Abirochas Noticia 1
Abirochas Noticia 1
EM NOTÍCIA
∙ ABINEWS ∙
Ano 1 / Nº 1 – Janeiro/Março de 2015
Year 1/ No. 1 – January/March 2015
ISSN 2359-5779
DESTAQUES | HIGHLIGHTS
BRASIL É DESTAQUE NO MERCADO INTERNACIONAL DE ROCHAS ORNAMENTAIS
Brazil is a highlight in the international dimension stone market
Suplentes/ Substitutes
1 José Balbino Maia de Figueiredo
2 Paulo Roberto Amorim Orcioli
SINROCHAS-MG - Sindicato Intermunicipal das Indústrias de Beneficiamento de Mármores, Granitos e Rochas Ornamentais no Estado de Minas Gerais
Rua Bernardo Guimarães, 63 - 6° andar - CEP 30.140-080 - Funcionários - Belo Horizonte, MG
Fone +55 (31) 3282-7477 - Site/E-mail www.fiemg.org.br/sinrochasmg / [email protected]
Presidente - José Balbino Maia de Figueiredo
EDITORIAL STAFF
ABINEWS
Year 1 / No. 1 – January/March 2015
ISSN 2359-7759
Figures referring to exports and imports used in this publication’s articles were compiled from the Sistema de Análise das
Informações de Comércio Exterior (AliceWeb) of the Secretariat of Foreign Trade (SECEX), Ministry of Development, Industry
and Commerce (MDIC) - http://aliceweb.mdic.gov.br//menu/index/item/aliceweb
Cover: Detail of the Green Peacock granite, produced in the state of Espírito Santo.
EDITORIAL
Fundada em janeiro de 1998, a ABIROCHAS é a entidade de representação nacional da indústria de rochas ornamentais. Todas
as empresas estabelecidas no território brasileiro, com atividades preponderantes relacionadas com rochas ornamentais, são
membros permanentes da ABIROCHAS. Todos os sindicatos e associações que representam estas empresas são seus membros
natos.
A ABIROCHAS foi uma das primeiras organizações brasileiras credenciadas para participar de programas de promoção de
exportação desenvolvidos pela Apex-Brasil (Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos). O primeiro
acordo Apex-Brasil/ABIROCHAS foi celebrado em 1999, quando as exportações brasileiras de rochas ornamentais totalizaram
US$ 200 milhões, e apenas 50% desse total era referente a produtos processados. Em 2014, as exportações brasileiras de
rochas ornamentais chegaram a US$ 1,28 bilhão, com 80% das receitas referentes a produtos acabados e semiacabados com
maior valor agregado.
A ABIROCHAS desenvolve um trabalho de representação política e institucional e de defesa dos interesses setoriais, tanto no
plano nacional, quanto internacional. Além disso, a Associação oferece uma pesquisa sistemática de acompanhamento da
produção, exportações, importações e consumo interno de rochas ornamentais, divulgando essas informações em seu site
www.abirochas.com.br. A ABIROCHAS tornou possível a elaboração do documento “Rochas Ornamentais no Século XXI”, do
primeiro “Catálogo Brasileiro de Rochas Ornamentais” e do “Guia de Aplicação de Rochas em Revestimentos”, todos muito
úteis para construtores, especificadores, pesquisadores e formadores de opinião. Também de forma contínua, a ABIROCHAS
participa com protagonismo nos debates e discussões sobre temas de interesse setorial, como obtenção de ex-tarifários,
enquadramento brasileiro no Sistema Geral de Preferências dos EUA (SGP), concessão de drawback, elaboração de normas
técnicas, intervenções em questões relativas às legislações minerária, ambiental, tributária, entre outros.
Não menos importante, pode-se referir a implementação e conclusão do projeto de branding para rochas ornamentais
brasileiras. Através da marca “Brasil Original Stones” (www.brasiloriginalstones.com), a ABIROCHAS está redirecionando os
conceitos de apresentação e promoção dos nossos materiais e produtos comerciais em mercados estrangeiros. A ABIROCHAS
também está desenvolvendo o “Estudo da Competitividade do Setor de Rochas Ornamentais no Brasil”, pelo qual se pretende
alcançar um novo nível de compreensão e capacidade de orientação para políticas setoriais de desenvolvimento, alinhando
cenários de constantes mudanças técnico-econômicas.
Agora, a ABIROCHAS acaba de concretizar uma grande aspiração da entidade: a compra de sede própria, em Brasília. Isto
permitirá maior aproximação e diálogo com entidades federais e aquelas com representação na capital do Distrito Federal,
bem como com os poderes executivo e legislativo. A nova sede também constituirá um ponto de apoio para empresários do
setor de rochas, podendo sediar reuniões e encontros de negócio em Brasília.
Este boletim informativo, ora lançado pela ABIROCHAS, pretende sistematicamente veicular as ações da entidade em prol do
setor de rochas ornamentais, com periodicidade trimestral, apresentando matérias e notícias de interesse público.
Boa leitura!
Reinaldo Dantas Sampaio
Presidente da ABIROCHAS
EDITORIAL
Founded in January 1998, ABIROCHAS is the national representative entity for the dimension stone industry. All of the
companies established in Brazilian territory with activities mainly related to dimension stones are permanent members of
ABIROCHAS. All of the unions and associations that represent these companies are its founding members.
ABIROCHAS was the first Brazilian organization accredited to take part in the export promotion programs developed by Apex-
Brasil (Brazilian Trade and Investment Promotion Agency). The first Apex-Brasil/ABIROCHAS agreement was signed in 1999,
when Brazilian dimension stone exports totaled US$200 million and only 50% of this total was in processed products. In
2014, Brazilian dimension stone exports came to US$1.28 billion, with 80% of income referring to finished and semi-finished
products, with higher value added.
ABIROCHAS performs the work of political and institutional representation and defense of its segment’s interests, both nationally
and internationally. Additionally, the Association offers systematic research of follow up of production, exports, imports and
domestic consumption of dimension stones, promoting this information in its site www.abirochas.com.br. ABIROCHAS has
made possible the elaboration of the paper “Ornamental Stones in the 21st Century”, the first “Brazilian Dimension Stone
Catalogue” and the “Stone Covering Application Guide”, all very useful to builders, estimators, researchers and opinion
formers. Also, it continuously participates as a protagonist in debates and discussions about topics of interest of the sector,
such as obtaining ex-tariff benefits, Brazilian qualification in the Generalized System of Preferences in the United States (GSP),
concession of drawback, elaboration of technical standards, interventions in issues relative to mining, environmental and tax
laws, among others.
No less important, the implementation and conclusion of the branding project for dimension stones can be mentioned. Through
the brand “Brasil Original Stones” (www.brasiloriginalstones.com), ABIROCHAS is redirecting the concepts of presentation
and promotion of our materials and commercial products in foreign markets. ABIROCHAS is also developing the “Brazilian
Dimension Stone Industry Competition Study”, with which it intends to achieve a new level of comprehension and capacity of
orientation for sector policies of development, aligning scenarios of constant technical and economic changes.
Recently, ABIROCHAS has just fulfilled the entity’s biggest aspiration: the purchase of its own headquarters in Brasília. This will
allow greater proximity and dialogue with federal agencies and those with
representation in the capital city of the Federal District, as well as with executive and
legislative authorities. The new headquarters will also constitute a support point for
businesspersons in the stones sector, with a view towards business meetings in
Brasília. This information bulletin being launched by ABIROCHAS intends to
systematically disclose the actions of the entity in favor of the dimension stone sector
on a quarterly basis, presenting topics and news of public interest.
Good reading!
Reinaldo Dantas Sampaio
President, ABIROCHAS
SUMÁRIO
04
32 Estudo da ABDI mapeia fornecedores do setor mineral
ABDI study of supplier mapping in the mining sector
32
O novo relacionamento ABIROCHAS/ Marmomacc Latin America
The new ABIROCHAS/ Marmomacc Latin America relationship
33 Notícias do CETEM
CETEM news
SUMMARY
O Brasil é reconhecido por sua excepcional Brazil is recognized for its exceptional mineral
diversidade mineral, incluindo rochas ornamentais, com diversity, including dimension stones, with a highlight for
destaque para materiais silicáticos (quartzitos, granitos silicate materials (quartzite, granite and similar stones).
e rochas similares). A produção e exportação desses The production and export of these materials, in addition to
materiais, além de ardósia e outras rochas menos comuns, slate and other less common stones, has undergone strong
evidenciaram forte evolução, o que reflete a capacidade evolution, which reflects Brazil’s capacity to transform mineral
brasileira de transformar recursos minerais em negócios resources into mineral-industrial business.
mínero-industriais.
