Manual Manual Do Do Operador Operador: Grupo Eletrogéneo

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 232

Manual do Operador

Grupo eletrogéneo
Motor QSK60-G3 G4 G6 G8 G9 GS3 com
PowerCommand® Controlo 3.3

C1760 D5e
C1760 D5e (Especificação G)
C2000 D5e
C2000 D5e (Especificação G)
C2000 D5
C2000 D5 (Especificação A, B, C, D, G)
C2250 D5
C2250 D5 (Especificação A, B, C, D, G)
C2500 D5A
C2500 D5A (Especificação A, B, C, D, G)
C2000 D6
C2000 D6 (Especificação G)
C2250 D6A
C2250 D6A (Especificação G)

Portuguese
Translation of the Original Instructions 6-2019 A052D557 (Versão 4)
Índice
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ................................................................. 1
1.1 Tipos de Advertências, Avisos e Notas utilizados neste manual ..................................... 1
1.2 Informações gerais ............................................................................................................ 1
1.2.1 Precauções gerais de segurança ........................................................................... 2
1.3 Código de segurança do grupo eletrogéneo..................................................................... 5
1.3.1 As peças móveis podem causar ferimentos pessoais graves ou morte ................ 5
1.3.2 Posicionamento de grupos eletrogéneos - Grupos abertos ................................... 6
1.3.3 Deslocar o grupo eletrogéneo ................................................................................ 6
1.3.4 Áreas de funcionamento do grupo eletrogéneo ..................................................... 7
1.4 Choques eléctricos e golpes de arco podem causar ferimentos pessoais graves ou
morte .................................................................................................................................. 7
1.4.1 Fornecimento de CA e isolamento ......................................................................... 8
1.5 O combustível e os vapores são inflamáveis.................................................................... 8
1.5.1 Derrames............................................................................................................... 8
1.5.2 Contentor de fluido ................................................................................................ 8
1.5.3 Não operar em atmosferas inflamáveis e explosivas............................................. 9
1.6 Os gases de escape são letais ......................................................................................... 9
1.6.1 Precauções a ter com o sistema de escape ......................................................... 9
1.7 Ligação de terra .............................................................................................................. 10
1.8 Porta do painel de distribuição ........................................................................................ 10
1.9 Desactivação e desmontagem ........................................................................................ 10

2. INTRODUÇÃO........................................................................................................................ 11
2.1 Sobre este manual .......................................................................................................... 11
2.2 Lista de abreviaturas ....................................................................................................... 11
2.3 Documentação relacionada............................................................................................. 14
2.3.1 Outras informações - Documentação................................................................... 15
2.4 Serviços pós-venda ......................................................................................................... 15
2.4.1 Manutenção......................................................................................................... 15
2.4.2 Garantia ................................................................................................................ 15
2.4.3 Como obter assistência técnica .......................................................................... 16

3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA ........................................................................................... 17


3.1 Identificação do grupo eletrogéneo ................................................................................. 17
3.1.1 Classificação do grupo eletrogéneo ..................................................................... 17
3.1.2 Placa sinalética - Grupo electrogéneo aberto ...................................................... 17
3.1.3 Placa sinalética - Grupo eletrogéneo aberto ........................................................ 18
3.2 Componentes do grupo eletrogéneo............................................................................... 18
3.3 Dados de desempenho do grupo eletrogéneo................................................................ 20
3.3.1 Informações acústicas (1500 RPM) ..................................................................... 20
3.3.2 Informações acústicas (1800 rpm) ....................................................................... 21
3.3.3 Consumo de combustível do grupo eletrogéneo.................................................. 21
3.4 Motor ............................................................................................................................... 22
3.4.1 Vista superior........................................................................................................ 22
3.4.2 Vista frontal........................................................................................................... 23
3.4.3 Vista do lado esquerdo......................................................................................... 24

A052D557 (Versão 4) i Copyright © 2019 Cummins Inc.


Índice 6-2019

3.4.4 Vista do lado direito .............................................................................................. 25


3.4.5 Vista traseira......................................................................................................... 26
3.5 Sensores ......................................................................................................................... 26
3.6 Pirómetros - Escape do motor......................................................................................... 26
3.7 Aquecedores ................................................................................................................... 26
3.7.1 Fornecimento de energia elétrica e isolamento do aquecedor ............................ 26
3.8 Filtro do ar ....................................................................................................................... 27
3.8.1 Filtro de ar de serviço normal............................................................................... 27
3.9 Módulo do alarme............................................................................................................ 27
3.10 Interruptor de paragem de emergência exterior............................................................ 28
3.11 Opções do sistema........................................................................................................ 29
3.11.1 Filtro de ar para serviços pesados ..................................................................... 29
3.11.2 Gravador mecânico de tempo de execução....................................................... 29
3.11.3 Introdução da válvula de amostragem de óleo .................................................. 30
3.11.4 Aquecedor da caixa de controlo......................................................................... 30
3.11.5 Suporte do painel de controlo ........................................................................... 31
3.11.6 Aquecedor do fluido de refrigeração .................................................................. 31

4. CARREGADOR DE BATERIAS ............................................................................................. 35


4.1 Carregador de bateria - 5 A e 10 A montado na parede (opção) ................................... 35
4.1.1 Auxiliar .................................................................................................................. 36
4.2 Circuitos da bateria ......................................................................................................... 38

5. SISTEMA DE CONTROLO - POWERCOMMAND 3.3........................................................... 39


5.1 Descrição do sistema de controlo ................................................................................... 39
5.1.1 Painel do sistema de controlo .............................................................................. 40
5.1.2 Modos de funcionamento ..................................................................................... 40
5.1.3 Modos ligado e de hibernação ............................................................................. 43
5.2 Painel do operador .......................................................................................................... 43
5.2.1 Botões de seleção ................................................................................................ 44
5.2.2 Predefinições ........................................................................................................ 45
5.2.3 Indicadores de luz ................................................................................................ 45
5.2.4 Botão Lamp (LED) Test (Teste das luzes (LED)) ............................................... 45
5.2.5 Botão Reset (Repor) ........................................................................................... 46
5.2.6 Botão de disjuntor aberto .................................................................................... 46
5.2.7 Botão de disjuntor fechado .................................................................................. 46
5.2.8 Ecrã gráfico e botões ........................................................................................... 46
5.3 Painel do operador - Menu inicial do operador ............................................................... 49
5.3.1 Dados do menu inicial .......................................................................................... 49
5.4 Painel do operador - Menu do operador Generator Set Data (Dados de configuração
do grupo electrogéneo).................................................................................................... 52
5.4.1 Dados do grupo eletrogéneo ................................................................................ 52
5.5 Painel do operador - Menu do operador Engine Data (Dados do motor) ....................... 54
5.5.1 Engine Data (Dados do motor)............................................................................. 54
5.5.2 Menu History/About (Histórico/Sobre) .................................................................. 56
5.6 Painel do operador - Menu do operador Alternator Data (Dados do alternador)............ 59
5.6.1 Alternator Data (Dados do alternador) ................................................................. 59
5.7 Painel do operador - menus de avarias e avisos............................................................ 61
5.7.1 Menu de avarias ................................................................................................... 61
5.7.2 Mensagens de avaria ........................................................................................... 63

Copyright © 2019 Cummins Inc. ii A052D557 (Versão 4)


6-2019 Índice

5.7.3 Reconhecimento da avaria................................................................................... 63


5.7.4 Menu Warning Fault (Avaria de chamada de atenção)........................................ 63
5.7.5 Menu do operador dos dados Faults History (Histórico das avarias) .................. 65
5.8 Painel do operador - Manu Adjust (Ajustar) .................................................................... 67
5.9 Painel do operador - Menu do operador Genset Setup Data (Dados de configuração
do grupo eletrogéneo)...................................................................................................... 69
5.10 Painel do operador - menu Paralleling Status (Estado da sincronização).................... 71
5.11 Painel do operador - menu Paralleling/Basic Setup (Sincronização/Configurações
básicas)............................................................................................................................ 80
5.12 Selecção dos modos de funcionamento ....................................................................... 84
5.12.1 Palavras-passe e acesso à mudança de modo ................................................. 84
5.12.2 Seleção do modo de funcionamento manual ..................................................... 85
5.12.3 Seleção do modo automático ............................................................................. 85
5.12.4 Seleção do modo desligado ............................................................................... 86

6. FUNCIONAMENTO DO POWERCOMMAND 3.3 .................................................................. 87


6.1 Segurança ....................................................................................................................... 87
6.2 Introdução........................................................................................................................ 87
6.3 Manutenção..................................................................................................................... 88
6.4 Recomendações de funcionamento ................................................................................ 88
6.4.1 Rodagem .............................................................................................................. 88
6.4.2 Funcionamento em vazio ..................................................................................... 88
6.4.3 Período do exercício............................................................................................. 88
6.4.4 Baixas temperaturas de funcionamento ............................................................... 88
6.4.5 Altas temperaturas de funcionamento.................................................................. 89
6.4.6 Condições de funcionamento ............................................................................... 89
6.4.7 Fatores de redução de potência.......................................................................... 91
6.5 Funcionamento do grupo eletrogéneo ............................................................................ 91
6.5.1 Sequência de funcionamento ............................................................................... 91
6.6 Antes de arrancar............................................................................................................ 92
6.6.1 Verificações de pré-arranque do operador........................................................... 93
6.6.2 Arranque no painel do operador (modo de funcionamento manual).................... 94
6.6.3 Ligar a partir de um local remoto (modo automático) .......................................... 95
6.6.4 Arranque a frio com cargas .................................................................................. 95
6.7 Paragem .......................................................................................................................... 96
6.7.1 Paragem no painel do operador (modo manual) ................................................. 96
6.7.2 Parar a partir do painel do operador (modo automático) ..................................... 97
6.7.3 Parar a partir de um local remoto (modo automático).......................................... 97
6.7.4 Código de avaria 1433 ou 1434 - Paragem de emergência ................................ 97
6.8 Alteração da frequência .................................................................................................. 98
6.9 Operação de sincronização............................................................................................. 99
6.9.1 Velocidade e tensão correspondentes ................................................................. 99
6.9.2 Funcionamento no modo paralelo ....................................................................... 99
6.9.3 Tipo de aplicação do grupo eletrogéneo ............................................................ 100
6.9.4 Aplicação autónoma ........................................................................................... 101
6.9.5 Apenas sincronizar ............................................................................................. 102
6.9.6 Apenas barramento isolado................................................................................ 102
6.9.7 Controlo da transferência de potência ............................................................... 104
6.9.8 Condições para cada estado de sincronização.................................................. 109

A052D557 (Versão 4) iii Copyright © 2019 Cummins Inc.


Índice 6-2019

7. MANUTENÇÃO .................................................................................................................... 119


7.1 Colocar o grupo eletrogéneo fora de serviço ................................................................ 120
7.1.1 Imobilizar para trabalhar em segurança............................................................. 120
7.2 Manutenção Periódica................................................................................................... 121
7.2.1 Plano de manutenção periódica ......................................................................... 122
7.3 Procedimentos de manutenção - diariamente ou no momento do
reabastecimento............................................................................................................. 128
7.3.1 Informações gerais ............................................................................................. 129
7.3.2 Relatório de funcionamento do motor ............................................................... 129
7.4 Armazenamento de longa duração do grupo eletrogéneo............................................ 129
7.5 Sistema de refrigeração ................................................................................................ 130
7.5.1 Verificação da qualidade da água ...................................................................... 130
7.5.2 Verificação do nível do fluido de refrigeração - Introdução................................ 130
7.5.3 Inspeção da correia de acionamento ................................................................. 133
7.5.4 Verificação do radiador....................................................................................... 134
7.5.5 Ventoinha de arrefecimento - Inspeção ............................................................. 134
7.6 Pré-aquecedor do fluido de refrigeração ...................................................................... 135
7.7 Óleo do motor................................................................................................................ 136
7.7.1 Verificação do nível ........................................................................................... 136
7.7.2 Copo de drenagem de óleo do respiradouro do cárter ...................................... 138
7.7.3 Válvula de amostragem de óleo......................................................................... 138
7.7.4 Dispositivo de manutenção do óleo - Verificação do nível e enchimento.......... 140
7.8 Sistema de combustível ................................................................................................ 141
7.8.1 Nível de combustível ......................................................................................... 142
7.9 Manutenção do filtro de combustível............................................................................. 142
7.9.1 Separador de combustível/água - Tipo amovível............................................... 142
7.9.2 Desmontagem e substituição do recipiente do filtro de combustível ................. 143
7.9.3 Filtros de combustível - Drenar .......................................................................... 146
7.9.4 Requisitos de mudança de filtro "em funcionamento"- Apenas unidade
Duplex. ................................................................................................................. 147
7.9.5 Filtro de combustível - Procedimento de mudança do filtro ............................... 149
7.9.6 Filtros de combustível - Ferrar o sistema de combustível.................................. 150
7.10 Mangueiras e tubagens de combustível - Verificar ..................................................... 151
7.11 Sistema de admissão de ar......................................................................................... 152
7.11.1 Indicador de Serviço do Filtro de Ar ................................................................. 152
7.11.2 Filtro de ar de serviço normal.......................................................................... 153
7.11.3 Filtro de ar para serviços pesados ................................................................... 155
7.12 Sistema de Escape ..................................................................................................... 158
7.13 Grupo electrogéneo de saída - sistema eléctrico CA ................................................. 159
7.14 Sistema elétrico CC..................................................................................................... 159
7.15 Baterias ....................................................................................................................... 160
7.15.1 Armazenamento ............................................................................................... 160
7.15.2 Precauções de segurança................................................................................ 160
7.15.3 Manutenção da Bateria .................................................................................... 161

8. DETEÇÃO DE AVARIAS...................................................................................................... 165


8.1 Sistema de controlo....................................................................................................... 165
8.2 Considerações de segurança........................................................................................ 165
8.3 Deteção de avarias ....................................................................................................... 166
8.4 Indicadores de estado - PowerCommand 3.3............................................................... 167

Copyright © 2019 Cummins Inc. iv A052D557 (Versão 4)


6-2019 Índice

8.4.1 Não está em modo automático (Auto) .............................................................. 167


8.4.2 Arranque remoto ................................................................................................ 167
8.4.3 Atenção ............................................................................................................. 167
8.4.4 Estado de encerramento ................................................................................... 167
8.4.5 Grupo eletrogéneo em funcionamento .............................................................. 167
8.5 Códigos de avaria/estado - PowerCommand 3.3 ......................................................... 168
8.5.1 Mensagens de avaria ......................................................................................... 168
8.5.2 Reconhecimento da avaria................................................................................. 168
8.5.3 Códigos de avaria - PowerCommand 3.3 .......................................................... 168
8.5.4 Procedimentos de resolução de problemas para os códigos de avaria ............ 214
8.6 Disjuntor de protecção .................................................................................................. 220

9. INSTALAÇÕES FABRIS....................................................................................................... 221

A052D557 (Versão 4) v Copyright © 2019 Cummins Inc.


Índice 6-2019

Esta página foi deixada intencionalmente em branco.

Copyright © 2019 Cummins Inc. vi A052D557 (Versão 4)


1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Este manual contém instruções importantes que devem ser
seguidas durante a instalação e a manutenção do grupo eletrogéneo e das baterias.
A operação segura e eficaz só pode ser conseguida se o equipamento for corretamente utilizado e
mantido. Muitos acidentes são provocados pelo não cumprimento de regras e precauções
fundamentais.

1.1 Tipos de Advertências, Avisos e Notas utilizados


neste manual
Os tipos de notas e símbolos de segurança encontrados neste manual indicam condições
potencialmente perigosas para o operador, pessoal de assistência ou para o equipamento.

PERIGO
Indica uma situação perigosa que se não for evitada resultará em morte ou ferimentos
graves.

ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa que se não for evitada pode causar a morte ou ferimentos
graves.

AVISO
Indica uma situação perigosa que se não for evitada pode causar ferimentos de menor
gravidade ou ligeiros.

NOTIFICAÇÃO
Indica informações consideradas importantes, mas que não estão relacionadas com perigos
(por exemplo, mensagens relacionadas com danos materiais).

1.2 Informações gerais


Este manual deverá fazer parte do pacote de documentação fornecido pela Cummins juntamente com
os grupos eletrogéneos específicos. Caso este manual tenha sido fornecido em separado, contacte o
seu distribuidor autorizado.

NOTIFICAÇÃO
É do interesse do operador ler e compreender todos os avisos e advertências incluídos na
documentação relevante para o grupo eletrogéneo, o respetivo funcionamento e a
manutenção diária.

A052D557 (Versão 4) 1 Copyright © 2019 Cummins Inc.


1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 6-2019

1.2.1 Precauções gerais de segurança


ATENÇÃO
Líquido pressurizado quente
O contacto com líquido quente pode causar queimaduras graves.
Não abra a tampa de pressão do permutador de calor com o motor em funcionamento. Deixe
o motor arrefecer antes de retirar a tampa. Rode a tampa lentamente e não abra na totalidade
sem primeiro aliviar a pressão.

ATENÇÃO
Peças móveis
As peças móveis podem causar lesões corporais graves.
Ter o máximo cuidado quando estiver próximo de peças móveis. Todos os resguardos têm
de ser devidamente apertados para evitar contacto indesejado.

ATENÇÃO
Perigo de toxicidade
Os óleos de motor usados foram considerados por alguns organismos estatais e federais
como substâncias cancerígenas ou tóxicas para o aparelho reprodutor humano.
Quando verificar ou mudar o óleo do motor, tenha cuidado para não ingerir, respirar os
fumos ou entrar em contacto com óleo usado. Use luvas de proteção e proteção para a cara.

ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
A operação incorreta pode causar ferimentos pessoais graves ou morte.
Não opere o equipamento quando estiver cansado ou após consumo de álcool ou drogas

ATENÇÃO
Gases tóxicos
As substâncias presentes nos gases de escape foram consideradas por alguns organismos
estatais e federais como substâncias cancerígenas ou tóxicas para o aparelho reprodutor
humano.
Não respire nem entre em contacto com gases de escape.

ATENÇÃO
Líquido combustível
A ignição de líquidos combustíveis constitui um risco de incêndio ou explosão que pode
causar queimaduras graves ou morte.
Não armazene combustível, produtos de limpeza, óleo, etc., perto do grupo eletrogéneo.

ATENÇÃO
Nível de ruído alto
Os grupos eletrogéneos em modo de funcionamento emitem ruído que pode causar lesões
auditivas.
Use sempre proteção adequada para os ouvidos.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 2 A052D557 (Versão 4)


6-2019 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

ATENÇÃO
Superfícies quentes
O contacto com superfícies quentes pode causar queimaduras graves.
A unidade deve ser instalada de modo a minimizar o risco de contacto de pessoas com a
superfície quente. Use EPI apropriado quando trabalhar com equipamentos quentes e evite o
contacto com superfícies quentes.

ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
A operação e manutenção incorretas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou
morte.
Certifique-se de que as reparações elétricas e/ou mecânicas são efetuadas apenas por
pessoal com a devida formação e experiência.

ATENÇÃO
Perigo de toxicidade
O etilenoglicol, utilizado como um fluido de refrigeração do motor, é tóxico para o ser
humano e para os animais.
Use EPI apropriado. Limpe os derrames de fluido de refrigeração e elimine o fluido de
refrigeração usado cumprindo os regulamentos locais relativos ao meio ambiente.

ATENÇÃO
Líquido combustível
A ignição de líquidos combustíveis constitui um risco de incêndio ou explosão que pode
causar queimaduras graves ou morte.
Não utilize líquidos combustíveis como, por exemplo, éter.

ATENÇÃO
Maquinaria automatizada
O arranque acidental ou remoto do grupo eletrogéneo pode provocar lesões corporais
graves ou morte.
Isole todas as alimentação auxiliares e utilize uma chave isolada para desligar os cabos da
bateria de arranque (negativo [–] primeiro).

ATENÇÃO
Perigo de incêndio
Os materiais puxados para dentro do grupo eletrogéneo constituem um perigo de incêndio.
Os incêndios podem causar queimaduras graves ou morte.
Monte o grupo eletrogéneo de forma a evitar a acumulação de materiais combustíveis
debaixo da unidade.

ATENÇÃO
Perigo de incêndio
A acumulação de massa lubrificante e óleo constitui um risco de incêndio. Os incêndios
podem causar queimaduras graves ou morte.
Mantenha o grupo eletrogéneo e a área circundante limpos e sem obstruções. Repare as
fugas de óleo imediatamente.

A052D557 (Versão 4) 3 Copyright © 2019 Cummins Inc.


1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 6-2019

ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

ATENÇÃO
Perigo de Incêndio
Os materiais puxados para dentro do grupo eletrogéneo constituem um perigo de incêndio.
Os incêndios podem causar queimaduras graves ou morte.
Mantenha o grupo eletrogéneo e a área circundante limpos e sem obstruções.

ATENÇÃO
Sistema pressurizado
Os sistemas pressurizados podem ter ruturas/fugas que podem causar lesões corporais
graves ou morte.
Utilize procedimentos de segurança de bloqueio/sinalização adequados para isolar todas as
fontes de energia antes de efetuar qualquer tarefa de reparação. Utilize EPI.

ATENÇÃO
Áreas confinadas
Os espaços ou áreas confinadas com acesso restrito ou potencial para encurralar podem
causar lesões corporais graves ou a morte.
Utilize procedimentos de segurança de bloqueio/sinalização adequados para isolar todas as
fontes de energia. Utilize EPI. Cumpra os protocolos de trabalhador solitário específicos das
instalações.

AVISO
Manuseamento manual de objetos pesados
O manuseamento de objetos pesados pode causar lesões corporais graves.
Utilize equipamento de elevação adequado e execute as tarefas com duas pessoas, sempre
que isso aumentar a segurança da execução.

AVISO
Ferramentas elétricas e ferramentas manuais
As ferramentas podem provocar ferimentos por corte, abrasão, contusão e perfuração.
As ferramentas elétricas e manuais só devem ser utilizadas por pessoal com formação e
experiência adequadas. Utilize EPI.

AVISO
Arestas e extremidades afiadas
Os cantos ou peças protuberantes podem causar ferimentos por corte, abrasão e outras
lesões corporais.
Utilize EPI. Esteja atento a arestas, extremidades e cantos afiados. Cubra-os ou coloque
outro tipo de proteção.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 4 A052D557 (Versão 4)


6-2019 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

NOTIFICAÇÃO
Manter extintores ABC, multi-classe, em condições de pronta utilização. Os incêndios de
classe A envolvem materiais combustíveis comuns tais como madeira e roupa. Os incêndios
de classe B envolvem combustíveis líquidos e combustíveis gasosos inflamáveis e que
entram em combustão. Os incêndios da classe C envolvem equipamento elétrico com
corrente. (Consultar o N.º 10 da NFPA (associação nacional norte-americana de combate a
incêndios) na região aplicável).

NOTIFICAÇÃO
Antes de qualquer procedimento de manutenção ou assistência em grupos eletrogéneos
fechados, certifique-se de que as portas de serviço estão abertas e devidamente fixas nessa
posição.

NOTIFICAÇÃO
Ao subir para o grupo electrogéneo pode dobrar ou partir peças, originando curtos-circuitos
eléctricos ou fugas de combustível, fugas de fluido de refrigeração ou fugas de gases de
escape. Não suba para o grupo eletrogéneo ao entrar ou sair do compartimento do gerador.

NOTIFICAÇÃO
Retire o combustível do depósito de combustível de sub-base antes de realizar quaisquer
trabalhos a quente.

1.3 Código de segurança do grupo eletrogéneo


Antes de operar o grupo eletrogéneo, o utilizador deve ler os manuais e familiarizar-se com os
respetivos conteúdos e o equipamento. A operação segura e eficaz só pode ser conseguida se o
equipamento for corretamente utilizado e mantido. Muitos acidentes são provocados pelo não
cumprimento de regras e precauções fundamentais.

ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
A operação e manutenção incorretas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou
morte.
Leia e cumpra todas as precauções de segurança, avisos e cuidados ao longo deste manual
e na documentação fornecida com o grupo eletrogéneo.

1.3.1 As peças móveis podem causar ferimentos pessoais


graves ou morte
• Manter as mãos, as roupas e as joias afastadas das peças em movimento.
• Antes de iniciar o trabalho no grupo eletrogéneo, desligar o carregador da bateria da respetiva
fonte CA, depois desligar as baterias de arranque utilizando uma chave isolada, começando
pelo cabo negativo (–). Isto irá prevenir um arranque acidental.
• Garantir que os parafusos de fixação do grupo eletrogéneo estão bem apertados. Apertar os
apoios e as braçadeiras, manter os resguardos de proteção sobre as ventoinhas, correias de
acionamento, etc.
• Não utilizar roupa larga ou joias na proximidade das peças em movimento ou durante o trabalho
no equipamento elétrico. A roupa larga e as joias podem ficar presas nas peças em
movimento.

A052D557 (Versão 4) 5 Copyright © 2019 Cummins Inc.


1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 6-2019

• Se tiverem que ser feitos ajustes enquanto a unidade está em funcionamento, ter o máximo
cuidado à volta dos coletores quentes, das peças em movimento, etc.

1.3.2 Posicionamento de grupos eletrogéneos - Grupos


abertos
A área de posicionamento do grupo deve ser adequada e nivelada e a área imediatamente à volta
deve estar livre de qualquer material inflamável.

1.3.3 Deslocar o grupo eletrogéneo


ATENÇÃO
Carga pesada
A elevação ou reposicionamento incorreto pode causar ferimentos pessoais graves ou
morte.
Certifique-se de que o transporte e o manuseamento de grupos eletrogéneos e componentes
associados é efetuado somente por pessoal com a formação e a experiência adequadas.

ATENÇÃO
Carga pesada
A elevação ou reposicionamento incorreto pode causar ferimentos pessoais graves ou
morte.
Não eleve o grupo eletrogéneo prendendo-o aos pontos de elevação do motor ou alternador.
Não permaneça debaixo do grupo eletrogéneo nem perto deste quando estiver em operações
de elevação.

ATENÇÃO
Perigo mecânico
Os componentes avariados podem ser ejetados ou funcionar inadequadamente o que pode
causar ferimentos pessoais graves ou morte.
Não suba para o grupo eletrogéneo porque pode danificar peças críticas.

NOTIFICAÇÃO
Antes de deslocar o grupo eletrogéneo, certifique-se de que os suportes de expedição
fornecidos com o grupo eletrogéneo estão montados. A não instalação dos suportes de
expedição antes da deslocação pode resultar em danos no grupo eletrogéneo.

NOTIFICAÇÃO
As portas de acesso ou de serviço têm de ser fechadas e trancadas antes de o grupo ser
reposicionado e têm de permanecer trancadas durante o transporte e a colocação.

É essencial a presença de pessoal com formação e experiência suficientes para garantir que a
elevação e o transporte do grupo gerador são feitos de forma segura e adequada e de acordo com as
diretrizes e legislação locais.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 6 A052D557 (Versão 4)


6-2019 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Antes de elevar o grupo eletrogéneo, deve ter-se em conta os pontos de elevação, o ângulo dos
cabos, a massa, o acesso ao local de destino e a distância do movimento para se preparar uma
grua/guincho adequados. Consultar as informações sobre o grupo eletrogéneo fornecidas com o seu
grupo eletrogéneo para mais detalhes sobre as medidas e a massa.
• Certificar-se de que o gerador não coloca combustível no depósito de combustível do grupo
eletrogéneo.
• Certificar-se de que a área de operação da grua consegue abarcar a massa da grua e do grupo
eletrogéneo.
• Certificar-se de que o equipamento utilizado para elevar é adequado para suportar o peso do
grupo eletrogéneo.
• Prender o dispositivo de elevação apenas nos pontos de elevação, utilizando manilhas,
correntes e barras espaçadoras adequadas.
• Apertar lentamente os cabos. Inspeccionar as fixações de elevação antes de começar a elevar
completamente para garantir que estão corretamente presas.
• Elevar o grupo eletrogéneo devagar utilizando apenas os pontos de elevação indicados.
• Orientar o grupo eletrogéneo com cordas a uma distância segura para evitar uma rotação
descontrolada quando posicionar o grupo eletrogéneo.
• Deslocar o grupo eletrogéneo para o local desejado e colocar em posição, baixando lentamente
o grupo.
• Soltar os cabos; desenganchar e retirar as manilhas.

1.3.4 Áreas de funcionamento do grupo eletrogéneo


ATENÇÃO
Projeção de resíduos
A projeção de resíduos durante avarias destrutivas pode causar ferimentos graves ou morte
por impacto, rutura ou perfuração.
Não permaneça junto do motor ou do alternador durante o funcionamento do grupo
eletrogéneo.

• Os operadores não podem estar junto do motor ou do alternador enquanto o grupo eletrogéneo
está em funcionamento, exceto nos casos em que tenha sido feita uma avaliação dos riscos e
tenham sido tomadas as medidas de mitigação adequadas.
• Se existirem procedimentos de operação/manutenção que impliquem a presença de pessoas
junto do grupo eletrogéneo quando este está em funcionamento, deverão ser tomadas todas as
medidas para estas tarefas serem realizadas em segurança. Estas tarefas devem ser realizadas
no menor espaço de tempo possível.
• Esteja atento ao ambiente do produto. Pode haver outro equipamento em funcionamento ou
com corrente na área circundante.

1.4 Choques eléctricos e golpes de arco podem


causar ferimentos pessoais graves ou morte
• Os trabalhos em circuitos de alimentação energizados expostos só devem ser realizados por
pessoal de assistência qualificado, com certificação e autorização para trabalhar em circuitos de
alimentação.
• Todo o material necessário à reparação tem de estar disponível para qualquer trabalho eléctrico
executado por pessoal de assistência certificado.
• A exposição a circuitos de alimentação energizados com potenciais de 50 VCA ou 75 VCC, ou
superiores, apresenta um risco significativo de choque eléctrico e de golpe de arco eléctrico.

A052D557 (Versão 4) 7 Copyright © 2019 Cummins Inc.


1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 6-2019

• Consulte a norma NFPA 70E ou as normas de segurança equivalentes nas regiões


correspondentes, para obter informações sobre os perigos envolvidos e sobre os requisitos de
segurança.

1.4.1 Fornecimento de CA e isolamento


NOTIFICAÇÃO
Os códigos e regulamentos elétricos locais (por exemplo, BS EN 12601:2001 Grupos
eletrogéneos acionados por motores alternativos de combustão interna)) poderão implicar a
instalação de um meio de desconexão para o grupo eletrogéneo que pode ser no grupo
eletrogéneo ou onde os condutores do grupo eletrogéneo entram numa instalação.

NOTIFICAÇÃO
O fornecimento de CA tem de ter a sobrecorrente correcta e total protecção de ligação à
terra, em conformidade com os códigos e normas eléctricas locais. Este equipamento tem
que estar ligado à terra.

É da exclusiva responsabilidade do cliente fornecer os condutores de alimentação CA para ligação a


dispositivos de carga e os meios para isolar a entrada CA à caixa de terminais; estes deverão estar
em conformidade com os códigos e regulamentos elétricos locais. Consulte o diagrama de cablagens
fornecido com o grupo eletrogéneo.
O dispositivo de corte de alimentação não é fornecido como parte integrante do grupo eletrogéneo e
a Cummins não se responsabiliza pelo fornecimento dos meios de isolamento.

1.5 O combustível e os vapores são inflamáveis


As práticas incorretas podem resultar em incêndios, explosões, lesões corporais ou morte.
• Não encher os depósitos de combustível enquanto o motor está em funcionamento, a menos
que os depósitos estejam fora do compartimento do motor. O contacto do combustível com o
motor quente ou o escape constitui um potencial perigo de incêndio.
• Não permitir a aproximação de chamas, cigarros, luzes piloto, faíscas, equipamento de arco ou
outras possíveis fontes de ignição do grupo eletrogéneo ou do depósito de combustível.
• As tubagens de combustível devem estar bem fixadas e isentas de fugas. A ligação de
combustível do motor deve ser feita com uma linha flexível aprovada. Não utilizar tubagens de
cobre nas linhas flexíveis, porque o cobre torna-se quebradiço quando suporta vibrações
contínuas ou é dobrado várias vezes.
• Certificar-se de que todas as fontes de combustível têm uma válvula de corte positiva.
• Certificar-se de que a área da bateria foi bem ventilada antes de efetuar assistência nas
proximidades. As baterias de chumbo-ácido emitem um gás de hidrogénio altamente explosivo
que pode ser inflamado por arcos, faíscas, cigarros, etc.

1.5.1 Derrames
Qualquer derrame que ocorra durante o abastecimento de combustível ou o abastecimento ou
mudança de óleo tem de ser limpo antes de colocar o grupo eletrogéneo em funcionamento.

1.5.2 Contentor de fluido


NOTIFICAÇÃO
Quando a contenção de derrames não faz parte de um fornecimento da Cummins, o
instalador é responsável por fornecer os meios de contenção necessários para prevenir
contaminação do meio ambiente, especialmente de cursos e nascentes de água.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 8 A052D557 (Versão 4)


6-2019 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Se o contentor do fluido for incorporado na armação de base deve ser inspeccionado em intervalos
regulares. Qualquer líquido presente deve ser drenado e eliminado de acordo com as normas de
saúde e segurança locais. O não cumprimento desta ação poderá resultar no derramamento de
substâncias líquidas que poderão contaminar a área circundante.
Todas as outras áreas do contentor de fluido também têm que ser verificadas e esvaziadas, conforme
descrito acima.

1.5.3 Não operar em atmosferas inflamáveis e explosivas


Os vapores inflamáveis no ar podem provocar o embalamento de um motor e dificultar a sua
paragem, o que poderá provocar incêndio, explosão, lesões corporais graves e morte. Não operar o
grupo eletrogéneo onde exista a possibilidade de criação de atmosferas com vapores combustíveis, a
menos que o grupo eletrogéneo esteja equipado com um dispositivo de segurança automático que
bloqueie a admissão de ar e pare o motor. A operação segura do grupo eletrogéneo é da
responsabilidade exclusiva dos respetivos proprietários e operadores. Contacte o seu distribuidor
Cummins autorizado para mais informações.

1.6 Os gases de escape são letais


• Criar um sistema de escape adequado para expelir corretamente os gases descarregados para
longe das áreas fechadas ou abrigadas e das áreas em que é provável a presença de pessoas.
Efetuar inspeções diárias visuais e auditivas ao sistema de escape quanto a fugas, segundo o
plano de manutenção. Certifique-se de que os coletores de escape estão fixos e sem
deformações. Não utilizar gases de escape para aquecer um compartimento.
• Certificar-se de que a unidade está bem ventilada.

1.6.1 Precauções a ter com o sistema de escape


ATENÇÃO
Gases de escape quentes
O contacto com gases de escape quentes pode causar queimaduras graves.
Use equipamento de proteção individual quando trabalhar em equipamento.

ATENÇÃO
Superfícies quentes
O contacto com superfícies quentes pode causar queimaduras graves.
A unidade deve ser instalada de modo a minimizar o risco de contacto de pessoas com a
superfície quente. Use EPI apropriado quando trabalhar com equipamentos quentes e evite o
contacto com superfícies quentes.

ATENÇÃO
Gases tóxicos
A inalação de gases de escape pode causar asfixia e morte.
Canalize os gases de escape para o exterior, afastando das janelas, portas ou de outras
entradas para edifícios. Não permita a acumulação de gases de escape em áreas habitáveis.

ATENÇÃO
Perigo de incêndio
O isolamento contaminado constitui um perigo de incêndio. Os incêndios podem causar
queimaduras graves ou morte.
Retire o isolamento contaminado e elimine-o seguindo os regulamentos locais.

A052D557 (Versão 4) 9 Copyright © 2019 Cummins Inc.


1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 6-2019

A saída de escape pode estar situada na parte de cima ou de baixo do grupo eletrogéneo. Certificar-
se de que a saída de escape não está obstruída. O pessoal que utilize este equipamento deve ser
informado quanto à posição do escape. Posicionar o escape longe de materiais combustíveis - no
caso das saídas de escape na parte inferior, certificar-se de que a vegetação foi removida das
proximidades do escape.
Os tubos de escape podem ter algumas tampas isoladoras instaladas. Se estas tampas forem
contaminadas, têm de ser substituídas antes da utilização do grupo eletrogéneo.
Para minimizar o risco de incêndio, certificar-se de que os passos que se seguem são observados:
• Deixar o motor arrefecer bem antes de realizar as tarefas de manutenção ou operação.
• Limpar minuciosamente o tubo de escape.

1.7 Ligação de terra


O neutro do grupo eletrogéneo pode ter de ser ligado à tomada de terra no local do grupo
eletrogéneo ou num local remoto, dependendo das especificações do projeto do sistema. Para a
instalação ficar bem feita, consulte os desenhos do projeto referentes às instalações ou um
engenheiro eletrotécnico.

NOTIFICAÇÃO
Antes de fazer uma ligação, o utilizador final é responsável por assegurar que a área de
superfície do ponto de ligação de massa está limpa e sem ferrugem.

NOTIFICAÇÃO
O utilizador final é responsável por criar e testar um sistema de ligação à terra em
conformidade com as condições locais antes de o equipamento ser utilizado.

1.8 Porta do painel de distribuição


NOTIFICAÇÃO
A abertura da porta do painel de distribuição com o grupo eletrogéneo em funcionamento faz
disparar o disjuntor do grupo eletrogéneo e encerrar abruptamente a energia para todas as
cargas. Antes de abrir a porta do painel de distribuição, confirme que o grupo eletrogéneo
não está em funcionamento e que está no modo de desligado.

1.9 Desactivação e desmontagem


NOTIFICAÇÃO
A operação de desactivação e desmontagem de um grupo electrogéneo no final da sua vida
útil tem de cumprir as directrizes locais bem como a legislação de eliminação/reciclagem de
componentes e fluidos contaminados. Este procedimento só pode ser efectuado por pessoal
de serviço com a formação e experiência adequadas. Para mais informações, contactar o
distribuidor autorizado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 10 A052D557 (Versão 4)


2 Introdução
ATENÇÃO
Tensão perigosa
O contacto com tensões altas pode causar choques elétricos graves, queimaduras ou morte.
Certifique-se de que as ligações elétricas na saída do gerador são efetuadas por um
eletricista devidamente qualificado e experiente, de acordo com as instruções de instalação e
com todos os códigos em vigor.

ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
As avarias em equipamentos de produção de eletricidade podem causar ferimentos pessoais
graves ou morte.
Os grupos eletrogéneos têm de ser instalados, certificados e operados por pessoas com
formação e experiência, de acordo com as instruções de instalação e todos os códigos
aplicáveis.

2.1 Sobre este manual


O objetivo deste manual consiste em fornecer informações precisas e gerais aos utilizadores.
Destina-se a fornecer orientação e assistência com recomendações quanto aos procedimentos
corretos e seguros. A Cummins Inc. não assume qualquer responsabilidade relativamente a
problemas resultantes do cumprimento das recomendações constantes deste manual.
As informações contidas no manual baseiam-se nas informações disponíveis na respetiva data de
impressão. Em conformidade com política de desenvolvimento e melhoramento contínuos da
Cummins Inc., as informações podem ser alteradas a qualquer momento sem aviso prévio. Por
conseguinte, os utilizadores deverão garantir que dispõem das informações mais atualizadas antes de
iniciarem qualquer trabalho. A versão mais recente deste manual está disponível em QuickServe
Online (https://quickserve.cummins.com).
Informam-se os utilizadores de que é da sua inteira responsabilidade empregar pessoas competentes
para a realização de trabalhos de instalação, garantindo boas práticas e segurança. Consultar o
Distribuidor Autorizado para obter mais informações sobre a instalação. É essencial que seja exercido
o máximo cuidado no que respeita à aplicação, instalação e operação de qualquer motor, devido à
sua natureza potencialmente perigosa. Também deverá ser feita uma consulta cuidada a outros
documentos da Cummins Inc. Para garantir o funcionamento seguro e fiável de um grupo
eletrogéneo, a sua utilização e manutenção têm de ser corretas.
Contactar o distribuidor autorizado para obter assistência adicional.

2.2 Lista de abreviaturas


Esta lista não é exaustiva. Por exemplo, não identifica unidades de medida nem acrónimos que
aparecem apenas nos parâmetros, nomes de eventos/avarias ou nomes de peças/acessórios.

ABR. DESCRIÇÃO ABR. DESCRIÇÃO


CA Corrente Alterna LED Díodo emissor de luz
AMP AMP, Inc., parte da Tyco LTS Long Term Storage >
Electronics armazenamento de longa
duração

A052D557 (Versão 4) 11 Copyright © 2019 Cummins Inc.


