ข้ามไปเนื้อหา

ผลต่างระหว่างรุ่นของ "สดุดี 2"

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
วณิพก (คุย | ส่วนร่วม)
หน้าใหม่: {{Short description|เพลงสดุดีที่ 2 ของหนังสือเพลงสดุดี}} {{กล่องข้อมูลบทของคัมภีร์ไบเบิล |letname= สดุดี 2 |previouslink= สดุดี 1 |previousletter= สดุดี 1 |nextlink= สดุดี 3 |nextletter= สดุดี 3 |book= หนังสือเพลงสดุดี |biblepart=พันธสัญญา...
ป้ายระบุ: เพิ่มรายการยาว
(ไม่แตกต่าง)

รุ่นแก้ไขเมื่อ 21:43, 16 เมษายน 2567

สดุดี 2
ช่วงต้นของสดุดี 2 ในจุลจิตรกรรมจาก Musée Condé แสดงภาพที่ดาวิดทูลขอบพระคุณพระเจ้าผู้ทรงปรากฏในรัศมี
หนังสือหนังสือเพลงสดุดี
ภาคในคัมภีร์ฮีบรูเคทูวีม
ลำดับในภาคของคัมภีร์ฮีบรู1
หมวดหมู่Sifrei Emet
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์พันธสัญญาเดิม
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์19

สดุดี 2 (อังกฤษ: Psalm 2) เป็นเพลงสดุดีเพลงที่ 2 ของหนังสือเพลงสดุดี ในพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐานที่แปลเป็นภาษาไทยขึ้นต้นด้วย "เหตุใดบรรดาประชาชาติจึงคิดกบฏ?" ในภาษาละติน เพลงสดุดีนี้เป็นที่รู้จักในชื่อ "Quare fremuerunt gentes"[1] สดุดี 2 ไม่มีการระบุชื่อผู้ประพันธ์เพลงสดุดีในหัวบท แต่กิจการ 4:24–26 ในพันธสัญญาใหม่ระบุว่าประพันธ์โดยดาวิด[2] ทัลมุดระบุว่าสดุดี 2 เป็นความต่อเนื่องจากสดุดี 1

เพลงสดุดีนี้เป็นส่วนหนึ่งในพิธีกรรมของศาสนายูดาห์ นิกายโรมันคาทอลิก นิกายลูเทอแรน และนิกายแองกลิคัน เช่นเดียวกับการร้องเพลงสดุดีในนิกายโปรเตสแตนต์ สดุดี 2 มักมีการนำมาใส่ในงานประพันธ์ดนตรี จอร์จ ฟริดริก แฮนเดิลได้นำ 9 วรรคของสดุดีมาใส่ในท่อนที่ 2 ของมีไซอาห์

ต้นฉบับ

ภาษาฮีบรู

ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความต้นฉบับภาษาฮีบรู[3][4] ของเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่กับคำแปลภาษาอังกฤษอิงจากคำแปลใน JPS 1917 (ปัจจุบันเป็นสาธารณสมบัติ)

วรรค ภาษาฮีบรู คำแปลภาษาอังกฤษ (JPS 1917)
1 לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃ Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הֹוָ֗ה וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃ The kings of the earth stand up, And the rulers take counsel together, Against the LORD, and against His anointed:
3 נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ׃ 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
4 יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃ He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
5 אָ֤ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃ Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
6 וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יּ֗וֹן הַר־קׇדְשִֽׁי׃ 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל־חֹ֥ק יְֽהֹוָ֗ה אָמַ֘ר אֵלַ֥י בְּנִ֥י אַ֑תָּה אֲ֝נִ֗י הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃ I will tell of the decree: The LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
9 תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃ Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 וְ֭עַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ הִ֝וָּסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ׃ Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃ Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֤ף ׀ וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ אַ֝שְׁרֵ֗י כׇּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃ Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.

พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับมาตรฐาน

  1. เหตุใดบรรดาประชาชาติจึงคิดกบฏ? ทำไมชาวประเทศทั้งหลายคิดลมๆ แล้งๆ?
  2. บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองปรึกษากัน ต่อสู้พระยาห์เวห์กับผู้รับการเจิมของพระองค์ กล่าวว่า
  3. "ให้เราหักโซ่ตรวน และสลัดเครื่องจำจองของเขาให้พ้นจากเราเถิด"
  4. พระองค์ผู้ประทับในสวรรค์ทรงพระสรวล องค์เจ้านายทรงเย้ยหยันเขาเหล่านั้น
  5. แล้วตรัสกับเขาทั้งหลายด้วยความกริ้ว และด้วยความเดือดดาลก็ทรงทำให้เขาหวาดกลัว ตรัสว่า
  6. "เราเองได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้ว บนศิโยน ภูเขาบริสุทธิ์ของเรา"
  7. ข้าพเจ้าจะบอกถึงกฎเกณฑ์ของพระยาห์เวห์ พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราให้กำเนิดเจ้าแล้ว
  8. จงขอจากเราเถิด และเราจะมอบบรรดาประชาชาติให้เป็นมรดกของเจ้า ตลอดจนแผ่นดินโลกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า
  9. เจ้าจะตีพวกเขาให้แตกด้วยคทาเหล็ก และฟาดให้แหลกเป็นชิ้นๆ ดุจภาชนะของช่างปั้นหม้อ"
  10. เพราะฉะนั้น กษัตริย์ทั้งหลายเอ๋ย จงฉลาดเถิด บรรดาผู้ปกครองแห่งแผ่นดินโลกเอ๋ย จงรับคำเตือนเถิด
  11. จงปรนนิบัติพระยาห์เวห์ด้วยความยำเกรง และจงเปรมปรีดิ์จนเนื้อเต้น
  12. จงจุมพิตพระบุตร หาไม่ พระองค์จะกริ้ว และเจ้าต้องพินาศจากทางนั้น เพราะความกริ้วของพระองค์จุดให้ลุกได้รวดเร็ว ทุกคนที่เข้ามาลี้ภัยในพระองค์ก็เป็นสุข

ดูเพิ่ม

อ้างอิง

  1. "Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 2". เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2017-09-30. สืบค้นเมื่อ 2019-09-19.
  2. กิจการ 4:24 -26
  3. "Psalms – Chapter 2". Mechon Mamre.
  4. "Psalms 2 - JPS 1917". Sefaria.org.

แหล่งข้อมูลอื่น