C and Python Applications: Embedding Python Code in C Programs, SQL Methods, and Python Sockets First Edition Philip Joyce - Quickly download the ebook to never miss any content
C and Python Applications: Embedding Python Code in C Programs, SQL Methods, and Python Sockets First Edition Philip Joyce - Quickly download the ebook to never miss any content
com
https://ebookmeta.com/product/c-and-python-applications-
embedding-python-code-in-c-programs-sql-methods-and-python-
sockets-first-edition-philip-joyce/
OR CLICK HERE
DOWLOAD EBOOK
Philip Joyce
C and Python Applications: Embedding Python Code in C Programs, SQL Methods,
and Python Sockets
Philip Joyce
Crewe, UK
Introduction�������������������������������������������������������������������������������������������������������������xv
iii
Table of Contents
Chapter 2: C Programming������������������������������������������������������������������������������������� 59
C Program Format����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59
Adding Two Numbers������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 60
Multiply and Divide Two Numbers����������������������������������������������������������������������������������������������� 62
For Loops������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 63
iv
Table of Contents
Do While Loops��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65
Switch Instruction����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66
If Else������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 67
If Else If��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68
Data Arrays��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70
Functions������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 81
Strings����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 86
Structures����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 88
Size of Variables�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 91
Goto Command��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 92
Common Mathematical and Logical Symbols����������������������������������������������������������������������������� 93
File Access���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 94
Student Records File������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 95
Summary���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105
Exercises����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 106
v
Table of Contents
vi
Table of Contents
Index��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 231
vii
About the Author
Philip Joyce has 28 years of experience as a software engineer, working on control of
steel production, control of oil refineries, communications software (pre-Internet), office
products (server software), and computer control of airports. He programs in Assembler,
COBOL, Coral 66, C, and C++ with SQL. He served as a mentor to new graduates in the
Ferranti Company. He obtained an MSc in computational physics (including augmented
matrix techniques and Monte Carlo techniques using Fortran) from Salford University in
1996. He is also a chartered physicist and a member of the Institute of Physics (member
of the Higher Education Group).
ix
About the Technical Reviewer
Swathi Sutrave is a self-professed tech geek. She has been
a subject matter expert for several different programming
languages, including Python, C, and SQL, for corporations,
startups, and universities.
xi
Acknowledgments
Thanks to my wife, Anne, for her support, my son Michael, and my daughter Katharine.
All three have mathematics degrees. Thanks to everyone on the Apress team who helped
me with the publication of this, my third book.
xiii
Introduction
The C and Python programming languages are important languages in many computer
applications. This book will demonstrate how to use the C and Python languages to write
applications in SQL. It will demonstrate how to embed a Python program within a C
program. Finally, the reader will learn how to create Python socket programs which can
communicate with each other on different computers (these are called “sockets”).
A basic familiarity with mathematics is assumed along with some experience of the
basics of computer programs. The first two chapters review the basics of C and Python.
The chapters following these are grouped into SQL techniques, embedded Python, and
sockets applications. There are exercises in each chapter with answers and suggested
code at the end of the book.
xv
CHAPTER 1
Python Programming
This is the first of two chapters in which you’ll review both Python and C programming
languages. A basic understanding of computing and what programs are about is
assumed although no prior knowledge of either Python or C is needed.
In this chapter, we will start with the basics of Python. This will include how items
used in a program are stored in the computer, basic arithmetic formats, handling strings
of characters, reading in data that the user can enter on the command line, etc. Then
we will work up to file access on the computer, which will lead us up to industrial/
commercial-level computing by the end of the book.
If you don’t already have a Python development environment on your computer,
you can download it and the Development Kit, free of charge, from www.python.org/
downloads/. Another way you can access Python is by using Visual Studio. Again, a
version of this can be downloaded.
D
efinition of Variables
This section looks at the different types of store areas that are used in Python. We refer
to these store areas as “variables.” The different types can be numbers (integers or
decimals), characters, and different types of groups of these (strings, arrays, dictionaries,
lists, or tuples).
In these examples, you can go to the command line and enter “Python” which starts
up the Python environment and produces “>>>” as the prompt for you to enter Python
code.
1
© Philip Joyce 2022
P. Joyce, C and Python Applications, https://doi.org/10.1007/978-1-4842-7774-4_1
Chapter 1 Python Programming
In Python, unlike C, you don’t define the variable as a specific type. The different
types are integer, floating point, character, string, etc. The type is assigned when you give
the variable a value. So try the following code:
>>> a1 = 51
>>> print(type(a1))
We get the output
<class 'int'>
>>>
Here we are defining a variable called “a1” and we are assigning the integer value 51
to it.
We then call the function “print” with the parameter “type” and “a1” and we get the
reply “class ‘int’”. “type” means that we want to display whether the variable is an integer,
floating point, character, string, etc.
We can now exit the Python environment by typing “quit()”.
We will now perform the same function from a program.
Create a file called “typ1a.py”.
Then enter the following two lines of Python code:
a1=51
print(type(a1))
<class 'int'>
a1=51
print(type(a1))
a1=51.6
print(type(a1))
2
Chapter 1 Python Programming
a1='51'
print(type(a1))
<class 'int'>
<class 'float'>
<class 'str'>
The 51 entered is an int. The 51.6 is a float (decimal) type, and ‘51’ is a string.
We can make the results a little clearer if we use print(“a1 is”, type(a1)).
So our program now reads
a1=51
print("a1 is",type(a1))
a1=51.6
print("a1 is",type(a1))
a1='51'
print("a1 is",type(a1))
a1 is <class 'int'>
a1 is <class 'float'>
a1 is <class 'str'>
We can put a comment on our line of code by preceding it with the “#” character.
arith1a.py
Initialize the variables v1, v2, v3, and v4 with integer values.
v1= 2
v2 = 4
v3 = 7
v4 = 8
3
Chapter 1 Python Programming
v5 = v1 + v2
print(v5)
The result is
print(v1+v2)
Now a subtraction:
v6 = v4 - v3
print(v6)
giving
1
Now a multiplication:
v7 = v4 * v3
print(v7)
giving
56
Now a division:
v8 = v4 / v1
print(v8)
giving
4.0
4
Chapter 1 Python Programming
v11 = v2 ** 2
print(v11)
gives
16
v11 = v2 ** v1
print(v11)
gives
16
V1 = 2
V2 = 3.5
V3 = 5.1
V4 = 6.75
5
Chapter 1 Python Programming
we get
print(type(V1))
<class 'int'>
print(type(V2))
<class 'float'>
print(type(V3))
<class 'float'>
print(type(V4))
<class 'float'>
Characters
In Python, you can also assign characters to locations, for example:
c1 = 'a'
print(type(c1))
produces
<class 'str'>
Reading in Data
Now that we can display a message to the person running our program, we can ask them
to type in a character, then read the character, and print it to the screen. This section
looks at how the user can enter data to be read by the program.
If we type in the command
vara = input()
print(vara)
6
Chapter 1 Python Programming
which prints
r5
You can also make the entry command clearer to the user by entering
7
Chapter 1 Python Programming
Now that we can enter data manually into the program, we will look at groups of data.
Arrays
An array is an area of store which contains a number of items. So from our previous
section on integers, we can have a number of integers defined together with the same
label. Python does not have a default type of array, although we have different types of
array.
So we can have an array of integers called “firstintarr” with the numbers 2, 3, 5, 7,
11, and 13 in it. Each of the entries is called an “element,” and the individual elements
of the array can be referenced using its position in the array. The position is called the
“index.” The elements in the array have to be of the same type. The type is shown at the
beginning of the array.
The array mechanism has to be imported into your program, as shown as follows:
The ‘i’ in the definition of firstintarr means that the elements are integers.
And we can reference elements of the array using the index, for example:
v1 = firstintarr[3]
print(v1)
This outputs
We can also define floating point variables in an array by replacing the “i” by “f” in
the definition of the array.
8
Chapter 1 Python Programming
So we can define
varfloat1 = firstfloatarr[1]
print(varfloat1)
Once we have our array, we can insert, delete, search, or update elements into the array.
Array is a container which can hold a fix number of items, and these items should
be of the same type. Most of the data structures make use of arrays to implement their
algorithms. The following are the important terms to understand the concept of array:
• Insert
• Delete (remove)
• Search
• Update
• Append
for x in myarr:
print(x)
9
Chapter 1 Python Programming
This outputs
2
13
3
5
7
11
for x in myarr:
print(x)
This outputs
3
5
7
11
Searching
The following code is in the file array5.py:
10
Chapter 1 Python Programming
This outputs
Updating an Array
The following code is in the file array6.py:
array6.py
for x in myarr:
print(x)
This outputs
2
3
17
7
11
Appending to an Array
The following code is in the file array9a.py:
array9a.py
for x in myarr:
print(x)
11
Chapter 1 Python Programming
This outputs
2
3
5
7
11
Enter an integer: 19
Strings
Strings are similar to the character arrays we discussed in the previous section. They are
defined within quotation marks. These can be either single or double quotes. We can
specify parts of our defined string using the slice operator ([ ] and [:]). As with character
arrays, we can specify individual elements in the string using its position in the string
(index) where indexes start at 0.
We can concatenate two strings using “+” and repeat the string using “*”.
We cannot update elements of a string – they are immutable. This means that once
they are created, they cannot be amended.
The following code:
firststring = 'begin'
print(firststring)
gives
begin
one = 1
two = 2
three = one + two
print(three)
#gives
3
12
Chapter 1 Python Programming
cond st
print(secondstring[2:9:1]) # The general form is [start:stop:step] giving
cond st
print(secondstring[::-1]) # Reverses the string giving
gnirts dnoces
second= "second"
second[0]="q"
13
Chapter 1 Python Programming
we get
indicating that we tried to update something (a string in this case) which is immutable.
