0% acharam este documento útil (0 voto)
5 visualizações29 páginas

MDK_manual_uk.en.pt

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1/ 29

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

Bomba de acionamento magnético IWAKI

Série MDK
Manual de instruções (Edição Europeia)

Leia este manual antes de usar o produto


Obrigado por escolher a bomba de acionamento magnético IWAKI da série MDK. Este manual de instruções,

que está dividido em cinco seções, nomeadamente “Segurança”, “Esboço do Produto”, “Instalação”,

“Operação” e “Manutenção”, trata dos procedimentos corretos de manuseio e operação para

a bomba. Para aproveitar ao máximo a bomba e garantir uma operação segura e prolongada da

a bomba, leia este manual completa e cuidadosamente antes de operar a bomba.

Conteúdo

Seção de segurança ................................................ .............................. 1~4

Esboço do produto ............................................... ........................ 5~9


1. Desembalagem e inspeção ............................................. ......... 6
2. Princípio de funcionamento ............................................. ................... 6
3. Identificação do modelo ............................................. .................. 6
4. Especificação ............................................... ........................... 7
5. Construção e material ............................................. ......... 7
6. Dimensão do contorno ............................................. .................... 8
7. Curva de desempenho ............................................. ................... 8
8. Construção e nomes das peças ........................................... ... 9

Instalação ................................................... ................................10~15


1. Precauções antes de usar a bomba .......................................... 11
2. Encanamento ................................................ ................................ 13
3. Fiação elétrica ............................................. ...................... 15

Operação ................................................. ................................ 16~18


1. Precauções na operação ............................................. ........ 17
2. Preparação para operação ............................................. ........ 17
3. Operação ............................................... .............................. 18
4. Para parar a bomba ............................................. ........................... 18

Manutenção ................................................. ........................... 19~26


1. Solução de problemas ................................................ ............ 20
2. Manutenção e inspeção ............................................. ... 21
3. Peças consumíveis ............................................. .................. 23
4. Desmontagem e montagem ........................................... 24
Seção de segurança

Para o manuseio seguro e correto da bomba


• Antes de usar a bomba, leia atentamente esta “Seção de Segurança” para evitar acidentes e evitar danos
ou perda de outros bens.
• Observe e cumpra as instruções descritas nesta “Seção de Segurança”. Estas instruções são muito importantes
para proteger os utilizadores da bomba ou outras pessoas contra perigos ou perda de bens.
• Significado dos símbolos
Os dois símbolos a seguir descrevem a extensão dos perigos e perdas que podem ocorrer se as instruções não
forem observadas ou se a bomba for usada incorretamente.

A não observância ou aplicação incorreta do conteúdo do


Aviso "Aviso" pode causar a morte ou ferimentos graves em
pessoas.
A não observância ou aplicação incorreta do conteúdo da
Cuidado "Cuidado" pode causar ferimentos pessoais ou danos a
bens.

Dois símbolos a seguir descrevem o conteúdo a ser observado.

Ação ou procedimento proibido é indicado. Dentro ou perto


deste círculo está representada uma atividade concreta a ser
proibida.

A ação ou procedimento que deve ser executado sem falhas é


indicado. Dentro deste círculo está representada uma
atividade concreta a ser realizada.

-1-
Seção de segurança

Aviso
• Sempre desligue a fonte de alimentação antes dos trabalhos.Tome medidas especiais para que nenhum outro

operador ligue a fonte de alimentação por engano enquanto alguém estiver trabalhando na bomba. Em um

ambiente barulhento ou com pouca visibilidade, exiba uma placa perto do interruptor da fonte de alimentação

para notificar outras pessoas de que alguém está “TRABALHANDO” na bomba. A fonte de alimentação ligada por Desligar

engano durante a manutenção pode causar ferimentos.

• Uso de protetores:Ao desmontar, montar e realizar manutenção ou ao manusear um


tipo de líquido perigoso ou de propriedade desconhecida, certifique-se de usar luvas de
segurança, capacete e sapatos de proteção. Além disso, ao manusear peças úmidas, use
Vestir
sempre óculos de proteção, máscaras, etc. equipamentos de proteção

• Para evitar morte ou ferimentos causados pela queda da bomba,certifique-se de que a corda ou corrente

usada para içar a bomba não seja cortada ou desconectada acidentalmente durante a instalação. Certifique-se de

que o cabo ou corrente utilizado para levantar a bomba tenha resistência suficiente em relação à carga da bomba.
Cuidado
Além disso, certifique-se de não ficar embaixo de uma bomba elevada ou suspensa.

• Ao fixar a bomba com corda ou corrente,certifique-se de usar parafusos (ou anéis) especiais para içamento.

Nunca utilize quaisquer outros pontos para levantar a bomba.

Entrada

• Sem remodelação

A remodelação da bomba pelo usuário pode resultar em ferimentos pessoais graves,


choque elétrico ou danos à bomba. Não tente remodelar, pois é muito perigoso.
Sem remodelação

• Perigo de campo magnético

As bombas de acionamento magnético contêm ímãs fortes que estão localizados na cápsula magnética e no

cilindro magnético de acionamento. Os poderosos campos magnéticos podem afectar negativamente as pessoas
Cuidado
que são assistidas por dispositivos electrónicos, tais como pacemakers. etc.

-2-
Seção de segurança

Cuidado
• Apenas operadores qualificados

O operador da bomba e o supervisor de operação da bomba não devem permitir que operadores que

tenham pouco ou nenhum conhecimento da bomba operem a bomba. Os operadores da bomba devem ter

um conhecimento sólido da bomba e do seu funcionamento.

• Apenas para aplicação especificada

A bomba foi projetada e fabricada de acordo com as especificações acordadas entre o usuário e a
Iwaki. A utilização de uma bomba em qualquer aplicação diferente daquelas claramente
especificadas pode resultar em ferimentos ou danos à bomba. Use a bomba estritamente de acordo Entrada
com as especificações da bomba e a faixa de aplicação.