2. Introdução 6-2019

ABR. DESCRIÇÃO ABR. DESCRIÇÃO


ANSI American National Standards LVRT Low Voltage Ride Through
Institute > Instituto Nacional
Americano de Normas
ASOV Automatic Shut Off Valve > MFM Multifunction Monitor > monitor
válvula de corte automática multifunções
ASTM American Society for Testing Mil Std Military Standard > norma militar
and Materials (ASTM
International) > Sociedade
Americana de Testes e
Materiais
ATS Automatic Transfer Switch > MLD Masterless Load Demand >
interruptor de transferência pedido de carga sem
automática controlador
AVR Automatic Voltage Regulator > NC Normalmente fechado
regulador de tensão automático
AWG American Wire Gauge > padrão NC Not connected > não ligado
americano de calibre de fios e
arames
CAN Controlled Area Network > rede NFPA National Fire Protection Agency
de área controlada > Agência Nacional de Proteção
contra Incêndios
CB Circuit Breaker > disjuntor NO Normally Open > normalmente
aberto
CE Conformité Européenne > NWF Network Failure > avaria de
conformidade europeia rede
CFM Cubic Feet per Minute > Pés OEM Original Equipment
Cúbicos por Minuto Manufacturer > fabricante de
equipamento original
CGT Cummins Generator OOR Out of Range > fora do intervalo
Technologies
CMM Cubic Meters per Minute> OORH / ORH Out of Range High > fora do
Metros Cúbicos por Minuto intervalo, demasiado alto
CT Current Transformer > OORL / ORL Out of Range Low > fora do
transformador de corrente intervalo, demasiado baixo
D-AVR Digital Automatic Voltage PB Push Button > botão
Regulator > regulador de tensão
automático digital
CC Corrente contínua PCC Controlo PowerCommand®
DEF Diesel Exhaust Fluid > fluido de PGI Power Generation Interface >
escape diesel interface de geração de energia
DPF Diesel Particulate Filter > filtro PGN Parameter Group Number >
de partículas diesel número do grupo de parâmetros
ECM Engine Control Module > PI Proporcional/Integral
módulo de controlo do motor
ECS Engine Control System > PID Proporcional / Integral /
sistema de controlo do motor Derivada

Copyright © 2019 Cummins Inc. 12 A052D557 (Versão 4)


6-2019 2. Introdução

ABR. DESCRIÇÃO ABR. DESCRIÇÃO


EMI Electromagnetic interference > PLC Programmable Logic Controller
IEM - interferência > controlador lógico
eletromagnética programável
EN European Standard > norma PMG Permanent Magnet Generator >
europeia gerador de íman permanente
EPS Engine Protection System > PPE Personal Protective Equipment
sistema de proteção do motor > EPI - equipamento de
proteção individual
E-Stop Emergency Stop > paragem de PT Potential Transformer >
emergência transformador de potencial
FAE Full Authority Electronic > PTC Power Transfer Control >
electrónico com controlo total controlo de transferência de
potência
FMI Pulse-width Modulation > PWM Pulse-width Modulation >
identificador do modo de avaria modulação de duração de
impulso
FRT Fault Ride Through RFI Radio Frequency Interference >
IRF - interferência de
radiofrequência
FSO Fuel Shutoff > corte de HR Relative Humidity > humidade
combustível relativa
Grupo gerador Generator Set > grupo RMS Root Mean Square > valor
eletrogéneo médio quadrático
GCP Generator Control Panel > RTU Remote Terminal Unit > unidade
painel de controlo do gerador de terminal remoto
GND Terra SAE Society of Automotive Engineers
> Sociedade de Engenheiros de
Automóveis
LCT Low Coolant Temperature > SCR Selective Catalytic Reduction >
temperatura do fluido de redução catalítica seletiva
refrigeração baixa
HMI Human-machine Interface > SPN Suspect Parameter Number >
interface homem-máquina número do parâmetro suspeito
IC Integrated Circuit > circuito SWL Safe Working Load > carga de
integrado trabalho segura
ISO International Organization for SW_B+ Switched B+ > B+ comutada
Standardization > Organização
Internacional de Normalização
LBNG Lean-burn Natural Gas > gás UL Underwriters Laboratories
natural de mistura pobre
LCD Liquid Crystal Display > ecrã de UPS Uninterruptible Power Supply >
cristais líquidos Fonte de alimentação
ininterrupta
VPS Valve Proving System >
Sistema de verificação da
válvula

A052D557 (Versão 4) 13 Copyright © 2019 Cummins Inc.


2. Introdução 6-2019

2.3 Documentação relacionada


Antes de qualquer tentativa de utilização do grupo eletrogéneo, o operador deve dedicar algum tempo
à leitura de todos os manuais fornecidos com o grupo eletrogéneo e a familiarizar-se com os avisos e
procedimentos de operação.

NOTIFICAÇÃO
A utilização e manutenção do grupo eletrogéneo têm de ser corretas para garantir que o seu
funcionamento é seguro e fiável. O manual do operador inclui um plano de manutenção e um
guia de resolução de problemas.
O manual de Saúde e Segurança deve ser lido em conjunto com este manual, para que o
grupo eletrogéneo seja operado em segurança:

• Manual de Saúde e Segurança (0908-0110)


Também estão disponíveis os manuais relevantes relativos ao seu grupo eletrogéneo. Os
documentos abaixo encontram-se em inglês:
• Manual do operador para o motor QSK60-G3 G4 G6 G8 G9 GS3 com PowerCommand® 3.3
(A052D363)
• Manual do operador para o motor QSK60-G3 G4 G6 G8 G9 GS3 com PowerCommand® 3.3
MLD (A052D364)
• Manual de instalação para o motor QSK60-G3 G4 G6 G8 G9 GS3 com controlo
PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D365)
• Manual de Serviço do grupo eletrogéneo para o motor QSK60-G3 G4 G6 G8 G9 GS3 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D375)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motor C1760 D5e QSK60-GS3 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D366)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motor C2000 D5e QSK60-GS3 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D367)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motor C2000 D5 QSK60-G3 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D368)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motorC2250 D5 QSK60-G4 Engine
with the PowerCommand® 3.3 or 3.3 MLD Control (A052D369)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motor C2500 D5A QSK60-G8 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D370)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motor C2000 D6 QSK60-G6 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D371)
• Lista de peças sobresselentes recomendadas (RSL) para o motor C2250 D6A QSK60-G9 com
controlo PowerCommand® 3.3 ou 3.3 MLD (A052D373)
• Manual de peças para o motor QSK60-G3 G4 G6 G8 G9 GS3 com controlo PowerCommand®
3.3 ou 3.3 MLD (A054S046)
• Tempos de reparação standard - famíllia FD (A029F346)
• Manual de Ferramentas de Serviço (A043D529)
• Manual de Códigos de Avaria (F1115C)
• Manual de engenharia de aplicações T-030: grupos eletrogéneosde Refrigeração por Líquidos
(A040S369)
• Manual de serviço do motor QSK60 (4021530)
• Manual de Operação e Manutenção do Motor QSK60 (3666260)
• Manual da Garantia (A040W374)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 14 A052D557 (Versão 4)


6-2019 2. Introdução

• Declaração de Garantia Comercial Global (A028U870)

2.3.1 Outras informações - Documentação


Contactar o distribuidor autorizado para mais informações sobre a documentação relacionada com
este produto.

2.4 Serviços pós-venda


A Cummins oferece uma vasta gama de serviços de manutenção e de garantia.

2.4.1 Manutenção
ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
A operação e manutenção incorretas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou
morte.
Certifique-se de que as reparações elétricas e/ou mecânicas são efetuadas apenas por
pessoal com a devida formação e experiência.

Para a assistência regular especializada do grupo eletrogéneo, contactar o distribuidor local. Cada
distribuidor local oferece um pacote de contrato de manutenção completo que cobre todos os
elementos sujeitos a manutenção de rotina, incluindo um relatório detalhado sobre o estado do grupo
eletrogéneo. Além disso, o contrato pode ser associado a um serviço telefónico disponível 24 horas
por dia, que fornece assistência durante todo o ano, caso necessário. Estão disponíveis engenheiros
especializados para manter os grupos eletrogéneos em funcionamento com níveis de rendimento
ótimos. As tarefas de manutenção deve ser realizadas apenas por técnicos experientes e com
formação, indicados pelo distribuidor autorizado.

2.4.2 Garantia
Para obter pormenores sobre a cobertura da garantia do seu grupo eletrogéneo, consulte a
Declaração de Garantia Comercial Global listada na secção "Documentação relacionada".
Na eventualidade de uma avaria, normalmente, pode ser fornecida assistência imediata pelos
técnicos de assistência qualificados da fábrica, com capacidades para realizar todas as pequenas
reparações e muitas das grandes reparações do equipamento no local.
Também está disponível uma extensão da garantia.
Para mais informações sobre a garantia, contacte o fornecedor do serviço.

NOTIFICAÇÃO
Os danos provocados pelo não cumprimento das recomendações dos fabricantes não serão
abrangidos pela garantia. Contacte o ser fornecedor de serviço autorizado.

2.4.2.1 Limitações de garantia


Para obter pormenores sobre as limitações da garantia do seu grupo electrogéneo, consulte os
termos da garantia aplicável ao grupo electrogéneo.

A052D557 (Versão 4) 15 Copyright © 2019 Cummins Inc.


2. Introdução 6-2019

2.4.3 Como obter assistência técnica


Quando um produto necessitar de assistência técnica, contacte prestador de serviços da Cummins
mais próximo. Para localizar o distribuidor, consulte www.cummins.com/support e selecione Sales
e Service Locator (Vendas e Localizador de Pontos de Serviço). Quando contactar o prestador de
serviços, indique sempre o modelo completo, a especificação e o número de série inscrito na placa
sinalética.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 16 A052D557 (Versão 4)


3 Apresentação do sistema
Esta secção fornece uma descrição geral do grupo eletrogéneo.

3.1 Identificação do grupo eletrogéneo


Cada grupo eletrogéneo é fornecido com uma placa sinalética semelhante à apresentada abaixo. A
placa sinalética fornece informações exclusivas do grupo eletrogéneo.

3.1.1 Classificação do grupo eletrogéneo


Consultar a placa sinalética do grupo eletrogéneo para mais detalhes sobre a classificação do grupo
eletrogéneo. Consultar Secção 6.4 na página 88 quanto ao funcionamento a temperaturas ou
altitudes superiores às indicadas na placa sinalética.

3.1.2 Placa sinalética - Grupo electrogéneo aberto

FIGURA 1. PLACA SINALÉTICA NORMAL DE UM GRUPO ELECTROGÉNEO ABERTO

A052D557 (Versão 4) 17 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

3.1.3 Placa sinalética - Grupo eletrogéneo aberto

FIGURA 2. PLACA SINALÉTICA DO CENTRO DE DADOS CONTÍNUO (DATA CENTER CONTINUOUS, DCC)
TÍPICO

3.2 Componentes do grupo eletrogéneo


Os principais componentes de um grupo eletrogéneo a motor QSK60 típico são apresentados em
baixo e referidos neste capítulo.
São listadas várias opções, embora possam não estar disponíveis para todos os modelos.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 18 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

N.º Descrição N.º Descrição


1 Caixa de controlo 5 Enchimento do óleo
2 HMI 6 Caixa de controlo de pré-lubrificação
3 Suporte da caixa de controlo amovível 7 Bomba de combustível
4 Filtros de combustível

FIGURA 3. GRUPO ELETROGÉNEO, LADO ESQUERDO

A052D557 (Versão 4) 19 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

N.º Descrição N.º Descrição


1 Filtros do ar 6 Aquecedor do fluido de refrigeração
2 Motor 7 Motores de arranque
3 Unidade de refrigeração montada sobre a 8 Alternador
plataforma deslizante
4 Pós-arrefecedores 9 Caixa de entrada
5 Filtros do óleo

FIGURA 4. GRUPO ELETROGÉNEO, LADO DIREITO

3.3 Dados de desempenho do grupo eletrogéneo


3.3.1 Informações acústicas (1500 RPM)
TABELA 1. DADOS ACÚSTICOS (1500 RPM)

Modelo C1760 D5e C2000 D5e C2000 D5 C2250 D5 C2500 D5A


Motor QSK60-GS3 QSK60-GS3 QSK60-G3 QSK60-G4 QSK60-G8
Dados acústicos do grupo
eletrogéneo aberto – dB(A) a 1
104 104 104 104 104
m (com base na carga
máxima)
Para conhecer os valores do intervalo de ruído, consulte também o seu distribuidor autorizado.
Em conformidade com a política de melhoria contínua da Cummins Power Generation, estes valores estão
sujeitos a alteração.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 20 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

3.3.2 Informações acústicas (1800 rpm)


TABELA 2. DADOS ACÚSTICOS 60 HZ (1800 RPM)

Modelo C2000 D6 C2250 D6A


Motor QSK60-G6 QSK60-G9
3
Dados acústicos do grupo eletrogéneo aberto – dB(A) a 1 m – 105 105
SPL
1. Com base numa carga de 110%
Para informações sobre os valores do intervalo de ruído, consulte o distribuidor autorizado.
Em conformidade com a política de melhoria contínua da Cummins, estes valores estão sujeitos a alterações.

3.3.3 Consumo de combustível do grupo eletrogéneo


TABELA 3. CONSUMO DE COMBUSTÍVEL: L/H (GALÕES DOS EUA/H) A 1500 RPM (50 HZ)

Modelo C1760 D5e e C2000 D5e e EspecificaçãoC2 C2250 D5 e C2500 D5A e


C1760 D5e C2000 D5e 000 D5 e C2000 C2250 D5 C2500 D5A
Especificação G Especificação G D5 Especificação Especificação
Especificação A,G A,G
A,G
Motor QSK60-GS3 QSK60-GS3 QSK60-G3 QSK60-G4 QSK60-G8
Dados de 395 (104) 467 (123) 406 (107) 437 (115) 500 (131)
rendimento do
motor a 50 Hz1
1. Standby/Carga plena
Consultar as fichas de dados para outras aplicações. Em conformidade com a política de melhoria contínua da
CPG, estes valores estão sujeitos a alterações.

TABELA 4. CONSUMO DE COMBUSTÍVEL L/H (GALÕES DOS EUA/H) A 1800 RPM (60 HZ)

Modelo C2000 D6 C2250 D6A


Motor QSK60-G6 QSK60-G9
Dados de rendimento do motor a 60 Hz1 521 (138) 569 (150)
1. Standby/Carga plena
Consultar as fichas de dados para outras aplicações. Em conformidade com a política de melhoria contínua da
CPG, estes valores estão sujeitos a alteração.

A052D557 (Versão 4) 21 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

3.4 Motor
3.4.1 Vista superior

N.º Descrição N.º Descrição


1 Turbocompressores (4) 2 Flanges de saída de escape (2)

FIGURA 5. VISTA SUPERIOR

Copyright © 2019 Cummins Inc. 22 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

3.4.2 Vista frontal

N.º Descrição N.º Descrição


1 Ligação de saída do fluido de refrigeração (2) 5 Cárter inferior
2 Tampa da engrenagem 6 Polia de transmissão do alternador
3 Polia da cambota 7 Amortecedor de vibrações
4 Adaptador do cárter

FIGURA 6. VISTA FRONTAL

A052D557 (Versão 4) 23 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

3.4.3 Vista do lado esquerdo

N.º Descrição N.º Descrição


1 Conjuntos do pós-refrigerador (2) 4 Módulos de controlo eletrónico (3 ECM)
2 Motores de arranque (2) 5 Filtros de combustível de segundo estágio (3)
3 Respiradouro 6 Bomba de combustível

FIGURA 7. VISTA DO LADO ESQUERDO

Copyright © 2019 Cummins Inc. 24 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

3.4.4 Vista do lado direito

N.º Descrição N.º Descrição


1 Derivação do pós-refrigerador de baixa 8 Bomba de pré-lubrificação
temperatura
2 Saída do pós-refrigerador de baixa temperatura a 9 Adaptador do cárter
partir da bomba da água
3 Derivação do fluido de refrigeração do motor 10 Alojamento do volante do motor
4 Bomba de água do pós-refrigerador de baixa 11 Tampa da janela de inspeção
temperatura
5 Bomba do fluido de refrigeração (camisa de água) 12 Tampa do rolamento de condução
6 Filtros do óleo lubrificante (4) 13 Conjuntos do pós-refrigerador (2)
7 Cárter inferior

FIGURA 8. VISTA DO LADO DIREITO

A052D557 (Versão 4) 25 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

3.4.5 Vista traseira

N.º Descrição N.º Descrição


1 Turbocompressores traseiros (2) 3 Conjunto do pós-refrigerador (2)
2 Ligações de passagem de ar (2) 4 Alojamento do volante do motor

FIGURA 9. VISTA TRASEIRA

3.5 Sensores
Os vários parâmetros do grupo eletrogéneo são medidos por sensores e os sinais resultantes são
processados pelo quadro de controlo.
Os sensores montados no motor controlam vários sistemas, nomeadamente:
• Pressão do óleo lubrificante
• Temperatura do sistema de refrigeração

3.6 Pirómetros - Escape do motor


Um pirómetro mede a temperatura dos gases de escape do motor. A temperatura dos gases de
escape será apresentada no HMI através do Aux101.
Os sensores do pirómetro estão situados nos cotovelos de saída de escape.

3.7 Aquecedores
3.7.1 Fornecimento de energia elétrica e isolamento do
aquecedor
Os aquecedores do motor, fluido de refrigeração e alternador (se instalados) necessitam de uma
fonte de alimentação para funcionarem.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 26 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

NOTIFICAÇÃO
É da exclusiva responsabilidade do cliente fornecer alimentação elétrica e meios para isolar
a entrada de CA na caixa de terminais. A Cummins não se responsabiliza pelo fornecimento
dos meios de isolamento. Para mais informações, contacte o seu distribuidor.

NOTIFICAÇÃO
Este dispositivo de corte de alimentação não é fornecido como parte do grupo eletrogéneo.

3.8 Filtro do ar
Um filtro de ar inclui um componente que tem de ser substituído regularmente. Alguns filtros de ar
dispõem de um indicador de serviço que informa quando um componente do filtro está sujo e precisa
de ser substituído.

3.8.1 Filtro de ar de serviço normal


O filtro de ar de serviço normal é utilizado em ambientes com ar de boa qualidade e com um volume
reduzido de contaminantes de partículas de ar.
Ver Secção 3.11 na página 29 para filtros de ar opcionais.

FIGURA 10. UNIDADE DE FILTRO DE AR NORMAL

3.9 Módulo do alarme


O módulo do alarme emite um aviso sonoro quando o PC deteta uma avaria.
A campainha de alarme é desativada no painel de controlo no HMI e reposta assim que a avaria que
causou o alarme for retificada.
A campainha de alarme está instalada na porta dianteira do painel de controlo.

A052D557 (Versão 4) 27 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

FIGURA 11. CAMPAINHA DE ALARME

3.10 Interruptor de paragem de emergência exterior


Carregue no interruptor de paragem de emergência para o encerramento de emergência do grupo
eletrogéneo. Este botão para o grupo eletrogéneo imediatamente e impede o seu arranque (local ou
remoto) a partir de qualquer localização. O encerramento de emergência só pode ser reposto no
painel de controlo do grupo eletrogéneo.
O interruptor está equipado com uma proteção que permite trancar o interruptor para ajudar a isolar o
grupo. Contudo, para garantir que o grupo eletrogéneo está em segurança consulte Secção 7.1.1 na
página 120
Para repor o interruptor de paragem de emergência:
1. Pressione e gire o botão exterior para soltá-lo.
2. Rode o interruptor O/Manual/Auto (interruptor de modo) para a posição O (desligado).
3. Prima o botão Fault Acknowledge/Reset (reconhecer avaria/repor) no painel frontal.
4. Selecione Manual ou Auto, conforme for necessário.

N.º Descrição N.º Descrição


1 Proteção de bloqueio 2 Botão de paragem de emergência

FIGURA 12. INTERRUPTOR DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA EXTERIOR

Copyright © 2019 Cummins Inc. 28 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

3.11 Opções do sistema


3.11.1 Filtro de ar para serviços pesados
Os filtros de ar para serviços pesado são utilizados em ambientes poeirentos e com contaminantes de
partículas de ar de volume elevado.

FIGURA 13. UNIDADE DE FILTRO DE AR PARA SERVIÇOS PESADOS

3.11.2 Gravador mecânico de tempo de execução


Um gravador mecânico de tempo de execução independente permite visualizar as horas de
funcionamento do grupo eletrogéneo. Monitorizar regularmente as horas de funcionamento do grupo
eletrogéneo, irá garantir uma manutenção adequada no momento certo.

FIGURA 14. GRAVADOR MECÂNICO DE TEMPO DE EXECUÇÃO TÍPICO


• Intervalo de contagem: versão padrão de 10 000 horas, com reposição automática para zero.
• Precisão: ±0.02 %
• Fonte de alimentação: 24 V CC com alimentação por bateria "B +comutada"

A052D557 (Versão 4) 29 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

3.11.3 Introdução da válvula de amostragem de óleo


A válvula de amostragem de óleo permite recolher amostras de óleo para análise diretamente do
motor. A válvula situa-se à entrada dos filtros de óleo para recolher amostras antes de serem
filtradas.
A amostra analisada tem de ser representativa do óleo que circula no motor.
Também é importante fazer análises de óleo novo (não usado) para se obter uma base de
comparação. Devem ser recolhidas amostras de óleo novo (não usado) para análise, no mínimo,
duas vezes por ano ou sempre se mudar o tipo de óleo. As amostras devem ser recolhidas dos
depósitos de abastecimento para determinar a composição do óleo e também para confirmar que não
estão a ser introduzidos contaminantes pelo sistema de armazenamento.

3.11.4 Aquecedor da caixa de controlo


Um aquecedor de caixa de controlo permite controlar a humidade e a temperatura no interior da caixa
de controlo. Protege os componentes quando o grupo eletrogéneo está sujeito a condições ambiente
variáveis durante longos períodos de não utilização.
O CSF 060 é um aquecedor seguro ao toque integrado no painel de controlo. O design do
aquecedor possui uma convexão natural que distribui a circulação do ar quente. A temperatura das
superfícies acessíveis, na parte lateral do alojamento, é minimizada graças ao design do aquecedor.
Este modelo com um termóstato de ligação por tomada não requer ligações adicionais. Também está
disponível uma versão do CSF 060 sem termóstato (CS 060).

N.º Descrição N.º Descrição


1 Painel de controlo 2 Aquecedor

FIGURA 15. AQUECEDOR DA CAIXA DE CONTROLO

Copyright © 2019 Cummins Inc. 30 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

3.11.5 Suporte do painel de controlo


O suporte é fornecido para permitir que o pedestal do painel de controlo seja montado no chão em
vez de ser montado sobre uma plataforma deslizante

FIGURA 16. SUPORTE

3.11.6 Aquecedor do fluido de refrigeração


NOTIFICAÇÃO
A utilização do aquecedor ou dos aquecedores com o sistema de fluido de refrigeração
drenado ou em caso de suspeita de congelamento do fluido de refrigeração pode resultar em
danos no equipamento.
Certifique-se sempre de que o fluido de refrigeração não está congelado e de que o radiador
está cheio até ao nível recomendado antes de energizar o aquecedor ou os aquecedores.

Um aquecedor de fluido de refrigeração mantém o fluido de refrigeração do motor quente quando o


motor está desligado. aquece e faz circular o fluido de refrigeração dentro do motor. Isto reduz o
tempo de arranque e diminui o desgaste do motor causado por arranques a frio. É operado
eletricamente e controlado termostaticamente.

FIGURA 17. AQUECEDOR DO FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO

A052D557 (Versão 4) 31 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

3.11.6.2 Aquecedor do fluido de refrigeração - Especificação D

FIGURA 18. AQUECEDOR DO FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO - ESPECIFICAÇÃO D

3.11.6.2.1 Definições do pré-aquecedor do fluido de refrigeração


Introduza primeiro a palavra-passe.
• Limite mínimo de temperatura: definir o ponto de início do aquecimento: L-88
• Limite máximo de temperatura: define o ponto de início do aquecimento: h-88
Intervalo de controlo predefinido da temperatura de aquecimento: 32 °C (90 °F) a 54 °C (129 °F). O
intervalo de controlo ajustável da temperatura é de 15 °C (59 °F) a 99 °C (210 °F)

3.11.6.2.2 Funcionamento do pré-aquecedor do fluido de refrigeração

NOTIFICAÇÃO
Antes de utilizar o pré-aquecedor do fluido de refrigeração, certifique-se de que o ar do
sistema foi purgado. Consultar Secção 7.6.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 32 A052D557 (Versão 4)


6-2019 3. Apresentação do sistema

TABELA 5. CONTROLOS

Função Descrição Botão


Definição Mantenha premido durante 2 segundos para entrar/sair do
menu de definições de parâmetros.

Aumento do valor “+” Em modo de definição de parâmetros, este botão é utilizado


para aumentar o valor.

Diminuição do valor Em modo de definição de parâmetros, este botão é utilizado


“-” para diminuir o valor.

INICIAR/LED Quando o interruptor do pré-aquecedor está ligado, prima o


botão Iniciar, acendendo-se o led e entrando o pré-aquecedor
no ciclo de proteção e aquecimento automático.

LED de alarme Se ocorrer alguma falha; falha da bomba, falha do sensor,


(FALHA) falha de temperatura elevada, a luz do indicador Alarme fica
intermitente.
LED de aquecimento Durante o aquecimento (o relé de potência de trabalho está
fechado), o LED está aceso; quando não está em
aquecimento, o LED está desligado.

Quando o pré-aquecedor estiver com energia, prima o botão Iniciar.


Quando o led ON estiver ligado, o pré-aquecedor aquece durante 60 segundos.
Se a temperatura do fluido de refrigeração for superior ao limite máximo definido, o aquecedor para.
Se a temperatura do fluido de refrigeração for inferior ao limite máximo definido, o aquecedor continua
a funcionar até atingir o valor definido. O relé de potência desliga-se depois de a bomba funcionar
durante 60 segundos.
Depois de a bomba parar, o controlador monitoriza a temperatura da água e ativará o aquecedor se a
temperatura mínima definida for atingida.
Prima o botão Iniciar para parar o ciclo de pré-aquecimento automático.

A052D557 (Versão 4) 33 Copyright © 2019 Cummins Inc.


3. Apresentação do sistema 6-2019

Esta página foi deixada intencionalmente em branco.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 34 A052D557 (Versão 4)


4 Carregador de baterias
4.1 Carregador de bateria - 5 A e 10 A montado na
parede (opção)
Os carregadores de bateria de 5 A e 10 A são do tipo de tensão constante e corrente limitada. Foram
concebidos para carregar baterias de chumbo-ácido ventiladas ou seladas ou baterias de níquel
cádmio. Estão igualmente aptos a fornecer uma carga em standby, mantendo ao mesmo tempo a
bateria no estado de completamente carregada. Estão concebidos para ficar no circuito durante o
acionamento do motor de arranque e para funcionar em paralelo com o alternador de carga montado
no motor.
Os carregadores são fornecidos em separado, para montagem na parede. Para mais informações,
consulte o guia do fabricante fornecido com o carregador da bateria.

N.º Descrição N.º Descrição


1 Amperímetro CC (Modelo de 10 A) 5 Botão para ligar/desligar
2 Ecrã 6 Botões de navegação no ecrã
3 Modo auxiliar 7 Voltímetro CC (Modelo de 10 A)
4 Alarme

FIGURA 19. CARREGADOR DE BATERIA DE 10 A

A052D557 (Versão 4) 35 Copyright © 2019 Cummins Inc.


4. Carregador de baterias 6-2019

N.º Descrição N.º Descrição


1 Ecrã 3 Alarme
2 Modo auxiliar 4 Botão para ligar/desligar

FIGURA 20. CARREGADOR DE BATERIA DE 5 A


Características:
• Instalação de carga auxiliar
• Instalação de falha de carga
• Protegido contra curtos-circuitos
• Protegido contra potência inversa
• Tensão constante
• Com limitação de corrente
• Supressão de RF

4.1.1 Auxiliar
À medida que o ciclo de carregamento começa, a corrente é limitada ao máximo permitido pelo
circuito de controlo electrónico. À medida que a carga da bateria aumenta, a corrente solicitada pela
bateria reduz-se proporcionalmente, até que a tensão flutuante do terminal da bateria seja igual à
tensão de referência do carregador, ponto em que o carregador mantém apenas uma corrente de
carga de compensação, que não é suficiente nem para sobrecarregar a bateria nem para provocar
efeitos de “gaseificação”.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 36 A052D557 (Versão 4)


6-2019 4. Carregador de baterias

Uma instalação de carga auxiliar permite que a tensão constante do carregador seja aumentada,
permitindo a redução do tempo de carregamento e a realização da igualização periódica das células
da bateria.
A carga auxiliar começa com a operação do interruptor auxiliar, localizado no painel dianteiro da
unidade.

4.1.1.1 Controlos e indicadores


São fornecidos os seguintes controlos:
• Ligar/desligar a alimentação - Liga/desliga a unidade
• Auxiliar - uma carga auxiliar permite aumentar a tensão constante do carregador, permitindo a
redução do tempo de carregamento e a realização da igualização periódica das células da
bateria. A carga auxiliar é obtida quando o interruptor auxiliar é colocado na posição ligar. Na
posição desligar, o carregamento auxiliar não ocorre.

NOTIFICAÇÃO
O carregador não deve ficar na posição auxiliar durante períodos demasiado
prolongados ou a bateria ficará gaseificada.

São fornecidos os seguintes indicadores:


• Alimentação ligada - Este indicador acende-se quando o interruptor ligar/desligar está na
posição ligar e existe fornecimento de alimentação CA para a unidade.
• Contador da corrente de carga - Isto indica a saída de corrente do carregador da bateria em
amperes.

4.1.1.2 Especificações - 5 A e 10 A
Descrição Especificações
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO: 90 V a 305 V (L-N)
INTERVALO DE FREQUÊNCIA: 48 Hz a 64 Hz (L-N)
SAÍDA DSE9460: 5 A CC a 12 V e 24 V CC
SAÍDA DSE9461: 10 A CC a 12 V e 24 V CC
ONDULAÇÃO E RUÍDO: <1%
EFICIÊNCIA: >86%
SAÍDA AUXILIAR: 100 mA CC a 12 V
ENTRADA DO SENSOR DE PT1000
TEMPERATURA:
RELÉ DE FALHA DE CARGA: 3 A a 30 V CC relé sem tensão
INTERVALO DA -30 °C a +55 °C
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMENTO:
INTERVALO DA -40 °C a +85 °C
TEMPERATURA DE
ARMAZENAMENTO:
DADOS MECÂNICOS: 65 mm x 305 mm x 110 mm 6,5" x 12" x 4,3"

A052D557 (Versão 4) 37 Copyright © 2019 Cummins Inc.


4. Carregador de baterias 6-2019

4.2 Circuitos da bateria


Para obter informações específicas sobre o grupo eletrogéneo, consulte os desenhos e diagramas de
circuito fornecidos com o seu grupo eletrogéneo.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 38 A052D557 (Versão 4)


5 Sistema de controlo -
PowerCommand 3.3
5.1 Descrição do sistema de controlo
O sistema de controlo é utilizado para iniciar e parar o grupo eletrogéneo a partir do ecrã, tanto no
modo manual como no modo automático. É adequado para grupos eletrogéneos autónomos ou
sincronizados tanto em aplicações de energia de reserva como de energia primária, permitindo a
monitorização e proteção totais do grupo eletrogéneo. Monitoriza o motor quanto à temperatura,
pressão do óleo e velocidade e fornece a medição da tensão e da corrente. Na eventualidade de uma
avaria, a unidade indica o tipo de avaria e encerra automaticamente o grupo electrogéneo no caso de
avarias críticas.
Todos os indicadores, botões de controlo e o ecrã do visor encontram-se na face do painel do
operador, conforme se ilustra na seguinte figura.
Existem dois sinais do nível de avaria gerados pelo sistema de controlo da seguinte forma:
• Warning: (aviso) sinaliza uma avaria eminente ou não crítica para o motor. O controlo fornece
uma indicação apenas para esta condição.
• Shutdown: (encerrar) sinaliza uma avaria potencialmente crítica do motor. O controlo retira
imediatamente a carga do motor e encerra-o automaticamente.
O sistema de controlo padrão funciona com uma alimentação de bateria de 12 ou 24 VCC. O
equipamento auxiliar funciona com alimentação LV CA. Os dados do histórico são guardados na
memória não volátil e não serão eliminados devido à perda de alimentação da bateria.

A052D557 (Versão 4) 39 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

5.1.1 Painel do sistema de controlo

N.º Descrição N.º Descrição


1 Gráfico de barras
2 Painel do operador
3 Botão de paragem de emergência

FIGURA 21. PAINEL DO SISTEMA DE CONTROLO (HMI 330)

5.1.2 Modos de funcionamento


The PowerCommand® 3.3 control is operated by the Start/Stop/Manual/Auto buttons on the Operator
Panel. Consultar Figura 22 na página 44.

NOTIFICAÇÃO
Se a função de acesso à mudança de modo estiver ativa, é necessária uma palavra-passe
para utilizar estes botões na mudança do modo de funcionamento. Contactar o distribuidor
autorizado para conhecer as opções.

5.1.2.1 Botão Stop (Paragem)


Premir este botão para colocar o grupo eletrogéneo no modo desligado. Isto desativa os modos
automático e manual. A luz verde por cima deste botão acende-se quando o grupo eletrogéneo está
no modo desligado.
Se o grupo eletrogéneo estiver em funcionamento no modo manual ou automático e o botão Stop
(Parar) for premido, o motor encerra.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 40 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Consultar a secção Selecção de modos de funcionamento para mais informações sobre parar no
modo automático ou manual.

NOTIFICAÇÃO
Se possível, deve ser evitada a paragem a quente com carga para ajudar a prolongar a
fiabilidade do grupo eletrogéneo.

5.1.2.2 Botão Manual


Premir este botão para colocar o grupo eletrogéneo no modo manual. O botão Start (Iniciar) tem de
ser premido em seguida, num período de dez segundos. Caso contrário o modo de controlo volta
para a predefinição, colocando o grupo eletrogéneo no modo desligado.
A luz verde por cima deste botão está acesa quando o grupo eletrogéneo está no modo manual.

NOTIFICAÇÃO
Se a função de palavra-passe de acesso para a mudança de modo estiver ativada, tem de
introduzir a palavra-passe antes de premir o botão Start (Iniciar). Consulte a secção Palavras-
passe e mudança de modo.

5.1.2.3 Botão Start (Iniciar)

Quando o botão Manual é premido, este botãoStart (Iniciar) tem que ser premido num período de
dez segundos para que o grupo eletrogéneo seja iniciado. O grupo eletrogéneo é iniciado
normalmente, mas sem o atraso para iniciar.
Nos outros modos, este botão não tem qualquer efeito.

NOTIFICAÇÃO
Se o botão Start (Iniciar) não for premido num período de dez segundos após ter sido
premido o botãoManual, o modo do grupo eletrogéneo muda automaticamente para o modo
desligado.

5.1.2.4 Botão Auto

Premir este botão para colocar o grupo eletrogéneo no modo automático. Neste modo, o grupo
eletrogéneo é controlado por um interruptor ou dispositivo remoto (por exemplo, interruptor de
transferência).
A luz verde por cima deste botão acende-se quando o grupo eletrogéneo está no modo automático.

A052D557 (Versão 4) 41 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

5.1.2.5 Modo de curto-circuito de emergência


ATENÇÃO
Maquinaria automatizada
O modo de curto-circuito de emergência cancela alguns parâmetros do controlo do grupo
eletrogéneo. Os grupos eletrogéneos não monitorizados podem causar um perigo de
incêndio ou elétrico, resultando em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que a operação do grupo eletrogéneo é supervisionada durante a operação
no modo de curto-circuito de emergência.

O modo de curto-circuito de emergência não é um modo de funcionamento distinto. Enquanto o modo


de curto-circuito de emergência está ativado, o controlador PowerCommand® continua no modo
desligado, manual ou automático. O controlo PowerCommand® continua a seguir a sequência de
funcionamento apropriada para iniciar e parar o grupo eletrogéneo. O modo de curto-circuito de
emergência é um modo de funcionamento do grupo eletrogéneo que impede o grupo eletrogéneo de
ser parado por todas as avarias, com exceção de algumas avarias selecionadas e críticas.
O objetivo do modo de curto-circuito de emergência é o cumprimento dos requisitos de código locais,
sempre que necessário. Para utilizar esta funcionalidade, tem de ser instalado o software necessário
de fábrica aquando da aquisição do controlador PowerCommand®. Esta funcionalidade só pode ser
ativada por pessoal de assistência autorizado. Quando o equipamento é enviado de fábrica, esta
funcionalidade está desativada.

NOTIFICAÇÃO
A funcionalidade de curto-circuito de emergência deve ser ativada ou desativada utilizando-
se a ferramenta de assistência InPower.

Esta funcionalidade só deve ser utilizada durante a operação supervisionada e temporária do grupo
eletrogéneo. As avarias ignoradas no modo de curto-circuito de emergência podem afetar o
desempenho do grupo eletrogéneo ou provocar danos permanentes no motor, no alternador ou nos
equipamentos ligados.

NOTIFICAÇÃO
Se este modo de operação for selecionado, a proteciono dos dispositivos de carga é
desativada. A Cummins Power Generation não será responsável por qualquer reclamação
resultante da utilização deste modo.

NOTIFICAÇÃO
Todas as avarias de encerramento, incluindo as ignoradas pelo modo de curto-circuito de
emergência, têm de ser imediatamente solucionadas para garantir a segurança e o bem-estar
do operador e do grupo eletrogéneo.

O modo de curto-circuito de emergência é ativado e desativado com um interruptor externo ligado a


uma das duas entradas configuradas pelo cliente ou por um interruptor de software no painel do
operador.
Quando ativado, a entrada do interruptor do modo de curto-circuito de emergência pode ser
configurada utilizando o menu de Configuração. Para ativar o modo de curto-circuito de emergência
utilizando o interruptor de software no painel do operador, o modo de curto-circuito de emergência
tem de ser definido "Painel do operador" e ativado utilizando a ferramenta de serviço InPower (o
modo por predefinição é Inativo).
Quando o modo de curto-circuito de emergência é ativado, são apresentadas as luzes indicadoras de
estado de Aviso e o código "1131 – Battle Short Active" (Curto-circuito de emergência ativo).

Copyright © 2019 Cummins Inc. 42 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Quando o modo de curto-circuito de emergência é ativado e ocorre uma avaria de paragem ignorada,
a luz de paragem permanece acesa embora o equipamento continue a funcionar. É apresentado o
código de avaria "1416 – Fail to Shutdown" (Falha na paragem). Se a avaria for reconhecida, a
mensagem de avaria é eliminada do ecrã, mas permanece no ficheiro Fault History (Histórico de
avarias) desde que o modo de curto-circuito de emergência permaneça ativado.
O curto-circuito de emergência é suspenso e ocorre uma paragem imediata se qualquer uma das
avarias de paragem crítica ocorrer:
• Speed Signal Lost (Perda do sinal de velocidade) (Perda de deteção de velocidade) - Código de
avaria 121
• Overspeed (Excesso de velocidade) - Código de avaria 234
• Local Emergency Stop (Paragem de emergência local) - Código de avaria 1433
• Remote Emergency Stop (Paragem de emergência remota) - Código de avaria 1434
• Excitation Fault (Avaria de excitação) (Perda da deteção de tensão) - Código de avaria 2335
Ou
A função do modo de curto-circuito de emergência é desativada depois de ocorrer uma avaria de
paragem ignorada durante o modo de curto-circuito de emergência. É apresentado o código de avaria
"1123 – Shutdown After Battle Short" (Paragem após curto-circuito de emergência).

5.1.3 Modos ligado e de hibernação


Os modos de funcionamento do painel de controlo e do software de funcionamento são ligado e
hibernação.
Modo ligado
Neste modo, a energia é continuamente fornecida ao painel de controlo. O software de
funcionamento do controlador e as luzes/ecrã gráfico do painel de controlo permanecem ativos até
que o modo de hibernação seja ativado.
Modo de hibernação
O modo de hibernação é utilizado na redução do consumo de energia da bateria quando o
controlador não está a ser utilizado e está no modo desligado ou automático. Neste modo, o software
de funcionamento do controlador está inativo e as luzes e o ecrã gráfico do painel de controlo estão
todos desligados.
Quando todas as condições estão satisfeitas (ou seja, sem avarias por reconhecer e o controlador
está no modo desligado/automático) o modo de hibernação é ativado após cinco minutos de
inatividade do teclado. Este período de tempo é configurável.
Para activar o controlador e visualizar o ecrã do menu sem iniciar o grupo electrogéneo, premir
qualquer botão de controlo.

NOTIFICAÇÃO
O modo de hibernação pode ser ativado/desativado. Contactar o seu distribuidor autorizado
para conhecer as opções.

5.2 Painel do operador


Figura 22 mostra as funções do painel frontal. Inclui cinco luzes indicadoras; o ecrã gráfico com
quatro botões de seleção de menu e sete botões de navegação de menu; e seis botões de modo de
controlo. Este ecrã permite ao operador visualizar os estados, ajustar as definições e iniciar e parar o
grupo eletrogéneo.

A052D557 (Versão 4) 43 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

N.º Descrição N.º Descrição


1 Luz indicadora – Warning (Aviso) 11 Disjuntor – Closed Button (Disjuntor fechado)
2 Luz indicadora – Shutdown (Encerramento) 12 Disjuntor – Open Button (disjuntor aberto)
3 Luz indicadora – Genset Running (Grupo 13 Botão Manual
eletrogéneo em funcionamento)
4 Luz indicadora – Remote Start (Arranque remoto) 14 Botão do menu anterior (ou Limpar)
5 Luz indicadora – Not in Auto (Não está em modo 15 Botão de seleção de item (OK)
automático)
6 Botão de teste das luzes 16 Botões de navegação de menu (cima, baixo,
esquerda, direita)
7 Botão Reset (Repor) 17 Botão Home (Início)
8 Botão de modo automático 18 Botões de seleção do menu (utilizado com ecrã
gráfico)
9 Botão Start (Iniciar) 19 Ecrã gráfico
10 Botão Stop (Parar)

FIGURA 22. PAINEL DO OPERADOR

5.2.1 Botões de seleção


São utilizados quatro botões momentâneos para navegar e alterar a seleção do ecrã gráfico:

FIGURA 23. BOTÕES DE SELEÇÃO


Prima o botão OK para selecionar o item que se encontra destacado no ecrã gráfico:

Copyright © 2019 Cummins Inc. 44 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Item Resultados de premir o botão OK


Menu Abre o sub-menu ou o ecrã
Parâmetro Permite ajustar o parâmetro (se possível) ou solicita uma palavra-passe
Valor ajustado Guarda a alteração
Ação O ecrã gráfico executa a ação ou solicita uma palavra-passe

5.2.2 Predefinições
O painel do operador pode apresentar unidades de medida SAE ou métricas, o que deverá ser
definido durante a configuração inicial do grupo eletrogéneo. Apenas pessoal experiente e
devidamente formado está autorizado a alterar as predefinições. Contactar o distribuidor autorizado.

5.2.3 Indicadores de luz


Figura 22 na página 44 mostra o painel dianteiro do painel do operador com os cinco indicadores de
luz.

5.2.3.1 Atenção
Esta luz âmbar acende-se sempre que o controlo detecta uma condição de Atenção. Esta luz apaga-
se automaticamente quando a condição de Atenção deixar de existir.

