0% acharam este documento útil (0 voto)
4 visualizações40 páginas

Abirochas Noticia 1

Enviado por

tuliomonteiro.c
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
4 visualizações40 páginas

Abirochas Noticia 1

Enviado por

tuliomonteiro.c
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 40

ABIROCHAS

EM NOTÍCIA
∙ ABINEWS ∙
Ano 1 / Nº 1 – Janeiro/Março de 2015
Year 1/ No. 1 – January/March 2015
ISSN 2359-5779

DESTAQUES | HIGHLIGHTS
BRASIL É DESTAQUE NO MERCADO INTERNACIONAL DE ROCHAS ORNAMENTAIS
Brazil is a highlight in the international dimension stone market

PARCERIA DE SUCESSO APEX-BRASIL/ABIROCHAS


A partnership of success: Apex-Brasil/ABIROCHAS

O DESAFIO BRASILEIRO DA COMPETITIVIDADE


The Brazilian competition challenge

A PRESENÇA BRASILEIRA NAS FEIRAS INTERNACIONAIS EM 2014


Brazil’s presence in international fairs in 2014
ABIROCHAS – Associação Brasileira da Indústria de Rochas Ornamentais / Brazilian Dimension Stone Industry Association
Diretoria Executiva (Biênio 2013 - 2015) / Executive Board (2013-2015)
Presidente/ President CEO - Reinaldo Dantas Sampaio
Vice-Presidente Administrativo Financeiro/Vice-President CFO - Carlos Antônio Cavalcanti
Presidente do Conselho de Administração/Chairman of the Board - Antônio José Sarmento Toledo
Vice-Presidente do Conselho de Administração/Vice-Chairman of the Board - Marcos Regis Andrade
Vice-Presidente de Mercado Interno/Vice-President, Domestic Market - José Georgevan Gomes de Araújo
Vice-Presidente de Meio Ambiente/Vice-President, Environment - Paulo Roberto Amorim Orcioli
Vice-Presidente de Mineração/Vice-President, Mining - Domingo Sávio Otaviani
Vice-Presidente de Relações Institucionais/Vice-President, Institutional Relations - José Balbino Maia de Figueiredo

Conselho Fiscal/ Fiscal Council


1 Marcos Regis Andrade
2 Domingo Sávio Otaviani
3 Antônio José Sarmento Toledo

Suplentes/ Substitutes
1 José Balbino Maia de Figueiredo
2 Paulo Roberto Amorim Orcioli

ENTIDADES ESTADUAIS FILIADAS / AFFILIATED STATE ENTITIES

ANPO-ES - Associação Noroeste de Pedras Ornamentais do Espírito Santo


Av. Jones dos Santos Neves, 658 - 2º andar - apto. 201 - CEP 29.800-000 - Centro - Barra de São Francisco, ES
Fone +55 (27) 3756-5433 - E-mail: [email protected]
Presidente - Domingo Sávio Otaviani

SINROCHAS-MG - Sindicato Intermunicipal das Indústrias de Beneficiamento de Mármores, Granitos e Rochas Ornamentais no Estado de Minas Gerais
Rua Bernardo Guimarães, 63 - 6° andar - CEP 30.140-080 - Funcionários - Belo Horizonte, MG
Fone +55 (31) 3282-7477 - Site/E-mail www.fiemg.org.br/sinrochasmg / [email protected]
Presidente - José Balbino Maia de Figueiredo

SIMAGRAN-PR - Sindicato da Indústria de Mármores e Granitos do Estado do Paraná


Av. Cândido de Abreu, 200 - 5º andar - CEP 80.530-902 - Centro Cívico - Curitiba, PR
Fone +55 (41) 3271-9093 - Site/E-mail www.fiepr.org.br/sindicatos/simagranpr / [email protected]
Presidente - José Georgevan Gomes de Araújo

SIMAGRAN-BA - Sindicato das Indústrias de Mármores, Granitos e Similares do Estado da Bahia


Rua Edístio Pondé, 342 - Conj. Albano Franco - STIEP - CEP 41.770-395 - Salvador, BA
Fone +55 (71) 3343-1223 - Fax +55 (71) 3342-2489 - E-mail [email protected]
Presidente - Marcos Regis Andrade

SIMAGRAN-CE – Sindicato das Indústrias de Mármores e Granitos do Estado do Ceará


Avenida Barão de Studart, 1980 - 3° andar - CEP 60.120-901 – Aldeota - Fortaleza, CE
Fone +55 (85) 3224-4446 - Site/E-mail www.simagran-ce.com.br / [email protected]
Presidente - Carlos Rubens A. Alencar

SIMAGRAN-SP - Sindicato da Indústria de Mármores e Granitos do Estado de São Paulo


Av. Paulista, 1313 - 8º andar – conj. 805 - Cerqueira César - CEP 01.311-923 – São Paulo, SP
Fone +55 (11) 3285-0200 / 3284-9819 - Fax +55 (11) 3141-3087 – Site/E-mail www.fiesp.com.br/simagran - [email protected]
Presidente - Carlos Antônio Cavalcanti

SINCOCIMO-RJ - Sindicato das Indústrias da Construção de Duque de Caxias - RJ


Rua Artur Neiva, 100 - SESI - CEP 20.080-010 - Bairro 25 de Agosto - Duque de Caxias, RJ
Fone +55 (21) 2671-3544 / 2673-5227 - Fax +55 (21) 2771-9794 - Site/E-mail www.sincocimo.com.br / [email protected]
Presidente - Jorge Rodrigues do Nascimento
Vice-Presidente do Setor de Mármores e Granitos – Paulo Roberto Amorim Orcioli

SINDRO-PB - Sindicato da Indústria de Rochas Ornamentais do Estado da Paraíba


Rua Manoel Guimarães, 195 -5º andar - Edif. Agostinho Veloso da Silveira - CEP 58.100-440 - Campina Grande, PB
Fone +55 (83) 3335-2067 - E-mail [email protected]
Presidente - Antônio Fernando de Holanda
ABIROCHAS
EXPEDIENTE
ABIROCHAS em Notícia
Ano 1 / Nº 1 – Janeiro/Março de 2015 EM NOTÍCIA
ISSN 2359-7759
∙ ABINEWS ∙
ABIROCHAS em Notícia/ ABINEWS é uma publicação trimestral da ABIROCHAS
São Paulo: Avenida Paulista, 1313 - sala 805 - Bela Vista - São Paulo, SP
Fone +55 (11) 3253-9250 - CEP 01.311-200
Brasília: Edifício Assis Chateaubriand
SRTV Sul - Quadra 701 - conjunto L - nº 38 - sala 601 - Bloco B
CEP 70340-906 - Brasília, DF
[email protected] • www.abirochas.com.br

Editora: Denize Kistemann Chiodi


Redator: Cid Chiodi Filho
Jornalista Responsável: Renata Carneiro - MG08322JP
Editoração/Design: Maira Kistemann Chiodi
Tradução: Douglas Lee Arnold
Colaboradores: Reinaldo Dantas Sampaio, Hélder Mendes Ribeiro, Roberta Britto, Tiago Milani e Maurício Scheibe
(EUA).

Impressão: Imprimatur Gráfica e Editora Ltda.


Tiragem: 300 exemplares (reimpressão)
Circulação / Distribuição: Tiago Milani
Os números relativos às exportações e importações, citados nos artigos desta publicação, foram compilados a partir de
consulta ao Sistema de Análise das Informações de Comércio Exterior (AliceWeb), da Secretaria de Comércio Exterior
(SECEX), do Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio (MDIC) - http://aliceweb.mdic.gov.br//menu/index/
item/aliceweb

EDITORIAL STAFF
ABINEWS
Year 1 / No. 1 – January/March 2015
ISSN 2359-7759

ABIROCHAS News is a quarterly publication of ABIROCHAS


São Paulo: Avenida Paulista, 1313 - sala 805 - Bela Vista - São Paulo, SP
Fone +55 (11) 3253-9250 - CEP 01.311-200
Brasília: Edifício Assis Chateaubriand
SRTV Sul - Quadra 701 - conjunto L - nº 38 - sala 601 - Bloco B
CEP 70340-906 - Brasília, DF
[email protected] • www.abirochas.com.br

Editor: Denize Kistemann Chiodi


Reporter: Cid Chiodi Filho
Journalist-in-Charge: Renata Carneiro - MG08322JP
Editing/Design: Maira Kistemann Chiodi
Translation: Douglas Lee Arnold
Collaborators: Reinaldo Dantas Sampaio, Hélder Mendes Ribeiro, Roberta Britto, Tiago Milani e Maurício Scheibe (EUA).

Print: Imprimatur Gráfica e Editora Ltda.


Number of Copies: 300 (reprint)
Circulation / Distribution: Tiago Milani

Figures referring to exports and imports used in this publication’s articles were compiled from the Sistema de Análise das
Informações de Comércio Exterior (AliceWeb) of the Secretariat of Foreign Trade (SECEX), Ministry of Development, Industry
and Commerce (MDIC) - http://aliceweb.mdic.gov.br//menu/index/item/aliceweb

Cover: Detail of the Green Peacock granite, produced in the state of Espírito Santo.
EDITORIAL
Fundada em janeiro de 1998, a ABIROCHAS é a entidade de representação nacional da indústria de rochas ornamentais. Todas
as empresas estabelecidas no território brasileiro, com atividades preponderantes relacionadas com rochas ornamentais, são
membros permanentes da ABIROCHAS. Todos os sindicatos e associações que representam estas empresas são seus membros
natos.

A ABIROCHAS foi uma das primeiras organizações brasileiras credenciadas para participar de programas de promoção de
exportação desenvolvidos pela Apex-Brasil (Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos). O primeiro
acordo Apex-Brasil/ABIROCHAS foi celebrado em 1999, quando as exportações brasileiras de rochas ornamentais totalizaram
US$ 200 milhões, e apenas 50% desse total era referente a produtos processados. Em 2014, as exportações brasileiras de
rochas ornamentais chegaram a US$ 1,28 bilhão, com 80% das receitas referentes a produtos acabados e semiacabados com
maior valor agregado.

A ABIROCHAS desenvolve um trabalho de representação política e institucional e de defesa dos interesses setoriais, tanto no
plano nacional, quanto internacional. Além disso, a Associação oferece uma pesquisa sistemática de acompanhamento da
produção, exportações, importações e consumo interno de rochas ornamentais, divulgando essas informações em seu site
www.abirochas.com.br. A ABIROCHAS tornou possível a elaboração do documento “Rochas Ornamentais no Século XXI”, do
primeiro “Catálogo Brasileiro de Rochas Ornamentais” e do “Guia de Aplicação de Rochas em Revestimentos”, todos muito
úteis para construtores, especificadores, pesquisadores e formadores de opinião. Também de forma contínua, a ABIROCHAS
participa com protagonismo nos debates e discussões sobre temas de interesse setorial, como obtenção de ex-tarifários,
enquadramento brasileiro no Sistema Geral de Preferências dos EUA (SGP), concessão de drawback, elaboração de normas
técnicas, intervenções em questões relativas às legislações minerária, ambiental, tributária, entre outros.

Não menos importante, pode-se referir a implementação e conclusão do projeto de branding para rochas ornamentais
brasileiras. Através da marca “Brasil Original Stones” (www.brasiloriginalstones.com), a ABIROCHAS está redirecionando os
conceitos de apresentação e promoção dos nossos materiais e produtos comerciais em mercados estrangeiros. A ABIROCHAS
também está desenvolvendo o “Estudo da Competitividade do Setor de Rochas Ornamentais no Brasil”, pelo qual se pretende
alcançar um novo nível de compreensão e capacidade de orientação para políticas setoriais de desenvolvimento, alinhando
cenários de constantes mudanças técnico-econômicas.

Agora, a ABIROCHAS acaba de concretizar uma grande aspiração da entidade: a compra de sede própria, em Brasília. Isto
permitirá maior aproximação e diálogo com entidades federais e aquelas com representação na capital do Distrito Federal,
bem como com os poderes executivo e legislativo. A nova sede também constituirá um ponto de apoio para empresários do
setor de rochas, podendo sediar reuniões e encontros de negócio em Brasília.

Este boletim informativo, ora lançado pela ABIROCHAS, pretende sistematicamente veicular as ações da entidade em prol do
setor de rochas ornamentais, com periodicidade trimestral, apresentando matérias e notícias de interesse público.

Boa leitura!
Reinaldo Dantas Sampaio
Presidente da ABIROCHAS
EDITORIAL
Founded in January 1998, ABIROCHAS is the national representative entity for the dimension stone industry. All of the
companies established in Brazilian territory with activities mainly related to dimension stones are permanent members of
ABIROCHAS. All of the unions and associations that represent these companies are its founding members.

ABIROCHAS was the first Brazilian organization accredited to take part in the export promotion programs developed by Apex-
Brasil (Brazilian Trade and Investment Promotion Agency). The first Apex-Brasil/ABIROCHAS agreement was signed in 1999,
when Brazilian dimension stone exports totaled US$200 million and only 50% of this total was in processed products. In
2014, Brazilian dimension stone exports came to US$1.28 billion, with 80% of income referring to finished and semi-finished
products, with higher value added.

ABIROCHAS performs the work of political and institutional representation and defense of its segment’s interests, both nationally
and internationally. Additionally, the Association offers systematic research of follow up of production, exports, imports and
domestic consumption of dimension stones, promoting this information in its site www.abirochas.com.br. ABIROCHAS has
made possible the elaboration of the paper “Ornamental Stones in the 21st Century”, the first “Brazilian Dimension Stone
Catalogue” and the “Stone Covering Application Guide”, all very useful to builders, estimators, researchers and opinion
formers. Also, it continuously participates as a protagonist in debates and discussions about topics of interest of the sector,
such as obtaining ex-tariff benefits, Brazilian qualification in the Generalized System of Preferences in the United States (GSP),
concession of drawback, elaboration of technical standards, interventions in issues relative to mining, environmental and tax
laws, among others.

No less important, the implementation and conclusion of the branding project for dimension stones can be mentioned. Through
the brand “Brasil Original Stones” (www.brasiloriginalstones.com), ABIROCHAS is redirecting the concepts of presentation
and promotion of our materials and commercial products in foreign markets. ABIROCHAS is also developing the “Brazilian
Dimension Stone Industry Competition Study”, with which it intends to achieve a new level of comprehension and capacity of
orientation for sector policies of development, aligning scenarios of constant technical and economic changes.

Recently, ABIROCHAS has just fulfilled the entity’s biggest aspiration: the purchase of its own headquarters in Brasília. This will
allow greater proximity and dialogue with federal agencies and those with
representation in the capital city of the Federal District, as well as with executive and
legislative authorities. The new headquarters will also constitute a support point for
businesspersons in the stones sector, with a view towards business meetings in
Brasília. This information bulletin being launched by ABIROCHAS intends to
systematically disclose the actions of the entity in favor of the dimension stone sector
on a quarterly basis, presenting topics and news of public interest.