Lists
Lists are similar to arrays and strings, in that you define a number of elements, which
can be specified individually using the index. With lists, however, the elements can be of
different types, for example, a character, an integer, and a float.
The following code is in the file alist7.py:
print(firstlist[0])
gives
k
print(firstlist[1:3])
gives
[97, 56.42]
firstlist[3] = 'plj'
print(firstlist)
giving
['k', 97, 56.42, 'plj', 'bernard']
14
Chapter 1 Python Programming
del firstlist[3]
print(firstlist)
giving
['k', 97, 56.42, 'bernard']
firstlist.append(453.769)
print(firstlist)
giving
['k', 97, 56.42, 'bernard', 453.769]
This outputs
15
Chapter 1 Python Programming
Updating a List
The following code is held in the file alist2a.py:
alist2a.py
list1 = [1, 2, 3, 4, 5 ]
This outputs
list1: [1, 2, 3, 4, 5]
updated list1: [1, 26, 3, 4, 5]
alist3a.py
list1 = [1,2,3,4,5,6]
print (list1)
del list1[4]
print ("Updated list1 : ", list1)
This outputs
[1, 2, 3, 4, 5, 6]
Updated list1 : [1, 2, 3, 4, 6]
Appending to a List
The following code is held in the file alist4aa.py:
alist4aa.py
list2 = [10,11,12,13,14,15]
print (list2)
16
Chapter 1 Python Programming
Dictionaries
Dictionaries contain a list of items where one item acts as a key to the next. The list is
unordered and can be amended. The key-value relationships are unique. Dictionaries
are mutable.
Creating a Dictionary
In the first example, we create an empty dictionary. In the second, we have entries.
firstdict = {}
or
firstdict ={'1':'first','two':'second','my3':'3rd'}
Appending to a Dictionary
The following code is held in the file adict1a.py:
adict1a.py
#create the dictionary
adict1 = {'1':'first','two':'second','my3':'3rd'}
print (adict1)
17
Chapter 1 Python Programming
adict1[4] = 'four' # we want to add another value called 'four' whose key
is 4
print (adict1)
This outputs
adict1['dinsdale'] = 'doug'
print (adict1)
outputs
Amending a Dictionary
The following code is held in the file adict2a.py.
This amends the value whose key is ‘two’ to be '2nd'.
adict2a.py
adict1 = {'1':'first','two':'second','my3':'3rd'}
adict1['two'] = '2nd'
print(adict1)
This outputs
18
Chapter 1 Python Programming
adict3a.py
adict1 = {'1':'first','two':'second','my3':'3rd'}
print(adict1)
del adict1['two'] #this deletes the key-value pair whose key is 'two'
print(adict1)
This outputs
adict5aa.py
print("Enter key to be tested: ")
testkey = input()
my_dict = {'a' : 'one', 'b' : 'two'}
print (my_dict.get(testkey, "none"))
This outputs (if you enter “a” when asked for a key)
Tuples
A tuple contains items which are immutable. The elements of a tuple can be separated
by commas within brackets or individual quoted elements separated by commas. They
are accessed in a similar way to arrays, whereby the elements are numbered from 0. In
this section, we will look at creating, concatenating, reading, deleting, and searching
through tuples.
For example, define two tuples called firsttup and secondttup:
firsttup[2]
gives
c
firsttup[3]
gives
1
secondtup = "a", "b", 10, 25
secondtup[1]
gives
b
20
Chapter 1 Python Programming
secondtup[2]
gives
10
We can also use negative indices to select from the end and work backward, for
example,
secondtup[-1]
which gives
25
secondtup[-2]
which gives
10
we would get
Creating a Tuple
# An empty tuple
empty_tuple = ()
print (empty_tuple)
()
print(tup)
('first', 'second')
tuple1 = (0, 1, 2, 3)
tuple2 = ('first', 'second')
tuple1 = (0, 1, 2, 3)
tuple2 = ('first', 'second')
tuple3 = (tuple1, tuple2)
print(tuple3)
gives
((0, 1, 2, 3), ('first', 'second'))
tuple3 = ('first',)*3
print(tuple3)
gives
('first', 'first', 'first')
22
Chapter 1 Python Programming
list1 = [0, 1, 2]
print(tuple(list1))
(0, 1, 2)
print(tuple('first')) # string 'first'
('f', 'i', 'r', 's', 't')
Reading Tuple
# Reading from start (index starts at zero)
tup1=(2,3,4,5,6,7)
tup[3]
gives
5
23
Chapter 1 Python Programming
True
print (9 in tup1)
gives
False
Deleting a Tuple
# Deleting a complete Tuple
del tup1
print(tup1)
gives
We have covered definitions and uses of different types of variables in this section.
We will now look at the use of “if” statements.
24
Chapter 1 Python Programming
if (something is true)
Perform a task
if (a condition is true)
Perform a task
else if it does not satisfy the above condition
Perform a different task
number = 5
if number > 3:
print('greater than 3')
number = 5
if number > 3:
print('greater than 3')
else:
print('not greater than 3')
Type in this code into a program and run it. It should come as no surprise that the
output is
greater than 3
You could modify the program so that you input the number to be tested, but don’t
forget that for this code you need number = int(input (“Enter number :”)) to enter a
number.
This section has shown the importance of “if” statements in programming. Now we
will look at loops.
25
Chapter 1 Python Programming
For Loops
Here is an example of how a for loop can help us.
The statement is
'for x in variable
Carry out some code'
outputs
20
13
56
9
26
Chapter 1 Python Programming
Within the loop, it multiplies the current value of the number by the running total. Then
it adds 1 to the number. So it is working out 1*2*3*4*5*6*7*8*9*10 or “10 factorial” (10!).
number = 1
total = 1
for x in range(10): ): #so here start is 0 (default), stop is 10-1, and
step is 1
total = total * number
number = number + 1
print(total)
This outputs
3628800
This outputs
3
4
5
We can also have a list of values instead of a range, as shown in the next program.
This goes through the values and finds the index position of the value 46. We can see
that 46 is in position 9 (counting from 0).
forloopvar1 = [20, 13, 56, 9, 32, 19, 87, 51, 70, 46, 56]
count = 0
for x in forloopvar1:
if x == 46:
break
count = count + 1
print(count)
This outputs
27
Chapter 1 Python Programming
While Loops
The logic of “while” loops is similar to our for loops.
Here, we say
'while x is true
Carry out some code'
So we could have the following code which keeps adding 1 to count until count is no
longer less than 10. Within the loop, the user is asked to enter integers. These are added
to a total which is printed out at the end of the loop.
total = 0;
number = 0
# while loop goes round 10 times
while number < 10 :
total = total + n
number = number + 1
print('Total Sum is = ', total)
So if the user enters the number shown in the following, we get the total:
Enter a number: 1
Enter a number: 2
Enter a number: 3
Enter a number: 4
Enter a number: 5
Enter a number: 6
Enter a number: 7
Enter a number: 8
Enter a number: 9
Enter a number: 10
Total Sum is = 55
We have seen the importance of loops in this section. Our next section looks at
switches.
28
Other documents randomly have
different content
Verificativo, adj. bestätigend; beglaubigend.
Veril, m. Rand m. einer Untiefe (Mar.).
Verisímil, adj. wahrscheinlich.
Verisimilitud, f. Wahrscheinlichkeit, f.
Verja, f. Gitter, n.
Verjel, m. Gemüsegarten oder Blumengarten, m.
Vermes, mpl. Eingeweidewürmer, mpl.
Vermicular, adj. Würmer habend; Würmer erzeugend; wurmartig.
Vermiforme, adj. wurmförmig.
Vermífugo, adj. wurmabtreibend.
Verminoso, adj. voll Würmer.
Vernáculo, adj. einheimisch.
Vernal, adj. Frühlings-.
Vero, m. Fehe, f.
Verónica, f. Ehrenpreis, m. (Bot.)
Verosímil, adj. s. VERISÍMIL.
Verosimilitud, f. s. VERISIMILITUD.
Verraco, m. Eber, Keiler, m.
Verraquear, vn. grunzen, brummen, knurren; fam. anhaltend
weinen (Kinder).
Verraquera, f. fam. anhaltendes Weinen, n. (Kinder.)
Verriondez, f. Brunst f. der Schweine etc.
Verriondo, adj. brünstig, läufisch; welk.
Verrón, m. s. VERRACO.
Verruga, f. Warze, f.; fig. fam. lästiger Mensch, m.
Verrugo, m. fam. Knicker, Gauner, m.
Verrugoso, adj. voll Warzen.
Verrugueta, f. vulg. Mogelei, f.
Verruguetar, va. vulg. bemogeln, beschummeln.
Versado, adj. bewandert, erfahren, geübt; geschickt.
Versal, adj. groß (Typ.); letra –, f. großer Buchstabe,
Anfangsbuchstabe, m.; –, m. (dasselbe).
Versar, vn. übereinstimmen; – sobre, handeln über etwas,
behandeln.
Versátil, adj. sich leicht drehend; fig. wetterwendisch, wankelmütig.
Versatilidad, f. Wankelmut, m.
Versecillo, m. kleiner Vers, m., Verschen, n.
Versete, m. kleine Feldschlange, f. (Mil.)
Versícula, f. Schrank m. für die Chorbücher.
Versículo, m. Bibelvers; Abschnitt, Teil m. eines Kapitels;
Gesetzesparagraph, m.; Teil des Wechselgesanges.
Versificación, f. Versbildung, f., Reimen, n.; Versbau, m.
Versificador, m. Versmacher, m.