5.2.3.2 Estado de encerramento


Esta luz vermelha acende-se quando o controlo deteta uma condição de encerramento. O grupo
eletrogéneo não pode ser iniciado enquanto esta luz está acesa. Depois da condição ter sido
corrigida, a luz pode ser reposta premindo primeiro o botão Stop (Parar) e, em seguida, o botão
Reset (Repor).

5.2.3.3 Não está em modo automático (Auto)


Esta luz vermelha acende-se quando o controlo não está no modo automático.

5.2.3.4 Arranque remoto


Esta luz verde indica que o controlo está a receber um sinal de funcionamento remoto. O sinal de
funcionamento remoto não tem qualquer efeito a menos que o grupo eletrogéneo esteja no modo
automático.

5.2.3.5 Grupo eletrogéneo em funcionamento


A luz verde está acesa quando o grupo eletrogéneo está em funcionamento à velocidade e tensão
nominais, ou perto. Esta luz não está acesa enquanto o grupo eletrogéneo está a aquecer ou
arrefecer.

5.2.4 Botão Lamp (LED) Test (Teste das luzes (LED))


Premir este botão para testar as luzes (LEDs). Todas as luzes se devem acender durante cinco
segundos.
Manter este botão premido durante três segundos para ligar e desligar (alternar) as luzes do painel
externo.

A052D557 (Versão 4) 45 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

5.2.5 Botão Reset (Repor)


Premir este botão para repor qualquer avaria ativa.
Se a(s) condição(ões) que provocou/provocaram a avaria de paragem ainda existir(em), o grupo
eletrogéneo gera a mesma avaria novamente.
Se a(s) condição(ões) que provocou/provocaram a avaria de atenção ainda existir(em), o grupo
eletrogéneo gera a mesma avaria novamente, mas o painel do operador deixa de a apresentar no
ecrã gráfico.

5.2.6 Botão de disjuntor aberto


O botão de disjuntor aberto é utilizado apenas no modo Manual para disjuntores elétricos. Quando é
premido aciona a abertura do disjuntor do grupo eletrogéneo e desliga-o da carga.

5.2.7 Botão de disjuntor fechado


O botão de disjuntor fechado é utilizado apenas no modo Manual para disjuntores elétricos. Quando
é premido aciona o fecho do disjuntor do grupo eletrogéneo quando este se encontra à velocidade e
tensão corretas e, como tal, pronto para receber a carga.

NOTIFICAÇÃO
Este botão só tem efeito se o barramento tiver falhado ou se o grupo eletrogéneo estiver
sincronizado com outra fonte.

5.2.8 Ecrã gráfico e botões


Figura 24 na página 47 mostra o ecrã gráfico e os botões de seleção do menu relevantes.
O ecrã gráfico é utilizado para ver os menus do sistema operativo comandado por menus. As
mensagens do sistema (comunicação, evento e avaria) também são apresentadas no ecrã.
Quatro teclas de função momentâneas (item 5) são utilizadas para mudar de menu ou de página em
cada ecrã. Estes botões de seleção estão ativos quando o ecrã gráfico apresenta um texto ou os
triângulos para cima e para baixo (▲ e ▼ na secção 4). Alguns submenus não incluem quaisquer
botões ativos.
Utilize o ecrã gráfico para ver informações sobre um evento/avaria, estado, ecrãs e parâmetros.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 46 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

N.º Descrição N.º Descrição


1 Secção 1 do painel do ecrã (estado do controlo) 4 Secção 4 do painel do ecrã (funções adicionais e
possibilidade de percorrer a página para cima ou
para baixo)
2 Secção 2 do painel do ecrã (avaria ativa ou nome 5 Botões de seleção relevantes da secção 4
do ecrã)
3 Secção 3 do painel do ecrã (dados relevantes 6 Botões para mudar ou aceitar a seleção
para a secção 2)

FIGURA 24. ECRÃ GRÁFICO COM CAPTURA DE ECRÃ TÍPICA

5.2.8.1 Secção 1 - Estado do controlo


A secção 1 apresenta o estado do controlador.

TABELA 6. ESTADO DO CONTROLADOR

Estado Descrição
Ready (Pronto) Este é o estado predefinido. O controlador está pronto para iniciar o grupo eletrogéneo ou
deu início a uma das sequências de início, mas ainda não deu arranque ao motor.
Starting (Arranque) O controlador está a arrancar o motor numa das sequências de início e a velocidade do
motor é superior a zero.
Idle Warmup O controlador está a aumentar a velocidade do motor para a velocidade de ralenti ou o
(Aquecimento ao motor está em funcionamento à velocidade de ralenti numa das sequências de início.
ralenti)
Rated Freq and O controlador está a aumentar a velocidade do motor até à velocidade nominal; o grupo
Voltage eletrogéneo está em funcionamento com a velocidade e tensão nominal; ou o controlador
(Frequência e iniciou uma das sequências de paragem, mas ainda não começou a reduzir a velocidade do
tensão nominais) motor.
Idle Cooldown O controlador está a reduzir a velocidade do motor para a velocidade de ralenti ou o motor
(Arrefecimento em está em funcionamento em ralenti numa das sequências de paragem.
ralenti)
Stopping O controlador está a parar o motor e a velocidade do motor ainda é superior a zero.
(Paragem)

A052D557 (Versão 4) 47 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Estado Descrição
Emergency Stop Existe uma avaria de paragem ativa.
(Paragem de
emergência)
Setup Mode (Modo O controlador está no modo de configuração.
de configuração)
Wait to Powerdown O controlador está pronto para entrar no modo desligar, mas outro dispositivo está a enviar
(À espera para um sinal para ligar o sistema.
desligar)
Off (Desligado) O controlador está no processo de entrar no modo desligar. O controlador está a efetuar
algumas verificações de última hora.
Demo Mode (Modo O controlador está a efetuar uma demonstração. Todos os ecrãs estão disponíveis na
de demonstração) demonstração e todas as alterações que efetuar durante a demonstração não terão efeito
no controlador. Para terminar a demonstração, tem de desligar o painel do operador.

5.2.8.2 Secção 2 - Avaria ativa ou nome do ecrã


A secção 2 apresenta o nome do ecrã e as informações sobre a última avaria ativa de encerramento.
Se não existirem avarias ativas de encerramento, apresenta a última avaria ativa de aviso.
Se existir uma avaria ativa, o painel do operador apresenta as seguintes informações sobre a avaria:
• Tipo de avaria
• Código de evento/avaria
• Nome do controlador que detetou a avaria (por exemplo a unidade ECM do motor); este campo
está em branco se a avaria tiver sido detetada pelo controlador
• Nome da avaria
Se o botão Reset (Repor) for premido, o painel do operador deixa de apresentar as avarias de
chamada de atenção, mesmo se as condições que as provocaram ainda não tenham sido corrigidas.
Contudo, o LED Warning (Aviso) continua aceso.
O painel do operador apresenta sempre as avarias de encerramento ativas, mesmo que o botão
Reset (Repor) seja premido.

TABELA 7. TIPOS DE AVARIA ATIVOS

Tipo de avaria Descrição


Warning (Aviso) Esta é uma avaria de aviso. (Consulte a secção de resolução de problemas)
Redução de Esta é uma avaria de redução de potência. (Consulte a secção de resolução de problemas)
potência
Encerramento Esta é uma avaria de encerramento, que inicia o encerramento sem uma sequência de
arrefecimento. (Consulte a secção de resolução de problemas)
Encerramento com Esta é uma avaria de encerramento, que inicia um encerramento com uma sequência de
arrefecimento arrefecimento.

5.2.8.3 Secção 3 - Ecrã ou menu interactivo


A secção 3 mostra informações relevantes para a secção 2. É possível visualizar os valores de
funcionamento do grupo electrogéneo, navegar pelos ecrãs e ajustar os parâmetros (se permitido).
O ecrã Genset Data (Dados do grupo electrogéneo) é o ecrã predefinido.
A tabela seguinte ilustra o que o painel do operador apresenta quando o valor de um parâmetro
específico está em falta, é inesperado ou se encontra fora do intervalo permitido para o parâmetro.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 48 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

TABELA 8. VALORES DE PARÂMETROS EM FALTA, INESPERADOS OU FORA DO INTERVALO


PERMITIDO

Painel do Descrição
operador
NWF Avaria de rede - Existe uma avaria na rede PCCNet ou uma avaria da CAN (ECM)
OORL Abaixo do intervalo - O valor é inferior ao valor mínimo admitido para este parâmetro
OORH Acima do intervalo - O valor é superior ao valor máximo admitido para este parâmetro
-- -- -- Este valor não se aplica

5.2.8.4 Secção 4 - Indicadores de funções adicionais


A secção 4 indica se existem informações ou sub-menus adicionais utilizando as setas para cima e
para baixo (▲ e ▼). Se essa página ou menu em particular não tiver informações adicionais,
nenhuma seta será visível nesse momento.
Por exemplo, se o ecrã gráfico não tiver espaço suficiente para apresentar o ecrã todo de uma vez,
as setas para cima e para baixo (▲ e ▼) serão visíveis. Premir o botão apropriado debaixo do ecrã
gráfico para visualizar as informações da página anterior ou seguinte desse ecrã.

5.2.8.5 Botões de navegação do menu

São utilizados quatro botões momentâneos para navegar e alterar a seleção do ecrã gráfico.
Premir o botão OK para selecionar um item que esteja atualmente realçado no ecrã gráfico:
• Se o item selecionado for um item de menu, essa ação abre um submenu ou ecrã.
• Se o item selecionado for um parâmetro, essa ação permite-lhe ajustar o parâmetro (se
possível) ou solicita uma palavra-passe.
• Se o item selecionado for um valor que acabou de ajustar, essa ação guarda a alteração.
• Se o item selecionado for uma ação, o ecrã gráfico executa a ação ou solicita uma palavra-
passe.

5.3 Painel do operador - Menu inicial do operador


Figura 25 na página 52 mostra o menu inicial, que é apresentado em duas páginas. Utilizar os
botões das teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo (▲ e ▼) para alternar entre as
duas páginas.
Utilizar os botões das teclas de função debaixo de Genset (Grupo eletrogéneo), Alternator
(Alternador) ou Engine (Motor) para ir diretamente para esses menus.

Se premir o botão com o símbolo da casa a partir de qualquer ecrã para voltar para a
apresentação dos ecrãs do menu principal.

5.3.1 Dados do menu inicial


Este menu apresenta as informações disponíveis nos menus.

A052D557 (Versão 4) 49 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

TABELA 9. DADOS DO MENU INICIAL

Nome Descrição
History/About Utilizar este ecrã para visualizar as informações do histórico sobre o seu grupo
(Histórico/Sobre) electrogéneo.
Faults (Avarias): Se não existirem avarias activas, estes ecrãs não estarão disponíveis.
Active Shutdowns Utilize este ecrã para visualizar as avarias de encerramento ativas.
(Encerramentos activos)
Active Warning (Chamada de Utilize este ecrã para visualizar as avarias de chamada de atenção ativas.
atenção activa)
History (Histórico) Utilize este ecrã para visualizar as avarias que foram eliminadas.
Paralleling Status (Estado da Utilizar este ecrã para visualizar o barramento, os disjuntores e os estados de
sincronização) sincronização.
Genset Data (Dados do grupo Utilizar este ecrã para visualizar o estado do grupo electrogéneo.
electrogéneo)
Alternator Data (Dados do Utilizar este ecrã para visualizar o estado do alternador.
alternador)
Engine Data (Dados do Utilizar este ecrã para visualizar o estado do motor.
motor)
Advanced Status (Estado
avançado):
Grupo gerador Utilize este ecrã para visualizar a potência, a energia, a diferença de fase e
outras informações detalhadas do grupo eletrogéneo.
Controlador Utilize este ecrã para visualizar as sequências de funcionamento, as entradas e
saídas configuráveis e outras informações detalhadas do controlador.
Motor Utilize este ecrã para visualizar as pressões, tensões, temperaturas e outras
informações detalhadas do motor.
Help (Ajuda) Utilizar este ecrã para obter mais informações sobre o painel do operador.
Menus de configuração:

Copyright © 2019 Cummins Inc. 50 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Nome Descrição
Adjust (Ajustar) A utilização destes ecrãs está limitada ao pessoal autorizado.
Genset Setup
(Configuração do grupo
electrogéneo)
Paralleling Setup
(Configuração da
sincronização)
OEM Setup (Configuração
do OEM)
PCCnet Setup
(Configuração de PCCnet)
Modbus Setup
(Configuração de Modbus)
Display Options (Opções
de apresentação)
Clock Setup (Configuração
do relógio)
Configurable IO (E/S
configuráveis)
Calibration (Calibração)

Save/Reserve(Guardar/Reserv
ar)

A052D557 (Versão 4) 51 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Premir o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não serão guardadas quando se prime
este botão.

FIGURA 25. MENU INICIAL DO OPERADOR

5.4 Painel do operador - Menu do operador Generator


Set Data (Dados de configuração do grupo
electrogéneo)
Figura 26 mostra uma representação em blocos de um menu Genset Data (Dados do grupo
electrogéneo) normal. Para navegar desde o menu Home (Início) (HOME [1/2]), premir o botão da
tecla de função debaixo do botão de função que indica Genset (grupo electrogéneo). Isto irá levá-lo
directamente para o menu Genset (Grupo electrogéneo).

O menu Genset Data (Dados do grupo electrogéneo) é apresentado em duas páginas. Utilizar os dois
botões das teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo (▲ e ▼) para alternar entre as
páginas.

5.4.1 Dados do grupo eletrogéneo


Utilize este menu para visualizar o estado do grupo eletrogéneo.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 52 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

TABELA 10. DADOS DO GRUPO ELETROGÉNEO

PARÂMETRO DESCRIÇÃO
Alternador
Genset LL Average Voltage (tensão média linha a linha Tensão média linha a linha do grupo eletrogéneo
do grupo eletrogéneo)
Genset Average Current (corrente média do grupo Corrente média do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset Total kW (total de kW do grupo eletrogéneo) Total de kW do grupo eletrogéneo
Genset Total Power Factor (fator de potência total do Fator de potência L1 do grupo eletrogéneo
grupo eletrogéneo)
Genset Frequency (frequência do grupo eletrogéneo) Frequência do grupo eletrogéneo
Motor
Engine Running Time (tempo de funcionamento do Tempo de funcionamento total do motor
motor)
Coolant Temperature (temperatura do fluido de Ponto de monitorização da temperatura do fluido de
refrigeração) refrigeração
Oil Pressure (pressão de óleo) Ponto de monitorização da pressão do óleo
Valores permitidos: 0~145 PSI.
Battery Voltage (tensão da bateria) Valor da tensão da bateria.
Percent Engine Torque/Duty Cycle (% do binário do Ponto de monitorização para percentagem de saída de
motor/ciclo de serviço) binário do motor e a percentagem da saída do ciclo de
serviço do regulador de velocidade quando utilizado
com o HM ECM
Valores permitidos: -125 a 125%.
Fuel Rate (velocidade de consumo do combustível) Ponto de monitorização da velocidade de consumo do
combustível
Valores permitidos: 0~845 litros/h (223,2 gal/h)
Fuel Consumption Since Reset (consumo de Consumo de combustível desde a última reposição.
combustível desde a reposição)
Total Fuel Consumption (consumo de combustível total) Consumo total de combustível desde o arranque do
motor.
Genset Application (aplicação do grupo eletrogéneo)
Classificação em kW da aplicação do grupo A classificação em kW do grupo eletrogéneo.
eletrogéneo
Classificação em kVA da aplicação do grupo A classificação em kVA do grupo eletrogéneo.
eletrogéneo
Genset Application Nominal Current (corrente nominal O valor da corrente nominal de aplicação do grupo
da aplicação do grupo eletrogéneo) eletrogéneo.
Genset Standby (standby do grupo eletrogéneo)
Classificação em kW em standby do grupo eletrogéneo Classificação do grupo eletrogéneo em kW na
configuração standby.
Genset Standby kVA rating (classificação em kVA em Classificação do grupo eletrogéneo em kVA na
standby do grupo eletrogéneo) configuração standby.
Genset Standby Nominal Current (corrente nominal em O valor da corrente nominal do grupo eletrogéneo em
standby do grupo eletrogéneo) standby.

A052D557 (Versão 4) 53 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 26. MENU GENERATOR SET DATA (DADOS DO GERADOR) - DADOS NORMAIS

5.5 Painel do operador - Menu do operador Engine


Data (Dados do motor)
Figura 27 na página 56 mostra uma representação em blocos de um menu Engine Data (Dados do
motor) normal. Para navegar desde o menu Home (Início) (HOME [1/2]), premir o botão da tecla de
função debaixo do botão de função que indica Engine (Motor). Isto irá levá-lo directamente para o
menu Engine (Motor).
O menu Engine Data (Dados do motor) é apresentado numa página.

5.5.1 Engine Data (Dados do motor)


Utilizar este menu para visualizar o estado do motor.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 54 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

TABELA 11. DADOS DO MOTOR (LBNG GENSET ENABLE ESTÁ DEFINIDO PARA DISABLE
(DESATIVAR))

Nome Descrição
Oil Pressure (pressão do óleo) Ponto de monitorização da pressão do óleo
Valores permitidos: 0~145 PSI.
Boost pressure (pressão Ponto de monitorização da pressão absoluta auxiliar
auxiliar) Valores permitidos: 0~148 PSI.
Coolant Pressure (pressão do Ponto de monitorização da pressão do fluido de refrigeração
fluido de refrigeração) Valores permitidos: 0~145 PSI.
Fuel Supply Pressure Ponto de monitorização da pressão de alimentação de combustível
(pressão da alimentação de Valores permitidos: 0~145 PSI.
combustível)
Fuel Outlet Pressure (pressão Ponto de monitorização da pressão de saída do combustível
de saída do combustível) Valores permitidos: 0~36404 PSI.
Crankcase Pressure (pressão Ponto de monitorização da pressão do cárter
do cárter) Valores permitidos: -35.67~38 PSI.
Barometric Absolute Pressure Ponto de monitorização da pressão barométrica absoluta
(pressão barométrica Valores permitidos: 0~37 PSI.
absoluta)
Coolant Temperature Ponto de monitorização da temperatura do fluido de refrigeração
(temperatura do fluido de
refrigeração)
Oil Temperature (temperatura Ponto de monitorização da temperatura do óleo
do óleo) Valores permitidos: -40~410 °F.
Intake Manifold Temperature Ponto de monitorização da temperatura do coletor de admissão
(temperatura do coletor de Valores permitidos: -40~410 °F.
admissão)
Fuel Temperature Ponto de monitorização da temperatura do combustível
(temperatura do combustível) Valores permitidos: -40~410 °F.
Aftercooler Temperature Ponto de monitorização da temperatura do pós-refrigerador
(temperatura do pós- Valores permitidos: -40~410 °F.
refrigerador)
Battery Voltage (tensão da Valor da tensão da bateria
bateria)
Average Engine Speed Ponto de monitorização da velocidade média do motor
(velocidade média do motor)
Engine Running Time (tempo Tempo de funcionamento total do motor
de funcionamento do motor)
Glow Plug Command Output of glow plug logic (saída da lógica da vela de incandescência)
(comando da vela de Valores permitidos: Driver Off (condutor desligado), Driver On (condutor ligado).
incandescência)
Oil Pressure Switch Status Baixa ou não baixa.
(estado do interruptor de Valores permitidos: Not Low (não baixa), Low (baixa).
pressão do óleo)

A052D557 (Versão 4) 55 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 27. MENU ENGINE DATA (DADOS DO MOTOR) - DADOS NORMAIS

5.5.2 Menu History/About (Histórico/Sobre)


Figura 28 na página 58 mostra uma representação em blocos de um menu History/About
(Histórico/Sobre) normal.
Para navegar desde o menu Home (Início), deslocar para baixo até que a linha de texto History/About
(Histórico/Sobre) fique realçada e premir o botão OK. Estas informações são apresentadas em três
páginas. Utilizar os dois botões das teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo (▲ e
▼) para alternar entre as páginas.
Este ecrã apresenta as informações do histórico sobre o grupo eletrogéneo.

TABELA 12. HISTORY/ABOUT (HISTÓRICO/SOBRE)

Nome Descrição
Start Attempts (Starts) Número total de tentativas de arranque
(tentativas de arranque Valores permitidos: 0~65535
(arranques))
Total Number of Runs (Runs) Número total de vezes que o grupo eletrogéneo esteve em funcionamento
(número total de ciclos Valores permitidos: 0~65535
funcionamentos (ciclos de
funcionamento))
Engine Running Time (Engine Tempo de funcionamento total do motor em horas
Hours) (tempo de
funcionamento do motor
(horas do motor))
Controller On Time (Control Tempo que o controlador está ligado em horas, o limite superior é 136 anos
Hours) (tempo que o Valores permitidos: 0~4294967291 horas
controlador está ligado (horas
de controlo))

Copyright © 2019 Cummins Inc. 56 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Nome Descrição
Generator Set Total Net (Kw Total de kWh acumulados líquidos do grupo eletrogéneo
Hours) (total líquido do grupo Valores permitidos: -2147483648~2147483643 kWh
eletrogéneo (Kw horas))
Generator Set Model Number Número que identifica o modelo deste grupo eletrogéneo (nível de palavra-
(Gen Mod #) (número do passe: 2).
modelo do grupo eletrogéneo
(n.º modelo gr. eletrogéneo))
Generator Set Serial Number Número de série que identifica este grupo eletrogéneo
(Gen Ser #) (número de série
do grupo eletrogéneo (n.º
série gr. eletrogéneo))
Generator Set Nominal Tensão nominal linha a linha do grupo eletrogéneo (nível de palavra-passe: 1)
Voltage (Nominal Voltage) Valores permitidos: 1~45000 Vca (predefinição: 1 VCA)
(tensão nominal do grupo
eletrogéneo (tensão nominal))
Generator Set Delta/Wye Triângulo ou estrela para ligação do grupo eletrogéneo (nível de palavra-passe:
Connection (Wye/Delta) 1)
(ligação triângulo/estrela do Valores permitidos: Delta (triângulo), Wye (estrela) (predefinição: estrela)
grupo eletrogéneo
(estrela/triângulo))
Application Rating Select Seleciona a classificação da aplicação de standby/principal/base (nível de
(Rating Select) (seleção de palavra-passe: 1)
classificação da aplicação Valores permitidos: Standby, Prime (principal), Base (predefinição: Standby)
(seleção de classificação))
Controller Device Type (Contr Utilizado pela PC Tool
Type) (tipo de dispositivo do Valores permitidos: PCC3300, PCC3300 com função Masterless Load Demand
controlador (tipo de (MLD)
controlador))
Calibration Part Number (Calib O número de peça de calibração exclusivo carregado neste controlo (nível de
Part) (número de peça de palavra-passe: 3)
calibração (peça de
calibração))
Calibration Revision Date A data de revisão do número de peça de calibração carregado neste controlo
(Calib Date) (data de revisão (nível de palavra-passe: 3)
da calibração (data de
calibração))
Firmware Version Number Versão do S/W carregada neste controlo, obtida do nome do ficheiro PCC
(Contr H/ ver) (número da
versão do firmware (Contr H/
ver))

A052D557 (Versão 4) 57 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 28. MENU HISTORY/ABOUT (HISTÓRICO/SOBRE) - DADOS NORMAIS

Copyright © 2019 Cummins Inc. 58 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

5.6 Painel do operador - Menu do operador Alternator


Data (Dados do alternador)
Figura 29 na página 61 mostra uma representação em blocos de um menu Alternator Data (Dados
do alternador) normal. Para navegar desde o menu Home (Início) (HOME [1/2]), premir o botão da
tecla de função debaixo do botão de função que indica Alternator (Alternador). Isto irá levá-lo
directamente para o menu Alternator (Alternador).
O menu Alternator Data (Dados do alternador) é apresentado numa página.

5.6.1 Alternator Data (Dados do alternador)


Utilizar este menu para visualizar o estado do alternador. Este menu apresenta a tensão linha a linha,
tensão de linha a neutro, corrente e a potência do grupo eletrogéneo (em kVA). Alguns valores não
estão disponíveis, dependendo do número de fases (uma ou três) e se a aplicação tem ou não
transformadores de corrente.

TABELA 13. ALTERNATOR DATA (DADOS DO ALTERNADOR)

Parâmetro Descrição
Genset L1L2 Voltage (tensão L1L2 do grupo Tensão da L1L2 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L1N Voltage (tensão L1N do grupo Tensão da L1N do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L1 Current (corrente L1 do grupo Monitoriza o valor da corrente L1 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L1 kW (kW L1 do grupo kW da L1 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L1 KVA (KVA L1 do grupo kVA da L1 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L1 Power Factor (fator de potência Fator de potência da L2 do grupo eletrogéneo
L1 do grupo eletrogéneo) Valores permitidos: -1,28~1,27 PF
Genset L2L3 Voltage (tensão L2L3 do grupo Tensão da L2L3 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L2N Voltage (tensão L2N do grupo Tensão da L2N do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L2 Current (corrente L2 do grupo Corrente L2 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L2 kW (kW L2 do grupo kW da L2 do grupo eletrogéneo.
eletrogéneo) Valores permitidos: -32768~32762 kW
Genset L2 KVA (kVA L2 do grupo kVA da L2 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L2 Power Factor (fator de potência Fator de potência da L2 do grupo eletrogéneo
L2 do grupo eletrogéneo) Valores permitidos: -1,28~1,27 PF
Genset L3L1 Voltage (tensão L3L1 do grupo Tensão da L3L1 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L3N Voltage (tensão L3N do grupo Tensão da L3N do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset L3 Current (corrente L3 do grupo Corrente L3 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)

A052D557 (Versão 4) 59 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Parâmetro Descrição
Genset L3 kW (kW L3 do grupo kW da L3 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo) Valores permitidos: -32768~32762 kW
Genset L3 kVA (kVA L3 do grupo kVA da L3 do grupo eletrogéneo
eletrogéneo) Valores permitidos: 0~4294967,29 kVA
Genset L3 Power Factor (fator de potência Fator de potência da L3 do grupo eletrogéneo
L3 do grupo eletrogéneo) Valores permitidos: -1,28~1,22 PF
Genset Total kW (total de kW do grupo Total de kW do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset Total KVA (total de KVA do grupo Total de kVA do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
Genset Total Power Factor (fator de Fator de potência L1 do grupo eletrogéneo
potência total do grupo eletrogéneo)
Genset Frequency (frequência do grupo Frequência do grupo eletrogéneo
eletrogéneo)
AVR PWM Command (comando PWM do Comando de software PWM do AVR. Relação linear entre a
AVR) contagem e a % do ciclo de serviço, em que 10000 contagens =
100% ciclo de serviço
Genset Neutral Current (corrente neutra do Corrente neutra do grupo eletrogéneo
grupo eletrogéneo)
NOTIFICAÇÃO
Não é apresentado se a corrente neutra não estiver
disponível.

Ground Current (corrente de terra) Corrente de terra


Alternator Temperatures (temperaturas do
alternador)
Temperatura do rolamento de extremidade Ponto de monitorização para a entrada da temperatura do
não motora (Aux101) rolamento de extremidade não motora proveniente do módulo E/S.
Valores permitidos: -65534~65535 °F
Temperatura do rolamento de extremidade Ponto de monitorização para a entrada da temperatura do
motora (Aux101) rolamento de extremidade motora proveniente do módulo E/S.
Valores permitidos: -32767~32762 °F
Alternator Temperature 1 (Aux101) Ponto de monitorização para entrada da temperatura do alternador
(temperatura do alternador 1 (Aux101)) 1 proveniente do módulo E/S Aux 101.
Valores permitidos: -32767~32762 °F
Alternator Temperature 2 (Aux101) Ponto de monitorização para entrada da temperatura do alternador
(temperatura do alternador 2 (Aux101)) 2 proveniente do módulo E/S Aux 101.
Valores permitidos: -32767~32762 °F
Alternator Temperature 3 (Aux101) Ponto de monitorização para entrada da temperatura do alternador
(temperatura do alternador 3 (Aux101)) 3 proveniente do módulo E/S Aux 101.
Valores permitidos: -32767~32762 °F

Copyright © 2019 Cummins Inc. 60 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 29. MENU ALTERNATOR DATA (DADOS DO ALTERNADOR) - DADOS NORMAIS

5.7 Painel do operador - menus de avarias e avisos


O menu Faults and Warning (avarias e avisos) está dividido em três subsecções principais: Shutdown
Faults (avarias de paragem) - paragens activas; Warning Faults (avarias de aviso) - avisos activos; e
Faults History (histórico de avarias) - mostra até três trinta e duas avarias já eliminadas.

5.7.1 Menu de avarias


Figura 30 mostra uma representação em blocos de um menu de avarias típico
Para navegar a partir do menu Home (Início), selecione o menu Fault (Avaria) no ecrã Home (Início).
O ecrã de início do menu de avarias, que está dividido em três sub-secções principais, mostra: Active
Faults (Active Shutdowns) (avarias ativas (encerramentos ativos), Active Warnings (avisos ativos) e
Faults History (histórico de avarias). O ecrã Faults History (histórico de avarias) mostra até trinta e
duas avarias que foram apagadas.
Utilize os dois botões das teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo (▲ e ▼) para
alternar entre as páginas.

A052D557 (Versão 4) 61 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

TABELA 14. AVARIAS DE ENCERRAMENTO ATIVAS

Nome Descrição
Index (Índice) Este é o número de índice da avaria
Avaria Este é o código de avaria
SA Endereço da fonte
Este é o controlador que identificou a avaria; está em branco se a avaria tiver
sido identificada pelo PCC
Eng Hrs (Horas do motor) Isto mostra o número de horas de funcionamento do motor (não
necessariamente de forma contínua) na altura em que a avaria foi gerada
AA/MM/DD Esta é a data em que a avaria foi gerada
HH:MM:SS Estas são as horas a que a avaria foi gerada
Response (Resposta) Este é o tipo de avaria que foi gerado
O nome da avaria aparece debaixo das restantes informações

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 30. MENU FAULTS (AVARIAS)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 62 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

5.7.2 Mensagens de avaria

FIGURA 31. ECRÃ DE APRESENTAÇÃO DAS MENSAGENS DE AVARIA


Uma mensagem de avaria é um indicador de uma condição de atenção ou paragem. Inclui um
número de avaria e uma breve descrição. Também inclui o local onde a avaria ocorreu, caso o
controlador do grupo eletrogéneo não tenha detetado a avaria e esteja apenas a comunicá-la. Para
ver a lista dos códigos de avaria, tipos e mensagens apresentadas, consulte Capítulo 8.
As avarias ativas e reconhecidas podem ser visualizadas no menu Faults (Avarias).

5.7.3 Reconhecimento da avaria


As avarias de paragem têm de ser reconhecidas depois da avaria ter sido corrigida. Se estiver no
modo Auto ou Manual, o controlador tem que ser colocado no modo Parar (desligado). As avarias são
eliminadas do ecrã do painel de controlo, premindo o botão Reset (Repor).
As avarias voltam a ser anunciadas se forem novamente detetadas depois de serem reconhecidas.
Consulte a secção sobre o botão Reset (repor).

NOTIFICAÇÃO
As avarias também podem ser reconhecidas quando se está no modo Auto e o comando
Remote Start (Arranque remoto) está removido. Contactar o distribuidor autorizado para ter
esta opção.

5.7.4 Menu Warning Fault (Avaria de chamada de atenção)


Figura 32 mostra uma representação em blocos de um menu Warning Fault (Avaria de chamada de
atenção) normal.
Para navegar desde o menu Home (Início), deslocar para baixo até que a linha de texto Faults -
Warning Fault (Avarias - Avaria de chamada de atenção) esteja realçada e premir o botão OK. Isto
fará com que as informações relativas à avaria atual sejam apresentadas. Utilizar os dois botões das
teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo (▲ e ▼) para alternar entre as páginas.
Este menu apresenta até trinta e duas avarias. O mesmo evento/código de avaria pode aparecer
várias vezes se for detetado por diferentes fontes.

A052D557 (Versão 4) 63 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

TABELA 15. AVARIAS DE AVISO ATIVAS

Nome Descrição
Index (Índice) Este é o número de índice da avaria
Avaria Este é o código de avaria
SA Endereço da fonte
Este é o controlador que identificou a avaria; está em branco se a avaria tiver
sido identificada pelo PCC
Eng Hrs (Horas do motor) Isto mostra o número de horas de funcionamento do motor (não
necessariamente de forma contínua) na altura em que a avaria foi gerada
HH:MM:SS Estas são as horas a que a avaria foi gerada.
Response (Resposta) Este é o tipo de avaria que foi gerado.
O nome da avaria aparece debaixo das restantes informações

Copyright © 2019 Cummins Inc. 64 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 32. MENU WARNING FAULT (AVARIA DE CHAMADA DE ATENÇÃO) - DADOS NORMAIS

5.7.5 Menu do operador dos dados Faults History (Histórico


das avarias)
Figura 33 na página 67 mostra uma representação em blocos de um menu Fault History (Histórico
das avarias) normal.
Para navegar desde o menu Home (Início), deslocar para baixo até que a linha de texto Fault History
(Histórico das avarias) esteja realçada e premir o botão OK. Isto fará com que as informações
relativas ao histórico da(s) avaria(s) sejam apresentadas. Utilizar os dois botões das teclas de função
debaixo das setas para cima e para baixo (▲ e ▼) para alternar entre as páginas.
Este menu apresenta até trinta e duas avarias. O mesmo evento/código de avaria pode aparecer
várias vezes se for detetado por diferentes fontes.

A052D557 (Versão 4) 65 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

TABELA 16. MENU DO OPERADOR DOS DADOS DO HISTÓRICO DE AVARIAS

Nome Descrição
Index (Índice) Este é o número de índice da avaria.
Fault (Avaria) Este é o código da avaria.
SA Este é o controlador que identificou a avaria. Está em branco se a avaria tiver sido
identificada pelo controlador PowerCommand® 3.3.
Engine Hrs (Horas Isto mostra durante quantas horas o motor tinha estado em funcionamento (não
do motor) necessariamente de forma contínua) quando a avaria foi gerada.
MM/DD/YY Esta é a data em que a avaria foi gerada.
(MM/DD/AA)
HH/MM/SS Estas são as horas a que a avaria foi gerada.
O nome da avaria aparece debaixo das restantes informações.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 66 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 33. MENU HISTORY FAULT (HISTÓRICO DAS AVARIAS) - DADOS NORMAIS

5.8 Painel do operador - Manu Adjust (Ajustar)


Figura 34 na página 69 mostra uma representação em blocos de um menu Adjust (Ajustar) normal.
Para navegar desde o menu HOME (Início) (HOME [1/2]), premir o botão da tecla de função debaixo
da seta para baixo na janela de apresentação. Isto mostrará a segunda página do menu Home
(Início) (HOME [2/2]). Com a linha de texto Adjust (Ajustar) realçada, premir o botão OK para que as
informações sejam apresentadas.
O menu Adjust (Ajustar) é apresentado numa página.

NOTIFICAÇÃO
Se qualquer uma destas definições tiver de ser corrigida ou modificada, contacte o seu
centro de assistência autorizado.

A052D557 (Versão 4) 67 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Não é possível ajustar Frequency Adjust (Ajuste de frequência) ou Voltage Adjust (Ajuste de
tensão) se o modo de controlo da velocidade de sincronização estiver definido como
Synchronise (Sincronizar), Load Share (Partilha de carga) ou Load Govern (Controlo da
carga).

TABELA 17. PAINEL DO OPERADOR - MENU ADJUST (AJUSTAR)

Nome Descrição
Voltage Adjust (Ajuste
da tensão)
Genset LL Average Tensão média linha a linha do grupo eletrogéneo.
Voltage (Tensão média
linha a linha do grupo
electrogéneo)
Voltage Adjust (Ajuste Uma correção que permite ao utilizador adicionar/subtrair uma compensação à tensão
da tensão) nominal durante o cálculo do ponto de ajuste da tensão. Valores permitidos: -5 a 5%.
Valor predefinido: 0%
Rated/Idle Sw Valores permitidos: Rated (Nominal), Idle (Ralenti). Valor predefinido: Rated (Nominal).
(Interruptor
Nominal/Ralenti)
Exer Switch (Interruptor Valores permitidos: Inactive (Inativo), Active (Ativo). Valor predefinido: Inactive (Inativo).
de exercício)
Man Warm Byp Valores permitidos: Normal, Bypass Warmup (Inibir aquecimento).
(Inibição manual do
aquecimento)
Keyswitch (Interruptor
de chave)
Keyswitch Status Valores permitidos: Inactive (Inativo), Active (Ativo).
(Estado do interruptor
de chave)
Frequency Adjust
(Ajuste da frequência)
Final Frequency A versão em escala da frequência da referência da velocidade final. Valores permitidos:
Reference (Referência 0 a 100 Hz.
da frequência final)
Frequency Adjust Um método para adicionar uma compensação de frequência à frequência básica sujeita
(Ajuste da frequência) a calibrações de limite superior e inferior. Valores permitidos: -6 a 6 Hz. Valor
predefinido: 0 Hz.
Avr Gain (Ganho de Uma correção que permite ao utilizador modificar os ganhos gerais do AVR. Valores
AVR) permitidos: 0,05 a 10. Valor predefinido: 1
Governor Gain (Ganho Uma correção que permite ao utilizador modificar o ganho geral do regulador de
de regulador de velocidade. Valores permitidos: 0,05 a 10. Valor predefinido: 1
velocidade)
Start Delay (Atraso do Valores permitidos: 0 a 300 segundos. Valor predefinido: 0 segundos.
arranque)
Stop Delay (Atraso da Valores permitidos: 0 a 600 segundos. Valor predefinido: 0 segundos.
paragem)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 68 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 34. MENU ADJUST (AJUSTAR) - DADOS NORMAIS

5.9 Painel do operador - Menu do operador Genset


Setup Data (Dados de configuração do grupo
eletrogéneo)
Figura 35 na página 70 mostra representações em bloco do menu Genset Setup Data (Dados de
configuração do grupo eletrogéneo).
Percorra a página para baixo, até à segunda página do menu Home (utilizando os dois botões de
software por debaixo das setas para cima e para baixo [▲ e ▼]). Consultar Secção 5.3 na página
49.
No menu HOME (Início) (2/2), utilizando as setas para cima e para baixo, deslocar para baixo até que
o texto Genset Setup (Configuração do grupo eletrogéneo) seja realçado.
Com a linha de texto Genset Setup (configuração do grupo eletrogéneo) realçada, premir o botão OK.
Isto fará com que o menu Setup (Configuração) seja apresentado.
Utilizar os botões das duas teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo [▲ e ▼] para
passar pelas cinco páginas dos dados de configuração.

A052D557 (Versão 4) 69 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Se qualquer uma destas definições tiver que ser corrigida ou modificada, contactar o centro
de assistência autorizado.

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 35. MENU DOS DADOS DE CONFIGURAÇÃO - DADOS NORMAIS

Copyright © 2019 Cummins Inc. 70 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

5.10 Painel do operador - menu Paralleling Status


(Estado da sincronização)
Figura 36 na página 79 e Figura 37 na página 80 mostram representações em bloco de um menu
Paralleling Status (Estado da sincronização) normal. Este ecrã varia conforme o tipo de aplicação.
Ver Secção 6.9.3 na página 100.
No menu HOME (Início) (1/2), utilizando as setas para cima e para baixo, deslocar para baixo até que
o texto Paralleling Status (estado da sincronização) fique realçado.
Com a linha de texto Paralleling Status (estado da sincronização) realçada, premir o botão OK. O
menu Paralleling Status (estado da sincronização) é então apresentado (se o tipo de aplicação do
grupo eletrogéneo não for autónoma).
Utilizar os dois botões das teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo [▲ e ▼] para
percorrer as seis páginas do menu Paralleling Status (estado da sincronização).

