Tese - Jefferson Domingos de Assuno 2022
Tese - Jefferson Domingos de Assuno 2022
Tese - Jefferson Domingos de Assuno 2022
Aos amores da minha vida: minha esposa, Daysi; meus “pais-avós”, Elza e Noé; minha tia e madrinha, Sheila;
minha sogra, Meire; e meus gatinhos, que, com sua fofura, me ajudaram a descontrair nos momentos de tensão
da escrita.
AGRADECIMENTOS
À Daysi, minha esposa e parceira de todos os momentos. Agradeço a ela pelo amor,
carinho e apoio diário que me dão forças para continuar.
À minha família pelo amor e carinho: meus avós, Elza e Noé; minhas tias, Grace e
Sheila; minha sogra, Meire; minha cunhada, Dávila; e minhas tias “emprestadas”, Cristiane e
Kety.
Ao meu orientador, Wagner, sem o qual esta tese não teria sido construída e a quem
devo uma imensa e eterna gratidão pelos ensinamentos valiosos, não apenas nos campos da
Literatura, da Filosofia e da Política, mas, principalmente, sobre a vida.
À amiga Alba Durães por seus conselhos que me ajudaram em momentos difíceis da
pesquisa.
Ao meu primeiro orientador, João, que me ajudou imensamente, durante os dois
primeiros anos de doutorado.
Ao CEFET-MG e ao POSLING, por toda a estrutura que me possibilitou cumprir este
Doutorado com êxito e mérito.
Aos professores da Pós-graduação em Estudos de Linguagens, que fizeram uma
grande diferença em minha vida, especialmente a Cláudia Cristina Maia, o Luiz Carlos
Gonçalves Lopes, a Mírian Sousa Alves, a Olga Valeska e o Rogério Barbosa.
Aos meus gatinhos que me ajudaram a descontrair nos momentos de tensão da escrita.
Ao André Bazin e a seus pensamentos que ainda ressoam nas mentes dos mais atentos
críticos, teóricos e pesquisadores de cinema, bem como a todos os outros pensadores do
cinema e da filosofia que, com suas reflexões, me ajudaram a construir esta tese, com especial
menção para Friedrich Nietzsche, Félix Guattari e Gilles Deleuze.
RESUMO
Esta tese tem como objetivo estudar a adaptação criativa dos filmes As vinhas da ira
(1940), de John Ford, e Onde os fracos não têm vez (2007), de Ethan e Joel Coen,
respectivamente baseados nos textos As vinhas da ira (1939), de John Steinbeck, e Onde os
velhos não têm vez (2005), de Cormac McCarthy. Isto se dará pelo viés de conceitos como
“cinema impuro”, de André Bazin, e “criação”, de Gilles Deleuze, assim como outros
conceitos trabalhados pelo filósofo Friedrich Nietzsche, por Deleuze (em sua parceria com
Félix Guattari), por Roland Barthes e Umberto Eco. O intuito será pensar essas obras
cinematográficas através de um olhar que observe os filmes como criações que se amparam
no material literário no qual se inspiraram, mas que se tornam independentes dentro de outra
arte, no caso, o cinema. Estes filmes, assim, ganham outras camadas de sentidos em suas
significações alegóricas ao pensarem, violentado o pensamento de seu espectador, o mundo
violento do capital.
ABSTRACT
This thesis aims to study the creative adaptation of the films The grapes of wrath
(1940), by John Ford, and No country for old men (2007), by Ethan and Joel Coen,
respectively based on the texts The grapes of wrath (1939), by John Steinbeck, and No
country for old men (2005), by Cormac McCarthy. This will be through the bias of concepts
such as “impure cinema”, by André Bazin, and “creation”, by Gilles Deleuze, as well as other
concepts worked by the philosopher Friedrich Nietzsche, by Deleuze (in his partnership with
Félix Guattari), by Roland Barthes and Umberto Eco. The intention will be to think about
these cinematographic works through a look that observes the films as creations that are
supported by the literary material in which they were inspired, but that become independent
within another art, in this case, the cinema. These films, thus, gain other layers of meanings in
their allegorical significance when they think, violating the thought of their spectator, the
violent world of capital.
LISTA DE FIGURAS
Figura I......................................................................................................................................12
Figura II.....................................................................................................................................47
Figura III...................................................................................................................................59
Figura IV...................................................................................................................................62
Figura V....................................................................................................................................62
Figura VI...................................................................................................................................66
Figura VII............................................................................................................................70, 85
Figura VIII................................................................................................................................72
Figura IX...........................................................................................................................76, 109
Figura X..............................................................................................................................82, 89
Figura XI...................................................................................................................................90
Figura XII..................................................................................................................................94
Figura XIII................................................................................................................................94
Figura XIV................................................................................................................................96
Figura XV...............................................................................................................................103
Figura XVI..............................................................................................................................103
Figura XVII.............................................................................................................................105
Figura XVIII...........................................................................................................................106
Figura XIX..............................................................................................................................108
Figura XX...............................................................................................................................114
Figura XXI......................................................................................................................125, 164
Figura XXII.............................................................................................................................136
Figura XXIII...........................................................................................................................136
Figura XXIV...........................................................................................................................136
Figura XXV.............................................................................................................................138
Figura XXVI...........................................................................................................................139
Figura XXVII..........................................................................................................................140
Figura XXVIII.........................................................................................................................142
Figura XXIX...........................................................................................................................142
Figura XXX.............................................................................................................................144
Figura XXXI...........................................................................................................................145
Figura XXXII..........................................................................................................................147
P ágina |3
Figura XXXIII.........................................................................................................................155
Figura XXXIV........................................................................................................................156
Figura XXXV..........................................................................................................................158
Figura XXXVI........................................................................................................................160
Figura XXXVII.......................................................................................................................168
P á g i n a | 10
SUMÁRIO
II.II: AS VINHAS DA IRA E A TRAVESSIA DAS PÁGINAS LITERÁRIAS PARA A TELA GRANDE ........ 78
II.III: A POESIA REALISTA DE JOHN FORD EM AS VINHAS DA IRA NA ANÁLISE DE ALGUMAS
CENAS .................................................................................................................................... 88
Lembrar um filme é sonhar que estamos sonhando. Escrever sobre um filme é falar ao mesmo tempo de duas
imagens superpostas: a efetiva, a que está mesmo no filme, e a afetiva, a que o espectador inventa a partir do
filme.
José Carlos Avellar, 1995, p. 17
Todo grande artista faz de três pedaços de pau uma grande obra de arte.
Glauber Rocha, 2004, p. 382
P á g i n a | 12
IMPURO
O cineasta não é somente o concorrente do pintor e do dramaturgo, mas se iguala enfim ao romancista.
André Bazin, 2014, p. 112
O título desta tese, Por um cinema impuro, propositalmente não é uma expressão
original do autor do texto que irá se seguir. Trata-se de um empréstimo tomado
carinhosamente de um estudioso prestigiado dos estudos sobre cinema, essencialmente do que
diz respeito ao chamado “realismo cinematográfico”, questão que será melhor trabalhada no
capítulo I.VII da tese. O estudioso referido é o francês André Bazin (1918-1958), que teve
uma vida breve, interrompida pela leucemia, mas cujo pensamento reverbera até os dias atuais
e continuará reverberando sempre. Mesmo com uma existência curta, Bazin escreveu muito.
Um dos criadores da influente e significativa revista Cahiers du Cinéma – de onde depois
despontaram os rebeldes críticos e cineastas Jean-Luc Godard, François Truffaut, Jacques
Rivette, Eric Rohmer e Claude Chabrol, os denominados “jovens turcos” –, Bazin firmou-se
como um dos mais importantes pensadores do cinema. Não é demais dizer que ele foi o
principal responsável por mostrar que o cinema poderia ser interpretado não como uma mera
arte de massas e menor comparativamente às outras artes (daí, aliás, surgiu o termo “sétima
arte”).
Em primeiro lugar, é preciso dizer que Bazin é uma referência eminente para o autor
desta tese há pelo menos 15 anos, quando entrou em contato com os textos do crítico e
P á g i n a | 13
pesquisador francês. Desde então, devorar os textos e teorias bazinianos tornou-se uma paixão
pessoal.
Segundamente, ao se abordar a ideia de adaptação literária, mas com um viés criativo,
como se pretende nesta tese, seria impossível não se ter Bazin como principal baliza
pensativa. No texto A evolução da linguagem cinematográfica, síntese de três artigos
publicados entre 1950 e 1955, Bazin já dava indícios de que via o cinema em pé de igualdade
com as outras artes, não inferior a elas. Neste texto, Bazin (2014, p. 112) afirmava, ao final,
que “o cineasta não é somente o concorrente do pintor e do dramaturgo, mas se iguala enfim
ao romancista”.
Enquanto isso, no artigo Por um cinema impuro - Defesa da adaptação – o qual o
título desta tese, como apontado antes, alude por diálogo –, publicado em 1952, Bazin (2014,
p. 113) afiança que os vários autores adaptados para o cinema ao redor dos tempos “fornecem
aos cineastas apenas personagens e aventuras cuja expressão literária é em larga escala
independente”.
A adaptação é, de fato, uma criação que tem uma história conjugada ao texto literário
e, como um conceito, guardadas as distinções, tem sua história coadunada a outros conceitos,
algo ratificado com antecedência por Bazin:
Bazin advoga, assim, por um cinema “impuro”, um cinema gerado da associação com
as outras artes e que não tem vergonha das suas relações interartes. O autor considera que o
cinema, como uma arte relativamente jovem, buscou seus principais temas na literatura e no
teatro, quer seja via adaptação, quer seja através da inspiração em textos de autores diversos.
Todavia, como demonstra o autor mais à frente em seu texto, a história da arte é permeada de
artistas que se inspiraram em outros, isto é, não existe uma arte “pura”, nascida de geração
espontânea. Neste ponto, frisa-se o fato de que, mesmo em suas origens, a literatura toma
emprestado narrativas de cunho oral, como demonstram, por exemplo, a Ilíada e a Odisseia,
de Homero.
P á g i n a | 14
Tanto não se pode hierarquizar uma arte sobre a outra quanto não se deve classificar o
livro frente ao filme adaptado deste. Muitos anos antes das críticas de cinema que buscam
exigir uma fidelidade canina dos filmes adaptados de textos literários, Bazin já defendia a
impossibilidade de um “cinema puro”.
O cineasta, ator e comediante norte-americano Woody Allen costuma contar uma
anedota, que muitos dizem ter se dado após um produtor de cinema ter lhe pedido uma
adaptação do caudaloso romance Guerra e paz, publicado em 1867 pelo russo Liev Tolstói.
Segundo Allen, ele teria feito um curso de leitura dinâmica e lido o livro de Tolstói em 20
minutos, concluindo que ele fala sobre a Rússia. Obviamente que o texto tolstoista é muito
mais do que uma narrativa sobre a Rússia – ele relata um panorama ficcional do país no
momento histórico das Guerras Napoleônicas (1803-1815) –, mas essa historieta humorística
de Allen serve para ilustrar qual é, com efeito, o papel da adaptação literária para o cinema:
mesmo com as mudanças necessárias para se adequar uma linguagem a outra, o cerne da
narrativa é sempre mantido. No caso de uma adaptação de Guerra e paz, ela sempre falará
sobre a Rússia.
A influência da literatura sobre o cinema é tão grande que o russo Sergei Eisenstein,
no texto Dickens, Griffith e nós, publicado em 1944 e presente no livro A forma do filme,
percebia a presença do formato de narrativa fragmentado do romance natalino The cricket on
the hearth: A fairy tale of home, escrito pelo inglês Charles Dickens e publicado em 1845,
sobre o cinema do precursor David Wark Griffith com sua montagem paralela de sequências.
A dita montagem paralela se trata do desenvolvimento de uma cena ao mesmo tempo em que
outra decorre, sendo que ambas possuem ligação narrativa. Eisenstein afirma em seu texto:
“A chaleira começou...” Assim Dickens abre seu The Cricket on the Hearth. [...]
Porém, por mais estranho que pareça, o cinema também estava fervendo naquela
chaleira. Disto, de Dickens, do romance vitoriano, brotam os primeiros rebentos da
estética do cinema norte-americano, para sempre veiculado ao nome de David Wark
Griffith (EISENSTEIN, 2002, p. 176).
P á g i n a | 15
Por fim, chega-se à seguinte pergunta: por que a escolha dos objetos em questão, no
caso os filmes As vinhas da ira (1940), de John Ford, e Onde os fracos não têm vez (2007), de
Ethan e Joel Coen, respectivamente adaptados dos livros As vinhas da ira (1939), de John
Steinbeck, e Onde os velhos não têm vez (2005), de Cormac McCarthy? Seria uma falsa ilusão
criar justificativas alhures, pois não poderia haver melhor argumento do que o afetivo, isto é,
a ligação fortemente sentimental que o autor desta tese possui com os objetos da pesquisa em
questão. John Ford foi estudado entre 2010 e 2011 na monografia de formação no curso de
Comunicação Social com Habilitação em Cinema e Vídeo do Centro Universitário UNA,
intitulada Nos rastros de Ford: A desmistificação do herói nos westerns “Sangue de herói” e
“O homem que matou o facínora”. Para tanto, a filmografia de Ford, até mesmo como paixão
pela obra deste diretor, foi esmiuçada, inclusive o filme As vinhas da ira, o qual o livro de
Steinbeck, que foi o material original desta adaptação, já havia sido lido. Devido a seu olhar
sócio-antropológico, aliado a uma visão poética única, Steinbeck, aliás, encontra-se entre os
escritores preferidos do autor desta tese, assim como também o é Cormac McCarthy, em razão
de seu ímpar ponto de vista existencial de mundo. Já o filme Onde os fracos não têm vez
sempre foi um objeto de fascínio, sendo revisitado em inúmeras oportunidades, bem como a
filmografia dos Irmãos Coen, destrinchada em detalhes graças à atratividade imposta por seu
sui generis olhar cômico, irônico e desolador da vida humana, conjugado a toques oníricos.
Optou-se, portanto, por um filme da Hollywood clássica (As vinhas da ira) e outro realizado
em tempos contemporâneos, no caso Onde os fracos não têm vez.
Sendo assim, afirma-se novamente que o panorama norteador e o baluarte desta tese
residirão na concepção baziniana de adaptação literária, que vê o cinema como uma arte
“impura”, pois é aberta ao diálogo criativo com as outras artes, particularmente a literatura. O
adjetivo “impuro” jamais é um julgamento de valor, uma vez que Bazin atribui ao cinema
uma influência dialógica com outras artes, o que é natural dentro do seu desenvolvimento
moderno como uma arte de existência autônoma, todavia, ao mesmo tempo, que interage e se
completa através da literatura. Adaptar um livro, portanto, é criar outro objeto artístico
autossuficiente, mas que não deixa de fazer uma interlocução com suas origens literárias,
somando-se a elas, não se excluindo como algo menor em uma suposta hierarquia errônea.
Além disso, a adaptação será tratada aqui como uma criação, dentro de um olhar próprio do
filósofo Deleuze, estudioso e complementador da obra de Bazin.
P á g i n a | 16
[...] em arte, tanto o real como o imaginário pertencem apenas ao artista, a carne e o sangue da realidade não
são mais fáceis de cair nas malhas da literatura ou do cinema do que as fantasias mais gratuitas da imaginação.
André Bazin, 2014, p. 290
Toda criação é singular, e o conceito como criação propriamente filosófica é sempre uma
singularidade.
Gilles Deleuze e Félix Guattari, 2010, p. 13
O cinema, arte surgida no final do século XIX e que teve o desenvolvimento de sua
linguagem no início do século XX, sempre flertou com a literatura1. Isso se dá quer seja
devido ao fato de um filme ser realizado a partir de um material literário com descrições de
ações, personagens e diálogos, no caso o roteiro, quer seja porque alguns dos pressupostos da
gramática cinematográfica possuem elementos retirados da literatura. A própria literatura
evoca, outrossim, imagens oníricas construídas no choque com o pensamento, o que faz
pensar que a tradição audiovisual, de certa forma, sempre existiu no inconsciente humano
através dos sonhos. O cinema, visto assim, encontra-se no meio caminho entre a
representação da realidade e o contato com o sonho.
É habitual, dentro do mercado editorial atual, por exemplo, a publicação de roteiros
cinematográficos em formato de livro, sem que estes tenham os seus conteúdos alterados.
Além do mais, conceitos como “diegese” (a visão da ficção de uma narrativa como uma
realidade dentro dela mesma) e “elipse” (a supressão de algo na narrativa que fica, então,
subentendido) provêm da literatura e se tornaram costumeiros dentro do campo do cinema.
No período primevo do cinema silencioso, antes de 1927, era comum a figura do
“comentador” durante as exibições de filmes, ou seja, uma espécie de narrador das imagens
vistas na tela à maneira do narrador literário, profissional que, posteriormente, foi substituído
pelos letreiros inseridos no meio das imagens e que também possuíam função narrativa
1
Além de também com a fotografia, uma vez que o cinema é a arte da imagem em movimento, e com o teatro,
este último através da questão de intepretação e do espaço cênico.
P á g i n a | 17
fortemente ligada à tradição literária. Como aponta José Tavares de Barros em sua tese de
doutorado, A imagem da palavra: Texto literário e texto fílmico,
é fácil verificar que o cinema dos primeiros tempos, identificado com idéias de
modernidade e de progresso tecnológico que a passagem do século assinalava,
começa desde logo a afirmar-se como nova instância veiculadora de mensagens
narrativas, até então do exclusivo domínio da tradição literária (BARROS, 1990, p.
17).
No Brasil, a primeira adaptação – que veio não de um livro, mas da peça A quadrilha
da morte, de Rafael Pinheiro e Figueiredo Pimentel – ocorreu em 1908 com aquele que é
considerado o primeiro filme de ficção (ao lado do curta Nhô Anastácio chegou de viagem, de
Julio Ferrez): Os estranguladores, de Francisco Marzullo. O primeiro escritor brasileiro que
trabalhou com roteiros de cinema, já em 1910, foi José Carlos do Patrocínio Filho, que
escreveu Paz e amor e Logo cedo, ambos filmes dirigidos pelo pioneiro Alberto Botelho.
Machado de Assis, por exemplo, só foi adaptado para o cinema em 1939 (ano de seu
centenário) pelo mineiro Humberto Mauro, no curta-metragem Um apólogo, baseado em um
conto homônimo do escritor, filme entre vários realizados por Mauro no INCE (Instituto
Nacional de Cinema Educativo), órgão então vinculado ao Ministério da Educação e Saúde
Pública do governo de Getúlio Vargas.
Apresentadas essas considerações, pretende-se com esta tese de doutorado estudar
algumas adaptações de textos para o cinema. São elas: As vinhas da ira (1940), de John Ford,
e Onde os fracos não têm vez (2007), de Ethan e Joel Coen2, respectivamente adaptados dos
textos As vinhas da ira (1939), de John Steinbeck, e Onde os velhos não têm vez (2005), de
Cormac McCarthy. Esses filmes serão analisados em sua multiplicidade de elementos
cinematográficos, tentando-se perceber como as palavras dos autores foram traduzidas para a
imagem fílmica em si através dos elementos cinematográficos, como em sons, diálogos, trilha
2
Doravante denominados como Irmãos Coen ou simplesmente “os Coen”.
P á g i n a | 19
o problema não é opor as palavras às imagens visíveis. É subverter a lógica que faz
do visual o quinhão das multidões e do verbal o privilégio de alguns. As palavras
não estão no lugar das imagens. São imagens, ou seja, formas de redistribuição dos
elementos da representação. São figuras que subsistem uma imagem por outra,
formas visuais por palavras, ou palavras por formas visuais (RANCIÈRE, 2014, p.
95).
livro e filme estão distanciados no tempo; escritor e cineasta não têm exatamente a
mesma sensibilidade e perspectiva, sendo, portanto, de esperar, que a adaptação
dialogue não só com o texto de origem, mas com seu próprio contexto, inclusive
atualizando a pauta do livro (XAVIER, 2003, p. 62).
travessia das personagens pelo mundo em confronto com a instância esmagadora da técnica
do processo civilizatório, sem que, com isto, se perca o caminho da travessia principal,
embreada nos filmes e na poesia evocada por seus componentes estéticos, pois, como pontua
Gilles Deleuze (2006, p. 88-89) no capítulo Série e grupo, do livro Proust e os signos, “sem
algo que force a pensar, sem algo que violente o pensamento, este nada significa. Mais
importante do que o pensamento é o que ‘dá a pensar’”.
Logo, a proposta da tese tem sua importância acadêmica ao procurar trazer uma nova
visão sobre a questão da adaptação literária para o cinema, buscando-se o encontro ctônico
entre ambas as artes que produzem o filme, isto sem apenas o olhar dogmático da comparação
com o texto literário. Além disso, pretende-se pensar as inúmeras camadas dos significantes
de um filme, vendo-o, desta forma, como outra mídia que traduz intersemioticamente as
palavras literárias, tendo-se em vista que elas evocam imagens e sons mentalmente oníricos.
Sabe-se, assim, que o cinema por si só é a conjuração de uma poética do olhar que leva o
espectador a universos igualmente oníricos, porém previamente construídos sonoro-
imageticamente em uma tradução operada pela direção a partir de sua interpretação da
literatura a qual buscou adaptar. Ambos, cinema e literatura, são poéticos, cada um à sua
maneira, cada um com arquiteturas de significantes e signos distintos para edificar suas
respectivas poiesis, pois, para Christian Metz, no texto Cinema: Língua ou linguagem?,
presente no livro A significação no cinema, “o cinema é uma linguagem; o cinema é
infinitamente diferente da linguagem verbal” (1972, p. 60), uma vez que “o filme é uma
mensagem para que não se lhe tenha imaginado um código” (1972, p. 56).
Destarte, o estudo em questão tenciona enveredar por outras estradas, adentrando a
filosofia, a análise fílmica e os estudos literários, trazendo conceitos destes campos do saber
para se interpretar e criar inferências na análise dos filmes elencados – penetrando-se,
principalmente, nos “afectos” e “perfectos” (as sensações) das personagens, conceitos estes
citados por Deleuze e Félix Guattari, no livro O que é a filosofia?. No capítulo O que é um
conceito?, Deleuze e Guattari (2010, p. 32) esclarecem que “a filosofia procede por frases,
mas não são sempre proposições que se extraem das frases em geral”. Deste modo, os dois
filósofos conjecturam que
Ambiciona-se, assim, levar o leitor desta tese a compreender sua proposta em relação
às adaptações escolhidas para investigação – no caso, os livros As vinhas da ira e Onde os
velhos não têm vez, adaptados, respectivamente, para os filmes As vinhas da ira e Onde os
fracos não têm vez –, ou seja, com quais conceitos irá se perfazer a pesquisa. Para tanto,
propõe-se trabalhar com alguns conceitos-chave que irão orientar os caminhos pelos quais a
tese irá percorrer, conceitos estes que serão definidos a seguir.
p. 18), na introdução do livro Mundanos fabulistas: Guimarães Rosa e Nietzsche, afirma que
o texto apresenta “movimento paradoxal, descentralizado, subversivo, sem fechamento”.
Desta maneira, o texto abrange inúmeras interpretações, está ligado ao signo e ao significante
e não ao significado, pois “o Texto tenta colocar-se exatamente atrás do limite da dóxa [...];
tomando-se a palavra ao pé da letra, poder-se-ia dizer que o Texto é sempre paradoxal [...]
aborda-se, prova-se com relação ao signo” (BARTHES, 2012, p. 68). O texto, por
conseguinte, “não é coexistência de sentidos, mas passagem, travessia; não pode, pois,
depender de uma interpretação, ainda que liberal, mas de uma explosão, de uma
disseminação” (BARTHES, 2012, p. 70). Para Haroldo de Campos (2006, p. 125), no capítulo
Sobre Roland Barthes, do livro Metalinguagem & outras metas, o texto é “regido por lógica
não-monovalente, não linear, mas de ruptura”. Assim, o texto, por sua característica paradoxal
por natureza é e não é várias coisas ao mesmo tempo, possui inúmeras interpretações e
significantes, além de ser contestatório dos discursos de poder vigentes na sociedade.
No capítulo O que é a escritura?, do livro O grau zero da escritura, Barthes (1971, p.
25) define esta como uma “realidade ambígua: de um lado, nasce incontestavelmente de uma
confrontação do escritor com a sociedade; de outro lado [...], ela remete o escritor, dessa
finalidade social, para as fontes instrumentais de sua criação”. A escritura se liga às questões
sociais, históricas e políticas, além de possuir relação com o significante, uma vez que “língua
e estilo são objetos; a escritura é uma função: é a relação entre a criação e a sociedade, é a
linguagem literária transformada por sua destinação social, é a forma apreendida na sua
intenção humana e ligada assim às grandes crises da História” (BARTHES, 1971, p. 23).
Analogamente, Leyla Perrone-Moisés (2005, p. 31-32) aponta, no capítulo Crítica e escritura,
do livro Texto, crítica, escritura, que “a escritura está igualmente amarrada a dois objetivos
contraditórios: dizer a história (voltar-se para o mundo) e dizer a literatura (voltar-se para ela
mesma)”.
Por conseguinte, os filmes analisados nesta tese serão compreendidos, dentro de uma
complexidade de leituras interpretativas plausíveis, como escrituras e textos. Interpretar o
cinema como escritura e texto na perspectiva barthesiana – para além de se observar o
primeiro caráter óbvio de sua linguagem visual conjugada à verbal – se liga a examinar as
imagens fílmicas como se lê um romance (ou outro tipo de texto literário), isto é, indo na
direção não do que simplesmente é dito pela imagem, mas também do que não é dito, do que
fica nas entrelinhas, nas lacunas, em suma, no “entrecorpo” do filme em si, o que na literatura
o escritor estadunidense Ernest Hemingway chamava de “teoria do iceberg” ou “teoria da
omissão”, ou seja, aquilo que fica propositalmente implícito na narrativa. Se, como coloca
P á g i n a | 23
Não se supõe que uma imagem pense. Supõe-se que ela é apenas objeto de
pensamento. Imagem pensativa, então, é uma imagem que encerra pensamento não
pensado, pensamento não atribuível à intenção de quem a cria e que produz efeito
sobre quem a vê sem que este ligue a um objeto determinado (RANCIÈRE, 2014, p.
103).
Observar os filmes analisados nesta tese (As vinhas da ira e Onde os fracos não têm
vez) como escrituras e textos se dá porque as obras cinematográficas pesquisadas são
paradoxais, apresentam inúmeras vozes referenciais e citações indiretas em suas estruturas
narrativas e estéticas, vindas dos objetos literários dos quais foram adaptados. De mais a mais,
esses filmes são conotativos, líricos, poéticos, metafóricos, têm amplos sentidos e
significantes, são paradigmáticos, refletem a história e a sociedade. As imagens de tais filmes
se voltam também para si mesmas, isto é, são autoreflexivas sobre seus dispositivos em si, ao
buscarem um realismo que afronte um cinema monolítico, homogêneo e rútilo. Essas imagens
se revertem para um cinema hermético da imagem-tempo3, uma vez que os discursos estético-
narrativos dos três filmes são contestatórios dos discursos de poder e não se fecham em si
mesmos, pois estão em constante travessia interpretativa.
De um lado, tem-se As vinhas da ira, criado por John Ford, na era do cinema clássico
hollywoodiano e que imprime no celulóide uma visão crua e dura de mundo, seca como o solo
da terra natal de suas personagens, no Oklahoma, ficcionalizando, com isso, “um” real
próximo da realidade pela qual os EUA passavam nos anos 1930, tudo isso vindo da criação
de Steinbeck traduzida para o cinema. De outra ponta, há Onde os fracos não têm vez, em que
3
Conceito que será explicado no capítulo I.III.
P á g i n a | 24
Segundo Eco, a obra de arte é, assim, ao mesmo tempo fechada – isto quando o artista
a “finaliza”, entretanto, deixando lacunas em seu interior a serem preenchidas pelo público – e
aberta, o que se dá quando esta entra em contato com o intérprete, ou seja, o espectador, que
transmite camadas de significantes vindas de sua bagagem de fruição artística e transmitida
para sua interpretação da obra de arte em questão, interpretação esta sempre aberta a novas
reinterpretações e ressignificações. Todavia, não se deve confundir esse processo incessante
de fruição reinterpretativa e ressignificativa com o ato de recognição, uma vez que a arte força
o espectador a pensar não através do reconhecimento, mas sim do estranhamento e do choque,
pois, como aponta Deleuze, no capítulo A imagem do pensamento, do livro Diferença e
repetição,
P á g i n a | 25
não contemos com o pensamento para fundar a necessidade relativa do que ele
pensa; contemos, ao contrário, com a contingência de um encontro com aquilo que
força a pensar, a fim de elevar e instalar a necessidade absoluta de um ato de pensar,
de uma paixão de pensar (DELEUZE, 2006, p. 203).
escrever não é certamente impor uma forma (de expressão) a uma matéria vivida. A
literatura está antes do lado do informe, ou do inacabamento [...]. Escrever é um
caso de devir, sempre em via de fazer-se, e que extravasa qualquer matéria visível
ou vivida. É um processo, ou seja, uma passagem de vida que atravessa o visível e o
vivido (DELEUZE, 1997, p. 11).
Se a fotografia pode ser vista como essa espécie de portal para o passado, como afirma
Barthes, o cinema (que capta a imagem em movimento e, por isto, é ainda mais realista), vai
mais à frente nesse retorno. No que se liga a essa sensação de movimento captada pelo olho
humano (bastião do cinema), ela muitas vezes é atribuída à teoria da persistência retiniana,
que consiste basicamente no fato da retina reter durante um segundo um número superior a
P á g i n a | 26
dez quadros seguidos, em que, entre um e outro, há uma pequena mudança que causaria a
percepção de movimento e a continuidade, o que explica o porquê dos primeiros filmes serem
registrados inicialmente em dezesseis quadros por segundo, depois em vinte e quadro (o que
se tornou convenção universal a partir dos anos 1920) e, mais recentemente em trinta, padrão
do cinema digital. Como afirma Deleuze (2018a, p. 18, grifo do autor), no capítulo Teses
sobre o movimento (primeiro comentário a Bergson, do livro Cinema 1 - A imagem-
movimento, o “cinema é o sistema que reproduz o movimento em função do instante
qualquer, isto é, em função de momentos equidistantes, escolhidos de modo a dar a impressão
de continuidade”. Entretanto, Jacques Aumont, no capítulo Do visível ao visual, do livro A
imagem, renega essa teoria da persistência retiniana e prefere ver de outra maneira o modo
como o olho humano consegue enxergar a simulação do movimento:
Há várias teorias que visam explicar a percepção de movimento; hoje a mais adotada
é a que atribui essa percepção a dois fenômenos: o primeiro é a presença no sistema
visual de detectores de movimento capazes de codificar os sinais que afetam pontos
vizinhos na retina; o segundo é uma informação sobre nossos próprios movimentos,
que permite não atribuir aos objetos percebidos um movimento aparente, decorrente
de nossos deslocamentos ou de nossos movimentos oculares (AUMONT, 1993, p.
47).
O cinema utiliza imagens imóveis, projetadas em uma tela com certa cadência
regular, e separadas por faixas pretas resultantes da oscilação da objetiva de um
projetor por uma paleta rotativa, quando da passagem da película de um fotograma
ao seguinte. Ou seja, ao espectador de cinema é proposto um estímulo luminoso
descontínuo, que dá [...] uma impressão de continuidade, e além disso uma
impressão de movimento interno à imagem por meio de movimento aparente
(AUMONT, 1993, p. 51).
Nesta tese, se a teoria da persistência retiniana está correta ou não, fica-se com a noção
de imagem cinematográfica de Deleuze citada antes a respeito do cinema como uma
reprodução do movimento em “função do instante qualquer”, ponto de vista este que Aumont
acima se aproxima ao ver o cinema como uma “impressão de continuidade” e o movimento da
imagem cinética como “aparente”.
Dessa maneira, a imagem cinematográfica ou fílmica é definida por Bazin, em A
evolução da linguagem cinematográfica, artigo presente no livro O que é o cinema?:
Por “imagem”, entendo de modo bem amplo, tudo aquilo que a representação na
tela pode acrescentar à coisa representada. Essa contribuição é complexa, mas
podemos reduzi-la essencialmente a dois grupos de fatos: a plástica da imagem e os
P á g i n a | 27
recursos da montagem (que não é outra coisa senão a organização das imagens no
tempo) (BAZIN, 2014, p. 96, grifo do autor).
Quando fala da plástica da imagem, Bazin se refere, nesse trecho, à estética, ou seja, à
técnica adotada para se trabalhar a imagem, no que se inclui o enquadramento, os movimentos
de câmera, a iluminação etc. No que diz respeito à montagem, Bazin acima apenas afirma sua
primeira função, ou seja, a organização temporal das imagens para se construir uma narrativa.
Aumont e Marie, no Dicionário teórico e crítico de cinema, definem o conceito de imagem
fílmica da seguinte maneira:
Por mais que se adote nesta tese uma visão deleuziana do cinema como criação, bem
como da adaptação literária como a criação de algo novo em cima de um material textual,
Bazin fala, em citação anterior, na imagem cinematográfica como “representação”. Isto talvez
levaria à ideia de semelhança, tão combatida por Deleuze em sua filosofia da diferença. Se,
em uma primeira leitura, os olhares deleuziano e baziniano parecem excludentes, na verdade
eles são complementares. Nos livros Cinema 1 - A imagem-movimento e Cinema 2 - A
imagem-tempo (publicados, respectivamente, em 1983 e 1985) Deleuze dialoga com a teoria
realista de Bazin sobre o Neorrealismo italiano e a leva bem mais à frente, isto até pelo fato
do primeiro ter escrito sua teoria filosófica a respeito do cinema em um momento histórico
posterior ao do segundo. Deleuze contou com mais distanciamento crítico do que Bazin, que
morreu muito jovem, em 1958, alguns anos após o fim do Neorrealismo italiano como
movimento cinematográfico. Por isso se diz que, quando Deleuze faz uma leitura filosófica do
cinema em suas duas obras citadas, acaba por ser complementar a Bazin. De qualquer forma,
como afirmado antes, nesta tese usa-se o conceito deleuziano de criação, mas Bazin é citado
por sua importância como pensador crítico e teórico do cinema, mesmo que com as ressalvas
apresentadas.
P á g i n a | 28
4
De acordo com Massaud Moisés (2004, p. 298), no Dicionário de termos literários, a mise en scène se liga ao
“cenário, vestimenta, mobiliário, colocação e movimentação dos atores, etc., de uma peça teatral”. Devido às
influências que o cinema sofreu do teatro, o primeiro tomou emprestado do último este conceito.
P á g i n a | 29
filósofo não tenha qualquer tipo de importância, mas a arte, para além de criar o pensamento,
também o violenta, ela leva a pensar pela força, sem contar que ela é mais acessível ao
público de massas em geral.
Caio Augusto Teixeira Souto (2010, p. 40), no artigo Deleuze, a imagem do
pensamento e a literatura, publicado na revista Trilhas filosóficas, reafirma o que discute
Deleuze, ao dizer que “somente por encontros violentos é que pode brotar um verdadeiro ato
de pensamento, o que teria sido plenamente atingido, não pela filosofia, mas pela literatura”.
O autor ainda corrobora o que é apontado por Deleuze, em Proust e os signos:
[...] é a memória involuntária que nos impele à busca pelo tempo perdido, que nos
mergulha no inesgotável universo das reminiscências e dos inúmeros envolvimentos
possíveis entre sensações, lugares, gostos, aromas que constituem nossa vida e nosso
ser. Enfim encontrada está na literatura a verdadeira força criadora, o verdadeiro ato
de pensar proveniente do encontro essencial suscitado pelo signo, pois é a arte quem
comporta os signos essenciais. E isso não pode ocorrer senão de maneira violenta,
inesperada (SOUTO, 2010, p. 43, grifo do autor).
