Tafsir 9
Tafsir 9
СВЯЩЕННОГО
КОРАНА
РАЗЪЯСНЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЯ
ТОМ IX
Санкт-Петербург
2012
УДК 297.18
ББК 86.38
Перепечатка данного издания, а равно отдельных его частей запрещена. Любое ис-
пользование материалов данного издания возможно исключительно с письменного раз-
решения правообладателей.
ISBN 978-5-85803-365-3
ISBN 978-5-85803- (Том IX)
СУРА АС-САДЖДА
АЯТЫ 1—2
﴾۲﴿ َْﺐ ِﻓﻴ ِﻪ ِﻣﻦ ﺭﱠﺏّ ِ ْﺍﻟ َﻌﺎﻟَ ِﻤﻴﻦ ِ ﻨﺰﻳ ُﻞ ْﺍﻟ ِﻜﺘَﺎ
َ ﺏ ﻻَ َﺭﻳ ِ َ﴾ ﺗ۱﴿ ﺍﻟﻢ
1. Алиф, Лам, Мим.
2. Ниспослание Писания [этого], в котором нет [никакого] сомнения,
от Господа миров.
Комментарий
Подробные разъяснения по поводу буквенных сокращений в Коране мы уже
приводили в начале комментария к суре Аль-Бакара (Корова). Согласно некоторым
мусульманским преданиям, аяты, содержащие буквенные сокращения, относятся к
категории неясных аятов, смысл которых понятен только Аллаху и Его святым (См.
Маджма‘ аль-байан и Нур ас-сакалайн).
Вопрос
Учитывая сомнения, ложь и клевету, которые, как указывается в ряде аятов, се-
ют противники Корана, как следует понимать слова 'в котором нет [никакого] сомне-
ния'?
Ответ
В аяте речь идет о том, что сомнений нет в истинности Корана, его заповедей и
содержащихся в нем сведений, а не о том, что нет сомневающихся в его истинности.
Так, сура Аль-Бакара (Корова), 2:23 гласит: «Если же вы сомневаетесь в [истинности]
того, что Мы ниспослали рабу Нашему, то явите суру, равную суре Корана...» А ав-
тор комментария Фи зилал аль-Кур’ан пишет: «Искусственный цветок не тождестве-
нен естественному, поскольку естественный сам по себе является свидетельством
своей несомненной естественности».
Коран был ниспослан Аллахом, и этот факт подчеркивается в нем неоднократно.
Вот несколько примеров.
«Ниспослание Писания [этого], в котором нет [никакого] сомнения, от Господа
миров» (См. рассматриваемый аят).
«Воистину, Коран — послание Господа миров» (См. суру Аш-Шу‘ара (Поэты),
26:192).
«[Коран этот —] откровение Всемогущего, Всемилосердного». (См. суру Йа,
син, 36:5).
«Писание это ниспослано Аллахом, Всемогущим, Мудрым» (См. суру Аз-Зумар
(Толпы), 39:1).
8 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 3
Комментарий
Язычники постоянно пытаются опровергнуть высказывания Корана, но ты обя-
зан нести людям истину и не отчаиваться в своих попытках наставить их на правиль-
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 9
ный путь. Данный аят говорит о лжи, которую постоянно измышляли язычники и
безбожные фарисеи в отношении великой Священной Книги.
«Или скажут [они]: „Неужели он измыслил его?“»
В ответ на их беспочвенные утверждения Коран сообщает, что Книга эта — не
вымысел, и доказательством ее истинности служит само ее содержание.
«Да нет же, истина это от Господа твоего»
Затем Коран сообщает о цели этого Господнего откровения.
«чтобы предостерегал ты людей, к коим не приходил до тебя
предостерегающий, — быть может, будут наставлены
[они на верный путь]»
Призыв Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) содержит как
благую весть, так и увещевание, причем Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) в большей степени носитель благой вести, чем предостерегающий. Но в проти-
востоянии упрямым нечестивцам ему (да благословит Аллах его и род его!) следует
делать упор на предостережении.
Слова «истина это от Господа твоего» еще раз подчеркивают, что доказательство
истинности Корана содержится в нем самом.
Фраза «быть может, будут наставлены [они на верный путь]» указывает на то,
что направляет человека на прямой путь Коран, но окончательный выбор все равно
остается за человеком.
Между прочим, людьми, «к коим не приходил предостерегающий», были ку-
райшиты, поскольку до посланника Аллаха, Мухаммада (да благословит Аллах его и
род его!), Господь не посылал им ни одного пророка. Некоторые комментаторы пола-
гают, что под этими словами подразумевается временной промежуток между Иису-
сом (да будет мир с ним!) и последним Пророком (да благословит Аллах его и род
его!)
Более подробные разъяснения по данному вопросу вы можете найти в сборниках
комментариев Тафсир ас-сафи, Джавами‘ аль-джами‘, Маджма‘ аль-байан, Мин-
хадж ас-садикин и Атйаб аль-байан.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 4
ﺽ َﻭ َﻣﺎ َﺑ ْﻴﻨَﻬُ َﻤﺎ ِﻓﻲ ِﺳﺘﱠ ِﺔ ﺃَﻳ ٍﱠﺎﻡ ﺛُ ﱠﻢ ﺍ ْﺳﺘَ َﻮﻯ ﻋَﻠﻰ
َ ْﺕ َﻭﺍﻷَﺭ ِ ﺎﻭﺍَ ﺴ َﻤ َ َﷲُ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ َﺧﻠ
ﻖ ﺍﻟ ﱠ ﱠ
﴾٤﴿ َﻴﻊ ﺃَﻓَﻼَ ﺗَﺘَ َﺬ ﱠﻛﺮُﻭﻥ ٍ ِﺷﻔ ِ ْْﺍﻟ َﻌﺮ
َ َﺵ َﻣﺎ ﻟَ ُﻜﻢ ّﻣـِﻦ ﺩُﻭﻧِ ِﻪ ِﻣﻦ َﻭﻟِ ﱟﻲ َﻭﻻ
4. Аллах — Тот, Кто сотворил небеса и землю и то, что между ними,
за шесть дней, затем воссел на престол [всевластия]. Нет у вас по-
мимо Него ни покровителя, ни заступника. Неужели же вы не опом-
нитесь?
Комментарий
Чтобы успешно бороться с многобожием, необходим разговор о непреходящей
власти Аллаха и о сотворении небес и земли. Поэтому вслед за словами о величии
Аллаха и о посланнической миссии Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
10 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 5
Комментарий
Всё в сотворенном мире исходит от Него и возвращается к Нему. Это справед-
ливо и в отношении управления земными делами, что находит воплощение в идее
Единственности Господства. Аят гласит:
«Управляет Он делами [всеми] от неба и до земли»
Другими словами, Господь взял под Свое управление все дела сущего мира от
неба до земли, и помимо Него не существует другого управителя. Касательно роли
Господа как управляющего, Коран гласит:
«а затем восходят они к Нему в течение дня, протяжение которого
тысяча лет, как вы считаете»
Как и в некоторых других аятах Корана, под словом «день» здесь подразумева-
ется Судный день. Существуют также исламские предания, комментирующие дан-
ный аят, где говорится, что Всемогущий Аллах создал этот мир, расположил в нем
1
Сура «Аль-Бакара» (Корова), 2:255.
2
Сура «Йунус» (Иона), 10:3.
12 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 6
Комментарий
Для нас все явления окружающего мира делятся на две части: явные и тайные,
но для Аллаха нет ничего скрытого и незримого, и все законы, управляющие миром
бытия, опираются на всеведение Всевышнего, для Которого нет ничего тайного и не-
познанного. Данный аят развивает начатую в предыдущих аятах тему единобожия,
где были перечислены четыре атрибута Аллаха: созидательное начало, власть, руко-
водство и господство. Аят гласит:
«Этот [Аллах] — Знающий сокровенное и явное, Непоколебимый,
Милостивый»
Очевидно, что Тот, Кто управляет небесными и земными делами, являясь при
этом Властителем, Заступником и Творцом, должен знать обо всем тайном и явном,
поскольку обладание такими атрибутами невозможно без полной осведомленности и
безграничного знания.
Вместе с тем, Он должен быть всемогущим и непоколебимым, чтобы иметь воз-
можность вершить Свои важные дела, причем проявления Его могущества носят ха-
рактер не насилия и жестокости, а милости и сострадания.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТЫ 7—8
Комментарий
Все сущее создано Аллахом, а то, что Коран упомянул человека отдельно от
всех других тварей, показывает его особую важность и ценность.
Данный отрывок указывает на великолепие сотворенного мира в целом и одно-
временно начинает рассказ о сотворении и постепенном совершенствовании челове-
ка.
«Который прекрасно сделал всякую вещь, которую сотворил»
Все Свои творения Он снабдил всем необходимым. Он построил великое миро-
здание, наделив его идеальной структурой. Другими словами, система сотворенного
Им мира настолько безупречна, что невозможно представить себе что-либо более со-
вершенное.
Господь установил гармоничные связи между всеми тварями и каждой из них
даровал то, что ей требовалось. Если посмотреть внимательно на тело человека, то
можно увидеть, что все его части, начиная от клеток и кончая отдельными органами,
созданы с соблюдением необходимых пропорций таким образом, чтобы они идеаль-
14 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
но исполняли свои функции. При этом Он установил между ними такие взаимосвязи,
что все они без исключения взаимодействуют, влияя друг на друга.
Этот принцип действует во всем сотворенном мире и особенно наглядно прояв-
ляется среди живых существ во всем их необыкновенном разнообразии.
Да, именно Он дарует аромат цветам, именно Он вдыхает в глину живую душу,
создавая из нее разумного и свободного человека. Из одной и той же глины Он со-
здает и разнообразные цветы, и людей, и другие живые существа. И сама почва, в
свою очередь, содержит в себе все необходимые ей вещества.
Об этом устами Моисея и Аарона говорится и в суре Та, ха, 20:50: «...Господь
наш — Тот, Кто даровал сотворенному Им соответствующее воплощение, а потом
указал ему прямой путь».
От темы внешнего мира (макрокосма) Коран переходит к теме внутреннего мира
человека (микрокосма), и если в аятах, посвященных сотворению мира, речь шла о
внешних аспектах единобожия, здесь говорится о некоторых великих достоинствах,
которыми наделен сам человек. Вначале сказано:
«и начал творение человека из глины»
Господь сделал это, чтобы продемонстрировать Свое величие и могущество —
сотворение великолепного существа из простого никчемного материала. Он сотворил
человека, прекрасное существо, из простой глины, чтобы показать человеку, откуда
он пришел и куда вернется.
Понятно, что в данном аяте говорится о сотворении Адама (да будет мир с ним!),
а не о всех людях, поскольку о продолжении человеческого рода речь пойдет в сле-
дующем аяте. Данный же аят ясно дает понять, что в процессе сотворения мира чело-
веку принадлежит особое место.
Это утверждение становится еще более очевидным, если обратиться к суре Али
‘Имран (Семейство Имрана): «Воистину, ‘Иса для Бога таков же, как и Адам: сотво-
рил Он его из праха, потом сказал: „Будь!“ — и тот возник» 6. В Коране также сказа-
но: «Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в
форме» 7.
Все эти аяты позволяют сделать вывод о том, что создание человека из праха и
глины представляло собой самостоятельный, отдельный элемент процесса сотворе-
ния мира.
В следующем аяте говорится о возникновении человеческого рода и о том, ка-
ким образом появляются на свет потомки Адама (да будет мир с ним!):
«затем сделал потомство его из капли воды ничтожной»
Арабское слово джа‘ала означает в данном контексте ‘творение’, а насл — это
дети, внуки и все последующие поколения.
Исходное значение коранического термина сулала — ‘экстракт, выжимка’, а в
тексте аята под ним подразумевается семя мужчины, которое, по сути дела, есть экс-
тракт его плоти, служащий источником жизни и основой продолжения рода.
Эта внешне непрезентабельная жидкость со снующими в ней половыми клетка-
ми на самом деле представляет собой чрезвычайно сложную структуру, которая яв-
ляется одним из свидетельств величия, могущества и знания Аллаха.
Арабское слово махин (‘презренный, ничтожный’) относится только к внешнему
виду этой жидкости, поскольку на самом деле это одна из самых загадочных суб-
станций.
СУРА АС-САДЖДА
6
Сура «Али ‘Имран» (Семейство Имрана), 3:59.
7
Сура «Ал-Хиджр», 15:26.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 15
АЯТ 9
ﺎﺭ َﻭﺍﻻَ ْﻓﺌِ َﺪﺓَ ﻗَﻠِﻴﻼً ﱠﻣﺎ ِ ﺛُ ﱠﻢ َﺳ ﱠﻮﺍﻩُ َﻭﻧَﻔَ َﺦ ﻓِﻴ ِﻪ ِﻣﻦ ﺭ
ُﻭﺣ ِﻪ َﻭ َﺟ َﻌ َﻞ ﻟَ ُﻜ ُﻢ ﺍﻟ ﱠ
َ ﺴ ْﻤ َﻊ َﻭﺍﻻَﺑ
َ ْﺼ
﴾۹﴿ َﺗَ ْﺸ ُﻜﺮُﻭﻥ
9. затем выровнял его и вдул в него от Своего духа и устроил вам слух,
зрение и сердца. Как мало благодарите [вы Господа своего]!
Комментарий
Один из показателей благородства и достоинства человека состоит в том, что он
носит в себе частицу Божьего духа. Чтобы обрести совершенный образ, человек дол-
жен был пройти соответствующие стадии предварительной подготовки (сначала по-
лучить пропорциональное тело, а затем принять в себя частицу духа, которую вдох-
нул в него Всевышний).
В данном аяте отчасти отражаются сложные стадии созревания человека в мате-
ринской утробе, а также этапы развития, которые прошел Адам (да будет мир с ним!)
после того, как был сотворен из глины.
«затем выровнял его и вдул в него от Своего духа и устроил вам слух,
зрение и сердца»
Арабское слово савва (‘выровнял’) образовано от тасвийа (‘совершенствовать’;
‘дополнять’) и подразумевает все стадии развития, которые проходит человеческий
плод от зародыша до состояния, когда можно уже различить все члены тела, а также
все те метаморфозы, которые пережил Адам (да будет мир с ним!) с момента сотво-
рения его из глины до того, как Господь вдохнул в него частицу Своего Духа.
Арабское слово нафх (‘дуть’; ‘надувать’) использовано в метафорическом смыс-
ле для обозначения процесса наделения тела человека духом, как если бы речь шла о
воздухе и дыхании, хотя на самом деле здесь нет ни того, ни другого.
Если верно то, что сперматозоид при соединении с яйцеклеткой, и даже до этого
момента, уже является живым существом, что тогда означает «вдувание духа»?
Ответить на этот вопрос можно следующим образом. Вначале, в момент слия-
ния мужской и женской половых клеток образуется сгусток, обладающий лишь за-
чатками «животной жизни», то есть он питается и растет, но пока еще лишен чувств
и способности к движению, присущих полноценной животной жизни. Он лишен так-
же способности к восприятию, которая является признаком «человеческой жизни».
Но на определенной стадии развития в утробе плод начинает двигаться, у него посте-
пенно развиваются и иные функции. Именно на этой стадии происходит то, что в Ко-
ране названо «вдуванием духа».
Помещенное рядом с именем Аллаха слово рух (‘дух’) приобретает возвышен-
ный смысл, то есть смысл именного того святого духа, о котором идет речь в выра-
жении «и вдул в него от Своего духа». Это напоминает нам о том, что человек, со-
творенный из комка глины и «воды ничтожной», является, тем не менее, носителем
духа Аллаха.
Одна часть его существа связана с землей, другая — с престолом Всевышнего.
Наличие двух этих качеств объясняет огромный диапазон его возможных состояний:
возвышений и падений, развития и деградации.
В Коране сказано, что на последней, пятой ступени развития человеку даруются
слух, зрение и сердце. Речь, конечно, идет не о конкретных органах тела, которые
формируются еще до «вдувания духа», а о способности хорошо слышать и видеть,
правильно воспринимать действительность и рационально мыслить.
16 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 10
Комментарий
В предыдущем аяте мы прочли, что Аллах даровал нам два инструмента позна-
ния (глаза и уши) и укоряет нас за то, что мы недостаточно благодарны. Данный аят
приводит один из примеров, демонстрирующих неблагодарность человека, который,
видя всемогущество и провидение Всевышнего, тем не менее сомневается в реально-
сти Судного дня.
«И сказали неверующие: „Неужели [после] того, как затеряемся в земле,
разве [возродимся] мы в творении новом?“»
Слова «затеряемся в земле» говорят о том, что после смерти человек обратится в
прах, частицы которого будут разметаны по углам, словно человека никогда и не бы-
ло, но в Судный день он будет воскрешен.
Неверные не отрицают могущества Аллаха и Его способности воскресить мерт-
вых, но им претит возможность встречи со своим Господом, поскольку это будет Бо-
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 17
жий суд, где каждому воздастся по его деяниям. А если такой встречи не будет, то
они могут делать в земной жизни все, что хотят.
«Да они во встречу с Господом своим не верят»
Рассматриваемый аят имеет много общего с начальными аятами суры Аль-
Кийама (Воскресение), где говорится: «Неужели человек полагает, что Мы не собе-
рем его [истлевших] костей? Да, можем Мы восстановить даже кончики его пальцев.
Однако же и впредь угодно человеку вершить бесчестные деяния. Он спрашивает:
„Когда настанет день Воскресения?“» 8
Этих аргументов для них вполне достаточно, но завеса низменных желаний
наглухо окутала их сердца, а их преступные замыслы не позволяют им признать ре-
альность Воскресения. А ведь Господь, Который придал магниту свойство притяги-
вать к себе крупицы железа и извлекать их из груды мусора, вполне может сделать
так, что рассеянные частицы человеческой плоти вновь притянутся друг к другу.
Тело человека состоит в основном из воды. Кто станет отрицать, что молекулы
находящейся в его организме воды, как и любой потребляемой им пищи, некогда бы-
ли рассредоточены по всему миру? Так, каждая капля воды в современном человеке
тысячу лет тому назад была частью океана, а каждая частица пищи — частью почвы.
Но при посредстве облаков, дождя и других природных факторов они были собраны
воедино и воплотились в тело человека. И нет ничего удивительного в том, что после
смерти человека и возврата составлявших его элементов в первобытное состояние,
они вновь будут собраны воедино, составив одно целое.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 11
Комментарий
В данном аяте предлагается еще один вариант ответа неверующим, призванный
убедить их в том, что личность человека обусловлена не только его телесной приро-
дой. Основа личности формируется духом.
«Скажи: „Упокоит вас ангел смерти, которому поручены вы, затем к
Господу своему [вы] будете возвращены“»
Кораническое выражение йатаваффакум является производным от таваффа
(упокоить, забирать обратно), откуда следует, что смерть не означает полного и
окончательного уничтожения. Это всего лишь определенное событие, в ходе которо-
го ангелы забирают душу человека, составляющую сущность его бытия.
В Коране действительно говорится о воскрешении тела и о том, что суть процес-
са воскрешения состоит в возрождении и физического тела, и души умершего. Но
рассматриваемый аят проводит лишь мысль о том, что в основе личности человека
лежат не органы тела, как полагают неверующие, а бесценный дух, некогда подарен-
ный Аллахом, который однажды неизбежно к Нему вернется.
8
Сура Аль-Кийама (Воскресение), 75:3—6.
18 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 12
Комментарий
Высокомерие грешников в земной жизни обернется для них позором в Судный
день, поскольку в этот День глаза и уши открываются и становится очевидной под-
линная суть всех дел и поступков.
«Если бы видел ты, как грешники, понурив головы, перед Господом своим
[будут молиться]: «Господи наш! Увидели мы [то, что обещал Ты]
9
Сура Аз-Зумар (Толпы), 39:42.
10
Сура Ан-Нахл (Пчелы), 16:28.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 19
и услышали. Верни же нас, чтобы совершали мы праведные [дела].
Поистине, мы убеждены [в истинности веры]»
Удивительное зрелище можно будет наблюдать в тот День: высокомерные
упрямцы, отрицавшие всё на свете, стоят раскаявшись, с понурыми головами. Увидев
своими глазами сцены Судного дня и интуитивно постигнув истину, они изменят
свои взгляды. Но даже это просветление временно и преходяще — согласно некото-
рым аятам Корана, если бы их вернули в земной мир, то они вновь предались бы за-
претному 11.
Арабское слово накис образовано от накс и означает ‘переворачивать вверх но-
гами, опускать вниз’. Здесь оно используется в значении ‘понурить голову’.
Кораническое выражение ’абсарна (‘увидели мы’) стоит перед сами‘на (‘мы
услышали’). Это объясняется тем, что в Судный день человек сначала увидит всё
происходящее, а затем услышит обращенные к нему вопросы Аллаха и Его ангелов.
Из вышесказанного следует, что под словом «грешники» подразумеваются без-
божники, в частности те, кто отрицает Судный день.
Мы уже не первый раз встречаем в аятах Священного Корана описание того, как
грешники, увидев плоды своих деяний и поняв, какая кара Всевышнего их ожидает,
глубоко раскаиваются и просят вернуть их обратно в земную жизнь. Но такой вари-
ант не предусмотрен в традиции Аллаха. Это так же невозможно, как вернуть мла-
денца в материнскую утробу или сорванный плод — на ветку дерева.
Следует также отметить, что грешники просят вернуть их в прежнюю жизнь с
тем, чтобы творить исключительно добрые дела, и это наглядно демонстрирует то
обстоятельство, что единственным средством спасения человека в Судный день яв-
ляются его праведные поступки, которые совершаются от чистого сердца, с искрен-
ней верой и с благими намерениями.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 13
ﻖ ْﺍﻟﻘَﻮْ ُﻝ ِﻣﻨّـِﻲ ﻷَ ْﻣﻸَ ﱠﻥ َﺟﻬَﻨﱠ َﻢ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ِﺠﻨﱠ ِﺔ ٍ َﻭﻟَﻮْ ِﺷ ْﺌﻨَﺎ ﻷَﺗَ ْﻴﻨَﺎ ُﻛ ﱠﻞ ﻧَ ْﻔ
ﺲ ﻫُﺪَﺍﻫَﺎ َﻭﻟَ ِﻜ ْﻦ َﺣ ﱠ
﴾۱۳﴿ َﺎﺱ ﺃَﺟْ َﻤ ِﻌﻴﻦ ِ َﻭﺍﻟﻨﱠ
13. Если бы Мы пожелали, непременно Мы дали бы всякой душе настав-
ление [на верный путь], но правдиво было слово Мое: «Непременно
наполню Я ад джиннами и людьми — всеми вместе!»
Комментарий
Принимать наставление на прямой путь человек должен добровольно, а не по
принуждению. Такое усиленное внимание вопросу принятия веры может создать
ложное впечатление, что Аллах будто бы не способен пролить свет веры в сердца
грешников. Поэтому аят гласит:
«Если бы Мы пожелали, непременно Мы дали бы всякой душе
наставление [на верный путь]»
Аллах, несомненно, мог бы это сделать, но вера, принудительно навязанная Все-
вышним, не имеет большой ценности. Замысел Аллаха состоит в том, чтобы даровать
11
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:28.
20 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 14
Комментарий
Приписывать Аллаху забывчивость абсолютно бессмысленно. Следовательно,
кораническое выражение насина (‘предали Мы забвению’) передает отношение Ал-
лаха к тем, кто забыл о Судном дне — Он отвечает им тем же: игнорирует их и
оставляет без внимания. Из данного аята вытекает, что предание забвению справед-
ливого Суда есть главная причина несчастий человека. Ведь тогда он оказывается
беззащитным перед соблазном совершения несправедливости и преступления. Ста-
новится также понятно, что только дела и поступки человека и ничто другое обрека-
ют его на вечные муки.
Предание Аллахом забвению Своих рабов означает лишение их Его помощи и
поддержки, но никак не недостаток у Него памяти. Весь мир жив лишь промыслом
Божьим, и ни о какой забывчивости у Него не может быть и речи.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 21
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 15
ُ ﺇِﻧﱠ َﻤﺎ ﻳ ُْﺆ ِﻣﻦُ ِﺑﺎَ َﻳﺎ ِﺗﻨَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﺇِ َﺫﺍ ُﺫ ّﻛـِﺮُﻭﺍ ِﺑ َﻬﺎ َﺧﺮﱡ ﻭﺍ
ﺳﺠﱠﺪﺍً َﻭ َﺳﺒﱠﺤُﻮﺍ ﺑِ َﺤ ْﻤ ِﺪ َﺭﺑّـ ِ ِﻬ ْﻢ َﻭﻫ ُ ْﻢ
﴾۱٥﴿ َﻻَ ﻳَ ْﺴﺘَ ْﻜ ِﺒﺮُﻭﻥ
15. Воистину, веруют в знамения Наши только те, которые, когда
напоминают им о них, падают ниц и прославляют хвалой Господа
своего в то время как они не превозносятся,
Комментарий
Коран, следуя своему методу просвещения и наставления, свой рассказ о греш-
никах сопровождает описанием черт истинно верующих. Если в предыдущих аятах
были приведены некоторые детали, характеризующие грешников и безбожников, то
здесь Коран повествует о примечательных чертах правоверных. В этом и следующем
аятах в восьми пунктах кратко изложены основы их вероучения и обряды поклоне-
ния 12.
1F
В приведенной цитате не названы конкретные аяты, но понятно, что это те, ко-
торые призывают к единобожию и к борьбе с язычеством.
2, 3. Второй и третий признаки — это величание и восхваление Аллаха. С одной
стороны, они считают, что у Аллаха нет недостатков, с другой — восхваляют Его и
Его атрибуты красоты и совершенства.
4. Еще одно их качество — скромность и отсутствие малейшего высокомерия,
поскольку гордыня есть первый шаг на пути к богохульству и неверию, а скромность
и смирение — начало пути к истинной вере. Самовлюбленные гордецы не падают
Следует отметить, что рассматриваемый аят является в Коране первым из тех, которые требуют
12
обязательного земного поклона как от чтеца, так и от слушателя. Омовение совершать не обязательно, но
чтобы поклонение соответствовало правилам, необходимо лбом коснуться земли.
13
Сура Марйам (Мария), 19:58.
22 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ниц перед Аллахом, не прославляют и не восхваляют Его, не уважают права Его ра-
бов. Величайший идол для каждого из них — он сам.
Добавим, что есть четыре аята Корана, чтение которых должно сопровождаться
обязательным земным поклоном. Они находятся в сурах Фуссилат (Разъяснены), 41;
Ан-Наджм (Звезда), 53; Аль-‘Алак (Сгусток), 96; Ас-Саджда (Земной поклон), 32 и
иносказательно называются ‘аза’им (‘заклинания’). Согласно предписаниям школы
Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!), во время молитвы не разрешается читать эти
суры сразу после суры Аль-Хамд (Открывающая). Кроме того, запрещено читать да-
же один аят из этих сур тем, кто находится в состоянии ритуального осквернения, а
также женщинам в период месячных.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 16
Комментарий
Еще один из признаков истинно верующего — молитва в ночное время. Аят гла-
сит:
«Отрывают бока свои от лож»
Посреди ночи они покидают постель и возносят молитвы Аллаху.
Да, пока беспечные люди крепко спят, истинно верующие просыпаются и про-
водят часть ночи в мольбе и молитве. Когда повседневные дела уходят на второй
план, нервное напряжение спадает, вокруг воцаряются тишина и покой, тогда воз-
можность обесценить молитву лицемерием намного меньше, чем в любое другое
время. Другими словами, в этот момент сердце полностью сосредоточено на молитве,
и человек всей душой взывает к Аллаху, доверяя Ему все свои заботы. Такие люди
живут памятью о Нем, и их сердца всегда полны любовью к Нему.
«взывают к своему Господу со страхом и надеждой»
Другое, что отличает их, это трепет и упование. Они не чувствуют себя в без-
опасности от Божьей кары, но и не теряют надежды на Его милосердие. В них всегда
присутствует равновесие страха и надежды, которое является гарантом их благоче-
стия и движения по пути Аллаха, ведь если страх начинает преобладать, надежда
умирает и человек погружается в пучину отчаяния и слабости.
С другой стороны, чрезмерные надежды и необоснованные желания порождают
в человеке гордыню и беспечность — два препятствия, удерживающие его на его пу-
ти к Аллаху.
Последнее, восьмое качество истинно верующих — благотворительность.
«и расходуют из того, чем наделили Мы их»
Они не только отдают обездоленным и неимущим часть своего состояния, но и
не жалеют своих сил, знаний, жизненного опыта и мудрости для тех, кто в этом нуж-
дается.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 23
Они являют собой средоточие добра и блага, они — источник благодеяний, из
которого может утолить жажду всякий, кто оказался в трудном положении.
Да, их характерный признак — это сочетание твердых убеждений, непоколеби-
мой веры, горячей любви ко Всевышнему, поклонения и покорности Ему, борьбы и
развития, готовности помочь рабам Аллаха.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 17
﴾۱۷﴿ َﻓَﻼَ ﺗَ ْﻌﻠَ ُﻢ ﻧَ ْﻔﺲٌ َﻣﺂ ﺍُ ْﺧﻔِ َﻲ ﻟَﻬُﻢ ِﻣﻦ ﻗُ ﱠﺮ ِﺓ ﺃَ ْﻋﻴ ٍُﻦ َﺟ َﺰﺁ ًء ﺑِ َﻤﺎ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ﻳَ ْﻌ َﻤﻠُﻮﻥ
17. Не знает же [ни] одна душа, что скрыто для них из услады глаз, как
воздаяние за то, что они совершали.
Комментарий
Наилучшие награды ожидают тех, кто исполняет обряды поклонения в предут-
ренние часы, творит ночную молитву и помогает нуждающимся. Имам Садык (да бу-
дет мир с ним!) сказал: «В Коране описано воздаяние за все добрые дела, кроме воз-
даяния за ночную молитву, о котором ведомо только Аллаху». Затем он прочел дан-
ный аят. (См. комментарии к рассматриваемому аяту в Маджма‘ аль-байан, Аль-
мизан и Бурхан).
Темой рассматриваемого аята является великая награда для истинно верующих,
характеристика которым была дана в двух предыдущих аятах. Огромная важность
этой награды описана не совсем обычными словами:
«Не знает же [ни] одна душа, что скрыто для них из услады глаз»
Эта великая награда есть воздаяние за добрые дела истинно верующих. Аят да-
лее гласит:
«как воздаяние за то, что они совершали»
Слова «не знает же [ни] одна душа» и арабское выражение куррат-и ’а‘йун
(‘услада для глаза’) демонстрируют высочайшее достоинство этой награды, особенно
с учетом того, что арабское слово нафс стоит в неопределенной форме в сочетании с
отрицанием, что означает собирательность и подразумевает все души, включая анге-
лов у небесного Престола и друзей Аллаха.
Выражение куррат-и ’а‘йун (‘услада для глаза’), не соединенное изафетной свя-
зью с последующим нафс, говорит о том, что эти небесные дары, предназначенные
для истинно верующих в потустороннем мире, настолько великолепны, что приводят
в восторг каждого, кто на них посмотрит.
Слово курра, образованное от курр, означает прохладу, а поскольку слезы радо-
сти прохладны, а слезы горести — горячи, то выражение куррат-и ’а‘йун означает
нечто, порождающее ощущение прохлады в глазах человека, то есть вызывающее
слезы радости. Это очень изысканная метафора полного счастья.
Аллах не раскрыл по причине ее важности. Аллах сказал: „Не знает же [ни] одна ду-
ша, что скрыто для них из услады глаз, как воздаяние за то, что они совершали“» 14.
Помимо всего этого, напомним еще раз, что потусторонний мир несоизмеримо
больше нашего. Здесь не поможет даже сравнение нашего мира с тем мирком мате-
ринской утробы, в которой находится зародыш. Потусторонний мир непостижимо
велик, и никто из нас, узников мира земного, не в силах его вообразить.
Мы издалека слышим слабые отголоски, видим размытые контуры, но не можем
представить себе цельный образ, как это бывает в земной жизни. Аналогией может
служить ребенок в чреве матери, который, даже если допустить, что он наделен ин-
теллектом взрослого человека, все равно не поймет, что такое блага земной жизни.
2. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Ночная мо-
литва с двумя ракатами для человека более важна, чем весь мир со всем его содер-
жимым. Если бы это не было обременительно для моей уммы, я бы сделал эти два
раката обязательными» 15.
3. Имам Риза (да будет мир с ним!) сказал: «Помните о ночной молитве. Каждо-
го раба Божьего, который встает в конце ночи и исполняет восемь ракатов ночной
молитвы, два раката молитвы шаф‘ (‘чет’), один ракат молитвы витр (‘нечет’) и в
своей персональной молитве кунут семьдесят раз просит прощения у Аллаха, Он из-
бавит от мучений в могиле, от наказания огнем, продлит его жизнь и увеличит сред-
ства к существованию». Затем он (да будет мир с ним!) добавил: «Если в доме ис-
полняют ночную молитву, он сияет для обитателей небес так же, как сияют звезды
для обитателей Земли» 16.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 18
Комментарий
Сравнение — один из лучших способов обучения. В данном аяте приводится
сравнение еще более яркое и убедительное, чем в предыдущих аятах.
«Неужели тот, кто был верующим, подобен тому, кто был грешником?
Не равны они!»
Аят сформулирован в виде вопроса и отрицательного ответа на него, который
естественным образом вытекает из здравого смысла и свидетельствует о том, что эти
двое никоим образом не равны друг другу. Тем не менее, исходя из важности этого
вопроса, Коран в последующих аятах подробно разъясняет это неравенство.
В рассматриваемом аяте противопоставляются два эпитета: фасик (‘грешный’) и
му’мин (‘верующий’), и это еще раз подтверждает, что арабское слово фиск имеет
широкий круг значений, включая безбожие и другие грехи. Слово входит в состав
выражения фасакат ас-самара (‘плод лишился кожуры или косточка финика отдели-
лась от мякоти и вышла наружу’), которое стало метафорой выхода из подчинения
14
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту.
15
Канз аль-‘уммал. Т. 7. № 21405. С. 785.
16
Бихар аль-анвар. Т. 87. С. 161.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 25
Аллаху и утраты разума. Ведь мы знаем: каждый, кто совершает богохульство или
грех, тем самым отказывается подчиняться Аллаху и Его мудрому руководству. За-
метим, что пока фрукт находится в кожуре, он не портится, но если кожура снята,
сразу же начинается процесс гниения. Так и человек: совершив грех, он тут же начи-
нает разлагаться.
В связи с рассматриваемым аятом, ряд авторитетных комментаторов сообщает,
что однажды Валид ибн ʻУкба сказал Али (да будет мир с ним!): «Я изящней тебя в
речах, а мой меч острее, чем твой». (Он хотел сказать, что, как он думал, превосходит
Али (да будет мир с ним!) и в красноречии и в воинском искусстве). Имам Али (да
будет мир с ним!) ответил: «Ты говоришь неправду, нечестивец!». Он имел в виду в
том числе и тот случай, когда Валид, собирая закят в племени бану мусталак, обви-
нил племя в оппозиции к исламу, за что Аллах в суре Аль-Худжурат (Комнаты), 49:7
назвал его нечестивцем: «О вы, которые уверовали! Если явится к вам нечестивец с
вестью какой-либо, разберитесь [сначала, в чем дело]...».
Это хадис приводят покойный Табарси в Маджма‘ аль-байане, Куртуби в Таф-
сире и Фазиль Барсуи в Рух аль-байане. В книге ’Усд аль-габат фи ма‘рифат ас-
сахаба сообщается, что толкователи Корана единодушны во мнении о том, что аят
49:7 был ниспослан в связи с недостойным поведением Валида ибн ʻУкба в отноше-
нии племени бану мусталак.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТЫ 19—20
ﺕ ْﺍﻟ َﻤﺄْ َﻭﻯ ﻧُ ُﺰﻻً ِﺑ َﻤﺎ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ُ ﺃَ ﱠﻣﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ َﻭ َﻋ ِﻤﻠُﻮﺍ ﺍﻟﺼﱠﺎﻟِ َﺤﺎﺕِ ﻓَﻠَﻬُ ْﻢ َﺟﻨﱠﺎ
﴾ َﻭﺃَ ﱠﻣﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻓَ َﺴﻘُﻮﺍ ﻓَ َﻤﺄْ َﻭﺍﻫُ ُﻢ ﺍﻟﻨﱠﺎ ُﺭ ُﻛﻠﱠ َﻤﺂ ﺃَ َﺭﺍﺩُﻭﺍ ﺃَﻥ َﻳ ْﺨ ُﺮﺟُﻮﺍ ِﻣ ْﻨ َﻬﺂ۱۹﴿ ََﻳ ْﻌ َﻤﻠُﻮﻥ
﴾۲۰﴿ َﺎﺭ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ ُﻛﻨﺘُﻢ ِﺑ ِﻪ ﺗُ َﻜ ّﺬِﺑُﻮﻥ ِ ﺍﺏ ﺍﻟﻨﱠ َ ﻴﻞ ﻟَﻬُ ْﻢ ُﺫﻭﻗُﻮﺍ َﻋ َﺬ َ ِﺍُ ِﻋﻴﺪُﻭﺍ ﻓِﻴﻬَﺎ َﻭﻗ
19. А те, которые уверовали и совершали праведные [дела], так для них
[уготованы] [райские] сады, [которые будут их вечным] пристани-
щем, для [почетного] пребывания [в них, как воздаяние] за то, что
совершали они.
20. Для тех же, кто вершил нечестие, пристанищем будет [адский]
огонь. Каждый раз, когда попытаются они выбраться оттуда, воз-
вратят их обратно со словами: «Вкусите наказание огнем, которое
вы отрицали».
Комментарий
В предыдущем, восемнадцатом аяте был задан вопрос: равны ли верующий и
грешник? Рассматриваемый отрывок рассказывает о разных судьбах, ожидающих тех
и других.
«А те, которые уверовали и совершали праведные [дела],
так для них [уготованы] [райские] сады»
Затем аят добавляет, что райские сады — это награда от Аллаха за совершенные
ими добрые дела.
26 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 21
﴾۲۱﴿ ََﻭﻟَﻨُ ِﺬﻳﻘَﻨﱠﻬُﻢ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ َﻌ َﺬﺍﺏِ ﺍﻷَ ْﺩﻧَﻰ ُﺩﻭﻥَ ْﺍﻟ َﻌ َﺬﺍﺏِ ﺍﻷَ ْﻛﺒَ ِﺮ ﻟَ َﻌﻠﱠﻬُ ْﻢ ﻳَﺮْ ِﺟﻌُﻮﻥ
21. И дадим Мы вкусить им наказания ближайшего, помимо наказания
величайшего, — быть может, они вернутся!
Комментарий
Наказание в земном мире не бывает тяжелым и наступает быстро, тогда как
наказание в Ином мире мучительно и приходит нескоро. Посланник Аллаха (да бла-
гословит Аллах его и род его!) сказал: «Выражение ‘азаб ал-’адна (‘ближайшее нака-
17
Сура Аль-Иншикак (Разверзнется), 84:24.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 27
зание’) означает несчастья, болезни и тяготы, которые выпадают на долю человека в
этом мире» 18.
Вслед за содержащимися в предыдущих аятах рассуждениями о грешниках и
ожидающем их жестоком наказании в мире Ином, в данном аяте Священный Коран
сообщает об одном из тайных поблажек, ниспосылаемых им Аллахом — малых, слу-
жащих им предостережением наказаний земного мира, цель которых состоит в том,
чтобы показать, что Аллах отнюдь не желает Своим рабам вечных мучений и потому
использует все средства предостережения ради их спасения.
Он направляет к людям небесных посланников, ниспосылает священные Писа-
ния, дарует блага. Но грешникам это не идет впрок, а значит ждет их ни что иное, как
адское пламя.
«И дадим Мы вкусить им наказания ближайшего, помимо наказания
величайшего, — быть может, они вернутся!»
Кораническое выражение ‘азаб ал-’адна (‘наказание ближайшее’) несомненно
имеет широкий круг значений, включающий в себя многие варианты толкования,
выдвинутые мусульманскими комментаторами. Среди них — несчастья, болезни,
страдания. Кто-то считает, что это жестокая засуха и голод, которые семь лет подряд
терзали язычников Мекки, так что оставшиеся в живых вынуждены были поедать
мертвечину. Или жестокое поражение, которое они потерпели в битве при Бадре. Пе-
речень можно продолжить.
Однако часть комментаторов полагает, что это выражение может означать нака-
зание в могиле или радж‘ат (‘возвращение к земной жизни после смерти’). Но это
предположение не представляется убедительным, поскольку вступает в противоречие
с коранической фразой ла‘аллахум йарджи‘ун (‘быть может, они вернутся [на правый
путь]’).
Следует, конечно, признать, что в земной жизни бывают случаи, когда наказание
приходит, а пути к раскаянию уже отрезаны. Это происходит в случае неизбежного
наказания, губительного для неисправимого грешника, но такие случаи выходят за
рамки нашей темы.
Кораническое выражение ‘азаб ал-’акбар (‘величайшее наказание’) подразуме-
вает наказание Судного дня, которое страшнее любого другого.
Некоторые комментаторы обратили внимание на то, что слово ’адна (‘ближай-
ший’) противопоставлено слову ’акбар (‘величайший’), при том, что ’адна должно
составлять антонимическую пару со словом ’аб‘ад (‘самый дальний’), а слово ’акбар
(‘величайший’) — со словом ’асгар (‘самый маленький’). Дело в том, как они счита-
ют, что земное наказание характеризуется двумя качествами: оно невелико и оно
близко, и когда возникает угроза такого наказания, его близость заслоняет собой его
тяжесть.
Наказание Судного дня тоже обладает двумя качествами: оно далеко и оно вели-
ко. Но в отношении этого наказания более уместно говорить о его количественной
стороне, то есть о тяжести, а не об удаленности.
Ранее мы уже говорили, что арабское слово ла‘алла (‘может быть’) в заключи-
тельной фразе аята, говорит о том, что предостережение в виде земного наказания
само по себе не может служить достаточным мотивом для возвращения грешника на
путь истины. Оно является лишь одним из побудительных факторов и должно упасть
на подготовленную почву, без чего достичь нужного результата будет невозможно.
Именно об этом и говорит слово ла‘алла.
Данный аят раскрывает один из аспектов концепции несчастий, бед и страданий,
которая играет очень важную роль в толковании проблем единобожия и справедли-
вости Всевышнего.
18
Комментарии к рассматриваемому аяту в Нур ас-сакалейн и Канз ад-дака’ик.
28 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 22
َ ﺕ َﺭﺑّـِ ِﻪ ﺛُ ﱠﻢ ﺃَ ْﻋ َﺮ
َﺽ َﻋ ْﻨﻬَﺂ ﺇِﻧﱠﺎ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ُﻤـﺠْ ِﺮ ِﻣﻴﻦَ ُﻣﻨﺘَﻘِ ُﻤﻮﻥ ْ ََﻭ َﻣ ْﻦ ﺃ
ِ ﻅﻠَ ُﻢ ِﻣ ﱠﻤﻦ ُﺫ ّﻛـ ِ َﺮ ِﺑﺎَﻳَﺎ
﴾۲۲﴿
22. Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа,
после чего он отвратился от них? Поистине, Мы грешников нака-
жем!
Комментарий
Отвернуться от откровений Аллаха — это преступление, и Господь отомстит
виновному.
Данный аят говорит о том, что если ни одно из средств предостережения, даже
кара Аллаха, не возымеет действия, то не остается ничего другого, как месть Все-
вышнего наиболее закоренелым грешникам.
«Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа,
после чего он отвратился от них? Поистине, Мы грешников накажем!»
Милости и блага Господни не произвели никакого впечатления на этих нече-
стивцев, а ниспосланные Им бедствия и несчастья не были восприняты ими как
предостережение. Никто не сравнится с ними в нечестии! И кто тогда в наибольшей
степени заслуживает наказания, если не они?
Очевидно, что, исходя из содержания предыдущих аятов, под грешниками здесь
подразумеваются те, кто отрицает сотворение мира и Судный день, а также безбож-
ники.
В аятах Корана часто встречается тема закоренелых грешников, и хотя излагает-
ся она разными словами, источник нечестия всюду один: неверие и многобожие. По-
этому использование слова «неправедный» в превосходной степени здесь полностью
оправдано.
Арабское слово сумма, которое, как правило, используется для обозначения ин-
тервала, в данном аяте может указывать на предоставляемую грешникам отсрочку
наказания, чтобы дать им время для размышлений, а их первые прегрешения еще не
влекут за собой возмездие Аллаха. Но когда отсрочка истечет, они понесут заслу-
женное наказание.
Следует отметить, что хотя в современном арабском языке слово интикам трак-
туется как «месть», исходно оно не имеет такого смысла и означает ‘наказание’.
Это слово неоднократно встречается в аятах Корана при упоминании Всемогу-
щего Аллаха, но необходимо помнить, что Он стоит выше всех этих смыслов и дей-
ствует исходя только из Своей мудрости.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 23
ﺎﺏ ﻓَﻼَ ﺗَ ُﻜﻦ ﻓِﻲ ِﻣﺮْ ﻳَ ٍﺔ ِﻣﻦ ﻟّـِﻘَﺂﺋِ ِﻪ َﻭ َﺟ َﻌ ْﻠﻨَﺎﻩُ ﻫُﺪًﻯ ﻟِﺒَﻨِﻲ
َ ََﻭﻟَﻘَ ْﺪ َءﺍﺗَ ْﻴﻨَﺎ ُﻣﻮ َﺳﻰ ْﺍﻟ ِﻜﺘ
﴾۲۳﴿ ﻴﻞ َ ﺇِﺳ َْﺮﺁ ِﺋ
23. Воистину, даровали Мы Моисею Писание. Так не сомневайся же в
том, что ты встретишься с ним. И сделали Мы его руководством [к
прямому пути] для сынов израилевых.
Комментарий
Религиозный лидер не должен испытывать ни малейших сомнений: «...не сомне-
вайся...» Попутно заметим, что Тора была ниспослана направлять сынов израилевых,
а не все человечество: «...руководством [к прямому пути] для сынов израилевых...»
Рассматриваемый аят вскользь упоминает историю Моисея (да будет мир с
ним!) и сынов израилевых, чтобы утешить Пророка ислама (да благословит Аллах
его и род его!) и первых мусульман и призвать их к терпению и стойкости перед ли-
цом противодействия и козней, чинимых многобожниками.
Он также несет верующим благую весть, заверяя их в том, что в конечном итоге
они одолеют упрямых безбожников, как когда-то сыны израилевы одолели своих
врагов и нашли себе место под солнцем.
Моисей (да будет мир с ним!) — великий пророк, почитаемый и иудеями, и хри-
стианами, и этот факт может стать стимулом, побуждающим людей Писания сделать
шаг навстречу Корану и исламу. Начинается аят так:
«Воистину, даровали Мы Моисею Писание. Так не сомневайся же в том,
что ты встретишься с ним»
Затем следуют такие слова:
«И сделали Мы его руководством [к прямому пути]
для сынов израилевых»
Комментаторы спорят о том, к кому отсылает нас слитное местоимение хи в вы-
ражении мин лика’ихи. Существует несколько вариантов. Наиболее убедительным
представляется тот, согласно которому оно подразумевает Тору, священное Писание,
ниспосланное Моисею. Тогда в придаточном предложении во второй фразе аята в ка-
честве подлежащего подразумевается Моисей, а Тора выступает здесь в качестве до-
полнения.
Следовательно, смысл всего предложения таков: «Ты не должен сомневаться в
том, что Моисей встретился со священной Книгой и получил ее от Аллаха».
Убедительным свидетельством в пользу такой трактовки служит то обстоятель-
ство, что из трех высказываний рассматриваемого аята в первом и в третьем речь,
30 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 24
Комментарий
Выбор религиозных руководителей является одной из прерогатив Аллаха.
Уверенность и терпение — необходимые качества лидера. (Он должен быть уве-
рен в своей цели и никогда не терять выдержки и стойкости). Данный аят представ-
ляет доблести сынов израилевых, которые они обрели благодаря своей стойкости и
вере, дабы они служили образцом для подражания.
19
Сура Аль-Камар (Месяц), 54:25.
20
Сура Ан-Намль (Муравьи), 27:29.
21
Сура Ан-Намль (Муравьи), 27:6.
22
Сура Аль-Исра’ (Путешествие ночью), 17:13.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 31
«И сделали Мы из них предводителей, [которые] вели [людей на прямой
путь] по велению Нашему, поскольку были они терпеливыми и убежденно
верили в знамения Наши»
Священный Коран называет здесь два условия успешного лидерства. Первое —
это вера в аяты Корана и убежденность в их истинности, второе — терпение и стой-
кость.
Это урок на все времена не только для сынов израилевых, но и для всех народов,
в том числе и мусульман, которые должны верить в свои силы и не бояться трудно-
стей на пути к торжеству единобожия. На протяжении всей последующей истории
человечества им потребуются терпение и стойкость, чтобы вести народы по пути к
истине.
Коранический термины йахдун (‘ведут [на прямой путь]’) и йукинун (‘убежденно
верят’), стоящие в настоящем времени, свидетельствуют о том, что два вышеупомя-
нутых качества должны быть присущи религиозным лидерам на протяжении всей их
жизни, поскольку лидерство неотделимо от трудностей. На каждом шагу лидер стал-
кивается все с новыми и новыми проблемами. Он должен каждую из них решать,
опираясь на свою уверенность и стойкость, и по повелению Всевышнего продолжать
свою миссию по руководству и наставлению на прямой путь.
Следует отметить, что наставление на прямой путь обусловлено повелением Ал-
лаха, как об этом сказано в рассматриваемом аяте: «...которые вели [людей на прямой
путь] по велению Нашему...». Самое главное здесь то, что источником наставления
является повеление Аллаха, а не человека, не чья-либо прихоть и не подражание ко-
му-либо.
Имам Садык (да будет мир с ним!), исходя из содержания аятов Корана, в при-
сущей ему яркой и убедительной манере условно разделил всех лидеров на две груп-
пы. В первую входят те, кто принимает на себя лидерство по воле Аллаха, а не по
желанию людей. Они неизменно подчиняют свои личные интересы делу служения
Всемогущему и Мудрому Аллаху и беспрекословно исполняют Его повелениям.
Вторая группа — это те, кто увлекает людей в геенну огненную и отдает прио-
ритет собственным соображениям, а не повелениям Аллаха. Все их поступки направ-
лены на удовлетворение собственных низменных желаний вопреки всему, что сказа-
но в Книге Аллаха 23.
При рассмотрении вопроса о том, означает ли коранический термин амр религи-
озное повеление (из разряда религиозных заповедей), или же это генетический импе-
ратив (как инструмент воздействия Всевышнего на дела сотворенного мира), очевид-
ное содержание аята позволяет сделать вывод об обоснованности первого предполо-
жения, что находит подтверждение в ряде преданий и в мнениях комментаторов,
хотя некоторые из авторитетных комментаторов придерживаются второй точки зре-
ния.
Пояснения
В аятах Корана и в мусульманских преданиях наставление на прямой путь тол-
куется двояко: указание пути и содействие достижению цели.
Религиозные лидеры при наставлении на прямой путь используют оба метода.
Иногда они ограничиваются тем, что побуждают к благому и удерживают от дурно-
го, а порой прибегают к прямому воздействию на восприимчивые сердца, способ-
ствуя их интеллектуальному развитию и духовному восхождению.
23
Кафи. Т. 1. С. 168.
32 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
24
Аль-кафи. Т. 4. С. 268.
25
Сура Фуссилат (Разъясненные), 41:34.
26
Сура Аль-Хиджр, 15:97, 98.
27
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:33, 34.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 33
Пророк сказал: „О Господи! Я терпел наветы в свой адрес и в адрес моей семьи,
терпел, когда оскорбляли мою честь, но я не могу терпеть клеветы по отношению к
Твоей Пресвятой Сущности’. Аллах снова повелел ему быть терпеливым: ‘Воистину,
сотворили Мы небеса и землю и всё, что между ними, за шесть дней, и не коснулась
Нас усталость“ 28».
«После этого, — продолжил Имам Садык (да будет мир с ним!), — Пророк во
всех ситуациях и перед лицом любых трудностей сохранял терпение, и за это Аллах
послал ему благую весть о том, что в его роду будут имамы (лидеры), которым также
надлежит быть терпеливыми. (См. рассматриваемый аят). Вот тогда-то Пророк (да
благословит Аллах его и род его!) и сказал: „Терпение для веры — то же, что голова
для тела“. В конечном итоге терпение и стойкость позволили ему победить язычни-
ков, после чего ему было ниспослано повеление Всевышнего отомстить тем нече-
стивцам, которые были недостойны наставления на прямой путь. Поэтому Пророк и
его сторонники предали их смерти. Это была расплата в земной жизни в добавление
к наказанию в мире Ином».
В заключение имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто в своем тер-
пении уповает на Аллаха, не уйдет из жизни до тех пор, пока Аллах не порадует его
зрелищем поражения его врагов. И это помимо наград, которые Он подготовил для
него в потустороннем мире» 29.
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 25
﴾۲٥﴿ َﺼ ُﻞ ﺑَ ْﻴﻨَﻬُ ْﻢ ﻳَﻮْ َﻡ ْﺍﻟﻘِﻴَﺎ َﻣ ِﺔ ﻓِﻴ َﻤﺎ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ﻓِﻴ ِﻪ ﻳَ ْﺨﺘَﻠِﻔﻮﻥ
ِ ﺇِ ﱠﻥ َﺭﺑﱠﻚَ ﻫ َُﻮ ﻳَ ْﻔ
25. Воистину, рассудит твой Господь в день Воскрешения между ними в
том, в чем они расходились.
Комментарий
Одно из дел, которыми будет заниматься Господь в Судный день, — это разби-
рательство разногласий между людьми.
Поскольку сыны израилевы, как и другие народы, не пошли за своими истин-
ными лидерами, а разделились на враждующие группы, Священный Коран в угро-
жающем тоне сообщает о том, что ожидает их в Судный день.
«Воистину, рассудит твой Господь в день Воскрешения между ними
в том, в чем они расходились»
В этот День каждый получит по заслугам.
Разногласия неизбежно возникают тогда, когда к истине примешиваются жела-
ния и страсти, но поскольку в Судный день все желания поблекнут и испарятся, ис-
тина предстанет в своем подлинном обличье, и Аллах положит конец всем спорам. И
в этом состоит одно из предназначений Воскрешения.
СУРА АС-САДЖДА
28
Сура Каф, 50:38.
29
Усул-и кафи. Т. 2. С. 72 (старое издание) и Т. 4. С. 268—270 (новое издание с персидским
переводом).
34 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТ 26
ُ ﺃَ َﻭﻟَ ْﻢ ﻳَ ْﻬ ِﺪ ﻟَﻬُ ْﻢ َﻛ ْﻢ ﺃَ ْﻫﻠَ ْﻜﻨَﺎ ِﻣﻦ ﻗَ ْﺒﻠِ ِﻬﻢ ِﻣﻦَ ْﺍﻟﻘُﺮُﻭ ِﻥ ﻳَ ْﻤ
َﺸﻮﻥَ ﻓِﻲ َﻣ َﺴﺎ ِﻛﻨِ ِﻬ ْﻢ ﺇِ ﱠﻥ ﻓِﻲ َﺫ ِﻟﻚ
﴾۲٦﴿ َﺕ ﺃَﻓَﻼَ َﻳ ْﺴ َﻤﻌُﻮﻥ ٍ ﻻَ َﻳﺎ
26. Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них
столько поколений, по жилищам которых они ходят? Воистину, в
этом есть знамения. Неужели они не прислушаются?
Комментарий
Жители Мекки знали о гибели живших ранее народов, поскольку во время своих
путешествий видели вдоль дорог оставшиеся после них руины. Но из этих знаний
они не извлекли для себя никаких уроков.
Рассматриваемый аят продолжает и развивает тему предыдущих, в которых зву-
чали угрозы в адрес безбожных грешников.
«Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них
столько поколений, по жилищам которых они ходят?»
Развалины Ада и Самуда и руины городов, где обитал народ Лота, находились
вдоль дорог, по которым мекканцы добирались до Сирии.
Когда-то здесь обитали могущественные народы, которые сбились с прямого пу-
ти и погрязли в нечестии. Пророки постоянно предостерегали их, но они так и не из-
менили свой образ жизни и в конечном итоге погибли от небесной кары. Каждый раз,
когда мекканские многобожники проходили через эти края, до них доносились голо-
са из могил в пустыне и из разрушенных дворцов, которые на все лады рассказывали
им о плодах своего неверия и разврата, но они не внимали этим голосам, как будто
полностью лишились слуха.
Вот почему рассматриваемый аят заканчивается такими словами:
«Воистину, в этом есть знамения. Неужели они не прислушаются?»
СУРА АС-САДЖДА
АЯТ 27
Комментарий
С целью воспитания и наставления людей на прямой путь Коран нередко ис-
пользует образы природных явлений.
CУРА АС-CАДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32 (30 АЯТОВ) 35
Движение облаков, несущих влагу, и выпадение дождя в удаленных от моря
районах происходит не само по себе, а благодаря мудрой воле Аллаха.
Данный аят ссылается на одно из наиболее важных благ, ниспосылаемых Алла-
хом, без которого невозможно возделывать землю и которое дает пропитание всем
живым существам. Сделано это для того, чтобы показать, что Всемогущий Аллах,
который способен уничтожить поселения грешников, может точно так же возродить
к жизни руины и мертвые земли и даровать Своим рабам всевозможные блага.
«Разве не видят они, что Мы проливаем дождь на бестравную землю
и растим посевы, [плодами] которых питаются и их скот, и они сами?
Неужели не видят они [всего этого]?»
Арабское слово джуруз, образованное от джараз (‘отсекать, отрезать’), означает
землю, из которой выкорчеваны все растения и на которой уже ничего не растет.
Отметим, что в аяте стоит арабское выражение насук аль-ма’ (‘мы выводим во-
ду’). Оно указывает на то, что вода, сообразно со своим достаточно большим удель-
ным весом, скапливается в складках земли, а ее жидкостные характеристики обеспе-
чивают ее просачивание в глубь земли. Но по воле Аллаха вода может изменять свое
агрегатное состояние и превращаться в легкий пар, который переносится ветром в
любую точку земли.
Да, плывущие по небу легкие облака несут с собой моря пресной воды, которые
по воле Аллаха и с помощью ветров направляются к засушливым землям.
Действительно, не будь дождя, огромные территории не получили бы и капли
воды, даже при наличии рядом с ними полноводных рек. Теперь понятно, что только
по милости Аллаха на непроходимых горных склонах и на вершинах холмов выросли
леса с огромным разнообразием деревьев, кустарников и трав. Эта чудо естественной
ирригации возможно только благодаря дождю, и ничто другое не способно его заме-
нить.
Арабское слово зар‘ имеет широкий круг значений, включающий в себя любое
растение, но в определенном контексте используется для обозначения именно дре-
весного покрова.
Как можно заметить, скот в данном аяте упоминается прежде людей. Это, по
всей вероятности, объясняется тем, что скот питается исключительно растительной
пищей, в то время как человек — и растениями, и мясом животных. Возможно и дру-
гое объяснение, которое состоит в том, что растение, едва показавшись над землей,
уже годится для корма скоту, но человек может воспользоваться им лишь позднее,
дождавшись появления семян и плодов.
Интересно, что рассматриваемый аят заканчивается словами «неужели не видят
они», а предыдущий — «неужели не прислушаются они». Разница объясняется тем,
что землю, оживающую под благодатным дождем, человек видит, в то время как эпи-
зоды из жизни народов прошлого можно только услышать.
Из двух рассмотренных выше аятов можно сделать вывод о том, что Аллах при-
зывает строптивых грешников раскрыть глаза и уши, чтобы с помощью зрения и слу-
ха воспринять факты действительности и задуматься над тем, что это Он приказал
однажды ветрам разрушить дома и дворцы народа Ада, и Он же повелевает ветрам
нести дождевые облака к иссушенной земле, чтобы напоить и озеленить ее. Неужели
они не покорятся такой Силе?
СУРА АС-САДЖДА
36 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТЫ 28—30
Комментарий
Если предыдущие аяты пригрозили грешникам небесной карой и порадовали ве-
рующих благой вестью о предстоящей победе и имамате, то в этом отрывке речь идет
о том, как язычники нагло допытываются, когда же свершится обещанное наказание.
«И говорят они: „Когда же это решение, если вы правдивые?“»
И сразу же следует ответ Корана, повелевающего Пророку (да благословит Ал-
лах его и род его!):
«Скажи: „В день решения не поможет тем, которые не веровали,
их вера и не будет им отсрочки“»
Другими словами, если вы рассчитываете, что успеете принять веру непосред-
ственно в день решения этого спора, убедившись в истинности обещаний Всевышне-
го, ранее услышанных вами от Пророка (да благословит Аллах его и род его!), то бу-
дет слишком поздно, и такая вера не принесет вам пользы.
Из вышесказанного становится понятно, что выражение йаум аль-фатх (‘день
решения’) подразумевает немедленное наказание, в результате которого язычники
будут истреблены, не получив отсрочки для того, чтобы уверовать. Эта кара не отно-
сится к наказаниям Судного дня, а представляет собой особого рода земную кару, ко-
гда Аллах, представив им исчерпывающие доказательства Своего существования,
предаст виновных смерти.
Завершается сура Ас-Саджда выразительным и многозначительным предостере-
жением, обращенным к Пророку (да благословит Аллах его и род его!). Аят гласит:
«Отвернись же от них и жди; ведь и они ждут»
Теперь, когда стало очевидно, что на них не действует ни благая весть, ни про-
стая человеческая логика, из-за чего, даже увидев знамения Всевышнего в сотворен-
ном мире, они отказываются признать Его и продолжают поклоняться иным богам,
что совесть их глуха к призыву уверовать в Единого Бога, звучащему в их собствен-
ных душах, Пророку (да благословит Аллах его и род его!) надлежит отвернуться от
них и ждать милости Аллаха. А они пусть ждут Его кары, поскольку ничего другого
не заслужили.
1
Маджма‘ аль-байан. Т. 8. С. 234
2
Там же.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 1
Обстоятельства ниспослания
Мусульманские комментаторы называют разные события, послужившие, по их
мнению, непосредственным поводом для ниспослания этой суры, связывая их, тем не
менее, с одним и тем же обстоятельством. Согласно одному из их утверждений, этот
аят относится к Абу Суфьяну и еще нескольким вождям язычников и лицемеров-
мунафиков, которые после сражения при Ухуде получили у Мухаммада (да благо-
словит Аллах его и род его!) разрешение войти в Медину. Они вместе с Абдаллой
ибн Убайем и еще несколькими своими друзьями пришли к Посланнику Аллаха (да
благословит Аллах его и род его!) и обратились к нему со словами: «О Мухаммад! Не
мог бы ты перестать поносить наших богов (идолов Лата, Уззу и Маната), и наобо-
рот, сказать, что они способны вступиться за своих поклонников. Мы же взамен
оставим тебя в покое, и ты сможешь проповедовать о твоём Боге всё что угодно».
Это предложение разгневало Пророка (да благословит Аллах его и род его!).
Видя это, Умар поднялся и, обращаясь к Пророку (да благословит Аллах его и род
его!), воскликнул: «Если ты позволишь, я зарублю их всех своим мечом!» Но Пророк
(да благословит Аллах его и род его!) ответил: «Этого нельзя делать, поскольку я
обещал им безопасность». Вместо этого он (да благословит Аллах его и род его!)
приказал выдворить их из Медины. Этот священный аят был ниспослан Пророку (да
благословит Аллах его и род его!) с повелением отвергать предложения подобного
рода 1.
31F
Комментарий
Одной из самых опасных ловушек, в которой могут оказаться великие лидеры,
являются предложения сговорившихся между собой их противников. Именно так на
1
Маджма‘ аль-байан, комментарий к этому аяту.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 39
их пути возникают ложные вехи, уводящие в сторону от главной цели. Это очень тя-
желое испытание для них.
Язычники Мекки и лицемеры из Медины много раз, сговорившись между собой,
пытались с помощью своих предложений сбить Пророка ислама (да благословит Ал-
лах его и род его!) с пути единобожия. Одна из таких попыток и послужила, как со-
общают, поводом для ниспослания этого аята.
Итак, ниспосланием первых аятов суры «Аль-Ахзаб» был пресечен заговор зло-
умышленников и дано наставление Пророку (да благословит Аллах его и род его!)
продолжать решительно, без малейших колебаний идти по пути единобожия.
Эти священные аяты содержат четыре важных повеления Пророку (да благосло-
вит Аллах его и род его!)
Первое Божественное повеление:
«О пророк! Остерегайся [гнева] Аллаха»
Суть богобоязненности выражается во внутренней отзывчивости человека, без
наличия которой тот не способен следовать никакой конструктивной идее.
Набожность — это основа следования прямому пути и восприятия священных
аятов. Как гласит аят 2 суры Аль-Бакара (Корова), «…этот Коран есть руководство
для богобоязненных».
Да, действительно, высшая ступень набожности достигается верой и исполне-
нием на деле повелений Аллаха, но ее предыдущая, первая ступень — это именно та
внутренняя способность откликаться на зов, без которой человек не сможет воспри-
нять призывы пророков и не станет прислушиваться к их словам. Даже проблема
«противодействия возможному злу», которое ученые-теологи считают основой уси-
лий, направленных на познание Аллаха, представляет собой на самом деле одно из
проявлений богобоязненности.
Второе повеление побуждает Пророка (да благословит Аллах его и род его!) от-
вергать заверения неверующих и лицемеров. Оно гласит:
«и не повинуйся неверующим и лицемерам»
Для усиления этого наставления в конце аята говорится:
«Поистине, Аллах — Знающий, Мудрый»
Если Аллах велит тебе не слушаться их увещеваний, то в основе этого повеления
лежат Его безграничное знание и мудрость, ибо Он знает, сколько мучительных
страданий и бед несут в себе уступчивость и соглашательство.
Но первостепенная обязанность верующего, вслед за обретением богобоязнен-
ности и чувства ответственности, заключается в том, чтобы очистить свое сердце от
чужеродных наслоений и избавиться от терний, терзающих душу.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 2—3
Комментарий
Избежавши опасности сбиться на кривую дорожку, ищи выхода на прямой путь.
Аят гласит:
«Следуй за тем, что внушается тебе откровением от твоего Господа;
поистине, Аллах Сведущ в том, что вы делаете!»
Прежде всего человек обязан изгнать из души всё духовное зло, что поселилось
в ней, чтобы его место заняло добро. Чтобы цветы растения дали семена, следует
удалить все шипы с его стебля. Когда все ложные божества будут отринуты, на их
место придет правление Всемогущего Аллаха и государство религии.
Ввиду трудности этого пути, на котором приходится сталкиваться с многочис-
ленными угрозами, заговорами и препонами, Пророку (да благословит Аллах его и
род его!) дается следующее, уже четвертое повеление:
«И полагайся на Аллаха; и Аллах достаточен как покровитель»
Даже если тысяча врагов вознамерится погубить Пророка (да благословит Аллах
его и род его!), ему не следует бояться, ибо у него есть друг и защитник — Всеведу-
щий Аллах.
Очевидно, что эти аяты обращены к Пророку (да благословит Аллах его и род
его!), однако все эти повеления касаются всех верующих мусульман во всем мире,
поскольку в них — наставление на путь, ведущий к спасению, и живительный баль-
зам на все времена.
Некоторые комментаторы полагают, что используемое в Коране звательное ме-
стоимение йа аййуха характерно для тех случаев, когда речь, обращенная к одному
человеку, на самом деле предназначена для всех слушателей, в отличие от йа, кото-
рое подразумевает только одного конкретного человека 2.
А поскольку обсуждаемые аяты начинаются с обращения /йа аййуха/, то очевид-
но, что они универсальны и обращены ко всей аудитории.
Еще одним подтверждением этого служит фраза «поистине, Аллах сведущ в том,
что вы делаете», где используется глагол «делаете», подразумевающий множествен-
ное число.
Совершенно очевидно, что все эти повеления, обращенные к Пророку (да благо-
словит Аллах его и род его!), отнюдь не содержат намека на то, что он когда-либо
был недостаточно благочестив или поддавался на увещевания язычников и лицеме-
ров. Но с одной стороны, в них еще раз подчеркиваются обязанности, возложенные
на Пророка (да благословит Аллах его и род его!), а с другой стороны, в них содер-
жится назидание всем верующим.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 4
َﺍﺟ ُﻜ ُﻢ ﺍﻟﻼﱠﺋِﻲ ﺗُﻈَﺎ ِﻫﺮُﻭﻥ َ َﺟ َﻌ َﻞ ﺃ َ ْﺯ َﻭ ﷲُ ﻟِ َﺮﺟ ٍُﻞ ِﻣﻦ ﻗَ ْﻠﺒَﻴ ِْﻦ ﻓِﻲ َﺟﻮْ ﻓِﻪِ َﻭ َﻣﺎ ﱠﻣﺎ َﺟ َﻌ َﻞ ﱠ
ﷲُ ﻳَﻘُﻮ ُﻝَﺫﻟِ ُﻜ ْﻢ ﻗَﻮْ ﻟُ ُﻜﻢ ﺑِﺎَ ْﻓ َﻮﺍ ِﻫ ُﻜ ْﻢ َﻭ ﱠ ِﻣ ْﻨﻬ ﱠُﻦ ﺍُ ﱠﻣﻬَﺎﺗِ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻣﺎ َﺟ َﻌ َﻞ ﺃَ ْﺩ ِﻋﻴَﺂ َء ُﻛ ْﻢ ﺃَ ْﺑﻨَﺂ َء ُﻛ ْﻢ
﴾٤﴿ ﻴﻞ ﻖ َﻭﻫ َُﻮ ﻳَ ْﻬ ِﺪﻱ ﺍﻟ ﱠ
َ ﺴ ِﺒ ْﺍﻟ َﺤ ﱠ
2
Комментарий Фахра Рази. Т. 25. С. 190.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 41
4. Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри, и не сделал ваших
жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями, и
не сделал ваших приемышей вашими сыновьями. Это — только ва-
ши слова в ваших устах, а Аллах говорит истину, и Он наставляет
на [истинный] путь.
Комментарий
Сердце человека и его естественную сущность влечет одно и то же, и что бы че-
ловек ни делал и ни говорил противного этой сущности, это — его личное лицеме-
рие, а не воля Аллаха («Не устроил Аллах для человека двух…»)
В продолжение двух предыдущих священных аятов, повелевающих Пророку (да
благословит Аллах его и род его!) следовать Божественным откровениям, а не уве-
щеваниям язычников и лицемеров, рассматриваемый аят указывает на последствия
отступления от этого повеления, которые выражаются в целом ряде суеверий, лжи и
заблуждений. Три из них упоминаются в этом аяте. Во-первых, в нем сказано:
«Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри»
Ряд комментаторов связывает обстоятельства ниспослания этой части суры с ис-
торией о человеке по имени Джамиль ибн Муʻаммар, жившем в эпоху джахилии и
обладавшим очень хорошей памятью. Он утверждал, что в его груди два сердца, но
ни одно из них не сравнится своим знанием с Мухаммадом (да благословит Аллах
его и род его!). За это курайшиты звали его по-арабски зу калбейн (‘обладатель двух
сердец’).
Во время сражения при Бадре язычники бежали, и среди них оказался и Джа-
миль ибн Муʻаммар. Абу Суфьян увидел его бегущим в одном ботинке со вторым
ботинком в руке и спросил его, каковы последние новости. В ответ тот сказал: «Ар-
мия бежала». — «А почему ты бежишь в одном ботинке, а второй держишь в ру-
ке?» — спросил Абу Суфьян. — «Я даже не заметил. Мне казалось, что обе мои ноги
обуты». Из этого откровенного признания стало очевидно, что он настолько потря-
сен, что не сознает даже вещей, доступных любому человеку с одним сердцем. Серд-
це в этом рассказе представлено, естественно, как хранилище мудрости 3.
Уступка язычникам и лицемерам и отказ выполнять повеления Аллаха порож-
дают у человека всяческие суеверия.
Кроме того, у этой фразы есть более глубокий смысл, суть которого в том, что у
человека лишь одно сердце, и в нем есть место для любви только к одному предмету
обожания. Те, кто проповедует многобожие и идолопоклонство, должны иметь сразу
несколько сердец, чтобы каждое из них несло в себе любовь к одному конкретному
божеству.
В принципе, психически здоровый, находящийся в здравом рассудке человек об-
ладает одной личностью и мыслит в одном русле. Он одинаков наедине с самим со-
бой и в обществе других людей, в своих явных и тайных проявлениях, внутренних и
внешних формах поведения, в своих помыслах и поступках. Во всем этом должны
быть целостность и последовательность. Наличие лицемерия или двоедушия в чело-
веческой личности является результатом внешнего давления и противоречит потреб-
ностям его природной сущности.
У человека только одно сердце, и он должен быть эмоционально целостной лич-
ностью, подчиняться одному Закону, иметь одного любимого, следовать одному пра-
вильному пути во всей своей жизни. Он должен настраивать свое поведение в унисон
лишь с одной партией, в противном случае путаница в средствах и разбросанность
целей могут породить в нем суетность и гордыню, сбивая с пути, естественно прису-
щего ему единобожия.
3
Маджма‘ аль-байан и Комментарий Куртуби к этому аяту.
42 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Согласно преданию, Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!), ком-
ментируя этот аят, сказал: «Любовь к нам и любовь к нашим врагам не могут уме-
ститься в одном сердце, поскольку Аллах никому не даровал двух сердец, чтобы од-
ним любить, а другим ненавидеть. Искренность тех, кто нас любит, очищается в этой
любви подобно тому, как золото очищается в огне. Всякий, кто пожелает убедиться в
этом, пусть испытает свое сердце. Если в нём к любви к нам примешивается хоть
сколько-нибудь любви к нашим врагам, то он — чужой нам, и мы — чужие ему» 4.
Таким образом, одно сердце содержит в себе одну веру и следует одной про-
грамме действий, поскольку человек в действительности не может верить во что-то и
одновременно действовать вразрез со своей верой. В наше время находятся люди, ко-
торые имеют сразу несколько лиц, утверждая, например, что это они сделали из по-
литических соображений, это — из религиозных, а это — из социальных, пытаясь
примирить таким образом свои зачастую противоречивые поступки. Это лицемеры,
которые своими словами и поступками пытаются нарушить законы Творения. Да,
жизнь человека, безусловно, многогранна в своих проявлениях, но должна быть
некая единая линия, которой подчинено все это многообразие.
Затем Коран обращается еще к одному суеверию доисламской эпохи, известно-
му под названием зихар. В те времена, когда мужчине уже не доставало сил терпеть
свою жену, он, чтобы выразить свою ненависть к ней, говорил: «Ты как спина моей
матери». Эти слова означали, что он относится к ней как к своей матери, что, есте-
ственно, неизбежно влекло за собой развод.
В аяте говорится:
«и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери,
вашими матерями»
Ислам не воспринял эту линию невежественного поведения, не позволил приме-
нять к женам установления, касающиеся матерей, и назначил наказание за нарушение
этого запрета. Человек, произнесший эти слова, лишается права спать со своей женой
до тех пор, пока не заплатит установленного выкупа. Если же он не заплатит выкупа
и не обратится затем к шариатскому судье за разрешением восстановить супружеские
отношения, его жена может потребовать, чтобы он либо официально развелся с ней,
согласно всем канонам мусульманского права, и оставил ее, либо уплатил выкуп и
продолжал жить с ней как с женой.
Разве можно допустить, чтобы произнесенная мужчиной незамысловатая фраза
«Ты для меня как спина моей матери» ставила жену на одну доску с матерью? Отно-
шения матери и ребенка определяются самой природой и никак не могут быть ре-
зультатом произнесенных вслух нескольких слов. Поэтому в суре Аль-Муждадила
(Пререкания), 58:2 прямо говорится, что «…их матери — только те женщины, кото-
рые их родили. [А утверждающие иное] утверждают предосудительно и лживо».
Если же они подобным образом преследуют цель разорвать брак, как это дела-
лось в эпоху джахилии, когда кое-кто разводился, бывало, с женой, прибегнув к этой
фразе, то эти гнусные слова отнюдь не способ достижения этой цели. Что мешает че-
ловеку получить развод с помощью установленной формулы?
Ряд комментаторов сообщает, что в доисламскую эпоху зихар не приводил к
окончательному разводу между мужем и женой, но ставил женщину в совершенно
неопределенное положение. Если это соответствует действительности, то подобное
действие носит явно преступный характер: одна бессмысленная фраза полностью
лишала женщину внимания супруга, не давая ей при этом законного развода 5.
Далее в аяте упоминается третье суеверие, свойственное людям в эпоху джахи-
лии. В нем говорится:
«и не сделал ваших приемышей вашими сыновьями»
4
Комментарий Али ибн Ибрахима, цит. по: Нур ас-Сакалейн. Т. 4. С. 234.
5
Комментарий Фи зилал. Т. 6. С. 534.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 43
Пояснение
В доисламскую эпоху существовал обычай, когда человек брал в свою семью
приемных мальчиков и усыновлял их, после чего они приобретали те же права
наследования, что и его кровные сыновья. В результате глава семьи и приемные сы-
новья могли наследовать друг другу, тогда как их мачехи (жены отчимов) и жены
сыновей были зачастую лишены такого права.
Ислам решительно отказался от этих противоречащих здравому смыслу суевер-
ных норм, и, как мы увидим позже, после развода своего приемного сына Зайда ибн
Харисы со своей женой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) женился на
ней, чтобы показать, что пустые слова не могут изменить реальности, поскольку от-
ношения между сыном и отцом могут возникнуть только естественным путем, и их
нельзя воспроизвести посредством словесных заявлений, договоренностей или пре-
тензий.
Ниже мы расскажем о том, что женитьба Пророка на разведенной жене Зайда
вызвала сильный ажиотаж среди его врагов, и они воспользовались этим событием в
целях пропаганды против ислама. Но вся эта суета была не слишком большой ценой
за избавление от невежественного обычая. Поэтому в следующей части аята Коран
гласит:
«Это — только ваши слова в ваших устах»
Вы утверждаете, что такой-то является моим сыном, но в глубине души вы уве-
рены, что это не так. Эти — всего лишь звуковые колебания, которые исторгаются из
ваших уст, а не убежденность, идущая от сердца. Далее в аяте сказано:
«а Аллах говорит истину, и Он наставляет на [истинный] путь»
Истинные слова — это слова, отражающие реальную действительность или до-
говор в интересах всей общины. Мы же знаем, что присущий эпохе невежества по-
рочный обычай зихар, равно как и вопрос о приемных сыновьях, ущемляющий права
других детей, не имеют ничего общего ни с конкретной реальностью, ни с догово-
ром, защищающим общественные интересы.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 5
Комментарий
Для более убедительного и ясного изложения правильного и последовательного
с точки зрения ислама подхода Коран гласит:
44 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
6
Рух аль-ма‘ани. Т. 21. С. 131.
7
Рух аль-байан, комментарий к данному аяту.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 45
Некоторые комментаторы полагают, что слово «ошибка» распространяется и на
те случаи, когда кто-либо ласково называет другого «сын мой» или из уважения к
старшему говорит ему «отец».
Подобные случаи, безусловно, не таят в себе греха, поскольку здесь эти слова
используются не по ошибке, а в качестве иносказания и притом в определенном кон-
тексте. Коран же запрещает использование этих слов в их прямом, а не в переносном
значении.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 6
ُ ﺍﻟﻨﱠ ِﺒ ﱡﻲ ﺃَﻭْ ﻟَﻰ ِﺑ ْﺎﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦَ ِﻣ ْﻦ ﺃَﻧﻔُ ِﺴ ِﻬ ْﻢ َﻭﺃَ ْﺯ َﻭﺍ ُﺟﻪُ ﺃُ ﱠﻣﻬَﺎﺗُﻬُ ْﻢ َﻭﺃُﻭْ ﻟُﻮﺍ ﺍﻻَﺭْ َﺣ ِﺎﻡ ﺑَ ْﻌ
ﻀﻬ ُ ْﻢ
ﺎﺟ ِﺮﻳﻦَ ﺇِﻵﱠ ﺃَﻥ ﺗَ ْﻔ َﻌﻠُﻮﺍ ﺇِﻟَﻰ ِ ﷲ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣ ِﻨﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ َﻬ ِﺏ ﱠ ِ ْﺾ ِﻓﻲ ِﻛﺘَﺎ ٍ ﺃَﻭْ ﻟَﻰ ِﺑ َﺒﻌ
﴾٦﴿ ﺏ َﻣ ْﺴﻄُﻮﺭًﺍ ِ ﺃَﻭْ ﻟِﻴَﺂﺋِ ُﻜﻢ ﱠﻣ ْﻌﺮُﻭﻓﺎً َﻛﺎﻥَ َﺫﻟِﻚَ ﻓِﻲ ْﺍﻟ ِﻜﺘَﺎ
6. Пророк ближе к верующим, чем они сами [друг к другу], а его жены —
их матери. Согласно Писанию Аллаха, обладатели [кровного] род-
ства ближе друг к другу [по праву наследования], чем верующие и му-
хаджиры, если только вы не сделаете добро [и завещаете часть
имущества] своим друзьям. Все это начертано в Писании.
Комментарий
Это означает, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) был верующим
как отец, а его жены — как матери, но те не наследовали им. А после этого как мож-
но было объявлять наследниками приемных сыновей?!
Далее в аяте говорится:
«Согласно Писанию Аллаха, обладатели [кровного] родства ближе друг
к другу [по праву наследования], чем верующие [мединцы] и мухаджиры»
Но в то же время, чтобы окончательно не лишать мусульман возможности заве-
щать вплоть до трети своего состояния друзьям или, согласно их желанию, третьим
лицам, в конце аята говорится:
«если только вы не сделаете добро [и завещаете часть имущества]
своим друзьям»
Чтобы подчеркнуть важность всех этих положений, в том числе и последней
оговорки, аят напоминает, что все это записано в Священном Писании (Хранимой
скрижали или Священном Коране).
«Все это начертано в Писании»
Что означают слова «Пророк ближе к верующим, чем они сами [друг к другу]»?
В этом аяте Корана сообщается об абсолютном приоритете Пророка (да благо-
словит Аллах его и род его!) перед всеми верующими. Идея состоит в том, что во
всём, над чем властен человек, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ближе к
нему, чем его собственная душа.
Некоторые комментаторы толкуют это положение в смысле верховенства в об-
щественных делах, или преимущественного права выносить суждение, или подчине-
ния приказаниям. Однако на самом деле не существует никаких свидетельств необ-
ходимости ограничивать толкование этого положения. В некоторых мусульманских
источниках, например, преимущественное право отождествляется с правящей вла-
стью, что является одним из частных значений данного понятия 8.
Следует признать поэтому, что святой Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) был ближе любому человеку, чем его собственная душа, не только в обще-
ственных делах, но и в личных и даже интимных вопросах, в вопросах государствен-
ной и судебной властей, а также в делах религиозного призыва. Это значит, что воля
и желание Пророка (да благословит Аллах его и род его!) имеют преимущество перед
волей и желанием любого из людей.
В этом нет ничего удивительного, поскольку Пророк (да благословит Аллах его
и род его!) непогрешим и является посланником Аллаха. Он не думает ни о чем, кро-
ме блага и интересов общины и ее членов. Он никогда не идет на поводу у мирских
желаний. Он никогда не отдает предпочтение собственной выгоде перед выгодой
других людей. Напротив, все его помыслы направлены в русло интересов людей и
ради них он всегда готов жертвовать собой.
Этот его приоритет есть, по существу, частичное отражение приоритета воли
Аллаха, поскольку всё, чем мы располагаем, принадлежит Ему.
Более того, человек достигает вершины своей веры лишь тогда, когда ему удает-
ся подчинить свою самую сильную любовь — любовь к себе — любви к Божествен-
ной Сущности и ее посланникам.
Один из хадисов Пророка (да благословит Аллах его и род его!) гласит: «Ни
один из вас не достигнет истинной веры, пока все его желания не будут поставлены в
зависимость от того, что я принес (от Аллаха)» 9.
В другом хадисе сказано: «Клянусь Тем, Кто держит в Своей руке мою жизнь,
никто из вас не достигнет истинной веры, пока не полюбит меня больше, чем самого
себя, свое богатство, своего сына и всех других людей» 10.
8
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 238, 239.
9
Фи Зилал, комментарий к рассматриваемому аяту.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 47
Согласно преданию, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Нет
верующего, для которого я не был бы ближе, чем его собственная душа в этом и
Ином мирах» 11.
В 36 аяте рассматриваемой суры говорится: «Для верующего мужчины или
женщины нет выбора в каком-либо деле, если Аллах и Его Посланник приняли ре-
шение. А тот, кто ослушался Аллаха и Его Посланника, — в явном заблуждении».
Мы еще раз подчеркиваем, что идея, заключенная в этих словах, состоит не в
том, что Аллах полностью подчинил волю Своих рабов желаниям одного человека, а
в том, что святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) наделен качеством
непогрешимости, и, как сказано в Коране, «...речи он ведет не по прихоти [своей]:
они (т. е. речи) — лишь откровение внушенное...» 12.
Это его преимущество направлено в русло интересов человека, связанных и с
управлением мусульманской общиной, и с тем, что выгодно ему самому.
Но этот приоритет воли нередко ложится тяжелым бременем на плечи Пророка.
Один из хадисов Пророка (да благословит Аллах его и род его!), признаваемый как
шиитами, так и суннитами, гласит: «Я ближе любому верующему, чем его собствен-
ная душа. Всякий, кто оставляет свое богатство, завещает его наследнику, но когда
он оставляет после себя долги, детей и жену, то ответственность за них ложится на
меня» 13.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 7
Комментарий
Из всех святых пророков (да будет мир с ними!) только пятеро были улу-ль-ʻазм
‘твердые духом’, то есть у них было Писание и вероучение плюс особое положение
при Господе. В этом аяте все они перечисляются поименно. Конечно, имя Пророка
ислама (да благословит Аллах его и род его!) стоит первым в этом ряду, что соответ-
ствует его особому величию. Среди прочих имен упоминается и имя Марии (Марй-
ям), матери Иисуса, в соответствии с ее особым статусом и чудесным рождением
Иисуса (да будет мир с ним!).
Однако обширные полномочия Пророка ислама (да благословит Аллах его и род
его!) уже отмечались в предыдущих аятах, где говорилось, в частности, что «Пророк
ближе к верующим, чем они сами [друг к другу]». А в рассматриваемом аяте гово-
рится о тяжелых обязанностях Пророка Мухаммада (да благословит Аллах его и род
его!) и других великих пророков. Известно, что власть всегда идет рука об руку с от-
ветственностью. Везде, где есть право, есть и ответственность за него, и эти две сто-
10
Там же.
11
Сахих Бухари. Т. 6. С. 145 и Муснад Ахмада Ханбала. Т. 2. С. 334.
12
Сура Ан-Наджм (Звезда), 53:3, 4.
13
Васа’ил аш-ши‘а. Т. 17. С. 551.
48 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 8
Комментарий
Аллах берет обет с пророков, преследуя при этом конкретную цель, которая со-
стоит в том, чтобы отделить правоверных от неверующих. Чем больше человек отда-
ляется от истины, тем ближе он к неверию.
Миссия пророка и данный им неукоснительный обет изложены в данном аяте
следующими словами:
«чтобы Он мог вопросить правдивых об их правдивости. И приготовил
Он для неверующих наказание мучительное»
Мусульманские исследователи предлагают много вариантов толкования понятия
садикин (‘правдивые’) и того, какой вопрос Он им задает, чтобы удостовериться в их
правдивости. Более других с содержанием этой и других сур согласуется идея о том,
что вопрос задается Им с целью выявить тех из верующих, кто сумел делом подтвер-
дить свои заверения в правдивости. Другими словами, тех, кто успешно прошли ис-
пытание, ниспосланное Аллахом. В пользу такого толкования свидетельствуют сле-
дующие доводы:
1. Термин садикин (‘правдивые’) противопоставляется здесь понятию кафирин
(‘неверующие’), что придает его содержанию вполне определенную окраску.
2. В аяте 23 этой суры (33:23) сказано: «Среди верующих есть мужи, которые
верны завету, данному ими Аллаху…», — а сразу после этого, в аяте 24 Священный
Коран разъясняет смысл этих слов. Он гласит: «…дабы Аллах воздал правдивым за
правдивость их и наказал лицемеров [за неверность], если Он пожелает, или простил
их. Воистину, Аллах — Прощающий, Милостивый».
3. В сурах Аль-Худжурат (Комнаты), 49:15 и Аль-Хашр (Собрание), 59:8 дается
четкая характеристика правдивых. В первой из них Коран гласит: «Верующие — это
только те, которые уверовали в Аллаха и Его Посланника, а потом не испытывали
сомнений и положили свое имущество и свою жизнь на путь Аллаха. Они-то и есть
искренние [правдивые]» 14. А в контексте разговора о трофеях, которые достаются
мусульманам без боя, говорится следующее: «[Добыча принадлежит также] бедным
мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и [лишены] своего имущества
из-за стремления к милости и благоволению Аллаха, дабы помочь Аллаху и Его По-
сланнику. Они-то и есть правдивые» 15.
Из всего вышесказанного явствует, что под термином садикин подразумеваются
те, кто подтвердил свою правдивость реальной поддержкой религии Аллаха, стойко-
стью перед лицом невзгод и готовностью жертвовать своим имуществом и самой
жизнью во имя Аллаха.
А теперь о сути вопроса, который Аллах задает правдивым. В свете сказанного
ранее очевидно, что Господь вопрошает их о том, доказали ли они искренность своих
слов делами. Под делами подразумеваются, в частности, внесение закята, терпение и
стойкость в ратных трудах.
Где будет задан этот вопрос? Из контекста аята со всей очевидностью вытекает,
что он будет задан в Ином мире, когда Аллах будет судить верующих Своим спра-
ведливым судом. Но не исключено, что этот вопрос имеет и практическое преломле-
ние в земной жизни, поскольку одна из задач святых пророков состоит в том, чтобы с
помощью этого вопроса убедиться в искренности тех, кто заявляет о своей вере.
14
Сура Аль-Худжурат (Комнаты), 49:15.
15
Сура Аль-Хашр (Собрание), 59:8.
50 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 9
Комментарий
Этот, а также ряд последующих аятов относятся к Битве сонмов, которая случи-
лась в пятом году хиджры. В этот год иудеи, язычники и лицемеры-мунафики приня-
ли решение путем внезапного нападения захватить Медину. Заручившись согласием
Пророка (да благословит Аллах его и род его!), Салман Фарси предложил мусульма-
нам вырыть ров вокруг Медины. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сам
первый приступил к этой работе, и всякий раз когда от удара кирки о камень высека-
лась искра, он (да благословит Аллах его и род его!) возглашал благую весть о гря-
дущей победе ислама во всем мире. В этой битве Аллах помог мусульманам, подняв
ветер и направив на землю нескольких ангелов.
Этот священный аят говорит о великом испытании, посланном Небом верую-
щим и лицемерам, чтобы проверить делом правдивость их речей в свете того, о чем
говорилось в предыдущих аятах.
Этот и несколько последующих аятов касаются одного из самых важных собы-
тий в истории ислама, то есть Битвы сонмов, известной также как Битва у рва. Это
сражение стало своего рода поворотной вехой в истории ислама и изменило баланс
сил между мусульманами и неверующими в пользу первых. Победа в этой битве за-
ложила основу всех последующих побед. В результате этого сражения враги ислама,
по существу, утратили веру в свои силы и впоследствии уже не сумели добиться ни-
каких сколь-нибудь заметных успехов.
Когда мусульмане увидели перед собой вражеское войско, они под руковод-
ством Пророка (да благословит Аллах его и род его!) созвали совет, а затем, следуя
предложению Салмана Фарси, вырыли вокруг Медины ров, чтобы воспрепятствовать
продвижению врага и помешать ему напасть на город. (Именно ввиду этого обстоя-
тельства битва получила свое второе название: Битва у рва).
Мусульманам пришлось пережить несколько очень сложных и опасных момен-
тов. Они находились на волосок от гибели. Среди них суетились и сновали лицеме-
ры. Огромные силы врага противостояли горстке воинов ислама, и вид хорошо под-
готовленного и вооруженного войска не сулил мусульманам ничего хорошего.
Однако Аллах пожелал, чтобы неверию был нанесен последний удар и чтобы
лицемеры в рядах мусульман показали, наконец, свое истинное обличье. Он захотел
выявить заговорщиков и для этого подверг мусульман тяжкому испытанию.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 51
Позже мы расскажем о том, что в конечном итоге эта битва завершилась триум-
фальной победой мусульман. По воле Аллаха поднялся ураганный ветер, который
сносил шатры и прочие сооружения неверующих, наполняя ужасом их сердца. На
помощь мусульманам Аллах направил также свое незримое ангельское воинство.
Вдобавок к этому невиданная сила и удаль, проявленные Повелителем право-
верных Али в схватке с Амр ибн ʻАбдивуддом, окончательно сломили язычников и
они обратились в бегство.
Такова вкратце история Битвы сонмов, состоявшейся в 5 г. х. 16.
Мы обращаемся теперь к разъяснению и толкованию содержания аята, а к по-
дробностям Битвы сонмов вернемся позже в рубрике «Пояснения».
Сначала Священный Коран одним аятом дает общую характеристику событию, а
затем в последующих шестнадцати аятах раскрывает его детали. Аят начинается сло-
вами:
«О вы, которые уверовали! Вспомните оказанную вам Аллахом милость,
когда против вас выступили войска»
А далее гласит:
«Мы наслали на них ветер и воинов, которых вы не видели. Ведь Аллах
видит то, что вы вершите»
Пояснения
1. Кораническое выражение узкуру (‘вспомните’) свидетельствует о том, что
данный аят был явлен после окончания битвы. Нужно было, чтобы прошло какое-то
время и мусульмане смогли обдумать и проанализировать все, что они наблюдали в
ходе сражения, глубоко проникнувшись произошедшим.
2. Слово джунуд (‘войска’) указывает на участие в сражении множества языче-
ских племен (курайш, катфан, бану салим, бану асад, бану фазара, бану ашджа и бану
марра), а также иудеев из Медины.
3. Под словами «воинов, которых вы не видели» и которые пришли на помощь
мусульманам, подразумеваются те же самые ангелы, чья помощь правоверным в бит-
ве при Бадре прямо упоминается в Коране. Как отмечается в комментарии к аяту 9
суры Аль-Анфал (Добыча), 8:9, явные свидетельства того, что эти ангелы, это неви-
димое Небесное воинство, реально принимали участие в сражении, отсутствуют. Но
имеются указания на то, что они спускались на землю и способствовали укреплению
морального духа и мужества правоверных.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 10—11
16
Всё вышесказанное является кратким изложением подробного рассказа из книги Ибн Асира
Камил.
52 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
10. [Вспомните,] как напали на вас сверху и снизу, и тогда забегали у вас
глаза [от беспокойства] и подскочило сердце к горлу [от страха], и
вы стали думать [разное] об Аллахе.
11. [Вспомните, как] там подвергались испытанию верующие, и потря-
сены сильным потрясением.
Комментарий
Когда перед вами предстают эти горькие события, вы с еще большей остротой
ощущаете сладость милостей Аллаха.
Духовное состояние человека влияет на его физиологию. (Страх нарушает нор-
мальное функционирование зрения и сердечной мышцы: от ужаса глаза расширяют-
ся, а сердце начинает биться чаще, чем обычно).
Этот священный аят содержит описание грозной напряженности в преддверии
Битвы сонмов, мощь вражеского войска, сильнейшую тревогу, охватившую многих
мусульман. Он напоминает о тех чувствах, которые, возможно, овладели ими, когда
они увидели, что враг со всех сторон приближается к их городу, Медине, окружая
его, когда глаза их забегали от страха, сердца, казалось, поднялись к горлу, а в голове
возникли всякие мысли в отношении Аллаха. Аят гласит:
«[Вспомните,] как напали на вас сверху и снизу, и тогда забегали у вас
глаза [от беспокойства] и подскочило сердце к горлу [от страха],
и вы стали думать [разное] об Аллахе»
Многие комментаторы полагают, что арабское фаук (‘сверху’) подразумевает
здесь восточное направление относительно Медины, откуда наступало племя катфан,
а асфал (‘снизу’) — западное, откуда двигалось племя курайш и его союзники.
Поскольку Мекка находится южнее Медины, то мекканские язычники шли,
естественно, с юга, но то ли условия пути, то ли характер местности на подступах к
Медине заставили их зайти с запада. В любом случае это описание передает идею о
том, что враги ислама осадили Медину со всех сторон.
Кораническая фраза загата аль-абсар (‘забегали глаза’) отражает психологиче-
ское состояние человека, испытывающего ужас, от которого его взгляд перескакива-
ет с одного предмета на другой, а затем застывает в одной точке.
Кораническая фраза балагат аль-кулуб аль-ханаджир (‘подскочило сердце к
горлу’) заслуживает особого внимания. В персидском языке существует аналогичное
выражение: «душа поднялась к губам». Но это лишь метафора. На самом деле сердце,
орган, перекачивающий кровь в организме, никуда не двигается и не подкатывается к
горлу.
Выражение «и вы стали думать [разное] об Аллахе» указывает на то, что в том
состоянии, в котором находилось большинство мусульман, у них возникали преврат-
ные мысли об Аллахе, поскольку вера их была еще не совершенна. К ним же отно-
сятся слова следующей фразы этого аята, где говорится: «...и потрясены сильным по-
трясением».
Некоторые из мусульман, увидев численность и мощь вражеского войска, веро-
ятно, подумали, что их ожидает поражение. Они вообразили себе, что для религии
ислама наступили последние дни и что слова Пророка (да благословит Аллах его и
род его!), предсказавшего исламу триумфальное будущее, никогда не сбудутся.
Эти мысли, возникшие в головах некоторых мусульман, характеризуются, есте-
ственно, как соблазн. Нечто схожее говорится в Коране в связи с битвой при Ухуде:
«…в то время как души других были поглощены только помыслами о себе, и они
рассуждали об Аллахе на языческий лад» 17.
17
Сура Аль ‘Имран (Семейство Имрана), 3:154.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 53
Вот здесь-то и разгорелось вовсю пламя испытания Божьего, о чем в следующем
аяте сказано:
«[Вспомните, как] там подвергались испытанию верующие, и потрясены
сильным потрясением»
Вполне естественно, что бурление мыслей в голове человека не может не заде-
вать и его телесного состояния, которое выдает его волнение и страх. Мы не раз ви-
дели, как человек, которому не дает покоя какая-то мысль, не может усидеть на од-
ном месте, постоянно совершает какие-то движения, потирает руки, выдавая таким
образом свое волнение.
Одним из свидетельств такого оцепенения от страха стало начало битвы, когда
пятеро знаменитых аравийских воинов, величайшим из которых был Амр ибн Абди-
вудд, облаченные в воинские доспехи, исполненные гордыни выехали на поле брани
и бросили вызов любому, кто готов с ними сразиться. Особенно бахвалился Амр ибн
Абдивудд, высмеивая при этом и Судный день и рай. «Вы утверждаете, что ваши по-
гибшие сторонники попадут в рай, — заявлял он. — Так не хочет ли кто-либо из вас
отправиться туда?» Но бойцы армии ислама хранили молчание, и никто не решился
принять его вызов, за исключением Али ибн Абу Талиба (да будет мир с ним!), кото-
рый сразился с ним и обеспечил мусульманам великую победу.
Как свидетельствует само ее название, Битва сонмов была сражением, в котором
участвовали все враги ислама, объединившиеся, чтобы уничтожить молодую рели-
гию.
Битва сонмов стала последней попыткой неверных, последней демонстрацией
силы многобожников. Не случайно поэтому, что величайшему воину вражеского
стана Амр ибн Абдивудду противостоял отважный герой ислама Повелитель право-
верных Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!). По словам Пророка (да благосло-
вит Аллах его и род его!), «вся религия восстала против многобожия» 18. Действи-
тельно, победа одной из армий означала бы либо торжество веры над неверием, либо
неверия над верой. Другими словами, это сражение могло стать решающим для судеб
ислама и многобожия. Так оно и было, поскольку после своего поражения в этой ве-
ликой битве враги ислама утратили почву под ногами, и с этого момента все даль-
нейшие события контролировала партия сторонников ислама.
Звезда удачи врага стала клониться к закату. Основы их могущества были раз-
рушены.
Первое, что сделал Повелитель правоверных (да будет мир с ним!), он призвал
Амр принять ислам, а когда тот отказался, то предложил ему покинуть поле брани.
Амр и здесь ответил отказом, расценив это как оскорбление и позор. В третий раз
Али (да будет мир с ним!) предложил ему спешиться и сразиться один на один.
Амр в гневе воскликнул: «Не думал, что кто-либо из арабов обратится ко мне с
таким предложением». Он спешился и с мечом бросился на Али (да будет мир с
ним!)
Али (да будет мир с ним!) применил особый боевой прием, который позволил
ему молниеносно нанести удар мечом по ноге противника. От этой раны могучий
Амр рухнул на землю. Поле битвы было затянуто густым облаком пыли, и лицеме-
рам показалось поначалу, что это Амр убил Али (да будет мир с ним!), но когда они
услыхали возгласы, величавшие Аллаха, то поняли, что победа осталась за Али. И
тогда они увидали, что Али с победной улыбкой на устах возвращается в свой лагерь,
а обезглавленное тело Амр лежит на земле на краю поля битвы.
Армия противников ислама не сумела перенести гибели своего героя, которая
лишила ее остатков воли и надежды. Этот удар подорвал ее боевой дух и поколебал
ее веру в победу. Вот что сказал по этому поводу Пророк (да благословит Аллах его
и род его!), обращаясь к Али (да будет мир с ним!): «Если сравнить то, что ты сделал
18
Бихар аль-анвар. Т. 20. С. 215.
54 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 12
َﻭ ْﺇﺫ ﻳَﻘُﻮ ُﻝ ْﺍﻟ ُﻤﻨَﺎﻓِﻘُﻮﻥَ َﻭﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻓِﻲ ﻗُﻠُﻮ ِﺑ ِﻬﻢ ﱠﻣ َﺮﺽٌ ﱠﻣﺎ َﻭ َﻋ َﺪﻧَﺎ ﱠ
ﷲُ َﻭ َﺭﺳُﻮﻟُﻪُ ﺇِﻻﱠ
﴾۱۲﴿ ً ُﻏﺮُﻭﺭﺍ
12. [Вспомните], как лицемеры и те, в чьих сердцах болезнь, говорили:
«Не обещали нам Аллах и посланник Его [ничего], кроме обмана!»
Комментарий
Возникновение чувства безнадежности и проявления слабости духа среди вои-
нов ислама есть признак отступления от веры и лицемерия. В числе сподвижников
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) были и скептики, и лицемеры.
Выше мы говорили о том, что все воины должны были пройти через горнило ве-
ликого испытания Битвой сонмов. Вполне очевидно, что в столь тяжких обстоятель-
ствах люди, которые в обычных условиях стояли в едином ряду, неизбежно прояв-
ляют себя по-разному. Вот и здесь, строй мусульман распался на несколько шеренг: в
одной оказались истинно верующие во главе с элитой правоверных, в другой — лю-
ди со слабой верой, просто лицемеры, и люди, упорствующие в своем закоренелом
двуличии. Часть мусульман намеревалась бежать, охваченная мыслями о доме и сво-
ей собственной судьбе, другая часть пыталась помешать остальным сражаться в
Священной войне, а третья поспешила присоединиться к лицемерам. Короче, все
тайное стало явным в этот ясный роковой день, день разоблачения.
Предыдущие аяты сообщали о мусульманах, чья вера была слаба, которые под-
дались злому соблазну и стали жертвами собственной мнительности. В этом аяте со-
держится указание на положение лицемеров, людей с нездоровыми и слабыми серд-
цами. В нем говорится:
«[Вспомните], как лицемеры и те, в чьих сердцах болезнь, говорили:
„Не обещали нам Аллах и посланник Его [ничего], кроме обмана!“»
В истории Битвы сонмов зафиксирован случай, когда мусульмане рыли ров и
наткнулись на твердый кусок породы, который не брала никакая кирка. Об этом со-
общили Пророку (да благословит Аллах его и род его!), и он лично отправился к
этому камню. Взяв в руки кирку, он ударил по нему и сразу отколол от него кусок.
При этом в месте удара сверкнула молния. «Аллаху акбар!» — победоносно вос-
кликнул Пророк (да благословит Аллах его и род его!), а следом за ним величие Все-
вышнего подтвердили и все мусульмане.
19
Бихар аль-анвар. Т. 20. С. 216.
20
Хаким, Мустадрак. Т. 3. С. 32.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 55
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) нанес второй мощный удар по
камню, и от него откололся еще кусок, и вновь сверкнула молния. «Аллаху ак-
бар!» — снова произнес Пророк (да благословит Аллах его и род его!), и его слова
повторили все мусульмане.
Наконец, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ударил в третий раз,
вспыхнула молния, и камень раскололся пополам. Вновь произнес Пророк слова
«Аллаху акбар!», а следом за ним и все мусульмане воскликнули: «Аллаху акбар!»
Когда Салман попросил Пророка (да благословит Аллах его и род его!) объяснить
случившееся, тот поведал ему: «В сиянии первой молнии я увидел землю Хира и
дворцы иранских царей, и Гавриил сообщил мне благую весть о победе моей уммы
над врагом. Во второй молнии моему взору явились красноватые дворцы Сирии и
Византии, и Гавриил сообщил мне благую весть о победе моей уммы над врагом. В
третьей молнии я увидел дворцы Санʻы и Йемена, и Гавриил сообщил мне о том, что
моя умма победит врага. Благих вестей вам, о мусульмане!».
Лицемеры переглянулись друг с другом, говоря: «Что за странные слова! Какая
ложь! Он видит землю Хира и строения Касра из Медины и рассказывает вам о побе-
де над ними! А ведь вы окружены сонмами арабов (и вынуждены обороняться) и не
можете отправиться даже в Бейт аль-Хатар (местечко в предместье Медины)!».
Этот аят был явлен в тот момент, когда глупые лицемеры говорили, что обеща-
ния Аллаха и Его Посланника не более, чем заблуждение. Но им было неведомо без-
граничное могущество Аллаха 21.
Действительно в тот день эти рассказы и благие вести для всех, кроме истинно
верующих, выглядели как обман и бахвальство. Но божественный взор Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) действительно видел среди искр, высекаемых уда-
рами его кирки о твердый камень, как перед воинами ислама распахиваются двери
царских дворцов Ирана, Византии и Йемена. Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) нес благую весть о победе его верной уммы над врагом. Только ему было дано
приоткрыть завесу этой тайны.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 13
Комментарий
Лицемеры, как правило, стараются вбить клин между верующими и их соб-
ственными религиозно-культурными традициями, прибегая для этого даже к искаже-
ниям имен и названий. (Они говорят: «О жители Ясриба!»)
21
Это событие упоминается в Тарих камил Ибн Асира. Т. 2. С. 179.
56 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Никогда не следует забывать о том, как лицемеры пытались убедить воинов ис-
лама отказаться от битвы.
Божественное откровение разоблачает злобные замыслы лицемеров и предает их
позору.
В этом аяте говорится о самых извращенных лицемерах, которые, будучи сами в
первых рядах предателей, пытались распространить эту скверну на остальных. В аяте
говорится:
«И вот сказал один отряд из них: „О жители Ясриба! Не годится
стоять вам, вернитесь!“»
Эти слова вкратце означают, что, мол, вы ничего не сможете поделать со столь
многочисленным врагом. Не обрекайте себя на верную смерть, а своих жен и детей
на плен. Бегите с поля битвы.
Их целью было заставить часть ансаров покинуть войско ислама. Это с одной
стороны. А с другой стороны, те самые лицемеры, дома которых находились в Ме-
дине и которые просили Пророка (да благословит Аллах его и род его!) отпустить их
домой, искали таким образом оправдания своему поступку. Они жаловались, что их
дома не защищены оградой. Но это была ложь. На самом деле они хотели дезертиро-
вать.
Арабское слово ‘аурат является производным от ‘ар (‘стыд’) и используется в
смысле чего-то такого, что при разоблачении может обернуться позором. Кроме того,
‘аурат может означать щель в занавесках или заборе дома, уязвимые места в погра-
ничных укреплениях, и вообще всякого рода слабые места, вызывающие опасения
человека. Здесь имеется в виду, что дома не имеют крепких ворот и заборов и откры-
ты для нападения врага.
Используя это в качестве предлога, лицемеры намеревались увильнуть от уча-
стия в сражении и вернуться к себе домой.
Согласно мусульманскому преданию, члены племени бану хариса отправили к
Пророку (да благословит Аллах его и род его!) своего человека, чтобы сообщить ему,
что их дома остались без охраны и что дома ансаров, равно как и их собственные, не
имеют защитников и открыты для нападения племени катфан, наступавшего на Ме-
дину с востока. Они просили Пророка (да благословит Аллах его и род его!) отпу-
стить их домой, чтобы защитить своих жен и детей.
Но в это время туда прибыл Саид ибн Маʻаз, предводитель ансаров (помощни-
ков) и услышал их просьбы. Он посоветовал Пророку (да благословит Аллах его и
род его!) не отпускать их и добавил: «Клянусь Аллахом! Всякий раз, когда у нас воз-
никали проблемы, они прибегали к этой уловке. Они лгут». И Пророк (да благосло-
вит Аллах его и род его!) велел им оставаться в строю и защищать ислам.
До переезда туда Пророка древний город Медина назывался Ясриб. Позже он
стал называться Мадинат ар-Расул (Город Пророка), а затем и просто Медина. Но у
этого города были и другие названия. Покойный Сайид Муртада упоминает семь его
имен, в том числе Тайиба, Таба, Сакина, Махбуба, Мархума и Касима.
Некоторые мухаддисы сообщают, что Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) сказал: «Не называйте этот город именем Ясриб». Причиной этому, возможно,
послужил тот факт, что название Ясриб происходит от корня са-ра-ба (‘обвинять,
упрекать’), и Пророк (да благословит Аллах его и род его!) не хотел, чтобы этот
смысл отражался в названии священного города. Однако лицемеры не случайно, об-
ращаясь к мединцам, называли их жителями Ясриба. Они делали это именно потому,
что это название было ненавистным для Пророка (да благословит Аллах его и род
его!), а может быть еще и потому, что хотели показать, что не признают ислам в ка-
честве официальной религии, а «Город Пророка» — в качестве официального назва-
ния города, и хотят, наоборот, подчеркнуть его связь с эпохой невежества.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 57
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 14
ًﺳ ِﺌﻠُﻮﺍ ْﺍﻟ ِﻔ ْﺘﻨَﺔَ ﻷَﺗَﻮْ ﻫَﺎ َﻭ َﻣﺎ ﺗَﻠَﺒﱠﺜُﻮﺍ ِﺑ َﻬﺂ ﺍِﻻﱠ َﻳ ِﺴﻴﺮﺍ ِ َﺖ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬﻢ ِﻣ ْﻦ ﺃَ ْﻗﻄ
ُ ﺎﺭﻫَﺎ ﺛُ ﱠﻢ ْ ََﻭﻟَﻮْ ﺩ ُِﺧﻠ
﴾۱٤﴿
14. А если [враги] пришли бы к ним со всех сторон [Медины], (и) потом
их (т. е. лицемеров) попросили бы об искушении, то они непременно
пошли бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что только
немного.
Комментарий
Чтобы посеять смуту, враги нередко прибегают к помощи лицемеров в стане
своего противника.
Лицемеры легко отказываются от истины, переходят на сторону врага и прово-
цируют разногласия.
Этим аятом подчеркивается слабость веры этой категории верующих. В нем го-
ворится, что они столь слабы в своей мусульманской вере, что если бы враги осадили
и силой захватили Медину и предложили бы им вернуться к безбожию и идолопо-
клонству, то они бы немедля сделали это. В священном аяте сказано:
«А если [враги] пришли бы к ним со всех сторон [Медины], (и) потом их
(т. е. лицемеров) попросили бы об искушении, то они непременно пошли
бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что только немного»
Слово фитна (‘соблазн, смута, искушение’) здесь следует понимать как иноска-
зательное выражение неверия и многобожия (по аналогии с другими аятами Священ-
ного Корана, как например, в суре Аль-Бакара (Корова), 2:193).
Ряд комментаторов предлагает другую интерпретацию этого термина. По их
мнению, фитна означает здесь противостояние мусульманам. Другими словами, ес-
ли смутьяны предложат лицемерам сотрудничать с ними, то те без долгого раздумья
согласятся выступить на их стороне.
Однако мы в своем комментарии не согласны с таким подходом и придержива-
емся мнения большинства относительно явного смысла фразы «А если бы [враги]
вторглись [в их город] с разных сторон...».
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 15
Комментарий
58 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 16
ًﻗُﻞ ﻟﱠﻦ ﻳَﻨﻔَ َﻌ ُﻜ ُﻢ ْﺍﻟﻔِ َﺮﺍ ُﺭ ﺍِﻥ ﻓَ َﺮﺭْ ﺗُﻢ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ َﻤﻮْ ﺕِ ﺃَ ِﻭ ْﺍﻟﻘَ ْﺘ ِﻞ َﻭﺇِﺫﺍً ﻻَ ﺗُ َﻤﺘﱠﻌُﻮﻥَ ﺇِﻻ ﱠ ﻗَﻠِﻴﻼ
﴾۱٦﴿
16. Скажи: «Не поможет вам бегство, если вы бежите от смерти или
от убиения; и тогда вы попользуетесь [жизнью этой] только немно-
го».
Комментарий
Разоблачив намерения лицемеров и показав, что ими руководило не желание за-
щитить свои дома, а стремление покинуть поле битвы, Он излагает им два варианта
их последующей судьбы. Он велит Своему Посланнику:
«Скажи: „Не поможет вам бегство, если вы бежите от смерти или
от убиения; и тогда вы попользуетесь [жизнью этой] только немного“»
22
Тафсир Куртуби, Тафсир Фи зилал, комментарий к данному аяту.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 59
Предположим, говорит он им, что вам удалось бежать. Но и в этом случае вас
ожидает печальный исход. Либо линия вашей жизни достигнет назначенного предела
и смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, и даже дома, в окружении жены и
детей вас подстережет несчастный случай, который принесет вам гибель. Либо, если
предел вашей жизни в этом мире еще не достигнут, то те немногие дни, которые вам
суждено будет прожить, вы проведете в унижении и позоре. Вы будете жить, как уз-
ник во вражеском плену, пока вас не настигнет небесная кара.
Этот аят напоминает о том, что было явлено в Коране в связи с битвой при Уху-
де в отношении другой группы нерадивых лицемеров: «…Скажи им: „Если бы даже
вы оставались в своих домах, то те, которым было предначертано быть убитыми, все
равно направились бы туда, где им суждено было пасть“» 23.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 17
Комментарий
Милосердие и наказание, огорчения и наслаждения — все приходит к человеку
по воле Всевышнего Аллаха. Говоря о воле Аллаха обречь человека на тяготы и
страдания, мы имеем в виду, что человек сам, собственными руками, с помощью
своих низких поступков (как например, дезертирство) навлекает на себя кару Гос-
подню. Но поскольку всё, что ни совершается в мире, совершается по воле Аллаха,
то и происхождение всех этих бед и мучений ассоциируется с Ним. В этом аяте Ко-
ран велит Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!):
«Спроси: „Кто же защитит вас от Аллаха, если Он захочет [покарать]
вас злом, [и кто удержит Его], если Он соблаговолит оказать вам
милость?“ Они не найдут, кроме Аллаха, ни покровителя,
ни помогающего»
Поэтому, коль скоро вся судьба твоя находится в руках Аллаха, подчинись Его
повелениям на полях сражений, и твоим уделом станут слава и почет в этом мире и
перед Божьим судом.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
23
Сура Аль ‘Имран (Семейство Имрана), 3:154.
60 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТ 18
َ ْﷲُ ْﺍﻟ ُﻤ َﻌﻮّ ـِﻘِﻴﻦَ ِﻣﻨ ُﻜ ْﻢ َﻭ ْﺍﻟﻘَﺂﺋِﻠِﻴﻦَ ِﻻ ْﺧ َﻮﺍﻧِ ِﻬ ْﻢ ﻫَﻠُ ﱠﻢ ﺍِﻟَ ْﻴﻨَﺎ َﻭﻻَ ﻳَﺄْﺗُﻮﻥَ ْﺍﻟﺒَﺄ
ﺱ ﺇِﻻﱠ ﻗَ ْﺪ ﻳَ ْﻌﻠَ ُﻢ ﱠ
﴾۱۸﴿ ًﻗَ ِﻠﻴﻼ
18. Аллах знает тех из вас, которые отговаривают [других от участия в
войне] и говорят своим братьям: «Идите к нам!» И ничтожно их
участие в сражении,
Комментарий
Аллаху ведомы все гнусные приманки врагов истины.
В этом аяте говорится о группе лицемеров, которые покинули поле Битвы сон-
мов и заманивали других последовать за ними.
«Аллах знает тех из вас, которые отговаривают [других от участия
в войне] и говорят своим братьям: „Идите к нам!“»
Они убеждали остальных отказаться от участия в этом опасном сражении, а на
поле брани явились совсем немногие из них, да и то через силу или из корыстных по-
буждений. В аяте далее говорится:
«И ничтожно их участие в сражении»
Арабское слово му‘аввикин (‘обструкционисты’) происходит от корня ‘аук,
означающего ‘мешать, препятствовать чему-либо’.
Коранический термин ба’с изначально означает силу, активность, а здесь упо-
требляется в смысле битвы.
Этот аят может подразумевать две категории лицемеров. Одна из них — это те,
кто находился среди мусульман (о чем свидетельствует выражение минкум (‘тех из
вас’) и пытался отговорить слабейших из них в вере от участия в сражении. Это они
му‘аввикин.
Вторая их группа — это лицемеры или евреи, не принявшие участие в сражении.
Встречая воинов Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), они убежда-
ли их присоединиться к ним и отказаться от битвы. (Именно к ним относится вторая
фраза аята).
Однако одно из мусульманских преданий гласит, что однажды некий сподвиж-
ник Пророка (да благословит Аллах его и род его!), прибывший в город по делу, уви-
дел здесь своего брата, перед которым на столе были разложены хлеб и вино, и стал
упрекать его за то, что тот проводит здесь время в довольстве, тогда как Пророк Ал-
лаха (да благословит Аллах его и род его!) ведет бой среди мечей и копий.
«Глупец! — ответил ему брат. — Садись рядом с нами и наслаждайся жизнью.
Клянусь Тем, Кому принес клятву Мухаммад, он никогда не вернется с поля брани.
Несметное войско, собравшееся здесь, не позволит ему и его сподвижникам остаться
в живых».
«Ты лжешь, — сказал ему первый. — Клянусь Аллахом, я пойду и передам Про-
року (да благословит Аллах его и род его!) твои слова». И он пошел и действительно
рассказал Пророку (да благословит Аллах его и род его!), как всё было. Именно тогда
и был ниспослан этот аят.
Таким образом, коранический термин ихванихим (‘своим братьям’), судя по об-
стоятельствам ниспослания этого аята, может означать и кровных братьев и братьев
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 61
по признаку сходства образа действия, как это имеется в виду в аяте «...ибо расточи-
тели — братья шайтанов» 24.
В Коране имеются упоминания различных видов братства:
а — братство по крови, идущее от общих родителей;
б — религиозное братство, вытекающее из общих религиозных убеждений;
в — политическое и партийное братство, о котором, собственно, идет речь в
данном аяте;
г — братство, основанное на подчинении и лояльности одному вождю.
То, как Коран представляет му‘аввикин (‘лицемеров, мешающих другим делать
свое дело’), позволяет нам назвать их «братьями шайтанов». (По аналогии с сурой
Аль-Исра’ (Перенес ночью), 17:27).
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 19
ﺃَ ِﺷ ﱠﺤ ًﺔ َﻋﻠَ ْﻴ ُﻜ ْﻢ ﻓَﺈِ َﺫﺍ َﺟﺂ َء ْﺍﻟ َﺨﻮْ ﻑُ َﺭﺃَ ْﻳﺘَﻬُ ْﻢ َﻳﻨﻈُﺮُﻭﻥَ ﺍِﻟَ ْﻴﻚَ ﺗَﺪُﻭ ُﺭ ﺃَ ْﻋﻴُﻨُﻬُ ْﻢ َﻛﺎﻟﱠ ِﺬﻱ
َﺐ ْﺍﻟ َﺨﻮْ ﻑُ َﺳﻠَﻘُﻮ ُﻛﻢ ِﺑﺄَ ْﻟ ِﺴﻨَ ٍﺔ ِﺣﺪَﺍ ٍﺩ ﺃَ ِﺷ ﱠﺤﺔً َﻋﻠَﻰ ِ ْﻳُ ْﻐ َﺸﻰ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ َﻤﻮ
َ ﺕ ﻓَﺈ ِ َﺫﺍ َﺫﻫ
﴾۱۹﴿ ﷲ ﻳَ ِﺴﻴﺮً ﺍ ِ ﷲُ ﺃَ ْﻋ َﻤﺎﻟَﻬُ ْﻢ َﻭ َﻛﺎﻥَ َﺫﻟِﻚَ َﻋﻠَﻰ ﱠ
ْﺍﻟ َﺨﻴ ِْﺮ ﺍُﻭْ ﻟَﺌِﻚَ ﻟَ ْﻢ ﻳ ُْﺆ ِﻣﻨُﻮﺍ ﻓَﺎَﺣْ ﺒَﻂَ ﱠ
19. так как скупы они по отношению к вам. Когда наступает опас-
ность, [о Мухаммад], как они смотрят на тебя: их глаза закатыва-
ются, словно у того, кто падает в обморок от смертельного страха.
Когда же страх проходит, они ранят вас[, о верующие,] острыми
языками, будучи скупыми на доброе дело. Но они не уверовали, и Ал-
лах сделал тщетными их деяния, и это для Него нетрудно.
Комментарий
Лицемеры никогда не проявят к тебе снисходительности. Перед лицом опасно-
сти они скупы на помощь и поддержку на поле брани.
Согласно этому аяту, все их попытки помешать тебе объясняются их скупостью
в своем отношении к тебе. В священном аяте говорится:
«так как скупы они по отношению к вам»
Арабское слово ашиххат — это множественное число от шахих, означающего
скупого и алчного человека.
Они скупятся не только отдать свою душу на поле битвы, но и дать денег на
приобретение военного снаряжения, принять участие в рытье рва и даже поделиться
своими мыслями. Это — скаредность в сочетании с постоянно растущей алчностью.
Отметив их скупость и нежелание внести хоть какой-то вклад в общее дело, Коран
далее упоминает некоторые их характерные черты, которые свойственны почти всем
лицемерам во все времена. Он говорит:
«Когда наступает опасность, [о Мухаммад], как они смотрят на тебя:
их глаза закатываются, словно у того, кто падает в обморок
от смертельного страха
24
Сура Аль-Исра’ (Перенес ночью), 17:27.
62 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Будучи лишенными истинной веры и не имея прочной опоры в жизни, они, ока-
завшись в сложной ситуации, полностью теряют контроль над собой, словно у них
вынули душу. После, когда буря невзгод утихнет, они придут к тебе с таким видом,
будто это они главные победители, и начнут кричать, словно им все должны, грубо и
нагло требуя своей доли в общей добыче. Коран продолжает их описание словами:
«Когда же страх проходит, они ранят вас, [о верующие,]
острыми языками, будучи скупыми на доброе дело»
Кораническое выражение салакукум происходит от корня салк — резко раскрыть
что-либо, например, ладонь или рот. Оно употребляется в отношении того, кто гром-
ко кричит, отдавая команды или требуя что-либо для себя.
Арабская фраза ’алсинатин хидад означает ‘острые языки’ и подразумевает
здесь использование язвительных выражений.
В заключительной части аята указывается главная причина всех их несчастий:
«Но они не уверовали, и Аллах сделал тщетными их деяния,
и это для Него нетрудно»
В целом мы можем сделать вывод о том, что му‘аввикин (‘обструкционисты’) —
это лицемеры, которым свойственны следующие черты:
1. Они очень редко участвуют в сражениях.
2. Они никогда не жертвуют жизнью или богатством и не переносят ни малей-
ших неудобств.
3. В опасной или критической ситуации они от страха полностью теряют само-
обладание.
4. В случае победы они претендуют на славу победителей.
5. Это люди, лишенные веры, а потому их деяния в глазах Аллаха не имеют ни-
какой ценности.
Так традиционно ведут себя лицемеры в любом обществе и в любую эпоху. Как
точно описывает Коран признаки, по которым их всегда можно опознать! Сколько
примеров подобного поведения мы наблюдаем сегодня собственными глазами!
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 20
Комментарий
Маловерные трусы всегда полагают, что враг сильнее их. (Они не думали, что
полчища иудеев и многобожников будут разгромлены и им не удастся покорить Ме-
дину).
Этот аят является яркой иллюстрацией к тому состоянию страха, в котором
находилась эта группа лицемеров. Они были настолько напуганы, что даже после то-
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 63
го как армия врагов была разбита, а их сонмы рассеяны, продолжали опасаться, что
те еще окончательно не ушли. В нем говорится:
«Они думают, что сонмы не ушли»
Над ними тенью нависло ужасное видение, как будто бесконечные колонны не-
верных шли на них, грозя им мечами и копьями.
Лицемеры боялись даже собственной тени. Звук лошадиных копыт или крик
верблюда заставлял их корчиться от ужаса: им казалось, что это вернулись сонмы
врагов. Далее в аяте говорится:
«А если сонмы придут, они хотели бы оказаться кочевниками
среди арабов, расспрашивая про известия о вас»
Они непрерывно выспрашивали у путников, не видели ли те вражеских армий
на подступах к их жилищам, а потом объяснили бы свои расспросы тем, что пережи-
вали за тебя и потребовали бы за это вознаграждения.
Наконец, в последней фразе аята говорится:
«А если бы они были с вами, то сражались бы лишь немного»
Так что не стоит беспокоиться, если их не будет в ваших рядах, а равно и радо-
ваться, если они окажутся среди вас. От них все равно никакого толку, и потому уж
лучше бы их вообще не было.
Но даже и то малое, на что они способны в бою, будет делаться ими не во имя
Аллаха, а из собственных лицемерных побуждений и боязни людской молвы. Ведь
если бы они сражались во имя Аллаха, то стояли бы до конца, не жалея жизни.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 21
Комментарий
Арабское слово ’усва (‘образец’) означает пример добродетели, достойный под-
ражания. Оно встречается в Коране дважды, и оба раза речь идет о двух великих про-
роках. Первый раз об Аврааме (да будет мир с ним!), а второй — о Пророке ислама
(да благословит Аллах его и род его!) При этом Авраам (да будет мир с ним!) упоми-
нается в качестве примера избавления от язычников, а Пророк ислама (да благосло-
64 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
вит Аллах его и род его!) — как образец стойкости в борьбе с врагом. Итак, аят гла-
сит:
«Был для вас в посланнике Аллаха хороший пример тем, кто надеется
на Аллаха и последний день и поминает Аллаха много»
Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) являет собой образцовый
пример поведения не только в бою, но и в любой другой жизненной ситуации. Его
духовное совершенство, терпение и настойчивость, знание, ум, искренность, неиз-
менная память об Аллахе, умение встать над событиями, стойкость перед лицом
трудностей и невзгод — любая из этих черт может служить мусульманам уроком и
примером для подражания.
В самый свирепый шторм капитан этого корабля не выказывает ни малейшей
слабости или неуверенности в себе. Он не только капитан своего корабля, но и гарант
его остойчивости. Для своих спутников он и путеводный свет, и источник душевного
спокойствия.
Он — добрый товарищ для верующих. Он берет в руки кирку и крошит ею ка-
мень, а потом лопатой собирает обломки и удаляет изо рва. Чтобы его сподвижники
не утратили твердость духа и спокойствие, он шутит с ними, а для укрепления их
мужества читает им героические стихи. Он постоянно напоминает им об Аллахе и
сообщает благие вести о грядущих доблестных победах и славном будущем ислама.
Он раскрывает перед ними заговоры лицемеров и наделяет их для этого необходи-
мым знанием.
Он не пренебрегает соответствующими военными приготовлениями, избирает
тактику борьбы, наиболее подходящую моменту, и использует разнообразные мето-
ды ведения боя, чтобы найти бреши во вражеских построениях.
Он наилучший лидер и образцовый пример поведения для верующих в любых
жизненных обстоятельствах.
Заметим, что в этом аяте Коран говорит о Пророке (да благословит Аллах его и
род его!) как об образцовом примере для тех, кому свойственны три вещи, а именно:
упование на Аллаха, вера в Судный день и частое поминание Аллаха.
По существу, вера в Сотворение и в Воскресение является мотивом для подра-
жания, а поминание Аллаха — средством придать ему постоянство. Ведь человек,
чье сердце не исполнено такой веры, не способен подражать поступкам Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) и не может неуклонно двигаться по его пути, по-
стоянно держа перед глазами его пример, если не поминает многократно имя Аллаха
и не отгоняет от себя шайтанов.
