Испанский язык. Общественно-политический перевод

Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 7

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ


МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ ) МИД Р ОССИИ
КАФЕДРА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

Е.А. Савчук

Испанский язык
Общественно-политический перевод
Учебно-методический комплекс

Уровни В2-С1

Издательство
«МГИМО-Университет»
2011

Перейти на страницу с полной версией»


Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

ББК 81.2Исп
С-13

Рецензент — д-р филол. наук, проф. МГИМО(У) В.А. Иовенко

Савчук Е.А.
С-13 Испанский язык. Общественно-политический перевод : учебно-
методич. комплекс. Уровни В2-С1 / Е.А. Савчук ; Моск. гос. ин-т
междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. исп. яз. — М. :
МГИМО-Университет, 2011. — 192 с.
ISBN 978-5-9228-0740-1
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов III-IV курсов
МГИМО(У) МИД России, обучающихся по направлениям подготовки «Меж-
дународные отношения», «Международная журналистика» и «Политология»,
изучающих испанский язык как второй и третий иностранный.

ББК 81.2Исп

ISBN 978-5-9228-0740-1 © Московский государственный институт


международных отношений (университет)
МИД России, 2011

Перейти на страницу с полной версией»


Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемый учебно-методический комплекс предназначен для


студентов III-IV курсов МГИМО(У), обучающихся по направлениям
подготовки «Международные отношения», «Международная журнали-
стика» и «Политология» в соответствии с критериями, установленными
в рамках европейских уровней B2–C1, изучающих испанский язык как
второй и третий иностранный в качестве средства в основной (неязыко-
вой) профессиональной деятельности.
Пособие включает учебный материал по лекико-семантическим
темам:
1. Конституция Испании и России. Государственное устройство.
2. Евросоюз и Россия.
3. Конституция Евросоюза.
4. Евросоюз и международные организации.
5. ООН и роль России в её деятельности.
6. Устав ООН.
7. Выборы в России и за рубежом.
8. Политика занятости в России и за рубежом.
9. Борьба с терроризмом в России и за её пределами.
10. Международные экономические отношения.
11. Глобализация.
12. Экологические проблемы в России и за рубежом.
Каждой лексико-семантической теме посвящён один урок УМК,
содержащий основной текст, советы переводчику, приложение с допол-
нительной информацией по теме. Все тексты – оригинальные, заимство-
ванные из испанской и латиноамериканской прессы, Интернета и изда-
ний социально-политического характера. В некоторых случаях при-
шлось прибегнуть к компиляции нескольких оригинальных источников.
Вся лексика по теме в максимальной степени представлена в основных
текстах и статьях, предлагаемых для перевода. В приложении представ-
лен общий глоссарий по всем лексико-семантическим темам, затрону-
тым в УМК.
В пособии имеются следующие виды упражнений:
1) направленные на формирование навыков устного и письменного
перевода с русского на испанский и с испанского на русский ста-
тей и интервью общественно-политического, экономического,
юридического характера;

Перейти на страницу с полной версией»


Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

2) направленные на закрепление и активизацию лексики, на расши-


рение словаря и на формирование навыков самостоятельной рабо-
ты со словарём.
Указанные системы упражнений достаточно автономны и, следо-
вательно, могут применяться как в комплексе, так и избирательно, в со-
ответствии с целями обучения.
В соответствии со ст. 1274 Гражданского кодекса Российской Фе-
дерации автор данного учебно-методического комплекса использовал в
своей работе с обязательным указанием имени автора, произведение ко-
торого используется, и источника заимствования правомерно обнародо-
ванные произведения и отрывки из них в качестве иллюстраций в объе-
ме, оправданном поставленной целью.
Автор выражает глубокую благодарность рецензентам, а также
всем, кто помог в подготовке пособия.

Перейти на страницу с полной версией»


Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Учебное пособие состоит из 12 уроков, выделенных по лексико-


тематическому признаку, и рассчитано на четыре семестра (по три урока
в семестр). Каждый урок пособия рассчитан на 4-5 занятий (8-10 ауди-
торных часов), что предполагает не только перевод текстов, но и обсуж-
дение их тематики, объяснение наиболее актуальных общеполитиче-
ских, экономических и юридических терминов на испанском языке. По
структуре урок состоит из следующих разделов: основной текст урока,
советы переводчику; текстовые упражнения; переводческие упражне-
ния, в том числе упражнения на формирование навыков двустороннего
перевода.
Работа над текстами урока направлена на формирование и закреп-
ление у студентов навыков перевода текстов по изучаемой специально-
сти. Тексты предназначены для устного перевода с предварительной
подготовкой.
Порядок работы с активным словарем урока подразумевает ком-
ментирование и объяснение некоторых терминов, перевод реалий куль-
туры, существующих в испанском языковом сообществе, подбор экви-
валентной лексики и составление синонимических рядов.
При самостоятельной работе над текстом студентам помогут советы
переводчику и упражнения на поиск лексических эквивалентов. Перево-
дческие упражнения рекомендуется выполнять устно или письменно в
зависимости от цели обучения после перевода основного текста урока, а
также после обсуждения проблематики текстов.
Все упражнения обеспечивают формирование, закрепление и ак-
тивизацию специальной лексики при соблюдении официально-делового
стиля речи, а также навыков перевода с испанского языка на русский и с
русского языка на испанский.
Одной из основных целей подготовки специалиста является фор-
мирование одной из переводческих компетенций, то есть умение извле-
кать информацию из текста на одном языке и передавать ее путем соз-
дания текста на другом языке.
Профессиональная переводческая компетенция базируется как на
профессиональных знаниях специалиста, так и на высоком уровне вла-
дения им родным и иностранным языком.
Для развития навыков понимания и устного перевода дополни-
тельно могут привлекаться аудио- и видеоматериалы, содержащие сю-
жеты на изучаемые темы.

