Freios Sew (Manual de Operação Motores)
Freios Sew (Manual de Operação Motores)
Freios Sew (Manual de Operação Motores)
Instruções de operação
2 Indicações de segurança....................................................................................... 8
2.1 Observações preliminares ............................................................................. 8
2.2 Informação geral ............................................................................................ 8
2.3 Grupo alvo ..................................................................................................... 9
2.4 Segurança de funcionamento ...................................................................... 10
2.5 Utilização conforme as especificações ........................................................ 11
2.6 Documentos válidos..................................................................................... 12
2.7 Transporte / Armazenamento ...................................................................... 12
2.8 Instalação..................................................................................................... 13
2.9 Conexão elétrica .......................................................................................... 13
2.10 Colocação em operação / Operação ........................................................... 14
3 Estrutura do motor............................................................................................... 15
3.1 Estrutura geral do DR.71 – DR.132 ............................................................. 15
3.2 Estrutura geral do DR.160 – DR.180 ........................................................... 16
3.3 Estrutura geral do DR.200 – DR.225 ........................................................... 17
3.4 Estrutura geral do DR.250 – DR.280 ........................................................... 18
3.5 Estrutura geral do DR.315 ........................................................................... 19
3.6 Plaqueta de identificação, denominação do tipo.......................................... 20
3.7 Equipamentos adicionais ............................................................................. 22
7 Inspeção / Manutenção........................................................................................ 86
7.1 Intervalos de inspeção e manutenção ......................................................... 87
7.2 Lubrificação do rolamento............................................................................ 88
7.3 Rolamento reforçado ................................................................................... 89
7.4 Proteção anticorrosiva ................................................................................. 89
7.5 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios................. 90
7.6 Trabalhos de inspeção / manutenção do motor DR.71 – DR.280 ............. 102
7.7 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71 – DR.280 ...... 108
7.8 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor DR.315........................... 127
7.9 Inspeção / Manutenção dos motofreios DR.315 ........................................ 130
7.10 Trabalhos de inspeção / manutenção na DUB .......................................... 141
1 Observações gerais
1.1 Utilização da documentação
Esta documentação é parte integrante do produto, incluindo informações importantes
sobre sua operação e manutenção. A documentação destina-se a todas as pessoas
encarregadas da montagem, instalação, colocação em operação e manutenção do
produto.
A documentação deve ser de fácil acesso e deve estar legível. Certificar-se que os res-
ponsáveis pelo sistema e pela operação, bem como pessoas que trabalham por res-
ponsabilidade própria na unidade, leram e compreenderam a documentação inteira-
mente. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a SEW-
EURODRIVE.
PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.
2 Indicações de segurança
As seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar danos em pessoas e
danos materiais. O usuário deve garantir que as indicações de segurança básicas
sejam observadas e cumpridas. Certificar-se que os responsáveis pelo sistema e pela
operação, bem como as pessoas que trabalham sob responsabilidade própria na uni-
dade, leram e compreenderam a documentação inteiramente. Em caso de dúvidas ou
se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.
NOTA
Danos de transporte devem ser imediatamente reclamados junto à empresa
transportadora.
Maiores informações encontram-se nesta documentação.
02
O número indica que componentes foram executados como revelantes para a segu-
rança. Ver a tabela abaixo para todos os produtos:
Monitora-
Monitora-
Segurança de mento do Alívio
mento do
funciona- Conversor motor (p. ex., Encoder Freio manual do
freio (p. ex.,
mento proteção do freio
função)
motor)
01 x
02 x
03 x
04 x
05 x x
06 x x
07 x x
08 x x
09 x x
10 x x
11 x x
12 x x
13 x x x
14 x x x
15 x x x
16 x x x
17 x x x
18 x x x x
19 x x x x
20 x x x x
21 x x x x
22 x x x x
23 x x x x x
24 x x x x x
25 x x x x x x
26 x x x
27 x x x x
28 x x x
29 x x x
30 x x x x
31 x x x x
32 x x x x
33 x x x x x
34 x x x
35 x x x
36 x x x x
37 x x x x x
Monitora-
Monitora-
Segurança de mento do Alívio
mento do
funciona- Conversor motor (p. ex., Encoder Freio manual do
freio (p. ex.,
mento proteção do freio
função)
motor)
38 x x x
39 x x x x x
2.8 Instalação
Certificar-se que a superfície de apoio esteja uniforme e que a fixação por pés ou por
flange esteja correta. Verificar se o acoplamento direto está corretamente alinhado.
Devem ser evitadas frequências de ressonância da estrutura correspondentes à rota-
ção do motor e duas vezes a frequência da rede elétrica. Aliviar o freio (nos motores
com freio montado), girar o rotor com a mão e, ao mesmo tempo, verificar se há ruídos
anormais. Verificar se o sentido de rotação está correto em estado desacoplado.
Colocar e retirar polias e acoplamentos somente com dispositivos adequados
(aquecer!) e cobrir com uma proteção contra contato acidental. Evitar tensões de
correia não permitidas.
Se necessário, montar as conexões de tubo exigidas. Formas construtivas com extre-
midade do eixo para cima devem ser equipadas com uma calota de proteção, para
impedir a queda de corpos estranhos no ventilador. A ventilação não deve ser obstruída
e o ar expelido – também proveniente de outras unidades - não deve ser reaspirado
imediatamente.
Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica"!
CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Isolar as superfícies quentes contra contato durante a operação ou acidental.
Instalar as coberturas ou avisos de acordo com os regulamentos.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar suficientemente.
3 Estrutura do motor
NOTA
As figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servem
apenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças. Podem existir
algumas diferenças dependendo do tamanho do motor e da sua versão!
[131]
[156]
[119]
[117] [113]
[118] [115]
[116] [262]
[112]
[111] [134]
[129]
[707]
[9] [103] [100] [705]
[706]
[35]
[30]
[42]
[22]
[106] [41]
[392]
[107] [13]
[24]
[108]
[109]
[16] [90]
[12] [93]
[7]
[32]
[36]
[3]
[11] [44]
[10]
[1]
[2]
173332747
[1] Rotor [30] Retentor [107] Defletor de óleo [129] Bujão com O-ring
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [131] Vedação da tampa
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [132] Tampa da caixa de bornes
[7] Flange do motor [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [134] Bujão com O-ring
[9] Bujão [41] Arruela ondulada [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B ligação [262] Borne de conexão completo
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [113] Parafuso de cabeça oval [392] Vedação
esferas esferas [115] Placa de bornes [705] Chapéu de proteção
[12] Anel de retenção [90] Pés do motor [116] Braçadeira de aperto [706] Suporte espaçador
[13] Parafuso cilíndrico [93] Parafusos de cabeça oval [117] Parafuso sextavado [707] Parafuso de cabeça oval
[16] Estator [100] Porca sextavada [118] Anel de pressão
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [119] Parafuso de cabeça oval
[24] Olhal de elevação [106] Retentor [123] Parafuso sextavado
[117] [137]
[219] [262]
[616]
[123] [118]
[132] [116]
[131]
[119] [128]
[140]
[156]
[139]
[112]
[111] [134]
[115] [113] [129]
[390]
[109]
[108]
[24]
[12]
[9]
[7]
[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[22] [19]
[41] [42]
[17]
[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]
[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]
527322635
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de bornes
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com O-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [41] Mola de disco ligação [140] Arruela
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B [113] Parafuso [153] Régua de bornes completa
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [156] Placa de aviso
esferas esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Arruela [91] Porca sextavada [118] Arruela [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93 Arruela [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [121] Rebite [705] Chapéu de proteção
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Suporte espaçador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [129] Bujão com O-ring [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [106] Retentor [131] Vedação da tampa
[30 Junta de vedação [107] Defletor de óleo
[3]
[11]
[2]
1077856395
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Arruela
[11] Rolamento estriado de [42] Flange do lado B ligação [156] Placa de aviso
esferas [43] Arruela de encosto [113] Parafuso cilíndrico [219] Porca sextavada
[15] Parafuso sextavado [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [262] Borne de conexão
[16] Estator esferas [116] Arruela dentada [390] O-ring
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [616] Chapa de fixação
[21] Flange do retentor [93] Arruela [118] Arruela [705] Chapéu de proteção
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [706] Pino distanciador
[24] Olhal de elevação [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [715] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola de disco [129] Bujão
[30] Retentor [106] Retentor [131] Vedação da tampa
[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]
[119]
[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]
7435669131
[1] Rotor [32] Anel de retenção [109] Rebite [139] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [140] Arruela
[3] Chaveta [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[7] Flange [40] Anel de retenção ligação [159] Peça de conexão
[9] Bujão [42] Flange do lado B [113] Parafuso cilíndrico [160] Peça de conexão da vedação
[11] Rolamento estriado de [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [161] Parafuso sextavado
esferas [44] Rolamento estriado [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[15] Parafuso cilíndrico de esferas [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [705] Chapéu de proteção
[19] Parafuso cilíndrico [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [706] Pino distanciador
[21] Flange do retentor [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [103] Pino roscado [129] Bujão [1453]Bujão
[25] Parafuso cilíndrico [105] Mola de pressão [131] Vedação da tampa
[26] Anel de vedação [106] Retentor [132] Tampa da caixa de ligação
[30] Retentor [107] Defletor de óleo [134] Bujão
[31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [137] Parafuso
[132] [117]
[219]
[131] [118]
[119] [116]
[156] [128]
[112] [140]
[111] [139]
[113] [134] [607]
[115] [129]
[108] [109]
[24]
[707]
[716]
[705] [706]
[30] [715]
[26] [35]
[22] [25]
[19]
[42] [40] [36]
[17]
[94] [43]
[93] [32]
[90] [21] [44]
[15]
[16] [1] [31]
[609]
[9] [608]
[11] [3]
[7] [606] [604]
[103] [105]
[2]
[106]
[107] [250] [100]
18014398861480587
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Parte inferior da caixa de [219] Porca sextavada
[3] Chaveta [36] Ventilador ligação [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [113] Parafuso cilíndrico [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Flange do lado B [115] Placa de bornes [454] Calha DIN
[11] Rolamento [43] Arruela de encosto [116] Arruela dentada [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento [117] Pino roscado [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [633] Fim de curso
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [129] Bujão [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de elevação [105] Mola de disco [131] Vedação da tampa [705] Chapéu de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [132] Tampa da caixa de [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Defletor de óleo ligação [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão [715] Porca sextavada
[31] Chaveta [109] Rebite [139] Parafuso sextavado [716] Arruela
[140] Arruela
[151] Parafuso cilíndrico
DRE100LC4BE5HF/FF/TF/ES7S/Z/C
01.1808089015.0001.13 Inverter duty VPWM 3~IEC60034
50 Hz rpm 1455 220-242Δ/380-420Y 54 TEFC
kW 3 S1 A 11.0/6.3 P.F. 0.81 eff % 86.3 IE2
kW 3 S1 A 9.2/5.3 P.F. 0.8 eff % 86.4 IE2
60 Hz rpm 1760 254-227Δ/440-480Y K.V.A.-Code L
Th.Kl 130(B) S.F. 1.0 M.L. 02 Design NEMA C starting torque
Kundenangaben1 Kundenangaben2 Vbr 220-277AC
FI 100 FF FF215D250 WE 28x60 Nm 40
IM B5 BGE1.5
kg 42.000 AMB C° -20...40 1886851DE Made in Germany
8210229515
RF87 DRE100LC4BE5HF/TF/ES7S/Z/C
01.1808089014.0001.13 3~IEC60034
50 Hz rpm 1455/23 220-242Δ/380-420Y 54 TEFC
kW 3 S1 A 11.0/6.3 P.F. 0.81 eff % 86.3 IE2
kW 3 S1 A 9.2/5.3 P.F. 0.8 eff % 86.4 IE2
60 Hz rpm 1760/28 254-227Δ/440-480Y K.V.A.-Code L
Th.Kl.130(B) S.F. 1.0 M.L. 02 Design NEMA C starting torque
Kundenangaben1 Kundenangaben2 Vbr 220-277AC
i 63.68 Nm1250/1040 IM M1 Nm 40
CLP220 Miner.Oil/2.4l BGE1.5
kg 104.000 AMB C° -20...40 1885723DE Made in Germany
8213380235
A identificação na margem superior das plaquetas de identificação só está presente quando o motor é certi-
ficado ou quando inclui os respectivos componentes.