Следует заметить, что Али (да будет мир с ним!) при всем его мужестве и воин-
ской доблести, примером которых может служить его подвиг в Битве сонмов, в од-
ном из своих высказываний подчеркивает, что «когда ситуация накалялась до преде-
ла, мы черпали силу в Посланнике Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), и
никто из нас не был ближе к врагу, чем он» 25.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 22
ﻕ ﱠ
ُﷲ َ ﷲُ َﻭ َﺭﺳُﻮﻟُﻪُ َﻭ
َ ﺻ َﺪ َ َﻭﻟَ ﱠﻤﺎ َﺭﺃَﻯ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨُﻮﻥَ ﺍﻷَﺣْ َﺰ
ﺍﺏ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻫَ َﺬﺍ َﻣﺎ َﻭ َﻋ َﺪﻧَﺎ ﱠ
﴾۲۲﴿ ًَﻭ َﺭﺳُﻮﻟُﻪُ َﻭ َﻣﺎ َﺯﺍ َﺩﻫ ُ ْﻢ ﺍِﻵﱠ ﺍِﻳ َﻤﺎﻧﺎً َﻭﺗَ ْﺴ ِﻠﻴﻤﺎ
25
Нахдж аль-балага, изречение № 9.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 65
22. Когда верующие увидели сонмы [противников], они сказали: «Это —
то, что обещали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его По-
сланник говорили правду». И это только приумножило у них веру и
преданность [Аллаху].
Комментарий
Ранее, в двенадцатом аяте мы прочли, что лицемеры и те, чьи сердца поражены
недугом, считали предсказания Пророка игрой воображения. В этом священном аяте
говорится о том, что верующие видели в них истину.
Этот аят Корана описывает поведение истинно верующих следующими словами:
«Когда верующие увидели сонмы [противников], они сказали: «Это — то,
что обещали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник
говорили правду». И это только приумножило у них веру и преданность
[Аллаху]»
О каком предсказании Аллаха и Его Посланника (да благословит Аллах его и
род его!) идет речь?
Некоторые комментаторы считают, что предсказание было заключено в словах
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) о том, что в скором времени аравий-
ские племена объединятся с другими врагами ислама, чтобы напасть на мусульман,
но последние в конечном счете одержат верх.
Наступающие на мусульман объединенные вражеские войска лишь убедили их в
истинности предсказаний Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Они сказа-
ли себе: «Если сбылась первая часть пророчества, то и вторая, касающаяся победы,
тоже станет реальностью». От этого их вера и преданность [Аллаху] только укрепи-
лись.
В суре Аль-Бакара (Корова), 2:214 приводятся обращенные к мусульманам слова
Аллаха: «Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что по-
стигло [верующих], живших до вас? Поражали их беды и тяготы, и подвергались они
потрясениям [духа], так что Посланник и уверовавшие говорили в один голос: „Когда
же придет помощь от Аллаха?“...».
Суть сказанного в том, что мусульманам предстояли тяжелые испытания. Уви-
дав же сонмы врагов, они вспомнили эти слова Аллаха и пророчества Его Посланни-
ка (да благословит Аллах его и род его!), и вера их стала еще крепче.
Два этих предсказания не противоречат друг другу, даже при том, что одно из
них принадлежит Аллаху, а второе — Пророку (да благословит Аллах его и род его!)
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 23
Комментарий
Готовность жертвовать жизнью во имя истины есть признак искренности веры.
В этом аяте говорится о двух категориях верующих, которые всегда опережали
остальных, следуя по пути Пророка (да благословит Аллах его и род его!), и были
верны своему завету с Аллахом до последнего своего дыхания и последней капли
крови. Некоторые из них сдержали слово и пали мученической смертью на полях
Священной войны, другие остались ждать своей очереди.
«Среди верующих есть мужи, которые верны завету, данному ими
Аллаху. Среди них есть и такие, которые исполнили свой обет,
есть и такие, которые еще ожидают, но они ни в коей мере не изменили
[завету]»
В отличие от лицемеров или людей слабых в своей вере, кого бурный поток со-
бытий бросает то в одну сторону, то в другую, порождая в их нестойких умах гре-
ховные мысли, истинно верующие стоят прочно как скала, доказывая нерушимость
своего завета с Аллахом.
Арабское слово нахбат означает завет, клятву и обет, а в зависимости от контек-
ста может означать смерть, как например, в этом аяте, а также опасность, скорость
или слезные рыдания (Муфрадат Ракиба, Маджма‘ аль-байан, Лисан аль-‘араб).
Среди комментаторов нет единства во мнении относительно того, о ком кон-
кретно идет речь в этом аяте.
Известный суннитский ученый Хаким Абулькасим Хаскани утверждает, ссыла-
ясь на документальные свидетельства, что Али (да будет мир с ним!) сказал: «Аят,
гласящий „Среди верующих есть мужи, которые верны завету, данному ими Алла-
ху“, адресован нам. Клянусь Аллахом, я как раз тот, кто ожидает [своей очереди
стать мучеником], и никогда не изменял своему завету» 26.
Другие исследователи утверждают, что фраза «такие, которые исполнили свой
обет», относится к павшим в битвах при Бадре и Ухуде, а слова «и такие, которые
еще ожидают» подразумевают тех из мусульман, кого ожидает победа или мучениче-
ская смерть.
Со слов Анаса ибн Малика сообщается, что его дядя Анас ибн Надр не принимал
участия в битве при Бадре: к тому времени, когда ему сообщили об этом событии,
битва уже закончилась. Он очень сожалел, что ему не удалось сразиться в этой свя-
щенной битве, и принес Аллаху обет в том, что в очередном сражении, если таковое
случится, он будет сражаться до самого конца. Когда после этого в битве при Ухуде
часть мусульман бежала, он продолжал сражаться до конца, и пал от ран как муче-
ник 27.
С другой стороны, Ибн Аббас, по сообщениям, говорил: «Под словами „такие,
которые исполнили свой обет“, подразумевается Хамза ибн ʻАбд аль-Муталлиб и
другие мученики, павшие при Ухуде, а также Анас ибн Надр и его соратники». (См.
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту).
Между этими комментариями нет противоречия, поскольку этот аят применим
ко всем мученикам ислама, кто сложил голову еще до Битвы сонмов, и теми, кто
остался жив в ожидании победы или смерти. Главными же в обеих категориях право-
верных были такие персонажи, как величайший из мучеников /сейид аш-шухада’/
Хамза и Али (да будет мир с ними обоими!)
В Тафсир ас-Сафи сказано следующее: «Воистину, каждый из сподвижников
имама Хусейна в Кербеле, выражая готовность выступить на бой, подходил к имаму
(да будет мир с ним!), чтобы попрощаться с ним словами „Мир тебе, о сын Послан-
ника Аллаха“, имам отвечал ему: „Мир и тебе. Мы вскоре последуем за тобой“, — а
26
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту.
27
Тафсир Куртуби, Фи зилал, Маджма‘ аль-байан.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 67
затем добавлял: „Среди них есть и такие, которые исполнили свой обет, есть и такие,
которые еще ожидают“» 28.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 24
Комментарий
Щедрость вознаграждения определяется верностью, доказанной делом.
В этом священном аяте вновь говорится о конечной цели поступков правовер-
ных и лицемеров. Он гласит:
«дабы Аллах воздал верным [завету] за верность и наказал лицемеров
[за неверность], если Он пожелает, или простил их. Воистину, Аллах —
Прощающий, Милостивый»
Верность и преданность правоверного никогда не останутся без награды, как ни-
когда не останется безнаказанным пренебрежение лицемеров религиозными обязан-
ностями и их обструкция.
Господь, тем не менее, оставляет этим упрямым лицемерам возможность покая-
ния, о чем свидетельствуют слова аята «или простил их». Не случайно Он называет
себя Милостивым и Прощающим. Благодаря этим атрибутам у людей сохраняется
мотив для движения в сторону веры, правдивости и отправления религиозных обя-
занностей.
Отмечая, что слова этого аята звучат на фоне описания гнусных поступков ли-
цемеров, некоторые великие толкователи утверждали, что для восприимчивого серд-
ца великий грех становится порой толчком к резким переменам и обращению к ис-
тине. Порок может иногда пробудить человека к добродетели 29. 59F
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 25
28
Тафсир ас-Сафи, комментарий к данному аяту.
29
Аль-мизан, комментарий к данному аяту.
68 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Не следует опасаться объединения вражеских сил. В Битве сонмов три силы
объединились в борьбе против мусульман: язычники, иудеи и лицемеры, но все они
вернулись не солоно хлебавши. В этом аяте Коран несколькими короткими фразами
подводит итог Битвы сонмов и кладет конец всем спорам на этот счет. В первой фра-
зе говорится:
«Аллах вернул тех, которые не веровали, с их гневом: не получили
они добра»
Арабское слово гайд означает сильный гнев, но в определенном контексте может
означать и сожаление. Здесь оно выражает оба оттенка значений. Войска объединив-
шегося врага, которые изо всех сил стремились к победе над силами ислама, не суме-
ли достичь желаемого результата и вернулись домой подавленные и злые.
Арабское слово хайр означает нечто хорошее, благо. Здесь под ним подразуме-
вается победа. Победа армий неверующих, естественно, никогда не может быть бла-
гом. Это всегда порочный исход. Однако Коран говорит здесь как бы от имени врага
и потому использует слово хайр, указывая на то, что они не добились успеха, то есть
не получили ничего хорошего в своем представлении.
Некоторые комментаторы считают, что хайр здесь подразумевает богатство, со-
стояние, поскольку в некоторых случаях так называют ценности или материальные
блага. Такое его употребление мы можем обнаружить в суре Аль-Бакара (Корова),
2:180 во фразе «...и он оставляет [после себя] приличное состояние».
Одной из главных движущих сил армии неверных было стремление захватить
трофеи и разграбить Медину. В принципе, в период невежества именно это являлось
главной целью всех войн.
Однако для такого ограниченного толкования понятия хайр у нас нет никаких
оснований. Здесь речь идет о любых плодах военной победы, включая и захват чужих
ценностей.
В следующей фразе аята говорится:
«Избавил Аллах уверовавших от боя»
Аллах способствовал победе верующих, избавив их от широкомасштабных бое-
вых действий, в которых они могли бы понести серьезный урон. Противостояние за-
кончилось относительно быстро, поскольку, с одной стороны, многобожникам доса-
ждал сильный холодный ветер, а с другой стороны, сердца их были наполнены ужа-
сом, внушенным им незримой армией Аллаха. Наконец, смертельный удар, который
Али ибн Абу Талиб нанес самому могучему богатырю из стана неверных Амр ибн
Абдивудду, поверг их в состояние полной безысходности. Так что собрали они свое
снаряжение, сняли блокаду с Медины и вернулись к своим племенам с пустыми ру-
ками. Завершается аят словами:
«Аллах — Мощен, Велик»
Человек может быть сильным, но не может быть непобедимо могучим. Всегда
найдется более сильный человек, который одержит над ним верх. Единственный в
мире Великий и Всемогущий — это Аллах, Чьи власть и сила безграничны. Это Он в
столь опасных и сложных обстоятельствах даровал правоверным победу, не потребо-
вавшую ни большого кровопролития, ни существенных потерь в живой силе.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 69
АЯТЫ 26—27
ﺎﺻﻴ ِﻬ ْﻢ َﻭﻗَ َﺬﻑَ ﻓِﻲ ﻗُﻠُﻮﺑِ ِﻬ ُﻢ ِ َﺻﻴ َ ﺏ ِﻣﻦ ِ ﻧﺰ َﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻅَﺎﻫَﺮُﻭﻫ ُﻢ ِﻣ ْﻦ ﺃَ ْﻫ ِﻞ ْﺍﻟ ِﻜﺘَﺎ َ ََﻭﺃ
ﺎﺭﻫُ ْﻢ َ ْ﴾ َﻭﺃَﻭْ َﺭﺛَ ُﻜ ْﻢ ﺃَﺭ۲٦﴿ ًﺐ ﻓَ ِﺮﻳﻘﺎً ﺗَ ْﻘﺘُﻠُﻮﻥَ َﻭﺗَﺄْ ِﺳﺮُﻭﻥَ ﻓَ ِﺮﻳﻘﺎ
َ ﺿﻬُ ْﻢ َﻭ ِﺩ َﻳ َ ْﺍﻟﺮﱡ ْﻋ
﴾۲۷﴿ ًﺷ ْﻲ ٍء ﻗَ ِﺪﻳﺮﺍ َ ِﷲُ َﻋﻠَﻰ ُﻛ ّﻞَﻭﺃَ ْﻣ َﻮﺍﻟَﻬُ ْﻢ َﻭﺃَﺭْ ﺿﺎً ﻟﱠ ْﻢ ﺗَﻄَﺆُﻭﻫَﺎ َﻭ َﻛﺎﻥَ ﱠ
26. Он изгнал из их укреплений тех людей Писания, которые помогали
им, и вселил в их сердца страх, [устроив так, что] одну часть из них
вы перебили, а другую взяли в плен.
27. Он дал вам в наследство их землю, дома и имущество, а также зем-
лю, на которую не ступала ваша нога. Аллах надо всем сущим Вла-
стен.
Комментарий
В этом священном аяте идет речь о поведении племени бану курайза во время
Битвы сонмов. Они заключили фальшивый договор с мусульманами и через своих
тайных агентов пытались помочь многобожникам одержать победу. Но несмотря на
это, они потерпели позорное поражение и капитулировали.
В Медине жило три известных иудейских племени: бану курайза, бану надир и
бану кайнука. Все они заключили с Пророком ислама (да благословит Аллах его и
род его!) пакт о том, что не будут сотрудничать с врагом ислама и не станут шпио-
нить в его пользу, а будут жить в мире с мусульманами. Однако во втором году
хиджры племя кайнука, а в четвертом — бану надир, каждое под собственным пред-
логом, нарушили этот договор и открыто выступили против Пророка (да благословит
Аллах его и род его!). В конечном счете, их сопротивление было подавлено и все они
были выдворены из Медины.
Члены племени бану кайнука отправились в Азаруат (Дераа) в Сирии, а племя
бану надир частично поселилось в Хайбаре, а частично направилось в Сирию 30. 60F
30
Тарих камил Ибн Асира. Т. 2. С. 137, 173.
70 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Пояснения
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 71
1. Основная причина объявления войны племени бану курайза
Священный Коран свидетельствует о том, что главной причиной этого конфлик-
та была поддержка, оказанная иудеями из племени бану курайза арабам-язычникам в
ходе Битвы сонмов. Он гласит: «Он изгнал из их укреплений тех людей Писания, ко-
торые помогали им…». Более того, иудеи Медины вели активную антиисламскую
пропаганду, они использовали любую возможность, чтобы навредить последовате-
лям ислама.
Как уже говорилось выше, из трех племен (бану кайнука, бану надир и бану ку-
райза) только последнее осталось в Медине до самой Битвы сонмов, тогда как первые
два были еще до того изгнаны из города за нарушение договора с Пророком (да бла-
гословит Аллах его и род его!). Таким образом, племя курайза, нарушившее договор
и вставшее на сторону врагов ислама, заслужило наказания за свои предательские и
преступные деяния.
Лубаба сказал, что согласен, но в то же время провел рукой по горлу, намекая, что
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) никого из них в живых не оставит.
Абу Лубаба говорил позже, что только покинув расположение племени, он по-
нял, что совершил предательство, и вместо того чтобы отправиться к Пророку (да
благословит Аллах его и род его!), он пошел в мечеть, приковал себя к одной из ко-
лонн и заявил, что не сойдет с места до тех пор, пока Аллах не примет его покаяния.
Учитывая его искренность и правдивость, Аллах в конце концов простил ему
этот грех. По этому поводу был ниспослан аят, где говорилось: «Есть [в Медине и
близлежащих степях] и другие люди, которые, совершив как праведные, так и недоб-
рые дела, осознали свои грехи. Возможно, Аллах простит их, ибо Аллах — Проща-
ющий, Милостивый» 31.
В конечном счете иудеи племени курайза вынуждены были капитулировать без
каких-либо условий. Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) спросил
их, устроит ли их приговор, который вынесет им Саʻд ибн Мааз (и они ответили со-
гласием).
Саʻд ибн Маʻаз произнес: «Это — время, когда Саʻд должен провозгласить пове-
ление Аллаха, без оглядки на все возможные попреки и обвинения».
Саʻд потребовал от иудеев еще раз подтвердить, что они примут любой его при-
говор, а затем закрыл глаза, повернулся лицом в сторону Пророка (да благословит
Аллах его и род его!) и сказал: «Согласишься ли и ты с моим судом?» — «Да», — от-
ветил Пророк (да благословит Аллах его и род его!) — «Я говорю, что те, кто был го-
тов с оружием в руках выступить против мусульман (члены племени курайза) долж-
ны быть преданы смерти, их жены и дети должны стать пленниками, а их имущество
должно быть поделено», — провозгласил Саʻд свой приговор. Некоторые из сдав-
шихся приняли ислам и спаслись 32.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
31
Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:102.
32
Ибн Асир, Тарих камил. Т. 2. С. 185; Ибн Хишам, Сира. Т. 2. С. 244.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 73
АЯТ 28
Комментарий
После того как мусульмане вернулись домой с трофеями, жены Пророка (да бла-
гословит Аллах его и род его!) захотели жить лучше прежнего и потребовали от него
(да благословит Аллах его и род его!) денег и имущества. Но Пророк (да благословит
Аллах его и род его!) отверг их требования и отказался от общения с ними в течение
целого месяца, пока не был ниспослан этот аят.
Образ жизни мусульманина должен быть простым. Религиозные, социальные и
идейные установления ислама накладывают на мужчину конкретные обязанности
(…Если вы хотите этой жизни…)
Аят гласит:
«О Пророк, скажи своим женам: „Если вы хотите этой жизни
и ее прикрас, то придите: я одарю вас и отпущу с добром...“»
Арабский глагол уматти‘кунна (‘я одарю вас’) происходит от слова мут‘а
(‘удовольствие’) и означает, как пояснялось в комментарии к суре Аль-Бакара (Коро-
ва), 2:236, «одаривать женщину соответственно ее рангу».
Смысл здесь в том, что мужчина [при разводе] должен добавить к отступным
соответствующую сумму денег. Если же размер отступных не был оговорен, то ему
следует преподнести женщине достойный подарок, чтобы она была довольна и чтобы
расставание произошло дружелюбно.
Арабский глагол сараха этимологически связан со словом сарх, означающим
лиственное плодоносное растение. Когда арабы говорили сарахту-аль-ибил, то имели
в виду, что они отпустили верблюдов полакомиться листьями и плодами растений.
Позже этот глагол получил более широкое применение и стал означать вообще осво-
бождение, предоставление свободы. Иногда в переносном смысле он может значить
«дать развод».
Кораническое выражение сархан джамилан (‘отпустить красиво’) в данном аяте
означает ‘предоставить женщине свободу легко, без ссор и ругани’.
Среди мусульманских правоведов и комментаторов до сих пор ведутся споры,
означает ли это выражение, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) предо-
ставляет своим женам свободу выбора: остаться с ним или жить раздельно, и если
они выберут последнее, будет ли это рассматриваться как состоявший развод, не тре-
бующий произнесения традиционной формулы отказа от дальнейшего супружества,
или же в этом случае Пророку (да благословит Аллах его и род его!) нужно будет
еще произнести эту формулу, а в противном случае развод будет считаться несосто-
явшимся.
Данный аят в сочетании с другими аятами Корана, где речь идет о разводе, сле-
дует толковать как подтверждение необходимости официальной формулы развода.
Эта проблема широко обсуждалась правоведами суннитского и шиитского тол-
ков, но похоже, что второй вариант, требующий соблюдения официальных правил
развода, ближе по смыслу к высказыванию, содержащемуся в этом аяте. Более того,
кораническая фраза /усаррихукунна/ (я освобождаю вас) указывает на то, что Пророк
74 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
(да благословит Аллах его и род его!) выполнил установленную процедуру развода,
тем более, что в другом месте Священного Корана слово тасрих употребляется в
смысле развода. (См. суру Аль-Бакара (Корова), 2:229).
Более подробно с этой проблемой можно познакомиться, обра-
тившись к правоведческой литературе, и в первую очередь к книге
Джавахир (Т. 29. С. 122).
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 29
Комментарий
Аллах расценивает скромность быта религиозных лидеров как добродетель.
Поэтому те, кто отказывается от того малого, что предлагает ему земной мир, полу-
чит щедрое вознаграждение. Аят гласит:
«А если вы хотите [благоволения] Аллаха, Его Посланника и будущей
жизни, то, воистину, Аллах уготовил тем из вас, кто творит добро,
великое воздаяние»
Это короткая фраза на самом деле содержит в себе основы веры и принципы по-
ведения верующего. С одной стороны, у него есть вера в Аллаха, Его Посланника (да
благословит Аллах его и род его!) и в Судный день, и он стремится укрепить ее. С
другой стороны, он должен войти в число великодушных и добродетельных людей.
Другими словами, одного желания и выражения любви к Аллаху, Пророку (да благо-
словит Аллах его и род его!) и Иной жизни недостаточно. Они должны подкреплять-
ся соответствующими практическими делами.
Итак, Аллах раз и навсегда ясно определил, какими должны быть жены Пророка:
они должны являть собой образец супружеской верности. Кроме того, им надлежит
быть богобоязненными, добродетельными, быть равнодушными к блеску земных бо-
гатств и красоте драгоценностей, уделяя при этом особое внимание вопросам веры,
благим деяниям и воспитанию духа. Если женщина наделена всем этими качествами,
то значит она достойна высокой чести быть женой Пророка (да благословит Аллах
его и род его!), в противном случае ей следует расстаться с ним и продолжить идти
по жизни своим путем.
Слова этого аята обращены к женам Пророка (да благословит Аллах его и род
его!), но они приложимы ко всем людям, в особенности к тем, кто облечен властью
над людьми и за кем они должны следовать. Всякий человек может выбрать для себя
один из двух путей: воспользоваться своим положением для повышения собственно-
го материального благосостояния или пойти на определенные лишения во имя того,
чтобы снискать одобрение Аллаха и моральное право вести за собой людей.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 75
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 30
Комментарий
Для Высшего возмездия личные достоинства и благородство происхождения не
играют никакой роли. Любой, кто согрешит, понесет наказание.
Те, кто обладает высоким религиозным и социальным статусом, кто должен
служить примером для других, согрешив, заслуживает более сурового наказания, чем
простые верующие.
Этот благородный аят содержит ясные положения, касающиеся жен Пророка (да
благословит Аллах его и род его!), их добрых и дурных поступков, их особого поло-
жения и особой ответственности. В нем сказано:
«О жены Пророка! Если кто-либо из вас совершит явное прелюбодеяние,
то наказание ей будет удвоено. И это для Аллаха совсем не трудно»
Вы живете в доме Пророка (да благословит Аллах его и род его!), куда нисходит
откровение и прозрение. Находясь в постоянной близости к Посланнику Аллаха (да
благословит Аллах его и род его!), вы обязаны знать об исламе больше, чем простые
люди. А кроме того, люди видят в вас и в ваших поступках пример для подражания.
Поэтому и грехи ваши тяжелее на весах Аллаха, Который воздает каждому соразмер-
но его интеллектуальному и духовному знанию и влиянию на окружающих. Вы
больше других знаете и сильнее влияете на общество.
Совершая неправедные поступки, вы, с одной стороны, доставляете неприят-
ность Пророку (да благословит Аллах его и род его!), а с другой стороны, мараете его
честь, что рассматривается как отдельное прегрешение, заслуживающее отдельного
наказания.
Смысл коранического выражения фахишатан мубаййина означает неприкрытое
сладострастие, а как известно, грех, совершаемый открыто, нередко наносит больший
вред, чем грех тайный.
Заключительная фраза этого аята гласит: «И это для Аллаха совсем не труд-
но», — а это значит, что им [женам Пророка] не следует думать, что для Аллаха со-
ставит труд наказать их и что их отношения с Пророком ислама смогут каким-то об-
разом помешать Ему сделать это, как это бывает у людей, которые склонны снисхо-
дительно относиться к грехам своих родственников и друзей. Нет, здесь все будет по-
другому. Наказание будет неизбежным. В этом и предыдущих аятах сказано, что ес-
ли жены Пророка (да благословит Аллах его и род его!) будут стремиться к послуша-
нию Аллаху, то их ждет великое воздаяние, а если совершат явный грех, то им не из-
бежать двойного наказания. Таким образом, одним из главных критериев для опреде-
ления тяжести наказания является социальный статус и влияние человека, и это
особенно важно для людей, имеющих вес и авторитет в своей общине.
Такие люди принадлежат не только себе. Их жизнь имеет два измерения: личное
и общественное. В зависимости от их убеждений они могут вывести людей на пря-
мой путь или увести их в сторону от него. Любой их поступок имеет поэтому послед-
76 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ствия не только для их личной жизни, но и для жизни всего общества, и соответ-
ственно этому для них определяется и щедрость воздаяния, и тяжесть наказания.
Согласно преданию, имам Садык (да будет мир с ним!) говорил: «Семьдесят
грехов невежественного человека будут прощены прежде, чем будет прощен один
грех, совершенный посвященным» 33.
В преданиях сообщается, что однажды некий человек сказал имаму Саджжаду,
Али ибн Хусейну (да будет мир с ним!): «Воистину, вы являетесь членами семейства,
получившего от Аллаха отпущение грехов». В ответ разгневанный имам воскликнул:
«Мы больше других заслуживаем того, что Аллах назначил женам Пророка, а не то-
го, что ты сказал. Добродетельный из нас получает двойную награду, а согрешив-
ший — двойное наказание». После этого он произнес этот и предыдущий аяты» 34.
Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) принадлежат такие
слова: «Удар Али в Битве у рва превыше поклонения джиннов и людей (Аллаху)» 35.
Конец двадцать первой части
33
Усул кафи. Т. 1. С. 37.
34
Маджма‘ аль-байан. Т. 8. С. 354.
35
Аль-гадир. Т. 7. С. 206.
Часть XXII
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 31
ﺻﺎﻟِﺤﺎً ﻧُ ْﺆﺗِﻬَﺂ ﺃَﺟْ َﺮﻫَﺎ َﻣ ﱠﺮﺗَﻴ ِْﻦ َﻭﺃَ ْﻋﺘَ ْﺪﻧَﺎ ﻟَﻬَﺎ ِﱠ
َ ْﻦ ﻳَﻘْﻨُﺖْ ﻣِﻨﻜُﻦﱠ ہﻠﻟِ َﻭ َﺭﺳُﻮﻟِﻪِ َﻭﺗَ ْﻌ َﻤﻞ َﻣ
﴾۳۱﴿ ِﺭ ْﺯﻗﺎ ً َﻛ ِﺮﻳ ًﻤﺎ
31. А той из вас, которая будет покорна Аллаху и Его Посланнику и бу-
дет вершить добро, Мы воздадим двойной наградой, и Мы уготовили
для нее прекрасный удел.
Комментарий
Угроза и поощрение особенно эффективны, когда чередуются друг с другом.
Послушание и покорность особенно хороши, когда они основываются на знании
и любви в сочетании со скромностью. Поэтому в данном аяте и сказано:
«А той из вас, которая будет покорна Аллаху и Его Посланнику
и будет вершить добро, Мы воздадим двойной наградой, и Мы уготовили
для нее прекрасный удел»
Арабский глагол йакнут происходит от кунут, что значит покорность в сочета-
нии со скромностью и послушанием 1. 6F
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 32
1
Ракиб, Муфрадат, см. 'кунут'.
78 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Члены семей видных религиозных деятелей находятся в положении отличном от
прочих, а потому должны тщательнее, чем остальные верующие, следить за своим
поведением.
Если и жены Пророка, большинство которых находилось в пожилом возрасте и
следовало простому образу жизни, получили предупреждение о том, что им нужно
избегать двусмысленной жестикуляции во время разговоров, то молодые и красивые
женщины просто обязаны принять это предупреждение на свой счет. В этом аяте Ал-
лах говорит:
«О жены пророка! Вы — не таковы, как какая-нибудь из женщин, если вы
богобоязненны»
С одной стороны, вы напрямую связаны с Пророком (да благословит Аллах его
и род его!), вас окружают небесные откровения, аяты Корана и учение ислама, а с
другой стороны, благодаря этому своему особому положению вы являете собой обра-
зец для всех женщин как в благочестии, так и в грехе. Поэтому, сознавая свой уни-
кальный статус, всегда помните об ответственности, которую он на вас возлагает.
Помните также, что своей богобоязненностью вы обретете высочайший ранг у Алла-
ха.
После этого предварительного условия, которое напоминает женам Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) об их высокой личной ответственности, в аяте из-
лагается первое повеление свыше относительно соблюдения благочестия, в котором
внимание акцентируется на одном конкретном проявлении этого качества.
«Так не будьте мягки в словах, чтобы не возжелал [вас] тот, в сердце
которого болезнь»
Ваши речи должны быть сдержанными и краткими и произноситься в обыден-
ном тоне, дабы вы не уподоблялись падшим женщинам, которые своими интонация-
ми и жестами соблазняют сластолюбцев и толкают их к грехопадению.
Кораническое выражение «тот, в сердце которого болезнь» имеет однозначный
смысл. Сдерживание полового инстинкта и соблюдение установлений веры есть при-
знак здорового сердца. Но когда инстинкт берет верх, то это становится своего рода
болезнью, и пораженный ею человек может превратиться в сексуального маньяка.
Сегодня ученые, специализирующиеся в этой области, описывают в своих работах
различные виды душевных болезней, которые возникают в сегодняшнем аморальном
обществе в результате поощрения инстинктивных форм поведения и сексуальных из-
вращений.
Коран велит женам Пророка (да благословит Аллах его и род его!):
«и говорите слово ведомое»
Можно сказать, что слова «не будьте мягки в словах» относятся к форме и инто-
нации высказывания, а выражение «говорите слово ведомое» касается его содержа-
ния.
Хотя, конечно, фраза «говорите слово ведомое» может толковаться в более ши-
роком смысле как осуждение любых лживых, тщеславных и порочный речей, враж-
дебных истине.
Кстати, эта фраза является своего рода уточнением предыдущей, чтобы никто не
подумал, что жены Пророка (да благословит Аллах его и род его!) должны встречать
гостей резкими и грубыми словам — напротив, они должны вести себя вежливо и до-
стойно, но не провоцируя при этом непристойных мыслей.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 79
АЯТ 33
َﺼﻼَﺓَ َﻭ َءﺍﺗِﻴﻦ َﻭﻗَﺮْ ﻥَ ﻓِﻲ ﺑُﻴُﻮﺗِ ُﻜ ﱠﻦ َﻭﻻَ ﺗَﺒَﺮﱠﺟْ ﻦَ ﺗَﺒَﺮﱡ َﺝ ْﺍﻟ َﺠﺎ ِﻫﻠِﻴﱠ ِﺔ ﺍﻷُﻭﻟَﻰ َﻭﺃَﻗِ ْﻤﻦَ ﺍﻟ ﱠ
ِ ﺲ ﺃَ ْﻫ َﻞ ْﺍﻟ َﺒ ْﻴ
ﺖ َ ﷲُ ِﻟﻴ ُْﺬ ِﻫ
َ ْﺐ ﻋَﻨ ُﻜ ُﻢ ﺍﻟ ّﺮِﺟ َ ﺍﻟ ﱠﺰ َﻛﺎﺓَ َﻭﺃَ ِﻁ ْﻌﻦَ ﱠ
ﷲ َﻭ َﺭﺳُﻮﻟَﻪُ ﺍِﻧﱠ َﻤﺎ ﻳ ُِﺮﻳ ُﺪ ﱠ
﴾۳۳﴿ ًﻄ ِﻬﻴﺮﺍ ْ ََﻭﻳُﻄَﻬّـ ِ َﺮ ُﻛ ْﻢ ﺗ
33. Пребывайте в своих домах и не украшайтесь украшениями первого
невежества. Выстаивайте молитву, давайте [очистительный]
закят и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику. Воистину, Аллах хо-
чет удалить скверну от вас, семьи его дома и очистить вас очище-
нием.
Комментарий
Первые строки этого аята также обращены к женам Пророка (да благословит
Аллах его и род его!), но, безусловно, касается всех мусульманских женщин, которые
обязаны выполнять эти установления.
Грех — это осквернение духа, а семья святого Пророка (да благословит Аллах
его и род его!) должна быть чиста.
Требуя благочестивого поведения, аят гласит:
«Пребывайте в своих домах и не украшайтесь украшениями первого
невежества»
Глагол в повелительной форме вакарна (‘не покидайте, оставайтесь’) происхо-
дит от корня викар (‘тяжесть’), что подразумевает пребывание на месте, внутри дома.
Арабское слово табаррудж означает ‘выставлять напоказ’ и происходит от гла-
гола бараджа (‘явственно выступать’).
Словом джахилийа здесь обозначается эпоха невежества, предшествовавшая ис-
ламу. По свидетельству исторических источников, женщины в то время не укрывали
себя должным образом. Они лишь набрасывали платок на голову, оставляя открыты-
ми горло и часть груди и выставляя на обозрение ожерелья и серьги. Коран призыва-
ет жен Пророка (да благословит Аллах его и род его!) отказаться от этого невеже-
ственного обычая.
Это повеление, вне всякого сомнения, относится ко всем женщинам, а то, что
здесь оно обращено к женам Пророка (да благословит Аллах его и род его!), лишь
подчеркивает важность его исполнения. Точно так же мы говорим, например, учено-
му, что он, будучи ученым человеком, не должен лгать. Это не значит, что остальным
можно говорить ложь, а лишь указывает на то, что человеку в его положении следует
относиться к этой норме поведения более серьезно, чем другим.
Кроме того, этот пассаж предрекает наступление эпохи невежества, схожей с
той, что некогда пережили арабские племена. И вот сегодня мы уже видим признаки
осуществления этого пророчества в материальной цивилизации. Однако прежние
комментаторы не могли предвидеть этого, и у них возникали трудности с толковани-
ем этого аята. Они трактовали выражение джахилийат аль-’ула (‘первое невеже-
ство’), как обозначение исторического периода между временами Адама и Ноя (да
будет мир с ними!) или Давида и Соломона (да будет мир с ними!), когда женщины
носили открытые платья, выставляя на обозрение различные части тела. В этом слу-
чае арабская джахилийа рассматривалась ими как вторая эпоха невежества. Однако,
как уже было сказано, сегодня мы понимаем, что джахилийат аль- ’ула — это эпоха,
предшествовавшая исламу, о чем говорится также в других сурах Корана (Аль ‘Им-
80 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
2
Как указывалось выше, некоторые комментаторы испытывали сомнения относительно значения
арабского выражения аль-джахилийат аль-’ула в рассматриваемом аяте. Им, по-видимому, с трудом
верилось, что после пришествия ислама мир может погрузиться в состояние невежества, по сравнению с
которым арабская джахилийа покажется пустяком.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 81
Кого включает в себя семейство Пророка (Ахл аль-бейт)?
Существует множество суннитских и шиитских источников, которые относят к
категории Ахл аль-бейт пять человек. Это сам Пророк (да благословит Аллах его и
род его!), Али (да будет мир с ним!), Фатима (да будет мир с ней!), Хасан и Хусейн
(да будет мир с ними обоими!). В книге, озаглавленной Шавахид ат-танзил, одном
из авторитетнейших суннитских источников, содержится сто тридцать преданий на
эту тему. Книга Ихкак аль-хакк включает в себя семьдесят различных преданий, взя-
тых из суннитских источников, которые относят данный аят именно к этим пяти
означенным выше лицам 3.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 34
َ ﷲ َﻭ ْﺍﻟ ِﺤ ْﻜ َﻤ ِﺔ ﺍِ ﱠﻥ ﱠ
ًﷲ َﻛﺎﻥَ ﻟَ ِﻄﻴﻔﺎ ً َﺧ ِﺒﻴﺮﺍ ِ َﻭ ْﺍﺫ ُﻛﺮْ ﻥَ َﻣﺎ ﻳُ ْﺘﻠَﻰ ﻓِﻲ ﺑُﻴُﻮﺗِ ُﻜ ﱠﻦ ِﻣ ْﻦ َءﺍﻳَﺎﺕِ ﱠ
﴾۳٤﴿
34. И вспоминайте[, о жены Пророка,] то, что читают вам в ваших до-
мах из аятов и мудрости Аллаха. Воистину, Аллах Проницательный,
Ведающий.
Комментарий
Коранический термин зикр имеет два значения: вспоминать и произносить. По-
этому фраза, где говорится вазкурна (‘помните, не забывайте вы, женщины’) предпи-
сывает женам Пророка (да благословит Аллах его и род его!), памятуя о том, что
именно в их дом было ниспослано небесное откровение, запоминать и передавать
другим всё, что произносится вслух у них в доме из Священного Корана.
Вместо приземленных и тривиальных ценностей материальной культуры обога-
щайтесь религиозной культурой. Семейство Пророка (да благословит Аллах его и
род его!) должно опережать других в этой добродетели.
То, о чем сказано в этом аяте, является последней из обязанностей, возложенных
на жен Пророка (да благословит Аллах его и род его!), и представляет собой преду-
преждение о том, что им необходимо пользоваться предоставленной им возможно-
стью знакомиться с вероучением ислама и добиваться совершенствования себя как
личности. Аят гласит:
«И вспоминайте[, о жены Пророка,] то, что читают вам в ваших домах
из аятов и мудрости Аллаха»
Вы находитесь в том месте, куда нисходит откровение и где сосредоточен свет
Корана. Даже не выходя из дома, вы приобщаетесь к исламу, слышите слова святого
Пророка (да благословит Аллах его и род его!), произносимые его святыми устами.
Каждое его дыхание — это урок, каждое слово — это программа действий.
В отношении понятий айат Аллах (‘знамения Аллаха’) и хикмат (‘мудрость’) у
ряда комментаторов имеется мнение, что оба они подразумевают Коран, но словом
«знамение» выделяется его чудесный аспект, а словом «мудрость» подчеркивается
глубина заключенного в нем знания.
3
Комментарии Нур ас-сакалайн, Бурхан и Сафи.
82 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Другие мусульманские ученые считают, что айат Аллах — это стихи Корана, а
мудрость — это мудрые деяния и проповеди Пророка.
И те и другие в своей трактовке близки к истине, и взгляды их исполнены ува-
жения к предмету анализа, но первый вариант нам кажется точнее, поскольку слово
«читают» больше ассоциируется со стихами Священного Корана. Кроме того, слово
нузул (‘ниспослание’) много раз используется в Коране, как в связи с аятами, так и в
связи с мудростью. Примером аналогичного словоупотребления может служить сура
Ан-Ниса’ (Женщины), 4:113.
В конце аята Коран добавляет:
«Воистину, Аллах Проницательный, Ведающий»
Этой фразой еще раз подчеркивается, что Аллах знает о самых мелких деталях
любого дела, Ему очень хорошо известны ваши намерения, для Него открыты самые
сокровенные тайны, которые вы храните в глубинах души.
Когда мы трактуем эпитет латиф (‘Проницательный’) в отношении Того, Кому
ведомы мельчайшие подробности любого дела, как «наделенный милостью», то это
следует понимать как то, что Аллах Милостив к вам, жены Пророка (да благословит
Аллах его и род его!), но в то же время Он знает всё о ваших поступках.
Возможно также, что великодушие Всевышнего упоминается здесь в связи с чу-
дом явления этого аята Корана, а Его всеведение — в связи с мудрым содержанием
аята. Но здесь нет противоречий и любое из приведенных толкований приемлемо.
Пояснения
1. Фрагмент предыдущего аята, касающийся очищения, является прямым указа-
нием на непогрешимость. Некоторые комментаторы трактуют слово риджс (‘сквер-
на’), которое используется в этом аяте, как намек на «многобожие» или такой вели-
чайший грех, как прелюбодеяние, хотя оснований для такого ограничительного тол-
кования нет. Более того, тот факт, что это имя стоит в определенной форме (то есть
его словоформа включает в себя определенный артикль аль), указывает на универ-
сальный характер этого понятия, охватывающий все случаи нечестия и грехопадения.
Арабскому языку вообще свойственно все прегрешения называть словом риджс. В
Коране оно используется для обозначения многобожия, алкогольных напитков,
азартной игры, лицемерия, неразрешенных сортов мяса и т. п. 4
Воля Аллах неоспорима, и фраза «Воистину, Аллах хочет удалить скверну от
вас, семьи его дома и очистить вас очищением» из предыдущего аята Священного
Корана подтверждает наличие такой воли — решительной воли Аллаха уберечь Ахл
аль-бейт от всяческой скверны, ошибок и прегрешений, как того требует их ранг
непогрешимости.
Стоит отметить также, что проявление воли Аллаха, упоминаемое в данном аяте,
не имеет отношения к Его общим установлениям и повелениям по поводу запретных
и дозволенных вещей, поскольку такого рода запреты и разрешения относятся ко
всем верующим, а не только к Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!).
Таким образом, эта Его неизменная воля выражается в помощи, которую Он ока-
зывает членам дома Пророка (Ахл аль-бейт) в поддержании их статуса непогрешимо-
сти. Но в то же время это, как указывалось ранее, не вступает в конфликт с концеп-
цией свободы воли и выбора.
По сути дела, этот аят близок по смыслу к тому, о чем говорится в молитве
Джами‘а, где сказано: «Аллах защитил вас от заблуждений, уберег от соблазнов,
очистил от грязи, удалил от вас скверну и очистил вас очищением».
2. Кому посвящен аят об очищении?
4
Суры Аль-Хадж, 22:30, Аль-Ма’ида (Трапеза), 5:90, Ат-Тауба (Покаяние), 9:125, Аль-Ан‘ам (Скот),
6:145.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 83
Несмотря на то что этот аят помещен в раздел суры, посвященный женам Про-
рока (да благословит Аллах его и род его!), его стилистические особенности (замена
местоимений женского рода на местоимения мужского рода) указывают на то, что он
стоит несколько в стороне от остальных аятов этого раздела.
Именно поэтому даже те, кто считает, что этот аят не обращен конкретно к Про-
року (да благословит Аллах его и род его!), Али (да будет мир с ним!), Фатиме (да
будет мир с нею!), Хасану и Хусейну (да будет мир с ними обоими!), полагают, тем
не менее, что смысл его достаточно широк, чтобы охватить и этих выдающихся дея-
телей ислама, и жен Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Однако суще-
ствует множество хадисов, указывающих на то, что данный аят касается только упо-
мянутой пятерки лиц, и не имеет отношения к женам Пророка (да благословит Аллах
его и род его!), хотя и они пользуются соответствующим уважением. Вот примеры
некоторых из этих изречений и хадисов.
а) изречения самих жен Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Они го-
ворили: «Когда Пророк завел речь об этом священном аяте, мы спросили его, вклю-
чает ли он и нас, на что он ответил: „Вы все хороши, но этот аят не о вас“».
Один из хадисов, принадлежащий Умм Салама, приводит в своем комментарии
Саалаби. В нем говорится: «Пророк (да благословит Аллах его и род его!) был дома,
когда Фатима принесла ему отрез шелка. „Позови сюда твоего мужа и обоих сыно-
вей, Хасана и Хусейна“, — велел он ей. Она позвала их, и они сели за трапезу. После
еды Пророк (да благословит Аллах его и род его!) набросил на них свой плащ и про-
изнес: „О Аллах! Это моя семья (Ахл аль-бейт), отведи же от них всяческую скверну
и очисти их очищением“. Именно в этот момент был ниспослан аят „Воистину, Ал-
лах хочет…“ Я спросила: „И я с вами, о Посланник Аллаха?“ „Ты благочестива, —
ответил Пророк (да благословит Аллах его и род его!) — (но тебя нет в их числе)“».
Тот же Саалаби передает следующий рассказ Айши: «Когда ее спросили о Битве
верблюда и ее участии в этом кровопролитном сражении, она (с сожалением) ответи-
ла: „Это было предопределено свыше“. Когда ее спросили об Али (да будет мир с
ним!), она сказала: „Вы спрашиваете меня о том, кого Посланник Аллаха (да благо-
словит Аллах его и род его!) любил больше всех людей на земле, муже той, которую
Пророк любил больше всех на свете? Я своими глазами видела, как Посланник Алла-
ха укрыл плащом Али, Фатиму, Хасана и Хусейна и произнес: „О, Аллах! Это моя
семья (Ахл аль-бейт) и моя поддержка [защита]. Отведи же от них всяческую скверну
и очисти их очищением“. „Я спросила, — продолжала она, — о Посланник Аллаха, а
я вхожу в число членов твоего дома?“ „Нет, — ответил он, — хотя ты и благочести-
ва“» 5.
Эти изречения и хадисы вне всякого сомнения говорят о том, что жены Пророка
(да благословит Аллах его и род его!) не входили в число Ахл аль-бейт.
б) сохранилось множество преданий, связанных с хадисом о плаще, и все они
свидетельствуют о том, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) призвал к
себе Али, Фатиму, Хасана и Хусейна (да будет мир с ними!) или они сами явились к
нему, набросил на них плащ и сказал: «О Аллах! Это моя семья, так удали же от них
(всяческую) скверну». Именно в этот момент и был явлен ему аят «Воистину, Аллах
хочет удалить скверну от вас, семьи его дома и очистить вас очищением».
Хаким Хаскани Нишапури, известный ученый, составил сборник различных ва-
риантов этого хадиса в передаче разных мухаддисов 6.
Может возникнуть вопрос: зачем нужно было Пророку (да благословит Аллах
его и род его!) укрывать всех членов своей семьи одним плащом?
Можно предположить, что он (да благословит Аллах его и род его!) намеревался
таким образом выделить их среди остальных и сообщить, что данный аят касается
только их одних, чтобы никто не говорил потом, что он относится ко всем женам
5
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту.
6
Шавахид ат-танзил. Т. 2. С. 32.
84 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и остальным членам его большой се-
мьи.
В некоторых хадисах даже говорится, что Пророк (да благословит Аллах его и
род его!) трижды произнес слова «О Аллах! Это моя семья, так удали же от них (вся-
ческую) скверну».
в) в целом ряде других хадисов сообщается, что в течение шести месяцев после
ниспослания этого аята Пророк (да благословит Аллах его и род его!), отправляясь на
утреннюю молитву и проходя мимо дома Фатимы (да будет мир с нею!), восклицал:
«Время молитвы, о Ахл аль-бейт! Воистину, Аллах хочет удалить скверну от вас, се-
мьи его дома и очистить вас очищением».
Хаким Хаскани сообщает этот хадис в передаче Анаса ибн Малика 7.
В другом пророческом хадисе в передаче Абу Саʻида Худри сообщается: «Про-
рок (да благословит Аллах его и род его!) продолжал делать это на протяжении вось-
ми или девяти месяцев» 8.
Этот хадис Пророка (да благословит Аллах его и род его!) существует также и в
передаче Ибн Аббаса 9.
Следует заметить, что постоянное напоминание об этом на протяжении шести,
восьми или девяти месяцев возле дома Фатимы (да будет мир с нею!) делалось для
того, чтобы ни у кого не осталось сомнения в том, что данный аят был ниспослан
только для этой группы лиц, тем более, что Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) велел закрывать при этом двери всех других домов, выходящие к мечети. Но во
время молитвы, естественно, люди могли слышать эти слова из уст Пророка (да бла-
гословит Аллах его и род его!). Единственный дом, выходящие на мечеть двери ко-
торого он (да благословит Аллах его и род его!) разрешил держать открытыми, был
дом Фатимы.
г) известный сподвижник Пророка (да благословит Аллах его и род его!) Абу
Саʻид Худри передает множество хадисов, свидетельствующих о том, что «этот аят
был ниспослан только для пяти человек: Посланника Аллаха, Али, Фатимы, Хасана и
Хусейна» 10.
Этих хадисов такое множество, что некоторые из мусульманских исследовате-
лей относят их к категории мутаватир (‘широко распространенных’).
Из вышесказанного явствует, что источники и передатчики хадисов, указываю-
щих на то, что этот аят относится только к упомянутым пяти лицам, столь многочис-
ленны, что не оставляют никакого места для сомнений. Книга, озаглавленная Шарх
Ихкак аль-хакк, приводит более семидесяти известнейших суннитских источников, а
шиитских источников насчитывается больше тысячи 11.
Автор Шавахид ат-танзил, который пользуется большим авторитетом среди
суннитов, сообщает более 130 хадисов на эту тему 12.
Кроме того, жены Пророка (да благословит Аллах его и род его!), случалось, со-
вершали поступки, несовместимые с понятием непогрешимости. Примером тому
может служить Верблюжья битва, которая явилась выступлением против Али (да бу-
дет мир с ним!), бывшего на тот момент Имамом правоверных, и послужила причи-
ной страшного кровопролития. По сообщениям некоторых историков, во время бит-
вы погибло более семнадцати тысяч человек.
Оправдания этому выступлению нет, да и сама Айша, как мы уже отчасти убе-
дились, высказывает сожаление в этой связи. Из истории известно, что Айша попы-
талась как-то высказать упрек в адрес Хадиджи, величайшей, самоотверженнейшей и
добродетельнейшей из женщин в исламе. Но ее слова были настолько неприятны
7
Шавахид ат-танзил. Т. 2. С. 25.
8
Шавахид ат-танзил. Т. 2. С. 11.
9
Шавахид ат-танзил. Т. 2. С. 28, 29.
10
Дурр аль-мансур, комментарий к данному аяту.
11
Ихкак аль-хакк. Т. 2 и ссылки к нему.
12
Шавахид ат-танзил. С. 10—92.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 85
Пророку (да благословит Аллах его и род его!), что у него от гнева поднялись волосы
на голове, и он произнес: «Клянусь Аллахом! У меня не было лучше жены. Она уве-
ровала в ислам, когда в него еще никто не верил, она передала в мое распоряжение
свое имущество еще тогда, когда люди сторонились меня».
3. Является ли воля Аллаха здесь Его генетическим императивом или религиоз-
ным волеизъявлением?
Ранее в комментарии к этому аяту мы указывали, что слово «хочет» во фразе
«Воистину, Аллах хочет удалить скверну от вас, семьи его дома и очистить вас очи-
щением» отражает Его генетический императив, имманентную созидательную волю,
и не является религиозным волеизъявлением.
Для большей ясности стоит упомянуть, что за выражением «религиозное воле-
изъявление» стоят категорические повеления и запреты, установленные Аллахом.
Например, Аллах повелел нам творить молитву, поститься, совершать хадж. Это
примеры религиозного волеизъявления. Отсюда очевидно, что религиозное волеизъ-
явление касается наших действий, а не деяний Господа. Рассматриваемый же аят го-
ворит именно о деяниях Аллаха. Там сказано: «Воистину, Аллах хочет удалить
скверну от вас, семьи его дома и очистить вас очищением», — что указывает на волю
Аллаха как на Его внутреннее состояние по отношению к творимому Им миру.
Помимо этого, «религиозное волеизъявление» Аллаха в том, что касается необ-
ходимости очищения и богобоязненности, не ограничивается только Ахл аль-бейт.
Аллах повелел быть чистыми и набожными всем, кто в силах выполнять это повеле-
ние, а не сделал это привилегией членов семьи Пророка (да благословит Аллах его и
род его!).
Такая трактовка воли Аллаха не только определяется явным смыслом этого аята,
но и согласуется в полной мере с ранее цитировавшимися хадисами, где говорится о
привилегированном статусе и особой значимости Ахл аль-бейт (да будет мир с ни-
ми!)
Кроме того, очевидно, что под словом риджс в Коране подразумевается не те-
лесная нечистоплотность, а осквернение души, которое не требует конкретизации и
может означать и язычество, и неверность, и непристойность в поведении. Короче
говоря, оно охватывает все грехи и все отступления от вероучения, морали и обрядов
ислама.
Еще один момент, заслуживающий самого пристального внимания, состоит в
том, что генетический императив, как внутреннее состояние, выражающее волю к со-
зиданию, не является раз и навсегда «законченным делом» и не может рассматри-
ваться как предопределение и отрицание свободы выбора.
Пояснения
Непогрешимость есть проявление Высшей набожности, которая при содействии
Аллаха воплощается в святых пророках и имамах. Но это отнюдь не означает, что
они вообще не подвержены грехопадению. Это лишь значит, что они сделали для се-
бя самостоятельный выбор отказаться от греха.
Пророк в этом смысле подобен хорошему врачу, который никогда не станет гло-
тать яд, поскольку знает, насколько это опасно для него. Он имеет возможность сде-
лать это, но его знания, интеллектуальные и духовные принципы заставляют его доб-
ровольно отказаться от такого поступка.
Следует помнить также, что Высшая набожность — это особая добродетель, да-
рованная святым пророкам и только им одним. Однако нельзя не упомянуть, что Ал-
лах дарует им эту привилегию только в сочетании с огромной ответственностью,
возложив на них задачу руководить людьми. А это означает, что эта привилегия от-
вечает интересам всех верующих и составляет саму суть справедливости. Это подоб-
но тому, как дарованные только глазам тонкие, нежные и очень чувствительные веки,
защищая глаза, тем самым приносят пользу и всему организму.
86 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 35
ﺕِ ﺕ َﻭ ْﺍﻟﻘَﺎﻧِﺘِﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟﻘَﺎﻧِﺘَﺎ ِ ﺕ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨَﺎِ ﺍِ ﱠﻥ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺴﻠِ ِﻤﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺴﻠِ َﻤﺎ
ﺕِ ﺎﺷ َﻌﺎ ِ ﺎﺷ ِﻌﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ َﺨ
ِ ﺕ َﻭ ْﺍﻟ َﺨِ ﺕ َﻭﺍﻟﺼﱠﺎ ِﺑ ِﺮﻳﻦَ َﻭﺍﻟﺼﱠﺎ ِﺑ َﺮﺍ ِ َﻭﺍﻟﺼﱠﺎ ِﺩ ِﻗﻴﻦَ َﻭﺍﻟﺼﱠﺎ ِﺩﻗَﺎ
ََﻭ ْﺍﻟ َﺤﺎﻓِ ِﻈﻴﻦ ﺕ
ِ َﻭﺍﻟﺼﱠﺂﺋِ َﻤﺎ ََﻭﺍﻟﺼﱠﺂﺋِ ِﻤﻴﻦ ﺕ َ ََﻭ ْﺍﻟ ُﻤﺘ
ِ ﺼ ِّﺪﻗَﺎ َﺼ ِّﺪﻗِﻴﻦَ ََﻭ ْﺍﻟ ُﻤﺘ
ًﷲُ ﻟَﻬ ُﻢ ﱠﻣ ْﻐﻔِ َﺮﺓﺕ ﺃَ َﻋ ﱠﺪ ﱠ ِ ﷲ َﻛﺜِﻴﺮﺍً َﻭﺍﻟ ﱠﺬﺍﻛِ َﺮﺍ َ ﺕ َﻭﺍﻟ ﱠﺬﺍ ِﻛ ِﺮﻳﻦَ ﱠ ِ ُﻭﺟﻬ ُﻢ َْﻭ ْﺍﻟ َﺤﺎﻓِﻈَﺎ
َ ﻓُﺮ
﴾۳٥﴿ َﻈﻴ ًﻤﺎ ِ َﻭﺃَﺟْ ﺮﺍً ﻋ
35. Воистину, для мусульман и мусульманок, верующих мужчин и веру-
ющих женщин, покорных мужчин и покорных женщин, правдивых
мужчин и правдивых женщин, терпеливых мужчин и терпеливых
женщин, смиренных мужчин и смиренных женщин, подающих ми-
лостыню мужчин и подающих милостыню женщин, постящихся
мужчин и постящихся женщин, хранящих целомудрие мужчин и
хранящих целомудрие женщин и часто поминающих Аллаха мужчин
и женщин, Аллах уготовил прощение и великую награду!
Обстоятельства ниспослания
Ряд комментаторов сообщает, что когда Асма бинт Умайс, жена Джафара ибн
Абу Талиба в сопровождении своего мужа вернулась из Эфиопии, она пошла наве-
стить жен Пророка. И первое, что она спросила — есть ли в Коране аяты, посвящен-
ные женщинам. Ответ был отрицательным. Тогда она направилась к Пророку (да
благословит Аллах его и род его!) и сказала ему: «О, Посланник Аллаха! Женщины
оказались в ущемленном положении!» — «Почему?» — спросил Пророк (да благо-
словит Аллах его и род его!) — «Потому что в исламе и Коране ничего не сказано о
совершенстве женщин», — ответила она. И в этот момент был ниспослан рассматри-
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 87
ваемый аят, который вселил в них уверенность в том, что мужчины и женщины равно
приближены к Аллаху и равно возвышаются Им. Важно лишь, чтобы они достигли
высокой степени совершенства в вере, поступках и соблюдении мусульманской мо-
рали.
В этом аяте перечислено десять достоинств, присущих как мужчинам, так и
женщинам в вопросах веры, морали и практического поведения. Важность этого аята
будет особенно очевидна, если рассматривать его, сравнивая взгляды арабов на раз-
личия между мужчиной и женщиной со взглядами других народов, и вспомнить тра-
гическую историю женских судеб.
Комментарий
После обсуждения в предыдущем аяте обязанностей, возложенных на жен Про-
рока, в новом аяте Коран говорит о простых мужчинах и женщинах и о высоких ка-
чествах, которыми они должны обладать. Здесь перечисляются десять идейных, мо-
ральных и практических качеств человека, которые, как говорится в заключительных
словах аята, могут снискать ему великую награду.
Некоторые из этих десяти качеств касаются ступеней веры (признание на словах,
подтверждение сердцем, практическое отправление ритуалов).
Другие касаются контроля за языком и желудком, а также обуздания похоти, что
составляет важный нравственный аспект человеческого бытия.
Далее в аяте говорится о необходимости поддерживать обездоленных, терпеливо
сносить трудности, что составляет коренной элемент веры, и, наконец, о том, что
представляет собой непременное дополнение к этим качествам: о поминании Аллаха.
Аят начинается словами:
«Воистину, для мусульман и мусульманок, верующих мужчин и верующих
женщин, покорных мужчин и покорных женщин»
Ряд комментаторов толкует слова «ислам» и «вера», использованные в этом ая-
те, как полные синонимы, однако их последовательное упоминание здесь уже само
по себе говорит о том, что они означают две разные вещи, аналогично тому, что мы
видим в суре Аль-Худжурат (Комнаты), 49:14, где сказано: «Бедуины сказали: „Мы
уверовали“. Скажи[, Мухаммад]: „Вы не уверовали и лишь потому говорите „Мы
предались [Аллаху]“, что вера всё еще не вошла в ваши сердца. Если вы будете по-
корны Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит [воздаяния] за ваши дея-
ния, ибо Аллах — Прощающий, Милостивый“». Из этого примера следует, что ис-
лам — это то самое устное свидетельство веры, которое вводит человека в ряды ве-
рующих и подчиняет его религиозным установлениям, но вера — это нечто такое,
что нуждается в свидетельстве ума и сердца. Этой теме посвящен целый ряд хадисов.
В одном из них мы читаем, как некий сподвижник имама Садыка (да будет мир с
ним!) попросил его как-то растолковать ему смысл понятий «ислам» и «вера» и пояс-
нить, чем они отличаются друг от друга. В ответ ему имам (да будет мир с ним!) ска-
зал: «Да, ислам сопровождает веру, но вера не обязательно сопровождает ислам».
Человек попросил объяснить эту мысль подробнее, и имам продолжил: «Ислам —
это признание, что нет божества, кроме Аллаха и что Посланник Аллаха (да благо-
словит Аллах его и род его!) Его Пророк. Всякий, кто засвидетельствует это, будет
пользоваться защитой (исламского правительства), получит право вступать в брак с
мусульманином (мусульманкой) и наследовать мусульманину (мусульманке). Есть
целая категория людей, для которых ислам ограничивается этим набором прав и обя-
занностей. Однако вера — это путеводный свет и реальность, которая складывается в
сердце под воздействием ислама и которая определяет и формирует поступки веру-
ющего» 13.
13
Усул-и кафи. Т. 2. С. 21.
88 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
14
Махаджжат аль-байда’. Т. 5. С. 193.
15
Комментарии Куртуби и Маджма‘ аль-байан к данному аяту.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 89
Имам Садык (да будет мир с ним!), согласно преданию, сказал: «Тот, кто бодр-
ствует ночью, произнося ритуальный зикр, известный как тасбих Фатимы Захры,
считается многократно поминающим Аллаха» 16.
Некоторые комментаторы полагали, что под выражением «частое поминание
Аллаха» имеется в виду, что человек поминает Аллаха каждый раз, когда встает, са-
дится или ложится в кровать.
Однако «поминание» есть лишь признак наличия работы ума, размышления,
предшествующего действию, и никогда не является самоцелью, не предполагающей
последующего размышления и действия.
В заключение аята говорится о великой награде, ожидающей тех мужчин и
женщин, которые обладают всеми десятью упомянутыми качествами.
«Аллах уготовил прощение и великую награду»
Вначале Он водой прощения смоет с них все грехи, запятнавшие их души и ду-
ховные сущности, а затем одарит их великой наградой. Насколько будет велика эта
награда — известно только Ему Самому. Первый шаг делается, чтобы прекратить
страдания, а второй — чтобы доставить радость.
Сам по себе коранический термин ’аджр (‘вознаграждение’) уже является сви-
детельством величия этой награды, а эпитет ‘азим (‘великое’) используется для того,
чтобы подчеркнуть степень этого величия. Очевидно, что то, что велико даже для
Аллаха, для человека невообразимо огромно.
Заметим также, что арабский глагол прошедшего времени ’а‘адда (‘подготовил’)
выражает уверенность в грядущем даре, либо говорит о том, что рай и его богатства
готовятся для верующих уже сейчас.
В заключение вы можете также отметить для себя, что некоторые люди утвер-
ждают, что в оценке личности человека ислам несправедлив, поскольку использует
различные мерки для мужчин и для женщин. Источником такого заблуждения, воз-
можно, являются некоторые правовые различия, каждое из которых имеет свое кон-
кретное объяснение и свою логику. Но за исключением этих различий, которые объ-
ясняются социальным положением полов и их естественными особенностями, с точ-
ки зрения личностного и духовного совершенства ислам не видит разницы между
мужчинами и женщинами.
Рассматриваемый аят ясно демонстрирует этот тезис, поскольку, перечисляя
важнейшие религиозные и этические достоинства верующих, он ставит мужчин и
женщин на одну доску и не делает между ними различий, даже когда речь идет о
вознаграждении.
Другими словами, физиологические особенности женского и мужского организ-
ма, а также психологические различия между полами отрицать невозможно. И оче-
видно, что учет этих различий необходим для сохранения устойчивости социальной
структуры общины, что в ряде случаев неизбежно ведет к определенному правовому
неравенству. Но ислам никогда не высказывался уничижительно о женщине, как о
личности, как это позволяли себе в былые времена некоторые представители христи-
анского духовенства. Не усматривает ислам различия между мужчиной и женщиной
и с точки зрения их религиозности. В суре Ан-Нахл (Пчелы), 16:97 на этот счет ска-
зано: «Тех верующих, которые вершили благие дела — будь они мужчины или жен-
щины, — Мы непременно воскресим, даруем им прекрасную жизнь и воздадим
награды лучшие, чем их деяния».
Ислам обеспечивает мужчинам и женщинам равную степень экономической не-
зависимости (в отличие от прежнего, а порой и нынешнего законодательства ряда
стран, которое не предоставляет женщине никакой экономической свободы).
16
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту.
90 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 36
Комментарий
Повеления святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) должны вы-
полняться так, словно это повеления Самого Аллаха. В системе религиозной власти
послушание Аллаху является важнейшим из правил поведения человека, поскольку
взгляды человека имеют ценность лишь тогда, когда они не противоречат установле-
ниям Господа.
Мы прекрасно знаем о том, что суть ислама — это смирение, безусловное под-
чинение воле Аллаха. Об этом говорится в целом ряде аятов Корана, включая и тот,
который мы рассматриваем сейчас.
«Не бывает ни для верующего, ни для верующей, когда решил Аллах
и Его посланник дело, выбора в их деле»
Они обязаны подчинить свою волю воле Аллаха, ведь самим своим бытием они
обязаны Ему.
Арабский термин када (‘решение, приговор’) в данном аяте означает религиоз-
ное установление, закон, повеление и судебное заключение. И очевидно, что Самому
Аллаху не нужны ни человеческая покорность, ни послушание, и не на них уповает
Пророк. Их требуют интересы самого человека. Человек, в силу ограниченности сво-
его знания, может не понимать собственного интереса, но Аллаху он доподлинно из-
вестен, и Он передает ему Свои установления через Своего Посланника. Это сходно с
тем, когда искусный врач говорит пациенту, что он вылечит его недуг, если тот будет
беспрекословно выполнять его предписания и не будет мешать ему делать свое дело.
В этом — наивысшая забота врача о больном, а ведь Аллах неизмеримо выше любого
врача.
В конце аята в продолжение начатой темы говорится:
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 91
«А кто ослушается Аллаха и Его посланника, тот попал
в явное заблуждение»
Такой человек собьется с пути счастья на путь убожества и горя, поскольку он
пренебрег волей Милостивого Господа миров и Его Посланника, волей, которая га-
рантирует ему счастье и покой в вере. Есть ли в мире более явное заблуждение?!
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 37
َﷲﻖ ﱠ ِ ﺖ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺃَ ْﻣ ِﺴ ْﻚ َﻋﻠَ ْﻴﻚَ َﺯﻭْ َﺟﻚَ َﻭﺍﺗﱠَ ﷲُ َﻋﻠَ ْﻴﻪِ َﻭﺃَ ْﻧ َﻌ ْﻤ
َﻭﺇِ ْﺫ ﺗَﻘُﻮ ُﻝ ﻟِﻠﱠ ِﺬﻱ ﺃَ ْﻧ َﻌ َﻢ ﱠ
ﻀﻰَ َﻖ ﺃَﻥ ﺗَ ْﺨ َﺸﺎﻩُ ﻓَﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ
ﷲ ُ ﺃَ َﺣ ﱡ
ﺎﺱ َﻭ ﱠَ ﷲُ ُﻣ ْﺒ ِﺪﻳﻪِ َﻭﺗَ ْﺨ َﺸﻰ ﺍﻟﻨﱠ ﻚ َﻣﺎ ﱠ َ َﻭﺗُ ْﺨﻔِﻲ ﻓِﻲ ﻧَ ْﻔ ِﺴ
َ
ِ َﺯ ْﻳ ٌﺪ ّﻣـِ ْﻨﻬَﺎ َﻭﻁَﺮﺍً َﺯ ﱠﻭﺟْ ﻨَﺎ َﻛﻬَﺎ ﻟِ َﻜ ْﻲ ﻻَ ﻳَ ُﻜﻮﻥَ َﻋﻠَﻰ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦَ َﺣ َﺮ ٌﺝ ﻓِﻲ ﺃ ْﺯ َﻭ
ﺍﺝ
﴾۳۷﴿ ًﷲ َﻣ ْﻔﻌُﻮﻻ ِ ﻀﻮْ ﺍ ِﻣ ْﻨﻬ ﱠُﻦ َﻭﻁَﺮﺍً َﻭ َﻛﺎﻥَ ﺃَ ْﻣ ُﺮ ﱠ َ َﺃَ ْﺩ ِﻋﻴَﺂﺋِ ِﻬ ْﻢ ﺇِ َﺫﺍ ﻗ
37. [Вспомни, Мухаммад,] как ты сказал тому, кого облагодетельство-
вали Аллах и ты: «Удержи свою жену при себе и страшись Аллаха».
Ты таил в своей душе то, чего не скрывал Аллах, и ты боялся людей,
в то время как следует более страшиться Аллаха. Когда же Зайд
удовлетворил с ней свое желание [и развелся], Мы женили тебя на
ней, чтобы не было верующим стеснения в женитьбе на [разведен-
ных] женах своих приемных сыновей, после того как те удовлетво-
рят с ними свои желания. Веление Аллаха претворяется неукосни-
тельно.
Комментарий
Здесь Коран ссылается на хорошо известную историю Зайда и его жены Зейнаб.
История эта имеет отношение к теме жен Пророка (да благословит Аллах его и род
его!), которую мы обсуждали ранее в этой суре, и является одним из существенных
моментов в жизни Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!).
«[Вспомни, Мухаммад,] как ты сказал тому, кого облагодетельствовали
Аллах и ты: „Удержи свою жену при себе и страшись Аллаха“»
Под словом «облагодетельствовали» здесь имеется в виду благо веры и настав-
ления, дарованные Зайду ибн Харисе Аллахом, а также благодеяние, совершенное
для него Пророком (да благословит Аллах его и род его!), который освободил его от
рабства и относился к нему как к собственному сыну.
Из этого аята явствует, что между Зайдом и его женой Зейнаб возникла ссора,
которая продолжалась так долго, что привела их на грань развода. Глагол несовер-
шенного вида такул (‘говорил’) указывает на то, что Пророк (да благословит Аллах
его и род его!) неоднократно уговаривал их не расходиться и не требовать развода.
Что бы ни было причиной развода: разница в социальном происхождении (Зей-
наб происходила из знатного рода, а Зайд был рабом-вольноотпущенником), гру-
бость со стороны Зайда или какое-то иное обстоятельство, — очевидно, что между
ними возник моральный и духовный разлад. Ведь случается такое, когда два хоро-
ших человека имеют разные взгляды и вкусы и никак не могут ужиться вместе.
Ничего сложного в этой проблеме нет, тем не менее в аяте далее говорится:
92 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
«Ты таил в своей душе то, чего не скрывал Аллах, и ты боялся людей,
в то время как следует более страшиться Аллаха»
Вполне естественно, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) был готов
жениться на Зейнаб, если супруги не помирятся и не откажутся от развода, чтобы ис-
купить унижение, выпавшее на ее долю. Однако он (да благословит Аллах его и род
его!) опасался, что это вызовет возражения у членов его общины и даст повод для
нападок его врагам.
Первое возражение состояло в том, что Зайд был приемным сыном Пророка, а
согласно обычаям джахилии, пасынок имел те же самые права, что и родной сын, и
люди считали, что женитьба на разведенной жене приемного сына противоречила за-
кону.
А второе — к лицу ли было Пророку (да благословит Аллах его и род его!) всту-
пить в брак с разведенной женой вольноотпущенника? Не унижало ли это его ранг?
Согласно некоторым из мусульманских преданий, Пророк (да благословит Ал-
лах его и род его!) принял это решение по велению Аллаха, что подтверждается
дальнейшим текстом аята.
Это был вопрос морали и гуманности, который, помимо всего, еще и давал по-
вод для того, чтобы покончить с двумя ложными обычаями эпохи невежества, каса-
ющимися брака с разведенной женой приемного сына и с разведенной женой раба.
Итак, далее в аяте говорится:
«Когда же Зайд удовлетворил с ней свое желание [и развелся],
Мы женили тебя на ней, чтобы не было верующим стеснения
в женитьбе на [разведенных] женах своих приемных сыновей, после того
как те удовлетворят с ними свои желания»
Это следовало сделать, поскольку, как сказано в аяте,
«Веление Аллаха претворяется неукоснительно»
Арабский термин ’ад‘ийя’ означает ‘приемные сыновья’. Арабское слово вата-
ран означает ‘важная потребность’. Использование именно этого слова для описания
развода с Зейнаб объясняется нежеланием прямо упоминать развод, который могли
посчитать событием, пятнающим честь женщины, да и мужчины тоже. А в этом слу-
чае дело представлялось так, что двое ощутили необходимость жить вместе и жили в
браке долгое время, а потом разошлись, поскольку потребность в этом исчерпала се-
бя.
Выражение завваджнакаха (‘Мы женили тебя на ней’) прямо говорит о том, что
этот брак был совершен на небесах. Именно поэтому, как свидетельствует история,
Зейнаб хвалилась перед другими женами Пророка (да благословит Аллах его и род
его!) и говорила: «Вас за Пророка (да благословит Аллах его и род его!) выдали ваши
родственники, а меня с ним (да благословит Аллах его и род его!) поженил Господь
на небесах» 17.
Заметим, кстати, что Пророк женился на Зейнаб в пятом г. х. 18
Еще одно важное замечание состоит в том, что во избежание двусмысленности
Коран ясно указывает, что главная цель этого брака состояла в том, чтобы разрушить
языческий обычай, не позволявший жениться на разведенных женах приемных сыно-
вей. В этом содержится также намек на многочисленность жен Пророка (да благо-
словит Аллах его и род его!), что было делом вовсе не таким простым, как это могло
показаться, а преследовало конкретные цели, связанные с будущим вероучения ис-
лама.
Заключительная фраза этого аята «Веление Аллаха претворяется неукоснитель-
но» указывает на то, что в вопросах подобного рода нам следует проявлять реши-
17
Ибн Асир, Тарих камил. Т. 2. С. 177.
18
Там же.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 93
тельность, и то, что должно быть сделано, следует сделать. Нет никакого смысла в
колебаниях, когда речь идет об основополагающих общественных целях.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 38
Комментарий
Этот священный аят является продолжением предыдущего и гласит о том, что
религиозный лидер должен быть решительным, не бояться упреков и не дожидаться
согласия окружающих. В нем сказано:
«Нет на пророке греха в том, что установил Аллах для него»
Всякий раз, когда Аллах велит ему сделать что-либо, он должен действовать без
колебаний, не принимая во внимание никакие возражения.
Выполняя повеления Аллаха, религиозные лидеры никогда не должны слушать,
что им говорят другие, делать поправки на политическую обстановку и вредные обы-
чаи, ведь может случиться так, что цель повеления как раз и состоит в том, чтобы
преодолеть неблагоприятные обстоятельства и отмести еретические новшества —
бид‘а.
Руководствуясь словами Корана «не боящимися упреков укоряющих» 19 , они 84F
А в данном аяте речь идет именно об этом, поскольку, как было сказано выше,
женитьба Пророка (да благословит Аллах его и род его!) на Зейнаб в глазах людей
того времени была ошибкой по двум причинам. Во-первых, они полагали, что брак с
разведенной женой приемного сына ничем не отличается от брака с бывшей женой
родного сына, что было ересью, а ересь следовало искоренить.
Во-вторых, они считали, что женитьба такого выдающегося человека, как Про-
рок (да благословит Аллах его и род его!) на разведенной супруге раба-вольноотпу-
щенника, порочила его репутацию и принижала его авторитет в глазах людей, по-
скольку ставила его на одну доску с рабом. Эти ошибочные представления также
предстояло переломить и взамен внедрить нормы, согласно которым, вопросы брака
должны решаться только на основе веры, ислама и богобоязненности.
Преодоление устаревших традиций и искоренение суеверий и негуманных обы-
чаев неизбежно вызывает недовольство, но святые пророки никогда не должны об-
19
Сура Аль-Ма’ида (Трапеза), 5:54.
20
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:120.
94 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ращать на это внимание. Поэтому в аяте далее указывается, что таков обычай Госпо-
да, и всё это уже было с прежними пророками и народами, так что ты не единствен-
ный, кто столкнулся с трудностями такого рода. В аяте сказано:
«согласно обычаю Аллаха, относительно тех, которые были раньше»
Подчеркивая нерушимость этих фундаментальных положений, аят своей по-
следней фразой гласит:
«Дело Аллаха было решением предрешенным»
Выражение «решением предрешенным» может предполагать непреложность ве-
лений Аллаха, а может иметь в виду их мудрость. Трактовать его можно и так, и так,
ведь распоряжения Аллаха одновременно и точны, и обязательны для исполнения.
Примечательный исторический факт: на свадебный пир по случаю бракосочета-
ния с Зейнаб Пророк (да благословит Аллах его и род его!) пригласил больше народу,
чем на свадьбу с любой другой из своих жен 21.
Он словно хотел этим показать, что его ничуть не пугают окружающие его суе-
верные традиции. Напротив, он демонстративно следовал повелениям Аллаха. Более
того, ему хотелось, чтобы весть о преодолении языческих традиций такого рода до-
стигла ушей всех жителей Аравии.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 39
ِﱠ
ﻰ ﺑِﺎہﻠﻟ ﺪﺍً ﺍِﻻﱠ ﷲﱠَ ﻭَﻛ َﻔ
َ َﺸﻮْ ﻧَﻪُ َﻭﻻَ ﻳَ ْﺨ َﺸﻥَ ﺃَﺣ
َ ﷲِ َﻭﻳَ ْﺨ ِ َﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻳُﺒَﻠّـِ ُﻐﻮﻥَ ِﺭ َﺳﺎﻻ
ﺕ ﱠ
﴾۳۹﴿ ًَﺣ ِﺴﻴﺒﺎ
39. для тех, которые передают послания Аллаха и страшатся Его и не
страшатся никого, кроме Аллаха. И довольно того, что Аллах ведет
счет.
Комментарий
В этом аяте говорится о решимости и мужестве посланцев Аллаха, которые
несут Его вести людям. Но, как известно, в некоторых случаях для завоевания сердец
необходимы миролюбие, мягкость и умение промолчать. Здесь идет речь об одном из
самых общих условий деятельности святых пророков:
«для тех, которые передают послания Аллаха и страшатся Его
и не страшатся никого, кроме Аллаха»
Тебе также не следует никого бояться, когда ты несешь людям весть от Аллаха и
исполняешь Его повеление жениться на разведенной жене твоего приемного сына
Зейнаб, чтобы положить конец ложной языческой традиции в области брака. Не
нужно бояться ничьих слов, ибо таков удел всех святых пророков.
В принципе задача пророка — ломать устаревшие традиции на всех этапах свое-
го пути. При малейшем проявлении страха он никогда не сумеет выполнить свою
пророческую миссию. Пророк должен решительно идти вперед, легко сносить язви-
тельные замечания противников, не обращать внимания на неблагоприятные обстоя-
21
Маджма‘ аль-байан. Т. 8. С. 361.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 95
тельства и козни нечестивцев. У него свой путь, за который он будет держать ответ
перед Аллахом.
В заключение в аяте сказано:
«И довольно того, что Аллах ведет счет»
Аллах ведет учет как подвигам пророков, чтобы потом вознаградить их, так и
злым словам их врагов, чтобы затем подвергнуть их наказанию.
Фраза «И довольно того, что Аллах ведет счет» передает мысль о том, что рели-
гиозные лидеры не должны бояться выполнять свой долг, поскольку все их труды и
награды за них — в руках одного только Аллаха.
Коранический термин йубаллигун (‘передают’) в контексте разговора о послани-
ях Аллаха подразумевает, что всё, чему Аллах через откровение учит Своих проро-
ков, они обязаны донести людям и с помощью доказательств, предостережений, бла-
гих вестей, советов и увещеваний заставить их сердца проникнуться этим учением.
Коранический термин хашйат означает благоговейный страх, отличный от того,
что передается словом хауф, в котором отсутствует оттенок почтительности. В неко-
торых случаях этот термин передает также значение ‘абсолютного страха’.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 40
Комментарий
Этот священный аят является единственным стихом Корана, где святой Пророк
Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!) назван не только по имени, но и ве-
личается двумя другими его титулами: Посланник Аллаха и Печать пророков. Это
также последнее упоминание брака Пророка (да благословит Аллах его и род его!) с
разведенной женой Зайда, заключенного с целью искоренения ложного обычая. В
нем содержится краткий последний ответ его противникам. Еще одной замечатель-
ной особенностью этого аята является, как уже говорилось, упоминание Посланника
Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) как Печати пророков.
«Мухаммад — не отец кого-либо из ваших мужей»
То есть Мухаммад не является отцом Зайда или кого-либо еще из мужчин. И ес-
ли его и называли отцом, то лишь отдавая дань отжившей традиции, которая исчезла
с наступлением ислама и ниспосланием Корана. Между ними не было кровной связи.
У Пророка (да благословит Аллах его и род его!) были, конечно же, настоящие
сыновья, которых звали Касим, Тайиб, Тахир и Ибрахим, но, по свидетельству исто-
риков, все они умерли во младенчестве, и поэтому слово «мужей» здесь к ним не от-
носится 22. 87F
На момент ниспослания этого аята имамы Хасан и Хусейн (да будет мир с ними
обоими!), которых иногда называли сыновьями Пророка, были еще маленькими
22
Комментарий Куртуби, а также комментарий Аль-мизан к данному аяту.
96 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
детьми, которым еще предстояло стать взрослыми мужами, поэтому фраза «Мухам-
мад — не отец кого-либо из ваших мужей» в тот момент в полной мере соответство-
вала истине. И если в некоторых хадисах мы читаем, что Пророк (да благословит Ал-
лах его и род его!) говорил: «Я и Али — отцы этой уммы», — то это не имеет ника-
кого отношения к биологическому отцовству, а подразумевает его роль как учителя,
наставника и проводника для своей общины.
На деле же брак с разведенной женой Зайда, который, как прямо говорится в Ко-
ране, был средством преодоления ложных традиций, не вызвал недовольства людей.
В противном случае они использовали бы его в качестве повода для своих злых коз-
ней.
Затем Коран отмечает, что ваше отношение к Пророку (да благословит Аллах
его и род его!) обусловлено его ролью как Посланника Аллаха и Печати пророков. В
аяте говорится:
«а только Посланник Аллаха и печать пророков»
Таким образом, в первой фразе аята содержится общее положение, отрицающее
наличие кровных уз, а во второй описывается духовная связь, которая определяется
рангом Мухаммада как посланника Божия и Печати пророков, благодаря чему стано-
вится очевидной связь начальной фразы аята с его заключительными словами.
Более того, в аяте содержится намек на то, что чувства Пророка выше чувства,
которое отец испытывает по отношению к собственному сыну. Его Чувство — это
любовь Посланника к своей общине, усиленная осознанием того, что других проро-
ков после него у нее уже не будет, а значит, он обязан тщательно и точно предусмот-
реть всё, что понадобится его умме до самого Судного дня.
Хотя, конечно, Всеведущий Аллах и без того обеспечил верующих всеми основ-
ными вещами, которые могут им понадобиться впредь: вероучением и практически-
ми обрядами, общими принципами и детальными правилами поведения на все случаи
жизни. Поэтому аят завершается словами:
«Аллах ведает обо всем сущем»
Арабское слово хатам, согласно мнению филологов, означает нечто, что завер-
шает дело. Оно же означает печать, которой скрепляются документы.
Этого аята достаточно, чтобы доказать, что Пророк ислама (да благословит Ал-
лах его и род его!) является последним из небесных пророков. Но это не единствен-
ное доказательство этого факта. В Священном Коране имеется еще несколько аятов,
подтверждающих это положение, а кроме того, на эту тему существуют многочис-
ленные изречения и хадисы.
В суре Аль-Ан‘ам (Скот), 6:19 мы читаем: «Спроси: „Какое свидетельство самое
достоверное?“ [И сам] отвечай: „Аллах — свидетель между мной и вами. И дан в от-
кровение мне этот Коран, чтобы я увещевал им вас и всех тех, кому он будет возве-
щен. Неужели вы свидетельствуете, что наряду с Аллахом существуют другие боги?“
Скажи: „Я же не свидетельствую“. [Еще раз] скажи: „[Именно] Он — Единый Бог, и,
воистину, я далек от того, чтобы, [подобно] вам, поклоняться другим богам наряду с
Ним“». Широкий смысл, заключенный в словах «тех, кому он будет возвещен», сви-
детельствует об универсальности Корана и миссии Пророка ислама (да благословит
Аллах его и род его!) с одной стороны, и о том, что Мухаммад является последним из
пророков — с другой.
В нескольких аятах мы находим свидетельства того, что призыв Пророка ислама
(да благословит Аллах его и род его!) обращен ко всему человечеству. Так, в суре
Аль-Фуркан (Различение), 25:1 говорится: «Благословен Тот, Кто ниспослал рабу
Своему „Различение“, чтобы стал он (т. е. Мухаммад) увещевателем для обитателей
миров», а в суре Саба, 34:28 сказано: «Мы направили тебя [, Мухаммад,] ко всем лю-
дям без исключения благовестителем и увещевателем, но большая часть людей не
может постичь [этого]». И еще одно кораническое высказывание: «Скажи[, Мухам-
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 97
мад]: „О люди! Воистину, я — посланник Аллаха ко всем вам“». (Сура Аль-А‘раф
(Преграды), 7:158).
Такие слова, как ‘аламин (‘миры’), нас (‘люди’) и каффатун (‘все’) лишь под-
тверждают эту мысль. Кроме того, в пользу такого подхода свидетельствуют едино-
душие мусульманских ученых в этом вопросе, обязательность признания этого факта
мусульманами, а также многочисленные хадисы Пророка (да благословит Аллах его
и род его!) и изречения других выдающихся деятелей ислама.
1. Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в одном из хадисов говорит:
«То, что законно для меня, пребудет таковым до самого Судного дня, а то, что неза-
конно, останется незаконным до Судного дня» 23.
Из этих слов следует, что его (да благословит Аллах его и род его!) религия бу-
дет существовать до скончания века.
Этот хадис известен также и в немного измененном варианте: «То, что законно
для Мухаммада, пребудет таковым до Судного дня, а что незаконно, останется неза-
конным до Судного дня. И ничего другого помимо этого не будет, и после него ниче-
го не явится» 24.
2. Другим разъяснением вопроса о печати пророков служит известный хадис
Манзилат, который включен в различные сборники хадисов и изречений, принадле-
жащие обоим течениям ислама: суннизму и шиизму. В нем рассказывается о случае,
когда Али (да будет мир с ним!) остался в Медине вместо Пророка (да благословит
Аллах его и род его!), который отправился на битву при Табуке. Согласно хадису,
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал тогда Али (да будет мир с ним!):
«Ты для меня как Аарон для Моисея с той лишь разницей, что после меня не будет
других пророков». (То есть тебе дано все то же, что и Аарону, кроме пророческого
дара) 25.
В другом хадисе Пророка (да благословит Аллах его и род его!) мы читаем: «Я
пришел и положил конец приходу пророков». (Сахих Муслима. Т. 4. С. 1790—1791).
Этот же хадис приводится в Сахихе Бухари (Китаб аль-манакиб), в Муснаде
Ахмада Ханбала, в Сунане Тармази, в Сунане Ниса’и и многих других сборниках. Это
один из очень популярных хадисов, который упоминается как шиитскими, так и сун-
нитскими комментаторами, такими, например, как Табарси в его Маджма‘ аль-байан
и Куртуби в его комментарии к этому аяту.
3. В качестве Печати пророков святой Пророк ислама (да благословит Аллах его
и род его!) неоднократно упоминается в проповедях, включенных в Нахдж аль-
балага, в том числе в проповеди № 173, где сказано: «Пророк — доверенный храни-
тель откровения Аллаха, последний из Его пророков, несущий благую весть о Его
милости и предупреждение о Его каре».
В проповеди № 133 в отношении святого Пророка сказано: «Аллах послал Про-
рока, спустя долгое время после предыдущих пророков, когда в народе поднялся ро-
пот. Им Аллах завершил цепь пророков и исчерпал откровения…»
В первой проповеди в книге Нахдж аль-балага после перечисления учений
предыдущих пророков говорится: «…Аллах послал Мухаммада (да благословит Ал-
лах его и род его!) в качестве Своего Пророка во исполнение Своего обещания и для
завершения цепи Своих пророков…»
4. В конце проповеди, которую Пророк (да благословит Аллах его и род его!)
произнес в качестве своего завещания людям во время своего последнего хаджа,
пришедшегося на последний год его жизни, также упоминается, что он является по-
следним пророком. Он (да благословит Аллах его и род его!) говорит: «Смотрите!
Пусть те, кто здесь, передадут тем, кого здесь нет, что после меня уже не будет про-
23
Бихар аль-анвар. Т. 2. С. 260.
24
Усул кафи. Т. 1, глава «Аль-бад‘ ва-р-ра’й», хадис 19.
25
Этот хадис приводится Мухиббуддином Табари в Заха’ир аль-‘укба. С. 71; Ибн Хаджаром в Ас-
сава’ик аль-мухрика. С. 177; в книге Тарих Багдад. Т. 7. С. 452 и в нескольких других сборниках, таких как
Канз аль-‘уммал.
98 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
роков и что после вас не будет другой уммы». Затем он воздел руки к небу так высо-
ко, что стала видна белизна его подмышек и сказал: «Господи! Будь свидетелем, что
я воистину донес (то, что должен был донести)» 26.
5. В трактате Кафи приводится изречение имама Садыка (да будет мир с ним!),
который сказал: «Вашим Пророком Аллах завершил назначение пророков, а потому
после него больше не будет пророков. Своей же Книгой Он завершил ниспослание
священных Писаний, и, значит, после нее других Книг уже не будет» 27.
В различного рода мусульманских источниках зафиксировано 135 хадисов Про-
рока (да благословит Аллах его и род его!) и изречений великих деятелей ислама на
эту тему 28.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 41—42
Комментарий
Святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Всякому, кто по-
стоянно поминает Аллаха, будут дарованы блага этого и Иного миров» 29. А имам 94F
Садык (да будет мир с ним!) говорил, что всё имеет свой предел, кроме поминания
Аллаха 30.95F
31
Сура Та, ха, 20:14.
32
Там же, аят 124.
33
Усул кафи. Т. 4. С. 274.
34
Рийад ас-салихин. С. 542.
100 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
5. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Великая радость
ожидает того, чьи уста заняты зикром (поминанием Аллаха)» 35.
6. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Повторяйте
многократно формулу ла хаула ва ла кувва илла би-ллахи (нет силы и мощи, кроме как
у Аллаха), ибо, воистину, это — одно из сокровищ Неба» 36.
7. Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Всякий, чьи
последние слова будут ла илаха илла-ллах (нет божества, кроме Аллаха), вступит в
рай» 37.
8. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Счастье любя-
щих [Аллаха] в поминании Его» 38.
9. Имам Али ибн Абу Талиб (да будет мир с ним!) сказал: «Поминайте Аллаха
повсюду, ибо Он повсюду с вами» 39.
10. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тасбих Фатимы Захры (да будет
мир с нею!) есть пример „многократного поминания“ Всемогущего и Достославного
Аллаха… Помните об Аллахе, поминая Его» 40.
11. В некоторых достоверных хадисах указывается, что «поминание Аллаха»
производится не только языком. Истинное поминание Его происходит в тот момент,
когда, столкнувшись с выбором перед совершением действий, запрещенных Аллахом
и разрешенных Им, мы поминаем Его и отказываемся от совершения греха» 41.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 43—44
ِ ُﺼﻠّـِﻲ َﻋﻠَ ْﻴ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻣﻶَﺋِ َﻜﺘُﻪُ ﻟِﻴ ُْﺨ ِﺮ َﺟ ُﻜﻢ ِﻣﻦَ ﺍﻟﻈﱡﻠُ َﻤﺎ
ِ ﺕ ﺍِﻟَﻰ ﺍﻟﻨﱡ
َﻮﺭ َﻭ َﻛﺎﻥ َ ﻫ َُﻮ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ ﻳ
﴾٤٤﴿ ً ﺳﻼَ ٌﻡ َﻭﺃ َ َﻋ ﱠﺪ ﻟَﻬُ ْﻢ ﺃَﺟْ ﺮﺍً َﻛ ِﺮﻳﻤﺎ
َ ُ﴾ ﺗَ ِﺤﻴﱠﺘُﻬُ ْﻢ َﻳﻮْ َﻡ َﻳ ْﻠﻘَﻮْ ﻧَﻪ٤۳﴿ ً ِﺑ ْﺎﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣ ِﻨﻴﻦَ َﺭ ِﺣﻴﻤﺎ
43. И Он, и ангелы Его благословляют вас, чтобы вывести вас из тьмы к
свету, и был Он [всегда] Милостив к верующим.
44. В тот день, когда они предстанут перед Ним, [ангелы] будут при-
ветствовать их словами «Мир!» И Он уготовил для них великую
награду.
Комментарий
В одном из предыдущих аятов Корана говорилось: «…Поминайте Аллаха мно-
гократно…». Теперь, в этом аяте мы читаем: «Он, и ангелы Его благословляют
вас…». Это можно понять так, что благословение Аллаха связано напрямую с вашим
поминанием Его. Нечто подобное мы находим в священном аяте, где говорится:
«Помните обо Мне, и Я буду помнить о вас» 42. 107F
35
Гурар аль-хикам. Т. 2. С. 465.
36
Кашф аль-‘икал. Т. 1. С. 454.
37
Канз аль-‘уммал. Т. 1. С. 418.
38
Гурар аль-хикам. Т. 1. С. 25.
39
Бихар аль-анвар. Т. 90. С. 54.
40
Кафи. Т. 2. С. 500.
41
Мизан аль-хикма и Сафинат аль-бихар, раздел Зикр.
42
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:152.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 101
«И Он, и ангелы Его благословляют вас, чтобы вывести вас из тьмы
к свету»
Аллах выводит вас из мрака невежества, многобожия и неверия к свету веры,
знания и набожности, потому что Он Милостив к верующим. В силу этих же Своих
качеств От берет на Себя задачу вести людей по прямому пути и поручает Своим ан-
гелам помогать Ему. Поэтому в заключение этого аята говорится:
«и был Он [всегда] Милостив к верующим»
Коранический термин йусалли происходит от салат, означающего особое вни-
мание и благосклонность. Благосклонность Аллаха к людям — это дар Его милосер-
дия, а в отношении ангелов она выражается в дозволении просить о прощении и
снисхождении, как об этом сказано в суре Гафир (Прощающий), 40:7: «Те, которые
переносят Трон, и те, которые окружают его, возносят хвалу Господу своему, веруют
в Него и молят о прощении уверовавшим…» А кроме того, этот аят несет великую
благую весть для верующих, которые неустанно поминают Аллаха, ибо в нем прямо
сказано, что в своем восхождение к Аллаху они не предоставлены самим себе. Кора-
нический глагол йусалли, который стоит в форме продленного настоящего времени,
дает понять, что мы всегда находимся под дланью милосердия Аллаха и Его ангелов.
Именно Его милосердной рукой будет отброшена завеса мрака, и свет знания, мудро-
сти, веры и набожности изольется в наши души и сердца.
Воистину, в этом аяте содержится великая благая весть для всех, кто следует
прямым путем Аллаха, ибо в нем сообщается о том, что в своем движении по этому
пути они могут рассчитывать на Его могучую поддержку.
Арабский глагол кана (‘был’) во фразе «и был Он [всегда] Милостив к верую-
щим» стоит в прошедшем времени, и это еще раз указывает на то, что Аллах всегда
проявлял и проявляет особую милость к верующим.
Именно благодаря особой милости Аллаха верующие освобождаются от тумана
иллюзий, плотских страстей и сатанинских соблазнов и под Его руководством дости-
гают света интуитивной веры, уверенности и смирения души. Если бы не эта Его ми-
лость, этот трудный путь был бы для них неодолим.
Следующий из этих двух аятов коротко и выразительно описывает поведение
верующих в День суда. Он гласит:
«В тот день, когда они предстанут перед Ним, [ангелы] будут привет-
ствовать их словами „Мир!“»
Арабское слово тахийат происходит от хайат (‘жизнь’) и означает приветствие
с пожеланием здоровья и долгой жизни.
Это — приветствие, которое, по сути дела, означает гарантию от наказания, от
страданий и мук. Это — приветствие, рождающее покой, умиротворенность и уве-
ренность.
Некоторые комментаторы считают, что выражение /тахийатухум/ (их привет-
ствия) подразумевает взаимные приветствия верующих, но в свете предыдущих ая-
тов, где идет речь о благосклонности и милости Аллаха и Его ангелов к верующим в
этом мире, очевидно, что здесь имеются в виду приветствия, произносимые ангелами
в Ином мире. Так, в суре Ар-Ра‘ад (Гром), 13:23, 24 говорится: «И войдут к ним анге-
лы через все врата [и скажут]: „Мир вам за то, что вы были терпеливы…“»
Из сказанного можно заключить, что кораническая фраза йаума йалкаунаху (‘в
день, когда они Его встретят’) подразумевает Судный день, который еще называют
Днем встречи с Аллахом, и встречается довольно часто в аятах Корана.
После этого приветствия, с которого, по сути дела, начнется это событие, в Ко-
ране далее говорится о том, чем всё закончится.
«И Он уготовил для них великую награду»
102 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 45—46
ِ ﴾ َﻭﺩَﺍ ِﻋﻴﺎ ً ﺍِﻟَﻰ ﱠ٤٥﴿ ًﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﻨﱠﺒِ ﱡﻲ ﺍِﻧﱠﺂ ﺃَﺭْ َﺳ ْﻠﻨَﺎﻙَ َﺷﺎ ِﻫﺪﺍً َﻭ ُﻣﺒَ ّﺸـِﺮﺍً َﻭﻧَ ِﺬﻳﺮﺍ
ﷲ ﺑِﺎ ِ ْﺫﻧِ ِﻪ
﴾٤٦﴿ ًَﻭ ِﺳ َﺮﺍﺟﺎً ﱡﻣﻨِﻴﺮﺍ
45. О Пророк! Воистину, Мы послали тебя свидетелем, благовестите-
лем и увещателем,
46. призывающим к Аллаху с Его соизволения, и светильником освеща-
ющим.
Комментарий
Эти два священных аята описывают роль Пророка (да благословит Аллах его и
род его!) в обществе.
Он призывает людей к Аллаху, используя в качестве инструментов благие вести
и предостережения. И делает он это не только на словах, но и на собственном приме-
ре. Поэтому этот фрагмент начинается фразой:
«О Пророк! Воистину, Мы послали тебя свидетелем»
С одной стороны, он является свидетелем деяний своей общины, поскольку вся
ее жизнь проходит у него на глазах. Об этом в Коране сказано: «Скажи[, Мухаммад]:
„Действуйте, ведь Аллах, Его Посланник и верующие увидят ваши деяния“...»43. Так 108F
что и Пророк (да благословит Аллах его и род его!), и непогрешимые Имамы всегда
будут в курсе всех деяний мусульманской уммы.
С другой стороны, он является свидетелем подвигов предыдущих пророков, ко-
торые, в свою очередь, были свидетелями деяний своих народов. В Священном Ко-
ране сказано: «А что же будет [в Судный день], когда Мы от каждой общины веру-
ющих выставим [посланника] в качестве свидетеля, а тебя выставим свидетелем про-
тив тех [из твоей общины, которые ослушались тебя]?» 44. 109F
43
Сура Ат-тауба (Покаяние), 9:105.
44
Сура Ан-Ниса’ (Женщины), 4:41.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 103
повелением добра, а вторая — запрещением зла. Благая весть воздействует на
первую половину, а увещевание — на вторую. Так что те, кто в своей работе акцен-
тирует только одну сторону, на самом деле плохо понимают природу человека и мо-
тивацию его поступков.
Следующий священный аят в этом фрагменте дополняет перечень функций
Пророка (да благословит Аллах его и род его!).
«призывающим к Аллаху с Его соизволения, и светильником
освещающим»
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) служит путеводной звездой для
своей общины, и его свет побуждает ее к росту и движению, помогает ей различить
истину.
Здесь следует обратить внимание на ряд моментов.
1. Роль Пророка (да благословит Аллах его и род его!) в качестве свидетеля упо-
минается первой среди других его ролей и функций, поскольку для этого не требует-
ся никаких дополнительных условий, кроме существования самого Пророка (да бла-
гословит Аллах его и род его!) и его миссии. Как только ему поручается эта миссия,
он мгновенно вступает в роль свидетеля всего того, о чем говорилось ранее, и только
после этого он становится уже носителем благой вести и предупреждения.
2. Призыв к Аллаху — это уже стадия, которая следует за благой вестью и уве-
щеванием, поскольку с помощью последних готовится почва для восприятия людьми
Божественной Истины. Только когда с помощью ободрения и увещевания достигает-
ся состояние необходимой готовности, можно приступать к призыву в лоно Аллаха.
Только в этом случае призыв возымеет действие.
3. В этом аяте только призыв обусловлен соизволением Аллаха, но и во всех
остальных случаях следует помнить, что любые поступки и действия Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) совершаются им с разрешения и по воле Аллаха.
Это объясняется тем, что призыв к Аллаху составляет самую трудную и важную
задачу любого пророка, поскольку он должен вести людей по пути, который требует
от них самоотречения, отказа от мирских страстей и желаний. И эта работа должна,
естественно, осуществляться с разрешения Аллаха, по Его воле и с Его помощью.
4. Эпитет сираджан муниран (‘светильником освещающим’), которым описыва-
ется Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в этом аяте, содержит намек на
чудеса и иные знамения и доказательства истинности призыва Пророка. Он является
светильником, и это свидетельствует о его подлинной природе. Он рассеивает любой
мрак, влечет к себе взоры и сердца, подобно солнцу, что еще раз подтверждает его
истинное предназначение.
Следует отметить, что слово сирадж упоминается в Коране четыре раза. В трех
случаях под ним подразумевается солнце, в том числе и в суре Нух (Ной), 71:16, где
говорится: «…среди них Он поставил луну [источником] света, а солнце сделал све-
тильником».
Пророк самим своим существованием подобно солнцу рассеивает тьму невеже-
ства, язычества и многобожия, которая окутывает горизонты человеческой души. А с
другой стороны, так же как слепые не могут видеть солнечного света, как летучие
мыши не выносят света дня, те, кто слеп сердцем и упорствует в своем невежестве,
никогда не смогут увидеть света пророчества. Абу Джахл затыкал уши пальцами,
чтобы не слышать голоса чтеца Корана.
Кроме того, присутствие Пророка (да благословит Аллах его и род его!) порож-
дает чувство умиротворения и покоя, исторгает из общества преступников против
религии и веры, людей нечистоплотных и жестокосердных. Его присутствие развеи-
вает мрачные мысли, способствует укреплению религиозно-нравственных основ и
вообще придает обществу жизненную силу, активность и динамизм. Весь жизненный
путь Пророка подтверждает эту истину.
104 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 47—48
Комментарий
Господь велит Пророку (да благословит Аллах его и род его!) передать верую-
щим благую весть о Его особой милости и благосклонности, которыми Он окружит
их. И эта весть уже сама по себе есть величайшая милость Аллаха. Коран здесь гово-
рит:
«Сообщи же верующим благую весть о том, что Аллахом [уготована] им
великая награда»
Это служит напоминанием о том, что награду верующему за добрые дела, о ко-
торой сообщает Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в этой благой вести,
Аллах в Своей щедрости дарует во много раз большую, чем реальная ценность его
праведного поступка. В Коране это подтверждается и другими аятами, например, в
одном из них сказано: «Тому, кто предстанет [перед Аллахом] с добрым деянием,
воздастся десятикратно» 45. 10F
В другом аяте Корана сказано: «Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха,
подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе — сто зерен:
ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает» 46. По некоторым сведениям, награда
1F
Таким образом, этот аят показывает, что великая милость Аллаха во много раз
щедрее того, что может представить себе воображение человека.
Следующий аят этого фрагмента относится ко второму и третьему повелению. В
нем сказано:
«Не следуй за неверующими и лицемерами»
Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) вне всякого сомнения
никогда не следовал за неверующими и лицемерами, однако важность этой заповеди
столь велика, что Коран специально делает на ней акцент, адресуясь к Пророку (да
благословит Аллах его и род его!) и решительно предостерегая тем самым всех ве-
рующих. Дело здесь в том, что на пути истинных лидеров порой возникают серьез-
ные опасности, и тогда в обмен на какие-то привилегии или под воздействием угроз
45
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:160.
46
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:261.
47
Сура Ас-Саджда (Земной поклон), 32:17.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 105
они соглашаются на компромисс с врагом. Человек совершает эту ошибку, полагая
порой, что такого рода компромисс или соглашение могут помочь ему достичь по-
ставленной цели. Однако на деле в результате этого шага вся проделанная работа и
все плоды предыдущей борьбы сводятся на нет.
Исторический опыт ислама свидетельствует о том, что некоторые язычники и
лицемеры неоднократно пытались вынудить Пророка ислама (да благословит Аллах
его и род его!) пойти на такие уступки. Они, например, просили его не упоминать
имена их идолов в негативном контексте и не подвергать их критике. В другой раз
они предлагали ему договориться о том, чтобы они один раз в году поклонялись его
Богу, а он взамен поклонялся бы их кумирам. Они просили дать им отсрочку, чтобы
еще в течение одного года продолжить поклоняться своим идолам, после чего все
они уверуют. Они предлагали ему отдалить от себя верующих бедняков, и тогда они,
богатые и влиятельные, последуют за ним. Они пытались подкупить его, обещая бо-
гатство, высокие посты и прекрасных жен и пр.
Очевидно, что все эти замыслы были ловушкой для того, чтобы приостановить
быстрое распространение ислама и воспрепятствовать искоренению язычества и ли-
цемерия. Стоило Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!) проявить не-
стойкость перед лицом этих предложений, и основы исламской революции рассыпа-
лись бы в прах, а все усилия оказались бы бесплодными.
Четвертое и пятое повеления звучат так:
«забудь об их обидах и полагайся на Аллаха, ибо только Аллах и есть Тот,
на Кого следует полагаться»
Эта часть аята свидетельствует о том, что на Пророка (да благословит Аллах его
и род его!) оказывалось сильнейшее давление, чтобы вынудить его сломаться. Его
всячески пытались уязвить: с помощью сарказма, наветов, сквернословия. Разными
способами, но и в Мекке, и в Медине ему пытались причинить телесный вред, блоки-
ровать коммерческую деятельность его самого и его сподвижников. Термин «обида»
подразумевает любые формы и методы, которые использовались, чтобы досадить
Пророку (да благословит Аллах его и род его!)
Ракиб в Муфрадат пишет: «„Обида“ может подразумевать любой вред, душев-
ный или телесный, нанесенный человеку или его родственникам и их положению в
этом и Ином мирах».
История свидетельствует о том, что небесные пророки и первые верующие стой-
ко выносили любые обиды, никогда не соглашались на позор поражения и капитуля-
ции и в конечном счете всегда достигали своей цели.
Достойно внимания также и то, что изложенные в этом фрагменте пять повеле-
ний взаимосвязаны и дополняют друг друга. Благая весь, влекущая к себе верующих,
отказ от компромиссов и капитуляции перед язычниками и лицемерами, стойкость
перед их нападками и упование на одного Аллаха в совокупности являются ключом к
достижению цели и программой действий для всех, кто жаждет истины.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 49
ﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ ﺇ ِ َﺫﺍ ﻧَ َﻜﺤْ ﺘُ ُﻢ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨَﺎﺕِ ﺛُ ﱠﻢ ﻁَﻠ ﱠ ْﻘﺘُ ُﻤﻮﻫ ﱠُﻦ ِﻣﻦ ﻗَﺒ ِْﻞ ﺃَﻥ ﺗَ َﻤﺴﱡﻮﻫ ﱠُﻦ
﴾٤۹﴿ ًﺳ َﺮﺍﺣﺎ ً َﺟ ِﻤﻴﻼ َ ﻓَ َﻤﺎ ﻟَ ُﻜ ْﻢ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ﱠﻦ ِﻣ ْﻦ ِﻋ ﱠﺪ ٍﺓ ﺗَ ْﻌﺘَ ﱡﺪﻭﻧَ َﻬﺎ ﻓَ َﻤﺘّـِﻌُﻮﻫ ﱠُﻦ َﻭ َﺳ ّﺮِﺣُﻮﻫ ﱠُﻦ
106 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Слово никах в арабском оригинале означает брак, слово тамасс — плотскую
связь, а выражение сарахан джамилан — достойный развод, без грубости и обид.
Слово ‘идда подразумевает срок, который женщина обязана выждать после раз-
вода до нового замужества. Этот срок составляет три менструальных цикла, а в слу-
чае смерти супруга — четыре месяца и десять дней. В этом аяте Аллах говорит:
«О вы, которые уверовали! Если вы берете в жены верующих женщин,
а потом даете им развод, до того как вы разделили с ними ложе, то они
не обязаны перед вами выдерживать срок [до нового замужества]»
В этом аяте излагается исключение из общего правила, касающегося срока, ко-
торый разведенная женщина обязана выдержать после развода. Оно состоит в том,
что если развод состоялся до того, как мужчина овладел своей женой, то женщина не
обязана соблюдать установленный срок. Очевидно, что установление, связанное с
условиями вступления в новый брак, было ниспослано раньше, чем этот аят.
Тот факт, что в этом аяте используется слово му’минат (‘верующие женщины’),
отнюдь не означает, что брак с немусульманками категорически запрещен, но указы-
вает при этом на предпочтительный выбор. Поэтому он не вступает в противоречие с
хадисами и высказываниями правоведов, которые считают возможным вступление во
временный брак с женщинами из людей Писания.
Из арабского выражения лакум (‘перед вами’) и следующего за ним та‘тад-
дунаха (‘выдерживать’) вытекает, что мужчина имеет право требовать от женщины
выдержать необходимый срок, поскольку может возникнуть ситуация, когда женщи-
на в момент развода окажется беременной, и в этом случае ее вступление в новый
брак раньше установленного срока может внести путаницу в установление отцовства,
и это нанесет ущерб правам мужчины. Более того, соблюдение этого срока дает обо-
им супругам возможность пересмотреть свое решение развестись, особенно если это
было сделано под влиянием эмоций. Таким образом учитываются права как мужчин,
так и женщин.
Далее излагается еще одно установление, касающееся женщин, получивших раз-
вод до реального вступления в супружеские отношения, которое упоминается также
в суре Аль-Бакара (Корова) и которое гласит:
«Обеспечьте их»
Соответствующий подарок женщине в этой ситуации — требование необходи-
мое, в особенности, если не была оговорена сумма отступных. В суре Аль-Бакара
(Корова), 2:236 говорится: «Не понесете вы греха, если разведетесь с женами, кото-
рых вы не познали или которым не устанавливали [отступного] обязательства...»
Таким образом, хотя этот аят имеет универсальный смысл, охватывающий и те
случаи, когда вопрос отступных заранее оговорен в контракте, и те, когда такая ого-
ворка отсутствует, тем не менее, в свете процитированного выше аята суры Аль-
Бакара (Корова) мы вынуждены ограничить действие положений рассматриваемого
аята ситуацией, в которой вопрос выплаты отступных заранее не решен, поскольку в
противном случае, то есть в случае наличия в брачном контракте отступных обяза-
тельств и несостоявшегося полового контакта между супругами при разводе, супруг
обязан выплатить отступные в половинном размере. (Об этом сообщается в аяте 237
суры Аль-Бакара (Корова).
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 107
По мнению ряда мусульманских толкователей и правоведов, положение о до-
стойном обеспечении, упомянутое в этом аяте, возможно, носит универсальный ха-
рактер и применяется даже в тех случаях, когда уплата отступных оговорена заранее.
Но для этих случаев оно носит рекомендательный характер, а когда отступные не
оговорены — обязательный.
Такая трактовка подкрепляется некоторыми другими аятами Священного Корана
и рядом мусульманских преданий 48.
Что касается размеров такого обеспечения, то в суре Аль-Бакара (Корова) Свя-
щенного Корана (2:236) говорится: «Но вы [всё же] обеспечьте их приличным [от-
ступным]…», и здесь же, в этом же самом аяте поясняется: «…состоятельный пусть
дает в меру своих возможностей».
Если же в некоторых хадисах в качестве примера упоминаются при этом дома,
слуги, одежда и т.п., то это уже детали, которые могут меняться в зависимости от
возможностей мужа и материального положения жены.
Последнее предписание этого аята состоит в том, что мужчина обязан освобо-
дить женщину от уз брака добром, с соблюдением необходимых формальностей.
«и отпустите с добром»
Кораническая фраза ва саррихухунна сарахан джамилан (‘и отпустите с доб-
ром’) означает необходимость проявлять уважение и доброту, избегая проявлений
враждебности, грубости, жестокости и унижений. Как сказано в суре Аль-Бакара
(Корова), 2:229, при разводе мужчина должен либо попытаться добром удержать
женщину, либо отпустить благопристойным образом.
И развод и попытка сохранения брака должны основываться на принципах гу-
манности. Мужчина, решивший развестись с женой, не должен считать, что теперь
ему позволено проявлять ненависть, жестокость, несправедливость и позорить честь
женщины. Такое поведение, безусловно, не к лицу мусульманину.
У некоторых комментаторов фраза сарахан джамилан трактуется как требова-
ние развода в строгом соответствии с правилами ислама. Так, в частности, решается
этот вопрос в хадисе, который приводится в комментарии Али ибн Ибрахима и в
книге ‘Уйун аль-ахбар. Вместе с тем очевидно, что это выражение нельзя трактовать
ограничительно, только в таком ключе, хотя это, конечно, подразумевается тоже.
Другие ученые рассматривают это фразу как разрешение женщине покинуть дом
и уйти восвояси, а поскольку в данном случае она не обязана соблюдать положенный
срок, то значит ей позволительно идти, когда и куда она захочет.
Но учитывая, что фраза сарахан джамилан и подобные ей в других аятах Корана
применяется также и к женщинам, обязанным «соблюсти срок», то такое толкование
представляется несостоятельным.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 50
48
Например, сура Аль-Бакара (Корова), 2:241 и многочисленные хадисы на эту тему, приведенные, в
частности, в книге Вас’ил аш-ши‘а. Т. 15. С. 59.
108 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ُﻭﻥ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣ ِﻨﻴﻦَ ﻗَ ْﺪ َﻋﻠِ ْﻤﻨَﺎ َﻣﺎ ﻓَ َﺮﺿْ َﻨﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ ِﻓﻲ
ِ ﺼﺔً ﻟﱠﻚَ ِﻣﻦ ﺩ َ َﻳ ْﺴ َﺘﻨ ِﻜ َﺤ َﻬﺎ َﺧﺎ ِﻟ
ًﱠﺣﻴﻤﺎ
ِ ﷲُ َﻏﻔُﻮﺭﺍً ﺭ ﺖ ﺃَ ْﻳ َﻤﺎﻧُﻬُ ْﻢ ﻟِ َﻜ ْﻴﻼَ ﻳَ ُﻜﻮﻥَ َﻋﻠَ ْﻴﻚَ َﺣ َﺮ ٌﺝ َﻭ َﻛﺎﻥَ ﱠ ِ ﺃَ ْﺯ َﻭ
ْ ﺍﺟ ِﻬ ْﻢ َﻭ َﻣﺎ َﻣﻠَ َﻜ
﴾٥۰﴿
50. О Пророк! Воистину, Мы дозволили тебе [брать в] жены тех [жен-
щин], которым ты уплатил их вознаграждение, твоих невольниц,
дарованных тебе Аллахом, дочерей твоих дядей со стороны отца,
дочерей твоих теток со стороны отца, дочерей твоих дядей со сто-
роны матери, дочерей твоих теток со стороны матери, которые
выселились [в Медину] вместе с тобой, а также верующую женщину,
если она по доброй воле выходит за Пророка [и] если Пророк хочет
жениться на ней. [Последнее] дозволено только тебе, но не другим
верующим. Мы знаем, что Мы предписали им (т. е. остальным веру-
ющим) относительно их жен и невольниц[, исключение сделано для
тебя], чтобы ты не чувствовал неудобства. А ведь Аллах — Проща-
ющий, Милостивый.
Комментарий
Определять, что законно с точки зрения шариата, а что нет, может только Аллах.
(Даже Пророк (да благословит Аллах его и род его!), решая свои личные проблемы,
подчиняется закону Аллаха).
Ислам не только возложил на Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
определенные обязанности, но и наделил его особыми привилегиями.
В аяте излагаются семь дозволенных Пророку (да благословит Аллах его и род
его!) вариантов вступления в брак.
1. Вначале в нем говорится:
«О Пророк! Воистину, Мы дозволили тебе [брать в] жены тех [женщин],
которым ты уплатил их вознаграждение»
Как явствует из следующей фразы, речь идет не о родственницах Пророка (да
благословит Аллах его и род его!), а только о его женах. Возможно, по этой же при-
чине упоминается и уплата выкупа (калыма), поскольку уже тогда вошло в обычай
при вступлении в брак платить выкуп наличными (невеста при этом не должна была
быть родственницей новобрачного). Кроме того, одобряется уплата выкупа как мож-
но раньше, в особенности, если будущая жена нуждается в средствах. Однако это не
является обязательным предписанием, и по обоюдному соглашению выкуп, полно-
стью или частично, может быть записан на счет супруга в качестве долгового обяза-
тельства.
2. Второе установление звучит следующим образом:
«твоих невольниц, дарованных тебе Аллахом»
Арабская фраза ’афа’аллах имеет в своей основе слово фай’, которым называют
имущество, приобретенное без труда. Им называют военные трофеи, природные бо-
гатства и имущество, принадлежащее исламскому государству и не имеющее другого
владельца.
Ракиб в Муфрадат пишет: «Арабское слово фай’ означает ‘вернуться в добром
здравии’, а когда им называют тень, то это потому, что она всегда возвращается».
Далее он добавляет: «Им обозначают также имущество, добытое без труда, посколь-
ку, невзирая на все выгоды, которое оно сулит, оно, подобно тени, случайно и эфе-
мерно».
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 109
Конечно, военные трофеи даются не даром, но по сравнению с другими спосо-
бами приобретения имущества, они требуют меньших затрат. Более того, иногда од-
на успешная атака оборачивается богатейшими трофеями, которые и называются
словом фай’.
По поводу того, какой именно из жен святого Пророка (да благословит Аллах
его и род его!) предназначалось это установление, комментаторы говорят, что одна
из его жен по имени Мария Кибтийя была частью военной добычи, а две других: Са-
фийа и Джуварийя были из числа пленниц (’анфал), которых Пророк (да благословит
Аллах его и род его!) освободил и взял в жены. Кстати, постепенное освобождение
рабов и возвращение им человеческого достоинства было одним из элементов идео-
логии ислама.
3. Третьим пунктом в перечислении тех, на ком он имел право жениться, значит-
ся следующее:
«дочерей твоих дядей со стороны отца, дочерей твоих теток со стороны
отца, дочерей твоих дядей со стороны матери, дочерей твоих теток
со стороны матери, которые выселились [в Медину] вместе с тобой»
Таким образом, из всех родственников шариат позволял Пророку (да благосло-
вит Аллах его и род его!) вступать в брак только с дочерьми братьев и сестер отца, а
также с дочерьми братьев и сестер матери при условии, что они были в числе тех, кто
бежал с ним в Медину.
Чем обусловлены ограничения по линии родственных связей — понятно, а вот
условие причастности к переселению в Медину — это ограничение по признаку ве-
ры, поскольку отказ присоединиться к Пророку (да благословит Аллах его и род его!)
служил признаком неверия. Возможно также, что причастность к этому событию
свидетельствовала об особых достоинствах его участников, и смысл этого аята в том,
что чести стать женой Пророка (да благословит Аллах его и род его!) могла удосто-
иться лишь женщина отмеченная благородством и праведностью.
Неизвестно, были ли среди жен Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
женщины, относящиеся ко всем четырем категориям родственников. Мы знаем толь-
ко о его женитьбе на Зейнаб бинт Джахш, история которой рассказывается в этой су-
ре. Зейнаб была дочерью тетки Пророка (да благословит Аллах его и род его!) по ма-
теринской линии, а отец ее Джахш был мужем этой тетки.
4. О четвертой категории женщин сказано:
«а также верующую женщину, если она по доброй воле выходит
за Пророка [и] если Пророк хочет жениться на ней»
Далее Коран гласит:
«[Последнее] дозволено только тебе, но не другим верующим. Мы знаем,
что Мы предписали им (т. е. остальным верующим) относительно
их жен и невольниц»
Таким образом, если Аллах устанавливал какие-то ограничения в области мат-
римониальных отношений, то лишь потому, что таковы были реалии жизни людей и
жизни самого Пророка (да благословит Аллах его и род его!), которые и обусловили
возникновение всех этих установлений и правил. В аяте затем сказано:
«чтобы ты не чувствовал неудобства. А ведь Аллах — Прощающий,
Милостивый»
Относительно последней категории женщин (не получивших выкупа) следует
иметь в виду следующие замечания:
Во-первых, вне всякого сомнения, женитьба по доброй воле (т. е. без выкупа)
была одним из исключений, сделанных для Пророка (да благословит Аллах его и род
его!), и в аяте об этом сказано напрямую. Поэтому этот вопрос считается одним из
110 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 51
َﺖ ﻓَﻼ َ ْﺖ ِﻣ ﱠﻤ ْﻦ ﻋ ََﺰ ْﻟ َ ﺗُﺮْ ِﺟﻲ َﻣﻦ ﺗَ َﺸﺂ ُء ِﻣ ْﻨﻬ ﱠُﻦ َﻭﺗُ ْﺆ ِﻭﻱ ﺇﻟَ ْﻴ
َ ﻚ َﻣﻦ ﺗَ َﺸﺂ ُء َﻭ َﻣ ِﻦ ﺍ ْﺑﺘَ َﻐﻴ
َ ْﻚ َﺫﻟِﻚَ ﺃَ ْﺩﻧَﻰ ﺃَﻥ ﺗَﻘَ ﱠﺮ ﺃَ ْﻋﻴُﻨُﻬ ﱠُﻦ َﻭﻻَ ﻳَﺤْ َﺰ ﱠﻥ َﻭﻳَﺮ
ﺿ ْﻴﻦَ ﺑِ َﻤﺂ َءﺍﺗَ ْﻴﺘَﻬ ﱠُﻦ ُﻛﻠﱡﻬ ﱠُﻦ َ ﺎﺡ َﻋﻠَ ْﻴ َ َُﺟﻨ
﴾٥۱﴿ ًﷲُ َﻋ ِﻠﻴﻤﺎً َﺣ ِﻠﻴﻤﺎ ﷲُ َﻳ ْﻌﻠَ ُﻢ َﻣﺎ ِﻓﻲ ﻗُﻠُﻮ ِﺑ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻛﺎﻥَ ﱠَﻭ ﱠ
51. Ты можешь отложить или ускорить [ночное посещение] той из
жен, которую пожелаешь. А если ты пожелаешь [приблизить к се-
бе] какую-либо из тех, кого ты отстранил, то это для тебя не греш-
но. От этого их глаза только возрадуются. Пусть не печалятся они,
и пусть все они радуются тому, что ты им даруешь. Аллаху ведомо
то, что в ваших сердцах, и был [всегда] Аллах Знающим, Терпели-
вым.
Комментарий
Те, на ком лежит большая ответственность, должны иметь и особые полномочия.
Как отмечалось в комментариях к предыдущему аяту, многочисленные браки
святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) были предназначены для ре-
шения политических, социальных и моральных вопросов и, по существу, составляли
часть миссии, возложенной на него свыше. Однако со временем взаимная неприязнь
между женами Пророка, вызванная свойственным женщинам соперничеством, созда-
ла в его доме конфликтную атмосферу, которая отвлекала его внимание от других
дел.
49
Бихар аль-анвар. Т. 22. С. 191, 192.
112 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Здесь Коран дает Пророку (да благословит Аллах его и род его!) еще одну уста-
новку, которая позволила ему положить конец раздорам и избавить себя от забот на
этом фронте.
«Ты можешь отложить или ускорить [ночное посещение] той из жен,
которую пожелаешь»
Арабское слово турджи происходит от ’ирджа’, означающего отсрочку, а слово
ту’ви — от ’ива’ (‘предоставить кров’).
Мы знаем, что одно из положений шариата обязывает мужчину, имеющего не-
сколько жен, справедливо делить между ними свое время и внимание. Если одну
ночь он проводит с одной женой, то следующую обязан отдать другой, и в этом
смысле жены не должны испытывать никакой дискриминации. Этот вопрос подробно
освещается в мусульманской юридической литературе в том разделе права, которое
называется хакк аль-касм.
Одной из черт, отличавших положение Пророка (да благословит Аллах его и род
его!) от других мусульман, было то, что, согласно рассматриваемому аяту, для него
(да благословит Аллах его и род его!) с учетом особенностей его многотрудной жиз-
ни делалось исключение из этого правила. Это в первую очередь касается его медин-
ского периода, когда у него было много жен и когда ему чуть ли не каждый месяц
приходилось воевать. Коран позволил ему распоряжаться своим временем по соб-
ственному усмотрению, хотя, как отмечается в мусульманских исторических источ-
никах, он в меру возможности старался поровну делить внимание между женами. И
все же это установление способствовало умиротворению жен Пророка (да благосло-
вит Аллах его и род его!) и разрядило атмосферу в его доме. Далее в аяте сказано:
«А если ты пожелаешь [приблизить к себе] какую-либо из тех, кого ты
отстранил, то это для тебя не грешно»
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) пользовался правом свободного
выбора в этих отношениях не только в начале своей миссии, но и в продолжение всей
жизни, то есть это было право не разового, а постоянного выбора. Благодаря этому
установлению проблемы, связанные с женами, более не вторгались в его основную
деятельность, и он получил возможность сосредоточить внимание на выполнении
своей пророческой миссии и связанных с ней огромных задачах.
Затем, чтобы жены святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) не
только сознавали, какой чести они удостоились, несмотря на особенности того, как
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) делит между ними свое внимание, но и
ощутили радость от самопожертвования, на которое они пошли, подчинившись пове-
лению Аллаха, Коран говорит:
«От этого их глаза только возрадуются. Пусть не печалятся они,
и пусть все они радуются тому, что ты им даруешь»
Так должно быть, во-первых, потому, что это общее установление, которое от-
носится ко всем женам, не делая различия между ними. А во-вторых, это — установ-
ление, ниспосланное Аллахом с очень важной целью. Поэтому им следует принимать
его с готовностью и удовлетворением, не расстраиваться, а радоваться тому, что им
даровано.
Завершает Священный Коран этот аят фразой:
«Аллаху ведомо то, что в ваших сердцах, и был [всегда] Аллах Знающим,
Терпеливым»
Да, Аллах хорошо знает, радует тебя это установление или нет. Он знает, какую
из своих жен ты предпочитаешь больше, а какую меньше, и как ты исполняешь волю
Аллаха в этом деле.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 113
Ему известно, кто, тая недовольство в душе, выступает против установлений, ка-
сающихся одного Пророка (да благословит Аллах его и род его!), а кто с готовностью
соглашается с ними.
Кораническое выражение кулубикум (‘ваши сердца’) подразумевает сердца само-
го Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и его жен, а также всех верующих:
и тех, которые с удовлетворением воспринимают это установление, и тех, кто в душе
не приемлет его, но внешне никак не проявляет своего недовольства.
Среди мусульманских правоведов до сих пор идут споры относительного того,
обязан ли Пророк (да благословит Аллах его и род его!) подобно всем остальным му-
сульманам делить поровну свое время между многочисленными женами, или он
наделен свыше исключительным правом «свободного выбора». Многие шиитские и
суннитские правоведы считают, что для него было сделано исключение из общего
правила. Для обоснования своей позиции они ссылаются на слова аята, гласящие:
«Ты можешь отложить или ускорить [ночное посещение] той из жен, которую поже-
лаешь».
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 52
َ َﻚ ﺍﻟﻨّـ ِ َﺴﺂ ُء ِﻣﻦ ﺑَ ْﻌ ُﺪ َﻭﻵ ﺃَﻥ ﺗَﺒَ ﱠﺪ َﻝ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ ِﻣ ْﻦ ﺃَ ْﺯ َﻭﺍﺝٍ َﻭﻟَﻮْ ﺃَ ْﻋ َﺠﺒ
ﻚ ُﺣ ْﺴﻨُﻬ ﱠُﻦ َ َﻻَ ﻳَ ِﺤ ﱡﻞ ﻟ
﴾٥۲﴿ ﷲُ َﻋﻠَﻰ ُﻛﻞّ ِ َﺷ ْﻲ ٍء َﺭﻗِﻴﺒًﺎ ﺖ ﻳَ ِﻤﻴﻨُﻚَ َﻭ َﻛﺎﻥَ ﱠ ْ ﺍِﻻﱠ َﻣﺎ َﻣﻠَ َﻜ
52. Отныне и впредь тебе не дозволено [брать новых] жен, а также за-
менять [прежних жен] другими, если даже ты очарован их красо-
той, за исключением твоих невольниц. Аллах ведь следит за всем
сущим.
Комментарий
Некоторые из аравийских племен пытались оказывать давление на Пророка (да
благословит Аллах его и род его!), с тем чтобы он взял себе жену из их племени, а
они могли потом бахвалиться свойством с Посланником Аллаха (да благословит Ал-
лах его и род его!). Были случаи, когда Пророк (да благословит Аллах его и род его!)
вступал в брак из тактических соображений, но этот аят запретил ему впредь делать
это. В нем говорится:
«Отныне и впредь тебе не дозволено [брать новых] жен, а также
заменять [прежних жен] другими, если даже ты очарован их красотой,
за исключением твоих невольниц. Аллах ведь следит за всем сущим
Толкователи Священного Корана и мусульманские правоведы предлагали раз-
личные варианты трактовки этого аята. Кроме того, на эту тему в мусульманских ан-
налах существует немалое количество различных преданий. Временно отставим в
сторону мнение ученых толкователей и обратимся к очевидному значению этого аята
и его связи с предыдущими и последующими аятами.
Очевидное значение фразы мин ба‘ду (‘отныне и впредь’) состоит в запрете
впредь вступать в новые браки. Слово «отныне» может толковаться как запрет брать
новых жен по истечении определенного периода времени, а может быть понято как
некий момент в жизни человека, наступивший после того, когда он, исполняя преды-
дущие повеления Аллаха, предложил своим женам либо просто продолжать жить в
114 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
его доме, либо разорвать брак, и они добровольно предпочли сохранить супружеские
узы. И начиная в этого момента, человек уже не должен впредь заключать новых
браков.
Кроме того, отныне он не вправе разводиться со своими женами и брать взамен
новых. Другими словами, с этого момента, человек уже не может менять число своих
жен.
Комментаторы восприняли кораническую фразу ва лау аʻджабака хуснухунна
(‘даже если ты очарован их красотой’) как подтверждение известного правила, на ко-
торое ссылаются многочисленные мусульманские предания, и которое гласит, что
тот, кто желает жениться на девушке, имеет право увидеть ее до свадьбы, что позво-
лило бы ему составить представление о ее поведении, внешности и фигуре.
