0% acharam este documento útil (0 voto)
13 visualizações208 páginas

Freios Sew (Manual de Operação Motores)

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1/ 208

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service

Instruções de operação

Motores CA DR.71 – 315

Edição 07/2013 20074727 / BP


SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice

1 Observações gerais ............................................................................................... 6


1.1 Utilização da documentação .......................................................................... 6
1.2 Estrutura das indicações de segurança ......................................................... 6
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................ 7
1.4 Perda de garantia .......................................................................................... 7
1.5 Nomes dos produtos e marcas ...................................................................... 7
1.6 Nota sobre os direitos autorais ...................................................................... 7

2 Indicações de segurança....................................................................................... 8
2.1 Observações preliminares ............................................................................. 8
2.2 Informação geral ............................................................................................ 8
2.3 Grupo alvo ..................................................................................................... 9
2.4 Segurança de funcionamento ...................................................................... 10
2.5 Utilização conforme as especificações ........................................................ 11
2.6 Documentos válidos..................................................................................... 12
2.7 Transporte / Armazenamento ...................................................................... 12
2.8 Instalação..................................................................................................... 13
2.9 Conexão elétrica .......................................................................................... 13
2.10 Colocação em operação / Operação ........................................................... 14

3 Estrutura do motor............................................................................................... 15
3.1 Estrutura geral do DR.71 – DR.132 ............................................................. 15
3.2 Estrutura geral do DR.160 – DR.180 ........................................................... 16
3.3 Estrutura geral do DR.200 – DR.225 ........................................................... 17
3.4 Estrutura geral do DR.250 – DR.280 ........................................................... 18
3.5 Estrutura geral do DR.315 ........................................................................... 19
3.6 Plaqueta de identificação, denominação do tipo.......................................... 20
3.7 Equipamentos adicionais ............................................................................. 22

4 Instalação mecânica ............................................................................................ 26


4.1 Antes de começar ........................................................................................ 26
4.2 Armazenamento de motores por longos períodos ....................................... 27
4.3 Notas sobre a instalação do motor .............................................................. 29
4.4 Tolerâncias de instalação ............................................................................ 30
4.5 Montagem de elementos do acionamento ................................................... 30
4.6 Alívio manual HR / HF.................................................................................. 31
4.7 Montagem de encoder não SEW ................................................................. 33
4.8 Conectando dispositivo de montagem de encoder XV.A em
motores DR.71 – 225 ................................................................................... 34
4.9 Montar o encoder no dispositivo de montagem EV.A / AV.A em
motores DR.250 – 280 ................................................................................. 36
4.10 Girar a caixa de bornes................................................................................ 38
4.11 Retrofitting dos pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B)
DR.250/280 .................................................................................................. 39
4.12 Equipamentos adicionais ............................................................................. 41

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 3


Índice

5 Instalação elétrica ................................................................................................ 44


5.1 Determinações adicionais ............................................................................ 44
5.2 Utilização de esquemas de ligação e planos de atribuição ......................... 44
5.3 Observações sobre a cablagem .................................................................. 45
5.4 Considerações especiais para a operação com conversores
de frequência ............................................................................................... 45
5.5 Aterramento externo na caixa de bornes, aterramento NF.......................... 47
5.6 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF ................................... 48
5.7 Considerações especiais para operação por chaveamento ........................ 51
5.8 Considerações especiais para motores giromagneto e motores
de baixa rotação .......................................................................................... 52
5.9 Condições ambientais durante a operação.................................................. 52
5.10 Notas sobre a conexão do motor ................................................................. 53
5.11 Conexão do motor através da placa de bornes ........................................... 54
5.12 Conexão do motor através do conector ....................................................... 63
5.13 Conexão do motor através de régua de bornes........................................... 68
5.14 Conexão do freio.......................................................................................... 70
5.15 Equipamentos adicionais ............................................................................. 72

6 Colocação em operação ...................................................................................... 81


6.1 Antes da colocação em operação................................................................ 82
6.2 Durante a colocação em operação .............................................................. 83
6.3 Motores com rolamento reforçado ............................................................... 83
6.4 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo ................ 84

7 Inspeção / Manutenção........................................................................................ 86
7.1 Intervalos de inspeção e manutenção ......................................................... 87
7.2 Lubrificação do rolamento............................................................................ 88
7.3 Rolamento reforçado ................................................................................... 89
7.4 Proteção anticorrosiva ................................................................................. 89
7.5 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios................. 90
7.6 Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280 ............. 102
7.7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 ...... 108
7.8 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor DR.315........................... 127
7.9 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 ........................................ 130
7.10 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB .......................................... 141

8 Dados técnicos................................................................................................... 145


8.1 Trabalho realizado, entreferro, torques de frenagem................................. 145
8.2 Atribuição do torque de frenagem.............................................................. 147
8.3 Correntes de operação .............................................................................. 149
8.4 Resistores .................................................................................................. 152
8.5 Combinações do retificador do freio .......................................................... 155
8.6 Sistema de controle do freio ...................................................................... 156
8.7 Tipos de rolamentos permitidos ................................................................. 158
8.8 Tabelas de lubrificantes ............................................................................. 159
8.9 Indicações sobre o pedido de lubrificantes e anticorrosivos...................... 159
8.10 Encoder...................................................................................................... 160
8.11 Marcação de identificação na plaqueta...................................................... 166
8.12 Valores característicos da segurança funcional......................................... 167

4 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice

9 Irregularidades operacionais ............................................................................ 168


9.1 Irregularidades no motor ............................................................................ 169
9.2 Falhas no freio .......................................................................................... 171
9.3 Irregularidades na operação com conversor de frequência....................... 173
9.4 SEW Service .............................................................................................. 173
9.5 Reciclagem ................................................................................................ 173

10 Anexo .................................................................................................................. 174


10.1 Esquemas de ligação................................................................................. 174
10.2 Bornes auxiliares 1 e 2 .............................................................................. 190

11 Índice de endereços........................................................................................... 191

Índice Alfabético................................................................................................. 203

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 5


Observações gerais
1 Utilização da documentação

1 Observações gerais
1.1 Utilização da documentação
Esta documentação é parte integrante do produto, incluindo informações importantes
sobre sua operação e manutenção. A documentação destina-se a todas as pessoas
encarregadas da montagem, instalação, colocação em operação e manutenção do
produto.
A documentação deve ser de fácil acesso e deve estar legível. Certificar-se que os res-
ponsáveis pelo sistema e pela operação, bem como pessoas que trabalham por res-
ponsabilidade própria na unidade, leram e compreenderam a documentação inteira-
mente. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a SEW-
EURODRIVE.

1.2 Estrutura das indicações de segurança


1.2.1 Significado das palavras de aviso
A tabela abaixo mostra a graduação e o significado das palavras de aviso para as indi-
cações de segurança, avisos de danos materiais e outras indicações.
Palavra de aviso Significado Consequências em caso de não
observação
PERIGO! Perigo iminente Morte ou ferimentos graves
AVISO! Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO! Possível situação de risco Ferimentos leves
ATENÇÃO! Possíveis danos no material Dano no sistema do acionamento ou no
seu ambiente
NOTA Informação útil ou dica:
Facilita o manuseio do sistema
do acionamento.

1.2.2 Estrutura das indicações de segurança relativas ao capítulo


As indicações de segurança relativas ao capítulo não se aplicam somente a uma ação
especial, mas sim para várias ações dentro de um tema. Os ícones utilizados indicam
um perigo geral ou específico.
Esta é a estrutura formal de uma indicação de segurança relativa ao capítulo:

PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.

1.2.3 Estrutura das indicações de segurança integradas


As indicações de segurança integradas constam diretamente nas instruções, antes da
descrição da ação perigosa.
Esta é a estrutura formal de uma indicação de segurança integrada:
• PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
– Medida(s) para prevenir perigos.

6 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Observações gerais
Reivindicação de direitos de garantia 1

1.3 Reivindicação de direitos de garantia


A observação da documentação é pré-requisito básico para a operação sem falhas e
para o atendimento a eventuais reivindicações dentro dos direitos de garantia. Por isso,
leia atentamente esta documentação antes de colocar a unidade em operação!

1.4 Perda de garantia


A observação da documentação é pré-requisito básico para a operação segura e para
atingir as características especificadas do produto e de seu desempenho. A SEW-
EURODRIVE não assume nenhuma garantia por danos em pessoas ou danos mate-
riais que surjam devido à não observação das instruções de operação. Nestes casos,
a garantia relativa a defeitos materiais está excluída.

1.5 Nomes dos produtos e marcas


Os nomes dos produtos citados nesta documentação são marcas ou marcas regis-
tradas dos respectivos proprietários.

1.6 Nota sobre os direitos autorais


© 2013 – SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.
É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização
total ou parcial.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 7


Indicações de segurança
2 Observações preliminares

2 Indicações de segurança
As seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar danos em pessoas e
danos materiais. O usuário deve garantir que as indicações de segurança básicas
sejam observadas e cumpridas. Certificar-se que os responsáveis pelo sistema e pela
operação, bem como as pessoas que trabalham sob responsabilidade própria na uni-
dade, leram e compreenderam a documentação inteiramente. Em caso de dúvidas ou
se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.

2.1 Observações preliminares


As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização dos
seguintes componentes: Motores CA DR... Na utilização de motoredutores, consultar
também as indicações de segurança nas instruções de operação correspondentes
para:
• Redutores
Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nos
diversos capítulos desta documentação.

2.2 Informação geral


AVISO!
Perigo de morte ou elevado risco de ferimentos durante a operação de motores ou
motoredutores devido a peças condutoras de tensão, peças desencapadas (em caso
de conectores / caixas de bornes abertos) bem como de peças móveis ou rotativas,
se for o caso.
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes.
Morte ou ferimentos graves
• Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação, montagem, cone-
xão, colocação em operação, manutenção e conservação devem ser executados
somente por profissionais qualificados.
• Para transporte, armazenamento, instalação, montagem, conexão, colocação em
operação, manutenção e conservação, observar obrigatoriamente os seguintes
documentos:
– Etiquetas de aviso e de segurança no motor/motoredutor
– Todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de
colocação em operação e demais esquemas de ligação pertencentes ao
acionamento
– Exigências e regulamentos específicos para o sistema
– Regulamentos nacionais / regionais que determinam a segurança e a preven-
ção de acidentes.
• Nunca instalar produtos danificados.
• Nunca operar ou colocar a unidade em operação sem as tampas protetoras ou
caixas necessárias.
• Utilizar a unidade somente de modo tecnicamente correto.
• Observar a instalação e operação correta.

NOTA
Danos de transporte devem ser imediatamente reclamados junto à empresa
transportadora.
Maiores informações encontram-se nesta documentação.

8 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Indicações de segurança
Grupo alvo 2

2.3 Grupo alvo


Todos os trabalhos mecânicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoal
especializado e qualificado para tal. Pessoal qualificado no contexto desta documenta-
ção são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecânica, elimina-
ção de irregularidades e conservação do produto e que possuem as seguintes
qualificações:
• Formação na área de engenharia mecânica (por exemplo, como engenheiro mecâ-
nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.

Todos os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoal


técnico qualificado. Pessoal técnico qualificado no contexto desta documentação são
pessoas que têm experiência com a instalação elétrica, colocação em operação, elimi-
nação de irregularidades e conservação do produto e que possuem as seguintes
qualificações:
• Formação na área de engenharia eletrônica (por exemplo, como engenheiro
elétrico / eletrônico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.

Todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, à operação


e reciclagem devem ser realizados exclusivamente por pessoas que foram instruídas e
treinadas adequadamente para tal.
Todas as pessoas qualificadas devem usar a roupa de proteção adequada para a sua
atividade.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 9


Indicações de segurança
2 Segurança de funcionamento

2.4 Segurança de funcionamento


Os acionamentos da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com componentes
relevantes à segurança.
Conversor, encoder ou freios, e se for necessário um outro acessório, podem ser inte-
grados individualmente ou em combinação no motor CA como componentes relevantes
para a segurança.
A SEW-EURODRIVE indica esse tipo de integração com a identificação FS e um
número na plaqueta de identificação:

02
O número indica que componentes foram executados como revelantes para a segu-
rança. Ver a tabela abaixo para todos os produtos:

Monitora-
Monitora-
Segurança de mento do Alívio
mento do
funciona- Conversor motor (p. ex., Encoder Freio manual do
freio (p. ex.,
mento proteção do freio
função)
motor)
01 x
02 x
03 x
04 x
05 x x
06 x x
07 x x
08 x x
09 x x
10 x x
11 x x
12 x x
13 x x x
14 x x x
15 x x x
16 x x x
17 x x x
18 x x x x
19 x x x x
20 x x x x
21 x x x x
22 x x x x
23 x x x x x
24 x x x x x
25 x x x x x x
26 x x x
27 x x x x
28 x x x
29 x x x
30 x x x x
31 x x x x
32 x x x x
33 x x x x x
34 x x x
35 x x x
36 x x x x
37 x x x x x

10 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Indicações de segurança
Utilização conforme as especificações 2

Monitora-
Monitora-
Segurança de mento do Alívio
mento do
funciona- Conversor motor (p. ex., Encoder Freio manual do
freio (p. ex.,
mento proteção do freio
função)
motor)
38 x x x
39 x x x x x

Se o logotipo FS estiver inscrito na plaqueta de identificação, p. ex., o código "FS 11",


então está instalado no motor uma combinação de freio relevante à segurança e de
encoder relevante à segurança.

Se o acionamento apresentar a identificação FS na plaqueta de identificação, é neces-


sário observar e cumprir as especificações nas seguintes publicações:
• Adendo às instruções de operação "Encoders relevantes à segurança – Segurança
de funcionamento para motores CA DR.71-225, 315"
• Adendo às instruções de operação "Freios relevantes à segurança – Segurança de
funcionamento para motores CA DR.71-225"
• Manual do sistema "Sistema de acionamento relevante à segurança"

Os valores característicos de segurança para os componentes abaixo encontram-se


nos dados técnicos, permitindo assim a determinação autônoma do nível de segurança
para sistemas e máquinas.
• Valores característicos de segurança para freios: valores B10d
• Valores característicos de segurança para encoders: valores MTTFd

Os valores característicos de segurança dos componentes SEW encontram-se também


na internet, mais precisamente na homepage da SEW e na biblioteca da SEW para o
software Sistema do Instituto de Proteção no Trabalho dos Seguro Estatal de Acidentes
("Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung", IFA,
antigo BGIA).

2.5 Utilização conforme as especificações


Estes motores CA DR... são destinados para a utilização em sistemas industriais.
Durante a instalação em máquinas, é proibida a colocação em operação (ou seja, início
da utilização conforme as especificações), antes de verificar que a máquina atende às
normas e diretrizes locais. Na respectiva área de validade, devem ser observadas
sobretudo a diretiva de Máquinas 2006/42/CE e a diretriz EMC 2004/108/CE. É neces-
sário considerar as especificações de teste EMC EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
EN 61000-4-4, EN 61000-4-6 e EN 61000-6-2.
É proibida a utilização em áreas potencialmente explosivas, a menos que tenham sido
tomadas medidas expressas para torná-la possível.
Motores / motoredutores com refrigeração a ar são projetados para uma temperatura
ambiente de de -20 °C até +40 °C assim como para uma altitude de instalação ≤ 1000 m
acima do nível do mar. Favor observar os dados divergentes na plaqueta de identifica-
ção. As condições no local de utilização devem estar de acordo com todas as especifi-
cações na plaqueta de identificação.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 11


Indicações de segurança
2 Documentos válidos

2.6 Documentos válidos


2.6.1 Motores CA DR.71 – 315
Além disso, é necessário observar as seguintes publicações e documentos:
• Esquemas de ligação, fornecidos com o motor
• Instruções de operação "Redutores da série R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W"
em motoredutores
• Catálogo "Motores CA DR" e/ou
• Catálogo "Motoredutores DR"
• Caso necessário, adendo para a colocação em operação "Segurança funcional para
motores CA DR.71-225, 315 - Freio"
• Caso necessário, adendo às instruções de operação "Segurança funcional para
motores CA DR.71-225, 315 - Encoders"
• Caso necessário, manual "MOVIMOT® MM..D Segurança funcional"

2.7 Transporte / Armazenamento


No ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelo
transporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa transportadora.
Pode ser necessário não colocar a unidade em operação.
Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o peso
do motor / motoredutor; não pode ser colocada nenhuma carga adicional.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitar
as cargas e regras ali especificadas. Se houver dois olhais de suspensão / transporte
montados no motoredutor, então ambos os olhais devem ser utilizados para o trans-
porte. Nesse caso, o sentido de tração do meio de içamento não deve exceder um
ângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Se necessário, usar equipamentos de transporte apropriados e devidamente dimensio-
nados. Utilizá-los novamente em caso de transportes adicionais.
Se o redutor / motoredutor não se destinar à instalação imediata, este deverá ser arma-
zenado em local seco e sem poeira. O motor / motoredutor não pode ser armazenado
ao ar livre nem sobre a calota do ventilador. O motor / motoredutor pode ser armaze-
nado até 9 meses sem que sejam necessárias medidas especiais antes da colocação
em operação.

12 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Indicações de segurança
Instalação 2

2.8 Instalação
Certificar-se que a superfície de apoio esteja uniforme e que a fixação por pés ou por
flange esteja correta. Verificar se o acoplamento direto está corretamente alinhado.
Devem ser evitadas frequências de ressonância da estrutura correspondentes à rota-
ção do motor e duas vezes a frequência da rede elétrica. Aliviar o freio (nos motores
com freio montado), girar o rotor com a mão e, ao mesmo tempo, verificar se há ruídos
anormais. Verificar se o sentido de rotação está correto em estado desacoplado.
Colocar e retirar polias e acoplamentos somente com dispositivos adequados
(aquecer!) e cobrir com uma proteção contra contato acidental. Evitar tensões de
correia não permitidas.
Se necessário, montar as conexões de tubo exigidas. Formas construtivas com extre-
midade do eixo para cima devem ser equipadas com uma calota de proteção, para
impedir a queda de corpos estranhos no ventilador. A ventilação não deve ser obstruída
e o ar expelido – também proveniente de outras unidades - não deve ser reaspirado
imediatamente.
Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica"!

2.9 Conexão elétrica


Todos os trabalhos devem ser executados somente por profissionais qualificados e
apenas quando a máquina de baixa tensão estiver parada, desenergizada e bloqueada
contra religação involuntária. Isso também vale para circuitos de corrente auxiliares
(p. ex. unidade de aquecimento ou ventilação forçada).
Verificar se há ausência de tensão!
Exceder as tolerâncias especificadas na norma EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – ten-
são 5 %, frequência + 2 %, formato da curva, simetria – aumenta o aquecimento e influi
na compatibilidade eletromagnética. Além disso, cumprir a EN 50110 (se necessário,
observar as considerações especiais nacionais existentes, p. ex. DIN VDE 0105 para a
Alemanha).
Respeitar os dados de conexão e dados divergentes na plaqueta de identificação,
assim como o esquema de ligação na caixa de bornes.
A conexão deve ser realizada de tal modo que seja obtida uma ligação elétrica segura
e permanente (sem extremidades de cabos soltos); utilizar um terminal de cabos para
esta finalidade. Estabelecer uma conexão segura do condutor de aterramento. Quando
a unidade está conectada, as distâncias até os componentes sob tensão não isolados
não devem ser menor do que os valores mínimos especificados na IEC 60664 e nos
regulamentos nacionais. De acordo com a IEC 60664, as distâncias para baixa tensão
devem apresentar os seguintes valores mínimos:
Tensão nominal VN Distância
≤ 500 V 3 mm
≤ 690 V 5.5 mm

Na caixa de bornes não é permitida a presença de corpos estranhos, sujeiras ou umi-


dade. Fechar as entradas de cabos não utilizadas e a própria caixa, e vedá-las contra
poeira e água. Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar a chaveta ao
eixo. No caso de máquinas de baixa tensão com freios, verificar o funcionamento cor-
reto do freio antes da colocação em operação.
Favor seguir as observações no capítulo "Instalação elétrica"!

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 13


Indicações de segurança
2 Colocação em operação / Operação

2.10 Colocação em operação / Operação


Em caso de alterações em relação à operação normal, por ex., temperatura elevada,
ruídos, vibrações, etc., averiguar a causa dessas alterações. Consultar o fabricante, se
necessário. Os equipamentos de proteção não devem ser desativados durante a ope-
ração de teste. Em caso de dúvida, desligar o motor.
Limpar as passagens de ar regularmente em caso de muita sujeira.

2.10.1 Temperatura da superfície durante a operação

CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Isolar as superfícies quentes contra contato durante a operação ou acidental.
Instalar as coberturas ou avisos de acordo com os regulamentos.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar suficientemente.

14 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Estrutura do motor
Estrutura geral do DR.71 – DR.132 3

3 Estrutura do motor
NOTA
As figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servem
apenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças. Podem existir
algumas diferenças dependendo do tamanho do motor e da sua versão!

3.1 Estrutura geral do DR.71 – DR.132


[132]
[123]

[131]
[156]
[119]
[117] [113]
[118] [115]
[116] [262]
[112]
[111] [134]
[129]
[707]
[9] [103] [100] [705]
[706]
[35]
[30]
[42]
[22]
[106] [41]
[392]
[107] [13]
[24]
[108]
[109]
[16] [90]
[12] [93]
[7]
[32]

[36]
[3]
[11] [44]
[10]

[1]
[2]

173332747
[1] Rotor [30] Retentor [107] Defletor de óleo [129] Bujão com O-ring
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [131] Vedação da tampa
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [132] Tampa da caixa de bornes
[7] Flange do motor [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [134] Bujão com O-ring
[9] Bujão [41] Arruela ondulada [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B ligação [262] Borne de conexão completo
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [113] Parafuso de cabeça oval [392] Vedação
esferas esferas [115] Placa de bornes [705] Chapéu de proteção
[12] Anel de retenção [90] Pés do motor [116] Braçadeira de aperto [706] Suporte espaçador
[13] Parafuso cilíndrico [93] Parafusos de cabeça oval [117] Parafuso sextavado [707] Parafuso de cabeça oval
[16] Estator [100] Porca sextavada [118] Anel de pressão
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [119] Parafuso de cabeça oval
[24] Olhal de elevação [106] Retentor [123] Parafuso sextavado

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 15


Estrutura do motor
3 Estrutura geral do DR.160 – DR.180

3.2 Estrutura geral do DR.160 – DR.180

[117] [137]
[219] [262]
[616]
[123] [118]
[132] [116]
[131]
[119] [128]
[140]
[156]
[139]
[112]
[111] [134]
[115] [113] [129]
[390]
[109]
[108]
[24]

[12]
[9]
[7]

[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[22] [19]
[41] [42]
[17]

[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]

[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]

527322635
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de bornes
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com O-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [41] Mola de disco ligação [140] Arruela
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B [113] Parafuso [153] Régua de bornes completa
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [156] Placa de aviso
esferas esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Arruela [91] Porca sextavada [118] Arruela [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93 Arruela [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [121] Rebite [705] Chapéu de proteção
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Suporte espaçador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [129] Bujão com O-ring [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [106] Retentor [131] Vedação da tampa
[30 Junta de vedação [107] Defletor de óleo

16 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Estrutura do motor
Estrutura geral do DR.200 – DR.225 3

3.3 Estrutura geral do DR.200 – DR.225


[117] [137]
[219] [262]
[123] [118] [616]
[116]
[132]
[131]
[156]
[119] [129]
[134]
[112]
[128]
[111] [140]
[113] [139]
[109] [390]
[108] [115]
[24]
[15]
[105]
[9]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35]
[30]
[25]
[19] [26]
[22] [32]
[42] [36]
[40]
[93]
[90] [44] [43]
[21]
[94] [31]
[103] [7]
[100] [16] [1]

[3]
[11]
[2]

1077856395
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Arruela
[11] Rolamento estriado de [42] Flange do lado B ligação [156] Placa de aviso
esferas [43] Arruela de encosto [113] Parafuso cilíndrico [219] Porca sextavada
[15] Parafuso sextavado [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [262] Borne de conexão
[16] Estator esferas [116] Arruela dentada [390] O-ring
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [616] Chapa de fixação
[21] Flange do retentor [93] Arruela [118] Arruela [705] Chapéu de proteção
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [706] Pino distanciador
[24] Olhal de elevação [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [715] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola de disco [129] Bujão
[30] Retentor [106] Retentor [131] Vedação da tampa

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 17


Estrutura do motor
3 Estrutura geral do DR.250 – DR.280

3.4 Estrutura geral do DR.250 – DR.280


[137] [262] [616] [156]
[219]

[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]

[119]

[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]

[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]

7435669131
[1] Rotor [32] Anel de retenção [109] Rebite [139] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [140] Arruela
[3] Chaveta [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[7] Flange [40] Anel de retenção ligação [159] Peça de conexão
[9] Bujão [42] Flange do lado B [113] Parafuso cilíndrico [160] Peça de conexão da vedação
[11] Rolamento estriado de [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [161] Parafuso sextavado
esferas [44] Rolamento estriado [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[15] Parafuso cilíndrico de esferas [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [705] Chapéu de proteção
[19] Parafuso cilíndrico [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [706] Pino distanciador
[21] Flange do retentor [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [103] Pino roscado [129] Bujão [1453]Bujão
[25] Parafuso cilíndrico [105] Mola de pressão [131] Vedação da tampa
[26] Anel de vedação [106] Retentor [132] Tampa da caixa de ligação
[30] Retentor [107] Defletor de óleo [134] Bujão
[31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [137] Parafuso

18 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Estrutura do motor
Estrutura geral do DR.315 3

3.5 Estrutura geral do DR.315


[452]
[634]
[633]
[151]
[123] [454]

[132] [117]
[219]
[131] [118]
[119] [116]
[156] [128]
[112] [140]
[111] [139]
[113] [134] [607]
[115] [129]

[108] [109]
[24]

[707]
[716]
[705] [706]
[30] [715]
[26] [35]
[22] [25]
[19]
[42] [40] [36]
[17]
[94] [43]
[93] [32]
[90] [21] [44]
[15]
[16] [1] [31]
[609]
[9] [608]
[11] [3]
[7] [606] [604]
[103] [105]

[2]

[106]
[107] [250] [100]
18014398861480587
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Parte inferior da caixa de [219] Porca sextavada
[3] Chaveta [36] Ventilador ligação [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [113] Parafuso cilíndrico [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Flange do lado B [115] Placa de bornes [454] Calha DIN
[11] Rolamento [43] Arruela de encosto [116] Arruela dentada [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento [117] Pino roscado [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [633] Fim de curso
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [129] Bujão [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de elevação [105] Mola de disco [131] Vedação da tampa [705] Chapéu de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [132] Tampa da caixa de [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Defletor de óleo ligação [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão [715] Porca sextavada
[31] Chaveta [109] Rebite [139] Parafuso sextavado [716] Arruela
[140] Arruela
[151] Parafuso cilíndrico

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 19


Estrutura do motor
3 Plaqueta de identificação, denominação do tipo

3.6 Plaqueta de identificação, denominação do tipo


3.6.1 Plaqueta de identificação do motoredutor DRE com freio
A figura abaixo mostra um exemplo de plaqueta de identificação:

DRE100LC4BE5HF/FF/TF/ES7S/Z/C
01.1808089015.0001.13 Inverter duty VPWM 3~IEC60034
50 Hz rpm 1455 220-242Δ/380-420Y 54 TEFC
kW 3 S1 A 11.0/6.3 P.F. 0.81 eff % 86.3 IE2
kW 3 S1 A 9.2/5.3 P.F. 0.8 eff % 86.4 IE2
60 Hz rpm 1760 254-227Δ/440-480Y K.V.A.-Code L
Th.Kl 130(B) S.F. 1.0 M.L. 02 Design NEMA C starting torque
Kundenangaben1 Kundenangaben2 Vbr 220-277AC
FI 100 FF FF215D250 WE 28x60 Nm 40
IM B5 BGE1.5
kg 42.000 AMB C° -20...40 1886851DE Made in Germany
8210229515

RF87 DRE100LC4BE5HF/TF/ES7S/Z/C
01.1808089014.0001.13 3~IEC60034
50 Hz rpm 1455/23 220-242Δ/380-420Y 54 TEFC
kW 3 S1 A 11.0/6.3 P.F. 0.81 eff % 86.3 IE2
kW 3 S1 A 9.2/5.3 P.F. 0.8 eff % 86.4 IE2
60 Hz rpm 1760/28 254-227Δ/440-480Y K.V.A.-Code L
Th.Kl.130(B) S.F. 1.0 M.L. 02 Design NEMA C starting torque
Kundenangaben1 Kundenangaben2 Vbr 220-277AC
i 63.68 Nm1250/1040 IM M1 Nm 40
CLP220 Miner.Oil/2.4l BGE1.5
kg 104.000 AMB C° -20...40 1885723DE Made in Germany
8213380235
A identificação na margem superior das plaquetas de identificação só está presente quando o motor é certi-
ficado ou quando inclui os respectivos componentes.

20 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Estrutura do motor
Plaqueta de identificação, denominação do tipo 3

3.6.2 Denominação do tipo - Motofreio CA DR.


O diagrama abaixo mostra um exemplo de denominação do tipo:
DRE 90 M C 4 BE2 /FI /TF /ES7S

Equipamento adicional encoder senoidal ES7S

Equipamento adicional de proteção térmica do


motor com termistor TF

Versão motor com pés IEC

Motor com freio BE2

Número de polos

Denominação do rotor:
C = Rotor de cobre
J = Rotor de alumínio com ímãs permanentes

Comprimento do motor

Tamanho do motor

Motor da série DR com letra de identificação E


versão de motor de alto rendimento IE2 ou
MEPS A2 (Austrália / Nova Zelândia)

3.6.3 Motor CA do tipo

Denominação
DRS.. Motor, Standard-Efficiency IE1, 50 Hz
DRE.. Motor de alto rendimento, High-Efficiency IE2, 50 Hz
DRP.. Motor de alto rendimento, Premium-Efficiency IE3, 50 Hz
DRL.. Servomotor assíncrono
1)
DRK.. Operação monofásica com capacitor de operação
DRM. Motor giromagneto: motor CA para operação com rotação
n=0
71 – 315 Tamanhos:
71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225 / 315
K – L, MC, LC Comprimentos:
K = muito curto / S = curto / M = médio / L = longo
MC / LC = rotores com gaiola de cobre
2, 4, 6, 8/2, 8/4, 4/2, 12 Número de polos
1) em preparação

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 21


Estrutura do motor
3 Equipamentos adicionais

3.7 Equipamentos adicionais


3.7.1 Versões de saída

Denominação Opcional
/FI Motor com pés IEC com especificação da altura do eixo
/F.A, /F.B Versão de pé universal com indicação da altura do eixo,
apenas DR.250/280
/FG Motoredutor montado da série 7, como motor isolado
/FF Motor com flange IEC com furo
/FT Motor com flange IEC com roscas
/FL Motor com flange de modo geral (difere de IEC)
/FM Motoredutor montado da série 7, como pés IEC, caso necessá-
rio especificação da altura do eixo
/FE Motor com flange IEC com furo e pés IEC, caso necessário
especificação da altura do eixo
/FY Motor com flange IEC com rosca e pés IEC, caso necessário
especificação da altura do eixo
/FK Motor com flange de modo geral (difere de IEC) e pés, caso
necessário especificação da altura do eixo
/FC Motor com flange C-Face, dimensões em polegada

3.7.2 Componentes mecânicos

Denominação Opcional
BE.. Freio de pressão por mola com especificação de tamanho
HR Alívio manual do freio, com retorno automático
HF Alívio manual do freio, sem retorno automático
/RS Antirretorno
/MSW MOVI-SWITCH®
/MI Módulo de identificação do motor para MOVIMOT®
/MM03 – MM40 MOVIMOT®
/MO Opcional(ais) MOVIMOT®

3.7.3 Termistor / Registro de temperatura

Denominação Opcional
/TF Termistor (termistor de coeficiente de temperatura positivo ou
resistência PTC)
/TH Termostato (comando bimetálico)
/KY Um sensor KTY84 – 130
/PT Um / três sensor(es) PT100

22 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Estrutura do motor
Equipamentos adicionais 3

3.7.4 Encoder

Denominação Opcional
/ES7S /EG7S /EH7S Tacômetro montado com interface sen/cos
/EV7S
/ES7R /EG7R /EH7R Tacômetro montado com interface TTL(RS-422),
U = 9 – 26 V
/EI7C Encoder incremental montado com interface HTL
/EI7C FS Encoder incremental montado relevante à segurança (identifi-
cação pelo logotipo FS na plaqueta de identificação do motor)
Para informações ver adendo às instruções de operação
"Encoders relevantes à segurança – Segurança de funciona-
mento para motores CA DR.71 – 315"
/EI76 /EI72 /EI71 Encoder incremental montado com interface HTL e 6 / 2 / 1
período(s)
/AS7W /AG7W Encoder absoluto montado, interface RS-485 (multivoltas)
/AS7Y /AG7Y /AH7Y Encoder absoluto montado, interface SSI (multivoltas)
/ES7A /EG7A Dispositivo de montagem para tacômetro do portfólio de pro-
dutos SEW
/XV.A Dispositivo de montagem para tacômetros não SEW
/XV.. Tacômetros não SEW montados

3.7.5 Alternativas de conexão

Denominação Opcional
/IS Conector integrado
/ASE. Conector montado HAN 10ES na caixa de bornes com uma
trava de fechamento (contatos de mola de tração em gaiola no
lado do motor)
/ASB. Conector montado HAN 10ES na caixa de bornes com duas
travas de fechamento (contatos de mola de tração em gaiola no
lado do motor)
/ACE. Conector montado HAN 10E na caixa de bornes com uma trava
de fechamento (contatos de crimpar no lado do motor)
/ACB. Conector montado HAN 10E na caixa de bornes com uma trava
de fechamento (contatos de crimpar no lado do motor)
/AME. /ABE. Conector montado HAN modular 10B na caixa de ligação com
/ADE. /AKE. uma trava de fechamento (contatos de crimpar no lado do
motor)
/AMB. /ABB. Conector montado HAN modular 10B na caixa de bornes com
/ADB. /AKB. duas travas de fechamento (contatos de crimpar no lado do
motor)
/KCC Régua de bornes de 6 a 10 pinos com contatos de mola de tra-
ção em gaiola (para DR.71 – DR.132 conforme a versão)
/KC1 Conexão conforme perfil C1 do acionamento de monovia ele-
trificada (diretiva VDI 3643) (para DR71, 80). Como alternativa
em DR.90 – 132 para área de conexão mais compacta
/IV Outros conectores industriais conforme especificação do
cliente

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 23


Estrutura do motor
3 Equipamentos adicionais

3.7.6 Ventilação

Denominação Opcional
/V Ventilação forçada
/VH Ventilador radial na calota do ventilador
/Z Massa de inércia adicional (ventilador pesado)
/AL Ventilador metálico
/U Sem ventilação (sem ventilador)
/OL Sem ventilação (lado B fechado)
/C Teto de proteção para a calota do ventilador
/LF Filtro de ar
/LN Calota do ventilador com baixo ruído (para DR.71 – 132)

3.7.7 Armazenamento

Denominação Opcional
/NS Dispositivo de relubrificação (apenas para DR.250 – DR.315)
/ERF Rolamento reforçado no lado A com rolamento de roletes
(apenas para DR.250 – DR.315)
/NIB Rolamento isolado no lado B (apenas para DR.200 – DR.315)

3.7.8 Condition Monitoring (Monitoração de Condição)

Denominação Opcional
/DUB Diagnostic Unit Brake = monitoração de freios
/DUV Diagnostic Unit Vibration = sensor de vibração

24 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Estrutura do motor
Equipamentos adicionais 3

3.7.9 Motores à prova de explosão

Denominação Opcional
/2GD Motores conforme 94/9/CE, categoria 2 (gás / pó)
/3GD Motores conforme 94/9/CE, categoria 3 (gás / pó)
/3D Motores conforme 94/9/CE, categoria 3 (pó)
/VE Ventilação forçada para motores conforme 94/9/CE,
categoria 3 (gás / pó)

3.7.10 Demais versões adicionais

Denominação Opcional
/DH Furo de dreno de condensação
/RI Isolamento reforçado de enrolamento
/RI2 Isolamento reforçado de enrolamento com elevada resistência
contra descarga parcial
/2W Segunda extremidade do eixo no motor / motofreio

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 25


Instalação mecânica
4 Antes de começar

4 Instalação mecânica
NOTA
Durante a instalação mecânica, é fundamental observar as indicações de segurança
no capítulo 2 destas instruções de operação.