Good reading!
Reinaldo Dantas Sampaio
President, ABIROCHAS
SUMÁRIO

06 Brasil é destaque no mercado internacional de rochas ornamentais


Brazil is a highlight in the international dimension stone market

10 Parceria de sucesso Apex-Brasil/ABIROCHAS


A partnership of success: Apex-Brasil/ABIROCHAS

16 O desafio brasileiro da competitividade


The Brazilian challenge to competition

20 A presença brasileira nas feiras internacionais em 2014


Brazilian presence in international fairs in 2014

31 Participação da ABIROCHAS no Prêmio de Iniciação Científica do CETEM


ABIROCHAS participation in the CETEM Scientific Initiation Award

04
32 Estudo da ABDI mapeia fornecedores do setor mineral
ABDI study of supplier mapping in the mining sector

32
O novo relacionamento ABIROCHAS/ Marmomacc Latin America
The new ABIROCHAS/ Marmomacc Latin America relationship

33 Notícias do CETEM
CETEM news

34 Sobre a economia dos EUA


US economic news

35 Eliminação de barreiras tarifárias chinesas


Elimination of Chinese tariff barriers

SUMMARY

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


Brasil é destaque no
mercado internacional de rochas
ornamentais
Brazil is a highlight in the international dimension stone
market

O Brasil é reconhecido por sua excepcional Brazil is recognized for its exceptional mineral
diversidade mineral, incluindo rochas ornamentais, com diversity, including dimension stones, with a highlight for
destaque para materiais silicáticos (quartzitos, granitos silicate materials (quartzite, granite and similar stones).
e rochas similares). A produção e exportação desses The production and export of these materials, in addition to
materiais, além de ardósia e outras rochas menos comuns, slate and other less common stones, has undergone strong
evidenciaram forte evolução, o que reflete a capacidade evolution, which reflects Brazil’s capacity to transform mineral
brasileira de transformar recursos minerais em negócios resources into mineral-industrial business.
mínero-industriais.
From the 1990s onward, Brazil underwent remarkable
A partir dos anos 1990, o Brasil passou por um notável growth in the production and export of dimension stones,
crescimento na produção e exportação de rochas with an increase in activity throughout the production chain.
ornamentais, com aumento de atividades em toda a cadeia Additionally, the main recent progress in quarrying and
produtiva. Além disso, os principais avanços mais recentes na processing were due to the increase in exports. At present,
extração e beneficiamento aconteceram devido ao aumento Brazil is included in the group of largest global producers and
das exportações. Atualmente, o Brasil já está incluído no exporters, acting as an effective global player.
grupo dos maiores produtores e exportadores mundiais, Brazilian production of dimensions stones totaled 10.13
atuando como um efetivo global player. million tons in 2014. Production includes a great variety of
stones, such as granite, marble, quartzite, slate, soapstone,
A produção brasileira de rochas ornamentais totalizou 10,13 metaconglomerates, serpentinites, travertine, limestone
milhões de toneladas em 2014. A produção abrange uma and other types sold in the domestic and foreign markets.
grande variedade de rochas, como granitos, mármores, Production destined for the domestic market was estimated
quartzitos, ardósia, pedra-sabão, metaconglomerados, at 6.7 million tons annually, with 3.4 million tons destined
serpentinitos, travertino, calcário e outros tipos for exports.
comercializados nos mercados interno e externo. A produção
voltada para atendimento do mercado interno foi estimada In spite of economic and structural problems, both domestic
em 6,7 milhões de toneladas, com 3,4 milhões de toneladas and externally, Brazilian dimension stone exports were the
destinadas ao mercado externo. same as in 2013, with sales to more than 100 countries on
all the continents. Brazil is the third largest global exporter of
Apesar de problemas econômicos e estruturais, internos e slate (after Spain and China) and the second largest exporter
externos, as exportações brasileiras de rochas ornamentais of granite blocks (after India), as well as the largest general
igualaram-se às de 2013, com vendas para mais de cem exporter of stones to the United States and, specifically,
países em todos os continentes. O Brasil é o terceiro maior granite slab to this market. The five main countries of
exportador mundial de ardósia (depois da Espanha e China) destination of Brazilian stones in sales are: US, China, Italy,
e o segundo maior exportador de blocos de granito (depois Canada and Mexico.
da Índia), bem como o primeiro maior fornecedor geral

04
06
de rochas para os Estados Unidos e, especificamente, de Slab exports processed in gangsaws, especially with polished
chapas de granito para esse mercado. Os cinco principais finish, totaled around 21.5 million equivalent m² (with 2 cm
países de destino das exportações de rochas brasileiras, em thickness) in 2014. Considering that there was an estimated
faturamento, são EUA, China, Itália, Canadá e México. demand of 58.5 million equivalent m² to the domestic
market, total slab processing in gangsaws is inferred at 80
As exportações de chapas beneficiadas em teares, million m² in 2014.
especialmente com acabamento polido, totalizaram cerca de
21,5 milhões de m² equivalentes (com 2 cm de espessura) Between domestic and export business, it is estimated
em 2014. Considerando-se que houve uma demanda that the Brazilian dimension stone industry generated
estimada de 58,5 milhões m² equivalentes de chapas para commercial transactions above US$ 5 billion in 2014. The
o mercado interno, infere-se que o processamento total de 10,000 companies that make up the sector’s production chain
chapas em teares atingiu 80 milhões de m² em 2014. in Brazil are responsible for approximately 120 thousand
direct jobs and 360 thousand indirect jobs. Out of the total
Entre os negócios domésticos e de exportação, estima-se companies in the sector, at least 400 are exporters.
que a indústria brasileira de rochas ornamentais gerou It can be observed that mining and beneficiation activities of
transações comerciais superiores a US$ 5 bilhões em 2014. dimension stones, like other mining activities in general, are
As 10.000 empresas que compõem a cadeia produtiva do being transferred to countries of continental dimensions, with
setor, no Brasil, são responsáveis por aproximadamente 120

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


07
mil empregos diretos e 360 mil empregos indiretos. Do total abundant natural resources and favorable developmental
de empresas do setor, pelo menos 400 são exportadoras. conditions for exports. In the dimension stones segment,
this is the case of Brazil, which is prevailing over tradition
Pode-se observar que as atividades de lavra e beneficiamento European players in the international market.
de rochas ornamentais, como as atividades de mineração
em geral, estão sendo transferidas para países de dimensões It can be suggested that Brazilian granite, slate and quartzite
continentais, com abundantes recursos naturais e condições will be the main dimension stones in the international market
favoráveis de desenvolvimento para exportações. No in the 21st century. This is the guideline for the increment
segmento de rochas ornamentais, este é o caso do Brasil, in mining and beneficiation of dimension stones in Brazil,
que está se impondo sobre os tradicionais players europeus opening up the way for installation of modern industrial
no mercado internacional. facilities and for sale of finished products in the domestic and
export markets.

04
08
A Dimensão do Setor Brasileiro de Rochas The Brazilian Dimension Stone in Numbers – 2014
Ornamentais – 2014
Produção de 10,13 milhões de toneladas de rochas ornamentais; Production of 10.13 million tons of dimension stones;

1.200 variedades comerciais comercializadas nos mercados interno e 1,200 commercial varieties sold in the domestic and foreign markets;
externo;

1.500 pedreiras ativas; 1,500 active quarries;

10 mil empresas atuando na cadeia produtiva; 10 thousand companies operating in the production chain;

120 mil empregos diretos no setor; 120 thousand direct jobs in the industry;

Capacidade de produção de 93 milhões de m²/ano de rochas


Production capacity of 93 million m²/yr of special processed stones;
processadas especiais;

Capacidade de produção de 50 milhões de m²/ano de rochas de Production capacity of 50 million m²/yr of common processed stones;
processamento simples;

Consumo interno de 75,7 milhões de m², incluindo rochas de Domestic consumption of 75.7 million m²/yr, including common and
processamento simples e especial; special processed stones;

US$ 1,28 bilhão e 2,55 milhões de toneladas exportadas US$ 1.28 billion and 2.55 million tons exported (exports equivalent to
(exportações equivalentes às de 2013); those of 2013);

Exportações de 21,5 milhões de m² equivalentes de granitos e Exports of 21.5 million m² of granite and similar stone in slab (with 2 cm
similares em chapas (com 2 cm de espessura); thickness);

Pelo menos 400 empresas exportadoras (vendas no exterior para At least 400 exporting companies (export sales to more than 100
mais de 100 países); countries);

Transações comerciais superiores a US$ 5 bilhões nos mercados Commercial trade over US$ 5 billion in the domestic and foreign
interno e externo; markets;

Principal fornecedor para o mercado dos EUA (mais de 17,5 milhões


Main supplier to the United States (more than 17.5 million equivalent
de m² equivalentes de chapas exportadas em 2014, com 2 cm de
m² of slabs exported in 2014, with 2 cm thickness);
espessura);

Maior e melhor produtor mundial de grandes chapas de granito, Largest and best global producer of large granite, quartzite and other
quartzitos e outras rochas abrasivas; abrasive stone slabs;

270 teares multifio diamantados em operação (100 teares de fabri- 270 diamond multiwire gangsaws in operation (100 gangsaws
cação nacional). fabricated domestically).

Pode-se sugerir que os granitos, ardósias e quartzitos It can be suggested that Brazilian granite, slate and quartzite
brasileiros serão as principais rochas comercializadas no will be the main dimension stones sold in the international
mercado internacional no século 21. Esta é a diretriz para o market in the 21st century. This is the guideline for the
incremento da lavra e beneficiamento de rochas ornamentais increment in mining and beneficiation of dimension stones
no Brasil, abrindo o caminho para a instalação de centros in Brazil, opening up the way for installation of modern
industriais modernos e para a venda de produtos acabados industrial facilities and for sale of finished products in the
nos mercados interno e externo. domestic and export markets.

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


09
Parceria de sucesso
APEX-BRASIL/ABIROCHAS
A partnership of success: Apex-Brasil/ABIROCHAS

A ABIROCHAS foi uma das entidades ABIROCHAS is one of the pioneering


pioneiras a participar dos programas de promoção de entities to participate in export promotion, led by Apex-Brasil,
exportações encabeçados pela Apex-Brasil, credenciando- accrediting itself as national representative of the dimension
se como entidade nacional representativa do setor de stone sector. The first Apex-Brasil/ ABIROCHAS agreement
rochas ornamentais e de revestimento. O primeiro convênio was signed in 1999, when Brazilian dimension stone exports
Apex-Brasil/ABIROCHAS foi celebrado em 1999, quando as totaled a little more than US$200 million, where raw stone
exportações brasileiras de rochas ornamentais somavam accounted for 50% of sales of these exports.
pouco mais de US$ 200 milhões e 50% do faturamento
dessas exportações correspondiam a rochas brutas. The financial resources contributed by Apex-Brasil and the
projects since executed by ABIROCHAS have fulfilled their
Os recursos financeiros aportados pela Apex-Brasil e objectives in three distinct phases in the international
os projetos desde então realizados pela ABIROCHAS market. In the first phase, from 1999 to 2007, the Apex-
cumpriram seus objetivos em três fases distintas do mercado Brasil/ABIROCHAS agreement decisively contributed to
internacional. Na primeira fase, vigente de 1999 a 2007, o Brazil’s taking advantage of the good moment in the global
convênio Apex-Brasil/ABIROCHAS contribuiu decisivamente economy, making feasible its greater penetration in the
para que o Brasil aproveitasse o bom momento da economia international market and allowing the country to become one
mundial, viabilizando sua maior inserção no mercado of the main players in the stone market. Brazilian exports had
internacional e permitindo que o país se tornasse um dos already totaled US$ 1 billion in 2006, with average growth
principais players globais do setor de rochas. As exportações rates above 20% per year, and the share of processed stones
brasileiras somaram US$ 1 bilhão já em 2006, com índices accounted for 80% of sales in 2007.
médios de crescimento superiores a 20% ao ano e uma taxa
de participação de rochas processadas que superou 80% do In the second phase, corresponding to the height of the real
faturamento em 2007. estate crisis in the US and recession in the global economy,
thanks to the Apex-Brasil/ABIROCHAS agreement, exporting
Na segunda fase, correspondente ao pico da crise no companies could continue to take part in major international
mercado imobiliário nos EUA e da recessão mundial da events together with their customers. The decline of 12% in
economia, graças ao convênio Apex-Brasil/ABIROCHAS as sales in Brazilian exports in 2008 and of 24% in 2009 can
empresas exportadoras puderam dar continuidade a sua be considered insignificant for a segment whose products
participação nos grandes eventos internacionais do setor, were directly affected by an economic crisis originating in the
o que foi de fundamental importância para a visibilidade construction industry.
dessas empresas junto aos seus clientes. O recuo de 12%
no faturamento das exportações brasileiras de 2008, e de In the third phase of the international market, which followed
24% nas de 2009, pode ser considerado pouco significativo the 2008-2009 crisis and should also be extended for at least
para um setor de atividades cujos produtos foram os mais another five years, the Apex-Brasil/ABIROCHAS agreement
diretamente atingidos por uma crise econômica originada has allowed to overcome new challenges, characterized by
na construção civil. supply pressure and heavy competition among suppliers.
Under this scenario, Brazilian exports have evolved from
Na terceira fase do mercado internacional, que se seguiu US$724 million in 2009 to US$ 960 million in 2010, reaching
à crise de 2008-2009 e deve ainda estender-se por pelo US$ 1 billion in 2011 and returning, in 2012, to the amount
menos cinco anos, o convênio Apex-Brasil/ABIROCHAS tem before the global economic crisis. Another noteworthy fact in
permitido superar novos desafios, caracterizados por pressão

10
04
de oferta e concorrência mais acirrada entre os fornecedores. the present scenario is the recovery of the increment of the
Neste último cenário, as exportações brasileiras evoluíram share of processed stones in Brazilian exports, inverting a
de US$ 724 milhões em 2009 para US$ 960 milhões em negative trend observed since 2008.
2010, atingindo US$ 1 bilhão em 2011 e voltando, já em
2012, ao valor anterior ao da crise econômica mundial. Outro
fato notável do cenário atual é a retomada do incremento
da participação de rochas processadas nas exportações
brasileiras, invertendo-se uma tendência negativa observada
desde 2008.

EVOLUÇÃO DAS EXPORTAÇÕES BRASILEIRAS DE ROCHAS BRUTAS E PROCESSADAS - PARTICIPAÇÃO PERCENTUAL NO FATURAMENTO
EVOLUTION OF BRAZILIAN EXPORT OF RAW AND PROCESSED STONES - SHARE IN SALES REVENUE
(RP - Rochas Processadas; RB - Rochas Brutas) /(RP - Processed Stones; RB - Raw Stones)
100.0

RP
75.0

% 50.0

25.0
RB

0.0
98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14

Alta nas exportações de rochas Jump in exports of dimension stones


ornamentais comprovam força do setor prove the sector’s strength
Em 2013, as exportações brasileiras de rochas ornamentais e In 2013, Brazilian dimension stone exports totaled US$ 1.3
de revestimento totalizaram US$ 1,3 bilhão, correspondentes billion, corresponding to 2.73 million tons sold, registering
a 2,73 milhões de toneladas comercializadas, registrando- an increase, respectively, of 22.8% and 21.8% in relation to
se incremento de respectivamente 22,8% e 21,8% frente 2012. All of the forecast and expectations were exceeded,
a 2012. Foram assim superadas todas as projeções e passing the historic records of 2006 (sales volume) and 2007
expectativas, ultrapassando-se, já por larga margem, (sales revenue) by a wide margin.
os recordes históricos de 2006 (volume físico) e 2007
(faturamento). One of the positive indicators of the recent good performance
is that Brazil passed China in the US market, becoming once
Um dos indicadores positivos do bom desempenho recente again the main supplier of stones to this country as of 2011.
é que o Brasil ultrapassou a China no mercado dos EUA, This is particularly relevant when it is know that the US
tornando-se novamente o principal fornecedor de rochas remains the biggest global importer of special processed
para esse país a partir de 2011. Isto é particularmente stones, with total purchases of US$ 3.1 billion in 2013.
relevante quando se sabe que os EUA permanecem como o
maior importador mundial de rochas processadas especiais, Another quite optimistic indicator is that Brazilian technology
com aquisições totais de US$ 3,1 bilhões em 2013. imports significantly developed and totaled US$ 90 million
in 2011, of which US$ 53 million come from Italy. In 1st half
Outro indicador bastante otimista é que as importações 2012, these Italian technology imports reached US$ 55