Смысл этого установления в том, что мужчина имеет право выбирать себе спут-
ницу жизни осознанно, чтобы потом не жалеть о своем выборе и не ставить под угро-
зу узы брака. Согласно преданию, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ска-
зал одному из своих сподвижников, который собрался жениться: «Взгляни на нее
(прежде, чем жениться), это укрепит вашу любовь» 50.
Согласно другому преданию, имам Садык (да будет мир с ним!), отвечая на во-
прос о том, может ли мужчина, принимая решение жениться на девушке, прежде
внимательно рассмотреть ее лицо и фигуру, сказал: «Да, нет ничего предосудитель-
ного в том, что мужчина, желающий жениться на девушке, прежде увидит ее лицо и
фигуру» 51.
На этот счет имеется множество изречений, и в некоторых из них подчеркивает-
ся, что, глядя на девушку, жених не должен рассматривать ее, как объект похоти и
плотских удовольствий.
Очевидно также, что это установление касается лишь тех случаев, когда суще-
ствует истинное намерение жениться на девушке и жених лишь хочет убедиться, что
невеста соответствует его ожиданиям. Однако если молодой человек еще не решил,
женится он на девушке или нет и, может быть, взглянув на нее, вообще откажется от
брака с ней, то ему не разрешается смотреть на нее. То же самое касается случаев,
когда кто-то хочет поглазеть на девушку просто из праздного интереса.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
50
Комментарий Куртуби. Т. 8. С. 5303.
51
Васа’ил аш-ши‘а. Т. 14, глава 36, предание 3.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 115
АЯТ 53
ُﻮﺕ ﺍﻟﻨﱠﺒِ ّﻲِ ﺇِﻵ ﱠ ﺃَﻥ ﻳ ُْﺆ َﺫﻥَ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﺍِﻟَﻰ ﻁَ َﻌ ٍﺎﻡ َﻏﻴ َْﺮ
َ ﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ ﻻَ ﺗَ ْﺪ ُﺧﻠُﻮﺍ ﺑُﻴ
َﺎﻅ ِﺮﻳﻦَ ﺇِﻧَﺎﻩُ َﻭﻟَ ِﻜ ْﻦ ﺍ ِ َﺫﺍ ُﺩ ِﻋﻴﺘُ ْﻢ ﻓَﺎ ْﺩ ُﺧﻠُﻮﺍ ﻓَﺎِ َﺫﺍ ﻁَ ِﻌ ْﻤﺘُ ْﻢ ﻓَﺎﻧﺘَ ِﺸﺮُﻭﺍ َﻭﻻَ ُﻣ ْﺴﺘَﺄْ ِﻧ ِﺴﻴﻦ
ِ َﻧ
ّ ﷲُ ﻻَ ﻳَ ْﺴﺘَﺤْ ِﻴﻲ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ َﺤ
ِﻖ ﺚ ﺍِ ﱠﻥ َﺫﻟِ ُﻜ ْﻢ َﻛﺎﻥَ ﻳ ُْﺆ ِﺫﻱ ﺍﻟﻨﱠ ِﺒ ﱠﻲ ﻓَﻴَ ْﺴﺘَﺤْ ِﻴﻲ ِﻣﻨ ُﻜ ْﻢ َﻭ ﱠ ٍ ﻟِ َﺤ ِﺪﻳ
ْ َﺏ َﺫ ِﻟ ُﻜ ْﻢ ﺃ
ﻁ َﻬ ُﺮ ﻟِﻘُﻠُﻮ ِﺑ ُﻜ ْﻢ ٍ َﻭﺇِ َﺫﺍ َﺳﺄَ ْﻟﺘُـ ُﻤﻮﻫ ﱠُﻦ َﻣﺘَﺎﻋﺎً ﻓَﺴْﺄَﻟُﻮﻫ ﱠُﻦ ِﻣﻦ َﻭﺭﺁ ِء ِﺣ َﺠﺎ
ِﺍﺟﻪُ ِﻣﻦ ﺑَ ْﻌ ِﺪﻩ َ ﷲِ َﻭﻵ ﺃَﻥ ﺗَﻨ ِﻜﺤُﻮﺍ ﺃَ ْﺯ َﻭ ُﻮﻝ ﱠ َ َﻭﻗُﻠُﻮ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ َﻭ َﻣﺎ َﻛﺎﻥَ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﺃَﻥ ﺗُ ْﺆ ُﺫﻭﺍ َﺭﺳ
﴾٥۳﴿ َﻈﻴ ًﻤﺎ ِ ﷲﻋ ِ ﺃَﺑَﺪﺍً ﺍِ ﱠﻥ َﺫﻟِ ُﻜ ْﻢ َﻛﺎﻥَ ِﻋﻨ َﺪ ﱠ
53. О вы, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только
вас не пригласят на трапезу, [не входите] с тем, чтобы дожидаться
ее. Однако, когда вас пригласят, то входите, а когда поедите, то
расходитесь, не вступая в разговоры. Такое [поведение] может удру-
чать Пророка, а он стесняется [сказать об этом вам], но Аллах не
стыдится истины. Если вы просите у жен Пророка какую-либо
утварь, то просите ее через завесу. Это чище для ваших и их сердец.
Вам не подобает ни огорчать Посланника Аллаха, ни жениться ко-
гда бы то ни было на его вдовах после его [смерти], ибо это — вели-
кий грех пред Аллахом.
Комментарий
Право, позволяющее человеку самостоятельно прийти и просить у хозяина раз-
решения войти к нему в дом, не распространяется на дом Пророка. В суре «Ан-Нур»
(Свет) мы читаем: «О вы, которые уверовали! Не входите в чужие дома без разреше-
ния и без пожелания мира их обитателям. Это лучше для вас: быть может, вы послу-
шаетесь назидания» 52 . В рассматриваемом аяте, обращенном к верующим, прямо,
17F
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 54
Комментарий
Аллаху ведомы не только наши дела, но и все остальное. Всё тайное для Него
так же очевидно, как и явное.
Этим священным аятом Аллах грозно предупреждает людей:
«Делаете ли вы что-либо явно или тайно [ — все равно], ибо Аллаху
ведомо все сущее»
Не воображайте, что Аллаху неизвестно о том, как вы досаждали Пророку (да
благословит Аллах его и род его!). Он знает всё, что произносили ваши уста, все
мысли у вас в голове и все решения, принятые вашим сердцем. Придет срок, и Он
воздаст каждому по его деяниям и намерениям.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
118 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТ 55
ﺎﺡ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ﱠﻦ ﻓِﻲ َءﺍﺑَﺂﺋِ ِﻬ ﱠﻦ َﻭﻵ ﺃَﺑْﻨﺂﺋِ ِﻬ ﱠﻦ َﻭﻵ ﺇِ ْﺧ َﻮﺍﻧِ ِﻬ ﱠﻦ َﻭﻵ ﺃَ ْﺑﻨَﺂ ِء ﺇ ِ ْﺧ َﻮﺍﻧِ ِﻬ ﱠﻦ َﻭﻵ َ َﻻَ ُﺟﻨ
ﷲ َﻛﺎﻥَ َﻋﻠَﻰ َ ﷲَ ﺍِ ﱠﻥ ﱠ ﺖ ﺃَ ْﻳ َﻤﺎﻧُﻬُ ﱠﻦ َﻭﺍﺗﱠ ِﻘﻴﻦَ ﱠ
ْ ﺃَ ْﺑﻨَﺂ ِء ﺃَ َﺧ َﻮﺍ ِﺗ ِﻬ ﱠﻦ َﻭﻻَ ِﻧ َﺴﺂ ِﺋ ِﻬ ﱠﻦ َﻭﻻَ َﻣﺎ َﻣﻠَ َﻜ
﴾٥٥﴿ ُﻛﻞّ ِ َﺷ ْﻲ ٍء َﺷ ِﻬﻴﺪًﺍ
55. [Жены Пророка] не совершат греха, если [будут без покрывала] перед
их отцами, сыновьями, братьями, сыновьями братьев, сыновьями се-
стер, [верующими] женщинами и своими невольницами. Вы[, жены
Пророка,] бойтесь Аллаха, ибо Аллах всему свидетель.
Комментарий
Исповедовать ислам не трудно и не тягостно. Ближайшие родственники, кото-
рые постоянно бывают в доме и часто навещают друг друга, относятся друг к другу с
доверием.
В предыдущем аяте содержалось установление, обращенное к женам Пророка
(да благословит Аллах его и род его!), которое носит весьма категорический харак-
тер, и может сложиться впечатление, что оно распространяется даже на ближайших
родственников, которые тоже должны общаться с этими женщинами только из-за за-
весы. Рассматриваемый аят вносит ясность в вопросы поведения в такой ситуации. В
нем сказано:
«[Жены Пророка] не совершат греха, если [будут без покрывала] перед их
отцами, сыновьями, братьями, сыновьями братьев, сыновьями сестер,
[верующими] женщинами и своими невольницами»
Другими словами, ближайшие родственники, входящие в шесть перечисленных
категорий, являются исключением. Если кто-то скажет, что к числу ближайших род-
ственников относятся и другие родичи, не перечисленные в этом аяте, такие, как дя-
дья по отцовской и по материнской линии, то ответом ему будут следующее поясне-
ние.
Если учесть, что стиль Корана отличает высшая степень красноречия и элегант-
ности, а одним из принципиальных условий красоты стиля является отсутствие в те-
сте лишних слов, то станет понятно, что дядья по отцовской и материнской линиям
здесь прямо не упоминаются постольку, поскольку упоминание детей брата и сестры
со всей очевидностью подразумевает включение и упомянутых дядьев в число бли-
жайших родственников. Ведь степень их родства носит обоюдный характер. Точно
так же, как сын брата является ближайшим родственником человека, он, в свою оче-
редь, приходится ближайшим родственником своему племяннику. То же самое каса-
ется и детей сестры.
Если тетки по отцовской и материнской линиям являются ближайшими род-
ственницами (махрам) сыновьям своих братьев и сестер, то дядья по отцовской и ма-
теринской линиям также считаются ближайшими родственниками (махрам) дочерям
их братьев и сестер (поскольку между дядей и теткой по отцовской линии и дядей и
теткой по материнской линии разницы нет). Это одно из тонких мест в Коране. Кста-
ти, свекор и сыновья мужа тоже становятся близкими родственниками женщины, по-
скольку в суре Ан-Нур (Свет), 24:31 они также упоминаются в числе таковых.
Точно так же, сводные сыновья и дочери не упоминаются в этом аяте, поскольку
в этом смысле они ничем не отличаются от родных детей, и потому нет никакой
необходимости выделять их в отдельную категорию.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 119
В заключение от безличного обращения Коран вновь возвращается к разговору с
женами Пророка (да благословит Аллах его и род его!), говоря:
«Вы[, жены Пророка,] бойтесь Аллаха, ибо Аллах всему свидетель»
Ничто не укроется от взора Аллаха. Хиджаб и никаб — это ни что иное, как ба-
рьер, препятствующий совершению греха, а в основе всего лежит богобоязненность.
Когда ее нет, то и этот барьер будет бесполезным.
Необходимо отметить также, что арабское выражение ниса’ихинна (‘их женщи-
ны’) относится только к мусульманкам, поскольку, как сказано в комментарии к суре
Ан-Нур (Свет), для мусульманской женщины не пристало появляться открытой перед
немусульманками, потому что те могут потом рассказать о ней своим мужьям.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 56
ﺳﻠّـِ ُﻤﻮﺍ َ ُﺼﻠﱡﻮﻥَ َﻋﻠَﻰ ﺍﻟﻨﱠﺒِ ّﻲِ ﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ
َ ﺻﻠﱡﻮﺍ َﻋﻠَ ْﻴﻪِ َﻭ َ ﺍِ ﱠﻥ ﱠ
َ ﷲ َﻭ َﻣﻶَﺋِ َﻜﺘَﻪُ ﻳ
﴾٥٦﴿ ًﺗَ ْﺴ ِﻠﻴﻤﺎ
56. Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О вы, кото-
рые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте приветствием.
Комментарий
В любом из шести главных суннитских сборников хадисов можно найти исто-
рию о том, как однажды Пророка (да благословит Аллах его и род его!) спросили:
«Как нам следует желать тебе благословения?» — «Произносите: „О, Аллах, благо-
слови Мухаммада и род его“», — ответил он 53. 18F
53
Сахих Бухари, хадис № 5880.
54
Комментарий к данному аяту в Рух аль-байан.
55
Маджма‘ аль-байан.
120 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
этого мира, шлют ему свои благословения. Учитывая это, и вам пристало принять к
руководству послание граду и миру, которое изложено далее в аяте:
«О вы, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте
приветствием»
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) является совершеннейшим из лю-
дей, живущих в сотворенном мире. Милостью Аллаха он сегодня доступен для вас,
так относитесь к нему с почетом. Не забывайте, сколь высоко его положение пред
Аллахом и ангелами всех небес. Он — человеческое существо, рожденное среди вас,
но он не просто человек, он тот, чья личность вмещает в себя целый мир.
Пояснения
1. Когда слово салат или во множественном числе салават (‘молитвы’) ассоци-
ируется с именем Аллаха, оно означает ‘даровать милость’, а когда речь идет об ан-
гелах или простых верующих, то оно означает ‘молить о милости’.
2. Использование глагола йусаллун в настоящем времени указывает на продол-
жительность действия, то есть Аллах и Его ангелы непрерывно шлют ему (да благо-
словит Аллах его и род его!) свою милость, постоянно благословляют его и привет-
ствуют.
3. Комментаторы по-разному трактуют различие между кораническими терми-
нами саллу и саллиму. Наиболее приемлемым вариантом, исходя из лексического
значения этих слов, нам представляется следующий: слово саллу — это повелитель-
ная форма глагола, означающего ‘молить о милости и ниспосылать благословение’
для Пророка (да благословит Аллах его и род его!), а слово саллиму, помимо ‘привет-
ствуйте’ может означать также ‘подчинитесь’, то есть подчинитесь повелениям Про-
рока ислама (да благословит Аллах его и род его!), как об этом сказано в суре Ан-
Ниса’ (Женщины), (4:65): «И тогда не восстанут они [верующие] в душе против твое-
го решения и подчинятся ему полностью».
Существует предание, рассказывающее о том, что Абу Басир сказал однажды
имаму Садыку (да будет мир с ним!), что ему понятно значение слов о ниспослании
благословения Пророку (да благословит Аллах его и род его!), но что означает пол-
ностью подчиниться ему? «Это значит полностью покориться ему во всех делах», —
ответил ему имам 56.
Это слово может означать также приветствие в адрес Пророка (да благословит
Аллах его и род его!), в котором одновременно содержится просьба к Аллаху дать
ему здоровье и оградить от опасностей.
Абу Хамза ас-Сумали сообщает со слов одного из друзей Пророка (да благосло-
вит Аллах его и род его!) по имени Каʻб: «Когда был явлен этот аят, мы сказали ему,
что нам понятен смысл слов „приветствуйте его“, а как молить о благословении для
него? И Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в ответ сказал: „Говорите: О,
Аллах! Приветствуй Мухаммада и род его, как приветствовал Ты Авраама. Воистину,
Ты Славный и Достохвальный. Пошли Мухаммаду и роду его благословение, как по-
слал Ты благословение Аврааму и роду его. Воистину, Ты Славный, Достохваль-
ный“». Из этого хадиса совершенно понятно, как следует приветствовать Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) и испрашивать у Бога благословения для него 57.
Эти два значения слова саллиму стоят очень далеко друг от друга, но если вду-
маться в его смысл, то можно найти точку, где они пересекаются. Такой точкой явля-
ется вербальное и практическое подчинение Пророку (да благословит Аллах его и
род его!), поскольку тот, кто просит Аллаха благословить и сохранить Мухаммада,
любит его и воспринимает как Посланника Божия, которому он обязан подчиниться.
56
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту.
57
Там же.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 121
4. Следует отметить, что в многочисленных суннитских хадисах и изречениях
Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!), касающихся формулы благословения Пророка
(да благословит Аллах его и род его!), недвусмысленно говорится о том, что в прось-
бу о благословении Мухаммада мы обязательно должны включать и его род.
В Дурр аль-мансур и в Сахихах Бухари, Муслима, Абу Дауда, Тармази, Нисаи,
Ибн Маджи, Ибн аль-Мардувайх и у ряда других мухаддисов, имеется хадис, кото-
рый авторы приводят от Каʻб ибн Уджры, о том, что некий человек сказал Пророку:
«Нам понятен смысл слов „приветствуйте его“, а как молить о благословении для те-
бя?». И Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в ответ сказал: «Говорите: О,
Аллах! Приветствуй Мухаммада и род его, как приветствовал Ты Авраама. Воистину,
Ты Славный, Достохвальный. Пошли Мухаммаду и роду его благословение, как по-
слал Ты благословение Аврааму и роду его. Воистину, Ты Славный, Достохваль-
ный». Помимо упомянутого хадиса автор Дурр аль-мансур зафиксировал еще восем-
надцать хадисов, где говорится, что род Мухаммеда следует обязательно включать в
мольбу о его благословении.
Эти хадисы, которые приводятся в известных суннитских сборниках, восходят к
сподвижникам Пророка (да благословит Аллах его и род его!), включая Ибн Аббаса,
Талха, Ибн Масʻуда, Абу Саʻида Худри, Абу Хурейру, Абу Масʻуда аль-Ансари, Бу-
райду, Каʻба ибн Уджру и Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!).
Сахих Бухари представляет собой один из наиболее известных источников сун-
нитских хадисов, и в нем имеется множество хадисов на эту тему. Подробнее вы мо-
жете познакомиться с ними непосредственно из источника 58.
В Сахихе Муслима на эту тему имеется два хадиса 59.
Добавим также, что, как в некоторых суннитских, так и во многих шиитских
преданиях, слова «Мухаммад» и «род его» не разделены повторением предлога ‘ала,
а оба дополнения во фразе ’Аллахумма салли ‘ала Мухаммад-ин ва ’ал-и Мухаммад
управляются одним предлогом ‘ала.
Ибн Хаджар в своей книге Сава‘ик сообщает, что Пророк (да благословит Аллах
его и род его!) произнес: «Не шлите мне ущербное благословение». На вопрос, что
такое «ущербное благословение», он ответил: «Это когда вы говорите: „О, Аллах!
Благослови Мухаммада“ и после этого останавливаетесь. А нужно говорить: „О, Ал-
лах! Благослови Мухаммада и род его“» 60.
На основании именно этого хадиса группа видных суннитских правоведов сочла
обязательным добавлять в благословение Мухаммада упоминание и его рода.
5. Обязательно ли следует добавлять формулу благословения при упоминании
Пророка (да благословит Аллах его и род его!)? Если да, то где и когда? На этот во-
прос отвечают правоведы.
Все правоведы последователи Ахл аль-бейт утверждают, что это обязательно
делать во время первого и второго свидетельства ташаххуд при совершении риту-
альной молитвы, а в остальных случаях — рекомендовано. Кроме изречений Ахл аль-
бейт на этот счет, в суннитских сборниках приводится немало достоверных хадисов,
свидетельствующих об обязательности произнесения этой формулы.
Среди этих хадисов — известная история, рассказанная Айшей. «Я, — говорит
она, — слышала, как Посланник Аллаха говорил: „Молитва без очищения и просьбы
о моем благословении не будет принята“».
Из суннитских теоретиков права Шафии считает обязательным произнесение
этой формулы во втором свидетельстве ташаххуд, Ахмад и ряд других правоведов,
ссылаясь на два хадиса, также считают это обязательным. В то же время некоторые,
как, например, Абу Ханифа, не считали это обязательным 61.
58
Сахих аль-Бухари. Т. 6. С. 151.
59
Сахих Муслим. Т. 1. С. 305.
60
Сава‘ик. С. 144.
61
Аллама, Тазкира. Т. 1. С. 126.
122 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Стоит отметить, что Шафии прямо высказался на эту тему в своей известной ка-
сыде. Он писал: «О, члены дома Посланника Аллаха! Аллах в Коране призвал лю-
бить вас. Для поддержания вашей славы достаточно того, что молитва, не содержа-
щая призыва благословить вас, останется без ответа».
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 57
Комментарий
Нанести обиду Аллаху — значит cделать что-либо против Его желания и без Его
согласия, вместо того чтобы добиваться Его милости. Реакцией на это будет Его гнев
и проклятье.
Еще одной причиной огорчения Аллаха могут стать неприятности, причиняемые
Его рабам. А причинить обиду Его Посланнику (да благословит Аллах его и род
его!) — значит отвергнуть его, запятнать его репутацию, грубить ему (да благословит
Аллах его и род его!) и обижать членов его семьи (Ахл аль-бейт) (да будет мир с ни-
ми!). Сразу несколько хадисов сообщают слова Пророка (да благословит Аллах его и
род его!): «Фатима — это плоть от моей плоти, а значит всякий, кто разгневает ее,
вызовет и мой гнев» 62. 127F
62
Сахих аль-Бухари. Т. 5. С. 26; Сахих Муслим. Т. 4. С. 1903.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 123
род его!) прост и бесхитростен и верит всему, что ему говорят: «И есть среди них та-
кие, кто хулит Пророка и говорит: „Он — [лишь] ухо...“»
Согласно хадисам, этот аят подразумевает также оскорбления и обиды, нанесен-
ные членам дома Пророка (да благословит Аллах его и род его!), в первую очередь
Али (да будет мир с ним!) и Фатиме, дочери Пророка (да будет мир с нею!). В Сахихе
Бухари сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Фатима — плоть от моей плоти,
а значит всякий, кто разгневает ее, вызовет и мой гнев» 63.
Этот же хадис приводится в Сахихе Муслима в следующем варианте: «Воисти-
ну, Фатима плоть от моей плоти, и всё, что огорчает ее, огорчает и меня» 64.
Аналогичные слова, по сообщениям, Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) произнес в отношении Али (да будет мир с ним!) 65.
Как уже говорилось выше, слово «проклятье» в рассматриваемом аяте подразу-
мевает удаление от милости Аллаха и может считаться антиподом той милости и
благословению, о которых шла речь в предыдущем аяте.
Удаленность от милости Господа, милости, которая не знает границ, — это са-
мое худшее наказание в этом и Ином мирах, как об этом сказано в рассматриваемом
аяте.
Это в каком-то смысле усиливается тем, что слово «проклятье» в этом аяте
предшествует выражению «унизительное наказание».
Коранический термин ’а‘адда (‘он уготовил’) также усиливает впечатление от
грядущего наказания.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 58
ًﺕ ِﺑ َﻐﻴ ِْﺮ َﻣﺎ ﺍ ْﻛﺘَ َﺴﺒ ُﻮﺍ ﻓَﻘَ ِﺪ ﺍﺣْ ﺘَ َﻤﻠﻮﺍ ﺑُ ْﻬﺘَﺎﻧﺎ ً َﻭﺍِ ْﺛﻤﺎ
ِ َﻭﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻳ ُْﺆ ُﺫﻭﻥَ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨَﺎ
﴾٥۸﴿ ً ﱡﻣ ِﺒﻴﻨﺎ
58. А те, которые причиняют обиду верующим [мужчинам] и верующим
[женщинам], без того, чтобы они это заслужили, взваливают на се-
бя бремя навета и явного греха.
Комментарий
Обижать других и досаждать им — значит совершать грех, вызывающий гнев
Аллаха. Наихудшим способом нанесения обиды являются клевета и насмешки. Если
в предыдущем аяте говорилось о причинении огорчения Аллаху и Пророку (да бла-
гословит Аллах его и род его!), то в этом речь идет уже о притеснении самих верую-
щих. И это крайне важно.
«А те, которые причиняют обиду верующим [мужчинам] и верующим
[женщинам], без того, чтобы они это заслужили, взваливают на себя
бремя навета и явного греха»
Правоверный через свою веру связан напрямую с Аллахом и Его Посланником
(да благословит Аллах его и род его!), и потому он ставится здесь в один ряд с ними
обоими.
63
Сахих аль-Бухари. Т. 5. С. 26.
64
Сахих Муслим. Т. 4. С. 1903.
65
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту.
124 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Фраза «без того, чтобы они это заслужили» указывает на то, что они не совер-
шили никакого греха, за который их можно было бы укорить. Отсюда ясно, что если
бы они совершили грех, за который предусмотрено наказание, установленное шариа-
том, то справедливое возмездие и судебный приговор по отношению к ним не вызва-
ли бы никаких затруднений. Кроме того, в рамках данного аята не идет речи о по-
буждении к благому и отрицании запретного. В аяте не случайно злословие названо
явным грехом, поскольку клевета, бывает, причиняет такую боль, какую не причинят
ни меч, ни кинжал. Физическую боль можно стерпеть, а рана, нанесенная словом, бу-
дет болеть невыносимо.
Наиболее выдающиеся деятели ислама, к которым восходят предания и хадисы,
придавали огромное значение этим вопросам. Согласно преданию, имам Садык (да
будет мир с ним!) сказал: «Всемогущий и Достославный Аллах говорит: „Всякий, кто
причиняет обиду Моему правоверному рабу, объявляет Мне войну“» 66.
По словам некоторых комментаторов, за этим аятом стоят реальные события. В
Медине на самом деле были сплетники, которые клеветали не только на простых ве-
рующих, но и на Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Таких людей немало
и в современном обществе. Они видят свою задачу в том, чтобы оговорить и оклеве-
тать благочестивых и праведных верующих.
Священный Коран решительно осуждает таких людей и называет их действия
злословием и явным грехом.
Позже мы еще вернемся к этой мысли.
Имам Али ибн Муса ар-Рида (да будет мир с ним!) приводит от своего деда,
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) такой хадис: «Тот, кто клевещет на
верующего, будь то мужчина или женщина, или говорит о нем или о ней то, чего не
было, будет посажен Всевышним Аллахом на кучу пылающих углей, и будет сидеть
на ней, пока не прочувствует все, что он сказал о нем или о ней» 67.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 59
َﻭ َﺑﻨَﺎ ِﺗﻚَ َﻭ ِﻧ َﺴﺂ ِء ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣ ِﻨﻴﻦَ ﻳُ ْﺪ ِﻧﻴﻦَ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ﱠﻦ ِﻣﻦ َﺍﺟﻚِ َﻳﺂ ﺃَﻳﱡ َﻬﺎ ْﺍﻟﻨﱠ ِﺒ ﱡﻲ ﻗُﻞْ ﻻَ ْﺯ َﻭ
﴾٥۹﴿ ًﱠﺣﻴﻤﺎ ِ ﷲُ َﻏﻔُﻮﺭﺍ ً ﺭ ﻓَﻼَ ﻳ ُْﺆ َﺫ ْﻳﻦَ َﻭ َﻛﺎﻥَ ﱠ ََﺟﻼَ ِﺑﻴ ِﺒ ِﻬ ﱠﻦ َﺫﻟِﻚَ ﺃَ ْﺩﻧَﻰ ﺃَﻥ ﻳُﻌ َْﺮ ْﻓﻦ
59. О Пророк! Скажи твоим женам, твоим дочерям и женщинам веру-
ющих мужчин, чтобы они туго затягивали свои покрывала. Так их
будут легче отличать [от других женщин] и не подвергнут обидам.
Аллах — Прощающий, Милостивый.
Комментарий
66
Усул кафи. Т. 2. С. 35.
67
Бихар аль-анвар. Т. 75. С. 194.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 125
Арабское слово джалабиб (множ. от джилбаб) означает накидку, которая за-
крывает голову и шею, либо длинное одеяние, закрывающее все тело, включая голо-
ву и шею. (См. комментарии Маджма‘ аль-байан и Аль-мизан).
По поводу обстоятельств ниспослания этого аята в комментарии Али ибн Ибра-
хима сообщается, что в то время мусульманские женщины ходили в мечеть и моли-
лись, стоя за спиной Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Во время закат-
ной и вечерней молитвы некоторые наглецы ждали, когда они направятся в мечеть, и
отпускали им вслед обидные замечания. Тогда и был ниспослан этот аят, где содер-
жалось повеление женщинам наглухо закрываться от чужих взглядов, чтобы никто не
мог их узнать и злословить на их счет. Коран велит верующим женщинам не давать
ни малейшего повода невежам, а затем с угрозой, редкой по своей силе для Корана,
обрушивается на лицемеров, надоедливых невеж и сплетников. В первой части аята
сказано:
«О Пророк! Скажи твоим женам, твоим дочерям и женщинам верующих
мужчин, чтобы они туго затягивали свои покрывала. Так их будут легче
отличать [от других женщин] и не подвергнут обидам»
Комментаторы придерживаются двух различных версий толкования выражения
«так их будут легче отличать».
Первая версия гласит, что в те времена девушки из числа домашней прислуги,
выходя из дома, закрывали шею и голову, а поскольку их нравственные качества не
всегда были на высоте, это давало молодым людям повод поозорничать. В этом аяте
свободным мусульманкам предписывается укрываться, согласно шариату, с головы
до ног, чтобы их можно было отличить от прислуги и таким образом лишить озорни-
ков повода пристать к ним. Эти слова, естественно, не означают, что у этих бесстыд-
ников было право приставать к прислуге, а наставляют мусульманок не давать ни ма-
лейшего повода для их приставаний. С другой стороны, в аяте подчеркивается, что
женщины не должны проявлять небрежность в ношении покрывала, поскольку порой
некоторые из них столь беспечны, что позволяют накидке распахиваться, открывая
отдельные части тела и привлекая к ним бессовестные взгляды мужчин.
Среди филологов и комментаторов есть несколько трактовок значения слова
джилбаб.
1. Первая из них толкует это слово как чадру (милхафа), под которой подразуме-
вается накидка более длинная, чем шаль, укрывающая голову, шею и грудь.
2. Вторая толкует его как шаль (макна‘а) и (химар).
3. Согласно третьему варианту, под этим словом подразумевается широкая ру-
баха. (См. Лисан аль-‘араб, Маджма‘ аль-байан, Муфрадат Ракиба и Тадж аль-
‘арус).
Трактовки несколько отличаются друг от друга, но в целом смысл их один: это
некое просторное одеяние, укрывающее все тело.
Но ближе всего к действительности, как представляется, мнение Лисан аль-
‘араб, согласно которому, речь идет о покрывале, которое длиннее шали, но не до-
стает до полу.
Под арабским термином йуднин (‘вы, женщины, приближаете, прижимаете’)
подразумевается, что женщина должна плотно окутываться покрывалом, чтобы оно
надежно скрывало ее целиком и не распахивалось, открывая на обозрение части ее
тела. Другими словами, он просто означает, что эту одежду следует носить, тщатель-
но запахиваясь ею.
Кое-кто пытался толковать эту фразу, как предписание закрывать также и лицо,
но в ней нет прямого указания на этот счет, и этой версии придерживаются очень не-
многие комментаторы.
Повеление свободным женщинам носить хиджаб было ниспослано несколько
раньше, но они вовремя не вняли ему, и этот аят настаивает на том, что его следует
тщательно соблюдать.
126 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 60
ﻟَﺌِﻦ ﻟَ ْﻢ ﻳَﻨﺘَ ِﻪ ْﺍﻟ ُﻤﻨَﺎﻓِﻘُﻮﻥَ َﻭﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻓِﻲ ﻗُﻠُﻮﺑِ ِﻬﻢ ﱠﻣ َﺮﺽٌ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ ِﺟﻔُﻮﻥَ ﻓِﻲ ْﺍﻟ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ
ِ ﻟَﻨُ ْﻐ ِﺮ َﻳﻨﱠﻚَ ِﺑ ِﻬ ْﻢ ﺛُ ﱠﻢ ﻻَ ﻳ َُﺠ
﴾٦۰﴿ ًﺎﻭﺭُﻭﻧَﻚَ ِﻓﻴ َﻬﺂ ﺇِﻻﱠ ﻗَ ِﻠﻴﻼ
60. Если лицемеры и те, чьи сердца порочны, и распространители
[ложных слухов] в Медине не перестанут [злословить о муслимах],
то ты одолеешь их благодаря Нашей поддержке, и недолго они будут
соседствовать с тобой здесь (т. е. в Медине),
Комментарий
Ислам придает вопросам общественной безопасности столь большое значение,
что предписывает изгонять из общества тех, кто создает угрожающую обстановку
для людей.
Вслед за Божественным повелением, обращенным к правоверным мусульманкам
в предыдущем аяте, Коран переходит здесь к другому аспекту этой же самой темы, а
именно, к вопросу вредоносной деятельности некоторых порочных элементов в об-
ществе. Он гласит:
«Если лицемеры и те, чьи сердца порочны, и распространители [ложных
слухов] в Медине не перестанут [злословить о муслимах], то ты
одолеешь их благодаря Нашей поддержке, и недолго они будут
соседствовать с тобой здесь (т. е. в Медине)»
Арабское слово мурджифун происходит от ’ирджаф и подразумевает здесь рас-
пространение ложных слухов и наветов с целью поставить людей в неловкое поло-
жение. Первоначальное значение слова ’ирджаф — это тревога, беспокойство. А ис-
пользуется оно здесь, исходя из того, что распространение лживых и клеветнических
слухов порождает общее беспокойство и тревогу.
Коранический термин нугрийаннака происходит от ’игра‘ — побуждать, поощ-
рять к чему-либо.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 127
Из аята явствует, что в Медине было три категории людей, которые сеяли смуту
в делах общины. Каждая из этих категорий преследовала собственную низменную
цель, действуя при этом сплоченно и целенаправленно.
Первой такой категорией были лицемеры-мунафики, которые боролись против
ислама путем тайных заговоров.
Вторую категорию составили обуреваемые похотью негодяи, о которых в 32 ая-
те рассматриваемой суры Корана сказано: «…не ведите [с посторонними мужчина-
ми] любезных [речей] — не то возжелает вас тот, чье сердце порочно».
Третья категория включала в себя тех, кто распространял в Медине слухи, под-
рывающие моральный дух ее жителей, когда Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) со своим войском покинул город, выступив на войну. Они зачастую сообщали
ложные сведения о поражении Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и его
войска и о своей победе. Согласно мнению некоторых комментаторов, часть предста-
вителей этой категории составляли иудеи.
Коран решительно грозит всем этим трем категориям врагов ислама.
Есть еще один вариант толкования этого аята, который заключается в том, что
все эти три недостойных метода использовались лицемерами, а деление их на три
группы определяется лишь их способом действий. В любом случае Коран гласит, что,
если они не прекратят своих гнусных и позорных действий, Аллах повелит верую-
щим подняться против них и навсегда изгнать их из Медины.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 61—62
Комментарий
Коранический термин сукифу происходит от сакафа — так по-арабски называ-
ются культура и знания, а здесь он означает успешную победу.
Те, кто пытается подорвать безопасность общества и посеять в нем беспорядки,
нигде не смогут найти себе убежища.
Некоторые комментаторы полагают, что все эти суровые кары предназначаются
тем, кто досаждает верующим. Однако, судя по всему, эти грозные предостережения,
вплоть до угрозы лишения жизни, адресованы в первую очередь тем, кто подрывает
безопасность общества, расшатывает основы правящего режима, а не только сласто-
любцам, преследующим чужих жен.
В этом аяте Коран указывает, что, будучи изгнанными из города и лишенными
поддержки мусульманских властей, они подвергнутся проклятию. Коран гласит:
«будучи проклятыми [Аллахом]. Где бы их ни обнаружили, их будут
хватать и бить смертным боем»
128 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 63
Комментарий
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 129
Предыдущие аяты были посвящены заговорам лицемеров и злоумышленников.
Этот священный аят напоминает об одном из способов их действий: порой с целью
издевательства или из стремления посеять сомнения в сердцах неискушенных людей
они начинали спрашивать, когда наступит Судный день со всеми его событиями, о
которых говорил Мухаммад (да благословит Аллах его и род его!)? Начинается аят
словами:
«Люди спрашивают тебя о [Судном] часе»
Не исключено также, что этот вопрос задавали Пророку (да благословит Аллах
его и род его!) и некоторые верующие — кто из простого любопытства, кто из жела-
ния побольше узнать. Однако из последующих аятов становится ясно, что первое
толкование более обосновано.
Это подтверждается также аятами суры «Аш-Шура» (Совет), где говорится:
«…Как ты можешь знать, может быть, [Судный] час близок!.. Те, которые не веруют
в [Судный] час, хотят приблизить его приход. А те, которые веруют в него, страшат-
ся его — ведь они знают, что он истинно [настанет]…» 68
Далее в рассматриваемом аяте Коран предлагает следующий ответ на такого ро-
да вопросы:
«Отвечай: „Это ведомо только Аллаху“»
Ведь даже небесные посланники и самые приближенные из ангелов не знают
этого. И Коран добавляет:
«Ведь что можешь ты знать? Быть может, [Судный] час
совсем близок»
Это значит, что мы всегда должны быть готовы предстать перед Божьим судом,
и сама идея этого таинства состоит в том, чтобы никто не чувствовал себя в безопас-
ности и не думал о Судном дне, как о некоем отдаленном событии, полагая, что до
Божьей кары еще далеко.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 64—65
ً﴾ َﺧﺎ ِﻟ ِﺪﻳﻦَ ِﻓﻴ َﻬﺂ ﺃَ َﺑﺪﺍً ﻻَ َﻳ ِﺠ ُﺪﻭﻥَ َﻭ ِﻟﻴّﺎ٦٤﴿ ًﷲ ﻟَ َﻌﻦَ ْﺍﻟ َﻜﺎ ِﻓ ِﺮﻳﻦَ َﻭﺃَ َﻋ ﱠﺪ ﻟَﻬُ ْﻢ َﺳ ِﻌﻴﺮﺍَ ﺍِ ﱠﻥ ﱠ
﴾٦٥﴿ ﺼﻴﺮً ﺍ ِ ََﻭﻻَ ﻧ
64. Воистину, Аллах проклял неверных и уготовил им [адское] пламя,
65. в котором они пребудут навечно. И не найдут они [там] ни покро-
вителя, ни помощника
Комментарий
Гнев Аллаха неизбежно настигнет неверующих. И не будет у них ни защитника
от адского пламени, ни помощника, который мог бы спасти их от него.
В аяте выражается угроза неверующим и сообщается о части того наказания, ко-
торое ждет их в Ином мире. В нем сказано:
«Воистину, Аллах проклял неверных и уготовил им [адское] пламя»
68
Сура Аш-Шура (Совет), 42:17, 18.
130 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 66
Комментарий
В Судный день никакие сожаления не возымеют действия. Так что единствен-
ный путь к спасению — это слушаться Аллаха и Его Посланника.
Этот священный аят говорит о еще одной части мучительного наказания, угото-
ванного неверным в Судный день.
«В тот день, когда их лица будут поворачивать в Огне»
Их лица будут менять свой цвет от сине-багрового до бледно-желтого. Их бросят
лицом в адский огонь, поворачивая их то одной, то другой стороной к пламени.
Вот здесь-то они и возопят в горе и раскаянии, повторяя, что, если бы они во-
время послушались Аллаха и Пророка, им не пришлось бы испытывать эту адскую
боль. В заключение аят гласит:
«они скажут: „О, если бы мы повиновались Аллаху и Посланнику!“»
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 67
َ ََﻭﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﺭﺑﱠﻨَﺂ ﺇِﻧﱠﺂ ﺃَﻁَ ْﻌﻨَﺎ َﺳﺎ َﺩﺗَﻨَﺎ َﻭ ُﻛﺒَ َﺮﺁ َءﻧَﺎ ﻓَﺎ
﴾٦۷﴿ َﺿﻠﱡﻮﻧَﺎ ﺍﻟﺴﱠﺒﻴﻼ
67. Они скажут: «Господи наш! Мы повиновались нашим вождям и
нашим старейшинам, которые совратили нас с истинного пути.
Комментарий
Те, кто в мирской жизни не произнесет хотя бы раз «Господи наш!», будут в
стенаниях жалеть об этом в День суда.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 131
Арабское слово сада в этом аяте — это множественное число слова сайид, то
есть хозяин, господин, человек, взявший на себя обязанности управления городом
или страной.
Арабское слово кубара’ — это множественное от кабир (‘большой человек, воз-
вышающийся над другими в силу своего возраста, знания или социального положе-
ния’).
Таким образом, под сада здесь подразумеваются местные верховные вожди, а
под кубара’ — старейшины, которые делом и советом помогают им выполнять их
работу. Здесь мы имеем дело с подменой повиновения Аллаху и Его Посланнику
подчинением вождям и старейшинам, что ведет к утрате ориентиров и прочим несча-
стьям.
Ведь очевидно, что верховенство (сийада) и возвышение над людьми достигает-
ся порой с помощью силы, подавления, незаконного обогащения, обмана и мошенни-
чества. Ссылаясь на своих вождей и старейшин, люди стремятся оправдать свое по-
ведение, заявляя, что находились под впечатлением их кажущегося величия.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 68
Комментарий
В этом священном аяте указывается, что в Судный день заблудшие и обречен-
ные на геенну огненную люди станут протестовать, требуя, чтобы Аллах наказал тех,
кто сбил их с пути. Они будут просить для них двойного наказания: одного за их соб-
ственные заблуждения, а второго за то, что сбили с пути других.
«Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим
проклятием!»
Они и сами по себе, безусловно, заслуживают проклятия и наказания, но «вели-
кое проклятие» и «двойное наказание» постигнут их за то, что они сбивали с пути
других.
Кстати, ответ на требования сбившихся с пути последователей подвергнуть их
вождей двойному наказанию приводится в суре Аль-А‘раф (Возвышенности), где
сказано: «Каждому воздастся вдвойне, но вы не ведаете об этом» 69. Другими слова- 134F
69
Сура Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:38.
132 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 69
ﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ ﻻَ ﺗَ ُﻜﻮﻧُﻮﺍ َﻛﺎﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﺫﻭْ ﺍ ُﻣﻮ َﺳﻰ ﻓَﺒَﺮﱠﺃَﻩُ ﱠ
َﷲُ ِﻣ ﱠﻤﺎ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﻭ َﻛﺎﻥ
﴾٦۹﴿ ًﷲ َﻭ ِﺟﻴﻬﺎ ِ ِﻋﻨ َﺪ ﱠ
69. О вы, которые уверовали! Не уподобляйтесь тем, которые обижали
Мусу. Аллах оправдал его от того, что ему приписывали [по навету],
и он был уважаем Аллахом.
Комментарий
Иногда случается так, что духовные лидеры страдают от рук самих верующих и
подвергаются всякого рода обвинениям с их стороны.
В предыдущих аятах говорилось о необходимости уважать Пророка (да благо-
словит Аллах его и род его!) и стараться не досаждать ему. Здесь Коран, обращаясь к
верующим, говорит:
«О вы, которые уверовали! Не уподобляйтесь тем, которые обижали
Мусу. Аллах оправдал его от того, что ему приписывали [по навету],
и он был уважаем Аллахом»
Из всех святых пророков, которые подвергались нападкам со стороны своих со-
племенников, Коран в качестве примера избрал Моисея (да будет мир с ним!). Этот
выбор объясняется тем, что ни один из пророков не претерпел столько страданий,
сколько претерпел их Моисей от рук сынов израилевых. Более того, многое из того,
что довелось перенести Моисею, повторилось в судьбе Пророка ислама (да благосло-
вит Аллах его и род его!).
По поводу страданий Моисея (да будет мир с ним!) упомянутых в этом аяте, и
того, почему Коран говорит о них столь общо, мнения комментаторов разошлись.
Содержание этого священного аята комментаторы связывают с разными событиями,
и среди них, в частности, такие:
1. Согласно преданию, однажды Моисей и Аарон поднялись на гору, где Аарон
нашел свою смерть. Сплетники среди израильтян тут же возложили на Моисея (да
будет мир с ним!) вину за это событие. Всемогущий Аллах разоблачил эту клевету и
обрек сплетников на позорную участь.
2. В комментарии к некоторым аятам суры Аль-Касас (Рассказ), 28 приводится
пример Коры, который задумал нарушить закон о внесении закята и не расставаться с
долей доходов, причитавшейся беднякам. Для этой цели он сговорился с падшей
женщиной о том, что она публично обвинит Моисея (да будет мир с ним!) в том, что
он имел с ней незаконную связь. Однако милостью Божией заговор провалился:
женщина вместо этого объявила о целомудренности Моисея (да будет мир с ним!) и
разоблачила замысел Коры.
3. Некоторые враги Моисея однажды обвинили его (да будет мир с ним!) в чаро-
действе, безумии и приписывании Богу лживых слов, но с помощью явных чудес
Господь снял с него эти обвинения.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 133
4. Еще одним источником страданий Моисея (да будет мир с ним!) были посто-
янные отговорки израильтян. Они то просили его показать им Бога, то говорили, что
не готовы идти на Иерусалим и сражаться с амаликитянами, требуя, чтобы он со сво-
им Господом захватили его, а потом и они вступят в город.
То, о чем говорится в этом аяте, имеет универсальный смысл. Израильтяне при-
чиняли страдание Моисею самыми разными способами. Некоторые из этих способов
были похожи на те, что использовали жители Медины, дабы досадить Пророку. Они
точно так же сеяли лживые слухи, клеветали, выдвигали абсурдные обвинения в ад-
рес жены Пророка (см. суру Ан-Нур (Свет), 24:11, 12), искали повод для объявления
незаконным брак Пророка (да благословит Аллах его и род его!) с Зейнаб, неприлич-
но вели себя в его (да благословит Аллах его и род его!) доме, сквернословили в его
адрес и т. п.
Из этого аята убедительно следует, что если человек пользуется расположением
Аллаха, и Аллах высоко ставит и ценит его, то Он защитит его от любых надуманных
обвинений и нападок со стороны злоумышленников. Нужно быть чистым и хранить
свою честь перед Аллахом, и Он воочию подтвердит вашу чистоту, несмотря на все
попытки нечестивцев очернить вашу репутацию.
Аналогичная идея лежит в основе истории о правдивом и набожном Иосифе, ко-
торого Бог оправдал от опасных лживых обвинений Зулейхи.
Точно так же, младенец Иисус свидетельствовал о непорочности Марии, поло-
жив конец злобным наветам и измышлениям израильтян.
Следует помнить также, что эти установления касаются не только современни-
ков Пророка (да благословит Аллах его и род его!). В любое время и после его смер-
ти могут появиться люди, которые попытаются ранить его святую душу. Например,
унизить его религию, свести на нет все его труды и борения и предать забвению то
наследие, которое он оставил мусульманам. Аят имеет в виду все без исключения по-
добные происки.
В некоторых изречениях Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!) мы находим ука-
зание на то, что этот аят подразумевает также и тех, кто причиняет зло Али (да будет
мир с ним!) и его потомкам 70.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТЫ 70—71
﴾ ﻳُﺼْ ﻠِﺢْ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﺃَ ْﻋ َﻤﺎﻟَ ُﻜ ْﻢ۷۰﴿ ﷲ َﻭﻗُﻮﻟُﻮﺍ ﻗَﻮْ ﻻً َﺳ ِﺪﻳﺪًﺍ َ ﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ ﺍﺗﱠﻘُﻮﺍ ﱠ
﴾۷۱﴿ َﻈﻴ ًﻤﺎ ِ ﺎﺯ ﻓَﻮْ ﺯﺍً ﻋ َ َﻭﻳَ ْﻐﻔِﺮْ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ُﺫﻧُﻮﺑَ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻣﻦ ﻳ ُِﻄ ِﻊ ﱠ
َ َﷲ َﻭ َﺭﺳُﻮﻟَﻪُ ﻓَﻘَ ْﺪ ﻓ
70. О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите слово твердое.
71. [И тогда] Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи. А тот,
кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, достигнет великого успе-
ха.
Комментарий
Если человек на деле исполняет установления Аллаха, то Господь решит все его
проблемы, ибо ключ к спасению лежит в набожности и повиновении Аллаху и Его
Посланнику.
70
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 308.
134 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
После всего, что было сказано о клеветниках и сплетниках, в этом аяте ниспосы-
лается повеление, которое может служить средством от этого тяжелого социального
недуга. В аяте сказано:
«О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите слово твердое»
Арабский термин садид происходит от садд, передающего смысл чего-то твер-
дого и неизменного. Так можно сказать об истине или факте реальности, уподобляя
их незыблемой плотине, возведенной на пути волн коррупции и лжи. И если некото-
рые комментаторы толковали этот эпитет как ‘верный’, ‘свободный от лжи и пусто-
словия’, ‘гармонично сочетающий внутренний и внешний смыслы’, то это лишь
частные случаи того общего смысла, о котором мы сказали вначале.
В следующем священном аяте мы видим развитие идеи 'твердого слова'. В нем
сказано:
«[И тогда] Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи»
Набожность — это основа улучшения речей и источник верных слов, которые, в
свою очередь, являются одним из средств улучшения поступков, а с их помощью уже
можно снискать прощение грехов, поскольку «…добрые деяния устраняют деяния
дурные» 71.
Специалисты в области этики говорили: «Язык — это самая удивительная часть
тела». Он представляет собой самый эффективный инструмент для поклонения,
наставления и совершенствования и в то же время считается самой опасной из частей
тела, от которой происходят почти тридцать грехов.
Согласно преданию, Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) ска-
зал: «Вера раба Аллаха не укрепится, пока не укрепится его сердце, а сердце не укре-
пится, пока не укрепится его язык» 72.
Существует замечательное предание, касающееся имама Саджада (да будет мир
с ним!), который сказал: «Каждое утро наш язык справляется о здоровье остальных
органов тела, спрашивая: „Как вы себя чувствуете?“. И все они на этот заботливый
вопрос языка отвечают: „Хорошо, с твоего позволения“. А затем добавляют: „Во имя
Аллаха, прояви заботу о нас, ведь за тебя нас награждают, но за тебя же и наказыва-
ют“» 73.
На эту тему существует множество преданий, которые подчеркивают чрезвы-
чайную важность этой функции языка и утверждают, что улучшение речей способ-
ствует улучшению нравов и очищению телесной души. Не случайно в одном из пре-
даний говорится, что «...Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) не
поднимался на минбар, не произнеся прежде аят „О вы, которые уверовали! Бойтесь
Аллаха и говорите слово твердое“» 74.
Завершает этот аят Священный Коран словами:
«А тот, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, достигнет великого
успеха»
Есть ли лучшее спасение и больший успех, чем снискать очищение деяний, от-
пущение грехов и благорасположение Аллаха?
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
71
Сура Худ, 11:114.
72
Бихар аль-анвар. Т. 17. С. 78.
73
Бихар аль-анвар. Т. 71. С. 278.
74
Аль-мизан. Т. 16. С. 376.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 135
АЯТ 72
Комментарий
Человек стоит выше небес и земли. Именно ему Аллах доверил мир бытия.
Этот благородный аят завершает разговор о важных вопросах, поднятых в этой
суре, разговор о вере, о праведных деяниях и благотворительности, о дисциплине и
морали. Он показывает, что положение человека настолько высоко, что ему может
быть поручена даже пророческая миссия. Если же он сам не сознает своей ценности,
то он несправедлив к себе, что грозит низвергнуть его на самое дно бытия.
Первая фраза аята указывает на величайшую и важнейшую привилегию челове-
ка: быть высшим существом в сотворенном мире. Она начинается словами:
«Воистину, Мы предложили небесам, земле и горам ответственность
за доверительное хранение»
Но эти огромные, могучие представители сотворенного мира отказались нести
эту ношу, и заявили, что она пугает их и им не под силу нести ее. Далее в аяте гово-
рится:
«но они отказались нести груз этого доверия, устрашившись»
Очевидно, что этот отказ был продиктован не высокомерием, как это было в
случае с сатаной, отказавшимся пасть ниц перед Адамом (да будет мир с ним!):
«…кроме Иблиса, [который] отказался [пасть ниц], возгордился и стал неверую-
щим» 75. Напротив, их отказ был преисполнен самоуничижения и покорности.
140F
И здесь на первый план вышел человек — чудо творения — и принял это дове-
рие:
«и Мы возложили его на человека и он, будучи несправедливым
и невежественным, понес его»
Однако, увы, человек с самого начала был несправедлив к себе. Он не осознавал
своей ценности и не сделал ничего, чтобы заслужить это доверие.
Виднейшие ученые ислама сломали немало копий, стараясь объяснить смысл
слова ’амана (‘ценность, переданная в доверительное хранение, депозит’).
В связи с этим аятом возникает несколько вопросов, из которых мы выделим
следующие пять:
1. Что было предложено «в доверительное хранение»?
2. Что означает фраза «Мы предложили небесам, земле и горам»?
3. Как и почему эти огромные творения отказались от такого доверия?
4. Как смог человек нести груз этой ответственности?
5. Почему и в каком смысле он был несправедлив и невежествен?
По поводу содержания понятия ’амана (‘ценность, переданная в доверительное
хранение’) высказывались разные мнения. Одно из них гласило: «Смысл слова ’ама-
75
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:34.
136 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
76
Комментарий Бурхан. Т. 3. С. 341.
77
Там же.
78
Кафи, комментарий в Нур ас-сакалейн, Бурхан и Сафи к этому аяту.
79
Сура Ан-Ниса (Женщины), 4:58.
138 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ним!). Их можно найти в книгах Бурхан, Нур ас-сакалейн, Ас-Сафи, Маджма‘ аль-
байан и в других сборниках хадисов.
Относительно принятия ответственности, связанной с доверием Бога, следует
сказать, что передача этого доверия происходит без специальных церемоний и не со-
провождается никакими условиями. Каждый автоматически берет на себя ту ее долю,
которая соответствует его личным способностям.
Остается еще вопрос относительно несправедливости и невежества человека.
Неужели человек наделяется этими эпитетами, которые носят откровенно нега-
тивный характер, за то, что он берет на себя ответственность за доверие? Ответ, есте-
ственно, отрицательный, поскольку принятие ответственности — это величайшая
честь и привилегия для человека. И разве можно его осуждать или упрекать за то, что
он согласился принять эту почетную обязанность? А может быть, этими эпитетами
он заклеймен за свою забывчивость, за несправедливость по отношению к самому
себе, как следствие непонимания своего собственного величия, что проявилось со
времен Адама (да будет мир с ним!) в поступках Каина и его подражателей и про-
должается до сих пор.
Человек, к которому был обращен глас с вершины Небесного Престола, дитя
Адама, увенчанное почетом Самим Аллахом («Мы даровали почет сынам Адама» 80),
человек, назначенный наместником Аллаха на земле («Я — Устанавливающий на
земле наместника» 81), человек, который был учителем ангелам и перед которым они
простерлись ниц! Как же несправедлив и невежествен он должен быть, чтобы отка-
заться от всех этих высоких достоинств и стать пленником мирского бытия, встать в
один ряд с дьяволами и пасть на самое дно ада?
Воистину, вступив на эту кривую дорожку, которая, к сожалению, с самого
начала влекла к себе очень многих, человек вполне заслуженно может считаться не-
справедливым и невежественным. Однако следует признать, что этот маленький че-
ловечек все же остается одним из чудес творения, способным нести бремя доверия
Аллаха, которое оказалось не под силу земле и небу, если только не забывает о том,
кто он есть на самом деле.
СУРА АЛЬ-АХЗАБ
АЯТ 73
ﻮﺏ ﱠ
ﷲُ َﻋﻠَﻰ ِ ﺕ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺸ ِﺮ ِﻛﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺸ ِﺮ َﻛﺎ
َ ُﺕ َﻭ َﻳﺘ ِ ﷲُ ْﺍﻟ ُﻤﻨَﺎ ِﻓ ِﻘﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤﻨَﺎ ِﻓﻘَﺎ
ﺏ ﱠ َ ِِﻟﻴُ َﻌ ّﺬ
﴾۷۳﴿ ًﷲُ َﻏﻔُﻮﺭﺍً َﺭ ِﺣﻴﻤﺎ ﺕ َﻭ َﻛﺎﻥَ ﱠ ِ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦَ َﻭ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨَﺎ
73. чтобы Аллах наказал лицемеров и лицемерок, язычников и язычниц, и
[чтобы] обратился Аллах [с милостью и прощением] к верующим
мужчинам и верующим женщинам. И был [всегда] Аллах Прощаю-
щим, Милостивым.
Комментарий
Доверие Аллаха возлагает на человека ответственность. Храня доверенное ему,
он обретет милость Аллаха, а того, кто это доверие не оправдает, постигнет наказа-
ние.
80
Сура Аль-Иср» (Путешествие ночью), 17:70
81
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:30.
CУРА АЛЬ-АХЗАБ (СОНМЫ) № 3З (73 АЯТА) 139
Этот аят, по существу, раскрывает причины такого доверия, проявленного по
отношению к человеку. В нем сказано, что взяв на себя ношу ответственности за до-
веренное им Господом, человеческий род затем раскололся на три части: лицемеров,
многобожников и правоверных. В нем говорится:
«чтобы Аллах наказал лицемеров и лицемерок, язычников и язычниц,
и [чтобы] обратился Аллах [с милостью и прощением] к верующим
мужчинам и верующим женщинам. И был [всегда] Аллах Прощающим,
Милостивым»
Слитный предлог ли в начале выражения лийу‘аззиба (‘чтобы наказал’) передает
идею конечной цели. Идея аята, таким образом, состоит в том, что в конце пути те,
кто, будучи облеченным доверием Аллаха, пошли по дороге лицемерия и многобо-
жия и предали это доверие, будут подвергнуты наказанию. Те же, кто уверовал и
оправдал доверие, выполнив свой долг, обретут милость Аллаха.
В аяте сказано, что Аллах /йатуб/ (обратится [с прощением]) к верующим (вме-
сто обещания им награды). Это, возможно, объясняется тем, что больше всего веру-
ющие боятся ответственности за совершенные ошибки и заблуждения, и аят заверяет
их, что их прегрешения будут прощены.
Известно также, что Аллах Милостив по отношению к Своим раскаявшимся ра-
бам, а милость (рахмат), как мы знаем, включает в себя все награды и высшие блага.
Господи! Введи нас в круг тех, кто искренне согласился принять Твое доверие и
ревностно хранил то, что Ты доверил им, добросовестно исполняя свой долг.
КОНЕЦ СУРЫ АЛЬ-АХЗАБ
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1
Маджма‘ аль-байан, Т. 8. С. 375
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
СУРА САБА’
АЯТ 1
Комментарий
Мы должны узнать у Аллаха, как нам следует восхвалять Его.
Мы должны возносить хвалу Его совершенству, могуществу, владычеству, зна-
нию и мудрости.
Среди сур Корана имеется пять, которые начинаются словами восхваления Ал-
лаха, и в трех из них эти слова касаются сотворения неба, земли и живых существ.
В одной из этих сур (Аль-Кахф (Пещера)) звучит хвала Господу за ниспослание
Корана в пречистое сердце Пророка (да благословит Аллах его и род его!), в дру-
гой — Аль-Фатиха (Открывающая) — восхваляются разом все эти деяния. В ней ска-
зано: «Хвала Аллаху — Господу миров».
В отличие от этого, сура Саба’ начинается словами восхваления Его владычества
и мудрости в этом и Ином мирах.
В первом аяте суры сказано:
«Хвала Аллаху, Которому принадлежит всё, что на небесах и на земле.
Ему хвала и в Последней [жизни]»
Ему принадлежит право владеть всем, что есть в обоих мирах. Все блага, досто-
инства и богатства, всё что имеется в этом удивительно красивом и гармоничном ми-
ре, принадлежит Его Пречистой Сущности. Вот почему все выражения похвалы, ко-
торая, по существу, является «добровольно совершаемым благим деянием», обраще-
ны именно к Нему. Если же при этом что-либо из Его творения также заслуживает
похвалы, то это лишь потому, что оно проникнуто лучом Его Пречистой Сущности и
является тенью Его деяний и атрибутов.
Поэтому, когда кто-либо в этом мире что-нибудь хвалит, его похвала в конечном
счете возносится к Его Пречистой Сущности.
В заключение этого аята Священный Коран добавляет:
«Он — Мудрый, Ведающий»
142 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 2
Комментарий
После упоминания в предыдущем аяте таких атрибутов Аллаха, как «Мудрый» и
«Ведающий», здесь рассказывается о некоторых сторонах Его безграничного знания.
«Он знает то, что входит в землю и выходит из нее»
Воистину, Ему ведомо всё о каждой капле дождя, изливающегося с неба, о па-
водковых водах, которые, проникая глубоко под землю, сохраняются там для пользы
человека.
Ему ведомо о семенах растений, которые разносятся по земле ветром или насе-
комыми, а затем, попадая в почву, прорастают зелеными побегами. Он знает, как де-
ревья уходят корнями в землю в поисках питания и влаги.
1
Сура Йунус (Иона), 10:10.
2
Сура Фатир (Творец), 35:34.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 143
Аллаху ведомы электрические волны, газы и атомы различных веществ, которые
проникают в почву. Он знает живые существа, которые передвигаются по земле и
дают ей жизнь. Ему известны все богатства и сокровища, скрывающиеся в земле,
останки всех похороненных в ней людей и животных. Да, Ему известно всё.
Аллаху известны все растения, которых произрастают на земле.
Он знает о людях, которые родились на ней, о родниках, которые бьют из нее, о
газах, которые она выбрасывает в атмосферу, о вулканах, извергающих лаву, о насе-
комых, которые гнездятся в земле и живут на ней. Ему ведомо всё обо всех тварях,
которые выходят на свет из глубин земли и о которых мы сами можем ничего не
знать.
Далее в аяте говорится, что Он знает также всё о том, что низвергается с небес
на землю и что поднимается от нее в небо: о каплях дождя, о животворных лучах
солнца, о могучих волнах откровений и религиозного экстаза, об ангелах, которые
нисходят на землю, чтобы сообщить людям пророчества и для других дел, о косми-
ческих лучах, которые приходят на землю из-за границ ее воздушного покрова, о
пронзающих атмосферу сияниях и блуждающих метеоритах, которые земля притяги-
вает к себе. Господу всё это ведомо. В аяте говорится:
«то, что нисходит с неба и восходит на него»
Известно Ему также и о возносящихся на небо деяниях Его рабов, об ангелах,
которые, исполнив поручения, возвращаются назад, на небеса, о дьяволах, проника-
ющих на небо, чтобы подслушать разговоры, о ветвях могучих высоких деревьев, об
испарениях, которые поднимаются с поверхности моря и образуют облака, о стонах
угнетенных, которые долетают до самых небес. Да, всё это Ему известно. Затем Ко-
ран добавляет:
«Он — Милостивый, Прощающий»
Эти два атрибута Аллаха упоминаются здесь, возможно, в связи с тем, что среди
всего, что возносится в небеса, имеются деяния рабов Божьих, над которыми Он про-
стирает крыло Своей милости и милосердия.
А может быть, это связано с теми небесными благами и дарами, которые исто-
чаются Его милостью, или с благими деяниями верующих рабов Божьих, которые
поднимаются вверх и превращаются в частичку Его милосердия, как об этом сказано
в Коране: «К Нему возносится прекрасное слово, и до Него доходит весть о благих
поступках» 3.
Не исключено также, что эти атрибуты говорят о том, что благодарные Ему за
ниспосланные блага заслужили Его благорасположение и милость, а те, кто согре-
шил, но не преступил крайней грани, заслужили Его снисхождение и милосердие.
В целом можно сказать, что круг значений этих слов очень широк, и не надо его
ограничивать.
СУРА САБА’
АЯТ 3
َ ﺐ
ﻻ ِ ﺎﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻛ َﻔﺮُﻭﺍ ﻻَ ﺗَﺄْﺗِﻴ َﻨﺎ ﺍﻟﺴﱠﺎ َﻋﺔُ ﻗُﻞْ ﺑَ َﻠﻰ َﻭ َﺭﺑّـِﻲ َﻟﺘَﺄْﺗِ َﻴﻨﱠ ُﻜ ْﻢ ﻋَﺎﻟِ ِﻢ ْﺍﻟ َﻐ ْﻴ َ ََﻭﻗ
ﻚ َﻭﻵ َ ِﺽ َﻭﻵ ﺃَﺻْ َﻐ ُﺮ ِﻣﻦ َﺫﻟ َ
ِ ْﺎﻭﺍﺕِ َﻭﻻَ ﻓِﻲ ﺍﻷﺭ ﻳَ ْﻌ ُﺰﺏُ َﻋ ْﻨﻪُ ِﻣ ْﺜﻘَﺎ ُﻝ َﺫ ﱠﺭ ٍﺓ ﻓِﻲ ﺍﻟ ﱠ
َ ﺴ َﻤ
﴾۳﴿ ﻴﻦ ٍ ﺃَ ْﻛ َﺒ ُﺮ ﺇِﻻﱠ ِﻓﻲ ِﻛﺘَﺎ
ٍ ﺏ ﱡﻣ ِﺒ
3
Сура Фатир (Творец), 35:10.
144 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Нет греха в том, чтобы цитировать богохульные слова и выражения с целью их
разоблачения и опровержения.
Те, кто отрицает Воскресение, нередко отделываются пустыми, бездоказатель-
ными фразами.
Предыдущие священные аяты, которые были посвящены, в основном, единобо-
жию и атрибутам Аллаха, косвенно упоминают и Судный день. Это объясняется тем,
что, как мы увидим позже, проблему Воскресения невозможно решить, не прибегая к
категории безграничного знания Аллаха. Вот почему в начале рассматриваемого аята
говорится:
«И сказали те, которые не уверовали: „Не наступит для нас [Судный]
час!“»
Не только для них, по их утверждениям, но и для всех остальных Воскресение не
состоится.
Утверждая это, они стремились получить свободу действий и творить всё, что
им заблагорассудится, в надежде на то, что в конце их не ждут ни расплата, ни пра-
вый суд.
Но поскольку свидетельства грядущего Судного дня очевидны, Коран велит
Пророку (да благословит Аллах его и род его!) ответить им в самом категоричном
тоне:
«Скажи: „Да! Придет он к вам, клянусь Господом моим, Ведающим
сокровенное“»
Упор на слово «Господь» здесь объясняется тем, что Воскресение — это один из
элементов владычества Аллаха. Разве может Аллах, радеющий за людей, наделивший
их способностью расти и развиваться, бросить их на полпути, позволить смерти по-
ставить точку в их бытии. Ведь тогда вся их жизнь становится бесцельной, а акт Бо-
жьего творения утрачивает всякий смысл.
Об этом же говорится в суре Ат-Тагабун (День «обмана»), 64:7. Вот цитата из
нее: «Неверующие утверждают, что их никогда не воскресят. Отвечай[, Мухаммад]:
„Напротив, клянусь моим Господом, вы будете воскрешены, а уж потом вам поведа-
ют о том, что вы творили…“»
Один из доводов отрицающих Воскресение состоял в том, что после того как че-
ловек умер и обратился в прах, а затем этот прах был разнесен ветром по всей земле,
никто не сумеет узнать, кому принадлежали эти частички плоти, собрать их воедино
и вернуть им жизнь. С другой стороны, говорили они, кто может вести учет всем яв-
ным и тайным, внутренним и внешним деяниям рабов Божьих, чтобы затем в долж-
ное время заставить их держать ответ за свои поступки?
Коран далее добавляет:
«от Него не утаится вес пылинки [ни] в небесах ни на земле»
Коранический термин йа‘зуб происходит от корня ‘узуб, означающего ‘удалить-
ся от семьи в поисках пастбища’. Далее в аяте сказано:
«и не [утаится] меньшее этого, и не большее этого, разве что [обо всем
этом изложено] в Писании Ясном»
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 145
Так что ни разъединенность атомов мертвого человеческого тела, ни их смеше-
ние с частицами плоти прочих существ, ни даже попадание их с пищей в организм
других людей не является препятствием для их возвращения на свое исконное место
в Судный день.
Их деяния также продолжат существовать в этом мире, даже несмотря на изме-
нения в их форме, и Ему будет ведомо всё это. Сходная мысль высказывается также в
суре Каф, 50:3, 4, где говорится: «Неужели после того как мы умрем и превратимся в
прах, [то воскреснем]? Невероятно это. Известно нам из Книги [ясной], которая хра-
нится у Нас, кого из них земля к себе возьмет».
По поводу коранического выражения китаб мубин (‘ясное Писание’) многие
комментаторы высказывали мнение, что речь идет о Скрижали Хранимой. Но тогда
возникает вопрос, что такое эта Скрижаль? Как уже говорилось ранее, наиболее ве-
роятным представляется вариант, при котором под этим подразумевается та самая
скрижаль безграничного Божественного знания, на которой хранятся все сведения,
оставаясь нетленными до скончания века.
Пространный мир бытия также отражен на этой Хранимой Скрижали, поскольку
все частицы наших тел, все наши слова и дела будут сохранены в ней. Они будут ме-
нять свой внешний облик, но никогда не исчезнут.
СУРА САБА’
АЯТ 4
﴾٤﴿ ﻕ َﻛ ِﺮﻳ ٌﻢ ِ ﻱ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ َﻭ َﻋ ِﻤﻠُﻮﺍ ﺍﻟﺼﱠﺎﻟِ َﺤﺎ
ٌ ﺕ ﺍُﻭْ ﻟَ ِﺌﻚَ ﻟَﻬ ُﻢ ﱠﻣ ْﻐ ِﻔ َﺮﺓٌ َﻭ ِﺭ ْﺯ َ ِﻟﻴَﺠْ ِﺰ
4. дабы [Аллах] воздал тем, кто уверовал и творил добрые деяния.
Именно им уготованы прощение и щедрый удел».
Комментарий
Щедрый удел — это почетный и обильный дар, вручаемый широким жестом, без
малейшего сожаления и упрека.
Этот священный аят говорит о цели существования Иной жизни. Он разъясняет
тем, кто не верит в Иную жизнь, необходимость ее после смерти в земном мире.
«дабы [Аллах] воздал тем, кто уверовал и творил добрые деяния. Именно
им уготованы прощение и щедрый удел»
Если верующие праведники не получат вознаграждения, разве не будет это
означать отступления от принципа справедливости — одного из основополагающих
принципов Творения? Разве это не лишает смысла понятие Божественной справедли-
вости? Но в этом мире мы видим множество людей, которые не получают вознаграж-
дения за свои благие дела. А значит, именно в Ином мире их ожидает торжество
принципа справедливости.
Слово «прощение» предшествует в этом аяте идее щедрого удела, и это, воз-
можно, объясняется тем, что наибольшее беспокойство у верующих вызывают их
собственные грехи, которые они могли неосознанно совершить в течение жизни, и
чтобы развеять это беспокойство, в аяте прежде всего говорится о прощении. Более
того, они не могут удостоиться «щедрого удела» и благородного положения, не бу-
дучи прежде очищены прощением.
146 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
«Щедрый удел» может подразумевать любые мирские блага. Это понятие столь
широкое, что включает в себя все Божественные награды, включая и те, которые ни-
кто не видел, не слышал и о которых не мог даже подумать.
Другими словами, это — рай со всеми его духовными и материальными дарами,
обретенный на земле.
Некоторые комментаторы толкуют коранический термин карим как некие очень
хорошие вещи, не причиняющие никаких страданий. Но думается, что истинный
смысл его намного шире 4.
СУРА САБА’
АЯТ 5
﴾٥﴿ ﺎﺟ ِﺰﻳﻦَ ﺍُﻭْ ﻟَ ِﺌﻚَ ﻟَﻬُ ْﻢ َﻋ َﺬﺍﺏٌ ِﻣﻦ ﺭّ ِﺟْ ٍﺰ ﺃَﻟِﻴ ٌﻢ
ِ َﻭﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﺳ َﻌﻮْ ﻓِﻲ َءﺍﻳَﺎﺗِﻨَﺎ ُﻣ َﻌ
5. А те, которые усердствовали о Наших знамениях, пытаясь их осла-
бить, — таким [уготовано] наказание мучительной карой.
Комментарий
Человек может погрязнуть в нечестии столь глубоко, что будет пытаться уни-
чтожить знамения Божьи и свести на нет их роль и влияние в практической жизни.
Рассматриваемый аят говорит о том, что те, кто отвергает и пытается опорочить от-
кровения Аллаха, полагая при этом, что им удастся оказаться вне пределов Его вла-
сти, подвергнутся самому жестокому и мучительному наказанию. В аяте сказано:
«А те, которые усердствовали о Наших знамениях, пытаясь
их ослабить, — таким [уготовано] наказание мучительной карой»
В предыдущем аяте говорилось о «щедром уделе», а в этом речь идет о «мучи-
тельном наказании».
Арабское слово риджз в своем первом значении передает смысл тревоги, бесси-
лия и неспособности сохранить равновесие. Так, когда верблюд заболевал и не мог
быстро идти, он был вынужден двигаться мелкими шажками, чтобы хотя бы отчасти
сохранить равновесие. Это состояние по-арабски называется риджз. Позже это слово
стало употребляться в смысле любых прегрешений или состояний осквернения.
Жанр эпической поэмы на военные темы назывался раджаз, поскольку размер
такого стиха включал в себя близко расположенные короткие паузы.
Здесь же словом риджз обозначается наихудший вид наказания, которому при-
дается еще более устрашающий смысл с помощью эпитета ’алим (‘мучительный’).
Это может означать как духовную, так и телесную пытку.
Некоторые комментаторы обращали внимание на то, что в тексте предыдущего
аята, где речь шла о благах для обитателей рая, не использовался ограничительный
предлог мин (‘из числа’), что подчеркивает безграничную щедрость этого дара. Здесь
же, где говорится о мучительном наказании, этот предлог присутствует, косвенно
указывая на относительную ограниченность причиняемых мук и на Его милосердие.
Арабский глагол са‘ау происходит от корня са‘й и означает ‘предпринимать
усилия, стремиться’. Здесь он подразумевает стремление отвергнуть и опорочить
знамения Аллаха и воспрепятствовать людям уверовать в Его религию.
4
Алуси, Рух аль-ма‘ани, комментарий к данному аяту.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 147
Арабский термин му‘аджизин происходит от корня ‘аджаза, означающего ‘ли-
шать сил’. Здесь он используется для обозначения тех, кто бежит от кого-либо, чтобы
уйти из-под его власти. Очевидно, что речь идет о виновных, которые, как это им
свойственно, вообразили себе, что смогут остаться безнаказанными. Они действуют
как люди, которые считают, что могут совершать самые гнусные преступления, а за-
тем бежать и скрыться от власти Аллаха.
СУРА САБА’
АЯТ 6
Комментарий
Знание дает человеку проницательность и способность осознавать происходя-
щее.
Признаком истинного знания является осознание подлинности Корана и согла-
сие с его положениями. Без знания и осмысления невозможна благодарность.
В предыдущих аятах говорилось о невежественных людях с незрячими сердца-
ми, которые, несмотря на все ясные знамения, решительно отвергают Воскресение,
пытаются опровергнуть аяты Корана и сбить остальных с верного пути.
Рассматриваемый аят, напротив, говорит об ученых людях, которые воздают
должное Божественным знамениям и поощряют остальных к их признанию. В нем
сказано:
«Те, которым даровано знание, знают, что ниспосланное
тебе[, о Мухаммад,] от твоего Господа есть истина, которая ведет
к пути Всемогущего, Достославного»
Некоторые комментаторы высказывают мнение о том, что кораническая фраза
«те, которым даровано знание», относится к ученым из числа людей Писания, кото-
рые, узрев знаки подлинности Корана, подчинились ему и засвидетельствовали его
правоту.
Вполне допустимо, что это выражение подразумевает и ученых из числа людей
Писания, как один из частных случаев его толкования. Однако нет никаких доказа-
тельств, что речь идет только о них. Напротив, форма настоящего времени арабского
глагола йара (‘видит’), а также общее, без каких бы то ни было уточнений, выраже-
ние «те, которым даровано знание», дают нам понять, что сказанное охватывает всех
ученых мудрецов, где и когда бы они ни жили.
А если мы видим в комментарии Али ибн Ибрахима, что автор относит эту фра-
зу на счет Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!), то это ни что иное,
как совершенный образец воплощения этой идеи.
Да, любой ученый, непредвзято размышляющий над содержанием этой Боже-
ственной Книги: ее глубочайшим смыслом, благими установлениями, мудрыми сове-
тами, многочисленными выразительными увещеваниями, чудесными историями и
148 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 7
ﺎﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻛﻔَﺮُﻭﺍ ﻫَﻞْ ﻧَ ُﺪﻟﱡ ُﻜ ْﻢ َﻋﻠَﻰ َﺭ ُﺟ ٍﻞ ﻳُﻨَﺒّـِﺌُ ُﻜ ْﻢ ﺍ ِ َﺫﺍ ُﻣ ّﺰِ ْﻗﺘُ ْﻢ ُﻛ ﱠﻞ ُﻣ َﻤ ﱠﺰﻕٍ ﺍِﻧﱠ ُﻜ ْﻢ ﻟَ ِﻔﻲ
َ ََﻭﻗ
﴾۷﴿ ﻖ َﺟ ِﺪﻳ ٍﺪ ٍ َﺧ ْﻠ
7. И говорят те, которые уверовали: «Не указать ли вам на человека,
который возвещает вам, что, когда вы разложитесь на куски, вы
окажетесь в новом творении?
Комментарий
Неверующие мешают людям прийти в лоно религии. Они всегда выдают себя за
лидеров, возглавляющих ту или иную группу людей. («Не указать ли вам на челове-
ка..?»)
Те, кто не уверовал, пренебрежительно высказываются в адрес религиозных фи-
гур и сакральных вещей, чтобы увести людей в сторону от прямого пути. В этом аяте
Коран еще раз обращается к теме Судного дня и Воскресения, дополняя сказанное
ранее, но уже несколько в иной форме. Он говорит:
«И говорят те, которые уверовали: „Не указать ли вам на человека,
который возвещает вам, что, когда вы разложитесь на куски,
вы окажетесь в новом творении?..“»
Их настойчивый призыв к отрицанию Воскресения продиктован двумя момен-
тами. Во-первых, как им представлялось, идея воскрешения (телесного), которую
проповедовал Пророк (да благословит Аллах его и род его!), была уязвима и тем са-
мым якобы давала им возможность повлиять на взгляды людей, внушить им песси-
мизм, а затем без труда ее опровергнуть.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 149
Во-вторых, вера в Воскресение, да и просто согласие допустить вероятность та-
кого события уже возлагают на человека некую ответственность, заставляют его за-
думываться и побуждают искать истину. А это представлялось главарям неверных
очень опасным делом, и потому они не жалели сил, чтобы истребить в сознании лю-
дей саму мысль о Воскресении и о грядущем воздаянии или возмездии за их поступ-
ки.
Вот они и говорили: разве это возможно, чтобы разложившиеся останки, этот
могильный прах, разносимый ветром на все четыре стороны, был когда-нибудь со-
бран воедино и возвращен к жизни?
Они пытались унизить Пророка (да благословит Аллах его и род его!), говоря о
нем как просто о некоем человеке (слово «человек» в арабском оригинале находится
в форме неопределенного имени).
Однако они забыли, что в самом начале мы уже существовали в виде разрознен-
ных частиц материи. Каждая капля жидкости в нашем теле некогда была частицей
материи в каком-нибудь дальнем уголке бытия. И точно также, как Он сделал это в
начале, Аллах может вновь объединить их в конце.
СУРА САБА’
АЯТ 8
ِ ﷲِ َﻛ ِﺬﺑﺎً ﺃَﻡ ِﺑ ِﻪ ِﺟﻨﱠﺔٌ ﺑَ ِﻞ ﺍﻟ ﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻻَ ﻳ ُْﺆ ِﻣﻨُﻮﻥَ ِﺑﺎﻷَ ِﺧ َﺮ ِﺓ ﻓِﻲ ْﺍﻟ َﻌ َﺬﺍ
ﺏ ﺃَ ْﻓﺘَ َﺮﻯ َﻋﻠَﻰ ﱠ
﴾۸﴿ ﻀﻼَ ِﻝ ْﺍﻟ َﺒ ِﻌﻴ ِﺪ
َﻭﺍﻟ ﱠ
8. Измыслил он на Аллаха ложь, или в нем одержимость?» Да, те, ко-
торые не веруют в Последнюю [жизнь], в муках и далеком заблужде-
нии!
Комментарий
Язычники все идут по ложному пути и не веруют. В этом священном аяте с
удивлением говорится о том, что они использовали эту мысль в качестве предлога
для того, чтобы обвинить высказавшего ее в одержимости и клевете. Они заявили:
«Измыслил он на Аллаха ложь, или в нем одержимость?»
Разве может правдивый человек говорить такие вещи, говорили они.
Но в ответ на их обвинения Коран решительно заявляет, что он не сумасшедший
и не лжец.
«Да, те, которые не веруют в Последнюю [жизнь], в муках
и далеком заблуждении!»
Может ли человек заблуждаться сильнее, чем тот, кто отрицает возможность
воскрешения, примеры которому он наблюдает ежедневно в мире природы, когда на
его глазах безжизненная земля вдруг наполняется жизнью?
Если бы не существовало Воскресения, то и мирская жизнь была бы бессмыс-
ленной и пустой.
Наконец, отрицать Воскресение — это все равно, что отрицать всемогущество,
мудрость и справедливость Господа.
Но как объяснить слова о том, что скептики уже сейчас подвергнуты наказанию
и пребывают в глубоком заблуждении?
150 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 9
Комментарий
Аллах в Своем могуществе в любой момент может изменить всю систему бытия.
Размышление человека о бытии неизбежно приводит его к поклонению и мольбе пе-
ред лицом Аллаха.
Здесь Священный Коран приводит еще одно доказательство Воскресения, кото-
рое сопровождает угрозой в адрес невежественных упрямцев. Он говорит:
«Неужели они не видят того, что было до них и что будет после них
на небе и на земле?»
Этот полный чудес величественный свод небес, с его планетами и звездами,
неизменно следующими заведенному порядку, и этот удивительный земной мир со
всем его разнообразием форм жизни, с его богатствами и благодатным климатом яв-
ляются наилучшим доказательством могущества их Создателя.
Может ли быть так, что Тот, Кому дана власть над всем этим, оказался неспо-
собным вернуть мертвеца в мир живых или дать человеку жизнь после смерти?
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 151
Именно такой довод, подтверждающий всемогущество Аллаха, приводится в
этом и других аятах Корана в противовес мнению тех, кто отрицает Воскресение.
Так, в частности, мы обнаруживаем его в суре Йа, син, 36:82, в суре Аль-Исра’ (Пу-
тешествие ночью), 17:99 и в суре Каф, 50:6, 7.
Следует сказать, что данная фраза служит основанием для последующих угроз в
адрес этой группы людей, группы фанатичных нечестивцев, упрямо закрывающих
глаза на реальные факты. Так, далее в аяте говорится:
«Если Мы захотим, то принудим землю поглотить их»
Это может произойти в результате землетрясения, когда земля разверзнется рас-
селинами, в которых они найдут себе могилу. Далее сказано:
«или же низринем на них осколок неба»
Эти каменные осколки, упавшие с неба, могут разрушить их дома и уничтожить
их самих.
Воистину, во всём этом содержатся ясные знамения, свидетельствующие о вла-
дычестве Аллаха и Его всемогуществе. Но эти знамения предназначаются лишь тем
из рабов Аллаха, которые обращаются к Нему с покаянием.
«Воистину, в этом — знамение для каждого раскаивающегося раба»
В течение своей жизни всякий человек может наблюдать землетрясения, затме-
ния луны, провалы в поверхности земли и т.п. или, по крайней мере, слышать о тако-
го рода событиях. Некоторым, может быть, даже удается увидеть падение метеори-
тов, каменные лавины в горах или извержении вулканов. Любой думающий человек
знает, что такие явления могут произойти в любой момент в любом месте. И если
земля спокойна, а небо не сулит нам никакой угрозы, то это потому, что так повелел
Всемогущий Аллах. Как же тогда мы можем отрицать Его способность воскресить
нас, если все мы в Его власти, и где мы можем укрыться от Его владыческого взора?
СУРА САБА’
АЯТ 10
﴾۱۰﴿ َﻭﻟَﻘَ ْﺪ َءﺍﺗَ ْﻴﻨَﺎ ﺩَﺍ ُﻭ َﺩ ِﻣﻨﱠﺎ ﻓَﻀْ ﻼً ﻳَﺎ ِﺟﺒَﺎ ُﻝ ﺃَﻭّ ـِ ِﺒﻲ َﻣ َﻌﻪُ َﻭﺍﻟﻄﱠﻴ َْﺮ َﻭﺃَﻟَﻨﱠﺎ ﻟَﻪُ ْﺍﻟ َﺤ ِﺪﻳ َﺪ
10. И ведь Дауду Мы даровали от нас преимущество: «О горы, прослав-
ляйте [Господа] вместе с ним, и птицы!» Мы смягчили ему железо.
Комментарий
В предыдущем аяте упоминался покаянный раб Божий. Аналогичное упомина-
ние мы можем обнаружить в Коране там, где идет речь о пророке Давиде (да будет
мир с ним!) (См., например, суру Сад, 38:24). С позволения Аллаха мы прокоммен-
тируем этот факт позже. А пока обратимся к той части истории этого великого про-
152 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
рока и его сына Соломона, которую можно использовать как притчу, чтобы затем
вернуться к предыдущему комментарию.
Эта история может служить предостережением тем, кто, находясь у кормила
власти, пренебрегает милостями Аллаха и не слушается Его повелений. Начинается
аят словами:
«И ведь Дауду Мы даровали от нас преимущество»
Арабское слово фадл имеет весьма широкий смысл и может подразумевать лю-
бые блага, которые Аллах ниспослал Давиду (да будет мир с ним!) А его форма —
форма имени в неопределенном виде — служит еще одним доказательством широты
его смысла.
Давиду Господь даровал множество материальных и духовных умений и досто-
инств, о чем говорится в нескольких аятах Корана. Один из таких аятов гласит: «Мы
даровали знание Давиду и Соломону, и они сказали: „Хвала Аллаху, который возвы-
сил нас над многими из Своих уверовавших рабов“» 5.
В другом аяте Корана подчеркивается их способность понимать язык животных,
которая представлена как величайшая милость свыше. «О люди! Мы были обучены
языку птиц, и нам были дарованы все блага. Воистину, это и есть явное благоволение
[Аллаха]» 6.
Часть этих милостей составляют разного рода чудеса, которые упоминаются в
комментарии к этому аяту. Еще одна их часть — это прекрасные псалмы и способ-
ность судить по справедливости, о которых сказано в суре «Сад». Но самым главным
даром, который Аллах ниспослал Давиду, был дар пророчества и ранг Божьего по-
сланника.
После обобщенного высказывания о дарованных милостях Коран переходит к
конкретному описанию этих духовных и материальных даров.
«О горы, прославляйте [Господа] вместе с ним, и птицы»
Арабское слово ’аввиби происходит от та’виб, что означает ‘откликаться (об
эхе), возвращать (звук)’. Оно используется иногда в смысле покаяния, поскольку,
раскаиваясь, человек как бы возвращается к Аллаху.
Все сущее в этом мире, естественно, прославляет Аллаха и восхваляет Его неза-
висимо от того, вторит ему кто-либо подобный Давиду или нет. Но Давида среди
прочих выделяет то, что его громкое пение, выражавшее внутреннее движения души,
упоминается в мусульманских преданиях наряду с той самой галькой в руке Пророка
(да благословит Аллах его и род его!), которая тоже восхваляла Аллаха.
Имам Садык (да будет мир с ним!) говорил: «Воистину, Давид, разгуливая в по-
ле или в пустыне, распевал псалмы (забур), и каждая гора, каждый камень, каждая
птица вторили ему» 7.
После рассказа о духовных милостях Коран переходит к разговору о милостях
материального характера. Он говорит:
«Мы сделали железо для него ковким»
Можно предположить, что Аллах чудесным образом наделил Давида умением
ковать металл, чтобы делать из него оружие и доспехи. До этого, отправляясь на бит-
ву, воины Давида использовали в качестве брони плоские железные пластины, кото-
рые были очень тяжелы и сильно сковывали движения бойца. Никто прежде не умел
делать из прочной стальной проволоки кольчуги, которые мягко облегали бы тело
воина и не были бы ему помехой в бою. Но явный смысл этого аята в том, что благо-
даря Аллаху железо чудесным образом плавилось в руках Давида. Нет ничего удиви-
тельного в том, что Тот, по Чьему велению железо плавится в печи, повелел ему раз-
5
Сура Ан-Намл (Муравьи), 27:15.
6
Там же, 27:16.
7
Аль-мизан. Т. 16. С. 390.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 153
мягчаться и плавиться и в других обстоятельствах, например, в ладони Давида. Так
толкуется этот аят в целом ряде преданий 8.
В предании говорится, что Аллах ниспослал Давиду откровение, в котором со-
общил ему: «Ты благочестивый раб за исключением лишь того, что пользуешься для
пропитания общественной казной». После этого Давид рыдал сорок дней подряд (и
попросил Аллаха наставить его). Тогда-то Аллах и размягчил для него железо, из ко-
торого он стал делать доспехи… и уже не нуждался в том, чтобы пользоваться обще-
ственной казной 9.
Когда общественной казной пользуется тот, кто служит обществу, не требуя за-
работной платы, но нуждается в средствах, чтобы решать разного рода государствен-
ные проблемы, это вполне справедливо. Однако гораздо лучше, когда человек несет
государственную службу и одновременно, если это возможно, обеспечивает себя
собственным трудом. Таким выдающимся деятелем и хотел быть Давид.
Давид нашел наилучший способ воспользоваться даром, ниспосланным ему Ал-
лахом: он не стремился обогатиться за счет этих способностей в житейском смысле
этого слова. Напротив, согласно некоторым преданиям, он вел очень простой образ
жизни, а часть своих доходов пускал на благотворительные цели 10.
А кроме того, этот дар среди прочего сослужил ему еще одну службу: он был
воспринят окружающими, как сотворенное им явное чудо.
Некоторые комментаторы утверждают, что Лукман пришел к Давиду, когда тот
делал первую кольчугу: он вытягивал размягченное железо в проволоку, из которой
делал множество колец, а затем соединял эти кольца вместе. Эта сцена заворожила
Лукмана. Он впал в глубокое раздумье и не произнес ни слова, пока Давид не закон-
чил плести кольчугу. После этого Давид встал, надел доспехи и воскликнул: «Какая
броня для битвы!». А Лукман, который, наконец, обрел дар речи, произнес: «Воисти-
ну молчание — это мудрость, но как мало [людей] следуют [этой истине]» 11.
СУРА САБА’
АЯТ 11
Комментарий
В этом священном аяте объясняется, почему Давид взялся собственными руками
производить доспехи, а также содержится очень решительное повеление Аллаха. Он
гласит:
«Выкуй кольчуги во весь рост и соблюдай меру в звеньях [кольчуг]»
8
Тафсир аль-бурхан, т. 3, стр. 343, Нур ас-сакалейн, т. 4, стр. 315.
9
Маждма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту.
10
Комментарий Абульфутуха Рази, т. 9, стр. 192.
11
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту.
154 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 12
ْ ﻳﺢ ُﻏﺪ ﱡُﻭﻫَﺎ َﺷ ْﻬ ٌﺮ َﻭ َﺭ َﻭﺍ ُﺣ َﻬﺎ َﺷ ْﻬ ٌﺮ َﻭﺃَ َﺳ ْﻠ َﻨﺎ َﻟﻪُ َﻋ ْﻴﻦَ ْﺍﻟ ِﻘ
َﻄ ِﺮ َﻭ ِﻣﻦ َ ِﺴﻠَ ْﻴ َﻤـﺎﻥَ ﺍﻟ ّﺮ
ُ َﻭ ِﻟ
ِ ْﺍﻟ ِﺠ ّﻦِ َﻣﻦ ﻳَ ْﻌ َﻤ ُﻞ ﺑَ ْﻴﻦَ ﻳَ َﺪ ْﻳ ِﻪ ِﺑﺈِ ْﺫ ِﻥ َﺭﺑّـِﻪِ َﻭ َﻣﻦ ﻳَ ِﺰ ْﻍ ِﻣ ْﻨﻬُ ْﻢ ﻋ َْﻦ ﺃَ ْﻣ ِﺮﻧَﺎ ﻧُ ِﺬ ْﻗﻪ ُ ِﻣ ْﻦ َﻋ َﺬﺍ
ﺏ
﴾۱۲﴿ ﻴﺮ ِ ﺴ ِﻌ
ﺍﻟ ﱠ
12. [Мы подчинили] Соломону ветер, который [одним] утренним дуно-
вением пролетает месячный [путь] и ночным дуновением проходит
такой же [путь]. Мы заставили для него течь родники расплавлен-
ной меди. И часть джиннов работала на него по повелению его Гос-
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 155
пода. А того из них, кто уклонялся от выполнения Наших повелений,
Мы заставляли вкушать наказание огнем.
Комментарий
Святым пророкам дана власть (вилайа) над миром бытия.
Аллах подчинил Давиду железо, а Соломону — воздушный океан.
После рассказа в предыдущем аяте о тех чудесных способностях, которыми Ал-
лах наделил Давида, здесь идет речь об отпрыске Давида Соломоне. В отношении
Давида упоминались две награды, в отношении Соломона говорится о трех. В первой
части этого аята говорится:
«[Мы подчинили] Соломону ветер, который [одним] утренним
дуновением пролетает месячный [путь] и ночным дуновением проходит
такой же [путь]»
Если отцу Господь подчинил твердое и прочное вещество, то сыну досталась в
подчинение очень нежная, но в то же время не менее сильная, полезная и наделенная
чудесными свойствами материя. Для Давида Он размягчает твердый материал, а для
Соломона нежные дуновения ветра превращает в действенную и жесткую силу.
Мягкость ветра не мешает ему совершать при этом очень важную работу. Имен-
но ветер перемещает по морям и океанам парусные суда, это он вращает мельничные
жернова, помогает надувным дирижаблям двигаться в воздухе подобно самолетам.
Да, эту нежную материю, обладающую столь поразительной энергией, Господь
подчинил Соломону.
Каким образом ветер перемещал соломоновы вещи (его трон или ковер), мы не
можем сказать. Нам лишь известно, что для Всемогущего Аллаха нет ничего невоз-
можного. Если человек с его малой силой способен запускать воздушные шары,
строить гигантские самолеты, вмещающие сотни пассажиров, заставлять летать мно-
готонные аппараты, то разве трудно было Всемогущему Аллаху передвинуть с по-
мощью ветра трон Соломона?
Что защитило Соломона (да будет мир с ним!) и его вещи от падения, перепада
давления и других явлений, связанных с полетом в атмосфере, мы тоже не знаем. По-
дробности этого нам не ясны. Но нам известно, что в истории святых пророков было
немало сверхъестественных событий, к которым по вине невежественных или злона-
меренных людей примешалось немало суеверий, и они в некоторых случаях утратили
свой изначальный смысл. Так что здесь мы довольствуемся лишь тем, о чем нам рас-
сказывает Священный Коран. (Этот вопрос мы затрагивали также в комментарии к
суре Аль-Анбийа’ (Пророки), 21:81).
Арабское слово гудувв означает предутренние часы. Антонимом ему служит
слово равах, означающее время, когда день клонится к вечеру и животные возвра-
щаются на отдых в свои стойла. В контексте этого аята слово кудувв означает первую
половину дня, а равах — его вторую половину. Смысл аята, таким образом, состоит в
том, что за первую половину дня ветер преодолевает месячный пеший путь, и такой
же путь проделывает от полудня до заката.
Далее Коран говорит о втором Божественном даре, полученном Соломоном. Он
гласит:
«Мы заставили для него течь родники расплавленной меди»
Глагол ’асална происходит от сайалан и означает ‘течь’, а существительное
китр переводится как ‘медь’. Аят, таким образом, говорит о том, что Аллах распла-
вил для него этот металл и заставил его течь, как воду в ручье.
Некоторые комментаторы считают, что китр означает бронзу и отсюда делают
вывод, что для отца, Давида, Бог размягчил железо, а его сына Соломона научил де-
лать сплавы металлов. (Первый вариант толкования более популярен).
156 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 13
Комментарий
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 157
В этом священном аяте сообщается о важных практических делах, которые со-
вершали джинны по указу Соломона. В нем говорится:
«Они создают для него то, что он пожелает: алтари, изваяния, чаши,
огромные, как водоемы, прочно стоящие котлы»
Часть дел относится к духовной сфере, к сфере религиозного поклонения, а дру-
гая их часть — к материальным потребностям самого Соломона, а также его много-
численного войска и трудового населения.
Арабский термин махариб — это множественное число существительного
михраб, означающего место поклонения, а впоследствии — любое культовое здание,
используемое для отправления религиозных обрядов.
Это слово может означать также самое высокое место в собрании или алтарную
часть мечети.
Использование этого слова сегодня для обозначения молитвенной ниши — это
новое его переосмысление, хотя и отталкивающееся от его исходного значения.
Если же учесть, что корнем этого слова является харб (‘война, сражение’), то
можно предположить, что культовые постройки стали называться михраб, поскольку
они представляли собой поле битвы с сатаной и плотскими желаниями 12.
Возможно также, что оно происходит от другого арабского харб, означающего
одежду, которую снимают на поле брани с поверженного врага, поскольку в храме, в
молитвенном доме человек отбрасывает с себя покровы мирских мыслей и всего, что
отвлекает его ум от поклонения 13.
Эти сильные и умелые работники строили для Соломона (да будет мир с ним!)
великолепные храмы, достойные его божественного правления, чтобы людям было
удобно совершать обряды религиозного поклонения.
Коранический термин тамасил — это множественное от тимсал, означающего
изображение, изваяние. Существует много разных версий того, кого были призваны
изображать эти изваяния и для чего Соломон заказал их изготовить.
Возможно, они должны были служить в качестве украшения, как это мы до сих
пор встречаем на фасадах старинных зданий, да и не только старинных.
А может быть, это были символы славы и могущества его власти, поскольку
изображения некоторых животных, таких, как например лев, ассоциируются в вооб-
ражении людей с силой и величием.
Среди прочих комментариев к этому аяту мы встречаем высказывание имама
Садыка (да будет мир с ним!), который произнес: «Клянусь Аллахом, статуи, кото-
рые Соломон приказал создать, не были изваяниями мужчин и женщин, а изобража-
ли деревья и прочие растения» 14.
Арабское слово джифан — это множественное число от джафна, означающего
миску для еды. Слово джаваб, единственное число которого читается как джабийя,
означает водоемы, пруды. В сочетании эти два слова означают огромные чаши для
пищи размером с бассейн, вокруг которых могло уместиться множество людей, со-
биравшихся у Соломона для трапезы. Мы еще не забыли, что в прежние времена еду
подавали на огромных блюдах, а порой и прямо на скатерти. Гости ели из общего
котла и не пользовались отдельными тарелками, как это принято делать сегодня.
Арабское слово кудур — это множественное число от кидр (‘котел для приготов-
ления пищи’), а прилагательное расийат (ед. расийа) означает ‘прочно закреплен-
ные, устойчивые’. В аяте, таким образом, говорится о больших котлах, прочно стоя-
щих под воздействием собственного веса.
В конце священного аята, Аллах, обращаясь к семейству Давида, говорит:
12
Ракиб, Муфрадат.
13
Там же.
14
Васа’ил аш-ши‘а. Т. 12, изречение 1.
158 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
15
Усул кафи. Т. 2, раздел «Благодарность», изречения 10 и 12.
16
Там же.
17
Там же, изречение 27.
18
Там же, изречение 20.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 159
Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Тот, кто не
выразил благодарности за малый дар, не станет благодарить и за щедрые дары, а тот,
кто не благодарит людей, не будет благодарным и Аллаху» 19.
Имам Саджжад Али ибн аль-Хусейн (да будет мир с ним!) сообщает, что По-
сланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, когда ве-
рующий, насытившись пищей, благодарит Всемогущего Аллаха, Аллах воздает ему
наградой, какой награждает постящегося днем и молящегося ночью. Воистину Аллах
приемлет благодарность и любит благодарных» 20.
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Благодарность состоит в том, чтобы
избегать недозволенного шариатом, полная благодарность выражается словами
„Хвала Аллаху Господу миров“» 21.
Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Не переставайте благодарить [Господа]
и ваша благодать будет бесконечной» 22.
Итак, мы видим, что благодарность умножает благодать, а неблагодарность ве-
дет к ее полной утрате, как об этом сказано в суре Ибрахим (Авраам), 14:7.
СУРА САБА’
АЯТ 14
Комментарий
Смертный час во власти Аллаха («Мы обрекли»). Смерти не избежать даже тем,
кому дарованы одновременно и царство, и пророчество.
В этом аяте говорится о Соломоне, о чудесной и невероятной кончине этого Бо-
жьего пророка. Из него ясно видно, что даже могучий пророк и всевластный прави-
тель без сопротивления отдает свою душу ее Создателю. Объятья смерти настигли
его еще до того, как он успел опуститься на свое ложе. Аллах здесь говорит:
«Когда же Мы обрекли его на смерть, указало на смерть его только
животное земли, которое подъело посох»
Из этого аята, а также из многочисленных преданий мы узнаем, что Соломон
принял смерть стоя, опираясь на свой посох. Смерть была внезапной и душа мгно-
венно покинула его тело. Он долго оставался стоять в таком положении, пока, по
словам Корана, «животное земли» не источил его посох и он, утратив опору, не рух-
нул на землю. Только тогда джинны поняли, что будь им доступно сокровенное зна-
ние, они бы не стали так долго терпеть унизительные мучения. В аяте далее сказано:
19
Мустатраф. Т. 1. С. 236.
20
Там же. С. 237.
21
Бихар. Т. 68. С. 40.
22
Джами‘ ахадис аш-ши’а. Т. 13. С. 545.
160 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
23
Нахдж аль-балага, проповедь 182.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 161
12. Во время хаджа верблюд, корова и овца становятся обрядовыми животными:
«И принесение в жертву верблюдов мы установили для вас в качестве обряда, пред-
писанного Аллахом…» (Сура Аль-Хадж, 22: 36).
13. Животные становятся аргументом для доказательства существования Едино-
го Бога: «Неужели они не поразмыслят о том, как созданы верблюды…» (Сура Аль-
Гашийа (Покрывающее), 88:17).
14. Животные используются как средство проверки человека: «Аллах непремен-
но будет подвергать вас испытанию[, запрещая во время хаджа] охотиться на добычу
руками и копьями…» (Сура Аль-Ма’ида (Трапеза), 5:94).
15. Животное может служить чудесным знамением Аллаха: «Вот эта верблюди-
ца Аллаха в качестве знамения…» (Сура Аль-А’раф (Возвышенности), 7:73).
16. Животные могут быть знаком гнева Аллаха: «И Мы ниспослали на них…
саранчу, вшей, жаб…» (Сура Аль-А’раф (Возвышенности), 7:133).
А несколько сур Коран прямо названы именами животных: Аль-Бакара (Корова),
Аль-Ан‘ам (Скот), Ан-Нахл (Пчелы), Ан-Намл (Муравьи), Аль-‘Анкабут (Паук) и
Аль-Филь (Слон).
СУРА САБА’
АЯТ 15
Комментарий
Саба — это процветающий район на территории Йемена. Земля эта была названа
Саба по имени великого человека, который проживал здесь.
История этой страны весьма поучительна.
После описания в предыдущих аятах щедрых милостей, ниспосланных Аллахом
Давиду и Соломону, за которые они считали своим долгом неустанно благодарить
Его, в этом аяте речь заходит о стране приблизительно современной этим двум про-
рокам, но коренным образом отличавшейся от той, где жили они. Народу этой стра-
ны Господь также ниспослал ряд милостей, но он избрал для себя путь неверия, и
Аллах в конечном счете отнял их у него. Люди разбрелись по всему свету, заставляя
другим дивиться их судьбе. Этот народ назывался сабейцы. Коран посвящает их при-
скорбной истории пять аятов, в которых сообщает краткие сведения об обычаях это-
го народа. Вначале он сообщает:
«В [поселении] сабейцев было знамение»
Как мы увидим позже, суть этого знамения состояла в том, что эти люди, кото-
рых Господь наделил недюжинными талантами, сумели использовать гористый рель-
еф местности, строя запруды на пути разрушительных селевых потоков и используя
их воду для собственных нужд. Воистину, это великий знак, когда сила разрушения
превращается в силу созидания.
162 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
24
Сура Ан-Намл (Муравьи), 27:22.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 163
А в качестве духовной милости им было дано прощение Аллаха. Он обещал
прощать им их промахи и ошибки, не наказывать их за них и не насылать на их зем-
лю беды и несчастья.
СУРА САБА’
АЯТ 16
ﻓَﺄ َ ْﻋ َﺮﺿُﻮﺍ ﻓَﺎَﺭْ َﺳ ْﻠﻨَﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ َﺳﻴ َْﻞ ْﺍﻟ َﻌ ِﺮ ِﻡ َﻭﺑَ ﱠﺪ ْﻟﻨَﺎﻫُﻢ ِﺑ َﺠﻨﱠﺘَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ َﺟﻨﱠﺘَﻴ ِْﻦ َﺫ َﻭﺍﺗَ ْﻲ ﺃُ ُﻛ ٍﻞ
﴾۱٦﴿ َﺧ ْﻤ ٍﻂ َﻭﺃَ ْﺛ ٍﻞ َﻭ َﺷ ْﻲ ٍء ِﻣﻦ ِﺳ ْﺪ ٍﺭ ﻗَﻠِﻴ ٍﻞ
16. Но они уклонились, и послали Мы на них разлив плотины и заменили
им их сады двумя садами, обладающими плодами горькими, тамари-
ском и немногими лотосами.
Комментарий
Этим аятом Коран сообщает, что вместо того чтобы возблагодарить Аллаха, этот
народ отвернулся от Него, считая, что Его милости мало что значат для них. Они по-
лагали, что сами без труда способны возделывать землю и обеспечивать свою без-
опасность. Позабыв о щедрых милостях, они перестали благодарить Бога. Их богачи
похвалялись своим богатством перед бедняками, которых не считали за людей и от-
носились к ним как к досадному неудобству. Об этом мы в своем комментарии пого-
ворим несколько позже.
И именно в этот момент карающий бич опустился на их спины. По словам Ко-
рана:
«Но они уклонились, и послали Мы на них разлив плотины»
Арабское слово ‘арим означает нечто бурное, своенравное, а также препятствие,
сдерживающее это неистовство: плотину на пути селевого потока.
Некоторые комментаторы толкуют арабское слово ‘арим как ‘полевая мышь’,
которая, прорыв в плотине многочисленные ходы, вызвала ее разрушение.
Толковый словарь Лисан аль-араб предлагает ряд других толкований этого тер-
мина. Он пишет, что ‘арим означает ‘сильный паводок’, ‘плотины, перегораживаю-
щие вади’, а также ‘крупная полевая мышь’.
Дальнейшие события Коран описывает следующими словами:
«и заменили им их сады двумя садами, обладающими плодами горькими,
тамариском и немногими лотосами»
Арабское слово ’укул означает любые пищевые продукты.
Слово хамт значит ‘горькое растение’, а ’асл — ‘куст тамариска’.
Таким образом, на месте густых зеленых садов вырос малопригодный к упо-
треблению дикий пустынный кустарник, да кое-где остались лотусовые деревья.
Из описания явствует, что на опустошенной земле осталось три вида растений:
вредные, бесполезные и деревья лотуса, которые были крайне малочисленны. Это
стало для них карой Аллаха за то, что они отвернулись от Его знамений и проявили
неблагодарность. Ведь кара Аллаха в виде наводнений, землетрясений, бурь, грома и
молний не происходит случайно.
164 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 17
Комментарий
Небесная кара — это обычай и закон Аллаха в отношении всех нечестивцев, а не
только народа Сабы.
В качестве вывода этот аят прямо говорит о том, что это было наказанием, на
которое Аллах обрек сабейцев за их неверие. В нем сказано:
«Так покарали Мы их за то, что они не уверовали»
Но чтобы никто не подумал, что речь идет о судьбе одного только этого народа,
а понимал, что она ожидает любого, кто поступает подобным образом, в заключение
аята говорится:
«Разве Мы караем кого-либо, кроме неблагодарного?»
СУРА САБА’
АЯТЫ 18—19
Комментарий
Для жизни человека неблагодарность имеет разрушительные последствия.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 165
В этих двух аятах Коран вновь возвращается к истории Сабы, но уже более по-
дробно и обстоятельно. В них говорится о наказании еще более суровом, чем первое,
которое должно послужить уроком всем остальным. В первом аяте этого фрагмента
рассказывается, что Аллах благословил землю Сабы, не только наделив ее плодоро-
дием, но и наполнив богатством ее города, между которыми для удобства путеше-
ственников в пределах видимости разместил другие поселения. Священный аят гла-
сит:
«Между ними и городами, которые Мы благословили, Мы воздвигли
города на расстоянии видимости [друг от друга]»
На этой благословенной земле города были расположены так близко друг к дру-
гу, что складывались в цепочку, в которой все звенья находились на расстоянии ви-
димости. Именно так следует понимать кораническое выражение куран захира (‘ви-
димые поселения’).
Кое-кто из комментаторов толковал эту фразу несколько в ином ключе. Они го-
ворили, что речь идет о городах, которые были явственно видны вдоль дорог, и пут-
ники всегда могли в них найти для себя приют. Возможно также, что города эти сто-
яли на холмах и потому издалека были видны путешественникам.
По поводу того, что скрывается за выражением «города, которые Мы благосло-
вили», большинство комментаторов сходится на том, то речь здесь идет о городах
древней Сирии (Шам), объединявшей нынешние Сирию, Палестину и Иорданию, по-
скольку нечто похожее говорится об этой местности в сурах Аль-Исра’ (Путешествие
ночью), 17:1 и Аль-’Анбийа’ (Пророки), 21:81.
Но другие толкователи утверждали, что это могут быть города Сана и Мариб,
которые расположены на йеменской земле, и это не так уж невероятно, поскольку
расстояние между Йеменом, расположенным на самом юге Аравийского полуострова
и Шамом (Сирией), расположенным в его северной части, довольно велико. Причем
большинство разделяющей их территории — это знойные пустыни. Этот факт делает
первый вариант толкования весьма сомнительным, тем более что он не находит под-
тверждения в исторических документах. Кое-кто считал, что благословенная зем-
ля — это Мекка, что, впрочем, тоже маловероятно. До сих пор мы говорили о том,
насколько благодатна и хорошо освоена была эта земля, но одного этого недостаточ-
но. Очень важно, чтобы к этой благодати добавились покой и мир. И Коран далее
добавляет:
«а также на расстояниях, [удобных] для передвижения между ними,
[и сказали]: „Путешествуйте в этих [пределах] и днем и ночью в полной
безопасности“»
Это значит, что города располагались друг от друга на удобном расстоянии для
того, чтобы успешно противостоять набегавшим из пустыни диким хищникам и раз-
бойникам. Это позволяло обеспечить максимальную безопасность путешественни-
кам, которые могли смело отправляться в путь пешком, даже не беря с собой запаса
провизии. Им не нужно было собираться в компании или использовать вооруженную
стражу, чтобы защитить себя от опасностей пути. Вдобавок к этому они по дороге
всегда могли пополнить запасы воды и провианта.
Есть два варианта толкования того, кто произносит фразу «Путешествуйте в
этих [пределах]». Согласно первому, эти слова принадлежат тамошнему пророку, а
во втором предполагается, что плодородная земля и безопасные пути сами без слов
внушили жителям эту мысль.
То, что слово лайали (‘ночи’) предшествует слову ’айам (‘дни’) подчеркивает
важность обеспечения безопасности от разбойников и диких животных именно но-
чью, поскольку днем это было сделать гораздо легче.
Во втором из этих аятов Священный Коран указывает, что, как это часто бывало
и с другими народами, эти неблагодарные люди, обретя милости Аллаха и окружив
166 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТЫ 20—21
َ﴾ َﻭ َﻣﺎ َﻛﺎﻥ۲۰﴿ َﻕ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ ﺍِ ْﺑ ِﻠﻴﺲُ ﻅَﻨﱠﻪُ ﻓَﺎﺗﱠﺒَﻌُﻮﻩُ ﺇِﻻﱠ ﻓَ ِﺮﻳﻘﺎً ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨﻴﻦ َ َﻭﻟَﻘَ ْﺪ
َ ﺻ ﱠﺪ
َﺎﻥ ﺇِﻻﱠ ﻟِﻨَ ْﻌﻠَ َﻢ َﻣﻦ ﻳ ُْﺆ ِﻣﻦُ ِﺑﺎﻷَ ِﺧ َﺮ ِﺓ ِﻣ ﱠﻤ ْﻦ ﻫ َُﻮ ِﻣ ْﻨﻬَﺎ ﻓِﻲ ﺷَﻚﱟ َﻭ َﺭﺑﱡﻚ
ٍ َﻟَﻪُ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬﻢ ِﻣﻦ ﺳ ُْﻠﻄ
﴾۲۱﴿ ٌَﻋﻠَﻰ ُﻛﻞّ ِ َﺷ ْﻲ ٍء َﺣ ِﻔﻴﻆ
20. И вот Иблис подтвердил в них свое предположение, и они же после-
довали за ним, кроме группы из верующих.
21. Не было у него над ними власти, иначе как для того, чтобы отли-
чить тех, кто верует в Последнюю [жизнь], от тех, кто в сомнении
о ней. Господь твой — Хранитель всякой вещи!
Комментарий
Сатана не может заставить людей проступить против их воли, и потому те, кто
последовал за Иблисом, сделали это по собственному выбору и желанию.
Вера в Иную жизнь — это для Сатаны непреодолимый барьер.
Эти аяты представляют собой, по существу, своего рода обобщенный вывод из
истории народа Сабы, изложенной в предыдущих аятах, который позволяет нам по-
нять, как неспособность устоять перед своими низменными желаниями и соблазнами
сатаны может обречь людей на такие лишения и несчастья.
В первом из этих двух аятов говорится:
«И вот Иблис подтвердил в них свое предположение, и они же
последовали за ним, кроме группы из верующих»
Другими словами, это подтверждает пророчество самого сатаны, который, бу-
дучи изгнанным прочь от Аллаха после того, как отказался пасть ниц перед Адамом
(да будет мир с ним!), сказал: «...Клянусь Твоим величием, я их всех совращу, кроме
тех из Твоих рабов, кто чист» 25. 172F
Сатана произнес эти слова, как некое предположение, догадку, но эта догадка
оказалась вполне справедливой. Люди со слабой волей, лишенные твердой веры
гуськом потянулись за ним, и лишь небольшая группа верующих сумела разорвать
цепи сатанинских соблазнов и не поддалась на обман. Они пришли в этот мир сво-
бодными, свободно жили в нем и свободно покинули его. Число их было невелико,
25
Сура Сад, 38:82—83.
168 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
но каждый из них стоил целого мира. Али (да будет мир с ним!) сказал: «...Их немно-
го, но у Аллаха цена им велика…» 26.
По поводу соблазнов Иблиса, тех, кто попадает под его влияние, и тех, кто оста-
ется вне его сферы, во втором аяте высказываются две мысли.
Вначале в нем говорится:
«Не было у него над ними власти»
Мы сами впустили его, сами разрешили ему вторгнуться в наши мысли и плоть.
То же самое Священный Коран устами сатаны говорит еще в одном месте:
«...так как у меня не было над вами иной власти, кроме как звать вас [на путь
кривды]. А вы послушались меня...» 27
Но совершенно очевидно, что после того как сластолюбивые и маловерные люди
восприняли его призыв, сатана не остается без дела: он продолжает укреплять свою
власть над ними. И Коран, поясняя цель предоставления сатане такой свободы дей-
ствий, добавляет:
«иначе как для того, чтобы отличить тех, кто верует в Последнюю
[жизнь], от тех, кто в сомнении о ней»
Само собой разумеется, что Аллаху ведомо всё о предвечной, нынешней и веч-
ной будущей жизни. Поэтому кораническое выражение лина‘лама (‘чтобы узнать
(отличить)’) отнюдь не означает, что Он и без того не может отличить сомневающе-
гося от верующего. Но соблазны сатаны необходимы для такого различения, по-
скольку здесь идет речь о довершении знания Аллаха, ибо Он никогда не наказывает
человека, исходя из своего имманентного знания. Для этого человека нужно под-
вергнуть испытанию. Соблазны сатаны и плотские желания вступают в действие для
того, чтобы человек сам на основе своей свободной воли показал, что у него внутри.
Тогда знание Аллаха обретает завершенность, поскольку никакие награды и наказа-
ния не могут иметь место без того, чтобы человек так или иначе проявил свою сущ-
ность.
Другими словами, никто не будет награжден или наказан за то, что внутри него
скрывается добряк или злодей. Нужно, чтобы эти внутренние задатки проявились на
деле.
В заключение, как бы предостерегая всех рабов Аллаха, Коран гласит:
«Господь твой — Хранитель всякой вещи»
Это сказано для того, чтобы последователи сатаны не думали, будто что-либо из
их слов или деяний без следа исчезнет в этом мире или что Аллах забудет о них. Нет,
этого не будет никогда. Аллах хранит и сберегает всё это до самого Судного дня.
СУРА САБА’
26
Нахдж аль-балага, изречение 147.
27
Сура Ибрахим (Авраам), 14:22.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 169
АЯТ 22
Комментарий
Одному только Аллаху принадлежат небо и земля, и никто не может быть ему
ни помощником, ни сотоварищем.
В начале этой священной суры было сказано о том, что значительная часть ее
аятов посвящена началу и концу света и истинно верующим и что в сочетании друг с
другом эти две темы концентрируют в себе истинную мудрость Корана.
В этой части суры Священный Коран бросает вызов многобожникам и с помо-
щью нескольких логических вопросов наносит им сокрушительное поражение. Он
разоблачает их беспочвенную гнилую логику, с помощью которой они обосновывали
способность идолов вмешаться на их стороне во время последнего Суда.
В этих аятах Коран пять раз обращается к Пророку (да благословит Аллах его и
род его!), повелевая ему произнести те или иные слова. И каждый раз он затрагивает
новый аспект проблемы идолов и идолопоклонства. В результате после всех этих во-
просов не остается ни малейшего сомнения в крайней убогости теоретических по-
строений идолопоклонников, которые даже нельзя назвать религией и вероучением.
В рассматриваемом аяте говорится, что они могут сколько угодно взывать к сво-
им кумирам, которым они поклоняются вместо Аллаха, но должны знать, что эти ис-
туканы никогда не ответят на их молитвы и не смогут решить их проблемы. В аяте
сказано:
«Скажи[, Мухаммад]: „Зовите тех, кого вы считали [богами],
помимо Аллаха“»
Далее Коран развивает эту мысль, подчеркивая, что у этих самодельных божков
нет никакой власти над миром. Он говорит:
«Они не властны даже над пылинкой на небесах и на земле, и нет у них
там участия, и нет для Него среди них помощника»
Если бы они обладали способностью решать какие бы то ни было проблемы, то
должны были бы отвечать хотя бы одному из следующих трех условий: иметь хоть
какую-нибудь власть на небе и на земле, либо долю участия в сотворении мира, либо,
наконец, быть помощником Аллаха в его делах.
Очевидно, что только Он Один обладает «необходимым бытием», тогда как всё
остальное воплощает в себе «потенциальное бытие», полностью зависимое от Него.
И если Он лишает кого-либо Своей милости, то обрекает его тем самым на гибель и
разрушение.
Особый интерес представляют собой слова «Даже над пылинкой на небесах и на
земле…». Суть этого выражения в том, что если некто не владеет ничем, весом даже
с пылинку, на обширной земле и в бездонном небе, то какие трудности тогда он спо-
собен убрать с твоего пути?
170 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 23
ﺸﻔَﺎ َﻋﺔُ ِﻋﻨ َﺪﻩُ ﺍِﻻﱠ ِﻟ َﻤ ْﻦ ﺃ َ ِﺫﻥَ ﻟَﻪُ َﺣﺘﱠﻰ ﺇ ِ َﺫﺍ ﻓُ ّﺰِ َﻉ ﻋَﻦ ﻗُﻠُﻮ ِﺑ ِﻬ ْﻢ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﻣﺎ َﺫﺍ
َﻭﻻَ ﺗَﻨﻔَ ُﻊ ﺍﻟ ﱠ
﴾۲۳﴿ ﻖ َﻭﻫ َُﻮ ْﺍﻟ َﻌﻠِ ﱡﻲ ْﺍﻟ َﻜ ِﺒﻴ ُﺮﺎﻝ َﺭﺑﱡ ُﻜ ْﻢ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ْﺍﻟ َﺤ ﱠ
َ َﻗ
23. Не поможет пред Ним заступничество, кроме тех, кому Он позво-
лит. А когда страх будет удален от их сердец, они скажут: «Что
сказал ваш Господь?» Те скажут: «Истину, ведь Он — Высочайший,
Великий!»
Комментарий
В Судный день предоставляется возможность ходатайства, но только с дозволе-
ния Аллаха. В этом аяте Коран подтверждает, что на Суде Божьем действительно бу-
дут ходатаи, которые смогут вступиться за подсудимого, но только с разрешения Ал-
лаха. В аяте говорится:
«Не поможет пред Ним заступничество, кроме тех, кому Он позволит»
Эти слова лишают всякого смысла доводы идолопоклонников, которые оправ-
дываются тем, что поклоняются своим кумирам лишь потому, что, мол, «они — наши
заступники пред Аллахом» 28. 175F
28
Сура Йунус (Иона), 10:18.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 171
можности общаться с Аллахом и не отдалился безвозвратно от Него и Его Посланни-
ка (да благословит Аллах его и род его!) и их друзей.
Завершает Коран этот аят словами:
«ведь Он — Высочайший, Великий»
Этой фразой завершается ответ ходатаев своим подопечным. Тем самым они го-
ворят, что поскольку Аллах — Высочайший и великий, то любое его повеление есть
истина, а любая истина содержит в себе Его повеление. Таково наиболее последова-
тельное и точное толкование этих аятов.
По поводу этого аята комментаторы цитируют комментарии других толковате-
лей, и мы с удивлением отмечаем, что в некоторых из них вообще не рассматривает-
ся связь между начальными и заключительными словами аята, а также его отношение
к предыдущим и последующим аятам.
СУРА САБА’
АЯТ 24
Комментарий
В процессе учебных и практических занятий мы должны задавать стимулирую-
щие вопросы, чтобы заставить мозги наших слушателей постоянно работать. Именно
исходя из этого принципа, вслед за вопросом об участии в Сотворении мира в
предыдущем аяте, здесь задается вопрос, касающийся Того, Кто дает людям пропи-
тание. Этот метод вопросов и ответов направлен на то, чтобы разбудить сознание
аудитории, которая, отыскав внутри себя правильный ответ, смогла бы сама увидеть
свои ошибки. Коран говорит:
«Скажи[, Мухаммад]: „Кто дает вам пропитание с небес и земли?“»
Очевидно, что ни один из них не мог заявить в ответ, что их деревянные или ка-
менные истуканы могут низвести с неба дождь, вырастить на земле растения и пере-
дать им в пользование все богатства неба и земли.
Далее, как мы видим, Коран, не дожидаясь ответа, говорит:
«И [сам] отвечай: „Аллах!..“»
Скажи им, что Аллах есть Источник всех этих благ. То есть всё настолько оче-
видно, что даже нет необходимости ждать, что ответят оппоненты. Оба: и спрашива-
ющий, и отвечающий — будут здесь единодушны, поскольку даже язычники пони-
мают, что Аллах — это Творец и Даритель пропитания, а для своих идолов оставля-
ют лишь роль ходатаев.
Заметим, кстати, что пропитание, которое Аллах ниспосылает людям с небес на
землю, не ограничивается одним лишь дождем. Свет и тепло солнца, воздух, из кото-
рого состоит земная атмосфера, даже важней, пожалуй, чем живительные капли до-
ждя.
172 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТЫ 25—26
﴾ ﻗُﻞْ ﻳَﺠْ َﻤ ُﻊ ﺑَ ْﻴﻨَﻨَﺎ َﺭﺑﱡﻨَﺎ۲٥﴿ َﻗُﻞ ﻻَ ﺗُﺴْﺄَﻟُﻮﻥَ َﻋ ﱠﻤﺂ ﺃَﺟْ َﺮ ْﻣﻨَﺎ َﻭﻻَ ﻧُﺴْﺄَ ُﻝ َﻋ ﱠﻤﺎ ﺗَ ْﻌ َﻤﻠُﻮﻥ
﴾۲٦﴿ ﻖ َﻭﻫ َُﻮ ْﺍﻟﻔَﺘﱠﺎ ُﺡ ْﺍﻟ َﻌﻠِﻴ ُﻢ
ِ ّ ﺛُ ﱠﻢ ﻳَ ْﻔﺘَ ُﺢ ﺑَ ْﻴﻨَﻨَﺎ ﺑِ ْﺎﻟ َﺤ
25. Скажи: «Вас не спросят о том, что мы согрешили, и нас не спросят
о том, что вы делаете».
26. Скажи: «Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине.
Он ведь Раскрывающий, Знающий!»
29
См. также суры Ан-Намл (Муравьи), 27:1 и 79, Ан-Нур (Свет), 24:12 Худ, 11:6, Аль-Касас
(Рассказ), 28:2.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 173
Комментарий
Небесные пророки настаивали на необходимости направлять людей на прямой
путь в первую очередь по причине их сочувствия к людям, а не ради того, чтобы
взять на себя искупление их грехов или чтобы переложить свои грехи на плечи веру-
ющих.
В том же тоне, в каком в предыдущем аяте говорилось о низвержении врагов ис-
лама с пьедестала гордыни и упрямства, этот аят продолжает:
«Скажи: „Вас не спросят о том, что мы согрешили, и нас не спросят
о том, что вы делаете“»
Странно, что Пророку (да благословит Аллах его и род его!) велено, говоря о се-
бе, применить понятие «греха», а когда речь идет о его противниках — «ваши дея-
ния», но в любом случае из сказанного очевидно, что каждый несет ответственность
только за собственные деяния, ибо цепь поступков человека: дурных и хороших —
непременно замкнется на нем самом.
В аяте также содержится мягкий намек на то, что если уж пророк настоятельно
призывает вас к выбору прямого пути, то вовсе не потому, что ваши грехи лягут на
его плечи или что ваше многобожие как-то повредит ему. Нет, он делает это лишь из
сочувствия вам, ради истины и законности.
Во втором аяте этого фрагмента сообщается о том, какой процедуре будет под-
вергнут каждый человек. Его добрые и дурные деяния будут отделены друг от друга,
и каждому будет воздано по заслугам: наградой или наказанием. В нем говорится:
«Скажи: „Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине…“»
Он совершит это и отделит нас друг от друга, чтобы можно было различить, где
правоверные, а где заблудшие, и на долю каждого достанутся плоды его деяний. Се-
годня все люди перемешаны, и каждый доказывает, что он прав и что именно он
окажется в выигрыше. Но так будет не всегда, и придет день, когда люди будут разо-
браны по группам. Владычество Аллаха требует, чтобы наступил день, когда хоро-
шие будут отделены от плохих, чистые от нечистых, правые от виноватых, и каждо-
му будет отведено то место, которое он заслужил.
А теперь подумайте, что вам предстоит делать в этот День? В какой группе вы
окажетесь? Готовы ли вы ответить на вопросы, которые ваш Господь задаст вам в
этот День? Чтобы подтвердить, что такой день обязательно наступит, аят напомина-
ет:
«Он ведь Раскрывающий, Знающий!»
Из этих двух имен, относящихся к числу прекрасных имен Аллаха, одно выра-
жает Его могущество, благодаря которому Он способен разделить людей и выстро-
ить их рядами, а второе — Его безграничное знание, поскольку упомянутое ранее
действие невозможно без наличия обоих качеств.
В своем изначальном смысле арабское слово фатх, как пишет Ракиб в Муфра-
дат, означает ‘устранение сложностей и препятствий’, что может проявляться двоя-
ко: осязаемо, как например при открытии замка, и неосязаемо, на уровне души и ра-
зума, когда речь, например, идет об облегчении тяжелых душевных состояний, вы-
званных горем и страданием, открытии научных тайн, разрешении конфликтов или
проблем в отношениях между людьми.
Следует заметить, что в некоторых мусульманских преданиях обращение «йа,
фаттах!» подчеркивает способность решать проблемы. Это одно из прекрасных имен
Аллаха, происходящее от корня фатх, отражает Его способность разрешить любые
трудности, развеять тоску и печаль, обеспечить условия для завоевания и победы. По
сути дела, никто не может называться фаттах (‘открывающий’), кроме Него, ибо
только Он Своей Властью держит в руках ключи от всех дверей.
174 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 27
﴾۲۷﴿ ﷲُ ْﺍﻟ َﻌ ِﺰﻳ ُﺰ ْﺍﻟ َﺤ ِﻜﻴ ُﻢ ُ ﻗُﻞْ ﺃَﺭُﻭ ِﻧ َﻲ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﺃَ ْﻟ َﺤ ْﻘﺘُﻢ ِﺑ ِﻪ
ﺷ َﺮ َﻛﺂ َء َﻛﻼﱠ َﺑﻞْ ﻫُ َﻮ ﱠ
27. Скажи: «Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотовари-
щами!» Так нет! Это — Он, Аллах Великий, Мудрый!
Комментарий
В этом аяте Коран вновь возвращается к идее единобожия, которой начинается и
заканчивается этот разговор. Он говорит:
«Скажи: „Покажите мне тех, которых вы придали Ему
сотоварищами!“»
Чего стоят и чего реально заслуживают те, кому вы поклоняетесь? Если вы гово-
рите об этих безжизненных и бессловесных обломках камня или кусках дерева, то
стыд вам и позор! Вы собственными руками из самых никчемных материалов твори-
те бездушные предметы и почитаете их как своих великих Богов!
Если вы вообразили себе, что эти предметы символизируют души или ангелов,
то и это беда и безумие, ибо они — Его творения и с готовностью Ему подчиняются.