Se o acionamento tiver a identificação FS na plaqueta de identificação, é imprescindível


observar as especificações para a instalação mecânica nos respectivos adendos
destas instruções de operação e / ou no respectivo manual.

4.1 Antes de começar


ATENÇÃO!
Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados espe-
cificados na plaqueta de identificação!

Instalar o acionamento somente se as seguintes condições forem cumpridas:


• Os dados na plaqueta de identificação do acionamento correspondem aos dados da
tensão e frequência da rede ou à tensão de saída do conversor de frequência.
• O acionamento não está danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento)
• Todas as proteções para transporte foram removidas.
• Está assegurado que as seguintes condições foram cumpridas:
– Temperatura ambiente entre -20 °C e +40 °C.
Observar que a faixa de temperatura do redutor também pode ser limitada (ver
as instruções de operação do redutor)
Favor observar os dados divergentes na plaqueta de identificação. As condições
no local de utilização devem estar de acordo com todas as especificações na
plaqueta de identificação.
– Ausência de óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc.
– Altitude máxima de instalação 1000 m acima do nível do mar.
Observar o capítulo "Instalação elétrica" > "Condições ambientais durante a ope-
ração" > "Altitude de instalação".
– Observar as restrições para encoders.
– Versão especial: o acionamento é configurado de acordo com as condições
ambientais.

Os dados citados acima referem-se a pedidos padrão. As condições citadas podem ser
diferentes se encomendar acionamentos diferentes do padrão. Por isso, consulte as
diferentes condições na confirmação do pedido.

26 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Armazenamento de motores por longos períodos 4

4.2 Armazenamento de motores por longos períodos


• Observar que após um período de armazenamento superior a um ano há uma redu-
ção de 10 % por ano da vida útil da graxa dos rolamentos.
• No caso de motores com dispositivo de relubrificação que ficaram armazenados por
mais de 5 anos, relubrificar antes da colocação em operação. Respeitar os dados
na plaqueta de lubrificação do motor.
• Verificar se o motor absorveu umidade durante o período de armazenamento. Para
tanto, é necessário medir a resistência de isolamento (tensão de medição 500 V).
A resistência de isolamento (ver gráfico abaixo) depende muito da temperatura!
Se a resistência do isolamento não for adequada, será necessário secar o motor.

[M ]
100

10

0,1
0 20 40 60 80
[˚C ]

173323019

4.2.1 Secagem do motor


Motores se aquecem devido a ar quente ou via transformador de isolamento:
• com ar quente
Secar motores DR.. com denominação de rotor "J" exclusivamente com ar
quente!

AVISO!
Durante a secagem via transformador de isolamento, é possível a ocorrência de
torque no eixo do motor.
Possíveis ferimentos.
– Secar motores DR.. com denominação de rotor "J" exclusivamente com ar quente.
• via transformador de isolamento
– Conectar os enrolamentos em série (ver figuras a seguir).
– Tensão alternada auxiliar máx. de 10 % da tensão nominal com no máx. 20 % da
corrente nominal.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 27


Instalação mecânica
4 Armazenamento de motores por longos períodos

Conexão no esquema de ligação C13:

[1]

2336250251

[1] Transformador

Conexão no esquema de ligação R72:


[1]
V3 W3 U3
T8 T9 T7

V2 W2 U2
T5 T6 T4
V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3

[2]
2343045259

[1] Placas de bornes do motor


[2] Transformador

Conexão no esquema de ligação R76:


W2 W3 U2 U3 V2 V3 [1]
T6 T9 T4 T7 T5 T8

U1 V1 W1
T1 T2 T3

[2]
2343047179

[1] Placa de bornes do motor


[2] Transformador

Terminar o processo de secagem quando for alcançada a resistência de isolamento


mínima.
Verificar a caixa de bornes para controlar se:
• o interior está limpo e seco,
• os componentes de conexão e fixação não apresentam sinais de corrosão,
• a junta de vedação e as superfícies de vedação estão em bom estado
• os prensa-cabos estão perfeitamente fixados; caso contrário, limpar ou substituir.

28 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Notas sobre a instalação do motor 4

4.3 Notas sobre a instalação do motor

CUIDADO!
Bordas cortantes devido a rasgo de chaveta aberto.
Ferimentos leves.
• Inserir a chaveta no rasgo de chaveta.
• Puxar a mangueira de proteção sobre o eixo.

ATENÇÃO!
Uma montagem incorreta pode danificar o acionamento e os componentes que
estejam montados.
Possíveis danos materiais!
• Observar as instruções a seguir.

• As extremidades dos eixos do motor devem estar completamente limpas de agentes


anticorrosivos, de contaminação ou outros (usar um solvente disponível no comér-
cio). Garantir que o solvente não entre em contato com os rolamentos ou vedações
do eixo – risco de danos ao material!
• Instalar o motoredutor apenas na forma construtiva especificada numa superfície
plana, sem vibrações e rígida à torção.
• Alinhar cuidadosamente o motor e a máquina acionada para evitar cargas inadmis-
síveis no eixo de saída. Observar as forças radiais e axiais permitidas.
• Evitar choques ou batidas na extremidade do eixo.
• Proteger os motores na forma construtiva vertical (M4/V1), utilizando por exemplo
um opcional de motor /C "Chapéu de proteção" , para evitar a penetração de líquidos
e corpos estranhos no motor.
• Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração para o motor e impedir a
reaspiração de ar quente expelido por outras unidades.
• Balancear posteriormente os componentes a serem montados no eixo com meia
chaveta (eixos de motor estão balanceados com meia chaveta).
• Os furos de dreno de condensação existentes estão fechados com um tampão
plástico. Em caso de sujeiras, a função dos furos de dreno de condensação
deve ser verificada em períodos regulares, e se necessário, deve-se limpá-los.
• Nos motofreios com alívio manual, aparafusar a alavanca manual (alívio manual do
freio com retorno automático) ou o parafuso sem cabeça (alívio manual do freio com
retenção).
• Se necessário proteger o eixo novamente contra corrosão.

NOTA
Para a fixação de motores com pés de alumínio devem ser utilizadas arruelas com,
no mínimo, o dobro do diâmetro dos parafusos. Os parafusos devem corresponder à
classe de resistência 8.8. O torque conforme VDI 2230-1 não pode ser excedido.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 29


Instalação mecânica
4 Tolerâncias de instalação

4.3.1 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos


• Utilizar prensa cabos adequados de acordo com os normas de instalação para o
cabo de alimentação (se necessário, utilizar peças redutoras).
• Na medida do possível, dispor a caixa de bornes de modo que as entradas de cabos
estejam direcionadas para baixo.
• Vedar corretamente as entradas de cabos.
• Antes da remontagem, limpar bem as superfícies de vedação da caixa de ligação e
da tampa da caixa de ligação; substitua juntas fragilizadas!
• Se necessário retocar a pintura anticorrosiva (sobretudo nos olhais de suspensão).
• Verificar o grau de proteção.
• Proteger o eixo contra corrosão com anticorrosivo adequado.

4.4 Tolerâncias de instalação

Extremidade do eixo Flanges


Tolerância de diâmetro de acordo com EN 50347 Tolerância de encaixe de centragem de acordo com
• ISO j6 para Ø ≤ 28 mm EN 50347
• ISO k6 para Ø ≥ 38 mm até ≤ 48 mm • ISO j6 para Ø ≤ 250 mm
• ISO m6 para Ø ≥ 55 mm • ISO h6 para Ø ≥ 300 mm
• Furo de centragem de acordo com DIN 332,
forma DR..

4.5 Montagem de elementos do acionamento


Elementos do acionamento que são montados na extremidade do eixo do motor, p. ex.,
pinhões, devem ser montados através de aquecimento para que, em caso de motores
isolados, p. ex. o encoder não seja danificado.

30 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Alívio manual HR / HF 4

4.6 Alívio manual HR / HF


4.6.1 Alívio manual HF
O opcional alívio manual HF sem retorno automático permite que o freio BE.. possa ser
aliviado de modo permanente através de um parafuso sem cabeça e de uma alavanca
de desbloqueio.
Durante a montagem na fábrica, o parafuso sem cabeça é aparafusado até que ele não
possa cair e de modo tal que também não haja nenhuma restrição da frenagem. O para-
fuso sem cabeça é autotravante e possui um revestimento de nylon para evitar uma
penetração na rosca ou queda involuntária.
Para ativar o alívio manual HF sem retorno automático, proceda da seguinte maneira:
• Aparafusar o parafuso sem cabeça até que não haja mais folga na alavanca de des-
bloqueio Adicionalmente parafusar o parafuso sem cabeça aprox. 1/4 até 1/2 volta
para aliviar o freio manualmente.

Para soltar o alívio manual HF sem retorno automático, proceder da seguinte maneira:
• Soltar o parafuso sem cabeça pelo menos até que a folga longitudinal (ver
capítulo "Retrofitting do alívio manual HR/HF") no alívio manual tenha retornado
completamente.

AVISO!
Função ausente do alívio manual devido a uma instalação incorreta do freio, p. ex.,
parafuso sem cabeça aparafusado demais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos no freio só podem ser realizados por pessoal especializado e
com a respectiva formação!
• Antes da colocação em operação, verificar se o freio está funcionando correta-
mente.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 31


Instalação mecânica
4 Alívio manual HR / HF

4.6.2 Retrofitting do alívio manual HR/HF

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ventilador [36]
2. Instalar o alívio manual:
• para BE05 – BE11:
– Retirar a junta tampa [95].
– Aparafusar e colar os pinos roscados [56], colocar a junta de vedação para
alívio manual [95] e pressionar o pino paralelo [59].
– Montar a alavanca de desbloqueio [53], as molas cônicas [57] e as porcas de
ajuste [58].
• para BE20 – BE122:
– Aparafusar os pinos roscados [56].
– Montar a alavanca de desbloqueio [53], as molas cônicas [57] e as porcas de
ajuste [58].
3. Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitudinal "s" entre as molas côni-
cas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário a frenagem
segura não é garantida.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE05, BE1, BE2, BE5 1.5
BE11, BE20, BE30, BE32BE 60,
2
BE62BE120, BE122

4. Remontar as peças desmontadas.

32 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Montagem de encoder não SEW 4

4.7 Montagem de encoder não SEW


Se um acionamento foi encomendado com encoder não SEW, a SEW-EURODRIVE
fornece o acionamento com acoplamento incluído. Para operação sem encoder não
SEW, o acoplamento não pode ser montado.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 33


Instalação mecânica
4 Conectando dispositivo de montagem de encoder XV.A em motores DR.71 – 225

4.8 Conectando dispositivo de montagem de encoder XV.A em motores DR.71 – 225


Se o dispositivo de montagem de encoder XV.A tiver sido encomendado, o adaptador
e o acoplamento do motor faz parte do fornecimento e será montado pelo cliente.
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do acoplamento e do adaptador:

[212]

[225]
[E] [D] [C] [B] [A]

[220] [269] [22] [361] / [170]

[F] [E] [D] [C] [B] [A]

[251] [232]

3633163787

[22] Parafuso [361] Tampa de proteção


[170] Calota da ventilação forçada [269] Luva
[212] Calota de flange [A] Adaptador
[220] Encoder [B] Parafuso de fixação
[225] Flange intermediário (não é instalado em [C] Parafuso de fixação central
XV1A)
[232] Parafusos (apenas com XV1A e XV2A) [D] Acoplamento (acoplamento de eixo expansivo ou
acoplamento de eixo maciço)
[251] Arruelas de pressão cônica (apenas com [E] Parafuso de fixação
XV1A e XV2A) [F] Parafuso

1. Caso presente, desmontar a tampa de proteção [361] ou a calota da ventilação


forçada [170].
2. Para XV2A e XV4A: Desmontar o flange intermediário [225].
3. Aparafusar o acoplamento [D] com parafuso [C] no orifício de encoder do eixo do
motor.
DR.71 – 132: apertar o parafuso [C] com um torque de 3 Nm [26,6 lb-in].
DR.160 – 225: apertar o parafuso [C] com um torque de 8 Nm [70,8 lb-in].
4. Inserir o adaptador [A] no encoder [220] e apertar com o parafuso de fixação [B] com
um torque de 3 Nm [26,6 lb-in].

34 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Conectando dispositivo de montagem de encoder XV.A em motores DR.71 – 225 4

5. Para XV2A e XV4A: montar o flange intermediário [225] com parafuso [F] com um
torque de 3 Nm [26,6 lb-in].
6. Inserir o encoder com o adaptador no acoplamento [D] e apertar o parafuso de fixa-
ção [E] com um torque de 3 Nm [26,6 lb-in].
7. Para XV1A e XV2A: posicionar as arruelas de pressão cônica [251] com parafusos
de fixação [232] e inserir na ranhura do anel do encoder [220]. Aparafusar com um
torque de 3 Nm (26,6 lb-in).
8. Para XV3A e XV4A: instalação realizada pelo cliente através dos orifícios na chapa
do encoder.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 35


Instalação mecânica
4 Montar o encoder no dispositivo de montagem EV.A / AV.A em motores DR.250 – 280

4.9 Montar o encoder no dispositivo de montagem EV.A / AV.A em motores


DR.250 – 280
Se o dispositivo de montagem de encoder EV.A / AV.A tiver sido encomendado,
o acoplamento faz parte do fornecimento do motor e será montado pelo cliente.
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do acoplamento:

[35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]

[22] [1496]

[1497]
[1498]
[1459] [1489]

[1460] [1461] [1462] [33]


[34]
7715963915

[22] Parafuso [1458] Parafuso


[33] Arruela [1459] Porca gaiola
[34] Parafuso [1460] Arruela dentada
[35] Calota do ventilador [1461] Arruela
[220] Encoder [1462] Parafuso
[225] Flange intermediário (opcional) [1489] Tira de aterramento
[226] Parafuso [1496] Arruela dentada
[232] Parafusos (incluídos em .V1A e .V2A) [1497] Arruela
[233] Acoplamento [1498] Parafuso
[251] Arruelas de mola cônica (incluídas em .V1A e .V2A) [A] Dispositivo de montagem de encoder
[269] Luva
[361] Tampa de proteção (normal / longa)

1. Retirar a tampa de proteção [361], se estiver instalada. Soltar os parafusos [34].


• No caso do opcional ventilação forçada /V: Desmontar a calota da ventilação
forçada [170]. Soltar os parafusos [22].
2. Encaixar o acoplamento [233] com diâmetro de 14 mm na extremidade do disposi-
tivo de montagem de encoder [A]. Apertar o parafuso do dispositivo de montagem
de encoder [A] do cubo de aperto de acoplamento [233] com 3 Nm (26,6 lb-in).
3. Com o opcional EV2/3/4/5/7A, AV2/3/4/5/7A: montar o flange intermediário [225]
com os parafusos [226] no dispositivo de montagem de encoder [A]. O torque deve
ser de 3 Nm (26,6 lb-in).
4. Montar as anilhas de mola cônica [251] com os parafusos [232] no dispositivo de
montagem de encoder [A]. Apenas posicionar os parafusos [232].

36 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Montar o encoder no dispositivo de montagem EV.A / AV.A em motores DR.250 – 280 4

5. Fixar o encoder [220] no dispositivo de montagem de encoder [A] ou no flange inter-


mediário [225]. Inserir o eixo do encoder [220] no acoplamento [233]. Enroscar as
anilhas de mola cônica no receptáculo do encoder [220] e apertar os parafusos [232]
com 3 Nm (26,6 lb-in). Apertar o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233]
do lado do encoder com 3 Nm (26,6 lb-in).
6. Inserir o cabo do encoder [220] através da bucha de cabo [269]. Inserir a bucha de
cabo [269] na tampa de proteção [361].
• No caso do opcional ventilação forçada /V: Inserir a bucha de cabo na calota
da ventilação forçada [170].
7. Montar a tampa de proteção com os parafusos [34] e arruelas [33] na tampa de
proteção.
• No caso do opcional ventilação forçada /V: Montar a calota da ventilação
forçada [170] com os parafusos [22].

4.9.1 Dispositivos de montagem de encoder XH.A


Os dispositivos de montagem de encoder XH1A, XH7A e XH8A para encoder de eixo
oco são fornecidas inteiramente pré-montadas no acionamento.
Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ pág. 90).

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 37


Instalação mecânica
4 Girar a caixa de bornes

4.10 Girar a caixa de bornes


A figura abaixo mostra a estrutura da caixa de bornes na versão com placa de bornes:

[123]

[131]
[a]

[b]

[c]
[119]

[111]

7362206987
[111] Vedação [a] Borne
[119] Parafusos de fixação da caixa de ligação (4 x) [b] Parafusos de fixação do borne auxiliar (2 x)
[123] Parafusos de fixação da tampa da caixa [c] Chapa de fixação
de ligação (4 x)
[131] Vedação

Para girar a caixa de bornes, proceder como segue:


1. Soltar os parafusos [123] na tampa da caixa de bornes e retirar a tampa.
2. Remover bornes [a], caso presentes.
3. Soltar os parafusos de fixação [119] da caixa de bornes.
4. Limpar as superfícies de vedação na junta do estator, na parte inferior e na tampa
da caixa de bornes.
5. Verificar se há danos nas vedações [111 e 131], substituí-las se necessário.
6. Girar a caixa de ligação para a posição desejada. Consulte a distribuição dos bornes
auxiliares no anexo.
7. Apertar a parte inferior da caixa de ligação com um dos torques abaixo:
• DR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in]
• DR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in]
Caso esteja presente, não esquecer a chapa de fixação [c]!
8. Apertar a tampa da caixa de ligação com um dos torques abaixo:
• DR.71 – 132: 4 Nm [35,4 lb-in]
• DR.160: 10,3 Nm [91,2 lb-in]
• DR.180 – 225 (versão de alumínio): 10,3 Nm [91,2 lb-in]
• DR.180 – 225 (versão de ferro fundido): 25,5 Nm [225,7 lb-in]
Observar se a vedação está bem assentada!

38 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Retrofitting dos pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) DR.250/280 4

4.11 Retrofitting dos pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B)
DR.250/280
A figura a seguir mostra um DR.280 com o opcional /F.A (pés de retrofitting).

[90]
[16]

[1457]

8026940555
[16] Estator
[90] Pé
[1457] Parafuso sem cabeça remover a tinta das áreas marcadas

Os furos roscados das superfícies de aparafusar os pés estão fechadas com parafusos
sem cabeça [1457]. As superfícies de contato nos pés [90] e no estator [16] são
pintadas.
1. Desaparafusar os parafusos sem cabeça [1457]. Os parafusos sem cabeça não
serão mais necessários em seguida. Remover os parafusos sem cabeça somente
das roscas onde os parafusos [94] dos pés serão aparafusados.
2. Remover a tinta das superfícies de contato do estator [16] (ver marca na "figura de
exemplo DR.280" acima). Como ferramenta a SEW-EURODRIVE recomenda um
formão ou raspador. Remover a tinta somente das superfícies nas quais os pés
devem ser aparafusados. Para a seleção das superfícies de contato observar a
figura abaixo "posições da caixa de bornes". Caso necessário pode-se aplicar uma
fina camada de proteção anticorrosão nas superfícies de contato após a remoção
da tinta.
A seguir são representadas as possíveis posições da caixa de bornes:
0° 270° 180°

7741970315 7741972235 7741974155

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 39


Instalação mecânica
4 Retrofitting dos pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) DR.250/280

3. Remover a tinta das superfícies de contato dos pés [90] (ver marca na "figura de
exemplo DR.280" acima). Como ferramenta a SEW-EURODRIVE recomenda um
formão ou raspador. Caso necessário pode-se aplicar uma fina camada de proteção
anticorrosão nas superfícies de contato após a remoção da tinta.
4. Aparafusar os pés [90] com os parafusos [94] e arruelas [93] no motor. O torque dos
parafusos [94] deve ser 410 Nm (3628 lb-in). Os parafusos são microencapsulados.
Por isso o enroscamento e aperto deve ser executado com rapidez.
5. Caso necessário pode-se aplicar proteção anticorrosão ou tinta na junta divisora
após o aparafusamento dos pés [90].

[16]

[90]
[93]
[94]
7741968395
[16] Estator [93] Arruela
[90] Pé [94] Parafuso

Em caso de alteração da posição dos pés devem ser observados os pontos a seguir
1. Depois de desenroscados, os parafusos [94] devem ser verificados quanto a danos
na rosca ou danos similares.
2. O microencapsulamento anterior deve ser removido.
3. Os passos da rosca dos parafusos [94] devem ser limpos.
4. Antes de aparafusar deve ser reaplicado um trava rosca de alta resistência nos
passos de rosca nos parafusos [94].

40 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4

4.12 Equipamentos adicionais


4.12.1 Filtro de ar LF
O filtro de ar, um tipo de esteira Fleece, é montado na frente da grade da ventilação.
Ela pode ser desmontada e remontada facilmente para fins de limpeza.
O filtro de ar integrado evita o torvelinho e a distribuição de poeira e outras partículas
com o ar aspirado, bem como o entupimento dos canais entre as aletas de resfriamento
pela poeira aspirada.
Em ambientes com bastante poeira, o filtro de ar previne que as aletas de resfriamento
se sujem ou entupam.
Dependendo da quantidade de poeira, deve-se limpar ou trocar o filtro de ar. Devido à
individualidade de cada acionamento, não é possível especificar intervalos de
manutenção.

Dados técnicos Filtro de ar


Aprovações todas as aprovações
Temperatura ambiente -40 °C até +100 °C
Pode ser montado nos seguintes tamanhos de motor DR.71 – DR.132
Material do filtro Viledon PSB290SG4 Fleece

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 41


Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais

4.12.2 2ª extremidade do eixo com tampa opcional


A SEW-EURODRIVE fornece o equipamento adicional "2ª extremidade do eixo" por
padrão com chaveta integrada e proteção adicional através de uma fita adesiva. Por
padrão, não é fornecida nenhuma tampa. Esta pode ser opcionalmente encomendada
para os tamanhos DR.71 – 280.
As figuras abaixo mostram as dimensões das tampas:
Tamanhos DR.71 – 132, 250 – 280 Tamanhos DR.160 – 225
Tamanhos DR.160 – 225 (opcional)

[361]

EA
[4] [79]
L1
EA

DA
DA

[4] [83]
[1553]

[34] L3 L2

LB/LBS X LB / LBS 1) L4

3519591947

[4] Rasgo de chaveta [83] Parafuso sextavado LB/LBS Comprimento do motor /


[34] Parafuso auto atarraxante [361] Tampa de proteção motofreio
[79] Tampa protetora [1553] Porca gaiola 1) Medidas, ver catálogo

Tamanho do motor DA EA L1 L2 L3 L4 X
DR.71 – – 91.5
11 23 2 2
DR.71 /BE – – 88
DR.80 – – 95.5
14 30 2 2
DR.80 /BE – – 94.5
DR.90 – – 88.5
14 30 2 2
DR.90 /BE – – 81
DR.100 – – 87.5
14 30 2 2
DR.100 /BE – – 81
DR.112/132 – – 125
19 40 3.5 3.5
DR.112/132 /BE – – 120.5
DR.160 193
28 60 4 122 3.5 124
DR.160 /BE 187
DR.180 233
38 80 4 122 3.5 122
DR.180 /BE 236
DR.200/225 230
48 110 5 122 5 122
DR.200/225 /BE 246
DR.250/280
55 110 3 – 3 – 243,5
DR.250/280 /BE

42 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4

4.12.3 Dispositivo de montagem para niple de medição


De acordo com as especificações do pedido, a SEW-EURODRIVE fornece os aciona-
mentos da seguinte forma:
• com orifício ou
• com orifício e niples de medição

A figura abaixo mostra um exemplo de motor com orifícios e niples de medição


inseridos [1]:

[1]

[1]

2706206475

[1] Orifício com niples de medição inseridos

Para conectar o medidor do cliente, proceda da seguinte maneira:


• Remover os bujões de proteção dos orifícios.
• Inserir o niple de medição nos orifícios do motor e apertá-lo com um torque de 15 Nm
(133 lb-in).
• Inserir o dispositivo de montagem do medidor no niple de medição.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 43


Instalação elétrica
5 Determinações adicionais

5 Instalação elétrica
Se o motor tiver componentes relevantes à segurança, deve-se observar a seguinte
indicação de segurança:

AVISO!
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento só podem
ser realizados por pessoal especializado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser reali-
zados seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação e
de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inválido.

AVISO!
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Morte ou ferimento grave!
• Observar as instruções a seguir.
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do
capítulo 2!
• Para a alimentação do motor e do freio, utilizar contatores da categoria AC-3, de
acordo com EN 60947-4-1.
• Para a comutação do freio com 24 VCC, utilizar contatores da categoria de utilização
DC-3, de acordo com EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados por conversores, observar as respectivas instru-
ções de cablagem do fabricante de conversores.
• Observar as instruções de operação do conversor.

5.1 Determinações adicionais


As determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos elétricos de baixa
tensão (p. ex., DIN IEC 60364, DIN EN 50110) devem ser observadas durante a insta-
lação de sistemas elétricos.

5.2 Utilização de esquemas de ligação e planos de atribuição


O motor só pode ser conectado de acordo com o(s) esquema(s) de ligação fornecido(s)
juntamente com o motor. Não conectar nem colocar o motor em operação se o
esquema de ligação não estiver disponível. É possível obter gratuitamente os
esquemas de ligação válidos sob solicitação à SEW-EURODRIVE.

44 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Observações sobre a cablagem 5

5.3 Observações sobre a cablagem


Durante a instalação, é fundamental observar as informações de segurança.

5.3.1 Proteção contra falha dos sistemas de controle do freio


Para impedir irregularidades no sistema de controle do freio, os cabos dos freios devem
ser instalados sempre separados de outros cabos de potência sem blindagem e com
correntes chaveadas. Cabos de potência com correntes chaveadas são, particular-
mente:
• Cabos de saída de conversores de frequência e servoconversores, dispositivos de
partida suave e dispositivos de frenagem.
• Cabos de alimentação de resistores de frenagem e semelhantes.

5.3.2 Proteção contra irregularidades dos dispositivos de proteção do motor


Para proteger os dispositivos de proteção dos motores da SEW-EURODRIVE (termis-
tores TF) contra irregularidades:
• Instalar cabos de alimentação com blindagem separada junto aos cabos de alimen-
tação chaveada em um condutor.
• Não instalar cabos de alimentação não blindados junto com os cabos de potência
chaveada no mesmo condutor.

5.4 Considerações especiais para a operação com conversores de frequência


Em caso de motores alimentados por conversores, observar as instruções de cablagem
do fabricante dos conversores. É fundamental observar as instruções de operação do
conversor de frequência.

5.4.1 Motor no conversor SEW


A operação do motor em conversores de frequência SEW foi testada pela SEW-
EURODRIVE. Através dos testes foi confirmada a característica dielétrica necessária
dos motores e as rotinas de colocação em operação foram ajustadas aos dados do
motor. É possível operar o motor DR com qualquer conversor de frequência da SEW-
EURODRIVE. Para isso, seguir as instruções para colocação em operação do motor,
descritas nas instruções de operação do conversor de frequência.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 45


Instalação elétrica
5 Considerações especiais para a operação com conversores de frequência

5.4.2 Motor em conversores de outros fabricantes


A operação de motores SEW em conversores de frequência de outros fabricantes só é
permitida se as tensões de impulso indicadas na figura abaixo não forem excedidas.
2.2
U LL [kV] [1]
2.0 [2]

[8] 1.8
[3]
1.6
[4]
1.4
[5]
1.2 [6]

1.0

0.8

0.6
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4

[7] [µs]
3980591243

[1] Tensão de impulso permitida para motores DR com isolamento reforçado e resistência a descarga
parcial elevada (/RI2)
[2] Tensão de impulso permitida para motores DR com isolamento reforçado (/RI)
[3] Tensão de impulso permitida conforme NEMA MG1 Parte 31, UN ≤ 500 V
[4] Tensão de impulso permitida conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A para tensões nominais
UN ≤ 500 V, ligação em estrela
[5] Tensão de impulso permitida conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A para tensões nominais
UN ≤ 500 V, ligação em triângulo
[6] Tensão de impulso permitida para IEC 60 60034-17
[7] Tempo de aumento da tensão
[8] Tensão de impulso admissível

NOTA
O cumprimento dos valores limite deve ser verificado e considerado, como segue:
• o valor da tensão de alimentação no conversor de outros fabricantes
• o nível de aplicação da tensão do chopper de frenagem
• o modo de operação do motor (motora / regeneradora)
Se a tensão de impulso permitida for ultrapassada, é necessário utilizar meios limita-
dores como filtros, bobinas ou cabos especiais do motor. Para isso consultar o fabri-
cante do conversor de frequência.

46 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Aterramento externo na caixa de bornes, aterramento NF 5

5.5 Aterramento externo na caixa de bornes, aterramento NF


Adicionalmente ao aterramento do condutor de proteção, um aterramento NF pode ser
ligado externamente à caixa de bornes. Ele não é montado por padrão.
Uma pré-montagem de fábrica do aterramento NF completo pode ser encomendado.
Para isso, nos motores DR.71 – 132 é necessária uma caixa de bornes de freio ou de
ferro fundido. Para os motores DR.160 – 225 este opcional pode ser combinado com
todas as caixas de bornes.
Este opcional pode ser combinado com o aterramento HF (→ pág. 48).