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


11
brasileiras de tecnologia evoluíram significativamente e million, a 56.4% increase against the same period in 2011.
somaram US$ 90 milhões em 2011, dos quais US$ 53 Also in 2013, Brazilian progress was greater among all buyers
milhões devidos à Itália. No 1º semestre de 2012 essas of Italian technology, reflecting the acquisition of multiwire
importações de tecnologia italiana atingiram US$ 55 gangsaws and a veritable revolution in our industrial slabbing
milhões, com incremento de 56,4% frente ao mesmo facilities, which are considered the most specialized producer
período de 2011. Também em 2013, o avanço brasileiro foi and worldwide exporter of large slabs.
o maior entre todos os compradores de tecnologia italiana,
refletindo a aquisição de teares multifio diamantados e uma It is not only the multiwire Italian gangsaws that have been
verdadeira revolução no parque industrial de serragem, incorporated into our companies, because, with the increase
que hoje já se coloca como o mais especializado produtor e in demand for this new slab cutting technology, two Brazilian
exportador mundial de grandes chapas. plants are producing and effectively selling equipment
similar to the imported ones. In the same manner, diamond
Não só teares multifio italianos têm sido incorporados pelas wires, which was all imported until 2012, is now being
empresas, pois com o aumento da demanda por essa nova refurbished and its components are, in large part, fabricated
tecnologia de serragem de chapas, dois fabricantes brasileiros in Brazil.
estão produzindo, e efetivamente comercializando,
equipamentos similares aos importados. Da mesma forma, Furthermore, the stone industry has favorably reacted to the
os fios diamantados, até 2012 apenas importados, estão industrial stimulation measures promoted by the Brazilian
sendo agora remontados e seus componentes em grande government in 2012, among which tax relief to company
parte já fabricados no Brasil. payroll and decrease in electrical energy rates are noteworthy,
even if the long-awaited exchange rate devaluation has
Pode-se ainda destacar que o setor de rochas reagiu not occurred. On several other fronts of business activity,
favoravelmente às medidas de reanimação industrial including the drawback agreement (for steel blades and shot)
promovidas pelo governo brasileiro em 2012, entre as quais and for obtaining ex-tariff exemptions (for strategic interest
destacaram-se a desoneração da folha de pagamento das machinery), it can be affirmed that the stone sector has
empresas e a redução das tarifas de energia elétrica, mesmo been placed “outside the curve”, characterized by production
não tendo ocorrido a muito esperada desvalorização cambial. growth, export increments, significant investment expansion
Se comparado a vários outros segmentos de atividade and added value to its exported products.
empresarial, inclusive pelo acordo de drawback (para
lâminas e granalhas de aço) e pela obtenção de ex-tarifários
(para máquinas de interesse estratégico), pode-se afirmar
que o setor de rochas colocou-se como um “ponto fora da
curva”, caracterizado pelo crescimento da sua produção,
pelo incremento de suas exportações, por uma significativa
expansão dos investimentos industriais e pela agregação de
valor aos produtos exportados.

EVOLUÇÃO DAS EXPORTAÇÕES BRASILEIRAS DE CHAPAS SERRADAS


EVOLUTION OF BRAZILIAN EXPORTS OF SLABS
22
21.0 21.5

17.2 17.0
16.5
16.5
14.4
14.9 13.8
Milhões m² equivalentes 12.1 14.1
(2cm espessura)
11
11.3
Millions of equivalent m²
(2 cm thickness) 8.1
5.6
5.5

3.5

0
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14

12
04
Recursos do convênio Apex-Brasil/ Funds from the Apex-Brasil/ABIROCHAS
ABIROCHAS favorecem aumento nas agreement favor the increase in exports
exportações e contratações and contracts
Frente ao apoio estratégico da Apex-Brasil na promoção de As a result of Apex-Brasil’s strategic support in export
exportações, o setor de rochas correspondeu demonstrando promotion, the stone sector has corresponded, demonstrating
competência empresarial para enfrentar os enormes business competence to face the enormous challenges in the
desafios no mercado internacional, gerando resultados que international market, generating results that translate into
traduzem um crescente ingresso líquido de divisas para o growing net trade revenue for the country, in such a manner
país, de modo que se mantiveram taxas de crescimento that it has maintained growth rates almost always above
quase sempre superiores àquelas das exportações gerais those of general Brazilian exports, as well as elevated share
brasileiras, bem como uma elevada participação no in the surplus of these general exports. In the same sense,
superávit dessas exportações gerais. No mesmo sentido, one cannot dissociate the action of Apex-Brasil from the
não se pode dissociar a ação da Apex-Brasil dos principais main qualitative and quantitative advances recorded for the
avanços qualitativos e quantitativos registrados, para o setor stone sector, achieved as of the signing of the ABIROCHAS
de rochas, a partir do início do convênio com a ABIROCHAS. agreement.
Desde 1999, os recursos aportados no convênio contribuíram Since 1999, the resources taken in under the agreement have
para exportações que somaram, até 2013, quase US$ 11,3 contributed to exports, which totaled almost US$ 11.3 billion
bilhões, bem como determinaram a geração de pelo menos through 2013, as well has determined the generation of at
50 mil empregos diretos. Contabilizando-se o total de least 50 thousand direct jobs. Taking into account the total
recursos aportados pela Apex-Brasil de 1999 a 2013, frente resources contributed by Apex-Brasil from 1999 to 2013, in
às exportações efetuadas e empregos por elas gerados no the face of exports made and jobs generated by the same
período, observa-se que a cada R$ 1 investido foram gerados in the period, for each R$ 1 invested, US$ 282.5 in exports
US$ 282,5 de exportações. No mesmo sentido, a cada R$800 were generated. In the same manner, for every R$ 800 in
de investimento da Apex-Brasil, o setor respondeu com a investment by Apex-Brasil, the sector corresponded with the
geração de um emprego direto. generation of one direct job.
Especificamente em 2014, para cada R$ 1 de investimento Specifically in 2014, for each R$ 1 in investment by Apex-
da Apex-Brasil, o setor de rochas respondeu com US$ 166 de Brasil, the stone sector answered with US$ 166 in exports,
exportações, garantindo o forte posicionamento brasileiro assuring the strong Brazilian positioning in the US market,
no mercado dos EUA, maior importador mundial de chapas, the biggest global importer of slabs, and from China, the
e da China, maior importadora mundial de blocos. biggest global importer of blocks.

A participação do faturamento das exportações de rochas, no The share of revenue from stone exports in total Brazilian
total das exportações brasileiras (US$ 225 bilhões), foi assim exports (US$ 225 billion) was 0.57% in 2014. The trade
de 0,57% em 2014. O saldo da balança comercial do setor balance in the stone sector, imports of US$ 69.6 in natural
de rochas, considerando exportações de US$ 1,28 bilhão e stone materials, was US$ 1.21 billion.
importações de US$ 67,7 milhões, em materiais rochosos
naturais, foi de US$ 1,21 bilhão. For every US$ 1.00 imported by Brazil in 2014, only US$
0.98 was exported. In the stone sector, for each US$ 1.00
Para cada US$ 1,00 importado pelo Brasil em 2014, imported, US$ 18.90 was exported. The average price of
exportou-se apenas US$ 0,98. No setor de rochas, para cada general Brazilian exports was US$ 390.30/t, while imports
US$ 1,00 importado, exportou-se US$ 18,90. O preço médio were US$ 1,385.65/t. The average Brazilian stone export
das exportações gerais brasileiras foi de US$ 390,30/t, price was US$ 501.30/t, while imports were US$ 683.90/t.
enquanto o das importações foi de US$ 1.385,65/t. O preço In this manner, the average Brazilian general import price is
médio das exportações brasileiras de rochas foi de US$ 3.6 times the general export price, while in the stone sector
501,30/t, enquanto o das importações foi de US$ 683,90/t. the average import price is only 1.4 times greater than the
Assim, o preço médio das importações gerais brasileiras é export price.
3,6 vezes superior ao das exportações gerais, enquanto no
setor de rochas o preço médio das importações é apenas 1,4
vezes superior ao das exportações.

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


13
Cerca de 220 diferentes empresas, entre mineradoras, Around 220 different companies, among miners, processors
beneficiadoras e marmorarias, estas principalmente and marble plants, the latter mainly integrated into export
integradas a consórcios de exportação, foram atendidas consortiums, were benefited with funds from the agreement
com recursos do convênio para participação em eventos for participation in diverse events. Because they gather all the
diversos. Por reunirem todos os produtos e serviços da products and services of the production chain, international
cadeia produtiva, as feiras internacionais do setor de rochas fairs in the dimension stone segment are considered the best
ornamentais são consideradas os melhores eventos para events for trade promotion by exporting companies. Thus,
promoção comercial das empresas exportadoras, e tiveram, they carried greater weight in Apex-Brasil’s investments.
assim, o maior peso dos investimentos da Apex-Brasil.
All of the formal performance indicators adopted by Apex-
São positivos todos os indicadores formais de desempenho Brasil are positive for evaluation of the Sectoral ABIROCHAS
adotados pela Apex-Brasil para avaliação do Projeto Setorial Project in 2013, pointing out the growth in the total value of
da ABIROCHAS em 2013, destacando-se o crescimento do exports, growth in exports by company and decentralization
valor total das exportações, o crescimento da exportação por of export companies. The outstanding performance of
empresa e a desconcentração de empresas nas exportações. É the companies supported by the Apex-Brasil/ABIROCHAS
emblemática a melhor performance das empresas apoiadas agreement is evident, compared to those companies still not
pelo convênio Apex-Brasil/ABIROCHAS frente àquelas ainda supported by it, albeit because the supported companies
não apoiadas, inclusive porque as apoiadas respondem pela answer for the greater part of Brazilian exports in the stone
maior parte das exportações brasileiras do setor de rochas. sector.

Além disso, com recursos do convênio foi também possível Additionally, with funds from the agreement, it was also
viabilizar o livro “Rochas Ornamentais no Século XXI”, hoje possible to produce the book “Dimension Stones in the 21st
uma referência para o setor de rochas ornamentais no Brasil; Century”, today a benchmark for the dimension stone sector
a realização do primeiro Catálogo Brasileiro de Rochas in Brazil; the production of the first Brazilian Dimension Stone
Ornamentais, que se revelou importante instrumento de Catalogue, which has proven to be an important instrument
promoção comercial; e a divulgação do Guia de Aplicação in trade promotion; and disclosure of the Stone Covering
de Rochas em Revestimentos, de grande utilidade para Application Guide, of great use by builders, specifiers and
construtores, especificadores e formadores de opinião. opinion formers. More recently, and of equal importance, the
Mais recentemente, e igualmente importante, destaca- branding project has been concluded, elaborated for Brazilian
se a conclusão do projeto de branding elaborado para dimension stones, which, through the brand “Brasil Original
as rochas ornamentais brasileiras, que, através da marca Stones”, has already redirected the presentation concepts and
“Brasil Original Stones”, já está redirecionando os conceitos disclosure of the materials and products sold on the export
de apresentação e divulgação dos materiais e produtos market.
comerciais no mercado externo.
Exports require competitive adjustments
Exportações exigem ajustes competitivos
The expressive increment in our exports was fundamental
O expressivo incremento das nossas exportações foi to preserve the stone sector in a Brazilian civil construction
fundamental para preservar o setor de rochas do quadro industry in recession, which, with some oscillations, persisted
recessivo da construção civil brasileira que, com algumas from the 1990s to mid-2000s. Export market adaptation
oscilações, persistiu desde os anos 1990 até meados da provided conditions for Brazilian companies to face the
década de 2000. A adequação ao mercado externo forneceu significant strengthening of demand in the domestic market,
condições para que as empresas brasileiras enfrentassem o observed from the second half of the last decade to present.
significativo aquecimento da demanda no mercado interno,
observado a partir da metade da última década e vigente até This export increment, even if only partially destined for the
os dias atuais. sale of blocks, also contributed to the preservation of the
production chain in the quarrying and processing segments,
Esse incremento das exportações, mesmo que parcialmente which would have been largely deactivated with only domestic
voltado para a venda de blocos, também contribuiu para a market demand in place. It can be affirmed that most of the
preservação da cadeia produtiva nos segmentos de lavra recent conquests of the Brazilian dimension stone sector has
e beneficiamento, que teriam sido em grande medida been linked to exports, which required rigorous operational
desmobilizados apenas com a demanda do mercado interno. and commercial adjustments by our companies.
Pode-se mesmo registrar que a maior parte das conquistas

04
14
recentes do setor brasileiro de rochas ornamentais foi
atrelada às exportações, que exigiram rigorosos ajustes No less important, export market demand required new
operacionais e comerciais de nossas empresas. materials to continuously be placed in production, with a
highlight for the so-called exotic stones, with high added
Não menos importante, a demanda do mercado externo value, which today make up the main group of Brazilian
exigiu que novos materiais fossem continuamente export products. As a result of this process, Brazil has become
colocados em produção, destacando-se as denominadas known for its exceptional “geo-diversity”, have placed on the
rochas exóticas, de alto valor agregado, que hoje constituem international market over the last ten years a larger variety of
o principal grupo de produtos brasileiros de exportação. materials than Europe has over than last 500 years.
Como resultado desse processo, o Brasil tornou-se conhecido
pela sua excepcional “geodiversidade”, tendo colocado no Due to the excellent performance and greater involvement
mercado internacional, ao longo dos últimos dez anos, uma in international and national fairs, technical events held
variedade de materiais maior do que toda a Europa nos and greater involvement in the academic field, dimension
últimos 500 anos. stones have increasingly found greater visibility with public
institutions, presently figuring as the 5th main mineral
É recorrente a constatação de que, pelo ótimo desempenho resource exported by Brazil (excluding oil and gas), after iron
das exportações, expressão das feiras nacionais e ore, gold bar, Ferro-niobium and copper ore.
internacionais, eventos técnicos realizados e maior
envolvimento da área acadêmica, as rochas ornamentais Signals by the Federal Government have been very clear as
conquistaram grande visibilidade junto às instituições to the necessity of value aggregation to Brazilian products
públicas, figurando atualmente como o 5º principal recurso sold in the international market, which, for the stones sector,
mineral exportado pelo Brasil (excluindo-se petróleo e gás), represents (through Apex-Brasil) receiving funds focused on
depois do minério de ferro, ouro em barras, ferro-nióbio e processed stone exports, both finished and semi-finished.
minério de cobre.
It is important to mention the stone sectors social and
Tem sido muito clara a sinalização do governo federal quanto economic vocation, as an agent of job generation, interior
à necessidade de agregação de valor aos produtos brasileiros development, generator of exchange and small business
comercializados no mercado internacional, o que para o fomentation. Also important is the perception that such
setor de rochas representa, através da Apex-Brasil, o aporte attributes are only real when verticalization of the sector’s
de recursos focados nas exportações de rochas processadas, activities exists, with mining and processing of its raw
tanto acabadas quanto semiacabadas. materials, as well as the possibility of forming local production
arrangements.
Manifesta-se sensibilidade à vocação socioeconômica do
setor de rochas, como agente de geração de empregos,
interiorização de desenvolvimento, captação de divisas e
atuação da pequena empresa. Manifesta-se, inclusive, a
percepção de que tais atributos são reais apenas quando
existe a verticalização das atividades do setor, com lavra Your link to the
e beneficiamento de suas matérias-primas, bem como a North American
possibilidade de nucleação de arranjos produtivos locais. Market
A sua conexão
para o mercado
Norte Americano