Поэтому за предыдущей фразой следует короткое эмоциональное отрицание, с по-
мощью которого Священный Коран опровергает эту выдумку:
«Так нет!»
Эти материальные предметы ни в малейшей степени не заслуживают того, что-
бы им поклоняться, а ваши предположения на этот счет не содержат в себе ни грана
реальности. Хватит! Пора вам прозреть. Сколько еще можно идти по этому ложному
пути?
В этом коротком отрицании заключена вся глубина сказанного ранее. А затем в
конце аята, чтобы еще более усилить эффект от заданного риторического вопроса,
говорится:
«Это — Он, Аллах Великий, Мудрый»
Его благородство и могущество не позволяют никому вторгнуться в мир Его
владычества, а Его мудрость — залог того, что Он пользуется Своим могуществом
только там, где это действительно необходимо. Да, эти атрибуты являются знаком
того, что Его сущность представляет собой необходимое бытие, а необходимое бы-
тие мира бесконечно и может существовать лишь в единственном числе, не имея ни
сотоварищей, ни аналогов, поскольку любое множество сразу же придает Ему каче-
ство ограниченности и вероятности, а бесконечное бытие всегда Единственно.
СУРА САБА’
АЯТ 28
َﻻ َﻳ ْﻌﻠَ ُﻤﻮﻥ ِ ﺎﺱ ﺑَ ِﺸﻴﺮﺍً َﻭﻧَ ِﺬﻳﺮﺍً َﻭﻟَ ِﻜ ﱠﻦ ﺃَ ْﻛﺜَ َﺮ ﺍﻟﻨﱠ
َ ﺎﺱ َ َْﻭ َﻣﺂ ﺃَﺭ
ِ ﺳ ْﻠﻨَﺎﻙَ ﺍِﻻﱠ َﻛﺂﻓﱠﺔً ﻟّـِﻠﻨﱠ
﴾۲۸﴿
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 175
28. Мы направили тебя[, Мухаммад,] ко всем людям без исключения бла-
говестителем и увещевателем, но большая часть людей не может
постичь [этого].
Комментарий
Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) послан с миссией ко всему
человечеству.
Важнейшей задачей святых пророков было наставление людей на прямой путь,
предостережение их и сообщение им благих вестей. В этом аяте говорится о миссии
Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), а в последующих — сообща-
ется о Воскресении. Если вспомнить при этом, что предшествующий фрагмент был
посвящен идее единобожия, то всё вместе это представляет собой совокупность по-
ложений вероучения ислама, которым посвящены мекканские суры, к каковым отно-
сится и «Саба’».
В начале аята говорится о широте аудитории, к которой обращен призыв Проро-
ка (да благословит Аллах его и род его!), и об универсальности его пророческой мис-
сии. В нем сказано:
«Мы направили тебя[, Мухаммад,] ко всем людям без исключения
благовестителем и увещевателем, но большая часть людей не может
постичь [этого]
Арабский термин каффа означает ладонь, а поскольку с помощью кисти руки
человек может взять вещь, а может оттолкнуть ее от себя, то и слово это может ис-
пользоваться как в смысле ‘взять’, так и в смысле ‘отвергнуть’.
По мнению комментаторов, в рассматриваемом аяте возможно толкование этого
слова в обоих смыслах. В первом варианте оно может толковаться как «взять», и то-
гда смысл аята будет соответствовать словам «Мы направили тебя[, Мухаммад,] ко
всем людям без исключения…». Это указывает на то, что призыв Пророка ислама (да
благословит Аллах его и род его!) носит общечеловеческий характер.
Многочисленные достоверные хадисы, содержащие как суннитские, так и шиит-
ские комментарии к этому аяту, также подтверждают этот вариант толкования. Так
что по своему смыслу этот аят очень похож на один из аятов суры Аль-Фуркан (Раз-
личение), 25:1, гласящий: «Благословен тот, кто ниспослал “Аль-Фуркан” Своему
рабу, чтобы он (т. е. Мухаммад) стал увещевателем для обитателей миров».
Аналогичная мысль содержится и в суре Аль-Ан‘ам (Скот), 6:19, где говорится:
«…И дан в откровение мне этот Коран, чтобы я увещевал им вас...»
В хадисе, на который ссылаются некоторые комментаторы в связи с содержани-
ем этого аята, универсальность миссии Пророка (да благословит Аллах его и род
его!) толкуется как одна из величайших почестей, дарованных ему. Вот как он (да
благословит Аллах его и род его!) сам говорит об этом: «Аллах наделил меня пятью
дарами, и я говорю это отнюдь не из хвастовства [, а из чувства благодарности за это
богатство]. Я был назначен для всех людей целиком, белых и черных, и земля была
отдана мне чистой и очищающей, подобно мечети. Военная добыча принадлежит мне
по закону, тогда как для любого до меня она была незаконной. Я получил помощь (в
виде страха и ужаса, охвативших сердца врагов), которая бежала впереди меня на це-
лый месяц пути. Мне было дано право ходатайства, которое я сберегу для своей ум-
мы до Судного дня» 30.
30
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту; Дурр аль-мансур, этот же хадис в передаче Ибн
Аббаса.
176 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТЫ 29—30
Комментарий
День Воскресения — это очень важный день и его наступление неоспоримо.
В рассмотренных ранее аятах говорилось о том, что Аллах соберет в этот День
всех людей и станет вершить над ними Свой суд, а здесь излагаются предполагаемые
вопросы, которые некоторые из тех, кто отрицает Судный день, могли бы задать
Пророку (да благословит Аллах его и род его!):
«И они спрашивают: „Когда же настанет обещанный [час], если вы
говорите правду?“»
Отрицатели Судного дня действительно очень часто задавали этот вопрос и
Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!), и другим пророкам. Порой за
ним стояла любознательность, но чаще всего в нем скрывалась издевка, мол, когда
же наступит это Воскрешение, о котором ты без устали вещаешь? Где оно, если ты
говоришь правду?
Один из выводов, который можно из этого сделать, состоит в том, что правди-
вый человек должен быть осведомлен обо всех деталях того, о чем он сообщает. Он
должен знать, каково это событие, когда и где оно имело или будет иметь место. В
ответ на эти вопросы Пророку (да благословит Аллах его и род его!) дана команда
говорить, что о времени [Судного дня] ведомо только Аллаху.
Во многих аятах Корана, помимо этого, мы также читаем, что о времени наступ-
ления этого Дня знает один только Аллах, и в этом одно из проявлений Его мудро-
сти: люди должны быть постоянно готовы к нему. Более того, отсутствие знаний о
подробностях события никак не препятствует вере в реальность данного события во-
обще. Так, звонок в дверь сообщает вам, что кто-то стоит у вашей двери, но вы пока
не знаете об этом человеке никаких подробностей: мужчина это или женщина, стар
он или молод и каков багаж его знаний. Но отсутствие знания о деталях никак не
умаляет вашу уверенность в том, что некто позвонил в вашу дверь. Да, у нас имеется
знание о том, что Воскресение наступит, но когда именно — нам неизвестно.
Коран всегда воздерживается от однозначного ответа на этот вопрос и от опре-
деления времени наступления Судного дня. Он постоянно подчеркивает, что это —
часть сокровенного знания Аллаха, доступного только Ему одному.
В следующем аяте этого фрагмента та же мысль выражается другими словами. В
нем говорится:
«Отвечай: „Предопределен вам день, который вы не можете
ни приблизить, ни отдалить ни на час“»
Время наступления Судного дня хранится в тайне даже от Пророка ислама (да
благословит Аллах его и род его!), поскольку Аллах, о чем тоже говорилось ранее,
хочет, чтобы люди пользовались определенной свободой действий, но при этом все-
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 177
гда находились бы в состоянии готовности. Ведь если бы дата наступления Судного
дня была известна заранее и была бы при этом весьма и весьма отдаленной, то все
жили бы расслабленно, погрязнув в невежестве и гордыне. А если бы она была близ-
ка, то люди утратили бы свободу поведения, а их поступки отличала бы лихорадоч-
ная поспешность. В обоих случаях цель воспитания человека осталась бы недостиг-
нутой. По этой-то причине и хранится дата наступления Судного дня в тайне от всех
людей. Никому не известна и дата наступления Ночи Могущества, своей значимо-
стью превышающей тысячу месяцев, как и дата возвращения Махди (да будет мир с
ним!).
Примерно об этом же говорится в суре Та, ха, 20:15: «Воистину, [Судный] час
непременно настанет, но Мне угодно скрыть [время] его наступления, чтобы воздать
каждому человеку по его заслугам».
Мнение скептиков о том, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!), ко-
торый сообщил им о Судном дне, должен знать и точную дату его наступления, было
в высшей степени ошибочным, и проистекало оно из непонимания ими целей и задач
пророческой миссии. Пророку (да благословит Аллах его и род его!) было велено пе-
редать Послание, предостеречь людей и сообщить им благие вести, но всё, что связа-
но с Судным днем, — это прерогатива Аллаха, и только Он Один знает обо всем в
подробностях. А Своему Пророку Он лишь поручил некоторые воспитательные зада-
чи, которые счел необходимыми для его миссии. Здесь может возникнуть вопрос:
понятно, почему Священный Коран, грозя противникам ислама наступлением Судно-
го дня говорит: «…вы не можете отдалить его ни на час…», — но почему он говорит
также: «…ни приблизить его»? Какую цель преследует этим Коран?
При ответе на этот вопрос необходимо учитывать два момента. Во-первых, оба
эти условия подчеркивают неизбежность наступления этого Дня в точно установлен-
ный срок. Когда мы обуславливаем время какого-либо события словами «ни раньше,
ни позже», то имеем в виду, что это должно произойти точно в указанное время.
А во-вторых, эти упрямые язычники постоянно осаждали Пророка (да благосло-
вит Аллах его и род его!) вопросами о том, почему до сих пор не наступил Судный
день. Другими словами, они торопили его наступление либо с целью поиздеваться,
либо по какой-то иной причине. Коран же говорит им, чтобы они не торопились. Он
наступит точно в срок, установленный Аллахом.
Неверные и их лидеры
Неверные и их лидеры будут сваливать вину друг на друга. — Аллах увеличивает
человеку пропитание по Своему усмотрению
СУРА САБА’
АЯТ 31
ِ ﺎﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻛﻔَﺮُﻭﺍ ﻟَﻦ ﻧُ ْﺆ ِﻣﻦَ ﺑِﻬَ َﺬﺍ ْﺍﻟﻘُﺮْ َء
ﺍﻥ َﻭﻻَ ﺑِﺎﻟﱠ ِﺬﻱ ﺑَ ْﻴﻦَ ﻳَ َﺪ ْﻳ ِﻪ َﻭﻟَﻮْ ﺗَ َﺮﻯ ﺍِ ِﺫ َ ََﻭﻗ
َْﺾ ْﺍﻟﻘَﻮْ َﻝ َﻳﻘُﻮ ُﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦ
ٍ ﻀﻬُ ْﻢ ﺇِﻟَﻰ َﺑﻌ ُ ﺍﻟﻈﱠﺎ ِﻟ ُﻤﻮﻥَ َﻣﻮْ ﻗُﻮﻓُﻮﻥَ ِﻋﻨ َﺪ َﺭﺑّـِ ِﻬ ْﻢ َﻳﺮْ ِﺟ ُﻊ َﺑ ْﻌ
﴾۳۱﴿ َﺍ ْﺳﺘُﻀْ ِﻌﻔُﻮﺍ ﻟِﻠﱠ ِﺬﻳﻦَ ﺍ ْﺳﺘَ ْﻜﺒَﺮُﻭﺍ ﻟَﻮْ ﻵ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﻟَ ُﻜﻨﱠﺎ ُﻣ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦ
31. Те, которые не уверовали, скажут: «Мы никогда не уверуем ни в
этот Коран, ни в то, что было ниспослано до него». Если бы тебе
178 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Язычники не верят, по существу, ни в одно из священных Писаний по причине
собственного упрямства, которое не позволяет им принять религию и уверовать.
В этом священном аяте Коран говорит:
«Те, которые не уверовали, скажут: „Мы никогда не уверуем ни в этот
Коран, ни в то, что было ниспослано до него“»
Арабское слово лан служит здесь категорическим отрицанием на все будущие
времена. Им они хотят сказать, что ты можешь читать свои проповеди до бесконеч-
ности, а мы все равно никогда не уверуем. Такова степень их упрямства.
Они приняли для себя решение о вечном неверии. А ведь если человек, стремя-
щийся отыскать истину, в чем-то не до конца убежден, он не станет отвергать воз-
можные варианты доказательств, прежде не выслушав их, и заявлять заранее, что ка-
тегорически не приемлет никаких других доводов. Что касается коранической фразы
аллазина кафару (‘те, которые не уверовали’), то ее многие из мусульманских ученых
относят на счет язычников. Ряд других полагает, что она относится к иудеям и людям
Писания, но из контекста последующих аятов, где говорится об идолопоклонстве, со
всей очевидностью следует, что под ней подразумеваются именно язычники.
Кораническое выражение аллази байна йадайхи (‘который перед ним’) подразу-
мевает священные Писания, которые были ниспосланы до Корана. Этот оборот речи
встречается во многих аятах, особенно если перед этим прямо упоминается Коран.
Мнение же некоторых комментаторов о том, что под этой фразой подразумевается
Воскресение или содержание Корана, представляется нам весьма шатким. А отрица-
ние многобожниками вероучений, изложенных в предыдущих Писаниях, объясняет-
ся, по всей вероятности тем, что в них, и в частности в Торе и Библии, содержатся
описания черт Пророка ислама и Корана. Таким образом, чтобы отвергнуть пропове-
ди Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!), они вынуждены отказаться
от признания и всех прежних священных Писаний, заявив, что не веруют ни в Свя-
щенный Коран, ни в священные Писания, предшествовавшие ему.
После этого Коран обращается к обстоятельствам Судного дня и, адресуясь к
Пророку (да благословит Аллах его и род его!), говорит:
«Если бы тебе дано было видеть грешников, когда они предстанут перед
их Господом и будут упрекать друг друга!»
Из рассматриваемого священного аята явствует также, что одним из важнейших
последствий несправедливости являются многобожие и неверие.
Под коранической фразой ‘инда раббихим (‘перед их Господом’) имеется в виду,
что они предстанут перед Тем Единственным, Который был и остается их хозяином и
господином. Разве существует на свете что-либо более унизительное для человека,
чем предстать перед Тем, в Чьи заповеди и в Кого Самого он никогда не верил, а ведь
это Он его создал, и это Его блага со всех сторон окружают его.
Обездоленные, то есть те невежды, которые слепо следовали за другими, скажут
своим поработителям, то есть тем, кто избрал для себя путь гордыни и взялся коман-
довать людьми: «Если бы не вы и не сатанинский обман и соблазн, то мы влились бы
в ряды верующих». Аят гласит:
«Обездоленные скажут возвысившимся [в этом мире]: „Если бы не вы,
то мы, несомненно, уверовали бы“»
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 179
Они захотят таким образом переложить бремя собственных грехов на плечи сво-
их жестоких обидчиков. Им и в голову бы не пришло пойти на столь радикальный
шаг в бренном мире, поскольку их собственная слабость и убогость бытия лишили их
свободы и откровенности. Но сейчас, когда ложные предрассудки, стоявшие между
ними и их угнетателями, рухнули, и плоды деяний каждого стали очевидными для
всех, они стоят перед ними лицом к лицу, откровенно высказываются в их адрес и
оспаривают их мнение.
СУРА САБА’
АЯТ 32
Комментарий
В этом священном аяте Коран говорит о том, что угнетатели, отвечая на упреки
угнетенных, говорят, что не мешали им идти по прямому пути после того как они по-
лучили наставление на этот путь, что те слышали достаточно проповедей и что про-
роки сообщили им всё, что должны были сообщить. Так что они ни в чем не повин-
ны, а угнетенные сами оказались грешниками. Они скажут им: «Вы, имея свободу
воли, поддались на наши пустые слова и впали в неверие и многобожие, предав за-
бвению убедительные доводы своих пророков». Аят гласит:
СУРА САБА’
АЯТ 33
Комментарий
Интеллектуальные и культурные аберрации в обществе являются результатом
постоянных усилий тщеславных врагов этого общества. В этом священном аяте Ко-
ран говорит:
«Обездоленные же скажут возвысившимся: „Нет! Это ваши дневные
и ночные козни [совратили нас], когда вы велели нам не верить в Аллаха
и признавать других богов наряду с Ним“»
Да, именно вы непрестанно днем и ночью вели свою гнусную пропаганду и не
упускали ни одной возможности, чтобы достичь своих целей. Справедливо сказано,
что мы приняли ваши идеи по доброй воле, и потому грешны, но и вы, как соврати-
тели, тоже виновны и должны нести ответственность. Другими словами, вы своими
грязными руками первыми толкнули нас к греху, тем более что действовали вы с по-
зиции силы. (Свидетельством в пользу этих слов является кораническое выражение
/та’мурунана/ (вы велели нам).
Ясно, что гордецы не смогут ничего сказать в ответ на эти упреки и не станут
отрицать своего участия в этом величайшем преступлении.
Таким образом, и те и другие будут сожалеть о том, что сами сотворили: горде-
цы будут жалеть о том, что сбили других с прямого пути, а слабые — о том, что под-
дались на эти гнусные соблазны. Аят далее продолжает:
«Но когда их постигнет наказание, они утаят раскаяние.
Мы же наложим оковы на шеи неверных»
По мнению некоторых комментаторов, причиной утаивания раскаяния станет
ужас, который охватит их при виде картины Божественного наказания и оков с цепя-
ми вокруг собственной шеи. Этот ужас лишит их дара речи, хотя на других этапах
процесса они уже будут вопить: «О горе нам! Воистину, мы были нечестивцами!» 31
Некоторые языковеды считают, что арабское выражение ’асарру в этом аяте
значит ‘проявлять’, несмотря на то что ряд других ученых толкует его как ‘скры-
вать’. При этом первые утверждают, что это слово в арабском языке имеет два со-
вершенно противоположных значения, и подобных слов в нем, действительно, нема-
ло. Но в Коране такое двойное использование практически отсутствует, и арабское
сирр (‘секрет’), как правило, выступает в качестве антонима ‘алан (‘проявление’). Ра-
киб также считает такое двойное толкование слабым, однако некоторые лексикогра-
фы приводят оба значения.
То, что описывается в этом аяте, является плодом собственных действий этих
людей, которые они совершили задолго до Судного дня. Аят гласит:
«Не за то ли воздастся им, что вершили они?»
Да, именно дела и поступки язычников и злоумышленников воплотятся в раб-
ские ошейники, надетые им на шеи, и в оковы на их руках и ногах. Ведь и в этом ми-
ре они были пленниками, рабами собственных низменных желаний, денег, власти и
привилегий. А в Судный день, когда дела их обретут зримую форму, их рабство
предстанет в этой, отличной от прежней форме.
31
Сура Аль-Анбийа’ (Пророки), 21:14.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 181
Этот священный аят еще раз подтверждает феномен материального воплощения
деяний, о котором уже неоднократно говорилось в Коране. Он косвенно говорит, что
постигшее их возмездие есть воплощение их собственных поступков.
И разве можно найти более яркий и убедительных ход, чем материальное во-
площение былых поступков?
Кораническое выражение аллазина кафару (‘те, которые не уверовали’) служит
указанием на то, что изложенное в аяте относится в равной мере к тем дерзким
наглецам, которые соблазняли других, к тем бедолагам, которые поддались соблазну,
и ко всем язычникам в целом. Суть сказанного, по существу, сводится к тому, что все
они пострадают за свое многобожие.
СУРА САБА’
АЯТЫ 34—35
Комментарий
Противодействие святому Пророку (да благословит Аллах его и род его!) явле-
ние не новое. Еще древние, как известно, выступали против своих пророков.
В предыдущем аяте говорилось о том, как дерзкие наглецы соблазняли людей.
Тема соблазна отчасти продолжается и в этом фрагменте, который содержит, помимо
этого, слова утешения, обращенные к Пророку ислама (да благословит Аллах его и
род его!). В нем говорится, что не стоит удивляться, если некие люди выступят про-
тив тебя, потому что богатые тираны во все века противостояли истинным пророкам.
Аллах говорит:
«В какое бы поселение Мы ни направляли увещевателя, богачи говорили:
„Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы“»
Коранический термин назир означает ‘увещеватель’. Так назывались святые
пророки, предупреждавшие людей о Божьей каре, которой они будут подвергнуты за
свои заблуждения и грехи, за жестокость и безнравственность. Арабское слово мут-
рафуна — это множественное число от мутраф, которое происходит от корня тараф
(‘богатство’). Отсюда мутраф означает ‘богач’. Этот эпитет применяется к тем, чье
богатство и процветание породило в них гордыню, заставило забыть о вере и смире-
нии 32.
179F
Эти возомнившие о себе и пренебрегшие верой богачи всегда шли в первых ря-
дах противников святых пророков (да будет мир с ними!), поскольку, с одной сторо-
ны, они понимали, что учения пророков помешают им предаваться их страстям и по-
рокам, с другой стороны, им хотелось продолжать как и прежде узурпировать чужие
права, за счет которых они уже обеспечили себе роскошный образ жизни. Кроме то-
32
Лисан аль-араб. Т. 9. С. 17.
182 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
го, им нужна была власть такого правительства, которое стояло бы на страже их соб-
ственности и богатства. По всем этим направлениям проповеди пророков противоре-
чили их интересам, и потому они без колебаний выступали против них.
Примечательно, что они не говорят о каком-то конкретном повелении или уста-
новлении Аллаха, а сразу огульно заявляют: «Воистину, мы не веруем в то, с чем вы
посланы…». Они не желали сделать даже одного шага по дороге, указанной проро-
ками, что само по себе является доказательством их упрямства и враждебности ис-
тине. В различных аятах Корана проводится очень важная мысль о том, что первыми,
кто откликался на призыв пророков, были обездоленные, тогда как самодовольные
богачи всегда были первыми, кто выступал против них.
Конечно, противников у святых пророков было гораздо больше. Помимо бога-
чей в обществе всегда находились нечестивцы, поборники многобожия и носители
суеверий, которые пытались насильно переманить людей на свою сторону.
Эта тема поднимается также в сурах Аз-Зухруф (Украшения), 43:23, Худ, 11:116
и Му’минун (Верующие), 23:33.
Эти люди боролись не только против святых пророков, но и против любых про-
грессивных преобразований, предпринимавшихся просвещенными реформаторами и
учеными людьми. Ради того чтобы сорвать процесс реформ, они были готовы всту-
пать в заговоры и идти на любые преступления.
Второй аят этого фрагмента приводит ту смехотворную систему логических до-
казательств, к которой они прибегают всякий раз, когда им нужно подтвердить свое
превосходство и ввести в заблуждение простой народ. В нем говорится:
«Еще они говорили: „Мы превосходим вас богатством и [количеством]
детей…“»
Они утверждают, что Аллах любит их, поскольку дал им изобилие и большую
семью, а это свидетельствует о Его благосклонности к ним и об их высоком положе-
нии и близости к Нему. Не станет же Он наказывать тех, кто столь приближен к
Нему! Аят продолжает цитировать их слова:
«и нас не подвергнут наказанию»
Разве Аллах карает тех, кого любит? Если Он не желает видеть нас рядом с Со-
бой, то почему же он тогда даровал нам такое изобилие? Короче, наше мирское бо-
гатство служит явным залогом благополучного исхода Высшего суда, перед которым
мы предстанем.
Некоторые комментаторы полагают, что кораническая фраза ва ма нахну би
му‘аззабин (‘и нас не подвергнут наказанию’) указывает на то, что эти люди огульно
отрицают и Судный день и возможность наказания вообще. Однако из последующих
аятов очевидно, что это не так, а смысл их слов состоит в том, что их богатство поз-
воляет им расположиться ближе к Аллаху.
СУРА САБА’
АЯТ 36
Комментарий
Дарить людям пропитание и лишать их его — это естественное свойство Влады-
чества Аллаха, и обретение благ и их утрата отнюдь не свидетельствуют о Его благо-
расположении или гневе. Он вполне может отобрать их у верующего и отдать невер-
ному. («Воистину, мой Господь увеличивает… долю»).
Этот священный аят содержит в себе наилучший ответ, который не оставляет
камня на камне от демагогических доказательств язычников. Обращаясь к Пророку
(да благословит Аллах его и род его!), Коран говорит:
«Воистину, мой Господь увеличивает или уменьшает долю,
кому пожелает»
Но делается это, исходя из общественных интересов, чтобы подвергнуть людей
испытанию, которое является неотъемлемым элементом их повседневной жизни и ни
в коей мере не зависит от положения человека и степени его приближения к Аллаху.
В силу всего вышесказанного, мы ни в коем случае не должны рассматривать
рост благосостояния как повод для радости, а стесненные обстоятельства — как по-
вод предаваться горю. В аяте далее сказано:
«но большинство людей не ведает [об этом]»
Это, естественно, справедливо в отношении большинства людей, однако для тех,
кто наделен знанием, здесь все совершенно ясно.
СУРА САБА’
АЯТ 37
َﻣ ْﻦ َءﺍ َﻣﻦَ َﻭ َﻋ ِﻤ َﻞ ﺍِﻻﱠ ِﻋﻨ َﺪﻧَﺎ ُﺯ ْﻟﻔَﻰ ِﺑﺎﻟﱠﺘِﻲ ﺗُﻘَ ّ ِﺮﺑُ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻣﺂ ﺃَ ْﻣ َﻮﺍﻟُ ُﻜ ْﻢ َﻭﻵ ﺃَﻭْ ﻻَ ُﺩ ُﻛﻢ
ِ ْﺍﻟ ُﻐ ُﺮﻓَﺎ
َﺕ َءﺍ ِﻣﻨُﻮﻥ ِﻓﻲ َﻋ ِﻤﻠُﻮﺍ َﻭﻫُ ْﻢ ْﻒ ِﺑ َﻤﺎ ِ ﺍﻟﻀّ ـِﻌ ﺻﺎ ِﻟﺤﺎً ﻓَﺄُﻭْ ﻟَ ِﺌﻚ ﻟَﻬُ ْﻢ َﺟ َﺰﺁ ُء َ
﴾۳۷﴿
37. Ваши богатства и ваши дети - не то, что приближает вас к Нам
приближением, разве только тех, которые уверовали и творили бла-
гое. Эти — для них воздаяние двойное за то, что они делали; они в
горницах покойны.
Комментарий
Всевышний Аллах определил веру, праведные деяния, благотворительность и
искренность в качестве критериев приближения человека к Себе. Однако некоторые
184 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
невежественные люди думают, что такими критериями служат богатство, дети и ра-
совая принадлежность. В рассматриваемом аяте Коран высказывается на этот счет
вполне определенно. Он прямо говорит:
«Ваши богатства и ваши дети - не то, что приближает вас к Нам
приближением»
Жестоко ошибается тот, кто вообразил себе, будто нехватка денег в этой жизни,
выглядит в глазах Аллаха как нечто недостойное и предосудительное, а богатство и
изобилие помогают их владельцу снискать Его благорасположение и любовь.
В мире немало обездоленных, которые преодолевают это испытание и достига-
ют высочайших духовных степеней, и одновременно много таких, кто наслаждается
всеми прелестями жизни, но их денежное и материальное богатство подобно червю,
который исподволь подтачивает их будущее, готовя почву для наказания.
Разве не говорил Священный Коран в суре Ат-Тагабун (День «обмана»), 64:15
прямо и открыто: «Ваши дети и имущество — только соблазн для вас, а великая
награда — у Аллаха».
Эти слова отнюдь не означают, что человек может теперь отказаться от всех
своих устремлений и тех усилий, которых требует от него жизнь, но вся суть в том,
что обретение финансовых возможностей и дополнительных рабочих рук в хозяйстве
никогда не рассматривалось в качестве мерила духовной ценности человека в глазах
Аллаха.
Далее Коран переходит к описанию тех ценностей, которые помогают человеку
приблизиться к Аллаху. Он, в частности, говорит:
«...разве только тех, которые уверовали и творили благое. Эти — для них
воздаяние двойное за то, что они делали; они в горницах покойны»
Таким образом, в обоих случаях эти ценностные критерии сводятся к двум: вере
и благим деяниям, которые требуются от каждого человека в любое время и в любом
месте. А разница между людьми в глазах Аллаха определяется степенью их веры и
добродетели, и только ею одной.
Даже обширные знания и родственная связь с некими выдающимися деятелями,
даже пророками сами по себе, без наличия этих двух условий не добавляют ценности
личности человека.
Здесь, в этом аяте Священный Коран с исключительной откровенностью развен-
чивает все искаженные и суеверные представления о том, что обеспечивает человеку
близость к Аллаху и ценность его личности в мире бытия. Он сводит все разнообра-
зие высоких стандартов к двум вещам, доступным для любого человека и не завися-
щим ни от материального достатка, ни от его отсутствия.
Если богатство и дети каким-то образом и могут способствовать этому, то толь-
ко тогда, когда их присутствие окрашено в религиозные тона и находит отражение в
вере и добродетели. Лишь в этом случае они помогут приблизиться к Аллаху. Однако
собственность и дети, никак не связываемые с Аллахом, ничем не отличаются от того
идола, поклонение которому порождает нечестие и бесстыдство. Они становятся го-
рючим материалом для адского пламени или, как говорит Коран, врагами человека и
его счастья. Он гласит: «Воистину, среди ваших жен и детей есть враги вам. Так
остерегайтесь же их» 33.
Ранее мы уже как-то говорили, что арабский термин ди‘ф означает не «двукрат-
ный», а ‘многократный’. Именно в этом смысле он употребляется и в рассматривае-
мом аяте, ибо мы знаем, что Аллах вознаграждает каждое благое деяние, как мини-
мум, десятикратно. Священный Коран гласит: «Тому, кто предстанет [перед
33
Сура Ат-Тагабун (День «обмана»), 64:14.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 185
Аллахом] с добрым деянием, воздается десятикратно» 34, а порой во много раз боль-
ше этого.
Арабское слово гуруфат — это множественное число от гурфа и означает по-
мещения, расположенные на верхних этажах здания, где больше воздуха и света и
меньше вредных насекомых. Именно поэтому так называются лучшие покои в рай-
ских садах. Слово происходит от корня гарф, означающего ‘подбирать, поднимать
что-либо’.
Коранический термин ’аминун (находящиеся в безопасности, в данном перево-
де — ‘покойны’) имеет очень широкий смысл. Он подразумевает, что обитатели рая
почивают в состоянии полного телесного и душевного покоя, ибо им не грозят ни ги-
бель, ни уничтожение, ни иная смерть, им не страшны нападения врагов, они не бо-
ятся болезней, вредных насекомых, горестных событий, им неведома даже боязнь
страха. Нет дара более высокого, чем жизнь в полной безопасности, и точно так же
нет большего несчастья, чем жить с ощущением полной незащищенности от любых
угроз и опасностей.
СУРА САБА’
АЯТЫ 38—39
ْ﴾ ﻗُﻞ۳۸﴿ َﻀﺮُﻭﻥ َ ْﺏ ُﻣﺤ ِ ﺎﺟ ِﺰﻳﻦَ ﺃُﻭْ ﻟَ ِﺌﻚَ ِﻓﻲ ْﺍﻟ َﻌ َﺬﺍ ِ َﻭﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻳَ ْﺴ َﻌﻮْ ﻥَ ِﻓﻲ َءﺍﻳَﺎ ِﺗﻨَﺎ ُﻣ َﻌ
ﻕ ﻟِ َﻤﻦ ﻳَ َﺸﺂ ُء ِﻣ ْﻦ ِﻋﺒَﺎ ِﺩﻩِ َﻭﻳَ ْﻘ ِﺪ ُﺭ ﻟَﻪُ َﻭ َﻣﺂ ﺃَﻧﻔَ ْﻘﺘُﻢ ِﻣﻦ َﺷ ْﻲ ٍء ﻓَﻬ َُﻮ َ ﺴﻂُ ﺍﻟ ّ ِﺮ ْﺯ
ُ ﺍِ ﱠﻥ َﺭﺑّـِﻲ ﻳَ ْﺒ
﴾۳۹﴿ َﱠﺍﺯ ِﻗﻴﻦ ِ ﻳ ُْﺨ ِﻠﻔُﻪُ َﻭﻫ َُﻮ َﺧ ْﻴ ُﺮ ﺍﻟﺮ
38. А те, которые усердствуют, чтобы [опровергнуть] Наши знамения,
будут подвергнуты наказанию.
39. Скажи[, Мухаммад]: «Воистину, мой Господь увеличивает или
уменьшает долю тому из Своих рабов, кому пожелает. То, что вы
пожертвуете [на подаяние], Он возместит вам, и Он — самый щед-
рый из тех, кто дарует пропитание».
Комментарий
Чтобы дискредитировать истину, ее враги никогда не жалели сил. В этом аяте
Коран подчеркивает, что те, кто пытался подвергнуть сомнению Божьи знамения, не
только сами лишены веры, но и сбивают других с прямого пути. Они вообразили се-
бе, что сумеют укрыться от власти Аллаха, однако в Судный день все они будут под-
вергнуты мучительному наказанию.
В арабском оригинале фраза, переведенная как «будут подвергнуты наказанию»,
на самом деле не содержит грамматических признаков будущего времени. Это, воз-
можно объясняется тем, что наказание настигло их уже в этом мире. Разве может
быть для человека наказание более страшное, чем та тюрьма, на которую он сам себя
обрек своими детьми и богатством? В аяте сказано:
«А те, которые усердствуют, чтобы [опровергнуть] Наши знамения,
будут подвергнуты наказанию»
34
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:160.
186 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Вероятно также, что цитируемый аят указывает на то, что Божественная угроза
так же реальна и достоверна, как и обещание рая тем, которые, как сказано в преды-
дущем аяте, «они в горницах покойны», и они уже сейчас ощущают ее на себе.
По мнению ряда филологов, коранический термин му‘аджизин здесь следует
толковать в том смысле, что, по их представлениям, они смогут укрыться от власти
Аллаха и избежать Его кары. Но эти представления не более, чем иллюзия.
Во втором аяте рассматриваемого фрагмента Коран говорит:
«Скажи[, Мухаммад]: „Воистину, мой Господь увеличивает
или уменьшает долю тому из Своих рабов, кому пожелает...“»
А затем продолжает:
«То, что вы пожертвуете [на подаяние], Он возместит вам, и Он —
самый щедрый из тех, кто дарует пропитание»
Этот аят продолжает предыдущую мысль, но добавляет к ней два новых момен-
та. Если предыдущий аят, посвященный этой же теме, уделяет основное внимание
богатству, детям и безбожникам, то рассматриваемый аят, как видно из содержаще-
гося в нем арабского слова ‘ибад (‘рабы’), обращен к верующим. Именно верующим
Он иногда увеличивает пропитание, а иногда, наоборот, ограничивает их долю в
мирских благах, когда это продиктовано необходимостью. Однако сам по себе раз-
мер этой доли ни о чем не говорит.
Второй момент связан с тем, что в предыдущем аяте говорилось о большей или
меньшей доли в пропитании относительно разных групп людей. Здесь же речь идет
об одной и той же категории людей, чье состояние иногда увеличивается, а иногда
сокращается.
Начало рассматриваемого аята служит своего рода предисловием к его второй
части, поощряющей верующих жертвовать во имя Аллаха. Кораническая фраза
фахува йухлифуху (‘Он возместит вам’) заслуживает особого внимания, поскольку
сообщает, что любые пожертвования во имя Аллаха на самом деле представляют со-
бой весьма выгодное вложение капитала, поскольку Аллах обязуется возместить их,
а мы знаем, что когда Всемилостивый обещает что-либо возместить, то никогда не
соблюдает пропорций, а воздает за добро многократно, а порой и стократно.
Обещание Аллаха, естественно, не ограничивается лишь Иной жизнью, где всё,
несомненно, сбудется, но распространяется и на этот мир. Взамен пожертвований во
имя Аллаха он дарует разнообразные и обильные блага.
Кораническая фраза «Он — самый щедрый из тех, кто дарует пропитание» име-
ет много разных аспектов, что позволяет рассматривать ее под разными углами зре-
ния.
Он — наилучший из тех, кто дарует пропитание, ибо знает, что даровать и в ка-
ком объеме, чтобы это не стало источником нечестия и разврата. Ему ведомо всё на
свете.
Он Всемогущ и может дарить, что пожелает, тому, кому пожелает. Аллах не
требует возврата того, что Он даровал, поскольку Его Сущность самодостаточна. Он
дарует блага не ожидая, когда его об этом попросят, ибо Он знает всё и Он мудр.
Он — единственный, Кто дарует пропитание, поскольку всё, чем располагает чело-
век, исходит от Него, и давая другому, человек лишь передает часть пропитания, да-
рованного свыше.
Заметим также, что взамен преходящих вещественных богатств Он ниспосылает
вечные блага и дарует «обильное воздаяние» за «скромные деяния».
СУРА САБА’
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 187
АЯТЫ 40—41
﴾٤۰﴿ َﺃَﻫَﺆُﻵ ِء ﺍِﻳﱠﺎ ُﻛ ْﻢ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ﻳَ ْﻌﺒُ ُﺪﻭﻥ ﺸ ُﺮﻫُ ْﻢ َﺟ ِﻤﻴﻌﺎً ﺛُ ﱠﻢ ﻳَﻘُﻮ ُﻝ ﻟِ ْﻠ َﻤﻶَﺋِ َﻜ ِﺔ
ُ َْﻭﻳَﻮْ َﻡ ﻳَﺤ
َﻛﺎﻧُﻮﺍ َﻳ ْﻌﺒُ ُﺪﻭﻥَ ْﺍﻟ ِﺠ ﱠﻦ ﺃَ ْﻛﺜَ ُﺮﻫُﻢ ِﺑ ِﻬﻢ ْﻧﺖ َﻭ ِﻟﻴﱡﻨَﺎ ِﻣﻦ ﺩُﻭ ِﻧ ِﻬﻢ َﺑﻞ َ َﺳﺒ َْﺤﺎﻧَﻚَ ﺃ ُ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ
﴾٤۱﴿ َﱡﻣ ْﺆ ِﻣﻨُﻮﻥ
40. [Помни, Мухаммад,] о том дне, когда Он соберет их всех, а потом
скажет ангелам: «Неужели эти [люди] поклонялись вам?»
41. [Ангелы] ответят: «Пречист Ты! Ты — наш покровитель, а не они.
Они поклонялись джиннам, и большая их часть веровала в них».
Комментарий
В день Суда, помимо обвинений в адрес многобожников, Аллах не обойдет вни-
манием и объекты их поклонения. Он спросит их, призывали ли они тех на путь мно-
гобожия, но это лишь для того, чтобы убедиться, что и сами идолы осуждают подоб-
ные верования. В этом аяте Коран сообщает, что Господь соберет на суд всех: и идо-
лопоклонников, и объекты их поклонения. Аят гласит:
«[Помни, Мухаммад,] о том дне, когда Он соберет их всех
(т. е. неверных), а потом скажет ангелам: „Неужели эти [люди]
поклонялись вам?“»
Очевидно, что цель вопроса не в том, чтобы услышать в ответ нечто доселе не-
ведомое Пречистой Сущности Аллаха, ибо Он — Всеведущ, а в том, чтобы ангелы
подтвердили факты реальности и чтобы поклонники ложных богов почувствовали
смущение и стыд, поняв, что их деяния ненавистны и ангелам, а значит их положение
безнадежно.
Выбор именно ангелов из множества объектов, которым поклонялись язычники,
объясняется либо тем, что ангелы были наиболее достойными из объектов их покло-
нения, либо тем, что идолопоклонники считали, что их деревянные и каменные исту-
каны символизируют обитателей небес (ангелов, духов и пророков), и в этом виде им
поклонялись. В истории возникновения язычества среди арабов сохранился рассказ о
том, что некто по имени Амр ибн Луха, прибыв в Сирию, увидел там людей, покло-
нявшихся идолам. Он заинтересовался этим культом и в ответ на свои вопросы
услышал от местных жителей, что это — божества, которых они изваяли в форме
обитателей небес, чтобы те помогали им. В частности, они молились им о дожде.
Амру ибн Лухе это понравилось, и он привез одного из идолов в качестве подарка к
себе в Аравию. Так среди арабских племен зародилось язычество, которое сохраня-
лось в их среде до тех пор, пока ислам не искоренил идолопоклонство.
Далее приводится ответ ангелов на вопрос, заданный Аллахом. Для своего отве-
та они избрали наиболее содержательную и вежливую форму. Аят сообщает:
«[Ангелы] ответят: „Пречист Ты! Ты — наш покровитель, а не они.
Они поклонялись джиннам, и большая их часть веровала в них“»
Относительно главной идеи, которая скрывалась в ответе ангелов, у коммента-
торов было много разных мыслей, и каждый из них толковал ее по-своему. Наиболее
близким к истине нам представляется вариант, предполагающий, что под джиннами
подразумевается сатана и другие представители сил зла, которые всячески поощряли
многобожие и стремились придать идолам привлекательность в глазах их поклонни-
188 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТ 42
ﺿ ًّﺮﺍ َﻭﻧَﻘُﻮ ُﻝ ِﻟﻠ ﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻅَﻠَ ُﻤﻮﺍ ُﺫﻭﻗُﻮﺍ َ ْﺾ ﻧﱠ ْﻔﻌﺎً َﻭ
َ ﻻ ٍ ﻀ ُﻜ ْﻢ ِﻟﺒَﻌ ُ ﻓَ ْﺎﻟﻴَﻮْ َﻡ ﻻَ ﻳَ ْﻤ ِﻠ
ُ ﻚ ﺑَ ْﻌ
﴾٤۲﴿ َﺎﺭ ﺍﻟﱠﺘِﻲ ُﻛﻨﺘُﻢ ﺑِﻬَﺎ ﺗُ َﻜ ّﺬِﺑُﻮﻥِ ﺍﺏ ﺍﻟﻨﱠ
َ َﻋ َﺬ
42. В тот день [Аллах] скажет: «Одни из вас не могут причинить дру-
гим ни пользы, ни вреда. Тем же, которые были несправедливы, Мы
скажем: „Вкусите наказание огнем, который вы отрицали“».
Комментарий
В Судный день вся власть и закон будут в руках Аллаха. (Ни один из объектов
поклонения: ни джинны, ни ангелы, ни кто-либо иной — не будут иметь никакой
власти. Кроме того, ни один из них не сможет ничего сделать для своего поклонника,
равно как и последний будет не в силах сделать что бы то ни было для объекта своего
поклонения).
Содержание аята косвенно указывает на то, что в этот День на смену надеждам
многобожников придет отчаяние, когда они воочию убедятся, что те, кому они по-
клонялись, ничего не смогут сделать для них, а напротив, люто их возненавидят.
Итак, в рассматриваемом священном аяте в качестве вывода говорится:
«В тот день [Аллах] скажет: „Одни из вас не могут причинить другим
ни пользы, ни вреда...“»
Эти слова означают, что ни ангелы, которым, как им казалось, они поклонялись,
не смогут ходатайствовать за них, ни сами они ничем не смогут помочь друг другу.
Аллах сообщает:
«Тем же, которые грешили, Мы скажем: „Вкусите наказание огнем,
который вы отрицали“»
Коран уже не в первый раз называет многобожников несправедливыми нече-
стивцами, да и во многих других аятах Корана неверие рассматривается как проявле-
35
Сура Йунус (Иона), 10:28.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 189
ние несправедливости, а язычники и многобожники представляются как несправед-
ливые, поскольку они прежде всего несправедливы по отношению к собственным
душам. Они снимают с головы почетную корону поклонения Аллаху, предпочтя но-
сить на шее низменное ярмо раболепия перед идолами, утрачивая тем самым свою
честь, личное достоинство и счастливую судьбу.
Судный день они понесут наказание как за свои языческие верования, так и за
отрицание Воскресения. Все это выражается одной фразой: «Тем же, которые были
несправедливы, Мы скажем: „Вкусите наказание огнем, который вы отрицали“».
СУРА САБА’
АЯТ 43
ﺼ ﱠﺪ ُﻛ ْﻢ َﻋ ﱠﻤﺎ ُ َﺕ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﻣﺎ ﻫَ َﺬﺍ ﺍِﻻﱠ َﺭ ُﺟ ٌﻞ ﻳ ُِﺮﻳ ُﺪ ﺃَﻥ ﻳ ٍ َﻭﺇِ َﺫﺍ ﺗُ ْﺘﻠَﻰ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ َءﺍﻳَﺎﺗُﻨَﺎ ﺑَﻴّـِﻨَﺎ
ّ ﺎﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻛﻔَﺮُﻭﺍ ﻟِ ْﻠ َﺤ
ﻖِ ﻟَ ﱠﻤﺎ َ َﻚ ُﻣ ْﻔﺘَﺮًﻯ َﻭﻗٌ َﻛﺎﻥَ ﻳَ ْﻌﺒُ ُﺪ َءﺍﺑَﺂ ُﺅ ُﻛ ْﻢ َﻭﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﻣﺎ ﻫَ َﺬﺁ ﺇِﻵﱠ ﺇِ ْﻓ
﴾٤۳﴿ ﻴﻦ ٌ َﺟﺂ َءﻫُ ْﻢ ﺇِ ْﻥ ﻫَ َﺬﺁ ﺍِﻻﱠ ِﺳﺤْ ٌﺮ ﱡﻣ ِﺒ
43. Когда им возвещают Наши ясно изложенные аяты, они говорят:
«Этот муж лишь хочет отклонить вас от того, чему поклонялись
ваши отцы». Они говорят [также]: «Этот [Коран] — не что иное,
как выдуманная ложь». А те, которые не уверовали в истину, когда
она предстала перед ними, говорят: «Этот [Коран] — всего лишь
явное колдовство».
Комментарий
Арабское слово байинат — это множественное число от байина, означающего
то, истинность чего очевидна для всех, а слово ’ифк — означает нечто видоизменен-
ное, обращенное в свою противоположность. Аяты Аллаха ясны, и неверующие от-
рицают их лишь в силу своего упрямства. Вот почему Коран гласит:
«Когда им возвещают Наши ясно изложенные аяты, они говорят: „Этот
муж лишь хочет отклонить вас от того, чему поклонялись ваши отцы“»
Такова первая реакции на ясные знамения, предъявленные этим фанатикам с це-
лью как-то поколебать их слепое упрямство. Следует особо обратить внимание на
словосочетание ’аба’укум (‘ваши отцы’), которое употребляется здесь вместо слов
«наши отцы». Смысл этого в том, чтобы заставить этих упрямцев понять, что насле-
дие их предков находится под угрозой, и потому им не следует слушать этого чело-
века.
Цель выражения «этот муж лишь хочет…» состоит в том, чтобы унизить Проро-
ка (да благословит Аллах его и род его!). В нем он предстает как просто рядовой, ни-
кому неизвестный человек, хотя и сам Пророк (да благословит Аллах его и род его!),
и весь его предшествующий жизненный путь были всем хорошо знакомы.
Заметим также, что Коран определяет аяты эпитетом «ясные». Это делается для
того, чтобы подчеркнуть их истинность, хотя она и так самоочевидна.
Затем Коран приводит вторую фразу, произнесенную неверными, для того что-
бы дезавуировать призыв Пророка (да благословит Аллах его и род его!). Они заяви-
ли:
190 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
36
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:170.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 191
АЯТ 44
Комментарий
Этим аятом Священный Коран в одной фразе отвечает на все их пустые упреки.
Он говорит:
«Мы не даровали им писаний, которые они могли бы изучать,
и не посылали к ним до тебя увещевателя»
Здесь имеется в виду, что претензии такого рода мог бы выдвинуть человек, у
которого уже имеется священная книга, принесенная ему его пророком, и теперь он
сравнивает новый призыв со своим писанием, обнаруживает в нем нечто отличное от
прежнего и пытается его опровергнуть. Такой человек действительно мог бы заявить,
что этот новый призыв не является истинным и что нельзя допустить утрату верова-
ний предков, или назвать нового посланника колдуном.
Но тот, кто отталкивается лишь от собственных умозаключений, не зная Боже-
ственного откровения и не имея никакого иного знания, не имеет ни малейшего пра-
ва высказывать суждения такого рода, ибо все его слова суть высокомерная болтов-
ня. Из этого аята явствует также, что человек не может успешно преодолеть жизнен-
ные трудности и проблемы, уповая только на собственный разум. Ему необходима
помощь в виде Божественного откровения и наставление Пророка (да благословит
Аллах его и род его!) на истинный путь, в противном случае его уделом будет блуж-
дание во мраке и постоянный страх сбиться с пути.
СУРА САБА’
АЯТ 45
ُ ﺏ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ِﻣﻦ ﻗَ ْﺒ ِﻠ ِﻬ ْﻢ َﻭ َﻣﺎ َﺑﻠَ ُﻐﻮﺍ ِﻣ ْﻌ َﺸﺎ َﺭ َﻣﺂ َءﺍﺗَ ْﻴﻨَﺎﻫُ ْﻢ ﻓَ َﻜ ﱠﺬﺑُﻮﺍ ُﺭ
َﺳ ِﻠﻲ ﻓَ َﻜ ْﻴﻒَ َﻛﺎﻥ َ َﻭ َﻛ ﱠﺬ
﴾٤٥﴿ ﻴﺮ ِ ﻧَ ِﻜ
45. Ложью считали и те, кто был до них, но не достигли они и десятой
части того, что Мы даровали им. И лжецами сочли они Моих по-
сланников. Каково же было [Мое] негодование!
Комментарий
Опираясь на свою власть и богатство, язычники отвергали истину, и Аллах го-
ворит здесь, что их богатство не достигает и десятой доли, того, что имели другие.
В исполненных силы словах этого аята скрыта угроза строптивым язычникам.
Он гласит:
«Ложью считали и те, кто был до них, но не достигли они и десятой
части того, что Мы даровали им»
192 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Торжество истины
Истина всегда побеждает
СУРА САБА’
АЯТ 46
ﺎﺣ ِﺒ ُﻜﻢ
ِ ﺼَ ﻢ ﺑِﻮَﺍﺣِﺪَﺓٍ ﺃَﻥ ﺗَﻘُﻮﻣُﻮﺍ ہﻠﻟ َﻣ ْﺜﻨَﻰ َﻭﻓُ َﺮﺍﺩَﻯ ﺛُ ﱠﻢ ﺗَﺘَﻔَ ﱠﻜﺮُﻭﺍ َﻣﺎ ِﺑ
ِِﱠ ُﻞْ ﺍِﻧﱠﻤَﺂ ﺃَﻋِﻈُﻜ
﴾٤٦﴿ ﺷ ِﺪﻳ ٍﺪ َ ٍِﻣﻦ ِﺟﻨﱠ ٍﺔ ﺇِ ْﻥ ﻫُ َﻮ ﺍِﻻﱠ ﻧَ ِﺬﻳ ٌﺮ ﻟﱠ ُﻜﻢ ﺑَ ْﻴﻦَ ﻳَ َﺪﻱْ َﻋ َﺬﺍﺏ
46. Скажи[, Мухаммад]: «Я призываю вас только к одному: встаньте во
имя Аллаха по двое и по одному, а потом призадумайтесь — [и вы
убедитесь, что] ваш собрат — не одержимый, что он всего лишь
увещеватель перед [грядущим] суровым наказанием».
Комментарий
Одна из обязанностей, возложенных на святых пророков (да будет мир с ними!),
состоит в предостережении людей.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 193
В этом и следующих аятах Аллах вновь повелевает Пророку ислама (да благо-
словит Аллах его и род его!), чтобы он призвал народ к истине, используя самые раз-
ные доказательства и уводя его как можно дальше от превратных верований. Коран
обращается к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), чтобы он сказал людям:
«Скажи[, Мухаммад]: „Я призываю вас только к одному: встаньте во имя
Аллаха по двое и по одному, а потом призадумайтесь — [и вы убедитесь,
что] ваш собрат — не одержимый, что он всего лишь увещеватель перед
[грядущим] суровым наказанием“»
Каждое слово, каждая мысль этого аята несут в себе важное послание, которые
мы поясним в последующих девяти пунктах:
1. Фраза «я призывают вас» указывает на то, что всё делается исключительно
ради вашего же блага и в ваших интересах.
2. Арабское слово вахида (‘только одно’), в сочетании с усилительным предло-
гом иннама ясно указывает на то, что в этой жизни корень всяческого индивидуаль-
ного и общественного прогресса кроется в активном разуме. Всякий раз, когда ин-
теллект нации впадает в оцепенение, она становится жертвой грабителей, которые
отнимают у нее веру, религию, свободу и независимость. Но когда мысль активна,
она способна перекрыть все лазейки перед расхитителями.
3. Арабский термин кийам (‘вставание’) означает в данном контексте готовность
к действию, поскольку для выполнения своих жизненных задач человек должен, как
минимум, стоять на ногах. Размышление требует от человека определенной подго-
товки. В нем должно начаться некое движение, порождающее мотивацию для добро-
вольного и сознательного размышления.
4. Слова лиллах (во имя Аллаха) подчеркивают, что подготовка к действию и
размышлению должны иметь под собой религиозную мотивацию, и только тогда
рожденные мысли будут сколько-нибудь стоящими.
В принципе, искренность в делах и даже в мыслях служит средством для дости-
жения свободы, счастья и красоты. Заметим, что вера в Аллаха здесь рассматривается
как нечто само собой разумеющееся, и размышление на любую тему опирается на
идею единобожия, вера в которая очевидна и не нуждается в раздумьях.
5. Слова масна ва фурада (‘по двое и по одному’) содержит намек на то, что
размышление должно протекать вдали от толпы. Люди должны приступать к раз-
мышлению по одному или, максимум, по двое, поскольку толчея не позволяет углу-
биться в собственные мысли, тем более что на людях человек, защищая свои идеи,
больше склонен к проявлениям эгоизма и ханжества.
Некоторые комментаторы считают, что смысл этого выражения состоит в том,
что человек обязан научиться мыслить индивидуально и коллективно, то есть взаи-
модействуя с другими. Человек должен размышлять в одиночестве и уметь воспри-
нимать достойные мысли других людей, поскольку подавление мыслей и суждений
нередко ведет к гибели, а сотрудничество умов в решении трудных теоретических
проблем, когда это не превращается в беспорядочную суету, позволяет получить
лучший результат. Возможно, именно поэтому слово масна (‘по двое’) предшествует
слову фурада (‘по одиночке’).
6. Выражение сахибикум (‘ваш собрат’), которым здесь именуется святой Про-
рок (да благословит Аллах его и род его!), говорит о том, что этот человек отнюдь не
незнакомец для вас. Он на протяжении многих лет жил среди вас, и вы знаете его как
человека, которому можно доверять, которому свойственны прозорливость, правди-
вость и искренность. Вы не найдете в его биографии ни одного отрицательного или
сомнительного момента, а значит все обвинения и упреки в его адрес абсолютно бес-
почвенны.
7. Арабское слово джинна (‘сумасшествие’) происходит от корня джинн, озна-
чающего ‘укрывать’. В этом смысле сумасшедший — это человек, чьё помраченное
сознание словно окутано туманом. Важнее другое. В этой фразе скрыт парадокс: как
194 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
37
Комментарий Рух аль-ма‘ани. Т. 22. С. 143.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 195
Эти люди сродни язычникам эпохи невежества с той лишь разницей, что языч-
ники были неграмотными упрямыми фанатиками, а эти — фанатики грамотные, а по-
тому куда более опасные и влиятельные.
Примечательно, что многие из аятов Корана заканчиваются призывом пораз-
мыслить и задуматься над тем или иным его положением. Вот несколько примеров
тому:
– «…Воистину, в этом — знамения для тех, кто задумывается» 38. 39
– «…Воистину, во [всём] этом — знамения для людей мыслящих» .
– «…быть может, они призадумаются» 40.
– «…Так разъясняет вам Аллах знамения, — может быть, вы поразмыслите об
этой и будущей жизни» 41.
В Коране множество призывов такого рода, побуждающих людей к пониманию,
проявлению мудрости, к восхищению теми, кто руководствуется мудрыми мыслями,
и осуждению тех, кто не дает себе труда задуматься. Об этом же говорится и в рас-
сматриваемом аяте.
В Коране немало высказываний, относящихся к людям, достигшим высоких
ступеней интуитивного и рационального познания. Более того, их так много, что
комментарии к ним составили бы отдельный том.
Достаточно сказать, что в качестве одной из характерных черт обитателей ада
Священный Коран называет отсутствие мудрости и способности к размышлению.
Вот как он отзывается о них: «Они говорят еще: „Если бы мы слушались [увещева-
ний] или постигали их, то не оказались бы среди обитателей ада“» 42.
В другом аяте говорится о людях, которые имеют уши, но не слышат, имеют
глаза, но не видят, имеют разум, но не задумываются. В нем сказано: «Мы сотворили
много джиннов и людей[, предназначив их] для ада. У них — сердца, которые не ра-
зумеют, глаза, которые не видят, уши, которые не слышат. Они подобны скотам и
даже еще более заблудшие. Невежды они [в делах религии]» 43.
Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Прежде чем принять решение, поду-
май и посоветуйся, чтобы потом не пожалеть. Прежде чем нападать, хорошенько по-
думай» 48.
СУРА САБА’
АЯТЫ 47—48
ﷲ َﻭﻫ َُﻮ َﻋﻠَﻰ ُﻛﻞّ ِ َﺷ ْﻲ ٍءِ ﻱ ﺇِﻻﱠ َﻋﻠَﻰ ﱠ َ ﻗُﻞْ َﻣﺂ َﺳﺄ َ ْﻟﺘُ ُﻜﻢ ِﻣ ْﻦ ﺃَﺟْ ٍﺮ ﻓَﻬ َُﻮ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﺇِ ْﻥ ﺃَﺟْ ِﺮ
﴾٤۸﴿ ِﻖ َﻋﻼﱠ ُﻡ ْﺍﻟ ُﻐﻴُﻮﺏ ِ ﴾ ﻗُﻞْ ﺇِ ﱠﻥ َﺭﺑّـِﻲ ﻳَ ْﻘ ِﺬﻑُ ِﺑ ْﺎﻟ َﺤ٤۷﴿ َﺷ ِﻬﻴ ٌﺪ
47. Скажи: «Я не требую от вас вознаграждения, пусть оно останется у
вас: вознаградит меня лишь Аллах. Ведь Он — Свидетель всему су-
щему».
48. Скажи: «Воистину, мой Господь поражает истиной [ложь], [Он] —
Ведающий сокровенное».
Комментарий
Божьи посланники должны объявить людям, что они не ждут от них никаких
выгод, ибо если духовный лидер ожидает от людей некоего материального возна-
граждения, то общество может отторгнуть его.
В этом и в последующих священных аятах Аллах пять раз велит Своему По-
сланнику поговорить с заблудшими безбожниками и, лишь испытав самые разные
подходы, закрыть перед ними путь к прощению.
В предыдущем аяте говорилось о размышлении и недопустимости малейших
нарушений духовного равновесия Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
Здесь же, в первом из двух рассматриваемых аятов говорится о том, что Послан-
ник не требует от людей никакого вознаграждения за исполнение своей миссии. Аят
гласит:
«Скажи: „Я не требую от вас вознаграждения, пусть оно останется
у вас: вознаградит меня лишь Аллах...“»
Из сказанного следует понимать, что любое действие разумного человека долж-
но иметь под собой определенную мотивацию. Когда вы убедились, что я обладаю
ясным разумом и не добиваюсь никаких материальных выгод, вам должно стать ясно,
что моя мотивация носит чисто религиозный и духовный характер.
Другими словами, я предлагаю вам поразмыслить, а по здравом размышлении
спросить свою совесть, что побудило меня предупредить вас об угрозе мучительной
Божьей кары? Какую выгоду, какой материальный прибыток я от этого получил?
Кроме того, чтобы вы потом не говорили, что отвернулись от истины из-за того что с
вас требовали слишком дорого заплатить за нее, я заявляю, что не просил у вас ника-
кого вознаграждения.
Та же самая мысль высказывается в суре Аль-Калам (Калам), 68:46. Она гласит:
«Разве ты просишь у них вознаграждения, тогда как они обременены долгами?»
По поводу коранического выражения фа хува лакум (‘пусть оно останется у вас’)
имеется два варианта комментариев. Согласно первому, это может означать абсо-
лютный отказ от получения какого бы то ни было вознаграждения. Мы и в жизни так
48
Насих ат-таварих. Т. 2. С. 142.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 197
говорим: «Мне ничего не надо, можешь всё оставить себе». Это означает, что я ниче-
го от тебя не хотел получить. В пользу этого варианта говорит последующая фраза:
«Меня вознаградит лишь Аллах».
А согласно второму варианту, эта фраза толкуется так: если в моих словах, кото-
рые я принес вам от Господа, и прозвучала мысль о том, что «я не прошу у вас за это
[иной] награды, кроме любви к [моей] ближайшей [родне]» 49, то вся выгода от этой
любви, так или иначе, будет принадлежать вам одним. Ведь любовь ближнего во-
площается в имамат и власть, которые являются продолжением миссии Посланника и
представляют собой необходимое условие вашего дальнейшего движения по прямо-
му пути.
В пользу второго варианта говорят и обстоятельства ниспослания, которые при-
водят некоторые комментаторы. По их словам, когда Пророку (да благословит Аллах
его и род его!) была явлена фраза «Я не прошу у вас за это награды, кроме любви к
[моей] ближайшей [родне]», он сказал мекканским язычникам: «Не трогайте моих
родственников», — и они послушались его. Но когда Пророк (да благословит Аллах
его и род его!) как-то высказал критическое замечание в адрес их идолов, они сказа-
ли, что Мухаммад несправедлив к ним. С одной стороны, сказали они, он хочет, что-
бы мы не трогали его родственников, а с другой стороны, он, выступая против наших
богов, обижает нас. Именно тогда и был ниспослан аят, гласящий, что всё, о чем про-
сит их Пророк (да благословит Аллах его и род его!), делается для их же блага 50.
Последняя фраза аята гласит:
«Ведь Он — Свидетель всему сущему»
Если я и попрошу Его о награде, то только лишь потому, что Ему ведомы все
мои дела и намерения. Более того, Он — Свидетель подлинности моей миссии, ибо
это Он дал мне все эти ясные знамения и чудеса. Воистину, Он — наилучший Свиде-
тель, поскольку Ему известно больше, чем кому-либо еще, и Он может свидетель-
ствовать лучше любого другого, ведь от Него исходит только истина и ничего более.
Он — лучший Свидетель, Он — Бог.
По поводу подлинности призыва Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
в следующем аяте косвенно указывается на то, что Коран — это неопровержимый
факт реальности и что он был ниспослан Аллахом прямо в сердце Пророка (да благо-
словит Аллах его и род его!). В аяте сказано:
«Скажи: „Воистину, мой Господь поражает истиной [ложь], [Он] —
Ведающий сокровенное“»
Арабский глагол йакзифу, происходящий от корня казф, который означает ‘ме-
тать что-либо издалека или на далекое расстояние’, породил ряд различных толкова-
ний этого аята, которые, тем не менее, не опровергают друг друга.
Первое из них гласит, что слова «поражает истиной» означаю ниспослание свя-
щенных книг и божественных откровений, попадающих прямо в сердца посланников
Аллаха, поскольку Он как «Ведающий сокровенное», знает восприимчивые сердца и
избирает именно их, чтобы глубоко поразить их Своим откровением. Это близко к
тому, о чем говорится в хадисе: «Знание — это свет, который Аллах проливает в
сердца тех, кто Ему угоден», — и подтверждается эпитетом «Ведающий сокровен-
ное».
Другое толкование подразумевает, что Он «поражает истиной» ложь, поражает
кривду с помощью правды. То есть истина обладает такой силой, что сметает на сво-
ем пути все преграды, и ничто не в силах ее остановить. В этих словах видится угроза
врагу, чтобы он не смел восстать против Корана, сознавая, что истинность этой Кни-
ги непобедима.
49
Сура Аш-Шура (Совет), 42:23.
50
Рух аль-байан. Т. 7. С. 308.
198 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САБА’
АЯТЫ 49—50
Комментарий
Истина побеждает ложь и всегда торжествует. В этом аяте Аллах повелевает:
«Скажи: „Явилась истина, а ложь не явится вновь и не возвратится“»
Ложь ничего не может поделать против истины и бессильна перед ней. Она не
способна ничего породить и даже повторить уже сделанное. Истина срывает ее за-
мыслы, а сама она не способна затмить свет истины и стереть ее из людской памяти.
Некоторые комментаторы пытались как-то ограничить толкования «истины» и
«лжи» в этом аяте, однако совершенно очевидно, что смысл этих категорий здесь
универсален. Понятие истины включает в себя Коран, Божественное откровение и
всё вероучение ислама, а ложь объединяет в себе многобожие, язычество, заблужде-
ние, несправедливость, грех, дьявольские соблазны и все примитивные новшества,
измышляемые тиранами.
По своему содержанию этот аят тесно перекликается с аятом 81 суры 17 Аль-
’Исра’ (Путешествие ночью), где говорится: «И говори: „Явилась истина и сгинула
ложь. Воистину, ложь [обречена] на погибель“».
Вопрос: почему и теперь, после пришествия Пророка истины и ниспослания Ко-
рана ложь продолжает существовать?
Ответ: логика и теория существуют сами по себе, а их практическое воплоще-
ние — само по себе. Все, что связано с Аллахом, есть излияние истины, а мы своими
действиями призваны воплощать истину в жизнь, но мы этого не делаем. Да, чтобы
вернуть здоровье больному человеку, необходимо выписать ему правильное лекар-
ство, которое он должен регулярно принимать. Одна часть этой задачи лежит на вра-
че, а другая на самом больном.
Затем, чтобы не было сомнений в том, что устами Пророка говорит Аллах, что
всё учение исходит от Него и что в Божественном откровении не может быть оши-
бок, Он в следующем аяте добавляет:
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 199
«Скажи: „Если я заблуждаюсь, то от этого худо мне. Если же я
на прямом пути, то благодаря тому, что даровал мне мой Господь
в откровении...“»
Другими словами, если я буду брошен на произвол судьбы и останусь в одино-
честве, то собьюсь с пути, ибо найти верный путь среди сотен ложных троп можно
только с Его помощью. Пречистый свет Его наставления — это свет Его откровения.
Приближаясь к сиянию этого Божественного откровения, вы покидаете мир
мрака и вступаете в мир света. В конце этого аята Коран говорит:
«Воистину, Он — Внемлющий, Близкий»
Вы можете подумать, что Он не слышит ваших и моих слов или что Он слышит
их, но находится далеко от нас. Нет, Он слышит всё, и Он близок к вам, а значит от
Него не укроются ни ваши слова, ни ваши молитвы.
СУРА САБА’
АЯТЫ 51—52
﴾ َﻭﻗَﺎﻟُﻮﺍ َءﺍ َﻣﻨﱠﺎ ﺑِ ِﻪ٥۱﴿ ﺐ َ َْﻭﻟَﻮْ ﺗَ َﺮﻯ ﺍِ ْﺫ ﻓَ ِﺰﻋُﻮﺍ ﻓَﻼَ ﻓَﻮ
ٍ ﺕ َﻭﺍ ُ ِﺧ ُﺬﻭﺍ ِﻣﻦ َﻣ َﻜ
ٍ ﺎﻥ ﻗَ ِﺮﻳ
﴾٥۲﴿ ﺎﻥ َﺑ ِﻌﻴ ٍﺪٍ َﻭﺃَﻧﱠﻰ ﻟَﻬُ ُﻢ ﺍﻟﺘﱠﻨَﺎ ُﻭﺵُ ِﻣﻦ َﻣ َﻜ
51. Если бы ты видел, как они будут устрашены [в Судный день]! Тогда
они не смогут [спастись] бегством и будут схвачены неподалеку.
52. Они воскликнут: «Мы уверовали в это!» Но достижение [покаяния и
веры] окажется далеким!
Комментарий
Тревоги и страхи многобожников и их мольбы о помощи не помогут им решить
их проблемы. Для них не приготовлено убежища.
После обсуждения в предыдущих аятах поведения многобожников и их упрям-
ства, эти аяты вновь обращаются к Пророку (да благословит Аллах его и род его!),
чтобы показать ему, как эти люди будут корчиться в муках, караемые Господом, как
им придет в голову мысль о том, чтобы уверовать, но в этот момент вера уже их не
спасет. В аяте говорится:
«Если бы ты видел, как они будут устрашены [в Судный день]! Тогда они
не смогут [спастись] бегством и будут схвачены неподалеку»
По поводу момента, на который приходится этот страх и попытка бегства, мне-
ния комментаторов расходятся.
Некоторые из них считают, что речь идет о земном наказании или о смертных
муках, тогда как другие полагают, что все это произойдет в Судный день.
Но в последнем аяте этой суры содержатся указания на то, что всё это относится
к бренному миру и что речь идет о наказании, которое внезапно постигнет в этом
мире закоренелых грешников, либо о муках, которые они будут испытывать, испус-
кая дух. В нем Коран говорит: «Но между ними и их желаниями воздвигнута прегра-
да, как это было сделано раньше для подобных им» 51. 198F
51
Рассматриваемая сура, аят 54.
200 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
52
Аль-мизан. Т. 16. С. 419.
53
Бихар аль-анвар. Т. 52. С. 185.
СУРА САБА’ № 34 (54 АЯТА) 201
стена, и по этой причине его крики о том, что он, наконец, уверовал, будут доносить-
ся словно издалека.
Такая вера имеет принудительную природу и возникает лишь под воздействием
неодолимого ужаса перед наказанием, сцены которого они увидят собственными гла-
зами, а потому лишена какой-либо ценности. Вот почему Коран говорит: «…А если
бы их вернули [в этот мир], то они вновь творили бы запрещенное. И, воистину,
они — лжецы!» 54
Арабское слово танавуш происходит от корня навш (‘брать, получать что-
либо’). Иногда его толкуют в смысле «схватить что-либо без усилия». Но как можно
легко получить желаемое, если оно находится так далеко?
СУРА САБА’
АЯТЫ 53—54
Комментарий
Те, кто еще вчера обливал грязью Пророка и Коран, сегодня, оказавшись в беде,
заявляют, что уверовали, но какова цена этой вере? В этих последних аятах суры
«Саба‘» Коран косвенно говорит: как они собираются искупить своих грехи и уверо-
вать сейчас, когда все уже закончилось? Почему же они не уверовали раньше, когда у
них были и власть, и полная свобода? Аят гласит:
«Они ведь и раньше не уверовали в это»
Причем раньше они не только не верили, но и измышляли всякого рода обвине-
ния в адрес Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) и его учения. В ая-
те далее говорится:
«и высказывали сомнения в сокровенном, которое было далеким
[от их постижения]»
Как уже говорилось ранее, арабское слово казф означает ‘бросать’, кораниче-
ский термин гайб означает ‘потусторонний мир’, а выражение маканин ба‘ид означа-
ет ‘удаленное место’. Все вместе это выражение подразумевает человека, который
судит о сверхъестественном, не имея о нем ни малейшего представления. Так же
брошенное издалека орудие редко попадает в цель, а догадка или суждение без зна-
ния оказываются весьма далекими от истины.
Те, кто не уверовал, называли Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
колдуном, сумасшедшим или лжецом. Они считали, что Коран является творением
54
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:28.
202 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
человеческих рук, и отрицали рай, ад и посмертное бытие. Все это было похоже на
метание камней наобум, стрельбу из лука в темноте или с дальнего расстояния.
Далее аят гласит, что смерть воздвигнет преграду между ними и тем, к чему они
стремились.
«Но между ними и их желаниями воздвигнута преграда, как это было
сделано раньше для подобных им»
Уязвленные, они увидят, что всё их богатство, все их дворцы и престижные
должности, все их желания и чаяния отняты у них. Представьте себе, как чувствует
себя тот, кто при жизни изо всех сил старался, чтобы ни одна копейка не прошла ми-
мо его рук — ведь в один миг он вынужден распрощаться со всем, что было нажито,
и, закрыв глаза, двинуться вперед, в мрачное и ужасное будущее!
Как красноречиво и ярко описывает Повелитель правоверных Али (да будет мир
с ним!) момент смерти и утрату всех мирских благ! Он говорит: «Их охватят муки
смерти и утраты (бренного бытия). Их конечности обессилят, а лица изменят свой
цвет. Смерть усилит свою хватку на их горле.
Кого-то из них она лишит дара речи, а он в это время будет лежать в окружении
людей, сохранив способность видеть, слышать и размышлять. Он станет думать о
том, как растранжирил свою жизнь и как бездарно потратил время. Он вспомнит о
накопленном богатстве, добытом всеми правдами и неправдами, за которое сейчас
вынужден расплачиваться. Он будет готовиться расстаться с ним. Его богатство до-
станется тем, кто придет после него. Они, а не он, будут им пользоваться и насла-
ждаться.
Оно станет легкой добычей для других, но останется тяжким неизбывным бере-
менем на его плечах. Он, умирая, будет кусать локти от стыда, увидев то, что сотво-
рил на протяжении всей жизни. Ему станет противно всё, к чему он стремился все
свои дни, и он захочет, чтобы всё это накопленное богатство досталось не ему, а то-
му, кто всегда завидовал его состоянию».
Наконец, в последней фразе рассматриваемого аята сообщается, что причина
всего этого кроется в том, что эти люди провели всю жизнь в сомнениях, чем и об-
рекли себя на такую судьбу. В аяте говорится:
«Воистину, они были в гнетущем сомнении»
1
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 345.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 1
Комментарий
Коранический термин фатир переводится здесь как ‘Творец’, а арабское слово
’аджниха является формой множественного числа от джинах (‘крыло’), служащего
также метафорой власти и могущества. В персидском языке выражение «сжечь или
сломать чьи-либо крылья» означает ‘лишить кого-либо силы и возможностей’.
Подобно сурам Аль-Хамд (Открывающая), 1, Саба’, 34 и Аль-Кахф (Пещера),
18, данная сура начинается с восхваления Аллаха за то, что Он сотворил этот огром-
ный мир. Его Благородная Сущность является источником всех жизненных благ и
милостей, и об этом в Коране сказано:
«Хвала Аллаху, Творцу небес и земли»
Сам термин фатир происходит от футур, исходное значение которого — ‘рас-
калывать’, а поскольку сотворение жизни можно уподобить раскалыванию мрака не-
бытия и появлению из него света жизни, именно это слово было использовано в аяте
применительно к процессу сотворения мира. Современная наука подтверждает, что
вначале весь материальный мир существовал в виде некой неделимой массы, которая
затем начала дробиться на отдельные части. Использование эпитета фатир придает
дополнительную глубину и отчетливость концепции Пречистой Сущности Аллаха.
Да, мы возносим хвалу творческой силе Аллаха, поскольку все сущее сотворено
Им и всё, чем обладает человек, даровано ему только Аллахом и никем иным.
А поскольку управление нашим материальным миром возложено на ангелов, то
далее в этом аяте сообщается об их сотворении и о той немалой власти, которой
наделил их Аллах.
«назначившему посланцами [к людям] ангелов, обладающих двумя, тремя
и четырьмя крыльями»
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 205
Далее аят гласит:
«Он увеличивает в творении, что Ему угодно, ибо властен Он надо всем
сущим»
Аллах, в Своей мудрости, придает Своему творению всё, что пожелает, в том
числе и крылья. В этом отношении рассматриваемый аят не содержит никаких огра-
ничений и допускает возможность любых добавлений вне зависимости от размеров
тела того или иного существа, гармоничности его облика, физической силы, интел-
лекта и др., хотя некоторые комментаторы считают, что слова «увеличивает в творе-
нии» подразумевают наделение миловидными чертами лица, приятным голосом и
красивыми волосами.
Пояснения
В Коране много аятов, где описываются черты и свойства ангелов, а также воз-
ложенные на них обязанности. Коран даже ставит веру в ангелов в один ряд с верой
в Аллаха, пророков и священные Писания. Это подтверждает фундаментальную зна-
чимость вопроса. В Коране сказано: «Уверовали Посланник и уверовавшие [в пропо-
веди его] в то, что ниспослано им от Господа. Уверовали все в Бога, в ангелов Его,
писания Его, посланников Его...» 1.
Ангелы, несомненно, являются невидимыми созданиям, и нет другого способа
доказать их реальность, их особые свойства и качества, кроме как обратиться к пре-
даниям, которым мы обязаны верить, если допускаем существование сокровенного
мира.
В целом, Коран описывает ангелов следующим образом:
1. Ангелы — это разумные и мудрые создания, любимые слуги Аллаха. «Да ведь
они [ангелы] — рабы [у Господа] почитаемые» 2.
2. Они повинуются Аллаху и никогда не совершают грехов. «Не говорят они ни
слова единого прежде[, чем выслушают Бога] и действуют целиком по указаниям
Его» 3.
3. Аллах возложил на них разнообразные и важные обязанности. Одни понесут
на себе ‘арш (‘престол’), «...вознесут трон Бога над собой» 4.
Другие претворяют в жизнь Господние веления: «...веления [Господа] исполня-
ющими» 5.
Группа ангелов забирает души умерших: «...придут к ним посланцы Наши, что-
бы упокоить их...» 6.
Есть ангелы, которые записывает все поступки человека. «Воистину, приставле-
ны к вам хранители [из ангелов] — писцы достойные, которые знают обо всех деяни-
ях ваших» 7.
Есть ангелы-хранители, которые оберегают человека от всяческих бед и несча-
стий: «...и посылает Он [ангелов], чтобы хранили они вас, пока не придет смерть к
кому-либо из вас...» 8.
На некоторых из ангелов возложена обязанность наказывать непокорных: «Ко-
гда пришли посланцы наши к Лоту, смутился он, и овладело им беспокойство вели-
кое [за гостей своих], и сказал он: „Вот и настал день тяжкий“» 9.
1
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:285.
2
Сура Аль-Анбийя’ (Пророки), 21:26.
3
Сура Аль-Анбийя’ (Пророки), 21:27.
4
Сура Аль-Хакка (День Судный), 69:17.
5
Сура Нази‘ат (Исторгающие), 79:5.
6
Сура А‘раф (Возвышенности), 7:37.
7
Сура Аль-Инфитар (Разверзнется), 82:10-12.
8
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:61.
9
Сура Худ, 11:77.
206 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
10
Сура Аль-’Ахзаб (Сонмы), 33:9.
11
Сура Ан-Нахл (Пчелы), 16:2.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 207
Являются ли ангелы, обладающие всеми этими качествами, бестелесными суще-
ствами или же они материальны?
Понятно, что существа с такими качествами не могут состоять из обычных, из-
вестных нам химических элементов, однако вполне можно допустить, что они созда-
ны из материалов, неведомых человеку в окружающем его земном мире. Мы пред-
ставляем себе ангелов такими, какими они изображены в Коране и некоторых му-
сульманских преданиях, и полагаем, что они составляют значительную часть
великолепных творений Аллаха, главная обязанность которых, невзирая на все их
ранги, — служение Всевышнему. Мы не считаем их сотоварищами Аллаха в деле со-
творения мира и не поклоняемся им, поскольку это было бы явным многобожием.
Между прочим, во многих местах Торы ангелы представлены как боги, что явля-
ется богохульством и одним из доказательств искажения истины в этом Писании. В
Коране же нет ничего подобного и ангелы в нем рассматриваются исключительно
как рабы Аллаха, поклоняющиеся Ему и исполняющие Его повеления. Кроме того,
как мы уже неоднократно говорили, из различных аятов Корана следует, что совер-
шенный человек по своему рангу стоит выше ангелов.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 2
ِﺎﺱ ِﻣﻦ ﺭﱠﺣْ َﻤ ٍﺔ ﻓَﻼَ ُﻣ ْﻤ ِﺴﻚَ ﻟَﻬَﺎ َﻭ َﻣﺎ ﻳُ ْﻤ ِﺴ ْﻚ ﻓَﻼَ ُﻣﺮْ ِﺳ َﻞ ﻟَﻪ ُ ِﻣﻦ ﺑَ ْﻌ ِﺪﻩ
ِ ﷲُ ﻟِﻠﻨﱠ ﺢ ﱠ ِ َﱠﻣﺎ ﻳَ ْﻔﺘ
﴾۲﴿ َﻭﻫ َُﻮ ْﺍﻟ َﻌ ِﺰﻳ ُﺰ ْﺍﻟ َﺤ ِﻜﻴ ُﻢ
2. Что откроет Аллах людям из Своей милости, — для этого не будет
удерживающего, что Он сдержит, — тому нет посылающего после
Него. Он — Великий, Мудрый!
Комментарий
Люди во всём мире пользуются благосклонностью Аллаха, Милостивого, Мило-
сердного.
Вслед за рассказом о созидательной силе Аллаха и о миссии ангелов, доставля-
ющих людям Его дары, рассматриваемый аят сообщает о милости Аллаха, которая
служит основой всего сотворенного мира.
«Что откроет Аллах людям из Своей милости, — для этого не будет
удерживающего, что Он сдержит, — тому нет посылающего после Него.
Он — Великий, Мудрый!»
Если говорить коротко, только Аллах распоряжается сокровищницей всех даров
милосердия, которые Он посылает тем, кого сочтет достойным, руководствуясь при
этом Своей мудростью. Двери этой сокровищницы способен открыть только Аллах.
А уж если Он закроет эти двери, то люди никогда не смогут открыть их, даже объ-
единив свои усилия. Это служит убедительным подтверждением единобожия и осно-
вой для любых других аргументов в его пользу.
Идеи, высказанные в данном аяте, находят подтверждение и в других местах
Корана. Например, вот это: «Если поразит тебя Всевышний бедой, то никто, кроме
Него, не избавит тебя от нее. Если захочет Он одарить тебя благом, то никто не от-
208 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
вратит милости Его. Одаривает Он ею кого захочет из рабов Своих, [ведь] Прощаю-
щий Он, Всемилосердный» 12.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 3
ِ ﻖ َﻏ ْﻴ ُﺮ ﱠ
َﷲ ﻳَﺮْ ُﺯﻗُ ُﻜﻢ ِﻣﻦ ِﺖ ﱠ
ْ ْﷲ َﻋﻠَ ْﻴ ُﻜ ْﻢ َﻫﻞ
ٍ ِﻣﻦ َﺧﺎﻟ َ ﻳَﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﻨﱠﺎﺱُ ﺍ ْﺫ ُﻛﺮُﻭﺍ ﻧِ ْﻌ َﻤ
﴾۳﴿ َﺽ ﻵ ﺍِﻟَﻪَ ﺍِﻻﱠ ﻫُ َﻮ ﻓَﺎَﻧﱠﻰ ﺗُ ْﺆﻓَ ُﻜﻮﻥ َ
ِ ْﺴ َﻤﺂ ِء َﻭﺍﻷﺭ ﺍﻟ ﱠ
3. О люди! Помните о милости, оказанной вам Всевышним. Есть ли
другой творец кроме Бога, который давал бы вам пропитание с неба
и земли? Нет бога, кроме Него! До чего же превратны [представ-
ления ваши]!
Комментарий
Мы должны призывать всех задуматься о благах Всевышнего, поскольку именно
размышления о милостях Аллаха есть наилучший способ Его познания.
В этом священном аяте Коран указывает на единственность Объекта поклоне-
ния, проистекающую из единственности Субъекта творения и Дарителя пропитания:
«О люди! Помните о милости, оказанной вам Всевышним»
Задумайтесь! Кто является источником всех благ, милостей и даров? Где он
находится? Кто дал вам всё необходимое для жизни? Есть ли, помимо Аллаха, иной
творец, дающий вам пропитание с неба и земли?
Кто посылает вам с неба животворный солнечный свет, живительные капли до-
ждя, прохладный ветерок? Кто сотворил на земле полезные ископаемые, съедобные
растения, овощи, фрукты и многое другое? В аяте об этом сказано так:
«Есть ли другой творец кроме Бога, который давал бы вам пропитание
с неба и земли?»
Теперь, когда вы знаете, что источником всех этих благ является Аллах, осо-
знайте, что нет никого, кто был бы достоин поклонения, кроме Его Пречистой Сущ-
ности.
«Нет бога, кроме Него! До чего же превратны [представления ваши]!»
Коранический термин ту’факун является производным от ’ифк, обозначающего
все, что отклоняется от своей исходной сути. Отсюда, любые речи, искажающие ис-
тину, называются ’ифк. Это слово означает здесь ложь и клевету, а некоторые ком-
ментаторы даже полагают, что под ним подразумевается не просто ложь, а самое
грубое и грязное вранье.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
12
Сура Йунус (Иона), 10:107.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 209
АЯТ 4
Комментарий
Все Божьи пророки сталкивались с сопротивлением, ведь безбожникам присуще
отвергать истину. Конечно, язычники не борются с обычными людьми — их проти-
водействие вызывают чуждые им цели и пути, ведущие к ним. Они выступают про-
тив всякого, кто проповедует истину.
Этот священный аят учит Пророка (да благословит Аллах его и род его!) быть
стойким на избранном пути, и это для него самый важный урок. Аят гласит:
«Если они считают тебя лжецом, то считались лжецами посланники
до тебя»
В таком сопротивлении нет ничего нового. Пророки прежних времен упорно
стремились к цели и не прекращали своей деятельности, пока не доводили дело до
конца. И ты должен твердо исполнять свою пророческую миссию, а об остальном по-
заботится Аллах.
Всевышний никогда не упускает из виду твои проблемы точно так же, как Он не
оставляет безнаказанными козни и происки твоих упрямых врагов. Если бы всех нас
не ждал Судный день, душа имела бы основания для беспокойства. Но поскольку ве-
ликий Суд — это неизбежная реальность, а все без исключения деяния людей запи-
сываются и будут сохранены для этого великого Дня, тревожиться не о чем.
«…и к Аллаху возвращаются все деяния»
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 5
ِﱠ
ﱠﻜُﻢ ﺑِﺎہﻠﻟ
ﺎﺓُ ﺍﻟﺪﱡﻧْﻴَﺎ ﻭَﻻ ﻳَﻐُﺮﱠﻧ
َ ﺍﻟْﺤَﻴ
َ ُ ﺗَﻐُﺮﱠﻧ
ﻜُﻢ ﱠ َﺂ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ﺍﻟﻨﱠﺎﺱُ ﺍِﻥﱠ ﻭَﻋْﺪَ ﷲﱠِ ﺣَﻖﱞ ﻓَﻼ
﴾٥﴿ ْﺍﻟ َﻐﺮُﻭ ُﺭ
5. О люди! Воистину, обещанное Богом — истина. Пусть не обольща-
ет вас эта жизнь и пусть не обольщает тебя обольститель об Ал-
лахе!
Комментарий
Обещания Аллаха обязательно исполнятся, а обещания cатаны — никчемная
выдумка и обман. В этом аяте Коран говорит о том, что представляет для человека
наивысшую ценность:
«О люди! Воистину, обещанное Богом — истина»
210 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТЫ 6—7
Комментарий
Сатана с давних пор враждует с людьми. Имам Садык (да будет мир с ним!) ска-
зал: «Если сатана ваш враг, почему вы так беспечно к нему относитесь?» 13.
Данный аят служит предупреждением всем верующим в связи с сатанинскими
соблазнами, о которых говорилось в предыдущем аяте.
«Воистину, сатана — ваш враг, относитесь к нему как к врагу»
Вражда эта началась с первого же дня после сотворения Адама (да будет мир с
ним!). Когда Всевышний изгнал сатану за то, что тот отказался исполнить Его пове-
ление и не поклонился Адаму (да будет мир с ним!), он поклялся враждовать с Ада-
мом (да будет мир с ним!) и его потомками до скончания века и даже попросил Гос-
пода продлить ему жизнь для исполнения своих козней.
Сатана не отказался от своего замысла и по сей день использует малейшую воз-
можность, чтобы навредить человеку. Разве здравый смысл позволяет вам не видеть
в нем врага и хотя бы на мгновение ослабить бдительность, не говоря уже о том, что-
бы примкнуть к нему и записать его в свои близкие друзья и добрые советчики? Ко-
ран гласит: «...Так неужели же признаете вы его и потомков его [вашими] покровите-
лями взамен Меня? Ведь для вас они [явные] враги...»14.
Сатана атакует вас со всех сторон. Вот что говорит он сам по этому поводу:
«Непременно буду являться я к ним спереди, сзади, справа и слева...»15.
Следует иметь в виду, что сатана скрывается в засаде, из которой он человека
видит, а человек его — нет: «...Воистину, видят вас сатана и приспешники его, тогда
как они не заметны вам...» 16.
Но это не лишает человека способности противостоять сатанинским соблазнам.
В наставлениях Всевышнего, адресованных Моисею, сыну Имрана, есть интересное
место. Вот как звучит оно в пересказе Повелителя правоверных Али (да будет мир с
ним!): «У Меня есть для тебя четыре наказа, которые ты должен неукоснительно ис-
полнять. Первое: не укоряй других, пока не убедишься, что твои собственные грехи
прощены. Второе: не беспокойся о хлебе насущном, пока не убедишься, что истощи-
лись Мои сокровища. Третье: не уповай ни на кого, кроме Меня, пока не увидишь,
что кончилась Моя власть. Четвертое: не считай себя неуязвимым для козней сатаны,
пока не увидишь его мертвым» 17.
Тема вражды сатаны к человеческому роду неоднократно затрагивается в аятах
Корана, где он назван «явным врагом». (См. суры Аль-Бакара (Корова), 2:208, Аль-
Ан‘ам (Скот), 6:142, Аль-’А‘раф (Возвышенности), 7:22, Йусуф (Иосиф), 12:5, Йа,
син, 36:60 и Аз-Зухруф (Украшения), 43:62).
Чтобы еще раз привлечь внимание к серьезности проблемы, аят завершается та-
кими словами:
«Он зовет своих последователей к тому, чтобы они стали обитателями
пылающего огня»
В своем исходном значении кораническое слово хизб подразумевает группу лю-
дей, объединенных в сообщество и ведущих активную деятельность. Этот термин
13
Комментарий Нур ас-сакалейн к данному аяту.
14
Сура Аль-Кахф (Пещера), 18:50.
15
Сура Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:17.
16
Там же, аят 27.
17
Сафинат аль-бихар. Т. 1. С. 509.
212 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Интересно, что в трех аятах Корана упомянута «партия Аллаха» и точно так же в
трех аятах говорится о «партии сатаны», что вполне позволяет составить объективное
представление о том, какого типа личности вступают в ту и другую партию.
Вполне естественно, что сатана, подталкивая членов своей партии к распутству,
грехам, порочным страстям, многобожию, бунтарству и жестокости, в конце концов
заведёт их в геенну огненную.
Во втором аяте рассматриваемого отрывка Коран сообщает о великой награде,
ждущей членов «партии Аллаха», и об ужасном конце, уготованном членам «партии
сатаны».
«Тем, кто не уверовал, уготовано суровое наказание. Тем, кто уверовал
и творил добрые деяния, уготованы прощение и великое вознаграждение»
Отметим, что, согласно аяту, для Божьей кары достаточно одного лишь неверия.
В то же время, для того чтобы заслужить прощение и великое вознаграждение, одной
веры недостаточно, нужны еще и добрые деяния. Таким образом, безбожия вполне
достаточно, чтобы человек был навек обречен мучиться в аду, но вера без добрых дел
еще не служит гарантией спасения. Следовательно, вера и добрые дела являют собой
части одного целого и неразрывно связаны друг с другом.
В конце рассматриваемого аята Коран вначале упоминает прощение, а уж за-
тем — великое вознаграждение, поскольку прощение очищает душу верующего, го-
товя ее к последующему принятию великого вознаграждения.
Говоря образно, первый этап — это зачистка поверхности, а второй — ее по-
краска.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 8
18
Сура Ан-Нахл (Пчелы), 16:100.
19
Сура Аль-Муджадила (Пререкания), 58:19.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 213
8. Разве тот, кому его злое деяние представляется [сатаной] в при-
украшенном виде и кто считает его добром[, равен тому, кто
направлен на прямой путь]? Воистину, сводит Аллах с пути того,
кого пожелает, и ведет прямым путем, кого захочет. Пусть не тре-
вожится твоя душа[, о Мухаммад,] о них. Воистину, ведомо Аллаху
то, что вершат они.
Комментарий
Сатана — это тот, кто старается выдать недостойное поведение человека за бла-
гое дело и вместо порицания льстит ему, ведь сказано в Коране: «...сделал сатана де-
яния их привлекательными для них...» 20.
Имам Казим (да будет мир с ним!) сказал: «Воспринимать дурное как благо —
значит готовить почву для тщеславия и самодовольства» 21.
В предыдущих аятах говорилось о том, что всех людей условно можно разде-
лить на верующих и неверующих, другими словами на «партию Аллаха» и «партию
сатаны». Данный аят раскрывает одно из главных различий между этими двумя пар-
тиями и показывает причину, порождающую грехи и заблуждения сторонников
сатаны.
«Разве тот, кому его злое деяние представляется [сатаной]
в приукрашенном виде и кто считает его добром[, равен тому,
кто направлен на прямой путь]?»
По сути дела, именно в этом ключ ко всем бедам и несчастьям народов, которые
упорствовали в своих заблуждениях, считая благом свои нечестивые деяния, по-
скольку это было созвучно их низменным желаниям и настрою их черных сердец.
Очевидно, что подобные упрямцы, не воспринимают никаких увещеваний, не-
терпимы к критике и не соглашаются пересмотреть свои взгляды. Они даже не пы-
таются проанализировать свои поступки и не заботятся об их последствиях.
Более того, когда речь заходит о добре и зле, все свои поступки они считают
добрыми, а всё что делают истинно верующие, именуют дурным и отвратительным.
Многие язычники, услышав предыдущие аяты, отнесли слова о «партии сатаны» и
плачевной судьбе ее сторонников к истинно верующим, а себя посчитали членами
«партии Аллаха». Это грозит большой бедой.
Кто заставляет нечестивцев считать добром сотворенное ими зло: Аллах или са-
тана? А может быть, причина кроется в их безудержном стремлении к наслаждени-
ям? Не приходится сомневаться, что главная причина — плотские желания и сата-
нинские соблазны, но поскольку всё в мире происходит по воле Аллаха, то и причи-
ной возникновения такой ситуации можно назвать именно Его. Дело все в том, что
когда человек совершает зло впервые, он испытывает душевный дискомфорт, так как
изначально душа его чиста, совесть бдительна, а разум активен и здоров. Однако по
мере того как нечестивые деяния множатся, это чувство неловкости постепенно уга-
сает.
Шаг за шагом муки совести сменяются полным безразличием, а если человек и
дальше продолжает творить зло, то собственные дурные поступки уже начинают ка-
заться ему привлекательными, причем настолько, что переходят в его представлении
в разряд заслуг и достоинств. На самом же деле, человек погружается в пучину раз-
ложения и порока.
Интересно, что на вопрос «Разве тот, кому деяние его злое представляется [сата-
ной] в виде приукрашенном и кто считает его добром [, равен тому, кто направлен на
прямой путь]?..». Коран не дает прямого ответа, предоставляя слушателю возмож-
20
Сура Аль-’Анфал (Добыча), 8:48.
21
Аль-Кафи. Т. 2. С. 313.
214 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ность самому обдумать и проанализировать известные ему факты, взвесить все ‘за’ и
‘против’ и глубже вникнуть в суть проблемы. Коран как бы спрашивает: равен ли та-
кой человек тому, кто стремится к истине? Можно ли сравнивать его с чистосердеч-
ным верующим, который постоянно прислушиваются к голосу совести? Есть ли у не-
го шанс на спасение?
Затем Коран называет причину расхождения между взглядами двух групп.
«Воистину, сводит Аллах с пути того, кого пожелает, и ведет прямым
путем, кого захочет»
Если первая группа воспринимает свои недостойные деяния в приукрашенном
виде, то таков был замысел Аллаха. Именно Он сделал так, что человек, повторяя
свои неблаговидные поступки, привыкает к ним и живет с ними в полной гармонии.
А чистосердечным верующим Он дарует прозорливые глаза и слышащие уши
для восприятия истины.
Очевидно, что воля Всевышнего в сочетании с Его мудростью дают каждому то,
чего он достоин. Аят гласит:
«Пусть не тревожится твоя душа[, о Мухаммад,] о них»
Эти слова напоминают нам аят из суры Аш-Шу‘ара’ (Поэты), 26:3: «Возможно,
убьешь ты себя скорбью своей, ибо не верят они».
Использование в вышеприведённой фразе слова хасарат (‘печаль; сожаление’) в
форме множественного числа указывает на то, что у твоей[, Мухаммад,] скорби не
одна, а несколько причин.
Ты скорбишь о том, что они утратили милость наставления на истинный путь,
растеряли драгоценный дар человечности и гуманности, лишились способности раз-
личать добро и зло, так что уродливое теперь считают прекрасным. И, наконец, ты
скорбишь о том, что их ожидает пламя гнева Аллаха.
Но почему Аллах говорит: «Пусть не тревожится душа твоя[, о Мухаммад,] о
них»? Ответ состоит в том, что Господь знает об их деяниях и воздаст им по заслу-
гам. В завершение аят гласит:
«Воистину, ведомо Аллаху то, что вершат они»
Рассмотренный аят убедительно свидетельствует о глубочайшем сострадании
Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) к тем, кто впал в заблуждение
и сбился с истинного пути. Таким должен быть душевный настрой подлинного рели-
гиозного лидера, который настолько глубоко переживает отказ своего народа при-
нять истину и обрести спасение, что порой готов покончить с собой, лишь бы изба-
виться от этой внутренней боли.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 9
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 10
َﻣﻦ َﻛﺎﻥَ ﻳ ُِﺮﻳ ُﺪ ْﺍﻟ ِﻌ ﱠﺰﺓَ ﻓَ ِﻠﻠﱠ ِﻪ ْﺍﻟ ِﻌ ﱠﺰﺓُ َﺟ ِﻤﻴﻌﺎً ﺍِﻟَ ْﻴ ِﻪ َﻳﺼْ َﻌ ُﺪ ْﺍﻟ َﻜ ِﻠ ُﻢ ﺍﻟﻄﱠﻴّـِﺐُ َﻭ ْﺍﻟ َﻌ َﻤ ُﻞ
ﺷ ِﺪﻳ ٌﺪ َﻭ َﻣ ْﻜ ُﺮ ﺃُﻭْ ﻟَﺌِﻚَ ﻫُ َﻮ
َ ٌﺕ ﻟَﻬُ ْﻢ َﻋ َﺬﺍﺏ ﺍﻟﺼﱠﺎﻟِ ُﺢ ﻳَﺮْ ﻓَ ُﻌﻪُ َﻭﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﻳَ ْﻤ ُﻜﺮُﻭﻥَ ﺍﻟ ﱠ
ِ ﺴﻴّـِﺌَﺎ
﴾۱۰﴿ َﻳﺒُﻮ ُﺭ
10. Кто желает величия, то у Аллаха все — величие; к Нему восходит
слово чистое и дело благое, которое Он возвышает. А те, что ухищ-
ряются в злых деяниях, им — сильное наказание; а хитрость этих
пропадет даром.
Комментарий
22
Куртуби. Комментарий. Т. 8. С. 5409.
216 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
23
Сура Аль-Касас (Рассказ), 28:57.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 217
Нечестивцы воображают, что с помощью жестокости, лжи и хитрости они могут
обрести честь и славу, разбогатеть и подняться к вершинам власти, но в конечном
итоге они увидят, что своими же руками сотворили себе наказание, не добившись
при этом ни одной из своих целей.
По словам Корана, были люди, которые «поклонялись другим богам, помимо
Аллаха, чтобы обрести в них заступников» 24. Некоторые лицемеры считали себя по-
чтенными и уважаемыми людьми, а истинно верующих презирали. «Говорят они:
„Если вернемся мы в Медину, то непременно тот, кто силен, изгонит оттуда того, кто
слаб“...» 25.
Были и такие, которые считали для себя честью близость к Фараону или добива-
лись почестей с помощью греховных деяний, коварства и жестокости, но все они по-
терпели крах. Следовательно, только вера и праведные дела возносятся к Аллаху.
Арабское слово макр означает хитрости любого рода, но в некоторых контекстах
оно подразумевает хитрость, которая ассоциируется с непорядочностью. Именно та-
кой смысл оно имеет в рассматриваемом аяте.
Слово сайи’ат, использованное в данном аяте, собирательно означает все пре-
грешения и дурные поступки, совершаемые как в сфере духовной жизни, так и в
практических повседневных делах. Некоторые комментаторы считают, что оно мо-
жет подразумевать заговор язычников, направленный на то, чтобы убить Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) или изгнать его из Мекки. Но это, по сути дела,
одно из частных толкований широкого смысла данного термина.
Кораническое слово йабур образовано из бавар и буран и означает глубокий
спад на рынке. Поскольку такой спад нередко приводит к полному разорению, то
данное слово стало синонимом краха и банкротства.
Вся слава принадлежит Аллаху. Да и может ли что-либо, помимо Его всемогу-
щества, быть предметом славы? Если да, то где искать славы человеку и что надо
сделать, чтобы обрести ее?
Элементарное рассуждение приводит нас к выводу о том, что славен будет
прежде всего тот, кто найдет в себе внутренние силы отказаться от унизительной ка-
питуляции перед теми, кто противится воле Аллаха, и от сговора с ними. Это силы,
которые никогда не позволят человеку поддаться греховным искушениям и пойти на
поводу низменных страстей.
Благодаря этой силе он становится неуязвимым перед соблазнами богатства и
власти.
Может ли породить эту силу что-либо помимо веры в Аллаха, которая и есть
главный источник силы и славы?
Все сказанное выше относится к мыслям и убеждениям, к душе и духу. А в сфе-
ре практической деятельности слава является следствием поступков, которые совер-
шаются достойным образом, исходя из благих побуждений. Другими словами, слава
заключена в праведных деяниях. Эти два начала: духовное и материальное — и дают
человеку честь, величие, власть и славу.
Колдуны Фараона, большие ценители земных утех, начали свои фокусы с клят-
вы именем и честью своего властителя: «...Они бросили свои веревки и посохи и вос-
кликнули: „Во имя величия Фараона, воистину, мы одержим верх!“» 26.
Однако вскоре они потерпели поражение от пастушеского посоха Моисея (да
будет мир с ним!). Но когда они покинули лагерь нечестивого Фараона, перешли в
мир, залитый ослепительным светом единобожия, и уверовали, то обрели такую силу
и мощь, что самые страшные угрозы Фараона не оказали на них никакого воздей-
ствия. Они без колебания позволяли отсечь себе конечности и даже принимали муче-
ническую смерть во имя Аллаха. Этим они доказали, что устоят перед искушением
24
Сура Марйам (Мария), 19:81.
25
Сура Аль-Мунафикун (Лицемеры), 63:8.
26
Сура Аш-Шу‘ара’ (Поэты), 26:44.
218 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 11
Комментарий
Арабским словом му‘аммар называют людей, проживших долгую жизнь. Слово
‘умр означает возраст, жизненный срок, век человека.
В мусульманских преданиях говорится, что благотворительность и поддержание
родственных связей продлевают человеку жизнь, а прерывание связей с родными и
непочтительное отношение к родителям — сокращают ее 27. 29F
27
Мизан аль-хикма, пояснения к слову ‘умр.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 219
настолько точен и выверен, что даже малейшее изменение в нем приводит к ката-
строфическим последствиям.
Каждая из перечисленных выше пяти стадий формирования человека по-своему
удивительна.
Как бесконечно далеки друг от друга безжизненный прах, с одной стороны, и
живой, умный, активный, творческий человек — с другой!
Зародыш, возникший из нескольких капель отдающей гнилостью жидкости,
превращается в конечном итоге в статное, красивое создание, наделенное всеми не-
обходимыми органами и чувствами и одаренное талантами.
На определенной стадии развития зародыши можно уже различать по половому
признаку.
Поскольку мужчины и женщины различаются по своей физиологии и психике,
зародыши мужского и женского пола с самого начала развиваются по собственным
генетическим программам, которые и определяют их будущее предназначение в деле
продолжения рода.
На этапе беременности ответственность за вынашивание плода, его защиту, пи-
тание, создание условий для роста лежит на матери. Изучением этого периода зани-
мались и занимаются самые выдающиеся ученые, которые признают, что это одно из
самых удивительных явлений тварного мира.
Завершающий этап развития плода — рождение ребенка. Это ответственный и
очень серьезный момент, с которым связаны многие удивительные вещи.
Какие факторы заставляет плод покинуть материнское лоно?
Каким образом обеспечивается синхронность действия этих факторов с готовно-
стью организма матери к началу родов?
Как происходит кардинальное изменение условий, к которым плод привык за
девять месяцев: разрыв связи с материнским организмом, самостоятельное дыхание,
переход от питания через пуповину к приему пищи через рот, выход из темноты ма-
теринского лона в ярко освещенный мир? Он противится всем этим переменам, и
вместе с тем моментально к ним приспосабливается.
Разве всё это не есть свидетельства безграничного могущества и мудрости Алла-
ха? Разве может неживая материя, не имеющая никаких целей, только волей слепого
случая породить хоть одно маленькое звено из тысяч взаимосвязанных звеньев со-
творенного мира? Думать так о своем собственном сотворении — это высшая не-
справедливость человека к самому себе.
Затем Коран называет шестой и седьмой этапы этой замечательной цепи собы-
тий:
«И добавляется жизнь долголетнему, и сокращается его жизнь только
по книге»
Что может продлить человеческую жизнь? Что может сократить ее? Короче го-
воря, какие факторы, действуя совместно, устанавливают человеку срок жизни при-
мерно в сто лет? Наконец, в чем причина того, что каждому отпущен определенный
жизненный срок?
Причин — множество, и каждая из них может быть определена и точно просчи-
тана, но сделать это может только Аллах. Всё, что мы знаем сегодня об этой тайне,
ничтожно мало в сравнении с непознанным.
Завершается аят такими словами:
«Поистине, это для Аллаха легко!»
Создание этого великолепного существа из «праха» и превращение капли се-
менной жидкости в совершенную человеческую личность, а также всё, что связано с
разделением по признаку пола, супружеством, беременностью, родами, продлением и
сокращением жизни, существованием выверенного механизма, который связывает
220 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
все эти стадии в единый процесс, — все это не представляет для Него никакого труда
ни в интеллектуальном, ни в физическом плане.
Рассмотренное выше — лишь небольшая часть внешних знамений, которые, с
одной стороны, знакомят нас с окружающим нас миром, а с другой — убедительно
доказывают возможность Воскресения.
Разве Тот, Кто сумел сотворить человека из праха и капли семени, не способен
его оживить?
Разве трудно будет Тому, Кто досконально знает всё, что происходит в мире, за-
фиксировать все людские деяния и взвесить их в Судный день?
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 12
ﺷ َﺮﺍﺑُﻪُ َﻭﻫَ َﺬﺍ ِﻣ ْﻠ ٌﺢ ﺃ ُ َﺟﺎ ٌﺝ َﻭ ِﻣﻦ ُﻛﻞﱟ ٌ ﺍﻥ ﻫَ َﺬﺍ ﻋ َْﺬﺏٌ ﻓُ َﺮ
َ ﺍﺕ َﺳﺂ ِﺋ ٌﻎ ِ َﻭ َﻣﺎ ﻳَ ْﺴﺘَ ِﻮﻱ ْﺍﻟﺒَﺤْ َﺮ
ﺗَﺄْ ُﻛﻠُﻮﻥَ ﻟَﺤْ ﻤﺎً ﻁَ ِﺮﻳّﺎ ً َﻭﺗَ ْﺴﺘَ ْﺨ ِﺮﺟُﻮﻥَ ِﺣ ْﻠﻴَﺔً ﺗَ ْﻠﺒَﺴُﻮﻧَﻬَﺎ َﻭﺗَ َﺮﻯ ْﺍﻟﻔُ ْﻠﻚَ ﻓِﻴ ِﻪ َﻣ َﻮﺍ ِﺧ َﺮ
﴾۱۲﴿ َِﻟﺘَ ْﺒﺘَ ُﻐﻮﺍ ِﻣﻦ ﻓَﻀْ ِﻠ ِﻪ َﻭﻟَ َﻌﻠﱠ ُﻜ ْﻢ ﺗَ ْﺸ ُﻜﺮُﻭﻥ
12. Не могут сравняться два моря: это — сладкое пресное, приятное для
питья, а это — соленое, горькое; из каждого вы питаетесь свежим
мясом и извлекаете украшения, в которые облекаетесь. И ты ви-
дишь там суда рассекающие, чтобы вы могли искать Его мило-
сти, — может быть, вы будете благодарны!
Комментарий
Источник всех благ — милость Аллаха. Мы не являемся их творцами, но полу-
чить их можем только своим трудом. Понимание того, откуда берутся эти блага,
укрепляет чувство благодарности.
Рассматриваемый аят продолжает рассказ о внешних знамениях Его величия и
могущества, таких, в частности, как пресные и соленые водоемы, приносящие чело-
веку разностороннюю пользу.
«Не могут сравняться два моря: это - сладкое пресное, приятное
для питья, а это — соленое, горькое»
Ракиб в своем словаре Муфрадат пишет, что арабское слово ‘азб означает ‘чи-
стый и прохладный’, а словарь Лисан аль-араб трактует его только как ‘чистый [от
соли]’.
Несмотря на то что вода в оба типа водоемов попадает из одного источника в
виде пресных дождевых капель, в каждом из них она имеет разный состав и разные
потребительские свойства.
«из каждого вы питаетесь свежим мясом и извлекаете украшения,
в которые облекаетесь»
С другой стороны, и тот и другой тип водоемов можно использовать для пере-
возки пассажиров и грузов. В аяте об этом сказано так:
«И ты видишь там суда рассекающие, чтобы вы могли искать
Его милости, — может быть, вы будете благодарны»
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 221
Пояснения
1. Как сказано в словаре Лисан аль-араб, арабское слово фурат означает самую
чистую и вкусную воду.
Коранический термин са’иг означает воду, приятную на вкус и пригодную для
питья, в отличие от воды, в которой содержится соль (милх), и горькой воды (’уд-
жадж), которые вызывают неприятные ощущения в ротовой полости и в гортани.
2. Некоторые комментаторы полагают, что данный священный аят был ниспо-
слан, чтобы продемонстрировать разницу между верующими и безбожниками. Одна-
ко как в предыдущих, так и в последующих аятах речь идет о знамениях сотворенно-
го мира. Даже последняя фраза рассматриваемого аята подтверждает, что весь аят в
целом посвящен тайнам единобожия, одним из свидетельств которого служит разно-
образие водоемов, которые, с одной стороны, совершенно непохожи друг на друга, а
с другой стороны, обладают общими полезными для человека свойствами.
3. В этом аяте упомянуты три из огромного разнообразия морских богатств:
продовольственные ресурсы, сырье для ювелирных украшений и среда для движения
транспорта.
Мы знаем, что море служит одним из важных источников продуктов питания
для человека. Ежегодно в море вылавливаются миллионы тонн свежей рыбы, причем
при весьма скромных трудовых затратах. Механизм сотворенного мира выстроен та-
ким образом, что человек может пользоваться этим изобилием, этим Господним уго-
щением практически не прилагая усилий.
В море добываются жемчуг, раковины, перламутр, кораллы. Коран особо под-
черкивает этот момент, поскольку человек, в отличие от животного, обладает чув-
ством прекрасного. Это чувство послужило основой для возникновения литературы и
искусства, благодаря ему у человека вырабатывается художественный вкус. Пра-
вильное удовлетворение этого чувства, без излишеств, экстравагантности и извраще-
ний, приносит удовольствие, умиротворяет душу и придает человеку силы для реше-
ния трудных жизненных проблем.
Что касается транспорта, являющегося одной из наиболее важных основ челове-
ческой цивилизации и развития общественных отношений, то с учетом того, что мо-
ря (и океаны) покрывают бо́льшую часть поверхности земли и соединяются друг с
другом, они могут сослужить человеку большую службу в плане решения транспорт-
ной проблемы.
Объем грузов и число пассажиров, перевозимых по морям, настолько велики,
что не идут ни в какое сравнение с аналогичными показателями других транспорт-
ных средств. Есть корабли, способные за одни раз взять на борт больше груза, чем
десятки тысяч автомобилей.
4. Конечно, польза, которую приносят моря, выходит далеко за рамки того, что
было перечислено выше, и Коран не ограничивает ее тремя названными аспектами.
Сюда же можно добавить образование облаков, влияние на перемещение воздушных
масс, добычу нефти, получение сырья для изготовления различных лекарств, одежды
и сельскохозяйственных удобрений.
5. Особое внимание, которое Коран уделил свежей рыбе, подчеркивает преиму-
щества употребления в пищу свежих продуктов питания в сравнении с продуктами
несвежими, консервированными и т. п.
6. Возникает вопрос: вода во всех земных морях соленая, а где же моря с прес-
ной водой?
Ответ таков: моря и озера с пресной водой не такая уж редкость на земле. Прес-
новодные озера есть в Соединенных Штатах и в других странах. Кроме того, некото-
рые великие реки иногда называют морями. Так например, в истории Моисея великая
африканская река Нил названа по-арабски бахр, что значит море. (См. суру Аль-
Бакара (Корова), 2:50; суру Аш-Шу‘ара’ (Поэты), 26:63; суру Аль-А‘раф (Возвышен-
ности), 7:38).
222 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Кроме того, в местах впадения в море великих рек масса пресной воды оттесняет
соленую воду и некоторое время не смешивается с ней, образуя своеобразные прес-
новодные моря.
7. Кораническая фраза «чтобы вы могли искать Его милости» имеет широкий
смысл и подразумевает любую экономическую активность, осуществляемую при по-
мощи морских перевозок.
Последняя фраза аята — «может быть, вы будете благодарны» — призвана про-
будить чувство благодарности, порождающее стремление к познанию Аллаха.
Пояснения
Человек может завершить свой жизненный путь двумя способами.
Предопределенный срок является синонимом потенциальной способности чело-
веческого тела в течение определенного времени поддерживать свои жизненные
28
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 354, 355.
29
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 355.
30
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 354, 355.
31
Сафинат аль-бихар. Т. 2. С. 23.
32
Алуси. Комментарий. Т. 22. С. 164.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 223
функции. С наступлением этого срока по повелению Аллаха жизнь неизбежно пре-
кращается.
Внезапная смерть — это изменение жизненного срока в связи с изменением об-
стоятельств. Например, кто-то совершает самоубийство, но если бы он не совершил
этого большого греха, то прожил бы еще какое-то время. Или в результате злоупо-
требления спиртными напитками и наркотиками и сексуальных излишеств человек за
короткий срок истощается физически, хотя мог бы еще жить и жить.
Это очевидные вещи, которые понятны всякому, и отрицать их невозможно.
Нельзя также отрицать и то, что смерть может наступить в результате несчаст-
ного случая.
Следовательно, если в многочисленных мусульманских преданиях говорится о
том, что благотворительность во имя Аллаха и родственные связи продлевают жизнь
и отводят несчастья, то надо помнить, что и вышеизложенные обстоятельства также
влияют на продолжительность жизни.
Если не рассматривать два вида смерти по отдельности, то многое останется не-
понятным в проблеме судьбы и предопределения, и без ответа останется вопрос о
том, какую роль в жизни человека играют его собственные усилия и старания.
Ситуацию можно прояснить с помощью простого примера. Предположим, чело-
век покупает новый автомобиль, который при условии правильного ухода и эксплуа-
тации по замыслу должен прослужить двадцать лет.
Но если автомобиль попадет в руки неопытного лихача, который будет игнори-
ровать правила эксплуатации, нагружать машину выше допустимого предела и еже-
дневно гонять ее по бездорожью, то срок службы сократится вдвое, а то и больше.
Вот это и будет «внезапной смертью» автомобиля.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 13
Комментарий
Изменение продолжительности дня и ночи, или постепенный переход одного в
другое происходит не случайно — в природе всё подчинено воле Аллаха.
В этом аяте Коран продолжает разговор о знамениях единобожия и о бесконеч-
ных милостях Аллаха. Так, даровав людям способность к познанию, Он одновремен-
но пробуждает в них чувство благодарности, способствует пониманию ими того, кто
является истинным объектом поклонения, и удерживает их от поклонения ложным
богам и суеверных предрассудков.
«Он вводит ночь в день, а день вводит в ночь»
224 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
33
Комментарии Рух аль-байан и Абульфутуха Рази.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 225
шкурки на финиковой косточке. Так зачем же вы, неразумные, поклоняетесь им и
просите их разрешить ваши трудности?
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 14
ﺇِﻥ ﺗَ ْﺪﻋُﻮﻫُ ْﻢ ﻻَ ﻳَ ْﺴ َﻤﻌُﻮﺍ ُﺩﻋَﺂ َء ُﻛ ْﻢ َﻭﻟَﻮْ َﺳ ِﻤﻌُﻮﺍ َﻣﺎ ﺍ ْﺳﺘَ َﺠﺎﺑُﻮﺍ ﻟَ ُﻜ ْﻢ َﻭﻳَﻮْ َﻡ ْﺍﻟﻘِﻴَﺎ َﻣ ِﺔ
﴾۱٤﴿ ﻴﺮ ٍ ﻳَ ْﻜﻔُﺮُﻭﻥَ ِﺑ ِﺸﺮْ ِﻛ ُﻜ ْﻢ َﻭﻻَ ﻳُﻨَﺒّـِﺌُﻚَ ِﻣ ْﺜ ُﻞ َﺧ ِﺒ
14. Если воззовете вы к ним (т. е. к идолам), они не услышат вашего зо-
ва, а если бы даже и услышали, так не ответили бы вам; а в день
Воскресения они отрекутся от вашего поклонения им [наряду с Бо-
гом]. Никто не возвестит тебе [об истине] так, как Сведущий.
Комментарий
В Судный день коварные идолы с презрением отрекутся от своих былых по-
клонников и скажут, что многобожники не поклонялись им, а были жертвами соб-
ственных фантазий и низменных страстей.
В своем нечестии многобожники доходят до того, что с пренебрежением отма-
хиваются от призыва Слышащего и Отзывчивого Аллаха «Взывайте ко Мне, и удо-
влетворю Я мольбу вашу...» и обращаются к немым, слепым и бесполезным истука-
нам. Вот почему Коран обращается к ним с такими словами:
«Если воззовете вы к ним (т. е. к идолам), они не услышат вашего зова»
Они не ответят вам — ведь это не более чем куски камня и дерева, лишенные
живой души. Но даже если бы они и способны были услышать ваши стенания и
мольбы, то не смогли бы на них откликнуться.
Аят далее гласит:
«а если бы даже и услышали, так не ответили бы вам»
Уже понятно, что в земном мире от них нет ни на йоту ни пользы, ни вреда. Так
как же вы можете ждать от них помощи в разрешении ваших проблем?
Более того,
«в день Воскресения они отрекутся от вашего поклонения им
[наряду с Богом]»
Они скажут: «Господи! Они поклонялись не нам, а своим низменным желани-
ям».
Они свидетельствуют, оставаясь при этом немыми, но всякий, кто взглянет на
идолов, может услышать это их безмолвное свидетельство внутренним слухом своей
совести. А в Судный день Господь, Который заставляет говорить даже конечности,
органы тела и кожу человека, прикажет идолам говорить, и они станут давать пока-
зания, заявляя, что эти заблудшие многобожники на самом деле поклонялись своим
фантазиям и плотским желаниям.
Рассматриваемый священный аят сходен по содержанию с аятом 28 суры Йунус
(Иона), 10, который гласит: «И однажды соберем Мы многобожников всех вместе и
скажем им: „Места ваши рядом с идолами вашими“. Потом разведем Мы их [на два
сообщества], и скажут им идолы: „Вовсе не поклонялись вы нам“».
Заключительные слова аята призваны подчеркнуть значение сказанного:
226 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Пояснения
Комментарии к предыдущим аятам позволяют сделать вывод, что фраза «Если
воззовете вы к ним, они не услышат вашего зова» из рассматриваемого аята подразу-
мевает идолов, у которых нет ушей, чтобы услышать мольбы многобожников, а если
бы уши и были, то все равно идолы не смогли бы разрешить ни одной проблемы, по-
скольку не обладают ни силой, ни властью.
Но ради того чтобы помешать мусульманам обращаться к Пророку ислама (да
благословит Аллах его и род его!) и великим религиозным лидерам с просьбами о
помощи и посредничестве, некоторые лжемусульмане, ссылаясь на этот и некоторые
другие аяты, заявили, что все, к кому вы взываете помимо Аллаха, даже пророки, не
слышат вас, а если и слышат, то всё равно не ответят. Они указывали также на суру
Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:197, где сказано: «Те же, кому поклоняетесь вы по-
мимо Него, не могут оказать никакой помощи ни вам, ни себе».
Таким образом, они отрицают право верующего на любые мольбы, обращенные
к душам пророков и имамов, считая это несовместимым с идеей единобожия. Однако
достаточно взглянуть на аяты, предшествующие рассматриваемому отрывку и сле-
дующие за ним, чтобы понять, что здесь речь идет исключительно об идолах, о ка-
менных и деревянных истуканах, которых язычники считали сотоварищами Аллаха и
которым они приписывали силу помимо могущества Всевышнего.
Но ведь всем известно, что Божьи пророки и друзья Аллаха подобны мученикам
на пути Аллаха, о которых Коран говорит, что они пребывают в чистилище. А мы
знаем, что в чистилище души ведут более деятельную и активную жизнь, не будучи
обремененными земными заботами и не сталкиваясь с материальными преградами.
Это с одной стороны.
С другой стороны, обращение к этим чистым душам ни в коей мере не означает
их противопоставления Аллаху. Наоборот, вся идея состоит в том, что, обращаясь к
ним, мы призываем на помощь почет, которым они пользуются у Аллаха, а то, что
мы ищем опоры в высоком положении, которое они снискали своими достоинствами
у престола Всевышнего, и есть не что иное, как строжайшее единобожие и смирение
перед Аллахом.
Следовательно, как ясно сказано в Коране по этому поводу, они ищут заступни-
чества только по дозволению и повелению Аллаха: «Кто же станет искать у Него за-
ступничества, если не будет на то соизволения Его?» 34. Это верно и в отношении об-
ращения за помощью к душам пророков и имамов.
Кто может отвергать ясные аяты об обращении за помощью? Или считать такое
обращение проявлением многобожия и выпадом против Корана и единобожия? Так
думать могут лишь высокомерные невежды, которые затевают подобные дискуссии
ради того, чтобы вызвать раскол среди мусульман.
Из жизнеописаний сподвижников Пророка мы знаем, что, столкнувшись с труд-
ностями, они приходили на могилу Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и
молили его чистую душу, находящуюся у престола Аллаха, о помощи и содействии.
Бейхаки, известный суннитский мухаддис, рассказывает, что во времена правле-
ния второго халифа случилась однажды засуха, за которой последовал голод. Тогда
Билял в сопровождении группы сподвижников святого Пророка отправился к могиле
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и произнес там такие слова: «О По-
сланник Аллаха! Попроси дождя для своей уммы, ведь люди действительно гиб-
нут» 35.
34
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:255.
35
Китаб ат-тавассул ’ила хакикат ат-тавассул.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 227
Суннитские комментаторы в своих рассуждениях приводят множество хадисов
на эту тему. Например, Алуси, после длительной дискуссии, развернувшейся вокруг
этих хадисов, пишет: «Среди всех изложенных взглядов я не обнаружил ни одного,
который убедил бы меня в недопустимости обращения к Аллаху через посредниче-
ство Пророка (да благословит Аллах его и род его!) как при его жизни, так и после
его смерти». Вслед за этим он назвал еще несколько имен тех, кто снискал высокое
положение у Аллаха, и признал допустимость обращения к ним за помощью. (См.
Рух аль-ма‘ани).
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 15
Комментарий
Нет ни одного человека, который не нуждался бы в Боге, от Него зависят все. Но
поскольку человек проявляет непокорность, его нужно держать под контролем.
Настоятельный призыв к единобожию и борьбе с язычеством и идолопоклон-
ством, прозвучавший в предыдущих аятах, у кого-то может вызвать вопрос: что за
нужда у Аллаха в нашем поклонении и зачем Он так настаивает на нем? Чтобы пока-
зать, что это мы нуждаемся в поклонении Господу, а Ему это не нужно, Коран гла-
сит:
«О люди! Нуждаетесь вы в Боге, а Бог не нуждается [ни в ком],
и достохвальный Он»
Какие важные и глубокие слова! Они показывают наше место в сотворенном
мире и наши взаимоотношения с Творцом. Этот аят разрешает многие загадки и дает
ответ на многие вопросы.
Действительно, единственный во всем сотворенном мире, кто ни в ком и ни в
чём не нуждается — это Аллах. Все человеческие существа, а точнее — все Божьи
творения, полностью зависимы от этой Самостоятельной Сущности, и если хоть на
мгновение они утратят с Ней связь, то превратятся в ничто.
Отсюда следует, что человек не должен подчиняться и кланяться никому кроме
Него. Ему не следует ни к кому обращаться со своими нуждами, поскольку все
остальные сами нуждаются в Нем. Даже почитание небесных пророков и религиоз-
ных лидеров обусловлено тем, что они являются Его посланниками и Его представи-
телям и лишены какой бы то ни было самостоятельной роли. Аллах Богат и Славен.
Другими словами, будучи Самодостаточным, Он настолько Щедр и Добр, что досто-
228 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТЫ 16—17
Комментарий
Напоминание о могуществе Аллаха — это способ призвать людей к вере и
устрашить непокорных. Аллах — Могучий творец, и Его творческая сила безгранич-
на.
Чтобы подчеркнуть зависимость человека от Всевышнего, аят гласит:
«Если захочет Он, то уведет вас и приведет новое творение»
Таким образом, Ему не нужны ни вы, ни ваше поклонение, а вот вы нуждаетесь
в Нем.
Ему ни к чему ваше поклонение, и Его не пугают ваши грехи. В то же время Его
безграничное милосердие объемлет всех вас без исключения. Гибель всего мира ни
на йоту не умалит Его величия, так же как и сотворение этого мира ничего не доба-
вило к Его владычеству.
Во втором аяте рассматриваемого отрывка рефреном звучат следующие слова:
«И вовсе не в тягость это для Бога»
Да, всё что Он задумал, исполняется по Его повелению и немедленно воплоща-
ется в жизнь. И это верно не только в отношении человека, но и всего сотворенного
мира.
Так что если Аллах ниспосылает вам повеления, касающиеся веры, покорности и
поклонения, это делается для вашей же пользы, и благие последствия послушания
вернутся к вам.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 229
АЯТ 18
ﻉ ُﻣ ْﺜﻘَﻠَﺔ ٌ ﺍِﻟَﻰ ِﺣ ْﻤﻠِﻬَﺎ ﻻَ ﻳُﺤْ َﻤﻞْ ِﻣ ْﻨﻪُ َﺷ ْﻲ ٌء ُ ﺍﺯ َﺭﺓٌ ِﻭ ْﺯ َﺭ ﺃُ ْﺧ َﺮﻯ َﻭﺇِﻥ َﺗ ْﺪ ِ َﻭﻻَ ﺗَ ِﺰ ُﺭ َﻭ
ﺼﻼَﺓَ َﻭ َﻣﻦ ﺐ َﻭﺃَﻗَﺎ ُﻣﻮﺍ ﺍﻟ ﱠ
ِ َﻭﻟَﻮْ َﻛﺎﻥَ َﺫﺍ ﻗُﺮْ َﺑﻰ ﺍِﻧﱠ َﻤﺎ ﺗُﻨ ِﺬ ُﺭ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻳ ْﺨ َﺸﻮْ ﻥ ََﺭﺑﱠﻬُﻢ ِﺑ ْﺎﻟ َﻐ ْﻴ
﴾۱۸﴿ ﺼﻴ ُﺮ ِ ﷲِ ْﺍﻟ َﻤﺗَ َﺰ ﱠﻛﻰ ﻓَﺎِﻧﱠ َﻤﺎ ﻳَﺘَ َﺰ ﱠﻛﻰ ﻟِﻨَ ْﻔ ِﺴ ِﻪ َﻭﺍِﻟَﻰ ﱠ
18. Не понесет носящая ношу другой: если и позовет отягченная поне-
сти ее, не понесут у нее ничего, хотя бы и был это родственник. Ты
увещаешь тех, которые боятся Господа своего втайне и простаива-
ют молитву. А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к
Аллаху возвращение.
Комментарий
Справедливость требует, чтобы каждый сам нес свою ношу.
Аят гласит:
«Не понесет носящая ношу другой»
В Судный день каждый будет отчитываться и рассчитываться только за свои
собственные деяния.
В Коране мы читаем о том, как безбожники, стремясь обмануть людей, говорили
им: «Следуйте по нашему пути, и тогда мы понесем [бремя] ваших грехов» 36. Дан- 238F
36
Сура Аль-Анкабут (Паук), 29:12.
230 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Кроме того, это помогает человеку понять, что в день Воскресения Аллах будет
судить не всё общество в целом, а каждого конкретного человека в отдельности. Дру-
гими словами, если он должным образом поддерживал в себе нравственную чистоту
и боролся с окружающим распутством, ему нечего беспокоиться и страшиться, даже
если всё человечество, кроме него, погрязло в неверии, язычестве, несправедливости
и грехах.
По сути дела, никакая система воспитания не принесет результата, если не будет
акцентировать внимание воспитуемых на этом основополагающем принципе.
Именно об этом говорит вторая фраза рассматриваемого отрывка.