NOTA
Todas as peças do aterramento NF são confeccionadas em aço inoxidável.

DR.71 – 132

[1]

8024328587
[1] Aterramento NF na caixa de bornes

DR.160 – 225

[1]

8026938379
[1] Aterramento NF na caixa de bornes

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 47


Instalação elétrica
5 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF

5.6 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF


Para um aterramento com uma baixa impedância otimizada no caso de frequências ele-
vadas, sugerimos as seguintes conexões. A SEW-EURODRIVE recomenda a utilização
de elementos de conexão com proteção anticorrosiva.
O aterramento HF não é montada por padrão.
O opcional aterramento HF pode ser combinado com o aterramento NF na caixa de
bornes.
Se adicionalmente ao aterramento HF precisar de um aterramento NF, o condutor pode
ser colocado no mesmo local.
O opcional aterramento HF pode ser encomendado a seguinte forma:
• inteiramente pré-montado na fábrica ou como
• Kit "borne de aterramento" para montagem pelo cliente, ver código na tabela a
seguir.
Tamanho do motor Código do Kit "borne de aterramento"
DR.71S / M
DR.80S / M
1363 3953
DR.90M / L
DR.100M
DR.100 L – DR.132 com caixa de bornes de alumínio
1363 3945
DR.160 – DR.225 com caixa de bornes de alumínio

NOTA
Todas as peças dos Kits são confeccionadas em aço inoxidável.

NOTA
Informações mais detalhadas sobre o aterramento encontram-se na publicação da
SEW "Engenharia de acionamentos - A EMC na implementação prática".

NOTA
Quando são utilizadas 2 ou mais tiras de aterramento, elas devem ser fixadas com
um parafuso mais longo. Os torques indicados referem-se à espessura da tira
t ≤ 3 mm.

48 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF 5

5.6.1 Tamanho DR.71S / M e DR.80S / M com aterramento HF(+NF)


A figura abaixo mostra como instalar o aterramento:

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026768011
[1] Utilização do orifício pré-fabricado na caixa [4] Tira de aterramento (não faz parte do
do estator fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16,
torque 10 Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7093

5.6.2 Tamanho DR.90M / L com aterramento HF(+NF)


A figura abaixo mostra como instalar o aterramento:

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026773131
[1] Utilização do orifício pré-fabricado na caixa [4] Tira de aterramento (não faz parte do
do estator fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16,
torque 10 Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7093

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 49


Instalação elétrica
5 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF

5.6.3 Tamanho DR.100M com aterramento HF(+NF)


A figura abaixo mostra como instalar o aterramento:

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026770443
[1] Utilização do orifício pré-fabricado na caixa [4] Tira de aterramento (não faz parte do
do estator fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16,
torque 10 Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7093

5.6.4 Tamanho DR.100L – DR.132 com aterramento HF(+NF)


A figura abaixo mostra como instalar o aterramento:

[1]

[2]
[3]

[4]

[3]

[5]

18014402064551947
[1] Utilização de furo roscado para olhais de [4] Tira de aterramento (não faz parte do
suspensão fornecimento)
[2] Arruela dentada DIN 6798 [5] Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18,
torque de 10Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7089 / 7090

50 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Considerações especiais para operação por chaveamento 5

5.6.5 Tamanho DR.160 – DR.315 com aterramento HF(+NF)


A figura abaixo mostra como instalar o aterramento:
[1]

[2]
[3]

[4]

[3]

[5]

9007202821668107
[1] Utilização do furo roscado na caixa de ligação
[2] Arruela dentada DIN 6798
[3] Arruela 7089 / 7090
[4] Tira de aterramento (não faz parte do fornecimento)
[5] • Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18 (para caixas de ligação de alumínio dos tamanhos
DR.160 – 225), torque 10 Nm (88,5 lb-in)
• Parafuso sextavado ISO 4017 M10 x 25 (para caixas de ligação de ferro fundido dos tamanhos
DR.160 – 225), torque 10 Nm (88,5 lb-in)
• Parafuso sextavado ISO 4017 M12 x 30 (caixas de bornes do tamanho DR.250 – 315),
torque 15.5 Nm (137,2 lb-in)

5.7 Considerações especiais para operação por chaveamento


Em caso de operação de chaveamento, é necessário evitar eventuais interferências
por parte do dispositivo de comutação através de conexões adequadas. A diretriz
EN 60204 (Equipamento elétrico para máquinas industriais) exige a supressão de inter-
ferências dos enrolamentos do motor para proteger controladores numéricos ou contro-
ladores lógicos programáveis. A SEW-EURODRIVE recomenda a instalação de
circuitos de proteção nos dispositivos de chaveamento, pois a principal causa de inter-
ferências são os processos de comutação.
Se um circuito de proteção estiver incluído no fornecimento do acionamento, é impres-
cindível observar o esquema de ligação fornecido.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 51


Instalação elétrica
5 Considerações especiais para motores giromagneto e motores de baixa rotação

5.8 Considerações especiais para motores giromagneto e motores de baixa


rotação
Devido ao design, podem ocorrer tensões induzidas muito elevadas quando os motores
giromagneto e motores com elevado número de pólos são desligados. Nestes casos, a
SEW-EURODRIVE recomenda a comutação de varistor mostrada no esquema abaixo.
O tamanho dos varistores depende, entre outros fatores, da frequência de comutação
– observar o planejamento do projeto!

U U U

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

797685003

5.9 Condições ambientais durante a operação


5.9.1 Temperatura ambiente
Se a plaqueta de identificação não indicar nada em contrário, deve ser mantida a faixa
de temperatura entre -20 °C e +40 °C. Os motores adequados para temperaturas
ambiente mais elevadas ou mais baixas têm indicações especiais na plaqueta de
identificação.

5.9.2 Altitude de instalação


Os dados nominais especificados na plaqueta de identificação são válidos para uma
altitude de instalação de no máximo 1000 m acima do nível do mar. Em caso de alti-
tudes de instalação maiores que 1000 m acima do nível do mar, deve-se considerar
esse aspecto durante o planejamento do projeto dos motores e motoredutores.

5.9.3 Radiação nociva


Os motores não devem ser expostos a qualquer radiação nociva (p. ex., radiação ioni-
zante). Caso necessário, consultar a SEW-EURODRIVE.

5.9.4 Gases, vapores e poeiras nocivas


Os motores CA DR. são fornecidos com vedações adequadas para o uso de acordo
com as especificações.
Se o motor for usado em ambientes com alta poluição pelo meio ambiente, p. ex.,
valores elevados de ozônio, é possível equipar os motores DR com vedações de melhor
qualidade. Se houver dúvidas sobre a resistência da poluição pelo meio ambiente, con-
sulte a SEW-EURODRIVE.

52 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Notas sobre a conexão do motor 5

5.10 Notas sobre a conexão do motor


NOTA
É fundamental agir de acordo com o esquema de ligação válido! Se o esquema de
ligação não estiver disponível, não ligar ou colocar o motor em operação. É possível
obter gratuitamente os esquemas de ligação válidos sob solicitação à SEW-
EURODRIVE.

NOTA
Na caixa de bornes não é permitida a presença de corpos estranhos, sujeiras ou umi-
dade. Fechar as entradas de cabos não utilizadas e a própria caixa, e vedá-las contra
poeira e água.
Durante a conexão do motor, observar os seguintes pontos:
• Verificar a seção transversal do cabo
• Posicionar os jumpers corretamente
• Apertar bem as conexões e o condutor de proteção
• Os cabos de conexão estão livres para evitar danos no isolamento do cabo
• Garantir as linhas de ar, ver capítulo "Conexão elétrica"
• Na caixa de bornes: verificar as conexões dos enrolamentos e, se necessário,
apertá-las
• Conectar de acordo com o esquema de ligações fornecido
• Evitar extremidades salientes dos cabos
• Conectar o motor de acordo com o sentido de rotação especificado

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 53


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

5.11 Conexão do motor através da placa de bornes


5.11.1 De acordo com esquema de ligação R13

Disposição dos jumpers na conexão Õ


[1]

[2]
[3]
U1
V1
)
(T1

W1
(T2

[4]

)
(T3

[5]

Disposição dos jumpers na conexão Ö


Tamanho do motor DR.71 – DR.280: Tamanho do motor DR.250 – 315:
[1] [6]
)
(T6

[1]
(T4
W2

)
U2

(T5

)
(T6
[2]

)
(T4
V2

W2
[3]

)
U2

(T5
[2]
U1
V1

V2
[3]
)
(T1

W1

[4]
(T2

U1
V1
)
(T3

)
(T1

W1
)

[4]
(T2

)
(T3

[5]

[6]

[1] Jumper [4] Placa de bornes


[2] Pino de ligação [5] Conexão do cliente
[3] Placa de flange [6] Conexão do cliente com cabo de conexão dividido

54 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5

5.11.2 De acordo com esquema de ligação R76

Disposição dos jumpers na conexão Õ

3
/W
/U3
W2
[2]

U2
T6/T

/V3
9

V2
T4/
T7

U1 T5/T
8
V1 [3]
T1

W1
T2

[4]
T3

[5]

Disposição dos jumpers na conexão ÕÕ

[1]
W2

T6 [2]
U2

V2

T4
U3

V3

T5
U1

[3]
V1

W3

T1
T7
T2
W1

T8
T3
T9 [4]

[5]

[1] Jumper [4] Placa de bornes


[2] Pino de ligação [5] Conexão do cliente
[3] Placa de flange

NOTA
Para mudar de tensão alta para baixa, é necessário trocar as conexões de 3 deriva-
ções de enrolamento:
Os cabos com as identificações U3 (T7), V3 (T8) e W3 (T9) devem ser conectados de
novo.
• U3 (T7) de U2 (T4) para U1 (T1)
• V3 (T8) de V2 (T5 ) para V1 (T2)
• W3 (T9) de W2 (T6) para W1 (T3)
A mudança de tensão baixa para alta ocorre logicamente na ordem inversa.
Nos dois casos, a conexão feita pelo cliente se dá para U1 (T1), V1 (T2) e W1 (T3).
O sentido de rotação é alterado através da troca de 2 linhas de alimentação.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 55


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

5.11.3 De acordo com esquema de ligação R72

Disposição dos jumpers na conexão Ö


V3/T
8W
3/T9

/T5
U3/T
7

V2

/T4
U2
1
/T1
V4

[1]

[2]
[3]
0
V1/T /T1
U4
1 [6]
V1/T
2W
1/T3
[4]

[5]

Disposição dos jumpers na conexão ÖÖ

V3/T
8W
3/T9
/T5

U3/T
7
V2

T1
/T4
U2
1
/T1
V4

[1]
[2]
[3]
0
/T1

V1/T
U4

1 [6]
V1/T
2W
1/T3
[4]

[5]

[1] Jumper [4] Placa de bornes


[2] Pino de ligação [5] Conexão do cliente
[3] Placa de flange [6] Placa de denominação da conexão

56 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5

5.11.4 Versões de conexão através da placa de bornes


Dependendo da versão elétrica, os motores são fornecidos e conectados de diversos
modos. Dispor os jumpers de acordo com o esquema de ligação e apertá-los com
firmeza. Observar os torques nas tabelas a seguir.
Tamanho do motor DR.71-DR.100
Pino de Torque da porca Conexão Versão Tipo de Fornecimento PE Versão PE
ligação sextavada Cliente conexão Parafuso
de conexão
Ø Seção Ø
transversal
M4 1.6 Nm ≤ 1.5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-
(14.2 lb-in) (AWG 16) terminal montados
≤ 6 mm2 1b Terminal Jumpers pré-
(AWG 10) redondo montados
≤ 6 mm2 2 Terminal Pequenas peças
(AWG 10) redondo de conexão
avulsas fornecidas
em saquinho
M5 2.0 Nm ≤ 2,5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-
(17.7 lb-in) (AWG 14) terminal montados
M5 4
≤ 16 mm2 1b Terminal Jumpers pré-
(AWG 6) redondo montados
≤ 16 mm2 2 Terminal Pequenas peças
(AWG 6) redondo de conexão
avulsas fornecidas
em saquinho
M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(26.5 lb-in) (AWG 2) redondo de conexão
avulsas fornecidas
em saquinho

Tamanho do motor DR.112-DR.132


Pino de Torque da porca Conexão do Versão Tipo de Fornecimento PE Versão PE
ligação sextavada cliente conexão Parafuso
de conexão
Ø Seção Ø
transversal
M5 2.0 Nm ≤ 2,5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-
(17.7 lb-in) (AWG 14) terminal montados
≤ 16 mm2 1b Terminal Jumpers pré-
(AWG 6) redondo montados
≤ 16 mm2 2 Terminal Pequenas peças
(AWG 6) redondo de conexão M5 4
avulsas fornecidas
em saquinho
M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(26.5 lb-in) (AWG 2) redondo de conexão
avulsas fornecidas
em saquinho

Tamanho do motor DR.160


Pino de Torque da porca Conexão do Versão Tipo de Fornecimento PE Versão PE
ligação sextavada cliente conexão Pino de
ligação
Ø Seção Ø
transversal
M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(26.5 lb-in) (AWG 2) redondo de conexão
avulsas forne- M8 5
cidas em
saquinho
M8 6.0 Nm ≤ 70 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(53.1 lb-in) (AWG 2/0) redondo de conexão
M10 5
avulsas fornecidas
em saquinho

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 57


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

Tamanho do motor DR.180-DR.225


Pino de Torque da porca Conexão do Versão Tipo de Fornecimento PE Versão PE
ligação sextavada cliente conexão Pino de
ligação
Ø Seção Ø
transversal
M8 6.0 Nm ≤ 70 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(88.5 lb-in) (AWG 3/0) redondo de conexão
avulsas forne- M8 5
cidas em
saquinho
M10 10 Nm ≤ 95 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(88.5 lb-in) (AWG 3/0) redondo de conexão
M10 5
avulsas fornecidas
em saquinho
M12 15.5 Nm ≤ 95 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(137.2 lb-in) (AWG 3/0) redondo de conexão
M10 5
avulsas fornecidas
em saquinho

Tamanho do motor DR.250-DR.280


Pino de Torque da porca Conexão do Versão Tipo de Fornecimento PE Versão PE
ligação sextavada cliente conexão Pino de
ligação
Ø Seção Ø
transversal
M10 10 Nm ≤ 95 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(88.5 lb-in) (AWG 3/0) redondo de conexão
avulsas forne- M12 5
cidas em
saquinho
M12 15.5 Nm ≤ 95 mm2 3 Terminal Pequenas peças
(137.2 lb-in) (AWG 3/0) redondo de conexão
avulsas forne- M12 5
cidas em
saquinho

Tamanho do motor DR.315


Pino de Torque da porca Conexão do Versão Tipo de Fornecimento PE Versão PE
ligação sextavada cliente conexão Pino de
ligação
Ø Seção Ø
transversal
M12 15.5 Nm ≤ 95 mm2
(137.2 lb-in) (AWG 3/0) Peças de
Terminal
3 conexão pré- M12 5
M16 30 Nm ≤ 120 mm2 redondo
montadas
(265.5 lb-in) (AWG 4/0)

As versões em negrito são válidas na operação S1 para as tensões e frequências


padrão de acordo com as especificações do catálogo. Versões divergentes podem ter
outras conexões, p. ex., outros diâmetros dos pino de ligação e/ou outro tipo de
fornecimento.

58 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5

Versão 1a

[2]
[1]
[1]
[3]

[4]

[5]

[6]

M4: > 1.5 mm2


(AWG 16)
M5: > 2.5 mm2
(AWG 14)

88866955

[1] Conexão externa


[2] Pino de ligação
[3] Placa de flange
[4] Jumper
[5] Presilha de conexão
[6] Conexão dos enrolamentos com borne de conexão do tipo Stocko

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 59


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

Versão 1b

[2] [1]
[1]
[3]

[4]

[5]

[6]

88864779

[1] Conexão externa com terminal redondo p. ex., de acordo com DIN 46237 ou DIN 46234
[2] Pino de ligação
[3] Placa de flange
[4] Jumper
[5] Presilha de conexão
[6] Conexão dos enrolamentos com borne de conexão do tipo Stocko

Versão 2
[1]
[5]

[6]
[2]

[3]
[7]

[4] [8]

185439371

[1] Pino de ligação


[2] Anel de pressão
[3] Presilha de conexão
[4] Conexão dos enrolamentos
[5] Porca superior
[6] Arruela
[7] Conexão externa com terminal redondo p. ex., de acordo com DIN 46237 ou DIN 46234
[8] Porca inferior

60 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5

Versão 3
[2] [1]

[3]
[4]
[5]

[6]

[7] [8]

199641099

[1] Conexão externa com terminal redondo p. ex., de acordo com DIN 46237 ou DIN 46234
[2] Pino de ligação
[3] Porca superior
[4] Arruela
[5] Jumper
[6] Porca inferior
[7] Conexão do enrolamento com terminal redondo
[8] Arruela dentada

Versão 4

[5]

[4]
[5]

[2] [2] [4]

[3]

[2] [3]

[1]
[2]

[1]

1139606667

[1] Caixa de ligação


[2] Braçadeira de aperto
[3] Terra de proteção PE
[4] Anel de pressão
[5] Parafuso sextavado

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 61


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

Versão 5
[1]

[2]

[1]
[3]
[2]
[4]

[5]

[3]

[4]
[5]
[6]
[6]

1139608587

[1] Porca sextavada


[2] Arruela
[3] Terra de proteção PE com terminal para cabo
[4] Arruela dentada
[5] Pino roscado
[6] Caixa de ligação

62 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através do conector 5

5.12 Conexão do motor através do conector


5.12.1 Conector IS

1009070219

A parte inferior do conector IS é fornecida completamente ligada, incluindo equipamentos


adicionais, tais como o retificador do freio. A parte superior do conector IS também faz
parte do fornecimento e deve ser conectada de acordo com o esquema de ligação.

AVISO!
Falta de aterramento devido a uma montagem incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Durante a instalação, é fundamental observar as instruções de segurança no
capítulo 2.
• Apertar corretamente os parafusos de fixação do conector IS com 2 Nm (17.7 lb-in),
visto que esses parafusos também atuam como contato do condutor de proteção.

O conector IS é aprovado pela CSA para tensões até 600 V. Nota para a utilização de
acordo com os regulamentos CSA: apertar os parafusos de fixação M3 com um torque
de 0,5 Nm (4.4 lb-in)! Observar as seções transversais do cabo de acordo com a
American Wire Gauge (AWG), conforme indicado na tabela seguinte!

Seção transversal Garantir que o tipo de cabo cumpra os regulamentos em vigor. As correntes nominais
do cabo encontram-se especificadas na plaqueta de identificação do motor. As seções transver-
sais de cabo admissíveis encontram-se especificadas na tabela a seguir.
Sem jumper variável Com jumper variável Cabos de Dupla conexão
ligações (motor e freio/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 máx. 1,5 mm2 máx. 1 x 2,5 e 1 x 1,5 mm2
AWG 24 - 12 AWG 24 - 14 máx. AWG 16 máx. 1 x AWG 14 e 1 x AWG 16

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 63


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através do conector

Ligação da parte • Soltar os parafusos da tampa da carcaça:


superior do – Retirar a tampa.
conector
• Soltar os parafusos da parte superior do conector:
– Retirar a parte superior do conector da tampa.
• Desencapar o cabo de conexão:
– Descascar cerca de 9 mm do cabo de ligação
• Passar o cabo através do prensa cabo.

Ligação de acordo • Conectar os condutores conforme o esquema de ligação:


com o esquema de – Apertar cuidadosamente os parafusos dos bornes!
ligação R83
• Instalar o conector (→ item "Instalação do conector").

Ligação de acordo Para arranque Õ/Ö:


com o esquema de • Conectar 6 condutores:
ligação R81
– Apertar cuidadosamente os parafusos dos bornes!
– Contatores do motor no painel elétrico.
• Instalar o conector (→ item "Instalação do conector").

Para operação Õ ou Ö:
• Conectar conforme o esquema de ligação.
• Instalar jumper variável de acordo com o modo de operação do motor desejado
(Õ ou Ö) como mostram as figuras a seguir
• Instalar o conector (→ item "Instalação do conector").

798606859 798608523

64 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através do conector 5

Retificador de freio Para operação Õ:


BSR – preparação No lado Õ do jumper variável, cortar o pino metálico nu no dente horizontal marcado –
do jumper variável proteção contra contato acidental!!

798779147

Para operação Ö:
No lado Ö do jumper variável, cortar completamente os dois dentes marcados no
sentido horizontal, como mostra a figura a seguir.

798777483

Ligação de acordo • No terminal para dupla conexão:


com o esquema de – Conectar o cabo de ligações.
ligação R81 para
operação Õ ou Ö • De acordo com a operação desejada:
com atribuição – Inserir cabo de ligações no jumper variável.
dupla de bornes • Instalar o jumper variável.
• No terminal para dupla conexão:
– Conectar o cabo do motor acima do jumper variável.
• Conectar os demais cabos de acordo com o esquema de ligação.
• Instalar o conector (→ item "Instalação do conector").

798780811

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 65


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através do conector

Instalação do A tampa de fixação do conector IS pode ser aparafusada com a parte inferior do
conector conector, de acordo com a posição desejada para entrada dos cabos. A parte superior
do conector, ilustrada na figura abaixo, deve ser primeiro instalada na tampa da
carcaça, de acordo com a posição da parte inferior do conector:
• Definir a posição de montagem desejada.
• Instalar a parte superior do conector na tampa da caixa de acordo com a posição de
montagem.
• Fechar o conector.
• Apertar o prensa cabos.

798978827

Montagem da parte superior do conector na tampa da caixa

798785163

66 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através do conector 5

5.12.2 Conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS

798984587

Os sistemas de conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.. e AS.. instalados baseiam-se
em sistemas de conectores da firma Harting.
• AB.., AD.., AM.., AK.. Han Modular®
• AC.., AS.. Han 10E / 10ES
Os conectores são instalados lateralmente na caixa de ligação. Eles são fixados na
caixa de ligação utilizando duas presilhas ou uma presilha.
A aprovação UL é concedida para os conectores.
Os conectores fêmea não estão inclusos no fornecimento.
O grau de proteção só é válido quando os conectores fêmea estiverem encaixados e
devidamente presos.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 67


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através de régua de bornes

5.13 Conexão do motor através de régua de bornes


5.13.1 Régua de bornes KCC
• De acordo com o esquema de ligação fornecido
• Verificar a máxima seção transversal do cabo:
– 4 mm2 (AWG 12) rígido
– 4 mm2 (AWG 12) flexível
– 2,5 mm2 (AWG 14) flexível com terminais
• Na caixa de bornes: verificar as conexões dos enrolamentos e, se necessário,
apertá-las.
• Comprimento de fio desencapado 10-12 mm
Disposição dos jumpers na conexão Õ

18014399506064139

Disposição dos jumpers na conexão Ö

18014399506066059

68 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do motor através de régua de bornes 5

5.13.2 Régua de bornes KC1


• De acordo com o esquema de ligação fornecido
• Verificar a máxima seção transversal do cabo:
– 2,5 mm2 (AWG 14) fixa
– 2,5 mm2 (AWG 14) flexível
– 1,5 mm2 (AWG 16) flexível com terminais
• Comprimento de fio desencapado 8-9 mm
Disposição dos jumpers na conexão Õ

Disposição dos jumpers na conexão Ö

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 69


Instalação elétrica
5 Conexão do freio

5.14 Conexão do freio


O freio é liberado eletricamente. O freio é aplicado mecanicamente quando a alimenta-
ção é desligada.

AVISO!
Perigo de esmagamento, p. ex., devido à queda do sistema de elevação.
Morte ou ferimentos graves.
• Cumprir os regulamentos fornecidos pelas organizações profissionais referentes à
segurança de utilização no que diz respeito à proteção contra perda de fase e
circuitos / alterações de circuitos relacionados!
• Conexão do freio de acordo com o esquema de ligações fornecido.
• Para comutar tensões CC e cargas elétricas elevadas é necessário utilizar conta-
tores de freio especiais ou contatores CA com contatos da categoria de utilização
AC-3, de acordo com EN 60947-4-1.

5.14.1 Conexão do sistema de controle do freio


O freio a disco CC é alimentado por um sistema de controle do freio com circuito de pro-
teção. Este encontra-se na caixa de ligação / na parte inferior do conector IS ou deve
ser instalado no painel elétrico.

• Verificar a seção transversal dos cabos – correntes de frenagem (ver capítulo


"Dados técnicos").
• Conectar a unidade de controle do freio de acordo com o esquema de ligação forne-
cido com o freio.
• Em caso de motores da classificação térmica 180 (H), os retificadores do freio e os
sistemas de controle do freio devem ser instalados via de regra no painel elétrico.
Se tiver encomendado motofreio com placa de isolamento, ele será fornecido com
a caixa de ligação desacoplada termicamente do motofreio. Nestes casos, é permi-
tida a colocação dos retificadores de freio e sistemas de controle do freio na caixa
de ligação. A placa de isolamento eleva a caixa de ligação em 9 mm.

70 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Conexão do freio 5

5.14.2 Conexão da unidade de diagnóstico DUB


A conexão da unidade de diagnóstico é realizada de acordo com o(s) esquema(s) de
ligação fornecido(s) juntamente com o motor. A tensão de conexão máxima permitida
é de 250 VCA com uma corrente máxima de 6 A. Em caso de baixa tensão, só é pos-
sível comutar no máximo 24 VCA ou 24 VCC com no máx. 0,1 A. Não é permitida uma
mudança posterior para baixa tensão.
Monitoração de função Monitoração de desgaste Monitoração de função e de
desgaste

[1]
BK
[3]

[1] [1]
BK BK

[2]

BN1

BU1

BK [4]

[2] [2]

BN1 BN1

BU1 BU1

BN2 [2]

BU2

[1] Freio [1] Freio [1] Freio


[2] Microswitch MP321-1MS [2] Microswitch MP321-1MS [2] Microswitch MP321-1MS
[3] Monitoração de função
[4] Monitoração de desgaste

1145889675 1145887755 1145885835

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 71


Instalação elétrica
5 Equipamentos adicionais

5.15 Equipamentos adicionais


Conectar os equipamentos adicionais de acordo com o(s) esquema(s) de ligação for-
necido(s) juntamente com o motor. Não ligar nem colocar equipamentos adicionais
em operação se não dispuser do esquema de ligação. É possível obter gratuita-
mente os esquemas de ligação válidos sob solicitação à SEW-EURODRIVE.

5.15.1 Termistor /TF

ATENÇÃO!
Destruição do termistor devido a sobreaquecimento.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não aplicar tensões > 30 V no termistor TF.
Os termistores de coeficiente de temperatura positivo correspondem à norma
DIN 44082.
Medição da resistência de controle (medidor com V ≤ 2,5 V ou I < 1 mA):
• Valores de medição normais: 20...500 Ω, resistência a quente > 4000 Ω
Ao usar o termistor para a monitoração da temperatura, a função de avaliação tem que
estar ativada para garantir um isolamento seguro do circuito do termistor. Em caso de
sobreaquecimento, a função de proteção térmica deve agir imediatamente.
Quando para o termistor TF está presente uma 2º caixa de bornes, é nesta que a cone-
xão do termistor deve ser efetuada.
Observar obrigatoriamente o esquema de ligação anexo para a conexão do termistor
TF. Caso o esquema de ligação não estiver disponível, ele pode ser solicitado gratuita-
mente junto à SEW-EURODRIVE.

5.15.2 Termostato TH
Por padrão, os termostatos são ligados em série e são abertos quando é excedida a
temperatura máxima admissível para os enrolamentos. Além disso, eles podem ser
ligados ao circuito de monitoração do acionamento.
VCA VCC
Tensão U [V] 250 60 24
Corrente (cos φ = 1.0) [A] 2.5 1.0 1.6
Corrente (cos φ = 0.6) [A] 1.6
Resistência de contato máx. 1 Ohm a 5 VCC / 1 mA

72 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Equipamentos adicionais 5

5.15.3 Termistor /KY (KTY84-130)

ATENÇÃO!
Danos no isolamento do termistor e do enrolamento do motor devido ao autoaqueci-
mento do termistor.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do KTY.
• É fundamental observar a conexão correta do KTY para garantir uma avaliação
perfeita do termistor. Observar a polaridade.

A curva característica representada abaixo indica a evolução da resistência em função


da temperatura do motor com uma corrente de medição de 2 mA e conexão de polari-
dade correta.

3000

2500

2000

R [Ω] 1500

1000

500

0
-100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350
T [°C]

Dados técnicos KTY84 - 130


Vermelho (+)
Conexão
Azul (+)
Resistência total a 20 - 25 °C 540 Ω < R < 640 Ω
Corrente de verificação < 3 mA

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 73


Instalação elétrica
5 Equipamentos adicionais

5.15.4 Registro de temperatura /PT (PT100)

ATENÇÃO!
Danos no isolamento do termistor e do enrolamento do motor devido ao autoaqueci-
mento do termistor.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do PT100.
• É fundamental observar a conexão correta do PT100 para garantir uma avaliação
perfeita do termistor. Observar a polaridade.

A curva característica mostrada na figura abaixo indica a evolução da resistência em


função da temperatura do motor.

300

250

200

R [Ω] 150

100

50

0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]

Dados técnicos PT100


Conexão Vermelho/branco
Resistência a 20 – 25 °C para cada PT100 107 Ω < R < 110 Ω
Corrente de verificação < 3 mA

74 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Equipamentos adicionais 5

5.15.5 Ventilação forçada V


• Conexão em caixa de ligação própria
• Máxima seção transversal de conexão 3 × 1.5 mm2 (3 × AWG 15)
• Prensa cabos M16 × 1.5

Tamanho do Modo de operação / Frequência Hz Tensão V


motor conexão
DR.71 – DR.132 1 ~ AC Ø 1) ( Ö) 50 100 - 127
DR.71 – DR.132 3 ~ AC Õ 50 175 - 220
DR.71 – DR.132 3 ~ AC Ö 50 100 - 127
DR.71 – DR.180 1 ~ AC Ø 1) ( Ö ) 50 230 - 277
DR.71 – DR.315 3 ~ AC Õ 50 346 - 500
DR.71 – DR.315 3 ~ AC Ö 50 200 - 290
1) circuito Steinmetz

Tamanho do Modo de operação / Frequência Hz Tensão V


motor conexão
DR.71 – DR.132 1 ~ AC Ø 1) ( Ö ) 60 100 - 135
DR.71 – DR.132 3 ~ AC Õ 60 175 - 230
DR.71 – DR.132 3 ~ AC Ö 60 100 - 135
1)
DR.71 – DR.180 1 ~ AC Ø (Ö) 60 230 - 277
DR.71 – DR.315 3 ~ AC Õ 60 380 - 575
DR.71 – DR.315 3 ~ AC Ö 60 220 - 330
1) circuito Steinmetz

Tamanho do Modo de operação / Tensão V


motor conexão
DR.71 – DR.132 24 VCC 24

NOTA
Para a conexão da ventilação forçada V, consultar o esquema de ligação
(→ pág. 188).