Número de polos
Denominação do rotor:
C = Rotor de cobre
J = Rotor de alumínio com ímãs permanentes
Comprimento do motor
Tamanho do motor
Denominação
DRS.. Motor, Standard-Efficiency IE1, 50 Hz
DRE.. Motor de alto rendimento, High-Efficiency IE2, 50 Hz
DRP.. Motor de alto rendimento, Premium-Efficiency IE3, 50 Hz
DRL.. Servomotor assíncrono
1)
DRK.. Operação monofásica com capacitor de operação
DRM. Motor giromagneto: motor CA para operação com rotação
n=0
71 – 315 Tamanhos:
71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225 / 315
K – L, MC, LC Comprimentos:
K = muito curto / S = curto / M = médio / L = longo
MC / LC = rotores com gaiola de cobre
2, 4, 6, 8/2, 8/4, 4/2, 12 Número de polos
1) em preparação
Denominação Opcional
/FI Motor com pés IEC com especificação da altura do eixo
/F.A, /F.B Versão de pé universal com indicação da altura do eixo,
apenas DR.250/280
/FG Motoredutor montado da série 7, como motor isolado
/FF Motor com flange IEC com furo
/FT Motor com flange IEC com roscas
/FL Motor com flange de modo geral (difere de IEC)
/FM Motoredutor montado da série 7, como pés IEC, caso necessá-
rio especificação da altura do eixo
/FE Motor com flange IEC com furo e pés IEC, caso necessário
especificação da altura do eixo
/FY Motor com flange IEC com rosca e pés IEC, caso necessário
especificação da altura do eixo
/FK Motor com flange de modo geral (difere de IEC) e pés, caso
necessário especificação da altura do eixo
/FC Motor com flange C-Face, dimensões em polegada
Denominação Opcional
BE.. Freio de pressão por mola com especificação de tamanho
HR Alívio manual do freio, com retorno automático
HF Alívio manual do freio, sem retorno automático
/RS Antirretorno
/MSW MOVI-SWITCH®
/MI Módulo de identificação do motor para MOVIMOT®
/MM03 – MM40 MOVIMOT®
/MO Opcional(ais) MOVIMOT®
Denominação Opcional
/TF Termistor (termistor de coeficiente de temperatura positivo ou
resistência PTC)
/TH Termostato (comando bimetálico)
/KY Um sensor KTY84 – 130
/PT Um / três sensor(es) PT100
3.7.4 Encoder
Denominação Opcional
/ES7S /EG7S /EH7S Tacômetro montado com interface sen/cos
/EV7S
/ES7R /EG7R /EH7R Tacômetro montado com interface TTL(RS-422),
U = 9 – 26 V
/EI7C Encoder incremental montado com interface HTL
/EI7C FS Encoder incremental montado relevante à segurança (identifi-
cação pelo logotipo FS na plaqueta de identificação do motor)
Para informações ver adendo às instruções de operação
"Encoders relevantes à segurança – Segurança de funciona-
mento para motores CA DR.71 – 315"
/EI76 /EI72 /EI71 Encoder incremental montado com interface HTL e 6 / 2 / 1
período(s)
/AS7W /AG7W Encoder absoluto montado, interface RS-485 (multivoltas)
/AS7Y /AG7Y /AH7Y Encoder absoluto montado, interface SSI (multivoltas)
/ES7A /EG7A Dispositivo de montagem para tacômetro do portfólio de pro-
dutos SEW
/XV.A Dispositivo de montagem para tacômetros não SEW
/XV.. Tacômetros não SEW montados
Denominação Opcional
/IS Conector integrado
/ASE. Conector montado HAN 10ES na caixa de bornes com uma
trava de fechamento (contatos de mola de tração em gaiola no
lado do motor)
/ASB. Conector montado HAN 10ES na caixa de bornes com duas
travas de fechamento (contatos de mola de tração em gaiola no
lado do motor)
/ACE. Conector montado HAN 10E na caixa de bornes com uma trava
de fechamento (contatos de crimpar no lado do motor)
/ACB. Conector montado HAN 10E na caixa de bornes com uma trava
de fechamento (contatos de crimpar no lado do motor)
/AME. /ABE. Conector montado HAN modular 10B na caixa de ligação com
/ADE. /AKE. uma trava de fechamento (contatos de crimpar no lado do
motor)
/AMB. /ABB. Conector montado HAN modular 10B na caixa de bornes com
/ADB. /AKB. duas travas de fechamento (contatos de crimpar no lado do
motor)
/KCC Régua de bornes de 6 a 10 pinos com contatos de mola de tra-
ção em gaiola (para DR.71 – DR.132 conforme a versão)
/KC1 Conexão conforme perfil C1 do acionamento de monovia ele-
trificada (diretiva VDI 3643) (para DR71, 80). Como alternativa
em DR.90 – 132 para área de conexão mais compacta
/IV Outros conectores industriais conforme especificação do
cliente
3.7.6 Ventilação
Denominação Opcional
/V Ventilação forçada
/VH Ventilador radial na calota do ventilador
/Z Massa de inércia adicional (ventilador pesado)
/AL Ventilador metálico
/U Sem ventilação (sem ventilador)
/OL Sem ventilação (lado B fechado)
/C Teto de proteção para a calota do ventilador
/LF Filtro de ar
/LN Calota do ventilador com baixo ruído (para DR.71 – 132)
3.7.7 Armazenamento
Denominação Opcional
/NS Dispositivo de relubrificação (apenas para DR.250 – DR.315)
/ERF Rolamento reforçado no lado A com rolamento de roletes
(apenas para DR.250 – DR.315)
/NIB Rolamento isolado no lado B (apenas para DR.200 – DR.315)
Denominação Opcional
/DUB Diagnostic Unit Brake = monitoração de freios
/DUV Diagnostic Unit Vibration = sensor de vibração
Denominação Opcional
/2GD Motores conforme 94/9/CE, categoria 2 (gás / pó)
/3GD Motores conforme 94/9/CE, categoria 3 (gás / pó)
/3D Motores conforme 94/9/CE, categoria 3 (pó)
/VE Ventilação forçada para motores conforme 94/9/CE,
categoria 3 (gás / pó)
Denominação Opcional
/DH Furo de dreno de condensação
/RI Isolamento reforçado de enrolamento
/RI2 Isolamento reforçado de enrolamento com elevada resistência
contra descarga parcial
/2W Segunda extremidade do eixo no motor / motofreio
4 Instalação mecânica
NOTA
Durante a instalação mecânica, é fundamental observar as indicações de segurança
no capítulo 2 destas instruções de operação.
Os dados citados acima referem-se a pedidos padrão. As condições citadas podem ser
diferentes se encomendar acionamentos diferentes do padrão. Por isso, consulte as
diferentes condições na confirmação do pedido.
[M ]
100
10
0,1
0 20 40 60 80
[˚C ]
173323019
AVISO!
Durante a secagem via transformador de isolamento, é possível a ocorrência de
torque no eixo do motor.
Possíveis ferimentos.
– Secar motores DR.. com denominação de rotor "J" exclusivamente com ar quente.
• via transformador de isolamento
– Conectar os enrolamentos em série (ver figuras a seguir).
– Tensão alternada auxiliar máx. de 10 % da tensão nominal com no máx. 20 % da
corrente nominal.
[1]
2336250251
[1] Transformador
V2 W2 U2
T5 T6 T4
V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[2]
2343045259
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[2]
2343047179
CUIDADO!
Bordas cortantes devido a rasgo de chaveta aberto.
Ferimentos leves.
• Inserir a chaveta no rasgo de chaveta.
• Puxar a mangueira de proteção sobre o eixo.
ATENÇÃO!
Uma montagem incorreta pode danificar o acionamento e os componentes que
estejam montados.
Possíveis danos materiais!
• Observar as instruções a seguir.
NOTA
Para a fixação de motores com pés de alumínio devem ser utilizadas arruelas com,
no mínimo, o dobro do diâmetro dos parafusos. Os parafusos devem corresponder à
classe de resistência 8.8. O torque conforme VDI 2230-1 não pode ser excedido.
Para soltar o alívio manual HF sem retorno automático, proceder da seguinte maneira:
• Soltar o parafuso sem cabeça pelo menos até que a folga longitudinal (ver
capítulo "Retrofitting do alívio manual HR/HF") no alívio manual tenha retornado
completamente.
AVISO!
Função ausente do alívio manual devido a uma instalação incorreta do freio, p. ex.,
parafuso sem cabeça aparafusado demais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos no freio só podem ser realizados por pessoal especializado e
com a respectiva formação!
• Antes da colocação em operação, verificar se o freio está funcionando correta-
mente.
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ventilador [36]
2. Instalar o alívio manual:
• para BE05 – BE11:
– Retirar a junta tampa [95].
– Aparafusar e colar os pinos roscados [56], colocar a junta de vedação para
alívio manual [95] e pressionar o pino paralelo [59].
– Montar a alavanca de desbloqueio [53], as molas cônicas [57] e as porcas de
ajuste [58].
• para BE20 – BE122:
– Aparafusar os pinos roscados [56].
– Montar a alavanca de desbloqueio [53], as molas cônicas [57] e as porcas de
ajuste [58].
3. Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitudinal "s" entre as molas côni-
cas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário a frenagem
segura não é garantida.
177241867
[212]
[225]
[E] [D] [C] [B] [A]
[251] [232]
3633163787
5. Para XV2A e XV4A: montar o flange intermediário [225] com parafuso [F] com um
torque de 3 Nm [26,6 lb-in].
6. Inserir o encoder com o adaptador no acoplamento [D] e apertar o parafuso de fixa-
ção [E] com um torque de 3 Nm [26,6 lb-in].
7. Para XV1A e XV2A: posicionar as arruelas de pressão cônica [251] com parafusos
de fixação [232] e inserir na ranhura do anel do encoder [220]. Aparafusar com um
torque de 3 Nm (26,6 lb-in).
8. Para XV3A e XV4A: instalação realizada pelo cliente através dos orifícios na chapa
do encoder.
[35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]
[22] [1496]
[1497]
[1498]
[1459] [1489]
[123]
[131]
[a]
[b]
[c]
[119]
[111]
7362206987
[111] Vedação [a] Borne
[119] Parafusos de fixação da caixa de ligação (4 x) [b] Parafusos de fixação do borne auxiliar (2 x)
[123] Parafusos de fixação da tampa da caixa [c] Chapa de fixação
de ligação (4 x)
[131] Vedação
4.11 Retrofitting dos pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B)
DR.250/280
A figura a seguir mostra um DR.280 com o opcional /F.A (pés de retrofitting).
[90]
[16]
[1457]
8026940555
[16] Estator
[90] Pé
[1457] Parafuso sem cabeça remover a tinta das áreas marcadas
Os furos roscados das superfícies de aparafusar os pés estão fechadas com parafusos
sem cabeça [1457]. As superfícies de contato nos pés [90] e no estator [16] são
pintadas.
1. Desaparafusar os parafusos sem cabeça [1457]. Os parafusos sem cabeça não
serão mais necessários em seguida. Remover os parafusos sem cabeça somente
das roscas onde os parafusos [94] dos pés serão aparafusados.
2. Remover a tinta das superfícies de contato do estator [16] (ver marca na "figura de
exemplo DR.280" acima). Como ferramenta a SEW-EURODRIVE recomenda um
formão ou raspador. Remover a tinta somente das superfícies nas quais os pés
devem ser aparafusados. Para a seleção das superfícies de contato observar a
figura abaixo "posições da caixa de bornes". Caso necessário pode-se aplicar uma
fina camada de proteção anticorrosão nas superfícies de contato após a remoção
da tinta.
A seguir são representadas as possíveis posições da caixa de bornes:
0° 270° 180°
3. Remover a tinta das superfícies de contato dos pés [90] (ver marca na "figura de
exemplo DR.280" acima). Como ferramenta a SEW-EURODRIVE recomenda um
formão ou raspador. Caso necessário pode-se aplicar uma fina camada de proteção
anticorrosão nas superfícies de contato após a remoção da tinta.
4. Aparafusar os pés [90] com os parafusos [94] e arruelas [93] no motor. O torque dos
parafusos [94] deve ser 410 Nm (3628 lb-in). Os parafusos são microencapsulados.
Por isso o enroscamento e aperto deve ser executado com rapidez.
5. Caso necessário pode-se aplicar proteção anticorrosão ou tinta na junta divisora
após o aparafusamento dos pés [90].
[16]
[90]
[93]
[94]
7741968395
[16] Estator [93] Arruela
[90] Pé [94] Parafuso
Em caso de alteração da posição dos pés devem ser observados os pontos a seguir
1. Depois de desenroscados, os parafusos [94] devem ser verificados quanto a danos
na rosca ou danos similares.
2. O microencapsulamento anterior deve ser removido.
3. Os passos da rosca dos parafusos [94] devem ser limpos.
4. Antes de aparafusar deve ser reaplicado um trava rosca de alta resistência nos
passos de rosca nos parafusos [94].
[361]
EA
[4] [79]
L1
EA
DA
DA
[4] [83]
[1553]
[34] L3 L2
LB/LBS X LB / LBS 1) L4
3519591947
Tamanho do motor DA EA L1 L2 L3 L4 X
DR.71 – – 91.5
11 23 2 2
DR.71 /BE – – 88
DR.80 – – 95.5
14 30 2 2
DR.80 /BE – – 94.5
DR.90 – – 88.5
14 30 2 2
DR.90 /BE – – 81
DR.100 – – 87.5
14 30 2 2
DR.100 /BE – – 81
DR.112/132 – – 125
19 40 3.5 3.5
DR.112/132 /BE – – 120.5
DR.160 193
28 60 4 122 3.5 124
DR.160 /BE 187
DR.180 233
38 80 4 122 3.5 122
DR.180 /BE 236
DR.200/225 230
48 110 5 122 5 122
DR.200/225 /BE 246
DR.250/280
55 110 3 – 3 – 243,5
DR.250/280 /BE
[1]
[1]
2706206475
5 Instalação elétrica
Se o motor tiver componentes relevantes à segurança, deve-se observar a seguinte
indicação de segurança:
AVISO!
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento só podem
ser realizados por pessoal especializado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser reali-
zados seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação e
de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inválido.
AVISO!
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Morte ou ferimento grave!
• Observar as instruções a seguir.
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do
capítulo 2!
• Para a alimentação do motor e do freio, utilizar contatores da categoria AC-3, de
acordo com EN 60947-4-1.
• Para a comutação do freio com 24 VCC, utilizar contatores da categoria de utilização
DC-3, de acordo com EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados por conversores, observar as respectivas instru-
ções de cablagem do fabricante de conversores.
• Observar as instruções de operação do conversor.
[8] 1.8
[3]
1.6
[4]
1.4
[5]
1.2 [6]
1.0
0.8
0.6
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4
[7] [µs]
3980591243
[1] Tensão de impulso permitida para motores DR com isolamento reforçado e resistência a descarga
parcial elevada (/RI2)
[2] Tensão de impulso permitida para motores DR com isolamento reforçado (/RI)
[3] Tensão de impulso permitida conforme NEMA MG1 Parte 31, UN ≤ 500 V
[4] Tensão de impulso permitida conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A para tensões nominais
UN ≤ 500 V, ligação em estrela
[5] Tensão de impulso permitida conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A para tensões nominais
UN ≤ 500 V, ligação em triângulo
[6] Tensão de impulso permitida para IEC 60 60034-17
[7] Tempo de aumento da tensão
[8] Tensão de impulso admissível
NOTA
O cumprimento dos valores limite deve ser verificado e considerado, como segue:
• o valor da tensão de alimentação no conversor de outros fabricantes
• o nível de aplicação da tensão do chopper de frenagem
• o modo de operação do motor (motora / regeneradora)
Se a tensão de impulso permitida for ultrapassada, é necessário utilizar meios limita-
dores como filtros, bobinas ou cabos especiais do motor. Para isso consultar o fabri-
cante do conversor de frequência.
