Um PCL2700 PCL4700 PT

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 12

English Deutsch Español Français Português 日本語 简体中文

PCL 2700 User's Manual


Benutzerhandbuch

PCL 4700 Manual del Usuario


Mode d'emploi
Manual do Usuário
ユーザーズマニュアル
使用手册
PCL2700
English

PCL4700
PROCESSADOR DE SINGAL
Deutsch

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Español
Français
Português
日本語
简体中文

V1.0 08/29/2011

 PCL2700 / PCL4700
Manual do Usuário

English
CONTEÚDO
INTRODUÇÃO 1

Deutsch
RECURSOS 1

DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1

EXPANDER/GATE 1

COMPRESSOR 2

Español
SEÇÃO DE-ESSER (somente modelo PCL2700) 2

SEÇÃO PEAK LIMITER 3

ENTRADAS E SAÍDAS 3

ESPECIFICAÇÕES 4

Français
APÊNDICE

APLICACIÓN 1

A Phonic reserva-se o direito de alterar ou melhorar qualquer informação deste documento sem

Português
aviso prévio.

日本語
简体中文

PCL2700 / PCL4700 
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects with liquids, such as vases,
English

O aparelho
shall be placednãoon
deve
the ser exposto The
apparatus. ao contato
MAINScom
pluglíquidos
is usedeas
nem
thepode ser utilizado
disconnect como
device, the apoio a vasilhames
disconnect device shall
contendo
remain qualquer
readily tipo de líquido. O conector do cabo de força ou fonte de alimentação deve ser usado
operable.
somente para a conexão e desconexão do aparelho na tomada elétrica.
Warning:
ATENÇÃO: the Não
userposicione
shall not place this apparatus
o aparelho em locaisin the o acesso area
onde during the
ao conector operation
de força so that
ou tecla the mains
liga/desliga switch
seja
dificultado.
can be easily accessible.

1. 1.Read these
Leia estas instructions
instruções before
antes de operating
operar a unidade.this
Deutsch

apparatus. CAUTION
2. Guarde este manual para referência futura.
2. Keep these instructions for future reference. RISK OF ELECTRIC SHOCK
3. Siga todos os avisos para assegurar a operação DO NOT OPEN
3. emHeed all warnings to ensure safe operation.
segurança.
4. 4.Follow all instructions provided CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
Não utilize este aparelho perto in
dethis
águadocument.
ou em DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
5. locais
Do not ondeuseocorra condensação.
this apparatus near water or in locations NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE

5.where
Limpecondensation may
umoccur.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL
usando apenas pano seco e macio. Não
Español

utilize limpadores em aerosol, ou líquidos. Retire o


6. Clean only with dry cloth. Do not use aerosol or liquid
aparelho da tomada antes de efetuar a limpeza.
cleaners. Unplug this apparatus before cleaning. OThe lightningdo
símbolo flash
raiowith arrowhead
dentro de umsymbol, within an
triângulo
6. Não obstrua as aberturas de ventilação. Instale de representa o riscois de
equilateral triangle, voltagem
intended perigosa,
to alert the user to the
7. Do not block any of the ventilation openings. Install
acordo com o recomendado pelo fabricante. não isolada,
presence que podedangerous
of uninsulated ter magnitude
voltage within the
in accordance with the manufacturer s instructions. suficiente para produzir um choque elétrico
product
7. Não instale o aparelho perto de fontes de calor, tal severo em pessoas.
8. como
Do not install near
radiadores, any heat
fogões, sources suche as
amplificadores radiators,
outros magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
heat registers,
aparelhos stoves, or
que produzam other apparatus
temperaturas (including
elevadas.
.
Français