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 75


Instalação elétrica
5 Equipamentos adicionais

5.15.6 Módulo de conexão à rede UWU52A


Na versão da ventilação forçada V para 24 VCC é fornecido um módulo de conexão à
rede UWU52A, caso esta tenha sido encomendada. Também é possível fazer o pedido
à SEW-EURODRIVE após a entrada do pedido fornecendo o código da peça.
A figura seguinte mostra o módulo de conexão à rede UWU52A:

76
101 38
111

576533259

Entrada: 110 ... 240 V; 1,04 - 0,61 A; 50/60 Hz


110 ... 300 V; 0,65 - 0,23 A
Saída: 24 VDC; 2,5 A (40 °C)
24 VDC; 2,0 A (55 °C)
Conexão: Bornes roscados 1,5 ... 2,5 mm2, separáveis
Grau de proteção: IP20; fixação por trilho de suporte EN 60715 TH35 no painel elétrico
Código: 0188 1817

76 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Equipamentos adicionais 5

5.15.7 Visão geral dos encoders


Para a conexão do encoder de montagem, favor consultar o esquema de ligação:
Tamanho do Esquema de
Encoder Tipo do encoder Tipo de instalação Alimentação Sinal
motor ligação
ES7S DR.71-132 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 7 – 30 V 1Vss sen/cos 68 180 xx 08
ES7R DR.71-132 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 7 – 30 V TTL (RS 422) 68 179 xx 08
ES7C DR.71-132 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 4.5 – 30 V HTL / TTL (RS 422) 68 179 xx 08
AS7W DR.71-132 Encoder de valor Centralizado no eixo CC 7 – 30 V 1Vss sen/cos 68 181 xx 08
absoluto
AS7Y DR.71-132 Encoder de valor Centralizado no eixo CC 7 – 30 V 1Vss sen/cos + SSI 68 182 xx 07
absoluto
EG7S DR.160-280 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 7 – 30 V 1Vss sen/cos 68 180 xx 08
EG7R DR.160-280 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 7 – 30 V TTL (RS 422) 68 179 xx 08
EG7C DR.160-280 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 4.5 – 30 V HTL / TTL (RS 422) 68 179 xx 08
AG7W DR.160-280 Encoder de valor Centralizado no eixo CC 7 – 30 V 1Vss sen/cos 68 181 xx 08
absoluto
AG7Y DR.160-280 Encoder de valor Centralizado no eixo CC 7 – 30 V 1Vss sen/cos + SSI 68 182 xx 07
absoluto
EH7S DR.315 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 10 – 30 V 1Vss sen/cos 08 511 xx 08
EH7C DR.315 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 10 – 30 V HTL 08 511 xx 08
EH7R DR.315 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 10 – 30 V TTL (RS 422) 08 511 xx 08
EH7T DR.315 Encoder incremental Centralizado no eixo CC 5 V TTL (RS 422) 08 511 xx 08
AH7Y DR.315 Encoder de valor Centralizado no eixo CC 9 – 30 V TTL+SSI (RS 422) 08 259 xx 07
absoluto

AV1H DR.160-280 Encoder de valor Flange centralizado CC 7 – 12 V Hiperface® / 1Vss sen/cos –


absoluto
AV1Y DR.160-280 Encoder de valor Flange centralizado CC 10 – 30 V 1Vss sen/cos + SSI –
absoluto
EV1C DR.160-280 Encoder incremental Flange centralizado CC 10 – 30 V HTL / TTL –
EV1S DR.160-280 Encoder incremental Flange centralizado CC 10 – 30 V 1Vss sen/cos –
EV1R DR.160-280 Encoder incremental Flange centralizado CC 10 – 30 V TTL –
EV1T DR.160-280 Encoder incremental Flange centralizado CC 5 V TTL –

NOTA
• Vibração mecânica máxima para encoder ≤ 10 g ≈ 100 m/s2 (10 Hz a 2 kHz)
• Resistência a choque = 100 g ≈ 1000 m/s2 para motores DR.71 – DR.132
• Resistência a choque = 200 g ≈ 2000 m/s2 para motores DR.160 – DR.132

5.15.8 Vista geral de encoder montado e respostas óticas

NOTA
Para a conexão do encoder montado, consultar o esquema de ligação.
• Em caso de conexão através da régua de bornes, ver o capítulo "Esquemas de
ligação" (→ pág. 179).
• Em caso de conexão através de conectores M12, observar o esquema de ligação
fornecido.

Encoder Tamanho do motor Alimentação Sinais


EI71 A / EI71 B1) HTL 1 pulso / volta
EI72 A / EI72 B1) HTL 2 pulsos / volta
DR.71 – 132 CC 9 – 30 V
EI76 A / EI76 B1) HTL 6 pulsos / volta
1)
EI7C A / EI7C B HTL 24 pulsos / volta
1) A e B após a denominação do tipo identificam a geração de unidades do encoder na documentação, está
não é registrada na plaqueta de identificação

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 77


Instalação elétrica
5 Equipamentos adicionais

EI7. A – respostas A indicação LED, quando presente (pode ser vista com a calota do ventilador retirada),
óticas dá uma mensagem ótica de retorno de acordo com a seguinte tabela:
Cor do LED Canal A Canal B Canal A Canal B
Cor de laranja (vermelho e verde) 0 0 1 1
Vermelho 0 1 1 0
Verde 1 0 0 1
Desligado 1 1 0 0

EI7. B – respostas Os encoders EI7.B usam 2 Duo-LEDs (respectivamente vermelho + verde) para a
óticas resposta ótica do estado operacional.
LED H1 (no saída de cabo do encoder) – Status e irregularidade
O LED verde sinaliza o status ou a configuração do encoder. Ele é executado em
versão piscante. A freqüência do piscar indica o número de pulsos ajustado.
LED H1 (vermelho)
Frequência Status / configuração
LED apagado Encoder sem tensão ou com defeito
0,6 Hz EI71 (1 pulso por volta)
1,2 Hz EI72 (2 pulsos por volta)
3 Hz EI76 (6 pulsos por volta)
15 Hz EI7C (24 pulsos por volta)
LED acende continuamente Encoder com defeito

As irregularidades detectadas pelo encoder ativam o LED vermelho.


LED H1 vermelho
Código pisca-pisca Significado
10 s com um 1 Hz e 2 s contínuo Nenhum número de pulsos válido pode ser ajustado
Outros Driver de saída sinaliza uma irregularidade (p. ex, devido a
curto-circuito, sobreaquecimento)

A indicação por LED H2 dá uma resposta ótica sobre o estado do sinal do canal.
Cor do LED Canal A Canal B Canal A Canal B
Laranja (verde e vermelho) 0 0 1 1
Vermelho 0 1 1 0
Verde 1 0 0 1
Desligado 1 1 0 0

78 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Instalação elétrica
Equipamentos adicionais 5

5.15.9 Conexão do encoder


Durante a conexão do encoder ao conversor, observar os esquemas de ligação forne-
cidos e as notas nestas instruções de operação bem como as instruções de opera-
ção/os esquemas de ligação do respectivo conversor e, caso necessário, as instruções
de operação e os esquemas de ligação fornecidos com o encoder não SEW.
Proceda de acordo com o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de
motores e freios" para conectar o encoder mecanicamente. Neste processo, observar
as seguintes notas:
• Comprimento máx. do cabo (conversor - encoder):
– 100 m com uma capacitância por unidade de comprimento ≤ 120 nF / km.
• Seção transversal dos cabos: 0,20 ... 0,5 mm2 (AWG 24 ... 20); recomendação
≥ 0,25 mm2
• Utilizar um cabo blindado trançado aos pares e conectar a blindagem sobre uma
superfície plana, em ambos os lados:
– Na tampa de conexão do encoder, no prensa cabos ou no conector do encoder
– Para o conversor junto à braçadeira de fixação da blindagem do cabo da eletrô-
nica ou na caixa do conector Sub-D
• Instalar os cabos do encoder separadamente dos cabos de potência, mantendo um
espaço mínimo de 200 mm.
• Comparar a tensão de serviço com a faixa de tensão de serviço permitida na
plaqueta de identificação do encoder. Tensões de serviço diferentes podem levar à
destruição do encoder, podendo desta forma resultar em temperaturas elevadas
inadmissíveis no encoder.
• Observar a área de fixação de 5 a 10 mm do prensa cabos da tampa de conexão.
Se utilizar cabos com diâmetros diferentes, o prensa cabos fornecido deve substitu-
ído por um outro prensa cabos apropriado.
• Utilizar apenas prensa cabos e fixações de condutores para a entrada de cabos que
cumpram os seguintes pontos:
– A área de fixação é apropriada para o cabo / condutor utilizado
– O grau de proteção IP da conexão de encoder corresponde pelo menos ao grau
de proteção IP do encoder
– A faixa de temperatura de operação é adequada para a faixa de temperatura
ambiente especificada
• Durante a montagem da tampa de conexão, observar o estado e o assento ade-
quados da vedação da tampa.
• Apertar os parafusos da tampa de conexão com um torque de 2 Nm [17,7 lb-in].

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 79


Instalação elétrica
5 Equipamentos adicionais

5.15.10 Unidade de aquecimento


Para proteger um motor desligado contra o congelamento (bloqueio do rotor) ou contra
a condensação (formação de água de condensação no interior do motor), opcional-
mente o motor pode ser equipado com uma unidade de aquecimento. A unidade de
aquecimento é formada por fitas de aquecimento inseridas na parte superior do enrola-
mento, que são alimentadas com tensão quando o motor está desligado. O motor é
aquecido através da corrente nas fitas de aquecimento.
O controle da fitas de aquecimento deve ocorrer segundo o seguinte princípio funcional:
Motor desligado → unidade de aquecimento ligada
Motor ligado → unidade de aquecimento desligada

Observar a tensão permitida de acordo com a plaqueta de identificação e o plano de


atribuição fornecido.

80 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Colocação em operação I
Equipamentos adicionais 6
0

6 Colocação em operação
NOTA
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do
capítulo 2.
• Em caso de problemas, consultar o capítulo "Falhas operacionais" (→ pág. 168)!

Se o motor tiver componentes relevantes à segurança, deve-se observar a seguinte


indicação de segurança:

AVISO!
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento só podem
ser realizados por pessoal especializado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser reali-
zados seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação e
de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inválido.

AVISO!
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Morte ou ferimento grave!
• Observar as instruções a seguir.
• Para a alimentação do motor, utilizar contatores da categoria AC-3, de acordo com
EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados por conversores, observar as respectivas instru-
ções de cablagem do fabricante de conversores.
• Observar as instruções de operação do conversor.

CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.

ATENÇÃO!
Limitar a rotação máxima no conversor. Instruções sobre o procedimento encontram-
se na documentação do conversor.

ATENÇÃO!
O limite de torque máximo especificado (Mpk), bem como a corrente máxima (Imáx)
não podem ser excedidos, nem mesmo para aceleração.
Possíveis danos materiais.
• Limitar a corrente máxima no conversor.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 81


I Colocação em operação
6 Antes da colocação em operação
0

NOTA
Na utilização do motor CA DR.250/280 com freio BE e encoder EV.. / AV.. deve-se
observar o seguinte:
• O freio pode ser operado exclusivamente como freio de retenção!
• A atuação do freio pode ocorrer somente a partir de rotações ≤ 20 rpm! Em caso
de rotações mais elevadas, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
• São permitidas frenagens de parada de emergência com rotações do motor mais
elevadas.

6.1 Antes da colocação em operação


Antes de começar, certificar-se que:
• o acionamento não está danificado nem bloqueado
• possíveis dispositivos de fixação usados durante o transporte foram removidos
• após um armazenamento por longos períodos, as medidas conforme o capítulo
"Armazenamento de motores por longos períodos" (→ pág. 27) foram executadas
• todas as conexões foram efetuadas corretamente
• o sentido de rotação do motor / motoredutor está correto
– Rotação do motor no sentido horário: U, V, W (T1, T2, T3) para L1, L2, L3
• todas as tampas de proteção foram instaladas corretamente
• todos os dispositivos de proteção do motor estão ativos e regulados em função da
corrente nominal do motor
• não existem outras fontes de perigo
• o alívio manual sem retorno automático seja permitido

82 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Colocação em operação I
Durante a colocação em operação 6
0

6.2 Durante a colocação em operação


Durante a colocação em operação, garantir que
• o motor funciona perfeitamente, ou seja,
– sem sobrecarga
– sem variação da rotação
– sem ruídos excessivos
– sem vibrações excessivas etc.
• o torque de frenagem corresponde à respectiva aplicação. Para tal, observar o
capítulo "Dados técnicos" (→ pág. 145) e a plaqueta de identificação.

NOTA
No caso de motofreios com alívio manual de retorno automático, a alavanca manual
deve ser removida depois da colocação em operação. Na parte externa da carcaça
do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.

6.2.1 Motores DR.. com denominação de rotor "J"

AVISO!
Tensão no motor excede a tensão baixa permitida.
Ferimentos graves.
• Equipar a área de conexão do motor com proteção contra contato acidental.

Durante a colocação em operação dos motores DR.. com denominação de rotor "J", é
possível que ocorram ruídos e vibrações devido à tecnologia, apesar do funcionamento
correto do acionamento.

6.3 Motores com rolamento reforçado


ATENÇÃO!
Motores com rolamento reforçado não podem ser operados sem forças radiais. Há
risco de danificação do rolamento.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 83


I Colocação em operação
6 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo
0

6.4 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo


6.4.1 Estrutura geral - DR.71 – DR.80 com antirretorno
[78]
[35]
[36]
[37]
[77]
[75]
[190]
[62]
[74]
[48]
[42]
[392]
[44] [41]

1142858251
[35] Calota do ventilador [44] Rolamento estriado de esferas [77] Parafuso
[36] Ventilador [48] Anel distanciador [78] Etiqueta de aviso
[37] Junta de vedação [62] Anel de retenção [190] Anel de feltro
[41] Mola de disco [74] Anel do elemento de bloqueio completo [392] Vedação
[42] Tampa do antirretorno [75] Flange de vedação

6.4.2 Estrutura geral - DR.90 – DR.315 com antirretorno


[78]
[35]
[36]
[37]
[703]
[702]
[190]
[62]
[74]
[48]

1142856331
[35] Calota do ventilador [62] Anel de retenção [702] Carcaça completa do antirretorno
[36] Ventilador [74] Elemento de trava, completo [703] Parafuso cilíndrico
[37] Junta de vedação [78] Etiqueta de aviso
[48] Anel distanciador [190] Anel de feltro

84 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Colocação em operação I
Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo 6
0

6.4.3 Alteração do sentido de bloqueio


O contra recuo é utilizado para bloquear ou excluir a possibilidade de um sentido de
rotação do motor. O sentido de rotação é indicado por uma seta inscrita na calota do
ventilador do motor ou na carcaça do motoredutor.
Na montagem do motor no redutor, observar o sentido de rotação do eixo de saída e o
número de estágios. Não deve efetuar-se uma partida do motor em sentido de bloqueio
(na conexão, observar o ângulo de fase). Para fins de teste, o contra recuo poderá ser
operado uma só vez no sentido de bloqueio com meia tensão de motor.

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desconectar o motor e, caso presente, a ventilação
forçada da alimentação.
• Proteger contra religação involuntária.
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!

Para alterar o sentido de bloqueio, proceder da seguinte maneira:


1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Retirar a calota do flange ou do ventilador [35].
3. Para o DR.71 – 80: desmontar o flange de vedação [75].
Para o DR.90 – 315: desmontar a carcaça do antirretorno [702] completamente.
4. Soltar o anel de retenção [62].
5. Desmontar o anel do elemento de bloqueio completo [74] através de parafusos nas
roscas de extração e/ou com um dispositivo de extração.
6. Se disponível, o distanciador [48] permanece montado.
7. Virar o elemento de trava completo [74], verificar a graxa velha e, se necessário,
substituir de acordo com as especificações na parte indicando para baixo e reins-
talar o elemento de trava.
8. Montar o anel de retenção [62].
9. Para o DR.71 – 80: aplicar Hylomar no flange de vedação [75] e montar. Se neces-
sário, substituir o anel de feltro [190] e a junta de vedação [37].
Para o DR.90 – 315: se necessário, substituir a vedação [901], o anel de feltro [190]
e a junta de vedação [37] e montar a carcaça do antirretorno completa [702].
10.Reinstalar as peças desmontadas.
11.Trocar a etiqueta para a indicação do sentido de rotação.

Lubrificação do O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteção
antirretorno anticorrosiva. Se desejar utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classe
NLGI 00/000, com uma viscosidade do óleo básico de 42 mm2/s a 40 °C, à base de
sabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre -50 °C e
+90 °C. A quantidade de graxa requerida é indicada na tabela abaixo:
Tipo do motor 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 250/280 315
Quantidade 9 11 15 20 30 45 80 80 120
de graxa [g]

A tolerância da quantidade de graxa é de ±30 %.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 85


Inspeção / Manutenção
7 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo

7 Inspeção / Manutenção
AVISO!
Perigo de esmagamento devido à queda do sistema de elevação ou funcionamento
descontrolado da unidade.
Morte ou ferimentos graves.
• Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)
• Travar e / ou isolar a máquina acionada
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, do freio e da venti-
lação forçada, caso presente, e bloquear contra religação involuntária!
• Usar exclusivamente peças originais de acordo com a respectiva lista de peças
vigente!
• Em caso de substituição da bobina do freio, substituir também o sistema de con-
trole do freio!

Se o motor tiver componentes relevantes à segurança, deve-se observar a seguinte


indicação de segurança:

AVISO!
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento só podem
ser realizados por pessoal especializado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser reali-
zados seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação e
de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inválido.

CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.

ATENÇÃO!
A temperatura ambiente assim como os próprios retentores não devem estar abaixo
de 0 °C durante a montagem, caso contrário os retentores podem ser danificados.

NOTA
É necessário aplicar graxa (Klüber Petamo GHY133N) nos retentores em torno do
lábio de vedação antes da montagem.

NOTA
A troca dos discos de fricção no motofreio só pode ser efetuada exclusivamente pelo
pelo pessoal de assistência técnica da SEW-EURODRIVE.

86 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Intervalos de inspeção e manutenção 7

Reparos ou alterações no motor só podem ser realizados pelo pessoal de assistência da


SEW ou oficinas de reparos ou fábricas que possuam os conhecimentos necessários.
Antes de recolocar o motor em operação, certificar-se que todos regulamentos foram
cumpridos e documentar isso com uma etiqueta no motor ou através de um relatório de
teste por escrito.
Sempre realizar testes de segurança e de funcionamento após a finalização dos traba-
lhos de inspeção e manutenção (proteção térmica).

7.1 Intervalos de inspeção e manutenção


A tabela abaixo apresenta os intervalos de inspeção e manutenção:
Equipamento / Frequência O que fazer?
Componente
Freio BE • Na aplicação como freio de Inspecionar o freio
serviço: • Medir a espessura do disco de freio
No mínimo a cada 3000 horas de • Disco de freio, lona
operação1) • Medir e ajustar o entreferro
• Disco estacionário
• Bucha entalhada / engrenagem
• Anéis de pressão
• Retirar os restos do material
• Na aplicação como freio de • Inspecionar os contatores e substituí-
retenção: los se necessário (p. ex., em caso de
desgaste)
Cada 2 a 4 anos, dependendo das
condições de carga 1)
Motor • Cada 10 000 horas de serviço 2)3) Inspecionar o motor:
• Verificar os rolamentos, substituí-los
se necessário
• Troca do retentor
• Limpar as passagens do ar de
refrigeração
Acionamento • Variável 3) • Retocar / refazer a pintura de prote-
ção anticorrosiva
• Verificar o filtro de ar e limpar, se
necessário
• Se for o caso, limpar o furo de dreno
de condensação na parte mais pro-
funda da calota do ventilador
• Limpar orifícios fechados
1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos de
manutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo responsável pela utili-
zação do sistema, de acordo com os documentos de planejamento de projeto (p. ex., "Planejamento de
projeto de acionamentos").
2) Para DR.250 – 315 com dispositivo de relubrificação observar os intervalos de relubrificação reduzidos
no capítulo "Lubrificação do rolamento DR.250 – 315".
3) O intervalo de tempo depende de influências externas e pode ser bem curto, p .ex., em caso de alto teor
de poeira no ambiente.

Se o compartimento do motor for aberto durante a inspeção ou manutenção, ele deve


ser limpo antes de voltar a ser fechado.

7.1.1 Cabo de conexão


Verificar em intervalos regulares se há danos no cabo de conexão e trocá-lo, quando
necessário.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 87


Inspeção / Manutenção
7 Lubrificação do rolamento

7.2 Lubrificação do rolamento


7.2.1 Lubrificação do rolamento DR.71 – DR.225
Na versão padrão, os rolamentos possuem uma lubrificação para toda a vida útil.

7.2.2 Lubrificação do rolamento DR.250 – DR.315


Motores dos tamanhos 250, 280 e 315 podem ser equipados com um dispositivo de
relubrificação. A figura abaixo mostra as posições dos dispositivos de relubrificação.

375353099

[1] Dispositivo de relubrificação na forma A segundo a DIN 71412

Para condições normais de funcionamento e uma temperatura ambiente de -20 °C até


+40 °C, a SEW-EURODRIVE utiliza para a primeira lubrificação ESSO Polyrex EM
(K2P-20 DIN 51825), uma graxa mineral de alto rendimento à base de poliureia.
Para motores na faixa de temperatura baixa até -40 °C, utiliza-se a graxa SKF GXN,
que também é uma graxa mineral à base de poliureia.

Relubrificação As graxas podem ser adquiridas em cartuchos de 400 g como peças avulsas na SEW-
EURODRIVE. Indicações sobre o pedido encontram-se no capítulo "Tabelas de lubrifi-
cantes para rolamentos de motores SEW".

NOTA
Só misturar graxas do mesmo tipo de espessamento, mesmo óleo de base e mesma
consistência (classe NLGI)!

Os rolamentos do motor devem ser lubrificados de acordo com os dados na plaqueta


de lubrificação do motor. A graxa usada se acumula no interior do motor e deve ser
removida durante uma inspeção depois de 6 – 8 relubrificações. Ao relubrificar o rola-
mento, certificar-se de que aprox. 2/3 do rolamento está cheio.
Depois de relubrificar os motores, reiniciá-los lentamente, se possível, para obter uma
distribuição uniforme da graxa.

88 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Rolamento reforçado 7

Intervalo de O prazo de relubrificação do rolamento sob as condições a seguir deve ser consultado
relubrificação na tabela abaixo:
• -20 °C até +40 °C temperatura ambiente
• Rotação de 4 polos
• Carga normal
Temperaturas ambientes mais altas, rotações mais elevadas ou cargas maiores deter-
minam prazos de relubrificação mais curtos. Utilizar 1,5 vezes da quantidade especifi-
cada para o primeiro abastecimento.
Forma construtiva horizontal Forma construtiva vertical
Tipo do motor Duração Quantidade Duração Quantidade
DR.250 – 315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g
DR.250 – 315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g

7.3 Rolamento reforçado


No opcional /ERF (rolamento reforçado) são utilizados rolamentos de rolos cilíndricos
no lado A.

ATENÇÃO!
Dano do rolamento devido à falta de força radial.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não operar rolamento de rolos cilíndricos sem força radial.

O rolamento reforçado só é oferecido com o opcional /NS (relubrificação) para otimizar


a lubrificação dos rolamentos. Ao lubrificar os rolamentos, considerar as instruções no
capítulo "Inspeção / Manutenção" > "Lubrificação de rolamento no DR.250 – DR.315".

7.4 Proteção anticorrosiva


Se um acionamento possuir o opcional proteção anticorrosiva /KS e IP56 ou IP66, é
necessário renovar o Hylomar nos pinos roscados.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 89


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.5 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios


AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos desenergizar o motor, o freio e a ventilação forçada,
caso presente.
• Proteger contra religação involuntária.

7.5.1 Desmontando o encoder incremental DR.71 – DR.132


A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder incremental ES7.:

[362] [733] [367] [619]

[B] [220] [A]

[35]

[34] [361]
3475618443

[34] Parafuso auto atarraxante [362] Braço de torção [733] Parafusos


[35] Calota do ventilador [367] Parafuso de fixação [A] Parafusos
[220] Encoder [619] Tampa do encoder [B] Cone
[361] Tampa de proteção

Desmontagem de 1. Retirar a tampa de proteção [361].


encoder ES7. e 2. Desaparafusar e retirar a tampa de conexão [619]. O cabo de conexão para encoder
AS7. não precisa ser desconectado!
3. Soltar os parafusos [733].
4. Afrouxar o parafuso de fixação central [367] em cerca de 2-3 voltas e soltar o cone
do eixo expansivo com um pequeno golpe na cabeça do parafuso.
Neste processo, não perder o cone [B].
5. Retirar cuidadosamente a bucha de expansão do braço de torção [362] da grade
tampa e o encoder do rotor.

90 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7

Remontagem Durante a remontagem, é importante:


1. Aplicar o fluido NOCO® no eixo do encoder.
2. Apertar o parafuso de fixação central [367] com um torque de 2,9 Nm (25,7 lb-in).
3. Apertar o parafuso [733] na bucha de expansão com um torque máx. de 2,0 Nm
(17,7 lb-in).
4. Montar a tampa do encoder [619] e os parafusos [A] com um torque de 2 Nm
[17,7 lb-in].
5. Montar a tampa de proteção [361] com os parafusos [34].

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 91


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.5.2 Desmontando o encoder incremental do DR.160 – DR.280


A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder incremental EG7.:
[715] [35] [1] [220] [232] [619] [706] [657] [707]

[361]

[367]

[34]

2341914635
[1] Rotor [232] Parafusos [619] Tampa de conexão [707] Parafusos
[34] Parafuso auto atarraxante [361] Tampa de proteção [657] Chapéu de proteção [715] Parafusos
[35] Calota do ventilador [367] Parafuso de fixação [706] Pino distanciador [A] Parafusos
[220] Encoder

Desmontagem de 1. Soltar os parafusos [22] e retirar a calota da ventilação forçada [170].


encoder EG7. e 2. Extrair a bucha de cabo [269] com o cabo do encoder da calota da ventilação
AG7. forçada [170]
3. Soltar os parafusos [232] e [936] e remover o braço de torção [935].
4. Soltar o parafuso de fixação central [220] do encoder [A] e remover o encoder do
rotor [1].

Remontagem 1. Aplicar o fluido NOCO® no eixo do encoder.


2. Colocar o encoder no rotor [1] e inserir no furo com o parafuso de fixação central do
encoder [A]. O torque deve ser de 8 Nm (7,8 lb-in).
3. Colocar o braço de torção [935] nas buchas distanciadoras [934] e apertar os para-
fusos [936] com 11 Nm (97,4 lb-in).
4. Fixar o braço de torção do encoder [A] com os parafusos [232] no braço de
torção [935]. O torque deve ser de 6 Nm (53,1 lb-in).
5. Inserir o cabo do encoder [220] através da bucha de cabo [269]. Inserir a bucha de
cabo [269] na calota da ventilação forçada [170].
6. Montar a calota da ventilação forçada [170] e apertar os parafusos [22] com 28 Nm
(247,8 lb-in).

92 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7

7.5.3 Desmontar o encoder incremental do DR.160 – DR.315 com o opcional ventilação forçada /V
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder incremental EG7.:
[934]
[A]
[935]
[232]
[936]
[269]
[170]
[22]

[1]

7715961995
[22] Parafuso [269] Luva [936] Parafuso
[170] Calota da ventilação forçada [934] Bucha distanciadora [A] Encoders
[232] Parafusos [935] Braço de torção

Desmontagem de 1. Soltar os parafusos [22] e retirar a calota da ventilação forçada [170].


encoder EG7. e 2. Extrair a bucha de cabo [269] com o cabo do encoder da calota da ventilação
AG7. forçada [170]
3. Soltar os parafusos [232] e [936] e remover o braço de torção [935].
4. Soltar o parafuso de fixação central [220] do encoder [A] e remover o encoder do
rotor [1].

Remontagem 1. Aplicar o fluido NOCO® no eixo do encoder.


2. Colocar o encoder no rotor [1] e inserir no furo com o parafuso de fixação central do
encoder [A]. O torque deve ser de 8 Nm (70,8 lb-in).
3. Colocar o braço de torção [935] nas buchas distanciadoras [934] e apertar os para-
fusos [936] com 11 Nm (97,4 lb-in).
4. Fixar o braço de torção do encoder [A] com os parafusos [232] no braço de
torção [935]. O torque deve ser de 6 Nm (53,1 lb-in).
5. Inserir o cabo do encoder [220] através da bucha de cabo [269]. Inserir a bucha de
cabo [269] na calota da ventilação forçada [170].
6. Montar a calota da ventilação forçada [170] e apertar os parafusos [22] com 28 Nm
(247,8 lb-in).

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 93


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.5.4 Desmontar o encoder incremental do DR.315


A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de encoders incrementais EH7.
e AH7.:
[734] [367] [220]

[35] [1] [659] [657]


EH7.

AH7.

[748] [367] [220]


9007199662370443
[35] Calota do ventilador [657] Capa de proteção [734] Porca
[220] Encoder [659] Parafuso [748] Parafuso
[367] Parafuso de fixação

Desmontando o 1. Desmontar a chapa de proteção [657] soltando os parafusos [659].


encoder EH7. 2. Separar o encoder [220] da calota do ventilador soltando a porca [734].
3. Soltar o parafuso de fixação [367] no encoder [220] e remover o encoder [220] do
rotor [1].

Desmontando o 1. Desmontar a tampa de proteção [657] soltando os parafusos [659].


encoder AH7. 2. Remover o encoder [220] da calota do ventilador soltando os parafusos [748].
3. Soltar o parafuso de fixação [367] no encoder [220] e remover o encoder [220] do
eixo.

Remontagem Durante a remontagem, é importante:


1. Aplicar o fluido NOCO® no eixo do encoder.
2. Montar a calota do ventilador [35].
3. Inserir o encoder [220] no eixo e apertar com o parafuso de fixação [367] com um
torque de acordo com a seguinte tabela:
Encoder Torque de aperto
EH7. 0,7 Nm (6,2 lb-in)
AH7. 3,0 Nm (26,6 lb-in)

4. Montar o parafuso [748] e a porca [734].


5. Montar a chapa de proteção [657].

94 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7

7.5.5 Montagem/desmontagem do encoder incremental, encoder absoluto e encoder especial com


dispositivo de montagem XV.A do DR.71 – 225
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder não SEW:

[212] [225] [220] [269] [22] [361] / [170]

[E] [D] [251] [232] [A] [B]

9007202887906699

[22] Parafuso [361] Tampa de proteção (normal / longa)


[170] Calota da ventilação forçada [269] Luva
[212] Calota de flange [A] Adaptador
[220] Encoder [B] Parafuso de fixação
[225] Flange intermediário (não é instalado [D] Acoplamento (acoplamento de eixo expansivo
em XV1A) ou acoplamento de eixo maciço)
[232] Parafusos (incluídos em XV1A e XV2A) [E] Parafuso de fixação
[251] Arruelas de pressão cônica (incluídas
em XV1A e XV2A)

Desmontagem de 1. Desmontar a tampa de proteção [361] soltando os parafusos [22] ou desmontar a


encoder EV.., AV.. calota da ventilação forçada [170].
e XV.. 2. Soltar os parafusos de fixação [232] e girar as arruelas de pressão cônica [251] para
fora.
3. Soltar o parafuso de fixação [E] do acoplamento.
4. Remover o adaptador [A] e o encoder [220].

Remontagem 1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Montagem
do dispositivo de montagem de encoder XV.A em motores DR.71 – 225"
(→ pág. 34).

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 95


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.5.6 Montagem/desmontagem do encoder incremental, encoder absoluto e encoder especial com


dispositivo de montagem EV.A / AV.A do DR.250 – 280
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder não SEW:

[35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]

[22] [1496]

[1497]
[1498]
[1459] [1489]

[1460] [1461] [1462] [33]


[34]
7715963915

[22] Parafuso [361] Tampa de proteção (normal / longa)


[33] Arruela [1458] Parafuso
[34] Parafuso [1459] Porca gaiola
[35] Calota do ventilador [1460] Arruela dentada
[220] Encoder [1461] Arruela
[225] Flange intermediário (opcional) [1462] Parafuso
[226] Parafuso [1489] Tira de aterramento
[232] Parafusos (incluídos em .V1A e .V2A) [1496] Arruela dentada
[233] Acoplamento [1497] Arruela
[251] Arruelas de mola cônica (incluídas em .V1A e .V2A) [1498] Parafuso
[269] Luva [A] Dispositivo de montagem de encoder

Desmontar o 1. Soltar os parafusos [34] e arruelas [33] na tampa de proteção. Remover a tampa de
dispositivo de proteção [361].
montagem de 2. Desmontando o encoder. Ver o capítulo relacionado "Desmontar o encoder"
encoder (→ pág. 97).
3. Soltar a tira de aterramento do dispositivo de montagem de encoder [A] com a
arruela dentada [1496], arruelas [1497] e parafuso [1498].
4. Soltar os parafusos [22] e retirar a calota do ventilador [35].
5. Soltar o dispositivo de montagem de encoder [A] com o parafuso [1458] no furo do
encoder do rotor e remover.
• Caso o dispositivo de montagem de encoder seja difícil de soltar: Aparafusar o
parafuso sem cabeça M6 com comprimento de 20…35 mm no furo do rotor (furo
para o parafuso [1458]) e apertar com mão. Aparafusar o parafuso sem cabeça
M8 com comprimento > 10 mm ou o parafuso M8 com comprimento mín. de
80 mm no mesmo furo e extrair o dispositivo de montagem de encoder [A] do
rotor [1]. Em seguida remover novamente o parafuso sem cabeça M6 do rotor.

96 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7

Desmontar o 1. Soltar os parafusos [34] e retirar a tampa de proteção [361].


encoder EV.., AV.. 2. Extrair a bucha de cabo [269] com o cabo do encoder da tampa de proteção [361]
3. Soltar os parafusos [232] e girar as arruelas de pressão cônica do encoder [220]
para fora. Através das ranhuras do dispositivo de montagem de encoder [A], soltar
o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado do encoder.
4. Soltar o encoder [220] do dispositivo de montagem de encoder [A] ou do flange inter-
mediário [225].

Remontagem 1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Montagem
do dispositivo de montagem de encoder EV.A / AV.A em motores DR.250 – 280"
(→ pág. 36).