• Opere a bomba apenas com a tensão de alimentação especificada na placa de identificação. Caso

contrário, poderá ocorrer incêndio ou choque eléctrico.

Entrada

• Ventile o local
Ao manusear o líquido que pode gerar gás tóxico, devem ser tomadas medidas de segurança,
como ventilação, para se preparar para o vazamento acidental do líquido.

• Contramedida para líquido fluindo


Devem ser tomadas medidas de proteção contra vazamento de líquido causado por danos
acidentais na bomba ou na tubulação. Além disso, devem ser feitas medições apropriadas para que
o líquido não possa fluir diretamente para o solo.

• Não deixe a bomba funcionar a seco

Não opere a bomba a seco (sem líquido). Se a bomba funcionar a seco, o calor será gerado pela fricção,

o que causará danos à bomba. Se a bomba for operada com a válvula do lado de sucção fechada, a
Não seque
bomba funciona a seco.

• Mantenha longe do calor ou chamas.

Não coloque chamas abertas ou objetos inflamáveis perto da bomba.


Entrada

• Não fique em cima da bomba.


Não suba na bomba nem use a bomba como degrau em nenhuma circunstância. Caso
contrário, você poderá sofrer ferimentos graves.
Entrada

• Não toque na bomba.


Quando a bomba for usada para alimentar um líquido quente, não toque na bomba ou na tubulação com as mãos

desprotegidas durante e imediatamente após a operação, pois suas superfícies estão perigosamente quentes.
Cuidado

-3-
Seção de segurança

Cuidado
• Organize o aterramento

Não opere a bomba sem conectar o fio terra. Caso contrário, poderá ocorrer um
choque eléctrico. Certifique-se de que o fio terra esteja conectado ao terminal de
Aterramento
aterramento.

• Instale um disjuntor de fuga à terra


O funcionamento de uma bomba sem a utilização de um disjuntor de fuga à terra pode causar
choque eléctrico. Instale um disjuntor de vazamento opcional no sistema. Elétrico
Choque

• Não instale ou armazene a bomba nos seguintes locais.


• Locais onde gases, poeiras ou materiais inflamáveis são usados ou colocados.
• Locais onde é gerado gás corrosivo (gás cloro ou semelhante).
• Locais onde a temperatura ambiente é extremamente alta (40 °C ou superior) ou
extremamente baixa, 0 °C ou inferior.
Entrada
• Locais onde a bomba está exposta a poeira ou umidade extrema. (Excluindo o tipo
externo)
• Locais onde ocorrem vibrações.

• Arranque da bomba

Ao conectar uma fonte de alimentação à bomba, certifique-se de que não haja ninguém
próximo à bomba. A bomba não possui interruptor ON/OFF. A bomba inicia a operação
Cuidado
quando a energia é fornecida conectando o cabo de alimentação.

• Assuntos do estrangeiro

Caso materiais estranhos entrem na bomba, desligue a energia imediatamente e remova a


obstrução. Usar a bomba com materiais estranhos em seu interior pode causar danos à bomba
Cuidado
ou mau funcionamento.

• Eliminação de bomba usada

A eliminação de bombas usadas ou danificadas deve ser feita de acordo com as leis e regulamentos
locais. (Consulte uma empresa licenciada de eliminação de resíduos industriais.)

-4-
ESBOÇO DO PRODUTO

1. Desembalagem e inspeção ................... 6

2. Princípio de funcionamento .............................. 6

3. Identificação do modelo .......................... 6

4. Especificação ........................................ 7

5. Construção e material ................... 7

6. Dimensão do contorno .............................. 8

7. Curva de desempenho .............................. 8

8. Construção e nomes de peças ............ 9

-5-
1. Desembalagem e inspeção
Depois que o produto for desembalado, verifique o

seguinte. 1) Identifique o produto

Verifique a placa de identificação se o modelo da bomba, altura manométrica,

frequência, capacidade de descarga, potência do motor, tensão, etc.

2) Danos durante o transporte


Verifique se o produto não está danificado e se os parafusos e porcas

não estão afrouxados durante o transporte.

3) As portas de descarga e sucção estão conectadas para que materiais

estranhos não entrem na câmara da bomba. Remova o plugue

quando o produto estiver instalado.

2. Princípio de funcionamento

As bombas da série MDK são bombas de turbina acionadas magneticamente.

O impulsor é girado na câmara da bomba pela força do acoplamento

magnético para sugar o líquido da porta de sucção e descarregar na saída.

3. Identificação do modelo

MDK –32 S6TS EUR


(1) (2) (3) (4)

(1) Diâmetro da bomba: 20… 20 mm, 25… 25 mm, 32… 32 mm, 40… 40 mm
(2) Material da bomba: S6… SCS14, SUS316, SUS329J1
(3) Material da válvula de retenção: TS… PTFE, SUS316
(4) Material do rolamento: EUR… Carbono
EUR-R…PTFE

-6-
4. Especificação

Taxa de fluxo padrão (L/min.) Específico Motor


Modelo Calibre
50Hz 60Hz limite de gravidade potência (kW)

20mm
MDK-20 9 - 10 12 - 12,5 1.3 0,2
(Rp3/4)
25mm
MDK-25 12 - 15 16 - 18,5 1.3 0,37
(Rp1)
32mm
MDK-32 25 - 29 30 - 36 1.3 1,5
(Rp1-1/4)
40mm
MDK-40 30 - 45 40 - 60 1.3 4,0
(Rp1-1/2)

5. Construção e materiais

- Material da parte úmida

Peças Material
Invólucro
SCS14
Tampa da caixa
Impulsor SUS316
Unidade de cápsula magnética SUS329J1 + SUS316
Arruela de encosto PTFE
Carbono/SCS14, SUS316 ou
Conjunto de rolamentos
PTFE/SCS14,SUS316
Embalagem de capa PTFE
Válvula de retenção PTFE/SUS316