From the 1990s onward, Brazil underwent remarkable
A partir dos anos 1990, o Brasil passou por um notável growth in the production and export of dimension stones,
crescimento na produção e exportação de rochas with an increase in activity throughout the production chain.
ornamentais, com aumento de atividades em toda a cadeia Additionally, the main recent progress in quarrying and
produtiva. Além disso, os principais avanços mais recentes na processing were due to the increase in exports. At present,
extração e beneficiamento aconteceram devido ao aumento Brazil is included in the group of largest global producers and
das exportações. Atualmente, o Brasil já está incluído no exporters, acting as an effective global player.
grupo dos maiores produtores e exportadores mundiais, Brazilian production of dimensions stones totaled 10.13
atuando como um efetivo global player. million tons in 2014. Production includes a great variety of
stones, such as granite, marble, quartzite, slate, soapstone,
A produção brasileira de rochas ornamentais totalizou 10,13 metaconglomerates, serpentinites, travertine, limestone
milhões de toneladas em 2014. A produção abrange uma and other types sold in the domestic and foreign markets.
grande variedade de rochas, como granitos, mármores, Production destined for the domestic market was estimated
quartzitos, ardósia, pedra-sabão, metaconglomerados, at 6.7 million tons annually, with 3.4 million tons destined
serpentinitos, travertino, calcário e outros tipos for exports.
comercializados nos mercados interno e externo. A produção
voltada para atendimento do mercado interno foi estimada In spite of economic and structural problems, both domestic
em 6,7 milhões de toneladas, com 3,4 milhões de toneladas and externally, Brazilian dimension stone exports were the
destinadas ao mercado externo. same as in 2013, with sales to more than 100 countries on
all the continents. Brazil is the third largest global exporter of
Apesar de problemas econômicos e estruturais, internos e slate (after Spain and China) and the second largest exporter
externos, as exportações brasileiras de rochas ornamentais of granite blocks (after India), as well as the largest general
igualaram-se às de 2013, com vendas para mais de cem exporter of stones to the United States and, specifically,
países em todos os continentes. O Brasil é o terceiro maior granite slab to this market. The five main countries of
exportador mundial de ardósia (depois da Espanha e China) destination of Brazilian stones in sales are: US, China, Italy,
e o segundo maior exportador de blocos de granito (depois Canada and Mexico.
da Índia), bem como o primeiro maior fornecedor geral
04
06
de rochas para os Estados Unidos e, especificamente, de Slab exports processed in gangsaws, especially with polished
chapas de granito para esse mercado. Os cinco principais finish, totaled around 21.5 million equivalent m² (with 2 cm
países de destino das exportações de rochas brasileiras, em thickness) in 2014. Considering that there was an estimated
faturamento, são EUA, China, Itália, Canadá e México. demand of 58.5 million equivalent m² to the domestic
market, total slab processing in gangsaws is inferred at 80
As exportações de chapas beneficiadas em teares, million m² in 2014.
especialmente com acabamento polido, totalizaram cerca de
21,5 milhões de m² equivalentes (com 2 cm de espessura) Between domestic and export business, it is estimated
em 2014. Considerando-se que houve uma demanda that the Brazilian dimension stone industry generated
estimada de 58,5 milhões m² equivalentes de chapas para commercial transactions above US$ 5 billion in 2014. The
o mercado interno, infere-se que o processamento total de 10,000 companies that make up the sector’s production chain
chapas em teares atingiu 80 milhões de m² em 2014. in Brazil are responsible for approximately 120 thousand
direct jobs and 360 thousand indirect jobs. Out of the total
Entre os negócios domésticos e de exportação, estima-se companies in the sector, at least 400 are exporters.
que a indústria brasileira de rochas ornamentais gerou It can be observed that mining and beneficiation activities of
transações comerciais superiores a US$ 5 bilhões em 2014. dimension stones, like other mining activities in general, are
As 10.000 empresas que compõem a cadeia produtiva do being transferred to countries of continental dimensions, with
setor, no Brasil, são responsáveis por aproximadamente 120
04
08
A Dimensão do Setor Brasileiro de Rochas The Brazilian Dimension Stone in Numbers – 2014
Ornamentais – 2014
Produção de 10,13 milhões de toneladas de rochas ornamentais; Production of 10.13 million tons of dimension stones;
1.200 variedades comerciais comercializadas nos mercados interno e 1,200 commercial varieties sold in the domestic and foreign markets;
externo;
10 mil empresas atuando na cadeia produtiva; 10 thousand companies operating in the production chain;
120 mil empregos diretos no setor; 120 thousand direct jobs in the industry;
Capacidade de produção de 50 milhões de m²/ano de rochas de Production capacity of 50 million m²/yr of common processed stones;
processamento simples;
Consumo interno de 75,7 milhões de m², incluindo rochas de Domestic consumption of 75.7 million m²/yr, including common and
processamento simples e especial; special processed stones;
US$ 1,28 bilhão e 2,55 milhões de toneladas exportadas US$ 1.28 billion and 2.55 million tons exported (exports equivalent to
(exportações equivalentes às de 2013); those of 2013);
Exportações de 21,5 milhões de m² equivalentes de granitos e Exports of 21.5 million m² of granite and similar stone in slab (with 2 cm
similares em chapas (com 2 cm de espessura); thickness);
Pelo menos 400 empresas exportadoras (vendas no exterior para At least 400 exporting companies (export sales to more than 100
mais de 100 países); countries);
Transações comerciais superiores a US$ 5 bilhões nos mercados Commercial trade over US$ 5 billion in the domestic and foreign
interno e externo; markets;
Maior e melhor produtor mundial de grandes chapas de granito, Largest and best global producer of large granite, quartzite and other
quartzitos e outras rochas abrasivas; abrasive stone slabs;
270 teares multifio diamantados em operação (100 teares de fabri- 270 diamond multiwire gangsaws in operation (100 gangsaws
cação nacional). fabricated domestically).
Pode-se sugerir que os granitos, ardósias e quartzitos It can be suggested that Brazilian granite, slate and quartzite
brasileiros serão as principais rochas comercializadas no will be the main dimension stones sold in the international
mercado internacional no século 21. Esta é a diretriz para o market in the 21st century. This is the guideline for the
incremento da lavra e beneficiamento de rochas ornamentais increment in mining and beneficiation of dimension stones
no Brasil, abrindo o caminho para a instalação de centros in Brazil, opening up the way for installation of modern
industriais modernos e para a venda de produtos acabados industrial facilities and for sale of finished products in the
nos mercados interno e externo. domestic and export markets.
10
04
de oferta e concorrência mais acirrada entre os fornecedores. the present scenario is the recovery of the increment of the
Neste último cenário, as exportações brasileiras evoluíram share of processed stones in Brazilian exports, inverting a
de US$ 724 milhões em 2009 para US$ 960 milhões em negative trend observed since 2008.
2010, atingindo US$ 1 bilhão em 2011 e voltando, já em
2012, ao valor anterior ao da crise econômica mundial. Outro
fato notável do cenário atual é a retomada do incremento
da participação de rochas processadas nas exportações
brasileiras, invertendo-se uma tendência negativa observada
desde 2008.
EVOLUÇÃO DAS EXPORTAÇÕES BRASILEIRAS DE ROCHAS BRUTAS E PROCESSADAS - PARTICIPAÇÃO PERCENTUAL NO FATURAMENTO
EVOLUTION OF BRAZILIAN EXPORT OF RAW AND PROCESSED STONES - SHARE IN SALES REVENUE
(RP - Rochas Processadas; RB - Rochas Brutas) /(RP - Processed Stones; RB - Raw Stones)
100.0
RP
75.0
% 50.0
25.0
RB
0.0
98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
17.2 17.0
16.5
16.5
14.4
14.9 13.8
Milhões m² equivalentes 12.1 14.1
(2cm espessura)
11
11.3
Millions of equivalent m²
(2 cm thickness) 8.1
5.6
5.5
3.5
0
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
12
04
Recursos do convênio Apex-Brasil/ Funds from the Apex-Brasil/ABIROCHAS
ABIROCHAS favorecem aumento nas agreement favor the increase in exports
exportações e contratações and contracts
Frente ao apoio estratégico da Apex-Brasil na promoção de As a result of Apex-Brasil’s strategic support in export
exportações, o setor de rochas correspondeu demonstrando promotion, the stone sector has corresponded, demonstrating
competência empresarial para enfrentar os enormes business competence to face the enormous challenges in the
desafios no mercado internacional, gerando resultados que international market, generating results that translate into
traduzem um crescente ingresso líquido de divisas para o growing net trade revenue for the country, in such a manner
país, de modo que se mantiveram taxas de crescimento that it has maintained growth rates almost always above
quase sempre superiores àquelas das exportações gerais those of general Brazilian exports, as well as elevated share
brasileiras, bem como uma elevada participação no in the surplus of these general exports. In the same sense,
superávit dessas exportações gerais. No mesmo sentido, one cannot dissociate the action of Apex-Brasil from the
não se pode dissociar a ação da Apex-Brasil dos principais main qualitative and quantitative advances recorded for the
avanços qualitativos e quantitativos registrados, para o setor stone sector, achieved as of the signing of the ABIROCHAS
de rochas, a partir do início do convênio com a ABIROCHAS. agreement.