NOTA
Na remontagem do calota do ventilador [35] observar para que o braço de torção
esteja assegurado:
Os elementos amortecedores [1486] nos dois lados do dispositivo de montagem de
encoder [A] devem engrenar em um recorte da grade (ver figura abaixo). A chapa de
torque [935] deve sobressair à direita e à esquerda do elemento amortecedor, no
recorte da grade adjacente.
[1486] [35] [935]

8244039307

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 97


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.5.7 Montagem/desmontagem do encoder incremental, encoder absoluto e encoder especial com


dispositivo de montagem EV.A / AV.A do DR.250 – 280 com o opcional ventilação forçada /V
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder não SEW:

[934]
[A]
[936]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[170]
[22]

[935]
[1463]
[1458]
[233]
[225]

7715965835

[22] Parafuso [269] Luva


[170] Calota da ventilação forçada [934] Bucha distanciadora
[220] Encoder [935] Braço de torção
[225] Flange intermediário (opcional) [936] Parafuso
[226] Parafuso [1458] Parafuso
[232] Parafusos (incluídos em .V1A e .V2A) [1463] Parafuso
[233] Acoplamento [A] Dispositivo de montagem de encoder
[251] Arruelas de mola cônica (incluídas em .V1A e .V2A)

Desmontar o 1. Soltar os parafusos [22] e retirar a calota da ventilação forçada [170].


dispositivo de 2. Extrair a bucha de cabo [269] da tampa de proteção [170].
montagem de
encoder 3. Soltar os parafusos [232] e girar as arruelas de pressão cônica do encoder [251]
para o lado. Soltar o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado do
encoder [220] e remover. O flange intermediário [225] e os parafusos [226] podem
permanecer no dispositivo de montagem de encoder [A].
4. Soltar os parafusos [1458] e [936] e remover o dispositivo de montagem de
encoder [A]. Os braços de torção [935] e os parafusos [1463] podem permanecer no
dispositivo de montagem de encoder [A].
• Caso o dispositivo de montagem de encoder [A] seja difícil de soltar: Aparafusar
o parafuso sem cabeça M6 com comprimento de 20…35 mm no furo do rotor
(furo do parafuso 1458) e apertar com a mão. Então aparafusar o parafuso sem
cabeça M8 com comprimento > 10 mm ou o parafuso M8 com comprimento mín.
de 80 mm no mesmo furo e assim extrair o dispositivo de montagem de
encoder [A] do rotor [1]. Em seguida remover novamente o parafuso sem cabeça
M6 do rotor.

98 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7

Desmontagem de 1. Soltar os parafusos [22] e retirar a calota da ventilação forçada [170].


encoder EV.., AV.. 2. Extrair a bucha de cabo [269] com o cabo do encoder da calota da ventilação
e XV.. forçada [170]
3. Girar as arruelas de pressão cônica do encoder [220] para fora e soltar os
parafusos [232]. Soltar o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado
do encoder.
4. Soltar o encoder [220] do dispositivo de montagem de encoder [A] ou do flange inter-
mediário [225].

Remontagem 1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Montagem
do dispositivo de montagem de encoder EV.A / AV.A em motores DR.250 – 280"
(→ pág. 36).

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 99


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.5.8 Montagem/Desmontagem de encoder de eixo oco no dispositivo de montagem XH.. em/de


DR.71 – 225
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder não SEW:
Montagem do encoder através de dispositivo Montagem do encoder através de dispositivo
de montagem XH1A de montagem XH7A e XH8A
[269] [361] / [170]

[E] [F]

[35] [1] [D] [220] [A] [B1] [C] [33] [34]


[35] [G] [1] [D] [220] [361] / [170]
3633161867

[1] Rotor [A] Parafuso de fixação


[33] Parafuso auto atarraxante [B] Tampa do encoder
[34] Arruela [C] Parafuso para braço de torção
[35] Calota do ventilador [D] Porca do braço de torção
[170] Calota da ventilação forçada [E] Parafuso
[220] Encoder [F] Anel de aperto
[269] Luva [G] Porca do braço de torção
[361] Tampa de proteção

Desmontagem do 1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou a calota da ventilação forçada [170].


encoder de eixo 2. Soltar a tampa do encoder [B] através dos parafusos [C].
oco do dispositivo
de montagem 3. Retirar parafuso [A].
XH1A 4. Soltar parafusos e porcas do braço de torção [D] e remover o braço de torção.
5. Remover o encoder [220] do rotor [1].

Desmontagem do 1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou a calota da ventilação forçada [170].


encoder de eixo 2. Soltar o parafuso [E] no anel de aperto [F].
oco do dispositivo
de montagem 3. Remover a porca do braço de torção [G].
XH7A e XH8A 4. Retirar o encoder [220] do rotor [1].

100 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7

Remontagem do 1. Inserir o encoder [220] no rotor [1].


encoder de eixo 2. Montar o braço de torção via parafusos [D].
oco no dispositivo
de montagem 3. Apertar o encoder [220] através de parafuso [A] com um torque de 2,9 Nm
XH1A [25,7 lb-in].
4. Apertar a tampa de encoder [B] através de parafusos [C] com um torque de 3 Nm
[26,6 lb-in].
5. Montar a tampa de proteção [361] ou a calota da ventilação forçada [170].

Remontagem do 1. Inserir o encoder [220] no rotor [1].


encoder de eixo 2. Montar o braço de torção via porca [D] com um torque de 10,3 Nm [91,2 lb-in].
oco no dispositivo
de montagem 3. Apertar o anel de aperto [F] com parafuso [E] com um torque de 5 Nm [44,3 lb-in].
XH7A e XH8A 4. Montar a tampa de proteção [361] ou a calota da ventilação forçada [170].

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 101


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280

7.6 Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280


7.6.1 Estrutura geral do DR.71 – DR.132

[132]
[123]

[131]
[156]
[119]
[117] [113]
[118] [115]
[116] [262]
[112]
[111] [134]
[129]
[707]
[9] [103] [100] [705]
[706]
[35]
[30]
[42]
[22]
[106] [41]
[392]
[107] [13]
[24]
[108]
[109]
[16] [90]
[12] [93]
[7]
[32]

[36]
[3]
[11] [44]
[10]

[1]
[2]

173332747
[1] Rotor [30] Retentor [107] Defletor de óleo [129] Bujão com O-ring
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [131] Vedação da tampa
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [132] Tampa da caixa de bornes
[7] Flange do motor [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [134] Bujão com O-ring
[9] Bujão [41] Arruela ondulada [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B ligação [262] Borne de conexão completo
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [113] Parafuso de cabeça oval [392] Vedação
esferas esferas [115] Placa de bornes [705] Chapéu de proteção
[12] Anel de retenção [90] Pés do motor [116] Braçadeira de aperto [706] Suporte espaçador
[13] Parafuso cilíndrico [93] Parafusos de cabeça [117] Parafuso sextavado [707] Parafuso de cabeça oval
[16] Estator oval [118] Anel de pressão
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [119] Parafuso de cabeça oval
[24] Olhal de elevação [103] Pino roscado [123] Parafuso sextavado
[106] Retentor

102 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280 7

7.6.2 Estrutura geral do DR.160 – DR.180

[117] [137]
[219] [262]
[616]
[123] [118]
[132] [116]
[131]
[119] [128]
[140]
[156]
[139]
[112]
[111] [134]
[115] [113] [129]
[390]
[109]
[108]
[24]

[12]
[9]
[7]

[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[19]
[41] [42] [22]
[17]

[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]

[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]

527322635
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de bornes
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com O-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [41] Mola de disco ligação [140] Arruela
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B [113] Parafuso [153] Régua de bornes completa
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [156] Placa de aviso
esferas esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Arruela [91] Porca sextavada [118] Arruela [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93] Arruela [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [121] Rebite [705] Chapéu de proteção
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Suporte espaçador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [129] Bujão com O-ring [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [106] Retentor [131] Vedação da tampa
[30 Junta de vedação [107] Defletor de óleo

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 103


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280

7.6.3 Estrutura geral do DR.200 – DR.225

[117] [137]
[219] [262]
[123] [118] [616]
[116]
[132]
[131]
[156]
[119] [129]
[134]
[112]
[128]
[111] [140]
[113] [139]
[109] [390]
[108] [115]
[24]
[15]
[105]
[9]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35]
[30]
[25]
[19] [26]
[22] [32]
[42] [36]
[40]
[93]
[90] [44] [43]
[21]
[94] [31]
[103] [7]
[100] [16] [1]

[3]
[11]
[2]

1077856395
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Arruela
[11] Rolamento estriado de [42] Flange do lado B ligação [156] Placa de aviso
esferas [43] Arruela de encosto [113] Parafuso cilíndrico [219] Porca sextavada
[15] Parafuso sextavado [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [262] Borne de conexão
[16] Estator esferas [116] Arruela dentada [390] O-ring
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [616] Chapa de fixação
[21] Flange do retentor [93] Arruela [118] Arruela [705] Chapéu de proteção
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [706] Pino distanciador
[24] Olhal de elevação [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [715] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola de disco [129] Bujão
[30] Retentor [106] Retentor [131] Vedação da tampa

104 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280 7

7.6.4 Estrutura geral do DR.250 – DR.280

[137] [262] [616] [156]


[219]

[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]

[119]

[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]

[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]

7435669131
[1] Rotor [32] Anel de retenção [109] Rebite [139] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [140] Arruela
[3] Chaveta [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[7] Flange [40] Anel de retenção ligação [159] Peça de conexão
[9] Bujão [42] Flange do lado B [113] Parafuso cilíndrico [160] Peça de conexão da
[11] Rolamento estriado de [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes vedação
esferas [44] Rolamento estriado de [116] Arruela dentada [161] Parafuso sextavado
[15] Parafuso cilíndrico esferas [117] Pino roscado [219] Porca sextavada
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [262] Borne de conexão
[19] Parafuso cilíndrico [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [705] Chapéu de proteção
[21] Flange do retentor [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [706] Pino distanciador
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [103] Pino roscado [129] Bujão [715] Parafuso sextavado
[25] Parafuso cilíndrico [105] Mola de pressão [131] Vedação da tampa [1453]Bujão
[26] Anel de vedação [106] Retentor [132] Tampa da caixa de ligação
[30] Retentor [107] Defletor de óleo [134] Bujão
[31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [137] Parafuso

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 105


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280

7.6.5 Passos de trabalho da inspeção do motor DR.71 – DR.280

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Desmontar o estator:
– Tamanho DR.71 – DR.132: retirar os parafusos cilíndricos [13] do flange do
motor [7] e da tampa lado B [42], soltar o estator [16] da tampa flangeada [7].
– Tamanho DR.160 – DR.180: soltar os parafusos cilíndricos [19] e retirar o flange
do lado B [42]. soltar o parafuso sextavado [15] e remover o estator da tampa
flangeada.
– Tamanho DR.200 – EDR.225:
– Soltar o parafuso sextavado [15] e remover a tampa flangeada [7] do estator.
– Em caso de motoredutores: remover o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o rotor cpl. [1] junto com o
flange lado B [42].
– soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor cpl. [1] do flange lado B [42].
– Tamanho DR.250 – DR.280
sem opcional /ERF ou /NS
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7]. Em caso de
motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o flange lado B [42] junto com
o rotor [1].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e extrair o flange lado B [42] do rotor [1].
com opcional /ERF ou /NS
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e [25] e desmontar o flange do lado B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7] junto com o
rotor [1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e extrair o flange [7] do rotor [1]. Em
caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].

106 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280 7

4. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do


estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 7.
– Se houver condensação, continuar com o item 5.
– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
5. Se houver condensação dentro do estator:
– Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor.
– Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A
– Desmontar o rotor [1]
6. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico, ver capítulo "Secagem
do motor" (→ pág. 27).
7. Caso necessário substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamentos
originais.
Ver capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (→ pág. 158).
8. Volte a vedar o eixo:
– No lado A: substituir o retentor [106].
– No lado B: substituir o retentor [30].
Aplicar graxa (Klüber Petamo GHY 133) no lábio de vedação.
9. Vedar novamente os alojamentos do estator:
– Vedar a superfície de vedação com massa de vedação duroplástica
(temperatura de operação -40 °C...+180 °C), p. ex., com "Hylomar L Spezial".
– Nos tamanhos DR.71-DR.132: trocar a vedação [392].
10.Instalar o motor e o equipamento adicional.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 107


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280


7.7.1 Estrutura geral do motofreio DR.71 – DR.80

[157]
[66]

[718]
[49]
[68]

[70]
[71]

[1]
[35]

[22]
[62]
[51]

[53]
[95]
[61]
[54]
[65]
[67]
[60]

[36]
[58]
[57]
[56]

[59]

[50]
174200971
[1] Motor com tampa do freio [56] Pino roscado [62] Anel de retenção
[22] Parafuso sextavado [57] Mola cônica [70] Bucha entalhada
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [71] Chaveta
[36] Ventilador [59] Pino paralelo [73] Arruela de aço inox.
[49] Disco estacionário [60] Pino roscado, 3 unidades [95] Junta de vedação
[50] Mola de freio [61] Porca sextavada [718] Disco amortecedor
[11] Corpo de bobina, completo [65] Anel de pressão
[51] Alavanca manual [66] Cinta de vedação
[53] Alavanca de desbloqueio [67] Contramola
[54] Corpo da bobina, compl. [68] Discos de freio

108 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7.7.2 Estrutura geral do motofreio DR.90 – DR.132

[35]

[22]
[36]
[51]
[53]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]

[901]
[71]

[62]
[1] [58]
[57]
[56]
[59]

179981963
[1] Motor com tampa lado do freio [53] Alavanca de desbloqueio [70] Bucha entalhada
[22] Parafuso sextavado [56] Pino roscado [71] Chaveta
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [95] Junta de vedação
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [550] Freio pré-montado
[36] Ventilador [59] Pino paralelo [900] Parafuso
[51] Alavanca manual [62] Anel de retenção [901] Vedação

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 109


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.3 Estrutura geral do motofreio DR.160 – DR.280

[55]

[35]

[51]
[36]
[53]
[47]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[901]
[71]

[32] [22]

[1] [58]
[57]
[56]
[698]

527223691
[1] Motor com tampa lado do freio [53] Alavanca de desbloqueio [95] Junta de vedação
[22] Parafuso sextavado [55] Peça de fechamento [550] Freio pré-montado
[31] Chaveta [56] Pino roscado [698] Conector completo (só no BE20-BE122)
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [900] Parafuso
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [901] O-ring
[36] Ventilador [62] Anel de retenção
[47] O-ring [70] Bucha entalhada
[51] Alavanca manual [71] Chaveta

110 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7.7.4 Passos de trabalho da inspeção do motofreio DR.71 – DR.280

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, do freio e da venti-
lação forçada, caso presente, e bloquear contra religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Desmontar o estator:
– Tamanho DR.71 – DR.132: Desmontar os parafusos cilíndricos [13] do flange [7]
e da tampa lado B [42], e o estator [16] do flange [7].
– Tamanho DR.160 – DR.180: Soltar os parafusos cilíndricos [19] e retirar o flange
do lado B [42]. Soltar o parafuso sextavado [15] e remover o estator do flange.
– Tamanho DR.200 – DR.225:
– Soltar o parafuso sextavado [15] e remover o flange [7] do estator.
– Em caso de motoredutores: Remover o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o rotor [1] junto com o flange
lado B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor [1] do flange lado B [42].
– Tamanho DR.250 – DR.280
sem opcional /ERF ou /NS:
– Soltar o parafuso cilíndrico [15] e remover o flange [7] do estator.
– Em caso de motoredutores: Remover o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o flange lado B [42] junto com
o rotor [1].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor [1] do flange lado B [42].
com opcional /ERF ou /NS:
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e [25] e retirar o flange do lado B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7] junto com o
rotor [1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e extrair o flange [7] do rotor [1].
– Em caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
4. Soltar cabo do freio:
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
5. Soltar o freio do estator e levantá-lo cuidadosamente.
6. Estator aprox. 3 ... 4 cm.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 111


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do


estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 10.
– Se houver condensação, continuar com o item 8.
– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
8. Se houver condensação dentro do estator:
– Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor.
– Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A
– Desmontar o rotor [1]
9. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico, ver o capítulo
"Secagem do motor" (→ pág. 27).
10.Caso necessário substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamentos
originais.
Ver capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (→ pág. 158).
11.Volte a vedar o eixo:
– No lado A: substituir o retentor [106].
– No lado B: substituir o retentor [30].
Aplicar graxa (Klüber Petamo GHY 133) no lábio de vedação.
12.Volte a vedar os alojamentos do estator:
– Vedar a superfície de vedação com massa de vedação duroplástica
(temperatura de operação -40 °C...+180 °C), p. ex., com "Hylomar L Spezial".
– Nos tamanhos DR.71-DR.132: Trocar a vedação [392].
13.Tamanho do motor DR.160 – DR.280: Trocar o O-ring [901] entre o flange lado do
freio [42] e o freio pré-montado [550]. Instalar o freio pré-montado [550].
14.Instalar o motor, freio e equipamento adicional.

112 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7.7.5 Estrutura geral dos freios BE05 – BE2 (DR.71 – DR.80)

[66]
[60] [61]

[50]/[276] [54]
[718]
[67] [65] [49]
[68]
[42] [73]

[42] Flange lado do freio [61] Porca sextavada [73] Arruela de aço inox.
[49] Disco estacionário [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [718] Disco amortecedor
[54] Corpo de bobina, completo [67] Contramola
[60] Pino roscado, 3 unidades [68] Discos de freio

7.7.6 Estrutura geral dos freios BE1 – BE11 (DR.90 – DR.160)

[66]
[60] [61]
[54]
[50/276]
[718]
[49]
[68] [65]
[69] [67]
[702]

[49] Disco estacionário [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[54] Corpo de bobina, completo [67] Contramola [718] Disco amortecedor
[60] Pino roscado, 3 unidades [68] Discos de freio
[61] Porca sextavada [69] Mola anular

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 113


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.7 Estrutura geral dos freios BE20 (DR.160 – DR.180)

[66]
[61]
[60]
[28]
[54]
[50/276]
[49]
[65]
[68]
[67]
[69]
[702]

[28] Tampa de expansão [61] Porca sextavada [69] Mola anular


[49] Disco estacionário, completo [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[54] Corpo de bobina, completo [67] Contramola
[60] Pino roscado, 3 unidades [68] Discos de freio

7.7.8 Estrutura geral dos freios BE30 – BE32 (DR.180 – DR.225)

[28]
[50]/[276]
[68b] [49]
[69b]
[67] [51]
[68]
[702] [69]

[66]
[61]
[60]
[54]

[28] Tampa de expansão [60] Pino roscado, 3 unidades [69] Mola anular
[49] Disco estacionário, completo [61] Porca sextavada [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[51] Lamela do freio [67] Luva de regulagem
[54] Corpo de bobina, completo [68] Discos de freio

114 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7.7.9 Estrutura geral dos freios BE60 – BE122 (DR.250 – DR.280)

[733]
[732]
[28]

[50/276]
[49]
[67]
[68b]
[69b]
[52b]
[68]
[69]
[702]

[66]
[61]
[60]

[54]

353594123
[28] Tampa de expansão [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[49] Disco estacionário [67] Bucha de ajuste [732] Disco de cobertura
[50] Mola do freio [68] Freio a disco [733] Parafuso
[52b] Lamela do freio (só BE122) [68b] Disco do freio (só BE122)
[54] Corpo de bobina, compl. [69] Mola anular
[60] Pino roscado, 3 unidades [69b] Mola anular (só BE122)
[61] Porca sextavada [276] Mola do freio

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 115


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.10 Ajustar o entreferro dos freios BE05 – BE122

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35]
2. Deslocar a cinta de vedação [66],
– para tanto, soltar o tirante anular, se necessário
– Retirar os restos do material.
3. Medir o disco de freio [68]:
– Para saber a espessura mínima do disco de freio, ver o capítulo "Dados técnicos"
(→ pág. 145).
– Se necessário, trocar o disco do freio, ver o capítulo "Trocar os discos dos freios
BE05 – BE32" (→ pág. 118).
4. BE30 – BE32: Soltar as luvas de regulagem [67] girando no sentido do flange lado
do freio.
5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).
(com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120°):
– para BE05 – 11: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [718]
– para BE20 – 32: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [54]
– para BE60 – 122: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [54]

A
1
12


12

3 2

120°

179978635

116 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

6. BE050 – BE20: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro estar devida-
mente ajustado, ver capítulo "Dados técnicos" (→ pág. 145).
BE30 – BE62: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro ser de 0,25 mm.
BE120 – BE122: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro ser de
0,30 mm.
7. No BE32 de forma construtiva vertical, ajustar as 3 molas da lamela do freio com a
seguinte medida:
Forma construtiva X em [mm]
Freio no topo 7.3
Freio na base 7.3

No BE62 – 122 de forma construtiva vertical, ajustar as 3 molas da lamela do freio


com a seguinte medida:
Forma construtiva X em [mm]
Freio no topo 10.0
Freio na base 10.0

[49]

[68b]
[52b]

X [68]
[900] X

[49] Disco estacionário


[52b] Lamela do freio (só BE32)
[68] Freio a disco
[68b] Disco de freio (só BE32)
[900] Porca sextavada

8. BE30 – BE122: apertar as luvas de regulagem [67],


– contra o corpo de bobina
– até o entreferro estar devidamente ajustado, ver o capítulo "Dados técnicos"
(→ pág. 145).
9. Colocar a coroa de vedação e remontar as peças desmontadas.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 117


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.11 Troca do disco dos freios BE05 – BE122


Durante a substituição do disco do freio, controlar o desgaste não somente nos
chamados elementos de frenagem na coluna "Freio BE", ver capítulo "Intervalos de
inspeção e manutenção" (→ pág. 87), como também nas porcas sextavadas [61].
Durante uma substituição do disco do freio, as porcas sextavadas [61] sempre devem
ser substituídas.

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!

NOTA
• Nos motores de tamanho DR.71 – DR.80, o freio não pode ser desmontado do
motor, pois o freio BE foi fixado diretamente na tampa do freio do motor.
• Nos motores de tamanho DR.90 – DR.280, o freio pode ser desmontado do motor
durante a substituição do disco de freio, pois o freio BE foi pré-montado na tampa
do freio do motor através de um disco de fricção.

1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Retirar a cinta de vedação [66].
4. Soltar as porcas sextavadas [61], puxar o corpo de bobina [54] cuidadosamente
(cabo do freio!), retirar as molas do freio [50].
5. BE05 – BE11: retirar o disco amortecedor [718], o disco estacionário [49] e o disco
de freio [68].
BE20, BE30, BE60, BE120: Retirar o disco estacionário [49] e o disco de freio [68].
BE32, BE62, BE122: Retirar o disco estacionário [49] e os discos de freio [68] e
[68b].
6. Limpar os componentes do freio.
7. Instalar o(s) novo(s) disco(s) de freio.
8. Reinstalar os componentes do freio.
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro deve
ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE05 – BE122"
(→ pág. 116).

118 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

9. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE05, BE1, BE2, BE5 1,5
BE11, BE20, BE30, BE32
BE60, BE62 2
BE120, BE122

10.Colocar a cinta de vedação e reinstalar as peças desmontadas.

NOTA
• O alívio manual sem retorno automático (tipo HF) já está desbloqueado quando se
nota uma certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.
• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer uma
pressão normal com a mão.
• Nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automático, a alavanca
manual deve ser retirada após a colocação em operação / manutenção! Na parte
externa do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.

NOTA
Atenção: Após a substituição do disco de freio, o torque máximo de frenagem só é
alcançado após algumas tentativas.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 119


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.12 Alterar torque de frenagem do freio BE05 – BE122


O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente!
• pelo tipo e número de molas de freio
• através da troca do corpo completo de bobina (possível apenas no BE05 e BE1)
• através da troca do freio (a partir do tamanho de motor DR.90)
• através da alteração para freio de disco duplo (possível apenas no BE30)
Os respectivos torques de frenagem admissíveis encontram-se no capítulo "Dados
técnicos" (→ pág. 145).

7.7.13 Troca da mola de freio no freio BE05 – BE122

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual, se necessário:
– porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de
desbloqueio [53] e, se necessário, pino roscado espiral [59]
4. Soltar a porca sextavada [61], retirar cuidadosamente o corpo de bobina [54]
– Em aproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!).
5. Substituir ou adicionar molas do freio [50/276]
– Posicionar as molas do freio simetricamente.
6. Reinstalar os componentes do freio
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro de
trabalho deve ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE05-
BE122" (→ pág. 116).

120 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE05, BE1, BE2, BE5 1,5
BE11, BE20, BE30, BE32
BE60, BE62 2
BE120, BE122

8. Colocar a cinta de vedação e reinstalar as peças desmontadas.

NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as porcas
sextavadas [61]!

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 121


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.14 Troca do corpo de bobina no freio BE05 – BE122

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual, se necessário:
– porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de des-
bloqueio [53] e, se necessário, pino roscado espiral [59]
3. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
4. Soltar as porcas sextavadas [61], extrair o corpo de bobina completo [54] e trocar as
molas do freio [50/276].
5. Instalar os novos corpos de bobina com molas do freio. Os respectivos torques de
frenagem admissíveis encontram-se no capítulo "Dados técnicos" (→ pág. 145).
6. Reinstalar os componentes do freio
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro de tra-
balho deve ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE05-BE20"
(→ pág. 116).

122 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE05, BE1, BE2, BE5 1,5
BE11, BE20, BE30, BE32
BE60, BE62 2
BE120, BE122

8. Colocar a cinta de vedação e reinstalar as peças desmontadas.


9. Trocar o sistema de controle do freio em caso de curto-circuito entre espiras ou de
curto-circuito à massa.

NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as porcas
sextavadas [61]!

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 123


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.15 Troca de freio no DR.71 – DR.80

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
– Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Desmontar a tampa da caixa de ligação, desligar o cabo de freio do retificador e, se
necessário, fixar um cabo guia no cabo do freio.
3. Soltar os parafusos cilíndricos [13], remover a tampa do freio juntamente com o freio
do estator.
4. Inserir o cabo do freio novo na caixa de ligação.
5. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do flange lado do freio.
6. Vedar novamente o eixo:
– Trocar a junta tampa [95].
Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ pág. 159)).
7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).

AVISO!
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo para
que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE05; BE1; BE2 1,5

124 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 7

7.7.16 Troca de freio no DR.90 – DR.225

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE32: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Soltar os parafusos [900], remover o freio da tampa do freio.
4. DR.90 – DR.132: observar o alinhamento da vedação [901].
5. Conectar o cabo do freio novo.
6. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do disco de fricção.
7. Volte a vedar o eixo:
– Trocar a junta tampa [95].
Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ pág. 159)).
8. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).

AVISO!
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo para
que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE05, BE1, BE2, BE5 1,5
BE11, BE20, BE30, BE32 2

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 125


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280

7.7.17 Troca de freio no DR.250 – DR.280

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios".
(→ pág. 90)
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. BE60 – BE62: Soltar cabo do freio
– Desmontar a tampa da caixa de bornes e soltar o cabo de freio do retificador
– Conectar o cabo de freio do novo freio
3. BE120 – BE122: Soltar o conector do freio.
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio da tampa do freio.
5. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do disco de fricção.
6. Volte a vedar o eixo:
– Trocar a junta tampa [95].
Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ pág. 159)).
7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).

AVISO!
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo para
que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona.

177241867

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE60, BE62
2
BE120, BE122

126 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção e manutenção no motor DR.315 7

7.8 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor DR.315


7.8.1 Estrutura geral do DR.315

[452]
[634]
[633]
[151]
[123] [454]

[132] [117]
[219]
[131] [118]
[119] [116]
[156] [128]
[112] [140]
[111] [139]
[113] [134] [607]
[115] [129]

[108] [109]
[24]

[707]
[716]
[705] [706]
[30] [715]
[26] [35]
[22] [25]
[19]
[42] [40] [36]
[17]
[94] [43]
[93] [32]
[90] [21] [44]
[15]
[16] [1] [31]
[609]
[9] [608]
[11] [3]
[7] [606] [604]
[103] [105]

[2]

[106]
[107] [250] [100]
18014398861480587
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Parte inferior da caixa de [219] Porca sextavada
[3] Chaveta [36] Ventilador bornes [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [113] Parafuso cilíndrico [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Flange do lado B [115] Placa de bornes [454] Calha DIN
[11] Rolamento [43] Arruela de encosto [116] Arruela dentada [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento [117] Pino roscado [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [633] Fim de curso
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [129] Bujão [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de elevação [105] Mola de disco [131] Vedação da tampa [705] Chapéu de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [132] Tampa da caixa de [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Defletor de óleo bornes [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão [715] Porca sextavada
[31] Chaveta [109] Rebite [139] Parafuso sextavado [716] Arruela
[140] Arruela
[151] Parafuso cilíndrico

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 127


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor DR.315

7.8.2 Passos de trabalho da inspeção do DR.315

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor.
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Soltar os parafusos cilíndricos [25] e [19] e retirar o flange do lado B [42].
4. Remover os parafusos cilíndricos [15] do flange [7] e desmontar o rotor completo [1]
junto com o flange. Em caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
5. Soltar os parafusos [609] e retirar o rotor do flange [7]. Antes da desmontagem,
proteger o assento do retentor contra danos com, p. ex., fita adesiva ou bucha de
proteção.
6. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do
estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 8.
– Se houver condensação, continuar com o item 7.
– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
7. Se houver condensação dentro do estator:
Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico, ver capítulo "Secagem
do motor" (→ pág. 27).
8. Substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamento de esferas admissíveis.
Ver capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (→ pág. 158).
Encher o rolamento com aprox. 2/3 de graxa.
Ver capítulo "Lubrificação de rolamento no DR.315" (→ pág. 88).
Atenção: colocar os flanges de retentor [608] e [21] sobre o eixo do rotor antes de
instalar os rolamentos.
9. Montar o motor verticalmente, começando do lado A.
10.Inserir as molas de disco [105] e o anel de lubrificação [604] no orifício de rolamentos
do flange [7].
Encaixar o rotor [1] na rosca do lado B e inseri-lo no flange [7].
Fixar o flange do retentor [608] juntamente com os parafusos sextavados [609] ao
flange [7].

128 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção e manutenção no motor DR.315 7

11.Montar o estator [16].


– Volte a vedar os alojamentos do estator: Vedar a superfície de vedação com
massa de vedação duroplástica (temperatura de operação -40 °C...+180 °C),
p. ex., com "Hylomar L Spezial".
Atenção: proteger a parte superior do enrolamento contra danificações!
– Fixar o estator [16] e o flange [7] com parafusos [15].
12.Antes da montagem da tampa lado B [42], aparafusar um parafuso sem cabeça M8
por aprox. 200 mm dentro do flange do retentor [21].
13.Montar a tampa lado B [42] e, ao mesmo tempo, introduzir o parafuso sem cabeça
através do orifício para parafuso [25]. Aparafusar a tampa lado B [42] e o estator [16]
com os parafusos cilíndricos [19] e as porcas sextavadas [17]. Levantar o flange do
retentor [21] com o parafuso sem cabeça e fixá-la com 2 parafusos [25]. Remover o
parafuso sem cabeça e aparafusar os parafusos [25] restantes.
14. Substituir os retentores
– No lado A: Inserir o retentor [106]; para motoredutores, inserir o retentor [250].
Trocar o disco defletor de óleo [107].
Em caso de motoredutores, encher aprox. 2/3 do espaço entre os dois retentores
com graxa (Klüber Petamo GHY133).
– No lado B: montar o retentor [30] e aplicar a mesma graxa no lábio de vedação.
15.Instalar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 129


Inspeção / Manutenção
7 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315

7.9 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315


7.9.1 Estrutura geral do motofreio DR.315

[32]
[36]
[64] [56]
[53]
[37][47]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[71]

[1]

[55]
[35]
[22]

BE122

BE120

[57] [255] [256] [58]


353595787
[1] Motor com tampa do freio [53] Alavanca de desbloqueio [71] Chaveta
[22] Parafuso sextavado [55] Peça de fechamento [255] Arruela cônica
[31] Chaveta [56] Pino roscado [256] Disco côncavo
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [550] Freio pré-montado
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [900] Parafuso
[36] Ventilador [62] Anel de retenção [901] Vedação
[37] Anel V [64] Parafuso sem cabeça
[47] O-ring [70] Bucha entalhada

130 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 7

7.9.2 Estrutura geral do freio BE120 – BE122

[733]
[732]
[28]

[50/276]
[49]
[67]
[68b]
[69b]
[52b]
[68]
[69]
[702]

[66]
[61]
[60]

[54]

353594123
[28] Tampa de expansão [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[49] Disco estacionário [67] Bucha de ajuste [732] Disco de cobertura
[50] Mola do freio [68] Freio a disco [733] Parafuso
[52b] Lamela do freio (só BE122) [68b] Disco do freio (só BE122)
[54] Corpo de bobina, compl. [69] Mola anular
[60] Pino roscado, 3 unidades [69b] Mola anular (só BE122)
[61] Porca sextavada [276] Mola do freio

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 131


Inspeção / Manutenção
7 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315

7.9.3 Passos de trabalho da inspeção do motofreio DR.315

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Soltar o conector do freio.
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio pré-montado [550] do flange lado do freio.
5. Soltar os parafusos cilíndricos [25] e [19] e retirar o flange do lado B [42].
6. Remover os parafusos cilíndricos [15] do flange [7] e desmontar o rotor completo [1]
junto com o flange. Em caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
7. Soltar os parafusos [609] e retirar o rotor do flange [7]. Antes da desmontagem,
proteger o assento do retentor contra danos com, p. ex., fita adesiva ou bucha de
proteção.
8. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do
estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 8.
– Se houver condensação, continuar com o item 7.
– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
9. Se houver condensação dentro do estator:
Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico, ver o capítulo
"Trabalhos preliminares" (→ pág. 90).
10.Substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamento de esferas admissíveis.
Ver capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (→ pág. 158).
Encher o rolamento com aprox. 2/3 de graxa.
Ver capítulo "Lubrificação de rolamento no DR.315" (→ pág. 88).
Atenção: colocar os flanges de retentor [608] e [21] sobre o eixo do rotor antes de
instalar os rolamentos.
11.Montar o motor verticalmente, começando do lado A.
12.Inserir as molas de disco [105] e o anel de lubrificação [604] no orifício de rolamentos
do flange [7].
Encaixar o rotor [1] na rosca do lado B e inseri-lo no flange [7].
Fixar o flange do retentor [608] juntamente com os parafusos sextavados [609] ao
flange [7].

