5a40318b7966e104c6a3e7c8 - д3
5a40318b7966e104c6a3e7c8 - д3
5a40318b7966e104c6a3e7c8 - д3
П Е Д А Г О Г И Ч Е С К И Й И Н С Т И Т У Т
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ
Научный руководитель:
к.ф.н., доцент Лагоденко Ж.М.
Белгород 2016
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ................................................................ ..........................3
ГЛАВА I. Стилистические приемы как объект лингвистических
исследований …...................................................................................6
1.1. Понятие стилистического приема и его виды...……………….......................6
1.2. Различные взгляды ученых на классификацию стилистических
приемов…………………………………………......................................................16
1.3. Роль стилистических приемов в реализации авторского
замысла…………………………………………………………..............................20
1.4. Стилистические приемы как способ интерпретации сущности героев в
литературе……………………………………......................…..............…. .23
Выводы по ГЛАВЕ I……….……….....................................................26
ГЛАВА II. Использование стилистических средств для создания
образов персонажей в произведении «Великий Гэтсби» ..................27
2.1. Основные стилистические приемы, используемые при создании
образов в романе «Великий Гэтсби»............................ ..................27
2.2. Место эпитета в описании внешности и характера главных
героев…………………………………………………………………............37
2.3. Метафора как средство раскрытия образов в романе….…….........43
2.4. Репрезентация художественных образов с помощью
сравнения…………………………………………………………................51
Выводы по ГЛАВЕ II………………………..........................................57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….............58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ..............................60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ..................................64
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА..........65
3
ВВЕДЕНИЕ
выразительных средств
16
живой образ.
Известный романист и филолог Джеймс Н. Фрэй в своей научной книге
«Как написать гениальный роман» пишет о том, что персонажи для писателя,
словно кирпичи для каменщика или доски для плотника. «Персонажи — это
материал, из которого строится вся книга. Поэтому, чтобы написать интересную
книгу, необходимо создать ярких персонажей, которые долго будут жить в
сознании читателя» (Джеймс, 2005: 46).
Нужно отметить, что герой произведений всегда отличается от человека
реального. В книгах герои всегда немного гротескны, более яркие, чем они
были бы в реальной жизни.
Персонаж превосходит настоящего человека во всём. Например, герой
произведения бывает сложным, изменчивым, и порой загадочным, но он всегда
должен быть понятен читателю. У читателя складывается образ персонажа
после изучения его поступков, движений, анализа его взаимоотношения с
другими героями или к самому себе. Более того, характер и образ героя
раскрывается через внешние черты и через его близкое окружение, через
принадлежащие ему вещи. Особое внимание уделяется мыслям и поступкам
героя.
Читатель узнает про характер героя, изучая его поступки, движения,
анализируя его взаимоотношения с другими героями или к самому себе. Также
характер и образ героя раскрывается через внешние черты и через его близкое
окружение, через принадлежащие ему вещи. Особое внимание уделяется
мыслям и поступкам героя.
И все эти детали образа персонажа в литературном произведении имеют
так называемый центр, который М.М. Бахтин называл ядром личности, А.А.
Ухтомский — доминантой, определяемой отправными интуициями человека.
Э. Фромм однажды написал, что не существует ни одной культуры,
которая смогла бы обойтись без системы ценностных ориентаций и координат, а
они в свою очередь есть у каждого индивидуума. Соответственно и герои книг
24
Выводы по ГЛАВЕ I
интерьер. Но из всех этих средств первое место отводится портрету, так как
внешность героя может многое сказать о нём – о его возрасте, социальном
положении, вкусах, привычках, качествах характера.
Основной целью художественного произведения является образно-
эмоциональное воздействие на читателя, что достигается путем использования
огромного количества разнообразных средств, от эпитета и метафоры до
ритмико-синтаксического построения фразы. Художественный текст, будучи
вымыслом, хотя и отражающим реальность, предоставляет автору особенно
широкие возможности для свободного изображения хода событий и создания
таким путем различных смысловых и стилистических эффектов.
Каждый язык располагает определенным набором выразительных
стилистических средств, использование в тексте которых создает своеобразный,
эмоционально-экспрессивный эффект. Автор всегда располагает
определенными лексическими возможностями, позволяющими создавать
экспрессивные образы в произведении. Писатель знакомит читателей с
лучшими образцами английской литературы, учит вдумчиво читать и понимать
художественную литературу в единстве содержания и формы, помогает
всестороннему целостному развитию личности, становлению духовного мира
человека, созданию условий для формирования у него внутренней потребности
в непрерывном совершенствовании, в реализации своих творческих
возможностей.
В связи с этим нужно уделять большое внимание выработке глубокого
понимания художественного произведения и привитию навыков его
самостоятельного анализа. Лингвистический анализ образов в художественном
тексте направлен на изучение способствующих организации и связи
стилистических приемов в нем. Основная его задача – исследование приемов
авторского использования языковых средств для достижения поставленных им
целей, эмоционально-экспрессивного воздействия на читателя. В процессе
лингвистического анализа художественного текста выделяют отдельные
32
функцию).
Большое значение имеет описание предметов мебели и убранства,
окружающих героев романа. Фрэнсис Скотт применяет эпитет “massed”,
повествуя о шкафах с разнообразием рубашек Гэтсби. Важность и значимость
одежды и гардероба в целом прослеживается и в следующем примере.