Join Today!
Associe-se
agora mesmo!
marble-institute.com/
international

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


15
O desafio brasileiro da
COMPETITIVIDADE
The Brazilian challenge to competition

A identificação das estratégias The identification of business


empresariais no novo ciclo da indústria de rochas strategies in the new industrial cycle of dimension stones is
ornamentais é um elemento fundamental para a proposição a basic element for the proposition of an industrial policy for
de uma política industrial para este setor. A estratégia the sector. The business strategy comprehends the dynamics
empresarial compreende a dinâmica das indústrias inseridas of the industries in the production chain, the competitive
na cadeia produtiva, o contexto competitivo e a atratividade context and the attractiveness to invest in each one of its links.
para investir em cada um dos seus elos.
Thus, the movements that are delineating the new industrial
Configuram-se, assim, quais os movimentos que estão park for dimension stones are configured. Knowing the
delineando o novo parque industrial de rochas ornamentais. industrialization strategy, the interaction with the institutional
Conhecendo-se a estratégia de industrialização, depreende- and economic environment is defined for the sector, which
se sua interação com o ambiente institucional e econômico points to the need for a public policy, in this case a sector
do setor, o que aponta para as necessidades de uma política policy.
pública, neste caso, uma política setorial.
The major issue at this moment is to act in the relationship of
A grande pauta neste momento é atuar nas relações da the industry with its surroundings, improving the business
indústria com o seu entorno, melhorando o ambiente de environment to improve its industrialization process.
negócios para aprimorar seu processo industrializante. A The improvement in this environment requires specific,
melhoria deste ambiente requer uma atuação explícita coordinated action, joining private and public efforts,
e coordenada, conjugando esforços privados e públicos, investments and regulatory actions. This is the objective
investimentos e ações regulatórias. Este é o objetivo intended by the “Brazilian Dimension Stone Industry
pretendido pelo “Estudo da Competitividade do Setor Competition Study”, undertaken by ABIROCHAS with the
de Rochas Ornamentais no Brasil”, empreendido pela support of Apex-Brasil.
ABIROCHAS com apoio da Apex-Brasil.
The work proposes strategies and instruments oriented
Visa-se com o trabalho propor estratégias e instrumentos towards the following specific objectives:
orientados para os seguintes objetivos específicos:
• Identify business strategies to promote the expansion and
• identificar estratégias empresariais para promover diversification of the production chain on a regional and
a expansão e o adensamento da cadeia produtiva nos national level, observing each regions traits, with focus on
planos regional e nacional, observando-se particularidades international competition and on the implementation of the
regionais, com foco na competitividade internacional e na so-called “third export wave”, relative to finished products
implementação da denominada “terceira onda exportadora”, and services;
relativa a produtos acabados e serviços;
• act to expand the offer of manpower qualification to meet
• promover a cultura da pedra na arquitetura moderna the demands of the dimension stone production chain,
ampliando a relação setorial com a indústria da construção involving professional training agencies and academic
civil e de bens de capital, incluindo os segmentos de institutions;
serviços complementares e entidades profissionais de
especificadores (arquitetos, engenheiros, designers de • Promote the stone culture in modern architecture,
interiores, etc.); amplifying the sector’s relationship with the civil construction

04
16
• atuar para a ampliação da oferta de capacitação de recursos and capital goods industries, including the complementary
humanos para atender às demandas da cadeia produtiva services and professional estimator entity segments
de rochas ornamentais, envolvendo agências de formação (architects, engineers, interior designers, etc.);
profissional e instituições acadêmicas;
• Evaluate technological demands with a view to expand
• avaliar demandas tecnológicas com vistas a ampliar as relations of the various segments of the dimension stone
relações dos diferentes segmentos da cadeia produtiva de production chain (mining, processing and finishing) with
rochas ornamentais (lavra, beneficiamento e acabamento) the knowledge base (R&D, professional education), including
com a matriz de conhecimento (P&D, educação profissional), academic institutions;
incluindo as instituições acadêmicas;
• Promote business qualification and expand articulation and
• promover a capacitação empresarial e ampliar a articulação synergy among diverse governances/Brazilian dimension
e a sinergia entre as diversas governanças/entidades stone representative entities;
representativas do setor de rochas ornamentais no Brasil;
• Incorporate environmental and cultural assets as tools
• incorporar os ativos ambientais e culturais como for competitive edge of the production chain, based on
ferramentas de competitividade da cadeia produtiva, sustainable business according to international standards of
em base de negócios sustentáveis segundo padrões conduct;
internacionais de conduta;
• Promote a link of strategic alliances with regulatory
• promover um arco de alianças estratégicas com as agencies, applied to public sector policies on the national
entidades formuladoras e aplicadoras de políticas públicas and state levels.
setoriais, nas esferas nacional e estadual.
The execution of the work is being articulated by “Strategic
A realização do trabalho está sendo articulada por “Diálogos Dialogues”. Six “Strategic Dialogues” have been conceived:
Estratégicos”. São seis os “Diálogos Estratégicos” concebidos:
• Businesspersons and representative entities – create a
• Empresários e entidades representativas – criar uma vision proper of the sector in each one of the segments of
visão própria do setor, em cada um de seus segmentos de activity, seeking to reflect the degree of professionalism
atividade, procurando refletir o grau de profissionalismo existing, perception of impediments to development of the
existente, a percepção dos entraves ao desenvolvimento sector and proposals for solution envisioned;
setorial e as propostas de solução vislumbradas;
• Domestic machinery, equipment and inputs industries –
• Indústria nacional de máquinas, equipamentos construct a common strategy for development and technology
e insumos – construir uma estratégia comum de updating, which assures the maximum competitive condition
desenvolvimento e atualização tecnológica, que garanta for the stone sector and articulation with benchmark
a máxima competitividade do setor de rochas e a institutions, such as the Ministry of Development, Industry
articulação de instituições referenciais como o Ministério and Foreign Trade (MDIC), Ministry of Science, Technology
do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior and Innovation (MCTI), Brazilian Machinery and Equipment
(MDIC), Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação Association (ABIMAQ) and National Industrial Apprenticeship
(MCTI), Associação Brasileira da Indústria de Máquinas Service (SENAI);
e Equipamentos (ABIMAQ) e Serviço Nacional de
Aprendizagem Industrial (SENAI); • Related institutions to the stone industry – construct
instruments that favor technology aggregation, innovation
• Instituições afins ao setor de rochas – construir processes, operational managerial qualification, association
instrumentos que favoreçam a agregação tecnológica, strengthening, market access, rationalization/adaptation of
os processos de inovação, a capacitação operacional regulatory milestones, company internationalization, etc.,
gerencial, o fortalecimento associativo, o acesso a mercados, involving the Brazilian Industrial Development Association
a racionalização/adequação de marcos regulatórios, a (ABDI), Support Agency to Micro and Small Company
internacionalização das empresas, etc., envolvendo a (SEBRAE), Apex-Brasil, Ministry of Foreign Relations (MRE),
Associação Brasileira de Desenvolvimento Industrial (ABDI), National Department of Mineral Production (DNPM), Mineral
Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas Resources Surveying Company / the Brazilian Geological
(SEBRAE), Apex-Brasil, Ministério das Relações Exteriores Survey (CPRM/SGB), Center for Mineral Technology (CETEM),
(MRE), Departamento Nacional de Produção Mineral (DNPM), SENAI and others;

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


17
Cia. de Pesquisa de Recursos Minerais/Serviço Geológico do • Academic institutions – establish a disclosure program of
Brasil (CPRM/SGB), Centro de Tecnologia Mineral (CETEM), the “stone culture”, oriented for future professionals in the
SENAI e outras; sector and specifiers of stones, involving Geology, Mining
Engineering and, especially, Civil Engineering, Architecture
• Instituições acadêmicas – estabelecer um programa and Interior Design courses;
de difusão da “cultura da pedra”, voltado para os futuros
profissionais do setor e especificadores das rochas de • Municipal and state authorities from producing regions
revestimento, envolvendo cursos de Geologia, Engenharia – create a favorable political-institutional environment with
de Minas e, especialmente, os de Engenharia Civil, public authorities, endorsing and strengthening production
Arquitetura e Design de Interiores; activities together with the public;

• Autoridades municipais e estaduais das regiões produtoras • Representative entities of specifiers and users – identify the
– criar um ambiente político-institucional favorável com os main demands and define the best manners of services and
gestores públicos, chancelando e fortalecendo as atividades communication, involving the Architects Institute of Brazil
produtivas frente à sociedade; (IAB), Civil Construction Industry Association (SINDUSCON)
and similar.
• Entidades representativas dos especificadores e usuários –
identificar principais demandas e definir as melhores formas The work is advancing with detailed knowledge of the
de atendimento e comunicação, envolvendo o Instituto dos production arrangements in the states, where stones have
Arquitetos do Brasil (IAB), os Sindicatos da Indústria da greater participation in the industrial matrix. Thematic
Construção Civil (SINDUSCONs) e congêneres. aspects, such as taxes, fiscal incentives and relations with
estimators are also being dealt with.
O trabalho está avançando com o conhecimento detalhado
dos arranjos produtivos presentes nos estados, onde a rocha From the start of the work performed in 2014, a dynamic
tem uma maior participação na matriz industrial. Aspectos transformation process was observed to be underway in the
temáticos como tributação, incentivos fiscais e relação com production chain of dimension stones in Brazil, a long-awaited
os especificadores também estão sendo tratados. and welcome one for the sector, yet still lacking in technical and
economic maturity. Since the 1990s, companies in the sector
A partir dos trabalhos executados em 2014, observou-se have overcome great challenges of competitive adjustment,
estar em curso um processo dinâmico de transformação da with regard to productivity and quality of processes and
cadeia produtiva das rochas ornamentais e de revestimento products. Recently, the massive implementation of multiwire
no Brasil, esperada e bem-vinda para um setor ainda aquém gangsaws has resulted in a productivity shock and value
da sua fronteira de maturidade técnico-econômica. Desde a aggregation in the sector, allowing a significant increment
década de 1990, as empresas do setor têm superado grandes in the exports of industrialized products. This expansion
desafios de ajuste competitivo, quanto à produtividade has generated excess production capacity, which requires
e qualidade de processos e produtos. Recentemente, a strategies and public policies capable of amplifying the use
maciça inserção dos teares multifio diamantados resultou of Brazilian stones in national architecture, incrementing the
em um choque de produtividade e agregação de valor share of these stones in the civil construction market, creating
no setor, permitindo um incremento importante nas an express natural market in urban looks and increasing our
exportações de produtos industrializados. Essa inserção competitive advantage in the international market.
gerou uma capacidade de produção excedente, que exige
estratégias e políticas públicas capazes de ampliar o uso das On the other hand, the civil construction chain, both
rochas brasileiras na arquitetura nacional, incrementando domestic and international, has been incorporating new
a participação dessas rochas no mercado da construção organizational models, with tighter norms and introduction
civil, criando um marketing natural expresso no visual of production technical more typical of the manufacturing
urbano e aumentando nossa competitividade no mercado industry. Suppliers to real estate construction have become
internacional. “systemists”, providers of integrated solutions, not simply
input suppliers, assuming the guarantee of their products
Por outro lado, a cadeia da construção civil, tanto nacional and services. This movement has begun to permeate the
quanto internacional, vem incorporando novos modelos de dimension stone industry, challenging it to produce items
organização, com maior rigor normativo e introdução de with higher aggregate value and effective integration to the
técnicas produtivas mais típicas da indústria manufatureira. project matrix and execution of production systems.
Os fornecedores da construção imobiliária passam a ser

04
18
“sistemistas” provedores de soluções integradas e não Companies in the Brazilian northeast have already become
simples fornecedores de insumos, assumindo a garantia competitive in their regional markets. Companies from Santa
sobre seus produtos e serviços. Este movimento começa a Catarina, due to logistics factors, have assumed a competitive
permear a indústria de rochas ornamentais, desafiando-a role in the export market, including finished products.
para a produção de itens com maior valor agregado e para Also from Santa Catarina, two examples of machinery and
uma integração efetiva com a matriz de projetos e execução equipment fabricators have appeared, truly competitive with
de sistemas produtivos. the Italians in the production of multi wire gangsaws.

Empresas do nordeste brasileiro já conseguem ser Brazilian growth potential is finite for exports of slabs. Some
competitivas em seus mercados regionais. Empresas de Santa consider that this potential is actually lower than the growth
Catarina, pelo fator logístico, assumem competitividade no rate of our sawing capacity. Thus, four alternatives can be
mercado externo, inclusive para produtos acabados. Também pointed to for development of the sector:
de Santa Catarina chegam dois exemplos de empresas
fabricantes de máquinas e equipamentos, verdadeiramente • Increment the third export wave of finished products and
competitivas frente às italianas na produção de teares services, targeting, above all, the US market;
multifio diamantados. • Seek bilateral trade mechanism that relieve taxes and make
O potencial de crescimento brasileiro não é ilimitado para exports feasible of slabs to China;
as exportações de chapas. Considera-se que este potencial • Continue acting in the sense of diversifying export
seja atualmente até inferior à taxa de incremento da nossa destinations, first with slabs and later with finished products,
capacidade de serragem. Pode-se assim apontar quatro as well; and
alternativas de desenvolvimento para o setor:
• Strengthen the presence of natural stone materials in the
• incrementar a terceira onda exportadora, de produtos Brazilian coverings market, observing the new performance
acabados e serviços, mirando, sobretudo, o mercado norte- norms assumed for civil construction.
americano;
All of the paths demand strategies oriented to production
• buscar mecanismos de comércio bilateral que desonerem of items with higher value added, strongly dependent on
e viabilizem exportações de chapas para a China; technological modernization in production processes and on
the migration from the crafts profile to an industrial activity
• continuar atuando no sentido da diversificação de destinos
profile. The leading companies in the stone sector, both
das exportações, primeiro com chapas e depois também
marble shops, as well as slabbers, have invested in automation
com produtos acabados; e
and productivity, seeking to balance the savings equation
• fortalecer a presença dos materiais rochosos naturais no with production factors, among which, labor cost. An answer
mercado brasileiro de revestimentos, observando-se as to the product quality challenge is sought and the growing
novas condicionantes normativas de desempenho firmadas demands for standardization, finish and sustainability, with
para a construção civil. a view to a technologically competitive performance profile
against substitute products and competitor industries.
Todos os caminhos demandam estratégias orientadas para The new image of the stone sector should be that of the
a produção de itens com maior valor agregado, fortemente transformation and design industry, not the base mineral
dependentes da modernização tecnológica dos processos extraction industry.
produtivos e da migração de perfil artesanal para um perfil
industrial de atividades. As empresas líderes do setor de
rochas, tanto marmorarias quanto serrarias, têm investido
em automação e produtividade, buscando equacionar a
economicidade dos seus fatores de produção, entre eles a
mão de obra. Procura-se dar resposta ao desafio da qualidade
dos produtos e às exigências crescentes de padronização,
acabamento e sustentabilidade, visando a um perfil de
atuação tecnologicamente competitivo frente às indústrias
de produtos substitutos e concorrentes. A nova imagem do
setor de rochas deve ser a da indústria de transformação e
design, e não da indústria extrativa de base mineral.

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


19
A PRESENÇA BRASILEIRA nas
feiras internacionais em 2014 : Vitória,
Xiamen, Coverings e Marmomacc
Brazilian presence in international fairs in 2014: Vitoria,
Xiamen, Coverings and Marmomacc

As feiras internacionais de rochas ornamentais International dimension stone fairs


permitem observar todos os elementos integrantes da have allowed observing all the integrating elements of the
cadeia produtiva do setor, desde a lavra de blocos e stone sector’s production chain, from mining of the blocks
beneficiamento de chapas, até a elaboração de produtos and beneficiation of slabs to elaboration of finished products.
acabados. Atualmente, as quatro feiras mundialmente mais At present, the four most important world-class fairs in public
importantes, em público e número de expositores, são as and number of exhibitors are those in China (China Xiamen
da China (China Xiamen International Stone Fair), Itália International Stone Fair), Italy (Marmomacc), USA (Coverings)
(Marmomacc), EUA (Coverings) e Brasil (Vitória Stone Fair), and Brazil (Vitoria Stone Fair), all attended to the Apex-Brasil/
todas atendidas pelo convênio Apex-Brasil/ABIROCHAS já ABIROCHAS agreement already under the inspiration of the
sob inspiração da marca Brasil Original Stones. brand Brasil Original Stones.