8. Não inutilize o dispositivo de segurança dos cabos OTheponto de exclamação


exclamation dentro
point within an de um
equilateral triangle is in-
9. polarizados
Do not defeat e dothecabo safety purpose
de três pinos.ofO the
cabo polarized or triângulo alerta
tended to alert o usuário
the user quantoof aimportant operat-
to the presence
polarizado
grounding-typepossuiplug.
duasAlâminas
polarized sendo
pluguma,
has twomaisblades aingpresença de informações importantes
and maintenance (servicing) instructions in the literature
grossa
with onequewider
a outra.
than O the
cabo de três
other. pinos possui
A grounding typeo plug sobre operação e manutenção (assistência)
pino central para segurança. Se o conector accompanying the appliance.
na literatura que acompanha o aparelho.
has two blades
proporcionado and
não a third
entra emgrounding
sua tomada, prong. The wide
consulte
um blade or the para
eletricista third oprong
uso de is adaptadores
provided for yourou a safety.
troca If WARNING: To reduce the risk of or electric shock, do
dathetomada.
provided plug does not into your outlet, consult ALERTA: Para reduzir o risco de choque elétrico ou
not expose this apparatus to rain or moisture.
an electrician for replacement of the obsolete outlet. fogo, não exponha este aparelho a chuva ou umidade.
9. Proteja o cabo de força de ser pisado ou pinçado,
principalmente no conector
cord efromno ponto
beingonde o cabo
Português

10. Protect the power walked on or CAUTION:OUse


CUIDADO: usoofde
controls or adjustments
controles, ajustes ou aorexecução
performance
sai do aparelho.
pinched particularly at plug, convenience receptacles, de
of procedimentos que than
procedures other não sejam
those os especificados
may result in
10.andUsethe point where
apenas they exit
acessórios from the apparatus.
especificados pelo neste manual
hazardous podem exposure.
radiation resultar em danos físicos e
fabricante. exposição a radiação que pode ser danosa a saúde.
11. Only use attachments/accessories by the
manufacturer.
11. Use somente estantes, carrinhos, tripés ou
suportes que sejam especificados pelo fabricante ou
12.que
Use only with ao cart,
acompanhem produto. stand, tripod, bracket, or
Ao usar estes, assegure-se
table de
by the manufacturer, or sold with
tomar o devido cuidado
the apparatus. Whenna a cart is used, use caution
movimentação para evitar queda do
when moving the cart/apparatus
日本語

conjunto e possível dano físico.


combination to avoid injury from tip-
12. Desconecte o aparelho da tomada
over.
durante tempestades ou quando não for
13.usá-lo
Unplug porthis apparatus
longos períodos. during lighting
storms or when unused for long
13. Sempre
periods of encaminhe
time. seu aparelho a uma
assistência técnica autorizada. O conserto é
14.necessário
Refer all sempre
servicing queto o aparelhoservice
tenha sidopersonnel.
简体中文

danificado de qualquer forma,


Servicing is required when the apparatus tal como problemas na
has been
fonte de alimentação, cabo de força, infiltração de
líquidos ou objetos, exposição do aparelho a chuva or
damaged in any way, such as power-supply cord
ouplug is damaged,
umidade ou caso liquid
tenha hassidobeen spilled
sofrido algumaor objects
queda.
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.

 PCL2700 / PCL4700

PHA 8800
INTRODUÇÃO DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Parabéns pela compra de um produto de alta qualidade. 1. Tecla Couple
Esperamos que os processadores de sinal PCL2700 ou PCL4700 Aperte esta tecla para juntar os dois canais de seu PCL e fazer
se provem dignos de seu investimento e lhe proporcionem anos um verdadeiro processamento estéreo. Quando os canais são

English
de uso sem problemas. Estes processadores foram desenhados pareados (coupled), os dinâmicos são ajustados usando apenas
de forma meticulosa por engenheiros do mais alto gabarito e os controles do canal 1. No modelo PCL4700, os canais 1 e 2
poderão lhe dar controle sobre as variadas frequências de seu podem ser pareados e os canais 3 e 4 podem ser pareados
áudio. Use os processadores PCL de maneira a obter uma ótima – nestes casos, os canais 1 e 3 atuam como os controles para
integração com seu sistema. os outros canais. As teclas IN/OUT, SC EXT, SC MON, TUBE,
Sabemos que sua vontade é ligar e sair usando seu equipamento, DEESSER, MALE, ENHANCER, I/O METER e os controles
OUTPUT, DE-ESSER LEVEL e ENHANCER LEVEL não são
no entanto, pedimos que leia atentamente este manual pois aqui, afetados, no entanto.
é possível obter informação e dicas de como obter o melhor de

Deutsch
seu produto. Armazene este manual em local seguro após a leitura
para referência futura.