«если и позовет отягченная понести ее, не понесут у нее ничего, хотя бы
и был это родственник»
В одном из хадисов сообщается о том, что в день Воскресения перед судом Ал-
лаха предстанут мать и сын, оба обремененные тяжкими грехами. Мать попросит сы-
на взять на себя часть ее бремени в благодарность за те усилия и заботу, которые она
посвятила ему в земной жизни, на что сын ей ответит: «Отойди, моя ноша и так тя-
желей твоей». (См. комментарии Абульфутуха, Куртуби и Рух аль-байан).
Наконец, третья фраза аята сообщает, что предостережения Пророка (да благо-
словит Аллах его и род его!) доходят только до восприимчивых сердец.
«Ты увещаешь тех, которые боятся Господа своего втайне
и простаивают молитву»
Все предостережения небесных посланников и друзей Аллаха будут тщетны, ес-
ли в сердце человека отсутствует страх перед Ним, если он не ощущает внутри и
вовне себя власть незримой духовной силы, если он не укрепляет в себе религиозное
чувство ежедневными молитвами, которые благотворно влияют на душу и напоми-
нают об Аллахе.
Если человек изначально не верует, если в нем нет стремления к познанию исти-
ны, если он не чувствует себя обязанным познавать факты бытия, то он не услышит
призыва пророков и не задумается над знамениями Аллаха в сотворенном мире.
Четвертая фраза рассматриваемого аята вновь напоминает о том, что Аллах са-
модостаточен и ни в ком не нуждается.
«А кто очищается, тот очищается для самого себя»
Наконец, пятая, заключительная фраза предупреждает и праведников, и грешни-
ков о том, что если им не воздастся за их деяния еще при жизни, это не будет иметь
никакого значения, поскольку в Ином мире все вернутся к Нему.
«…и к Аллаху возвращение»
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТЫ 19—23
﴾ َﻭﻻَ ﺍﻟﻈّـِﻞﱡ۲۰﴿ ﺎﺕ َﻭﻻَ ﺍﻟﻨﱡﻮ ُﺭ ُ ﴾ َﻭﻻَ ﺍﻟﻈﱡﻠُ َﻤ۱۹﴿ ﺼﻴ ُﺮ ِ ََﻭ َﻣﺎ ﻳَ ْﺴﺘَ ِﻮﻱ ﺍﻷَ ْﻋ َﻤﻰ َﻭ ْﺍﻟﺒ
ُ ﴾ َﻭ َﻣﺎ َﻳ ْﺴﺘَ ِﻮﻱ ﺍﻷَﺣْ َﻴﺂ ُء َﻭﻻَ ﺍﻷَ ْﻣ َﻮ۲۱﴿ َﻭﻻَ ْﺍﻟ َﺤﺮُﻭ ُﺭ
َ ﺍﺕ ﺍِ ﱠﻥ ﱠ
ﷲ ﻳ ُ ْﺴ ِﻤ ُﻊ َﻣﻦ َﻳ َﺸﺂ ُء
َ َ﴾ ﺍِ ْﻥ ﺃ۲۲﴿ ُﻮﺭ
﴾۲۳﴿ ﻧﺖ ﺍِﻻﱠ ﻧَ ِﺬﻳ ٌﺮ َ ََﻭ َﻣﺎ ﺃ
ِ ﻧﺖ ِﺑ ُﻤ ْﺴ ِﻤ ٍﻊ ﱠﻣﻦ ﻓِﻲ ْﺍﻟﻘُﺒ
19. Не равны слепой и зрячий,
20. мрак и свет,
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 231
21. тень и зной,
22. не равны живые и мертвые. Воистину, дарует Аллах способность
слышать тому, кому пожелает, а ты[, Мухаммад,] не можешь за-
ставить слышать тех, кто в могиле,
23. [ибо] лишь увещеватель ты.
Комментарий
Верующие — это жизнерадостные и энергичные люди, живущие полнокровной
жизнью. Вера дает жизненные силы каждому человеку в отдельности и всему обще-
ству в целом, в то время как неверие ведет к духовной смерти индивидуума и обще-
ства.
Продолжая начатый в предыдущих аятах разговор о вере и неверии, Коран в
рассматриваемой группе аятов приводит четыре аллегорические пары, ярко и выра-
зительно демонстрирующие разницу между верующими и неверными.
В первой аллегории неверуюший и верующий уподоблены слепому и зрячему.
«Не равны слепой и зрячий»
Вера является и светом, и источником света. На протяжении всей жизни челове-
ка она освещает его путь к познанию, формирующему его мировоззрение, убеждения
и поступки. А неверие — это мрак, в котором нельзя составить верное представление
о сотворенном мире, выработать правильные взгляды и творить добрые дела.
На эту тему в суре Аль-Бакара (Корова), 2:257 есть убедительные и яркие слова:
«Аллах — Покровитель тех, кто уверовал. Ведет Он их от мрака к свету. Покровите-
ли же неверных — идолы, которые тянут их от света во мрак. Обитель неверных —
пламя адское, и пребудут они в нем вечно».
За этим следует мысль о том, что для того чтобы видеть предметы окружающего
мира, недостаточно зрячего глаза — необходим также источник света. Следующий
аят сопоставляет темноту и свет.
«мрак и свет»
Суть в том, что в темноте легко потерять дорогу. Темнота таит в себе тысячи
всяких опасностей, а свет — это источник жизни, движения, развития. Без солнечно-
го света все источники энергии давно бы истощились, и смерть воцарилась бы в со-
творенном мире. А в духовной жизни таким источником света является вера — необ-
ходимое условие для выживания, роста и развития.
Третья пара — это:
«тень и зной»
Верующий, благодаря своей вере, живет в мире и безопасности, а неверный — в
волнениях и муках. Ракиб в Муфрадат пишет: «Слово харур означает ‘горячий об-
жигающий ветер’».
Замахшари в Кашшаф пишет: «Словом сумум называют губительные, смерто-
носные ветры, дующие днем, а арабское слово харур означает такие же ветры, но уже
вне зависимости от того, дуют ли они днем или ночью». Как же силен должен быть
контраст между этими испепеляющими ветрами и успокоительной прохладой, даю-
щей отдохновение душе и телу!
И, наконец, в четвертом аяте приводится последняя аллегория.
«не равны живые и мертвые»
Верующие — это те, кто упорно стремится к цели, духовно растет и самосовер-
шенствуется. Они подобны растениям с листвой, цветами и плодами.
Затем аят добавляет:
«Воистину, дарует Аллах способность слышать тому, кому пожелает»
232 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Аллах дарует человеку слух, с тем чтобы он услышал и всем сердцем воспринял
призыв к истине и откликнулся на слова проповедников единобожия.
Но как бы громко ты ни кричал, как бы ни был красноречив, как бы ни были
вдохновенны твои речи, мертвый тебя не услышит. Те, чья душа была погублена бес-
конечными грехами, фанатизмом, злобой, несправедливостью и развратом, конечно
же не услышат твой призыв. Аят гласит:
«а ты[, Мухаммад,] не можешь заставить слышать тех, кто в могиле»
В пятом аяте Аллах иносказательно дает понять, что Пророк (да благословит
Аллах его и род его!) не должен расстраиваться и переживать из-за отсутствия веры у
людей. Его задача состоит в том, чтобы донести до них свое вероучение и предосте-
речь. Аят гласит:
«[ибо] лишь увещеватель ты»
Пояснения
1. Плоды веры и безбожия.
Мы знаем, что Коран не придает никакого значения географическим, расовым,
классовым и другим границам, разделяющим людей. Единственная граница, которую
он признает, — это та, что разделяет веру и неверие. Исходя из этого, всё человече-
ство делится им на две лагеря: верующие и неверные.
Говоря о вере, Коран во многих случаях сравнивает ее со светом, а неверие упо-
добляет тьме. Это, пожалуй, самое яркое сравнение из тех, которые используются в
Священной Книге для разъяснения этих двух понятий. (Примеры тому можно встре-
тить в сурах Аль-Бакара (Корова), 2:257; Аль-Ма’ида (Трапеза), 5:15, 16; Ибрахим
(Авраам), 14:1, 5; Аз-Зумар (Толпы), 39:22; Аль-Хадид (Железо), 57:9 и Ат-Талак
(Развод), 65:11). Вера наделяет человека способностью к интуитивному познанию.
Она объединяет интуитивное познание с рациональным и служит стимулом к разви-
тию. Вера — это убежденность, которая проникает глубоко в душу человека и стано-
вится движущей силой его созидательной деятельности.
А безбожие несет с собой невежество, непонимание и неуверенность в суждени-
ях, что в свою очередь ведет к отсутствию у человека чувства ответственности и де-
лает его уязвимым для губительных происков сатаны.
2. Действительно ли мертвые ничего не воспринимают?
Исходя из того, что было сказано в рассмотренных аятах, могут возникнуть два
вопроса. Первый: как совместить фразу Корана из данного отрывка «ты не можешь
заставить слышать тех, кто в могиле» со словами Пророка (да благословит Аллах его
и род его!), зафиксированными в известном хадисе? В нем рассказывается о том, что
в день битвы при Бадре Пророк (да благословит Аллах его и род его!) приказал сбро-
сить тела мертвых язычников в колодец, а потом, обращаясь к ним, сказал: «Вы
нашли ту истину, что обещали вам Аллах и Его Посланник? Я тоже обрел истину,
которую обещал мне Аллах».
Умар, услышав это, воскликнул: «О Посланник Аллаха! Как можешь ты разго-
варивать с телами, в которых нет души?».
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ответил: «Вы слышите мои слова
не лучше их, только они не могут ничего ответить» 37.
Или, например, как согласуется с содержанием рассматриваемых аятов
напутствие покойнику, входящее в ритуал погребения?
На первый из этих вопросов имеется очень простой ответ. Дело в том, что в рас-
сматриваемых аятах говорится об обыкновенных покойниках, которые лишены спо-
собности восприятия, а в хадисе о битве при Бадре речь идет о сверхъестественной
37
Рух аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту и Сахих Бухари. Т. 5. С. 97.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 233
ситуации, в которой Аллах вкладывает слова Своего Посланника (да благословит
Аллах его и род его!) в уши мертвецов.
Другими словами, после попадания в чистилище душа утрачивает связь с зем-
ным миром, за исключением случаев, когда эта связь восстанавливается по воле Ал-
лаха. Вот почему в обычных обстоятельствах мы не имеем возможности общаться с
покойниками.
Порой задают еще один вопрос: если мертвые не слышат нас, то в чем смысл
наших приветствий Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и Имамам (да бу-
дет мир с ними!), обращений за помощью, паломничества к их могилам, просьб о за-
ступничестве перед Аллахом? Некоторые мусульманские фундаменталисты, руко-
водствуясь словами аята 22 рассматриваемой суры, не обращают внимания на другие
аяты Корана и на многочисленные хадисы Пророка (да благословит Аллах его и род
его!) и отвергают саму идею обращения за помощью. При этом они считают, что
располагают доказательствами ее полной несостоятельности.
Отвечая на этот вопрос, следует использовать те же аргументы, что и в ответе на
предыдущий, поскольку Пророк (да благословит Аллах его и род его!) и богоизбран-
ные праведники стоят обособленно от остальных людей. Они живут вечно и получа-
ют пропитание от Всевышнего. По Его повелению они сохраняют связь с земным
миром, а при жизни могут общаться с умершими, как это было после сражения при
Бадре. Именно поэтому в многочисленных суннитских и шиитских сборниках хади-
сов и изречений мы можем встретить слова о том, что «Пророк и Имамы с любого
расстояния (от могилы) слышат обращенные к ним приветствия и отвечают на них и
даже получают известия о делах своей уммы» 38.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТЫ 24—26
﴾ َﻭﺇِﻥ۲٤﴿ ﻼ ِﻓﻴ َﻬﺎ َﻧ ِﺬﻳ ٌﺮ َ ﻖ َﺑ ِﺸﻴﺮﺍ ً َﻭ َﻧ ِﺬﻳﺮﺍً َﻭﺍِﻥ ِﻣ ْﻦ ﺍ ُ ﱠﻣ ٍﺔ ﺇِﻻﱠ َﺧ ِ ّ ﺍِﻧﱠﺂ ﺃَﺭْ َﺳ ْﻠﻨَﺎﻙَ ِﺑ ْﺎﻟ َﺤ
ِ ﺎﻟﺰﺑ ُِﺮ َﻭ ِﺑ ْﺎﻟ ِﻜﺘَﺎ
ﺏ ِ ﺳﻠُﻬُﻢ ِﺑ ْﺎﻟﺒَﻴّـِﻨَﺎ
ﺕ َﻭ ِﺑ ﱡ ُ ﺏ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ِﻣﻦ ﻗَ ْﺒﻠِ ِﻬ ْﻢ َﺟﺂ َء ْﺗﻬُ ْﻢ ُﺭ َ ﻳُ َﻜ ّﺬِﺑُﻮﻙَ ﻓَﻘَ ْﺪ َﻛ ﱠﺬ
﴾۲٦﴿ ﻴﺮ ِ ﺕ ﺍﻟ ﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻛﻔَﺮُﻭﺍ ﻓَ َﻜ ْﻴﻒَ َﻛﺎﻥَ ﻧَ ِﻜ ُ ﴾ ﺛُ ﱠﻢ ﺃَ َﺧ ْﺬ۲٥﴿ ﻴﺮ ِ ِْﺍﻟ ُﻤﻨ
24. Воистину, послали Мы тебя с истиной добрым вестником и увеще-
вателем, и нет ни одного народа, к коему не пришел бы увещеватель.
25. Если не признали они (т. е. мекканские многобожники) тебя, то ведь
не были признаны и те, что жили до них. Приходили к ним (т. е. к
язычникам) посланники с ясными знамениями, с псалмами и про-
светляющей Книгой.
26. Потом подверг Я наказанию тех, кто не уверовал. И каков же был
Мой гнев!
Комментарий
Аллах — это истина, и именно истину Он положил в основу религиозного вос-
питания, инструменты для которого Он вручил Своим пророкам. Аят гласит:
38
Кашф аль-иртийаб. С. 109, комментарий к рассматриваемому аяту.
234 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Наследники Корана
Рабы Аллаха наделены высшим знанием. — Коран унаследован теми, кого избрал
Аллах. — Неверных ожидает жестокое наказание, а верующих — великая награда
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 27
Комментарий
Из бесцветной воды и одноцветной почвы Аллах создает разноцветные фрукты.
В рассматриваемых аятах Коран вновь возвращается к теме единобожия и рас-
крывает перед нами новую главу книги творения, которая являет собой резкую отпо-
ведь упрямым язычникам и закоренелым противникам единобожия. В этой главе ве-
ликой книги творения упомянуты многочисленные неодушевленные предметы и раз-
нообразные образцы прекрасных растений, животных и людей. В ней рассказано, как
из бесцветной воды Он создал сотни тысяч цветов и оттенков, а из ограниченного
числа элементов — совершенно не похожие друг на друга существа, одно красивее
другого.
Этот искусный художник при помощи простого пера и чернил творит картины,
которые неудержимо влекут к себе очарованного зрителя. Вначале аят гласит:
«Разве ты не видел, как Аллах низвел с небес воду; ею Мы извели плоды
различных цветов»
Данный аят начинается вопросом, цель которого не столько получить ответ,
сколько показать, что в этом деле всё совершенно ясно и очевидно и что каждый, кто
захочет, может без труда увидеть, что все то многоцветие, которое мы видим в раз-
нообразных фруктах, прекрасных цветах и листьях, создано из прозрачной воды и
одноцветной глины.
236 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 28
Комментарий
Многообразие цветов и оттенков кожи людей и в окрасе животных — это еще
одно из знамений могущества и величия Аллаха.
Познание тайн сотворенного мира шаг за шагом рождает в человеке страх перед
Аллахом.
Данный аят посвящен разнообразию цветовой гаммы во внешнем облике людей
и животных. Аят гласит:
«И среди людей, и животных, и скота — различные цвета»
Несмотря на то, что все люди имеют общих предков, сегодня они делятся на ра-
сы, которые заметно отличаются друг от друга, в том числе и цветом кожи. У неко-
торых она белая как снег, у других — темная как чернила. Даже у представителей
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 237
одной расы цвет кожи может иметь различные оттенки. Более того, если внимательно
присмотреться к близнецам, которые совместно прошли все стадии внутриутробного
развития и с первого момента появления на свет неотлучно находились рядом друг с
другом, можно заметить, что даже они иногда отличаются друг от друга цветом ко-
жи, при том что у них были общие отец и мать, что зачаты они были в одно время и
питались одной и той же пищей.
Помимо внешних различий, их характеры, физиологические особенности, спо-
собности и вкусы могут быть совершенно разными, складываясь в совокупности в
неповторимые индивидуальности.
Мир живых существ населен тысячами видов насекомых, птиц, пресмыкающих-
ся, морских животных, обитателей пустыни, которые при всем своем фантастическом
разнообразии являются — каждый по-своему — знамением могущества, величия и
знания Творца.
Поскольку на мудрых и просвещенных рабов Аллаха эти великие знамения Его
творения производят большее впечатление, чем на всех остальных, аят далее гласит:
«Так! Ведь боятся Аллаха из Его рабов знающие»
А наибольший страх среди всех рабов Аллаха испытывают перед Ним наиболее
ученые из них, ибо страх ответственности перед Господом сочетается у них с осозна-
нием Его величия. Это состояние является результатом размышлений над явным и
тайным смыслом аятов и понимания мудрости и могущества Аллаха, а также цели
Его творения.
Ракиб в словаре Муфрадат пишет: «Слово хашийат означает благоговейный
страх и часто используется для описании состояний, проистекающих из знания и
осведомленности». Поэтому, согласно Корану, такое чувство могут испытывать
только посвященные.
Мы неоднократно говорили, что такого рода страх порожден ответственностью
человека перед Аллахом, боязнью того, что он не сможет должным образом испол-
нить возложенные на него обязанности. Кроме того, страх возникает и вследствие
осознания человеком своего ничтожества перед лицом безграничного величия Гос-
пода. В одном из хадисов приводится комментарий имама Садыка (да будет мир с
ним!) к рассматриваемому аяту, где сказано: «Знающие — это те, чьи поступки соот-
ветствуют их речам. Тот, у кого слова расходятся с делом, не может считаться знаю-
щим» 40.
Еше в одном хадисе читаем: «Самый знающий из вас тот, кто больше других бо-
ится Аллаха» 41.
Короче говоря, согласно логике Корана, «знающие» — это те, кто разумом и
сердцем достиг высоких ступеней познания и чья душа, благодаря приобретенному
знанию, исполнилась светом Аллаха, веры и набожности. Они остро чувствуют от-
ветственность за выполнение своего долга, который исполняют усерднее других.
Заключительные слова аята представляют собой как бы обоснование всего ска-
занного выше.
«поистине, Аллах Великий, Прощающий»
Величие и беспредельное могущество Аллаха служат источником страха, кото-
рый испытывают просвещенные, а Его прощение, являющееся проявлением Его без-
граничной милости, рождает у них надежду. Таким образом, два этих святых Пре-
красных имени Аллаха удерживают Его рабов в состоянии между страхом и надеж-
дой. И мы знаем, что безостановочное движение вперед по пути восхождения
невозможно для того, кто не испытывает двух этих чувств.
40
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту.
41
Там же.
238 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТЫ 29—30
Комментарий
Слово «молитва» неоднократно встречается в Коране рядом со словом «Писа-
ние» (Коран), а кроме того, молитва должна сопутствовать оказанию помощи обез-
доленным. Если в предыдущих аятах речь шла о страхе, который посвященные испы-
тывают к Аллаху, данный отрывок говорит о надежде, поскольку, как уже было ска-
зано, только эти два крыла способны поднять человека в небеса блаженства и
вознести к вершинам духовного совершенства. Первый аят отрывка гласит:
«Поистине, те, которые читают книгу Аллаха, и выстаивают молитву,
и жертвуют из того, чем Мы их наделили тайно и явно, надеются
на торговлю, которая не пропадет»
Очевидно, что чтение Корана, о котором здесь говорится, должно сопровож-
даться раздумьями и размышлениями. Такое чтение пробуждает мысль, мысль по-
буждает к благому деянию, благое деяние, с одной стороны, соединяет человека с
Аллахом, что происходит во время молитвы, а с другой стороны — укрепляет его
связь с рабами Аллаха, что проявляется в благотворительности и пожертвовании из
того, что даровал человеку Всевышний, в том числе — из богатства, знаний, автори-
тета, мудрости, характера, опыта.
Иногда пожертвования делаются анонимно (сирран), что является показателем
полной искренности, а иногда — открыто (‘аланийа), с тем, чтобы примером побу-
дить других к такому же поступку и укрепить их уважение к религиозным ритуалам.
Да, знание, приносящее такие плоды, служит источником надежды.
Исходя из содержания данного и предыдущего аятов, можно заключить, что ис-
тинно посвященные мусульмане обладают следующими качествами:
— с точки зрения духа, их сердца полны трепета перед Аллахом и ощущения
Его величия;
— с точки зрения речи, в их устах постоянно звучат аяты Аллаха;
— с точки зрения ритуала, они совершают молитву и поклоняются Ему;
— с точки зрения благотворительности, они жертвуют тайно и явно из того, что
имеют;
— наконец, с точки зрения цели, их мысли настолько возвышены, что полно-
стью отвлечены от преходящего земного мира и озабочены только тем, чтобы приоб-
рести у Всевышнего бесценный товар, который не подвержен порче и никогда не по-
теряет привлекательности.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 239
Отметим, что арабский глагол табур, использованный в данном аяте, означает
‘погибает’. Таким образом, «торговля, не подверженная гибели», — это торговля,
которая не знает упадка и застоя.
Есть интересный хадис о том, как однажды некий человек пришел к Посланнику
Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) и спросил: «Почему я не люблю
смерть?». Пророк (да благословит Аллах его и род его!) в свою очередь спросил: «У
тебя есть какая-нибудь собственность?». Он ответил: «Да». Пророк (да благословит
Аллах его и род его!) сказал: «Пошли ее впереди себя». Человек ответил: «Я не мо-
гу». Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: «Воистину, сердце челове-
ка привязано к его имуществу. Если он пошлет его впереди себя, то захочет соеди-
ниться с ним, а если он придержит его (на потом), то захочет остаться при нем» 42.
Этот хадис, фактически, разъясняет содержание рассматриваемого аята и гово-
рит о том, что те, кто творит обрядовую молитву и жертвует на богоугодные дела,
всей душой стремятся к Иному миру, поскольку отправили уже туда свои добрые де-
ла и хотят соединиться с ними.
Второй аят из данного отрывка показывает, какую цель преследуют истинно ве-
рующие. Они творят добрые дела в расчете на то,
«чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость.
Поистине, Он Прощающ, Благодарен»
Эта фраза демонстрирует их полную искренность, поскольку в награду за сотво-
ренное добро они не ждут ничего кроме воздаяния Всевышнего.
Все их просьбы обращены только к Нему. В их поступках нет никакого лицеме-
рия, показного восхищения и славословия в адрес того или иного человека, посколь-
ку самое важное в добрых делах — чистота намерений.
Арабское слово ’уджур является формой множественного числа от ’аджр (‘пла-
та за труд; вознаграждение’). Использование в аяте этого слова само по себе есть ми-
лость со стороны Аллаха, поскольку с его помощью Он представляет здесь Своих ра-
бов в качестве Своих кредиторов, которые как бы одалживают Ему свои благие дея-
ния, хотя всё, что у них есть, с самого начала принадлежит только Ему, и даже
способность творить добро дарована им Аллахом.
Еще большей милости исполнена фраза «и увеличить им Его милость». Эти сло-
ва несут верующим благую весть о том, что помимо обычного вознаграждения, кото-
рое по Его милости и так превышает иногда доброе деяние в сотни и тысячи раз, их
ждут дары, которые невозможно себе представить в земном мире.
Но самая большая награда скрыта в словах «Поистине, Он Прощающ, Благода-
рен». Это — прощение грехов и проступков, которые человек боится совершить, по-
скольку данный вопрос беспокоит его больше всего.
Успокоив таким образом верующих, Он затем благодарит их за добрые дела и
назначает им высочайшую награду.
Остается только сожалеть, когда свободный в своих поступках, умный человек
отказывает приобрести такой товар. Но еще хуже, что он продает свою душу как то-
вар, причем по бросовой цене.
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Неужто нет сво-
бодного человека, который оставит этот оглодок (бренный мир) тем, кто его заслу-
жил? Нет душам вашим иной цены, кроме рая, так не продавайте их ни за что, кроме
как за него!» 43
СУРА АЛЬ-ФАТИР
42
Маджма‘ аль-байан. Т. 8. С. 408.
43
Нахдж аль-балага, изречение 456.
240 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТ 31
Комментарий
В Коране нет ни одного фальшивого слова, в нем не найти и следа суеверий, пу-
стых и бессмысленных утверждений. Им мы поверяем правдивость любого слова,
любой книги, ибо он — «сама истина».
Если в предыдущих аятах речь шла о верующих, которые читают Книгу Аллаха
и следуют на деле ее предписаниям, то здесь говорится о самой Священной Книге и о
свидетельствах ее истинности, а равно и истинности всех священных Писаний, кото-
рые передавались посредством посланников Всевышнего. Словами о пророчестве
данный аят завершает начатую в предыдущих аятах тему единобожия.
«То, что дали Мы тебе из Писания через откровение, — сама истина,
подтверждающая то, что было до того. Воистину, Сведущ Аллах
и видит Он [всё, что вершат] Его рабы»
Истина — это то, что соответствует действительности, и этот постулат подтвер-
ждает ниспослание Священного Корана Аллахом — ведь чем внимательнее мы вчи-
тываемся в эту Книгу, тем больше убеждаемся в совпадении ее содержания с суще-
ствующей реальностью.
В ней нет противоречий, лжи и суеверий. Изложенные в ней взгляды и факты
согласуются со здравым смыслом, а описание событий древней истории свободно от
мифов и легенд. Ее предписания отвечают потребностям людей. Все это неоспоримо
доказывает, что Коран был ниспослан Аллахом.
Слова «подтверждающая то, что было до того» представляют собой еще одно
свидетельство в пользу истинности Священной Книги, поскольку совпадают с со-
держащимися в прежних Писаниях описаниях Корана и того, кто принесет его лю-
дям. (Эта тема подробно обсуждается в комментарии к суре Аль-Бакара (Корова),
2:41).
Кораническое выражение «Воистину, Сведущ Аллах и видит Он [всё, что вер-
шат] Его рабы» служит еще одним подтверждением истинности Корана и его соот-
ветствия реальным потребностям, поскольку он был ниспослан Аллахом, Который
знает всё о Своих рабах и об их нуждах.
Что касается коранических эпитетов хабир (‘Сведущий’) и басир (‘Видящий’), то
некоторые комментаторы толкуют их следующим образом: хабир предполагает зна-
ние внутреннего состояния человека — его убеждений, намерений, духовного склада,
а басир — способность видеть суть внешних проявлений личности человека и его
физических действий 44. 246F
44
Фахр Рази, Тафсир-и кабир, комментарий к рассматриваемому аяту.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 241
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 32
Комментарий
Право унаследовать Священный Коран — это великая милость Аллаха. И выбор
Его мудр: наследниками коранических знаний становятся те, кто опережает других в
добрых делах.
В этом священном аяте Коран затрагивает важную проблему — он говорит о
хранителях Священной Книги, о тех, кто после ниспослания Корана в чистое сердце
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) защищал и сохранял его сияющий
огонь в эпоху становления ислама и в последующие века. Аят гласит:
«Дали Мы в наследие это Писание тем из Наших рабов, кого избрали Мы
[среди людей]»
Очевидно, что слово «Писание» с определенным артиклем алиф лям означает
здесь то же, что и в предыдущих аятах — Священный Коран.
Использование глагола аураса (‘оставить в наследство’) здесь и в некоторых
других местах Корана служит для обозначения того, что приобретается задаром и без
всяких усилий. Именно так Аллах даровал мусульманам эту великую Книгу.
Существует много хадисов, восходящих к Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!), в
которых кораническая фраза «избранные рабы Аллаха» трактуется как «непогреши-
мые Имамы» 45. 247F
45
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 361 и далее.
242 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
священный долг по защите Корана и следовать его установлениям, совершая тем са-
мым несправедливость по отношению к самим себе. Это про них сказано: «...вершат
неправедное против самих себя...».
Другие должным образом защищают Коран и живут по его законам, но еще не
свободны полностью от ошибок и недостатков. Они — «умеренные».
Наконец, третья группа состоит из тех, кто безупречно исполняет свои нелегкие
обязанности и в состязании в добродетели с другими правоверными опережает их.
(«...опережающие [других] в добрых делах по соизволению Божьему...»).
Во многих хадисах от Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!) кораническая фраза
сабикун бил хайрат (опережающие в добрых делах) трактуется как ‘непорочные
Имамы’, залимун линафсихи (несправедливые к самим себе) — это те, кто не знает
Имама (да будет мир с ним!), а муктасид (благонамеренные) — те, кто знает Имама
(да будет мир с ним!) и является его последователем 46.
Эти интерпретации являются частным случаем более широкого толкования,
приведенного выше, и не исключают наличия трех таких групп среди наследников
Книги Аллаха.
Пожалуй, нет особой нужды напоминать, что интерпретации, содержащиеся в
вышеупомянутых хадисах, являют собой примеры толкования очевидного смысла
аята: в первом ряду тех, кто «опережает других в добрых делах» находятся непороч-
ные Имамы, а за ними следуют богословы, ученые и защитники религии ислама.
Приведенные в хадисах варианты толкования слов залим и муктасид также
представляют собой частные случаи универсального смысла этих понятий. И если
мы видим, что в некоторых преданиях богословы совсем не упоминаются при анали-
зе смыслов аята, то объясняется это стремлением обратить всё внимание на стоящих
в первом ряду непорочных Имамов.
Отметим, что в рассуждениях по поводу трех групп верующих некоторые ком-
ментаторы прошлого, а также часть наших современников приводили много других
вариантов, все из которых являются по своей сути частными примерами более широ-
кого обобщения.
Что касается слов «великая милость», то, по мнению одних, речь идет о наследо-
вании Книги Аллаха, другие считают их намеком на успех, которого добьются те, кто
первенствует в добродетели и, по соизволению Аллаха, следует этим путем. Другими
словами, они опережают все остальные народы в добрых делах, в изучении наук, в
набожности и целомудрии, в поклонении Богу и служении людям, в дисциплине и
порядке, в благотворительности и самопожертвовании.
Да, только такие люди могут пользоваться этим великим наследством.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 33
Комментарий
46
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 461.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 243
Наградой за временные лишения может стать постоянный успех.
Рассматриваемый аят является, по сути, завершением начатой ранее темы. В нем
говорится о том, что наградой для тех, кто опережает других в добрых делах, будет
вечное пребывание в райских садах, в которые все они попадут. Аят гласит:
«сады эдемские, в которые войдут они»
Кораническое джаннат является формой множественного числа от джанна
(‘сад’), а ‘адн передает значение чего-то постоянного, непреходящего. Таким обра-
зом, кораническое выражение джаннату ‘адн означает ‘вечные сады рая’.
Это выражение свидетельствует о том, что великие райские блага вечны и неис-
черпаемы. В отличие от земных благ, обладание ими не сопровождается чувством
страха из-за возможной утраты. В распоряжении обитателей рая не один, а множе-
ство садов.
Затем в аяте говорится о трех видах райских благ. Одни из них внешние, матери-
альные, другие — внутренние, духовные, а суть третьих заключается в отсутствии в
райской жизни каких бы то ни было трудностей и проблем:
«…украсив себя там браслетами из золота и жемчугом. Облачены же
будут они в шелка»
В этой жизни они были равнодушны к земной мишуре и не стали рабами укра-
шений. А видя, что обездоленным нечем прикрыть свою наготу, они никогда не ки-
чились дорогими одеяниями. В Иной жизни Аллах возместит им всё это наилучшей
одеждой и украшениями.
В земной жизни они украшали себя добрыми делами, а в раю, где воплощаются
деяния, Аллах дарует им всевозможные украшения и убранства.
Мы не раз уже говорили о том, что наш язык, приспособленный к потребностям
краткосрочной земной жизни, не способен передать образы Иного мира. Чтобы опи-
сать их неземную благодать, нужен другой алфавит, другой язык, другая культура.
Но чтобы человек составил хотя бы общее представление о них, мы, узники этого
бренного мира, вынуждены пользоваться теми скудными возможностями, которые
предоставляет наш земной язык.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 34
Комментарий
Обитатели рая постоянно прославляют Аллаха. Они не знают скорби и печали.
Вслед за рассказом о материальных благах, которые были перечислены в преды-
дущем аяте, данный аят повествует о благах духовных.
«И воскликнут они: „Слава Богу, Который избавил нас от скорби!..“»
Благодаря великому благу, которое было даровано им милостью Аллаха, среда
их обитания полностью свободна от всего, что порождает печаль и огорчение, и
небосвод их духовной жизни очищен от мрачных туч земных скорбей. За всё это они
воздают хвалу Аллаху и благодарят Его. Их не страшит Божья кара, они не боятся
244 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
смерти и небытия. У них нет поводов для беспокойства, им не грозит стать жертвой
злоумышленников, подвергнуться притеснениям со стороны жестоких тиранов или
делить кров с негодяями и дураками.
Некоторые комментаторы считают, что скорбь, о которой говорится в данном
аяте, аналогична той, что переживают люди в земной жизни, другие же полагают, что
речь идет о чувстве тревоги, которую испытывают люди в Судный день, ожидая при-
говора Всевышнего их земным деяниям. Эти трактовки не противоречат одна другой
и обе они допустимы в качестве толкования данного аята.
Коранические термины хазан и хузн, согласно пояснениям в многочисленных
словарях и сборниках комментариев, имеют одинаковый исходный смысл и означают
неровности местности. Именно этим объясняется их использование в аяте для обо-
значения скорби, которая оставляет рубцы в душе человека.
Затем обитатели рая произнесут, как сказано в аяте, следующие слова:
«Воистину, Прощающий Господь наш, Благодарный»
Своим прощением Он снимает с нас тяжкий груз переживаний по поводу совер-
шенных ошибок и прегрешений, а Его благодарность дарует нам вечные блага, на ко-
торые никогда не падет тень печали. Его прощение покрывает наши многочисленные
грехи, а Его благодарность дает нам драгоценные награды в обмен на наши незначи-
тельные и малочисленные добрые дела.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 35
Комментарий
Рай вечен, а его обитатели знают, что источник райских благ — это не их благие
деяния, а милость Аллаха.
Рассматриваемый аят сообщает о благе отсутствия в раю тяжелого труда, стра-
даний и усталости и устами обитателей рая прямо говорит о том, что благодарить за
это следует Аллаха.
«Он — тот, кто поселил нас в жилище пребывания от Своей милости;
нас не коснется там утомление, не касается там усталость»
С одной стороны, это жилище, но не такое, из которого могут попросить съе-
хать, едва только человек привыкнет и привяжется к нему.
С другой стороны, долгая жизнь в Ином мире перетекает в бесконечность, кото-
рая, казалось бы, неизбежно должна когда-нибудь надоесть и утомить обитателей
рая. Однако ничего подобного не происходит. Даже бесконечное время не рождает
скуки у обитателей рая и не утомляет их — ведь они каждый день видят всё новые и
новые дары и проявления милости Аллаха.
Арабское слово насаб означает тяжёлый, изнурительный труд. Многие филологи
и комментаторы считают, что такое же значение имеет и слово лугуб, но по мнению
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 245
других, между двумя этими словами есть разница, которая состоит в том, что насаб
означает физические тяготы, а лугуб — душевные страдания 47.
Есть и другая точка зрения, согласно которой лугуб — это слабость и усталость,
возникающие в результате тяжелого труда и мучительных обстоятельств, и тогда лу-
губ — это следствие, проистекающее из насаб.
Итак, в раю нет ничего, что требовало бы физических усилий или вызывало ду-
шевные страдания.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 36
Комментарий
Безбожие — это разновидность неблагодарности. В Коране, как правило, обеща-
ния идут рука об руку с угрозами, а благие вести — с предостережениями. Цель этого
приема состоит в том, чтобы использовать одновременно факторы страха и надежды,
которые являются основными мотивами поведения человека, поскольку себялюбие
заставляет человека инстинктивно стремиться во всех случаях получить выгоду и из-
бежать убытка. Поэтому по контрасту с предыдущими аятами, рассказывающими о
великих наградах, ожидающих тех верующих, которые опережают других в добрых
делах, рассматриваемый аят сообщает о жестоком наказании безбожников.
«А тем, кто не уверовал [в Единого Бога], уготована геенна огненная»
Рай — это вечное пристанище верующих, а безбожников ожидает вечное пребы-
вание в аду.
«Не дадут им там умереть[, дабы не перестали они мучиться]»
Хотя жестокие наказания и испепеляющее адское пламя способны привести к
смерти нечестивцев, они не умрут, поскольку Аллах, в чьей власти всё, включая
жизнь и смерть, не отдаст такого распоряжения. Они должны оставаться живыми и
терпеть адские муки, чтобы сполна вкусить Божью кару.
Смерть для них — это путь к избавлению, но, как сказано выше, он для них за-
крыт. Остается еще один путь. Состоит он в том, что они останутся в живых, но су-
ровость наказания постепенно может ослабевать или же будет возрастать их способ-
ность переносить мучения и боль. Следующая фраза аята закрывает и этот путь.
«и не облегчатся их страдания»
Заключительные слова аята подчеркивают неотвратимость Божьей кары.
«Так караем Мы каждого неблагодарного»
47
Рух аль-ма‘ани. Т. 22. С. 184.
246 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Те, кто проявил неблагодарность по отношению к такому дару, как Божьи про-
роки и небесные Книги, утратили дарованную Всевышним возможность обрести спа-
сение.
Да, наказание грешникам — это мучительная пытка пламенем ада, которое они
сами разожгли в земной жизни и которое подпитывается их греховными мыслями и
поступками.
Коранический термин кафур имеет более глубокий смысл, чем кафир (‘неверу-
ющий’). Если слово «неверующий» используется обычно как антоним слова «веру-
ющий», то арабское слово кафур (‘неблагодарный’) характеризует того, кто проявил
неблагодарность в ответ на все полученные блага. Следовательно, у него более ши-
рокий круг значений, включающий в себя всех тех, кто не возблагодарил Всевышне-
го за всё дарованное Им. Неблагодарные сами лишили себя всех милостей Всевыш-
него в земной жизни, и в мире Ином их ожидает та же судьба.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 37
Комментарий
Именно нечестивые дела приводят человека в ад, и наступит день, когда попав-
шие туда грешники станут униженно молить о помощи.
Данный аят продолжает тему мучительного наказания, которое ожидает греш-
ников в аду, и приводит некоторые существенные подробности.
«Тогда возопят они: „Господи наш! Выведи нас [отсюда], и будем мы
творить добро, а не то, что [прежде] деяли“»
Да, увидев плоды своих деяний, они будут глубоко раскаиваться, рыдать и умо-
лять об отсрочке. Они будут просить Аллаха вернуть их в земной мир, чтобы творить
там добро.
Арабское слово салихан, стоящее в неопределенном виде, указывает на то, что
нечестивцы не сотворили ни одного доброго дела, не сделали ни одного шага на пути
к Аллаху и погрязли в грехах. Неизбежным следствием этого будет мучительная ка-
ра. Следовательно, даже немногие добрые дела могут спасти душу человека.
Глагол на‘мал (‘будем творить’) передает здесь значение продолжительного
действия в будущем времени, что является еще одним косвенным признанием того,
что в прошлом они так же долго сеяли нечестие на земле.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 247
Да, вначале каждый грешник, благодаря врожденной душевной чистоте, пони-
мает отвратительность своих поступков, но постепенно привыкает к ним и перестает
осознавать их мерзкую суть. Он всё дальше и дальше отодвигает для себя запретную
черту, и его неприглядные поступки начинают казаться ему вполне приемлемыми. В
Коране по этому поводу говорится: «...Кажутся им добрыми злые деяния их...» 48 .
Сказано также: «...а ведь думали они, что поступают наилучшим образом» 49.
На эту мольбу грешников последует решительный ответ Аллаха.
«Разве не даровали Мы вам долгую жизнь, с тем чтобы призадумался
тот, кто был способен на это?»
Аят далее гласит:
«Ведь приходил к вам увещеватель [Наш]»
В земной жизни вы пренебрегли предоставленными вам возможностями для
спасения, и теперь кара неизбежна.
«Так вкусите же [кару], ибо нет для неправедников избавителя от нее»
Этот священный аят говорит о том, что у грешников ни в чём не было нужды. В
их распоряжении было всё необходимое для спасения — и время для добрых дел, и
увещевания небесных посланников. Если бы у них не хватило времени, это могло бы
послужить им оправданием. А при наличии времени уважительной причиной было
бы отсутствие учителя, наставника, лидера, проводника. Но поскольку у них было и
то и другое, оправдываться нечем.
Кораническое слово назир (‘увещеватель’) в аятах Корана обычно подразумевает
небесных посланников, и в особенности Пророка ислама (да благословит Аллах его и
род его!). Однако некоторые мусульманские комментаторы трактуют это понятие бо-
лее широко, включая в круг его значений пророков, Писания, знаковые события-
предупреждения, например смерть друзей и родственников.
Следует также отметить, что в мусульманских преданиях по-разному определя-
ется срок жизни, в течение которого человеку предоставляется возможность сделать
выбор и пойти по прямому пути. Некоторые называют шестьдесят лет. Например, в
хадисе Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) сказано: «Аллах не
принимает оправданий от того, кто уже прожил шестьдесят отпущенных Им лет» 50.
В подобном же духе высказывался и Повелитель правоверных Али (да будет мир
с ним!) 51.
Ещё в одном хадисе, восходящем к Пророку ислама (да благословит Аллах его и
род его!), читаем: «Когда настанет Судный день, раздастся голос: „Где вы, шестиде-
сятилетние?“. Именно о людях, проживших не менее шестидесяти лет, Аллах сказал:
„Разве не даровали Мы вам долгую жизнь, с тем чтобы призадумался тот, кто был
способен на это?“» 52.
48
Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:37.
49
Сура Аль-Кахф (Пещера), 18:104.
50
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту.
51
Там же.
52
Комментарий Табарси к рассматриваемому аяту.
248 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 38
Комментарий
Лучше всего от дурных поступков человека удерживает осознание того, что Ал-
лах Всеведущ. Данный аят является ответом безбожникам, которые хотели бы вер-
нуться из преисподней в земную жизнь.
«Воистину, ведает Создатель сокровенное небес и земли, ведает Он
о том, что утаивают они (т. е. люди) в сердцах»
Первая часть аята является, по сути дела, обоснованием второй. Смысл этой
фразы в следующем: разве может Аллах не знать того, что сокрыто в человеческих
сердцах, если Ему ведомы все тайны земли, неба и мира сокровенного бытия? Он
знает наверняка, что если уступить мольбам обитателей ада и вернуть их в земную
жизнь, то они продолжат творить нечестие. Об этом же прямо говорится и в суре
Аль-Ан‘ам (Скот), 6:28: «...А если бы вернули их [в мир этот], то вновь предались бы
они запрещенному. И, воистину, лжецы они!».
Более того, аят призывает всех верующих стремиться к чистоте помыслов и не
носить в своем сердце никого, кроме Аллаха, ведь при малейшей неискренности в
мотивах поведения Он, Кому ведомо всё тайное, сразу же всё поймет и должным об-
разом накажет нечестивца.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 39
َﺽ ﻓَ َﻤﻦ َﻛﻔَ َﺮ ﻓَ َﻌﻠَ ْﻴ ِﻪ ُﻛ ْﻔ ُﺮﻩُ َﻭﻻَ ﻳَ ِﺰﻳ ُﺪ ْﺍﻟ َﻜﺎﻓِ ِﺮﻳﻦ َ
ِ ْﻫ َُﻮ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ َﺟ َﻌﻠَ ُﻜ ْﻢ َﺧﻶَﺋِﻒَ ﻓِﻲ ﺍﻷﺭ
﴾۳۹﴿ ًُﻛ ْﻔ ُﺮﻫُ ْﻢ ِﻋﻨ َﺪ َﺭﺑّـ ِ ِﻬ ْﻢ ﺇِﻻﱠ َﻣ ْﻘﺘﺎ ً َﻭﻻَ ﻳَ ِﺰﻳ ُﺪ ْﺍﻟ َﻜﺎ ِﻓ ِﺮﻳﻦَ ُﻛ ْﻔ ُﺮﻫُ ْﻢ ﺇِﻻﱠ َﺧ َﺴﺎﺭﺍ
39. Он — тот, кто сделал вас наместниками на земле; кто был невер-
ным — против него его неверие; неверие увеличит для неверных у их
Господа только ненависть; неверие увеличит для неверных только
убыток!
Комментарий
Знание об опасностях, проистекающих из греха, может удержать человека от не-
достойного поступка.
Вслед за предыдущими аятами, рассказавшими о судьбе безбожников и язычни-
ков, рассматриваемый аят предлагает еще один способ достучаться до их сердец. В
начале аята с помощью простых и убедительных аргументов демонстрируется несо-
стоятельность их взглядов. В нем сказано:
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 249
«Он — тот, кто сделал вас наместниками на земле»
Арабское слово хала’иф, могущее здесь означать как наместников Аллаха на
земле, так и наследников прежних поколений (второе значение выглядит здесь более
уместным), указывает на величайшую милость Аллаха, Который даровал людям всё,
что им нужно для жизни.
Аллах дал человеку умственные и физические способности. Он наполнил мир
всевозможными благами и научил человека пользоваться ими. Как может человек за-
быть своего главного благодетеля и суеверно поклоняться рукотворным богам?
Вышеприведенная фраза является, фактически, обоснованием единственности
Бога и, следовательно, — единственности объекта поклонения.
В то же время эти слова служат обращенным ко всем людям призывом заду-
маться о том, что их жизнь не будет длиться бесконечно. Как пришли они на смену
прежним народам, так и уйдут через какое-то время, чтобы уступить место новым
поколениям. Поэтому стоит задуматься над тем, как прожить такую короткую жизнь,
какую память о себе оставить в истории. Продолжается аят такими словами:
«…кто был неверным — против него его неверие; неверие увеличит
для неверных у их Господа только ненависть»
Неверие не дает им ничего кроме потерь. Аят далее гласит:
«...неверие увеличит для неверных только убыток»
Две последние фразы представляют собой как бы развернутое пояснение к сло-
вам «кто был неверным — против него его неверие», еще раз подчеркивая, что неве-
рие наносит урон самому неверующему.
Здесь Коран проводит две основные мысли. Во-первых, отсутствие веры в Того,
Кто является дарителем всех благ, подвергает человека Божьему гневу и наказанию.
Во-вторых, неверие не дает ничего кроме потерь. Человек растрачивает свой
жизненный капитал и получает взамен лишь беды и несчастья. Что может быть тяже-
лей такой потери?
Любой из этих двух аргументов достаточен, чтобы доказать полную несостоя-
тельность и бесперспективность пути, избранного многобожниками.
Двукратное повторение глагола настоящего времени ла йазид подчеркивает не-
прерывность действия. При этом подразумевается, что человек, вполне естественно,
постоянно стремится к приращению своих благ. Если он изберет путь единобожия, то
прирастать будет его счастье и благополучие, а если пойдет по пути безбожия, то
плодами будут усиление Божьего гнева и увеличение ущерба.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 40
َ َ ُﻭﻥ ﱠ ِ ﺷ َﺮ َﻛﺂ َء ُﻛ ُﻢ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ ﺗَ ْﺪ ُﻋﻮﻥَ ِﻣﻦ ﺩُ ﻗُﻞْ ﺃ َ َﺭﺃَ ْﻳﺘُ ْﻢ
ِ ْﷲِ ﺃﺭُﻭﻧِﻲ َﻣﺎ َﺫﺍ َﺧﻠَﻘُﻮﺍ ِﻣﻦَ ﺍﻷﺭ
ﺽ
ٍ َﺕ ﺃ َ ْﻡ َءﺍﺗَ ْﻴﻨَﺎﻫُ ْﻢ ِﻛﺘَﺎﺑﺎً ﻓَﻬُ ْﻢ َﻋﻠَﻰ َﺑﻴّـِﻨ
ﺖ ّﻣـِ ْﻨﻪُ َﺑﻞْ ﺇِﻥ َﻳ ِﻌ ُﺪ ِ ﺎﻭﺍ
َ ﺴ َﻤ
ﻙ ِﻓﻲ ﺍﻟ ﱠٌ ْﺃَ ْﻡ ﻟَﻬُ ْﻢ ِﺷﺮ
﴾٤۰﴿ ًﻀﻬُﻢ ﺑَﻌْﻀﺎً ﺍِﻻﱠ ُﻏﺮُﻭﺭﺍ ُ ﺍﻟﻈﱠﺎﻟِ ُﻤﻮﻥَ ﺑَ ْﻌ
40. Спроси [их, Мухаммад]: «Думали ли вы о тех, к коим взыскуете по-
мимо Аллаха? Покажите мне, сотворили ли они хоть что-нибудь на
земле? Или есть у них участие на небесах? Или Мы даровали им кни-
250 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Ислам — логичная религия. Своими вопросами она пробуждает в людях совесть.
Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) был обязан вести дискус-
сии с противниками новой религии.
В рассматриваемом аяте многобожникам предъявляется еще один убедительный
аргумент, который сводится к следующему. Если человек придерживается опреде-
ленных убеждений или является горячим приверженцем какой-либо идеи, он обязан
уметь обосновать свои взгляды с помощью логических доводов, либо ссылаясь на
некий непререкаемый источник. Однако у многобожников нет ни того, ни другого,
зато в избытке лживости и гордыни.
«Спроси [их, Мухаммад]: „Думали ли вы о тех, к коим взыскуете помимо
Аллаха? Покажите мне, сотворили ли они хоть что-нибудь на земле?
Или есть у них участие на небесах?..“»
Почему многобожники поклоняются своим истуканам? Поклонение вторично по
отношению к акту творения. Если вы признаете, что создателем земли и небес явля-
ется Аллах и никто другой, то должны согласиться и с тем, что поклоняться можно
только Ему — ведь единственность Всевышнего неизбежно обусловливает един-
ственность объекта поклонения.
Теперь, когда стало очевидно, что ваши утверждения не имеют логического
обоснования, может быть вы сошлетесь на какие-нибудь предания? Или у вас есть
небесная Книга? Аят гласит:
«Или Мы даровали им книгу и они имеют ясное знамение от нее?»
Нет, они не могут привести никаких ясных доказательств из Писаний. Все их
рассуждения не более, чем обман и обольщение. В аяте об этом сказано так:
«Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение»
Другими словами, если идолопоклонники и все прочие безбожники заявляют,
что идолы обладают в этом мире способностью позаботиться об их нуждах, пусть
приведут в пример хоть какую-нибудь земную тварь, созданную ими.
А если, как считают некоторые из них, идолы являются воплощением ангелов
или иных небесных созданий, они должны доказать свое участие в сотворении небес.
Часть идолопоклонников полагает, что идолы не участвовали в процессе сотво-
рения мира, но исполняют роль заступников и посредников. Однако и это они долж-
ны доказать со ссылкой на священные Писания.
Они не могут привести ни одного из вышеперечисленных доказательств, а посе-
му являются всего лишь обманщиками, которые потчуют друг друга своей ложью.
Следует отметить, что в данном аяте говорится и о земле, и о небесах, то есть
обо всём Божественном творении в целом. При этом упоминание сотворения в связке
с землей позволяет нам предположить, что под «участием», которое затем упомина-
ется в контексте небес, подразумевается участие в их сотворении.
Использование арабского слова китабан в форме неопределенного существи-
тельного указывает на то, что ни одного священного Писания, из которого эти идолы
могли бы почерпнуть истинное знание, они от Аллаха никогда не получали.
Арабское слово баййина указывает на то, что ясные и неоспоримые знамения
можно найти только в священных Писаниях.
Арабское слово залимун (‘неправедные’) еще раз подчеркивает, что многобо-
жие — это абсолютное зло и насилие.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 251
Слово «обольщение» означает, что многобожники потчуют друг друга пустыми
обещаниями и суеверными измышлениями, которые распространяются в их среде в
виде россказней и сплетен.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 41
Комментарий
Расположение и перемещение в пространстве земли и небес определяются волей
Аллаха, и именно Он постоянно хранит и поддерживает этот порядок.
Слова этого священного аята свидетельствуют о власти Аллаха над небесами и
землей. Если предыдущий аят отрицал какое-либо участие рукотворных идолов в де-
лах сотворенного мира, то здесь речь идет о единственности Всевышнего и о Его
господстве. Аят гласит:
«Воистину, удерживает Бог небеса и землю, чтобы не удалились они
совсем [с путей своих]»
Аллах не только изначально сотворил мир, но и продолжает Своей безграничной
властью хранить и поддерживать его существование. Каждое мгновение акт творения
возобновляется и благо бытия непрерывно ниспосылается небесам и земле из этого
неисчерпаемого источника, и если связь с ним прервется хотя бы на мгновение, они
обречены на гибель.
Действительно, в аяте делается акцент на сохранении этой совершенной систе-
мы бытия, и философы в своих дискуссиях пришли к выводу о том, что для продол-
жения существования всех творений в той форме, в которой они были явлены в пре-
ходящем мире, необходимо наличие постоянного Источника творения. Следователь-
но, сохранение системы бытия есть не что иное, как непрерывный акт творения и
Божественной эманации.
Стоит отметить, что небесные сферы, не имея никакой видимой опоры, миллио-
ны лет без малейшего отклонения вращаются по своим установленным орбитам.
Примером может служить наша солнечная система. Земной шар по воле Аллаха об-
ращается по неизменной орбите вокруг Солнца миллионы, а может быть и миллиар-
ды лет, благодаря равновесию действующих на него центробежной и центростреми-
тельной сил. Затем, подчеркивая важность темы, аят гласит:
«А если сойдут они [с путей своих], то никто другой, помимо Бога,
не удержит их»
Сделать это не могут ни ваши идолы, ни ангелы, ни кто-либо еще.
А для того чтобы не лишать нечестивых многобожников возможности раскаять-
ся и дать им шанс в любой момент вернуться на истинный путь, аят напоминает:
252 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 42
ﻗْﺴَﻤُﻮﺍ ﺑِﺎہﻠﻟ َﺟ ْﻬ َﺪ ﺃَ ْﻳ َﻤﺎﻧِ ِﻬ ْﻢ ﻟَﺌِﻦ َﺟﺂ َءﻫُ ْﻢ ﻧَ ِﺬﻳ ٌﺮ ﻟﱠﻴَ ُﻜﻮﻧُ ﱠﻦ ﺃَ ْﻫﺪَﻯ ِﻣ ْﻦ ﺇِﺣْ ﺪَﻯ ﺍﻷُ َﻣ ِﻢ ﻓَﻠَ ﱠﻤﺎ
ِﱠ َﺃ
ً
﴾٤۲﴿ َﺟﺂ َءﻫُ ْﻢ ﻧَ ِﺬﻳ ٌﺮ ﱠﻣﺎ َﺯﺍ َﺩﻫُ ْﻢ ﺇِﻻﱠ ﻧُﻔُﻮﺭﺍ
42. Именем Божьим [мекканские многобожники] дали клятву твердую,
что если придет к ним увещеватель, то будут они на пути более
правильном, чем любая другая община. Когда же увещеватель явился
к ним, то это только приумножило их отвращение [к истине]
Комментарий
Многобожники верили в Бога, почитали Его святость, клялись Его именем. Но
при изложении обстоятельств ниспослания рассматриваемого аята в сборниках ком-
ментариев Дурр аль-мансур, Рух аль-ма‘ани, Мафатих аль-гайб и других сообщается,
что когда арабским многобожникам рассказывали о том, что прежние народы, в
частности иудеи, отвергали Божьих пророков и убивали их, они говорили, что сами
они не такие и что если бы посланник Аллаха пришел к ним, то из всех народов они
были бы самыми праведными. Но когда в их стране взошло осветившее весь мир
солнце новой религии и к ним явился Пророк ислама (да благословит Аллах его и
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 253
род его!) с величайшей Священной Книгой, они не только отвернулись от него, но и
начали чинить ему всяческие козни.
В связи с этим и был ниспослан рассматриваемый аят, обвинивший мекканских
многобожников в лживых обещаниях. (Об этом говорится в большинстве коммента-
риев к данному аяту).
«Именем Божьим [мекканские многобожники] дали клятву твердую, что
если придет к ним увещеватель, то будут они на пути более правильном,
чем любая другая община»
Арабское слово ’айман является формой множественного числа от йамин
(‘клятва’). Исходное значение этого слова — ‘правая рука’, а поскольку при заклю-
чении договора стороны протягивают друг другу правую руку, обмениваются руко-
пожатием и произносят клятву, постепенно это слово приобрело значение ‘клятва’.
Арабское слово джахд означает старание, усилие. А выражение джахда ’айма-
нихим означает самую твердую клятву.
Да, когда они видели свидетельства прошлых эпох, которые рассказывали о ве-
роломстве, неблагодарности и преступных деяниях древних народов по отношению к
Божьим пророкам, то выражали удивление таким поведением и давали клятвенные
обещания, что будут привержены истине.
Но когда мекканские многобожники сами оказались в такой же ситуации и по-
лучили возможность делом подтвердить свои слова, оказалось, что они ничем не от-
личаются от нечестивцев прошлого, как о том сказано в Коране:
«Когда же увещеватель явился к ним, то это только приумножило
их отвращение [к истине]»
Нам тоже не стоит забывать уроки истории. Не дай Бог, чтобы те, кто ожидает
прихода Махди (да ускорит Аллах его благословенный приход) и клянется, что при
встрече с ним сделает и то и это, на самом деле выступили против него.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 43
ﻖ ْﺍﻟ َﻤ ْﻜ ُﺮ ﺍﻟ ﱠ َ
ْﺴﻴّـِ ُﺊ ﺍِﻻﱠ ِﺑﺎ َ ْﻫﻠِ ِﻪ ﻓَﻬَﻞ ُ ﻴﺊ َﻭﻻَ ﻳَ ِﺤﻴ ِ ْﺍ ْﺳﺘِ ْﻜﺒَﺎﺭﺍً ﻓِﻲ ﺍﻷﺭ
ّ ﺽ َﻭ َﻣ ْﻜ َﺮ ﺍﻟ
ِ ِ ﺴـ
ِﷲﺖ ﱠ ِ ﺴﻨ ﱠ ُ ِﷲِ ﺗَ ْﺒ ِﺪﻳﻼً َﻭﻟَﻦ ﺗَ ِﺠ َﺪ ﻟ ﺴﻨﱠﺖِ ﱠ ُ ِﺖ ﺍﻷَ ﱠﻭﻟِﻴﻦَ ﻓَﻠَﻦ ﺗَ ِﺠﺪ َﻟ َ ﺳﻨﱠُ ﻳَﻨﻈُﺮُﻭﻥَ ﺇِﻻﱠ
﴾٤۳﴿ ًﺗَﺤْ ِﻮﻳﻼ
43. [по причине] их надменности на земле и злонамеренного ухищрения.
Но злое ухищрение поражает лишь того, кто вершит его. Неужели
ожидают они чего-либо иного, кроме того, что постигло древние по-
коления? Ни за что не найдешь ты замену тому, что установил Ал-
лах [для людей], ни за что не уклонишься от того, что решил Он.
Комментарий
Отказ следовать путем, указанным пророками, проистекает либо из высокоме-
рия, либо из злокозненности. (Первое уместно было бы отнести к упрямым язычни-
кам, второе — к лицемерам).
254 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АЛЬ-ФАТИР
АЯТ 44
Комментарий
Никому не следует кичиться своей силой — ведь много было на свете могучих
людей, которые в конечном итоге оказались побежденными, и только могущество
Аллаха ничто не может превзойти.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 255
Этот аят призывает погрязших в грехах язычников присмотреться к тому следу,
что остался от древних народов, и задуматься над их судьбой. Доказательства того,
что им известно из истории этих народов, находятся рядом с ними, на их собственной
земле. Эти остатки цивилизаций прошлого позволяют им воочию убедиться в том, о
чём ранее они раньше знали только понаслышке.
«Разве не странствовали они по земле и не видели, чем кончили те,
кто жил до них?»
Они серьезно заблуждаются, если думают что обладают большим могуществом,
чем народы прошлого, ведь в Коране сказано:
«А ведь они превосходили их силой»
Подданные правивших в Египте фараонов и царя Нимрода, бывшего владыкой
Вавилона и других земель, были несравненно сильнее мекканских идолопоклонни-
ков.
Более того, как бы ни были могущественны люди, их могущество — ничто по
сравнению с могуществом Аллаха, поскольку ни в небесах, ни на земле нет ничего,
что могло бы выйти из-под Его власти и поколебать Его могущество.
«Но ничто не ослабит [силы] Аллаха ни на небесах, ни на земле»
Аллах Всеведущ и Всемогущ. Ничто не укроется от Его взора, для Него нет не-
возможного, никто не может превзойти Его.
«ведь Он — Знающий, Могущественный»
Если эти высокомерные слепые сердцем лжецы полагают, что могут ускользнуть
от возмездия Всевышнего, они глубоко заблуждаются. Если они продолжат свои зло-
деяния, то в конечном итоге их постигнет та же судьба, что и их спесивых предше-
ственников.
Мы часто встречаем в Коране обращенный к непокорным неверующим призыв
Аллаха «странствовать по земле» и знакомиться с тем, что осталось после народов,
подвергшихся Божьей каре.
Так, в суре Ар-Рум (Ромеи), 30:9 читаем: «Неужели не странствовали они по
земле и не видели, каков был исход тех, кто жил до них?..». Те люди были более мо-
гущественны и многочисленны, чем мекканцы, своим трудом они преобразовывали
лик земли. Их пророки приходили к ним с ясными знамениями, но они не желали ни-
кого слушать, за что и были сурово наказаны Господом. Аллах не совершил по от-
ношению к ним никакой несправедливости, они сами были несправедливы к себе. В
вышеприведенном аяте из суры Ар-Рум далее говорится: «...Превосходили они мо-
щью их, пахали землю и обустраивали ее лучше, чем делали это [мекканские много-
божники]. Явились к ним посланники со знамениями ясными. Не собирался Аллах
поступать несправедливо с ними, это сами они [оказались] несправедливы к себе».
Постоянное возвращение Корана к этой теме свидетельствует о глубочайшем
воздействии таких странствий и размышлений на душу человека. Люди своими гла-
зами должны увидеть то, о чем они прочли в учебниках истории или услышали от
окружающих. Они должны увидеть разоренные владения фараонов, древние руины
королевских замков, заброшенные могилы цезарей, превратившиеся в прах кости
подданных царя Нимрода, пришедшие в запустение земли народа Лота и самудитов.
Находясь вблизи, они смогут услышать советы мертвых, до них дойдут идущие из-
под земли стоны, и они воочию убедятся, какой конец ожидает нечестивцев.
СУРА АЛЬ-ФАТИР
256 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТ 45
ﺎﺱ ﺑِ َﻤﺎ َﻛ َﺴﺒُﻮﺍ َﻣﺎ ﺗَ َﺮﻙَ َﻋﻠَﻰ ﻅَﻬ ِْﺮﻫَﺎ ِﻣﻦ ﺩَﺁﺑﱠ ٍﺔ َﻭﻟَ ِﻜﻦ ﻳُﺆَ ّﺧـ ِ ُﺮﻫُ ْﻢ َ ﷲُ ﺍﻟﻨﱠ ُﺆَﺍﺧ ُﺬ ﱠ
ِ َﻭﻟَﻮْ ﻳ
﴾٤٥﴿ ًﺼﻴﺮﺍ ﺍِﻟَﻰ ﺃَ َﺟ ٍﻞ ﱡﻣ َﺴ ًّﻤﻰ ﻓَﺎ ِ َﺫﺍ ﺟﺂ َء ﺃَ َﺟﻠُﻬُ ْﻢ ﻓَﺈِ ﱠﻥ ﱠ
ِ ﷲَ َﻛﺎﻥَ ِﺑ ِﻌ َﺒﺎ ِﺩ ِﻩ َﺑ
45. Если бы стал наказывать Аллах людей за деяния их, то не оставил
бы Он на земле ни единого живого существа, но откладывает Он
[наказание] им на предопределенный срок; когда же наступит этот
срок[, то воздаст Он по деяниям их: наградит верующих и накажет
неверных]. Воистину, зрит Аллах [деяния] Своих рабов.
Комментарий
Аллах Терпелив, Он прощает людей, дает им отсрочку и не подвергает грешни-
ков немедленной каре за их неправедные деяния в этом мире.
Отсрочка наказания проистекает из мудрости Аллаха.
Сура Аль-Фатир, посвященная важным проблемам и содержащая в себе серьез-
ные предупреждения, завершается так же, как и начинается, — словами о милости
Аллаха к людям.
Таким образом, начало и конец суры смыкаются на теме снисходительности и
милосердия.
В предыдущем аяте Аллах грозит неверующим повторением ужасной судьбы
безбожников прежних времен, и это естественным образом порождает следующий
вопрос: если обычай Аллаха одинаков по отношению к высокомерным нечестивцам
всех времен, то почему же Он не наказывает и этих наглых язычников?
Отвечая на этот вопрос, Коран гласит:
«Если бы стал наказывать Аллах людей за деяния их, то не оставил бы
Он на земле ни единого живого существа»
Будь так, на землю обрушилось бы такое количество наказаний для безбожников
в виде молний, землетрясений и ураганов, что на ней не осталось бы ни одного угол-
ка, пригодного для жизни. Аят далее гласит:
«...но откладывает Он [наказание] им на предопределенный срок»
Но терпение Аллаха не бесконечно. Отсрочка продлится до определенного мо-
мента, и когда он настанет, каждому воздастся по заслугам:
«…когда же наступит этот срок[, то воздаст Он по деяниям их: награ-
дит верующих и накажет неверных]. Воистину, зрит Аллах [деяния]
Своих рабов»
Аллах видит деяния Своих рабов и осведомлен об их намерениях.
Здесь возникают два вопроса, ответ на которые уже содержится в вышеизложен-
ном.
Во-первых, относятся ли слова аята также и к святым пророкам, друзьям Аллаха
и праведникам?
Ответ очевиден: подобные Господние установления относятся к основной массе
людей, к их подавляющему большинству, а святые пророки, имамы и праведники,
составляющие меньшинство, конечно же не подпадают под эти установления. Короче
говоря, у каждого установления есть исключения, и в данном случае именно они и
составляют такое исключение.
СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35 (45 АЯТОВ) 257
Во-вторых, подразумевает ли коранический термин дабба (‘существо’), исполь-
зованный в рассматриваемом аяте, не только людей, но и животных? Другими слова-
ми, станут ли они тоже жертвой наказания, которое постигнет людей?
При ответе на этот вопрос следует понимать, что животные сотворены для того,
чтобы приносить пользу человеку, и когда человечество будет уничтожено, в их су-
ществовании не будет никакой необходимости.
Арабское слово дабба может быть использовано применительно к любому жи-
вому существу, способному самостоятельно передвигаться, в том числе и к верховым
животным. Однокоренное ему дабиб означает тяжелую медленную походку.
В завершение приведем хадис от Пророка ислама (да благословит Аллах его и
род его!), который можно рассматривать как комментарий к рассматриваемому аяту.
Согласно этому хадису, Пророку (да благословит Аллах его и род его!) принадлежат
такие слова: «Всемогущий и достославный Аллах сказал: „О дети Адама! По Моей
воле и пожеланию вы созданы свободными и можете желать для себя всё что угодно.
По Моей воле вы обладаете свободой воли и можете принимать любое решение. Я
даровал вам способности, которые сделали вас сильными, но вы злоупотребили ими.
Я дал вам силы и здоровье для исполнения Моих предписаний. Следовательно, ваши
добрые деяния исходят от Меня, а ваши грехи вы совершаете по своей воле. Благода-
ря ниспосланным Мною дарам, вы постоянно получаете от Меня то, что вам нужно, а
беды и несчастья являются следствием совершаемых вами преступлений. Я постоян-
но предостерегал вас и давал советы. Я не наказывал вас немедленно за вашу горды-
ню и беспечность, а предоставлял вам достаточную отсрочку, чтобы вы могли пока-
яться и встать на путь истины“».
В аяте сказано:
«но откладывает Он [наказание] им на предопределенный срок; когда же
наступит этот срок[, то воздаст Он по деяниям их: наградит верующих
и накажет неверных]. Воистину, зрит Аллах [деяния] Своих рабов»
Затем Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал, что именно об этом
говорит Аллах в аяте: «Если бы стал наказывать Аллах людей за деяния их, то не
оставил бы Он на земле ни единого живого существа...» 53.
Господи! Помести нас среди тех, кто успевает вернуться к Тебе до того, как бу-
дет утрачена последняя возможность, и развеять мрак своего прошлого светом доб-
рых деяний и Твоим одобрением.
Господи! Если бы не Твоя милость, пламя наших нечестивых деяний поглотило
бы нас. Если бы свет Твоего всепрощения не пролился на наши сердца, они стали бы
добычей сатаны.
Господи! Огради нас от любых проявлений многобожия, зажги в наших сердцах
факел искренной веры и единобожия и наполни наши слова и дела светом благоче-
стия.
КОНЕЦ СУРЫ АЛЬ-ФАТИР
53
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 370.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1
Маджма‛ аль-байан, перед началом суры Йа, cин.
2
Там же.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
ِ ﴾ ﻋَﻠﻰ۳﴿ َ﴾ ﺇِﻧﱠﻚَ ﻟَ ِﻤﻦَ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ َﺳﻠِﻴﻦ۲﴿ ﺍﻥ ْﺍﻟ َﺤ ِﻜ ِﻴﻢ
ﺻ َﺮﺍ ٍﻁ ﱡﻣ ْﺴﺘَﻘِ ٍﻴﻢ ِ ﴾ َﻭ ْﺍﻟﻘُﺮْ َء۱﴿ ﻳﺲ
﴾٤﴿
1. Йа, син.
2. Клянусь мудрым Кораном.
3. Воистину, ты — из [числа] посланников
4. [и стоишь] на прямом пути.
Комментарий
Невзирая на все обидные прозвища, которыми люди награждали Пророка (да
благословит Аллах его и род его!): поэт, чародей, колдун, сумасшедший — Всевыш-
ний Аллах клянется мудростью Корана в том, что Пророк воистину является Его по-
сланником.
«Йа, син»
«Клянусь мудрым Кораном»
Он клянется ниспосланным Им же Кораном. Именно этим объясняется величие
и святость этой Книги.
Эта, как и еще двадцать восемь других сур Корана, начинается с буквенного со-
кращения «Йа, син».
Вопрос о встречающихся в Священном Коране буквенных сокращениях уже по-
дробно рассматривался в комментариях к начальным аятам сур Аль-Бакара (Корова),
Аль ’Имран (Семейство Имрана) и Аль-А‘раф (Возвышенности). Но у букв «йа» и
«син» имеется свой, особый смысл. Считается, что это сокращение состоит из зва-
тельной частицы «йа» и буквы «син», обозначающей, в частности, Пророка ислама
(да благословит Аллах его и род его!). Таким образом, первая строка этой суры пред-
ставляет собой обращение к Пророку (да благословит Аллах его и род его!), для ко-
торого затем излагается все дальнейшее содержание суры. Ряд мусульманских пре-
даний предлагает несколько иное толкование, согласно которому это буквенное со-
кращение является одним из имен святого Пророка ислама (да благословит Аллах его
и род его!).
Имам Садык (да будет мир с ним!), согласно преданию, говорил: «Йа, син — это
имя Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), и свидетельством то-
260 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Источником откровения Корана являются власть и милость Господа, и всякий,
кто прикоснется к нему, обретает почет и благодать. Этот священный аят подчерки-
вает, что Коран был ниспослан Всемогущим и Всемилостивым Аллахом. Он гласит:
«[Этот Коран] — откровение Великого, Милостивого»
В аяте подчеркивается величие Аллаха, дабы тем самым показать, что только
Его властью могла быть создана столь грандиозная Книга, остающаяся на протяже-
нии столетий вечным чудом, величественный образ которой в сердцах верующих не
способна стереть никакая сила.
Смысл и цель упоминания здесь атрибута милосердия Аллаха состоят в том,
чтобы показать, что одарить человечество столь великим благом было бы невозмож-
но без Его милосердия.
Так что если кто-либо из людей попытается отрицать истину или опровергнуть
ее, то ему грозит испытать на себе всю мощь и могущество Аллаха, а тому, кто при-
1
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 375.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 261
дет к Нему смиренным и покорным, сообщается благая весть о Его милосердии. (См.
Комментарий Фахра Рази).
Священная Книга, дарованная людям, была плодом одновременно и Его могу-
щества и милосердия, первое из которых символизировало предупреждение, а вто-
рое — благая весть. Здесь может возникнуть вопрос: почему эта фраза обращена к
Пророку (да благословит Аллах его и род его!), а не к язычникам или всему челове-
ческому роду?
Ответ на него состоит в следующем. Аллах свидетельствует о том, что ты (Про-
рок) имеешь полное право носить это имя и идешь по прямому пути, что бы они там
ни говорили. По этой самой причине ты обязан прилежно выполнять свои нелегкие
обязанности Божьего Посланника и не поддаваться унынию из-за происков твоих
врагов.
В следующем аяте объясняется главная цель ниспослания Корана. В нем гово-
рится:
«...чтобы увещевать людей, отцов которых не увещевали, и они [были]
пренебрегающими [верой]»
Под народом здесь подразумеваются, безусловно, арабы-язычники, а если кто-то
скажет, что это не так, то ведь не было на земле народа без увещевателя и земля ни-
когда оставалась без довода Аллаха. И подтверждением этому служит аят 24 суры
Аль-Фатир (Творец), гласящий: «Воистину, Мы послали тебя с истиной добрым
вестником и увещевателем, и нет ни одного народа, к которому не пришел бы увеще-
ватель».
К этому мы можем добавить, что в рассматриваемом аяте речь идет об увещева-
теле, великом пророке, имя которого известно всему миру. И во все времена суще-
ствует Божественная власть, которая помогает найти путь к нему искренне жажду-
щему его наставления. А если между пришествием Христа (да будет мир с ним!) и
Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) и наблюдался некий времен-
ной промежуток, то это отнюдь не означает, что в это время Аллах не властвовал над
судьбами людей. Просто великие пророки не следуют непрерывно один за другим.
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) говорил на этот счет: «Во-
истину, Аллах назначил Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) в то время,
когда никто из арабов не читал Писания и никто не претендовал на роль пророка…» 2
Цель же ниспослания Корана заключалась в том, чтобы осведомить невежд и
пробудить спящих. Он должен был напомнить им об окружающих их опасностях, о
грехах, которые они совершали, и о многобожии и бесстыдстве, которыми они были
запятнаны с ног до головы. Воистину, Коран есть источник знаний, пробуждающий
разум, и одновременно — средство очищения души и сердца.
ً﴾ ﺍِﻧﱠﺎ َﺟ َﻌ ْﻠﻨَﺎ ﻓِﻲ ﺃَ ْﻋﻨَﺎﻗِ ِﻬ ْﻢ ﺃَ ْﻏﻼَﻻ۷﴿ َﻖ ْﺍﻟﻘَﻮْ ُﻝ َﻋﻠَﻰ ﺃَ ْﻛﺜَ ِﺮ ِﻫ ْﻢ ﻓَﻬُ ْﻢ ﻻَ ﻳ ُْﺆ ِﻣﻨُﻮﻥ
ﻟَﻘَ ْﺪ َﺣ ﱠ
﴾۸﴿ َﺎﻥ ﻓَﻬُﻢ ﱡﻣ ْﻘ َﻤﺤُﻮﻥ ِ َﻓَ ِﻬ َﻲ ﺍِﻟَﻰ ﺍﻷَ ْﺫﻗ
7. Уже оправдалось слово над большинством их, а они не веруют.
2
Нахдж аль-балага, проповеди 33 и 104.
262 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Аллах накладывает цепи на шеи язычников, но эти оковы они готовят себе соб-
ственными руками.
Как пророчество для вождей язычников и главарей многобожников звучит аят:
«Уже оправдалось слово над большинством их, а они не веруют»
По поводу коранического термина каул (‘слово’) в этом аяте у комментаторов
сложились разные мнения, но для нас очевидно, что речь идет о слове, предвещаю-
щем адские муки последователям сатаны. Нечто подобное говорится в суре Ас-
Саджда (Земной поклон), 32:13: «...Однако истиной стало слово Мое: „Непременно
наполню Я ад джиннами и людьми — всеми вместе!“».
И вновь в суре Аз-Зумар (Толпы), 39:71 мы читаем: «...Но свершилось над не-
верными предопределение о наказании».
Однако это касается лишь тех, кто полностью оборвал все нити, связующие его с
Аллахом, поломал все отношения с Ним. Перед такими людьми захлопнулась навсе-
гда дверь, ведущая к прямому пути, ибо они достигли уже предела враждебности,
ожесточения и упрямства. Они никогда не уверуют, и для них нет пути назад, они
разрушили все мосты.
Дело все в том, что человек может исправиться и удостоиться Божественного
руководства только в том случае, если его нечестивые и неблаговидные дела еще не
до конца уничтожили его врожденную веру в Единого Бога. В противном случае его
сердце окутает непроницаемый мрак и все двери надежды окажутся закрытыми для
него.
Из сказанного выше следует, что теми, кто категорически отказался уверовать,
были вожди язычников и многобожников. Некоторые из них погибли в сражениях с
мусульманами, до конца оставаясь идолопоклонниками, а те, кто остался жить, до
конца своей жизни отказывались пустить в свои сердца религию Аллаха. Но после
падения Мекки арабы-язычники стали массово принимать ислам, о чем в Коране ска-
зано следующими словами: «... ты увидишь, что люди толпами станут принимать ве-
ру Аллаха» 3.
Подтверждение этому мы находим в следующем аяте, где говорится о преградах
впереди и позади их и о слепоте их глаз и прямо указывается, что между ними нет
разницы, независимо от того, получили они предупреждение или нет.
А в рассматриваемом аяте далее говорится в отношении этой категории людей,
закоснелой в своих заблуждениях:
«Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка,
так что они [ходят], задрав головы»
Арабское ’аглал — это форма множественного числа существительного гулл, а
однокоренное ему галала означает нечто, что находится в окружении других вещей.
Например, ручей, текущий между деревьев, называется по-арабски галал, а гулл озна-
чает кольцо с прикованной к нему цепью, которое надевалось на шею или на руку
пленника. Иногда кольцо на шее имело свою отдельную цепь, а иногда к шейному
кольцу цепью пристегивались ручные оковы, что приносило дополнительное муче-
ние пленнику и ограничивало его движения.
Иногда слово от того же корня гулли используется также в значении жажды,
сильной тоски или гнева, поскольку все эти состояния глубоко проникают в сердце и
душу человека, а слово галл может означать и ‘приносить’, и ‘входить’, в силу чего
3
Сура Ан-Наср (Помощь), 110:2.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 263
доход от домашнего хозяйства или сельскохозяйственной деятельности называется
галли 4.
Возвращаясь к шейным оковам, добавим, что порой кольцо, надетое на шею, до-
ходило до самого подбородка, заставляя пленника мучительно задирать голову вверх
и лишая его возможности видеть, что происходит вокруг.
Какая впечатляющая аналогия! На шеи, руки и ноги этих нечестивцев надеты
оковы слепого подражания и цепи суеверных обычаев. Их кольца столь широки, что
заставляют их задирать подбородки, лишая возможности видеть происходящее.
Они — пленники, одновременно лишенные возможности и движения и наблюдения
за разворачивающимся действием.
Комментаторы упоминают несколько вариантов обстоятельств ниспослания это-
го и следующего за ним аятов. Так, по утверждениям некоторых из них, эти аяты бы-
ли посвящены Абу Джахлу либо кому-то другому из племени бану махзун или ку-
райш. Эти племена неоднократно принимали решение извести Пророка (да благосло-
вит Аллах его и род его!), но Аллах чудом срывал их планы. Однажды, когда убийцы
уже были близко и намеревались напасть на святого Пророка (да благословит Аллах
его и род его!), они вдруг ослепли и потеряли способность двигаться 5.
Но никакие конкретные обстоятельства ниспослания не лишают этот аят его
обобщенного значения, которое распространяется на всех языческих вождей и про-
чих упрямцев и фанатиков. С другой стороны, они еще раз подтверждают то, что бы-
ло сказано в комментарии к фразе «а они не веруют», где указывалось, что эти слова
относятся не к массам многобожников, а к большинству вождей идолопоклонников,
язычников и лицемеров.
Комментарий
В этом аяте весьма оригинальным способом передаются характерные черты,
свойственные упрямцам. Надменно пренебрежительные и лишенные веры нечестив-
цы не желают извлекать уроков из прошлой истории языческих народов, отвергают
любые доводы и не желают признавать никаких чудес, которые творятся прямо у них
на глазах.
Еще один аспект описания этих нечестивцев заключается в том, что они словно
заперты со всех сторон и не могут из-за этого двинуться ни назад, ни вперед. В аяте
говорится:
«Мы воздвигли преграду перед ними, а также позади них»
4
Ракиб, Муфрадат, Кутр аль-мухит и Маджма‘ аль-байан.
5
Тафсир Алуси. Т. 22. С. 199.
264 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Коран — это напоминание. Тому, кто его чтит, он помогает вспомнить забытое
знание, будит в нём его подлинную человеческую природу. Необходимо также, что-
бы страх и надежда всегда шли рука об руку. Кораническое выражение хаший ар-
рахман (боязнь Всемилостивого Аллаха) объединяет в себе одновременно понятия
страха и милосердия.
В предыдущем священном аяте говорилось о категории людей, которые были
абсолютно не готовы к восприятию предупреждений свыше, а потому для них не бы-
ло никакой разницы, предупреждали их или нет. Но рассматриваемый аят говорит
уже о совсем другой группе людей, которые представляют собой полную противопо-
ложность первым, и их сопоставление только прибавляет выразительности изложе-
нию темы. В нем сказано:
«Ты можешь увещевать только того, кто будет следовать
за Напоминанием (т. е. Кораном) и боится втайне Всемилостивейшего
[Аллаха]»
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 265
И всякому, кто обладает такими качествами, ты должен сообщить благую весть
о прощении и достойном вознаграждении. Далее в аяте говорится:
«Сообщи же ему радостную весть о прощении и щедром
вознаграждении»
Эти два качества и составляют, по существу, готовность к восприятию как по-
тенциальную способность. Другими словами, предупреждение может быть действен-
ным лишь при наличии слышащих ушей и восприимчивого сердца. На них преду-
преждение оказывает двойное воздействие. Оно побуждает человека, во-первых, сле-
довать тексту Священного Корана, а во-вторых, испытывать благоговение и страх
перед Аллахом и перед лежащей на нем ответственностью.
Иначе говоря, оба эти состояния потенциально присутствуют в восприимчивом
человеке, и предупреждение приводит их в действие, тогда как упрямые, высокомер-
ные люди с незрячим сердцем лишены как способности слышать, так и готовности
испытывать страх.
Значительное число комментаторов считает, что слово зикр в данном контексте
подразумевает Священный Коран, поскольку оно и ранее неоднократно употребля-
лось в этом значении.
Но и трактовка этого слова в его словарном значении, то есть любого рода вос-
поминание, включая воспоминание аятов Священного Корана и увещеваний Пророка
(да благословит Аллах его и род его!) и других религиозных лидеров, также вполне
правомерна.
َ ْﺎﺭﻫُ ْﻢ َﻭ ُﻛ ﱠﻞ َﺷ ْﻲ ٍء ﺃَﺣ
ﺼ ْﻴﻨَﺎﻩُ ِﻓﻲ ﺇِ َﻣ ٍﺎﻡ َ َﺇِﻧﱠﺎ ﻧَﺤْ ﻦُ ﻧُﺤْ ِﻲ ْﺍﻟ َﻤﻮْ ﺗَﻰ َﻭﻧَ ْﻜﺘُﺐُ َﻣﺎ ﻗَ ﱠﺪ ُﻣﻮﺍ َﻭ َءﺍﺛ
﴾۱۲﴿ ﻴﻦ ٍ ُﻣ ِﺒ
12. Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они верши-
ли, и то, что они оставили после себя. И всё Мы подсчитали в явном
имаме.
Комментарий
Список деяний человека остается открытым даже после его смерти до самого
Судного дня. Не только дела человека, но и любой оставленный им след будут вне-
сены в этот список и учтены на Суде. Сюда входят как благие деяния, как то: переда-
ча имущества в вакф, внесение добровольных пожертвований, обучение людей зна-
нию и т. п. — так и злые, как например, создание очагов разврата.
Созвучно идеям предыдущего аята, где говорилось о щедрой награде тем из ве-
рующих, кто внемлет увещеваниям пророков, этот аят развивает тему Воскресения и
записи деяний человека для последующего суда и соответствующего воздаяния. Он
начинается словами:
«Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они вершили,
и то, что они оставили после себя»
Упор на местоимении нахну (‘мы’) не оставляет места для споров и дискуссий на
тему того, как Аллах при Его известном всем могуществе сможет оживить истлевшие
266 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
останки и дать им новую жизнь. Аллах не только дает жизнь мертвым, но и записы-
вает всё, что люди делали при жизни и что они оставили после себя. И все эти записи
будут бережно храниться в книгах деяний до самого Судного дня.
Кораническое выражение ма каддаму (‘то, что они вершили’) относится к по-
ступкам, которые человек совершил в прошлом и от которых не осталось осязаемых
следов, а фраза ва асарахум (‘то, что они оставили после себя’) подразумевает дея-
ния, оставившие зримый след в прежней жизни, например, завещание средств на бла-
готворительные цели (вакуфы, здания, различного рода центры, которыми люди про-
должают пользоваться для собственного блага).
Другой вариант толкования предлагает рассматривать фразу ма каддаму как
описание деяний исключительно личного характера, а фразу ва асарахум — как дела,
которые стали образцом для подражания и после смерти человека продолжают нести
людям благо и добро или сеять зло, пороки и грехи.
Смысл этого аята, естественно, очень широк и допускает оба этих толкования.
Для усиления звучания предыдущего текста в конце аята Священный Коран добавля-
ет:
«И все Мы подсчитали в явном имаме 6»
Большинство известнейших комментаторов толковало кораническое выражение
’имамин мубин как ‘скрижаль хранимую’, под которой подразумевается та же самая
книга, в которой записаны и хранятся все людские дела, все события земной жизни и
прочие сведения обо всем на свете.
Использование здесь слова ’имам объясняется, возможно, тем, что в иной жизни
эта книга будет служить руководством для ангелов в деле определения вознагражде-
ния или воздаяния, критерием оценки поступков человека при назначении награды
или наказания.
Примечательно, что в некоторых других аятах Священного Корана слово имам
употреблялось в смысле Торы. Так например, в Коране сказано: «Именно те, кому
ниспослано было ясное откровение от Господа их, сообщенное [Мухаммаду] свиде-
телем от Него, [и те, кому] ранее даровано было Писание, [ниспосланное] Моисею
(т. е. Тора) в качестве руководства и милости, — именно те уверовали в Него» 7.
Использование слова ’имам (‘предводитель, руководитель’) в этом аяте для обо-
значения Торы обосновывается содержащимися в ней знаниями, установлениями и
предписаниями, а также описанием черт Пророка ислама (да благословит Аллах его и
род его!), имеющихся в ее тексте. Благодаря всему этому, ее можно было рассматри-
вать как руководство для людей. Так что каждое толкование этого термина исходит
из того или иного аспекта его многозначного смысла.
6
Ряд мусульманских преданий, восходящих к Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!), относит фразу
’имамин мубин к Повелителю правоверных Али (да будет мир с ним!). К их числу относится хадис,
услышанный имамом Бакиром (да будет мир с ним!) от его отца, которому сообщил его его дед (да будет
мир с ним!), где сказано: «Когда был явлен этот аят, Абу Бакр и Умар поднялись и сказали: „О Посланник
Аллаха! Означает ли это Тору?“ — „Нет“ — ответил он. „Библию?“ — „Нет“. — „Неужели Коран?!“ —
воскликнули они. „Нет“, – ответил им он. В этот момент к Пророку (да благословит Аллах его и род его!)
приблизился Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!). Как только Посланник Аллаха (да
благословит Аллах его и род его!) увидал его, он тут же объявил: „Этот человек и есть ’имам мубин. Он —
тот имам, в котором Всевышний Аллах записал знание обо всем на свете“». (Садук, Ма‘ани аль-ахбар). В
комментарии Али ибн Ибрахима со ссылкой на Ибн Аббаса, который выводит этот хадис от самого
Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!), сообщается, что он (да будет мир с ним!) сказал:
«Клянусь Аллахом! Я и есть аль-имам аль-мубин. Мне дано различать правду от лжи. Я научился этому у
Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!)»
7
Сура Худ, 11:17.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 267
Моисей, Иисус и их противники
Комментарий
Посланники Аллаха сами шли к людям, не дожидаясь, когда те придут к ним.
После разговора в предыдущих аятах на темы Корана, пророческой миссии Про-
рока ислама (да благословит Аллах его и род его!), истинных верующих и упрямых
безбожников, рассматриваемый аят посвящается примерам из жизни народов древ-
ности. Этот и семнадцать последующих аятов рассматриваемой суры посвящены
жизнеописанию некоторых пророков прошлого, на которых была возложена миссия
наставить на прямой путь свои языческие народы. Язычников, которые противостоя-
ли этим пророкам и отвергали их учения, Коран называет ’асхаб аль-карйа (‘жители
поселения’) и сообщает о постигшем их впоследствии мучительном наказании. Эти
истории служат, с одной стороны, предостережением язычникам Мекки, а с другой
стороны — утешением для Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и его уве-
ровавших современников. Они занимают центральное место в этой суре, которая, в
свою очередь, считается сердцем Корана, по той причине, что полностью напомина-
ют ситуацию, в которой оказались мусульмане того времени.
Аят гласит:
«В виде примера приведи им жителей поселения, когда к ним явились
посланцы»
Арабским словом карйа изначально называли любое место совместного прожи-
вания людей, а иногда и жители такого поселения сами называли себя карйа. Таким
образом, оно может означать любой населенный пункт, как городского, так и сель-
ского типа, хотя в современном персидском языке оно употребляется только в смыс-
ле деревни. В арабском языке и в Коране этим словом нередко называют и крупные
города, такие, как Каир, Мекка и др.
Среди комментаторов распространено мнение, что под этим словом подразуме-
вается Антакийа — тогдашняя Антиохия — город в Шаме (Большой Сирии), кото-
рый позже был известен, как один из важных городов Римской империи. Сегодня он
называется Антакья и расположен на территории современной Турции.
Но в контексте аятов рассматриваемой суры речь идет о горожанах, которые по-
клонялись идолам, и святые пророки посылались к ним, чтобы привлечь их в лоно
единобожия и бороться с языческими верованиями.
АЯТ 14
ٍ ِﺇِ ْﺫ ﺃَﺭْ َﺳ ْﻠﻨَﺂ ﺇِﻟَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ْﺍﺛﻨَﻴ ِْﻦ ﻓَ َﻜ ﱠﺬﺑُﻮﻫُ َﻤﺎ ﻓَ َﻌ ﱠﺰ ْﺯﻧَﺎ ﺑِﺜَﺎﻟ
﴾۱٤﴿ َﺚ ﻓَﻘَﺎﻟُﻮﺍ ﺇِﻧﱠﺂ ﺍِﻟَ ْﻴ ُﻜﻢ ﱡﻣﺮْ َﺳﻠُﻮﻥ
14. Когда Мы отправили к ним двух [посланцев], они не признали их, и
тогда Мы подкрепили их третьим [посланцем], и они возвестили:
«Воистину, мы — посланцы к вам».
Комментарий
Этот священный аят гласит:
«Когда Мы отправили к ним двух [посланцев], они не признали их, и тогда
Мы подкрепили их третьим [посланцем], и они возвестили: „Воистину,
мы — посланцы к вам“»
Таким образом, к этим заблудшим Господь направил трех Своих посланцев.
У комментаторов нет единого мнения относительного того, кого именно из про-
роков имеет в виду Коран. Некоторые говорят, что первых двух звали Симон и
Иоанн, а третьим был Павел, хотя другие именуют их иначе. Существует также мне-
ние, что это были посланники Аллаха или ангелы Иисуса (да будет мир с ним!), хотя
если Аллах говорит «Мы отправили», значит и посланники Иисуса были одновре-
менно и Его посланниками. Среди различных вариантов, предложенных комментато-
рами, первый представляется наиболее предпочтительным.
َﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﻣﺂ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﺇِﻻﱠ ﺑَ َﺸ ٌﺮ ّﻣـِ ْﺜﻠُﻨَﺎ َﻭ َﻣﺂ ﺃَﻧ َﺰ َﻝ ﺍﻟﺮﱠﺣْ َﻤﻦُ ِﻣﻦ َﺷ ْﻲ ٍء ﺍِ ْﻥ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﺍِﻻﱠ ﺗَ ْﻜ ِﺬﺑُﻮﻥ
ُﻍ ْﺍﻟ ُﻤ ِﺒﻴﻦ
ُ َ﴾ َﻭ َﻣﺎ َﻋﻠَ ْﻴﻨَﺂ ﺇِﻻﱠ ْﺍﻟ َﺒﻼ۱٦﴿ َ﴾ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﺭﺑﱡﻨَﺎ َﻳ ْﻌﻠَ ُﻢ ﺇِﻧﱠﺂ ﺍِﻟَ ْﻴ ُﻜ ْﻢ ﻟَ ُﻤﺮْ َﺳﻠُﻮﻥ۱٥﴿
﴾۱۷﴿
15. [Им] ответили: «Вы — такие же люди, как и мы. Всемилостивый
[Аллах] не ниспосылал никакого [откровения], а вы лишь говорите
ложь».
16. Они сказали: «Наш Господь знает, что мы — посланцы к вам.
17. И наша обязанность — только [возгласить] ясную весть».
Комментарий
Здесь мы имеем дело с реакцией заблудших людей на призыв святых Божьих по-
сланников. Священный Коран дает нам понять, что они прибегали к тем же отговор-
кам и уверткам, которыми и до них пользовались безбожники, враждовавшие со свя-
тыми пророками. Аят гласит:
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 269
«[Им] ответили: „Вы — такие же люди, как и мы. Всемилостивый
[Аллах] не ниспосылал никакого [откровения], а вы лишь говорите
ложь“»
Если пророк был послан Аллахом, утверждали они, то тогда он должен был бы
быть из числа Его приближенных ангелов, а не смертным как они сами, и использо-
вали этот довод для того, чтобы отвергнуть призыв пророка и отказаться признать,
что та или иная заповедь исходит от Бога.
К таким вот доводам они прибегали, хотя могли бы и сами понять, что все свя-
тые Божьи посланники на протяжении всей истории, включая Авраама (да будет мир
с ним!), которого все признавали пророком, были детьми Адама (да будет мир с
ним!), то есть простыми смертными. Более того, кто может лучше понять потребно-
сти, нужды и страдания человека, чем такой же человек?
Именно поэтому здесь особо подчеркивается атрибут милосердия Аллаха, кото-
рый неизбежно наводит на мысль о том, что не может Господь, Чья милость разлита
по всему миру, не направить Своих посланников к людям с тем, чтобы те научили
людей и призвали их на путь чистоты и совершенства.
Однако даже такое ожесточенное сопротивление со стороны заблудшего народа
не поколебало решимости пророков и не ослабило их волю. Аят приводит их ответ на
выпады против них:
«Они сказали: „Наш Господь знает, что мы — посланцы к вам“»
«И наша обязанность — только [возгласить] ясную весть»
Естественно, что посланники Аллаха не ограничивались лишь словесными заяв-
лениями и клятвам, но, как это явствует из коранического выражения балаг мубин
(‘ясная весть’), демонстрировали чудеса и иные доказательства законности своего
призыва. Их весть, будучи «ясной вестью», должна была одновременно быть облече-
на в реальную форму, а этого невозможно было достичь без убедительных доказа-
тельств и несомненных Божьих чудес.
В некоторых мусульманских преданиях сообщается, что подобно тому как это
делал с позволения Божьего Иисус (да будет мир с ним!), они исцеляли неизлечимых
больных.
Комментарий
270 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Этот аят показывает, что люди с незрячим сердцем не только отвергают ясные
логические доказательства и несомненные чудеса, но и идут еще дальше, переходя от
отрицания к угрозам и насильственным действиям. Как сказано в Коране:
«[Им] ответили: „Мы увидели в вас дурное предзнаменование...“»
Возможно, появление кого-то из святых пророков совпало по времени с бедами,
которые обрушились на людей, живших в этих странах, как наказание за их прошлые
грехи или в качестве предупреждения на будущее. Некоторые комментаторы говорят,
например, что кое-где переставали идти дожди и на долгое время устанавливалась
засуха 8, но жители не только не делали из этого должных выводов, а наоборот, увя-
зывали эти события с проповедями пророков.
Итак, они зашли настолько далеко, что стали напрямую угрожать пророкам, де-
монстрируя тем самым свои злобные и отвратительные намерения. Они заявили:
«Если вы не оставите нас [в покое], мы непременно побьем вас камнями
и вас постигнет мучительное наказание»
Всякий раз, когда слуги зла и потакатели несправедливости и разврату чувству-
ют нехватку логических аргументов, они прибегают к угрозам, давлению и притес-
нениям. Им невдомек, что те, кто следует по пути Аллаха, никогда не дрогнут перед
лицом этих угроз, а лишь укрепятся в своей решимости. В тот самый день, когда они
вступили на это поприще, они положили на алтарь свою душу, готовые в любой мо-
мент принести ее в жертву своему делу.
Во втором аяте этого фрагмента указывается, что в ответ на это Божьи послан-
ники ясно и твердо заявили:
«Они сказали: „Дурное предзнаменование — в вас самих. Неужели, если
вас увещевают, [вы будете считать это дурным предзнаменованием]?..“»
Если на ваше общество обрушились беды и несчастья, если вы утратили даро-
ванные вам небесные блага, причину всего этого следует искать внутри самих себя: в
ваших дурных мыслях и злых поступках — а не в наших проповедях. Вы сами погру-
зили свою жизнь во мрак, предавшись идолопоклонству, тирании, похоти и разврату,
и лишили себя небесной благодати.
Ряд комментаторов толкует кораническое выражение ’а ’ин зуккиртум (‘неуже-
ли, если вас увещевают’) следующим образом: если святые пророки явятся к вам и
станут вас увещевать и предостерегать, неужели вы ответите на это угрозами насилия
и будете считать их появление дурным предзнаменованием? Он несут вам свет,
наставление на прямой путь, добро и благословение, а вы их встречаете поношения-
ми и угрозами.
Завершается аят словами Божьих посланников:
«Тогда вы — люди, преступившие пределы [дозволенного]!»
Другими словами, ваша главная проблема — это беспутство и несправедливость.
Если вы отвергаете единобожие, предпочтя ему идолопоклонство, то причина это-
го — ваше заблуждение и попрание истины. Так что если вашу общину постигла бе-
да, то это потому, что она погрязла в грехе и плотских утехах. Наконец, угрожая
смертью тому, кто пришел к вам с добром, вы преступаете пределы дозволенного.
После комментария к остальным аятам, посвященным этой теме, мы вернемся к
историческим и географическим фактам, связанным с жизнью и деятельностью упо-
мянутых пророков.
АЯТЫ 20—21
﴾ ﺍﺗﱠﺒِﻌُﻮﺍ۲۰﴿ َﺎﻝ ﻳَﺎ ﻗَﻮْ ِﻡ ﺍﺗﱠﺒِﻌُﻮﺍ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ َﺳﻠِﻴﻦ َ َﻭ َﺟﺂ َء ِﻣ ْﻦ ﺃ َ ْﻗ
َ َﺼﺎ ْﺍﻟ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ َﺭ ُﺟ ٌﻞ ﻳَ ْﺴ َﻌﻰ ﻗ
﴾۲۱﴿ ََﻣﻦ ﻻَ َﻳﺴْﺄَﻟُ ُﻜ ْﻢ ﺃَﺟْ ﺮﺍً َﻭﻫُﻢ ﱡﻣ ْﻬﺘَ ُﺪﻭﻥ
20. И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул: «О мой
народ! Последуйте за посланцами.
21. Последуйте за теми, кто не просит у вас вознаграждения. Ведь
они — на прямом пути.
Комментарий
Борьба за истину требует решимости, быстроты, разумного поведения и способ-
ности к сочувствию. Аллаху нравится, когда истину поддерживают во весь голос, а
не замалчивают ее в обществе, оказавшемся во власти смутьянов.
Здесь же, в этом аяте говорится о другой стороне борьбы, которую вели Божьи
посланники. Речь идет о мужественной поддержке, которую они встретили в лице
немногочисленных, но бесстрашных верующих, самоотверженно вставших на их за-
щиту перед лицом фанатичного языческого большинства. Аят гласит:
«И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул:
„О мой народ! Последуйте за посланцами…“»
Этот человек, которого, как сообщает большинство комментаторов, звали Хабиб
Наджжар, был одним из тех, кто с первой же встречи с посланниками Аллаха осознал
истинность их призыва и глубину их вероучения и глубоко и твердо уверовал в него.
Как только он узнал, что в центре города разгорелся конфликт с посланниками и воз-
никла угроза их жизни, он понял, что не может молчать. Как явствует из текста Ко-
рана, он бегом бросился (йас‘а) к месту событий, чтобы всеми силами защитить ис-
тину.
Арабское слово раджул в неопределенном виде указывает на то, что речь идет о
простом человеке, не обладавшем ни властью, ни положением, который был одинок в
своей вере. Но свет и накал его веры сделали его настолько бесстрашным, что он, не
задумываясь о последствиях своего шага, бросился на защиту проповедников едино-
божия и смело ввязался в борьбу. В эпоху Пророка ислама (да благословит Аллах его
и род его!) его пример должен был вдохновить тогда еще немногочисленных верую-
щих и убедить их в том, что каждый верующий в ответе за свою религию и не имеет
права молчать.
Словосочетание ’акса аль-мадина (‘окраина города’) указывает на то, что пропо-
ведь этих святых пророков достигла самых отдаленных кварталов города и нашла
там восприимчивые сердца. Кроме того, на окраинах города чаще всего селится под-
невольный люд, который особенно восприимчив к истине. Напротив, в центре города
живут, как правило, люди зажиточные, до которых истине не так легко достучаться.
Арабская фраза йа каум (‘о, люди!’) свидетельствует о добром отношении этого
простого человека к жителям этой местности, и его призыв последовать за Божьими
пророками идет от сердца и не сулит ему никакой личной выгоды.
Какая логика лежала в основе тех доводов, с помощью которых этот муджахид
намеревался привлечь внимание своих сограждан? Он начал со слов:
«Последуйте за теми, кто не просит у вас вознаграждения»
272 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
﴾ َءﺃَﺗﱠ ِﺨ ُﺬ ِﻣﻦ ﺩُﻭﻧِ ِﻪ َءﺍﻟِﻬَﺔً ﺇِﻥ۲۲﴿ ََﻭ َﻣﺎ ﻟِ َﻲ ﻵ ﺃَ ْﻋﺒُ ُﺪ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ ﻓَﻄَ َﺮﻧِﻲ َﻭﺇِﻟَ ْﻴﻪِ ﺗُﺮْ َﺟﻌُﻮﻥ
﴾ ﺇِﻧّـِﻲ ﺇِ ًﺫﺍ۲۳﴿ ﻭﻥ ِ ﻳ ُِﺮ ْﺩ ِﻥ ﺍﻟﺮﱠﺣْ َﻤﻦُ ﺑِﻀُﺮﱟ ﻻَ ﺗُ ْﻐ ِﻦ َﻋﻨّـِﻲ َﺷﻔَﺎ َﻋﺘُﻬُ ْﻢ َﺷﻴْﺌﺎً َﻭﻻَ ﻳُﻨﻘِ ُﺬ
﴾۲٤﴿ ﻴﻦٍ ﺿﻼَ ٍﻝ ُﻣ ِﺒ َ ﻟَ ِﻔﻲ
22. Почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому
вы вернетесь?
23. Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Если
Всемилостивому будет угодно причинить мне зло, то ничем не по-
может мне их (т. е. богов) заступничество и они не спасут меня [от
кары].
24. В таком случае я окажусь в явном заблуждении.
Комментарий
Память о сотворении мира и Воскресении побуждает к поклонению. Аят гласит:
«Почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому
вы вернетесь?»
Те, кто не поклоняется Аллаху, подвергаются осуждению на суде собственной
совести.
Во втором аяте этого отрывка житель окраины излагает свой третий довод, сви-
детельствующий о беспомощности идолов, которым завершается доказательство
необходимости поклоняться не им, а Аллаху. В нем говорится:
«Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Если
Всемилостивому будет угодно причинить мне зло, то ничем не поможет
мне их (т. е. богов) заступничество и они не спасут меня [от кары]»
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 273
Здесь он вновь ведет разговор от первого лица в форме размышления, а не при-
каза или повеления, чтобы и другие могли, в свою очередь, сделать собственные вы-
воды.
Он, по существу, повторяет главный довод идолопоклонников, которые заявля-
ли, что они поклоняются своим кумирам для того, чтобы те впоследствии ходатай-
ствовали за них на Божьем Суде. И тут же возражает: какие из них ходатаи, когда
они сами нуждаются в вашей помощи. Что они смогут сделать для вас, окажись вы в
беде?
Эпитет ар-рахман (‘Всемилостивый’) здесь указывает не только на безгранич-
ную милость Аллаха, от Которого исходят все блага и добродетели, что само по себе
является достаточным доказательством единственности объекта поклонения, но и на
то, что Всемилостивый Аллах никому не желает причинить зла и карает лишь тогда,
когда человек в своем грехопадении доходит до крайней точки.
Затем, чтобы еще сильнее подчеркнуть сделанный им вывод, этот борец за веру
говорит:
«В таком случае я окажусь в явном заблуждении»
Что может быть очевиднее заблуждения человека, который преклоняет колени
перед этими глупыми идолами и пытается сравнивать их с Творцом неба и земли!
Комментарий
Лучший способ привлечь человека на свою сторону — это реальный поступок.
Самопожертвование во имя своего религиозного лидера и побуждение к благому
имеют очень древнюю традицию в истории человечества.
В этом аяте сообщается, что этот верующий, борец за веру, выступив во весь го-
лос с зажигательной речью, затем так же громко сказал, обращаясь к толпе:
«Воистину, я уверовал в вашего Господа. Так слушайте же меня»
Знайте, что я верен призыву этих пророков. Прислушайтесь к моим словам, по-
ступите так же как и я, и вы окажетесь в прибытке.
Остается только ответить на вопрос: к кому обращена эта фраза, а также та, в ко-
торой сказано «Воистину я уверовал в вашего Господа»? Из предыдущих аятов мож-
но понять, что его аудиторию составляют те же самые многобожники и идолопо-
клонники, которые населяли этот город. Но такое встречается во многих аятах Кора-
на, когда основной текст касается язычников и здесь же присутствуют аргументы в
274 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
пользу единобожия. (См. суры Йунус (Иона), 10:3, 32; Худ, 11:3, 52; Ан-Нахл (Пче-
лы), 16:24; Аль-Кахф (Пещера), 18:29).
Кораническая фраза фасма‘ун (‘так слушайте же меня’) не противоречит сказан-
ному выше, поскольку посредством этого обращения он призывает их последовать
его примеру. Аналогичная ситуация описывается в истории об уверовавшем из се-
мейства Фараона (’али Фир‘аун), когда, обращаясь к фараоновой свите, он говорит:
«О мой народ! Следуйте за мной, я приведу вас к правому пути» 9.
Понятно, почему некоторые комментаторы говорили, что эта фраза обращена к
тем самым посланникам, которые прибыли по воле Аллаха, чтобы призвать этот
народ принять веру. Это объясняется тем, что за основу своего толкования они взяли
слова раббикум (вашего Господа) и фразу «Так послушайте же меня», хотя никаких
других свидетельств в пользу такого подхода в тексте не имеется.
А как поступила толпа фанатиков с этим благочестивым верующим человеком?
В Коране об этом ничего не сказано, но из тональности последующих аятов можно
сделать вывод, что они возмутились и убили его.
Горячая эмоциональная речь этого человека с ее убедительными аргументами и
интересными фактами не оказала никакого положительного воздействия на черные
сердца и умы этой лживой и высокомерной толпы. Наоборот, она вызвала в душах
этих людей вспышку ненависти и злобы. Они грубо схватили смельчака и жестоко с
ним расправились. Согласно преданию, они насмерть забили его камнями, но пока он
был жив, он повторял: «О, если бы мой народ знал!..» (Комментарий Куртуби).
По другой версии, они стали топтать его ногами, пока его душа не отлетела на
небеса. (Сборники Маджма‘ аль-байан и Тибйан, комментарий Абульфутуха Рази и
др.)
В Коране его судьба описана одной загадочной фразой:
«Сказано было [ему]: „Войди [прямо] в рай!“»
Но ведь именно так Коран говорит о мучениках, павших во имя Аллаха, и в дру-
гих аятах, например: «Не считай же покойниками тех, которые были убиты во имя
Аллаха. Нет, живы они и получают удел от Господа своего» 10.
Излишне говорить, что под раем здесь подразумевается райское чистилище. Как
следует из текста Корана и хадисов, такого рода преддверие рая существует для ве-
рующих, точно так же, как для грешников уготовано другое чистилище, предваряю-
щее вступление в ад.
Таким образом, райское и адское чистилища представляют собой аналог тех рая
и ада, которые будут ждать своих обитателей после Судного дня. У Повелителя пра-
воверных Али (да будет мир с ним!) есть высказывание по поводу могил покойников.
Он сказал: «Могила — это либо один из райских садов, либо одно из подземелий
ада» 11.
В общем, чистая душа этого человека вознеслась на небеса и устремилась в оби-
тель Божественной милости и райского блаженства. И единственное желание, кото-
рое осталось у нее, было то, о чем говорилось в аяте:
«О, если бы мой народ знал, за что меня простил мой Господь,
за что причислил меня к почитаемым!»
Ему хотелось, чтобы нашелся хоть один взгляд, не заслоненный завесой мирских
желаний, чтобы хоть кто-нибудь мог заглянуть за эту завесу и увидеть всю доброту и
щедрость Аллаха. Может быть, тогда на место неприязни и насмешек к ним пришло
бы понимание того, какое великое благо Аллах сотворил для них. Ему хотелось, что-
бы они увидели все это и уверовали. Но увы!
9
Сура Гафир (Прощающий), 40:38.
10
Сура Али ‘Имран (Семейство Имрана), 3:169.
11
Бихар аль-анвар. Т. 6. С. 218.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 275
В хадисе Пророка (да благословит Аллах его и род его!) сказано: «Воистину,
этот верующий человек не только при жизни хотел добра своему народу, но и после
смерти хотел видеть его на прямом пути» 12.
Заметим, что вначале он делает акцент на прощении Аллаха, а затем уже на Его
щедрости. Это объясняется тем, что душа человека прежде нуждается в очищении от
скверны грехов духовной влагой прощения, и лишь после такого очищения она мо-
жет приблизиться к Аллаху и причаститься Его щедрости.
Такова была судьба этого человека, преданного борца за веру, который до конца
исполнил свой долг и поддержал святых пророков. Он пал как мученик за веру и был
принят в лоно милости Аллаха.
А каков же был конец его жестокого и несговорчивого народа? Коран ничего не
сообщает о том, чем закончилась миссия трех пророков, которые были посланы к
этим людям, но некоторые комментаторы писали, что, по их мнению, те же, кто убил
уверовавшего, убили и самих пророков.
Комментарий
Ангелы являются исполнителями гнева или любви Аллаха, и их нисхождение на
землю зависит от Его воли. В любом случае гнев Божий обрушивается внезапно, и
поэтому нужно все время быть начеку.
В предыдущих аятах говорилось о том, что население Антиохии выступило про-
тив небесных пророков. А теперь мы можем поговорить о его собственной гибели.
На этот счет Коран сообщает:
«После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ,
и не таковы Мы, чтобы насылать»
Мы не стали прибегать к столь серьезным действиям, чтобы уничтожить этот
непокорный народ. Нам не было нужды это делать. Достаточно было лишь намека,
что мы намерены лишить их жизни, и они были обречены на гибель.
Единственного повеления достаточно, чтобы источники их жизни обернулись
источниками их гибели, и смерть тут же настигла их.
Во втором аяте этого фрагмента Коран добавляет:
«Раздался лишь трубный глас — и их не стало»
Может быть, этот трубный глас был раскатом грома, раздавшегося из набежав-
шей тучи, который потряс и разрушил все дома и погубил их охваченных смертель-
ным ужасом обитателей. А может быть, он был звуком страшного землетрясения,
пришедшего из глубин земли и ввергшего весь этот город в пасть смерти.
12
Тафсир Куртуби. Т. 8. С. 5464.
276 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Что бы там ни произошло, это был лишь мгновенный чудовищный звук. Это был
крик, заставивший замолчать все остальные голоса, это был шок, заставивший всех
остановиться. Таково могущество Аллаха, и такой была судьба заблудшего и ник-
чемного народа.
﴾۳۰﴿ َﻳَﺎ َﺣ ْﺴ َﺮﺓً َﻋﻠَﻰ ْﺍﻟ ِﻌﺒَﺎ ِﺩ َﻣﺎ ﻳَﺄْﺗِﻴ ِﻬﻢ ِﻣﻦ ﱠﺭﺳُﻮ ٍﻝ ﺇِﻻﱠ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ِﺑ ِﻪ ﻳَ ْﺴﺘَﻬ ِْﺰ ُﺅﻭﻥ
30. О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним без того, чтобы
они не предавали его насмешкам.
Комментарий
Язычники на протяжении всей истории издевались над пророками.
Этот аят в очень яркой манере рассказывает о том, как зазнавшиеся нечестивцы
во все века боролись с призывом пророков. В нем говорится:
«О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним без того, чтобы они
не предавали его насмешкам»
Горе тем, кто собственными руками закрывает для себя дверь к милосердию Ал-
лаха!
Горе тем, кто сломал свой факел, который освещал ему путь к Богу!
Несчастны и убоги те, кто не только не услышал призыва святых пророков, но и,
попытавшись вначале высмеять их, предал их затем мечу. А ведь им было известно о
трагической судьбе, постигшей народы, жившие до них. Они слышали о ней, читали
о ней в учебниках истории, но не сделали никаких выводов, а пошли тем же путем и
повторили их судьбу.
Совершенно очевидно, что эти слова принадлежат Аллаху уже хотя бы потому,
что Ему принадлежат все аяты Корана. При этом нужно понимать, что выражающее
сожаление местоимение «увы» в применении к Аллаху ничего не значит, точно так
же как и слова «гнев», «ярость» и др. в их понятном для нас значении не имеют ни-
какого отношения к Аллаху. Суть же сказанного здесь состоит в том, что всякого, кто
увидел бы, в каком положении оказался этот несчастный народ, его удел поверг бы в
уныние. Ничего кроме сожаления не может вызвать судьба народа, у которого было
столько возможностей для процветания и который погиб так бесславно.
Кораническое слово ‘ибад (‘рабы’) косвенно передает выражение удивления в
связи с тем, что рабы Аллаха, окруженные дарованными Им благами, способны на
такие преступления.
﴾ َﻭﺍِﻥ ُﻛ ﱞﻞ۳۱﴿ َﺃَﻟَ ْﻢ ﻳَ َﺮﻭْ ﺍ َﻛ ْﻢ ﺃَ ْﻫﻠَ ْﻜﻨَﺎ ﻗَ ْﺒﻠَﻬُﻢ ِﻣﻦَ ْﺍﻟﻘُﺮُﻭ ِﻥ ﺃَﻧﱠﻬُ ْﻢ ﺇِﻟَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ ﻻَ ﻳَﺮْ ِﺟﻌُﻮﻥ
﴾۳۲﴿ َﻀﺮُﻭﻥ َ ْﻟَ ﱠﻤﺎ َﺟ ِﻤﻴ ٌﻊ ﻟَ َﺪ ْﻳﻨَﺎ ُﻣﺤ
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 277
31. Неужели они не знают, сколько поколений Мы погубили до них, так
что они более не вернутся?
32. И, поистине, все в конце концов предстанут пред Нами.
Комментарий
Людей, подвергавших шельмованию своих небесных пророков, неизменно ожи-
дала гибель, ибо когда наступает День гнева Аллаха, ни вернуться назад, ни искупить
прошлые грехи уже будет невозможно. В этом фрагменте Коран говорит:
«Неужели они не знают, сколько поколений Мы погубили до них...»
Они ведь не первые люди, которые поселились на земле. И до них на ней жили
народы, которые слишком много мнили о себе. Анналы истории сохранили сведения
об их мучительном конце, и скорбные руины городов, которые они некогда населяли,
открыты вашим взорам. Разве этих свидетельств недостаточно, чтобы они сделали
нужные выводы?
Кого подразумевает множественное число в выражении ’а лам йарау (‘разве не
видели они’)? Комментаторы предлагают несколько вариантов смысла этой фразы.
Одни считают, что речь идет о «людях города», которым были посвящены предыду-
щие аяты. Другие полагают, что это могли быть жители Мекки, которым эти аяты
были явлены в качестве предупреждения.
Но если учесть содержание предыдущего аята, где говорится «О горе рабам!», то
можно сделать вывод о том, что данное выражение адресовано всему человечеству,
поскольку кораническое ‘ибад подразумевает всех людей, когда-либо живших на
земле и встречавших посланных им свыше пророков насмешками и издевательства-
ми. Кроме того, это призыв ко всем людям внимательно изучать историю народов
древности и остатки их цивилизаций, чтобы извлечь для себя содержательный урок и
попытаться понять их. Быть может, их впечатлят руины их дворцов.
В конце аята говорится:
«...так что они более не вернутся?»
То есть их величайшее несчастье состоит в том, что они лишены возможности
вернуться в этот мир, чтобы искупить свои прежние грехи и проступки. Все мосты за
ними разрушены, и вернуться, чтобы исправить ошибки, уже невозможно.
Примерно о том же говорит Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!)
в книге Нахдж аль-балага в проповеди, посвященной тем, кто ушел в мир Иной: «И
не будет у них возможности ни отойти от их злых деяний, ни умножить добро» 13.
В следующем аяте Коран говорит:
«И, поистине, все в конце концов предстанут пред Нами»
Другими словами, на их гибели и безвозвратном уходе в Иной мир ничего еще
на заканчивается. Да и вообще, смерть — это не начало и не конец. Скоро все люди
будут собраны вместе для Страшного суда, а вслед за этим для грешников начнется
мучительная Божья кара.
И здесь у них уже не будет времени для того, чтобы делать выводы для себя на
примере других народов, дабы избежать их участи. В этот момент последней пере-
дышки у них уже не будет возможности миновать разверзшийся для них водоворот.
Если бы смерть означала конец пути, то за ней наступал бы полный покой. Но
это не так. Если бы после смерти наш прах так и оставался бы непотревоженным, то
момент смерти был бы моментом упокоения для любого человека. Но в том то и де-
ло, что после ухода в Иной мир, мы будем воскрешены, и с нас будет спрошено за
всё содеянное.
13
Нахдж аль-балага, проповедь 188.
278 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
﴾۳۳﴿ ََﻭ َءﺍﻳَﺔٌ ﻟﱠﻬُ ُﻢ ﺍﻷَﺭْ ﺽُ ْﺍﻟ َﻤ ْﻴﺘَﺔُ ﺃَﺣْ ﻴَ ْﻴﻨَﺎﻫَﺎ َﻭﺃَ ْﺧ َﺮﺟْ ﻨَﺎ ِﻣ ْﻨﻬَﺎ َﺣﺒّﺎ ً ﻓَ ِﻤ ْﻨﻪُ ﻳَﺄْ ُﻛﻠُﻮﻥ
33. Знамением для них служит высохшая земля. Мы ее оживили и
взрастили на ней злаки, которыми они питаются.
Комментарий
Наилучший способ уверовать в Воскресение — это быть внимательным к творе-
ниям Аллаха.
Данный аят предлагает нашему вниманию некоторые знаки, указующие одно-
временно на единственность Аллаха и на грядущее Воскресение, которые могли бы
убедить несогласных в сотворении мира и в воскрешении мертвых.
Вначале в нем говорится об оживлении мертвой земли и тех благах, которые че-
ловечество получило вследствие этого. Аят гласит:
«Знамением для них служит высохшая земля»
Тема жизни является одной из важнейших для обоснования единобожия. Это
очень сложная, таинственная и прекрасная тема, до сих пор повергающая в изумле-
ние все ученые умы. Несмотря на громадный научный прогресс, она по-прежнему
таит в себе множество загадок. Никто не может точно сказать, под воздействием ка-
ких факторов первоначально мертвая материя сформировалась в живую клетку. До
сих пор никто не знает, как устроены семена растений с их многоуровневой структу-
рой и какие таинственные законы управляют их метаморфозами, когда они попадают
в благоприятные условия и начинают расти, поглощая элементы мертвой материи
для строительства собственных живых тканей. Каждый новый день приносит нам но-
вые проявления жизни.
С одной стороны, существование флоры и фауны и оживление высохших земель
являются прямыми доказательствами того, что в основу сотворения мира было зало-
жено огромное знание, а с другой стороны, они ясно свидетельствуют о будущем
Воскресении.
Совершенно очевидно, что арабское местоимение лахум (‘для них’) относится к
‘ибад (‘рабам’), которые упоминались в предыдущем аяте. Под словом «рабы» здесь
подразумеваются все рабы Божьи, которые впали в грех и отошли от веры в сотворе-
ние мира и воскрешение мертвых. Коран оценивает их положение, как заслуживаю-
щее сожаления и огорчения.
Использование слова ’айя в неопределенной форме подчеркивает величие, важ-
ность и ясность этого знамения единобожия.
Кораническая фраза фа минху йа‘кулун (‘с них питаются’) указывает на то, что
часть злаков пригодна в пищу, другая их часть имеет иные полезные свойства и мо-
жет использоваться, например, для производства и окраски тканей, в медицине и пр.
С другой стороны, выражение минху, предшествующее йа‘кулун, которое в иных
случаях чаще используется как ограничительное, здесь указывает на то, что злаки яв-
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 279
ляются наилучшим и наиболее распространенным источником пищи для человека,
вплоть до того, что их одних хватило бы для того, чтобы обеспечить ему пропитание.
Комментарий
На первом месте в рационе питания человека стоят злаки и бобы. За ними сле-
дуют фрукты.
Человеку надлежит чувствовать благодарность и признательность за дарованные
блага. Аллах дает жизнь высохшим землям, чтобы человек получал с них злаки и
плоды и благодарил Его за них.
В первом из двух аятов этого фрагмента говорится об оживлении мертвых зе-
мель. Он гласит:
«Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле
забили источники»
В предыдущем аяте речь шла о злаках, а здесь приводятся два наиболее ярких
примера полезных фруктов: винограда и фиников, — которые, как считается, содер-
жат в себе все необходимые питательные вещества.
Как уже подробно говорилось ранее, научное исследование этих двух видов
плодовых культур, в частности, показало, что они обладают всеми витаминами и
микроэлементами, необходимыми организму человека. А кроме того, и тот и другой
поддаются хранению и переработке, позволяющим потреблять их круглый год.
Арабское слово ’а‘наб это множественное число от ‘инаб (‘виноград’), а слово
нахил, как указывает Ракиб в Муфрадат, представляет собой множественное число
от нахл (‘пальма’). Обращает на себя внимание то, что ‘инаб употребляется, как пра-
вило, в смысле самих виноградных гроздей и очень редко — в смысле виноградных
лоз, а нахл наоборот, означает пальмовое дерево, свежие (или сушеные) плоды кото-
рого, финики, по-арабски называются тамр.
Кое-кто полагает, что такая подмена, когда в одном месте Корана словом нахл
называется пальма, а в другом этим же словом называются ее плоды, объясняется
тем, что применение находится всем частям пальмового дерева: стволу, ветвям и ли-
стьям, — хотя наибольшую пользу приносят именно плоды пальмы — финики. В
случае же с виноградом наоборот, лоза практически не имеет хозяйственного приме-
нения, и ее сажают только из-за ее плодов, то есть винограда. Упоминание того и
другого растения в множественном числе, возможно, объясняется тем, что у них мо-
гут быть десятки разных сортов, каждый из которых отличается от остальных по
своим вкусовым и иным качествам.
280 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Заслуживает внимания также и то, что всякий раз, когда в предыдущих аятах
шла речь об оживлении мертвой земли, это сопровождалось упоминанием дождя.
Здесь же говорится о текущих ручьях, поскольку для выращивания многих сельско-
хозяйственных культур одних природных осадков недостаточно, и они нуждаются в
дополнительных источниках орошения, таких, например, как грунтовые воды.
Арабское слово фаджжарна происходит от тафджир, означающего ‘делать
большую дыру’, а поскольку источники вырываются на поверхность через трещины
в земной поверхности, то именно этот термин используется в отношении родников,
бьющих из-под земли.
Следующий из этих двух аятов посвящен сотворению плодовых деревьев. Он
гласит:
«…чтобы они вкушали плоды и то, что произведено их руками. Разве нет
у них за то благодарности?»
Плоды, появляющиеся на ветвях деревьев, пригодны в пищу прямо с ветки и не
нуждаются ни в какой дополнительной переработке, и в этом еще одно свидетельство
милости и щедрости Аллаха в отношении человеческого рода.
Он сотворил эту вкусную готовую к употреблению пищу, да еще снабдил ее
свойством храниться в течение длительного времени без потери питательных
свойств. Это отличает их от других видов пищи, которые также делаются из даро-
ванных Господом продуктов, но которые очень быстро портятся.
Существует соображение несколько иного рода, которое высказывается в ком-
ментариях к этому аяту. Оно заключается в том, что Коран здесь говорит о плодах,
которые используются в пищу в сыром виде, и о различных блюдах, которые можно
приготовить из этих плодов. (В первом варианте толкования частица ма рассматри-
вается как отрицание, в во втором — как относительное местоимение).
Общая же идея здесь состоит в том, что признательность и благодарность,
должны быть направлены таким образом, чтобы они стали ступенью в познании Ал-
лаха, то есть этапом в процессе, в котором благодарность к Благодетелю есть первая
ступень в Его познании.
Комментарий
Одним из научных чудес Корана является признание в нем необходимости уча-
стия двух полов в воспроизводстве любых живых организмов от растений до челове-
ка, о чем люди в те времена не догадывались, но о чем сегодня знают наверняка.
Этот священный аят прославляет Аллаха и опровергает взгляды многобожников
и язычников, о которых шла речь в предыдущем аяте, указывая людям выход к пря-
мому пути. Он гласит:
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 281
«Пречист Тот, Кто сотворил все пары из тех, что растит земля,
и из людей, а также из того, чего они и не ведают»
Да, Господь, Который сотворил все эти пары в бескрайнем мире бытия, Чье зна-
ние и могущество не знают границ и Чья Сущность чиста без единого пятнышка или
порока, не имеет сотоварищей, ни на кого не похож и не имеет Себе равных. Так что
если какие-то люди сочли, что обломки камня, куски дерева или какие-либо другие
предметы как-то похожи на Него, то это отнюдь не так — любые их свойства чужды
Его Сущности. Само собой разумеется, что Аллаху нет нужды прославлять Самого
Себя.
Это повеление касается лишь Его рабов и нужно им для того, чтобы самим расти
и развиваться.
Комментаторы по-разному трактуют коранический термин ’азвадж (‘пары’).
Известно, что ’азвадж является множественным числом для заудж, означающим па-
ру особей мужского и женского пола, будь то в животном мире или среди других ви-
дов живых существ. Позже смысл этого понятия был расширен и оно стало включать
в себя любые два однородных объекта или, наоборот, два объекта, противостоящие
друг другу. Так могут называться две одинаковые комнаты в доме, две половинки
двери, два члена одной и той же группы лиц. То есть оно употребляется всякий раз,
когда речь идет о некоем двуединстве.
Однако нельзя исключать возможность того, что здесь понятие пары следует
толковать именно в смысле единства двух разнополых особей. Коран сообщает о су-
ществовании таких пар в мире растений, животных, людей и других существ, о кото-
рых человек может и не знать.
Это могли быть растения, размножавшиеся половым путем, которые в то время
еще не были открыты, или обитатели морских глубин, о которых тогда ничего не бы-
ло известно и даже сегодня известно лишь отчасти, а может быть даже и жители
иных, неведомых нам небесных сфер.
Может быть, действие этого закона распространяется и на микроорганизмы. Се-
годня у ученых нет данных, подтверждающих наличие пола у микробов, но мир этих
крайне малых существ полон загадок и тайн, для постижения которых сегодняшних
знаний человечества не хватает. Ведь, как уже говорилось, в период ниспослания
Корана никто ничего не знал о половом размножении растений за исключением фи-
никовых пальм, а Коран открыл это явление. Сегодня уже научными методами было
доказано, что наличие двух полов у растений — явление достаточно широко распро-
страненное.
Не исключено также, что под «парами» здесь подразумевается доказанное сего-
дня наличие положительных частиц в атомном ядре и отрицательно заряженных
электронов, вращающихся на орбитах вокруг этого ядра.
Некоторые ученые считают, что это понятие подразумевает здесь дихотомию
содержания и формы, сущности и акциденции. Другие — что речь идет о различных
видах растений, животных, людей и прочих живых существах.
Но при этом нет никаких оснований отказываться от прямого смысла понятия
пары (как объединения двух особей противоположного пола) или прибегать к разно-
го рода его аллегорическим толкованиям. И без них, как уже было сказано, суще-
ствует целый ряд интересных комментариев для этого понятия в его самом прямом
значении.
