0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
20 просмотров72 страницы

Sri Sri Prapanna

Скачать как doc, pdf или txt
Скачать как doc, pdf или txt
Скачать как doc, pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1/ 72

Шри Шри Прапанна-дживанамрита

Нектар Бессмертия Предавшейся Души

Особо приближенного слуги


Блистательного Всемирного Наставника Вайшнавской Философии
Вайшнава-сиддхантачарьи-самрат Джагат-гуру
Прабхупады Шри Шримада Бхакти Сиддханты Сарасвати Госвами Махараджа

Ом Вишнупада Парамахамсы Паривраджакачарьи-варьи


Сарвва-шастра-сиддханта-вит Аштоттара-Шата-Шри
Шримад Бхакти Ракшака Шридхара Дева Госвами Махараджа

Содержание:

Предисловие к русскому изданию


Предисловие к бенгальскому изданию
Предисловие к английскому изданию
Введение

Глава первая: Вступление. Предвестие Нектара


Глава вторая: Нектар Слов Священных Писаний
Нектар Слов Преданных:
Глава третья: Принятие Благоприятного
Глава четвертая: Отвержение Неблагоприятного
Глава пятая: Уверенность в Защите Господа
Глава шестая: Принятие Покровительства Господа
Глава седьмая: Полное Посвящение Себя Господу
Глава восьмая: Смирение Перед Богом
Глава девятая: Нектар Слов Всевышнего Господа
Глава десятая: Оставшиеся Капли Нектара

Избранные жемчужины.
Классические молитвы автора
Шри Шри Прабхупада-падма-ставаках
Шримад Бхактивинода-вираха-дашакам
Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара-дашакам
Шри Шри Дайита Даса-дашакам
Шримад Рупа-пада-раджах-прартхана-дашакам
Шри Дайита Даса-пранати-панчакам

Перечень санскритских стихов

Словарь имен и терминов


Предисловие к русскому изданию

Книга, которую держит в руках наш читатель, была написана Шрилой Бхакти Ракшаком Шридхарой
Махараджем и включила в себя многочисленные цитаты из Священных Писаний, передающие слова
Всевышнего Господа и Его великих преданных; и, в то же время, она является совершенно законченным
произведением, признанным современниками автора откровением, озаряющим путь обретения
преданности и стоящим в одном ряду с произведениями величайших святых наставников чистой
преданности — таких как Шрила Рупа Госвами, Шрила Санатана Госвами, Шрила Джива Госвами и
Кришнадас Кавирадж Госвами. Этот факт неоднократно подтверждался известнейшими ачарьями и
проповедниками недавнего времени и наших дней, и во многих миссиях она почитается и изучается
наряду с другими прославленными шастрами. Все гаудия-вайшнавы в линии Шрилы Бхактисиддханты
Сарасвати Тхакура почитают эту книгу как один из основополагающих священных текстов,
раскрывающих шесть составляющих шаранагати — полного предания себя Богу.
Одним из ярких примеров этому может служить тот факт, что величайший вайшнав современности,
широчайшим образом открывший сознание Кришны всему миру за пределами Индии, — Бхактиведанта
Свами Махарадж Прабхупада, готовясь совершить свой небывалый подвиг распространения харинама-
санкиртаны во всем мире, наряду с «Чайтанья-чаритамритой» и несколькими другими избранными
произведениями, взял с собой именно эту книгу, черпая из нее дух полной преданности Богу.
Внимательный читатель этой книги, помнящий молитву Бхактиведанты Свами, ясно увидит, что они
проникнуты одним и тем же духом. Известно, что ныне живущий ачарья Шрила Говинда Махарадж,
вспоминая о времени, проведенном им в общении с Бхактиведантой Свами Махараджем, говорил о нас-
тавлениях прославленного проповедника, данных им своей сестре Бхавини-диди (Пишиме). Уже приняв
обет отречения (санньясу), он просил ее помочь профинансировать выход «Шри Шри Прапанна-
дживанамритам» в свет.
Сама книга Шрилы Шридхара Махараджа представляет собой комментарий на одно из величайших
произведений Шрилы Бхактивиноды Тхакура — «Шаранагати», описывающее душевное состояние
чистого преданного — его внутреннее умонастроение, противоположное миру эксплуатации и ложного
отречения. Мы рады, что по милости Шрипада Вайдьянатхи Прабху прославленная «Шаранагати» в
своем целостном виде будет представлена русскоязычному читателю. Изучение обоих этих произведений
безусловно обогатит стремящихся обрести преданность более грубоким пониманием ее сути.
Наш перевод «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» на русский язык основан на английской версии
этой замечательной работы, в великолепной поэтичной форме и в прекрасном оформлении изданной
известным знатоком санскрита и теологом Шрипадом Сагарой Махараджем; в то же время переводчики
и редакторы руководствовались санскритским оригиналом и бенгальским переводом данного текста. Мы
искренне благодарим Шрипада Вайдьянатха Прабху, Шримати Махима-майи деви даси, Шрипада
Кришнапада Прабху, Вриндавана Чандру даса, Арадхану Прию деви даси, Д. Рагозу и многих других,
принимавших участие в издании книги; также, мы очень благодарны ее бу дущим распространителям.
Мы верим, что искреннее прикосновение каждого из них украшает наше издание, цель которого —
радовать сердца искренних верующих.
Издатели
Предисловие

Перевод вступительной статьи «От издателя», написанной для первого бенгальского издания книги

Эта книга сама по себе служит лучшей рекомендацией ее автору. Пуджьяпад Паривраджакачарья
Триданди Свами Шримад Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж воистину достоин той милости, которой
одарил его великий вселенский гуру, Ом Вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханта Сарасвати Госвами
Прабхупада, словно солнце, сияющий среди гаудия-ачарьев. Ныне покинувший этот мир и вступивший в
вечные божественные лилы, Шрила Прабхупада был посланником Бога, затопившим мир нектаром
вселенской проповеди славы Всевышнего Господа и занявшим почетное место в божественной преемст-
венности, ведущей начало от Шри Чайтаньи Махапрабху. Хотя выдающиеся личные качества Его Свя-
тейшества Бхакти Ракшака Шридхара Махараджа прекрасно известны преданным, тем не менее для очи-
щения собственного сердца я, пользуясь случаем, хочу перечислить некоторые из них.
Блестящая, не имеющая себе равных ученость Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Махараджа
воплотилась в совершенной поэтической композиции книги «Шри Прапанна-дживанамритам» («Нектар
бессмертия предавшейся души»). В ее основу легли тщательно отобранные наставления о чистой
преданности (бхакти-сиддханта-вани) в том виде, в каком они были изложены вайшнавскими учителями
в подлинных Писаниях. Нам довелось видеть, с каким непревзойденным мастерством Его Святейшество
на разных языках проповедовал по всей Индии прекрасные, лучезарные концепции тех, кого считают ца-
рями среди учителей божественной мудрости — вайшнавских ачарьев во главе со Шри Рупой, Шри
Санатаной и Шри Дживой. Когда наш божественный наставник (Шрила Сарасвати Тхакур) прочитал
первое санскритское поэтическое произведение Его Святейшества — молитву «Шри Бхактивинода-
вираха-дашакам», он высоко оценил ее стиль и очень хвалил ее: по его словам, в этой молитве была
выражена суть преданности. Высказав свое глубокое удовлетворение автором, он выразил радостную
уверенность, что в будущем тот станет достойным хранителем и проповедником послания Шри
Чайтаньядева. Перед тем как вступить в свои вечные божественные лилы, Шрила Прабхупада пожелал
услышать из чистых уст Его Святейшества молитву «Ѕрё РЁпа-ма*джарё-пада», почитаемую всеми
гаудия-вайшнавами и выражающую их самый заветный идеал; его искреннее исполнение он предпочел
пению (киртану) преданных, слывших искусными певцами.
Тема книги «Нектар бессмертия предавшейся души» обозначена в первой главе, названной
«Вступление. Предвестие нектара». В некоторых главах книги в качестве перевода оригинальных
санскритских стихов приводятся бенгальские стихотворные интерпретации почитаемых чистых
преданных. В главе «Нектар слов преданных» иногда, для развития темы, цитируются слова Самого Все-
вышнего Господа. В пояснительных афоризмах, предваряющих каждый стих, автор раскрывает совер-
шенные богословские заключения (сиддханту), хранимые божественной преемственностью, к которой он
принадлежит. Без сомнения, великодушные читатели, знающие об исключительном значении гаудия-
сиддханты — совершенных заключений о преданном служении, изложенных Шри Чайтаньей и
последователями Махапрабху, — будут бесконечно рады познакомиться с яркими, исполненными
новизны толкованиями Его Святейшества. В эпилоге автор называет свою линию божественной преемст-
венности, а также указывает время и место написания книги.
В настоящем труде со всей очевидностью доказывается полная бессмысленность жизни без предания
себя лотосоподобным стопам Шри Кришны и показано драгоценнейшее совершенство, достигаемое
безраздельной преданностью. Это особенно вдохновит тех, кто мечтает ступить на землю преданности, и
направит их к лотосным стопам Шри Хари. А сердца, уже утвердившиеся в преданном служении, при
чтении этой книги оживятся и наполнятся духовной радостью, ибо она является величайшим богатством
для преданных Богу душ. Преданность Всевышнему Господу — Шри Хари-бхакти — единственная под-
линная ценность в этом мире, и обрести ее можно лишь найдя полное прибежище в Боге, шаранагати.
Пусть же эта книга, «Нектар бессмертия предавшейся души», милостиво явится повсюду в мире,
наполнив сердца людей всевозрастающей жаждой достичь обители божественного блаженства — лотосо-
подобных стоп Шри Хари. Мы верим, что подобно тому, как сандаловое дерево при непрерывном трении
источает все более чарующий и тонкий аромат, так истинные преданные, черпающие радость исключи-
тельно в высших богословских истинах (сат-сиддханте), в своих духовных обсуждениях ощутят нектар-
оподобное благоухание преданности, исходящее от этого святого труда, испытав таким образом
духовную радость. Мы счастливы при мысли о том, что неизбежно наступит день, когда великое
достоинство этой книги оценят в священных собраниях благословенных душ.

В священный день ухода


Шрилы Бхакти Сиддханты Прабхупады,
457 Гаурабды (14 января 1944 г.),
Шри Дхам Навадвип

слуга слуги вайшнава,


Шри Нрисимхананда-брахмачари
Слава Божественному Наставнику!
Слава Всевышнему Господу Шри Кришне Чайтанье!

Предисловие к английскому изданию

Вступительная статья к первому английскому изданию книги

Драгоценная жемчужина духовной литературы «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» («Нектар бес-


смертия предавшейся души») содержит вечный эликсир жизни для тех, кто всецело предался Господу, и
дает возможность непрерывно упиваться сладостью совершенного нектара, пробуждая и питая жизнь
души в супружеском союзе с Господом. Кто сможет достойно описать ее священное величие и воздать ей
хвалу? И мы всякий раз сознаем свою беспомощность, пытаясь восславить ее великого автора — нашего
в высшей степени досточтимого божественного наставника, Ом Вишнупада Шри Шрилу Бхакти Ракшака
Шридхара Дев-Госвами Махараджа, весьма близкого и дорогого слуги великого первопроходца,
сияющего среди гаудия-ачарьев, воплощенного божественного послания Шри Гауранги — Прабхупады
Шри Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Тхакура. Даже не покидая пределов Индии, Шрила
Шридхара Дев-Госвами Махарадж с легкостью завоевал положение Вселенского Гуру (Джагад-гуру)
среди прославленных гуру мира, проводя годы своей благословенной жизни, исполненной преданного
служения высочайшего, исключительного уровня, в навадвипском Шри Чайтанья Сарасват матхе — сво-
ем особом, личном священном месте бхаджана.
С тех пор как вышло в свет первое, бенгальское, издание этой возвышенной книги, она неизменно ра-
довала сердца непоколебимых, высочайших преданных, и они провозгласили ее основополагающим
Писанием, ежедневное чтение и изучение которого должны стать неотъемлемой частью духовной жизни,
наравне с такими священными книгами, как «Шримад Бхагавад-гита». Несомненно и на Востоке, и на
Западе души, предавшиеся Богу и обладающие утонченным теистическим разумом, равно как и все бла-
городные души, посвятившие жизнь божественному поиску Всевышнего, будут с таким же благогове-
нием чтить, постоянно изучать и с преданностью читать данную книгу, когда она выйдет в английском
переводе.
Изначально этот монументальный труд был написан на санскрите. Авторитетный бенгальский пере-
вод, одобренный автором, значительно расширил и углубил содержание книги; только знатоки
Священных Писаний, ведающие их сокровенные истины, способны понять, какой трудной задачей был
перевод и издание настоящей книги на английском языке. Но, как бы там ни было, ныне, по
безграничной милости непревзойденного в Своем милосердии Всевышнего Господа Шри Чайтаньядева,
источника всех аватаров Бога, а также по беспричинной милости Его дорогого слуги, нашего божествен-
ного наставника, и чистых преданных, чьи сердца исполнены божественной любви, эта грандиозная
задача была выполнена. Я снова и снова почтительно кланяюсь святым лотосным стопам их всех.
За свой неустанный труд, благодаря которому данное издание появилось в столь прекрасной и
изысканной форме, все духовные братья и сестры, так или иначе участвовавшие в его осуществлении,
обрели безмерные благословения нашего духовного наставника и вайшнавов. Мы будем им вечно
признательны и благодарны. За работу по переводу книги на английский язык, ее редактированию и
корректированию, следует особо поблагодарить Триданди Свами Шрипада Бхакти Ананду Сагара Маха-
раджа и помогавшего ему Шримана Нимайсундару-брахмачари Видьявинода. Мы также очень приз-
нательны Шрипаду Даядхару Гауранге дасу брахмачари Бхакти Прабхакару Прабху и всем замечатель-
ным преданным, помогавшим ему, за их самоотверженные усилия по сбору средств, необходимых для
издания книги, и за помощь, благодаря которой она была напечатана и вышла в свет в самом достойном
виде.
В заключение, обращаясь к чарующему стиху, написанному Шри Гурупадападмой, его смиренный
слуга, припадая к его святым лотосоподобным стопам, молится о том, чтобы эта жемчужина среди
Священных Писаний — «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» — почтила своим благодатным
присутствием каждую страну, каждый дом и каждое сердце. И да восторжествует с ее милостивого
согласия ее благоволение — пусть всех живущих во вселенной захлестнут и увлекут ее божественные
волны всерадостной любви, пусть она принесет величайшее благо всем душам.

Ўрё-Ўрёмад-бхагават-пад№мбуджа мадху-св№дотсаваиЇ ша}-падаир


никшипт№ мадху-биндаваЎ ча парито бхраш}№ мукх№т гу*джитаиЇ
йатнаиЇ ки*чид их№х\та= ниджа-параЎрейо ’ртхин№ тан май№
бхЁйобхЁйа ито радж№=си пада-са=лагн№ни теш№= бхадже

Опьяненные пчелы, на празднестве,


дивный мед со стоп лотосных Господа,
Пьют, жужжа о величии Господа,
капли меда роняя вокруг.
Ради блага души, со всем тщанием,
я собрал сюда часть из тех капелек,
И теперь вновь и вновь поклоняюсь
пыли с лотосных стоп тех святых.

16 октября 1987 года,


в 93-ю годовщину священного явления
Его Божественной Милости
Шрилы Бхакти Ракшака
Шридхара Дев-Госвами Махараджа
С величайшим смирением,
триданди-бхикшу Шри Бхакти Сундар Говинда
Слава Божественному Наставнику
и Всевышнему Господу Шри Кришне Чайтанье!

Введение

Поскольку душа — частица сознания, она наделена свободой воли. Отнимите у нее свободу воли —
останется лишь неживая материя. Не будь у души такой свободы, она не смогла бы проделать путь от
рабства к освобождению, и ее окончательное спасение было бы невозможно. Дух же эксплуатации есть
чуждая сила, дурман — обман, затмевающий ее независимость.
Научный анализ позволяет нам видеть три жизненных цели людей: эксплуатацию, отречение от мира
и посвящение себя Богу. Большинство стремится эксплуатировать — использовать людей, других
существ или природные стихии для того, чтобы наслаждаться мирской жизнью. Они мечтают
материально преуспеть в настоящем своем окружении, и поэтому мы называем их «жаждущими
возвышения». Люди более разумные, понимая, что любое мирское действие влечет за собой равное и
противоположно направленное противодействие, отрешаются от мира, стремясь достичь равновесия,
подобного глубокому сну без сновидений. Посредством безразличия к миру они надеются избежать
сопутствующих пребыванию в нем кармических реакций и неизбежных страданий. Их цель —
освобождение, и мы называем их «стремящимися к спасению», «жаждущими освобождения». Но благо-
даря верному толкованию Богооткровенных Писаний святыми мудрецами, такими как Шри Санатана
Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Рамануджа, преданные Бога знают, что и эксплуатация, и
отречение не только бесполезны, но и пагубны для духовного роста.
Естественное предназначение души — счастливая жизнь, посвященная Богу. Только тот, кто не
эксплуатирует окружающую среду, ничего у нее не отнимает и в то же время не стремится искусственно
от нее отрешиться, кто искренне жаждет посвятить себя Богу, войдет в соприкосновение с более высокой
и утонченной сферой бытия. Готовый отдавать и служить попадет в более высокое общество и получит
достойного наставника. Стремление к наслаждению низвергает нас вниз, где мы стремимся всем
повелевать и всем наслаждаться, а дух отречения своим «престижным» превосходством над экс-
плуатацией завораживает даже искушенных философов, и поэтому он еще опаснее — точно так же, как
полуправда опаснее лжи. Подобно тому, как очень трудно разбудить человека, погруженного в глубокий
сон, так и стремящиеся к освобождению могут бесконечно долго оставаться в тюрьме безличного
освобождения. Но Высшее Бытие будет привлечено искренней устремленностью того, кто с чистым
сердцем желает посвятить себя служению Ему, не ожидая за это никаких наград.
Суть учения вайшнавской школы составляет сева — служение, посвящение себя Богу; таков третий
уровень бытия, где каждый посвятил себя Господу, став частью органичного целого. Там вечно царит
гармония, и все помогают друг другу служить Центру — Высшему Получателю, Верховному Существу.
Все существует для того, чтобы угождать Ему; без этого Он не был бы Абсолютом. Он — первопричина
всего сущего, и все существует для Него, для Его радости. Голая идея «бес смертия» не дает знания о
положительном, но лишь избавляет от отрицательного. Если бессмертие означает «отсутствие смерти»,
то какова положительная концепция вечного бытия? Какова природа бессмертного, в каком направлении
оно движется и развивается? Если мы лишены знания об этом, бессмертие будет для нас лишь
отвлеченной идеей. Не будет ли тогда камень, не проявляющий признаков смерти, «более бессмертным»,
нежели человек, а существа, наделенные сознанием, не останутся ли «смертными», навеки лишенными
бессмертия? Какова же положительная идея бессмертия? Каким образом бессмертное «бессмертно»?
Какова положительная реальность в бессмертии? Как можно стать бессмертным? Нам необходимо найти
свое истинное место в миропорядке, а не пытаться освободиться только от негативной стороны бытия,
исполненной страданий — рождения, смерти, немощи и болезней. Нужно знать, что существует бытие,
ради которого стоит жить. Этой положительной стороной почти полностью пренебрегают самые
распространенные ныне религиозные учения.
В бессмертии, о котором говорят в философских школах Будды и Шанкарачарьи, нет жизнеут-
верждающего начала. Целью буддистов и последователей Шанкары являются, соответственно, маха-
нирвана и брахма-саюджья. Буддисты учат, что после освобождения ничего не остается; их идеал —
полное прекращение материального существования (пракрити-нирвана). А суть монистического учения
об освобождении, которого придерживаются последователи Шанкары, в том, что душа должна утратить
индивидуальное бытие через «соединение» с недифференцированным аспектом Абсолюта; иными
словами, они стремятся к самоуничтожению в Брахмане (брахма-нирване). По их представлениям, при
соединении элементов триады «видящий-видимое-видение» (драшта-дришья-даршана) или «познающий-
познаваемое-познание» (гьята-гьея-гьяна), они взаимно уничтожаются (трипути-винаша), и не остается
ничего.
Цепь материальных действий и их последствий обрывается в Вирадже, реке бездействия,
протекающей у верхней границы этого призрачного (майика) мира. За Вираджей простирается та
область, куда стремятся последователи Шанкары — «абсцисса», безличное бытие Брахмана; эта сфера,
называемая Брахмалокой, находится у нижней границы духовного мира. И Вираджа, и Брахмалока —
смутные области «отрицательного бессмертия», а Брахмалока — пограничная, буферная, зона, лежащая
посередине, между материальным и духовным мирами. Эта состоящая из бесчисленных душ сфера
бессмертия лишена индивидуального разнообразия (нирвишеша). Положительное присутствует в
Брахмалоке только в том смысле, что она является сферой чистого бытия, оборотной стороной
(каштхой), но сама по себе она лишена положительного разнообразия существования (калы). Природа
оборотной стороны единообразна, тогда как развитие, протекающее над ней, предполагает множествен-
ность, или разнообразие (кал№-к№ш}х№ди рЁпе+а пари+№ма-прад№йини — «Чанди», «Маркандея-
пурана»).
В «Бхагавад-гите» (15.16) дано описание изменчивой (кшара) и неизменной (акшара) сфер бытия,
представляющих личностное и безличное, развитие и основу, или дифференцированную и
недифференцированную концепции всеобщего бытия. Изменчивое представлено бесчисленными
облеченными в плоть существами, а неизменный аспект — это безграничная сфера всеобъемлющего Аб-
солюта, Брахмана (8.3). При анализе мирской деятельности самая тонкая форма не принесшего плода
прошлого действия, предшествующая склонности (стадии ростка) ко греху, определяется (БРС, Пурва,
1.23) как непознаваемая, неразличимая и та, чье происхождение невозможно проследить (кута).
Говорится также, что Брахман, неизменный аспект Абсолюта, аналогичным образом имеет только одно
измерение: это необнаружимый, неопределимый, лишенный цвета, звука и вкуса, неведомый и
непознаваемый, «непостижимый» уровень бытия (кута). Однако Всевышний Господь, Кришна, превосхо-
дит как изменчивое, так и неизменное бытие, и поэтому во всех Ве дах и повсюду в мире Его прос-
лавляют как Пурушоттаму, Верховную Личность (Бхагавад-гита, 15.18). Шри Шукадева Госвами
подтверждает, что Господа Кришну можно найти и в самой отдаленной сфере мироздания: Он —
первоисточник всех понятий и идей, пребывающий везде (видЁра-к№ш}х№йа, Бхагаватам, 2.4.14). Его
невозможно игнорировать.
Таким образом «бессмертие», о котором говорят в безличностных школах (буддистов,
последователей Шанкары и т.д.), не ведет к позитивной жизни. Однако, согласно философии вайшнавов,
бессмертие есть позитивное, динамичное бытие. Выше Брахмана, недифференцированного аспекта
Абсолюта, начинается трансцендентное многообразное существование, и первый проблеск духовного
неба — это Паравьома (Ч.ч., Мадхья, 19.153). Там, в духовном мире, и находится положительное царство
Бога: сначала Вайкунтха, за ней Айодхья, Дварака, Матхура и, наконец, превыше всего — Голока. Пре-
данные, вайшнавы, минуют смутные области «отрицательного бессмертия», к которому стремятся им-
персоналисты, и посвящают жизнь преданному служению — они желают вечно служить Всевышнему
Господу надмирной сферы (Бхагавад-гита, 18.54). Хотя душа может свыкнуться с чуждым ей падшим
состоянием бытия в мирах эксплуатации и отречения, по своему существу она предназначена для
позитивной жизни в царстве Бога. И, обретя полноту совершенства, она достигает мира Голоки (сварЁпе
саб№ра хайа голокете стхити — Шри Шри Кришнера аштоттара-шата-нама).
«Шри Прапанна-дживанамритам»: одно из значений слова амрита — «бессмертный», другое —
«нектар», а дживана означает «жизнь». Положительное бессмертие обретут только те, кто предается Богу
(прапаннанам); все остальные обречены на смерть. В вечности будут жить лишь те, кто целиком
посвятил себя Центру мироздания. С достижением полного и постоянного расцвета преданность Богу
обретает полную устойчивость. Но при всей своей неизменности она исполнена многообразия, прояв-
ляющегося в развивающейся динамике, или играх (виласах). Абсолют, Всевышний Господь, бесконечно
выше всех подверженных изменениям «смертных», равно как и неизменного «бессмертного»
(отрицательного) Брахмана, а поэтому вечно свободными от недуга изменчивости и смерти могут быть
лишь сварупа-сиддхи — души, в полной мере утвердившиеся в своих божественных взаимоотношениях с
Ним (сварЁпена вйавастхитиЇ — Бхагаватам, 2.10.6.).
Сила ясного совершенного видения позволит нам осознать, что мы сотворены из более низкой
субстанции и можем поправить свое положение, обрести место в высшем мире только благодаря помощи
свыше. Но для этого в нашем сердце должен пребывать дух смирения и служения. Если мы покоримся,
Абсолют в Своем всевластном аспекте возвысит нас, открыв нам доступ к высшему бытию.
Он — самодержец, Он — абсолютное знание и абсолютное благо — все в Нем абсолютно. В этом мире
мы столь уязвимы, отчего же нам не покориться Ему?
Путь в сферу трансцендентного (адхокшаджа) можно назвать дедуктивным, нисходящим методом
познания (авароха-пантха). Мы сможем приблизиться к Абсолютному Благу, Абсолютной Воле только с
Ее согласия. Войти в то царство позволит только вера в совершенное предание себя Богу, но никак не
«изыскания», не «освоение» или попытки стать там «монархом». Ни один из восходящих методов позна-
ния (ароха-пантха), будь то отрешение от мира, йога или что бы то ни было другое, не сможет заставить
Его принять нас. Его достигнет лишь тот, кого Он изберет Сам (Швет., 6.23). Известно, что высшая цель
отрекшихся от мира — освобождение от желаний и чувства обладания, но душа, принявшая прибежище в
Боге (шаранагата), естественным образом свободна от желаний (акинчана, Ч.ч., Мадхья, 22.99). Отре-
шенность — не более чем оборотная сторона предания себя Богу, ибо преданный, возвышаясь над прос-
тым самоотречением, предается Высшей Реальности, тем самым пробуждаясь к жизни в другом мире, на
другом уровне существования. Такова положительная, вайшнавская, концепция бытия: обрести свое
истинное «я» там, где не властен мир заблуждения.
Природа Динамичной Реальности суть вечное бытие, знание и красота (сач-чид-ананда). Одно
гармонизующее органичное целое (адвая-гьяна-таттва) заключает в себе все подобия и различия,
непостижимо управляемые волею Абсолюта (ачинтья-бхеда-абхеда-таттва). Абсолютная власть
исключает анархию, и тем не менее мы видим, что милость выше справедливости. Выше суда справед-
ливости царят любовь, сострадание, красота, и они занимают главенствующее положение: «Я — абсо-
лютная власть, но Я друг всем вам. Знайте это и не ведайте страха» (Бхагавад-гита, 5.29). Это откровение
избавляет нас от всех опасений: мы не жертвы неразберихи — в мироздании все целесообразно, все
исполнено гармонии, и Высший Судия, Верховный Распорядитель — наш друг.
Шри Джива Госвами указывает, что из шести составляющих шаранагати главная — принятие покро-
вительства Господа (гоптритве-варанам), поскольку оно составляет его суть. Остальные пять заповедей:
принимать все благоприятствующее преданному служению, отвергать все мешающее ему, верить в
защиту Господа, всецело посвятить себя Ему и быть смиренным — это естественные дополнения,
содействующие осуществлению идеала (а%г№%ги-бхедена ўа{-видх№; татра ‘гопт\тве вара+ам’ эв№%-
ги, Ўара+№гати-Ўабденаик№ртхй№т; анй№ни тв а%г№ни тат парикаратв№т — Бхакти-сандарбха, 236).
Предание себя Богу, покорность Ему, есть основа мира бхакти, сама его жизнь, сама суть; в указан-
ный мир нельзя войти, не предавшись Богу. Предание себя Богу — неотъемлемая часть любого вида слу-
жения, и попытки совершать священное служение без него будут пустым подражательством или
лишенной жизни формальностью. Суть всех наставлений ведических Писаний — посвятить себя
служению Господу. В комментарии к «Шримад-Бхагаватам» Шри Шридхара Свамипада пишет, что наши
практики преданного служения будут признаны бхакти только в том случае, если мы изначально по-
святим их Всевышнему, если же мы предложим их Господу после того, как совершим, они не будут
чистой преданностью (ити нава лакша+№ни йасй№Ї с№, адхётена чед бхагавати виш+ау бхактиЇ крийате.
с№ ч№рпитаива сатё йади крийета, на ту к\т№ сатё паЎч№д арпйета.) Без посвящения Богу названная
деятельность не будет лишена оттенка эксплуатации, отречения, искусственного созерцания (кармы, гья-
ны, йоги) и т.п.
Душа по природе своей — служанка Господа, и Господь может возвеличить или низвергнуть ее. По
Своей сладчайшей воле Он вправе делать все, что пожелает. И только когда мы осознаем эту истину,
наши действия в преданном служении (слушание, прославление, памятование и поклонение) будут
проникнуты духом преданности. Только действия души, посвятившей себя Богу, могут быть преданным
служением. Искренняя молитва побудит Господа помочь нам, но только если эта молитва проникнута
духом смирения (Шаранагати, 1.5). У идущих путем преданности должно усиливаться ощущение своей
незначительности: «Как ничтожен я и как велик Ты, Господь! Очисти меня и используй для ис полнения
Твоего высшего замысла. Будь милостив ко мне! Без Твоего благоволения я так и останусь беспомощ-
ным и беспризорным». Когда наше чувство незначительности усилится, Значимое Само низойдет, чтобы
обнять нас. Его нельзя пленить и посадить в клетку нашего знания. Нам поможет только преданность.
Сколь высок, велик и безграничен Он, столь же малы и ничтожны мы. Лишь Его состра дание, любовь и
благоволение помогут нам соединиться с Ним. И искренняя вера правит в сладостном царстве, столь
высоком, что мы будем всем сердцем надеяться и молиться о доступе к тому высшему царству в качестве
Его раба — и это также станет нашей счастливой перспективой.
Нам не приблизиться к Кришне самим; вот почему все Писания и все святые советуют нам
обратиться за помощью к истинному духовному учителю и вайшнавам. Судить о том, в какой мере
доволен нами Всевышний, можно по тому, насколько доволен нами гурудев: если гурудев нами не
доволен, это верный признак того, что и Господь не доволен нами. В Писаниях приводится метафора:
Господь подобен солнцу, гуру — озеру, а ученик — лотосу. Если вода уйдет из озера, солнце теми же
лучами обожжет лотос — он увянет. Солнечные лучи благотворны для лотоса лишь до тех пор, пока его
окружает и поддерживает вода. Йасйа прас№д№д бхагават прас№до, йасй№прас№д№н на гатиЇ куто’пи;
дхй№йа= стува=с тасйа йаЎас три-сандхйа=, ванде гуроЇ Ўрё-чара+№равиндам (Гурваштакам, 8). «Я
склоняюсь к лотосоподобным стопам шри гурудева. По его милости мы получаем милость Кришны —
без его милости мы гибнем. Вот почему на рассвете, в полдень и вечером мы устремляемся мыслью к
шри гурудеву, поем ему хвалу и молим его о милости».
Гуру-вайшнав всегда милостив к ученику, и эта милость проявляется как его готовность передать
ученику свое богатство. Наказ гуру — способ выражения его воли, состоящей в том, чтобы
удовлетворить Господа служением. И, служа гуру, мы призовем на себя его благодать. Искренним
желанием служить мы вызовем у него расположение к нам и готовность воодушевлять и поддерживать
нас в наших отношениях со Всевышним. Сначала необходимо предаться гуру, принести ему дань безраз-
дельного почитания (пранипата) — только так нам следует обращаться к нему. После этого можно зада-
вать гуру искренние и важные вопросы (парипрашна). В духе смирения мы сможем услышать
наставления нашего божественного учителя, которые он дает, восседая на своем сиденьи — вьясасане,
объекте поклонения для ученика. В такой благотворной обстановке на нас как бы невзначай низойдет
истинное вдохновение — мы сможем понять и принять его волю. И, наконец, служа гуру (севая), мы
познаем вкус высшей сути (Бхагават-гита, 4.34).
По наказу своего гурудева Деварши Нарады, Вьясадева прошел путь духовного совершенствования
(Бхагаватам, 1.5). Преданность Нарады лишена рассудительности (гьяна-шунья-бхакти или гьяна-
вимукта-бхакти-парамах), но выше Нарады стоит Уддхава, утвердившийся в безраздельной,
божественной любви к Кришне (премаикаништхах). И вплоть до Голоки, где сознание Кришны царит во
всей своей полноте, духовный уровень души может изменяться; изменения эти прекратятся лишь тогда,
когда преданный окончательно утвердится в той расе, в которой он будет служить Изначальному Гос-
поду (Сваям-Бхагавану), Кришне. Герой «Шри Брихад-Бхагаватамриты» Гопакумара минует Вайкунтху,
Айодхью, Матхуру, Двараку и, наконец, достигает Вриндавана. Там его божественные отношения с Гос-
подом определяются окончательно — в его случае это отношения дружбы (сакхья-раса). Для него все
предыдущие ступени были промежуточными, хотя именно на одной из тех ступеней кто-то другой может
найти свои вечные взаимоотношения с Богом. Все это — сменяющие друг друга ступени «поло-
жительного бессмертия».
На берегу реки Годавари Шри Чайтанья Махапрабху беседовал со Шри Раманандой Раем, и в той
беседе была последовательно, с описанием все более и более глубоких уровней, изложена богословская
концепция духовной эволюции. Положительная иерархия духовных взаимоотношений с Господом
включает последовательные ступени, на которых находятся различные категории преданных
(кармибхйаЇ... каЇ к\тё, Упадешамрита, 10), и у каждой из тех категорий — свои преобладающие харак-
терные взаимоотношения с Господом (ваику+}х№дж вивекё...на каЇ, Упадешамрита, 9). В мире божест-
венного глубина и степень преданности Богу определяется в соответствии с наукой о расах (раса-тат-
твой); раса умиротворенности, раса служения, дружеская раса, родительская и, наконец, раса
супружеской любви (шанта-, дасья-, сакхья-, ватсалья-, мадхура-раса) составляют естественную
градацию, где каждый последующий уровень прекраснее предыдущего. И даже выше непосредственного
богосупружества находится высочайшее из всего, входящего в сферу преданного служения — божест-
венное служение Высшей Подвластной Половине (Шри Радха-дасья).
Чем более мы предаемся Богу — вплоть до уровня, с которого не возвращаются, — тем более явным
становится для нас, насколько велика истина, с которой мы соприкасаемся. Сладость истины, ее
безграничность притягивают сердца преданных с величайшей силой и в такой степени, что они никогда
не довольствуются достигнутым, хотя в действительности являются носителями высочайшей духовной
удачи. На Вайкунтхе присутствуют только умиротворенность и служение с оттенком дружеской расы, и
если закон станет для нас важнее любви, то за это прегрешение мы будем «низвергнуты» с Голоки на
Вайкунтху: Голока — страна любви, и ее обитателям не ведомо ничто иное. А любить — значит при-
нести себя в жертву, забыть о себе ради служения Кришне и не заботиться о том, что — хорошее или
плохое — ожидает нас в будущем: рисковать всем в предельной степени.
Шри Джива Госвами в «Бхакти-сандарбхе» определяет слово Бхагаван, Всевышний, говоря, что оно
указывает на Того, кто превосходит «Господа Нараяну Вайкунтхи, самого могущественного во всех от-
ношениях», ибо само бытие Бхагавана, Его облик и качества побуждают каждого служить Ему, любить
Его и умирать за Него (бхаджанёйа-гу+а-виЎиш}а). Все в Нем бесконечно прекрасно! Наивысшая
концепция Божества есть концепция Кришны, и познать Его на этом уровне могут только преданные,
обладающие сознанием Кришны. Те, кто служат и поклоняются Всевышнему Господу, руководствуясь
указаниями Священных Писаний и расчетом, принадлежат к сфере поклонения Вайкунтхи. На Вайкунтхе
Бог в образе Господа Нараяны предстает во всем Своем величии и великолепии, и Ему с благоговением
служат те преданные, чья концепция Божества соответствует начальной ступени трансцендентного
понимания (адхокшаджа). Но высочайшие преданные всецело отдают себя служению Господу Кришне,
которого любят и в которого верят всем сердцем.
«Шримад-Бхагаватам», величайшее из всех ведических Писаний, также утверждает Кришна-
концепцию Голоки Вриндаваны. А Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна, соединившийся с
наивысшей из Своих шакти — Шри Радхой. Махапрабху Шри Чайтанья ясно показал, что истинная суть
и назначение всех Богооткровенных Писаний состоит в том, чтобы неуклонно вести нас к высшей цели
— царству любви и безусловной покорности самой существенной силе истины, воплощенной в Господе
Кришне как красота и любовь. Не власть, а любовь является наивысшей силой, привлекающей всех.
Сознаем мы это или нет, абсолютное положение занимают любовь и привязанность. Любовь превыше
любой силы и любого знания; именно любовь дарует истинное удовлетворение сокровенным глубинам
нашего сердца. Наше внутреннее существо жаждет только любви, красоты и нежности — не знания и не
силы. Ограниченное неспособно постичь Безграничное, однако Безграничное может Само открыть Себя
ему. И когда Безграничное является как часть царства ограниченного, ограниченное получает
величайший дар. Кришна подносит туфли Своему отцу, Он плачет, страшась наказания матери. Через
любовь Абсолют нисходит к ограниченному.
Место, где Безграничное ближе всего соприкасается с ограниченным, — это Вриндаван.
Безграничное приходит к ограниченному, в полной мере принимает его (апракрита) и общается с ним так
близко, что люди лишаются способности воспринять трансцендентную божественную природу Господа
как Высшего Божества. Бесконечно малые души, мы можем обрести величайшее благо, когда безгра-
ничный Господь нисходит к нам в Своем наивысшем проявлении — как если бы Он был одним из нас!
Его явление безгранично милостиво, безгранично прекрасно, безгранично сокровенно и безгранично
совершенно.
Шри Чайтанья Махапрабху, соединяющий в Себе сладость и великодушие, открыто провозгласил,
что по нашей природе все мы — рабы Верховного Существа (Ч.ч., Мадхья, 20.108). Но это — рабство у
великой любви и красоты. Наша величайшая удача состоит в том, чтобы Абсолютное Бытие, Знание и
Красота использовали бы нас по Своему желанию, ибо тогда мы обретем гармонию с Высшим Центром.
В этом служении нет никакого принуждения — оно заложено в самой природе души.
С верой в божественную преемственность, исходящую от Нитья-лила-правишты Ом Вишнупады
Парамахамсы Аштоттара-шаты Шри Шримад Бхакти Сиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады,
вдохновленные божественным посланием «Шаранагати» Шрилы Тхакуры Бхактивиноды и прибегая к
помощи подлинной гаудия-вайшнавской литературы, такой как «Шри Хари-бхакти-виласа» и «Бхакти-
сандарбха», а также Писаний других авторитетных священных преемственностей, таких как Рамануджа-
сампрадая, мы написали «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», дабы оказать духовную поддержку пре-
данным. Предание себя Всевышнему — то, без чего немыслима жизнь вайшнава, и «Нектар бессмертия
предавшейся души», подобно амброзии, поддержит и утвердит предавшиеся души в их жизни
положительного и динамичного бессмертия.
Слава Божественному Наставнику
и Всевышнему Господу Шри Кришне Чайтанье!