Versificar, vn. Verse machen, reimen, dichten; –, va. in Verse
bringen.
Versión, f. Übersetzung; Lesart; Darstellungsweise, f.
Versista, m. Versemacher, Reimschmied; Gelegenheitsdichter, m.
Verso, m. Vers, m.; Gedicht; Lied, n., Gesang, m.; Feldschlange, f.
(Mil.)
Vértebra, f. Wirbelknochen, m., Wirbelbein, n. (An.)
Vertebrado, adj. gewirbelt, wirbelig (An.); –s, mpl. Wirbeltiere, npl.
Vertebral, adj. Wirbelbein- (An.).
Vertedero, m. Müllgrube, f., Müllkasten, m.
Vertedor, m. Dachrinne, Traufe, Abzugsrinne, f.
Verter, va. ausgießen, gießen; ausschütten; vergießen; übersetzen;
fig. verbreiten, unter die Leute bringen (Nachrichten etc.).
Vertibilidad, f. Beweglichkeit, f.
Vertible, adj. beweglich; fig. veränderlich, unbeständig.
Vertical, adj. senkrecht, vertikal.
Vértice, m. Scheitel, Scheitelpunkt; Wirbel, m.
Verticidad, f. Beweglichkeit, Drehbarkeit, f.
Vertiente, m/f. Gefälle, n.; Abdachung, Abschüssigkeit, f.; Abhang,
m.
Vertiginoso, ad. schwindelig, an Schwindel leidend.
Vértigo, m. Schwindel, Taumel, m.
Vertimiento, m. Ausgießen, n.
Vesania, f. Wahnsinn, m.
Vesical, adj. Blasen- (An.).
Vesícula, f. Bläschen, n., Blase, f.
Vesicular, adj. blasenförmig.
Vesiculoso, adj. voller Blasen.
Véspero, m. Abendstern, m.
Vespertillo, m. Fledermaus, f.
Vespertina, f. Vorlesung f. am Abend (auf Universitäten);
Abendpredigt, f.
Vespertino, adj. abendlich, Abend-.
Vestal, adj. vestalisch; –, f. Vestalin, f.
Veste, f. poet. Kleidung, f.
Vestfaliano, adj. westfälisch; –, m. Westfale, m.
Vestíbulo, m. Vorhof, m., Vorhalle, f.
Vestido, m. Kleid, Gewand, n.; Anzug, m., Kleidung; Tracht, f.; –
completo, vollständiger Anzug; – de corte, Hofkleidung der
Damen.
Vestidura, f. Kleidung, f.; Gewand, Ornat, n.
Vestigio, m. Fußtapfe, Fußspur, Spur, Fährte, f.; Trümmer pl. eines
Gebäudes; fig. Spur, Anzeichen, n.
Vestiglo, m. phantastisches Ungeheuer, n.
Vestimenta, f. Kleidung, f.; –s, pl. Priestergewänder, npl.
Vestir, va. kleiden, ankleiden, bekleiden, anziehen; anlegen;
behängen, verkleiden, überziehen, ausschlagen; übertünchen; die
Kleider anfertigen; ein Kleid tragen; fig. einkleiden; bemänteln,
beschönigen; –, vn. sich kleiden; auf gewisse Art gekleidet gehen,
sich tragen; –se, vr. sich kleiden; sich anziehen; sich bekleiden,
sich bedecken; sich überziehen; nach einer überstandenen
Krankheit das Bett verlassen; fig. stolz sein, sich herrisch und
anmaßend betragen; vestido y calzado, fig. ohne Mühe und
Arbeit.
Vestuario, m. Kleidung, f., Anzug, m.; Garderobe; Montur, Uniform;
Theatergarderobe, f.; Ankleidezimmer; Inneres n. des Theaters.
Vestugo, m. junges Reis n. des Ölbaums.
Veta, f. Maser f. im Holz.
Vetado, veteado, adj. gemasert, maserig.
Veterano, m. Veteran, m.
Veterinaria, f. Tierarzneikunde, f.
Veterinario, m. Tierarzt, m.
Veto, m. Veto, Einspruchsrecht, n.
Vetustez, f. hohes Alter, n.
Vetusto, adj. sehr alt.
Vez, f. Mal, n.; Abwechslung, f., Wechsel, m.; Reihe, Reihenfolge;
Zeit; Gelegenheit; Schweineherde f. einer Gemeinde; –, adv. mal;
á la –, zugleich, gleichzeitig; alguna –, manchmal, zuweilen; á
su –, wenn die Reihe an ihn kommt; cada –, jedesmal; de una
–, auf einmal, mit einemmal; de – en cuando, von Zeit zu Zeit;
en – de, anstatt, statt; otra –, noch einmal, nochmals; wieder,
abermals; einst; por –, der Reihe nach; rara –, selten; tal cual
–, bisweilen; tal –, vielleicht; una – que, sobald als; da,
demnach, weil; veces, pl. Stellvertretung, f.; á las veces,
bisweilen; á las más veces, fast immer; á veces, wechselweise,
abwechselnd; hacer las veces, die Stelle (jemandes) vertreten;
hacer uno con otro veces de padre, bei jemandem Vaterstelle
vertreten; muchas veces, oft, öfters, oftmals; pocas veces,
selten; todas las veces que, sobald als.
Vezar, va. s. AVEZAR.
Vía, f. Weg, m.; Straße; Poststraße; Spurweite; Wagenspur; Bahn;
Art und Weise, f.; Mittel, n.; Gang, Kanal, m.; Lebensweise, f.;
Verfahren, n. (Jur.); – ejecutiva, Vollstreckungsverfahren (Jur.); –
férrea, Eisenbahn, Bahn, f.; Geleise, n.; – láctea, Milchstraße, f.
(Astr.); – pública, öffentliche Straße, öffentlicher Weg; –
sumaria, summarisches, abgekürztes Verfahren (Jur.); por –,
nach Art und Weise; por – de buen gobierno, regierungsseitig;
–s, pl. die Wege pl. des Herrn, der Vorsehung.
Viabilidad, f. Lebensfähigkeit, f.
Viable, adj. lebensfähig.
Viador, m. Erdenpilger, m.
Viaducto, m. Viadukt, m.
Viajador, m. Reisender, m.
Viajante, adj. reisend; –, m. Geschäftsreisender,
Handlungsreisender; Reisender, m.
Viajar, vn. reisen.
Viajata, f. Vergnügungsreise, f.
Viaje, m. Reise, f.; Reiseweg, Weg; Gang; m.; Reisebeschreibung,
f.; – redondo, Rundreise; ¡buen –! glückliche Reise! iron. auf
Nimmerwiedersehen!
Viajero, adj. reisend; –, m. Reisender; Reisebeschreiber, m.; –a, f.
Reisende, f.
Vial, adj. auf den Weg, auf die Reise bezüglich; –, m. Baumgang,
m.
Vianda, f. Speise, Nahrung, f.; Gericht, n., Schüssel, f.; –s, pl.
Eßwaren, fpl., Lebensmittel, npl.
Viandante, m. Reisender, Wanderer; Landstreicher, Vagabund, m.
Viaraza, f. Durchlauf m. der Pferde.
Viático, m. Wegzehrung, f., Zehrpfennig, m., Reisegeld; Abendmahl
n. für Sterbende.
Víbora, f. Viper, Natter, Otter, f.
Viborezno, n. junge Viper, Natter, Otter, f.
Vibración, f. Schwingen, Schwenken, n., Schwingung, f.
Vibrar, va. schwingen, schwenken; schleudern, werfen; –, vn.
Schwingungen machen.
Vibratorio, adj. schwingend, Schwingungs-.
Vicaría, f. Vikariat, n.
Vicariato, m. Vikariat, n.; Dauer f. eines Vikariats.
Vicario, adj. stellvertretend; –, m. Vikar, Verweser, Stellvertreter; –
general de los ejércitos, Feldprobst, Patriarch m. von Indien; –
perpetuo, Pfarrer, m.
Vice, in Zusammensetzungen: stellvertretend, Vize-, Unter-.
Vicealmirante, m. Vizeadmiral, m.
Vicecanciller, m. Vizekanzler, m.
Viceconsiliario, m. stellvertretender Rat, m.
Vicecónsul, m. Vizekonsul, m.
Viceconsulado, m. Vizekonsulat, n.
Vicediós, m. Statthalter m. Gottes auf Erden.
Vicedirector, m. Vizedirektor, m.
Vicegerente, m. stellvertretender Geschäftsführer, m.
Vicenal, adj. zwanzigjährig.
Vicepresidencia, f. Vizepräsidentschaft, f.
Vicepresidente, m. Vizepräsident, m.
Vicerrector, m. Prorektor, m.
Vicesecretaria, f. Vizesekretariat, n.
Vicesecretario, m. Vizesekretär, Untersekretär, m.
Vicesimario, vicésimo, adj. zwanzigste(r).
Viceversa, adv. umgekehrt, vice versa.
Vicia, f. Wicke, f.
Viciar, va. verderben; verfälschen, fälschen; ungültig machen;
verführen, zum Bösen verleiten; fig. verdrehen (Sinn); –se, vr.
lasterhaft werden, sich dem Laster ergeben.
Vicio, m. Fehler, Mangel, m., Gebrechen; Laster, n., Untugend, f.;
Fehler, Versehen, n., Irrtum, m.; schlechte Gewohnheit; Unart,
Ungezogenheit, f.; üppiges Wachstum n. der Pflanzen;
Lüsternheit, f.; de –, ohne Not, ohne Veranlassung, ohne Grund,
aus bloßer Gewohnheit; echar de –, fam. sagen was einem in
den Mund kommt; hablar de –, fam. ein Schwätzer sein.