1 1
RECURSOS PCL2700 PCL4700
EXPANDER/GATE

Español
 Compressão com circuito adaptável ao programa -
propriedades de compressão forte e suave 2. Controle de disparo (Triger)
Este controle ajusta o limiar (threshold) da função Expander/ Gate
 Circuito inteligente de controle de pico e limitação combinando entre OFF e +10 dB. O expander funciona
aspectos de funções de clip e limiter para maior proteção e abaixo do limiar ajustado. 
eliminação de picos sonoros 3. Indicadores
 Enhancer (realce de frequências ) dinâmico para dar vida ao Se o sinal se encontra abaixo do valor
áudio mesmo após a compressão ajustado pelo controle de disparo, o
indicador LED vermelho acende. Se o 4

Français
 Circuito de expander/gate e controle de taxa para supressão sinal ultrapassa o valor ajustado, o LED
de ruídos verde acende.
 Função de pareamento estéreo selecionável 4. Tecla Release
 Tempos de Attack e release ajustáveis de forma automática Isto permite determinar se o seu PCL  5
ou manual (somente PCL2700) terá um tempo de inicio de atuação longo
 Função De-Esser integrada para remoção de sibilância ou curto, que vai depender de suas
excessiva (somente PCL2700) necessidades. Aperte a tecla para um tempo de inicio de atuação
longo, ideal para sinais que se dissipam vagarosamente e sinais
 Simulação de válvula para adição de peso ao seu som com muita reverberação. Mantenha a tecla solta para sinais com

Português
(somente PCL2700) pouca ou quase nenhuma reverberação.
 Medidores LED de 12 segmentos para os níveis das entradas 5. Tecla Gate
e saídas (8 segmentos no modelo PCL4700)
A tecla gate permite alternar entre as funções de Gate e Expander.
 Entradas e saídas balanceadas de 1/4” TRS e XLR inputs Quando apertada, a função de Gate fica ativa e quando solta o
and outputs Expander funciona. Use a função gate para cortar totalmente os
 Função Auto bypass em caso de falta de energia na sinais que fiquem abaixo do limiar ajustado.
unidade
 Operação com ruído ultra baixo 日本語
简体中文

PCL2700 / PCL4700 
7 9 11 1 17 18 1  4 11 1 17 18
English

6 8 10 1 14 15 16 19 0   5 6 10 16 19

PCL2700 PCL4700
Deutsch

COMPRESSOR 15. Controle de Release (somente PCL2700)


Ajuste este controle para selecionar o tempo que leva até que
6. Controle de Limiar (Threshold) o compressor se desligue quando um sinal fica abaixo do nível
Este controle ajusta o limiar do compressor entre -40 e +20 dB. determinado pelo ajuste de threshold. A faixa de atuação é
7. Indicadores (somente modelo PCL2700) ajustável entre: 0.05 e 5 segundos.
Caso o sinal se encontre abaixo do valor ajustado pelo controle 16. Controle Output
de threshold, o LED esquerdo acende. Se o sinal estiver acima Este controle aumenta e atenua o sinal de saída do seu PCL em
Español

