Арагонский язык
Арагонский язык | |
---|---|
Самоназвание | aragonés [ˌa.ɾa.ɣɔ.ˈnes] |
Страны | Испания |
Регионы | Арагон |
Регулирующая организация | Академия арагонского языка |
Общее число говорящих | 42 000 |
Статус | есть угроза исчезновения[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | an |
ISO 639-2 | arg |
ISO 639-3 | arg |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 330 |
Ethnologue | arg |
LINGUIST List | arg |
ELCat | 949 |
IETF | an |
Glottolog | arag1245 |
Википедия на этом языке |
Араго́нский, или нава́ррско-араго́нский язы́к (aragonés, navarroaragonés) — романский язык, который ранее был распространён в королевстве Арагон на территории современной Испании.
В настоящее время им владеет около 12 000 человек (30 000 как вторым) — в основном в северном Арагоне, в провинции Уэска (Собрарбе и Рибагорса), а также в некоторых комарках Сарагосы.
Вопросы классификации
[править | править код]- Италийские языки
- Романские языки
- Иберо-романские языки
- Пиренейско-мосарабские языки
- Пиренейские языки
- Арагонский язык
- Пиренейские языки
- Пиренейско-мосарабские языки
- Иберо-романские языки
- Романские языки
Современное положение
[править | править код]Ареал и численность
[править | править код]Арагонский язык распространён, в основном, в долинах арагонских Пиренеев. Зоны, в которых можно говорить о наличии арагонского языка (а не диалекта испанского): долина Бьельса, Айербе, Арагуэс, Сомонтано-де-Барбастро, Альто-Гальего, Валье де Тена (исп. Valle de Tena), Собрарбе, Валье де Расаль (исп. Valle de Rasal), Хасетания, Сомонтано де Уэска (исп. Somontano de Huesca), Валье де Брото и Валье де Канфранк.
Диалекты
[править | править код]- Западные диалекты: ansotano, cheso.
- Центральные диалекты: belsetán, tensino, pandicuto, bergotés.
- Восточные диалекты (переходные к каталанскому и гасконскому): benasqués, grausino, fobano, chistabino, ribagorzano.
- Южные диалекты: ayerbense, semontanés.
Социолингвистические сведения
[править | править код]В настоящее время арагонский язык не обладает никаким официальным статусом, но существует проект закона, который должен придать арагонскому и каталанскому языкам официальный статус в районах «преобладания» этих языков[2]. Хотя число носителей языка невелико (около 42 000), на нём выпускаются газеты, журналы, книги, имеется несколько сайтов в интернете.
История
[править | править код]Арагонский язык развился из народной латыни в Пиренеях в VII—VIII вв. под очевидным воздействием баскского субстрата. В Средние века язык назывался наваррско-арагонским, поскольку Арагон находился под властью Наваррского королевства.
Вместе с Реконкистой, или экспансией Арагона на юг, на земли мусульман, арагонский язык распространялся на захваченные территории. XIII—XIV — время наибольшего распространения арагонского языка. После объединения Арагона с графством Барселонским арагонский язык испытал сильное влияние каталанского. Королевская канцелярия использовала в делопроизводстве латынь, каталанский и арагонский языки, а также спорадически окситанский язык.
После установления в 1412 году в Арагоне кастильской династии Трастамара, кастильский язык быстро превратился в язык двора и арагонской аристократии. Городское население и аристократия стали первыми очагами кастильянизации, превратившей арагонский язык в «язык деревень».
После диктатуры Франко началось возрождение арагонского языка, ознаменовавшееся созданием ассоциаций, занимающихся сохранением и развитием языка, принимаются попытки стандартизации диалектов и орфографии.
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Отличительные черты арагонского языка:
- Как и в испанском, дифтонгизация O и E ([we] и [je]), VET’LA > biella (исп. vieja, кат. vella, «старая»)
- Потеря безударного конечного -E, GRANDE > gran (исп. grande, кат. gran, «большой»)
- В отличие от кастильского, сохранение начального F-, FILIU > fillo (исп. hijo, кат. fill, «сын»)
- GE-, GI-, I- превращаются в аффрикату ch [ʧ], IUVEN > choben (исп. joven, кат. jove, «молодой»), GELARE > chelá(r) (исп. helar, кат. gelar, «морозить»)
- Как в окситанском и галисийско-португальском, романские -ULT-, -CT- переходят в [jt], FACTU > feito (исп. hecho, кат. fet, «факт»)
- Превращение -X-, -PS-, SCj- в шипящий фрикативный ix [ʃ], COXU > coixo (исп. cojo, кат. coix, «хромой»)
- В отличие от кастильского испанского, -Lj-, -C’L-, -T’L- дают ll [ʎ], MULIERE > mullé(r) (исп. mujer, кат. muller, «женщина»)
- Латинский -B- сохраняется в окончаниях имперфекта изъявительного наклонения во втором и третьем спряжении: teniba (исп. tenía, кат. tenia, «имел, имела, имело»)
Гласные
[править | править код]Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | u | |
Средне-верхние | e | o | |
Нижние | a |
Звук | Пример | Звук | Пример |
a | aliga [a'liɣa], «орёл» | o | bocha ['boʧa], «сумка» |
u 1 | luz [luθ], «свет» | i ² | coxín [koʃ'in], «подушечка» |
e | corredor [koreðoɾ], «коридор» |
1 В составе дифтонга — [w]. Autogubierno [awtoɣu'bjeɾno] — «самоуправление».