Глава первая
Упакрам№м\там
Вступление. Предвестие нектара

атха ма%гал№чара+ам —
Ўрё-гуру-гаура-г№ндхарвв№-, говинд№%гхрён га+аиЇ саха
ванде прас№дато йеш№=, сарвв№рамбх№Ї Ўубха%кар№Ї [1]

Молитва о ниспослании благодати:


Я в благоговении склоняюсь к лотосным стопам моего Духовного Учителя, Шри Чаитаньи
Махапрабху, Шри Шри Гандхарвика-Говиндасундара и Их приближенных слуг. По Их Милости все
начинания успешны. (1)

гаура-в№г-виграха= ванде, гаур№%га= гаура-ваибхавам


гаура-са%кёрттанонматта=, гаура-к№ру+йа-сундарам [2]

Я преклоняюсь перед Божеством Гаура-Сарасвати. Являясь проявлением Шри Гаурахари, Он


олицетворяет собой Его трансцендентное послание. Его тело того же чудесного золотистого цвета, что и
у самого Господа Гаурасундары. Он всегда опьянен Санкиртаной Махапрабху, и Его неземная красота
расцветает ещё ярче в сиянии безграничного сострадания Шри Гауранги. (Таков основной смысл.
Санскрит настолько многогранен, что позволяет извлечь из оригинала множество различных значений).
(2)

гуру-рЁпа-хари= гаура=, р№дх№-ручи-руч№в\там


нитйа= науми навадвёпе, н№ма-кёрттана-нарттанаиЇ [3]

Я беспрестанно пою славу моему Золотому Господу Гауранге, который принял настроение Шри
Радхики, облачившись в Её сияние, и который низошел как Гурудев. Он затопил всю Шри Навадвипа
Дхаму пением Святого Имени Кришны, танцуя в великом ликовании. (Как и во втором стихе, здесь
также можно извлечь много различных значений.) (3)

Ўрёмат-прабху-пад№мбходжа-, мадхупебхйо намо намаЇ


т\пйанту к\пай№ те ’тра, прапанна-джёван№м\те [4]

Я снова и снова склоняюсь к стопам вечных личных слуг Моего Духовного Учителя, которые живут
лишь нектаром Его лотосных стоп. Я молю их о том, чтобы они милостиво насладились этим "Нектаром
Предавшихся Душ". (4)

№тма-видж*аптиЇ —
атй-арвв№чёна-рЁпо ’пи, пр№чён№н№= сусаммат№н
Ўлок№н катипай№н атра, ч№хар№ми сат№= муде [5]

Сердечная просьба:
Хотя я крайне неопытен, но лишь ради удовлетворения чистых преданных я составил эту книгу,
собрав в неё бессмертные изречения моих предшественников, раскрывающие высочайшие истины. (5)

«тад-в№г-висарго джанат№гха-виплаво
йасмин прати-Ўлокам абаддхаватй апи
н№м№нй анантасйа йаЎо ’%кит№ни йат
Ў\+ванти г№йанти г\+анти с№дхаваЇ [6]»

«Изречения или книги, в которых явлена слава Святых Имен Безграничного Господа, искореняют
грех в сердцах всех людей, даже если каждая строчка выражена грамматически неправильно и
неблагозвучно. Вот почему святые слушают эти Имена (от просветленных Учителей), в уединении
воспевают Их и непрестанно прославляют (перед достойными слушателями.)» (6) [Бхаг. 1.5.11]

«абхивйакт№ маттаЇ прак\ти-лагху-рЁп№д апи будх№


видх№трё сиддх№ртх№н хари-гу+амайё ваЇ к\тир ийам
пулинден№пй агниЇ ким у самидхам унматхйа джанито
хира+йа-Ўре+ён№м апахарати н№нтаЇ калушат№м [7]»
«О ученые мужи! Эта книга, в которой воспеты божественные качества Шри Хари, осуществит все
ваши сокровенные желания, хоть и составлена она мною – ничтожным, низким существом. Ведь разве
огонь, зажженный дикарем от трения кусочков дерева, не очищает золото?» (7)

йатхокт№ рЁпа-п№дена, нёченотп№дите ’нале


хемнаЇ Ўуддхис татхаив№тра, вирах№ртти-х\тиЇ сат№м [8]

Шрила Рупа Госвами в смирении говорил, что даже низкорожденный может разжечь огонь,
способный очистить золото от примесей. Так и эта книга может (разжечь огонь, способный) рассеять
сердечную боль чистых преданных от их разлуки с Господом. (8)

антаЇ кави-йаЎас-к№ма=, с№дхут№вара+а= бахиЇ


Ўудхйанту с№дхаваЇ сарвве, дуЎчикитсйам има= джанам [9]

О чистые преданные Господа, пожалуйста, очистите этого гнусного обманщика, который только
внешне имитирует поведение святого, а внутренне жаждет славы знатока сердечных чувств, и чье
лицемерие практически неизлечимо. (9)

к\ш+а-г№тх№-прий№ бхакт№, бхакта-г№тх№-прийо хариЇ


катха*чид убхайор атра, праса%гас тат прасёдат№м [10]

Повествования о Господе Кришне дороги сердцу Его преданных, а известия о преданных также
дороги Господу. О святые преданные, и поскольку в этой книге есть и то и другое, я надеюсь, что она
принесет вам великую радость. (10)

свабх№ва-к\пай№ санто, мад уддеЎйа-малинат№м


са=Ўодхй№%гёкурудхва= бхо, хй ахаитука к\п№бдхайаЇ [11]

О чистые преданные, по своей природе вы обладаете великодушным даром исцелять сердца. Прошу
вас, очистите мое сердце от дурных намерений и благосклонно примите сей труд. Вы подобны океану
беспричинной милости, и поэтому я верю, что моя молитва не останется без ответа. (11)

атха грантха-паричайаЇ —
грантхе ’смин параме н№ма, прапанна-джёван№м\те
даЎ№дхй№йе прапанн№н№=, джёвана-пр№+а-д№йакам [12]
варддхака= пошака= нитйа=, х\диндрийа-рас№йанам
атимарттйа-расолл№са-, параспара-сукх№вахам [13]
вираха-милан№ртх№пта=, к\ш+а-к№рш+а-катх№м\там
прапатти-вишайа= в№кйа=, чоддх\та= Ў№стра-самматам [14]

Ознакомление с книгой:
Суть, выраженная в десяти главах этой святой книги "Шри Шри Прапанна-дживанамритам",
способна вдохнуть жизнь и дать новые силы предавшимся душам. Эта та нектарная пища, что
способствует их вечному росту и развитию. Это исцеляющий бальзам для сердец и духовных чувств,
дарующий счастье высших взаимоотношений посредством проявления всеувеличивающихся и вечно
новых Блаженнодеяний Надмирного Бытия (апракрита-раса). Господь Шри Кришна и Его спутники
представлены здесь в Своем естественном настроении разлуки и встречи, а также здесь разъясняется
путь безусловного предания Богу на основе утверждений писаний и великих святых. (12-14)
атра ч№нанйа-читт№н№=, к\ш+а-п№да-раджоджуш№м
к\ш+а-п№да-прапанн№н№=, к\ш+№ртхе ’кхила-карма+№м [15]
к\ш+а-премаика-лубдх№н№=, к\ш+оччхиш}аика-джёвин№м
к\ш+а-сукхаика-в№*чх№н№=, к\ш+а-ки%кара-севин№м [16]
к\ш+а-виччхеда-дагдх№н№=, к\ш+а-са%голласадд-х\д№м
к\ш+а-сваджана-бандхЁн№=, к\ш+аика-дайит№тман№м [17]
бхакт№н№= х\дайодгх№}и-, мармма-г№тх№м\тена ча
бхакт№ртти-хара-бхакт№Ў№-, бхёш}а-пЁрттикара= татх№ [18]
сарвва-са=Ўайа-ччхеди-х\д-, грантхи-бхидж-дж*№на-бх№ситам
апЁрвва-раса-самбх№ра-, чаматк№рита-читтакам [19]
вираха-вй№дхи-сантапта-, бхакта-читта-махаушадхам
йукт№йукта= паритйаджйа, бхакт№ртх№кхила-чеш}итам [20]
№тма-прад№на-парййанта-, пратидж*№нтаЇ-пратиЎрутам
бхакта-премаика-ваЎйа-сва-, сварЁполл№са-гхошитам [21]
пЁр+№Ўв№сакара= с№кш№т, говинда-вачан№м\там
сам№х\та= пибанту бхоЇ, с№дхаваЇ Ўуддха-дарЎан№Ї [22]

В этой книге вы найдете нектарные откровения, которые плавят и заставляют трепетать сердца,
явленные преданными, чье сознание беспримесно чисто, которые служат пылинкам лотосных стоп
Кришны, которые вручили всего себя лотосным стопам Кришны, которые посвящают всю свою
деятельность Кришне, которые желают лишь любить Кришну все больше и больше, которые
поддерживают свою жизнь лишь тем, чем ранее уже насладился Кришна, которые желают лишь даровать
счастье Кришне и служат личным слугам Кришны, чьи сердца пылают огнем в разлуке с Кришной и
исполняются ликования при встрече с Ним, для кого Кришна – самый близкий родственник и друг, и для
кого Кришна – единственный возлюбленный.
Вместе с этими изречениями преданных здесь заботливо собраны слова высочайшего нектара –
сошедшие непосредственно с лотосных уст Шри Говинды – которые оживят разбитые сердца преданных
и помогут осуществится их самым сокровенным надеждам и мечтам; разрушают все сомнения и
выжигают дотла все невежество в сердце, наполняя его трансцендентным знанием; которые приводят в
изумление чудотворными волнами чистых духовных взаимоотношений (рас); которые излечивают
сердца преданных, пораженных всепронизывающей болью разлуки; которые направляют все усилия
преданных, не разделяя на достойных и недостойных; а также те слова, где с великой радостью
возвещается, что согласно Своей природе Господь покоряется лишь самозабвенной любовью Своего
преданного, и где Сам Господь связывает Себя обещанием отдать Себя преданному, обладающему такой
любовью. Всё это вселяет великую веру в сердца Его преданных в любых ситуациях.
О чистые и преданные души! Не бойтесь же опьянеть, испив этот божественный эликсир. (15-22)

адхй№йа-паричайаЇ —
атраива пратхам№дхй№йе, упакрам№м\т№бхидхе
мангал№чара+а* ч№тма-, видж*аптир васту-нир+айаЇ
грантха-паричайо ’дхй№йа-, вишайаЎ ча нивеЎитаЇ [23]

Содержание глав:
Первая глава называется "Упакрамамритам" или "Предвестие Нектара". В неё я заботливо включил
такие разделы: молитва о ниспослании благодати, сердечная просьба, ознакомление с книгой,
содержание глав и тема книги. (23)

двитёй№дхй№йаке н№ма, Ўрё-Ў№стра-вачан№м\те


прапатти-вишай№ н№н№-, Ў№строктиЇ саннивеЎит№ [24]

Во второй главе, названной "Шри Шастра-вачанамритам" или "Нектар Богооткровенных Писаний",


собрано много цитат из различных писаний, раскрывающих науку предания Богу. (24)

т\тёйато ’ш}ама= й№ват, Ўрё-бхакта-вачан№м\те


прапаттиЇ ша{-видх№ прокт№, бх№гавата-га+одит№ [25]

Главы с 3 по 8 включительно объединены под названием "Шри Бхакта-вачанамритам" или "Нектар


Слов Преданных". В них приводятся прекрасные изречения чистых преданных Господа, являющие шесть
аспектов безусловного самопредания. (25)

№нукЁлйасйа са%калпаЇ, пр№тикЁлйа-виварджджанам


ракшишйатёти виЎв№со, гопт\тве вара+а= татх№ [26]
№тма-никшепа к№рпа+йе, ша{-видх№ Ўара+№гатиЇ
эва= парйй№йатаЎ ч№сминн, экаик№дхй№йа-са%грахаЇ [27]
Каждая из этих шести глав посвящена одному из шести аспектов предания Богу (шаранагати), а
именно:
1) Принимать всё, что благотворно преданности Кришне;
2) Отвергать всё, что пагубно преданности Кришне;
3) Верить в то, что Кришна всегда защитит;
4) Принять Кришну как своего единственного покровителя;
5) Посвятить Кришне всего себя без остатка;
6) Ощущать свою греховность и беспомощность. (26-27)

адхй№йе наваме н№ма, бхагавад-вачан№м\те


Ўлок№м\та= сам№х\та=, с№кш№д-бхагаватодитам [28]

В девятую главу, названную "Шри Бхагавад-вачанамритам" или "Нектар Слов Господа", вошли
нектарные изречения, изошедшие из лотосных уст Самого Всевышнего Господа. (28)

даЎаме чарам№дхй№йе, ч№ваЎеш№м\т№бхидхе


гуру-к\ш+а-см\тау грантха-, сйопаса=хара+а= к\там [29]

Погрузившись в размышления о Духовном Учителе и Господе Шри Кришне я составил десятую и


заключительную главу "Шри Авашешамрита" или "Божественные Остатки Нектара" как эпилог книги.
(29)

уддх\та-Ўлока-пЁрвве ту, тад артха-супрак№Ўакам


в№кйа* ча йатнатас татра, йатх№-дж*№на= нивеЎитам [30]

Перед каждым процитированным стихом я поместил афоризм, в котором попытался освятить его
внутренний смысл. (30)

бхагавад-гаурачандр№н№=, ваданенду-судх№тмик№
бхактоктаир веЎит№ Ўлок№, бхакта-бх№водит№ йатаЇ [31]

Нектарные молитвы луноликого Шри Гаурачандры расположены здесь вместе с молитвами


преданных, ибо Господь произнес их в настроении Своего преданного. (31)

прапаттй№ саха ч№нанйа-, бхактер наика}йа-хетутаЇ


ананйа-бхакти-самбандха=, баху-в№кйам иходдх\там [32]

В этой книге вы найдете много описаний безраздельной преданности (ананья-бхакти), ибо она
бесконечно родственна самопреданию (шаранагати). (32)

бхагавад-бхакта-Ў№стр№н№=, самбандхо ’сти параспарам


тат тат пр№дх№нйато н№мн№=, прабхеда-кара+а= см\там [33]

Разделы "Нектар Слов Господа", "Нектар Слов Преданных" и "Нектар Слов Писаний" неразрывно
связаны между собой. Однако, ввиду своей индивидуальной важности, они представлены раздельно. (33)

пратй-адхй№йа-виЎешас ту, татра татраива вакшйате


мах№джана-вич№расйа, ки*чид №лочйате ’дхун№ [34]

После того, как были упомянуты особенности каждой главы, давайте немного обсудим сам предмет
этой книги, в согласии с заключениями великих святых прошлого. (34)

васту-нир+айаЇ —
бхагавад-бхактитаЇ сарввам, итй утс\джйа видхер апи
каи%карййа= к\ш+а-п№даик№-, Ўрайатва= Ўара+№гатиЇ [35]

Тема книги:
Жизнь, проникнутая верой в то, что лишь в служении Господу обретается совершенство, в которой
отвергается служение всему другому, включая даже предписания Вед, и принимается полное прибежище
лотосных стоп Шри Кришны, называется шаранагати, или безусловным преданием Богу. (35)

сарвв№нтарй№мит№= д\ш}в№, хареЇ самбандхато ’кхиле


ап\тхаг-бх№ва-тад-д\ш}иЇ, прапаттир дж*№на-бхактитаЇ [36]
Иногда полагают, что шаранагати это осознание единосущности всего живого и неживого,
основанное на видении Господа как Высшей Души, пребывающей во всем. Однако такое понимание
относится к аналитической преданности (гьяна-бхакти) и не имеет ничего общего с чистой преданностью
(шуддха-бхакти). (36)

нитйатва* чаива Ў№стрешу, прапаттер дж*№йате будхаиЇ


апрапаннасйа н\-джанма-, ваипхалйоктес ту нитйат№ [37]

Из писаний ученые знают, что самопредание должно проходить красной нитью через всю жизнь, ибо
в них разъясняется бессмысленность человеческого рождения без предания Богу. Этим подтверждается
вечная природа шаранагати. (37)

н№нйад иччханти тат п№да-, раджаЇ-прапанна-ваиш+ав№Ї


ки*чид апёти тат тасй№Ї, с№дхйатвам учйате будхаиЇ [38]

Поскольку Ваишнавы, всецело преданные пылинкам лотосных стоп Господа, более не жаждут ничего
иного, то мудрецы утверждают, что предание Богу – истинная цель всех стремящихся к совершенству.
(38)

бхава-дуЇкха-вин№ЎаЎ ча, пара-нист№ра-йогйат№


пара= пада= прапаттйаива, к\ш+а-сампр№птир эва ча [39]

Лишь благодаря преданию Богу уходят все страдания мирского бытия, в основе которых лежит
рождение и смерть; приходит способность освободить от них других; достигается святая обитель
Господа Вишну и обретается возможность начать преданное служение Господу Кришне. (39)

Ўрава+а-кёрттан№дён№=, бхактй-а%г№н№= хи й№джане


акшамасй№пи сарвв№птиЇ, прапаттйаива хар№в ити [40]

Даже тот, кто не способен следовать практике преданного служения, которая начинается со слушания
и прославления, обретает всё совершенство благодаря самопреданию лотосным стопам Шри Хари. (40)

сакхйа-рас№Ўрита-пр№й№, сети кечит ваданти ту


м№дхурйй№дау прапанн№н№=, правеЎо н№сти чети на [41]

Некоторые утверждают, что обычно самопредание приводит к дружеским взаимоотношениям с Богом


(сакхья-раса). Однако было бы полным заблуждением полагать, что самопредавшиеся души не имеют
доступа в более сокровенные взаимоотношения, возглавляемые божественным супружеством (матхура-
раса). (41)

сак\т прав\тти-м№тре+а, прапаттиЇ сидхйатёти йат


лобхотп№дана-хетос тад, №лочана-прайоджанам [42]

Даже если человек один раз искренне попросит о прибежище, Господь примет его. Поэтому нам
настоятельно необходимо глубоко обсуждать этот предмет, чтобы в нашем сердце зародилось сильное
желание предаться Господу. (42)

апи тад №нукЁлй№ди-, са%калп№дй-а%га-лакша+№т


тад ануЎёланёйатвам, учйате хи мах№джанаиЇ [43]

Более того, поскольку святые и писания всегда ссылаются на различные аспекты самопредания, такие
как принятие благоприятного и отвержение неблагоприятного, то великие преданные Господа
наставляют нас в необходимости изучать искусство предания Богу и совершенствоваться в нем. (43)

бхав№ртти-пё{йам№но в№, бхакти-м№тр№бхил№шй апи


ваимукхйа-б№дхйам№но ’нйа-, гатис тач чхара+а= враджет [44]

У тех, кто терзаем сильным страхом перед жизнью в этом мире, или тех, кто хотя и желает начать
служить Богу, но всё же не уповает на Него в трудностях, запутавшись в болезненном материальном
существовании, нет иной альтернативы кроме самопредания Всевышнему Господу. (44)

№Ўрай№нтара-р№хитйе, в№нй№Ўрайа-висарджджане
ананйа-гати-бхедас ту, дви-видхаЇ парикёрттитаЇ [45]
Состояние, когда не иных альтернатив, возможно по двум причинам: когда мы еще никому не отдали
своё сердце или когда мы оставляем своё нынешнее прибежище. (45)

мано-в№к-к№йа-бхед№ч ча, три-видх№ Ўара+№гатиЇ


т№с№= сарвв№%га-сампанн№, Ўёгхра= пЁр+а-пхала-прад№
нйЁн№дхикйена чаит№с№=, т№ратамйа= пхале ’пи ча [46]

Самопредание должно быть в мыслях, словах и поступках. Полное предание Богу приносит высший
плод. В противном случае результат будет зависеть от степени жертвенности. (46)

апЁрвва-пхалатва= —
вин№Ўйа сарвва-дуЇкх№ни, ниджа-м№дхурййа-варша+ам
кароти бхагав№н бхакте, Ўара+№гата-п№лакаЇ [47]

Несравненно милостивое вознаграждение самопредания:


Из-за огромной любви к предавшимся душам Господь лично рассеивает все их страдания и
милостиво проявляется в их сердцах, даруя экстатическое ощущение Своего абсолютного присутствия.
(47)

апй асиддха= тадёйатва=, вин№ ча Ўара+№гатим


итй апЁрвва-пхалатва= хи, тасй№Ї Ўа=санти па+{ит№Ї [48]

Без предания Богу невозможно осознать, что "я – Его", то есть понять свою полную принадлежность
Господу. Вот именно за такой удивительный и нектарный плод мудрецы прославляют самопредание. (48)

атхав№ бахубхир этаир, уктибхиЇ ки= прайоджанам


сарвва-сиддхир бхавед эва, говинда-чара+№Ўрай№т [49]

А иначе разве была бы необходимость в таком обильном прославлении шаранагати? Лишь благодаря
безусловному преданию Господу обретается всё совершенство, и не остается ничего, чего бы стоило ещё
достигать. (49)

Ўрё-сан№тана-джёв№ди-, мах№джана-сам№х\там
апи чен нёча-са=сп\ш}а=, пёйЁша= пёйат№= будх№Ї [50]

О мудрые преданные, пейте этот божественный нектар, собранный Шрилой Санатаной, Шри Дживой
и другими великими душами, и не смотрите на то, что его касалось такое низкое существо, как я. (50)

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
упакрам№м\та= н№ма пратхамо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается первая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
именуемая Упакрам№м\там (Вступление. Предвестие Нектара).
Глава 2
Ѕрё Ѕ№стра-вачан№м\там
Нектар Богооткровенных Писаний.

Ўрути-см\тй-№ди-Ў№стрешу, прапаттир йан нирЁпйате


тад укта= двитёй№дхй№йе, Ўрё-Ў№стра-вачан№м\те [1]

Вторая глава этой книги называется "Шри Шастравачанамритам" или "Нектар Богооткровенных
Писаний". Здесь изложена наука самопредания, как она объясняется в богооткровенных писаниях,
возглавляемых Ведами (шрути) и Религиозными Кодексами (смрити). (1)

прапаттиЇ Ўрутау —
йо брахм№+а= видадх№ти-пЁрвва= йо брахма-видй№=
тасмаи г№Ї п№лайати сма к\ш+аЇ
та= хи девам №тма-в\тти-прак№Ўа=
мумукшур ваи Ўара+ам аму= враджет [2]

Веды призывают предаться Богу:


«Тот, кто на заре творения создал Брахму и вложил в его сердце знание Брахмана, – это тот самый
предвечный Господь Шри Кришна, который заботится о коровах (или Ведах). Поэтому любой, кто
стремится к освобождению, должен предаться Господу Кришне, раскрывающему все способности души.»
(2) [Т№панй№= (Бр: Са=, }ёк№)]

т№д№тмйа-й№тх№ртхйа= см\тау —
аха%к\тир ма-к№раЇ сй№н, на-к№рас тан нишедхакаЇ
тасм№т ту намас№ кшетри-, св№тантрйа= пратишидхйате [3]
бхагават-паратантро ’сау, тад №йатт№тма-джёванаЇ
тасм№т сва-с№мартхйа-видхи=, тйаджет сарввам аЎешатаЇ [4]

Религиозные Кодексы (смрити) говорят о насущной необходимости предания Богу:


«Слог "ма" указывает на "самоутверждающее эго" (ложное представление о себе как о
"действующем" или "наслаждающимся"), а слог "на" означает отрицание. Поэтому предложение
поклонов (намах) лишает предлагающего независимости. Каждая душа подчинена Господу, её
внутренняя склонность и естественная деятельность – служить Ему. Поэтому следует оставить все
эгоистические поиски личного удовлетворения и действовать лишь в интересах Бога.» (3-4) [Падма-
уттара-кханда]

аха%к№р№д-апрапаттиЇ —
аха%к№ра-нив\тт№н№=, кеЎаво нахи дЁрагаЇ
аха%к№ра-йут№н№= хи, мадхйе парввата-р№ЎайаЇ [5]

Лишь самоутверждающее эго не дает проявиться естественной склонности души предаться


Господу:
«Всевышний Господь Кешава всегда с теми, кто освободился от погруженности в мирское, однако
между Ним и самодовольным эгоистом лежит высокая горная гряда.» (5) [Бр. Ваи.]

адвайа-дж*№нам ан№Ўрит№н№м эва джагад-дарЎанам —


й№ват п\тхактвам идам №тмана индрий№ртха-
м№й№-бала= бхагавато джана ёЎа паЎйет
т№ван на са=с\тир асау пратиса%крамета
вйартх№пи дуЇкха-ниваха= вахатё крий№ртх№ [6]

Не приняв прибежища у не имеющего равных Всевышнего Господа, душа обречена бессмысленно


скитаться в мире рождения и смерти:
«О Господь, прибежище всех душ! Непредавшаяся душа под влиянием Твоей Иллюзии видит этот
мир отделенным от Тебя, и предназначенным для услаждения чувств. До тех пор, пока душа
придерживается такого эгоистического мировоззрения, ей никогда не вырваться из этого исполненного
страданий мира смерти, несмотря на крайнюю бессмысленность пребывания в нем.» (6) [Бхаг. 3.9.9]

тан нитйатвам, тад абх№ве №тмано ва*читатв№т —


пр№пй№пи дурллабхатара=, м№нушйа= вибудхепситам
йаир №Ўрито на говиндас, таир №тм№ ва*читаЎ чирам [7]
Непредавшиеся личности изменяют своему естеству, ибо предание Богу – вечная деятельность
души:
«Человеческое рождение очень редкодостижимо и предназначено для самоосознания, и его желают
даже небожители. Поэтому люди, не предавшиеся лотосным стопам Говинды, просто постоянно
обманывают сами себя.» (7) [Бр. Ваи.]

апрапанн№н№= джёвана-ваипхалй№ч ча —
аЎёти* чатураЎ чаива, лакш№=с т№н джёва-дж№тишу
бхр№мйадбхиЇ пурушаиЇ пр№пйа, м№нушйа= джанма-парййай№т [8]
тад апй апхалат№= й№та=, теш№м №тм№бхим№нин№м
вар№к№н№м ан№Ўритйа, говинда-чара+а-двайам [9]

Без самопредания жизнь пуста и бессмысленна:


«Перерождаясь в 8400000 тел душа, наконец, получает человеческое рождение. Однако жизнь
несчастных глупцов, которые, обезумев от собственной гордыни, не желают предаться лотосным стопам
Господа Говинды, считается полностью бессмысленной.» (8-9) [Бр. Ваи.]

