Manual de Serviço Suzuki Intruder VS1400 Full PT-BR

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 401

Machine Translated by Google

PREFÁCIO

Este manual foi publicado principalmente para mecânicos experientes cujo trabalho envolve
inspeção, reparo e manutenção de motocicletas SUZUKI. Mecânicos aprendizes e mecânicos
“faça você mesmo” também acharão este manual extremamente útil. As instruções contêm as
informações mais recentes disponíveis no momento da impressão. O direito de atualizar
este manual ou fazer alterações é reservado.
Modificações subsequentes feitas devido a melhorias adicionais serão comunicadas aos
representantes da SUZUKI; Em caso de dúvida, entre em contato com seu representante
local.

SUZUKI MOTOR CORPOR.

Departamento de serviço de motocicleta


Machine Translated by Google

VISTA DO SUZUKI VS 1400 GLF

VISTA DO SUZUKI VS 1400 GLP


Machine Translated by Google

DIRETÓRIO DO GRUPO

INFORMAÇÕES GERAIS 1

MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS 2

MOTOR 3

ACIONAMENTO DO EIXO 4

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 5

SISTEMA ELÉTRICO 6

CHASSIS 7

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 8

ANEXO Irmão mais velho.

VS 1400 GLJ (MODELO '88) 9

VS 1400 GLFL/GLPL (MODELO '90) 10

VS 1400 GLFM/GLPM (MODELO '91) 11

VS 1400 GLFN/GLPN (MODELO '92) 12

VS 1400 GLFP/GLPP (MODELO '93) 13

VS 1400 GLFR/GLPR (MODELO '94) 14


VS 1400 GLFS/GLPS (MODELO '95)
VS 1400 GLFT/GLPT (MODELO '96) 15

VS 1400 GLFV/GLPV (MODELO '97) 16


Machine Translated by Google

INFORMAÇÕES GERAIS

CONTEÚDO

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE 1-1

RECOMENDAÇÕES DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO 1-1

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA 1-2

MARCAÇÃO DO CILINDRO 1-2

MATERIAIS ESPECIAIS 1-3

PRECAUÇÕES E INSTRUÇÕES GERAIS 1-5

DADOS TÉCNICOS 1-6


Machine Translated by Google

1-1 INFORMAÇÕES GERAIS

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

O número de série do quadro (1) está gravado no tubo


superior. O número de série do motor (2) está no lado
esquerdo do cárter. Estes números são particularmente
importantes para a homologação da máquina e para a
encomenda de peças sobressalentes.

RECOMENDAÇÕES DE
COMBUSTÍVEL E ÓLEO

COMBUSTÍVEL

De preferência, use gasolina sem chumbo ou com baixo teor


de chumbo e com índice de octanas de pelo menos 85
(método de pesquisa).

ÓLEO DE MOTOR

Use um óleo de marca multigraduada

Classe SAE 10W/40.


Machine Translated by Google

1-2 INFORMAÇÕES GERAIS

ÓLEO DE ENGRENAGEM (ACIONAMENTO FINAL) FREIO E


Use um óleo para engrenagens hipóides SAE 90 com
FLUIDO DE EMBREAGEM
classificação GL-6 na classificação API. Se você operar a DOT3, DOT4 ou SAE
Especificação e
motocicleta em uma temperatura ambiente abaixo de 0 graus, J1703
classificação
use óleo para engrenagens hipóides SAE 80.

AVISO:

Como o sistema de freio desta motocicleta foi abastecido


pelo fabricante com fluido à base de glicol, não utilize
outros tipos de fluido, como silicone ou fluidos à base
ÓLEO DE GARFO DIANTEIRO de petróleo, para reabastecer o sistema, pois isso causará
sérios danos.
Use óleo de garfo nº 10.

Não utilize fluido de freio de recipientes velhos,


usados ou destravados.

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Nunca utilize fluido de freio que tenha sobrado de


manutenções anteriores e que esteja armazenado há
Somente os melhores materiais são usados na produção e
muito tempo.
todas as peças feitas à máquina são usinadas de acordo com
os mais altos padrões de qualidade. No entanto, as partes
móveis do motor devem ser “LIGADAS” antes que o Atenha-se a estes durante o período de invasão
motor possa ser submetido à sua carga mais elevada. O
Limitações de velocidade do motor:
desempenho futuro e a confiabilidade do motor dependem
do cuidado e da moderação durante esse período de Até Sobre
amaciamento. As informações a seguir servem como regra 1600 km
Primeiros 800 km 1600 km
geral.
Motor recomendado 4000 5.000 6.000
Velocidade máxima rpm rpm rpm

Velocidade de condução
Depois de uma quilometragem de mais de 1600 km
1.Gangue km/h 40 50 65
Você também pode dirigir a motocicleta a todo vapor.
2. Gangue km/h 70 90 105

3. Grupo km/h 95 120 145

4.Gangue km/h 125 155 185

Não mantenha a rotação do motor constante por um


longo período de tempo durante o período de amaciamento,
mas varie a posição do acelerador.

MARCAÇÃO DO CILINDRO

Os dois cilindros deste motor são como cilindros

Nº 1 e Nº 2, de trás para

é contado na frente (como pelo sentado

motorista visto).
Machine Translated by Google

1-3 INFORMAÇÕES GERAIS

MATERIAIS ESPECIAIS

Os materiais listados abaixo são necessários para a manutenção do modelo VS1400GL e, portanto, devem ser mantidos sempre à mão. Estes
materiais auxiliares servem como complemento aos materiais padrão exigidos, como fluidos de limpeza, lubrificantes, lixa, etc. O uso
pretendido e as posições correspondentes estão listados no texto destas instruções.

Material Papel Página Papel Página

- Anel de vedação do bocal de óleo 3-25 - O-Ring des 7-36


- Eixo do descompressor 3-28 junta de acionamento e
Fervendo Eixo estriado de saída final 7-40
- Cogumelo de pressão da embreagem 3-53 - Rolamento do braço oscilante
buraco de segurança
- Anel Simmer da engrenagem 4-7
cônica de saída secundária
- Acoplamento da engrenagem 4-28
cônica da coroa
SUZUKI - Anel de vedação da carcaça 6-13
SUPER GRAXA "A" - Rolamentos das rodas dianteiras 7-4
99000-25010 - Anel interno do rolamento de direção 7-22
- haste da válvula 3-47
- Eixo do descompressor 3-38
-Schwinghebelwelle 3-38
- Pinos de manivela e rolamentos 3-48
- Contraeixo 3-58
- Eixo de transmissão 3-69
- Diário do rolamento da árvore de cames 3-78
PASTA DE TRAÇA SUZUKI
- Cilindro mestre da embreagem - 7-44
99000-25140
Pressostato de óleo 3-24
- Superfícies de vedação entre as 3-61
metades esquerda e direita do
cárter
- Vedação de superfícies entre 4-28
braço oscilante e 7-40
carcaça da engrenagem final
SUZUKI BOND nº - Superfícies de vedação da carcaça e 4-27
1215 tampa final da caixa de engrenagens
99000-31110
- Parafuso sextavado interno da 3-55 - Parafuso retentor do rolamento 4-6
embreagem de partida - - Espaçador do se- 4-7
Parafuso do corpo da bomba de óleo 3-56 engrenagem cônica de saída secundária
- Parafuso retentor do rolamento 3-60 - Parafuso retentor do rolamento 4-21
roda motriz secundária engrenagem de saída final
- Parafuso da carcaça do 3-68 - Parafusos de flange do cubo 7-5
Engrenagem de saída secundária - Parafuso de parada da junta de 7-36
- árvores de cames 3-77 acionamento
BLOQUEIO DE ROSCA SUPER Parafuso da roda dentada
"1303" 99000-32030
- Rotorschraube 3-63

BLOQUEIO DE ROSCA "1305"


99000-32100
Machine Translated by Google

1-4 INFORMAÇÕES GERAIS

Material Peça Página Papel Página

- parafusos separadores de óleo 3-25 - levantador de lingueta 3-44


- Suporte do bico do pistão- 3-25 Parafuso prisioneiro
Parafuso - - Guardião do armazém 3-64
colar do filtro de óleo (lado do - parafuso de parada de marcha lenta 3-64
virabrequim) ser
- Guardião do armazém 3-26 - troca de suporte de came 3-64
- carcaça final da caixa de câmbio - 4-22 Parafuso de pressão
parafuso - Porca de retenção da mola de parada 3-65
BLOQUEIO DE ROSCA "1322" de marcha lenta
99000-32110
- Parafuso da caixa de partida 6-13
- Parafuso da haste do amortecedor 7-17
- Suporte do cabo do descompressor 3-29
parafuso

BLOQUEIO DE ROSCA "1342"


99000-32050
- Parafuso do disco do freio 7-5
dianteiro
- Parafuso do disco de freio 7-35
traseiro

BLOQUEIO DE ROSCA SUPER


"1360" 99000-32130
- Vedação de superfícies de cilindros 3-80
cabeçote e tampa do cabeçote
- Fechamento da tampa do 3-81
cabeçote

SUZUKI BOND nº
1216
99000-31160
- Carcaça do rolamento de saída final 4-28

BLOQUEIO DE ROSCA SUPER


"1333" 99000-32020
Machine Translated by Google

1-5 INFORMAÇÕES GERAIS

PRECAUÇÕES E INSTRUÇÕES GERAIS

Durante a manutenção, desmontagem e remontagem de motocicletas, os seguintes pontos devem ser observados.

Não ligue o motor em espaços fechados com pouca ou nenhuma ventilação.

Definitivamente soquetes de caixa de vedação. Substitua as vedações, os anéis de retenção, os anéis de vedação e os pinos divididos por novos.

CUIDADO:
Nunca reutilize um anel de retenção depois de ele ter sido removido de um eixo. Deve ser jogado fora; Um novo anel de travamento
deve ser instalado em seu lugar.
Ao instalar um novo anel de retenção, não o expanda mais do que o necessário para deslizá-lo no eixo.

Após a instalação de um anel de travamento, você deve sempre verificar se ele está assentado de forma completa e segura em sua
ranhura.

Ao apertar os parafusos e porcas do cabeçote e do cárter, comece com o diâmetro maior, depois passe para aqueles com
diâmetro menor e aperte diagonalmente de dentro para fora até o torque de aperto especificado.

Use ferramentas especiais quando prescritas.

Use as peças originais especificadas e os óleos recomendados.

Quando duas ou mais pessoas trabalham juntas, deve-se prestar atenção mútua à segurança.

Após a montagem, verifique a fixação e o funcionamento das peças.

Manuseie a gasolina, que é extremamente inflamável e altamente explosiva, com extremo cuidado. Nunca use gasolina como
agente de limpeza.

Os termos Aviso, Cuidado e Cuidado aparecem ocasionalmente neste manual e têm os seguintes significados.

AVISO A segurança pessoal do motorista ou mecânico é afetada. O não cumprimento pode causar acidentes.

CUIDADO Para proteger a motocicleta, esta instrução ou regra deve ser rigorosamente observada.
IMPORTANTE Este capítulo fornece conselhos para facilitar o trabalho na motocicleta.

USO DE PEÇAS ORIGINAIS SUZUKI

Para substituir qualquer peça desta máquina, use apenas


a peça de reposição genuína SUZUKI apropriada.
Imitações ou peças de terceiros usadas no lugar de peças
originais SUZUKI podem reduzir o desempenho da
máquina e, na pior das hipóteses, causar danos
mecânicos dispendiosos.
Machine Translated by Google

1-6 INFORMAÇÕES GERAIS

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E CHASSIS
PESO DO MEIO-MEIO Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
2330 mm óleo e molas helicoidais
comprimento total
Largura total 710 mm ... GLF 770 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
com ajuste de 5 posições
mm ... GLP
suportes
Altura total 1135 mm...GLF
1220 mm. ..GLP Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Ângulo de rodízio 54O 00'
distância entre eixos 1620 mm
Distância ao solo 145 milímetros
Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros
Peso bruto 242 kg (GLF)
Freio dianteiro Freio de disco
243 kg (GLP)
Freio traseiro Freio de disco
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
MOTOR roda da frente
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V- Tamanho da roda, 170/80-15 M/C 77H
Disposição, motor de 3 válvulas roda traseira
com árvore de cames à cabeça 2 Cubo de garfo telescópico 160mm
numero de cilindros Hinterradfederweg 105mm
perfuração 94,0 mm
Eixo 98,0 milímetros
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema de ignição
deslocamento 1360 cm3
9,3: 1 eletrônica
Taxa de compressão

dianteira: MIKUNI BDS36SS (ignição do transistor)


Carburador
traseira: MIKUNI BS36SS Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Filtro de ar espuma de poliuretano
Elemento vela de ignição DPR8EA-9
ND: X24EPR-U9 12V
Iniciante Partida elétrica
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR
lubrificação Nasssumpf

alternador Alternador trifásico 10 A


TRANSMISSÃO DE ENERGIA (4 peças), 25 A
acoplamento Embreagem Cópia de segurança

multidisco em
transmissão banho de óleo
QUANTIDADES DE ENCHIMENTO
Transmissão de
Tanque de combustível incluído 13,0L
4 velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para
reserva
baixo, 3 para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48)
reserva 3,0 litros
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
Óleo de motor Troca de 3,7 litros
Relação de transmissão final 2.666 (32/12)
óleo com troca de filtro 4,3L
Taxas de redução 1ª
Óleo de garfo 354ml
marcha 2ª marcha 3ª 3.000 (36/12) 1.823
Coleção de compras 200 - 220ml
marcha (31/17) 1.333 (28/21)
4ª marcha 1.041 (25/24)
Sujeito a mudanças
Kardanwelle Unidade cardan
Machine Translated by Google

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
ATITUDE

CONTEÚDO

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-1

MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS 2-2

BATERIA 2-2

FILTRO DE AR 2-3

VELA DE IGNIÇÃO 2-4

ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE ÓLEO 2-6

CARBURADOR 2-7

TREM DESCOMPRESSOR AUTOMÁTICO 2-8

LINHAS DE COMBUSTÍVEL 2-9

ACOPLAMENTO 2-9

ÓLEO DE ENGRENAGEM FINAL 2 - 10

FREIOS 2 - 11

PNEUS 2 - 13

DIREÇÃO 2 - 14

GARFO DIANTEIRO 2 - 14

PARAFUSOS E PORCAS DO CHASSIS 2 - 15

PONTOS DE GRAXA 2 - 17
Machine Translated by Google

2-1 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

IMPORTANTE: Os intervalos e requisitos de manutenção periódica foram estabelecidos de acordo com os regulamentos da
EPA. Seguir estas instruções garantirá que a motocicleta não exceda os níveis de emissão especificados e também oferecerá uma
operação confiável e potente.

As tabelas abaixo listam os intervalos recomendados nos quais a manutenção periódica deve ser realizada para manter a máquina em condições ideais.

As distâncias são dadas em tempo e quilômetros percorridos.

INTERVALO:
quilômetros 1.000 6.000 12.000 18.000 24.000
ESTE INTERVALO DEVE SER DEPOIS

ODÔMETRO OU NÚMERO DE MESES, O QUE vier

primeiro.
Doce 2 12 24 36 48

Bateria - EU EU EU EU

Inserção do filtro de ar Limpeza a cada 6.000 km.

vela de ignição - EU R EU R

Óleo do motor e filtro de óleo R R R R R

Velocidade de marcha lenta do motor EU EU EU EU EU

Trem descompressor automático EU EU EU EU EU

EU EU EU EU EU

Linha de combustível
Substitua a cada quatro anos.

EU EU EU EU EU

mangueira de embreagem
Substitua a cada quatro anos.

EU EU EU EU EU

fluido de embreagem
Substitua a cada dois anos.

R - -
óleo de engrenagem final EU EU

Freio EU EU EU EU EU

EU EU EU EU EU

Mangueira do freio
Substitua a cada quatro anos.

fluido de freio Substitua a cada dois anos.

Pneus EU EU EU EU EU

direção EU EU EU EU EU

- - -
Garfo dianteiro EU EU

Parafusos e porcas do chassi T T T T T


Machine Translated by Google

2-2 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

MANUTENÇÃO REGULAR
E ATITUDE
A seção a seguir descreve os procedimentos de
manutenção para cada item listado no cronograma de
manutenção.

BATERIA

CUIDADO:

A tensão da bateria só deve ser verificada após a


bateria ter sido removida da motocicleta para que
não haja curto-circuito entre a máquina e o dispositivo
de teste.

Remova a tampa do terminal da bateria desapertando


os dois parafusos (1).

Remova o parafuso do terminal negativo da bateria (2)


e, em seguida, o cabo negativo.

CUIDADO:

Ao desconectar os cabos da bateria, não

primeiro remova o cabo negativo e depois o cabo


positivo. Ao reconectar

Certifique-se de conectar primeiro o cabo positivo e


depois o cabo negativo.

Remova o parafuso do terminal positivo da bateria (3).

Afrouxe os dois parafusos (4) para remover a placa


inferior do recipiente da bateria e, em seguida,
remova a bateria.
Machine Translated by Google

2-3 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

Verifique a tensão da bateria usando um testador


de bolso SUZUKI. Se a leitura da tensão estiver
abaixo de 12,0 V, a bateria precisa ser carregada.

Voltagem da bateria Cerca de 12,0 V

CUIDADO:

Nunca carregue uma bateria enquanto ela ainda estiver


instalada na motocicleta, caso contrário podem
ocorrer danos à bateria ou ao regulador/
retificador.

FILTRO DE AR

Remova os assentos e a tampa direita do quadro.


(Consulte a página 3-3.)

Remova o suporte do tanque de combustível e as


tampas do cabeçote do chassi. (Consulte as páginas 3-8.)

Remova a tampa do filtro de ar e remova o inserto


frontal (1).

Remova a tampa e remova a inserção traseira (2).

Encha um recipiente de lavagem de tamanho


adequado com um agente de limpeza não inflamável.
Mergulhe o elemento filtrante na solução de lavagem
e lave bem.

Em seguida, retire o inserto da solução de lavagem


e aperte-o bem com as duas mãos. Não torça a
inserção

e torça-o, caso contrário ele poderá rasgar.

Mergulhe o elemento filtrante em óleo de motor; em


seguida, esprema o excesso de óleo até que o
elemento do filtro fique úmido, mas sem pingar.
Machine Translated by Google

2-4 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

CUIDADO:

Antes e depois da limpeza, o elemento filtrante deve


ser verificado quanto a danos.
Se a inserção estiver danificada, ela deverá ser
substituída.

Reinstale a inserção limpa na ordem inversa da


remoção. É essencial garantir que o inserto esteja
firmemente assentado e vede adequadamente.

CUIDADO:

Para sinalizadores em condições de poeira, o


elemento filtrante precisará ser limpo com mais
frequência do que o necessário para a manutenção
regular normal. NUNCA USE O MOTOR SEM O FILTRO
INCORPORADO
SAIA DA OPERAÇÃO. Operação do

Usar um motor sem filtro embutido resulta em


maior desgaste do motor.
Certifique-se de que o elemento do filtro de ar esteja
sempre nas melhores condições possíveis.

VELA DE IGNIÇÃO

Remova as tampas (1) após afrouxar os


parafusos (2).

A folga do eletrodo deve ser medida usando um apalpador

re (ferramenta especial) pode ser definida para 0,8 - 0,9


mm. Se houver acúmulo de fuligem na vela, remova-a com
uma máquina de limpeza de velas ou cuidadosamente
com um objeto pontiagudo. Se os eletrodos estiverem
extremamente
Se a vela de ignição estiver gasta ou queimada, substitua-
a. Então também remova uma vela de ignição

altere se, entre outras coisas, o isolador estiver quebrado


ou a rosca estiver danificada.

09930-13210 Chave soquete

09930-14530 junta universal


09914-24510 T-Griff

09900-20804 Medidor de folga


Machine Translated by Google

2-5 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

NGK DPR8EA-9 ou NIPPON DENSO X24EPR-

As U9 listadas na tabela devem ser usadas como velas de


ignição normais. Caso as velas precisem ser substituídas,

recomendamos escolher as velas normais da tabela.

Contudo, a faixa de calor das velas de ignição deve ser


selecionada para atender aos requisitos de velocidade,
carga efetiva, etc.
Remova as velas de ignição e os isoladores.

verificar. A faixa térmica correta é indicada pela cor


marrom claro de todos os isoladores. Se estiverem
enegrecidos por fuligem, devem ser substituídos por
velas de ignição do tipo quente, nomeadamente
NGK DPR7EA-9 ou NIPPON DENSO X22EPR-U9

ser substituído; se forem branqueados, deverão ser


substituídos por NGK DPR9EA-9 ou NIPPON DENSO
X27EPR-U9.

Lacuna do eletrodo 0,8-0,9mm

NGK NIPPON- OBSERVAÇÕES

DENSO

DPR7EA-9 X22EPR-U9 Tipo Quente

DPR8EA-9 X24EPR-U9 Tipo normal

DPR9EA-9 X27EPR-U9 Kalttype


Machine Translated by Google

2-6 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE ÓLEO

O óleo deve ser trocado enquanto o motor estiver


quente. A troca do filtro de óleo nos intervalos

mencionados acima deve ser realizada juntamente com a


troca do filtro de óleo.
Estacione a motocicleta verticalmente.

Coloque um cárter de óleo sob o motor e drene o óleo

após remover o bujão de drenagem (1) e a tampa de


enchimento (2).

Remova o filtro de óleo (3).


Antes de instalar, aplique levemente óleo de motor na

vedação do novo filtro de óleo.

CUIDADO:

Use apenas filtros de óleo originais SUZUKI, pois


filtros e peças de reposição de outros fabricantes
podem diferir nas especificações da rosca (diâmetro
da rosca e altura do passo), bem como no
desempenho e vida útil do filtro, o que por sua vez pode
causar danos ao motor ou perda de óleo. O óleo
de motor Suzuki original para automóveis também

não pode ser usado em motocicletas.

Aparafuse o novo filtro manualmente até sentir a


vedação do filtro assentar na superfície de vedação.
Em seguida, aperte 2 voltas com uma chave para

filtro de óleo.

09915-40611 Chave para filtro de óleo

Aparafuse o bujão de drenagem (1) corretamente e


abasteça com óleo novo. O motor contém
aproximadamente 4,3 L de óleo de motor. Use óleo com
viscosidade SAE 10W/40, grau API SE ou SF.

Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta por alguns


minutos.

Verifique se há perda de óleo no filtro de óleo.


Desligue o motor e espere cerca de um minuto.

Em seguida, determine o nível do óleo com a vareta de


óleo. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca “F”,
adicione óleo até atingir o nível “F”.
Machine Translated by Google

2-7 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

QUANTIDADE DE ÓLEO DE MOTOR NECESSÁRIA

Mudança de óleo 3,7 litros

Mudança de filtro 4,3 litros

Revisão do motor 5,0 L

CUIDADO:

Nunca conduza a motocicleta quando o nível do

óleo do motor estiver abaixo da marca “L” (Baixo)

na vareta. Não adicione óleo além da marca “F”

(Cheio).

CARBURADOR

VELOCIDADE LENTA DO MOTOR

Conecte o tacômetro.

Ligue o motor e ajuste o acelerador

Defina a velocidade entre 950 e 1.050 rpm usando o


parafuso limitador.

Velocidade de marcha lenta do motor 1.000 ± 50 rpm

GÁS DO CABO DO ACELERADOR

Afrouxe a contraporca (2) e gire o ajustador (3) para


dentro ou para fora até atingir a folga especificada.
(Consulte a página 5-21 para sincronizar os dois
carburadores.)

Jogo do cabo do acelerador 0,5— 1,0mm


Machine Translated by Google

2-8 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

TREM DESCOMPRESSOR AUTOMÁTICO

O ajuste incorreto da tensão do cabo pode causar


dificuldades de partida ou danos ao motor.
Verifique e ajuste a tensão,

Remova as tampas laterais do motor.

Afrouxe as contraporcas (1) e mova a extremidade da


mangueira externa (2) para que o cabo (3) tenha folga
suficiente.

Afrouxe as contraporcas (4) e mova a extremidade


externa do cabo (5) de modo que a distância (A) entre a
alavanca (6) e o batente (7) seja de 1,5 - 2,5 mm, com o
êmbolo (8) de o ímã do descompressor está na
extremidade superior.

Aperte as contraporcas (4).


Mantenha a distância descrita acima e

Ao fazer isso, mova a extremidade da mangueira (2)


de modo que a distância seja de 1,0 - 2,0 mm.

Aperte as contraporcas (1).


Machine Translated by Google

2-9 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

LINHAS DE COMBUSTÍVEL

Inspecione a linha de combustível quanto a danos e perda


de combustível. Se houver algum defeito, a linha de
combustível deverá ser substituída.

ACOPLAMENTO

NÍVEL DE FLUIDO DE EMBREAGEM


Estacione a motocicleta verticalmente e aponte o
guidão para frente.

Verifique o nível do fluido da embreagem no recipiente.

Se o nível estiver abaixo da marca baixa, reabasteça


com fluido de freio com as seguintes especificações.

Especificação e SAE J1703,


classificação DOT3 ou DOT4

SANGRANDO O
CIRCUITO DE FLUIDO DE EMBREAGEM
O circuito do fluido da embreagem pode ser sangrado
da seguinte maneira.

Encha o reservatório do cilindro mestre até o topo da


janela de exibição. A tampa do recipiente
Coloque-o novamente para que não entre sujeira.

Remova a tampa da caixa de velocidades secundária


homens.

Fixe o medidor da bomba de vácuo (1) e o recipiente


de coleta (2) conforme mostrado na ilustração.

bomba de vácuo
0991747910
equipamento de medição
Machine Translated by Google

2-10 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

Puxe e solte rapidamente a alavanca da embreagem várias


vezes seguidas, bombeando o medidor da bomba de
vácuo várias vezes.
Ao apertar pela última vez, aperte totalmente a alavanca
da embreagem sem soltá-la; Ao mesmo tempo, afrouxe a
válvula de ventilação (3) um quarto de volta para que o
líquido escoe para o recipiente. Em seguida, feche a
válvula de ventilação.

Repita o processo até que o líquido drenado para o


recipiente não contenha mais bolhas de ar.

Feche a válvula de ventilação e desconecte o tubo.


Deslize o recipiente até o topo da tela
preencha a janela.

Torque de aperto da válvula de


6 - 9 Nm
ventilação

AVISO: CUIDADO:
O sistema de embreagem desta motocicleta é abastecido Manuseie o fluido de freio com cuidado: o fluido reage
com fluido de freio à base de glicol. Não misture com quimicamente com tinta, plástico, materiais de borracha,
outros tipos de fluidos, como silicone ou fluidos à base etc.
de petróleo. Não use fluido de freio retirado de
recipientes velhos, usados ou não lacrados.

Nunca reutilize fluido de freio que sobrou do último


serviço e que ficou armazenado por muito tempo.

ÓLEO DE ENGRENAGEM FINAL

Para trocar o fluido final da transmissão, estacione a


motocicleta em terreno nivelado e mantenha-a em pé. Seguindo
os passos com SAE No. Óleo de engrenagem hipóide 90
ren.

Drene o óleo após remover a tampa do gargalo de


enchimento (1) e o bujão de drenagem (2).
Substitua o bujão de drenagem (2) e encha o óleo
especificado no gargalo de enchimento até transbordar no
gargalo.

Recoloque a tampa do gargalo de enchimento (1).


Machine Translated by Google

2-11 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

FREIOS

PASTILHAS DE FREIO

O desgaste das pastilhas de freio pode ser determinado


pela marca de desgaste (1) na pastilha de freio.
Se o desgaste exceder esta marca limite, as pastilhas
deverão ser substituídas por novas.
(Consulte as páginas 7-6 e 7-26.)

NÍVEL DO FLUIDO DE FREIO

Estacione a motocicleta na posição vertical e segure o guidão

aponte para frente.

Remova a tampa do reservatório do fluido do freio


traseiro.

Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.

Se o nível estiver abaixo da marca baixa, reabasteça com


fluido de freio da seguinte especificação.

Especificação e SAE J1703,


classificação DOT3 ou DOT4

AVISO:

O sistema de freio desta motocicleta é abastecido com


fluido de freio à base de glicol. Não misture com
outros tipos de líquidos, como aqueles à base de
silicone ou petróleo, pois isso pode causar danos
graves. Não use fluido de freio retirado de recipientes
velhos, usados ou não lacrados.

de. Nunca reutilize fluido de freio que sobrou do


último serviço e que ficou armazenado por muito
tempo.

AVISO:

O vazamento de fluido de freio pode causar situações


perigosas e danificar a pintura.
causar isso. As mangueiras de freio e

Portanto, verifique se há vazamentos nas conexões das


mangueiras antes de partir.
Machine Translated by Google

2-12 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

SANGRANDO O
CIRCUITO DE FLUIDO DE FREIO
O ar preso no circuito de fluido atua como uma almofada,
absorvendo grande parte da pressão desenvolvida no cilindro
do freio. Isto prejudica o desempenho total da pinça de freio.

A presença de ar reflete-se na “esponjosidade” da alavanca


do freio e no enfraquecimento da força de frenagem. Dado o
perigo que esse ar aprisionado representa para o operador e
para a máquina, é importante que, após reinstalar o freio e
restaurar a condição normal do sistema de freio, o circuito do
fluido de freio seja sangrado da seguinte forma:

Encha o reservatório do cilindro mestre até o topo da


janela de exibição (freio dianteiro) ou até a marca superior
(freio traseiro).
Para proteger contra sujeira, coloque novamente a tampa do
recipiente.

Conecte um tubo à válvula de sangria da pinça do freio


e direcione a extremidade livre do tubo para um

recipiente de coleta.

Puxe e solte a alavanca do freio várias vezes em rápida


sucessão e, ao apertar pela última vez, puxe a alavanca do
freio totalmente sem soltá-la; Ao mesmo tempo, afrouxe
a válvula de sangria um quarto de volta para que o fluido de CUIDADO:
freio seja drenado para o recipiente. A tensão na alavanca Manuseie o fluido de freio com cuidado: ele reage
do freio é liberada até que a alavanca toque o punho quimicamente com tinta, plástico, materiais de borracha,
do guidão. Em seguida, feche a válvula de ventilação, etc.
bombeie e aperte a alavanca e abra a válvula novamente.
Repita este processo até que o líquido que flui para o
A única diferença entre sangrar os freios dianteiro e
recipiente não contenha mais bolhas de ar.
traseiro é que o cilindro mestre traseiro é operado por
um pedal.

Feche a válvula de ventilação e remova o tubo. recipiente


até a borda superior do

Encha o visor (freio dianteiro) ou até a marca superior


(freio traseiro).

Torque de aperto da válvula de


6 - 9 Nm
ventilação
Machine Translated by Google

2-13 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

ALTURA DO PEDAL DE FREIO

Ajuste a porca de ajuste da altura do pedal (1) de modo que o


pedal do freio fique 22 mm acima da parte superior do apoio
para os pés.

Altura do pedal do freio 22mm

INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO

Ajuste os interruptores das luzes de freio (2) e (3) na


dianteira e traseira de modo que a luz de freio acenda pouco
antes de se tornar perceptível quando a alavanca do freio é
puxada ou quando o pedal do freio é pressionado.

PNEUS

PERFIL DO PNEU

Se a máquina for conduzida com pneus gastos, a estabilidade


de condução será prejudicada, o que pode levar a situações
perigosas. Portanto, é altamente recomendável substituir os
pneus assim que a profundidade do piso for atingida.

Limite de profundidade do piso do pneu


PNEU DIANTEIRO PNEU TRASEIRO

1,6mm 2,0mm
Machine Translated by Google

2-14 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

PRESSÃO DO PNEU

Se a pressão dos pneus for demasiado baixa ou demasiado A pressão dos pneus quando frio é a seguinte.
alta, os pneus desgastar-se-ão rapidamente, mas a
capacidade de direção também poderá ser prejudicada. PNEU DIANTEIRO PNEU TRASEIRO
Para garantir uma longa vida útil dos pneus e uma segurança
Solofahrt 2,00 barras 2,00 barras
de condução ideal, mantenha sempre a pressão dos pneus
Com passageiro 2,00 barras 2,25 barras
especificada.

CUIDADO:

A máquina está equipada com pneu 110/90-19


62H na roda dianteira e pneu 170/80-15

77H equipado na roda traseira. A utilização de


outros pneus pode levar a um mau comportamento.
Ele vai

Portanto, é altamente recomendável usar apenas pneus


originais SUZUKI.

DIREÇÃO

Rolamentos de rolos cônicos são usados na cabeça de direção,


o que garante uma resposta particularmente fácil do guidão.
No entanto, é necessário um ajuste adequado para garantir uma
capacidade de direção ideal.
O guiador não deve ser nem demasiado leve nem demasiado pesado
estar girando.

Verifique se não há folga no garfo dianteiro apontando a


máquina para frente e levantando a frente e colocando os
tubos do garfo perto do

O eixo agarra e puxa para frente. Se notar alguma folga,


você deve ajustar os rolamentos da coluna de direção
conforme descrito na página 7-23 deste manual.

GARFO DIANTEIRO

Verifique o garfo dianteiro quanto a perda de óleo, marcas e


arranhões na superfície externa do tubo interno e substitua
as peças defeituosas, se necessário. (Consulte as páginas 7-12.)
Machine Translated by Google

2-15 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

PARAFUSOS E PORCAS DO CHASSIS

Os parafusos e porcas listados abaixo são fixadores com grande valor de segurança. Eles
devem ser apertados em intervalos regulares com uma chave dinamométrica. (Consulte a página 2-16
para saber a localização dos parafusos e porcas na motocicleta.)

O Correio Nm
(1) Porca da cabeça de direção 80-100
(2) Parafuso de montagem do guiador 15-25
(3) Parafuso de montagem do cilindro mestre da embreagem 5-8
(4) Parafuso de montagem do cilindro mestre do freio dianteiro 5-8
(5) Parafuso de fixação do garfo dianteiro 45-55
(6) Porca do suporte do guiador 80-100
(7) Parafuso de fixação inferior do garfo dianteiro 25-40
(8) Eixo dianteiro 36-52
(9) Parafuso de fixação do eixo dianteiro 15-25
(10) Parafuso do flange do cubo da roda dianteira 20-30
(11) Parafuso do corpo da pinça do freio dianteiro 15-20
(12) Parafuso de montagem da pinça do freio dianteiro 25-40
(13) Parafuso de conexão da mangueira do freio (10 mm) 20-25
(14) Parafuso de conexão da mangueira do freio (14 mm) 30-35
(15) Válvula de ventilação 6-9
(16) Parafuso do disco de freio 15-25
(17) Mamilos raiados 4-5
(18) Parafuso de conexão da mangueira da embreagem 20-25
(19) Parafuso de montagem do cilindro mestre do freio traseiro 15-25
(20) Parafuso do came do pedal do freio 6-10
(21) Parafuso de montagem do pedal 15-25
(22) Porca de articulação do braço oscilante 50-80
(23) Porca de montagem superior do amortecedor traseiro 20-30
(24) Parafuso de montagem inferior do amortecedor traseiro 20-30
(25) Hinterachsmutter 60-96
(26) Parafuso do corpo da pinça traseira 15-20
(27) Parafuso de montagem da pinça do freio traseiro 25-40
(28) Porca de ligação de torque traseira 40-60
Machine Translated by Google

2-16 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS


Machine Translated by Google

2-17 MANUTENÇÃO E AJUSTE PERIÓDICOS

PONTOS DE GRAXA

A lubrificação adequada é essencial para um funcionamento sem problemas e uma longa vida útil de todas as peças móveis da
motocicleta, bem como para uma condução segura. A máquina geralmente deve ser lubrificada após cada viagem longa e exigente,
bem como após chuva ou lavagem. Os principais pontos de lubrificação são os seguintes.
Machine Translated by Google

MOTOR
CONTEÚDO

TESTE DE COMPRESSÃO 3-1


PEÇAS QUE PODEM SER REMOVIDAS SEM REMOVER O MOTOR 3-2
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR 3-3
ESCAPE DO MOTOR 3-3
INSTALAÇÃO DO MOTOR 3 - 10
DESMONTE O MOTOR 3 - 12
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DE PEÇAS DO MOTOR 3 - 27
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO DA CABEÇA DO CILINDRO 3 - 27
CILINDRO 3 - 41
PISTÕES 3 - 42
ANÉIS DE PISTÃO 3 - 43
PINO DO PISTÃO E FURO DO PARAFUSO 3 - 44
BIELAS 3 - 45
VIRABREQUIM 3 - 49
ACOPLAMENTO 3 - 51
GERADOR E GERADOR DE PULSO 3 - 53
EMBREAGEM DE PARTIDA 3 - 54
TRANSMISSÃO 3 - 57
MONTAGEM DO MOTOR 3 - 60
CONTROLE DA ÁRVORE DE CAMES 3 - 79
Machine Translated by Google

3-1 Motor

TESTE DE COMPRESSÃO PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO


A compressão de um cilindro é um bom indicador do seu estado DE COMPRESSÃO
interno. A decisão de revisar um cilindro geralmente é tomada
com base nos resultados de um teste de compressão. Os registros
de manutenção periódica, mantidos em sua oficina especializada,
devem conter os valores de compressão de cada manutenção.

Remova a tampa lateral do cabeçote.


Remova todas as velas de ignição.

COMPRESSÃO Aparafuse o adaptador do testador de compressão (1) em


um dos orifícios da vela de ignição e certifique-se de
Valor normal limite Diferença
Certifique-se de que a conexão esteja firme.
o cilindro
Ligue totalmente o punho do acelerador.
10 - 14 barras 8 barras 2 barras

Dê partida no motor por alguns segundos usando o motor de


partida e leia o valor máximo no dispositivo de teste como
A baixa pressão de compressão pode indicar uma das seguintes
a pressão do cilindro.
condições:
Repita o processo no outro cilindro.
Parede do cilindro excessivamente desgastada

Desgaste de pistões ou anéis de pistão


09915-64510 Testador de compressão
Anéis de pistão presos nas ranhuras
09918-03810 Adaptador
Sede de válvula ruim

Junta da cabeça do cilindro rachada ou de outra forma defeituosa

Tucho de ajuste da folga da válvula danificado

O motor de arranque gira muito lentamente

Revise o motor nos seguintes casos:

A pressão de compressão em um dos cilindros está abaixo de 8


bar.

A diferença na pressão de compressão entre dois cilindros é


superior a 2 bar.

Todas as pressões de compressão são inferiores a 10 bar


(valor normal), mesmo que sejam superiores a 8 bar.
Machine Translated by Google

3-2 MOTOR

PEÇAS QUE PODEM SER REMOVIDAS SEM REMOVER O MOTOR

As peças a seguir podem ser removidas e reinstaladas sem a necessidade de remover o motor do chassi. Para obter instruções de remoção e
reinstalação, consulte as páginas apropriadas nesta seção.

MOTOR LADO ESQUERDO MOTOR LADO DIREITO


Ver página Ver página

Tampa da carcaça da engrenagem cônica secundária 3-4 Tampa da embreagem 3-15

Carcaça de engrenagem cônica secundária 3-18 Placa de pressão da embreagem, molas da embreagem, cogumelo

Engrenagem anelar da engrenagem secundária 3-19 de pressão da embreagem, discos de embreagem acionados e
acionados 3-15
Cilindro de embreagem 3-4

Alavanca de mudança 3-4 Polegar da embreagem nº 1, polegar da embreagem nº 2, controle


deslizante da mola da embreagem e espaçador do cubo
Carcaça do interruptor do indicador de marcha lenta 3-19
da luva de liberação da embreagem 3-15
Contato e mola do interruptor indicador de marcha lenta 3-19
Cubo da luva de liberação da embreagem 3-16
Tampa da caixa do interruptor 3-19
Roda dentada de acionamento 3-16
Suporte da câmera do interruptor 3-20
da bomba de óleo da carcaça da embreagem 3-16
eixo de mudança 3-19
Roda dentada de acionamento primário 3-17
Levantador de lingueta e guia de came de comutação 3-20

Roda e placa do came de mudança 3-20

parada ociosa 3-21

Tampa do gerador 3-21

Rotor do gerador 3-21

Engrenagem de saída de partida 3-21

Engrenagem intermediária de partida 3-21

Engrenagem de partida 3-21

Suporte gerador 3-53

Gerador de impulso 3-53

MOTOR MITTE
Ver página

Filtro de óleo da 3-6

mangueira de óleo do 3-6

resfriador de óleo 3-6

Interruptor de pressão do óleo 3-24

Iniciante 3-18
Machine Translated by Google

3-3 MOTOR

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MO-

TOR

ESCAPE DO MOTOR
Antes de retirar o motor da carcaça, deve-se lavá-lo e drenar
o óleo do motor, etc. O processo de remoção é explicado passo
a passo a seguir; A instalação é então realizada na ordem
inversa da remoção.