Перейти на страницу с полной версией»


Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

Lección 1 La Constitución de España y de Rusia


Sobre la Constitución Española del año 1978

El 22 de noviembre de 1975, dos días después de la muerte del general


Franco, Juan Carlos I fue proclamado Rey de España. Comenzaba la
transición hacia un régimen político democrático. La legalización de todos los
partidos políticos, previa a las elecciones de junio de 1977, aseguró la
composición de unas Cortes constituyentes que reflejaran adecuadamente la
pluralidad de la sociedad española.
Adolfo Suárez, como Presidente del Gobierno capitaneó la transición
en un proceso en el que la “reforma” se impuso a la “ruptura”, permitiendo el
nacimiento de una Constitución que ha significado una revolución en la
historia española y en la convivencia de los españoles.
Así, las Cortes Españolas ratificaron el 18 de noviembre de 1976 la Ley
para la Reforma Política, aprobada en referéndum el 15 de diciembre de ese
mismo año. Las elecciones del 15 de junio de 1977 formaron las nuevas
Cortes constituyentes, compuestas por dos Cámaras, Congreso y Senado, que
eligieron la Comisión Constituyente del Congreso, que a su vez designó la
Ponencia integrada por los Diputados Gabriel Cisneros (UCD), Manuel Fraga
(AP), Miguel Herrero y Rodríguez de Miñón (UCD), Gregorio Peces-Barba
(Socialistas del Congreso), José Pedro Pérez Llorca (UCD), Miguel Roca
Junyent (Minoría Catalana) y Jordi Solé Tura (Grupo Comunista).
La Ponencia redactó dos proyectos (el segundo después de recibir 3.100
enmiendas) y las dos Cámaras acabaron aprobando un texto definitivo que fue
abrumadoramente apoyado por los españoles en el referéndum del 6 de
diciembre de 1978.
La Constitución de 1978 es el resultado de un amplísimo consenso y
está plenamente integrada en la tradición democrática occidental. La
proclamación de los derechos fundamentales y las libertades públicas, la
división de poderes y la
soberanía popular son su núcleo esencial. Del pueblo español emanan todos
los poderes de un Estado social y democrático de derecho, que adopta como
forma de gobierno la Monarquía Parlamentaria.
La gran novedad de la Constitución de 1978 es el reconocimiento pleno
de las Comunidades Autónomas, que ha servido para avanzar en el proceso de
descentralización política y administrativa.
Lo cierto es que dicha Constitución es un hecho único en la historia del
constitucionalismo español, ya que por primera vez en su historia puede
hablarse de una norma fundamental aceptada por todos y elaborada
prácticamente por todos, gracias a un espíritu de colaboración y consenso que
refleja a la sociedad española y rige su convivencia.

Перейти на страницу с полной версией»


Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Перейти на страницу с полной версией»

ÍNDICE
Предисловие __________________________________________________ 3
Методические рекомендации ___________________________________ 5
Lección 1. La Constitución de España y de Rusia _____________________ 6
Lección 2. La Unión Europea y Rusia _____________________________ 17
Lección 3. El Tratado de la Unión Europea _________________________ 29
Lección 4. La Unión Europea y las organizaciones internacionales _______ 39
Lección 5. La ONU y el papel de Rusia en su actividad________________ 50
Lección 6. La Carta de las Naciones Unidas_________________________ 59
Lección 7. Elecciones en Rusia y en el extranjero ____________________ 70
Lección 8. El mundo laboral _____________________________________ 80
Lección 9. La lucha contra el terrorismo en Rusia y en el extranjero ______ 93
Lección 10. Relaciones económicas ______________________________ 104
Lección 11. Globalización _____________________________________ 118
Lección 12. Problemas ecológicos en Rusia y en el extranjero _________ 126
Glosario temático ____________________________________________ 133
Apéndice ___________________________________________________ 173

Перейти на страницу с полной версией»

Вам также может понравиться