Desde 1999, os recursos aportados no convênio contribuíram Since 1999, the resources taken in under the agreement have
para exportações que somaram, até 2013, quase US$ 11,3 contributed to exports, which totaled almost US$ 11.3 billion
bilhões, bem como determinaram a geração de pelo menos through 2013, as well has determined the generation of at
50 mil empregos diretos. Contabilizando-se o total de least 50 thousand direct jobs. Taking into account the total
recursos aportados pela Apex-Brasil de 1999 a 2013, frente resources contributed by Apex-Brasil from 1999 to 2013, in
às exportações efetuadas e empregos por elas gerados no the face of exports made and jobs generated by the same
período, observa-se que a cada R$ 1 investido foram gerados in the period, for each R$ 1 invested, US$ 282.5 in exports
US$ 282,5 de exportações. No mesmo sentido, a cada R$800 were generated. In the same manner, for every R$ 800 in
de investimento da Apex-Brasil, o setor respondeu com a investment by Apex-Brasil, the sector corresponded with the
geração de um emprego direto. generation of one direct job.
Especificamente em 2014, para cada R$ 1 de investimento Specifically in 2014, for each R$ 1 in investment by Apex-
da Apex-Brasil, o setor de rochas respondeu com US$ 166 de Brasil, the stone sector answered with US$ 166 in exports,
exportações, garantindo o forte posicionamento brasileiro assuring the strong Brazilian positioning in the US market,
no mercado dos EUA, maior importador mundial de chapas, the biggest global importer of slabs, and from China, the
e da China, maior importadora mundial de blocos. biggest global importer of blocks.
A participação do faturamento das exportações de rochas, no The share of revenue from stone exports in total Brazilian
total das exportações brasileiras (US$ 225 bilhões), foi assim exports (US$ 225 billion) was 0.57% in 2014. The trade
de 0,57% em 2014. O saldo da balança comercial do setor balance in the stone sector, imports of US$ 69.6 in natural
de rochas, considerando exportações de US$ 1,28 bilhão e stone materials, was US$ 1.21 billion.
importações de US$ 67,7 milhões, em materiais rochosos
naturais, foi de US$ 1,21 bilhão. For every US$ 1.00 imported by Brazil in 2014, only US$
0.98 was exported. In the stone sector, for each US$ 1.00
Para cada US$ 1,00 importado pelo Brasil em 2014, imported, US$ 18.90 was exported. The average price of
exportou-se apenas US$ 0,98. No setor de rochas, para cada general Brazilian exports was US$ 390.30/t, while imports
US$ 1,00 importado, exportou-se US$ 18,90. O preço médio were US$ 1,385.65/t. The average Brazilian stone export
das exportações gerais brasileiras foi de US$ 390,30/t, price was US$ 501.30/t, while imports were US$ 683.90/t.
enquanto o das importações foi de US$ 1.385,65/t. O preço In this manner, the average Brazilian general import price is
médio das exportações brasileiras de rochas foi de US$ 3.6 times the general export price, while in the stone sector
501,30/t, enquanto o das importações foi de US$ 683,90/t. the average import price is only 1.4 times greater than the
Assim, o preço médio das importações gerais brasileiras é export price.
3,6 vezes superior ao das exportações gerais, enquanto no
setor de rochas o preço médio das importações é apenas 1,4
vezes superior ao das exportações.
Além disso, com recursos do convênio foi também possível Additionally, with funds from the agreement, it was also
viabilizar o livro “Rochas Ornamentais no Século XXI”, hoje possible to produce the book “Dimension Stones in the 21st
uma referência para o setor de rochas ornamentais no Brasil; Century”, today a benchmark for the dimension stone sector
a realização do primeiro Catálogo Brasileiro de Rochas in Brazil; the production of the first Brazilian Dimension Stone
Ornamentais, que se revelou importante instrumento de Catalogue, which has proven to be an important instrument
promoção comercial; e a divulgação do Guia de Aplicação in trade promotion; and disclosure of the Stone Covering
de Rochas em Revestimentos, de grande utilidade para Application Guide, of great use by builders, specifiers and
construtores, especificadores e formadores de opinião. opinion formers. More recently, and of equal importance, the
Mais recentemente, e igualmente importante, destaca- branding project has been concluded, elaborated for Brazilian
se a conclusão do projeto de branding elaborado para dimension stones, which, through the brand “Brasil Original
as rochas ornamentais brasileiras, que, através da marca Stones”, has already redirected the presentation concepts and
“Brasil Original Stones”, já está redirecionando os conceitos disclosure of the materials and products sold on the export
de apresentação e divulgação dos materiais e produtos market.
comerciais no mercado externo.
Exports require competitive adjustments
Exportações exigem ajustes competitivos
The expressive increment in our exports was fundamental
O expressivo incremento das nossas exportações foi to preserve the stone sector in a Brazilian civil construction
fundamental para preservar o setor de rochas do quadro industry in recession, which, with some oscillations, persisted
recessivo da construção civil brasileira que, com algumas from the 1990s to mid-2000s. Export market adaptation
oscilações, persistiu desde os anos 1990 até meados da provided conditions for Brazilian companies to face the
década de 2000. A adequação ao mercado externo forneceu significant strengthening of demand in the domestic market,
condições para que as empresas brasileiras enfrentassem o observed from the second half of the last decade to present.
significativo aquecimento da demanda no mercado interno,
observado a partir da metade da última década e vigente até This export increment, even if only partially destined for the
os dias atuais. sale of blocks, also contributed to the preservation of the
production chain in the quarrying and processing segments,
Esse incremento das exportações, mesmo que parcialmente which would have been largely deactivated with only domestic
voltado para a venda de blocos, também contribuiu para a market demand in place. It can be affirmed that most of the
preservação da cadeia produtiva nos segmentos de lavra recent conquests of the Brazilian dimension stone sector has
e beneficiamento, que teriam sido em grande medida been linked to exports, which required rigorous operational
desmobilizados apenas com a demanda do mercado interno. and commercial adjustments by our companies.
Pode-se mesmo registrar que a maior parte das conquistas
04
14
recentes do setor brasileiro de rochas ornamentais foi
atrelada às exportações, que exigiram rigorosos ajustes No less important, export market demand required new
operacionais e comerciais de nossas empresas. materials to continuously be placed in production, with a
highlight for the so-called exotic stones, with high added
Não menos importante, a demanda do mercado externo value, which today make up the main group of Brazilian
exigiu que novos materiais fossem continuamente export products. As a result of this process, Brazil has become
colocados em produção, destacando-se as denominadas known for its exceptional “geo-diversity”, have placed on the
rochas exóticas, de alto valor agregado, que hoje constituem international market over the last ten years a larger variety of
o principal grupo de produtos brasileiros de exportação. materials than Europe has over than last 500 years.
Como resultado desse processo, o Brasil tornou-se conhecido
pela sua excepcional “geodiversidade”, tendo colocado no Due to the excellent performance and greater involvement
mercado internacional, ao longo dos últimos dez anos, uma in international and national fairs, technical events held
variedade de materiais maior do que toda a Europa nos and greater involvement in the academic field, dimension
últimos 500 anos. stones have increasingly found greater visibility with public
institutions, presently figuring as the 5th main mineral
É recorrente a constatação de que, pelo ótimo desempenho resource exported by Brazil (excluding oil and gas), after iron
das exportações, expressão das feiras nacionais e ore, gold bar, Ferro-niobium and copper ore.
internacionais, eventos técnicos realizados e maior
envolvimento da área acadêmica, as rochas ornamentais Signals by the Federal Government have been very clear as
conquistaram grande visibilidade junto às instituições to the necessity of value aggregation to Brazilian products
públicas, figurando atualmente como o 5º principal recurso sold in the international market, which, for the stones sector,
mineral exportado pelo Brasil (excluindo-se petróleo e gás), represents (through Apex-Brasil) receiving funds focused on
depois do minério de ferro, ouro em barras, ferro-nióbio e processed stone exports, both finished and semi-finished.
minério de cobre.
It is important to mention the stone sectors social and
Tem sido muito clara a sinalização do governo federal quanto economic vocation, as an agent of job generation, interior
à necessidade de agregação de valor aos produtos brasileiros development, generator of exchange and small business
comercializados no mercado internacional, o que para o fomentation. Also important is the perception that such
setor de rochas representa, através da Apex-Brasil, o aporte attributes are only real when verticalization of the sector’s
de recursos focados nas exportações de rochas processadas, activities exists, with mining and processing of its raw
tanto acabadas quanto semiacabadas. materials, as well as the possibility of forming local production
arrangements.
Manifesta-se sensibilidade à vocação socioeconômica do
setor de rochas, como agente de geração de empregos,
interiorização de desenvolvimento, captação de divisas e
atuação da pequena empresa. Manifesta-se, inclusive, a
percepção de que tais atributos são reais apenas quando
existe a verticalização das atividades do setor, com lavra Your link to the
e beneficiamento de suas matérias-primas, bem como a North American
possibilidade de nucleação de arranjos produtivos locais. Market
A sua conexão
para o mercado
Norte Americano
Join Today!