TABELA 18. ESTADO DA SINCRONIZAÇÃO

Parâmetro Descrição
ES State (estado ES) Variável do estado de sincronização interna
Valores permitidos: Standby, Dead Bus (bus sem tensão), Synchronize
(sincronizar), Load Share (partilha de carga), Load Govern (regulação da carga)
Genset LL Average Voltage Tensão média linha a linha do grupo eletrogéneo
(tensão média linha a linha do
grupo eletrogéneo)
Genset Frequency (frequência Frequência do grupo eletrogéneo
do grupo eletrogéneo)
Genset Total kW (total de kW Total de kW do grupo eletrogéneo
do grupo eletrogéneo)
Genset Total kVAR (total de Total de kVAR do grupo eletrogéneo
kVAR do grupo eletrogéneo)
Genset Total Power Factor Factor de potência L1 do grupo eletrogéneo
(fator de potência total do
grupo eletrogéneo)
Genset CB Position Status Indica a posição do disjuntor do grupo eletrogéneo
(estado da posição do Valores permitidos: Open (aberto), Closed (fechado), Not Available (não
disjuntor do grupo disponível)
eletrogéneo)
Phase Match Error (erro de Sinal de erro de fase para o algoritmo de controlo do sincronizador
correspondência de fase)
Load Demand Stop Command Indica o estado do comando de paragem do pedido de carga final para a função
(comando de paragem do do controlo de arranque/paragem do grupo eletrogéneo
pedido de carga) Valores permitidos: Don't Stop (não parar), Stop (parar)
Genset Bus LL Average Tensão média linha a linha do bus do grupo eletrogéneo
Voltage (tensão média linha a
linha do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus Frequency Frequência da linha do bus do grupo eletrogéneo
(frequência do bus do grupo
eletrogéneo)

A052D557 (Versão 4) 71 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Parâmetro Descrição
Genset Bus Total kW (total de Total de kW do bus do grupo eletrogéneo
kW do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus Total kVAR (total Total de kVAR do bus do grupo eletrogéneo
de kVAR do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus Total Power Factor de potência total do bus do grupo eletrogéneo
Factor (factor de potência total
do bus do grupo eletrogéneo)
Synchronizer Status (estado Indica se o sincronizador está ligado ou desligado
do sincronizador) Valores permitidos: Synchronizer Off (sincronizador desligado), Synchronizer On
(sincronizador ligado)
Bus Status (estado do bus) Indica o estado do bus
Valores permitidos: Unavailable (indisponível), Dead (sem tensão), Live (com
tensão)
Permissive Close Allowed Indica quando estão reunidas as condições de verificação de sincronização
(fecho permissivo permitido) permissiva
Valores permitidos: Not Allowed (não permitido), Allowed (permitido)
Phase Matched Estado da correspondência da fase de verificação de sincronização
(correspondência de fase) Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo)
Voltage Matched Estado da correspondência da tensão de verificação de sincronização
(correspondência de tensão) Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo)
Frequency Matched Estado da correspondência da frequência de verificação de sincronização
(correspondência de Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo)
frequência)
Phase Match Error (erro de Sinal de erro de fase para o algoritmo de controlo do sincronizador
correspondência de fase)
Frequency Matched Error O circuito PI de correspondência de frequência utilizou um valor errado de
(erro de correspondência de correspondência de fase
frequência)
Voltage Match Error (erro de O circuito PI de correspondência de tensão utilizou um valor errado de
correspondência de fase) correspondência de tensão
Load Govern kW Target Indica o ponto de ajuste do objectivo final para a saída de kW do grupo
(objetivo de kW da regulação eletrogéneo quando está sincronizado com a rede do serviço público
de carga)
Load Govern kVAR Target Indica o ponto de ajuste do objectivo final para a saída de kVAR do grupo
(objetivo de kVAR da eletrogéneo quando está sincronizado com a rede do serviço público
regulação de carga)
Power Factor Setpoint (ponto Indica o ponto de ajuste do fator de potência da entrada analógica calculado a
de ajuste do fator de potência) partir da entrada analógica de kVAR
Paralleling Speed Control Indica qual é o algoritmo de controlo da velocidade que está em vigor
Mode (modo de controlo da Valores permitidos: Isochronous (isócrono), Droop (estatismo), Synchronize
velocidade de sincronização) (sincronizar), Load Share (partilha de carga), Load Govern (regulação de carga)
Paralleling Voltage Control Indica qual é o algoritmo de controlo da tensão que está em vigor
Mode (modo de controlo da Valores permitidos: Isochronous (isócrono), Droop (estatismo), Synchronize
tensão de sincronização) (sincronizar), Load Share (partilha de carga), Load Govern (regulação de carga)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 72 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Parâmetro Descrição
Genset CB Tripped Command Comando disparado do disjuntor do grupo eletrogéneo
(comando disparado do Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo) (predefinição: inativo)
disjuntor do grupo
eletrogéneo)
Genset CB Inhibit Command Comando de inibição do disjuntor do grupo eletrogéneo
(comando de inibição do Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo) (predefinição: inativo)
disjuntor do grupo
eletrogéneo)
Load Share %kW Error (erro Indica o erro %kW para o algoritmo de controlo de partilha de carga
%kW de partilha de carga)
Utility CB Tripped Command Comando disparado do disjuntor da rede de serviço público
(comando disparado do Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo) (predefinição: inativo)
disjuntor da rede de serviço
público)
Load Share %kVAR Error Indica o erro %kVAR para o algoritmo de controlo de partilha de carga
(erro %kVAR de partilha de
carga)
Utility CB Inhibit Command Comando de inibição do disjuntor da rede de serviço público
(comando de inibição do Valores permitidos: Inactive (inativo), Active (ativo) (predefinição: inativo)
disjuntor da rede de serviço
público)
Utility Current Based Breaker Indica a posição do disjuntor da rede de serviço público com base na corrente
Position (posição do disjuntor
com base na corrente da rede
de serviço público)
Genset Bus L1L2 Voltage Tensão L1L2 do bus do grupo eletrogéneo
(tensão L1L2 do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L2L3 Voltage Tensão L2L3 do bus do grupo eletrogéneo
(tensão L2L3 do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L3L1 Voltage Tensão L3L1 do bus do grupo eletrogéneo
(tensão L3L1 do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L1N Voltage Tensão L1N do bus do grupo eletrogéneo
(tensão L1N do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L2N Voltage Tensão L2N do bus do grupo eletrogéneo
(tensão L2N do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L3N Voltage Tensão L3N do bus do grupo eletrogéneo
(tensão L3N do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L1 Current Corrente L1 do bus do grupo eletrogéneo
(corrente L1 do bus do grupo Valores permitidos: 0~65530 amps
eletrogéneo)
Genset Bus L2 Current Corrente L2 do bus do grupo eletrogéneo
(corrente L2 do bus do grupo Valores permitidos: 0~65530 amps
eletrogéneo)

A052D557 (Versão 4) 73 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Parâmetro Descrição
Genset Bus L3 Current Corrente L3 do bus do grupo eletrogéneo
(corrente L3 do bus do grupo Valores permitidos: 0~65530 amps
eletrogéneo)
Genset Bus L1 kW (kW L1 do kW L1 do bus do grupo eletrogéneo
bus do grupo eletrogéneo) Valores permitidos: -32768~32762 kW
Genset Bus L2 kW (kW L2 do kW L2 do bus do grupo eletrogéneo
bus do grupo eletrogéneo) Valores permitidos: -32768~32762 kW
Genset Bus L3 kW (kW L3 do kW L3 do bus do grupo eletrogéneo
bus do grupo eletrogéneo) Valores permitidos: -32768~32762 kW
Genset Bus Total kW (total de Total de kW do bus do grupo eletrogéneo
kW do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L1 kVA (kVA L1 kVA L1 do bus do grupo eletrogéneo
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L2 kVA (kVA L2 kVA L2 do bus do grupo eletrogéneo
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L3 kVA (kVA L3 kVA L3 do bus do grupo eletrogéneo
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total kVA (total Total de kVA do bus do grupo eletrogéneo
de kVA do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L1 Power Factor Factor de potência L1 do bus do grupo eletrogéneo
(fator de potência L1 do bus Valores permitidos: -1,28~1,22 PF
do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L2 Power Factor Factor de potência L2 do bus do grupo eletrogéneo
(fator de potência L2 do bus Valores permitidos: -1,28~1,22 PF
do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L3 Power Factor Factor de potência L3 do bus do grupo eletrogéneo
(fator de potência L3 do bus Valores permitidos: -1,28~1,22 PF
do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total Power Factor de potência total do bus do grupo eletrogéneo
Factor (fator de potência total
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Frequency Frequência da linha do bus do grupo eletrogéneo
(frequência do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L1 Positive kWh Acumulação de kWh positivos L1 do bus do grupo eletrogéneo
(kWh positivos L1 do bus do Valores permitidos: 0~4294967290 kWh (predefinição: 0 kWh)
grupo eletrogéneo)
Genset Bus L2 Positive kWh Acumulação de kWh positivos L2 do bus do grupo eletrogéneo
(kWh positivos L2 do bus do Valores permitidos: 0~4294967290 kWh (predefinição: 0 kWh)
grupo eletrogéneo)
Genset Bus L3 Positive kWh Acumulação de kWh positivos L3 do bus do grupo eletrogéneo
(kWh positivos L3 do bus do Valores permitidos: 0~4294967290 kWh (predefinição: 0 kWh)
grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total Positive Acumulação do total de kWh positivos do bus do grupo eletrogéneo
kWh (total de kWh positivos
do bus do grupo eletrogéneo)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 74 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Parâmetro Descrição
Genset Bus L1 Negative kWh Acumulação de kWh negativos L1 do bus do grupo eletrogéneo
(kWh negativos L1 do bus do Valores permitidos: 0~4294967290 kWh (predefinição: 0 kWh)
grupo eletrogéneo)
Genset Bus L2 Negative kWh Acumulação de kWh negativos L2 do bus do grupo eletrogéneo
(kWh negativos L2 do bus do Valores permitidos: 0~4294967290 kWh (predefinição: 0 kWh)
grupo eletrogéneo)
Genset Bus L3 Negative kWh Acumulação de kWh negativos L3 do bus do grupo eletrogéneo
(kWh negativos L3 do bus do Valores permitidos: 0~4294967290 kWh (predefinição: 0 kWh)
grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total Negative Acumulação do total de kWh negativos do bus do grupo eletrogéneo
kWh (total de kWh negativos
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total Net kWh Acumulação do total líquido de kWh do bus do grupo eletrogéneo
(total líquido de kWh do bus
do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L1 Positive Acumulação de kVARh positivos L1 do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (kVARh positivos L1 Valores permitidos: 0~4294967290 kVARh (predefinição: 0 kVARh)
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L2 Positive Acumulação de kVARh positivos L2 do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (kVARh positivos L2 Valores permitidos: 0~4294967290 kVARh (predefinição: 0 kVARh)
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L3 Positive Acumulação de kVARh positivos L3 do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (kVARh positivos L3 Valores permitidos: 0~4294967290 kVARh (predefinição: 0 kVARh)
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total Positive Acumulação do total de kVARh positivos do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (total de kVARh
positivos do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L1 Negative Acumulação de kVARh negativos L1 do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (kVARh negativos L1 Valores permitidos: 0~4294967290 kVARh (predefinição: 0 kVARh)
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L2 Negative Acumulação de kVARh negativos L2 do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (kVARh negativos L2 Valores permitidos: 0~4294967290 kVARh (predefinição: 0 kVARh)
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus L3 Negative Acumulação de kVARh negativos L3 do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (kVARh negativos L3 Valores permitidos: 0~4294967290 kVARh (predefinição: 0 kVARh)
do bus do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Total Negative Acumulação do total de kVARh negativos do bus do grupo eletrogéneo
kVARh (total de kVARh
negativos do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus Total Net kVARh Acumulação do total líquido de kVARh do bus do grupo eletrogéneo
(total líquido de kVARh do bus
do grupo eletrogéneo)
Genset Bus Reset All Energy Carimbo da hora/data em que os contadores de energia foram reiniciados pela
Meters Timestamp - Hour última vez
(carimbo da hora/data em que Valores permitidos: 0~23 (predefinição: 0)
os contadores de energia
foram todos reiniciados pelos
grupos eletrogéneos - hora)

A052D557 (Versão 4) 75 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Parâmetro Descrição
Genset Bus Reset All Energy Carimbo da hora/data em que os contadores de energia foram reiniciados pela
Meters Timestamp - Minute última vez
(carimbo da hora/data em que Valores permitidos: 0~59 (predefinição: 0)
os contadores de energia
foram todos reiniciados pelos
grupos eletrogéneos - minuto)
Genset Bus Reset All Energy Carimbo da hora/data em que os contadores de energia foram reiniciados pela
Meters Timestamp - Second última vez
(carimbo da hora/data em que Valores permitidos: 0~59 (predefinição: 0)
os contadores de energia
foram todos reiniciados pelos
grupos eletrogéneos -
segundo)
Genset Bus Reset All Energy Carimbo da hora/data em que os contadores de energia foram reiniciados pela
Meters Timestamp - Day última vez
(carimbo da hora/data em que Valores permitidos: 1~31 (predefinição: 1)
os contadores de energia
foram todos reiniciados pelos
grupos eletrogéneos - dia)
Genset Bus Reset All Energy Carimbo da hora/data em que os contadores de energia foram reiniciados pela
Meters Timestamp - Month última vez
(carimbo da hora/data em que Valores permitidos: 1~12 (predefinição: 1)
os contadores de energia
foram todos reiniciados pelos
grupos eletrogéneos - mês)
Genset Bus Reset All Energy Carimbo da hora/data em que os contadores de energia foram reiniciados pela
Meters Timestamp - Year última vez
(carimbo da hora/data em que Valores permitidos: 0~99 (predefinição: 0)
os contadores de energia
foram todos reiniciados pelos
grupos eletrogéneos - ano)
Genset Bus L1 kVAR (kVAR kVAR L1 do bus do grupo eletrogéneo
L1 do bus do grupo Valores permitidos: -32678~32672 kVAR
eletrogéneo)
Genset Bus L2 kVAR (kVAR kVAR L2 do bus do grupo eletrogéneo
L2 do bus do grupo Valores permitidos: -32768~32762 kVAR
eletrogéneo)
Genset Bus L3 kVAR (kVAR kVAR L3 do bus do grupo eletrogéneo
L3 do bus do grupo Valores permitidos: -32768~32762 kVAR
eletrogéneo)
Genset Bus L1L2 Phase Ângulo da fase de tensão L1L2 do bus do grupo eletrogéneo
Difference (diferença de fase
L1L2 do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L2L3 Phase Ângulo da fase de tensão L2L3 do bus do grupo eletrogéneo
Difference (diferença de fase
L2L3 do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus L3L1 Phase Ângulo da fase de tensão L3L1 do bus do grupo eletrogéneo
Difference (diferença de fase
L3L1 do bus do grupo
eletrogéneo)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 76 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Parâmetro Descrição
Genset Bus L1 kVAh (kVAh Acumulação de kVAh L1 do bus do grupo eletrogéneo
L1 do bus do grupo Valores permitidos: 0~4294967290 kVAh (predefinição: 0 kVAh)
eletrogéneo)
Genset Bus L2 kVAh (kVAh Acumulação de kVAh L2 do bus do grupo eletrogéneo
L2 do bus do grupo Valores permitidos: 0~4294967290 kVAh (predefinição: 0 kVAh)
eletrogéneo)
Genset Bus L3 kVAh (kVAh Acumulação de kVAh L3 do bus do grupo eletrogéneo
L3 do bus do grupo Valores permitidos: 0~4294967295 kVAh (predefinição: 0 kVAh)
eletrogéneo)
Genset Bus Total kVAh (total Acumulação do total de kVAh do bus do grupo eletrogéneo
de kVAh do bus do grupo
eletrogéneo)
Genset Bus Phase Rotation Rotação de fases do bus do grupo eletrogéneo
(rotação de fases do bus do Valores permitidos: L1-L2-L3, L1-L3-L2, Not Available (não disponível)
grupo eletrogéneo)
System Network Termination Indica o estado do interruptor (S1) da resistência de terminação CAN integrada
Resistor Switch Status (estado
do interruptor da resistência
de terminação da rede do
sistema)
Load Demand State (estado Indica o estado do funcionamento do pedido de carga
do pedido de carga) Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Online Capacity Indica a quantidade total da capacidade do bus (kW) em linha para o pedido de
(capacidade em linha do carga
pedido de carga) Só contam os grupos eletrogéneos que são elegíveis para pedido de carga
Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Genset Bus Indica a carga total dos grupos eletrogéneos ligados à rede do sistema
Total kW (total de kW do bus Apenas controlos PCC3300 MLD
do grupo eletrogéneo do
pedido de carga)
Load Demand Surplus Indica a quantidade da capacidade do bus (kW) em linha não utilizada (reserva
Capacity (capacidade circulante)
excedentária do pedido de Apenas controlos PCC3300 MLD
carga)
Load Demand Total Spare Indica o valor total de kW de todas as solicitações de capacidade de reserva
Capacity Requested presentemente activas no sistema
(capacidade de reserva total Apenas controlos PCC3300 MLD
de pedido de carga solicitada)
Load Demand Spare Capacity Indica quando os actuais requisitos de carga e de capacidade de reserva são
Available (capacidade de satisfeitos
reserva de pedido de carga Apenas controlos PCC3300 MLD
disponível)
Load Demand Next Stop A carga (kW) à qual o próximo grupo eletrogéneo será parado
Threshold (kW) (limiar da Apenas controlos PCC3300 MLD
próxima paragem de pedido
de carga (kW))
Load Demand Next Start A carga (kW) à qual o próximo grupo eletrogéneo será colocado em
Threshold (kW) (limiar do funcionamento
próximo arranque de pedido Apenas controlos PCC3300 MLD
de carga (kW))

A052D557 (Versão 4) 77 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Parâmetro Descrição
Load Demand Next Gen to Indica a identificação do próximo grupo eletrogéneo a ser colocado em
Start (próximo grupo funcionamento
eletrogéneo com pedido de Apenas controlos PCC3300 MLD
carga a colocar em
funcionamento)
Load Demand Next Gen to Indica a identificação do próximo grupo eletrogéneo a ser parado
Stop (próximo grupo Apenas controlos PCC3300 MLD
eletrogéneo com pedido de
carga a ser parado)
Load Demand Initial Delay Indica o tempo que falta antes de os grupos eletrogéneos serem autorizados a
Timer (temporizador de parar após o arranque inicial ou depois de retomarem a partir de um pedido de
retardação inicial do pedido de carga interrompido
carga) Este temporizador é definido por Load Demand Initial Delay (retardação inicial do
pedido de carga)
Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Start Delay Indica o tempo que falta antes de o próximo grupo eletrogéneo ser autorizado a
Timer (temporizador de arrancar
retardação do arranque do Este temporizador é definido por Load Demand Start Delay (retardação do
pedido de carga) arranque do pedido de carga)
Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Stop Delay Indica o tempo que falta antes de o próximo grupo eletrogéneo ser autorizado a
Timer (temporizador de parar
retardação da paragem do Este temporizador é definido por Load Demand Stop Delay (retardação da
pedido de carga) paragem do pedido de carga)
Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Inhibit Local Indica o estado da entrada de inibição do pedido de carga
(local de inibição de pedido de Quando o estado é Active (ativo), todos os grupos eletrogéneos arrancam
carga) Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Genset Status Indica as prioridades dos pedidos de carga e o estado de todos os grupos
Table (tabela dos estados dos eletrogéneos ligados à rede do sistema de pedido de carga
grupos eletrogéneos com Apenas controlos PCC3300 MLD
pedido de carga)
Genset ID (identificação do Identificador do grupo eletrogéneo. Todos os grupos eletrogéneos com pedido
grupo eletrogéneo) de carga têm de ter uma identificação de grupo eletrogéneo exclusiva
Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Genset Run Acumulador de horas de funcionamento para equalização das horas de
Hours (horas de funcionamento com pedido de carga
funcionamento do grupo Isto é gravável
eletrogéneo com pedido de Valores permitidos: 0~999999,9 horas (predefinição: 0 horas)
carga)
Apenas controlos PCC3300 MLD
System Network Datalink Indica o estado de comunicação do grupo eletrogéneo local na rede do sistema
Status (estado da ligação de (utilizado para pedido de carga)
dados da rede do sistema) Apenas controlos PCC3300 MLD
Load Demand Spare Capacity Indica o estado da entrada da solicitação de capacidade de reserva
Request Status (estado da Quando é solicitada capacidade de reserva adicional ativa (definida pelo valor da
solicitação de capacidade de solicitação de capacidade de reserva de pedido de carga)
reserva de pedido de carga) Apenas controlos PCC3300 MLD

Copyright © 2019 Cummins Inc. 78 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 36. FOLHA DE DADOS DO ESTADO DE SINCRONIZAÇÃO 1 - DADOS NORMAIS

A052D557 (Versão 4) 79 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 37. FOLHA DE DADOS DO ESTADO DE SINCRONIZAÇÃO 2 - DADOS NORMAIS

5.11 Painel do operador - menu Paralleling/Basic


Setup (Sincronização/Configurações básicas)
Figura 38 na página 82 e Figura 39 na página 83 mostram representações em blocos de um menu
Paralleling/Basic Setup (Sincronização/Configurações básicas) normal.
Para navegar desde o menu HOME (Início) (1/2), premir o botão da tecla de função debaixo da seta
para baixo na janela de apresentação. Isto mostrará a segunda página do menu Home (Início)
(HOME 2/2). Utilizando as setas para cima e para baixo, deslocar para baixo até que o texto
Paralleling/Basic Setup (Sincronização/Configurações básicas) fique realçado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 80 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Com a linha de texto Paralleling/Basic Setup (Sincronização/Configurações básicas) realçada, premir


o botão OK. Isto fará com que o menu Paralleling/Basic Setup (Sincronização/Configurações básicas)
seja apresentado.

NOTIFICAÇÃO
Também é possível entrar directamente neste menu premindo o botão da tecla de função
debaixo do botão de função que indica Basic (Básico) no menu Paralleling Status (Estado da
sincronização).

Utilizar os botões das duas teclas de função debaixo das setas para cima e para baixo [▲ e ▼] para
percorrer as seis páginas do menu Paralleling/Basic Setup (Sincronização/Configurações básicas).
O ajuste destes sub-menus destina-se apenas a pessoal de assistência e a pessoal local qualificado
e pode exigir uma palavra-passe de UTILIZADOR para esta operação. Se a palavra-passe for
exigida, aparecerá o menu USER password (Palavra-passe de UTILIZADOR) quando tentar modificar
o menu. (Consultar o menu palavra-passe em Secção 5.12.1.1 na página 84)

NOTIFICAÇÃO
Se qualquer uma destas definições tiver que ser corrigida ou modificada, contactar o centro
de assistência autorizado.

A052D557 (Versão 4) 81 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não serão guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 38. FOLHA DE SINCRONIZAÇÃO/DADOS BÁSICOS (FOLHA 1 DE 2)- DADOS NORMAIS

Copyright © 2019 Cummins Inc. 82 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

Prima o botão Home (Início) para voltar para o menu principal a qualquer momento.

Prima o botão C para voltar aos menus anteriores. As definições não são guardadas quando se prime este
botão.

FIGURA 39. FOLHA DE SINCRONIZAÇÃO/DADOS BÁSICOS (FOLHA 2 DE 2) - DADOS NORMAIS

A052D557 (Versão 4) 83 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

5.12 Selecção dos modos de funcionamento


5.12.1 Palavras-passe e acesso à mudança de modo
5.12.1.1 Introdução do código de acesso de mudança de modo
Os submenus Mode Change (Mudança de modo) destinam-se apenas a pessoal qualificado e a
pessoal local e, por predefinição, exigem uma palavra-passe de acesso. Se for necessária uma
palavra-passe o menu Mode Change – Access Code (Mudança de modo – Código de acesso)
aparece quando tentar alternar entre os modos automático, manual, funcionamento ou parar.
Para introduzir o código de acesso do modo:
1. Com o primeiro carácter realçado, prima os botões das setas para cima e para baixo até que o
valor necessário seja apresentado.
2. Prima o botão da seta para a esquerda para mover para o carácter numérico seguinte.
3. Repita os passos 1 e 2 até que todos os caracteres do código de acesso estejam corretos.
4. Depois de concluir a introdução da palavra-passe, prima o botão OK.

FIGURA 40. ECRÃ DE APRESENTAÇÃO DO CÓDIGO DE ACESSO DE MUDANÇA DE MODO

NOTIFICAÇÃO
Se for introduzida uma palavra-passe incorreta, o menu do operador que foi apresentado
antes da seleção do modo automático, funcionamento manual ou parar é apresentado
novamente.

5.12.1.1.1 Palavras-passe
O operador pode ver todos os parâmetros no ecrã gráfico, mas poderá ser solicitada uma palavra-
passe para que possa ajustar um parâmetro. O grupo eletrogéneo irá notifica-lo caso seja necessário
introduzir uma palavra-passe e informá-lo acerca do nível de palavra-passe necessário.

TABELA 19. PALAVRAS-PASSE

Nível Descrição Comentário


0 Nenhuma palavra-passe Não é necessário
1 Palavra-passe do operador Restrita
2 Palavra-passe de assistência Restrita
3 Palavra-passe de engenharia Restrita

Copyright © 2019 Cummins Inc. 84 A052D557 (Versão 4)


6-2019 5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3

5.12.2 Seleção do modo de funcionamento manual


NOTIFICAÇÃO
Ao alterar os modos, o grupo eletrogéneo pode iniciar ou parar sem aviso. Certifique-se de
que não existe perigo para o pessoal ou para o equipamento caso o grupo eletrogéneo
arranque ou pare inesperadamente.

Premir o botão Manual e depois (dentro de 10 segundos) o botão Start (arranque) .


Isto ignora a função "Atraso de tempo para o arranque" e ativa o sistema de controlo do motor e o
sistema de arranque.
Se o motor não arrancar, o motor de arranque é desativado após um período de tempo especificado
e o controlador indica uma paragem relacionada com uma "Falha no arranque".
O grupo eletrogéneo pode ser configurado para 1 a 7 ciclos de arranque com tempos definidos para
períodos de arranque e repouso para todos os modos de arranque (manual/remoto). A predefinição
são 3 ciclos de arranque, compostos por 15 segundos de acionamento do motor de arranque e 30
segundos de repouso.

NOTIFICAÇÃO
É necessária a ferramenta de assistência InPower ou aceder ao menu Setup (Configuração)
para alterar o número de ciclos e os tempos de arranque e de repouso. Contacte o
distribuidor autorizado para obter assistência.

Para apagar um encerramento provocado por falha na colocação em funcionamento, prima o botão

Stop (parar) e, de seguida, o botão Reset (repor) .


Antes de tentar novamente o arranque, aguarde 2 minutos para permitir que o motor de arranque
arrefeça e repita o procedimento de arranque. Se o motor não arrancar após uma segunda tentativa,
consulte a secção de Resolução de problemas.

5.12.3 Seleção do modo automático


NOTIFICAÇÃO
Ao alterar os modos, o grupo eletrogéneo pode arrancar ou parar sem aviso. Certifique-se de
que não existe perigo para o pessoal ou para o equipamento caso o grupo eletrogéneo
arranque ou pare.

NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que é seguro fazê-lo antes de continuar com a mudança do modo.

Prima o botão Auto (automático). Isto permite ligar o grupo eletrogéneo a partir de um
interruptor ou dispositivo remoto (por exemplo, interruptor de transferência).
Em resposta ao arranque remoto, o controlador acende o indicador de arranque remoto e inicia a
sequência de arranque. Este arranque inclui uma função de temporização para o arranque.

A052D557 (Versão 4) 85 Copyright © 2019 Cummins Inc.


5. Sistema de controlo - PowerCommand 3.3 6-2019

NOTIFICAÇÃO
É necessária a ferramenta de assistência InPower ou aceder ao menu Setup (Configuração)
para alterar o número de ciclos e os tempos de arranque e de repouso. Contacte o
distribuidor autorizado para obter assistência.

NOTIFICAÇÃO
Caso receba um sinal de arranque remoto, o grupo eletrogéneo arranca automaticamente.
Certifique-se de que não existe perigo para o pessoal ou equipamento caso o grupo
eletrogéneo arranque sem aviso.

A sequência de arranque/paragem para o arranque remoto é a seguinte:


1. Um sinal de arranque remoto é recebido na ligação do cliente no grupo eletrogéneo. Este sinal
de entrada é recebido por um interruptor de transferência, um interruptor de arranque remoto,
etc.
2. A temporização para arranque (0-300 segundos) começa.
3. Quando a temporização para arranque termina, o motor arranca. Logo que tenha atingido a sua
velocidade e tensão nominais, o grupo eletrogéneo fica pronto a ser utilizado.
4. Quando o sinal de arranque remoto é retirado, inicia-se uma temporização para paragem (0-
600 segundos). Esta temporização é utilizada para transferir a carga (se ligada a outra fonte de
alimentação) e deixar o motor arrefecer.
5. Quando a temporização para paragem termina, o motor para.

NOTIFICAÇÃO
Se se premir o botão de paragem de emergência a qualquer altura durante a sequência
de arranque/paragem, o motor para imediatamente, ignorando a sequência de
arrefecimento.

5.12.4 Seleção do modo desligado


NOTIFICAÇÃO
Ao alterar os modos, o grupo eletrogéneo pode parar sem aviso. Certifique-se de que não
existe perigo para o pessoal ou para o equipamento caso o grupo eletrogéneo pare.

Prima o botão Stop (parar) para colocar o grupo eletrogéneo no modo desligado. Isto desativa
os modos automático e manual.
Se o grupo eletrogéneo estiver em funcionamento no modo manual ou automático e o botão Stop
(parar) for premido, o motor para. Esta ação pode incluir um processo de arrefecimento.

NOTIFICAÇÃO
Não efetuar um encerramento a quente e sob carga; um encerramento a quente poderá
provocar danos no motor.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 86 A052D557 (Versão 4)


6 Funcionamento do PowerCommand
3.3
6.1 Segurança
ATENÇÃO
Gases tóxicos
A inalação de gases de escape pode causar asfixia e morte.
Ser extremamente cuidadoso durante a instalação para o resultado ser um sistema de
escape estanque. Terminar os tubos de escape afastados de zonas fechadas ou abrigadas,
janelas, portas e respiradouros. Não utilizar calor para aquecer uma divisão, compartimento
ou área de armazenamento.

ATENÇÃO
Tensão perigosa
O contacto com tensões altas pode causar choques elétricos graves, queimaduras ou morte.
Não abrir a caixa de saída do grupo eletrogéneo enquanto o grupo estiver em funcionamento.
Ler e cumprir todas as precauções e avisos indicados nos manuais do grupo eletrogéneo.

AVISO
Tensão perigosa
O contacto com tensões altas pode causar choques elétricos graves, queimaduras ou morte.
Somente pessoal de assistência com a formação e experiência adequadas pode prestar
assistência elétrica e/ou mecânica. Mesmo com a energia cortada, o incorreto manuseamento
dos componentes pode provocar descarga eletrostática.

Apenas pessoal com formação e experiência deverá levar a cabo operações no grupo eletrogéneo.
Antes de operar este sistema, o operador deverá familiarizar-se com todos os procedimentos, avisos,
alertas, precauções de saúde e segurança e toda a documentação fornecida com o grupo
eletrogéneo. (Ver Capítulo 1 na página 1). Observar todas as chamadas de atenção e avisos em
todas as circunstâncias.

NOTIFICAÇÃO
Antes de operar o grupo eletrogéneo, o utilizador deverá familiarizar-se com o equipamento e
com o modo de funcionamento (incluindo todos os controlos, válvulas de operação manual e
dispositivos de alarme). O funcionamento só será seguro e eficaz se o grupo eletrogéneo for
utilizado corretamente.

6.2 Introdução
Esta secção descreve o funcionamento do grupo electrogéneo. O texto deve ser lido em conjunto
com os capítulos Descrição do sistema e Sistema de controlo deste manual.
Todos os indicadores, interruptores/botões de controlo e o ecrã gráfico estão localizados na superfície
do painel de controlo, como se ilustra na Figura 22 na página 44.

A052D557 (Versão 4) 87 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

6.3 Manutenção
Para garantir o máximo desempenho e fiabilidade do grupo eletrogéneo, é essencial que
determinados componentes sejam periodicamente inspecionados e, sempre que necessário, sejam
levados a cabo procedimentos de manutenção, conforme detalhado no capítulo Manutenção.

6.4 Recomendações de funcionamento


6.4.1 Rodagem
Consultar o capítulo Manutenção deste manual. Os óleos especiais para "rodagem" não são
recomendados para os motores Cummins novos ou reconstruídos. Utilizar o mesmo tipo de óleo para
a "rodagem" que é utilizado no funcionamento normal.
O motor deve ser rodado com várias cargas durante as primeiras horas de funcionamento para
permitir que os componentes "assentem". Evitar períodos longos de carga leve ou carga máxima,
especialmente durante os primeiros tempos de vida do motor.

6.4.2 Funcionamento em vazio


Os períodos de funcionamento em vazio não devem ser superiores a 15 minutos. Períodos longos de
funcionamento em vazio podem originar danos no motor e no filtro de partículas diesel (se equipado).
Se for necessário manter o motor em funcionamento durante longos períodos de tempo quando não é
necessária uma saída elétrica, obterá um melhor desempenho do motor ligando uma carga de, no
mínimo, 30% da carga nominal, mas sem a exceder. Esta carga poderá ser composta por um
elemento aquecedor ou por um banco de carga.

6.4.3 Período do exercício


Os grupos electrogéneos em standby contínuo devem ter a capacidade de passar de um arranque a
frio para um estado totalmente operacional numa questão de segundos. Esta situação poderá
produzir um impacto severo nas peças do motor.
O exercício regular mantém as peças do motor lubrificadas, evita a oxidação dos contactos eléctricos
e, em geral, ajuda a proporcionar um arranque do motor fiável.
Exercitar o grupo electrogéneo durante um período mínimo de dez minutos sem carga, pelo menos,
uma vez por semana e durante um período mínimo de 30 minutos com carga, pelo menos, uma vez
por mês, para que o motor atinja as temperaturas de funcionamento normais.

6.4.4 Baixas temperaturas de funcionamento


NOTIFICAÇÃO
A operação de motores em ralenti (650 a 1000 rpm) a baixas temperaturas ambiente
desperdiça combustível, acelera o processo de desgaste, e pode danificar gravemente o
motor. A baixas temperaturas ambiente o ciclo de combustão não é concluído, causando a
acumulação de depósitos de alcatrão e carbono não queimados na válvula-guia e restantes
válvulas, resultando no eventual bloqueio das válvulas.

Em climas frios, é fundamental efetuar uma manutenção adequada dos seguintes itens, com base
nas temperaturas ambiente de funcionamento. Verifique para se certificar que:
• a bateria tem o tamanho adequado.
• é utilizada uma misturada adequada de no sistema de arrefecimento.
• está a ser utilizado o grau de combustível adequado.
• está a ser utilizado o peso de óleo de motor correto.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 88 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

Utilizar um aquecedor do fluido de refrigeração se estiver disponível uma fonte de alimentação


separada. O aquecedor opcional, disponibilizado pela Cummins, ajuda a garantir um arranque fiável
em condições climatéricas adversas. Certifique-se de que a tensão da fonte de alimentação separada
é a correta para a classificação do elemento do aquecedor.

6.4.5 Altas temperaturas de funcionamento


É normal que o aviso de temperatura elevada seja acionado quando a temperatura ambiente é alta e
a operação é feita com a carga máxima. Isto indica que o motor está a operar perto da sua
capacidade máxima e é normal. Se estiver prevista operação em ambientes com temperaturas
elevadas, aumente a frequência das verificação do nível do fluido de refrigeração, obstruções das
entradas e saídas do ar de arrefecimento e resíduos no radiador.
Consultar a temperatura máxima de funcionamento na placa sinalética do grupo eletrogéneo, se
aplicável.

6.4.6 Condições de funcionamento


NOTIFICAÇÃO
Todos os grupos eletrogéneos fornecidos pela Cummins devem funcionar nas condições de
funcionamento que se seguem e de acordo com as informações de funcionamento contidas
na documentação fornecida com cada grupo eletrogéneo.

6.4.6.1 Potência nominal contínua (COP) para aplicações de carga


constante
A potência nominal contínua (COP) é aplicável a aplicações de carga paralelas de serviço público de
abastecimento e outras aplicações de carga não variável para o abastecimento contínuo de
alimentação, para uma carga de até 100% da potência contínua, durante um número ilimitado de
horas por ano entre o intervalos de manutenção especificados e nas condições ambiente descritas.
Todas as tarefas de manutenção devem efetuadas de acordo com os manuais da Cummins. Não está
disponível uma capacidade de sobrecarga para esta potência. Esta classificação é aplicável para o
funcionamento com carga com base no serviço de abastecimento público. Nestas aplicações, os
grupos eletrogéneos são operados em paralelo com uma fonte de abastecimento público e funcionam
com cargas constantes durante períodos de tempo prolongados.

6.4.6.2 Potência nominal de standby (PRP) para aplicações de carga


variável
A potência nominal primária (PRP) é a potência máxima disponível durante uma sequência de carga
variável, que pode ser executada um número ilimitado de horas por ano, entre os intervalos de
manutenção especificados e nas condições de ambiente indicadas. Todas as tarefas de manutenção
devem efetuadas de acordo com os manuais da Cummins. As aplicações de potência primária
situam-se numa de duas categorias:
• Potência primária de tempo ilimitado (para aplicações de carga variável)
A potência primária está disponível durante um número ilimitado de horas de funcionamento
anuais em aplicações de carga variável. A saída de potência média permitida em cargas
variáveis não deve exceder uma média de 70% da potência nominal primária durante qualquer
funcionamento de 250 horas. O tempo de funcionamento total com a potência primária a 100%
não deverá exceder as 500 horas por ano. Está disponível 10% da capacidade de sobrecarga
durante um período de 1 hora dentro de um período de 12 horas de funcionamento, em
conformidade com a norma ISO 8528-1 2005. O tempo de funcionamento total com uma
potência de sobrecarga a 10% não deverá exceder as 25 horas por ano.
• Potência primária do tempo de funcionamento limitado (para aplicações de carga constante)
(LTP)

A052D557 (Versão 4) 89 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

A potência primária está disponível durante um número limitado de horas em aplicações de


carga não variável. Destina-se a utilização em situações em que são contratados cortes de
energia, tais como a redução da eletricidade do serviço de abastecimento público. Os grupos
eletrogéneos podem ser operados em paralelo com serviço de abastecimento público até 750
horas por ano a níveis que nunca excedam a potência nominal primária. Não existe uma
capacidade de sobrecarga sustentável nesta classificação. No entanto, o cliente deverá ter
conhecimento de que a vida útil de qualquer grupo eletrogéneo pode ser reduzida pela
operação constante com cargas elevadas. Qualquer operação que exceda as 750 horas por ano
com a potência nominal primária deverá utilizar a potência nominal contínua.

6.4.6.3 Potência nominal de standby de emergência (ESP) para


aplicações de carga variável
A potência nominal de standby de emergência (ESP) aplica-se ao fornecimento de potência de
emergência durante um período de interrupção de potência do serviço de abastecimento público,
entre os intervalos de manutenção especificados e em condições de ambiente normais. Todas as
tarefas de manutenção devem efetuadas de acordo com os manuais da Cummins. Não está
disponível uma capacidade de sobrecarga para esta classificação e a operação com serviços de
abastecimento público em paralelo não é permitida com potência nominal de standby. Para
aplicações que necessitem de uma operação em paralelo com os serviços de abastecimento publico,
deve ser utilizada a potência nominal primária ou contínua, conforme aplicável.
Esta classificação é aplicável a instalações servidas por uma fonte de abastecimento público normal e
fiável. Os grupos eletrogéneos devem ter dimensões para um fator de carga médio máximo de 80%
da potência nominal de standby, com um máximo de 200 horas de operação por ano, que inclui
menos de 25 horas por ano de potência nominal de standby. Em instalações servidas por fontes de
abastecimento público pouco fiáveis (em que os cortes sejam mais longos e mais frequentes), onde
exista a probabilidade da operação exceder as 200 horas por ano, deverá ser aplicada a potência
nominal primária. A potência nominal de standby só é aplicável em aplicações de emergência e
standby, em que o grupo eletrogéneo sirva de recurso à fonte de abastecimento público normal. Os
cortes de energia negociados não são considerados emergências.

6.4.6.4 Aplicável a todas as classificações


As informações seguintes aplicam-se a todas as classificações, salvo se acordado em contrário, por
escrito, pelo Diretor de Vendas Regional da Cummins:
• Ao determinar a saída de potência média real de uma sequência de potência variável em
qualquer uma das classificações acima, uma potência inferior a 30% da potência de emergência
será considerada como 30% e o tempo sem carga não deverá ser contabilizado.
• A carga variável é calculada de acordo com os métodos e as fórmulas descritas na ISO 8528-1-
2005.
• Todos os geradores trifásicos estão classificados para um fator de atraso de potência de 0,8.
Os geradores monofásicos estão classificados para um fator de potência de 1,0.
• Todas as classificações são baseadas nas seguintes condições de referência:
◦ Temperatura ambiente: 27 °C (81 °F)
◦ Altitude acima do nível do mar: 150 m (490 pés)
◦ Humidade relativa: 60%
• Se alguma das condições indicadas acima forem excedidas, a saída pode estar sujeita a uma
redução de potência.
• Se qualquer das condições acima não for satisfeita, a vida operacional do grupo eletrogéneo
poderá ser reduzida.
• A operação em paralelo a curto prazo com o serviço de abastecimento público só para fins de
transferência de carga é permitida com todas as classificações.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 90 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

6.4.7 Fatores de redução de potência


A potência do motor e a saída elétrica resultante diminuem à medida que a temperatura ambiente ou
a altitude aumenta. Para obter os fatores de redução de potência aplicáveis em locais específicos,
contactar o distribuidor autorizado.

6.5 Funcionamento do grupo eletrogéneo


ATENÇÃO
Vapores combustíveis
O embalamento do motor pode causar a avaria de componentes, incêndio ou uma explosão,
que pode causar ferimentos pessoais graves ou morte.
Não opere um motor onde existam ou possam existir vapores combustíveis.

Cuidar corretamente do motor resultará numa maior durabilidade, melhor desempenho e


funcionamento mais económico.
Poderão estar disponíveis vários dispositivos de segurança, como dispositivos de corte da admissão
de ar, para minimizar o risco de excesso de rotação, em que um motor, devido à aplicação, possa
estar a funcionar num ambiente combustível (devido a um derrame de combustível ou fuga de gás,
por exemplo). A Cummins não sabe como é que o motor será utilizado. Portanto, a responsabilidade
por um funcionamento seguro num ambiente hostil é do proprietário e do operador do equipamento.
Consulte o seu distribuidor autorizado para obter mais informações.

NOTIFICAÇÃO
A Cummins recomenda a instalação de um dispositivo de corte da admissão de ar ou de um
dispositivo de segurança semelhante para minimizar o risco de excesso de rotação quando o
motor estiver a funcionar num ambiente combustível.

NOTIFICAÇÃO
Períodos longos ao ralenti (mais de dez minutos) podem danificar o motor. Não colocar o
motor ao ralenti durante períodos excessivamente longos.

6.5.1 Sequência de funcionamento


O grupo eletrogéneo é colocado automaticamente em funcionamento utilizando um sinal de arranque
remoto ou manualmente utilizando os botões do painel de controlo do grupo eletrogéneo. O painel do
operador está equipado com LEDs para indicar o modo de funcionamento operacional do grupo
eletrogéneo. O controlo PowerCommand® irá iniciar um sinal de acionamento do motor de arranque e
executa um arranque manual de sequência automática com um sistema de proteção do motor
completo, combinado com uma total capacidade de monitorização. Se for detetada uma falha no
arranque, o motor é bloqueado e não arranca.
A escolha do modo de funcionamento automático ou manual é decidida por pessoal autorizado
durante a configuração inicial do grupo eletrogéneo. É necessário um código de acesso para alternar
entre os modos de funcionamento automático, manual ou desligado e esta capacidade pode ser
permitida ou recusada pelo pessoal autorizado durante a configuração inicial do grupo eletrogéneo.