Этот аят является одним из тех, где подчеркивается ограниченность людского
знания и указывается на наличие в этом мире огромного количества фактов пока еще
недоступных нашему пониманию 14.
14
Относительно наличия двух полов среди живых существ, и в особенности среди растений, см.
комментарий к суре Аш-Шу‘ара (Поэты), 26:7.
282 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Ночь — это одно из знамений могущества и мудрости Аллаха. Она наступает со-
гласно установленному раз и навсегда неизменному закону. В этом — знак суще-
ствования мудрого и всеведущего Провидца.
В этих аятах сообщается еще об одной группе знамений величия Аллаха в мире
бытия. После предыдущих аятов, где речь шла о воскрешении покойников и оживле-
нии мертвых земель, о деревьях и травах, эти аяты посвящаются другим доказатель-
ствам единственности Бога. Начинается это фрагмент словами:
«Знамением для них служит ночь»
Солнце светит повсюду, но его свет отнимается у ночи, и наступает тьма. Аллах
говорит:
«которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются
во тьму»
Арабский глагол наслаху происходит от корня салах, первоначально означавше-
го ‘снимать шкуру с животного’. Его употребление здесь представляет собой очень
изящную и точную метафору. Свет солнца уподобляется здесь белому одеянию, ко-
торое окутывает тело ночи, но с заходом солнца эти белые одежды снимаются с него,
подобно тому как снимается шкура с туши животного, и обнажается ее внутренняя
сущность.
Следует обратить внимание на то, что в этом аяте вновь подчеркивается, что из-
начально миру присуща темнота, а свет для него — явление случайное, имеющее по-
сторонний источник. Он подобен рубахе, надетой на тело человека. Когда тот снима-
ет ее, становится виден естественный цвет его кожи.
Коран здесь делает упор на темноте ночи так, словно он уподобляет ночной
мрак, сменяющий дневной свет, смерти, которая приходит на смену жизни. Этим пе-
рекидывается мостик к проводимой в предыдущих аятах идее оживления мертвой
земли, как одного из знамений Аллаха.
Оказавшись во мраке ночи, человек неизменно вспоминает свет дня и его благо-
дать, свет дня и радость, которую он внушает, свет дня и его источник. Так, сравни-
вая свет и тьму, он знакомится с их Творцом.
В следующем аяте после представления ночи в качестве знамения Аллаха гово-
рится о другом Его знамении — свете. В нем сказано:
«Солнце плывет к предназначенному для него местопребыванию»
В аяте говорится о постоянном движении солнца, и здесь не возникает никаких
сомнений. Но вот по поводу конечной цели этого движения среди комментаторов нет
единства мнений. Некоторые из них говорят, что смысл сказанного состоит в том,
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 283
что кажущееся вращение Солнца вокруг Земли будет продолжаться вплоть до конца
света и что именно конец света и составляет его «предназначенное местопребыва-
ние».
Другие полагают, что речь здесь идет о видимом перемещении Солнца по эк-
липтике летом к северу, а зимой к югу, поскольку, как мы знаем, в начале весны
Солнце смещается от небесного экватора к северу, достигая 23 градуса северной ши-
роты, а с началом лета начинает возвращаться назад, достигая к осени экватора. За-
тем до самого начала зимы оно продолжает смещаться на юг, продвигаясь к точке ве-
сеннего равноденствия, которой достигает в начале весны. Все эти перемещения
объясняются, естественно, движением земли и наклоном ее оси по отношению к
плоскости ее орбиты, хотя внешне это выглядит как движение солнца.
Другие толкуют эти слова как указание на вращение Солнца вокруг собственной
оси, поскольку, как доказали исследования ученых, оно действительно вращается.
Последний, наиболее современный комментарий этого аята опирается на недав-
ние открытия ученых, согласно которым, Солнце вместе с планетами солнечной си-
стемы движется внутри нашей галактики к предназначенному местопребыванию, ка-
ковым для него является далекая звезда под названием Вега.
Все эти трактовки не противоречат друг другу. Арабский глагол таджри (‘дви-
жется’) может подразумевать любую форму движения, даже ту, которая еще, может
быть, не открыта нашими учеными, а только ждет своего часа.
Но для того чтобы привести в движение этот огромный шар, объем которого в
1200 тыс. раз больше объема Земли, и заставить его перемещаться по строго обозна-
ченной траектории в бесконечном пространстве, необходимо вмешательство Аллаха,
могущество Которого непревзойденно, а знание — безгранично.
«таково предписание Всемогущего, Всеведущего»
Подводя итог, можно сказать, что в этом аяте содержится важное указание на
существование солнечного года, в течение которого Солнце проходит через созвез-
дия Зодиака, что определяет весь характер жизнедеятельности человека, организуя ее
строго определенным образом.
Комментарий
Орбиты, по которым вращаются Солнце и Луна, устроены так, что эти два тела
никогда не могут столкнуться друг с другом, и потому при сотворении ночи и дня не
могло возникнуть никакой путаницы.
Несмотря на бытовавшее ранее представление о том, что Солнце висит непо-
движно, Коран заявляет, что Солнце движется, причем в заданном направлении.
284 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
В завершение ранее начатой темы эти аяты Священного Корана говорят о лун-
ной орбите и об изменении фаз Луны. В первом из них сказано:
«Для луны Мы предопределили [разные] состояния, пока она
не становится изогнутой, подобно высохшей пальмовой ветви»
Под состояниями здесь подразумеваются те двадцать восемь положений, кото-
рые последовательно занимает Луна, прежде чем наступят последние ночи лунного
месяца и воцарится полная темнота. Речь идет о том, что в течение лунного месяца,
состоящего из тридцати дней, Луна видна на небе только до двадцать восьмой ночи,
а непосредственно перед ее наступлением она выглядит как очень тонкий желтый
серп. В течение двух последних ночей, которые по-арабски называются мухак, она
вообще не видна. Если же лунный месяц состоит из 29 дней, то Луна, соответствен-
но, видна до двадцать седьмой ночи, а две последние ночи — это безлунные ночи
(мухак).
Фазы Луны настолько точны и постоянны, что астрономы с помощью своих
сложных расчетов могут предсказать их на сто лет вперед.
Эта замечательная система придает упорядоченность всей жизни человека. Она
представляет собой естественный небесный календарь, доступный для понимания
каждого. Любой, кто внимательно следит за фазами Луны, может по состоянию и по-
ложению лунного диска, пусть приблизительно, определить день лунного месяца.
Благодаря накопленному опыту известно, что в момент новолуния Луна выглядит как
узкий месяц, повернутый рогами вверх. Затем он растет, и к седьмой ночи на небе
уже отчетливо видна половина лунного диска, а к четырнадцатой ночи наступает
полнолуние.
С этого момента лунный диск начинает убывать с нижней стороны, и к двадцать
первой ночи он приобретает форму полукруга. В течение последней четверти Луна
продолжает оставаться на ущербе, и к двадцать восьмой ночи она выглядит как едва
заметный полумесяц, повернутый рогами вниз.
Жизнь человека должна иметь свой порядок, а никакой порядок невозможен без
точного счисления времени. Именно с этой целью Аллах создал этот ежемесячный и
ежегодный календарь.
В свете сказанного становится понятно сравнение месяца с высохшей пальмовой
ветвью. Комментаторы и филологи, объясняют арабское слова ’урджун как черенок
ветви финиковой пальмы. Финики растут на пальме в виде грозди на ветви, которая
крепится к стволу с помощью желтого черенка. Сама ветвь имеет форму метелки, на
которой висят плоды. Когда ветку с гроздьями фиников срезают, остается лишь изо-
гнутый черенок. Со временем черенок высыхает и становится похожим на месяц на
ущербе, каким он бывает накануне последних ночей лунного месяца (мухак), появля-
ясь под утро в восточной части неба. В это время он имеет вид дуги, повернутой кон-
цами вниз, желтой, как высохшая ветвь пальмы (аль-’урджун аль-кадим).
Следует заметить, что сходство здесь прослеживается сразу по нескольким ли-
ниям: дугообразная форма черенка пальмовой ветви, его усохший объем, повернутые
книзу концы и, наконец, то, что он находится в окружении густых зеленых пальмо-
вых ветвей, напоминая узкий серп месяца на темном ночном небе.
Месяц на ущербе уподобляется здесь старой, высохшей ветви. И это правильно:
чем старше ветвь, тем она тоньше, суше и желтее, приближаясь своим видом к луне в
последние дни месяца. Слава Аллаху! Сколько красоты и изящества вложено Им в
краткие фразы Священного Корана!
Во втором аяте этого фрагмента речь идет об устойчивости и неизменности по-
рядка чередования месяцев и лет, смены дня и ночи. Господь так устроил всю эту
схему, что для нее не требуется ни малейших поправок и изменений, и именно бла-
годаря этому постоянству и возникает возможность проследить всю историю челове-
чества. В нем сказано:
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 285
«Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый
из них плывет по небосводу»
Нам известно, что Солнце завершает свой оборот в течение года, тогда как Луна
проходит все свои фазы на протяжении одного месяца.
Это значит, что Луна проходит полный цикл вращения в двенадцать раз быстрее
Солнца. Поэтому, как сказано в аяте, Солнце никогда не догонит Луну, то есть ему
никогда не совершить полного оборота за один месяц, нарушив при этом последова-
тельное течение лет.
Точно так же ночь никогда не обгонит день, разбив его на части и изменив таким
образом существующий порядок. Оба они будут неизменно чередоваться друг с дру-
гом миллионы и миллионы лет.
Итак, Солнце и Луна отныне и довеку будут плыть по своим орбитам. Выраже-
ние луна «плывет по небосводу» подразумевает, что это движение сочетается с дви-
жением всей солнечной системы, которая, в свою очередь, плывет вместе с нашей га-
лактикой, поскольку уже доказано, что солнечная система является частью огромной
галактики, которая вращается вокруг собственной оси.
Как считают многие комментаторы, кораническое выражение «каждый из них
плывет по небосводу (по собственной орбите)» подразумевает Солнце, Луну и звез-
ды, которые движутся каждый по своей траектории. И хотя звезды не упоминались
ранее в аятах, где говорится о ночи (лайл), и ничего не было сказано о том, что одно-
временно с Солнцем и Луной движутся и звезды, такое расширительное толкование,
тем не менее, вполне допустимо, тем более что слово «плывут» (йасбахун) находится
в форме глагола во множественном числе.
Существует также мнение, что эта фраза подразумевает Солнце, Луну, ночь и
день, поскольку и ночь и день имеют каждый свою орбиту, двигаясь вокруг земного
шара, половина которого всегда погружена во тьму, а вторая половина всегда осве-
щена, и в течение двадцати четырех часов они совершают полный оборот вокруг
планеты.
Коранический термин йасбахун происходит от сибахат, что, согласно Муфра-
дат Ракиба, означает ‘быстро двигаться в воде’ и подразумевает здесь быстрое дви-
жение объектов небесной сферы. Эта фраза уподобляет их некоему разумному суще-
ству, которое находится в состоянии быстрого и непрерывного вращения. Сегодня
уже доказано, что небесные тела двигаются по своим орбитам с невероятной скоро-
стью, порой выходящей за рамки обычных представлений.
﴾ َﻭ َﺧﻠَ ْﻘﻨَﺎ ﻟَﻬُﻢ ِﻣﻦ ّﻣـِ ْﺜﻠِ ِﻪ َﻣﺎ٤۱﴿ َﻭ َءﺍﻳَﺔٌ ﻟﱠﻬُ ْﻢ ﺃَﻧﱠﺎ َﺣ َﻤ ْﻠﻨَﺎ ُﺫ ّﺭِﻳﱠﺘَﻬُ ْﻢ ﻓِﻲ ْﺍﻟﻔُ ْﻠ ِﻚ ْﺍﻟ َﻤ ْﺸﺤُﻮ ِﻥ
﴾٤۲﴿ َﻳَﺮْ َﻛﺒُﻮﻥ
41. Знамением им служит то, что Мы носили их потомство в перепол-
ненном ковчеге.
42. Мы создали для них из подобного ему то, на чем они ездят.
Комментарий
Польза, приносимая морскими судами и животными, часто упоминается в числе
благ, дарованных Аллахом.
286 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТЫ 43—44
ً﴾ ﺇِﻻﱠ َﺭﺣْ َﻤﺔً ِﻣﻨﱠﺎ َﻭ َﻣﺘَﺎﻋﺎ٤۳﴿ َﻳﺦ ﻟَﻬُ ْﻢ َﻭﻻَ ﻫُ ْﻢ ﻳُﻨﻘَ ُﺬﻭﻥ َ َﻭﺍِﻥ ﻧﱠ َﺸﺄْ ﻧُ ْﻐ ِﺮ ْﻗﻬُ ْﻢ ﻓَﻼ
َ ﺻ ِﺮ
﴾٤٤﴿ ﻴﻦ ٍ ﺇِﻟَﻰ ِﺣ
43. А если Мы пожелаем, то потопим их и нет помощника для них, и не
будут они спасены,
44. если не по милости от Нас и пользованию до времени.
Комментарий
Никто иной, как Аллах придал воде свойства, позволяющие судам передвигаться
по ее поверхности, и в этом — одно из знамений Его Могущества. Для пояснения
этой мысли в рассматриваемом аяте говорится о том, что произойдет, если изменится
поведение этого небесного дара.
«А если Мы пожелаем, то потопим их и нет помощника для них,
и не будут они спасены»
Мы можем повелеть, и огромная волна потопит их корабли, а можем образовать
водоворот, и он затянет корабли внутрь своей воронки, или поднять шторм, и волны
станут бросать их, как какую-нибудь соломинку.
Если Мы пожелаем, то можем изменить свойства воды и характеристики судна,
нарушить постоянство ветров и вызвать штиль на море, спутав все карты мореплава-
телям. Именно Мы поддерживаем порядок, который позволяет людям пользоваться
этой стихией, а если порой и насылаем на них подобные неурядицы, то лишь для то-
го, чтобы они помнили, какие блага окружают их. Коранический термин сарих про-
исходит от сарах и означает крик о помощи, а глагол йунказун происходит от инказ,
означающего спасение, избавление.
Наконец, в завершение этой темы второй аят рассматриваемого фрагмента гла-
сит:
«если не по милости от Нас и пользованию до времени»
Действительно, никому их не спасти, если только не вмешается милосердие Ал-
лаха и Его милость. Арабским словом хин (‘время’) в данном аяте им обозначен срок
жизни человека от рождения до смерти. Правда, некоторые комментаторы считают,
что речь идет о гибели всего человечества. Тем, кто когда-либо поднимался на борт
морского судна (маленького старинного кораблика или огромного современного оке-
анского лайнера) хорошо понятен смысл этого аята. Ведь даже нынешние гигантские
корабли выглядят не более чем соломинкой по сравнению с могучими волнами и
страшными штормами, которыми им грозит океан. И если Аллах лишит их Своей
милости, то никто не сможет избавить их от гибели.
На этой узкой грани, отделяющей жизнь от смерти, Он демонстрирует человече-
ству Свое могущество. И может быть, заблудшие именно здесь найдут свою дорогу к
Нему.
АЯТЫ 45—46
﴾ َﻭ َﻣﺎ ﺗَﺄْﺗِﻴ ِﻬﻢ٤٥﴿ ََﻭﺇِ َﺫﺍ ﻗِﻴ َﻞ ﻟَﻬُ ُﻢ ﺍﺗﱠﻘُﻮﺍ َﻣﺎ ﺑَ ْﻴﻦَ ﺃَ ْﻳ ِﺪﻳ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻣﺎ َﺧ ْﻠﻔَ ُﻜ ْﻢ ﻟَ َﻌﻠﱠ ُﻜ ْﻢ ﺗُﺮْ َﺣ ُﻤﻮﻥ
﴾٤٦﴿ َﺿﻴﻦ ِ ْﺮ ِ ﺕ َﺭﺑّـ ِ ِﻬ ْﻢ ﺇِﻻﱠ َﻛﺎﻧُﻮﺍ َﻋ ْﻨ َﻬﺎ ُﻣﻌ ِ ِﻣ ْﻦ َءﺍ َﻳ ٍﺔ ِﻣ ْﻦ َءﺍ َﻳﺎ
45. Когда их призывают: «Бойтесь того, что было до вас, и того, что
будет после, — быть может, вас помилуют»[, — они не слушают].
46. И когда к ним является хоть какое-нибудь из знамений Господа их,
они отворачиваются [от него].
Комментарий
Секрет обретения милости Аллаха кроется в набожности. Знамений Аллаха мно-
го, но мало кто из людей правильно воспринимает их.
Если в предыдущих аятах сообщалось о некоторых важных знамениях Аллаха в
мире бытия, то в рассматриваемых аятах говорится о реакции упрямых язычников на
эти знамения и на проповеди Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!).
В первом из этих двух священных аятов сказано:
«Когда их призывают: „Бойтесь того, что было до вас, и того, что будет
после, — быть может, вас помилуют“[, — они не слушают]»
Комментаторы предлагают несколько вариантов толкования фразы «что было до
вас, и того, что будет после». Наиболее убедительным из них является тот, который
трактует выражение ма байна ’айдикум (‘что было до вас’) как одно из испытаний
человека в этом мире, пример которого приводится в предыдущем аяте, а слова ма
халфакум (‘и того, что будет после’) — как наказание, ожидающее его в Ином мире.
Слово «после» здесь нужно понимать как «следом», то есть наказание, которое еще
не наступило, но идет за человеком по пятам и настигнет его в назначенный час.
Смысл выражения «бойтесь того» состоит в том, что человеку не следует самому го-
товить себе мучительную кару, а напротив, надо делать все, чтобы избежать ее.
Такая трактовка подтверждается тем, что коранический термин ’иттаку (‘бой-
тесь’) в других аятах Корана применяется в смысле страха перед Аллахом, Судным
днем и Божьей карой, что в конечном счете одно и то же, ибо страх перед Аллахом
одновременно означает и страх перед Его наказанием.
Само собой разумеется, что страх перед Божьей карой, упомянутый в рассмат-
риваемом аяте, подразумевает страх перед наказанием как в этом, так и в Ином ми-
рах.
Второй аят продолжает начатую тему, подчеркивая упрямство тех, кто слеп
сердцем, в отрицании знамений Аллаха и учений пророков. Он гласит:
«И когда к ним является хоть какое-нибудь из знамений Господа их,
они отворачиваются [от него]»
Они не воспринимают ни скрытых ни явных знамений, ни угроз, ни благих ве-
стей о милосердии Аллаха. Они равно отвергают и логику разума, и то, что диктует
им их природа и врожденное чувство сострадания. Они похожи на слепцов, которые
не видят даже то, что находится рядом с ними, и не способны отличить ясный день от
темной ночи.
АЯТ 47
ْ ُﷲُ ﻗَﺎ َﻝ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َﻛﻔَﺮُﻭﺍ ﻟِﻠ ﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ ﺃَﻧ
ﻄ ِﻌ ُﻢ َﻣﻦ ﻴﻞ ﻟَﻬُ ْﻢ ﺃَﻧﻔِﻘُﻮﺍ ِﻣ ﱠﻤﺎ َﺭ َﺯﻗَ ُﻜ ُﻢ ﱠ
َ َِﻭﺇِ َﺫﺍ ﻗ
﴾٤۷﴿ ﻴﻦ ٍ ﺿﻼَ ٍﻝ ُﻣ ِﺒَ ﻁ َﻌ َﻤﻪُ ﺇِ ْﻥ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﺇِﻻﱠ ِﻓﻲ
ْ َﷲُ ﺃﻟَﻮْ َﻳ َﺸﺂ ُء ﱠ
47. А когда им скажут: «Пожертвуйте из того, чем наделил вас Ал-
лах!» — те, которые не веруют, говорят верующим: «Разве мы ста-
нем кормить того, кого Аллах накормил бы, если пожелал? Вы
только в явном заблуждении».
Комментарий
Человек может достичь грани, после которой неверие и скупость видятся ему
как правильный путь, а вера и благотворительность — кривой дорожкой.
В этом священном аяте Коран отмечает одну важную сторону упрямого поведе-
ния и упорства людей в отрицании очевидного. Он говорит:
«А когда им скажут: „Пожертвуйте из того, чем наделил вас Аллах!“ —
те, которые не веруют, говорят верующим: „Разве мы станем кормить
того, кого Аллах накормил бы, если пожелал? Вы только в явном
заблуждении“»
Это та самая вульгарная логика, которой обычно придерживаются самодоволь-
ные скаредные люди, говоря: «Если такой-то беден, то он наверняка сделал нечто та-
кое, что вызвало у Аллаха желание оставить его в бедняках. А если мы богаты, то
безусловно сделали нечто такое, чем снискали милость Аллаха. Поэтому и в их бед-
ности, и в нашем богатстве в равной мере присутствует высшая мудрость».
Они не задумываются о том, что земной мир — это испытательный полигон.
Одних Аллах испытывает бедностью, других — богатством, а иногда одного и того
же человека заставляет в разное время изведать и то и другое. Он проверяет, можно
ли ему доверить заклад, памятует ли он о природе, проявляет ли благодарность или
же пренебрегает всеми этими обязанностями. А богатые проверяются на исполнение
обязанности расходовать из своего имущества ради Аллаха.
Некоторые из комментаторов пытались привязать этот аят к какой-либо кон-
кретной категории людей: иудеям, арабам-язычникам, безбожникам или вообще тем,
кто отвергал вероучения святых пророков. Однако очевидно, что смысл этого аята
универсален, а конкретные примеры его проявления можно обнаружить в любое
время, хотя в момент его ниспослания имелись в виду, судя по всему, некоторые
иудеи и многобожники. Во все времена они и им подобные прибегали к одному и то-
му же аргументу: если пропитание дает Аллах, то почему вы требуете от нас, чтобы
мы передали его беднякам? Если Аллах пожелал, чтобы они были неимущими, то
почему мы должны помогать тому, кого сам Аллах лишил состояния?
Им невдомек, что порядок, установленный в сотворенном мире, требует одного,
а религиозный порядок — другого. Законы сотворенного мира требуют, чтобы Аллах
в Своей мудрости передал человеку все богатства земли в его полное распоряжение,
а дальше тот волен действовать по своему усмотрению в интересах собственного
блага. При этом заложенные в нем инстинкты толкают его поведение каждый в свою
сторону.
В то же время религиозный закон требует, чтобы человек учился контролиро-
вать свои инстинкты и для того очищал свою душу, воспитывал в себе нравствен-
ность посредством уплаты милостыни (закят), самопожертвования, прощения и рас-
290 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ходования на благие цели. Только тогда он сможет достичь уровня наместника Алла-
ха на земле, к чему у него имеются потенциальные предпосылки.
Посредством внесения закята человек очищает себя, а с помощью благотвори-
тельности содействует искоренению нищеты и, следовательно, смягчению классово-
го расслоения общества, которое является источником тысячи зол в жизни человека.
Слова «кто не уверовал» подчеркивает их неверие и указывает на то, что все их
суеверные доводы и отговорки берут начало именно в неверии. В комментарии к
фразе «вы — в глубоком заблуждении» говорится, что она представляет собой вы-
сказывание язычников в адрес верующих. То есть они хотели отплатить им той же
монетой, и в ответ на упреки верующих сами заявили, что те находятся в очевидном
заблуждении.
ًﺻﻴ َْﺤﺔ َ ﴾ َﻣﺎ َﻳﻨﻈُﺮُﻭﻥَ ﺇِﻻﱠ٤۸﴿ َﺻﺎ ِﺩ ِﻗﻴﻦ َ َﻭ َﻳﻘُﻮﻟُﻮﻥَ َﻣﺘَﻰ َﻫ َﺬﺍ ْﺍﻟ َﻮ ْﻋ ُﺪ ﺇِﻥ ُﻛﻨﺘُ ْﻢ
ِ ْ﴾ ﻓَﻼَ ﻳَ ْﺴﺘَ ِﻄﻴﻌُﻮﻥَ ﺗَﻮ٤۹﴿ ََﻭﺍ ِﺣ َﺪﺓً ﺗَﺄْ ُﺧ ُﺬﻫُ ْﻢ َﻭﻫُ ْﻢ ﻳَ ِﺨﺼّ ـِ ُﻤﻮﻥ
ﺻﻴَﺔً َﻭﻵ ﺇِﻟَﻰ ﺃَ ْﻫﻠِ ِﻬ ْﻢ
﴾٥۰﴿ َﻳَﺮْ ِﺟﻌُﻮﻥ
48. Они говорят также: «Когда же случится обещанное [вами], если вы
говорите правду?»
49. Им нечего ожидать, кроме гласа трубного, который поразит их в то
время, как они препираются.
50. Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим се-
мьям.
Комментарий
У язычников нет никаких доказательств, на которые они могли бы опереться в
отрицании Судного дня. Они могут только насмешничать, спрашивая с издевкой:
«Когда же наступит этот Судный день?» Когда он придет, их языки онемеют, а ноги
не смогут сдвинуться с места, чтобы убежать.
После разговора в предыдущих аятах о несостоятельных аргументах неверных в
отношении расходования имущества, в рассматриваемом фрагменте рассказывается
об их насмешках над идеей Судного дня. Но Коран решительным ответом разбивает
наголову их пустопорожние доводы, с помощью которых они отрицают Воскресение.
Тема единобожия, поднятая в предыдущих аятах, завершается рассмотрением
вопроса о Воскресении. В начале этого фрагмента говорится:
«Они говорят также: „Когда же случится обещанное [вами],
если вы говорите правду?“»
Тем самым они хотят сказать: если вы не можете указать точно время наступле-
ния Страшного Суда, то всем вашим заявлениям нет веры.
В ответ на их издевательские выпады Священный Коран решительно заявляет,
что положить конец земному бытию и воскресить людей для последнего Суда Алла-
ху совсем не трудно. Он гласит:
«Им нечего ожидать, кроме гласа трубного, который поразит их,
в то время как они препираются»
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 291
Этого единственного небесного гласа будет достаточно, чтобы вынуть душу у
каждого, где бы он ни находился, и перенести его из мира бытия, где он обретается в
окружении постоянных ссор и скандалов, в мир молчания, где не слышно ни одного
звука.
В мусульманских преданиях сообщается, что небесный глас грянет неожиданно.
Хадис Пророка (да благословит Аллах его и род его!) гласит, что продавец, развер-
нувший отрез ткани перед покупателем, не успеет свернуть его, человек, взяв кусок
пищи, не успеет донести его до рта. Мир перестанет существовать в тот самый миг,
когда с небес раздастся трубный глас. Кто-то будет приводить в порядок водоем,
чтобы напоить скот, но Судный день наступит прежде, чем животные успеют
напиться 16.
Выражение ма йанзурун означает здесь ‘они не ждут’, поскольку, как говорит
Ракиб в Муфрадат, корень этого слова назар означает ‘обдумывать’ или ‘мыслить’.
Он используется иногда в смысле размышления, изучения чего-либо, а также в смыс-
ле знания, полученного в результате исследования.
Арабский термин сайха изначально означает ‘раскалывать кусок дерева или раз-
рывать ткань’, а также звук, производимый этими действиями. Впоследствии он стал
использоваться только в смысле громкого крика, или вопля.
Арабское выражение йахиссимун происходит от хусумат, означающего ссору
или спор. Но о чем они спорят? Ответа на него в тексте аята мы не находим, но оче-
видно, что тема спора касается каких-то мирских, материальных проблем. Некоторые
комментаторы, правда, считают, что спор этот касается Воскресения, но первый ва-
риант представляется более уместным. С другой стороны, поскольку тема спора не
обозначена, предметом его может быть что угодно.
Заметим, что многочисленные местоимения в тексте этого аята все относятся к
мекканским язычникам, которые высказывали сомнения относительно Воскресения и
издевательски спрашивали, когда оно наступит.
Но очевидно, что адресатом этого аята служат не они сами, а люди подобные им
(то есть те, кто пренебрегает мыслями о Воскресении или ничего не знает о нем), по-
скольку сами-то они давно умерли, так и не услышав трубного гласа Небес.
Этими решительными словами Коран предупреждает их, во-первых, о том, что
Судный день наступит внезапно, а во-вторых, о том, что это не такой уж сложный
вопрос, чтобы из-за него ссориться и скандалить: все произойдет мгновенно, и после
первого же звука трубы мир перестанет существовать.
Далее, в третьем аяте говорится о том, что всё произойдет столь быстро и
неожиданно, что они не успеют даже оставить завещание или вернуться домой к сво-
ей семье. Он гласит:
«Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим
семьям»
Когда с человеком что-либо случается и он чувствует, что конец его близок, он,
где бы ни находился, старается попасть домой к своей семье, к жене и детям. Кроме
того, он стремится оставить завещание, чтобы завершить свои земные дела и опреде-
лить, кому он поручает заботиться об оставшихся без него членах семьи.
Но трубный глас, возвещающий конец света, никому не даст отсрочки. А даже
если такая отсрочка и будет ему дана, кто останется в живых, чтобы выслушать его
завещание? Где будут его жена, дети и родители, к чьей груди он мог бы прильнуть и
мирно уйти на тот свет? Всё это будет невозможно.
Слово «завещание» в тексте оригинала стоит в неопределенной форме, что лиш-
ний раз подчеркивает, что у человека не будет ни малейшего шанса высказать по-
следнюю волю.
16
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемым аятам. См. также Тафсир аль-Куртуби, Рух
аль-байан и др.
292 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Сцены Воскресения
Как мертвые будут воскрешены и устремятся к своему истинному Господу. — Ни-
кто не пострадает от несправедливого отношения. — Счастливое обиталище для
благочестивых и радости, которые их там ожидают. — Удел виновных. — Итог, в
который они не верили. Части тела свидетельствуют о поведении
и характере человека
Комментарий
Судный день — это день осознания, признания и исповеди. Воскресение и Суд
являются прерогативами Всемилостивого Аллаха. Всё, что неверные отрицали в зем-
ном мире, они признают в этот День. (Когда в мирской жизни им назвали имя Рах-
ман, они спрашивали: «Кто такой Рахман?» А в день Суда они скажут: «Вот то, что
обещал Всемилостивый (Аллах)».
В первом аяте этого фрагмента Коран говорит о новом моменте — первом мо-
менте жизни после смерти. Он гласит:
«И прозвучит труба — и тогда они из могил устремятся к своему
Господу»
По повелению Аллаха прах и истлевшие останки вновь обретут жизнь, подни-
мутся из могил и придут в этот исполненный чудес День Господень для суда и рас-
платы. Они вновь оживут и придут в движение по сигналу небесных труб. Ни погу-
бить их, ни оживить для Аллаха не составляет никакого труда. Он поднимет мертвых
так же скоро, как звук трубы поднимает солдат, заставляя их спешно покинуть па-
латки, одеться и встать в строй.
Коранический термин ’адждас — это множественное от джадас (‘могила’).
Здесь хорошо видно, что понятие Воскресения имеет не только духовный, но и мате-
риальный смысл: новое тело человека будет состоять из его же прежней плоти.
Арабское слово нуфиха (‘раздастся’) имеет форму глагола прошедшего времени.
Это объясняется тем, что в определенных случаях, согласно арабской грамматике,
будущее время выражается глаголом в форме прошедшего времени, как бы подчер-
кивая неизбежность предстоящего действия так, словно оно уже состоялось ранее.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 293
Арабский глагол йансилун происходит от насл (‘быстрая ходьба’). Ракиб в
Муфрадат пишет, что это слово первоначально означало ‘отделять что-либо’, и при-
менение слова насл в смысле отпрысков человека объясняется тем, что дети являются
отделившейся частью своих родителей. По той же причине этот глагол употребляется
для обозначения действий быстро удаляющегося человека.
Арабское слово раббихим (их Господь) отражает тот факт, что владычество и
господство Аллаха требуют, чтобы процесс воспитания и совершенствования чело-
века завершился Воскресением и воздаянием.
Из аятов Корана со всей ясностью вытекает, что конец этого мира и начало Ино-
го наступят внезапно. Сигналом для каждого из них будет трубный глас, о котором
подробно говорится в комментарии к суре Аз-Зумар (Толпы), 39:68.
В следующем аяте этого фрагмента сказано:
«Они воскликнут: „О горе нам! Кто поднял нас с ложа, где [мы]
покоились? Ведь это — то, что обещал Всемилостивый, и посланцы,
оказывается, говорили правду“»
Воистину, разворачивающаяся картина событий столь выразительна и пугающа,
что перед лицом ее человек забывает о своих ложных суевериях, и единственное, на
что он способен, — это исповедь и откровенное признание. В этом аяте могила упо-
добляется спальному ложу, а воскрешение — пробуждению ото сна. Аналогичное
сравнение можно обнаружить в известном хадисе, где сказано: «Вы отойдете словно
ко сну, и пробудитесь тоже словно ото сна» 17.
В испуге они воскликнут: горе нам! кто пробудил нас ото сна и поднял нас с ло-
жа? Но очень скоро они всё поймут, и вспомнят, что правдивые пророки еще в зем-
ной жизни предупреждали их о том, что Аллах призовет их в этот День. И тогда сами
себе ответят, что Всемилостивый Аллах предупреждал их, что Господь, Чья милость
не имеет границ и Чьи пророки говорили правду, дал им знать, что этот День насту-
пит, но они лишь посмеялись над этими предостережениями.
Кораническая фраза «Ведь это — то, что обещал Всемилостивый, и посланцы,
оказывается, говорили правду» представляет собой продолжение высказывания тех,
кто отрицал Воскресение. Некоторые комментаторы считали, что эти слова принад-
лежат ангелам или правоверным, но этот взгляд противоречит очевидному смыслу
аята. Здесь нет нужды искать каких-то дополнительных объяснений, ведь смущение
и растерянность, которые испытают неверные в этот День, описаны не только в этом
аяте. В суре Аль-Анбийа (Пророки), 21:97 говорится: «Настанет [срок] истинного
обещания, и тогда глаза неверных закатятся [и они воскликнут]: „О горе нам! Мы не
ведали об этом, и мы были грешниками“».
Арабское слово маркад (‘ложе’), которое используется здесь в смысле места для
сна, служит указанием на то, что, находясь в чистилище, люди пребывают в состоя-
нии, схожем с состоянием сна. Как указывалось в комментарии к аяту 100 суры 23
Аль-Му‘минун (Верующие), большинство людей, находящихся в промежуточном со-
стоянии между верой и неверием, пребывают в чистилище словно во сне. В то же
время благочестивые верующие даже в чистилище наслаждаются всяческими блага-
ми, а законченные злодеи и неверные подвергаются всякого рода мучениям.
Некоторые комментаторы высказывают предположение, что ужас и муки раска-
яния в Судный день столь велики, что наказание, которому они подвергались в чи-
стилище, покажутся им в сравнении с ними всего лишь мирным сном.
Далее, в третьем аяте этого фрагмента, Коран, подчеркивая, сколь скорыми бу-
дут последствия трубного гласа, говорит:
«Не успеет прозвучать всего лишь один трубный глас, как они все
предстанут пред Нами»
17
Тафсир ас-Сафи (старое издание). С. 352; ’Асар ас-садикин. Т. 21. С. 381.
294 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ْ ُﻓَ ْﺎﻟﻴَﻮْ َﻡ ﻻَ ﺗ
﴾٥٤﴿ َﻈﻠَ ُﻢ ﻧَ ْﻔﺲٌ َﺷﻴْﺌﺎً َﻭﻻَ ﺗُﺠْ َﺰﻭْ ﻥَ ﺇِﻻﱠ َﻣﺎ ُﻛﻨﺘُ ْﻢ ﺗَ ْﻌ َﻤﻠُﻮﻥ
54. В тот день никому не будет причинено ни малейшей несправедливо-
сти. И воздастся вам только за то, что вы вершили.
Комментарий
Аллах Справедлив, и день Воскресения и Суда будет днем, когда эта Его спра-
ведливость явится воочию. Воздаяние и возмездие, которые станут нашим уделом в
день Суда, будут взвешены по делам нашим.
В аяте говорится о конечной судьбе и благочестивых верующих, и нечестивых
неверных. Никто в этот День, по словам Корана, не испытает несправедливости. Ни-
кто не будет вознагражден или наказан сверх меры. В аяте сказано:
«В тот день никому не будет причинено ни малейшей несправедливости»
Далее в аяте следуют слова, в которых содержится несомненное подтверждение
справедливости этого Великого Суда.
«И воздастся вам только за то, что вы вершили»
Другими словами, все ваши дела в земной жизни — плохие и хорошие — будут
с вами в этот День. Ваши дела предстанут в воплощенном виде там, где вы собере-
тесь после Воскресения, а после окончания Суда навсегда останутся с вам и будут
повсюду сопровождать вас. Разве предъявление кому-либо плодов его деяний проти-
воречит справедливости? Разве несправедливо будет одеть поступки человека в
плоть и заставить их повсюду сопровождать его? Совершенно очевидно, что в дан-
ной ситуации отсутствует само понятие несправедливости. Если людской суд может
быть как справедливым, так и несправедливым, то лишь потому, что он не имеет
возможности предъявить человеку все его деяния в воплощенном виде.
Некоторые комментаторы считают, что последняя фраза аята относится только к
злодеям и язычникам, которые будут наказаны соразмерно их деяниям, и не касается
правоверных, поскольку Аллах вознаградит их во много раз больше, чем стоят их
добрые дела, ибо Он Милостив и Милосерден.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 295
﴾ ﻫُ ْﻢ َﻭﺃَ ْﺯ َﻭﺍ ُﺟﻬ ُ ْﻢ ِﻓﻲ ِﻅﻼَ ٍﻝ٥٥﴿ َﺷ ُﻐ ٍﻞ َﻓﺎ ِﻛﻬُﻮﻥ َ ﺇِ ﱠﻥ ﺃَﺻْ َﺤ
ُ ﺎﺏ ْﺍﻟ َﺠﻨﱠ ِﺔ ْﺍﻟ َﻴﻮْ َﻡ ِﻓﻲ
ً﴾ َﺳﻼَ ٌﻡ ﻗَﻮْ ﻻ٥۷﴿ َ﴾ ﻟَﻬُ ْﻢ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻓَﺎ ِﻛﻬَﺔٌ َﻭﻟَﻬُﻢ ﱠﻣﺎ ﻳَ ﱠﺪ ُﻋﻮﻥ٥٦﴿ ََﻋﻠَﻰ ﺍﻷَ َﺭﺁﺋِ ِﻚ ُﻣﺘﱠ ِﻜﺌُﻮﻥ
﴾٥۸﴿ ﱠﺣ ٍﻴﻢ ِ ِﻣﻦ ﺭﱠﺏﱟ ﺭ
55. Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты тем, что будут
наслаждаться,
56. [ведь] они и их супруги покоятся на ложах в тени [деревьев],
57. предоставлены им там плоды и всё, чего пожелают,
58. от имени Милостивого Господа [их встречают] словом: «Мир!»
Комментарий
В раю будет жизнь и не будет смерти, будет здоровье и не будет болезней, будет
молодость и не будет старости, будет честь и не будет бесчестия, будет щедрость и
не будет долгов, будет стабильность и не будет потрясений, будет радость и не будет
гнева, будет внутренний покой и не будет страха. Более того, рай будет постоянно
наполнен добрыми приветствиями Аллаха. Но этот аят описывает лишь часть тех
наград, которые ожидают верующих, и в первую очередь подчеркивает их душевный
комфорт. Он гласит:
«Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты тем,
что будут наслаждаться»
Всё их внимание отдано Божьей благодати, и никакая тревожная мысль не бес-
покоит их умы. Они полны радости и счастья. Арабское слово шугул (множественное
число от шугл) означает событие или душевное состояние человека (как хорошее, так
и плохое), занимающее его внимание и мысли.
Но поскольку коранический термин факихун следует сразу же после него, а он
представляет собой множественное число от факих (‘радостный, веселый, смеющий-
ся’), то в этой фразе можно увидеть намек на нечто такое, что занимает человека
настолько. что он полностью забывает все свои заботы: он исполнен радости и не ве-
дает ни грусти, ни печали, и даже ужасы и страхи, обуревавшие его в момент Вос-
кресения и во время Божьего суда, полностью стираются из его памяти. Если этот
ужас не исчезнет без следа, то человека постоянно будет что-то тяготить, а потому
одна из задач внушения человеку всепоглощающего чувства радости и счастья со-
стоит в том, чтобы вытеснить из его памяти страшные воспоминания сцен Судного
дня.
После упоминания в первом аяте этого фрагмента душевного покоя как источ-
ника всяческой благодати и условия для наслаждения ею, в следующем аяте говорит-
ся о других благах, ожидающих обитателей рая. В нем сказано:
«[ведь] они и их супруги покоятся на ложах в тени [деревьев]»
Арабское слово ’азвадж подразумевает здесь ‘небесных жен’, хотя может озна-
чать и праведных жен, переселившихся из прежней жизни. Кое-кто считает, что речь
здесь может идти об «им подобных», по аналогии с тем, как об этом сказано в суре
Ас-Саффат (Выстроившиеся в ряд), 37:22: «[Ангелам будет велено]: „Соберите всех
нечестивцев и им подобных, а также тех, кому они поклонялись“». Но это представ-
ляется маловероятным, тем более что здесь используется арабское слово ’ара’ик, яв-
296 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
18
Лисан аль-‘араб, Муфрадат Ракиба, Маджма‘ аль-байан, комментарий Куртуби, Рух аль-ма‘ани и
др.
19
Комментарий Рух аль-ма‘ани. Т. 23. С. 35.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 297
Собственно, рай — это «обитель мира». Как сказано в суре Йунус (Иона), 10:25:
«Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает».
Иногда обитателей рая, то есть население этой обители, будут приветствовать
ангелы. Когда они войдут в рай, из каждой двери появятся ангелы и произнесут:
«Мир вам за то, что вы были терпеливы. И прекрасно воздаяние этой обителью!» 20.
Иногда к ним будут обращаться обитатели возвышенностей (’а‘раф), говоря: «Да бу-
дет вам мир!» 21. Иногда ангелы будут приветствовать их уже после их поселения в
раю: «...Скажут им стражи: „Мир вам!“» 22, а в момент расставания со смертной ду-
шой их будут приветствовать ангелы смерти, которые скажут им: «Мир вам! Войдите
в рай [в воздаяние] за то, что вы совершали» 23. И наконец, время от времени они са-
ми будут приветствовать друг друга.
По существу, основная форма приветствия для них — это «мир вам». Коран
гласит: «...И будут там их приветствовать: „Мир!“» 24. Но превыше всего для них по-
желание мира от Аллаха:
«…от имени Милостивого Господа [их встречают] словом: „Мир!“»
Если быть кратким, то ни суетных слов, ни грешных речей они там не услышат.
Для них будет только «мир» и «мир». Коран говорит: «Они не услышат там ни сует-
ных, ни греховных речей». (Сура Аль-Ваки’а (Падающее), 56:25).
Само собой разумеется, что такое приветствие — это не просто словесная обо-
лочка, а слово, которое проникает в глубь человеческой души, наполняя ее умиро-
творением, покоем и ощущением здоровья.
﴾ ﺃَﻟَ ْﻢ ﺃَ ْﻋﻬَ ْﺪ ﺇِﻟَ ْﻴ ُﻜ ْﻢ ﻳَﺎ ﺑَﻨِﻲ َءﺍ َﺩ َﻡ ﺃَﻥ ﻻﱠ٥۹﴿ ََﻭﺍ ْﻣﺘَﺎ ُﺯﻭﺍ ْﺍﻟﻴَﻮْ َﻡ ﺃَﻳﱡﻬَﺎ ْﺍﻟ ُﻤـﺠْ ِﺮ ُﻣﻮﻥ
ِ ﴾ َﻭﺃَ ِﻥ ﺍ ْﻋﺒُﺪُﻭﻧِﻲ ﻫَ َﺬﺍ٦۰﴿ ﻴﻦ
ﺻ َﺮﺍﻁٌ ﱡﻣ ْﺴﺘَﻘِﻴ ٌﻢ ٌ ِﺸ ْﻴﻄَﺎﻥَ ﺇِﻧﱠﻪُ ﻟَ ُﻜ ْﻢ َﻋ ُﺪ ٌﻭ ﱡﻣﺒﺗَ ْﻌﺒُﺪُﻭﺍ ﺍﻟ ﱠ
﴾٦۲﴿ َﺿ ﱠﻞ ِﻣﻨ ُﻜ ْﻢ ِﺟ ِﺒﻼًّ َﻛ ِﺜﻴﺮﺍً ﺃَﻓَﻠَ ْﻢ ﺗَ ُﻜﻮﻧُﻮﺍ ﺗَ ْﻌ ِﻘﻠُﻮﻥ َ َ﴾ َﻭﻟَﻘَ ْﺪ ﺃ٦۱﴿
59. [И будет сказано также]: «Отделитесь сегодня, грешники [от пра-
ведных].
60. Не заповедал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану?
Ведь он — ваш явный враг.
61. [Не велел ли] поклоняться Мне? Это и есть прямой путь.
62. Но он совратил с пути многих из вас. Неужели же вы не призаду-
мались?
Комментарий
Отделение грешников от праведных осуществляется в соответствии с законом
Высшей справедливости, гласящим, что правоверные и язычники не равны. Коран
говорит: «Неужели уверовавший равен грешнику? Не равны они!» 25. 28F
20
Сура Ар-Ра‘ад (Гром), 13:24.
21
Сура Аль-А‘раф (Возвышенности), 7:46.
22
Сура Аз-Зумар (Толпы), 39:73.
23
Сура Ан-Нахл (Пчелы), 16:32.
24
Сура Ибрахим (Авраам), 14:23.
298 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
25
Сура Ас-Саджда (Земной поклон), 32:18.
26
Васа’ил. Т. 18. С. 91.
27
Там же.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 299
В третьем аяте этого фрагмента делается упор на обязанностях и долге сынов
Адама. В нем сказано:
«[Не велел ли] поклоняться Мне? Это и есть прямой путь»
С одной стороны, Он взял обет с людей, что они не будут подчиняться сатане,
который с первого дня проявил к ним вражду и ненависть. Какой разумный человек
станет слушаться повелений этого откровенного старинного врага человечества? А с
другой стороны, Он взял с них обет повиноваться Ему. И здесь Он объясняет, поче-
му: «Это и есть прямой путь», — и это самый убедительный аргумент для любого че-
ловека. Ведь путешествуя с семьей в жаркой пустыне и понимая, что его собственная
жизнь и жизнь его жены и детей, а также всё их имущество находятся под угрозой
нападения волков или разбойников, человек первым делом задумается над тем, как
ему найти кратчайший путь к цели путешествия, который как можно скорее выведет
его в безопасное место.
Из этого явствует также, что бренный мир — это не вечная обитель и человек в
нём — путник, который нуждается в том, чтобы ему указали дорогу к цели, а сама
цель путешествия находится где-то далеко впереди.
В четвертом аяте фрагмента сообщаются дополнительные сведения, помогаю-
щие лучше узнать этого явного врага человечества. В нем говорится:
«Но он совратил с пути многих из вас. Неужели же вы
не призадумались?»
Неужели вы не видите, сколько бед принес сатана тем, кто последовал за ним?
Разве вы не знакомы с историей народов древности и с той печальной и страшной
участью, которая постигла последователей сатаны? У вас перед глазами руины их
погибших городов, и любому, кто имеет разум и способен размышлять, ясно, какой
печальной была судьба их жителей.
Почему бы вам тогда не отнестись со всей серьезностью к врагу, который неод-
нократно демонстрировал свою откровенную вражду? Но вы снова и снова миритесь
с ним и даже избираете его своим вождем и другом.
Коранический термин джибилл, согласно Муфрадат Ракиба, означает общину,
группу, а сопровождающее его прилагательное касир (‘многочисленный’) еще раз
подчеркивает, сколь велико число приверженцев сатаны.
Здравый смысл требует, чтобы человек серьезно относился к этому опасному
врагу, который ни к кому не знает жалости и телами чьих жертв устланы разрушен-
ные им земли. Ему нельзя терять бдительности.
Сознавая эту опасность, Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) в
одной из своих проповедей (см. Нахдж аль-балага, проповедь 192) обращает внима-
ние слушателей на этот факт. Он говорит: «А потому, о рабы Аллаха! Берегитесь,
чтобы сатана не заразил вас своей болезнью (гордыней), не сбил вас с пути своими
призывами, не наехал на вас своей пехотой и кавалерией, ибо, клянусь жизнью, он,
избрав ближайшую позицию, уже вложил в свой лук роковую стрелу и, мощно натя-
нув тетиву, нацелил ее на вас со словами: „Господи! За то, что Ты свел меня с пути
истины, я [исхитрюсь] приукрасить [всё дурное] на земле и непременно совращу всех
Твоих рабов“ (Коран, 15:39)» 28. Хотя на самом деле, не Аллах свел его с пути исти-
ны, а сам он сбился с него, влекомый низменным побуждением. Ну разве не удиви-
тельно, что мы берем себе в друзья такого врага!
28
Комментарий Фахра Рази к этому аяту. Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 392.
300 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТЫ 63—64
﴾٦٤﴿ َ﴾ ﺍﺻْ ﻠَﻮْ ﻫَﺎ ْﺍﻟﻴَﻮْ َﻡ ﺑِ َﻤﺎ ُﻛﻨﺘُ ْﻢ ﺗَ ْﻜﻔُﺮُﻭﻥ٦۳﴿ ﻫَ ِﺬ ِﻩ َﺟﻬَﻨﱠ ُﻢ ﺍﻟﱠﺘِﻲ ُﻛﻨﺘُ ْﻢ ﺗُﻮ َﻋﺪُﻭﻥ
63. Вот и ад, который был вам обещан.
64. Горите в ней сегодня за то, что не веровали!».
Комментарий
Аллах исчерпал свои доказательства для обитателей ада, сообщив им всё, что
было можно об опасностях геенны. Да, в этот День, когда взорам грешников пред-
станет раскаленное бушующее пламя ада, Он, указывая на него, скажет им:
«Вот и ад, который был вам обещан»
Один за другим святые пророки приходили к вам, чтобы помочь вам избежать
геенны огненной в этот День, но вы посмеялись над ними. И в следующем аяте этого
фрагмента Он прямо говорит им: вам предстоит гореть в этом пылающем огне, ибо
он есть плод ваших прошлых отрицаний.
«Горите в ней сегодня за то, что не веровали»
َْﺍﻟﻴَﻮْ َﻡ ﻧَ ْﺨ ِﺘ ُﻢ َﻋﻠَﻰ ﺃَ ْﻓ َﻮﺍ ِﻫ ِﻬ ْﻢ َﻭﺗُ َﻜﻠّـِ ُﻤﻨَﺂ ﺃَ ْﻳ ِﺪﻳ ِﻬ ْﻢ َﻭﺗَ ْﺸﻬَ ُﺪ ﺃَﺭْ ُﺟﻠُﻬ ُﻢ ِﺑ َﻤﺎ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ﻳَ ْﻜ ِﺴﺒُﻮﻥ
﴾٦٥﴿
65. В тот день Мы запечатаем их уста. О том же, что они вершили,
будут говорить их руки и свидетельствовать их ноги.
Комментарий
Руки и ноги упоминаются здесь лишь в качестве примера, поскольку из других
аятов Корана мы знаем, что допросу подвергнутся и уши, и глаза, и сердца, и даже
кожа будет свидетелем на этом Суде.
В этом аяте Коран говорит о свидетельстве в день Страшного суда. Показания в
этот день будут давать все части тела, и опровергнуть их будет невозможно. В аяте
говорится:
«В тот день Мы запечатаем их уста. О том же, что они вершили, будут
говорить их руки и свидетельствовать их ноги»
Да, в этот День конечности перестанут подчиняться человеку. Они будут отчи-
тываться каждая за себя, отдельно от остального тела и слушаться будут одного
только Аллаха, подчиняясь воле одной только Его Святой Сущности. В их свиде-
тельствах будут преданы огласке все без исключения факты. Что может быть чудес-
нее такого суда, где в качестве свидетелей выступают конечности и органы тела че-
ловека! Ведь это они — те самые инструменты, с помощью которых совершались
грехи.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 301
Вполне возможно, что конечности привлекаются в качестве свидетелей по той
причине, что грешники, узнав, что за свои деяния они приговорены к пребыванию в
аду, попытаются отрицать свои поступки, думая, что этот Суд не отличается от зем-
ного и его можно обмануть с помощью хитрости и лжи. Но здесь наступит время
свидетельствовать конечностям, и изумление, смешанное с ужасом, охватит грешни-
ков. Все пути к бегству будут для них перекрыты. Как сказано в суре Фуссилат
(Разъяснены), 41:20: «...пока они не окажутся в огне. Их уши, глаза и кожа будут сви-
детельствовать против того, что они вершили».
А в суре Ан-Нур (Свет), 24:24 сказано: «...в тот день, когда их языки, руки и но-
ги будут свидетельствовать против них о том, что они творили».
Обращает на себя внимание тот факт, что в суре Ан-Нур (Свет) Коран говорит
«их языки... будут свидетельствовать», а в рассматриваемом аяте сказано: «...Мы за-
печатаем их уста». Это можно объяснить таким образом, что вначале, когда свои
свидетельства будут представлять конечности, на уста людей будет наложена печать,
но затем, когда они услышат показания частей своего тела, их языки заговорят и, ви-
дя невозможность отрицать эти показания, сами во всем признаются.
Можно предположить также, что под свидетельством языка подразумевается не
привычное для нас произнесение слов, а, как и в случае с остальными органами тела,
показания, которые исходят изнутри его.
Вопрос о количестве свидетелей в Судный день и о том, как они будут давать
свои показания, мы, если будет на то воля Аллаха, рассмотрим более подробно в
комментариях к суре Фуссилат (Разъяснены), 41:19—23.
В заключение отметим, что конечности будут давать показания только в отно-
шении грешников и язычников, поскольку против верующих не будет выдвинуто ни-
каких обвинений. Сообщается, что имам Бакир (да будет мир с ним!) сказал: «Конеч-
ности верующих не будут свидетельствовать против в них самих. Они будут давать
показания в отношении тех, кому будет вынесен обвинительный вердикт. Что же ка-
сается верующих, то каждому из них в правую руку будет вложен список его деяний
(и он сам его зачитает). Как сказал Аллах, „те, кому книга [их деяний] будет дана в
правую руку, прочтут ее, и к ним не будет проявлено ни малейшей несправедливо-
сти“» 29.
ِ َﻭﻟَﻮْ ﻧَ َﺸﺂ ُء ﻟَﻄَ َﻤ ْﺴﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ ﺃَ ْﻋﻴُﻨِ ِﻬ ْﻢ ﻓَﺎ ْﺳﺘَﺒَﻘُﻮﺍ ﺍﻟﺼّ ـ ِ َﺮﺍﻁَ ﻓَﺎَﻧﱠﻰ ﻳُﺒ
ْ﴾ َﻭﻟَﻮ٦٦﴿ َْﺼﺮُﻭﻥ
﴾٦۷﴿ َﻀﻴّﺎً َﻭﻻَ َﻳﺮْ ِﺟﻌُﻮﻥ
ِ ﺴ ْﺨﻨَﺎﻫُ ْﻢ َﻋﻠَﻰ َﻣ َﻜﺎﻧَ ِﺘ ِﻬ ْﻢ ﻓَ َﻤﺎ ﺍ ْﺳﺘَﻄَﺎﻋُﻮﺍ ُﻣَ ﻧَ َﺸﺂ ُء ﻟَ َﻤ
66. А если бы Нам захотелось, то Мы лишили бы их зрения. Тогда припу-
стились бы они, обгоняя [друг друга], на [прямой] путь. Но разве мог-
ли бы они его увидеть?
67. Если бы Нам было угодно, то Мы изменили бы их облик в том самом
месте, где они находятся, и они не смогли бы ни пойти [вперед], ни
вернуться [назад].
Комментарий
29
Тафсир ас-Сафи, комментарий к этому аяту. Сура Аль-Исра’ (Перенес ночью), 17:71.
302 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
В предыдущем фрагменте говорилось, что Аллах, если пожелает, может лишить
человека зрения или изменить весь его облик. В новом аяте говорится об изменениях,
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 303
которые происходят с человеком, достигшим преклонных лет. Он дает нам понять,
что к концу жизни человек слабеет телом и разумом, и это должно стать предупре-
ждением как для тех, кто откладывает со дня на день выбор прямого пути, так и для
тех, кто оправдывает свои грехи тем, что жизнь слишком коротка. Кроме того, его
можно трактовать как свидетельство могущества Аллаха. Раз Он смог заставить
сильного и здорового человека снова впасть в детство, то почему бы Ему не воскре-
сить мертвых и не лишить грешников зрения или способности двигаться?
«А кому Мы даем долголетие, того искривляем в его сложении. Разве ж
они не уразумеют?»
Коранический термин нунаккисху (‘искривляем в его сложении’) происходит от
арабского танкис, которое означает ‘перевернуть что-либо с ног на голову’. Здесь
под этим выражением метонимически подразумевается возвращение человека к мла-
денческому состоянию. В момент рождения человек слаб и набирает силу по мере
неизбежного роста и развития. Он растет даже в зачаточном состоянии, переходя от
одной стадии развития к следующей.
Появившись на свет, человек продолжает быстро расти. Он развивается ум-
ственно и физически, постепенно проявляя таланты и способности, которые изна-
чально даны ему от Бога. В свои молодые, а затем и в зрелые годы человек достигает
вершины своего физического и психологического развития. Но на этом этапе темпы
физического и духовного роста, как правило, перестают совпадать. Дух продолжает
развиваться, тогда как развитие телесных сил замедляется. Наконец, и ум человека
начинает деградировать, и постепенно, а порой и довольно резко, он впадает в дет-
ство. Одновременно с этим уходят и телесные силы, и та самая неуклюжесть и ка-
призы, которые в ребенке вызывают умиление и радость, поскольку с детьми всегда
связываются надежды на будущее, у старика выглядят неуместно, жалко и уродливо.
Воистину, в жизни человека могут наступить ужасные, невообразимо мучительные
дни.
О том же говорится и в суре Аль-Хадж, 22:5: «...Другие же достигнут [столь]
преклонных лет, что позабудут всё то, что знали». (Они перестанут узнавать даже
ближайших членов семьи).
Но фраза в конце этого аята ’афала йа‘килун (‘разве ж они не уразумеют’) ис-
полнена здесь совершенно замечательного смысла. Она говорит человеку: если бы
сила и власть, которыми ты сейчас обладаешь, не были временными и преходящими,
то отнять их у тебя было бы не так легко. Ты должен знать, что над тобой есть сила,
для которой нет ничего невозможного. Позаботься о себе, пока ты еще не дожил до
тех лет, когда красота и веселье сменятся увяданием и тоской. Правильно восполь-
зуйся отведенным тебе сроком жизни и еще в этом мире проложи для себя твердый
путь в мире Ином. Ведь дряхлый, слабоумный и несчастный — ты уже ничего не су-
меешь сделать.
Именно об этом, в том числе, говорил Пророк (да благословит Аллах его и род
его!) Абузару, наказывая ему остерегаться пяти вещей. Он (да благословит Аллах его
и род его!) сказал ему: «Воспользуйся пятью вещами, пока они не сменятся пятью
другими: молодостью, пока не наступила старость, здоровьем, пока не пришла бо-
лезнь, богатством, пока не наступила нищета, досугом, пока не пришла занятость и
жизнью, пока не пришла смерть» 30.
30
Бихар аль-анвар. Т. 77. С. 77.
304 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТ 69
ٌ َﻭ َﻣﺎ َﻋﻠﱠ ْﻤﻨَﺎﻩُ ﺍﻟ ّﺸـِ ْﻌ َﺮ َﻭ َﻣﺎ ﻳَﻨﺒَ ِﻐﻲ ﻟَﻪُ ﺇِ ْﻥ ﻫ َُﻮ ﺇِﻻﱠ ِﺫ ْﻛ ٌﺮ َﻭﻗُﺮْ َء
ٌ ِﺍﻥ ﱡﻣﺒ
﴾٦۹﴿ ﻴﻦ
69. Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему
это. [То, что дано ему, — ] это Напоминание и ясный Коран,
Комментарий
Как только не называли Пророка (да благословит Аллах его и род его!) много-
божники: и колдуном и сумасшедшим, и чародеем и, наконец, поэтом! Но в отличие
от откровения поэзия — это плод воображения. В отличие от откровения в основе
поэзии лежат чувства и переживания. В отличие от откровения, ниспосылаемого Ал-
лахом, почерпнутого из самого источника бытия и отличающегося реалистичностью,
поэзия, как правило, гиперболизирует реальность. В рассматриваемом аяте говорит-
ся:
«Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это»
Коран — это не что иное, как напоминание: напоминание о могуществе Аллаха
и о Его гневе; о Его милостях и благах; о Его прощении и отпущении грехов; о Его
обычаях и законах; о Его пречистых пророках, святых и друзьях; о поучительных ис-
торических событиях; о праведниках и ведомых по прямому пути; о злодеях, языч-
никах, нечестивцах, грешниках и тиранах и о том, какой их всех ждет конец; о чест-
ности, благотворительности, мужестве, целомудрии и терпимости и о награде за эти
доблестные качества; об убийствах, пытках, муках, обвинениях, упреках, несправед-
ливости, увещевании и мудрости; о тварях Господних, населяющих землю, небеса и
моря; об историческом будущем, о грядущем триумфе истины и о мире, преиспол-
ненном справедливости и осуждающем коварство и жестокость; о Воскресении, о со-
бытиях накануне Судного дня, о самом Судном дне, об ужасах ада и о райской бла-
годати. Подтвердив, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) не поэт, Коран
добавляет:
«[То, что дано ему, —] это Напоминание и ясный Коран»
Комментарий
Признаком живого сердца является готовность воспринять предупреждения, за-
ключенные в Коране, поскольку цель назначения пророков и ниспослания им откро-
венного знания состоит в том, чтобы пробудить сознание, дух и разум набожных лю-
дей и предоставить исчерпывающие аргументы тем, чьи сердца мертвы. Продолжая
мысль, начатую в предыдущем аяте, рассматриваемый аят гласит:
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 305
«чтобы он увещевал тех, кто жив [сердцем], и чтобы оправдалось
предопределение [Аллаха] относительно неверных»
Да, эти аяты служат напоминанием, пробуждающим память и сознание. Они
представляют собой часть «ясного Корана», который решительно и прямо говорит
откровенную правду, что и делает его стимулом сознания и жизненной активности.
Здесь мы вновь сталкиваемся с тем, что Коран уподобляет веру жизни, верую-
щих — живым, а неверных — мертвецам. В первой части аята он говорит о живых, а
во второй противопоставляет им неверных. Все дело в том, что духовная жизнь или
смерть гораздо важнее, чем жизнь или смерть телесной оболочки, и имеют гораздо
более широкие и долговременные последствия. Если жизнь определяется как способ-
ность дышать, есть и передвигаться, то ведь все эти качества присущи любому жи-
вотному. Человек живет иной жизнью. Ее признаками являются интеллект, неподра-
жаемое благородство духа, набожность, способность делиться с неимущими, готов-
ность к самопожертвованию, самоконтроль, добродетель и нравственность. Ростки
именно такой жизни взращивает Коран в личности человека.
С точки зрения способности откликнуться на призыв Корана люди делятся на
две категории. К первой относятся те, кто отличается живым сердцем и бодрствую-
щим сознанием. Они положительно откликаются на призыв и прислушиваются к
предупреждениям и увещеваниям. Вторая объединяет в себе тех, чье мертвое сердце
лишено веры и никогда не отвечает позитивно на призыв. Однако содержащиеся в
этом призыве предупреждения необходимы для того, чтобы исчерпать все доводы и
дать последним понять, что наказание неизбежно.
В представлении человека существует несколько видов жизни и смерти. Начнем
с растительной жизни, которой свойственны процессы роста, питания и размноже-
ния. Эти черты равно присущи всем растениям. Далее следует животная жизнь, для
которой характерны еще и способность к эмоциональным проявлениям и к движе-
нию. Так живут все животные. Третий тип жизни присущ только человеку, и именно
он отличает его от растений и животных. Это — жизнь человеческого духа, та самая
жизнь, которая в мусульманских преданиях называется «жизнью сердца», где под
сердцем подразумеваются дух человека, его интеллект и эмоции.
Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) в своих изречениях и пропо-
ведях уделил немало места этому вопросу. В одной из проповедей, включенных в его
книгу Нахдж аль-балага, он говорит по поводу Священного Корана: «...И усвойте
его досконально, ибо он — весна сердец» 31.
В другой своей проповеди, посвященной мудрости и знанию, он (да будет мир с
ним!) говорит: «Мудрость несет жизнь мертвым сердцам» 32.
В некоторых случаях сердечный недуг сравнивается с телесным. Али (да будет
мир с ним!) сказал: «...А хуже болезни тела болезнь сердца» 33. Другое его изречение
гласит: «В ком мало страха [перед Аллахом], у того умирает сердце...» 34. И он еще
много раз возвращался к этой мысли. Имам Зейн аль-ʻАбидин (да будет мир с ним!) в
одной из своих молитв произнес: «Великое преступление убило мое сердце» 35.
С другой стороны, Коран рассматривается как некий особый объект, предназна-
ченный для восприятия с помощью зрения, слуха, интуиции и прозрения. Это явству-
ет из слов, посвященных неверным, где сказано: «Те, что не уверовали... глухи, немы,
слепы и ничего не разумеют» 36.
31
Нахдж аль-балага, проповедь 110.
32
Там же, проповедь 133.
33
Там же, изречение 388.
34
Там же, изречение 349.
35
Сахифа саджадийа, Мунаджат ат-тайибин, строка 2.
36
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:171.
306 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Чтобы убедиться в могуществе Аллаха, человеку достаточно обратить свой
взгляд на животных, которые сопровождают его практически повсюду.
В этих двух аятах Коран вновь возвращается к теме единобожия и язычества.
Перечислив некоторые знамения могущества Аллаха, которые встречаются в жизни
человека, он вначале подчеркивает, что Аллах позаботился обо всех человеческих
нуждах, а затем отмечает бессилие и беспомощность идолов. Это сопоставление со
всей очевидностью доказывает истинность монотеистического учения и лживость
многобожия. В первом из аятов сказано:
«Неужели они не знают, что Мы создали для них скот из того,
что сотворено Нашей мощью, и что они им владеют?»
Далее, в следующем аяте говорится, что Аллах поставил животных на службу
людям не только для того, чтобы они могли на них ездить, но и для их пропитания. В
нем сказано:
«Мы сделали его (т. е. скот) подвластным им: на одних животных
они ездят, другими питаются»
Если бы коровы и овцы не были одомашнены, то человек был бы лишен молоч-
ных продуктов, столь полезных для его организма, а если бы и все остальные живот-
37
Там же, 2:10.
38
Там же, 2:74.
39
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:36.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 307
ные оставались в диком состоянии, то многие путешествия так бы и остались неосу-
ществленными.
Аллах подчинил человеку и землю («Он — тот, кто подчинил вам землю...» 40) и
животных («Мы сделали его (т. е. скот) подвластным им» 41). Но человек, для кото-
рого так важно и нужно и то и другое, остался непокорным: «Так нет же! Человек
преступает пределы [дозволенного]» 42.
Комментарий
Арабское слово машариб — это множественное число от машраб (‘питье, водо-
пой’). Здесь оно употребляется в смысле питья молока.
Из текста аята можно понять, что польза от животных не ограничивается полу-
чением молока, а имеет множество других форм и проявлений.
«От скота им — польза и питье»
И разве не следует благодарить Того, Кто всё это подарил человеку. Ведь благо-
дарить — значит знать об Аллахе и признавать в Нем своего Благодетеля. Аят завер-
шается словами:
«Неужели же они не будут благодарны?»
Среди многочисленных благ, окружающих человека, Коран особо выделяет до-
машний скот, поскольку он является неотъемлемой частью повседневной жизни че-
ловека. Более того, домашние животные настолько прочно вошли в быт людей, что
исчезни они, и окажется, что без них очень трудно жить. Но у этого есть и другая
сторона: именно из-за привычки постоянно видеть рядом с собой домашних живот-
ных, люди забывают об их ценности.
Выражение «от скота им — польза» подразумевает, что человек получает от
скота массу полезных вещей: шерсть, из которой можно делать одежду, ковры и па-
латки, шкуру, которая годится для производства одежды, обуви, головных уборов и
многих других необходимых предметов быта. Даже сегодня, когда развитие про-
мышленности в корне изменило образ жизни человека, скот сохраняет свое значение
как источник продуктов питания и исходных материалов для производства одежды и
других потребительских товаров.
Сегодня из веществ, содержащихся в крови животных, производятся разного ро-
да сыворотки и вакцины, столь необходимые для лечения и профилактики опасных
заболеваний.
В дело идут, казалось бы, самые неприглядные побочные продукты жизнедея-
тельности скота, такие, как например навоз, который используется для удобрения
почвы с целью повышения урожая.
40
Сура Аль-Мульк (Власть), 67:15.
41
Рассматриваемый аят.
42
Сура Аль-ʻАлак (Сгусток), 96:6.
308 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Многобожие и идолопоклонство считаются проявлением неблагодарности за да-
рованные блага. Идолопоклонниками движут их выдумки и фантазии, и именно об
этом рассказывается в этом фрагменте. Он начинается словами:
«Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь
от них»
Какое извращенное воображение, какая мешанина в мыслях должна быть у че-
ловека, чтобы поставить этих бессильных истуканов, которые не могут защитить не
только своих поклонников, но и самих себя, в один ряд с Творцом земли и неба, с
Дарителем щедрых милостей, да еще надеяться при этом на помощь в решении жиз-
ненных проблем!
Во втором аяте фрагмента продолжает идти речь об идолопоклонниках. Он гла-
сит:
«Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов —
готовая рать»
Какая великая мука ожидает многобожников в Судный день, когда они пройдут
строем за своими божками и предстанут перед Судом Аллаха, а затем все вместе от-
правятся в ад, и никакие идолы будут не в силах помочь своему воинству.
Арабское слово мухдарун (‘готовые’) имеет и несколько другой смысл: ‘прину-
дительно доставленные [на Суд]’, что придает всей этой фразе унизительный отте-
нок: ведь привести человека куда-либо против его воли означает глубоко унизить
его.
АЯТ 76
﴾۷٦﴿ َﻓَﻼَ ﻳَﺤْ ُﺰﻧﻚَ ﻗَﻮْ ﻟُﻬُ ْﻢ ﺇِﻧﱠﺎ ﻧ ْﻌﻠَ ُﻢ َﻣﺎ ﻳ ُِﺴﺮﱡﻭﻥَ َﻭ َﻣﺎ ﻳُ ْﻌﻠِﻨُﻮﻥ
76. Пусть тебя не огорчают их (т. е. многобожников) речи, ибо Мы ве-
даем о том, что они утаивают и что [говорят] открыто.
Комментарий
В утешение Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и для укрепления его
духа перед лицом многочисленных препон, соблазнов, суеверных людских мыслей и
поступков, встающих на его пути, аят сообщает:
«Пусть тебя не огорчают их (т. е. многобожников) речи»
Люди называют тебя то поэтом, то колдуном, то каким-либо иным обидным
прозвищем, но Аллаху ведомо всё, что они скрывают в глубинах души и о чем от-
крыто говорят их уста. В аяте далее сказано:
«ибо Мы ведаем о том, что они утаивают и что [говорят] открыто»
Для Нас не составляют тайны ни их намерения, ни их сокровенные замыслы, ни
их контраргументы, ни откровенная наглость поведения. Мы знаем о них всё и хра-
ним все сведения о них для Судного дня, а в этом мире Мы оградим тебя от их коз-
ней.
Не только Пророка (да благословит Аллах его и род его!), но и простого верую-
щего эти слова наполняют оптимизмом, поскольку всё в мире проникнуто присут-
ствием Аллаха, от которого не скроются никакие хитрости врагов. Он не оставит
Своих друзей в одиночку бороться с навалившимися на них бедами и всегда поддер-
жит и защитит их.
ﺏ ﻟَﻨَﺎ
َ ﺿ َﺮ
َ ﴾ َﻭ۷۷﴿ ﻴﻦ ْ ﺍﻹﻧ َﺴﺎﻥُ ﺃَﻧﱠﺎ َﺧﻠَ ْﻘﻨَﺎﻩُ ِﻣﻦ ﻧﱡ
ِ ﻄﻔَ ٍﺔ ﻓَﺈِ َﺫﺍ ﻫ َُﻮ َﺧ
ٌ ﺼﻴ ٌﻢ ﱡﻣ ِﺒ ِ ﺃَ َﻭﻟَ ْﻢ َﻳ َﺮ
﴾۷۸﴿ َﻣﺜَﻼً َﻭﻧَ ِﺴ َﻲ َﺧ ْﻠﻘَﻪُ ﻗَﺎ َﻝ َﻣﻦ ﻳُﺤْ ِﻲ ْﺍﻟ ِﻌﻈَﺎ َﻡ َﻭ ِﻫ َﻲ َﺭ ِﻣﻴ ٌﻢ
77. Неужели человек не знает, что Мы сотворили его из капли? И тем
не менее он открыто пререкается!
78. И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит: «Кто
же оживит истлевшие кости?»
Обстоятельства ниспослания
Большинство комментаторов в своих трактатах сообщают, что один из много-
божников (по разным версиям это был Убай ибн Халаф, Умайя ибн Халаф или Ас
ибн Ваиль) нашел как-то полуистлевшую кость и заявил, что с помощью этого пред-
мета он сумеет одолеть Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) в споре о
Воскресении. Он взял эту кость и отправился к Пророку ислама (да благословит Ал-
лах его и род его!). Не исключено при этом, что кусок этой кости он на глазах Про-
310 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
рока (да благословит Аллах его и род его!) измельчил и превратил в порошок. «Кто
способен вернуть жизнь этим истлевшим костям? (Какой разумный человек поверит
в такую возможность?)» — спросил он. В этот момент был ниспослан этот и еще че-
тыре следующих за ним аята, в которых ему и его единомышленникам был дан ис-
черпывающий и убедительный ответ.
Комментарий
В суре Йа, син Коран неоднократно возвращается к вопросам, связанным с Со-
творением мира, Воскресением и назначением пророков. Она начинается с упомина-
ния Священного Корана и пророчества, а заканчивается семью аятами с самыми вы-
разительными высказываниями по поводу Воскресения.
Вначале Коран ведет человека в первый день творения, когда он был еще ничем
иным, как ничтожной каплей семени, и призывает его задуматься над фактами. Он
говорит ему:
«Неужели человек не знает, что Мы сотворили его из капли?
И тем не менее он открыто пререкается!»
Очень сильно сказано! Во-первых, слово «человек» в данном грамматическом
контексте подразумевает любого человека вне зависимости от его убеждений, веро-
ваний и познаний.
Далее в этой фразе мы встречаем арабское слово нутфа, которое означает ни-
чтожную каплю жидкости. Оно призвано заставить самодовольного человека заду-
маться и понять, как мало ему известно о том, что происходило в первый день его за-
чатия. Ведь даже не вся эта неприметная капля жидкости была источником его за-
рождения, а лишь крохотная, невидимая глазу ее часть, которая одна из тысяч
плавающих в ней подобных частичек сумела соединиться с женской клеткой в лоне
женщины, и уж затем из едва заметного плода этого слияния и развился человек.
Плод развивается внутри материнского лона, минуя одну за другой шесть ста-
дий, как это явствует из первых аятов суры Аль-Му’минун (Верующие). Речь идет о
следующих внутриутробных состояниях: семя, сгусток крови, комок плоти, возник-
новение скелета, нарастание на нем мышц и, наконец, обретение способности чув-
ствовать и двигаться 43.
Новорожденный младенец слаб и беспомощен, но он быстро растет и развивает-
ся, достигая периода полового созревания, когда окончательно формируются его фи-
зические и интеллектуальные качества. И вот этот слабый и беспомощный человечек,
вырастая, ощущает себя настолько сильным, что решается перечить Аллаху, позабыв
о своем прошлом и будущем и превратившись в того, кто «тем не менее открыто
пререкается».
Примечательно, что кораническое выражение хасим мубин (‘явно пререкающий-
ся’) имеет оттенок как силы, так и слабости, и Коран, очевидно, хочет передать одно-
временно оба эти оттенка смысла.
С одной стороны, так поступает человек, наделенный от природы разумом, спо-
собностью мыслить и понимать, обладающий независимой волей, властью и силой.
Как известно, важнейшим признаком человека является его способность говорить.
Содержание его высказывания сначала формируется в виде мыслей, где слова скла-
дываются в предложения, и, словно пули из ствола, эти предложения вылетают изо
рта говорящего, одно за другим направляясь в цель. Из всех живых существ эта чу-
десная способность дана лишь человеку. И этим демонстрируется могущество Алла-
ха, который наделил эту, первоначально, казалось бы, никчемную каплю жидкости,
столь мощным оружием.
43
Сура Аль-Му’минун (Верующие), 23:14.
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 311
Но с другой стороны, человеку свойственны забывчивость и заносчивость, и те
самые блага, которыми Господь наделил его, он использует против Него самого и
вступает с Ним в резкие пререкания. Какая глупость и упрямство!
Следующий аят этого отрывка говорит о том, что человек, позабыв об источнике
своего сотворения, отмахивается от фактов притчами, заявляя: «Кто сможет оживить
эти кости, которые уже истлели?». Аят гласит:
«И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит: „Кто же
оживит истлевшие кости?“»
Выражение «приводит притчи» подразумевает не просто аллегорические выска-
зывания, поговорки или слова, имеющие переносный смысл. Речь здесь идет о по-
пытке, опираясь на частные случаи, доказать некую общую концепцию.
Да, действительно, кто-то их них: Убай ибн Халаф, Умайа ибн Халаф или Ас
ибн Ваиль — нашел в пустыне человеческую кость. Неизвестно, кому она принадле-
жала и как умер этот человек: естественной смертью, в жестоком сражении времен
джахилии или от голода. Но нашедший считал, что у него в руках теперь имеется не-
опровержимый аргумент. Со злорадством в голосе он, сжимая в руке кость мертвеца,
заявляет: «С этим твердым доказательством я могу выиграть спор у Мухаммада (да
благословит Аллах его и род его!), ибо ему нечего будет мне ответить».
Он поспешно бежит к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и кричит
ему: «Кто может оживить истлевшую кость?» — а затем дробит часть кости в мелкие
крошки и разбрасывает их по земле. Ему представляется, что против такой логики
Пророку (да благословит Аллах его и род его!) нечего будет сказать.
Примечательно, что весь ответ на это заявление уместился в одной короткой
фразе: «...забыв о том, кем сотворен...». Далее следует более развернутый ответ, но
уже одной этой фразой Коран дает понять, что если бы он не забыл о том, кем и как
он был сотворен, ему бы и в голову не пришло прибегать к столь убогим и несостоя-
тельным аргументам. О забывчивый человек! Оглянись и взгляни на то, чем ты был.
А был ты ничтожной каплей семени, и потом каждый день Он надевал на тебя новое
одеяние жизни. Ты постоянно пребываешь в состоянии умирания и воскрешения. Из
сгустка материи ты превратился в животное, а затем отделился от мира животных и
стал человеком. Но ты, о беспямятный, забыл все свои прежние состояния и теперь
спрашиваешь, кто может оживить эти истлевшие кости!
Когда эта кость окончательно превратится в тлен, она рассыплется прахом. Но
разве ты явился не из праха?
ٍ ﻗُﻞْ ﻳُﺤْ ِﻴﻴﻬَﺎ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ ﺃَﻧ َﺸﺎَﻫﺂ ﺃَ ﱠﻭ َﻝ َﻣ ﱠﺮ ٍﺓ َﻭﻫُ َﻮ ِﺑ ُﻜﻞّ ِ َﺧ ْﻠ
﴾۷۹﴿ ﻖ َﻋﻠِﻴ ٌﻢ
79. Отвечай[, Мухаммад]: «Оживит их Тот, кто создал поначалу, ибо
Он сведущ в любом творении.
Комментарий
Знание о том, что он рождается от капли семени, может укрепить веру человека
в Воскресение, для которого необходимы две вещи: могущество Аллаха, позволяю-
щее Ему оживить человека, и Его знание о деяниях людей. В этом аяте упоминаются
оба эти условия. В начале аята сказано: «Оживит их Тот, кто создал поначалу…». И в
312 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
этом — знак Его могущества. А далее говорится: «...Ибо Он сведущ в любом творе-
нии». Эти слова свидетельствуют о Его безграничном знании.
В этом аяте Аллах повелевает Пророку ислама (да благословит Аллах его и род
его!) сообщить упрямому, самодовольному и забывчивому человеку о том, что жизнь
ему вернет Тот, Кто изначально сотворил его. Вот это повеление:
«Отвечай[, Мухаммад]: „Оживит их Тот, кто создал поначалу...“»
Если сегодня есть эта истлевшая кость, то ведь и это — от Него, поскольку было
время, когда не было не то что этой кости, но даже и праха. Воистину, для Того Кто
создал мир из ничего, оживить истлевшую кость будет гораздо проще.
Если же вас беспокоит вопрос о том, кто, после того как кости обратятся в прах
и будут развеяны по всему свету, сумеет различить, кому принадлежали эти частички
тлена, чтобы затем собрать их воедино, то и на него существует очевидный ответ.
Аллаху ведомо всё до мельчайших подробностей обо всех Его творениях. Аят завер-
шается словами:
«ибо Он сведущ в любом творении»
Для Того Кто обладает таким могуществом и знанием, не составит труда воскре-
сить мертвых и вернуть им жизнь после смерти. Если поднести магнит к бесформен-
ной кучке железных опилок, они мгновенно стянутся к его полюсу. А ведь магнит —
это просто неодушевленный кусок металла. Единым повелением Аллах без труда за-
ставит частички человеческого тела вернуться на прежнее место, в каком бы конце
земли они ни находились. Ему ведомы не только принципы строения человеческого
тела, но и все намерения и действия человека. У Него есть полные сведения обо всех
его поступках. Для Него не существует ни малейшей неопределенности в том, что
касается записи деяний и воздаяния за них.
Комментарий
Аллах объединяет противоположности. Он может объединить воду и огонь, ко-
торые несовместимы друг с другом. В этом аяте Коран вновь косвенно затрагивает
тему Воскресения посредством еще одного примера могущества Аллаха. В нём ска-
зано:
«[Он] — Тот, кто зажег для вас огонь из зеленого дерева. А теперь вы
от него зажигаете [огонь]»
Мы помним также, что Аллах способен вернуть жизнь истлевшим костям.
Сколько смысла во всём этом! Чем больше мы размышляем на этими фактами, тем
большие глубины смысла раскрываются перед нами.
Многие аяты Корана имеют несколько уровней смысла. Некоторые аяты просты
и понятны для всех. Другие раскрывают свой глубинный смысл только избранным.
И, наконец, есть группа аятов, которые исполнены тайного смысла, доступного толь-
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 313
ко избранным среди избранных или предназначенного для тех, кто будет жить через
много столетий в отдаленном будущем.
Но эти различные уровни смыслов не вступают в противоречие друг с другом, а
все в совокупности отражают важнейшие концептуальные понятия.
Первый вариант толкования этого аята, предложенный ранними комментатора-
ми Корана, прост, ясен и понятен любому: в давние времена среди арабов существо-
вал обычай использовать древесину конкретных видов деревьев, росших в Аравий-
ской пустыне, для получения огня. Эти деревья назывались марх и ’афар. С помо-
щью трения одного куска древесины о другой добывалась искра. Это, если так
можно сказать, были спички древности. В свете этого, сказанное в аяте следует по-
нимать как то, что Господь, Который позволяет извлечь огонь из древесины этих зе-
леных растений, безусловно может и мертвых вернуть к жизни.
Влага и огонь несовместимы друг с другом. Тот же, Кто способен заставить их
взаимодействовать, способен и уравнять жизнь со смертью.
Хвала Творцу Вселенной, Который прячет огонь в воде и сохраняет воду внутри
огня. Нет сомнения, что оживить мертвецов для Него не составит труда.
Если выйти за рамки этого толкования, то можно прийти к более широкому
обобщению. Его смысл в том, что добыть огонь с помощью трения можно используя
древесину и других деревьев, а не только марх и ‘афар, хотя последние, благодаря
некоторым своим специфическим свойствам, подходят для этого лучше других. Дру-
гими словами, любой кусок древесины при трении его о другой такой кусок способен
породить искру, даже если речь идет о зеленой ветке живого дерева.
Именно по этой причине происходит самовозгорание лесов, вызывающее
страшные лесные пожары. В них никто не повинен — только ветер, который застав-
ляет ветки биться друг о друга, после чего возникшая искра попадает на сухую лист-
ву и ветер раздувает тлеющий огонь. Искра может возникнуть и в результате элек-
трического взаимодействия при трении одного материала о другой. Способность к
возгоранию скрывается в любой частичке материи в земном мире, а проявляется она
именно по этому принципу: Аллах творит огонь из зеленого дерева.
Итак, это был более обобщенный взгляд на смысл этого аята, который позволяет
шире трактовать идею единства противоположностей и более ясно увидеть постоян-
ство в разрушении и вечность в гибели.
Но есть и третий, еще более глубокий поход к толкованию этого аята, который
основывается на открытом современной наукой законе сохранения энергии. Согласно
этому закону, растения поглощают из атмосферы углеродные соединения, необходи-
мые для образования растительной целлюлозы, основными строительными материа-
лам для которой служат углерод, кислород и водород.
Как происходит формирование целлюлозы? Растение с помощью особых клеток
поглощает углекислый газ из атмосферы и разлагает его, выбрасывая обратно в атмо-
сферу кислород и сохраняя в своих тканях углерод. Углерод соединяется с водой, и в
ходе этого процесса образуются новые клетки данного растения. Более подробно со
всеми этими процессами можно познакомиться в специальной литературе.
Получение огня с помощью древесины кажется достаточно простым делом. Но
если приглядеться к нему повнимательней, то станет ясно, сколько всего удивитель-
ного скрывает в себе это явление. Ведь в основе своей древесина состоит из воды и
некоторых минеральных веществ, каждое из которых не способно к горению. Какая
же сила нужна для того, чтобы человек имел возможность на протяжении тысячеле-
тий пользоваться энергией, заключенной в этом соединении воды, минералов и газов!
АЯТ 81
Комментарий
Беседуя с неверующими, мы должны начинать с простых вещей, постепенно пе-
реходя к более сложным. (В первом примере, как мы видим, фигурировала капля се-
менной жидкости, во втором — огонь и зеленое дерево, а в третьем речь идет уже о
сотворении небес).
Этот аят начинается с подтверждения безграничного могущества Аллаха. В нём
задается риторический вопрос: разве не может Тот, Кто сотворил небо и землю со
всеми их бесчисленными красотами, чудесами и поразительными законами, воссо-
здать людей, чьи тела истлели в могиле, то есть вернуть им жизнь. Ответ самоочеви-
ден: конечно может, ведь Он — Всемогущий и Всеведущий Творец. В аяте сказано:
«Неужели тот, кто сотворил небеса и землю, не в силах создать
подобное им? Да, [способен]! Ведь Он — Творец, Знающий»
Эта фраза, представляющая собой риторический вопрос в отрицательной форме,
подразумевающей очевидный положительный ответ, обращена к людям, чей ум в
любой момент готов к работе, а сознание чутко к восприятию истины. Разве не види-
те вы над собой это прекрасное небо со всеми удивительными планетами, звездами и
галактиками, любая частица которых сама по себе представляет собой огромный от-
дельный мир? Так неужели Тот, Кто создал все эти огромные чудесные миры, не су-
меет оживить мертвецов?
А поскольку ответ на эти вопросы в чутком сердце верующего готов заранее, то
он без малейшего промедления сам для себя подтвердит: да, конечно, Он обладает
этим могуществом. Следующей фразой Коран называет два важнейших для данной
ситуации атрибута Аллаха: «творец» и «Знающий». Тем самым говорится, что на
случай, если ты сомневаешься в Его могуществе, знай, что Он — Всемогущий Тво-
рец, и если для того чтобы собрать вместе частички праха, требуется знание, то ведь
Он Всеведущ и Мудр.
Заметим, кстати, что арабское выражение /мислахум/ (подобное им) относится к
людям, то есть Творец неба и земли способен воссоздать людей такими же, каким
они были ранее.
ِﺴﺒ َْﺤﺎﻥَ ﺍﻟﱠ ِﺬﻱ ﺑِﻴَ ِﺪﻩ َ ُﺇِﻧﱠ َﻤﺂ ﺃَ ْﻣ ُﺮﻩُ ﺇِ َﺫﺁ ﺃَ َﺭﺍ َﺩ َﺷﻴْﺌﺎً ﺃَﻥ ﻳَﻘ
ُ َ﴾ ﻓ۸۲﴿ ُﻮﻝ ﻟَﻪُ ُﻛﻦ ﻓَﻴَ ُﻜﻮﻥ
﴾۸۳﴿ َﻮﺕ ُﻛ ّﻞِ َﺷ ْﻲ ٍء َﻭﺇِﻟَ ْﻴ ِﻪ ﺗُﺮْ َﺟﻌُﻮﻥ
ُ َﻣﻠَ ُﻜ
СУРА ЙА, СИН № 36 (83 АЯТА) 315
82. Его приказ, когда Он желает чего-нибудь — только сказать ему:
«Будь!» — и оно бывает.
83. Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы бу-
дете возвращены.
Комментарий
В сотворенном мире Аллах не нуждается ни в помощи, ни в каких бы то ни было
вспомогательных средствах, ни в наличии внешней силы, которая бы убирала пре-
пятствия с Его пути. Этот священный аят закрепляет то, что было сказано выше: для
Его воли и могущества не составляет труда сотворить любую вещь. Ему все равно —
сотворить высокое небо, землю или крохотную букашку. В аяте сказано:
«Его приказ, когда Он желает чего-нибудь — только сказать ему:
„Будь!“ — и оно бывает»
Все зависит от Его единственного повеления, и не может быть никакого сомне-
ния в том, что Обладатель такой власти способен воскресить покойников.
Само собой разумеется, что речь не идет о словесной команде. Арабское кун
(‘будь’) — это не явление речи, поскольку Он лишен потребности, а следовательно и
способности выражаться с помощью речи. Под словом кун подразумевается Его
непосредственная творческая воля, и используется оно здесь потому, что другого та-
кого короткого и емкого слова в человеческом языке, пожалуй, не найти. Да, Ему до-
статочно вознамериться, и Его намерение тут же исполнится.
Другими словами, когда Аллах желает чего-либо, Его желание немедленно обре-
тает бытие, и между Его волей и актом творения нет ни малейшего промежутка. Та-
ким образом, все эти понятия «повеление», «сказал», «будь» и т. п. служат лишь
средством для объяснения людям того, как по Его воле происходит сотворение ве-
щей. Хотя, как мы уже говорили выше, эта воля не нуждается в произнесении ника-
кого слова, выраженного звуковыми колебаниями. В тексте оно лишь символизирует
мгновенное возникновение той или иной вещи по воле Аллаха, а Сам Он ни в каких
словах не нуждается.
Еще раз в качестве дополнительного разъяснения хочется подчеркнуть, что в ак-
те творчества Аллаха существует лишь две стадии: стадия волеизъявления и стадия
сотворения. В этом аяте вторая стадия описывается как «повеление», выраженное
словом «будь». В одной из своих проповедей Повелитель правоверных Али (да будет
мир с ним!) красноречиво поясняет: «Когда Он намеревается создать что-либо, он го-
ворит: „Будь“, — и оно возникает, но это не приказ голосом, что достигает ушей. Его
речь и есть Его акт творения. Ничего подобного до этого не существовало, а если бы
это было не так, то значит был бы второй бог» 44.
Другими словами, каждое обращение предполагает адресат. Если чего-то не су-
ществует, то как Аллах может обращаться к нему приказом «Будь»? Разве можно об-
ращаться к тому, чего еще нет?
Заметим, что аналогичное описание акта творения содержится и в ряде других
аятов Корана. Например, в суре Аль-Бакара (Корова), 2:117 сказано: «...говорит ему
‘Свершись!’ — и оно свершается» 45.
В следующем аяте, которым завершается сура Йа, син, красноречиво
подводится итог разговору о Сотворении и Воскресении. Он гласит:
«Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете
возвращены»
44
Нахдж аль-балага, проповедь 186.
45
С некоторыми пояснениями по этому вопросу можно познакомиться в т. 1, с. 271—272 настоящей
книги комментариев.
316 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Смысл сказанного в том, что Аллаху принадлежит безраздельная власть над ми-
ром, а для такого Могущественного Владыки не составит труда воскресить покойни-
ков, собрать воедино частички праха и тлена и вернуть им жизнь. Все мы неизбежно
вернемся к Нему, и Воскресение есть несомненная истина.
КОНЕЦ СУРЫ ЙА, СИН
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемому аяту.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 1—3
Комментарий
В обществе обязательно должны наличествовать силы, служащие обузданию
греха и противостоящие нарушениям общественной морали.
Это первая из сур Священного Корана, начальные аяты которой содержат слова
клятвы. Исполненные глубокого смысла эти слова заставляют человека задуматься о
различных сторонах земной жизни и помогают ему лучше понять окружающий его
мир.
Аллах правдивее всех правдивых, и у Него нет необходимости клясться. Тем бо-
лее для Него не имеет смысла обращать клятву к верующим, поскольку они изна-
чально покорны Всевышнему, а те кто отвергает истину, всё равно не поверят Его
клятвам. Однако необходимо понять два важных момента, которые помогут прояс-
нить ту роль, которую играют в Коране клятвы. А с ними нам еще предстоит встре-
титься.
Во-первых, клянутся всегда чем-либо важным и ценным. Таким образом, клятвы
в Коране подчеркивают огромную ценность того, чем клянутся, и именно это обстоя-
тельство заставляет человека задуматься над предметом клятвы, что, в свою очередь,
поможет ему увидеть и понять новые факты и обстоятельства.
Во-вторых, клятва призвана обратить внимание на что-то важное и значимое и,
таким образом, подтверждает, что вещи, ради которых она произносится, играют су-
щественную роль в сотворенном мире.
Кроме того, когда говорящий произносит слова уверенно и решительно, он воз-
действует на психологию слушателя, еще больше располагая к себе своих сторонни-
ков и лишая уверенности своих противников.
В начале рассматриваемой суры читаем о неких трех группах, являющихся
предметом клятвы:
«Клянусь выстроившимися в ряд [ангелами]»,
«гоняющими упорно»,
«читающими напоминание»
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 319
Кто составляет эти три группы? О каких качествах идет речь? В чем смысл этих
аятов? Согласно самому известному и популярному комментарию, здесь даны описа-
ния некоторых категорий ангелов. Они выстроены в ряд и готовы исполнять повеле-
ния Аллаха в сотворенном мире. Некоторые из них удерживают людей от греховных
поступков и удаляют из их сердец дьявольские искушения. Другие управляют дви-
жением облаков, направляя их для орошения страдающих от засухи земель.
Наконец, есть ангелы, которые в момент ниспослания священных Писаний чи-
тают их содержание небесным пророкам.
Отметим, что коранический термин саффат представляет собой форму множе-
ственного числа от саффа, которое и само по себе передает значение множественно-
сти и означает группу, построенную рядами. Таким образом, термин саффат означа-
ет многочисленные ряды.
Коранический термин заджират образован от слова заджр, которое первона-
чально означало ‘прогонять криками и бранью’. Позднее оно приобрело более широ-
кий смысл, означая любые формы гонений и преследований. Исходя из сказанного,
заджират означает тех, кто призван осуществлять такого рода действия по отноше-
нию к другим.
Арабский термин талийат образован из талават, являющегося формой множе-
ственного числа от тали, и означает группу людей, читающую что-либо нараспев.
С учетом широкого спектра значений приведенных выше терминов, неудиви-
тельно, что комментаторы толкуют их по-разному. При этом толкования эти не про-
тиворечат друг другу и укладываются в рамки общей концепции аята. Так например,
слово саффат может означать ряды ангелов, готовых исполнить повеления Всевыш-
него в земном мире, ангелов, которым поручено передавать откровения небесным
пророкам, а может подразумевать ряды борцов за веру и мучеников или мусульман,
выстроившихся рядами для совместной молитвы.
Вместе с тем, ряд обстоятельств указывает на то, что скорее всего речь идет об
ангелах, и эта точка зрения находит отражение в ряде мусульманских преданий 1.
В то же время арабский термин заджират подходит для описания как ангелов,
изгоняющий дьявольские искушения из человеческих сердец, так и людей, борю-
щихся со злом.
А термин талийат может относиться равно к небесным ангелам и к верующим,
регулярно читающим вслух аяты Корана и повторяющим имя Аллаха.
Как бы то ни было, тот факт, что Аллах клянется всеми эти группами, демон-
стрирует их высокий ранг в Его глазах и одновременно побуждает всех идущих пу-
тем истины преодолеть три ступени для достижения своей цели. Во-первых, они
должны выстроиться в ряды, в которых каждой группе отведено соответствующее
место. Затем им следует очистить свой путь от преград и отогнать от себя всяческие
беды. Наконец, обращаясь к восприимчивым сердцам, они должны непрерывно вслух
читать аяты Корана и повеления Всевышнего и стараться воплотить их в жизнь.
У борцов за веру нет иного пути, кроме как взойти по этим трем ступеням. По
этой же схеме должны согласованно действовать и правоверные богословы.
Следует отметить, что, по мнению одних комментаторов, в рассматриваемых
аятах речь идет о борцах за веру, по мнению других — о богословах. Однако было
бы неверно ограничивать трактовку аятов этими двумя категориями, поскольку их
универсальный смысл позволяет включить в нее и ангелов. Более того, программа,
предначертанная для ангелов, может вдохновить на благие деяния любого верующе-
го.
Повелитель правоверных имам Али (да будет мир с ним!) в первой проповеди
Нахдж аль-балага делит ангелов на несколько категорий: «...иные — рядами стоя-
щие и не разбегающиеся. Восхваляют Всевышнего и не теряют мочи, и не одолевает
усталость их очи. Не одолевает их ни сон глаз, ни рассеянность разума, ни слабость
1
Бурхан. Т. 4. С. 15; Дурр аль-мансур. Т. 5. С. 271.
320 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
тела, ни недосмотр забвения. Среди них есть Его откровений хранители, и Его посла-
ний пророкам изъяснители...».
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 4—5
Комментарий
Одним из знамений и доказательств единобожия является гармония между небе-
сами, землей и всеми остальными творениями. Поэтому в аятах данного отрывка ска-
зано:
«Воистину, Бог ваш един —»
«Господь небес и земли и того, что между ними»
Возникает вопрос: после перечисления земли, небес и всего, что между ними,
зачем упоминать еще и «восходы [солнца]», которые также являются частью меха-
низма сотворенного мира?
Ответ будет очевиден, если учесть одно обстоятельство. Коранический термин
машарик может означать и места восхода солнца, меняющиеся на протяжении года, и
места восхода различных звезд на небесной сфере. Солнце и звезды движутся по
определенной схеме, свидетельствующей о бесконечном могуществе и мудрости их
Творца.
В течение всего года солнце ежедневно восходит над горизонтом в новой точке,
отличной от точки восхода предыдущего дня, при этом угол смещения точки восхода
остается постоянным на протяжении миллионов лет, не меняясь даже на тысячную
долю секунды.
Такой же неизменный порядок можно наблюдать и в последовательности восхо-
да и захода звезд.
Если бы траектория движения солнца по небосводу оставалась неизменной, мы
были бы лишены многочисленных благ, которые имеем благодаря наличию смене
времен года. Это еще одно знамение величия и провидения Аллаха. Кроме того, само
понятие машарик имеет относительный смысл, поскольку наша планета круглая и то,
что является востоком в одной ее точке, для другой точки будет являться западом.
Таким образом, рассматриваемый аят напоминает нам о том, что земля имеет шаро-
образную форму, и о таких географических понятиях, как восток и запад.
Завершается аят следующими словами:
«Господь всех восходов [солнца]»
СУРА АС-САФФАТ
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 321
АЯТЫ 6—7
﴾۷﴿ ﺎﺭ ٍﺩ ٍ َ﴾ َﻭ ِﺣ ْﻔﻈﺎً ِﻣﻦ ُﻛﻞّ ِ َﺷ ْﻴﻄ٦﴿ ِﺴ َﻤﺂ َء ﺍﻟ ﱡﺪ ْﻧﻴَﺎ ﺑِ ِﺰﻳﻨَ ٍﺔ ْﺍﻟ َﻜ َﻮﺍ ِﻛﺐ
ِ ﺎﻥ ﱠﻣ ﺍِﻧﱠﺎ َﺯﻳﱠﻨﱠﺎ ﺍﻟ ﱠ
6. Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд,
7. и для охраны от всякого шайтана мятежного.
Комментарий
Украшенное небо есть проявление Господства Аллаха.
Стремление к красоте — это одна из врожденных склонностей человека, и Коран
подтверждает это.
«Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд»
Действительно, темное ночное небо, украшенное звездами, представляет собой
изумительное зрелище, завораживающее человека. Звезды как бы безмолвно обра-
щаются к нам, рассказывая о тайнах сотворенного мира. Они напоминают поэтов,
читающих нам свои прекрасные любовные газели и мистические поэмы.
Их мерцание напоминает перемигивание двух влюбленных, которые знают тай-
ну, известную только им двоим.
Панорама звездного неба настолько прекрасна, что ею можно любоваться без
устали, наоборот — это зрелище прогоняет усталость. К сожалению, в наш век, когда
большие города окутаны заводскими дымами, для горожан, видящих над собой тем-
ное, беспросветное небо, смысл этих слов не очень понятен. Но сельские жители по-
ка еще могут видеть то, о чем идет речь в данном аяте, где говорится, что ближайшая
к нам небесная сфера украшена яркими звездами.
Интересно, что в рассматриваемом аяте Господь говорит, что звездами украшено
«ближайшее небо», в то время как среди ученых того времени господствовала идея о
том, что звезды и планеты расположены на самом высоком небе (согласно учению
Птолемея — на восьмом).
Птолемей, как известно, заблуждался, и тот факт, что Коран не пошел на поводу
у популярной в то время гипотезы, доказывает чудесный характер небесной Книги.
Интересно и то, что современной наукой установлено, что завораживающее
мерцание звезд обусловлено земной атмосферой и это полностью соответствует ко-
раническому выражению ас-сама’ уд-дунйа (‘ближайшее небо’). Вне земной атмо-
сферы эффект мерцания отсутствует.
Второй аят рассматриваемого отрывка посвящен защите неба от приспешников
сатаны. Аят прямо говорит о том, что Аллах защищает небо от происков любого мя-
тежного шайтана, которому чужды добрые чувства.
«и для охраны от всякого шайтана мятежного»
Арабское слово марид образовано от мард и означает высокогорье, на котором
совершенно ничего не растет. Дерево с облетевшими листьями по-арабски называет-
ся ’амрад, и этим же словом называют юношу, на лице которого еще нет никакой
растительности. В данном аяте слово марид означает того, кто начисто лишен любых
добрых чувств по отношению к окружающим, ‘не имеет ничего’.
Мы знаем, что одним из средств защиты небес от приспешников сатаны служат
небесные тела, называемые по-арабски шухуб. Подробнее о них будет рассказано в
комментариях к следующим аятам.
СУРА АС-САФФАТ
322 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТЫ 8—10
Комментарии
Шайтаны — это существа, которым придется держать ответ перед Аллахом и
подвергнуться наказанию за свои деяния. Аят гласит:
«Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех
сторон»
Следующий аят рассматриваемого отрывка сообщает, что шайтанов безжалостно
отгоняют от небес и их ожидает вечная кара.
«для отогнания, и для них — наказание вечное»
Коранический термин ла йассамма‘ун здесь используется в смысле ‘подслуши-
вать’ и означает, что шайтаны пытаются подслушать разговоры, которые ведутся в
мала’ аль-’а‘ла (‘верховном собрании’), но им не позволяют это делать.
Арабское выражение мала’ аль-’а‘ла подразумевает ангелов горнего мира, по-
скольку мала’ означает группу людей, объединенных общей идеей и своей сплочен-
ностью и согласованностью действий привлекающих к себе внимание общественно-
сти. Это же слово используется иногда для обозначения знати, аристократии и при-
дворных вельмож, которые в силу своего положения постоянно находятся на виду, а
здесь в сочетании со словом ’а‘ла (‘высший’) оно означает приближенных к Аллаху
ангелов высшего ранга.
Арабское слово йакзифун образовано от казф (‘бросать или выстреливать на да-
лекое расстояние’), а в этом аяте означает ‘отгонять шайтанов с помощью небесных
огней’. Смысл этого выражения будет разъяснен ниже. Всё вышесказанное говорит о
том, что Аллах не позволяет им даже приблизиться к тому месту, где собираются ан-
гелы высшего ранга.
Арабский термин духур образован от дахр (‘прогонять’). А слово васиб, в своем
исходном значении означающее хронические болезни, используется для описания
чего-либо постоянного и продолжительного, а иногда — чистого.
В данном контексте оно говорит о том, что шайтаны не только лишены возмож-
ности приближаться к небесам, но и будут в конечном итоге осуждены на вечную ка-
ру.
В заключительном аяте отрывка говорится о непокорных и дерзких шайтанах,
вознамерившихся подняться к небесам.
«кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч»
Коранический термин шихаб означает язык пламени. Этим словом называют
также яркий продолговатый след, оставляемый в ночном небе метеоритами. Мы зна-
ем, что это не звезды, но внешне они напоминают их. Это небольшие куски камня,
путешествующие в космическом пространстве. Попав в зону притяжения Земли, они
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 323
устремляются к ней и, войдя с большой скоростью в плотные слои земной атмосфе-
ры, сгорают.
Арабское слово сакиб означает ‘проникающий’, каковым может быть яркий луч
света, который, попав в глаз, может вызвать ожог сетчатки.
Таким образом, существует два рубежа обороны, не позволяющие шайтанам
проникнуть на небеса. Первый — это шухуб (‘метеориты’), обрушивающиеся на них
«с разных концов неба». А второй — это яркое обжигающее пламя, исходящее от па-
дучих звезд. Эти стражи находятся в постоянной готовности и вступают в действие,
когда шайтаны предпринимают очередную попытку пробраться к месту собрания ан-
гелов высшего ранга, чтобы подслушать их разговоры.
Эта же тема звучит в суре Аль-Хиджр, 15:17, 18: «И Мы предохранили их от
всякого шайтана, камнями побиваемого, кроме того, кто тайно подслушивает. Но и
его поразит яркий светоч», а также в суре Аль-Мульк (Власть), 67:5: «Воистину,
украсили Мы нижнее небо светильниками [из звезд], поражаем которыми шайта-
нов...».
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 11—12
Комментарий
Мы можем умерить амбиции насмешников и гордецов, напомнив им об их соб-
ственном происхождении.
Два рассматриваемых аята продолжают развивать тему Воскресения и поведе-
ния упрямых язычников, отвергающих истину. Вслед за предыдущими аятами, в ко-
торых речь шла о господстве Аллаха, Творца небес и земли, над всем сотворенным
миром, первый аят отрывка гласит:
«Спроси же у них: они сильнее созданы или те, кого Мы создали? Мы ведь
создали их из глины вязкой»
Да, Аллах сотворил их из простого куска вязкой глины. Отрицавшие Воскресе-
ние язычники, услышав предыдущие аяты о сотворении неба, земли и ангелов, будто
бы заявили, что их сотворение — намного более сложное дело.
В ответ на это утверждение Священный Коран гласит, что сотворение человека в
сравнении с сотворением земли, бескрайних небес и населяющих их ангелов не пред-
ставляет собой ничего сложного — ведь для этого понадобился лишь небольшой ку-
сок вязкой глины.
Арабское выражение ’истафтихим является производным от ’истифта’
(‘спрашивать о новостях’). Отсюда молодого человека по-арабски называют фата,
исходя из свежести, «новизны» его тела и души. (См. Рух аль-ма‘ани, комментарий к
рассматриваемому аяту).
324 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Использование здесь этого слова содержит в себе ироничный намек на то, что
если язычники действительно считают, что их сотворение важнее и сложнее, чем со-
творение небес и ангелов, то это совершенно новая мысль, доселе никому не прихо-
дившая в голову.
Арабское слово лазиб означает некоторое количество вязкой глины. Материал
для сотворения человека первоначально был пылью, которая, соединившись с водой,
превратилась сначала в зловонную жижу, а затем — в вязкую глину. (Данным разъ-
яснением сводятся воедино различные толкования этого слова, встречающегося в
аятах Корана).
В следующем аяте Священный Коран говорит, что Пророку (да благословит Ал-
лах его и род его!) не стоит удивляться их неверию в Воскресение — ведь они просто
высмеивают его.
«Но ты удивлен, а они глумятся»
Твоему чистому сердцу вопрос настолько ясен, что ты удивляешься их отказу, а
эти нечестивцы воспринимают всё то, о чем ты говоришь, как нечто совершенно не-
вообразимое и смеются над твоими словами.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 13—15
﴾ َﻭﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺇِ ْﻥ۱٤﴿ َ﴾ َﻭﺇِ َﺫﺍ َﺭﺃَﻭْ ﺍ َءﺍﻳَﺔً ﻳَ ْﺴﺘَ ْﺴ ِﺨﺮُﻭﻥ۱۳﴿ ََﻭﺇِ َﺫﺍ ُﺫ ّﻛـِﺮُﻭﺍ ﻻَ ﻳَ ْﺬ ُﻛﺮُﻭﻥ
﴾۱٥﴿ ﻴﻦ ٌ ﻫَ َﺬﺁ ﺇِﻻﱠ ِﺳﺤْ ٌﺮ ﱡﻣ ِﺒ
13. Когда наставляют их, не приемлют они [наставлений],
14. а когда видят какое-либо знамение, то осмеивают его.
15. Сказали они: «Не что иное это, как явное колдовство.
Комментарий
На людей с глухими сердцами увещевания, как правило, не действуют. И причи-
на этого кроется не только в их невежестве, но и в упрямстве и строптивости. Когда
таким людям приводят доказательства реальности Воскресения и Божьей кары, они
просто отмахиваются от них и продолжают поступать по-своему.
«Когда наставляют их, не приемлют они [наставлений]»
Но, как явствует из следующего аята, на этом они не останавливаются.
«…а когда видят какое-либо знамение, то осмеивают его»
Третий аят рассматриваемого отрывка гласит:
«Сказали они: „Не что иное это, как явное колдовство...“»
Чтобы выказать свое презрение и показать, что для них чудеса и знамения Алла-
ха ничего не значат, нечестивцы уничижительно назвали их местоимением хаза (это).
А слово «колдовство» в их устах призвано было подчеркнуть то обстоятельство, что
хотя сверхъестественные деяния Пророка ислама (да благословит Аллах его и род
его!) нельзя отрицать в силу их очевидности, язычники не согласны считать их чу-
дом. Единственным определением этих знамений и чудес, которое их устраивало,
было оскорбительное слово «колдовство», но оно же стало и подтверждением того,
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 325
что противники ислама признают необыкновенный характер и самого Корана и чу-
дес, творимых Пророком (да благословит Аллах его и род его!).
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 16—18
﴾۱۷﴿ َ﴾ ﺃَ َﻭ َءﺍﺑَﺎ ُﺅﻧَﺎ ﺍﻷَ ﱠﻭﻟُﻮﻥ۱٦﴿ ََءﺍِ َﺫﺍ ِﻣ ْﺘﻨَﺎ َﻭ ُﻛﻨﱠﺎ ﺗُ َﺮﺍﺑﺎ ً َﻭ ِﻋﻈَﺎﻣﺎً َءﺍِﻧﱠﺎ ﻟَ َﻤ ْﺒﻌُﻮﺛُﻮﻥ
﴾۱۸﴿ َﻗُﻞْ ﻧَ َﻌ ْﻢ َﻭﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﺩَﺍ ِﺧﺮُﻭﻥ
16. Неужели воскрешены мы будем после того, как умрем и превратимся
в прах и кости?
17. Или [воскрешены будут] праотцы наши?»
18. Отвечай [им, Мухаммад]: «Да! И будете унижены вы!»
Комментарий
Те, кто отрицает Воскресение, не приводят никаких доказательств в подтвер-
ждение своей точки зрения. Рассматриваемый аят передает суть их аргументов сле-
дующим образом:
«Неужели воскрешены мы будем после того, как умрем и превратимся
в прах и кости?»
Еще большее удивление вызывает у них то, что воскрешены будут и их предки.
«Или [воскрешены будут] праотцы наши?»
И действительно, от них не осталось ничего кроме груды костей и горсти праха.
Кто может собрать воедино эти разрозненные останки? Кто может вновь вдохнуть в
них жизнь?
Но язычники с глухими сердцами забыли, что в начале Творения все они были
глиной, а потом из глины были созданы. Если они сомневаются в могуществе Алла-
ха, то пусть вспомнят, что Господь однажды уже продемонстрировал им его. А если
они сомневаются в податливости глины, то и это ее качество уже однажды прояви-
лось в деле. Кроме того, сотворение небес и земли во всем их величии ни у кого не
оставляет ни малейших сомнений в бесконечном могуществе Аллаха.
Отметим, что язычники, высказываясь против истинной веры, были излишне
эмоциональны, что еще раз подтверждает их невежество и упрямство.
Третий аят отрывка, обращенный к Пророку (да благословит Аллах его и род
его!) подсказывает ему резкий ответ нечестивцам.
«Отвечай [им, Мухаммад]: „Да! И будете унижены вы!“»
Арабское слово дахир образованно от дахр и духур, означающие позор и униже-
ние.
СУРА АС-САФФАТ
326 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТЫ 19—21
Комментарий
Человек превращается в прах, но это не помеха для его воскрешения.
Те, кто упрямо отрицает возможность воскрешения, в Ином мире будут посрам-
лены.
Вы считаете, что оживить вас и ваших предков — непосильная задача для Все-
могущего и Всесильного Аллаха? Да одного лишь трубного гласа, который прозву-
чит по воле Аллаха, будет достаточно для того, чтобы все мертвые ожили и встали из
могил и собственными глазами увидели картину Судного дня, который они ранее от-
рицали. Аят гласит:
«Это — лишь один звук, и вот — они смотрят»
Арабское слово заджра является производным от заджр и, как мы уже раньше
указывали, означает ‘прогонять’, но иногда может употребляться в смысле ‘кричать,
ругать кого-либо’. Здесь оно употреблено во втором значении и указывает на момент,
когда ангел Исрафил второй раз протрубит в рог. Более подробные разъяснения по
этому вопросу будут даны в комментариях к суре Аз-Зумар (Толпы), если будет на то
воля Аллаха.
Арабское йанзурун (‘смотрят’) подразумевает ситуацию, когда неверные после
воскрешения станут озираться вокруг в ожидании наказания. Это выражение являет-
ся свидетельством того, что они не просто будут воскрешены, но и вновь обретут
способность понимать и видеть — и всё это результат воздействия всего лишь одного
трубного гласа. Что касается выражения заджратан вахида (‘лишь один звук’), то
оно указывает на то, что Воскресение наступит быстро и неожиданно, а могущество
Аллаха позволит Ему осуществить его без всяких затруднений: достаточно будет
приказать ангелу Исрафилу протрубить в рог.
Следующий аят рассказывает о стенаниях упрямых и высокомерных безбожни-
ков. Их поведение будет проявлением беспомощности и униженности.
«И скажут: „О горе нам! Это — день Воздаяния“»
Когда они увидят свидетелей и судей справедливого Божьего суда и поймут, ка-
кое наказание их ждет, они непроизвольно начнут рыдать и стонать и полностью
признают реальность Воскресения. Но это признание не принесет им никакой пользы
и нисколько не смягчит приговор.
Третий аят рассматриваемого отрывка сообщает, что именно здесь к грешникам
обратится Аллах или Его ангелы.
«[И услышат в ответ:] „Это день Различения, который вы отрицали“»
Это день, когда истинное отделяется от ложного, ряды грешников — от рядов
праведников, день, когда Всевышний Аллах вершит Свой Суд.
В Коране есть и другие аяты подобного содержания, где Судный день представ-
лен как день Различения (йаум аль-фасл). Какой глубокий и ужасный смысл заложен
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 327
в этой фразе! Отметим, что язычники, общаясь друг с другом в день Воскресения,
называют его Судным днем, однако для Аллаха это день Различения. Одна из воз-
можных причин такого расхождения состоит в том, что преступники думают только
о предстоящем суде и приговоре, в то время как Аллах подчеркивает, что наказа-
ние — это только один из аспектов этого Дня и что по сути своей он является днем
Различения. Да, в этот День грешники будут отделены от праведников, как о том ска-
зано в суре Йа, син, 36:59: «[И будет сказано:] „А вы, грешники, отойдите в сторо-
ну“». Как же мучительно будет им видеть, как их правоверные дети и родственники
отделяются от них и направляются в рай! Помимо этого, этот День будет Днем отде-
ления истины от лжи. Противоборствующие научные школы, теории, направления не
будут перемешаны друг с другом, как в земной жизни, а займут полагающееся каж-
дому из них место.
Помимо разделения, в этот День совершится и Суд, на котором Справедливый
Господин Миров вынесет строжайшим образом взвешенные приговоры Своим рабам,
а язычники будут покрыты позором.
Подводя итог, скажем, что особенностью земного мира является смешение ис-
тинного и ложного, в то время как в Ином мире они разделены. Вот почему в Коране
Судный день неоднократно называется йаум аль-фасл (день Различения). В день, ко-
гда всё тайное становится явным, такое разделение неизбежно.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 22—24
Комментарий
Тот, кто в земной жизни отвергает наставление Аллаха на прямой путь, в Суд-
ный день будет отправлен в ад. Ангелы, занимающиеся отправкой грешников в ад,
получат от Аллаха следующее повеление:
«[Велено будет ангелам:] „Соберите всех нечестивцев, сотоварищей их
(т. е. шайтанов), а также тех, кому поклонялись они [прежде]“»
Если человек воскрес среди бездушных идолов, он лишен шанса на спасение
души.
В следующем аяте Священного Корана говорится о том, что все, кому поклоня-
лись язычники помимо Аллаха, должны быть отправлены в ад. Таким образом, лож-
328 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Среди тех, кто цитировал этот хадис, можно упомянуть следующих богословов: Ибн Хаджар
2
Хейсами, Ас-сава‘ик аль-мухрика. С. 147; Абдурраззак Ханбали, Кашф аль-гумма. С. 92; Аллама Сибт ибн
Джаузи, Тазкира. С. 21; Алуси, Рух аль-ма‘ани, комментарий к рассматриваемому аяту; Абу Наʻим
Исфахани, Кифайат аль-хисал. С. 360. Этим вопросом занимались и другие ученые, информацию о
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 329
Все эти комментарии конечно же не противоречат друг другу, поскольку в тот
День спрашивать будут обо всем: о вере, единобожии, власти, о словах и делах, о
благах и дарах, ниспосланных человеку Аллахом.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 25—27
Комментарий
В Судный день неверные ничем не смогут помочь друг другу. Когда этих
несчастных поведут в ад, они будут лишены возможности что-либо предпринять. Им
скажут, что если в земной жизни, столкнувшись с трудностями, они искали помощи
друг у друга, то в Ином мире всё изменилось.
«Что с вами? [Почему же сейчас] вы не помогаете друг другу?»
Да, всё, в чем они находили опору и поддержку в земной жизни, здесь исчезло.
Они не могут воспользоваться помощью друг друга, и идолы не придут их спасать,
так как сами беспомощны.
Рассказывают, что во время сражения при Бадре Абу Джахл прокричал: «Мы
помогаем друг другу (и одолеем мусульман)». Эти слова были воспроизведены в Ко-
ране, в суре Аль-Камар (Месяц), 54:44: «...Все мы будем помогать друг другу». Но в
Ином мире у Абу Джахля и ему подобных спросят, почему они не помогают друг
другу. Ответить им будет нечего, и они будут только униженно молчать.
В следующем аяте говорится о том, что они покорятся воле Всевышнего, по-
скольку им нечего будет сказать в свое оправдание, не говоря уже о том, чтобы всту-
пать в полемику.
«Нет, в сей День покорны они [Творцу]»
И вот тогда они начнут обвинять друг друга и перекладывать вину на чужие
плечи. Последователи будут говорить, что во всём виноваты вожди и лидеры, и
наоборот:
«…и приближаются одни из них к другим и обмениваются упреками»
СУРА АС-САФФАТ
которых вы можете получить в книге под названием Ихкак аль-хакк, т. 3, с. 104 (новое издание), а также в
Аль-мураджи‘ат, с. 58.
330 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
АЯТЫ 28—29
ْ
ِ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺇِﻧﱠ ُﻜ ْﻢ ُﻛﻨﺘُ ْﻢ ﺗَﺄﺗُﻮﻧَﻨَﺎ ﻋ َِﻦ ْﺍﻟﻴَـ ِﻤ
﴾۲۹﴿ َ﴾ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺑَﻞ ﻟَ ْﻢ ﺗَ ُﻜﻮﻧُﻮﺍ ُﻣ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦ۲۸﴿ ﻴﻦ
28. Скажут одни: «Приходили вы к нам с правой стороны».
29. Ответят другие: «Да ведь были неверными вы,
Комментарий
Применение силы или показная демонстрация благосклонности и отзывчивости
являются одним из распространенных приемов лидеров неверных, используемых ими
для обмана людей.
Эти аяты рассказывают, как заблудшие последователи укоряют своих лидеров в
том, что те, прикрываясь маской доброжелательности и сочувствия, увлекли их за
собой, преследуя исключительно корыстные цели.
«Скажут одни: „Приходили вы к нам с правой стороны“»
Исходя из естественных человеческих желаний, мы пошли за вами в поисках
счастья, рассчитывая на добросердечные, чистые отношения. Мы не знали, что под
маской благочестия прячется сатанинская сущность, которая завела нас в долину го-
рестей и бед. Да, это вы виноваты во всех наших грехах. Мы пришли к вам с добры-
ми намерениями и с чистым сердцем, но у вас, лживых шайтанов, не было за душой
ничего, кроме обмана и хитрости.
Арабское слово йамин, означающее ‘правая рука’ или ‘правая сторона’, часто
используется арабами в качестве синонима таких понятий, как праведность, добро,
добрый совет. У арабов вообще принято всё, что приходит справа, считать добрым
предзнаменованием. Поэтому, как уже было сказано выше, многие мусульманские
комментаторы воспринимают кораническую фразу кунтум та’тунана ‘анил йамин
(приходили вы к нам с правой стороны) как ‘предстали перед нами праведниками и
добрыми советчиками’.
В общечеловеческой культурной традиции принято почитать правую руку и
правую сторону, а всё левое считать ущербным, и именно поэтому слово «правый»
используется в качестве определения для хороших вещей и добрых дел.
Некоторые комментаторы дают иную интерпретацию этому высказыванию и
утверждают, что рассматриваемое выражение следует толковать по-другому: ‘вы
пришли к нам, опираясь на силу’, поскольку правая рука обычно сильнее и поэтому
большинство людей основную работу выполняют правой рукой. Другими словами,
они усматривают здесь аллегорию силы.
Из второго аята рассматриваемого отрывка становится очевидно, что и лидеры
нечестивцев не будут молчать.
«Ответят другие: „Да ведь были неверными вы...“»
Если бы вы не были внутренне предрасположены к тому, чтобы встать на невер-
ный путь, не жаждали бы греховных наслаждений и не поддавались сатанинским со-
блазнам, разве пришли бы вы к нам? Почему вы не откликнулись на призыв проро-
ков, мудрецов и праведников, а поспешили к нам по первому же зову? Понятно, что
виноваты вы сами. Вот и вините и проклинайте самих себя.
СУРА АС-САФФАТ
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 331
АЯТЫ 30—31
Комментарий
Нечестивые лидеры соглашаются с тем, что заблуждались, и принимают на себя
ответственность за обман своих последователей, которых они увели с пути истины.
Но они не соглашаются с обвинением в том, что применяли силу и злоупотребляли
властью, чтобы навязать другим свою волю.
«И не было у нас над вами власти — вы были народом преступным»
Как горько сознавать, что лидер, в которого ты верил всю жизнь, погубил тебя,
да при этом еще отрекается от тебя и возлагает на тебя всю вину, заявляя о своей не-
причастности к твоим бедам.
Представители и той и другой группы в определенном смысле по-своему правы.
И те и другие не безгрешны. Одни обманывали — другие охотно обманывались.
Из второго аята рассматриваемого отрывка явствует, что эти споры не приносят
результата. В конечном итоге лидеры заблудших признают это и говорят, что Аллах
уже принял решение относительно их судьбы, и всем им предстоит вкусить наказа-
ние.
«И оправдалось над ними слово Господа нашего — мы непременно вкусим
[наказание]!»
Вы не покорились Аллаху, и таков конец всех непокорных. Мы все будем нака-
заны — и обольстители, и обольстившиеся.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 32—33
Комментарий
В земной жизни лидеры язычников слышали увещевания и предостережения
Аллаха, но намеренно отвергали их.
В рассматриваемых аятах и в других местах Корана есть красноречивые описа-
ния вражды и препирательств заблудших лидеров и их последователей в Судный
день или в аду.
332 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 34—36
َ ِ﴾ ﺇِﻧﱠﻬُ ْﻢ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ﺇِ َﺫﺍ ﻗ۳٤﴿ َﺇِﻧﱠﺎ َﻛ َﺬﻟِﻚَ ﻧَ ْﻔ َﻌ ُﻞ ﺑِ ْﺎﻟ ُﻤـﺠْ ِﺮ ِﻣﻴﻦ
ﻴﻞ ﻟَﻬُ ْﻢ ﻵ ﺍِﻟَﻪَ ﺍِﻻﱠ ﱠ
ُﷲ
﴾۳٦﴿ ﻮﻥ ٍ ُﻮﺍ َءﺍ ِﻟ َﻬ ِﺘﻨَﺎ ِﻟ َﺸﺎ ِﻋ ٍﺮ ﱠﻣﺠْ ﻨ ِ َ﴾ َﻭ َﻳﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﺃَ ِﺋﻨﱠﺎ ﻟَﺘ۳٥﴿ ََﻳ ْﺴﺘَ ْﻜ ِﺒﺮُﻭﻥ
ْ ﺎﺭ ُﻛ
34. Воистину, так поступаем Мы с грешниками.
35. Ведь когда говорили им: «Нет божества, кроме Аллаха», — надменно
отрицали они это
36. и вопрошали [в ответ]: «Неужели отречёмся мы от своих богов, [по-
слушав] какого-то безумного поэта?»
Комментарий
В первом из двух аятов приводятся слова Аллаха о том, что Он сурово накажет
грешников. Таков Его неизменный обычай, проистекающий из закона справедливо-
сти.
«Воистину, так поступаем Мы с грешниками»
Признак грешника — высокомерное отрицание единобожия. Аят гласит:
«Ведь когда говорили им: „Нет божества, кроме Аллаха», — надменно
отрицали они это...“»
Да, главным источником всех их заблуждений является гордыня, высокомерие и
заносчивость, отказ смириться перед Господом, упрямство и следование отжившим
традициям.
Противоположность гордыни — это покорность и смирение перед Господом, и
именно в этом суть подлинного ислама. Гордыня приводит к бедам и несчастьям, а
смирение и покорность служат источником благополучия.
В следующем аяте говорится о том, что в оправдание своего тяжкого греха мно-
гобожники постоянно приводили нелепые доводы:
«…и вопрошали [в ответ]: „Неужели отречёмся мы от своих богов,
[послушав] какого-то безумного поэта?“»
Поэтом они называли его потому, что его проповеди проникали в самое сердце
слушателей и порождали эмоции, сопоставимые с тем, что порождаются поэтиче-
скими рифмами, хотя говорил он на обычном повседневном языке.
Называли его и сумасшедшим — из-за того что он не следовал обычаям сопле-
менников и выступал против суеверий упрямых фанатиков. Такое поведение с точки
зрения некоторых заблудших людей было равнозначно самоубийству или безумию.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 333
Но именно то, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) пошел наперекор
сложившимся обстоятельствам, принесло ему величайшую славу.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 37—39
Комментарий
Суть учений всех Божьих пророков одна и та же: все они призывают к единобо-
жию. Пророк ислама (да благословит Аллах его и род его!) подтвердил истинность
прежних учений.
Первый аят рассматриваемого отрывка опровергает вымыслы нечестивцев и
подтверждает истинность откровений и миссии Пророка (да благословит Аллах его и
род его!)
«[Вовсе не поэт он,] а, напротив, явился с истиной и подтвердил [слова]
пророков[, живших раньше]»
А вы, безбожники с глухими сердцами, вы, заблудшие и злоречивые, обязатель-
но вкусите жестокую кару Всевышнего! Она неизбежна для тех, кто умышленно
приравнивал аяты Священного Корана к сочинениям поэтов, а святого Пророка (да
благословит Аллах его и род его!) обзывал сумасшедшим.
«Несомненно, вкусите вы наказания мучительного»
Не следует думать, что Аллах злопамятен и собирается кому-то мстить. Это со-
вершенно не так.