сарвв№дхамешв апи мукти-д№т\твам —


сарвв№ч№ра-виварджджит№Ї Ўа}ха-дхийо вр№тй№ джагад-ва*чак№
дамбх№ха%к\ти-п№на-паиЎуна-пар№Ї п№п№нтйадж№ ниш}хур№Ї
йе ч№нйе дхана-д№ра-путра-нират№Ї сарвв№дхам№с те ’пи хи
Ўрё-говинда-пад№равинда-Ўара+№ мукт№ бхаванти двиджа [10]

Даже самые грешные из людей освобождаются благодаря самопреданию:


«О дваждырожденный, даже те, кто никогда не совершал добродетельных поступков, не проходил
очистительных обрядов, преступники, отъявленные лжецы, наглые, самовлюбленные, склонные к
интоксикациям и разврату, злобные, черствосердечные, ослепленные привязанностью к жене, детям и
деньгам, – даже такие столь низко падшие люди обретают освобождение предавшись лостосным стопам
Шри Говинды.» (10) [Нарасимха]

тан ниш}хасйа н№дхо-гатиЇ —


парам№ртхам аЎешасйа, джагат№м №ди к№ра+ам
Ўара+йа= Ўара+а= й№то, говинда= н№васёдати [11]

Для предавшейся души нет дороги назад:


«Шри Говинда – Изначальная Причина всего мироздания, воплощение Абсолютной Истины и
Прибежище всего сущего. Тот, кто предался Его лотосным стопам, никогда не будет отвергнут, и его
стремление служить Господу никогда не иссякнет.» (11) [Б\: Н№:]

дуЇкха-харатва= мано-харатва* ча —
стхитаЇ прийа-хите нитйа=, йа эва пурушаршабхаЇ
р№джа=с тава йаду-Ўреш}хо, ваику+}хаЇ пурушоттамаЇ [12]
йа эна= са=Ўрайантёха, бхактй№ н№р№йа+а= харим
те тарантёха дург№+и, на ме ’тр№сти вич№ра+№ [13]

Самопредание сводит на нет все страдания и пленяет сердце чарующей сладостью Господа:
«О Царь, что я могу ещё сказать? Краса и гордость династии Яду, великий, безупречный Герой,
который желает тебе только блага и всегда остается твоим близким другом, – это не кто иной как, как
Сам Шри Нараяна, Господь Ваикунтхи. Те, кто в полной преданности принимают прибежище у Него во
всех отношениях, пересекают непреодолимый океан материального бытия.» (12-13) [Махабхарата,
Шанти-парва]

абхай№м\та-д№т\тва* ча —
йе Ўа%кха-чакр№бджа-кара= хи Ў№р%ги+а=
кхагендра-кету= варада= ЎрийаЇ патим
сам№Ўрайанте бхава-бхёти-н№Ўана=
теЎ№= бхайа= н№сти вимукти-бх№дж№м [14]

Самопредание полностью уничтожает весь страх и одаривает жизнью, исполненной вечной


радостью:
«Владыка богини процветания держит в руках раковину, диск, цветок лотоса и лук. Он – повелитель
Гаруды, избавляющий от страха перед жизнью в материальном бытии и дарующий все блага. Ни
малейшего следа опасения не остается у того, кто принял прибежище у Него, ибо такой душе уготована
вечная жизнь в служении Богу.» (14) [Вамана]
сарвв№ртха-с№дхакатвам —
са=с№ре ’смин мах№-гхоре, моха-нидр№-сам№куле
йе хари= Ўара+а= й№нти, те к\т№ртх№ на са=ЎайаЇ [15]

Предавшейся Господу душе во всем сопутствует успех:


«В беспросветном мраке этого бренного мира царят иллюзия и невежество. Однако те, кто предался
святым лотосным стопам Господа Хари, будут успешны во всем, за что берутся. В этом нет никаких
сомнений.» (15) [Б\. Н№.]

аджитендрий№+№м апи Ўива-датвам —


ки= дур№п№дана= теш№=, пу=с№м удд№ма-четас№м
йаир №Ўритас тёртха-падаЎ, чара+о вйасан№тйайаЇ [16]

Даже те, чьи чувства не обузданы, обретают высшее благо благодаря самопреданию:
«Лотосные стопы Господа Хари избавляют из круговорота рождений и смертей. Предавшийся Его
стопам легко достигает любых целей, даже если его ум возбужден.» (16) [Бх№г. 3.23.42]

са=с№ра-клеЎа-х№ритвам —
Ў№рёр№ м№нас№ дивй№, ваий№се йе ча м№нуш№Ї
бхаутик№Ў ча катха= клеЎ№, б№дхеран хари-са=Ўрайам [17]

Самопредание уничтожает все страдания этого мира:


«О Видура, если человек полностью предался лотосным стопам Шри Хари, как это возможно, чтобы
он испытывал телесные или ментальные страдания от различных материальных стихий, других существ
или неблагоприятного расположения звезд.» (17) [Бхаг. 3.22.37]

Ўара+№гат№н№м айатна-сиддхам эва пара= падам —


сам№Ўрит№ йе пада-паллава-плава=
махат-пада= пу+йа-йаЎо мур№реЇ
бхав№мбудхир ватса-пада= пара= пада=
пада= пада= йад випад№= на теш№м [18]

Самопредавшиеся души естественно наследуют высшую обитель Господа Вишну:


«Для тех, кто принял полное прибежище на корабле лотосных стоп Шри Кришны, чья слава очищает
всю вселенную, огромный океан материального бытия становится не более лужицы в следе от телячьего
копытца. Им уготована святая обитель Господа, и они уже никогда не соприкоснутся с теми
опасностями, которыми пропитан этот бренный мир.» (18) [Бхаг. 10.14.53]

сарвв№тм№Ўрит№н№= вивартта-нив\ттиЇ —
йеш№= са эва бхагав№н дайайед анантаЇ
сарвв№тман№Ўрита-падо йади нирвйалёкам
те дустар№м атитаранти ча дева-м№й№=
наиш№= мам№хам ити дхёЇ Ўва-Ў\г№ла-бхакшйе [19]

Иллюзия мирского чувства обладания и отождествления себя с телом рассеивается для тех, кто
предался Господу во всех отношениях:
«Безграничный Всевышний Господь щедро одаривает Своей Милостью каждого, кто предается Его
лостосным стопам во всех отношениях, благодаря чему такая душа превосходит Его непреодолимую
иллюзию (майу). Однако Господь не благосклонен к тем, кто относится с пониманием "я" и "мое" к
своему бренному телу, которому суждено стать добычей шакалов и псов.» (19) [Бхаг. 2.7.42]

тад упекшит№н№= дуЇкха-пратик№раЇ кша+ика эва —


б№ласйа неха Ўара+а= питарау н\си=ха
н№рттасйа ч№гадам уданвати маджджато науЇ
таптасйа тат-пративидхир йа их№*джасеш}ас
т№вад вибхо тану-бх\т№= твад-упекшит№н№м [20]

Те, кто лишен связи с Господом Хари, не могут надолго оградить себя от страданий:
«О Нрисимха! О Всемогущий Господь! Воплощенные души, лишенные Твоего расположения, лишь
укорачивают свою жизнь, пытаясь избежать страданий. Без Твоей благосклонности родители не смогут
защитить своего ребенка, корабль не спасет тонущего в океане, и медицина будет бессильна.» (20) [Бхаг.
7.9.19]
ан№Ўрит№н№м асад аваграх№д эва вивидх№рттиЇ —
т№вад бхайа= драви+а-деха-сух\н-нимитта=
ЎокаЇ сп\х№ парибхаво випулаЎ ча лобхаЇ
т№ван маметй асад-аваграха №ртти-мЁла=
й№ван на те ’%гхрим абхайа= прав\+ёта локаЇ [21]

Все страдания непреданных душ возникают из-за их склонности к иллюзорным вещам, лишенным
связи с Господом:
«О Господь, пока люди этого мира не обретут надежное прибежище под сенью твоих лотосных стоп,
дарующих бесстрашие, они будут беспрестанно тревожиться за свое имущество, тело и близких.
Преисполненные скорбью, наваждением, жадностью и страстными желаниями, они будут не в силах
избавиться от страданий, которые глубоко укоренились в ложных представлениях о "я" и "мое".» (21)
[Бхаг. 3.9.6]

парипЁр+а-к№мо харир эв№Ўрайа+ёйо ’нйадд-хейам —


ависмита= та= парипЁр+а-к№ма=,
свенаива л№бхена сама= праЎ№нтам
винопасарпатй апара= хи б№лиЎаЇ,
Ўва-л№%гулен№тититартти синдхум [22]

Лишь самодостаточный Господь Шри Хари – Абсолютное Прибежище; предание "другим богам"
приносит презренный плод:
«Все желания Господа Кришны мгновенно исполняются. Невозмутимый и умиротворенный, Он ни от
кого не зависит и ни в чем не нуждается. Нет ничего, что бы могло удивить Его. Лишь полный глупец
отворачивается от Него и почитает полубогов ради преходящих вещей. Такой безумец подобен тому, кто
решил пересечь океан, держась за хвост собаки.» (22) [Бхаг. 6.9.22]

харер эва сарвводдх№ритвам —


кир№та-хЁ+№ндхра-пулинда-пуккаЎ№
№бхёра-Ўухм№ йаван№Ї кхаЎ№дайаЇ
йе ‘нйе ча п№п№ йад-уп№Ўрай№Ўрай№Ї
Ўудхйанти тасмаи прабхавиш+аве намаЇ [23]

Только Верховный Господь Хари всегда может спасти любое живое существо:
«Даже такие народы как кираты, андхры, хуны, пулинды, пуккаши, абхиры, шухмы, яваны и кхаши, а
также все прочие люди, получившие безбожное воспитание, непременно очистятся от греха предавшись
Ваишнавам, преданным Шри Вишну. В великом почтении я склоняюсь перед этим Всемогущим
Господом.» (23) [Бхаг. 2.4.18]

хари-чара+№Ўрит№ эва с№ра-гр№хи+о ’нйатх№ кармма-йог№дибхир №тма-гх№титвам —


атх№та №нанда-дугха= пад№мбуджа=
ха=с№Ї Ўрайеранн аравинда-лочана
сукха= ну виЎвеЎвара йога-карммабхис
тан м№йай№мё вихат№ на м№нинаЇ [24]

Предавшиеся Богу могут понять суть всего, тогда как те, кто игнорирует Господа и ищут счастья
в совершенствовании знания или деятельности, лишь приближают собственную гибель:
«О лотосоокий Господь, Твои чистые преданные (парамахамсы), подобно лебедям, способным
отделить молоко от воды, пьют лишь нектар Твоих лотосных стоп. О Господь вселенной, те же, кто не
желают вкусить счастье преданности Тебе и стремятся обрести спасение с помощью мистической йоги
или гйаны, или получить мирские блага, несомненно, падут жертвами Твоей иллюзии (майи).» (24) [Бхаг.
11.29.3]

Ўрё-к\ш+а-чара+а-Ўара+№гатеЇ парама-с№дхйатвам —
на н№ка-п\ш}ха= на ча с№рвва-бхаума=
на п№рамеш}хйа= на рас№дхипатйам
на йога-сиддхёр апунар-бхава= в№
в№*чханти йат п№да-раджаЇ прапанн№Ї [25]

Нет цели более возвышенной, чем всецело предаться лотосным стопам Шри Кришны:
«Те души, что предались пылинкам Твоих лотосных стоп, не стремятся возвысться в рай,
владычествовать над вселенной или стать Брахмой. Им уже не нужны ни земные царства, ни
мистические совершенства, ни спасение.» (25) [Бхаг. 10.16.37]
хари-прапанн№н№м анйа-нист№ра-с№мартхйам-№тм№р№м№+№м апи хари-пада-прапаттиЎ ча —
йат п№да-са=Ўрай№Ї сЁта, мунайаЇ праЎам№йан№Ї
садйаЇ пунантй упасп\ш}№Ї, свардхунй-№по ‘нусевай№ [26]

Души, предавшиеся лотосным стопам Шри Хари, способны освободить других; черпающие
радость в своей душе также ищут прибежища у Господа:
«Простое присутствие умиротворенных мудрецов, предавшихся лотосным стопам Господа, очищает
всех людей; тогда как святые воды Ганги очищают лишь тех, кто омывается в них.» (26) [Бхаг.1.1.15]

Ўрё-к\ш+аика-Ўара+№ наива видхи-ки%кар№Ї —


деварши-бхЁт№пта-н\+№= пит™+№=
на ки%каро н№йам \+ё ча р№джан
сарвв№тман№ йаЇ Ўара+а= Ўара+йа=
гато мукунда= парих\тйа карттам [27]

Души, всецело предавшиеся Кришне, уже не подчинены предписаниям или запретам писаний:
«О Царь, тот, кто оставил все свои мирские обязанности и вручил всего себя Мукунде, уже ничего не
должен ни богам, ни мудрецам, ни другим существам, ни близким, ни человечеству, ни предкам.» (27)
[Бхаг. 11.5.41]

тад ануг\хёт№ веда-дхармм№тёт№ эва —


йад№ йасй№нуг\х+№ти, бхагав№н №тма-бх№витаЇ
са джах№ти мати= локе, веде ча париниш}хит№м [28]

Получившие милость Господа превосходят формальную религиозность:


«Душа, предавшаяся Господу, беззаветно Его любит, и Господь, в ответ, одаривает её милостью,
наполняя сердце преданого божественным вдохновением. Такой преданный тогда оставляет все занятия,
к которым призывают его мирской долг и предписания Вед.» (28) [Бхаг. 4.29.45]

Ўрё-к\ш+а-сварЁпам эва парам№Ўрайа-падам —


даЎаме даЎама= лакшйам, №Ўрит№Ўрайа-виграхам
Ўрё-к\ш+№кхйа= пара= дх№ма, джагад-дх№ма нам№ми тат [29]

Изначальный Господь Шри Кришна – сосредоточие всех духовных чувств (рас), и потому Он
олицетворяет собой Наивысшее Прибежище:
«В десятой песни "Шримад-Бхагаватам" Шри Кришна воспет как олицетворенное Высшее
Прибежище всех, кто Ему предан. Я падаю ниц перед этим Хранителем всего мироздания, носящим имя
"Кришна".» (29) [Бхавартха-дипика, Бхаг. 10.1.1]

Ўрёман-мах№прабхоЇ пад№Ўрайа-м№х№тмйам —
дхйейа= сад№ парибхава-гхнам абхёш}а-доха=
тёртх№спада= Ўива-вири*чи-нута= Ўара+йам
бх\тй№ртти-ха= пра+ата-п№ла-бхав№бдхи-пота=
ванде мах№-пуруша те чара+№равиндам [30]

Несравненный дар самопредания лотосным стопам Шри Чаитаньи Махапрабху, Золотой


Аватары, совершавшего Свои деяния в настроении великого преданного Бога:
«О Хранитель предавшихся душ! О Величественная Личность (Сам Всевышний Господь, пришедший
как чистый преданный, маха-бхагавата), я поклоняюсь Твоим святым лотосным стопам. Лишь на Тебя
медитируют все освобожденные личности. Ты рассеиваешь иллюзию воплощенного существа. Ты –
божественное древо желаний, прибежище всех преданных. Тебе поклоняются Шива и Брахма (Садашива
пришел как Шри Адваита Ачарья, а Брахма как Харидас Тхакур). Ты – прибежище всего сущего. Ты
избавляешь преданных Тебе от страданий, возникающих из таких преступлений как оскорбления Святого
Имени (нама-апарадха). Ты – единственный корабль, на котором можно пересечь океан исполненного
страданий материального бытия.» (30) [Бхаг. 11.5.33]

Ўрё-чаитанйа-чара+а-Ўара+е чид-эка-раса-вил№са-л№бхаЇ —
са=с№ра-синдху-тара+е х\дайа= йади сй№т
са%кёрттан№м\та-расе рамате манаЎ чет
прем№мбудхау вихара+е йади читта-в\ттиЎ
чаитанйа-чандра-чара+е Ўара+а= прай№ту [31]
Души, предавшиеся лотосным стопам Шри Чаитаньядева, купаются в океане божественной
любви:
«Тот, кто желает пересечь океан материального бытия, познать нектарный вкус совместного
воспевания Святых Имен (санкиртана) и погрузиться в волны божественной любви, пусть ищет приют
под сенью лотосных стоп Шри Чаитаньячандры.» (31) [Чаитанйа-чандрамрита, 8.93]

ша{-видх№-Ўара+№гатиЇ —
№нукЁлйасйа-са%калпаЇ, пр№тикЁлйа-виварджджанам
ракшишйатёти виЎв№со, гопт\тве вара+а= татх№
№тма-никшепа-к№рпа+йе, ша{-видх№ Ўара+№гатиЇ [32]

Шесть аспектов самопредания:


«Шесть неотъемлемых частей безусловного предания Господу (шаранагати) таковы: принятие
благоприятного; отвержение неблагоприятного; твердая вера в то, что "Он обязательно защитит меня";
принятие Господа как своего Хранителя; полная зависимость от Него и ощущение крайней
беспомощности без Него.» (32) [Ваишнава-тантра]

с№ ча к№йа-мано-в№кйаиЇ с№дхй№ —
тав№смёти вадан в№ч№, татхаива манас№ видан
тат стх№нам №Ўритас танв№, модате Ўара+№гатаЇ [33]

Шаранагати должно проявляться в мыслях, словах и поступках:


«Используя дар речи преданный постоянно повторяет: "я – Твой", его мысли текут в том же
направлении, а свое тело он полностью занимает в служении Господу. Так, с наполненным радостью
сердцем, проходят дни самопредавшейся души.» (33) [Ваишнава-тантра]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-Ў№стра-вачан№м\та= н№ма двитёйо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается вторая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
именуемая Шрё Ѕ№стравачан№м\там (Нектар Слов Священных Писаний).
Глава 3.
Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
їнукЁлйасйа са%калпаЇ (Принятие Благоприятного)

к\ш+а-к№рш+ага-сад-бхакти-, прапаннатв№нукЁлаке
к\тйатва-ниЎчайаЎ-ч№ну-, кЁлйа-са%калпа учйате [1]

Чувство острой необходимости сделать вс‰, что помогает служению Кришне и Его преданному, и
благотворно настроению самопредания, называется анукульясья-санкалпах – Принятие Благоприятного.
(1)

Ўрё-к\ш+а-са%кёрттанам эва тат пад№Ўрит№н№= парам№нукЁлам —


чето-дарпа+а-м№рджджана= бхава-мах№д№в№гни-нирвв№па+а=
ЎрейаЇ-каирава-чандрик№-витара+а= видй№-вадхЁ-джёванам
№нанд№мбудхи-варддхана= прати-пада= пЁр+№м\т№св№дана=
сарвв№тма-снапана= пара= виджайате Ўрё-к\ш+а-са%кёрттанам [2]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Из всего благоприятного, Хари-санкиртана, которую вершат души, всецело предавшиеся


лотосным стопам Господа – наивысшее:
Пускай Шри Кришна Санкиртана восторжествует над всем во всей своей девственно чистой славе!
Это совместное пение Святых Имен Господа очищает зеркало сознания, гасит бушующее пламя
материального существования и благословляет душу светом божественной Луны, в лучах которой
расцветает белый лотос сердца. Это прославление раскрывает жизнь в божественном супружестве и
погружает во всеувеличивающийся океан чистого духовного блаженства, каждое мгновение принося
вечно новое нектарное чувство, тем самым омывая и удовлетворяя вс‰ сокровенное естество души. (2)
Всевышний Господь Шри Чайтаньячандра

татра сампатти-чатуш}айа= парам№нукЁлам —


т\н№д апи сунёчена, тарор апи сахиш+ун№
ам№нин№ м№надена, кёрттанёйаЇ сад№ хариЇ [3]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Эти четыре качества – величайшее достояние, необходимое для вершения Хари-киртаны:


Кто ощущает себя ничтожнее травинки, обладает терпением дерева, оказывает должное почтение
другим и не желает его для себя, лишь тот способен непрестанно славить Господа Хари. (3) [Всевышний
Господь Шри Чайтаньячандра]

к№рш+№н№м адхик№р№нурЁп№ севаива бхаджан№нукЁл№ —


к\ш+ети йасйа гири та= манас№дрийета
дёкш№сти чет пра+атибхиЎ ча бхаджантам ёЎам
ЎуЎрЁшай№ бхаджана-видж*ам ананйам анйа-
нинд№ди-ЎЁнйа-х\дам ёпсита-са%га-лабдхй№ [4]
Ѕрё-РЁпап№д№н№= (Шри Рупа Госвами)

Служение преданным согласно их духовному положению приводит к чистой преданности:

к\ш+а саха к\ш+а-н№ма абхинна дж№ний№,


апр№к\та эка-м№тра с№дхана м№ний№
йеи н№ма лайа, н№ме дёкшита хаий№,
№дара карибе мане сва-гош}хё дж№ний№
н№мера бхаджане йеи к\ш+а-сев№ каре,
апр№к\та врадже васи’ cарввад№ антаре
мадхйама ваиш+ава дж№ни’ дхара т№ра п№йа,
№нугатйа кара т№ра мане №ра к№йа
н№мера бхаджане йеи сварЁпа лабхий№,
анйа васту н№хи декхе к\ш+а тей№гий№
к\ш+етара самбандха н№ п№ий№ джагате,
сарвва-джане сама-буддхи каре к\ш+а-врате
т№д\Ўа бхаджана-видж*е дж№ний№ абхёш}а,
к№йа-мано-в№кйе сева’ хаий№ нивиш}а
ЎуЎрЁш№ карибе т№%ре сарввато-бх№вете,
к\ш+ера чара+а л№бха хайа т№%х№ хаите
(Бенгальское стихотворение Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)
Того, кто зная Кришну и Его Святое Имя нетличными друг от друга, избирает единственный путь –
служение всецело духовному Имени, и кто получил истинное посвящение в воспевание Имени, следует
мысленно почитать как своего близкого родственника.
А того, кто служит Кришне непрестанным поклонением Его Имени, а в сердце постоянно живет во
Вриндаване, следует принять как своего истинного друга в мыслях и поступках и безмерно дорожить его
обществом, ибо он достиг средней ступени преданности.
Того же, кому благодаря его чистосердечному поклонению Святое Имя раскрыло Свою истинную
Индивидуальность, кто во всем живом и неживом видит лишь Кришну и не видит ничего отделенным от
Кришны во всем творении, понимая, что все души равно служат замыслам Кришны, – знай его как
величайшего святого, почитай и цени его больше всех других, служи ему мыслью, словом и делом, с
великой решимостью в сердце. Склоняйся перед ним, вопрошай его, служи ему всевозможным образом,
ибо лишь по милости такой великой души мы можем достичь стоп Господа Кришны. (4) [Перевод
бенгальского стихотворения, содержащего наставления, обращенные к преданному, находящемуся на
средней ступени]

утс№х№ди-гу+№ анукЁлатв№д №дара+ёй№Ї —


утс№х№н ниЎчай№д дхаирйй№т, тат тат кармма-праварттан№т
са%га-тй№г№т сато в\ттеЇ, ша{бхир бхактиЇ прасиддхйати [5]
Ѕрё-РЁпап№д№н№= (Шри Рупа Госвами)

Ввиду своей особой благоприятности, следует принять шесть качеств, начиная с энтузиазма:

бхаджане утс№ха й№ра бхитаре б№хире,


судурллабха к\ш+а-бхакти п№бе дхёре дхёре
к\ш+а-бхакти прати й№ра виЎв№са ниЎчайа,
Ўраддх№в№н бхактим№н джана сеи хайа
к\ш+а-сев№ н№ п№ий№ дхёра-бх№ве йеи,
бхактира с№дхана каре бхактим№н сеи
й№х№те к\ш+ера сев№ к\ш+ера сантоша,
сеи кармме вратё сад№ н№ карайе роша
к\ш+ера абхакта-джана-са%га парихари’,
бхактим№н бхакта-са%ге сад№ бхадже хари
к\ш+а-бхакта й№х№ каре тад анусара+е,
бхактим№н №чарайа джёване мара+е
эи чхайа джана хайа бхакти адхик№рё,
виЎвера-ма%гала каре бхакти парач№ри
(Бенгальское стихотворение Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

Кто поклоняется Господу с (1) энтузиазмом, внутренне и внешне, тот постепенно обретает
редчайший дар чистой преданности. Кто служит Господу Кришне с (2) непоколебимой убежденностью,
тот действительно верен и предан этому пути. Если кто-то не может начать служить Кришне, но с (3)
настойчивостью не оставляет своих усилий, то в этом проявляется его искренность. (4) Кто поглощен
служением Кришне лишь ради Его удовлетворения, тот никогда не ощутит гнев. (5) Кто сторонится
непреданных Кришне, тот всегда будет искренне служить Господу в обществе Его преданных. (6) Для
того, кто следует путем, указанным великими Ваишнавами, служение Кришне – дело жизни или смерти.
Тот, кто обладает этими шестью достояниями, годен для чистого преданного служения и своей
проповедью может очистить всю вселенную. (5) [Перевод бенгальского стихотворения]

йукта-ваир№гйам эв№нукЁлам —
й№ват№ сй№т сва-нирвв№хаЇ, свёкурйй№т т№вад артхавит
№дхикйе нйЁнат№й№* ча, чйавате парам№ртхатаЇ [6]
Ѕрё-Вй№сап№д№н№=

Отречение благоприятно лишь на основе преданности (йукта-ваирагйа):


Следует принимать лишь столько, сколько необходимо для благополучного поддержания жизни в
теле. Мудрец будет всегда руководствоваться этим правилом, ибо знает, что излишнее или
недостаточное принятие препятствует достижению Высшей Духовной Реальности. (6)
Шри Вьясадева

татра к\ш+а-самбандхасйаива пр№дх№нйам —


твайопабхукта-сраг-гандха-, в№со ’ла%к№ра-чарччит№Ї
уччхиш}а-бходжино д№с№с, тава м№й№= джайема хи [7]
Ѕрёмад-Уддхавасйа
Главный принцип отречения в преданности – видеть вс‰ в связи с Кришной (Кришна-самбандха-
гьяна):
Принимая вс‰, что было ранее предложено Тебе, – гирлянды, благоухающие ткани, украшения и т.д.
– мы, Твои личные слуги, что живем лишь тем, что пришло к нас по Твоей Милости (прасадам),
непременно, обретаем способность превзойти Твою Иллюзию (майу). (7) [Шримад Уддхава]

сарвватх№ хари-см\ти-ракша+ам эва т№тпарййам —


алабдхе в№ винаш}е в№, бхакшй№ччх№дана-с№дхане
авиклава-матир бхЁтв№, харим эва дхий№ смарет [8]
Ѕрё-Вй№сап№д№н№=

Основная цель – всегда, повсюду и при любых обстоятельствах помнить о Шри Хари:
Если те, кто преданно служит Господу Хари, несмотря на все усилия, не обретают пищу или кров,
или их имущество пропадает или гибнет, то им следует отрешиться от всех беспокойств и погрузить свои
сердца в мысли о Шри Хари. (8)
Шри Вьясадева

сарвватра тад анукамп№ дарЎан№д эва тат-сиддхиЇ —


тат те ’нукамп№= сусамёкшам№+о
бху*дж№на эв№тма-к\та= вип№кам
х\д-в№г-вапурбхир видадхан намас те
джёвета йо мукти-паде са д№йа-бх№к [9]
Ѕрё-Брахма+аЇ

Такое памятование возможно лишь тогда, когда есть способность видеть в любой ситуации
милость Господа:
Тот, кто в надежде снискать Твою милость, терпеливо переносит все лишения, принимая их как
плоды собственной кармы, и проводит свои дни практикуя преданность Тебе в каждой мысли, слове и
поступке, тот наследует землю абсолютной свободы, то есть достигает мира позитивного бессмертия. (9)
[Господь Брахма]

с№дху-са%г№т сарввам эва сулабхам —


тулай№ма лавен№пи, на сварга= н№пунар-бхавам
бхагават-са%ги-са%гасйа, марттй№н№= ким ут№ЎишаЇ [10]
Ѕрё-Ѕаунак№дён№=

Лишь в общении с чистыми преданными (садху-санга) обретается вс‰ благо:


Общение с теми, кто общается с Господом, дарует душе такое бесконечное благо, с которым не
сравнится даже пребывание в раю или освобождение. Что же тогда говорить о жалких крупицах власти
или богатства, которыми владеют простые смертные? (10)
Мудрецы Наймишараньи во главе с Шаунакой-риши

гуру-пад№Ўрайа эва мукхйаЇ —


тасм№д гуру= прападйета, джидж*№суЇ ЎрейаЇ уттамам
Ў№бде паре ча ниш+№та=, брахма+й упаЎам№Ўрайам [11]
Ѕрё-Прабуддхасйа

Служение лотосным стопам истинного Духовного Учителя (Сад-гуру) – наивысшее из всей садху-
санги:
Тот, кто стремится обрести высочайшее благо, должен предаться Гуру, доподлинно знающему
ведические писания (Шабда-брахман) и Верховного Абсолютного Господа (Пара-брахман), и для кого
бренный мир утратил всякое очарование. (11) [Шри Прабуддха]

татра Ўикш№-сев№-пхал№птиЎ ча —
татра бх№гават№н дхармм№н, Ўикшед гурвв№тма-даиватаЇ
ам№йай№нув\ттй№ йаис-, тушйед №тм№тмадо хариЇ [12]
Ѕрё-Прабуддхасйа

У лотосных стоп такого Сад-гуру постигаются взаимоотношения с Богом (самбандха), духовная


практика (абхидея) и конечная цель (прайоджана):
Дабы удовлетворить Шри Хари (дарующего Себя Своим преданным) следует всегда искренне
служить такому гуру, зная его как самого дорогого друга и как всепоклоняемое проявление Шри Хари
(Шри-Хари-сварупа). Благодаря такому поклонению постигается наука чистого преданного служения.
(12) [Шри Прабуддха]
тадёй№р№дхана= парама-пхаладам —
мадж-джанманаЇ пхалам ида= мадху-каи}абх№ре
мат пр№ртханёйа мад ануграха эша эва
твад бх\тйа-бх\тйа-парич№рака-бх\тйа-бх\тйа-
бх\тйасйа бх\тйам ити м№= смара локан№тха [13]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Служение преданному приносит высшее благо:


О Всевышний Господь всех существ! О убийца демона Мадху и Каитабхи, я вижу цель моей жизни,
свою едиственную молитву и Твою Милость лишь в том, что бы ты помнил обо мне как о Своем слуге,
слуге слуги Ваишнава, слуге слуги такого слуги слуги Ваишнава, слуге слуги слуги слуги слуги слуги
Ваишнава. (13) [Шри Кулашекхара]

тадёйа-севана= на хи туччхам —
дж*№н№валамбак№Ї кечит, кечит кармм№валамбак№Ї
вайа= ту хари-д№с№н№=, п№датр№+№валамбак№Ї [14]
Ѕрё-ДеЎик№ч№рййасйа

Служение преданному Господа ни в коем случае нельзя считать чем-то незначительным:


Одни совершенствуются в деятельности (карма), тогда как другие принимают путь знания (гьяна).
Мы же своим единственным прибежищем избрали сандалии слуг Господа Хари. (14) [Шри Дешикачарья]

асм№д ананйа-ниш}х№ —
тйаджанту б№ндхав№Ї сарвве, нинданту гураво джан№Ї
татх№пи парам№нандо, говиндо мама джёванам [15]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Из служения преданным рождается непоколебимая вера:


Пусть мои друзья забудут меня, а (мирские) учителя меня отвергнут, однако светом моей жизни
всегда будет Шри Говинда, воплощение божественного экстаза. (15) [Шри Кулашекхара]

апр№к\та-ратй-удайаЎ ча —
йат тад ваданту Ў№стр№+и, йат тад вй№кхй№нту т№ркик№Ї
джёвана= мама чаитанйа-, п№д№мбходжа-судхаива ту [16]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Вместе с этим рождается влечение к надмирному (апракрита):


Пускай писания говорят о том, что им надлежит говорить (согласно различным разделам), а
искушенные логики толкуют их как пожелают. Что же касается меня, то сладчайший нектар лотосных
стоп Шри Чаитаньячандры это моя жизнь и душа. (16) [Шри Прабодхананда Сарасвати]

с№дхйа-сев№-са%калпаЇ —
бхавантам эв№нучаран нирантараЇ
праЎ№нта-ниЇЎеша-мано-ратх№нтараЇ
кад№хам аик№нтика-нитйа-ки%караЇ
прахаршайишй№ми сан№тха-джёвитам [17]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Искреннее стремление достичь совершенства в служении Господу:


Когда же я отдам всю свою жизнь на служение Тебе, став Твоим вечным преданным, и мо‰ сердце
обретет умиротворение из-за того, что все другие желания исчезнут без следа в непрерывном поклонении
Тебе? (17) [Шри Ямуначарья]

парикара-сиддхер-№к№%кш№ —
сак\т твад №к№ра вилокан№Ўай№
т\+ё-к\т№нуттама-бхукти-муктибхиЇ
мах№тмабхир м№м авалокйат№= найа
кша+е ’пи те йад вирахо ’ти дуЇсахаЇ [18]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Сильное желание стать приближенным слугой Господа:


О мой Господь, сделай так, чтобы меня коснулся взгляд тех великих преданных, чьи сердца жаждут
хоть раз увидеть Твой божественный облик. Для них мирские услады и освобождение все равно, что
солома, и разлука с ними невыносима даже для Тебя. (18) [Шри Ямуначарья]
нируп№дхика-бхакти-сварЁпопалабдхиЇ —
бхактис твайи стхиратар№ бхагаван йади сй№т
даивена наЇ пхалати дивйа-киЎора-мЁрттиЇ
муктиЇ свайа= мукулит№*джали севате ’см№н
дхармм№ртха-к№ма-гатайаЇ самайа-пратёкш№Ї [19]
Ѕрё-Билвама%галасйа

Осознание сущности безраздельной преданности:


Будь наша преданность Тебе более твердой, Твой юный облик тотчас возник бы в нашем сердце.
Тогда (не было бы никакой нужды молить Тебя о благочестии, богатстве и исполнении мирских желаний
[дхарме, артхе и каме], или же об избавлении от них [мукти], поскольку) мукти сама бы явилась к нам
(как естественный, но несущественный побочный результат преданности в форме освобождения от
невежества), и предстала бы перед нами, смиренно сложив ладони (готовая служить), а плоды бхукти
(преходящих наслаждений, высшее из которых – достижение рая) с готовностью ожидали бы наших
приказаний (если бы они понадобились нам в служении Твоим лотосным стопам). (19) [Шри
Билвамангала Тхакур]

враджа-раса-Ўреш}хатвам —
Ўрутим апаре см\тим итаре бх№ратам анйе бхаджанту бхава-бхёт№Ї
ахам иха нанда= ванде йасй№линде пара= брахма [20]
Ѕрё-Рагхупати-Уп№дхй№йасйа