A Coverings e a Xiamen Stone Fair são referenciais para os Coverings and Xiamen Stone Fairs are benchmarks for
nossos maiores mercados de chapas (EUA) e blocos (China), our biggest slab markets (USA) and blocks (China), which
que representam quase 75% do faturamento das exportações represent almost 75% of Brazilian dimension stone export
brasileiras de rochas ornamentais. A Marmomacc, por sua revenue. Marmomacc, on the other hand, is a reference for
vez, é referência para os mercados do continente europeu, the European continent markets, besides being an excellent
além de uma excelente vitrine da tecnologia de máquinas e showcase for machinery and equipment technology, as well
equipamentos, bem como do design de produtos finais. Para as design of final products. For the Vitoria Stone Fair, buyers
Vitória Stone Fair acorrem compradores de todo o mundo, from all over the world attend, as well as Brazilian block and
além de consumidores brasileiros de blocos e chapas. slab consumers.

É notável o crescimento da participação de empresas The growth of the participation of Brazilian exporting
exportadoras brasileiras nesses quatro eventos, que companies is remarkable in these four events, which constitute
constituem a via prioritária para a promoção de vendas a priority path for sale promotion in the international market.
no mercado internacional. Já tendo proporcionado Already having provided a significant expansion of semi-
uma expressiva ampliação das exportações de produtos finished export products, in the form of polished slabs, the
semiacabados, na forma de chapas polidas, o novo desafio new challenge is to attend the third export wave of the stone
é o atendimento da terceira onda exportadora do setor de sector, involving finished products and services.
rochas, envolvendo produtos acabados e serviços.
Vitoria Stone Fair – the new moment
Vitória Stone Fair – O Novo Momento
The Vitoria Stone Fair is the biggest event in the sector in Latin
A Vitória Stone Fair é o maior evento do setor na América America and also figures among the five or six largest in the
Latina, também figurando entre os cinco ou seis maiores world. Traditionally, the Vitoria Stone Fair is focused on the
de todo o mundo. Tradicionalmente, a Vitória Stone Fair variety of Brazilian materials, offered to consumer markets by
é focada na variedade de materiais brasileiros, oferecida the country’s main producers and exporters. The 2014 edition

04
20
aos mercados consumidores pelos principais produtores e of the fair reflected a new moment for the stone sector in Brazil,
exportadores do país. A edição de 2014 refletiu um novo characterized by the modernization of the beneficiation park
momento do setor de rochas no Brasil, caracterizado pela of the industry. This modernization is evidenced by a vigorous
modernização do parque industrial de beneficiamento. Esta movement of aggregation of diamond wire technology, both
modernização é evidenciada por um vigoroso movimento in the processes of quarrying as well as in sawing the slabs.
de agregação da tecnologia de fios diamantados, tanto nos
processos de lavra quanto de serragem de chapas. Thus, besides have presented a large collection of stones,
many of which are new in the market, the Vitoria Stone Fair
Assim, além de ter apresentado uma grande coleção de had an expressive number of machinery, equipment and
rochas, muitas das quais novas no mercado, a Vitória Stone inputs exhibitors. It is not by chance that Brazil has become
Fair teve um expressivo número de expositores de máquinas, the largest global center of sawing of large slabs with
equipamentos e insumos. Não por acaso, o Brasil tornou-se multiwire gangsaws.
o maior centro mundial de serragem de grandes chapas,
com os teares multifio diamantados. At the end of 2013, around 220 machines had already
been accounted for, of Italian and Brazilian fabrication, in
Ao final de 2013, já eram contabilizadas cerca de 220 operation in Brazil. At least another 50 multiwire gangsaws
máquinas, de fabricação italiana e brasileira, em operação were installed in 2014.
no Brasil. Pelo menos outros 50 teares multifio diamantados
foram instalados em 2014. The fairs in general and the Vitoria Stone Fair in particular are
privileged venues for the gathering of sector information,
As feiras em geral, e a Vitória Stone Fair em particular, são both with exhibiting companies as well as public and private
locais privilegiados para coleta de informações setoriais, tanto institutions present at these events. In the 2014 edition of
com as empresas expositoras, quanto com as instituições the fair, ABIROCHAS took advantage of the opportunity to
públicas e privadas presentes nesses eventos. Na edição disclose the new initiatives of the Apex-Brasil agreement
de 2014 da feira, a ABIROCHAS aproveitou a oportunidade through which several commercial promotion actions are
para difundir as novas iniciativas do convênio com a Apex- organized and executed on the part of Brazilian companies
Brasil, através do qual são organizadas e realizadas várias and their products.
iniciativas de promoção comercial das empresas brasileiras
e seus produtos. Another important ABIROCHAS action during the Vitoria
Stone Fair involved discussions relative to the Brazilian
Outra ação importante da ABIROCHAS, durante a Vitória Dimension Stone Industry Competition Study in Brazil in
Stone Fair, envolveu discussões relativas ao Estudo da which several technical and economic aspects are being
Competitividade do Setor de Rochas no Brasil, no qual debated with businessmen and governmental agencies.
diversos aspectos técnicos e econômicos estão sendo
debatidos com empresários e entidades governamentais. No less important, ABIROCHAS continued the work of
implementation and disclosure of the Brasil Original
Não menos importante, a ABIROCHAS deu continuidade Stones brand. This initiative has allowed the establishment

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


21
ao trabalho de implementação e divulgação da marca to harmoniously process communication with consumers
Brasil Original Stones. Esta iniciativa tem permitido and dimension stone specifiers, mainly in the international
o estabelecimento de um processo harmonizado de market, especially in the US. After all Brazil is the biggest
comunicação com os consumidores e especificadores supplier to the US market, answering to around 30% of total
de rochas ornamentais, principalmente no mercado stone imports to the country and to more than 50% of slab
internacional e com destaque para os EUA. Afinal o Brasil é imports.
o maior fornecedor do mercado dos EUA, respondendo por
cerca de 30% das importações totais de rochas desse país e China Xiamen Stone Fair – the next
por mais de 50% de suas importações de chapas. frontier
China Xiamen Stone Fair – A Próxima Brazil is a country that has bet on innovation to produce
Fronteira original solutions. Cutting edge banking automation, deep
water petroleum exploration, aeronautical industry and
O Brasil é um país que aposta na inovação para produzir renewable energy sources illustrate some of these advances.
soluções originais. Automação bancária de ponta, exploração It is no different in the dimension stone sector, where Brazil
de petróleo em águas profundas, indústria aeronáutica has promoted a true revolution in the block sawing process
e fontes renováveis de energia, ilustram alguns de seus in a short period of time. Today we have the biggest and
avanços. Não é diferente no setor de rochas ornamentais, most specialized industrial park for production of large slabs,
onde o Brasil promoveu, em curto espaço de tempo, based on multiwire gangsaws.
verdadeira revolução do processo de serragem de blocos.
Temos hoje o maior e mais especializado parque industrial In 2013, this has provided us with remarkable sales growth.
de produção de grandes chapas, baseado na tecnologia de With this installed capacity, we sold 60 million m2 of slabs in
teares multifio diamantados. the domestic market and 21 million m2 in exports. In exports,
we reached the record of US$ 1.3 billion in sales of these
Em 2013, isto nos proporcionou um notável crescimento de slabs, blocks, slate products, quartzite and other materials.
vendas. Com nossa capacidade instalada, comercializamos To the Chinese market alone, Brazil exported more than one
60 milhões m2 de chapas no mercado interno e 21 milhões million tons of blocks in 2013, generating sales revenue
m2 no mercado externo. Nas exportações atingimos a marca close to US$ 200 million. These sales represent an increase
de US$ 1,3 bilhão pela venda dessas chapas, blocos, produtos of over 25% over 2012, reflecting the remarkable expansion
de ardósia, quartzitos e outros materiais. Só para o mercado in bilateral trade.
chinês o Brasil exportou mais de 1 milhão de toneladas de
blocos em 2013, gerando faturamento próximo a US$ 200 With such performance, Brazil once again marked its
milhões. Essas vendas representaram incremento superior presence in the China Xiamen Stone Fair – today the largest

Palestra de Carlos Cavalcanti,


presidente do SIMAGRAN-SP e vice-
presidente da ABIROCHAS, no The
Stone Summit.

Lecture by Carlos Cavalcanti, president


of SIMAGRAN-SP and vice president of
ABIROCHAS at The Stone Summit.

04
22
a 25% frente a 2012, refletindo a notável expansão do global event in dimension stones – which happened
comércio bilateral. March 6-9, 2014 in the city of Xiamen. The Brazilian space
occupied 720 m2 of internal area and 400 m2 of exter-
Com tal desempenho, o Brasil novamente marcou sua nal area in the International Pavilion, holding 32 exhibitors
presença na China Xiamen Stone Fair – hoje o maior evento and exhibiting at least 400 varieties of our best materials.
mundial do setor de rochas ornamentais – que aconteceu no
período de 06 a 09 de março de 2014, na cidade de Xiamen. To the example of other recent international events attended
O espaço brasileiro ocupou 720m2 na área interna e 400m2 by the Apex-Brasil/ABIROCHAS Agreement, the design
na área externa do Pavilhão Internacional, abrigando 32 of the Brazilian stands was inspired in the Brazil Original
empresas expositoras e exibindo pelo menos 400 variedades Stones brand. The brand constitutes the new reference in
de nossos melhores materiais. the promotional efforts of Brazilian dimension stones in the
international market, providing a compatible framework to
A exemplo de outros eventos internacionais recentes, our exceptional geo-diversity.
atendidos pelo Convênio Apex-Brasil/ ABIROCHAS, o design
dos estandes brasileiros foi inspirado na marca Brasil As a parallel event, the Xiamen Fair hosted “The Stone
Original Stones. Esta marca constitui o novo referencial dos Summit”, where representatives from ABIROCHAS made a
esforços de promoção das rochas brasileiras no mercado presentation on the Brazilian situation and outlook in the
internacional, proporcionando uma moldura compatível à international marketplace. Relevant aspects were highlighted
nossa excepcional geodiversidade. about Brazil-China trade relations in the stone sector, pointing
out Brazil’s interest in eliminating Chinese tariffs for our slab
Como evento paralelo, a Feira de Xiamen sediou “The Stone exports.
Summit”, onde representantes da ABIROCHAS apresentaram
uma palestra alusiva à situação e perspectivas brasileiras no Another topic of great importance involved the holding of a
mercado internacional. Foram assim destacados aspectos meeting between Brazilian and Chinese authorities, which
relevantes sobre as relações comerciais Brasil-China no setor had precisely the tariff issue on the agenda for finished
de rochas, pontuando-se o interesse brasileiro na eliminação and semi-finished products. The discussion and possible
das tarifas chinesas para as nossas exportações de chapas. elimination of these tariffs would allow a qualitative and
quantitative leap in our exports. If made in the form of
Outro tópico de grande importância envolveu a realização slabs, Brazilian exports to China would have generated
de um encontro entre autoridades brasileiras e chinesas, complementary revenue of US$ 600 million in 2013.
que teve como pauta justamente a tarifação chinesa para
produtos acabados e semiacabados. A discussão e eventual One technical issue evaluated during the Fair also deserve
eliminação dessas tarifas permitiriam um salto qualitativo e mention by its implications: that the slab sawing technology.
quantitativo de bastante amplitude em nossas exportações. Three Chinese machinery fabricators (Skystone, Toolstar and
Se efetuadas na forma de chapas, as exportações brasileiras Keda) presented their versions of a new multiwire gangsaws,
para a China teriam gerado um faturamento complementar whose prices are similar to the multiwire ones produced in
de US$ 600 milhões em 2013. Brazil fabricated by Hedel and Ramos Universo. The Chinese
company Shanghai Minscheng Machinery disclosed the
Uma questão técnica avaliada durante a Feira, também fabrication of a new multi-blade diamond gangsaw for
mereceu destaque pela sua implicação: a da tecnologia granite sawing as an alternative to multiwire gangsaws.
para serragem de chapas. Três fabricantes chineses de
maquinário (Skystone, Toolstar e Keda) apresentaram The year 2014 was yet another World Soccer Cup year, this
suas versões de teares multifio diamantados, cujos preços time hosted in Brazil. To honor this event, ABIROCHAS took
são similares aos dos multifio produzidos no Brasil pelas one of the biggest stars of the sport to the Fair, Cafu, captain
empresas Hedel e Ramos Universo. A empresa chinesa of the World Penta-Champion Team in 2002 of the Brazilian
Shanghai Minscheng Machinery divulgou a fabricação de Team. He received visitors to the ABIROCHAS stand, causing
um novo tear multilâmina diamantado para serragem de a veritable Brazilian celebration. A respected athlete in Brazil
granito, como alternativa aos teares multifio diamantados. and the world, Cafu holds the record for number of games in
the Brazilian Selection with 148 games. He was part of the
2014 também foi o ano de mais uma Copa do Mundo de winning teams in the World Cups of 1994 and 2002, as well
Futebol, dessa vez sediada no Brasil. Para homenagear esse as in the Cups of 1998 and 2006.
evento, a ABIROCHAS levou até a Xiamen Stone Fair um
dos maiores astros desse esporte. Cafu, capitão da Seleção Brazil’s presence in Xiamen also counted on external space,