132 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 7

13.Montar o estator [16].


– Volte a vedar os alojamentos do estator: Vedar a superfície de vedação com
massa de vedação duroplástica (temperatura de operação -40 °C...+180 °C),
p. ex., com "Hylomar L Spezial".
Atenção: proteger a parte superior do enrolamento contra danificações!
– Fixar o estator [16] e o flange [7] com parafusos [15].
14.Antes da montagem da tampa do freio, aparafusar um parafuso sem cabeça M8 por
aprox. 200 mm dentro do flange do retentor [21].
15.Montar o flange lado do freio [42] e, ao mesmo tempo, introduzir o parafuso sem
cabeça através do orifício para parafuso [25]. Aparafusar a tampa do freio e o estator
[16] com os parafusos cilíndricos [19] e as porcas sextavadas [17]. Levantar o flange
do retentor [21] com o parafuso sem cabeça e fixá-la com 2 parafusos [25]. Remover
o parafuso sem cabeça e aparafusar os parafusos [25] restantes.
16. Substituir os retentores
– No lado A: inserir o retentor [106] e o disco defletor de óleo [107]. Em caso de
motoredutores, inserir o retentor [250].
Encher o espaço entre os dois retentores em aprox. 2/3 com graxa (Klüber
Petamo GHY133).
– No lado B: montar o retentor [30] e aplicar a mesma graxa no lábio de vedação.
Vale apenas para os motoredutores.
17.Alinhar a bucha entalhada com o flange e montar o freio com o parafuso [900] no
flange lado do freio.
18.Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

S
353592459

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE120; BE122 2

19.Instalar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].


20.Instalar o motor e o equipamento adicional.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 133


Inspeção / Manutenção
7 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315

7.9.4 Ajustar o entreferro dos freios BE120 – BE122

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Deslocar a cinta de vedação [66],
– para tanto, soltar o tirante anular, se necessário
– Retirar os restos do material.
4. Medir o disco do freio [68, 68b]:
Se o disco de freio ≤ 12 mm, trocar o disco de freio.
Ver o capítulo "Troca do disco dos freios BE120-BE122" (→ pág. 136).
5. Soltar as luvas de regulagem [67] girando no sentido da tampa.
6. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).
(com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120°):

A
1
12


12

3 2

120°

179978635

134 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 7

7. Reapertar as porcas sextavadas [61].


8. No BE122 de forma construtiva vertical, ajustar as 3 molas da lamela do freio com a
seguinte medida:
Forma construtiva X em [mm]
Freio no topo 10.0
Freio na base 10.5

[49]

[68b]
[52b]

X [68]
[900] X

[49] Disco estacionário


[52b] Lamela do freio (só BE122)
[68] Freio a disco
[68b] Disco do freio (só BE122)
[900] Porca sextavada

9. Apertar bem as buchas de ajuste


– contra o corpo de bobina
– até o entreferro estar devidamente ajustado, ver o capítulo "Dados técnicos"
(→ pág. 145).
10.Colocar a coroa de vedação e remontar as peças desmontadas.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 135


Inspeção / Manutenção
7 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315

7.9.5 Troca do disco dos freios BE120 – BE122


Durante a substituição do disco do freio, controlar o desgaste não somente nos
chamados elementos de frenagem na coluna "Freio BE", ver capítulo "Intervalos de
inspeção e manutenção" (→ pág. 87), como também nas porcas sextavadas [61].
Durante uma substituição do disco do freio, as porcas sextavadas [61] sempre devem
ser substituídas.

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Favor observar os seguintes passos de trabalho!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar a calota do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ventilador [36].
3. Soltar o conector no corpo da bobina
4. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual:
– porcas de ajuste [58], arruela cônica [255], disco côncavo [256], molas
cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de desbloqueio [53].
5. Soltar as porcas sextavadas [61], puxar o corpo de bobina [54] cuidadosamente e
retirar as molas do freio [50/265].
6. Desmontar o disco estacionário [49] e o disco do freio [68b], limpar os componentes
do freio.
7. Instalar o novo disco de freio.
8. Reinstalar os componentes do freio.
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro deve
ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE120 – BE122"
(→ pág. 134).

136 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 7

9. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

S
353592459

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE120; BE122 2

10.Colocar a cinta de vedação e reinstalar as peças desmontadas.

NOTA
• O alívio manual sem retorno automático (tipo HF) já está desbloqueado quando se
nota uma certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.
• Após a substituição do disco de freio, o torque máximo de frenagem só é alcan-
çado após algumas tentativas.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 137


Inspeção / Manutenção
7 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315

7.9.6 Alterar torque de frenagem do freio BE120 – BE122


O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente
• pelo tipo e número de molas de freio
• através da troca do freio
Os respectivos torques de frenagem admissíveis encontram-se no capítulo "Dados téc-
nicos" (→ pág. 145).

7.9.7 Troca da mola de freio no freio BE120 – BE122

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar a calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ven-
tilador [36].
3. Soltar o conector no corpo de bobina [54] e protegê-lo contra sujeiras.
4. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual:
– porcas de ajuste [58], arruela cônica [255], disco côncavo [256], molas cônicas
[57], pinos roscados [56], alavanca de desbloqueio [53].
5. Soltar a porca sextavada [61], retirar cuidadosamente o corpo de bobina [54]
– aprox. 50 mm
6. Substituir ou adicionar molas do freio [50/265]
– Posicionar as molas do freio simetricamente.
7. Reinstalar os componentes do freio
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro deve
ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE120 – BE122"
(→ pág. 134).

138 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 7

8. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

S
353592459

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE120; BE122 2

9. Colocar a cinta de vedação e reinstalar as peças desmontadas.

NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as porcas
sextavadas [61]!

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 139


Inspeção / Manutenção
7 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315

7.9.8 Troca de freio no DR.315

NOTA
Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados espe-
cificados na plaqueta de identificação e certificar-se de que a forma construtiva é
admissível.

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar a calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o
ventilador [36].
3. Soltar o conector do freio.
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio do flange lado do freio.
5. Alinhar a bucha entalhada com o flange e montar o freio com o parafuso [900] no
flange lado do freio.
6. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.

S
353592459

Freio Folga longitudinal s [mm]


BE120; BE122 2

140 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB 7

7.10 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB


7.10.1 Estrutura geral de DUB no DR.90 – 100 com BE2

[379]

[945]
[112]
[946]
[561]
[560]
[66] [49]

[556]

[559] [555] [562] [558]


353595787
[49] Disco estacionário para DUB [556] Cantoneira de fixação [561] Pino roscado
[66] Cinta de vedação para DUB [557] Pino [562] Arruela
[112] Parte inferior da caixa de bornes [558] Parafuso sextavado [945] Parafuso de cabeça escareada
[379] Prensa cabo [559] Parafuso de cabeça oval [946] Placa de suporte, completa
[555] Microswitch [560] Parafuso sextavado

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 141


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB

7.10.2 Estrutura geral de DUB no DR.90-315 com BE5 – BE122

[379]

[112]

[66] [49]

[562] [558]
[556]

[561] [557] [560] [555]


[559]
353595787
[49] Disco estacionário para DUB [556] Cantoneira de fixação [561] Pino roscado
[66] Cinta de vedação para DUB [557] Pino [562] Arruela
[112] Parte inferior da caixa de bornes [558] Parafuso sextavado
[379] Prensa cabo [559] Parafuso de cabeça oval
[555] Microswitch [560] Parafuso sextavado

142 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Inspeção / Manutenção
Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB 7

7.10.3 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB para monitoração de função

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Controlar o entreferro e ajustá-lo se necessário, de acordo com o capítulo "Ajuste do
entreferro do freio BE..".
2. Aparafusar o parafuso sextavado [560] contra o atuador do microswitch [555] até
este comutar (contatos marrom-azul fechados).
Durante o aparafusamento, colocar o parafuso sextavado [561] para eliminar a folga
longitudinal da rosca.
3. Soltar o parafuso sextavado [560] até o microswitch [555] comutar de volta (contatos
marrom-azul abertos).
4. Para assegurar a segurança operacional, soltar o parafuso sextavado [560] ainda
1/6 de uma volta (0,1 mm).
5. Apertar a rosca sextavada [561] e apoiar o parafuso sextavado [560] de encontro
para evitar um deslocamento.
6. Ligar e desligar o freio várias vezes e verificar durante esse procedimento se o
microswitch abre e fecha de modo confiável em todas as posições do eixo do motor.
Por essa razão, alterar manualmente a posição do eixo do motor várias vezes.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 143


Inspeção / Manutenção
7 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB

7.10.4 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB para monitoração de desgaste

AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Controlar o entreferro e ajustá-lo se necessário, de acordo com o capítulo "Ajuste do
entreferro do freio BE..".
2. Aparafusar o parafuso sextavado [560] contra o atuador do microswitch [555] até
este comutar (contatos marrom-azul fechados).
Durante o aparafusamento, colocar o parafuso sextavado [561] para eliminar a folga
longitudinal da rosca.
3. No BE2 – BE5: Soltar o parafuso sextavado [560] 3/4 de uma volta na direção do
microswitch [555] (no BE2 girar aprox. 0,375 mm / no BE5 girar aprox. 0,6 mm).
No BE11 – BE122: Soltar o parafuso sextavado [560] uma volta completa (aprox.
0,8 mm) na direção do microswitch [555].
4. Apertar a rosca sextavada [561] e apoiar o parafuso sextavado [560] de encontro
para evitar um deslocamento.
5. Quando, com o desgaste crescente, as lonas do freio atingirem o limite de desgaste,
o microswitch comuta de volta (contatos marrom-azul abertos) e ativa um relé ou um
sinal.

7.10.5 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB para monitoração de função e de desgaste


Se duas DUB forem instaladas em um freio, é possível executar os dois estados de
monitoração. Neste caso, ajustar primeiro a DUB para a monitoração de desgaste e em
seguida ajustar a DUB para a monitoração de função.

144 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Trabalho realizado, entreferro, torques de frenagem
f 8
i
P Hz

8 Dados técnicos
8.1 Trabalho realizado, entreferro, torques de frenagem
Se utilizar encoders e freios com tecnologia de segurança de funcionamento, os valores
para o máximo entreferro e o trabalho realizado se reduzem até a manutenção. Os
novos valores encontram-se no adendo das instruções de operação "Encoders rele-
vantes à segurança – Segurança de funcionamento para motores CA DR.71–225, 315".
Freio Trabalho Entreferro Disco Código Ajustes dos torques de frenagem
Tipo realizado do disco amor-
até manu- freio tecedor /
tenção chapa de
[mm] [mm] Torque de Tipo e número de Códigos das
polos frenagem Molas do freio Molas do freio
[106 J] mín.1) máx. mín. [Nm (lb-in)] padrão azul branco padrão branco/
azul
5.0 (44) 3 – –
3.5 (31) – 6 –
BE05 120 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 0135 017 X 1374 137 3
2.5 (22) – 4 –
1.8 (16) – 3 –
10 (88.5) 6 – –
BE1 120 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 7.0 (62) 43 2 – 0135 017 X 1374 137 3
5.0 (44) – –
20 (177) 6 – –
14 (124) 2 4 –
BE2 180 0.25 0.6 9.0 1374 019 9 10 (88.5) 2 2 – 1374 024 5 1374 052 0
7.0 (62) – 4 –
5.0 (44) – 3 –
55 (487) 6 – –
40 (354) 2 4 – 1374 071 7
BE5 390 0.25 0.9 9.0 1374 069 5 28 (248) 2 2 – 1374 070 9
20 (177) – – 6
1374 773 8
14 (124) – – 4
110 (974) 6 – –
80 (708) 2 4 –
1374 171 3 55 (487) 2 2 – 1374 183 7 1374 184 5
BE11 640 0.3 1.2 10.0 40 (354) – 4 –
28 (248) – 3 –
1374 171 3 +
20 (177) – – 4 1374 183 7 1374 778 9
1374 699 5
200 (1770) 6 – –
150 (1328) 4 2 –
– 110 (974) 3 3 –
BE20 1000 0.3 1.2 10.0 80 (708) 3 – – 1374 322 8 1374 248 5
55 (487) – 4 –
1374 675 8 40 (354) – 3 –
300 (2655) 8 – –
200 (1770) 4 4 –
BE30 1500 0.3 1.2 10.0 – 150 (1328) 4 – – 0187 455 1 1374 435 6
100 (885) – 8 –
75 (667) – 6 –
600 (5310) 8 – –
500 (4425) 6 2 –
400 (3540) 4 4 –

BE32 1500 0.4 1.2 10.0 300 (2655) 4 – – 0187 455 1 1374 435 6
200 (1770) – 8 –
150 (1328) – 6 –
1374 673 1 100 (885) – 4 –

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 145


kVA n Dados técnicos
8 f
Trabalho realizado, entreferro, torques de frenagem
i
P Hz

Freio Trabalho Entreferro Disco Código Ajustes dos torques de frenagem


Tipo realizado do disco amor-
até manu- freio tecedor /
tenção [mm] [mm] chapa de Torque de Tipo e número de Códigos das
polos frenagem Molas do freio Molas do freio
[106 J] mín.1) máx. mín. [Nm (lb-in)] padrão azul branco padrão branco/
azul
BE60 2500 0.3 1.2 10.0 600 (5310) 8 – –
500 (4425) 6 2 –
– 400 (3540) 4 4 – 0186 838 1 1374 520 4
300 (2655) 4 – –
200 (1770) – 8 –
BE62 2500 0.4 1.2 10.0 1200 (10621) 8 – –
1000 (8851) 6 2 –
– 800 (7081) 4 4 – 0186 838 1 1374 520 4
600 (5310) 4 – –
400 (3540) – 8 –
1000 (8851) 8 – –
800 (7081) 6 2 –
BE120 390 0.6 1.2 12.0 – 1360 877 0 1360 831 2
600 (5310) 4 4 –
400 (3540) 4 – –
2000 (17701) 8 – –
1600 (14161) 6 2 –
BE122 300 0.8 1.2 12.0 – 1360 877 0 1360 831 2
1200 (10621) 4 4 –
800 (7081) 4 – –
1) Ao verificar o entreferro, observar: após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,15 mm devido à tolerância do
paralelismo do disco do freio.

A tabela seguinte mostra a atribuição das molas do freio:


BE05 – BE11:
6 molas 3 + 3 molas 4 + 2 molas 2 + 2 molas 4 molas 3 molas

BE20:
6 molas 4 + 2 molas 3 + 3 molas 4 molas 3 molas

BE30 – BE122:
8 molas 6 + 2 molas 4 + 4 molas 6 molas 4 molas

146 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Atribuição do torque de frenagem
f 8
i
P Hz

8.2 Atribuição do torque de frenagem


8.2.1 Motor tamanho DR.71 – DR.100
Tipo do Tipo de Níveis do torque de frenagem [Nm (lb-in)]
motor freio
1.8 2.5 3.5 5.0
BE05
(16) (22) (31) (44)
DR.71
5.0 7.0 10
BE1
(44) (62) (88)
1.8 2.5 3.5 5.0
BE05
(16) (22) (31) (44)
5.0 7.0 10
DR.80 BE1
(44) (62) (88)
BE2 5.0 7.0 10 14 20
(44) (62) (88.5) (124) (177)
BE1 5.0 7.0 10
(44) (62) (88)
BE2 5.0 7.0 10 14 20
DR.90
(44) (62) (88) (124) (177)
BE5 14 20 28 40 55
(124) (177) (248) (354) (487)
BE2 5.0 7.0 10 14 20
(44) (62) (88) (124) (177)
DR.100
BE5 14 20 28 40 55
(124) (177) (248) (354) (487)

8.2.2 Motor tamanho DR.112 – DR.225


Tipo do Tipo de Níveis do torque de frenagem [Nm (lb-in)]
motor freio
14 20 28 40 55
BE5
(124) (180) (248) (354) (487)
DR.112
20 40 55 80 110
BE11
(180) (354) (487) (708) (974)
28 40 55
BE5
(248) (354) (487)
DR.132
20 40 55 80 110
BE11
(180) (354) (487) (708) (974)
20 40 55 80 110
BE11
(180) (354) (487) (708) (974)
DR.160
40 55 80 110 150 200
BE20
(354) (487) (708) (974) (1328) (1770)
40 55 80 110 150 200
BE20
(354) (487) (708) (974) (1328) (1770)
75 100 150 200 300
DR.180 BE30
(667) (885) (1328) (1770) (2655)
100 150 200 300 400 500 600
BE32
(885) (974) (1770) (2655) (3540) (4425) (5310)
75 100 150 200 300
BE30
DR.200/ (667) (885) (974) (1770) (2655)
225 100 150 200 300 400 500 600
BE32
(885) (1328) (1770) (2655) (3540) (4425) (5310)

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 147


kVA n Dados técnicos
8 f
Atribuição do torque de frenagem
i
P Hz

8.2.3 Tamanho do motor DR.250 – 280


Tipo do Tipo de Níveis do torque de frenagem [Nm (lb-in)]
motor freio
BE60 200 300 400 500 600
(1770) (2655) (3540) (4425) (5310)
BE62 400 600 800 1000 1200
(3540) (5310) (7081) (8851) (10621)
DR.250/280
BE120 400 600 800 1000
(3540) (5310) (7081) (8851)
BE122 800 1200 1600
(7081) (10621) (14161)

8.2.4 Tamanho do motor DR.315


Tipo do Tipo de Níveis do torque de frenagem [Nm (lb-in)]
motor freio
400 600 800 1000
BE120
(3540) (5310) (7081) (8851)
DR.315
800 1200 1600 2000
BE122
(7081) (10621) (14161) (17701)

148 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Correntes de operação
f 8
i
P Hz

8.3 Correntes de operação


8.3.1 Freios BE05, BE1, BE2
Os valores da corrente IH (corrente de retenção) indicados nas tabelas são valores
efetivos. Utilizar dispositivos adequados para a medição de valores efetivos. A corrente
de partida (corrente de aceleração) IB flui apenas por pouco tempo (máx. 160 ms) em
caso de desbloqueio do freio. Não há um aumento da corrente de partida em caso de
utilização dos retificadores de freio BG, BMS ou de alimentação direta com corrente
contínua – possível apenas para freios até o tamanho BE2.

BE05, BE1 BE2


Máx. torque de frenagem [Nm (lb-in)] 5/10 (44/88) 20 (177)
Potência de frenagem [W (hp)] 32 (0.043) 43 (0.058)
Relação de corrente de conexão IB/IH 4 4

Tensão nominal VN BE05, BE1 BE2


IH IG IH IG
VCA VCC
[CA A] [CC A] [CA A] [CC A]
24 (23-26) 10 2.25 2.90 2.95 3.80
60 (57-63) 24 0.90 1.17 1.18 1.53
120 (111-123) 48 0.45 0.59 0.59 0.77
147 (139-154) 60 0,36 0,47 0,48 0.61
184 (174-193) 80 0.29 0.37 0.38 0.49
208 (194-217) 90 0.26 0.33 0.34 0.43
230 (218-243) 96 0.23 0.30 0.30 0.39
254 (244-273) 110 0.20 0.27 0.27 0.35
290 (274-306) 125 0.18 0.24 0.24 0.31
330 (307-343) 140 0.16 0.21 0.21 0.28
360 (344-379) 160 0.14 0.19 0.19 0.25
400 (380-431) 180 0.13 0.17 0.17 0.22
460 (432-484) 200 0.11 0.15 0.15 0.19
500 (485-542) 220 0.10 0.13 0.14 0.18
575 (543-600) 250 0.09 0.12 0.12 0.16

Legenda
IB Corrente de aceleração – corrente de partida de curta duração
IH Valores eficazes da corrente de manutenção para os cabos de alimentação do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação direta de tensão contínua
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal admissível)

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 149


kVA n Dados técnicos
8 f
Correntes de operação
i
P Hz

8.3.2 Freios BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62


Os valores da corrente IH (corrente de retenção) indicados nas tabelas são valores
efetivos. Utilizar dispositivos adequados para a medição de valores efetivos. A corrente
de partida (corrente de aceleração) IB flui apenas por pouco tempo (máx. 160 ms) em
caso de desbloqueio do freio. Não é possível uma alimentação de tensão direta.

BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


Máx. torque de frenagem 300/600 600/1200
55 (487) 110 (974) 200 (1770)
[Nm (lb-in)] (2655/5310) (5310/10620)
Potência de frenagem [W (hp)] 49 (0.066) 77 (0.10) 100 (0.13) 130 (0.17) 195 (0.26)
Relação de corrente de 5.7 6.6 7 10 9.2
conexão IB/IH

Tensão nominal VN BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


IH IH IH IH IH
VCA VCC
[CA A] [CA A] [CA A] [CA A] [CA A]
60 (57-63) 24 1.28 2.05 2.55 – –
120 (111-123) 48 0.64 1.04 1.28 1.66 –
147 (139-154) 60 0.51 0.83 1.02 1.33 –
184 (174-193) 80 0.41 0.66 0.81 1.05 –
208 (194-217) 90 0.37 0.59 0.72 0.94 1.50
230 (218-243) 96 0.33 0.52 0.65 0.84 1.35
254 (244-273) 110 0.29 0.47 0.58 0.75 1.20
290 (274-306) 125 0.26 0.42 0.51 0.67 1.12
330 (307-343) 140 0.23 0.37 0.46 0.59 0.97
360 (344-379) 160 0.21 0.33 0.41 0.53 0.86
400 (380-431) 180 0.18 0.30 0.37 0.47 0.77
460 (432-484) 200 0.16 0.27 0.33 0.42 0.68
500 (485-542) 220 0.15 0.24 0.29 0.38 0.60
575 (543-600) 250 0.13 0.22 0.26 0.34 0.54

Legenda
IB Corrente de aceleração – corrente de partida de curta duração
IH Valores eficazes da corrente de manutenção para os cabos de alimentação do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação direta de tensão contínua
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal admissível)

150 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Correntes de operação
f 8
i
P Hz

8.3.3 Freio BE120, BE122


Os valores da corrente IH (corrente de retenção) indicados nas tabelas são valores
efetivos. Utilizar dispositivos adequados para a medição de valores efetivos. A corrente
de partida (corrente de aceleração) IB flui apenas por pouco tempo (máx. 400 ms) em
caso de desbloqueio do freio. Não é possível uma alimentação de tensão direta.

BE120 BE122
Máx. torque de frenagem 1000 (8851) 2000 (17701)
[Nm (lb-in)]
Potência de frenagem [W (hp)] 250 (0.34) 250 (0.34)
Relação de corrente de 4.9 4.9
conexão IB/IH

Tensão nominal VN BE120 BE122


IH IH
VCA VCC
[ACA] [ACA]
230 (218-243) - 1.80 1.80
254 (244-273) - 1.60 1.60
290 (274-306) - 1.43 1.43
360 (344-379) - 1.14 1.14
400 (380-431) - 1.02 1.02
460 (432-484) - 0.91 0.91
500 (485-542) - 0.81 0.81
575 (543-600) - 0.72 0.72

Legenda
IB Corrente de aceleração – corrente de partida de curta duração
IH Valores eficazes da corrente de manutenção para os cabos de alimentação do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação direta de tensão contínua
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal admissível)

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 151


kVA n Dados técnicos
8 f
Resistores
i
P Hz

8.4 Resistores
8.4.1 Freios BE05, BE1, BE2, BE5

BE05, BE1 BE2 BE5


Máx. torque de frenagem 5/10 (44/88) 20 (177) 55 (487)
[Nm (lb-in)]
Potência de frenagem [W (hp)] 32 (0.043) 43 (0.058) 49 (0.066)
Relação de corrente de 4 4 5.7
conexão IB/IH

Tensão nominal VN BE05, BE1 BE2 BE5


VCA VCC RB RT RB RT RB RT
24 (23-26) 10 0.77 2.35 0.57 1.74 – –
60 (57-63) 24 4.85 14.8 3.60 11.0 2.20 10.5
120 (111-123) 48 19.4 59.0 14.4 44.0 8.70 42.0
147 (139-159) 60 31.0 94.0 23.0 69.0 13.8 66
184 (174-193) 80 48.5 148 36.0 111 22.0 105
208 (194-217) 90 61.0 187 45.5 139 27.5 132
230 (218-243) 96 78.0 235 58.0 174 34.5 166
254 (244-273) 110 97.0 295 72.0 220 43.5 210
290 (274-306) 125 122 370 91 275 55.0 265
330 (307-343) 140 154 470 115 350 69.0 330
360 (344-379) 160 194 590 144 440 87.0 420
400 (380-431) 180 245 740 182 550 110 530
460 (432-484) 200 310 940 230 690 138 660
500 (485-542) 220 385 1180 290 870 174 830
575 (543-600) 250 490 1480 365 1100 220 1050

8.4.2 Freios BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62

BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


Máx. torque de 300/600 600/1200
110 (974) 200 (1770)
frenagem [Nm (lb-in)] (2655/5310) (5310/10620)
Potência de frenagem 77 (0.10) 100 (0.13) 130 (0.17) 195 (0.26)
[W (hp)]
Relação de corrente de 6.6 7.5 8.5 9.2
partida IB/IH

Tensão nominal VN BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


VCA VCC RB RT RB RT RB RT RB RT
60 (57-63) 24 1.20 7.6 1.1 7.1 – – – –
120 (111-123) 48 4.75 30.5 3.3 28.6 2.1 15.8 – –
147 (139-159) 60 7.7 43.5 5.4 36.0 3.7 27.5 – –
184 (174-193) 80 12.0 76.0 8.4 57 5.3 39.8 – –
208 (194-217) 90 15.1 96 10.6 71.7 6.7 50 3.95 32.5
230 (218-243) 96 19.0 121 13.3 90.3 8.4 63 5.0 41.0
254 (244-273) 110 24.0 152 16.7 134 10.6 79.3 6.3 52.0
290 (274-306) 125 30.0 191 21.1 143 13.3 100 5.6 64.0
330 (307-343) 140 38.0 240 26.5 180 16.8 126 9.9 80.0
360 (344-379) 160 47.5 305 33.4 227 21.1 158 12.6 101
400 (380-431) 180 60 380 42.1 286 26.6 199 15.8 128
460 (432-484) 200 76 480 52.9 360 33.4 251 19.9 163
500 (485-542) 220 95 600 66.7 453 42.1 316 25.5 205
575 (543-600) 250 120 760 83.9 570 53.0 398 31.5 260

152 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Resistores
f 8
i
P Hz

8.4.3 Medição da resistência BE05, BE1, BE2, BE5, BE30, BE32, BE60, BE62
Desligamento no A figura abaixo mostra a medição da resistência durante o desligamento no circuito CA.
circuito CA
RD

RB
WH
BU

RD RT
WH
BU

Desligamento dos A figura abaixo mostra a medição da resistência durante o desligamento nos circuitos
lados CC e CA CA e CC.
RD

RB
BU
WH
RD RB RT
WH
RT
BU

BS Bobina de aceleração RD vermelho


TS Bobina parcial WH branco
RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C [Ω] BU azul
RT Resistência da bobina de retenção a 20 °C [Ω]
VN Tensão nominal (intervalo de tensão admissível)

NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o fio branco do retificador do freio, caso contrário a resistência interna do retificador
do freio poderá causar erros no resultado da medição.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 153


kVA n Dados técnicos
8 f
Resistores
i
P Hz

8.4.4 Freio BE120, BE122

BE120, BE122
Máx. torque de frenagem 1000/2000
[Nm (lb-in)] (8851/17701)
Potência de frenagem [W (hp)] 250 (0.34)
Relação de corrente de 4.9
conexão IB/IH

Tensão nominal VN BE120, BE122


VCA VCC RB RT
230 (218-243) – 8.0 29.9
254 (244-273) – 10.1 37.2
290 (274-306) – 12.7 47.4
360 (344-379) – 20.1 75.1
400 (380-431) – 25.3 94.6
460 (432-484) – 31.8 119.0
500 (485-542) – 40.1 150.0
575 (543-600) – 50.5 189.0

8.4.5 Medição da resistência BE120, BE122


A figura seguinte mostra medição da resistência no BMP 3.1.

RD

RB
WH

RT
BU

RD WH BU

BS Bobina de aceleração
TS Bobina parcial
RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C [Ω]
RT Resistência da bobina de retenção a 20 °C [Ω]
VN Tensão nominal (intervalo de tensão admissível)

NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o fio branco do retificador do freio, caso contrário a resistência interna do retificador
do freio poderá causar erros no resultado da medição.

154 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Combinações do retificador do freio
f 8
i
P Hz

8.5 Combinações do retificador do freio


8.5.1 Freios BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62
A tabela abaixo mostra as possíveis combinações padronizadas e selecionáveis do
retificador do freio e do freio.
BE30, BE60,
BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20
BE32 BE62
BG 1.5 X1 X1 X1 • − − − −
BG 2
BG 3 X X2 X2 − − − − −
BGE 1.5 • • • X1 X1 X1 X1 X
BGE
BGE 3 • • • X2 X2 X2 X2 X
BS BS 24 X X X • − − − −
BMS 1.5 • • • − − − − −
BMS
BMS 3 • • • − − − − −
BME 1.5 • • • • • • • X
BME
BME 3 • • • • • • • X
BMH 1.5 • • • • • • • −
BMH
BMH 3 • • • • • • • −
BMK 1.5 • • • • • • • −
BMK
BMK 3 • • • • • • • −
BMP 1.5 • • • • • • • −
BMP
BMP 3 • • • • • • • −
BMV BMV 5 • • • • • • − −
BSG BSG • • • X X X − −
BGE 3 + SR 11 • • • • • − − −
BGE 3 + SR 15 • • • • • • • −
BSR
BGE 1.5 + SR 11 • • • • • − − −
BGE 1.5 + SR 15 • • • • • • • −
BGE 3 + UR 11 • • • • − − − −
BUR
BGE 1.5 + UR 15 • • • • • • • −

X Versão padrão
X1 Versão padrão com tensão nominal do freio de CA 150 - 500 V
X2 Versão padrão com tensão nominal do freio de CA 24/42 -150 V
• Selecionável
– Não é permitido

8.5.2 Freio BE120, BE122


A tabela abaixo mostra as possíveis combinações padronizadas e selecionáveis do
retificador do freio e do freio.
BE120 BE122
BMP 3.1 X X

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 155


kVA n Dados técnicos
8 f
Sistema de controle do freio
i
P Hz

8.6 Sistema de controle do freio


8.6.1 Caixa de ligação do motor
Os dados técnicos dos sistemas de controle do freio encontram-se especificados nas
tabelas a seguir, para montagem no compartimento de conexões do motor e as atribui-
ções com relação ao tamanho do motor e tecnologia de conexão. Para facilitar a dife-
renciação, cada carcaça possui uma cor diferente da outra (= código de cor).

Tamanho do motor
DR.71 – DR.280
Corrente
de reten- Código
Tipo Função Tensão Tipo Código
ção de cor
IHmáx [A]

Retificador de meia 150...500 VCA 1.5 BG 1.5 825 384 6 preto


BG
onda 24...500 VCA 3.0 BG 3 825 386 2 marrom

Retificador de meia ver-


150...500 VCA 1.5 BGE 1.5 825 385 4
BGE onda com comuta- melho
ção eletrônica 42...150 VCA 3.0 BGE 3 825 387 0 azul
825 385 4
1.0 BGE 1.5 + SR 11
826 761 8
150...500 VCA
Retificador de meia 825 385 4
1.0 BGE 1.5 + SR 15
onda + relé de 826 762 6
BSR
corrente com desli- 825 387 0
gamento do lado CC 1.0 BGE 3 + SR11
826 761 8
42...150 VCA
825 387 0
1.0 BGE 3 + SR15
826 762 6

Retificador de meia 825 385 4


150...500 VCA 1.0 BGE 1.5 + UR 15
onda + relé de 826 759 6
BUR
tensão com desliga- 825 387 0
mento do lado CC 42...150 VCA 1.0 BGE 3 + UR 11
826 758 8
Circuito de prote- azul
BS 24 VCC 5.0 BS24 826 763 4
ção do varistor água
Comutação
BSG 24 VCC 5.0 BSG 825 459 1 branco
eletrônica

Tamanho do motor
DR.315
Corrente
de reten- Código
Tipo Função Tensão Tipo Código
ção de cor
IHmáx [A]
Retificador de meia onda
com comutação eletrô-
BMP nica, relé de tensão 230...575 VCA 2.8 BMP 3.1 829 507 7
integrado no desliga-
mento do lado CC.