-7-
6. Dimensão do contorno

Modelo C H a b c d e f g h eu j k eu eu n
MDK-20 260 140 80 44 95 75 50 201 90 20 (Rp3/4)
90
MDK-25 180 267 200 30 140 50 150 100 77 63 222 96 27 (Rp1)
MDK-32 317 235 175 46 110 110 68 234 90 40 (Rp1-1/4)
97
MDK-40 270 362 310 20 270 44 230 135 135 70 264 110 45 (Rp1-1/2)

7. Curvas de desempenho

-8-
8. Construção e nomes de peças
O desenho mostra todas as partes que compõem. A desmontagem da bomba deve ser limitada à extensão mostrada na

Observações
Não. Peças Quantidade Material
MDK-20 MDK-25 MDK-32 MDK-40
1 Carcaça frontal 1 SCS14
3 Cápsula magnética 1 SUS316/SUS329J1
8 Hex. parafuso de cabeça cilíndrica 4 Aço inoxidável M6×12 M8×16
9 Carcaça traseira 1 SUS316
10 Embalagem 1 PTFE
11 Hex. parafuso de cabeça cilíndrica 4 Aço inoxidável M6×12 M8×16
12 Anel-O 1 PTFE
13 Chave 1 SUS316
14 Impulsor 1 SUS316
15 Tampa da caixa 1 SCS14
16 Junta 5 PTFE
17 Hex. parafuso de cabeça 6 Aço inoxidável M8×16
18 Plugue de preparação 1 SUS316 Rotação 3/8”

19 Junta 1 PTFE
20 Plugue de ventilação 1 SUS316 Rotação 1/8”

21 Bujão de drenagem 1 SUS316 Rotação 1/8”

22 Flange de sucção 1 SCS14 Rp3/4” Rp1” Rp1-1/4” Rp1-1/2”


23 Válvula de retenção 1 PTFE/SUS316
24 Hex. parafuso de cabeça 4 Aço inoxidável M12×30
25 Flange de descarga 1 SCS14 Rp3/4” Rp1” Rp1-1/4” Rp1-1/2”
26 Junta de flange 1 PTFE
27 Hex. parafuso de cabeça 4 Aço inoxidável M12×45 M12×50
28 Hex. noz 4 Aço inoxidável M12
32 Ímã de acionamento 1 SS400
33 Suporte 1 FC150
36 Motor 1
37 Arruela de encosto 2 PTFE
54 Hex. parafuso de cabeça cilíndrica 4 SUS316 M6×12 M8×16
Conjunto de mancais Carbono/SUS316 ou
101 1
B PTFE/SUS316
Conjunto de mancais Carbono/SCS14 ou
102 1
A PTFE/SCS14

-9-
INSTALAÇÃO

1. Precauções antes de usar a bomba... 11~12

2. Encanamento .................................... 13~14

3. Fiação elétrica ................................ 15

- 10 -
Cuidado
• Não deixe a bomba funcionar a seco

Ao operar a bomba pela primeira vez após a instalação ou após trabalhos de reparo, prepare a bomba para dar
partida. O funcionamento a seco (funcionamento sem líquido) causará o gripagem das peças em atrito, resultando
na falha da bomba.
As peças em movimento são autolubrificadas e resfriadas por líquido bombeado. O funcionamento a seco
ou com a válvula fechada danificará o impulsor porque o mecanismo de balanceamento automático não
Entrada
funciona.
• Se a bomba funcionar a seco por engano, desligue a energia e deixe-a por mais de uma hora sem
derramar líquido na bomba.
• Recomenda-se um dispositivo de proteção contra funcionamento a seco para evitar funcionamento a seco.

• Mantenha a bomba longe do fogo


Para sua segurança, não coloque substâncias perigosas ou inflamáveis perto da bomba.
Entrada

• Não use a bomba para transferir líquidos perigosos mencionados abaixo. Líquidos
explosivos e inflamáveis Líquido tóxico com odor corrosivo e irritante

Entrada

• Não remodele a bomba


A bomba remodelada pode causar acidente, choque elétrico ou falha da bomba.
Não remodele a bomba.
Entrada

1. Precauções antes de usar a bomba


1) Precauções ao ligar ou desligar a bomba
Para evitar o fenômeno do golpe de aríete, preste atenção ao seguinte quando a bomba for ligada ou desligada. Especialmente, preste

atenção especial caso a tubulação de descarga seja longa.

(1) Quando a bomba é iniciada

Após a escorva da bomba, abra a válvula de descarga e ligue a energia para dar partida na bomba. Após a partida da bomba, feche gradualmente a

válvula para obter o ponto de funcionamento desejado.

(2) Quando a bomba está parada

Quando a bomba estiver parada, feche a válvula de descarga gradualmente para atingir o fluxo mínimo e depois desligue a energia. A

válvula de descarga deve ser completamente fechada após a parada da bomba.

Nunca feche o fluxo repentinamente por meio de uma válvula solenóide ou algo assim. O desligamento repentino pode causar aumento excessivo da

pressão, resultando em danos à bomba.

2) Não instale nem armazene a bomba nos seguintes locais

• Locais onde a temperatura ambiente chega a zero graus. C ou abaixo.

• Ambiente de gás corrosivo ou explosivo


• Locais onde o orvalho cai
• Temperatura ambiente superior a 40 graus. C

• Local altamente úmido (a umidade permitida é de 35 a 85% UR).

• Local empoeirado ou influenciado por choque ou vibração externa

- 11 -
3) Bomba principal

Tanto o tanque de separação ar-líquido localizado na parte superior do corpo da bomba quanto a câmara da bomba devem ser ferrados. Antes de ligar a bomba,

encha-as com líquido. O funcionamento a seco (funcionamento da bomba sem líquido) pode causar emperramento da bomba ou peças da bomba encurtadas.