Vicioso, adj. fehlerhaft, mangelhaft; lasterhaft, verderbt; stark,
üppig; –, m. lasterhafter Mensch, m.
Vicisitud, f. Wechsel, m., Abwechslung; Wandelbarkeit,
Unbeständigkeit, f., Unbestand, m.
Vicisitudinario, adj. abwechselnd.
Víctima, f. Opfer, n. (auch fig.)
Victo, m. día y –, m. täglicher Erwerb m. von der Hand in den
Mund.
Víctor, s. VITOR.
Victorear, va. s. VITOREAR.
Victoria, f. Sieg, m.; Oberhand f. im Streit; Siegesruf, m.,
Siegsgeschrei, n.; cantar la –, fig. den Sieg verkünden; cantar
–, fig, sich mit dem Siege brüsten; ¡–! int. Victoria! der Sieg ist
unser!
Victorioso, adj. siegreich.
Vicuña, f. Schafkamel, Vigogneschaf, n.; Vigognewolle, f.;
Vigognestoff, m.
Vid, m. Weinstock, m., Weinrebe, Rebe, f.; – salvaje, – silvestre,
wilde Weinrebe.
Vida, f. Leben, n.; Lebenszeit, Lebensdauer; Lebensart, f.;
Lebenswandel; Lebenslauf; Lebensberuf, Stand, m., Gewerbe, n.;
Lebensunterhalt, m.; Lebensgeschichte, f.; ewiges Leben,
Seligkeit, f.; Zeitraum m. von zehn Jahren (Jur.); fig. Lebhaftigkeit,
Lebendigkeit, f.; Leben, größtes Vergnügen, n.; – airada, loses,
liederliches Leben; – animal, tierisches Leben; – canonical, –
de canónigo, – papal, fig. bequemes, behagliches Leben; – de
perros, fig. fam. Hundeleben; – privada, Privatleben; la otra –,
das künftige Leben; media –, fig. das halbe Leben (Sache, die
großes Vergnügen bereitet); buscar la –, den Lebensunterhalt
verdienen; jemandes Lebenswandel nachforschen; darse buena
–, sich das Leben angenehm machen, sich gütlich thun; de mala
–, von lasterhaftem Lebenswandel; de por –, immer, auf
Lebenszeit; en la –, en mi –, nie, niemals, nimmermehr; en –,
bei Lebzeiten; hacer –, zusammenleben wie Eheleute, hausen;
pasar la –, den notdürftigsten Lebensunterhalt haben; ¡por –
mía! int. so wahr ich lebe! meiner Treu; tener siete –s, fig. fam.
ein zähes Leben haben; ¡– mía! int. mein Leben! mein Herz! mein
Schatz!
¡Vide! siehe!
Vidriado, adj. glasiert; –, m. glasiertes Geschirr, n.
Vidriar, va. glasieren (Geschirr).
Vidriera, f. Glasthür, f.; Glasfenster, n.
Vidriería, f. Glaserei, f.
Vidriero, m. Glaser, m.
Vidrio, m. Glas, n.; Glasscheibe, f.; Glasgefäß; Kutschenfenster, n.;
fig. leicht Zerbrechliches, n.; leicht reizbare Person, f.; ir al –, den
Rücksitz in einer Kutsche einnehmen.
Vidrioso, adj. glasartig; zerbrechlich; fig. glatt, spiegelglatt; leicht
reizbar, empfindlich; heikel(ig).
Vidual, adj. Witwen-.
Vieja, f. alte Frau, Alte, f.
Viejo, adj. alt, bejahrt, betagt; altmodisch; abgenutzt, abgetragen;
–, m. alter Mann, Alte(r), m.
Vienés, adj. wienerisch; –, m. Wiener, m.
Viento, m. Wind, m.; Luft, f., Luftzug, m.; Witterung, f., Geruch, m.;
fig. Eitelkeit, Prahlerei, f.; – maestral, Nordwestwind (Mar.); –
marero, Seewind (Mar.); – terral, Landwind (Mar.); beber los –
s por, fig. fam. sich sehnen nach; dar el –, fig. mit
Wahrscheinlichkeit mutmaßen; echarse el –, fig. sich legen,
nachlassen (Wind); ir – en popa, fig. Glück, Erfolg haben; irse
con el – que corre, fig. fam. den Mantel nach dem Winde
hängen.
Vientre, m. Bauch; Unterleib; Leib; Mutterleib, m.; Eingeweide npl.
des Schlachtviehes; fig. Höhlung, f.; yegua de –, Zuchtstute,
Mutterstute, f.; servir al –, fig. dem Bauche fröhnen.
Viernes, m. Freitag, m.; – santo, Karfreitag.
Viga, f. Balken, Sparren, m.
Vigente, adj. in Kraft, rechtsgültig.
Vigésimo, adj. zwanzigste(r); zwanzigstel; –, m. Zwanzigstel, n.
Vigía, f. Wartturm, m.; Wacht; Klippe, f., Riff, n.; –, m.
Turmwächter, Turmwart, Wächter; Ausgucker, m. (Mar.)
Vigiar, vn. Wacht halten, wachen; ausgucken (Mar.).
Vigilancia, f. Wachsamkeit, f.
Vigilante, adj. wachsam; –, m. Wächter, m.
Vigilar, vn. wachen, achthaben, achtgeben.
Vigilativo, adj. wach erhaltend.
Vigilia, f. Wachen, n., Nachtwache, f.; nächtliches Studium, n.;
Nachtarbeit f. der Gelehrten etc.; heiliger Abend, Vorabend m.
eines Kirchenfestes; Totenmesse; Schlaflosigkeit, f.; día de –,
Fasttag, m.; – de las bodas, Polterabend, m.; comer de –,
fasten, keine Fleischspeisen essen.
Vigor, m. Kraft, Stärke; Thätigkeit; f., Nachdruck, m.; Lebhaftigkeit;
Kraft, Geltung, Gültigkeit, f.
Vigorar, vigorizar, va. stärken, kräftigen; fig. beleben.
Vigorosidad, f. Kräftigkeit, Rüstigkeit, f.
Vigoroso, adj. kräftig, stark, rüstig.
Viguería, f. Gebälk, Balkenwerk, Sparrenwerk, n.
Vigueta, f. kleiner Balken, Sparren, m.
Vihuela, f. Guitarre, f.
Vihuelista, m/f. Guitarrenspieler, m., –in, f.
Vil, adj. niedrig; gemein, verächtlich; niederträchtig, schändlich;
treulos, verräterisch; erbärmlich; elend, armselig.
Vilano, m. Samenhärchen, npl.; Distelblüte, f.
Vileza, f. Niedrigkeit; Gemeinheit, Niederträchtigkeit, Schändlichkeit,
niederträchtige Handlung, f.
Vilipendiador, adj. geringschätzend.
Vilipendiar, va. geringschätzen.
Vilipendio, m. Geringschätzung, f.
Vilipendioso, adj. verächtlich, geringschätzig, wegwerfend.
Vilo, en –, adv. in der Schwebe, schwebend; fig. unsicher,
unentschieden.
Vilordo, adj. plump, schwerfällig.
Vilorta, f. Ring m. aus einem biegsamen Zweige; Zwinge, f.;
spanisches Ballspiel, n.
Vilorto, m. Schläger m. zum Ballspiel.
Villa, f. Marktflecken, m., kleine Stadt, f. Städtchen, n.;
Gemeinderat, m.; – y corte, Residenz, Residenzstadt, f. (offizielle
Bezeichnung für Madrid als »Stadt«).
Villadiego, tomar (coger) las de –, fig. Reißaus nehmen.
Villaje, m. Dorf, n.
Villanaje, m. Landvolk, n., Landleute, pl.; Bürgerstand,
Bauernstand, m.
Villancico, m. Weihnachtslied, n.
Villanchón, adj. bäuerisch, grob, roh; –, m. grober Bauer, Grobian,
Flegel, m.
Villanesco, adj. bäuerisch.
Villanía, f. niedrige Abkunft, f., niedriger, gemeiner Stand, m.; fig.
Gemeinheit, Niederträchtigkeit, f.
Villano, adj. bürgerlich, bäuerisch; fig. grob, unhöflich; gemein,
niederträchtig; –, m. Bürgerlicher, m.; spanische Tanzweise, f.; –
harto de ajos, fig. fam. Bauernlümmel, grober Flegel, m.
Villanote, m. Erzbauer, m.
Villar, m. Dorf, n.
Villazgo, m. Eigenschaft, f., Vorrechte npl. eines Marktfleckens,
einer kleinen Stadt.
Villeta, f. kleiner Marktflecken, m.
Villoría, f. Meierei, f., Meierhof, Weiler, m., Landhaus, n.
Villorrio, m. kleines elendes Nest, n.
Vinagrada, f. Essiglimonade, f.
Vinagre, m. Essig, m.; Säure f. des unreifen Obstes; fig. fam.
sauertöpfischer Mensch, m.
Vinagrera, f. Essigflasche, f.; –s, pl. Essig- und Ölgestell, n.
Vinagrero, m. Essighändler, m.
Vinagreta, f. Essigbrühe, f., Zwiebelsalat, m.
Vinagrillo, m. schwacher Essig, m.; wohlriechender Essig für Tabak;
wohlriechender Schnupftabak, m.
Vinagroso, adj. essigsauer; fig. sauertöpfisch, mürrisch,
unfreundlich.
Vinajera, f. Meßkännchen, n.
Vinariego, m. Weinbauer, Winzer, m.
Vinario, adj. zum Wein gehörig.
Vinatería, f. Weinhandel, m.; Weinhandlung, f.