NOTA
Todas as peças do aterramento NF são confeccionadas em aço inoxidável.
DR.71 – 132
[1]
8024328587
[1] Aterramento NF na caixa de bornes
DR.160 – 225
[1]
8026938379
[1] Aterramento NF na caixa de bornes
NOTA
Todas as peças dos Kits são confeccionadas em aço inoxidável.
NOTA
Informações mais detalhadas sobre o aterramento encontram-se na publicação da
SEW "Engenharia de acionamentos - A EMC na implementação prática".
NOTA
Quando são utilizadas 2 ou mais tiras de aterramento, elas devem ser fixadas com
um parafuso mais longo. Os torques indicados referem-se à espessura da tira
t ≤ 3 mm.
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
8026768011
[1] Utilização do orifício pré-fabricado na caixa [4] Tira de aterramento (não faz parte do
do estator fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16,
torque 10 Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7093
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
8026773131
[1] Utilização do orifício pré-fabricado na caixa [4] Tira de aterramento (não faz parte do
do estator fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16,
torque 10 Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7093
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
8026770443
[1] Utilização do orifício pré-fabricado na caixa [4] Tira de aterramento (não faz parte do
do estator fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16,
torque 10 Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7093
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
18014402064551947
[1] Utilização de furo roscado para olhais de [4] Tira de aterramento (não faz parte do
suspensão fornecimento)
[2] Arruela dentada DIN 6798 [5] Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18,
torque de 10Nm (88,5 lb-in)
[3] Arruela 7089 / 7090
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
9007202821668107
[1] Utilização do furo roscado na caixa de ligação
[2] Arruela dentada DIN 6798
[3] Arruela 7089 / 7090
[4] Tira de aterramento (não faz parte do fornecimento)
[5] • Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18 (para caixas de ligação de alumínio dos tamanhos
DR.160 – 225), torque 10 Nm (88,5 lb-in)
• Parafuso sextavado ISO 4017 M10 x 25 (para caixas de ligação de ferro fundido dos tamanhos
DR.160 – 225), torque 10 Nm (88,5 lb-in)
• Parafuso sextavado ISO 4017 M12 x 30 (caixas de bornes do tamanho DR.250 – 315),
torque 15.5 Nm (137,2 lb-in)
U U U
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
797685003
NOTA
Na caixa de bornes não é permitida a presença de corpos estranhos, sujeiras ou umi-
dade. Fechar as entradas de cabos não utilizadas e a própria caixa, e vedá-las contra
poeira e água.
Durante a conexão do motor, observar os seguintes pontos:
• Verificar a seção transversal do cabo
• Posicionar os jumpers corretamente
• Apertar bem as conexões e o condutor de proteção
• Os cabos de conexão estão livres para evitar danos no isolamento do cabo
• Garantir as linhas de ar, ver capítulo "Conexão elétrica"
• Na caixa de bornes: verificar as conexões dos enrolamentos e, se necessário,
apertá-las
• Conectar de acordo com o esquema de ligações fornecido
• Evitar extremidades salientes dos cabos
• Conectar o motor de acordo com o sentido de rotação especificado
[2]
[3]
U1
V1
)
(T1
W1
(T2
[4]
)
(T3
[5]
[1]
(T4
W2
)
U2
(T5
)
(T6
[2]
)
(T4
V2
W2
[3]
)
U2
(T5
[2]
U1
V1
V2
[3]
)
(T1
W1
[4]
(T2
U1
V1
)
(T3
)
(T1
W1
)
[4]
(T2
)
(T3
[5]
[6]
3
/W
/U3
W2
[2]
U2
T6/T
/V3
9
V2
T4/
T7
U1 T5/T
8
V1 [3]
T1
W1
T2
[4]
T3
[5]
[1]
W2
T6 [2]
U2
V2
T4
U3
V3
T5
U1
[3]
V1
W3
T1
T7
T2
W1
T8
T3
T9 [4]
[5]
NOTA
Para mudar de tensão alta para baixa, é necessário trocar as conexões de 3 deriva-
ções de enrolamento:
Os cabos com as identificações U3 (T7), V3 (T8) e W3 (T9) devem ser conectados de
novo.
• U3 (T7) de U2 (T4) para U1 (T1)
• V3 (T8) de V2 (T5 ) para V1 (T2)
• W3 (T9) de W2 (T6) para W1 (T3)
A mudança de tensão baixa para alta ocorre logicamente na ordem inversa.
Nos dois casos, a conexão feita pelo cliente se dá para U1 (T1), V1 (T2) e W1 (T3).
O sentido de rotação é alterado através da troca de 2 linhas de alimentação.
/T5
U3/T
7
V2
/T4
U2
1
/T1
V4
[1]
[2]
[3]
0
V1/T /T1
U4
1 [6]
V1/T
2W
1/T3
[4]
[5]
V3/T
8W
3/T9
/T5
U3/T
7
V2
T1
/T4
U2
1
/T1
V4
[1]
[2]
[3]
0
/T1
V1/T
U4
1 [6]
V1/T
2W
1/T3
[4]
[5]
Versão 1a
[2]
[1]
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
88866955
Versão 1b
[2] [1]
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
88864779
[1] Conexão externa com terminal redondo p. ex., de acordo com DIN 46237 ou DIN 46234
[2] Pino de ligação
[3] Placa de flange
[4] Jumper
[5] Presilha de conexão
[6] Conexão dos enrolamentos com borne de conexão do tipo Stocko
Versão 2
[1]
[5]
[6]
[2]
[3]
[7]
[4] [8]
185439371
Versão 3
[2] [1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7] [8]
199641099
[1] Conexão externa com terminal redondo p. ex., de acordo com DIN 46237 ou DIN 46234
[2] Pino de ligação
[3] Porca superior
[4] Arruela
[5] Jumper
[6] Porca inferior
[7] Conexão do enrolamento com terminal redondo
[8] Arruela dentada
Versão 4
[5]
[4]
[5]
[3]
[2] [3]
[1]
[2]
[1]
1139606667
Versão 5
[1]
[2]
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[3]
[4]
[5]
[6]
[6]
1139608587
1009070219
AVISO!
Falta de aterramento devido a uma montagem incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Durante a instalação, é fundamental observar as instruções de segurança no
capítulo 2.
• Apertar corretamente os parafusos de fixação do conector IS com 2 Nm (17.7 lb-in),
visto que esses parafusos também atuam como contato do condutor de proteção.
O conector IS é aprovado pela CSA para tensões até 600 V. Nota para a utilização de
acordo com os regulamentos CSA: apertar os parafusos de fixação M3 com um torque
de 0,5 Nm (4.4 lb-in)! Observar as seções transversais do cabo de acordo com a
American Wire Gauge (AWG), conforme indicado na tabela seguinte!
Seção transversal Garantir que o tipo de cabo cumpra os regulamentos em vigor. As correntes nominais
do cabo encontram-se especificadas na plaqueta de identificação do motor. As seções transver-
sais de cabo admissíveis encontram-se especificadas na tabela a seguir.
Sem jumper variável Com jumper variável Cabos de Dupla conexão
ligações (motor e freio/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 máx. 1,5 mm2 máx. 1 x 2,5 e 1 x 1,5 mm2
AWG 24 - 12 AWG 24 - 14 máx. AWG 16 máx. 1 x AWG 14 e 1 x AWG 16
Para operação Õ ou Ö:
• Conectar conforme o esquema de ligação.
• Instalar jumper variável de acordo com o modo de operação do motor desejado
(Õ ou Ö) como mostram as figuras a seguir
• Instalar o conector (→ item "Instalação do conector").
798606859 798608523
798779147
Para operação Ö:
No lado Ö do jumper variável, cortar completamente os dois dentes marcados no
sentido horizontal, como mostra a figura a seguir.
798777483
798780811
Instalação do A tampa de fixação do conector IS pode ser aparafusada com a parte inferior do
conector conector, de acordo com a posição desejada para entrada dos cabos. A parte superior
do conector, ilustrada na figura abaixo, deve ser primeiro instalada na tampa da
carcaça, de acordo com a posição da parte inferior do conector:
• Definir a posição de montagem desejada.
• Instalar a parte superior do conector na tampa da caixa de acordo com a posição de
montagem.
• Fechar o conector.
• Apertar o prensa cabos.
798978827
798785163
798984587
Os sistemas de conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.. e AS.. instalados baseiam-se
em sistemas de conectores da firma Harting.
• AB.., AD.., AM.., AK.. Han Modular®
• AC.., AS.. Han 10E / 10ES
Os conectores são instalados lateralmente na caixa de ligação. Eles são fixados na
caixa de ligação utilizando duas presilhas ou uma presilha.
A aprovação UL é concedida para os conectores.
Os conectores fêmea não estão inclusos no fornecimento.
O grau de proteção só é válido quando os conectores fêmea estiverem encaixados e
devidamente presos.
18014399506064139
18014399506066059
AVISO!
Perigo de esmagamento, p. ex., devido à queda do sistema de elevação.
Morte ou ferimentos graves.
• Cumprir os regulamentos fornecidos pelas organizações profissionais referentes à
segurança de utilização no que diz respeito à proteção contra perda de fase e
circuitos / alterações de circuitos relacionados!
• Conexão do freio de acordo com o esquema de ligações fornecido.
• Para comutar tensões CC e cargas elétricas elevadas é necessário utilizar conta-
tores de freio especiais ou contatores CA com contatos da categoria de utilização
AC-3, de acordo com EN 60947-4-1.
[1]
BK
[3]
[1] [1]
BK BK
[2]
BN1
BU1
BK [4]
[2] [2]
BN1 BN1
BU1 BU1
BN2 [2]
BU2
ATENÇÃO!
Destruição do termistor devido a sobreaquecimento.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não aplicar tensões > 30 V no termistor TF.
Os termistores de coeficiente de temperatura positivo correspondem à norma
DIN 44082.
Medição da resistência de controle (medidor com V ≤ 2,5 V ou I < 1 mA):
• Valores de medição normais: 20...500 Ω, resistência a quente > 4000 Ω
Ao usar o termistor para a monitoração da temperatura, a função de avaliação tem que
estar ativada para garantir um isolamento seguro do circuito do termistor. Em caso de
sobreaquecimento, a função de proteção térmica deve agir imediatamente.
Quando para o termistor TF está presente uma 2º caixa de bornes, é nesta que a cone-
xão do termistor deve ser efetuada.
Observar obrigatoriamente o esquema de ligação anexo para a conexão do termistor
TF. Caso o esquema de ligação não estiver disponível, ele pode ser solicitado gratuita-
mente junto à SEW-EURODRIVE.
5.15.2 Termostato TH
Por padrão, os termostatos são ligados em série e são abertos quando é excedida a
temperatura máxima admissível para os enrolamentos. Além disso, eles podem ser
ligados ao circuito de monitoração do acionamento.
VCA VCC
Tensão U [V] 250 60 24
Corrente (cos φ = 1.0) [A] 2.5 1.0 1.6
Corrente (cos φ = 0.6) [A] 1.6
Resistência de contato máx. 1 Ohm a 5 VCC / 1 mA
ATENÇÃO!
Danos no isolamento do termistor e do enrolamento do motor devido ao autoaqueci-
mento do termistor.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do KTY.
• É fundamental observar a conexão correta do KTY para garantir uma avaliação
perfeita do termistor. Observar a polaridade.
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350
T [°C]
ATENÇÃO!
Danos no isolamento do termistor e do enrolamento do motor devido ao autoaqueci-
mento do termistor.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do PT100.
• É fundamental observar a conexão correta do PT100 para garantir uma avaliação
perfeita do termistor. Observar a polaridade.
300
250
200
R [Ω] 150
100
50
0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]
NOTA
Para a conexão da ventilação forçada V, consultar o esquema de ligação
(→ pág. 188).
76
101 38
111
576533259
NOTA
• Vibração mecânica máxima para encoder ≤ 10 g ≈ 100 m/s2 (10 Hz a 2 kHz)
• Resistência a choque = 100 g ≈ 1000 m/s2 para motores DR.71 – DR.132
• Resistência a choque = 200 g ≈ 2000 m/s2 para motores DR.160 – DR.132
NOTA
Para a conexão do encoder montado, consultar o esquema de ligação.
• Em caso de conexão através da régua de bornes, ver o capítulo "Esquemas de
ligação" (→ pág. 179).
• Em caso de conexão através de conectores M12, observar o esquema de ligação
fornecido.
EI7. A – respostas A indicação LED, quando presente (pode ser vista com a calota do ventilador retirada),
óticas dá uma mensagem ótica de retorno de acordo com a seguinte tabela:
Cor do LED Canal A Canal B Canal A Canal B
Cor de laranja (vermelho e verde) 0 0 1 1
Vermelho 0 1 1 0
Verde 1 0 0 1
Desligado 1 1 0 0
EI7. B – respostas Os encoders EI7.B usam 2 Duo-LEDs (respectivamente vermelho + verde) para a
óticas resposta ótica do estado operacional.
LED H1 (no saída de cabo do encoder) – Status e irregularidade
O LED verde sinaliza o status ou a configuração do encoder. Ele é executado em
versão piscante. A freqüência do piscar indica o número de pulsos ajustado.