156 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Sistema de controle do freio
f 8
i
P Hz

8.6.2 Painel elétrico


Os dados técnicos dos sistemas de controle do freio encontram-se especificados nas
tabelas a seguir, para montagem no painel elétrico e as atribuições com relação ao
tamanho do motor e à tecnologia de conexão. Para facilitar a diferenciação, cada car-
caça possui uma cor diferente da outra (= código de cor).

Tamanho do motor
DR.71 – DR.280
Corrente
de reten- Código Código
Tipo Função Tensão Tipo
ção Número de cor
IHmáx [A]

Retificador de meia onda 150...500 VCA 1.5 BMS 1.5 825 802 3 preto
BMS
como no BG 42...150 VCA 3.0 BMS 3 825 803 1 marrom

Retificador de meia onda ver-


150...500 VCA 1.5 BME 1.5 825 722 1
BME com comutação eletrô- melho
nica como no BGE 42...150 VCA 3.0 BME 3 825 723 X azul
Retificador de meia onda 150...500 VCA 1.5 BMH 1.5 825 818 X verde
com comutação eletrô-
BMH
nica e função de aqueci- 42...150 VCA 3 BMH 3 825 819 8 amarelo
mento
Retificador de meia onda 150...500 VCA 1.5 BMP 1.5 825 685 3 branco
com comutação eletrô-
BMP nica, relé de tensão inte- azul
grado no desligamento 42...150 VCA 3.0 BMP 3 826 566 6
claro
do lado CC

Retificador de meia onda azul


150...500 VCA 1.5 BMK 1.5 826 463 5
com comutação eletrô- água
BMK nica, entrada de controle ver-
de 24 VCC e separação 42...150 VCA 3.0 BMK 3 826 567 4 melho
no lado CC claro
Unidade de controle do
freio com comutação ele-
BMV trônica, entrada de con- +24 VCC 5.0 BMV 5 1 300 006 3 branco
trole de 24 VCC e
desligamento rápido

Tamanho do motor
DR.315
Corrente
de reten- Código
Tipo Função Tensão Tipo Código
ção de cor
IHmáx [A]
Retificador de meia onda
com comutação eletrô-
BMP nica, relé de tensão inte- 230...575 VCA 2.8 BMP 3.1 829 507 7
grado no desligamento
do lado CC.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 157


kVA n Dados técnicos
8 f
Tipos de rolamentos permitidos
i
P Hz

8.7 Tipos de rolamentos permitidos


8.7.1 Tipos de rolamentos para tamanhos de motor DR.71 – DR.280
Tampa lado A Tampa lado B
Tipo do motor
Motor IEC Motoredutor Motor CA Motofreio
DR.71 6204-2Z-J-C3 6303-2Z-J-C3 6203-2Z-J-C3 6203-2RS-J-C3
DR.80 6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2RS-J-C3
DR.90-DR.100 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 6205-2RS-J-C3
DR.112-DR.132 6308-2Z-J-C3 6207-2Z-J-C3 6207-2RS-J-C3
DR.160 6309-2Z-J-C3 6209-2Z-J-C3 6209-2RS-J-C3
DR.180 6312-2Z-J-C3 6213-2Z-J-C3 6213-2RS-J-C3
DR.200-DR.225 6314-2Z-J-C3 6314-2Z-J-C3 6314-2RS-J-C3
DR.250 – DR.280 6317-2Z-J-C4 6315-2Z-J-C3 6315-2RS-J-C3

8.7.2 Tipos de rolamentos para tamanhos de motor DR.315


Tampa lado A Tampa lado B
Tipo do motor
Motor IEC Motoredutor Motor IEC Motoredutor
DR.315K
6319-J-C3 6319-J-C3
DR.315S
6319-J-C3 6319-J-C3
DR.315M
6322-J-C3 6322-J-C3
DR.315L

8.7.3 Motores com rolamento reforçado /ERF para tamanho do motor DR.250 – DR.315
Tampa lado A Tampa lado B
Tipo do motor
Motor IEC Motoredutor
DR.250 – DR.280 NU317E-C3 6315-2Z-J-C3
DR.315K
6319-J-C3
DR.315S
NU319E 6319-J-C3
DR.315M
6322-J-C3
DR.315L

8.7.4 Rolamentos isolados de corrente /NIB para tamanhos de motor DR.200 – DR.315
Tampa lado B
Tipo do motor
Motor CA Motofreio
DR.200-DR.225 6314-J-C3-EI 6314-J-C3-EI
DR.250 – DR.280 6315-Z-J-C3-EI 6315-Z-J-C3-EI
DR.315K
6319-J-C3
DR.315S
6319-J-C3
DR.315M
6322-J-C3
DR.315L

158 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Tabelas de lubrificantes
f 8
i
P Hz

8.8 Tabelas de lubrificantes


8.8.1 Tabela de lubrificantes para rolamentos

NOTA
Se utilizar graxa de rolamento incorreta, isso pode resultar em danos nos rolamentos.

Tamanho do motor Os rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e não
DR.71 – DR.280 devem ser relubrificados.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo Denominação
DIN
-20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM1) K2P-20
Rolamento do
+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/22) KX2U
motor
2)
-40 °C ... +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL K2N-40
1) lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
2) lubrificante sintético (= graxa para rolamentos de base sintética)

Tamanho do motor Motores dos tamanhos DR.250 – DR.315 podem ser equipados com um dispositivo de
DR.315 relubrificação.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo Denominação
DIN

Rolamento do -20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM1) K2P-20


motor -40 °C ... +60 °C SKF GXN1) K2N-40
1) lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)

8.9 Indicações sobre o pedido de lubrificantes e anticorrosivos


É possível encomendar lubrificantes e anticorrosivos diretamente à SEW-
EURODRIVE, indicando os seguintes códigos de encomenda.

Utilização Fabricante Tipo Quantidade Código

Lubrificante para Esso Polyrex EM 400 g 09101470


rolamentos SKF GXN 400 g 09101276
Lubrificante para
Klüber Petamo GHY 133 10 g 04963458
juntas tampa
Proteção anticorro-
SEW-EURODRIVE NOCO® FLUID 5.5 g 09107819
siva e lubrificante

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 159


kVA n Dados técnicos
8 f
Encoder
i
P Hz

8.10 Encoder
8.10.1 ES7. e EG7.
Tipo de encoder ES7S EG7S ES7R EG7R ES7C EG7C
Para motores DR.71 – 132 DR.160 – 280 DR.71 – 132 DR.160 – 280 DR.71 – 132 DR.160 – 280
Tensão de alimentação VB 7 – 30 VCC 7 – 30 VCC 4.75 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 140 mARMS 160 mARMS 240 mARMS
Máx. frequência de impulso fmáx 150 kHz 120 kHz 120 kHz
Pulsos por volta A, B 1024 1024 1024
C 1 1 1
Amplitude de saída por canal Valto ≥ 2.5 VCC ≥ 2.5 VCC
1 VSS
Vbaixo ≤ 0.5 VCC ≤ 1.1 VCC
Sinal de saída Sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por canal Isaída 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS
Relação de apalpe Sen/cos 1 : 1 ± 10 % 1 : 1 ± 10 %
Fase A : B 90° ± 3° 90° ± 20° 90° ± 20°
Resistência a vibrações ≤ 100 m/s² ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s² ≤ 100 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s²
Rotação máxima nmáx 6000 rpm 6000 rpm 6000 rpm
Grau de proteção IP66 IP66 IP66
Conexão Caixa de bornes no encoder incremental

8.10.2 EH7.
Encoder EH7R EH7T EH7C EH7S
Para motores DR.315
Tensão de alimentação VB 10 - 30 VCC 5 VCC 10 - 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 140 mA 225 mA 140 mA
Frequência de impulso máx.
kHz 300 180
fmáx
A, B 1024
Pulsos por volta
C 1
Valto ≥ 2.5 Ub-2
Amplitude de saída 1 Vss
Vbaixo ≤ 0.5 ≤ 2.5
Sinal de saída TTL (RS-422) HTL Seno / Cosseno
Corrente de saída por canal Isaída 20 mA 30 mA 10 mA
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 % 90° ± 10°
Fase A : B 90° ± 20° -
Resistência à vibração com 2
≤ 100 m/s (EN 60088-2-6)
10 Hz – 2 kHz
Resistência à choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx rpm 6000, 2500 com 60 °C
Grau de proteção IP65 (EN 60529)
Conexão Conector de 12 pinos

160 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Encoder
f 8
i
P Hz

8.10.3 AS7Y e AG7Y


Tipo de encoder AS7Y AG7Y
Para motores DR.71 – 132 DR.160 – 280
Tensão de alimentação VB 7 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 140 mARMS
Máx. frequência de impulso flimite 200 kHz
Pulsos por volta A, B 2048
C -
Amplitude de saída por canal Valto
1 VSS
Vbaixo
Sinal de saída Sen/cos
Corrente de saída por canal Isaída 10 mARMS
Relação de apalpe Sen/cos
Fase A : B 90° ± 3°
Código de amostragem Gray code
Resolução de volta única 4096 incrementos/volta
Resolução de multivoltas 4096 voltas
Transmissão de dados Síncrona serial
Saída serial de dados Driver conforme EIA RS-422
Entrada serial de pulso Receptor recomendado conforme EIA RS-422
Frequência de pulso Faixa admissível: 100 – 2000 kHz (comprimento máx. de cabo 100 m com 300 kHz)
Tempo de pausa de pulso 12 – 30 µs
Resistência a vibrações ≤ 100 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s²
Rotação máxima nmáx 6000 rpm
Grau de proteção IP66
Conexão Régua de bornes na tampa de conexão encaixável

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 161


kVA n Dados técnicos
8 f
Encoder
i
P Hz

8.10.4 AS7W e AG7W


Tipo de encoder AS7W AG7W
Para motores DR.71 – 132 DR.160 – 280
Tensão de alimentação VB 7 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 150 mARMS
Máx. frequência de impulso fmáx 200 kHz
Pulsos por volta A, B 2048
C -
Amplitude de saída por canal Valto
1 VSS
Vbaixo
Sinal de saída Sen/cos
Corrente de saída por canal Isaída 10 mARMS
Relação de apalpe Sen/cos
Fase A : B 90° ± 3°
Código de amostragem Código digital
Resolução de volta única 8192 incrementos/volta
Resolução de multivoltas 65536 voltas
Transmissão de dados RS485
Saída serial de dados Driver conforme EIA RS-485
Entrada serial de pulso Driver recomendado conforme EIA RS-422
Frequência de pulso 9600 Baud
Tempo de pausa de pulso - -
Resistência a vibrações ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s²
Rotação máxima nmáx 6000 rpm
Grau de proteção IP66
Conexão Régua de bornes na tampa de conexão encaixável

162 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Encoder
f 8
i
P Hz

8.10.5 AH7Y
Encoder AH7Y
Para motores DR.315
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 150 mA
Pulsos por volta A, B 2048
C -
Amplitude de saída Valto ≥ 2.5 Vss
Vbaixo ≤ 0.5 Vss
Máx. frequência de impulso 120 kHz
Sinal de saída TTL (RS-422)
Corrente de saída por canal Isaída 20 mA
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 %
Fase A : B 90° ± 20°
Código de amostragem absoluto Gray code
Resolução de volta única 4096 passos / volta
Resolução de multivoltas 4096 voltas
Transmissão de dados valor absoluto Síncrono, serial (SSI)
Saída serial de dados Driver conforme EIA RS-485
Entrada serial de pulso Optoacoplador, driver recomendado conforme EIA RS-485
Frequência de pulso Faixa admissível: 100 – 800 kHz (comprimento máximo do cabo 100 m com 300 kHz)
Tempo de pausa de pulso 12 ms – 30 ms
Resistência à vibração com 10 Hz –
≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
2 kHz
Resistência a choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx nmáx 3500 rpm
Grau de proteção IP56 (EN 60529)
Conexão Régua de bornes no encoder

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 163


kVA n Dados técnicos
8 f
Encoder
i
P Hz

8.10.6 EI7.
EI7. A
Tipo de encoder EI7C EI76 EI72 EI71
Para motores DR.71 – 132
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Consumo de energia máx. Imáx 120 mARMS
(sem carga)
Frequência de impulso máx. com fmáx 1.44 kHz
nmáx
Pulsos por volta A, B 24 6 2 1
(Canais de sinal) C -
Amplitude de saída por canal Valto ≥ UB -3.5 V
Vbaixo ≤3V
Sinal de saída HTL
Corrente de saída máxima por Iout_max 60 mARMS
canal
Grau de amostragem 30 – 70 % (típico: 50 %)
(DIN IEC 60469-1)
Desfasamento A : B 90° ± 20°
Resistência a vibrações ≤ 100 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s²
Rotação máxima nmáx 3600 rpm
Grau de proteção IP65
Conexão Régua de bornes na caixa de ligação ou M12 (de 4 ou 8 polos)

EI7. B
Tipo de encoder EI7C EI76 EI72 EI71
Para motores DR.71 – 132
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Consumo de energia máx. Imáx 120 mARMS
(sem carga)
Frequência de impulso máx. com fmáx 1.44 kHz
nmáx
Pulsos por volta A, B 24 6 2 1
(Canais de sinal) C -
Amplitude de saída por canal Valto ≥ UB -3.5 V
Vbaixo ≤3V
Sinal de saída HTL
Corrente de saída máxima por Iout_max 60 mARMS
canal
Grau de amostragem 30 – 70 % (típico: 50 %
(DIN IEC 60469-1)
t = tlog_1/(tperíodo)
n = constante
Desfasamento A : B 70° – 110° (típico: 90°)
φFase, A:B
n = constante
Resistência a vibrações 10 g (98,1 m/s2); 5 – 2000 Hz (EN60068-2-6:2008)
Resistência a choque 100 g (981 m/s2); 6 ms (EN60068-2-27:2009)
Rotação máxima nmáx 3600 rpm
Grau de proteção IP66
Conexão Régua de bornes na caixa de ligação ou M12 (de 4 ou 8 polos)

164 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Encoder
f 8
i
P Hz

8.10.7 EV1.

Tipo de encoder EV1T EV1S EV1R EV1C


Para motores DR.71 – 280
Tensão de alimentação VB 5 VCC 10 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 180 mARMS 160 mARMS 180 mARMS 340 mARMS
Máx. frequência de impulso fmáx 120 kHz
Pulsos por volta A, B 1024
C 1
Amplitude de saída por canal Valto ≤ 2.5 VCC ≤ 2.5 VCC ≤ VB CC - 3.5 V
1 VSS
Vbaixo ≤ 0.5 VCC ≤ 0.5 VCC ≤ 1.5 VCC
Sinal de saída TTL Sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por canal Isaída 20 mARMS 40 mARMS 20 mARMS 60 mARMS
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 % Sen/cos 1 : 1 ± 20 %
Fase A : B 90° ± 20° 90° 90° ± 20°
Resistência a vibrações ≤ 300 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s²
Rotação máxima nmáx 6000 rpm
Grau de proteção IP66
Conexão Caixa de ligação no encoder incremental

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 165


kVA n Dados técnicos
8 f
Marcação de identificação na plaqueta
i
P Hz

8.11 Marcação de identificação na plaqueta


A tabela abaixo inclui uma legenda de todas as marcações de identificação que podem
estar presentes na plaqueta de identificação:
Marcação de Significado
identificação

Marcação CE para indicar que o produto cumpre as diretrizes europeias, p. ex.,


a diretriz de baixa tensão.

Marcação ATEX para indicar que o produto cumpre as diretivas europeias, p. ex.,
a diretiva de baixa tensão 94/9/CE.

Marcação UR é uma confirmação que um componente foi reconhecido pelo UL


(Underwriters Laboratory) com o número de registro do UL: E189357

Marcação DoE é uma confirmação do cumprimento dos valores limite norte-


americanos do rendimento de motores CA.

Marcação UL é uma confirmação UL (Underwriters Laboratory) como compo-


nentes testados, também válida para CSA em combinação com o número de
registro

Marcação CSA é uma confirmação da Canadian Standard Association (CSA)


quanto à conformidade de mercado dos motores CA.

Marcação CSAe é uma confirmação do cumprimento dos valores limite cana-


denses quanto ao rendimento de motores CA.

Marcação CCC é uma confirmação do cumprimento do decreto de pequenos


s
aparelhos da República Popular da China.

Marcação VIK é uma confirmação do cumprimento da diretiva da Associação de


Máquinas Motrizes Industriais (Verband der industriellen Kraftmaschinen, V.I.K.).

Marcação FS com número de código para identificação dos componentes da


segurança funcional.
02

166 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Dados técnicos kVA n
Valores característicos da segurança funcional
f 8
i
P Hz

8.12 Valores característicos da segurança funcional


8.12.1 Valores característicos de segurança dos freios BE05 – BE122
Definição dos valores característicos de segurança B10d:
O valor B10d especifica a quantidade de ciclos, na qual 10 % dos componentes
falharam de modo perigoso (definição conforme a norma EN ISO 13849-1). Neste caso,
falhar de modo perigoso significa que o freio não atua sob solicitação. Isso significa que
o freio não fornece o torque de frenagem necessário.
Tamanho B10d
Ciclos de comutação
BE05 16.000.000
BE1 12.000.000
BE2 8.000.000
BE5 6.000.000
BE11 3.000.000
BE20 2.000.000
BE30 1.500.000
BE32 1.500.000
BE60 1.000.000
BE62 1.000.000
BE120 250.000
BE122 250.000

Além dos freios acima citados, a SEW também oferece freios relevante à segurança
até o tamanho 32. Mais informações podem ser consultadas no adendo às instruções
de operação "Freios relevantes à segurança – Segurança de funcionamento para
motores CA".

8.12.2 Valores característicos de segurança para encoders relevantes à segurança


Definição dos valores característicos de segurança MTTFd:
O valor MTTFd (Mean Time To Failure - Tempo Médio Entre Falhas) especifica o tempo
médio até uma falha / falha do componente.
Tamanho do motor Denominação MTTFd1) [a] Vida útil [a]
ES7S 61 20
AS7W 41 20
DR.71 – 132
AS7Y 41 20
EI7C FS 202 20
EG7S 61 20
DR.160 – 315 AG7W 41 20
AG7Y 41 20
1) referente a temperatura ambiente 40 °C

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 167


Irregularidades operacionais
9 Valores característicos da segurança funcional

9 Irregularidades operacionais
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor da alimentação.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.

CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.

ATENÇÃO!
Uma eliminação inadequada da falha pode resultar em danos no acionamento.
Possíveis danos materiais.
• Observar as seguintes instruções.
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente!
• É fundamental observar as indicações de segurança nos diversos capítulos!

168 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Irregularidades operacionais
Irregularidades no motor 9

9.1 Irregularidades no motor


Irregularidade Possível causa Solução
O motor não dá partida Cabo de alimentação interrompido Controlar as conexões e os pontos (intermediários) de
ligação, corrigir se necessário.
O freio não é liberado Ver o cap. "Falhas no freio"
Fusível queimado da linha de alimentação Substituir o fusível
Atuação da (chave de) proteção do motor Verificar o ajuste da (chave de) proteção do motor e os
dados de corrente na plaqueta de identificação.
Contator do motor não é acionado Verificar o controle do contator do motor
Irregularidade no controle ou no processo Observar a sequência de comutação e corrigi-la se
de controle necessário
Motor não dá partida ou só Potência do motor projetada para conexão Corrigir a conexão de estrela para triângulo; observar o
parte com dificuldade em triângulo, mas usada em conexão em esquema de ligação
estrela
Potência do motor projetada para conexão Corrigir a conexão de estrela para estrela dupla; observar
em estrela dupla, mas usada apenas em o esquema de ligação
conexão em estrela
Tensão ou frequência da rede variam muito Melhorar as condições da rede; reduzir a carga da rede;
em relação ao valor nominal, ao menos Verificar a seção transversal do cabo de alimentação;
durante a partida se necessário, substituir por cabo com seção transversal
maior
Motor não dá partida na Torque insuficiente na ligação em estrela Se a corrente de partida em triângulo não for muito alta
ligação em estrela, mas (respeitar os regulamentos do fornecedor de energia),
somente em triângulo ligar diretamente em triângulo;
Verificar o planejamento de projeto e, se necessário,
utilizar um motor maior ou uma versão especial (consultar
a SEW-EURODRIVE)
Irregularidade de contato no interruptor Verificar a chave, substituir se necessário;
delta-estrela Verificar as conexões
Sentido de rotação incorreto Motor conectado incorretamente Inverter duas fases do cabo do motor
O motor com ruído exces- O freio não é liberado Ver o cap. "Falhas no freio"
sivo e alto consumo de
corrente Bobina defeituosa Enviar o motor para reparo em oficina especializada
O rotor roça
Os fusíveis queimam ou Curto-circuito no cabo do motor Eliminar o curto-circuito
a proteção do motor atua
imediatamente Cabos de alimentação ligados Corrigir a conexão; observar o esquema de ligação
incorretamente
Curto-circuito no motor Enviar o motor para conserto por especialista
Curto-circuito à terra no motor
Forte redução da rotação Sobrecarga do motor Medir a potência, verificar os planejamento de projeto e,
sob carga se necessário, utilizar um motor maior ou reduzir a carga
Queda de tensão Verificar a seção transversal do cabo de alimentação;
se necessário, substituir por cabo com seção transversal
maior

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 169


Irregularidades operacionais
9 Irregularidades no motor

Irregularidade Possível causa Solução


O motor esquenta muito Sobrecarga Medir a potência, verificar os planejamento de projeto e,
(medir a temperatura) se necessário, utilizar um motor maior ou reduzir a carga
Refrigeração inadequada Garantir um volume adequado de ar de refrigeração e
limpar as passagens do ar de refrigeração, se necessário
equipar com ventilação forçada. Controlar o filtro de ar e,
se necessário, limpá-lo ou trocá-lo
Temperatura ambiente muito alta Observar o limite de temperatura e, se necessário,
reduzir a carga
Motor com ligação em triângulo ao invés Corrigir a conexão, observar o esquema de ligação
da ligação em estrela prevista
Linha de alimentação com mau contato Eliminar o mau contato, verificar as conexões; observar o
(falta uma fase) esquema de ligação
Fusível queimado Procurar a causa e eliminá-la (ver acima), substituir o
fusível
Tensão da rede divergindo acima de 5 % Adaptar o motor à tensão da rede
(área A) / 10 % (área B) da tensão nominal
do motor.
Modo de operação nominal (S1 a S10, Adaptar o modo de operação nominal do motor às condi-
DIN 57530) excedido, p. ex., devido ções operacionais exigidas; se necessário, consultar um
à frequência de comutação excessiva especialista para determinar o acionamento correto.
Ruídos excessivos Rolamentos deformados, sujos ou Alinhar cuidadosamente o motor com a máquina acio-
danificados nada, verificar os rolamentos, substituí-los caso necessá-
rio. Ver o capítulo "Tipos de rolamentos permitidos"
(→ pág. 158).
Vibração das peças rotativas Procurar a causa, balancear se necessário, verificar o
método de balanceamento
Corpos estranhos nas passagens do ar de Limpar a passagem do ar de refrigeração
refrigeração
Para motores DR.. com denominação de Reduzir a carga
rotor "J": carga alta demais

170 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Irregularidades operacionais
Falhas no freio 9

9.2 Falhas no freio


Irregularidade Possível causa Solução
O freio não é liberado Tensão incorreta na unidade de controle dos Aplicar a tensão correta; observar os dados da tensão do freio
freios especificados na plaqueta de identificação.
Falha da unidade de controle de freios Substituir o sistema de controle do freio, verificar a resistência
e a isolação da bobina de freio (os valores de resistência
encontram-se no cap. "Resistências").
Verificar os dispositivos de comando, caso necessário trocar
O entreferro máximo admissível foi ultra- Medir e ajustar o entreferro.
passado devido ao desgaste da lona do Ver o seguinte capítulo:
freio
• "Ajustar o entreferro dos freios BE05-BE122" (→ pág. 116)
"Ajustar o entreferro dos freios BE120-BE122"
(→ pág. 134)
Se a espessura do disco de freio estiver menor do que o limite
mínimo, trocar o disco de freio
Ver o seguinte capítulo:
• "Substituindo o disco dos freios BE05-BE122"
(→ pág. 118)
• "Substituindo o disco dos freios BE120-BE122"
(→ pág. 136)
Queda de tensão ao longo da linha de Aplicar a tensão de conexão correta, observar os dados da
alimentação > 10 % tensão do freio especificados na plaqueta de identificação,
verificar a seção transversal do cabo do freio, aumentar se
necessário.
Refrigeração insuficiente, freio Garantir um volume adequado de ar de refrigeração e limpar
sobreaquecido as passagens do ar de refrigeração, verificar o filtro de ar e, se
necessário, limpá-lo ou trocá-lo. Substituir o retificador do freio
do tipo BG por um do tipo BGE
Falha interna na bobina do freio ou curto- Verificar a resistência e a isolação das bobinas de freio (os
circuito na parte condutora valores de resistência encontram-se no cap. "Resistências");
Substituir o freio completo e o sistema de controle do freio
(técnico especializado),
Verificar os dispositivos de comando, caso necessário trocar
Defeito no retificador Substituir o retificador e a bobina do freio, eventualmente será
mais econômico trocar o freio por inteiro
O freio não freia Entreferro incorreto Medir e ajustar o entreferro.
Ver o seguinte capítulo:
• "Ajustar o entreferro dos freios BE05-BE122" (→ pág. 116)
• "Ajustar o entreferro dos freios BE120-BE122"
(→ pág. 134)
Se a espessura do disco de freio estiver menor do que o limite
mínimo, trocar o disco de freio.
Ver o seguinte capítulo:
• "Substituindo o disco dos freios BE05-BE122"
(→ pág. 118)
• "Substituindo o disco dos freios BE120-BE122"
(→ pág. 136)
Lona do freio gasta Substitua o disco de freio completo.
Ver o seguinte capítulo:
• "Substituindo o disco do freio BE05-BE32" (→ pág. 118)
• "Substituindo o disco do freio BE120-BE122" (→ pág. 136)
Torque de frenagem incorreto Verificar o planejamento de projeto e, se necessário, alterar o
torque de frenagem, ver o capítulo "Trabalho de comutação,
entreferro torques de frenagem" (→ pág. 145)
• alterando o tipo e número de molas de freio.
Ver o seguinte capítulo:
– "Alterar o torque de frenagem do freio BE05-BE122"
(→ pág. 120)
– "Alteração do torque de frenagem do freio BE120-
BE122" (→ pág. 138)
• escolhendo um outro freio
Ver o cap. "Atribuição do torque de frenagem"
(→ pág. 147)

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 171


Irregularidades operacionais
9 Falhas no freio

Irregularidade Possível causa Solução


O freio não freia O entreferro é tão grande que as porcas de Ajustar o entreferro.
ajuste do alívio manual entram em contato Ver o seguinte capítulo:
• "Ajustar o entreferro dos freios BE05-BE122" (→ pág. 116)
• "Ajustar o entreferro dos freios BE120-BE122"
(→ pág. 134)
Mecanismo de alívio manual do freio incor- Ajustar corretamente as porcas de ajuste do alívio manual
retamente ajustado Ver o seguinte capítulo:
• "Alterar o torque de frenagem do freio BE05-BE122"
(→ pág. 120)
• "Alteração do torque de frenagem do freio BE120-BE122"
(→ pág. 138)
Freio bloqueado pelo alívio manual HF Soltar o parafuso sem cabeça, remover se necessário
Freio com atuação Freio só é ligado no lado de tensão CA Ligar nos lados de tensão CA e CC, (p. ex., através de equi-
retardada pagem do relé de corrente SR para o BSR ou relé de tensão
UR para o BUR); observar o esquema de ligações
Ruídos na área do Desgaste das engrenagens no disco de Verificar o planejamento de projeto, se necessário trocar o
freio freio ou na bucha entalhada devido a disco de freio
solavancos Ver o seguinte capítulo:
• "Substituindo o disco dos freios BE05-BE122"
(→ pág. 118)
• "Substituindo o disco do freio BE120-BE122" (→ pág. 136)
Trocar a bucha entalhada em oficina especializada
Torques oscilantes devido ao ajuste incor- Verificar e corrigir o ajuste do conversor de frequência de
reto do conversor de frequência acordo com as suas instruções de operação.

172 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Irregularidades operacionais
Irregularidades na operação com conversor de frequência 9

9.3 Irregularidades na operação com conversor de frequência


Os sintomas descritos no capítulo "Irregularidades no motor" também podem ocorrer
quando o motor é operado com um conversor de frequência. Favor consultar as instru-
ções de operação do conversor de frequência para entender os problemas que possam
ocorrer e obter a informação sobre como solucioná-los.

9.4 SEW Service


Se necessitar da assistência técnica de nosso serviço de apoio a clientes SEW
Service, favor informar os seguintes dados:
• Dados da plaqueta de identificação (completos)
• Tipo e natureza da irregularidade
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade
• Possível causa
• Condições ambientais típicas, como p. ex.:
• Temperatura ambiente
• Umidade do ar
• Altitude de instalação
• Sujeira
• etc.

9.5 Reciclagem
Eliminar os materiais dos motores de acordo com a sua natureza e com as normas em
vigor, p. ex.:
• Ferro
• Alumínio
• Cobre
• Plástico
• Componentes eletrônicos
• Óleo e graxa (sem misturas como solventes)

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 173


Anexo
10 Esquemas de ligação

10 Anexo
10.1 Esquemas de ligação
NOTA
O motor deve ser conectado de acordo com o esquema de ligação ou com o plano de
atribuição, fornecidos juntamente com o motor. O capítulo seguinte apresenta apenas
uma seleção de variantes de conexão admissíveis. A SEW-EURODRIVE fornece os
planos de conexão válidos gratuitamente sob solicitação.

10.1.1 Conexão em triângulo e em estrela no esquema de ligação R13


Motor CA
Para todos os motores de uma rotação, ligação direta ou partida Õ/Ö.

Conexão Ö A figura abaixo mostra a conexão Ö para baixa tensão.

[1] [2]
W2 U2 V2
U2 V2 W2
(T6) (T4) (T5)
(T4) (T5) (T6)

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3) U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)

L1 L2 L3

242603147

[1] Enrolamento do motor


[2] Placa de bornes do motor
[3] Linhas de alimentação

Conexão Õ A figura abaixo mostra a conexão Õ para alta tensão.

[1] [2]
U2 V2 W2 W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6) (T6) (T4) (T5)

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3

242598155

[1] Enrolamento do motor


[2] Placa de bornes do motor
[3] Linhas de alimentação

Para inverter o sentido de rotação: inverter as duas linhas de alimentação, L1-L2.

174 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

10.1.2 Ligação em triângulo no esquema de ligação R72 (68192 xx 09)


Motor CA
Para todos os motores com uma rotação e uma ligação direta.

Conexão Ö , A figura seguinte mostra a conexão Ö para alta tensão e a conexão ÖÖ para baixa
conexão ÖÖ tensão.

U1 V1 W1
T1 T2 T3

U2 V2 W2
T4 T5 T6
[1]
U3 V3 W3
T7 T8 T9

U4 V4 W4
T10 T11 T12

[2] [2]
V3 W3 U3 V3 W3 U3
T8 T9 T7 T8 T9 T7

V2 W2 U2 V2 W2 U2
T5 T6 T4 T5 T6 T4

V4 W4 U4
T11 T12 T1 V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3 U1 V1 W1
T1 T2 T3

[3] L1 L2 L3 [3]
L1 L2 L3

[1] Enrolamento do motor


[2] Placa de bornes do motor
[3] Linhas de alimentação

Para inverter o sentido de rotação: inverter as duas linhas de alimentação, L1-L2.

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 175


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.3 Ligação em estrela no esquema de ligação R76 (68043 xx 06)


Motor CA
Para todos os motores com uma rotação e uma ligação direta.

Conexão Õ A figura seguinte mostra a conexão Õ para alta tensão e a conexão ÕÕ para baixa
conexão , ÕÕ tensão.