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


23
de Futebol Pentacampeã do Mundo em 2002, recebeu where a restaurant to serve guests of the exhibitors one of our
os visitantes do estande da ABIROCHAS, fazendo uma most delicious dishes – churrasco (barbecue).
verdadeira celebração brasileira. Atleta respeitado no Brasil e
no mundo, Cafu é recordista de jogos pela Seleção Brasileira, The results of these promotions, par to the new, highly-praised
com 148 partidas. Fez parte das equipes vencedoras das Brazilian pavilion in Xiamen, superseded all expectations,
Copas do Mundo de 1994 e 2002, além das copas de 1998 attracting the attention of local Chinese authorities, the Fair
e 2006. directors and its visitors, as well as generating great return
from the spontaneous media. No less important, the Xiamen
A presença do Brasil em Xiamen também contou com um Fair provided great commercial and business contacts
espaço externo, onde foi montado um restaurante para to the Brazilian exhibitors, according to the reports of its
servir aos convidados dos expositores um dos pratos mais representatives. All of this to serve the important Chinese and
deliciosos da nossa culinária, o churrasco. foreign public in the four days of the Fair, presenting not only
quality and diversity to one of the most important players in
Os resultados dessas promoções, a par do novamente the global dimension stone market, but also unique elements
muito elogiado pavilhão brasileiro em Xiamen, superaram of its culture exceptionally well.
qualquer expectativa, atraindo a atenção de autoridades
chinesas locais, dos dirigentes da Feira e de seus visitantes, Coverings: Brasil – bigger and better
bem como gerando ótimo retorno de mídia espontânea.
Não menos importante, a Feira de Xiamen propiciou ótimos The Coverings Fair, the biggest coverings event in the US,
contatos comerciais e negócios para os expositores brasileiros, is one of the four largest in the world – next to the Vitoria
segundo o próprio relato de seus representantes. Tudo isso Stone Fair, Marmomacc Italy and China Xiamen Stone Fair.
para atender ao importante público chinês e estrangeiro, nos It was held April 29 – May 2 in Las Vegas, Nevada. As usual,
quatro dias da Feira, apresentando, de maneira excepcional, this edition of Coverings divided its space between stone and
não apenas toda a qualidade e diversidade de um dos mais ceramic, with a highlight to stone materials.
importantes players de rochas ornamentais do mundo, mas
também elementos únicos de sua cultura. Through the Apex-Brasil/ABIROCHAS agreement, Brazil
gathered 58 exhibitors, who made up the largest group of
Coverings: Brasil – Maior e Melhor companies in the same sector ever organized to take part in
an event abroad, occupying an area of almost 2,000 m2. In
A Coverings Show, maior evento de revestimentos dos EUA consonance with the good moment of the real estate market
e um dos quatro maiores do mundo – ao lado da Vitória in the US, the results achieved by Brazilian companies were
Stone Fair, Marmomacc Itália e China Xiamen Stone Fair –, very positive, according to the reports of the exhibitors
foi realizada no período de 29 de abril a 2 de maio, em Las themselves. Also, the assembly and services of the Brazilian
Vegas, Nevada. Como de costume, esta edição da Coverings stands at the event was very positive.
dividiu seu espaço entre rochas e cerâmicas, com grande
destaque para os materiais rochosos. Representatives of Apex-Brasil and ABIROCHAS had the
opportunity to discuss the new initiatives of the agreement
Através do convênio Apex-Brasil/ABIROCHAS, o Brasil reuniu and the Brasil Original Stones brand with the Brazilian
58 expositores, que compuseram o maior grupo de empresas exhibitors and their visitors, involving relationships marketing
do mesmo setor até hoje organizado a participar de um of the Formula Indy, Rodeo Circuit and World Cup events.
evento no exterior, ocupando uma área de quase 2.000 m2.
Em consonância ao bom momento do mercado imobiliário Meetings with representatives of entities and companies
dos EUA, os resultados alcançados pelas empresas brasileiras in the US, such as the NTCA – National Tile Contractors
foram muito positivos, conforme manifestação dos próprios Association, MIA – Marble Institute of America, AIA – American
expositores. Também muito positiva foi a avaliação da Institute of Architects and David Allen Co., among others,
montagem e serviços dos estandes brasileiros no evento. produced great results due to better understanding of the
sales structure and forms of market penetration in the United
Representantes da Apex-Brasil e da ABIROCHAS tiveram States. In spite of the marked Brazilian presence in the single
oportunidade de discutir, com os expositores brasileiros residence market in the US, in fact, there are other niches
e seus visitantes, as novas iniciativas do convênio e da targeted, such as large residential and non-residential works,
marca Brasil Original Stones, envolvendo marketing de today preferentially served by the cut-to-size Italian and
relacionamento em eventos da Fórmula Indy, Circuito de Chinese sellers.
Rodeios nos EUA e Copa do Mundo.
Aware of the present necessity of disclosure and commercial

04
24
Área externa da Marmomacc Latin America: máquinas e equipamentos. External area Marmomacc Latin America.

Pavilhão brasileiro na Coverings 2014. Brazilian pavilion at Coverings 2014.

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


25
Pavilhão brasileiro na China Xiamen Stone Fair 2014. Brazilian pavilion at China Xiamen Stone Fair 2014.

Churrascaria da Abirochas na China Xiamen Stone Fair . Brazilian barbecue restaurant at China Xiamen Stone Fair 2014.

04
26
Encontros com representantes de entidades e empresas dos promotion of Brazilian stones, ABIROCHAS is
EUA, como a National Tile Contractors Association (NTCA), effecting its affiliation to the Marble Institute of
Marble Institute of America (MIA), American Institute of America (MIA), which develops training programs
Architects (AIA), David Allen Co. e outras, produziram ótimos and disclosure at several regional events of interest in the US.
resultados pelo melhor entendimento da estrutura de
comercialização e formas de penetração no mercado dos The performance forecast in the American real estate market
EUA. Apesar da marcante presença brasileira no mercado is very optimistic for 2015, not indicating major turbulence in
residencial unifamiliar dos EUA, de fato existem outros the subsequent years. Therefore, this market should assume
nichos objetivados, como o das grandes obras residenciais e increasing strategic importance for Brazilian exports of
não residenciais, hoje preferencialmente atendidos com cut- dimension stones.
to-size pela Itália e China. Finally, it is important to mention that the organizers of
Atenta às atuais necessidades de divulgação e promoção Coverings have announced the return of the event to Orlando,
comercial das rochas brasileiras, a ABIROCHAS está Florida in 2015. The event will be held at the Orange County
efetivando sua filiação ao MIA, que desenvolve programas Convention Center on April 17-20.
de treinamento e divulgação em vários eventos regionais de
interesse nos EUA. Marmomacc – always at the vanguard

As previsões de desempenho do mercado imobiliário norte- On September 24-27, the Marmomacc 2014 happened.
americano são muito otimistas para 2015, não se apontando The Verona Fair, as the Marmomacc is called, is the most
turbulências maiores nos anos subsequentes. Esse mercado important European event in the dimension stone sector,
deverá assim assumir uma importância estratégica cada vez having passed the traditional Carrara and Nuremberg Fairs,
maior para as exportações brasileiras de rochas ornamentais. in Italy and Germany, respectively. Globally, the Marmomacc
has been topped in number of exhibitors and visitors by the
Destaca-se finalmente que os organizadores de Coverings Xiamen Fair in China, although maintaining the vanguard in
anunciaram a volta do evento para a cidade de Orlando, na global machinery and equipment technology and product
Flórida, em 2015. O evento será realizado no Orange County design.
Convention Center, de 17 a 20 de abril.
The technology and design showcase is extremely important
for Brazil, because Italy is the largest global producer
Marmomacc – Sempre na Vanguarda and exporter of machinery and equipment utilized in
No período de 24 a 27 de setembro foi realizada a the dimension stone sector, besides an unquestionable
Marmomacc 2014. A Feira de Verona, como é conhecida a benchmark in the design of its products. In year 2013, Brazil
Marmomacc, é o mais importante evento europeu do setor imported US$ 148.1 million in stone technology, out of which
de rochas ornamentais, tendo superado as tradicionais feiras US$ 93.2 million (62.9%) comes from Italy, thus figuring as
de Carrara, também na Itália, e de Nuremberg, na Alemanha. its main global customer.
Mundialmente, a Marmomacc foi ultrapassada, em número

Coverings 2014

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


27
de expositores e visitantes, pela Feira de Xiamen, na China, Multiwire gangsaws represent the main item on the list of
apesar de manter-se na vanguarda mundial da tecnologia Brazilian imports of Italian technology, followed by polishing
de máquinas e equipamentos e do design de produtos. machines, resin appliers, edge finishers, waterjet machines,
bridgesaws, machining centers (multifunctional lathes),
A vitrine de tecnologia e design é extremamente importante etc. These imports are being closely monitored, especially
para o Brasil, pois a Itália é a maior produtora e exportadora of machining centers and waterjet machines, because they
mundial de máquinas e equipamentos utilizados no setor signal Brazilian company production capacity for finished
de rochas ornamentais, além de uma referência inequívoca products and the onset of the third exporting wave in the
pelo design de seus produtos. Em 2013 o Brasil importou stone sector.
US$ 148,1 milhões em tecnologia de rochas, dos quais
US$ 93,2 milhões (62,9%) provenientes da Itália, figurando The space in the Brazilian exposition of the Marmomacc
assim como seu principal cliente mundial. once again organized by ABIROCHAS with finance support
from Apex-Brasil, gathered 26 exhibiting companies, in
Os teares multifio diamantados representam o principal item addition to three sector entities (ANPO-ES, SIMAGRAN-CE
da pauta das importações brasileiras de tecnologia italiana, e SINCOCIMO-RJ) and the Vitoria Stone Fair/Marmomacc
seguindo-se politrizes, resinadoras, acabadoras de borda, Latin America stand. What stood out in the Brazilian pavilion,
máquinas de jato d’água, serra-pontes, centros de usinagem besides the diversity of stones exhibited and the new design
(tornos multifuncionais), etc. Acompanha-se com interesse of the pavilion itself was the increment in materials coming
a evolução dessas importações, especialmente de tornos e from the Northeastern Region, especially Ceará, in addition
máquinas de jato d’água, pois elas sinalizam a capacitação to Rio Grande do Norte, Paraíba and Bahia. In this manner,
de empresas brasileiras para produtos acabados e ingresso the importance of the Northeastern Region for exotic stones
na terceira onda exportadora do setor de rochas. was emphasized, as well as its potential for limestone, all
O espaço de exposição brasileiro na Marmomacc, mais uma of these strategic materials in the Brazilian portfolio of the
vez organizado pela ABIROCHAS com apoio financeiro da sector. In the same manner, it is understood why there has
Apex-Brasil, reuniu 26 empresas expositoras, além de três been recent expansion in production and export activity in
entidades setoriais (ANPO-ES, SIMAGRAN-CE e SINCOCIMO- the Northeastern Region, once again highlighting the State
RJ) e o estande da Vitória Stone Fair/Marmomacc Latin of Ceará.
America. O que se destacou no pavilhão brasileiro, além da The variety of pegmatites and quartzites is worthy of
diversidade das rochas expostas e do novo design do próprio mention, besides the materials commercially denominated
pavilhão, foi o incremento de materiais provenientes da as schist, coming from the northern and northeastern regions
Região Nordeste, sobretudo do Ceará, além do Rio Grande do of the State of Minas Gerais. Another interesting fact was
Norte, Paraíba e Bahia. Reitera-se, deste modo, a importância the exhibition of materials with multi-colored movements,
da Região Nordeste para rochas exóticas, bem como o seu also exploited in the southwestern region of Minas Gerais,
potencial para limestones (calcários), todos eles materiais as well as the “upgrading” of marble containing large calcite
estratégicos no portfólio brasileiro do setor. Entende-se, no crystals coming from Espírito Santo. Furthermore, some new
mesmo sentido, o porquê da expansão recente da atividade materials from Rio Grande do Sul of volcanic origin can be
produtiva e exportações a partir da Região Nordeste, mentioned, such as Andromeda, Mirage and Avalon, with
destacando-se novamente o estado do Ceará. esthetic, commercial appeal.
Também é notável a variedade de pegmatitos e quartzitos, The Brazilian space, elaborated under the inspiration of
além dos materiais comercialmente designados como the Brasil Original Stones brand also hosted the signing of
xistos, procedentes das regiões norte e nordeste do estado agreements and other relevant events for the sector. Among
de Minas Gerais. Outra constatação interessante foi a the agreements signed, we mention the ABIROCHAS/
exposição de materiais movimentados multicores, ainda Mineral Technology Center (CETEM), which reaffirms a
explorados na região sudoeste de Minas Gerais, bem como winning productive, technical relationship over the last years.
o “enobrecimento” dos mármores portadores de grandes Also worthy of mention is the agreement between CETEM
cristais de calcita, procedentes do Espírito Santo. Citam- and Istituto Internazionale del Marmo (IS.I.M), focused on
se ainda alguns novos materiais do Rio Grande do Sul, de the study of recuperation and economic recycling of mining
origem vulcânica, como Andrômeda, Mirage e Avalon, de and beneficiation tailings of dimension stones. Two new
grande apelo estético e comercial. partnerships were designed and sent by ABIROCHAS during
O espaço brasileiro, elaborado sob inspiração da marca the Marmomacc with the Marble Institute of America (MIA)
and another with the Vitoria Stone Fair, both of great interest

04
28
Marmomacc 2014

Brasil Original Stones, também hospedou a assinatura de for Brazil and its exports.
convênios e outros eventos setoriais relevantes. Entre os
convênios, destaca-se aquele celebrado entre a ABIROCHAS At a cocktail held on the 25th, also in the Brazil space, the Dossier
e o Centro de Tecnologia Mineral (CETEM), que reafirma um Brasil 2014 was released, a work by renowned researcher
relacionamento técnico produtivo e vitorioso ao longo dos Carlo Montani. According to ABIROCHAS president, Reinaldo
últimos anos. Destaca-se também o convênio entre o CETEM Dantas Sampaio, this dossier will signal to the international
e o Istituto Internazionale del Marmo (IS.I.M.), focado no community the advances and Brazilian position in the global
estudo da recuperação e aproveitamento econômico dos Market in 2013, portraying a particularly auspicious period in
rejeitos da lavra e do beneficiamento de rochas ornamentais. the history of our exports of dimension stones. Both the Brazil
Duas novas parcerias foram esboçadas e encaminhadas pela Dossier and the XXV Rapporto Marmo and Pietre nel Mondo
ABIROCHAS durante a Marmomacc: com o Marble Institute 2014, also authored by Dr. Carlo Montani, are available for
of America (MIA), e com a nova organização da Vitó ria download on the ABIROCHAS site (http://www.abirochas.
Stone Fair, ambas de muito interesse para o Brasil e suas com.br/biblioteca.php).
exportações. About the Marmomacc in general, the main novelty noted was
Em coquetel realizado no dia 25, também no espaço the application of textures and patterns for surface design,
brasileiro, efetuou-se o lançamento do Dossiê Brasil 2014, above all on homogenous, fine-grained stones. The results
obra de autoria do renomado pesquisador italiano Carlo are surprising and allow great value aggregation to products
Montani. De acordo com o presidente da ABIROCHAS, of materials treated in this manner. Companies Antolini and
Reinaldo Dantas Sampaio, esse dossiê permite sinalizar, Nero Sicilia presented texturized and patterned products,
para a comunidade internacional, os avanços e a posição elaborated with application of vitrified resins or with use of
brasileira no mercado mundial em 2013, retratando um waterjet and different finishes. These companies exemplify
período particularmente auspicioso da história das nossas the possibility and opportunity of running a reverse path to
exportações de rochas ornamentais. Tanto o Dossiê Brasil, that of artificial materials that seek to simulate natural ones,
quanto o XXV Rapporto Marmo e Pietre nel Mondo 2014, assuring, nevertheless, the excellence of their raw materials.
também de autoria do Dr. Carlo Montani, estão disponíveis In Brazil, the stones of choice, very interesting for texturing
para download no site da ABIROCHAS (http://www.abirochas. and stamping would be slate and sandstone (Pietra Grigia
com.br/biblioteca.php). type) from Minas Gerais, basalt from Rio Grande do Sul and
dark-colored, tighter granite, like the ones from Espírito Santo.
Sobre a Marmomacc em geral, a principal novidade
observada foi a aplicação de texturas e estampas para The Marmomacc 2014 received 65 thousand visitors from 145
o design de superfícies, sobretudo em rochas de cores countries, hosting 1,500 exhibitors (600 Italian and 900 from
homogêneas e granulação fina. Os resultados são 58 other countries), in addition to trade delegations from 45
surpreendentes e permitem grande agregação de valor countries. Its exhibition area was more than 74,000 m2 and
aos produtos dos materiais assim tratados. As empresas was located in the Verona Fiere facilities. The Marmomacc
Antolini e Nero Sicilia apresentaram produtos texturizados e also shared space with the “Abitare Il Tempo – Furniture,

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


29
estampados, elaborados com aplicação de resinas vitrificadas Design, Project, Trade Fair and Conference” dedicated to
ou com uso de jato d’água e diferentes acabamentos. Estas the design industry, of small and medium personalized
empresas exemplificam a possibilidade e oportunidade de furniture companies and interior decoration. According to
se percorrer um caminho inverso ao dos materiais artificiais its organizers, the Marmomacc does not just do business,
que procuram assemelhar-se aos naturais, garantindo, no rather, it is a venue where the economy encounters beauty
entanto, a excelência de suas matérias-primas. No Brasil, as and culture, thanks to its purpose of associating the world of
rochas vocacionadas, e muito interessantes para texturização dimension stones to design, architecture and professional
e estampas, seriam as ardósias e arenitos (tipo Pietra Grigia) qualification, as true catalysts for innovation and creativity.
de Minas Gerais, os basaltos do Rio Grande do Sul e os
granitos de cores escuras e mais fechadas como os negros
do Espírito Santo.