Coloque um cárter de óleo sob o motor, o dreno de óleo


aparafuse e desparafuse a tampa de enchimento e
drene o óleo.

Remova a tampa do terminal da bateria.


Cabos positivos e negativos da bateria nos pólos
desconectar.

Remova os parafusos da placa base da bateria e abra a placa


base da bateria.

Remova a almofada do assento e a tampa do


compartimento de ferramentas com a chave.

Banco do passageiro e banco do motorista afrouxando os fixadores

Remova os parafusos de conexão.

Desconecte o plugue da linha de alimentação do


distribuidor de ignição.

Remova as tampas da moldura à esquerda e à direita.

Afrouxe os parafusos de montagem do tanque de combustível.


Machine Translated by Google

3-4 MOTOR

Gire a torneira de combustível do tanque para a posição “OFF” e retire


a mangueira de combustível.

Desconecte as seguintes linhas de alimentação.

Cabo de partida

Linha de abastecimento do gerador

Linha de alimentação do solenóide do descompressor

Linha de abastecimento de terra do motor

Linha de alimentação do interruptor do cavalete lateral

Linha de alimentação do interruptor do freio

Cabo do interruptor de ignição

Linha de alimentação do regulador/retificador

Remova a tampa da caixa da engrenagem cônica secundária.


pegar.

Coloque um pano sob o parafuso de conexão no cilindro da

embreagem para coletar qualquer vazamento de fluido da

embreagem. Desaperte o parafuso de ligação e separe o tubo da

embraiagem da ligação do cilindro da embraiagem.

CUIDADO:

Remova completamente qualquer fluido de embreagem


aderido à motocicleta. O líquido reage quimicamente com
tintas, plásticos, materiais de borracha, etc.

Remova o cilindro da embreagem.

Desconecte o cabo do interruptor de travamento do cavalete lateral.


homens.

Remova a alavanca de câmbio.


Machine Translated by Google

3-5 MOTOR

Remova os parafusos de montagem do tubo de


escape, parafusos do silenciador e parafusos de
montagem do tubo de ligação.

Tubos de escape e silenciador esquerdo e direito


pegar.

Remova o parafuso de fixação da bota secundária.

Remova o parafuso de montagem da caixa da bateria.


Remova a chave de ignição.

Remova a torneira de combustível.

Desconecte a mangueira de combustível da bomba de


combustível na torneira de combustível.

Remova a tampa do reservatório do fluido de freio


da roda traseira.

Remova o parafuso de retenção do reservatório de fluido


de freio e da linha de freio traseiro.

Remova o parafuso transportador do reservatório de


fluido do freio traseiro.

Remova a massa do motor do cárter afrouxando o


parafuso do cárter.
Machine Translated by Google

3-6 MOTOR

Remova o parafuso de conexão do tubo de óleo e o


parafuso de montagem do suporte da mangueira.

Torque de aperto de
25 - 30 Nm
parafuso de conexão

Remova o parafuso de montagem do resfriador


de óleo. Remova o filtro de óleo usando a chave para filtro de óleo.

09915-40610 Chave para filtro de óleo

Remova o suporte dianteiro do tanque de combustível e a


tampa do chassi desaparafusando os parafusos de
travamento.

Remova os parafusos de fixação do cabo do acelerador.


Machine Translated by Google

3-7 MOTOR

Remova a tampa da caixa do filtro de ar frontal


desenganchando-a.

Remova a mangueira de saída do carburador frontal após


abrir os parafusos de fixação.

Remova o filtro de ar frontal depois de afrouxar as fixações.

Remova os parafusos de conexão.


Desconecte o tubo de respiro.

Remova o botão de partida.

Afrouxe o parafuso do terminal e remova o carburador


dianteiro.

Remova o suporte do conector.


Machine Translated by Google

3-8 MOTOR

Remova a mangueira de saída traseira do carburador depois


de desaparafusar os parafusos de fixação.

Afrouxe o parafuso de fixação do carburador e remova o


carburador traseiro.

Desconecte os cabos da buzina.

Remova os parafusos do suporte da buzina e, em seguida, a


buzina junto com o suporte.

Remova a tampa lateral direita do cilindro dianteiro e a


tampa lateral esquerda do cilindro traseiro.

Afrouxe as porcas de ajuste do cabo do descompressor e


remova o cabo do descompressor da alavanca.

Retire as tampas das velas de ignição na frente e atrás.


Machine Translated by Google

3-9 MOTOR

Linha de alimentação do pressostato de óleo e linha de alimentação do motor de partida

desconectar.

Desconecte o terminal.

Afrouxe os parafusos de montagem do apoio para os pés.

Fixe a tampa do gerador com fita adesiva para evitar


arranhões.

Eleve o chassi e o motor com um macaco ou cabo.

Afrouxe os parafusos de montagem do motor e os


parafusos de montagem da estrutura.
Machine Translated by Google

3 - 10 MOTOR

INSTALAÇÃO DO MOTOR

Reinstale o motor na ordem inversa da remoção.

Conecte o motor ao eixo de transmissão.

Instale o motor corretamente e fixe o tubo direito ao


quadro. Empurre os parafusos de montagem do motor
CUIDADO:
pela esquerda.
Porcas autotravantes são usadas para fixar o motor. Uma
vez removido
eles não podem mais ser usados. Certifique-se de instalar
porcas novas e apertá-las com o torque de aperto
especificado.

Após inserir os parafusos de montagem do motor,


aperte os parafusos de suporte do motor e
os parafusos de montagem do motor.
Fixe os suportes, parafusos e porcas corretamente conforme
mostrado abaixo.
Machine Translated by Google

3 - 11 MOTOR

Instale os tubos de escape e silenciadores corretamente.


Ao instalar os parafusos de fixação do tubo
de escape, certifique-se de que os grampos estejam
assentados corretamente.

Torque de aperto

Parafuso de fixação do tubo de escape 20-25 Nm

Parafuso do silenciador 27-43 Nm

Despeje 5,0 litros de óleo de motor SAE 10W/40 da classe API


SE ou SF no motor (se o motor tiver sido revisado). Alguns
minutos após ligar e desligar o motor, verifique se o nível
do óleo está entre as marcas da vareta.

Torque de aperto do parafuso de


18 - 23 Nm
drenagem de óleo

Depois de reinstalar o motor, o chicote elétrico, as mangueiras e


os cabos devem ser conectados corretamente usando as
seções Chicote elétrico e cabos. Defina os seguintes itens
conforme especificado.

Ajuste de marcha lenta 2-7

Cabo do acelerador 2-7

Trens descompressores 2-8

Sangramento da embreagem 2-9

Interruptor da luz de freio 2-13

Sincronizando os carburadores 5-21

Chicote de fiação 8-8

mangueiras 8-11

Puxadores de cabo 8-15


Machine Translated by Google

3 - 12 MOTOR

DESMONTE O MOTOR

CUIDADO:
Identifique todas as peças removidas, como
coletor de admissão, eixo de comando, pistões,
bielas, etc. de acordo com seu local de instalação
e organize as peças em grupos para que todas
possam ser reinstaladas em seu local original durante a instalação.

Desconecte o cabo do descompressor automático.

Remova a tampa lateral da tampa do cabeçote.


homens.

Remova a tampa do cabeçote.


Machine Translated by Google

3 - 13 MOTOR

Dobre a placa de travamento.


Depois de afrouxar a fixação, a roda dentada do came

Remova os parafusos de conexão e remova a árvore de


comando.

Afrouxe os parafusos da cabeça do cilindro.

Remova o cabeçote nº 1 e nº 2 e o cilindro.

Separe o cilindro e o cabeçote usando o seguinte procedimento:


com.

Após abrir a catraca, pressione a haste tensora da corrente.

Insira a ferramenta especial entre a catraca e o tensor.

0991843810 Ferramenta de travamento do tensor


Machine Translated by Google

3 - 14 MOTOR

Afrouxe as porcas e os parafusos do cabeçote.

Cilindro e cabeçote separados.

Localize “F” (dianteiro) e “R” (traseiro) nos cabeçotes dos


cilindros.

Coloque um pano limpo na base do cilindro para evitar que o


anel de retenção do pino do pistão caia no cárter. Em seguida,
remova o anel de retenção do pino do pistão usando um
alicate de bico longo.
Remova o pino do pistão.
Machine Translated by Google

3 - 15 MOTOR

Remova a tampa e a junta da embreagem.

Segure a biela com a ferramenta especial e remova os parafusos


da mola da embreagem em sequência cruzada.

Remova as molas da embreagem e a placa de pressão.

09910-20118 Suporte de biela

Remova o cogumelo de pressão da embreagem,


arruela de encosto, rolamento, biela e discos de acionamento e
acionamento.

Afrouxe a porca do cubo da luva da embreagem usando a


ferramenta especial.

09920-50710 Suporte do cubo da luva da embreagem

Remova o cubo da luva da embreagem e a carcaça da


embreagem.
Machine Translated by Google

3 - 16 MOTOR

Remova o rolamento, o espaçador, a arruela e a arruela de


encosto.

Separe a coroa de saída primária e a roda dentada de acionamento da


bomba de óleo.

Remova o anel de retenção da engrenagem de saída da bomba


de óleo usando a ferramenta especial.

09900-06107 Alicate para anel elástico

Remova a engrenagem de saída da bomba de óleo.

Remova o parafuso e a arruela.


Machine Translated by Google

3 - 17 MOTOR

Remova o parafuso da roda dentada primária com a


ferramenta especial e, em seguida, remova a engrenagem
primária.

09930-40113 Suporte do rotor

CUIDADO:

O parafuso tem rosca esquerda.


Girar no sentido anti-horário pode causar danos.

Remova a guia da corrente de distribuição e a corrente de distribuição.

Remova a engrenagem do virabrequim e a arruela de encosto.

Conecte a junta universal à coroa de saída secundária.

Segure a junta universal no lugar com uma chave ajustável


enquanto remove simultaneamente o parafuso do eixo do
pinhão secundário e o parafuso do eixo motor.
homens.

CUIDADO:

O parafuso do eixo de transmissão (1) tem rosca esquerda.


Machine Translated by Google

3 - 18 MOTOR

Remova o starter após afrouxar os parafusos de fixação.

Remova o manguito secundário.

Remova os parafusos da caixa da coroa de saída secundária


e os parafusos da caixa da engrenagem secundária.

Remova a carcaça da caixa de engrenagens secundária.


Machine Translated by Google

3 - 19 MOTOR

Remova o conjunto da coroa de saída secundária e o rolamento.

Afrouxe as porcas de montagem da chave de neutro e, em seguida,


remova o invólucro da chave de neutro, o anel de vedação, o contato
da chave e a mola.

Remova a tampa do invólucro do interruptor.

Remova a haste de mudança.


Machine Translated by Google

3 - 20 MOTOR

Remova a placa de trava do came de comutação.

Remova os parafusos da arruela guia do came da chave e o


parafuso e porca do suporte da lingueta.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto

Remova o suporte da lingueta e a arruela.

Afrouxe a porca de retenção da mola de parada de marcha lenta.

Remova a arruela e a mola.


Machine Translated by Google

3 - 21 MOTOR

Afrouxe o parafuso do batente do came e, em seguida,


remova o batente do came e a arruela.

Remova a tampa do gerador.

Acionamento de partida e engrenagem intermediária e os eixos


perder peso.

Afrouxe o parafuso de montagem do rotor várias voltas.


Machine Translated by Google

3 - 22 MOTOR

Separe o rotor do virabrequim usando a ferramenta especial.

09930-30720 Removedor de rotor

Remova a ferramenta especial, o parafuso, o rotor do alternador, a


chaveta e a engrenagem acionada do motor de partida.

Remova a guia e a corrente da árvore de comando.

Remova os parafusos de montagem do cárter.


Separe os cárteres esquerdo e direito.
Machine Translated by Google

3 - 23 MOTOR

Remova a bomba de óleo após afrouxar os parafusos de


fixação.

Torque de aperto 9 — 13 Nm

Remova o came de mudança, os garfos de mudança e o eixo do


garfo de mudança.

Remova a engrenagem de overdrive.

Remova o contraeixo, eixo de transmissão e engrenagens.


com.
Machine Translated by Google

3 - 24 MOTOR

Remova o virabrequim.

Afrouxe os parafusos do pinhão secundário e remova o


pinhão secundário.

AVISO:

Nunca bata na engrenagem cônica secundária,


caso contrário o anel de travamento
da engrenagem cônica secundária poderá cair.

PONTOS DE GRAXA
Remova o regulador de pressão.

Torque de aperto 25 - 30 Nm

Remova o interruptor de pressão do óleo.

99000-31110 SUZUKI BOND NO. 1215

Torque de aperto 12 - 15 Nm
Machine Translated by Google

3 - 25 MOTOR

Remova o parafuso de retenção do pistão de óleo.

Torque de aperto 20-25 Nm

Verifique se o orifício do pistão está obstruído.

Instale o parafuso de retenção do pistão com a junta.

Ao instalar o bico de óleo, coloque óleo do motor no


orifício do bico ou no cárter e aplique SUZUKI Super
Grease "A" no anel de vedação do bico de óleo.

Super graxa SUZUKI "A"


99000-25010
(graxa)

Ao inserir os parafusos separadores de óleo e o


O parafuso da arruela do suporte do bico do pistão é a rosca
Aplicar cor de bloqueio (Thread Lock Super "1322").

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"


Machine Translated by Google

3 - 26 MOTOR

Remova o anel de vedação.

ROLAMENTOS E ANÉIS DE VEDAÇÃO (EXCETO KUR-


BELWELLE)

Remova os parafusos e porcas de retenção do rolamento.

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"

Remova os rolamentos e retentores com a ferramenta


especial.

09923-74510 Extrator de rolamento

09930-30102 Gleithammer

09913-70122 Coletor de ações


09913-76010 Coletor de ações
09913-75520 Coletor de ações
09914-79610 Coletor de ações
Machine Translated by Google

3 - 27 MOTOR

INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DE PEÇAS DO MOTOR

DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO DO CICLO

LINDERKOPS

CUIDADO:
Identifique todas as peças removidas por seu local de
instalação e organize as peças rotuladas como "Cilindro nº
1", "Cilindro nº 2", "Exaustão", "Admissão" em grupos para que
todas estejam de volta em seu local original quando instaladas
podem ser montadas .

Afrouxe o eixo do balancim e trave.

Retire o eixo do balancim no lado da entrada.


Eixo do balancim no lado do escapamento com 6
Retire o parafuso mm.

(1) Arruela ondulada (7) Arruela ondulada


(2) Balancim de escape (8) Balancim de entrada
(3) Arruela de encosto (9) Arruela de encosto

(4) saída (10) Junta


Schwinghebelwelle (11) Entrada
(5) Junta Schwinghebelwelle
(6) Fecho
Machine Translated by Google

3 - 28 MOTOR

O parafuso de montagem do eixo do descompressor


resolver.

Remova o eixo do descompressor.

Remova o suporte do cabo do descompressor.

Verifique o retentor de óleo quanto a desgaste


ou danos.

Super graxa SUZUKI "A"


99000-25010
(graxa)
Machine Translated by Google

3 - 29 MOTOR

Aplique tinta trava-rosca (Thread Lock "1342") no parafuso


de fixação do suporte do cabo e depois instale o suporte do
cabo.

99000-32050 Bloqueio de rosca "1342"

Use um novo anel de vedação ao instalar o tubo de sucção.

Use a ferramenta especial para pressionar as molas da


válvula uma contra a outra e remova as duas metades da
cunha (1) da haste da válvula.

09916-14510 Alicate de válvula

09916-14910 Anexo (para INLET)


09916-84510 pinça

O retentor da mola da válvula e os internos e externos


Retire as molas.

Retire a válvula do outro lado.


Machine Translated by Google

3 - 30 MOTOR

TAMPA DA CABEÇA DO CILINDRO

Remova o selante (SUZUKI BOND NO. 1216) da superfície de


contato da tampa do cabeçote. Coloque a tampa do cabeçote
em uma placa de superfície e verifique se há distorção usando
um calibrador de folga. Meça nos locais mostrados.

Limite de desgaste 0,05mm

Se a distorção ultrapassar o limite de desgaste, o conjunto


do cabeçote deverá ser substituído.

DIÂMETRO EXTERIOR DO BRAÇO OSCILANTE

BELWELLE

Meça o diâmetro do eixo do balancim.

09900-20205 Micrômetro (0 - 25 mm)

A 13.966 — 13.984 milímetros


Valor normal
DE 15,966 — 15,984 milímetros

DIÂMETRO INTERNO DA ALAVANCA DE BALANÇO

Ao verificar o balancim, o ...


O diâmetro interno do balancim foi medido e o desgaste na
superfície de contato do came foi verificado.
ser procurado.

09900-20605 Medidor de mostrador

A 14.000 — 14.018 milímetros


Valor normal
DE 16.000 — 16.018 mm

URTURA DA CABEÇA DO CILINDRO

Remova a fuligem da câmara de combustão.

A superfície de vedação da cabeça do cilindro com uma


régua de cabelo e um calibrador de folga em vários pontos

verifique se há atraso. Se o maior valor medido na régua


ultrapassar o limite de desgaste, o cabeçote deverá ser
substituído.

09900-20803 Medidor de folga

Limite de desgaste 0,05mm


Machine Translated by Google

3 - 31 MOTOR

DESGASTE DA PLACA DA VÁLVULA


Verifique as válvulas quanto a desgaste na placa da válvula.
Qualquer válvula com desgaste anormal da placa é
para substituir.

A resistência (T) do disco da válvula diminui com o


aumento do desgaste. Medindo força e isso
Substitua a válvula se a espessura estiver abaixo do limite
de desgaste.

Limite de desgaste 0,5mm

HASTE DA VÁLVULA RODADA


Coloque a válvula em prismas de perfuração conforme
mostrado e meça sua circularidade com um relógio comparador.

A válvula deve ser substituída se o choque exceder o limite


especificado.

Limite de desgaste 0,5mm

ESGOTAMENTO RADIAL DA VÁLVULA


LER

Coloque o relógio comparador perpendicularmente ao disco


da válvula e meça a irregularidade radial do disco da válvula.

Se a irregularidade exceder o limite de desgaste,


substitua a válvula.

Limite de desgaste 0,03mm


Machine Translated by Google

3 - 32 MOTOR

ENGRENAGEM ENTRE GUIA DE VÁLVULA E


HASTE DA VÁLVULA

Meça a folga nas duas direções perpendiculares "X" e "Y"


montando o relógio comparador conforme mostrado. Se a folga
determinada exceder o limite especificado abaixo, deve-se
determinar se a válvula ou guia precisa ser substituída para
obter folga dentro da faixa normal.

Válvula Limite de desgaste


Válvula de admissão 0,35mm
válvula de saída 0,35mm

DESGASTE DA HASTE DA VÁLVULA


Se ao medir com um micrômetro o

Se a haste da válvula apresentar desgaste excessivo, a válvula


deverá ser substituída se a folga especificada for excedida; se a
espessura do eixo estiver dentro da especificação, a guia
deverá ser substituída. Depois de substituir a válvula ou guia, a
folga deve ser determinada novamente.

09900-20206 Micrômetro (0 - 25 mm)

Válvula Valor normal

Válvula de admissão 5.475 — 5.490 milímetros

válvula de saída 6.945 – 6.960 milímetros

MANUTENÇÃO DO GUIA DA VÁLVULA

Use o removedor de guia de válvula (1) para mover a guia


de válvula para o lado do balancim de entrada ou saída
expulsar.

Removedor de guia de válvula


09916-44910
(Para entrada)

Removedor de guia de válvula


09916-44511
(Para saída)
Machine Translated by Google

3 - 33 MOTOR

Escareie os furos guia da válvula no cabeçote com um


alargador de 12,3 mm (para OFF) e um alargador de 10,8
mm (para ON).

Alargador para furos guia de


09916-34580 válvula 10,8 mm (para

entrada)

Alargador para furos guia de


09916-34531 válvula 12,3 mm (para

exaustão)

09916-34541 Alça do alargador

Lubrifique o furo da haste das guias de válvula com


óleo e insira a guia usando o removedor de guia de válvula
e seu acessório.

Removedor de guia de válvula


09916-44910
gen (para entrada)

Acessório de ferramenta de
09916-44920 instalação para guias de válvula (para
Entrada)

Cabo da ferramenta de instalação para


09916-57321 Guias de válvula (para
exaustão)

Acessório de ferramenta de
instalação para guias de válvula (para
09916-57311
tomada) (use 15,0 páginas)

CUIDADO:

A não lubrificação do furo da guia da válvula antes


de inserir uma nova guia pode resultar em danos à
guia da válvula ou ao cabeçote do cilindro.

Instale a sede inferior da mola da válvula.

Após encaixar todas as guias de válvula, escareie os


furos das guias com um alargador de 7 mm (para OFF) e um
alargador de 5,5 mm (para ON).
Após esfregar, limpe a guia e lubrifique-a com óleo.

Alargador de guia de válvula


09916-34550
(para admissão)

Alargador de guia de válvula


09916-34520
(para exaustão)
09916-34541 Alça do alargador
Machine Translated by Google

3 - 34 MOTOR

Lubrifique os retentores de óleo e insira-os com o


removedor de guia de válvula.

Removedor de guia de válvula


09916-44910
(para admissão)

Removedor de guia de
09916-44511
válvula (para exaustão)

LARGURA DA SEDE DA VÁLVULA

Cubra a sede da válvula uniformemente com Berliner Blau.


Instale a válvula e gire a sede da válvula revestida com a
superfície da sede da válvula para obter um padrão de
contato claro na sede da válvula.
Use um lapidador de válvula para segurar a placa da válvula.
inversão de marcha.

A impressão de corante em forma de anel na superfície


da sede da válvula deve ser contínua - sem quebras - e
também deve ter a seguinte largura do padrão de contato
(representada visualmente como "largura da sede").

Largura da sede da válvula

Largura do assento Valor normal

(EM) 0,9-1,3mm

Se as condições não forem satisfeitas, o


A sede da válvula deve ser corrigida da seguinte forma:

RETIFICAR A SEDE DA VÁLVULA


As sedes das válvulas de entrada e saída possuem dois

chanfros. A superfície de contato da sede da válvula tem um


ângulo de 45º na área acima (para
,
câmara de combustão) um ângulo de 15.

Lista de peças de ferramentas de fresamento de sede de válvula

A FORA DE

45 15 45 15

cabeça de corte N-608 N-212 N-635

Pino guia N-140 -5,5 N-140 -7,0


Ensaio - N-503-1

T-Griff N-503
Machine Translated by Google

3 - 35 MOTOR

Empurre o pino guia (1) enquanto gira levemente e


encaixe corretamente. Anexe o cortador 45, o acessório e a
alça em T.
Use a fresa 45 para cortar a sede da válvula com um ou

Rebarbe e limpe duas voltas.

Verifique a sede conforme descrito acima para medir a


largura da sede da válvula. Se o assento estiver erodido
ou queimado, deverá ser reafiado com a fresa 45.

Se a superfície de contato for muito alta ou muito larga na


válvula, você deve baixá-la com uma fresa 15
ou reduzi-lo.

Se a superfície de contato estiver muito baixa ou muito


estreita na válvula, você deverá levantá-la com uma fresa 45.
ben ou ampliar.

Assim que a posição da superfície de contato e o

Se a largura do assento estiver ajustada corretamente, use a fresa 45

para remover cuidadosamente todas as rebarbas criadas durante o


fresamento anterior. NÃO use composto de lapidação após o lixamento

fino final.

A sede da válvula acabada deve ter uma superfície lisa


com brilho fosco, mas não muito brilhante. A superfície
é então relativamente macia, de modo que uma superfície
ideal da sede da válvula é formada após os primeiros
segundos de funcionamento do motor.

Limpe completamente o cabeçote do cilindro e as peças da


válvula. Encha bem os canais de entrada e saída com
gasolina e verifique se há vazamentos. Se houver vazamento,
inspecione a sede da válvula e a superfície da sede da
válvula em busca de rebarbas ou outras anomalias que
possam estar causando a vedação deficiente.
Machine Translated by Google

3 - 36 MOTOR

CONDIÇÃO FINAL DA HASTE DA VÁLVULA

Inspecione a superfície da extremidade da haste da

válvula quanto a corrosão e desgaste. Se for observada


corrosão ou desgaste na superfície da extremidade da
haste, a extremidade da haste da válvula poderá ser retificada,
desde que o comprimento não seja reduzido para menos de 2,6
mm. Se este comprimento for inferior a 2,6 mm, a válvula
deverá ser substituída. Depois de instalar uma válvula
com a extremidade da haste retificada conforme descrito
acima, certifique-se de que a superfície da extremidade da
haste da válvula esteja sobre as cunhas (3).

MOLAS DE VÁLVULA (VER DADOS DE MANUTENÇÃO)

A força das duas molas helicoidais (para entrada; uma


mola para saída) mantém a sede da válvula apertada. Molas
enfraquecidas resultam em redução

reduzem o desempenho do motor e são frequentemente


a causa de ruídos no mecanismo da válvula.

Meça a força das molas medindo o comprimento sem tensão


e também determine a força de compressão. Se o valor
limite exibido for excedido pela leitura do comprimento da
mola sem carga, ou se a força medida não for a
especificada, a mola deverá ser substituída por uma nova
mola SUZUKI.

CUIDADO:

Sempre substitua ambas as molas das válvulas (de


admissão), interna e externamente, juntas, se uma delas
parecer defeituosa.

Valor limite para o comprimento da mola da válvula sem tensão


Unidade: mm

DENTRO FORA

A 35,0 37,8
FORA DE 40,5

Força da mola da válvula (para INTAKE) Força da mola da válvula (para ESCAPE)
Federador Valor normal Valor normal
DENTRO 5,3 — 6,5 kg/28,0 mm 14,0 20,3 - 23,3kg / 35,0mm
FORA — 14,2 kg/31,5 mm
Machine Translated by Google

3 - 37 MOTOR

AJUSTADOR DE FOLGA DE VÁLVULA

Verifique o ajustador da folga da válvula e o O-ring quanto


a desgaste, impactos e/ou danos.
Se ocorrer algum defeito, substitua-o.

Usando a ferramenta de sangria, pressione o êmbolo


com o dedo. Remova completamente o óleo do corpo do
ajustador de folga da válvula. Lave com petróleo e verifique
se o ajustador se move livremente. Se grudar ou esfregar
em algum lugar, substitua-o por um novo.

CUIDADO:

Ao remover a tampa do cabeçote, sempre sangre o


ajustador de folga das válvulas com petróleo antes de
reinstalá-lo.
Como regra geral, não use solventes de limpeza,
líquidos ou óleo ao sangrar o ajustador de folga das
válvulas, pois isso pode causar sérios danos ao motor.

Usando a ferramenta especial, sangre os ajustadores de


folga das válvulas com petróleo, conforme mostrado.

09913-10740 Ferramenta sangrador

Depois de encher o ajustador de folga da válvula com


petróleo novo, pressione o tucho e o corpo juntos com os
dedos e verifique se o curso é de 0 a 0,5 mm. Se o curso for
maior que o especificado, sangre novamente e verifique. Se o
curso não estiver dentro das especificações, o ajustador da
folga da válvula deverá ser substituído por um novo.

Curso do tucho do ajustador de


0-0,5 mm
folga da válvula

REMONTAGEM
Lubrifique bem as hastes das válvulas com lubrificante de
dissulfeto de molibdênio de alta qualidade (SUZUKI MOLY
PASTE) em todos os lados e ao longo de todo o comprimento
da haste sem quaisquer folgas e, em seguida, empurre as
válvulas.

CUIDADO:

Ao empurrar as válvulas, certifique-se de que a borda da


vedação do eixo não esteja danificada.

99000-25140 Pasta Moly SUZUKI

Insira as molas das válvulas com o passo inferior (A)

voltado para baixo.

(B): Maior altura do passo


Machine Translated by Google

3 - 38 MOTOR

Coloque a placa da mola da válvula e pressione a mola

junto com o alicate de válvula. Coloque as duas metades da


cunha na extremidade do eixo e solte o alicate para que a
cunha (1) possa ficar entre a sede e o eixo. Certifique-se de
que a borda arredondada (2) da cunha se encaixe
perfeitamente na ranhura (3) da extremidade do eixo.

CUIDADO:

Certifique-se de que a mola, a válvula e a sede da mola


da válvula retornem às suas posições originais.

Após instalar o eixo do descompressor, aplique


lubrificante de dissulfeto de molibdênio (SUZUKI Moly Paste).
gen.

99000-25140 Pasta Moly SUZUKI

Após instalar o eixo do descompressor, aperte o parafuso de


pressão.

CUIDADO:

Use uma nova vedação no parafuso de pressão (1) para


evitar perda de óleo.

Depois de concluir o trabalho de sangria, conecte o ajustador


de folga da válvula ao balancim.

Aplique lubrificante de dissulfeto de molibdênio (SUZUKI


Moly Paste) no balancim.

Aperte o eixo do balancim e o parafuso de travamento.

Schwinghe-
34-40 Nm
Belwelle
Torque
de aperto para travamento
25 - 30 Nm
parafuso
Machine Translated by Google

3 - 39 MOTOR

TENSOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO

Para acionar as árvores de comando, dois tensores da corrente

de distribuição são fixados às duas correntes de distribuição.


Destrave o mecanismo de catraca e verifique se a haste se
move livremente. Se a barra estiver presa ou o mecanismo de
catraca parecer defeituoso, o conjunto tensor da corrente
deverá ser substituído por um novo.

Os tensores da corrente de distribuição podem ser distinguidos


pelas letras estampadas "F" e "R".

F: Tensor da corrente de distribuição dianteiro (Nº

2) R: Tensor da corrente de distribuição traseiro (Nº 1)

COMPRIMENTO DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO (20 PASSOS)

Aperte a corrente firmemente para remover qualquer folga.


Depois com um paquímetro

Meça o comprimento de 20 passos da corrente de distribuição.


Se for maior que o especificado, a corrente de distribuição
deverá ser substituída.

Limite de desgaste 128,9 milímetros

EIXOS DE CAMES

Ambas as árvores de comando devem ser inspecionadas

quanto a desgaste nos cames e munhões se o


Ruídos ou vibrações anormais do motor ou então

carece de desempenho. Tais fenômenos são frequentemente


devidos a cames ou munhões que estão desgastados até o limite.

As árvores de cames podem ser distinguidas pelas


letras “F” e “R” estampadas.

"F": Árvore de cames dianteira (Nº 2) "R":

Árvore de cames traseira (Nº 1)


Machine Translated by Google

3 - 40 MOTOR

NOCKENHÖHE

Cames desgastados podem levar à perda de desempenho


devido ao tempo incorreto. O desgaste máximo do came é
especificado para os cames de admissão e escape como o

limite da altura do came (H), que é determinado usando um


micrômetro. No min-

As árvores de cames com desgaste mínimo devem ser substituídas.

09900-20202 Micrômetro (25-50 mm)

Altura (H) Limites de desgaste


câmera de admissão 35,41 mm
câmera de escape 36,61mm

ESGOTAMENTO DA ÁRVORE DE CAMES


A irregularidade da árvore de cames com um relógio comparador

medir. Substitua a árvore de comando se a excentricidade

exceder o limite de desgaste.

09900-20606 Messuhr (1/100 mm)


09900-21304 Bohrprisma (100 mm)

Limite de desgaste 0,150 milímetros

DESGASTE DAS ÁRVORES DE CAMES


PINO DE ROLAMENTO

Verifique se os munhões dos rolamentos atingiram seu limite


de desgaste medindo a folga dos mancais dos munhões
da árvore de comando com a árvore de comando instalada.
Determine a distância especificada abaixo usando uma rosca
plástica:

Folga do rolamento dos munhões da árvore de comando

Limite de desgaste 0,10mm

Torque de aperto da tampa do cabeçote


Diâmetro da rosca Nm

8mm 23-27

6mm 9-13

09900-22301 fio de plástico


Machine Translated by Google

3 - 41 MOTOR

Se a folga do rolamento da árvore de cames medida


O munhão do rolamento excede o limite de desgaste
Diâmetro externo do munhão da árvore de cames
medir.

Substitua o conjunto da cabeça do cilindro ou a árvore de


cames.

09900-20205 Micrômetro (0 - 25 mm)

Árvore de cames dianteira 24.959 -


Fora-
esquerda, traseira 24.980
diâmetro da
Árvore de cames direita milímetros

came
Árvore de cames dianteira 19.959 -
ondas-
direita, traseira 19.980
diário de rolamento
Árvore de cames à esquerda milímetros

CILINDRO
PADRÃO
Verifique a superfície de vedação do cilindro quanto a distorções
em vários lugares usando uma régua e um calibrador de folga.
Se o maior valor de desvio em qualquer posição da régua
exceder o valor máximo especificado, substitua o cilindro

Distorção do cilindro

Limite de desgaste 0,05mm


Machine Translated by Google

3 - 42 MOTOR

DIÂMETRO DO CILINDRO

Meça o diâmetro do furo do cilindro em seis locais.


Se um dos valores medidos exceder o valor
especificado, o cilindro deve ser revisado e o pistão
substituído por um pistão superdimensionado, ou o
cilindro deve ser substituído. Depois de perfurar um
cilindro cujo diâmetro excede o limite especificado,
o outro cilindro também deve ser perfurado
novamente, caso contrário ocorrerão vibrações anormais.

nenhum é.

Diâmetro do cilindro

Limite de desgaste 94.080 milímetros

PISTÕES

DIÂMETRO

Determine o diâmetro externo do pistão no local mostrado


usando um micrômetro. Se o
Se o valor medido for inferior ao limite mínimo, o pistão
deverá ser substituído.

Bunda grande 0,5 - 1,0mm

Limite de desgaste 93.880 milímetros

09900-20204 Micrômetro (75 - 100 mm)

JOGO PISTÃO-CILINDRO

Se a folga do pistão for muito grande na medida


descrita acima, revise o cilindro e use um pistão de
tamanho maior ou substitua o cilindro e o pistão.

Limite de desgaste 0,120mm


Machine Translated by Google

3 - 43 MOTOR

ENGRENAGEM ENTRE ANEL DE PISTÃO E


TOQUE

Use um calibrador de folga para determinar a folga lateral do 1º


e 2º anéis. Se algum dos valores ultrapassar o limite
especificado, tanto os pistões quanto os anéis do pistão deverão
ser substituídos.

09900-20803 Medidor de folga

Folga entre o anel do pistão e a ranhura do anel

Anel de pistão Limite de desgaste

1. 0,180 milímetros

2. 0,150 milímetros

Largura da ranhura do anel do pistão

Anel de pistão Tamanho normal

1. 1.230 - 1.250 milímetros

2. 1.510 – 1.530 milímetros

Distribuição de cerveja 2.810 – 2.830 milímetros

Espessura do anel do pistão

Anel de pistão Tamanho normal

1. 1.175 – 1.190 milímetros

2. 1.470 – 1.485 milímetros

ANÉIS DE PISTÃO

JUNTA DE ANEL (NA REMOÇÃO E NA INSTALAÇÃO


DOENÇA)
Antes de instalar os anéis do pistão, a folga de cada anel deve ser
medida usando um medidor deslizante quando removido. Em
seguida, encaixe os anéis no cilindro e nas juntas dos anéis
com um calibrador de lâminas
medir.

Se algum dos anéis apresentar choque excessivo, substitua-o.

Junta de anel quando removida

Anel de pistão Limite de desgaste

1. T 11,6mm

2. T 9,2 mm
Machine Translated by Google

3 - 44 MOTOR

Junta de anel em condição instalada

Anel de pistão Limite de desgaste

1. 0,70mm

2. 0,70mm

09900-20803 Medidor de folga

Anéis de pistão superdimensionados

Os dois anéis de pistão superdimensionados a seguir estão


disponíveis. Eles têm números de identificação como segue.

TAMANHO 1. 2.

TAMANHO GRANDE de 0,5 mm 50 50

TAMANHO GRANDE DE 1,0 mm 100 100

Anéis raspadores de óleo de grandes dimensões

Os dois tipos a seguir de anéis de controle de óleo


superdimensionados estão disponíveis. Eles usam cores de
identificação da seguinte forma.

TAMANHO COR

NORMAL NÃO

TAMANHO GRANDE de 0,5 mm Cor azul

TAMANHO GRANDE DE 1,0 mm Cor amarela

Trilho lateral de tamanho grande

Para determinar o tamanho, determine o diâmetro externo.

PINO DO PISTÃO E BROCA DE PARAFUSO


DEGRAU

Use um comparador de cilindro para medir o diâmetro interno


do orifício do pino do pistão no pistão. Em seguida, use um
micrômetro para medir o diâmetro externo da coluna.
determinar bens. Se o valor lido exceder o limite de
desgaste, o pistão e o pino do pistão deverão ser substituídos.

Diâmetro interno do furo do pino do pistão

Limite de desgaste 23.030 milímetros


Machine Translated by Google

3 - 45 MOTOR

Usando um micrômetro, meça o diâmetro externo do


Meça o pino do pistão em três lugares.

Diâmetro externo do pino do pistão

Limite de desgaste 22.980 milímetros

09900-20205 Micrômetro (0 - 25 mm)

BIELAS
DIÂMETRO INTERNO DA BIELA
GENFUSSES

Use um relógio comparador para medir o diâmetro interno do

Meça a base da biela.

Diâmetro interno da base da biela

Limite de desgaste 23.040 milímetros

Se o diâmetro interno da base da biela exceder o valor


especificado, a biela deverá ser substituída.

JOGO LATERAL DA BIELA


CABEÇA

Meça a folga lateral da biela com um calibrador de folga. Se


exceder o valor especificado, substitua a biela ou o
conjunto do virabrequim.

Limite de desgaste 0,30mm

Valor normal

Largura da cabeça da biela 21,95 — 22,00 mm

Largura do pino da manivela 22,10 — 22,15mm


Machine Translated by Google

3 - 46 MOTOR

ESCOLHA DO PINO DA MANIVELA DA BIELA

CASCOS DE ROLAMENTO

Afrouxe a porca da tampa da biela e com um

Bata levemente nos parafusos com um martelo de plástico


para remover a tampa da biela.

CUIDADO:

Ao instalar, instale a tampa da biela em sua posição


original.

Retire as bielas e marque-as para que possam ser reinstaladas


nos mesmos cilindros.

Inspecione os casquilhos quanto a pontos de fusão, corrosão,


marcas de queimadura ou outros danos. Se houver danos,
substitua os rolamentos como um conjunto.

Coloque o medidor Plasti no sentido axial no pino da


manivela; Evite furos de óleo e pontos mortos superior e
inferior conforme mostrado.

Aperte a tampa da biela com torques graduados.

Torque de aperto inicial 22 - 28 Nm

Torque de aperto final 49-53 Nm


Machine Translated by Google

3 - 47 MOTOR

Remova a tampa da biela e ajuste a largura da


Determine a linha de medição esmagada usando a escala na
embalagem da linha de medição. A medição deve ser feita no
ponto mais largo.

Limite de desgaste 0,080 milímetros

Se a folga do rolamento exceder o limite de desgaste,


selecione os rolamentos especificados na tabela a seguir.

Verifique o número de código correspondente ao diâmetro


interno da biela (1) "1", "2" ou "3".

Verifique o número de código correspondente do diâmetro


externo do pino da manivela (2) "1", "2" ou "3".

O número de código do diâmetro externo


do pino da manivela está na alma da manivela esquerda.