U1 V1 W1
T1 T2 T3

[1]

U2 V2 W2
T4 T5 T6

U3 V3 W3
T7 T8 T9

[4]

W2 U2 V2 W2 W3 U2 U3 V2 V3
T6 T4 T5 [2] T6 T9 T4 T7 T5 T8 [2]

U1 U3 V1 V3 W1 W3 U1 V1 W1
T1 T7 T2 T8 T3 T9 T1 T2 T3

[3] L1 L2 L3 [3] L1 L2 L3

[1] Enrolamento do motor [3] Linhas de alimentação


[2] Placa de bornes do motor [4] Ponto neutro conectado no motor

Para inverter o sentido de rotação: inverter as duas linhas de alimentação, L1-L2.

176 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

10.1.4 Proteção do motor com TF ou TH no DR.71 – DR.280


TF / TH As figuras seguintes mostram a conexão da proteção do motor com termistor de coefi-
ciente de temperatura positivo TF ou termostato bimetálico TH.
Para conexão à unidade de disparo, há um borne de conexão de dois pólos ou uma
régua de bornes de cinco pólos à disposição.
Exemplo: TF/TH a uma régua de bornes de dois pólos

1b

2b

1b 2b
TF/TH TF/TH

Exemplo: 2 x TF/TH a uma régua de bornes de cinco pólos

b b b b b
1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH -

2 x TF / TH / A figura seguinte mostra a conexão da proteção do motor com 2 termistores de


com unidade de coeficiente de temperatura positivo TF ou termostato bimetálico TH e unidade de
aquecimento aquecimento Hx.

1b

2b

1b 2b
Hx Hx

b b b b b
1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH -

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 177


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.5 Proteção do motor através de TF ou TH no DR.315


TF / TH As figuras seguintes mostram a conexão da proteção do motor com termistor de coefi-
ciente de temperatura positivo TF ou termostato bimetálico TH.
Dependendo de cada versão, há uma régua de bornes de x pólos à disposição para
conexão à unidade de disparo.
Exemplo: TF/TH à régua de bornes

1.TF/ 1.TF/
1.TH 1.TH

Exemplo: 2 x TF/TH à régua de bornes

1.TF/ 1.TF/ 2.TF/ 2.TF/


1.TH 1.TH 2.TH 2.TH

178 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

10.1.6 Encoder montado EI7. A


Conexão pela Está disponível uma régua de bornes de 10 pinos para a conexão:
régua de bornes

1 10

1e 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e 10e
- - - - +UB GND A(cos) A(cos) B(sen) B(sen)
(GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN)

Conexão através Um conector M12 de 4 ou 8 pinos está disponível para a conexão:


de conector M12 Conector M12 de 4 pinos Conector M12 de 8 pinos
• Codificado com A Pino 1: +VB • Codificado com A Pino 1: VB
• Macho Pino 2: B (sen) • Macho Pino 2: GND
Pino 3: GND Pino 3: A
2 1 Pino 4: A(cos) 2 1 Pino 4: A
3 7
3 4 8 6 Pino 5: B
4 5
Pino 6: B
Pino 7: TF
Pino 8: TF

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 179


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.7 Encoder montado EI7. B


Conexão pela Está disponível uma régua de bornes de 10 pinos para a conexão:
régua de bornes
a
c
d
b
1 10 1 4
8324612747

NOTA
As áreas 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d foram pré-configuradas pela SEW-EURODRIVE
e não podem ser alteradas.
A área 1b – 10b está prevista para ser adaptada pelo cliente.
Conexão básica:
As conexões 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d conduzem ao encoder e ao motor.
As conexões 1b – 10b conduzem ao prensa cabos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4
a TF11) TF11) TF21) TF2 1)
+UB 1)
GND 1)
A 1) 1)
A B1)
B1)
ver abaixo c
Cober- Cober- (GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN)
tura tura
b TF1 TF1 TF2 TF2 +UB GND A A B B ver abaixo d
Cober- Cober-
tura tura

Atribuição de conexão EI7C B Atribuição de conexão EI76 B


1 2 3 4 1 2 3 4
GND1) n. c.1) n. c.1) n. c.1) c GND1) n. c.1) n. c.1) n. c.1) c
BU BU
EI7C1) n. c.1) n. c.1) n. c.1) d n. c.1) EI761) n. c.1) n. c.1) d
(RD) (RD)

Atribuição de conexão EI72 B Atribuição de conexão EI71 B


1 2 3 4 1 2 3 4
GND1) n. c. 1) n. c.1) n. c.1) c GND1) n. c. 1) n. c.1) n. c.1) c
(BU) (BU)
n. c.1) n. c.1) EI721) n. c.1) d n. c.1) n. c.1) n. c.1) EI711) d
(RD) (RD)
1) Pré-configurado pela SEW-EURODRIVE. Não pode ser alterado!

180 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

Conexão através Um conector M12 de 8 ou 4 pinos está disponível para a conexão.


de conector M12 Conector M12 de 4 pinos AVSE Conector M12 de 8 pinos AVSE
• Codificado com A Pino 1: +VB • Codificado com A Pino 1: +VB
• Macho Pino 2: B • Macho Pino 2: GND
Pino 3: GND Pino 3: A
2 1 Pino 4: A 2 1 Pino 4: A
3 7
3 4 8 6 Pino 5: B
4 5
Pino 6: B
Pino 7: TF1
Pino 8: TF1

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 181


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.8 Sistema de controle do freio BGE; BG; BSG; BUR


Freio BE
Sistema de controle do freio BGE; BG; BSG; BUR;
Para liberar o freio, aplicar tensão (ver plaqueta de identificação).
Capacidade de carga dos contatos dos contatores de freio: AC3 segundo a EN 60947-4-1.

É possível distribuir a tensão da seguinte maneira:


• através de um cabo de alimentação separado
• da placa de bornes do motor
Isso não vale para motores de dupla polaridade e motores controlados por con-
versores de frequência.

BG / BGE A figura abaixo mostra a cablagem dos retificadores do freio BG e BGE para o desliga-
mento no lado CA assim como para os desligamento dos lados CC e CA.

DC
AC AC

BGE BGE
BG BG

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD BU WH RD

[1] [1]

BU

U AC U AC

242604811

[1] Bobina do freio

182 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

BSG A figura abaixo mostra a conexão 24 VCC da unidade de controle BSG

BSG

1 2 3 4 5
WH RD BU

[1]

- +
24V DC

242606475

[1] Bobina do freio

BUR

AVISO!
Irregularidade devido à conexão incorreta na operação com conversor de frequência.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não conectar o freio na placa de bornes do motor.

A figura abaixo mostra a cablagem para o sistema de controle do freio BUR

BGE
BG

1 2 3 4 5
RD
[4]
[1]
U~ WH RD BU
(VAC ) BU

[3] [3] [2]


BN / BK

BN / BK

242608139

[1] Bobina do freio


[2] Relé de tensão UR11/UR15
UR 11 (42-150 V) = BN
UR 15 (150-500 V) = BK

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 183


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.9 Sistema de controle do freio BSR


Freio BE
Sistema de controle do freio BSR
Tensão do freio = tensão da fase
Os cabos de conexão brancos são as extremidades de um loop do relé e, de acordo
com o tipo de conexão de cada motor, devem ser conectados à placa de bornes do
motor no lugar do jumper Ö ou Õ.

Conexão de A figura abaixo mostra a ligação de fábrica para o sistema de controle do freio BSR
fábrica Õ no Exemplo: Motor: 230 VCA / 400 VCA
esquema de
ligação R13 Freio: 230 VCA

BGE BGE
BG BG

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD WH RD

[1] [1]
RD BU RD BU

BU BU

[2] [2]

WH WH WH WH

W2 U2 V2
W2 U2 V2 (T6) (T4) (T5)
(T6) (T4) (T5) W1
U1 V1 W1 U1 V1 (T3)
(T1) (T2) (T3) (T1) (T2)

L1 L2 L3
L1 L2 L3
242599819

[1] Bobina do freio


[2] Relé de corrente SR11/15

184 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

Montagem de A figura abaixo mostra a ligação de fábrica para o sistema de controle do freio BSR
fábrica Õ no Exemplo: Motor: 230 VCA / 460 VCA
esquema de
ligação R76 Freio: 230 VCA

BGE
BG

1 2 3 4 5

WH
RD

[3]
BU

RD BU

[4] [1]

U2 (T4) V2 (T5)
WH WH W3 (T9) U3 (T7) V3 (T8)

U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3)


[5]

W2 L1 L2 L3
(T6)
[2]

2319077003

[1] Placa de bornes do motor


[2] Linhas de alimentação
[3] Bobina do freio
[4] Relé de corrente SR11/15
[5] Borne auxiliar

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 185


Anexo
10 Esquemas de ligação

Alternativa de A figura abaixo mostra a ligação de fábrica para o sistema de controle do freio BSR
comutação: Exemplo: Motor: 230 VCA / 460 VCA
montagem de
fábrica ÕÕ no Freio: 230 VCA
esquema de
ligação R76
BGE
BG

1 2 3 4 5

WH
RD

[3]
BU

RD BU

[4] [1]
(T4) (T5)
U2 V2
WH WH

U3 (T7) V3(T8) W3 (T9)


U1 (T1) V1(T2) W1 (T3)
[5]

W2 L1 L2 L3
(T6)
[2]

2337824139

[1] Placa de bornes do motor


[2] Linhas de alimentação
[3] Bobina do freio
[4] Relé de corrente SR11/15
[5] Borne auxiliar

186 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

10.1.10 Sistema de controle do freio BMP3.1 na caixa de ligação


Freio BE120; BE122
Sistema de controle do freio BMP3.1
Para liberar o freio, aplicar tensão (ver plaqueta de identificação).
Capacidade de carga dos contatos dos contatores de freio: AC3 segundo a EN 60947-4-1.
Para a tensão de alimentação são necessários cabos alimentação separados.

BMP3.1 A figura abaixo mostra a cablagem dos retificadores do freio BMP3.1 para o desliga-
mento no lado CA, assim como para os desligamentos dos lados CC e CA.

U AC U AC

1 2 3 DC 1 2 3
AC AC

BMP3.1 BMP3.1

13 14 15 13 14 15

RD WH BU RD WH BU

[1] [1]

365750411

[1] Bobina do freio

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 187


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.11 Ventilação forçada V


Ö - Steinmetz A figura abaixo mostra a ligação de fábrica da ventilação forçada V em caso de conexão
triângulo Steinmetz para a operação em rede monofásica.

PE L1 N

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L N

523348491

Conexão Õ A figura abaixo mostra a cablagem da ventilação forçada V na conexão Õ.

PE L1 L2 L3

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
523350155

Conexão Ö A figura abaixo mostra a cablagem da ventilação forçada V na conexão Ö.

PE L1 L2 L3

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3

523351819

188 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Anexo
Esquemas de ligação 10

Conexão de A figura abaixo mostra a cablagem da ventilação forçada V para 24 VCC.


24 VCC
A

BU RD

[2]

M [1]
= B

+ -
DC 24 V
2393384075

[1] Ventilação forçada A Montagem de fábrica


[2] Régua de bornes B Montagem pelo cliente

É fundamental observar a polaridade!

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 189


Anexo
10 Bornes auxiliares 1 e 2

10.2 Bornes auxiliares 1 e 2


A figura abaixo mostra a disposição dos bornes auxiliares em diversas posições da
caixa de bornes.
Posição da caixa de bornes 2 e X no exemplo X1) Posição da caixa de bornes 1 e 3 no exemplo 3

[2]

[A]

[1] [3]

[B]

[x]

3572208523
1) Se o borne auxiliar 2 não estiver disponível, ao invés dele é possível montar o borne auxiliar 1 na posição
do borne auxiliar 2.

[1] Posição da caixa de bornes 1 [X] Posição da caixa de bornes X


[2] Posição da caixa de bornes 2 [A] Borne auxiliar 1
[3] Posição da caixa de bornes 3 [B] Borne auxiliar 2

O borne auxiliar 1 sempre deve ser montado paralelamente à placa de bornes, indepen-
dentemente da posição da caixa de bornes.
Dependendo da versão da caixa de bornes, os bornes podem estar equipados de
modos diversos.

190 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice de endereços
11

11 Índice de endereços
Alemanha
Administração Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Caixa postal [email protected]
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fábrica / Redutor Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
industrial Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
D-76646 Bruchsal
Service Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf [email protected]
Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal [email protected]
Drive Technology Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo a Hanover) [email protected]
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo a Zwickau) [email protected]
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo a Munique) [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf) [email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.

França
Fábrica Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Service B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex [email protected]
Fábrica Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Unidade de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62 avenue de Magellan - B. P. 182
Service F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 191


Índice de endereços
11

França
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França.

Argentina
Unidade de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas (B1619IEA) Centro Industrial Garín [email protected]
Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar

Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue [email protected]
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com

Austrália
Unidades de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Service [email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 [email protected]

África do Sul
Unidades de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Service Aeroton Ext. 2 [email protected]
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens [email protected]
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo [email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia [email protected]
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200

192 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice de endereços
11

Áustria
Unidade de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
Service [email protected]

Bélgica
Unidade de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
Service BE-3001 Leuven [email protected]
Service Redutores SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
Competence Center industriais Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]

Belarus
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
[email protected]

Brasil
Fábrica Administração e SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
Vendas Fábrica Unidade 1: Fax +55 11 2480-3328
Service Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - http://www.sew-eurodrive.com.br
Rodovia Presidente Dutra Km 208 [email protected]
Guarulhos - 07251-250 - SP
PABX.: +55 11 2489-9133
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
SEW Service - Plantão 24 horas
Tel. (11) 2489-9090
Fax (11) 2480-4618
Tel. (11) 2489-9030 Horário Comercial
Unidade 2: Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal José Rubim, 205 –
Rodovia Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Unidades de Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
montagem Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Vendas Condomínio Industrial Conpark [email protected]
Service Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC [email protected]
Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal Jose Rubim, 205 [email protected]
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP

Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia [email protected]

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 193


Índice de endereços
11

Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 [email protected]
Douala

Canadá
Unidades de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Service [email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street [email protected]
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.

Cazaquistão
Vendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" Тел. +7 (727) 334 1880
пр.Райымбека, 348 Факс +7 (727) 334 1881
050061 г. Алматы http://www.sew-eurodrive.kz
Республика Казахстан [email protected]

Chile
Unidade de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Service LAMPA [email protected]
RCH-Santiago de Chile
Caixa postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fábrica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Unidade de No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
montagem Tianjin 300457 [email protected]
Vendas http://www.sew-eurodrive.cn
Service
Unidade de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park [email protected]
Service Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD [email protected]
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological [email protected]
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA [email protected]
430056 Wuhan

194 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice de endereços
11

China
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China.

Cingapura
Unidade de Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Service Singapore 638644 [email protected]

Colômbia
Unidade de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Service Santafé de Bogotá [email protected]

Coreia do Sul
Unidade de Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr
Service Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 [email protected]
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku [email protected]
Busan 618-270

Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique [email protected]
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26

Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Service Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb [email protected]

Dinamarca
Unidade de Copenhague SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Service [email protected]

Egito
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Service for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
[email protected]

Emirados Árabes Unidos


Vendas Sharjah Copam Middle East (FZC) Tel. +971 6 5578-488
Service Sharjah Airport International Free Zone Fax +971 6 5578-499
P.O. Box 120709 [email protected]
Sharjah

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 195


Índice de endereços
11

Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava [email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 [email protected]
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica [email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice [email protected]

Eslovênia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Service UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje [email protected]

Espanha
Unidade de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Service [email protected]

Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa [email protected]

E.U.A.
Fábrica Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Unidade de 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
montagem P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Vendas Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Service Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Unidades de Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
montagem Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Vendas 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected]
Service Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 [email protected]
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
Sudoeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 [email protected]
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Ocidental 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.

196 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice de endereços
11

Finlândia
Unidade de Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
Service [email protected]
Service Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
FIN-15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Fábrica Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Unidade de Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
montagem FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi

Gabão
Vendas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville [email protected]
Gabun

Grã-Bretanha
Unidade de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Vendas Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Service Normanton [email protected]
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Tel. 01924 896911

Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus [email protected]

Holanda
Unidade de Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam Service: 0800-SEWHELP
Service Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
NL-3004 AB Rotterdam [email protected]

Hong Kong
Unidade de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Vendas Hong Leong Industrial Complex [email protected]
Service No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Service H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]

Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Service 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate [email protected]
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 197


Índice de endereços
11

Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]

Itália
Unidade de Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Service [email protected]

Índia
Escritório Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Registado Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Unidade de POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
montagem Gujarat +91 265 2831087
Vendas http://www.seweurodriveindia.com
Service [email protected]
Unidade de Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
montagem Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Vendas Mambakkam Village [email protected]
Service Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Japão
Unidade de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Service Shizuoka 438-0818 [email protected]

Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
[email protected]

Libano
Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut [email protected]
After Sales Service [email protected]
Vendas Jordânia / Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait / Arábia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita / Síria B. P. 55-378 [email protected]
Beirut http://www.medrives.com
After Sales Service [email protected]

Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus [email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Unidade de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
Service BE-3001 Leuven [email protected]

198 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice de endereços
11

Madagáscar
Vendas Antananarivo Ocean Trade Tel. +261 20 2330303
BP21bis. Andraharo Fax +261 20 2330330
Antananarivo. [email protected]
101 Madagascar

Malásia
Unidade de Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor [email protected]
Service West Malaysia

Marrocos
Vendas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81
Service 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89
28810 Mohammedia [email protected]
http://www.sew-eurodrive.ma

México
Unidade de Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Service Parque Industrial Quéretaro [email protected]
C.P. 76220
Quéretaro, México

Mongólia
Vendas Ulan Bator SEW-EURODRIVE Representative Office Tel. +976-70009997
Mongolia Fax +976-70009997
Olympic street 8, http://www.sew-eurodrive.mn
2nd floor Juulchin corp bldg., [email protected]
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14253

Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park [email protected]
Unit1
Swakopmund

Nigéria
Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Tel. +234 (0)1 217 4332
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate [email protected]
(Ogba Scheme) http://www.eisnl.com
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria

Noruega
Unidade de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Service [email protected]

Nova Zelândia
Unidades de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Service East Tamaki Auckland [email protected]

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 199


Índice de endereços
11

Nova Zelândia
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch [email protected]

Paquistão
Vendas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, [email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi

Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central [email protected]
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino

Peru
Unidade de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Service Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima [email protected]

Polônia
Unidade de Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Vendas PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
Service [email protected]
Service Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Linia serwisowa Hotline 24H
Fax +48 42 6765346 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]

Portugal
Unidade de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Service [email protected]

Quénia
Vendas Nairóbi Barico Maintenances Ltd Tel. +254 20 6537094/5
Kamutaga Place Fax +254 20 6537096
Commercial Street [email protected]
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi

República Tcheca
Vendas Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Unidade de Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
montagem 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
Service [email protected]
Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:
Hotline / Plantão Tel. +420 255 709 632
24 horas
Fax +420 235 358 218
[email protected]

200 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice de endereços
11

Romênia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Service str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti [email protected]

Rússia
Unidade de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru
Service [email protected]

Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque [email protected]
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com

Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV sprat Fax +381 11 347 1337
SRB-11000 Beograd [email protected]

Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 [email protected]

Suécia
Unidade de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Service Box 3100 S-55003 Jönköping [email protected]

Suíça
Unidade de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Service [email protected]

Tailândia
Unidade de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang [email protected]
Service Chonburi 20000

Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 [email protected]
Dar Es Salaam

Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana [email protected]

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 201


Índice de endereços
11

Turquia
Unidade de Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Tel. +90-262-9991000-04
montagem Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90-262-9991009
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Service 41480 Gebze Kocaeli [email protected]

Ucrânia
Unidade de Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Тел. +380 56 370 3211
montagem ул.Рабочая, 23-B, офис 409 Факс. +380 56 372 2078
Vendas 49008 Днепропетровск http://www.sew-eurodrive.ua
Service [email protected]

Venezuela
Unidade de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Service Valencia, Estado Carabobo [email protected]
[email protected]

Vietname
Vendas Cidade de Ho Todos os setores exceto portos e offshore: Tel. +84 8 8301026
Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Fax +84 8 8392223
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, [email protected]
Binh Duong Province [email protected]
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street [email protected]
District 10, Ho Chi Minh City
Portos e offshore: Tel. +84 8 62969 609
DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services [email protected]
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street [email protected]
Dong Da District, Hanoi City

Zâmbia
Vendas Kitwe EC Mining Limited Tel. +260 212 210 642
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Fax +260 212 210 645
Off Mutentemuko Road, [email protected]
Heavy Industrial Park, http://www.ecmining.com
P.O.BOX 2337
Kitwe

202 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice Alfabético

Índice Alfabético
Numéricos Conexão do freio ................................................ 70
2ª Extremidade do eixo .......................................42 Conexão do motor ............................................. 53
Através da placa de bornes ......................... 54
A
Através de régua de bornes ........................ 68
AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS ..........................67
Através do conector ..................................... 63
AG7. ....................................................................77
Caixa de ligação ..............................54, 55, 56
AH7. ....................................................................77
Conector IS .................................................. 63
Ajustar o entreferro
Conectores AB.., AD.., AM..,
BE05 – BE122 ............................................116
AK.., AC.., AS ................................. 67
BE120-BE122 .............................................134
Régua de bornes KC1 ................................. 69
Alteração do sentido de bloqueio ........................84
Régua de bornes KCC ................................ 68
Alterar torque de frenagem
Conexão elétrica ................................................ 13
BE05-BE32 .................................................120
Considerações especiais
BE120-BE122 .............................................138
Motores de baixa rotação ............................ 52
Altitude de instalação ..........................................52
Motores giromagneto ................................... 52
Antirretorno .........................................................84
Operação de chaveamento ......................... 51
Armazenamento por longos períodos .................27
Correntes de operação .................................... 149
AS7. ....................................................................77
Aterramento ........................................................48 D
Dados técnicos ................................................ 145
B
Encoder absoluto ASI ................................ 162
BE05-BE2 .........................................................113
Encoder absoluto SSI ................................ 161
BE1-BE11 .........................................................113
Encoder incremental com eixo
BE120 – BE122 ................................................131 expansivo ..................................... 160
BE20 .................................................................114 Encoder incremental com eixo maciço ...... 165
BE20 – BE122 ..................................................115 Encoder incremental com eixo oco ........... 160
BE30-BE32 .......................................................114 Encoder montado ...................................... 164
Bornes auxiliares, disposição ...........................190 Denominação do rotor "J" .................................. 83
C Denominação do tipo ......................................... 21
Caixa de bornes Registro de temperatura .............................. 22
Girar .............................................................38 Série de motor ............................................. 21
Colocação em operação .....................................81 Versões de saída ......................................... 22
Combinações do retificador do freio .................155 Denominação do tipo DR
Condições ambientais .........................................52 Componentes mecânicos ............................ 22
Radiação nociva ...........................................52 Condition Monitoring .................................... 24
Conector .............................................................63 Demais versões adicionais .......................... 25
AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS ....................67 Encoder ....................................................... 23
IS ..................................................................63 Motores à prova de explosão ...................... 25
Conector IS .........................................................63 Rolamento ................................................... 24
Conector .............................................................67 Termistor e registro de temperatura ............ 22
Conexão Variantes de conexão .................................. 23
Cabo .............................................................87 Ventilação .................................................... 24
Encoder ........................................................79 Desgaste ............................................................ 87
Variantes ......................................................23 Desmontagem de encoder de eixo oco ........... 100
Conexão da unidade de diagnóstico ...................71
Conexão do encoder ...........................................79

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 203


Índice Alfabético

Desmontando o Esquema de ligação.......................................... 174


encoder ................90, 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 BGE ........................................................... 182
EG7. e AG7. .......................................... 92, 93 BMP3.1 ...................................................... 187
EH7. e AH7. .................................................94 BSG ........................................................... 183
ES7. e AS7. ..................................................90 BSR ........................................................... 184
EV..-, AV..- e XV.. ............................95, 96, 98 Ligação em estrela R13 ............................. 174
Desmontando o encoder absoluto .........95, 96, 98 Ligação em estrela R76 ............................. 176
Desmontando o encoder especial .........95, 96, 98 Ligação em triângulo R13 .................. 174, 175
Desmontando o encoder Tamanho ................................................... 182
incremental .................. 90, 92, 93, 94, 95, 96, 98 TF ...................................................... 177, 178
EG7. e AG7. .......................................... 92, 93 TH ...................................................... 177, 178
EH7. e AH7. .................................................94 Estrutura
ES7. e AS7. ..................................................90 DR.160 – DR.180 ................................ 16, 103
EV..-, AV..- e XV.. ............................95, 96, 98 DR.160 – DR.225 com BE ......................... 110
Determinações de instalação ..............................44 DR.200 – DR.225 ................................ 17, 104
disposição de bornes ........................................190 DR.315 ................................................ 19, 127
Dispositivo de montagem ............................. 34, 36 DR.315 com BE ......................................... 130
Niple de medição ..........................................43 DR.71 – DR.132 .................................. 15, 102
XH.. ............................................................100 DR.71 – DR.80 com BE ............................. 108
XV.A ................................................95, 96, 98 DR.90 – DR.132 com BE ........................... 109
Dispositivo de montagem de encoder .......... 34, 36 DUB ................................................... 141, 142
Dispositivo de proteção do motor .......................45 Motofreio ........................... 108, 109, 110, 130
Dispositivo de relubrificação ...............................88 Motor .......15, 16, 17, 19, 102, 103, 104, 127
Documentos válidos ............................................12 Estrutura do motofreio
DUB (Diagnostic Unit Brake) ............................143 DR.160 – DR.225 ...................................... 110
E DR.315 ...................................................... 130
EG7. ....................................................................77 DR.71 – DR.80 .......................................... 108
EH7. ....................................................................77 DR.90 – DR.132 ........................................ 109
EI7 ..................................................... 77, 179, 180 Estrutura do motor ............................................. 15
Elementos do acionamento, montagem .............30 DR.160-DR.180 ................................... 16, 103
EMC ....................................................................48 DR.200-DR.225 ................................... 17, 104
Encoder ....................................................... 23, 77 DR.315 ................................................ 19, 127
AG7. .............................................................77 DR.71-DR.132 ..................................... 15, 102
AH7. .............................................................77 F
AS7. ..............................................................77 Falhas no freio ................................................. 171
Dados técnicos ...........................................160 Filtro de ar LF ..................................................... 41
EG7. .............................................................77 Freio
EH7. .............................................................77 BE05 – BE2 ............................................... 113
EI7. ...............................................................77 BE1 – BE11 ............................................... 113
ES7. ..............................................................77 BE120 – BE122 ......................................... 131
Montagem de encoder não SEW .................33 BE20 .......................................................... 114
Encoder de eixo oco ...........................................37 BE20 – BE122 ........................................... 115
Encoder de montagem ........................................77 BE30 – BE32 ............................................. 114
Encoder montado ...............................77, 179, 180 Entreferro ................................................... 145
Entreferro ..........................................................145 Torques de frenagem ................................ 145
Equipamentos adicionais ....................... 22, 41, 72 Trabalho realizado ..................................... 145
Visão geral ...................................................22 Furos de dreno de condensação ....................... 29
Equipamentos de baixa tensão ...........................44
ES7. ....................................................................77

204 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


Índice Alfabético

G L
Gases .................................................................52 LF ....................................................................... 41
Ligação em estrela
I
R13 ............................................................ 174
Indicações de segurança ......................................8
R76 ............................................................ 176
Conexão elétrica ..........................................13
Ligação em triângulo
Estrutura das indicações de segurança
integradas ..........................................6 R13 ............................................................ 174
Estrutura das indicações de segurança, R72 ............................................................ 175
relativas ao capítulo ..........................6 Lubrificação ........................................................ 88
Identificação na documentação ......................6 Lubrificação do rolamento .................................. 88
Informação geral ............................................8 M
Instalação .....................................................13 Manutenção ....................................................... 86
Operação ......................................................14 Marcas ................................................................. 7
Transporte ....................................................12 Medição da resistência freios .................. 153, 154
Utilização conforme as especificações ........11 Módulo de conexão à rede UWU51A ................ 76
Indicações de segurança gerais ...........................8 Montagem .......................................................... 29
Indicações de segurança integradas ....................6 Dispositivo de montagem
Indicações de segurança relativas ao capítulo .....6 de encoder XH.A ............................ 37
Inspeção .............................................................86 Dispositivo de montagem
DUB para monitoração de desgaste ..........144 de encoder XV.A ............................ 34
DUB para monitoração de função ..............143 Niple de medição ......................................... 43
DUB para monitoração de função e de Tolerâncias .................................................. 30
desgaste ........................................144 Montagem de encoder não SEW ....................... 33
Inspeção do motofreio Montar XH.A ...................................................... 37
DR.315 .......................................................132 Montar XV.A ....................................................... 34
DR.71 – DR.280 .........................................111 Motor
Inspeção do motor Armazenamento por longos períodos ......... 27
DR.315 .......................................................128 Conexão ...................................................... 53
DR.71-DR.225 ............................................106 Conexão através da placa de bornes .......... 54
Instalação .................................................... 13, 29 Conexão através de régua de bornes ......... 68
Elétrica .........................................................44 Conexão através do conector ...................... 63
Em áreas úmidas ou locais abertos .............30 Instalação .................................................... 29
Mecânica ......................................................26 Secagem ..................................................... 27
Instalação, condições .........................................26 Motores à prova de explosão ............................. 25
Intervalos de inspeção ........................................87 Motores de baixa rotação .................................. 52
Intervalos de manutenção ...................................87 Motores giromagneto ......................................... 52
Intervalos para a inspeção e manutenção ..........87
N
Irregularidades na operação com conversor
de frequência ....................................................173 Niple de medição, dispositivo de montagem ...... 43
Irregularidades no motor ...................................169 Nomes dos produtos ............................................ 7
Irregularidades operacionais .............................168 Nota sobre os direitos autorais ............................ 7
Isolamento, reforçado .........................................46 Notas
Identificação na documentação ..................... 6
K
KTY84-130 ..........................................................73

Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315 205


Índice Alfabético

O Sistema de controle do freio ................45, 70, 156


Opcionais ............................................................22 BGE ........................................................... 182
Elétrica .........................................................72 BMP3.1 ...................................................... 187
Mecânica ......................................................41 BSG ........................................................... 182
Operação com conversores de frequência .........45 BSR ........................................................... 184
Operação de chaveamento .......................... 51, 52 BUR ........................................................... 182
Otimização do aterramento .................................48 Caixa de ligação do motor ......................... 156
Painel elétrico ............................................ 157
P
Tamanho ................................................... 182
Palavras de aviso nas indicações
de segurança ........................................................6 T
Perda de garantia .................................................7 Tabela de lubrificantes ..................................... 159
Placa de bornes ..................................................54 Tampa de proteção ............................................ 42
Plaqueta de identificação ....................................20 Temperatura ambiente ....................................... 52
Poeiras ................................................................52 Tensões de impulso ........................................... 46
Posições da caixa de ligação ............................190 Termistor KTY84-130 ......................................... 73
Prazos de relubrificação .....................................89 Termistor TF ...................................................... 72
Proteção anticorrosiva ........................................89 Termostato TH ................................................... 72
Proteção do motor ................................... 177, 178 TF .......................................................72, 177, 178
TF ...................................................... 177, 178 TH ......................................................72, 177, 178
TH ...................................................... 177, 178 Tipos de rolamentos ........................................ 158
PT100 .................................................................74 Tolerâncias de instalação .................................. 30
R Torques de frenagem ............................... 145, 147
Reciclagem .......................................................173 Trabalho realizado ........................................... 145
Registro de temperatura PT100 ..........................74 Trabalhos preliminares para a manutenção
de motores e freios ............................................ 90
Régua de bornes ................................................68
Transformador de isolamento ............................ 27
KC1 ..............................................................69
Transporte .......................................................... 12
KCC ..............................................................68
Troca da mola do freio
Reivindicação de direitos de garantia ...................7
BE05-BE32 ................................................ 120
Relubrificação .....................................................88
BE120-BE122 ............................................ 138
Resistência do isolamento ..................................27
Troca de corpo de bobina
Resistores .........................................................152
BE05-BE32 ................................................ 122
Respostas óticas .................................................77
Troca de freio
Retrofitting do alívio manual HR/HF ............ 31, 32
DR.315 ...................................................... 140
Rolamento reforçado ................................... 83, 89
DR.71-DR.80 ............................................. 124
RS .......................................................................84
DR.90-DR.225 ................................... 125, 126
S Troca do disco do freio BE05-BE32 ................. 118
Secagem do motor ..............................................27 Troca do disco do freio BE120-BE122 ............. 136
Segunda extremidade do eixo ............................42
U
Segurança de funcionamento ...........................167
Unidade de aquecimento ................................... 80
Segurança, funcional ........................................167
Unidade de diagnóstico DUB ............................. 71
SEW Service .....................................................173
Utilização conforme as especificações .............. 11

V
Valores característicos de segurança .............. 167
Vapores .............................................................. 52
Ventilação forçada V .......................................... 75
Versão especial ................................................. 26
Versões de saída ............................................... 22

206 Instruções de operação – Motores CA DR.71 – 315


SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE
Driving the world

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.


Avenida Amâncio Gaiolli, 152
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
[email protected]
www.sew-eurodrive.com.br

Você também pode gostar