Главенствующее положение Враджа-расы:


Из тех, кто страшится материального бытия, одни почитают шрути (Веды), другие смрити (своды
религиозных законов, дополняющие Веды), третьи – Махабхарату. Но что касается меня, то я
поклоняюсь Шри Нанде Махараджу, во дворе которого играет Сама Абсолютная Истина. (20) [Шри
Рагхупати Упадхьяя]

татра бхаджана-паддхатиЇ —
тан-н№ма-рЁпа-чарит№ди-сукёрттан№ну-
см\тйоЇ краме+а расан№-манасё нийоджйа
тиш}хан врадже тад анур№ги-джан№нуг№мё
к№ла= найед акхилам итй упадеЎа-с№раЇ [21]
Ѕрё-РЁпап№д№н№= (Шри Рупа Госвами)

Путь к преданности, проникнутой настроением Вриндавана:

к\ш+а н№ма-рЁпа-гу+а-лёл№ чатуш}айа,


гуру-мукхе Ўунилеи кёрттана удайа
кёрттита хаиле краме смара+№%га п№йа,
кёрттана смара+а-к№ле крама-патхе дх№йа
дж№та-ручи-джана джихв№ мана мил№ий№,
к\ш+а-анур№га враджа-джан№нусмарий№
нирантара враджа-в№са м№наса бхаджана,
еи упадеЎа-с№ра караха граха+а
(Бенгальское стихотворение Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

Когда Шри Гурудев говорит об Имени Шри Кришны, Его Образе, Качествах и божественных Играх,
то сердце пробуждается и поет от его слов. Тогда на нас нисходит чистое Святое Имя, и вместе с ним
приходит способность памятовать о Кришне. Так происходит духовный прогресс, шаг за шагом. О те,
кто служа Кришне словом и мыслью, начинают вкушать нектар; почитайте Кришну в своих сердцах,
мысленно пребывая во Врадже и поклоняясь его жителям. Так, несомненно, вы примете суть всех
наставлений. (21) [Перевод бенгальского стихотворения]

враджа-бхаджана-т№ратамй№нубхЁтиЇ —
ваику+}х№дж джанито вар№ мадху-пурё татр№пи р№сотсав№д-
в\нд№ра+йам уд№ра-п№+и-рама+№т татр№пи говарддханаЇ
р№дх№-ку+{ам их№пи гокула-патеЇ прем№м\т№пл№ван№т
курйй№д асйа вир№джато гири-та}е сев№= вивекё на каЇ [22]
Ѕрё-РЁпап№д№н№= (Шри Рупа Госвами)

Сравнительно-онтологическое описание преданности во Врадже:


ваику+}ха хаите Ўреш}х№ матхур№ нагарё,
джанама лабхил№ йатх№ к\ш+ачандра хари
матхур№ хаите Ўреш}ха в\нд№вана дх№ма,
йатх№ с№дхий№чхе хари р№сотасава-к№ма
в\нд№вана хаите Ўреш}ха говарддхана-Ўаила
гиридх№рё-г№ндхарввик№ йатх№ крё{№ каила
говарддхана хаите Ўреш}ха р№дх№-ку+{а-та}а
прем№м\те бх№с№ила гокула лампа}а
говарддхана гири-та}а р№дх№-ку+{а чх№{и’
анйатра йе каре ниджа ку*джа пушпа-б№{ё
нирббодха т№х№ра сама кеха н№хи №ра
ку+{а-тёра сарввоттама стх№на-прем№дх№ра
(Бенгальское стихотворение Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

Ваикунтху превосходит Матхура, ибо там совершилось пришествие Шри Кришначандра Хари. Выше
Матхуры – священный Вриндаван, ибо там Господь Хари наслаждется прекрасным танцем божественной
любви (раса-лила). Выше Вриндавана – холм Говардхан, ибо там Поднявший этот холм и Его Любимая
встречаются тайно. Но выше самого Говардхана – берега Радха-кунды, которую Любимец Гокулы
затопляет потоками сладчайшей любви. Кто покинет это священное озеро у подножия Говардхана? Кто
изберет другое место для поклонения Господу? На вс‰м свете не найти такого безумца, ибо берега
Радха-кунды – высочайшая обитель божественной любви. (22) [Перевод бенгальского стихотворения]

враджа-раса-сварЁпа-сиддхау самбандха-дж*№нодайа-прак№раЇ —
гурау гош}хе гош}х№лайишу суджане бхЁ-сурага+е
сва-мантре Ўрё-н№мни враджа-нава-йува-двандва-Ўара+е
сад№ дамбха= хитв№ куру ратим апЁрвв№м атитар№м
айе св№нтар бхр№таЎ ча}убхир абхий№че дх\та-падаЇ [23]
Ѕрё-Рагхун№тхап№д№н№= (Шри Рагхунатха даса Госвами)

Верный путь к познанию своей вечно совершенной духовной индивидуальности во Враджа-расе:


гурудеве, враджа-ване, враджа-бхЁми-в№сё джане,
Ўуддха-бхакте, №ра випра-га+е
иш}а-мантре, хари-н№ме, йугала бхаджана к№ме,
кара рати апЁрвва йатане
дхари мана чара+е том№ра —
дж№ний№чхи эбе с№ра, к\ш+а-бхакти вин№ №ра,
н№хи гхуче джёвера са=с№ра
кармма, дж*№на, тапаЇ, йога, сакалаи та кармма-бхога,
кармма чх№{№ите кеха н№ре
сакала чх№{ий№ бх№и, Ўраддх№-девёра гу+а г№и,
й№%ра к\п№ бхакти дите п№ре
чх№{и’ дамбха анукша+а, смара аш}а-таттва мана,
кара т№хе нишкапа}а рати
сеи рати пр№ртхан№йа, Ўрё-д№са-госв№мё п№йа,
э бхакативинода каре нати
(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

(i) Духовный Учитель, (ii) Шри Вриндаван


(iii) Обитатели Шри Вриндавана-дхамы,
(iv) Чистые сердцем Ваишнавы, (v) Сословие брахманов,
(vi) Мантра поклонения, (vii) Святое Имя,
(viii) Стремление служить Божественной Чете –
почитай эти восемь святынь с исключительной преданностью.
О брат мой ум, к тебе с молитвой обращаюсь:
Мы уже узнали истину –
Ничто, кроме служения Господу Кришне
Не избавляет душу от оков иллюзорного бытия.
Долг, знание, аскезы, созерцание –
Все это лишь эксплуатация; они не избавят нас от пут кармы.
Оставь их, брат мой, славь святую веру как свою мать.
Только по е‰ милости мы обретем чистую преданность Богу.
О брат мой ум, навеки усмири гордыню!
Помни восемь святынь – почитай их чистым искренним сердцем.
В жажде обрести такое сердечное влечение,
Бхактивинода возносит эту молитву у стоп Шри Даса Госвами. (23)
(Перевод бенгальского стиха)

н№м№бхинна-враджа-бхаджана-пр№ртхан№ —
агхадамана-йаЎод№нанданау нанда-сЁно
камаланайана-гопёчандра-в\нд№ванендр№Ї
пра+атакару+а-к\ш+№в итй анека-сварЁпе
твайи мама ратир уччаир варддхат№= н№ма-дхейа [24]
Ѕрё-РЁпап№д№н№=

Мольба вкусить нектар преданности во Вриндаване (Враджа-расу), неотличный от чистого


служения Святому Имени (нама-бхаджана):
О Агхадамана, Йашоданандана, Нандасуна, Камаланайана, Гопичандра, Вриндаванендра,
Пранатакаруна! О Кришна! Ты явился в этих и многих других божественных обликах, и Тебя называют
этими Святыми Именами. Пусть же моя любовь к Тебе, Господь, возрастает день ото дня! (24) [Шри
Рупа Госвами]

парама-сиддхи-са%калпаЇ —
кад№ха= йамун№-тёре, н№м№ни тава кёрттайан
удб№шпаЇ пу+{арёк№кша, рачайишй№ми т№+{авам [25]
касйачит

Стремление к божественному в чувстве разлуки с Господом благоприятствует достижению


совершенства:
О лотосоокий Господь, когда же наступит тот день, когда я буду танцевать на берегу Йамуны, со
слезами на глазах воспевая Твои Сятые Имена? (25) [Неизвестный святой]

випраламбхе милана-сиддхау н№ма-бхаджан№нукЁлйам —


найана= галад-аЎру-дх№рай№,
вадана= гад-гада-руддхай№ гир№
пулакаир ничита= вапуЇ кад№,
тава н№ма-граха+е бхавишйати [26]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Служение Святому Имени в чистой преданностью (нама-бхаджан) с болью разлуки с Господом


приводит к встрече с Ним:
О Господь, когда же из моих глаз, словно реки, потекут слезы любви? Когда голос мой прервется от
восторга, а тело охватит трепет при звуках Твоего Святого Имени. (26) [Всевышний Господь Шри
Чайтаньячандра]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхакта-вачан№м\т№нтаргата-
№нукЁлйасйа-са%калпо н№ма т\тёйо ’дхй№йаЇ
На этом заканчивается третья глава книги
Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
из раздела Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
под названием їнукЁлйасйа-са%калпаЇ (Принятие Благоприятного)
Глава 4.
Нектар Слов Преданных
Отвержение Неблагоприятного

бхагавад-бхактайор бхактеЇ, прапаттеЇ пратикЁлаке


варджджйатве ниЎчайаЇ пр№ти-, кЁлйа-варджджанам учйате [1]

Отвержение Неблагоприятного (пратикулья-виварджанам) – это решимость отвергнуть вс‰


мешающее служить Господу и Его преданному, а также отстраниться от того, что противоречит духу
самопредания. (1)

пр№тикЁлйа-варджджана-са%калп№дарЎаЇ —
на дхана= на джана= на сундарё=,
кавит№= в№ джагадёЎа к№майе
мама джанмани джанманёЎваре,
бхават№д бхактир ахаитукё твайи [2]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа
Идеал решимости отвергнуть вс‰ неблагоприятное:
О Господь! О Владыка вселенной! Мне не нужны ни богатства, ни мирские достижения, ни жена, ни
семья, ни общество. Меня не прельщает ни религия Вед, ни мирская ученость. В сердце моем есть лишь
одно желание – из жизни в жизнь преданно и бескорыстно служить Тебе. (2) [Всевышний Господь Шри
Чайтаньячандра]

атр№пи татхаива —
н№стх№ дхармме на васу-ничайе наива к№мопабхоге
йад йад бхавйа= бхавату бхагаван пЁрвва-кармм№нурЁпам
этат пр№ртхйа= мама баху-мата= джанма-джанм№нтаре ’пи
тват п№д№мбхоруха-йуга-гат№ ниЎчал№ бхактир асту [3]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Похожее выражение в том же настроении:


О Господь, я не верю ни в мирское благочестие, ни в преуспевание, ни в чувственные наслаждения.
Пусть вс‰ это приходит и уходит как предначертано судьбой согласно моей прошлой карме. Я лишь
искренне молю Тебя, чтобы из жизни в жизнь я хранил неуклонную преданность Твоим лотосным
стопам. (3) [Шри Кулашекхара]

хари-самбандха-хёна= сарввам эва варджджанёйам —


на йатра ваику+}ха-катх№ судх№паг№
на с№дхаво бх№гават№с тад №Ўрай№Ї
на йатра йадж*еЎа-макх№ махотсав№Ї
суреЎа-локо ’пи на ваи са севйат№м [4]
Дева-стутау

Вс‰, что не связано с Господом, должно быть отвергнуто:


Там, где не течет река нектарных повествований о Кришне, где не найти тех, кто беззаветно Ему
предан, где не совершается великое торжество воспевания Его Святых Имен – там мы не будем жить,
будь даже это райская обитель. (4) [молитвы полубогов]

вйавах№рика-гурвв№дайо ’пи пратикЁла= чед варджджанёй№ эва —


гурур на са сй№т сва-джано на са сй№т
пит№ на са сй№дж джананё на с№ сй№т
даива= на тат сй№н на патиЎ ча са сй№н
на мочайед йаЇ самупета-м\тйум [5]
Ѕрё-ґшабхасйа

Если мирские гуру и опекуны не благосклонны к служению Богу, их тоже следует отвергнуть:
Кто не может спасти других из этого мира неизбежной смерти, то есть кто не может научить пути
преданности Богу, тот не достоин быть учителем, даже если зовется гуру; недостоин он и зваться
родственником; такой мужчина не должен быть отцом, а потому не вправе зачинать детей; такая
женщина не достойна быть матерью, а потому не должна вынашивать ребенка; те из полубогов, кто не
могут освободить существ от материального плена, не достойны именоваться богами и принимать от
людей жертвенные дары; мужчина, не способный освободить свою будущую жену, не достоин быть
мужем и его руку следует отвергнуть. (5) [Шри Ришабхадев]
сарввендрийаир эва пратикЁла-варджджане са%калпаЇ —
м№ др№кша= кшё+а-пу+й№н кша+ам апи
бхавато бхакти-хён№н пад№бдже
м№ Ўрауша= Ўр№вйа-бандха= тава
чаритам-ап№сй№нйад-№кхй№на-дж№там
м№ спр№кша= м№дхава! тв№м апи
бхувана-пате! четас№пахнав№н№н
м№ бхЁва= тват сапарйй№-парикара-
рахито джанма-джанм№нтаре ’пи [6]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Решимость отвергнуть вс‰ неблагоприятное посредством всех своих чувств:


О Мадхава, позволь мне никогда не видеть грешников, в чьих сердцах нет преданности Твоим
лотосным стопам, и не слушать повествования, не воспевающие Твои божественные качества. О
Владыка вселенной, пусть никогда я не буду связан с теми, у кого нет веры в Тебя. И пусть жизнь за
жизнью я никогда не буду лишен общества Твоих близких спутников, которые служат Тебе с любовью и
преданностью. (6) [Шри Кулашекхара]

вйавах№рик№дара+ёй№нй апи туччхават тй№джй№ни —


твад-бхактаЇ сарит№= пати=
чулукават кхадйотавад бх№скара=
меру= паЎйати лош}рават ким
апара= бхЁмеЇ пати= бх\тйават
чинт№-ратначайа= Ўил№Ўакалават
калпадрума= к№ш}хават
са=с№ра= т\+а-р№Ўиват ким-
апара= деха= ниджа= бх№рават [7]
Сарввадж*асйа

Также следует оставаться равнодушным к тому, перед чем благоговеют обычные люди:
О Господь, тому кто предан Тебе, океан кажется пригоршней воды, солнце – светлячком, а гора
Сумеру – осколком камня. Царь для него – слуга, философский камень – простой булыжник, а древо
желаний – обычное дерево. Мирские устремления для него все равно что солома, а его собственное тело
– ненужная, обременительная ноша. Ибо он знает: что пагубно служению Господу, то не имеет никакой
ценности. (7) [Сарвагйа]

хари-вимукха-са%га-пхаласйа анубхЁти-сварЁпам —
вара= хутаваха-джв№л№-, па*джар№нтар-вйавастхитиЇ
на Ўаури-чинт№-вимукха-, джана-са=в№са-ваиЎасам [8]
К№тй№йанасйа

Осознание пагубности общения с теми, кто не почитает Всевышнего Господа Хари:


Лучше страдать запертым в клетке, объятой пламенем, чем терпеть мучительное общение с теми, кто
испытывает неприязнь к преданности Кришне. (8) [Катйайана]

анйа-девоп№сак№н№= сварЁпа-паричайаЇ —
№ли%гана= вара= манйе, вй№ла-вй№гхра-джалаукас№м
на са%гаЇ Ўалйа-йукт№н№=, н№н№-деваика-севин№м [9]
кеша*чит

Истинное положение тех, кто поклоняется "другим богам":


Лучше оказаться в объятих змеи, тигра или крокодила, чем страдать в болезненном общении с теми,
кто чтит различных полубогов. (9) [Неизвестный святой]

бхакти-б№дхак№ дош№с тй№джй№Ї —


атй-№х№раЇ прай№саЎ ча, праджалпо нийам№грахаЇ
джана-са%гаЎ ча лаулйа* ча, ша{бхир бхактир винаЎйати [10]
Ѕрё-РЁпап№д№н№= (Шри Рупа Госвами)

Следует искоренить в себе пороки, мешающие преданности Богу:


атйанта са%грахе й№ра сад№ читта дх№йа,
атй№х№рё бхакти-хёна сеи са=дж*№ п№йа
пр№к\та вастура №Ўе бхоге й№ра мана,
прай№сё т№х№ра н№ма бхакти-хёна джана
к\ш+а-катх№ чх№{и’ джихв№ №на катх№ кахе,
праджалпё т№х№ра н№ма в\тх№ в№кйа кахе
бхаджанете уд№сёна карммете правё+а,
бахв-№рамбхё се нийам№грахё ати дёна
к\ш+а-бхакта-са%га вин№ анйа-са%ге рата,
джана-са%гё ку-вишайа-вил№се виврата
н№н№-стх№не бхраме йеи ниджа св№ртха-таре,
лаулйа-пара бхакти-хёна са=дж*№ дейа наре
эи чхайа нахе кабху бхакти адхик№рё,
бхакти-хёна лакшйа-бхраш}а вишайё са=с№рё
(Бенгальское стихотворение Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

(i) Кто мыслит лишь о том, как накопить побольше,


Тот не преданный: имя ему – алчный безбожник.
(ii) Кто, выбиваясь из сил, к мирском целям стремится –
Лишен преданности, ибо непомерны труды его.
(iii) Кто говорит без умолку о всем, помимо Кришны,
Тот праздный болтун – пусты его слова.
(iv) Кто безучастен к преданности, а в наслаждениях искусен –
Жалкий гордец, посягающий на возвышенное положение преданного.
(v) Кто дружественен ко всем, кроме чистых преданных Кришны,
Такой любитель мирского общества во власти чувственных услад.
(vi) Беспрестанно гонимый своими корыстными замыслами повсюду,
Чей ум постоянно чем-то обеспокоен – не имеет преданности.
Эти шесть пороков закрывают путь к чистой преданности.
Тот, кем они владеют, – мирянин, лишенный любви к Богу. (10)
(Перевод бенгальского стихотворения)

йошит-са%гасйа пр№тикЁлйам —
нишки*чанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
п№ра= пара= джигамишор бхава-с№гарасйа
сандарЎана= вишайи+№м атха йошит№* ча
х№ ханта ханта виша-бхакша+ато ’пй ас№дху [11]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Великая опасность общения с женщинами:


Для того, кто дал обет отречения и решил пересечь океан мирского бытия, добиваться внимания
мирских людей и женщин более пагубно, чем пить яд. (11) [Господь Шри Чаитанйачандра]

хари-вимукхасйа ва=Ў№дишв №даро бхакти-пратикЁлаЇ —


дхиг джанма нас три-в\д йат тад,
дхиг врата= дхиг баху-дж*ат№м
дхик кула= дхик крий№-д№кшйа=,
вимукх№ йе тв адхокшадже [12]
й№дж*ика-випр№+№=

Превозносить знатность и образованность людей, враждебно настроенных к Господу Хари,


пагубно для преданности Ему:
Какой прок теперь в трех наших рождениях (от семени, при получении священного шнура и при
жертвоприношении [шаукра, савитрйа и дайкшйа])? Чего стоят наши обеты, глубокое знание писаний,
высокое происхождение и искусность в проведении ведических обрядов? Вс‰ это теперь бессмысленно,
ибо мы отвергли Всевышнего Господа. (12) [Брахманы, совершающие жертвоприношение]

джа{е чид-буддхир варджджанёй№ —


йасй№тма-буддхиЇ ку+апе три-дх№туке
сва-дхёЇ калатр№дишу бхаума иджйадхёЇ
йат-тёртха-буддхиЇ салиле на кархичидж
джанешв абхидж*ешу са эва гокхараЇ [13]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЇ
Неблагоприятно думать, будто материальные объекты обладают сознанием:
Кто считает себя физическим телом, а не вечным слугой Господа; кто рассматривает жену, семью и
имущество как свою собственность, но не чувствует ни любви, ни привязанности к преданному Господа;
кто почитает сделанную из камня или другого элемента форму Бога, но не благоговеет перед
преданными Господа; кто считает реку или озеро святым местом паломничества, но не понимает, что
преданный Господа – само воплощение божественности, тот подобен ослу среди коров, то есть
величайший глупец. (13) [Верховный Господь]

чит-таттве джа{а-буддхир джа{№дхёна-буддхир в№ апар№дхатвена париварджджанёй№ —


арччйе виш+ау Ўил№-дхёр гурушу
нара-матир ваиш+аве дж№ти-буддхир
виш+ор в№ ваиш+ав№н№м кали-
мала-матхане п№да-тёртхе ’мбу-буддхиЇ
Ўрё-виш+ор-н№мни-мантре сакала-
калуша-хе Ўабда-с№м№нйа-буддхир
виш+ау сарввеЎвареЎе тад-итара-
сама-дхёр йасйа в№ н№ракё саЇ [14]
Ѕрё-Вй№сап№д№н№=

Следует освободиться от греховных мыслей, что исполненные сознания и всеми почитаемые


проявленные Божества Господа как-либо связаны с материей или подчинены е‰ законам:
Тот, кто думает, что почитаемое Божество – это каменное изваяние, а Гуру-Ваишнав – простой
смертный; кто полагает, что Ваишнав принадлежит к какой-либо касте, национальности или роду; кто
считает священную воду, которой омывали стопы Господа Вишну или Ваишнава, обычной водой, а
Святое Имя или Вишну-мантру, искореняющие все грехи, – обычным звуком; кто полагает, будто Бог
богов, Господь Вишну, просто один из множества богов, – тот дьявол во плоти. (14) [Шри Вйасадева]

тапаЇ прабх\тён№= пр№тикЁлйам —


рахЁга+аитат тапас№ на й№ти
на чеджйай№ нирввапа+№{ г\х№д в№
на ччхандас№ наива джал№гни-сЁрййаир
вин№ махат-п№да-раджо ’бхишекам [15]
Ѕрё-Джа{абхаратасйа

Отказ от аскез и подобных им начитаний:


О Рагхугана, пока человек не осыпет свою голову пылью с лотосных стоп чистого преданного, ему
никогда не обрести преданность Всевышнему Господу, даже если он вершит аскезу, исполняет
предписания Вед, соблюдает монашеский обет, ведет благочестивую семейную жизнь, изучает и
декламирует Веды, или поклоняется воде, огню или солнцу. (15) [Шри Джадабхарата]

ачйута-самбандха-хёна-дж*№на-кармм№дер апи пр№тикЁлйам —


наишкарммйам апй ачйута-бх№ва-варджджита=
на Ўобхате дж*№нам ала= нира*джанам
кутаЇ пунаЇ ЎаЎвад абхадрам ёЎваре
на ч№рпита= кармма йад апй ак№ра+ам [16]
Ѕрё-Н№радасйа

Отказ от устремлений, основанных на совершенствовании знания (гйане) и деятельности (карме),


никак не связанных со Всевышним Господом Хари:
Даже чистое знание, не запятнанное кармой, очень отвратительно, если в нем не говорится о
преданности непогрешимому Господу. Так может ли деятельность, оскверняющая по природе, возвысить
человека, если она не посвящается Всевышнему, даже если эта деятельность полностью бескорыстна?
(16) [Шри Нарада]

йам№ди-йога-с№дханасйа варджджанёйат№ —
йам№дибхир йога-патхаиЇ, к№ма-лобха-хато мухуЇ
мукунда-севай№ йадват, татх№ддх№тм№ на Ў№мйати [17]
Ѕрё-Н№радасйа

Тщетность попыток обуздать чувства с помощью йоги:


Беспокойный ум снова и снова становится жертвой своего порочного врага, в форме укоренившихся
в сердце вожделения и жадности. Его можно усмирить лишь служением Верховной Личности Бога,
Мукунде. Поэтому бессмысленно пытаться подчинить ум практикуя восмиступенчатую йогу,
основанную на сдерживании чувств и ума [йама, нийама и т.д.]. (17) [Шри Нарада]
брахма-сукх№граЇ пратикЁла эва —
тват-с№кш№т кара+№хл№да-, виЎуддх№бдхи-стхитасйа ме
сукх№ни гошпад№йанте, бр№хм№+й апи джагад-гуро [18]
Ѕрё-Прахл№дасйа

Желание обрести блаженство в Брахмане пагубно для преданности Богу:


О Гуру вселенной, созерцая Твой божественный облик, я купаюсь в океане чистейшей радости, и все
прочие наслаждения, даже блаженство слияния с Брахманом, для меня столь же никчемны, как лужица
воды в углублении, оставленном копытцем теленка. (18) [Шри Прахлада]

мукти-сп\х№й№Ї пр№тикЁлйам —
бхава-бандха-ччхиде тасмаи, сп\хай№ми на муктайе
бхав№н прабхур аха= д№са, ити йатра вилупйате [19]
Ѕрё-Ѕрё-ХануматаЇ

Стремление к освобождению особо пагубно:


Я не стремлюсь к спасению, которое избавит меня от материального рабства, но лишит тех
отношений, в которых Ты – Господин, а я – слуга. (19) [Шри Хануман]

с№йуджйа-мукти-сп\х№ ауддхатйам эва —


бхактиЇ сев№ бхагавато, муктис тат пада-ла%гханам
ко мЁ{хо д№сат№= пр№пйа, пр№бхава= падам иччхати [20]
Ѕирамаулин№=

Желание слиться с Абсолютом есть не что иное, как гордыня:


Бхакти – это служение Верховной Личности Бога, а мукти это прекращение такого служения. Какой
безумец откажется служить Господу ради того, чтобы взойти на трон освобождения? (20) [Ширамаули]

№тйантика-лайа-сп\х№ вивека-хёнатаива —
ханта читрёйате митра, см\тв№ т№н мама м№насам
вивекино ’пи йе курййус, т\ш+№м №тйантике лайе [21]
кеш№*чит

Поразительная неразборчивость у тех, кто стремится к самоуничтожению, желая раствориться в


брахмаджйоти:
О друг, я прихожу в изумление при мысли о тех философах, что стремятся к исчезновению в вечной
трансцендентности, лишенной какого-либо разнообразия. (21) [Неизвестный святой]

муктер-бхакти-д№сйа-в№*чх№ бхактеЎ ча тат-са%г№н-м№линй№Ўа%к№ —


к№ тва= муктир уп№гат№сми бхаватё касм№д акасм№д иха
Ўрё-к\ш+а-смара+ена дева бхавато д№сё-пада= пр№пит№
дЁре тиш}ха ман№г ан№гаси катха= курйй№д ан№рййа= майи
тван-н№мн№ ниджа-н№ма-чандана-рас№лепасйа лопо бхавет [22]
касйачит

Спасение молит о том, чтобы стать служанкой преданности, а преданность гонит прочь скверну
спасения:
"Кто ты?" "Я – спасение, мукти." "Зачем ты появилась здесь?" "О Господин, так как ты всегда
поглощен мыслями о Шри Кришне, я пришла служить твоим стопам." "Не приближайся ко мне!" "О!
Почему ты так грубо обращаешься с таким невинным существом, как я?" "Даже при одном упоминание о
тебе сандаловая паста или тилака из Гопи-чанданы, которой украшено мое тело в знак преданости
Господу, исчезает безвозвратно. (22) [Неизвестный святой]

бахирммукха-брахма-джанмано ’пи пратикЁлат№ —


тава д№сйа-сукхаика-са%гин№=,
бхаванешв аств-апи кё}а-джанма ме
итар№в асатхешу м№ сма бхЁд,
апи джанма чатурммукх№тман№ [23]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа
Преданный не желает родиться даже Господом Брахмой, если при этом он лишится преданности
Кришне:
веда-видхи анус№ре, кармма кари’ э са=с№ре,
джёва пунаЇ пунаЇ джанма п№йа
пЁрвва-к\та кармма-пхале, том№ра в№ иччх№-бале,
джанма йади лабхи пунар№йа
табе эка катх№ мама, Ўуна хе пурушоттама,
тава д№са-са%гё-джана гхаре
кё}а-джанма йади хайа, т№х№те о дай№майа,
рахибо хе сантуш}а антаре
тава д№са-са%га-хёна, йе г\хастха арвв№чёна,
т№ра г\хе чатурммукха-бхЁти
н№ ч№и какхана хари, кара-двайа джо{а кари’
каре тава ки%кара минати
(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

Те, кто следуют Ведам, исполняя свой мирской долг, будут снова и снова рождаться в миру. Если по
моей карме или по Твоей Святой Воле мне будет суждено вновь появиться на свет, я молю об одном,
Господь, услышь же мою молитву. Если я смогу родиться даже насекомым в доме Твоего преданного,
что возможно лишь по Твоей милости, то мое сердце возликует. О Господь, со сложенными руками я
молю Тебя, не допусти того, чтобы я родился вдали от преданных душ, в семье темных безбожников,
даже если я стану Брахмой, творцом вселенной. (23) [Перевод бенгальского стихотворения]

гаура-бхакти-расадж*асйа анйатра чид-расе ’пи пр№тикЁлй№нубхЁтиЇ —


в№со ме варам асту гхора-дахана-джв№л№валё-па*джаре
Ўрё-чаитанйа-пад№равинда-вимукхаир м№ кутрачит са%гамаЇ
ваику+}х№ди-пада= свайа* ча милита= но ме мано липсате
п№д№мбходжа-раджаЎ чха}№ йади ман№г гаурасйа но расйате [24]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Чистый преданный, познавший вкус высочайшего, чистейшего нектара преданности Шри


Чаитанйадеву, не надеется ни на что другое, вплоть до отрицания всех прочих видов духовных
отношений:
Лучше вечно пылать в огне, чем общаться с теми, кто не поклоняется лотосным стопам Шри
Чаитанйи Махапрабху. Если в великих мирах Ваикунтхи я никогда не отведаю даже капли нектара с
лотосоподобных стоп Шри Гауранги, мо‰ сердце не будет стремится к тем мирам – они мне не нужны и
даром. (24) [Шри Прабодхананда Сарасвати]

аик№нтика-бхактасйа кшай№ваЎиш}а-доша-дарЎан№грахо варджджанёйаЇ —


д\ш}аиЇ свабх№ва-джанитаир вапушаЎ ча дошаир
на пр№к\татвам иха бхакта-джанасйа паЎйет
га%г№мбхас№= на кхалу буд-буда-пхена-па%каир
брахма-драватвам апагаччхати нёра-дхарммаиЇ [25]
Ѕрё-РЁпап№д№н№= (Шри Рупа Госвами)

Следует оставить привычку видеть исчезающе остатки изъянов в тех, кто всецело предался
Господу:
свабх№ва джанита №ра вапу-доше кша+е,
ан№дара н№хи кара Ўуддха бхакта-джане
па%к№ди джалёйа доше кабху га%г№-джале,
чинмайатва лопа нахе сарвва-Ў№стре бале
апр№к\та бхакта-джана п№па н№хи каре,
аваЎиш}а п№па й№йа кичху-дина паре
(Бенгальское стихотворение Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

По изъянам в характере или во внешности


Никогда не суди о чистом преданном Господа Кришны.
Даже если грязь, пена и пузыри появятся в водах Ганги,
Она никогда не утратит святости, – так гласят писания.
Преданный свят – никогда он не станет грешить.
Даже если крупица греха и осталось в нем, она скоро исчезнет.(25)
[Перевод бенгальского стихотворения]
пара-дош№нуЎёлана= варджджанёйам —
пара-свабх№ва-кармм№+и, йаЇ праЎа=сати ниндати
са №Ўу бхраЎйате св№ртх№д, асатй№бхинивеЎатаЇ [26]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЇ

Следует отказаться от поиска недостатков в других:


Без нужды осуждать других – недостаток, который следует оставить. О Уддхава, не хвали и не ругай
людей за их нрав или поступки, ибо ты сам погрязнешь в иллюзии и забудешь о своих возвышенных
целях и идеалах. (26) [Верховный Господь]

враджа-рас№Ўрит№н№= бхукти-мукти-сп\х№ татх№ аиЎварййа-миЎр№ ваику+}ха-пати-сев№пи


тй№джйатвена га+й№Ї —
асад-в№ртт№-веЎй№ вис\джа мати-сарвва-свахара+ёЇ
катх№ мукти-вй№гхрй№ на Ў\+у кила сарвв№тма-гиланёЇ
апи тйактв№ лакшмё-пати-ратим ито вйома-найанё=
врадже р№дх№-к\ш+ау сва-рати-ма+идау тва= бхаджа манаЇ [27]
Ѕрё-Рагхун№тхап№д№н№= (Шри Рагхунатха даса Госвами)

Безупречные преданные, принявшие прибежище в сладости чистой преданности Вриндавана,


считают даже благоговейное служение Господу Нарайане на Вайкунтхе столь же
неблагоприятным как мирские наслаждения или спасение:
к\ш+а-в№ртт№ вин№ №на, ‘асад-в№ртт№’ бали’ дж№на,
сеи веЎй№ ати бхайа%карё
Ўрё-к\ш+а-вишайа мати, джёвера дурллабха ати,
сеи веЎй№ мати лайа хари
Ўуна мана, бали хе том№йа
мукти-н№ме Ў№рддулинё, т№ра катх№ йади Ўуни,
сарвв№тма-сампатти гили’ кх№йа
тад убхайа тй№га кара, мукти-катх№ парихара,
лакшмё-пати-рати р№кха дЁре
се рати прабала ха ’ле, паравйоме дейа пхеле,
н№хи дейа в№са враджа-пуре
врадже р№дх№-к\ш+а-рати, амЁлйа дханада ати,
т№и туми бхаджа чёра-дина
рЁпа-рагхун№тха-п№йа, сеи рати пр№ртхан№йа,
э бхактивинода дёна-хёна
(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