A052D557 (Versão 4) 91 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

6.6 Antes de arrancar


NOTIFICAÇÃO
Um operador deverá ser responsável pelo controlo completo ou trabalhar sob a direção de
um encarregado. É necessário não esquecer que, após o arranque do motor, os cabos e os
comutadores serão energizados, possivelmente pela primeira vez. Além disso, o
equipamento que não faça parte integrante da instalação do grupo eletrogéneo poderá ficar
carregado eletricamente. Apenas pessoal autorizado e competente deverá realizar estes
trabalhos.

NOTIFICAÇÃO
Não utilize o botão de paragem de emergência para encerrar um motor, a menos que ocorra
uma avaria grave. O botão de paragem de emergência não deve ser utilizado para um
encerramento normal, uma vez que impede o arrefecimento, no qual o óleo lubrificante e o
fluido de refrigeração do motor retiram o calor da câmara de combustão do motor e dos
rolamentos de uma forma segura.

NOTIFICAÇÃO
Apenas motores a diesel: Evitar o funcionamento sem carga durante períodos de tempo
prolongados. É recomendada uma carga mínima de 30%. O motor deve ser encerrado logo
que possível após a verificação das funções adequadas.

NOTIFICAÇÃO
Apenas motores a gás: Evitar o funcionamento sem carga e cargas leves durante períodos
de tempo prolongados.

Antes de tentar iniciar o grupo eletrogéneo, o operador deve ler este manual na íntegra e a literatura
específica do motor fornecidos como parte do pacote de documentação entregue com o grupo
eletrogéneo. É essencial que o operador esteja completamente familiarizado com o grupo eletrogéneo
e com o controlador PowerCommand®.
As subsecções que se seguem abrangem os sistemas utilizados para ligar e parar o grupo
eletrogéneo.
Antes de ligar o grupo eletrogéneo, certifique-se que os acessórios de escape e de combustível estão
apertados e corretamente posicionados e de que foram realizadas as verificações de manutenção e
pré-arranque adequadas.
Durante o arranque, são realizadas verificações automáticas à integridade dos vários sistemas de
proteção. O controlador PowerCommand® não permite que o grupo eletrogéneo continue a sequência
de arranque se considerar que a integridade de um sensor está em causa.
O grupo eletrogéneo pode ser configurado para um número determinado de ciclos de arranque (um a
sete) com tempos definidos para períodos de acionamento do motor de arranque e repouso para
todos os modos de arranque (manual/remoto). A predefinição são três ciclos de arranque, compostos
por quinze segundos de acionamento do motor de arranque e 30 segundos de repouso.

NOTIFICAÇÃO
O número de ciclos de arranque e os períodos de acionamento do motor de arranque e
repouso são definidos no menu Setup (Configuração). A alteração da predefinição deve ser
efetuada por pessoal de assistência formado e experiente. Contactar o distribuidor Cummins
autorizado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 92 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

6.6.1 Verificações de pré-arranque do operador


ATENÇÃO
Perigo de arco elétrico e choque
O arco elétrico pode causar choque elétrico, queimaduras graves ou morte.
Certifique-se de que o alternador está seco antes de operar o grupo eletrogéneo.

ATENÇÃO
Líquido pressurizado quente
O contacto com líquido quente pode causar queimaduras graves.
Não abra a tampa de pressão do permutador de calor com o motor em funcionamento. Deixe
o motor arrefecer antes de retirar a tampa. Rode a tampa lentamente e não abra na totalidade
sem primeiro aliviar a pressão.

NOTIFICAÇÃO
Apenas radiadores com dois bocais de enchimento: ambos os bocais têm de ser abastecidos
após a drenagem do sistema de arrefecimento.

TABELA 20. VERIFICAÇÕES DE PRÉ-ARRANQUE DO OPERADOR

Verificar Descrição
Certifique-se de que:
• O depósito de combustível está abastecido até ao nível normal com combustível
Alimentação de limpo e sem água, e que o sistema de combustível foi ferrado;
combustível (Apenas
• Todas as válvulas necessárias à operação estão abertas;
Diesel)
• Não existem fugas e todos os acessórios estão apertados; e
• Se equipado, o sistema auxiliar de combustível está ligado corretamente.
Certifique-se de que:
Abastecimento de DEF
• O depósito de DEF esta atestado, e
(se equipado
• Se equipado, o sistema auxiliar de DEF está ligado corretamente.
Com o motor parado, verificar o nível do óleo lubrificante do motor e certificar-se de que
Lubrificação
o nível correto é sempre mantido.
Verificar o nível do fluido de refrigeração do motor e certificar-se de que o nível é
sempre mantido no depósito de expansão do fluido de refrigeração. Encher o sistema
Fluido de refrigeração
de arrefecimento até ao fundo do bocal de enchimento no radiador ou no depósito de
expansão. Não verificar com o motor quente.
Entradas/saídas de ar
Garantir que as entradas/saídas do ar de arrefecimento não estão obstruídas.
de arrefecimento
Certifique-se de que:
• Os componentes do sistema de escape estão fixos e sem deformações;
• A saída de escape não se encontra obstruída;
Saída de escape
• Não existem materiais combustíveis junto do sistema;
• Quaisquer gases são descarregados longe das aberturas dos edifícios; e
• Não existem fugas e todos os acessórios estão apertados.

A052D557 (Versão 4) 93 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

Verificar Descrição
Certifique-se de que as baterias estão carregadas e que todas as ligações estão
Baterias
limpas, efetuadas corretamente e bem apertadas.
Fornecimento de CA de Certifique-se de que todo o equipamento auxiliar está a receber energia da alimentação
alimentação auxiliar do cliente.
Paragem de
Certifique-se de que o botão de paragem de emergência está totalmente operacional
emergência

6.6.2 Arranque no painel do operador (modo de


funcionamento manual)
NOTIFICAÇÃO
Faça todas as verificações de pré-arranque antes de ligar o grupo eletrogéneo. Ligue o grupo
eletrogéneo somente quando estiverem reunidas as condições de segurança necessárias.
Avise todas as pessoas presentes nas imediações do grupo eletrogéneo e do equipamento
de carga ligado que o grupo eletrogéneo está prestes a ser colocado em funcionamento.

1. Certifique-se de que o disjuntor principal está na posição aberta.


Para ligar o grupo eletrogéneo no modo de funcionamento manual, carregue no botão

Manual no painel do operador e, de seguida, no botão Start (Iniciar) num período de


dez segundos. Se não carregar no botão Start (Iniciar) dentro deste período, o grupo eletrogéneo
muda para o modo desligado. (Consultar também Secção 5.12.2 na página 85).

NOTIFICAÇÃO
Se a função de código de acesso para a mudança de modo for ativada, introduza o código de
acesso quando for solicitado.(Consultar Secção 5.12.1 na página 84).

O controlador PowerCommand® irá iniciar um sinal de acionamento do motor de arranque e executa


um arranque manual de sequência automática com um sistema de proteção do motor completo,
combinado com uma total capacidade de monitorização. Desta forma, serão iniciados o sistema de
controlo do motor e o procedimento de arranque. O motor de arranque inicia o acionamento e, após
alguns segundos, o motor arranca e o motor de arranque desliga-se.
Se o motor não arrancar, o motor de arranque desativa-se após um período de tempo especificado e
o controlo indica um encerramento relacionado com uma falha na colocação em funcionamento.
Para apagar um encerramento provocado por falha na colocação em funcionamento, carregue no

botão Stop (parar) e, de seguida, no botão Reset (Repor). Antes de tentar novamente o
arranque, aguarde, no mínimo, dois minutos para o motor de arranque arrefecer e repita o
procedimento de arranque. Se o motor não arrancar após uma segunda tentativa, consultar Capítulo
8.
Para desativar o modo manual, mude para o modo automático ou desligado. Se o grupo
eletrogéneo estiver a funcionar quando sair do modo manual, ele continua em funcionamento se o
modo automático tiver sido selecionado e o sinal de arranque remoto estiver ativo. Se não existir um
sinal de arranque remoto, o grupo eletrogéneo para.
3. Deixe o motor aquecer e atingir a velocidade e tensão nominais.
4. Feche o disjuntor principal e aplique a carga conforme necessário.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 94 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

6.6.3 Ligar a partir de um local remoto (modo automático)


NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que todas as verificações de pré-arranque são realizadas antes de ligar o
grupo eletrogéneo. Não tente ligar o grupo eletrogéneo antes de poder fazê-lo em segurança.
Avise todas as pessoas presentes nas imediações de que o grupo eletrogéneo está prestes
a ser colocado em funcionamento.

Para ligar o grupo eletrogéneo no modo de funcionamento automático, selecione o botão Auto

no painel do operador. (Consultar também Secção 5.12.3 na página 85).


Apenas mediante a receção de um sinal de arranque remoto e após um atraso de tempo para o
arranque é que o controlador PowerCommand® inicia a sequência de arranque, tal como descrito
acima.
O LED de arranque remoto acende-se.
Podem ser selecionados dois modos de arranque para a entrada de arranque remoto; um para o
arranque normal e outro para o arranque de emergência. No arranque normal, o controlo conclui o
aquecimento à velocidade de ralenti. No modo de emergência, o grupo eletrogéneo omite a fase de
aquecimento e avança diretamente para a tensão e a velocidade nominais.
Em resposta ao sinal de arranque remoto ou se detetar a perda da tensão do sector, o controlo
acende o indicador de arranque remoto e inicia a sequência de arranque, exceto o seguinte:
• Na posição Auto, o controlo conclui o atraso de tempo para o arranque (0 a 300 segundos)
apenas para um sinal de arranque normal.

NOTIFICAÇÃO
Se a função de código de acesso para a mudança de modo for ativada, introduzir o código de
acesso quando for solicitado. (Ver Secção 5.12.1 na página 84)

Para desativar o modo Auto (automático), mude para o modo Manual ou Stop (paragem). Consultar
a Secção 6.7 na página 96.

6.6.4 Arranque a frio com cargas


NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que todas as verificações de pré-arranque são realizadas antes de ligar o
grupo eletrogéneo. Não tente ligar o grupo eletrogéneo antes de poder fazê-lo em segurança.
Avise todas as restantes pessoas presentes nas imediações de que o grupo eletrogéneo está
prestes a ser colocado em funcionamento.

Utilize um aquecedor do fluido de refrigeração se estiver disponível uma fonte de alimentação


separada. O aquecedor opcional, disponibilizado pela Cummins, ajuda a garantir um arranque fiável
em condições climatéricas adversas. Certifique-se de que a tensão da fonte de alimentação separada
é a correcta para a classificação do elemento do aquecedor.
A Cummins recomenda equipar os grupos eletrogéneos de standby (sistemas de segurança de vida
humana) com aquecedores do fluido de refrigeração do sistema de camisa de água do motor para
manter o fluido de refrigeração a uma temperatura mínima de 32 °C (90 °F) e, para a maior parte das
aplicações, aceitar cargas de emergência em dez segundos ou menos. Embora a maior parte dos
grupos eletrogéneos da Cummins arranque a temperaturas que chegam aos -32 °C (-25 °F), quando
equipados com aquecedores do fluido de refrigeração do sistema de camisa de água do motor,
podem ser necessários mais de dez segundos para aquecer o motor antes de poder ser aplicada
carga quando a temperatura ambiente é inferior a 4 °C (40 °F).

A052D557 (Versão 4) 95 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

A mensagem Low Coolant Temp (Code 1435) (Baixa temperatura do fluido de referigeração, código
1435) em conjunto com a iluminação do LED de Aviso são fornecidas para alertar o operador para
um possível atraso na aceitação da carga. A lógica de deteção de motor frio transmite um aviso
quando a temperatura do fluido de refrigeração de camisa de água do motor cai abaixo de 21 °C (70
°F). Em aplicações em que a temperatura ambiente cai abaixo de 4 °C (40 °F), um motor frio pode
ser indicado mesmo que os aquecedores do fluido de refrigeração estejam ligados e a funcionar
corretamente. Nestas condições, embora o grupo eletrogéneo possa arrancar, pode não ser possível
aceitar carga num período de dez segundos. Caso esta condição ocorra, verificar os aquecedores
quanto a um correto funcionamento. Se os aquecedores do fluido de refrigeração estiverem a
funcionar corretamente, podem ser necessárias outras precauções para aquecer o motor antes de
aplicar uma carga.

6.6.4.1 Verificar o funcionamento do aquecedor do fluido de


refrigeração
ATENÇÃO
Superfícies quentes
O contacto com as superfícies quentes pode causar queimaduras graves.
Evite o contacto com peças quentes. Deixe arrefecer completamente as peças quentes.

Não tocar na mangueira de saída do sistema de arrefecimento. O aquecedor do fluido de refrigeração


está a funcionar se se sentir o calor irradiado com a mão junto da mangueira de escape e o motor
não estiver a funcionar.

6.7 Paragem
NOTIFICAÇÃO
O código de acesso pode ser pedido antes de iniciar a sequência do botão para desligar.
Consulte a secção Palavras-passe e acesso à mudança de modo.

NOTIFICAÇÃO
Deixar o grupo eletrogéneo em funcionamento sem carga durante três a cinco minutos antes
da paragem. Isto permite que o óleo de lubrificação e o fluido de refrigeração do motor
retirem o calor da câmara de combustão e dos rolamentos.

6.7.1 Paragem no painel do operador (modo manual)


NOTIFICAÇÃO
Se possível, deve ser evitado o encerramento a quente sob carga para ajudar a prolongar a
fiabilidade do grupo. Um encerramento a quente origina um aviso de encerramento a quente.

NOTIFICAÇÃO
O encerramento a quente sob carga deve ser evitado sempre que possível para prolongar a
fiabilidade do grupo. Um encerramento a quente pode originar um aviso de encerramento a
quente.

NOTIFICAÇÃO
Premir duas vezes o botão Stop (parar), para o grupo eletrogéneo imediatamente sem um
processo de arrefecimento e, em seguida, o grupo entra no modo desligado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 96 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

Para desligar um grupo eletrogéneo que foi arrancado em modo manual.


1. Retire a carga.
2. Abra o disjuntor principal.
3. Prima o botão Stop no painel do operador HMI. Isto inicia o processo de arrefecimento do grupo
eletrogéneo. A HMI exibe o temporizador de contagem decrescente de arrefecimento nesta
altura. Quando o temporizador de arrefecimento termina, o grupo eletrogéneo encerra e entra no
modo de desligado.

6.7.2 Parar a partir do painel do operador (modo automático)


Se o grupo eletrogéneo tiver sido iniciado no modo Auto (automático), prima o botão Stop (Parar)

uma vez para parar imediatamente o grupo eletrogéneo, sem fazer o arrefecimento, e a seguir
o grupo eletrogéneo entra no modo desligado.
Se for possível, reinicie o grupo eletrogéneo no modo Manual com o disjuntor aberto e deixe parar
fazendo o processo de arrefecimento.

NOTIFICAÇÃO
Sempre que possível deve-se evitar encerrar o equipamento ainda quente para ajudar a
prolongar a fiabilidade do grupo. Um encerramento a quente pode originar um aviso de
encerramento a quente.

NOTIFICAÇÃO
Quando a função MLD está ativada, a paragem de um grupo eletrogéneo pode causar o
arranque de um ou mais grupos eletrogéneos parados.

6.7.3 Parar a partir de um local remoto (modo automático)


Se o controlo receber um sinal de paragem remoto, o grupo eletrogéneo completa a sua sequência
de encerramento normal, que inclui um processo de arrefecimento (Consultar Secção 5.12.3). (O
sinal de paragem remoto é na verdade a passagem do sinal de arranque remoto para o controlo).
O gerador para após o concluir a seguinte sequência de arrefecimento:
• função de atraso de tempo para a paragem (zero a 600 segundos)
• arrefecimento à velocidade de ralenti (zero a dez minutos) ou superior, se necessário, para
obter a temperatura normal de funcionamento antes do encerramento.
O grupo permanece no modo automático e sujeito ao sinal de arranque remoto, a não ser que se
prima o botão Stop (Parar). Se este botão for premido, o grupo entrará no modo Off (desligado).

NOTIFICAÇÃO
É necessária a ferramenta de assistência InPower ou aceder aos menus Setup
(Configuração) para ativar e alterar as definições de atraso de tempo para arranque/paragem.
Contactar o distribuidor autorizado para obter assistência.

6.7.4 Código de avaria 1433 ou 1434 - Paragem de


emergência
O botão de Paragem de emergência local está localizado na superfície frontal do painel do operador.
Este é um interruptor mecânico que para incondicionalmente o motor quando é premido, suprimindo
qualquer tempo de atraso para a paragem. Prima este botão para o encerramento de emergência do
motor.

A052D557 (Versão 4) 97 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Se o motor não estiver em funcionamento, premir o botão irá impedir o arranque do motor,
independentemente da fonte do sinal de arranque (manual ou auto - remoto).

Quando o botão Stop (Parar) é premido, o visor mostra a condição de paragem acendendo o LED

vermelho do estado de encerramento, Shutdown , e apresentando a seguinte mensagem no


ecrã LCD gráfico:
• Fault Number: 1433 LOCAL EMERGENCY STOP (Paragem de emergência local - Código de
avaria 1433)
Na instalação pode ser integrado um botão de paragem de emergência remota. Se este botão de
paragem de emergência remota for acionado, é apresentada a seguinte mensagem:
• Fault Number: 1434 REMOTE EMERGENCY STOP ((Paragem de emergência local) - Código
de avaria 1433)
Para reiniciar:
1. Puxe, ou rode e puxe o botão para fora.
2. Prima o botão de Stop no painel do operador para confirmar esta ação.
3. Prima o botão Reset (Repor).
4. Prima o botão Auto ou Manual Run (Funcionamento automático/Funcionamento manual),
conforme determinado anteriormente. Consulte a secção Seleção dos modos de funcionamento.

NOTIFICAÇÃO
Não utilize um botão de paragem de emergência para parar um motor, a menos que ocorra
uma avaria grave. O botão de paragem de emergência não deve ser utilizado para uma
paragem normal, uma vez que isso impede o arrefecimento, durante o qual o óleo lubrificante
e o fluido de refrigeração do motor retiram o calor da câmara de combustão do motor e
rolamentos de uma forma segura.

NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a causa da paragem de emergência é investigada e solucionada por
completo antes de tentar repor uma avaria ou iniciar o gerador.

NOTIFICAÇÃO
Existe um botão de paragem de emergência próximo da janela de visualização do painel do
operador.

6.8 Alteração da frequência


ATENÇÃO
Tensão perigosa
O contacto com tensões altas pode causar choques elétricos graves, queimaduras ou morte.
O ajuste das definições de tensão e frequência só pode ser realizado por pessoal de
assistência experiente e com formação técnica. Estas definições só podem ser ajustadas
para corresponder aos parâmetros da fonte de alimentação de entrada instalada.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 98 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

NOTIFICAÇÃO
As alterações às definições de frequência devem ser realizadas apenas pelo proprietário do
equipamento de aluguer.

No menu Set-up (Configuração) do controlador PowerCommand® pode-se selecionar entre o


funcionamento a 50 Hz ou 60 Hz. Esta opção encontra-se protegida por palavra-passe e é
determinada na configuração inicial do grupo eletrogéneo.
O menu Set-up (Configuração) é utilizado para controlar a apresentação de outro menu que permite
o ajuste das definições de frequência do grupo eletrogéneo.
O menu Frequency (Frequência) deve ser utilizado apenas para grupos eletrogéneos de aluguer. A
alteração dos parâmetros deste menu só pode ser feita por pessoal de assistência com formação.

6.9 Operação de sincronização


6.9.1 Velocidade e tensão correspondentes
Assim que o grupo electrogéneo atingir a tensão e a frequência nominais estará pronto para funcionar
em paralelo com o fornecimento da barra condutora. Cada grupo electrogéneo é concluído em
paralelo, independentemente dos restantes.
A unidade de controlo PowerCommand® 3.3 monitoriza a energia de entrada e a tensão e frequência
da barra condutora. Ajusta a energia de entrada de forma a corresponder ao fornecimento da barra
condutora numa vasta gama de parâmetros da barra condutora. A sincronização é conseguida com
controlo total e com correspondência da fase correcta.
No modo automático, o controlador PowerCommand® 3.3 recebe um sinal de fecho do disjuntor assim
que for obtida a sincronização e indica ao disjuntor principal que feche. No modo manual, o disjuntor
principal é fechado para ligar o grupo electrogéneo às barras condutoras utilizando o botão Close
(Fechar) do disjuntor.

NOTIFICAÇÃO
®
O controlador PowerCommand 3.3 efectua uma verificação de sincronização nos modos
manual e automático, antes de permitir que o disjuntor do grupo electrogéneo feche.

6.9.2 Funcionamento no modo paralelo


Quando em funcionamento paralelo com o fornecimento da barra condutora, a tensão e a frequência
do grupo electrogéneo dependem dos parâmetros da barra condutora e o controlo é alterado para
gestão de carga kW e kVAR.
Cada grupo electrogéneo é controlado individualmente por um controlador PowerCommand® 3.3
separado.
Para além dos sistemas de protecção, não existe um acoplamento comum entre os grupos
electrogéneos. Isto permite que qualquer grupo, ou controlos relevantes, esteja sob manutenção sem
afectar os restantes.
Quando o sistema de controlo detecta que o grupo electrogéneo está com a velocidade e tensão
adequadas, a carga sobe desde a rede até ao grupo electrogéneo. O sistema de controlo do
regulador do motor mantém a saída eléctrica dentro dos parâmetros corrigidos.

A052D557 (Versão 4) 99 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

6.9.3 Tipo de aplicação do grupo eletrogéneo


O tipo de aplicação do grupo eletrogéneo é a definição principal para a configuração das funções
paralelas do controlo PowerCommand® 3.3. Tabela 21 fornece mais informações sobre cada tipo de
aplicação do grupo eletrogéneo. Indica como é que o grupo eletrogéneo pode funcionar em paralelo,
quais são os estados ou processos de sincronização disponíveis e a extensão do controlo que o
controlo PowerCommand® 3.3 tem sobre os disjuntores.

TABELA 21. RESUMO DOS ESTADOS DE APLICAÇÃO DO GRUPO ELETROGÉNEO

Tipos de aplicação do grupo eletrogéneo


Colocação em Apenas Apenas Forneciment Forneciment Controlo da
paralelo Aplicação
sincronizado barramento o público o público transferência
autónoma
r isolado único múltiplo de potência
Em paralelo com a
rede do serviço ■ ■ ■
público
Em paralelo com
outros grupos ■ ■
eletrogéneos
Estados de sincronização:

• Standby ■ ■ ■ ■ ■ ■

• Falha de
barramento/
■ ■ ■
Primeiro
arranque

• Sincronizar ■ ■ ■ ■ ■

• Partilha de ■ ■
carga

• Controlo da ■ ■ ■
carga

• Masterless
Load Demand ■
(MLD)

• Acionamento
do disjuntor ■ ■
do grupo
eletrogéneo

• Controlo do
disjuntor do ■ ■ ■ ■
grupo
eletrogéneo

• Controlo do
disjuntor da
rede de ■
serviço
público

Copyright © 2019 Cummins Inc. 100 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

No geral, os tipos de aplicação do grupo eletrogéneo distinguem-se pelo que pode ser sincronizado
com o grupo eletrogéneo. Os tipos Apenas sincronizador e Controlo da transferência da energia
distinguem-se também por outras características, tal como descrito a seguir:
• Apenas sincronizador: o grupo eletrogéneo não está a funcionar em paralelo com outros grupos
eletrogéneos, mas o controlo PowerCommand® 3.3 consegue sincronizar a sua tensão,
frequência e fase com outra fonte de alimentação. Isto é utilizado geralmente em aplicações
com interruptores de transferência que utilizam transições rápidas e de perto, mas que não têm
um sincronizador integrado.
• No controlo da transferência de energia: o PowerCommand® 3.3 controla o disjuntor do grupo
eletrogéneo e o disjuntor do fornecimento público para assegurar que a carga tem energia. O
controlador PowerCommand® 3.3 não controla o disjuntor do fornecimento público em nenhum
outro tipo de aplicação do grupo eletrogéneo.

NOTIFICAÇÃO
®
O controlador PowerCommand 3.3 não suporta a sincronização numa configuração
monofásica. Se a configuração monofásica/trifásica estiver definida como monofásica, é
porque a aplicação do grupo eletrogéneo é do tipo autónoma.

6.9.4 Aplicação autónoma


Na aplicação do grupo eletrogéneo mostrada na Figura 41, o grupo eletrogéneo não está a funcionar
em paralelo com outros grupos ou com o fornecimento público. O controlador está sempre em
standby e pode estar no modo ligado ou no modo de hibernação.

N.º Descrição N.º Descrição


1 Controlo PowerCommand® 3.3 3 Disjuntor do grupo eletrogéneo
2 Grupo eletrogéneo

FIGURA 41. APLICAÇÃO AUTÓNOMA


Quando o grupo eletrogéneo tem de aceitar uma carga deve ser iniciado, tanto em modo manual
como automático. Quando o grupo eletrogéneo estiver com a velocidade adequada, o disjuntor deve
ser fechado no modo manual ou automático para que a carga seja aceite.

A052D557 (Versão 4) 101 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

6.9.5 Apenas sincronizar


Na aplicação do grupo electrogéneo mostrada na Figura 42, o grupo electrogéneo não está a
funcionar em paralelo com outros grupos ou com o fornecimento público, mas o controlador
PowerCommand® 3.3 consegue sincronizar a tensão, a frequência e a fase com outra fonte de
alimentação. Isto é utilizado geralmente em aplicações com interruptores de transferência que
utilizam transições fechadas rápidas, mas que não têm um sincronizador integrado.

FIGURA 42. APENAS SINCRONIZADO


®
O controlador PowerCommand 3.3 encontra-se no estado de sincronização Standby até que o
evento 1465 (Pronto a carregar) fique activo. O controlador PowerCommand® 3.3 sincroniza caso
estejam asseguradas todas as seguintes condições:
• O sinal de activação da sincronização está activo.
• Estão asseguradas as condições do sincronizador.
Se alguma destas condições não estiver assegurada, o controlador PowerCommand® 3.3 permanece
no estado de sincronização Standby.
O sinal de activação da sincronização pode ser proveniente da ligação de activação da sincronização
do controlador PowerCommand® 3.3 ou de redes Modbus. O sinal fica activo quando uma destas
fontes está presente e permanece activo até que estas condições sejam alteradas. Quando este sinal
fica activo, o controlador PowerCommand® 3.3 entra em sincronização com o barramento de tensão.

6.9.6 Apenas barramento isolado


Na aplicação do grupo electrogéneo mostrada na Figura 43, o grupo electrogéneo está a funcionar
em paralelo com outros grupos electrogéneos.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 102 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

FIGURA 43. APENAS BUS ISOLADO – ESTADO DE SINCRONIZAÇÃO STANDBY


O grupo electrogéneo fica no estado de sincronização Standby até que o evento 1465 (Pronto a
carregar) seja activado. Então, o controlador PowerCommand® 3.3 considera a posição actual do
disjuntor do grupo electrogéneo.
Antes de o controlador PowerCommand® 3.3 fechar o disjuntor do grupo electrogéneo, têm de estar
reunidas as seguintes condições:
• Primeiro, o processo de primeiro arranque determina se o disjuntor do grupo electrogéneo deve
ou não ser fechado para uma falha do barramento quando o grupo está em funcionamento
paralelo com outros grupos electrogéneos (desde que os grupos estejam em configuração
automática).
• Depois, o disjuntor do grupo electrogéneo é fechado, caso estejam asseguradas as seguintes
condições:
1. Não existem pedidos para abrir o disjuntor do grupo electrogéneo.
2. Existe um pedido para fechar o disjuntor do grupo electrogéneo.
Se o controlador PowerCommand® 3.3 estiver no modo manual, deve-se premir o botão CB Close
(Fechar CB).

NOTIFICAÇÃO
O controlador PowerCommand® 3.3 impede que o disjuntor de sincronização seja fechado
fora do intervalo de verificação da sincronização. Por isso, o botão de fecho do disjuntor
pode ser accionado mesmo antes da sincronização, apesar do disjuntor fechar apenas
depois do PowerCommand® 3.3 enviar o sinal de permissão.

Quando estiverem asseguradas todas as condições e o disjuntor do grupo electrogéneo for fechado,
o grupo electrogéneo irá funcionar em paralelo com outros grupos electrogéneos para partilhar a
carga.
No Figura 44 controlador PowerCommand® 3.3 encontra-se no estado de sincronização Load Share
(Partilha de carga) e todos os disjuntores dos grupos electrogéneos estão fechados para que a carga
receba energia de todas as fontes.

A052D557 (Versão 4) 103 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

FIGURA 44. APENAS BUS ISOLADO – ESTADO DE SINCRONIZAÇÃO DE PARTILHA DE CARGA


Abrir o disjuntor do grupo electrogéneo, se existir algum pedido nesse sentido. Isto fará com que o
grupo electrogéneo volte para o estado de sincronização Standby deixando de fornecer energia para
a carga.

6.9.7 Controlo da transferência de potência


Na aplicação do grupo eletrogéneo apresentada em Figura 45 (disjuntor do fornecimento público
fechado e a receber a carga) um único gerador trabalha em paralelo com o fornecimento público; não
se encontram outros geradores ligados. Esta é a única aplicação onde o controlador PowerCommand®
3.3 controla o disjuntor do fornecimento público e o grupo electrogéneo para assegurar que a carga
tem corrente contínua.

FIGURA 45. CONTROLO DA TRANSFERÊNCIA DE ENERGIA


®
O PowerCommand 3.3 controla o grupo electrogéneo, o disjuntor do grupo electrogéneo e o disjuntor
do fornecimento público para assegurar que a carga tem potência. Por exemplo, o controlador
PowerCommand® 3.3 controla o fornecimento público; se o fornecimento público falhar, o controlador
PowerCommand® 3.3 inicia o grupo electrogéneo e transfere a carga para o grupo electrogéneo.
Quando o fornecimento público estiver novamente disponível, o controlador PowerCommand® 3.3
transfere a carga para o fornecimento público e desliga o gerador. No controlo da transferência de
energia (PTC) também é possível testar o grupo electrogéneo, praticar exercícios com o grupo
electrogéneo e colocá-lo em funcionamento em paralelo com o fornecimento público.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 104 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

NOTIFICAÇÃO
Neste tipo de aplicação do grupo eletrogéneo, a entrada de verificação/configurável n.º 29 do
modo de fornecimento público único do indicador de função deve estar definida como
Default (Predefinição) se o controlador PowerCommand® 3.3 tiver permissão para fechar o
disjuntor do gerador para um barramento falhado.

O modo de funcionamento de PTC determina as condições com que o controlador PowerCommand®


3.3 abre e fecha o disjuntor do grupo electrogéneo e as condições com que o PowerCommand® 3.3
inicia e pára o grupo electrogéneo.
O modo de funcionamento de PTC está relacionado com o modo de funcionamento. Tabela 22
fornece um resumo das relações entre o modo de funcionamento e o modo de funcionamento de
PTC.

TABELA 22. RESUMO DAS RELAÇÕES ENTRE OS MODOS DE FUNCIONAMENTO E OS MODOS DE


FUNCIONAMENTO DE PTC.

Modo de funcionamento Condição Modo de funcionamento de PTC


Off (Desligado) Modo predefinido Off (Desligado)
Auto (Automático) Modo predefinido Normal
Sinal do interruptor do modo de PTC Manual
Sinal de exercício Exercício
Sinal de arranque remoto Teste
Sinal de funcionamento paralelo Funcionamento paralelo prolongado
prolongado
O grupo electrogéneo não está Substituição normal
disponível
O fornecimento público não está Falha do fornecimento público
disponível
Manual Modo predefinido Manual

6.9.7.1 Modo de exercício


No modo de funcionamento PTC, o controlador PowerCommand® 3.3 responde ao sinal de exercício.
Este modo de funcionamento é semelhante ao modo de funcionamento de teste PTC, excepto no
seguinte:
• O sinal de exercício substitui o sinal de arranque remoto (o sinal de arranque remoto deve estar
inactivo).
• Se o programador de exercícios estiver activo, o modo de funcionamento do programador
substitui a activação do teste com carga.

6.9.7.2 Modo de funcionamento paralelo prolongado


Neste modo de funcionamento de PTC, o controlador PowerCommand® 3.3 responde ao sinal de
funcionamento paralelo prolongado. O controlador PowerCommand® 3.3 fica no modo de
funcionamento de PTC, caso estejam asseguradas todas as seguintes condições:
• A ligação monofásica/trifásica está definida como trifásica.
• O sinal do interruptor do modo de PTC está inactivo.
• O controlador PowerCommand® 3.3 está no modo automático.
• O sinal de funcionamento paralelo prolongado está activo.
• O funcionamento paralelo prolongado está activo.

A052D557 (Versão 4) 105 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

• O estado da posição do disjuntor do fornecimento público está definido como fechado ou o


grupo electrogéneo está disponível e o estado da posição do disjuntor do gerador está definido
como fechado.

6.9.7.3 Modo manual


Este é o modo de funcionamento de PTC predefinido quando a ligação monofásica/trifásica está
definida como trifásica e está assegurada uma das seguintes condições:
• O sinal do interruptor do modo de PTC está activo.
• O controlador PowerCommand® 3.3 está no modo manual.
Quando o controlador PowerCommand® 3.3 entra neste modo de funcionamento de PTC, ele
considera a posição actual dos disjuntores do grupo electrogéneo e do fornecimento público. No
entanto, o grupo electrogéneo deve ser iniciado manualmente e o disjuntor do grupo electrogéneo
não fecha para aceitar a carga até que o grupo electrogéneo tenha atingido a velocidade e a tensão
adequadas.

NOTIFICAÇÃO
Nas sequências que se seguem, o controlador PowerCommand® 3.3 deve estar no estado de
sincronização Standby, a menos que seja indicado o contrário, e partindo do princípio que
os menus do controlador PowerCommand® 3.3 foram definidos com os parâmetros de
sincronização corretos.

Figura 46 na página 107í, Figura 47 na página 108, Figura 48 na página 108 e Figura 49 na
página 109 ilustram as várias condições que podem ser definidas manualmente num estado de
sincronização. Neste caso, um operador controla como é que a carga é partilhada, activando os
disjuntores do grupo electrogéneo e do fornecimento público para o modo desejado.
Na Figura 46 na página 107o fornecimento público ficou indisponível enquanto o grupo electrogéneo
se encontra no estado de sincronização Standby.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 106 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

N.º Descrição N.º Descrição


1 Grupo eletrogéneo 4 Disjuntor do fornecimento público (aberto)
2 Controlo PowerCommand® 3.3 5 Carga
3 Fornecimento público 6 Disjuntor do grupo electrogéneo (aberto)

FIGURA 46. MODO MANUAL – SEQUÊNCIA 1 DE CONTROLO DO DISJUNTOR


Ligue o grupo electrogéneo no modo manual. Quando o grupo electrogéneo se encontra com a
velocidade e a tensão adequadas, prima o botão de fechar o disjuntor para permitir que o grupo
electrogéneo receba a carga.

NOTIFICAÇÃO
®
O controlador PowerCommand 3.3 impede que o disjuntor de sincronização seja fechado
fora do intervalo de verificação da sincronização. Por conseguinte, o botão de fecho do
disjuntor pode ser acionado mesmo antes da sincronização, apesar do disjuntor fechar
apenas depois do PowerCommand® 3.3 enviar o sinal de permissão.

Na Figura 47 na página 108o disjuntor do grupo electrogéneo está aberto enquanto que o disjuntor
do fornecimento público está fechado, aceitando a carga.

A052D557 (Versão 4) 107 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

FIGURA 47. MODO MANUAL – SEQUÊNCIA 2 DE CONTROLO DO DISJUNTOR


O disjuntor do grupo electrogéneo permanece aberto enquanto que o disjuntor do fornecimento
público está fechado. O gerador está a funcionar e a carga recebe energia apenas do serviço público.
Nesta condição, o tipo de transição deve estar definido como fechada dura ou suave e o gerador e o
fornecimento público devem estar completamente sincronizados.

NOTIFICAÇÃO
A sincronização requer que exista um sinal de ativação da sincronização, caso contrário o
controlador PowerCommand® 3.3 não sincroniza automaticamente o gerador e o fornecimento
público.

Para avançar, premir o botão de fecho do disjuntor do grupo electrogéneo. Isto irá permitir que o
grupo electrogéneo partilhe a carga com o fornecimento público.
Na Figura 48 na página 108o disjuntor do grupo electrogéneo está fechado enquanto que o disjuntor
do fornecimento público está aberto. Nesta fase, a carga recebe energia apenas do grupo
electrogéneo.

FIGURA 48. MODO MANUAL – SEQUÊNCIA 3 DE CONTROLO DO DISJUNTOR

Copyright © 2019 Cummins Inc. 108 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

Quando o fornecimento público estiver novamente a fornecer energia, o disjuntor correspondente


pode ser fechado.
Na Figura 49 na página 109, o grupo electrogéneo e o fornecimento público estão a fornecer energia
para a carga.

FIGURA 49. MODO MANUAL – SEQUÊNCIA 4 DE CONTROLO DO DISJUNTOR


Nesta condição, o controlador PowerCommand® 3.3 está no estado de sincronização Load Govern
(Controlo da carga); os disjuntores do gerador e do fornecimento público estão fechados e a carga
está a receber energia de ambas as fontes. Nesta condição, o tipo de transição está definido como
transição aberta e o Maximum Parallel Time (Tempo máximo em paralelo) já terminou.
O menu Power Transfer (transferência de energia) indica também se um dos/ambos os disjuntores,
do fornecimento público e do grupo electrogéneo, estão disponíveis para aceitar uma carga. Isto
apenas será permitido se ambas as fontes estiverem completamente sincronizadas.

6.9.8 Condições para cada estado de sincronização


6.9.8.1 Fornecimento público único
Nesta aplicação, o gerador funciona em paralelo com o serviço público. Não existem outros
geradores utilizados neste tipo de sistema.

A052D557 (Versão 4) 109 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

FIGURA 50. FORNECIMENTO PÚBLICO - MODO ÚNICO


O grupo electrogéneo fica no estado de sincronização Standby até que o evento 1465 (Pronto a
carregar) fique activo. Depois, o controlador considera a posição actual dos disjuntores do grupo
electrogéneo e do fornecimento público, tal como ilustrado na Figura 50 na página 110.
Figura 51 na página 111, Figura 52 na página 112, Figura 53 na página 112 e Figura 54 na
página 113 ilustram as várias condições para cada estado de sincronização.

NOTIFICAÇÃO
Nas sequências que se seguem, o controlador PowerCommand® 3.3 deve estar no estado de
sincronização Standby, a menos que seja indicado o contrário, e partindo do princípio que
os menus do controlador PowerCommand® 3.3 foram definidos com os parâmetros de
sincronização correctos.

Na Figura 51 na página 111, os disjuntores do gerador e do serviço público estão abertos. O gerador
está a funcionar e a alimentação do serviço público está disponível. Nesta condição, a carga não
recebe energia de nenhuma das fontes.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 110 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

FIGURA 51. FORNECIMENTO PÚBLICO ÚNICO – SEQUÊNCIA 1


Antes do controlador PowerCommand® 3.3 fechar o disjuntor do grupo electrogéneo, devem estar
asseguradas as seguintes condições:
• Existe um pedido para fechar o disjuntor do grupo electrogéneo.
• Não existem pedidos para abrir o disjuntor do grupo electrogéneo.
• A entrada de verificação/configurável n.º 29 do modo de fornecimento público único do indicador
de função está definida como Default (Predefinição).
• A entrada configurável n.º 29 está activa.
Se o controlador PowerCommand® 3.3 estiver no modo manual, deve-se premir o botão Close
(Fechar) do disjuntor.
O grupo electrogéneo irá então fornecer energia para a carga.

NOTIFICAÇÃO
®
O controlador PowerCommand 3.3 impede que o disjuntor de sincronização seja fechado
fora do intervalo de verificação da sincronização. Por conseguinte, o botão de fecho do
disjuntor pode ser accionado mesmo antes da sincronização, apesar do disjuntor fechar
apenas depois do PowerCommand® 3.3 enviar o sinal de permissão.

Na Figura 52 na página 112o grupo electrogéneo está a funcionar com o disjuntor aberto e o
disjuntor do sector fechado, fornecendo energia para a carga.

A052D557 (Versão 4) 111 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

FIGURA 52. FORNECIMENTO PÚBLICO ÚNICO – SEQUÊNCIA 2


O controlador PowerCommand® 3.3 inicia automaticamente o procedimento de sincronização assim
que estiver em sincronização com o fornecimento público.
Antes do controlador PowerCommand® 3.3 fechar o disjuntor do grupo electrogéneo, devem estar
asseguradas as seguintes condições:
• Não existem pedidos para abrir o disjuntor do grupo electrogéneo.
• Existe um pedido para fechar o disjuntor do grupo electrogéneo.
Se o controlador PowerCommand® 3.3 estiver no modo manual, deve-se premir o botão Close
(Fechar) do disjuntor. O grupo electrogéneo irá então partilhar a carga com o fornecimento público.
Na Figura 53 na página 112o grupo electrogéneo está a funcionar com o disjuntor aberto e o
disjuntor do sector fechado, fornecendo energia para a carga.

FIGURA 53. FORNECIMENTO PÚBLICO ÚNICO – SEQUÊNCIA 3

Copyright © 2019 Cummins Inc. 112 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

Quando o fornecimento público está disponível, o respectivo disjuntor pode ser fechado, ficando
disponível para fornecer alimentação à carga. O disjuntor do grupo electrogéneo pode ser aberto,
voltando a colocar o grupo electrogéneo no estado de sincronização Standby. Consequentemente, o
grupo electrogéneo deixa de fornecer energia para a carga.
A entrada de activação da sincronização deve ser fechada para activar o sincronizador, permitindo a
retransferência da carga para o fornecimento público.

NOTIFICAÇÃO
A verificação da sincronização do disjuntor do fornecimento público e os controlos do
disjuntor do fornecimento público não fazem parte do sistema do controlador
PowerCommand®3.3.

NOTIFICAÇÃO
No modo manual, é necessário premir o botão CB Open (Abrir disjuntor) no painel do
operador.

Nesta condição (ver Figura 54 na página 113), o controlador PowerCommand® 3.3 encontra-se no
estado de sincronização Load Govern (Controlo da carga). Os disjuntore do gerador e do serviço
público estão fechados; por conseguinte, a carga está agora a receber energia de ambas as fontes.