LED H1 (vermelho)
Frequência Status / configuração
LED apagado Encoder sem tensão ou com defeito
0,6 Hz EI71 (1 pulso por volta)
1,2 Hz EI72 (2 pulsos por volta)
3 Hz EI76 (6 pulsos por volta)
15 Hz EI7C (24 pulsos por volta)
LED acende continuamente Encoder com defeito
A indicação por LED H2 dá uma resposta ótica sobre o estado do sinal do canal.
Cor do LED Canal A Canal B Canal A Canal B
Laranja (verde e vermelho) 0 0 1 1
Vermelho 0 1 1 0
Verde 1 0 0 1
Desligado 1 1 0 0
6 Colocação em operação
NOTA
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do
capítulo 2.
• Em caso de problemas, consultar o capítulo "Falhas operacionais" (→ pág. 168)!
AVISO!
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento só podem
ser realizados por pessoal especializado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser reali-
zados seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação e
de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inválido.
AVISO!
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Morte ou ferimento grave!
• Observar as instruções a seguir.
• Para a alimentação do motor, utilizar contatores da categoria AC-3, de acordo com
EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados por conversores, observar as respectivas instru-
ções de cablagem do fabricante de conversores.
• Observar as instruções de operação do conversor.
CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO!
Limitar a rotação máxima no conversor. Instruções sobre o procedimento encontram-
se na documentação do conversor.
ATENÇÃO!
O limite de torque máximo especificado (Mpk), bem como a corrente máxima (Imáx)
não podem ser excedidos, nem mesmo para aceleração.
Possíveis danos materiais.
• Limitar a corrente máxima no conversor.
NOTA
Na utilização do motor CA DR.250/280 com freio BE e encoder EV.. / AV.. deve-se
observar o seguinte:
• O freio pode ser operado exclusivamente como freio de retenção!
• A atuação do freio pode ocorrer somente a partir de rotações ≤ 20 rpm! Em caso
de rotações mais elevadas, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
• São permitidas frenagens de parada de emergência com rotações do motor mais
elevadas.
NOTA
No caso de motofreios com alívio manual de retorno automático, a alavanca manual
deve ser removida depois da colocação em operação. Na parte externa da carcaça
do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.
AVISO!
Tensão no motor excede a tensão baixa permitida.
Ferimentos graves.
• Equipar a área de conexão do motor com proteção contra contato acidental.
Durante a colocação em operação dos motores DR.. com denominação de rotor "J", é
possível que ocorram ruídos e vibrações devido à tecnologia, apesar do funcionamento
correto do acionamento.
1142858251
[35] Calota do ventilador [44] Rolamento estriado de esferas [77] Parafuso
[36] Ventilador [48] Anel distanciador [78] Etiqueta de aviso
[37] Junta de vedação [62] Anel de retenção [190] Anel de feltro
[41] Mola de disco [74] Anel do elemento de bloqueio completo [392] Vedação
[42] Tampa do antirretorno [75] Flange de vedação
1142856331
[35] Calota do ventilador [62] Anel de retenção [702] Carcaça completa do antirretorno
[36] Ventilador [74] Elemento de trava, completo [703] Parafuso cilíndrico
[37] Junta de vedação [78] Etiqueta de aviso
[48] Anel distanciador [190] Anel de feltro
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desconectar o motor e, caso presente, a ventilação
forçada da alimentação.
• Proteger contra religação involuntária.
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
Lubrificação do O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteção
antirretorno anticorrosiva. Se desejar utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classe
NLGI 00/000, com uma viscosidade do óleo básico de 42 mm2/s a 40 °C, à base de
sabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre -50 °C e
+90 °C. A quantidade de graxa requerida é indicada na tabela abaixo:
Tipo do motor 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 250/280 315
Quantidade 9 11 15 20 30 45 80 80 120
de graxa [g]
7 Inspeção / Manutenção
AVISO!
Perigo de esmagamento devido à queda do sistema de elevação ou funcionamento
descontrolado da unidade.
Morte ou ferimentos graves.
• Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)
• Travar e / ou isolar a máquina acionada
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, do freio e da venti-
lação forçada, caso presente, e bloquear contra religação involuntária!
• Usar exclusivamente peças originais de acordo com a respectiva lista de peças
vigente!
• Em caso de substituição da bobina do freio, substituir também o sistema de con-
trole do freio!
AVISO!
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento só podem
ser realizados por pessoal especializado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser reali-
zados seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação e
de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inválido.
CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO!
A temperatura ambiente assim como os próprios retentores não devem estar abaixo
de 0 °C durante a montagem, caso contrário os retentores podem ser danificados.
NOTA
É necessário aplicar graxa (Klüber Petamo GHY133N) nos retentores em torno do
lábio de vedação antes da montagem.
NOTA
A troca dos discos de fricção no motofreio só pode ser efetuada exclusivamente pelo
pelo pessoal de assistência técnica da SEW-EURODRIVE.
375353099
Relubrificação As graxas podem ser adquiridas em cartuchos de 400 g como peças avulsas na SEW-
EURODRIVE. Indicações sobre o pedido encontram-se no capítulo "Tabelas de lubrifi-
cantes para rolamentos de motores SEW".
NOTA
Só misturar graxas do mesmo tipo de espessamento, mesmo óleo de base e mesma
consistência (classe NLGI)!
Intervalo de O prazo de relubrificação do rolamento sob as condições a seguir deve ser consultado
relubrificação na tabela abaixo:
• -20 °C até +40 °C temperatura ambiente
• Rotação de 4 polos
• Carga normal
Temperaturas ambientes mais altas, rotações mais elevadas ou cargas maiores deter-
minam prazos de relubrificação mais curtos. Utilizar 1,5 vezes da quantidade especifi-
cada para o primeiro abastecimento.
Forma construtiva horizontal Forma construtiva vertical
Tipo do motor Duração Quantidade Duração Quantidade
DR.250 – 315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g
DR.250 – 315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g
ATENÇÃO!
Dano do rolamento devido à falta de força radial.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não operar rolamento de rolos cilíndricos sem força radial.
[35]
[34] [361]
3475618443
[361]
[367]
[34]
2341914635
[1] Rotor [232] Parafusos [619] Tampa de conexão [707] Parafusos
[34] Parafuso auto atarraxante [361] Tampa de proteção [657] Chapéu de proteção [715] Parafusos
[35] Calota do ventilador [367] Parafuso de fixação [706] Pino distanciador [A] Parafusos
[220] Encoder
7.5.3 Desmontar o encoder incremental do DR.160 – DR.315 com o opcional ventilação forçada /V
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder incremental EG7.:
[934]
[A]
[935]
[232]
[936]
[269]
[170]
[22]
[1]
7715961995
[22] Parafuso [269] Luva [936] Parafuso
[170] Calota da ventilação forçada [934] Bucha distanciadora [A] Encoders
[232] Parafusos [935] Braço de torção
AH7.
9007202887906699
Remontagem 1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Montagem
do dispositivo de montagem de encoder XV.A em motores DR.71 – 225"
(→ pág. 34).
[35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]
[22] [1496]
[1497]
[1498]
[1459] [1489]
Desmontar o 1. Soltar os parafusos [34] e arruelas [33] na tampa de proteção. Remover a tampa de
dispositivo de proteção [361].
montagem de 2. Desmontando o encoder. Ver o capítulo relacionado "Desmontar o encoder"
encoder (→ pág. 97).
3. Soltar a tira de aterramento do dispositivo de montagem de encoder [A] com a
arruela dentada [1496], arruelas [1497] e parafuso [1498].
4. Soltar os parafusos [22] e retirar a calota do ventilador [35].
5. Soltar o dispositivo de montagem de encoder [A] com o parafuso [1458] no furo do
encoder do rotor e remover.
• Caso o dispositivo de montagem de encoder seja difícil de soltar: Aparafusar o
parafuso sem cabeça M6 com comprimento de 20…35 mm no furo do rotor (furo
para o parafuso [1458]) e apertar com mão. Aparafusar o parafuso sem cabeça
M8 com comprimento > 10 mm ou o parafuso M8 com comprimento mín. de
80 mm no mesmo furo e extrair o dispositivo de montagem de encoder [A] do
rotor [1]. Em seguida remover novamente o parafuso sem cabeça M6 do rotor.
Remontagem 1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Montagem
do dispositivo de montagem de encoder EV.A / AV.A em motores DR.250 – 280"
(→ pág. 36).
NOTA
Na remontagem do calota do ventilador [35] observar para que o braço de torção
esteja assegurado:
Os elementos amortecedores [1486] nos dois lados do dispositivo de montagem de
encoder [A] devem engrenar em um recorte da grade (ver figura abaixo). A chapa de
torque [935] deve sobressair à direita e à esquerda do elemento amortecedor, no
recorte da grade adjacente.
[1486] [35] [935]
8244039307
[934]
[A]
[936]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[170]
[22]
[935]
[1463]
[1458]
[233]
[225]
7715965835
Remontagem 1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo "Montagem
do dispositivo de montagem de encoder EV.A / AV.A em motores DR.250 – 280"
(→ pág. 36).
[E] [F]
[132]
[123]
[131]
[156]
[119]
[117] [113]
[118] [115]
[116] [262]
[112]
[111] [134]
[129]
[707]
[9] [103] [100] [705]
[706]
[35]
[30]
[42]
[22]
[106] [41]
[392]
[107] [13]
[24]
[108]
[109]
[16] [90]
[12] [93]
[7]
[32]
[36]
[3]
[11] [44]
[10]
[1]
[2]
173332747
[1] Rotor [30] Retentor [107] Defletor de óleo [129] Bujão com O-ring
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [131] Vedação da tampa
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [132] Tampa da caixa de bornes
[7] Flange do motor [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [134] Bujão com O-ring
[9] Bujão [41] Arruela ondulada [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B ligação [262] Borne de conexão completo
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [113] Parafuso de cabeça oval [392] Vedação
esferas esferas [115] Placa de bornes [705] Chapéu de proteção
[12] Anel de retenção [90] Pés do motor [116] Braçadeira de aperto [706] Suporte espaçador
[13] Parafuso cilíndrico [93] Parafusos de cabeça [117] Parafuso sextavado [707] Parafuso de cabeça oval
[16] Estator oval [118] Anel de pressão
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [119] Parafuso de cabeça oval
[24] Olhal de elevação [103] Pino roscado [123] Parafuso sextavado
[106] Retentor
[117] [137]
[219] [262]
[616]
[123] [118]
[132] [116]
[131]
[119] [128]
[140]
[156]
[139]
[112]
[111] [134]
[115] [113] [129]
[390]
[109]
[108]
[24]
[12]
[9]
[7]
[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[19]
[41] [42] [22]
[17]
[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]
[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]
527322635
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de bornes
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com O-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [41] Mola de disco ligação [140] Arruela
[10] Anel de retenção [42] Flange do lado B [113] Parafuso [153] Régua de bornes completa
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [156] Placa de aviso
esferas esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Arruela [91] Porca sextavada [118] Arruela [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93] Arruela [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [121] Rebite [705] Chapéu de proteção
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Suporte espaçador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [129] Bujão com O-ring [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [106] Retentor [131] Vedação da tampa
[30 Junta de vedação [107] Defletor de óleo
[117] [137]
[219] [262]
[123] [118] [616]
[116]
[132]
[131]
[156]
[119] [129]
[134]
[112]
[128]
[111] [140]
[113] [139]
[109] [390]
[108] [115]
[24]
[15]
[105]
[9]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35]
[30]
[25]
[19] [26]
[22] [32]
[42] [36]
[40]
[93]
[90] [44] [43]
[21]
[94] [31]
[103] [7]
[100] [16] [1]
[3]
[11]
[2]
1077856395
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Arruela
[11] Rolamento estriado de [42] Flange do lado B ligação [156] Placa de aviso
esferas [43] Arruela de encosto [113] Parafuso cilíndrico [219] Porca sextavada
[15] Parafuso sextavado [44] Rolamento estriado de [115] Placa de bornes [262] Borne de conexão
[16] Estator esferas [116] Arruela dentada [390] O-ring
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [616] Chapa de fixação
[21] Flange do retentor [93] Arruela [118] Arruela [705] Chapéu de proteção
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [706] Pino distanciador
[24] Olhal de elevação [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [715] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola de disco [129] Bujão
[30] Retentor [106] Retentor [131] Vedação da tampa
[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]
[119]
[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]
7435669131
[1] Rotor [32] Anel de retenção [109] Rebite [139] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [111] Vedação da parte inferior [140] Arruela
[3] Chaveta [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [156] Placa de aviso
[7] Flange [40] Anel de retenção ligação [159] Peça de conexão
[9] Bujão [42] Flange do lado B [113] Parafuso cilíndrico [160] Peça de conexão da
[11] Rolamento estriado de [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes vedação
esferas [44] Rolamento estriado de [116] Arruela dentada [161] Parafuso sextavado
[15] Parafuso cilíndrico esferas [117] Pino roscado [219] Porca sextavada
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [262] Borne de conexão
[19] Parafuso cilíndrico [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [705] Chapéu de proteção
[21] Flange do retentor [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [706] Pino distanciador
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[24] Olhal de elevação [103] Pino roscado [129] Bujão [715] Parafuso sextavado
[25] Parafuso cilíndrico [105] Mola de pressão [131] Vedação da tampa [1453]Bujão
[26] Anel de vedação [106] Retentor [132] Tampa da caixa de ligação
[30] Retentor [107] Defletor de óleo [134] Bujão
[31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [137] Parafuso
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Desmontar o estator:
– Tamanho DR.71 – DR.132: retirar os parafusos cilíndricos [13] do flange do
motor [7] e da tampa lado B [42], soltar o estator [16] da tampa flangeada [7].
– Tamanho DR.160 – DR.180: soltar os parafusos cilíndricos [19] e retirar o flange
do lado B [42]. soltar o parafuso sextavado [15] e remover o estator da tampa
flangeada.
