Шведский язык
Шведский язык | |
---|---|
Самоназвание | svenska |
Страны |
Швеция, Финляндия |
Регионы | Северная Европа |
Официальный статус |
Швеция Финляндия Аландские острова Европейский союз |
Регулирующая организация | Шведский языковой совет в Швеции (полуофициальный статус) и Шведское языковое бюро для шведскоговорящих в Финляндии |
Общее число говорящих | ~10 млн |
Рейтинг | 89 |
Статус | в безопасности |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница (Шведский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | шве 805 |
ISO 639-1 | sv |
ISO 639-2 | swe |
ISO 639-3 | swe |
WALS | swe |
Ethnologue | swe |
ABS ASCL | 1504 |
IETF | sv |
Glottolog | swed1254 |
Википедия на этом языке |
Шве́дский язы́к (самоназвание: svenska МФА: о файле) — язык восточной[вд] подгруппы скандинавской группы, на котором говорят в Швеции, части Финляндии и на автономных Аландских островах.
Близок современным датскому и норвежскому языкам; распадается на множество диалектов.
Сегодня шведский — самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим десять миллионов.
Лингвогеография
[править | править код]Политический статус
[править | править код]Швеция — одна из наиболее однородных в этническом, религиозном и языковом аспектах стран мира[уточнить], что придаёт говорящим на шведском чувство сохранности своего языка. Шведский язык был ведущим в стране почти на всём протяжении своей современной истории. Языковые меньшинства Швеции — как например саамы — были очень небольшими и часто маргинализированными, а в течение XIX и начале XX веков — даже подавляемыми. Хотя шведский использовался в администрации и богослужениях с начала XVI века, присвоение ему статуса официального языка никогда не казалось необходимым.
Шведский является единственным официальным языком Аландских островов — автономной провинции Финляндии, где для 95 % населения численностью 26 тысяч человек он является родным языком. В Финляндии шведский является вторым официальным языком после финского, а у говорящих на шведском в Финляндии (хотя в этой стране их всего лишь 300 тысяч, то есть 6 % от всего населения) есть очень стабильное и устоявшееся положение в обществе. В соответствии с исследовательским отчётом, изданным в 1997 году, семь десятых говорящих на финском в Финляндии считают шведский язык неотъемлемой частью финского общества, а 73 % огорчились бы исчезновению шведского языка и культуры в Финляндии.
Знаменитая писательница из Финляндии — Туве Янссон, автор «Муми-Тролля», — писала по-шведски.
Шведский также является одним из официальных языков Европейского союза.
Регулирующие институты
[править | править код]В отношении шведского языка официальных регулирующих институтов не существует. Шведский языковой совет (Svenska språknämnden) имеет полуофициальный статус и финансируется шведским правительством, однако не пытается осуществлять контроль над языком подобно тому, как это делает, например, Académie française в отношении французского языка. Среди многих организаций, входящих в Шведский языковой совет, Шведская академия (основана в 1786) считается наиболее влиятельной. Её основные инструменты — это словари Svenska Akademiens Ordlista и Svenska Akademiens Ordbok, а также различные книги по грамматике, правописанию и руководства по стилю. И хотя словари иногда используются для выяснения «эталонности» языка, их главное назначение — описывать современное состояние языка.
В Финляндии особое отделение Исследовательского института языков Финляндии имеет официальный статус как регулирующий институт шведского языка в этой стране. Среди его главных приоритетов — поддержание взаимопонимания с языком, на котором говорят в Швеции. Институт опубликовал Finlandssvensk ordbok — словарь различий между шведским в Финляндии и в Швеции.
Диалекты
[править | править код]Сохранилось много диалектов шведского языка — местных вариаций языка, избежавших большого влияния стандартного шведского и имеющих признаки самостоятельного развития ещё со времён древнескандинавского языка. Многие сегодняшние сельские диалекты — например, в Даларне или Эстерботтене — имеют весьма заметные фонетические и грамматические особенности, такие как множественное число в глаголах или архаичное словоизменение по падежам. Эти диалекты могут быть почти полностью непонятны для большинства неговорящих на них шведов. Различные диалекты часто настолько локализованы, что область их распространения ограничена отдельными приходами, в результате чего шведские лингвисты называют их sockenmål (буквально: «приходская речь»). Обычно их делят на шесть основных групп[1] с общими характеристиками просодии, грамматики и словарного состава:
- норрландские диалекты;
- шведский язык Финляндии;
- свеаландские диалекты;
- диалекты острова Готланд;
- гёталандские диалекты;
- диалекты юга Швеции.