Associe-se
agora mesmo!
marble-institute.com/
international
04
16
• atuar para a ampliação da oferta de capacitação de recursos and capital goods industries, including the complementary
humanos para atender às demandas da cadeia produtiva services and professional estimator entity segments
de rochas ornamentais, envolvendo agências de formação (architects, engineers, interior designers, etc.);
profissional e instituições acadêmicas;
• Evaluate technological demands with a view to expand
• avaliar demandas tecnológicas com vistas a ampliar as relations of the various segments of the dimension stone
relações dos diferentes segmentos da cadeia produtiva de production chain (mining, processing and finishing) with
rochas ornamentais (lavra, beneficiamento e acabamento) the knowledge base (R&D, professional education), including
com a matriz de conhecimento (P&D, educação profissional), academic institutions;
incluindo as instituições acadêmicas;
• Promote business qualification and expand articulation and
• promover a capacitação empresarial e ampliar a articulação synergy among diverse governances/Brazilian dimension
e a sinergia entre as diversas governanças/entidades stone representative entities;
representativas do setor de rochas ornamentais no Brasil;
• Incorporate environmental and cultural assets as tools
• incorporar os ativos ambientais e culturais como for competitive edge of the production chain, based on
ferramentas de competitividade da cadeia produtiva, sustainable business according to international standards of
em base de negócios sustentáveis segundo padrões conduct;
internacionais de conduta;
• Promote a link of strategic alliances with regulatory
• promover um arco de alianças estratégicas com as agencies, applied to public sector policies on the national
entidades formuladoras e aplicadoras de políticas públicas and state levels.
setoriais, nas esferas nacional e estadual.
The execution of the work is being articulated by “Strategic
A realização do trabalho está sendo articulada por “Diálogos Dialogues”. Six “Strategic Dialogues” have been conceived:
Estratégicos”. São seis os “Diálogos Estratégicos” concebidos:
• Businesspersons and representative entities – create a
• Empresários e entidades representativas – criar uma vision proper of the sector in each one of the segments of
visão própria do setor, em cada um de seus segmentos de activity, seeking to reflect the degree of professionalism
atividade, procurando refletir o grau de profissionalismo existing, perception of impediments to development of the
existente, a percepção dos entraves ao desenvolvimento sector and proposals for solution envisioned;
setorial e as propostas de solução vislumbradas;
• Domestic machinery, equipment and inputs industries –
• Indústria nacional de máquinas, equipamentos construct a common strategy for development and technology
e insumos – construir uma estratégia comum de updating, which assures the maximum competitive condition
desenvolvimento e atualização tecnológica, que garanta for the stone sector and articulation with benchmark
a máxima competitividade do setor de rochas e a institutions, such as the Ministry of Development, Industry
articulação de instituições referenciais como o Ministério and Foreign Trade (MDIC), Ministry of Science, Technology
do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior and Innovation (MCTI), Brazilian Machinery and Equipment
(MDIC), Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação Association (ABIMAQ) and National Industrial Apprenticeship
(MCTI), Associação Brasileira da Indústria de Máquinas Service (SENAI);
e Equipamentos (ABIMAQ) e Serviço Nacional de
Aprendizagem Industrial (SENAI); • Related institutions to the stone industry – construct
instruments that favor technology aggregation, innovation
• Instituições afins ao setor de rochas – construir processes, operational managerial qualification, association
instrumentos que favoreçam a agregação tecnológica, strengthening, market access, rationalization/adaptation of
os processos de inovação, a capacitação operacional regulatory milestones, company internationalization, etc.,
gerencial, o fortalecimento associativo, o acesso a mercados, involving the Brazilian Industrial Development Association
a racionalização/adequação de marcos regulatórios, a (ABDI), Support Agency to Micro and Small Company
internacionalização das empresas, etc., envolvendo a (SEBRAE), Apex-Brasil, Ministry of Foreign Relations (MRE),
Associação Brasileira de Desenvolvimento Industrial (ABDI), National Department of Mineral Production (DNPM), Mineral
Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas Resources Surveying Company / the Brazilian Geological
(SEBRAE), Apex-Brasil, Ministério das Relações Exteriores Survey (CPRM/SGB), Center for Mineral Technology (CETEM),
(MRE), Departamento Nacional de Produção Mineral (DNPM), SENAI and others;
• Autoridades municipais e estaduais das regiões produtoras • Representative entities of specifiers and users – identify the
– criar um ambiente político-institucional favorável com os main demands and define the best manners of services and
gestores públicos, chancelando e fortalecendo as atividades communication, involving the Architects Institute of Brazil
produtivas frente à sociedade; (IAB), Civil Construction Industry Association (SINDUSCON)
and similar.
• Entidades representativas dos especificadores e usuários –
identificar principais demandas e definir as melhores formas The work is advancing with detailed knowledge of the
de atendimento e comunicação, envolvendo o Instituto dos production arrangements in the states, where stones have
Arquitetos do Brasil (IAB), os Sindicatos da Indústria da greater participation in the industrial matrix. Thematic
Construção Civil (SINDUSCONs) e congêneres. aspects, such as taxes, fiscal incentives and relations with
estimators are also being dealt with.
O trabalho está avançando com o conhecimento detalhado
dos arranjos produtivos presentes nos estados, onde a rocha From the start of the work performed in 2014, a dynamic
tem uma maior participação na matriz industrial. Aspectos transformation process was observed to be underway in the
temáticos como tributação, incentivos fiscais e relação com production chain of dimension stones in Brazil, a long-awaited
os especificadores também estão sendo tratados. and welcome one for the sector, yet still lacking in technical and
economic maturity. Since the 1990s, companies in the sector
A partir dos trabalhos executados em 2014, observou-se have overcome great challenges of competitive adjustment,
estar em curso um processo dinâmico de transformação da with regard to productivity and quality of processes and
cadeia produtiva das rochas ornamentais e de revestimento products. Recently, the massive implementation of multiwire
no Brasil, esperada e bem-vinda para um setor ainda aquém gangsaws has resulted in a productivity shock and value
da sua fronteira de maturidade técnico-econômica. Desde a aggregation in the sector, allowing a significant increment
década de 1990, as empresas do setor têm superado grandes in the exports of industrialized products. This expansion
desafios de ajuste competitivo, quanto à produtividade has generated excess production capacity, which requires
e qualidade de processos e produtos. Recentemente, a strategies and public policies capable of amplifying the use
maciça inserção dos teares multifio diamantados resultou of Brazilian stones in national architecture, incrementing the
em um choque de produtividade e agregação de valor share of these stones in the civil construction market, creating
no setor, permitindo um incremento importante nas an express natural market in urban looks and increasing our
exportações de produtos industrializados. Essa inserção competitive advantage in the international market.
gerou uma capacidade de produção excedente, que exige
estratégias e políticas públicas capazes de ampliar o uso das On the other hand, the civil construction chain, both
rochas brasileiras na arquitetura nacional, incrementando domestic and international, has been incorporating new
a participação dessas rochas no mercado da construção organizational models, with tighter norms and introduction
civil, criando um marketing natural expresso no visual of production technical more typical of the manufacturing
urbano e aumentando nossa competitividade no mercado industry. Suppliers to real estate construction have become
internacional. “systemists”, providers of integrated solutions, not simply
input suppliers, assuming the guarantee of their products
Por outro lado, a cadeia da construção civil, tanto nacional and services. This movement has begun to permeate the
quanto internacional, vem incorporando novos modelos de dimension stone industry, challenging it to produce items
organização, com maior rigor normativo e introdução de with higher aggregate value and effective integration to the
técnicas produtivas mais típicas da indústria manufatureira. project matrix and execution of production systems.
Os fornecedores da construção imobiliária passam a ser
04
18
“sistemistas” provedores de soluções integradas e não Companies in the Brazilian northeast have already become
simples fornecedores de insumos, assumindo a garantia competitive in their regional markets. Companies from Santa
sobre seus produtos e serviços. Este movimento começa a Catarina, due to logistics factors, have assumed a competitive
permear a indústria de rochas ornamentais, desafiando-a role in the export market, including finished products.
para a produção de itens com maior valor agregado e para Also from Santa Catarina, two examples of machinery and
uma integração efetiva com a matriz de projetos e execução equipment fabricators have appeared, truly competitive with
de sistemas produtivos. the Italians in the production of multi wire gangsaws.