FIGURA 54. FORNECIMENTO PÚBLICO ÚNICO – SEQUÊNCIA 4


Abrir o disjuntor do grupo electrogéneo, se existir algum pedido nesse sentido.

6.9.8.2 Fornecimento público múltiplo


NOTIFICAÇÃO
Para colocação em paralelo com um controlador PC 3.3 e disjuntor motorizado, a fim de
evitar o disparo falso do disjuntor, recomendamos que desligue a proteção de falha de terra.
O interruptor de proteção de falha de terra encontra-se no painel de controlo.

Na aplicação do grupo eletrogéneo mostrada na Figura 55 na página 114o grupo eletrogéneo está a
funcionar em paralelo com outros grupos eletrogéneos, que por sua vez estão a funcionar em
paralelo com o fornecimento público.

A052D557 (Versão 4) 113 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

FIGURA 55. FORNECIMENTO PÚBLICO MÚLTIPLO


O controlador PowerCommand® 3.3 encontra-se no estado de sincronização Standby até que o
evento 1465 (Pronto a carregar) fique ativo. Depois, o controlador PowerCommand® 3.3 considera a
posição atual do disjuntor do grupo eletrogéneo e do disjuntor do fornecimento público, tal como
ilustrado na Figura 55 na página 114. Para assegurar uma transferência ininterrupta da carga entre o
fornecimento público e o(s) grupo(s) eletrogéneo(s) encontra-se integrado um interruptor de
transferência de transição fechada.
Os grupos eletrogéneos podem estar na configuração automática ou manual. Na configuração
automática, o processo de primeiro arranque fica disponível para permitir que um grupo eletrogéneo
feche o disjuntor para um barramento falhado. Os restantes grupos eletrogéneos aguardam que o
barramento fique ativo antes de se sincronizarem com o mesmo.
Figura 56 na página 115, Figura 57 na página 116, Figura 58 na página 116 e Figura 59 na
página 117 ilustram as várias condições para cada estado de sincronização.

NOTIFICAÇÃO
Nas sequências que se seguem, o controlador PowerCommand® 3.3 deve estar no estado de
sincronização Standby, a menos que seja indicado o contrário, e partindo do princípio que
os menus do controlador PowerCommand® 3.3 foram definidos com os parâmetros de
sincronização corretos.

Na Figura 56 na página 115, os disjuntores do gerador e do serviço público estão abertos. O gerador
está a funcionar e a alimentação do serviço público está disponível. Nesta condição, a carga não
recebe energia de nenhuma das fontes.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 114 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

FIGURA 56. FORNECIMENTO PÚBLICO MÚLTIPLO – SEQUÊNCIA 1


Antes do controlador PowerCommand® 3.3 fechar o disjuntor do grupo eletrogéneo, devem estar
asseguradas todas as seguintes condições:
• Primeiro, o processo de primeiro arranque determina se o disjuntor do grupo eletrogéneo deve
ou não ser fechado causando uma falha do barramento quando o grupo está em funcionamento
paralelo com outros grupos eletrogéneos (desde que os grupos estejam em configuração
automática).
• Depois, o disjuntor do grupo eletrogéneo é fechado, caso estejam asseguradas as seguintes
condições:
1. Não existem pedidos para abrir o disjuntor do grupo eletrogéneo.
2. Existe um pedido para fechar o disjuntor do grupo eletrogéneo.
Se o controlador PowerCommand® 3.3 estiver no modo manual, deve-se premir o botão Close
(Fechar) do disjuntor.

NOTIFICAÇÃO
®
O controlador PowerCommand 3.3 impede que o disjuntor de sincronização seja fechado
fora do intervalo de verificação da sincronização. Por conseguinte, o botão de fecho do
disjuntor pode ser acionado mesmo antes da sincronização, apesar do disjuntor fechar
apenas depois do PowerCommand® 3.3 enviar o sinal de permissão.

Quando estiverem asseguradas todas as condições anteriores e o disjuntor do grupo eletrogéneo for
fechado, este irá funcionar em paralelo com outros grupos eletrogéneos e/ou o fornecimento público
para partilhar a carga.
Na Figura 57 na página 116o grupo eletrogéneo está a funcionar com o disjuntor aberto e o disjuntor
do sector fechado, fornecendo energia para a carga.

A052D557 (Versão 4) 115 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

FIGURA 57. FORNECIMENTO PÚBLICO MÚLTIPLO – SEQUÊNCIA 2


O controlador PowerCommand® 3.3 inicia automaticamente o procedimento de sincronização assim
que estiver em sincronização com o fornecimento público.
Antes do controlador PowerCommand® 3.3 fechar o disjuntor do grupo eletrogéneo, devem estar
asseguradas todas as seguintes condições:
• Não existem pedidos para abrir o disjuntor do grupo eletrogéneo.
• Existe um pedido para fechar o disjuntor do grupo eletrogéneo.
Se o controlador PowerCommand® 3.3 estiver no modo manual, deve-se premir o botão Close
(Fechar) do disjuntor. O grupo eletrogéneo irá então partilhar a carga com o fornecimento público.
Na Figura 58 na página 116o grupo eletrogéneo está a funcionar com o disjuntor aberto e o disjuntor
do sector fechado, fornecendo energia para a carga.

FIGURA 58. FORNECIMENTO PÚBLICO MÚLTIPLO – SEQUÊNCIA 3


Quando o fornecimento público fica novamente disponível para alimentar a carga, abrir o disjuntor do
grupo eletrogéneo se existirem pedidos nesse sentido. Isto fará com que o grupo eletrogéneo volte
para o estado de sincronização Standby deixando de fornecer energia para a carga.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 116 A052D557 (Versão 4)


6-2019 6. Funcionamento do PowerCommand 3.3

Na Figura 59 na página 117, o controlador PowerCommand® 3.3 encontra-se no estado de


sincronização Load Govern (Controlo da carga). Os disjuntores do gerador e do serviço público estão
fechados; por conseguinte, a carga está agora a receber energia de ambas as fontes.

FIGURA 59. FORNECIMENTO PÚBLICO MÚLTIPLO – SEQUÊNCIA 4


Abrir o disjuntor do grupo eletrogéneo, se existir algum pedido nesse sentido. Isto fará com que o
grupo eletrogéneo volte para o estado de sincronização Standby deixando de fornecer energia para a
carga.

A052D557 (Versão 4) 117 Copyright © 2019 Cummins Inc.


6. Funcionamento do PowerCommand 3.3 6-2019

Esta página foi deixada intencionalmente em branco.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 118 A052D557 (Versão 4)


7 Manutenção
ATENÇÃO
Maquinaria automatizada
O arranque acidental ou remoto do grupo eletrogéneo pode provocar lesões corporais
graves ou morte.
Antes de começar os trabalhos no grupo eletrogéneo, certifique-se de que o grupo
eletrogéneo não é colocado em funcionamento acidentalmente em ou remotamente.

ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

ATENÇÃO
Perigo mecânico
Os componentes avariados podem ser ejetados ou funcionar inadequadamente o que pode
causar ferimentos pessoais graves ou morte.
Não suba para o grupo eletrogéneo porque pode danificar peças críticas.

ATENÇÃO
Gases combustíveis
A ignição de gases da bateria constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Não fumar ou ligar/desligar a luz de inspeção nas imediações da bateria. Para descarregar a
eletricidade estática, toque primeiro numa superfície metálica com ligação à terra antes de
tocar nas baterias. Pare o grupo eletrogéneo e desligue o carregador da bateria antes de
desligar os cabos da bateria. Usando uma chave isolada, desligue primeiro o cabo negativo
(–) e volte a ligá-lo por último.

ATENÇÃO
Perigo de choque elétrico
As tensões e correntes apresentam um perigo de choque elétrico que pode provocar
queimaduras graves ou morte.
Somente pessoal com formação e experiência necessárias pode trabalhar com tensões de
distribuição. Mesmo após o encerramento de um grupo eletrogéneo, pode ainda existir o
perigo de choque elétrico, provocado por tensão induzida ou residual no interior do
alternador ou dos cabos. Algumas interfaces podem apresentar tensão zero quando ainda
existe tensão.

ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
A operação e manutenção incorretas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou
morte.
Certifique-se de que as reparações elétricas e/ou mecânicas são efetuadas apenas por
pessoal com a devida formação e experiência.

A052D557 (Versão 4) 119 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Apenas técnicos de manutenção autorizados e qualificados, familiarizados com o
equipamento e seu funcionamento deverão realizar trabalhos de manutenção.

NOTIFICAÇÃO
Dependendo do sistema de controlo instalado, esta unidade poderá operar automaticamente
e poderá iniciar sem aviso.

NOTIFICAÇÃO
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, o utilizador deverá familiarizar-se com o
Secção 1.3 na página 5, e com toda a documentação fornecida com o grupo eletrogéneo.

NOTIFICAÇÃO
Desligar sempre o carregador da bateria da fonte de CA antes de desligar os cabos da
bateria. A não observação desta medida pode resultar em picos de tensão suficientemente
altos para danificar os circuitos de controlo CC do grupo eletrogéneo.

Todas as tarefas de manutenção devem ser avaliadas quanto a riscos para a saúde e segurança e
devem ser acionadas as medidas preventivas identificadas. É necessário o acompanhamento nas
tarefas onde a presença de outra pessoa aumenta significativamente a segurança.
Ler, compreender e cumprir todas as notas de aviso e atenção neste capítulo, as notas incluídas no
capítulo Capítulo 1 na página 1, e as notas incluídas na documentação fornecida com o grupo
eletrogéneo.
Certificar-se de que está instalada uma iluminação e plataforma adequadas (sempre que necessário).

NOTIFICAÇÃO
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, bloquear o grupo eletrogéneo,
colocando-o fora de serviço, para assegurar um trabalho seguro.

7.1 Colocar o grupo eletrogéneo fora de serviço


Antes de ser executado qualquer trabalho de manutenção, etc., o grupo eletrogéneo deve ser
imobilizado. Mesmo que o grupo eletrogéneo seja colocado fora de serviço premindo o interruptor Off
(Desligar) no painel do operador, a realização dos trabalhos não pode ser considerada segura até
que o motor seja devidamente imobilizado, conforme detalhado nos procedimentos que se seguem.

NOTIFICAÇÃO
Consultar também o Manual do operador específico do motor. Este manual contém
instruções específicas do equipamento, que podem ser diferentes das informações do grupo
eletrogéneo padrão.

7.1.1 Imobilizar para trabalhar em segurança


Para imobilizar o grupo eletrogéneo:
1. Premir o interruptor de modo Off (desligado) no painel do operador para encerrar o grupo
eletrogéneo.
2. Premir o botão de paragem de emergência. Isto impede o arranque do grupo eletrogéneo,
independentemente da fonte do sinal de arranque, e fornece uma etapa de segurança adicional
para imobilização do grupo eletrogéneo.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 120 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

NOTIFICAÇÃO
Quando carrega no botão de paragem de emergência, o painel do operador indica uma

condição de encerramento. O LED vermelho que indica o encerramento ilumina-se


e é apresentada uma mensagem.

NOTIFICAÇÃO
Esta condição fica armazenada no Histórico de avarias.

3. Como uma precaução adicional, ventilar completamente a sala da unidade antes de desligar
quaisquer cabos.
4. Isolar e bloquear o fornecimento de energia ao aquecedor, se instalado.
5. Isolar e bloquear o fornecimento de energia ao carregador da bateria, se instalado.
6. Isolar o fornecimento de combustível ao motor.
7. Utilizando uma chave isolada, desligar primeiro o cabo negativo (–) nas baterias de arranque e
nas baterias do sistema de controlo (se estiverem separadas).
8. Afixar notas de aviso em cada um dos pontos mencionados acima para indicar a manutenção
em curso – Unidade imobilizada para a realização de trabalhos em segurança.

7.2 Manutenção Periódica


Os procedimentos de manutenção periódica devem ser efectuados no intervalo que ocorrer primeiro.
A cada intervalo de manutenção programada, realizar todas as verificações de manutenção anteriores
necessárias para a manutenção programada.
Os dados da tabela indicam os intervalos das revisões recomendados para um grupo eletrogéneo a
funcionar em standby. Se o grupo eletrogéneo for sujeito a uma utilização primária ou condições de
funcionamento extremas, os intervalos das revisões devem ser reduzidos em conformidade.
Alguns fatores que podem afectar o plano de manutenção incluem:
• Utilização contínua (potência primária)
• Temperatura ambiente extrema
• Exposição aos elementos
• Exposição a água salgada
• Exposição a tempestades de pó e areia
Consultar um distribuidor autorizado se o grupo eletrogéneo for sujeito a condições de funcionamento
extremas e determinar se é necessária proteção adicional ou uma redução dos intervalos das
revisões. Utilizar o indicador de tempo de funcionamento para manter um registo adequado de todos
os serviços realizados para obter suporte ao abrigo da garantia. Realizar todas as tarefas de revisão
no período de tempo indicado ou após o número de horas indicado, o que ocorrer primeiro.

A052D557 (Versão 4) 121 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.2.1 Plano de manutenção periódica


7.2.1.1 Plano de manutenção da admissão de ar
TABELA 23. MANUTENÇÃO DA ADMISSÃO DE AR

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme

8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Verificar o indicador de restrição do filtro do ar (se ■
instalado):
Se o indicador de serviço indicar vermelho,
substitua os elementos do filtro de ar e reponha o
indicador de serviço do filtro de ar.
Verificar o sistema de admissão de ar quanto a ■
fugas:
Inspecionar visualmente o sistema de admissão de
ar quanto a indícios de desgaste ou danos.
Verificar sonoramente quando é que o grupo
eletrogéneo está a funcionar. Para substituir,
contactar o distribuidor autorizado.
Limpar a caixa do filtro de ar. ■

7.2.1.2 Programa de manutenção de controlo


TABELA 24. MANUTENÇÃO DE CONTROLO
Semanalmente

ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO
Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

500 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses

Realizar as tarefas de manutenção conforme


8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Verificar o funcionamento do painel de controlo: ■
Verificar o visor (o sistema fará um teste do painel
de controlo aquando da ativação inicial). Para
substituir, contactar o distribuidor autorizado.
Verificar o funcionamento do botão de paragem de ■
emergência:
Com o grupo eletrogéneo em funcionamento, prima
o botão de paragem de emergência. Verificar todos
os sistemas antes da reposição da avaria.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 122 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

7.2.1.3 Plano de manutenção do sistema de arrefecimento


TABELA 25. MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme

8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Verificar o nível do fluido de refrigeração do(s) ■
radiador(es) (camisa de água e LTA):
Se estiver baixo, ateste até ao nível das
especificações do sistema do fluido de refrigeração
com a mistura de fluido de refrigeração
recomendada pela Cummins.
Verificar as lâminas da ventoinha de arrefecimento: ■
Inspecionar visualmente as lâminas da ventoinha
através do resguardo quanto a indícios de
desgaste ou danos. Para substituir, contacte o seu
distribuidor autorizado.
Verificar o estado e tensão da correia de ■
transmissão:
Verificar visualmente a correia quanto a sinais de
desgaste ou patinagem. Para substituir, contactar o
distribuidor autorizado.
Verificar as tubagens do fluido de refrigeração e as ■ ■
mangueiras do radiador quanto a fugas, desgaste
e fissuras:
Verificar visualmente quanto a fugas, mangueiras
gastas ou danificadas. Para substituir, contacte o
seu distribuidor autorizado.
Verificar o fluxo de ar do radiador: ■
Inspecionar visualmente o radiador através do
resguardo para ver se há bloqueios, acumulação
de sujidade, indícios de desgaste ou danos. Para
limpar ou substituir, contactar o distribuidor
autorizado.
Lubrificar os rolamentos do veio da ventoinha ■
Limpar os núcleos do radiador. ■1
Verificar os núcleos do pós-refrigerador. ■
Verificar a bomba de água. ■
Mudar o filtro do fluido de refrigeração. ■
Verificar o aquecedor do fluido de refrigeração. ■
Verificar o braço do carreto falso de acionamento ■
da ventoinha e o tensor da correia da ventoinha.
Substituir o fluido de refrigeração do sistema de ■
arrefecimento.

A052D557 (Versão 4) 123 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme

8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
■1 – O plano de limpeza pode ser reduzido, dependendo das condições/ambiente de operação. Contacte o seu
distribuidor autorizado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 124 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

TABELA 26. MANUTENÇÃO DO MOTOR

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme

8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Verificar mangueiras e tubagens de combustível: ■1
Verificar visualmente quanto a fugas, mangueiras
gastas ou danificadas. Para substituir, contactar o
distribuidor autorizado.
Verificar o nível de óleo do motor: ■
Se estiver baixo, atestar até ao nível indicado nas
especificações do motor, utilizando o óleo
recomendado.
Drenar a água do filtro primário/separador de água ■
do sistema de combustível:
Drenar um copo ou mais de combustível para
remover a água e sedimentos. Ver o procedimento
neste capítulo.
Tubo/coletor do respiro do cárter. ■
Verificar se há óleo condensado. Drenar e eliminar
de acordo com a legislação local.
Verificar o alternador de carga: ■
Verificar visualmente e sonoramente quando é que
o grupo eletrogéneo está a funcionar. Para
substituir, contactar o distribuidor autorizado.
Verificar o sistema de compensação do óleo do ■
motor:
Se estiver baixo, atestar até ao nível indicado
utilizando o óleo recomendado pela Cummins.
Verificar o aquecedor do fluido de refrigeração do ■
motor:
Verificar se o aquecedor do fluido de refrigeração
tem energia e está a funcionar. Para substituir,
contactar o distribuidor autorizado.
Substituir o óleo lubrificante e os filtros. ■
Verificar a massa do motor. Limpar, se for ■
necessário.
Substituir o elemento do separador de água. ■ ■
Substituir o filtro secundário do sistema de ■ ■
combustível.
Verificar os apoios do motor. ■
Verificar o motor de arranque. ■
Verificar o turbocompressor. ■
Verificar o aquecedor do óleo do motor. ■

A052D557 (Versão 4) 125 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme

8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Limpar o motor com vapor. ■
■1 – Verificar antes de arrancar e novamente com o grupo eletrogéneo em funcionamento.

7.2.1.5 Plano de manutenção do escape


TABELA 27. MANUTENÇÃO DO ESCAPE

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme 8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários ou
horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Verificar todos os componentes do escape e ■
parafusaria (encaixes, braçadeiras, retentores,
etc.):
Inspecionar visualmente o sistema de escape
quanto a indícios de desgaste ou danos. Verificar
sonoramente quando é que o grupo eletrogéneo
está a funcionar. Para substituir, contactar o
distribuidor autorizado.
Verificar o separador de condensação de escape: ■
Drenar a condensação para dentro de um
recipiente adequado. Eliminar os fluidos de acordo
com a legislação local.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 126 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

7.2.1.6 Plano de manutenção do grupo eletrogéneo


TABELA 28. MANUTENÇÃO DO GRUPO ELETROGÉNEO

Semanalmente
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO

Diariamente

1000 horas

1500 horas

2000 horas

6000 horas
250 horas

250 horas
12 meses

12 meses

12 meses
50 horas

6 meses
Realizar as tarefas de manutenção conforme

8 horas

2 anos
especificado utilizando os períodos diários
ou horários - o que ocorrer primeiro.

Tarefa Tarefa do Tarefa do técnico de assistência


operador
Verificar o nível de combustível no depósito: ■
Se estiver baixo, adicione combustível (um
depósito cheio reduz a condensação).
Verificar contentor de fluido da armação ■
base/canópia (se instalado):
Drenar se for necessário. Limpar todas as
áreas contaminadas. Eliminar os fluidos de
acordo com a legislação local.
Inspecionar o acoplamento de borracha flexível
■2
do motor/alternador
Verificar o grupo eletrogéneo ■
Verificar visualmente a canópia (se instalada) e
efetuar uma inspeção visual caminhando à
volta do grupo eletrogéneo. Certificar-se de que
não há entradas/saídas cobertas/obstruídas,
que as portas de acesso de serviço estão
operacionais e que os sistemas de segurança
estão em ordem e operacionais. Para substituir
peças danificadas, contactar o distribuidor
autorizado.
Verificar as baterias: ■ ■
Verificar se as ligações estão seguras e se a
área das baterias está limpa, sem ferramentas
e outros objetos.
Verificar o nível do eletrólito da bateria. ■1
Verificar as ligações elétricas (ligações da ■ ■
bateria, do motor de arranque e do alternador).
■1 Apenas da bateria de ácido de chumbo
■2 Para o alternador P80, relubrificar os rolamentos do alternador a cada intervalo de 1000 a 1500 horas / 6
meses

A052D557 (Versão 4) 127 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

TABELA 29. PLANO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA - 3000 HORAS A SEIS ANOS

3000 horas

3000 horas

6000 horas

12000 horas
4000/4500 horas

4000/4500 horas
2 anos ou

3 anos ou

6 anos ou
6 meses ou
Elementos de manutenção

Realizar as tarefas de manutenção


conforme especificado utilizando os Técnico de assistência
períodos diários ou horários - o que Tarefa
ocorrer primeiro.
Verificar os injetores de combustível. ■
Substituir, se for necessário.
Verificar o núcleo do pós-refrigerador. ■
Limpar, se for necessário.
Verificar os níveis de vibração do ■
alternador. Limpar, se for necessário.
Verificar as caixas de rolamentos do ■
alternador.
Verificar o estado do enrolamento do ■
alternador.
Verificar o conjunto de díodos de rotação do ■
alternador.
Substituir o fluido de refrigeração (ELC) do ■
sistema de arrefecimento.
Inspecionar os rolamentos do alternador. ■
Substituir o O-ring NDE do alternador. ■
Adicionar agente de extensão do fluido de ■
refrigeração (ELC) do sistema de
arrefecimento.
Limpar e voltar a lubrificar os rolamentos do ■1 ■2
alternador.
■1 Para o alternador P7, substituir todos os rolamentos (selados ou relubrificáveis) a cada 30.000 h / 5 anos (ou,
se necessário, ao fim de 10.000 h / 2 anos)
■1Para o alternador P80, substituir todos os rolamentos do alternador (selados ou relubrificáveis) a cada 30.000 h
/ 5 anos (ou, se necessário, ao fim de 10.000 h / 2 anos)
■2 Para o alternador P80, substituir todos os rolamentos do alternador a cada 1000 a 1500 h / 6 meses

7.3 Procedimentos de manutenção - diariamente ou


no momento do reabastecimento
Controle frequentemente os níveis de fluido, a pressão do óleo e a temperatura do fluido de
refrigeração. Durante o funcionamento, esteja atento a problemas mecânicos que possam criar
condições perigosas ou de falta de segurança. As secções que se seguem abrangem várias áreas
que devem ser inspecionadas frequentemente quanto a um funcionamento em segurança continuado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 128 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

NOTIFICAÇÃO
Os componentes que têm proteções contra contacto acidental apenas devem ser
inspeccionados visualmente. Não retire as proteções durante a inspeção.

7.3.1 Informações gerais


A manutenção preventiva começa com a observação diária do estado do grupo eletrogéneo. Antes de
ligar o grupo eletrogéneo, verifique e veja:
• Níveis do óleo e do fluido de refrigeração
• Fugas
• Peças soltas ou danificadas
• Correias gastas ou danificadas
• Qualquer alteração no ruído ou rendimento do motor
• Aspeto do grupo eletrogéneo

7.3.2 Relatório de funcionamento do motor


O motor deve ser mantido em bom estado mecânico para que o operador possa obter o máximo de
satisfação com a sua utilização. Os relatórios de funcionamento são necessários para permitir a
realização da manutenção programada ou de emergência.
A comparação e interpretação inteligente do relatório de funcionamento, aliadas a uma acção de
acompanhamento prático eliminam a maioria das avarias e reparações de emergência.
A maior parte dos problemas do motor apresenta um aviso precoce. Observar e escutar as alterações
no desempenho, som ou aspecto do motor que possam indicar a necessidade de manutenção ou
reparação. Algumas das alterações do motor a ter em atenção e a comunicar são as seguintes:
• Baixa pressão do óleo lubrificante
• Potência reduzida
• Água ou óleo com temperatura anormal
• Ruído anormal do motor
• Utilização excessiva de líquido de refrigeração, combustível ou óleo lubrificante
• Fugas do líquido de refrigeração, combustível ou óleo lubrificante
• Falha de ignição do motor
• Oscilação de frequência inexplicada
• Vibração significativa
• Fumo de escape branco e/ou preto excessivo.

7.4 Armazenamento de longa duração do grupo


eletrogéneo
Contacte o seu distribuidor autorizado se for necessário armazenar o grupo eletrogéneo durante um
período prolongado. Os procedimentos para o armazenamento de longa duração têm de ser
repetidos a intervalos de 24 meses para motores equipados com combustível de injeção de alta
pressão (HPI).

A052D557 (Versão 4) 129 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.5 Sistema de refrigeração


NOTIFICAÇÃO
A perda de fluido de refrigeração pode fazer com que o motor sobreaqueça se não tiver a
proteção do dispositivo de encerramento. Isto pode causar danos graves no motor. Manter o
nível de fluido de refrigeração adequado para o funcionamento correto do sistema de
paragem de alta temperatura do motor. Se aplicável, consulte a secção das especificações
do Modelo para mais informações.

7.5.1 Verificação da qualidade da água


Níveis excessivos de cálcio e magnésio contribuem para problemas de incrustações e níveis
excessivos de cloreto e sulfato causam corrosão no sistema de arrefecimento. Se a qualidade da
água for desconhecida, pode ser testada com o programa Fleetguard® Monitor C™ ou a tira de teste
Water-Chek™. Pode igualmente obter resultados de testes à água junto da empresa pública de
abastecimento de água. Os dados dos testes têm de mostrar os elementos seguintes e os níveis não
podem exceder os limites publicados para utilização em sistemas de arrefecimento.
Cálcio, Magnésio (dureza) Nível máximo 170 ppm (como CaC03)
Cloreto 40 ppm (como Cl)
Sulfato 100 ppm (como SO4)
Tira de teste Fleetguard® Water-Chek™, Número de peça CC2609, pode ser utilizada para
determinar a qualidade da água da torneira. A tira de teste Water-Chek™ mede a dureza, o pH e os
níveis de cloreto na água de compensação.
Para mais informações ou aconselhamento, contacte o seu distribuidor local.

7.5.2 Verificação do nível do fluido de refrigeração -


Introdução
ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

ATENÇÃO
Líquido pressurizado quente
O contacto com líquido quente pode causar queimaduras graves.
Não abra a tampa de pressão do permutador de calor com o motor em funcionamento. Deixe
o motor arrefecer antes de retirar a tampa. Rode a tampa lentamente e não abra na totalidade
sem primeiro aliviar a pressão.

AVISO
Líquido perigoso
O contacto prolongado ou repetido com a pele pode causar ferimentos pessoais graves.
Evite o contacto prolongado ou repetido com a pele. Cumpra todos os regulamentos/códigos
locais de saúde e segurança durante o manuseamento ou eliminação.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 130 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

NOTIFICAÇÃO
Não adicione fluido de refrigeração frio a um motor quente; risco de danos no motor. Deixe o
motor arrefecer até uma temperatura inferior a 50 °C (122 °F) antes de adicionar o fluido de
refrigeração.

NOTIFICAÇÃO
Nunca usar um aditivo de vedação para impedir as fugas no sistema do fluido de
refrigeração. Tal pode resultar na obstrução do sistema do fluido de refrigeração e o fluxo
inadequado do fluido de refrigeração, causando o sobreaquecimento do motor.

NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações que utilizam um sistema de recuperação do fluido de refrigeração, assegurar
que o fluido de refrigeração se encontra num nível adequado no respetivo depósito de
recuperação, consoante a temperatura do motor. Encher o sistema de arrefecimento até ao
fundo do bocal de enchimento no radiador ou no depósito de expansão, com fluido de
refrigeração a uma temperatura de 50 °C (122 °F) ou inferior.

NOTIFICAÇÃO
Alguns radiadores têm dois bocais de enchimento; ambos devem ser abastecidos. Consultar
os desenhos específicos do grupo eletrogéneo fornecidos com o grupo eletrogéneo.

O nível do fluido de refrigeração deve ser verificado diariamente.


Ateste o sistema de arrefecimento com fluido de refrigeração totalmente formulado e previamente
misturado, ou com uma mistura 50/50 de água de alta qualidade destilada ou desionizada e
anticongelante concentrado totalmente formulado. O fluido de refrigeração/anticongelante totalmente
formulado, etilenoglicol ou propilenoglicol, tem de cumprir a norma de engenharia da Cummins
14603. A Cummins Inc. recomenda a utilização de fluidos de refrigeração Fleetguard® contendo
DCA4. Se os radiadores não forem cheios com o anticongelante "Compleat" da marca Fleetguard ou
anticongelante equivalente, é necessário adicionar o DCA4 aos sistemas de arrefecimento. Se a
qualidade da água for desconhecida, pode ser testada com o programa Fleetguard® Monitor C™ ou
a tira de teste Water-Chek™.

7.5.2.1 Nível do fluido de refrigeração - Verificação


NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a temperatura do fluido de refrigeração está à temperatura ambiente
antes de verificar o nível; isto irá evitar problemas associados com o aparente nível elevado
do fluido de refrigeração, devido à sua expansão, e também irá evitar o risco de escaldões
provocados por fluido de refrigeração quente. Nunca verifique o nível do fluido de
refrigeração quando o motor estiver em funcionamento.

Ateste o sistema de arrefecimento com fluido de refrigeração totalmente formulado e previamente


misturado, ou com uma mistura 50/50 de água de alta qualidade destilada ou desionizada e
anticongelante concentrado totalmente formulado. O fluido de refrigeração/anticongelante com
formulação completa, quer com etilenoglicol ou propilenoglicol, tem de cumprir a norma de
engenharia 14603 da Cummins. A Cummins Inc. recomenda a utilização de fluidos de refrigeração
Fleetguard® contendo DCA4. Se os radiadores não forem cheios com o anticongelante "Compleat"
da marca Fleetguard ou anticongelante equivalente, é necessário adicionar o DCA4 aos sistemas de
arrefecimento.
Se a qualidade da água for desconhecida, pode ser testada com o programa Fleetguard® Monitor
C™ ou a tira de teste Water-Chek™.

A052D557 (Versão 4) 131 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

FIGURA 60. DEPÓSITO


SUPERIOR

1. Observe o nível do fluido de refrigeração através do vidro de inspeção (2) no topo do depósito
de expansão. O nível do fluido de refrigeração deve estar aproximadamente no nível de
enchimento no vidro de inspeção.
2. Isole o grupo eletrogéneo para impedir o arranque acidental enquanto enche o radiador.
3. Retire lentamente a tampa do bocal de enchimento do radiador (1).

FIGURA 61. VIDRO DE INSPEÇÃO

Copyright © 2019 Cummins Inc. 132 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

4. Comece a encher o radiador lentamente com uma mistura 50/50 de fluido de refrigeração
totalmente formulado e DCA4 (ou equivalente) até o vidro de inspeção mostrar o nível correto.
5. Volte a colocar a tampa do radiador e prenda bem. Pressione para baixo e gire no sentido
horário até o rebordo da tampa tocar na flange batente do depósito.
6. Ligue o grupo eletrogéneo e veja se há fugas.

7.5.3 Inspeção da correia de acionamento

FIGURA 62. INSPEÇÃO DA CORREIA DE ACIONAMENTO


Inspecionar visualmente a correia ao longo do resguardo, verificando a existência de fendas de
interseção.
Verificar quanto a:
• Fendas de interseção. As pequenas fendas transversais (ao longo da largura da correia) são
aceitáveis. As fendas longitudinais (na direção do comprimento da correia) de interseção
juntamente com fendas transversais NÃO são aceitáveis.
• Partes gastas ou falta de partes de material.
• Paredes laterais vidradas ou fendidas.
• Desgaste irregular nas paredes laterais da correia.

NOTIFICAÇÃO
Não misturar correias trapezoidais antigas e novas no mesmo acionamento.

Contactar o distribuidor autorizado para mandar substituir as correias.


Inspeccionar visualmente as roldanas ao longo do resguardo.
Verificar quanto a:
• Ranhuras danificadas ou gastas.
• Quebras nas flanges das ranhuras.
• Partes gastas ou falta de partes de material.
• Paredes laterais vidradas ou fendidas.
• Desgaste irregular nas paredes laterais da correia.

NOTIFICAÇÃO
As correias trapezoidais nunca devem correr na parte de baixo da ranhura. Não se devem
utilizar ranhuras danificadas ou gastas.

A052D557 (Versão 4) 133 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Manter materiais estranhos longe das roldanas e correias uma vez que isto pode provocar o
deslize da correia.

Contactar o distribuidor autorizado para mandar substituir as roldanas.

7.5.4 Verificação do radiador

FIGURA 63. VERIFICAÇÃO DO RADIADOR


Verificar se as mangueiras apresentam danos e se as abraçadeiras estão mal apertadas ou
danificadas.
Inspecione o exterior do radiador (ao longo da proteção) para verificar se existem obstruções.
Durante o tempo de vida útil de um radiador, a acumulação de resíduos estranhos pode obstruir o
fluxo de ar nos núcleos do radiador e reduzir a capacidade de arrefecimento. É necessário limpar os
núcleos para manter a eficácia do radiador.
A limpeza do núcleo do gerador apenas pode ser efetuada por pessoal de serviço com formação e
experiência adequadas.

7.5.5 Ventoinha de arrefecimento - Inspeção


ATENÇÃO
Peças móveis
As peças móveis podem causar lesões corporais graves.
Ter o máximo cuidado quando estiver próximo de peças móveis. Todos os resguardos têm
de ser devidamente apertados para evitar contacto indesejado.

NOTIFICAÇÃO
Nunca puxe nem force a ventoinha porque pode danificar as lâminas da ventoinha causando
a avaria da mesma.

É necessário efetuar uma inspeção visual diária da ventoinha de arrefecimento.


Verifique se existem:
• Lâminas da ventoinha soltas, lascadas ou dobradas (1).
• Lâminas da ventoinha com fendas (2).
• Fixações das lâminas da ventoinha soltas (3).
• Parafusos das fixações das lâminas da ventoinha soltos (4).
• Parafusos de fixação da unidade da ventoinha soltos (5).

Copyright © 2019 Cummins Inc. 134 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

Não opere o grupo eletrogéneo com uma ventoinha danificada. Contacte o seu distribuidor autorizado
para reparação ou substituição de uma ventoinha danificada.

FIGURA 64. INSPEÇÃO DA VENTOINHA DE ARREFECIMENTO

7.6 Pré-aquecedor do fluido de refrigeração


NOTIFICAÇÃO
Antes de utilizar o pré-aquecedor do fluido de refrigeração, certifique-se de que o ar do
sistema foi purgado.

FIGURA 65. POSIÇÃO DO PARAFUSO DE SAÍDA


O ar no circuito do pré-aquecedor do fluido de refrigeração deve ser removido antes de ser utilizado.
Para purgar o sistema:
1. Rode o parafuso de saída (1) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
2. O ar será libertado. Aguarde até ao fluido de refrigeração sair (2).
3. Rode o parafuso de saída (3) no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a saída.
4. Limpe qualquer derrame e elimine os materiais de limpeza de acordo com a legislação local.

A052D557 (Versão 4) 135 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.7 Óleo do motor


7.7.1 Verificação do nível
ATENÇÃO
Líquido pressurizado quente
O contacto com líquido quente pode causar queimaduras graves.
A pressão no cárter pode provocar a expulsão de óleo quente. Não verifique o óleo durante o
funcionamento do grupo eletrogéneo.

AVISO
Líquido perigoso
O contacto prolongado ou repetido com a pele pode causar ferimentos pessoais graves.
Evite o contacto prolongado ou repetido com a pele. Cumpra todos os regulamentos/códigos
locais de saúde e segurança durante o manuseamento ou eliminação.

NOTIFICAÇÃO

NOTIFICAÇÃO
Não opere o motor com o nível do óleo abaixo da marca de nível mínimo ou acima da marca
de nível máximo. O sobre-enchimento pode provocar a formação de espuma ou a
gaseificação do óleo, enquanto a operação com o nível abaixo da marca de mínimo pode
provocar a perda da pressão do óleo.

NOTIFICAÇÃO
Use óleo lubrificante de viscosidade multigraduada de alta qualidade, como por exemplo,
Cummins Premium Blue® ou equivalente. Contacte o seu distribuidor autorizado para
conhecer as especificações corretas do óleo lubrificante adequado às suas condições de
funcionamento.

FIGURA 66. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO


O nível do óleo do motor tem de ser verificado diariamente antes de ligar o motor, quando o grupo
eletrogéneo não está em funcionamento.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 136 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

Nunca opere o motor com o nível do óleo abaixo da marca L (nível mínimo) ou acima da marca H
(nível máximo).
1. Retire a vareta (1) e limpe-a com um pano que não liberte pêlos.
2. Volte a inserir totalmente a vareta.
3. Retire a vareta e verifique se o nível do óleo se encontra entre as marcas H (máximo) e L
(mínimo).
4. Ateste até à marca H (máximo) com o tipo de óleo adequado para a sua aplicação.
a. Retire a tampa de enchimento (2).
b. Coloque um pano que não largue pêlos por baixo ou à volta do bocal de enchimento do
óleo, para minimizar os derrames.
c. Sempre que possível, utilize um funil para ajudar a verter o novo óleo do motor pelo o
bocal de enchimento, até ao nível correto.
d. Verifique o nível do óleo com a vareta. Não encha o sistema em excesso. Se for
necessário mais óleo, continue a encher até atingir o nível correto. Se o nível estiver
demasiado elevado, terá de drenar algum óleo; consulte o manual do operador e de
manutenção do motor.
e. Volte a inserir a vareta e a tampa de enchimento do óleo.
f. Retire o pano que não larga fios, ligue o motor e deixe ao ralenti durante cinco minutos,
desligue o motor e aguarde cinco minutos para deixar o óleo drenar de volta para o cárter
do óleo.
g. Verifique o nível do óleo. Repita os passos (1-5) se for necessário adicionar óleo.
5. Limpe qualquer derrame e elimine os materiais em conformidade com os regulamentos locais.

A052D557 (Versão 4) 137 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.7.2 Copo de drenagem de óleo do respiradouro do cárter

FIGURA 67. COPO DE DRENAGEM DE ÓLEO


O óleo tem de ser drenado do copo de drenagem do óleo do respiradouro do cárter (1) durante os
exercícios mensais do grupo eletrogéneo ou sempre que for necessário. A quantidade de óleo no
copo de drenagem tem de ser verificada diariamente.
1. Quando o grupo eletrogéneo não estiver em funcionamento, retire o bujão de drenagem (2) e
drene o óleo para um recipiente adequado. O volume do óleo deverá ser o mínimo.
2. Quando tiver concluído, substitua o bujão de drenagem.
3. Limpe eventuais derrames/resíduos da área. Elimine o óleo residual e os panos sujos - de
acordo com os requisitos legislativos locais - num ponto de eliminação de resíduos autorizado.

7.7.3 Válvula de amostragem de óleo


ATENÇÃO
Peças móveis
As peças móveis podem causar lesões corporais graves.
Ter o máximo cuidado quando estiver próximo de peças móveis. Todos os resguardos têm
de ser devidamente apertados para evitar contacto indesejado.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 138 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

ATENÇÃO
Perigo de toxicidade
Os óleos de motor usados foram considerados por alguns organismos estatais e federais
como substâncias cancerígenas ou tóxicas para o aparelho reprodutor humano.
Quando verificar ou mudar o óleo do motor, tenha cuidado para não ingerir, respirar os
fumos ou entrar em contacto com óleo usado. Use luvas de proteção e proteção facial.

ATENÇÃO
Óleo quente
O contacto com óleo quente pode causar queimaduras graves.
Evite o contacto direto com o óleo quente. Deixe o motor arrefecer antes de fazer qualquer
manutenção.

NOTIFICAÇÃO
Os intervalos de amostragem de óleo estão dependentes da utilização, localização e dos
próprios requisitos dos clientes.

FIGURA 68. VÁLVULA DE AMOSTRAGEM DE ÓLEO TÍPICA


1. Retire a tampa do frasco da amostra (1) e coloque a tampa de amostragem direta (2).
2. Retire a tampa da válvula de drenagem da amostragem de óleo (3) da válvula (4).
3. Com o motor em funcionamento a uma temperatura de funcionamento normal, enrosque a
tampa de amostragem direta (2) na válvula de drenagem (4), para permitir que a agulha
pressione completamente a válvula de esfera.
4. Encha o frasco da amostra conforme indicado nas instruções fornecidas com o kit/laboratório de
amostragem de óleo.
5. Retire o frasco da amostra (1) e substitua a tampa da válvula (4).
6. Retire a tampa de amostragem direta (2) do frasco da amostra (1).
7. Substitua a tampa do frasco de amostragem de óleo (1) e envie para análise.
8. Limpe qualquer derrame e elimine os materiais contaminados em conformidade com os
regulamentos locais.

A052D557 (Versão 4) 139 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.7.4 Dispositivo de manutenção do óleo - Verificação do


nível e enchimento

N.º Descrição N.º Descrição


1 Tampa do óleo 2 Conector JIC ¾” de antepara

FIGURA 69. DISPOSITIVO DE MANUTENÇÃO DO ÓLEO - VERIFICAÇÃO DO NÍVEL

NOTIFICAÇÃO
O nível do óleo apresentado no dispositivo de manutenção do óleo mostra o nível de óleo no
motor e no depósito do dispositivo de manutenção do óleo enquanto o motor está a
funcionar. No entanto, não utilize o dispositivo de manutenção do óleo para verificar o nível
do óleo no motor. Utilize a vareta do óleo para verificar o nível do óleo do motor. O
dispositivo de manutenção do óleo mostrará um nível elevado de óleo quando o motor não
está em funcionamento.

