охотн. свисток, издающий звук для привлечения зверя, для приманки дичи ◆ Когда тетеревята подрастут настолько, что вместо пуха на них появятся перья, то не только тетерка, но и все тетеревята, отозвавшись, спешат на звук всё того же немудрёного манка из травинки. Е. В. Дубровский, «Лесной шум», 1935 г.[НКРЯ]◆ Тогда ничего не остаётся, как выманивать дичь из леса с помощью особых свистков, называемых «манками». К. С. Станиславский, «Работа актёра над собой», 1938 г.[НКРЯ]
перен.уловка, хитрость, приманка, что-либо привлекающее, притягательное, чарующее ◆ Обыкновенно думают, что детальной обстановкой сцены, освещением, звуками и прочими режиссёрскими манками мы хотим в первую очередь эпатировать сидящих в партере зрителей. К. С. Станиславский, «Работа актёра над собой», 1938 г.[НКРЯ]◆ Как он воздействует на слушателей, чем и какими манками ― не знаю и не понимаю. Е. Я. Весник, «Дарю, что помню», 1997 г.[НКРЯ]◆ Деньги, конечно, манок серьёзный, и упускать их он не намерен, но дело не только в них. Пётр Галицкий, «Цена Шагала», 2000 г.[НКРЯ]◆ В рекламе же важен крючок, зацепка, манок ― на который попадётся зритель и слушатель. Алла Сурикова, «Любовь со второго взгляда», 2001 г.[НКРЯ]
Происходит от глагола манить, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. манити, укр. мани́ти, польск., в.-луж. manić «обманывать, манить». Ср. также: латышск. mãnit, -u, -ĩju «вводить в заблуждение, обманывать». Судя по ударению и знач., скорее родственно, чем заимств. из слав., но лит. mõnyti «колдовать» заимств. из слав. Далее родственно ма́ять, ма́ю, др.-инд. māуā́ «волшебная сила, обман, иллюзия», авест. māуā-. По мнению этимолога Ван-Вейка, *maniti получено в результате диссимиляции из *mamiti, представленного в чешск., словацк., польск., сербохорв., словенск., болг. Далее сближают с др.-в.-нем. mein «лживый, обманчивый», др.-исл. mein «ущерб, несчастье», греч. μῖμος «обман, фокус, фокусник». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.