Vinatero, adj. Wein-; –, m. Weinhändler, m.
Vinaza, f. Nachwein, Tresterwein, m.
Vinazo, m. starker, schwerer Wein, m.
Vinculable, adj. was in ein Majorat verwandelt werden kann.
Vinculación, f. Verwandlung f. in ein Majorat.
Vincular, va. in ein Majorat verwandeln; fig. gründen, begründen,
stützen; dauernd machen.
Vínculo, m. Band, n.; Zwangspflicht (Jur.); Errichtung f. eines
Majorats.
Vindicación, f. Rächung, Rache, Genugthuung; Zurücknahme f. des
Eigentums (Jur.).
Vindicar, va. rächen; verteidigen; sein Eigentum zurücknehmen
(Jur.).
Vindicativo, adj. rachsüchtig; verteidigend, ehrenrettend,
rechtfertigend.
Vindicta, f. Rache, f.; – pública, Bestrafung, Strafe, f.
Vínico, adj. auf den Wein bezüglich.
Vinícola, adj. auf die Weinbereitung bezüglich; –, m. Weinbauer,
Winzer, m.
Vinificación, f. Weinbereitung, f.
Vino, m. Wein, m.; – abocado, gut mundender Wein; – albillo,
Gutedelwein; – aloque, hellroter Wein, Schiller, m.; –
amontillado, bleicher starker Wein aus Jerez de la Frontera; –
arropado, mit Mostsirup versetzter Wein; – atabernado,
Schenkwein; – clarete, Schiller; – cristiano, fig. fam. getaufter
(mit Wasser versetzter) Wein; – cubierto, dunkler Wein; – de
agujas, prickelnder Wein; – de coco, leichter philippinischer
Kokosbranntwein; – de dos, tres, etc. hojas, zweijähriger,
dreijähriger etc. Wein; – de dos orejas, kräftiger, feuriger,
gehaltvoller Wein; – de garnacha, dunkelroter aragonesischer
Wein; – de garrote, Preßwein; – de Jerez, Jerezwein, Sherry; –
de lágrima, Ausbruch, Vorlauf, m.; – de Málaga, Malagawein,
Malaga, m.; – de nipa, leichter Branntwein aus der Nipapalme; –
de pasto, Tischwein; – de postre, feiner Wein zum Nachtisch; –
de solera, stärkster Aufgußwein aus der Grafschaft Niebla; – de
yema, Wein aus der Mitte des Fasses; – doncel, süßer heller
Wein; – generoso, edler Wein, Firnewein; – medicamentoso, –
medicinal, Medizinalwein; – moro, fig. fam. reiner (ungetaufter)
Wein; – pardillo, halbdunkler Wein von mittlerer Güte; – peleón,
fam. Kutscherwein, Kutscher, m.; – rancio, alter abgelagerter
Wein; – seco, herber Wein; – tintillo, rötlicher Wein; – tinto,
dunkelroter Wein, Rotwein; cristianar el –, fig. fam. den Wein
taufen, mit Wasser versetzen; dormir el –, den Rausch
ausschlafen; tener mal –, händelsüchtig sein (im Rausch);
tomarse del –, fig. sich einen Rausch antrinken, sich betrinken.
Vinolencia, f. übermäßiges Weintrinken, n., Völlerei, f.
Vinolento, adj. dem Trunk ergeben.
Vinosidad, f. Beschaffenheit f. des Weins, Weingehalt, m.
Vinoso, adj. weinreich, gehaltreich; weinartig; dem Trunk ergeben.
Vinote, m. Niederschlag, Rückstand m. des Weins.
Viña, f. Weinberg, Wingert, m.; como hay –s, fam. so gewiß als ich
hier stehe; como por – vendimiada, fam. leicht, ohne
Hindernis; de mis –s vengo, fig. fam. daran bin ich unschuldig;
tener una –, fig. ein gutes Einkommen haben.
Viñadero, m. Weinberghüter, m.
Viñador, m. Winzer; Weinberghüter, m.
Viñedo, m. Weinbergspacht, f.
Viñero, m. Weinbergsbesitzer, Weingutsbesitzer, m.
Viñeta, f. Vignette, f. (Typ.)
Viñetero, m. Zeugkasten, m. (Typ.)
Viñuela, f. kleiner Weinberg, m.
Viola, f. Viola, Altgeige, Bratsche, f. (Mus.); Veilchen, n.; in
Aragonien: Levkoje, f.
Violáceo, adj. veilchenartig.
Violación, f. Verletzung, Übertretung; Notzüchtigung, Schändung;
Entweihung, f.
Violado, adj. veilchenblau, violett.
Violador, adj. verletzend, übertretend; –, m. Übertreter; Entweiher,
m.
Violar, m. Veilchenbeet, n.
Violar, va. verletzen, übertreten; entehren, notzüchtigenden,
schänden; entheiligen, entweihen; fig. unscheinbar machen, den
Glanz benehmen.
Violencia, f. Heftigkeit, f., Ungestüm, n.; Gewalt, Gewaltthätigkeit,
Gewaltsamkeit; Notzucht, f.
Violentar, va. Gewalt anthun; notzüchtigen; fig. verdrehen (Gesetz
etc.); mit Gewalt eindringen, sprengen, aufbrechen.
Violento, adj. heftig, ungestüm; gewaltthätig, gewaltsam;
jähzornig; stürmisch; widerwillig, gezwungen; fig. verdreht,
verkehrt; unvernünftig.
Violero, m. Bratschenspieler, m.
Violeta, f. Veilchen, n.
Violín, m. Violine, Geige, f.
Violinista, m. Violinspieler, Geigenspieler, Geiger, m.
Violón, m. Baßgeige, f.; Baßgeiger, m.; tocar el –, fig. fam.
unberufen dreinsprechen.
Violoncelo, violonchelo, m. Violoncell, Cello, n.
Vipéreo, viperino, adj. vipernartig; lengua –a, f. fig. böse
(giftige) Zunge, f.
Vira, f. spitzer Pfeil; Rahmen m. eines Schuhes.
Virada, f. Drehen, Wenden, n., Drehung, Wendung, f. (Mar.)
Virador, m. Windreep, n. (Mar.)
Virar, va. drehen, wenden (Mar.).
Viratón, m. großer Wurfspieß, m.
Virazón, m. Seewind, m.
Virgen, adj. jungfräulich, rein, unberührt; nicht kultiviert, unbebaut;
im natürlichen Zustande; gediegen; –, m. reiner Junggesell, m.;
–, f. Jungfrau, f.; Jungfrau Maria; Nonne, f.; Preßpfeiler, m.
Virginal, virgíneo, adj. jungfräulich; fig. rein, keusch.
Virginia, f. Tabak m. aus Virginien.
Virginidad, f. Jungfräulichkeit, Jungfrauschaft, Jungfernschaft, f.
Virgo, m. Jungfräulichkeit, Jungfrauschaft; Jungfrau, f. (Astr.)
Vírgula, f. kleine Rute, f.; Komma, n. (Gram.)
Virgulilla, f. kleiner Strich, m.; Anführungszeichen, n.
Viril, adj. männlich, mannhaft; –, m. Glasrahmen, m.; Glasgehäuse,
n.
Virilidad, f. Männlichkeit, Mannhaftigkeit; Mannbarkeit, f.
Virio, m. Grünfink, m.
Viripotente, adj. mannbar (von Mädchen).
Virola, f. Zwinge, f., Metallring, m.; Rädchen, n.
Virolento, adj. pockenkrank; pockennarbig; –, m. Pockenkranker;
Pockennarbiger, m.
Virón, m. großer spitzer Pfeil, m.
Virotazo, m. Schuß m. mit einer Armbrust.
Virote, m. Armbrustbolzen, m.; langes Eisen n. mit Halsring der
Sklaven; fig. fam. junger Müßiggänger; lächerlich ernsthafter
steifer Mensch, m.; in Andalusien: dreijähriger Weinstock, m.;
mirar por el –, fig. fam. auf der Hut sein.
Virotillo, m. Stütze, Strebe, f.
Virreina, f. Vizekönigin, f.
Virreinato, virreino, m. Vizekönigtum, n.; Vizekönigswürde, f.;
Vizekönigreich, n.
Virrey, m. Vizekönig, m.
Virtual, adj. wirkungsfähig.
Virtualidad, f. Wirkungsfähigkeit, f.
Virtud, f. Kraft, Macht, Fähigkeit; Wirkungskraft; Heilkraft;
Schaffenskraft; Tugend; Tugendhaftigkeit; tugendhafte Handlung;
Rechtschaffenheit; Sittsamkeit; bewegende Kraft; f.; Recht, n.,
Befugnis, f.; – cardinal, Haupttugend; en –, vermöge, kraft; –es,
pl. fünfter Chor m. der Engel.
Virtuoso, adj. tugendhaft; wirksam, heilkräftig; virtuos; –, m.
tugendhafter Mann; Virtuos, m.
Viruela, f. Pockenkrankheit, f., Pocken, Blattern, fpl.; Pocke, Blatter;
Pustel, f.; fig. Knötchen, n.; –s locas, pl. Windpocken.
Virulencia, f. Bösartigkeit, Giftigkeit, f.; bösartiger Eiter, m.; fig.
Gift, n., Bosheit, f.
Virulento, adj. bösartig, giftig; eiternd; fig. boshaft, giftig.
Virus, m. Eiter; Ansteckungsstoff, m.
Virutas, fpl. Hobelspäne, mpl.
Vis, f. Kraft, f.; – cómica, Kraft des Komischen.
Visaje, m. Miene, f., Gesicht, n.; Grimasse, f.
Visar, va. visieren, aichen, beglaubigen.