Tabela de seleção de copos de rolamento

Código OD do pino da manivela

Código 1 2 3

Código 1 Verde Preto amarronzado


para

biela 2 Preto Braun Amarelo

stan-
3 Braun Amarelo Azul
gen-ID

Folga do rolamento

Valor normal 0,024 - 0,042 milímetros

Especificação do diâmetro interno da biela

Especificação do código. Diâmetro interno

1 53.000 — 53.006 milímetros

2 53.006 — 53.012 milímetros

3 53.012 – 53.018 milímetros

Especificação do diâmetro externo do pino da manivela

Especificação do código. diâmetro externo

1 49.994 — 50.000 milímetros


CUIDADO:
2 49.988 — 49.994 milímetros
Os casquilhos dos rolamentos devem sempre ser
3 substituídos como um conjunto.
49.982 — 49.988 milímetros
Machine Translated by Google

3 - 48 MOTOR

Espessura da carcaça do rolamento

Cor (Nº da peça) Força

Verde
1.485 - 1.488 milímetros
(12164-38B01-0A0)

Preto
1.488 - 1.491 milímetros
(12164-38B01-0B0)

Braun
1.491 — 1.494 milímetros
(12164-38B01-0C0)

Amarelo
1.494 - 1.497 milímetros
(12164-38B01-0D0)

Azul
1.497 — 1.500 milímetros
(12164-38B01-0E0)

CONJUNTO DE ROLAMENTO

Ao inserir o casquilho na tampa da biela, insira primeiro


o batente e depois pressione a outra extremidade.

Aplique óleo de motor ou lubrificante à base de dissulfeto


de molibdênio (SU-ZUKI MoIy Paste) nos pinos e rolamentos
da manivela.

99000-25140 Pasta MoIy SUZUKI

Ao instalar a biela no virabrequim, certifique-se de que a


marca do diâmetro interno da biela esteja voltada
para o lado de entrada.

Depois de aplicar óleo de motor nas roscas das porcas,


aperte as porcas da biela com o torque especificado.

Primeiro- Fim-

Torque de
22 — 28 Nm 49 — 53 Nm
aperto

Verifique a biela quanto ao funcionamento suave.


Machine Translated by Google

3 - 49 MOTOR

VIRABREQUIM
BLOCO DO MOTOR
FOLGA DO ROLAMENTO DO VIRABREQUIM

Verifique se há danos no cárter e nos rolamentos do


virabrequim.

O diâmetro externo do virabrequim

Determine o pino do rolamento (1) usando a ferramenta


especial.

09900-20203 Micrômetro

diâmetro externo
do virabrequim 51.965 — 51.980 milímetros
pino do rolamento (1)

Determine o diâmetro interno do rolamento do virabrequim


(2) usando a ferramenta especial.

09900-20508 Medidor de mostrador de cilindro

Diâmetro interno

do rolamento do virabrequim 52.000 - 52.015 milímetros


(2)

Se o diâmetro interno do rolamento do virabrequim exceder o


limite de desgaste, os rolamentos deverão ser substituídos
por novos usando o procedimento a seguir.
Machine Translated by Google

3 - 50 MOTOR

Remova os rolamentos do virabrequim; Tenha cuidado para


não danificar o furo do rolamento do virabrequim.

Inspecione o furo do rolamento do cárter em busca de sinais


de corrosão ou outros defeitos. Se houver defeitos, lixe-os
com lixa.

Insira o rolamento no cárter usando uma prensa hidráulica.

Acumule o rolamento com o valor especificado.

Diâmetro interno do
52.000 - 52.015 milímetros
rolamento do virabrequim

FOLGA LATERAL DO VIRABREQUIM


Inspecione a lavadora de alta pressão quanto a impactos e
arranhões. Instale o virabrequim no cárter direito após inserir a

arruela de encosto no virabrequim. Lavadora de pressão,


engrenagem do virabrequim e pinhão de acionamento primário

Monte o lado direito do virabrequim e coloque-o

Aperte com o torque de aperto especificado.


Use um calibrador de folga para medir a folga lateral entre
o cárter direito e a lavadora de alta pressão.

Torque de aperto 140-160 Nm

Jogo lateral

Valor normal 0,05-0,10mm

Se a folga lateral exceder a faixa normal, ela deverá ser


ajustada usando o procedimento a seguir.

Remova a lavadora de alta pressão e determine a espessura


com um micrômetro.

Substitua a lavadora de alta pressão por outra se a folga


lateral não estiver correta.

Jogo lateral descrito acima novamente


medir novamente.
Machine Translated by Google

3 - 51 MOTOR

Lista de lavadoras de pressão

Unidade: mm

Força do
Kenn-
Número da peça sobressalente Lavadora
número
intermediária de pressão

12228-38B00-0A0 1.925 - 1.950 1

12228-38B00-0B0 1.950 - 1.975 2

12228-38B00-0C0 1.975 — 2.000 3

12228-38B00-0D0 2.000 — 2.025 4

12228-38B00-0E0 2.025 - 2.050 5

12228-38B00-0F0 2.050 - 2.075 6

12228-38B00-0G0 2.075 - 2.100 7

12228-38B00-0H0 2.100 - 2.125 8

12228-38B00-0I0 2.125 - 2.150 9

12228-38B00-0J0 2.150 - 2.175 10

ACOPLAMENTO

EMBREAGEM DE CONDUÇÃO E ACIONAMENTO

DISCOS DE PULMÃO

Os discos de embreagem funcionam em banho de óleo.


Os discos motrizes e acionados estão sujeitos a um
desgaste mínimo e têm uma longa vida útil, que, no entanto,
depende da qualidade do óleo utilizado e do tipo de
funcionamento da embreagem.

Se os discos estiverem desgastados ou empenados


além dos limites permitidos, eles deverão ser substituídos.
Determine a espessura com um calibrador e deforme com
um calibrador de folga e uma placa de endireitamento.

09900-20101 Medidor de impulso

09900-20803 Medidor de folga


Machine Translated by Google

3 - 52 MOTOR

Unidade: mm

polia de tração
Desgasto- Dirigido
fronteira disco
Não. 1 Não. 2

Força 2,42 3,15 -

Padrão - - 0,1

Klauenbreite 15,2 15,2 -

COMPRIMENTO DO ACOPLAMENTO NÃO TENSIONADO


PENAS

Determine o comprimento de cada mola helicoidal sem


tensão usando um paquímetro e verifique a força elástica para

garantir que ela esteja de acordo com o valor especificado.


Substitua todas as molas se alguma delas não estiver dentro
das especificações.

Comprimento das molas da embreagem sem tensão

Não. 1 27,6mm
Limite de desgaste
Nº 2 20,0 milímetros

ROLAMENTO DA EMBREAGEM

Depois de removê-lo da embreagem, inspecione o rolamento


cogumelo de pressão da embreagem em busca de defeitos,
especialmente rachaduras, e decida se ele pode ser reutilizado
ou substituído. Entrada e saída limpas
acoplamento da embreagem depende particularmente da
condição do rolamento.

CILINDRO DE EMBREAGEM

Remova o pistão, o anel de vedação e a mola.

Inspecione a parede do furo do cilindro da


embreagem quanto a impactos, arranhões ou outros
danos.

Verifique as peças de borracha quanto a danos e desgaste.

Verifique a superfície do pistão quanto a arranhões ou

outros danos.
Machine Translated by Google

3 - 53 MOTOR

CONJUNTO
Reinstale o cilindro da embreagem na ordem inversa da
remoção. Faça como abaixo

Continuar:

CUIDADO:

Limpe os componentes do cilindro da embreagem com


água doce antes da montagem

Lave o fluido de freio.

Nunca use fluido de lavagem ou gasolina para lavar.

Aplique fluido de freio no furo do cilindro e no pistão


a ser inserido no furo do cilindro.

Lubrifique SUZUKI Super Grease “A” no orifício de retenção do


cogumelo de pressão da embreagem.

Super graxa SUZUKI "A"


99000-25010
(graxa)

GERADOR E GERADOR DE PULSO


Aplique trava-rosca THREAD LOCK "1342"
(99000-32050) nos parafusos de montagem do estator e nos
parafusos guia de avanço.
Machine Translated by Google

3 - 54 MOTOR

Fixe a braçadeira do cabo de alimentação conforme mostrado.

EMBREAGEM DE PARTIDA

Segure o rotor com uma chave de caixa dobrada de 36


mm e separe a embreagem de partida do rotor usando a
ferramenta especial.

Chave sextavada "T"


09914-25811
(6mm)

Para encaixar a embreagem unidirecional na guia, alinhe o


lado do flange da embreagem unidirecional com o lado do
rotor.
Machine Translated by Google

3 - 55 MOTOR

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock


Super "1303") nos parafusos Allen.
Aperte esses parafusos com o torque especificado
enquanto segura o rotor com a chave de caixa
dobrada de 36 mm.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super ,,1303“

09914-25811 Chave sextavada "T"

Torque de aperto 23-28 Nm

Verifique a bucha da engrenagem de saída do motor de partida quanto a desgaste ou danos.

verifique os danos.

Verifique o funcionamento da embreagem de partida


girando a engrenagem de saída de partida.

A roda gira apenas em uma direção.

Remova o filtro do cárter de óleo depois de desapertar os


parafusos de fixação
Machine Translated by Google

3 - 56 MOTOR

Remova o suporte do filtro do cárter de óleo após afrouxar


os parafusos de fixação.

Instale o suporte do filtro do cárter de óleo após inserir o


anel de vedação na bomba de óleo.

Antes de instalar o filtro do cárter no suporte, ele deve ser

limpo.

AVISO:

Os parafusos de montagem da carcaça da bomba de


óleo são Thread Lock Super "1303". Se você tentar revisar
o conjunto da bomba de óleo, o parafuso será
danificado. A unidade da bomba de óleo só pode ser
substituída como um conjunto.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"


Machine Translated by Google

3 - 57 MOTOR

TRANSMISSÃO

ENGRENAGENS E PEÇAS RELACIONADAS


Machine Translated by Google

3 - 58 MOTOR

JOGO DE GARFO DE MUDANÇA

Meça a folga dos dedos do garfo seletor nas ranhuras da roda


deslizante.

A folga de cada um dos dois garfos de mudança é muito


importante para uma mudança suave e positiva.
Os dedos dos garfos de mudança individuais engatam nas
ranhuras anulares da garra do garfo de mudança correspondente;
Há um contato deslizante durante a comutação

entre garfos de mudança e engrenagens. Ao mudar de marcha,


esses dedos pressionam axialmente contra a garra do garfo seletor.
A folga excessiva pode, portanto, fazer com que as engrenagens
percam o engate.

Se o valor determinado ultrapassar o limite especificado, o


garfo ou sua roda deslizante ou ambos deverão ser substituídos.

09900-20803 Medidor de folga

09900-20101 Medidor de impulso

Folga da ranhura do garfo seletor

Limite de desgaste

Não. 1, não. 2 0,5mm

Largura da ranhura do garfo seletor

Nº 1, Não. 2
Valor normal
5,50 - 5,60 mm

Largura do dedo do garfo de mudança

Não. 1, não. 2
Valor normal
5,30 — 5,40 mm

MONTAGEM DO CONTRAEIXO

Antes de instalar as engrenagens, aplique um pouco de


lubrificante à base de dissulfeto de molibdênio (SUZUKI MoIy
Paste) no contraeixo.

99000-25140 Pasta Moly SUZUKI


Machine Translated by Google

3 - 59 MOTOR

MONTAGEM DO EIXO PRINCIPAL


Reinstale as engrenagens do eixo principal na ordem inversa
da remoção e siga as etapas abaixo.

Antes de instalar as engrenagens, aplique um pouco de


lubrificante de dissulfeto de molibdênio (SUZUKI Moly
Paste) no eixo principal.

99000-25140 Pasta Moly SUZUKI

Para instalar a 3ª marcha no eixo principal, coloque a


arruela de pressão nº 2 (1) no eixo principal, gire-a e
encaixe-a na ranhura.
isso é.

Em seguida, coloque a arruela de pressão nº 1 (2) na arruela


de pressão nº 2.

Para instalar a bucha da engrenagem, alinhe o furo de óleo


do eixo principal (1) com o furo de óleo da bucha (2).

Ao colocar um anel de travamento, preste atenção à sua


orientação. Anexe ao lado inicial com a curva voltada para a
engrenagem.

CUIDADO:

Depois que um anel de retenção for removido do


eixo, ele nunca mais deverá ser usado. Sempre jogue
fora os anéis de retenção usados e substitua-os por
novos.
Ao instalar, certifique-se de que a folga final não seja
maior do que o necessário para deslizá-lo no eixo.
Depois da instalação

Verifique sempre se um anel de travamento está


devidamente encaixado em sua ranhura e se está bem
preso.
Machine Translated by Google

3 - 60 MOTOR

MONTAGEM DO MOTOR
Remonte o motor na ordem inversa da desmontagem. No entanto, algumas etapas requerem atenção ou
precauções especiais.

Instale o conjunto da engrenagem cônica secundária.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super


"1303") nas roscas dos parafusos.
Aperte os parafusos da caixa da engrenagem
cônica secundária com o torque especificado.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"

Torque de aperto 20-25 Nm

Insira o virabrequim na metade esquerda do cárter.

CUIDADO:

O virabrequim não deve ser atingido durante


a instalação no cárter.

Coloque a lavadora de alta pressão no virabrequim.


Machine Translated by Google

3 - 61 MOTOR

Instale o contraeixo, as engrenagens motrizes, o eixo


principal, as engrenagens acionadas e a engrenagem
acionada de redução.

Instale os garfos de mudança, o eixo do garfo de mudança e os


cames de mudança de marcha.

Instale um novo anel de vedação.

Depois de limpar a superfície de contato, conecte a


bomba de óleo ao cárter.

Aperte os parafusos de montagem da bomba de óleo.

Torque de aperto 9 — 13 Nm

Limpe bem as superfícies de contato das metades


do cárter antes de montá-las.

Cubra a superfície de contato da metade direita do cárter


com selante (SUZUKI BOND Nº 1215).

99000-31110 SUZUKI BOND Nº 1215


Machine Translated by Google

3 - 62 MOTOR

Verifique se os eixos funcionam livremente.

Ao apertar as metades do cárter à direita e à esquerda,


aperte cada parafuso peça por peça para garantir um
torque de aperto distribuído uniformemente. Aperte
todos os parafusos de fixação com os torques
especificados.

6mm 8mm
Torque de aperto
parafuso parafuso

Aperto inicial Nm 12-18

Aperto final Nm 9-13 20-24

(1) Parafuso cromado

Aperte o parafuso de fixação da guia da corrente com o


torque especificado.

Torque de aperto 8 — 12 Nm

(1) Arruela intermediária


(2) Manga espaçadora
(3) Guia tensor
Machine Translated by Google

3 - 63 MOTOR

Instale a engrenagem de saída do motor de partida e a chaveta (1).

Desengordure o lado cônico do rotor e o virabrequim. Remova


óleo ou graxa com uma solução de limpeza não inflamável

até que as superfícies estejam completamente secas.

Monte o rotor no virabrequim.

Fixe o rotor e fixe-o aplicando agente trava-rosca (Thread


Lock Super "1305") ao parafuso e apertando o parafuso
central com o torque de aperto especificado.

Torque de aperto 140-160 Nm

99000-32100 Bloqueio de rosca Super "1305"

Instale cada uma das linguetas no suporte da lingueta. O


ombro grande (A) deve estar voltado para fora, conforme
mostrado.

Instale a arruela e o suporte da lingueta.


Machine Translated by Google

3 - 64 MOTOR

Anexe o batente do came de comutação; Alinhe a ranhura


(1) com a projeção (2) do batente.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1322")


no parafuso de ajuste e no

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1322") na


rosca do parafuso de pressão e monte o elevador da
lingueta.

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"

Fixe o suporte do rolamento, o espaçador e a guia do


came de comutação.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1322")


nas roscas dos parafusos.

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"

Instale o batente de marcha lenta e a arruela intermediária.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1322")


na rosca do parafuso de pressão.

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"


Machine Translated by Google

3 - 65 MOTOR

Enganche a mola (1) no parafuso de pressão e as


extremidades no cárter e no batente de marcha lenta.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1322")


na rosca da porca.

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"

Aperte a mola com a arruela e a porca.


gen.

Monte o eixo de mudança de marcha corretamente


em.

Instale o eixo de mudança de marchas no cárter.


Traga o suporte da lingueta (1) para encaixar no arco
dentado (2) no eixo de mudança de marcha. É imprescindível
que as arcadas dentárias (1) e (2) sejam penteadas para que
as linhas centrais fiquem alinhadas, caso contrário elas só
conseguirão realizar mal ou não realizar processos de troca.
Machine Translated by Google

3 - 66 MOTOR

Insira a nova vedação e dois pinos-guia (1).

Anexe a tampa da caixa do interruptor.

Mola e contato de comutação na conexão do came de comutação

aplicar golpe.

Instale o interruptor indicador de marcha lenta.


Machine Translated by Google

3 - 67 MOTOR

Alinhe o furo (1) do rolamento da engrenagem cônica de


saída secundária com o recesso (2).

Instale o conjunto da engrenagem cônica de saída


secundária e garanta calços corretos e um novo anel
de vedação.

Aplique óleo de motor nos rolamentos e engrenagens.

Insira os pinos-guia (1).

Verifique o bico de óleo (2) quanto a bloqueio.

Instale o bico de forma que o diâmetro maior fique


voltado para dentro.
Machine Translated by Google

3 - 68 MOTOR

Aplique selante (SUZUKI BOND No. 1215) na carcaça


da caixa de engrenagens secundária.

CUIDADO:

Tenha cuidado para não bloquear a


passagem do óleo.

Aperte os parafusos da caixa de engrenagens secundárias.

Torque de aperto Nm

Primeiro terno 12-18

Traje final 20-24

A braçadeira é como mostrado.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super


"1303") no parafuso e aperte o conjunto da
engrenagem cônica de saída secundária.

Torque de aperto 20-25 Nm

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"


Machine Translated by Google

3 - 69 MOTOR

Aperte o parafuso do eixo de transmissão secundário e o


parafuso do eixo principal com os torques
especificados, segurando a junta universal com uma chave
ajustável.

Torque de aperto

eixo de transmissão secundário


90-110 Nm
parafuso

parafuso do eixo principal 55-65 Nm

CUIDADO:

O parafuso do eixo principal (A) tem rosca esquerda.

Coloque a arruela de encosto no virabrequim.

Depois de alinhar o punção central (1) no virabrequim com a


marca de referência da roda dentada (2), instale a roda
dentada.

Anexe a corrente e a guia da corrente.

Aperte o parafuso guia da corrente.


Machine Translated by Google

3 - 70 MOTOR

Aperte o parafuso do pinhão primário com o torque


especificado.

Torque de aperto 140-160 Nm

09930-40113 Ferramenta de fixação do rotor

Insira a arruela intermediária (1) e o parafuso (2),

Instale a engrenagem de saída da bomba de óleo usando o


anel de retenção (3).

Monte o espaçador (1) e a arruela intermediária (2) no


contraeixo.

CUIDADO:

O bisel do disco intermediário (2) aponta para dentro.


Machine Translated by Google

3 - 71 MOTOR

Monte o espaçador (1) e o rolamento (2) no contraeixo.

Instale a roda dentada da bomba de óleo (3) na engrenagem


de saída primária (4), inserindo o pino-guia (5).
Deixe a ranhura (6) do pinhão da bomba de óleo engatar.
isso é.

Anexe a coroa de saída primária e o disco intermediário

trazer.

CUIDADO:

A ranhura no disco intermediário aponta para o cubo da


embreagem.

Instale o espaçador do cubo da embreagem; Coloque o


orifício de óleo (7) do cubo da embreagem no punção
central (8) do contraeixo.
Machine Translated by Google

3 - 72 MOTOR

Insira o controle deslizante da mola da embreagem e a arruela


intermediária (1).

Permita que a projeção (2) do cubo da embreagem prenda o


acionador (3) do polegar da embreagem nº 2 e, em seguida,
insira o polegar da embreagem nº 2.

Permita que a projeção (5) do cubo da embreagem prenda o


acionador (4) do polegar da embreagem nº 1 e, em seguida,
insira o polegar da embreagem nº 1.

Insira a arruela de forma que o lado côncavo fique voltado


para a porca e, em seguida, aperte a porca do cubo da
embreagem com a ferramenta especial.

Torque de aperto 90-110 Nm

cubo da embreagem
09920-50710
ferramenta de retenção
Machine Translated by Google

3 - 73 MOTOR

Instale as hastes de pressão da embreagem no contraeixo de


modo que a haste de pressão mais longa toque o cogumelo
de pressão da embreagem.

Instale o cogumelo de pressão da embreagem, o rolamento e


a arruela nesta ordem.

Lubrifique o rolamento com óleo.

Instale a sede da arruela ondulada (1), a arruela


ondulada (2) e a polia de tração nº 2 (3) (arruela de cortiça
mais espessa conforme mostrado).

Instale a placa de pressão e aperte os parafusos da mola


da embreagem.

Torque de aperto dos parafusos da


11 — 13 Nm
mola da embreagem

O conjunto "A" é usado para o lado do cubo da embreagem.

O kit “B” é usado para o lado deslizante da mola da


embreagem.

"Um parafuso C: 40 mm
Federador C: 29mm
Espaçador C: 25 mm
"B": parafuso C: 35 mm
Federador C: 21mm
Espaçador L: 24 mm

Substitua a junta da tampa da embreagem por uma nova


para evitar perda de óleo. (Ver página 3-
83.)

Insira os dois pinos-guia.

Instale a tampa da embreagem.


Machine Translated by Google

3 - 74 MOTOR

Comprima a mola tensora destravando a catraca.

Trave a mola com a ferramenta especial.

09918-53810 Ferramenta de travamento do tensor

Instale o tensor da corrente na parte traseira e


dianteira apertando o parafuso de fixação.

Torque de aperto 8—12Nm

Aperte as porcas e parafusos do cabeçote.

Diâmetro da rosca

8mm 10mm

Primeiro terno 10Nm 25 Nm

Traje final 23 — 27 Nm 35 — 40 Nm

Instale os anéis do pistão na ordem do anel de


controle de óleo, 2º e 1º anéis.

O 1º anel e o 2º anel (do meio) diferem na borda


do anel: a superfície do 1º anel é cromada, a do 2º
anel não. O segundo anel parece mais escuro que o
primeiro.

O primeiro e o segundo anéis (do meio) estão


marcados com “T” na lateral. Ao instalar no pistão,
as marcações devem apontar definitivamente para cima.

Primeiro, o anel espaçador (1) deve ser inserido na


ranhura anular. Após o anel espaçador, fixe as
duas grades laterais (2). O anel espaçador e as
grades laterais não são marcados com marcadores
laterais para parte superior e inferior, portanto
podem ser usados em qualquer orientação.

CUIDADO:

Ao fixar o anel espaçador, certifique-se de que


as duas extremidades do anel não se
sobreponham na ranhura.
Machine Translated by Google

3 - 75 MOTOR

Posicione as juntas dos três anéis conforme mostrado.


Antes de inserir os pistões nos cilindros, verifique se
as juntas dos anéis estão posicionadas corretamente.

Aplique óleo de motor no anel do pistão e na


superfície do pistão.

O pistão está na posição correta quando o triângulo


(na coroa do pistão) aponta para o lado da válvula
de escape.

Insira uma nova vedação e pinos-guia.


Machine Translated by Google

3 - 76 MOTOR

Instale o cilindro e o cabeçote no cárter.

Aperte o parafuso da cabeça do cilindro.

Diâmetro do Traje inicial, traje final


rosca Nm Nm

8mm 10 23-27

10mm 25 35-40

CONTROLE DA ÁRVORE DE CAMES

Antes de instalar o virabrequim, você deve garantir


que a linha de marcação (1) (RT é indicada no PMS
do pistão nº 1) no rotor esteja alinhada com a marca
de referência (2) no cárter.
Machine Translated by Google

3 - 77 MOTOR

CILINDRO NÃO. 1 (VOLTAR)

Posicione a corrente na roda dentada da árvore


de comando de forma que o furo do pino-
guia fique na posição de uma hora.

Alinhe as marcas na árvore de comando para


obter paralelismo com a superfície do cabeçote.

Coloque a arruela de pressão de modo que


ela cubra o pino-guia.

Aplique agente trava-rosca (THREAD LOCK


SUPER "1303") nos parafusos e aperte os
parafusos da roda dentada da árvore de
comando com o torque de aperto especificado.

Torque de aperto 14 - 16 Nm

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"


Machine Translated by Google

3 - 78 MOTOR

Dobre a aba da placa de travamento para cima para travar os


parafusos.

Aplique lubrificante à base de dissulfeto de molibdênio


(SUZUKI MOLY PASTE) nos munhões da árvore de
comando.

99000-25140 PASTA DE TRAÇA SUZUKI

Despeje óleo de motor na cabeça do cilindro.

CILINDRO NÃO. 2 (FRENTE)

Nesta posição, posicione a corrente na roda dentada da


direção da árvore de comando de modo que o furo do pino
guia fique na posição meio nove.

O restante do procedimento é igual ao do cilindro nº 1


(TRASEIRO).
Machine Translated by Google

3 - 79 MOTOR

CONTROLE DA ÁRVORE DE CAMES


Gire o virabrequim de modo que o cilindro nº 1 (TRASEIRO) fique no PMS.
Machine Translated by Google

3 - 80 MOTOR

Remova o bujão de vedação da tampa traseira


do cabeçote e a tampa de respiro da tampa
dianteira do cabeçote.

Limpe completamente o óleo das superfícies de contato


do cabeçote e da tampa do cilindro.

Insira os dois pinos-guia no lado do cabeçote


caber.

Aplique selante (SUZUKI BOND NO. 1216)


uniformemente na superfície do cabeçote. (Ver página 3-
83.)

99000-31160 SUZUKI BOND NO. 1216

Insira a ferramenta de travamento do tensor


através da abertura da tampa traseira do cabeçote
e através do orifício de respiro do cilindro dianteiro.

Aperte os parafusos da tampa do cabeçote


dianteiro e traseiro com os torques
especificados. (Consulte a página 3-82.)

6mm 8mm

Torque de
9 — 13 Nm 23 — 27 Nm
aperto

Remova a tampa do óleo e encha o óleo do motor


com uma lata de óleo através do orifício (1), (2) na
passagem do balancim. A quantidade necessária de
óleo é de aproximadamente 50 ml por cilindro.

Aperte as tampas de óleo com o torque


especificado.

Torque de aperto 8 — 12 Nm

Remova a ferramenta de travamento do tensor.


Machine Translated by Google

3 - 81 MOTOR

Aplique selante (SUZUKI BOND NO. 1216) na


rosca de travamento. Em seguida, aperte
os outros parafusos da tampa do cabeçote na
frente com o torque de aperto especificado e
aperte o fixador da tampa do cabeçote com o
torque de aperto especificado abaixo.

99000-31160 SUZUKI BOND NO. 1216

Insira uma nova junta e dois pinos-guia.

Anexe a tampa do gerador.


Machine Translated by Google

3 - 82 MOTOR
Machine Translated by Google

3 - 83 MOTOR
Machine Translated by Google

ACIONAMENTO DO EIXO

CONTEÚDO

ACIONAMENTO DO EIXO 4-1


CONJUNTO DE ENGRENAGEM CÔNICA SECUNDÁRIA 4-2
DESMONTAGEM E DESMONTAGEM 4-3
EXAME 4-5
CONJUNTO 4-5
AJUSTE DE ENGRENAGENS SECUNDÁRIAS
COM ARRUELAS 4-7
FLACK DE DENTE 4-7
CONTATO DE ENGRENAGEM 4 - 10
MONTAGEM E INSTALAÇÃO FINAIS 4 - 10
INFORMAÇÕES DE MONTAGEM 4 - 11
CONJUNTO FINAL DA ENGRENAGEM CÔNICA 4 - 12
DESMONTAGEM E DESMONTAGEM 4 - 14
EXAME 4 - 19
CONJUNTO 4 - 19
AJUSTE DO JOGO DAS ARRUELAS IM
ALOJAMENTO FINAL DA TRANSMISSÃO 4 - 24
AJUSTE DA FOLGA DA LAVADORA
NO ALOJAMENTO DO ROLAMENTO DA RODA ANEL 4 - 24
FLACK DE DENTE 4 - 24
CONTATO DE ENGRENAGEM 4 - 26
MONTAGEM E INSTALAÇÃO FINAIS 4 - 27
INFORMAÇÕES DE MONTAGEM 4 - 30
Machine Translated by Google

4-1 Acionamento do eixo

ACIONAMENTO DO EIXO
Machine Translated by Google

4-2 Acionamento do eixo

CONJUNTO DE ENGRENAGEM CÔNICA SECUNDÁRIA


Machine Translated by Google

4-3 Acionamento do eixo

DESMONTAGEM E DESMONTAGEM
LINHA DE CONE DE ACIONAMENTO SECUNDÁRIO

Remova o motor. (Consulte a página 3-3.)

Desmonte o motor e separe as metades esquerda e direita


do cárter. (Consulte a página 3-2.)

Remova o conjunto do pinhão secundário da metade


esquerda do cárter.

Comprima a mola amortecedora em uma morsa e


remova o anel de travamento com a ferramenta especial.

09900-06107 Alicate para anel elástico

Remova a chave do came (1) e a mola de amortecimento


(2).

Remova o assento da mola e o rolamento do pinhão


usando uma prensa hidráulica.
Machine Translated by Google

4-4 Acionamento do eixo

LINHA DE CONE DE DISTRIBUIÇÃO SECUNDÁRIA

A engrenagem cônica de saída secundária pode ser


removida sem remover o motor

Remova a proteção contra poeira e a tampa.

A tampa da caixa de engrenagens secundárias e aquela


Remova a caixa do rolamento da engrenagem cônica de saída secundária.
com.

Remova a engrenagem cônica de saída secundária e a


junta cardan. (Consulte as páginas 3-18 e 3-19.)

Remova o rolamento e a arruela da engrenagem de saída


secundária.
Machine Translated by Google

4-5 Acionamento do eixo

EXAME
Inspecione as peças removidas quanto aos seguintes defeitos:

As engrenagens cônicas de entrada e saída estão


danificadas ou gastas.

O contato da engrenagem está incorreto. Ruídos anormais


de funcionamento nos armazéns.

Danos ou desgaste do rolamento.

Danos ou desgaste latentes.

O driver do came de saída está danificado ou


desgastado.

MOLA DE AMORTECIMENTO

Meça o comprimento livre da mola de amortecimento. Se o


comprimento for menor que o valor especificado, a mola
deverá ser substituída por uma nova.

Limite de desgaste 88,5mm

CONJUNTO
As engrenagens cônicas secundárias invertem a ordem das
Reinstale a remoção e siga as instruções abaixo

Execute as etapas:

CUIDADO:

Ao substituir a engrenagem secundária ou acionada


secundária, a engrenagem secundária ou acionada
secundária também deve ser substituída.

LINHA DE CONE DE ACIONAMENTO SECUNDÁRIO

Ajuste a folga dos dentes e o contato da engrenagem.


(Consulte a página 4-.)

Insira arruelas com a espessura correta na metade


esquerda do cárter.
Machine Translated by Google

4-6 Acionamento do eixo

Instale o pinhão secundário e a arruela.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1303")


nos parafusos do suporte do rolamento.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"

Aperte os parafusos com o torque de aperto especificado.

Torque de aperto 20-25 Nm

Consulte a página 3-60.


Machine Translated by Google

4-7 Acionamento do eixo

Instale a carcaça da engrenagem cônica de saída


secundária na metade esquerda do cárter. (Consulte
a página 3-67.)

AJUSTANDO O SECUNDÁRIO
ENGRENAGENS COM ARRUELAS

FLACK DE DENTE
Ao substituir as metades do cárter por novas, a
altura (B) deve ser determinada utilizando uma
placa de nivelamento e um medidor de corrediça.
Como a altura (A) foi projetada para ser 48,00 mm, a
diferença (C) de (A) - (B) é formada.
Machine Translated by Google

4-8 Acionamento do eixo

Escolha duas arruelas cuja espessura total corresponda Lista de arruelas


ao valor (C). Número da peça sobressalente Força
Instale as arruelas no conjunto do pinhão secundário e 24935-38B00-110 1,10mm
aperte os parafusos com o torque especificado.
24935-38B00-115 1,15mm
24935-38B00-120 1,20mm
24935-38B00-1 25 1,25mm
Torque de aperto 20-25 Nm 24935-38B00-130 1,30mm
24935-38B00-1 35 1,35mm
24935-38B00-140 1,40mm

Ao substituir a engrenagem secundária e as engrenagens


acionadas secundárias, instale o conjunto da engrenagem
cônica da transmissão secundária com as arruelas
removidas e aperte os três parafusos (1) no torque
especificado.

Torque de aperto 20-25 Nm

Instale o conjunto da engrenagem cônica de saída


secundária com os calços e a caixa da engrenagem
secundária removidos.

Aperte os parafusos da carcaça secundária e os parafusos


da carcaça do rolamento da engrenagem cônica de saída
secundária.

Torque de aperto 20-25 Nm


Machine Translated by Google

4-9 Acionamento do eixo

Anexe o relógio comparador para determinar a folga


conforme mostrado.

transmissão secundária máquina de lavar


0,03-0,15mm retaliação correção
retaliação

Aumentar a espessura da
Menos de 0,03 mm
Ajuste o relógio comparador para que ele toque o arruela
seguidor de came da engrenagem cônica de saída 0,03-0,15mm Correto
secundária; Segure firmemente a engrenagem cônica de
saída e gire a engrenagem cônica de entrada em ambas as Reduza a espessura da
Cerca de 0,15 mm
direções. Leia o valor total da folga no relógio comparador. arruela

Se a folga não estiver dentro da especificação,


substitua os calços e ajuste a folga até que esteja correta.

Consulte a tabela à direita para as alterações


correspondentes.
Lista de arruelas (A) (Consulte a página 4-11.)
Número da peça sobressalente Espessura da arruela
24945-38B00-030 0,30 mm
24945-38B00-035 0,35mm
24945-38B00-040 0,40mm
24945-38B00-050 0,50mm
24945-38B00-060 0,60mm

CONTATO DE ENGRENAGEM
Depois de corrigir a folga alterando a espessura da
arruela da engrenagem secundária
acionada para o valor especificado, um padrão de contato
da engrenagem deve ser criado.

Remova o conjunto do pinhão do cárter.

Limpe e remova a graxa dos dentes da engrenagem


cônica da transmissão secundária e, em seguida,
aplique uma camada de chumbo vermelho em vários dentes.
Reinstale o conjunto da engrenagem cônica da transmissão
secundária na caixa da engrenagem secundária com os
calços corretos.
Machine Translated by Google

4 - 10 Acionamento do eixo

Gire a engrenagem cônica de saída secundária várias


voltas em ambas as direções.

Remova o pinhão secundário do cárter e examine o padrão


de contato obtido com o fio vermelho.

Compare o padrão de contato com os exemplos em (1),


(2) e (3).

Se o padrão de contato do sistema dentário parecer


correto, prossiga para a montagem final. (Consulte a página
3-60.)

Se o sistema de dentes estiver incorreto, as arruelas da


engrenagem cônica de acionamento secundário e da
engrenagem cônica de saída secundária deverão ser
trocadas. Ajuste a estrutura dentária até que esteja
completamente correta.

CUIDADO:

Após ajustar o contato da engrenagem, a folga deve ser


verificada novamente, pois pode ser alterada.

Consulte a subseção Inspeção de folga dentária. Ajuste


a folga dos dentes e o contato da engrenagem até que
estejam corretos.

Correção com calços


Contato de engrenagem

Contato muito alto Reduza a espessura


das arruelas (A) ou (B).
(1)

Contato na base do dente Espessura das


arruelas (A) ou
(3)
(B)aumentar

Lista de arruelas (A) Lista de arruelas (B)


Número da peça sobressalente Espessura da arruela Número da peça sobressalente Espessura da arruela
24945-38B00-030 0,30 mm 24935-38B00-110 1,10 mm
24945-38B00-035 0,35mm 24935-38B00-115 1,15mm
24945-38B00-040 0,40mm 24935-38B00-120 1,20mm
24945-38B00-050 0,50mm 24935-38B00-125 1,25mm
24945-38B00-060 0,60mm 24935-38B00-130 1,30mm
24935-38600-135 1,35mm
MONTAGEM E INSTALAÇÃO FINAIS 24935-38B00-140 1,40mm

Depois de instalar as engrenagens cônicas de entrada e


saída no cárter, certifique-se de que ambas as engrenagens
funcionem livremente e sem resistência ou ruído de
rolamento.

Consulte as páginas 3-60 e 3-68.


Machine Translated by Google

4 - 11 Acionamento do eixo

INFORMAÇÕES DE MONTAGEM
Machine Translated by Google

4 - 12 Acionamento do eixo

CONJUNTO FINAL DA ENGRENAGEM CÔNICA


Machine Translated by Google

4 - 13 Acionamento do eixo

CIRCUITO DE RESPIRAMENTO DA TRANSMISSÃO FINAL

FLUXO DE AR E ÓLEO DE ENGRENAGEM NO CIRCUITO DE RESPIRAÇÃO DA ENGRENAGEM FINAL CIRCUITO DE

RESPIRAÇÃO DA

ENGRENAGEM FINAL O circuito de respiro da engrenagem final (passagem) consiste na carcaça da engrenagem final e na
carcaça do rolamento da coroa. A mistura ar/óleo flui pelas seguintes rotas.

PASSAGEM AÉREA

Quando a pressão do ar na carcaça da engrenagem final sobe acima da pressão do ar externo, tanto o ar quanto o óleo fluem nas

passagens seguintes.

O ar flui do orifício (A) para a câmara (B), depois através do orifício (C) e da câmara (D) e sai pelo orifício de ventilação (E).

FLUXO DE ÓLEO Se a

pressão na caixa de engrenagens final aumentar repentinamente, ou se o nível de óleo da caixa de engrenagens subir
repentinamente durante uma curva, o óleo da engrenagem poderá, às vezes, fluir para a passagem de ar.
O óleo de engrenagem que flui através do orifício (A) flui para a câmara (B), onde o óleo é separado do ar.

O ar flui pelo orifício (C) e pela câmara (D) e sai pelo orifício de ventilação (E).

O óleo de engrenagem, por outro lado, flui através do canal (F) e retorna para a caixa de engrenagens pelo orifício de retorno da
caixa de engrenagens (G).
Machine Translated by Google

4 - 14 Acionamento do eixo

DESMONTAGEM E DESMONTAGEM
ALOJAMENTO FINAL DA TRANSMISSÃO

Remova a roda traseira. (Consulte a página 7-33.)


Remova os amortecedores traseiros.

Coloque um cárter de óleo sob a carcaça final da caixa de engrenagens.


e remova o bujão de drenagem para drenar o óleo da caixa
de engrenagens.

Separe a carcaça da engrenagem final do braço oscilante


com.

ONDA CONJUNTA

Remova o anel de verão.

CUIDADO:

O Simmerring removido deve ser substituído por um


novo.

Remova o anel de retenção com a ferramenta especial


e remova o eixo de transmissão e a mola.

09900-06108 Alicate para anel elástico


Machine Translated by Google

4 - 15 Acionamento do eixo

(1) Federador

(2) Eixo articulado

(3) Anel Circular

(4) Fervendo

ACIONAR ENGRENAGEM CÔNICA

Abra a porca com um cinzel.

Remova a porca da engrenagem cônica da unidade com a


ferramenta especial e remova o acoplamento e o batente
do rolamento.

Inserção de chave de caixa com 22


09924-62420
mm de comprimento

Suporte de acoplamento para


09924-64510
engrenagem cônica de acionamento

Afrouxe o batente do rolamento usando a ferramenta especial.

Chave do portador para


09924-62410
Acione a engrenagem cônica
Machine Translated by Google

4 - 16 Acionamento do eixo

Remova a engrenagem cônica e as arruelas.

Remova o rolamento do pinhão usando um extrator


de rolamento.

Desmonte a engrenagem cônica, a arruela, o


rolamento e a pista interna.

RODA ANEL
Remova os parafusos da caixa do rolamento da coroa.
Machine Translated by Google

4 - 17 Acionamento do eixo

Remova a caixa do rolamento da coroa da caixa da


engrenagem final usando dois parafusos de 5 mm.

Retire a coroa e as arruelas da carcaça da engrenagem


final.

Remova as arruelas da coroa da coroa.

Use o alicate para anel elástico para remover o anel


elástico do eixo da coroa.