Помимо послания Кришны вс‰ в этом мире – ложь; сия блудница крайне опасна. Преданность
Кришне, так редко даруемая дживе, она похищает прямо из сердца. О мой дорогой ум, умоляю тебя: если
будешь слушать речи тигрицы спасения, то она поглотит вс‰ благо, уготованное душе. Отвергни оба
искушения, не прельщайся освобождением и даже любовью к Господу Нарайане, ибо любовь к Нему
сбросит тебя на Ваикунтху и закроет доступ в Шри Вриндаван. Любовь к Радха-Кришне во Врадже
дарует величайшее из сокровищ. В сердце своем вечно Их почитай. У стоп Рупы и Рагхунатхи о такой
преданности молит жалкий Бхактивинода. (27) [Перевод бенгальского стихотворения]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхакта-вачан№м\т№нтаргатаЇ
пр№тикЁлйа-виварджджана= н№ма чатуртхо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается четвертая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
из раздела Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
ïîä íàçâàíèåì Пр№тикулйа-виварджанам (Отвержение Неблагоприятного).
Глава 5
Нектар Слов Преданных
Вера в Спасительную Силу Господа

ракшишйати хи м№= к\ш+о, бхакт№н№= б№ндхаваЎ ча саЇ


кшема= видх№сйатёти йад, виЎв№со ’траива г\хйате [1]

"Господь Кришна непремено будет оберегать меня, ибо Он друг Своих преданных. Он обязательно
дарует нам все блага, и по Его милости все наши начинания увенчаются успехом." О такой вере пойдет
речь в настоящей главе. (1)

сарвва-локешу Ўрё-к\ш+а-п№д№бджаика-ракшакатвам —
марттйо м\тйу-вй№ла-бхётаЇ пал№йан
лок№н сарвв№н нирбхайа= н№дхйагаччхат
тват-п№д№бджа= пр№пйа йад\ччхай№дйа
сустхаЇ Ўете м\тйур асм№д апаити [2]
Ѕрё-Девакй№Ї

Лотосные стопы Господа Шри Кришны – единственная защита на всех стадиях жизни:
В страхе перед черной змеи смерти воплощенная душа скитается по всем мирам вселенной, но нигде
не находит места, где может почувствовать себя в безопасности. Когда же е‰ осенит благодать и она
найдет прибежище у Твоих лотосных стоп? Тогда в е‰ сердце воцарится покой, и смерть сама будет
обходить её стороной. (2) [Шримати Деваки]

м№й№дхёЎасйаива бхагаватаЇ кшема-видх№т\твам —


виЎвасйа йаЇ стхити-лайодбхава-хетур №дйо
йогеЎвараир апи дуратйайа-йога-м№йаЇ
кшема= видх№сйати са но бхагав№=с трйадхёЎас
татр№смадёйа-вим\Ўена кий№н их№ртхаЇ [3]
Ѕрё-Брахма+аЇ

Только величайший чудотворец, Всевышний Господь, дарует нам высшую удачу:


Всевышний Господь – властелин трех миров, творец, хранитель и разрушитель вселенной, и Его
мистическую силу не способны одолеть даже величайшие из йогов. Конечно же, Он благословит нас всей
божественной удачей. Можно ли сомневаться в этом? (3) [Господь Брахма]

№падй апи Ўрё-к\ш+а-катхаика-ракша+а-виЎв№саЇ —


та= мопай№та= пратийанту випр№
га%г№ ча девё дх\та-читтам ёЎе
двиджопас\ш}аЇ кухакас такшако в№
даЎатв ала= г№йата виш+у-г№тх№Ї [4]
Ѕрё-Виш+ур№тасйа

Даже перед лицом надвигающейся гибели преданный верит, что его единственное спасение –
повествования о Господе Кришне (Шри Хари-катха):
О чистые сердцем брахманы, примите меня как душу, предавшуюся Господу. О матушка Ганга, знай:
сердце мое отдано Господу Кришне. Пускай крылатый змей Такшака или другая магическая тварь,
вызванная сыном брахмана, укусит меня в сей же час, если пожелает, – вы же не прекращайте славить
Господа. (4) [Махараджа Парикшит]

хари-д№с№ хари+№ ракшит№ эва —


м№ бхаир мандамано вичинтйа бахудх№ й№мёЎ чира= й№тан№
наив№мё прабхаванти п№па-рипаваЇ св№мё нану ЎрёдхараЇ
№ласйа= вйапанёйа бхакти-сулабха= дхй№йасва н№р№йа+а=
локасйа вйасан№паноданакаро д№сасйа ки= на кшамаЇ [5]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Господь Хари всегда оберегает Своих слуг:


О порочный ум, пусть не пугают тебя мысли о нескончаемых муках. Твои враги, грехи твои, не
посмеют тебя коснуться, ибо твой Владыка – Сам Всевышний Господь Шридхара. Воспрянь и обратись
мыслью к Господу Нарайане, легко достижимого безусловной преданностью. Ужели Тот, кто хранит от
бед целые миры, не избавит Своих верных слуг от всех недостатков? (5) [Шри Кулашекхара]
са=с№ра-дуЇкха-клиш}№н№= Ўрё-виш+оЇ парама= падам эваик№ЎрайаЇ —
бхава-джаладхи-гат№н№= двандва-в№т№хат№н№=
сута-духит\-калатра-тр№+а-бх№р№рддит№н№=
вишама-вишайа-тойе маджджат№м аплав№н№=
бхавати Ўара+ам эко виш+у-пото нар№+№м [6]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Святые стопы Господа Вишну – единственное спасение всех, кто терпит муки материального
бытия:
Те, кто пал в океан материального бытия, кто унесен ураганом двойственности, рожденным из
мирских привязанностей и страстей, кто раздавлен бременем забот о жене и членах семьи, и тонет в
зловонном омуте чувственных наслаждений, для них единственная возможность спасения – взойти на
корабль лотосных стоп Всевышнего Господа Вишну. (6) [Шри Кулашекхара]

Ўрё-к\ш+а-бхаджанам эва марттй№н№м ам\та-прадам —


идам Ўарёра= Ўата-сандхи-джарджджара=
пататй аваЎйа= пари+№ма-пеЎалам
ким аушадха= п\ччхаси мЁ{ха дурммате
нир№майа= к\ш+а-рас№йана= пиба [7]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа (Шри Кулашекхара)

Только чистая преданность Господу Кришне дарует смертным бессмертие:


Ўата сандхи джара джара, тава эи калевара,
патана хаибе эка-дина
бхасма к\ми виш}х№ хабе, сакалера гх\+йа табе,
их№те мамат№ арвв№чёна
оре мана Ўуна мора э сатйа вачана
э рогера махаушадхи, к\ш+а-н№ма ниравадхи,
нир№майа к\ш+а рас№йана
(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

В мирской суете наше тело


Как кукла на сотнях нитей;
Ему уготована смерть.
Вс‰ примет облик ужасный
Из пепла, навоза, червей;
Любить его – полная глупость.
О, ум мой, услышь слова правды:
От этого зла есть лекарство –
Непрестанно пой имя Кришны.
Кришна – нектар жизни вечной.(7) [Шри Кулашекхара]

атй-адхамешв апи бхагаван-н№мно ’бхёш}а-д№т\твам —


сатйа= бравёми манудж№Ї свайам Ёрддхва-б№хур
йо йо мукунда нараси=ха джан№рдданети
джёво джапатй анудина= мара+е ра+е в№
п№ш№+а-к№ш}ха-сад\ш№йа дад№тй абхёш}ам [8]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Святое Имя Господа исполняет сокровенные желания даже самых падших:


О люди, воздев руки вверх я раскрою вам сейчас истину! Кто в своей жизни, пронизанной борьбой за
существование, неустанно повторяет Имена Господа, такие как Мукунда, Нрисимха, Джанардана, тому
Святое Имя исполнит вс‰ заветное и желанное, даже если сердце его подобно камню или дереву. (8)
[Шри Кулашекхара]

сва-Ўатраве ’пи сад-гати-д№йако хариЇ —


ахо бакё йа= стана-к№ла-кЁ}а=
джигх№=сай№п№йайад апй ас№дхвё
лебхе гати= дх№трй-учит№= тато ’нйа=
ка= в№ дай№лу= Ўара+а= враджема [9]
Ѕрёмад-Уддхавасйа

Шри Хари забирает в духовный мир даже Своего врага:


Как удивительно! Путана, злобная сестра демона Бакасуры, хотела убить младенца Кришну, и дала
Ему свою грудь, окропленную смертельным ядом, и все же она удостоилась милости стать Его
кормилицей. Смогу ли я всегда быть оберегаем Шри Кришной, милостивей которого никого нет. (9)
[Шримад Уддхава]

№йогй№н№м апй №Ў№-стхалам —


дурантасй№н№дер апарихара+ёйасйа махато
вихён№ч№ро ’ха= н\-паЎур аЎубхасй№спадам апи
дай№-синдхо бандхо ниравадхика-в№тсалйа-джаладхес
тава см№ра= см№ра= гу+а-га+ам итёччх№ми гатабхёЇ [10]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Луч надежды даже для недостойных:


О океан сострадания, я презренное двуногое животное, неисправимый паразит, бездонное
вместилище зла и пороков! Но даже я обрел бесстрашие непрестанно памятуя о Твоих божественных
качествах, о безбрежный океан любви, о мой высший друг. (10) [Шри Йамуначарйа]

асак\д-апар№дхин№м апи мочакаЇ —


рагхувара йад абхЁс тва= т№д\Ўо в№йасасйа
пра+ата ити дай№лур йасйа чаидйасйа к\ш+а
пратибхавам апар№ддхур мугдха с№йуджйадо ’бхЁр
вада ким ападам №гас тасйа те ’сти кшам№й№Ї [11]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Господь спасает даже Своих постоянных оскорбителей:


О лучший из династии Рагху, стоило злобному ворону, посмевшему расцарапать грудь Сита Деви,
склониться пред Тобою, и Ты тут же пролил на него Свою милость. О пленительный Кришна!
Шишупале, который враждовал с Тобой жизнь за жизнью, Ты даровал спасение (сайуджйа-мукти),
позволив ему раствориться в Твоем сиянии. Скажи мне, есть ли такое зло, которое Ты не способен
простить? (11) [Шри Йамуначарйа]

Ўара+№гата-хелана= тасминн асамбхавам —


абхЁта-пЁрвва= мама бх№ви ки=в№
сарвва= сахе ме сахаджа= хи дуЇкхам
кинту твад агре Ўара+№гат№н№=
пар№бхаво н№тха на те ’нурЁпаЇ [12]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Господь никогда не оставит того, кто ему беззаветно предан:


О Гоcподь, какие тяжкие испытания выпадут ещё на мою долю? Я перенесу всё, нет сомнений, ведь
беды и напасти – мои давние друзья. Однако чему никогда не бывать, так это тому, что Ты можешь
пренебречь Своим преданым. (12) [Шри Йамуначарйа]

бахир анйатх№ прадарЎайато ’пи сварЁпатаЇ п№лакатвам —


нир№Ўакасй№пи на т№вад утсахе
махеЎа х№ту= тава п№да-па%каджам
руш№ нирасто ’пи ЎиЎуЇ станандхайо
на дж№ту м№туЎ чара+ау джих№сати [13]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Господь – наш истинный покровитель, даже если внешне Он не показывает этого:


О Всемогущий Господь, отними у меня последнюю надежду, я и тогда не оставлю Твоих лотосных
стоп. Порой мать, рассердившись, отрывает ребенка от груди, но разве из-за этого ребенок оставит
прибежище своей матери? (13) [Шри Йамуначарйа]

тад итар№Ўрай№бх№в№т тасйаиваика-ракшакатвам —


бхЁмау скхалита-п№д№н№=, бхЁмир эв№валамбанам
твайи дж№т№пар№дх№н№=, твам эва Ўара+а= прабхо [14]
Ск№нде

Доказательство того, что Господь – наше единственное прибежище, ибо другого прибежища у нас
нет:
Тот, кто споткнулся и упал на землю, сможет снова подняться, оперевшись на ту же самую землю.
Так и тот, кто провинился пред Тобой, Господь, найдет прибежище лишь в Тебе одном. (14) [Сканда
Пурана]
нир№Ўрай№+№м эваик№ЎрайаЇ —
вив\та-вивидха-б№дхе бхр№нти вег№д аг№дхе
балавати бхавапуре маджджато ме видЁре
аЎара+а-га+а-бандхо х№ к\п№-каумудёндо
сак\д-ак\тавиламба= дехи хаст№валамбам [15]
Ѕрё-РЁпап№д№н№=

Единственная надежда для лишенных прибежища:


Увлекаемый волнами заблуждений, я тону в бесконечных просторах коварного океана
безысходности. О друг бесприютных, о Луна, проливающая свет благодати, молю Тебя: протяни мне
руку помощи. (15) [Шри Рупа Госвами]

виламб№саханасйа бхактасйа тад ракша+а-виЎрабдхатвам —


й№ драупадё паритр№+е, й№ гаджендрасйа мокша+е
майй №ртте кару+№-мЁртте, с№ твар№ ква гат№ харе [16]
Джаганн№тхасйа

В минуту опасности преданный твердо верит, что Господь придет к нему на помощь:
О воплощенное милосердие, ныне я в опасности. О Господь Хари, где та безотлагательность,
которую Ты явил спасая Драупади и освобождая Гаджендру? (16) [Джаганнатха]

ракшиЎйатёти-виЎв№сасйа прак№Ўа-м№дхурййам —
тамаси равир иводйан маджджат№м аплав№н№=
плава ива т\шит№н№= св№ду-варшёва мегхаЇ
нидхир ива нидхан№н№= тёвра-дуЇкх№май№н№=
бхишаг ива куЎала= но д№тум №й№ти ЎауриЇ [17]
Ѕрё-Драупадй№Ї

Радость от уверенности в защите Господа:


Как солнечный восход тьму прогоняет,
Как корабль спасает утопающего,
Как дождь проливается на иссохшую землю,
Как сокровище, что найдено бедняком,
Как лекарь для смертельно больного,
Так Шри Кришна идет к нам сейчас,
Благословить нас всей удачей. (17) [Шримати Драупади]

тад ракшакатве тат к№ру+йам эва к№ра+ам —


пр№чён№н№= бхаджанам атула= душкара= Ў\+вато ме
наир№Ўйена джвалати х\дайа= бхакти леЎ№ласасйа
виЎва-дрёчём агхахара тав№кар+йа к№ру+йа вёчём
№Ў№-биндЁкшитам идам упаитй антаре ханта Ўаитйам [18]
Ѕрё-РЁпап№д№н№=

Покровительство Господа основывается на Его безграничной милости:


О Господь, искореняющий грех, в сердце моем нет и следа преданности: оно горит в огне
безысходности, когда я слышу о непревзойденной, непоколебимой преданности и чудесных свершениях
великих преданных прошлого. Но когда я узнал, что волны Твоей милости затопили вселенную, в сердце
моем вспыхнула искра надежды, которая безмерно утешила меня. (18) [Шри Рупа Госвами]

бхагаватаЇ Ўрё-чаитанйа-рЁпасйа парам ауд№рййам —


х№ ханта читта-бхуви ме парамошар№й№=
сад-бхакти-калпа-латик№%курит№ катха= сй№т
х\дй экам эва парам№Ўвасанёйам асти
чаитанйа-н№ма калайан на кад№пи ЎочйаЇ [19]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Ни с чем не сравнимое великодушие Господа Шри Чаитанйадева:


О горе мне, горе! Как прекрасная, благодатная лиана чистой преданности сможет взрасти на
бесплодной почве моего сердца? И всё же в душе моей живет одна великая надежда: тому, кто посторяет
Имя Шри Чаитанйадева, никогда и ни о чем не придется скорбеть. (19) [Шри Прабодхананда Сарасвати]
Ўрё-гаурахареЇ сарввоп№йа-вихёнешв апи ракшакатвам —
дж*№н№ди-вартма-виручи= враджа-н№тха-бхакти-
рёти= на ведми на ча сад-гураво миланти
х№ ханта ханта мама каЇ Ўара+а= вимЁ{ха
гауро-харис тава на кар+а-патха= гато ’сти [20]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Шри Гаурахари спасает даже тех, у кого нет никакой надежды на спасение:
Мне неведома любовь жителей Шри Вриндавана, заставляющая их идти против здравого смысла и
всего мира. И на моем пути не встретились святые наставники. Кому же мне предаться, куда направить
стопы? О глупец! Ты верно не слышал о Златом Господе – Шри Гауре Махапрабху! (20) [Шри
Прабодхананда Сарасвати]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхакта-вачан№м\т№нтаргато
ракшишйатёти виЎв№со н№ма па*чамо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается пятая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
из раздела Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
ïîä íàçâàíèåì РакшиЎйатёти-виЎв№саЇ (Вера в Спасительную Силу Господа).
Глава 6
Нектар Слов Преданных
Принятие Покровительства Господа

хе к\ш+а! п№хи м№= н№тха, к\пай№тмагата= куру


итй эва= пр№ртхана= к\ш+а=, пр№пту= св№ми-сварЁпатаЇ [1]
гопт\тве вара+а= дж*ейа=, бхактаир х\дйатара= парам
прапаттй эк№ртхакатвена, тад а%гитвена тат см\там [2]

"О Кришна, храни меня" Мой возлюбленный Господь, милостиво признай меня Своей
собственностью". Такая молитва и молитва о том, чтобы Шри Кришна стал их Владыкой и Покровителем
– величайшее утешение для сердец чистых преданных. Это называется гоптритве-варанам – "Принятие
Покровительства Господа". Поскольку гоптритве-варанам выражает тот же идеал, что и безраздельное
самопредание, его считают главной из шести слагающих предания Богу (шаранагати). (1-2)

Ўрё-бхагавато бхакта-бх№вен№Ўрайа-пр№ртханам —
айи нанда-тануджа ки%кара= патита= м№= вишаме бхав№мбудхау
к\пай№ тава п№да-па%каджа-стхита-дхЁлё-сад\ша= вичинтайа [3]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Сам Всевышний Господь, явившись как преданный Кришны, молит о прибежище:


О Нанданандана (сын царя Нанды), я – Твой вечный слуга, но, пожиная плоды своих собственных
поступков (кармы), я пал в ужасный океан материального бытия. Будь милостив ко мне и прими как
пылинку у Своих лотосных стоп. (3) [Господь Шри Чайтанйачандра]

сарвва-сад-гу+а-виграха №тма-прадо харир эва гопт\твена вара- +ёйаЇ —


каЇ па+{итас твад-апара= Ўара+а= самёй№д
бхакта-прий№д \та-гираЇ сух\даЇ к\тадж*№т
сарвв№н дад№ти сух\до бхаджато ’бхик№м№н
№тм№нам апй упачай№пачайау на йасйа [4]
Ѕрёмад-АкрЁрасйа

Следует искать покровительства только у всеблагого Господа Шри Хари, дарующего Себя Своим
преданным:
Ты нежно любишь Своих преданных. Слово Твоё – истина. Ты – вечно благодарный друг. Какой же
разумный человек станет искать другого покровителя, кроме Тебя? Ты исполняешь все желания
искренних душ, что служат Тебе, и даруешь им Самого Себя, оставаясь при этом неизменным. (4)
[Шримад Акрура]

Ўрё-к\ш+а-чара+ам эва прапанн№н№= сант№па-х№ри-судх№-варши №тапатрам —


т№па-трайе+№бхихатасйа гхоре
сантапйам№насйа бхав№дхван ёЎа
паЎй№ми н№нйач чхара+а= тав№%гхри-
двандв№тапатр№д ам\т№бхиварш№т [5]
Ѕрёмад-Уддхавасйа

Сень лотосных стоп Шри Кришны уносит страдания предавшихся душ и проливает на них потоки
нектара:
Для всех, кто испытывает тройственные страдания в этом жестоком мире, я не вижу иной
альтернативы, как только укрыться под сенью Твоих лотосных стоп, изливающих вечные потоки
животворного нектара. (5) [Шримад Уддхава]

ша{-рипу-т№{итасйа Ў№нти-хёнасйа сва-н№тха-чара+№Ўрайам эва абхай№Ўок№м\та-прадам —


чирам иха в\джин№рттас тапйам№но ’нут№паир
авит\ша-ша{-амитро ’лабдха-Ў№нтиЇ катха*чит
Ўара+ада самупетас тват пад№бджа= пар№тманн
абхайам \там аЎока= п№хи м№паннам ёЎа [6]
Ѕрё-Мучукундасйа

Единственное прибежище для души, изводимой шестью врагами – это лотосные стопы её
естественного Повелителя, награждающего бессмертием, свободным от страха и печали:
О Высшая Душа, с незапамятных времен я томлюсь в материальном мире: меня жалит грех,
преследует сожаление и беспрестанно терзают шесть ненасытных врагов (пять чувств и ум). О
милостивый покровитель, чудом я оказался у Твоих святых лотосных стоп, прогоняющих страх и печаль,
и дарующих бессмертие в служении Тебе. О мой Господь, молю, спаси этого мученика. (6) [Шри
Мучукунда]

лабдха-сварЁпа-сандх№насйа к№м№ди-са%га-джанйа-ниджа-ваирЁпйедхикк№ра-йуктасйа Ўара+


№гатасйа Ўрё-хари-д№сйам эва асач-чеш}№дито нишк\ти к№ракатвена анубхЁтам —
к№м№дён№= кати на катидх№ п№лит№ дурнидеЎ№с
теш№= дж№т№ майи на кару+№ на трап№ нопаЎ№нтиЇ
утс\джйаит№н атха йаду-пате с№мпрата= лабдха-буддхис
тв№м №й№таЇ Ўара+ам абхайа= м№= нийу%кшв №тма-д№сйе [7]
кеш№*чит

Осознание того, что предавшаяся душа, раскрывшая свою истинную природу и раскаявшаяся в
своих пороках, порожденных соприкосновением с вожделением, гневом, жадностью, безумием,
заблуждением и ненавистью, находит вечное спасение от всех греховных побуждений в преданном
служении Господу Кришне:
О Господь, как долго я послушно исполнял все греховные прихоти вожеления, гнева, жадности,
безумия, заблуждения и злобы; они были очень жестоки ко мне, а я не испытывал стыда или желания
оставить это. О Господь Йаду, после всего пережитого, я порвал с ними. Сейчас ко мне вернулся сой
истинный разум: я всецело предаюсь Твоим лотосным стопам, дарующим бесстрашие. Милостиво сделай
меня Своим доверенным слугой. (7) [Неизвестный святой]

упалабдха-к\ш+№Ўрайаика-ма%галасйа ч№Ўрайа-пр№пти-виламбане тад апр№пти-самбх№ван№й№м


удвега-прак№ЎаЇ —
к\ш+а! твадёйа пада-па%каджа-па*джар№нтам
адйаива ме виЎату м№наса-р№джа-ха=саЇ
пр№+а-прай№+а-самайе капха-в№та-питтаиЇ
ка+}х№вародхана-видхау смара+а= кутас те [8]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Когда прибежище у Господа Кришны видится как единственное благо, то его ожидание
становится очень мучительным:
О Кришна, сделай так, чтобы мой ум запутался в постоянном памятовании Твоих лотосных стоп,
подобно тому как фламинго запутывается в стеблях цветов лотоса. Сделай это прямо сейчас, ибо когда
при последнем вздохе мое горло сдавит удушье из-за смешения воздуха, желчи и слизи, то как я смогу
тогда вспомнить о Тебе? (8) [Шри Кулашекхара]

сварЁпата эва Ўрё-к\ш+асй№бхибх№вакатва-п№лакатва-дарЎанена тад№Ўрайа-пр№ртхан№ —


к\ш+о ракшату но джагат-трайа-гуруЇ к\ш+а= намадхва= сад№
к\ш+ен№кхила-Ўатраво винихат№Ї к\ш+№йа тасмаи намаЇ
к\ш+№д эва самуттхита= джагад ида= к\ш+асйа д№со ’смй аха=
к\ш+е тиш}хати виЎвам этад акхила= хе к\ш+а ракшасва м№м [9]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Преданный видит, что только Кришна – изначальный Покровитель и Хранитель всех живущих, и
потому молит Его о прибежище:
Господь Шри Кришна, Гуру трех миров,
Прошу Тебя, возьми нас под защиту.
Мы будем вечно почитать Тебя,
О демонов могучих сокрушитель.
Я падаю у стоп Твоих в поклоне,
О Кришна – Ты источник всех миров;
Все мироздание в Тебе лишь пребывает,
О Кришна, защити меня, признай Своим слугой! (9) [Шри Кулашекхара]

гопёджана-валлабха эва парама-п№лакаЇ —


хе гоп№лака хе к\п№-джаланидхе хе синдху-канй№-пате
хе ка=с№нтака хе гаджендра-кару+№п№рё+а хе м№дхава
хе р№м№нуджа хе джагат-трайа-гуро хе пу+{арёк№кша м№=
хе гопёджана-н№тха п№лайа пара= дж№н№ми на тв№= вин№ [10]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Единственный покровитель – Кришна, возлюбленный повелитель гопи:


О покровитель коров и океан милости! О повелитель богини процветания! О Господь, сразивший
Камсу! О милостивый спаситель Гаджендры! О прелестный и искусный Кришна! О младший брат
Баларамы! О Гуру трех миров! О лотосоокий Господь! О Возлюбленный повелитель гопи, храни меня
всегда, ведь кроме Тебя у меня никого нет. (10) [Шри Кулашекхара]

нитйа-п№ршад№ апи сарвв№тман№ Ўрё-к\ш+№Ўрайа= пр№ртхайанте —


манасо в\ттайо наЇ сйуЇ, к\ш+а-п№д№мбудж№Ўрай№Ї
в№чо ’бхидх№йинёр н№мн№=, к№йас тат-прахва+№дишу [11]
Ѕрё-Нандасйа

Даже вечные спутники Господа от всего сердца молят Его о прибежище:


О Уддхава, пусть наши мысли уносятся к лотосным стопам Шри Кришны, пусть с наших уст слетают
Его Святые Имена, а тела наши пусть склоняются пред Ним. (11) [Шри Нанда]

враджа-лёласйа Ўрё-к\ш+асйа п№лакатва= прабх№вамайам —


дадхи-матхана-нин№даис-тйакта-нидраЇ прабх№те
нибх\та-падам аг№ра= баллавён№= правиш}аЇ
мукха-камала-самёраир №Ўу нирвв№пйа дёп№н
кавалита-наванётаЇ п№ту м№= б№ла-к\ш+аЇ [12]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Самое могущественное покровительство оказывает Шри Кришна, наслаждающийся Своими


играми во Вриндаване:
Разбуженный звуками взбивания масла, маленький Кришна украдкой проникает в дома пастушек,
гасит лампадки, дуя на них Своими лотосоподобными устами, и тут же начитает быстро есть
свежевзбитое масло. Да буду я храним Его милостью. (12) [Господь Шри Чаитанйачандра]

сарватх№ йогйат№-хёнасй№пи прапатт№в анадхик№ро на —


на дхармма-ниш}хо ’сми на ч№тма-ведё
на бхактим№=с твач чара+№равинде
аки*чано ’нанйа-гатиЇ Ўара+йа
тват п№да-мЁла= Ўара+а= прападйе [13]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Даже самый недостойный может предаться Господу:


О Господь, о высшее прибежище, я нечестив, мне неизвестна природа души, и у меня нет ни капли
преданности Твоим лотосоподобным стопам. Я лишен всего – лишен всех хороших качеств или какого-
либо прибежища. Поэтому я предаюсь пыли Твоих лотосных стоп такой, какой я есть. (13) [Шри
Йамуначарйа]

Ўрё-бхагаватаЇ к\п№валоканам эв№Ўрайа-д№т\твам —


авивека-гхан№ндха-ди%мукхе,
бахудх№ сантата-дуЇкха-варши+и
бхагаван бхава-дурддине патха-,
скхалита= м№м авалокай№чйута [14]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Покровительство Господь обретает тот, на кого упадет Его милостивый взгляд:


О Господь, тучи неведения простираются во все направления и проливают на нас потоки несчастий. В
этой буре мирских страданий я совсем сбился с пути. О непогрешимый Господь, молю, одари меня
Своим милостивым взором. (14) [Шри Йамуначарйа]

джёвасйа бхагават-п№лйатва= сварЁпата эва сиддхам —


тад аха= твад \те на н№тхав№н,
мад \те тва= дайанёйав№н на ча
видхи-нирммитам этад анвайа=,
бхагаван п№лайа м№ сма джёхайа [15]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Свидетельство того, что для души совершенно естественно находиться под покровительством
Господа:
О Господь, кроме Тебя у меня нет более Покровителя, а для Тебя нет никого более нуждающегося в
Твоей милости, чем я. Такова наша связь: Ты – Творец, а я Твоё творение. Молю тебя, распоряжайся
мною, о мой Владыка, и никогда не оставляй меня. (15) [Шри Йамуначарйа]
прапаннасйа вивидха-сев№-самбандхаЇ —
пит№ тва= м№т№ тва= дайита-танайас тва= прийа-сух\т
твам эва тва= митра= гурур апи гатиЎ ч№си джагат№м
твадёйас твад бх\тйас тава париджанас тад гатир аха=
прапаннаЎ чаива= са тв ахам апи таваив№сми хи бхараЇ [16]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Различные виды взаимоотношения предавшейся души с Господом:


Для всего мира Ты – отец, мать, возлюбленный сын, доброжелатель и друг. Ты вселенский Гуру,
дарующий Высшее Прибежище. И я тоже Твой, я храним Тобой, я часть Твой семьи. Ты – мой
единственный приют. Я душа, предавшаяся Тебе, и потому во всем зависящая от Тебя. (16) [Шри
Йамуначарйа]

бхагаватаЎ-чаитанйачандрасйа патита-п№лакатвам —
са=с№ра-дуЇкха-джаладхау патитасйа к№ма-
кродх№ди-накра-макараиЇ кавалё-к\тасйа
дурвв№сан№-нига{итасйа нир№Ўрайасйа
чаитанйачандра мама дехи пад№валамбам [17]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Шри Чаитанйачандра покровительствует падшим:


О Чаитанйачандра, я пал в злосчастный океан материального бытия на поживу акулам и крокодилам
вожделения, гнева, жадности, безумия, заблуждения и злости. Я закован в цепи греховных желаний и
абсолютно беззащитен. Прошу, даруй мне прибежище Твоих святых лотосных стоп. (17) [Шри
Прабодхананда Сарасвати]

нир№Ўасй№пи №Ў№-прада= гаура-Ўара+ам —


х№ ханта ханта парамошара-читта-бхЁмау
вйартхё бхаванти мама с№дхана-ко}айо ’пи
сарвв№тман№ тад ахам адбхута-бхакти-бёджа=
Ўрё-гаурачандра-чара+а= Ўара+а= кароми [18]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Покровительство Шри Гаурачандры вселяет надежду в сердца отчаявшихся:


Несчетное количество раз я пытался возделывать бесплодную каменистую пустошь своего сердца;
все тщетно. И вот теперь со всей решимостью я спешу укрыться под сенью лотосных стоп Шри
Гаурачандры, дарующих чудотворное семя чистой преданности. (18) [Шри Прабодхананда Сарасвати]

Ўрё-к\ш+а-чаитанйа-прапаннасйа ваир№гй№ди-бхакти-парикара-сиддхиЇ —
ваир№гйа-видй№-ниджа-бхакти-йога-
Ўикш№ртхам экаЇ пурушаЇ пур№+аЇ
Ўрё-к\ш+а-чаитанйа-Ўарёра-дх№рё
к\п№мбудхир йас там аха= прападйе [19]
Ѕрё-С№рввабхаумап№д№н№=

Для того, кто предался лотосным стопам Шри Чаитанйадева, отрешение, знание и прочие
достояния – лишь украшение преданности:
Безбрежный океан милости, вечная Верховная Личность, не имеющая равных, явилась как Шри
Кришна Чаитанйа, чтобы научить нас отречению, дать божественное знание и возможность лично
общаться с Ним в преданности. Я всецело вручаю себя Ему. (19) [Шри Прабодхананда Сарасвати]

Ўрё-к\ш+а-чаитанйа-прапаттир эва йуга-дхарммаЇ —


антаЇ к\ш+а= бахир гаура=, дарЎит№%г№ди-ваибхавам
калау са%кёрттан№дйаиЇ сма, к\ш+а-чаитанйам №Ўрит№Ї [20]
Ѕрё-Джёвап№д№н№=

Единственная чистая религия этого века – самопредание лотосным стопам Шри Чаитанйи
Махапрабху:
Окруженный Своими божественными спутниками, Всевышний Господь Шри Кришна Чаитанйа
явился в ореоле Своей безупречной славы. Хотя внешне Он пришел как Свой преданный, внутренне Он –
Сам Шри Кришна. Поэтому мы, живущие в этот век Кали, принимаем прибежище этого Златого Господа
и поклоняемся Ему Санкиртаной, совместным воспеванием Святых Имен. (20) [Шри Джива Госвами]
Ўрё-чаитанй№Ўритасйа парама-пумартха-пр№птиЇ —
йо ’дж*№на-матта= бхувана= дай№лур
улл№гхайанн апй акарот праматтам
сва-према-сампат-судхай№дбхуте ’ха=
Ўрё-к\ш+а-чаитанйам аму= прападйе [21]
Ѕрё-К\ш+ад№сап№д№н№=

Кто предается Шри Чаитанйадеву, тот достигает высшего совершенства человеческой жизни:
Я предаюсь вершителю чудесных деяний – Шри Кришна Чаитанйе, милостивому Всевышнему
Господу, который исцелил обезумевшую вселенную от болезни неведения, а затем свел весь мир с ума
нектарным вкусом сокровища Своей прекрасной и неземной любви к Кришне. (21) [Шри Кришнадас
Кавирадж Госвами]