Empresas do nordeste brasileiro já conseguem ser Brazilian growth potential is finite for exports of slabs. Some
competitivas em seus mercados regionais. Empresas de Santa consider that this potential is actually lower than the growth
Catarina, pelo fator logístico, assumem competitividade no rate of our sawing capacity. Thus, four alternatives can be
mercado externo, inclusive para produtos acabados. Também pointed to for development of the sector:
de Santa Catarina chegam dois exemplos de empresas
fabricantes de máquinas e equipamentos, verdadeiramente • Increment the third export wave of finished products and
competitivas frente às italianas na produção de teares services, targeting, above all, the US market;
multifio diamantados. • Seek bilateral trade mechanism that relieve taxes and make
O potencial de crescimento brasileiro não é ilimitado para exports feasible of slabs to China;
as exportações de chapas. Considera-se que este potencial • Continue acting in the sense of diversifying export
seja atualmente até inferior à taxa de incremento da nossa destinations, first with slabs and later with finished products,
capacidade de serragem. Pode-se assim apontar quatro as well; and
alternativas de desenvolvimento para o setor:
• Strengthen the presence of natural stone materials in the
• incrementar a terceira onda exportadora, de produtos Brazilian coverings market, observing the new performance
acabados e serviços, mirando, sobretudo, o mercado norte- norms assumed for civil construction.
americano;
All of the paths demand strategies oriented to production
• buscar mecanismos de comércio bilateral que desonerem of items with higher value added, strongly dependent on
e viabilizem exportações de chapas para a China; technological modernization in production processes and on
the migration from the crafts profile to an industrial activity
• continuar atuando no sentido da diversificação de destinos
profile. The leading companies in the stone sector, both
das exportações, primeiro com chapas e depois também
marble shops, as well as slabbers, have invested in automation
com produtos acabados; e
and productivity, seeking to balance the savings equation
• fortalecer a presença dos materiais rochosos naturais no with production factors, among which, labor cost. An answer
mercado brasileiro de revestimentos, observando-se as to the product quality challenge is sought and the growing
novas condicionantes normativas de desempenho firmadas demands for standardization, finish and sustainability, with
para a construção civil. a view to a technologically competitive performance profile
against substitute products and competitor industries.
Todos os caminhos demandam estratégias orientadas para The new image of the stone sector should be that of the
a produção de itens com maior valor agregado, fortemente transformation and design industry, not the base mineral
dependentes da modernização tecnológica dos processos extraction industry.
produtivos e da migração de perfil artesanal para um perfil
industrial de atividades. As empresas líderes do setor de
rochas, tanto marmorarias quanto serrarias, têm investido
em automação e produtividade, buscando equacionar a
economicidade dos seus fatores de produção, entre eles a
mão de obra. Procura-se dar resposta ao desafio da qualidade
dos produtos e às exigências crescentes de padronização,
acabamento e sustentabilidade, visando a um perfil de
atuação tecnologicamente competitivo frente às indústrias
de produtos substitutos e concorrentes. A nova imagem do
setor de rochas deve ser a da indústria de transformação e
design, e não da indústria extrativa de base mineral.
A Coverings e a Xiamen Stone Fair são referenciais para os Coverings and Xiamen Stone Fairs are benchmarks for
nossos maiores mercados de chapas (EUA) e blocos (China), our biggest slab markets (USA) and blocks (China), which
que representam quase 75% do faturamento das exportações represent almost 75% of Brazilian dimension stone export
brasileiras de rochas ornamentais. A Marmomacc, por sua revenue. Marmomacc, on the other hand, is a reference for
vez, é referência para os mercados do continente europeu, the European continent markets, besides being an excellent
além de uma excelente vitrine da tecnologia de máquinas e showcase for machinery and equipment technology, as well
equipamentos, bem como do design de produtos finais. Para as design of final products. For the Vitoria Stone Fair, buyers
Vitória Stone Fair acorrem compradores de todo o mundo, from all over the world attend, as well as Brazilian block and
além de consumidores brasileiros de blocos e chapas. slab consumers.
É notável o crescimento da participação de empresas The growth of the participation of Brazilian exporting
exportadoras brasileiras nesses quatro eventos, que companies is remarkable in these four events, which constitute
constituem a via prioritária para a promoção de vendas a priority path for sale promotion in the international market.
no mercado internacional. Já tendo proporcionado Already having provided a significant expansion of semi-
uma expressiva ampliação das exportações de produtos finished export products, in the form of polished slabs, the
semiacabados, na forma de chapas polidas, o novo desafio new challenge is to attend the third export wave of the stone
é o atendimento da terceira onda exportadora do setor de sector, involving finished products and services.
rochas, envolvendo produtos acabados e serviços.
Vitoria Stone Fair – the new moment
Vitória Stone Fair – O Novo Momento
The Vitoria Stone Fair is the biggest event in the sector in Latin
A Vitória Stone Fair é o maior evento do setor na América America and also figures among the five or six largest in the
Latina, também figurando entre os cinco ou seis maiores world. Traditionally, the Vitoria Stone Fair is focused on the
de todo o mundo. Tradicionalmente, a Vitória Stone Fair variety of Brazilian materials, offered to consumer markets by
é focada na variedade de materiais brasileiros, oferecida the country’s main producers and exporters. The 2014 edition
04
20
aos mercados consumidores pelos principais produtores e of the fair reflected a new moment for the stone sector in Brazil,
exportadores do país. A edição de 2014 refletiu um novo characterized by the modernization of the beneficiation park
momento do setor de rochas no Brasil, caracterizado pela of the industry. This modernization is evidenced by a vigorous
modernização do parque industrial de beneficiamento. Esta movement of aggregation of diamond wire technology, both
modernização é evidenciada por um vigoroso movimento in the processes of quarrying as well as in sawing the slabs.
de agregação da tecnologia de fios diamantados, tanto nos
processos de lavra quanto de serragem de chapas. Thus, besides have presented a large collection of stones,
many of which are new in the market, the Vitoria Stone Fair
Assim, além de ter apresentado uma grande coleção de had an expressive number of machinery, equipment and
rochas, muitas das quais novas no mercado, a Vitória Stone inputs exhibitors. It is not by chance that Brazil has become
Fair teve um expressivo número de expositores de máquinas, the largest global center of sawing of large slabs with
equipamentos e insumos. Não por acaso, o Brasil tornou-se multiwire gangsaws.
o maior centro mundial de serragem de grandes chapas,
com os teares multifio diamantados. At the end of 2013, around 220 machines had already
been accounted for, of Italian and Brazilian fabrication, in
Ao final de 2013, já eram contabilizadas cerca de 220 operation in Brazil. At least another 50 multiwire gangsaws
máquinas, de fabricação italiana e brasileira, em operação were installed in 2014.
no Brasil. Pelo menos outros 50 teares multifio diamantados
foram instalados em 2014. The fairs in general and the Vitoria Stone Fair in particular are
privileged venues for the gathering of sector information,
As feiras em geral, e a Vitória Stone Fair em particular, são both with exhibiting companies as well as public and private
locais privilegiados para coleta de informações setoriais, tanto institutions present at these events. In the 2014 edition of
com as empresas expositoras, quanto com as instituições the fair, ABIROCHAS took advantage of the opportunity to
públicas e privadas presentes nesses eventos. Na edição disclose the new initiatives of the Apex-Brasil agreement
de 2014 da feira, a ABIROCHAS aproveitou a oportunidade through which several commercial promotion actions are
para difundir as novas iniciativas do convênio com a Apex- organized and executed on the part of Brazilian companies
Brasil, através do qual são organizadas e realizadas várias and their products.
iniciativas de promoção comercial das empresas brasileiras
e seus produtos. Another important ABIROCHAS action during the Vitoria
Stone Fair involved discussions relative to the Brazilian
Outra ação importante da ABIROCHAS, durante a Vitória Dimension Stone Industry Competition Study in Brazil in
Stone Fair, envolveu discussões relativas ao Estudo da which several technical and economic aspects are being
Competitividade do Setor de Rochas no Brasil, no qual debated with businessmen and governmental agencies.
diversos aspectos técnicos e econômicos estão sendo
debatidos com empresários e entidades governamentais. No less important, ABIROCHAS continued the work of
implementation and disclosure of the Brasil Original
Não menos importante, a ABIROCHAS deu continuidade Stones brand. This initiative has allowed the establishment
04
22
a 25% frente a 2012, refletindo a notável expansão do global event in dimension stones – which happened
comércio bilateral. March 6-9, 2014 in the city of Xiamen. The Brazilian space
occupied 720 m2 of internal area and 400 m2 of exter-
Com tal desempenho, o Brasil novamente marcou sua nal area in the International Pavilion, holding 32 exhibitors
presença na China Xiamen Stone Fair – hoje o maior evento and exhibiting at least 400 varieties of our best materials.
mundial do setor de rochas ornamentais – que aconteceu no
período de 06 a 09 de março de 2014, na cidade de Xiamen. To the example of other recent international events attended
O espaço brasileiro ocupou 720m2 na área interna e 400m2 by the Apex-Brasil/ABIROCHAS Agreement, the design
na área externa do Pavilhão Internacional, abrigando 32 of the Brazilian stands was inspired in the Brazil Original
empresas expositoras e exibindo pelo menos 400 variedades Stones brand. The brand constitutes the new reference in
de nossos melhores materiais. the promotional efforts of Brazilian dimension stones in the
international market, providing a compatible framework to
A exemplo de outros eventos internacionais recentes, our exceptional geo-diversity.
atendidos pelo Convênio Apex-Brasil/ ABIROCHAS, o design
dos estandes brasileiros foi inspirado na marca Brasil As a parallel event, the Xiamen Fair hosted “The Stone
Original Stones. Esta marca constitui o novo referencial dos Summit”, where representatives from ABIROCHAS made a
esforços de promoção das rochas brasileiras no mercado presentation on the Brazilian situation and outlook in the
internacional, proporcionando uma moldura compatível à international marketplace. Relevant aspects were highlighted
nossa excepcional geodiversidade. about Brazil-China trade relations in the stone sector, pointing
out Brazil’s interest in eliminating Chinese tariffs for our slab
Como evento paralelo, a Feira de Xiamen sediou “The Stone exports.