– Tamanho DR.200 – EDR.225:
– Soltar o parafuso sextavado [15] e remover a tampa flangeada [7] do estator.
– Em caso de motoredutores: remover o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o rotor cpl. [1] junto com o
flange lado B [42].
– soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor cpl. [1] do flange lado B [42].
– Tamanho DR.250 – DR.280
sem opcional /ERF ou /NS
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7]. Em caso de
motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o flange lado B [42] junto com
o rotor [1].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e extrair o flange lado B [42] do rotor [1].
com opcional /ERF ou /NS
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e [25] e desmontar o flange do lado B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7] junto com o
rotor [1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e extrair o flange [7] do rotor [1]. Em
caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
[157]
[66]
[718]
[49]
[68]
[70]
[71]
[1]
[35]
[22]
[62]
[51]
[53]
[95]
[61]
[54]
[65]
[67]
[60]
[36]
[58]
[57]
[56]
[59]
[50]
174200971
[1] Motor com tampa do freio [56] Pino roscado [62] Anel de retenção
[22] Parafuso sextavado [57] Mola cônica [70] Bucha entalhada
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [71] Chaveta
[36] Ventilador [59] Pino paralelo [73] Arruela de aço inox.
[49] Disco estacionário [60] Pino roscado, 3 unidades [95] Junta de vedação
[50] Mola de freio [61] Porca sextavada [718] Disco amortecedor
[11] Corpo de bobina, completo [65] Anel de pressão
[51] Alavanca manual [66] Cinta de vedação
[53] Alavanca de desbloqueio [67] Contramola
[54] Corpo da bobina, compl. [68] Discos de freio
[35]
[22]
[36]
[51]
[53]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[901]
[71]
[62]
[1] [58]
[57]
[56]
[59]
179981963
[1] Motor com tampa lado do freio [53] Alavanca de desbloqueio [70] Bucha entalhada
[22] Parafuso sextavado [56] Pino roscado [71] Chaveta
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [95] Junta de vedação
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [550] Freio pré-montado
[36] Ventilador [59] Pino paralelo [900] Parafuso
[51] Alavanca manual [62] Anel de retenção [901] Vedação
[55]
[35]
[51]
[36]
[53]
[47]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[901]
[71]
[32] [22]
[1] [58]
[57]
[56]
[698]
527223691
[1] Motor com tampa lado do freio [53] Alavanca de desbloqueio [95] Junta de vedação
[22] Parafuso sextavado [55] Peça de fechamento [550] Freio pré-montado
[31] Chaveta [56] Pino roscado [698] Conector completo (só no BE20-BE122)
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [900] Parafuso
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [901] O-ring
[36] Ventilador [62] Anel de retenção
[47] O-ring [70] Bucha entalhada
[51] Alavanca manual [71] Chaveta
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, do freio e da venti-
lação forçada, caso presente, e bloquear contra religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Desmontar o estator:
– Tamanho DR.71 – DR.132: Desmontar os parafusos cilíndricos [13] do flange [7]
e da tampa lado B [42], e o estator [16] do flange [7].
– Tamanho DR.160 – DR.180: Soltar os parafusos cilíndricos [19] e retirar o flange
do lado B [42]. Soltar o parafuso sextavado [15] e remover o estator do flange.
– Tamanho DR.200 – DR.225:
– Soltar o parafuso sextavado [15] e remover o flange [7] do estator.
– Em caso de motoredutores: Remover o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o rotor [1] junto com o flange
lado B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor [1] do flange lado B [42].
– Tamanho DR.250 – DR.280
sem opcional /ERF ou /NS:
– Soltar o parafuso cilíndrico [15] e remover o flange [7] do estator.
– Em caso de motoredutores: Remover o disco defletor de óleo [107].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o flange lado B [42] junto com
o rotor [1].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor [1] do flange lado B [42].
com opcional /ERF ou /NS:
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e [25] e retirar o flange do lado B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7] junto com o
rotor [1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e extrair o flange [7] do rotor [1].
– Em caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
4. Soltar cabo do freio:
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
5. Soltar o freio do estator e levantá-lo cuidadosamente.
6. Estator aprox. 3 ... 4 cm.
[66]
[60] [61]
[50]/[276] [54]
[718]
[67] [65] [49]
[68]
[42] [73]
[42] Flange lado do freio [61] Porca sextavada [73] Arruela de aço inox.
[49] Disco estacionário [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [718] Disco amortecedor
[54] Corpo de bobina, completo [67] Contramola
[60] Pino roscado, 3 unidades [68] Discos de freio
[66]
[60] [61]
[54]
[50/276]
[718]
[49]
[68] [65]
[69] [67]
[702]
[49] Disco estacionário [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[54] Corpo de bobina, completo [67] Contramola [718] Disco amortecedor
[60] Pino roscado, 3 unidades [68] Discos de freio
[61] Porca sextavada [69] Mola anular
[66]
[61]
[60]
[28]
[54]
[50/276]
[49]
[65]
[68]
[67]
[69]
[702]
[28]
[50]/[276]
[68b] [49]
[69b]
[67] [51]
[68]
[702] [69]
[66]
[61]
[60]
[54]
[28] Tampa de expansão [60] Pino roscado, 3 unidades [69] Mola anular
[49] Disco estacionário, completo [61] Porca sextavada [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[51] Lamela do freio [67] Luva de regulagem
[54] Corpo de bobina, completo [68] Discos de freio
[733]
[732]
[28]
[50/276]
[49]
[67]
[68b]
[69b]
[52b]
[68]
[69]
[702]
[66]
[61]
[60]
[54]
353594123
[28] Tampa de expansão [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[49] Disco estacionário [67] Bucha de ajuste [732] Disco de cobertura
[50] Mola do freio [68] Freio a disco [733] Parafuso
[52b] Lamela do freio (só BE122) [68b] Disco do freio (só BE122)
[54] Corpo de bobina, compl. [69] Mola anular
[60] Pino roscado, 3 unidades [69b] Mola anular (só BE122)
[61] Porca sextavada [276] Mola do freio
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35]
2. Deslocar a cinta de vedação [66],
– para tanto, soltar o tirante anular, se necessário
– Retirar os restos do material.
3. Medir o disco de freio [68]:
– Para saber a espessura mínima do disco de freio, ver o capítulo "Dados técnicos"
(→ pág. 145).
– Se necessário, trocar o disco do freio, ver o capítulo "Trocar os discos dos freios
BE05 – BE32" (→ pág. 118).
4. BE30 – BE32: Soltar as luvas de regulagem [67] girando no sentido do flange lado
do freio.
5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).
(com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120°):
– para BE05 – 11: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [718]
– para BE20 – 32: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [54]
– para BE60 – 122: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [54]
A
1
12
0°
0°
12
3 2
120°
179978635
6. BE050 – BE20: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro estar devida-
mente ajustado, ver capítulo "Dados técnicos" (→ pág. 145).
BE30 – BE62: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro ser de 0,25 mm.
BE120 – BE122: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro ser de
0,30 mm.
7. No BE32 de forma construtiva vertical, ajustar as 3 molas da lamela do freio com a
seguinte medida:
Forma construtiva X em [mm]
Freio no topo 7.3
Freio na base 7.3
[49]
[68b]
[52b]
X [68]
[900] X
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
NOTA
• Nos motores de tamanho DR.71 – DR.80, o freio não pode ser desmontado do
motor, pois o freio BE foi fixado diretamente na tampa do freio do motor.
• Nos motores de tamanho DR.90 – DR.280, o freio pode ser desmontado do motor
durante a substituição do disco de freio, pois o freio BE foi pré-montado na tampa
do freio do motor através de um disco de fricção.
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Retirar a cinta de vedação [66].
4. Soltar as porcas sextavadas [61], puxar o corpo de bobina [54] cuidadosamente
(cabo do freio!), retirar as molas do freio [50].
5. BE05 – BE11: retirar o disco amortecedor [718], o disco estacionário [49] e o disco
de freio [68].
BE20, BE30, BE60, BE120: Retirar o disco estacionário [49] e o disco de freio [68].
BE32, BE62, BE122: Retirar o disco estacionário [49] e os discos de freio [68] e
[68b].
6. Limpar os componentes do freio.
7. Instalar o(s) novo(s) disco(s) de freio.
8. Reinstalar os componentes do freio.
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro deve
ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE05 – BE122"
(→ pág. 116).
9. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.
177241867
NOTA
• O alívio manual sem retorno automático (tipo HF) já está desbloqueado quando se
nota uma certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.
• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer uma
pressão normal com a mão.
• Nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automático, a alavanca
manual deve ser retirada após a colocação em operação / manutenção! Na parte
externa do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.
NOTA
Atenção: Após a substituição do disco de freio, o torque máximo de frenagem só é
alcançado após algumas tentativas.
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual, se necessário:
– porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de
desbloqueio [53] e, se necessário, pino roscado espiral [59]
4. Soltar a porca sextavada [61], retirar cuidadosamente o corpo de bobina [54]
– Em aproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!).
5. Substituir ou adicionar molas do freio [50/276]
– Posicionar as molas do freio simetricamente.
6. Reinstalar os componentes do freio
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro de
trabalho deve ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE05-
BE122" (→ pág. 116).
7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.
177241867
NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as porcas
sextavadas [61]!
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual, se necessário:
– porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de des-
bloqueio [53] e, se necessário, pino roscado espiral [59]
3. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
4. Soltar as porcas sextavadas [61], extrair o corpo de bobina completo [54] e trocar as
molas do freio [50/276].
5. Instalar os novos corpos de bobina com molas do freio. Os respectivos torques de
frenagem admissíveis encontram-se no capítulo "Dados técnicos" (→ pág. 145).
6. Reinstalar os componentes do freio
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro de tra-
balho deve ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE05-BE20"
(→ pág. 116).
7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.
177241867
NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as porcas
sextavadas [61]!
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
– Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Desmontar a tampa da caixa de ligação, desligar o cabo de freio do retificador e, se
necessário, fixar um cabo guia no cabo do freio.
3. Soltar os parafusos cilíndricos [13], remover a tampa do freio juntamente com o freio
do estator.
4. Inserir o cabo do freio novo na caixa de ligação.
5. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do flange lado do freio.
6. Vedar novamente o eixo:
– Trocar a junta tampa [95].
Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ pág. 159)).
7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
AVISO!
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo para
que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona.
177241867
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
– BE05 – BE11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
– BE20 – BE32: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Soltar os parafusos [900], remover o freio da tampa do freio.
4. DR.90 – DR.132: observar o alinhamento da vedação [901].
5. Conectar o cabo do freio novo.
6. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do disco de fricção.
7. Volte a vedar o eixo:
– Trocar a junta tampa [95].
Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ pág. 159)).
8. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
AVISO!
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo para
que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona.
177241867
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
– a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios".
(→ pág. 90)
– A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. BE60 – BE62: Soltar cabo do freio
– Desmontar a tampa da caixa de bornes e soltar o cabo de freio do retificador
– Conectar o cabo de freio do novo freio
3. BE120 – BE122: Soltar o conector do freio.
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio da tampa do freio.
5. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do disco de fricção.
6. Volte a vedar o eixo:
– Trocar a junta tampa [95].
Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ pág. 159)).
7. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
AVISO!
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo para
que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona.
177241867
[452]
[634]
[633]
[151]
[123] [454]
[132] [117]
[219]
[131] [118]
[119] [116]
[156] [128]
[112] [140]
[111] [139]
[113] [134] [607]
[115] [129]
[108] [109]
[24]
[707]
[716]
[705] [706]
[30] [715]
[26] [35]
[22] [25]
[19]
[42] [40] [36]
[17]
[94] [43]
[93] [32]
[90] [21] [44]
[15]
[16] [1] [31]
[609]
[9] [608]
[11] [3]
[7] [606] [604]
[103] [105]
[2]
[106]
[107] [250] [100]
18014398861480587
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Parte inferior da caixa de [219] Porca sextavada
[3] Chaveta [36] Ventilador bornes [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [113] Parafuso cilíndrico [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Flange do lado B [115] Placa de bornes [454] Calha DIN
[11] Rolamento [43] Arruela de encosto [116] Arruela dentada [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento [117] Pino roscado [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [118] Arruela [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [119] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [633] Fim de curso
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [129] Bujão [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de elevação [105] Mola de disco [131] Vedação da tampa [705] Chapéu de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [132] Tampa da caixa de [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Defletor de óleo bornes [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão [715] Porca sextavada
[31] Chaveta [109] Rebite [139] Parafuso sextavado [716] Arruela
[140] Arruela
[151] Parafuso cilíndrico
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor.
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Soltar os parafusos cilíndricos [25] e [19] e retirar o flange do lado B [42].
4. Remover os parafusos cilíndricos [15] do flange [7] e desmontar o rotor completo [1]
junto com o flange. Em caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
5. Soltar os parafusos [609] e retirar o rotor do flange [7]. Antes da desmontagem,
proteger o assento do retentor contra danos com, p. ex., fita adesiva ou bucha de
proteção.
6. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do
estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 8.
– Se houver condensação, continuar com o item 7.
– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
7. Se houver condensação dentro do estator:
Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico, ver capítulo "Secagem
do motor" (→ pág. 27).
8. Substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamento de esferas admissíveis.
Ver capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (→ pág. 158).
Encher o rolamento com aprox. 2/3 de graxa.
Ver capítulo "Lubrificação de rolamento no DR.315" (→ pág. 88).
Atenção: colocar os flanges de retentor [608] e [21] sobre o eixo do rotor antes de
instalar os rolamentos.
9. Montar o motor verticalmente, começando do lado A.
10.Inserir as molas de disco [105] e o anel de lubrificação [604] no orifício de rolamentos
do flange [7].
Encaixar o rotor [1] na rosca do lado B e inseri-lo no flange [7].
Fixar o flange do retentor [608] juntamente com os parafusos sextavados [609] ao
flange [7].