Compara-se a tela em que se projeta o filme com a tela em que se encontra o quadro.
Na primeira, a imagem se move, mas na segunda, não. Esta convida o espectador à
contemplação; diante dela, ele pode abandonar-se às suas associações. Diante do
filme, isso não é mais possível. Mal o espectador percebe uma imagem, ela não é
mais a mesma. Ela não pode ser fixada, nem como um quadro, nem como algo de
real. A associação de idéias do espectador é interrompida imediatamente, com a
mudança da imagem. Nisso se baseia o efeito de choque provocado pelo cinema,
que, como qualquer outro choque, precisa ser interceptado por uma atenção aguda.
O cinema é a forma de arte correspondente aos perigos existenciais mais intensos
com os quais se confronta o homem contemporâneo (BENJAMIN, 2012, p. 207).
mundos através de sua leitura pessoal vinda de seu repertório sociocultural, participando de
outro ato de criação. Depreende-se, portanto, que este ato de criação se dá não pelas mãos dos
diretores e das diretoras de cinema, mas também via a intepretação do público, sendo, com
isto, ininterrupta.
I.III: IMAGEM-TEMPO
pintura), “o quadro fílmico, por si só, é centrífugo: ele leva a olhar para longe do centro, para
além de suas bordas; ele pede, inelutavelmente, o fora-de-campo, a ficcionalização do não-
visto”.
O conceito de imagem-tempo se une fortemente à ideia de realismo, principalmente a
uma espécie de realismo moderno que questiona suas próprias origens como criação
ficcionalizada reflexiva sobre o mundo. Estreitamente relacionado aos dois objetos desta tese,
os filmes As vinhas da ira e Onde os fracos não têm vez, responsáveis cada um à sua maneira
por apresentar formas de captação de “um” realismo, o conceito de imagem-tempo será, por
conseguinte, melhor explorado no capítulo I.VII desta tese e, posteriormente, junto aos
capítulos de análises destes filmes.
Logo, como será mostrado nos capítulos II e III desta tese, respectivos sobre os objetos
de estudo, no caso os filmes As vinhas da ira e Onde os fracos não têm vez, perceber-se-á que
os diretores deles conseguem, cada um a seu modo, tal como cita Campos, virar do avesso o
objeto traduzido e os abrir para várias possibilidades de recriação que modificam os textos
originais adaptados, além de, como expõe Clüver, “cruzar as fronteiras que separam as
mídias”. Isto se dá pelo simples fato primário de o cinema ser uma mídia que possibilita criar
imagens a partir das imagens sugeridas pelas palavras literárias. O diretor ou diretora de
P á g i n a | 34
cinema criam, assim, uma interpretação própria do material que adaptam vertida em imagem
cinematográfica. Em um segundo momento, modifica-se o que é necessário de se mudar para
se conseguir adequar a literatura ao cinema, uma vez que ambas são veículos comunicacionais
e criativos distintos. Novas lacunas interpretativas são acrescentadas nesse processo e o
espectador acaba por trazer, com sua bagagem sociocultural, outras possibilidades de leitura,
o que faz do filme uma obra aberta, tal como concepção de Eco apresentada antes. Em suma,
ao analisar-se os objetos desta tese mais à frente, ver-se-á que eles, no ato de adaptação
criativa, passam por esse movimento de constante travessia.
Para poder viver, os gregos, impelidos pela mais imperiosa necessidade, tiveram de
criar esses deuses; devemos imaginar isso, sem dúvida, como um processo em que
esse instinto apolíneo de beleza foi desenvolvido em lentas transições, a partir
daquela primitiva ordem divina titânica do horror, a ordem divina da alegria: da
mesma maneira que as rosas brotam de um arbusto espinhento. Como esse povo de
emoções tão delicadas, de desejos tão impetuosos, esse povo tão excepcionalmente
capacitado para o sofrimento, teria podido suportar a existência, se não a tivesse
contemplado em seus deuses, circundada de uma glória radiante? (NIETZSCHE,
2013a, p. 61).
P á g i n a | 35
[...] devemos entender a tragédia grega como o coro dionisíaco, que sempre se
descarrega num mundo apolíneo de imagens. Aquelas partes de coro, com as quais a
tragédia é entrelaçada, são assim, até certo ponto, o seio materno de todo pretenso
diálogo, isto é, de todo o mundo da cena, do verdadeiro drama. Em diversas
descargas sucessivas dessa espécie irradia esse fundamento primitivo da tragédia,
essa visão do drama, que é em sua totalidade uma aparição percebida no sonho e,
enquanto tal, de natureza épica, mas que, por outro lado, como objetivação de um
estado dionisíaco, representa não a liberdade apolínea na aparência, mas, pelo
contrário, a destruição do indivíduo e sua identificação com o ser primordial. Assim
o drama é a materialização apolínea de noções e de influências dionisíacas e isso,
como um abismo insondável, o separa da epopéia. O coro da tragédia grega, o
símbolo de toda a multidão exaltada pela embriaguez dionisíaca, encontra então sua
explicação total (NIETZSCHE, 2013a, p. 101).
escrituras estudadas nesta tese aparece como artifício de verossimilhança e adereço por parte
dos autores. Mais à frente, no capítulo O eterno retorno, Nietzsche assevera:
Se o mundo tivesse um fim, ele haveria de já ter sido alcançado. Se houvesse para
ele um estado final não intencional, então este haveria de já ter sido, do mesmo
modo, alcançado. Se ele fosse capaz, em geral, de um persistir, de um tornar-se
petrificado, de um “ser”, tivesse ele, em todo o seu devir, somente por um momento,
essa capacidade do “ser”, então ele teria chegado, mais uma vez, há muito tempo, ao
fim do devir, também ao fim do pensar, ao fim do “espírito”. O fato do “espírito”
como um devir prova que o mundo não tem nenhum fim, nenhum estado final e é
incapaz de ser (NIETZSCHE, 2008, p. 509).
Em O que é a filosofia?, Deleuze e Guattari (2010, p. 196) indicam que “as sensações,
como perceptos, não são percepções que remeteriam a um objeto (referência): se se
assemelham a algo, é uma semelhança produzida por seus próprios meios”. Ou seja, as
sensações não produzem a semelhança, mas sim a diferença, a singularidade. O que se repete
em alto grau na obra de arte é a diferença e não a equivalência. O filme como obra de arte
encontra-se em um eterno retorno da diferença, em um constante devir. A obra de arte nunca
está de fato finalizada, sempre se encontra em um entrechoque explosivo do pensamento
criador do artista que busca violentar o pensamento do espectador.
O conceito de eterno retorno foi pensado pelo filósofo pré-socrático Heráclito de
Éfeso. Ele afirma em um aforismo que “tu não podes descer duas vezes no mesmo rio, porque
novas águas correm sempre sobre ti” (ÉFESO apud PESSANHA, 1996, p. 25). Sua definição
foi interpretada pela via da criação de outra maneira por Nietzsche, na segunda metade do
século XIX, em livros como Além do bem e do mal: prelúdio de uma filosofia do futuro5,
Assim falava Zaratustra6 e Ecce homo: como se chega a ser o que se é7. O eterno retorno
relaciona-se a algo que retorna incessantemente na vida, libertando a vontade de potência
criadora do ser humano. O conceito foi melhor esboçado por Nietzsche no aforismo 341, do
livro quarto de A gaia ciência:
5
Neste livro, Nietzsche (2012, p. 69) cita, no aforismo 56 da terceira parte, a expressão “circulus vitiosus deus”,
que significa “círculo vicioso”.
6
Nietzsche (2013, p. 450) afirma, no Canto da embriaguez, da quarta parte: “tudo de novo, tudo eternamente,
tudo encadeado, tudo enlaçado, tudo ligado, assim é que amastes o mundo. Vós, os eternos, vós amais o eterno e
para sempre e dizeis também à dor: ‘Vai embora, mas volta! Porque toda a alegria quer eternidade!’”.
7
No capítulo Por que escrevo livros tão bons, Nietzsche (2009, p. 68) aponta ser a doutrina do eterno retorno
“um ciclo incondicionado e infinito de todas as coisas”.
P á g i n a | 38
Para Deleuze, o eterno retorno se vale daquilo que retorna diferente do que foi. No
capítulo A diferença em si mesma, do livro Diferença e repetição, Deleuze afirma:
O eterno retorno não pode significar o retorno do Idêntico, pois ele supõe, ao
contrário, um mundo (o da vontade de potência) em que todas as identidades prévias
são abolidas e dissolvidas. Retornar é o ser, mas somente o ser do devir. O eterno
retorno não faz “o mesmo” retornar, mas o retornar constitui o único Mesmo do que
devêm. Retornar é o devir idêntico do próprio devir. Retornar é, pois, a única
identidade, mas a identidade como potência segunda, a identidade da diferença, o
idêntico que se diz do diferente, que gira em torno do diferente... O caráter seletivo
do eterno retorno aparece nitidamente na idéia de Nietzsche: o que retorna não é o
Todo, o Mesmo ou a identidade prévia em geral. Tal identidade, produzida pela
diferença, é determinada como “repetição”. Do mesmo modo, a repetição do eterno
retorno consiste em pensar o mesmo a partir do diferente. Mas este pensamento já
não é de modo algum uma representação teórica: ele opera praticamente uma
seleção das diferenças segundo sua capacidade de produzir, isto é, de retornar ou de
suportar a prova do eterno retorno. O caráter seletivo do eterno retorno aparece
nitidamente na idéia de Nietzsche: o que retorna não é o Todo, o Mesmo ou a
identidade prévia em geral. Não é nem mesmo o pequeno ou o grande como partes
do todo ou como elementos do mesmo. Só as formas extremas retornam – aquelas
que, pequenas ou grandes, se desenrolam no limite e vão até o extremo da potência,
transformando-se e passando umas nas outras. Só retorna o que é extremo,
excessivo, o que passa no outro e se torna idêntico (DELEUZE, 2006, p. 73-74).
Ora, a distinção por meio da qual Deleuze pretende remediar essa dupla
desnaturação passa ao mesmo tempo pela linguagem e pelo mundo: o paradoxo do
acontecimento é tal que, puramente “exprimível”, nem por isso deixa de ser
“atributo” do mundo e de seus estados de coisas, de modo que o dualismo da
proposição e do estado de coisas correspondente não se acha no plano do
acontecimento, que só subsiste na linguagem ao pertencer ao mundo. O
acontecimento está portanto dos dois lados ao mesmo tempo, como aquilo que, na
linguagem, distingue-se da proposição, e aquilo que, no mundo, distingue-se dos
P á g i n a | 41
Esse conceito pode parecer à primeira vista de uso amplo e indeterminado: remete,
segundo o caso, a instituições muito fortemente territorializadas (agenciamento
judiciário, conjugal, familiar etc), a formações íntimas desterritorializantes (devir-
animal etc), enfim ao campo de experiência em que se elaboram essas formações
(ZOURABICHVILI, 2004, p. 20).
máquinas binárias, com regra binária ou regime associativo; sempre uma máquina
acoplada a outra. A síntese produtiva, a produção de produção, tem uma forma
conectiva: “e”, “e depois”... É que há sempre uma máquina produtora de um fluxo, e
uma outra que lhe está conectada, operando um corte, uma extração de fluxo (o seio
– a boca). E como a primeira, por sua vez, está conectada a uma outra relativamente
à qual se comporta como corte ou extração, a série binária é linear em todas as
direções. O desejo não para de efetuar o acoplamento de fluxos contínuos e de
objetos parciais essencialmente fragmentários e fragmentados. O desejo faz correr,
flui e corta (DELEUZE; GUATTARI, 2011, p. 16).
um exílio, o desejo é um deserto que atravessa o corpo sem órgãos, e nos faz passar
de uma das suas faces à outra. Ele nunca é um exílio individual, ele nunca é um
deserto pessoal, mas um exílio e um deserto coletivos. É muito evidente que a sorte
da revolução está unicamente ligada ao interesse das massas exploradas e
dominadas. Mas o problema está na natureza desse liame: como liame causal
determinado ou como ligação de um outro tipo. Trata-se de saber como se realiza
um potencial revolucionário em sua própria relação com as massas exploradas ou
com os “elos mais frágeis” de um dado sistema (DELEUZE; GUATTARI, 2011, p.
500).
ser o corpo da terra, ou o corpo despótico ou, então, o capital. É dele que Marx diz:
não é o produto do trabalho, mas aparece como seu pressuposto natural ou divino.
Ele não se contenta, com efeito, em se opor às forças produtivas em si mesmas. Ele
se assenta sobre toda a produção, constitui uma superfície na qual se distribuem as
forças e os agentes de produção, de modo que se apropria do sobreproduto e atribui
P á g i n a | 43
Apresentados estes conceitos, que serão trabalhados dentro das respectivas análises
dos filmes e livros nos capítulos II, III e IV desta tese, segue-se agora para uma discussão
também preponderante a respeito da ideia de realismo versus real.
[...] não são somente as imagens agradáveis e amistosas que procuramos em nós
com aquela inteligibilidade universal: também o grave, o triste, o baço, o sombrio
são contemplados (angeschaut) com o mesmo prazer, com a ressalva de que também
aqui o véu da aparência precisa estar em movimento flutuante e não pode recobrir
completamente as formas fundamentais do real. Enquanto, portanto, o sonho é o
jogo do homem individual com o real, a arte do escultor (em sentido lato) é o jogo
com o sonho. A estátua como bloco de mármore é deveras real. Todavia, o real da
estátua como figura de sonho é a pessoa viva do deus. Enquanto a estátua continuar
pairando como imagem de fantasia diante dos olhos do artista, ele se manterá como
o real. No momento em que traduz a imagem para o mármore, ele joga com o sonho
(NIETZSCHE, 2005, p. 6, grifos do autor).
P á g i n a | 45
Não que a obra de arte, como obra aberta (sempre disposta a novas interpretações),
deva ter um papel comunicacional, pois, afinal, como afirma Deleuze (1999, p. 4-5), na
palestra O ato de criação, proferida em 1987 e transcrita e publicada no jornal Folha de São
Paulo, “a obra de arte não é um instrumento de comunicação. [...] A obra de arte não contém,
estritamente, a mínima informação. Em compensação, existe uma afinidade fundamental entre
a obra de arte e a resistência”. A obra de arte, ao contrário, provoca e leva a um universo
onírico que não tem, necessariamente, compromisso com o real, mesmo que ele seja visado,
pois, conforme coloca Deleuze (2018b, p. 11), ao discutir o Neorrealismo italiano do pós-
Segunda Guerra Mundial, no capítulo Para além da imagem-movimento, do livro Cinema 2 -
A imagem-tempo, sob seu ponto de vista, neste movimento “o real não era mais representado
ou reproduzido, mas ‘visado’”.
Para que fique mais deslindado, quando se afirma que as imagens cinematográficas
criativas levam “o espectador a pensar violentando-se seu pensamento” está sendo dito que há
em tais imagens fílmicas uma reflexão obtida à força, no sentido de que se pede um
pensamento por parte do espectador sobre aquilo a que ele está assistindo. Não há ali um
entretenimento ou uma alienação puros e simples. Não que esses aspectos sejam ruins. Muito
pelo contrário! Muitas vezes, o entretenimento e a alienação são necessários para se
sobreviver ao peso do viver. Apesar disso, o ato de pensar também é matéria essencial ao
existir para se ruminar sobre o ser/estar no mundo e sobre as relações humanas, sociais, de
poder etc., tudo isso em prol de se tentar de alguma forma desterritorializar-se.
Reiteram-se todas as questões ditas previamente pelo fato de, por exemplo, o filme As
vinhas da ira ter sido lançado exatamente em 1940, um ano depois de obras clássicas que
redefiniram Hollywood em sua Era de Ouro dos grandes estúdios ao se partir para pontos de
vista mais complexos sobre o mundo, ainda que, paradoxalmente, com um olhar deveras
inocente de certa maneira atado aos filmes de anos anteriores, algo que mudaria no decorrer
dos anos 1940. Das obras antes de 1940, mais precisamente de 1939, ano prolífico para o
cinema hollywoodiano, cita-se Adeus, Mr. Chips, de Sam Wood; A lei da fronteira, de Allan
Dwan; Aliança de aço, de Cecil B. DeMille; A mocidade de Lincoln, Ao rufar dos tambores e
No tempo das diligências, os três de John Ford; A mulher faz o homem, de Frank Capra; Atire
a primeira pedra, de George Marshall; Carícia fatal (adaptação do romance Ratos e homens,
de 1937, de John Steinbeck), de Lewis Milestone; ...E o vento levou e O mágico de Oz, ambos
de Victor Fleming; Gunga Din, de George Stevens; Heróis esquecidos, de Raoul Walsh; Jesse
James, de Henry King; Ninotchka, de Ernst Lubitsch; O morro dos ventos uivantes, de
William Wyler; Paraíso infernal, de Howard Hawks; Vitória amarga, de Edmund Goulding.
P á g i n a | 46
John Ford inaugura sua filmografia nos anos 1940 com As vinhas da ira e, depois,
com A longa viagem de volta, Caminho áspero e Como era verde o meu vale (os dois últimos
de 1941) com um olhar mais denso, maduro e melancólico sobre o mundo, mesmo que ainda
transite pela verve cristã, purista e nostálgica das origens de seu cinema. Posteriormente, Ford
filmou in loco documentários sobre a Segunda Guerra Mundial (1939-1945), como A batalha
de Midway (1942), Torpedo Squadron (1942), December 7th (1943) e How to operate behind
enemy lines (1943), o que lhe custou um olho, devido ao fato de filmar de muito perto os
ataques e explosões, tendo de usar um tapa-olho para o resto de sua vida, e, ironicamente,
uma mudança em sua visão de mundo ao ver cenas monstruosas produzidas pela guerra.
Portanto, nesta tese, os filmes examinados, As vinhas da ira e Onde os fracos não têm
vez, serão tratados, cada um a seu modo, como imagens-tempo testemunhas de seu tempo e no
limiar para um cinema mais maduro e moderno. Isso se dá em razão do caráter centrífugo das
imagens desses filmes, à sua capacidade de se desterritorializar para além do território da tela
de cinema, de visar o real, de conciliar o movimento e o tempo e de violentar o pensamento
de seu espectador para pensar a respeito dos caminhos da violência na vida moderna. Quando
8
Livro que teve outra adaptação para o cinema em 1992 sob o título Ratos e homens e foi dirigida pelo ator Gary
Sinise.
9
Produtor de As vinhas da ira.
P á g i n a | 47
essa crise significa que não se acredita mais que uma situação dê lugar a uma ação
capaz de modificá-la, nem que uma ação possa forçar uma situação a se revelar
mesmo parcialmente. Quer dizer, essa crise leva ao questionamento dos liames
sensório-motores constitutivos da imagem-ação, dando nascimento a um cinema que
exige cada vez mais pensamento (MACHADO, 2010, p. 203-204).
Com isso, compreende-se que, como afirmam Bazin e Deleuze acima, a imagem-fato
(que perpassará todo o cinema moderno vindo pouco antes do Neorrealismo italiano) explora,
pela primeira vez, a natureza centrífuga da imagem cinematográfica, ao levar o olhar do
espectador para além de suas bordas, em direção ao mundo, para, assim, questionar o
dispositivo e a técnica, bem como a própria realidade em si, ou seja, seu papel não é mais
apenas o da visão e o da imersão na ilusão, mas o da reflexão e da subordinação ao tempo,
como resume Deleuze abaixo, no capítulo Para além da imagem-movimento, do livro Cinema
2 - A imagem-tempo:
Esse devir da câmera de cinema que “visa o real” e conjuga o movimento e o tempo
trata-se de uma imagem real-virtual, pois, como discutido, “o” real (com artigo definido) não
pode ser assimilado nem captado, mas pode-se apenas apreender-se “um” real (com artigo
indefinido) reimaginado e reinventado. Por conseguinte, mesmo John Ford e os Irmãos Coen
visando o real pelo ponto de vista do realismo, este não pode ser atingido, uma vez que o real
é um acontecimento. Este jamais pode ser confundido com a realidade em si, pois, como
proclama Nietzsche, em Sämtliche werke, kritische studienausgabe, escrito entre 1886 e 1887,
citado por Scarlett Marton, em Nietzsche: Das forças cósmicas aos valores humanos, “não há
fatos, apenas interpretações” (NIETZSCHE apud MARTON, 1990, p. 218). Em Sobre
verdade e mentira no sentido extra-moral, texto presente na compilação Antologia de textos
filosóficos, organizada por Jairo Marçal, Nietzsche (2009, p. 535) alega que a verdade é um
“batalhão móvel de metáforas, metonímias, antropomorfismos, enfim, uma soma de relações
humanas, que foram enfatizadas poética e retoricamente, transpostas, enfeitadas”. Depois de
um largo uso, essas verdades, ainda segundo o filósofo,
o real, tal como concebido em sua absolutidade contingente, nunca é bastante real
para não se suspeitar que seja semblante. A paixão pelo real é também
necessariamente a suspeita. Nada pode atestar que o real é real, nada senão o sistema
de ficção no qual ele virá desempenhar o papel de real (BADIOU, 2007, p. 88-89).
P á g i n a | 50
Essa reflexão leva a pensar que o cinema pode ser visto como o ato de esquartejar a
realidade através do enquadramento fílmico, uma imposição do olhar da direção sobre o que
se filma ao se partir para um emolduramento através das bordas opressivas da imagem, de
modo a reconstruir o real e, paradoxalmente, lançar a visão do espectador para além das
bordas, de modo centrífugo, em direção ao pensamento sobre o real e sobre o mundo. Como
sugere Bazin, em Por uma estética realista, presente no livro O realismo impossível,
Mesmo tendo-se consciência que, devido ao período histórico no qual foi produzido,
As vinhas da ira muitas vezes é apontado como clássico (por consequência imagem-
movimento), ele será problematizado aqui como um filme moderno, como uma imagem-
tempo observante e relacionável sensorialmente à fatídica crise financeira atravessada pelos
EUA entre 1929 e meados dos anos 1940. O filme é tratado como moderno porque ele se
localiza em um momento de transição narrativa dentro de Hollywood, quando os diretores
P á g i n a | 51
graças à profundidade de campo, cenas inteiras são tratadas numa única tomada, a
câmera ficando até mesmo imóvel. Os efeitos dramáticos, que anteriormente se
exigia da montagem, surgem aqui do deslocamento dos atores dentro do
P á g i n a | 52
enquadramento escolhido de uma vez por todas. [...] Jean Renoir já a tinha
perfeitamente compreendido quando escreveu em 1938, ou seja, depois de A besta
humana [La Bête humaine, 1938] e A grande ilusão [La Grande Illusion, 1937] e
antes de A regra do jogo [La Règle du jeu, 1939]: “Quanto mais avanço em minha
profissão, mais me sinto inclinado a fazer a mise-en-scène em profundidade em
relação à tela; quanto mais isso funciona, mais evito criar o confronto entre dois
atores colocados obedientemente diante da câmera como no fotógrafo”. [...] Em
Renoir, a busca da composição em profundidade da imagem corresponde
efetivamente a uma supressão parcial da montagem, substituída por frequentes
panorâmicas e entradas no quadro. Ela supõe o respeito à continuidade do espaço
dramático e, naturalmente, de sua duração (BAZIN, 2014, p. 105-106).
Sobre esses mecanismos estéticos, que ganharão ainda mais força no Neorrealismo
italiano e depois nos cinemas novos de vários países do mundo10, mas já presentes no início
dos anos 1940 em outras cinematografias, como a do americano John Ford, ratifica Deleuze,
em Para além da imagem-movimento, do livro Cinema 2 - A imagem-tempo:
Contra aqueles que definiam o neorrealismo italiano por seu conteúdo social, Bazin
invocava a necessidade de critérios formais estéticos. [...] Em vez de representar um
real já decifrado, o neorrealismo visava um real, sempre ambíguo, a ser decifrado;
por isso o plano-sequência tendia a substituir a montagem das representações
(DELEUZE, 2018b, p. 11).
10
Como o brasileiro, do qual Nelson Pereira dos Santos é considerado o pai do movimento Cinema Novo, com
filmes pioneiros como Rio, 40 graus (1955), Rio, zona norte (1957), Mandacaru vermelho (1961) e Vidas secas
(1963).
P á g i n a | 53
mesmo a dos japoneses Kenji Mizoguchi, Sadao Yamanaka e Yasujiro Ozu) –, ancora-se no
fato de que o registro em locação (isto é, fora de um estúdio que maquia e falseia uma
realidade), de uma outra realidade vivenciada, já era operada previamente a esse movimento
cinematográfico da Itália com completa consciência disso por parte dos diretores. John Ford,
por exemplo, filmou em locação vários westerns anteriores aos anos 1930 e, de No tempos
das diligências em diante, passou a utilizar em seus faroestes a paisagem desértica e
montanhosa do Monument Valley, localizada na reserva dos indígenas Navajos no estado do
Arizona. Billy Wilder, Elia Kazan e William Wyler também filmaram em locações reais. Em
relação a Wilder, Ana Lúcia Andrade, no livro Entretenimento inteligente: O cinema de Billy
Wilder aponta que
para dar maior veracidade à uma história, Wilder gostava, quando possível, de
filmar em locações que serviam de “palco” para suas representações da realidade,
procurando fazer com que o público se identificasse mais com a trama e seus
personagens. Estes poderiam parecer mais humanos, em “cenários” reais. Por este
motivo, Wilder filmou a cidade de Los Angeles em Pacto de sangue (1944) e
Crepúsculo dos deuses (1950); Nova York, em Farrapo humano (1945) e O pecado
mora ao lado (1955) e Se me apartamento falasse. Para A mundana (1948), utilizou
imagens reais da Alemanha destruída do pós-guerra (ANDRADE, 2004, p. 227)
Ao se analisar a fala de Mauro, diretor inserido em uma cinematografia que, por sua
independência e baixos recursos financeiros, se fazia in loco, pode-se afirmar que ele fazia um
cinema neorrealista antes do Neorrealismo italiano surgir e ser assim nomeado, isso durante
os anos 1920 na cidade de Cataguases, interior de Minas Gerais, e, posteriormente, no Rio de
Janeiro da década de 1930 em diante. Pode-se estender tal provocação de Mauro para o
11
Mauro representou o Brasil no Festival de Veneza de 1938 com o longa O descobrimento do Brasil (1937) e
os curtas Victória régia (1937) e O céu do Brasil (1937).
12
O diretor subiu ao morro carioca para filmá-lo em 1935, em Favela dos meus amores, filme hoje perdido.
13
Filme de Carmine Gallone.
14
Mauro possivelmente se refere ao filme de 1935, de Ernest B. Schoedsack e Merian C. Cooper.
P á g i n a | 54
terreno do próprio cinema hollywoodiano também, estritamente John Ford, que, desde os seus
primeiros filmes, no final da década de 1910, quase sempre filmou em locação, com cenários
reais, esquivando-se dos estúdios.
De qualquer maneira, sabe-se que o cinema, mesmo encenado, já nasceu realista: seus
potenciais inventores, os franceses Auguste e Louis Lumière (criadores do cinematógrafo,
protótipo das primeiras câmeras e dos projetores) filmaram a saída dos empregados de sua
fábrica de películas fotográficas, registraram a chegada de um trem na estação de La Ciotat
etc. Os cientistas americanos Thomas Edison e William Kennedy Laurie Dickson (chefe-
engenheiro da Edison Manufacturing Company, companhia fundada por Edison em 1889),
que inventaram em 1891 o cinetoscópio – aparelho anterior ao cinematógrafo dos Lumière,
que permitia também captar e reproduzir imagens em movimento, mas apenas com uma
projeção individual das imagens – filmaram, já em 1894, o show itinerante de Buffalo Bill
Cody (o Wild West Show ou Buffalo Bill’s Wild West), caubói até então conhecido como um
batedor de cavalarias e caçador de búfalos, que fora alçado a celebridade pelo jornalista Ned
Buntline, responsável por narrar de forma exagerada suas aventuras em uma série de
reportagens. Eles filmaram também uma dança dos indígenas da tribo dos Sioux no mesmo
ano de 1894. As imagens de Dickson e Edison podem ser consideradas como o primeiro
registro documental do Oeste americano na história do cinema, realizado mais como
curiosidade científica e histórica. Por sua importância histórica, essas imagens estão
preservadas na Biblioteca do Congresso americano.
No entanto, ao se dizer, no início do parágrafo anterior, que “o cinema, mesmo
encenado, já nasceu realista” tem-se consciência que a busca por um realismo enquanto
estética ligada à política e à reflexão social com o mínimo de intervenção possível na imagem
– uma vez que a simples escolha de um enquadramento como recorte do mundo retratado já
se configura como uma intervenção – só irá ganhar corpo dos anos 1930 em diante,
principalmente a partir do Neorrealismo italiano, devido, essencialmente, às chagas trazidas
pela turbulência da destruição perpetrada pelo Nazi-Fascismo e pela Segunda Guerra
Mundial. Esse olhar realista presente tanto no cinema de John Ford da década de 1930, quanto
em filmes de outros diretores (como os já citados Billy Wilder, Elia Kazan, William Wyler,
Jean Renoir, Humberto Mauro, Kenji Mizoguchi, Sadao Yamanaka e Yasujiro Ozu), é
posterior, por exemplo, ao Impressionismo francês ou ao Realismo socialista e construtivista
soviético, ambos movimentos da década de 1920 que apresentavam espécies de realismos
mais pueris e com certo intervencionismo estético por parte dos diretores de cinema.
Independente de se buscar atribuir uma paternidade ou um nascedouro para esse “neo” ou
P á g i n a | 55
novo realismo, a fala do brasileiro Humberto Mauro citada serve para caracterizar que muitas
das características marcantes atribuídas ao Neorrealismo italiano, e aos movimentos que
sofreram influência direta dele, já se encontravam presentes em cinematografias alhures,
como a de John Ford, entre o final dos anos 1930 e o início dos 1940, por exemplo. Esse
cinema que pensa a sociedade, se desterritorializa para além do território da tela de cinema,
tenta não manipular as sensações do espectador através da montagem de atrações, visa o real
(com filmagens em locação e não em estúdios, uso de pouca ou nenhuma maquiagem),
concilia o movimento e o tempo e violenta o pensamento de seu espectador são a tônica
dominante desse período na carreira de Ford.
Sabe-se, abrindo parênteses, que outras cinematografias das décadas de 1950 em
diante, posteriores ao Neorrealismo italiano, extrapolaram todos os limites de uma busca por
“um” real. Estão nesse grupo de cinematografias o Cinema Novo brasileiro, as Nouvelles
Vagues francesa e tcheca, a Nova Hollywood norte-americana, o Free Cinema britânico, o
Novo Cinema alemão, entre outros. Citam-se também os desdobramentos pós-modernos das
teorias da Kino-Pravda do documentarista soviético Dziga Vertov15, como o Cinéma Vérité do
francês Jean Rouch (em seus documentários sobre o continente africano que trabalhavam uma
espécie de “cine-transe”) em parceria com o filósofo, sociólogo e antropólogo Edgar Morin, o
coletivo Grupo Dziga Vertov, formado, entre outros, por Jean-Luc Godard e Jean-Pierre
Gorin (que mesclava documentário e ficção), ou mesmo o Cinema Direto norte-americano dos
documentaristas Albert e David Maysles, D. A. Pennebaker e Robert Drew. Todas estas
cinematografias, é bom ressaltar, sofreram larga influência do brasileiro cosmopolita Alberto
Cavalcanti, autor de vários documentários na Inglaterra na década de 1930. Quaisquer um
desses citados buscava questionar o poder da encenação, mesmo no cinema documentário
(que apresenta também certa encenação), através da quebra da quarta parede e radicalizavam
as questões da procura por “um” real a partir da fabricação de uma realidade diante da
câmera. Se o cinema anterior ao Neorrealismo italiano chegou ao limiar de “um” real ou de
um realismo impossível, tudo o que foi feito em matéria de cinema independente e fora do
controle industrial entre o final dos anos 1950 e os 1970, chegou aos extremos da
experimentação artística e criativa. O cinema é arte fugaz que lança sobre o mundo um olhar
fabricado pelo enquadramento cinematográfico e este olhar se perpetua no que é filmado e
montado. Como lembra Bazin (2016, p. 182), em A propósito do realismo, texto presente no
15
Contemporâneo de Eisenstein, que acreditava em um cinema que procuraria ir com sua câmera além do
alcançado pelo olhar humano.
P á g i n a | 56
livro O realismo impossível, “o cinema não pode evadir-se de sua essência. Ele não pode
chegar ao eterno senão aceitando sem reserva procurá-lo na exatidão do instante”.
É interessante notar, ademais, a título de reflexão, que, na literatura, a chamada
“Geração de 1930” – a qual pertencem Graciliano Ramos (autor de Vidas secas, de 1938,
romance adaptado por Nelson Pereira dos Santos em 1963), Jorge Amado (que teve vários
livros adaptados para o cinema), José Lins do Rêgo (que escreveu Menino de engenho, de
1932, texto adaptado por Walter Lima Jr. em 1965), Rachel de Queiroz, entre outros –, tida
como a segunda fase do Modernismo brasileiro, é muitas vezes chamada também de
Neorrealismo. Isso se dá porque os escritores desse período buscaram influências diretas da
escola literária do Realismo, localizada na segunda metade do século XIX. Enquanto esta
escola literária se voltava para a realidade brasileira dos subúrbios, principalmente do Rio de
Janeiro, os autores da Geração de 1930 reinventaram essa forma de fazer realismo na
literatura. Os escritores de prosa dessa fase do Modernismo eram em sua maioria nascidos no
Nordeste e voltaram-se para a realidade da desigualdade social nordestina frente aos estados
centrais do Brasil (São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais). Logo, eles fizeram um “neo” ou
novo realismo ainda mais cru e visceral em comparação com o anterior Realismo do século
XIX.
Após todas as discussões empíricas sobre os conceitos que permearão esta tese e sobre
a questão do realismo no cinema, parte-se agora para a análise dos filmes (conjuntamente aos
livros) em si.
P á g i n a | 57
[...] a liberdade depende da quantia que uma pessoa pode pagar por ela.
John Steinbeck, 1972, p. 160
E nos olhos dos homens reflete-se o fracasso. E nos olhos dos esfaimados cresce a ira. Na alma do povo, as
vinhas da ira diluem-se e espraiam-se com ímpeto, crescem com ímpeto para a vindima.
John Steinbeck, 1972, p. 480
Eles não podem acabar conosco. Não podem nos vencer. Nós viveremos para sempre [...] porque nós somos o
povo.
As vinhas da ira, 1940
Publicado em 1939 e com mais ou menos dez anos de reflexões sobre os efeitos da
Grande Depressão pós-Crise de 1929 em cima das anotações recolhidas por Steinbeck em
várias andanças por Oklahoma e pelas fazendas da Califórnia, As vinhas da ira registra, de
forma poética e, ao mesmo tempo, realista, a trajetória da família Joad. Primeiro, sua procura
por sobrevivência frente à violência capitalista ao ser expulsa de sua pequena casa, localizada
na capital do estado de Oklahoma, no meio-oeste dos EUA, por um banco, que cobra o não
pagamento da hipoteca. Soma-se a isso a terra seca do local que, despojada de umidade,
causou um desastre natural, conhecido como dust bowl (ou cinturão de poeira), onde o solo
era erguido pelo vento forte e criava nuvens de poeira que tapavam o sol por dias a fio. Os
familiares, então, se unem ao filho Tom, recém-libertado, em condicional, da prisão por um
crime de assassinato, e ao ex-reverendo Jim Casy. Juntos, eles rumam à terra de falsas
esperanças da Califórnia, onde buscarão subempregos nas grandes fazendas e serão mais uma
vez explorados pelo mesmo sistema que os tirou de sua cidade. Estarão, dessa vez, sob o jugo
dos latifundiários até não terem mais forças para lutar e verem a família se desestruturar aos
poucos.