4) Máx. limite de pressão da bomba

Máx. o limite de pressão da bomba é de 0,6 MPa para MDK-20,25 e 32 e 0,8 MPa para MDK-40.

5) Líquido bombeado

1) Pasta líquida
Líquido que contém lama (substância sólida) não pode ser bombeado.

2) Desempenho influenciado pela gravidade específica e viscosidade do líquido bombeado

Caso o líquido bombeado seja mais pesado e viscoso que a água, a potência do eixo, a capacidade de descarga e a altura manométrica

não são iguais às do bombeamento de água. A bomba é feita de acordo com as informações que nos foram fornecidas quando

recebemos seu pedido. Se você alterar o líquido ou a condição operacional, consulte-nos para confirmar se a bomba pode ser usada

para o líquido ou as condições alteradas.

3) Mudança de temperatura do líquido bombeado

O desempenho da bomba não é influenciado pela mudança de temperatura do líquido bombeado, mas a mudança de temperatura do

líquido bombeado influencia a viscosidade, a pressão de vapor e a corrosividade do líquido. Preste atenção à alteração das características

do líquido bombeado.

- Faixa de temperatura do líquido bombeado: 0 – 80 graus C (no caso de água)


- Faixa de temperatura ambiente permitida: 0 – 40 graus C
- Faixa de umidade permitida: 35 – 85% UR

Pergunte-nos sobre a faixa de temperatura permitida para líquidos químicos.

6) Dimensão do rolamento
O limite de desgaste na direção radial do rolamento é de 2 mm. O valor de aumento de temperatura do rolamento na faixa de desempenho padrão é de s3 graus.

C ou menos.

7) Operação intermitente
Muitas vezes, partidas e paradas repetidas da bomba causam danos à bomba. A partida e a parada da bomba estão limitadas a seis vezes ou

menos por hora.

8) Acoplamento magnético deslocado

Quando o acoplamento magnético estiver deslocado, pare a bomba dentro de um minuto. Se a bomba funcionar com o acoplamento magnético

desconectado, a força do acoplamento será reduzida.

- 12 -
Exemplo de encanamento recomendado

(1) Tubo de descarga


(Instale o suporte da tubulação de forma que a carga da

tubulação não possa ser colocada na bomba.)

(2) Válvula gaveta


(3) Válvula de retenção
(4) Manômetro
(5) Motor
(6) Bomba
(7) Tubo de escorva, ventilação de ar
(8) Filtro
(9) Vala de drenagem
(10) Medidor composto
(11) Tubo de sucção (Diâmetro do tubo: D) (A parte
horizontal é o mais curta possível e tem uma
inclinação ascendente de aproximadamente
1/100 em direção à bomba.)
(12) Suporte de tubo
(13) Dreno da bomba
(14) Tubo de sucção (diâmetro do tubo: D)
(15) 2D ou mais de 500 mm
(16) Junta de expansão
(17) Tubulação de lavagem (lado de descarga)
(18) Tubulação de lavagem (lado de sucção)
(19) Tela
(20) Mais de 1,5D
(21) 2D ou mais de 500 mm
(22) Mais de 1,5D

2. Encanamento

2-1. Encanamento lateral de sucção


- A altura de elevação da sucção depende da temperatura do líquido. Consulte a tabela a seguir.

Temperatura do líquido (graus C) 0 20 40 60 70 80


Altura de elevação de sucção (m) 7.6 7.2 5.4 3.2 1.7 0,3

(1) A sucção inundada é recomendada, se possível. Empregue curvas mais curtas e com menos curvas possíveis. Instale suportes de tubos de modo

que a carga do tubo não possa ser adicionada à bomba.

(2) Não faça o coletor de ar onde o ar permanece. Organize uma inclinação de 1/100 ou mais em direção à bomba.

(3) O tubo de sucção deve ser conectado com cuidado para que o ar não entre na bomba. O ar aspirado pela bomba pode causar mau

funcionamento da bomba. Quando o flange de sucção for removido, preste atenção para não danificar a superfície polida da válvula de

retenção.

(4) Se o tubo de sucção estiver instalado no subsolo, teste-o com aprox. Pressão de 1,6 MPa.

- 13 -
Bom Nada de bom

(5) Afunde a extremidade do tubo de sucção no líquido do tanque de sucção até uma profundidade de 500 mm ou o dobro do diâmetro do tubo.

(6) Instale um redutor caso o diâmetro da porta de sucção da bomba não seja igual ao diâmetro do tubo de sucção. Instale o redutor de forma

que a parte superior fique na horizontal conforme mostrado acima. Não utilize o tubo de sucção cujo diâmetro seja menor que o furo de

sucção da bomba.

(7) Se houver possibilidade de entrada de lama ou corpos estranhos, instale um filtro na extremidade do tubo de sucção.

(8) Instale um medidor composto próximo à bomba para verificar o vácuo excessivo devido ao entupimento por corpos estranhos.

(9) Tome todas as medidas para que materiais estranhos não entrem no tanque de sucção. Matérias estranhas podem causar falha na bomba. Mantenha

distância suficiente entre a extremidade do tubo de sucção e a parede inferior ou lateral do tanque de sucção ou superfície do líquido.

(10) Em caso de condição de sucção severa (pressão do tanque de sucção é inferior à pressão atmosférica, altura de sucção é alta,

tubulação lateral de sucção longa), recomenda-se que o valor de NPSH disponível seja maior que “1,2 x valor necessário de NPSH”.

(11) No caso de aplicação de elevação de sucção (a bomba aspira líquido), escorve a bomba quando a bomba for operada pela primeira vez.

(12) No caso de aplicação de elevação de sucção, incline a tubulação de sucção ascendente em direção à bomba para que nenhuma bolsa de ar seja formada na

tubulação de sucção.