do valor ajustado, o LED direito acende. O LED amarelo central até 20 dBs, assegurando a compensação devido ao ganho, ou
se refere a faixa interativa da função soft-knee (se ativada). perda, do sinal causado pela compressão.
8. Tecla Sidechain External (somente modelo PCL2700) 17. Medidor de Nível
Pressione esta tecla para interromper o sinal entre a entrada e o Este medidor de nível de 6 segmentos (5 segmentos no modelo
compressor. Ao fazer isto, use a entrada SC Return na traseira PCL4700) fornece uma visualização dos níveis de sinal de
para conectar um sinal de controle externo. entrada e saída entre -30 e +18 dBs (-24 e +18 no modelo
9. Tecla Sidechain Monitor (somente modelo PCL2700) PCL4700), dependendo do ajuste da tecla Level Meter Input/
Output Button.
Aperte esta tecla para ouvir o sinal externo junto com a saída
18. Tecla Level Meter Input/Output
Français

de áudio, interrompendo o sinal de entrada. Quando a tecla


SC Monitor está ativada, somente o sinal externo de controle Esta tecla permite decidir qual nível se deseja visualizar no
sera enviado para as saídas, o que é indicado por um LED medidor de nível. É possível escolher entre o nível de entrada
piscando. (tecla apertada) ou de saída (tecla solta).
10. Controle de Taxa (Ratio ) 19. Tecla In/Out
Este controle ajusta a taxa de entrada para saída, que afeta todos Esta tecla ativa o canal correspondente. Também ativa um “hard
os sinais que excedam o limiar ajustado em 10dBs ou mais. A bypass” do canal correspondente, significando que – mesmo sem
função Auto hard-knee/soft-knee assegura de manter o nível e a força elétrica – o sinal de entrada será enviado diretamente para
ativação do compressor de forma inaudível. a saída. É normalmente usada como uma tecla de comparação
Português

11. Mostrador de Redução de Ganho entre o sinal processado e o original.


Este mostrador de 8 dígitos (6 dígitos no modelo PCL4700)
proporcionam uma visualização da redução de ganho sendo
aplicada a seu sinal (entre 1 e 30 dBs). SEÇÃO DE-ESSER (somente modelo
12. Controle de Attac k (somente PCL2700) PCL2700)
Este controle serve para determinar quando a compressão é A função de De-esser – disponível no PCL2700 – se encontra
ativada após o sinal exceder o limiar ajustado. ativa somente se a função de compressor é usada.
13. Tecla da função Interactive Kne 20. Controle de Nível (Level)
Esta tecla ativa a função “interactive knee”. Quando ativa, sinais O ajuste deste controle permite determinar a quantidade de
de entrada que se encontrem 10dBs acima do limiar ajustado supressão de frequências a ser utilizada.
日本語

serão processados com uma compressão do tipo ‘soft-knee’.


Em qualquer outro instante, a compressão do tipo “hard-knee” 21. Medidor de Nível do De-eser
se encontra ativa. A função interactive knee permite uma Este medidor mostra uma representação visual da atenuação
compressão mais discreta da música e deve ser ativada quando sendo usada, entre +3 e +12 dB.
uma compressão inaudível é necessária. 22. Tecla Male
14. Tecla Auto (somente modelo PCL2700) Esta tecla adapta a função de-esser para uma voz masculina (male
Aperte esta tecla e as teclas de attack e release, no PCL2700, são – tecla apertada) ou feminina (female – tecla solta).
简体中文

inativadas. Os tempos de attack e release são determinados de 23. Tecla In/Out


maneira automática, de acordo com a complexidade dos aspectos
Esta tecla liga e desliga a função De-esser.
musicais do áudio recebido.

 PCL2700 / PCL4700
ENTRADAS E SAÍDAS
5 5
27. Conector de força AC e compartimento do Fusível
Este conector é usado para conectar o cabo de força AC fornecido
com seu aparelho. Antes de conectar a outra ponta a uma tomada,

English
verifique a voltagem correta e assegure-se que é igual á indicada
no aparelho. O fusível da fonte interna se encontra embutido
neste conector. Se por algum motivo o fusível danificar, remova
a capa protetora e substitua o fusível por outro com as mesmas
características do original.
4 4
28. Conectores de Saída (Output)
PCL2700 PCL4700 Estes conectores de saída balanceados, XLR e 1/4” são usados
para enviar o sinal desde o seu PCL a dispositivos externos.