Víscera, f. Eingeweide, n.
Visceral, adj. zu den Eingeweiden gehörig.
Visco, m. Kitt, m.
Viscosidad, f. Klebrigkeit, f.
Viscoso, adj. klebrig.
Visera, f. Visier, Helmvisier, n.; Mützenschirm, m.
Visibilidad, f. Sichtbarkeit, f.
Visible, adj. sichtbar.
Visigodo, visigótico, westgotisch.
Visillo, m. kleiner Vorhang, m.
Visión, f. Sehen, Schauen, n.; Erscheinung, f., Gespenst, n.; Vision,
f., Phantasiebild, Traumbild, n.; Einbildung, f., Hirngespinst, n.;
fam. häßliche lächerliche Person, f.; ver –es, fig. fam. Geister
sehen.
Visionario, adj. überspannt, phantastisch; geistersehend; –, m.
Geisterseher, m.
Visir, m. Vezier, m.
Visita, f. Besuch, m., Visite, f.; Besucher, m.; Untersuchung;
zollamtliche Durchsicht; Besichtigung; Untersuchungskommission,
f.; – de cárcel(es), Inspizierung f. der Gefängnisse; – de
cumplido, – de cumplimiento, Anstandsbesuch; – de médico,
fig. fam. kurzer Besuch; – de sanidad, ärztliche Untersuchung
der Schiffe; – domiciliaria, Haussuchung, f.; pagar la –, den
Besuch erwidern.
Visitación, f. Untersuchung, Durchsuchung; Heimsuchung f. Mariä.
Visitador, adj. häufig besuchend; –, m. Besucher; Besichtiger,
Beschauer, Durchsucher; Visitator, Inspektor,
Untersuchungsbeamter, m.
Visitar, va. besuchen, einen Besuch machen oder abstatten;
untersuchen, inspizieren; visitieren, zollamtlich durchsuchen;
besichtigen, beschauen.
Visiteo, m. häufiges Besuchen, n.
Visitero, m. fam. häufiger Besucher, m.
Visitón, m. fam. langer lästiger Besuch, m.
Vislumbrar, va. undeutlich sehen; fig. mutmaßen, ahnen.
Vislumbre, f. schwacher Schimmer, m.; fig. Mutmaßung, Ahnung;
schwache, zweifelhafte Kenntnis, f.; Anschein, m., entfernte
Ähnlichkeit, f.
Viso, m. Höhe, f., Höhepunkt, hoher Aussichtspunkt, m.;
Außenseite, f., Äußeres; Ansehen, n.; Glanz, Schimmer, m.,
Schillern; durchschimmerndes Unterkleid, n.; fig. Schein,
Anschein, m., Aussehen, n.; á dos –s, fig. in doppelter Absicht; al
–, schräg, von der Seite gesehen; de –, auffallend; hacer mal –,
fig. sich in unvorteilhaftem Lichte zeigen; hacer –s, schillern.
Visorio, adj. Gesichts-, Seh-; –, m. Untersuchung, f.
Víspera, f. Vorabend; heiliger Abend, m.; fig. Vorbote, m.; –s, pl.
Vesper, f.; en –s, fig. nahe daran, auf dem Punkte.
Vista, f. Sehkraft, f., Gesichtssinn, m., Gesicht; Sehen, Anschauen,
n.; Anblick, m., Ansicht, f.; Aussehen, n.; Aussicht, f.; Blick, m.;
Auge, n., Augen, pl.; Begegnung; Erscheinung; Sicht f. eines
Wechsels; Ansicht, Landschaftsbild, n.; klare Erkenntnis, Einsicht;
Absicht, f., Vorhaben, n., Vorsatz, m.; (erstes) Verhör, n.; –
cansada, Weitsichtigkeit, f.; – corta, Kurzsichtigkeit; – de ojos,
Augenschein, m.; – doble, Doppelsichtigkeit; zweites Gesicht; á
la –, sogleich, sofort; auf Sicht; á media –, obenhin; leicht; á –,
im Angesicht; in Gegenwart, im Beisein; in Anbetracht,
rücksichtlich; á (por) – de ojos, durch den Augenschein;
conocer de –, von Ansehen kennen; corto de –, kurzsichtig
(auch fig.); dar una –, einen flüchtigen Blick werfen; echar la –
á una cosa, sein Augenmerk auf etwas richten, ins Auge fassen;
echar una –, fig. ein wachsames Auge haben, Sorge tragen; en
–, in Anbetracht, rücksichtlich; hacer la – gorda, fam. thun als
hätte man nichts gesehen; hasta la –, auf Wiedersehen; irse de
–, aus dem Gesicht verschwinden; no perder de –, nicht aus den
Augen verlieren; saltar á la –, in die Augen springen; tener á la
–, im Auge behalten, nicht vergessen; tener –, gut aussehen; –s,
pl. Zusammenkunft, f.; Brautgeschenke, npl.; Thüren und Fenster,
pl.; Fenster, Söller, Gänge, pl.; Kragen m. und Manschetten, fpl.; á
–s, um gesehen zu werden.
Vista, m. Zollbeamter, m.
Vistazo, m. flüchtiger Blick, m.; dar un –, echar un –, einen
flüchtigen Blick werfen.
Vistillas, fpl. hoher Aussichtspunkt, m.
Visto, adj. gesehen; bien –, gern gesehen; – bueno, Vo. Bo.
gesehen und gebilligt (auf Rechnungen); mal –, ungern gesehen;
–, m. Viso, Genehmigungszeichen, n.
Vistoso, adj. schön, hübsch, reizend, prächtig, herrlich; erfreulich.
Visual, adj. Seh-, Gesichts-; –, f. Gesichtslinie, Sehlinie, f.;
Gesichtspunkt, m.
Visualidad, f. angenehmer Anblick, m.
Visura, f. Prüfung f. durch den Augenschein.
Vital, adj. zum Leben gehörig, Lebens-; fig. höchst wichtig, Haupt-.
Vitalicio, adj. lebenslänglich; –, m. Leibrente, f.
Vitalicista, m. Besitzer m. einer Leibrente.
Vitalidad, f. Lebensfähigkeit; Lebenskraft, f.
Vitalismo, m. Vitalismus, m.
Vitando, adj. zu meiden; verabscheuungswürdig.
Vitar, va. meiden, vermeiden.
Vitela, f. Pergament, n.
Vitícola, m. Weinbauer, Winzer, m.
Viticultura, f. Weinbau, m.
Vito, m. andalusisches Tanzlied, n.
Vitola, f. Längenmaß n. der echten Havannacigarren.
¡Vitor! int. hoch! vivat! er soll leben! –, m. Ehrenfest, n.;
Gedenktafel, f.
Vitorear, va. applaudieren, hoch leben lassen.
Vitoria, f. Sieg, m.
Vitorioso, adj. siegreich.
Vítreo, adj. gläsern, aus Glas; glasartig.
Vitrificación, f. Verglasung, f.
Vitrificar, va. verglasen; glasartig machen; –se, vr. sich verglasen,
zu Glas werden.
Vitriólico, adj. vitriolisch, Vitriol-.
Vitriolo, m. Vitriol, n.
Vitualla, f. Lebensmittel, npl., Viktualien, pl.; fam. Überfluß m. an
Speisen (besonders Suppen und Gemüse).
Vituallar, va. mit Lebensmitteln versehen, verproviantieren.
Vítulo marino, m. Seekalb, n.
Vituperable, adj. tadelnswert.
Vituperación, f. Tadel, m.
Vituperador, adj. tadelnd; –, m. Tadler, m.
Vituperar, va. tadeln, schelten.
Vituperio, m. Tadel; Schimpf, m.; Schmähung, Schmach, Schande,
f.
Vituperioso, vituperoso, adj. schimpflich; beleidigend,
ehrenrührig.
Viuda, f. Witwe, Witfrau, Witib, f.
Viudal, adj. einen Witwer, eine Witwe betreffend.
Viudedad, f. Witwerstand, Witwenstand; Witwenunterhalt, m.,
Witwengeld, n., Witwenpension, f.
Viudez, f. Witwerstand, Witwenstand, m., Witwenschaft, f.,
Witwentum, n.
Viudo, adj. verwitwet; –, m. Witwer, m.
Vivac, vivaque, m. Hauptwache, f.; Biwak, Feldlager, n.
Vivacidad, f. Lebenskraft; Lebhaftigkeit, Lebendigkeit, f.;
Lebhaftigkeit des Geistes; Glanz, m.
Vivandera, f. Marketenderin, f.
Vivandero, m. Marketender, m.
Vivaquear, vn. biwakieren.
Vivar, m. Kaninchenbau, Dachsbau, Fuchsbau; Wildpark, m.,
Tiergehege, n.
Vivaracho, adj. äußerst lebhaft, wild, ausgelassen.
Vivaz, adj. lebhaft, lebendig; stark, kräftig; von lebhaftem Geist,
leicht fassend, scharfsinnig; ausdauernd, lebenskräftig (Pflanzen).
Vivera, f. s. VIVAR; in Andalusien: kleine Pfütze, f.
Víveres, mpl. Lebensmittel, npl., Mundvorrat, m., Provision, f.;
Unterhalt, m.
Vivero, m. Baumschule, f.; Vogelhaus, n., Fischteich, m.,
Wildgehege, n.; Leinwand f. aus Vivero in Galizien.
Viveza, f. Lebhaftigkeit, Behendigkeit; Munterkeit, Frische; Energie,
f.; Feuer, n.; Scharfsinn; Witz, m.; Schlagfertigkeit; Ähnlichkeit, f.;
Glanz, m., Lustre, n.; Lebhaftigkeit der Augen; unüberlegte
Handlung, f.; unüberlegtes Wort, n.