(13) Em caso de sucção inundada (a porta de sucção da bomba está abaixo do nível do líquido.), recomenda-se que a válvula seja instalada na tubulação de

sucção para que os trabalhos de manutenção possam ser feitos facilmente. Abra sempre esta válvula durante o funcionamento da bomba, pois ela é

instalada apenas para trabalhos de manutenção.

- 14 -
2-2. Encanamento lateral de descarga
(1) Instale o suporte do tubo de forma que a carga do tubo não possa ser adicionada à bomba.

(2) A tubulação longa aumentará a resistência da tubulação, o que poderá impedir a bomba de obter o desempenho desejado. Calcule a resistência do tubo para

obter o tamanho adequado do tubo.

(3) Recomenda-se a instalação de uma válvula de retenção nos seguintes casos. Leve em consideração a pressão permitida para a

seleção da válvula de retenção.

• Tubulação de descarga longa

• A altura manométrica de descarga excede 15 metros.

• A extremidade do tubo de descarga está localizada a 9 metros ou mais acima do nível do líquido do tanque de sucção.

• Caso duas bombas estejam conectadas em paralelo

(4) Recomenda-se instalar uma válvula gaveta na tubulação de descarga para ajustar a vazão ou evitar sobrecarga do motor. Se a válvula de

retenção e a válvula de gaveta estiverem instaladas, recomenda-se que sejam instaladas na ordem bomba/válvula de retenção/válvula de

gaveta.

(5) Instale um manômetro na tubulação de descarga.

(6) Se o tubo de descarga for longo horizontalmente, instale uma saída de ar no caminho.

(7) Se for possível que o líquido na tubulação de descarga esteja congelado, instale um dreno para remover o líquido na tubulação de

descarga.

3. Fiação elétrica
Os trabalhos elétricos devem ser realizados por pessoa qualificada, utilizando produtos de fiação de qualidade, observando as leis locais ou os padrões da

loja.

(1) Use uma chave eletromagnética adequada à especificação do motor usado.


(Tensão e capacidade etc.)
(2) Se a bomba for instalada ao ar livre, tome medidas para que a chuva ou a água não entrem no interruptor.

(3) O interruptor eletromagnético e o interruptor de botão devem ser instalados com segurança em um local distante da bomba.

- 15 -
OPERAÇÃO

1. Precauções na operação .................. 17

2. Preparação para operação .................. 17

3. Operação ........................................... 18

4. Para parar a bomba .................................... 18

- 16 -
1. Precauções na operação

Cuidado
• O funcionamento a seco ou a operação com a válvula do lado de sucção fechada causam danos à bomba.

Entrada

• Se a bomba for operada em condições de cavitação, pare-a dentro de um minuto.


Não opere a bomba com ar sendo sugado pela porta de sucção.

• Se o acoplamento magnético estiver desconectado, pare a bomba dentro de um minuto. Se a bomba funcionar

com o acoplamento magnético desconectado, a força do acoplamento magnético será reduzida.

• Se a bomba funcionar durante um longo período com a válvula de descarga fechada, a temperatura
do líquido aumenta, resultando em danos na bomba.

Cuidado

• Se a fonte de alimentação for interrompida durante a operação da bomba, desligue o interruptor


de alimentação e abra a válvula de descarga.

• Preste atenção para que a pressão de descarga não ultrapasse o máximo da bomba. pressão
permitida durante a operação da bomba. (Consulte a página 12 para obter a pressão máxima
permitida da bomba)
Cuidado

• Quando o líquido em alta temperatura é bombeado, a superfície do corpo da bomba fica muito quente.
Tome medidas de proteção para evitar queimaduras.

2. Preparação para operação


Quando a bomba for operada pela primeira vez após a instalação ou após um longo período de repouso, faça os trabalhos de preparação conforme

mencionado abaixo.

(1) Limpe a tubulação e o tanque antes de fornecer líquido.

(2) Reaperte os parafusos para conectar os parafusos de fixação do flange e da bomba.

(3) Após a escorva da bomba, abra totalmente a válvula de descarga. Verifique para confirmar se a válvula de ventilação ou de lavagem está

fechada.

(4) Sentido de rotação do motor


Após a escorva da bomba, verifique o sentido de rotação do motor girando-o instantaneamente. O sentido de rotação é mostrado na

bomba pela seta. Se você descobrir que a rotação está invertida, troque os fios de duas fases entre três fases.

- 17 -
3. Operação
(1) Para ligar a bomba, abra totalmente a válvula de descarga e ligue o interruptor.

A bomba aspira o líquido em poucos minutos. Quando a bomba começar a descarregar, afogue a válvula de descarga (válvula

gaveta) várias vezes para aumentar a pressão e verificar se a bomba funciona normalmente. Se a bomba não aspirar líquido dentro

de cinco ou seis minutos, escorve e ligue a bomba várias vezes. Se a bomba ainda não aspirar líquido, verifique a válvula de

retenção integrada e verifique se não há vazamento de ar pela tubulação de sucção.

(2) Após a bomba iniciar a operação sem qualquer anormalidade, feche gradualmente a válvula de descarga para obter a pressão desejada. Se a

válvula estiver muito fechada, o motor pode ficar sobrecarregado. Feche a válvula observando um amperímetro. A seguir está a vazão mais

baixa permitida de cada modelo de bomba. Opere a bomba com uma vazão maior do que a mostrada abaixo.

Modelo de bomba Taxa de fluxo mínima permitida (50/60 Hz)


MDK-20 4,7/7,5 litros/min.
MDK-25 7/9 Litros/min.
MDK-32 16/22 Litros/min.
MDK-40 26/43 Litros/min.

(3) Quando a bomba começar a funcionar no ponto de funcionamento especificado, verifique com o medidor de vazão se a bomba funciona na vazão especificada.