09900-06107 Alicate para anel elástico


Machine Translated by Google

4 - 18 Acionamento do eixo

Usando dois parafusos ou uma chave adequada, remova o


rolamento da coroa da coroa.

Use uma prensa hidráulica para remover a coroa do eixo


de acoplamento.

Remova o retentor de óleo da tampa final da caixa de


engrenagens.

Remova os parafusos de retenção do rolamento usando um


conjunto de chave de impacto.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto

Remova o rolamento do eixo de acoplamento e o retentor


de óleo usando a ferramenta especial.

09941-64510 Extrator de rolamento

09930-30102 Martelo deslizante


Machine Translated by Google

4 - 19 Acionamento do eixo

Remova o rolamento da engrenagem cônica usando a


ferramenta especial.

09923-73210 Extrator de rolamento

09930-30102 Martelo deslizante

Remova o retentor de óleo (1) e o anel de vedação (2) do


batente do rolamento.

CUIDADO:

O Simmerring e o O-ring removidos devem ser


substituídos por novos.

EXAME
Inspecione as peças removidas quanto aos seguintes
defeitos:

A engrenagem cônica e a coroa estão danificadas ou


desgastadas.

O contato da engrenagem está incorreto.

Ruído anormal de funcionamento nos rolamentos.

Danos ou desgaste do rolamento.

Danos ou desgaste latentes.

As ranhuras do eixo de transmissão estão danificadas ou


desgastadas.

As ranhuras da junta universal estão danificadas ou


desgastadas

CONJUNTO
Reinstale as engrenagens cônicas da engrenagem final na
ordem inversa da remoção, seguindo as etapas abaixo:
Machine Translated by Google

4 - 20 Acionamento do eixo

ACIONAR ENGRENAGEM CÔNICA

Monte o rolamento (1) na engrenagem cônica de


acionamento usando a ferramenta especial ou uma chave
adequada.

09913-76010 Coletor de ações

CUIDADO:

Ao substituir a engrenagem cônica de acionamento, a


coroa também deve ser substituída.

Instale o rolamento de agulhas da engrenagem cônica de


acionamento na carcaça da engrenagem final usando a
ferramenta especial.

09913-75820 Coletor de ações

Monte o novo O-ring e Simmerring no batente do


rolamento.

Use a ferramenta especial para colocar a coroa no eixo


do acoplamento.

09924-74570 Driver e extrator de rolamento de


engrenagem anelar

Instale um novo anel de travamento corretamente.


Machine Translated by Google

4 - 21 Acionamento do eixo

Instale o rolamento da coroa na coroa.

ALOJAMENTO E PLACA DA ENGRENAGEM FINAL


ALOJAMENTO DO ROLAMENTO DA RODA

Instale o retentor de óleo e o rolamento na carcaça da


engrenagem final usando a ferramenta especial.

09913-76010 Coletor de ações

Insira a arruela limitadora do rolamento. Aplique


agente trava-rosca (Thread Lock Super "1303") na
rosca e aperte com o torque especificado.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"

Torque de aperto 8 — 10 Nm

Insira o novo retentor de óleo na tampa final da caixa de


engrenagens.

Aplique óleo de engrenagem final na borda do retentor


de óleo.
Machine Translated by Google

4 - 22 Acionamento do eixo

Instale as arruelas corretas em ambos os lados


da coroa e instale a coroa na caixa da engrenagem
final. (Consulte a página 4-24 para ajuste usando
calços.)

Aplique selante (SUZUKI BOND NO. 1215) na


superfície de contato da carcaça e tampa da caixa
de engrenagens.

CUIDADO:

O canal de respiro ao aplicar o Bond No. 1215 não


obstrua.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1322") nos


parafusos da caixa da caixa de engrenagens e aperte os
parafusos com os torques de aperto especificados.

99000-32110 Bloqueio de rosca Super "1322"

Torques de aperto
Parafuso de 8mm 20 - 26 Nm
Parafuso de 10 mm 40-60 Nm

Instale as arruelas corretas na engrenagem cônica


da transmissão e instale a engrenagem cônica da
transmissão na carcaça da engrenagem final.
(Consulte a página 4-24 para ajuste usando calços.)
Machine Translated by Google

4 - 23 Acionamento do eixo

Instale um novo anel de vedação no batente do rolamento


e aplique óleo no anel de vedação.

Aperte o batente do rolamento com o torque


especificado.

Chave para
09924-62410
Suporte do rolamento da engrenagem cônica

Torque de aperto 90-130 Nm

Instale uma nova porca de engrenagem cônica usando a


ferramenta especial.

Aperte a porca com o torque especificado.

Inserção de chave de caixa com 22 mm de


09924-62420
comprimento

acionar engrenagem cônica


09924-64510
Suporte de acoplamento

Torque de aperto 90-110 Nm

Dobre o colar da porca no recesso do eixo da


engrenagem cônica.

Aplique graxa lubrificante no acoplamento.

Instale a mola, o eixo de transmissão, o anel de retenção


e o retentor de óleo nesta ordem.

Depois de inserir um novo anel de travamento no eixo de


transmissão, certifique-se de que o eixo de transmissão
funcione suavemente, sem resistência ou ruídos de
funcionamento do rolamento.
Machine Translated by Google

4 - 24 Acionamento do eixo

Instale a arruela de travamento do rolamento.

CUIDADO:
Ao instalar o disco, encaixe a projeção do disco na
ranhura do batente do rolamento.
isso é.

CONFIGURAÇÃO DO JOGO DO ASSENTAMENTO


DISCOS NA TRANSMISSÃO FINAL
CASAS
AJUSTANDO A ARRUELA
ENGRENAGEM NO ALOJAMENTO DO ROLAMENTO DA RODA ANEL

Determine a folga entre as arruelas e o rolamento. Se


não estiver dentro da especificação, a espessura da arruela
deverá ser alterada.

Ajuste da folga da arruela na caixa


0,10mm
do rolamento da coroa

Lista de arruelas *3 (Consulte a página 4-30)


Número da peça sobressalente Espessura da arruela
27327-38B00-035 0,35 mm
27327-38B00-040 0,40mm
27327-38B00-050 0,50mm
27327-38B00-060 0,60mm

FLACK DE DENTE
Coloque a ferramenta de medição de folga no
acoplamento da engrenagem cônica e monte um
relógio comparador conforme mostrado na figura.

09924-34510 retaliação
Ferramenta de medição (27—50 mm)

linha de cone final-


0,03 - 0,64 milímetros
retaliação
Machine Translated by Google

4 - 25 Acionamento do eixo

Ajuste o relógio comparador de forma que ele


toque a extensão do instrumento de medição do
flanco do dente na marca; Segure a coroa
firmemente e gire o acoplamento da engrenagem
cônica de acionamento levemente em
ambas as direções. Leia a folga total no relógio comparador.

Remova as arruelas da caixa do rolamento da coroa e


da caixa da engrenagem final e meça a espessura total.
Lista de arruelas *2 (Consulte a página 4-30.)

Para garantir que a folga entre a coroa e o rolamento


Número da peça sobressalente Espessura da arruela
não mude, a espessura total das arruelas após 09160-35008 0,95 mm
uma troca deve ser igual à espessura total 27326-45102 1,05mm
original das arruelas.
27326-45103 1,10mm
Se a folga for muito grande: a) Insira um 27326-45101 1,20mm
conjunto mais fino de arruelas *2 entre a coroa e a 27326-45100 1,25mm
carcaça da engrenagem final. 27326-45104 1,35mm
27326-45100-140 1,40mm
b) Aumente a espessura das arruelas *3 entre o
rolamento da coroa e a carcaça do rolamento 27326-45100-145 1,45mm
em um valor igual à redução mencionada 27326-45100-150 1,50mm
acima.
Se a folga for muito pequena: a) Insira
um assento mais grosso de arruelas *2 entre a
coroa e a carcaça da engrenagem final. b) Lista de lavadoras *3 (Consulte a página 4-30.)

Reduza a espessura das arruelas *3 entre o


Número da peça sobressalente Espessura da arruela
rolamento da coroa e a carcaça do rolamento 27327-38B00-035 0,35 mm
em um valor igual ao aumento mencionado
27327-38B00-040 0,40mm
acima.
27327-38B00-050 0,50mm
27327-38800-060 0,60mm

EXEMPLO:
*2 arruelas da caixa da engrenagem final da coroa;
1,45mm + 1,40mm = 2,85mm
*3 calços da carcaça do rolamento da coroa; 0,35
mm + 0,60 mm = 0,95 mm
Espessura total original = 3,80 mm

Muita reação: Folga muito pequena:


*2 calços da carcaça da engrenagem final da coroa; *2 arruelas da caixa da engrenagem final da coroa;
1,35mm + 1,45mm = 2,80mm 1,50 mm + 1,40 mm = 2,90 mm
*3 arruelas da carcaça do rolamento da coroa; *3 arruelas da carcaça do rolamento da coroa;
0,60 mm + 0,40 mm = 1,00 mm 0,50mm + 0,40mm = 0,90mm
Espessura total original = 3,80 mm Espessura total original = 3,80 mm
Machine Translated by Google

4 - 26 Acionamento do eixo

CONTATO DE ENGRENAGEM
Após ajustar a folga, o contato da engrenagem deve ser
verificado.

Remova os 10 parafusos da caixa do rolamento da


coroa e fixe a caixa com os dois parafusos de 5
Remova os parafusos mm. (Consulte a página 4-17.) Não
perca as arruelas. Remova a coroa
homens.

Limpe vários dentes da coroa e remova a graxa. Forneça


a esses dentes, de preferência, chumbo vermelho claro.

Instale a coroa com as arruelas inseridas; Posicione os


dentes revestidos com chumbo vermelho de modo que
fiquem centralizados na engrenagem cônica motriz.

Reinstale a carcaça da engrenagem final e os parafusos


e aperte com o torque especificado.

Torque de aperto
Parafuso de 8mm 20 - 26 Nm

Parafuso de 10 mm 40-60 Nm

Usando uma chave de caixa e a alça da porca de


acoplamento da engrenagem cônica da transmissão,
gire a engrenagem cônica da transmissão várias voltas em
cada direção enquanto carrega simultaneamente a coroa.
Isso resulta em um padrão de contato nos dentes
revestidos da coroa.

Remova a carcaça do rolamento da coroa e a coroa e


inspecione os dentes da coroa que foram revestidos com
chumbo. O padrão de contato deve ser semelhante à figura
à direita:

Se o padrão de contato estiver correto, conforme mostrado


em (2), prossiga para a subseção Montagem Final.
Machine Translated by Google

4 - 27 Acionamento do eixo

Se o padrão de contato estiver incorreto, conforme


mostrado em (1), será necessária uma arruela mais fina
entre o rolamento da engrenagem cônica motriz e a carcaça da engrenagem final.

Se o padrão de contato estiver incorreto, conforme


mostrado em (3), será necessária uma arruela mais grossa
entre o rolamento da engrenagem cônica motriz e a carcaça da engrenagem final.

Se o padrão de contato estiver defeituoso por um dos


dois motivos, a arruela correta deverá ser inserida e o
padrão de contato verificado novamente realizando
novamente o teste do cabo.

Lista de lavadoras *1 (Consulte a página 4-30.)


Número da peça sobressalente Espessura da arruela
27445-24A01-030 0,30mm
27445-24A01-035 0,35mm
27445-24A01-040 0,40mm
27445-24A01-050 0,50mm
27445-24A01-060 0,60mm

MONTAGEM E INSTALAÇÃO FINAIS

Depois de ajustar a folga, a engrenagem entra em contato


e folga entre a caixa do rolamento e o conjunto da
engrenagem cônica final da caixa da engrenagem final.

Remova o chumbo ou similar das engrenagens e lubrifique


os dentes com óleo para engrenagens hipóides.

Instale o novo anel de vedação no batente do rolamento do


pinhão. Aplique graxa lubrificante no anel de
vedação e na borda do retentor de óleo.

Instale o conjunto da engrenagem cônica final na carcaça


da engrenagem final.

Aplique selante (SUZUKI Bond No. 1215) na superfície de


contato da carcaça da engrenagem final e na tampa.
Machine Translated by Google

4 - 28 Acionamento do eixo

Instale a caixa do rolamento da coroa na caixa da


engrenagem final e aplique uma pequena quantidade
de agente trava-rosca (Thread Lock Super "1333")
nos 10 parafusos e aperte com o torque especificado.

99000-32020 Bloqueio de rosca Super "1333"

Torque de aperto
Parafuso de 8mm 20 - 26 Nm
Parafuso de 10 mm 40-60 Nm

Aplique graxa no acoplamento da coroa.

99000-25010 Super graxa SUZUKI "A"

Aplique graxa de molibdênio à base de lítio (NLGI #2)


nas estrias do eixo de transmissão e no acoplamento
de direção cardange.

Aplique selante (SUZUKI Bond No. 1215) na superfície


de contato do braço oscilante e na caixa da engrenagem
final.

99000-21110 Título SUZUKI nº 1215


Machine Translated by Google

4 - 29 Acionamento do eixo

Aperte as três porcas (1) e a porca de


montagem do amortecedor (2) nos torques
especificados.

(1) 35-45 Nm
Torque de aperto
(2) 20 - 30 Nm
Machine Translated by Google

4 - 30 Acionamento do eixo

INFORMAÇÕES DE MONTAGEM
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO

CONTEÚDO

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 5-1


TORNEIRAS DE GASOLINA 5-2
BOMBA DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL 5-3
RELÉ DA BOMBA DE COMBUSTIVEL 5-4
CARBURADOR 5-5
PROJETO DO CARBURADOR 5-5
DADOS TÉCNICOS 5-7
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO 5-7
FUNÇÃO DO DIAFRAGMA E PISTÃO 5-8
SISTEMA DE 5-9
ENRIQUECIMENTO TRANSICIONAL DO SISTEMA IDLE 5-9
SISTEMA PRINCIPAL 5 - 10
SISTEMA DE PARTIDA A FRIO 5 - 11
SISTEMA FLUTUANTE 5 - 11
VERIFICAÇÃO 5 - 12
DA VÁLVULA DE 5 - 19
AGULHA DE INSPEÇÃO DE DESMONTAGEM 5 - 19
AJUSTE DE ALTURA DE FLUTUAÇÃO 5 - 19
CONJUNTO 5 - 20
SINCRONIZANDO OS CARBURADORES 5 - 21
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO E SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 5 - 24
PRESSÃO DO ÓLEO 5 - 24
EXIBIÇÃO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 5 - 26
EXIBIÇÃO DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 5 - 28
Machine Translated by Google

5-1 Sistema de combustível e lubrificação

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Conforme mostrado na figura a seguir, o sistema de combustível consiste no tanque de combustível, duas
petcocks, a bomba de combustível, o relé da bomba de combustível e os carburadores. O relé da bomba de
combustível opera dependendo do ON/OFF da corrente primária que flui da bobina de ignição do cilindro
nº 2 (dianteiro). A bomba de transferência de combustível é controlada pelo relé da bomba de transferência
de combustível, e o fornecimento de combustível ao carburador é realizado por força eletromagnética.
O combustível fornecido sob pressão da bomba de alimentação de combustível flui para a carcaça da bóia
quando a bóia do carburador abaixa e a válvula agulha está aberta. Quando a válvula agulha fecha, a
pressão na mangueira de conexão entre o carburador e a bomba de combustível aumenta; Quando a
pressão predefinida é atingida, o funcionamento da bomba de combustível é interrompido pela pressão
do combustível, evitando assim o fornecimento excessivo de combustível.
Machine Translated by Google

5-2 Sistema de combustível e lubrificação

EXPLICAÇÃO
Ao ligar o motor:

Para fornecer combustível adicional ao ligar o motor, colocando o interruptor de partida na posição ON, uma corrente (1) flui
diretamente da bateria através da unidade de controle do descompressor para o relé da bomba de alimentação de combustível. O relé
da bomba de transferência de combustível controla a operação da bomba de transferência de combustível.
Depois de ligar o motor:

A corrente (2) gerada na bobina de ignição nº 2 (cilindro dianteiro) flui para o circuito de controle do relé da bomba de combustível.

O circuito de controle recebe esta corrente (2) e envia um sinal (3) para o SCR (tiristor), que então liga. Quando o SCR é ligado, a corrente
(4) flui da bateria através do relé da bomba de combustível, ativando a bomba de combustível. Por razões de segurança, a bomba de
combustível para automaticamente se a faísca necessária para dar partida no motor e o sinal da bobina de ignição não forem
produzidos.

TORNEIRAS DE GASOLINA

O sistema de combustível está equipado com duas torneiras de combustível. Um está localizado no tanque de combustível e o

outro atrás do cilindro traseiro.

Torneira

principal Uma válvula na parte superior da alavanca da torneira de combustível permite alternar entre OFF, ON e RES. Quando a
válvula está colocada em “ON” (Normal), a passagem principal está aberta. Na posição “OFF” ambas as aberturas estão fechadas.
Machine Translated by Google

5-3 Sistema de combustível e lubrificação

Hilfshahn

Uma válvula na parte superior da alavanca petcock permite alternar entre "OFF" e "ON".
Quando a válvula está na posição “ON” (normal), ambas as aberturas (ON e RES) estão abertas; na posição
“OFF”, ambas as aberturas estão fechadas;

BOMBA DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL


Meça a resistência entre as linhas de abastecimento da
bomba de combustível. Se o valor medido for infinito ou muito
baixo, substitua a bomba de combustível.

09900-25002 Testador de bolso

Suporte normal mais amplo 1 - 2 Ohms

Posicione a bomba de combustível e a bateria conforme


mostrado abaixo. Meça a quantidade de petróleo bombeado
e verifique a bomba de combustível. Com a ajuda de linhas de alimentação, chicote elétrico Br/B
(Marrom/Preto) da bomba de combustível para o
Conecte o terminal positivo da bateria e o chicote elétrico
P/B (preto/branco) ao terminal negativo da bateria
AVISO:
Determine a quantidade fornecida pela bomba de
Não use gasolina durante os testes, pois é combustível durante 1 minuto usando um recipiente medidor.
altamente inflamável e explosiva.

taxa de entrega Mais de 600ml

Se a quantidade entregue for inferior à especificada, isso


indica uma bomba de combustível com defeito. Substitua a
bomba de combustível por uma nova unidade.
Machine Translated by Google

5-4 Sistema de combustível e lubrificação

BOMBA DE COMBUSTIVEL
PENRELAIS
Dois tipos de relés da bomba de combustível estão instalados.

Remova o banco traseiro e desconecte o conector, em


seguida remova o relé da bomba de combustível (1).

Use um testador de bolso SUZUKI (faixa k) de acordo com


a tabela abaixo para medir a resistência entre
medir as linhas de abastecimento.

Se a resistência estiver incorreta, substitua o relé da bomba de


combustível.

09900-25002 Testador de bolso

Peça sobressalente nº 05A00 Unidade: k

(+) Dedo de teste do dispositivo de teste em:

(1) (2) (3) (4)

(1)

(2)

(3) 0,5 - 1 20 - 100

(4) 2 - 20 20 - 100 0,5 - 10

Peça de reposição nº 38B00 Unidade: k

(+) Dedo de teste do dispositivo de teste em:

(1) (2) (3) (4)

(1) Peça de reposição não. Cor do conector

(2) 05A00 Branco

10 - 100 38B00 Podridão


(3)

(4) 20 - 100 1-5


Machine Translated by Google

5-5 Sistema de combustível e lubrificação

CARBURADOR

PROJETO DO CARBURADOR
Machine Translated by Google

5-6 Sistema de combustível e lubrificação


Machine Translated by Google

5-7 Sistema de combustível e lubrificação

DADOS TÉCNICOS
ESPECIFICAÇÃO

DESIGNAÇÃO E-28 Outros

#1 (VOLTAR) Nº 2 (FRENTE) #1 (VOLTAR) Nº 2 (FRENTE)


Modelo MIKUNI BS36SS MIKUNI BDS36SS MIKUNI BS36SS MIKUNI BDS36SS

Número de identificação 38B20 38B30

perfuração 36mm

velocidade ociosa 1000 ± 50 U/min

Nível de combustível 9,5±0,5mm 17,0±0,5mm 9,5±0,5mm 17,0±0,5mm


Altura da flutuação 27,7±0,5mm 9,1±0,5mm 27,7±0,5mm 9,1±0,5mm

Jato principal (MJ) #140 #125 #140 #125

Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm

Düsennadel (JN) 5D30-3. 5D22-3. 5D30-3. 5D22-3.

Nadelduse (NJ) P-3 P-0 P-3 P-0

Válvula borboleta (Th.V.) #110

Jato ocioso (PJ) #57,5 #50 #57,5 #50

Desviar (BP) 3x0,8mm

Saída ociosa (PO) 0,8mm 1,0mm 0,8mm 1,0mm

Ventilsitz (VS) 1,5mm

Bocal de partida a frio (GS) #25

Parafuso regulador de 2.0 gira 2 3/8 voltas para 2.0 gira 2 3/8 voltas para
ar (PS) fora fora

Ventilação de ar
#60 #55 #60 #55
ocioso 1 (PAJ 1)
Ventilação de ar
1,7mm
ocioso 2 (PAJ 2)

Jogo do cabo do acelerador 0,5-1,0mm

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO

Os carburadores são fornecidos com um número de


identificação (1) dependendo da especificação, que está
estampado na carcaça do carburador.
Machine Translated by Google

5-8 Sistema de combustível e lubrificação

FUNÇÃO DO DIAFRAGMA E PISTÃO

Os carburadores estão equipados com um tubo de mistura variável. A seção transversal no tubo de mistura do carburador é
automaticamente aumentada ou reduzida por uma corrediça do pistão, dependendo da pressão negativa prevalecente na corrediça do
pistão. A pressão negativa também atua através da câmara do diafragma fornecida na corrediça do pistão.

Assim que a pressão negativa sobe acima de um determinado valor, a corrediça do pistão é empurrada para cima contra a força da
mola; Isto aumenta a seção transversal do tubo de mistura, o que evita que a velocidade do fluxo aumente. A velocidade do fluxo de
ar no tubo de mistura permanece relativamente constante, o que garante uma atomização particularmente boa do combustível e uma
mistura ideal de combustível/ar.
Machine Translated by Google

5-9 Sistema de combustível e lubrificação

SISTEMA OCIOSO
Um circuito especial funciona quando a válvula borboleta está fechada ou ligeiramente aberta. O combustível que flui da carcaça
da bóia é alimentado no bocal de marcha lenta e medido ali, após o que é misturado com o ar que flui através do bocal de ar de
marcha lenta.

Esta mistura rica flui então através do tubo ocioso até o parafuso regulador de ar. Parte da mistura é conduzida para o furo principal
através de um canal de desvio. A mistura restante é alimentada através do parafuso regulador de ar e através da saída de marcha
lenta para o furo principal.

SISTEMA DE ENRIQUECIMENTO TRANSITÓRIO O enriquecimento transitório

mantém a mistura ar/combustível constante para que não haja flutuações na combustão caso você solte repentinamente o acelerador enquanto dirige
rapidamente. Durante a operação normal, uma mistura normal de ar/combustível é obtida quando o ar da parte superior da entrada do carburador e o ar
da passagem de ar de marcha lenta fluem juntos. Porém, se você fechar repentinamente a válvula borboleta, uma pressão negativa maior gerada no
lado do cilindro atuará no diafragma. A válvula (A), que funciona paralelamente à membrana, fecha então uma saída de ar, para que o ar saia pelo duto de
ar ocioso. A combustão, portanto, permanece constante porque a relação na mistura ar/combustível é variada regulando o fluxo de ar no circuito de marcha
lenta.
Machine Translated by Google

5 - 10 Sistema de combustível e lubrificação

SISTEMA PRINCIPAL
Quando a válvula borboleta é aberta, a rotação do motor aumenta, o que por sua vez aumenta o vácuo no
motor. A corrediça do pistão então se move para cima.
O combustível na carcaça da bóia é dosado através do bico principal e entra no bico agulha, onde é
misturado com o ar que entra pelo bico principal, formando assim a mistura de combustão. Essa mistura
então flui através do espaço entre o bico da agulha e a agulha do bico para o tubo de mistura, onde o
ar principal sugado pelo motor é adicionado à mistura.
A mistura é dosada no bico agulha; Dependendo da posição do acelerador, o espaço através do qual a
mistura de combustível flui é grande ou pequeno.
Machine Translated by Google

5 - 11 Sistema de combustível e lubrificação

SISTEMA DE PARTIDA A FRIO


Quando o botão de partida é apertado, o pistão de partida a frio
é levantado para que o combustível adicional possa fluir da
carcaça da bóia através do bocal de partida a frio para o circuito
de partida.

O bocal de partida a frio mede o combustível, que então flui


para o tubo de partida a frio e é misturado com o ar que
sai da carcaça da bóia.
Esta rica mistura chega ao pistão de partida frio e é misturada
com o ar proveniente do furo principal.

Esses dois eventos consecutivos de mistura de combustível e


ar resultam em uma mistura correta de ar/combustível para
a partida do motor. A mistura é pulverizada através da saída
do starter frio para dentro do tubo de mistura.

SISTEMA FLUTUANTE
Os flutuadores são conectados à válvula agulha de modo que o
movimento para cima e para baixo dos flutuadores seja
transferido para a válvula agulha. Quando o nível de combustível
no reservatório da bóia aumenta, as bóias sobem e a válvula
agulha é pressionada contra a sede da válvula.

Sob estas condições, o combustível não pode fluir para dentro


da carcaça da bóia. Assim que o nível de combustível cair
novamente, os flutuadores descem e abrem a válvula de
agulha para que o combustível possa fluir para o alojamento
do flutuador.
Desta forma, a válvula agulha garante que o nível de
combustível na carcaça da bóia seja mantido praticamente
constante
Machine Translated by Google

5 - 12 Sistema de combustível e lubrificação

DESMONTAR
Remova o assento. (Ver página 3-3)

Remova o tanque de combustível.

Remova as tampas direita e esquerda da estrutura.

Gire a torneira de combustível (do lado do tanque) para a


posição “OFF”.

Retire a mangueira de combustível da torneira de combustível.

Remova o suporte do tanque de combustível.

Remova a tampa direita das tampas traseiras do cabeçote.

Afrouxe os ajustadores do acelerador (dianteiro e traseiro).


Machine Translated by Google

5 - 13 Sistema de combustível e lubrificação

Desconecte o cabo de partida do carburador traseiro.

Desconecte os cabos do acelerador.

Carburador dianteiro

Remova o botão de partida do carburador.

Afrouxe os parafusos de fixação do carburador e o parafuso de


fixação do tubo de saída do filtro de ar.

Remova o tubo de saída do carburador.

Remova o carburador dianteiro.


Machine Translated by Google

5 - 14 Sistema de combustível e lubrificação

CARBURADOR TRASEIRO
Remova o suporte do conector do chicote elétrico.

Remova a mangueira de saída do filtro de ar.

Remova a bobina de ignição da estrutura traseira do motor.

Desconecte a mangueira de combustível da bomba de alimentação


de combustível.

Afrouxe o parafuso de fixação do carburador.


Machine Translated by Google

5 - 15 Sistema de combustível e lubrificação

Desconecte o cabo do afogador do carburador traseiro.

Remova os carburadores nº 1 e nº 2 com os cabos do


acelerador (1) e o cabo de sincronização (2) nos carburadores.
homens.

CUIDADO:

Identifique corretamente as peças removidas e


coloque-as nos grupos “Carburador nº 1” e
“Carburador nº 2” para que possam ser instaladas
na posição original quando reinstaladas.
Machine Translated by Google

5 - 16 Sistema de combustível e lubrificação

Remova a tampa do carburador usando um conjunto de


chave de impacto.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto

Remova a mola da válvula do pistão e a válvula do pistão


da carcaça do carburador.

Use a chave de impacto para remover o alojamento da


bóia.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto


Machine Translated by Google

5 - 17 Sistema de combustível e lubrificação

Puxe o eixo flutuante e remova o flutuador.

CUIDADO:

Ao retirar os eixos, tenha cuidado


Certifique-se de que a carcaça do carburador
não esteja danificada.

Remova o jato principal (1), o jato ocioso (2) e a válvula


agulha (3).

Desaperte os dois parafusos e retire a válvula de pressão (1)


e a mola (2).

Remova os parafusos da arruela de retenção da agulha


do bico.
Machine Translated by Google

5 - 18 Sistema de combustível e lubrificação

(1) Válvula de pistão

(2) Parafuso de parada da agulha do jato

(3) Pare a lavadora

(4) Espaçador

(5) Anel de mola

(6) Arruela intermediária

(7) Federador

(8) Düsennadel

Remova os dois parafusos e remova o acelerador


Retire a aba (1) girando o eixo da válvula borboleta.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto

CUIDADO:

Os dois parafusos estão em suas extremidades


firmemente calafetado. Quando forem removidos, serão
inevitavelmente danificados. Ao reinstalar a válvula
borboleta, aplique trava de rosca nos dois
parafusos (trava de rosca "1342").

CARBURADOR DIANTEIRO
Aqui descrevemos apenas os pontos em que o carburador
traseiro difere do carburador dianteiro.

Remova o suporte do cabo de partida com o conjunto de


chave de impacto.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto

Remova a tampa do carburador com o conjunto de chave de impacto.

09900-09003 Conjunto de drivers de impacto


Machine Translated by Google

5 - 19 Sistema de combustível e lubrificação

EXAME
Verifique os seguintes itens quanto a danos ou bloqueios:

Jato ocioso Membrana

Jato principal poesia

Bocal de ar principal Anéis de vedação do eixo do acelerador

Ventilação de ar ociosa Escape ocioso e orifícios de transição

Orifícios de ventilação do jato de agulha Mangueira de combustível

Schwimmer Válvula para operação deslizante

Filtro de válvula de agulha e anel de vedação

VERIFICANDO A VÁLVULA DE AGULHA


Se objetos estranhos entrarem entre a sede da válvula e a
agulha, o combustível continuará a fluir ininterruptamente até
que a válvula transborde. Se a sede e a agulha estiverem
desgastadas além dos limites aceitáveis, a gasolina não fluirá para
o reservatório da bóia. Limpe a câmara da boia e as peças da boia
com gasolina. Se a agulha estiver gasta conforme mostrado, ela
deverá ser substituída junto com a sede da válvula.

Limpe a passagem de combustível da câmara de mistura com ar


comprimido.

AJUSTE DE FLUTUAÇÃO
ALTURA
Para verificar a altura da bóia, vire o carburador de cabeça para
baixo, solte a alavanca da bóia e meça a altura (A) com um paquímetro
enquanto a alavanca da bóia está apenas em contato com a válvula
agulha.

Nº. 1 27,7 ± 0,5mm


Altura da flutuação (A)
Nº. 2 9,1 ± 0,5mm

09900-20101 Medidor de impulso


Machine Translated by Google

5 - 20 Sistema de combustível e lubrificação

Dobre a lingueta (1) para que a altura (A) receba este valor.

CONJUNTO
O carburador é invertido na ordem do
Remonte a expansão.

Observe os seguintes pontos.

Alinhe a ranhura (1) do bico da agulha com o eixo (2) e


substitua-o.

Alinhe corretamente a lingueta (1) da membrana no corpo


do carburador.

Ao instalar a válvula para operação de pressão no corpo do


carburador, alinhe o furo (1) e o furo de ar (2) um com o
outro.
Machine Translated by Google

5 - 21 Sistema de combustível e lubrificação

Coloque um novo retentor de óleo na carcaça da bóia


do carburador dianteiro para evitar perda de
combustível.

Ajuste cada válvula borboleta de modo que a


extremidade superior (A) encontre a transição mais frontal (B).

SINCRONIZANDO OS CARBURADORES
Machine Translated by Google

5 - 22 Sistema de combustível e lubrificação

CUIDADO:

Após remover o cabo de sincronização (A) ou os cabos


do acelerador (B), (C) ou uma carcaça do
carburador, os dois carburadores devem estar
sincronizados.

AO SUBSTITUIR O SINCRÔNICO
SIERZUGS (A):
O primeiro passo é sincronizar o carburador
Calibre o dispositivo de medição da seguinte forma:

Conecte o conector do distribuidor de ignição ao chicote


elétrico principal.

Conecte a mangueira de combustível ao tanque de


combustível.

09913-13121 carburador
Dispositivo de sincronização
09913-13140 Adaptador

Ligue o motor e deixe-o aquecer em marcha lenta.

Pare o motor quente. Remova o parafuso de teste de


vácuo (1) do carburador nº 2 e conecte o adaptador (2) à
junta.

Conecte uma das quatro mangueiras de borracha do


medidor do sincronizador a este adaptador e dê partida no
motor. Faça o motor funcionar a 1.000 rpm girando o
parafuso de parada da válvula borboleta (D) de
acordo.

Gire o parafuso de ar (3) do dispositivo de medição de


modo que a pressão negativa aplicada à mangueira traga
a esfera de aço (4) no tubo para a linha central (5).

Certifique-se de que a esfera de aço permanece estacionária


na linha central, depois desconecte a mangueira do
adaptador e conecte a próxima mangueira ao adaptador.
Gire o parafuso de ar para que a outra esfera de aço
chegue à linha central. Agora o dispositivo de medição de
sincronização está calibrado.

Remova o parafuso de teste de vácuo (6) do carburador nº


1 e, após retirar a torneira de combustível, conecte o adaptador
à junta.

Conecte a mangueira calibrada do medidor do


sincronizador aos adaptadores.
Machine Translated by Google

5 - 23 Sistema de combustível e lubrificação

Instale o sincronizador do carburador calibrado.

Aqueça o motor e deixe-o funcionar a 1000 rpm.

Verifique se as duas esferas de aço permanecem


uniformemente na linha central conforme o esperado e
assim indicam a sincronização dos dois carburadores: caso
contrário, afrouxe a contraporca e remova o ajustador de
sincronização (a) e a válvula borboleta. parafuso limitador
(D) para trazer as esferas de aço para a linha central com a
rotação do motor a 1.000 rpm.

AO TROCAR O CABO DO ACELERADOR


(B), (C)

O primeiro passo é calibrar o medidor sincronizador do


carburador para 2.000 rpm da mesma maneira descrita ao
substituir o cabo sincronizador.

Remova temporariamente os carburadores nº 1 e nº 2.


Afrouxe as contraporcas e ajuste o comprimento do fio
interno do cabo do acelerador para 18,5 mm girando os
ajustadores (b) e (c).

Instale os carburadores nº 1 e nº 2 e conecte o medidor de


sincronismo do carburador calibrado para 2.000 rpm.

Deixe o motor aquecer e mantenha-o a uma velocidade


de 2.000 rpm usando o punho giratório do acelerador.
Machine Translated by Google

5 - 24 Sistema de combustível e lubrificação

Verifique se as duas esferas de aço permanecem


uniformemente na linha central conforme o esperado e
assim indicam a sincronização dos dois carburadores: caso
contrário, afrouxe as porcas de travamento e gire o ajustador
do cabo do acelerador (b), para corrigir a posição do o
acelerador e traga as esferas de aço para a linha central.

AO TROCAR OS CARBURADORES
Ao substituir os carburadores é necessário remover o cabo
de sincronização e os cabos do acelerador.
Portanto, uma vez removido o carburador, os cabos devem
ser substituídos conforme os passos descritos em TROCA DO
CABO DO SINCRONIZADOR e TROCA DO CABO DO
ACELERADOR
ser reajustado.

CUIDADO:

Neste caso, primeiro ajuste o cabo de sincronização.

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO E SISTEMA DE

REFRIGERAÇÃO

PRESSÃO DO ÓLEO

Verifique o nível do óleo na janela e determine a pressão


do óleo da seguinte maneira. Remova o

parafuso de teste de pressão do óleo.

Instale o adaptador de pressão de

óleo (1). Fixe o medidor de pressão do óleo na posição


mostrada.

Aqueça o motor da seguinte forma: No verão, 10


minutos a 2.000 rpm.
No inverno, 20 minutos a 2.000 rpm.

Após o aquecimento, aumente a rotação do motor para 3.000


rpm e leia o valor no manômetro do óleo.

A pressão da bomba de óleo tem o seguinte valor padrão:

PRESSÃO DE ÓLEO ESPECIFICADA


Acima de 3,5 bar

Abaixo de 6,5 bar a 3.000 rpm

Temperatura do óleo a 60 C
Machine Translated by Google

5 - 25 Sistema de combustível e lubrificação

Se a pressão do óleo for superior ou inferior à especificada, há CUIDADO:


vários motivos a considerar.
O óleo de motor recomendado é 10W/40 com
A baixa pressão do óleo é geralmente o resultado de um classificação API SE ou SF.
filtro de óleo entupido, vazamento de óleo na passagem de
óleo, um retentor de óleo danificado, uma bomba de óleo
com defeito ou uma combinação desses defeitos.
09915-74510 Medidor de pressão de
A alta pressão do óleo geralmente resulta de óleo pesado
do motor, passagem de óleo entupida, instalação óleo 09915-77330 Medidor de pressão de óleo
inadequada do filtro de óleo ou uma combinação destes.
(manômetro) 09915-74530 Adaptador para medidor de pressão de óleo
Machine Translated by Google

5 - 26 Sistema de combustível e lubrificação


Machine Translated by Google

5 - 27 Sistema de combustível e lubrificação


Machine Translated by Google

5 - 28 Sistema de combustível e lubrificação


Machine Translated by Google

5 - 29 Sistema de combustível e lubrificação


Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉTRICO
CONTEÚDO

SISTEMA DE CARREGAMENTO 6-1


DESCRIÇÃO 6-1
EXAME 6-3
SISTEMA DE IGNIÇÃO 6-5
DESCRIÇÃO 6-5
EXAME 6-6
CONTROLE DE DESCOMPRESSOR AUTOMÁTICO E
SISTEMA DE PARTIDA 6-10
INICIANTE 6-11
UNIDADE DE CONTROLE DO ÍMÃ DO DESCOMPRESSOR 6-14
VELOCÍMETRO E PAINEL DE INSTRUMENTOS 6-17
LÂMPADAS 6-21
TROCAR 6-22
BATERIA 6-23
Machine Translated by Google

6-1 Sistema elétrico

SISTEMA DE CARREGAMENTO

DESCRIÇÃO

O sistema de carregamento desta motocicleta é mostrado abaixo. É composto por um alternador, uma unidade retificadora/
reguladora de tensão e uma bateria.

A corrente alternada gerada no alternador é retificada no retificador; a corrente contínua assim obtida é utilizada para carregar a
bateria.

Função do regulador de tensão Em baixa

rotação do motor, a tensão gerada no gerador trifásico é inferior à tensão de controle ajustada, fazendo com que o regulador

não funcione. A corrente contínua gerada não carrega diretamente a bateria.


Machine Translated by Google

6-2 Sistema elétrico

À medida que a rotação do motor aumenta, a tensão gerada no alternador também aumenta, resultando em uma alta tensão entre os terminais da bateria. Assim

que esta tensão atinge a tensão de controle definida do IC (circuito integrado), o diodo Zener envia um sinal para a porta do tiristor.

O tiristor agora torna-se condutor na direção (A) para (B). A corrente gerada pelo alternador neste caso passa pelo tiristor
e retorna ao alternador sem carregar a bateria. Como a corrente alternada gerada pelo alternador flui para o ponto (B), uma
corrente de retorno tenta fluir através do tiristor; o tiristor bloqueia e começa a carregar a bateria novamente. Este processo
é repetido constantemente para que a bateria seja carregada com tensão constante sem risco de sobrecarga da bateria.
Machine Translated by Google

6-3 Sistema elétrico

EXAME
VERIFICANDO A POTÊNCIA DE CARREGAMENTO

Ligue o motor e a uma velocidade de 5000


Segure rpm. Agora ligue o interruptor da luz (farol alto).

Use o multímetro e verifique a tensão CC entre os


terminais Õ e Ö da bateria
medir.

Caso o testador apresente valor abaixo de 14,0V ou acima de


15,5V, verifique o desempenho do alternador sem carga e
do regulador/retificador de tensão.

14,0—15,5V

Tensão de carga normal (tensão direta)


cerca de 5000 U/min

09900-25002 Testador de bolso

DESEMPENHO DA TROCA
GERADOR DE ENERGIA (SEM CARGA)
Remova as tampas da estrutura e o assento,

Desconecte os conectores do cabo de alimentação do


alternador.
Ligue o motor e a uma velocidade de 5000
Segure rpm.