O texto escritural de John Steinbeck possui algumas particularidades “transcriadas” ou
traduzidas intersemioticamente em imagens por John Ford para o seu filme, lançado em 1940,
e alicerçado pelo roteiro de Nunnally Johnson. No romance, há uma alternância entre extensos
P á g i n a | 58
Por mais que Ford suprima essas observações dos capítulos mais poéticos de As vinhas
da ira, no filme, elas estão lá de outa maneira. Por intermédio da câmera escrevente de olhar
realista, Ford observa, e transfere esse olhar ao seu espectador, os acontecimentos e as
sensações aferidas pelas sequelas da enfermidade social do capitalismo no decorrer da Grande
Depressão. Tudo isso se dá em uma pujança de imagens cruas, poéticas e semidocumentais,
como, por exemplo, no seguimento de abertura do filme, no qual Tom Joad16 é libertado sob
condicional da prisão e ruma um caminho aparentemente incerto até conseguir chegar a sua
casa e rever, depois de muitos anos, seus familiares (que já fazem planos para saírem de
Oklahoma), isso comparativamente à imagem final de Tom após partir, aí sim, para um trajeto
incerto, mas de certeza de lutas futuras por justiça social. Abaixo, na figura III, demonstra-se
essa comparação das duas imagens:
No texto Os pés do herói17, Jacques Rancière reflete sobre essas duas imagens:
No início de As vinhas da ira [...], vemos de longe uma silhueta de um homem que
avança na estrada seguindo sua sombra, à qual se misturam as sombras dos postes de
eletricidade. Tirando alguns discretos cantos de pássaros, a banda sonora só nos
16
Interpretado por Henry Fonda, Tom Joad é um papel extremamente complexo e cheio de nuances sobre um
rapaz explorado pelo sistema e, consequentemente, revoltado com este, ao contrário de outras personagens
anteriores do ator, que se enquadravam mais em uma espécie de “bom mocismo”.
17
Escrito originalmente em 2005 para a revista Trafic e republicado em português no catálogo da mostra John
Ford, realizada pelo Centro Cultural Banco do Brasil, em 2010. O catálogo foi organizado por Ruy Gardnier,
Leonardo Levis e Raphael Mesquita.
P á g i n a | 60
permite ouvir os ruídos dos passos que se aproximam de nós. Ao fim do filme [...]
vemos uma minúscula silhueta que se locomove lateralmente, no costado de uma
colina, em contraluz na claridade da manhã, enquanto a chega ao fim a melodia de
“Red River Valley”, que acompanhava a cena de despedida de Tom Joad à sua mãe.
Esta entrada e esta saída do herói encarnado por Henry Fonda poderiam simbolizar a
relação ambígua do cinema de John Ford com as duas forças cuja conjunção fez o
sucesso do filme: a cinematografia hollywoodiana e a cultura da América
progressista da era Roosevelt. O problema, antes de tudo, é que este “fim”, que
difere daquele do livro de Steinbeck, também não é aquele do filme que vemos. No
final do livro, a irmã de Tom, Rosa de Saron, após ter perdido seu filho, dá o peito a
um homem faminto. Esta cena, sem dúvida inspirada pelo tema iconográfico da
caridade romana, faz com que as duas linhas narrativas entrecruzadas pelo romance
se encontrem: a história individual da família Joad e a história coletiva do povo que
atravessa o deserto em direção a uma terra prometida, ainda no horizonte para os
imigrantes à mercê dos proprietários, de seus capatazes e da polícia. Esta história
coletiva une, por sua vez, a referência bíblica ao povo do Êxodo à referência da
grande alma coletiva [...]. [...] A ambiguidade do filme, a ambiguidade da imagem
do cinema de John Ford que esta sequência imortalizou, pode ser resumida aí. Ao
mesmo tempo em que coloca de lado a complexidade narrativa, o estilo coral dos
episódios coletivos e o peso da referência bíblica e da filosofia transcendentalista
que marcam o romance de Steinbeck, o filme fixa uma imagem sintética da América
da qual ele é testemunha: a América da luta de classes sem trégua, cujo
enfraquecimento da referência bíblica reforça ainda mais a crueza; a América
militante dos artistas da Farm Security Administration e da esquerda antifascista
hollywoodiana (RANCIÈRE, 2010, p. 67-68).
Essa imagem final de Tom Joad, centrífuga e que conduz o olhar do espectador para
além das bordas da imagem, busca um realismo ao não se conduzir em uma aproximação do
rosto da personagem que causaria comoção no público. De grandeza narrativa pujante, a
imagem da solidão de Joad diante do horizonte, tal como exposto por Rancière, é ambígua
quando vista em retrospecto dentro do cinema de Ford, diretor sempre afeito às tramas
coletivas, à visão comunitária de mundo. É ambígua porque, apesar da solidão de Joad,
poucos minutos antes, ele houvera afirmado à sua mãe que estaria em qualquer lugar onde
alguém estivesse sendo maltratado ou explorado. Apesar da natureza ubíqua e de verniz
cristão dessa fala, de fato Joad – que se torna alguém com maior consciência de classe ao
redor da narrativa – assume-se como uma espécie de símbolo coletivista dos trabalhadores e
trabalhadoras que lutam por melhores condições de vida. Em vista disso, a imagem final de
Tom Joad é ambígua porque fisicamente ela mostra a individualidade, mas alegoricamente ela
transmite a ideia de coletividade contida nos homens e mulheres que lutam pela igualdade de
direitos dentro da sociedade.
A canção citada por Rancière, Red River Valley, inspirou a trilha sonora de As vinhas
da ira, composta por Alfred Newman. Música de tradição folk, que remete aos westerns pelos
quais John Ford é mais lembrado na história do cinema, não se sabe ao certo sua origem nem
sua autoria, porém especula-se que ela remonta à Expedição Wolseley, na qual tropas
governamentais do Canadá, em 1870, se movimentaram para a recém-criada província de
P á g i n a | 61
Manitoba, para prender Louis Riel, líder dos Métis (grupo de povos nativos do país) e da
Rebelião de Red River. A canção fala sobre o desalento de uma mulher local
(presumivelmente uma Métis), enquanto seu amante soldado se prepara para retornar ao leste
do Canadá, compreendendo que possivelmente não mais o voltará a ver. Executada nos
créditos iniciais de As vinhas ira, e repetida quando cantada por Tom Joad enquanto baila
com sua mãe pouco antes de ir embora do acampamento onde eles se encontravam, a letra de
Red River Valley diz: “From this valley they say you are going. / We will miss your bright
eyes and sweet smile, / For they say you are taking the sunshine / That has brightened our
pathway a while. / So come sit by my side if you love me. / Do not hasten to bid me adieu. /
Just remember the Red River Valley, / And the cowboy that has loved you so true” ([18--])18.
A antes citada fabulação por parte tanto do narrador (a escrita em si, no caso do livro,
e a imagem verbal, no que diz respeito ao filme) quanto das personagens de As vinhas da ira,
é um instrumento complexo e potencializador do falso de uma ficção criada que, ao contrário
do que se pensa no senso comum, não se opõe ao real em um maniqueísmo. No capítulo As
potências do falso, do livro Cinema 2 - A imagem-tempo, Deleuze tenta esclarecer essa
questão da fabulação como recurso da narrativa por parte do autor como criador e como
instrumento utilizado pelas personagens ficcionais como sobrevivência de seus pesares,
ambos os aspectos agentes impulsionadores do falso como um devir próprio da existência.
Sustenta Deleuze abaixo:
O que se opõe à ficção não é o real, não é a verdade que é sempre a dos senhores ou
dos colonizadores, é a função fabuladora dos pobres, na medida em que dá ao falso a
potência que faz deste uma memória, uma lenda, um monstro. [...] O que o cinema
deve apreender não é a identidade de uma personagem, real ou ficcional, através de
seus aspectos objetivos e subjetivos. É o devir da personagem real quando ela
própria se põe a “ficcionar”, quando entra “em flagrante delito de criar lendas”, e
assim contribui para a invenção de seu povo. A personagem não é separável de um
antes e de um depois, mas que ela reúne na passagem de um estado a outro. Ela
própria torna-se outro, quando se põe a fabular sem nunca ser fictícia. E, por seu
lado, o cineasta torna-se outro quando assim “se intercede” personagens reais que
substituem em bloco suas próprias ficções pelas fabulações próprias deles
(DELEUZE, 2018b, p. 218).
18
“Deste vale dizem que você vai. / Sentiremos falta de seus olhos brilhantes e sorriso doce, / Pois eles dizem
que você está tomando sol / Isso iluminou nosso caminho por um tempo. / Então venha sentar ao meu lado se
você me ama. / Não se apresse em me despedir. / Basta lembrar o Vale do Rio Vermelho, / E o cowboy que te
amou de verdade” ([18--], tradução do autor desta tese).
P á g i n a | 62
sentido do olhar do espectador, conquanto seu olhar seja desolador e melancólico tal como
Florence, em Migrant mother. Sobre a procura de Ford por um olhar realista em seu filme se
aproximando das imagens históricas de Dorothea Lange, Scott Eyman e Paul Duncan (2005,
p. 109), em John Ford: A filmografia completa, destacam que em As vinhas da ira os “actores
não tinham maquilhagem, nem filtros na câmara. Toland filmava o filme de forma severa,
dura e fria, para se assemelhar às fotografias que Dorothea Lange e outros fotógrafos haviam
tirado dos trabalhadores rurais”.
Tem-se em vista que mesmo o real ou a realidade não sendo concretos ou palpáveis –
são construções humanas abstratas e subjetivas do ponto de vista de quem observa o mundo –,
sabe-se que a fotografia estática e o cinema são o mais próximo que se pode chegar de um
real ou de uma realidade, apesar de serem fabricados pelo olhar de um artista criador, quer
seja via reprodução ou quer seja por meio de um real “visado”, como dantes apontou Deleuze.
Quanto ao livro As vinhas da ira em si, por mais que a pátria e a Igreja Católica sejam
dispositivos de poder e máquinas despóticas, Steinbeck, que era católico e nacionalista como
a maioria dos americanos – e, adequando-se ou não a esses dispositivos, compreende-se que
eles são aspectos formadores da cultura e da sociedade dos EUA –, faz uma menção no título
de sua obra, As vinhas da ira (The grapes of wrath, no original em inglês) à música The battle
hymn of the republic (ou O hino de guerra da república). Escrita pela poeta e abolicionista
Julia Ward Howe em 1861, ela foi uma canção de cunho patriótico muito popular durante a
Guerra Civil dos EUA (1861-1865). Nessa música, os versos do eu lírico de Howe dizem:
“Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord; / He is trampling out the vintage
where the grapes of wrath are stored; / He hath loosed the fateful lightning of His terrible
swift sword: / His truth is marching on” (1861, grifo do autor desta tese)19. A presença desta
referência à música de Howe não é mero acaso. No livro John Steinbeck: Uma biografia, Jay
Parini aponta que, na primeira edição do livro, a pedido do autor “’O Hino de Guerra da
República’ [...] fora impresso como apêndice” (1998, p. 256).
A expressão “vinhas da ira” é aludida no final do capítulo vinte e quatro do livro: “E
nos olhos dos homens reflete-se o fracasso. E nos olhos dos esfaimados cresce a ira. Na alma
do povo, as vinhas da ira diluem-se e espraiam-se com ímpeto, crescem com ímpeto para a
vindima” (STEINBECK, 1972, p. 480, grifo do autor desta tese). O excerto citado de The
battle hymn of the republic, apoiado na visão judaico-cristã de um mundo livre da opressão e
19
“Os meus olhos viram a glória da vinda do Senhor; / Ele está pisoteando a colheita onde as vinhas da ira
estão armazenadas; / Ele libertou o relâmpago fatídico da Sua terrível espada repentina: / A Sua verdade está
marchando” (HOWE, 1861, grifo e tradução do autor desta tese).
P á g i n a | 64
com justiça social após a morte, faz referência a um fragmento do livro bíblico do Apocalipse
de João do Novo Testamento, capítulo 14, versículo 19: “O Anjo lançou a foice afiada na terra
e colheu as uvas da videira da terra. Depois despejou as uvas no grande lagar do furor de
Deus” (BÍBLIA SAGRADA, 1990, p. 1605).
Há nesse trecho do Apocalipse de João toda uma carga de visão judaico-cristã de
mundo de, mesmo diante de todas as adversidades possíveis, buscar-se ter paciência, fé e
esperança em dias melhores. Há também o temor a Deus, esta instância criada pelos seres
humanos e vista por eles como capaz de amar e culpabilizar as pessoas para que estas vivam
uma vida inteira purgando os pecados para arrependerem-se após a morte e padecerem em um
imaginário “paraíso”, tudo isso de maneira sempre humilde, sem reclamar, procurar melhores
condições de vida ou se revoltar. A ira, ressalta-se também, é um dos sete pecados capitais
contidos na Bíblia. Na mesma proporção, há subjetivamente, na passagem transcrita de The
battle hymn of the republic, um amor à pátria acima de qualquer coisa, acima, inclusive, de
um orgulho próprio ou de uma criação de uma consciência política que leva o ser humano a se
rebelar contra as agressões do Estado. Mesmo que, como dito, Steinbeck (assim como Ford)
tenha sido um católico nacionalista e suas personagens assim o sejam também, como adereço
e verossimilhança, há em suas respectivas criações uma crítica aos dispositivos de poder que
oprimem e exploram os seres humanos.
Em As vinhas da ira (livro e filme), ainda há, similarmente, uma tentativa de
fabulação da tragédia humana. Esta funciona como uma “força plástica” dentro das narrativas
de Steinbeck e de Ford, em que as personagens, como singularidades dentro de ambas as
narrativas, buscam criar diante do trágico de modo a suportá-lo. A força plástica é um
conceito trabalhado por Nietzsche (2003, p. 10), em Segunda consideração intempestiva: Da
utilidade e desvantagem da história para a vida, texto no qual o filósofo diz que pensa “esta
força crescendo singularmente a partir de si mesma, transformando e incorporando o que é
estranho e passado, curando feridas, reconstituindo por si mesma as formas partidas”.
Publicado quatro anos após a Segunda consideração intempestiva, que data de 1874,
Humano, demasiado humano: Um livro para espíritos livres, em seu primeiro volume, traz
um pensamento muito próximo do anterior. Segundo Nietzsche (2005, p. 8), “a vida não é
excogitação da moral: ela quer ilusão, vive da ilusão”. Sobre a cura das feridas existenciais
como ornamento para a dureza do viver, ainda no campo da força plástica, Nietzsche afirma,
no segundo volume de Humano, demasiado humano:
P á g i n a | 65
Por mais que o lirismo do texto steinbeckiano e das imagens-tempo fordianas tenham
sido tratados como realismo, do ponto de vista imanente, ambos são sensações. Quando se diz
isso, fala-se não em um sentido pejorativo, isto é, em que a estética se sobrepõe ao todo da
obra de arte, banalizando a tragicidade da existência de suas personagens dentro de algo tolo e
sem aura. Fala-se, sim, em uma lógica de criação de um real em um constructo ficcional
arquitetado entre os autores e o espectador em uma violência do pensamento que projeta uma
realidade. Quando se fala em “aura”, usa-se aqui o conceito de Walter Benjamin, exposto em
Pequena história da fotografia e em A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica,
em que, no último, ele afirma ser a aura uma estrutura sui generis constituída de “elementos
espaciais e temporais: a aparição única de uma coisa distante por mais perto que ela esteja.
Observar, em repouso, numa tarde de verão, uma cadeia de montanhas no horizonte, ou um
galho, que projeta sua sombra sobre nós, significa respirar a aura dessas montanhas, desse
galho” (BENJAMIN, 2012, p. 184).
Porém, reafirma-se: a arte também tem o papel de violentar o pensamento do
espectador. Este, suscetível às máquinas capitalistas que o fazem se reterritorializar como
parte da máquina despótica sedenta de vontade de poder, muitas vezes passa por um devir de
pensamentos revolucionários e desterritorializantes quando em contato com a arte. Susan
Sontag, afirma, a respeito do citado trabalho da fotógrafa Dorothea Lange (o que se poderia
estender para a arte em geral), no capítulo Evangelhos fotográficos:
Na visão fotográfica, mostrar algo, seja o que for, é mostrar que isso está oculto.
Mas, para os fotógrafos, não é necessário enfatizar o mistério com temas exóticos ou
extraordinariamente chocantes. Quando Dorothea Lange exorta seus colegas a
concentrar-se no “familiar”, é com o entendimento de que o familiar, interpretado
por um emprego sensível da câmera, se tornará, desse modo, misterioso. O
compromisso da fotografia com o realismo não a restringe a determinados temas,
tidos como mais reais do que outros, mas antes ilustra o entendimento formalista do
que se passa em toda obra de arte: a realidade é, nos termos de Viktor Chklóvski,
desfamiliarizada (SONTAG, 2004, p. 137).
P á g i n a | 66
20
Fotografia que, aliás, tem grandes semelhanças com filmes anteriores e posteriores de Ford, como
Peregrinação (1934), O delator (1935), Como era verde o meu vale (1941) e O homem que matou o facínora
(1962). O movimento denominado Expressionismo Alemão foi um estilo no qual se destacavam a fotografia em
claro-escuro e as formas tortuosas do cenário. O estilo do Expressionismo Alemão – combinado às estéticas do
Romantismo alemão, do Expressionismo das artes plásticas do início do século XX e da Staatliches Bauhaus ou
simplesmente Bauhaus, escola de arte vanguardista fundada pelo arquiteto germânico Walter Gropius, em 1919
– até hoje, influencia gerações de cineastas, artistas e movimentos artísticos em geral, o que pode ser visto nos
filmes do estadunidense Tim Burton, no movimento musical Pós-punk e na subcultura gótica, estes dois últimos
com auges entre o final dos anos 1970 e início dos 1980.
P á g i n a | 67
isto, deixem de ter consciência da semiescravidão que sofrem nas mãos do capital. Ao
contrário: com essa fabulação, as personagens criam expectativas em dias vindouros, o que
lhes dá força para continuar diante das adversidades, em que pese o espectro da utopia,
perdendo contornos imanentes.
Por exemplo, a sonhadora e travessa personagem do avô afirma, em certo momento,
pouco antes da viagem dos Joad para a Califórnia: “Deus do céu, as uvas ali chegam a
debruçar-se sôbre as estradas. Tem cada cacho! Sabe o que é que eu vou fazer? Vou encher
um balde de uva e vou me sentar no balde e me esfregar, deixando o suco escorrer pelas
calças” (STEINBECK, 1972, p. 123). Em outra passagem, ele diz algo parecido: “Quando a
gente chegar na Califórnia, vou ter o tempo todo cachos de uva nas mãos, pra comer quando
quiser, sim senhor” (STEINBECK, 1972, p. 138).
Há nas falas do avô um olhar paradisíaco: os cachos de uvas não chegam a ser
dionisíacos. Estão movidos antes por uma crença e menos pelo que, de fato, deverá se
converter a sua estada na Califórnia, tendo em vista os agenciamentos de poder. O avô, assim
como outras personagens no momento anterior à viagem, lança mão de uma causa, no caso o
Deus judaico-cristão, este sumo representante mítico das organizações de poder e das
máquinas despóticas. Imbuídas nessa ilusão, as personagens tornam-se mais facilmente
subservientes e, dentro das razões sociais que as afligem, se submeterão ao trabalho ladino do
capital até que percebam, à sua maneira, toda a exploração pela qual passam. Assim, elas se
transformam em máquinas de guerra que se desterriorializarão para se reterritorializar
novamente.
Já a mãe é mais cautelosa, possui uma racionalidade terriginosa, com os pés no chão,
embora não deixe de devanear sobre dias melhores na Califórnia, fantasiando uma vida
satisfatória para a sua família, o que é perceptível em um diálogo entre ela e Tom (que se
mostra incrédulo com a esperança de um futuro melhor), diálogo este que não pertence ao
filme, cujo momento anterior à viagem é bem mais sucinto21:
– Tom – disse ela, afinal –, eu espero que as coisas lá na Califórnia sejam boas.
Tom voltou-se e encarou-a.
– Por que a senhora suspeita que não sejam? – inquiriu.
– Bem, por nada. É que parece tudo bom demais. Eu vi no impresso que êles
procuram gente pra colher uvas e laranjas e pêssegos. Isso seria um belo trabalho.
Tom, eu gosto de apanhar pêssegos. Mesmo que êles não deixem a gente comer
nenhum, sempre dá pra engolir um ou outro. E seria bom ficar debaixo das árvores,
trabalhando na sombra. Mas tudo isso ‘tá bonito demais, Tom. Tenho mêdo. Não
tenho fé nisso.
21
Pede-se a compreensão do leitor ao se citar um trecho tão longo do livro, uma vez que ele é necessário à
análise em questão.
P á g i n a | 68
– Não force a fé até à altura do vôo dos pássaros e não rastejará como os vermes –
disse Tom.
– Sim, eu sei que é assim. Tá na Escritura, não?
– Acho que sim – falou Tom. – Sempre confundo as Escritura com um livro
chamado A Vitória de Bárbara Worth.
[...]
Olha, mãe, a senhora não se preocupe, ouviu? Faça como eu, como todos que ‘tão na
cadeia. A gente não deve pensar em quando vai ser sôlto. Acabava maluco. A gente
pensa no dia de hoje, depois no dia de amanhã, depois no jôgo de futebol de
domingo, e assim por diante. É o que a senhora deve fazer. Os antigos fazem assim.
Só os novatos encostam a cabeça nas grades da cela e ficam cismando, pensando
quanto tempo ainda vai durar aquêle inferno. A senhora faça como os presos
antigos, só pense no dia de hoje.
– É um bom meio, êsse – falou a mãe, e encheu o balde de água que estivera
esquentando sôbre o fogão, e enfiou no balde mais roupa suja e começou a esfregá-
la na espuma. – Sim, êsse é um bom meio. Mas eu gosto de pensar que talvez será
bom pra gente lá na Califórnia. Nunca faz frio. E tem tantas frutas, em tôda a parte, e
as pessoas moram em casas bonitas, em pequeninas casas brancas no meio de
laranjeiras. Eu imagino que – se todos nós arranjasse trabalho e todos trabalhasse – a
gente talvez podia comprar uma casinha assim. E as crianças bastava pôr o pé pra
fora de casa e podia apanhar quantas laranjas quisesse; era só subir no pé. Garanto
que eles não aguentava sem trepar nas árvores.
Tom olhou sua mãe trabalhar e seus olhos sorriam.
– Faz bem a senhora pensar assim. Eu conheci um sujeito que era lá da Califórnia.
Êle não falava que nem a gente. Bastava ouvir êle falar e a gente já sabia que êle não
era daqui, que era de longe. E então êle diss’ que tem muita gente procurando
trabalho lá na terra dêle. E diss’ que o pessoal que trabalha nas safra de frutas vive
em lugares imundos e nem tem o que comer direito. E que assim mesmo é bem
difícil arranjar trabalho.
Uma sombra perpassou pelo rosto dela.
– Oh, não, não é assim – disse. – Seu pai recebeu um impresso, em papel amarelo,
dizendo que se procurava gente pra trabalhar. Êles não ia escrever isso se não tivesse
bastante trabalho. Custa muito dinheiro mandar fazer êsses impresso. Pra que êles ia
mentir e gastar dinheiro com mentiras?
Tom sacudiu a cabeça.
– Não sei, Mãe. A gente não pode saber por que êles faz isso. Quem sabe?... – êle
olhou para fora, onde o sol quente torrava a terra vermelha.
– Quem sabe o quê?
– Quem sabe é mesmo bom aquilo lá, como a senhora diz (STEINBECK, 1972, p.
120-122).
Mais à frente, pouco antes da família embarcar para a Califórnia, o avô tem uma crise
de pânico, como se predissesse o futuro, diz ter pensado melhor e, como Muley Graves, um
dos vizinhos, irá ficar e resistir aos bancos, novos donos das improdutivas terras, que irão em
breve destruir as casas com seus tratores e, consequentemente, toda a memória semeada de
inúmeras gerações de famílias que ali viveram ao redor dos anos. Tom, seu pai e sua mãe
embebedam o velho com um xarope misturado a café e, após ele dormir, o levam junto na
viagem. Logo, pouco após o início do trajeto, o avô vem a ter um derrame cerebral e falece. A
avó, já doente desde antes da viagem, piora com a morte do marido, vem a óbito assim que os
Joad chegam a uma estação no meio da estrada e, assim como o marido, é enterrada como
indigente, uma vez que a família conta com pouquíssimo dinheiro. Ressalta-se e chama-se
P á g i n a | 69
atenção para o fato das personagens que representam os bancos serem máquinas-despóticas,
agentes simbólicos do sistema capitalista. Como apontam Eyman e Duncan (2005, p. 111), no
livro John Ford: A filmografia completa, “as pessoas que vieram expulsar os trabalhadores
das suas terras mantêm-se dentro dos carros ou nos tractores, agentes do sistema”.
Se, como dito en passant, os instantes anteriores ao caminho rumo à Califórnia são
transcorridos mais sinteticamente no filme do que no texto, suprimindo-se passagens, como o
diálogo entre Tom e sua mãe citado na página anterior, o filme de Ford ilustra, concisa e
sensivelmente, com maestria, esse momento melancólico de ter de deixar para trás mais do
que uma terra onde se fincou raízes, mas também memórias de um passado todo construído
nesta terra. Elucida-se, para auxiliar na comparação entre as situações narrativas do filme
(mais concisas) e do livro, que a versão utilizada neste trabalho é a primeira edição publicada
no Brasil pela editora Abril Cultural, em 1971. Nela, a viagem ocorre na página 153, isso em
um livro com 629 páginas. No filme, essa passagem se dá por volta dos 30 de seus 129
minutos. O ter de deixar para trás as memórias pode ser exemplificado na cena na qual a mãe
queima no braseiro do fogão uma caixa com algumas lembranças: cartas, recortes de jornal
(um deles sobre o julgamento de Tom) e fotografias. Ela guarda em um envelope, colocado
depois dentro do bolso de seu vestido, um par de brincos, um anel, uma corrente de cabelos e
um elo de uma pulseira, todos objetos de ouro.
O grau de detalhismo lírico de Steinbeck é levado por Ford para a imagem-tempo ao
se deter durante essa sequência no rosto da mãe, em suas mãos e em seus olhos marejados e
melancólicos, como exemplificado na figura VII abaixo. No filme, a cena ocorre pouco antes
da viagem. A mãe guarda apenas um souvenir de uma miniatura de um cão e os brincos, mas
o efeito continua sendo similar. Depreende-se e infere-se que as lembranças devem ser
queimadas como forma de deixar o passado para trás para abrir espaço para o novo recomeço
na Califórnia. Afinal, essas memórias, se apagadas fisicamente, estarão guardadas no
subconsciente da mãe como em um eterno retorno da diferença, uma vez que elas são distintas
do que de fato se passou, são interpretações, para se ficar com as palavras de Nietzsche (apud
MARTON, 1990, p. 218): “não há fatos, apenas interpretações”. Correlatos à poeira do lugar,
as cartas e recortes queimados pela mãe tornam-se pó. A poeira e o vento são a herança
memorialística de um eterno retorno da diferença que embala a família rumo a um recomeço
em que a fuga da opressão a leva a uma nova exploração. As novas formas de exploração
também são um eterno retorno da diferença, pois se manifestam em um constante devir da
opressão e da violência às quais os mais pobres parecem infindavelmente destinados pelas
P á g i n a | 70
Olha, Tom, a nossa gente estará viva ainda quando já êsse pessoal não existir mais.
Nós vivemos, Tom, iremos viver sempre. Ninguém nos pode destruir. Nós somos o
povo, vamos sempre pra adiante. [...] Talvez seja por isso que a gente se torne tão
forte e rija. Aquela gente rica é criada e morre, e seus filhos não prestam e se
extinguem. Mas nós, Tom, nós continuamos a avançar. Não perca a calma, Tom,
outros tempos vêm chegando. [...] A gente vai aonde quiser, nem que tenha que se
arrastar por aí (STEINBECK, 1972, p. 383-384).
No filme, esse diálogo é transposto para a cena final em uma conversa dentro do carro
entre a mãe e o pai. Sua ordem é parcialmente mudada: “Os ricos nascem, morrem, e seus
filhos também não prestam e desaparecem. Mas nós continuamos. Somos nós que vivemos.
Eles não podem acabar conosco. Não podem nos vencer. Nós viveremos para sempre, pai,
porque nós somos o povo”. A sequência final do filme tornou-se, assim, uma criação, via
tradução de um pensamento violento, sobre a eterna semiescravidão pela qual passam os mais
pobres e um depósito de confiança em dias melhores, isto devido às falas transformadas quase
em frases de efeito.
Por mais que a família como simbologia da coletividade venha perdendo sua força
pelas esmagadoras garras da máquina despótica capitalista – e ressalta-se aqui que, mesmo o
coletivo sendo uma máquina de guerra, quando ele apaga as individualidades ele,
paradoxalmente, se reterritorializa como uma máquina despótica também –, as comunidades
humanas tentam sobreviver frente ao capital em uma eterna batalha tal como Davi versus
Golias. Ou seja, é uma luta inglória, na qual o capital e seus vários representantes tentam
aniquilar o ser familiar, a pertença a uma comunidade. O povo, traduzido como representante
dos assalariados esmagados pelos agenciamentos coletivos da máquina despótica capitalista,
sobrevive a trancos e barrancos, de geração em geração, com imperecíveis explorações da
força de seu trabalho, tentando manter suas raízes como é possível mantê-las.
Contrariamente, poder-se-ia ler esse momento do filme também como uma maneira
mais amena de ver a luta de classe e, além disso, afirmativa de dias melhores, isso se se levar
em conta o fato do cinema americano das décadas de 1930 e 1940 ter como objetivo levantar
o ânimo da população. A tragicidade do encerramento do livro de Steinbeck é substituída por
P á g i n a | 72
uma suposta esperança frente a um momento de ebulição no mundo, com uma crise
econômica que causava fome, desemprego e busca por subempregos, além do crescimento do
Nazi-Fascismo na Europa que levaria à Segunda Guerra Mundial. Alan Brinkley, no texto
Vinhas da ira, presente no livro Passado imperfeito: A história no cinema, organizado por
Mark C. Carnes, aponta essas questões:
Há em As vinhas da ira uma aura de otimismo que contagia, uma alegria de viver
em comunidade que é central na obra de John Ford durante os anos 40. Mesmo
assim, ele precisou de considerável coragem para rodar um filme no limite de culpar
o sistema capitalista e funcionar quase como um brado pelo socialismo. O magnata
da Twentieth Century-Fox, Darryl F. Zanuck, preservou o romance de Steinbeck,
pelo qual havia pagado a quantia impressionante de 100 mil dólares, incluindo no
contrato a promessa de que o filme “manteria, na medida do possível, a ação
principal e a intenção social da referida propriedade literária”. Zanuck emendou de
próprio punho o roteiro de Nunnally Johnson e, com a aprovação de Steinbeck,
inseriu a famosa fala de Jane Darwell: “Nós somos a gente que vive”. Ford elogiou
os esforços de Zanuck, confirmando que, “com as alterações de Zanuck, o filme
acabou levantando o ânimo (BRINKLEY, 1997, p. 225).
Todavia, de fato esta cena foi imposta pelo produtor Darryl F. Zanuck, vice-presidente
da 20th Century Fox, estúdio responsável pela produção de As vinhas da ira. O final
originalmente constante no roteiro de Nunnally Johnson e filmado por John Ford ocorria após
Tom seguir solitário pelo campo depois de se despedir de sua mãe. A cena do carro com seu
discurso de clamor por dias esperançosos calca-se no momento político pelo qual passava os
EUA com a série de planos conhecidos como New Deal com o intuito de recuperar a
economia amplamente afetada pela Grande Depressão, programas estes implementados pelo
presidente democrata Franklin Delano Roosevelt, que ficou durante quatro mandatos no
poder.
P á g i n a | 73
Ford, mesmo tendo se declarado socialista nos anos 1930, era, muito embora, uma
personalidade controversa. Na década de 1940, se revelou um conservador de direita, que, em
inúmeros filmes, ao contrário, retratou as desigualdades sociais do mundo capitalista, o que
poderia ser atribuído, talvez, à sua infância pobre de filho de irlandeses imigrados para os
EUA no início do século XX. No entanto, o que entra em cena, ao dirigir As vinhas da ira, é a
personagem conceitual de Ford imbuída de um plano técnico escritural de crítica aos
agenciamentos da máquina despótica do capital. Quanto ao roteirista Nunnally Johnson, não
existe registro de sua afiliação política. John Steinbeck, mesmo não tendo ingressado no
Partido Comunista, era um simpatizante da causa que retratou os conflitos de classes em
praticamente todos os seus livros22. O conservadorismo tanto de Ford quanto de Darryl F.
Zanuck, aliado a um possível apoliticismo de Johnson e ao estabelecimento do Código de
Produção de Cinema (o chamado Código Hays) desde 1930, explicam a mudança na cena
final em relação ao livro. No encerramento do romance, Rosa de Sharon, uma das irmãs de
Tom, alimenta um homem faminto dando-lhe de mamar, pois houvera gestado uma criança
recentemente que nascera morta e, por causa disto, ainda estava em período de lactação. No
entanto, mesmo conservadores diante da passagem final do livro, Ford e Zanuck tinham
sensibilidade diante dos problemas sociais de seu país, o que Jay Parini, descreve em John
Steinbeck: Uma biografia, a respeito da escrita do roteiro de As vinhas da ira por Johnson e
do início da produção do filme enquanto Carícia fatal (adaptação de Ratos e homens) era
filmado:
Retornando à cena final do livro, o fato do filho de Rosa de Sharon ter nascido morto e
o ato de amamentar um homem em estado de inanição diz respeito à força dos menos
afortunados em dividir o pouco que têm com o seu próximo, mesmo nos momentos mais
calamitosos, além de demonstrar uma desesperança no futuro da humanidade no que diz
respeito à desigualdade social. Já a fala da mãe, se, no romance, transparecia sua força
plástica de curar feridas, reconstituir por si mesma as formas partidas e lutar pela
22
O acampamento do governo onde os Joad se instalam, por exemplo, é o mais próximo de uma utopia
socialista.
P á g i n a | 74
sobrevivência, no filme, ao se introduzir essa fala na sequência final, aponta-se, mesmo frente
à calamidade instalada, um horizonte de dias melhores e uma resistência do povo perante
todos os infortúnios da vida, o que indica na personagem da mãe uma tentativa de fabular em
face da tragédia.
Mesmo as personagens estando presas em um universo metafísico, cujas aspirações
encontram-se adornadas por uma esperança calcada na religiosidade judaico-cristã, a ficção
de Ford conclama o que Deleuze chama em Cinema 2 - A imagem-tempo de “povo por vir” ou
“povo que falta”. No capítulo Cinema, corpo e cérebro, pensamento, Deleuze (2018, p. 314)
afirma: “o povo já não existe, ou ainda não existe... o povo está faltando”. Assim, é
necessário, como pontua Deleuze (2018, p. 315), “que a arte, particularmente a arte
cinematográfica, participe dessa tarefa: não se dirigir a um povo suposto, já presente, mas
contribuir para a invenção de um povo”.
Na metade da narrativa, a família Joad se abriga em um acampamento. Lá, Tom se
mete em uma briga com um guarda e o fere. O guarda seguia um fazendeiro que oferecia
trabalho no acampamento. O mesmo policial implica com um homem que reclama das formas
semiservis de trabalho e exige no mínimo um contrato dizendo quanto os trabalhadores irão
ganhar. O policial persegue o homem, pois iria prendê-lo, e atira, acertando o braço de uma
mulher. Tom bate na cabeça do policial. Este desmaia. Esta passagem indica a mão
violentamente invisível do Estado contra os menos favorecidos. Como Tom está em
condicional, Casy assume a culpa, é preso e desaparece, reaparecendo em um instante
posterior quando lidera uma greve em uma fazenda na qual os Joad estavam trabalhando
colhendo pêssegos. Casy é, em seguida, encontrado e morto por um policial: novamente a
representação da violência do Estado. Tom mata o policial, passando a ser cassado pela
polícia sob a acusação de “agitação política”. Ele pensa em fugir, mas sua mãe o dissuade, e
os Joad retornam à estrada.