Summit”, onde representantes da ABIROCHAS apresentaram
uma palestra alusiva à situação e perspectivas brasileiras no Another topic of great importance involved the holding of a
mercado internacional. Foram assim destacados aspectos meeting between Brazilian and Chinese authorities, which
relevantes sobre as relações comerciais Brasil-China no setor had precisely the tariff issue on the agenda for finished
de rochas, pontuando-se o interesse brasileiro na eliminação and semi-finished products. The discussion and possible
das tarifas chinesas para as nossas exportações de chapas. elimination of these tariffs would allow a qualitative and
quantitative leap in our exports. If made in the form of
Outro tópico de grande importância envolveu a realização slabs, Brazilian exports to China would have generated
de um encontro entre autoridades brasileiras e chinesas, complementary revenue of US$ 600 million in 2013.
que teve como pauta justamente a tarifação chinesa para
produtos acabados e semiacabados. A discussão e eventual One technical issue evaluated during the Fair also deserve
eliminação dessas tarifas permitiriam um salto qualitativo e mention by its implications: that the slab sawing technology.
quantitativo de bastante amplitude em nossas exportações. Three Chinese machinery fabricators (Skystone, Toolstar and
Se efetuadas na forma de chapas, as exportações brasileiras Keda) presented their versions of a new multiwire gangsaws,
para a China teriam gerado um faturamento complementar whose prices are similar to the multiwire ones produced in
de US$ 600 milhões em 2013. Brazil fabricated by Hedel and Ramos Universo. The Chinese
company Shanghai Minscheng Machinery disclosed the
Uma questão técnica avaliada durante a Feira, também fabrication of a new multi-blade diamond gangsaw for
mereceu destaque pela sua implicação: a da tecnologia granite sawing as an alternative to multiwire gangsaws.
para serragem de chapas. Três fabricantes chineses de
maquinário (Skystone, Toolstar e Keda) apresentaram The year 2014 was yet another World Soccer Cup year, this
suas versões de teares multifio diamantados, cujos preços time hosted in Brazil. To honor this event, ABIROCHAS took
são similares aos dos multifio produzidos no Brasil pelas one of the biggest stars of the sport to the Fair, Cafu, captain
empresas Hedel e Ramos Universo. A empresa chinesa of the World Penta-Champion Team in 2002 of the Brazilian
Shanghai Minscheng Machinery divulgou a fabricação de Team. He received visitors to the ABIROCHAS stand, causing
um novo tear multilâmina diamantado para serragem de a veritable Brazilian celebration. A respected athlete in Brazil
granito, como alternativa aos teares multifio diamantados. and the world, Cafu holds the record for number of games in
the Brazilian Selection with 148 games. He was part of the
2014 também foi o ano de mais uma Copa do Mundo de winning teams in the World Cups of 1994 and 2002, as well
Futebol, dessa vez sediada no Brasil. Para homenagear esse as in the Cups of 1998 and 2006.
evento, a ABIROCHAS levou até a Xiamen Stone Fair um
dos maiores astros desse esporte. Cafu, capitão da Seleção Brazil’s presence in Xiamen also counted on external space,
04
24
Área externa da Marmomacc Latin America: máquinas e equipamentos. External area Marmomacc Latin America.
Churrascaria da Abirochas na China Xiamen Stone Fair . Brazilian barbecue restaurant at China Xiamen Stone Fair 2014.
04
26
Encontros com representantes de entidades e empresas dos promotion of Brazilian stones, ABIROCHAS is
EUA, como a National Tile Contractors Association (NTCA), effecting its affiliation to the Marble Institute of
Marble Institute of America (MIA), American Institute of America (MIA), which develops training programs
Architects (AIA), David Allen Co. e outras, produziram ótimos and disclosure at several regional events of interest in the US.
resultados pelo melhor entendimento da estrutura de
comercialização e formas de penetração no mercado dos The performance forecast in the American real estate market
EUA. Apesar da marcante presença brasileira no mercado is very optimistic for 2015, not indicating major turbulence in
residencial unifamiliar dos EUA, de fato existem outros the subsequent years. Therefore, this market should assume
nichos objetivados, como o das grandes obras residenciais e increasing strategic importance for Brazilian exports of
não residenciais, hoje preferencialmente atendidos com cut- dimension stones.
to-size pela Itália e China. Finally, it is important to mention that the organizers of
Atenta às atuais necessidades de divulgação e promoção Coverings have announced the return of the event to Orlando,
comercial das rochas brasileiras, a ABIROCHAS está Florida in 2015. The event will be held at the Orange County
efetivando sua filiação ao MIA, que desenvolve programas Convention Center on April 17-20.
de treinamento e divulgação em vários eventos regionais de
interesse nos EUA. Marmomacc – always at the vanguard
As previsões de desempenho do mercado imobiliário norte- On September 24-27, the Marmomacc 2014 happened.
americano são muito otimistas para 2015, não se apontando The Verona Fair, as the Marmomacc is called, is the most
turbulências maiores nos anos subsequentes. Esse mercado important European event in the dimension stone sector,
deverá assim assumir uma importância estratégica cada vez having passed the traditional Carrara and Nuremberg Fairs,
maior para as exportações brasileiras de rochas ornamentais. in Italy and Germany, respectively. Globally, the Marmomacc
has been topped in number of exhibitors and visitors by the
Destaca-se finalmente que os organizadores de Coverings Xiamen Fair in China, although maintaining the vanguard in
anunciaram a volta do evento para a cidade de Orlando, na global machinery and equipment technology and product
Flórida, em 2015. O evento será realizado no Orange County design.
Convention Center, de 17 a 20 de abril.
The technology and design showcase is extremely important
for Brazil, because Italy is the largest global producer
Marmomacc – Sempre na Vanguarda and exporter of machinery and equipment utilized in
No período de 24 a 27 de setembro foi realizada a the dimension stone sector, besides an unquestionable
Marmomacc 2014. A Feira de Verona, como é conhecida a benchmark in the design of its products. In year 2013, Brazil
Marmomacc, é o mais importante evento europeu do setor imported US$ 148.1 million in stone technology, out of which
de rochas ornamentais, tendo superado as tradicionais feiras US$ 93.2 million (62.9%) comes from Italy, thus figuring as
de Carrara, também na Itália, e de Nuremberg, na Alemanha. its main global customer.
Mundialmente, a Marmomacc foi ultrapassada, em número
Coverings 2014
04
28
Marmomacc 2014
Brasil Original Stones, também hospedou a assinatura de for Brazil and its exports.
convênios e outros eventos setoriais relevantes. Entre os
convênios, destaca-se aquele celebrado entre a ABIROCHAS At a cocktail held on the 25th, also in the Brazil space, the Dossier
e o Centro de Tecnologia Mineral (CETEM), que reafirma um Brasil 2014 was released, a work by renowned researcher
relacionamento técnico produtivo e vitorioso ao longo dos Carlo Montani. According to ABIROCHAS president, Reinaldo
últimos anos. Destaca-se também o convênio entre o CETEM Dantas Sampaio, this dossier will signal to the international
e o Istituto Internazionale del Marmo (IS.I.M.), focado no community the advances and Brazilian position in the global
estudo da recuperação e aproveitamento econômico dos Market in 2013, portraying a particularly auspicious period in
rejeitos da lavra e do beneficiamento de rochas ornamentais. the history of our exports of dimension stones. Both the Brazil
Duas novas parcerias foram esboçadas e encaminhadas pela Dossier and the XXV Rapporto Marmo and Pietre nel Mondo
ABIROCHAS durante a Marmomacc: com o Marble Institute 2014, also authored by Dr. Carlo Montani, are available for
of America (MIA), e com a nova organização da Vitó ria download on the ABIROCHAS site (http://www.abirochas.