Cuidado

Não altere a pressão repentinamente durante a operação da bomba. A mudança repentina de pressão pode causar
a desconexão do acoplamento magnético.
Pode acontecer que o acoplamento magnético seja desconectado se houver entrada de lama ou corpos estranhos na

bomba. Se o acoplamento magnético estiver desconectado, desligue a chave do motor e espere até que o motor pare

completamente para ligar a chave novamente. Se a bomba for operada com o acoplamento magnético desconectado, a

força magnética será reduzida.

4. Para parar a bomba

(1) Desligue o interruptor para parar a bomba. Verifique se a bomba para de girar suavemente e, caso contrário, verifique o interior da bomba.

(2) Feche gradualmente a válvula de descarga. Não feche a válvula repentinamente pela válvula solenóide ou algo assim.

(3) Precauções quando a bomba não é usada

Quando a bomba não for operada na estação fria, remova o líquido de dentro da bomba para evitar danos à bomba devido ao congelamento da

bomba.

Se o líquido interno não puder ser removido, aqueça a bomba com um aquecedor de banda ou algo assim, pois o líquido interno não pode ser congelado. Abra a

válvula de sucção ou descarga ou abra a tampa de ventilação, a tampa de drenagem e o bujão de escorva.

(4) Se houver falha de energia, desligue a chave do motor.

- 18 -
MANUTENÇÃO

1. Solução de problemas .......................... 20

2. Manutenção e inspeção ....... 21~22

3. Peças consumíveis ............................ 23

4. Desmontagem e montagem......... 24

- 19 -
1. Solução de problemas

Se você encontrar alguma anormalidade na bomba, pare-a imediatamente e inspecione-a de acordo com o
procedimento a seguir.

Dificuldade Causa Contramedida

Motor não • Fios desconectados. • Verifique a fiação dos fusíveis.

girar. • Motor com falha • Reparo ou substituição

A bomba não • As peças friccionadas ficam presas ou • Repare ou substitua.


girar. quebradas.

• Bomba congelada • Bomba quente.

A bomba faz
Tanto motor quanto • Falta de água de escorva. • Escorve a bomba novamente.
não descarregar
rotação da bomba. • Entra ar no tubo de sucção. • Tubulação de sucção correta.
líquido.
• Altura manométrica total excessiva em comparação • Use a bomba com capacidade de carga
com o desempenho disponível da bomba. total mais alta ou reduza a altura
manométrica total necessária.

O líquido não é mantido • Válvula de retenção integrada com falha ou • Repare ou substitua.
na bomba enquanto ela montada incorretamente

está parada.

• Entra ar no tubo de sucção. • Tubulação de sucção correta.


A taxa de fluxo é • Impulsor desgastado. • Repare ou substitua.
insuficiente. • RPM reduzida devido à queda de • Verifique a tensão e faça as
tensão de alimentação. medições.

• A tensão é reduzida. • Verifique a tensão e faça as


medições.
• Sobrecarga • Verifique se a tensão e a frequência
estão corretas.
O motor é • Verifique se a gravidade específica ou
superaquecido. a viscosidade do líquido estão dentro
do limite permitido.
• Verifique se o rolamento não está travado ou
se o ventilador do motor gira suavemente.
• Temperaturas ambientes demasiado elevadas. • Ventile o local da operação.

• A base da instalação não é • Fundação e montagem


perfeita. corretas.
• Parafusos de montagem soltos. • Aperte.
• Tubo de sucção • Limpe ou resolva o motivo da
entupido ou cavitação. cavitação.
Bombear • O rolamento da bomba está desgastado ou derretido. • Substituir
vibra. • Cápsula magnética ou eixo • Substituir
danificados.
• O ímã de acionamento não está balanceado. • Substituir
• O impulsor ou a cápsula • Substituir
magnética tocam outra parte.
• Rolamento do motor desgastado. • Substitua o rolamento ou motor

- 20 -
2. Manutenção e inspeção

Aviso
• Protetor de desgaste

Líquido químico ou líquido tóxico pode causar danos aos olhos ou à pele. Ao trabalhar na bomba, use
protetores como máscara protetora, óculos de proteção e luvas.

• Desligue o interruptor

Se você trabalhar com a energia ligada, poderá levar um choque elétrico. Quando os trabalhos estiverem concluídos,

desligue a alimentação principal para parar a bomba e o respectivo equipamento.


Desligar

• Preste atenção ao forte campo magnético


A bomba de acionamento magnético contém um ímã forte. O forte campo magnético pode afetar
negativamente as pessoas que são assistidas por dispositivos eletrónicos, como pacemakers, etc.
Cuidado

2-1. Inspeção diária


(1) Antes de a bomba ser operada, verifique se não há vazamento de líquido. Se for encontrado algum vazamento, nunca ligue a bomba.

(2) Verifique se a bomba funciona suavemente, sem vibração e som anormal.


(3) Verifique o nível de líquido do tanque do lado de sucção e a pressão de sucção.

(4) Compare a pressão de descarga e a amperagem durante a operação da bomba com aquelas mostradas na placa de identificação do motor para

verificar se a carga da bomba está normal.

Abra as torneiras do manômetro e do vacuômetro somente quando a medição for concluída e feche-as quando a
medição for concluída.
(5) Às vezes, opere a bomba em espera para estar sempre pronta para uso.

(6) Enquanto a bomba estiver funcionando, verifique a pressão de descarga, vazão de descarga e tensão da fonte de alimentação do motor, se não forem

alterados. Se você encontrar grandes alterações, resolva a alteração consultando “Solução de problemas”.

- 21 -
2-2. Inspeção periódica
Para usar a bomba sem problemas, inspecione a bomba periodicamente de acordo com o procedimento mostrado abaixo. Quando a bomba for

desmontada, tome cuidado ao manusear as peças em atrito e as peças plásticas para não danificá-las.

Cuidado

A força magnética do ímã motriz e da cápsula magnética é forte. Preste atenção para que seus dedos não
fiquem presos.