Próximo ao final do texto de Steinbeck (e também do filme de Ford) e
precedentemente às cenas de encerramento discutidas anteriormente – respectivamente, Rosa
de Sharon amamentando um homem faminto, no livro, e a conversa do pai e da mãe dentro do
carro, no filme –, a família, após ser explorada em subempregos, consegue um lugar em um
acampamento do Ministério da Agricultura, onde as condições de vida são melhores. Após
um baile no local, durante a madrugada, Tom vê a polícia rondando o lugar e reconhecendo a
placa da caminhonete da família. Ele resolve fugir e tem um último diálogo de despedida com
a mãe (diálogo este transposto para o filme), em que afirma certa ubiquidade dos menos
afortunados, uma vez que estão em todas as partes, e um desejo de justiçar seu povo via uma
P á g i n a | 75
– Bom, pode ser que o Casy acertou quando diss’que a pessoa não tinha alma
própria, mas só parte duma alma grande... e aí...
– Aí o quê, Tom?
– Aí, isso tudo não tem importância. Aí eu estarei em qualquer lugar, na escuridão,
estarei no lugar que a senhora olhar à minha procura. Em tôda parte onde tenha briga
pra que a gente com fome possa comer, eu estarei presente. Em tôda a parte onde um
polícia ‘teja maltratando um camarada, eu estarei presente. Imagine, se o Casy
soubesse disso! Estarei onde a nossa gente ‘teja berrando de raiva... e estarei onde
crianças ‘tejam rindo porque sentem fome e sabem que vão logo ter comida. E
quando a nossa gente fôr comer o que plantou e fôr morar nas casas que construiu...
aí eu também estarei presente (STEINBECK, 1972, p. 580).
23
Situação revertida por políticas públicas de Estado do início dos anos 2000, implementadas nos dois governos
do presidente Luís Inácio Lula da Silva e seguidas pelo primeiro mandato de Dilma Rousseff. Isso pode ser
constatado em um filme emblemático que sintetiza essas questões chamado Que horas ela volta? (2015), de
Anna Muylaert. Apesar dessas políticas públicas terem sido freadas pelos governos seguintes, de ponto de vista à
direita e mais próximos dos agenciamentos coletivos fundamentados pela máquina despótica capitalista, o
Nordeste brasileiro seguiu crescendo devido a governadores locais de olhar mais social e progressista.
P á g i n a | 77
Com a família perdendo a sua unidade24 – depois das mortes do avô e da avó, e com
Connie, marido de Rosa de Sharon, abandonando a esposa grávida –, sem emprego, sem casa
(após o xerife local retirá-los do abrigo, mais uma vez uma marca da violência estatal), os
Joad agora não têm mais terra, raízes ou esperança, mas possuem uma liberdade incerta.
Trata-se de uma liberdade incerta no ir e vir, sem fincar bases e bastiões de uma vivência
pacífica, porque apenas os poderosos vivem sem maiores preocupações. Os menos
favorecidos, como os Joad, na maioria das vezes não vivem, apenas sobrevivem à vida.
Mesmo com consciência social, quando se desterritorializa para fugir de uma situação de
opressão, quase sempre a reterritorialização em direção à exploração é certa. Em outras
palavras, alude-se aqui a uma liberdade sem se ser livre, uma liberdade contraditória, pois,
afinal, no mundo capitalista, o dinheiro, como dispositivo das máquinas despóticas de poder,
exige dos desvalidos ter de aceitar certas situações de exploração que levam a mais
exploração, a uma espécie de semiescravidão moderna e permanente.
Tal como a representação bíblica (presente no livro do Êxodo, do Velho Testamento)
dos judeus fugindo dos egípcios, guiados por Moisés, em busca de uma suposta terra
prometida, a procura pela liberdade por parte dos Joad os leva a um alto preço pago com mais
um eterno retorno da exploração. Como se afirma em uma passagem do livro, “a liberdade
depende da quantia que uma pessoa pode pagar por ela” (STEINBECK, 1972, p. 160). Se os
Joad agora rumam “livres” sem estar presos às amarras de um patrão opressor, eles estão
presos, quer se queira, quer não, a um sistema tentacular muito maior: o capitalismo, que usa
a mão de obra barata e substitui os seres humanos insatisfeitos como peças de uma
engrenagem. Todavia, o parcial encanto anterior por um futuro melhor é sobreposto por uma
consciência política de classe. Não que outrora ela não existisse, mas era tímida. A força
plástica, que noutro tempo funcionava como força propulsora de fabulação perante a tragédia,
assume ares de propagadora da resistência, da multivocidade onipresente do povo. O povo,
assim, continuará lutando, em devir, de geração em geração, independente de todas as
adversidades e agruras trazidas pelo contraditório e violento capitalismo.
No filme, essa questão da liberdade incerta fica talvez mais patente pelo
desenvolvimento da narrativa na trajetória da já citada cena final na qual se conclama um
povo por vir. A expressão “eu estarei em qualquer lugar”, dita por Tom Joad à sua mãe, é
axiomática em meio à última fala da mãe junto do pai no carro (conferir figura VIII). Cita-se
essa fala novamente: “Os ricos nascem, morrem, e seus filhos também não prestam e
24
No livro, o irmão de Tom, Noah (um jovem introspectivo e taciturno), resolve deixar de viver em sociedade,
indo para o meio do mato, o que não é transposto para o filme.
P á g i n a | 78
desaparecem. Mas nós continuamos. Somos nós que vivemos. Eles não podem acabar
conosco. Não podem nos vencer. Nós viveremos para sempre, pai, porque nós somos o povo”.
Ora, deduz-se que o povo é figurativamente ubíquo porque sempre existirá em qualquer parte
do mundo. Quando se aponta que a força plástica passa a assumir outro aspecto – o de uma
resiliência diante dos infortúnios e fatalidades da vida – é porque aos poucos essa força se
torna uma via de mão dupla, tal como citado por Nietzsche precedentemente. A força plástica
é ilusão nos momentos de frustação que se pede a alienação para suportar o sofrimento, é uma
procura pela cura das feridas através da resistência para buscar se desterritorializar dentro da
consciência social e é uma maleabilidade para se reterritorializar quando necessário, uma vez
que o mundo capitalista e opressivo, na maioria das vezes, esmaga, esmigalha e engole o ser
humano, substituindo-o por outro como uma reles peça de engrenagem no intercurso do
maquinismo social.
II.II: AS VINHAS DA IRA E A TRAVESSIA DAS PÁGINAS LITERÁRIAS PARA A TELA GRANDE
Uma das questões trabalhadas nesta tese e que perpassa toda a filosofia nietzsche-
deleuzeguattariana é o fato do ser humano não ser de natureza boa ou má, como se na vida
houvesse duas estradas que podem ser escolhidas para se seguir. Ao contrário dessa visão
maniqueísta e unidimensional, o ser humano não é isso “ou” aquilo, ele é isso “e” aquilo, ou
seja, o ser humano é várias coisas ao mesmo tempo, é uma miscelânea de inúmeras
características altamente paradoxais que formam o que ele é e como ele se apresenta diante da
sociedade. Em suma, o ser humano é uma multiplicidade. Como afirma o ex-reverendo Jim
Casy, no início do texto de Steinbeck (1972, p. 35-36), “não existe pecado, nem virtude. Só
aquilo que a gente faz, seja lá o que fôr. Tudo é parte de uma só coisa igual. Algumas coisas
que a gente faz são boas e outras não prestam”. Reafirma-se isso aqui porque a principal
leitura que se pode extrair de As vinhas da ira (filme e livro) é exatamente sobre essa essência
multidimensional do ser humano que o faz reterritorializar-se na vida entre ser uma máquina
de guerra e uma máquina despótica. Isso está posto em um trecho do livro contido no capítulo
XIII:
É isto o que se pode dizer a respeito do homem; quando teorias mudam e caem por
terra, quando escolas filosóficas, quando caminhos estreitos e obscuros das
concepções nacionais, religiosas, econômicas alargam-se e se desintegram, o homem
se arrasta para diante, sempre para a frente, muitas vêzes sob o efeito de dores,
muitas vêzes inùtilmente. Tendo dado um passo à frente, pode voltar atrás, mas não
mais que meio passo, nunca o passo todo que já deu. Isto se pode dizer do homem,
P á g i n a | 79
dizer-se e saber-se. Isto se pode saber quando bombas caírem dos aviões negros
sôbre a praça do mercado, quando prisioneiros são tratados como porcos imundos,
quando corpos crivados de balas rolarem na poeira (STEINBECK, 1972, p. 201-
202).
Em John Steinbeck: Uma biografia, Jay Parini ratifica essa questão ao apontar que a
visão de Steinbeck sobre o ser humano era exatamente esta:
As vinhas da ira não deve ser encarado apenas como uma história sobre migrantes
de Oklahoma, nem visto como uma narrativa alegórica sobre a interminável busca
do sonho americano de uma vida melhor. Tampouco é um simples protesto contra a
“desumanidade do homem com o homem”, como afirmaram vários críticos. Ao
contrário, o romance conta a história do que Steinbeck chama de o “Próprio
Homem”. Trata da busca humana de auto-realização, como grupo e como indivíduos
isolados (PARINI, 1998, p. 260).
Como assegura a personagem Riobaldo, em Grande sertão: Veredas, “o diabo não há!
É o que eu digo, se fôr... Existe é homem humano. Travessia” (ROSA, 1972, p. 460). Ou seja,
falar, como ocorre no senso comum, de humanidade ou humano como uma categoria ligada
ao bem e de desumanidade ou desumano como algo ligado ao mal apenas reforça uma
oposição entre o bem e o mal. O ser humano é simplesmente humano em seu caos interno,
cheio de contradições e capaz de fazer o bem e o mal.
Diz-se isso até aqui porque é importante ressaltar o fato de que, em uma análise direta,
a adaptação literária concebida pela personagem conceitual de John Ford, em As vinhas da
ira, traduziu intersemioticamente (ou “transcriou”) essa preponderante característica do plano
técnico escritural do romance de Steinbeck ligada a seus afectos, perceptos e sensações. As
alterações narrativas não importam, pois mesmo partindo de uma criação outra, Ford
translitera uma narrativa que mantém o cerne do livro de crítica sócio-política-econômica
acrescentando novas camadas de afectos, perceptos e sensações. A multiplicidade do texto
steinbeckiano continua intacta. Ao se alegar isso, não se está fazendo uma hierarquização
entre filme e livro, mas sim sustentando que a criação fordiana de As vinhas da ira traduz, via
intermidialidade, a escritura original para uma outra mídia, fazendo as mudanças necessárias
para se adequar à linguagem cinematográfica e continua a carregar a sua basilar visão
desoladora e trágica de mundo. É também uma visão calcada no marxismo, pois remonta à
eterna revolução do povo por vir, na qual Karl Marx e Friedrich Engels (2001, p. 84), no
Manifesto do Partido Comunista, afirmam que “os proletários nada têm a perder, exceto os
seus grilhões. Têm um mundo a ganhar”.
Esse etos humano do plano técnico que Ford traduz em sua criação escritural de As
vinhas da ira expressa toda uma visão trágica de um período de descrença no modelo
P á g i n a | 80
capitalista – de fato, quem crê no modelo capitalista são apenas os representantes da máquina
despótica – e no que a máquina despótica do capital e seus agenciamentos coletivos
maquínicos traziam de problemáticas às comunidades. Por mais que, como apontado antes,
Ford tenha sido uma figura politicamente controversa (com pontos de vista à direita e à
esquerda, aqui e acolá), seu cinema é essencialmente sobre a força das comunidades humanas
em sua consequente reterritorialização e transvaloração da busca por sobrevivência.
Quando se pontua aqui que a personagem conceitual Ford mantém o âmago do texto
de Steinbeck em sua tradução de As vinhas da ira, faz-se para se tangenciar o ponto de vista
salvaguardado na introdução desta tese a respeito de uma defesa de um cinema impuro, à
maneira de André Bazin, em seu clássico texto Por um cinema impuro - Defesa da
adaptação. Adaptar textos literários para o cinema, isto é, traduzir a escritura literária em
cinematográfica é tarefa sempre das mais complexas para um roteirista e para um diretor ou
uma diretora de cinema. A tarefa de transformar a imagem da palavra em imagem fílmica é
árdua, pois envolve uma tradução criativa que consiga verter o verbo no visual, por mais
“verbivocovisual” que seja o texto literário o qual se adapta. E, como se não bastasse isso,
cineastas e roteiristas ainda têm de lidar com as apreciações críticas de seus filmes que, na
maioria das vezes, comparam o texto com o filme buscando algum tipo de fidelidade
impossível de ser concretizada, descambando em falas que buscam apontar ser o texto
original “melhor” do que o filme etc. Em Do texto ao filme: A trama, a cena e a construção
do olhar no cinema, Ismail Xavier desconstrói essas noções:
25
Advogado e político que foi congressista e senador pelo estado do Kentucky, duas vezes presidente da Câmara
de Representantes dos EUA e Secretário de Estado no governo de John Quincy Adams, entre 1825 e 1829.
26
Foi congressista e senador pelo estado de Massachusetts e Secretário de Estado na gestão do presidente
Millard Filmore entre 1850 e 1852.
P á g i n a | 82
narrar não só apenas uma ficção criada em cima dos fatos históricos da Grande Depressão
econômica dos anos 1930, mas, para além disso, criar um irrefutável testemunho imagético de
seu tempo que transpasse outros tempos. Logo, Ford narra o devir, o que poderia vir a ser ao
clamar um povo por vir ao final quando a personagem da mãe afirma serem eles, a família
Joad, o povo, e que ninguém poderia conter o povo, pois ele, como máquina de guerra,
sempre existirá. Como alega o filósofo grego Aristóteles, em seu livro Arte poética,
não compete ao poeta narrar exatamente o que aconteceu; mas sim o que poderia ter
acontecido, o possível, segundo a verossimilhança ou a necessidade. O historiador e
o poeta não se distinguem um do outro, pelo fato de o primeiro escrever em prosa e
o segundo em verso [...] Diferem entre si porque um escreveu o que aconteceu e o
outro o que poderia ter acontecido (ARISTÓTELES, 2007, p. 43).
O poeta Ford, à linha do que reflete Aristóteles, filma “o que poderia ter acontecido”
porque cria em cima da tragédia humana da máquina despótica capitalista. Seu cinema, assim
como a personagem Tom Joad, é uma multiplicidade de uma máquina de guerra que encena
ficcionalmente as desventuras da família Joad como miniatura do enorme mundo de
catástrofes humanas. O povo que sempre padece nas crises econômicas dos agenciamentos
capitalistas é o mesmo de sempre, que, no eterno retorno da diferença, reaparece em cada
nova recessão.
A comunidade tem na terra sua única raiz, a terra que é quase uma personagem
prosopopeica em As vinhas da ira, esta terra dura e seca como os homens e mulheres ali
nascidos e que têm de abandonar seus laços em busca de uma vida um pouco mais digna. A
mesma terra na qual se cimentou a conquista sangrenta do Oeste a partir do massacre dos
povos indígenas, carnificina esta varrida para debaixo dos tapetes da história pelo homem
branco. Esse vincular-se quase que indissociavelmente à terra é o que marca a passagem do
P á g i n a | 83
filme na qual o avô, em desespero, não quer seguir em viagem com a família Joad, pois não
quer se afastar de suas raízes. Tanto é que, mesmo a família conseguindo embebedar o idoso
para conseguir levá-lo, ele não suporta o peso dessa existência vazia sem seus vínculos
terrígenos e acaba por falecer vítima de um derrame cerebral.
No entanto, mesmo mantendo o cerne do livro de Steinbeck, Ford confere concisão à
narrativa. John Ford trabalhou na indústria cinematográfica desde 1914 nos filmes do seu
irmão, Francis Ford, como ator, aderecista e diretor de segunda unidade ou assistente de
direção, isso quando tinha apenas 20 anos. Tornou-se diretor em 1917, com o curta O
furacão, com a idade de 23 anos. Até a chegada do cinema falado – cujo marco inicial
considera-se o lançamento do filme O cantor de jazz, em 1927, dirigido por Alan Crosland –,
Ford dirigiu 67 filmes27, dentre os quais filmes de dois ou três rolos de película28 (isto é, de
curta duração) e épicos como os westerns O cavalo de ferro (1924) e Três homens maus
(1926). Muito experiente, Ford dirigiu As vinhas da ira em uma fase madura, quando tinha 46
anos e possuía 95 filmes em sua bagagem. Percebe-se com esse panorama que Ford transitou
durante muito tempo pelo cinema silencioso e ao observar qualquer um de seus filmes
apreende-se que ele aprendeu a arte da concisão, ou seja, a comunicar bastante com as
imagens e gestos dos atores em cena, sem precisar recorrer a muitos diálogos. Foi o que ele
tentou imprimir em As vinhas da ira ao abreviar muitas das digressões poéticas do texto de
Steinbeck em imagens de igual carga lírica. É o que aponta o crítico e professor de cinema
norte-americano Andrew Sarris, no texto O poeta festejado29:
[...] o problema de adaptar o romance de Steinbeck para a tela deve ter sido mais de
ordem poética do que política. [...] Como está, As vinhas da ira dura 129 minutos,
não muito longo se comparado à duração de ...E o vento levou30, mas notadamente
mais extenso que 91 minutos, aproximada duração média dos 26 longas de Ford da
década de 1930. Por outro lado, a lógica que orienta a elaboração de roteiros durante
esta década clássica em Hollywood tornou-se progressivamente menos orientada à
fala. Ford, especialmente, tornou-se uma lenda no set ao substituir complexas
articulações literárias por silêncios eloquentes. O truque era encontrar equivalências
visuais para enredos gárrulos. Não fale, mostre. [...] Por este motivo, o processo de
redução e simplificação de um romance para o cinema desfrutava da mais alta
sanção estética (SARRIS, 2010, p. 143-144).
Talvez, a melhor definição para essa prática do silêncio e das imagens dizendo mais
do que extensos diálogos seja a do cineasta francês Robert Bresson (2000, p. 44), em seu livro
27
Seu primeiro filme sonoro foi A guarda negra, de 1929.
28
Um rolo de película dura aproximadamente 12 minutos.
29
Originalmente, um trecho do capítulo 1940-1947: The poet laureate do livro The John Ford Movie Mystery,
publicado em 1975, e republicado em português, no catálogo da mostra John Ford, realizada pelo Centro
Cultural Banco do Brasil, em 2010.
30
Cuja duração é de 3 horas e 58 minutos.
P á g i n a | 84
O pregador disse:
– Ela parece que está cansada.
– As mulheres sempre se cansam – disse Tom. – São assim mesmo. Só não ficam
cansadas quando estão no culto.
– Sim, mas ela está cansada demais. Como se estivesse doente, até.
Mãe ainda não tinha fechado a porta atrás de si e ouvira estas palavras. Lentamente,
o relaxamento dos músculos de suas faces sumiu-se, para dar lugar à antiga
expressão de energia. Seus olhos brilharam e os ombros se lhe endireitaram. Lançou
um olhar ao quarto desnudo. Nada havia ali dentro, a não ser trastes sem o menor
valor. Os colchões, que tinham sido postos no chão, já estavam lá fora. As mesas
tinham sido vendidas. Um pente quebrado estava jogado ao chão, tendo ao lado uma
caixa de pó de arroz vazia e um montículo de fezes de rato. Ela colocou a lanterna
no chão. Pôs a mão atrás de um caixote que servira de cadeira e tirou de lá uma
caixa de papel de carta, já bastante velha e quebrada nos cantos. Sentou-se e abriu a
caixa. Havia cartas na caixa. Recortes, fotografias, um par de brincos, um anel de
sinête muito pequeno, um chaveiro de cabelos trançados e ligados por fios de ouro.
Ela tocou as cartas com os dedos, tocou-as de leve, e separou um maço de recortes
de jornal que tratavam do caso de Tom. Longo tempo ficou a segurar a caixa,
olhando-a, depois seus dedos espalharam o maço de cartas e tornaram a ordená-lo.
Mordeu o lábio inferior, pensativa, recordando coisas. E, afinal, tomou uma decisão.
Tirou da caixa o anel, a châtelaine, os brincos, meteu a mão por baixo do maço de
cartas e achou o elo de uma pulseira de ouro. Tirou uma carta de um envelope e pôs
todos esses pequenos objetos no envelope. Fechou-o e escondeu-o no bôlso do
vestido. Depois, delicada e cuidadosamente, tornou a pôr a tampa na caixa e
acariciou-a com os dedos. Seus lábios entreabriram-se. A seguir, levantou-se, pegou
na lanterna e voltou à cozinha. Tirou uma das trempes do fogão e enfiou, devagar, a
caixa para dentro do braseiro. Depressa o calor avermelhou a caixa de papelão. Uma
chama viva envolveu-a. Ela recolocou as trempes do fogão, e instantâneamente a
caixa foi consumida pelas chamas (STEINBECK, 1972, p. 144-145).
Qualquer outro diretor utilizaria quiçá uma narração ou, então, transformaria parte da
ação do texto steinbeckiano em diálogos, o que reduziria a força e o poder da imagem. Ford,
longe disso, prima pela imagem, pelos sons diegéticos e por uma leve trilha sonora
melancólica incidental, o que de fato se traduz em um silêncio interno da personagem da mãe
em um raro momento que possui para si mesma, pois em outros instantes está sempre
atarefada com os afazeres domésticos ou cuidando dos outros membros da família, já que é
seu baluarte, sua força plástica para seguir em frente. A câmera escrevente de Ford nesse
instante poético aproxima-se do rosto da mãe, iluminado em meio à escuridão da casa.
Achega-se também nos objetos em planos-detalhes deles nas mãos da mãe. O olhar profundo
e pesaroso da mãe salta as bordas da imagem rizomaticamente. A ação, se comparados filme e
P á g i n a | 85
Ford deve ser classificado ao lado de artistas como Murnau 32, von Sternberg33,
Vidor34, Renoir, Ophüls35, Mizoguchi e Rossellini, diretores de um cinema cuja
31
Originalmente publicado como a conclusão do livro John Ford: The man and his films, datado de 1986, e
republicado em português no catálogo da mostra John Ford, realizada pelo Centro Cultural Banco do Brasil, em
2010.
32
F. W. Murnau, diretor do movimento chamado Expressionismo Alemão. Dono de um estilo único, Murnau
dirigiu obras importantíssimas no panorama do cinema mundial, como O castelo Vogelöd (1921), Nosferatu
(1922, inspirado no romance Drácula, de Bram Stoker), Terra em chamas (1922), Fantasma (1922), As finanças
do Grão-Duque (1924), A última gargalhada (1924, também conhecido como O último homem), Tartufo (1925,
baseado na peça homônima do dramaturgo, ator e encenador francês Jean-Baptiste Poquelin, o Molière), Fausto
(1926, adaptada do livro de mesmo nome do escritor romântico alemão Johann Wolfgang von Goethe), Aurora
(1927), O pão nosso de cada dia (1930) e Tabu (1931), trabalho colaborativo com o documentarista norte-
americano Robert J. Flaherty. Aurora foi produzido nos EUA pela Fox Film Corporation e encantou Ford, que,
ao assisti-lo teria sofrido enorme influência de Murnau. Como apontam Eyman e Duncan (2005, p. 67), em John
Ford: A filmografia completa, ao ir para Hollywood realizar Aurora, Murnau iniciou com Ford “uma relação de
amizade [...]. Ford retribuiu, combinando os seus interesses – família, comunidade – com o estilo de Murnau –
direção artística de estúdio estilizada e filmagens em movimento”. Murnau faleceu prematuramente aos 42 anos,
em 1931, vítima de um acidente de carro.
33
Josef von Sternberg, outro diretor do Expressionismo Alemão que fez carreira em Hollywood e apresentou ao
mundo a atriz Marlene Dietrich, mulher muito à frente de seu tempo e que ajudou a incorporar no vestuário
feminino o uso de calças, na linha do que já vinha ocorrendo desde a década de 1920 pelas mãos da estilista
francesa Gabrielle Bonheur Chanel, mais conhecida como Coco Chanel. Sternberg dirigiu na Alemanha O anjo
azul (1930), um dos últimos exemplares do Expressionismo Alemão antes da chegada ao poder de Adolf Hitler,
o que modificou amplamente a indústria cinematográfica germânica, que passou a produzir essencialmente
filmes de propaganda nazista. Em Hollywood, Sternberg ajudou a fomentar o cinema policial e o filme Noir, este
último com narrativas de crimes e vingança e estética inspirada no Expressionismo Alemão. Nos EUA,
Sternberg realizou Paixão e sangue (1927), A última ordem (1928), O super-homem (1928), Docas de Nova York
(1928), O romance de Lena (1929), O homem de mármore (1929), Marrocos (1930), Desonrada (1931), Uma
tragédia americana (1931), O expresso de Shanghai (1932), A vênus loura (1932), A imperatriz vermelha
(1934), Mulher satânica (1935), Crime e castigo (1935, adaptado do romance homônimo do russo Fiódor
Dostoievski), entre outros.
34
King Vidor, diretor norte-americano de origem húngara. Foi um dos grandes nomes do cinema silencioso, com
obras como O grande desfile (1925) e A turba (1928). No sonoro, dirigiu outros filmes marcantes, como O
campeão (1931), Stella Dallas, mãe redentora (1937), A cidadela (1938), Bandeirantes do norte (1940), Duelo
P á g i n a | 87
expressão é sentida por meio de uma forma estética. Um filme fordiano é aquele que
apresenta uma completa estilização de todos os elementos. Todo conteúdo é
formalizado; qualquer qualidade de som e imagem é completamente estetizada. [...]
Um nível tal de estilização, longe de ser antipático à ideia de realismo, trata nosso
senso de realidade como um sentimento que pode ser formalizado e intensificado
(GALLAGHER, 2010, p. 102).
É com muita precisão que Gallagher aponta que o traço estilístico de Ford não seria
antipático ao realismo. Como antes pontuado nesta tese, há, sim, um grau de realismo em As
vinhas da ira na captura do período histórico eternizado na película e a urgência da vinda de
um povo por vir para uma possível luta de classes sempre massacrada pela vontade de
potência da máquina despótica do capital, assim como o eterno retorno da diferença de suas
guerras (físicas e virtuais) e sanções econômicas contra nações que se insurgem contra o
sistema capitalista. Mesmo Ford assumindo indiretamente mais tarde uma ideologia mais à
direita, sua personagem conceitual criou em sua tradução intersemiótica do universo de
Steinbeck afectos, perceptos e sensações que trilham caminhos de um cinema de máquina de
guerra, ainda que inserido em uma máquina despótica como Hollywood, que oprime as
cinematografias periféricas. Essa tradução se vale das composições de luz e sombra, dos
close-ups nos rostos dos atores com seus olhares profundos (poder-se-ia dizer, infinitos),
flagelados e cansados de tamanha exploração, dos efeitos sonoros com os sons diegéticos
sempre marcados pelo som do vento e da direção de arte que concebe em estúdio a paisagem
desértica do cinturão de poeira do meio-oeste dos EUA. Se o livro de Steinbeck é uma prosa
intercalada por um olhar poético, o filme de Ford é definido por imagens poéticas, momentos
contemplativos e poucos diálogos, com vários trechos do texto steinbeckiano convertidos em
imagens. Como reitera Sarris, afiançando a ideia de um realismo lírico em Ford,
ao sol (1946), Homem sem rumo (1955) e Guerra e paz (1956), baseado no livro de mesmo nome escrito por
Liev Tolstói.
35
Max Ophüls, cineasta alemão que se notabilizou nos EUA, com filmes como O exilado (1947), Carta de uma
desconhecida (1948) e Na teia do destino (1949). No final de sua vida, se desencantou com Hollywood e foi para
a França, onde realizou, entre outros, A ronda (1950), Desejos proibidos (1953) e Lola Montes (1955).
P á g i n a | 88
que deve fugir. Posteriormente, sua mãe (o sustentáculo da família e grande força por trás
dessa), a bordo outra vez do caminhão, já que os Joad receberam uma nova oferta de
emprego, faz, em diálogo com seu marido, uma fala sobre o papel do povo na sociedade:
“Nós viveremos para sempre, pai, porque nós somos o povo”.
Como uma espécie de road movie (ou filme de estrada) trágico, As vinhas da ira traz
alguns momentos que merecem ser analisados mais a fundo. Em primeiro lugar, a cena citada
no final do parágrafo anterior foi acrescentada pelo estúdio à revelia de John Ford. Caso ela
não estivesse presente, poder-se-ia dizer que a narrativa cumpriria, supostamente, uma
trajetória circular, uma vez que a primeira imagem de Tom e a última são semelhantes: ele
aparece como um minúsculo ponto no meio da paisagem, conforme se ilustra novamente com
a figura abaixo.
Entretanto, por mais semelhantes que ambas as imagens-tempo acima possam ser
(inclusive, soando como pontos de fuga), elas são de fato diferentes. Na primeira, Tom anda
em direção ao espectador e às bordas da tela. Enquanto isso, na segunda, ele sai pela tangente,
indo da esquerda para a direita, até pegar o caminho contrário da primeira imagem, indo no
trajeto oposto ao das bordas da tela. Há aí um efeito de dramaticidade tipicamente teatral.
Nenhum problema em copiar efeitos do teatro – e grande parte dos filmes realizados no
período anterior aos anos 1950 o fizeram –, pois o cinema, como afirmou Bazin na introdução
desta tese, é uma arte impura. O efeito teatral se dá no sentido de que a primeira e a última
aparições de Tom, em As vinhas da ira, se assemelham a, respectivamente, uma entrada e
uma saída de um ator ou uma atriz em um palco de teatro.
Esta, aliás, é uma marca estético-dramática muito comum na mise en scène do cinema
escritural de John Ford. Relembra-se, a título de exemplificação, a abertura e fechamento do
trágico western Rastros de ódio (1956), no qual a personagem do caubói John Wayne, Ethan
P á g i n a | 90
Edwards, surge pela primeira vez em cena, na abertura do filme, após uma porta se abrir e ele
vir em direção às bordas da tela, e aparece pela última vez indo no rumo contrário, se
alonginquando das bordas da tela. A porta que, nesta ordem, se abre e se fecha diante de
Ethan possui uma funcionalidade tal qual as cortinas do teatro.
Para além dessas questões, as duas imagens de Tom, em As vinhas da ira, possuem
também um caráter pictórico em suas composições estéticas. Percebe-se como Ford localiza o
horizonte nas partes de cima das respetivas imagens, de modo a tornar a composição plástica
mais orgânica e realista. No entanto, ao contrário da pintura (que leva o olhar do espectador
ao centro da imagem centrípeta, para um ponto de fuga), o quadro fílmico é centrífugo, suas
imagens se direcionam às bordas da tela no caminho do olhar do espectador, pedindo a
imaginação quanto ao fora de campo, ao que não está enquadrado.
Há uma anedota a respeito de Ford que ajuda a compreender o porquê dessa sua
escolha por enquadramentos que emulam o pictórico para o quadro cinematográfico, mas, de
forma moderna, se adaptam às características próprias do cinema. Essa história é narrada pelo
diretor e produtor norte-americano Steven Spielberg, no documentário Directed by John Ford
(1971/200636), dirigido pelo cineasta, crítico, pesquisador e curador de cinema estadunidense
Peter Bogdanovich. Spielberg conta que, quando tinha quinze anos (em 1961), visitou o
escritório de Ford nos estúdios da Paramount. Nessa época, Ford filmava O homem que
matou o facínora. Segundo relata Spielberg, ele disse ao velho realizador de westerns que
gostaria de se tornar um diretor de cinema após se formar no colégio. Ford o mandou observar
36
Este documentário foi lançado em 1971, quando Ford ainda estava vivo. Em 2006, Bogdanovich filmou
depoimentos inéditos de diretores de cinema admiradores de Ford e reeditou o filme acrescentando estas
entrevistas.
P á g i n a | 91
alguns quadros no escritório com pinturas de cenários do Velho Oeste e perguntou diante de
cada um onde se localizava o horizonte. Após isso, Ford disse a Spielberg: “Quando você
chegar à conclusão de que colocar o horizonte na parte de baixo ou de cima do
enquadramento é melhor do que no meio, então talvez algum dia você seja um bom diretor de
cinema. Dê o fora daqui.”
De qualquer jeito, mesmo com a adição do epílogo no carro com o diálogo entre a mãe
e o pai e a fala final dela, As vinhas da ira não deixa de cumprir esse itinerário circular
mencionado antes. Contudo, quando se avalia o cinema como uma criação da vida na tela,
pensa-se que, como a vida, nenhum caminho é circular, pois a circularidade dá a entender que
se volta para o mesmo lugar do início. Mesmo que se volte para o lugar de partida, depois de
toda a travessia e de todas as reterritorializações, quando se retorna, este local de partida não é
mais o mesmo. Só é possível o eterno retorno da diferença, pois, como aponta o filósofo
grego pré-socrático Heráclito de Éfeso (apud PESSANHA, 1996, p. 25), em um aforismo já
citado nesta tese, “tu não podes descer duas vezes no mesmo rio, porque novas águas correm
sempre sobre ti”.
O curso da vida é, por fim, rizomático, pois ele é, tal como o rizoma, segmentado,
estratificado, territorializado e, ao mesmo tempo, desterritorializado. Ele se faz, a propósito,
nas reterritorializações. A vida é, portanto, uma travessia. O ser humano se preocupa tanto
com as chegadas e saídas que se esquece disso. Conforme diz a personagem Riobaldo, em
Grande sertão: Veredas, “eu atravesso as coisas – e no meio da travessia não vejo! – só
estava era entretido na idéia dos lugares de saída e de chegada” (ROSA, 1972, p. 30). Tanto é
assim que o mais importante na rota de Tom não é sua chegada e sua saída, mas a sua
travessia, isto é, o seu devir, o vir a ser como povo por vir, as suas reterritorializações em suas
linhas de fuga. O mais significativo são as lacunas impostas pela narrativa da imagem-tempo
de Ford ao se pensar qual poderia ter sido o destino de Tom.
A composição de Henry Fonda como Tom Joad – ainda em um período que os atores
do star system hollywoodiano traziam influências do teatro clássico e no qual os
ensinamentos de Constantin Stanislavski, até então, não tinham se difundido no cinema norte-
americano37 – cria uma personagem triste, melancólica, de olhos marejados e profundos. É
como se seu olhar contivesse toda a sua trajetória de vida. Concomitantemente, a criação de
Fonda carrega uma espécie de selvageria e violência contidas, manifestadas quando
assassinou um homem (o que o fez ser preso) e, de certa forma, amansadas pelas garras dos
37
O sistema Stanislavski de preparação do ator, construção da personagem e criação de um papel será um pouco
melhor detalhado no subcapítulo III.III desta tese.
P á g i n a | 92
agenciamentos maquínicos do capital com a prisão (e tudo o que ela envolve) como uma de
suas instâncias. Além disso, Tom (na atuação de Fonda) desenvolve, ao redor da narrativa,
consciência de classe de suas condições como ser humano.
Essa selvageria contida é tamanha que, após ser solto da penitenciária, quase todos que
ousam perguntar de onde Tom veio ou se ele fugiu da prisão, recebem em troca palavras duras
de sua parte. É o que ocorre com um caminhoneiro que lhe dá carona no início do filme.
