Различие между версиями «-ова»
Внешний вид
[отпатрулированная версия] | [ожидает проверки] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
A.bukurov (обсуждение | вклад) Нет описания правки Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим |
||
(не показано 13 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
=== Произношение === |
=== Произношение === |
||
{{transcription-ru|}} |
{{transcription-ru|овá(ть)}} |
||
{{transcription-ru|ова(ть)}} |
|||
=== Значение === |
=== Значение === |
||
Строка 19: | Строка 20: | ||
=== Синонимы === |
=== Синонимы === |
||
# [[-ева]]ть, [[-изирова]]ть, [[-изова]]ть, [[-ифицирова]]ть, [[-ирова]]ть |
|||
# [[-ева]] |
|||
=== Производные слова === |
=== Производные слова === |
||
Строка 28: | Строка 29: | ||
=== Этимология === |
=== Этимология === |
||
От [[-ов]] + а(ть) |
От [[-ов]] + [[-а]](ть) |
||
Суффикс ''-овать'', ''- |
Суффикс ''-овать'', ''-ова́ть'' в конце XVII — в начале XVIII века расширил свои функции под влиянием польского языка, где был широко распространен глагольный суффикс [[-owá]]c. В результате произведенного воздействием польского языка суффикс ''-овать'', ''-ова́ть'' ''(-ую, -юю; -уют, -юют)'' сделался активным средством приспособления к русской глагольной системе именных и глагольных основ, заимствованных из других языков. |
||
=== Этимология === |
|||
От {{этимология:|да}} |
|||
=== Перевод === |
=== Перевод === |
||
Строка 47: | Строка 45: | ||
=== Библиография === |
=== Библиография === |
||
* {{книга|автор = В. В. Лопатин, И. С. Улуханов|часть = |заглавие = Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Москва|издательство = Издательский центр "Азбуковник"|год = 2016|том = |страницы = |страниц = 812|серия = |isbn = 978-5-91172-126-8|тираж = 300}} |
|||
* |
|||
{{русские суффиксы}} |
|||
{{improve|ru|??}} |
{{improve|ru|??}} |
Текущая версия от 07:44, 5 сентября 2024
Русский
[править]-ова-(ть)
Словообразовательная единица (суффикс).
Произношение
[править]- МФА: [ɐˈva(tʲ)]
- МФА: [ɐvə(tʲ)]
Значение
[править]- при добавлении к основе существительного образует как переходные, так и непереходные глаголы несовершенного вида, реже — двувидовые со значением действия, которое имеет отношение к тому, что названо мотивирующим словом ◆ напутствие → напутствовать ◆ содействие → содействовать ◆ дар → даровать , при этом в зависимости от значения мотивирующего слова выделяются частные значения:
- «совершать действие, характерное для лица, названному производящим словом» ◆ джигит → джигитовать ◆ плут → плутовать ◆ вор → воровать ◆ псих → психовать ◆ сачок → сачковать
- «превращать в кого-либо, делать кем-либо, кто назван мотивирующим словом» ◆ урод → уродовать
- «действовать с помощью (посредством) предмета, названного производящим словом» ◆ голос → голосовать ◆ гипс → гипсовать ◆ шифр → шифровать ◆ борона → бороновать
- «наделять чем-либо — предметом или признаком, названным мотивирующим словом» ◆ спирт → спиртовать
- «проявлять признак, названный мотивирующим словом» ◆ лютость → лютовать ◆ пустота → пустовать ◆ ревность → ревновать
- «делать таким, как указано производящим словом» ◆ кокс → коксовать ◆ скирда → скирдовать
- «совершать действие, свойственное определенному месту, названному мотивирующим словом» ◆ квартира → квартировать ◆ шлюз → шлюзовать
- «проводить указанное время» ◆ зима → зимовать
- «привести (прийти) в указанное состояние», «находиться в определённом состоянии» ◆ беседа → беседовать ◆ изобилие → изобиловать ◆ тоска → тосковать ◆ пир → пировать
Синонимы
[править]Производные слова
[править]Избранные примеры; полный список | |
Этимология
[править]Суффикс -овать, -ова́ть в конце XVII — в начале XVIII века расширил свои функции под влиянием польского языка, где был широко распространен глагольный суффикс -owác. В результате произведенного воздействием польского языка суффикс -овать, -ова́ть (-ую, -юю; -уют, -юют) сделался активным средством приспособления к русской глагольной системе именных и глагольных основ, заимствованных из других языков.
Перевод
[править]Иноязычные аналоги | |
Библиография
[править]- В. В. Лопатин, И. С. Улуханов Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка. — Москва : Издательский центр "Азбуковник", 2016. — 812 с. — 300 экз. — ISBN 978-5-91172-126-8.