Общее число шведских диалектов исчисляется несколькими сотнями, если отдельно учитывать манеру речи каждой общины.
Шведскоязычные меньшинства на территории бывшего СССР
[править | править код]- См. статью Балтийские шведы
Раньше существовали шведскоязычные общины в Эстонии — в частности, на островах балтийского побережья. Шведскоязычные меньшинства были представлены в парламенте и имели разрешение на использование своего родного языка в парламентских дебатах. После потери Швецией прибалтийских территорий в войне с Россией в начале XVIII века около тысячи шведскоязычных жителей были вынуждены идти походом на Украину, где они основали село Старошведское, к северу от Крыма. Несколько старейших жителей деревни до сих пор говорят на шведском и соблюдают праздники шведского календаря, хотя их диалекту, скорее всего, угрожает скорое исчезновение.
В Эстонии же к небольшим остаткам шведских общин относились очень хорошо между Первой и Второй мировыми войнами. Муниципалитеты с преимущественно шведским населением (в основном расположенные на побережье Балтийского моря) использовали шведский в качестве административного языка, и шведско-эстонская культура была на подъёме. Однако бо́льшая часть шведскоязычного населения бежала в Швецию в конце Второй мировой войны, когда Эстония стала частью Советского Союза. Сегодня в Эстонии проживает очень небольшое число старейших шведскоязычных граждан.
История
[править | править код]Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе (включая поселения в нынешней России), сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Три континентальных скандинавских языка (шведский, датский и норвежский) оставались практически одним языком до примерно 1050 года, но затем начали разделяться. В более позднее время сильно влияние нижненемецкого языка, особенно в городах, находившихся под ганзейским влиянием.
Стандартный письменный язык шведского государства образовался из свейских и ётских диалектов; начало формирования шведского языка можно отнести ко времени Магнуса II Эрикссона (XIV век). Нынешний стандартный разговорный язык Швеции возник позже, вместе с индустриализацией в XIX веке и началом радиовещания в 1920-х годах. Нормирующий эффект радио и телевидения сосуществует с влиянием региональных вариантов стандартного шведского в этих средах.
Язык, на котором в Швеции говорят сегодня, в лингвистике обозначают термином nusvenska («современный шведский», букв.: «сейчас-шведский»). С наступлением в Швеции периода индустриализации и урбанизации во второй половине XIX века новое поколение писателей оставило свой след в шведской литературе. Многие писатели, учёные, политики и другие общественные фигуры имели большое влияние на зарождающийся новый национальный язык, из них всех самым влиятельным часто называют Августа Стриндберга (1849—1912).
В XX веке общий, стандартизированный национальный язык стал доступен всем шведам. Орфография наконец-то была стабилизирована и к моменту реформы правописания в 1906 году стала почти единообразной, за исключением нескольких небольших отклонений. За исключением форм множественного числа глаголов и немного изменившегося синтаксиса (особенно в письменном языке) язык был таким же, на каком говорят в Швеции сегодня. Формы множественного числа глаголов оставались в (постоянно сокращающемся) употреблении в формальной (и, особенно, письменной) речи вплоть до 1950-х, когда они наконец-то были отменены официально.
Очень существенное изменение в шведском языке произошло в 1960-х, с так называемой du-reformen («ты-реформа»). Ранее допустимой манерой обращения к лицам того же или более высокого социального статуса было обращение по званию и фамилии. Использование herr («господин»), fru («госпожа») или fröken («незамужняя барышня») считалось приемлемым только в первом разговоре с незнакомцами неизвестной профессии, академической степени или военного звания. Тот факт, что к слушателю предпочтительно было обращаться в третьем лице, ещё больше запутывал устное общение между членами общества. В начале XX века была сделана не имевшая успеха попытка заменить использование титулов и званий местоимением Ni (стандартное местоимение второго лица во множественном числе) — аналогично ситуации во французском и русском языках. В итоге Ni стало использоваться как менее вызывающая форма du, используемая для обращения к людям более низкого социального статуса. С либерализацией и радикализацией шведского общества в 1950-е и 60-е годы эти ранее значительные различия между социальными классами стали менее важными, и du стало стандартным обращением даже в формальном и официальном контекстах.