Apesar disso, essa brutalidade é ainda mais contida, no tocante a perguntas sobre o seu
passado recente, junto à família Joad ou a outras pessoas próximas, como Jim Casy. Quando
Tom é questionado por cada membro de sua família, ao voltar para a casa, se teria fugido, ele
responde que não, de forma seca, mas esboçando um grande incômodo em suas feições. No
decorrer da narrativa, os caracteres de brutalidade e selvageria de Tom são cada vez mais
direcionados contra o capital e os agenciamentos de sua máquina despótica. Tom, aos poucos,
vai deixando aflorar a sua máquina de guerra interna. Ao final, na conversa com sua mãe, ele
demonstra saber a sua força para lutar, mesmo percebendo que as chicotadas da cruel máquina
despótica do capital doem fortemente e, quase sempre, impossibilitam a continuidade da
batalha contra ela. Tom compreende que tem de combater violentamente, de maneira
subversiva e transgressora, as violências outras do capital, mesmo se sabendo que o capital
sempre se reconstrói e se reterritorializa.
A personagem de Tom Joad, principalmente com a personificação de Henry Fonda, se
tornou um símbolo tão grande da luta contra as desigualdades e a máquina despótica que
entrou para a cultura popular em músicas do cancioneiro estadunidense, como, se pode citar,
as canções Tom Joad, escrita e gravada em 1940 por Woody Guthrie (um dos maiores nomes
da folk music norte-americana), e The ghost of Tom Joad, escrita e gravada por Bruce
Springsteen em 1995 no álbum homônimo, e regravada por bandas como Rage Against the
Machine e a sueca Junip. Ademais, na canção Diamonds in the mine, presente no disco Songs
of love and hate, lançado em 1971, o eu lírico do cantor e compositor canadense Leonard
Cohen faz no refrão uma referência intertextual a As vinhas da ira, ao afirmar “And there are
no letters in the mailbox / And there are no grapes upon the vine, / And there are no
chocolates in the boxes anymore, / And there are no diamonds in the mine” (COHEN, 1971,
grifo do autor desta tese)38. A canção, cantada em tom de protesto político e desalento por
Cohen, parece saída da garganta da personagem Tom Joad com sua vontade de potência de
máquina de guerra de transvalorar todos os valores. Tal como o eu poético de Cohen, a
38
“E não há cartas na caixa de correio / E não há uvas na videira, / E não há mais chocolates nas caixas, / E
não há diamantes na mina” (COHEN, 1971, grifo e tradução do autor desta tese).
P á g i n a | 93
família Joad não encontra na Califórnia as desejadas uvas nas vinhas, mas apenas a ira do
ressentimento da máquina despótica do capital. As uvas na vinha são, é claro, uma metáfora
para uma esperança em dias melhores de abastança – como sonha o avô com a imagem do
suco das uvas escorrendo por entre suas calças. Infelizmente, nem sempre a abundância a qual
deseja a classe trabalhadora é alcançável. De fato, espera-se o povo por vir, não milagres
divinos que vençam um suposto mal, ou, como diria a personagem Riobaldo, em Grande
sertão: Veredas, “existe é homem humano. Travessia” (ROSA, 1972, p. 460).
Retornando à análise de As vinhas da ira, após o motorista de caminhão deixar Tom
próximo ao local das terras de sua família, ele se encontra com Casy e eles logo se
reconhecem. Casy, que vive sem rumo pelas terras áridas do Oklahoma, revela a Tom que não
é mais reverendo e confessa uma série de dúvidas sobre sua fé e sua descoberta de não ser
vocacionado para ser pastor de igreja. Casy decide se juntar a Tom em sua caminhada e,
pouco depois, ambos chegam à casa da família Joad. Todo o lugar encontra-se deserto. Venta
muito, mas um vento seco, poeirento. Os Joad não estão mais vivendo em sua casa, assim
como outras famílias também não estão mais em suas residências. Ao entrar na casa, Tom se
depara com Muley Graves, seu antigo vizinho. Muley revela que as famílias foram expulsas
por uma empresa agropecuária que arrendou as terras junto a um banco. Ele resolveu ficar.
Tom descobre que seus familiares estão na casa de seu tio John. Com um discurso
incongruente, Muley culpa além dos bancos o vento, que trouxe todas as nuvens de poeira que
tapavam o sol e “castigavam” a terra local a tornando desértica. Em suma, Muley culpa a
natureza. Obviamente, culpar a natureza por qualquer coisa é um disparate, mas no fundo a
fala de Muley, por mais incoerente que possa parecer (e o que leva Tom a questionar se ele
estaria louco), tem suas razões. De fato, a natureza não é a culpada, mas sim a forma como os
agenciamentos coletivos do capital a exploram e alteram seus rumos. Há também o fator do
acontecimento, o qual não se controla. O ser humano tenta e acha que pode, mas não
consegue. A máquina despótica, então, culpa os pobres agricultores locais e os expulsa de
suas terras. Os agricultores, ressentidos, buscam culpados para seu infortúnio.
Há nesse ponto um flashback visto pelo olhar de Muley ao se mostrar a sua reação ao
receber a notícia de um funcionário do banco de que teria de deixar suas terras. Essa cena foi
retirada do capítulo IV do livro de Steinbeck. Nele não se mencionava o nome de alguma
personagem, o que dava um caráter universal às lutas individuais dos agricultores do
Oklahoma expulsos de suas terras ou a qualquer outro ser humano em situação parecida. Esse
momento foi adaptado no roteiro de Nunnally Johnson para se acrescentar a personagem
Muley.
P á g i n a | 94
Junto de sua família armada, Muley questiona ao homem do banco em quem deve
atirar para reaver suas terras. Ele busca um culpado e, ao não ter respostas, se acocora no
chão, pega um volume de terra com suas mãos e diz que ninguém o tirará da terra a qual
nasceu e trabalhou durante toda a vida. Não há um culpado na figura de um homem. Os
homens do banco e da empresa agropecuária só seguem ordens, tal como diz o funcionário
que dá a notícia a Muley. O grande responsável é o desumanizado capital e suas grandes
corporações. O capital é desumanizado, nesse sentido, porque não se concentra em um único
ser humano, mas em toda uma máquina despótica invisível que age através de homens
engravatados que executam suas determinações.
O gesto de Muley de pegar um punhado de terra em suas mãos é repetido outras vezes
em As vinhas da ira, como pelo avô quando teima em não ir para a Califórnia e novamente
por esta personagem quando ela tem um derrame no meio da viagem, pouco antes de falecer.
Essa atitude de pegar parte da terra arenosa em uma das mãos demonstra, talvez, uma
simbologia para as pessoas nascidas ali nesse local encontrarem-se unidas à terra como se
houvesse um cordão umbilical oculto ligando-as, como se fossem uma coisa só, tamanho o
tempo que passaram vivendo ali, tal qual seus antepassados.
P á g i n a | 95
vizinhos e amigos é uma demonstração das forças da máquina despótica, que coloca pessoas
de condições sociais correlatas umas contra as outras. O garoto que maneja o trator não ficará
rico. No entanto, ele precisa trabalhar e alimentar sua família. Se ele rejeitasse o trabalho,
outro aceitaria. Os agenciamentos do capital conseguem levar o ser humano ao extremo de
defender a sua individualidade contrariamente à coletividade. É curioso atentar para o detalhe
de que o sobrenome de Muley, Graves, é o sinônimo, na língua inglesa, de túmulos,
sepulturas, no plural. As sombras da família de Muley projetadas no solo são também uma
forma alegórica de sepultar, após a expulsão pelo banco e pela empresa agropecuária, suas
vidas conectadas àquela terra, vidas estas enterradas violentamente pela máquina despótica
com as casas colocadas no chão. Nada mais emblemático desse movimento do que um
homem manobrando um trator, uma máquina da brutalidade do capital, um tratado entre
homem e máquina unidos simbioticamente como os tempos modernos pós-Revolução
Industrial39 inauguraram.
Após esses instantes das analepses de Muley, ele ouve um som de carro e vê algumas
luzes pela janela. Muley logo conclui se tratarem dos guardas contratados pelo banco que
estão vindo. A função desses guardas é não deixar ninguém ficar perambulando pelas casas.
Muley, Tom e Casy saem e ficam escondidos no mato. Muley conta que os vigias atualmente
só iluminam o matagal com suas lanternas, mas não entram lá, isto depois de ele ter dado uma
pancada na cabeça de um destes guardas. Tom e Casy resolvem seguir seu caminho em
direção à casa do tio John.
39
Período histórico localizado entre 1760 e 1820 a 1840 em que as indústrias e fábricas manufatureiras em
novos processos tecnológicos tomaram conta da Inglaterra e depois se expandiram para outros países.
P á g i n a | 97
40
O mineiro Humberto Mauro também se valeu do mesmo efeito, em Canto da saudade (1952).
P á g i n a | 98
O feminismo também tem isso: ele não coloca só o problema do reconhecimento dos
direitos da mulher em tal ou qual contexto profissional ou doméstico. Ele é portador
de um devir feminino que diz respeito não só a todos os homens e às crianças, mas,
no fundo, a todas às engrenagens da sociedade. Aí não se trata de uma problemática
simbólica – no sentido da teoria freudiana, que interpretava certos símbolos como
sendo fálicos e outros maternos – e sim de algo que está no próprio coração da
produção da sociedade e da produção material. Eu o qualifico como um devir
feminino por se tratar de uma economia do desejo que tende a colocar em questão
um certo tipo de finalidade da produção das relações sociais, um certo tipo de
demarcação, que faz com que se possa falar de um mundo dominado pela
subjetividade masculina, no qual as relações são justamente marcadas pela proibição
desse devir. Em outras palavras, não há simetria entre uma sociedade masculina,
masculinizada, e um devir feminino. (GUATARRI; ROLNIK, 1986, p. 73)
O devir-mulher ou devir feminino é que irá levar aos outros devires. Por isso, Deleuze
e Guattari declaram que o devir-mulher é “a chave dos outros devires”. Como apontam
Tedeschi e Tedeschi (2021, p. 15), no texto Devir-mulher como potência para uma história
P á g i n a | 99
outra, “ser mulher na história implica em criar um corpo aberto, inacabado, impreciso, ou,
como dizem Deleuze e Guattari (2012), um corpo aberto a todos os outros devires que o
possam povoar: devir-animal, devir-vegetal, devir-máquina, devir-molécula”. O devir-mulher,
portanto, se desvincula das garras do poder e do mundo das ideias, cria linhas de fuga para
desterritorializações daquilo que nega a diferença e a multiplicidade, ou seja, entre outras
coisas, a máquina despótica e os agenciamentos. Não é por menos que a mãe Joad, em As
vinhas da ira, é um devir-mulher: além de trazer toda a carga dos afectos, perceptos e
sensações do texto steinbeckiano, o filme da personagem conceitual Ford carrega junto em
sua criação as várias personagens de matriarcas das escrituras fordianas em geral. Estas
sempre se demonstraram como arquétipos da força feminina e como o sustentáculo das
famílias que Ford retratou em suas obras abertas, além de devires-mulheres que afirmam a
diferença e a multiplicidade. Além disso, há também toda a carga interpretativa da atriz Jane
Darwell, que já havia dado vida a matriarcas no cinema, como, por exemplo no western Jesse
James (1939), de Henry King – filme no qual, inclusive, ela atuou como a mãe de uma
personagem de Henry Fonda.
No acampamento, um fazendeiro oferece empregos para colher frutas em uma fazenda
pagando alguns poucos centavos. Um homem questiona porque ele não coloca as condições
de trabalho e o valor do pagamento pelo serviço em um papel para que os trabalhadores
assinem e torne a negociação mais transparente e legal. O fazendeiro diz que o homem é um
agitador. O latifundiário se vira para um policial que o acompanha e diz que conhece o
homem. O policial diz tê-lo visto envolvido em uma briga. Provavelmente, uma mentira para
prender injustamente o homem. O policial sai do carro para capturar o homem, que sai
correndo41. O guarda atira e a bala acerta uma mulher no braço. Tom e Casy derrubam o
policial e batem em sua cabeça. Casy manda Tom se esconder, já que o policial teria visto seu
rosto e Tom está em condicional. Tom obedece ao amigo. Casy retira as balas do revólver e o
joga bem longe. Casy é preso. O ex-reverendo, que até então não via mais propósito em sua
vida e tinha dúvidas quanto à sua fé, passa a ser uma máquina de guerra com a consciência
social adquirida na estrada. Algum tempo depois, ele retornará como um dos líderes de uma
greve.
Após todo esse imbróglio, Connie, que antes houvera manifestado a vontade de não
seguir em viagem com a família, foge e abandona Rosa de Sharon, com o filho do casal no
ventre, à sua própria sorte. Por mais que se compreenda a atitude de Connie como a de
41
Diga-se de passagem, como observação afastada da cena, que, atualmente, há quem ainda acredite em
negociação justa, igualitária e isonômica entre patrões e empregados.
P á g i n a | 100
alguém que não mais suporta desterritorializar-se do Oklahoma sem rumo e em uma busca de
reterritorialização que parece impossível, não se pode mascará-la somente nisso. Afinal, trata-
se de um comportamento individualista e machista típico de homens tanto daquele período
quanto dos dias atuais que não assumem as suas responsabilidades como pais e deixam a
mulher sozinha para criar os filhos. A família Joad, assim, vai aos poucos se fragmentando,
perdendo seus laços, suas teias da costura que os interligava. Os elos da corrente familiar vão
se desfazendo.
A família Joad resolve sair do acampamento porque Tom ouve falar que pessoas de
fora irão atear fogo no local. Essas pessoas (seguidores do xerife) estão iradas com os
chamados “agitadores” ou “vermelhos”. Rememora-se que, em outro momento posterior, ao
ouvir a palavra “vermelhos”, Tom pergunta quem são estas tais pessoas e porque elas causam
tamanho medo nas autoridades, mas não é lhe dada uma explicação. Os “vermelhos” são, em
verdade, uma expressão pejorativa para denominar não só os comunistas filiados a algum
partido, entidade sindical ou movimento social, mas também qualquer pessoa com o mínimo
de consciência de classe e que lute por seus direitos. Após deixarem o acampamento, no meio
da estrada, os Joad são surpreendidos por um bando de pessoas que os afugentam dali,
dizendo que mal há trabalho para os moradores da Califórnia, quanto mais para gente do
Oklahoma, um tipo de xenofobia com quem não é da Califórnia, vista, inclusive, na maneira
como os cidadãos naturais do Oklahoma são chamados depreciativamente de “Okies”.
Durante a trajetória incerta da família, a avó, que antes já manifestava saudades do seu
marido, adoece e vem a falecer. Alguns policiais param os Joad na estrada para verificarem se
eles estão transportando frutas ou legumes no carro. Para fazer a vistoria, todos teriam que
sair do veículo. A mãe afirma que a avó está doente e que nenhum familiar está levando
algum alimento proibido. Ao ver que a mãe fala a verdade, um dos guardas deixa a família
seguir. Posteriormente, a mãe revela a Tom que a avó, na realidade, houvera falecido, mas
que não disse nada para não ter problemas. A idosa é enterrada, tal como seu marido, como
uma indigente, pois os Joad não possuem recursos financeiros para um sepultamento formal.
O fato de haver patrulheiros do governo na estrada vigiando se os passantes estão
levando frutas ou legumes é estranho. Não é explicado o porquê disso, mas, como as estradas
dos EUA possuem muitos pedágios (e algumas delas são privatizadas), subentende-se que
transportar algum tipo de alimento é passível de multa. Entretanto, percebe-se aí outras garras
da máquina despótica, pois o que haveria de errado em uma família de pessoas quase
indigentes e famintas conduzir alimentos para o seu próprio consumo? A máquina despótica
P á g i n a | 101
leva a população menos favorecida ao estado da fome e a proíbe de se alimentar em sua busca
por melhores condições de vida.
A situação dos Joad é tão paupérrima que, em um momento anterior, quando eles
param para colocar água no motor superaquecido da caminhonete, o pai vê uma lanchonete
próxima ao posto de gasolina e entra no local para tentar comprar um pão para dar de comer à
avó faminta. Como a idosa não tem dentes nem uma dentadura, o alimento ideal seria um pão
para amolecê-lo na água e ela conseguir se alimentar. A garçonete retruca que os pães são
para fazer sanduíches para os clientes e pergunta porque ele não compra um sanduíche. O pai
revela que só tem 10 centavos, pois o dinheiro está contado. A mulher argumenta que os pães
custam 15 centavos. O cozinheiro (e possivelmente dono do estabelecimento) intervém
mandando a funcionária dar o pão ao pai. A mulher entrega o pão, mas o pai insiste que ela
deve cortar um pedaço correspondente aos 10 centavos, pois não quer dar prejuízo à
lanchonete. O cozinheiro insiste para o pai levar o pão, dizendo ser aquele um alimento do dia
anterior. O pai acaba aceitando. Ao ver seus filhos pequenos, Ruthie e Winfield, observando
alguns doces próximos ao caixa, o pai pergunta se são doces de frutas. A garçonete responde
que dois desses doces custam um penny, ou seja, uma ninharia, algo de menor valor do que
um centavo, visto que esta é a menor fração monetária do dólar. O pai paga a mulher pelo pão
e pelos doces e se retira do local junto das crianças. Um caminhoneiro que se encontra
lanchando, diz à garçonete que os doces custam dois a um centavo ou cada um sai a um
penny. Ela responde a ele: “o que você tem com isso?”. Ao sair, o homem paga sua conta e
abre a porta para se retirar. A funcionária diz para ele não esquecer o seu troco, no que ele
repete de maneira provocativa a mesma fala dela: “o que você tem com isso?”.
Mesmo relutante em ser caridosa com os Joad, a garçonete, uma assalariada em
condição hierárquica socioeconomicamente um pouco melhor do que os familiares, logo
muda de posição ao ver que eles realmente estão necessitados e mente quanto ao preço dos
doces como quebra ao orgulho do pai, que queria antes partir o pão para chegar à fração de 10
centavos. Esse momento serve para ilustrar o quão sem recursos os Joad se encontram.
Quando pelo menos tinham suas terras, eles podiam viver do que plantavam, da carne dos
animais que criavam, tinham a sua própria subsistência. Ao se desterritorializarem, eles
perderam o pouco que tinham e passaram a seguir sem um rumo certo. E pensar que, na
opinião de alguns economistas, financistas e ministros de estado da economia neoliberais
contemporâneos, operadores dos agenciamentos coletivos do capital, parte significativa da
população em geral é pobre porque não poupa o seu salário.
P á g i n a | 102
A segunda estratégia dramática de Ford, muito comum em seu cinema, diz respeito a
uma recorrência aos recursos do melodrama. Massaud Moisés, no Dicionário de termos
literários, define assim o melodrama:
No que tange ao cinema, Flávia Cesarino Costa (2006, p. 28), no texto Primeiro
cinema, presente na antologia História do cinema mundial, organizada por Fernando
P á g i n a | 104
Após o jantar, Tom tenta ir à entrada do local para ver qual era a confusão da hora em
que eles chegaram, mas um policial, que trabalha patrulhando a fazenda, o impede. Tom pega
outro caminho. Ele encontra alguns homens acampados perto de um rio e vê que Casy está
com eles. Ele não foi preso quando da confusão no abrigo, mas apenas expulso da cidade na
qual estava. Casy informa a Tom que os homens fora da fazenda faziam mesmo uma greve,
pois os fazendeiros queriam lhes pagar 2,5 centavos de dólar por dia trabalhado, uma vez que
eles eram muitos homens. O ex-reverendo diz que assim que a polícia e os latifundiários
dessem um jeito de acabar com a greve, todos os trabalhadores da fazenda passariam a
receber exatamente 2,5 centavos, o que daria 1 tonelada de pêssegos colhidos e transportados
P á g i n a | 106
Se minutos antes dessa sequência parecia que os Joad, ainda que explorados, teriam
um trabalho certo e um teto para viverem, apresenta-se ao redor dessa cena que não é possível
fingir que a opressão não existe, nem fugir da luta. A mãe de Tom, que antes dele sair,
procura o filho para pedir que ele não se meta em nenhuma confusão, buscando protegê-lo, vê
aos poucos que não é Tom quem caça os problemas, são eles que caem em sua cabeça, pois
P á g i n a | 107
não é possível escapar do acontecimento, nem dos agenciamentos do capital. Tanto é assim
que os policiais presentes ali na fazenda, como ferramentas da máquina despótica e seus
sumos representantes, estão sempre presentes na narrativa, como entidades onipresentes e
onipotentes, criando um ar de vigilância constante. Muito anterior ao capital, a técnica, diga-
se de passagem, sempre se dotou dessa característica de vigilância semi-invisível.
Os Joad encontram, pouco depois, um abrigo em um acampamento do Ministério da
Agricultura. Não há policiais no acampamento. Eles só podem entrar com um mandato, mas
ficam rondando o espaço. A estadia no acampamento custa 1 dólar por semana, que pode ser
adquirido com alguns serviços, como coleta de lixo e limpeza. Em cada setor do
acampamento um líder entre os moradores é eleito. Cada um desses líderes faz as regras de
seu setor, que devem ser seguidas. Há uma unidade sanitária com banheiros e água corrente
para tomar banho e lavar roupas. O acampamento é bem próximo de uma utopia socialista,
isso, ironicamente, dentro do capitalista EUA. As crianças se encantam com os banheiros da
unidade sanitária, pois, nunca viram nada parecido. Estão acostumadas com cisternas, latrinas
em banheiros externos, ou até mesmo a usarem o mato para fazer as suas necessidades. Isso
enquanto crianças ricas nessa época já possuíam o que hoje é algo básico na maior parte das
casas: um banheiro interno, bem higienizado e com encanamento.
Tom consegue um trabalho e o fazendeiro que o emprega dá um aviso a ele e a seus
colegas de serviço para tomarem cuidado, pois no baile do próximo sábado foi anunciado que
várias pessoas enfurecidas com os “vermelhos” irão invadir o acampamento para incendiá-lo,
uma vez que é o que este grupo de pessoas vem fazendo com acampamentos ao redor do país.
É nesse momento que Tom pergunta quem são os tais “vermelhos” e porque se usa tanto esta
palavra.
Durante o baile, Tom pede para sua mãe lhe conceder uma dança. Ao som da citada –
no capítulo II.I desta tese – Red River Valley, Tom canta um trecho da canção para sua mãe.
Posteriormente, a rara e breve alegria se acaba quando alguns homens estranhos entram
dizendo terem sido convidados por outra pessoa. Coincidência ou não, o nome da música é
justamente, em tradução para o português, Vale do Rio Vermelho. “Vermelhos” são como os
trabalhadores que se revoltam, em outras palavras, as máquinas de guerra, são chamados
pelos fazendeiros, policiais, cidadãos conservadores e sem senso crítico, bem como pela
grande imprensa, em As vinhas da ira. O eu lírico de Red River Valley, como apontado no
capítulo II.I desta tese, inclusive com a citação de trechos da canção, trata-se de um soldado
que está voltando para a guerra, tal como Tom, que, em breve, retornará para a luta mais
fortalecido e mais consciente.
P á g i n a | 108
Eu estarei nos cantos escuros. Estarei em todo lugar. Onde quer que olhe. Onde
houver uma luta para que os famintos possam comer, eu estarei lá. Onde houver um
policial surrando um sujeito, eu estarei lá. Estarei onde os homens gritam quando
42
Cita-se, por exemplo, Paixão dos fortes (1946), Sangue de heróis (1948), Legião invencível (1949), Rio Bravo
(1950), Depois do vendaval (1952), O sol brilha na imensidão (1953), Rastros de ódio, entre outros.
P á g i n a | 109
estão enlouquecidos. Estarei onde as crianças riem quando estão com fome e sabem
que o jantar está pronto. E quando as pessoas estiverem comendo o que plantaram e
vivendo nas casas que construíram, eu estarei lá (AS VINHAS DA IRA, 1940).
A fala de Tom causa impacto em sua mãe. Ela também, assim como o filho, começa a
ver sementar em si uma consciência de classe, aflorando outros aspectos de uma máquina de
guerra, pois a mãe sempre foi, deveras, uma máquina de guerra, considerando-se que ela é o
ponto nuclear da família Joad, sua fortaleza. É interessante notar que a mãe se preocupa em
vários momentos com a perda da força e protagonismo de seu marido. Por mais patriarcal que
seja a sociedade per se, a família Joad é liderada por uma matriarca. Os patriarcas (o pai, o tio
John e, antes de falecer, o avô) de fato só resolvem assuntos de ordem mais prática, mas quem
toma as decisões é a mãe. Ela é o porto seguro, a força plástica dos familiares, a que suporta
as maiores dores, conseguindo se reerguer para sempre se reterritorializar em uma nova luta e
seguir em frente. Em suma, ela é, como já afirmado antes, um devir-mulher. O ímpeto de Tom
em enfrentar os agenciamentos da máquina despótica, mesmo compreendendo que esta é uma
batalha praticamente perdida, vem não só da influência de Casy ou da sua tomada de
consciência, mas maiormente da força plástica da mãe. A fala de Tom para sua mãe, com sua
ubiquidade tácita, é muito mais uma chamada ao povo por vir.
Na cena seguinte, os Joad encontram trabalho em uma colheita em um local próximo e
vão embora do acampamento. Na caminhonete, a mãe não mais lamenta a desintegração da
família, pois sabe que não é possível controlar isto diante da brutalidade da máquina
despótica. É, então, que ela diz ao pai: “Eles não podem acabar conosco. Não podem nos
vencer. Nós viveremos para sempre, pai, porque nós somos o povo”. Por mais que essa cena
tenha sido acrescentada posteriormente pelo estúdio sem a autorização de Ford e sua principal
P á g i n a | 110
interpretação possa passar por uma esperança pueril em dias melhores, sua subjacência diz
muito mais respeito ao povo por vir em devires revolucionários, pois, como proclamam Marx
e Engels (2001, p. 84), no Manifesto do Partido Comunista, “os proletários nada têm a perder,
exceto os seus grilhões. Têm um mundo a ganhar”.
P á g i n a | 111
E então eu acordei.
Cormac McCarthy, 2006, p. 252
Você não pode impedir o que virá. As coisas não são como você quer. É muita presunção.
Onde os fracos não têm vez, 2007
III.I: A VIOLÊNCIA E O DESEJO EM UM PRIMEIRO OLHAR SOBRE ONDE OS FRACOS NÃO TÊM
VEZ
Onde os fracos não têm vez conta a história do caçador Llewelyn Moss, que, no início
dos anos 198043, esbarra com um cenário violento de uma negociação criminosa de drogas
malsucedida no deserto do Texas. Ao ver que todos os envolvidos estão mortos, Moss resolve
ficar com uma mala, contendo dois milhões de dólares, encontrada no local. Sai em seu
encalço o psicopata Anton Chigurh e entre os dois se interpõe o xerife Ed Tom Bell, homem
da lei melancólico, amargurado, descrente, niilista e pessimista quanto ao futuro do ser
humano, que abnega a chegada do que a sociedade capitalista moderna considera como
progresso.
43
Período nunca mencionado, mas que aparece apenas como detalhe em dois momentos distintos da narrativa. O
primeiro se dá quando Anton Chigurh literalmente joga com a vida de um homem ao decidir no cara ou coroa se
deve mata-lo ou não. Ao ver que o homem venceu no jogo da moeda, Anton a entrega a ele dizendo ser esta a
sua moeda da sorte e que ela é de 1958 e teria viajado 22 anos até chegar ali, ou seja, depreende-se que a
narrativa se passa em 1980. O segundo momento se dá no enterro da sogra de Llewelyn Moss, que morre de
câncer. Na lápide, consta a inscrição “Agnes Cracik, 1922-1980, Beloved mother”.
P á g i n a | 112
não temos quaisquer categorias que autorizem separar ‘um mundo em si’ de um
mundo como aparência. Todas as nossas categorias da razão são de proveniência
sensualista, decalcadas do mundo empírico: ‘a alma’, o ‘Eu’ – a história deste
conceito mostra que também aqui a mais antiga separação (‘respirar’, ‘viver’)
(NIETZSCHE apud GIACÓIA JÚNIOR, 2013, p. 12-13, grifo do autor).
Sobre o que afirma Nietzsche, Giacóia Júnior (2013, p. 12-13, grifos do autor) aponta
que “ao escrutínio genealógico, essa acepção platônica representa apenas um sentido da
palavra espírito; mas, como todo dogmatismo, orientado pelo absoluto, pretende fazer-se
passar pelo único e verdadeiro sentido, um ideal, remetendo à objetividade e pureza de um
‘em si’”. O autor ainda discute outra questão sobre esse ponto de vista ligado ao bem e ao
mundo como algo belo de Platão:
P á g i n a | 113
Nietzsche acompanha em Platão, fio por fio, uma sólida rede de correspondências
entre a doutrina das ideias e a teoria do espírito. Com efeito, a suprema perfeição do
mundo das ideias é dada precisamente pela ideia do Bem, ideia a que corresponde o
ápice da ascese platônica do saber e da dialética. Do mesmo modo como o sol está
para o mundo sensível, como a fonte de vida e crescimento, que ilumina as coisas
existentes e permite ao olhar humano discerni-las como elas são, assim também está,
no mundo inteligível, a ideia do Bem: ela é a fonte do ser e do saber, é ela que torna
possível a cognoscibilidade e o conhecimento das ideias. E como o sol é superior à
luz que promana e ao olho que ilumina, assim também a ideia do Bem é superior ao
ser e ao saber (GIACÓIA JÚNIOR, 2013, p. 12-13).
Logo, por estar-se desgarrado nesta tese da visão platônica de mundo, mas sim
atrelado a um olhar nietzschiano da existência humana, foi dito acima que “não são abertas
concessões em prol de uma falsa alegoria platônica de mundo embelezado plasticamente”.
Na citada primeira sequência de Onde os fracos não têm vez, vê-se a personagem de
Anton Chigurh – assassino de aluguel contratado por um poderoso cartel de drogas, isto é, um
corpo sem órgãos da máquina despótica em nome do capital – ser presa, junta de seu
indefectível cilindro de compressão de ar, por um subdelegado de uma pequena cidade do
Texas. No desenrolar da cena de Onde os fracos não têm vez, há uma narração pronunciada
pelo protagonista da trama, o xerife Ed Tom Bell, relato este no qual os Irmãos Coen
misturam vários trechos do livro de Cormac McCarthy que adaptaram:
Fui xerife desse condado quando tinha 25 anos. Difícil de acreditar. Meu avô era um
homem da lei. Meu pai também. Éramos xerifes ao mesmo tempo. Ele em Plano e
eu aqui. Acho que ele tinha bastante orgulho disso. Eu tinha. Naquele tempo, alguns
dos xerifes nem mesmo carregavam uma arma. Muitos não acreditam. Jim
Scarborough nunca carregou uma. Gaston Boykins não carregaria uma. E no
Condado de Comanche. Nunca perdi uma chance de ouvir uma história dos antigos.
Não se pode evitar comparações com as histórias deles. Imagino como eles agiriam
nos dias de hoje. Mandei um garoto para a cadeira elétrica em Huntsville há um
tempo. Eu o prendi e fui testemunha. Ele matou uma garota de quatorze anos. Os
jornais disseram que foi passional, mas ele me garantiu que não. Me disse que
planejava matar alguém há muito tempo. Disse que iria para o inferno. Estaria lá em
quinze minutos. Não sei o que pensar sobre isso. Não sei mesmo. Se o soltassem,
faria novamente. Os crimes que vemos hoje são difíceis de compreender. Não é que
eu tenha medo disso. Sempre soube que tínhamos que estar dispostos a morrer para
trabalhar nesse emprego. Mas eu não estou disposto a me arriscar à toa, sair por aí e
encontrar uma coisa que não compreendo. O cara tem que pôr a alma em jogo. Tem
que dizer: “Tudo bem. Vou participar desse mundo” (ONDE OS FRACOS NÃO
TÊM VEZ, 2007).
entendem que “escrever nada tem a ver com significar, mas com agrimensar, cartografar,
mesmo que sejam regiões ainda por vir”. Para a personagem Ed Tom, o narrar é, mesmo que
de modo inconsciente, agrimensar, cartografar o que está por vir e aquilo que o assusta. Trata-
se da violência, ou de um mundo cada vez mais violento, cuja ação humana do vir a ser
converte-se em um horror o qual não se pode impedir. Não se inibe o acontecimento ou a
violência que se aproxima. Eles estão em eterno devir. Não existe fundamento: a violência
está posta e nada se pode fazer quanto a isso. Isto, aliás, encontra-se posto na tragédia desde
tempos remotos, como, por exemplo, na peça Édipo rei, escrita por Sófocles por volta de 427
a.C.
No momento em que o xerife, em Onde os fracos não têm vez, afirma em sua narração
que “os crimes que vemos hoje são difíceis de compreender”, entra em cena Anton. Por mais
difícil que seja depreender o devir da violência, ela se desterritorializa e reterritorializa em
outras máquinas despóticas. Tal como aponta Nietzsche, não há um fim para o qual se possa
correr em direção a uma salvação celestial e um recomeço teleológico dentro de um mundo de
paz. Coincidência ou não, Anton é um agenciamento maquínico do abismo humano no qual o
ser humano se encontra.
Em Onde os fracos não têm vez, Anton não representa metafisicamente o mal. Trata-se
de um agente de enunciação do paradoxo, do caos, da violência que se desterritorializa de um
lado e se reterritorializa de outro, da monstruosidade humana a qual o ideário da
representação se recusa a encarar. Essa monstruosidade se assoma tanto nos microfascismos,
aos quais todos estão sujeitos, quanto nos fascismos de ordem maior, negadores da vida.
Como afirma Nietzsche (2012, p. 90), no aforismo 146 da quarta parte, de Além do bem e do
mal: prelúdio de uma filosofia do futuro, “quem luta com monstros deve ter cuidado para não
se tornar um monstro. E se olhas demoradamente, o abismo olha para dentro de ti”. Anton
P á g i n a | 115
assumiu seu monstro em prol de negar a vida. Como ele, há muitos no mundo. E é isso que
assusta Ed Tom, pois, afinal, ver e constatar o lado mais vil da existência humana (por si só já
vil), bem como testemunhar a escalada da violência e a precariedade institucional para
defrontá-la, é algo assustador, capaz de causar impotência.
Muitas vezes, no senso comum, as pessoas falam, a respeito de homens ou mulheres
que cometem atrocidades, que estes não são humanos. As religiões em geral fazem separações
entre o bem e o mal em esferas antagônicas, quando de fato essas forças convivem juntas.
Inclusive, no campo acadêmico, o vocabulário jurídico, cita, com demasiada frequência, o
conceito de “pessoa humana”. Todas essas são visões puristas, idealistas, metafísicas e
maniqueístas do humano. É como se o ser humano, sob esse ponto de vista, se constituísse em
uma figura tomada pela tríade platônica do verdadeiro, do bem e do belo. Essa leitura
platônica desembocou no judaísmo-cristão, uma herança civilizacional ainda presente nos dias
de hoje. Sobre o maniqueísmo e a oposição de ordem judaico-cristã criada a partir dos valores
do bem e do mal, Nietzsche sintetiza a questão, no capítulo Contribuição à história dos
sentimentos morais, do livro Humano, demasiado humano: Um livro para espíritos livres:
O conceito de bem e mal tem uma dupla pré-história: primeiro, na alma das tribos e
castas dominantes. Quem tem o poder de retribuir o bem com o bem, o mal com o
mal, e realmente o faz, ou seja, quem é grato e vingativo, é chamado de bom; quem
não tem poder e não pode retribuir é tido por mau. Sendo bom, o homem pertence
aos “bons”, a uma comunidade que tem sentimento comunal, pois os indivíduos se
acham entrelaçados mediante o sentido da retribuição. Sendo mau, o homem
pertence aos “maus”, a um bando de homens submissos e impotentes que não têm
sentimento comunitário. Os bons são uma casta; os maus, uma massa como o pó.