Enquanto o motor está em funcionamento, observe o nível do óleo através do vidro de inspeção do
dispositivo de manutenção do óleo. Se o óleo estiver abaixo da linha de enchimento, desligue o
motor, encha o depósito do dispositivo de manutenção do óleo com óleo lubrificante de viscosidade
múltipla 15W-40 de alta qualidade e verifique.
1. Remova a tampa (item 1 na imagem acima), tenha em conta que a linha pode conter algum
óleo.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 140 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

2. Ligue uma mangueira de alimentação (I.D mínimo ½” (12,7 mm)) ao conector JIC ¾” de
antepara no patim (item 2 na imagem acima). A pressão de entrada não pode exceder os 4 psi
(27,58 kPa). Apenas pode ser abastecido óleo novo do depósito de reserva de óleo. O
dispositivo de manutenção do óleo está predefinido para uma altura nominal de 119 mm a 50 Hz
e 136 mm a 60 Hz, a altura final deverá se definida por um técnico devidamente formado
quando o grupo eletrogéneo estiver instalado no respetivo local.
3. Encha o motor, a frio, com óleo até à marca inferior estática da vareta de óleo.
4. Enquanto o motor estiver a quente e em funcionamento, observe o nível do óleo através do
vidro de inspeção do dispositivo de manutenção do óleo.
Se o óleo estiver abaixo da linha central do vidro de inspeção:
a. Desligue o motor e deixe o motor arrefecer.
b. Desaperte os fixadores e baixe o dispositivo de manutenção do óleo, volte a apertar os
fixadores.
c. Ligue o motor e verifique se o óleo se encontra na linha central do vidro de inspeção do
dispositivo de manutenção do óleo.
d. Repita os passos a-c até o óleo se encontrar na linha central do vidro de inspeção do
dispositivo de manutenção do óleo.
e. Quando o regulador do óleo estiver na posição final, aperte os fixadores com um binário
de 23Nm.
Se o óleo estiver acima da linha central do vidro de inspeção:
a. Desligue o motor e deixe o motor arrefecer.
b. Desaperte os fixadores e eleve o dispositivo de manutenção do óleo, volte a apertar os
fixadores.
c. Ligue o motor e verifique se o óleo se encontra na linha central do vidro de inspeção do
dispositivo de manutenção do óleo.
d. Repita os passos a-c até o óleo se encontrar na linha central do vidro de inspeção do
dispositivo de manutenção do óleo.
e. Quando o regulador do óleo estiver na posição final, aperte os fixadores com um binário
de 23Nm.

NOTIFICAÇÃO
Use óleo lubrificante de viscosidade múltipla 15W-40 de alta qualidade, como por exemplo o
Cummins Premium Blue® ou equivalente. Contacte o distribuidor autorizado para saber qual
o lubrificante correto para as condições de funcionamento específicas.

7.8 Sistema de combustível


ATENÇÃO
Líquido combustível
O combustível diesel constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Interdite qualquer tipo de chama desprotegida ou outra fonte de ignição nas proximidades do
sistema de combustível.

A052D557 (Versão 4) 141 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

ATENÇÃO
Líquido combustível
Misturar gasolina ou álcool com combustível diesel constitui um perigo de explosão que por
sua vez pode resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Não misturar gasolina ou álcool com combustíveis diesel.

NOTIFICAÇÃO
Os atuadores de combustível do motor podem operar a tensões máximas de 140 Volts CC.

NOTIFICAÇÃO
Devido aos intervalos de tolerância precisos dos sistemas de injeção de diesel, é
extremamente importante manter o combustível limpo, sem sujidade ou água. A presença de
sujidade ou de água no sistema pode causar danos graves na bomba de injeção e nos bicos
de injeção.

Usar combustível ASTM N.º 2D com um índice de cetano mínimo de 40. O combustível diesel n.º 2
proporciona a melhor economia e desempenho na maioria das condições de funcionamento. Os
combustíveis com um índice de cetano superior a 40 são necessários, geralmente, em altitudes
elevadas ou temperaturas ambientes extremamente baixas, para impedir falhas de ignição ou fumo
excessivo. Contactar o distribuidor autorizado para saber as condições de funcionamento.

NOTIFICAÇÃO
Um combustível diesel de acordo com a norma BS 2869:2010+A1:2011 (fuel-óleos para
especificações para motores e caldeiras agrícolas, domésticas e industriais ), em
conformidade com os requisitos e os métodos de ensaio dessas especificações seria uma
alternativa aceitável à norma ASTM N.º 2D.

7.8.1 Nível de combustível


Para evitar problemas de condensação, manter os depósitos de abastecimento de combustível o
mais cheios possível, abastecendo de cada vez que o motor é utilizado. A condensação (água) pode
provocar o entupimento dos filtros do combustível, bem como possíveis problemas de congelamento.
Além disso, a mistura da água com o enxofre no combustível forma um ácido que pode corroer e
danificar as peças do motor.

7.9 Manutenção do filtro de combustível


7.9.1 Separador de combustível/água - Tipo amovível
NOTIFICAÇÃO
Os líquidos drenados têm de ser eliminados de acordo com os regulamentos ambientais
locais.

Os separadores de combustível/água montados no grupo eletrogéneo destinam-se a proteger o


sistema de injeção do combustível do motor, uma vez que não é possível garantir fornecimentos de
combustível isentos de água.
Drene a água e os sedimentos do separador diariamente.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 142 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

FIGURA 70. RECIPIENTE DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL


1. Desligue o motor.
2. Aguarde 1 minuto para eliminar qualquer pressão existente na linha de combustível.
3. Coloque um recipiente adequado por baixo do filtro de combustível.

NOTIFICAÇÃO
Se forem drenados mais de 60 ml (2 oz) é necessário reabastecer o filtro para evitar
problemas no arranque.

4. Rode a válvula no sentido dos ponteiros do relógio, quatro voltas completas, até que a válvula
desça dois centímetros e meio. Drene a água do cárter do filtro até ser visível combustível
limpo.

NOTIFICAÇÃO
Não apertar a válvula em demasia. O aperto em demasia pode danificar as roscas.

5. Quando começar a sair combustível limpo pelo sistema de drenagem, empurre a válvula para
cima e rode-a no sentido contrário dos ponteiros do relógio para fechar a válvula de drenagem.
6. Antes de ligar o motor, não se esqueça de retirar o recipiente e de limpar eventuais derrames de
combustível.
7. Ligue o motor e veja se há fugas.

7.9.2 Desmontagem e substituição do recipiente do filtro de


combustível
AVISO
Benzina e chumbo.
A benzina e o chumbo, presentes em alguns tipos de gasóleo, foram identificados como
substâncias cancerígenas ou tóxicas para o aparelho reprodutor humano.
Quando inspecionar, drenar ou adicionar diesel, tenha atenção para não ingerir, não inalar os
fumos nem entrar em contacto físico com o diesel.

A052D557 (Versão 4) 143 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos de manutenção só devem levados a cabo por pessoal autorizado, devidamente
qualificado e familiarizado com o equipamento e respetivo funcionamento.

NOTIFICAÇÃO
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, isole todos os fornecimentos de energia
para o grupo eletrogéneo e todos os painéis de controlo. Coloque o grupo no estado não
operacional desligando a bateria.

NOTIFICAÇÃO
Encerre o grupo eletrogéneo seguindo as instruções no manual de operação e manutenção
fornecido com o grupo eletrogéneo.

Este procedimento aplica-se a filtros de combustível com recipiente que não incluem um elemento de
filtro separado, amovível e lavável. Estes recipientes são descartáveis e devem ser retirados e
substituídos por um recipiente novo, em vez de limpar o elemento interno.
O equipamento indicado a seguir é necessário para retirar o recipiente do filtro de combustível.
• Chave de fita ou equivalente
• Recipiente
• Pano que não largue fios
• Combustível limpo
• Luvas descartáveis

Copyright © 2019 Cummins Inc. 144 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

1 Alojamento do filtro
2 Filtro
3 Válvula de drenagem de água e conector do sensor de água (se instalado)
4 Vedante O-ring

FIGURA 71. RECIPIENTE DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (EXEMPLO)


1. Se o recipiente de combustível (2) estiver equipado com um, desligue o conector do sensor de
combustível/água.
2. Coloque o pano que não larga fios por debaixo do(s) recipiente(s) para o combustível (2).
3. Utilizando uma chave de fita adequada, retire o(s) recipiente(s) do filtro de combustível (2) do
alojamento do filtro de combustível (1).
4. Desaperte o recipiente do filtro de combustível (2) e esvazie o combustível para um recipiente
adequado.

NOTIFICAÇÃO
Elimine o recipiente do filtro de combustível de acordo com os regulamentos locais.

5. Use o pano que não larga fios para limpar o alojamento do filtro (1).
6. Lubrifique o vedante do O-ring (4) no novo recipiente do filtro de combustível (2) com
combustível limpo.
7. Encha o novo recipiente do filtro de combustível (2) com combustível limpo.

NOTIFICAÇÃO
Apertar demasiado o recipiente do filtro de combustível pode deformar as roscas ou
danificar o vedante.

A052D557 (Versão 4) 145 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

8. Enrosque o recipiente do filtro de combustível (2) no alojamento do filtro (1) e aperte à mão.
9. Se o recipiente estiver equipado com um conector de sensor de água, ligue-o.
10. Limpe qualquer combustível derramado no(s) recipiente(s) do filtro de combustível (2).
11. Retire o pano que não larga fios de debaixo do(s) recipiente(s) do filtro de combustível (2).
12. Ligue o grupo eletrogéneo e verifique se existem fugas.

7.9.3 Filtros de combustível - Drenar


Consulte o manual específico do motor para obter informações mais pormenorizadas sobre o
procedimento de drenagem dos filtros de combustível.
Drene diariamente a água e os sedimentos. Os filtros de combustível podem ser inspeccionados para
ver se há água acumulada observando a taça transparente na parte inferior de cada filtro.
Para drenar a água:
1. Desligue o abastecimento de combustível no alojamento que requer a drenagem e abra a tampa
de ventilação. Consulte Figura 72
2. Coloque um recipiente adequado sob a válvula de drenagem, na base do Industrial Pro e abra a
válvula de drenagem.
3. A água e os contaminantes serão drenados para o recipiente. Quando começar a sair
combustível pelo sistema de drenagem, feche a válvula de drenagem.
4. Aperte a tampa de ventilação manualmente até ouvir um "clique".
5. Ligue o motor. Aumente as RPM durante um minuto para purgar o ar do sistema.
Os líquidos drenados têm de ser eliminados de acordo com os regulamentos ambientais locais.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 146 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

FIGURA 72. FUNCIONAMENTO DA VÁLVULA DE COMBUSTÍVEL

7.9.4 Requisitos de mudança de filtro "em funcionamento"-


Apenas unidade Duplex.
ATENÇÃO
Líquido combustível
O combustível diesel constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Interdite qualquer tipo de chama desprotegida ou outra fonte de ignição nas proximidades do
sistema de combustível.

ATENÇÃO
A mudança de filtro requer que o alojamento esteja isolado do fluxo de combustível. Não
tente mudar o filtro no alojamento ligado à corrente com o motor em funcionamento.

Se a unidade Duplex estiver a ser utilizada no modo Duplex:


1. Rode os manípulos de ambas as válvulas para a posição de Modo Duplo (ambas LIGADAS) até
que flua combustível através das duas válvulas. Figura 73
2. Rode os dois manípulos para isolar a unidade que requer a mudança de filtro. Os manípulos
deverão estar apontados na direção dessa unidade. Figura 73
3. Siga o procedimento de mudança de filtro.

A052D557 (Versão 4) 147 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

Se a unidade Duplex estiver a ser utilizada no Modo Duplo:


1. Coloque o motor em ralenti antes de efetuar a manutenção das unidades.
2. Rode os manípulos de ambas as válvulas para isolar a unidade da esquerda ou a unidade da
direita. Agora, a unidade Duplex está no Modo Duplex. Figura 73
3. Siga o procedimento de mudança de filtro para efetuar a manutenção da unidade isolada.
4. Após concluir o procedimento de mudança do filtro nesta unidade, rode os manípulos de ambas
as válvulas para a posição de Modo Duplo (ambas LIGADAS) até que flua combustível através
das duas válvulas. Consulte Figura 73
5. Rode os manípulos das duas válvulas para isolar a outra unidade que requer a mudança de
filtro. Os manípulos deverão estar agora apontados para esta unidade.
6. Siga o procedimento de mudança de filtro.
FIGURA 73. FUNCIONAMENTO DA VÁLVULA DE
COMBUSTÍVEL.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 148 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

7.9.5 Filtro de combustível - Procedimento de mudança do


filtro
ATENÇÃO
Líquido combustível
O combustível diesel constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Interdite qualquer tipo de chama desprotegida ou outra fonte de ignição nas proximidades do
sistema de combustível.

NOTIFICAÇÃO

Mude o filtro apenas quando o nível de combustível alcançar e permanecer no topo da faixa preta do
filtro. O filtro pode tornar-se escuro, no entanto, ainda possui capacidade adicional e as restrições
manter-se-ão baixas até que o combustível alcance a faixa preta.
Procedimento de mudança do filtro
1. Desligue o motor.
2. Feche o abastecimento de combustível para a unidade em que está a trabalhar, caso esteja a
utilizar uma unidade duplex.
3. Remova a tampa de ventilação e descarte o O-ring. Limpe as roscas na tampa de ventilação e
na parte superior do tampão. Coloque a tampa de ventilação de lado.
4. Abra a válvula de drenagem e drene completamente o combustível da unidade, em seguida,
feche a válvula de drenagem. A unidade tem de ser completamente drenada para evitar a
contaminação do lado limpo do sistema de filtração.
5. Com a chave de anel, desaperte o anel.
6. Remova a tampa transparente e o anel do Industrial Pro. Descarte o O-ring da tampa e instale
um O-ring novo (fornecido com o filtro) na tampa.
7. Limpe as roscas do anel e do corpo do Industrial Pro.
8. Instale o O-ring novo na tampa de ventilação (fornecido com o filtro).
9. Remova o(s) elemento(s) do filtro do Industrial Pro puxando-os para cima.
10. Instale o novo elemento do filtro. Consulte Figura 74 .Posicione o elemento do filtro de forma a
que a chaveta do elemento do filtro fique alinhada com a ranhura da chaveta no ressalto central
do alojamento e exerça pressão sobre o elemento do filtro para o encaixar no alojamento.
Certifique-se de que o elemento do filtro está totalmente assente, pressionando firmemente a
placa da extremidade.

A052D557 (Versão 4) 149 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

FIGURA 74. ALOJAMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL, CHAVETA E RANHURA DA


CHAVETA

NOTIFICAÇÃO
A substituição do filtro de combustível inclui um O-ring e olhal vedante adequados. O O-ring
e o olhal têm de ser substituídos juntamente com o elemento do filtro para garantir um
funcionamento adequado.

1. Depois de se certificar que o vedante O-ring está assente corretamente na base da tampa,
instale a tampa e o anel. Simultaneamente, aplique uma pressão moderada sobre a tampa e
rode o anel até que deixe de rodar livremente.
2. Com a chave de anel, aperte o anel à distância de duas estrias adicionais.
3. Ferre o sistema de combustível de acordo com os passos na secção "Ferrar o Sistema de
Combustível" deste manual. (A tampa de ventilação regressará ao Industrial Pro durante este
processo).

7.9.6 Filtros de combustível - Ferrar o sistema de combustível


Consulte o manual específico do motor para obter informações mais pormenorizadas sobre o
procedimento de drenagem dos filtros de combustível.
Drene diariamente a água e os sedimentos. Os filtros de combustível podem ser inspeccionados para
ver se há água acumulada observando a taça transparente na parte inferior de cada filtro.
Para drenar a água:
1. Certifique-se de que a válvula de drenagem, na base do Industrial Pro®, está fechada.
2. Feche a válvula de corte de combustível (se equipada). Se estiver a usar uma unidade Duplex,
feche o abastecimento de combustível para a unidade em que está a trabalhar.
3. Remova a tampa de ventilação do topo da tampa transparente.
4. Ateste o Industrial Pro com combustível limpo.
5. Aperte a tampa de ventilação ( aperte apenas manualmente) até ouvir um "clique".
6. Abra a válvula de corte de combustível (se equipada).
7. Ligue o motor.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 150 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

8. Quando o sistema de lubrificação atingir a sua pressão de funcionamento normal, aumente a


velocidade do motor para um ralenti alto durante um ou dois minutos.
9. Desaperte a tampa de ventilação até o nível de combustível descer até ao ponto imediatamente
acima do anel.
10. Aperte a tampa de ventilação ( aperte apenas manualmente) até ouvir um "clique".
11.
NOTIFICAÇÃO
A tampa transparente do filtro não irá encher totalmente com o motor em funcionamento. Irá
encher gradualmente, ao longo do tempo, e o nível de combustível irá subir à medida que o
filtro entope.

7.10 Mangueiras e tubagens de combustível - Verificar


ATENÇÃO
Peças móveis
As peças móveis podem causar lesões corporais graves.
Ter o máximo cuidado quando estiver próximo de peças móveis. Todos os resguardos têm
de ser devidamente apertados para evitar contacto indesejado.

ATENÇÃO
Superfícies quentes
O contacto com as superfícies quentes pode causar queimaduras graves.
Evite o contacto com peças quentes. Deixe arrefecer completamente as peças quentes.

FIGURA 75. INSPEÇÃO DAS MANGUEIRAS E TUBAGENS DE COMBUSTÍVEL


Com o grupo eletrogéneo em funcionamento, inspecionar visualmente as linhas de combustível, filtros
e acessórios relativamente a fugas. Verifique todas as secções flexíveis quanto a cortes, fendas e
abrasões e certifique-se de que não estão a roçar contra algo que possa provocar avarias. Se se
detetarem quaisquer fugas, encerrar o grupo eletrogéneo (se possível). Contacte o seu distribuidor
autorizado e solicite que as fugas sejam imediatamente reparadas.

A052D557 (Versão 4) 151 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.11 Sistema de admissão de ar


O filtro de ar de fluxo direto contém um filtro principal e um filtro secundário no interior da caixa do
filtro de ar. O filtro de ar foi concebido para uma restrição máxima, após a qual os elementos do filtro
devem ser substituídos. Consulte a secção Especificações do Modelo.

7.11.1 Indicador de Serviço do Filtro de Ar


ATENÇÃO
Peças móveis
As peças móveis podem causar lesões corporais graves.
Ter o máximo cuidado quando estiver próximo de peças móveis. Todos os resguardos têm
de ser devidamente apertados para evitar contacto indesejado.

ATENÇÃO
Superfícies quentes
O contacto com as superfícies quentes pode causar queimaduras graves.
Evite o contacto com peças quentes. Deixe arrefecer completamente as peças quentes.

O indicador de serviço do filtro de ar está situado na unidade do filtro do ar ou entre a unidade e o


lado de entrada do turbocompressor.
Verificar o indicador de serviço do filtro de ar. Se o indicador atravessou a marca vermelha (1),
substituir o filtro.

N.º Descrição
1 Marca vermelha

FIGURA 76. INDICADOR DE SERVIÇO DO FILTRO DE AR

Copyright © 2019 Cummins Inc. 152 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

7.11.2 Filtro de ar de serviço normal


7.11.2.1 Remoção do filtro de ar
ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

ATENÇÃO
Perigo mecânico
Os componentes avariados podem ser ejetados ou funcionar inadequadamente o que pode
causar ferimentos pessoais graves ou morte.
Não suba para o grupo eletrogéneo porque pode danificar peças críticas.

NOTIFICAÇÃO
Buracos, vedantes com extremidades soltas, superfícies vedantes amolgadas, corrosão de
tubos e outros tipos de danos impedem o funcionamento do filtro de ar, sendo necessário
substituir imediatamente o elemento, caso contrário o motor pode sofrer danos.

NOTIFICAÇÃO
A Cummins Inc. não recomenda a limpeza de elementos de filtros de ar de papel. Os
elementos que foram limpos irão ficar obstruídos e o fluxo de ar para o motor ficará restrito.

NOTIFICAÇÃO
Este filtro de ar não inclui um elemento de substituição.

A052D557 (Versão 4) 153 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

FIGURA 77. FILTRO DE AR DE SERVIÇO NORMAL


1. Solte a braçadeira de mangueira do cotovelo (1).
2. Solte as braçadeiras da faixa de suporte (2).
3. Retire o filtro de ar (3) e elimine-o de acordo com os requisitos da agência ambiental local.

7.11.2.2 Instalação do filtro de ar


ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

ATENÇÃO
Perigo mecânico
Os componentes avariados podem ser ejetados ou funcionar inadequadamente o que pode
causar ferimentos pessoais graves ou morte.
Não suba para o grupo eletrogéneo porque pode danificar peças críticas.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 154 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

FIGURA 78. FILTRO DE AR DE SERVIÇO NORMAL


1. Insira o filtro de ar (1) no cotovelo (2).
2. Feche as braçadeiras (3).
3. Aperte a braçadeira do cotovelo (4).

7.11.3 Filtro de ar para serviços pesados


7.11.3.1 Manutenção do filtro de ar para serviços pesados
ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

Existe uma válvula ejetora de poeira (DEV) na parte inferior de cada filtro purificador que deve ser
verificada periodicamente para garantir que não contém pó nem sujidade.
Os filtros purificadores incluem um elemento principal e um elemento secundário que devem ser
verificados regularmente para garantir que estão limpos. Consulte a tabela Plano de Manutenção
Periódica para obter mais informações.

A052D557 (Versão 4) 155 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

7.11.3.2 Remoção do elemento do filtro de ar


Os filtros de ar para serviços pesados combinam limpeza centrífuga com filtragem do elemento, antes
de o ar entrar no motor.

ATENÇÃO
Perigo de queda
As quedas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
Certifique-se de que é utilizado equipamento adequado para a realização das tarefas em
altura, de acordo com as diretivas e a legislação locais.

NOTIFICAÇÃO
A Cummins Inc. não recomenda a limpeza de elementos de filtros de ar de papel. Os
elementos que foram limpos irão ficar obstruídos e o fluxo de ar para o motor ficará restrito.

FIGURA 79. ELEMENTO DO PRIMEIRO ESTÁGIO


1. Antes de desmontar, limpe o exterior da caixa do filtro de ar (3).
2. Desmonte o parafuso de orelhas (1).
3. Retire o elemento do filtro de ar sujo (2).

Copyright © 2019 Cummins Inc. 156 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

FIGURA 80. ELEMENTO DO SEGUNDO ESTÁGIO


4. Desmonte o parafuso de orelhas (4).
5. Retire o elemento do filtro sujo (5).
6. Limpe o interior da caixa do filtro de ar (3).
7. Elimine os elementos sujos, de acordo com os requisitos da agência ambiental local.

7.11.3.3 Instalação do elemento do filtro de ar

FIGURA 81. SEGUNDO ESTÁGIO


1. Instale o elemento do filtro de ar do segundo estágio (1) na caixa do filtro de ar.
2. Inspeccione a anilha vedante de borracha na porca de orelhas (2). Substitua se for necessário.
3. Aperte a porca de orelhas (2).

A052D557 (Versão 4) 157 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

FIGURA 82. PRIMEIRO ESTÁGIO


4. Instale o elemento do filtro de ar do primeiro estágio (3) na caixa do filtro de ar.
5. Inspeccione a anilha vedante de borracha na porca de orelhas (4). Substitua se for necessário.
6. Aperte a porca de orelhas (4).

7.12 Sistema de Escape


ATENÇÃO
Superfícies quentes
O contacto com as superfícies quentes pode causar queimaduras graves.
Evite o contacto com peças quentes. Deixe arrefecer completamente as peças quentes.

ATENÇÃO
Peças móveis
As peças móveis podem causar lesões corporais graves.
Ter o máximo cuidado quando estiver próximo de peças móveis. Todos os resguardos têm
de ser devidamente apertados para evitar contacto indesejado.

ATENÇÃO
Gases tóxicos
As substâncias presentes nos gases de escape foram consideradas por alguns organismos
estatais e federais como substâncias cancerígenas ou tóxicas para o aparelho reprodutor
humano.
Não respire nem entre em contacto com gases de escape.

Com o grupo eletrogéneo em funcionamento, inspecionar todo o sistema de escape audível e


visualmente, incluindo o coletor de escape, o silenciador e o tubo de escape, sem remover os
resguardos e os painéis. Verificar a existência de fugas em todas as ligações, soldaduras, juntas e
uniões e certificar-se de que os tubos de escape não estão a aquecer em excesso as áreas
envolventes. Se forem detetadas quaisquer fugas, desligar o gerador (se possível). Contacte o seu
distribuidor autorizado e solicite que as fugas sejam imediatamente reparadas.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 158 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

7.13 Grupo electrogéneo de saída - sistema eléctrico


CA
Verificar o seguinte durante o funcionamento do grupo electrogéneo:
• Frequência: a frequência do grupo eletrogéneo deve ser estável e a leitura deve ser igual à
indicada na placa sinalética do grupo eletrogéneo (50 Hz/1500 RPM ou 60 Hz/1800 RPM).
• Tensão CA: sem carga, a tensão ou tensões fase-fase devem ser iguais à indicada na placa
sinalética do grupo eletrogéneo.
• Amperímetro CA: sem carga, as leituras de corrente devem ser zero. Com uma carga aplicada,
cada corrente de fase deve ser semelhante.
• Luzes do painel: quando o Painel de Operações é ligado pela primeira vez à alimentação CC, o
sistema realiza uma verificação, iluminando à vez cada uma das luzes indicadoras.

7.14 Sistema elétrico CC


ATENÇÃO
Gases combustíveis
A ignição de gases da bateria constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Não fumar ou ligar/desligar a luz de inspeção nas imediações da bateria. Para descarregar a
eletricidade estática, toque primeiro numa superfície metálica com ligação à terra antes de
tocar nas baterias. Pare o grupo eletrogéneo e desligue o carregador da bateria antes de
desligar os cabos da bateria. Usando uma chave isolada, desligue primeiro o cabo negativo
(–) e volte a ligá-lo por último.

1. Verifique as ligações da cablagem. Caso detete ligações de cablagem danificadas, contacte o


serviço de assistência do seu representante.

FIGURA 83. VERIFICAR AS LIGAÇÕES DA CABLAGEM


2. Verificar os terminais das baterias quanto a limpeza e estanqueidade das ligações. As ligações
soltas ou corroídas criam resistência, o que pode dificultar o arranque. Limpar e ligar novamente
os cabos da bateria se estiverem soltos, usando uma chave isolada. Desligue sempre ambas as
extremidades do cabo negativo da bateria. Ligar novamente uma extremidade do cabo ao
terminal negativo da bateria e a outra extremidade à terra. Desta forma, assegura-se que
qualquer faísca é afastada da bateria, reduzindo as probabilidades de ignição de gases da
bateria explosivos.

A052D557 (Versão 4) 159 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

3. Verifique as ligações no alternador de carga da bateria.


4. Inspecione visualmente a correia do alternador para ter a certeza de que não está com folga ou
de que não tem fissuras.

7.15 Baterias
As baterias constituem uma parte essencial de qualquer sistema de gerador para períodos de espera.
Aproximadamente 90% de todas as avarias de gerador devem-se às baterias.
É fundamental que as baterias sejam armazenadas, colocadas em funcionamento e mantidas tal
como aqui se descreve pormenorizadamente. Consulte também as instruções do fabricante da
bateria.
Utilize sempre técnicas de manuseamento adequadas ao elevar ou movimentar baterias. As baterias
podem ser pesadas e requerer mais de uma pessoa para serem elevadas e um trólei adequado para
serem transportadas.
Geralmente, as baterias são fornecidas carregadas em seco, juntamente com o gerador. Para colocar
em funcionamento as baterias secas de ácido de chumbo, terá de ser acrescentado às células da
bateria um electrólito previamente misturado, de tipo e gravidade adequados.
As baterias sem manutenção fornecidas com o gerador não necessitam de manutenção para a
primeira colocação em funcionamento.

7.15.1 Armazenamento
As baterias devem ser armazenadas num local fresco, seco e bem ventilado, na vertical e com as
tampas de ventilação devidamente colocadas.
As baterias nunca devem ser empilhadas umas em cima da outras e devem ser protegidas, na parte
que fica junto ao solo, por uma palete de madeira ou folha de cartão com espessura adequada.

7.15.2 Precauções de segurança


A reparação das baterias deve ser executada ou supervisionada por pessoal com conhecimentos
sobre baterias e as precauções necessárias. Manter o pessoal não autorizado longe das baterias.

7.15.2.1 Precauções de caráter geral


ATENÇÃO
Gases combustíveis
A ignição de gases da bateria constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
A colocação de ferramentas ou objetos metálicos ao longo da bateria pode causar arco
elétrico. Nunca coloque ferramentas ou objetos de metal ao longo da parte superior da
bateria.

• Utilizar equipamento de proteção individual adequado. Não utilizar joias. Retirar dos bolsos
quaisquer itens condutores. Tais itens podem cair para dentro do equipamento e dar origem a
um curto-circuito, que poderá causar choques ou queimaduras. Consultar as normas locais para
obter detalhes sobre o EPI (nos EUA: ver NFPA 70).
• Utilizar ferramentas com pegas com isolamento para prevenir o risco de choque elétrico.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 160 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

7.15.2.2 Perigo de Incêndio


NOTIFICAÇÃO
Durante o carregamento de uma bateria são libertados gases explosivos. Mantenha a área da
bateria bem ventilada e afastada de chamas e de faíscas. Não fume.

• Antes de desligar uma bateria, isole o carregador alimentado pelo serviço de abastecimento
público (quando instalado).
• Para desligar a bateria, utilize uma chave isolada para desligar o cabo negativo em primeiro
lugar.
• Para ligar a bateria, utilize uma chave isolada para ligar o cabo negativo em último lugar.

7.15.3 Manutenção da Bateria


ATENÇÃO
Gases combustíveis
A ignição de gases da bateria constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Não fumar ou ligar/desligar a luz de inspeção nas imediações da bateria. Para descarregar a
eletricidade estática, toque primeiro numa superfície metálica com ligação à terra antes de
tocar nas baterias. Pare o grupo eletrogéneo e desligue o carregador da bateria antes de
desligar os cabos da bateria. Usando uma chave isolada, desligue primeiro o cabo negativo
(–) e volte a ligá-lo por último.

NOTIFICAÇÃO
Para evitar arcos perigosos, desligue sempre o cabo de ligação à terra negativo (–) da bateria
usando uma chave isolada antes de trabalhar em qualquer peça do sistema elétrico ou no
motor. Antes de tocar nas baterias, descarregue a eletricidade estática do corpo tocando
previamente numa superfície metálica com ligação à terra.

NOTIFICAÇÃO
Desligue sempre o carregador da bateria da fonte de CA antes de desligar os cabos da
bateria. A não observação desta medida pode resultar em picos de tensão suficientemente
altos para danificar os circuitos de controlo CC do grupo eletrogéneo.

NOTIFICAÇÃO
As baterias isentas de manutenção encontram-se vedadas e não requerem a adição de
eletrólito. Alguns fabricantes de baterias sem manutenção fornecem um ‘visor’ ou algum
meio visual para avaliar quando a bateria está descarregada ou a aproximar-se do fim da sua
vida útil.

As baterias exigem sempre atenção, mesmo quando não estão em funcionamento. Uma bateria não
dura se for negligenciada. A manutenção é efetuada da seguinte forma:
1. Manter a bateria e a área onde se encontra a bateria limpas e secas. Se instalada, assegure-se
que as tampas de ventilação se encontram bem aparafusadas ou encaixadas no lugar.
2. A fim de evitar a contaminação da bateria, limpe apenas quando os bujões de ventilação (se
instalados) estiverem o lugar respetivo.
3. Mantenha os terminais e as ligações da bateria sem corrosão revestindo-os com uma fina
camada de vaselina.

A052D557 (Versão 4) 161 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

4. Certifique-se de que a(s) bateria(s) se encontra(m) seguras, a fim de evitar que se movimentem
e que ocorram danos internos nas placas.
5. Verifique o estado das baterias de arranque. Consultar a tabela "Manutenção do grupo
eletrogéneo" em Secção 7.2 na página 121 para se informar sobre o intervalo de manutenção.

7.15.3.1 Limpar as baterias


ATENÇÃO
Perigo de toxicidade
O contacto com eletrólito pode causar ferimentos pessoais graves.
Usar EPI apropriado quando manusear eletrólito: luvas de borracha, óculos e avental de
proteção e botas resistentes ao ácido. Se o eletrólito salpicar a pele ou os olhos, lavar
imediatamente as áreas afetadas com água abundante e procurar assistência médica.

Previna a acumulação de sujidade ou corrosão limpando as baterias com um pano húmido. Utilize
uma solução composta por 0,11 kg (1/4 lb) de bicarbonato de sódio para 0,96 litros (1 quarto) de
água, para neutralizar todo o ácido. Certifique-se de que os bujões de ventilação (se instalados) estão
apertados para prevenir a entrada de solução de limpeza nas células.
Depois de limpar, certifique-se de que a bateria e as áreas circundantes estão secas.
Depois de efectuar as ligações, revista os terminais com uma fina camada de vaselina para atrasar a
corrosão. Mantenha os terminais da bateria limpos e apertados. Uma ligação solta pode reduzir o
tempo em standby da bateria e provocar incêndios.

7.15.3.2 Carregamento
Nos casos de utilização pouco frequente do gerador, as baterias têm de ser recarregadas
mensalmente para garantir que mantêm a carga máxima.

NOTIFICAÇÃO
Nunca permita que uma bateria fique totalmente descarregada ou permaneça sem carga,
caso contrário poderão ocorrer danos.

1. Não armazene uma bateria sem antes ter efetuado o carregamento inicial.
2. As baterias devem ser carregadas novamente a cada 6 meses até à taxa de carga inicial
normal, até a tensão deixar de aumentar.

7.15.3.3 Carregamento de compensação/auxiliar (opcional)


A bateria recebe automaticamente uma "carga de compensação" do carregador da bateria (quando
ligado) para impedir que a carga da bateria fique abaixo do seu nível de carga ideal.
Durante a "carga de compensação", nem todas as células da bateria recebem a mesma carga. Ao
longo de vários meses, isto poderá afetar o desempenho da bateria. Portanto, é boa prática carregar
regularmente as baterias até ao máximo, para que todas as células regressem à sua capacidade
máxima. A isto dá-se o nome de carregamento auxiliar ou carregamento de equalização.
Se o carregador estiver equipado com um interruptor de carga auxiliar , a posição Boost (auxiliar)
deve ser selecionada nos intervalos detalhados pelo fabricante da bateria (normalmente a intervalos
de cerca de seis meses).

NOTIFICAÇÃO
As baterias não devem permanecer em carregamento auxiliar durante períodos prolongados,
porque pode prejudicar o desempenho da bateria.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 162 A052D557 (Versão 4)


6-2019 7. Manutenção

Pode-se utilizar uma carga auxiliar que não seja duas vezes superior ao regime de carga de
referência, desde que os volts da bateria não atinjam 15 V (para uma bateria de 12 V). Se tal
acontecer, reduza a carga para o regime de carga de referência normal. Nos climas tropicais, a
temperatura não deve exceder os 49 °C (120 °F).

NOTIFICAÇÃO
Os períodos de carga devem ser aumentados:
• Para oito horas, se a bateria tiver sido armazenada durante três meses ou mais, em
temperaturas superiores a 30 °C (86 °F), ou se a humidade estiver acima dos 80%.
• Para 12 horas, se a bateria tiver sido armazenada durante doze meses ou mais.

7.15.3.4 Localização de Avarias da Bateria


A tabela seguinte mostra algumas avarias típicas, as suas possíveis causas e as soluções.

TABELA 30. DETEÇÃO DE AVARIAS

Sintoma Possível avaria Solução


Bateria completamente Má ligação dos terminais Limpar as ligações, substituir e apertar.
descarregada da bateria
Avaria do alternador de Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
carga/ligação do alternador
Avaria no carregador de Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
bateria alimentado pela
rede/ligações do
carregador/fornecimento
da rede
Fusível queimado Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
Avaria da bateria Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
Carga da bateria baixa Má ligação da bateria Limpar as ligações, ligar novamente e apertar
firmemente.
Avaria no alternador de Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
carga/ligação do alternador
Avaria no carregador da Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
bateria alimentado pela
rede/ligações do
carregador
Disparidade na carga das Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
células
Avaria da bateria Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
Bateria sobrecarregada Avaria do alternador de Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
carga
Avaria no carregador de Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.
bateria alimentado pela
rede
Os terminais da bateria Má ligação da bateria Limpe as ligações, ligue novamente e aperte
ficam quentes firmemente.
Contacte o distribuidor Cummins mais próximo.

A052D557 (Versão 4) 163 Copyright © 2019 Cummins Inc.


7. Manutenção 6-2019

Esta página foi deixada intencionalmente em branco.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 164 A052D557 (Versão 4)


8 Deteção de avarias
As informações dos códigos de avaria juntamente com as informações de atenção e paragem são
fornecidas nesta secção para ajudar na localização e identificação de possíveis causas de avarias no
sistema do grupo eletrogéneo.
Consultar também o Manual do operador específico do motor. O manual do motor contém
informações adicionais relativamente ao funcionamento e ao cuidado do grupo eletrogéneo e
instruções para equipamento específico, que podem ser diferentes das informações do grupo
eletrogéneo padrão.

8.1 Sistema de controlo


O sistema do grupo eletrogéneo monitoriza continuamente os sensores do motor quanto a condições
de anomalia, tais como baixa pressão do óleo e alta temperatura do fluido de refrigeração. Se ocorrer
algumas destas condições, o controlo acende uma luz de aviso amarela ou uma luz de encerramento
vermelha e mostra uma mensagem no painel do ecrã gráfico. Na eventualidade de uma avaria de
paragem do motor (LED de paragem vermelho), o controlo para imediatamente o motor.

8.2 Considerações de segurança


ATENÇÃO
Tensão perigosa
O contacto com tensões altas pode causar choques elétricos graves, queimaduras ou morte.
A operação e manutenção do grupo eletrogéneo só pode ser feita por pessoal com a
formação e qualificações necessárias para trabalhar neste equipamento.

ATENÇÃO
Maquinaria automatizada
O arranque acidental ou remoto do grupo eletrogéneo pode provocar lesões corporais
graves ou morte.
Antes de começar os trabalhos no grupo eletrogéneo, certifique-se de que o grupo
eletrogéneo não é colocado em funcionamento acidentalmente em ou remotamente.

ATENÇÃO
Gases combustíveis
A ignição de gases da bateria constitui um risco de incêndio e explosão que pode provocar
ferimentos pessoais graves ou morte.
Não fumar ou ligar/desligar a luz de inspeção nas imediações da bateria. Para descarregar a
eletricidade estática, toque primeiro numa superfície metálica com ligação à terra antes de
tocar nas baterias. Pare o grupo eletrogéneo e desligue o carregador da bateria antes de
desligar os cabos da bateria. Usando uma chave isolada, desligue primeiro o cabo negativo
(–) e volte a ligá-lo por último.

AVISO
Tensão perigosa
O contacto com tensões altas pode causar choques elétricos graves, queimaduras ou morte.
Isolar todos os fornecimentos de energia elétrica antes de aceder ao painel de controlo. Os
componentes internos têm terminações expostas energizadas mesmo quando o grupo
eletrogéneo não está em funcionamento.

A052D557 (Versão 4) 165 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

NOTIFICAÇÃO
Apenas interruptor do isolador: Não abrir a caixa de saída enquanto o grupo eletrogéneo está
a trabalhar porque o interruptor de isolamento encerrará o grupo eletrogéneo. Mantenha as
tampas da caixa de saída instaladas durante a resolução de problemas.

NOTIFICAÇÃO
Desligar sempre o carregador da bateria da fonte de CA antes de desligar os cabos da
bateria. A não observação desta medida pode resultar em picos de tensão suficientemente
altos para danificar os circuitos de controlo CC do grupo eletrogéneo.

NOTIFICAÇÃO
Ventilar a área da bateria antes de trabalhar na bateria ou nas imediações da mesma. Utilizar
óculos de proteção. Parar o grupo eletrogéneo e desligar o carregador de bateria antes de
desligar os cabos da bateria utilizando uma chave isolada. Desligue o cabo negativo (–) em
primeiro lugar e volte a ligá-lo em último lugar.

Todas as tarefas de manutenção devem ser avaliadas quanto a riscos para a saúde e segurança e as
medidas preventivas identificadas devem ser postas em prática. É necessária uma segunda pessoa
em qualquer tarefa em que a sua presença aumente significativamente a segurança da tarefa em
causa.
A instalação do grupo eletrogéneo pode ser concebida para arranque remoto. Ao resolver problemas
de um grupo eletrogéneo desligado, certifique-se de que não existe possibilidade de o equipamento
reiniciar acidentalmente. Consulte a secção "Colocar o grupo eletrogéneo fora de serviço."

8.3 Deteção de avarias


ATENÇÃO
Equipamento de produção de eletricidade
A operação e manutenção incorretas podem resultar em ferimentos pessoais graves ou
morte.
Certifique-se de que as reparações elétricas e/ou mecânicas são efetuadas apenas por
pessoal com a devida formação e experiência.

NOTIFICAÇÃO
Rever as precauções de segurança listadas em Capítulo 1 na página 1 deste manual
juntamente com a documentação fornecida com o grupo eletrogéneo.

Caso ocorra uma avaria durante o funcionamento, seguir os procedimentos indicados nas tabelas que
se seguem para localizar e corrigir o problema. Para qualquer sintoma não listado, contactar o
distribuidor autorizado para obter assistência.
Antes de iniciar qualquer localização de avarias, certificar de que são realizadas as seguintes
verificações básicas:
• Todos os controlos e interruptores estão nas posições corretas
• O sistema de combustível está ligado e o combustível está disponível
• O nível de óleo lubrificante está correto
• O nível de fluido de refrigeração está correto
• A matriz do radiador não apresenta obstruções
• A condição de carga da bateria é satisfatória e as ligações estão seguras
• O sistema elétrico do grupo eletrogéneo e as ligações do alternador estão seguras

Copyright © 2019 Cummins Inc. 166 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

• As ligações do painel estão seguras


• Os circuitos de proteção foram repostos
• Os fusíveis queimados foram substituídos
• Os contactos ou disjuntores desativados foram repostos

8.4 Indicadores de estado - PowerCommand 3.3

FIGURA 84. PAINEL DO OPERADOR (HMI 320)

8.4.1 Não está em modo automático (Auto)


Esta luz vermelha acende-se quando o controlo não está no modo automático.