Recovering himself in a minute he opened for us two hulking patent cabinets… (p.57).
Существительное «cabinet» связано с прилагательным «hulking».
Применение данного пояснительного эпитета указывает на приоритетные
ценности главного героя. Применяя такие эпитеты, автор показывает читателю
на то, как тщательно Гэтсби старается скрыть свои недостатки за дорогой и
красивой одеждой.
Кроме того, мы можем привести в качестве примера эпитеты,
использованные для описания одежды главного героя и материалов, из которых
она сшита: «sheer», thick, fine» - они увеличивает экспрессивную и
эмоциональную выразительность фразы, а также эти прилагательные играют
значительную роль в создании образа главного героя. Следующий эпитет
«many-соlored» привлекает внимание читателя и поражает его разнообразием
красок: «coral, apple-green, lavender, faint orange, blue».
He took out a pile of shirts and began throwing them one by one before us,
shirts of sheer linen and thick silk and fine flannel which lost their folds as they fell
and covered the table in many-colored disarray. While we admired he brought more
and the soft rich heap mounted higher - shirts with stripes and scrolls and plaids in
coral and apple green and lavender and faint orange with monograms of Indian blue
(p. 54).
Важно отметить, что все вышеперечисленные эпитеты представляют
собой пастельные тона, которые раскрывают читателю характер самого Гэтсби,
рассказывают о его склонности к мечтательности, романтичности, которыми
наполнена вся его жизнь.
Произведение насыщено примерами наиболее эффективного
40
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow
from one end urged its way toward the drain at the other, with little ripples that were
hardly the shadows of waves, the laden mattress moved irregularly down the pool
(p. 97).
Все герои произведения воспринимают мир по-своему. Через это
контрастное восприятие окружающего мира Ф.С. Фицджеральд стремится
максимально полно раскрыть образы героев. К примеру, Дэйзи часто
употребляет в своей речи эпитет “such beautiful”. Этим автор тонко указывает
читателю на то, что в понимании Дэйзи красота имеет более материальный
подтекст.
В предложении, наполненном невероятной грустью, автор использует
эпитет для описания духовности главного героя.
His count of enchanted objects had diminished by one (p. 170).
Описательный эпитет “enchanted” очень точно вписывается в контекст всей
истории, характеризующей Гэтсби. Данный эпитет указывает на то, насколько
далек главный герой от жестокого мира, в котором он проживает.
В романе “Великий Гэтсби” Ф.С. Фицджеральд очень подробно отражает
чувства и эмоции главного героя, прибегая к помощи эпитетов. Подтвердим
вышесказанное примерами.
…and I think he revalued everything in his house according to the measure of
response it drew from her well-loved eyes (p. 59).
Составной пояснительный эпитет «well-loved», дополняющий
существительное «eyes», выполняет эмотивную функцию, так как передает
чувства Гэтсби к Дэйзи.
Также на душевное состояние Гэтсби при встрече с возлюбленной нам
указывает эпитет «dazed», сочетающийся с существительным «way».
Sometimes, too, he stared around at his possessions in a dazed way… (p. 46).
Применение в романе эпитетов: “hilariously”, “inconceivable”, “absorbed”
также передают читателю эмоциональное состояние главного героя. Данные
42
The lights grow brighter as the earth lurches away from the sun, and now the
orchestra is playing yellow cocktail music, and the opera of voices pitches a key
lighter (p. 67).
Метафора “the earth lurches away from the sun” используется для более
эмоциональной, образной интерпретации описываемого явления. Так автор
старается создать в сознании читателей атмосферу вечеринки, бессознательного
веселья, прожигания жизни и безразличия к личности владельца дома. В
данном примере анализируемая метафора обладает скорее романтичной, чем
ироничной коннотацией.
Таким образом, Фицджеральд красочно, но доступно описывает
знаменитые вечеринки в доме Гэтсби. Описание наполнено метафорами,
играющими важную роль в создании образов главных и второстепенных героев
произведения.
Как уже было отмечено, оригинальные метафоры принадлежат языку как
средству коммуникации. Такие метафоры можно назвать поэтическими, так как
они отличаются индивидуальным характером. В данном романе они создают
яркие индивидуализированные образы и добавляют эмоциональности тексту. У
Ф.С. Фицджеральда особый талант, заключающийся в образном восприятии
мира. Рассмотрим примеры:
…a figure had emerged from the shadow of my neighbour's mansion and was
standing with his hands in his pockets regarding the silver pepper of the stars (p. 55).
В данном текстовом фрагменте метафора выражена определением “silver
pepper” , относящемуся к существительному “stars”, входящему в состав of-
phrase. Метафора является простой, так как актуализирует лишь один признак
звездного неба - «множество”, “мелкие размеры”.
Заметим, что эта метафора, в отличие от приведенных выше примеров,
является оригинальной, так как отражает индивидуальное видение картины
звездного неба и выполняет не номинативную, а экспрессивную функцию. В
этой части автор описывает настроение главного героя, его переживания, мечты
49
Выводы по ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
41. Solomon L.V. “Meaning” a word for all seasons. – American speech,
1966. – 180 р.
62