Ўрути-вим\гйа Ўрё-хари-н№ма-са=Ўрайа+ам эва парама-мукт№н№= бхаджанам —


никхила-Ўрути-маули-ратна-м№л№-
дйути-нёр№джита-п№да-па%кадж№нта
айи мукта-кулаир уп№сйам№на!
паритас тв№= хари-н№ма са=Ўрай№ми [22]
Ѕрё-РЁпап№д№н№=

Великие освобожденные души служат Господу с чистой преданностью: они принимают


безраздельное прибежище Святого Имени Господа, которого ищут все Веды:
Венец всех Вед – Упанишады – подобны ожерелью трансцендентных жемчужин. О Святое Имя,
сияние этих жемчужин извечно поклоняется кончикам пальцев Твоих лотосных стоп. Тебе неустанно
поклоняются великие освобожденные души (во главе с Нарадой и Шукой, в чьих сердцах не осталось и
тени мирских желаний). О Святое Имя, я тоже преклоняюсь пред Тобою – всегда, везде и при любых
обстоятельствах. (22) [Шри Рупа Госвами]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхакта-вачан№м\т№нтаргата=
гопт\тве-вара+а= н№ма шаш}хо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается шестая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
из раздела Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
ïîä íàçâàíèåì Гопт\тве-вара+а= (Принятие Покровительства Господа).
Глава 7
Нектар Слов Преданных
Полное Самопредание

харау дех№ди-Ўуддх№тма-, парййантасйа самарпа+ам


эва ниЇЎеша-рЁпе+а, хй №тма-никшепа учйате [1]
№тм№ртха-чеш}№-ЎЁнйатва=, к\ш+№ртхаика-прай№сакам
апи тан нйаста-с№дхйатва-, с№дханатва* ча тат пхалам [2]
эва= никшипйа ч№тм№на=, сван№тха-чара+№мбудж№т
н№карш}у= Ўакнуй№ч ч№пи, сад№ танмайат№= бхаджет [3]

Атма-никшепа, Полное Самопредание, это предложение лотосным стопам Господа всего себя,
начиная с тела со всем к нему относящимся, вплоть до чистой души. При этом все корыстные
устремления отвергаются, и каждое действие посвящается Кришне до такой степени, что преданный
целиком полагается на Кришну во всем, что касается средств к существованию и своих усилий. Вручение
всего себя Господу приносит непоколебимую убежденность и навсегда вовлекает сердце в чистое
служение Кришне. (1-3)

№тма-никшепаЎ-ч№тма-ниведана-рЁпам —
к\ш+№й№рпита-дехасйа, нирммамасй№наха%к\теЇ
манасас тат сварЁпатва=, см\там №тма-ниведанам [4]
кеш№*чит

Самопредание означает самопожертвование:


Кто из любви к Кришне "умер ради жизни", жизни в служении Господу, кто не желает ничего иного и
кому чуждо себялюбие, тот обладает божественным сознанием, ибо стремится лишь удовлетворить
Господа, полностью забыв о личном счастье. Это и есть атма-ниведана, полное самопожертвование. (4)
[Неизвестный святой]

татра чеЎвар№ти-с№мартхйа-виЎв№сатвам —
ёЎварасйа ту с№мартхй№н, н№лабхйа= тасйа видйате
тасмин нйаста-бхараЇ Ўете, тат карммаива сам№чарет [5]
Ѕрё-Вй№сап№д№н№=

Вера в безграничное могущество Господа уже заложена в таком самопредании:


Всевышний Господь безгранично могуществен, для Него нет ничего недосягаемого. Поэтому
перестать полагаться на собственные усилия и во всем зависеть от Него – значит истинно исполнять Его
Волю. (5) [Шри Вйасадева]

тад йантрам эв№тм№нам анубхавати —


йат к\та= йат каришй№ми, тат сарвва= на май№ к\там
твай№ к\та= ту пхала-бхук, твам эва мадхусЁдана [6]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Предавшаяся душа чувствует, что она лишь инструмент в руках Господа:


О Мадхусудана, вс‰, что я сделал в прошлом или сделаю в будущем, – не моя заслуга. Вс‰
совершается Тобой, и Ты один наслаждаешься плодами. (6) [Шри Кулашекхара]

х\ди тан нийуктатв№нубхав№н на митхй№ч№раЇ —


кен№пи девена х\ди стхитена
йатх№ нийукто ’сми татх№ кароми [7]
Гаутамёйа-тантре

В свете такой искренности лицемерие невозможно:


Я поступаю в согласии с тем стремлением, которое рождает Божество в моем сердце. (7) [Гаутамийа-
тантра]

говинда= вин№ татра сарвв№тман№ н№нйа-бх№ваЇ —


говинда= парам№нанда=, мукунда= мадхусЁданам
тйактв№нйа= ваи на дж№н№ми, на бхадж№ми смар№ми на [8]
Ѕрё-Вй№сап№д№н№=

Благодаря этому в мыслях, словах и поступках остается лишь Говинда:


Я знаю, почитаю и помню только Господа Парамананду, Мукунду, Мадхусудану, Говинду – и никого
другого. (8) [Шри Вйасадева]
сарвватраив№бхёш}а-дева-дарЎанам —
ито н\си=аЇ парато н\си=хо
йато йато й№ми тато н\си=хаЇ
бахир н\си=хо х\дайе н\си=хо
н\си=хам №ди= Ўара+а= прападйе [9]
кеш№*чит

И поклоняемое Божество видится повсюду:


Здесь Нрисимха, там Нрисимха. Куда не пойду, всюду Нрисимха. Нрисимха вне меня, Нрисимха в
моем сердце. Я предаюсь изначальному Господу Нрисимхе. (9) [Неизвестный святой]

анй№бхисандхи-варджджит№ стх№йи-ратир эва сй№т —


н№тхе дх№тари бхоги-бхога-Ўайане н№р№йа+е м№дхаве
деве девакёнандане сураваре чакр№йудхе Ў№р%ги+и
лёл№Ўеша-джагат-прапа*ча-джа}харе виЎвеЎваре Ўрёдхаре
говинде куру читта-в\ттим ачал№м анйаис ту ки= варттанаиЇ [10]
Ѕрё-КулаЎекхарасйа

Отвержение эгоистических желаний приводит к постоянному росту привязанности к Господу:


Он твой Господь, известный за Свои деяния как Видхата, Ананташайана, Нарайана, Мадхава, Девата,
Девакинандана, Сурашрештха, Чакрапани, Шарнги, Вишводара, Вишвешвара, Шри Кришна и Говинда.
Когда мысли непрерывным постоком текут к Нему, чего ещ‰ остается желать? (10) [Шри Кулашекхара]

парам№тмани св№тм№рпа+ам эва сарвватх№ веда-т№тпарййам —


дхармм№ртха-к№ма ити йо ’бхихитас три-варга
ёкш№ трайё найа-дамау вивидх№ ча в№ртт№
манйе тад этад акхила= нигамасйа сатйа=
св№тм№рпа+а= сва-сух\даЇ парамасйа пу=саЇ [11]
Ѕрё-Прахл№дасйа

Истинное заключение Вед – полное самопредание Господу:


Сказано, что религиозность, материальное процветание и чувственное удовлетворение – три цели
человеческой жизни. К ним относятся наука самопознания, религиозные предписания, логика, очищение
от грехов и различные методы поддержания жизни, такие как земледелие и т.п. Вс‰ это изложено в тех
разделах Вед, что описывают деятельность в трех гунах природы, и потому я считаю вс‰ это
преходящим. Но мне известно: единственно истинное из всего, о чем говорится в Ведах – предание себя
Верховному Господу, лучшему другу и благодетелю души. (11) [Шри Прахлада]

№тма-никшепа-паддхатиЇ —
апар№дха-сахасра-бх№джана=, патита= бхёма-бхав№р+аводаре
агати= Ўара+№гата= харе, к\пай№ кевалам №тмас№т куру [12]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Путь самопредания:
Тысячи раз согрешивший пред Тобою, павший в грозный океан мирского бытия, у меня нет иного
прибежища, помимо Тебя. О Господь Хари, молю, будь милостив и признай Своей эту предавшуюся
душу. (12) [Шри Йамуначарйа]

атра кечид дех№рпа+ам эв№тм№рпа+ам ити манйанте —


чинт№= курй№н на ракш№йаи, викрётасйа йатх№ паЎоЇ
татх№рпайан харау деха=, вирамед асйа ракша+№т [13]
кеш№*чит

Предание Богу своего тела также иногда рассматривается как самопредание:


Продав домашнее животное, хозяин больше не думает, как его прокормить. Так и тот, что вверил сво
‰ тело лотосным стопам Шри Хари, больше не думает о том, как поддерживать в нем жизнь. (13)
[Неизвестный святой]
гу+№тёта Ўуддха-кшетрадж*асйаива самарпитатвопалабдхиЇ —
вапур№дишу йо ’пи ко ’пи в№
гу+ато ’с№ни йатх№-татх№-видхаЇ
тад аха= тава п№да-падмайор
ахам адйаива май№ самарпитаЇ [14]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Чистая, возвысившаяся над миром душа чувствует, что способна предаться Господу:
Кем бы ни считали меня в миру, что бы ни думали люди обо мне, всего себя я подношу сейчас к
Твоим лотосным стопам, Господь. (14) [Шри Йамуначарйа]

№тм№рпа+асйа д\ш}№нтаЇ —
тан ме бхав№н кхалу в\таЇ патир а%га дж№й№м
№тм№рпитаЎ ча бхавато ’тра вибхо видхехи
м№ вёрабх№гам абхимарЎату чаидйа №р№д
гом№йуван-м\га-патер балим амбудж№кша [15]
Ѕрё-Рукми+ёдевй№Ї

Пример вручения себя Господу:


О лотосоокий Господь, Я избрала Тебя своим супругом, и отныне принадлежу Тебе. Молю, приезжай
и возьми меня в жены, прежде чем Шишупала, словно шакал, укравший добычу у льва, посягнет на меня,
предназначенную лишь для Тебя. (15) [Шримати Рукмини Деви]

татра Ўуддх№ха%к№расйа паричайа-сам\ддхер-абхивйактиЇ —


н№ха= випро на ча нара-патир н№пи ваиЎйо на ЎЁдро
н№ха= вар+ё на ча г\ха-патир но вана-стхо йатир в№
кинту продйан-никхила-парам№нанда-пЁр+№м\т№бдхер
гопё-бхарттуЇ пада-камалайор д№са-д№с№нуд№саЇ [16]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Чудесное раскрытие сокровища чистой души в самопредании:


Я не священнослужитель, не царь, не торговец, не работник (брахман, кшатрий, вайшйа и шудра). Я
не ученик, не домохозяин, не отошедший от семейных дел и не монах ( брахмачари, грихастха,
ванапрастха и саннйаси). Я лишь слуга слуги того, кто служит лотосным стопам Шри Кришны,
повелителя гопи, олицетворяющего безбрежно разливающий (вечно самоявленный) океан бессмертного
нектара духовного счастья. (16) [Господь Шри Чаитанйачандра]

ауп№дхика-дхармма-самбандха-ччхедаЎ ча —
сандхй№-вандана бхадрам асту бхавато бхо сн№на тубхйа= намо
бхо дев№Ї питараЎ ча тарпа+а-видхау н№ха= кшамаЇ кшамйат№м
йатра кв№пи нишадйа й№дава-кулотта=сасйа ка=са-двишаЇ
см№ра= см№рам агха= хар№ми тад ала= манйе ким анйена ме [17]
Ѕрё-М№дхавендра-Пурёп№д№н№=

Разрыв всякой связи с формальной религией:


Прощайте мои утренние, полуденные и вечерние молитвы. Я буду с почтением вспоминать о вас, мои
ежедневные омовения. О боги и предки, простите меня, я больше не смогу приносить вам жертвенные
дары. Отныне, где бы я ни был, я буду искоренять грехи, непрестанно памятуя о драгоценном камне
династии Яду, враге Камсы, и мне этого будет достаточно. Да и чего ещ‰ мне желать? (17) [Шри
Мадхавендра Пури]

алаукика-бх№водайе лаукика-вич№ра-туччхатвам —
мугдха= м№= нигаданту нёти-нипу+№ бхр№нта= мухур ваидик№
манда= б№ндхава-са*чай№ джа{а-дхийа= мукт№дар№Ї содар№Ї
унматта= дханино вивека-чатур№Ї к№ма= мах№-д№мбхика=
мокту= на кшамате ман№г апи мано говинда-п№да-сп\х№м [18]
М№дхавасйа

С пробуждением божественной привязанности к Кришне мнение мирских людей полностью


обесценивается:
Пусть блюстители нравов называют меня заблудшим, а приверженцы Вед говорят, что я сошел с пути
благочестия. Пусть мои близкие заклеймят меня дикарем, пусть братья поносят меня и называют
глупцом, пусть богатые считают безумцем, а искушенные философы сурово осуждают за непомерное
самомнение. Что бы ни случилось, сердце моё никогда не дрогнет, и в нем никогда не уменьшится
решимость служить лотосным стопам Шри Говинды. (18) [Мадхава]
хари-раса-п№на-матт№н№= джана-мата-вич№ре н№вак№ЎаЇ —
паривадату джано йатх№ татх№йа=
нану мукхаро на вайа= вич№рай№маЇ
хари-раса-мадир№-мад№тиматт№
бхуви вилу}х№ма на}№ма нирввиЎ№маЇ [19]
Ѕрё-С№рввабхаумап№д№н№=

Людское мнение не влияет на преданных, погрузившихся в счастье служения Господу Хари:


Пусть злые языки клевещут на нас – мы не прислушаемся к ним. Опьяненные радостью служеия Шри
Хари, мы будем танцевать, кататься по земле и падать в обморок от счастья. (19) [Шри Сарвабхаума
Бхаттачарйа]

баху-м№нит№дваит№нанда-си=х№сан№т враджа-раса-гхана-мЁрт-теЎ-чара+е лу+}хана-рЁпам-


№тма-никшепа+ам —
адваита-вётхё-патхикаир уп№сй№Ї
св№нанда-си=х№сана-лабдха-дёкш№Ї
ха}хена кен№пи вайа= Ўа}хена
д№сё-к\т№ гопа-вадхЁ-ви}ена [20]
Ѕрё-Билвама%галасйа

Отречение от престола блаженства, превозносимого монистами и посвящение себя служению Шри


Кришне, олицетворенного счастья Вриндаваны, катаясь в пыли Его лотосных стоп:
Почитаемый сторонниками пути недвойственности (монизма), посвященный восходить на великий
престол самоудовлетворенности, я все же был силой обращен в служанку одним лукавым возлюбленным
гопи Вриндавана. (20) [Шри Билвамангала Тхакур]

ануграха-ниграх№бхедена севй№нур№га эва №тма-никшепаЇ —


вирачайа майи да+{а= дёнабандхо дай№= в№
гатир иха на бхаваттаЇ к№чид анй№ мам№сти
нипатату Ўата-ко}ир нирбхара= в№ нав№мбхас
тад апи кила пайодаЇ стЁйате ч№такена [21]
Ѕрё-РЁпап№д№н№=

Истинная преданность – это глубокая привязанность к своему Владыке, когда равно принимаешь
вознаграждение и кару:
О друг бедствующих, Ты волен покарать или наградить меня, но во всем мире Ты – моё единственное
прибежище. Я подобен птице чатака, которая пьет лишь дождевые струи и непрестанно поет хвалу
пославшей их туче, не испытывая никакого страха перед громом и молниями. (21) [Шри Рупа Госвами]

враджа-раса-лампа}асйа сваир№ч№решв №тма-никшепасйаива парамоткаршаЇ —


№Ўлишйа в№ п№да-рат№= пинаш}у м№м
адарЎан№н мармма-хат№= кароту в№
йатх№ татх№ в№ видадх№ту лампа}о
мат-пр№+а-н№тхас ту са эва н№параЇ [22]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Вершина самопредания – исполнение любой прихоти Шри Кришны, возлюбленного всего


Вриндавана:
Кришна может обнять эту служанку, припавшую к Его стопам, и назвать Своею, или может разбить
сердце, скрывшись от меня. В Своём своенравии Он может делать со мной вс‰, что пожелает, однако
Он навеки остается единственным Владыкой моей жизни. (22) [Господь Шри Чаитанйачандра]

махауд№рййа-лёл№майа Ўрё-чаитанйа-чара+№тма-никшепасйа параматвам —


п№тр№п№тра-вич№ра+№= на куруте на сва= пара= вёкшате
дей№дейа-вимарЎако на хи на в№ к№ла-пратёкшаЇ прабхуЇ
садйо йаЇ Ўрава+екша+а-пра+амана-дхй№н№дин№ дурллабха=
датте бхакти-раса= са эва бхагав№н гаураЇ пара= ме гатиЇ [23]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Величие вручения себя лотосным стопам Шри Читанйи Махапрабху, чьи поразительные
божественные деяния исполнены высочайшего сострадания:
Он не делит людей на достойных и недостойных, и не отделяет Себя от других. Он раздает Свою
милость всем без разбора. Не принимая во внимание благоприятность времени или места, Он тут же
одаривает каждого редчайшим нектаром чистого преданного служения, начинающегося со слушания о
Господе, созерцания Его, преклонения перед Ним, постоянного памятования о Нём. Этот Всевышний
Господь Гаурахари – моё единственное прибежище. (23) [Шри Прабодхананда Сарасвати]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхакта-вачан№м\т№нтаргата
№тма-никшепо н№ма саптамо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается седьмая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
из раздела Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
ïîä íàçâàíèåì їтма-никшепа (Полное Самопредание).
Глава 8
Нектар Слов Преданных
Смирение пред Богом

бхагаван ракша ракшаивам, №ртта-бх№вена сарвватаЇ


асаморддхва-дай№-синдхор, хареЇ к№ру+йа-ваибхавам [1]
смарат№=Ў ча виЎеше+а, нидж№ти-Ўочйа-нёчат№м
бхакт№н№м №ртти-бх№вас ту, к№рпа+йа= катхйате будхаиЇ [2]

"О Господь, прошу, спаси, спаси меня..."


Таково искреннее сердцеразрывающее чувство преданных, позволяющее им с любовью и при любых
обстоятельствах помнить о безбрежности несравненного и непревзойденного океана милосердия – Шри
Хари, а также всегда ощущать свою крайнюю беспомощность и нужду. Такое состояние души мудрые
называют карпанйам, смирением пред Богом. (1-2)

Ўрё-к\ш+а-н№ма-сварЁпасйа парама-п№ванатва=, джёвасйа дурддаива* ча —


н№мн№м-ак№ри бахудх№ ниджа-сарвва-Ўактис
татр№рпит№ нийамитаЇ смара+е на к№лаЇ
эт№д\шё тава к\п№ бхагаван мам№пи
дурддаивам ёд\Ўам их№джани н№нур№гаЇ [3]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Святое Имя Господа обладает величайшей очистительной силой, и всё несчастье души в том, что
она отвергает его:
О Господь, лишь Тво‰ святое имя может даровать душе всю божественную удачу, и поэтому Ты
открыл миру Свои различные имена, такие как Кришна и Говинда. В эти святые имена Ты вложил вс‰
Сво‰ трансцендентное могущество, и при этом не установил строгих правил и предписаний о месте,
времени или условиях его повторения. О возлюбленный Господь, из милости к живым существам, Ты
сделал Сво‰ имя легко доступным, но на мне проклятьем лежит бремя оскорблений (нама-апарадх), не
позволяющее искре любви к Твоему милосердному имени вспыхнуть в Моем сердце. (3) [Господь Шри
Чаитанйачандра]

удбуддха-сварЁпе свабх№ва-к№рпа+йам —
парама-к№ру+ико на бхават-параЇ
парама-Ўочйатамо на ча мат-параЇ
ити вичинтйа харе майи п№маре
йад учита= йадун№тха тад№чара [4]
касйачит

Смирение – естественный признак пробуждения души:


О Господь Хари, нет никого более милосердного, чем Ты; и нет никого более жалкого, чем я. О
Владыка династии Яду, я отдаю себя на Твой суд: воздай этому презренному грешнику по заслугам. (4)
[Неизвестный автор]

м№й№-ваЎа-джёвасйа м№й№дхёЎа-к\паика-гатитвам —
наитан манас тава катх№су вику+}ха-н№тха
сампрёйате дурита-душ}ам ас№дху тёврам
к№м№тура= харша-Ўока-бхайаиша+№ртта=
тасмин катха= тава гати= вим\Ў№ми дёнаЇ [5]
Ѕрё-Прахл№дасйа (Шри Прахлада)

Единственная надежда для души, порабощенной майей – это милость Повелителя майи:

дурита-дЁшита-мана ас№дху м№наса,


к№ма-харша-Ўока-бхайа-эша+№ра ваЎа
тава катх№-рати кисе хаибе №м№ра,
кисе к\ш+а тава лёл№ карибо вич№ра
(Бенгальское стихотворение
Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)
Порочный, злобный ум исполнен
греховных мыслей день и ночь:
Смеясь и плача, вожделея,
страшась, он — раб мирских забот.
О Кришна, как же мне взлелеять
любовь к беседам о Тебе?
Постигнуть тайну Твоих дивных,
духовных, вечно новых игр?
(Перевод бенгальского стихотворения)

к\ш+онмукха-читте баддха-бх№васйа дурввил№са-паричайаЇ —


джихваикато ’чйута викаршати м№вит\пт№
ЎиЎно ’нйатас тваг-удара= Ўрава+а= кутаЎчит
гхр№+о ’нйатаЎ чапала-д\к ква ча кармма-Ўактир
бахвйаЇ сапатнйа ива геха-пати= лунанти [6]
Ѕрё-Прахл№дасйа

Злая прихоть судьбы – иметь греховные побуждения в сердце, стремящемся служить Кришне:

джихв№ }№не раса прати упастха кадартхе,


удара бходжане }№не вишама анартхе
чармма }№не Ўайй№дите, Ўрава+а катх№йа,
гхр№+а }№не сурабхите, чакшу д\Ўйе й№йа
карммендрийа кармме }№не, баху-патнё йатх№,
г\ха-пати №каршайа мора мана татх№
э мата авастх№ мора Ўрё-нанданандана,
ки рЁпе том№ра лёл№ кариба смара+а [5]
(Бенгальское стихотворение
Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

Язык жаждет вкусов, плоть – любовных утех,


Желудок – обильной и чрезмерной пищи,
Кожа – неги и ласки, ухо – сладких речей,
Нос – изысканных запахов, глаза – чарующих форм.
Как муж многих жен их прихоти послушно исполняет,
Так и мой ум рвется исполнить прихоти чувств.
О милый сын Нанды, таков мой удел.
Как я же смогу созерцать в сво‰м сердце Твои сладостные лилы? [6]
(Перевод бенгальского стихотворения)

пурушоттама-сев№-пр№ртхино бхактасйа ниджа-ладждж№кар№йогйат№-ниведанам —


мат-тулйо н№сти п№п№тм№, н№пар№дхё ча каЎчана
парих№ре ’пи ладждж№ ме, ки= бруве пурушоттама [7]
касйачит

Преданный, мечтающий о служении Верховному Личности Бога, с раскаянием признается в своей


полной непригодности:
На свете нет другого такого грешника и преступника, как я. Во мне собрано вс‰, что ни есть
грязного и дурного. О Господь, мне стыдно даже обратиться к Тебе с мольбой: "Прости мои грехи!" Что
ещ‰ мне сказать? (7) [Неизвестный автор]

ма%галамайа-бхагаван-н№м№бх№се п№пин№м №тма-дхикк№раЇ —


ква ч№ха= китаваЇ п№по, брахма-гхно нирапатрапаЇ
ква ча н№р№йа+етй этад, бхагаван-н№ма ма%галам [8]
Адж№миласйа

Грешники клянут себя, когда им открывается даже подобие всеблагого святого имени Господа
(намабхаса):
Что я такое? Бесстыдный лжец, грешник, погубивший в себе брахманские добродетели. Как низко я
пал, и как неизмеримо возвышенно и милостиво святое имя "Нарайана", воплощение всей
благоприятности. (8) [Аджамила]
Ўрё-бхагават-к\подайе брахма-бандхЁн№= д№ридрйам апи на б№дхакам —
кв№ха= даридраЇ п№пёй№н, ква к\ш+аЇ Ўрё-никетанаЇ
брахма-бандхур ити см№ха=, б№хубхй№= парирамбхитаЇ [9]
Ѕрё-Суд№мнаЇ

Милость Господа распространяется даже на падшего брахмана:


Я — худший из грешников, ничтожное существо. Кто я в сравнении с Кришной, прибежищем богини
процветания? Он знал, что я недостойный сын брахмана, но все же обнял меня. Воистину, это – самое
поразительное. (9) [Шри Судама]

видх№тур апи хари-самбандхи-паЎв№ди-джанма-пр№ртхан№ —


тад асту ме н№тха са бхЁри-бх№го
бхаве ’тра в№нйатра ту в№ тираЎч№м
йен№хам эко ’пи бхавадж-джан№н№=
бхЁтв№ нишеве тава п№да-паллавам [10]
Ѕрё-Брахма+аЇ (Господь Брахма)

Даже творец вселенной, Брахма, молит о том, чтобы родиться зверем или птицей, если в таком
теле он сможет лучше служить Господу Хари:

эи брахма джанмеи в№ анйа кона бхаве,


паЎу-пакшё хайе джанми том№ра вибхаве
эи м№тра №Ў№ тава бхакта-га+а-са%ге,
тх№ки тава пада-сев№ кари н№н№ ра%ге
(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

В этой жизни я Брахма, но кем бы я ни родился в будущем, даже зверем или птицей, вс‰ это – Твоя
милость. Я желаю только одного – быть рядом с Твоими слугами, стать Твоим приближенным и служить
Тебе в Твоих лилах. (10) [Брахма]

ананйа-Ўара+ешу м\гешв апи бхагават-к\п№ —


ки= читрам ачйута таваитад аЎеша-бандхо
д№сешв ананйа-Ўара+ешу йад №тма-с№ттвам
йо ’рочайат саха м\гаиЇ свайам ёЎвар№+№=
Ўрёмат-кирё}а-та}а-пё{ита-п№да-пё}хаЇ [11]
Ѕрёмад-Уддхавасйа

Господь милостив даже к животным, всецело Ему предавшимся:


О Господь Кришна, друг всех живущих, когда Ты пришел на землю в облике Господа Рамы, Брахма и
все великие полубоги склонялись к Твоим лотосным стопам, касаясь их макушками своих
величественных корон. Ты же благоволил обезьянам. Поэтому я не удивляюсь, видя, как Ты покоряешься
Махарадже Нанде, Гопи, Бали, и всем тем, кто Тебе беззаветно предан. (11) [Шри Уддхава]

бхагават-к\попалабдха-м№х№тмйасйа тат каи%карййа-пр№ртхан№пи ауддхатйавад эва пратёйате



дхиг аЎучим авинёта= нирддайа= м№м аладжджа=
парама-пуруша йо ’ха= йоги-варйй№грага+йаиЇ
видхи-Ўива-санак№дйаир дхй№тум атйанта-дЁра=
тава париджана-бх№ва= к№майе к№ма-в\ттах [12]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Когда постигается величие Господа, даже молитва о служении Богу может ощущаться как
дерзость:
Позор мне, оскверненному грехом, дерзкому, бесстыдному и жесткосердному. О Верховная Личность
Бога, как посмел я своенравно претендовать на положение Твоего слуги; ведь об этом не дерзают
мечтать ни Брахма, ни Шива, ни четыре Кумара, ни другие могущественные личности. (12) [Шри
Йамуначарйа]

упалабдха-сва-доша-сахасрасй№пи тач чара+а-паричарйй№-лобхо ’пй ав№рййам№+аЇ —


амарйй№даЇ кшудраЎ чаламатир асЁй№-прасавабхЁЇ
к\тагхно дурмм№нё смара-параваЎо ва*чана-параЇ
н\Ўа=саЇ п№пиш}хаЇ катхам ахам ито дуЇкха-джаладхер
ап№р№д уттёр+ас тава паричарейа= чара+айоЇ [13]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа
Даже сознавая свои бесчисленные изъяны, преданный не может не стремиться служить Господу:
Я низкий невежда и грешник, у меня беспокойный ум и каменное сердце, в числе моих пороков
зависть, неблагодарность, гордость, вожделение и лживость. О Господи, смогу ли я когда-нибудь
пересечь непреодолимый океан страданий и стать слугой у Твоих лотосных стоп? (13) [Шри
Йамуначарйа]

прапаннасйа прапатти-с№м№нйа-к\п№й№м апи нидж№йогйат№-пратётиЇ —


нану прайатнаЇ сак\д эва н№тха
тав№хам асмёти ча й№чам№наЇ
тав№нукампйаЇ смаратаЇ пратидж*№=
мад эка варджджа= ким ида= вратанте [14]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Господь всегда благоволит к тем, кто предался Ему, они же считают себя недостойными Его
милости:
О Господь, кто помнит о Твоем обещании и всецело вверяется Тебе со словами: "Отныне я
принадлежу только Тебе одному", становится достойным Твоей милости. Неужели Тво‰ обещание не
коснулось меня одного? (14) [Шри Йамуначарйа]

суспаш}а-даинйен№тма-видж*аптиЇ —
на ниндита= кармма тад асти локе
сахасраЎо йан на май№ вйадх№йи
со ’ха= вип№к№васаре мукунда
кранд№ми сампратй агатис тав№гре [15]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Чистосердечная мольба в полном смирении:


О Господь, нет на свете греха, который бы я не совершил тысячи раз. И теперь мне остается просто
плакать пред Тобою. (15) [Шри Йамуначарйа]

асёма-к\пасйа к\п№й№Ї Ўеша-сём№нтаргатам №тм№нам анубхавати —


нимаджджато ’нанта бхав№р+ав№нтаЎ
чир№йа ме кЁлам ив№си лабдхаЇ
твай№пи лабдха= бхагаванн ид№нём
ануттама= п№трам ида= дай№й№Ї [16]
Ѕрё-Й№мун№ч№рййасйа

Преданный сознает, что достиг предела милости Господа, который милостив беспредельно:
О Господь, потеряв счет времени, я тонул в бездонном, безграничном океане материального бытия, и
вот теперь наконец достиг берега — обрел Тебя, свое Божество. И Ты во мне обрел наконец того, кто
более других нуждается в Твоей милости. (16) [Шри Йамуначарйа]

бхагавад-бхактасйа свасмин дёнатва-буддхир эва св№бх№викё, на ту бхактатва-буддхиЇ —


дёнабандхур ити н№ма те смаран,
й№давендра патито ’хам утсахе
бхакта-ватсалатай№ твайи Ўруте,
м№мака= х\дайам №Ўу кампате [17]
Джаганн№тхасйа

Для преданного естественно думать, что он низкое и презренное существо; он никогда не


причисляет себя к преданым:
О Ядавендра, стоит мне, падшей душе, вспомнить, что одно из Твоих имен – Динабандху, друг
падших, и во мне оживает надежда. Когда же я слышу, что Ты – Бхактаватсала, нежно любящий
преданных, мо‰ сердце трепещет. (17) [Джаганнатха]

Ўива-виринчй-№ди-дева-севйа свасамбандха-леЎ№самбх№ванай№ наир№Ўйам —


ст№вак№с тава чатурммукх№дайо,
бх№вак№ хи бхагаван бхав№дайаЇ
севак№Ї Ўата-макх№дайаЇ сур№,
в№судева йади ке тад№ вайам [18]
Дхана*джайасйа
Преданный с болью думает о том, что он, наверное, никогда не приблизится ко Всевышнему
Господу, которому поклоняются великие боги, во главе с Брахмой и Шивой:
О Господь, боги под предводительством четырехглавого Брахмы с благоговением возносят Тебе
молитвы. Боги, возглавляемые Шивой, медитируют на Тебя. А боги во главе с Индрой исполняют Твои
повеления. О Господь Васудева, кто же тогда мы Тебе? (18) [Дхананджайа]

гаур№ват№расй№тй-утк\ш}а-пхала-датвам-атй-ауд№рййатва* ча вилокйа татр№ти-лобхатв№д-


№тманй-ати-ва*читатва-бодхаЇ —
ва*чито ’сми ва*чито ’сми, ва*чито ’сми на са=ЎайаЇ
виЎва= гаура-расе магна=, спарЎо ’пи мама н№бхават [19]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Когда преданный видит, что Господь пришел на землю в Своем самом великодушном облике –
как Шри Гауранга, и принес миру величайший дар божественной любви, он испытывает
неутолимую жажду милости этого Господа, чувствуя себя совершенно обманутым:
Нет сомнения, я обманут, обманут, обманут! Шри Гауранга затопил любовью всю вселенную, но мне,
увы, не досталось ни капли. (19) [Шри Прабодхананда Сарасвати]

Ўрё-гаура-сев№-раса-г\дхну-джанасйа тад апр№птй №Ўа%кай№ кхедоктиЇ —


адарЎанёй№н апи нёча-дж№тён
са=вёкшате ханта татх№пи но м№м
мад-эка-варджджа= к\пайишйатёти
нир+ёйа ки= со ’ватат№ра деваЇ [20]
Ѕрё-Прат№парудрасйа

Преданный, мечтающий служить Шри Гауранге, боится, что не сможет стать Его слугой, и горько
сетует:
Он обратил Свой милостивый взор даже на низкорожденных, на которых запрещено смотреть, а меня
не удостоил встречи. Неужели Господь (Шри Чаитанйадева) явился на землю, решив даровать Свою
милость всем, кроме меня? (20) [Шри Пратапа Рудра]