Vividero, adj. bewohnbar.
Vívido, adj. poet. lebhaft.
Vividor, adj. lange lebend, langlebig; sparsam, haushälterisch; –,
m. der lange lebt; guter Haushalter, m.
Vivienda, f. Wohnung, Behausung, f.
Viviente, adj. lebend, lebendig; –, lebendes Wesen, n.
Vivificación, f. Lebendigmachung, Belebung, f.
Vivificador, vivificante, adj. belebend.
Vivificar, va. das Leben geben, beleben: fig. beleben, stärken.
Vivificativo, adj. belebend.
Vivífico, adj. lebend, lebendig.
Vivíparo, adj. lebendige Junge gebärend (Zool.).
Vivir, m. Leben, Dasein, n., Existenz; Lebensweise, f.;
Lebensunterhalt; Lebenswandel, m.
Vivir, vn. leben, am Leben sein, da sein, existieren; dauern,
währen; sich erhalten, sich ernähren; wohnen; fortleben, das
ewige Leben haben; das Leben verbringen oder genießen; sein,
sich befinden; fig. sich den Verhältnissen anpassen oder
anbequemen; verkehren; –, va. verleben, durchleben; bewohnen;
de mal –, von schlechtem Lebenswandel; ¿quién vive? wer da?
¡viva! int. vivat! hoch! er, sie, es, lebe! ¡viva V. mil (muchos)
años! mögen Sie noch viele Jahre leben! meinen besten Dank!
viele Grüße!
Vivisección, f. Vivisektion, f. (An.)
Vivo, adj. lebend, lebendig; belebt; lebhaft, munter, aufgeweckt;
nachdrücklich, ausdrucksvoll; frisch; lebhaft, hell, leuchtend,
glänzend; im wirklichen Dienst, noch im Amte; nackt, entblößt;
sinnreich; sehr ähnlich; heftig; rasch; unüberlegt; fig. in Kraft,
gültig, bestehend; fortdauernd; fleißig, thätig; behend; –, m.
Rand, Saum, m., Kante; Staupe, Räude, f.; á lo –, al –, nach dem
Leben, sprechend ähnlich (Mal.); auf das lebendigste; de –a
fuerza, mit Gewalt; en –, lebend, im lebenden Gewicht (beim
Verkauf von Schweinen etc.).
Vizcaíno, adj. biskayisch; –, m. Biskayer, m.
Vizcondado, m. Vizegrafschaft, f.
Vizconde, m. Vizegraf, Vicomte, m.
Vizcondesa, f. Vizegräfin, Vicomtesse, f.
Vocablo, m. Wort, n., Vokabel, f.; jugar del –, fig. Wortspiele
machen.
Vocabulario, m. Wörterbuch, Wörterverzeichnis, Vokabular, n.
Vocación, f. Eingebung, Inspiration, f.; Beruf, m.; fig. Neigung f. zu
einem Stande etc.
Vocal, adj. zur Stimme gehörig; Stimm-, Gesang-, Vokal-; –, m.
Vokal, Selbstlauter, m. (Gram); stimmfähiges Mitglied n. einer
Körperschaft.
Vocalización, f. Solfeggieren, n.; Gesangsübung, f. (Mus.)
Vocalizar, vn. solfeggieren; Gesangsübungen machen (Mus.).
Vocativo, m. Vokativ, m. (Gram.)
Voceador, m. Ausrufer; Schreier, m.
Vocear, vn. schreien; –, va. ausrufen; rufen, anrufen; anschreien;
applaudieren; fig. deutlich zu erkennen geben; laut verkünden;
eine Wohlthat vorwerfen, fam. ins Gesicht werfen.
Vocejón, m. sehr rauhe Stimme, f.
Vocería, f. Geschrei, Gezänk; Stimmengewirr, n.
Vociferación, f. Ausposaunen; Schreien, Kreischen; Geschrei,
Gekreisch; Keifen, n.
Vociferador, vociferante, adj. schreiend, kreischend; keifend.
Vociferar, va. ausposaunen; –, vn. schreien, kreischen; keifen.
Vocinglería, f. Geschrei; Stimmengewirr, Getöse; Geschwätz, n.
Vocinglero, adj. oft schreiend; laut redend; geschwätzig; –, m.
Schreier, Schreihals; Schwätzer, m.
Volada, f. kurzer Flug; Aufflug, m.
Voladera, f. Schaufel f. am Mühlrad.
Voladero, adj. was fliegen kann; fig. flüchtig, vergänglich; –, m.
Abgrund, m.
Voladizo, adj. vorspringend; –, m. Vorsprung, m.
Volado, adj. letra –a, f. kleiner Buchstabe, m. (Typ.); –, m.
Zuckergebäck, n.
Volador, adj. fliegend; wehend, flatternd; schnell laufend; –, m.
Rakete, f., Schwärmer; fliegender Fisch, m.
Voladura, f. Auffliegen, n., Sprengung, f.
Volandas, volandillas, en –, adv. fliegend; fig. fam. im Fluge, im
Nu.
Volandera, f. Läufer, oberer Mühlstein, m.; fig. fam. Lüge, f.
Volandero, adj. in der Luft schwebend; fig. zufällig,
unvorhergesehen.
Volanta, f. Kalesche, f.
Volante, adj. fliegend; umherirrend, unstet; –, m. Florhaube, f.;
Volant; Lichtschirm; Windfang, m., Unruhe f. in einer Uhr;
Pulsschlag; Federball; Zettel, m., Blatt n. brevi manu in Kanzleien;
Lakai, m.; Schwungrad, n.
Volantín, m. Angelschnur f. mit mehreren Haken.
Volantón, adj. flügge.
Volapié, m. rascher Degenstich m. beim Stiergefecht; á –, halb
gehend, halb schwebend; dem Stier rasch einen Degenstich
versetzend.
Volar, vn. fliegen; schweben; sehr schnell gehen oder laufen, eilen;
sich schnell entfernen; fortfliegen, verschwinden; auffliegen, durch
die Luft geschleudert werden; fig. schnell thun, verrichten; sich
schnell verbreiten; sich hoch erheben; –, va. fliegen lassen; in die
Luft sprengen; aufjagen, aufstöbern; como –, schwierig, schwer,
unmöglich.
Volatería, f. Falkenbeize, Falkenjagd, f.; Geflügel, Federvieh, n.; fig.
Erhaschen; leeres Gerede, n.; vage Begriffe, mpl.; hablar de –,
fig. fam. ins Blaue hinein reden.
Volátil, adj. fliegend; was fliegen kann; umherfliegend; flüchtig,
verfliegend, sich verflüchtigend (Chem.); fig. flüchtig,
unbeständig; –, fliegendes Tier, Geflügel, n.
Volatibilidad, f. Flüchtigkeit, f. (Chem.)
Volatilización, f. Verflüchtigung f. (Chem.)
Volatilizar, va. verflüchtigen (Chem.); –se, vr. sich leicht
verflüchtigen, verfliegen (Chem.).
Volatín, m. Seiltänzer, m.; Seiltänzerkunststück, n.
Volatinero, m. Seiltänzer, m.
Volatizar, va. s. VOLATILIZAR.
Volcán, m. Vulkan, feuerspeiender Berg, m.; fig. heftiges Feuer, n.;
glühende Leidenschaft, f.
Volcánico, adj. vulkanisch.
Volcar, va. umwerfen (Wagen); umkehren; umschütten; betäuben;
fig. den Kopf verdrehen, herumbringen, von seiner Meinung
abbringen; erzürnen, bösemachen; –, vn. umstürzen, umschlagen
(Fuhrwerk etc.).
Volear, va. den Ball im Fluge schlagen.
Voleo, m. Schlag m. nach dem fliegenden Ball; eine spanische
Tanzbewegung, f.; del primer –, de un –, fig. fam. mit einem
Male, rasch, plötzlich.
Volición, f. Willensäußerung, f.
Volitivo, adj. wollend, durch den Willen bestimmt.
Volquearse, vr. sich wälzen.
Voltariedad, f. Veränderlichkeit, Unbeständigkeit, f.
Voltario, adj. veränderlich, unbeständig, wankelmütig; leichtsinnig,
flatterhaft.
Volteador, m. Seiltänzer, Luftspringer, m.
Voltear, va. umdrehen, herumdrehen; umwenden, umkehren;
umwerfen, umstürzen, umkehren; umwälzen; verkehrt stellen; an
einen andern Ort schaffen; jemand stürzen; –, vn. sich
herumdrehen, sich umwälzen; Luftsprünge machen; Purzelbäume
schlagen.
Voltejear, va. umdrehen; drehen, wenden (Mar.).
Volteo, m. Umdrehen, n.; Luftsprung, m.
Voltereta, f. Purzelbaum, m.; Aufdecken n. der Trumpfkarte.
Volubilidad, f. leichte (große) Beweglichkeit, f.; fig.
Unbeständigkeit, f., Wankelmut, m.
Voluble, adj. leicht drehbar, beweglich; fig. unbeständig,
wankelmütig, flatterhaft; veränderlich, wandelbar.
Volumen, m. Umfang; Rauminhalt; Band m. eines Werkes, Buch, n.
Voluminoso, adj. umfangreich.
Voluntad, f. Wille, m.; Willensmeinung, Willensäußerung, f.; freier
Wille; Willkür; freie Wahl; Absicht, f., Vorhaben, n., Entschluß, m.;
Zuneigung, f., Wohlwollen, n.; Lust, Begierde, f., Wunsch, m.,
Verlangen, n.; Neigung, Bereitwilligkeit, f.; Belieben, n.;
Einwilligung, f.; – virgen, fig. fam. Wille, der immer alles erreicht
hat, Eigenwille; mala –, Böswilligkeit, feindliche Gesinnung, f.;
última –, letzter Wille, Testament, n.; á –, nach Belieben; de
buena –, de –, gern, mit Vergnügen; freiwillig.
