鳥
หน้าตา
|
|
ภาษาร่วม
อักษรจีน
鳥 (รากคังซีที่ 196, 鳥+0, 11 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 竹日卜火 (HAYF), การป้อนสี่มุม 27327)
- นก
- รากอักษรจีนที่ 196
อ้างอิง
- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1480 อักขระตัวที่ 52
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 46634
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 2012 อักขระตัวที่ 25
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 7 หน้า 4613 อักขระตัวที่ 1
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+9CE5
ภาษาจีน
ตัวเต็ม | 鳥 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 鸟* |
รากอักขระ
รูปในอดีตของตัวอักษร 鳥 | ||
---|---|---|
ร. ชาง | ร. โจวตะวันตก | ซัวเหวินเจี่ยจื้อ (แต่งใน ร. ฮั่น) |
อักษรกระดูกเสี่ยงทาย | รอยจารึกสัมฤทธิ์ | อักษรประทับเล็ก |
การออกเสียง
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄉㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: dǎo
- เวด-ไจลส์: tao3
- เยล: dǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: dao
- พัลลาดีอุส: дао (dao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /tɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄑㄩㄝˋ
- ทงย่งพินอิน: cyuè
- เวด-ไจลส์: chʻüeh4
- เยล: chywè
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: chiueh
- พัลลาดีอุส: цюэ (cjue)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄉㄧㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: diǎo
- เวด-ไจลส์: tiao3
- เยล: dyǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: deau
- พัลลาดีอุส: дяо (djao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ti̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄋㄧㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: niǎo
- เวด-ไจลส์: niao3
- เยล: nyǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: neau
- พัลลาดีอุส: няо (njao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ni̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: niu5
- Yale: níuh
- Cantonese Pinyin: niu5
- Guangdong Romanization: niu5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /niːu̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Dialectal data
คำนาม
鳥
คำพ้องความ
ภาษาญี่ปุ่น
คันจิ
鳥
การอ่าน
- โกอง: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- คังอง: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- คุง: とり (tori, 鳥, Jōyō); と (to)
- นาโนริ: か (ka)
คำประสม
คำประสม
- 鳥瞰 (chōkan)
- 鳥瞰図 (chōkanzu)
- 鳥獣 (chōjū)
- 鳥葬 (chōsō)
- 鳥類 (chōrui, “bird, birds; avian”)
- 愛鳥 (aichō, “beloved bird; love for birds”)
- 益鳥 (ekichō, “beneficial bird”)
- 害鳥 (gaichō, “harmful bird”)
- 伽藍鳥 (karanchō, “pelican”)
- 七面鳥 (shichimenchō, “turkey”)
- 慈鳥 (jichō, “crow, raven”)
- 人鳥 (jinchō, “penguin”)
- 駝鳥 (dachō, “ostrich”)
- 火の鳥 (hi no tori, “phoenix”, in Western mythology)
- 不死鳥 (fushichō, “undying bird”)
- 雷鳥 (raichō, “ptarmigan, a snow grouse”)
- 雷神鳥 (raijinchō, “thunderbird”)
รากศัพท์ 1
คันจิในศัพท์นี้ |
---|
鳥 |
とり ระดับ: 2 |
คุนโยมิ |
⟨to2ri⟩ → /tori/
สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า, จากภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม *təri. อาจร่วมเชื้อสายกับภาษาเกาหลีกลาง ᄃᆞᆰ (tolk), ปัจจุบันภาษาเกาหลี 닭 (dak, “fowl; chicken”).
อาจเกี่ยวข้องกับกริยา 飛ぶ (tobu, “บิน”).
การออกเสียง
รูปแบบอื่น
คำนาม
鳥 (tori)
ลูกคำ
คำประสม
- 酉 (Tori): the Cock in the ภาษาจีน zodiac
- 鳥居 (torī, “torii gate”, literally "bird stand, bird perch")
- 鳥インフルエンザ (tori infuruenza, “avian influenza, bird flu”)
- 鳥籠 (torikago, “birdcage”)
- 鳥刺し (torisashi, “chicken sashimi, raw chicken meat”)
- 信天翁 (ahōdori, “albatross”)
- 臼辺鳥 (usubedori): chicken (bird)
- 鴛鴦 (oshidori, “mandarin duck”)
- 鶏 (niwatori, “chicken”)
คำวิสามานยนาม
鳥 (Tori)
- นามสกุล
- ชื่อบุคคลชายหญิง
รากศัพท์ 2
คันจิในศัพท์นี้ |
---|
鳥 |
と ระดับ: 2 |
คุนโยมิ |
⟨to2ri⟩ → ⟨*to2⟩ → /to/
สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า.[3][4] ดูเหมือนจะเป็นการแผลงจาก tori ด้านบน
การออกเสียง
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [to̞]
- The pitch accent is determined by the entire word.
อุปสรรค
鳥 (to-)
ลูกคำ
คำประสม
อ้างอิง
- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) ja:NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary], w:Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2531 (1988), 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, ฉบับปรับปรุงใหม่) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: โชงะกุกัง
- ↑ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen], First edition, w:Tokyo: w:Shogakukan, →ISBN
หมวดหมู่:
- ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks
- ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- บล็อก Kangxi Radicals
- รากอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีการออกเสียงหลายแบบ
- zh-pron usage missing POS
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 鳥
- คำนามภาษาจีน
- คันจิญี่ปุ่น
- คันจิระดับ 2 ญี่ปุ่น
- เคียวอิกูกันจิญี่ปุ่น
- โจโยกันจิญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant sortkeys
- ญี่ปุ่น terms with redundant transliterations
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงโกองว่า ちょう
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคังองว่า ちょう
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า とり
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า と
- ญี่ปุ่น kanji with kun readings missing okurigana designation
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงนาโนริว่า か
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 鳥 ออกเสียง とり
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุนโยมิ
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่นเก่า
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาเกาหลี/m
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- คำหลักภาษาญี่ปุ่น
- คำนามภาษาญี่ปุ่น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with multiple readings
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 2
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัว
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 鳥
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัวเท่านั้น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คำวิสามานยนามภาษาญี่ปุ่น
- นามสกุลภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อบุคคลภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อบุคคลชายภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อบุคคลหญิงภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อบุคคลชายหญิงภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 鳥 ออกเสียง と
- อุปสรรคภาษาญี่ปุ่น