премамайа-сван№тх№ти-вад№нйатопалабдхес тан нитйа-п№ршадасйа даинйоктиЇ —


бхав№бдхи= дустара= йасйа, дайай№ сукхам уттарет
бх№р№кр№нтаЇ кхаро ’пй эша, та= Ўрё-чаитанйам №Ўрайе [21]
Ѕрё-Сан№танап№д№н№=

Глубокое смирение приближенного слуги Господа в осознании бесконечного великодушия своего


возлюбленного Господина:
Даже это вьючное животное нашло прибежище у лотосных стоп Шри Чаитанйи Махапрабху, по
милости которого можно легко пересечь грозный океан материального бытия. (21) [Шри Санатана
Госвами]

мах№-према-пёйЁша-бинду-пр№ртхинаЇ свадаинй№нубхЁтиЇ —
прас№рита-мах№према-, пёйЁша-раса-с№гаре
чаитанйа-чандре прака}е, йо дёно дёна эва саЇ [22]
Ѕрё-Прабодх№нандап№д№н№=

Кто молит о нектарной капле высочайшей любви к Богу, тот сознает, как сам он низок и жалок:
И вот на землю пришел милостивый Чаитанйачандра – безбрежный океан экстатической и
высочайшей любви к Богу. Кто и теперь не удостоится Его милости, тот истинно обдел‰нный. (22)
[Шри Прабодхананда Сарасвати]

випраламбха-рас№Ўритасйа парама-сиддхасй№пи вираха-дуЇкхе х\дайодгх№}анам —


айи дёна-дай№рдра-н№тха хе, матхур№-н№тха кад№валокйасе
х\дайа= твад-алока-к№тара= дайита бхр№мйати ки= каромй ахам [23]
Ѕрё-М№дхавендра-Пурёп№д№н№=

Даже когда преданный достиг пика любви в разлуке, сердце его горит в огне мучительной
разлуки:
О милосердный Господь, всегда благосклонный к страждущим, о повелитель Матхуры, когда же я
вновь увижу Тебя? В разлуке с Тобою у меня разрывается сердце. О Возлюбленный! Как же мне быть?
(23) [Шри Мадхавендра Пури]
Ўрё-к\ш+а-вирахе асах№йават сван№тха-кару+№карша+ам —
амЁнй адханй№ни дин№нтар№+и
харе твад №локанам антаре+а
ан№тха-бандхо кару+аика-синдхо
х№ ханта х№ ханта катха= най№ми [24]
Ѕрё-Билвама%галасйа

Томимый разлукой разлука с Кришной, в бессилии призывает к себе милость Господа:


О Хари, покровитель всех бедствующих. О единственный океан милосердия! Как мне пережить эти
беспросветные дни и ночи, в которых я не могу даже мельком увидеть Тебя? (24) [Шри Билвамангала
Тхакур]

враджендранандана-вирахе тадж-джёвитеЎварйй№Ї свайа=-рЁп№й№ апи д№сёват к№рпа+йам —


х№ н№тха рама+а преш}ха, кв№си кв№си мах№-бхуджа
д№сй№с те к\па+№й№ ме, сакхе дарЎайа саннидхим [25]
Ѕрё-Р№дхик№й№Ї

Даже Шри Радхика, которая более всех дорога сыну царя Нанды, словно простая служанка,
жалобно взывает к Господу, не в силах вынести разлуку с Ним:
О Господь, о Мой любимый супруг и милый герой, где Ты? Твоя несчастная служанка молит Тебя:
"Приди ко Мне!" (25) [Шримати Радхарани]

випраламбхе Ўрё-к\ш+а-валлабх№н№м апи г\х№сактавад даинйоктиЇ —


№хуЎ ча те налина-н№бха пад№равинда=
йогеЎвараир х\ди вичинтйам аг№дха-бодхаиЇ
са=с№ра-кЁпа-патитоттара+№валамба=
геха= джуш№м апи манасй удий№т сад№ наЇ [26]
Ѕрё-Гопик№н№=

Даже гопи, возлюбленные спутницы Господа Кришны, томясь в разлуке с Ним, обращаются к
Нему со смиренной мольбой, подобно тем, кто привязан к домашнему очагу:
О Господь, чей пупок прекрасен как цветок лотоса, величайшие и мудрейшие из йогов хранят в
сердце Твои лотосоподобные стопы и непрестанно их созерцают. Ты единственный приют и спасение
для душ, павших в колодец материальной жизни. Пусть же Твои святые лотосные стопы милостиво
озарят наши сердца, поглощенные заботами о доме и семье. (26) [Гопи]

вираха-к№таро бхакта №тм№нам атй-асах№йа= манйате —


гато й№мо гатау й№мау, гат№ й№м№ гата= динам
х№ ханта ки= каришй№ми, на паЎй№ми харер мукхам [27]
Ѕа%карасйа

Преданный мучительно переживает разлуку с Господом, ощущая себя совершенно беспомощным:


Три часа прошло, шесть, девять, вот день кончается... О что же мне делать? Лотосоподобный лик
Шри Хари не возник предо мною даже на мгновенье! (27) [Шанкара]

говинда-вирахе сарвва-ЎЁнйатай№ атй-ан№тхавад-дёргха-дуЇкха-бодха-рЁпа-према-чеш}№ —


йуг№йита= нимеше+а, чакшуш№ пр№в\ш№йитам
ЎЁнй№йита= джагат сарвва=, говинда-вирахе+а ме [28]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Из-за того, что в разлуке с Господом весь мир кажется пустым, даже переживания божественной
любви приносят ощущение невыносимой скорби и безысходного отчаяния:
О Говинда, в разлуке с Тобой каждое мгновение кажется вечностью, слезы непрерывным потоком
льются из Моих глаз, а весь мир вдруг пустеет. (28) [Господь Шри Чайтанйачандра]

Ўрё-к\ш+аика-валлабх№й№с тад вирахе анубхЁт№кхила-пр№+а-чеш}№-вйартхат№й№ деха-й№тр№-


нирвв№хасй№пи ладждж№кара-Ўочйа-вйавах№рават пратётиЇ —
Ўрё-к\ш+а-рЁп№ди-нишева+а= вин№
вйартх№ни ме ’х№нй акхилендрий№+й алам
п№ш№+а-Ўушкендхана бх№рак№+й ахо
вибхармми в№ т№ни катха= хата-трапаЇ [29]
кеш№*чит
Когда верная возлюбленная Кришны разлучена с Ним, она чувствует, как из нее уходит жажда
жизни, и забота о теле кажется ей чем-то тягостным и постыдным:
О подруга, как божественно прекрасен облик Шри Кришны, Его нрав и деяния! Когда я не могу Ему
служить, чувства мои будто мертвеют. К чему мне влачить постыдную ношу этих деревянных, каменных
чувств? (29) [Неизвестный автор]

ати-випраламбхе джёвита-пра+айи+й№ роданам апи ниджа-дамбха-м№тратвена пратёйате —


й№сй№мёти самудйатасйа вачана= виЎрабдхам №кар+ита=
гаччхан дЁрам упекшито мухур асау вй№в\тйа паЎйанн апи
тач чхЁнйе пунар №гат№сми бхаване пр№+№с та эва стхит№Ї
сакхйаЇ паЎйата джёвита-пра+айинё дамбх№д аха= родими [30]
Рудрасйа

Когда возлюбленная Кришна больше не может выносить боль разлуки с Ним, и вс‰ же продожает
жить, тогда даже е‰ слезы кажутся ей порождением гордыни:
Он сказал: "Я ухожу", но я не придала значения Его словам. Уходя, Он снова и снова оглядывался
назад, но я не обратила на это внимания. И вот я вернулась в свой дом, который пуст без Кришны, и вс‰
ещ‰ живу. О подруги, вы видите как я плачу, ибо называла себя любовью Его жизни просто из
гордости. (30) [Рудра]

лабдха-Ўрё-к\ш+а-према-пар№к№ш}хасйа пратикша+а-варддхам№на-тад-№св№дана-лолупатай№
тад-апр№птиват пратётиЇ; татра Ўрё-к\ш+а-прем+асту сарввочча-саубх№гйакара-парама-судурл-
лабха-пумартхатва* ча сЁчитам —
на према-гандхо ’сти дар№пи ме харау
кранд№ми саубх№гйа-бхара= прак№Ўитум
ва=Ўё-вил№сй-№нана-локана= вин№
вибхармми йат пр№+а-пата%гак№н в\тх№ [31]
Ѕрё-Ѕрё-БхагаватаЎ-Чаитанйачандрасйа

Тому, кто достиг вершины любви к Кришне, кажется, что у него нет любви к Нему, и желание
ощутить е‰ не угасает, а с каждой минутой разгорается вс‰ сильнее и сильнее. Это
свидетельство того, что любовь к Кришне – величайшее благо, высшая цель жизни, которую
редко кому удается достичь:
О друг Мой, в сердце Моем нет и капли любви к Кришне. И вс‰ же Я плачу, но лишь для того,
чтобы показать, какая мне выпала великая удача. Не видя прекрасного лица Кришны, не слыша звуков
Его флейты, Я, словно ничтожное насекомое, напрасно влачу Свои дни. (31) [Господь Шри
Чаитанйачандра]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхакта-вачан№м\т№нтаргата=
к№рпа+йа= н№ма аш}амо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается восьмая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
из раздела Ѕрё Бхакта-вачан№м\там (Нектар Слов Преданных)
ïîä íàçâàíèåì К№рпа+йа= (Смирение пред Богом).
Глава 9
Нектар Слов Господа

Ўрё-к\ш+№%гхри-прапанн№н№=, к\ш+а-премаика-к№%кши+№м
сарвв№рттй-адж*№на-х\т сарвв№-, бхёш}а-сев№-сукха-прадам [1]
пр№+а-са*джёвана= с№кш№д-, бхагавад-вачан№м\там
Ўрё-бх№гавата-гёт№ди-, Ў№стр№ч чха%г\хйате ’тра хи [2]

В этой главе вы найдете нектар изречений, сошедших с лотосных уст Самого Верховного Господа, и
собранный из таких святых писаний, как Шримад Бхагаватам и Бхагавад-гита. Нектар этих слов рассеет
печаль и тьму в сердцах тех душ, что предались лотосным стопам Шри Кришны, а также тех, чье
единственное желание – увеличивать ñâîþ любовь к Кришне. Этот нектар наполнит преданных
жизненной силой и будет радовать их сердца, ибо принесет исполнение их самых заветных желаний в
служении Богу. (1-2)

Ўрё-бхагаватаЇ прапанна-клеЎа-х№ритвам —
тв№= прапанно ’сми Ўара+а=, дева-дева= джан№ррданам
ити йаЇ Ўара+а= пр№птас, та= клеЎ№д уддхар№мй ахам [3]
Ѕрё-Н№раси=хе

Всевышний Господь избавляет от страданий души, нашедшие в Нем прибежище:


«Того, кто предается Мне с молитвой: "О Бог богов, о Высший Приют, я всецело предаюсь Тебе", Я
освобождаю от всех бед и несчастий.» (3) [Шри Нрисимха-пурана]

тасйа сак\д эва прапанн№йа сад№бхайа-д№т\твам —


сак\д эва прапанно йас, тав№смёти ча й№чате
абхайа= сарввад№ тасмаи, дад№мй этад врата= мама [4]
Ѕрё-Р№м№йа+е

Господь навеки дарует бесстрашие тому, кто хотя бы раз попросит Его о прибежище:
«Я обещаю: кто хоть раз обратится ко Мне с искренней мольбой о прибежище, произнеся: "Отныне я
Твой" – Я навсегда избавляю от страха.» (4) [Шри Рамаяна]

са ча с№дхЁн№= паритр№+а-картт№ —
паритр№+№йа с№дхЁн№=, вин№Ў№йа ча душк\т№м
дхармма-са=стх№пан№ртх№йа, самбхав№ми йуге йуге [5]
Ѕрё-Гёт№й№м

Он – спаситель святых душ:


«В каждую из юг Я прихожу в этот мир, чтобы спасти Моих святых преданных, покарать грешников
и утвердить истинную религию.» (5) [Б-г. 4.8]

тасйа пр№ртх№нурЁпа-пхала-д№т\твам —
йе йатх№ м№= прападйанте, т№=с татхаива бхадж№мй ахам
мама вартм№нуварттанте, манушй№Ї п№ртха сарвваЎаЇ [6]
татраива

Он дает каждому то, о чем Его просят:


«О Партха, в какой мере человек почитает Меня, в такой мере Я ему Себя открываю. Несомненно,
каждый следует Моим путем – путем, явленным Мною.» (6) [Б-г. 4.11]

баху-дева-й№джин№= Ўрё-к\ш+етара-деват№-прапаттир-бхог№бхисандхи-мЁлаива —
к№маис таис таир х\та-дж*№н№Ї, прападйанте ’нйа-деват№Ї
та= та= нийамам №стх№йа, прак\тй№ нийат№Ї свай№ [7]
татраива

Только жажда наслаждений заставляет людей почитать многочисленных богов и вверяться им, а
не Господу Кришне:
«Те, чей разум извращен мирскими желаниями, становятся их рабами и, следуя соответствующим
предписаниям, поклоняются "другим богам".» (7) [Б-г. 7.20]
тат сарввеЎареЎваратв№дж*№нам эва кармми+№= баху-дева-йаджане к№ра+ам —
аха= хи сарвва-йадж*№н№=, бхокт№ ча прабхур эва ча
на ту м№м абхидж№нанти, таттвен№таЎ чйаванти те [8]
татраива

Стремящиеся к мирскому преуспеванию поклоняются "многочисленным богам", ибо не знают,


что Шри Кришна – Верховный Бог, повелитель всех богов:
«Я тот, ради кого проводят все жертвоприношения и кто ими наслаждается. Те, кто поклоняется
другим богам и верят, что они независимы от Меня, — поклонники внешнего. Поскольку им неведомо
кто Я, их поклонение неправильно и они отдаляются от истины. Те же, кто почитает бога Солнца и
других богов, видя их как Мои проявления, в будущем обязательно обретут высшее благо.» (8) (Б-г. 9.24)

татра дурммати-душк\ти-мЁ{хат№-рЁпо м№й№-прабх№ва эва к№ра+ам —


на м№= душк\тино мЁ{х№Ї, прападйанте нар№дхам№Ї
м№йай№пах\та-дж*№н№, №сура= бх№вам №Ўрит№Ї [9]
татраива

Причина их скудоумия, греховных устремлений и глупости – иллюзорная энергия Бога:


«Погруженные в майу, неразумные, падшие, погрязшие в грехе люди прибегают к демоническому
образу мысли и не желают предаться Мне.» (9) (Б-г. 7.15)

двандв№тётаЇ сук\тим№н эва Ўрё-к\ш+а-бхаджан№дхик№рё —


йеш№= тв анта-гата= п№па=, джан№н№= пу+йа-кармма+№м
те двандва-моха-нирммукт№, бхаджанте м№= д\{ха-врат№Ї [10]
татраива

Поклоняться Господу Кришне достойна только та праведная душа, которая одинаково безучастна
к мирским радостям и невзгодам:
«Те праведники, что искоренили в себе грех, освобождаются от оков призрачных радостей и бед, и
поклоняются Мне с твердой решимостью.» (10) (Б-г. 7.28)

Ўрё-к\ш+а-прапаттир эва м№й№-тара+оп№йо н№нйаЇ —


даивё хй эш№ гу+амайё, мама м№й№ дуратйай№
м№м эва йе прападйанте, м№й№м эт№= таранти те [11]
татраива

Единственный способ превзойти иллюзию – предаться Кришне:


«Моя сила иллюзии (майа), состоящая из трех первостихий природы (гу+), поистине непреодолима;
превзойти е‰ может лишь тот, кто предается Мне.» (11) (Б-г. 7.14)

Ўрё-к\ш+а-прапаттир эва Ўуддха-дж*№на-пхалам итй анубхавитур мах№тманаЇ судурллабхатвам —


бахЁн№= джанман№м анте, дж*№нав№н м№= прападйате
в№судеваЇ сарввам ити, са мах№тм№ судурллабхаЇ [12]
татраива

Безраздельное самопредание лотосным стопам Шри Кришны – цель истинного познания ( гйаны);
великая душа, осознавшая эту истину, очень и очень редка:
«Прожив множество жизней, мудрый человек, благодаря садху-санге, общению со святыми, обретает
знание о Моей сущности и всецело Мне предается. Так он достигает Меня и осознает, что вс‰ сущее
неразрывно связано с Васудевой и обладает природой Васудевы. Такая великая душа крайне редка.» (12)
(Б-г. 7.19)

лабдха-чит-сварЁпасйаива Ўрё-к\ш+е пар№ бхактиЇ, атаЇ с№ ниргу+№ эва —


брахма-бхЁтаЇ прасанн№тм№, на Ўочати на к№%кЎати
самаЇ сарввешу бхЁтешу, мад-бхакти= лабхате пар№м [13]
татраива

Кто познал свою извечную духовную природу, тот с чистой преданностью служит лотосным
стопам Шри Кришны; такая преданность трансцендентна к трем гу+ам материальной природы:
«Познавший единую Абсолютную Истину черпает радость в себе. Он более ни о чем не скорбит,
ничего не жаждет, и видит все существа равными между собой. И что самое главное – он начинает
служить Мне с чистой любовью и преданностью.» (13) (Б-г. 18.54)
акхила-рас№м\та-мЁрттиЇ Ўрё-к\ш+а эва дж*№ни-га+а-м\гйа-турёйа-брахма+о мЁл№ЎрайаЇ —
брахма+о хи пратиш}х№хам, ам\тасй№вйайасйа ча
Ў№Ўватасйа ча дхарммасйа, сукхасйаик№нтикасйа ча [14]
татраива

Шри Кришна – сосредоточие всех божественных чувств; Он абсолютное начало безличного


Брахмана, с которым мечтают слиться стремящиеся к спасению, как четвертой ступени бытия
души:
«Я – Самоочевидная Истина, возвышающаяся над гу+ами материальной природы. Мои Святые
Имена, Качества, Спутники и Деяния бесконечно разнообразны. Я единственная основа и источник
Брахмана, высшей цели тех, кто жаждет спасения (гйани).
Бессмертие, неизменность, вечное поддержание огня божественной любви и высшее упоение теми
неземными, сладостными чувствами, которые переполняют В\нд№ван (Враджа-раса) – все это
поддерживается Мною, трансцендентной, бесконечно разнообразной, самоочевидной реальностью –
Кришной.» (14) (Б-г. 14.27)

аупанишат-пурушасйа Ўрё-к\ш+асйаива йоги-джана-м\гйа= никхила-чид-ачин-нийант\твам —


сарввасйа ч№ха= х\ди саннивиш}о
маттаЇ см\тир дж*№нам апохана* ча
ведаиЎ ча сарвваир ахам эва ведйо
вед№нта-к\д веда-вид эва ч№хам [15]
татраива

Безраздельная власть над материальными и духовными мирами, над всем сущим, как в
отдельности, так и в совокупности, принадлежит Шри Кришне, и никому другому; как гласят
Упанишады, Он – Верховное Мужское Повелевающее Начало, та цель, к которой стремятся йоги:
«Я – Всевышний Господь, пребывающий в сердцах всех душ. От Меня одного приходят память,
знание, забвение, а также мирская деятельность души. Однако Я не просто Брахман, Абсолютный Дух,
пронизывающий вселенную, Я – Высшая Душа, пребывающая в сердцах всех живущих и
распределяющая плоды их поступков. Но даже над почитаемыми всеми Брахманом и Параматмой,
возвышаюсь Я – Гуру всех душ, дарующий им духовную удачу, как Бхагаван, Верховная Личность Бога,
к которому ведут все Веды. Я создатель Вед и Я в совершенстве знаю все заключенные в них
самоочевидные истины (Веданту).» (15) [Б-г. 15.15]

тад-виш+оЇ парама= падам эва гантавйа=, тач ча дж*№нин№м ан№в\тти-к№рака= йогин№м №ди-
чаитанйа-сварЁпа= кармми+№* ча кармма-пхала-видх№йакам —
татаЇ пада= тат парим№ргитавйа=,
йасмин гат№ на ниварттанти бхЁйаЇ
там эва ч№дйа= пуруша= прападйе,
йатаЇ прав\ттиЇ прас\т№ пур№+ё [16]
татраива

Самая желанная цель – святые божественные стопы Господа Вишну, дарующего освобождение
мудрецам (гйани), того самого Господа, на которого медитируют великие йоги и который воздает
плоды всех поступков обычным людям (карми):
«Следует всегда искать высшее предназначение, достигнув которого мы никогда уже его не утеряем.
Такая обитель – лотосные стопы Господа Вишну. Я предаюсь стопам этой Изначальной Личности Бога,
проявившего этот материальный мир.» (16) [Б-г. 15.4]

авидй№-нирммукт№Ї сампЁр+а-дж*№ эва лёл№-пурушоттама= Ўрё-к\ш+ам эва никхила-бх№ваир-


бхаджанте —
йо м№м эвам аса=мЁ{хо, дж№н№ти пурушоттамам
са сарвва-вид бхаджати м№=, сарвва-бх№вена бх№рата [17]
татраива

Те, кто освободился от пут невежества и обрел совершенное знание, служат Шри Кришне,
великому герою божественных лил (Лилапурушоттаме) во всех расах преданности, главная из
которых – супружеская (мадхура-раса):
«О Бхарата, тот, кто освободился от пут заблуждения и понял, что лишь Я один есть Верховная
Личность, такой просветленный мудрец служит Мне во всех отношениях (расах).» (17) [Б-г. 15.19]
кармма-дж*№на-дхй№на-йогин№м апи (тат тад бх№ва= тйактв№) йе мач-чит-Ўакти-гата-
Ўраддх№м-№Ўритйа бхаджанте та эва сарвва-Ўреш}х№Ї —
йогин№м апи сарввеш№=, мад-гатен№нтар№тман№
Ўраддх№в№н бхаджате йо м№=, са ме йуктатамо матаЇ [18]
татраива

Из всех йогов, следующих путями действия, знания и созерцания (кармы, гйаны и дхйаны) лучшие
те, кто (оставив прежние устремления) с глубокой сердечной верой нашли прибежище у Моей
внутренней энергии (сварупа-шакти), и, таким образом, заняты в чистом служении Мне:
«Из всех йогов самый возвышенный тот, кто отдал Мне всего себя и служит Мне с искренней
сердечной верой. Таково Мо‰ мнение.» (18) [Б-г. 6.47]

нираваччхинна-према-бхакти-й№джино мат-п№ршад№ эва парама-Ўреш}х№Ї —


майй-№вешйа мано йе м№=, нитйа-йукт№ уп№сате
Ўраддхай№ парайопет№с, те ме йуктатам№ мат№Ї [19]
татраива

Мои спутники, которые непрерывно оказывают Мне любовное служение, превосходят всех:
«Тот, кто обр‰л беспримесную веру и посвятил жизнь служению Мне, и чье сердце навеки отдано
Мне, несомненно, самый возвышенный из Моих преданных.» (19) [Б-г. 12.2]

Ўрё-к\ш+е свайа=-рЁпатва= сарвв№=Ўитва= сарвв№Ўрайатва= чид-вил№самайатва* ча —


маттаЇ паратара= н№нйат, ки*чид асти дхана*джайа
майи сарввам ида= прота=, сЁтре ма+и-га+№ ива [20]
татраива

Все проявления Бога исходят от Изначального Господа Шри Кришны, Прибежища всего сущего,
наслаждающегося непрестанной божественной игрой:
«О Дхананджая, нет никого превыше Меня. Вс‰ сущее покоится на Мне, на Моем проявлении Шри
Вишну, в точности как жемчужины нанизаны на нить.» (20) [Б-г. 7.7]

свайа=-рЁпасйа сварЁпа-Ўакти-праварттан№м №Ўритйа р№га-бхаджанам эва парама-п№+{итйам



аха= сарввасйа прабхаво, маттаЇ сарвва= праварттате
ити матв№ бхаджанте м№=, будх№ бх№ва-саманвит№Ї [21]
татраива

Вершина мудрости в рага-бхаджане, спонтанной и естественной преданности (высшая ступень


которой – служение Шри Радхике), на которую побуждает внутренняя энергия Изначального
Господа, сосредоточия всей красоты:
«Знай, что вс‰ сущее, вс‰ духовное и материальное, изошло от Меня. Те, кто понимают это,
посвящают себя вечному служению Мне с великой чистой любовью и преданностью. Воистину, их разум
совершенен.»
(Те, кто без остатка вручили себя любовному служению (бхава-бхаджан), начинают видеть
изначальный облик Кришны (свайам-рупа) как первоисточник всех разнообразных форм поклонения и
преданности Богу. Затем, ощутив сладость супружества с Богом [мадхура-раса], они не смогут не
ощутить побуждение отдать себя в полное подчинение внутренней энергии Бога [сварупа-шакти],
которое исходит из этого Женственного Воплощения высшей преданности [махабхава-сварупа]. Так они
достигают совершенства в служении Кришне – служения Шримати Радхарани [Шри Радха-дасйа].
Смысл в том, что именно внутренняя энергия Кришны приобщает к поклонению и преданности Ему, и
занятость в чистом преданном служении для Гаудия-Ваишнавов непременно находится в согласии с этим
пониманием, основанным на служении Гуру или на Шри Радха-дасйам в мадхура-расе.) (21) [Б-г. 10.8]

мад-арпита-пр№+№ мад-№Ўрит№Ї, параспара= с№х№ййена мад-№л№пана-прас№да-рама+№ди-


сукха= нитйам эва лабханте —
мач-читт№ мад-гата-пр№+№, бодхайантаЇ параспарам
катхайантаЎ ча м№= нитйа=, тушйанти ча раманти ча [22]
татраива

Мои слуги и служанки, посвятившие Мне свои жизни и всецело Мне преданные, помогают друг
другу согласно своей индивидуальной склонности в служении, постоянно наслаждаются беседами
обо Мне, получая от этого высшее удовлетворение и неописуемое божественное счастье, которое
кульминирует в супружеских отношениях со Мной:

Симптомы чистых преданных таковы:


«Их сердца и души всецело преданы Мне, и в беседах обо Мне они постоянно обмениваются друг с
другом своими экстатическими переживаниями преданности. Благодаря такому слушанию и
прославлению, те, кто находится на стадии практики (садханы), наслаждаются счастьем преданности
Мне, а достигшие совершенства (садхйи), то есть обретя божественную любовь (прему), наслаждаются
нектарным вкусом различных взаимоотношений со Мной, вплоть до супружеских в свободной
спонтанности Вриндавана.» (22) [Б-г. 10.9]

бх№ва-севаива бхагавад-ваЎёкара+е самартх№ —


патра= пушпа= пхала= тойа=, йо ме бхактй№ прайаччхати
тад аха= бхактй-упах\там, аЎн№ми прайат№тманаЇ [23]
татраива

Лишь служение Всевышнему Господу из любви к Нему (бхава-сева) может Его покорить:
«Что бы ни предложили Мне с любовью Мои чистосердечные преданые: листок туласи, цветок, плод
или воду, Я с радостью в сердце приму это.» (23) [Б-г. 9.26]

к\ш+аика-бхаджана-Ўёласйа тат прабх№вена видхЁйам№н№нй абхадр№+и дур№ч№равад д\ш}№нй


апи дурабхисандхи-мЁлакаван на гарха+ёй№нй апи ча сварЁпатас тад эка бхаджанасйа парам№д-
бхЁта-м№х№тмй№т саЇ с№дхур эва —
апи чет судур№ч№ро, бхаджате м№м ананйа-бх№к
с№дхур эва са мантавйаЇ, самйаг вйавасито хи саЇ [24]
татраива

Очищающий эффект преданности к Кришне может привести к тому, что в характере преданного,
полностью посвятившего себя служению Кришне, станут видны вопиющие изъяны. Хотя они
могут казаться отвратительными, но за них нельзя осуждать, как за проявление греховных
побуждений (как у непреданных). Напротив, поскольку его безраздельная преданность (ананйа-
бхаджана) сама по себе чудесна, чиста и величественна, такого преданного следует чтить как
истинного святого:
«Если человек отдал сво‰ сердце на служение Мне, то даже если его поступки порой выглядят
отвратительными, он вс‰ равно должен почитаться как истинный святой (садху), ибо его жизненное
устремление совершенно во всех отношениях.» (24) [Б-г. 9.30]

Ўодхана-пракрий№-дж№та-мала-ниЇс№ра+асйа, малина-вастунаЇ св№бх№вика-мала-виччхура+ена


саха на кад№пй экатвам. т№д\г-бхактаЇ кшипра= Ўудхйати, на кад№пи наЎйатёти парам№Ўв№са-
прадатвам —
кшипра= бхавати дхармм№тм№, ЎаЎвач-чх№нти= нигаччхати
каунтейа пратидж№нёхи, на ме бхактаЇ пра+аЎйати [25]
татраива

Заверение свыше: очищение сердца от грязи и естественное извержение грязи из оскверненного


сердца – не одно и тоже. Преданный, имеющий недостатки, вскоре полностью очистится, и его
усилия не пропадут даром:
«О сын Кунти, Я обещаю, что душа, всецело Мне преданная, никогда не узнает поражения на
духовном пути. В начале, когда из сердца преданного будет выходить грязь, у него вдруг могут
обнаружиться изъяны, но они очень скоро исчезнут благодаря постоянному памятованию обо Мне в
раскаянии за то, что что-то мешает его служению. Он будет служить Мне с безупречной преданностью,
как это изначально заложено в душе, и, благодаря такой преданности, навсегда освободится от влияния
порока и добродетели.» (25) [Б-г. 9.31]

гханё-бхЁта-виЎуддха-саттва-мЁрттим №Ўритйа т№маса-прак\тайо ’пи парам№= гати= лабханте



м№= хи п№ртха вйап№Ўритйа, йе ’пи сйуЇ п№па-йонайаЇ
стрийо ваиЎй№с татх№ ЎЁдр№с, те ’пи й№нти пар№= гатим [26]
татраива

Даже самые закоренелые грешники достигнут высшей цели, если найдут прибежище у Шри
Кришны – воплощения концентрированной чистой благости:
«О Партха, благодаря чистосердечному принятию прибежища лишь у Меня одного даже
низкорожденные нецивилизованные люди, питающиеся мясом коров, распутные и нецеломудренные
женщины, а также торговцы и рабочие очень быстро достигнут высшей цели. Ничто не сможет
воспрепятствовать тем, кто принял прибежище в преданности Мне.» (26) [Б-г. 9.32]
баддха-джёв№н№= прак\ти-йантритатва= ёЎварасйобхайа-ний№макатва* ча —
ёЎвараЇ сарвва-бхЁт№н№=, х\д-деЎе ’рджджуна тиш}хати
бхр№майан сарвва-бхЁт№ни, йантр№рЁ{х№ни м№йай№ [27]
татраива

Воплощенная душа порабощена материальной природой, однако Господь повелевает как


природой, так и живыми существами:
«О Арджуна, Я пребываю в сердце каждого существа как Высшая Душа, Повелитель и Властелин
всех душ. За любой поступок, совершенный живым существом в этом мире, Господь (Мое полное
проявление как Высшая Душа) воздает соответственный результат. Как спица вращается вместе с
колесом, так и живое существо вращается по разным мирам этой вселенной силой всемогущего Господа.
Именно Он побуждает тебя совершать все те поступки, на основе которых естественным образом
творится твоя судьба.» (27) [Б-г. 18.61]

Ўуддха-джёв№н№м-а+учаитанйа-сварЁпатв№т са-сёма-сватантрат№й№Ї сад-вйавах№ре+а


пареЎ№Ўрайе пар№-Ў№нтиЇ —
там эва Ўара+а= гаччха,
сарвва-бх№вена бх№рата
тат прас№д№т пар№= Ў№нти=,
стх№на= пр№псйаси Ў№Ўватам [28]
татраива

Чистые духовные души обладают ограниченной независимостью, будучи по своей природе


атомарными сознающими существами; правильно используя эту независимость они предаются
Всевышнему Господу и достигают высшего мира:
«О Бхарата, предайся этому Господу во всех отношениях. По Его милости ты обретешь высшее
умиротворение и достигнешь вечной обители.» (28) [Б-г. 18.62]

бхакта-б№ндхавасйа бхагаватаЇ парама-марммопадеЎаЇ —


сарвва-гухйатама= бхЁйаЇ, Ў\+у ме парама= вачаЇ
иш}о ’си ме {\{хам ити, тато вакшй№ми те хитам [29]
татраива

Самая сокровенная из всех тайн Господа: сердечный совет, который Он дает преданному как его
дорогой друг:
«Я открыл Тебе сокровенное знание о недвойственном Абсолюте, и ещ‰ более таинственное знание
о Всемогущем Владыке. Сейчас же я раскрою тебе самую сокровенную из всех тайн обо Мне –
Всепривлекающем Абсолюте. Из всего знания, что Я поведал в Бхагавад-гите это наивысшее. Ты Мой
самый дорогой друг, и именно поэтому Я открою тебе это ради твоего высочайшего блага.» (29) [Б-г.
18.64]

парама-м№дхурййа-мЁрттеЇ к№ма-девасйа к№ма-сев№нуЎёланам эва ниЎчита= сарввоттама-пхала-


пр№птиЇ —
ман ман№ бхава мад-бхакто, мад-й№джё м№= намаскуру
м№м эваишйаси сатйа= те, пратидж№не прийо ’си ме [30]
татраива

Несомненно, величайшее достижение это служение (надмирным [апракрита]) желаниям


прекрасного и всемовершенного Бога Любви:
«Стань Моим преданным и отдай Мне сво‰ сердце. Не относись ко Мне так, как это делают карма-,
джнана- и дхйана-йоги. Приноси каждое свое усилие в жертву Мне, Верховной Личности Бога. Я
обещаю, что тогда ты непременно обретешь служение Мне Самому – олицетворенной Истине, Любви и
Красоте. Я поведал тебе об этой трансцендентной чистой преданности лишь потому, что ты Мой самый
дорогой друг.» (30) [Б-г. 18.65]