A Marmomacc 2014 recebeu 65 mil visitantes de 145 países,


abrigando 1.500 expositores (600 italianos e 900 de outros
58 países), além de delegações comerciais de 45 países.
Sua área de exposição excedeu 74.000 m2 e foi alojada
nas dependências da Verona Fiere. A Marmomacc também
compartilhou seu espaço com a mostra “Abitare Il Tempo
– Furniture, Design, Project, Trade Fair and Conference”
dedicada à indústria do design, das pequenas e médias
empresas de mobiliário personalizado e decoração de O presidente da ABIROCHAS, Reinaldo Dantas Sampaio, e a Dra.
interiores. Segundo seus organizadores, a Marmomacc não Núria Castro, representando a diretoria do CETEM, em cerimônia
de assinatura do convênio de cooperação técnica, realizada
trata apenas de negócios, mas é também um local onde a durante a Marmomacc 2014.
economia encontra a beleza e a cultura, graças ao seu intuito
de associar o mundo das rochas ornamentais com o design, The president of ABIROCHAS, Reinaldo Dantas Sampaio, and Dr. Nuria
Castro, representing the board of CETEM in signing ceremony of the
a arquitetura e o treinamento profissional, como verdadeiros
technical cooperation agreement, held during Marmomacc 2014.
catalisadores para inovação e criatividade.

04
30
NOTÍCIAS
News
PARTICIPAÇÃO DA ABIROCHAS NO PRÊMIO ABIROCHAS PARTICIPATION IN THE CETEM
DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DO CETEM SCIENTIFIC INITIATION AWARD
A Jornada de Iniciação Científica (JIC) é um evento importante The Scientific Initiation Journey (JIC) is an important event
para os estudantes de graduação que desenvolvem trabalhos for undergraduate students who develop research work at
de pesquisa no CETEM, onde eles apresentam, perante uma CETEM, where they defend before a judging panel, results of
banca, o resultado dos estudos realizados ao longo do ano. their studies done during the year.

A XXII edição do JIC foi realizada nos dias 24 e 25 de julho The XXII edition of the JIC was held July 24-25, 2014,
de 2014, quando 36 bolsistas apresentaram o resultado when 36 scholarship students presented the result of their
de suas pesquisas para uma plateia de 120 pessoas. research before an audience of 120 people. Fifteen students
Quinze estudantes desenvolveram estudos sobre rochas developed studies on dimension stones.
ornamentais e de revestimento.
The judges at the XXII JIC were Antônio Eduardo Clarck
Os avaliadores da XXII JIC foram Antônio Eduardo Clarck Peres (Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG), Carlos
Peres (Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG), Carlos Roberto Falcão de Albuquerque Júnior (Centro Universitário
Roberto Falcão de Albuquerque Júnior (Centro Universitário Estadual da Zona Oeste - UEZO), Eduardo Augusto de
Estadual da Zona Oeste – UEZO), Eduardo Augusto de Carvalho (Nuclebras Equipamentos Pesados S/A - NUCLEP),
Carvalho (Nuclebras Equipamentos Pesados S/A – NUCLEP), Fernanda Veronesi Marinho Pontes (Universidade Federal do
Fernanda Veronesi Marinho Pontes (Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ), Ricardo Carvalho Rodrigues (Instituto
Rio de Janeiro – UFRJ), Ricardo Carvalho Rodrigues (Instituto Nacional de Propriedade Industrial - INPI) and Sabrina
Nacional de Propriedade Industrial – INPI) e Sabrina Souto Souto Ferreira (Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e
Ferreira (Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis - ANP).
Biocombustíveis – ANP).
ABIROCHAS was represented at the event by Vice-chairman
A ABIROCHAS esteve representada no evento pelo vice- of the Board of Directors, Marcos Regis Andrade. The awards
presidente do Conselho de Administração da entidade, offered by ABIROCHAS in 2014 included sponsoring
Marcos Regis Andrade. A premiação, oferecida pela participation in Global Stone 2014 held in Turkey on October
ABIROCHAS em 2014, constou de patrocínio para participação 22-25 in the city of Antalya. The sponsorship included
no Global Stone 2014, realizado na Turquia no período de 22 allowance for purchase of airplane tickets, registration fee to
a 25 de outubro, na cidade de Antalya. O patrocínio incluiu the congress and accommodation for the award winner.
ajuda de custo para aquisição de passagem aérea, inscrição
no congresso e hospedagem, para o bolsista premiado. The award was conceded to student Daniel Silva Barbutti,
who stood out with his “Study on Protection and Restoration
O prêmio foi conferido ao aluno bolsista Daniel Silva Minerals of Petrean Monuments”, oriented by Geology
Barbutti, que se destacou com o “Estudo de Protetivos e Engineer Rosana Elisa Coppedê da Silva and by Chemical
Minerais no Restauro de Monumentos Pétreos”, orientado Engineer Roberto Carlos da Conceição Ribero, both
pela engenheira geóloga Rosana Elisa Coppedê da Silva researchers at CETEM.
e pelo engenheiro químico Roberto Carlos da Conceição
Ribeiro, ambos pesquisadores do CETEM. In the same manner, ABIROCHAS sponsored participation of
senior technicians Carlos César Peiter and Júlio César Guedes
A ABIROCHAS, da mesma forma, patrocinou a participação Correia in the congress in Turkey, repeating what had been
dos tecnologistas seniores Carlos César Peiter e Júlio César provided to CETEM researchers in previous editions of the
Guedes Correia no Congresso da Turquia, repetindo o que já Global Stone Congress.
havia proporcionado a pesquisadores do CETEM em outras
edições do Global Stone Congress. CETEM made available fifteen papers that touch on the

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


31
O CETEM disponibilizou os arquivos dos 15 trabalhos que subject of dimension stones from several aspects: recycling of
abordam o tema rochas ornamentais, sob diversos enfoques: mining and beneficiation tailing for stone covering, polymer
aproveitamento de resíduos da lavra e beneficiamento compound charges, ceramic putty, completion in oil wells,
para rochagem, carga em compostos poliméricos, massa etc; evaluation, restoration and protection of buildings and
cerâmica, completação de poços de petróleo, etc.; avaliação, historical monuments; diamond recovery in diamond sawing
restauro e proteção de prédios e monumentos históricos; waste, among others. These fifteen papers are available at the
recuperação de diamantes do resíduo da serragem com ABIROCHAS virtual library (http://www.abirochas.com.br/
fios diamantados, dentre outros. Esses trabalhos estão biblioteca.php).
disponíveis na biblioteca virtual da ABIROCHAS (http://www.
abirochas.com.br/biblioteca.php). ABDI STUDY OF SUPPLIER MAPPING IN THE
MINING SECTOR
ESTUDO DA ABDI MAPEIA FORNECEDORES
DO SETOR MINERAL ABIROCHAS is participating in the project “Mapping of
Goods and Services Suppliers of the Mining Production
A ABIROCHAS está participando do projeto “Mapeamento Chain”, executed by Brazilian Industrial Development
dos Fornecedores de Bens e Serviços da Cadeia da Agency (ABDI) in conjunction with IABM (Pro-Innovation and
Indústria de Mineração”, realizado pela Agência Brasileira Competition Institute for Metallurgy, Materials and Mining).
de Desenvolvimento Industrial (ABDI) em convênio com o This project should produce an electronic catalogue for online
Instituto Pró-Inovação e Competitividade da Metalurgia, consultation of products and services offered by the Brazilian
Materiais e Mineração (IABM). Este projeto deverá produzir Mining Industry. The Project also includes detailing of
um catálogo eletrônico para consultas on line, dos produtos production and technology competence, gathering subsidies
e serviços oferecidos pela indústria brasileira à mineração. O for PROMINER (Brazilian Mining Industry Development
projeto também inclui um detalhamento de competências Program) to be submitted soon to the PBM Executive Group
produtivas e tecnológicas, recolhendo subsídios para o (Bigger Brazil Plan).
Programa de Desenvolvimento da Indústria de Mineração
Brasileira (PROMINER) a ser submetido, oportunamente, ao For execution of the project, SETEPLA Tecnometal Engenharia
grupo executivo do Plano Brasil Maior (PBM). S.A. was contracted, in charge of compiling information
relative to supplier company registration of mining and
Para execução do projeto foi contratada a empresa SETEPLA mining companies, as well as their products and services
Tecnometal Engenharia S.A., encarregada de compilar by means of questionnaires. During the last Cachoeiro Fair
informações relativas ao cadastro de empresas fornecedoras (August 2014), ABIROCHAS took part in a SETEPLA/ABDI
da mineração e das empresas mineradoras, bem como de meeting with businesspersons, when the main aspects of
seus produtos e serviços, por meio de questionários. Durante the project were discussed. On that occasion, specifics of the
a última edição da Feira de Cachoeiro (agosto/2014), a dimension stone sector were presented to the project team.
ABIROCHAS participou de reunião da SETEPLA/ABDI com
empresários, quando foram discutidos os principais aspectos After consultation to the companies, including those selected
do projeto. Nesta ocasião, as particularidades do setor de for the dimension stone sector, the study has already been
rochas ornamentais foram apresentadas à equipe do projeto. completed and will be disclosed shortly.

A fase de consulta às empresas, inclusive daquelas THE NEW ABIROCHAS/ MARMOMACC LATIN
selecionadas para o setor de rochas ornamentais, já foi AMERICA RELATIONSHIP
concluída e o estudo será brevemente divulgado.
ABIROCHAS is establishing a new level of relationship with
O NOVO RELACIONAMENTO ABIROCHAS/ Veronafiere e Milanez & Milaneze, controlling associates of
MARMOMACC LATIN AMERICA the Vitoria Stone Fair/Marmomacc Latin America. According
to these companies, “The demand for Brazilian dimension
A ABIROCHAS está firmando um novo patamar de stones and constant growth of exports boosts the Vitoria
relacionamento com a Veronafiere e Milanez & Milaneze, Stone Fair/Marmomacc Latin America, which has increasingly
controladores associados da Vitória Stone Fair/Marmomacc projected itself as the most important dimension stone fair in
Latin America. De acordo com essas empresas, “a demanda Latin America.”
por rochas ornamentais brasileiras e o constante crescimento
nas exportações impulsionam a Vitória Stone Fair/ Seeking to achieve the best results for the event and
Marmomacc Latin America, que se projeta a cada ano como recognizing the importance of the partnership with

04
32
a mais importante feira do setor de rochas ornamentais na ABIROCHAS for the international promotion of the sector,
América Latina”. some elements should already be implemented for the
Fair’s 2015 edition, including: cession of the area with
Buscando alcançar os melhores resultados para o evento e basic assembly of the internal area; cession of the open-air
reconhecendo a importância da parceria com a ABIROCHAS area in the external part for the ABIROCHAS advertisement
para a promoção internacional do setor, alguns elementos panel; cession of the page and announcement of the
já deverão ser implementados para a edição 2015 da feira, catalogue and official map of the event; insertion of the
incluindo: cessão de espaço com montagem básica na área ABIROCHAS banner at the site’s main event; insertion of the
interna; cessão de área livre na parte externa, para painel de ABIROCHAS logo as sponsoring entity of the Vitoria Stone
divulgação da ABIROCHAS; cessão de página e anúncio no Fair’s promotional material; executive and financial support
catálogo e no mapa oficial do evento; inserção de banner for development and execution of the Image and Purchaser
da ABIROCHAS no site principal do evento; inserção da projects, with disclosure that they are ABIROCHAS initiatives
logomarca da ABIROCHAS como entidade apoiadora nos and production.
materiais promocionais da Vitória Stone Fair; apoio executivo
e financeiro para o desenvolvimento e execução dos projetos ABIROCHAS will be responsible for: insertion of the Vitoria
Imagem e Comprador, com a divulgação de que se trata de Stone Fair banner on the ABIROCHAS site; promotion of
iniciativa e realização da ABIROCHAS. the Vitoria Stone Fair in the entity’s bulletins; support for
disclosure of the Vitoria Stone Fair at international events the
À ABIROCHAS caberá realizar: inserção de banner da Vitória ABIROCHAS takes part it, including cession of space, when
Stone Fair no site da ABIROCHAS; promoção da Vitória Stone possible.
Fair nos informativos da entidade; apoio para divulgação
da Vitória Stone Fair nos eventos internacionais dos quais CETEM NEWS
a ABIROCHAS participa, inclusive com cessão de espaço,
quando possível. With the presence of the Vice-chairman of the Board, Marcos
Regis Andrade, and of the President of SIMAGRAN-CE, Carlos
NOTÍCIAS DO CETEM Rubens Alencar, ABIROCHAS participated in the inauguration
of the Espírito Santo Regional Nucleus of CETEM (Mineral
Com a presença do vice-presidente do Conselho de Technology Center), held on August 24, 2014 during the
Administração, Marcos Regis Andrade, e do presidente Cachoeiro Stone Fair.
do SIMAGRAN-CE, Carlos Rubens Alencar, a ABIROCHAS
participou da inauguração do Núcleo Regional do Espírito The Regional Nucleus of CETEM in Cachoeiro do Itapemirim
Santo (NR-ES) do Centro de Tecnologia Mineral (CETEMl), in Espírito Santo has the purpose of developing technological
realizada no dia 26 de agosto de 2014, durante a Cachoeiro research and offering technical services of interest to the
Stone Fair. state’s mineral sector, mainly with emphasis on its regional
vocation as biggest producer and exporter of marble,
O Núcleo Regional do CETEM em Cachoeiro do Itapemirim, granite and other Brazilian dimension stones. The lines of
no Espírito Santo, tem por finalidade desenvolver pesquisas research coverings treatment and recycling of dimension
tecnológicas e oferecer serviços técnicos de interesse do stone waste; technological properties of dimension stones
setor mineral do estado, principalmente com ênfase na and changeability studies; studies of improvements in the
sua vocação regional de maior produtor e exportador beneficiation process and development of inputs.

Equipe do CETEM e convidados, duran-


te o lançamento do livro Tecnologia de
Rochas Ornamentais.

CETEM team and guests at the launch


of the book Technology of Dimension
Stones.