[32]
[36]
[64] [56]
[53]
[37][47]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[71]
[1]
[55]
[35]
[22]
BE122
BE120
[733]
[732]
[28]
[50/276]
[49]
[67]
[68b]
[69b]
[52b]
[68]
[69]
[702]
[66]
[61]
[60]
[54]
353594123
[28] Tampa de expansão [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção
[49] Disco estacionário [67] Bucha de ajuste [732] Disco de cobertura
[50] Mola do freio [68] Freio a disco [733] Parafuso
[52b] Lamela do freio (só BE122) [68b] Disco do freio (só BE122)
[54] Corpo de bobina, compl. [69] Mola anular
[60] Pino roscado, 3 unidades [69b] Mola anular (só BE122)
[61] Porca sextavada [276] Mola do freio
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90).
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Soltar o conector do freio.
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio pré-montado [550] do flange lado do freio.
5. Soltar os parafusos cilíndricos [25] e [19] e retirar o flange do lado B [42].
6. Remover os parafusos cilíndricos [15] do flange [7] e desmontar o rotor completo [1]
junto com o flange. Em caso de motoredutores, retirar o disco defletor de óleo [107].
7. Soltar os parafusos [609] e retirar o rotor do flange [7]. Antes da desmontagem,
proteger o assento do retentor contra danos com, p. ex., fita adesiva ou bucha de
proteção.
8. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do
estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 8.
– Se houver condensação, continuar com o item 7.
– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
9. Se houver condensação dentro do estator:
Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico, ver o capítulo
"Trabalhos preliminares" (→ pág. 90).
10.Substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamento de esferas admissíveis.
Ver capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (→ pág. 158).
Encher o rolamento com aprox. 2/3 de graxa.
Ver capítulo "Lubrificação de rolamento no DR.315" (→ pág. 88).
Atenção: colocar os flanges de retentor [608] e [21] sobre o eixo do rotor antes de
instalar os rolamentos.
11.Montar o motor verticalmente, começando do lado A.
12.Inserir as molas de disco [105] e o anel de lubrificação [604] no orifício de rolamentos
do flange [7].
Encaixar o rotor [1] na rosca do lado B e inseri-lo no flange [7].
Fixar o flange do retentor [608] juntamente com os parafusos sextavados [609] ao
flange [7].
S
353592459
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].
3. Deslocar a cinta de vedação [66],
– para tanto, soltar o tirante anular, se necessário
– Retirar os restos do material.
4. Medir o disco do freio [68, 68b]:
Se o disco de freio ≤ 12 mm, trocar o disco de freio.
Ver o capítulo "Troca do disco dos freios BE120-BE122" (→ pág. 136).
5. Soltar as luvas de regulagem [67] girando no sentido da tampa.
6. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).
(com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120°):
A
1
12
0°
0°
12
3 2
120°
179978635
[49]
[68b]
[52b]
X [68]
[900] X
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Favor observar os seguintes passos de trabalho!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar a calota do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ventilador [36].
3. Soltar o conector no corpo da bobina
4. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual:
– porcas de ajuste [58], arruela cônica [255], disco côncavo [256], molas
cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de desbloqueio [53].
5. Soltar as porcas sextavadas [61], puxar o corpo de bobina [54] cuidadosamente e
retirar as molas do freio [50/265].
6. Desmontar o disco estacionário [49] e o disco do freio [68b], limpar os componentes
do freio.
7. Instalar o novo disco de freio.
8. Reinstalar os componentes do freio.
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro deve
ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE120 – BE122"
(→ pág. 134).
9. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.
S
353592459
NOTA
• O alívio manual sem retorno automático (tipo HF) já está desbloqueado quando se
nota uma certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.
• Após a substituição do disco de freio, o torque máximo de frenagem só é alcan-
çado após algumas tentativas.
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar a calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ven-
tilador [36].
3. Soltar o conector no corpo de bobina [54] e protegê-lo contra sujeiras.
4. Retirar a cinta de vedação [66] e desmontar o alívio manual:
– porcas de ajuste [58], arruela cônica [255], disco côncavo [256], molas cônicas
[57], pinos roscados [56], alavanca de desbloqueio [53].
5. Soltar a porca sextavada [61], retirar cuidadosamente o corpo de bobina [54]
– aprox. 50 mm
6. Substituir ou adicionar molas do freio [50/265]
– Posicionar as molas do freio simetricamente.
7. Reinstalar os componentes do freio
– Exceto o ventilador e a calota do ventilador, pois antes disso, o entreferro deve
ser ajustado, ver o capítulo "Ajustar o entreferro do freio BE120 – BE122"
(→ pág. 134).
8. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.
S
353592459
NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as porcas
sextavadas [61]!
NOTA
Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados espe-
cificados na plaqueta de identificação e certificar-se de que a forma construtiva é
admissível.
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios"
(→ pág. 90)
2. Desmontar a calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o
ventilador [36].
3. Soltar o conector do freio.
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio do flange lado do freio.
5. Alinhar a bucha entalhada com o flange e montar o freio com o parafuso [900] no
flange lado do freio.
6. Em caso de alívio manual: utilizar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
Esta folga axial "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover
em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é
garantida uma frenagem segura.
S
353592459
[379]
[945]
[112]
[946]
[561]
[560]
[66] [49]
[556]
[379]
[112]
[66] [49]
[562] [558]
[556]
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Controlar o entreferro e ajustá-lo se necessário, de acordo com o capítulo "Ajuste do
entreferro do freio BE..".
2. Aparafusar o parafuso sextavado [560] contra o atuador do microswitch [555] até
este comutar (contatos marrom-azul fechados).
Durante o aparafusamento, colocar o parafuso sextavado [561] para eliminar a folga
longitudinal da rosca.
3. Soltar o parafuso sextavado [560] até o microswitch [555] comutar de volta (contatos
marrom-azul abertos).
4. Para assegurar a segurança operacional, soltar o parafuso sextavado [560] ainda
1/6 de uma volta (0,1 mm).
5. Apertar a rosca sextavada [561] e apoiar o parafuso sextavado [560] de encontro
para evitar um deslocamento.
6. Ligar e desligar o freio várias vezes e verificar durante esse procedimento se o
microswitch abre e fecha de modo confiável em todas as posições do eixo do motor.
Por essa razão, alterar manualmente a posição do eixo do motor várias vezes.
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da ventila-
ção forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Controlar o entreferro e ajustá-lo se necessário, de acordo com o capítulo "Ajuste do
entreferro do freio BE..".
2. Aparafusar o parafuso sextavado [560] contra o atuador do microswitch [555] até
este comutar (contatos marrom-azul fechados).
Durante o aparafusamento, colocar o parafuso sextavado [561] para eliminar a folga
longitudinal da rosca.
3. No BE2 – BE5: Soltar o parafuso sextavado [560] 3/4 de uma volta na direção do
microswitch [555] (no BE2 girar aprox. 0,375 mm / no BE5 girar aprox. 0,6 mm).
No BE11 – BE122: Soltar o parafuso sextavado [560] uma volta completa (aprox.
0,8 mm) na direção do microswitch [555].
4. Apertar a rosca sextavada [561] e apoiar o parafuso sextavado [560] de encontro
para evitar um deslocamento.
5. Quando, com o desgaste crescente, as lonas do freio atingirem o limite de desgaste,
o microswitch comuta de volta (contatos marrom-azul abertos) e ativa um relé ou um
sinal.
8 Dados técnicos
8.1 Trabalho realizado, entreferro, torques de frenagem
Se utilizar encoders e freios com tecnologia de segurança de funcionamento, os valores
para o máximo entreferro e o trabalho realizado se reduzem até a manutenção. Os
novos valores encontram-se no adendo das instruções de operação "Encoders rele-
vantes à segurança – Segurança de funcionamento para motores CA DR.71–225, 315".
Freio Trabalho Entreferro Disco Código Ajustes dos torques de frenagem
Tipo realizado do disco amor-
até manu- freio tecedor /
tenção chapa de
[mm] [mm] Torque de Tipo e número de Códigos das
polos frenagem Molas do freio Molas do freio
[106 J] mín.1) máx. mín. [Nm (lb-in)] padrão azul branco padrão branco/
azul
5.0 (44) 3 – –
3.5 (31) – 6 –
BE05 120 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 0135 017 X 1374 137 3
2.5 (22) – 4 –
1.8 (16) – 3 –
10 (88.5) 6 – –
BE1 120 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 7.0 (62) 43 2 – 0135 017 X 1374 137 3
5.0 (44) – –
20 (177) 6 – –
14 (124) 2 4 –
BE2 180 0.25 0.6 9.0 1374 019 9 10 (88.5) 2 2 – 1374 024 5 1374 052 0
7.0 (62) – 4 –
5.0 (44) – 3 –
55 (487) 6 – –
40 (354) 2 4 – 1374 071 7
BE5 390 0.25 0.9 9.0 1374 069 5 28 (248) 2 2 – 1374 070 9
20 (177) – – 6
1374 773 8
14 (124) – – 4
110 (974) 6 – –
80 (708) 2 4 –
1374 171 3 55 (487) 2 2 – 1374 183 7 1374 184 5
BE11 640 0.3 1.2 10.0 40 (354) – 4 –
28 (248) – 3 –
1374 171 3 +
20 (177) – – 4 1374 183 7 1374 778 9
1374 699 5
200 (1770) 6 – –
150 (1328) 4 2 –
– 110 (974) 3 3 –
BE20 1000 0.3 1.2 10.0 80 (708) 3 – – 1374 322 8 1374 248 5
55 (487) – 4 –
1374 675 8 40 (354) – 3 –
300 (2655) 8 – –
200 (1770) 4 4 –
BE30 1500 0.3 1.2 10.0 – 150 (1328) 4 – – 0187 455 1 1374 435 6
100 (885) – 8 –
75 (667) – 6 –
600 (5310) 8 – –
500 (4425) 6 2 –
400 (3540) 4 4 –
–
BE32 1500 0.4 1.2 10.0 300 (2655) 4 – – 0187 455 1 1374 435 6
200 (1770) – 8 –
150 (1328) – 6 –
1374 673 1 100 (885) – 4 –
BE20:
6 molas 4 + 2 molas 3 + 3 molas 4 molas 3 molas
BE30 – BE122:
8 molas 6 + 2 molas 4 + 4 molas 6 molas 4 molas
Legenda
IB Corrente de aceleração – corrente de partida de curta duração
IH Valores eficazes da corrente de manutenção para os cabos de alimentação do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação direta de tensão contínua
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal admissível)
Legenda
IB Corrente de aceleração – corrente de partida de curta duração
IH Valores eficazes da corrente de manutenção para os cabos de alimentação do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação direta de tensão contínua
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal admissível)
BE120 BE122
Máx. torque de frenagem 1000 (8851) 2000 (17701)
[Nm (lb-in)]
Potência de frenagem [W (hp)] 250 (0.34) 250 (0.34)
Relação de corrente de 4.9 4.9
conexão IB/IH
Legenda
IB Corrente de aceleração – corrente de partida de curta duração
IH Valores eficazes da corrente de manutenção para os cabos de alimentação do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação direta de tensão contínua
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal admissível)
8.4 Resistores
8.4.1 Freios BE05, BE1, BE2, BE5
8.4.3 Medição da resistência BE05, BE1, BE2, BE5, BE30, BE32, BE60, BE62
Desligamento no A figura abaixo mostra a medição da resistência durante o desligamento no circuito CA.
circuito CA
RD
RB
WH
BU
RD RT
WH
BU
Desligamento dos A figura abaixo mostra a medição da resistência durante o desligamento nos circuitos
lados CC e CA CA e CC.
RD
RB
BU
WH
RD RB RT
WH
RT
BU
NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o fio branco do retificador do freio, caso contrário a resistência interna do retificador
do freio poderá causar erros no resultado da medição.
BE120, BE122
Máx. torque de frenagem 1000/2000
[Nm (lb-in)] (8851/17701)
Potência de frenagem [W (hp)] 250 (0.34)
Relação de corrente de 4.9
conexão IB/IH
RD
RB
WH
RT
BU
RD WH BU
BS Bobina de aceleração
TS Bobina parcial
RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C [Ω]
RT Resistência da bobina de retenção a 20 °C [Ω]
VN Tensão nominal (intervalo de tensão admissível)
NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o fio branco do retificador do freio, caso contrário a resistência interna do retificador
do freio poderá causar erros no resultado da medição.
X Versão padrão
X1 Versão padrão com tensão nominal do freio de CA 150 - 500 V
X2 Versão padrão com tensão nominal do freio de CA 24/42 -150 V
• Selecionável
– Não é permitido
Tamanho do motor
DR.71 – DR.280
Corrente
de reten- Código
Tipo Função Tensão Tipo Código
ção de cor
IHmáx [A]
Tamanho do motor
DR.315
Corrente
de reten- Código
Tipo Função Tensão Tipo Código
ção de cor
IHmáx [A]
Retificador de meia onda
com comutação eletrô-
BMP nica, relé de tensão 230...575 VCA 2.8 BMP 3.1 829 507 7
integrado no desliga-
mento do lado CC.
Tamanho do motor
DR.71 – DR.280
Corrente
de reten- Código Código
Tipo Função Tensão Tipo
ção Número de cor
IHmáx [A]
Retificador de meia onda 150...500 VCA 1.5 BMS 1.5 825 802 3 preto
BMS
como no BG 42...150 VCA 3.0 BMS 3 825 803 1 marrom
Tamanho do motor
DR.315
Corrente
de reten- Código
Tipo Função Tensão Tipo Código
ção de cor
IHmáx [A]
Retificador de meia onda
com comutação eletrô-
BMP nica, relé de tensão inte- 230...575 VCA 2.8 BMP 3.1 829 507 7
grado no desligamento
do lado CC.