никхила-дхармм№дхармма-вич№ра-паритй№ген№двайа-дж*№насварЁпасйа Ўрё-
враджендрананданаика-виграхасйа п№да-падмаЎара+№д эва сарвв№пач-чх№нти-пЁрввака сарвва-
сампат-пр№птиЇ —
сарвва-дхармм№н паритйаджйа, м№м эка= Ўара+а= враджа
аха= тв№= сарвва-п№пебхйо, мокшайишй№ми м№ ЎучаЇ [31]
татраива
Единственный путь избавиться от всех бед и страданий, единственная возможность обрести
высшее достояние это отвергнуть все представления о праведном или неправедном и полностью
предаться лотосным стопам пленительной абсолютной реальности – Шри Кришначандре,
божественному сыну Махараджа Нанды:
«Поведав тебе знание о Моем всеохватном аспекте – Брахмане, знание о Моем вездесущем аспекте –
Параматме, а также основополагающее знание о обязанностях людей в разных социальных укладах
жизни, об отречении, бескорыстии, внутреннем и внешнем контроле чувств, медитации, признании над
собой власти Всевышнего, сейчас Я прошу тебя вкупе отбросить все эти представления о религиозности
и полностью предаться Мне, Личности Бога, Бхагавану. Я обещаю, что избавлю тебя от всего греха
мирской жизни и неблагоприятных последствий оставления предписанных обязанностей или религии. И
тебе никогда не придется сожалеть о том, что цель твоей жизни не достигнута.» (31) [Б-г. 18.66]

Ўрё-харер эва сарвва-сад-асадж-джагат-к№ра+атвам —


ахам эв№сам эв№гре, н№нйад йат сад-асат-парам
паЎч№д аха= йад этач ча, йо ’ваЎишйета со ’смй ахам [32]
Ѕрёмад-Бх№гавате

Шри Хари – исток всех миров, грубых и тонких:


«До сотворения вселенной был только Я. Нет ничего, что существовало бы отдельно от Меня, ни
грубое или тонкое, ни даже неопределяемый недвойственный Абсолют, Брахман. После сотворения Я
существую как совокупность всего, а после уничтожения этого мира останусь лишь Я один.» (32) [Бхаг.
2.9.33]

никхила-самбандх№бхидхейа-прайоджан№тмака-веда-дж*№на= тасм№д эва —


дж*№на= ме парама=-гухйа=, йад-видж*№на-саманвитам
са-рахасйа= тад-а%га* ча, г\х№+а гадита= май№ [33]
татраива

Вс‰ знание, заключенное в Ведах, относительно взаимосвязи всего с Богом, духовной практики и
конечной цели (самбандха, абхидейа и прайоджана), исходит от Него одного:
«Из расположения к тебе, сейчас Я милостиво открою тебе самое сокровенное знание о Себе: о Моей
природе и окружении (самбандха-таттва), непостижимое таинство любовной преданности или према-
бхакти (прайоджана-таттва) и е‰ неотъемлемую часть в форме практики преданности Мне или
садхана-бхакти (абхидхейа-таттва). Выслушай это послание с великим вниманием и принимай вс‰,
что Я буду тебе говорить.» (33) [Бхаг. 2.9.31]

Ўрё-к\ш+№тмака-дхарммамайам эва веда-дж*№на= тасм№д брахма+№дхигатам —


к№лена наш}№ пралайе, в№+ёйа= веда-са=дж*ит№
май№дау брахма+е прокт№, дхарммо йасй№= мад №тмакаЇ [34]
татраива

Учение вечной религии, неотличное от Шри Кришны, пришло от этого Изначального Господа
через творца Брахму:
«Послание Вед это вечная религия, и она неотлична от Меня Самого. Когда с течением времени это
вечное знание исчезло вместе с разрушением вселенной, Я вложил его в сердце Брахмы на заре нового
творения.» (34) [Бхаг. 2.9.31]

парам№нанда-сварЁпа-Ўрё-к\ш+№птир эва сарвва-Ўреш}ха-сукха-пр№птиЇ —


майй арпит№тманаЇ сабхйа, нирапекшасйа сарвватаЇ
май№тман№ сукха= йат тат, кутаЇ сй№д вишай№тман№м [35]
татраива

Высочайшее счастье это возможность служить Шри Кришне, олицетворению духовного


блаженства:
«Мои возлюбленные святые, где человеку мирскому найти ту радость, которой Я, воплощение
божественного счастья, озаряю сердца всецело преданных Мне душ, вкусив которое они полностью
безразличны ко всему иному?» (35) [Бхаг. 2.9.31]

кармма-йог№ди-лабхйа= пхала= в№*чхати чет пр№пнотй эва к\ш+а-бхактаЇ —


йат карммабхир йат тапас№, дж*№на-ваир№гйатаЎ ча йат
йогена д№на-дхармме+а, Ўрейобхир итараир апи [36]
сарвва= мад-бхакти-йогена, мад-бхакто лабхате ’*джас№
сварг№паварга= мад-дх№ма, катха*чид йади в№*чхати [37]
татраива
Если преданный пожелает что-либо из того, к чему стремятся последователи религиозных путей,
основанных на карме, гйане и йоге, все его желания будут тотчас исполнены:
«Служащий Мне с любовью и преданностью без усилий получает любое из благ, обретаемых
праведностью: исполнением долга, подвижничеством, изучением Вед, отрешением, созерцанием,
благотворительностью и религиозной практикой. Стоит преданному только пожелать, и он вознесется
даже на Ваикунтху, что тогда говорить о вознесении в рай или спасении.» (36-37) [Бхаг. 11.20.32-33]

аик№нтик№ дёйам№нам апи каивалй№дика= на в№*чханти —


на ки*чит с№дхаво дхёр№, бхакт№ хй эк№нтино мама
в№*чхантй апи май№ датта=, каивалйам апунар бхавам [38]
татраива

Всецело преданный Господу никогда не будет стремится к слиянию с Абсолютом или к другим
видам спасения, даже если они будут ему предложены:
«Всецело Мне преданные святые обладают великой проницательностью и никогда не примут
спасение в слиянии с Брахманом, даже если Я Сам предложу им это.» (38) [Бхаг. 11.20.34]

каивалй№ч-чхрейаЇ с№локй№дикам апи неччханти —


мат-севай№ пратёта= те, с№локй№ди-чатуш}айам
неччханти севай№ пЁр+№Ї, куто ’нйат к№ла-виплутам [39]
татраива

Они не стремятся даже к позитивному освобождению (жизни в обители Бога и т.д.), которое
неизмеримо выше растворения в Брахмане:
«Мой чистый преданный никогда не примет ни один из четырех видов позитивного освобождения
(салокйа, сарупйа, самипйа или саршти), даже как награду за служение Мне. Станет ли он тогда искать
мирских радостей или обретения свободы в слиянии с Брахманом (сайуджйа-мукти), которые очень
скоро будут отняты неумолимым временем? Вечная по своей природе душа попадает в пасть смерти
благодаря сайуджйа-мукти. Таким образом мирские наслаждения и спасение в Брахмане не
долговечны.» (39) [Бхаг. 9.4.67]

прабал№ бхактир эва бхагавад-ваЎёкара+а-самартх№, на хи йога-дж*№н№дайаЇ —


на с№дхайати м№= його, на с№%кхйа= дхармма уддхава
на св№дхй№йас тапас тй№го, йатх№ бхактир маморджджит№ [40]
татраива

Лишь глубокая, безусловная преданность может покорить Всевышнего Господа; медитация,


знание и т.п. тут бессильны:
«О Уддхава, никакие усилия, такие как восьмиступенчатая йога, познание своего единства с
Брахманом, формальная религиозность и изучение Вед, все виды аскетизма и бескорыстного отречения
не могут привлечь Меня так сильно, как беззаветная преданность.» (40) [Бхаг. 11.14.20]

к\ш+а-бхактиЇ Ўвап№к№н апи джанма-дош№т пун№ти —


бхактй№хам экай№ гр№хйаЇ, Ўраддхай№тм№ прийаЇ сат№м
бхактиЇ пун№ти ман-ниш}Ї№, Ўвап№к№н апи самбхав№т [41]
татраива

Кришна-бхакти очищает от скверны низкого происхождения даже нецивилизованных дикарей:


«Меня, дорогого друга всех садху, можно достичь лишь преданностью, рожденной из беспримесной
веры. Даже неприкасаемый сабакоед смоет скверну своего низкого рождения, если посвятит себя
беспримесной преданности Мне.» (41) [Бхаг. 11.14.21]

прабал№ бхактир аджитендрий№н апи вишайа-бхог№д-уддхарати —


б№дхйам№но ’пи мад-бхакто, вишайаир аджитендрийаЇ
пр№йаЇ прагалбхай№ бхактй№, вишайаир н№бхибхЁйате [42]
татраива

Беззаветная преданность вызволяет из мирских наслаждений даже тех, кто не способен обуздать
свои чувства:
«Избравший путь преданности может мучаться от того, что его ум блуждает, теряясь в мыслях о
мирском, по причине приобретенной в прошлом привычки растрачивать свое время в чувственных
наслаждениях. Но по мере того, как будет крепнуть его преданность, в нем разовьется склонность к
преданному служению. Постепенно, чем сильнее будет становится его жажда служить Богу, тем больше
будет у него силы одолевать в себе тягу к мирскому. Только недостаток искренности приводит таких
преданных к неудаче.» (42) [Бхаг. 11.14.18]
лабдха-Ўуддха-бхакти-бёджасйа нирви++асй№нубхЁта-дуЇкх№тмака-к№ма-сварЁпасй№пи тат
тй№г№с№мартхйа-гарха+а-Ўёласйа татра нишкапа}а-ниш}х№-пЁрввака-й№джита-бхактй-а%гасйа
бхактасйа Ўанаир бхагав№н х\дайодитаЇ сан никхил№видй№ тат к№рйй№+и ча
видхва=сайаннираваччхинна-ниджа-чинмайа-вил№са-дх№маив№вишкароти —
дж№та-Ўраддхо мат-катх№су, нирвви++аЇ сарвва-карммасу
веда дуЇкх№тмак№н к№м№н, паритй№ге ’пй анёЎвараЇ [43]
тато бхаджета м№= прётаЇ, Ўраддх№лур д\{ха-ниЎчайаЇ
джушам№+аЎ ча т№н к№м№н, дуЇкходарк№=Ў ча гархайан [44]
проктена бхакти-йогена, бхаджато м№ ’сак\н мунеЇ
к№м№ х\дайй№ наЎйанти, сарвве майи х\ди стхите [45]
бхидйате х\дайа-грантхиЎ, чхидйанте сарвва-са=Ўай№Ї
кшёйанте ч№сйа кармм№+и, майи д\ш}е ’кхил№тмани [46]
татраива

Если получивший семя преданности бескорыстен, если он с раскаянием признается в том, что не
может отречься от мирских наслаждений, хотя знает, что они обрекают его на муки, если он со
всей искренностью постоянно занят в практике преданного служения, то Всевышний Господь
восходит подобно солнцу в его сердце, рассеивая царящее там неведение вместе с его
последствиями, и раскрывает Свою божественную индивидуальность в е‰ изначальном
великолепии:
«Тот, в чьем сердце живет вера в повествования о Моем Имени, Качествах и Деяниях, кто стал
безучастен к корыстной деятельности и е‰ плодам; кто знает, что все услады, рожденные прихотью
чувств, рано или поздно обернутся страданиями, но все же не находит силы отвергнуть их полностью –
такой преданный твердо верит, что преданность искоренит все его изъяны. Служа Мне с любовью, он
постепенно одолеет поработившие его греховные побуждения, поскольку сознает те беды, которые они
влекут за собой. Если его намерения чисты и искренни, Я дарую ему Свою милость.
Так этот преданный все больше и больше отдается практике преданного служения, как она дана
Мною. И Я, пребывающий в его сердце, искореняю все его эгоистичные побуждения и повергаю их в
небытие. Когда Я – Душа всех душ – вхожу на трон сердца, там уже нет более места злу. Очень скоро
тугой узел мирского эго будет разрублен, все сомнения рассеются и материальной жизни того, кто
искренне стремится стать Моим преданным, придет конец.» (43-46) [Бхаг. 11.20.27-30]

дж*№на-ваир№гй№дён№= кад№чит Ўуддха-бхакти-б№дхакатвам ато на бхактй-а%гатвам —


тасм№н мад-бхакти-йуктасйа, йогино ваи мад-№тманаЇ
на дж*№на= на ча ваир№гйа=, пр№йаЇ Ўрейо бхавед иха [47]
татраива

Поскольку поиск знания или отречение нередко становится препятствием для чистой преданности
Господу, они никогда не будут неотъемлемыми частями такой преданности:
«Сухая умозрительная философия и суровое обуздание страстей (гйана и ваирагйа) бесполезны и
зачастую очень неблагоприятны для искреннего преданного, который с верой посвятил свое сердце и все
поступки служению Моим лотосным стопам.» (Даже если гйана и ваирагйа внешне используются на
начальной ступени практики преданости, их нельзя считать составляющими чистой преданности, которая
безгранично превосходит вс‰ остальное, и потому полностью независима). (47) [Бхаг. 11.20.31]

Ўраддх№й№ эва кевала-бхактй-адхик№ра-д№т\тва= на дж№тй№деЇ —


кевалена хи бх№вена, гопйо г№во наг№ м\г№Ї
йе ’нйе мЁ{ха-дхийо н№г№Ї, сиддх№ м№м ёйур а*джас№ [48]
татраива

Только вера приводит к безраздельной преданности Господу, а не происхождение или другие


мирские достоинства:
«О Уддхава, лишь безупречная чистота сердца позволила девушкам-пастушкам, коровам Враджа,
деревьям во главе с Йамаларджуной, лесным птицам и зверям, змеям во главе со злобным Калийей,
кустарникам, лианам и другим безмолвным созданиям Вриндавана достичь совершенства и с легкостью
обрести Меня.» (Здесь идет речь о садхана-сиддхи гопи и других преданных, достигших совершенства
практикой чистой преданности). (48) [Бхаг. 11.12.8]
Ў№стра-вихита-свадхармма-тй№ген№пи бхагавад-бхаджанам эва карттавйам —
№дж*№йаива гу+№н дош№н,
май№диш}№н апи свак№н
дхармм№н са=тйаджйа йаЇ сарвв№н,
м№= бхаджет са ча саттамаЇ [49]
татраива

Ради поклонения Господу Хари следует пожертвовать даже теми обязанностями, что определяют
писания:
«В религиозных писаниях Я, Всевышний Господь, указал обязанности людей всех сословий. Кто,
понимая благотворную и очистительную силу этих обязанностей, а также пагубность пренебрежения
ими, все же нарушает верность им ради служения Мне, тот лучший из праведников ( садху).» (49) [Бхаг.
11.11.32]

сарвва-джёв№ват№р№+№м апй №тма-сварЁпаЇ свайа=-рЁпо враджа-киЎора эва сакала-сварЁпа-в\


тти-раса-сам№х№ра-мадхура-бх№вена Ўрути-см\ти-вихита-пати-деват№ди-ниш}х№-
паритй№генаива тат-крё{№-путталакаир ива джёваиЇ к№ма-рЁп№нугатйена бхаджанёйах. никхила-
клеЎа-душ}№сура-сам№джа-пати-путтр№ди-бхай№т са ракшишйатй эва —
тасм№т твам уддхавотс\джйа, чодан№= пратичодан№м
прав\тти* ча нив\тти* ча, Ўротавйа= Ўрутам эва ча [50]
м№м экам эва Ўара+ам, №тм№на= сарвва-дехин№м
й№хи сарвв№тма-бх№вена, май№ сй№ хй акутобхайаЇ [51]
татраива

Изначальный Господь – Это Враджакишора, прекрасный юный пастушок Вриндавана. Он – Душа


всех душ и суть всех Богонисшесвий. Пусть Веды и смрити призывают хранить супружескую
верность, чтить богов и других возвышенных личностей, но вы забудьте об этих предписаниях и,
следуя влечению души к супружеству с Богом, в котором сочетаются все расы преданности,
стремитесь к союзу с этим божественным пастушком лишь ради Его божественного
удовлетворения и служите Ему с чистой преданностью, став марионеткой в Его руках. Того, кто
Ему предан, Он непременно оградит от всех страхов и бед: от демонов, от суда людей, от мужа,
семьи и других:
О Уддхава, полностью оставь все религиозные обязанности, предписанные Ведами и смрити,
отвергни вкупе все наставления и запреты, которые уже всем известны и о которых ещ‰ предстоит
узнать, и всецело предайся Мне – Душе всех живущих, Шри Кришне, Сладостному Абсолюту. Когда ты
посвятишь Мне каждое движение своего сердца, ты навеки поселишься в Моем сердце и не будет ничего,
что бы могло тебе угрожать. (50-51) [Бхаг. 11.12.14-15]

джёв№н№= тйакта-бхукти-мукти-деват№нтар№пти-сп\х№н№= г\хёта-Ўрё-к\ш+№нугатйамайа-


джёван№н№м эва нитйа-сварЁпа-сиддхис-тад-антара%га-Ўрё-рЁп№нуга-бхаджана-парикаратва* ча
сампадйате —
марттйо йад№ тйакта-самаста-кармм№
ниведит№тм№ вичикёршито ме
тад№м\татва= пратипадйам№но
мам№тма-бхЁй№йа ча калпате ваи [52]
татраива

Для тех душ, которые оставили желание мирских наслаждений и спасения, или желания стать
равным богам, и посвятили себя служению Шри Кришне, раскрывается их вечная духовная
индивидуальность и они обретают сокровенное служение Господу, получив доступ в группу
последователей Шрилы Рупы Госвами:
Когда смертное существо отбросит все мирские устремления и всецело предастся Мне, полностью
повинуясь Моим желаниям, она окунется в океан нектара, достигнет мира позитивного бессмертия. Так Я
приму е‰, даровав ей радость высочайшего божественного нектара и сделав частью Моей семьи. (52)
[Бхаг. 11.29.34]

сва-прийа-парикаре+а вин№ Ўрё-бхагавато ’пй №тма-сатт№й№м апй анабхил№шаЇ —


н№хам №тм№нам №Ў№се, мад-бхактаиЇ с№дхубхир вин№
Ўрийа* ч№тйантикё= брахман, йеш№= гатир аха= пар№ [53]
татраива

Даже Сам Всевышний Господь не видит жизни без общества Своих возлюбленных слуг:
О лучший из брахманов, без общества святых, для которых Я – единственное прибежище, Мне не
нужны ни блаженство Моего бытия, ни шесть моих вечных совершенств. (53) [Бхаг. 9.4.64]
ананйа-бхаджанам эва Ўрё-бхагавато бхакт№н№* ча параспара= тй№г№сахане к№ра+ам —
йе д№р№г№ра-путтр№пта-, пр№+№н виттам има= парам
хитв№ м№= Ўара+а= й№т№Ї, катха= т№=с тйактум утсахе [54]
татраива

Сила безраздельной преданности такова, что Всевышний Господь и его преданные не могут
вынести разлуки друг с другом:
Они оставили дом, детей, жену, родственников, богатство, жизнь, этот мир и грядущий только ради
того, чтобы предаться Мне. Разве могу я даже помыслить о том, чтобы расстаться с ними? (54) [Бхаг.
9.4.65]

мадхура-расасйаива Ўрё-хари-ваЎёкара+е мукхйатва= татр№дхиш}хитасйа дарЎанам эва сампЁр+а-


дарЎанам —
майи нирбандха-х\дай№Ї,
с№дхаваЇ сама-дарЎан№Ї
ваЎе курвванти м№= бхактй№,
сат-стрийаЇ сат-пати= йатх№ [55]
татраива

Лишь супружество со Шри Хари может всецело покорить Его, и восприятие тех, кто приняли его,
совершенно в высшей степени:
Как целомудренная жена пленяет своего благочестивого мужа, так и садху, чье восприятие мира
совершенно и которые любят Меня всем сердцем, покоряют Меня своей любовью. (55) [Бхаг. 9.4.66]

Ўрё-лёл№-пурушоттамасйа свеччх№к\та-св№Ўрайа-виграха-га+№нугатйамайа-ниджа-нитйа-враджа-
в№става-мЁла-паричайа-прак№Ўе прёти-таттвасйаива-мауликатв№т, нй№й№дй асйа тад
№Ўритатва= тад адхёнатва* ча, двиджасйа хари-бхакта-ваЎйатва* ча прак№Ўитам —
аха= бхакта-пар№дхёно, хй асватантра ива двиджа
с№дхубхир-граста-х\дайо, бхактаир-бхакта-джана-прийаЇ [56]
татраива

Изначальный Всевышний Бог божественных игр – сын царя Враджа – по собственной воле
покоряется предавшимся Ему душам. Открыв Свою вечную изначальную природу, Он показал,
что любовь для Него превыше всего. Закон зависим от любви и подчинен ей, и потому преданный
Господа всегда выше брахмана:
О дорогой брахмана, Я в плену у Своих преданных, и потому лишен независимости. Садху-
преданные покорили Мое сердце. Что говорить о Моих преданных; даже преданные Моих преданных
очень дороги Мне. (56) [Бхаг. 9.4.63]

Ўрё-к\ш+а-прапаннешу тйакт№кхила-сваджана-свадхарммешу тат-п№даика-ратешу тад-вираха-


к№тарешу Ўрё-бхагавато ниджа-н№ма-према-парикара-виграха-лёл№раса-прад№нена парам№тмёйа-
ват парип№лана-пратиЎрути-рЁп№ парам№Ўв№са-в№+ё —
там №ха бхагав№н преш}Їа=,
прапанн№ртти-харо хариЇ
йе тйакта-лока-дхармм№Ў ча,
мад артхе т№н вибхарммй ахам [57]
татраива

Для преданных, нашедших приют под сенью лотосных стоп Шри Кришны, оставивших ради Него
семью и свои предписанные обязанности, и кто глубоко погрузившись в служение Ему ощущает
сердцеразрывающее чувство разлуки с Ним, – для них великим вдохновение звучит заверение
Господа, их самого близкого и родного существа, в котором Он обещает поддерживать в
преданных жизнь, раскрывая им Свое имя, любовь, спутников, тело и нектар Своих лил:
Всевышний Господь Шри Хари, избавляющий от мук предавшихся Ему душ, сказал Своему дорогому
преданному Уддхаве: «Я лично оберегаю тех, что ради Меня оставил свой религиозный и общественный
долг». (57) [Бхаг. 10.46.2, 10.46.4]

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
Ўрё-бхагавад-вачан№м\та= н№ма навамо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается девятая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
ïîä íàçâàíèåì Ѕрё-Бхагавад-вачан№м\та= (Нектар Слов Господа).
Глава 10
Божественные Остатки Нектара

са%кёрттйам№но бхагав№н анантаЇ


Ўрут№нубх№во-вйасана= хи пу=с№м
правиЎйа читта= видхунотй аЎеша=
йатх№ тамо ’рко ’бхрам ив№ти-в№таЇ [1]

Когда люди слушают о славе чудесных качеств Всевышнего Господа Хари, Господь входит в их
сердце и рассеивает их печали, в точности, как солнце рассеивает тьму ночи или ветер разгоняет тучи в
небесах. (1) [Бхаг. 12.12.48]

м\ш№-гирас т№ хй асатёр асат-катх№


на катхйате йад бхагав№н адхокшаджаЇ
тад эва сатйа= тад ухаива ма%гала=
тад эва пу+йа= бхагавад-гу+одайам [2]

Знайте же, что речи, которые не превозносят величие трансцендентного Господа Шри Хари,
призрачны и обманчивы от начала до конца, и потому это ничто иное как ложь. Только те слова являются
правдой, в которых воспета божественная слава Господа, ибо они приносят весь успех и являются
источником всей добродетели. (2) [Бхаг. 12.12.49]

тад ева рамйа= ручира= нава= нава=


тад ева ЎаЎван манасо махотсавам
тад ева Ўок№р+ава-Ўоўа+а= н\+№=
йад уттамаЇ-Ўлока-йасо 'нугёйате [3]

Только речи, беспрестанно прославляющие Уттамашлоку Шри Хари, возвещение славы которого
разрушает невежество этого мира, даруют высший нектар, который каждое мгновение становится все
более и более сладостнее. Они побуждают сердце танцевать и стирают все воспоминания о скорби и
печали. (3) [Бхаг. 12.12.50]

на тад вачаЎ-читра-пада= харер-йаЎо


джагат-павитра= праг\+ёта кархичит
тад №%кша-тёртха= на ту ха=са-севита=
йатр№чйутас татра хи с№дхаво ’мал№Ї [4]

Какими бы чарующими и прекрасными не были речи, не прославляющие Шри Хари, который один
очищает всю вселенную от скверны, они привлекут лишь неискренних людей, что подобны воронам.
Мудрые никогда не станут их слушать, ибо чистые сердцем садху с благоговением внимают лишь тем
возвышенным словам, что наполнены славой Всевышнего Господа. (4) [Бхаг. 12.12.51]

йаЎаЇ Ўрий№м эва париЎрамаЇ паро


вар+№Ўрам№ч№ра-тапаЇ-Ўрут№дишу
ависм\тиЇ Ўрёдхара-п№дападмайор
гу+№нув№да-Ўрава+№дар№дибхиЇ [5]

Прилежное исполнение долга, в соответствии с предписаниями Вед для разных категорий людей,
суровое подвижничество и усердное изучение священных книг приносят лишь почет и власть. Но
божественное служение, которое начинается с трепетного слушания речей, прославляющих Господа,
приносит величайшую награду – способность никогда не забывать о лотосных стопах Шри Хари. (5)
[Бхаг. 12.12.54]

тасй№равинда-найанасйа пад№равинда-
кинджалка-миЎра-туласё-макаранда-в№йуЇ
антар-гатаЇ сва-виваре+а чак№ра теў№=
са%кшобхам акшараджус№м апи читта-танвоЇ [6]

Сводящее с ума благоухание исходило от листочков туласи, украшавших пальцы лотосных стоп
Господа, чья глаза подобны лепесткам лотоса. Когда легкий ветерок донес этот божественный аромат до
ноздрей (мудрецов Чатух-сана), их сердца наполнились ликованием и тела затрепетали, хотя прежде они
были ревностными почитателями безличного Брахмана. (6) [Бхаг. 3.15.43]
№тм№р№м№Ў ча мунайо, ниргрантх№ апй урукраме
курввантй ахаитукё= бхактим, иттхам-бхЁта-гу+о хариЇ [7]

Даже те мудрецы, что погрузились в блаженство духовной души и полностью свободны от оков
умственных определений, также отдают себя без каких-либо условий служению Шри Кришне, чьи деяния
чудесны и величественны. И это лишь одно из качеств Всевышнего Господа Хари, который очаровывает
все мироздание. (7) [Бхаг. 1.7.10]

Ў\+ватаЇ Ўраддхай№ нитйа=, г\+атаЎ ча сва-чеш}итам


н№тидёргхена к№лена, бхагав№н виЎате х\ди [8]

Господь без промедления входит в сердце того, кто с верой постоянно слушает и воспевает Его славу.
(8) [Бхаг. 2.8.4]

нигама-калпа-тарор галита= пхала=


Ўука-мукх№д-ам\та-драва-са=йутам
пибата бх№гавата= расам №лайа=
мухур ахо расик№ бхуви бх№вук№Ї [9]

Эта священная книга, в которой воспета слава Всевышнего Господа – неповрежденный спелый плод
древа желаний Вед. Он стал ещё слаще от нектара лотосных уст Шри Шукадева Госвами. О все те, кому
известна сладость преданности Богу, постоянно вкушайте этот плод Бхагаватам, воплотивший в себе эту
сладость. О все те, чьи сердца озарены светом преданности, если вы ещ‰ не растворились в реальности
божественного счастья, то есть если ваши сердца не погрузились в сладость преданности, вкушайте плод
Шримад-Бхагаватам всю свою жизнь (как безраздельные приверженцы Божественного). И даже когда
сладость преданности Богу затопит ваше сердце, не прекращайте пить этот чудесный божественный
элексир. (9) [Бхаг. 1.1.3]

упакрам№м\та* чаива, Ўрё-Ў№стра-вачан№м\там


бхакта-в№кй№м\та* ча Ўрё-, бхагавад-вачан№м\там [10]
аваЎеш№м\та* чети, па*ч№м\та= мах№пхалам
бхакта-пр№+апрада= х\дйа=, грантхе ’смин паривеЎитам [11]

Собранный из пяти видов нектара (панчамритам): Упакрамамритам, Шри Шастра-вачанамритам,


Шри Бхакта-вачанамритам, Шри Бхагавад-вачанамритам и Авешешамритам (Предвестие Нектара,
Нектар Богооткровенных Писаний, Нектар Слов Преданных, Нектар Слов Господа и Божественные
Остатки Нектара) этот божественный плод способен даровать жизнь преданным и возрадовать их сердца.
(10-11)

Ўрё-чаитанйа-хареЇ сва-дх№ма-виджай№ч ч№туЇ-Ўат№бд№нтаре


Ўрёмад-бхактивинода-нандана-матаЇ к№ру+йа-Ўактир-хареЇ
Ўрёмад-гаура-киЎорак№нвайа-гатаЇ Ўрё-к\ш+а-са%кёрттанаиЇ
Ўрё-сиддх№нта-сарасватёти-видитаЎ ч№пл№вайад-бхЁталам [12]

Через четыреста лет после того, как Шри Чаитанйа Махапрабху вернулся в Свою священную
обитель, на землю низошла великая душа, которая вошла в священную преемственность за Шрилой
Гауракишорой Бабаджи Махараджем и воплотившая в себе милость Господа Кришны. Озарявший
радостью сердце Шрилы Бхактивиноды Тхакура и прославившийся по всей вселенной под именем
Шримад Бхактисиддханты Сарасвати, он затопил землю безбрежными водами Шри Кришна-Санкиртаны.
(12)

саубх№гй№тиЎай№т судурллабхам апи хй асй№нукамп№м\та=


лабдхвод№ра-матес тадёйа кару+№деЎа* ча са%кёрттанаиЇ
сат-са%гаир лабхат№= пумартха-парама= Ўрё-к\ш+а-прем№м\там
итй эша тв ануЎёланодйама ихетй №гаЎ ча ме кшамйат№м [13]

Я был благословлен великой удачей – обрел редчайший дар, заключающийся в нектарной милости
этой великой души, выраженную его словами: “Совершай Санкиртану в обществе садху, и ты
достигнешь высшей цели жизни – Шри Кришна-премы”. Я стараюсь следовать его наказу, и да простятся
мне все оплошности, которые я допускаю при этом. (13)

Ўрё-Ўрёмад-бхагават-пад№мбуджа-
мадху-св№дотсаваиЇ ша}-падаир
никшипт№ мадху-биндаваЎ ча парито
бхраш}№ мукх№т гу*джитаиЇ
йатнаиЇ ки*чид их№х\та= ниджа-пара-Ўрейо ’ртхин№ тан май№
бхЁйо-бхЁйа ито радж№=си пада-са=лагн№ни теш№= бхадже [14]

Пчелы, опьяненные сладостью лотосных стоп Господа непрестанно жужжат, прославляя Господа, а
капли этого нектара падают с их уст на землю. Ради своего духовного блага я бережно собрал несколько
этих капель и поместил здесь, чтобы вновь и вновь поклонятся пыли с лотосных стоп этих святых. (14)

грантх№ртха= джа{а-дхё-х\ди тв иха махотс№х№ди-са*ч№ра+аир


йеш№* ч№тра сат№= сатёртха-сух\д№= са=Ўодхан№дйаиЎ ча в№
йеш№* ч№пй адхаме к\п№ майи Ўубх№ п№}х№дибхир в№нйатх№
сарввеш№м ахам атра п№да-камала= ванде пунар ваи пунаЇ [15]

Я снова и снова приношу дань почитания всем, кто вдохнул жизнь в мо‰ бедное сердце, когда я
работал над этой книгой, кто помогал мне, когда я изучал первоисточники, читал и правил этот труд;
всем тем, кто так или иначе способствовал тому, чтобы эта книга увидела свет, всем моим
благожелательным духовным братьям, и всем тем, кто в будущем пошлет свои добрые пожелания этой
смиренной душе. (15)

гаур№бде джаладхёЎу-веда-вимите бх№дре-сит№-саптамё


татра Ўрё-лалит№-Ўубходайа-дине Ўрёман-навадвёпаке
га%г№-тёра-манораме нава-ма}хе чаитанйа-с№расвате
садбхиЇ Ўрё-гуру-гаура-п№да-Ўара+№д-грантхаЇ сам№пти= гатаЇ [16]

В прекрасном, светлом храме Шри Чаитанйа Сарасват Матх, расположенном на берегу священной
Ганги в Шри Навадвипа Дхаме, в окружении преданных, под сенью лотосных стоп моего Божественного
Наставника и Всевышнего Господа Шри Чаитанйадева, в благословенный святой день Явления Шри
Лалила Деви, седьмой день прибывающей луны месяца Бхадра 457 года эры Гаурабда (7 сентября 1943
года) этот труд был завершен. (16)

ити Ўрё-прапанна-джёван№м\те
аваЎеш№м\там н№ма даЎамо ’дхй№йаЇ

На этом заканчивается заключительная десятая глава книги


Шрё Шрё Прапанна-джёван№м\там (Нектар Бессмертия Предавшейся Души),
ïîä íàçâàíèåì АваЎешам\там (Божественные Остатки Нектара).

Вам также может понравиться