Cuidado

A bomba de acionamento magnético contém um ímã forte. Não coloque dispositivos eletrônicos que não gostem do

campo magnético próximos ao ímã.

Período de inspeção Peças inspecionadas Item de Inspeção Observações

• Verifique o traço esfregado. • Consulte-nos caso encontre vestígios.

• Verifique se o conjunto magnético de • Monte o ímã de acionamento no eixo do


Revisão uma vez acionamento está fixado na posição correta motor e aperte os parafusos novamente
seis meses
Conjunto magnético de acionamento
do eixo do motor e se os parafusos de
fixação não estão afrouxados.
• A superfície interna do ímã e do • Máx. 5/100 mm
eixo do motor são excêntricas.

• Verifique vestígios de fricção na superfície • Consulte-nos caso encontre vestígios.


interna
• Verifique o desgaste do rolamento • Substitua se atingir o limite de
e meça as dimensões. desgaste.
Carcaça traseira
• Verifique sujeira e entupimento no • Limpar
interior e na ranhura do rolamento
• Verifique inchaço ou rachaduras • Substitua se estiver inchado ou rachado.
na gaxeta de PTFE.

• Verifique o traço esfregado • Consulte-nos caso encontre vestígios.


Cápsula magnética
unidade • Verifique desgaste, dimensão e • Consulte-nos caso encontre alguma
rachaduras do fuso. anormalidade.
Revisão uma vez
três meses • Verifique vestígios de cavitação • Liquidar o motivo. Substitua se for
(desgaste, gripagem) encontrada anormalidade.
Impulsor • Verifique sujeira e obstrução das lâminas • Limpar
• Verifique se a ranhura da balança não está • Limpar
obstruída.

• Verifique o traço esfregado • Consulte-nos caso encontre alguma


anormalidade.
• Verifique sujeira e cristais na parte úmida • Limpar
• Verifique rachaduras na válvula de retenção • Consulte-nos caso encontre alguma
Carcaça frontal
integrada anormalidade.
• Verifique o cristal na parte do dreno • Limpar
• Verifique inchaço ou rachaduras • Substitua se for encontrada alguma
na gaxeta de PTFE anormalidade.

Nota: Quando a revisão for feita, preste atenção em esfregar as peças e as peças plásticas para não danificá-las.
A força magnética do ímã de acionamento e da cápsula magnética é forte. Quando a bomba for desmontada,
preste atenção para que não atraiam pó metálico.

2-3. Limite de desgaste do rolamento

O limite de desgaste do rolamento é de 2 mm para todos os modelos. Limite de desgaste significa: Diâmetro interno do rolamento menos diâmetro externo do fuso.

- 22 -
3. Peças consumíveis
O rolamento e a unidade da cápsula magnética são peças consumíveis. Substitua-os por novos a cada vida útil a ser substituída (tempo de

funcionamento real) mostrado abaixo.

Peças Tempo de vida para ser Peças Tempo de vida para ser
Modelo de bomba Modelo de bomba
(Material) substituído (Material) substituído

MDK-20 Rolamento (carbono) 4.500 horas MDK-20 Rolamento (PTFE) 3.500 horas

S6TS EUR Mag. unidade de cápsula 9.000 horas S6 TS EUR-R Mag. unidade de cápsula 7.000 horas

MDK-25 Rolamento (carbono) 4.000 horas MDK-25 Rolamento (PTFE) 3.000 horas

S6TS EUR Mag. unidade de cápsula 8.000 horas S6 TS EUR-R Mag. unidade de cápsula 6.000 horas

MDK-32 Rolamento (carbono) 3.500 horas MDK-32 Rolamento (PTFE) 25h00


S6TS EUR Mag. unidade de cápsula 7.000 horas S6 TS EUR-R Mag. unidade de cápsula 5.000 horas

MDK-40 Rolamento (carbono) 2.000 horas MDK-40 Rolamento (PTFE) 15h00


S6TS EUR Mag. unidade de cápsula 4.000 horas S6 TS EUR-R Mag. unidade de cápsula 3.000 horas

Nota 1. O tempo de vida útil a ser substituído mencionado acima (tempo de funcionamento real) é baseado no bombeamento de água limpa à temperatura ambiente.

a temperatura e a vida útil são influenciadas pelo líquido bombeado, sua temperatura e outras condições.
2. O rolamento deverá ser substituído por um novo conforme item “2-3 acima. Limite de desgaste do rolamento” na página 22
independentemente da vida útil mencionada acima.
3. O rolamento deve ser substituído como conjunto de caixa de rolamento.

4. A junta e o O-ring não são peças consumíveis, mas substitua-os sempre que a bomba for desmontada.

- 23 -
4. Desmontagem e montagem

Aviso
• Protetor de desgaste

Líquido químico ou líquido tóxico pode causar danos aos olhos ou à pele. Ao trabalhar na bomba, use
protetores como máscara protetora, óculos de proteção e luvas.

• Desligue o interruptor

Se você trabalhar com a energia ligada, poderá levar um choque elétrico. Quando os trabalhos estiverem concluídos,

desligue a alimentação principal para parar a bomba e o respectivo equipamento.


Desligar

• Campo magnético forte


A bomba de acionamento magnético contém um ímã forte. O forte campo magnético pode afetar
negativamente as pessoas que são assistidas por dispositivos eletrónicos, como pacemakers, etc.
Cuidado

Cuidado
- Um ímã forte é usado na bomba. Preste atenção para não prender os dedos ao desmontar ou montar a
bomba. Preste atenção também para que pó de ferro ou algo assim não possa ser atraído pelo ímã.
- Não coloque o dispositivo eletrônico que não gosta de campo magnético próximo ao ímã (ímã de acionamento e cápsula
magnética).
- Feche as válvulas laterais de sucção e descarga antes de a bomba ser desmontada e montada.