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


33
de mármores, granitos e outras rochas ornamentais Also, during the inauguration ceremony of the NR-ES,
brasileiras. Suas linhas de pesquisa abrangem tratamento CETEM promoted the launching of the book “Technology of
e aproveitamento de resíduos de rochas ornamentais; Dimension Stones – Research, Quarrying and Beneficiation”,
propriedades tecnológicas das rochas ornamentais e estudos edited by Francisco Wilson Hollanda Vidal, Hélio Carvalho
de alterabilidade; estudos de melhorias nos processos de Antunes de Azevedo and Núria Fernandes Castro. The book
beneficiamento e desenvolvimento de insumos. deals with technical and economic aspects of great interest
to the dimension stone sector production chain, including
Também durante a cerimônia de inauguração do NR-ES, o dealing with questions related to worker health and safety,
CETEM promoveu o lançamento do livro “Tecnologia de waste treatment, legal aspects of quarrying and beneficiation
Rochas Ornamentais – Pesquisa, Lavra & Beneficiamento”, and a vision of sustainability of production and use of
que tem como editores Francisco Wilson Hollanda Vidal, dimension stones. Geologist Cid Chiodi Filho, ABIROCHAS
Hélio Carvalho Antunes de Azevedo e Núria Fernandes consultant, wrote Chapter 10 – the Dimension Stone Sector
Castro. O livro discorre sobre aspectos técnicos e econômicos in Brazil. The publication can be ordered through link www.
de muito interesse para a cadeia produtiva do setor de rochas cetem.gov.br/biblioteca/publicacoes/livros.
ornamentais, versando inclusive sobre questões relativas
à saúde e segurança no trabalho, tratamento de resíduos, ECONOMIC NEWS
aspectos legais da lavra e do beneficiamento, e da visão de
sustentabilidade na produção e uso das rochas ornamentais. The Reuter News Agency published that the United States
O geólogo Cid Chiodi Filho, consultor da ABIROCHAS, economy grew at its strongest pace in 11 years in the third
elaborou o Capítulo 10 – O Setor de Rochas Ornamentais quarter of 2014. This definitely signals that, for now, the US is
no Brasil. A publicação poderá ser solicitada através do link expanding activity at an accelerated pace.
www.cetem.gov.br/biblioteca/publicacoes/livros.
On 12/23/2014, the Department of Commerce published its
SOBRE A ECONOMIA DOS EUA upward revision of the GDP growth estimates to an annual
rate of 5.0%, against 3.9% released in November. Stronger
A Agência Reuters noticiou que a economia dos Estados consumer and company spending was cited. It is the strongest
Unidos cresceu no ritmo mais forte em 11 anos, no terceiro growth since 3rd quarter 2003.
trimestre de 2014. É o sinal mais efetivo, até agora, de que a
expansão da atividade norte-americana realmente acelerou Although the growth rate probably declined in the 4th
o passo. quarter, a rapidly strengthening labor market and lower
gasoline prices should provide enough impetus to the
O Departamento do Comércio informou em 23/12/2014 American economy in 2015. Highlighting firmer economic
ter revisado para cima sua estimativa de crescimento do fundaments, domestic growth demand was revised upward
Produto Interno Bruto (PIB), para um ritmo anual de 5,0%, to 4.1% in the 3rd quarter, against 3.2% previously disclosed.
ante 3,9% divulgados em novembro. Foram citados gastos This was the strongest rate since 2nd quarter 2010.
mais fortes de consumidores e empresas do que havia sido
levado em conta. É o ritmo de crescimento mais forte desde Consumer spending, responsible for more than two thirds
o 3º trimestre de 2003. of US economic activity, grew 3.2%, the strongest rate since
4th quarter 2003. Business investment growth increased to
Embora o ritmo de crescimento tenha provavelmente 8.9%, against the 7.1% of previous estimates. Residential
desacelerado no 4º trimestre, um mercado de trabalho em construction spending was also revised upward, as well as
rápido fortalecimento e preços de gasolina mais baixos government spending.
devem fornecer ímpeto suficiente à economia norte-
americana em 2015. Destacando os fundamentos cada ELIMINATION OF CHINESE TARIFF BARRIERS
vez mais firmes da economia, o crescimento na demanda
doméstica foi revisado para cima, a 4,1% no 3º trimestre, On June 18, 2013, during the meeting of the National
em vez dos 3,2% divulgados anteriormente. Este foi o ritmo Industrial Forum, in which Brazilian President Dilma Roussef
mais rápido desde o 2º trimestre de 2010. took part along with former Economy Minister Guido Mantega,
ABIROCHAS President Reinaldo Dantas Sampaio touched
Os gastos de consumidores, que são responsáveis por mais on the issue of Chinese tariffs for Brazilian dimension stone
de dois terços da atividade econômica dos EUA, cresceram products. The issue was brought to bear on polished granite
3,2%, o ritmo mais forte desde o 4º trimestre de 2003. O slabs, later on again brought up in a meeting with Minister
crescimento no investimento empresarial foi elevado para Mauro Borges of Industrial Development and Commerce
8,9%, ante os 7,1% anteriormente estimados. Os gastos (MDIC), when the request for formal support was made to

04
34
em construções residenciais também foram revisados para deal in the elimination of existing trade barriers.
cima, assim como os gastos do governo.
On November 24, 2014 in São Paulo, Apex-Brasil held the
ELIMINAÇÃO DE BARREIRAS TARIFÁRIAS “Brazil-China Seminar: Facilitating Bilateral Business”, where
the general results of the “Study on China’s Political System”
CHINESAS
were presented. The presentation was made by Apex-Brasil
Em 18 de junho de 2014, durante a reunião do Fórum executive manager, Ana Paula Repessa and Thaís Moretz-
Nacional da Indústria, da qual participaram a presidenta Sohn Fernandes, international business analyst – Asia, also
Dilma Roussef e o então ministro Guido Mantega, o from Apex-Brasil.
presidente da ABIROCHAS, Reinaldo Dantas Sampaio,
abordou a questão da tarifação chinesa para produtos The study developed by Apex-Brasil with support of Beijing
brasileiros do setor de rochas ornamentais. Essa questão foi Axis consulting mapped out the Chinese political players,
contextualizada frente às chapas polidas de granito, inclusive how the laws work, the political-administrative processes
em reunião posterior com o ministro Mauro Borges, do and intervening agencies in trade and investment, among
MDIC, quando se formalizou pedido de apoio para tratativas other topics. The focus was directed toward understanding
de eliminação das barreiras tarifárias existentes. and facilitating negotiations between Brazilian companies
and the Chinese counterparts, both in the public and private
Posteriormente, no dia 24 de novembro de 2014, em São segments, “helping to overcome obstacles referring to lack of
Paulo, a Apex-Brasil realizou o “Seminário Brasil-China: knowledge of important regulations in the country.” Referring
Facilitando Negócios Bilaterais”, onde foram apresentados to dimension stones, the study focuses on the possibilities of
os resultados gerais do estudo “Compreendendo o Sistema elimination of Chinese import tariffs for Brazilian slabs.
Político Chinês” (Study on China’s Political System). A
apresentação foi conduzida pela gerente executiva da Apex- The Seminar’s programming included two main panels:
Brasil, Ana Paula Repezza, e Thaís Moretz-Sohn Fernandes, “Theory and Practice of Negotiation in China”, presented
analista de negócios internacionais – Ásia, também da Apex- by consultants from Beijing Axis and “Brazilian Experience
Brasil. in China”, with reports from Vale, Brazilian Meat Exporter
Industrial Association (ABIEC) and Stefanini IT Solutions . Soon
Esse estudo desenvolvido pela Apex-Brasil, com apoio after the start of programming, the presenters mentioned
da consultoria Beijing Axis, mapeou os atores políticos the role of dimension stones and ABIROCHAS’ role for the
chineses, o funcionamento das leis, os processos político- study made. Among the several aspects of interest presented
administrativos, os órgãos intervenientes em comércio e during the Seminar, the following are highlighted:
investimentos, entre outros tópicos. O foco foi dirigido para o
entendimento e facilitação das negociações entre empresas • the process of re-urbanization or urbanization of the
brasileiras e seus interlocutores chineses, tanto no segmento Chinese population presently underway will continue to
público quanto privado, “auxiliando a transposição de provide big demand for civil construction inputs, including
obstáculos referentes ao desconhecimento de importantes dimension stones;
regulamentos no país”. Frente ao setor de rochas ornamentais,

18.06.2014 Brasília, DF/Brasil


Presidente Dilma Roussef coordena
reunião do Fórum Nacional da
Indústria. Presença do presidente da
CNI, Robson Braga de Andrade, do
ministro da Fazenda, Guido Mantega,
e do presidente da ABIROCHAS,
Reinaldo Sampaio.

6/18/2014 Brasília, DF, Brazil


President Dilma Roussef coordinates
meetings of the National Industrial
Form. Presence of Robson Braga de
Andrade, president of CNI, Economy
Minister, Guido Mantega, and the
president of ABIROCHAS,
Reinaldo Sampaio.

Foto: Roberto Stuckert Filho/PR – Fotos Públicas (18/06/2014) / Photo: Roberto Stuckert Filho/PR – Public Photos (6/18/2014)

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


35
o estudo focaliza as referidas possibilidades de eliminação • the regional or provincial governments enjoy some legal
das tarifas chinesas de importação para chapas brasileiras. and administrative autonomy over the central government;
A programação, do Seminário incluiu dois painéis principais:
“Teoria e Prática sobre Negociação na China”, apresentado • Fernando Sampaio, executive director of ABIEC (fernando@
pelos consultores da Beijing Axis; e, “A Experiência Brasileira abiec.com.br ), mentioned that Hong Kong has no import
na China”, com relatos da Vale, Associação Brasileira das taxes for meat. In the same manner, Chinese importers do not
Indústrias Exportadoras de Carne (ABIEC) e Stefanini IT pay customs taxes for merchandise coming from Hong Kong,
Solutions. Logo no início da programação as apresentadoras Macau, Taiwan and Singapore. These countries, in whole or
mencionaram o protagonismo da ABIROCHAS para o estudo in part, are used as a re-exportation platform to China, which
realizado. Dentre os vários aspectos de interesse apresentados may be considered for Brazilian granite slabs;
durante o Seminário, destacam-se os seguintes:
• Individual meetings are planned with interested sectors
• o processo de reurbanização ou urbanização da população and their companies for characterization of specific demands
chinesa, ora em curso, continuará proporcionando grande (other forms of trade promotion, besides fairs, etc.).
demanda para insumos da construção civil, incluindo rochas
de revestimento; The report of the study has already been sent to class
association partners of Apex-Brasil, seeking a more detailed
• os governos regionais ou provinciais desfrutam de evaluation of its content and scheduling of a new alignment
algumas autonomias legais e administrativas frente ao meeting with the agency. The opportunity of this Apex-Brasil
governo central; initiative is illustrated by calculations make by economist
Paulo Feldmann, professor of the School of Economics and
• Fernando Sampaio, diretor executivo da ABIEC, mencionou
Administration of the University of São Paulo (FEA/USP), in
que Hong Kong não tem taxas de importação para carnes.
a study that focuses on Brazilian deindustrialization. Over
No mesmo sentido, os importadores chineses não pagam
the last decade, according to Feldmann, Brazilian growth
tarifas alfandegárias para mercadorias provenientes de
in demand for Chinese industrialized products has created
Hong Kong, Macau, Taiwan e Singapura. Estes países, no
around one million jobs in the Chinese transformation
todo ou em parte, são utilizados como plataforma de re-
industry. This number is equivalent to 12% of the 8.29 million
exportação para a China, o que poderia ser aventado para as
formal workers in the Brazilian transformation industry at the
chapas brasileiras de granito;
end of 2013.
• pretende-se organizar encontros individualizados com
setores de interesse e suas empresas, para caracterização Furthermore, not so much due to the importation of Chinese
de demandas específicas (outras formas de promoção goods, but by the exportation of blocks, Brazil favors,
comercial, além das feiras, etc.). without compensation and due to tariff barriers on its slabs,
generation of industrial jobs in the Chinese dimension stone
O relatório do estudo já foi enviado para as entidades de sector.
classe parceiras da Apex-Brasil, visando a uma avaliação
mais detalhada de seu conteúdo e à realização de uma nova
reunião de alinhamento com a entidade. A oportunidade
dessa iniciativa da Apex-Brasil é ilustrada por cálculos feitos
pelo economista Paulo Feldmann, professor da Faculdade de
Economia e Administração da Universidade São Paulo (FEA/
USP), em um estudo que foca a desindustrialização brasileira.
Durante a última década, segundo Feldmann, o crescimento
da demanda brasileira, por produtos industrializados
chineses, criou cerca de 1 milhão de empregos na indústria
de transformação da China. Este número equivaleria a 12%
dos 8,29 milhões de trabalhadores formais alocados na
indústria de transformação brasileira em finais de 2013.
Não tanto pela importação de produtos chineses, mas
pelas exportações de blocos, o Brasil ainda favorece, sem
contrapartida e devido a barreiras tarifárias para as suas
chapas, a geração de empregos industriais no setor chinês
de rochas ornamentais.

04
36
Sócios colaboradores da ABIROCHAS / Partners - Collaborators
Alto Liberdade Mármores e Granitos | www.facebook.com/Altoliberdade
Bramagran Mármore e Granito | www.bramagran.com.br
Brasigran Brasileira de Granitos | www.brasigran.com.br
Cajugram Granitos e Mármores do Brasil | www.cajugram.com
Decolores Mármores e Granitos do Brasil | www.decolores.com.br
Fortuna Granitos do Brasil | www.fortunagranitos.com
Gramazini Granitos e Marmores Thomazini | www.gramazini.com.br
Gramil Granitos e Mármores Itapemirim | www.gramil.com.br
Graniti Industria Comercio e Exportação | www.graniti.com.br
Granitos Itapoama | www.itapoama.com.br
Granitos Litoral | www.granitoslitoral.com.br
Granos Granitos | www.granos.com.br
Gransena Exportação e Comércio | www.gransena.com.br
GTN Granitos | www.gtngranitos.com.br
Guidoni Mineração | www.guidoni.com.br
Imetame Granitos | www.imetamegranitos.com.br
Indústria de Mármores e Granitos Pedra do Frade | www.pedradofrade.com.br
Jaciguá Mármores e Granitos | www.jacigua.com.br
Mag Ban Mármores e Granitos Aquidaban | www.magban.com.br
Mameri Rochas | www.mamerirochas.com.br
Marbrasa Mármores e Granitos do Brasil | www.marbrasa.com.br
Margramar Granitos | www.margramar.com.br
Mill Stone Mármores e Granitos | www.facebook.com/millstonebrasil
Mineração Corcovado | www.mcorcovado.com.br
Mineral Stone Exportação | www.mineralstone.com.br
Monte Negro Mármores e Granitos | www.montenegrogranitos.com.br
Nova Aurora Mármores e Granitos | www.novaurora.com.br
PBA Stones | www.pbastones.com.br
Pemagran Group | www.pemagran.com.br
Poliex Acabamentos Especiais | www.poliex.ind.br
Qualitá Granitos e Mármores | www.grupoqualita.com.br
Santo Antônio Granitos | www.santonio.com.br
Toledo Mineração | www.toledomineracao.com.br
Tracomal Mineração | www.tracomal.com.br
Yellow Stone Mármores e Granitos Exportação | www.yellowstone.com.br

Parceiros Institucionais da ABIROCHAS / Institutional Partners


Apex-Brasil - Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimento | www.apexbrasil.com.br
CETEM - Centro de Tecnologia Mineral | www.cetem.gov.br
MIA - Marble Institute of America | www.marble-institute.com
Vitória Stone Fair / Marmomacc Latin America | www.vitoriastonefair.com.br

ABIROCHAS em Notícia / ABINEWS | Janeiro/Março de 2015


Em um mundo de cópias e imitações, as pessoas aspiram pela originalidade que apenas a natureza
pode oferecer. Existe um único país, de dimensão continental, que atende a essa aspiração: o Brasil,
dotado de excepcionais riquezas naturais, fantásticas paisagens e um povo alegre e hospitaleiro.

Conquiste essa alegria, beleza e explosão de cores, com Brasil Original Stones.

Agora, ao projetar e construir a sua residência, o seu espaço de trabalho e áreas de lazer, as pessoas
desejam expressar seu estilo único de ser, a sua individualidade. Brasil Original Stones permite
atender às aspirações de exclusividade, possibilitando que as pessoas de bom gosto tenham acesso a
esse luxo contemporâneo.

A coleção Brasil Original Stones não é resultado de uma linha industrial, onde são produzidas milhares
de peças idênticas, cada chapa é única e nisto repousa seu grande valor. A beleza que a natureza criou
há milhões de anos, agora pode fazer parte da sua vida, expressando seus sonhos.

In a world of knockoffs and imitations, people aspire for originality that only Nature can provide. There is
a unique country, of continental dimensions, that fulfills this aspiration: Brazil, blessed with exceptional
natural wealth, fantastic landscapes and a cheerful, hospitable people.

Conquer this joy, beauty and explosion of colors with Brasil Original Stones.

Now, when designing and building your residence, your workspace and leisure options, people
desire to express their unique style of existence, their individuality. Brasil Original Stones allow you to
fulfill your aspirations of exclusivity, making it possible for people of good taste to have access to this
contemporary luxury.

The Brasil Original Stones collection is not the result of an industrial line, where thousands of identical
pieces are produced; each slab is unique and, in that, lays its great value. Beauty that Nature created
million of years ago can now be a part of your life, expressing your dreams.

www.brasiloriginalstones.com

04

Você também pode gostar