«и воздастся вам лишь за то, что вершили вы»
Фактически, это будет следствием ваших собственных поступков, которые, во-
плотившись, останутся с вами навсегда и будут вечно мучить вас.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 40—44
﴾ ﻓَ َﻮﺍ ِﻛﻪُ َﻭﻫُﻢ٤۱﴿ ﻕ ﱠﻣ ْﻌﻠُﻮ ٌﻡ ٌ ﴾ ﺍُﻭْ ﻟَﺌِﻚَ ﻟَﻬُ ْﻢ ِﺭ ْﺯ٤۰﴿ َﺼﻴﻦ ْ ﷲ ْﺍﻟ ُﻤ
ِ َـﺨﻠ ِ ﺇِﻻﱠ ِﻋﺒَﺎ َﺩ ﱠ
﴾٤٤﴿ َُﺭ ﱡﻣﺘَﻘَﺎ ِﺑ ِﻠﻴﻦ
ٍ ﺳﺮ ِ ﴾ ﻓِﻲ َﺟﻨﱠﺎ٤۲﴿ َﱡﻣ ْﻜ َﺮ ُﻣﻮﻥ
ُ ﴾ َﻋﻠَﻰ٤۳﴿ ﺕ ﺍﻟﻨﱠ ِﻌ ِﻴﻢ
334 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Данный отрывок начинается следующими словами:
«[Не постигнет наказание] только рабов Божьих, искренне [верующих]»
Отношение этих верующих к Аллаху понятно уже из выражения ‘ибад Аллах
(рабы Аллаха), но стоящее рядом слово мухласин (‘искренние’) придает ему еще
большую глубину и значимость.
Арабское слово мухлас означает ‘очищенный Богом’ — очищенный от любых
проявлений многобожия и лицемерия, неприступный для любых сатанинских со-
блазнов и низменных желаний.
Эти верующие будут не просто вознаграждены, но заслужат особое расположе-
ние Аллаха, Который великодушно и щедро ниспошлет им бесчисленные дары.
В следующих аятах рассматриваемого отрывка Аллах называет многочисленные
дары и блага, которые Он пожалует Своим искренним рабам. Вначале сказано:
«Именно им уготован удел, [хорошо] известный —»
Подразумевают ли эти слова все те блага, смысл которых будет разъяснен ниже,
или же они означают неведомое и неизъяснимое духовное блаженство, являющее со-
бой вершину райской благодати?
Согласно мнению ряда комментаторов, совокупность перечисленных благ в
большей степени соответствует второй трактовке, и тогда первое из них подразуме-
вает духовные дары и наслаждения, постижение величия Пречистой Сущности Алла-
ха и опьянение чистейшим вином Его любви. Подобный восторг невозможно себе
представить, его можно только испытать.
Если материальные блага рая описываются в аятах Корана довольно обстоятель-
но, то блага духовные упоминаются без каких-либо деталей и подробностей. Причи-
на состоит в том, что просто первые поддаются описанию, а вторые — нет.
Что касается смысла арабского выражения ризкун ма‘лум (‘известный удел’), то
оно вызвало многочисленные споры. Когда будет предоставлен этот удел и на какой
срок? Можно ли его изобразить словами? Но исходя из сказанного выше, слово
ма‘лум представляет собой умышленно расплывчатое описание даров и благ, кото-
рые не поддаются объяснению.
В третьем аяте говорится о райских плодах, которые будут подаваться обитате-
лям рая с величайшим почтением:
«…плоды [райские]. И будут почитаемы они»
Их будут торжественно встречать как самых дорогих и уважаемых гостей, а не
как животных, перед которыми ставят кормушку с едой.
После упоминания райских плодов и почета, которым будут окружены искрен-
ние рабы Аллаха, четвертый аят сообщает, что пребывать они будут
«в садах благодатных»
Там они смогут осуществить свое любое желание и получить всё, что только за-
хотят.
Самую большую радость приносит человеку общение с верными друзьями. И
это благо упомянуто в пятом аяте. В нем говорится, что обитатели рая будут возле-
жать,
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 335
«[расположившись] на ложах друг против друга»
Они будут располагаться друг против друга и вести долгие беседы о своих дея-
ниях в земном мире, о великих дарах Аллаха в мире Ином, о красоте и величии Ал-
лаха, о рангах святых и их необыкновенных подвигах и на другие темы, сведения о
которых недоступны нам, узникам это мира.
Арабское слово сурур — это множественное число от сарир, означающее ложа,
на которых полулежа располагаются собеседники во время приятных дружеских
встреч. Иногда этим словом называют носилки, на которые укладывают тело покой-
ника, подразумевая тем самым, что они послужат ему тем кораблем счастья, на кото-
ром он достигнет прощения Всевышнего и попадет в Его сад вечности.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 45—47
Комментарий
Райские блага бесконечно разнообразны, и жителям рая их подают повсюду, ку-
да бы они ни пошли.
В рассматриваемом отрывке речь идет о пятом по счету благе — чистом напит-
ке.
«И будут обносить их чашами с [райским вином] из источника»
В любой момент обитатели рая могут утолить жажду из этих чаш и ощутить
бездну блаженства. Ходить за этими чашами никуда не надо — их постоянно носят
по кругу.
Арабское слово ка’с означает чашу, заполненную до краев. А если чаша пуста,
её называют кадах. Ракиб в словаре Муфрадат пишет: «Ка’с — это чаша, наполнен-
ная напитком».
Коранический термин ма‘ин (‘текучий, льющийся’) указывает на то, что в раю
есть источники с чистым вином. Из этих источников ежеминутно наполняют чаши,
которыми обносят обитателей рая. Это вино никогда не кончается, для его получения
не нужно трудиться, оно не портится и не теряет вкуса.
Второй аят содержит описание райского напитка:
«…прозрачной, сладостной для тех, кто пьет [ее]»
Райские наслаждения не влекут за собой никаких тайных или явных неприятных
последствий. Райское вино восхитительно, но в отличие от земных вин не вызывает
ни опьянения, ни похмелья.
Третий аят короткой, выразительной фразой дополняет характеристику райского
вина:
«Не бывает от нее ни головной боли, ни опьянения»
Это вино приносит лишь воспарение духа и радость.
336 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Арабское слово гаул означает злой дух, который действует тайком, незаметно.
По аналогии с этим однокоренное ему гила в арабской литературе используются в
смысле предательских убийств исподтишка.
Арабское слово йунзафун является производным от назф (‘постепенно разру-
шать’). Использование этого слова применительно к колодезной воде означает, что
воду забирают до тех пор, пока она окончательно не иссякнет. А в рассматриваемом
аяте это слово показывает, что чистое райское вино не ведет к постепенной утрате
разума и ничуть его не пьянит.
Вышеприведенный аят содержит скрытый намек на земные вина и иные спирт-
ные напитки, которые отрицательно влияют на организм человека и постепенно раз-
рушают его. Страдает не только мозг и нервная система, но и всё остальное — серд-
це, кровеносные сосуды, желудок, почки, печень. Можно сказать, что вино разрушает
человека. Разум человека, как вода в колодце, постепенно убывает и в конечном ито-
ге истощается полностью.
Но в Ином мире чистое вино Аллаха лишено таких недостатков.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 48—49
Комментарий
Одна из отличительных особенностей женщин в раю состоит в том, что они по-
тупляют взоры перед всеми, кроме своих мужей. Эти женщины прекрасны и очаро-
вательны, но в то же время целомудренны и подобающе одеты.
Целомудренные жены — это шестое по счету райское благо. Они не любят ни-
кого, кроме своих мужей, а на чужих мужчин даже не смотрят. У них большие пре-
красные глаза.
«Рядом с ними — девы, взоры потупившие, большеглазые»
Исходное значение арабского слова тарф — веко. Когда человек смотрит, его
веки совершают определенные движения, и поэтому данное слово стало использо-
ваться в смысле взгляда из-под век, а кораническое выражение касират ат-тарф
означает женщин с потупленными взорами. Существует множество толкований этого
выражения. Некоторые из них приводим ниже.
1. Они смотрят только на своих мужей, отводя взгляд от всех остальных.
2. Они желают и любят только своих супругов, в их сердце нет любви ни к кому
другому. Одно из величайших достоинств жены состоит в том, что она думает только
о своем муже и занимается любовью только с ним.
Арабское слово ‘ин является формой множественного числа от ‘ина’ (‘боль-
шеглазая женщина’).
Второй аят рассматриваемого отрывка рисует райских жен посредством иного
образа, описывая её целомудрие, чистоту и безгрешность следующими словами:
«…[чистые,] словно яйцо[, наседкой] оберегаемое
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 337
Эти слова указывают на то, что своей необыкновенной нежностью и белизной их
тела подобны хрупкой скорлупе яйца, которой не касалась ничья рука и на которой
нет ни единой пылинки, поскольку до сих пор наседка бережно прятала это яйцо под
крылом.
Арабское слово байд — это множественное число от байда, что значит ‘яйцо’
(любой птицы). Слово макнун (множественное число от кинн) означает ‘укрытый,
скрытый’.
Это кораническое сравнение станет вполне понятным, если с близкого расстоя-
ния посмотреть на лежащее под крылом курицы только что снесенное яйцо, которого
еще не касалась рука человека. В это момент оно сияет белизной.
Некоторые комментаторы считают, что под кораническим термином макнун
подразумевается содержимое яйца, скрытое под скорлупой, а приведенное в аяте
сравнение в наибольшей степени проявляется в процессе приготовления пищи, когда
скорлупа уже полностью отделена от содержимого яйца и помимо белизны становят-
ся видны ее хрупкость и изящество. В любом случае, Коран описывает явления и
предметы окружающего мира настолько глубоко и всесторонне, что одно короткое и
точное выражение способно с необыкновенным изяществом выразить множество
смыслов.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 50—52
Комментарий
На райских пиршествах обитатели рая, расположившись на ложах, будут рас-
спрашивать друг друга о земных товарищах.
В предыдущих аятах речь шла о том, что верные рабы Аллаха, наслаждающиеся
духовными и материальными благами рая, вкушающие разнообразные фрукты и чи-
стое вино, наслаждающиеся обществом райских дев, возлежат на ложах, беседуя со
своими преданными друзьями. В первом аяте рассматриваемого отрывка говорится о
том, что иногда они вспоминают свое прошлое и своих друзей, которые избрали иной
путь и потому не оказались в числе обитателей рая. Искренние рабы Аллаха интере-
суются их судьбой.
«Обращаются они (т. е. истинно верующие в раю) с расспросами
друг к другу»
Во втором и в третьем аятах Коран рассказывает, как один из обитателей рая
вспоминает некие события своей земной жизни и обращается к своим сотоварищам.
«Скажет один из них: „Был [на земле] приятель у меня...“»
338 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
К несчастью, мой приятель избрал неверный путь и примкнул к тем, кто не ве-
рил в Воскресение. Он постоянно спрашивал, действительно ли я верю в Иной мир.
«Говорил он: „Разве ты из числа считающих за правду [Судный день]?..“»
СУРА АС-САФФАТ
АЯТ 53
Комментарий
У язычников нет никаких доказательств, оправдывающих их неверие в Воскре-
сение. Они лишь изумляются услышанному и с порога отвергают его. Аят приводит
их слова:
«Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями,
разве мы будем судимы?»
Только это они и могут сказать, да вдобавок еще раз заявить о своем неверии.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 54—55
﴾٥٥﴿ ﴾ ﻓَﺎﻁﱠﻠَ َﻊ ﻓَ َﺮ َءﺍﻩُ ِﻓﻲ َﺳ َﻮﺁ ِء ْﺍﻟ َﺠ ِﺤ ِﻴﻢ٥٤﴿ ﺎﻝ ﻫَﻞْ ﺃَﻧﺘُﻢ ُﻣﻄﱠ ِﻠﻌُﻮﻥ
َ َﻗ
54. Говорит он: «Разве вы не посмотрите?».
55. И взглянул другой и увидел его в средине геенны.
Комментарий
Обитатели рая получают сведения о том, что те, кто отрицал Судный день, горят
в геенне огненной. Поэтому один из них предлагает посмотреть на грешника.
«Говорит он: „Разве вы не посмотрите?“»
Второй аят рассматриваемого отрывка сообщает, что рассказчик также заинте-
ресовался судьбой своего нечестивого приятеля. Он заглядывает в ад и видит его
охваченным со всех сторон адским пламенем:
«И взглянул другой и увидел его в средине геенны»
СУРА АС-САФФАТ
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 339
АЯТЫ 56—57
Комментарий
Коранический термин турдин означает ‘упасть и разбиться насмерть’.
Два рассматриваемых аята содержат обращение обитателя рая к своему заблуд-
шему приятелю.
«[и] воскликнет: „Клянусь Богом! Ведь чуть не погубил ты меня[, когда
отвращал от веры правой]...“»
Соблазны, которые ты предлагал мне, едва не проникли в мое чистое сердце и не
толкнули меня на ту кривую дорожку, которую ты избрал для себя.
«И если бы не благоволение ко мне моего Господа, то оказался бы я
в числе [в ад] ввергнутых»
Господь явил мне Свою милость и пришел на помощь, а иначе я был бы сегодня
рядом с тобой.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 58—61
﴾ ﺇِ ﱠﻥ ﻫَ َﺬﺍ٥۹﴿ َ﴾ ﺇِﻻﱠ َﻣﻮْ ﺗَﺘَ َﻨﺎ ﺍﻷُﻭﻟَﻰ َﻭ َﻣﺎ ﻧَﺤْ ﻦُ ﺑِ ُﻤ َﻌ ﱠﺬ ِﺑﻴﻦ٥۸﴿ َﺃَﻓَ َﻤﺎ ﻧَﺤْ ﻦُ ﺑِ َﻤﻴّـِﺘِﻴﻦ
﴾٦۱﴿ َ﴾ ِﻟ ِﻤ ْﺜ ِﻞ ﻫَ َﺬﺍ ﻓَ ْﻠﻴَ ْﻌ َﻤ ِﻞ ْﺍﻟ َﻌﺎ ِﻣﻠُﻮﻥ٦۰﴿ ﻟَﻬ َُﻮ ْﺍﻟﻔَﻮْ ُﺯ ْﺍﻟ َﻌ ِﻈﻴ ُﻢ
58. [Скажут те, кто в раю:] «Разве мы не умрем,
59. кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?»
60. Это и есть великое преуспеяние!
61. Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся!
Комментарий
Согласно одному из вариантов толкования этих двух аятов, в них рассказывается
о том, как обитатель рая напоминает своему грешному приятелю о его нежелании
поверить в Воскресение.
По этой версии обитатель рая обращается к своему попавшему в ад приятелю и с
укором напоминает ему его же слова:
«Разве мы не умрем»
340 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Далее он спрашивает его, неужели после первой смерти в земном мире не будет
другой смерти, и другой жизни, и никакого наказания,
«кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?»
Сейчас ты сам видишь, какую большую ошибку совершил. Жизнь после смерти
существует, и существует воздаяние. Теперь ты всё видишь воочию, но увы, обрат-
ного пути нет.
Но есть и другие версии. Согласно одной из них, разговор праведника и грешни-
ка уже закончился и теперь обитатели рая беседуют друг с другом. Один из них вос-
торженно, словно не веря своему счастью, восклицает: «Неужели мы больше никогда
не умрем, после того как умерли в первый раз? Неужели мы никогда не подвергнемся
наказанию? Неужели мы обрели здесь вечную жизнь? Неужели эта милость Аллаха
дарована нам навечно и мы не будем наказаны?».
Конечно же, вопросы эти риторические. Это своеобразное выражение удивления
и радости. Так бывает, когда человек после многолетнего ожидания становится,
наконец, владельцем большого комфортабельного дома и, сам себе не веря, в востор-
ге повторяет: «Неужели это моё? О Боже! Какое счастье! Его у меня не отберут?».
Два следующих аята завершают этот разговор многозначительным и решитель-
ным утверждением.
«Это и есть великое преуспеяние!»
Что может быть выше триумфа человека, обретшего вечную жизнь, полную раз-
нообразных даров Аллаха?
И, наконец, последнюю точку ставит короткая, выразительная фраза великого
Аллаха:
«Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся!»
Некоторые комментаторы полагают, что эти слова могли бы прозвучать и из уст
обитателей рая. Но такое предположение выглядит маловероятным, поскольку в
Судный день нет уже никаких дел. Другими словами, в этот День нет больше ника-
ких задач на будущее, к выполнению которых могла бы призывать эта фраза. Оче-
видное же содержание аята показывает, что его цель — подвести итог дискуссии и
призвать людей к вере и добрым делам. Поэтому вполне логично, что разговор на эту
тему завершается словами Аллаха.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 62—64
Комментарий
Чтобы выбрать правильный поступок, мы должны представить себе и сравни-
вать проявления милости Аллаха и Его гнева. Тираны, которые в земной жизни му-
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 341
чают и притесняют людей, в Иной жизни будут есть пищу горячую и жгучую как
огонь.
Если предыдущие аяты содержали рассказ о великолепных благах рая, то в дан-
ном отрывке речь идет о жесточайших муках ада. Они описаны таким образом, что
после сравнения с вышеописанными благами рая оставляют глубочайшее впечатле-
ние в восприимчивых душах и удерживают их от любых неблаговидных поступков.
Вначале Аллах предлагает сравнить вечные райские блага, дарованные обитателям
рая, и дерево Заккум.
«Так что же лучше из даров [Господних]: обитель райская или дерево
аз-Заккум?»
Арабское слово нузул означает то, что приготовлено для приема гостей. Некото-
рые комментаторы полагают, что это первое, чем обычно встречают гостя. Отсюда
следует, что обитателям рая будет обеспечен прием на уровне самых дорогих и ува-
жаемых гостей.
Священный Коран спрашивает: что лучше — дары, ожидающие праведников,
или дерево Заккум?
Использование слова «лучше» никоим образом не говорит о том, что дерево
Заккум — это что-то хорошее, хотя и уступающее райским благам. Такой прием ис-
пользуется иногда в арабском языке для описания вещей, не имеющих никаких хо-
роших качеств. Но можно также предположить, что это своеобразный намек. Пред-
ставим себе человека, совершившего множество грехов и опозоренного в глазах лю-
дей, которого спрашивают: что лучше — позор и бесчестье или почет и уважение?
Что касается арабского слова заккум, то, по мнению филологов, это — название
растения с маленькими листьями, дурно пахнущими и горькими на вкус. Оно произ-
растает на землях Тахамы, и язычники знали его. (См. Рух аль-байан. Т. 7. С. 464). А
в Рух аль-ма‘ни говорится о том, что при попадании сока этого растения на кожу на
ней возникают волдыри 3.
Ракиб в своем словаре Муфрадат утверждает, что слово заккум означает любую
гадкую пищу, которой потчуют в аду грешников.
Арабское слово шаджара не всегда переводится как ‘дерево’. В некоторых слу-
чаях оно может обозначать любое растение. Судя по всему, именно так оно и исполь-
зовано в рассматриваемом аяте.
Второй аят продолжает рассказ об этом растении.
«Воистину, сделали Мы его наказанием для грешников»
Коранический термин фитна может означать мучение, страдание или испыта-
ние. Это слово часто встречается в Коране во втором значении. Это можно понять
так, что всякий раз, когда это растение упоминалось в присутствии язычников, это
вызывало град шуток и издевательств, и потому именно заккум стал средством испы-
тания их на прочность.
Следующий аят гласит:
«…ведь дерево это растёт из самых глубин ада»
Но и после этих слов высокомерные нечестивцы продолжили свои насмешки,
говоря: «Разве может дерево расти из глубины ада? Как совместить адское пламя с
деревом или иным растением?». Таким образом, рассказ о дереве (заккум) с его не-
обыкновенными свойствами стал для язычников испытанием в земном мире, а само
дерево — инструментом их мучительного наказания в Мире ином.
Похоже, они не понимали, что законы, по которым живет Иной мир, коренным
образом отличаются от земных. Любое растение или дерево, выросшее в глубинах
ада, является адским по своей природе. Это не растение из земного сада. Язычникам
это было невдомек, они искали лишь повода позубоскалить.
3
Рух аль-ма‘ни. Т. 23. С. 85.
342 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 65—68
Комментарий
У обитателей ада, как и у райских жителей, есть еда и питье, но отличаются они
тем, что не только лишены всяких полезных свойств, но и ужасны на вид, отврати-
тельны на вкус и причиняют едокам страшные мучения.
Отказаться от адской пищи невозможно. Обитателей ада постоянно мучает чув-
ство такого острого голода, что они готовы набить желудок чем угодно: «... и напол-
нять ими чрево». Аят гласит:
«Плоды его [видом отвратительны] — словно головы шайтанов»
Арабское слово тал‘ означает цветки финиковой пальмы белого цвета, собран-
ные в метельчатые соцветия, которые превращаются в гроздь фиников.
Здесь возникает вопрос: видели ли люди головы шайтанов, которым Коран упо-
добляет цветки заккума?
На этот вопрос у комментаторов есть разные ответы. Некоторые говорят, что
одно из значений слова 'шайтан' — уродливая змея и именно ей уподоблены цветки
адского дерева. Другие считают, что это название другого уродливого растения. Так,
например, в Мунтаха аль-адаб говорится: «ра’с аш-шайтан или ру’ус аш-
шайатин — это уродливое растение».
Но правильнее было бы сказать, что это сравнение в любом случае призвано
подчеркнуть уродливый и отталкивающий вид заккума.
Во втором аяте говорится, что высокомерные нечестивцы будут вынуждены пи-
таться этим растением и набивать им свои желудки.
«И будут есть они (т. е. обитатели ада) их и наполнять ими чрево»
Это то самое наказание, о котором шла речь в предыдущем отрывке. Поедание в
огромных количествах этого адского растения, зловонного и отвратительного на
вкус, сок которого при попадании на кожу вызывает жжение и волдыри, действи-
тельно является мучительным наказанием.
Очевидно, что использование в пищу этого горького и невкусного растения вы-
зывает жажду. А чем утоляют ее обитатели ада? Третий аят гласит:
«а потом будут запивать их кипящей водой»
Арабское слово шауб означает смесь разнородных компонентов, а коранический
термин хамим — кипяток. То есть мало того что вода, которую они используют для
питья, это крутой кипяток, так он еще и загажен всякой дрянью.
Это и есть еда и питье обитателей ада. А куда же отправятся они после такой
трапезы? Четвертый аят гласит:
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 343
«Потом, поистине, обратный путь их — в геенну»
Некоторые комментаторы, исходя из смысла этого аята, делают вывод, что гряз-
ный кипяток поступает из источника, находящегося за пределами ада. Обитателей
ада водят к нему, как скот на водопой, а затем гонят обратно к месту постоянного
пребывания.
Ранее уже говорилось о том, что в земной жизни мы не в состоянии представить
себе ни райские блага, ни мучения ада. И только некоторые отрывочные фразы по-
рождают в нашем воображении далекий, словно размытый силуэт этих реалий Иного
мира.
О Боже! Убереги нас Своей милостью от этих наказаний.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 69—70
Комментарий
Одна из характерных черт обитателей ада заключается в том, что они слепо сле-
довали традициям своих отцов и праотцев. Но подражание не может служить фунда-
ментом для веры — истинная вера должна опираться на разум и здравый смысл.
В аятах рассматриваемого отрывка Коран двумя короткими, но емкими фразами
излагает основную причину, по которой обитатели ада были осуждены на жестокие
муки.
«Воистину, и отцов своих заблудших встретят они там»
Да, они не задумываясь поспешили за своими отцами. Коран гласит:
«ведь устремлялись они вослед им»
Интересно, что арабский глагол йухра‘ун стоит в форме пассивного залога, обра-
зованного из ’ихра‘, что значит ‘быстро бежать’. Данная глагольная форма указывает
на то, что грешники следовали обычаям отцов слепо и бездумно, как если бы у них
самих не было ни воли, ни разума. Это подтверждает крайнюю степень их косности и
приверженности суевериям предков.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 71—74
Комментарий
Для общины, впавшей в заблуждение, увещевание крайне необходимо. И Аллах
посылал увещевателей заблудшим народам.
Аяты данного отрывка служат предисловием к рассказу о многих народах древ-
ности, история которых служит яркой иллюстрацией к сказанному выше. Это будут
повествования о народах Ноя, Авраама, Моисея, Аарона, Лота, Ионы и других. Пер-
вый аят гласит:
«Задолго до них блуждали[, сойдя с пути истины,] многие [народы]
древние»
В глубоком заблуждении находились не только мекканские язычники, следо-
вавшие традициям отцов. Таким же образом сложилась судьба и большинства пред-
шествовавших им народов древности, у которых число верующих в сравнении с мас-
сой безбожников было весьма незначительным. Это должно было послужить утеше-
нием для Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и мусульман Мекки,
находившихся в абсолютном меньшинстве среди своих врагов.
Во втором аяте Священный Коран добавляет, что заблуждение мекканцев объ-
яснялось не отсутствием лидера или вождя.
«и посылали Мы увещевателей к ним»
Эти увещеватели были Божьими пророками, которые предостерегали людей от
многобожия, неверия, несправедливости, тирании и слепого подражания и рассказы-
вали им об их обязанностях.
Это правда, что Божьи пророки в одной руке несли людям благую весть, а в дру-
гой — увещевание. Но поскольку важнейшим рычагом влияния на заблудших и не-
покорных в их руках было увещевание, речь здесь идет только о нем.
Третий аят коротко и многозначительно призывает:
«И посмотри, каков был конец тех, кого увещевали они»
Кораническое выражение фанзур (‘посмотри’) позволяет предположить, что аят
может быть обращен к Пророку (да благословит Аллах его и род его!) или к любому
другому мудрому и осведомленному человеку.
В нем кроется намек на печальный удел безбожных народов, рассказ о которых
содержится в следующих аятах.
В четвертом аяте названы те, кого миновал страшный рок.
«исключая искренних рабов Божьих»
Подтекст этой фразы таков: ты можешь видеть, каков был конец народов, кото-
рых Господь подверг мучительному наказанию и уничтожению, а искренние рабы
Аллаха избежали этой участи.
Стоит отметить, что в рассматриваемой суре «искренние рабы Божьи» упомяну-
ты в различных аятах пять раз, что свидетельствует о том, насколько высок этот ранг.
Ранее уже говорилось о том, что к их числу принадлежат верующие, достигшие та-
ких вершин в познании, вере и в борьбе с низменными страстями, что Аллах заметил
их и включил в число Своих искренних рабов, избавив тем самым от возможных за-
блуждений и прегрешений. Сатана не в силах повлиять на них и с самого начала с
отчаянием заявил, что перед ними он бессилен.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 345
С истинного пути их не может столкнуть ни суета земной жизни, ни соблазны и
искушения, ни обычаи предков, ни чужеродная навязанная извне культура.
Рассмотренные аяты можно считать вдохновляющим призывом к стойким веру-
ющим тогдашней Мекки, а также к нам, сегодняшним мусульманам, не бояться мно-
гочисленных врагов и стараться попасть в число искренних рабов Аллаха, поскольку
только они всерьез воспринимают увещевания пророков. «И посмотри, каков был
конец тех, кого увещевали они, исключая искренних рабов Божьих».
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 75—79
Комментарий
Если человек взывает к Аллаху искренне, его мольба будет услышана и удовле-
творена.
Здесь начинается изложение истории трех великих пророков, которые кратко
были упомянуты в предыдущих аятах. Первым таким пророком был Ной. Рассказ о
нем начинается с отчаянной мольбы, которую он обратил к Богу, разочаровавшись в
своей пророческой миссии.
«И вот воззвал к Нам Нух, и прекрасные (Мы) ответчики!»
Это обращение может быть связано с той же ситуацией, о которой говорится в
суре Нух (Ной): «Взмолился Ной: „Господи! Не оставь на земле ни одного неверно-
го! Ибо, если оставишь Ты их [в живых], совратят они Твоих рабов и породят лишь
неверных нечестивцев“» 4. 307F
4
Сура Нух (Ной), 71:26, 27.
5
Сура Аль-Му’минун (Верующие), 23:29.
346 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
6
Сура Аль-Му’минун (Верующие), 23:26.
7
Сура «Худ», 11:40.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 347
Господь, обращаясь к сынам израилевым, сказал также: «О потомки тех, кого спасли
Мы [в ковчеге] вместе с Ноем!..» 8.
Таким образом, утверждения относительно происхождения всех народов на зем-
ле от потомков Ноя не имеют неоспоримых доказательств.
В следующем аяте Коран гласит:
«и оставили о нем (славу) в грядущих поколениях»
Ной известен как стойкий, смелый, терпеливый, благожелательный и добрый
пророк. Его называют патриархом пророков.
Историю жизни Ноя часто используют как пример терпения и стойкости, а его
поведение и образ действий служат вдохновляющим примером для всех, кто следует
по пути истины, преодолевая упорное сопротивление врагов.
Наконец, последний аят данного отрывка.
«Мир Ною среди миров!»
Что может быть выше чести удостоиться такого приветствия от Всевышнего?
Оно будет жить в памяти людей вплоть до Судного дня. Приветствие Аллаха сопро-
вождается затем добрыми словами в адрес Его благочестивых рабов.
Интересно, что во всём Коране вряд ли можно найти такое пространное привет-
ствие в чей-либо адрес, тем более что коранический термин аль-‘аламин (‘родов че-
ловеческих’) стоит во множественном числе и усилен определенным артиклем.
Смысл этого термина настолько широк, что может включать в себя не только
всех людей, но и всех ангелов и всех иных обитателей Вселенной.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 80—82
﴾ ﺛُ ﱠﻢ ﺃَ ْﻏ َﺮ ْﻗ َﻨﺎ۸۱﴿ َ﴾ ﺇِﻧﱠﻪُ ِﻣ ْﻦ ِﻋﺒَﺎ ِﺩﻧَﺎ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦ۸۰﴿ َﺇِﻧﱠﺎ َﻛ َﺬﻟِﻚَ ﻧَﺠْ ِﺰﻱ ْﺍﻟ ُﻤـﺤْ ِﺴﻨِﻴﻦ
﴾۸۲﴿ َﺍﻷَ َﺧ ِﺮﻳﻦ
80. Воистину, так воздаём Мы тем, кто творит добро.
81. Воистину, он — из числа Наших верующих рабов.
82. А других Мы потопили.
Комментарий
Награды Аллаха добродетельным — это Его обычай, а не единичный случай или
исключение из правил. Аят гласит:
«Воистину, так воздаём Мы тем, кто творит добро»
Вот почему, когда наступит Судный день, спасены будут только верующие и
добродетельные, а все остальные — будь то неверные или безразличные к вопросам
веры — подвергнутся наказанию.
В следующем аяте речь идет о Ное:
«Воистину, он — из числа Наших верующих рабов»
Послушание и покорность Аллаху, а также вера в сочетании с добротой и бла-
гожелательностью, о которых говорилось в двух предыдущих аятах, явились глав-
8
Сура Аль-Исра’ (Путешествие ночью), 17: 3; Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 405; Тафсир ас-сафи,
комментарий к рассматриваемому аяту.
348 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ными причинами, по которым Всевышний даровал Ною (да будет мир с ним!) Свою
милость, избавил его от великой беды и увековечил о нем добрую память. Если дру-
гие последуют его примеру, им тоже будет дарована милость Аллаха, поскольку кри-
терии Его выбора неизменны, объективны и лишены личных пристрастий.
В третьем аяте рассматриваемого отрывка Коран короткой, жесткой фразой со-
общает о судьбе всех погрязших в пороке безбожников, не называя конкретных имен.
«А других Мы потопили»
Вода обрушилась с неба и вырвалась из земных глубин. Вся поверхность плане-
ты превратилась в бушующий океан, который разрушил замки тиранов, а их мертвые
тела плавали на поверхности воды.
Отметим, что Аллах рассказывает о Своей милости к Ною на протяжении не-
скольких аятов, а о наказании непокорного народа — одной короткой фразой, полной
брезгливого безразличия, поскольку первое заслуживает подробного описания, а вто-
рое — лишь равнодушной констатации.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 83—84
ٍ ﴾ ﺇِ ْﺫ َﺟﺂ َء َﺭﺑﱠﻪُ ِﺑﻘَ ْﻠ۸۳﴿ َﻭﺇِ ﱠﻥ ِﻣﻦ ِﺷﻴ َﻌ ِﺘ ِﻪ ِﻹﺑ َْﺮﺍ ِﻫﻴ َﻢ
﴾۸٤﴿ ﺐ َﺳﻠِ ٍﻴﻢ
83. Воистину, был Авраам из его (т. е. Ноя) последователей,
84. когда с беспорочным сердцем предстал он пред своим Господом,
Комментарий
Прежде чем пытаться очистить общество, нужно сначала очиститься самому.
Чтобы добиться успеха, религиозный лидер должен прежде всего обладать чистым
сердцем.
С аятов данного отрывка начинается изложение целого ряда эпизодов из жизни
Авраама-иконоборца (да будет мир с ним!), которые перемежаются затем упомина-
нием некоторых моментов истории Ноя (да будет мир с ним!).
Начинается рассказ с истории о том, как Авраам (да будет мир с ним!) разрушил
идолов и как жестко отреагировали идолопоклонники на этот его поступок, а затем
сообщается о величайшем подвиге самоотверженности Авраама (да будет мир с
ним!), согласившегося пожертвовать своим сыном. Этот эпизод описан только в этом
месте Корана.
Первый аят говорит о том, что связывает Авраама с Ноем (да будет мир с ни-
ми!):
«Воистину, был Авраам из его (т. е. Ноя) последователей»
Авраам (да будет мир с ним!) вслед за Ноем (да будет мир с ним!) шел путем
единобожия, справедливости, благочестия и искренней веры, поскольку все Божьи
пророки были проповедниками, если так можно сказать, одной и той же школы мыс-
ли и преподавателям одного и того же университета, при этом каждый из них про-
должал и развивал программу предшественника.
Вот факт, заслуживающий всяческого внимания: Авраам (да будет мир с ним!)
— один из последователей Ноя! Их разделяет огромный исторический промежуток
(по мнению некоторых исследователей — две тысячи шестьсот лет), но мы знаем,
что даже время не может ослабить преемственную связь религиозных учений.
Второй аят гласит:
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 349
«...когда с беспорочным сердцем предстал он пред своим Господом»
Комментаторы по-разному трактуют коранический термин калб (‘сердце’): серд-
це, свободное от язычества; искреннее сердце, отторгающее грех, зависть и лицеме-
рие; сердце, свободное от любви к земным радостям, являющимся источником за-
блуждения, и, наконец, сердце, в котором нет никого кроме Аллаха.
Коранический термин салим (‘правильный; хороший; здоровый’) является про-
изводным от саламат (‘здоровье’), и если речь идет об абсолютном здоровье, то оно
включает в себя и неуязвимость для всякого рода нравственных и идейных недугов.
Что касается лицемеров, то, согласно Корану, сердца их больны, и Аллах усугу-
бит эту болезнь в наказание за их упрямство и грехи: «В сердцах их — болезнь. Да
усугубит Господь болезнь их!..» 9.
Наилучшим образом объяснил смысл коранического выражения /калбин салим/
имам Садык (да благословит Аллах его и род его!): «Здоровое сердце — это то, в ко-
тором при общении с Господом нет никого кроме Него» 10.
Этот комментарий заменяет собой все вышеприведенные объяснения.
Еще в одном достоверном предании от имама Садыка (да будет мир с ним!) чи-
таем: «Если намерение человека искренне, значит он имеет здоровое сердце, по-
скольку именно сердце, надежно защищенное от многобожия и сомнения, обеспечи-
вает чистоту намерений во всех делах» 11.
Чтобы убедиться в том, насколько важно иметь здоровое сердце, достаточно
вспомнить, что Коран считает его гарантией спасения в Судный день, как о том ска-
зано в суре Аш-Шу‘ара (Поэты), 26:88, 89: «...в день тот, когда не пригодятся ни бо-
гатство, ни сыновья, кроме как тем, кто предстанет пред Богом с сердцем чистым [от
многобожия и лицемерия]».
В хадисе от имама Садыка (да будет мир с ним!) сказано: «Сердце — это храм
Аллаха. Не впускай никого в храм Аллаха кроме Него Самого».
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 85—87
ِ ﴾ ﺃَﺋِ ْﻔﻜﺎ ً َءﺍﻟِﻬَﺔً ُﺩﻭﻥَ ﱠ۸٥﴿ َﺎﻝ ﻷَ ِﺑﻴ ِﻪ َﻭﻗَﻮْ ِﻣ ِﻪ َﻣﺎ َﺫﺍ ﺗَ ْﻌﺒُ ُﺪﻭﻥ
﴾ ﻓَ َﻤﺎ۸٦﴿ َﷲ ﺗُ ِﺮﻳ ُﺪﻭﻥ َ َﺇِ ْﺫ ﻗ
﴾۸۷﴿ َﻅَﻨﱡ ُﻜﻢ ِﺑ َﺮﺏّ ِ ْﺍﻟ َﻌﺎﻟَ ِﻤﻴﻦ
85. когда спросил своего дядю и свой народ: «Чему поклоняетесь вы?
86. Неужели, измышляя ложь, вы желаете [поклоняться] божествам,
помимо Аллаха?
87. Что же думаете вы о Господе миров?
Комментарий
О твердости веры проповедника единобожия свидетельствуют его искренность,
великодушие, отвага и отсутствие племенных и родственных пристрастий. Именно
такими качествами обладал Авраам (да будет мир с ним!), осудивший веру отцов.
9
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:10.
10
Аль-Кафи со ссылкой на комментарий в Тафсир ас-сафи к суре Аш-Шу‘ара’ (Поэты), 26:89.
11
Там же.
350 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Да, Авраам (да будет мир с ним!), обладая чистым сердцем, искренней душой,
непоколебимой волей и твердой решимостью, был избран для борьбы с идолопо-
клонством. Эту борьбу он начал со своего дяди и других родственников:
«…когда спросил своего дядю и свой народ: „Чему поклоняетесь вы?..“»
Разве не вызывает сожаления человек, который, обладая врожденным благород-
ством и интеллектом, стоит и бьет поклоны перед никчемными кусками камня и де-
рева? Разве это разумно?
Продолжая начатую ранее мысль, Коран выражает свое откровенное презрение к
идолам:
«Неужели, измышляя ложь, вы желаете [поклоняться] божествам,
помимо Аллаха?»
Арабское слово ’ифк, означающее самую гнусную и бессовестную ложь, лиш-
ний раз подчеркивает здесь решительной тон речи Авраама (да будет мир с ним!).
Закончил он свое обращение требовательным вопросом:
«Что же думаете вы о Господе миров?»
Вы едите ниспосланный Им хлеб насущный, вы окружены дарованными Им
благами, и всё же поклоняетесь вместо Него бесполезным идолам. И после всего это-
го вы еще рассчитываете на Его милость к вам, на то, что Он избавит вас от мучи-
тельного наказания? Какая огромная ошибка! Какое пагубное заблуждение!
Кораническая фраза рабб аль-‘аламин (Господь миров) указывает на то, что вся
Вселенная находится во власти Аллаха. А вы отвернулись от Него и оказались во
власти пустых иллюзий, которые не принесут вам никакой пользы.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 88—92
َ﴾ ﻓَﺘَ َﻮﻟﱠﻮْ ﺍ َﻋ ْﻨﻪُ ُﻣ ْﺪﺑِ ِﺮﻳﻦ۸۹﴿ ﺎﻝ ﺇِﻧّـِﻲ َﺳﻘِﻴ ٌﻢ
َ َ﴾ ﻓَﻘ۸۸﴿ ُﻮﻡ ِ ﻈ َﺮﺓً ﻓِﻲ ﺍﻟﻨﱡﺠ ْ َﻓَﻨَﻈَ َﺮ ﻧ
﴾۹۲﴿ َﻨﻄﻘُﻮﻥ ِ َ﴾ َﻣﺎﻟَ ُﻜ ْﻢ ﻻَ ﺗ۹۱﴿ َﺎﻝ ﺃَﻻَ ﺗَﺄْ ُﻛﻠُﻮﻥ
َ َ﴾ ﻓَ َﺮﺍ َﻍ ﺇِﻟَﻰ َءﺍ ِﻟ َﻬ ِﺘ ِﻬ ْﻢ ﻓَﻘ۹۰﴿
88. Потом взглянул он (т. е. Авраам) на звезды
89. и сказал: «Поистине, я болен!».
90. Отвернулись они от него и оставили его [в покое].
91. Пробрался он украдкой к их богам и спросил [идолов с издевкой]: «По-
чему же вы не едите?
92. Что это с вами? Почему вы не говорите?»
Комментарий
Логика Божьих пророков в борьбе с идолопоклонством ясна и понятна.
Исторические материалы и сборники комментариев рассказывают о том, что
идолопоклонники Вавилона каждый год устраивали празднества, во время которых в
кумирнях готовили специальную еду и оставляли ее там, рассчитывая на то, что она
освятится. Затем они покидали город, а вечером возвращались, совершали в кумирне
обряды поклонения и поедали оставленную там пищу.
В тот день город опустел и у Авраама (да будет мир с ним!) появилась возмож-
ность разбить идолов. Это был подходящий случай, которого Авраам (да будет мир с
ним!) долго ждал и не хотел упускать. Вечером его пригласили принять участие в
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 351
праздничных церемониях. О том, что происходило дальше, сообщают первые два
аята рассматриваемого отрывка.
«Потом взглянул он (т. е. Авраам) на звезды»
«и сказал: „Поистине, я болен!“»
Такими образом Авраам (да будет мир с ним!) отказался присоединиться к
остальным. Аят далее гласит:
«Отвернулись они от него и оставили его [в покое]»
Здесь возникают два вопроса.
Первый: почему Авраам (да будет мир с ним!) посмотрел на звезды? Какую цель
он этим преследовал? Второй вопрос: действительно ли он был болен, когда сказал:
«Поистине, я болен!»? Что это была за болезнь?
Ответ на первый вопрос становится понятен, если принять во внимание верова-
ния и обычаи жителей Вавилона, обладавших некоторыми познаниями в астрономии.
Даже их идолы, как утверждают, имели звездообразную форму, символизировали со-
бой звезды и поэтому пользовались особым уважением.
Помимо этого, среди вавилонян были весьма распространены суеверия. Напри-
мер, они верили, что звезды влияют на судьбы людей и просили у них счастья и бла-
гополучия, а по расположению звезд пытались предсказать будущее.
Чтобы оправдать свой отказ, Авраам (да будет мир с ним!), согласно обычаю,
посмотрел на небо. Это должно было успокоить его соплеменников и убедить их в
том, что его болезнь подтверждается расположением звезд. Некоторые известные
комментаторы предлагали иную версию, предположив, что Авраам (да будет мир с
ним!) хотел по движению звезд узнать точное время обострения своей болезни. Дело
в том, что он страдал от лихорадки, приступы которой происходили через опреде-
ленные промежутки времени. Но учитывая образ мышления вавилонян, первое пред-
положение выглядит более убедительным.
Другие комментаторы считают, что, возможно, Авраам (да будет мир с ним!) по-
смотрел в небо как человек, пытающийся постичь тайны сотворенного мира, но со-
племенники восприняли это как действие астролога, пытающегося предсказать бу-
дущее по расположению звезд.
Что касается второго вопроса, то на него предлагались самые разные варианты
ответа, в том числе и то, что он был на самом деле болен, хотя при этом все были со-
гласны с тем, что даже будучи здоровым, он все равно не принял бы участия в празд-
нествах в честь идолов. Но его болезнь была удобным предлогом для отказа и давала
отличную возможность расправиться с идолами, и у нас нет оснований подозревать
его в симуляции, поскольку притворство несовместимо со статусом пророка.
Предполагали также, что Авраама (да будет мир с ним!) мучил не телесный
недуг, а душевная боль, возникшая как реакция на позорные поступки соплеменни-
ков, их безбожие, идолопоклонство, несправедливость и разврат. Таким образом, он-
то назвал реальную причину, но слова его восприняли по-своему и посчитали, что
ему нездоровится.
В четвертом аяте Коран сообщает, что все идолопоклонники покинули город и в
нем остался один Авраам (да будет мир с ним!). Он огляделся вокруг, и глаза его ра-
достно заблестели — настал момент, которого он ждал очень долго. Авраам (да будет
мир с ним!) решил вступить с идолами в единоборство и обрушить на них удары, ко-
торые должны были потрясти идолопоклонников и пробудить их разум ото сна.
«Пробрался он украдкой к их богам и спросил [идолов с издевкой]:
„Почему же вы не едите?..“»
Задавая этот вопрос, Авраам (да будет мир с ним!) имел в виду то обилие разно-
образной и вкусной еды, которую идолопоклонники наготовили для своих истуканов.
В следующем аяте он спрашивает, почему они молчат как немые.
352 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 93—94
Комментарий
Противостоять злу можно по-разному. Если увещевание не приносит желаемого
результата, следует предпринять практические действия. Как явствует из первого
аята этого отрывка, Авраам (да будет мир с ним!) решил, что пришло время действо-
вать. Он взял топор и начал крушить истуканов.
«Он приблизился к ним и стал [изо все сил] бить по ним правой рукой»
Арабское слово йамин означает ‘правая рука’. Поскольку большинство работ че-
ловек выполняет именно правой рукой, это слово стало метафорой силы и мощи.
Понадобилось совсем немного времени, чтобы Авраам (да будет мир с ним!)
превратил красиво убранную кумирню в груду развалин. Идолы с отбитыми руками
и ногами валялись по углам, и с точки зрения идолопоклонников это была душераз-
дирающая картина.
Исполнив задуманное, Авраам (да будет мир с ним!) спокойно и уверенно поки-
нул кумирню и отправился домой, внутренне готовясь к предстоящим событиям.
Он знал, что его поступок вызовет взрыв не только в его родном городе, но и во
всем Вавилоне, и понимал, что ему придется в одиночку противостоять урагану, ко-
торый должен был вскоре разразиться. Но с ним был Аллах, и этого было вполне до-
статочно.
Из содержания следующего аята становится понятно, что идолопоклонники вер-
нулись в город и отправились в свой храм. Увидев ужасную картину, они застыли в
оцепенении. Какое-то время они не могли ничего понять и лишь ошеломленно смот-
рели на своих поверженных кумиров, в которых доселе видели защиту от всех
невзгод и которые, как оказалось, сами были беззащитны.
Затем они пришли в себя и начали кричать и плакать. Они горестно вопрошали:
«Кто это сделал? У какого нечестивца поднялась рука?».
Вскоре они вспомнили, что в городе живет молодой человек, верящий в Единого
Бога, который высмеивал их идолов и грозился сделать с ними что-то страшное.
Идолопоклонники решили, что это его рук дело.
«Тогда прибежали к нему [люди]»
Арабское слово йазиффун образовано из корня зафф, означающего порыв ветра,
а также быстрый, похожий на полет, бег страуса. Второе значение этого слова —
проводы невесты в дом жениха.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 353
Итак, идолопоклонники поспешно отправились к дому Авраама (да будет мир с
ним!). (Продолжение истории будет изложено в следующих аятах).
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 95—98
Комментарий
Всё в мире должно быть подчинено идее единобожия и вере в Единого Бога.
Жизнь имама Хусейна (да будет мир с ним!) была принесена в жертву во имя того,
чтобы ложные боги не подчинили себе народ. Небесные пророки отдавали всё, даже
собственную жизнь, ради торжества единобожия. Авраам (да будет мир с ним!) тоже
рисковал, когда совершил смелый поступок, чтобы искоренить идолопоклонство.
И вот, наконец, Авраам (да будет мир с ним!) предстал перед судом по обвине-
нию в уничтожении идолов. В ходе разбирательства его допросили, чтобы выяснить,
кто совершил ужасное преступление в кумирне.
Священный Коран подробно описал это событие в суре Аль-Анбийа (Пророки),
21, а здесь ограничивается только одним важным моментом — последним словом
Авраама (да будет мир с ним!), обращенным к своим соплеменникам, где он говорит
о лживой сути идолопоклонства. Аят гласит:
«…и задал он им вопрос: „Неужели вы поклоняетесь тому,
что изваяли сами?..“»
Может ли разумный человек поклоняться тому, что он изготовил своими соб-
ственными руками, и становиться на колени перед своим творением? Какая логика
может оправдать ваше поведение?
В следующем аяте Коран говорит, что небеса и земля созданы Аллахом, Ему
принадлежат пространство и время.
«И вас и то, что ваяете вы, сотворил Бог»
На этот несокрушимый довод им нечего было ответить.
Угнетатели и тираны всегда были не в ладах с логикой и здравым смыслом. И
именно поэтому ясная и убедительная аргументация Авраама (да будет мир с ним!)
никак не повлияла на жестокосердных правителей Вавилона, хотя при этом часть
угнетенного люда согласилась с его доводами. Однако высокомерные тираны, счи-
тавшие распространение идей единобожия угрозой своим личным интересам, опира-
лись на единственно доступную им логику — логику огня и меча.
354 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 99—102
َ﴾ َﺭﺏّ ِ ﻫَﺐْ ﻟِﻲ ِﻣﻦَ ﺍﻟﺼﱠﺎﻟِ ِﺤﻴﻦ۹۹﴿ ﻳﻦ ِ ﺎﻝ ﺇِﻧّـِﻲ َﺫﺍﻫِﺐٌ ﺇِﻟَﻰ َﺭﺑّـِﻲ َﺳﻴَ ْﻬ ِﺪ َ َﻭ َﻗ
ْﻲ ﻗَﺎ َﻝ ﻳَﺎ ﺑُﻨَ ﱠﻲ ﺇِﻧّـِﻲ
َ ﺴﻌ ﴾ ﻓَﻠَ ﱠﻤﺎ ﺑَﻠَ َﻎ َﻣ َﻌﻪُ ﺍﻟ ﱠ۱۰۱﴿ ﺸﺮْ ﻧَﺎﻩُ ﺑِ ُﻐﻼَ ٍﻡ َﺣﻠِ ٍﻴﻢ ﴾ ﻓَﺒَ ﱠ۱۰۰﴿
ِ َﺎﻝ َﻳﺂ ﺃَﺑ
ﺖ ﺍ ْﻓ َﻌﻞْ َﻣﺎ ﺗُ ْﺆ َﻣ ُﺮ َ َﻚ ﻓَﺎﻧﻈُﺮْ َﻣﺎ َﺫﺍ ﺗَ َﺮﻯ ﻗ َ ﺃَ َﺭﻯ ِﻓﻲ ْﺍﻟ َﻤﻨَ ِﺎﻡ ﺃَﻧّـِﻲ ﺃ َ ْﺫ َﺑ ُﺤ
﴾۱۰۲﴿ َﷲُ ِﻣﻦَ ﺍﻟﺼﱠﺎ ِﺑ ِﺮﻳﻦ َﺳﺘَ ِﺠ ُﺪﻧِﻲ ﺇِﻥ َﺷﺂ َء ﱠ
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 355
99. Сказал Авраам: «Пойду я к моему Господу, который наставит меня
[на правильный путь]».
100. [Прибыв в страну аш-Шам, он попросил:] «Господи, даруй мне пра-
ведного [сына]».
101. Сообщили Мы ему благую весть о кротком сыне[, что родится у не-
го].
102. Когда сын его подрос и стал помогать [отцу], сказал Авраам: «О
сыне мой! Воистину, видел я во сне, что приношу тебя в жертву
[Богу]. Что ты думаешь [об этом]?» [Юноша] ответил: «О отче
мой! Поступай так, как тебе велено. Если будет угодно Аллаху,
найдешь ты меня терпеливым».
Комментарий
Праведный сын — это Божий дар, о котором просят пророки, и наилучший по-
мощник семье на ее пути к Богу.
Из предыдущих аятов мы узнали, что, исполнив пророческую миссию, Авраам
(да будет мир с ним!) покинул Вавилон. Прежде всего он попросил Бога дать ему
праведного сына, ведь к тому времени у него еще не было детей.
«Сказал Авраам: „Пойду я к моему Господу, который наставит меня
[на правильный путь]“»
«[Прибыв в страну аш-Шам, он попросил:] „Господи, даруй мне праведно-
го [сына]“»
Следующий аят рассматриваемого отрывка сообщает, что просьба Авраама (да
будет мир с ним!) была удовлетворена:
«Сообщили Мы ему благую весть о кротком сыне[, что родится у него]»
По сути дела, эта фраза содержит в себе три благие вести: о рождении сына, о
том, что он достигнет подросткового возраста и что будет кротким и терпеливым.
Арабское слово халим означает человека, который, обладая определенными воз-
можностями, не торопится ими воспользоваться раньше времени. Он не проявляет
спешки и в наказании виновного. У него благородная душа, и он умеет контролиро-
вать свои эмоции. Ракиб в своем словаре Муфрадат пишет: «Слово хилм означает
терпеливость и сдержанность, когда внутри все кипит от гнева». А поскольку такое
поведение требует от человека большой мудрости, то это слово иногда используют
как синоним разума, умудренности. Но всё же основным является то значение, в ко-
тором слово было использовано в рассматриваемом отрывке.
Между прочим, из последнего аята можно сделать вывод о том, что Господь га-
рантировал, что сын Авраама (да будет мир с ним!) благополучно доживет до возрас-
та, в котором его уже обоснованно можно будет назвать кротким. Из последующих
аятов мы узнаем, что он подтвердил свою кротость в эпизоде несостоявшегося жерт-
воприношения, в котором явил ее и сам Авраам (да будет мир с ним!), до того уже
продемонстрировавший это качество на кострище в Вавилоне.
Отметим, что слово халим (кроткий) встречается в Коране 15 раз, в основном как
имя Аллаха, за исключением двух случаев. Один раз сам Аллах назвал так Авраама
(да будет мир с ним!) и его сына, второй раз так назвали Иофора (Шуʻайба) его со-
временники.
Некоторые комментаторы считают, что арабское слово гулам (‘юноша; отрок’)
применимо к любому ребенку, даже не достигшему подросткового возраста, другие
же полагают, что оно обозначает детей старше десяти лет, но еще не достигших по-
ловой зрелости.
356 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 103—106
َ ﴾ ﻗَ ْﺪ۱۰٤﴿ ﴾ َﻭﻧَﺎ َﺩ ْﻳﻨَﺎﻩ ُ ﺃَﻥ َﻳﺂ ﺇِﺑ َْﺮﺍ ِﻫﻴ ُﻢ۱۰۳﴿ ﻴﻦ
َ ﺻ ﱠﺪ ْﻗ
ﺖ ِ ﻓَﻠَ ﱠﻤﺂ ﺃَ ْﺳﻠَ َﻤﺎ َﻭﺗَﻠﱠﻪ ُ ِﻟ ْﻠ َﺠ ِﺒ
﴾۱۰٦﴿ ُ﴾ ﺇِ ﱠﻥ ﻫَ َﺬﺍ ﻟَﻬ َُﻮ ْﺍﻟﺒَﻶ ُء ْﺍﻟ ُﻤ ِﺒﻴﻦ۱۰٥﴿ َﺍﻟﺮﱡ ْﺅﻳَﺂ َﻛ َﺬﻟِﻚَ ﻧَﺠْ ِﺰﻱ ْﺍﻟ ُﻤـﺤْ ِﺴﻨِﻴﻦ
103. И когда они оба предались [Аллаху] и тот поверг его на лоб,
104. воззвали Мы к нему: «О Авраам!
105. [Считаю Я, что] ты исполнил [веленное Мной тебе] во сне». Воис-
тину, так воздаем мы тем, кто творит добро.
106. Воистину, это и есть явное испытание [от Нас].
Комментарий
Порой Аллах посылает людям Свои повеления, чтобы испытать их. Аллах хотел,
чтобы Авраам (да будет мир с ним!) пошел наперекор голосу сердца, а не пролил
кровь Исмаила. Коран гласит:
«И когда они оба предались [Аллаху] и тот поверг его на лоб»
Коран, как всегда, обрисовывает ситуацию очень сжато и дает возможность
слушателю с помощью своего воображения дорисовать все детали произошедшего.
Некоторые комментаторы считают, что кораническая фраза таллаху лил джа-
бин 12 говорит о том, что Авраам (да будет мир с ним!) повернул Исмаила (да будет
315F
мир с ним!) лицом вниз по предложению самого сына, чтобы тот не мог видеть его
лица — ведь в противном случае отцовские чувства могли бы помешать исполнению
Господней воли.
Итак, Авраам (да будет мир с ним!) прижал голову сына щекой к земле и быстро
нанес сильный удар по горлу. Душа его разрывалась от горя, и только любовь к Ал-
лаху не дала руке дрогнуть. Но острое лезвие не оставило ни малейшего следа на
тонкой шее ребенка.
Авраам (да будет мир с ним!) был потрясен. Он предпринял еще одну попытку,
но результат был тот же. Да, внутренний голос говорит другу Аллаха Аврааму (да
будет мир с ним!): «Режь!» — а великий Аллах говорит: «Нет!» — и нож подчиняет-
ся приказу Аллаха.
12
Кораническое слово таллаху является производным от тал (‘высокое место’). В целом вся фраза
означает, что Авраам на возвышенном месте прижал голову сына щекой к земле.
358 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 107—113
﴾ َﺳﻼَ ٌﻡ َﻋ َﻠﻰ۱۰۸﴿ َ﴾ َﻭﺗَ َﺮ ْﻛﻨَﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ِﻓﻲ ﺍﻷَ ِﺧ ِﺮﻳﻦ۱۰۷﴿ َﻈ ٍﻴﻢ ِ ْﺢ ﻋ ٍ َﻭﻓَ َﺪ ْﻳﻨَﺎﻩُ ِﺑ ِﺬﺑ
َ﴾ ﺇﻧﱠﻪُ ِﻣ ْﻦ ِﻋﺒَﺎ ِﺩﻧَﺎ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦ۱۱۰﴿ َ﴾ َﻛ َﺬﻟِﻚَ ﻧَﺠْ ِﺰﻱ ْﺍﻟ ُﻤـﺤْ ِﺴﻨِﻴﻦ۱۰۹﴿ ﺍِﺑ َْﺮﺍ ِﻫﻴ َﻢ
ﺎﺭ ْﻛﻨَﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ َﻭ َﻋﻠَﻰ َ ﴾ َﻭ َﺑ۱۱۲﴿ َﻕ ﻧَ ِﺒﻴّﺎ ً ّﻣـِﻦَ ﺍﻟﺼﱠﺎﻟِ ِﺤﻴﻦ َ ﺸﺮْ ﻧَﺎﻩُ ِﺑﺈِﺳ
َ ْﺤﺎ ﴾ َﻭ َﺑ ﱠ۱۱۱﴿
ٌ ﻕ َﻭ ِﻣﻦ ُﺫ ّﺭِﻳﱠﺘِ ِﻬ َﻤﺎ ُﻣﺤْ ِﺴ ٌﻦ َﻭﻅَﺎﻟِ ٌﻢ ﻟّـِﻨَ ْﻔ ِﺴ ِﻪ ُﻣ ِﺒ
﴾۱۱۳﴿ ﻴﻦ َ ﺇِﺳ َْﺤﺎ
107. И искупили Мы его великою жертвой.
108. Мы оставили о нем в последующих поколениях [добрую молву].
109. «Да будет [вечно] мир над Авраамом!»
110. Так воздаем Мы тем, кто творит добро.
111. Воистину, он — из числа Наших верующих рабов.
112. Сообщили Мы ему радостную весть [о рождении его сына] Исаака —
пророка из числа праведных.
113. Мы благословили его [т. е. Авраама] и Исаака. И среди их потомства
есть и творящие добро, и явно приносящие вред самим себе.
13
Комментарии Куртуби и Рух аль-байан.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 359
Комментарий
Жертвоприношение — это обычай, берущий свое начало от Авраама (да будет
мир с ним!).
Поступок, совершенный от чистого сердца, положил начало важной историче-
ской традиции, и каждый год сотни тысяч баранов, коров и верблюдов приносятся в
жертву в память об Исмаиле.
Первый аят из рассматриваемого отрывка сообщает о том, что для завершения
Авраамом (да будет мир с ним!) обряда жертвоприношения во имя Господа, Он по-
слал ему барана для заклания вместо сына, и этот обряд стал повторяться последую-
щими поколениями во время хаджа в долине Мина:
«И искупили Мы его великою жертвой»
Комментаторы Корана высказывают различные мнения по поводу того, в чем
именно заключается величие этой жертвы: в том ли, что она представляет собой
практический религиозный обряд, или в том, что она символизирует собой замену
сына Авраама (да будет мир с ним!) на жертвенном камне, или в том, что она являет-
ся жертвой ради Аллаха и во имя Аллаха, или в том, что она воплощает в себе жерт-
венное животное, посланное Аврааму (да будет мир с ним!) Аллахом? Все эти рас-
суждения вполне уместны, и с какой бы стороны мы не оценивали эту жертву, ее ве-
личие неоспоримо.
Но уже одно то, что память об этом событии жива, что количество жертвопри-
ношений ежегодно растет, и сегодня каждый год в жертву приносится более миллио-
на животных, говорит о величии этого обряда .
Арабское выражение фадайна образовано от фада, означающего ‘раздача мило-
стыни для отвращения зла от кого/чего-либо’. Поэтому деньги, выплачиваемые за
освобождение пленника, называются фидйа (‘выкуп’). Так же называют и денежную
компенсацию, которую уплачивают больные за несоблюдение поста.
По поводу того, каким образом крупный баран был доставлен Аврааму (да будет
мир с ним!), многие комментаторы считают, что его принес Джибрил. Некоторые по-
лагают, что он спустился с холмов в долине Мина. Как бы то ни было, это было сде-
лано по воле Аллаха и по Его повелению.
В следующем аяте говорится о том, что Аллах не только воздал хвалу Аврааму
(да будет мир с ним!) за его великую победу, но и увековечил это событие в памяти
людей.
«Мы оставили о нем в последующих поколениях [добрую молву]»
Авраам (да будет мир с ним!) стал образцовым примером для всех последующих
поколений тех, кто искренне верует в Аллаха, а Он увековечил его поступок в ритуа-
лах ежегодного паломничества-хаджа. Авраам (да будет мир с ним!) был отцом вели-
ких пророков, отцом мусульманской уммы и Пророка Ислама (да благословит Аллах
его и род его!).
В третьем и четвертом аятах Коран гласит:
«Да будет [вечно] мир над Авраамом!»
«Так воздаем Мы тем, кто творит добро»
Это воздаяние по своему величию сопоставимо с целым миром, оно будет жить
в веках и равноценно приветствию Всемогущего Аллаха.
Интересно, что фраза «Так воздаем Мы тем, кто творит добро» из этого отрывка
уже встречалась в предыдущих аятах. И в этом есть определенный смысл.
Под воздаянием здесь, скорее всего, подразумевается прежде всего то, что Аллах
признает победу, одержанную Авраамом (да будет мир с ним!) в великом испытании,
и выражает удовлетворение его успехом. Эта великая награда и была самой важной
благой вестью, посланной Аллахом Аврааму (да будет мир с ним!). А далее следуют
360 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
увековеченная вместе с именем Авраама (да будет мир с ним!) великая жертва и
приветствие Аллаха Аврааму (да будет мир с ним!).
Для более подробного ознакомления с этой темой вы можете обратиться к сбор-
никам комментариев Маджма‘ аль-байан и Нур ас-сакалейн, где найдете много до-
стоверных преданий, связанных с рассматриваемыми аятами.
Пятый аят гласит:
«Воистину, он — из числа Наших верующих рабов»
Эти слова являются подтверждением вышесказанного и еще раз подчеркивают,
что если Авраам (да будет мир с ним!) был искренне готов принести в жертву Госпо-
ду самого себя и своего горячо любимого сына, то причиной тому была его глубокая
вера и верность данному обету. Воистину, это поразительная история!
Взгляд на эти события под таким углом зрения позволяет абстрагироваться от
конкретных личностных деталей и увидеть в истории Авраама (да будет мир с ним!)
и его сына глубокий обобщающий смысл, свидетельствующий о том, что искренняя
вера всегда рождает в человеке жертвенность, любовь и щедрость души.
Авраам (да будет мир с ним!) любил то, что любит Аллах, и стремился к тому,
что было угодно Аллаху. Таким может стать каждый верующий.
Шестой аят сообщает еще об одном даре, ниспосланном Аврааму (да будет мир
с ним!) Аллахом.
«Сообщили Мы ему радостную весть [о рождении его сына] Исаака —
пророка из числа праведных»
Если вернуться к аяту 80 рассматриваемой суры, который гласит: «Воистину,
так воздаём Мы тем, кто творит добро», — и перечитать заново всю историю Авра-
ама (да будет мир с ним!), то мы увидим, что две эти радостные вести сообщают о
разных детях. Если последняя весть со всей очевидностью относится к Исааку, то ко-
раническое выражение «кроткий сын» несомненно подразумевает Исмаила. Кое-кто,
правда, считает, что забих (‘обреченный на заклание’) — это Исаак и что оба аята от-
носятся к одному и тому же эпизоду, с той только разницей, что в первом из них го-
ворится о главной благой вести, а во втором — о благой вести, касающейся пророче-
ства. Но такое толкование выглядит крайне неубедительно. Рассмотренные аяты ясно
показывают, что две эти благие вести относятся к двум разным сыновьям Авраама
(да будет мир с ним!).
Помимо этого, благая весть о пророчестве говорит о том, что Исаак должен
остаться в живых и исполнить пророческую миссию, а такой вариант развития собы-
тий входит в противоречие с темой жертвоприношения.
Отметим, что здесь вновь затрагивается тема величия ранга праведника, по-
скольку аят сообщает, что Исаак станет пророком и одним из праведников. Насколь-
ко же высок этот ранг в глазах Аллаха!
В седьмом аяте речь идет о благе, дарованном Аллахом Аврааму (да будет мир с
ним!) и его сыну Исааку.
«Мы благословили его [т. е. Авраама] и Исаака»
За этими словами не следует разъяснения, в чем именно выражалось это благо-
словение, но мы знаем, что если глагол не имеет дополнений, конкретизирующих
или ограничивающих его смысл, то его следует толковать в самом обобщенном
смысле. То есть слова аята подразумевают благословение Аллаха во всех делах: в
продолжительности жизни, её условиях, наследниках, в исторической обстановке,
мировоззрении и т. д.
Из предыдущих аятов понятно, что Аллах ниспослал Аврааму и Исааку (да бу-
дет мир с ними!) и их потомкам дар пророчества и Свое благословение. Одной из
особенностей этого дара явилось то, что все Божьи пророки сынов израилевых были
потомками Исаака, а великий Пророк ислама (да благословит Аллах его и род
его!) — потомком Исмаила. Но чтобы показать, что не принадлежность к роду Авра-
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 361
ама (да будет мир с ним!) делает человека праведником, а его религиозные убежде-
ния, аят завершается такими словами:
«И среди их потомства есть и творящие добро, и явно приносящие вред
самим себе»
Арабское слово мухсин (‘добродетельный’) означает здесь покорного Аллаху ве-
рующего. А какая из добродетелей может быть прекрасней такой покорности!
Слово залим означает неправедного и безбожного грешника, а использование
выражения линафсихи (‘самим себе’) указывает на то, что неверие и грех — это самая
большая, абсолютная несправедливость человека по отношению к собственной душе.
Таким образом, рассмотренный аят служит ответом некоторым иудеям и христианам,
кичащимся своим родством с пророками. Ответ этот состоит в том, что одна лишь
принадлежность к тому или иному роду не может быть предметом гордости, если она
не дополняется духовной и религиозной общностью со своими достойными предка-
ми. Об этом же говорится в хадисе Пророка (да благословит Аллах его и род его!),
который, обращаясь к бану хашим, сказал: «О бану хашим! Не дай Бог, чтобы в Суд-
ный день, когда люди придут ко мне со своими религиозными делами, вы пришли со
своими связями и родственниками» 14.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 114—116
ِ ْ﴾ َﻭﻧَ ﱠﺠ ْﻴﻨَﺎﻫُ َﻤﺎ َﻭﻗَﻮْ َﻣﻬُ َﻤﺎ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ َﻜﺮ۱۱٤﴿ ََﻭﻟَﻘَ ْﺪ َﻣﻨَﻨﱠﺎ َﻋﻠَﻰ ُﻣﻮ َﺳﻰ َﻭﻫَﺎﺭُﻭﻥ
ﺏ
﴾۱۱٦﴿ َﺼﺮْ ﻧَﺎﻫُ ْﻢ ﻓَ َﻜﺎﻧُﻮﺍ ﻫُ ُﻢ ْﺍﻟ َﻐﺎﻟِ ِﺒﻴﻦ
َ َ﴾ َﻭﻧ۱۱٥﴿ ْﺍﻟ َﻌ ِﻈ ِﻴﻢ
114. Уже давно облагодетельствовали Мы Моисея и Аарона.
115. Спасли Мы их обоих и их народ от великой беды.
116. Оказали Мы им помощь, и они победили.
Комментарий
Память о милостях и благах, ниспосланных Аллахом небесным пророкам про-
шлого (да будет мир с ними!), была утешением и источником стойкости и мужества
для Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) и мусульман в тяжелых
условиях тогдашней Мекки.
Рассматриваемые аяты сообщают о некоторых дарах Всевышнего Моисею и его
брату Аарону нередко в тех же выражениях, что и в аятах, посвященных рассказам о
Ное и Аврааме (да будет мир с ними!). Эти истории тесно перекликаются друг с дру-
гом и в совокупности могли бы служить своего рода учебным пособием для изучения
примеров истинной веры.
14
Рух аль-байан. Т. 7. С. 479.
362 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 117—119
﴾۱۱۸﴿ ﴾ َﻭﻫَ َﺪ ْﻳﻨَﺎﻫُ َﻤﺎ ﺍﻟﺼّ ـ ِ َﺮﺍﻁَ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺴﺘَﻘِﻴ َﻢ۱۱۷﴿ َﺎﺏ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺴﺘَ ِﺒﻴﻦ
َ ََﻭ َءﺍﺗَ ْﻴﻨَﺎﻫُ َﻤﺎ ْﺍﻟ ِﻜﺘ
﴾۱۱۹﴿ ََﻭﺗَ َﺮ ْﻛﻨَﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ َﻤﺎ ِﻓﻲ ﺍﻷَ ِﺧ ِﺮﻳﻦ
117. Даровали Мы им также ясную Книгу (т. е. Тору).
118. И наставили на прямой путь.
119. Мы оставили о них в последующих поколениях [добрую молву]:
Комментарий
После избавления от ига Фараона Господь даровал иудеям Тору и указал прямой
путь.
В рассматриваемых аятах речь идет о духовных ценностях, ниспосланных Все-
вышним племени иудеев.
«Даровали Мы им также ясную Книгу (т. е. Тору)»
Да, Тора была книгой, в которой содержались ответы на все вопросы, возникав-
шие в религиозной и светской жизни сынов израилевых того времени. Так, в суре
Аль-Ма‘ида (Трапеза), 5:44 читаем: «Воистину, ниспослали Мы Тору, в которой со-
держится руководство к прямому пути и Свет...».
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 363
Следующий аят указывает еще на одну духовную ценность — наставление на
прямой путь.
«И наставили на прямой путь»
Это тот самый путь, по которому следуют Божьи пророки. Идя по этому пути,
невозможно заблудиться или, оступившись, впасть в грех. Отметим, что когда мы
обращаемся к Аллаху с просьбой направить нас на прямой путь, мы говорим: «Веди
нас путем прямым, путем тех, кого облагодетельствовал Ты, [но] не тех, что [подпали
под] гнев [Твой], и не [путем] заблудших» 15.
Третий аят повелевает защищать истинную веру и хранить добрую память о
Моисее и Аароне.
«Мы оставили о них в последующих поколениях [добрую молву]»
Об этом же говорилось и в предыдущих аятах, где речь шла об Аврааме и Ное
(да будет мир с ними!). Жизненный путь и имена всех друзей Аллаха и тех, кто шел
по пути истины, останутся в истории навечно. Так и должно быть, поскольку они
принадлежат не конкретному народу или племени, а всему человечеству.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 120—122
﴾ ﺇِﻧﱠﻬُ َﻤﺎ۱۲۱﴿ َ﴾ ﺇِﻧﱠﺎ َﻛ َﺬﻟِﻚَ ﻧَﺠْ ِﺰﻱ ْﺍﻟ ُﻤـﺤْ ِﺴﻨِﻴﻦ۱۲۰﴿ ََﺳﻼَ ٌﻡ َﻋﻠَﻰ ُﻣﻮ َﺳﻰ َﻭﻫَﺎﺭُﻭﻥ
﴾۱۲۲﴿ َِﻣ ْﻦ ِﻋ َﺒﺎ ِﺩﻧَﺎ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣ ِﻨﻴﻦ
120. «Да будет [вечно] мир над Моисеем и Аароном».
121. Так воздаем Мы благочестивым.
122. Воистину, оба они из числа Наших верующих рабов.
Комментарий
Друзья Бога живы и слышат Его приветствия.
Первый аят этого фрагмента — это приветствие Аллаха, обращенное к Моисею
и Аарону, приветствие Великого и Милостивого Творца, приветствие, в котором за-
ключен весь сокровенный смысл истинной веры и обрядов религиозного поклонения,
вероучения и практического пути. Это приветствие знаменует собой избавление от
Божьей кары в этом и Ином мирах. Оно гласит:
«Да будет [вечно] мир над Моисеем и Аароном»
Во втором аяте отрывка Аллах говорит о Своем воздаянии и великой награде:
«Так воздаем Мы благочестивым»
Такой чести они удостоены не случайно. Они были добродетельными, набож-
ными, искренними, самоотверженными и великодушными. А такие люди заслужи-
вают всех этих наград.
Наконец, в третьем аяте Коран указывает на обстоятельство, упомянутое ранее в
историях Ноя и Аврама. Итак, о Моисее и Аароне сказано:
«Воистину, оба они из числа Наших верующих рабов»
15
Сура Аль-Фатиха (Открывающая), 1:6, 7.
364 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 123—125
Комментарий
Четвертое из жизнеописаний пророков прошлого, вошедших в эту суру, — это
краткий рассказ о жизни Илии. Аят гласит:
«И, воистину, был Илия одним из [Наших] посланников»
Несомненно, Илия был одним из Божьих пророков, и об этом ясно сказано в
первом аяте отрывка.
Его имя упоминается в Коране в двух сурах: в рассматриваемой суре Ас-Саффат
(Выстроившиеся в ряд), и в суре Аль-Ан‘ам (Скот), 6:85. В специальной литературе
можно найти множество историй и фактов, связанных с именем этого пророка. Вы
можете обратиться к таким источникам, как сборники комментариев Маджма‘ аль-
байан, Аль-мизан, Рух аль-байан, Аль-кабир Фахра Рази, Фи-зилал, А‘лам аль-кур’ан.
Второй аят сообщает об обращении Илии к своему народу:
«…когда воззвал он к своему народу: „Неужели не боитесь вы [Бога]?..“»
Эти слова зовут к набожности, отказу от многобожия и идолопоклонства, от гре-
хов, несправедливости и разврата — от всего того, что губит душу человека.
В третьем аяте Илия задает уже более конкретный вопрос:
«Неужели взываете вы к Ба‘алу и оставляете лучшего из творцов?»
Из этого аята становится понятно, что соплеменники Илии поклонялись боже-
ству по имени Ба‘ал (Ваал). Пророк (да благословит Аллах его и род его!) убеждал их
отказаться от этого гнусного обычая и уверовать в великого Творца, Пречистую
Сущность Единого Бога.
По мнению некоторых комментаторов Илия проповедовал в сирийском городе
Баальбек, название которого образовано из имени Ба‘ал и слова бак (‘город’). Расска-
зывают, что высота идола была около двадцати одного метра, у него было четыре ли-
ца и охраняли его несколько стражников. Другие комментаторы не согласны с тем,
что именем Ба‘ал называли какого-то одного идола, полагая, что это было имя нари-
цательное, означавшее любого идола. Кроме того, слово ба‘л употребляется в значе-
нии ‘господин, хозяин’, а в переносном смысле может означать объект поклонения.
Ракиб в словаре Муфрадат пишет: «Исходное значение слова ба‘л — муж, но арабы
этим словом называли также божков, с помощью которых старались приблизиться к
Богу».
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 365
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 126—129
َ ْ﴾ ﻓَ َﻜ ﱠﺬﺑُﻮﻩُ ﻓَﺈِﻧﱠﻬُ ْﻢ ﻟَ ُﻤـﺤ۱۲٦﴿ َﷲ َﺭﺑﱠ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﺭﺏﱠ َءﺍ َﺑﺂ ِﺋ ُﻜ ْﻢ ﺍﻷَ ﱠﻭ ِﻟﻴﻦ
﴾ ﺇِﻻﱠ۱۲۷﴿ َﻀﺮُﻭﻥ َﱠ
﴾۱۲۹﴿ َ﴾ َﻭﺗَ َﺮ ْﻛﻨَﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﻓِﻲ ﺍﻷَ ِﺧ ِﺮﻳﻦ۱۲۸﴿ َﺼﻴﻦ ْ ﷲ ْﺍﻟ ُﻤ
ِ َـﺨﻠ ِ ِﻋﺒَﺎ َﺩ ﱠ
126. Бога [Единого] — вашего Господа, Господа ваших праотцев?»
127. Но отвергли они (т. е. многобожники) его (т. е. Илию), и, несомнен-
но, предстанут они [перед Нашим Судом, и не избежать им сурового
наказания],
128. кроме искренних Божьих рабов.
129. И велели Мы последующим поколениям [произносить в добрую па-
мять] о нем:
Комментарий
Сопоставление идола и Аллаха способно пробудить любую душу. Илия резко
критиковал своих соплеменников, поклонявшихся идолам, и напоминал им, что они
отвергают не только своего Бога, но и Бога своих предков. Пророк убеждал их, что
Он является их Господином и Властителем, и любое благо, которым они обладают,
даровано Им, а решение любой проблемы возможно только с Его помощью. Кроме
Него не существует другого источника милостей и благ и другого защитника от бед и
несчастий. Но язычники как в эпоху Пророка ислама (да благословит Аллах его и род
его!), так и во времена Илии, пытались оправдать свои заблуждения ссылкой на тра-
диции предков. Илия () говорил им:
«Бога [Единого] — вашего Господа, Господа ваших праотцев?»
Употребление в арабском оригинале этого аята слова /рабб/ служит прекрасным
поводом для размышлений, поскольку самое важное в жизни человека — это осозна-
ние того, кем он был некогда создан и кто в настоящий момент по праву является его
господином и благодетелем.
В следующем аяте Коран сообщает, что упрямые нечестивцы высокомерно от-
вергли разумные советы и ясные наставления этого великого Божьего пророка:
«Но отвергли они (т. е. многобожники) его (т. е. Илию)»
И Господь одной короткой фразой выразил то, что их ожидает:
«…несомненно, предстанут они [перед Нашим Судом, и не избежать им
сурового наказания]»
Они будут привлечены к справедливому Божьему суду, а затем отправлены в ад,
где их ждет наказание за их отвратительные злодеяния.
В третьем аяте говорится о небольшой группе искренних и праведных людей,
которые поверили Илие. Их заслуги не будут забыты:
«…кроме искренних Божьих рабов»
Наконец, в четвертом аяте Аллах говорит:
«И велели Мы последующим поколениям [произносить в добрую память]
о нем»:
366 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 130—132
﴾ ﺇِﻧﱠﻪُ ِﻣ ْﻦ۱۳۱﴿ َ﴾ ﺇِﻧﱠﺎ َﻛ َﺬ ِﻟﻚَ ﻧَﺠْ ِﺰﻱ ْﺍﻟ ُﻤـﺤْ ِﺴ ِﻨﻴﻦ۱۳۰﴿ َﺎﺳﻴﻦ
ِ ََﺳﻼَ ٌﻡ َﻋﻠَﻰ ﺇِﻝْ ﻳ
﴾۱۳۲﴿ َِﻋﺒَﺎ ِﺩﻧَﺎ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺆ ِﻣﻨِﻴﻦ
130. «Да будет [вечно] мир над Илйасином!»
131. Воистину, так воздаем Мы творящим добро.
132. Воистину, он был из числа Наших верующих рабов.
Комментарий
Мы должны подражать Аллаху, приветствуя Божьих пророков и Его друзей. Аят
гласит:
«Да будет [вечно] мир над Илйасином!»
Использование слова Илйасин вместо Илйас (Илия) можно объяснить тем, что
оно представляет собой альтернативный вариант одного и того же имени. Можно
также предположить, что Илйасин — это собирательная форма, подразумевающая
Илию и его последователей.
«Воистину, так воздаем Мы творящим добро»
В данном контексте выражение «творящие добро» подразумевает широкий круг
лиц, включая тех, кто исполняет все Его законы и установления, борется с любыми
проявлениями многобожия, извращениями, грехами и пороками.
Третий аят говорит о том, что почва, на которой произрастают все эти доброде-
тели, — это вера. Про Илию сказано так:
«Воистину, он был из числа Наших верующих рабов»
Вера и покорность Аллаху рождают в человеке добро, что, в свою очередь, поз-
воляют ему встать в ряд Его преданных рабов и заслужить Его приветствие.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 133—136
ً﴾ ﺇِﻻﱠ َﻋﺠُﻮﺯﺍ۱۳٤﴿ َ﴾ ﺇِ ْﺫ ﻧَ ﱠﺠ ْﻴﻨَﺎﻩُ َﻭﺃَ ْﻫﻠَﻪُ ﺃَﺟْ َﻤ ِﻌﻴﻦ۱۳۳﴿ ََﻭﺇِ ﱠﻥ ﻟُﻮﻁﺎً ﻟﱠ ِﻤﻦَ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ َﺳﻠِﻴﻦ
﴾۱۳٦﴿ َ﴾ ﺛُ ﱠﻢ َﺩ ﱠﻣﺮْ ﻧَﺎ ﺍﻷَ َﺧ ِﺮﻳﻦ۱۳٥﴿ َﻓِﻲ ْﺍﻟ َﻐﺎ ِﺑ ِﺮﻳﻦ
133. Воистину, был Лот из числа посланников.
134. Спасли Мы его и всю его семью,
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 367
135. кроме жены-старухи, [которая была] в числе оставшихся [на поги-
бель].
136. А остальных [из жителей Содома и Гоморры] Мы истребили.
Комментарий
История народа Лота служит назиданием для всех. И даже рассказ о самом Лоте
(да будет мир с ним!) в рассматриваемых аятах изложен в форме поучительного уро-
ка. Согласно Корану, Лот (да будет мир с ним!) был современником Авраама (да бу-
дет мир с ним!) и одним из величайших пророков Всевышнего. Имя его упоминается
во многих аятах Священной Книги. Коран неоднократно описывает события с уча-
стием его самого и его соплеменников, а печальная участь, постигшая этот грешный
народ, изложена живописно и ярко. Первый аят рассматриваемого отрывка гласит:
«Воистину, был Лот из числа посланников»
После этой короткой фразы Коран, в присущем ему стиле, сочетающем описание
деталей события с изложением обобщающих выводов, напоминает об одном из эпи-
зодов истории Лота:
«Спасли Мы его и всю его семью»
Третий и четвертый аяты продолжают эту же тему:
«кроме жены-старухи, [которая была] в числе оставшихся
[на погибель]»,
«А остальных [из жителей Содома и Гоморры] Мы истребили»
Краткие аяты этого отрывка пунктирно излагают изобилующую событиями ис-
торию народа Лота, которая более подробно представлена в сурах Худ, 11, Аш-
Шу‘ара‘ (Поэты), 26 и Аль-‘Анкабут (Паук), 29.
Как и другие небесные посланники, Лот начал свою пророческую миссию с про-
паганды единобожия, а затем направил основные усилия на борьбу с пороками обще-
ства, в особенности с мужеложеством, половым извращением, сопровождающим че-
ловечество на протяжении всей его истории.
Великий пророк испытал много страданий в своем искреннем стремлении улуч-
шить нравы своих заблудших соплеменников. Он делал всё, что было в его силах,
чтобы отвратить их от постыдных привычек, но не преуспел в этом. Хотя, конечно,
какая-то небольшая часть людей поверила ему и сумела порвать с порочным окруже-
нием.
В конце концов, Лот потерял всякую надежду и решил молиться и просить у Бо-
га спасения для себя и своей семьи. Господь ответил на его мольбу и спас эту не-
большую группу людей, за исключением жены Лота, той самой старухи, которая не
только отвергла его учение, но и помогала его врагам.
Аллах жесточайшим образом наказал нечестивый народ. Вначале Он сравнял с
землей их города, а затем обрушил на них смертоносный каменный дождь, так что
даже от их тел не осталось и следа.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 137—138
﴾۱۳۸﴿ َ﴾ َﻭﺑِﺎﻟﱠﻴ ِْﻞ ﺃَﻓَﻼَ ﺗَ ْﻌﻘِﻠُﻮﻥ۱۳۷﴿ ََﻭﺇِﻧﱠ ُﻜ ْﻢ ﻟَﺘَـ ُﻤﺮﱡ ﻭﻥَ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬﻢ ﱡﻣﺼْ ﺒِ ِﺤﻴﻦ
368 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Спасение и гибель в руках Аллаха.
Данный аят говорит о том, что вы каждое утро проходите мимо развалин горо-
дов неверных и видите, какая судьба их постигла.
«И проходите вы мимо [развалин жилищ их] с утра»
Все это могло бы послужить толчком для того, чтобы беспечные гордецы приза-
думались и образумились. Следующий аят гласит:
«…и до вечера. Неужели не образумитесь вы?»
Смысл этого напоминания в том, что города соплеменников Лота были распо-
ложены вдоль торговых путей, по которым днем и ночью шли караваны из Аравии в
Сирию, и путешествующие купцы имели постоянную возможность видеть их руины.
Если бы у них были восприимчивые души, они услышали бы душераздирающие
вопли грешников, ибо руины городов бессловесно взывали к ним, предостерегая всех
путников от повторения ошибок народов прошлого.
Да, поучительных примеров много, но мало кто способен извлечь из них урок.
Как сказал имам Али (да будет мир с ним!): «Как много поучительных уроков и как
мало научающихся!» 16.
Одно из преданий приводит слова имама Садыка (да будет мир с ним!), который
в ответ на просьбу прокомментировать слова «вы проходите мимо них» сказал: «Вы
проходите мимо них, когда читаете аяты Корана. Вы читаете те истории, которые по-
ведал о них Аллах».
Спасение Ионы
Иона спасен. — Предсказание победы святого Пророка Мухаммада
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 139—141
﴾ ﻓَ َﺴﺎﻫَ َﻢ۱٤۰﴿ ﻚ ْﺍﻟ َﻤ ْﺸﺤُﻮ ِﻥ َ َ﴾ ﺇِ ْﺫ ﺃَﺑ۱۳۹﴿ َﺲ ﻟَ ِﻤﻦَ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ َﺳﻠِﻴﻦ
ِ ﻖ ﺇِﻟَﻰ ْﺍﻟﻔُ ْﻠ َ َُﻭﺇِ ﱠﻥ ﻳُﻮﻧ
﴾۱٤۱﴿ َﻀﻴﻦ ِ ﻓَ َﻜﺎﻥَ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ُﻤ ْﺪ َﺣ
139. Воистину, и Иона был посланником.
140. Бежал он [от своего народа и сел] на корабль, нагруженный товаром.
141. [Однако разыгралась в море буря, и кто-то должен был пожертво-
вать собой, оставив судно.] И кинул [Иона] вместе с другими жребий
и проиграл[, и был он сброшен в морскую пучину].
Комментарий
16
Нахдж аль-балага, изречение 297.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 369
Жизнеописание пророков служит хорошим уроком и для нынешнего поколения.
Аят гласит:
«Воистину, и Иона был посланником»
Последняя из историй Божьих пророков прошлого в данной суре — это история
Ионы (да будет мир с ним!) и его раскаявшегося народа. Соплеменники Ионы, уви-
дев знамения Божьей кары, духовно прозрели и раскаялись. За это Всевышний осы-
пал их Своими милостями и дал возможность сполна насладиться материальными и
духовными благами.
Сам Иона (да будет мир с ним!) пострадал из-за того, что выбрал не лучший из
возможных вариантов, поспешив оставив свой народ. В рассказе о нем даже исполь-
зовано слово ’абак, которое, как правило, употребляют применительно к беглым ра-
бам. Из аятов рассматриваемого отрывка сам собой вытекает вопрос, обращенный к
арабским язычникам и многобожникам всех времен: хотят ли они повторить судьбу
народа Ионы (да будет мир с ним!)? Что они предпочитают: ужасный конец или же
счастье и процветание? Выбор зависит от них самих.
Иона (да будет мир с ним!), как и другие пророки, начал свою миссию с призыва
к единобожию и борьбы с идолопоклонством, а затем сосредоточил усилия на иско-
ренении пороков, широко распространившихся в современном ему обществе.
Но фанатики, слепо подражавшие своим предкам, не откликнулись на его при-
зыв. Иона (да будет мир с ним!), подобно любящему отцу, продолжал мягко и сочув-
ственно увещевать свой заблудший народ, однако его логические доводы не могли
преодолеть их демагогии и ханжества. И только горстка людей, состоявшая, возмож-
но, всего лишь из нескольких человек, поверила в него. В их числе был один отшель-
ник и один учёный. После многочисленных безрезультатных проповедей Иона (да
будет мир с ним!) почти полностью разочаровался в своем народе.
Некоторые достоверные мусульманские предания сообщают о том, что Иона(да
будет мир с ним!), отчаявшись что-либо изменить, проклял свой народ. Ему было
ниспослано откровение, в котором сообщалось о времени исполнения Божьей кары.
Незадолго до назначенного срока разгневанный Иона (да будет мир с ним!) в сопро-
вождении отшельника покинул свой народ и направился к побережью. Там он увидел
корабль, заполненный людьми и грузами, и попросил принять его на борт.
«Бежал он [от своего народа и сел] на корабль, нагруженный товаром»
Коранический термин ’абака является производным от ’ибак (‘побег раба от
своего хозяина’). Его использование в данном контексте весьма примечательно, по-
скольку показывает, что Аллах придает настолько большое значение даже незначи-
тельному проступку, совершенному великими пророками, что даже называет Иону
(да будет мир с ним!) беглым рабом.
Нет никакого сомнения в том, что пророк Иона (да будет мир с ним!) был пра-
ведником, не совершившим ни одного греха, но ему лучше было бы проявить больше
терпения и оставаться со своим народом до самого последнего момента, в надежде на
то, что они одумаются.
Согласно некоторым преданиям, он действительно проповедовал сорок лет, но
ему следовало бы продлить этот срок еще на несколько дней или даже часов. Но по-
скольку он не сделал этого, то и был уподоблен беглому рабу.
Третий аят сообщает о том, что Иона (да будет мир с ним!) взошел на корабль.
Предания рассказывают, что во время плавания перед кораблем появился кит с ши-
роко раскрытой пастью. Впечатление было такое, что он требует пищи. Пассажиры
корабля решили, что среди них есть грешник, которого надо скормить киту. Опреде-
лить грешника можно было лишь с помощью жребия.
Жребий пал на Иону (да будет мир с ним!). Как сообщает предание, жребий бро-
сали три раза, и каждый раз результат повторялся. Иону (да будет мир с ним!) броси-
ли в пасть кита. Коран сообщает об этом короткой фразой:
370 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 142—144
َ ﴾ ﻟَﻠَ ِﺒ۱٤۳﴿ َ﴾ ﻓَﻠَﻮْ ﻵ ﺃَﻧﱠﻪُ َﻛﺎﻥَ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ُﻤ َﺴﺒّـِ ِﺤﻴﻦ۱٤۲﴿ ُﻮﺕ َﻭﻫ َُﻮ ُﻣ ِﻠﻴ ٌﻢ
ﺚ ُ ﻓَ ْﺎﻟﺘَﻘَ َﻤﻪُ ْﺍﻟﺤ
ْ َﻓِﻲ ﺑ
﴾۱٤٤﴿ َﻄﻨِ ِﻪ ﺍِﻟَﻰ ﻳَﻮْ ِﻡ ﻳُ ْﺒ َﻌﺜُﻮﻥ
142. Проглотил его кит, и был он достоин порицания.
143. Если бы не стал он воздавать славословия Всевышнему,
144. то непременно остался бы в китовом чреве до дня Воскресения.
Комментарий
Иногда исполнение того или иного дела Аллах поручает животным.
Так и в этом случае — Иону (да будет мир с ним!), который заслуживал порица-
ния, проглотил кит. Аят гласит:
«Проглотил его кит, и был он достоин порицания»
Арабское слово мулим образовано от корня лавама (упрекать, обвинять) и озна-
чает ‘заслуживающий порицания’.
Конечно, Иона (да будет мир с ним!) заслужил порицание и упрек не тем, что
совершил большой или малый грех. Это был всего лишь небольшой проступок: он
поторопился удалиться из страны и оставил свой народ. И Господь, Который может
сделать так, что огонь в воде не погаснет и стекло не разобьется при ударе о камень,
повелел киту не причинять вреда Своему смиренному рабу. Ионе предстояло прове-
сти некоторое время в доселе неслыханном заточении, чтобы осознать, что он избрал
не лучшую линию поведения, и постараться искупить свой проступок.
В одном из мусульманских преданий говорится, что Аллах повелел киту не сло-
мать Ионе (да будет мир с ним!) ни одной кости и не повредить ни одного сустава 17. 320F
Во втором и третьем аятах говорится о том, что Иона (да будет мир с ним!)
очень быстро всё понял, всей душой воззвал к Богу и попросил у Него прощения за
свой проступок.
«Если бы не стал он воздавать славословия Всевышнему»,
«то непременно остался бы в китовом чреве до дня Воскресения»
Другими словами, эта временная темница превратилась бы в место пожизненно-
го заключения и в конце концов стала бы его могилой. Или же кит мог так и плавать
по воле Аллаха до скончания века, а Иона (да будет мир с ним!) оставался бы в зато-
чении в его чреве до Судного дня.
17
Комментарии Фахра Рази и Бурхан к рассматриваемому аяту.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 371
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 145—147
ٍ ﴾ َﻭﺃَﻧ َﺒ ْﺘﻨَﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ َﺷ َﺠ َﺮ ًﺓ ِﻣﻦ َﻳ ْﻘ ِﻄ۱٤٥﴿ ﻓَﻨَ َﺒ ْﺬﻧَﺎﻩُ ِﺑ ْﺎﻟ َﻌ َﺮﺁ ِء َﻭﻫ َُﻮ َﺳ ِﻘﻴ ٌﻢ
﴾۱٤٦﴿ ﻴﻦ
﴾۱٤۷﴿ َﻒ ﺃَﻭْ ﻳَ ِﺰﻳ ُﺪﻭﻥ ٍ ﺳ ْﻠﻨَﺎﻩُ ﺇِﻟَﻰ ِﻣﺎْﺋَ ِﺔ ﺃَ ْﻟ
َ َْﻭﺃَﺭ
145. Наконец выкинули Мы его [из чрева кита] на пустынный берег, и был
он болен.
146. Тогда по Нашей воле выросло над ним тыквенное дерево.
147. [Когда он окреп,] отправили Мы его [посланником в страну, где про-
живало] сто тысяч [человек] или даже более того.
Комментарий
Обстоятельства спасения Аллахом четырех пророков были связаны с водой:
Иона (да будет мир с ним!) был спасен под водой, Ной (да будет мир с ним!) — на
воде, Моисей и Иосиф (да будет мир с ним!) — рядом с водой. В одном из преданий
имам Бакир (да будет мир с ним!) говорит: «Иона провел во чреве кита несколько
дней. Волосы его выпали, кожа истончилась. Выйдя оттуда, он утолил голод тыквой,
и нашел тень под её листьями» 18. Аят гласит:
321F
вались в своих грехах и кознях, которые чинили Божьему пророку Ионе (да будет
мир с ним!).
И тогда кара Всевышнего миновала их и обрушилась на близлежащие горы, а
раскаявшиеся благополучно вернулись домой 20.
После этого события Иона вернулся к своим соплеменникам, чтобы посмотреть,
что стало с ними в результате Божьей кары, и с удивлением обнаружил, что все они,
бывшие в день его ухода идолопоклонниками, стали поклоняться Богу. Коран гласит:
«[Когда он окреп,] отправили Мы его [посланником в страну,
где проживало] сто тысяч [человек] или даже более того»
СУРА АС-САФФАТ
АЯТ 148
Комментарий
Раскаяние в совершенных грехах в сочетании с искренней верой служит залогом
будущих успехов. Народ Ионы раскаялся, и Господь сменил гнев на милость и даро-
вал им удачу и успех.
«Уверовали они [в Единого Бога], и даровали Мы им земные блага
до определенного времени»
Эти люди и раньше обладали зачатками веры и были склонны к покаянию, но
только после возвращения Ионы (да будет мир с ним!) они истово уверовали в Бога,
Его пророка и приняли его учение и наставления.
Необходимо отметить следующий момент. Из очевидного содержания аятов Ко-
рана вытекает, что Иона (да будет мир с ним!) вернулся к своему народу, и если не-
которые комментаторы утверждают, что он был послан с новой миссией к другому
народу, то это противоречит аятам Корана, поскольку, с одной стороны, в рассматри-
ваемом аяте мы читаем, что народ, к которому был послан Иона (да будет мир с
ним!), уверовал и Аллах на определенное время даровал ему земные блага.
С другой стороны, это подтверждается аятом 98 суры Йунус (Иона), где сказано:
«Разве хотя бы в одном городе нашлись такие люди, кроме народа Ионы, которые
[раскаялись бы до ниспослания им Божьей кары и уверовали бы в Единого Бога и в
Его Пророка]? Когда они уверовали, Мы избавили их от позорного наказания в этой
жизни и разрешили пользоваться [земными благами] до определенного времени».
Отсюда становится ясно, что слова «до определенного времени» означают окон-
чание их жизненного срока и естественную смерть.
Иногда спрашивают, почему в предыдущем аяте использовано выражение «сто
тысяч [человек] или даже более того»? Ответ состоит в том, что это всего лишь при-
ем, используемый для того, чтобы подчеркнуть величие и значимость чего-либо, и
его не следует рассматривать как признак сомнения и неуверенности говорящего.
20
Более подробно прочитать об этом событии вы можете в Бурхан, в комментарии и
рассматриваемому аяту.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 373
СУРА АС-САФФАТ
АЯТ 149
Комментарий
Наилучший способ побудить человека к размышлениям и предостеречь его от
неприятностей, это обратиться к его совести.
Некоторые арабские язычники в силу недостатка знаний и ума ставили Аллаха
на одну доску с самими собой, приписывали ему дочерей и даже жену.
Особенно отличались в этом отношении племена джахина, салим, хузаа и бану
малих, которые считали, что ангелы — это дочери Аллаха. Многие арабские много-
божники утверждали также, что джинны находятся в родстве со Всевышним, а неко-
торые верили, что у Него есть жена из числа джиннов. Эти пустые суеверия настоль-
ко далеко увели их с пути истины, что они утратили самые элементарные представ-
ления о Едином Боге.
В одном из преданий говорится, что муравей думает, будто его Господь, как и он
сам, имеет пару усиков 21. 324F
21
Тафсир-и нэмунэ. Т. 19. С. 171.
374 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 150—152
َ﴾ ﺃَﻵ ﺇِﻧﱠﻬُﻢ ّﻣـ ِ ْﻦ ﺇِ ْﻓ ِﻜ ِﻬ ْﻢ ﻟَ َﻴﻘُﻮﻟُﻮﻥ۱٥۰﴿ َﺃَ ْﻡ َﺧﻠَ ْﻘﻨَﺎ ْﺍﻟ َﻤﻶَ ِﺋ َﻜﺔَ ﺇِﻧَﺎﺛﺎ ً َﻭﻫُ ْﻢ َﺷﺎ ِﻫ ُﺪﻭﻥ
﴾۱٥۲﴿ َﷲُ َﻭﺇِﻧﱠﻬُ ْﻢ ﻟَ َﻜﺎ ِﺫﺑُﻮﻥ ﴾ َﻭﻟَ َﺪ ﱠ۱٥۱﴿
150. Разве сотворили Мы ангелов женщинами? И разве были они т. е.
многобожники) при этом?»
151. Или сами они разносят эту ложь?
152. Чтоб Бог родил? Да они просто лгут.
Комментарий
Аллах призовет к ответу тех, кто считает ангелов женщинами, способными забе-
ременеть.
В этом отрывке Коран обосновывает свою позицию с помощью риторического
вопроса, подразумевающего отрицательный ответ, вопрошая: разве Аллах создал ан-
гелов женщинами и язычники были этому свидетелями? Конечно же, их ответ будет
отрицательным — ведь никто из них не станет утверждать, что присутствовал при
сотворении ангелов. Аят гласит:
«Разве сотворили Мы ангелов женщинами? И разве были они
(т. е. многобожники) при этом?»
Во втором и третьем аятах Коран опровергает измышления язычников, опираясь
на логику здравого смысла,
«Или сами они разносят эту ложь?»
«Чтоб Бог родил? Да они просто лгут»
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 153—156
َ﴾ ﺃَﻓَﻼ۱٥٤﴿ َ﴾ َﻣﺎ ﻟَ ُﻜ ْﻢ َﻛ ْﻴﻒَ ﺗَﺤْ ُﻜ ُﻤﻮﻥ۱٥۳﴿ َﺕ َﻋﻠَﻰ ْﺍﻟ َﺒ ِﻨﻴﻦ ِ ﺃَﺻْ ﻄَﻔَﻰ ْﺍﻟ َﺒﻨَﺎ
﴾۱٥٦﴿ ﻴﻦ ٌ َ﴾ ﺃَ ْﻡ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﺳ ُْﻠﻄ۱٥٥﴿ َﺗَ َﺬ ﱠﻛﺮُﻭﻥ
ٌ ﺎﻥ ُﻣ ِﺒ
153. Неужели Он отдал предпочтение дочерям перед сыновьями?
154. Что с вами? Как можете вы утверждать такое?
155. Не [пора] ли опомниться вам?
156. Или же вы имеете очевидное доказательство?
Комментарий
Исходя из ошибочных посылок, можно придти к выводу о том, что дочери — это
зло, а сыновья — благо. Точно так же можно додуматься и до того, что у Аллаха есть
дочери и сыновья! В этом отрывке Коран с укором и не без иронии спрашивает: мо-
жет быть вы думаете, что Аллах предпочитает дочерей сыновьям? Что с вами проис-
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 375
ходит? На чем основаны ваши суждения? Вы отдаете себе отчет в том, что говорите?
Не пора ли положить конец суесловию и суевериям — ведь всякий, у кого есть хоть
немного ума, понимает всю их несостоятельность. Аят гласит:
«Неужели Он отдал предпочтение дочерям перед сыновьями?»
«Что с вами? Как можете вы утверждать такое?»
«Не [пора] ли опомниться вам?»
«Или же вы имеете очевидное доказательство?»
Показав, что суеверные измышления язычников не подтверждаются ни здравым
смыслом, ни логикой, Коран обращается к третьему фактору — традиционному зна-
нию. Если ваши воззрения истинны, говорит он, они должны иметь подтверждение в
прежних Писаниях. Они у вас есть?
СУРА АС-САФФАТ
АЯТ 157
Комментарий
Священные Писания являются главным источником сведений и доказательств,
необходимых для того, чтобы человек мог сформировать представления об Аллахе.
Ни в одной из этих Книг нет ни одного слова о том, что у Аллаха есть дети. Поэтому
в рассматриваемом аяте Коран говорит, что если у вас есть какое-то доказательство
вашей правоты, представьте ваше Писание и укажите, где именно в нем содержится
соответствующее откровение, и какому пророку оно было ниспослано. Аят гласит:
«Доставьте же вашу книгу, если вы говорите правду!»
Нет, вы не найдете этого в священных Писаниях. Ваши взгляды — это суеверия,
передаваемые от одного невежественного поколения к другому и не имеющие ника-
ких убедительных обоснований.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 158—160
Комментарий
В ходу у многобожников фальшивые и надуманные верования. Основа подлин-
ной веры — это разум, изначальная природа человека и священные Писания.
В рассматриваемом отрывке говорится еще об одном суеверии язычников, кото-
рые верили в родство Аллаха с джиннами. Коран говорит о них в третьем лице, как
бы подчеркивая, что они настолько никчемны, что даже не заслуживают прямого об-
ращения.
«И утверждают [нечестивцы] о родстве меж Богом и джиннами»
Какое родство подразумевали их верования? В ответ на это они говорили, что
это могут быть любые родственные связи, включая кровное родство, хотя на самом
деле никаких связей не существует. Мы знаем, что некоторые из арабских язычников
поклонялась джиннам и считали их сотоварищами Аллаха, полагая при этом, что
между джиннами и Всевышним есть некая связь.
Коран решительно отвергает эти измышления и говорит, что джинны, которых
суеверные язычники сделали объектом поклонения, рассматривая их как родствен-
ников Аллаха, знают, что идолопоклонники предстанут перед справедливым судом
Аллаха и подвергнутся заслуженному наказанию.
«А ведь знают джинны, что предстанут они [перед Творцом]»
В следующем аяте Коран говорит:
«Пречист Всевышний от того, что приписывают Ему [люди]»
Третий аят рассматриваемого отрывка сообщает, что из всего того, что говорит-
ся о Пречистой Сущности Аллаха, истинны только слова Его искренних рабов.
«Кроме рабов Его чистых!»
Таким образом, описание Аллаха, исходящее от любого человека, за исключени-
ем Его искренних рабов, неверно. Эти искренние рабы свободны от любых проявле-
ний многобожия, низменных страстей, невежества и заблуждения. Они описывают
Аллаха только так, как Он Сам позволил им это делать. Более подробно с этим во-
просом можно познакомиться, обратившись к хадисам Пророрка (да благословит Ал-
лах его и род его!), проповедям Али (да будет мир с ним!) из Нахдж аль-балага и по-
учительным молитвам имама Садджада (да будет мир с ним!) из Сахифа Садджад-
иййа. Их разъяснения помогут нам лучше познать Аллаха. Повелитель правоверных
Али (да будет мир с ним!) сказал: «Он не известил умы (людей) о Своих конкретных
качествах, но и не воспрепятствовал их обязанности познавать Себя...» 22
Еще в одной проповеди имам Али (да будет мир с ним!), характеризуя Аллаха,
говорит: «Воображение не способно дотянуться до Него, чтобы представить себе Его
грандиозность Его, разум не может вообразить Его, чтобы нарисовать себе Его об-
лик, чувства не могут обнаружить Его, чтобы ощутить Его, рука не может дотронуть-
ся до Него, чтобы осязать Его. Он не знает перехода от состояния к состоянию, дни и
ночи не старят его, свет и тьма не меняют его. Его нельзя описать по частям, по ко-
нечностям или органам, по признакам инаковости или похожести. У Него нет ни
предела, ни конца, [в Его действиях] нет ни остановки, ни конечной цели. Ничто не
может Его возвысить или унизить, понудить Его, согнуть Его или выправить...» 23
Али ибн аль-Хусейн (да будет мир с ним!) в Сахифа Садджадиййа говорит:
«Восхваления достоин только Аллах, Чье Бытие есть источник сотворенного мира.
Аллах — это Сущность, Которую нельзя увидеть и понять, и Чьи качества нельзя
объяснить...» 24
22
Нахдж аль-балага, проповедь 49.
23
Нахдж аль-балага, проповедь 186.
24
Сахифа Садджадиййа, молитва 1.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 377
Процесс познания Аллаха должен осуществляться под руководством религиоз-
ных лидеров.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 161—163
ﺎﻝ
ِ ﺻَ ﴾ ﺇِﻻﱠ َﻣ ْﻦ ﻫ َُﻮ۱٦۲﴿ َ﴾ َﻣﺂ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺑِﻔَﺎﺗِﻨِﻴﻦ۱٦۱﴿ َﻓَﺈِﻧﱠ ُﻜ ْﻢ َﻭ َﻣﺎ ﺗَ ْﻌﺒُ ُﺪﻭﻥ
﴾۱٦۳﴿ ْﺍﻟ َﺠ ِﺤ ِﻴﻢ
161. Ведь вы и то, чему поклоняетесь вы,
162. не отвратите никого от [пути] Его,
163. кроме тех, кому суждено угодить в ад.
Комментарий
В первом и втором аятах рассматриваемого отрывка Коран говорит о том, что
искушения идолопоклонников не оказывают никакого влияния на сердца истинно ве-
рующих. А поддаются этим искушениям только развращенные сердца тех, кто тяго-
теет к нечестию.
«Ведь вы и то, чему поклоняетесь вы»,
«не отвратите никого от [пути] Его»
Ни вы сами, ни ваши кумиры никого не обманут, не отвратят от Аллаха и не
уведут с пути истины. Третий аят гласит:
«кроме тех, кому суждено угодить в ад»
Эти аяты говорят о том, что никто не может считать себя неповинным в своих
заблуждениях и оправдываться тем, что в идолопоклонство его вовлекли обманом.
Коран подчеркивает, что язычники не способны обмануть никого кроме тех, кто доб-
ровольно и сознательно идет по дороге, ведущей в ад. Подтверждением этому служит
выражение «угодить в ад», поскольку арабское слово сали стоит в нем в форме дей-
ствительного причастия, которое, применительно к разумному существу, означает
того, кто предпринимает осознанное и самостоятельное действие, например катил
(‘убийца’), дариб (‘наносящий удар’). Следовательно, арабское выражение сали-ль-
джахим означает человека, который сам желает сжечь себя в адском огне. Таким об-
разом, Коран лишает любого нечестивца возможности оправдаться.
Арабское слово фатин по форме является действительным причастием, образо-
ванным от фитна, и переводится как ‘совратитель’.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 164—166
ُ﴾ َﻭﺇِﻧﱠﺎ ﻟَﻨَﺤْ ﻦ۱٦٥﴿ َ﴾ َﻭﺇِﻧﱠﺎ ﻟَﻨَﺤْ ﻦُ ﺍﻟﺼﱠﺂﻓﱡﻮﻥ۱٦٤﴿ َﻭ َﻣﺎ ِﻣﻨﱠﺂ ﺇِﻻﱠ ﻟَﻪُ َﻣﻘَﺎ ٌﻡ َﻣ ْﻌﻠُﻮ ٌﻡ
﴾۱٦٦﴿ َْﺍﻟ ُﻤ َﺴﺒّـِﺤُﻮﻥ
378 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
164. [Сказали ангелы Пророку:] «Нет среди нас такого, кому не было бы
предопределено достойного места.
165. Воистину, мы выстроились рядами [перед Богом]
166. для воздания [Ему] хвалы».
Комментарий
В мире ангелов у каждого из них есть свое место, свой ранг и свои обязанности.
Там царит строгая иерархия. Это те самые ангелы, которых идолопоклонники счита-
ют дочерями Аллаха. Интересно, что Коран рассказывает об этом от лица самих ан-
гелов.
«[Сказали ангелы Пророку:] „Нет среди нас такого, кому не было бы
предопределено достойного места...“»
Во втором и третьем аятах данного отрывка они говорят, что готовы исполнять
повеления Аллаха и ждут Его приказов, одновременно восхваляя и славя Его.
«Воистину, мы выстроились рядами [перед Богом]»
«для воздания [Ему] хвалы»
Они говорят, что являются рабами, готовыми без колебаний выполнять Его по-
веления. Они ни в коей мере не считают себя дочерями Аллаха и убеждены, что Он
свободен от приписываемых ему низменных атрибутов. Им отвратительны суеверия
и заблуждения многобожников.
Три аята рассматриваемого отрывка фактически описывают три качества, свой-
ственные ангелам. Во-первых, каждый из них имеет соответствующий ранг, за гра-
ницы которого он не выходит. Во-вторых, они всегда готовы подчиняться повелени-
ям Аллаха на всем пространстве сотворенного мира и исполнять Его приказы во всем
мире бытия. В-третьих, они постоянно славословят Аллаха и твердо знают, что Он
лишен любых атрибутов, которые ему ложно приписываются неверными.
Стоит отметить, что в контексте этих аятов некоторые комментаторы ссылаются
на хадис, в котором приводятся слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!)
о том, что на всех небесах невозможно найти место, даже размером с ладонь, на ко-
тором не было бы ангела, занятого прославлением Аллаха 25.
Другое предание рассказывает о том, как Пророк ислама (да благословит Аллах
его и род его!), сидя в кругу своих единомышленников, произнес: «Однажды небо за-
стонало (из-за своей тяжкой ноши). И его можно понять, поскольку на нем нет сво-
бодного места размером даже с отпечаток ступни, на котором ангел не совершал бы
поясные или земные поклоны». Затем он прочел вслух эти аяты 26.
Всё вышесказанное служит подтверждением того, что мир бытия полон послуш-
ных творений Аллаха, прославляющих Его.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 167—169
﴾ ﻟَ ُﻜﻨﱠﺎ ِﻋﺒَﺎ َﺩ۱٦۸﴿ َ﴾ ﻟَﻮْ ﺃَ ﱠﻥ ِﻋﻨ َﺪﻧَﺎ ِﺫ ْﻛﺮﺍ ً ِﻣﻦَ ﺍﻷَ ﱠﻭﻟِﻴﻦ۱٦۷﴿ ََﻭﺇِﻥ َﻛﺎﻧُﻮﺍ ﻟَﻴَﻘُﻮﻟُﻮﻥ
﴾۱٦۹﴿ َﺼﻴﻦ ْ ﷲ ْﺍﻟ ُﻤ
ِ َـﺨﻠ ِﱠ
25
Тафсир Куртуби. Т. 8. С. 5581.
26
Комментарии к рассматриваемым аятам в Дурр аль-мансур и Аль-мизан.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 379
167. Твердили они (т. е. мекканские многобожники):
168. «Если бы было даровано нам Писание, как прежним [общинам],
169. непременно были бы мы искренними рабами Бога».
Комментарий
Исторические события не могут служить аргументом в споре с выводами логики
и здравого смысла. В трех рассматриваемых аятах Коран приводит слова многобож-
ников о том, что если бы они обладали священным Писанием наподобие тех, что бы-
ли у прежних народов, то примкнули бы к числу искренних рабов Аллаха. Это напо-
минает оправдания ленивого студента, который провалился на экзамене и, чтобы
скрыть свою нерадивость, говорит, что будь у него хорошие учителя, он был бы от-
личником. Вот эти аяты:
«Твердили они (т. е. мекканские многобожники)»:
«Если бы было даровано нам Писание, как прежним [общинам]»,
«непременно были бы мы искренними рабами Бога»
СУРА АС-САФФАТ
АЯТ 170
Комментарий
Мы должны думать о последствиях своих поступков, поскольку беспечное от-
ношение к будущему может привести к ереси и нигилизму.
Имам Бакир (да будет мир с ним!) рассказывал, что многобожники Мекки и
язычники-курайшиты проклинали иудеев и христиан, которые отвергали своих про-
роков, и клялись Всевышним, что будь в их распоряжении одно из священных Писа-
ний, они уверовали бы в него. Но когда святой Пророк ислама, Мухаммад (да благо-
словит Аллах его и род его!) был послан им, они отвергли его. Аят гласит:
«Но не уверовали они [в Коран, что был ниспослан им], и скоро познают
они [последствия своего неверия]
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 171—173
﴾۱۷۲﴿ َ﴾ ﺇِﻧﱠﻬُ ْﻢ ﻟَﻬُ ُﻢ ْﺍﻟ َﻤ ْﻨﺼُﻮﺭُﻭﻥ۱۷۱﴿ َﺖ َﻛ ِﻠ َﻤﺘُﻨَﺎ ِﻟ ِﻌ َﺒﺎ ِﺩﻧَﺎ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ َﺳ ِﻠﻴﻦ
ْ ََﻭﻟَﻘَ ْﺪ َﺳﺒَﻘ
﴾۱۷۳﴿ ََﻭﺇِ ﱠﻥ ُﺟ ْﻨ َﺪﻧَﺎ ﻟَﻬُ ُﻢ ْﺍﻟ َﻐﺎﻟِﺒُﻮﻥ
380 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
В обычае Аллаха поддерживать Своих пророков. Конечная победа Божьих по-
сланников и поражение их врагов неизбежно. Пророки и их последователи — это ар-
мия Аллаха, которая побеждает во всех сражениях. В рассматриваемых аятах гово-
рится о том, что твердое обещание Аллаха помочь Своим верным рабам и Его увере-
ние в том, что армия Аллаха выйдет победителем из любого сражения, ранее уже
исполнялось. Какая яркая и выразительная фраза! Какое вдохновляющее обещание!
Аллах гласит:
«И раньше уже доходило до рабов-посланников Наших слово Наше
о том»,
«что непременно будет оказана им помощь»,
«И, воистину, всегда одерживает победу Наше войско»
Да, победа армии истины над армией лжи и помощь Своим искренним рабам
твердо обещаны Аллахом. Эти обещания являются частью неизменного обычая Ал-
лаха, о чем и говорится в рассматриваемом отрывке.
Очевидно, что Аллах властен надо всем сущим, и поэтому не было ни одного
случая, чтобы Его обещание не исполнилось. Он может исполнить и эти великие
обещания и в соответствии с нерушимой традицией обеспечить полную и оконча-
тельную победу поборников истины.
Обещания Всевышнего — это один из самых существенных факторов, которые
вдохновляют искренних рабов Аллаха и придают им новые силы в трудных испыта-
ниях.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 174—176
Комментарий
Наказанию должны предшествовать предостережение, увещевание и предъявле-
ние исчерпывающих доказательств существования Бога. Рассматриваемый отрывок
утешает Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и верующих, уверяет их в по-
беде и грозит карами беспечным многобожникам. Коран гласит:
«Отвернись же от них[, Мухаммад,] до поры до времени»
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 381
Эти слова звучат как многозначительная и пугающая угроза, проистекающая из
неизбежности окончательной победы поборников истины, да к тому же усиленная
формулировкой «до поры до времени». Неизвестно, о каком временном рубеже идет
речь — то ли это бегство из Мекки (хиджра), то ли сражение при Бадре, то ли поко-
рение Мекки, или же эпоха, когда окончательно созреют условия для всеобщего вос-
стания мусульман против безбожников с глухими сердцами.
Аналогичные угрозы встречаются и в других аятах Корана, например в сурах
Ан-Ниса’ (Женщины), 4:81 и Аль-Ан‘ам (Скот), 6:91.
Смысл первого аята еще больше подчеркивается содержанием второго, в кото-
ром заключена еще одна угроза нечестивцам. Аят призывает Пророка (да благосло-
вит Аллах его и род его!) обратить внимание на то, насколько бессмысленны воззре-
ния язычников, построенные на упрямстве, лжи и суевериях. Но им придется запла-
тить за свои недостойные деяния:
«…и понаблюдай за ними и скоро они увидят [плоды своего неверия]»
Вскоре они увидят победу твою и всех верующих и испытают унизительное по-
ражение в этом мире и Божью кару в мире Ином.
Эти бессовестные упрямцы постоянно приставали с вопросом, где же обещанное
Аллахом наказание и почему медлит Пророк, если он действительно говорит правду.
И третий аят рассматриваемого отрывка со скрытой угрозой отвечает им:
«Неужели торопятся они, дабы постигло их Наше наказание?»
Иногда они говорят: «...Когда же [настанет] обещанное, если вы говорите прав-
ду?» 27. Или спрашивают: «Когда же разрешится [спор между вами и нами], коли го-
ворите вы правду?» 28. Пусть знают, что наказание Господне уже недалеко.
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 177—179
Комментарий
Чтобы язычники устрашились Аллаха, угрозы должны повторяться. Повеления
Корана тавалла ‘анхум (‘отвернись от них’) и ’абсир фасауфа йубсирун (‘понаблю-
дай за ними: вскоре увидят они’) были ниспосланы дважды.
Первый аят этого отрывка говорит о том, что когда кара Аллаха будет уже на
пороге их домов и свет померкнет над ними, они поймут, какие беды принесло это
утро тем, кто получил предупреждение.
27
Сура Йунус (Иона), 10:48.
28
Сура Ас-Саджда (Челобитие), 32:28.
382 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА АС-САФФАТ
АЯТЫ 180—182
﴾۱۸۱﴿ َﺳﻼَ ٌﻡ َﻋﻠَﻰ ْﺍﻟ ُﻤﺮْ َﺳ ِﻠﻴﻦ ِ ﻚ َﺭﺏّ ِ ْﺍﻟ ِﻌ ﱠﺰ ِﺓ َﻋ ﱠﻤﺎ َﻳ
َ ﴾ َﻭ۱۸۰﴿ َﺼﻔُﻮﻥ َ ِﺳ ْﺒ َﺤﺎﻥَ َﺭﺑّـ
ُ
ْ ﱠ
﴾۱۸۲﴿ َﺍﻟْﺤَﻤْﺪُ ہﻠﻟ َﺭﺏّ ِ ﺍﻟ َﻌﺎﻟَ ِﻤﻴﻦ
ِ ِ
180. Пречист твой Господь, Господь величия. [Превыше Он] того, что
приписывают Ему.
181. И мир посланникам [Божьим]!
182. Хвала Богу, Господу миров!
Комментарий
Сотворенный мир — это воплощение владычества Аллаха. А из Его владычества
проистекает обязанность возносить Ему хвалу. Все атрибуты, которые многобожники
приписывают Аллаху, не достойны Его величия и господства, ведь Он — Властитель
и Управитель всего мира бытия. Аят гласит:
«Пречист твой Господь, Господь величия. [Превыше Он] того,
что приписывают Ему»
Многобожники то называют ангелов дочерями Аллаха, то измышляют родство
между Ним и джиннами, то возводят в ранг сотоварищей Аллаха никчемные камни и
деревяшки, а восхваление величия и мощи Аллаха помогает обнажить ничтожную
суть всех этих надуманных верований.
СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ В РЯД) № 37 (182 АЯТА) 383
В одних аятах этой суры прославляются искренние рабы Аллаха, в других — ан-
гелы, а в рассматриваемом отрывке звучат слова, возвеличивающие Пречистую
Сущность Аллаха.
Во втором аяте этого фрагмента сообщается о том, что Аллах дарует Свою без-
граничную милость и благословение всем посланникам:
«И мир посланникам [Божьим]!»
Эти слова приветствия служат залогом благополучия и освобождения от любого
наказания в Судный день. Пожелание Им мира ограждает от любых неудач и гаран-
тирует победу над врагами.
Завершается отрывок восхвалением Аллаха:
«Хвала Богу, Господу миров!»
Эти три завершающие аята можно рассматривать как резюме всей суры, так как
ее основная часть посвящена единобожию и борьбе с язычеством во всех его прояв-
лениях. Напомним, что первый аят последнего отрывка, прославляющий Аллаха, де-
монстрирует несостоятельность измышлений многобожников, которые приписывают
Ему качества, недостойные Его величия.
Часть рассмотренной суры посвящена отдельным эпизодам из жизни семи вели-
ких пророков прошлого, которые упоминаются и во втором аяте заключительного
фрагмента.
Помимо этого, в суре говорится о дарах Всевышнего, в частности о райских бла-
гах, о победе Его воинства над армией язычников, и за всё это в заключительном ая-
те возносится хвала Аллаху.
Многочисленные предания, восходящие к Пророку ислама (да благословит Ал-
лах его и род его!), Повелителю правоверных Али (да будет мир с ним!), а также к
имаму Бакиру (да будет мир с ним!), утверждают, что каждый, кто желает в Судный
день полной мерой обрести положенную награду, должен, покидая любое собрание,
произнести: «Хвала же Господу твоему, Господу величия. [Превыше Он] того, что
приписывают Ему. И мир посланникам [Божьим]! Хвала Богу, Господу миров!» 29.
Да, все наши собрания должны заканчиваться прославлением Пречистой Сущ-
ности Аллаха, приветствием Его пророкам и благодарностью Ему за Его дары во ис-
купление тех опрометчивых поступков и необдуманных слов, которые мы могли со-
вершить или произнести в этом собрании.
29
Маджма‘ аль-байан, комментарий к рассматриваемым аятам; Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 440.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1
Маджма‘ аль-байан. Т. 8. С. 463.
2
Там же.
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Предупреждение неверным
Предупреждение неверным. — Доводы неверных. — О Коране и Пророке. —
Предсказание поражения всех враждебных племен
СУРА САД
АЯТЫ 1—3
Обстоятельства ниспослания
Книги комментариев и сборники хадисов предлагают несколько более или менее
сходных версий обстоятельств ниспослания первых трех аятов этой суры. Мы приво-
дим здесь наиболее распространенный их вариант. Согласно преданию, которое по-
койный Кулайни возводит к имаму Бакиру (да будет мир с ним!), сообщается, что
однажды Абу Джахл и группа членов племени курайш пришли к Абу Талибу, дяде
Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и заявили: «Сын твоего брата досадил
нам и обидел наших богов. Позови его и скажи ему оставить наших богов в покое, и
тогда мы оставим в покое его Бога».
Абу Талиб послал за Пророком (да благословит Аллах его и род его!). Когда тот
(да благословит Аллах его и род его!) вошел в дом своего дяди, он огляделся и, уви-
дев, что в доме кроме Абу Талиба сидят только многобожники, произнес: «Мир тому,
кто ступил на прямой путь» 1. После этого он сел, и Абу Талиб сообщил ему, с чем
35F
пришли к нему язычники. В ответ Пророк (да благословит Аллах его и род его!) ска-
зал: «Если примут они благое слово, то станут с ним править арабами и возвысятся
над ними». Абу Джахл сказал: «Мы согласны. Что это за слово?» — «Нет божества,
кроме Аллаха», — произнес Пророк (да благословит Аллах его и род его!), (то есть
бросьте вы своих идолов, от которых у вас только несчастья да позор). Услышав эти
слова, они заткнули пальцами уши и выбежали из комнаты с криком: «Мы не слыша-
ли об этом даже в самой новой религии. Это не что иное, как измышление». В ответ
на эти слова и были ниспосланы первые аяты суры Сад 2. 36F
Комментарий
1
Сура Та, ха, 20:47.
2
Усул кафи, цит. по: Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 441.
386 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
3
Сура Ат-Тауба (Покаяние), 9:67.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 387
зума, отбирают у него способность к различению. Какая это боль, когда человек,
имея здоровые слух и зрение, на самом деле ничего не видит и не слышит!
Ведь сказано в аяте 206 суры Аль-Бакара (Корова): «Когда же ему говорят:
„Бойся Аллаха!“ — им овладевает греховное величие. Довольно для него ада — а
ведь это скверное прибежище!»
Вслед за этим, чтобы пробудить сердца этих людей, забывших о долге и обуян-
ных высокомерием, Коран ведет их в прошлое человечества и показывает им бес-
славный конец возгордившихся, самоуверенных и самовлюбленных народов, чтобы
они смогли извлечь урок из их истории. В следующем аяте этого отрывка говорится:
«Сколько мы погубили прежде них поколений! И они воззвали, но не было
это временем бегства»
В те дни, когда Божьи пророки и святые увещевали их и предостерегали от
страшных последствий их деяний, они не только отказывались их слушать, но и из-
девались над верующими, стараясь причинить им боль и даже смерть. Они утратили
все возможности спасения и все надежды на будущее. И когда все пути к раскаянию
и возврату в прошлое были для них отрезаны, их постигла внезапная кара, которая
принесла им гибель, и напрасны были все их крики о помощи.
Арабское лат используется здесь в качестве отрицательной частицы, которая
вообще-то звучит как ла, а буква «т» в конце ее добавляется для усиления смысла.
Арабское манас происходит от наваса, означающего ‘находить убежище, облег-
чение’. Говорят, что, оказавшись, в тяжелом положении, особенно в бою, арабы кри-
чали: «Манас!» (В убежище!) Это слово может означать и бегство ради спасения и
прибежище 4.
Но когда эти беспечные гордецы еще имели возможность прибегнуть к милости
Аллаха, они не воспользовались ею, а позже, когда эта возможность была упущена и
на них внезапно обрушилась земная кара, никакие крики о помощи и попытки
скрыться в убежище уже не могли им помочь.
Обычай Аллаха действовал в отношении всех народов прошлого и сохранится и
в будущем, ибо Аллах не меняет Своих обычаев.
Очень жаль, что так велико число людей, которые не готовы извлечь для себя
урок из чужого опыта, а постоянно хотят всё испытать на себе. Бывает, что случай
предоставляется человеку один раз в жизни, и второго такого может и не быть.
СУРА САД
АЯТ 4
Обстоятельства ниспослания
Обстоятельства ниспослания этого аята, согласно источникам, схожи с теми, что
сопровождали ниспослание трех предыдущих, но поскольку он содержит некоторые
новые моменты, мы приведем здесь дополнительно комментарий Али ибн Ибрахима
на этот счет. Он сообщает, что когда Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и
4
Ракиб, Муфрадат, Фахр Рази, Тафсир, Рух аль-ма‘ани.
388 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Важнейшая обязанность Божьего пророка заключается в том, чтобы предупре-
ждать людей, но те, в ком говорит голос гордыни и самовлюбленности, отторгают
истину и не слышат чужих доводов. Они не хотят понимать ничего, кроме того, что
рождают их собственные убогие и куцые мыслишки, и именно это служит для них
мерилом всех ценностей.
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) потому и провозгласил религию
ислама в Мекке и выступил против 360 малых и больших идолов и божков. А людям
было в диковинку видеть в Мухаммаде (да благословит Аллах его и род его!) небес-
ного Пророка, увещевателя. Их удивляло то, что он (да благословит Аллах его и род
его!) был выходцем из их среды. Аят гласит:
«Они были удивлены тем, что к ним явился увещеватель из их среды»
Они жаловались, что им не был послан ангел с небес. Им виделась слабость в
том, что на самом деле было преимуществом. Примером для людей мог стать только
тот, кто вышел из народа, кто знал не понаслышке о нуждах и горестях людей, пони-
мал все их житейские трудности и проблемы. Люди же сочли это величайшее пре-
имущество темным пятном на репутации Пророка (да благословит Аллах его и род
его!) и на его миссии. Это вызывало у них удивленные вопросы и не только. В аяте
далее говорится:
«Неверные говорили: „Он — чародей, лжец!..“»
5
Комментарий Али ибн Ибрахима, цит. по: Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 442.