Agora use o multímetro para medir a tensão entre as três


linhas amarelas.
isso é.

Se o testador mostrar um valor abaixo de 80 V, o


alternador está com defeito.
Acima de 80 V

Tensão normal (sem (tensão alternada)

carga) cerca de 5.000 U/min

09900-25002 Testador de bolso


Machine Translated by Google

6-4 Sistema elétrico

VERIFICANDO O AC
GERADOR EM CONTÍNUO

Use o multitester para realizar um teste de continuidade de


corrente entre os fios do estator. Certifique-se também de
que o núcleo do estator esteja isolado.

09900-25002 Testador de bolso

REGULADOR/RETIFICADOR DE TENSÃO

Remova a tampa esquerda da estrutura e o assento.


Usando o multitester (faixa x 1k), meça a resistência
entre os terminais conforme mostrado na tabela abaixo. Se
o valor da resistência estiver incorreto, substitua o regulador/
retificador de tensão.

09900-25002 Testador de bolso

Unidade: aproximadamente k

Õ teste o dedo do dispositivo para:


ROB/WY
R
O 70 34 45
P/B 6,5 4,2 2,5
E 2,5

CUIDADO:
Lá neste regulador/retificador de tensão
Transistores, capacitores e diodos Zener são
usados, entre outras coisas, diferentes valores de
resistência resultam se você usar outro ohmímetro
em vez do testador de bolso SUZUKI.
Machine Translated by Google

6-5 Sistema elétrico

SISTEMA DE IGNIÇÃO

DESCRIÇÃO

O sistema de ignição totalmente transistorizado consiste em gerador de pulsos, distribuidor de ignição, bobina de ignição e vela de
ignição. O gerador de pulsos contém uma roda geradora de pulsos e duas bobinas de captação.

A bobina do gerador de pulsos está fixada na tampa do gerador. Os pulsos do gerador de pulsos controlam o distribuidor de ignição,
que liga e desliga alternadamente o transistor. À medida que o transistor liga e desliga, a corrente que flui através dos enrolamentos
primários da bobina de ignição liga e desliga em paralelo. Isto induz uma corrente secundária nos enrolamentos secundários da bobina
de ignição, que então salta para o eletrodo como uma faísca de ignição.

O circuito de desligamento da ignição está integrado no distribuidor de ignição. Quando o virabrequim gira no sentido inverso e uma
corrente de retorno é gerada pelo motor de partida, ou quando o virabrequim gira a mais de 7.000 rpm, este circuito faz com que o
transistor não desligue a corrente primária para a bobina de ignição. Não haverá então faísca no eletrodo.

O circuito de ignição também contém um cavalete lateral e um relé de marcha lenta, cuja função é fornecer energia da bateria ao
distribuidor de ignição e à bobina de ignição somente quando a transmissão estiver em ponto morto ou quando o cavalete lateral estiver
levantado.
Machine Translated by Google

6-6 Sistema elétrico

EXAME
BOBINAS DE IGNIÇÃO

(Teste com dispositivo de teste elétrico)

Remova as bobinas de ignição da estrutura.


Use o testador elétrico para verificar se há faíscas
em cada bobina de ignição. A conexão de teste é
conforme mostrado. Certifique-se de que o
centelhador de três terminais seja de pelo menos 8 mm.
Se não houver faísca ou faísca neste centelhador
Se for gerada uma faísca laranja, a bobina de ignição
está com defeito e deve ser substituída.

09900-28106 Dispositivo de teste elétrico

Saída normal de faísca 8mm

BOBINAS DE IGNIÇÃO

(teste com testador de bolso)

Em vez do testador elétrico, você também pode usar um


ohmímetro ou um testador de bolso SUZUKI. Em qualquer
caso, a bobina de ignição deve ser examinada quanto à
continuidade nos enrolamentos primário e secundário. Valores
exatos de resistência não são necessários

ágil; Contudo, se os enrolamentos estiverem em boas


condições, a continuidade pode ser demonstrada
utilizando as seguintes aproximações.

09900-25002 Testador de bolso

Resistência da bobina de ignição

Primário 1-7

Secundário 10 - 25 mil

BOBINA DE GRAVAÇÃO

(teste com testador de bolso)

Remova o assento e a tampa esquerda do quadro.


Verifique a resistência entre as linhas de alimentação.
Se a resistência for infinita ou menor que a especificada, a

bobina de captação deverá ser substituída.

09900-25002 Testador de bolso

240±20%
Suporte normal mais amplo (Azul verde)
(Preto amarelo)
Machine Translated by Google

6-7 Sistema elétrico

DISTRIBUIDOR DE IGNIÇÃO (UNIDADE TRANSISTOR)


Remova as velas dianteiras e traseiras, coloque-as nos
cachimbos e coloque-as no cabeçote.

Remova o assento e a tampa esquerda do chassi e desconecte


o cabo de alimentação do gerador de pulsos do distribuidor de ignição.
Agora coloque o dedo de teste Õ do testador de bolso SUZUKI
(área x 1) na linha de alimentação azul no lado do distribuidor de
ignição e o dedo de teste Õ na linha de alimentação verde. O
distribuidor de ignição está em boas condições quando for
observado o seguinte: No momento em que os dedos de teste são
conectados ao contrário (mais para verde e menos para azul),
uma faísca é gerada na vela do cilindro traseiro. Agora coloque
o dedo de teste Õ do multitester na linha de alimentação
amarela e o dedo de teste Õ na linha de alimentação preta. Se a
ligação for invertida (Õ para preto e Ö para amarelo), a vela de
ignição dianteira deverá agora produzir faíscas. Se o
distribuidor de ignição falhar neste teste, ele deverá ser
substituído.
Machine Translated by Google

6-8 Sistema elétrico

DISTRIBUIDOR DE IGNIÇÃO

(teste com testador de bolso)


Remova o assento.

Remova o distribuidor de ignição da estrutura.

Usando o testador de bolso SUZUKI, coloque os dedos


de teste Õ e Õ nas linhas de alimentação do distribuidor de
ignição; no valor de continuidade e resistência

. Se os valores de continuidade e resistência estiverem conforme


tabela abaixo, pode-se considerar que o distribuidor de ignição
está funcionando corretamente.

B/Y: Para o enrolamento primário da bobina de ignição (dianteiro)


CUIDADO:
B : Para o relé de partida
Como capacitores, diodos, etc. são usados neste
O/W: Para o terminal positivo da bateria (+)
distribuidor de ignição, o uso de um ohmímetro
W: Para o enrolamento primário da bobina de ignição (traseiro)
diferente resulta em:
P/B: Massa
o testador de bolso SUZUKI tem valores diferentes.
B : Para o carretel de recolhimento (frente)

Y: Para o carretel de recolhimento (frente)

G: Para o carretel de recolhimento (traseiro)


Bl : Para o carretel de recolhimento (traseiro)

Unidade: aproximadamente k

Õ teste o dedo do dispositivo para:

POR B1 O/WWB/W B2 E G Bl

POR 30 3,6 DESLIGADO 2,6 14 14 14 14

B1 DESLIGADO 18 DESLIGADO 17 40 40 40 40

O/W DESLIGADO 18 DESLIGADO 1 7 7 7 7

DESLIGADO 30 3,5 2,5 14 14 14 14

P/B DESLIGADO 19 1 DESLIGADO 5 5 5 5

B2 DESLIGADO 90 60 DESLIGADO 60 0,5 100 100

E DESLIGADO 90 60 DESLIGADO 60 0,5 106 100

G DESLIGADO 90 60 DESLIGADO 60 100 100 0,5

Bl DESLIGADO 90 60 DESLIGADO 60 100 100 0,5

CORES DO CABO

B: Schwarz BI: Azul G: Verde W: Branco Y: Gelb

P/B: Preto com linha branca B/Y: Preto com linha amarela O/W: Laranja com linha branca
Machine Translated by Google

6-9 Sistema elétrico

DESCANSO LATERAL E POLIA


RETRANSMISSÃO

Cavalete lateral e relé de marcha lenta do chicote elétrico


perder peso.

Verifique a resistência entre o terminal e.

Resistência normal 120±20%

12 volts aos terminais e aplique, onde Õ


ligado e Ö ligado deveria ser. Use o testador de bolso
para verificar a continuidade entre e acima. Se não
houver continuidade, substitua o conjunto do relé por
um novo.

09900-25002 Testador de bolso

DIODO
O diodo só pode passar corrente em uma direção.
Verifique a continuidade do diodo. O testador de bolso na
faixa de medição " x 1" posições.

Coloque o dedo de teste do multitester Õ no terminal


retificador azul (Bl) e o dedo de teste negativo Ö no
terminal verde (G) ou azul/preto (Bl/B).
Inverta as conexões de teste.

Se a primeira etapa mostrar continuidade e a segunda


etapa não mostrar continuidade, o diodo está em boas
condições.
Machine Translated by Google

6 - 10 Sistema elétrico

CONTROLE E PARTIDA DO DESCOMPRESSOR AUTOMÁTICO


SERSYSTEM

DESCRIÇÃO

O sistema consiste no solenóide do descompressor, no relé de partida e na unidade de controle. Facilita a operação
do motor de arranque levantando a alavanca do descompressor através de um eletroímã. A central possui dois
temporizadores integrados, um dos quais controla o tempo em que a alavanca do descompressor é movimentada
para cima e para baixo (Temporizador I) e o outro controla o momento em que o motor de partida dá partida (Temporizador II).

FUNÇÃO

Quando o interruptor de ignição, o relé do cavalete lateral, o interruptor de parada do motor, o interruptor da
embreagem e o botão de partida são ligados, uma tensão de 12 V é aplicada ao terminal 2 da unidade de controle.
Como o temporizador I é ativado ao mesmo tempo, aparece uma tensão de 12 V no terminal 3. Esta tensão de
saída ativa o ímã do descompressor, que por sua vez levanta a alavanca do descompressor. Se o temporizador II
ficar ativo 0,2 segundos após pressionar o botão de partida, uma tensão de saída de 12V aparecerá no terminal 4. O
relé de partida então liga e o motor de partida funciona. Como o tempo de operação do temporizador I é de 0,7
segundos, o ímã do descompressor desliga (OFF) 0,5 segundos após a partida do motor de partida e a alavanca
do descompressor retorna à sua posição original.
Machine Translated by Google

6 - 11 Sistema elétrico

REMOÇÃO E DESMONTAGEM DO APARELHO

SOLDADORES

Desconecte o cabo de alimentação de partida e remova o


motor de partida.

Starter depois de remover os dois parafusos

desmontar.

VERIFICANDO O ARRANQUE
ESCOVAS DE CARVÃO

Quando as escovas ficam gastas, o motor de partida não


consegue mais produzir torque suficiente, dificultando a
partida do motor. O

O comprimento das escovas de carvão deve, portanto, ser


verificado regularmente. Substitua as escovas muito curtas ou
lascadas.

Limite de desgaste 9mm

COMUTADOR
Se a superfície do comutador estiver suja, o desempenho do
motor de arranque será enfraquecido. Lixe o comutador com
grão 400 ou lixa fina semelhante se estiver sujo. Em seguida,
limpe com um pano limpo e seco.

Meça a profundidade da mica do comutador.

Limite de desgaste 0,2mm

LAGER
Assista ao jogo do acampamento. Se houver alguma
anormalidade, o rolamento deverá ser substituído.
Machine Translated by Google

6 - 12 Sistema elétrico

ENROLAMENTO DE ÂNCORA

Use o testador de bolso para verificar se há circuito


aberto e aterramento no enrolamento, colocando
os dedos de teste em cada lâmina do comutador e
aterramento do rotor (para verificar se há
aterramento) ou em pontos diferentes em quaisquer
duas lâminas (para verificar se há circuito aberto).
pelo que as escovas devem ser levantadas da superfície do comutador.
Se o enrolamento apresentar um circuito aberto
ou curto com o terra, a armadura deverá ser
substituída. O uso continuado de uma armadura
defeituosa resultará em falha repentina do motor de partida.

09900-25002 Testador de bolso

SIMMERRING
Verifique a borda do retentor de óleo quanto a
danos, desgaste ou sinais de perda de óleo. Se
aparecer algum defeito, substitua-o.

MONTAGEM DO PARTIDA
ANEL-O
Ao instalar a tampa final, a projeção do porta-escova de
carbono é inserida na ranhura do motor de partida

alinhe a caixa.

Insira os novos anéis de vedação corretamente, conforme


mostrado.
Machine Translated by Google

6 - 13 Sistema elétrico

SINAL DE FIM (dentro)

Aplique graxa na borda do retentor de óleo.

Super graxa SUZUKI


99000-25010
"A" (graxa)

Ao instalar a proteção final, as arruelas de encosto

insira corretamente.

PARAFUSO DE ALOJAMENTO

Aplique uma pequena quantidade de agente trava-rosca


(Trava de Rosca "1342") no parafuso da carcaça do
motor de partida.

99000-32050 Bloqueio de rosca "1342"

VERIFICANDO O CONTROLE DE PARTIDA


VOZ
Remova o assento e a tampa esquerda do quadro.

Desconecte o cabo do motor de partida do relé de partida.


homens.

CUIDADO:

Ao desconectar o cabo de alimentação do terminal do


relé de partida, deve-se utilizar a chave
não toque em outro terminal.

Ligue a chave de ignição; Verifique a continuidade entre o


terminal positivo (da bateria) e o terminal negativo ao
apertar a alavanca da embreagem e pressionar o botão de
partida.

Se o botão de partida estiver em boas condições, deve haver


continuidade.

09900-25002 Testador de bolso

Desconecte o conector do cabo de alimentação do relé de


partida.

Verifique a bobina quanto a "circuito aberto" e "curto-


circuito com o terra". A bobina está em boas condições
se a resistência for a seguinte.

09900-25002 Testador de bolso

Resistência normal 2-6


Machine Translated by Google

6 - 14 Sistema elétrico

SOLENÓIDE DO DESCOMPRESSOR-
UNIDADE DE CONTROLE
Remova a unidade de controle.

Verifique a unidade de controle da seguinte forma.

Substitua a unidade de controle se ela falhar em uma das


duas verificações abaixo.

REVISÃO DO TEMPORIZADOR I
Ajuste o multitester para a faixa de tensão CC de 25V.

Conecte o dedo de teste Õ ao terminal 3 e o dedo de


teste Ö ao terminal 6.

Conecte o terminal Õ da bateria de 12 V aos terminais 1 e 2


e o terminal Ö ao terminal 5.

Se o multímetro ler 12 V por 0,7 segundos e depois voltar


para 0 V, o temporizador I está em boas condições.

VERIFICAÇÃO DO TEMPORIZADOR II Õ Conecte o

dedo de teste do multitester ao terminal 4.

Conecte a bateria aos terminais da mesma forma descrita


acima.

Se o multímetro mostrar 0V por 0,2 segundos e depois 12V,


o Timer II está em boas condições.
Machine Translated by Google

6 - 15 Sistema elétrico

VERIFICAÇÃO COM DISPOSITIVO DE TESTE DE BOLSO

Conecte o dedo de teste Õ e o dedo de teste Ö do


dispositivo de teste de bolso a cada linha de alimentação
da unidade de controle do descompressor e verifique
os valores de continuidade e resistência.

Se os valores de continuidade e resistência estiverem


conforme a tabela abaixo, o estado da unidade de controle
do descompressor pode ser considerado normal.

CUIDADO:

Como capacitores, diodos, etc. são usados nesta


unidade de controle, o uso de um ohmímetro diferente
resulta em:
o testador de bolso SUZUKI tem valores diferentes.

Unidade: aproximadamente k

Ö teste o dedo do dispositivo para:


P/B S/B B/R S/G R/W

P/B DESLIGADO 2,2 3 DESLIGADO

S/B 2,8 5,5 7 DESLIGADO

B/R 2 DESLIGADO 5 DESLIGADO

S/G 3 DESLIGADO 5 DESLIGADO

R/W DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

CORES DO CABO

B/R: Preto com linha vermelha P/W: Preto com linha branca R/W: Vermelho com linha branca

Y/B: Amarelo com linha preta Y/G: Amarelo com linha verde
Machine Translated by Google

6 - 16 Sistema elétrico

O SOLENÓIDE DO DESCOMPRESSOR

LIGUE a ignição e depois o motor de arranque.

Certifique-se de que o solenóide do descompressor puxe


o cabo do descompressor o suficiente ao girar o motor de
partida.

Se o ímã do descompressor não estiver funcionando


corretamente, desconecte o plugue e verifique a
continuidade entre as duas linhas de alimentação usando o
multitester.

Suporte magnético 0,1 - 1,0

Aplique tensão de 12V DC ao ímã.

CUIDADO:

12V não deve ser aplicado ao ímã por mais de 5 segundos,


caso contrário a bobina do ímã será danificada.

Se o ímã não funcionar corretamente, a unidade magnética


deverá ser substituída por uma nova.

Para reinstalar o ímã, consulte a página 2-8 para ajuste da folga


do cabo.

REMOÇÃO DO ÍMÃ DESCOMPRESSOR

Remova a bobina de ignição do cilindro traseiro.

Remova o carburador traseiro, o coletor de admissão e a


carcaça do filtro de ar.
Machine Translated by Google

6 - 17 Sistema elétrico

Remova os parafusos de montagem traseiros esquerdo


e direito do motor.

Remova os suportes do motor.

Remova a cupilha e remova o cabo do descompressor do


eixo.

Remova os suportes do ímã.

VELOCÍMETRO E INSTRUMENTO

TABELA DE MEMENTOS

REMOÇÃO E DESMONTAGEM

Remova a unidade do farol da carcaça do farol.

Desconecte as linhas de alimentação individuais.


Machine Translated by Google

6 - 18 Sistema elétrico

Remova a carcaça do farol e a guia do chicote elétrico.

Desconecte o cabo do velocímetro e ligue o display combinado.

Remova o conjunto gerador do console superior do cabeçote


de controle.

Remova a tampa do velocímetro e a tampa dos instrumentos.

Remova o painel de instrumentos e a lâmpada


substituir.
Machine Translated by Google

6 - 19 Sistema elétrico

Desmonte o velocímetro e o painel de instrumentos da seguinte maneira.

EXAME
Remova o conjunto do farol.

Use o multitester para verificar a continuidade entre os


terminais, conforme mostrado. Se a continuidade medida
estiver incorreta, as peças correspondentes deverão ser
substituídas.

09900-25002 Testador de bolso


Machine Translated by Google

6 - 20 Sistema elétrico
Machine Translated by Google

6 - 21 Sistema elétrico

LÂMPADAS

FAROL LUZ TRASEIRA/FREIO

LUZ PISCANTE LÂMPADA DE MATRÍCULA


Machine Translated by Google

6 - 22 Sistema elétrico

TROCAR
PARADA E PARTIDA DO MOTOR
Remova a unidade do farol. TROCAR
Verifique a continuidade de cada chave usando o multitester, O/Bl O/WY/G

consultando as tabelas. DESLIGADO

Em caso de anomalias, o switch afetado é CORRER

Substitua o conjunto por um novo.


Pressione começar)

OBSERVE:

Para substituir um interruptor com defeito, remova a carcaça


INTERRUPTOR DA EMBREAGEM

do farol, o guidão e o console superior do cabeçote de controle. (INTERRUPTOR DE INIBIÇÃO DE PARTIDA)


S/G S/G

LIGADO (aperte a alavanca)


09900-25002 Testador de bolso DESLIGADO

CHAVE DE IGNIÇÃO INTERRUPTOR DO FREIO DIANTEIRO


R/W O Gr. irmão
O/G W/B
DESLIGADO
LIGADO (aperte a alavanca)
SOBRE
DESLIGADO

INTERRUPTOR INDICADOR DE MARCHA LENTA


INTERRUPTOR Bl Muito
EM E OU parado
OI

ISTO
INTERRUPTOR DO FREIO TRASEIRO
O W/B
INTERRUPTOR PISCANDO
LIGADO (pressione pedal)
B LBl LG DESLIGADO

DESLIGADO CORES DO CABO

eu B: Preto P/B: Preto com linha branca

Bl: Azul O/Bl: Laranja com linha azul


BR: Marrom O/G: Laranja com linha verde
INTERRUPTOR DE BUZINA
G: Verde O/R: Laranja com linha vermelha
G P/B
Gr: Grau O/W: Laranja com linha branca
LIGADO (pressione)
LBl: Azul claro R/W: Vermelho com linha branca
DESLIGADO

LG: Verde claro W/B: Branco com linha preta

Ó: Laranja Y/G: Amarelo com linha verde


INTERRUPTOR DE DESCANSO LATERAL W: Branco
G P/B Y: Gelb

LIGADO (posição para cima)

DESLIGADO (posição para baixo)


Machine Translated by Google

6 - 23 Sistema elétrico

INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO ÓLEO

Continuidade quando o motor está parado.

Não há continuidade quando o motor está funcionando.

BATERIA

EXPANSÃO
Remova os parafusos da tampa da bateria.

Desconecte o cabo negativo e o cabo positivo da bateria.

Remova os parafusos da placa base da caixa da bateria.


com.

Remova a bateria da caixa.

CUIDADO:

Não deixe cair a bateria, caso contrário ela será


danificada.
Machine Translated by Google

6 - 24 Sistema elétrico

INSTALAÇÃO

Coloque as duas linhas de alimentação e recoloque a


tampa da bateria corretamente.

Reinstale a bateria na ordem inversa da remoção.

AVISO:

Para os cabos da bateria, conecte primeiro o cabo


positivo e depois o cabo negativo.

ESPECIFICAÇÕES

Designação do tipo QUINTA 16-12

12V, 50,4 kC (14 Ah)/ 10


capacidade
Padrão.

Densidade eletrolítica
1,32 a 20 C
normal

ERSTLADUNG
Enchimento com eletrólito

Retire a fita de alumínio que cobre os orifícios de


preenchimento do eletrólito.

Coloque o recipiente de eletrólito com os orifícios dos


bicos voltados para cima e use um alicate de corte ou similar
para cortar as pontas dos bicos nos pontos marcados (entre
a ponta e a vedação).
Machine Translated by Google

6 - 25 Sistema elétrico

Insira os bicos do recipiente de eletrólito nos orifícios de


enchimento de eletrólito da bateria; Segure o recipiente
com cuidado para que não escorregue da sua mão. Nenhum
líquido pode ser derramado.

Corte a parte saliente do fundo dos recipientes com um

alicate de corte e mantenha nesta posição por cerca de 10


minutos.

Observe se o eletrólito fluiu completamente para a bateria.


Em seguida, remova o recipiente de eletrólito da bateria. Cerca
de 10 minutos foi-
dez.

Coloque as tampas nos orifícios de enchimento e pressione-


as firmemente para que as superfícies das tampas não fiquem
salientes além da superfície da tampa da célula da bateria.
ficar em pé.

CUIDADO:

Sempre use apenas eletrólito de bateria especificado.

Depois que as tampas estiverem instaladas na


bateria, elas não deverão ser removidas.

Verifique a tensão da bateria usando o testador


de bolso SUZUKI. O testador deve ler 12,5 - 12,6 V (CC),
conforme mostrado. Se a tensão da bateria estiver abaixo
do valor especificado, a bateria deverá ser recarregada com
um carregador de bateria. (Consulte Recarregar a bateria na
página 6-26.)
Machine Translated by Google

6 - 26 Sistema elétrico

MANUTENÇÃO

Inspecione a superfície da caixa da bateria.


Se houver sinais de rachaduras ou perda de eletrólito nas
laterais da bateria, substitua a bateria por uma nova.

Se os terminais da bateria estiverem cobertos de ferrugem ou

apresentar depósito ácido branco, limpar com lixa.

RECARREGAR
Determine a tensão da bateria com o multímetro. Se a
tensão for inferior a 12,0 V, a bateria deverá ser carregada
com um carregador de bateria.

CUIDADO:

A bateria deve ser removida antes de recarregar


Expandindo a motocicleta.

1,4 A por cinco horas ou


Tempo de recarga
7,0 A por uma hora

CUIDADO:

Certifique-se de que a corrente de carga não exceda


7 A em nenhum momento.

Após o carregamento, aguarde mais de 30 minutos e


verifique a tensão da bateria com o multímetro.

Se a tensão da bateria estiver abaixo de 12,5 V, carregue


a bateria novamente.

Se a tensão da bateria ainda for inferior a 12,5 V mesmo após


a recarga, a bateria deverá ser substituída por uma nova.

Se uma bateria não for utilizada por um longo período, ela


descarregará. Se a motocicleta não for utilizada por mais de 1
mês (especialmente no inverno), a bateria deverá ser
recarregada pelo menos uma vez por mês.
Machine Translated by Google

CHASSIS
CONTEÚDO

RODA DA FRENTE 7-1


FREIO DIANTEIRO 7-6
GARFO DIANTEIRO 7 - 12
GUIADOR E EIXO DE DIREÇÃO 7 - 19
FREIO TRASEIRO 7 - 25
RODA TRASEIRA 7 - 33
SUSPENSÃO TRASEIRA E BRAÇO OSCILANTE 7 - 37
CILINDRO MESTRE DA EMBREAGEM 7 - 41
Machine Translated by Google

7-1 chassis

RODA DA FRENTE

CONSTRUÇÃO

REMOÇÃO E DESMONTAGEM

Apoie a máquina com um macaco e blocos de madeira.


era

Remova o eixo do velocímetro da engrenagem do velocímetro.


com.

Afrouxe o parafuso de fixação do eixo.

Remova a tampa e o semi-eixo com uma chave


sextavada de 12 mm e remova a roda dianteira.

09900-18710 Chave sextavada de 12mm


Machine Translated by Google

7-2 chassis

DISCO DE FREIO

Remova os parafusos de montagem e separe o disco


do freio da roda.

ROLAMENTO DE RODA

Remova os rolamentos das rodas esquerda e direita usando


a ferramenta especial de acordo com o procedimento a seguir.

Insira o adaptador no rolamento da roda.


Empurre a barra de cunha pelo lado oposto e fixe-a na
ranhura do adaptador.

Retire o rolamento da roda batendo na barra


de cunha.

CUIDADO:
Os rolamentos removidos devem ser substituídos.

09941-50110 Ejetor de rolamento

EXAME
ROLAMENTO DE RODA

Durante a instalação na roda, observe a folga da


pista interna do rolamento da roda.
Gire a pista interna manualmente e verifique se
há ruído anormal ou funcionamento irregular.

Se houver defeitos, o rolamento deverá ser substituído.


Machine Translated by Google

7-3 chassis

EIXO
Inspecione o semi-eixo quanto à irregularidade com um

relógio comparador e substitua se a irregularidade for maior


que o especificado.

09900-20606 Messuhr (1/100 mm)


09900-20701 Suporte magnético

Limite de desgaste 0,25mm

JANTES DE LINHA

Certifique-se de que a excentricidade do aro da roda não


exceda o valor máximo especificado durante o teste mostrado.
Excentricidade excessiva geralmente indica raios soltos ou aro
torto.

Se o desvio não puder ser corrigido apertando os raios,


substitua o aro da roda.

Limite de desgaste
2,0mm
(axial e radial)

FALA BICO
Verifique se todos os bicos dos raios estão apertados
uniformemente; Se necessário, aperte os raios com uma
chave de 6 mm.

Torque de aperto 4 — 5 Nm

PNEUS
Para uma boa travagem e estabilidade de condução, o pneu
deve ter profundidade de piso suficiente. Se gostar

Se a profundidade do piso medida na imagem atingir o limite de


desgaste, substitua o pneu.

Limites de desgaste
Em frente 1,6 mm
Traseira 2,0mm
Machine Translated by Google

7-4 chassis

CONJUNTO
A roda dianteira inverte a ordem do
Reinstale a remoção e faça o seguinte
Execute as etapas:

ROLAMENTO DE RODA

Aplique graxa nos rolamentos antes da instalação.


Super graxa SUZUKI "A"
99000-25010
(graxa)

Instale os rolamentos da roda usando a ferramenta especial


conforme mostrado abaixo.

CUIDADO:
Primeiro instale o rolamento da roda direita.

09924-84510 Conjunto coletor de rolamentos


Machine Translated by Google

7-5 chassis

Ao instalar o flange do cubo no cubo, aplique agente trava-

rosca (Thread Lock Super "1303") nos três parafusos de fixação.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"

Torque de aperto 20 - 30 Nm

Certifique-se de que o disco do freio esteja limpo e sem


graxa. Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super
"1360") nos parafusos do disco e depois aperte os parafusos
com o torque de aperto especificado.

99000-32130 Bloqueio de rosca Super "1360"

Torque de aperto 15 — 25 Nm

Ao montar o pneu no aro, certifique-se de que a seta de


marcação no pneu aponta na direção de rotação da roda.

Antes de instalar, lubrifique a engrenagem do velocímetro e


alinhe corretamente as duas linguetas de acionamento (para
encaixar nas duas reentrâncias do cubo da roda); em
seguida, monte a engrenagem do velocímetro no cubo da
roda.

Ao apertar o eixo dianteiro, certifique-se de que a engrenagem


do velocímetro esteja posicionada conforme mostrado.

TORQUES DE APERTO

Nm

Eixo dianteiro 36-52

Parafuso de fixação do eixo 15-25


Machine Translated by Google

7-6 chassis

FREIO DIANTEIRO

SUBSTITUINDO AS PASTILHAS DE FREIO


GE
Remova a tampa contra poeira e os dois
Retire os clipes. Segure a mola e

retire os dois pinos da almofada.

CUIDADO:

Não acione a alavanca do freio enquanto estiver


removendo as pastilhas do freio.

Retire as pastilhas de freio.

CUIDADO:

Substitua as pastilhas de freio como um conjunto,


caso contrário o desempenho da frenagem poderá ser
prejudicado.

REMOÇÃO E DESMONTAGEM DA PINÇA DE FREIO


Machine Translated by Google

7-7 chassis

Segure a mangueira do freio e a porca


resolver.

Remova a mangueira do freio e colete o fluido de freio em um


recipiente adequado.

CUIDADO:

Nunca use fluido de freio que tenha sobrado de


trabalhos de revisão anteriores e que tenha sido
armazenado por muito tempo.

AVISO:

Vazamento de fluido de freio é um problema


também representa um perigo para a segurança ao dirigir
para superfícies pintadas. Inspecione a mangueira do

freio e a conexão da mangueira quanto a rachaduras ou


vazamentos antes de dirigir.

Remova os parafusos de montagem da pinça de freio e


remova a pinça de freio.

Remova as pastilhas de freio.

Remova os parafusos do corpo da pinça e separe as


metades da pinça.

Proteja o pistão de ser empurrado com um pano. Aperte o


pistão com ar comprimido.

CUIDADO:

Nunca use ar comprimido com alta pressão, caso


contrário os pistões podem ser danificados.
Machine Translated by Google

7-8 chassis

Remova a luva protetora contra poeira e a vedação do pistão.


com.

VERIFICAÇÃO DA PINÇA DE FREIO


E DISCO DE FREIO
Inspecione a parede do furo da pinça quanto a impactos,
arranhões ou outros danos.

Verifique as peças de borracha individuais quanto a


danos e desgaste.

Verifique a superfície do pistão quanto a arranhões


ou outros danos.

Verifique o disco de freio com um micrômetro.


A força pode ser determinada sem você
Teria que remover o disco e a roda do freio. O
Substitua o disco do freio se a espessura exceder o limite de
desgaste.

09900-20205 Micrômetro (0 - 25 mm)

Limite de desgaste 4,5mm

Verifique o disco de freio montado na roda quanto à


excentricidade lateral usando um relógio comparador, conforme mostrado.
Substitua o disco do freio se a excentricidade exceder o
valor máximo especificado.

09900-20606 Messuhr (1/100 mm)


09900-20701 Suporte magnético

Limite de desgaste 0,30mm


Machine Translated by Google

7-9 chassis

CONJUNTO DE FREIO
TAL
Remonte a pinça na ordem inversa da desmontagem

usando as etapas a seguir.

CUIDADO:

Lave os componentes da pinça de freio com fluido

de freio novo antes de remontar. Nunca use solução


detergente ou gasolina para lavar.

Aplique fluido de freio no furo da pinça e nos pistões a


serem inseridos no furo.

AVISO:

Sangre a pinça do freio após a montagem.

(Consulte a página 2-12).

Torques de aperto:
Nm

parafuso de conexão 20-25

Parafuso de montagem da pinça de freio 25 — 40


Parafuso da carcaça da pinça 15-20

REMOÇÃO E DESMONTAGEM DO CILINDRO MESTRE DO FREIO


Machine Translated by Google

7 - 10 chassis

Remova o interruptor da luz do freio dianteiro.

Coloque um pano sob o parafuso de conexão do cilindro


mestre do freio para coletar qualquer vazamento de fluido
de freio. Desaparafuse o parafuso de conexão e desconecte
a conexão da mangueira do freio/cilindro mestre.

CUIDADO:

Remova imediatamente qualquer fluido de freio que


tenha aderido à motocicleta. O fluido de freio reage
quimicamente com tinta, plástico, materiais de
borracha, etc.

Remova os dois parafusos de fixação e remova o conjunto


do cilindro mestre.

Remova a alavanca do freio dianteiro.


Machine Translated by Google

7 - 11 chassis

Remova a tampa e a membrana do recipiente.

Drene o fluido de freio.

Retire a capa de proteção contra poeira.

Remova o anel de travamento com a ferramenta especial.

Remova o pistão, a luva primária e a mola.


homens.

09900-06108 Alicate para anel elástico

Anel de retenção Manguito primário

Pistões mola de retorno

VERIFICANDO O FREIO PRINCIPAL


CILINDROS
Verifique o furo do cilindro mestre do freio quanto a
arranhões ou outros danos.
Superfície do pistão quanto a arranhões ou outros danos

verifique a conexão.

Verifique a luva primária, a luva secundária e a luva de


proteção contra poeira quanto a desgaste e danos.
Machine Translated by Google

7 - 12 chassis

MONTAGEM DO PRINCIPAL
BREMSZYLINDERS
Remonte o cilindro mestre na ordem inversa da desmontagem,
seguindo estas etapas:

CUIDADO:

Lave os componentes do cilindro mestre com fluido


de freio novo antes da montagem. Nunca use solução
detergente ou gasolina para lavar. freio

Aplique fluido no furo do cilindro e em todas as peças


a serem inseridas.

Instale o cilindro mestre do freio no guidão conforme


mostrado. Aperte primeiro o parafuso superior.

CUIDADO:

Sangre o cilindro mestre do freio após a montagem


(consulte a página 2-12).
O interruptor da luz do freio dianteiro após
Ajuste a instalação.

GARFO DIANTEIRO

EXPANSÃO
Remova a roda dianteira.

Remova o eixo do velocímetro da engrenagem do


velocímetro (consulte a página 7-1).

Remova a pinça do freio (consulte a página 7-7).


Remova o guarda-lamas da roda dianteira.

Remova o parafuso de fixação do indicador do pisca dianteiro.

Remova o parafuso do garfo dianteiro.


Machine Translated by Google

7 - 13 chassis

Afrouxe o parafuso de fixação inferior do garfo da


roda dianteira e remova o garfo da roda dianteira.

DESMONTAR
Machine Translated by Google

7 - 14 chassis

O parafuso de retenção da mola da perna do garfo com o 14-


Remova a chave sextavada mm.

09900-18720 Chave sextavada de 14 mm

Remova a mola.

Vire a perna do garfo e aperte-a algumas vezes para


remover todo o óleo.
Mantenha a perna do garfo neste estado (posição
invertida) por alguns minutos.

Remova o parafuso de montagem da haste do amortecedor


usando a ferramenta especial.
Retire a haste do amortecedor e pare a mola.

09940-34520 T-Griff
09940-34530 Ensaio "A"
Conjunto de chaves hexagonais
09900-00401
em forma de L
Machine Translated by Google

7 - 15 chassis

Remova a tampa de proteção contra poeira com uma chave


de fenda.

Retire o selo contra poeira.

Remova o anel limitador.

Segure a parte de montagem da pinça do tubo externo da


perna do garfo em uma morsa e separe os tubos interno
e externo da perna do garfo, conforme mostrado.

Remova o anel de metal do rolamento interno do tubo da perna do garfo.


com.
Machine Translated by Google

7 - 16 chassis

EXAME
MOLA DA PERNA DO GARFO

Meça o comprimento livre da mola da perna do garfo. Se o


limite de desgaste for excedido, substitua a mola.

Limite de desgaste 549 milímetros

TUBO INTERNO E EXTERIOR DA PERNA DO GARFO

Verifique se há arranhões na superfície deslizante do tubo interno da perna do garfo.

Verifique se há danos e dobras. Verifique também se há


arranhões na superfície deslizante do tubo externo da perna do garfo.

verificar.

ANEL DA HASTE DO AMORTECEDOR

Verifique o anel da haste do amortecedor quanto a


desgaste e danos.

CONJUNTO
Reinstale o garfo dianteiro na ordem inversa da remoção e
desmontagem. Execute as seguintes etapas:

ANÉIS DE METAL DO ROLAMENTO DO TUBO INTERNO

Mantenha o tubo interno vertical e a ranhura de metal

limpar.

Limpe a superfície interna do novo anel metálico do rolamento


e deslize-o na ranhura do anel metálico do tubo interno,
conforme mostrado.

CUIDADO:

Tome cuidado especial para garantir que a superfície


revestida de Teflon do anel metálico do rolamento não
seja danificada durante a montagem.
Machine Translated by Google

7 - 17 chassis

PEÇAS DA TAMPA DE ÓLEO

Instale a tampa do óleo na haste do amortecedor conforme


mostrado.

PARAFUSOS DA HASTE DO AMORTECEDOR

Aplique trava de rosca (trava de rosca "1342") no parafuso


da haste do amortecedor. Aperte o parafuso da haste do
amortecedor com o torque especificado.

99000-32050 Bloqueio de rosca "1342"

Torque de aperto 15 — 25 Nm

ANEL DE METAL DO ROLAMENTO DO TUBO EXTERIOR, ÓLEO


ANEL DE VEDAÇÃO E SELO DE PROTEÇÃO DE POEIRA

Limpe a ranhura do anel metálico do tubo externo e a


superfície externa do novo anel protetor.

Instale o anel metálico do rolamento do tubo externo, o

retentor do retentor de óleo, o retentor de óleo e o retentor contra poeira.

CUIDADO:

Tome cuidado especial para garantir que a superfície


revestida de Teflon do anel metálico do rolamento
não seja danificada durante a montagem.

Driver para garfo dianteiro


09940-50112
Fervendo

ÓLEO DE PERNA DE GARFO

As pernas do garfo só podem ser abastecidas com óleo


de garfo cuja viscosidade corresponda à seguinte
regulamentação.

09900-99044-10G Óleo de perna de garfo SUZUKI #10

Quantidade de enchimento para óleo de perna de garfo 354ml


Machine Translated by Google

7 - 18 chassis

Segure o garfo dianteiro verticalmente e corrija o nível


de óleo do garfo usando a ferramenta especial.

09943-74111 Medidor de nível de óleo na perna do garfo

Nível de óleo normal 203ml

MOLA DA PERNA DO GARFO

Ao instalar a mola da perna do garfo, certifique-se de


que a extremidade com maior passo de rosca esteja na
parte inferior.

TUBO INTERNO DA PERNA DO GARFO

Instale o conjunto do garfo dianteiro de modo que


a superfície superior do tubo interno no acessório
a parte marcante do suporte superior do eixo de controle
está alinhada.

Aperte os parafusos e porcas com os torques


especificados.

Nm

Parafuso de fixação inferior do


25-40
Garfo dianteiro

Parada de primavera 40-50

Parafuso de fixação do garfo dianteiro 80-100


Machine Translated by Google

7 - 19 chassis

GUIADOR E EIXO DE DIREÇÃO

CONSTRUÇÃO

DESMONTAR
Remova o tanque de combustível.

Remova a roda dianteira (consulte a página 7-1).

Remova o garfo dianteiro (consulte a página 7-12).

Remova os faróis e desconecte as conexões dos cabos de


alimentação.

Remova a carcaça do farol.