Stone Fair, ambas de muito interesse para o Brasil e suas com.br/biblioteca.php).
exportações. About the Marmomacc in general, the main novelty noted was
Em coquetel realizado no dia 25, também no espaço the application of textures and patterns for surface design,
brasileiro, efetuou-se o lançamento do Dossiê Brasil 2014, above all on homogenous, fine-grained stones. The results
obra de autoria do renomado pesquisador italiano Carlo are surprising and allow great value aggregation to products
Montani. De acordo com o presidente da ABIROCHAS, of materials treated in this manner. Companies Antolini and
Reinaldo Dantas Sampaio, esse dossiê permite sinalizar, Nero Sicilia presented texturized and patterned products,
para a comunidade internacional, os avanços e a posição elaborated with application of vitrified resins or with use of
brasileira no mercado mundial em 2013, retratando um waterjet and different finishes. These companies exemplify
período particularmente auspicioso da história das nossas the possibility and opportunity of running a reverse path to
exportações de rochas ornamentais. Tanto o Dossiê Brasil, that of artificial materials that seek to simulate natural ones,
quanto o XXV Rapporto Marmo e Pietre nel Mondo 2014, assuring, nevertheless, the excellence of their raw materials.
também de autoria do Dr. Carlo Montani, estão disponíveis In Brazil, the stones of choice, very interesting for texturing
para download no site da ABIROCHAS (http://www.abirochas. and stamping would be slate and sandstone (Pietra Grigia
com.br/biblioteca.php). type) from Minas Gerais, basalt from Rio Grande do Sul and
dark-colored, tighter granite, like the ones from Espírito Santo.
Sobre a Marmomacc em geral, a principal novidade
observada foi a aplicação de texturas e estampas para The Marmomacc 2014 received 65 thousand visitors from 145
o design de superfícies, sobretudo em rochas de cores countries, hosting 1,500 exhibitors (600 Italian and 900 from
homogêneas e granulação fina. Os resultados são 58 other countries), in addition to trade delegations from 45
surpreendentes e permitem grande agregação de valor countries. Its exhibition area was more than 74,000 m2 and
aos produtos dos materiais assim tratados. As empresas was located in the Verona Fiere facilities. The Marmomacc
Antolini e Nero Sicilia apresentaram produtos texturizados e also shared space with the “Abitare Il Tempo – Furniture,
04
30
NOTÍCIAS
News
PARTICIPAÇÃO DA ABIROCHAS NO PRÊMIO ABIROCHAS PARTICIPATION IN THE CETEM
DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DO CETEM SCIENTIFIC INITIATION AWARD
A Jornada de Iniciação Científica (JIC) é um evento importante The Scientific Initiation Journey (JIC) is an important event
para os estudantes de graduação que desenvolvem trabalhos for undergraduate students who develop research work at
de pesquisa no CETEM, onde eles apresentam, perante uma CETEM, where they defend before a judging panel, results of
banca, o resultado dos estudos realizados ao longo do ano. their studies done during the year.
A XXII edição do JIC foi realizada nos dias 24 e 25 de julho The XXII edition of the JIC was held July 24-25, 2014,
de 2014, quando 36 bolsistas apresentaram o resultado when 36 scholarship students presented the result of their
de suas pesquisas para uma plateia de 120 pessoas. research before an audience of 120 people. Fifteen students
Quinze estudantes desenvolveram estudos sobre rochas developed studies on dimension stones.
ornamentais e de revestimento.
The judges at the XXII JIC were Antônio Eduardo Clarck
Os avaliadores da XXII JIC foram Antônio Eduardo Clarck Peres (Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG), Carlos
Peres (Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG), Carlos Roberto Falcão de Albuquerque Júnior (Centro Universitário
Roberto Falcão de Albuquerque Júnior (Centro Universitário Estadual da Zona Oeste - UEZO), Eduardo Augusto de
Estadual da Zona Oeste – UEZO), Eduardo Augusto de Carvalho (Nuclebras Equipamentos Pesados S/A - NUCLEP),
Carvalho (Nuclebras Equipamentos Pesados S/A – NUCLEP), Fernanda Veronesi Marinho Pontes (Universidade Federal do
Fernanda Veronesi Marinho Pontes (Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ), Ricardo Carvalho Rodrigues (Instituto
Rio de Janeiro – UFRJ), Ricardo Carvalho Rodrigues (Instituto Nacional de Propriedade Industrial - INPI) and Sabrina
Nacional de Propriedade Industrial – INPI) e Sabrina Souto Souto Ferreira (Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e
Ferreira (Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis - ANP).
Biocombustíveis – ANP).
ABIROCHAS was represented at the event by Vice-chairman
A ABIROCHAS esteve representada no evento pelo vice- of the Board of Directors, Marcos Regis Andrade. The awards
presidente do Conselho de Administração da entidade, offered by ABIROCHAS in 2014 included sponsoring
Marcos Regis Andrade. A premiação, oferecida pela participation in Global Stone 2014 held in Turkey on October
ABIROCHAS em 2014, constou de patrocínio para participação 22-25 in the city of Antalya. The sponsorship included
no Global Stone 2014, realizado na Turquia no período de 22 allowance for purchase of airplane tickets, registration fee to
a 25 de outubro, na cidade de Antalya. O patrocínio incluiu the congress and accommodation for the award winner.
ajuda de custo para aquisição de passagem aérea, inscrição
no congresso e hospedagem, para o bolsista premiado. The award was conceded to student Daniel Silva Barbutti,
who stood out with his “Study on Protection and Restoration
O prêmio foi conferido ao aluno bolsista Daniel Silva Minerals of Petrean Monuments”, oriented by Geology
Barbutti, que se destacou com o “Estudo de Protetivos e Engineer Rosana Elisa Coppedê da Silva and by Chemical
Minerais no Restauro de Monumentos Pétreos”, orientado Engineer Roberto Carlos da Conceição Ribero, both
pela engenheira geóloga Rosana Elisa Coppedê da Silva researchers at CETEM.
e pelo engenheiro químico Roberto Carlos da Conceição
Ribeiro, ambos pesquisadores do CETEM. In the same manner, ABIROCHAS sponsored participation of
senior technicians Carlos César Peiter and Júlio César Guedes
A ABIROCHAS, da mesma forma, patrocinou a participação Correia in the congress in Turkey, repeating what had been
dos tecnologistas seniores Carlos César Peiter e Júlio César provided to CETEM researchers in previous editions of the
Guedes Correia no Congresso da Turquia, repetindo o que já Global Stone Congress.
havia proporcionado a pesquisadores do CETEM em outras
edições do Global Stone Congress. CETEM made available fifteen papers that touch on the
A fase de consulta às empresas, inclusive daquelas THE NEW ABIROCHAS/ MARMOMACC LATIN
selecionadas para o setor de rochas ornamentais, já foi AMERICA RELATIONSHIP
concluída e o estudo será brevemente divulgado.
ABIROCHAS is establishing a new level of relationship with
O NOVO RELACIONAMENTO ABIROCHAS/ Veronafiere e Milanez & Milaneze, controlling associates of
MARMOMACC LATIN AMERICA the Vitoria Stone Fair/Marmomacc Latin America. According
to these companies, “The demand for Brazilian dimension
A ABIROCHAS está firmando um novo patamar de stones and constant growth of exports boosts the Vitoria
relacionamento com a Veronafiere e Milanez & Milaneze, Stone Fair/Marmomacc Latin America, which has increasingly
controladores associados da Vitória Stone Fair/Marmomacc projected itself as the most important dimension stone fair in
Latin America. De acordo com essas empresas, “a demanda Latin America.”
por rochas ornamentais brasileiras e o constante crescimento
nas exportações impulsionam a Vitória Stone Fair/ Seeking to achieve the best results for the event and
Marmomacc Latin America, que se projeta a cada ano como recognizing the importance of the partnership with
04
32
a mais importante feira do setor de rochas ornamentais na ABIROCHAS for the international promotion of the sector,
América Latina”. some elements should already be implemented for the
Fair’s 2015 edition, including: cession of the area with
Buscando alcançar os melhores resultados para o evento e basic assembly of the internal area; cession of the open-air
reconhecendo a importância da parceria com a ABIROCHAS area in the external part for the ABIROCHAS advertisement
para a promoção internacional do setor, alguns elementos panel; cession of the page and announcement of the
já deverão ser implementados para a edição 2015 da feira, catalogue and official map of the event; insertion of the
incluindo: cessão de espaço com montagem básica na área ABIROCHAS banner at the site’s main event; insertion of the
interna; cessão de área livre na parte externa, para painel de ABIROCHAS logo as sponsoring entity of the Vitoria Stone
divulgação da ABIROCHAS; cessão de página e anúncio no Fair’s promotional material; executive and financial support
catálogo e no mapa oficial do evento; inserção de banner for development and execution of the Image and Purchaser
da ABIROCHAS no site principal do evento; inserção da projects, with disclosure that they are ABIROCHAS initiatives
logomarca da ABIROCHAS como entidade apoiadora nos and production.
materiais promocionais da Vitória Stone Fair; apoio executivo
e financeiro para o desenvolvimento e execução dos projetos ABIROCHAS will be responsible for: insertion of the Vitoria
Imagem e Comprador, com a divulgação de que se trata de Stone Fair banner on the ABIROCHAS site; promotion of
iniciativa e realização da ABIROCHAS. the Vitoria Stone Fair in the entity’s bulletins; support for
disclosure of the Vitoria Stone Fair at international events the
À ABIROCHAS caberá realizar: inserção de banner da Vitória ABIROCHAS takes part it, including cession of space, when
Stone Fair no site da ABIROCHAS; promoção da Vitória Stone possible.