Voluntariedad, f. Freiwilligkeit, f.; freier Entschluß, m.
Voluntario, adj. freiwillig, aus freiem Willen; eigenwillig; willkürlich;
–, m. Freiwilliger, m.
Voluntarioso, adj. eigenwillig, seiner Laune folgend.
Voluptuosidad, f. Wollüstigkeit, Wollust, Sinnenlust, f.
Voluptuoso, adj. wollüstig, sinnlich.
Voluta, f. Schnecke, Spirale, f., Schnörkel, m. (Arch.)
Volver, va. drehen, umdrehen, wenden, umwenden; umkehren;
verdrehen; wälzen, rollen; umrühren; zurückgeben, wiedergeben,
zurückerstatten; erwidern; (wieder) herausgeben; zurücksenden,
zurückbringen; richten; übersetzen; wieder einsetzen,
wiederherstellen; verändern, verwandeln; wieder von sich geben,
brechen; zurückwerfen (Lichtstrahlen); zurückschlagen (Ball); von
der Meinung abwendig machen; –, vn. zurückkehren,
zurückkommen; umkehren; auf etwas zurückkommen, wieder
aufnehmen (im Gespräch); sich drehen, sich wenden;
wiederholen; – atrás, umkehren, zurückkehren, zurückgehen; –
en sí, sich (wieder) erholen, wieder zu sich kommen; – loco á
uno, fig. jemandem den Kopf verdrehen; – por sí, sich
verteidigen; – sobre sí, in sich gehen; sich von einem Verlust
erholen; –se, vr. zurückkehren; sauer werden, umschlagen,
verderben; sich umwenden; seine Meinung ändern; –se atrás,
wortbrüchig werden; –se contra uno, jemand verfolgen; –se
loco, verrückt werden; fig. fam. ausgelassen lustig sein.
Volvible, adj. drehbar.
Vómer, m. Nasenbein, n. (An.)
Vómica, f. Eitersack, m.
Vómico, adj. Erbrechen erregend; nuez –a, f. Brechnuß, f.
Vomipurgante, vomipurgativo, m. Brech- und Abführmittel, n.
(Med.)
Vomitado, adj. fig. fam. bleich, abgezehrt.
Vomitador, adj. sich übergebend; ausspeiend.
Vomitar, va. brechen, sich übergeben; ausspeien, speien; fig.
ausstoßen (Schimpfworte etc.); fam. herausplatzen (mit einem
Geheimnis).
Vomitivo, adj. Erbrechen erregend; –, m. Brechmittel, n.
Vómito, m. Erbrechen, Brechen; Ausspeien, Speien, n.; das
Ausgebrochene; – negro, – prieto, gelbes Fieber, n.; volver al
–, fig. fam. in seine alten Fehler oder Sünden zurückfallen.
Vomitón, adj. sich häufig erbrechend (Säuglinge).
Vomitona, f. fam. starkes Erbrechen, n.
Vomitorio, adj. s. VOMITIVO; –, m. Vomitorium, n., Eingang m. im
altrömischen Cirkus.
Voracidad, f. Gefräßigkeit, f.
Vorágine, f. Abgrund, Schlund, m. (im Meer, See oder Fluß.)
Voraginoso, adj. voller Abgründe (Meer, See etc.).
Voraz, adj. gefräßig; fig. sehr sinnlich.
Vormela, f. Hausmarder, m.
Vórtice, m. Strudel, Wirbel; Wirbelwind, m.
Vortiginoso, adj. Strudel bildend, wirbelnd.
Vos, pron. Ihr.
Vosotros, pron. ihr.
Votación, f. Abstimmung, f.
Votador, votante, adj. abstimmend; –, m. Abstimmende(r), m.
Votar, vn. geloben, Gelübde thun; fluchen, schwören; seine Stimme
abgeben, stimmen, abstimmen; –, va. geloben, versprechen.
Votivo, adj. durch Gelübde versprochen, Votiv-.
Voto, m. Gelübde, Gelöbnis, Versprechen, n.; Abstimmung;
Wahlstimme, Stimme, f., Votum, n.; Stimmender, m.; Urteil, n.,
Meinung; inständige Bitte, f., Gebet, n.; Schwur; Fluch, m.,
Verwünschung, f.; Wunsch, m.; Weihgeschenk, Votivbild, n.;
Votivtafel; – secreto, geheime Abstimmung, Kugelung, f.; echar
–s, Flüche, Verwünschungen ausstoßen; regular los –s, die
Stimmen zählen; ¡voto á Cristo! ¡voto á Dios! int. bei Gott! (als
Drohung); ¡voto á tal! ¡voto va! int. fam. laß mich in Ruhe!
schere dich!
Voz, f. Stimme, f.; Ton, Laut, Schall; Schrei, m.; Wort, n.; Ausdruck,
m.; Rede; Sprache, f.; Ton (Mus.); fig. Ruf, m., Ansehen, n.;
Vollmacht; Wahlstimme; Meinung, f.; Gerücht, n.; Sänger, m.,
Sängerin, f. (Mus.); Vorwand; Befehl, m.; – activa, Stimmrecht,
Wahlrecht, n.; Thätigkeitsform f. des Zeitworts (Gram.); – aguda,
Diskant, m. (Mus.); – pasiva, leidende Form des Zeitworts
(Gram.); – vaga, unbestimmtes Gerücht; mala –, übler Ruf; viva
–, mündlicher Vortrag; mündlicher Befehl, m.; á una –,
einstimmig; correr la –, umlaufen (Gerücht); echar (soltar) la
–, ein Gerücht verbreiten; en –, mündlich; en – baja, leise, mit
leiser Stimme; tomar la –, das Wort ergreifen, das Gespräch
fortsetzen; tomar –, Erkundigungen einziehen; voces, pl.
Geschrei, n.; á voces, mit lautem Geschrei.
Vozarrón, m. laute grobe Stimme, f.
Voznar, vn. schreien wie der Schwan.
Vuecelencia, Vuecencia, f. (für Vuestra excelencia), Ew. (Eure)
Excellenz, f.
Vuelco, m. Umwerfen, Umstürzen, n., Umsturz, Fall, m.;
Umdrehung, f.; á – de dado, fig. aufs Ungefähr, auf gut Glück.
Vuelo, m. Fliegen, n., Flug, m.; durchflogene Strecke, f.; Flügel, m.,
Weite (bei Kleidern); Handkrause; Flugmaschine, f. (im Theater);
Vorsprung, m. (Arch.); fig. Aufschwung, m.; al –, a –, im Fluge;
fig. schnell, geschwind; tomar –, fig. rasch fortschreiten.
Vuelta, f. Umdrehen, n., Umdrehung; Drehung, Schwenkung;
Wendung, Windung, Krümmung; Umwendung, Umkehrung;
Umkehr; Rückkehr, Wiederkehr, Heimkehr; Rückreise;
Rücksendung; Zurückerstattung, Zurückgabe, Wiedergabe;
Herausgabe, herausgegebenes Geld, n.; Erwiederung, Vergeltung;
Wiederholung; Rückseite, Kehrseite; Umwickelung, Einwickelung,
f., Umschlag, m.; Durchsicht, Durchlesung, f.; kleiner Gang,
Spaziergang; Ausflug, m., Tour; kurze Reise, f.; Mal, n.; Tracht f.
Prügel; Ärmelaufschlag, m.; Handkrause; Manschette;
Maschenreihe f. beim Stricken; Veränderung, Verwandlung, f.;
Umschlag, Rückschlag; Rundreim, m.; Umpflügen, n.; fig.
Wendung, die eine Sache nimmt; Meinungsänderung, f.;
Gesinnungswechsel, m.; á la –, wenn ich wiederkomme; á la –
de correo, mit wendender Post; á la – de pocos años, nach
Verlauf einiger Jahre; andar en –s, fig. Ausflüchte machen; á
pocas –s, in kurzer Zeit; ohne viel Umstände, mit wenig Worten;
á –s de, ungefähr, beinahe; á – de cabeza, á – de ojo, im Nu;
dar una –, ein wenig spazieren gehen; einen Ausflug, eine kurze
Reise machen; dar –s, herumgehen; fig. etwas suchen ohne es zu
finden; estar de –, zurück sein; hasta la –, bis auf Wiedersehen;
media –, halbe Körperwendung; otra –, ein andermal; tener –s,
fig. launenhaft sein; ¡vuelta! int. kehr' um! komm' zurück! schon
wieder!
Vuelto, adj. verdreht; verkehrt, umgekehrt; verwandelt; aufstößig.
Vuesarced, f. für Vuestra merced, Ew. (Euer) Gnaden.
Vueseñoría, f. für Vuestra señoría, Ew. (Euer) Hochwohlgeboren.
Vuestro, vuestra, pron. Euer, Ihr; Vuestra Majestad, Ew. (Eure)
Majestät.
Vulcanio, adj. vulkanisch.
Vulcanizar, va. vulkanisieren.
Vulgacho, m. gemeiner Pöbel, m.
Vulgar, adj. vulgär, gemein, gewöhnlich; allgemein, alltäglich;
Volks-, Landes-.
Vulgaridad, f. Gemeinheit, f.; Volksausdruck, m.
Vulgarizar, va. gemein machen; verbreiten; in die Volkssprache
übersetzen; –se, vr. sich gemein machen, sich wie der Pöbel
betragen.
Vulgata, f. Vulgata, f.