Teru teru bozu
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Outubro de 2012) |
Teru Teru Bozu (em japonês: てるてる坊主, lit. "brilha, brilha monge") são bonecos de papel ou pano feitos a mão. Os fazendeiros do Japão começaram a prende-los na janela como amuleto. O amuleto supostamente tem poderes mágicos para trazer bom tempo e prevenir ou parar os dias de chuva. Teru Teru Bozu ficaram populares durante o Período Edo pelas camadas urbanas, em que as crianças faziam um dia antes do dia em que queria bom tempo.
Hoje em dia, crianças fazem teru-teru-bozo com papel para não chover nos dias de excursão escolar ou de piquenique. Pendura-lo de cabeça para baixo significa que estão pedindo para por chuva. Os Teru teru bozos invertidos ainda são comuns.
Existe uma famosa warabe uta, ou cantiga de roda japonesa, associada ao teru teru bozu:
Japonês: てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ いつかの夢の空のように 晴れたら金の鈴あげよ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ それでも曇って泣いてたら そなたの首をちょんと切るぞ
|
Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Sorede mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo
|
Tradução Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Como o céu de um sonho que tive Se estiver sol eu te darei um sino dourado Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Se meu sonho se tornar realidade Nos beberemos muito vinhos doces feitos de arroz Teru-teru-bozu, teru bozu Faça amanhã um dia ensolarado Mas se chover você estará chorando Então eu cortarei a sua cabeça com a tesoura
|
Como muitas outras cantigas de roda, essa música tem uma história mais sombria de como ela apareceu. Geralmente é associada com a história de um monge que prometeu aos fazendeiros parar a chuva e trazer tempo ensolarado em um tempo em que a chuva estava destruindo a plantação de arroz. Quando o monge não conseguiu trazer o dia ensolarado foi executado, tendo sua cabeça decepada. Vários historiadores japoneses discordam com essa versão da história. Provavelmente "bozu" é o nome que se refere não aos monges budistas atuais, mas os que tinham a cabeça raspada (como a do boneco), e "teru teru" é uma brincadeira em relação com o brilho do sol na cabeça raspada deles.