Deutsch
29. Conectores de Entrada (Input)
SEÇÃO PEAK LIMITER Estes conectores de entrada, XLR e 1/4”, aceitam sinais
balanceados e não balanceados e os envia para as funções do
24. Controle Peak Limiter seu PCL para serem processados.
Este controle permite determinar quando a função de Peak/ limiter 30. Tecla Seletora de Nível de Operação
(pico/limitador) é iniciada. Ou seja, em qual nível o sinal de áudio
Esta tecla ajusta seu PCL para diferentes níveis de operação.
será limitado. Girando-a toda para a direita efetivamente desliga
Caso você conecte aparelhos com sinal de linha não profissional
o limitador. Se a função de limitação se encontra ativa em um
(-10dB), esta tecla deve ser apertada. Se estiver usando aparelhos
sinal por mais que 20 millisegundos, o ganho do sinal é reduzido

Español
com nível de linha profissional (+4 dB), deixe-a solta.
para evitar o risco de uma limitação audível. É recomendado
reduzir os níveis ajustados pelos controles de limiter e de saída 31. Envio do Sidechain (somente PCL2700)
(na seção do compressor) para assegurar que o limitador ligue Esta saída balanceada de 1/4” permite rotinar o sinal para outros
quase que nunca. dispositivos externos. Este sinal pode então ser processado
25. Indicador de Limitação e enviado de volta ao PCL através das entradas de Volta de
Sidechain.
Este indicador acende quando a função de limitação atua.
32. Volta de Sidechain (somente PCL2700)
26. Tecla Power
Conforme descrito acima, estas entradas, são usadas para fazer a
Utilizada para ligar e desligar o processador PCL.

Français
volta do sinal processado por um dispositivo externo no seu PCL,
via conectores balanceados de 1/4”.

7 8 0 9

Português
7 8 9

日本語

0 1 
简体中文

PCL2700 / PCL4700 
ESPECIFICAÇÕES

Modelo PCL2700 PCL4700


English

ENTRADAS
Tipo Conectores 1/4” TRS e XLR
+4 90kΩ balanceado, 45 kΩ nâo balanceado @ 1kHz
Impedância
-10 180kWΩ balanceado, 90 kWΩ nâo balanceado @ 1kHz
Nível de operaçâo +4/-10 dB (chaveâvel)
Maximo nível de entrada +22dBu, balandeado e nâo balanceado
Deutsch

CMRR Typ. 40 dB, >60 dB @ 1kHz


SAÍDAS
Tipo Conectores 1/4” TRS e XLR
Impedância 95kΩ balanceado, 50 kΩ nâo balanceado @ 1kHz
Maximo nível de saída +21dBu, +20 dBm balandeado e nâo balanceado
ENTRADA SIDECHAIN
Español

Tipo Conectores 1/4” TS


Impedância 45 Ω
Maximo nível de entrada +24dBu
SAÍDA SIDECHAIN
Tipo Conectores 1/4” TS
Impedância 50 Ω
Français

Maximo nível de saída +21dBu


ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA
Bandwidth 20 Hz – 20 kHz, +/- 0.5 dB
Faixa de Frequencia 10 Hz to 31 kHz, +0.5/-1 dB
Relaçâo S/N 115dB unweighed, 22Hz – 22 kHz
0.008% @ +4dBu, 1 kHz, unity Gain
Português

THD
0.07% @ +20dBu, 1 kHz, unity Gain
IMD (SMPTE) less than 0.01%
Crosstalk -89 dB, 20-20kHz, +4 dBu, channel-to-channel
SEÇÃO EXPANDER/GATE
Tipo Ratio-controlled
Threshold OFF to +10 dB
Ratio 1:1 to 1:8
日本語

Attack < 1msec/50 dB (depende do programa)


Release Variáble:slow (100ms/1dB) para fast (100ms/100 dB)
SEÇÃO COMPRESSOR
Tipo Automatic Soft/Hard Kne Compression
Threshold -40 to +20 dB
简体中文