Machine Translated by Google

7 - 20 chassis

Mangueira da embreagem e mangueira do freio do


Retire os cilindros mestres

CUIDADO:

Remova imediata e completamente qualquer fluido de


freio que tenha aderido à motocicleta.
O fluido de freio reage quimicamente com tinta, plástico,
materiais de borracha, etc.

Remova o interruptor do freio dianteiro e o interruptor da


embreagem da caixa do interruptor.

Remova os invólucros da braçadeira do guidão e o guiador


homens.

Velocímetro e painel de instrumentos do controle

Remova o console principal.

Remova a porca do console da coluna de direção e remova o


console da coluna de direção.

Remova a porca do eixo de controle usando a ferramenta


especial.

Remova o rolamento superior do eixo de controle.

porca do eixo de controle


09940-14911
Chave soquete
Machine Translated by Google

7 - 21 chassis

Retire o rolamento inferior do eixo de controle usando a


ferramenta especial.

CUIDADO:

Depois que o rolamento for removido, ele deverá ser


substituído.

09941-84510 Extrator de anel interno do rolamento

Pressione as pistas externas do rolamento do eixo de controle


na parte superior e inferior usando a ferramenta especial.

09941 -54911 Extrator do anel externo do rolamento

09941-74910 Coletor de Ações Fiscais

Prenda o console do guidão em uma morsa e remova a


porca.

Remova as peças do console do guidão conforme mostrado.


em.
Machine Translated by Google

7 - 22 chassis

EXAME
Verifique as peças removidas quanto aos seguintes

defeitos.

Distorção do guiador.

Desgaste na carcaça da braçadeira do guidão, suporte


e borracha do amortecedor.

Desgaste na pista do rolamento.

Inadimplência fiscal.

CONJUNTO
O eixo de controle inverteu na ordem de

Remova e desmonte, reinstale e faça isso


Siga os passos abaixo.

ANÉIS DE CORRIDA EXTERIOR

Pressione as pistas externas superior e inferior com a


ferramenta especial.

coletor de impostos
09941-34513
rolamento de corrida e braço oscilante

LAGER

Insira o rolamento inferior com a ferramenta especial.

09941-74910 Coletor de Ações Fiscais

Aplique graxa nos rolamentos superior e inferior e reinstale o


eixo de distribuição.

99000-25010 Super graxa SUZUKI "A"


Machine Translated by Google

7 - 23 chassis

PORCA DO EIXO DE DIREÇÃO

Aperte a porca do eixo de controle com o torque


especificado usando a ferramenta especial.

Torque de aperto 40-50 Nm

Gire o garfo dianteiro para a esquerda e para a direita 5 ou 6


vezes para permitir que os rolamentos funcionem.
com.

Desparafuse a porca do eixo de controle 1/4 de volta.

Aperte levemente até não sentir mais nenhuma folga no


eixo.

porca do eixo de controle


09940-14911
Chave soquete

CUIDADO:

Depois de concluir o ajuste e instalar o suporte superior


da haste de controle, “balança” o conjunto da roda
dianteira para frente e para trás para garantir que não haja
folga e que o procedimento foi concluído corretamente.
Finalmente, verifique se o eixo de controle pode girar da
esquerda para a direita sem resistência sob seu
próprio peso. Se for perceptível folga ou tenacidade, a
porca do eixo de controle deverá ser reajustada.

CONSOLE DE LINKS
Console do guidão e peças relacionadas no controle

Instale o console principal.


Machine Translated by Google

7 - 24 chassis

Instale o console da cabeça de controle.

Passe os cabos do interruptor do guidão pelo console


do guidão.

Instale o garfo da roda dianteira no eixo de direção e


no console da coluna de direção (consulte a página 7-18).

Aperte a porca do console da coluna de direção,


os parafusos de fixação do guidão e a porca do console

do guidão com o torque especificado.

Torques de aperto
Nm

Porca do console da direção 80-100

guidão
15-25
Parafuso copo de fixação

Porca do console do guidão 80-100

Velocímetro e painel de instrumentos

Aperte os parafusos de fixação.

LIGAÇÕES

Alinhe o guidão de modo que o punção central fique alinhado


com a superfície de contato do console do guidão.

Fixe as braçadeiras do guidão de forma que a distância (A)


na frente e atrás do guidão seja a mesma.

Monte a carcaça do farol no eixo de controle e conduza as


linhas de alimentação através da carcaça do farol.

Coloque o eixo do velocímetro, a mangueira da embreagem


e a mangueira do freio corretamente.
Machine Translated by Google

7 - 25 chassis

Aperte os parafusos de conexão da mangueira da


embreagem e da mangueira do freio e, em seguida,
sangre as linhas (consulte as páginas 2-9 e 2-12).

FREIO TRASEIRO
Machine Translated by Google

7 - 26 chassis

SUBSTITUINDO AS PASTILHAS DE FREIO


GE
Remova a tampa contra poeira.

Remova as braçadeiras e retire os pinos.


homens. Remova as penas.

Remova as pastilhas de freio.

CUIDADO:

Não pressione o pedal do freio ao remover as pastilhas


do freio.

Substitua as pastilhas de freio como um conjunto, caso


contrário o desempenho da frenagem será prejudicado.

REMOÇÃO E DESMONTAGEM DO

PINÇA DE FREIO
Afrouxe a porca do eixo traseiro.

Remova o amortecedor traseiro direito.

Remova o parafuso do suporte da pinça do freio.

Remova os parafusos de conexão e colete o fluido


de freio em um recipiente adequado.
Machine Translated by Google

7 - 27 chassis

Remova os parafusos de montagem da pinça de freio.

Remova as pastilhas de freio (consulte a página 7-26).


Remova os parafusos do corpo da pinça e separe as
metades da pinça.

Remova o anel de vedação.

Proteja o pistão de ser empurrado com um pano. Aperte o


pistão com ar comprimido.

CUIDADO:

Nunca use ar de alta pressão, caso contrário o pistão


poderá ser danificado.
Machine Translated by Google

7 - 28 chassis

Remova , Manga e pistão de proteção contra poeira


a vedação do pistão.

EXAME
CILINDROS E PISTÕES

Inspecione a parede do furo do cilindro quanto a impactos,


arranhões ou outros danos.

A superfície do pistão quanto a arranhões ou outros

Verifique os danos.

TELHA DE BORRACHA

Verifique as peças de borracha individuais quanto a danos


Inspecione o desgaste.

DISCO DE FREIO

Verifique o disco de freio com um micrômetro.


A espessura pode ser determinada sem a necessidade
de remover o disco e a roda do freio. O
Substitua o disco do freio se a espessura exceder o limite de
desgaste.

09900-20205 Micrômetro (0 - 25 mm)

Limite de desgaste 5,5mm


Machine Translated by Google

7 - 29 chassis

Verifique o disco de freio montado na roda quanto à


excentricidade lateral usando um relógio comparador, conforme mostrado.

09900-20606 Messuhr (1/100 mm)


09900-20701 Suporte magnético

Limite de desgaste 0,30mm

CONJUNTO
Remonte a pinça na ordem inversa da
desmontagem usando as etapas a seguir.

CUIDADO:
Lave os componentes da pinça de freio com fluido

de freio novo antes de remontar.

Nunca use solução detergente ou gasolina para


lavar.

Aplique fluido de freio no furo da pinça


de freio e no pistão a ser inserido no furo.

Pinça de freio após montagem

ventilação (consulte a página 2-12).

TORQUES DE APERTO
O Correio Nm
Parafuso de conexão 10 mm 20 — 25
Parafuso de conexão 14 mm 30 - 35
Parafuso da carcaça da pinça 15-20
Parafuso de montagem da pinça de freio 25 — 40
Parafuso do suporte da pinça de freio 40 — 60
Hinterachsmutter 60-96
Machine Translated by Google

7 - 30 chassis

REMOÇÃO E DESMONTAGEM DO

CILINDRO DE FREIO MESTRE


Remova a tampa do reservatório do fluido de freio.

Remova o recipiente e as guias da mangueira do freio.

Retire os pinos divididos dos parafusos (A) e remova os


oito parafusos do apoio para os pés.

Remova o interruptor da luz do freio traseiro.

Coloque um pano sob o parafuso de conexão do cilindro


mestre do freio para coletar qualquer vazamento de fluido
de freio. Desaparafuse o parafuso de conexão e desconecte
a conexão da mangueira do freio/cilindro mestre do freio.

CUIDADO:

Remova imediatamente qualquer fluido de freio que


tenha aderido à motocicleta. O fluido de freio reage
quimicamente com tinta, plástico, materiais de
borracha, etc. e pode causar danos graves
causar dano.

Remova o cilindro mestre do freio do apoio para os pés.


homens.
Machine Translated by Google

7 - 31 chassis

Remova a capa de proteção contra poeira.

Remova a luva de proteção contra poeira e o anel de travamento.


com.

09900-06105 Alicate para anel elástico

Pistões , Levante a manga primária e a mola


retirar.

EXAME
CILINDRO
Verifique o furo do cilindro mestre do freio quanto a

arranhões ou outros danos.


Machine Translated by Google

7 - 32 chassis

PISTÃO, CONJUNTO DE COLAR E BORRACHA


PARA QUALQUER COISA

Verifique a superfície do pistão quanto a arranhões ou


outros danos.

Verifique se há danos no conjunto de botas e nas


peças de borracha.

MONTAGEM E INSTALAÇÃO

Remonte o cilindro mestre na ordem inversa da desmontagem,


seguindo estas etapas:

CUIDADO:

Lave os componentes do cilindro mestre com fluido


de freio novo antes da montagem. Nunca use solução
detergente ou gasolina para lavar. freio

Aplique fluido no furo do cilindro e em todas as


peças a serem inseridas.

CUIDADO:

Sangre o cilindro mestre do freio após a montagem


(consulte a página 2-12). Ajuste o interruptor da luz do
freio traseiro e a altura do pedal do freio após a
instalação (consulte a página 2-13).

Conecte as duas mangueiras de freio corretamente.


fechar.

Torques de aperto

(A) 30-35 Nm

(B) 20-25 Nm
Machine Translated by Google

7 - 33 chassis

RODA TRASEIRA

CONSTRUÇÃO

REMOÇÃO E DESMONTAGEM

Apoie a motocicleta com um macaco.


Remova o conjunto do amortecedor traseiro
direito e da pinça (consulte a página 7-26).
Remova o eixo traseiro.
Machine Translated by Google

7 - 34 chassis

DESMONTAR
Dobre as arruelas de pressão e remova os parafusos de
fixação.

Retire a conexão de saída.

Remova o anel de vedação.


Remova os amortecedores com uma chave de fenda.

Remova o rolamento da roda da mesma maneira que o rolamento


da roda dianteira (consulte a página 7-2).

CUIDADO:
O rolamento removido deve ser substituído.
Machine Translated by Google

7 - 35 chassis

EXAME
ROLAMENTO DE RODA Consulte a página 7-2

EIXO Consulte a página 7-3

JANTES DE LINHA Consulte a página 7-3

FALA BICO Consulte a página 7-3

PERFIL DO PNEU Consulte a página 7-3

AMORTECEDOR DE RODA

Inspecione os amortecedores da roda e o anel de vedação


da conexão de saída quanto a danos ou desgaste.

CONJUNTO
A roda traseira inverte a ordem de

Remova, desmonte e remonte seguindo as etapas abaixo:

DISCO DE FREIO
Freio a disco limpo.

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1360") nos


parafusos do disco e depois aperte os parafusos com
o torque de aperto especificado.

99000-32130 Bloqueio de rosca Super "1360"

Torque de aperto 15 — 25 Nm

ROLAMENTO DE RODA

Instale o rolamento da roda usando a ferramenta especial


conforme mostrado.

CUIDADO:

Primeiro coloque o rolamento da roda no lado direito.

09924-84510 Conjunto coletor de rolamentos


Machine Translated by Google

7 - 36 chassis

Instale os amortecedores.

Lubrifique o O-ring antes de instalar a conexão de saída.

Antes de instalar a roda traseira, lubrifique o eixo estriado


em negrito.

Super graxa SUZUKI "A"


99000-25010
(graxa)

Aperte os parafusos limitadores da conexão de saída.

Torque de aperto 8 — 12 Nm

Aplique agente trava-rosca (Thread Lock Super "1303")


nas roscas dos parafusos limitadores da conexão de saída.

99000-32030 Bloqueio de rosca Super "1303"


Machine Translated by Google

7 - 37 chassis

SUSPENSÃO TRASEIRA E BRAÇO OSCILANTE

EXPANSÃO
Remova a roda traseira (consulte as páginas 7-26 e
33).
Remova os amortecedores das rodas traseiras esquerda e direita.

Torque de aperto 20 - 30 Nm
Machine Translated by Google

7 - 38 chassis

Remova a carcaça final da caixa de engrenagens com o eixo de transmissão.


homens.

Torque de aperto 35-45 Nm

Afrouxe o parafuso do terminal e empurre a luva para frente

empurrar. Remova a tampa e remova a junta


universal do braço oscilante.

Remova a tampa e afrouxe a porca de


articulação do braço oscilante.

Torque de aperto 50-80 Nm

Retire o pivô do braço oscilante.


Machine Translated by Google

7 - 39 chassis

Remova o braço oscilante traseiro do chassi.

A proteção contra poeira do rolamento do braço oscilante,


os espaçadores esquerdo e direito e o espaçador central
remover.

Use a ferramenta especial para remover os rolamentos do


braço oscilante do orifício de articulação.

09930-301 02 Martelo deslizante

09921-20210 Extrator de rolamento

EXAME
LAGER
Ao instalar o espaçador no orifício de articulação do braço
oscilante, verifique manualmente a folga do
rolamento.

SELO DE PROTEÇÃO DE POEIRA

Verifique a vedação contra poeira. Se estiver danificado,


substitua-o por um novo.

AMORTECEDOR TRASEIRO Inspecione o

conjunto do amortecedor traseiro quanto a vazamento de óleo


ou danos. Se houver defeitos, substitua a unidade por uma
nova.
Machine Translated by Google

7 - 40 chassis

CONJUNTO
Reinstale o braço oscilante e o amortecedor traseiro na
ordem inversa da remoção, seguindo as etapas abaixo.

ROLAMENTO DO BRAÇO OSCILANTE

Dirija na pista externa do rolamento.

Aplique graxa no espaçador, rolamento, arruela e


retentor de pó.

Super graxa SUZUKI "A"


99000-25010
(graxa)

Fixe o eixo de transmissão e a carcaça da engrenagem final.

Aplique graxa lubrificante no ponto de conexão entre


a junta universal e o eixo de transmissão.

Instale uma nova junta e aplique selante (SUZUKI Bond


No. 1215) na superfície de contato.

99000-31110 Título SUZUKI nº 1215


Machine Translated by Google

7 - 41 chassis

Aperte a porca da caixa da engrenagem final com o torque


especificado.

Torque de aperto 35-45 Nm

Ao instalar os amortecedores traseiros, certifique-se de


que as duas posições das molas estejam equilibradas.

Configuração normal Posição 1

CILINDRO MESTRE DA EMBREAGEM


Machine Translated by Google

7 - 42 chassis

REMOÇÃO E DESMONTAGEM

Remova o interruptor de bloqueio do motor de partida.

Coloque um pano sob o parafuso de conexão do cilindro


mestre do freio para coletar qualquer vazamento de fluido
de freio. Desaparafuse o parafuso de conexão e desconecte
a conexão da mangueira do freio/cilindro mestre.

CUIDADO:

Remova imediatamente qualquer fluido de freio que


tenha aderido à motocicleta. O fluido de freio reage
quimicamente com tinta, plástico, materiais de
borracha, etc.

Remova os dois parafusos de fixação e o

Remova o conjunto do cilindro mestre.

Remova a alavanca da embreagem.

Remova os parafusos da tampa do recipiente.


Machine Translated by Google

7 - 43 chassis

Remova a tampa e a membrana do recipiente.

Drene o fluido de freio.

Remova o êmbolo e a capa protetora contra poeira.

Remova o anel de travamento com a ferramenta especial.

Remova o pistão, a proteção primária e a mola.

09900-06108 Alicate para anel elástico

Anel de retenção Manguito primário

Disco intermediário mola de retorno

Pistões

VERIFICANDO A EMBREAGEM
CILINDRO PRINCIPAL
Verifique o furo do cilindro mestre da embreagem quanto a
arranhões ou outros danos.
Superfície do pistão quanto a arranhões ou outros danos

verifique a conexão.
Verifique a capa primária e a capa contra poeira quanto a

desgaste e danos.
Machine Translated by Google

7 - 44 chassis

MONTAGEM DA EMBREAGEM
CILINDRO PRINCIPAL
Remonte o cilindro mestre da embreagem na ordem inversa
da desmontagem, seguindo estas etapas:

CUIDADO:

Limpe os componentes do cilindro mestre da


embreagem com fluido de freio novo antes da montagem.

lavar líquido. Nunca use solução detergente ou gasolina


para lavar.

Aplique fluido de freio no furo do cilindro e em todas as


peças a serem instaladas.

Aplique lubrificante de dissulfeto de molibdênio (SUZUKI


Moly Paste) na extremidade do tucho

99000-25140 Pasta Moly SUZUKI

Alinhe o êmbolo com o orifício na peça da alavanca.


dez.

Ao instalar o cilindro mestre no guidão, aperte primeiro o


parafuso de fixação superior.
galinha.

Torque de aperto 5 — 8 Nm

CUIDADO:

Sangre o cilindro mestre da embreagem após a


montagem (consulte a página 2-9). Após a instalação,
ligue o interruptor de desligamento do motor de partida.
lugar.
Machine Translated by Google

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

CONTEÚDO

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8-1


DIAGRAMA DE FIAÇÃO 8-7
PLANO DE ROTEAMENTO DE CABOS 8-8
FERRAMENTAS ESPECIAIS 8 - 18
TORQUES DE APERTO 8 - 22
DADOS DE MANUTENÇÃO 8 - 25
Machine Translated by Google

8-1 Informações de manutenção

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MOTOR
Problema Sintoma ou possível causa Compressão remédio
O motor não arranca ou muito baixa 1. Ajustador
arranca apenas com dificuldade da folga da válvula com defeito Substituir.
um. 2. O ajustador da folga da válvula contém ar. Desabafar.
3. Guias de válvula desgastadas ou mau assentamento da válvula. Definir.
4. Sincronização ajustada incorretamente. Repare ou substitua.
5. Anéis do pistão excessivamente desgastados. Substituir.
6. Diâmetro interno do cilindro Substitua ou perfure.
desgastado. 7. O motor de partida gira muito lentamente. Confira abaixo
"Interferência Elétrica"
8. Solenóide do descompressor ou unidade de controle com defeito. Substituir.
9. Cabo do descompressor configurado incorretamente. Substituir.

Sem faísca 1. Velas


de ignição sujas. Limpar.
2. Velas de ignição oleosas. Limpo e seco.
3. Bobina de ignição Substituir.
com defeito. 4. Os cabos de ignição de alta tensão estão abertos ou Substituir.
em curto-circuito.
5. Bobina de captação ou distribuidor de ignição com defeito. Substituir.
6. Interruptor do cavalete lateral com defeito Ajuste ou substitua.

O combustível não chega aos carburadores 1.


Orifício da tampa do tanque de combustível entupido. Limpar.
2. Torneira de combustível entupida ou com defeito. Limpe ou substitua.
3. Bomba de alimentação de combustível com defeito. Substituir.
4. Relé da bomba de combustível com defeito. Substituir.
5. Flutuador do carburador com defeito. Substituir.
6. Linha de combustível ou tubo de admissão obstruído. Limpar.
7. Bobina de captação/bobina de ignição/distribuidor de ignição/de- Substituir.
unidade de controle do compressor com defeito.
8. Relé de partida / botão de partida / interruptor do cavalete lateral / Substituir.
interruptor da embreagem com
O motor morre. defeito 1. Velas de ignição sujas Limpar.
2. Bobina de captação ou distribuidor de ignição com defeito. Substituir.
3. Linha de combustível obstruída. Substituir.
4. Bomba de transferência de combustível/relé da bomba de transferência de combustível Substituir.
defeituoso.

5. Jatos nos carburadores entupidos. Limpar.


6. Ajustador da folga da válvula com defeito. Substituir.
7. Bobina de ignição com defeito. Substituir.
8. Relé de partida / botão de partida / interruptor do cavalete lateral / Substituir.
interruptor da embreagem com defeito.
Ruído Válvulas barulhentas 1.
excessivo do motor. Ar no ajustador de folga da válvula. Desabafar.
2. Molas das válvulas enfraquecidas ou quebradas. Substituir.
3. Moentes da árvore de comando desgastados ou queimados. Substituir.
4. Jogo do cabo do descompressor configurado incorretamente Definir.

Ruído do pistão 1.
Pistão ou cilindro desgastado. Substituir.
2. Câmara de combustão contaminada com carbono de óleo. Limpar.
3. Pino do pistão ou furo do pino do pistão desgastado. Substituir.
4. Anéis do pistão ou ranhura do anel desgastados. Substituir.

Ruídos operacionais da corrente de


distribuição 1. Substituir.
Corrente esticada 2. Rodas dentadas gastas. Substituir.
3. Tensor da corrente com defeito. Substituir.

Ruídos da embreagem
1. Eixos estriados no contraeixo ou cubo da embreagem Substituir.
desgastado.
2. Garras do disco da embreagem gastas. 3. Substituir.
Discos da embreagem motriz e acionada empenados. Substituir.
4. Rolamento da haste da embreagem desgastado/danificado. Substituir.
5. Controle deslizante da mola da embreagem desgastado Substituir.
Machine Translated by Google

8-2 Informações de manutenção

Problema Sintoma ou possível causa Ruído do remédio


Ruído excessivo virabrequim 1. O rolamento
do motor. de impulso balança devido ao desgaste. Substituir.
2. Rolamento da cabeça da biela desgastado e queimado. Substituir.
3. Rolamentos do virabrequim desgastados e queimados. Substituir.
4. Folga axial muito grande. Definir.

Ruído de engrenagem
1. Engrenagens gastas ou friccionadas. Substituir.
2. Estrias muito desgastadas. 3. Substituir.
Engrenagem primária desgastada ou friccionada. Substituir.
Embreagem 1. Molas da embreagem enfraquecidas. Substituir.
escorregando. 2. Cilindro mestre da embreagem desgastado ou danificado. Substituir.
3. Os discos de embreagem acionados e acionados estão empenados Substituir.
gen.
4. Polegares da embreagem nº 1 e nº 2 desgastados. Substituir.
Moagem de 1. Vazamentos de fluido da embreagem. Reparar.
embreagem. 2. Cilindro mestre da embreagem desgastado ou danificado Substituir.
3. Retentor de óleo/linha da embreagem Substituir.
danificados 4. Algumas molas da embreagem estão muito fracas. Substituir.
5. Arruelas de pressão ou placas de embreagem empenadas. Substituir.
6. Ar no circuito do fluido da embreagem. Ventilação
A troca não é 1. Came do interruptor quebrado. Substituir.
possível. 2. Garfos de mudança empenados. Substituir.
3. Folga excessiva na alavanca do eixo de mudança. Definir.
4. Guia/lingueta de mudança desgastada. Substituir.
5. Ar no circuito do fluido da embreagem. Ventilação
A transmissão não 1. Mola de retorno no eixo seletor quebrada. Substituir.
reduzirá a marcha. 2. Eixos de comutação esfregando ou pendurados. Repare ou substitua.
As engrenagens 1. Remova as engrenagens de comutação do eixo principal ou do contraeixo Substituir.
saltam. usa.
2. Garfos de mudança empenados ou gastos. Substituir.
3. Mola de parada enfraquecida no batente de mudança. Substituir.
O motor não 1. Ar no ajustador de folga da válvula. Desabafar.
funciona 2. Sede da válvula defeituosa. Repare ou substitua.
corretamente. 3. Guias das válvulas com Substituir.
defeito. 4. Folgas muito grandes entre os eletrodos. Definir.
5. Bobina de ignição com defeito. Substituir.
6. Bobina de captação ou distribuidor de ignição com defeito. Substituir.
7. Altura da flutuação definida incorretamente. Definir
8. Jatos entupidos ou estacionamento mal sincronizado Limpe ou ajuste.
ser.
9. Bomba de transferência de combustível/relé da bomba de transferência de combustível Substituir.
defeituoso.

10. Ajustador da folga da válvula com Substituir.


O motor não funciona defeito. 1. Molas da válvula enfraquecidas. Substituir.
suavemente em altas velocidades 2. Ar no ajustador de folga da válvula. Desabafar.
velocidades. 3. Espaços entre os eletrodos muito pequenos. Definir.
4. Jatos entupidos ou carburadores mal sincronizados. Limpe ou ajuste.
5. Bobina de ignição com defeito. Substituir.
6. Bobina de captação ou distribuidor de ignição com defeito. Substituir.
7. Nível de combustível do reservatório da bóia muito baixo. Definir.
8. Elemento do filtro de ar entupido. Limpar.
9. Linha de combustível obstruída, resultando em fornecimento Limpe e endireite.
insuficiente de combustível aos carburadores.
10. Bomba de transferência de combustível/relé da bomba de transferência de combustível Substituir.
defeituoso.

Gases de escape 1. Excesso de óleo no motor Verifique na janela; drene o


muito fuliginosos excesso de óleo.
ou muito escuros. 2. Anéis de pistão ou cilindro desgastados Substituir.
3. Guias de válvula desgastadas, Substituir.
4. Paredes do cilindro arranhadas ou marcadas. Perfure ou substitua.
5. Hastes das válvulas gastas. Substituir.
6. Vedações da haste da válvula com Substituir.
O motor fica muito quente. defeito. 1. Depósitos de carbono na coroa do pistão. Limpar.
2. Pouco óleo no motor. 3. Reabasteça o óleo.
Bomba de óleo com defeito ou canais de óleo bloqueados. Substitua ou limpe.
4. Altura da flutuação muito baixa. Definir.
5. O ar é aspirado pelo tubo de sucção. Aperte ou substitua.
6. Óleo do motor incorreto. Mudar.
Machine Translated by Google

8-3 Informações de manutenção

Problema Sintoma ou causa possível 1. A folga da


Pouca válvula não está ajustada corretamente. Definir.
potência do motor. 2. Molas das válvulas enfraquecidas. Substituir.
3. A sincronização não está ajustada Definir.
corretamente. 4. Anéis do pistão ou cilindro Substituir.
desgastados. 5. Sede da válvula defeituosa. Reparar.
6. Espaçamento incorreto dos eletrodos. Ajuste ou substitua.
7. Jatos no carburador entupidos. Limpar.
8. Altura da flutuação definida incorretamente. Definir.
9. Elemento do filtro de ar entupido. Limpar.
10. Parafuso sincronizador do carburador solto. Aperte e sincronize os carburadores.

11. Sugando ar pelo tubo de sucção Aperte ou substitua.


12. Excesso de óleo no motor. Drene o excesso de óleo.
13. Bomba de transferência de combustível/relé da bomba de transferência de combustível Substituir.
defeituoso

14. Bobina de captação/distribuidor de ignição/bobina de ignição com defeito. Substituir.

ACIONAMENTO DO EIXO
Problema Sintoma ou possível causa Ruídos da remédio
Ruído do eixo de engrenagem cônica secundária e dos conjuntos da
acionamento. engrenagem
cônica final 1. Nível de óleo muito baixo. Reabasteça (verifique o bico de óleo/
substitua o retentor de óleo).
2. Engrenagens cônicas de acionamento e saída danificadas ou quebradas Substituir.
usado.
3. Reação excessiva. Substituir.
4. Contato incorreto da engrenagem. Definir.
5. Danos aos rolamentos 6. Substituir.
Mola do amortecedor Substituir.
Substituir.
enfraquecida 7. Superfície de contato do acionador de came danificada ou desgastada
usa.

Ruído dos eixos de transmissão 1.


Junta cardan danificada. Substituir.
2. Ranhuras do eixo estriado no eixo de transmissão danificadas ou desgastadas Substituir.
usa.
3. Lubrificação inadequada. Reabastecer
(Substitua o retentor de óleo).
Nenhuma 1. Eixo de transmissão quebrado. Substituir.
transmissão de potência 2. Dentes da engrenagem quebrados. Substituir.
do motor para a roda traseira.3. Driver do came de saída quebrado ou danificado. Substituir.
4. Mola amortecedora enfraquecida. Substituir.
Os conjuntos da 1. Danos aos Simmerrings. Substituir.
engrenagem cônica 2. Danos nos anéis de vedação. Substituir.
secundária e da engrenagem 3. Parafusos soltos na engrenagem secundária e na engrenagem final Seguir.
cônica final estão vazando óleo. unidades.

CARBURADOR
Problema Sintoma ou possível causa 1. Bico de Remédio
iniciando dificuldades. partida frio entupido. Limpo.
2. Linha de partida fria obstruída. Limpar.
3. Perda de ar na ligação entre o motor de arranque e o carro Verifique o aperto adequado
ser. do motor de arranque e do
carburador, ajuste e substitua
a junta. Verifique e ajuste.
4. Perda de ar na conexão do carburador ou na conexão de medição
de vácuo.
5. O pistão de partida não está funcionando corretamente. Verifique e ajuste. Verifique e
em marcha lenta ou dirigindo 1. A ventilação de ar ocioso, a ventilação de ar ociosa está obstruída ou temlimpe.
ren ajuste solto.
em baixa 2. Perda de ar na conexão do carburador, na conexão de medição de Verifique e ajuste.
velocidade. vácuo ou na partida.
3. A saída inativa ou o orifício de transição estão obstruídos. Verifique e limpe. Verifique e
4. O pistão de partida não fecha completamente. ajuste.
Machine Translated by Google

8-4 Informações de manutenção

Problema Sintoma ou possível causa 1. O jato remédio


Dirigindo com médio principal ou a ventilação principal estão obstruídos. Verifique e limpe. Verifique e
rer 2. Bico da agulha entupido. limpe.
ou alta 3. A válvula borboleta não funciona corretamente. Verifique se a válvula borboleta
velocidade. funciona corretamente. Verifique e
4. Filtro entupido. limpe.
5. Ajustador do sincronizador do carburador solto. Aperte e sincronize o carburador.

Transbordamento e 1. Válvula de agulha desgastada ou danificada. Substituir.


flutuações 2. A mola da válvula agulha está quebrada. Substituir.
de combustível. 3. O flutuador não está funcionando corretamente. Verifique e ajuste.
4. Corpo estranho grudado na válvula agulha. Limpar.
5. Altura da flutuação muito alta ou muito baixa. Ajuste a altura da flutuação.
5. Tubo de saída de ar do carburador entupido. Limpar.
7. Bomba de transferência de combustível/relé da bomba de transferência de combustível Substituir.
defeituoso.

8. Bobina de captação/distribuidor de ignição/bobina de ignição com defeito. Substituir.

BATERIA
Problema Sintoma ou possível causa 1. Método de Solução
A bateria descarrega carregamento incorreto. Verifique gerador, retificador/regulador de
muito rapidamente. tensão e conexões; Faça as correções
necessárias para manter o desempenho de
carregamento especificado.

2. As placas celulares têm capacidade de carga devido à sobrecarga Substitua a bateria, corrija o sistema
perdido. de carregamento.
3. Curto-circuito na bateria devido a conexão excessiva Substitua a bateria.
coleção de depósitos devido a eletrólitos pobres.

4. A bateria está muito velha. Substitua a bateria.


Polaridade da A bateria foi conectada ao contrário no circuito para que seja carregada Substitua a bateria e certifique-se de que
bateria invertida. na direção oposta. ela esteja conectada corretamente.
A carga da bateria 1. A parte superior e as paredes laterais da caixa da bateria Limpar.
cai muito estão sujas.
rapidamente. 2. A bateria está muito velha. Substituir.

SISTEMA ELÉTRICO
Problema Sintoma ou possível causa 1. Bobina de Solução
Ausência ou fraca ignição com defeito. Substitua.
formação de faíscas. 2. Velas de ignição com defeito. Substituir.
3. Bobina de captação ou distribuidor de ignição com defeito. Substituir.
As velas de ignição ficam 1. Mistura muito rica. Ajuste o carburador.
fuliginosas rapidamente. 2. Velocidade de marcha lenta definida muito alta. Ajuste o carburador.
3. Gasolina errada. Mudar.
4. Elemento do filtro de ar sujo. Limpar.
5. Velas de ignição muito frias. Substitua por velas de ignição de alto valor
térmico.
As velas de ignição ficam 1. Anéis do pistão desgastados. Substituir.
oleosas rapidamente. 2. Anéis do pistão ou cilindro desgastados. Substituir.
3. Muita folga nas hastes das válvulas nas guias. Substituir.
4. Vedação de óleo da haste da válvula desgastada. Substituir.
Os eletrodos 1. Velas de ignição muito quentes. Substitua por velas de ignição de baixo
da vela superaquecem valor térmico.
ou queimam. 2. O motor superaquece. Definir.
3. Bobina de captação ou distribuidor de ignição com defeito. Substituir.
4. Velas de ignição soltas. Seguir.
5. Mistura muito pobre. Ajuste o carburador.
O gerador não carrega 1. As linhas de alimentação têm um circuito aberto ou contato Reparar, substituir
a bateria. solto ou estão em curto-circuito. ou siga o exemplo.
2. Os enrolamentos do gerador estão em curto-circuito, possuem Substituir.
curto ou circuito aberto.
3. Retificador/regulador de tensão em curto-circuito ou Substituir.
defeituoso.
Machine Translated by Google

8-5 Informações de manutenção

Problema Sintoma ou possível causa 1. Os condutores Solução


O gerador está apresentam curto-circuito, circuito aberto ou contato solto nos Repare ou aperte.
carregando a bateria, terminais.
mas a saída está abaixo 2. Os enrolamentos do estator estão em curto com o terra ou Substituir.
do valor especificado. em circuito aberto.
3. Retificador/regulador de tensão com defeito. Substituir.
4. Pouco eletrólito na bateria. Despeje água destilada até a marca de
nível superior.
5. Placas de células da bateria com defeito. Renove a bateria.
Gerador carregando 1. Curto-circuito na bateria. Renove a bateria.
demais. 2. Resistência do retificador/regulador de tensão danificada Substituir.
ou com defeito.
3. Retificador/regulador de tensão não conectado corretamente ao Limpe e aperte a falha de
terra. aterramento.
Tensão de 1. Isolamento da linha de alimentação devido à vibração Repare ou substitua.
carregamento instável. danificado, de modo que ocorra curto-circuito intermitente.

2. Gerador em curto. Substituir.


3. Regulador/retificador de tensão com defeito. Substituir.
O botão inicial não 1. Bateria descarregada. Recarregue ou substitua.
funciona. 2. Contato do interruptor com defeito. Substituir.
3. As escovas não se prendem corretamente ao coletor de partidaRepare ou substitua.
um.
4. Relé de partida/interruptor de bloqueio de partida com defeito. Substituir.
5. Unidade de controle do descompressor com defeito. Substituir.
6. Interruptor do cavalete lateral com defeito. Substituir.
7. Interruptor de marcha lenta com defeito. Substituir.

CHASSIS
Problema Sintoma ou causa possível 1. Porca do Solução
no guiador muito rígido. cabeçote de controle apertada demais. Ajustar.
2. Esferas ou pistas do rolamento da coluna de direção desgastadas. Substituir.
3. O eixo fiscal está distorcido. Substituir.
4. A pressão dos pneus está muito baixa. Definir.
5. Pistas dos rolamentos da coluna de direção apertadas demais. Definir.
Vibrações no 1. Suspensão das rodas esquerda e direita não ajustada corretamente. Definir.
guiador. 2. Garfo dianteiro empenado. Repare ou substitua.
3. O eixo dianteiro está empenado ou os pneus estão gastos. Substituir.
4. Rolamento do eixo de controle solto. Definir.
5. Pneus desgastados ou com tamanho errado; ou pressão Ajuste ou substitua.
incorreta dos pneus.

Batidas na roda dianteira. 1. Aro da roda empenado. Substituir.


2. Rolamento da roda desgastado. Substituir.
3. Pneu danificado ou tamanho errado. Substituir.
4º eixo solto. Seguir.
5. Porcas do amortecedor traseiro soltas. Seguir.
6. Rolamento do braço oscilante desgastado. Substituir.

Suspensão dianteira 1. Mola da perna do garfo enfraquecida. Substituir.


muito macio. 2. Pouco óleo de garfo. Reabasteça.
3. Tipo errado de óleo para garfo. Substituir.
Suspensão dianteira 1. Viscosidade do óleo do garfo muito alta. Substituir.
muito dura. 2. Excesso de óleo no garfo. Drene o excesso de óleo.
3. Eixo dianteiro dobrado. Substituir.
4. Os tubos da perna do garfo não estão fixados uniformemente à coluna de direção e Definir.
Console do cabeçote de controle
Ruído operacional conectado 1. Óleo do garfo insuficiente. Reabasteça.
excessivo da roda 2. Porcas da suspensão da roda soltas. Seguir.
dianteira
bel.
A roda traseira bate. 1. Aro da roda empenado. Substituir.
2. Rolamento da roda ou rolamento do braço Substituir.
oscilante desgastado. 3. Pneu danificado ou de tamanho incorreto. Substituir.
4. Rolamento do braço oscilante desgastado. Substituir.
5. Porcas da suspensão traseira soltas. Seguir.

Suspensão traseira 1. Pena enfraquecida. Substituir.


muito mole. 2. Ajustador do amortecedor ajustado Reencenar.
incorretamente. 3. Perda de óleo do amortecedor. Substituir.
Machine Translated by Google

8-6 Informações de manutenção

Problema Sintoma ou possível causa 1. Ajustador Solução


suspensão traseira do amortecedor ajustado incorretamente. Ajustar.
muito dura. 2. Haste do amortecedor dobrada. Substituir.
3. Braço oscilante dobrado. Substituir.
4. Rolamento do braço oscilante desgastado. Substituir.
Ruído operacional 1. Porcas da suspensão traseira soltas. Seguir.
excessivo da 2. Rolamento do braço oscilante desgastado. Substituir.
suspensão da roda traseira
degrau

FREIOS
Problema Sintoma ou possível causa 1. Pouco fluido Solução
Efeito de de freio no reservatório. Reabasteça até a marca de nível superior.
travagem fraco.
2. Ar no circuito de freio. Desabafar.
3. Pastilhas de freio desgastadas. Substituir.
4. Folga excessiva na alavanca/pedal do freio. Definir.
Potência de 1. Perda de fluido de freio do sistema hidráulico. Repare ou substitua.
travagem insuficiente. 2. Pastilhas de freio desgastadas. Substituir.
3. Óleo na superfície de contato das pastilhas de freio. Limpe o disco e os blocos do freio
4. Disco de freio desgastado. Substituir.
5. Ar no sistema hidráulico. Desabafar.
Os freios guincham. 1. Depósitos de carbono na superfície da pastilha de freio. Lixe a superfície com uma lixa.

2. Pastilha de freio inclinada. Suporte correto da pastilha de freio.


3. Rolamento da roda danificado. Substituir.
4. Eixo dianteiro ou traseiro solto. Aperte com o torque de aperto especificado.

5. Pastilhas de freio desgastadas. Substituir.


6. Corpos estranhos no fluido de freio. Troque o fluido de freio.
7. Canal de retorno do cilindro mestre do freio obstruído. Desmonte e limpe o cilindro mestre do
freio.
8. Calços da pastilha de freio incorretos. Defina corretamente.
Curso da alavanca do 1. Ar no sistema hidráulico. Desabafar.
freio muito grande. 2. Pouco fluido de freio. Leve o fluido de freio ao nível especificado;
desabafar.
3. Qualidade incorreta do fluido de freio. Substitua pelo fluido de freio correto.