6
Маджма‘ аль-байан. Т. 8. С. 65.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 389
Мы уже неоднократно говорили, что «слава» колдуна тянулась за Пророком (да
благословит Аллах его и род его!) из-за явленных им неоспоримых чудес и необык-
новенного дара проникать в мысли людей. А лжецом его называли потому, что он
выступал против суеверных обычаев и ложных идей, которые составляли основу
убеждений этого общества, и боролся с ними, представляясь как Пророк, посланный
Аллахом.
СУРА САД
АЯТЫ 5—7
Комментарий
Первым шагом всякого пророка должно стать ниспровержение ложных кумиров
и доказательство Единого Бога. Когда Пророк (да благословит Аллах его и род его!)
открыто призвал к единобожию, неверные стали говорить людям: пойдите послу-
шайте, какие неслыханные вещи он говорит.
«Неужели он обращает богов в единого Бога? Поистине, это ведь
вещь удивительная!»
Да, временами гордыня, себялюбие, косность и неблагоприятное окружение ме-
няют взгляды и суждения человека столь сильно, что его уже начинают удивлять
очевидные факты, а сам он оказывается в плену суеверий и беспочвенных фантазий.
Арабский термин ‘уджаб значит ‘поразительный, удивительный’, а его форма
передает превосходную степень этого качества.
Эти скудоумные язычники полагали, что чем больше у них богов, тем больше у
этих богов будет влияния и доверия. Вот почему Единого Аллаха им показалось не-
достаточно, хотя с философской точки зрения многочисленные объекты всегда огра-
ничены, тогда как безграничная Сущность всегда Одна. Именно поэтому все теоло-
гические теории в конечном счете неизбежно замыкаются на идее единобожия.
Во втором аяте этого отрывка Коран сообщает, что когда племенные вожди
окончательно утратили надежду на Абу Талиба и его посредничество, они покинули
его дом и заявили, что сохраняют верность своим богам. Мухаммад (да благословит
Аллах его и род его!) же, по их словам, вознамерился разрушить их общину, лишить
их благ, дарованных им их богами и подчинить их своей власти. В аяте говорится:
390 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 391
АЯТЫ 8—11
Комментарий
Сомнения части язычников в подлинности пророчеств Посланника Аллаха (да
благословит Аллах его и род его!) берут начало в их скептическом отношении к са-
мой возможности Божественного откровения. Мало чем отличаются от них и те, кто
в качестве объяснения своего нежелания уверовать ссылается на неприемлемость для
них религиозных ритуалов. На самом же деле они не желали воспринять саму рели-
гию. Первый аят из рассматриваемого отрывка гласит:
«Разве ему среди нас ниспослано напоминание?»
Когда мекканские язычники поняли, что под угрозой находятся из незаконные
привилегии, в их сердцах вспыхнул огонь зависти и вражды, и для того чтобы обма-
нуть людей и защитить свои интересы в борьбе с Пророком ислама (да благословит
Аллах его и род его!), они были готовы использовать любые приемы, включая делан-
ное удивление и провокационные заявления. «Разве ему среди нас ниспослано напо-
минание?» — вопрошали они.
Неужели среди нас мало стариков, богачей, видных деятелей, — говорили
они, — что Аллах ниспослал Коран этому бедному сироте Мухаммаду? Подобного
рода вопросы не редкость и в наше время. Всякий раз, когда кто-либо получает от-
ветственный пост, это порождает зависть и удивление, жадные уши ловят любые
слухи, начинается ропот и возмущение, ищется повод, чтобы опорочить человека. И
кто-нибудь обязательно начинает говорить, что, мол, разве среди нас мало достойных
людей, что эта работа поручена этому бедняку без рода и племени?
Очевидно, что это притворное удивление и откровенное неприятие имели и
иные источники помимо корыстолюбия и зависти. Таковыми были их извращенные
ценности и критерии, которые не позволяли им вынести верное суждение. Разве до-
стоинство личности человека зависит от его имени, богатства, положения или воз-
раста? Разве милости Аллаха распределяются между людьми по этим критериям?
Далее в этом аяте Коран говорит:
«Да, они сомневаются о Моем напоминании!»
Недовольство личными качествами Мухаммада (да благословит Аллах его и род
его!) было не более чем предлогом, а причина всех их сомнений скрывалась не в не-
392 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТЫ 12—16
ٍ ُ ﴾ َﻭﺛَ ُﻤﻮ ُﺩ َﻭﻗَﻮْ ُﻡ ﻟ۱۲﴿ ﻮﺡ َﻭﻋَﺎ ٌﺩ َﻭﻓِﺮْ ﻋَﻮْ ﻥُ ُﺫﻭ ﺍﻷَﻭْ ﺗَﺎ ِﺩ
ﻮﻁ ٍ ُﺖ ﻗَ ْﺒﻠَﻬُ ْﻢ ﻗَﻮْ ُﻡ ﻧ ْ ََﻛ ﱠﺬﺑ
ِﻖ ِﻋﻘَﺎﺏ ﺳ َﻞ ﻓَ َﺤ ﱠ
ُ ﺏ ﺍﻟ ﱡﺮَ ﴾ ﺇِﻥ ُﻛﻞﱞ ﺇِﻻﱠ َﻛ ﱠﺬ۱۳﴿ ُﻚ ﺍﻷَﺣْ َﺰﺍﺏ َ َِﻭﺃَﺻْ َﺤﺎﺏُ ْﻟﺌَ ْﻴ َﻜ ِﺔ ﺃُﻭْ ﻟَﺌ
﴾ َﻭﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﺭﺑﱠﻨَﺎ۱٥﴿ ﻕ ٍ ﺻﻴ َْﺤﺔً َﻭﺍ ِﺣ َﺪﺓً ﱠﻣﺎﻟَ َﻬﺎ ِﻣﻦ ﻓَ َﻮﺍَ ﴾ َﻭ َﻣﺎ َﻳﻨﻈُ ُﺮ ﻫَﺆُﻵ ِء ﺇِﻻﱠ۱٤﴿
﴾۱٦﴿ ﺏ ِ َﻋﺠّ ـِﻞ ﻟﱠﻨَﺎ ﻗِﻄﱠﻨَﺎ ﻗَﺒ َْﻞ ﻳَﻮْ ِﻡ ْﺍﻟ ِﺤ َﺴﺎ
12. Задолго до них отвергли [посланников] народ Ноя, адиты, Фараон,
обладатель кольев,
13. самудиты, народ Лота и жители ал-Айки — все они были соумыш-
ленникамии [в неверии].
14. Не было среди них такого, кто не отверг бы посланников, потому и
постигла [их Моя] кара.
15. Им [остается] ждать лишь единого трубного гласа — и не будет в
этом отсрочки.
16. Они сказали: «Господи наш, приблизь нашу долю [наказания] до
наступления дня расплаты».
Комментарий
В этих аятах рассказывается о печальной участи народов шести пророков, жив-
ших в доисламскую эпоху, с тем чтобы язычники-современники Пророка ислама (да
благословит Аллах его и род его!) извлекли для себя соответствующий урок, а сам
Пророк (да благословит Аллах его и род его!) и его правоверные последователи
7
Сура Аль-Анфал (Добыча), 8:26.
394 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
узнали, что гонение пророков дело не новое, а имеет давнюю историю, и что когда
наступит час возмездия, у неверных не будет ни малейшей отсрочки.
В предыдущих аятах речь шла о неминуемом разгроме многобожников, которые
были представлены как жалкое воинство обреченных на поражение групп едино-
мышленников, а здесь рассказывается о том, что это были за группы, которые боро-
лись с пророками и потерпели сокрушительное поражение. В первом из аятов этого
фрагмента говорится:
«Задолго до них отвергли [посланников] народ Ноя, адиты, Фараон,
обладатель кольев»
А следующий за ним аят продолжает:
«самудиты, народ Лота и жители ал-Айки — все они были
соумышленниками [в неверии]»
Вот те шесть групп невежественных идолопоклонников, которые подвергли го-
нениям своих пророков:
– Народ Ноя выступил против своего великого пророка (да будет мир с ним!).
– Адиты выступили против пророка Худа (да будет мир с ним!).
– Фараон пошел против Моисея и Аарона (да будет мир с ними обоими!)
– Самудиты выступили против Салиха (да будет мир с ним!).
– Лот (да будет мир с ним!) столкнулся с сопротивлением своих соплеменников.
– Жители ал-Айки выступили против пророка Шуайба (да будет мир с ним!).
Они безжалостно шельмовали своих пророков и их последователей, всячески
оскорбляя и преследуя их. Но в конечном счете их всех настигла Божья кара, ско-
сившая их под корень словно сухую траву. Народ Ноя погиб в потопе, вызванном
проливными дождями, адитов погубил ураганный ветер, Фараон и его войско нашли
свой конец в водах Нила, самудиты погибли от громовых раскатов и ударов молнии,
соплеменников Лота уничтожили землетрясение и каменный дождь, а народ Шуайба
погиб от разряда молнии, ударившей из тучи. Итак, вода, ветер, земля и огонь —
стихии, на которых зиждется жизнь человека, — получили приказ уничтожить эти
народы, и они сделали это с такой неукротимой силой, что от тех не осталось и следа.
Мекканские многобожники должны были понять, что по сравнению с теми
народами их число было ничтожно мало. Почему же тогда они не очнулись ото сна
безразличия?
Эпитет зу-ль-автад (досл.: ‘обладатель кольев’, т. е. могущественный), который
помимо этого аята встречается также в суре Аль-Фаджр (Заря), 87:10, используется
здесь в отношении Фараона в ироническом смысле.
Некоторые комментаторы усматривают в этом намек на великое войско Фарао-
на, поскольку армия использовала палатки, для растяжки которых применялись ко-
лья.
Другие считают, что это — напоминание о страшных пытках, которые применя-
ли фараоны к своим врагам: распинали их, сажали на кол, привязывали за руки и за
ноги к кольям и оставляли умирать.
Наконец, существовало мнение, что слово автад использовалось здесь в значе-
нии ахрам (‘пирамиды’), в том смысле, что египетские пирамиды стояли на земле
прочно, словно прибитые кольями, а поскольку пирамиды всегда ассоциировались с
правителями Египта, Коран упоминает пирамиды для характеристики Фараона.
Все эти варианты толкования не противоречат друг другу, а только придают до-
полнительный объем смыслу этого выражения.
Арабское ’айка означает дерево, а кораническое ’асхаб аль-’айка — соплемен-
ников Шуайба, которые жили где-то между Сирией, Меккой и Мединой на земле,
изобиловавшей водами и растительностью. Мы уже говорили об этом в комментарии
к аяту 78 суры 15 Аль-Хиджр.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 395
В третьем аяте Коран сообщает, что каждый из этих народов преследовал Божь-
их пророков, и их постигла кара Аллаха. В нем сказано:
«Не было среди них такого, кто не отверг бы посланников, потому
и постигла [их Моя] кара»
История говорит о том, что все эти народы погибли не своей смертью, а их горо-
да были обращены в руины, где вскоре не осталось ни одного живого человека.
В четвертом аяте фрагмента Священный Коран как бы спрашивает: неужели эти
многобожники из Мекки думают, что их участь будет лучше, чем участь их предше-
ственников? Аллах не меняет Своих обычаев, и одинаковые поступки караются Им
одинаково. В аяте звучит решительная и серьезная угроза:
«Им [остается] ждать лишь единого трубного гласа — и не будет
в этом отсрочки»
Этот глас может быть сродни тому, что обрушивался на народы древности. Это
могла быть чудовищная вспышка молнии или землетрясение, сопровождавшееся
смертоносным грохотом. Однако эти беспечные люди своим отрицанием Божествен-
ного откровения, шельмованием Пророка (да благословит Аллах его и род его!),
упорством в поклонении идолам, жестокостью и распутством словно заранее готови-
лись к небесной каре, которая сожгла бы дотла остаток их жизни, или взорвала бы их
мир, отправив туда, откуда нет возврата.
Многие комментаторы и филологи придерживались того мнения, что арабское
фавак изначально означало промежуток времени между двумя дойками. Здесь оно
означает отсрочку, передышку по ассоциации с тем периодом после дойки, когда
вымени нужно дать отдохнуть, чтобы оно снова наполнилось молоком,
Кроме того, поскольку в течение этого промежутка времени молоко «возвраща-
ется» в вымя, это слово используется также и в этом смысле. Так, о выздоровлении
человека от болезни говорят ’ифака в том смысле, что здоровье вернулось к больно-
му. Однако страшный глас небесной кары не даст никому ни покоя, ни передышки,
ни возврата, и никакое раскаяние и крики о помощи уже не помогут.
В последнем из рассматриваемой группы аятов приводится еще одно издева-
тельское заявление, характерное для безбожников:
«Они сказали: „Господи наш, приблизь нашу долю [наказания]
до наступления дня расплаты“»
Эти слепые сердцем бахвалы в своей гордыне отважились даже на то, чтобы по-
смеяться над наказанием Аллаха и Его справедливым судом, издевательски жалуясь
на то, что Он затягивает исполнение Своего наказания.
Среди народов прошлого было немало такого рода недалеких самовлюбленных
людишек, которые перед лицом настигшей их кары начинали вопить как животные,
но никто не пришел к ним на помощь. Арабский термин китт означает отрезание от
боковой части, а кадд — разрезание поперек.
Говоря о доле чего-либо, мы подразумеваем возможность ее отделения от цело-
го. Так и это слово подразумевает здесь долю, часть. Оно может употребляться в
смысле листка бумаги, билета, на котором обозначены имена людей и выигранные
ими призы. Некоторые комментаторы считали, что этот аят можно перефразировать
следующим образом: «О Аллах! Дай нам запись наших поступков прежде, чем
наступит Судный день». Безбожники заговорили так после того, как узнали из
предыдущих аятов, что в Судный день одни люди получат список своих деяний в
правую руку, а другие — в левую. И вот теперь они в насмешку стали говорить, что
было бы очень хорошо получить заранее списки своих деяний, чтобы узнать, какая
судьба их ожидает в будущем.
396 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Невежество и гордыня, эти два отвратительных порока, всегда идут рука об ру-
ку. Невежи высокомерны, а бахвалы глупы. И оба эти качества в избытке имелись у
многобожников эпохи джахилии.
Обратите внимание на следующие изречения повелителя правоверных Али (да
будет мир с ним!):
1. Величайшее невежество — это счастье от собственного незнания 8.
2. Величайшая мудрость — это признание в собственном неведении 9.
3. Величайшее знание — это страх перед Аллахом, да восславится Он 10.
СУРА САД
АЯТЫ 17—20
﴾ ﺍِﻧﱠﺎ َﺳ ﱠﺨﺮْ ﻧَﺎ۱۷﴿ ٌﺍﺻْ ﺒِﺮْ َﻋﻠَﻰ َﻣﺎ ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ َﻭ ْﺍﺫ ُﻛﺮْ َﻋ ْﺒ َﺪﻧَﺎ ﺩَﺍ ُﻭ َﺩ َﺫﺍ ﺍﻷَ ْﻳ ِﺪ ﺇِﻧﱠﻪُ ﺃَ ﱠﻭﺍﺏ
ٌﻮﺭﺓً ُﻛ ﱞﻞ ﻟﱠﻪُ ﺃَ ﱠﻭﺍﺏ
َ ﺸُ ْ﴾ َﻭﺍﻟﻄﱠﻴ َْﺮ َﻣﺤ۱۸﴿ ﺍﻕ ِ ﻲ َﻭﺍ ِﻹ ْﺷ َﺮ ِ ّ ﺎﻝ َﻣ َﻌﻪُ ﻳُ َﺴﺒّـِﺤْ ﻦَ ِﺑ ْﺎﻟ َﻌ ِﺸ
َ َْﺍﻟ ِﺠﺒ
﴾۲۰﴿ ﺏ ِ ﴾ َﻭ َﺷ َﺪ ْﺩﻧَﺎ ُﻣ ْﻠ َﻜﻪُ َﻭ َءﺍﺗَ ْﻴﻨَﺎﻩُ ْﺍﻟ ِﺤ ْﻜ َﻤﺔَ َﻭﻓَﺼْ َﻞ ْﺍﻟ ِﺨﻄَﺎ۱۹﴿
17. Терпи[, Мухаммад,] их речи и вспомни Нашего раба Давида, облада-
теля дланей [могучих]. Поистине, он был обращающимся [с покаяни-
ем].
18. Воистину, Мы сделали подвластными ему горы, и они вместе с ним
возносят славословия [Аллаху] и вечером, и на восходе,
19. а также всех птиц. И все они обращаются [со славословием к Алла-
ху].
20. Мы усилили Его власть, даровали ему мудрость и способность раз-
личать.
Комментарий
Непременное качество лидера — это умение терпеть и сдерживать себя, когда
люди говорят про тебя злые и обидные вещи.
Давид (да будет мир с ним!) обращался к Аллаху очень часто по любому житей-
скому поводу, и это постоянная память о Боге была источником его могущества. Да-
вид (да будет мир с ним!) был одним из великих пророков сынов израилевых. Его
власти подчинялись обширные земли, и Коран во многих аятах говорит о нем в са-
мых лестных выражениях.
После рассказа в предыдущих аятах о происках многобожников и идолопоклон-
ников и их обвинениях в адрес Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!)
Коран в утешение Пророку (да благословит Аллах его и род его!) и его немногочис-
ленным в те дни последователям рассказывает историю Давида (да будет мир с
ним!), которого Аллах наделил многочисленными талантами и даже подчинил его
власти горы и птиц, чтобы показать, что если уж Он ниспосылает кому-нибудь Свою
милость, то никакие враги уже ничего не смогут поделать.
Но и этот великий пророк, обладавший столь очевидными способностями, не
был защищен от людских насмешек. Это должно было утешить Пророка (да благо-
8
Курар аль-хикам. Т. 4. С. 374.
9
Там же.
10
Там же. С. 375.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 397
словит Аллах его и род его!), показав ему, что не только он, но и другие великие сы-
ны человеческие подвергались гонениям. В первом аяте этого фрагмента говорится:
«Терпи[, Мухаммад,] их речи и вспомни Нашего раба Давида, обладателя
дланей [могучих]. Поистине, он был обращающимся [с покаянием]»
Кораническое ’айд (‘дланей’) подразумевает обладание как силой, так и благо-
волением Божьим. И Давид (да будет мир с ним!) действительно был наделен и тем,
и другим. Его телесные силы позволили ему победить Голиафа, этого великана, ко-
торого он сразил наповал камнем, метко пущенным им из пращи. Некоторые авторы
даже пишут, что камень пробил грудь Голиафа насквозь и вышел с другой стороны.
Его политическая власть и могущество были столь велики, что ему был не стра-
шен любой враг. А его нравственная и духовная сила позволяли ему бодрствовать
значительную часть ночи, отправляя обряды поклонения, и поститься половину дней
в году.
Что же касается благоволения Аллаха, то Он даровал ему разнообразные явные и
тайные способности и таланты. Одним словом, Давид (да будет мир с ним!) был мо-
гучим воином, был усерден в поклонении, силен в знании и в управлении и обладал
многочисленными другими дарами. Арабское ‘авваб происходит от ауб, означающе-
го добровольное обращение к кому-либо, а поскольку ’авваб — это усиленная форма
прилагательного, то очевидно, что речь идет о человеке, который очень часто обра-
щается к Господу и кается в малейшем проступке или в том, что выбрал не лучший
из возможных вариантов.
Во втором аяте после краткого упоминания милостей, дарованных небесами Да-
виду (да будет мир с ним!), следует своего рода пояснение:
«Воистину, Мы сделали подвластными ему горы, и они вместе с ним
возносят славословия [Аллаху] и вечером, и на восходе»
В третьем аяте Коран сообщает, что не только горы, но и птицы подчинялись
Давиду (да будет мир с ним!), чтобы вместе с ним петь хвалу Всевышнему.
Все горы и птицы повиновались воле Давида (да будет мир с ним!) и вместе с
ним воспевали Бога.
Если местоимение лаху (ему) относится к Давиду (да будет мир с ним!), то тогда
смысл всего аята таков, как было сказано ранее. Но оно может подразумевать Пречи-
стую Сущность Аллаха, и тогда аят будет означать, что всё в мире до последней ча-
стички покорно Ему и к Нему вернется.
Относительно того, что птицы и горы присоединятся к Давиду (да будет мир с
ним!) в его песнопениях, считается, что звуки гимнов ассоциируются с неким знани-
ем, имманентно присущим всем элементам мироздания. Согласно этой идее, всё су-
щее наделено определенным интеллектом и знанием, и когда раздаются восхити-
тельные звуки псалмов, которые распевает этот великий пророк, отправляя ритуалы
поклонения, окружающий мир присоединяется к нему, и этот хор вторит его восхва-
лениям Всевышнего.
Все это под силу Аллаху. Внутри всякой частицы тварного мира постоянно зву-
чит неслышный говор, но Аллах дал Давиду (да будет мир с ним!) чудесную силу
слышать его так же, как это было, когда галька в руке Пророка (да благословит Ал-
лах его и род его!) начала славить Господа.
В четвертом аяте продолжают перечисляться блага, ниспосланные Аллахом Да-
виду (да будет мир с ним!). В нем сказано:
«Мы усилили Его власть»
Это было сделано для того, чтобы самонадеянные наглецы, бунтари и враги счи-
тались с ним.
398 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
А кроме того, Аллах даровал ему мудрость, ту самую мудрость, о которой в Ко-
ране сказано: «Аллах дарует мудрость, кому захочет, а тот, кому дана мудрость,
награжден великим благом...»11.
«даровали ему мудрость»
Слово хикмат (‘мудрость’) здесь подразумевает знание и способность управлять
делами своей державы или провидческий дар, а может быть, и то и другое одновре-
менно. Это слово в научном обороте означает высшую степень учености, а в повсе-
дневной жизни — нравственность и благочестие в поступках. Давиду (да будет мир с
ним!) были свойственны оба эти типа мудрости.
Последний из упомянутых здесь даров Аллаха Давиду (да будет мир с ним!) —
это верность и справедливость суждений. Священный аят продолжает:
«и способность различать»
В арабской фразе фаслу-ль-хитаб слово хитаб означает спор, препирательство, а
фасл — разделение, разграничение.
Известно, что люди перестают спорить, когда кто-либо справедливо разрешит их
спор. Эта фраза, таким образом, означает ‘справедливое суждение’.
Это выражение можно истолковать также и как то, что Аллах даровал Давиду
(да будет мир с ним!) способность глубоко и логически мыслить, которая позволяла
ему не только выносить правильные и справедливые суждения, но и в любой дискус-
сии оставлять за собой последнее слово.
Действительно, когда у вас есть такой Господь, который может наделить до-
стойного человека столь многочисленными талантами и способностями, не стоит
предаваться отчаянию и терять надежду на Его милость. И в этом — утешение не
только для Пророка (да благословит Аллах его и род его!) и верующих, ставших
жертвами преследований в те далекие дни, но и для всех правоверных, оказавшихся в
трудном положении, во все века.
Некоторые комментаторы выделяли десять достоинств, дарованных Давиду
свыше, которые отличают его как пророка и как совершенного человека.
1. Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!) при всех его выдаю-
щихся достоинствах Аллах велит брать пример с Давида (да будет мир с ним!) в уме-
нии терпеть и извлечь для себя пользу из истории его жизни: «Терпи[, Мухаммад,] их
речи и вспомни Нашего раба Давида...».
2. Аллах называет Давида (да будет мир с ним!) Своим рабом. Более того, высо-
кое духовное служение Он ставит на первое место среди прочих его похвальных ка-
честв: «...Нашего раба Давида». Сходные слова сказаны в Коране и о Пророке ислама
(да благословит Аллах его и род его!) в связи с его вознесением на Небеса: «Слава
Тому, кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему часть Наших знамений, из
Заповедной мечети в Масджид ал-Акса...» 12.
3. Давид наделен властью: «Воистину, Мы сделали подвластными ему горы, и
они вместе с ним возносят славословия [Аллаху]...».
4. Он постоянно обращается и взывает к Аллаху: «Поистине, он был обращаю-
щимся [с покаянием]».
5. Горы, отданные под власть Давида (да будет мир с ним!), поют славу Господу
вместе с ним: «...и они вместе с ним возносят славословия [Аллаху]...».
6. Аллах видит один из даров Давида в том, что и птицы славословят Его вместе
с ним. «...а также всех птиц».
7. И все они объединились с Давидом в общий хор. «И все они обращаются [со
славословием к Аллаху]».
8. Власть и искусство управления: «Мы усилили Его власть...».
9. Высшая мудрость: «...даровали ему мудрость...».
11
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:269.
12
Сура Аль-’Исра’ (Путешествие ночью), 17:1.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 399
10. Умение судить по справедливости и разрешать споры: «...и способность раз-
личать [отличать истину от лжи]».
Ни одна власть не может прочно стоять на ногах, если она лишена этих качеств:
знания, силы, ума, богобоязненности, контроля над плотскими желаниями и стрем-
ления удостоиться звания раба Аллаха.
Заметим, что Давид (да будет мир с ним!) был одним из тех пророков, кто поми-
мо дара пророчества обладал еще и государственной властью.
СУРА САД
АЯТЫ 21—22
﴾ ﺇِ ْﺫ ﺩ ََﺧﻠُﻮﺍ َﻋﻠَﻰ ﺩَﺍ ُﻭ َﺩ ﻓَﻔَ ِﺰ َﻉ۲۱﴿ ﺍﺏ َ َﻭﻫَﻞْ ﺃَ َﺗﺎﻙَ ﻧَﺒَﺆُﺍْ ْﺍﻟﺨَﺼْ ِﻢ ﺇِﺫ ﺗَ َﺴ ﱠﻮﺭُﻭﺍ ْﺍﻟ ِﻤـﺤْ َﺮ
َﻖِ َﻭﻻ ّ ْﺾ ﻓَﺎﺣْ ُﻜﻢ َﺑ ْﻴﻨَﻨَﺎ ِﺑ ْﺎﻟ َﺤ
ٍ ﻀﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ َﺑﻌُ ﺎﻥ َﺑ َﻐﻰ َﺑ ْﻌ ِ ﻒ َﺧﺼْ َﻤ ْ ِﻣ ْﻨﻬُ ْﻢ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻻَ ﺗَ َﺨ
﴾۲۲﴿ ﻂ َﻭﺍ ْﻫ ِﺪﻧَﺂ ﺍِﻟَﻰ َﺳﻮﺁ ِء ﺍﻟﺼّ ـ ِ َﺮﺍ ِﻁ ْ ﺗُ ْﺸ ِﻄ
21. Слышал ли ты повествование о затеявших тяжбу, которые пере-
лезли [к Давиду] через стену святилища?
22. [О том], как они вошли к Давиду и как он испугался их? Они сказали
ему: «Не бойся, [мы] — двое тяжущихся. Один из нас нарушил закон,
[причинив зло] другому. Рассуди же нас по справедливости, не от-
ступай от правды и выведи нас на верную дорогу.
Комментарий
Приговор суда, который совершается в молитвенном доме, приобретает допол-
нительную ценность и святость. Али (да будет мир с ним!) время от времени держал
суд в мечети Куфа, и Давид (да будет мир с ним!) нередко судил людей в своей мо-
лельне.
После описания в предыдущих аятах особых способностей Давида и великих да-
ров, ниспосланных ему Аллахом, здесь Коран рассказывает о событии, которое слу-
чилось с ним во время суда.
Вначале, обращаясь к Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его!),
Коран говорит:
«Слышал ли ты повествование о затеявших тяжбу, которые перелезли
[к Давиду] через стену святилища?»
Арабское слово хасм означает ссору, спор, но может означать и одну из враж-
дующих сторон, участвующих в споре. Эта форма может использоваться как для
единственного, так и для множественного числа, хотя для последнего есть и соб-
ственная форма: хусум.
Арабское тасаввару (‘перелезли через стену’) происходит от сур (‘высокая стена
вокруг дома или городская стена’).
Арабский термин михраб означал изначально самое высокое место в собрании
или комнату на верхнем этаже дома, но поскольку там же одновременно соверша-
лись, как правило, обряды поклонения, это слово постепенно приобрело значение ал-
таря, святилища. Сегодня им обозначается место в мечети, которое занимает имам
во время соборной молитвы.
400 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТ 23
Комментарий
Из аята видно, что они не оставили Давиду (да будет мир с ним!) много времени
на раздумья, а тут же наперебой стали излагать ему суть своей тяжбы.
«Воистину, этот [человек] — мой брат [по вере]. У него девяносто
девять овец, у меня же — одна овца. Он сказал: „Уступи ее мне!“ —
и одолел меня в пререканиях»
Арабское слово на‘джа значит ‘овца’. Им же иногда называют корову. Корани-
ческое выражение ’акфилниха происходит от кифала и означает здесь ‘уступать,
оставлять’. (Смысл фразы: он потребовал уступить ему право владения овцой или
отдать ее ему).
Арабское выражение ’аззани происходит от ‘иззат и означает ‘одолел’, то есть
одержал верх в споре.
Заметим, что человек, как правило, жаден и корыстен, и его жажда мирских бо-
гатств неутолима.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 401
СУРА САД
АЯТЫ 24—25
ﺎﺟ ِﻪ َﻭﺍِ ﱠﻥ َﻛ ِﺜﻴﺮﺍً ّﻣـِﻦَ ْﺍﻟ ُﺨﻠَﻄَﺂ ِء ﻟَ َﻴ ْﺒ ِﻐﻲ ِ ْﺠ ِﺘﻚَ ﺇِ َﻟﻰ ِﻧ َﻌ
َ ﺍﻝ َﻧﻌ ِ َﺎﻝ ﻟَﻘَ ْﺪ ﻅَﻠَ َﻤﻚَ ِﺑﺴُﺆ َ َﻗ
ﺕ َﻭﻗَﻠِﻴ ٌﻞ َﻣﺎ ﻫُ ْﻢ َﻭﻅَ ﱠﻦ ِ ْﺾ ﺇِﻻﱠ ﺍﻟﱠ ِﺬﻳﻦَ َءﺍ َﻣﻨُﻮﺍ َﻭ َﻋ ِﻤﻠُﻮﺍ ﺍﻟﺼﱠﺎﻟِ َﺤﺎٍ ﻀﻬُ ْﻢ َﻋﻠَﻰ ﺑَﻌ ُ ﺑَ ْﻌ
ُﻚ َﻭﺇِ ﱠﻥ ﻟَﻪ َ ﴾ ﻓَ َﻐﻔَﺮْ ﻧَﺎ ﻟَﻪُ َﺫ ِﻟ۲٤﴿ ﺎﺏ َ َ
َ َﺩَﺍ ُﻭ ُﺩ ﺃﻧﱠ َﻤﺎ ﻓَﺘَﻨﱠﺎﻩُ ﻓَﺎ ْﺳﺘَ ْﻐﻔَ َﺮ َﺭﺑﱠﻪُ َﻭ َﺧ ﱠﺮ َﺭﺍ ِﻛﻌﺎً َﻭﺃﻧ
﴾۲٥﴿ ﺏ ٍ َ ِﻋﻨ َﺪﻧَﺎ ﻟَ ُﺰ ْﻟﻔَﻰ َﻭ ُﺣ ْﺴﻦَ َﻣﺄ
24. [Давид] ответил: «Он поступил по отношению к тебе противоза-
конно, требуя присоединить твою овцу к своим. Ведь многие сотова-
рищи поступают противозаконно по отношению друг к другу, кроме
тех, которые уверовали, вершили добрые дела. Но таких мало». Да-
вид уразумел, что Мы только подвергли его испытанию, попросил
прощения у Господа своего, поклонился, пал ниц и раскаялся.
25. Мы простили его. Воистину, он близок к Нам, и для него уготовано
доброе пристанище.
Комментарий
Человек может иметь много разного имущества. Давид (да будет мир с ним!) не
стал критиковать того, у кого было девяносто девять овец, но упрекнул его за жад-
ность и посягательство на чужую собственность. Из аята явствует, что Давид (да бу-
дет мир с ним!) не стал выслушивать версию второй стороны, как того требуют яв-
ные аяты Корана, а обратился к ходатаю со следующими словами:
«[Давуд] ответил: „Он поступил по отношению к тебе противозаконно,
требуя присоединить твою овцу к своим...“»
Ничего нового в этой истории нет: друзья и деловые партнеры очень часто бы-
вают несправедливы друг к другу. В аяте далее говорится:
«Ведь многие сотоварищи поступают противозаконно по отношению
друг к другу, кроме тех, которые уверовали, вершили добрые дела.
Но таких мало»
Действительно, тех, кто уважает права других людей, относится к ним исключи-
тельно по-дружески и никогда не ущемляет интересы своих товарищей, на свете не
так уж много. И только те, кто накопил необходимый капитал веры и благих деяний,
способен сохранять справедливость и полное бескорыстие в отношении своих друзей
и знакомых.
Однако, судя по всему, тяжущиеся стороны сочли слова Давида (да будет мир с
ним!) достаточно убедительными и покинули царя.
Но Давида (да будет мир с ним!) не оставляли мысли о случившемся, и хотя он
знал, что суд его был справедливым, а молчание спорщиков было наилучшим доказа-
тельством того, что он правильно определил суть проблемы, тем не менее, процедура
суда требовала, чтобы Давид (да будет мир с ним!) не спешил со своим суждением, а
прежде должен был опросить ответчика и только после этого выносить приговор.
Эти мысли очень расстроили Давида (да будет мир с ним!). В аяте в этой связи сказа-
но:
402 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТ 26
Комментарий
Религия неотделима от политики. Аллах поручил пророкам управлять делами
Своих рабов. Управление делами людей — это право, которое Аллах дает тому, кому
Сам пожелает. Власть над людьми — великий дар, благодарность за который вопло-
щается в справедливом решении людских проблем.
После рассказа об истории, приключившейся с Давидом (да будет мир с ним!), в
качестве завершения темы данный аят, отмечая высокий ранг этого пророка, в весьма
решительных выражениях говорит о возложенных на него в то же время высоком
долге и ответственности. Аят гласит:
«[Мы провозгласили:] „О Давид! Воистину, Мы назначили тебя [Своим]
наместником на земле. Так суди же среди людей по справедливости
и не поддавайся чувствам, ибо они собьют тебя с пути Аллаха.
Воистину, тем, кто сходит с пути Аллаха, уготовано суровое наказание
за то, что запамятовали о дне расплаты“»
Этот аят, в котором говорится о высоком доверии Давиду (да будет мир с ним!)
и возложенных на него важных обязанностях.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 403
Ранг наместника. Означает ли это, что Давид (да будет мир с ним!) заменил со-
бой всех предыдущих пророков, или же он был назначен Аллахом его наместником в
земных делах? Второй вариант представляется более подходящим, так как теснее пе-
рекликается с аятом 30 суры 2 Аль-Бакара (Корова), где сказано: «И сказал твой Гос-
подь ангелам: „Я поставлю на земле наместника“...».
Естественно, что понятие наместничества в ассоциации с Аллахом лишено вся-
кого смысла. Наместник есть у того, кто в данный момент отсутствует или умер. Но в
этом контексте под ним подразумевается, что Аллах поручает Давиду (да будет мир с
ним!) от Его имени добиваться от Его рабов на земле исполнения Его повелений.
Человек сбивается с пути Аллаха, если забывает о грядущем Дне расплаты, а ре-
зультат этого — мучительная Божья кара.
По сути дела, забвение Судного дня всегда является источником ошибок и пре-
грешений, и наоборот, любое прегрешение всегда замешано на забывчивости. Отсю-
да очевидно, что постоянное напоминание людям о Воскресении представляет собой
эффективный инструмент религиозного воспитания.
Хадисы и изречения на эту тему занимают видное место в мусульманской тра-
диции. Среди них есть изречение, которое возводится одновременно к Пророку ис-
лама (да благословит Аллах его и род его!) и к Повелителю правоверных Али (да бу-
дет мир с ним!). Оно гласит: «О, люди! Воистину, больше всего я страшусь для вас
двух вещей: подчинения страстям и долгих [мирских] желаний. Подчинение страстям
отдаляет истину, а долгие желания заставляют забыть об Иной жизни» 13.
Эта фраза заслуживает того, чтобы быть написанной красивым шрифтом и вы-
вешенной на видном месте, в особенности там, где ее будут видеть правители, судьи
и ответственные деятели.
Высказывание имама Бакира (да будет мир с ним!) гласит: «Существует три ве-
щи, которые разрушают человека: несчастье, перед которым он капитулирует, низ-
менное желание, которому он следует, и удовлетворенность человека самим со-
бой» 14.
Предлагаем еще несколько хадисов на тему низменных желаний.
1. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Разум командует
армией Всемилостивого Аллаха, а низменное желание возглавляет воинство сатаны.
Душа же человека испытывает влечение к обеим сторонам, и всегда будет следовать
за победителем» 15.
2. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Немало умов
находится в плену у [плотской] души, которая манит к нечестию» 16.
3. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, чей разум
одолеет низменное желание, будет процветать, а тот, чьи низменные желания подчи-
нят себе разум, станет несчастным» 17.
4. Али (да будет мир с ним!) сказал: «Несчастен тот, кто пал жертвой собствен-
ных желаний и гордыни...»18.
5. Имам Джавад (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто послушается своих низ-
менных желаний, позволит врагу осуществить его надежды» 19.
6. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Пусть разум
встанет выше низменного желания, ибо разум повелевает временем, а низменное же-
лание делает вас его рабом» 20.
13
Нахдж аль-балага, проповедь 42.
14
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 453, цит. по: Хисал.
15
Гурар аль-хикам. Т. 1. С. 113.
16
Нахдж аль-балага, раздел Мудрые мысли.
17
Мустадрак. Т. 2. С. 287.
18
Нахдж аль-балага, проповедь 86.
19
Бихар. Т. 75. С. 364.
20
Нахдж аль-балага, Ибн Аби-ль-Хадид. Т. 2. С. 209.
404 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
7. Повелитель правоверных Али (да будет мир с ним!) сказал: «Нет врага хуже,
чем низменное желание» 21.
СУРА САД
АЯТЫ 27—28
Комментарий
Религиозная система взглядов предполагает, что мир создан с определенной це-
лью. Поскольку вся система бытия тварного мира основана на истине, то и суд дол-
жен вершиться по правде, другими словами, система правосудия должна иметь ту же
направленность, что и система, лежащая в основе творения.
Поэтому следом за рассказом в предыдущих аятах о жизни Давида, о его ранге
наместника Аллаха на земле, этот аят говорит о том, что мир бытия имеет свою цель,
определяющую направление деятельности властей в земной жизни, так как власть
является частью этого мира. В аяте сказано:
«Не напрасно Мы создали небо и землю и то, что между ними: так
думают только те, кто не уверовал. Горе тем, кто не верует от огня!»
Наличие цели творения является источником всех прав. Когда представление о
том, что Всевышний Аллах, создавая этот мир, делал это с определенной целью, ста-
новится частью нашего мировоззрения, мы тут же начинаем искать эту цель, которую
сжато можно выразить тремя словами: развитие, образование, обучение. Именно это
должно служить отправной точкой деятельности любого правительства. Задача пра-
вительства — создавать прочную базу для системы образования и обучения и содей-
ствовать духовному развитию человека.
21
Гурар аль-хикам. Т. 2. С. 130.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 405
Другими словами, фундаментом миру бытия служат истина и справедливость, и
правительства должны идти в ногу с этими всемирными идеалами, то есть действо-
вать, исходя из критериев права и справедливости.
Заметим, что последняя фраза предыдущего аята о том, что человеку свойствен-
но забывать о грядущем Дне расплаты, тесно перекликается с содержанием рассмат-
риваемого аята. Ведь цель сотворения мира бытия неизбежно предполагает, что ко-
гда-нибудь наступит время для подведения итогов. В комментарии к заключитель-
ным аятам суры ‘Йа, син’, посвященном Воскресению, уже говорилось, что если бы
не Судный день, то все сотворение этого мира было бы бесполезным, бессмыслен-
ным и бесцельным.
Стоит обратить внимание на то, что в конце этого священного аята Коран про-
водит четкую грань, отделяющую веру от неверия. Этим одновременно опровергает-
ся идея бесцельности бытия, которую мы обнаруживаем сегодня в атеистических
теориях. Авторы этих теорий прямо заявляют, что материальное бытие не имеет ни
цели, ни предназначения. Но с такими взглядами как они могут добиваться от своих
правительств, чтобы те руководствовались принципами права и справедливости?
Только то правительство способно воплотить в жизнь право и справедливость,
которое опирается на религиозное мировоззрение и верит в то, что бытие имеет свою
цель и что Провидением для него намечен твердый маршрут, которого должны при-
держиваться и власти предержащие. И если политические режимы в современном
атеистическом мире зашли в тупик в вопросах войны и мира, экономики и культуры,
то корень проблемы следует искать именно в этом. Именно по этой причине они
опираются в своих действиях на принцип насилия и подавления, полагая, что с по-
мощью силы любой может достичь какой угодно цели. Как страшен мир, в основе
которого лежит такой образ мышления! Но Аллах Мудр. Он не стал бы творить мир,
не имея в виду конкретной цели. Гарантией незыблемости этой цели служит тот
факт, что тварный мир есть не более, чем преддверие другого, более обширного ми-
ра, который уходит в вечность и служит оправданием для существования мира бы-
тия.
В следующем аяте Коран добавляет:
«Неужели будут равны перед Нами те, кто уверовал и вершил добро,
и те, кто бесчинствовал на земле? Неужели для Нас равны
богобоязненные и грешники?
Точно так же, как сотворенный мир не может существовать без определенной
цели, в нем не может быть места для равенства между благочестивыми и нечестив-
цами, ибо первые идут вперед по пути, ведущему к этой богоугодной цели, а вторые
движутся в обратную сторону.
Как в этом, так и в предыдущем аятах достаточно полно изложен вопрос о Вос-
кресении во всех его аспектах. С одной стороны, в них указывается, что мудрость
Аллаха предполагает наличие цели существования мира бытия, причем цели, которая
была бы невозможна без перспективы Иной жизни, поскольку тот краткий миг, в те-
чение которого существует материальный мир, не стоит того, чтобы служить целью
этого великого акта созидания. С другой стороны, мудрость и справедливость требу-
ют того, чтобы благочестивые и нечестивцы, правые и неправые не были поставлены
на одну доску друг с другом во всем, что касается воскрешения, воздаяния и возмез-
дия, рая и ада.
Когда мы смотрим на человеческое общество в сегодняшнем мире, мы обнару-
живаем в одном ряду правоверных и безбожников, злодеев и благодетелей. Более то-
го, во многих случаях мы видим, что злодей живет лучше, чем праведник. Если бы не
перспектива Иной жизни и грядущего справедливого суда после ухода из этого пре-
ходящего мира, то все земное бытие противоречило бы критериям мудрости и спра-
ведливости. И в этом еще одно доказательство неизбежности Воскресения. Другими
словами, идея Воскресения находит свое обоснование как в концепции мудрости, так
406 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТ 29
Комментарий
Священный Коран воистину благословенная книга. Его чтение и размышление
над ним угодно Аллаху, его аргументы, истории, научные примеры, тайные посла-
ния, аллегории, разрешения и запреты полны секретов и загадок.
Коран — это пища для размышления, а не просто добрые предзнаменования,
лежащие на поверхности его очевидного смысла. Размышление над аятами Корана
необходимо в том числе для того, чтобы вовремя внять его увещеваниям, ибо без
этого, открывая в ходе таких размышлений научные тайны и обнаруживая тонкие
глубинные смыслы, человек может впасть в грех гордыни.
В аяте говорится о том, что, по существу, отражает цели мироздания. В нем ска-
зано:
«[Это Коран] — благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы
[люди] размышляли над его аятами, а умные запомнили бы
[как наставление]»
Его наставления вечны, его заповеди глубоки и ярки, его указания вселяют бод-
рость и направляют человека к истинной цели мироздания. Эта великая Книга была
ниспослана не просто для того, чтобы верующие читали вслух ее стихи, а для того,
чтобы служить им пищей для раздумий, будить их совесть и быть стимулом к благим
поступкам.
Как известно, арабское слово мубарак подразумевает того, кто снискал постоян-
ное благословение Аллаха, а когда этот эпитет применяется к Корану, он указывает
на постоянное воздействие его учения на сообщества людей. Это слово находится в
22
Нур ас-сакалейн. Т. 4. С. 453.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 407
тексте аята в неопределенной форме, а значит подразумевает все блага этого и Иного
миров.
Короче говоря, в нем заключены любые блага, которых вы только пожелаете, но
при условии, что вы будете размышлять над его содержанием и черпать из него
вдохновение.
СУРА САД
АЯТЫ 30—33
Комментарий
Смотр армии, проверка ее возможностей и готовности ее бойцов — дело по-
хвальное. Лидер должен персонально инспектировать войска, быть в курсе их каче-
ственного и количественного состава, состояния их командования. В продолжение
рассказа о Давиде (да будет мир с ним!) в первом аяте этого отрывка сообщается о
том, что ему был дарован благородный отпрыск, Соломон (да будет мир с ним!) —
продолжатель его пророческой миссии и наследник его богоданной власти.
«Мы даровали Давиду Соломона. Прекрасный он раб: воистину, он всегда
обращался к Нам»
Он был достойнейшим рабом Господа, который постоянно обращался к Нему,
жаждая приникнуть к роднику истины. Фразы вахабна (‘Мы даровали’) и ни‘м аль-
‘абд (‘прекрасный раб’), а также эпитет ’авваб (‘тот, кто постоянно обращается к Ал-
лаху, смиренно следует Его повелениям и раскаивается в малейших прегрешениях и
упущениях’) — всё это с разных сторон демонстрирует величие ранга пророка.
Кораническое выражение ’иннаху ‘авваб это дословное повторение того, что бы-
ло сказано в аяте 17 этой суры. Как уже говорилось, ’авваб представляет собой уси-
ленную форму прилагательного, которое определяет человека, проявляющего особое
усердие в обращении к Богу. При этом данный член предложения не обусловлен ни-
какими обстоятельствами, что позволяет трактовать это выражение в самом широком
смысле: как смиренное обращение к Его заповедям, обращение к Нему за истиной и
справедливостью, за помощью в том, чтобы избежать небрежности и ошибки при
выборе наилучшего варианта.
В следующем аяте этого фрагмента Коран говорит:
408 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
23
Маджма‘ аль-байан, комментарий к данному аяту.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 409
АЯТЫ 34—35
Комментарий
Испытание — это средство очищения души и приближения к Аллаху.
В этих аятах описывается другой случай из жизни Соломона (да будет мир с
ним!), свидетельствующий о том, что как бы высоко ни поднялся человек по ступе-
ням власти, нет в этом никакой его собственной заслуги, а всё это — воля Аллаха.
Коран здесь говорит:
«До того Мы уже подвергли Соломона [испытанию] и бросили
на его трон [безжизненное] тело. Тогда [Соломон] раскаялся»
Арабское слово курси означает трон на коротких ножках. Судя по всему, древ-
ние цари имели троны двух видов. Один для повседневного пользования на коротких
ножках, а другой для официальных приемов и торжественных церемоний на высоких
ножках. Первый назывался курси, а второй — ‘арш.
Арабское джасад означает тело без души. Ракиб в Муфрадате поясняет, что
слово джасад имеет ограниченный смысл и используется для обозначения только
человеческого тела (за редчайшими исключениями), тогда как его синоним джисм
может означать любое физическое тело вообще.
Из этого аята видно, что Соломон (да будет мир с ним!) был подвергнут испыта-
нию с помощью мертвого тела, которое оказалось на его троне, чего он абсолютно не
ожидал, надеясь увидеть там нечто совсем другое. Более подробно Коран ничего не
объясняет.
У комментаторов и мухаддисов сложились разные мнения на этот счет. Вероят-
нее всего, Соломон (да будет мир с ним!) хотел иметь смелых и благочестивых сыно-
вей, которые помогали бы ему в управлении страной и в первую очередь — в борьбе
с врагами, но поскольку он не произнес священной фразы «если того пожелает Ал-
лах», свидетельствующей, что человек при всех обстоятельствах уповает только на
Бога, Он не дал ему детей, и единственным плодом всех его браков оказался ребенок-
калека, мало чем отличавшийся от неживого тела, который был подброшен ему на
трон. Соломон (да будет мир с ним!) погрузился в раздумья, упрекая себя за то, что в
какой-то момент пренебрег помощью Аллаха и положился только на собственные
силы. Он раскаялся и вновь вернулся к Богу.
В следующем аяте Священный Коран более подробно описывает раскаяние Со-
ломона (да будет мир с ним!). В нем говорится:
«Он сказал: „Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая
после меня не будет приличествовать никому. Воистину, Ты —
Дарующий“»
410 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТЫ 36—40
Комментарий
В этих аятах Аллах перечисляет дары, которые Он ниспослал Соломону, и среди
них: ветер, который Он покорил ему, могущество джиннов, которым Он позволил
ему пользоваться, разрушительные силы, которыми Он дал ему возможность распо-
ряжаться, а также власть, ранг Своего приближенного и обещание яркого будущего.
Все эти награды были частью той образцовой системы правления, о которой Соло-
мон (да будет мир с ним!) просил Всевышнего. А кроме того, аят содержит намек
еще на одну необычную способность, которую Аллах даровал Соломону (да будет
мир с ним!). В аяте сказано:
«Тогда Мы сделали подвластным ему ветер, который по его велению
тихо веет, куда бы он ни пожелал»
Он позволил ему добиться послушания своевольных существ и заставить их со-
вершать полезную работу. Так, в следующем аяте говорится:
«а также шайтанов — всяких каменщиков и ныряльщиков»
Аллах заставил их подчиниться ему, чтобы часть из них занялась по его жела-
нию строительством в стране разнообразных зданий, а другая их часть отправилась
работать на морские промыслы.
То есть Аллах передал Соломону (да будет мир с ним!) готовую рабочую силу
для исполнения благих задач и заставил шайтанов, которые по природе своей строп-
тивы и непокорны ничьей воле, подчиниться ему и заняться строительством и добы-
чей ценных минералов.
Не только в этом, но и в целом ряде других аятов Коран сообщает о том, что
шайтаны находились в подчинении у Соломона (да будет мир с ним!) и совершали
для него добрые дела. В этом аяте, так же как и в аяте 82 суры 78 Ан-Наба’ (Весть),
для них используется слово «шайтаны», а в суре Саба’, 34:12 эти существа называ-
ются «джинны». Как уже отмечалось ранее, джин — это существо, невидимое для
нас, но обладающее разумом, способностью к восприятию и силой. Они тоже делятся
на верующих и безбожников. Нет ничего необычного в том, что по распоряжению
Аллаха они служат у святых пророков в качестве исполнителей нужных и полезных
дел. Можно допустить также, что и понятие «шайтаны» содержит весьма широкий
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 411
смысл, который охватывает и бунтовщиков в человеческом облике, и другие суще-
ства. В таком широком смысле слово «шайтаны» можно встретить и в других аятах
Корана (см. суру Аль-Ан‘ам (Скот), 6:112). Таким образом, Аллах даровал Соломону
(да будет мир с ним!) способность подчинять своей воле всех, кому были свойствен-
ны бунт и непокорность.
В следующем аяте упоминается еще один дар Аллаха Соломону (да будет мир с
ним!). Речь идет о способности обуздывать разрушительные наклонности подчинен-
ных ему сил. Так, некоторые из шайтанов были лишены какого бы то ни было пози-
тивного и созидательного потенциала, и чтобы уберечь общество от их порочных
наклонностей, их необходимо было держать закованными в кандалы. Коран говорит:
«а также других, скованных цепями вместе»
Коранический термин мукарранин происходит от корня карана и означает
‘сближенные, соединенные». Здесь он означает «связанные по рукам и ногам’. Араб-
ское слово ’асфад означает ‘оковы’ и подразумевает кандалы, которыми сковывали
руки и ноги заключенных. Некоторые комментаторы толкуют фразу мукарранина
фи-ль-’асфад как ‘скованные единой цепью, связывающей их железные наручники и
ошейники’.
Еще одним, уже четвертым проявлением благосклонности Аллаха к Соломону
(да будет мир с ним!) было разрешение оставить при себе Его дары или передать их
кому-то другому. В следующем аяте говорится:
«[И Мы сказали]: „Это — Наш дар. Отдашь ли ты его в подарок [другим]
или оставишь у себя — нет [с тебя] спроса“»
Слова «нет с тебя спроса» могут означать одно из двух: ввиду твоей высочайшей
справедливости Аллах даровал тебе огромную власть и не станет требовать от тебя
отчета; либо: тебе подарено свыше так много, что сколькими из этих даров ты ни по-
делился бы с другими, от них не убудет ни на йоту.
Хотя некоторые комментаторы считают, что эти слова относятся только к шай-
танам, закованным в кандалы, и означают разрешение Соломону (да будет мир с
ним!) по его желанию кого-то из них отпустить на волю, а кого-то продолжать дер-
жать в оковах.
В последнем аяте этого отрывка говорится о пятом даре, ниспосланном Аллахом
Соломону (да будет мир с ним!). В нем идет речь о том духовном ранге, в который
Аллах возвел Соломона (да будет мир с ним!) за его высокие достоинства. В этом ая-
те Аллах говорит:
«Воистину, он близок к Нам, и для него уготовано прекрасное
пристанище»
В этой фразе содержится, по существу, ответ тем, кто, следуя современной вер-
сии Торы, пытается очернить святую жизнь этого великого пророка, приписывая ему
недостойные мифологизированные черты. Аят опровергает все эти необоснованные
обвинения и фразой «прекрасное пристанище» подчеркивает тот почет, которым он
пользуется у Аллаха
В хадисе святого Пророка (да благословит Аллах его и род его!) сказано: «Вы
слышали о том, сколько имущества и власти даровал Аллах Соломону сыну Давида?
Но все эти дары лишь добавили ему кротости, так что из-за своего смирения и по-
корности он даже не смотрел на небо, страшась своего Господа» 24.
24
Рух аль-байан. Т. 8. С. 39.
412 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТЫ 41—42
Комментарий
Истории великих людей нельзя забывать. Истории великих пророков содержат
много поучительного даже для друзей Аллаха, ведь знакомство с трудностями, кото-
рые преодолевали до них другие, укрепляет их терпение и стойкость.
Описанная в предыдущих аятах славная история Соломона (да будет мир с
ним!), рассказывающая о дарованном ему Богом могуществе, сама по себе была уже
благой вестью для Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!) и мусуль-
ман Мекки, которые в то время испытывали очень серьезное давление. В новом от-
рывке рассказывается история Иова (да будет мир с ним!), который являет собой об-
разец стойкости и терпения для вчерашних, сегодняшних и будущих мусульман. Он
учит тому, как сохранять твердость перед лицом жизненных невзгод, призывает ве-
рующих помогать друг другу и сообщает о благом воздаянии за терпение.
Иов (да будет мир с ним!) — это третий из пророков, о чьих деяниях частично
рассказывается в этой суре. И нашему великому Пророку (да благословит Аллах его
и род его!) тоже было дано повеление записать историю свой жизни и передать ее
мусульманам, чтобы они впредь не боялись трудностей и никогда не отчаивались
снискать милость и благорасположение Аллаха.
Имя Иова (да будет мир с ним!) и эпизоды из его жизни упоминаются в несколь-
ких сурах Корана. Например, в сурах Ан-Ниса’ (Женщины), 4:163 и Аль-’Ан‘ам
(Скот), 6:84 его имя упоминается в ряду других святых пророков, подтверждая его
святой ранг. Это не совпадает с тем, что сказано о нем в Торе, которая не относит его
к числу Божьих пророков, а представляет его как просто богатого и благочестивого
раба Божьего, обладавшего большим состоянием и многочисленными детьми.
Кратко о его жизни говорится в суре Аль-’Анбийа’ (Пророки), 21:83, 84, но
наиболее подробно о нем рассказывается в рассматриваемых этих и двух последую-
щих аятах этой суры. Первый из них гласит:
«[Вспомни, Мухаммад,] Нашего раба Иова, когда он воззвал к своему
Господу: „Шайтан поразил меня страданиями и муками!“»
Арабские слова нусб и насб означают тяготы и муки.
Арабское выражение ‘абдана (‘Нашего раба’) ясно свидетельствует о том, как
высоко ставил Аллах Иова (да будет мир с ним!). Кроме того, в этом аяте в самой
общей форме сообщается о том, что на его долю выпали огромные страдания и муки.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 413
Коран не говорит, что за беда постигла его, но подробности этих событий можно
найти у известных комментаторов. Они сообщают, что некто однажды спросил има-
ма Садыка (да будет мир с ним!): «Что это были за страдания, которые довелось пре-
терпеть Иову?» (Спрашивающий, видимо, предполагал, что это Аллах обрек его на
муки за совершенные грехи). На его вопрос имам Садык (да будет мир с ним!) дал
подробный ответ, который вкратце сводился к следующему.
Беды и страдания обрушились на Иова (да будет мир с ним!) не за то, что он
проявил неблагодарность за милости Аллаха, а наоборот, как раз по причине своей
благодарности Ему за ниспосланные блага. На самом деле все происходило так: са-
тана заявил Аллаху: «Иов благодарен Тебе, потому что получил от Тебя изобильные
блага. Но если их отобрать у него, то он безусловно откажется быть Твоим благодар-
ным рабом». Чтобы показать искренность веры Иова (да будет мир с ним!) и его спо-
собность сохранять благодарность Аллаху и в радости, и в горе, Аллах позволил са-
тане вмешаться в его жизнь, и тот попросил Его лишить Иова (да будет мир с ним!)
всего его огромного богатства, угодий и овец и погубить всех его детей. Потребова-
лось совсем немного времени, чтобы разрушить всю жизнь несчастного, но его чув-
ство благодарности к Богу ничуть не ослабело, а наоборот, стало еще сильней.
Тогда сатана попросил разрешения поразить плоть Иова (да будет мир с ним!),
наслав на него болезни и хвори, и заставить корчиться от боли и страданий.
Но телесные недуги тоже не смогли уменьшить его благодарности Богу. А затем
произошло нечто такое, что нанесло Иову (да будет мир с ним!) глубочайшую ду-
шевную рану. Его посетила группа аскетов из числа сынов Израилевых, которые
спросили его: «Что же ты такое сотворил, чем заслужил столь мучительное наказа-
ние?».
«Клянусь Господом! — ответил Иов. — Я ни в чем не виноват, я всегда был
прилежен в своем смирении перед Аллахом. Всякий раз, когда я садился немного по-
есть, за моим столом обязательно были сирота и неимущий». Этот упрек со стороны
друзей был для Иова (да будет мир с ним!) мучительней всех прочих его бед, но он и
здесь не утратил терпения и ничем не замарал своего чистого чувства благодарности
к Богу. Он лишь воззвал к Аллаху со словами, приведенными в рассматриваемом ая-
те. После того как он успешно преодолел все испытания, перед ним вновь открылись
двери милости Аллаха, и Он возвратил Своему непоколебимому рабу все до одного
отнятые у него прежние дары и вознаградил его сверх того, чтобы все знали, какие
блага сулят человеку терпение и стойкость 25.
Некоторые комментаторы считают, что под страданиями и муками Иова (да бу-
дет мир с ним!) подразумеваются разного рода соблазны, которым подверг его сата-
на. Он то говорил ему, что Аллах забыл его и поэтому он постоянно болеет, то напо-
минал об огромном богатстве, могуществе и власти, которые он утратил, и спраши-
вал, стоит ли ему и теперь благодарить Аллаха. Скорее всего, такой взгляд на эту
историю объясняется тем, что эти комментаторы не могли допустить, что сатана смог
распоряжаться имуществом, потомством и душой такого пророка, как Иов (да будет
мир с ним!). Но если учесть, что, во-первых, сатана получил такую возможность с
разрешения Аллаха, что, во-вторых, эта возможность была ограниченной и времен-
ной, и что, в-третьих, это было сделано для того чтобы подвергнуть этого великого
пророка испытанию и возвести его на еще более высокую ступень святости, то и пер-
вый вариант толкования тоже не вызывает никаких противоречий.
Говорят, что болезни, мучительные боли и страдания сопровождали Иова (да
будет мир с ним!) на протяжении семи, а по некоторым источникам, даже восемна-
дцати лет, из-за чего его покинули даже самые близкие друзья и товарищи. И только
его жена до конца хранила преданность супругу. Это, кстати, свидетельствует о том,
как сильно у некоторых женщин развито чувство долга перед их мужьями.
25
Нур ас-сакалейн, Сафи и А‘лам аль-Кур’ан, а также комментарии Али ибн Ибрахима, Куртуби и
Фахра Рази.
414 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Но из всех страданий и бед, пережитых Иовом (да будет мир с ним!), больше
всего мучений ему доставили издевательства врагов. Согласно преданию, после того
как Иов (да будет мир с ним!) вновь обрел здоровье и милость Аллаха, его спросили,
что было для него болезненнее всего, и он ответил, что это были издевательства вра-
гов 26.
В следующем аяте говорится:
«[Ему было велено]: „Топни ногой [о землю], и забьет холодная вода для
омовения и питья“»
Арабское ’уркуд происходит от корны ракд, который означает ‘топать ногой о
землю’ или ‘бежать’. Здесь это слово используется в первом значении.
Так велел Иову (да будет мир с ним!) Господь, тот самый Господь, Который за-
ставил источник Замзам забить из высушенной пустынной земли прямо под ногами
младенца Исмаила (да будет мир с ним!), Господь, являющийся причиной и источни-
ком всякого движения и всякого покоя, любой милости и любого блага. Из земли за-
бил источник прохладной воды и исцелил все его внутренние и внешние недуги.
Некоторые комментаторы считают, что это был минеральный источник, вода ко-
торого оказывала целебное воздействие при приеме вовнутрь и при наружном при-
менении. В любом случае, так Всемогущий Аллах явил милость Своему терпеливому
пророку.
Арабское мугтасил означает воду для омовения, хотя кое-кто толкует его как
место омовения. Но здесь первое значение выглядит более правильным. В аяте гово-
рится о холодной воде, и это важно, поскольку, как подтверждает современная меди-
цина, обливание холодной водой полезно для здоровья.
Еще один скрытый смысл этого высказывания состоит в том, что пригодность
воды для питья, является критерием ее чистоты и безопасности для здоровья. С этим
связаны и рекомендации для мусульман, предписывающие им выпивать несколько
глотков воды, предназначенной для ритуального омовения 27.
СУРА САД
АЯТЫ 43—44
﴾ َﻭ ُﺧ ْﺬ٤۳﴿ ﺏ ِ ﺍﻷَ ْﻟ َﺒﺎ َﻭ ِﺫ ْﻛ َﺮﻯ ﻷُﻭْ ِﻟﻲ َﻭ َﻭﻫَ ْﺒﻨَﺎ ﻟَﻪُ ﺃَ ْﻫﻠَﻪُ َﻭ ِﻣ ْﺜﻠَﻬُﻢ َﻣ َﻌﻬُ ْﻢ َﺭﺣْ َﻤﺔً ِﻣﻨﱠﺎ
ٌﻧِ ْﻌ َﻢ ْﺍﻟ َﻌ ْﺒ ُﺪ ﺍِﻧﱠﻪُ ﺃَ ﱠﻭﺍﺏ ًﺻﺎ ِﺑﺮﺍَ َُﻭ َﺟ ْﺪﻧَﺎﻩ ﺚ ﺇِﻧﱠﺎْ َﺿ ْﻐﺜﺎ ً ﻓَﺎﺿْ ِﺮﺏْ ﺑّـِ ِﻪ َﻭﻻَ ﺗَﺤْ ﻨ ِ َِﺑﻴَ ِﺪﻙ
﴾٤٤﴿
43. И даровали Мы ему семью его и им подобных вместе с ними по мило-
сти от Нас и как напоминание для обладателей разума.
44. [Аллах сказал]: «Возьми своей рукой пучок [прутьев] и ударь им [свою
жену] и не преступай клятвы». Воистину, Мы нашли его терпели-
вым. Прекрасный раб! Воистину, он обращается [во всём к Аллаху].
Комментарий
Даже в беде нельзя терять надежды на милость Аллаха. Первое и важнейшее из
благ, дарованный человеку свыше, это здоровье. Поэтому выздоровление Иова (да
26
Бихар. Т. 12. С. 351.
27
Васа’ил аш-ши‘а. Т. 1, глава 13, предание 1.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 415
будет мир с ним!) стало поворотным пунктом в его судьбе и началом возвращения
ему всего, чем он прежде был богат. В отношении этого Коран сообщает:
«И даровали Мы ему семью его и им подобных вместе с ними по милости
от Нас и как напоминание для обладателей разума»
По поводу семейства Иова (да будет мир с ним!) и его возвращения к нему име-
ется много разных мнений. Одни говорят, что все они умерли, и Аллах оживил и
вернул всех их в этот мир.
Другие считают, что из-за долгой болезни Иова (да будет мир с ним!) они поки-
нули его, а когда он выздоровел — вновь вернулись к нему в дом.
Еще одна группа комментаторов предлагает вариант, согласно которому по
меньшей мере некоторые из них тоже тяжело занедужили, но по милости Аллаха все
они выздоровели и вернулись в окружение своего отца Иова (да будет мир с ним!).
Фраза «и им подобных вместе с ним» говорит о том, что по воле Аллаха семей-
ные отношения в доме Иова (да будет мир с ним!) стали еще теплее, чем раньше, а
Он, Всемилостивый даровал ему еще столько же детей.
В аяте ничего не сказано по поводу имущества Иова (да будет мир с ним!), но из
контекста явствует, что Аллах не только вернул ему все его прежнее богатство, но и
увеличил его.
Прочитав этот аят до конца, мы понимаем, и это важно, что возвращение Иову
(да будет мир с ним!) его прежних благ преследует сразу две цели. Одна из них лич-
ная и представляет собой награду Аллаха Своему рабу за его долготерпение, а другая
заключается в том, чтобы преподать таким образом незабвенный урок всем, у кого
достаточно разумения, чтобы понять, что нужно хранить терпение перед лицом лю-
бых бед и несчастий и никогда не терять надежды на милость Аллаха.
В следующем аяте сообщается, что единственная проблема, оставшаяся у Иова
(да будет мир с ним!), была клятва, которую он произнес в отношении своей жены.
Дело в том, что во время его болезни она совершила недостойный поступок, и он по-
клялся, когда силы вернутся к нему, наказать ее ста или около того ударами розог.
Выздоровев же, в благодарность за ее преданный уход за ним он хотел ее простить,
но ему не позволяла сделать это клятва именем Аллаха.
Однако Аллах решил для него и эту проблему. Коран гласит:
«[Аллах сказал]: „Возьми своей рукой пучок [прутьев] и ударь им
[свою жену] и не преступай клятвы“»
Арабское дигс означает небольшой сноп ячменя или пшеницы, пучок пальмовых
листьев, букет цветов и т. п.
Согласно некоторым преданиям, жену Иова (да будет мир с ним!) звали Лайла,
дочь Иакова. Что же касается ее проступка, то у комментаторов имеется несколько
версий на этот счет.
Со слов известного толкователя Корана Ибн Аббаса сообщается, что сам сатана
или какой-то другой негодяй явился жене Иова (да будет мир с ним!) и заявил, что
вылечит ее мужа при одном условии, что после его выздоровления она сообщит ему
(да будет мир с ним!), что все это заслуга только этого злодея.
Жена Иова, очень сильно переживавшая из-за болезни мужа, согласилась и пе-
редала это известие Иову (да будет мир с ним!). Иов (да будет мир с ним!) же сразу
разглядел в этом сатанинскую западню, впал в гнев и поклялся наказать жену.
Наконец, в последней фразе этого священного аята, который сам по себе являет-
ся законченным эпизодом из жизни Иова (да будет мир с ним!), говорится:
«Воистину, Мы нашли его терпеливым. Прекрасный раб! Воистину,
он обращается [во всём к Аллаху]»
Совершенно очевидно, что мольба Иова (да будет мир с ним!), обращенная к
Аллаху, в которой он просит избавить его от соблазнов сатаны, от горестей и страда-
416 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ний, ничуть не умаляет его подвига терпения, когда он на протяжении семи, а по не-
которым другим сообщениям, восемнадцати лет стойко переносил все болезни, муки
и лишения, не утратив при этом чувства благодарности Богу.
Следует обратить внимание, что в этом аяте упоминаются три качества Иова (да
будет мир с ним!), которые делают его и любого, кто ими обладает, совершенным
человеком. Это, во-первых, служение Господу, во-вторых, терпение и стойкость, и в-
третьих, постоянное обращение к Аллаху. Даже когда кажется, что кругом одни лишь
беды и несчастья, человеку не следует отчаиваться и терять надежду. Нужно попы-
таться увидеть в этом знак свыше, предвестника новых милостей Божьих. Повели-
тель правоверных Али (да будет мир с ним!) говорил: «Когда трудности достигнут
своего предела, наступает облегчение, а когда кольцо бед сожмется до крайности,
наступает отдохновение» 28.
СУРА САД
АЯТЫ 45—48
﴾ ﺇِﻧﱠﺂ٤٥﴿ ﺎﺭ ِ ﺑﺼ َ َﻮﺏ ﺃُﻭْ ﻟِﻲ ﺍﻷَ ْﻳ ِﺪﻱ َﻭﺍﻷ َ ُﻕ َﻭﻳَ ْﻌﻘ َ َﻭ ْﺍﺫ ُﻛﺮْ ِﻋﺒَﺎ َﺩﻧَﺂ ﺇِﺑ َْﺮﺍ ِﻫﻴ َﻢ َﻭﺇِﺳ َْﺤﺎ
ِ َ﴾ َﻭﺇِﻧﱠﻬُ ْﻢ ِﻋﻨ َﺪﻧَﺎ ﻟَ ِﻤﻦَ ْﺍﻟ ُﻤﺼْ ﻄَﻔَ ْﻴﻦَ ﺍﻷَ ْﺧﻴ٤٦﴿ ﺍﺭ
ﺎﺭ ِ ﺼ ٍﺔ ِﺫ ْﻛ َﺮﻯ ﺍﻟ ﱠﺪ َ ِﺃَ ْﺧﻠَﺼْ ﻨَﺎﻫُﻢ ِﺑ َﺨﺎﻟ
﴾٤۸﴿ ﺎﺭ ِ ﻴﻞ َﻭ ْﺍﻟﻴَ َﺴ َﻊ َﻭ َﺫﺍ ْﺍﻟ ِﻜ ْﻔ ِﻞ َﻭ ُﻛﻞﱞ ِﻣﻦَ ﺍﻷَ ْﺧ َﻴ
َ ﴾ َﻭ ْﺍﺫ ُﻛﺮْ ﺍِ ْﺳ َﻤﺎ ِﻋ٤۷﴿
45. Вспомни[, Мухаммад,] Наших рабов Авраама, Исаака и Иакова, могу-
чих и прозорливых.
46. Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили об оби-
тели [Вечности].
47. И они, истинно, для Нас — избранные, добродетельные.
48. Вспомни Исмаила, Елисея, Зулькифла — все они из числа доброде-
тельных.
Комментарий
Мы должны хранить историю праведников, пророков и святых и помнить, что
источник всех добродетелей, присущих святым пророкам, — это их служение Госпо-
ду.
В предыдущих аятах приводилось описание некоторых эпизодов из жизни Дави-
да и Соломона (да будет мир с ними!), а также основных моментов истории великого
пророка Иова (да будет мир с ним!). В новом отрывке упоминаются имена шести ве-
ликих Божьих пророков и выделяются их достохвальные качества, которые могут
служить образцом для подражания.
Отметим, что Коран упоминает здесь шесть разных черт этих великих пророков,
каждая из которых имеет отдельное значение.
Первый из этих аятов обращен к Пророку ислама (да благословит Аллах его и
род его!). В нем говорится:
«Вспомни[, Мухаммад,] Наших рабов Авраама, Исаака и Иакова, могучих
и прозорливых»
28
Нахдж аль-балага, изречение 351.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 417
Рабское служение Господу — это первое из качеств, которое упоминается здесь,
и оно, воистину, носит всеобъемлющий характер. Служение Аллаху означает всеце-
лое упование на Него. Оно означает, что у человека не должно быть никаких жела-
ний, противоречащих Его воле, и что Его повелениям необходимо подчиняться при
любых обстоятельствах.
Служить Аллаху — значит быть независимым от любого, кроме Него, не почи-
тать никого, кроме Него, и уповать только на Его милость. В этом — высшая степень
совершенства человека, вершина его достоинства и чести. Далее Коран говорит об их
силе и умении проникать в суть вещей:
«могучих и прозорливых»
Арабское айди — это множественное от йад (‘рука’), а абсар — множественное
от баср (‘зрение, способность видеть’).
Для достижения цели человек должен обладать двумя качествами: способностью
к различению и физической силой и энергией. Другими словами, чтобы достичь це-
ли, он должен обладать знанием и силой.
Аллах характеризует этих пророков как людей, обладающих умением понимать,
различать и видеть суть вещей, а также достаточной энергией, чтобы совершать
практические дела.
Это не какие-то невежи. Уровень их духовного знания очень высок. Они обла-
дают глубочайшим пониманием религии Аллаха, а также посвящены в тайны сотво-
рения мира и протекающих в нем жизненных процессов.
С точки зрения воли, решимости и деятельной силы это не презренные бессиль-
ные слабаки, а волевые, энергичные люди, способные принимать самые важные и се-
рьезные решения.
Они представляют собой образцовый пример тех, кто идет по пути истины. Став
рабами Аллаха, в своем служении Ему они должны обладать могучей силой.
Следует понимать, что под словами «руки» и «глаза» в арабском оригинале под-
разумеваются не сами эти органы и части тела, а их функции: сила и прозорливость.
При этом в мире сколько угодно людей, у которых есть и руки и глаза, но это не зна-
чит, что они наделены нужной проницательностью, способностью к принятию реше-
ний и к действию.
В следующем аяте Аллах называет их четвертое качество:
«Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили об обители
[Вечности]»
Да, они постоянно помнили о будущем мире. Их взгляд на жизнь не был ограни-
чен горизонтом этого эфемерного мира с его немногочисленными удовольствиями.
За пределами временной земной жизни им виделись образы вечного пристанища с
его бесконечными благами. Они постоянно стремились туда, боролись за то, чтобы
туда попасть.
Поэтому истинный смысл арабского слова ад-дар (‘жилище’) в этом контек-
сте — это обитель в потустороннем мире. И, похоже, иной обители и не существует,
а всё что имеется помимо нее — это лишь дорога к ней.
Некоторые комментаторы высказывали обратное мнение, полагая, что под сло-
вом ад-дар подразумевается этот мир. А кораническое выражение зикр ад-дар озна-
чает доброе имя пророков, которое сохраняется в памяти обитателей этого мира. Но
оснований для такого толкования явно недостаточно, тем более что слово ад-дар
имеет определенный артикль и при нем нет слова зикра (‘память’).
Другие люди тоже имеют обычай вспоминать об обители в Ином мире, в осо-
бенности когда умирает кто-нибудь из друзей или родственников, на их похоронах
или поминках. Но это не чистая память: к ней примешивается память о бренном ми-
ре. А люди, отмеченные Богом, хранят искреннюю, чистую и постоянную память об
418 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Ином мире, образ которого постоянно стоит перед их глазами. Именно это подразу-
мевает здесь коранический термин халиса (‘искренняя’).
В третьем аяте этого отрывка перечисляются пятое и шестое качества этих про-
роков, которые упоминаются также и в следующем аяте. В нем сказано:
«И они, истинно, для Нас — избранные, добродетельные»
За их веру и благочестивые деяния Аллах выделил их из числа остальных Своих
рабов и удостоил их ранга пророков. Их праведность снискала им звание ахйар
(‘добродетельные’), причем в превосходной степени. То есть на протяжении всей их
жизни праведными были и их мысли, и характер, и намерения, и поступки.
Это послужило некоторым комментаторам основанием для вывода о том, что
Аллах без всяких дополнительных условий называл их ахйар и наделил всех Божьих
пророков качеством непогрешимости. Ведь если человек являет собой абсолютную
добродетель, то он безусловно непогрешим 29.
Арабская фраза ‘индана (‘для Нас’) играет здесь очень важную роль. Она указы-
вает на то, что их избранность и добродетельность определялись отнюдь не только
людьми, которые могут быть неаккуратными и недальновидными в своих суждениях.
Слова «для Нас» подтверждают, что оценка производилась с максимальной точно-
стью и с учетом всех внутренних и внешних факторов.
После характеристики первых трех пророков Коран переходит далее к осталь-
ным трем. Он говорит:
«Вспомни Исмаила, Елисея, Зулькифла — все они из числа
добродетельных»
Каждый из этих пророков являл собой образец терпения, стойкости и покорно-
сти воле Аллаха, в особенности Исмаил (да будет мир с ним!), который согласился
пожертвовать собственной жизнью во имя Аллаха и даже получил имя /забих аллах/
(жертва во имя Аллаха). Он сопровождал своего отца Авраама (да будет мир с ним!),
помогал ему в строительстве храма Каабы и обустройстве этого великого святилища,
где и по сей день живет дух набожности, жертвенности и благотворительности, по-
могая людям противостоять трудностям и жизненным напастям.
Использование того же эпитета (добродетельный), что и в отношении Авраама,
Исаака и Иакова (да будет мир с ними!), объясняется, возможно, тем, что последние
три пророка обладали теми же достоинствами, что и первые три, упомянутые в этом
отрывке, ибо понятие «абсолютная добродетель» имеет достаточно широкий смысл,
охватывающий собой и дар пророчества, и память об Ином мире, и служение Госпо-
ду, и знание, и силу.
Среди последних трех пророков Исмаил (да будет мир с ним!) самый известный.
Но и Елисей (да будет мир с ним!), имя которого упоминается в Коране дважды
(здесь и в суре Аль-Ан‘ам (Скот), 6:86), был одним из великих пророков Аллаха и
входит в число тех, про кого Он сказал: «...Всех их Мы превознесли над обитателями
миров» 30.
Некоторые из комментаторов считают, что Елисей (да будет мир с ним!), или по-
арабски аль-Йаса‘(да будет мир с ним!) это Йуша ибн Нун (да будет мир с ним!), из-
вестный пророк сынов израилевых, к чьему имени был добавлен арабский артикль
алиф-лам, а буква шин изменена на син. Добавление арабского определенного артик-
ля к иноязычным именам явление нередкое. Примером этому может служить грече-
ское имя Александр, которое в арабском языке приобрело форму аль-Искандар.
Другие полагают, что аль-Йаса‘ — это арабское слово, которое происходит от
глагола настоящего времени йаса‘а (‘вмещать, быть способным’), который впослед-
ствии стал использоваться в качестве имени существительного с добавлением опре-
деленного артикля. Из аята 86 суры Аль-Ан‘ам (Скот) явствует, что Елисей был од-
29
Комментарий Фахра Рази. Т. 26. С. 229.
30
Сура Аль-Ан‘ам (Скот), 6:86.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 419
ним из отпрысков Авраама (да будет мир с ним!), но не понятно, относился он к чис-
лу пророков сынов израилевых или нет.
В Торе в «Книге Царей» он значится как Елисей сын Сафатов (Ал-Йаша сын
Шафата). На иврите алйаша означает ‘поставщик’, а сафат — это судья.
Еще одна группа комментаторов считает, что он и Хизр — одно и то же лицо, но
никаких фактов, подкрепляющих это толкование не обнаружено. Есть также мнение,
что это второе имя Зулькифла, но такое предположение не согласуется с текстом
аята, где эти два имени стоят друг за другом в одном ряду. В любом случае, речь идет
о великом пророке и борце, и одного этого уже достаточно, чтобы его жизнь служила
нам вдохновляющим примером.
Известно, что Зулькифл (да будет мир с ним!) был пророком, о чем свидетель-
ствует упоминание его имени среди имен других пророков, перечисленных в суре
Аль-’Анбийа’ (Пророки), 21:85, где он идет сразу после Исмаила и Эноха (Идриса).
Некоторые комментаторы считают, что он был одним из пророков сынов израиле-
вых. Они полагают, что он был сыном Иакова (да будет мир с ним!), которого при
рождении по разным версиям назвали Бушр, или Башир, или Шараф (да будет мир с
ним!). Другие считают, он — это Хизкил (Иезекииль), а имя Зулькифл он избрал себе
в качестве прозвища 31.
Есть несколько версий того, почему он избрал для себя именно такое прозви-
ще — Зулькифл. Корень кафл имеет два значения: ‘доля, удел’ и ‘поручительство,
гарантия’. Исходя из этого, одни говорят, что он был так назван по милости Аллаха,
за то что на его долю были ниспосланы многочисленные блага и награды, и зу-ль-
кифл означает ‘обладатель достаточной доли’.
По другой версии считается, что он взял на себя обет совершать обряды покло-
нения по ночам, поститься в дневное время и никогда не давать волю чувствам, вер-
ша суд. Он выполнил свое обещание, за что и получил это прозвище.
По крайней мере, из того, что нам известно о нем сегодня, мы можем сделать
вывод о том, что он был тверд как в своем смирении и служении Аллаху, так и в
борьбе с тиранами. Хотя, конечно, всё это было очень давно, и многие подробности
жизни пророков до нас не дошли.
СУРА САД
АЯТЫ 49—51
ُﺕ َﻋ ْﺪ ٍﻥ ُﻣﻔَﺘﱠ َﺤﺔً ﻟَﻬُ ُﻢ ﺍﻷَﺑ َْﻮﺍﺏ ِ ﴾ َﺟﻨﱠﺎ٤۹﴿ ٍﻫَ َﺬﺍ ِﺫ ْﻛ ٌﺮ َﻭﺇِ ﱠﻥ ﻟِ ْﻠ ُﻤﺘﱠﻘِﻴﻦَ ﻟَ ُﺤ ْﺴﻦَ َﻣﺄَﺏ
﴾٥۱﴿ ﺏ َ ِ﴾ ُﻣﺘﱠ ِﻜ ِﺌﻴﻦَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻳَ ْﺪ ُﻋﻮﻥَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﺑِﻔَﺎ ِﻛﻬَ ٍﺔ َﻛﺜ٥۰﴿
ٍ ﻴﺮ ٍﺓ َﻭ َﺷ َﺮﺍ
49. [Всё] это — напоминание [тебе], и, воистину, богобоязненным уго-
товано наилучшее пристанище —
50. сады вечности, врата которых [широко] раскрыты перед ними.
51. Они возлежат там [на подушках] и просят [принести себе] множе-
ство плодов и напитки.
Комментарий
31
Комментарии ‘А’лам аль-Кур’ан, Тафсир Куртуби, Рух аль-байан и Аль-Мизан.
420 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
32
Сура Аль-Хиджр, 15:9.
33
Сура Та, ха, 20:14.
34
Сура Аль-Анбийа’ (Пророки), 21:50.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 421
СУРА САД
АЯТЫ 52—54
Комментарий
Удобные позы, наслаждение фруктами и чистейшими напитками, обладание же-
нами — всё это признаки того, что воскрешение возвращает к жизни и плоть.
Слова первого аята здесь посвящены целомудренным райским девам. В нем ска-
зано:
«Рядом с ними — девы с потупленными очами, [все они] — ровесницы»
Арабское слово тарф означает ‘веко’ или ‘взгляд из-под век’. Слова «девы с по-
тупленными очами, все они ровесницы», посвященные райским девам, означают, что
они смотрят только на своих мужей, любят только их и ни о ком другом больше не
думают, то есть воплощают в себе лучшие черты примерных жен. Правда, некоторые
комментаторы предлагают несколько иное толкование этого выражения, считая, что
так описывается томный взляд из-под век, особенно привлекательный для мужчин.
Возможно, что здесь имеет место и то, и другое.
Арабский термин ’атраб (‘ровесницы’) описывает еще одну черту, присущую
райским девам: они по возрасту равны своим мужьям, и это усиливает влечение су-
пругов друг к другу. Согласно другой версии, речь идет о самих девах, которые все
ровесницы и все молоды.
В следующем аяте рассматриваемого фрагмента обобщенно говорится обо всех
радостях обитателей рая, перечисленных в предыдущих аятах.
«Это — то, что обещано вам в день расчета»
Это обещание, которое не может не исполниться. Это приятное обещание, и ис-
ходит оно от Аллаха.
Чтобы подчеркнуть вечную природу этих радостей, Аллах добавляет:
«Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет»
Таким образом, чувство грусти и сожаления от того, что все радости земного
мира преходящи, отсутствует в Иной жизни. Там небесная благодать питается из
неиссякаемого Божественного источника и по воле Аллаха пребудет бесконечно.
СУРА САД
АЯТЫ 55—57
﴾ ﻫَ َﺬﺍ٥٦﴿ ﺲ ْﺍﻟ ِﻤﻬَﺎ ُﺩ ٍ َﻫَ َﺬﺍ َﻭﺇِ ﱠﻥ ﻟِﻠﻄﱠﺎ ِﻏﻴﻦَ ﻟَ َﺸ ﱠﺮ َﻣﺄ
َ ﴾ َﺟﻬَﻨﱠ َﻢ ﻳَﺼْ ﻠَﻮْ ﻧَﻬَﺎ ﻓَ ِﺒ ْﺌ٥٥﴿ ﺏ
﴾٥۷﴿ ﻕ ٌ ﻓَ ْﻠﻴَ ُﺬﻭﻗُﻮﻩ ُ َﺣ ِﻤﻴ ٌﻢ َﻭ َﻏﺴﱠﺎ
422 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Комментарий
Набожность — это лучшая из добродетелей, а упрямство и самоуправство —
худший из всех пороков. Мучительный конец — это результат упрямства.
В рассматриваемом отрывке Коран, по обычаю, сопоставляет и противопостав-
ляет вознаграждение праведников и мучительный конец грешников, которых за их
строптивость настигла кара Аллаха.
«Так! И, воистину, для преступивших [границы дозволенного] уготовано
наихудшее пристанище»
Итак, для набожных уготовано наилучшее пристанище (см. аят 49), а для греш-
ников — наихудшее.
В следующем священном аяте Коран вновь прибегает к методу последователь-
ного перехода от общего к частному и поясняет, что это наихудшее пристанище
представляет собой ад, в пламени которого предстоит гореть грешникам.
«ад, в котором они будут гореть. Мерзкое же это ложе!»
Судя по всему, кораническая фраза йаслаунаха (‘в котором они будут гореть’)
преследует цель развеять иллюзии тех, кто думает, будто нечестивцы будут лишь
наблюдать картины ада издалека или будут находиться рядом с ним, но не войдут
вовнутрь. Не стоит обольщаться и тем, кто воображает, что они постепенно привык-
нут к адскому пламени, и им будет легче переносить его опаляющий жар. Нет, они
будут внутри него и будут гореть в нем вечно.
Коранический термин михад, как уже однажды говорилось, означает ложе для
отдыха и сна или детскую колыбель.
Ложе — это место отдыха, и в любом случае должно быть мягким и удобным
для человека. Но каково придется тем, чье ложе располагается посреди геенны ог-
ненной?
В третьем аяте отрывка описываются другие виды наказания. В нем сказано:
«Так! Пусть вкусят они кипяток и гной»
Слово хамим означает горячую воду, кипяток. Это один из напитков, которыми
будут потчевать обитателей ада, в отличие от чистой воды, которую, как говорилось
ранее, будут пить обитатели рая.
Коранический термин гассак происходит от корня гасак, означающего непро-
глядный мрак ночи. Ибн Аббас толковал его как некий холодный напиток, причем
настолько холодный, что обжигает внутренности пьющего. Но в исходном значении
этого корня нет ничего, что оправдывало бы такую трактовку, разве что если допу-
стить, что в данном контексте он используется как антоним хамим (‘кипяток’).
Ракиб в Муфрадат объясняет его смысл как капли гноя, выступающие на коже
обитателей ада (гнилые соки их тел).
Использование именно этого слова объясняется необходимостью отметить тем-
ный цвет этих выделений, поскольку всё, что может быть в пылающем огне геен-
ны, — это обугленные тела и их черные соки.
Из некоторых объяснений можно заключить, что гассак (‘гной’) обладает резким
отвратительным запахом. Согласно другим трактовкам, это наказание, природа кото-
рого неизвестна никому, кроме Аллаха, поскольку они совершали грехи и тяжкие
преступления, о которых знал один лишь Аллах, а возмездие должно соответствовать
деянию. Точно так же некоторые праведники, обитатели рая совершали богоугодные
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 423
дела, о которых никто не знал, кроме Аллаха, и Он обещал им награду, ведомую
только Ему одному. Как сказано в Коране: «Ни один человек не знает, какие сокры-
тые блага уготованы людям в воздаяние за то, что они вершили» 35.
СУРА САД
АЯТЫ 58—61
﴾ ﻫَ َﺬﺍ ﻓَﻮْ ٌﺝ ُﻣ ْﻘﺘَ ِﺤ ٌﻢ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ ﻻَ َﻣﺮْ َﺣﺒﺎً ِﺑ ِﻬ ْﻢ ﺇِﻧﱠﻬُ ْﻢ٥۸﴿ ﺍﺧ ُﺮ ِﻣﻦ َﺷ ْﻜ ِﻠ ِﻪ ﺃ َ ْﺯ َﻭﺍ ٌﺝ َ َﻭ َء
ﺲ ْﺍﻟﻘَ َﺮﺍ ُﺭ َ ﴾ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺑَﻞْ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﻻَ َﻣﺮْ َﺣﺒﺎً ِﺑ ُﻜ ْﻢ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ ﻗَ ﱠﺪ ْﻣﺘُ ُﻤﻮﻩُ ﻟَﻨَﺎ ﻓَ ِﺒ ْﺌ٥۹﴿ ﺎﺭ ِ ﺻﺎﻟُﻮﺍ ﺍﻟﻨﱠَ
﴾٦۱﴿ ﺎﺭ ِ ﺿﻌْﻔﺎ ً ﻓِﻲ ﺍﻟﻨﱠ ِ ً ﴾ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﺭﺑﱠﻨَﺎ َﻣﻦ ﻗَ ﱠﺪ َﻡ ﻟَﻨَﺎ ﻫَ َﺬﺍ ﻓَ ِﺰ ْﺩﻩُ َﻋ َﺬﺍﺑﺎ٦۰﴿
58. и другое подобного же рода и свойства.
59. [Предводителям неверных] скажут: «Это — толпа [ваших последо-
вателей], которых ввергнут вместе с вами [в ад]». [Предводители
воскликнут]: «Нет приветствия им, воистину, им надлежит гореть
в огне!»
60. [Последователи же] вскричат: «О нет! Это вам не будет привет-
ствия. Это из-за вас нам уготован ад. И мерзко же это местопребы-
вание!»
61. [Последователи] воззовут: «Господи наш! Тем, кто уготовил для нас
этот [ад], умножь вдвойне кару огнем».
Комментарий
В Судный день те, кто следовал по пути разврата, возненавидят своих предводи-
телей. Заметим, кстати, что грешник не освобождается от ответственности за свой
грех, даже если его к этому склонил кто-то другой. В первом аяте указывается на то,
что существуют и другие виды наказания. Коран говорит:
«…и другое подобного же рода и свойства»
Арабское выражение шаклихи означает ‘подобного рода’, а слово ’азвадж ис-
пользовано здесь в смысле ‘те же свойства’. Весь этот аят косвенно указывает на су-
ществование других видов наказания, которые, что вполне вероятно, невозможно пе-
редать словами или описать в категориях материального мира.
Эти наказания, по сути дела, противопоставляются тем «обильным плодам», о
которых шла речь при описании райской благодати.
Что же касается подобия, то, возможно, эти наказания уподобляются описанным
ранее по степени мучительности и жестокости.
В следующем аяте говорится о последнем наказании грешников. Оно состоит в
упреках и поношениях в их адрес со стороны их же единомышленников. В аяте опи-
сывается сцена, когда лидеры нечестия прибывают в ад и собственными глазами ви-
дят, как туда же направляются и их последователи. Далее происходит следующий
диалог:
«[Предводителям неверных] скажут: „Это — толпа [ваших
последователей], которых ввергнут вместе с вами [в ад]“. [Предводители
35
Сура Ас-Саджда (Земной поклон), 32:17.
424 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТЫ 62—64
﴾ ﺃَﺗﱠ َﺨ ْﺬﻧَﺎﻫُ ْﻢ ِﺳ ْﺨ ِﺮﻳّﺎً ﺃ َ ْﻡ٦۲﴿ ﺍﺭ ِ َﻭﻗَﺎﻟُﻮﺍ َﻣﺎ ﻟَﻨَﺎ ﻻَ ﻧَ َﺮﻯ ِﺭ َﺟﺎﻻً ُﻛﻨﱠﺎ ﻧَ ُﻌ ﱡﺪﻫُﻢ ِﻣﻦَ ﺍﻷَ ْﺷ َﺮ
﴾٦٤﴿ ﺎﺭ ِ ﺻ ُﻢ ﺃَ ْﻫ ِﻞ ﺍﻟﻨﱠ ﴾ ﺇِ ﱠﻥ َﺫﻟِﻚَ ﻟَ َﺤ ﱞ٦۳﴿ ْﺼﺎ ُﺭ
ُ ﻖ ﺗَ َﺨﺎ َ ﺖ َﻋ ْﻨﻬُ ُﻢ ﺍﻷَﺑْ َﺯﺍ َﻏ
62. [Те, кто в аду], спросят: «Что случилось? Мы не видим людей, кото-
рых мы считали злодеями.
63. Мы высмеивали их. Или же наши взоры не видят их?»
64. Воистину, препирательство обитателей Огня является истиной.
Комментарий
В Судный день все станут искать соучастников совершенных ими преступлений,
чтобы переложить свой грех на их плечи.
В этом фрагменте продолжается начатый в предыдущих аятах разговор об оби-
тателях ада и излагается продолжение спора, который они ведут между собой и кото-
рый свидетельствует об их душевных страданиях, вызванных чувством мучительного
раскаяния. Здесь говорится, что оказавшиеся в аду лидеры заблудших, оглядевшись
вокруг, спрашивают:
«[Те, кто в аду], спросят: „Что случилось? Мы не видим людей, которых
мы считали злодеями...“»
Да, когда такие люди, как Абу Джахл, Абу Лахаб и им подобные увидят, что ря-
дом с ними в аду отсутствуют Аммар аль-Йасир, Хабаб, Сахаб, Билал и иже с ними,
они, придя в себя, начнут спрашивать: «Где они? Что с ними случилось? Мы считали
их злодеями, сеятелями нечестия на земле, бунтовщиками, пытавшимися нарушить
общественное спокойствие и попрать честь наших предков. Но мы, похоже, ошиба-
лись».
В ряде мусульманских преданий сообщается, что однажды группа шиитов при-
шла к Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!) и пожаловалась им, что некоторые люди
обзывают их /рафидин/ (отказники) и считает их хуже идолопоклонников и язычни-
ков. Имам (да будет мир с ним!) поклялся им, что они [Ахл аль-бейт] будут ходатай-
ствовать за шиитов, а их обидчики будут тщетно искать их в аду. Затем он прочитал
аят, где говорилось: «[Те, кто в аду], спросят: „Что случилось? Мы не видим людей,
которых мы считали злодеями“» 36. 370F
36
Комментарии Атйаб аль-байан, Нур ас-сакалейн, Канз ад-дака’ик.
426 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТЫ 65—68
ﺕِ ﺎﻭﺍ َ ﺴ َﻤ﴾ َﺭﺏﱡ ﺍﻟ ﱠ٦٥﴿ ﺍﺣ ُﺪ ْﺍﻟﻘَﻬ ﱠﺎ ُﺭ ﻗُﻞْ ﺇِﻧﱠ َﻤﺂ ﺃَﻧَﺎْ ُﻣﻨ ِﺬ ٌﺭ َﻭ َﻣﺎ ِﻣ ْﻦ ﺇِﻟَﻪٍ ﺇِﻻﱠ ﱠ
ِ ﷲُ ْﺍﻟ َﻮ
ُ﴾ ﺃَﻧﺘُ ْﻢ َﻋ ْﻨﻪ٦۷﴿ َﻈﻴ ٌﻢ
ِ ﴾ ﻗُﻞْ ﻫ َُﻮ ﻧَ َﺒ ٌﺆ ْﺍ ﻋ٦٦﴿ ﺽ َﻭ َﻣﺎ َﺑ ْﻴﻨَﻬُ َﻤﺎ ْﺍﻟ َﻌ ِﺰﻳ ُﺰ ْﺍﻟ َﻐﻔﱠﺎ ُﺭ َ
ِ َْﻭﺍﻷﺭ
﴾٦۸﴿ َْﺮﺿُﻮﻥ ِ ُﻣﻌ
65. Скажи[, Мухаммад]: «Ведь я — только увещеватель. И нет никакого
бога, кроме Аллаха, Единого, Всемогущего,
66. Господа небес и земли и того, что между ними, Великого, Прощаю-
щего».
67. Скажи: «Это — великая весть,
68. а вы отвергаете ее.
Комментарий
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 427
Арабское каххар означает высшую Силу, побеждающую и покоряющую любые
иные силы. Всё, что говорилось ранее о мучительном наказании грешников в аду или
о земной каре, постигшей погрязшие в нечестии народы прошлого, призвано служить
назиданием и предупреждением многобожникам, гордецам и угнетателям. Именно
эту цель преследует первый аят этого отрывка.
«Скажи[, Мухаммад]: „Ведь я — только увещеватель...“»
На самом деле Пророк (да благословит Аллах его и род его!) является также но-
сителем благих вестей, и в Коране об этом неоднократно говорится. Но благие вести
предназначаются правоверным, а увещевания — сеятелям нечестия и многобожни-
кам. Учитывая же, что последними в нашем тексте упоминались именно многобож-
ники, здесь подчеркивается только один этот аспект пророческой миссии. Далее в
Коране сказано:
«И нет никакого бога, кроме Аллаха, Единого, Всемогущего»
Ранее особый упор на Божий гнев был сделан для того, чтобы никто не возгор-
дился милосердием своего Бога и, сочтя поэтому себя неуязвимым для Его гнева, не
встал на путь ереси и греха.
В качестве довода в пользу единобожия и поклонения Аллаху в следующем аяте
говорится:
«Господа небес и земли и того, что между ними, Великого, Прощающего»
Здесь, по существу, упоминаются три атрибута Аллаха, каждый из которых убе-
дительно характеризует один из аспектов Его Пречистой Сущности. Первый — это
Его владычество в мире бытия. Он безраздельно владеет всей Вселенной и как хозя-
ин направляет и регулирует все происходящие в ней процессы. Он единственный до-
стоин поклонения в противовес идолам, которые не имеют ничего своего собствен-
ного.
Второй атрибут — это Его могущество. Мы знаем, что в Коране эпитет ‘азиз ис-
пользуется для обозначения того, кто наделен непобедимой силой и кто способен ис-
полнить любой собственный замысел. Другими словами, он всегда выходит победи-
телем и никогда — побежденным.
Разве может кто-либо укрыться от этого могущества и избежать возмездия?
Третий Его атрибут — это всепрощение. Он — Тот, Кто открывает грешникам
дверь к раскаянию, Кто щедрыми потоками изливает на них Свою милость, чтобы
они не думали, что, мол, если Он Всемогущий и Всевластный, то наглухо закроет пе-
ред Своими рабами все пути к покаянию и прощению.
С одной стороны Он вселяет страх, а с другой — надежду, и в отсутствие равно-
весия между этими двумя чувствами человек не смог бы совершенствоваться. Он ли-
бо ударился бы в гордыню и самодовольство, либо поддался бы отчаянию и безна-
дежности.
Другими словами, атрибуты всемогущества и всепрощения являются, помимо
всего прочего, еще одним доказательством Его Божественной природы, то есть, бу-
дучи владыкой и обладая властью казнить или одаривать Своих рабов, Он достоин
поклонения еще и в силу того, что держит для них открытыми двери Своего мило-
сердия и прощения.
Третий и четвертый аяты этого фрагмента обращены к Пророку (да благословит
Аллах его и род его!). В них говорится:
«Скажи: „Это — великая весть, а вы отвергаете ее...“»
Что это за весть, которую Коран считает достаточно важной, чтобы напомнить
здесь о ней? Может быть, это сам Коран, или пророческая миссия Посланника Алла-
ха (да благословит Аллах его и род его!), или Судный день и судьба, ожидающая ве-
рующих и неверных, или единство и единственность Аллаха, или всё это вместе взя-
тое?
428 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Если учесть, что обо всем этом, включая сопротивление неуверовавших, гово-
рится в Коране, то, скорее всего, речь идет именно о нем, то есть о самом Коране.
Воистину, эта великая Священная Книга содержит в себе важное послание, равное
своим величием всему мирозданию и явленное людям Творцом этого мира — Еди-
ным, Всемогущим и Всепрощающим. Это — послание, величие которого в момент
его ниспослания многие не сумели осознать. Одни посмеялись над ним, другие
назвали его колдовским заклинанием, третьи — поэтическим произведением. Но
прошло совсем немного времени, и эта «великая весть» явила всем свою глубинную
сущность. Она изменила образ жизни всего человечества, распространившись по
всему миру. На ней выросла блестящая цивилизация. И примечательно, что об этой
великой вести объявлено в этой мекканской суре, то есть суре, относящейся к тому
периоду, когда мусульмане были еще очень слабы и препятствия на пути к победе
казались непреодолимыми.
И по сей день всё величие этой вести до конца не осознается даже самими му-
сульманами, не говоря уже об остальном человечестве. Настоящее ее открытие еще
впереди. В некоторых мусульманских преданиях высказывается мнение, что наба’
‘азим (‘великая весть’) — это Али (да будет мир с ним!)
Так, в комментарии Атйаб аль-байан по поводу этого священного аята приво-
дятся изречения непогрешимых имамов, согласно которым наба’ ‘азим подразумева-
ет Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!) В частности, Кулайни приво-
дит слова имама Бакира (да будет мир с ним!), который сказал: «Это сказано о Пове-
лителе правоверных», а сам Повелитель правоверных (да будет мир с ним!) говорил:
«Нет знамения Аллаха более великого, нежели я сам, и нет послания Аллаха более
великого, чем я сам!». Наконец Мухаммад ибн аль-Хасан ас-Саффар приводит слова
имама Садыка (да будет мир с ним!): «А „весть“ означает имамат».
Это высказывание следует понимать таким образом, что святая религия ислама
представляет собой совершенное вероучение, которое содержит в себе все истинные
верования, высочайшие нравственные ценности, научные сведения, общественные
установления и правила добродетели. В ней нет пороков и недостатков, проистекаю-
щих из ложных верований, безнравственных речей и дурных поступков. Благодаря
этому плоть религии ислама безупречно чиста со всех точек зрения. Но плоть без ду-
ха — это безжизненное изваяние. А дух ислама — это вилайа (‘руководство’), и вера
теряет смысл, если нет руководства. Ценность всех обрядов поклонения и благих де-
яний, совершаемых человеком, определяется тем, принимает он власть и руководство
[имамов] или нет.
Доказательством того, что выражение наба’ ‘азим (великая весть) означает ви-
лайа (руководство), состоит в том, что, по мнению комментаторов, слова аята «Ска-
жи: „Это — великая весть, а вы отвергаете ее“» обращены не к язычникам, которые
изначально отвернулись от единобожия и призыва пророка и отвергли не только ве-
ликую весть, но весь Коран целиком, а к мусульманам, которые отвергли власть. В
суре Ан-Наба’ (Весть) сообщается, что у язычников и многобожников не возникало
разногласий по поводу ислама: они просто отвергали его от начала и до конца. А раз-
ногласия существовали между мусульманами, и касались они власти и имамата. 37
Нет никакого сомнения в том, что кораническая фраза «а вы отвергаете ее» сохраняет
свою актуальность и сегодня, и именно потому что мусульмане «отвергают ее», им
не удается вволю напиться из родника милостей Аллаха и двинуться вперед за Его
путеводным огнем к вершинам чести и достоинства.
СУРА САД
37
Бурхан, Сафи и другие комментарии.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 429
АЯТЫ 69—70
Комментарий
Смысл коранической фразы аль-мала’и-ль-а‘ла (‘высший сонм’) тот же, что и в
суре Ан-Наджм (Звезда), 53:7, где сказано: «...на высшем небосклоне». Целью ночно-
го путешествия Мухаммада на небо (ми‘радж) было достижение одиннадцатого
уровня знания. «...чтобы показать ему часть Наших знамений» 38. 372F
Этот диалог был назван дискуссией, которая является дозволенной формой по-
ведения и, как мы указывали, предваряет собой аяты, посвященные сотворению Ада-
ма (да будет мир с ним!). Согласно другому подходу, выражение аль-мала’и-ль-’а‘ла
подразумевает очень широкий круг персонажей, включающий в себя даже сатану,
поскольку он в то время еще был в среде ангелов, и вот он-то как раз и начал спорить
с Аллахом и возражать ему, за что и был изгнан прочь. Но первый вариант толкова-
ния более достоверен.
Сразу в нескольких мусульманских преданиях, как суннитских, так и шиитских,
сообщается, что Пророк (да благословит Аллах его и род его!) спросил одного из
своих сподвижников: «Ты знаешь, о чем дискутировали ангелы Высшего Сонма?» —
«Нет», — ответил тот. — «Они обсуждали каффарат (‘повинности во искупление
грехов’) и дараджат (‘ступени восхождения’). Первое включает ритуальное омове-
ние холодной водой в зимнюю пору, посещение соборной молитвы и ожидание но-
вой молитвы после окончания первой, а второе связано прежде всего с вежливым
приветствием, раздачей еды нуждающимся и выстаиванием ночной молитвы, когда
все спят» 40. 374F
38
Сура Аль-Ми‘радж (Ночной перенос), 17:1.
39
Сура Аль-Бакара (Корова), 2:30.
40
Маджма‘ аль-байан и Дурр аль-мансур, комментарии к этому аятау.
430 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Следует отметить, что слова Пророка (да благословит Аллах его и род его!) «мне
ничего не ведомо» означают не «я сам ничего об этом не знаю», а ‘я знаю только то,
что ниспослано мне через откровение’.
Слова «Мне ничего не ведомо о высшем сонме, когда препирались» некоторые
комментаторы предлагают толковать следующим образом: я ничего не знал о горнем
мире, когда люди обсуждали власть Али, но во время ночного путешествия на небо
/ми‘радж/ разъяснился и вопрос о праве Али на власть, и это право было подтвер-
ждено; так что не думайте, что имамат — это моя собственная выдумка: мысль о нем
была ниспослана мне в Божественном откровении 41.
СУРА САД
АЯТЫ 71—74
Комментарий
Сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) ска-
зал: «Аллах создал Адама, потомками которого являются Ахл аль-бейт, и повелел
пасть ниц перед ним, чтобы воздать дань почтения и нам. Падение ниц перед Адамом
было знаком смирения перед Ним и честью для самого Адама, поскольку мы уже бы-
ли в его чреслах».
Как уже было сказано, эти аяты посвящены дискуссии в Высшем сонме и пове-
дению Иблиса, а также сотворению Адама (да будет мир с ним!). Их задача, во-
первых, напомнить всем людям, что человеческая личность — это настолько высокая
ценность, что все ангелы пали ниц перед праотцем всех людей Адамом (да будет мир
с ним!). Но каким образом существо, изначально наделенное столь высоким достоин-
ством, оказалось пленником сатаны и плотских желаний? Как мог человек прене-
бречь такой великой ценностью, как собственное «я», и пасть ниц перед куском кам-
ня или дерева?
Один из эффективных методов религиозного воспитания состоит во внушении
воспитуемому чувства собственного достоинства. И тогда сознание ценности соб-
ственной личности в любых обстоятельства подскажет ему, что подлые поступки и
аморальное поведение унижают его, и он инстинктивно откажется от них.
Во-вторых, за свое упрямство, гордыню, высокомерие и завистливость сатана
был низвергнут с вершины почета и навсегда проклят Аллахом. Это может послу-
41
Бурхан и Сафи, комментарии к этому аяту.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 431
жить предупреждением всем упрямцам и гордецам, заставить их извлечь урок из это-
го события и отказаться от дьявольских привычек.
В третьих, эти аяты призваны сообщить людям о существовании такого архивра-
га, который поклялся ввести их в заблуждение и заманить ничего не подозревающее
человечество в свою западню.
Все эти моменты дополняют предыдущие рассуждения. И первый аят этого
фрагмента гласит:
«[Вспомни,] как твой Господь возвестил ангелам: „Я создам человека
из глины...“»
Но для того чтобы никто не думал, что, сотворенной из глины, человек так кус-
ком глины и останется, в следующем аяте говорится:
«Когда Я придам ему [телесную оболочку] и вдохну в него от Моего духа,
то падите перед ним ниц»
В третьем аяте фрагмента сообщается, что на этом завершилось сотворение че-
ловека и, смешавшись воедино, вязкая глина и Божий дух воплотились в прекрасное
существо, не знающее предела ни в благочестии, ни в грехопадении. Его необыкно-
венные дарования снискали ему ранг наместника Аллаха на земле. В аяте сказано:
«Все ангелы разом пали ниц»
Все без исключения ангелы пали ниц, осознав, что творение достойно своего
Всемогущего Творца, которому под силу любое дело, в том числе и создание из
влажной глины этого прекрасного существа.
Наконец, четвертый аят добавляет:
«кроме Иблиса, который возгордился и оказался в числе неверных»
Воистину, худшее из несчастий для человека — это его гордыня, которая засти-
лает ему глаза завесой невежества и не позволяет увидеть суть вещей. Из-за этого он
выходит из подчинения и в наказание изгоняется из рядов правоверных, послушных
рабов Аллаха в ряды строптивых язычников точно так же, как в свое время Иблис.
СУРА САД
АЯТЫ 75—78
َ ﺕ ﺃَ ْﻡ ُﻛ
َﻨﺖ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ َﻌﺎ ِﻟﻴﻦ َ ْﻱ ﺃَ ْﺳﺘَ ْﻜﺒَﺮ ُ ﺎﻝ ﻳَﺂ ﺇِ ْﺑﻠِﻴﺲُ َﻣﺎ َﻣﻨَ َﻌﻚَ ﺃَﻥ ﺗَ ْﺴ ُﺠ َﺪ ﻟِ َﻤﺎ َﺧﻠَ ْﻘ
ﺖ ِﺑﻴَ َﺪ ﱠ َ َﻗ
ْﺎﺧﺮُﺝ ْ َﺎﻝ ﻓ َ َ﴾ ﻗ۷٦﴿ ﻴﻦ ٍ ﺎﺭ َﻭ َﺧﻠَ ْﻘﺘَﻪُ ِﻣﻦ ِﻁ ٍ َﺎﻝ ﺃَﻧَﺎْ َﺧ ْﻴ ٌﺮ ِﻣ ْﻨﻪُ َﺧﻠَ ْﻘﺘَﻨِﻲ ِﻣﻦ ﻧ
َ َ﴾ ﻗ۷٥﴿
﴾۷۸﴿ ﻳﻦ ِ ﴾ َﻭﺇِ ﱠﻥ َﻋﻠَ ْﻴﻚَ ﻟَ ْﻌﻨَ ِﺘﻲ ﺇِﻟَﻰ َﻳﻮْ ِﻡ ﺍﻟ ِّﺪ۷۷﴿ ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ ﻓَﺈِﻧﱠﻚَ َﺭ ِﺟﻴ ٌﻢ
75. [Аллах] сказал: «О Иблис! Что помешало тебе поклониться тому,
кого я сотворил Своею мощью? Ты возгордился или ты считаешь се-
бя выше [других]?»
76. [Иблис] ответил: «Я лучше его. Ты сотворил меня из огня, а его — из
глины».
77. [Аллах] велел: «Изыди из рая, и да будешь ты побиваем камнями.
78. Воистину, на тебе будет мое проклятие до самого Судного дня».
Комментарий
432 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
Если следовать словам Пророка ислама (да благословит Аллах его и род его!),
коранический термин ‘алин подразумевает здесь собрание существ, стоящих в иерар-
хии выше ангелов, имеющих совершенно иной ранг и происхождение 42. Возможно,
святой Пророк (да благословит Аллах его и род его!) имеет в виду то же самое, о чем
говорится в молитве Джами‘а, обращенной к Ахл аль-бейт (да будет мир с ними!):
«Аллах сотворил вас светочем и поместил вас у Своего Престола. Он облагодетель-
ствовал нас вашим присутствием, а чтобы все человечество могло воспользоваться
вашим наставлением на прямой путь, Он поместил вас на земле в особых местах, ко-
торые стали центрами призыва к единобожию (Аллах Всеведущ)».
В этом аяте говорится о том, что Иблис был призван к ответу и подвергнут до-
просу. Он гласит:
«[Аллах] сказал: „О Иблис! Что помешало тебе поклониться тому,
кого я сотворил Своею мощью?..“»
Понятно, что арабское слово йадайа (две мои руки) вовсе не подразумевает
здесь реальные конечности, поскольку у Него не может быть тела. Руки здесь симво-
лизируют мощь по ассоциации с человеческими руками, посредством которых чело-
век, как правило, реализует свою телесную силу. Так, порой говорят, что некая стра-
на находится в руках у какой-то группы людей или что некий храм был построен ру-
ками того-то и того-то. В поговорках мы встречаем такие высказывания, как «руки
коротки» или «руки не доходят до всего» и т. п. Согласно высказыванию имама Са-
дыка (да будет мир с ним!), «две руки» здесь символизируют могущество и знание 43.
Всюду где речь идет об Аллахе, слово «рука» следует понимать не в буквальном, а в
переносном смысле как символ могущества и владычества. Когда человек использует
в работе обе руки, значит он уделяет большое внимание тому, что он делает, а в кон-
тексте данного аята выражение «мои две руки» подчеркивает то особое тщание, ко-
торое проявил Господь в деле сотворения человека, вложив в него всю Свою силу и
могущество. Завершается этот аят вопросом:
«Ты возгордился или ты считаешь себя выше [других]?»
Никто не может претендовать на то, что по своему положению и достоинству он
стоит выше того, чтобы пасть ниц перед Аллахом (или перед Адамом (да будет мир с
ним!) по повелению Аллаха). Так что единственное объяснение отказу поклонить-
ся — это гордыня.
Некоторые комментаторы толковали эпитет аль-‘алин в этом аяте как определе-
ние тех, для кого высокомерие стало постоянной чертой характера. Отсюда следует,
что обращенная к ним фраза звучала следующим образом: это ты только сейчас воз-
гордился, или всегда был таким? Но первый вариант толкования представляется бо-
лее подходящим.
В следующем аяте сообщается, что сатана прибег к новым оправданиям, заявив,
что выполнять такого рода повеление ниже его достоинства. Набравшись наглости,
он попытался объяснить свое неповиновение следующими причинами:
«[Иблис] ответил: „Я лучше его. Ты сотворил меня из огня, а его —
из глины“»
Таким образом, он хотел продемонстрировать несправедливость, как он полагал,
повеления Аллах с помощью трех доводов. Во-первых, он заявил, что был сотворен
из огня, тогда как Адам (да будет мир с ним!) был сделан из глины. И это действи-
тельно так. В Коране ведь сказано: «Он создал человека из глины сухой, звенящей,
как обожженная, и создал джиннов из огненного пламени» 44. Вторая мысль Иблиса
42
Комментарий Атйаб аль-байан.
43
Комментарий Атйаб аль-байан.
44
Сура Ар-Рахман (Всемилостивейший), 55:14,15.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 433
состояла в том, что огонь благороднее глины и всё что сделано из него, лучше, чем
любое изделие из глины.
Наконец, третья его мысль состояла в том, что высшее существо никогда не
должно кланяться низшему. Вся ошибка Иблиса заключалась именно в этих двух по-
следних посылках. Во-первых, Адам (да будет мир с ним!) был не просто слеплен из
глины. Величие ему придал дух, который Бог вдохнул в него, а иначе как простой ку-
сок глины мог бы удостоиться столь совершенных талантов и снискать такое почте-
ние к себе?
Во-вторых, глина не только не ниже огня, но и намного выше, чем он. Все эле-
менты жизни и источники жизненных процессов заключены в земле. Деревья, цветы
и все живые существа на земле берут пропитание из почвы. Все ценные минералы
скрыты под землей. Другими словами, земля содержит в себе множество различных
благ, тогда как огонь, несмотря на всю его важность для жизни человека, не может
сравниться богатством с землей. Он является лишь средством переработки добывае-
мых из земли минералов, причем средством опасным и разрушительным. Более того,
все горючие материалы производятся землей (древесина, уголь, нефть и т. п.) В-
третьих, покорность Аллаху и исполнение его повелений — это обязанность всех Его
рабов, которые должны подчиняться Его приказу.
Если внимательно проанализировать доводы Иблиса, то можно увидеть их пора-
зительное кощунство. Своим заявлением он пытался опровергнуть знание Аллаха и
объявить недействительными Его повеления. Это свидетельствует о его крайнем
невежестве, поскольку сознайся он, что не смог преодолеть низменной страсти или
своей гордыни, за ним бы числился только один этот грех. Но ведь он помимо этого
своим неповиновением усомнился в безграничной мудрости и неисчерпаемом знании
Аллаха, а это уже свидетельство падения до крайней степени неверия.
Более того, сотворенное существо не могло быть независимым от своего Творца.
Всё, что у него имелось, было дано ему Творцом. А сам тон заявления Иблиса свиде-
тельствует о том, что он считал себя самостоятельной единицей, независимой от вла-
сти Аллаха, а это — еще один признак неверия.
Причиной отступничества сатаны была смесь самомнения, гордыни, невежества
и зависти. Эти дьявольские пороки переплелись в нем и свергли его с высоты поло-
жения, при котором он на протяжении многих лет был не только товарищем ангелов,
но в каком-то смысле и их наставником. Насколько опасны эти порочные качества
для тех, в ком они обнаруживаются? Али (да будет мир с ним!) в одной из своих про-
поведей сказал: «Так извлеките же урок из того, что Аллах проделал с Иблисом, ко-
гда Он свел на нет все его долгие труды, настойчивые усилия и шесть тысяч лет
(земных или небесных — никому неведомо) поклонения Аллаху в наказание за один
только час тщеславия. Как же может человек, сделав то же что и Иблис, остаться
невредимым для гнева Божия?» 45
Воистину, прекрасное и высоко вознесшееся здание может строиться много лет,
но мощная бомба способна разрушить его в одно мгновение.
В третьем аяте фрагмента указывается, что именно тогда этот мерзавец и был
изгнан из сонма ангелов вышнего мира. Аллах обратился к нему с такими словами:
«[Аллах] велел: „Изыди из рая, и да будешь ты побиваем камнями...“»
Да, тот кто преступил запрет, должен быть изгнан, ибо для него здесь больше
нет места. Это место предназначено для чистых душой, приближенных к Богу, а не
для строптивых и оскверненных грехами.
Арабское слово раджим (‘побиваемый камнями’) происходит от раджм (‘бро-
сать камни’), а поскольку прежде чем подвергнуть человека этой казни, община
должна исторгнуть его из себя, это слово иногда используется и в смысле изгнания.
45
Нахдж аль-балага, проповедь 192.
434 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
В четвертом аяте Аллах сообщает, что сатана навечно лишается Его милости. Он
говорит:
«Воистину, на тебе будет мое проклятие до самого Судного дня»
СУРА САД
АЯТЫ 79—83
Комментарий
Имам Али (да будет мир с ним!) сказал: «Аллах предоставил Иблису отсрочку,
чтобы тот сполна заслужил Его гнев и до конца вкусил муки страданий, и чтобы ис-
полнилось Его обещание» 46. 380F
46
Нахдж аль-балага, проповедь 1.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 435
Некоторые из них считают, что речь идет о конце света, поскольку в этот день
погибнут все живые существа и не останется никого, кроме Пречистой Сущности
Аллаха. Так, в суре Аль-Касас (Рассказ), 28:88 мы читаем: «Все сущее тленно, кроме
Него». Так была частично удовлетворена просьба Иблиса.
Другие говорили, что за этой фразой, возможно, стоит сам Судный день. Нако-
нец, возможно, речь здесь идет о некоем сроке, известном только Самому Аллаху.
Хадис, возводимый к имаму Садыку (да будет мир с ним!), гласит, что Иблис умрет
между первым и вторым трубным гласом 47.
В четвертом аяте приводятся слова Иблиса, который признается в своих намере-
ниях и раскрывает конечную цель своей просьбы о наделении его вечной жизнью.
Коран говорит:
«[Иблис] ответил: „Клянусь Твоим величием, я их всех совращу...“»
Клятвой (величием Аллаха) Иблис хотел подчеркнуть свою способность сотво-
рить обещанное. Эта клятва в сочетании с тяжелым нуном в слове ла’угвийаннахум
(‘совращу’) и формой множественного числа слова ’аджма‘ин (‘всех их’) подчерки-
вает его решимость и готовность стоять до конца в осуществлении объявленной им
задачи.
В пятом аяте отрывка сатана дает понять, что ему с самого начала известно, что
среди рабов Аллаха есть особая группа, неуязвимая для его козней и соблазнов. И он,
признавая свое бессилие, говорит:
«кроме тех из Твоих рабов, кто чист»
Тебе тоже о них известно, ведь Ты Сам очистил их и взял под Свою защиту.
Только эта группа верующих неуязвима для меня, а всех остальных я заманю в свою
западню. Прошло время, и предсказания Иблиса на этот раз оказались правдой: все,
за исключением искренне верующих, так или иначе попадают в ловушку сатаны и не
могут самостоятельно выпутаться из силков его соблазнов. В суре Саба’, 34:20 Коран
говорит по этому поводу: «Они подтвердили мнение Иблиса о них, когда последова-
ли за ним, — [все], кроме немногих [истинно] верующих».
СУРА САД
АЯТЫ 84—85
Комментарий
Аллах Правдив, и Его слова никогда не расходятся с делом. В этих двух аятах
содержится ответ Иблису, который пригрозил, что совратит с прямого пути всё чело-
вечество, кроме чистых и искренних верующих.
«[Аллах] сказал: „Вот истина! Я говорю только истину“»,
47
Тафсир аль-Бурхан. Т. 2. С. 342, комментарий к данному аяту.
436 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
СУРА САД
АЯТЫ 86—88
﴾ ﺇِ ْﻥ ﻫ َُﻮ ﺇِﻻﱠ ِﺫ ْﻛ ٌﺮ۸٦﴿ َﻗُﻞْ َﻣﺂ ﺃَﺳْﺄَﻟُ ُﻜ ْﻢ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ِﻣ ْﻦ ﺃَﺟْ ٍﺮ َﻭ َﻣﺂ ﺃَﻧَﺎْ ِﻣﻦَ ْﺍﻟ ُﻤﺘَ َﻜﻠّـِﻔِﻴﻦ
﴾۸۸﴿ ﻴﻦ ٍ ﴾ َﻭﻟَﺘَ ْﻌﻠَ ُﻤ ﱠﻦ ﻧَ َﺒﺄَﻩُ َﺑ ْﻌ َﺪ ِﺣ۸۷﴿ َِﻟ ْﻠ َﻌﺎﻟَ ِﻤﻴﻦ
86. Скажи[, Мухаммад]: «Я не требую у вас за это никакого вознаграж-
дения, и я не из тех, кто берет на себя непосильное.
87. Это — только напоминание для миров.
88. А вы непременно узнаете весть о нем через определенное время».
Комментарий
Проповедник должен объявить людям о своем бескорыстии. Люди не воспримут
проповедь, если проповедник станет требовать от них вознаграждения. Божьи проро-
ки не только не ждали от людей никакого материального вознаграждения, но и во-
обще ничего не стремились получить взамен. Они ни в коей мере не желали обреме-
нять людей.
«Скажи[, Мухаммад]: „Я не требую у вас за это никакого
вознаграждения...“»
Таким способом он (да благословит Аллах его и род его!) окончательно выбива-
ет почву из-под ног тех, кто постоянно ищет, как бы уличить его в корысти, и откры-
то заявляет, что единственное, чего он желает, — это их счастье и процветание. Он
не требует никакого материального или духовного вознаграждения. Единственная
награда для него — это милость Аллаха, как об этом сказано в суре Саба’ 34:47:
«...Вознаградит меня лишь Аллах».
Уже только это одно может служить доказательством искренности Пророка (да
благословит Аллах его и род его!), поскольку лжец втайне всегда преследует ту или
иную корыстную цель.
СУРА САД № 38 (88 АЯТОВ) 437
А затем он заявляет, что он не самозванец. Он говорит четко и прямо, избегая
двусмысленностей и опираясь, если нужно, на логические доказательства. В аяте да-
лее говорится:
«и я не из тех, кто берет на себя непосильное»
Первая из двух фраз этого аята, по существу, характеризует проповедника, а
вторая — саму проповедь и ее содержание.
В следующем аяте говорится о том, что суть этого великого призыва — ниспо-
сланная свыше Священная Книга, которая является напоминанием и увещеванием
для всего человечества. Он гласит:
«Это — только напоминание для миров»
Да, очень важно, чтобы люди преодолели невежество и научились думать, по-
скольку путь ясен и вехи его видны каждому.
В глубине человеческой личности скрыта чистая сущность, которая влечет его в
лоно Единого Бога и направляет на путь веры и набожности. Осознание этого фак-
та — вещь крайне важная, и главная задача пророков и священных Писаний именно в
том и состоит, чтобы добиться этой цели.
Здесь и в других аятах Священного Корана неоднократно проводится мысль о
том, что содержание призыва пророков перекликается с богоданной сущностью че-
ловека и всегда идет рука об руку с ней.
В третьем аяте этого фрагмента Священный Коран коротко, но в весьма угро-
жающем тоне сообщает врагам ислама:
«А вы непременно узнаете весть о нем через определенное время».
Вы можете не обратить внимания на эти слова и пройти мимо, не заметив их, но
придет время и истинность их станет очевидной. Вы увидите ее в этом мире — в
сражениях между мусульманами и язычниками, в общественной и научной деятель-
ности, в Божьей каре, а в Иной жизни — в мучительных наказаниях Аллаха. Короче,
всё, о чем я вам говорил, вы в установленный срок увидите собственными глазами.
Бич Божий занесен и скоро опустится на спины высокомерных нечестивцев.
48
Аль-мизан, Джами‘ аль-джавами‘, Нур ас-сакалейн, комментарий к этому аяту.
49
Нур ас-сакалейн, комментарий к этому аяту.
438 СВЕТ СВЯЩЕННОГО КОРАНА. ТОМ IX
ОБРАЩЕНИЕ К МУСУЛЬМАНАМ
«О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и но-
сителям власти среди вас...» (Ан-Ниса (Женщины), 4:59).
(«Носители власти» — это праведные безгрешные Имамы (да будет мир с ними),
а во время отправления религиозных обрядов — это Предстоятели, служащие образ-
цом для подражания и выделяющиеся среди прочих своей ученостью, набожностью и
справедливостью).
В книге ‘Икмал ад-дин’ приводится предание в передаче Джабера аль-Джуфи,
источником которого является Джабер ибн Абдалла. Согласно этому преданию,
последний рассказывает: «Я сказал: „О Посланник Аллаха, мы знаем Аллаха и Его
Пророка, а кто такие „преемники“ (улю аль-амр), те, чье послушание волею Аллаха
сравнимо с твоим собственным послушанием?“ На что Посланник (да благословит
Аллах его и род его!) ответил: „О Джабир! Это — мои наследники, Имамы
мусульман. Первый из них — Али ибн Аби Талиб, за ним следуют (Имам) Хасан и
(Имам) Хусейн, затем Али ибн аль-Хусейн, Мухаммад ибн Али, который значится в
Торе как Бакир и которого тебе еще предстоит узнать. Если тебе доведется с ним
встретиться, передай ему от меня привет. Следом за ними идут Садык —Джа‘фар
ибн Мухаммад, Муса ибн Джафар, Али ибн Муса, Мухаммад ибн Али, Али ибн
Мухаммад, Хасан ибн Али, а затемь аль-Каим — тот, чье первое и второе имена
совпадают с моими, кто является свидетельством мудрости Аллаха на земле и
продолжением Его среди рабов Господних: сын аль-Хасана ибн Али (аль-‘Аскари),
тот, с чьей помощью Аллах Всевышний раскрывает мир на Западе и на Востоке, кто
будет скрыт от своих соратников и приверженцев и чей статус Имама сможет
подтвердить лишь слово того, чье сердце Аллах испытал верою».
Далее Джабир рассказывает: «Я спросил его: „О Посланник Аллаха! Будет ли он
полезен своим единомышленникам во время своего отсутствия?“ Пророк ответил:
„Да. Клянусь Тем, кто сделал меня Пророком, в его отсутствие они будут
пользоваться его светом, как пользуются люди светом солнца, даже когда оно
затянуто облаками“...»
(Икмал ад-дин. Т. 1. С. 253; сходное по смыслу предание содержится также в
Йанаби‘ аль-мавадда, с. 117).
«И речи он (Пророк) ведет не по прихоти. Они — лишь откровение внушенное»
Ан-Наджм (Звезда), 53:3,4
Абуль-Хасан ар-Риза (да будет мир с ним!) сказал: «Да ниспошлет Аллах Свою
милость тому, кто сохранит в живых наш завет». Я спросил его, как можно сохранить
в живых завет. Он ответил мне: «Он (способен) изучить наши науки, и передать их
людям. По сути дела, если люди узнают (достоинства) блага нашей речи, они, несо-
мненно, последовали бы за нами».
(Ма‘ани аль-ахбар. С. 180 и ‘Уюн ахбар ар-Рида. Т. 1. С. 207)
БИБЛИОГРАФИЯ
Толкования Корана на арабском и персидском языках