Durante algum tempo, bom e mau equivalem a nobre e baixo, senhor e escravo. Mas
o inimigo não é considerado mau: ele pode retribuir. Em Homero, tanto os troianos
como os gregos são bons. Não aquele que nos causa dano, mas aquele desprezível, é
tido por mau. Na comunidade dos bons o bem é herdado: é impossível que um mau
cresça em terreno tão bom. Apesar disso, se um dos bons faz algo que seja indigno
dos bons, recorre-se a expedientes; por exemplo, atribui-se a culpa a um deus: diz-se
que ele golpeou o bom com a cegueira e a loucura. – Depois, na alma dos oprimidos,
dos impotentes. Qualquer outro homem é considerado hostil, inescrupuloso,
explorador, cruel, astuto, seja ele nobre ou baixo. “Mau” é a palavra que caracteriza
o homem e mesmo todo ser vivo que se suponha existir, um deus, por exemplo;
humano, divino significam o mesmo que diabólico, mau. Os signos da bondade, da
solicitude, da compaixão são vistos medrosamente como perfídia, prelúdio de um
desfecho terrível, entorpecimento e embuste, como maldade refinada, em suma.
Com tal mentalidade no indivíduo, dificilmente pode surgir uma comunidade, no
máximo a sua forma mais rude: de modo que em toda a parte onde predomina essa
concepção de bem e mal o declínio dos indivíduos, de suas tribos e raças está
próximo. – Nossa moralidade atual cresceu no solo das tribos e castas dominantes
(NIETZSCHE, 2005, p. 48-49).
Não se tratam de antagonismos: são forças distintas que atuam juntas. Humano tornou-se
sinônimo de bom, isto quando deveria ser sinônimo de todas as contradições inerentes ao ser,
dentro de todas as diferenças singulares e multiplicidades que englobam cada um. Enfim, o
ser humano é uma integralidade de forças que formam tramas, raízes ou rizomas, conforme
conceito trabalhado por Deleuze e Guattari, no volume 1 de Mil platôs. A personagem
ficcional, então, é um reflexo do ser humano em suas incongruências.
Anton, portanto, escolheu aflorar seu fascismo, que é o seu ganha-pão, como
agenciamento da máquina despótica contratada por uma máquina despótica ainda mais forte:
o capital. Da mesma forma que ele mata em nome dos cartéis de drogas, poderia matar pago
pelos bancos, pelas grandes empresas, pelo Estado etc. Em suma, ele é a face travestida em
corpo humano dessas máquinas despóticas controladoras do mundo, apesar da personagem ter
regras próprias sobrepujantes ao dinheiro e ao poder. Ele executa a negação da vida por ela
mesma, sem fundamentos que o perpassem, assim como os acontecimentos e as forças da
natureza. Esses não podem ser impedidos e não possuem causas iniciais ou finais para sua
ação, pois esta ação nunca irá ter fim, uma vez que é rizomática. As causas são produzidas nas
relações de cortes e fluxos que fazem das singularidades o que elas são no socius.
Tais questões repercutidas no parágrafo anterior são ilustradas na segunda cena de
Onde os fracos não têm vez. Na delegacia, após a prisão de Anton, ele chega sorrateiramente
pelas costas do subdelegado e o enforca com as algemas. Sua expressão nesse momento,
como demonstra a escrita da câmera dos Coen ao se aproximar aos poucos de seu rosto, é
tomada pela frieza e pelo esforço físico de matar seu oponente. Anton não possui mais
consciência alguma: ele é uma máquina de matar, um vírus. Utiliza-se para assassinar
pessoas, por exemplo, mais à frente, de um cilindro de compressão de ar empregado para
matar bois, como se executasse uma tarefa simples, mas também sem demonstrar prazer
algum naquilo. Ele é uma força destrutiva que não para, deixando suas ruínas para trás sem
que, no entanto, deixe rastros para que se possa encontrá-lo. Quem passa por seu caminho,
com raras exceções, morre. A máquina despótica capitalista age dessa maneira: age pela
destruição e sempre deixa em sua trilha as destruições de sua passagem.
A vontade de potência da máquina despótica do capital sempre deixa os rastros de sua
destruição no planeta, mas Anton, como sumo-sacerdote do capital, mesmo causando
devastações por onde passa, quando se aponta que ele não deixa rastros é porque há certas
marcas na personagem que tornam quase impossível encontrá-lo. Anton é metódico, usa
silenciadores em suas armas, não tem suas impressões digitais registradas, e, por isto, o xerife
Ed Tom está sempre um passo atrás. Tanto é assim que, no livro de McCarthy, em parte da
P á g i n a | 117
narrativa não transposta para o filme, um homem inocente é condenado no lugar de Anton e,
mesmo Ed Tom sabendo disto, ele nada pode fazer, pois o verdadeiro assassino não foi
descoberto para se libertar o homem injustamente acusado. Já no filme, tudo isso se mostra
principalmente em uma das cenas finais, quando Anton, após matar a esposa de Llewelyn,
sofre um acidente de carro, fica com uma fratura exposta e, mesmo assim, consegue fugir sem
que a polícia o alcance ou tenha qualquer pista para onde ele possa ter ido.
O que leva essa força destrutiva de Anton a seguir em frente é Llewelyn Moss,
caçador de veados que se depara com um cenário de desavença entre bandidos ligados ao
tráfico de drogas em pleno deserto do Texas na fronteira com o México. Em meio a vários
corpos mortos, Llewelyn encontra uma mala com dois milhões de dólares e resolve ficar com
ela, independente do perigo que isto pudesse acarretar. Afinal, o perigo encontra-se no próprio
viver e na constante guerra que se trava com os acontecimentos da vida. Como afirma a
personagem Riobaldo, em Grande sertão: Veredas, “viver é muito perigoso” (ROSA, 1972,
p. 16). O ser humano vive em um mundo onde se encontra na “rua da guerra... O demônio na
rua, no meio do redemunho” (ROSA, 1972, p. 77, grifo do autor). Em busca de Anton e na
tentativa de salvar Llewelyn, entra o xerife Ed Tom Bell, que age a partir da experiência
própria e da dos seus antecessores, ou, por outra via, da tradição local. Ele enxerga os perigos
do viver e tem medo do que está por vir, da violência mundana e dos devires reservados pela
vida.
A citada abertura de Onde os fracos não têm vez apresenta uma narração reflexiva de
Ed Tom sobre como a violência, vinda nos momentos em que menos se espera, tem se
tornado cada vez mais uma incógnita. Segundo suas palavras, seu pai e seu avô foram xerifes
também, mas em épocas (talvez, infere-se, os anos 1920 e o final do século XIX,
respectivamente) em que não era necessário portar armas e em que os crimes se davam por
contendas locais e pequenos assaltos, sendo que, exponencial e quantitativamente, o número
de crimes era muito menor.
A propósito, o gangsterismo surgiu em meados dos anos 1920 após a instituição da Lei
Seca, que proibia o consumo e a comercialização de bebidas alcóolicas, e cresceu depois do
colapso causado pela crise de 1929. O crime explodiu nas grandes cidades americanas a partir
desses dois períodos históricos citados. A narração do xerife – retirada de vários excertos do
texto de McCarthy, que aparecem em capítulos de, em média, duas páginas, escritos em
itálico e em primeira pessoa pela personagem de Ed Tom, em tom meditabundo e pesaroso –,
de certa maneira, corresponde à realidade histórica da constituição civilizatória da América do
Norte, entre o final do século XIX e o início do XX.
P á g i n a | 118
Obviamente que não se exclui o fato irrevogável da conquista dos vários territórios,
que hoje constituem os EUA, ter sido perpetrada – tanto pelas mãos dos colonizadores
ingleses quanto pelo espírito imperialista e expansionista dos colonos – em cima do genocídio
dos povos indígenas e da escravidão dos africanos, o que gerou, inclusive, inúmeras guerras,
entre elas, a Guerra de Secessão ou Guerra Civil.
Inversamente ao que se pensa, a história da violência nos redutos das comunidades
norte-americanas, sucedida entre o século XIX e a primeira metade do XX, foi difundida, de
modo glamourizado e mitificador44, através do boca-a-boca, da música folk45, da literatura
pulp e do cinema popular, que contribuíram para a criação de heróis e vilões e para a ascensão
do afamado gênero western. Essa questão é corroborada por A. C. Gomes de Mattos (2004, p.
15), em Publique-se a lenda: A história do western quando ele afirma, no prefácio do livro,
que os “heróis do Oeste real foram os humildes fazendeiros e os vaqueiros que conduziam as
boiadas e os ‘vilões’ não eram os pistoleiros, mas sim o vento, a chuva, o frio, a solidão, o
isolamento”. Ismail Xavier, no artigo John Ford e os heróis da transição no imaginário do
western, publicado na revista Novos estudos, corrobora esses pontos ditos por Mattos:
Adiante, Mattos cita uma entrevista do roteirista de westerns, Borden Chase, à revista
Film comment, em 1971, na qual ele conta que conversou com alguns habitantes ainda vivos
do Oeste americano. Ao perguntar a um idoso ex-delegado se ele alguma vez desafiou
qualquer pessoa a sacar sua arma, “o ancião respondeu: ‘Que diabo!, você acha que eu queria
ser morto?’” (MATTOS, 2004, p. 17), fala convergente ao que diz Ed Tom em certo momento
em Onde os velhos não têm vez46:
44
Ressalta-se que quando se fala da violência “difundida de modo glamourizado e mitificador”, não se faz um
julgamento de valor que considere essa mitificação como algo puramente nocivo (uma vez que a história termina
por misturar-se ao mito e é sempre contada pelo ponto de vista dos vencedores), pois, como aponta Nietzsche
(2013b, p. 224), em O nascimento da tragédia, “sem o mito, porém, toda cultura fica desprovida de sua força
natural, sadia e criadora; somente um horizonte constelado de mitos outorga a unidade de uma época inteira de
cultura”.
45
Ou música folclórica (folk pode ser traduzido como “povo”).
46
Relato transposto em parte para a narração da abertura de Onde os fracos não têm vez.
P á g i n a | 119
Nunca tive que matar ninguém e fico muito feliz com esse fato. Alguns dos xerifes
dos velhos tempos nem chegavam a levar armas de fogo. Um bocado de gente acha
difícil acreditar nisso mas é um fato. Jim Scarborough jamais carregou uma arma.
O Jim mais novo. Gaston Boykins não levava. Lá no norte em terra comanche
(McCARTHY, 2006, p. 56).
Ao se ouvir o que narra Ed Tom, na abertura de Onde os fracos não têm vez, assim
como outras reflexões desta personagem sobre seus antepassados, expostas no decorrer do
filme, é impossível não se pensar na relação estabelecida por Mattos com o testemunho do
velho delegado dito a Borden Chase. Por mais que a visão de Ed Tom sobre um passado que
não viveu se revele romantizada, de fato, tal olhar tem um substrato historial fundamentado,
pois, realmente, “os caras das antigas” (McCARTHY, 2006, p. 56), conforme expressão de
Ed Tom, não presenciaram a forma de violência dos dias de hoje, que, muitas das vezes, não
parece fazer sentido algum, estando sempre à espreita de todos.
Há uma quebra do encanto com esse passado quando se descobre que parentes de Ed
Tom sofreram com a violência: seu tio-avô Mac, morto por bandidos em 187947, e seu tio
Ellis, que vive entrevado em uma cadeira de rodas após ter ficado paraplégico por uma lesão
causada por ferimento a bala. Entretanto, as feridas de ambos vieram de uma violência local,
foram tencionadas por vinganças oriundas de contendas ou de caráter histórico48, roubo ou
qualquer outro motivo que parece não mais estar presente nos princípios ilógicos da violência
contemporânea, pelo menos não na visão de Ed Tom.
Não obstante, fala-se em vários momentos, principalmente em uma conversa de Ed
Tom com Ellis, em uma bruteza da terra na qual eles vivem, em uma espécie de herança
sangrenta – como se a terra fosse vermelha devido ao sangue derramado ali no passado –,
pensamento que parte, em essência, do racionalismo terriginoso e chão de Ed Tom. Essa
herança é obtida pelas gerações vindouras como em um processo de eterno retorno da
diferença, uma teleologia que se inicia, termina e retorna em travessias de devires da
brutalidade, da agressividade, do sangue alastrado e da morte como índice metonímico maior
disso tudo. Ao contrário do que acredita Ed Tom, a violência faz parte da condição humana,
repetindo-se, diferencial e incessantemente, na história. Aliás, diga-se de passagem, a
simbólica fala de Ellis é ilustrada pela câmera escrevente dos Coen ao redor da narrativa de
Onde os fracos não têm vez, através da montagem, com imagens sintagmáticas de rastros de
47
No filme a data é referida como 1909.
48
Ellis, por exemplo, menciona a Ed Tom que um dos homens que fazia parte do grupo que assassinou Mac teria
dito algo em uma língua indígena, sugerindo que eles poderiam ser povos originários buscando vingança face ao
homem branco e ao poder representado pela figura do xerife encarnada por Mac, que parece ter sido, também,
um Texas Ranger, milícia criada por Stephen F. Austin, em 1823.
P á g i n a | 120
diferenças, ele não pode impedir tal coisa. Por mais que os fascismos das máquinas despóticas
tentem impor formas únicas de ser e de estar no mundo, a diferença enquanto tal irá
prevalecer como transvaloração.
Portanto, dentro do universo ficcional de Onde os fracos não têm vez, não existe uma
salvação divina para esse mundo terreno, como pressupõe Ed Tom em um escapismo de
esperança cristã. Nem há, consoante, uma purgação dos “pecados” ou dos atos de Anton ou
mesmo um inferno onde ele irá após a sua morte. Afinal, não há nem mesmo um após ou um
antes: há somente o meio. Se existe um inferno, ele é o próprio viver. Por isso, tem de se
afirmar a vida para não se cair nas armadilhas do ressentimento e da busca de fundamentos.
Logo, para Nietzsche, a arte seria capaz de atingir a transvaloração para se suportar o
peso da existência e para se refletir sobre ela. Isso é confirmado pelo filósofo (2008, p. 397),
no capítulo A vontade de poder como arte, do livro A vontade de poder: “Nossa religião,
moral e filosofia são formas de décadence do homem. – O contramovimento: a arte. [...] O
filósofo-artista. Conceito mais elevado da arte. Acaso poderia o homem colocar-se assim tão
distante dos outros homens, para plasmá-los?”. Posteriormente, Nietzsche afirma:
A arte e nada como a arte! Ela é a grande possibilitadora da vida, a grande sedutora
para a vida, o grande estimulante da vida... A arte como única força contrária
superior, em oposição a toda vontade de negação da vida; anticristã, antibudista e
antiniilista par excellence. A arte como a redenção de quem conhece, – daquele que
vê e quer ver o caráter temível e problemático da existência, do conhecedor [-]
trágico. A arte como a redenção do homem de ação, – daquele que não apenas vê o
caráter terrível e problemático da existência, mas antes o vive e quer vivê-lo, do
homem que é guerreiro trágico, do herói. A arte como a redenção do sofredor, –
como caminho para estados nos quais o sofrer é querido, transfigurado, divinizado;
nos quais o sofrer é uma forma do grande arrebatamento (NIETZSCHE, 2008, p.
427).
O desejo dos Coen em sua arte é, então, indo de encontro a Deleuze e Guattari (2011,
p. 43), “esse conjunto de sínteses passivas que maquinam os objetos parciais, os fluxos e os
corpos, e que funcionam como unidades de produção”. Partindo de um nível molar de
organização de ideias (o roteiro, a decupagem), os Coen como personagens conceituais
vivenciam um campo artístico molecular (o cinema) para criar sensações via afectos e
perceptos. Por mais sistematizado que esse campo possa muitas vezes ser, ele permite a
prática molecular no nível de um corpo sem órgãos, de um devir vindo de uma “máquina
desejante” (o homem), que se permite experimentar em seu plano técnico da criação
escritural. Esta prática encontra-se nas inúmeras camadas de lacunas deixadas na obra de arte
que a tornam aberta, em constante travessia violentadora do pensamento de seu espectador.
Em análise do filme Onde os fracos não têm vez, infere-se que Llewelyn, no momento
em que desafia a máquina despótica desejante Anton, atua como uma máquina de guerra
esquizofrênica desafiadora do capital, se desterritorializando e traçando uma linha de fuga.
Anton é uma singularidade dos agenciamentos coletivos de uma produção do território vinda
do processo civilizacional, do capital. Ele se desterritorializa na produção de seu desejo.
Quando se diz que Llewelyn o desafia, pensa-se no fato do caçador, em forma de um
acontecimento, adentrar o descaminho desterritorializado de Anton, ao fazê-lo ter que tomar
rumos não planejados. O caçador se transforma na caça em uma espécie de jogo de gato e
rato. Llewelyn também se desterritorializa ao abandonar sua vida comum para responder ao
seu desejo de capital e ter de tornar a sua vida uma fuga. Porém, se antes Llewelyn aparentava
ser uma máquina de guerra, quando ele insiste em sua ganância, em seu desejo maquínico de
dinheiro e em seu desejo de suplantar seu oponente, acaba por se reterritorializar em uma
máquina despótica apropriada pelo capital. No capítulo As máquinas desejantes, de O anti-
Édipo, Deleuze e Guattari discutem a violência incutida nas máquinas despóticas no universo
do capital:
O combate entre Anton e Llewelyn passa a ser entre máquinas desejantes de capital e
não se configura em polos opostos, e sim em polos que se assomam no mesmo espaço. A
disputa deixa de ser pelo dinheiro, passando a centrar-se no poder, na superioridade. Nessa
travessia, no meio das duas personagens despóticas, encontra-se o xerife Ed Tom Bell. Ele
pode ser visto, em um primeiro momento, como uma máquina de guerra sem forças para lutar
contra os ditames do capital e da violência impregnada nisso. Sua impotência – caracterizada
por suas reflexões, por seu olhar profundo e por seu andar pesaroso – encontra-se no fato de
Ed Tom não poder parar o vir a ser, o devir, a cada vez mais poderosa e esmagadora instância
capitalista com suas tentaculares garras fascistas de suas máquinas despóticas. Essa
impotência também esbarra na inépcia das instituições para enfrentar a violência. Como esta
violência é uma produção do próprio Estado, então uma produção da violência deste, Ed Tom,
em um olhar mais aprofundado, não é, rigorosamente, uma máquina de guerra, mas também
uma máquina despótica. O estado de estupefação em que se encontra Ed Tom, ao se dar conta
da derrocada do processo civilizatório, nos termos antropológicos em que este se propõe, faz
com que a personagem se reterritorialize.
Ao redor da narrativa, Ed Tom demonstra perceber que uma visão romântica do
passado não é possível, pois o Texas, bem como os EUA, foi construído em cima de tragédias
humanas, do sangue alheio, de massacres e genocídios contra os povos originários e contra os
escravizados e que, além disso, a camada menos favorecida financeiramente da população
sofreu os seus pesares também. O que efetivamente leva Ed Tom ao pessimismo e ao niilismo
é observar uma perversão gradual de certos valores morais e éticos, os quais ele acredita,
assim como seus pais, seus avós e seus demais antepassados acreditavam. Ele está preso ao
passado.
Porém, como afirma Ellis a Ed Tom, no filme – em que os questionamentos são em
parte mais diretos e secos, mas não menos profundos em relação ao texto –, “você não pode
impedir o que virá. As coisas não são como você quer. É muita presunção”. Ou seja, não há
como tolher a manifestação de futuras tragédias, pois a vida é incontrolável, cheia de
contradições, de incertezas e de acasos. Os destinos não podem ser traçados como a cultura
judaico-cristã quer fazer acreditar.
Do mesmo modo que é ingênuo crer na ideia de um progresso ou de uma evolução do
ser humano, é errôneo enxergar aquilo que está acontecendo ou que virá como um ocaso, uma
P á g i n a | 124
eversão ou um declínio, do mesmo jeito que não há picos de aclives e de declives, uma vez
que a vida é cíclica, para não se dizer que é um rizoma, e não deve ser resumida a forças
maniqueístas, mas sim ser percebida como um paradoxo. Como afirma Nietzsche (2011, p.
14, grifo do autor), no aforismo 4 de O anticristo, “ao contrário do que hoje se crê, a
humanidade não representa uma evolução para algo melhor, de mais forte ou de mais elevado.
O ‘progresso’ é simplesmente uma ideia moderna, ou seja, uma ideia falsa”.
O próprio conceito de evolução pelo qual se pressupõe passar eternamente planeta não
se liga a uma ideia de progresso ou de esperança na vinda de um mundo melhor. Qualquer
estudo histórico aprofundado faz ver que a humanidade sempre foi tomada por opressões,
violência sistêmica – o que principalmente desde a primeira Revolução Industrial passou a ser
simbolizada no capital – e forças tentaculares e tirânicas das máquinas despóticas. Em
Questões de método, capítulo do livro O século, Badiou descreve o século XX, período de
inúmeras guerras, como um período trágico que teve suas reverberações horríficas em um
crescente desde o final do século XIX e que ainda ressoa no XXI. Badiou (2007, p. 11) vê o
século XX como “o lugar de acontecimentos tão apocalípticos, tão apavorantes, que a única
categoria com que seja apropriado pronunciar sua unidade é a de crime”.
Em uma visão judaico-cristã, muitas vezes espera-se a vinda um mundo melhor, sem
guerras, epidemias, opressões e violência, porém isto é possível e atingível apenas em uma
quimera. O mundo humano, com todos os seus horrores, aproxima-se mais do que afirma o eu
lírico do poeta pré-modernista Augusto dos Anjos (2015, p. 85), em Versos íntimos: “Vês!
Ninguém assistiu ao formidável / Enterro de tua última quimera. / Somente a Ingratidão – esta
pantera – / Foi tua companheira inseparável! / Acostuma-te à lama que te espera! / O Homem,
que, nesta terra miserável, / Mora, entre feras, sente inevitável / Necessidade de também ser
fera”.
Por maior nostalgia ou saudosismo pelo passado que se possa ter, tal como Ed Tom se
apresenta, é preciso racionalizar e apreender, desencantada e antirromanticamente, que cada
ser humano é um ser humano de seu tempo. Contudo, a personagem, dentro de suas
antinomias internas, parece demonstrar esse entendimento ao afirmar, em certa passagem do
livro: “Não sou o homem de antigamente que dizem que eu sou. Gostaria de ser. Sou um
homem dos dias de hoje” (McCARTHY, 2006, p. 228).
Os Coen ilustram isso com a sequência final de Onde os fracos não têm vez, embebida
em mistério. Anton consegue cumprir seu papel de assassinar Llewelyn e sua esposa, Carla
Jean. Ele sai de carro da casa de Carla Jean e sofre um acidente (o acontecimento, o devir),
ficando com uma fratura exposta. Ajudado por dois meninos, Anton improvisa uma faixa para
P á g i n a | 125
seu braço com a camisa de um deles e foge sem deixar rastros, tal como a força sociocultural,
produto de uma sociedade perversa, que ele é. Ed Tom, após uma conversa com seu tio Ellis –
que lhe diz: “você não pode impedir o que virá. As coisas não são como você quer. É muita
presunção” –, resolve se aposentar e, na cena final, se lembra de um sonho que teria tido com
seu pai na noite anterior. A narração sobre o sonho foi transposta, quase palavra por palavra,
do livro de McCarthy para o filme como diálogo:
Estava frio e havia neve no chão e ele passou por mim a cavalo e continuou em
frente. Não chegou a dizer nada. Apenas seguiu em frente e tinha um cobertor em
volta do corpo e sua cabeça estava baixa e quando ele passou por mim eu vi que ele
estava levando fogo dentro de um chifre do jeito como as pessoas costumavam fazer
e eu podia ver o chifre pela luz de dentro dele. Tinha mais ou menos a cor da lua. E
no sonho eu sabia que ele estava indo na frente e que ele ia fazer uma fogueira em
algum lugar no meio de toda aquela escuridão e de todo aquele frio e eu sabia que
quando chegasse lá ele estaria lá. E então eu acordei (McCARTHY, 2006, p. 252).
No sonho, assim como durante todo o filme, Ed Tom constrói através deste devaneio
um passado idealizado e nostálgico que nunca existiu. O passado, como exposto na conversa
com seu tio citada antes, era também violento. As máquinas desejantes também desejavam a
violência e a punham em prática. Tanto é assim que o pai de Ed Tom leva fogo dentro de um
chifre e busca fazer uma fogueira, podendo o elemento do fogo ser visto como o signo da
civilização como expressão da barbárie.
O fogo muitas vezes remete ao titã Prometeu. Por amor à humanidade, ele roubou o
fogo do Monte Olimpo para entregá-lo aos homens e foi condenado por Zeus a viver
acorrentando a uma rocha enquanto uma águia comia seu fígado, que, no dia seguinte, crescia
novamente. Com isso, Prometeu teria levado a humanidade à barbárie civilizatória, à técnica.
P á g i n a | 126
O fato do pai de Ed Tom carregar o fogo consigo no sonho pode ser um signo de um pacto
prometeico de um período de entrância em mais barbáries, em uma maior concentração de
capital, em mais violências cancerosas do processo dos agenciamentos coletivos da
civilização.
O sociólogo português Hermínio Martins (2012, p. 35-36), no capítulo Tecnologia,
modernidade e política, do livro Experimentum humanum: Civilização tecnológica e
condição humana, afirma que “a tradição prometéica liga o domínio técnico da natureza a fins
humanos e sobretudo ao bem humano, à emancipação da espécie inteira e, em particular, das
‘classes mais numerosas e pobres’”. Na mesma linha de Martins, a antropóloga, ensaísta e
pesquisadora argentina Paula Sibilia (2002, p. 13), na introdução O corpo obsoleto e as
tiranias do upgrade, do livro O homem pós-orgânico: Corpo, subjetividade e tecnologias
digitais, indica que a tradição prometeica “pensa a tecnologia como a possibilidade de
estender e potencializar gradativamente as capacidades do corpo (sem aspirar ao infinito,
guardando certo respeito pelo que é humanamente possível e pelo que ainda pertence ao
território divino)”. O conceito de Sibilia, aliás, é algo bem próximo da ideia de corpo sem
órgãos. O prometeico seria aquele que crê na neutralidade do capital e da técnica e nas
capacidades de tanto um quanto outro tornarem o ser humano livre. O prometeico deseja mais
capital, pois a técnica tem desejo de técnica como marca da era de capitalismo cada vez mais
destrutivo do século XX. Tem-se consciência que o capital se apropriou da técnica, pois esta
última, vista sobretudo como exploração desenfreada dos meios naturais, é muita mais antiga
do que o sistema capitalista. A técnica nasce com o ser humano. O sistema capitalista tem
suas origens no surgimento da burguesia no período da Alta Idade Média (entre os séculos V
e XV) e do Mercantilismo dos séculos XVI a XVIII. Tudo isso chegou ao seu auge com as
revoluções burguesas – que, com ideais iluministas, pregavam a liberdade e o livre mercado
para a derrubada do Absolutismo –, com destaque para as Revoluções Inglesa (1640-1688) e
Francesa (1789-1799), que derrubaram as monarquias absolutistas, mas trouxeram para as
próximas gerações outro tipo de absolutismo ou tirania autocrática da máquina despótica
capitalista com seus agenciamentos coletivos e sua vontade de poder.
Retornando a Onde os fracos não têm vez, Llewelyn responde ao seu desejo e à sua
vontade de poder. Tal como Prometeu, rouba algo de Anton, um “deus” da violência
pestilenta. Todavia, se Llewelyn se converte em uma máquina despótica desejante, há uma
máquina despótica ainda mais forte, violenta e explosiva, capaz de, como agenciamento
coletivo, destruir tudo o que desvia sua rota em nome do capital e de seu desejo.
P á g i n a | 127
O filme se encerra, assim, com a câmera bastante próxima do rosto de Ed Tom, de seu
olhar melancólico e profundo ao proferir “E então eu acordei”. Seu olhar, aliás, é, em uma
intepretação intermidiática, como o que é descrito pelo eu lírico do cantor e compositor Zé
Ramalho, na canção Avôhai: “Pares de olhos tão profundos / Que amargam as pessoas que
fitar” (RAMALHO, 1978). É como se Ed Tom, em um primeiro momento, ainda absorvido e
sobrecarregado de metafísica, fundamento e purismo, demonstrasse não haver compreendido
o recado do sonho e dissesse ter percebido, ao acordar, que não havia retornado ao passado ou
a esse passado ideal. No entanto, ao dizer “eu acordei” com um olhar extremamente
desolador, Ed Tom desperta não só de seu sonho de um mundo ideal e utópico, mas também
desperta, em uma visão sintagmática, para além da enunciação, do ficcional, direto à realidade
da violência do capital. Tanto é assim que seu olhar evoca as bordas da imagem, o próprio
olhar do espectador.
O segundo plano da imagem do rosto de Ed Tom é composto por uma luz estourada do
sol vinda da janela e uma árvore retorcida na paisagem ao fundo, causando um duplo efeito
quando analisada. Em um primeiro momento, trata-se de uma espécie de adequação imagética
e lírica ao celestial, etéreo e transcendental sonho da personagem. Todavia, infere-se essa
iluminação nas costas de Ed Tom como uma luz lançada na escuridão de seus pensamentos
rizomáticos, simbolizados pela árvore da paisagem, que funciona mais como uma alegoria do
que meramente como um elemento cenográfico. Os Coen, tal como poetas violentadores do
pensamento, encerram dessa forma sua narrativa, isto é, no entremeio de um devaneio de Ed
Tom, sem colocar um enganador ponto final autoexplicativo.
A necessidade premente de Ed Tom narrar, textualmente no livro de McCarthy e
verbalmente na imagem-tempo dos Coen (ambas as instâncias formas de oralidade), soa como
uma espécie de tentativa de cura para a agonia e a angústia, suscitadas rizomaticamente por
ter de conviver com seus demônios internos e com suas lembranças, que o atormentam. É
como se o procedimento de externar em palavras e fabulações as suas memórias ajudasse em
sua diligência de compreender o incompreensível mundo. O narrar da personagem dá-se no
devir, no entrechoque com a vida e com suas elucubrações mentais. Sua fala sobre o mundo,
ao mesmo tempo proverbial, dura, redundante e verborrágica, alude ao relato quanto à
experiência referenciada por Benjamin (2012, p. 123), em Experiência e pobreza: “sabia-se
também exatamente o que era a experiência: ela sempre fora comunicada pelos mais velhos
aos mais jovens. De forma concisa, com a autoridade da velhice, em provérbios; de forma
prolixa, com a sua loquacidade, em histórias”.
P á g i n a | 128
O ato de narrar (via reflexões ou diálogos) a sua insipiência concernente aos mistérios
da vida e aos caminhos e descaminhos da violência, misturada à revisita de suas memórias,
funciona para Ed Tom, também, como um balbucio reminiscente de quem busca passar sua
reflexão desalentada para as gerações seguintes, conformando-se com o que virá, como
descreve Benjamin, em O narrador: Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov:
Se, por um lado, esse atributo o torna verossímil, uma vez que todo ser humano possui
seus medos e não é completamente destemido, por outro prisma se demonstra que, em
verdade, Ed Tom procura não se defrontar com o perigo. Ele sempre está à espreita de seu
subdelegado quando os dois vão dar batidas em lugares onde o perigoso Anton Chigurh
esteve ou coloca sua arma em punho sem muita segurança, com uma expressão facial e uma
postura corporal que parecem dizer que, internamente, ele está torcendo para que não se
encontre cara a cara com o bandido.
Ed Tom não está preparado para a violência do mundo contemporâneo. E, aliás, quem
está disposto a desafiar a morte, a enfrentar a violência de frente, a confrontar os perigos
insondáveis da vida? A resposta para essa pergunta seria: apenas as personagens truculentas
de filmes de ação inverossímeis ou os super-heróis e as super-heroínas, sempre construídos
(as) nas ficções em geral como homens e mulheres com aspectos humanos, mas revestidos
(as) de couraças de coragem infinita.
Taciturno, pensativo e melancólico, revelando palavrório apenas no seu narrar
meditativo ou dialógico, Ed Tom é um ser remanescente do horror da guerra, à maneira
retratada por Benjamin, em Experiência e pobreza, a respeito dos combatentes que retornaram
da Primeira Guerra Mundial (1914-1918) no final de 1918, ponderação esta que pode ser
levada para se interpretar igualmente os efeitos de outras guerras sobre o ser humano:
Silencioso e sem uma experiência transmissível acerca da violência, uma vez que
padeceu o desencanto e foi sobrelevado ao ápice da tragicidade humana, Ed Tom é uma
espécie de homem-memento. Ele rememora intentando, sem sucesso, esquecer, recobrar e/ou
cicatrizar suas feridas, o que se dá por intermédio do narrar suas elucubrações atarantadas e
desarrazoadas. Ele abjura a vinda de um futuro incerto e frustra-se por ter de seguir vivendo
em um presente violento, onde a guerra deixou de ser restrita aos campos de batalha e a
tragédia campal corporificou-se no dia a dia, tornando-se objeto comum das comunidades
humanas como um todo.
P á g i n a | 130
COMO ISTO SE DÁ EM ONDE OS FRACOS NÃO TÊM VEZ A PARTIR DA ANÁLISE DE ALGUMAS
CENAS
49
Pulp (polpa em inglês) se refere ao principal material desses livros: a polpa da celulose, que possuía baixa
qualidade de impressão e era financeiramente barata, custando alguns meros centavos.
P á g i n a | 131
jovem dramaturgo contratado para trabalhar como roteirista em Hollywood e que se depara
com uma crise criativa e existencial.
Por fim, cita-se também as narrativas em moldura, ou mise en abyme50, inseridas no
desenrolar da trama de Um homem sério (2009) e as cenas de abertura deste e de O amor
custa caro (2003), ambas de caráter fabular. Essa fabulação também se encontra presente,
mas de modo indireto e lacunar (via reflexões de personagens), nas tramas do próprio Onde os
fracos não têm vez, além de Fargo: Uma comédia de erros (1996), Queime depois de ler
(2008), Ave, César! (2016), A balada de Buster Scruggs (2018) e no recente A tragédia de
Macbeth – filme dirigido somente por Joel Coen e inspirado na peça Macbeth, de 1623,
escrita por William Shakespeare.
A dita homenagem e desconstrução de gêneros cinematográficos, citada anteriormente
ao se falar de O homem que não estava lá, localiza-se no cerne da imagem-tempo praticada
pelos Coen, passando, entre outros, pelo filme noir, o cinema de gângster, o policial, a
comédia romântica, o melodrama, o musical, a screwball comedy (ou comédia maluca51) e o
western, este último subvertido em Bravura indômita, A balada de Buster Scruggs e Onde os
fracos não têm vez, objeto desta tese em questão. Aliás, poder-se-ia especular que o filme em
análise forma uma espécie de trilogia – cujo tema seria os caminhos e descaminhos da
violência e o fim dos valores morais clássicos da América estadunidense – com Gosto de
sangue e O grande Lebowski, ou com Fargo substituindo este último. Essa especulação é feita
em função do mote e da estrutura narrativa em comum dessas produções.
Além dessas relações intertextuais mais diretas e explícitas, os Coen também possuem
um filme em particular, uma comédia livremente inspirada na Odisseia, poema épico do
século VIII a. C. atribuído ao grego Homero e transposta pelos diretores para o sudeste dos
EUA da década de 1930. Trata-se de E aí, meu irmão, cadê você? (2000), cujo título é uma
referência ao filme Contrastes humanos (1941), de Preston Sturges, no qual um cineasta de
Hollywood deseja fazer um filme realista sobre a população menos favorecida alcunhando
este título para a sua obra (E aí, meu irmão, cadê você?) e, para tanto, sai pelas ruas vestido
como um morador de rua para experimentar como é ser pobre.
Onde os fracos não têm vez trata-se, portanto, da primeira adaptação direta da
literatura para o cinema levada a cabo pelos Coen. Isso caso não se leve em conta a tradução
livre realizada no citado E aí, meu irmão, cadê você? e a refilmagem empreendida em
50
Segundo Moisés (2004, p. 297), no Dicionário de termos literários, narrativa com “localização em abismo”.
51
Vista principalmente nos citados Arizona nunca mais e Na roda da fortuna, mas também em Matadores de
velhinha (2004).