8.7.3 Motores com rolamento reforçado /ERF para tamanho do motor DR.250 – DR.315
Tampa lado A Tampa lado B
Tipo do motor
Motor IEC Motoredutor
DR.250 – DR.280 NU317E-C3 6315-2Z-J-C3
DR.315K
6319-J-C3
DR.315S
NU319E 6319-J-C3
DR.315M
6322-J-C3
DR.315L
8.7.4 Rolamentos isolados de corrente /NIB para tamanhos de motor DR.200 – DR.315
Tampa lado B
Tipo do motor
Motor CA Motofreio
DR.200-DR.225 6314-J-C3-EI 6314-J-C3-EI
DR.250 – DR.280 6315-Z-J-C3-EI 6315-Z-J-C3-EI
DR.315K
6319-J-C3
DR.315S
6319-J-C3
DR.315M
6322-J-C3
DR.315L
NOTA
Se utilizar graxa de rolamento incorreta, isso pode resultar em danos nos rolamentos.
Tamanho do motor Os rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e não
DR.71 – DR.280 devem ser relubrificados.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo Denominação
DIN
-20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM1) K2P-20
Rolamento do
+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/22) KX2U
motor
2)
-40 °C ... +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL K2N-40
1) lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
2) lubrificante sintético (= graxa para rolamentos de base sintética)
Tamanho do motor Motores dos tamanhos DR.250 – DR.315 podem ser equipados com um dispositivo de
DR.315 relubrificação.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo Denominação
DIN
8.10 Encoder
8.10.1 ES7. e EG7.
Tipo de encoder ES7S EG7S ES7R EG7R ES7C EG7C
Para motores DR.71 – 132 DR.160 – 280 DR.71 – 132 DR.160 – 280 DR.71 – 132 DR.160 – 280
Tensão de alimentação VB 7 – 30 VCC 7 – 30 VCC 4.75 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 140 mARMS 160 mARMS 240 mARMS
Máx. frequência de impulso fmáx 150 kHz 120 kHz 120 kHz
Pulsos por volta A, B 1024 1024 1024
C 1 1 1
Amplitude de saída por canal Valto ≥ 2.5 VCC ≥ 2.5 VCC
1 VSS
Vbaixo ≤ 0.5 VCC ≤ 1.1 VCC
Sinal de saída Sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por canal Isaída 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS
Relação de apalpe Sen/cos 1 : 1 ± 10 % 1 : 1 ± 10 %
Fase A : B 90° ± 3° 90° ± 20° 90° ± 20°
Resistência a vibrações ≤ 100 m/s² ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s² ≤ 100 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s²
Rotação máxima nmáx 6000 rpm 6000 rpm 6000 rpm
Grau de proteção IP66 IP66 IP66
Conexão Caixa de bornes no encoder incremental
8.10.2 EH7.
Encoder EH7R EH7T EH7C EH7S
Para motores DR.315
Tensão de alimentação VB 10 - 30 VCC 5 VCC 10 - 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 140 mA 225 mA 140 mA
Frequência de impulso máx.
kHz 300 180
fmáx
A, B 1024
Pulsos por volta
C 1
Valto ≥ 2.5 Ub-2
Amplitude de saída 1 Vss
Vbaixo ≤ 0.5 ≤ 2.5
Sinal de saída TTL (RS-422) HTL Seno / Cosseno
Corrente de saída por canal Isaída 20 mA 30 mA 10 mA
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 % 90° ± 10°
Fase A : B 90° ± 20° -
Resistência à vibração com 2
≤ 100 m/s (EN 60088-2-6)
10 Hz – 2 kHz
Resistência à choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx rpm 6000, 2500 com 60 °C
Grau de proteção IP65 (EN 60529)
Conexão Conector de 12 pinos
8.10.5 AH7Y
Encoder AH7Y
Para motores DR.315
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 150 mA
Pulsos por volta A, B 2048
C -
Amplitude de saída Valto ≥ 2.5 Vss
Vbaixo ≤ 0.5 Vss
Máx. frequência de impulso 120 kHz
Sinal de saída TTL (RS-422)
Corrente de saída por canal Isaída 20 mA
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 %
Fase A : B 90° ± 20°
Código de amostragem absoluto Gray code
Resolução de volta única 4096 passos / volta
Resolução de multivoltas 4096 voltas
Transmissão de dados valor absoluto Síncrono, serial (SSI)
Saída serial de dados Driver conforme EIA RS-485
Entrada serial de pulso Optoacoplador, driver recomendado conforme EIA RS-485
Frequência de pulso Faixa admissível: 100 – 800 kHz (comprimento máximo do cabo 100 m com 300 kHz)
Tempo de pausa de pulso 12 ms – 30 ms
Resistência à vibração com 10 Hz –
≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
2 kHz
Resistência a choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx nmáx 3500 rpm
Grau de proteção IP56 (EN 60529)
Conexão Régua de bornes no encoder
8.10.6 EI7.
EI7. A
Tipo de encoder EI7C EI76 EI72 EI71
Para motores DR.71 – 132
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Consumo de energia máx. Imáx 120 mARMS
(sem carga)
Frequência de impulso máx. com fmáx 1.44 kHz
nmáx
Pulsos por volta A, B 24 6 2 1
(Canais de sinal) C -
Amplitude de saída por canal Valto ≥ UB -3.5 V
Vbaixo ≤3V
Sinal de saída HTL
Corrente de saída máxima por Iout_max 60 mARMS
canal
Grau de amostragem 30 – 70 % (típico: 50 %)
(DIN IEC 60469-1)
Desfasamento A : B 90° ± 20°
Resistência a vibrações ≤ 100 m/s²
Resistência a choque ≤ 1000 m/s²
Rotação máxima nmáx 3600 rpm
Grau de proteção IP65
Conexão Régua de bornes na caixa de ligação ou M12 (de 4 ou 8 polos)
EI7. B
Tipo de encoder EI7C EI76 EI72 EI71
Para motores DR.71 – 132
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Consumo de energia máx. Imáx 120 mARMS
(sem carga)
Frequência de impulso máx. com fmáx 1.44 kHz
nmáx
Pulsos por volta A, B 24 6 2 1
(Canais de sinal) C -
Amplitude de saída por canal Valto ≥ UB -3.5 V
Vbaixo ≤3V
Sinal de saída HTL
Corrente de saída máxima por Iout_max 60 mARMS
canal
Grau de amostragem 30 – 70 % (típico: 50 %
(DIN IEC 60469-1)
t = tlog_1/(tperíodo)
n = constante
Desfasamento A : B 70° – 110° (típico: 90°)
φFase, A:B
n = constante
Resistência a vibrações 10 g (98,1 m/s2); 5 – 2000 Hz (EN60068-2-6:2008)
Resistência a choque 100 g (981 m/s2); 6 ms (EN60068-2-27:2009)
Rotação máxima nmáx 3600 rpm
Grau de proteção IP66
Conexão Régua de bornes na caixa de ligação ou M12 (de 4 ou 8 polos)
8.10.7 EV1.
Marcação ATEX para indicar que o produto cumpre as diretivas europeias, p. ex.,
a diretiva de baixa tensão 94/9/CE.
Além dos freios acima citados, a SEW também oferece freios relevante à segurança
até o tamanho 32. Mais informações podem ser consultadas no adendo às instruções
de operação "Freios relevantes à segurança – Segurança de funcionamento para
motores CA".
9 Irregularidades operacionais
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor da alimentação.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.
CUIDADO!
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO!
Uma eliminação inadequada da falha pode resultar em danos no acionamento.
Possíveis danos materiais.
• Observar as seguintes instruções.
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente!
• É fundamental observar as indicações de segurança nos diversos capítulos!
9.5 Reciclagem
Eliminar os materiais dos motores de acordo com a sua natureza e com as normas em
vigor, p. ex.:
• Ferro
• Alumínio
• Cobre
• Plástico
• Componentes eletrônicos
• Óleo e graxa (sem misturas como solventes)
10 Anexo
10.1 Esquemas de ligação
NOTA
O motor deve ser conectado de acordo com o esquema de ligação ou com o plano de
atribuição, fornecidos juntamente com o motor. O capítulo seguinte apresenta apenas
uma seleção de variantes de conexão admissíveis. A SEW-EURODRIVE fornece os
planos de conexão válidos gratuitamente sob solicitação.
[1] [2]
W2 U2 V2
U2 V2 W2
(T6) (T4) (T5)
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3) U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
242603147
[1] [2]
U2 V2 W2 W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6) (T6) (T4) (T5)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
242598155
Conexão Ö , A figura seguinte mostra a conexão Ö para alta tensão e a conexão ÖÖ para baixa
conexão ÖÖ tensão.
U1 V1 W1
T1 T2 T3
U2 V2 W2
T4 T5 T6
[1]
U3 V3 W3
T7 T8 T9
U4 V4 W4
T10 T11 T12
[2] [2]
V3 W3 U3 V3 W3 U3
T8 T9 T7 T8 T9 T7
V2 W2 U2 V2 W2 U2
T5 T6 T4 T5 T6 T4
V4 W4 U4
T11 T12 T1 V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3 U1 V1 W1
T1 T2 T3
[3] L1 L2 L3 [3]
L1 L2 L3
Conexão Õ A figura seguinte mostra a conexão Õ para alta tensão e a conexão ÕÕ para baixa
conexão , ÕÕ tensão.
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[1]
U2 V2 W2
T4 T5 T6
U3 V3 W3
T7 T8 T9
[4]
W2 U2 V2 W2 W3 U2 U3 V2 V3
T6 T4 T5 [2] T6 T9 T4 T7 T5 T8 [2]
U1 U3 V1 V3 W1 W3 U1 V1 W1
T1 T7 T2 T8 T3 T9 T1 T2 T3
[3] L1 L2 L3 [3] L1 L2 L3
1b
2b
1b 2b
TF/TH TF/TH
b b b b b
1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH -
1b
2b
1b 2b
Hx Hx
b b b b b
1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH -
1.TF/ 1.TF/
1.TH 1.TH
1 10
1e 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e 10e
- - - - +UB GND A(cos) A(cos) B(sen) B(sen)
(GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN)
NOTA
As áreas 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d foram pré-configuradas pela SEW-EURODRIVE
e não podem ser alteradas.
A área 1b – 10b está prevista para ser adaptada pelo cliente.
Conexão básica:
As conexões 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d conduzem ao encoder e ao motor.
As conexões 1b – 10b conduzem ao prensa cabos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4
a TF11) TF11) TF21) TF2 1)
+UB 1)
GND 1)
A 1) 1)
A B1)
B1)
ver abaixo c
Cober- Cober- (GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN)
tura tura
b TF1 TF1 TF2 TF2 +UB GND A A B B ver abaixo d
Cober- Cober-
tura tura
BG / BGE A figura abaixo mostra a cablagem dos retificadores do freio BG e BGE para o desliga-
mento no lado CA assim como para os desligamento dos lados CC e CA.
DC
AC AC
BGE BGE
BG BG
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD BU WH RD
[1] [1]
BU
U AC U AC
242604811
BSG
1 2 3 4 5
WH RD BU
[1]
- +
24V DC
242606475
BUR
AVISO!
Irregularidade devido à conexão incorreta na operação com conversor de frequência.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não conectar o freio na placa de bornes do motor.
BGE
BG
1 2 3 4 5
RD
[4]
[1]
U~ WH RD BU
(VAC ) BU
BN / BK
242608139
Conexão de A figura abaixo mostra a ligação de fábrica para o sistema de controle do freio BSR
fábrica Õ no Exemplo: Motor: 230 VCA / 400 VCA
esquema de
ligação R13 Freio: 230 VCA
BGE BGE
BG BG
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD WH RD
[1] [1]
RD BU RD BU
BU BU
[2] [2]
WH WH WH WH
W2 U2 V2
W2 U2 V2 (T6) (T4) (T5)
(T6) (T4) (T5) W1
U1 V1 W1 U1 V1 (T3)
(T1) (T2) (T3) (T1) (T2)
L1 L2 L3
L1 L2 L3
242599819
Montagem de A figura abaixo mostra a ligação de fábrica para o sistema de controle do freio BSR
fábrica Õ no Exemplo: Motor: 230 VCA / 460 VCA
esquema de
ligação R76 Freio: 230 VCA
BGE
BG
1 2 3 4 5
WH
RD
[3]
BU
RD BU
[4] [1]
U2 (T4) V2 (T5)
WH WH W3 (T9) U3 (T7) V3 (T8)
W2 L1 L2 L3
(T6)
[2]
2319077003
Alternativa de A figura abaixo mostra a ligação de fábrica para o sistema de controle do freio BSR
comutação: Exemplo: Motor: 230 VCA / 460 VCA
montagem de
fábrica ÕÕ no Freio: 230 VCA
esquema de
ligação R76
BGE
BG
1 2 3 4 5
WH
RD
[3]
BU
RD BU
[4] [1]
(T4) (T5)
U2 V2
WH WH
W2 L1 L2 L3
(T6)
[2]
2337824139
BMP3.1 A figura abaixo mostra a cablagem dos retificadores do freio BMP3.1 para o desliga-
mento no lado CA, assim como para os desligamentos dos lados CC e CA.
U AC U AC
1 2 3 DC 1 2 3
AC AC
BMP3.1 BMP3.1
13 14 15 13 14 15
RD WH BU RD WH BU
[1] [1]
365750411
PE L1 N
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L N
523348491
PE L1 L2 L3
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
523350155
PE L1 L2 L3
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
523351819
BU RD
[2]
M [1]
= B
+ -
DC 24 V
2393384075
[2]
[A]
[1] [3]
[B]
[x]
3572208523
1) Se o borne auxiliar 2 não estiver disponível, ao invés dele é possível montar o borne auxiliar 1 na posição
do borne auxiliar 2.
O borne auxiliar 1 sempre deve ser montado paralelamente à placa de bornes, indepen-
dentemente da posição da caixa de bornes.