Стандартный шведский (шведами называемый «государственным» — rikssvenska — или, иногда, «высоким» — högsvenska) — самый распространённый вариант шведского языка, выросший из говоров Стокгольма и его области и устоявшийся к началу XX века. На нём вещают СМИ (хотя довольно часто журналисты говорят с сильным региональным акцентом), его учат в школах, и понимают его почти все шведы, хотя некоторые местные диалекты шведского могут настолько отличаться как произношением, так и грамматикой, что непонятны для незнающих. Большинство шведов в Финляндии также может говорить на стандартном шведском. Многие региональные вариации стандартного языка, специфичные для географических областей разного размера (регионы, провинции Швеции, города, посёлки и т. д.), находятся под сильным влиянием диалектов шведского, однако их грамматическая и фонологическая структура остаётся близкой к диалектам центральной Швеции.
Большинство шведов, не знакомых с лингвистическими терминами, а также с различиями между местными говорами и историческим фоном появления этих различий, считает эти региональные вариации стандартного шведского «диалектами».
Письменность
[править | править код]Алфавит шведского языка — латинский, с буквами Å, Ä, и Ö (в таком порядке в конце алфавита), а также É. До 2006 буква W считалась не самостоятельной буквой, а аналогом V, и использовалась лишь в именах иностранного происхождения и заимствованиях. В 2006 году W была включена в алфавит. При широком многообразии диалектов и говоров письменный шведский единообразен и стандартизован.
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]В шведском языке 18 согласных фонем и 17 гласных фонем (их состав несколько различается в зависимости от диалекта).
Гласные
[править | править код]Звук | Пример | Звук | Пример |
i | о файле sil, /siːl/, «решето» | ɪ | о файле sill, /sɪl/, «сельдь» |
y | о файле syl, /syːl/, «шило» | ʏ | о файле syll, /sʏl/, «шпала» |
u | о файле bot, /buːt/, «штраф» | ʊ | о файле bott, /bʊt/, супин от bo «жить» |
e | о файле hel, /heːl/, «целый» | ||
ɛ | о файле häl, /hɛːl/, «пятка» | ɛ | о файле häll, /hɛl/, «плоский валун» |
ø | о файле nöt, /nøːt/, «орех» | œ | о файле nött, /nœt/, «изношенный» |
o | о файле mål, /moːl/, «цель» | ɔ | о файле måll, /mɔl/, «минор» (музыка) |
ʉ | о файле ful, /fʉːl/, «уродливый» | ɵ | о файле full, /fɵl/, «полный» |
ɑ | о файле mat, /mɑːt/, «еда» | a | о файле matt, /mat/, «утомлённый» |
Согласные
[править | править код]Губно-губ. | Губно-зуб. | Зубные | Альвеол. | Палат. | Велярные | Гортанные | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные | p | b | t | d | k | g | ||||||||
Аппроксиманты | v | l | r | j | h | |||||||||
Фрикативные | f | s | ɕ | ɧ | ||||||||||
Дрожащие | ||||||||||||||
Носовые | m | n | ŋ |
Звук | Пример | Звук | Пример |
p | о файле pol, /puːl/, «полюс» | b | о файле bok, /buːk/, «книга» |
t | о файле tok, /tuːk/, «дурак» | d | о файле dop, /duːp/, «крещение» |
k | о файле kon, /kuːn/, «конус» | g | о файле god, /guːd/, «хороший» |
f | о файле fot, /fuːt/, «нога» | v | о файле våt, /voːt/, «мокрый» |
s | о файле sot, /suːt/, «сажа» | ɧ | о файле sjok, /ɧuːk/, «слой» |
ɕ | о файле kjol, /ɕuːl/, «юбка» | j | о файле jord, /juːrd/, «земля» |
h | о файле hot, /huːt/, «угроза» | r | о файле rov, /ruːv/, «добыча» |
l | о файле lov, /loːv/, «обещание» | m | о файле mod, /muːd/, «мужество» |
n | о файле nod, /nuːd/, «развилка» | ŋ | о файле lång, /lɔŋ/, «длинный» |
Просодия
[править | править код]Для шведского характерно двоякое ударение в слове: силовое (динамическое) и музыкальное (тоническое).