Fair nos informativos da entidade; apoio para divulgação
da Vitória Stone Fair nos eventos internacionais dos quais CETEM NEWS
a ABIROCHAS participa, inclusive com cessão de espaço,
quando possível. With the presence of the Vice-chairman of the Board, Marcos
Regis Andrade, and of the President of SIMAGRAN-CE, Carlos
NOTÍCIAS DO CETEM Rubens Alencar, ABIROCHAS participated in the inauguration
of the Espírito Santo Regional Nucleus of CETEM (Mineral
Com a presença do vice-presidente do Conselho de Technology Center), held on August 24, 2014 during the
Administração, Marcos Regis Andrade, e do presidente Cachoeiro Stone Fair.
do SIMAGRAN-CE, Carlos Rubens Alencar, a ABIROCHAS
participou da inauguração do Núcleo Regional do Espírito The Regional Nucleus of CETEM in Cachoeiro do Itapemirim
Santo (NR-ES) do Centro de Tecnologia Mineral (CETEMl), in Espírito Santo has the purpose of developing technological
realizada no dia 26 de agosto de 2014, durante a Cachoeiro research and offering technical services of interest to the
Stone Fair. state’s mineral sector, mainly with emphasis on its regional
vocation as biggest producer and exporter of marble,
O Núcleo Regional do CETEM em Cachoeiro do Itapemirim, granite and other Brazilian dimension stones. The lines of
no Espírito Santo, tem por finalidade desenvolver pesquisas research coverings treatment and recycling of dimension
tecnológicas e oferecer serviços técnicos de interesse do stone waste; technological properties of dimension stones
setor mineral do estado, principalmente com ênfase na and changeability studies; studies of improvements in the
sua vocação regional de maior produtor e exportador beneficiation process and development of inputs.
04
34
em construções residenciais também foram revisados para deal in the elimination of existing trade barriers.
cima, assim como os gastos do governo.
On November 24, 2014 in São Paulo, Apex-Brasil held the
ELIMINAÇÃO DE BARREIRAS TARIFÁRIAS “Brazil-China Seminar: Facilitating Bilateral Business”, where
the general results of the “Study on China’s Political System”
CHINESAS
were presented. The presentation was made by Apex-Brasil
Em 18 de junho de 2014, durante a reunião do Fórum executive manager, Ana Paula Repessa and Thaís Moretz-
Nacional da Indústria, da qual participaram a presidenta Sohn Fernandes, international business analyst – Asia, also
Dilma Roussef e o então ministro Guido Mantega, o from Apex-Brasil.
presidente da ABIROCHAS, Reinaldo Dantas Sampaio,
abordou a questão da tarifação chinesa para produtos The study developed by Apex-Brasil with support of Beijing
brasileiros do setor de rochas ornamentais. Essa questão foi Axis consulting mapped out the Chinese political players,
contextualizada frente às chapas polidas de granito, inclusive how the laws work, the political-administrative processes
em reunião posterior com o ministro Mauro Borges, do and intervening agencies in trade and investment, among
MDIC, quando se formalizou pedido de apoio para tratativas other topics. The focus was directed toward understanding
de eliminação das barreiras tarifárias existentes. and facilitating negotiations between Brazilian companies
and the Chinese counterparts, both in the public and private
Posteriormente, no dia 24 de novembro de 2014, em São segments, “helping to overcome obstacles referring to lack of
Paulo, a Apex-Brasil realizou o “Seminário Brasil-China: knowledge of important regulations in the country.” Referring
Facilitando Negócios Bilaterais”, onde foram apresentados to dimension stones, the study focuses on the possibilities of
os resultados gerais do estudo “Compreendendo o Sistema elimination of Chinese import tariffs for Brazilian slabs.
Político Chinês” (Study on China’s Political System). A
apresentação foi conduzida pela gerente executiva da Apex- The Seminar’s programming included two main panels:
Brasil, Ana Paula Repezza, e Thaís Moretz-Sohn Fernandes, “Theory and Practice of Negotiation in China”, presented
analista de negócios internacionais – Ásia, também da Apex- by consultants from Beijing Axis and “Brazilian Experience
Brasil. in China”, with reports from Vale, Brazilian Meat Exporter
Industrial Association (ABIEC) and Stefanini IT Solutions . Soon
Esse estudo desenvolvido pela Apex-Brasil, com apoio after the start of programming, the presenters mentioned
da consultoria Beijing Axis, mapeou os atores políticos the role of dimension stones and ABIROCHAS’ role for the
chineses, o funcionamento das leis, os processos político- study made. Among the several aspects of interest presented
administrativos, os órgãos intervenientes em comércio e during the Seminar, the following are highlighted:
investimentos, entre outros tópicos. O foco foi dirigido para o
entendimento e facilitação das negociações entre empresas • the process of re-urbanization or urbanization of the
brasileiras e seus interlocutores chineses, tanto no segmento Chinese population presently underway will continue to
público quanto privado, “auxiliando a transposição de provide big demand for civil construction inputs, including
obstáculos referentes ao desconhecimento de importantes dimension stones;
regulamentos no país”. Frente ao setor de rochas ornamentais,
Foto: Roberto Stuckert Filho/PR – Fotos Públicas (18/06/2014) / Photo: Roberto Stuckert Filho/PR – Public Photos (6/18/2014)
04
36
Sócios colaboradores da ABIROCHAS / Partners - Collaborators
Alto Liberdade Mármores e Granitos | www.facebook.com/Altoliberdade
Bramagran Mármore e Granito | www.bramagran.com.br
Brasigran Brasileira de Granitos | www.brasigran.com.br
Cajugram Granitos e Mármores do Brasil | www.cajugram.com
Decolores Mármores e Granitos do Brasil | www.decolores.com.br
Fortuna Granitos do Brasil | www.fortunagranitos.com
Gramazini Granitos e Marmores Thomazini | www.gramazini.com.br
Gramil Granitos e Mármores Itapemirim | www.gramil.com.br
Graniti Industria Comercio e Exportação | www.graniti.com.br
Granitos Itapoama | www.itapoama.com.br
Granitos Litoral | www.granitoslitoral.com.br
Granos Granitos | www.granos.com.br
Gransena Exportação e Comércio | www.gransena.com.br
GTN Granitos | www.gtngranitos.com.br
Guidoni Mineração | www.guidoni.com.br
Imetame Granitos | www.imetamegranitos.com.br
Indústria de Mármores e Granitos Pedra do Frade | www.pedradofrade.com.br
Jaciguá Mármores e Granitos | www.jacigua.com.br
Mag Ban Mármores e Granitos Aquidaban | www.magban.com.br
Mameri Rochas | www.mamerirochas.com.br
Marbrasa Mármores e Granitos do Brasil | www.marbrasa.com.br
Margramar Granitos | www.margramar.com.br
Mill Stone Mármores e Granitos | www.facebook.com/millstonebrasil
Mineração Corcovado | www.mcorcovado.com.br
Mineral Stone Exportação | www.mineralstone.com.br
Monte Negro Mármores e Granitos | www.montenegrogranitos.com.br
Nova Aurora Mármores e Granitos | www.novaurora.com.br
PBA Stones | www.pbastones.com.br
Pemagran Group | www.pemagran.com.br
Poliex Acabamentos Especiais | www.poliex.ind.br
Qualitá Granitos e Mármores | www.grupoqualita.com.br
Santo Antônio Granitos | www.santonio.com.br
Toledo Mineração | www.toledomineracao.com.br
Tracomal Mineração | www.tracomal.com.br
Yellow Stone Mármores e Granitos Exportação | www.yellowstone.com.br
Conquiste essa alegria, beleza e explosão de cores, com Brasil Original Stones.
Agora, ao projetar e construir a sua residência, o seu espaço de trabalho e áreas de lazer, as pessoas
desejam expressar seu estilo único de ser, a sua individualidade. Brasil Original Stones permite
atender às aspirações de exclusividade, possibilitando que as pessoas de bom gosto tenham acesso a
esse luxo contemporâneo.
A coleção Brasil Original Stones não é resultado de uma linha industrial, onde são produzidas milhares
de peças idênticas, cada chapa é única e nisto repousa seu grande valor. A beleza que a natureza criou
há milhões de anos, agora pode fazer parte da sua vida, expressando seus sonhos.
In a world of knockoffs and imitations, people aspire for originality that only Nature can provide. There is
a unique country, of continental dimensions, that fulfills this aspiration: Brazil, blessed with exceptional
natural wealth, fantastic landscapes and a cheerful, hospitable people.
Conquer this joy, beauty and explosion of colors with Brasil Original Stones.
Now, when designing and building your residence, your workspace and leisure options, people
desire to express their unique style of existence, their individuality. Brasil Original Stones allow you to
fulfill your aspirations of exclusivity, making it possible for people of good taste to have access to this
contemporary luxury.
The Brasil Original Stones collection is not the result of an industrial line, where thousands of identical
pieces are produced; each slab is unique and, in that, lays its great value. Beauty that Nature created
million of years ago can now be a part of your life, expressing your dreams.
www.brasiloriginalstones.com
04