Perda de 1. Aperto insuficiente das conexões de conexão. Aperte com o torque de aperto especificado.
fluido de freio.
2. Mangueira rachada. Substituir.
3. Pistão e/ou bucha desgastados. Substitua o pistão e/ou luva.
Machine Translated by Google

8-7 Informações de manutenção

DIAGRAMA DE CIRCUITO
Machine Translated by Google

8-8 Informações de manutenção

PLANO DE ROTEAMENTO DE CABOS


Machine Translated by Google

8-9 Informações de manutenção

LINHA DE FORNECIMENTO DE PARTIDA


Machine Translated by Google

8 - 10 Informações de manutenção

GERADOR - ESTATOR
Machine Translated by Google

8 - 11 Informações de manutenção

COLOCANDO AS LINHAS DE COMBUSTÍVEL


Machine Translated by Google

8 - 12 Informações de manutenção

COLOCANDO OS TUBOS DE ÓLEO


Machine Translated by Google

8 - 13 Informações de manutenção

ROTEANDO AS LINHAS DE FREIO FRENTE


Machine Translated by Google

8 - 14 Informações de manutenção

ROTEANDO AS LINHAS DE FREIO DA RODA TRASEIRA


Machine Translated by Google

8 - 15 Informações de manutenção

ROTEAMENTO DE CABO
Machine Translated by Google

8 - 16 Informações de manutenção
Machine Translated by Google

8 - 17 Informações de manutenção

POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO DO CILINDRO MESTRE DA EMBREAGEM

POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO DO CILINDRO DE FREIO MESTRE DA RODA DIANTEIRA


Machine Translated by Google

8 - 18 Informações de manutenção

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Posição Para você-Não. Designação

1 09900-00401 Conjunto de chaves hexagonais L

2 09900-06105 Alicate para anel elástico

3 09900-06107 Alicate para anel elástico

4 09900-06108 Alicate para anel elástico

5 09900-09003 Conjunto de drivers de impacto

6 09900-18710 Chave de soquete de 12 mm

7 09900-18720 Chave de soquete de 14mm

8 09900-20101 Medidor de impulso

9 09900-20202 Micrômetro (25 - 50 mm)


10 09900-20203 Micrômetro (50 - 75 mm)

11 09900-20204 Micrômetro (75—100 mm)


12 09900-20205 Micrômetro (0 - 25 mm)
13 09900-20508 Medidor de mostrador de cilindro

14 09900-20605 Medidor de mostrador interno

15 09900-20606 Indicador de mostrador (1/100)


Machine Translated by Google

8 - 19 Informações de manutenção

Posição Para você-Não. Designação

16 09900-20701 Suporte magnético


17 09900-20803 Medidor de folga

18 09900-20804 Medidor de folga

19 09900-21304 Prüfprisma (100 mm)


20 09900-22301 fio de plástico

21 09900-25002 Testador de bolso


22 09900-28106 Testador elétrico

23 09910-20116 Suporte de biela


*
24 09913-10740 Ferramenta sangrador
25 09913-12121 Kit de sincronização do carburador

26 09913-13140 Adaptador
27 09913-70122 Coletor de ações
28 09913-75520 Coletor de ações
29 09913-75820 Coletor de ações
30 09913-76010 Coletor de ações

31 09914-24510 T-Griff

32 09914-25611 Chave hexagonal em forma de T


33 09914-79610 Chave de filtro de óleo

34 09915-40611 para acionador de rolamento

35 09915-64510 Manômetro (pressão de compressão)


Machine Translated by Google

8 - 20 Informações de manutenção

Posição Para você-Não. Designação

36 09915-74510 Medidor de pressão de óleo

37 09915-74530 Adaptador para manômetro de óleo

38 09915-77330 Manômetro (pressão do óleo)

39 09916-14510 Ferramenta de instalação e remoção de válvula

40 09916-14910 Ensaio

41 09916-34520 Alargador guia de válvula


42 09916-34531 Alargador de furo guia de válvula
43 09916-34541 Alça do alargador
44 09916-34550 Alargador guia de válvula
45 09916-34580 Alargador de furo guia de válvula

46 09916-44511 Ferramenta de remoção de guia de válvula


47 09916-44910 Ferramenta de remoção de guia de válvula
48 09916-44920 Acessório de instalação de guia de válvula

49 09916-57311 Acessório de instalação de guia de válvula

50 09916-57321 Intervenção guia de válvula

51 09916-84510 pinça

52 09917-47910 Medidor de bomba de vácuo


53 09918-03810 Adaptador
54 09918-53810 Ferramenta de travamento do tensor de corrente
*
55 09920-50710 Suporte do cubo da luva da embreagem
Machine Translated by Google

8 - 21 Informações de manutenção

Posição Para você-Não. Designação

56 09921-20210 Extrator de rolamento

57 09923-73210 Extrator de rolamento

58 09923-74510 Extrator de rolamento

59 09924-34510 Ferramenta de medição de folga


60 09924-62410 Chave do suporte do rolamento do pinhão

61 09924-62420 Chave de caixa longa de 22 mm


62 09924-64510 Suporte de acoplamento de engrenagem cônica de acionamento

63 09924-74570 Ferramenta de instalação e remoção de rolamento de coroa dentada

64 09924-84510 Kit de ferramentas para instalação de rolamentos

65 09930-13210 Chave soquete

66 09930-14530 junta universal


67 09930-30102 Martelo deslizante

68 09930-30720 Ferramenta de remoção de rotor

69 09930-40113 Suporte do rotor

70 09940-14911 Chave de soquete para porca da cabeça de direção

71 09940-34520 T-Griff

72 09940-34530 Ensaio "A"

73 09941-34513 Ferramenta de instalação para pista de rolamento da cabeça de

direção e rolamento do braço oscilante

74 09941-50110 Extrator de rolamento

75 09941-54911 Ferramenta de remoção da pista externa do rolamento


Machine Translated by Google

8 - 22 Informações de manutenção

Posição Para você-Não. Designação

76 09941-64510 Extrator de rolamento

77 09941-74910 Ferramenta de instalação para rolamentos da cabeça de direção

78 09941-84510 Ferramenta de remoção da pista interna do rolamento


79 09943-74111 Medidor de nível de óleo do garfo dianteiro
* O sinal da estrela indica novos itens para o VS1400.

TORQUES DE APERTO
MOTOR
designação Nm
Kipphebelwelle 34-40
Parafuso do bujão do eixo do balancim 25-30
6mm 9-13
Parafuso da tampa do cabeçote
8mm 23-27
Primeiro terno 10
8mm
Traje final 23-27
Parafuso e porca da cabeça do cilindro
Primeiro terno 25
10mm
Traje final 35-40
Parafuso de fixação da roda dentada da árvore de cames 14-16
Parafuso da tampa traseira do cabeçote 23-27
Parafuso de montagem do tensor da corrente de distribuição 8-12
Parafuso de montagem da guia da corrente de distribuição 8-12
Parafuso do pinhão primário 140-160
Parafuso da mola da embreagem 8-12
Porca do cubo da embreagem 90-110
Parafuso do eixo de transmissão secundário 90-110
Parafuso do eixo principal 55-65
Primeiro terno 12-18
Parafuso da engrenagem secundária
Traje final 20-24
Rotorschraube 140-160
Parafuso sextavado interno da embreagem de partida 23-28
6mm 9-13
Parafuso do cárter Primeiro terno 12-18
8mm
Traje final 20-24
Primeiro terno 22-28
porca da biela
Traje final 49-53
Parafuso de conexão da mangueira da embreagem 20-25
Regulador de 25-30
pressão de óleo parafuso de montagem da bomba de óleo 9-13
Machine Translated by Google

8 - 23 Informações de manutenção

Nome do Nm
conector do filtro de óleo 12-18
Parafuso da arruela de pressão do bico de resfriamento do pistão 8-12
Parafuso para interruptor de pressão de óleo 8-12
da placa separadora de óleo 12-15
bujão de drenagem 18-23
6mm 4-7
8mm 8-12
Tampa de enchimento de óleo 12mm 18-23
14mm 20-26
16mm 20-25
Parafuso de conexão do tubo de óleo 25-30
Parafuso de montagem do motor 70-88
Parafuso de montagem do motor 18-28
Parafuso de montagem da estrutura 40-60
Parafuso de fixação do escapamento 20-25
Parafuso de montagem do silenciador 27-43

TRANSMISSÃO SECUNDÁRIA E FINAL


designação Nm
Parafuso para carcaça da engrenagem cônica do acionamento secundário 20-25
Parafuso para carcaça da engrenagem cônica de saída secundária 20-25
Batente de rolamento para engrenagem cônica de saída secundária 90-120
Parafuso de montagem final da caixa de engrenagens 35-45
Porca de acoplamento da engrenagem cônica de acionamento 90-110
Parada do rolamento da engrenagem cônica 90-130
Bujão de drenagem do óleo da engrenagem final 20-25
Parafuso da tampa da engrenagem final 8mm 20-26
10mm 40-60
Parafuso do suporte do rolamento da coroa 8-10
Parafuso limitador do acoplamento da coroa 8-12

CHASSIS
designação Nm
Eixo dianteiro 36-52
Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira 16-25
Parafuso do flange do cubo dianteiro 20-30
Parafuso de montagem do disco de freio (dianteiro e traseiro) 15-25
Mamilo do raio da roda dianteira 4-5
Parafuso de fixação do garfo dianteiro 80-100
Porca de retenção da mola do garfo dianteiro 40-50
Parafuso da haste do amortecedor do garfo dianteiro 15-25
Parafuso de fixação inferior do garfo dianteiro 25-40
Porca da cabeça de direção 80-100
Parafuso de montagem do cilindro mestre do freio dianteiro 8-12
Parafuso de fixação da pinça do freio dianteiro 25-40
Machine Translated by Google

8 - 24 Informações de manutenção

designação Nm
Parafuso da carcaça da pinça do freio dianteiro 15-20
Parafuso de conexão para linha de freio da roda dianteira 20-25
Válvula de sangria da pinça de freio 6-9
Parafuso de fixação do guiador 15-25
Porca do suporte do guiador 80-100
Parafuso do pedal dianteiro 15-25
Parafuso de montagem do reservatório de fluido do freio traseiro 8-12
Parafuso de montagem do cilindro mestre do freio traseiro 15-25
Parafuso de montagem do cilindro mestre da embreagem 8-12
Parafuso de conexão da mangueira da embreagem 20-25
Porca de articulação do braço oscilante traseiro 50-80
Parafuso de fixação do amortecedor traseiro 20-30
Hinterachsmutter 60-96
Parafuso de montagem do suporte da pinça do freio traseiro 40-60
Parafuso de fixação da pinça do freio traseiro 25-40
Parafuso da carcaça da pinça do freio traseiro 15-20
10mm 20-25
Parafuso de conexão da mangueira do freio traseiro
14mm 30-35

TABELA DE TORQUE DE APERTO


Outros parafusos e porcas não listados acima podem ser encontrados na tabela abaixo.
Normais ou marcados com “4”.
diâmetro do parafuso Parafusos marcados com "7".
parafusos
(A) (mm)
Nm Nm
4 1,0 - 2,0 1,5 - 3,0
5 2,0 - 4,0 3,0 - 6,0
6 4,0 - 7,0 8,0 —1 2,0
8 10,0 - 16,0 18,0 - 28,0
10 22,0 - 35,0 40,0 - 60,0
12 35,0 - 55,0 70,0 - 100,0
14 50,0 - 80,0 110,0 - 160,0
16 80,0 - 130,0 170,0 - 250,0
18 130,0 - 190,0 200,0 - 280,0

Parafuso normal Parafuso marcado com "4". Parafuso marcado com "7".
Machine Translated by Google

8 - 25 Informações de manutenção

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULAS E GUIAS DE VÁLVULAS


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
0 - 0,5 -
Curso do tucho dos ajustadores de folga da válvula
Entrada 0,010 - 0,037 0,35
Folga entre a guia da válvula e a haste da válvula Saída
0,040 - 0,070 0,35
Entrada 5,500 - 5,512 -
Diâmetro interno da guia da válvula Saída -
7,000 - 7,012
Entrada 5,475 - 5,490 -
Diâmetro externo da haste da válvula -
Saída 6,945 - 6,960
Ovalidade da haste da válvula Entrada e saída - 0,05
Espessura da placa da válvula Entrada e saída - 0,5
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


Ovalização radial do disco da válvula Entrada e saída - 0,03
- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
Dentro Fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
Brinque no munhão do rolamento da árvore de cames Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
Diâmetro interno da tampa do rolamento da árvore traseiro
de cames esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
direito Cabeçote 19.959 - 19.980 -
Diâmetro externo do munhão do rolamento da dianteiro
árvore de comando direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
dianteiro -
Árvore de cames fora de circularidade
esquerdo, cabeçote traseiro direito Dianteiro e traseiro
0,10
- 128,9
Comprimento de 20 passos da corrente de distribuição
entrada 14.000 - 14.018 -
Diâmetro interno dos balancins tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Diâmetro externo do eixo do balancim tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

8 - 26 Informações de manutenção

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de Limite de desgaste 8
Pressão de compressão ajuste 10 - 14 bar bar 2
- bar
Diferença de compressão
Folga entre pistão e cilindro 0,05 - 0,06 0,120
Diâmetro do cilindro 94,000 - 94,015 94.080
93,945 - 93,960 16
mm acima da extremidade
Diâmetro externo do pistão
da saia do pistão
93.880
medido
- 0,05
Distorção do bloco de cilindros
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
Diâmetro externo do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Diâmetro interno da raiz da biela ajuste 23,006 - 23,040
Jogo axial de extremidade grande 23,014 0,10 0,30
- 0,20 21,95 - -
Largura da cabeça da biela
22,00 22,10 - -
Largura do pino da manivela
Folga do rolamento da cabeça da biela 22,05 0,024 - 0,080
-
Diâmetro externo do pino da manivela 0,042 49,982 -
Folga do rolamento do virabrequim 50,000 0,020 - 0,080
-
Diâmetro externo do munhão do virabrequim 0,050 51,965 -
51,980 1,925 - -
Força do rolamento axial do virabrequim
2,17 5 0,05 - 0,10 -
Folga axial do virabrequim
- 0,05
Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
-
Taxa de redução da ajuste 1,274 (79/48 x
31/40) 3,5 - 6,5 bar -
pressão do óleo (a 60° C) cerca de 3000 U/min

ACOPLAMENTO
Objeto Valor Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
Não. alvo 2,72 - 2,42
1 Não. 2,88 3,45 - 3,15
2 Não. 3,55 15,8 - 15,2
Largura da garra da embreagem
1 Não. 2 16,0 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. 1 - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
13.957 - 13.984 -
Diâmetro do pistão do cilindro mestre da embreagem
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
35.650 - 35.675 -
Diâmetro do pistão do cilindro de liberação
Machine Translated by Google

8 - 27 Informações de manutenção

TRANSMISSÃO
Objeto Valor alvo Limite de desgaste
-
Redução primária 1,645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2,666 (32/12)
-
1ª vez 3,000 (36/12)
-
2ª vez 1,823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1,333 (28/21)
-
4ª vez 1,086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 ( 24 /25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 3 5,50 - 5,60 -
Não. 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança 1 Não. 5,30 - 5,40 -
2 Não. 3 5,30 - 5,40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Valor Limite de desgaste
alvo 0,03 - -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,15 0,03 - 0,64 -


Folga final da engrenagem cônica (lado da transmissão)

CARBURADOR
Objeto Especificação
Tipo de carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
perfuração 36mm
Número de identificação 38B30
velocidade ociosa 1000 ± 50 U/min
Nível de combustível 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
Altura da flutuação 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
Jato principal (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN) 5D30-3 5D22-3
Nadelduse (NJ) P-3 P-0
Válvula borboleta (Th.V.) Não. 110
Saída piloto (PJ) Não. 57,5 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS) 1,5 mm
Bocal de partida a frio (GS) Nº. 25
Parafuso de controle de mistura (PS) 2.0 resulta em #60 2 3/8 resulta #55
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1)
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,7 mm
Jogo de cabo de acelerador 0,5 - 1,0 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

8 - 28 Informações de manutenção

Especificação do item do SISTEMA ELÉTRICO O

Observações
2 antes do TDC abaixo de 1.500
Tempo de ignição rpm 30O antes do TDC acima de 4.000 rpm
Ordem de disparo H-V
NGK: DPR8EA-9 ND:
vela de ignição
Tipo X24EPR-U9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm com pressão de ar normal 240
Resistência da bobina do pulsador ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 às 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz traseira/freio 5/21
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3

Indicador de farol alto 1,7


Display ocioso, 3

display de pressão de óleo 3

Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

8 - 29 Informações de manutenção

FREIOS E RODAS
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / - 2,0
Impacto no aro da roda
-
traseiro axial / radial dianteiro / traseiro 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

em frente 2 barras
traseira 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina normal sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 85
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva
octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API
SE ou SF 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 3 ou

Tipo de fluido de freio DOT 4


Machine Translated by Google

APÊNDICE (INFORMAÇÕES ADICIONAIS


ATÉ O MODELO '88)
DIFERENCIAÇÃO DA FIXAÇÃO DA EMBREAGEM

PARAFUSOS, ESPAÇADORES E MOLAS

Existem dois tipos de parafusos, espaçadores e molas, cujo tamanho e formato são mostrados na figura abaixo.

*
Os parafusos/espaçadores/molas mais longos (identificados como SET (A) abaixo) são usados no lado do cubo da embreagem.

*
Os parafusos/espaçadores/molas mais curtos (identificados como SET (B) abaixo) são usados no lado deslizante da mola da
embreagem.

Os parafusos, espaçadores e molas devem ser instalados corretamente conforme descrito acima para evitar deslizamento da
embreagem.

COMPRIMENTO E NÚMERO DA PEÇA


Frase Para você-Não. Designação Número Longo
01107-06405 parafuso 4 40mm

(A) 09180-06177 Espaçador 4 25mm

09440-14021 Federador 4 29mm

01107-06355 parafuso 4 35mm

(B) 09180-06192 Espaçador 4 24mm

09440-14022 Federador 4 21mm

OBSERVE:

No conjunto (A), insira o espaçador com o flange


voltado para o lado do cubo da embreagem.
Machine Translated by Google

RECUPERAR MODIFICAÇÃO DA ALÇA

Existem duas marcas de ajuste para alinhar o guiador na consola do guiador, nomeadamente a marca de ponto no

guiador e o pino na consola do guiador. No guidão pull-back, a marca de ponto no guidão foi omitida por ser desnecessária.

Esta alteração se aplica a máquinas a partir de fevereiro de 1987.

Consulte as instruções a seguir ao configurar a motocicleta VS1400.

FIXAÇÃO DO GUIDÃO

ALÇA DE RECUO

Alinhe o pino (1) no console do guidão com o orifício


oval (2) no guidão.

Fixe as braçadeiras do guidão de forma que a distância na


frente e atrás do guidão seja a mesma.

GUIDÃO PLANO

Alinhe o guidão de forma que o punção central (1) fique


alinhado com a superfície de contato do console do
guidão.

Fixe as braçadeiras do guidão de forma que a distância (A)


na frente e atrás do guidão seja a mesma.

TORQUE DE APERTO PARA HASTE DO PUNHO


PARAFUSO DE BRAÇADEIRA

15 -25 Nm
Machine Translated by Google

MODIFICAÇÃO DE LINHAS DE COMBUSTÍVEL E


LIDERANÇA

MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL

As mangueiras de combustível que conectam a torneira de combustível principal e a torneira de combustível secundária foram
alteradas da seguinte forma.

DIMENSÕES E NÚMEROS DE PEÇAS DA MANGUEIRA


TUDO OU Observações
-
Longo 470 milímetros 360 milímetros

44430-38B10 44430-38B11 com marca de ponto


Para você-Não.
44430-38B01 44430-38B02 -

NOTA: A mangueira de combustível (44430-38B11) é para o lado “RESERVA” e o combustível


a mangueira (44430-38B02) destina-se ao lado "LIGADO".
Se uma das mangueiras de combustível precisar ser substituída, ambas (lados
RESERVA e ON) deverão ser substituídas pelo novo tipo de mangueira ao mesmo tempo.

-X
INTERCAMBILIDADE: ANTIGO OU
O—

DISPONIBILIDADE: Apenas o NOVO tipo de mangueira de combustível está disponível.

Esta alteração se aplica a partir do quadro no. 102917.


Machine Translated by Google

GUIA DE MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL

O roteamento da mangueira de combustível foi alterado duas vezes. Assim, existem atualmente três tipos diferentes de roteamento
de mangueiras, que são mostrados nas ilustrações a seguir de acordo com o número do chassi. são mostrados separadamente.
Machine Translated by Google

O objetivo dessas mudanças foi melhorar o roteamento das mangueiras de combustível. A primeira mudança
foi adicionar a braçadeira da mangueira de combustível e alterar o roteamento da mangueira. A segunda mudança
foi omitir a braçadeira da mangueira de combustível, modificar a mangueira de combustível e alterar o
roteamento da mangueira. O roteamento da mangueira de combustível após a segunda alteração é o regulamento final.
Verifique e corrija o roteamento e o comprimento da mangueira de combustível quando os clientes levarem
suas motocicletas até você para manutenção ou inspeção regular. Se a motocicleta ainda tiver mangueiras
de combustível antigas, corte 90 mm da mangueira ou use uma mangueira de tipo novo e mude o roteamento da
mangueira de combustível de acordo com a ilustração da “Segunda Troca”.
Machine Translated by Google

VS 1400 GLJ (MODELO '88)


CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1

DADOS DE MANUTENÇÃO 2

UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO 7

DIAGRAMA DE CIRCUITO 9

CABO, MANGUEIRA E ROTEAMENTO DE CABO 10

MOMENTOS DE APERTO 19
Machine Translated by Google

9-1 VS1400 GLJ (MODELO '88)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO CHASSIS


Comprimento total 2330 mm Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm (GLF) 770 mm (GLP) 1135 óleo e molas helicoidais
mm (GLF) 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm (GLP) 1620 mm com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 145 milímetros Ângulo de rodízio 54O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 4
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 3 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas finais de reserva 3,0 litros

redução da relação de Óleo de motor Troca de 3,7 litros

transmissão 1ª marcha 2ª 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
3ª marcha 1.041 (25/24) Coleção de compras 200 - 220ml
4ª marcha
Kardanwelle Unidade cardan Sujeito a mudanças
Machine Translated by Google

9-2 VS1400 GLJ (MODELO '88)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Ajustando o curso do pistão 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
Distância entre a guia da válvula e a
haste da válvula Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada 5,500 - 5,512 -
ID do guia da válvula Saída -
7,000 - 7,012
Entrada 5,475 - 5,490 -
DE da haste da válvula
Saída 6,945 - 6,960 -
Entrada e - 0,05
Impacto na haste da válvula
Saída Entrada e Saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
dentro e fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 20.012 - 20.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
dianteiro
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
- Dianteiro e traseiro
dianteiro esquerdo, cabeçote traseiro direito 0,10
Excentricidade da árvore de cames

Comprimento da corrente de distribuição acima de 20 - 128,9


espaçamentos entre pinos

entrada 14.000 - 14.018 -


Kipphebel-ID tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

9-3 VS1400 GLJ (MODELO '88)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

9-4 VS1400 GLJ (MODELO '88)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
Gradação de engrenagem
2ª vez 1.823 (31/17)
-
3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.041 (25/24)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor -
1 Não. 5,50 - 5,60
2 Não. 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança
1 Não. 2 5,30 - 5,40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,15 -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,03 - 0,64 -
Folga final da engrenagem cônica (lado de saída)

CARBURADOR
Objeto Especificação
Tipo de carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
perfuração 36mm
Número de identificação 38B30
velocidade ociosa 1000 ± 50 U/min
Jato principal da 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
altura da flutuação 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
do nível de combustível (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN) 5D30-3 5D22-3
Nadelduse (NJ) P-3 P-0
Válvula borboleta (Th.V.) Nº. 110 Não. 110
Saída piloto (PJ) Não. 57,5 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS) 1,5 mm
Bocal de partida a frio (GS) Nº. 25
predefinido (2 predefinido (2
Parafuso de controle de mistura (PS)
resultados) 3/8 resultados)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) Não. 60 Não. 55
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,7 mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

9-5 VS1400 GLJ (MODELO '88)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz traseira/freio 5/21
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3
Indicador de farol alto 1,7
Display ocioso, 3
display de pressão de óleo 3
Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

9-6 VS1400 GLJ (MODELO '88)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível
especificação
Tanque de
Gasolina normal sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 85
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva
octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API
SE ou SF 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 3 ou

Tipo de fluido de freio DOT 4


Machine Translated by Google

9-7 VS1400 GLJ (MODELO '88)


INSPEÇÃO DO
UNIDADE DE IGNIÇÃO

TESTANDO COM O DIGITAL


TESTE DE IGNIÇÃO

Verifique a unidade de ignição com o dispositivo especial da


seguinte forma.

09931-64410 Testador de ignição digital

CONECTANDO O DISPOSITIVO DE MEDIÇÃO:

Remova a almofada do assento (1) e a tampa da


ferramenta (2).
Remova o conjunto de ferramentas.

Remova os bancos do passageiro e do motorista.

Remova os contatos de conexão (3) da unidade


de ignição.

Prepare o cabo de medição "MODE 3" do testador de


ignição (4) fornecido e conecte uma extremidade à
unidade de ignição e a outra extremidade ao testador de
ignição.

Conecte os cabos de alimentação (5) a uma bateria.

CUIDADO:
*
Não use a bateria da motocicleta.

*
É imprescindível que o cabo preto esteja conectado ao pólo
negativo da bateria e o cabo vermelho ao pólo positivo.

*
Antes de conectar as linhas de alimentação, o
interruptor “START” deve estar na posição
“Desligado”.

NOTA: A bateria deve


estar totalmente carregada.
Machine Translated by Google

9-8 VS1400 GLJ (MODELO '88)


MÉTODO:

Após todas as conexões terem sido feitas corretamente, verifique


o sistema de ignição nas três etapas de teste seguintes.

NÍVEL DE TESTE 1:

Primeiro pressione o botão “MODE 3” (1) e depois “POWER” (2).


O indicador “POWER” acende quando a bateria está
suficientemente carregada.

ESTÁGIO DE TESTE
2: Coloque o seletor de velocidade "REVOLUTION" em ".2" para
a simulação de 200 rpm. Quando o interruptor "START" (3) estiver

ligado, verifique se as duas luzes indicadoras "MONITOR"


giram lentamente no sentido horário. Ligue e
desligue a sequência (4) - (5) conforme mostrado; caso
contrário, a unidade de ignição deve ser substituída.

NÍVEL DE TESTE 3:

Gire lentamente o seletor de velocidade “REVOLUTION”


(aumentando a rotação simulada do motor) e verifique se as
lâmpadas indicadoras “MONITOR” aceleram seu funcionamento
intermitente conforme descrito no NÍVEL DE TESTE 2. Ao atingir
o nível “4” para 4000 rpm, ambas as lâmpadas indicadoras
deverão estar permanentemente acesas. Entre “6” e “8” (para
6.000 a 8.000 rpm) as lâmpadas MONITOR (4) e (5) apagam-se,
desde a ignição. O sistema do VS1400 possui um limitador de
velocidade que responde a 6.500 ± 100 rpm. Se as lâmpadas
apagarem abaixo de “6”, o funcionamento correto do motor não
será garantido e o sistema de ignição deverá ser substituído.
Machine Translated by Google

9-9 VS1400 GLJ (MODELO '88)


DIAGRAMA DE CIRCUITO
Machine Translated by Google

9-10 VS1400 GLJ (MODELO '88)

GUIA DE CABO, CABO E MANGUEIRA


Machine Translated by Google

9-11 VS1400 GLJ (MODELO '88)


LINHA DE PARTIDA
Machine Translated by Google

9-12 VS1400 GLJ (MODELO '88)


ESTATOR DO ALTERNADOR
Machine Translated by Google

9-13 VS1400 GLJ (MODELO '88)

ROTEAMENTO DE CABO
Machine Translated by Google

9-14 VS1400 GLJ (MODELO '88)


Machine Translated by Google

9-15 VS1400 GLJ (MODELO '88)

GUIA DE MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL


Machine Translated by Google

9-16 VS1400 GLJ (MODELO '88)

GUIA DE MANGUEIRA DE ÓLEO


Machine Translated by Google

9-17 VS1400 GLJ (MODELO '88)


GUIA DA MANGUEIRA DO FREIO DIANTEIRO
Machine Translated by Google

9-18 VS1400 GLJ (MODELO '88)


GUIA DA MANGUEIRA DO FREIO TRASEIRO
Machine Translated by Google

9-19 VS1400 GLJ (MODELO '88)

MOMENTOS DE APERTO

MOTOR
OBJETO Nm
Kipphebelwelle 34 - 40

Plugues do eixo dos balancins 25 - 30

6mm 9 - 13
Parafuso da tampa do cabeçote
8mm 23 - 27

Começo 10
8mm
Fim 23 - 27
Parafuso e porca da cabeça do cilindro
Começo 25
10mm
Fim 35 - 40

Parafuso do pinhão do came 14 - 16

Bujão da tampa do cabeçote, traseiro 23 - 27

Parafuso de montagem, tensor da corrente de distribuição 8 - 12

Parafuso de montagem, guia da corrente de distribuição 8 - 12

Parafuso da engrenagem primária 140 - 160

Parafuso da mola da embreagem 8 - 12

Porca da luva de acoplamento 90 - 110

Parafuso do eixo de transmissão secundário 90 - 110

Parafuso do eixo de transmissão 55 - 65

Começo 12 - 18
Parafuso da carcaça secundária
Fim 20 - 24

Rotorschraube 140 - 160

Parafuso de alinhamento da embreagem de partida 23 - 28

6mm 9 - 13

Parafuso do cárter Começo 12 - 18


8mm
Fim 20 - 24

Começo 22 - 28
Parafuso do contraeixo
Fim 49 - 53

Parafuso de conexão da mangueira da embreagem 20 - 25

Regulador de 25 - 30

pressão de óleo Parafuso de montagem 9 - 13

da bomba de óleo Conexão do filtro de óleo 12 - 18

Parafuso da placa de retenção do bico de resfriamento do pistão 8 - 12

Parafuso da placa separadora de óleo 8 - 12

Interruptor de pressão do óleo 12 - 15

Bujão de drenagem 18 - 23

6mm 4-7

8mm 8 - 12

Bujão de óleo 12mm 18 - 23

14 mm 20 - 25

16 mm 20 - 25
Machine Translated by Google

9-20 VS1400 GLJ (MODELO '88)

MOTOR (continuação)
OBJETO Nm
Parafuso de conexão da mangueira de óleo 25 - 30

Parafuso de montagem do motor 70 - 88

Parafuso do suporte de montagem do motor 18 - 28

Parafuso de montagem da estrutura 40 - 60

Parafuso de fixação do tubo de escape 20 - 25

Parafuso de montagem do silenciador 27 - 43

TRANSMISSÃO SECUNDÁRIA E FINAL


OBJETO Nm

Parafuso da carcaça, acionando a engrenagem cônica secundária 20 - 25

Parafuso da carcaça, engrenagem cônica secundária acionada 20 - 25

Parada do rolamento, engrenagem cônica secundária acionada 90 - 1 20

Parafuso final de montagem da caixa de engrenagens cônicas 35 - 45

Porca de conexão, acionamento da engrenagem cônica final 90 - 110

Parada do rolamento, bujão de drenagem de óleo da engrenagem 90 - 130

cônica final, carcaça da engrenagem final 20 - 25


8mm 20 - 26
Parafuso final da tampa da caixa de engrenagens
10mm 40 - 60

Parafuso do suporte do rolamento, acionando a engrenagem cônica final 8 - 10

Parafuso de parada, embreagem acionada 8 - 12

CHASSIS
OBJETO Nm
Eixo dianteiro 36 - 52

Parafuso de fixação do eixo dianteiro 15 - 25

Parafuso do flange, cubo do eixo dianteiro 20 - 30

Parafusos de montagem do disco de freio (dianteiro e traseiro) 15 - 25

Mamilo do raio da roda dianteira 4-5

Parafuso de fixação do garfo telescópico 80 - 100

Parafuso de retenção da mola do garfo telescópico 40 - 50

Parafuso da haste do amortecedor do garfo telescópico 15 - 25

Parafuso de fixação do garfo telescópico inferior 25 - 40

Parafuso de cabeça da coluna de direção 80 - 100

Parafuso de montagem do cilindro mestre dianteiro 8 - 12

Parafuso de fixação da pinça do freio dianteiro 25 - 40

Parafuso da carcaça da pinça do freio dianteiro 15 - 20

Parafuso de conexão da mangueira do freio dianteiro 20 - 25

Válvula de sangria da pinça de freio 6-9

Parafuso de fixação do guiador 15 - 25

Porca do suporte do guiador 80 - 100

Parafuso do pedal dianteiro 15 - 25

Parafuso de montagem, freio traseiro


8 - 12
Reservatório de fluido de freio

Parafuso de montagem, cilindro mestre do freio traseiro 15 - 25


Machine Translated by Google

9-21 VS1400 GLJ (MODELO '88)

CHASSIS (continuação)
OBJETO Nm
Parafuso de montagem, cilindro mestre da embreagem 8 - 12

Parafuso de conexão da mangueira da embreagem 20 - 25

Porca do eixo de articulação do braço oscilante 50 - 80

Parafuso de montagem, amortecedor traseiro 20 - 30

Hinterachsmutter 60 - 96

Parafuso do suporte de montagem, pinça do freio traseiro 40 - 60

Parafuso de montagem, pinça do freio traseiro 25 - 40

Parafuso da carcaça, pinça do freio traseiro 15 - 20

10 mm 20 - 25
Parafuso de conexão da mangueira do freio traseiro
14 mm 30 - 35

TABELA DE TORQUE DE APERTO

Torques de aperto para parafusos e porcas não listados acima:

parafuso Parafusos normais ou Marcado com “7”.


parafusos marcados com “4”. parafusos
Diâmetro (A) (mm)
Nm Nm
4 1,0 - 2,0 1,5 - 3,0
5 2,0 - 4,0 3,0 - 6,0
6 4,0 - 7,0 8,0 - 12,0
8 10,0 - 16,0 18,0 - 28,0
10 22,0 - 35,0 40,0 - 60,0
12 35,0 - 55,0 70,0 - 100,0
14 50,0 - 80,0 110,0 - 160,0
16 80 ,0 - 130,0 170 ,0 - 250,0
18 130,0 - 190,0 200,0 - 280,0

Parafuso normal Parafuso marcado com "4". Parafuso marcado com "7".
Machine Translated by Google

VS 1400 GLFL/GLPL (modelo '90)


CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1

DADOS DE MANUTENÇÃO 2

UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO 7

DIAGRAMA DE CIRCUITO 9

ROTEAMENTO DE MANGUEIRA E CABO 10


Machine Translated by Google

10-1 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO CHASSIS


Comprimento total 2335 mm Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm (GLF) 770 mm (GLP) 1135 óleo e molas helicoidais
mm (GLF) 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm (GLP) 1620 mm com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 150 milímetros Ângulo de rodízio 54O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 4
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 3 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas finais de reserva 3,0 litros

redução da relação de Óleo de motor Troca de 3,7 litros

transmissão 1ª marcha 2ª 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
3ª marcha 1.041 (25/24) Coleção de compras 200 - 220ml
4ª marcha
Kardanwelle Unidade cardan Sujeito a mudanças
Machine Translated by Google

10-2 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Ajustando o curso do pistão 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
Distância entre a guia da válvula e a
haste da válvula Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada 5,500 - 5,512 -
ID do guia da válvula Saída -
7,000 - 7,012
Entrada 5,475 - 5,490 -
DE da haste da válvula
Saída 6,945 - 6,960 -
Entrada e - 0,05
Impacto na haste da válvula
Saída Entrada e Saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
dentro e fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
dianteiro
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
- Dianteiro e traseiro
dianteiro esquerdo, cabeçote traseiro direito 0,10
Excentricidade da árvore de cames

Comprimento da corrente de distribuição acima de 20 - 128,9


espaçamentos entre pinos

entrada 14.000 - 14.018 -


Kipphebel-ID tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

10-3 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

10-4 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
Gradação de engrenagem
2ª vez 1.823 (31/17)
-
3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.041 (25/24)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor -
1 Não. 5,50 - 5,60
2 Não. 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança -
1 Não. 2 5,30 - 5,40
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,15 -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,03 - 0,64 -
Folga final da engrenagem cônica (lado de saída)

CARBURADOR
Objeto Especificação
Tipo de carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
perfuração 36mm
Número de identificação 38B90
velocidade ociosa 1000 ± 50 U/min
Jato principal da 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
altura da flutuação 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
do nível de combustível (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN)
Nadelduse (NJ) 5D39-3P-0
Válvula borboleta (Th.V.) 5D38-3P-3Nr. 110 Não. 110
Saída piloto (PJ) Não. 57,5 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS)
Bocal de partida a frio (GS)
Predefinição
Parafuso de controle de mistura (PS)
#25 de 1,5mm (resulta 1 3/4)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) Nº. 60 Nº. 55
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,9mm 1,7mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

10-5 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz traseira/freio 8/21
Piscando 21
Exibição de energia 5

Iluminação do velocímetro 3,4


Indicador de sinal de mudança de direção
3

Indicador de farol alto 1,7


Display ocioso, 3

display de pressão de óleo 3

Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

10-6 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina premium sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 95
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio


Machine Translated by Google

10-7 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

VERIFICANDO A UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO

VERIFICAR COM
DISPOSITIVO DE TESTE DIGITAL

Verifique a unidade de controle de ignição usando


as seguintes ferramentas especiais.

09931-94430: Dispositivo de teste digital


*
09931-94450: Teste o chicote elétrico MODO 3-A
*
09931-94460: Adaptador

CONECTAR: Remova os
dois assentos.
Desconecte os dois plugues da unidade de controle
de ignição.
Conecte o cabo de alimentação (1) e o chicote de teste
MODE 3-A conforme mostrado abaixo
Conecte conforme mostrado na figura.

CUIDADO:
Nunca utilize a bateria da motocicleta como fonte de
alimentação.
Conecte o cabo preto ao terminal negativo da bateria
e o cabo vermelho ao terminal positivo.

Antes de conectar os cabos de alimentação,


certifique-se de que o interruptor START/STOP esteja na posição STOP.
Machine Translated by Google

10-8 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

TESTE:
Verifique novamente se todos os plugues ou
terminais estão conectados corretamente e realize as
seguintes verificações:

PRIMEIRO PASSO:
Coloque o botão marcado MODE no adaptador na posição
(1) e pressione o botão 3 do grupo de interruptores
marcado MODE (2) e, em seguida, o botão marcado
POWER (3).
Quando o botão é pressionado, o indicador POWER deve
acender. Caso contrário, o nível de carga da bateria não é
suficiente.

SEGUNDO PASSO:
Coloque o botão seletor REVOLUTION na posição 2:
quando a chave está na posição START, o testador emite
agora pulsos de tensão que correspondem aos pulsos de
ignição a uma velocidade de 200 rpm . Coloque o
interruptor (4) na posição START e verifique se as duas
luzes (5), (6) identificadas como MONITOR piscam em
sucessão lenta. Substitua o módulo de controle de ignição
se as luzes não piscarem.

TERCEIRO PASSO: Gire o

botão REVOLUÇÃO, que simula uma mudança na rotação do motor,


no sentido horário e verifique se as luzes mencionadas no
SEGUNDO PASSO piscam em uma sequência mais rápida.

Após ultrapassar 4, que corresponde a uma rotação do


motor de 4.000 rpm , as duas luzes deverão acender
continuamente. Na posição entre 6 e 8 (rotação do
motor entre 6.000 e 8.000 rpm), ambas as luzes (5) e (6)
deverão apagar, pois a função de limite de velocidade do
VS1400 desliga o sinal de ignição a partir de uma
velocidade de 6.500 ± 100 min-1 interrupções. Substitua
a unidade de controle de ignição se as luzes se
apagarem quando o botão estiver posicionado abaixo
de 6: neste caso o motor não desligará.