Главное силовое ударение, как правило, бывает на первом корневом слоге.
Шведский говор, наряду с норвежским, часто описывается как «мелодичный» из-за особенностей просодии, которая может весьма различаться от диалекта к диалекту. В большинстве диалектов главный ударный слог в слове может нести один из двух разных тонических (мелодических) акцентов:
- первый тон (акут, ´, простое музыкальное ударение) — после ударного гласного тон понижается. Характерен для исторически односложных слов и большинства слов иностранного происхождения.
или
- второй тон (гравис, `, сложное музыкальное ударение) — тон понижается в пределах ударного слога, а в последующем слоге вновь повышается и вновь понижается. Свойствен многосложным словам.
Распределение акцентов в словах зависит от количества слогов и от места главного силового ударения.
Тон в шведском может играть смыслоразличительную роль в словах-омонимах, напр.:
- anden [ándɛn] (с акцентом акут) «утка»;
- anden [àndɛn] (с акцентом гравис) «дух»;
- tomten [´tɔmtɛn] (с акцентом акут) «пустырь»;
- tomten [`tɔmtɛn] (с акцентом гравис) «домовой».
Тоны никак не обозначаются на письме.
Кроме того, гласные и согласные различаются по долготе, причём в каждом ударном слоге обязательно или гласный, или согласный является долгим.
Морфология
[править | править код]Шведский — язык в большой степени аналитического строя. Имеются два рода — общий (объединивший мужской и женский; в некоторых диалектах шведского они сохраняются до сих пор) и средний — и отсутствуют падежи (в древнешведском существовали именительный, родительный, винительный и дательный падежи).
Существительное
[править | править код]Артикль является показателем рода, числа, а также определённости и неопределённости слова в контексте. Неопределённый артикль, который ставится перед существительным, для общего рода — en, а для среднего рода — ett, например: en flicka («девочка»), en dag («день»), ett hus (дом), ett regn («дождь»).
Определённый, также известен как «постпозитивный артикль», в шведском языке используется по традиционной для скандинавских языков схеме, которая отличается от большинства других европейских языков (однако имеет аналоги в балканских языках (болгарском, македонском). Он присоединяется к концу слова как суффикс. Это происходит по следующей схеме: существительное + -en / -et, например:
- Dag + en = dagen, hus + et = huset.
По способу образования множественного числа существительные делятся на 6 групп. Примеры парадигм:
I класс | II класс | III класс | IV класс | V класс | VI класс | |
---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число неопред. | skol-a | arm | tjej | bi | bord | ko |
Единственное число опред. | skol-a-n | arm-en | tjej-en | bi-(e)t | bord-et | ko-n |
Множественное число неопред. | skol-or | arm-ar | tjej-er | bi-n | bord | ko-r |
Множественное число опред. | skol-or-na | arm-ar-na | tjej-er-na | bi-n-a | bord-en | ko-r-na |
Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля — это безударный «свободностоящий артикль»; он также известен под названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (читается dom) (мн. ч.), например:
- den långa dagen «долгий день», det långa bordet «длинный стол», de långa dagarna/borden «длинные дни/столы».
Прилагательное
[править | править код]В шведском имеется два типа склонения прилагательных — сильное и слабое. Сильное склонение применяется в конструкции, состоящей из прилагательного и существительного с неопределённым артиклем. В этом случае форма прилагательного зависит от рода существительного.
Прилагательное, определяющее существительное общего рода, получает нулевое окончание _, например: en röd_ bil «красная машина», en vacker_ flicka «красивая девушка», Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t например: ett vackert hus «красивый дом». Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a, например dyra bilar «дорогие автомобили».
Слабое склонение прилагательного применяется в конструкции с определённым артиклем и с существительным, стоящим во множественном или единственном числе, при этом прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода определяемого существительного, например: den dyra bilen «этот дорогой автомобиль», det våta golvet «этот сырой/мокрый пол», de dyra bilarna «эти дорогие автомобили» (однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen «молодой человек»).