P á g i n a | 132
relação às mulheres e pela misoginia? Ora, como já discutido aqui, homens truculentos como
esses são os dos filmes de ação, que existem apenas no universo ficcional. A própria
mitologia do western se deu conta de desmontar os seus típicos mitos a partir dos anos 1950 –
o que se deu principalmente com o filme O homem que matou o facínora –, demonstrando
que esse tipo de homem só existe no imaginário popular, que o ser humano, por mais forte
que seja, possui suas fraquezas e necessita do medo como estratégia de sobrevivência, pois
não é possível ir sempre “de peito aberto” em direção aos perigos insondáveis da vida. Ao
contrário do incorreto título em português dado ao filme (Onde os fracos não têm vez), os
ditos fracos são os que suportam a dureza do existir, pois o fraco nada mais é do que o
humano, esse ser contraditório e imperfeito.
Ao não se encaixar no mundo, o velho Ed Tom, desejoso de um retorno a um passado
inexistente, apenas em saudosismos, é como o eu lírico do citado poema Viajando para
Bizâncio, de William Butler Yeats. Apresenta-se abaixo o poema, em tradução de Augusto de
Campos:
Aquela não é terra para velhos. Gente / jovem, de braços dados, pássaros nas ramas /
– gerações de mortais – cantando alegremente, / salmão no salto, atum no mar,
brilho de escamas, / peixe, ave ou carne glorificam ao sol quente / tudo o que nasce
e morre, sêmen ou semente. / Ao som da música sensual, o mundo esquece / as
obras do intelecto que nunca envelhece. / Um homem velho é apenas uma ninharia, /
trapos numa bengala à espera do final, / a menos que a alma aplauda, cante e ainda
ria / sobre os farrapos do seu hábito mortal; / nem há escola de canto, ali, que não
estude / monumentos de sua própria magnitude. / Por isso eu vim, vencendo as
ondas e a distância, / em busca da cidade santa de Bizâncio. / Ó sábios, junto a Deus,
sob o fogo sagrado, / como se num mosaico de ouro a resplender, / vinde do fogo
santo, em giro espiralado, / e vos tornai mestres-cantores do meu ser. / Rompei meu
coração, que a febre faz doente / e, acorrentado a um mísero animal morrente, / já
não sabe o que é; arrancai-me da idade / para o lavor sem fim da longa eternidade. /
Livre da natureza não hei de assumir / conformação de coisa alguma natural, / mas a
que o ourives grego soube urdir / de ouro forjado e esmalte de ouro em tramas, /
para acordar do ócio o sono imperial; / ou cantarei aos nobres de Bizâncio e às
damas, / pousado em ramo de ouro, como um pássaro, / o que passou e passará e
sempre passa (YEATS, 1928).
A Bizâncio do título seria a terra fundada na Grécia Antiga em 658 a. C., tendo
recebido este nome do rei Bizas ou Bizante, seu fundador. O nome em grego da cidade seria
Βυζάντιον e, após a invasão romana, o nome foi latinizado para Byzantium ou Bizâncio, em
tradução para o português. Em 196 d. C., a cidade foi destruída, sendo reconstruída em 330
pelo imperador Constantino e renomeada de Nova Roma, se tornando parte do Império
Bizantino. Após a morte de Constantino, passou a se chamar Constantinopla, vindo a ser a
capital do Império Romano do Oriente. Em 1453, os turcos a tomaram e ela converteu-se na
capital do Império Otomano. Seu nome foi modificado para Istambul em 1930 após a
P á g i n a | 135
das personagens conhecidos como extreme close-up ou primeiríssimo plano, o que fazia com
que seus filmes se aproximassem dos corpos humanos e não das paisagens.
P á g i n a | 137
52
Plano em que a câmera se desloca, horizontal ou verticalmente, aproximando-se, afastando-se ou contornando
as personagens ou objetos enquadrados, sendo para isso utilizado algum tipo de veículo (carrinho ou dolly),
sobre rodas ou sobre trilhos, com a câmera na mão ou ainda com algum tipo de estabilizador.
P á g i n a | 138
Nessa sequência analisada, os Coen optam por alternar planos e contra-planos das
duas personagens. Esse artifício de montagem é o mais utilizado em cenas de diálogos,
cortando-se do rosto de uma personagem para a outra. No entanto, os diretores acionam
alguns detalhes a esse tipo de montagem que conferem um tom ameaçador e claustrofóbico
para a cena. Ao enquadrar o comerciante, inicialmente há um close-up mais aberto, onde se vê
as costas do ameaçador Anton e, ao fundo, alguns objetos de borracha pendurados que pairam
sobre a cabeça do dono do estabelecimento e que mais parecem símbolos de um
enforcamento, ou seja, da morte iminente. A cada instante que há um corte do rosto de Anton
para o rosto do homem, o enquadramento está mais fechado, de modo que o espectador sente
a ameaça pela qual passa a personagem pelas mãos de Anton. Além disso, há também um leve
travelling para frente em direção ao rosto do homem, ampliando ainda mais a sensação de
claustrofobia e direcionando o olhar do espectador pelas bordas. A tensão nessa sequência se
dá não por uma trilha sonora que cria um clima artificial, mas pela montagem e pelos
enquadramentos fechados que dilatam o tempo. Aliás, não há uma trilha sonora nessa cena
nem em todo o filme. Este é o único filme dos Coen onde não há uma trilha sonora, nem
original, nem com músicas populares. A trilha é criada pelos sons diegéticos, isto é, os efeitos
P á g i n a | 140
sonoros das cenas em si, o que confere um caráter mais realista ao filme. No caso específico
desta cena, o que se destaca é o citado som do pacote de chocolate se abrindo diante do olhar
do espectador. Quando a ameaça passa, o enquadramento retorna ao mesmo do local inicial,
ou seja, volta a ser mais aberto. Os Coen usam as bordas da imagem para pedir o fora de
campo, jogando com o olhar do público ao transportá-lo para a cena.
A sequência em que Anton mata impiedosamente outros homens contratados pelo
mesmo cartel para o qual ele trabalha é marcada pela montagem paralela e por extrema
violência gráfica. Anton, que se encontra na posse de um receptor de localização
estrategicamente interligado a um localizador velado dentro da mala de dinheiro, consegue
encontrar Llewelyn, que está hospedado em um hotel de beira de estrada. O assassino se
hospeda em um quarto próximo ao de Llewelyn. Este último havia escondido a mala no duto
de ventilação. Ao perceber uma movimentação estranha no hotel e desconfiar que poderia
estar sendo perseguido, ele tenta remover a mala do esconderijo. Anton, em seu quarto, retira
os sapatos, pega suas duas armas (o cilindro para matar gado e uma enorme escopeta com um
igualmente gigante silenciador) e anda pé ante pé pelo corredor, de forma altamente
sorrateira, isso enquanto Llewelyn está na sua tarefa de retirar a mala do duto de ventilação.
Anton abre a porta do quarto 138 com o cilindro e atira nos três homens que se encontravam
ali. Tratavam-se de mexicanos contratados pelo cartel de drogas para localizar mais
rapidamente o dinheiro.
P á g i n a | 141
53
Leone dirigiu duas trilogias fundamentais da história do cinema moderno. Uma é a chamada trilogia dos
dólares, formada por Por um punhado de dólares (1964), Por uns dólares a mais (1965) e Três homens em
conflito (1966). Outra é a trilogia do “era uma vez”, sobre períodos de formação da América: Era uma vez no
oeste (1968), Quando explode a vingança (1971) e Era uma vez na América (1984), este último um filme de
gângsteres.
P á g i n a | 142
Enquanto isso, Llewelyn atravessa a fronteira dos EUA com o México, adormece na
rua e é levado para um hospital por um grupo de cantores nômades. Lá, ele é visitado por
Carson, que tenta convencer Llewelyn a entregar a mala de dinheiro, que ele houvera jogado
em um matagal próximo da fronteira. Um diálogo interessante sai da conversa dos dois:
Llewelyn confunde o sobrenome de Anton, Chigurh, com a palavra “sugar” (açúcar em
inglês) e Carson diz que Anton não tem nada de doce. Este é o ponto: Anton, como o capital,
não é doce nem possui senso de humor. As poucas vezes que se vê seu sorriso em cena
transparece para o espectador um riso forçado, de quem nunca está satisfeito com o que
possui e deseja sempre mais e mais capital. Em suma, Anton é, ao contrário, amargo como o
fel. Carson afirma para Llewelyn que se ele devolver o dinheiro, poderia até deixar ele ficar
com uma pequena parte, entretanto Anton não faria o mesmo, pois Anton estaria atrás de
Llewelyn não pelo dinheiro em si, mas porque Llewelyn entrou no seu caminho. Anton é,
como afirma Carson para Llewelyn, um bandido que, estranhamente, tem princípios, regras:
ele mata apenas porque as pessoas atrapalharam o curso de seu caminho e interferiram no seu
status quo, não poupa nada nem a ninguém e quando demonstra algum tipo de misericórdia,
ele apenas joga sua moeda para jogar com a vida das pessoas como se a vida delas nada
valesse.
Carson localiza pouco depois a mala de dinheiro, mas não a pega, pois prefere pensar
em outra maneira de tomá-la de Llewelyn. Carson não é um homem da violência, ele é um
homem da razão, da lógica, o que já era perceptível na primeira cena em que ele aparece no
filme, quando é contratado pelo chefe do cartel. Carson questiona ao chefe dizendo ter
contado os andares do prédio onde se encontram e que estaria faltando um andar. Parece uma
piada, mas trata-se da lógica racional, matemática e metódica de procurar peças faltantes nos
lugares, como em um jogo de quebra-cabeça. Afinal, a vida é um eterno jogo de quebra-
cabeça no qual está-se sempre buscando peças para completá-lo.
Quando Carson volta para o seu hotel, Anton surge misteriosamente como uma
assombração, armado com sua escopeta com silenciador. O bandido leva Carson para o
quarto. Carson afirma que sabe onde o dinheiro está, mas Anton retruca que sabe onde ele
estará em breve, ou seja, que será entregue por Llewelyn. O telefone toca. Anton atira e mata
Carson. Ele atende o telefone. É Llewelyn do outro lado da linha. Anton diz que irá ao
encalço da esposa de Llewelyn, Carla Jean. Ela encontra-se em Odessa, vivendo com a mãe
adoentada. Anton faz uma oferta a Llewelyn, dizendo que se ele entregar o dinheiro poupará a
vida de Carla Jean, mas Llewelyn se recusa. Durante a conversa ao telefone, o sangue de
Carson começa a escorrer pelo chão e Anton suspende seus pés em cima da cama. Não é a
P á g i n a | 144
primeira vez que ele demonstra ter certa repulsa de sangue. É uma excentricidade da persona
de Anton que, novamente, reforça suas características simbólicas ligadas ao capital, afinal este
último destroça tudo, mas não quer ser associado ao sangue humano derramado pelas atitudes
aniquiladoras de sua máquina despótica.
É interessante notar que, bem como em outras cenas de violência ao redor do filme, os
Coen optam por enquadrar o sangue escorrendo no chão com um enquadramento que coloca o
ângulo da câmera de cima para baixo, neste caso assumindo o ponto de vista de Anton. No
entanto, o sangue flui, enquanto cresce em volume, em direção às bordas da imagem. A
violência dirige-se ao espectador, não poupa seu olhar. O espectador moderno, muitas vezes
colocado frente a imagens violentas dos noticiários sensacionalistas, sempre se sente
incomodado com a violência posta na arte, mesmo quando se pensa que imagens violentas se
associam à arte desde seus primórdios (no teatro, na literatura, na música etc.) como
representação da violência do mundo humano, mas isso incomoda porque o olhar do ser
humano moderno está tão anestesiado em sua inércia para a violência “real” que ver isso na
ficção, cujo papel para muitas pessoas seria o de mera alienação, inquieta. Não que toda arte
deva ter violência gráfica, mas que pelo menos violente o pensamento do seu espectador,
fazendo-o sair da posição de mero espectador dos problemas de seu mundo que precisam ser
refletidos para se tomar posições quanto a eles. O público tem como opção ver o sangue
escorrendo de dentro para fora da tela, vertendo a seus pés, e fazer como Anton, ou seja,
apenas levantar seus pés afastando-se com nojo e ojeriza, ou buscar compreender e questionar
os porquês de tanto sangue derramado pelas máquinas despóticas.
Pouco depois, Anton adentra o escritório do chefe do cartel usando o seu mesmo
modus operandi: ele estoura o trinco da porta com sua arma cilíndrica e, ardilosamente, entra,
atira no chefe do cartel sem nem pensar duas veze e observa impassível o homem se
P á g i n a | 145
debatendo e sangrando enquanto morre. Anton toma tal atitude porque se irrita com o fato de
outras pessoas terem sido contratadas para irem ao encalço de Llewelyn. Isso se deu pelo
motivo do chefe, como sumo representante da máquina despótica do capital, agir sempre pelas
costas dos seus lacaios ou de quem considera como seus lacaios. Em sua visão, o capital
sempre quer reaver o que é dele o mais rápido e eficientemente possível. Essa questão fica
bem clara ao Anton estabelecer um diálogo com outro homem que estava no exato momento
se reunindo com o chefe. Anton pergunta quem ele é. Ele, tremendo de medo do bandido,
responde primeiro: “Ninguém”. Em seguida se corrige dizendo: “Um contador”. Anton afirma
que o chefe houvera dado um localizador da maleta de dinheiro para os mexicanos que ele
matou. O contador diz que o chefe pensava que quanto mais pessoas procurando, melhor
seria. Então, Anton responde: “Que idiotice! Ele escolheu a ferramenta certa”.
Ao usar a expressão “ferramenta certa”, Anton estaria se referindo a si mesmo. Ele se
vê como uma ferramenta do capital. Todavia, sua crueldade e seu rigor metódico estão tão
acima de qualquer outro valor que Anton passa até mesmo por cima da hierarquia, mata quem
o contratou para recuperar a valise de dinheiro e continua, sem embargo, na caça a Llewelyn.
Anton demonstra com isso ser mais do que uma ferramenta da máquina despótica que executa
ordens, pois ele segue apenas a sua própria consciência e suas regras. Como indicado antes,
ele é uma máquina desejante que deseja somente a destruição e o caos. Em seguida, o
contador pergunta a Anton se ele seria morto. O bandido afirma: “Depende. Você vai me
identificar?”. Há um corte para a cena seguinte sem que se saiba o destino do contador. A aura
misteriosa, espartana e sistematicamente cheia de regras de Anton não permite vislumbrar
algo a se inferir. Sabe-se que ele demonstra ao redor da narrativa jogar com a vida das
pessoas, tal como faz com suas moedas no jogo de cara ou coroa. Ao mesmo tempo, Anton
geralmente não poupa a vida de ninguém e sempre busca apagar rastros que levem a polícia a
ele, mesmo se sabendo que os estragos consumados pela máquina despótica sempre são
visíveis.
P á g i n a | 146
A antepenúltima cena de Onde os fracos não têm vez reserva muita tensão ao
espectador. Após Anton conseguir matar Llewelyn, a mãe de Carla Jean falece de câncer. Ao
retornar para casa vindo do cemitério, ela observa que há um carro estacionado no seu quintal.
Ao entrar no quarto, Anton está sentado em uma cadeira a aguardando. Carla Jean diz não
estar com o dinheiro e que está cheia de dívidas, inclusive do enterro da mãe, que não pudera
pagar. Anton afirma ter feito uma promessa a Llewelyn de que mataria a esposa. Carla Jean
responde o óbvio: “Isso não faz sentido.”. Para Anton, a lógica do mundo, o notório, não faz
sentido em seu mundo. Suas regras metódicas que o levam sempre a traçar caminhos
violentos é que valem. Como o capital, Anton não hesita em nenhum momento em abrir mão
daquilo que acredita ou de abdicar do que se propôs a fazer. Sua “missão” de matar quem se
interpôs em seu caminho e de fazer aquilo que prometeu fazer deve ser levada até o fim,
independente das consequências e dos rastros de violência e caos que deixar para trás. Anton,
demonstrando algo como uma pseudo-piedade por Carla Jean, joga sua moeda e diz que isso é
o melhor que pode fazer por ela. Anton pede para Carla Jean escolher cara ou coroa, repetindo
isso de forma impassível várias vezes. Ela se recusa. Alega ser Anton quem escolhe e não a
moeda. Anton refuta a fala de Carla Jean dizendo ter ele chegado ali do mesmo que a moeda.
O subtexto deixado nas entrelinhas por essa fala de Carla Jean diz muito da
personalidade de Anton. Ele é como a moeda. Ambos são símbolos representativos do capital.
É axiomático o fato de ser Anton quem escolhe e não a moeda, afinal ele é um ser humano
dotado de consciência e de vontade de poder. A moeda é apenas um instrumento usado por
Anton, mas ele escolhe seguir o indicado pela moeda no jogo. A moeda é o caminho do
capital e faz bastante sentido pensar nela sendo utilizada para um jogo, pois o capital joga
com as vidas humanas. Estas não fazem a menor diferença para o capital. Moedas e dinheiro
são invenções do mundo capitalista como ferramentas de troca por serviços, negociações e
compras. O dinheiro já foi aplicado em tempos não tão remotos para se escravizar pessoas.
Hoje ele é empregado para novas formas de escravização pelos poderosos donos do poder, em
suma, pelas máquinas despóticas desejantes de mais e mais poder, de mais e mais capital. Se
Anton e a moeda chegaram ali na casa de Carla Jean do mesmo jeito é porque ambos são
baluartes do capital, são seus sumos representantes, são ferramentas de um mesmo jogo, pois
o próprio Anton se enxerga como no mesmo prisma da moeda. Ele mesmo alegara antes ser
uma “ferramenta”. Os seres humanos desejantes de poder e capital são exatamente
ferramentas da máquina despótica.
P á g i n a | 147
É curioso notar que, ao contrário de outras cenas de Onde os fracos não têm vez, não é
mostrado ao espectador se Anton assassinou ou não Carla Jean. Há um corte para a parte
externa da casa, onde se vê Anton saindo e limpando seus sapatos. Associa-se esse ato
“higiênico” à cena na qual ele matou Carson Wells e levantou seus pés quando viu o sangue
escorrer pelo chão. Anton gosta de matar e mata como se executasse uma simples tarefa
rotineira, mas não gosta do contato com o sangue. Depreende-se que Anton teria, assim,
matado Carla Jean. No entanto, o espectador é indiretamente poupado nesse momento da
violência ao se abrir espaço para a lacuna, para a elipse.
Não é por acaso que a história de Onde os fracos não têm vez se inicia numa planície
isolada em meio à imensidão de uma natureza rarefeita e depois se desenrola quase toda em
pequenos quartos de hotéis ou outros locais fechados (salas de escritório, trailers etc.), estes
não-lugares em que tempo/espaço são tão efêmeros. Como anteriormente afirmado, as
narrativas dos westerns clássicos geralmente se passam em lugares abertos, com ação
ininterrupta, sem ou com pouco espaço para tempos mortos, reflexões e quaisquer outras
questões de fora de seu universo. Tudo começou a mudar com os metawesterns, definidos por
Bazin algumas páginas atrás, onde a ação transcorre quase que inteiramente em ambientes
fechados, como, por exemplo, O proscrito (1943), de Howard Hughes (marcado por cenas de
erotismo que escandalizaram o público, a crítica e a censura da época), Matar ou morrer
(1952), de Fred Zinnemann – filme cujo subtexto alegórico é a perseguição aos comunistas na
Hollywood daquela época –, e Onde começa o inferno (1959), de Howard Hawks, espécie de
resposta, em formato clássico e conservador, ao filme de Zinnemann.
Os Coen seguem nessa linha desconstrutiva, mas com o adendo de se valerem das
cenas internas como, para além da claustrofobia criada, adentrarem os “demônios” internos
das personagens ali retratadas, personagens essas ilustrativas da ganância, das dúvidas quanto
P á g i n a | 148
à existência e ao destino, do cometer atos de violência apenas por cometer, etc., traços típicos
do humano, demasiado humano, e de suas idiossincrasias contraditórias e, muitas vezes,
perturbadoras que o tornam também ora uma máquina despótica ora uma máquina de guerra.
Os dois diretores criam, desse modo, uma espécie de neo western ou western new wave.
Inferno rodado em cores pardas e expressionistas, alternando cenas ao dia claras à luz
do sol e cenas noturnas marcadas pela oposição de sombras e luzes, que demarcam a
multidimensionalidade humana, Onde os fracos não têm vez é o rompimento do rompimento
com a tradição do western clássico, sempre filmado ou em preto-e-branco ou em cores vivas
do technicolor, utilizado pelos estúdios de Hollywood até o início da década de 1950. Tudo
em Onde os fracos não têm vez soa estranho para os olhos acostumados ao clássico: as cores
que remetem à natureza humana, o corte de cabelo de Anton (causador de um efeito de
humor), o xerife temeroso e questionador, etc. O estranho é conjuntamente identificável, pois
o subtexto de Onde os fracos não têm vez trata das guerras internas renhidas e sanguinolentas
que a sociedade movimenta contra ela mesma. Esse estranhamento é um paradoxo tal como o
é o ser humano. Talvez por isso os espaços fechados que se sobrepõem aos abertos, visto que
a sociedade moderna tem cada vez mais se voltado para dentro de si com a violência urbana
crescente. Aqueles que também não se encaixam na sociedade moderna, como a personagem
do xerife Ed Tom, se viram para si próprios e terminam por adentrar-se no seu próprio mundo
como ponto de fuga da violência inexplicável do mundo humano.
Ao fim e ao cabo, o que conclui Onde os fracos não têm vez é que, se cada escolha
molda o futuro das pessoas, incongruentemente não se pode esculpir o destino ou o tempo ao
seu bel-prazer. Não há como se controlar o que poderá vir ou não vir. Existe apenas o vir a
ser, o devir. Os acontecimentos, o acaso por assim se dizer, não são plasmáveis. Eles apenas
são. Independentemente de ser bom ou ruim, a vida se renova e as coisas novas tomam a
frente em um indo e vindo de um looping eterno de travessias. Aliás, estes contrastes (bom ou
ruim) são relativos e sempre são passíveis de interpretações. De fato, as renovações são, como
a vida, e como o ser humano, boas e más simultaneamente. Dentro de uma visão
intermidiática, como afirma o eu lírico do cantor e compositor Belchior na música Como
nossos pais, “é você que ama o passado e que não vê / Que o novo, o novo sempre vem”
(BELCHIOR, 1976). Ou então é, mais especificamente, o que declarou o eu poético do cantor
e compositor Lulu Santos na canção Como uma onda (Zen-surfismo), escrita em parceria com
Nelson Motta: “Tudo o que se vê não é / Igual ao que a gente viu há um segundo / Tudo muda
o tempo todo no mundo” (SANTOS; MOTTA, 1983). É o que ratifica a personagem
Riobaldo, em Grande sertão: Veredas: “No real da vida, as coisas acabam com menos
P á g i n a | 149
formato, nem acabam. Melhor assim” (ROSA, 1972, p. 67). Reitera-se, enfim, o que a
personagem Ellis, de Onde os fracos não têm vez, diz ao seu sobrinho Ed Tom: “você não
pode impedir o que virá. As coisas não são como você quer. É muita presunção”. A vida não
começa nem termina, ela é um vendaval rizomático constante de acontecimentos
incontroláveis.
É interessante notar que há outros pontos da criação de Onde os fracos não têm vez
que interferem bastantemente na interpretação do espectador. No cinema, convencionou-se a,
quase sempre, a atribuir tudo o que é visto na tela a tomadas de decisão da direção. A isso, os
franceses da revista Cahiers du Cinéma nos anos 1950 – essencialmente, François Truffaut,
Jean-Luc Godard, Claude Chabrol, Éric Rohmer e Jacques Rivette, apadrinhados por André
Bazin – vieram a chamar como “politique des auteurs” ou “política dos autores”. Ou seja, eles
viam a pessoa por trás da direção de um filme como um artista responsável por controlar
todos os aspectos criativos de um filme e por tomar todas as decisões a respeito de não só sua
função, mas também do roteiro, da fotografia, da direção de arte, da montagem, das atuações
e construções de personagens por parte dos intérpretes, etc. O diretor ou diretora seria uma
espécie de gênio criativo. Quando se chama o diretor de autor ou a diretora de autora, eles são
igualados aos escritores de romances. A política dos autores claramente tinha sua inspiração
maior na teoria do “escrever com a câmera” propagada por Alexandre Astruc e discutida no
início do primeiro capítulo desta tese.
Muitos críticos, teóricos e pesquisadores de cinema ainda acreditam nesta teoria da
política dos autores e escrevem artigos, ensaios e livros colocando o diretor de cinema como
um autor ou a diretora de cinema como uma autora encarregados de decidirem tudo a respeito
de seu filme. A despeito disto, esta mesma teoria vem sendo questionada, pois o cinema, ao
contrário da literatura, é uma arte de conjunto. Qualquer pessoa que esteve em um set de
filmagens – e Truffaut, Godard, Chabrol, Rohmer e Rivette, enquanto formulavam sua ideia
da política dos autores, foram os artífices do movimento da Nouvelle Vague – sabe que há
diretores e diretoras controladores e outros que deixam sua equipe criar apenas para dar a sua
palavra final concordando ou não com essa e aquela decisões criativas. A maioria dos grandes
diretores da era clássica de Hollywood se viam como meros operários contratados pelos
P á g i n a | 150
estúdios para executarem a tarefa de dirigirem um filme. Outros, como John Ford, se viam
como artesãos ou arquitetos esculpindo/esboçando um filme. Pelo menos uma coisa é fato:
praticamente todos os cineastas da chamada Era de Ouro de Hollywood (entre as décadas de
1930 e 1940) não escreviam roteiros. Podiam até dar palpites na escrita dos roteiristas, mas
não eram afeitos a escrever. Com efeito, esses diretores escreviam com as suas câmeras, isto
é, não escreviam roteiros, mas escreviam no set de filmagem.
Enfim, de qualquer forma, uma característica atribuída pela política dos autores que é
acertada trata-se de observar marcas de cada diretor ou diretora em suas obras abertas que as
tornariam identificáveis como sendo dirigidas somente por eles e não por outros artistas.
Evidentemente que isso é um tipo de coisa reparado apenas por cinéfilos, estudantes, críticos,
teóricos e pesquisadores de cinema. Com isso, distingue-se por características próprias um
filme de John Ford de outro de Alfred Hitchcock, por exemplo. Os Coen, ao contrário da
maioria dos diretores, dominam de forma direta vários dos aspectos da criação de suas
escrituras fílmicas. Desde o seu primeiro filme, Gosto de sangue, eles produzem, roteirizam e
dirigem a maioria dos seus filmes. E, como se não bastasse, os Coen montaram a maioria
deles sob o pseudônimo de Roderick Jaynes. Aliás, este pseudônimo se tornou uma
personagem conceitual, quase um heterônimo, pois Roderick Jaynes é inscrito como montador
na Motion Picture Editors Guild (a associação dos editores dos EUA) e já concorreu a alguns
prêmios do Oscar, distribuídos pela Associação de Artes e Ciências Cinematográficas de
Hollywood, causando, inclusive, piadas internas.
Todavia, não quer dizer que, porque os Coen se encaixam na definição de autores,
incluindo as marcas que diferenciam o cinema feito por eles de outras obras, que não é aberto
espaço para a criação por parte de outros membros da equipe de seus filmes. Afirma-se isso
para se chegar a um ponto chave da análise fílmica de Onde os fracos não têm vez
empreendida até aqui: há uma liberdade criativa conferida pelos Coen para que seus atores
construam suas personagens. Isso torna estes atores coautores do filme. Além disso, há outros
pontos inseridos em demais elementos cinematográficos do filme que contribuem para a
criação, como por exemplo a narrativa engendrada pelo roteiro (neste ponto escrito pelos
próprios Irmãos Coen) e a fotografia, assinada pelo experiente profissional inglês Roger
Deakins, parceiro de longa data dos dois diretores.
No que diz respeito às atuações, um ponto a se notar é que quase todos os atores
contemporâneos ou que iniciaram suas carreiras a partir do final dos anos 1940, foram
formados em escolas de orientação vinda do sistema de atuação do russo Constantin
Stanislavski, ator, diretor e teórico de teatro. Este sistema, criado no início do século XX,
P á g i n a | 151
propunha vários métodos e caminhos para preparação do ator para dar vida à sua personagem.
Isso se dá, primeiro, pela preparação com o chamado “laboratório”, no qual o ator recorre à
pesquisa para construir seu papel. Depois, há a busca de emoções vindas das experiências
pessoais do ator. Por último, há a criação da personagem, isso a partir da concepção
psicológica e física de características próprias desta que fazem o ator não encenar, mas viver
seu papel, abolindo-se, com isso, a hierarquia de personagens umas sobre as outras, tendo
todas a mesma importância dentro da história. A difusão do sistema Stanislavski se espalhou
pela Europa e pelos EUA tanto com a publicação de livros que continham suas teorias – A
preparação do ator, de 1936, A construção da personagem, de 1938, e A criação de um
papel, publicado postumamente em 1961 – quanto pelas excursões do Teatro de Arte de
Moscou (TAM), fundado em 1897 por Stanislavski e pelo diretor e dramaturgo georgiano
Vladímir Ivânovitch Niemiróvitch-Dântchenco. O TAM se apresentou nos EUA em janeiro
de 1923 e causou um verdadeiro furor. A respeito disto, Iná Camargo Costa, no artigo
Stanislavski na cena americana, publicado na revista Estudos avançados, em 2002, afirma:
americanos, escola cuja direção artística ficou a cargo do ucraniano Lee Strasberg – e o Stella
Adler Studio of Acting, formado em 1949 pela atriz e professora de teatro Stella Adler.
Não se entrará aqui em pormenores sobre os principais embates entre os dois métodos
discrepantes desenvolvidos nestas escolas de teatro nem em questões sobre o
desenvolvimento do sistema Stanislavski nos EUA. Este não é o ponto principal desta tese.
Citou-se a descoberta das teorias de Stanislavski pelos norte-americanos apenas para se
chegar aos três protagonistas de Onde os fracos não têm vez, que tem algum tipo de formação
stanislavskiana. Tommy Lee Jones e Josh Brolin, intérpretes das personagens Ed Tom Bell e
Llewelyn Moss, respectivamente, já afirmaram em entrevistas terem lido as obras de
Stanislavski e procurarem aplicar suas ideias em seus trabalhos. Enquanto isso, Javier
Bardem, ator espanhol que deu vida a Anton Chigurh, estudou no Estudio Corazza para la
Actuación, criado pelo diretor e professor de teatro argentino Juan Carlos Corazza, que possui
influência de Stanislavski.
A escalação de Tommy Lee Jones para o papel de Ed Tom talvez seja a mais acertada.
O ator chegou, em Onde os fracos não têm vez, a um momento mais maduro de sua vida no
qual o seu próprio corpo tornou-se veículo de sua interpretação. Não que isto não ocorresse
em etapas anteriores de sua longa carreira. Porém, do início dos anos 2000 para cá, após
passar dos 50 anos, as ofertas de papéis para Jones são, em sua maioria, de personagens como
Ed Tom, isto é, homens melancólicos, contidos e taciturnos que viram muitas coisas em suas
trajetórias de vida e que carregam todos os seus fantasmas e trevas no olhar profundo de
assombro e impotência diante dos rumos do mundo. Atuações mais histriônicas como as dos
filmes JFK: A pergunta que não quer calar (1991), de Oliver Stone, A força em alerta
(1992), O fugitivo (1993), os dois de Andrew Davis, Assassinos por natureza (1994), de
Oliver Stone, Batman eternamente (1995), de Joel Schumacher, entre outros, deram lugar às
atuações mais comedidas de Regras do jogo (2000), de William Friedkin, Cowboys do espaço
(2000), de Clint Eastwood, No vale das sombras (2007), de Paul Haggis, Lincoln (2012), de
Steven Spielberg, além dos filmes que Jones dirigiu a si mesmo, como o neo-western Três
enterros (2005), The Sunset Limited (2011) – filme para a TV baseado, diga-se de passagem,
em uma peça do autor de Onde os velhos não têm vez, Cormac McCarthy – e o sensível
faroeste Dívida de honra (2014).
A persona de Jones se confunde com suas personagens, essencialmente com Ed Tom,
no sentido de que seu olhar penetrante – lembra-se novamente trecho da canção Avôhai, de Zé
Ramalho: “Pares de olhos tão profundos / Que amargam as pessoas que fitar” (RAMALHO,
1978) – salta os limites da tela comunicando-se com o olhar do espectador analogamente
P á g i n a | 153
horrorizado com a violência do mundo retratada em Onde os fracos não têm vez. Não se quer
dizer com isso que Jones não representa ou que ele estaria apenas encarnando a si mesmo.
Muito pelo contrário! O ator consegue trazer aspectos do Sistema Stanislavski para a
construção de sua personagem e a criação de seu papel, como o de buscar internamente nas
suas próprias emoções sentimentos para a personagem e utilizar o seu próprio corpo como
ferramenta de atuação. No capítulo O corpo como expressão e a fala, de Fenomenologia da
percepção, o filósofo francês Maurice Merleau-Ponty faz apontamentos sobre a utilização do
corpo como expressão de emoções e sentimentos por parte do ser humano:
Não basta que dois sujeitos conscientes tenham os mesmos órgãos e o mesmo
sistema nervoso para que em ambos as mesmas emoções se representem pelos
mesmos signos. O que importa é a maneira pela qual eles fazem uso de seu corpo, é
a enformação simultânea de seu corpo e de seu mundo na emoção. O equipamento
psicofisiológico deixa abertas múltiplas possibilidades e aqui não há mais, como no
domínio dos instintos, uma natureza humana dada de uma vez por todas. O uso que
um homem fará de seu corpo é transcendente em relação a esse corpo enquanto ser
simplesmente biológico. Gritar na cólera ou abraçar no amor não é mais natural ou
menos convencional (MERLEAU-PONTY, 1994, p. 256-257).
Se no dia-a-dia o ser humano, que muitas vezes faz o uso inconsciente de um tipo de
interpretação para conviver em sociedade, imagine-se, então, no teatro ou no cinema. Nestes
mundos ficcionais, amplamente inspirados nos mundos reais, é que o corpo do ator se mostra
precisamente frente ao público para transmitir-lhe os afectos, perceptos e sensações da obra
aberta. No livro A construção da personagem, no capítulo Para uma caracterização física,
Stanislavski afirma categoricamente algo similar a isso:
[...] se não usarmos nosso corpo, nossa voz, um modo de falar, de andar, de nos
movermos, se não acharmos uma forma de caracterização que corresponda à
imagem, nós, provavelmente, não poderemos transmitir a outros o seu espírito
interior, vivo (STANISLAVSKI, 2001, p. 27).
Não importa, por exemplo, que o ator sinta dentro de si, viva, a paixão que lhe cabe
interpretar; é preciso que a interprete de fato, isto é, que a exteriorize, pelas
inflexões, por um certo timbre de voz, pela maneira de andar, pela expressão
corporal etc. (PRADO,1972, p. 92).
P á g i n a | 154
Logo, a atuação de Tommy Lee Jones se beneficia dessa aproximação com o público
ao ter sua expressão facial recortada pela câmera em inúmeros primeiros planos que conectam
seu olhar ao olhar do espectador, quase como em uma conversa intimista. Ora, então, em uma
encenação fatalista de uma tragédia humana moderna, como a de Onde os fracos não têm vez,
nada mais natural do que Tommy Lee Jones trazer suas características físicas, como seu olhar
profundo, para incorporar a sua personagem. Para além disso, o ator também se faz uso de
outros aspectos, como os ombros muitas vezes curvados quando sua personagem Ed Tom se
encontra em profunda neurastenia e sem respostas para os fenômenos do acontecimento, a
expressão facial melancólica, mesmo quando ri involuntário e nervosamente para situações
que não consegue explicar, e o ato de sempre ficar atrás de seu jovem delegado Wendell
quando ambos estão armados prestes a invadir algum local à procura de Anton Chigurh.