Ratio 1:1 to ∞:1


Attack/Release Manual ou automatica Automatica
Auto Características Adaptável
0.3mseg/20dB a 300 mseg/20
Tempo de Ataque Manual N/A
dB

 PCL2700 / PCL4700
Tempo de Liberação
0.05seg/20 dB a 5seg/20dB N/A
Manual

English
Tempo de ataque
15 mseg para 10dB, 5mseg para 20dB
automático
Tempo de Liberação
Depende do tipo do programa - 125 dB/seg
Automática
Saída -20 dB a +20dB

Deutsch
SEÇÃO LIMITER
Tipo Ganho controlável
Nível 0 dB a OFF (+21 dBu)
Índice ∞:1
Nível 1 Tipo Limitador Clip
Ataque 0

Español
Liberação 0
Nível 2 Tipo Limitador Programa Limitador
Ataque Depende de programa, tipo. <5 mseg
Liberação Depende de programa, tipo. 20dB/seg
SECCIÓN DEESSER
Tipo Adaptable a voz N/A

Français
Frequéncia de Filtro 9.5kHz(mujer), 7.8kHz(hombre) N/A
Largura de Banda de Filtro Depende de programa N/A
Redução de Nível Máximo: 15dB N/A
SEÇÃO DE CONEXÃO DINÂMICA
Tipo Interativo N/A
2.5kHz(frequencia baixa de
Frequencia de Filtro N/A

Português
corte)
Característica Filtro de passa alta (6 dB/oct) N/A
Incremento Max.28 dB @ 7.5 kHz N/A
Voltagem 100V – 120V, 200-240V, 50-60 Hz
Consumo de Energia Máximo: 15W Máximo: 18W
Fusível 100-120V 250 mA H 630 mA H
200-240V 200-240V 125 mA H 315 mA H
日本語
Dimensões 483 x 44 x 206 mm (19" x 1.7" x 8.1")
Peso 2.1 kg (4.6 lbs) 2.25 kg (4.96 lbs)
简体中文

PCL2700 / PCL4700 
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPAROS
Para obter o serviço de assistência técnica ou comprar partes entre em contato com a Equipo,
English

distribuidora exclusiva da marca no Brasil. A Phonic não disponibiliza manuais técnicos aos
consumidores e recomenda que o usuário não tente consertar o produto sem que este serviço
seja realizado por uma assistência autorizada.

INFORMAÇÃO DE GARANTIA
Deutsch

A Phonic garante os produtos que fabrica de acordo com a lei vigente em cada país. A Equipo
garante seu produto Phonic por 90 dias contra defeitos de fabricação. Caso tenha dúvidas à
respeito dos termos de garantia, por favor, consulte o Certificado de Garantia Equipo que
acompanha este produto.
Español

SUPORTE TÉCNICO E COMPRA DE OUTROS EQUIPAMENTOS


PHONIC
Para adquirir qualquer produto Phonic, entre em contato com a revenda autorizada mais
próxima. Para uma lista completa dos produtos Phonic, visite nosso site www.phonic.com.
Caso deseje, entre em contato com a Equipo que lhe direcionaremos a uma revenda
autorizada.
Français

Para informações técnicas e dicas sobre o produto que acaba de adquirir, por favor, visite o
site da Equipo www.equipo.com.br ou consulte o suporte técnico da empresa pelo telefone:
(11) 2199-2999.
Português

www. c
日本語

www.equipo.com.br
简体中文

[email protected]
http://www.phonic.com

 PCL2700 / PCL4700
APLICAÇÕES

PCL2700 / PCL4700
ACTIVE SPEAKER MIXER
ALTAVOZ ACTIVO MEZCLADORA
有源音箱 调音台

INTO YOUR CHANNEL'S


INSERT POINT
DENTRO DE SU CANAL
PUNTO DE INSERCIÓN
连接声道的插入点


附录 附録 Apêndice Annexe Apéndice Anhang Appendix

Você também pode gostar