Beleza
Aspeto
Beleza é uma percepção individual caracterizada normalmente pelo que é agradável aos sentidos.
- "Não há beleza perfeita que não contenha algo de estranho nas suas proporções".
- - There is no excellent beauty, that hath not some strangeness in the proportion.
- - The Essays, or Councils, civil and moral of Sir Francis Bacon ... With a Table of the Colours of Good and Evil. And a Discourse of the Wisdom of the Ancients (done into English by Sir Arthur Gorges). To this edition is added the Character of Queen Elizabeth; never before printed in English, página 116, Francis Bacon, Sir Arthur GORGES - For Henry Herringman and are to be sold by Timothy Childe, 1701
- - There is no excellent beauty, that hath not some strangeness in the proportion.
- "A feiúra é superior à beleza porque a feiúra permanece".
- - La laideur a ceci de supérieur à la beauté c'est qu'elle dure.
- - Serge Gainsbourg citado em "Serge Gainsbourg, le maître chanteur" - Página 114, Christian Cazalot, Éric Cazalot - Express Éd., 2004, ISBN 2843432111, 97828434321182004 - 382 páginas
- - La laideur a ceci de supérieur à la beauté c'est qu'elle dure.
- - réinventé le passé pour voir la beauté de l'avenir
- - Le fou d'Elsa: poème - Página 468, de Aragon - Publicado por Gallimard, 2002, ISBN 2070424111, 9782070424115 - 549 páginas
- - réinventé le passé pour voir la beauté de l'avenir
- "Nada é belo senão o verdadeiro: só o verdadeiro é amável."
- - Rien n'est beau que le vrai : le vrai seul est aimable
- - "Épitre IX - à M. le marquis de Seignelay, secrétaire d'état." in: "Oeuvres de Boileau-Despréaux" - Tome Deuxième Página 111, de Nicolas Boileau Despréaux - Publicado por J. J. Blaise, 1821
- - Rien n'est beau que le vrai : le vrai seul est aimable
- - Si pauvre qu'il soit, un homme ne vit pas que de pain. Il a droit, comme les riches, à la beauté.
- - Les Mauvais bergers (1897), Octave Mirbeau, éd. Eurédit, 2003, chap. III, 5, p. 99
- - Si pauvre qu'il soit, un homme ne vit pas que de pain. Il a droit, comme les riches, à la beauté.
- "As coisas mais belas são ditadas pela loucura e escritas pela razão"
- - Les choses les plus belles sont celles que souffle la folie et qu'écrit la raison.
- - Poésie: Les cahiers d'André Walter. Les poésies d'André Walter. Les nourritures terrestres. Les nouvelles nourritures. Souvenirs de la cour d'assises. Si le grain ne meurt. Journal (1889 à 1916) - Página 529, André Gide - Gallimard, 1952
- - Les choses les plus belles sont celles que souffle la folie et qu'écrit la raison.
- "Tão longe estava, com efeito, de lamentar a falta de beleza que nunca se referia a essa perfeição, se é que de tal pode ser capitulada, sem desprezo; e agradecia freqüentemente a Deus o não ser tão bonita como a srta. Fulana, a quem a beleza talvez tivesse induzido a praticar erros que ela, de outra forma, evitaria."
- - Henry Fielding in: "Tom Jones"
- Uma coisa bela persuade por si mesma, sem necessidade de um orador
- - Fonte: "O Estupro de Lucrécia" - William Shakespeare
- Os principais traços da beleza são a ordem, a simetria e definição, que as ciências matemáticas possam demonstrar num grau particular.
- - Fonte:Aristóteles in: "Metafísica"
- A beleza torna sempre a virtude mais amável
- - Fonte: Virgílio in: "Eneida"
- A beleza é uma contradição velada
- - Fonte: Jean-Paul Sartre in: "Situações"
- Se tens a beleza simples e mais nada, tens quase tudo o que Deus fez de melhor
- - Fonte: Rudyard Kipling in:"Recordações"
- Num voo de pombas brancas, um corvo negro junta-lhe um acréscimo de beleza que a candura de um cisne não traria
- - Fonte: Giovanni Boccaccio in: "Decameron"
- Nenhum possível é belo; apenas o real é belo
- - Fonte: Alain in: "Système des beaux-arts"
- O amor construído sobre a beleza morre com a beleza
- - Fonte: John Donne in: "Elegias, II, O Anagrama"
- "Nenhuma beleza primaveril ou de verão tem tanta graça como vi em uma face outonal."
- - No spring, nor summer beauty hath such grace As I have seen in one autumnal face
- - "The Autummal" in "Poems of John Donne", Volume 1 - Página 117, John Donne - Lawrence & Bullen, 1896
- - No spring, nor summer beauty hath such grace As I have seen in one autumnal face
- Lembra-te de que as coisas mais belas do mundo são também as mais inúteis: os pavões e os lírios, por exemplo
- - Fonte: John Ruskin in: "As Pedras de Veneza"
- A mulher que se preocupa em evidenciar a sua beleza anuncia ela própria que não tem outro maior mérito
- - La femme qui se fait un mérite de sa beauté, annonce elle-même qu'elle n'en a pas de plus grand.
- - Julie Lespinasse citada em "L'Amour, les femmes et le mariage: historiettes, pensées et réflexions glanées a travers champs" - Página 77, Adolphe Ricard - Garnier frères, 1862 - 591 páginas
- - La femme qui se fait un mérite de sa beauté, annonce elle-même qu'elle n'en a pas de plus grand.
- O que é belo é bom e o que é bom depressa será também belo
- - The beautiful is also good—the good is also beautiful
- - Safo citado em The Answer; Or, The World as Joy: An Essay in Philosophy ... - página 10, W J Chidley - 1915
- - The beautiful is also good—the good is also beautiful
- Todas as pessoas fascinantes têm algo a esconder: geralmente a sua total dependência da apreciação dos outros
- - All charming people have something to conceal, usually their total dependence on the appreciation of others
- - Enemies of Promise - Página 136, de Cyril Connolly - Publicado por Deutsch,1973 - 265 páginas
- - All charming people have something to conceal, usually their total dependence on the appreciation of others
- "O dinheiro é a coisa mais importante do mundo. Ele representa saúde, força, honra, generosidade e beleza, visivelmente como a falta dele representa doença, fraqueza, desgraça, maldade e fealdade."
- - Money is the most important thing in the world. It represents health, strength, honor, generosity and beauty as conspicuously and undeniably as the want of it represents illness, weakness, disgrace, meanness and ugliness.
- - John Bull's other island: and Major Barbara - página 171, Bernard Shaw - Brentano's, 1907 - 311 páginas
- - Money is the most important thing in the world. It represents health, strength, honor, generosity and beauty as conspicuously and undeniably as the want of it represents illness, weakness, disgrace, meanness and ugliness.
- "Aqueles que nós definimos como os nossos dias mais belos não são mais do que um brilhante relâmpago numa noite de tempestade".
- - Ce qu'on appelle nos beaux jours N'est qu'un éclair brillant dans une nuit d'orage
- - Méditations poétiques - Página 61, Alphonse de Lamartine, Nicolle, Maison Saint-Stanislas - A la Librairie grecque-latine-allemande, 1820, 156 páginas
- - Ce qu'on appelle nos beaux jours N'est qu'un éclair brillant dans une nuit d'orage