P á g i n a | 155
Mesmo em outras cenas que Anton mata durante o dia – como o delegado da primeira
sequência da narrativa e a esposa de Llewelyn Moss, Carla Jean, ao final – os atos de
violência ocorrem em ambientes fechados pouco iluminados, nos quais a personagem se
confunde com a escuridão, pois, afinal, ela é um ser das trevas. Mesmo sendo um ser humano
cheio de contradições como qualquer outro, Anton deixou-se aflorar por suas trevas, por seu
lado obscuro.
Anton é, portanto, um monstro. Quando se fala em monstros, lembra-se sempre das
personagens clássicas do lobisomem, lenda que tem sua origem ligada à mitologia grega
(principalmente à obra As metamorfoses, de Ovídio), ou das figuras monstruosas descritas nas
obras Frankenstein ou o Prometeu moderno, publicada em 1818 pela britânica Mary Shelley,
O médico e o monstro, livro de 1886 escrito pelo escocês Robert Louis Stevenson, e Drácula,
romance datado de 1897 do autor irlandês Bram Stoker. Este último é inspirado, inclusive, na
figura real do cruel Vlad III, conhecido também como Vlad Drácula ou Vlad, o empalador,
voivoda e príncipe da Valáquia (hoje uma província da Romênia) no século XV. Inimigo dos
turco-otomanos, Vlad foi capturado por eles com apenas 13 anos e lhe foi ensinado a técnica
do empalamento, que consiste em colocar os inimigos em estacas untadas de óleo que
atravessam o corpo destas pessoas (muitas vezes através do ânus ou da vagina) e matam
lentamente. Esta técnica de execução passou a ser usada por Vlad e alguns historiadores até
chegam a dizer que ele fazia as suas refeições em frente aos corpos agonizantes empalados. Já
Frankenstein é uma crítica aos cientistas ambiciosos que se acham deuses. Enquanto isso, O
médico e o monstro é uma metáfora para os paradoxos da existência humana. Daí percebe-se
que os monstros humanos estão também na vida real, pois o monstro nada mais é do que
aquele que exteriorizou as suas trevas, ou um simbolismo para o inconsciente deixando
P á g i n a | 157
A atuação de Javier Bardem como Anton Chigurh vai na direção do que diz Nazário.
A máscara e o corpo monstruosos de Anton na construção de Bardem se valem exatamente
dos olhos, da boca e das mãos como exposição do desejo de destruição e violência da
personagem. Os olhos de Anton são sempre de uma íris parcialmente dilatada, fixa em algum
ponto e marcada pela cor escura análoga às suas vestimentas. Não é um olhar estereotípico de
um psicopata, apesar de em alguns momentos soar assim, mas é um olhar que transmite frieza
e falta de sentimentos de empatia e amor ou mesmo de ódio, pois Anton não é uma figura do
ódio ou do ressentimento, ele é a figura da carência de emoções. Já a sua boca é circunscrita
pela ausência de sorriso. Anton é um ser severo, circunspecto, que age com extrema
seriedade. Seu rosto esboça sorrisos bizarros apenas em momentos nos quais ele sente gozo ao
matar ou ao se sentir vencedor, como quando mata o delegado no início do filme ou quando
encontra-se com Carson Wells, seu último oponente no caminho de Llewelyn Moss. Por
último, as mãos de Anton sempre se mostram em gestos muitos bem pensados e suaves, pois
ele planeja cada passo de sua destruição violenta, como se ele buscasse não fazer barulho ou
chamar atenção para si, mas os rastros de sua crueldade e devastação são deveras perceptíveis.
Como discute Jeffrey Jerome Cohen (2000. p. 27), no texto A cultura dos monstros: Sete
teses, presente na antologia Pedagogia dos monstros - Os prazeres e os perigos da confusão
de fronteiras, “vemos o estrago que o monstro causa, os restos materiais [...], mas o monstro
em si torna-se imaterial e desaparece, para reaparecer em algum outro lugar”.
P á g i n a | 158
Para ilustrar o caráter sombrio de Anton, entra em cena o trabalho do citado diretor de
fotografia Roger Deakins. Ele opta por uma construção de iluminação cinematográfica que
poderia ser descrita como uma tradução intersemiótica do claro-escuro do expressionismo em
uma fotografia a cores, na qual há um contraste significativo de luzes e sombras nas cenas
noturnas ou nas diurnas transcorridas em ambientes fechados. Anton, como já discutido, é
enquadrado sempre nas sombras, como se fizesse parte do escuro ou da noite. Ele torna-se
quase uma ferramenta da fotografia, uma vez que a luz é sempre desviada da personagem,
como demonstra a figura XXIV. Este contraste criado pela iluminação não tenta associar
Anton à escuridão como símbolo do mal e qualquer outra personagem às luzes como alegoria
do bem. Anton é colocado nas trevas porque ele é o ser da violência que surge do escuro e se
esconde nele, mas Anton não é o mal, ele apenas pratica o que o ser humano convencionou
chamar de mal, o que, no entanto, é nada mais do que a prática do capital. A paleta de cores
usada por Deakins para a fotografia do filme concentra-se, além do jogo de luzes e sombras,
nos tons marrons e ocres como a terra árida e dura do Texas, que, inconsciente e
metaforicamente, se reflete nas personalidades de seu povo nativo, tal como afirma Ellis a Ed
Tom ao final do filme: “esta terra é dura com as pessoas”.
No que tange outras personagens de Onde os fracos não têm vez, há aquelas
localizadas na trama como criação de confrontos com o monstruoso Anton, casos dos
antagonistas Llewelyn, Ed Tom, Carson Wells e Carla Jean. Isso se dá porque entre estas
personagens e Anton existem divergências, não porque são criados maniqueísmos. Prado,
novamente no texto A personagem no teatro, aponta o seguinte:
P á g i n a | 159
Alguns teóricos chegam [...] a definir o teatro como a arte do conflito, porque
somente o choque entre dois temperamentos, duas ambições, duas concepções de
vida, empenhando a fundo a sensibilidade e o caráter, obrigaria todas as
personalidades submetidas ao confronto a se determinarem totalmente. Esta seria a
função do antagonista, bem como das personagens chamadas de contraste, colocadas
ao lado do protagonista para dar-lhe relevo mediante o jogo de luz e sombra
(PRADO, 1972, p. 92).
Llewelyn, Ed Tom, Carson Wells e Carla Jean possuem, cada um a seu modo (pois são
seres diferentes), seus próprios temperamentos, ambições e concepções de vida. Carson Wells
é interpretado pelo ator norte-americano Woody Harrelson, natural do Texas, que empresta
características de sua vivência, cultura e de seu corpo para a personagem, como o sotaque
específico dessa região do sul dos EUA, a forma de andar como um cowboy dos westerns, e o
seu figurino, formado por uma roupa estilo esporte fino e um grande chapéu. Usando a cor
cinza em sua indumentária (cor representativa da terra dura do Texas, a qual a personagem é
ligada umbilicalmente), Wells é o contraste do obscuro Anton. Carla Jean é vivida pela atriz
escocesa Kelly MacDonald, cujo forte sotaque inglês característico da Escócia – o qual a
lembrança salta a alguns filmes britânicos nos quais ela atua, como Trainspotting: Sem limtes
(1996), de Danny Boyle, Elizabeth (1998), de Shekhar Kapur, e Assassinato em Gosford Park
(2001), de Robert Altman – é substituído por uma pronúncia típica do Texas, o que é um
trabalho de preparação, construção de personagem e criação de papel muito difícil para um
ator ou uma atriz.
Entrementes, a personagem de Ellis seria o que Prado chama de contraste. Ellis,
representado pelo texano Barry Corbin (com um olhar tão profundo quanto o de Tommy Lee
Jones), é um contraste de seu sobrinho Ed Tom, pois é mais pragmático do que ele, aceitando
o fato de não poder controlar nada na vida nem no mundo. Mesmo Llewelyn sendo um dos
antagonistas de Anton, ele é um ser do agenciamento movido pelo desejo do capital. Em
suma, é o desejo do corpo sem órgãos. Llewelyn é um simples caçador aposentado e ex-
combatente da Guerra do Vietnã (1959-1975) cuja ambição fala mais alto, a ponto de arriscar
a sua vida e a de sua esposa. No entanto, como ser humano contraditório, ele possui alguma
empatia, em certo sentido motivada por uma culpa judaico-cristã, que o faz até mesmo
colocar-se em perigo, como quando, logo após pegar a mala de dinheiro no local da
negociação de drogas malsucedida, ele retorna à noite ao mesmo lugar para levar água para
um homem mexicano que viu agonizar dentro de uma picape, isso depois de não conseguir
dormir devido à culpa de haver deixado o homem sedento por um gole d’água. Quando volta
ao local, Llewelyn é perseguido por homens do cartel de drogas, por um cão treinado para
matar e acaba levando um tiro de raspão.
P á g i n a | 160
O roteiro assinado pelos Coen coloca Ed Tom como narrador onisciente em primeira
pessoa apenas na cena inicial, de onde são retirados trechos de vários momentos de reflexão
da personagem do romance Onde os velhos não têm vez, de Cormac McCarthy. No restante do
filme, Ed Tom não narra da maneira epistolar como a da primeira cena, mas aparece em
vários momentos comentando as situações ocorridas na narrativa ou notícias trágicas que lê
no jornal ou anedotas violentas do Texas com outras personagens, quer seja com seu delegado
Wendell, com Carla Jean, com um velho xerife de outra cidade igualmente nostálgico pelo
passado como ele, ou com seu tio Ellis. De qualquer forma, mesmo a câmera funcionando
como o narrador durante todo o restante da história, essa narração da abertura de Onde os
P á g i n a | 161
fracos não têm vez abre caminho para se pensar que tudo ali é visto pelo ponto de vista do
olhar profundo e melancólico de Ed Tom, o velho sem lugar assombrado diante do terror da
violência. Se, como dito por Aristóteles (2007, p. 43) anteriormente (no capítulo de análise de
As vinhas da ira), em Arte poética, “o historiador e o poeta não se distinguem um do outro,
pelo fato de o primeiro escrever em prosa e o segundo em verso [...] Diferem entre si porque
um escreveu o que aconteceu e o outro o que poderia ter acontecido”, Ed Tom, por
conseguinte, narra o que aconteceu indo na direção de suas elucubrações/fabulações sobre o
que ele gostaria que tivesse acontecido. A câmera dos Coen, em um primeiro olhar,
funcionaria como um narrador em terceira pessoa, descrito por Brait (1985, p. 57) como
aquele que “simula um registro contínuo, focalizando a personagem nos momentos precisos
que interessam ao andamento da história e à materialização dos seres que a vivem”. Todavia,
em uma observação mais aprofundada e complexa, vê-se, como discutido antes, que a
narrativa conduzida pelo narrador em primeira pessoa na figura de Ed Tom logo no começo
do filme permeia toda a história. Sobre esse tipo de narrador, aponta Brait:
Dois sonhos foram com o meu pai. É estranho. Sou 20 anos mais velho do que ele.
De certa forma, ele é o mais novo. Bem, o primeiro não lembro muito bem, mas eu o
encontrava em algum lugar e ele me dava dinheiro. Acho que depois perdi. O
segundo, parecia que havíamos voltado no tempo. E eu ia atravessando as
montanhas de cavalo, à noite. Por uma trilha de montanhas. Estava frio e havia neve
no chão e ele passou por mim e continuou em frente, sem dizer nada, apenas passou.
Estava com o cobertor enrolado no corpo e a cabeça estava baixa. Quando ele
passou por mim, eu vi que ele estava levando fogo dentro de um chifre como se
fazia antigamente e eu podia ver o chifre pela luz de dentro dele quase da cor da lua.
E no sonho eu sabia que ele estava indo na frente e que ele ia fazer uma fogueira em
algum lugar no meio de toda aquela escuridão e de todo aquele frio e eu sabia que
quando eu chegasse lá ele estaria lá. E então eu acordei (ONDE OS FRACOS NÃO
TÊM VEZ, 2007).
O sonho de Ed Tom traduz-se em algo pelo que se idealiza, isto é, suas meditações
internas, seus monólogos interiores sobre fazer-se “uma fogueira [...] no meio de toda aquela
escuridão e de todo aquele frio” como metáfora para o lançar-se luz para iluminar o coração
humano tomado de violência. Querer estar neste lugar de um devaneado bem é seu desejo
vindo do seu desencaixe no mundo. Acordar é para Ed Tom um pesadelo. Não há como
segurar o mundo em suas mãos e moldá-lo ou controlá-lo como se quer. Não é que se deve
conformar-se com os acontecimentos e acasos da existência, mas é compreender que o ego
não está acima dos caminhos rizomáticos do universo. Ele não gira ao redor de ninguém. Para
o universo o ser humano é nada mais do que um grão de poeira. Há sempre o inesperado
devir. A cena final de Onde os fracos não têm vez, colocada em conjunto à obscurecência de
Anton, rememora o poema As trevas do romântico George Gordon Byron, o Lord Byron,
traduzido e publicado pelo brasileiro Castro Alves no livro Espumas fluctuantes: Poesias de
Castro Alves, de 1870, cuja descrição do mundo pelo eu lírico passa pela sujeira e pela
violência ligadas às trevas como condições inerentes ao viver e ao contraditório humano,
demasiado humano. Apresenta-se o poema abaixo tal como a sua primeira publicação no
Brasil em 1870, com a reprodução do português arcaico do período:
P á g i n a | 163
Tive um sonho que em tudo não foi sonho!... / O sol brilhante se apagara: e os
astros, / Do eterno espaço na penumbra escura, / Sem raios, e sem trilhos,
vagueavam. / A terra fria balouçava cega / E tetrica no espaço ermo de lua. / A
manhã ia, vinha... e regressava... / Mas não trazia o dia! Os homens pasmos /
Esqueciam no horror d’essas ruínas / Suas paixões: E as almas conglobadas /
Gelavam-se n’um grito de egoísmo / Que demandava «luz. » Junto às fogueiras /
Abrigavam-se... e os thronos e os palácios, / Os palácios dos Teis, o albergue e a
choça / Ardiam por fanaes. Tinham nas chammas / As cidades morrido. Em torno às
brasas / Dos seus lares os homens se grupavam, / P’ra à vez extrema se fitarem
junctos. / Feliz de quem vivia juncto às lavas / Dos volcões sob a tocha alcantilada! /
Horrida esp’rança acalentava o mundo! / As florestas ardiam!... de hora em hora /
Cahindo se apagavam; crepitando, / Lascado o tronco desabava em cinzas. / E tudo...
tudo as trevas envolviam. / As frontes ao clarão da luz doente / Tinham do inferno o
aspecto... quando as vezes / As faíscas das chammas borrifavam-nas. / Uns, de
bruços no chão, tapando os olhos / Choravam. Sobre as mãos crusadas —outros— /
Firmando a barba, desvairados riam. / Outros correndo à toa procuravam / O ardente
pasto p’ra funereas pyras. / Inquietos, no esgar do desvario, / Os olhos levantavam
p’ra o céu torvo, / Vasto sudario do universo —espectro—, / E após em terra se
atirando em raivas, / Rangendo os dentes, blasphemos, uivavam! / Lugubre grito os
pássaros selvagens / Soltavam, revoando espavoridos / N’um vôo tonto eo’as inúteis
azas! / As feras ‘stavam mansas e medrosas! / As víboras rojando s’enroscavam
Pelos membros dos homens, sibilantes, / Mas sem veneno... a fome lhes matavam! E
a guerra, que um momento s’extinguira, / De novo se fartava. Só com sangue /
Comprava-se o alimento, e após à parta / Cada um se sentava taciturno, / P’ra fartar-
se nas trevas infinitas! / Já não havia amor!... O mundo inteiro / Era um só
pensamento, e o pensamento / Era a morte sem gloria e sem detença! / O estertor da
fome apascentava-se / Nas entranhas... Ossada ou carne pútrida / Resupino,
insepulto era o cadáver. / Mordiam-se entre si os moribundos: / Mesmo os cães se
atiravam sobre os donos, / Todos excepto um só... que defendia / O cadáver do seu,
contra os ataques / Dos passaros, das feras e dos homens; / Até que a fome os
extinguisse, ou fossem / Os dentes frouxos saciar algures! / Elle mesmo alimento
não buscava... / Mas, gemendo n’um uivo longo e triste / Morreu lambendo a mão,
que inanimada / Já não podia lhe pagar o affecto. / Faminta a multidão morrerá aos
poucos. / Escaparam dous homens tão somente / De uma grande cidade. E se
odiavam. / ...Foi juncto dos tições quasi apagados / De um altar, sobre o qual se
amontoaram / Sacros objectos p’ra um profano uso, / Que encontraram-se os dous....
e, as cinzas mornas / Reunindo n’as mãos frias de espectros, / De seus sopros
exhaustos ao bafejo / Uma chamma irrisória produziram!.... / Ao clarão que tremia
sobre as cinzas / Olharam-se e morreram dando um grito. / Mesmo da própria
hediondez morreram, / Desconhecendo aquelle em cuja fronte / Traçara a fome o
nome de Duende! / O mundo fez-se um vácuo. A terra esplendida, / Populosa
tornou-se n’uma massa / Sem estações, sem arvores, sem herva, / Sem verdura, sem
homens e sem vida, / Cahos de morte, inanimada argila! / Calaram-se o Oceano, o
rio, os lagos! / Nada turbava a solidão profunda! / Os navios no mar apodreciam /
Sem marujos! os mastros desabando / Dormiam sobre o abysmo, sem que ao menos
Uma vaga na queda alevantassem, / Tinham morrido as vagas! e jaziam / As marés
no seu túmulo... antes d’ellas / A lua que as guiava era já morta! / No estagnado céu
murchara o vento; / Esvairam-se as nuvens. E nas trevas / Era só trevas o universo
inteiro (BYRON, 1870, p. 157-160).
O mundo é violento como o ser humano o é em suas mais variadas formas de violência
humanas, mas também é um retrato das várias máquinas despóticas do capital. Categorias
tolas como otimismo e pessimismo não dão conta de desenhar a complexidade do mundo.
Resta-se acordar para a tão brutal realidade e encará-la, ainda que se use artifícios de
alienação nos momentos de dificuldade como fogueiras feitas “em algum lugar no meio de
P á g i n a | 164
toda aquela escuridão e de todo aquele frio” para se suportar o peso do existir em meio às
trevas do “universo inteiro”. O fogo do sonho de Ed Tom é como o abrigo diante do pavor do
poema de Byron, onde os “homens pasmos esqueciam no horror d’essas ruínas suas paixões”
e “gelavam-se n’um grito de egoísmo que demandava luz” (a título de ilustração, repete-se
abaixo, após a citação, a figura XXI, já apresentada nesta tese). É como medita o filósofo
alemão Martin Heidegger em Introdução à metafísica:
O capital causa destruições infinitesimais e constantes, mas leva o ser humano a crer
que precisa sempre de consumir mais e mais para esquecer-se do horror que é o mundo, de
seus inúmeros tipos de violência assoladores de tantos indivíduos e populações ao redor do
globo. O capital funciona como Anton Chigurh fugindo dos destroços deixados por ele em
sua última aparição em Onde os fracos não têm vez? Porém, pergunta-se, fugindo para onde?
P á g i n a | 165
O capital deixa para trás seu arrasamento e ficam os seres humanos tal como os meninos que
ajudam Anton, em troca de dinheiro, entregando-lhe a camisa de um deles para fazer uma
tipoia improvisada para o braço com fratura exposta do vilão. Os meninos, depois da partida
de Anton, ficam discutindo de quem é o dinheiro e como usá-lo. O capital é assim: ele deixa
para trás as suas fraturas expostas, faz curativos provisórios e enganosos e foge, se
reterritorializando em outros espaços, tudo isso diante da passividade humana que está mais
preocupada em consumir. Não se quer, com isso, jogar culpa no ser humano. Muito pelo
contrário! Sabe-se que esse é um artifício ilusório do capital em si e sabe-se, também, que o
ser humano precisa da ilusão para viver e suportar o peso da existência. Entretanto, alguns
seres humanos mais questionadores da sua própria existência, como Ed Tom, nunca estão
conformados com esses descaminhos demolidores da eterna aporia dos agenciamentos do
capital.
P á g i n a | 166
Um está sempre no escuro, só no último derradeiro é que clareiam a sala. Digo: o real não está na saída nem
na chegada: êle se dispõe para a gente é no meio da travessia.
Guimarães Rosa, 1972, p. 52
No real da vida, as coisas acabam com menos formato, nem acabam. Melhor assim.
Guimarães Rosa, 1972, p.67
Tudo no mundo começou com um sim. Uma molécula disse sim a outra molécula e nasceu a vida. Mas antes da
pré-história havia a pré-história da pré-história e havia o nunca e havia o sim. Sempre houve. Não sei o que,
mas sei que o universo jamais começou. Que ninguém se engane, só consigo a simplicidade através de muito
trabalho. Enquanto eu tiver perguntas e não houver resposta continuarei a escrever.
Clarice Lispector, 1979, p. 15
Por fim, parte do olhar da pesquisa também foi modificado ao se sair do terreno do
comparativismo entre literatura e cinema para um ponto de vista que contempla o modo como
cada uma dessas mídias ou formas de arte se complementam e suplementam, não só na
influência que o cinema recebe da literatura, mas principalmente quando se pensa em
específico na adaptação cinematográfica em si. É como afirmam Sabrina Sedlmayer e Maria
Esther Maciel (2004, p. 7), na apresentação do livro Textos à flor da tela: Relações entre
literatura e cinema: “além de ambos serem capazes de mostrar qualquer coisa – a mesma
coisa e outra coisa – quando estão juntos [...], texto e imagem são como o corpo e a alma:
cada um é o limite do outro”. Por isso se chegou à definição de cinema impuro, de André
Bazin, acrescida da concepção de criação, de Gilles Deleuze. Desta maneira, ambos os
conceitos se tornaram acessórios e daí a pesquisa partiu com maior fluidez, trazendo-se ainda
à baila o panorama trágico e da violência do capital que perpassa as narrativas de As vinhas da
ira e Onde os fracos não têm vez.
Planejou-se colocar um filme brasileiro para análise na tese: Vidas secas (1963), de
Nelson Pereira dos Santos, ou A hora da estrela (1985), de Suzana Amaral, respectivamente
adaptados dos livros Vidas secas (1938), de Graciliano Ramos, e A hora da estrela (1977), de
Clarice Lispector. Entretanto, não foi possível a inserção de um destes filmes. Mesmo assim,
tem-se em mente um estudo futuro sobre estas obras, que também são objetos de afeição do
autor desta tese, em projetos futuros, quer sejam artigos ou um pós-doutorado.
Constatou-se, então, nesta tese que os filmes estudados (As vinhas da ira e Onde os
fracos não têm vez) são, dentro dos conceitos de Bazin e Deleuze, adaptações criativas e
“impuras” dos livros em que seus respectivos roteiros foram baseados, o que passa, também,
por todo o processo de direção per se que envolve a realização de um produto audiovisual. A
análise demonstrou que os responsáveis pela direção dos filmes citados tomaram diversas
liberdades criativas junto à sua equipe de produção, mas mantiveram o cerne das histórias
adaptadas. Isto implica repetir que tais filmes conseguem mostrar que cinema e literatura,
apesar de suas relações uníssonas e complementares, são, concomitantemente, artes distintas,
cada uma com linguagens próprias, e, no caso do cinema, uma linguagem aperfeiçoada ao
redor do século XX através da transcriação e da intermidialidade, conceitos, nesta ordem, de
Haroldo de Campos e Claus Clüver.
Ao mesmo tempo, foi exposto na tese o caráter trágico, nos termos nietzschianos, das
escrituras de As vinhas da ira e Onde os fracos não têm vez. Elucidou-se a presença nas
respectivas narrativas de aspectos da violência do capital e de suas máquinas despóticas,
dentro de definição de Deleuze e Félix Guattari, que criaram obras abertas. Estas levam o
P á g i n a | 168
espectador a pensar sobre seu mundo violentando seu pensamento na condução de seu olhar
por um caminho de imagens cinematográficas que narram desventuras de personagens
oprimidas e/ou brutalizadas pelas garras do capital.
Portanto, ao se chegar a um aparente ponto final nesta tese, acredita-se que este ponto
é apenas a afiguração inicial de outro télos, o prenúncio de novos devires, uma vez que o
estudo não termina por aqui, o que, como dito, abre novos caminhos para análises futuras, que
tragam outras perspectivas sobre a adaptação literária para o cinema vista pelo olhar da
criação. As possibilidades de posteriores estudos estão sempre em jogo, pois não há na vida
saídas e chegadas, mas sim a eterna travessia, em meio ao transe da transitoriedade que
constitui a vida em si ou ao “demônio na rua, no meio do redemunho” (ROSA, 1972, p. 77,
grifo do autor).
P á g i n a | 169
BIBLIOGRAFIA
AGONIA e glória. Direção: Samuel Fuller. Produção: Gene Corman. Roteiro: Samuel Fuller.
Intérpretes: Lee Marvin, Mark Hamill, Robert Carradine, Bobby Di Cicco, Kelly Ward,
Stéphane Audran, Siegfried Rauch, Serge Marquand, Charles Macaulay, Alain Doutey,
Maurice Marsac, Colin Gilbert, Joseph Clark, Ken Campbell, Doug Werner, Perry Lang,
Howard Delman, Marthe Villalonga, Giovanna Galletti, Gregori Buimistre, Shimon Barr,
Matteo Zoffoli, Abraham Ronai, Galit Rotman, Samuel Fuller. Lorimar Productions, 1980. 1
filme (113 min.), sonoro e colorido, 1 DVD.
AMARAL, Rafael. Onde os fracos não têm vez, de Ethan e Joel Coen. 2022. Disponível
em <https://palavrasdecinema.com/2022/03/20/onde-os-fracos-coen>. Acesso em: 21 mar.
2022.
ARISTÓTELES. Arte poética. Trad.: Pietro Nassetti. São Paulo: Martin Claret, 2007.
AS vinhas da ira. Direção: John Ford. Produção: Darryl F. Zanuck. Roteiro: Nunnally
Johnson. Intérpretes: Henry Fonda, Jane Darwell, John Carradine, Charley Grapewin, Dorris
Bowdon, Russell Simpson, O. Z. Whitehead, John Qualen, Eddie Quillan, Zeffie Tilbury,
Frank Sully, Frank Darien, Darryl Hickman, Shirley Mills, Roger Imhof, Grant Mitchell,
Charles D. Brown, John Arledge, Ward Bond, Harry Tyler, William Pawley, Charles Tannen,
Selmer Jackson, Charles Middleton, Eddy Waller, Paul Guilfoyle, David Hughes, Cliff Clark,
Joe Sawyer, Frank Faylen, Adrian Morris, Hollis Jewell, Robert Homans, Irving Bacon, Kitty
McHugh. Twentieth Century Fox, 1940. 1 filme (129 min.), sonoro e preto-e-branco, 1 DVD.
AUMONT, Jacques. A imagem. Trad.: Estela dos Santos Abreu, Cláudio C. Santoro. 12. ed.
Campinas: Papirus, 2007.
AVELLAR, José Carlos. Deus e o diabo na terra do sol: A linha reta, o melaço de cana e o
retrato do artista quando jovem. Rio de Janeiro: Rocco, 1995.
BADIOU, Alain. O século. Trad.: Carlos Felício da Silveira. Aparecida: Ideias & Letras,
2007.
P á g i n a | 170
BARROS, José Tavares de. A imagem da palavra: Texto literário e texto fílmico. 1990, fls.
234. Tese de (Doutorado em Letras) UFMG, Belo Horizonte.
BARTHES, Roland. A câmara clara: Nota sobre a fotografia. Trad.: Júlio Castañon
Guimarães. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2017.
________________. O rumor da língua. Trad.: Mario Laranjeira. 3. ed. São Paulo: Editora
WMF Martins Fontes, 2012.
BAZIN, André. O que é o cinema?. Trad.: Eloisa Araújo Ribeiro. São Paulo: Cosac Naify,
2014.
BÍBLIA SAGRADA: EDIÇÃO PASTORAL. Apocalipse de São João. São Paulo: Paulus,
1990.
BRESSON, Robert. Notas sobre o cinematógrafo. Trad.: Pedro Mexia. Porto: Porto Editora,
2000.
BRINKLEY, Alan. Vinhas da ira. In: CARNES, Mark C. (org.). Passado imperfeito: A
história no cinema. Trad.: José Guilherme Correa. Rio de Janeiro: Record, 1997.
BYRON, George Gordon. As trevas. In: ALVES, Castro. Espumas fluctuantes: Poesias de
Castro Alves. Salvador: Tipografia de Camilo de Lellis Masson, 1870.
CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem & outras metas: Ensaios de teoria e crítica
literária. 4. ed. São Paulo: Perspectiva, 2006.
CANETTI, Elias. Massa e poder. Trad.: Sérgio Tellaroli. São Paulo: Companhia das Letras,
1995.
P á g i n a | 171
COHEN, Jeffrey Jerome. A cultura dos monstros: Sete teses. In: SILVA, Tomaz Tadeu da
(org.); COHEN, Jeffrey Jerome; DONALD, James; HUNTER, Ian; GIL, José. Pedagogia dos
monstros - Os prazeres e os perigos da confusão de fronteiras. Trad.: Tomaz Tadeu da
Silva. Belo Horizonte: Autêntica, 2000.
COSTA, Flávia Cesarino. Primeiro cinema. In: MASCARELLO, Fernando (org.). História
do Cinema mundial. Campinas: Papirus, 2006.
COSTA, Iná Camargo. Stanislavski na cena americana. Estudos Avançados, São Paulo,
Instituto de Estudos Avançados da Universidade de São Paulo, v. 16, n. 46, set./dez. 2002, p.
105-112.
_______________. Conversações. 3. ed. Trad.: Peter Pál Pelbart. São Paulo: Editora 34,
2013.
_______________. Crítica e clínica. Trad.: Peter Pál Pelbart. São Paulo: Editora 34, 1997.
_______________. Lógica do sentido. Trad.: Luiz Roberto Salinas Fortes. São Paulo:
Perspectiva, 1974.
_______________; GUATTARI, Félix. Kafka: Por uma literatura menor. Trad.: Cíntia
Vieira da Silva. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.
DIRECTED by John Ford. Direção: Peter Bogdanovich. Produção: Frank Marshall, James R.
Silke, George Stevens Jr. Roteiro: Peter Bogdanovich. Intérpretes: Orson Welles, Clint
Eastwood, Katharine Hepburn, Walter Hill, Maureen O’Hara, Martin Scorsese, Steven
Spielberg, John Wayne, Ward Bond, Harry Carey, Jeffrey Hunter, Richard Widmark, Peter
Bogdanovich, Harry Carey Jr., Henry Fonda, John Ford, James Stewart. American Film
Institute (AFI), California Arts Commission, 1971/2006. 1 filme (99 min.), sonoro e colorido,
1 DVD.
EISENSTEIN, Sergei. A forma do filme. Trad.: Teresa Ottoni. Rio de Janeiro: Jorge Zahar
Editor, 2002.
EYMAN, Scott; DUNCAN, Paul (eds.). John Ford: A filmografia completa. Trad.:
Constança Santana. Barcelona: Taschen. 2005.
FACÓ, Rui. Cangaceiros e fanáticos: Gênese e lutas. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, 2009.
GALLAGHER, Tag. O estilo em John Ford. Trad.: Thiago Brito. In: GARDNIER, Ruy;
LEVIS, Leonardo; MESQUITA, Raphael (orgs.). John Ford. Rio de Janeiro: Blum Filmes,
2010.
GIACÓIA JÚNIOR, Oswaldo. Prefácio. In: SOUSA, Mauro Araujo de. Alma em Nietzsche:
A concepção do espírito para o filósofo alemão. São Paulo: Leya, 2013.
HEIDEGGER, Martin. Introdução à metafísica. Trad.: Emmanuel Carneiro Leão. 4. ed. Rio
de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1999.
HOWE, Julia Ward. The battle hymn of the republic. 1861. Disponível em
<https://www.letras.mus.br/gaither-vocal-band/1477494>. Acesso em: 05 set. 2019.
LISPECTOR, Clarice. A hora da estrela. 5. ed. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora,
1979.
MARTON, Scarlett. Nietzsche: Das forças cósmicas aos valores humanos. São Paulo:
Brasiliense, 1990.
McCARTHY, Cormac. Onde os velhos não têm vez. Trad.: Adriana Lisboa. Rio de Janeiro:
Objetiva, 2006.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. 12. ed. São Paulo: Cultrix, 2004.
NAZÁRIO, Luiz. Da natureza dos monstros. São Paulo: Editora Arte e Ciência, 1998.
NIETZSCHE, Friedrich Wilhelm. A gaia ciência. Trad.: Jean Melville. São Paulo: Martin
Claret, 2007.
P á g i n a | 174
ONDE os fracos não têm vez. Direção: Ethan Coen, Joel Coen. Produção: Ethan Coen, Joel
Coen, Scott Rudin. Roteiro: Joel Coen, Ethan Coen. Intérpretes: Tommy Lee Jones, Javier
Bardem, Josh Brolin, Woody Harrelson, Kelly Macdonald, Garret Dillahunt, Tess Harper,
Barry Corbin, Stephen Root, Rodger Boyce, Beth Grant, Gene Jones. Paramount Vantage,
Miramax, Scott Rudin Productions, Mike Zoss Productions, 2007. 1 filme (122 min.), sonoro
e colorido, 1 DVD.
PALHARES, Taisa Helena Pascale. Aura: A crise da arte em Walter Benjamin. São Paulo:
Editora Barracuda, 2006.
PARINI, Jay. John Steinbeck: Uma biografia. Trad.: Alda Porto, Marcos Santarrita. Rio de
Janeiro: Record, 1998.
PERRONE-MOISÉS, Leyla. Texto, crítica, escritura. 3. ed. São Paulo: Martins Fontes,
2005.
P á g i n a | 175
PESSOA, Fernando; AYALA, Walmir (org.). Antologia poética. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2011.
ROCHA, Glauber. Revolução do Cinema Novo. São Paulo: Cosac & Naify, 2004.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: Veredas. 8. ed. Rio de Janeiro: Livraria José
Olympio Editora, 1972.
SANTOS, Lulu; MOTTA, Nelson. Como uma onda (Zen-surfismo). 1983. Disponível em
<https://www.letras.mus.br/lulu-santos/47132>. Acesso em: 17 mar. 2022.
SARRIS, Andrew. O poeta festejado. Trad.: Nikola Matevski. In: GARDNIER, Ruy; LEVIS,
Leonardo; MESQUITA, Raphael (orgs.). John Ford. Rio de Janeiro: Blum Filmes, 2010.
SEDLMAYER, Sabrina; MACIEL, Maria Esther (org.). Textos à flor da tela: Relações
entre literatura e cinema. Belo Horizonte: Núcleo de Estudos da Crítica Textual/Faculdade
de Letras da UFMG, 2004.
SHÖPKE, Regina. Por uma filosofia da diferença: Gilles Deleuze, o pensador nômade.
Rio de Janeiro: Contraponto, 2012.
P á g i n a | 176
SONTAG, Susan. Sobre fotografia. Trad.: Rubens Figueiredo. São Paulo: Companhia das
Letras, 2004.
STEINBECK, John. As vinhas da ira. Trad.: Ernesto Vinhaes, Herbert Caro. Rio de Janeiro:
Abril Cultural, 1972.
XAVIER, Ismail. Do texto ao filme: A trama, a cena e a construção do olhar no cinema. In:
PELLEGRINI, Tânia (org.). Literatura, cinema e televisão. São Paulo: Editora Senac;
Instituto Itaú Cultural, 2003.
YEATS, William Butler. Viajando para Bizâncio. Trad.: Augusto de Campos. 1928.
Disponível em <https://ditirambospoesia.wordpress.com/2012/10/02/viajando-para-bizancio>.
Acesso em: 17 mar. 2022.