Dependendo da versão da caixa de bornes, os bornes podem estar equipados de
modos diversos.
11 Índice de endereços
Alemanha
Administração Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Caixa postal [email protected]
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fábrica / Redutor Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
industrial Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
D-76646 Bruchsal
Service Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf [email protected]
Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal [email protected]
Drive Technology Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo a Hanover) [email protected]
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo a Zwickau) [email protected]
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo a Munique) [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf) [email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.
França
Fábrica Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Service B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex [email protected]
Fábrica Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Unidade de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62 avenue de Magellan - B. P. 182
Service F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
França
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França.
Argentina
Unidade de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas (B1619IEA) Centro Industrial Garín [email protected]
Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar
Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue [email protected]
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com
Austrália
Unidades de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Service [email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 [email protected]
África do Sul
Unidades de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Service Aeroton Ext. 2 [email protected]
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens [email protected]
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo [email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia [email protected]
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Áustria
Unidade de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
Service [email protected]
Bélgica
Unidade de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
Service BE-3001 Leuven [email protected]
Service Redutores SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
Competence Center industriais Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Belarus
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
[email protected]
Brasil
Fábrica Administração e SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
Vendas Fábrica Unidade 1: Fax +55 11 2480-3328
Service Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - http://www.sew-eurodrive.com.br
Rodovia Presidente Dutra Km 208 [email protected]
Guarulhos - 07251-250 - SP
PABX.: +55 11 2489-9133
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
SEW Service - Plantão 24 horas
Tel. (11) 2489-9090
Fax (11) 2480-4618
Tel. (11) 2489-9030 Horário Comercial
Unidade 2: Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal José Rubim, 205 –
Rodovia Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Unidades de Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
montagem Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Vendas Condomínio Industrial Conpark [email protected]
Service Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC [email protected]
Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal Jose Rubim, 205 [email protected]
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia [email protected]
Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 [email protected]
Douala
Canadá
Unidades de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Service [email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street [email protected]
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.
Cazaquistão
Vendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" Тел. +7 (727) 334 1880
пр.Райымбека, 348 Факс +7 (727) 334 1881
050061 г. Алматы http://www.sew-eurodrive.kz
Республика Казахстан [email protected]
Chile
Unidade de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Service LAMPA [email protected]
RCH-Santiago de Chile
Caixa postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Unidade de No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
montagem Tianjin 300457 [email protected]
Vendas http://www.sew-eurodrive.cn
Service
Unidade de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park [email protected]
Service Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD [email protected]
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological [email protected]
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA [email protected]
430056 Wuhan
China
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China.
Cingapura
Unidade de Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Service Singapore 638644 [email protected]
Colômbia
Unidade de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Service Santafé de Bogotá [email protected]
Coreia do Sul
Unidade de Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr
Service Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 [email protected]
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku [email protected]
Busan 618-270
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique [email protected]
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Service Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb [email protected]
Dinamarca
Unidade de Copenhague SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Service [email protected]
Egito
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Service for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava [email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 [email protected]
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica [email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice [email protected]
Eslovênia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Service UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje [email protected]
Espanha
Unidade de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Service [email protected]
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa [email protected]
E.U.A.
Fábrica Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Unidade de 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
montagem P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Vendas Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Service Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Unidades de Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
montagem Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Vendas 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected]
Service Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 [email protected]
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
Sudoeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 [email protected]
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Ocidental 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.
Finlândia
Unidade de Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
Service [email protected]
Service Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
FIN-15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Fábrica Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Unidade de Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
montagem FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Gabão
Vendas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville [email protected]
Gabun
Grã-Bretanha
Unidade de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Vendas Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Service Normanton [email protected]
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Tel. 01924 896911
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus [email protected]
Holanda
Unidade de Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam Service: 0800-SEWHELP
Service Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
NL-3004 AB Rotterdam [email protected]
Hong Kong
Unidade de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Vendas Hong Leong Industrial Complex [email protected]
Service No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Service H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Service 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate [email protected]
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Itália
Unidade de Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Service [email protected]
Índia
Escritório Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Registado Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Unidade de POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
montagem Gujarat +91 265 2831087
Vendas http://www.seweurodriveindia.com
Service [email protected]
Unidade de Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
montagem Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Vendas Mambakkam Village [email protected]
Service Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Japão
Unidade de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Service Shizuoka 438-0818 [email protected]
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Libano
Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut [email protected]
After Sales Service [email protected]
Vendas Jordânia / Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait / Arábia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita / Síria B. P. 55-378 [email protected]
Beirut http://www.medrives.com
After Sales Service [email protected]
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus [email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
Unidade de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
Service BE-3001 Leuven [email protected]
Madagáscar
Vendas Antananarivo Ocean Trade Tel. +261 20 2330303
BP21bis. Andraharo Fax +261 20 2330330
Antananarivo. [email protected]
101 Madagascar
Malásia
Unidade de Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor [email protected]
Service West Malaysia
Marrocos
Vendas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81
Service 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89
28810 Mohammedia [email protected]
http://www.sew-eurodrive.ma
México
Unidade de Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Service Parque Industrial Quéretaro [email protected]
C.P. 76220
Quéretaro, México
Mongólia
Vendas Ulan Bator SEW-EURODRIVE Representative Office Tel. +976-70009997
Mongolia Fax +976-70009997
Olympic street 8, http://www.sew-eurodrive.mn
2nd floor Juulchin corp bldg., [email protected]
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14253
Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park [email protected]
Unit1
Swakopmund
Nigéria
Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Tel. +234 (0)1 217 4332
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate [email protected]
(Ogba Scheme) http://www.eisnl.com
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria
Noruega
Unidade de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Service [email protected]
Nova Zelândia
Unidades de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Service East Tamaki Auckland [email protected]
Nova Zelândia
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch [email protected]
Paquistão
Vendas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, [email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central [email protected]
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Peru
Unidade de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Service Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima [email protected]
Polônia
Unidade de Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Vendas PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
Service [email protected]
Service Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Linia serwisowa Hotline 24H
Fax +48 42 6765346 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Portugal
Unidade de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Service [email protected]
Quénia
Vendas Nairóbi Barico Maintenances Ltd Tel. +254 20 6537094/5
Kamutaga Place Fax +254 20 6537096
Commercial Street [email protected]
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi
República Tcheca
Vendas Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Unidade de Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
montagem 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
Service [email protected]
Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:
Hotline / Plantão Tel. +420 255 709 632
24 horas
Fax +420 235 358 218
[email protected]
Romênia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Service str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti [email protected]
Rússia
Unidade de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru
Service [email protected]
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque [email protected]
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV sprat Fax +381 11 347 1337
SRB-11000 Beograd [email protected]
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 [email protected]
Suécia
Unidade de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Service Box 3100 S-55003 Jönköping [email protected]
Suíça
Unidade de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Service [email protected]
Tailândia
Unidade de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang [email protected]
Service Chonburi 20000
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 [email protected]
Dar Es Salaam
Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana [email protected]
Turquia
Unidade de Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Tel. +90-262-9991000-04
montagem Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90-262-9991009
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Service 41480 Gebze Kocaeli [email protected]
Ucrânia
Unidade de Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Тел. +380 56 370 3211
montagem ул.Рабочая, 23-B, офис 409 Факс. +380 56 372 2078
Vendas 49008 Днепропетровск http://www.sew-eurodrive.ua
Service [email protected]
Venezuela
Unidade de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Service Valencia, Estado Carabobo [email protected]
[email protected]
Vietname
Vendas Cidade de Ho Todos os setores exceto portos e offshore: Tel. +84 8 8301026
Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Fax +84 8 8392223
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, [email protected]
Binh Duong Province [email protected]
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street [email protected]
District 10, Ho Chi Minh City
Portos e offshore: Tel. +84 8 62969 609
DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services [email protected]
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street [email protected]
Dong Da District, Hanoi City
Zâmbia
Vendas Kitwe EC Mining Limited Tel. +260 212 210 642
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Fax +260 212 210 645
Off Mutentemuko Road, [email protected]
Heavy Industrial Park, http://www.ecmining.com
P.O.BOX 2337
Kitwe
Índice Alfabético
Numéricos Conexão do freio ................................................ 70
2ª Extremidade do eixo .......................................42 Conexão do motor ............................................. 53
Através da placa de bornes ......................... 54
A
Através de régua de bornes ........................ 68
AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS ..........................67
Através do conector ..................................... 63
AG7. ....................................................................77
Caixa de ligação ..............................54, 55, 56
AH7. ....................................................................77
Conector IS .................................................. 63
Ajustar o entreferro
Conectores AB.., AD.., AM..,
BE05 – BE122 ............................................116
AK.., AC.., AS ................................. 67
BE120-BE122 .............................................134
Régua de bornes KC1 ................................. 69
Alteração do sentido de bloqueio ........................84
Régua de bornes KCC ................................ 68
Alterar torque de frenagem
Conexão elétrica ................................................ 13
BE05-BE32 .................................................120
Considerações especiais
BE120-BE122 .............................................138
Motores de baixa rotação ............................ 52
Altitude de instalação ..........................................52
Motores giromagneto ................................... 52
Antirretorno .........................................................84
Operação de chaveamento ......................... 51
Armazenamento por longos períodos .................27
Correntes de operação .................................... 149
AS7. ....................................................................77
Aterramento ........................................................48 D
Dados técnicos ................................................ 145
B
Encoder absoluto ASI ................................ 162
BE05-BE2 .........................................................113
Encoder absoluto SSI ................................ 161
BE1-BE11 .........................................................113
Encoder incremental com eixo
BE120 – BE122 ................................................131 expansivo ..................................... 160
BE20 .................................................................114 Encoder incremental com eixo maciço ...... 165
BE20 – BE122 ..................................................115 Encoder incremental com eixo oco ........... 160
BE30-BE32 .......................................................114 Encoder montado ...................................... 164
Bornes auxiliares, disposição ...........................190 Denominação do rotor "J" .................................. 83
C Denominação do tipo ......................................... 21
Caixa de bornes Registro de temperatura .............................. 22
Girar .............................................................38 Série de motor ............................................. 21
Colocação em operação .....................................81 Versões de saída ......................................... 22
Combinações do retificador do freio .................155 Denominação do tipo DR
Condições ambientais .........................................52 Componentes mecânicos ............................ 22
Radiação nociva ...........................................52 Condition Monitoring .................................... 24
Conector .............................................................63 Demais versões adicionais .......................... 25
AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS ....................67 Encoder ....................................................... 23
IS ..................................................................63 Motores à prova de explosão ...................... 25
Conector IS .........................................................63 Rolamento ................................................... 24
Conector .............................................................67 Termistor e registro de temperatura ............ 22
Conexão Variantes de conexão .................................. 23
Cabo .............................................................87 Ventilação .................................................... 24
Encoder ........................................................79 Desgaste ............................................................ 87
Variantes ......................................................23 Desmontagem de encoder de eixo oco ........... 100
Conexão da unidade de diagnóstico ...................71
Conexão do encoder ...........................................79
G L
Gases .................................................................52 LF ....................................................................... 41
Ligação em estrela
I
R13 ............................................................ 174
Indicações de segurança ......................................8
R76 ............................................................ 176
Conexão elétrica ..........................................13
Ligação em triângulo
Estrutura das indicações de segurança
integradas ..........................................6 R13 ............................................................ 174
Estrutura das indicações de segurança, R72 ............................................................ 175
relativas ao capítulo ..........................6 Lubrificação ........................................................ 88
Identificação na documentação ......................6 Lubrificação do rolamento .................................. 88
Informação geral ............................................8 M
Instalação .....................................................13 Manutenção ....................................................... 86
Operação ......................................................14 Marcas ................................................................. 7
Transporte ....................................................12 Medição da resistência freios .................. 153, 154
Utilização conforme as especificações ........11 Módulo de conexão à rede UWU51A ................ 76
Indicações de segurança gerais ...........................8 Montagem .......................................................... 29
Indicações de segurança integradas ....................6 Dispositivo de montagem
Indicações de segurança relativas ao capítulo .....6 de encoder XH.A ............................ 37
Inspeção .............................................................86 Dispositivo de montagem
DUB para monitoração de desgaste ..........144 de encoder XV.A ............................ 34
DUB para monitoração de função ..............143 Niple de medição ......................................... 43
DUB para monitoração de função e de Tolerâncias .................................................. 30
desgaste ........................................144 Montagem de encoder não SEW ....................... 33
Inspeção do motofreio Montar XH.A ...................................................... 37
DR.315 .......................................................132 Montar XV.A ....................................................... 34
DR.71 – DR.280 .........................................111 Motor
Inspeção do motor Armazenamento por longos períodos ......... 27
DR.315 .......................................................128 Conexão ...................................................... 53
DR.71-DR.225 ............................................106 Conexão através da placa de bornes .......... 54
Instalação .................................................... 13, 29 Conexão através de régua de bornes ......... 68
Elétrica .........................................................44 Conexão através do conector ...................... 63
Em áreas úmidas ou locais abertos .............30 Instalação .................................................... 29
Mecânica ......................................................26 Secagem ..................................................... 27
Instalação, condições .........................................26 Motores à prova de explosão ............................. 25
Intervalos de inspeção ........................................87 Motores de baixa rotação .................................. 52
Intervalos de manutenção ...................................87 Motores giromagneto ......................................... 52
Intervalos para a inspeção e manutenção ..........87
N
Irregularidades na operação com conversor
de frequência ....................................................173 Niple de medição, dispositivo de montagem ...... 43
Irregularidades no motor ...................................169 Nomes dos produtos ............................................ 7
Irregularidades operacionais .............................168 Nota sobre os direitos autorais ............................ 7
Isolamento, reforçado .........................................46 Notas
Identificação na documentação ..................... 6
K
KTY84-130 ..........................................................73
V
Valores característicos de segurança .............. 167
Vapores .............................................................. 52
Ventilação forçada V .......................................... 75
Versão especial ................................................. 26
Versões de saída ............................................... 22
SEW-EURODRIVE
Driving the world