4-1. Desmontando
(1) Feche as válvulas laterais de sucção e descarga e remova a tampa de

drenagem (21).

E afrouxe a tampa de ventilação (20) para drenar o líquido da

carcaça frontal (1). E lave o interior da bomba com água

limpa.

- 24 -
Remover hexadecimal. parafusos de cabeça (17) para retirar a tampa da

carcaça 15), junta (16), impulsor (14) e chaveta do impulsor (13).

(3) Remova os tubos de sucção e descarga e remova o sextavado.

parafusos de cabeça cilíndrica (34) e retire a carcaça dianteira (1)

junto com a carcaça traseira (9). Se o flange de sucção (22) for

removido, tome cuidado para não riscar a superfície polida da

válvula de retenção (23).

(4) Remova o hexágono. parafusos Allen (11) para remover a carcaça

traseira (9), unidade de cápsula magnética (3), gaxeta (10) e arruelas

de encosto (37).

- 25 -
(5) Remova o hexágono. parafusos Allen (8) para remover o conjunto da

caixa do rolamento B (101) e o anel O (12).

(6) Remova o hexágono. parafusos Allen (8) para remover o conjunto da

caixa do rolamento A (102).

4-2. Montagem
Monte a bomba na ordem inversa da desmontagem.

- Substituição do anel O e junta


O anel de vedação e a junta devem ser substituídos por novos sempre que a bomba for desmontada. Ao colocar o anel O e a junta, limpe a

superfície de vedação e preste atenção para que o anel O e as juntas não possam ser distorcidos ou mordidos.

- Aperto de parafusos
Aperte os parafusos na diagonal e uniformemente com o seguinte torque de aperto.

Modelo Tipo de parafuso Torque de aperto (N·m) Tamanho do parafuso

5.2 M6×12L
Hex. parafuso
12,5 M8×12L, M8×16L
MDK-20, 25, 32, 40
5.2 M6×12L
Hex. parafuso de cabeça cilíndrica
12,5 M8×12L

- O local onde a gaxeta é inserida deve ser limpo para que não possa ser arranhado por poeira, etc.
- A cápsula magnética é magnetizada. Antes de ser montado, remova o pó de ferro ou algo assim.
- Após o término da montagem, gire o motor ou o ímã de acionamento manualmente para verificar se ele gira suavemente.

- 26 -
( )Códigos de país
IWAKI CO., LTD.6-6 Kanda-Sudacho 2-chome Chiyoda-ku Tóquio 101-8558 Japão
TEL:(81)3 3254 2935 FAX:3 3252 8892(http://www.iwakipumps.jp)

Alemanha : IWAKI EUROPE GmbH : TEL: (49)2154 9254 0 FAX: 2154 1028 EUA : IWAKI WALCHEM Corporation : TEL: (1)508 429 1440 FAX: 508 429 1386
Itália IWAKI Itália SRL TEL: (39)02 990 3931 FAX: 02 990 42888Austrália IWAKI Pumps Australia Pty. Ltd. : TEL: (61)2 9899 2411 FAX: 2 9899 2421

Dinamarca : IWAKI Pumper A/S : TEL: (45)48 24 2345 FAX: 48 24 2346 FAX:Cingapura
8 511 IWAKI Singapore Pte. Ltda. TEL: (65)6763 2744 FAX: 6763 2372

Suécia IWAKI Sverige AB : IWAKI TEL: (46)8 511 72900 Indonésia


72922 FAX: 9 2742715 : IWAKI Singapura (Filial da Indonésia): TEL: (62)21 690 6606 FAX: 21 690 6612
Malásia IWAKIm Sdn. Bhd. TEL: (60)3 7803 8807 FAX: 3 7803 4800
Finlândia Suomi Oy : IWAKI Norge TEL: (358)9 2742714
Taiwan : IWAKI Bombas Taiwan Co., Ltd. : TEL: (886)2 8227 6900 FAX: 2 8227 6818
Noruega AS : IWAKI France SA : TEL: (47)66 81 16 60 FAX: 66 81 16 61
Tailândia IWAKI (Tailândia) Co., Ltd. TEL: (66)2 322 2471 FAX: 2 322 2477
França IWAKI PUMPS (UK) LTD. TEL: (33)1 69 63 33 70 FAX: 1 64 49 92 73
Hong Kong: IWAKI Pumps Co., TEL: (852)2 607 1168 FAX: 2 607 1000
Reino Unido TEL: (44)1743 231363 FAX: 1743 366507
Ltd. : Bombas IWAKI (Guandong) Co., Ltd. TEL: (86)750 380 9018 FAX: 750 380 9078
Suíça: IWAKI (Schweiz) AG TEL: (41)26 674 9300 FAX: 26 674 9302
China : GFTZ IWAKI Engenharia e Comércio (Guangzhou)TEL: (86)20 8435 0603 FAX: 20 8435 9181 :
Áustria : IWAKI (Áustria) GmbH : TEL: (43)2236 33469 FAX: 2236 33469 China IWAKI Pumps Co., Ltd. (Pequim): IWAKI Pumps TEL: (86)10
(Xangai) Co.,6442
Ltd. 7713 FAX: 10 6442 7712
Holanda IWAKI Holland BV TEL: (31)297 241121 FAX: 297 273902 China TEL: (86)21 6272 7502 FAX: 21 6272 6929
Espanha : Bombas IWAKI Ibérica, SATEL: (34)943 630030 : FAX: 943 628799 Filipinas: IWAKI Chemical Pumps Filipinas, Inc. TEL: (63)2 888 0245 FAX: 2 843 3096
Bélgica IWAKI Bélgica nv TEL: (32)1367 0200 FAX: 1367 2030 Coreia: IWAKI Korea Co., Ltd. TEL: (82)2 3474 0523 FAX: 2 3474 0221

T511 '03/05

Você também pode gostar