Глагол
[править | править код]В шведском языке сохраняется различие перфекта и простого прошедшего времени, грамматикализируются новые глагольные формы со значением прогрессива (аналогичные английским длительным временам (continuous)). Перфект образуется не при помощи страдательного причастия, а при помощи особой формы, так называемого супина. Личное спряжение глагола утрачено. Помимо аналитического пассива со вспомогательным bli, употребителен синтетический пассив на -s.
Глаголы имеют 4 спряжения — 3 слабых и одно сильное, в котором глаголы делятся на несколько подгрупп в зависимости от чередования по аблауту. Примеры спряжений:
1-е спряжение | 2-е спряжение (а) | 2-е спряжение (б) | 3-е спряжение | 4-е спряжение | |
---|---|---|---|---|---|
инфинитив | att kalla | att hänga | att läsa | att tro | att finna |
наст. вр. (актив) | kallar | hänger | läser | tror | finner |
наст. вр. (пассив) | kallas | hängs | läses | tros | finns |
претерит (актив) | kallade | hängde | läste | trodde | fann |
претерит (пассив) | kallades | hängdes | lästes | troddes | fanns |
претерит конъюнктив (актив) | kallade | hängde | läste | trodde | funne |
претерит конъюнктив (пассив) | kallades | hängdes | lästes | troddes | funnes |
супин | kallat | hängt | läst | trott | funnit |
причастие 2 | kallad | hängd | läst | trodd | funnen |
императив | kalla | häng | läs | tro | finn |
Пример звучания языка
[править | править код]Отрывок из Всеобщей декларации прав человека и гражданина.
Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap[2].
Правила практической транскрипции на русский язык
[править | править код]- См. статью Шведско-русская практическая транскрипция
Примечания
[править | править код]- ↑ Leinonen, Therese (2011), «Aggregate analysis of vowel pronunciation in Swedish dialects», Oslo Studies in Language 3 (2)
- ↑ Stefan Einhorn: De nya dödssynderna. Forum, 2014, ISBN 978-91-37-14316-3 (Leseprobe)
Литература
[править | править код]- Шведский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Учебные пособия
- Банке Н. Шведский язык. Базовый курс. — М.: Живой язык, 2005. — 224 с.
- Жукова Н. И., Замотаева Л. С., Перловка Ю. В. Разговорный шведский язык в диалогах. — СПб.: КАРО, 2008. — 176 с.
- Ингермарссон К., Альмквист А.-Х. Русско-шведский разговорник. — М.: Русский язык, 1991. — 223 с.
- Маслова-Лашанская С. С. Шведский язык: Часть первая. — Л.: Изд-во ЛГУ им. А. А. Жданова, 1953. — 320 с.
- Маслова-Лашанская С. С., Толстая Н. Н. Учебник шведского языка. — СПб.: Петро-РИФ, 1996.
- Погодина Н. Е. Практический курс шведского языка. Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. — 3-е издание, переработанное и дополненное. — М.: Высшая школа, 1988. — 295 с.
- Попов О. К., Попова Н. М. Шведский язык. Грамматический очерк, литературные тексты с комментариями и словарём. — М.: Издательство Московского университета, 1969. — 163 с.
Словари
- Русско-шведский словарь/ С. С. Маслова-Лашанская, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон и др. — М.: Русский язык, 1976. — 960 с.
- Большой русско-шведский словарь/ С. С. Маслова-Лашанская, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон и др. — 5-е изд. — М.: Живой язык, 2006. — 960 с.
Филологические труды
- Маслова-Лашанская С. С. Лексикология шведского языка. — 2-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. — 240 с. (1-е изд. — 1973).
- Чекалина Е. М. Хрестоматия по истории шведского языка (1526—1732). — М.: Изд-во МГУ, 2004. — 352 с.
Ссылки
[править | править код]- Изучение шведского языка в англоязычном разделе Викиучебника
- Учим шведский язык (недоступная ссылка)
- Материалы для изучающих шведский язык
- Русско-Шведский словарь
Для улучшения этой статьи желательно:
|