QUARTO PASSO:
Coloque o interruptor START/STOP na posição
Defina PARAR. Substitua a unidade de controle de
ignição se a lâmpada IG1 ou IG2 ou ambas as lâmpadas
acenderem por mais de 5 segundos.
Machine Translated by Google

10-9 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)


DIAGRAMA DE CIRCUITO
Machine Translated by Google

10-10 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

ROTEAMENTO DE MANGUEIRA E CABO


ORIENTAÇÃO DA MANGUEIRA DO SENSOR DE PRESSÃO DE AUMENTO
Machine Translated by Google

10-11 VS1400 GLFL/GLPL (modelo '90)

ROTEANDO OS CABOS DE IGNIÇÃO


Machine Translated by Google

VS 1400 GLFM/GLPM (modelo '91)


CONTEÚDO

DADOS DE MANUTENÇÃO 1
Machine Translated by Google

11-1 VS1400 GLFM/GLPM (modelo '91)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Ajustando o curso do pistão 0 - 0,5 -
Distância entre a guia da válvula e a entrada 0,010 - 0,037 0,35
haste da válvula Saída 0,040 - 0,070 0,35
Entrada 5,500 - 5,512 -
ID do guia da válvula Saída -
7,000 - 7,012
Entrada 5,475 - 5,490 -
DE da haste da válvula
Saída 6,945 - 6,960 -
Entrada e - 0,05
Impacto na haste da válvula
Saída Entrada e Saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
dentro e fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
dianteiro
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
- Dianteiro e traseiro
dianteiro esquerdo, cabeçote traseiro direito 0,10
Excentricidade da árvore de cames

Comprimento da corrente de distribuição acima de 20 - 128,9


espaçamentos entre pinos

entrada 14.000 - 14.018 -


Kipphebel-ID tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

11-2 VS1400 GLFM/GLPM (modelo '91)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

11-3 VS1400 GLFM/GLPM (modelo '91)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
2ª vez 1.823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 (24/ 25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 5,50 - 5,60 -
3 Não. 1 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança Não. 2 5,30 - 5,40 -
Não. 3 5,30 - 5, 40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,15 -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,03 - 0,64 -
Folga final da engrenagem cônica (lado de saída)

CARBURADOR
Item Tipo de Especificação
carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
Diâmetro 36mm
Número de 38B90
identificação 1000 ± 50 U/min
Velocidade de 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
marcha lenta Nível 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
de combustível Altura da flutuação Jato principal (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN)
Nadelduse (NJ) 5D39-3P-0
Válvula borboleta (Th.V.) Não. 110
Saída piloto (PJ) 5D38-3P-3Nr. 110 nº. 57,5 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS)
Bocal de partida a frio (GS)
Predefinição
Parafuso de controle de mistura (PS)
#25 de 1,5mm (resulta 1 3/4)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) Nº. 60 Nº. 55
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,9mm 1,7mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

11-4 VS1400 GLFM/GLPM (modelo '91)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz traseira/freio 5/21
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3
Indicador de farol alto 1,7
Display ocioso, 3
display de pressão de óleo 3
Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

11-5 VS1400 GLFM/GLPM (modelo '91)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina premium sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 95
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio


Machine Translated by Google

VS 1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)


CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1

DADOS DE MANUTENÇÃO 2

UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO 7

SENSOR DE GANHO DE CONTROLE DE TEMPO DE IGNIÇÃO 9

DIAGRAMA DE CIRCUITO 10

ROTEAMENTO DE MANGUEIRA E CABO 11


Machine Translated by Google

12-1 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO CHASSIS


Comprimento total 2335 mm Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm (GLF) 770 mm (GLP) 1135 óleo e molas helicoidais
mm (GLF) 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm (GLP) 1620 mm com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 150 milímetros Ângulo de rodízio 54O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 5
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 4 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas de redução reserva 3,0 litros

da relação de transmissão Óleo de motor Troca de 3,7 litros


final 1ª marcha 2ª marcha 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
3ª marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
4ª marcha 1.086 (25/23) 0,960 Coleção de compras 200 - 220ml
5ª marcha (24/25)
Sujeito a mudanças
Kardanwelle Unidade cardan
Machine Translated by Google

12-2 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Curso do pistão do 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
ajustador Distância entre a guia da
válvula e a haste Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada e - 0,35
da válvula Curvatura da haste da
Saída 5.500 - 5.512 -
válvula ID da guia da válvula -
Entrada 7.000 - 7.012
Saída 5.475 - 5.490 -
DE da haste da válvula
Entrada 6.945 - 6.960 -
Saída Entrada e Saída - 0,05
Impacto na haste da válvula
Entrada e saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
Dentro Fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
dianteiro
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
- Dianteiro e traseiro
dianteiro esquerdo, cabeçote traseiro direito 0,10
Excentricidade da árvore de cames

Comprimento da corrente de distribuição acima de 20 - 128,9


espaçamentos entre pinos

entrada 14.000 - 14.018 -


Kipphebel-ID tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

12-3 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

12-4 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
2ª vez 1.823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 (24/ 25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 5,50 - 5,60 -
3 Não. 1 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança Não. 2 5,30 - 5,40 -
Não. 3 5,30 - 5, 40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,15 -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,03 - 0,64 -
Folga final da engrenagem cônica (lado de saída)

CARBURADOR
Item Tipo de Especificação
carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
Diâmetro 36mm
Número de 38B90
identificação 1000 ± 50 U/min
Velocidade de 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
marcha lenta Nível 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
de combustível Altura da flutuação Jato principal (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN)
Nadelduse (NJ) 5D39-3P-0
Válvula borboleta (Th.V.) Não. 110
Saída piloto (PJ) 5D38-3P-3Nr. 110 nº. 57,5 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS)
Bocal de partida a frio (GS)
Predefinição
Parafuso de controle de mistura (PS)
#25 de 1,5mm (resulta 1 3/4)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) Nº. 60 Nº. 55
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,9mm 1,7mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

12-5 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz de estacionamento 4
Luz traseira/freio 21/05
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3

Indicador de farol alto 1,7


Display ocioso, 3

display de pressão de óleo 3

Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

12-6 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina premium sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 95
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio


Machine Translated by Google

12-7 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

VERIFICANDO A UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO

VERIFICAR COM
DISPOSITIVO DE TESTE DIGITAL

Verifique a unidade de controle de ignição usando


as seguintes ferramentas especiais.

09931-94430: Dispositivo de teste digital


*
09931-94450: Teste o chicote elétrico MODO 3-A
*
09931-94460: Adaptador

CONECTAR: Remova os
dois assentos.
Desconecte os dois plugues da unidade de controle
de ignição.
Conecte o cabo de alimentação (1) e o chicote de teste
MODE 3-A conforme mostrado abaixo
Conecte conforme mostrado na figura.

CUIDADO:
Nunca utilize a bateria da motocicleta como fonte de
alimentação.
Conecte o cabo preto ao terminal negativo da bateria
e o cabo vermelho ao terminal positivo.

Antes de conectar os cabos de alimentação,


certifique-se de que o interruptor START/STOP esteja na posição STOP.
Machine Translated by Google

12-8 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

TESTE:
Verifique novamente se todos os plugues ou
terminais estão conectados corretamente e realize as
seguintes verificações:

PRIMEIRO PASSO:
Coloque o botão marcado MODE no adaptador na posição
(1) e pressione o botão 3 do grupo de interruptores
marcado MODE (2) e, em seguida, o botão marcado
POWER (3).
Quando o botão é pressionado, o indicador POWER deve
acender. Caso contrário, o nível de carga da bateria não é
suficiente.

SEGUNDO PASSO:
Coloque o botão seletor REVOLUTION na posição 2:
quando a chave está na posição START, o testador emite
agora pulsos de tensão que correspondem aos pulsos de
ignição a uma velocidade de 200 rpm . Coloque o
interruptor (4) na posição START e verifique se as duas
luzes (5), (6) identificadas como MONITOR piscam em
sucessão lenta. Substitua o módulo de controle de ignição
se as luzes não piscarem.

TERCEIRO PASSO: Gire o

botão REVOLUÇÃO, que simula uma mudança na rotação do motor,


no sentido horário e verifique se as luzes mencionadas no
SEGUNDO PASSO piscam em uma sequência mais rápida.

Após ultrapassar 4, que corresponde a uma rotação do


motor de 4.000 rpm , as duas luzes deverão acender
continuamente. Na posição entre 6 e 8 (rotação do
motor entre 6.000 e 8.000 rpm), ambas as luzes (5) e (6)
deverão apagar, pois a função de limite de velocidade do
VS1400 desliga o sinal de ignição a partir de uma
velocidade de 6.500 ± 100 min-1 interrupções. Substitua
a central de ignição se as luzes se apagarem quando
o botão estiver posicionado abaixo de 6: neste caso o
motor não desligará.

QUARTO PASSO:
Coloque o interruptor START/STOP na posição
Defina PARAR. Substitua a unidade de controle de
ignição se a lâmpada IG1 ou IG2 ou ambas as lâmpadas
acenderem por mais de 5 segundos.
Machine Translated by Google

12-9 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

SENSOR DE GANHO DE CONTROLE DE TEMPO DE IGNIÇÃO

TESTE

Remova o banco do motorista e a tampa esquerda do chassi.


Verifique a operação do sensor de ganho usando um testador
de bolso e um medidor de bomba de vácuo.
Substitua o sensor de ganho se ele falhar em um dos dois testes
descritos abaixo.

09900-25002: Testador de bolso


09917-47910: Medidor de bomba de vácuo

UM AVISO:
Certifique-se de que a bateria utilizada esteja totalmente carregada.

1.
Desconecte a mangueira do sensor de ganho do coletor de admissão
na frente do motor.
Conecte o terminal (+) do testador ao terminal “3” e o terminal (-)
ao terminal “2” conforme mostrado na figura. (Gama do
equipamento de teste: DC 10 V)

Ligue a chave de ignição e verifique a tensão no multitester.

Terminal 1: ENTRADA
Terminal 2: TERRA
Terminal 3: SAÍDA

Se o ponteiro mostrar uma tensão em torno de 3 V, o bom


estado é garantido.

2.
Conecte o medidor da bomba de vácuo à mangueira do sensor de
ganho e aplique o vácuo especificado ao sensor de ganho.

VÁCUO ESPECIFICADO: -0,35 bar

Certifique-se de que a tensão no multitester seja a mesma do


teste acima.
Se o ponteiro mostrar uma tensão em torno de 2,0 V, o bom
estado é garantido.
Machine Translated by Google

12-10 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)


DIAGRAMA DE CIRCUITO
Machine Translated by Google

12-11 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

ROTEAMENTO DE MANGUEIRA E CABO


ORIENTAÇÃO DA MANGUEIRA DO SENSOR DE PRESSÃO DE AUMENTO
Machine Translated by Google

12-12 VS1400 GLFN/GLPN (MODELO '92)

ROTEANDO OS CABOS DE IGNIÇÃO


Machine Translated by Google

VS 1400 GLFP/GLPP (modelo '93)


CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1

DADOS DE MANUTENÇÃO 2
Machine Translated by Google

13-1 VS1400 GLFP/GLPP (modelo '93)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO CHASSIS


Comprimento total 2335 mm Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm (GLF) 770 mm (GLP) 1135 óleo e molas helicoidais
mm (GLF) 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm (GLP) 1620 mm com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 150 milímetros Ângulo de rodízio 54O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 5
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 4 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas de redução reserva 3,0 litros

da relação de transmissão Óleo de motor Troca de 3,7 litros


final 1ª marcha 2ª marcha 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
3ª marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
4ª marcha 1.086 (25/23) 0,960 Coleção de compras 200 - 220ml
5ª marcha (24/25)
Sujeito a mudanças
Kardanwelle Unidade cardan
Machine Translated by Google

13-2 VS1400 GLFP/GLPP (modelo '93)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Curso do pistão do 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
ajustador Distância entre a guia da
válvula e a haste Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada e - 0,35
da válvula Curvatura da haste da
Saída 5.500 - 5.512 -
válvula ID da guia da válvula -
Entrada 7.000 - 7.012
Saída 5.475 - 5.490 -
DE da haste da válvula
Entrada 6.945 - 6.960 -
Saída Entrada e Saída - 0,05
Impacto na haste da válvula
Entrada e saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
Dentro Fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
dianteiro
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
- Dianteiro e traseiro
dianteiro esquerdo, cabeçote traseiro direito 0,10
Excentricidade da árvore de cames

Comprimento da corrente de distribuição acima de 20 - 128,9


espaçamentos entre pinos

entrada 14.000 - 14.018 -


Kipphebel-ID tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

13-3 VS1400 GLFP/GLPP (modelo '93)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

13-4 VS1400 GLFP/GLPP (modelo '93)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
2ª vez 1.823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 (24/ 25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 5,50 - 5,60 -
3 Não. 1 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança Não. 2 5,30 - 5,40 -
Não. 3 5,30 - 5, 40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,15 -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,03 - 0,64 -
Folga final da engrenagem cônica (lado de saída)

CARBURADOR
Item Tipo de Especificação
carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
Diâmetro 36mm
Número de 38B90
identificação 1000 ± 50 U/min
Velocidade de 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
marcha lenta Nível 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
de combustível Altura da flutuação Jato principal (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN)
Nadelduse (NJ) 5D39-3P-0
Válvula borboleta (Th.V.) Não. 110
Saída piloto (PJ) 5D38-3P-3Nr. 110 nº. 57,5 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS)
Bocal de partida a frio (GS)
Predefinição
Parafuso de controle de mistura (PS)
#25 de 1,5mm (resulta 1 3/4)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) Nº. 60 Nº. 55
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,9mm 1,7mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

13-5 VS1400 GLFP/GLPP (modelo '93)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz de estacionamento 4
Luz traseira/freio 21/05
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3

Indicador de farol alto 1,7


Display ocioso, 3

display de pressão de óleo 3

Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

13-6 VS1400 GLFP/GLPP (modelo '93)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina premium sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 95
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio


Machine Translated by Google

VS 1400 GLFR/GLPR (MODELO '94)


VS 1400 GLFS/GLPS (modelo '95)
CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1

DADOS DE MANUTENÇÃO 2
Machine Translated by Google

14-1 VS1400 GLFR/GLPR ('94-MODELL) / GLFS/GLPS ('95-MODELL)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO CHASSIS


Comprimento total 2335 mm Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm (GLF) 770 mm (GLP) 1135 óleo e molas helicoidais
mm (GLF) 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm (GLP) 1620 mm com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 150 milímetros Ângulo de rodízio 54O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 5
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 4 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas de redução reserva 3,0 litros

da relação de transmissão Óleo de motor Troca de 3,7 litros


final 1ª marcha 2ª marcha 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
3ª marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
4ª marcha 1.086 (25/23) 0,960 Coleção de compras 200 - 220ml
5ª marcha (24/25)
Sujeito a mudanças
Kardanwelle Unidade cardan
Machine Translated by Google

14-2 VS1400 GLFR/GLPR ('94-MODELL) / GLFS/GLPS ('95-MODELL)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Curso do pistão do 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
ajustador Distância entre a guia da
válvula e a haste Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada e - 0,35
da válvula Curvatura da haste da
Saída 5.500 - 5.512 -
válvula ID da guia da válvula -
Entrada 7.000 - 7.012
Saída 5.475 - 5.490 -
DE da haste da válvula
Entrada 6.945 - 6.960 -
Saída Entrada e Saída - 0,05
Impacto na haste da válvula
Entrada e saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
Dentro Fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
dianteiro
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
- Dianteiro e traseiro
dianteiro esquerdo, cabeçote traseiro direito 0,10
Excentricidade da árvore de cames

Comprimento da corrente de distribuição acima de 20 - 128,9


espaçamentos entre pinos

entrada 14.000 - 14.018 -


Kipphebel-ID tomada -
16.000 - 16.018
entrada 13.966 - 13.984 -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

14-3 VS1400 GLFR/GLPR ('94-MODELL) / GLFS/GLPS ('95-MODELL)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

14-4 VS1400 GLFR/GLPR ('94-MODELL) / GLFS/GLPS ('95-MODELL)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
2ª vez 1.823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 (24/ 25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 5,50 - 5,60 -
3 Não. 1 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança Não. 2 5,30 - 5,40 -
Não. 3 5,30 - 5, 40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,15 -
Folga da engrenagem cônica secundária

0,03 - 0,64 -
Folga final da engrenagem cônica (lado de saída)

CARBURADOR
Item Tipo de Especificação
carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
Diâmetro 36mm
Número de 38B90
identificação 1000 ± 50 U/min
Velocidade de 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
marcha lenta Nível 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
de combustível Altura da flutuação Jato principal (MJ) Nr. 140 Nr. 125
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN)
Nadelduse (NJ) 5D39-3P-0
Válvula borboleta (Th.V.) Não. 110
Saída piloto (PJ) Canal 5D38-3P-3Nr. 110 nº. 57,5 Não. 50
de transbordamento 0,8 mm x 3
Sede da válvula (VS) 1,5 mm
Bocal de partida a frio (GS) Nr. 25
predefinido
Parafuso de controle de mistura (PS)
(1 3/4 acontece)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) Nº. 60 Nº. 55
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 1,9mm 1,7mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

14-5 VS1400 GLFR/GLPR ('94-MODELL) / GLFS/GLPS ('95-MODELL)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo QUINTA 16-12
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz de estacionamento 4
Luz traseira/freio 21/05
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3

Indicador de farol alto 1,7


Display ocioso, 3

display de pressão de óleo 3

Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

14-6 VS1400 GLFR/GLPR ('94-MODELL) / GLFS/GLPS ('95-MODELL)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
22 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina premium sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 95
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio


Machine Translated by Google

VS 1400 GLFT/GLPT (modelo '96)


PREFÁCIO
Este manual contém especificações, dados de serviço e procedimentos de serviço que
diferem daqueles do VS 1400GLFS/GLPS (MODELO '95).

UM AVISO:
Todas as diferenças entre VS1400 GLFS/GLPS (MODELO '95) e VS 1400 GLFT/
GLPT (MODELO '96) estão marcadas com asteriscos (*).
Para obter detalhes não fornecidos neste capítulo, consulte os Capítulos 1 a 14.

CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1
DADOS DE MANUTENÇÃO 2
VERIFICANDO O REGULADOR/RETIFICADOR 7
TROCAR 7
VERIFICANDO A UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO 8
MODIFICAÇÃO DOS TUBOS DE ADMISSÃO DO FILTRO DE AR

E O SILENCIADOR 9
ALTURA DO PEDAL DE FREIO 9
DIAGRAMA DE CIRCUITO 10

GUIA DE CABO, CABO E MANGUEIRA 11


Machine Translated by Google

15-1 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO CHASSIS


Comprimento total 2335 mm Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm (GLF) 770 mm (GLP) 1135 óleo e molas helicoidais
mm (GLF) 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm (GLP) 1620 mm com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 150 milímetros Ângulo de rodízio 54O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 5
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 4 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas de redução reserva 3,0 litros

da relação de transmissão Óleo de motor Troca de 3,7 litros


final 1ª marcha 2ª marcha 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
3ª marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
4ª marcha 1.086 (25/23) 0,960 Coleção de compras 200 - 220ml
5ª marcha (24/25)
Sujeito a mudanças
Kardanwelle Unidade cardan
Machine Translated by Google

15-2 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Curso do pistão do 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
ajustador Distância entre a guia da
válvula e a haste Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada e - 0,35
da válvula Curvatura da haste da
Saída 5.500 - 5.512 -
válvula ID da guia da válvula -
Entrada 7.000 - 7.012
Saída 5.475 - 5.490 -
DE da haste da válvula
Entrada 6.945 - 6.960 -
Saída Entrada e Saída - 0,05
Impacto na haste da válvula
Entrada e saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
Dentro Fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
frontal
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
dianteiro esquerdo, - 0,10
ID do balancim de excentricidade
cabeçote 14.000 - 14.018 -
da árvore de comando -
traseiro 16.000 - 16.018
13.966
direito Entrada de saída de entrada - 13.984
dianteira e traseira -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

15-3 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela

Folga radial do munhão do 0,020 - 0,050 0,080


51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

15-4 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
2ª vez 1.823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 (24/ 25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 5,50 - 5,60 -
3 Não. 1 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança Não. 2 5,30 - 5,40 -
Não. 3 5,30 - 5, 40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,64 -
Folga da engrenagem cônica secundária

CARBURADOR
Item Tipo de Especificação
carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
Diâmetro 36mm
Número de *38BC
identificação 1000 ± 50 U/min
Velocidade de 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
marcha lenta Nível 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
de combustível Altura da flutuação Jato principal (MJ) *Nr. 130 *Nr. 112,5
Jato de ar principal (MAJ) 1,8mm
Düsennadel (JN) 5D38-3 5D39-3
Nadelduse (NJ) P-3 P-0
Válvula borboleta (Th.V.) *Não. 120 Não. 110
Saída piloto (PJ) *Não. 55 Não. 50
Canal de 0,8 mm x 3
transferência Saída piloto (PO) 0,8mm 1,0mm
Ventilsitz (VS) 1,5 mm
Bocal de partida a frio (GS) Nº. 25
*predefinido *predefinido
Parafuso de controle de mistura (PS)
(resultados em 7/8) (resulta 1 3/4)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) *Nº. *Nº.
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 40*1,55mm 70*1,4mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

15-5 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo FTH 16-BS-1
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz de estacionamento 4
Luz traseira/freio 21/05
Piscando 21
Iluminação do velocímetro 3
Indicador de sinal de mudança de direção
3

Indicador de farol alto 1,7


Display ocioso, 3

display de pressão de óleo 3

Iluminação de matrícula 5
Machine Translated by Google

15-6 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
*65 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina normal sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 85
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio


Machine Translated by Google

15-7 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

VERIFICANDO O REGULADOR /
RETIFICADOR
Remova a tampa do chassi, o assento e o banco traseiro.

Desconecte os conectores do regulador/retificador.

Usando o multitester (faixa de 1K), meça a resistência entre os fios


conforme mostrado na tabela abaixo. Se o valor da resistência estiver
incorreto, substitua o regulador/retificador de tensão.

09900-25002: Testador de bolso

Configuração do testador: faixa de 1K

Unidade: K
- Teste o dedo do dispositivo em:
RB/W A1 A2 A3
R
P/B 1 - 20 1 -10 1 - 10 1 - 10
A1 1 - 10
A2 1 - 10
A3 1 - 10
Y: Amarelo, R: Vermelho, P/B: Preto com linha branca, : Infinito

TROCAR
Verifique a continuidade de cada chave usando o multitester,
consultando o gráfico.
Em caso de anomalias, o conjunto de interruptores afetado deverá ser
substituído por um novo.

09900-25002: Testador de bolso

Configuração do examinador: 1 área

INTERRUPTOR DE POSIÇÃO DE MUDANÇA Cor Posição Neutro



COM UM R/B M/BI Muito
Marcha 3ª
Marcha BI:

Azul; R/B:
Vermelho
com linha preta; G/BI: Verde com linha azul

INTERRUPTOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR


Cor
B B
Posição
ON (Vollgas)
DESLIGADO

B: Schwarz
Machine Translated by Google

15-8 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

VERIFICANDO A UNIDADE DE CONTROLE DE IGNIÇÃO

TESTE COM DISPOSITIVO DE TESTE DIGITAL

A unidade de controle de ignição usando as seguintes ferramentas especiais

verificar.

09931-94490: Dispositivo de teste digital


09931-94460: Adaptador
09931-94450: Teste o chicote elétrico MODO 3-A
*09931-61720: Prufkabelbaum MODO 3-A1

CONECTAR:
Remova os dois assentos.

Desconecte os dois plugues da unidade de controle de ignição.

O cabo de alimentação (1), o chicote de teste MODE 3-A (2) e o chicote de teste MODE 3-A1 (3)

Conecte conforme mostrado na figura abaixo.

CUIDADO
Nunca utilize a bateria da motocicleta como fonte de alimentação.
Conecte o cabo preto ao terminal negativo da bateria e o cabo vermelho ao terminal positivo.

Antes de conectar os cabos de alimentação, certifique-se de que o interruptor START/STOP esteja na posição STOP.

PROCEDIMENTO DE TESTE:

Depois de todos os cabos de alimentação terem sido conectados corretamente, conecte o eletrodo de ignição da mesma forma que com o

Verifique o modelo '95 (S).


Machine Translated by Google

15-9 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

MODIFICAÇÃO DAS TUBOS DE ENTRADA DO FILTRO DE AR E DO


SILENCIADOR
Os tubos de entrada do filtro de ar e silenciadores destes modelos foram alterados da seguinte forma:

Número da peça (modelo '95) Número da peça (modelo '96)

Tubo de entrada do filtro de ar Em frente 13891 -38B00 13891-38B30

Traseira 13891-38B50 13891-38B80

silenciador Certo 14310-38B51 14310-38B60

Ligações 14340-38B51 14340-38B60

ALTURA DO PEDAL DE FREIO

Ajuste a altura do pedal do freio (A) girando o ajustador de forma que o pedal fique 65 mm acima do

borda superior do apoio para os pés.

Altura do pedal do freio (A): 65 mm


Machine Translated by Google

15-10 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)


DIAGRAMA DE CIRCUITO
Machine Translated by Google

15-11 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

GUIA DE CABO, CABO E MANGUEIRA


Machine Translated by Google

15-11 VS1400 GLFT/GLPT (modelo '96)

GUIA DA MANGUEIRA DA EMBREAGEM


Machine Translated by Google

VS 1400 GLFV/GLPV (modelo '97)


UM AVISO:
Todas as diferenças entre VS1400 GLFT/GLPT (MODELO '96) e VS 1400 GLFV/GLPV
(MODELO '97) estão marcadas com asteriscos (*).
Para obter detalhes não fornecidos neste capítulo, consulte os Capítulos 1 a 15.

CONTEÚDO

DADOS TÉCNICOS 1

DADOS DE MANUTENÇÃO 2
Machine Translated by Google

17-1 VS1400 GLFV/GLPV (modelo '97)

DADOS TÉCNICOS

DIMENSÕES E PESO DE MEIO Comprimento total 2335 mm CHASSIS


Suspensão dianteira Garfo telescópico com amortecimento de
Largura total 710 mm...GLF 770 mm...GLP 1135 óleo e molas helicoidais
mm...GLF 1220 Suspensão traseira Braço oscilante traseiro
Altura total mm. ..GLP com ajuste de 5 posições
suportes
distância entre eixos 1620 milímetros Ângulo de viragem 40O (ambos os lados)
Distância ao solo 150 milímetros Ângulo de rodízio 36O 00'
Peso bruto 243kg Seguindo 166 mm
Trópico 2,8 metros

Freio dianteiro Freio de disco


MOTOR Freio traseiro Freio de disco
Tipo Motor a gasolina 4 tempos em 45O -V-
Tamanho da roda, 110/90-19 62H
Disposição, motor de 3 válvulas roda da frente
com árvore de cames à cabeça 2 170/80-15 M/C 77H
Tamanho da roda,
numero de cilindros roda traseira
perfuração 94,0 milímetros
160mm
Cubo de garfo telescópico
Eixo 98,0 milímetros
Hinterradfederweg 105mm
deslocamento 1360 cm3
Taxa de compressão 9,3: 1
SISTEMA ELÉTRICO Ignição Sistema
Carburador dianteira: MIKUNI BDS36SS de ignição eletrônica
traseira: MIKUNI BS36SS (ignição do transistor)
Filtro de ar espuma de poliuretano Tempo de ignição 2O v. TDC até 1500 rpm 30O
Elemento v. TDC acima de 4000 rpm NGK:
Iniciante Partida elétrica vela de ignição DPR8EA-9
lubrificação Nasssumpf ND: X24EPR-U9 12V
Bateria 50,4 kC (14 Ah) / 10HR

TRANSMISSÃO DE ENERGIA alternador Alternador trifásico


acoplamento multidisco
Embreagem em 25A
Cópia de segurança 10 A (4 peças),
transmissão banho de óleo
Transmissão de 5
velocidades, engate contínuo Padrão de mudança 1 para baixo, 4 QUANTIDADES DE ENCHIMENTO

para cima Relação de transmissão primária 1,645 (79/48) Tanque de combustível incluído 13,0L
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19) 2,666 (32/121) reserva

Taxas de redução reserva 3,0 litros

da relação de transmissão Óleo de motor Troca de 3,7 litros


final 1ª marcha 2ª marcha 3.000 (36/12) 1.823 óleo com troca de filtro 4,3L
3ª marcha (31/17) 1.333 (28/21) Óleo de garfo 354ml
4ª marcha 1.086 (25/23) 0,960 Coleção de compras 200 - 220ml
5ª marcha (24/25)
Sujeito a mudanças
Kardanwelle Unidade cardan
Machine Translated by Google

17-2 VS1400 GLFV/GLPV (modelo '97)

DADOS DE MANUTENÇÃO

VÁLVULA E GUIA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 33,00 -
Diâmetro da válvula -
tomada 40,00
entrada 8,00 -
Ventilhub -
tomada 9,00
Curso do pistão do 0 - 0,5 -
entrada 0,010 - 0,037 -
ajustador Distância entre a guia da
válvula e a haste Saída 0,040 - 0,070 -
Entrada e - 0,35
da válvula Curvatura da haste da
Saída 5.500 - 5.512 -
válvula ID da guia da válvula -
Entrada 7.000 - 7.012
Saída 5.475 - 5.490 -
DE da haste da válvula
Entrada 6.945 - 6.960 -
Saída Entrada e Saída - 0,05
Impacto na haste da válvula
Entrada e saída - 0,5
Excentricidade radial da cabeça da válvula
Entrada e saída - 2,6
Comprimento da extremidade da haste da válvula

Largura da sede da válvula Entrada e saída 0,9 - 1,3 -


- 35,0
Comprimento livre da mola da válvula (entrada) -
Dentro Fora 37,8
- 40,5
Comprimento livre da mola da válvula (escape)
5,3 - 6,5 kg -
Dentro de
com comprimento de
Tensão da mola da válvula (admissão)
28,0 mm 14,0 - -
Fora
14,2 kg com comprimento
de 31,5 mm 20,3 -
Tensão da mola da válvula (exaustão)
- 23,3 kg com comprimento de 35,0 mm

ÁRVORE DE CAMES E CABEÇA DO CILINDRO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
entrada 35.683 - 35.723 35,41
Nockenhöhe
tomada 36.883 - 36.923 35,61
mancal do rolamento da árvore de cames
Entrada e saída 0,032 - 0,066 0,150
Jogo radial
Cabeçote dianteiro
direito, cabeçote 22.012 - 22.025 -
traseiro
Identificação da tampa do rolamento da árvore de cames
esquerdo Cabeçote
dianteiro 25.012 - 25.025 -
esquerdo,
cabeçote traseiro
19.959 - 19.980 -
Diário da árvore de cames OD direito Cabeçote
frontal
direito, cabeçote
traseiro esquerdo 24.959 - 24.980 -
Cabeçote
dianteiro esquerdo, - 0,10
ID do balancim de excentricidade
cabeçote 14.000 - 14.018 -
da árvore de comando -
traseiro 16.000 - 16.018
13.966
direito Entrada de saída de entrada - 13.984
dianteira e traseira -
Kipphebelwellen-AD tomada -
15.966 - 15.984
- 0,05
Distorção da cabeça do cilindro
- 0,05
Distorção da tampa do cabeçote
em frente 1,5 - 2,5 -
Jogo da alavanca de descompressão -
traseira 1,0 - 2,0
Machine Translated by Google

17-3 VS1400 GLFV/GLPV (modelo '97)

CILINDROS, PISTÕES E ANÉIS DE PISTÃO


Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste 8
Pressão de compressão 10 - 14 barras bar 2
- bar
Diferença de compressão
Distância entre o pistão e
0,05 - 0,06 0,120
perfuração
Diâmetro do cilindro 94.000 - 94.015 94.080
93.945 - 93.960
Diâmetro do pistão 93.880
medido a 16 mm da extremidade da saia do pistão
- 0,05
Distorção do cilindro
1. Anel (T) que. 11,6
Junta de topo do anel de pistão livre
2. Anel (T) 14,5 ca. 9,2
1. Anel 11,5 0,30 0,70
Junta de topo do anel de pistão
2. Anel - 0,45 0,25 0,70
1. Anel - 0,40 0,040 0,180
Anel de pistão distanciador - ranhura do anel
2. Anel - 0,075 0,025 0,150
- 0,060 1,230 -
1. Anel
- 1,250 1,510 -
Largura da ranhura do anel do pistão 2. Anel
- 1,530 2,810 -
Ölabstreifring
- 2,830 1,175 -
1. Anel
Kolbenringdicke -
2. Anel - 1,190 1,470
Furo do pino do pistão - 1,485 00 - 23.030
OD do pino do pistão 23.006 22.996 - 23.000 22.980

BIELA E VIRABREQUIM Item Especificação da


cabeça da biela OD Limite de desgaste
23.006 - 23.014 23,040
Folga axial da raiz da biela 0,10 - 0,20 0,30
Largura da raiz da biela 21,95 - 22,00 -
22,10 - 22,05 -
Largura do pino da manivela,

folga radial da base da biela, 0,024 - 0,042 0,080


49,982 - 50,000 -
diâmetro externo do pino da manivela
0,020 - 0,050 -
Folga radial do munhão do
51,965 - 51,980 -
virabrequim OD do munhão do virabrequim
1,925 - 2,175 -
Espessura do rolamento axial do
,05 - 0,10 -
virabrequim Folga do rolamento axial do
- 0,05
virabrequim Excentricidade do virabrequim

BOMBA DE ÓLEO

Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste


-
Taxa de redução da 1,274 (79/48 x 31/40)
3,5 - 6,5 bar a 3.000 rpm -
pressão do óleo (a 60° C)

ACOPLAMENTO
Objeto Ponto de Limite de desgaste
Espessura da polia motriz
2,72 - 2,88 2,42
ajuste #1 #2 3,45 - 3,55 3,15
Largura da garra da polia motriz
Não. 15,8 - 16,0 15,2
1 Não. 2 15,9 - 16,0 15,2
- 0,10
Distorção da placa de transmissão
Não. - 27,6
Comprimento livre da mola da embreagem -
1 Não. 2 20,0
14.000 - 14.043 -
Diâmetro do cilindro mestre da embreagem
cilindro mestre da embreagem -
Diâmetro do pistão
13.957 - 13.984
-
Liberar furo do cilindro 35.700 - 35.762
cilindro de liberação -
Diâmetro do pistão
35.650 - 35.675
Machine Translated by Google

17-4 VS1400 GLFV/GLPV (modelo '97)

TRANSMISSÃO
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
-
Redução primária 1.645 (79/48)
-
Redução secundária 0,852 (29/34 x 19/19)
-
redução final 2.666 (32/12)
-
1ª vez 3.000 (36/12)
-
2ª vez 1.823 (31/17)
-
Gradação de engrenagem 3ª vez 1.333 (28/21)
-
4ª vez 1.086 (25/23)
-
5ª vez 0,960 (24/ 25)
Distância entre o garfo seletor e a ranhura de rolamento 0,1 - 0,3 0,5
Não. 5,50 - 5,60 -
Largura da ranhura do garfo seletor 1 Não. 5,50 - 5,60 -
2 Não. 5,50 - 5,60 -
3 Não. 1 5,30 - 5,40 -
Espessura do garfo de mudança Não. 2 5,30 - 5,40 -
Não. 3 5,30 - 5, 40 -
- 88,5
Comprimento livre da mola amortecedora
65,0 -
Ganghebelhöhe

ACIONAMENTO CARDAN
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
0,03 - 0,64 -
Folga da engrenagem cônica secundária

CARBURADOR
Item Tipo de Especificação
carburador Mikuni BS36SS (Nº 1) Mikuni BDS36SS (Nº 2)
Diâmetro 36mm
Número de 38BC
identificação 1000 ± 50 U/min
Velocidade de 9,5 ± 0,5 mm 17,0 ± 0,5 mm
marcha lenta Nível 27,7 ± 0,5 mm 9,1 ± 0,5 mm
de combustível Altura da flutuação Jato principal (MJ) Nr. 130 Nr. 112,5
Düsennadel (JN) 5D38-3
Nadelduse (NJ) P-3 5D39-3P-0
Válvula borboleta (Th.V.) #120 #110
Pilotauslass (PJ) #55 #50
predefinido (7/8 predefinido (1
Parafuso de controle de mistura (PS)
resultados) 3/4 resultados)
Ventilação de ar ocioso 1 (PAJ1) *Nº. *Nº.
Ventilação de ar ocioso 2 (PAJ2) 40*1,55mm 70*1,4mm
Jogo de cabo de acelerador 3 - 6 mm
Jogo de cabo de estrangulamento 0,5 - 1,0 mm
Machine Translated by Google

17-5 VS1400 GLFV/GLPV (modelo '97)

SISTEMA ELÉTRICO
Objeto especificação Observações
O
2 antes do TDC abaixo de 1500 rpm
Tempo de ignição 30O antes do TDC acima de 4000
Ordem de disparo rpm H - V
NGK: X24EPR-U9 ND:
vela de ignição
Tipo DPR8EA-9 0,8 - 0,9
Lacuna do eletrodo mm acima de
Poder de faísca 8 mm à pressão de ar normal
Resistência da bobina do pulsador 240 ± 20% Bl - G, B - Y
- Contato
Primário 1-7
o - Contato
Resistência da bobina de ignição
Plugue de vela
Secundário 10 - 25 K
o - Contato
Tensão do alternador (não mais de 80 V a 5000 rpm
regulada)
Tensão do alternador
14,0 - 15,5 V a 5.000 U/min
(regulada)
Comprimento do pincel inicial DE Limites de desgaste: 9,0 mm
Corte inferior do coletor Limites de desgaste: 0,2 mm 2
Resistor do relé de partida -6
Resistência do solenóide de
0,1 - 1,0
descompressão
Resistência do cavalete lateral e
120±20%
relé de inatividade
Suporte mais amplo para bomba de gasolina 1-2
Capacidade de entrega da bomba de combustível mais de 600 ml/min
Tipo FTH 16-BS-1
Tensão 12V
Bateria
capacidade 14 Ah
Densidade ácida alvo 1,32 a 20ºC
Farol 10A
Piscando 10A
Fusíveis ignição 10A
Farol alto 25A
alimentação principal 10A

NÚMEROS DE WATT
Objeto especificação
Farol baixo: 55
Farol
Farol alto: 60
Luz de estacionamento 4
Luz traseira/freio 21/05
Piscando 21
Iluminação do velocímetro
Indicador de sinal de mudança de direção 3*1,7
Indicador de farol alto
Display ocioso,
display de pressão de óleo
Iluminação de matrícula 1,7*1,7*1,7 5
Machine Translated by Google

17-6 VS1400 GLFV/GLPV (modelo '97)

FREIO E RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
65 -
Altura do pedal do freio traseiro
Espessura do disco de freio
frente 5,0 ± 0,2 4,5
atrás 6,0 ± 0,2 5,5
- 0,3
Batida no disco de freio
frente atrás 12.700 - 12.743 -
Diâmetro do cilindro mestre
cilindro mestre do freio frente atrás -
Diâmetro do pistão
12.657 - 12.684
dianteiro / 42.850 - 42.926 -
Furo do cilindro da pinça
Diâmetro do pistão da pinça traseiro 42.770 - 42.820 -
dianteiro / traseiro axial / radial - 2,0
Impacto no aro da roda
frente atrás - 0,25
Radachsenschlag
frente 110/90-19 62H -
tamanho da roda -
atrás 170/80-15 M/C 77H
frente - 1,6
Profundidade do piso do pneu
atrás - 2,0

SUSPENSÃO DA RODA
Objeto Ponto de ajuste Limite de desgaste
160 -
Cubo de garfo telescópico
- 549
Comprimento livre do garfo telescópico
Nível de óleo do garfo 203 -

Ajuste da mola do amortecedor 1/5 -


da roda traseira
105 -
Hinterradfederweg
- 0,3
Excentricidade do eixo do pino do braço oscilante

PRESSÃO DO PNEU
Pressão dos pneus quando frio Sozinho com passageiro

frente 2 barras

atrás 2 barras passageiro 2 bar 2,25 bar

COMBUSTÍVEL E ÓLEO Item Tipo de

combustível especificação
Tanque de Gasolina normal sem chumbo ou com baixo teor de chumbo (pelo menos 85
combustível incluindo tipo de óleo do motor
de reserva octanas) 13,0 l 3,0 l
Troca de óleo SAE 10W/40, API SE,
SF ou SG 3700 ml
Capacidade de óleo do motor Revisão de troca 4300ml
de óleo e filtro 5000ml
Garfo telescópico tipo cerveja Óleo de garfo nº 10

Capacidade de óleo do garfo (por longarina) 354 ml

Tipo de óleo da engrenagem Óleo de engrenagem hipóide nº 90 API GL-5 200 -


cônica Capacidade de óleo da engrenagem cônica 220 ml DOT 4

Tipo de fluido de freio

Você também pode gostar