² В составе дифтонга — [j]. Unión [un'jon] — «союз».
Согласные
[править | править код]Губно- губные |
Губно- зубные |
Зубные | Альвеол. | Пост- альвеол. |
Палат. | Велярные | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные | p | b | t | d | k | g | ||||||||
Носовые | m | ɱ | n | ɲ | ŋ | |||||||||
Фрикат. | f | θ, ð | s, z | ʃ | ʝ | ɣ | ||||||||
Аффр. | ʧ | |||||||||||||
Аппрокс. | j | w | ||||||||||||
Дрожащие | r | |||||||||||||
Одноуд. | ɾ | |||||||||||||
Латер. | l | ʎ |
Фонема | Пример | Фонема | Пример |
b | baca ['baka], «корова» | d 1 | diners ['dines], «деньги» |
f | fierro ['fjero], «железо» | g ² | grixola [gɾi'ʃola], «красная смородина» |
ʝ | maye ['maʝe], «бабушка» | k | boca ['boka], «рот» |
l | glarima [gla'ɾima], «слеза» | m | man [man], «рука» |
n ³ | alministrador ['alministɾadoɾ], «администратор» | ɲ | pestaña [pes'taɲa], «ресница» |
p | pie [pje], «нога» | ɾ | sangre ['saŋgɾe], «кровь» |
r | carrasca [ka'raska], «дуб» | s 4 | musclo ['musklo], «мускул» |
t | bezicleta [beθi'kleta], «велосипед» | θ | reboluzión [rebolu'θjon], «революция» |
ʎ | muller [mu'ʎeɾ], «женщина» | ʃ | ixemplo [i'ʃemplo], «пример» |
ʧ | chirmán [ʧiɾ'man], «брат» |
1 Фонема /d/ встречается только в начале фразы и после фонем /n/ и /l/, в остальных позициях аллофон [ð]. dido ['diðo] («палец»), o dido [o'ðiðo] (o — определённый артикль).
² /g/ встречается в тех же позициях, что и d, в остальных случаях реализуется как [ɣ]. granota [gra'nota] («лягушка»), tortuga [toɾ'tuɣa] («черепаха»).
³ /n/ имеет 3 аллофона [ŋ] (перед велярными согласными [k] и [g]), [ɱ] (перед [f]) и [n] (в остальных позициях). luenga ['lweŋga]
(«язык»), confianza [koɱ'fjanθa] («доверие»), animal [ani'mal] («животное»).
4 Перед [r] и [m] — [z]. Israel [iz'rael] (Израиль), comunismo [komu'nizmo] («коммунизм»).
Алфавит
[править | править код]Пример текста
[править | править код]Пример текста Отче наш на арагонском и испанском языках.
Арагонский
[править | править код]Pai nuestro, que yes en o zielo, satificato siga o tuyo nombre, bienga ta nusatros o reino tuyo y se faiga la tuya boluntá en a tierra como en o zielo. O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentazión y libera-mos d’o mal. Amén.
Испанский
[править | править код]Padre nuestro que estás en el Cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu Reino, hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo, danos hoy nuestro pan de cada dia, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden, no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. Amén.
Примечания
[править | править код]- ↑ http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-330.html
- ↑ Предварительный проект закона о языках Арагона . Дата обращения: 20 апреля 2007. Архивировано 23 апреля 2007 года.
Литература
[править | править код]- Нарумов Б. П. Арагонский язык/диалект // Языки мира: Романские языки / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова. — М. : Academia, 2001. — С. 550—557. — 720 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87444-016-X.
- Autores Varios, El aragonés: identidad y problemática de una lengua, 1982 Zaragoza ISBN 84-7078-022-0
Ссылки
[править | править код]- Портал, посвящённый арагонскому языку Архивная копия от 21 марта 2007 на Wayback Machine (исп.)
- Академия арагонского языка Архивная копия от 17 марта 2007 на Wayback Machine (ар.)
- Ligallo de fablans de l’aragonés Архивная копия от 11 марта 2021 на Wayback Machine (ар.)
- Asoziazion Cultural Nogara Архивная копия от 9 мая 2021 на Wayback Machine (ар.)
- Consello d’a Fabla Aragonesa Архивная копия от 11 декабря 2008 на Wayback Machine (ар.)
- Sociedat Lingüistica Aragonesa Архивная копия от 21 июня 2007 на Wayback Machine (ар.)
- Charrando.com Архивная копия от 25 октября 2020 на Wayback Machine (ар.)
- Ethnologue ed. XV Архивная копия от 21 марта 2006 на Wayback Machine (англ.)
- Ethnologue ed. XIV (англ.)
- Изучение арагонского языка (исп.)
- Словарь для детей . Дата обращения: 14 мая 2007. Архивировано 13 октября 2007 года. (англ.)
- Уроки арагонского (ар.)