8.4.2 Arranque remoto


Esta luz verde indica que o controlo está a receber um sinal de funcionamento remoto. O sinal de
funcionamento remoto não tem qualquer efeito a menos que o grupo eletrogéneo esteja no modo
automático.

8.4.3 Atenção
Esta luz âmbar acende-se sempre que o controlo detecta uma condição de Atenção. Esta luz apaga-
se automaticamente quando a condição de Atenção deixar de existir.

8.4.4 Estado de encerramento


Esta luz vermelha acende-se quando o controlo deteta uma condição de encerramento. O grupo
eletrogéneo não pode ser iniciado enquanto esta luz está acesa. Depois da condição ter sido
corrigida, a luz pode ser reposta premindo primeiro o botão Stop (Parar) e, em seguida, o botão
Reset (Repor).

8.4.5 Grupo eletrogéneo em funcionamento


A luz verde está acesa quando o grupo eletrogéneo está em funcionamento à velocidade e tensão
nominais, ou perto. Esta luz não está acesa enquanto o grupo eletrogéneo está a aquecer ou
arrefecer.

A052D557 (Versão 4) 167 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

8.5 Códigos de avaria/estado - PowerCommand 3.3


ATENÇÃO
Procedimentos de deteção de avarias.
Os procedimentos de deteção de avarias são perigosos e podem provocar lesões corporais
graves ou a morte.
Apenas pessoal de assistência qualificado com conhecimento sobre os perigos associados a
combustíveis, eletricidade e maquinaria deverá realizar os procedimentos de assistência.

ATENÇÃO
Arranque acidental.
O arranque acidental do grupo eletrogéneo durante a realização de trabalhos no mesmo pode
provocar lesões corporais graves ou morte.
Evitar o arranque acidental desligando os cabos da bateria de arranque (o negativo[–]
primeiro).

NOTIFICAÇÃO
Os intervalos nos números dos códigos destinam-se a códigos que não são aplicados a este
grupo eletrogéneo. Alguns dos códigos descritos dependem das funcionalidades e não serão
apresentados por este controlo.

8.5.1 Mensagens de avaria


Uma mensagem de avaria é um indicador de uma condição de atenção ou paragem. Inclui o tipo de
avaria (chamada de atenção ou paragem), número da avaria e uma breve descrição. Também inclui
onde a avaria ocorreu, se o controlador do grupo electrogéneo não tiver detectado a avaria e estiver
simplesmente a comunicá-la.
As avarias activas e reconhecidas podem ser visualizadas no menu Faults (Avarias).

8.5.2 Reconhecimento da avaria


As avarias de paragem têm de ser reconhecidas depois da avaria ter sido corrigida. Se estiver no
modo Auto ou Manual, o controlador tem que ser colocado no modo Parar (desligado). As avarias são
eliminadas do ecrã do painel de controlo, premindo o botão Reset (Repor).
As avarias também são reconhecidas quando se está no modo auto e o comando remote start
(arranque remoto) é removido.
As avarias são anunciadas novamente se forem novamente detetadas depois de serem
reconhecidas.

8.5.3 Códigos de avaria - PowerCommand 3.3


TABELA 31. CÓDIGOS DE AVARIA

Código Luz Mensagem apresentada


111 Encerramento Internal ECM Failure (avaria interna do ECM)
115 Encerramento Eng Crank Sensor Error (erro do sensor de arranque do motor)
Engine Magnetic Crankshaft Speed or Position Lost One of Two Signals
121 Aviso (captor magnético do motor, velocidade ou posição da camboa, perdeu um de
dois sinais)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 168 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


122 Aviso Manifold 1 Press High (pressão do coletor 1 alta)
123 Aviso Manifold 1 Press Low (pressão do coletor 1 baixa)
124 Aviso Manifold 1 Press High (pressão do coletor 1 alta)
135 Aviso High Oil Rifle 1 Pressure (pressão alta do canal do óleo 1)
137 Aviso Oil Inlet Pressure Low Error (erro de pressão de entrada do óleo baixa)
141 Aviso Low Oil Rifle 1 Pressure (pressão baixa do canal do óleo 1)
142 Aviso Oil Overpressure (sobrepressão do óleo)
143 Aviso Low Oil Rifle Pressure (pressão na pistola de lubrificação baixa)
144 Aviso High Coolant 1 Temp (temperatura do fluido de refrigeração 1 alta)
145 Aviso Low Coolant 1 Temp (temperatura do fluido de refrigeração 1 baixa)
Derate (Redução Pre-High Engine Coolant Temperature (temperatura do fluido de refrigeração
146
de potência) do motor pré-alta)
151 Encerramento HIGH COOLANT TEMP (alta temperatura do fluido de refrigeração)
153 Aviso High Intake Manf 1 temp (temperatura do coletor de admissão 1 alta)
154 Aviso Low Intake Manf 1 Temp (temperatura do coletor de admissão 1 baixa)
155 Encerramento High Intake Manf 1 Temp (temperatura do coletor de admissão 1 alta)
Intake Manifold Temp 2 OOR High (temperatura do coletor de admissão 2 fora
156 Aviso
do intervalo - alto)
Intake Manifold Temp 2 OOR Low (temperatura do coletor de admissão 2 fora
157 Aviso
do intervalo - baixo)
158 Encerramento Intake Manifold Temp 2 High (temperatura do coletor de admissão 2 alta)
Intake Manifold Temp 3 OOR High (temperatura do coletor de admissão 3 fora
159 Aviso
do intervalo - alto)
Intake Manifold Temp 3 OOR Low (temperatura do coletor de admissão 3 fora
161 Aviso
do intervalo - baixo)
162 Encerramento Intake Manifold Temp 3 High (temperatura do coletor de admissão 3 - alto)
Intake Manifold Temp 4 OOR High (temperatura do coletor de admissão 4 fora
163 Aviso
do intervalo - alto)
Intake Manifold Temp 4 OOR Low (temperatura do coletor de admissão 4 fora
164 Aviso
do intervalo - baixo)
165 Encerramento Intake Manifold Temp 4 High (temperatura do coletor de admissão 4 - alto)
175 Encerramento Throttle Control 2 OOR High (controlo borboleta 2 fora do intervalo - alto)
176 Encerramento Throttle Control OOR Low (controlo borboleta fora do intervalo - baixo)
177 Encerramento Throttle Control Out of Adjustment (controlo borboleta desafinado)
187 Aviso Sensor Supply 2 Low (alimentação do sensor 2 baixa)
HT Coolant Temperature Cause Unknown (temperatura do fluido de
189 Encerramento
refrigeração HT, causa desconhecida)
195 Aviso High Coolant 1 Level (nível do fluido de refrigeração 1 alto)
196 Aviso Low Coolant 1 Level (nível do fluido de refrigeração 1 baixo)
197 Aviso Low Coolant Level (nível do fluido de refrigeração baixo)

A052D557 (Versão 4) 169 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


212 Aviso High Oil 1 Temperature (temperatura do óleo 1 alta)
213 Aviso Low Oil 1 Temperature (temperatura do óleo 1 baixa)
214 Encerramento High Oil 1 Temp (temperatura do óleo 1 alta)
Eng Oil Level Remote Reservoir: Least Severe Level (reservatório remoto do
219 Aviso
nível do óleo do motor: nível menos grave)
221 Aviso Air Pressure Sensor High (sensor da pressão do ar alta)
222 Aviso Air Pressure Sensor Low (sensor da pressão do ar baixa)
223 Aviso Oil Burn Valve Sol Low (solenoide da válvula de queima de óleo baixo)
224 Aviso Oil Burn Valve Sol High (solenoide da válvula de combustão de óleo alto)
227 Aviso Sensor Supply 2 Low (alimentação do sensor 2 baixa)
228 Encerramento Low Coolant Pressure (pressão do fluido de refrigeração baixa)
229 Aviso HT Coolant Pressure Incorrect (pressão do fluido de refrigeração HT incorreta)
231 Aviso High Coolant Pressure (pressão do fluido de refrigeração alta)
232 Aviso Low Coolant Pressure (pressão do fluido de refrigeração baixa)
HT Coolant Pressure Moderate Low (pressão do fluido de refrigeração HT
233 Aviso
Moderada Baixa)
234 Encerramento Crankshaft Speed High (Velocidade da cambota alta)
235 Encerramento Low Coolant Level (nível do fluido de refrigeração baixo)
Both Engine Speed Signals Lost (perda de ambos os sinais de velocidade do
236 Encerramento
motor)
238 Aviso Sensor Supply 3 Low (alimentação do sensor 3 baixa)
239 Aviso Main Supply High (alimentação principal alta)
Red Stop Lamp Driver OORL (controlador luz de paragem vermelha fora do
244 Aviso
intervalo - baixo)
245 Aviso Fan Control Low (controlo da ventoinha baixo)
Exhaust Gas Temp Sensor 1 High (sensor de temperatura dos gases de
246 Aviso
escape - alta)
Exhaust Gas Temp Sensor 1 OORL (sensor de temperatura dos gases de
247 Aviso
escape 1 fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temp Sensor 1 High (sensor de temperatura dos gases de
248 Encerramento
escape - alta)
253 Encerramento Oil Level Low (nível de óleo baixo)
254 Encerramento FSO PWM High Contorl Error (erro de controlo elevado FSO PWM)
255 Aviso FSO PWM Low Control Error (erro de controlo baixo FSO PWM)
Engine Fuel Shutoff Valve Stuck Open (Válvula de corte de combustível do
259 Aviso
motor encravada na posição de aberta)
261 Aviso High Fuel Temperature (temperatura do combustível alta)
263 Aviso High Fuel 1 Temperature (temperatura do combustível 1 alta)
265 Aviso Low Fuel 1 Temperature (temperatura do combustível 1 baixa)
266 Encerramento High Fuel Temperature (temperatura do combustível alta)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 170 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


271 Aviso Low Fuel Pump Press (pressão da bomba de combustível baixa)
272 Aviso High Fuel Pump Press (pressão da bomba de combustível alta)
277 Aviso Fuel Control Valve Out of Adj (válvula de controlo de combustível desafinada)
281 Aviso Cylinder Press Imbalance (desequilíbrio da pressão do cilindro)
Eng Speed/Position Sensor: Voltage Below Normal (sensor de
284 Aviso
posição/velocidade do motor: tensão abaixo do normal)
CAN Mux PGN Rate Err (erro de classificação de PGN do multiplexador da
285 Aviso
CAN)
286 Aviso CAN Mux Calibration Err (erro de calibração do multiplexador da CAN)
CAN Mux Accel Data Error (erro de dados de aceleração do multiplexador da
287 Aviso
CAN)
295 Aviso Key On Air Pressure Error (erro de pressão de ar com a chave ligada)
311 Aviso ACT1 FF Shorted HS TO LS Error (erro ACT1 FF Shorted HS TO LS)
312 Aviso ACT5 Shorted HS TO LS Error (erro ACT5 Shorted HS TO LS)
313 Aviso ACT3 RF Shorted HS TO LS Error (erro ACT3 RF Shorted HS TO LS)
314 Aviso ACT6 Shorted HS TO LS Error (erro ACT6 Shorted HS TO LS)
315 Aviso ACT2 FT Shorted HS TO LS_Error (erro ACT2 FT Shorted HS TO LS)
RTC PWR Intr: Data Erratic Intermittent or Wrong (Intr RTC PWR: Dados
319 Aviso
erráticos intermitentes ou errados)
321 Aviso ACT4 RT Shorted HS TO LS Error (erro ACT4 RT Shorted HS TO LS)
322 Aviso Inj 1 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 1 de injeção)
323 Aviso Inj 5 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 5 de injeção)
324 Aviso Inj 3 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 3 de injeção)
325 Aviso Inj 6 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 6 de injeção)
331 Aviso Inj 2 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 2 de injeção)
332 Aviso Inj 4 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 4 de injeção)
HT Coolant Temperature Incorrect (temperatura do fluido de refrigeração HT
334 Aviso
incorreta)
Engine Control Module Data Lost (dados perdidos do módulo de controlo do
341 Aviso
motor)
342 Encerramento Calibration Code Fail (avaria do código de calibração)
343 Aviso ECM Hardware Failure (avaria do hardware do ECM)
346 Aviso Powerdown Data Lost Error (perda de dados ao desligar)
351 Aviso Injector Supply Failure (avaria de fornecimento do injetor)
352 Aviso Sensor Supply 1 Low (alimentação do sensor 1 baixa)
354 Aviso Manifold Absolute Pressure 1 High (pressão absoluta do coletor 1 alta)
355 Aviso Manifold Absolute Pressure 1 Low (pressão absoluta do coletor 1 baixa)
359 Encerramento Fail to Start (arranque falhou)

A052D557 (Versão 4) 171 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Elect Fuel Inj Cntrl Valve Ckt: Curr Below Normal (cmbt válvula de controlo de
378 Aviso
injeção de combustível elet: corrente abaixo do normal)
Elect Fuel Inj Cntrl Valve Ckt: Curr Below Normal (cmbt válvula de controlo de
379 Aviso
injeção de combustível elet: corrente acima do normal)
386 Aviso Sensor Supply 1 High (alimentação do sensor 1 alta)
Eng Timing Actuator Driver: Curr Below Normal (acionador do atuador de
394 Aviso
distribuição do motor: corrente abaixo do normal)
Eng Timing Actuator Driver: Curr Below Normal (acionador do atuador de
395 Aviso
distribuição do motor: corrente acima do normal)
Fuel Cntl Valve Solenoid Driver 2 Sensor Ckt: OC (cmbt sensor do acionador 2
396 Aviso
de solenoide da válvula de controlo de combustível: OC)
Fuel Cntl Valve Solenoid Driver 2 - (acionador 2 de solenoide da válvula de
397 Aviso
controlo de combustível)
Eng Timing Actuator Driver 2 Circuit: OC (circuito do acionador 2 do atuador de
398 Aviso
distribuição do motor: OC)
Eng Timing Actuator Driver 2: Grounded Ckt (acionador 2 do atuador de
399 Aviso
distribuição do motor: Cmbt ligada à massa)
412 Evento J1708 Link Cannot Transmit (ligação J1708 não consegue transmitir)
414 Evento J1708 Link Not Fast Enough (ligação J1708 não é suficientemente rápida)
415 Encerramento Low Oil Rifle Press (pressão da pistola de lubrificação baixa)
418 Aviso High H2O in Fuel (H2O no combustível alto)
Intake Manifold Pres Bank Imbalance: Data Erratic (desequilíbrio do banco de
419 Aviso
pressão do coletor de admissão: dados erráticos)
421 Aviso High Oil Temperature (temperatura do óleo alta)
422 Aviso Coolant Level Data Error (erro nos dados do nível do fluido de refrigeração)
4425 Aviso Oil Temperature Error (erro na temperatura do óleo)
SAE J1939 Datalink - Data Erratic, Intermittent, or Incorrect (ligação de dados
426 Evento
SAE J1939 - Dados erráticos, intermitentes ou incorretos)
427 Aviso CAN Data Link Degraded (Degradação da ligação de dados CAN)
Water in Fuel Indicator Sensor: Voltage Above Normal (sensor do indicador de
428 Aviso
água no combustível: tensão acima do normal)
Water in Fuel Indicator Sensor: Voltage Below Normal (sensor do indicador de
429 Aviso
água no combustível: tensão abaixo do normal)
Intake Manifold Press Sensor Ckt: Data Erratic (cmbt do sensor de pressão do
433 Aviso
coletor de admissão: dados erráticos)
435 Aviso Oil Pressure Switch Error (erro do interruptor de pressão do óleo)
441 Aviso Low Battery 1 Voltage (tensão da bateria 1 baixa)
442 Aviso High Battery 1 Voltage (tensão da bateria 1 alta)
449 Encerramento Inj Metering 1 Press High (pressão de contagem do injetor 1 alta)
451 Aviso Inj Metering 1 Press High (pressão de contagem do injetor 1 alta)
452 Aviso Inj Metering 1 Press Low (pressão de contagem do injetor 1 baixa)
453 Aviso Gas Mass Flow High (fluxo de massa dos gases alto)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 172 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


454 Aviso Gas Mass Flow Low (fluxo de massa dos gases baixo)
458 Encerramento Spark Timing B Error (erro de ponto de ignição B)
459 Encerramento Spark Timing A Error (erro de ponto de ignição A)
461 Encerramento Spark Reference B Error (erro de referência de ignição B)
462 Encerramento Spark Reference A Error (erro de referência de ignição A)
471 Aviso Sump Oil Level Warning (aviso do nível do óleo do cárter)
477 Aviso Isolated Battery Voltage Low (tensão baixa da bateria isolada)
478 Aviso Isolated Battery Voltage High (tensão alta da bateria isolada)
Exhaust Gas Temperature Data Incorrect (dados da temperatura dos gases de
479 Aviso
escape incorretos)
Fuel Press Low: Valid But Below Normal: Mod Severe (pressão de combustível
482 Aviso
baixa: válida mas abaixo do normal: mod grave)
Derate (Redução
488 High Intake Manf 1 temp (temperatura do coletor de admissão 1 alta)
de potência)
Eng Speed Sensor 2 Supply Volt: Root Cause Unknown (Volt alimentação do
496 Aviso
sensor 2 de velocidade do motor: causa de raiz desconhecida)
Throttle Position 1 Feedback OOR High (feedback de posição da borboleta 1
512 Aviso
fora do intervalo - alto)
Throttle Position 1 Feedback OOR Low (feedback de posição da borboleta 1
513 Aviso
fora do intervalo - baixo)
Sensor Supply 6 Circuit OOR High (circuito de alimentação do sensor 6 fora do
515 Aviso
intervalo - alto)
Sensor Supply 6 Circuit OOR Low (circuito de alimentação do sensor 6 fora do
516 Aviso
intervalo - baixo)
546 Aviso Fuel Delivery Press High (pressão do fornecimento de combustível alta)
547 Aviso Fuel Delivery Press Low (pressão de fornecimento de combustível baixa)
553 Aviso APC Pressure High (pressão do APC alta)
554 Aviso APC Pressure Error (erro de pressão do APC)
Crankcase Pressure High: Above Normal (pressão do cárter alta: acima do
555 Aviso
normal)
556 Encerramento Crankcase Pressure High (pressão do cárter alta)
Fuel Control Valve 2 OOR High (válvula de controlo de combustível 2 fora do
557 Encerramento
intervalo - alto)
Fuel Control Valve 2 OOR Low (válvula de controlo de combustível 2 fora do
558 Aviso
intervalo - baixo)
559 Aviso Inj Metering 1 Press Low (pressão de contagem do injetor 1 baixa)
561 Encerramento Heavy Knock Error 1 (A1) (erro de detonação forte 1 (A1))
562 Encerramento Heavy Knock Error 2 (B1) (erro de detonação forte 2 (B1))
563 Encerramento Heavy Knock Error 3 (A2) (erro de detonação forte 3 (A2))
564 Encerramento Heavy Knock Error 4 (B2) (erro de detonação forte 4 (B2))
565 Encerramento Heavy Knock Error 5 (A3) (erro de detonação forte 5 (A3))

A052D557 (Versão 4) 173 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


566 Encerramento Heavy Knock Error 6 (B3) (erro de detonação forte 6 (B3))
567 Encerramento Heavy Knock Error 7 (A4) (erro de detonação forte 7 (A4))
568 Encerramento Heavy Knock Error 8 (B4) (erro de detonação forte 8 (B4))
569 Encerramento Heavy Knock Error 9 (A5) (erro de detonação forte 9 (A5))
Knock Cylinder 1 (A1) OOR Low (cilindro de detonação 1 (A1) fora do intervalo
571 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 2 (B1) OOR Low (cilindro de detonação 2 (B1) fora do intervalo
572 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 3 (A2) OOR Low (cilindro de detonação 3 (A2) fora do intervalo
573 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 4 (B2) OOR Low (cilindro de detonação 4 (B2) fora do intervalo
574 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 5 (A3) OOR Low (cilindro de detonação 5 (A3) fora do intervalo
575 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 6 (B3) OOR Low (cilindro de detonação 6 (B3) fora do intervalo
576 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 7 (A4) OOR Low (cilindro de detonação 7 (A4) fora do intervalo
577 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 8 (B4) OOR Low (cilindro de detonação 8 (B4) fora do intervalo
578 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 9 (A5) OOR Low (cilindro de detonação 9 (A5) fora do intervalo
579 Aviso
- baixo)
584 Aviso High Side DRV3 High Control Error (erro de controlo, lado alto, DRV3 alto)
585 Aviso High Side DRV3 Low Control Error (erro de controlo, lado alto, DRV3 baixo)
591 Aviso Exhaust Backpressure High (contrapressão de escape alta)
592 Aviso Exhaust Backpressure Low (contrapressão de escape baixa)
595 Aviso Turbo 1 Overspeed Warning Error (erro de aviso sobrevelocidade turbo 1)
611 Aviso Engine Hot Shut Down (encerramento a quente do motor)
618 Aviso Turbo 1 Inlet Pressure High (pressão alta de entrada turbo 1)
619 Aviso Turbo 2 Inlet Pressure High (pressão alta de entrada turbo 2)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 1 Deviation Low: Below Normal (desvio do
621 Evento
cilindro 1 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 3 Deviation Low: Below Normal (desvio do
622 Evento
cilindro 3 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 5 Deviation Low: Below Normal (desvio do
623 Evento
cilindro 5 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 7 Deviation Low: Below Normal (desvio do
624 Evento
cilindro 7 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 9 Deviation Low: Below Normal (desvio do
625 Evento
cilindro 9 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 11 Deviation Low: Below Normal (desvio
626 Evento
do cilindro 11 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 174 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Exhaust Gas Temperature Cylinder 13 Deviation Low: Below Normal (desvio
627 Evento
do cilindro 13 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 15 Deviation Low: Below Normal (desvio
628 Evento
do cilindro 15 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 2 Deviation Low: Below Normal (desvio do
631 Evento
cilindro 2 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 4 Deviation Low: Below Normal (desvio do
632 Evento
cilindro 4 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 6 Deviation Low: Below Normal (desvio do
633 Evento
cilindro 6 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 8 Deviation Low: Below Normal (desvio do
634 Evento
cilindro 8 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 10 Deviation Low: Below Normal (desvio
635 Evento
do cilindro 10 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 12 Deviation Low: Below Normal (desvio
636 Evento
do cilindro 12 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 14 Deviation Low: Below Normal (desvio
637 Evento
do cilindro 14 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 16 Deviation Low: Below Normal (desvio
638 Evento
do cilindro 16 temperatura dos gases de escape - baixo: abaixo do normal)
641 Encerramento Exhaust Temperature 1 (A1) High (temperatura de escape 1 (A1) alta)
642 Encerramento Exhaust Temperature 3 (A2) High (temperatura de escape 3 (A2) alta)
643 Encerramento Exhaust Temperature 5 (A3) High (temperatura de escape 5 (A3) alta)
644 Encerramento Exhaust Temperature 7 (A4) High (temperatura de escape 7 (A4) alta)
645 Encerramento Exhaust Temperature 9 (A5) High (temperatura de escape 9 (A5) alta)
646 Encerramento Exhaust Temperature 11 (A6) High (temperatura de escape 11 (A6) alta)
647 Encerramento Exhaust Temperature 13 (A7) High (temperatura de escape 13 (A7) alta)
648 Encerramento Exhaust Temperature 15 (A8) High (temperatura de escape 15 (A8) alta)
649 Evento Engine Oil Change Needed (necessário mudar óleo do motor)
651 Encerramento Exhaust Temperature 17 (A9) High (temperatura de escape 17 (A9) alta)
652 Encerramento Exhaust Temperature 2 (B1) High (temperatura de escape 2 (B1) alta)
653 Encerramento Exhaust Temperature 4 (B2) High (temperatura de escape 4 (B2) alta)
654 Encerramento Exhaust Temperature 6 (B3) High (temperatura de escape 6 (B3) alta)
655 Encerramento Exhaust Temperature 8 (B4) High (temperatura de escape 8 (B4) alta)
656 Encerramento Exhaust Temperature 10 (B5) High (temperatura de escape 10 (B5) alta)
657 Encerramento Exhaust Temperature 12 (B6) High (temperatura de escape 12 (B6) alta)
658 Encerramento Exhaust Temperature 14 (B7) High (temperatura de escape 14 (B7) alta)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 1 (A1) OOR Low (cilindro 1 (A1)
671 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 3 (A2) OOR Low (cilindro 3 (A2)
672 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)

A052D557 (Versão 4) 175 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Exhaust Gas Temperature Cylinder 5 (A3) OOR Low (cilindro 5 (A3)
673 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 7 (A4) OOR Low (cilindro 7 (A4)
674 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 9 (A5) OOR Low (cilindro 9 (A5)
675 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 11 (A6) OOR Low (cilindro 11 (A6)
676 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 13 (A7) OOR Low (cilindro 13 (A7)
677 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature Cylinder 15 (A8) OOR Low (cilindro 15 (A8)
678 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - baixo)
683 Aviso Turbo 2 Speed Moderate High (velocidade turbo 2 moderada alta)
684 Aviso Turbo 2 Speed Moderate Low (velocidade turbo 2 moderada baixa)
685 Aviso Turbo 2 Speed Incorrect (velocidade incorreta do turbo 2)
686 Aviso Turbo 1 Speed Incorrect (velocidade incorreta do turbo 1)
687 Aviso Turbo 1 Speed Low (velocidade do turbo 1 baixa)
689 Aviso Crankshaft Speed Error (erro de velocidade da cambota)
Turbocharger 1 Compressor Intake Temperature - Voltage above normal
691 Aviso (temperatura de admissão do compressor do turbocompressor 1 - tensão
acima do normal)
Turbocharger 1 Compressor Intake Temperature - Voltage below normal
692 Aviso (temperatura de admissão do compressor do turbocompressor 1 - tensão
abaixo do normal)
697 Aviso ECM Temperature High (temperatura do ECM alta)
698 Aviso ECM Temperature Low (temperatura do ECM baixa)
Exhaust Gas Temperature 2 (B1) OOR Low (temperatura dos gases de escape
721 Aviso
2 (B1) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 4 (B2) OOR Low (temperatura dos gases de escape
722 Aviso
4 (B2) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 6 (B3) OOR Low (temperatura dos gases de escape
723 Aviso
6 (B3) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 8 (B4) OOR Low (temperatura dos gases de escape
724 Aviso
8 (B4) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 10 (B5) OOR Low (temperatura dos gases de
725 Aviso
escape 10 (B5) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 12 (B6) OOR Low (temperatura dos gases de
726 Aviso
escape 12 (B6) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 14 (B7) OOR Low (temperatura dos gases de
727 Aviso
escape 14 (B7) fora do intervalo - baixo)
Exhaust Gas Temperature 16 (B8) OOR Low (temperatura dos gases de
728 Aviso
escape 16 (B8) fora do intervalo - baixo)
731 Aviso Crankshaft Mech Misalign (desalinhamento mecânico da cambota)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 176 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Starter Air Pressure OOR Low (pressão de ar do motor de arranque fora do
736 Aviso
intervalo - baixo)
Starter Air Pressure OOR High (pressão de ar do motor de arranque fora do
737 Aviso
intervalo - alto)
Starter Air Pressure Underpressure Error (erro de subpressão da pressão de ar
738 Aviso
do motor de arranque)
Air Filter Restriction Pressure High Error (erro de pressão de restrição do filtro
741 Aviso
de ar alta)
Air Filter Restriction Pressure Low Error (erro de pressão de restrição do filtro
742 Aviso
de ar baixa)
Gas Mass Flow In Range Error (erro de fluxo de massa de gás dentro do
751 Aviso
intervalo)
Exhaust Gas Oxygen In Range Error (erro de oxigénio dos gases de escape
752 Aviso
dentro do intervalo)
757 Aviso All Persistent Data Lost Error (erro de perda de dados persistente - Tudo)
EPS Backup Lost Sync Error (erro de sincronização de perda de segurança
778 Aviso
EPS)
781 Encerramento CAN Data Link Failure (falha na ligação de dados CAN)
SAE J1939 Data Link 2 Engine Network No Data Received – Condition Exists
782 Aviso
(Data Link SAE J1939 2 da rede do motor sem dados – a condição existe)
783 Encerramento Intake Manf 1 Rate Error (erro de tensão do coletor de admissão 1)
831 Aviso Spark Plug 1 (A1) OOR Low (vela de ignição 1 (A1) fora do intervalo - baixo)
832 Aviso Spark Plug 2 (B1) OOR Low (vela de ignição 2 (B1) fora do intervalo - baixo)
833 Aviso Spark Plug 3 (A2) OOR Low (vela de ignição 3 (A2) fora do intervalo - baixo)
834 Aviso Spark Plug 4 (B2) OOR Low (vela de ignição 4 (B2) fora do intervalo - baixo)
835 Aviso Spark Plug 5 (A3) OOR Low (vela de ignição 5 (A3) fora do intervalo - baixo)
836 Aviso Spark Plug 6 (B3) OOR Low (vela de ignição 6 (B3) fora do intervalo - baixo)
837 Aviso Spark Plug 7 (A4) OOR Low (vela de ignição 7 (A4) fora do intervalo - baixo)
838 Aviso Spark Plug 8 (B4) OOR Low (vela de ignição 8 (B4) fora do intervalo - baixo)
839 Aviso Spark Plug 9 (A5) OOR Low (vela de ignição 9 (A5) fora do intervalo - baixo)
841 Aviso Spark Plug 10 (B5) OOR Low (vela de ignição 10 (B5) fora do intervalo - baixo)
842 Aviso Spark Plug 11 (A6)OOR Low (vela de ignição 11 (A6) fora do intervalo - baixo)
843 Aviso Spark Plug 12 (B6) OOR Low (vela de ignição 12 (B6) fora do intervalo - baixo)
844 Aviso Spark Plug 13 (A7) OOR Low (vela de ignição 13 (A7) fora do intervalo - baixo)
845 Aviso Spark Plug 14 (B7) OOR Low (vela de ignição 14 (B7) fora do intervalo - baixo)
846 Aviso Spark Plug 15 (A8) OOR Low (vela de ignição 15 (A8) fora do intervalo - baixo)
847 Aviso Spark Plug 16 (B8) OOR Low (vela de ignição 16 (B8) fora do intervalo - baixo)
848 Aviso Spark Plug 17 (A9) OOR Low (vela de ignição 17 (A9) fora do intervalo - baixo)
849 Aviso Spark Plug 18 (B9) OOR Low (vela de ignição 18 (B9) fora do intervalo - baixo)

A052D557 (Versão 4) 177 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Spark Plug 1 (A1) Root Cause Unknown (vela de ignição 1 (A1), causa de raiz
891 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 2 (B1) Root Cause Unknown (vela de ignição 2 (B1), causa de raiz
982 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 3 (A2) Root Cause Unknown (vela de ignição 3 (A2), causa de raiz
893 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 4 (B2) Root Cause Unknown (vela de ignição 4 (B2), causa de raiz
894 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 5 (A3) Root Cause Unknown (vela de ignição 5 (A3), causa de raiz
895 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 6 (B3) Root Cause Unknown (vela de ignição 6 (B3), causa de raiz
896 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 7 (A4) Root Cause Unknown (vela de ignição 7 (A4), causa de raiz
897 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 8 (B4) Root Cause Unknown (vela de ignição 8 (B4), causa de raiz
898 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 9 (A5) Root Cause Unknown (vela de ignição 9 (A5), causa de raiz
899 Aviso
desconhecida)
Spark Plug 10 (B5) Root Cause Unknown (vela de ignição 10 (B5), causa de
911 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 11 (A6) Root Cause Unknown (vela de ignição 11 (A6), causa de
912 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 12 (B6) Root Cause Unknown (vela de ignição 12 (B6), causa de
913 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 13 (A7) Root Cause Unknown (vela de ignição 13 (A7), causa de
914 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 14 (B7) Root Cause Unknown (vela de ignição 14 (B7), causa de
915 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 15 (A8) Root Cause Unknown (vela de ignição 15 (A8), causa de
916 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 16 (B8) Root Cause Unknown (vela de ignição 16 (B8), causa de
917 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 17 (A9) Root Cause Unknown (vela de ignição 17 (A9), causa de
918 Aviso
raiz desconhecida)
Spark Plug 18 (B9) Root Cause Unknown (vela de ignição 18 (B9), causa de
919 Aviso
raiz desconhecida)
1117 Aviso Power Lost With Ignition On (perda de potência com a ignição ligada)
1121 Aviso Fail To Disconnect (falha ao desligar)
1122 Evento Rated To Idle Delay (atraso de nominal para ralenti)
1124 Aviso Delayed Shutdown (encerramento retardado)
Mixer Inlet Humidity Sensor: Volt Above Normal (sensor de humidade na
1128 Aviso
entrada do misturador: tensão acima do normal)
Mixer Inlet Humidity Sensor: Volt Below Normal (sensor de humidade na
1129 Aviso
entrada do misturador: tensão abaixo do normal)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 178 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


1131 Aviso BATTLE SHORT ACTIVE (curto-circuito de emergência ativo)
1132 Aviso Controlled Shutdown (encerramento controlado)
1139 Aviso UFD Injector 1 Error (erro de injetor 1 UFD)
1141 Aviso UFD Injector 2 Error (erro de injetor 2 UFD)
1142 Aviso UFD Injector 3 Error (erro de injetor 3 UFD)
1143 Aviso UFD Injector 4 Error (erro de injetor 4 UFD)
1144 Aviso UFD Injector 5 Error (erro de injetor 5 UFD)
1145 Aviso UFD Injector 6 Error (erro de injetor 6 UFD)
1213 Encerramento Compressor Overboost Error (erro de sobrebinário temporário do compressor)
1219 Aviso Utility Breaker Tripped (disjuntor do fornecimento público disparado)
1223 Aviso Utility Frequency (frequência do fornecimento público)
1224 Aviso Genset Overvoltage (sobretensão do grupo eletrogéneo)
1225 Aviso Genset Undervoltage (subtensão do grupo eletrogéneo)
1226 Aviso Genset Frequency (frequência do grupo eletrogéneo)
Derate (redução de
1243 Engine Derated (redução de potência do motor)
potência)
1244 Encerramento Engine Normal Shutdown (encerramento normal do motor)
1245 Encerramento Engine Shutdown Fault (avaria de encerramento do motor)
1246 Aviso Unknown Engine Fault (avaria desconhecida do motor)
1247 Encerramento Unannounced Engine Shutdown (encerramento não anunciado do motor)
1248 Aviso Engine Warning (aviso do motor)
1256 Aviso Ctrl Mod ID In State Error (ID do modo de controlo em estado de erro)
1257 Encerramento Ctrl Mod ID In State Fail (ID do modo de controlo em estado de avaria)
1274 Encerramento Heavy Knock Error 10 (B5) (erro de detonação forte 10 (B5))
Knock Cylinder 10 (B5) OOR Low (detonação cilindro 10 (B5) fora do intervalo
1275 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 10 (B5) OOR High (detonação cilindro 10 (B5) fora do intervalo
1276 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 11 (A6) OOR Low (detonação cilindro 11 (A6) fora do intervalo
1277 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 11 (A6) OOR High (detonação cilindro 11 (A6) fora do intervalo
1278 Aviso
- alto)
1279 Aviso Knock 12 (B6) High (detonação 12 (B6) alto)
1281 Encerramento Heavy Knock Error 12 (B6) (erro de detonação forte 12 (B6))
Knock Cylinder 12 (B6) OOR Low (detonação cilindro 12 (B6) fora do intervalo
1282 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 12 (B6) OOR High (detonação cilindro 12 (B6) fora do intervalo
1283 Aviso
- alto)
1284 Aviso Knock 13 (B7) High (detonação 13 (B7) alto)

A052D557 (Versão 4) 179 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Continuous Light Knock Error 13 (A7) (erro de detonação ligeira contínua 13
1285 Encerramento
(A7))
1286 Encerramento Heavy Knock Error 13 (A7) (erro de detonação forte 13 (A7))
Knock Cylinder 13 (A7) OOR Low (detonação cilindro 13 (A7) fora do intervalo
1287 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 13 (A7) OOR High (detonação cilindro 13 (A7) fora do intervalo
1288 Aviso
- alto)
1289 Aviso Knock 14 (B7) High Warning (aviso detonação 14 (B7) alto)
1291 Encerramento Heavy Knock Error 14 (B7) (erro de detonação forte 14 (B7))
Knock Cylinder 14 (B7) OOR Low (detonação cilindro 14 (B7) fora do intervalo
1292 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 14 (B7) OOR High (detonação cilindro 14 (B7) fora do intervalo
1293 Aviso
- alto)
1294 Aviso Knock 15 (A8) High Warning (aviso detonação 15 (A8) alto)
Continuous Light Knock Error 15 (A8) (erro de detonação ligeira contínua 15
1295 Encerramento
(A8))
1296 Encerramento Heavy Knock Error 15 (A8) (erro de detonação forte 15 (A8))
Knock Cylinder 15 (A8) OOR Low (detonação cilindro 15 (A8) fora do intervalo
1297 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 15 (A8) OOR High (detonação cilindro 15 (A8) fora do intervalo
1298 Aviso
- alto)
1299 Aviso Knock 16 (B8) High Warning (aviso detonação 16 (B8) alto)
1311 Encerramento Heavy Knock Error 16 (B8) (erro de detonação forte 16 (B8))
1312 Evento Configurable Input # 2 (entrada configurável n.º 2)
1317 Evento Configurable Input # 13 (entrada configurável n.º 13)
1318 Evento Configurable Input # 14 (entrada configurável n.º 14)
kW Load Setpoint OOR High (ponto de ajuste da carga em kW OOR,
1322 Aviso
demasiado alta)
kW Load Setpoint OOR Low (ponto de ajuste da carga em kW OOR,
1323 Aviso
demasiado baixa)
kVAR Load Setpoint OOR High (ponto de ajuste da carga em kVAR OOR,
1324 Aviso
demasiado alta)
kVAR Load Setpoint OOR Low (ponto de ajuste da carga em kVAR OOR,
1325 Aviso
demasiado baixa)
1328 Aviso Genset Breaker Tripped (disjuntor do grupo eletrogéneo disparado)
1336 Encerramento Cooldown Complete (arrefecimento concluído)
Knock Cylinder 18 (B9) OOR Low (detonação cilindro 18 (B9) fora do intervalo
1338 Aviso
- baixo)
Knock Cylinder 18 (B9) OOR High (detonação cilindro 18 (B9) fora do intervalo
1339 Aviso
- alto)
1352 Aviso Knock 20 (B10) High Warning (aviso detonação 20 (B10) alto)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 180 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Continuous Light Knock Error 20 (B10) (erro de detonação ligeira contínua 20
1353 Encerramento
(B10))
1354 Encerramento Heavy Knock Error 20 (B10) (erro de detonação forte 20 (B10))
Knock Cylinder 20 (B10) OOR Low (detonação cilindro 20 (B10) fora do
1355 Aviso
intervalo - baixo)
Knock Cylinder 20 (B10) OOR High (detonação cilindro 20 (B10) fora do
1356 Aviso
intervalo - alto)
1357 Aviso Oil Remote Level Low (nível remoto de óleo baixo)
1362 Aviso Oil Filter Restriction Error (erro restrição do filtro do óleo)
1363 Aviso Intake Manf 1 Press Low (pressão baixa do coletor de admissão 1)
1367 Evento High Prefilter Oil Press (pressão do óleo do pré-filtro alta)
1368 Evento Low Prefilter Oil Press (pressão do óleo do pré-filtro baixa)
AUX Temperature 1 Sensor OOR High (sensor de temperatura AUX 1 fora do
1369 Evento
intervalo - alto)
Start Enable Device 1: Cause Unknown (dispositivo de ativação de arranque 1:
1373 Evento
causa desconhecida)
1376 Aviso Camshaft Speed Error (erro de velocidade da árvore de cames)
Post Oil Filter Pressure OOR High (pressão de filtro de óleo posterior fora do
1377 Evento
intervalo - alto)
Post Oil Filter Pressure OOR Low (pressão de filtro de óleo posterior fora do
1378 Evento
intervalo - baixo)
Intake Manifold 1 Pressure OOR High (pressão do coletor de admissão 1 fora
1383 Evento
do intervalo - alto)
Intake Manifold 1 Pressure OOR Low (pressão do coletor de admissão 1 fora
1384 Evento
do intervalo - baixo)
Intake Manifold 2 Pressure OOR High (pressão do coletor de admissão 2 fora
1385 Evento
do intervalo - alto)
Intake Manifold 2 Pressure OOR Low (pressão do coletor de admissão 2 fora
1386 Evento
do intervalo - baixo)
1411 Aviso High Out Freq Adjust Pot (potenciómetro de ajuste da frequência de saída alto)
1412 Aviso High Droop Adjust Pot (potenciómetro de ajuste de quebra alto)
1416 Aviso FAIL TO SHUTDOWN (falha de encerramento)
1417 Aviso Power Down Failure (falha ao desligar)
1418 Aviso High Gain Adjust Pot (potenciómetro de ajuste de ganho alto)
1427 Aviso Overspeed Relay Error (erro do relé de excesso de velocidade)
1428 Aviso LOP Relay Error (erro do relé LOP)
1429 Aviso HET Relay Error (erro do relé HET)
1431 Aviso Pre-LOP Relay Error (erro do relé pré-LOP)
1432 Aviso Pre-HET Relay Error (erro do relé pré-HET)
1433 Encerramento Local Emergency Stop (paragem de emergência local)
1434 Encerramento Remote Emergency Stop (paragem de emergência remota)

A052D557 (Versão 4) 181 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


1435 Aviso Low Coolant Temperature (temperatura do fluido de refrigeração baixa)
1438 Encerramento FAIL TO CRANK (falha no arranque)
Low Day Tank Fuel Switch (Interruptor de nível do depósito de combustível
1439 Aviso
diário baixo)
1441 Aviso Low Fuel Level (nível de combustível baixo)
1442 Encerramento WEAK BATTERY (bateria fraca)
1443 Encerramento Dead Battery (bateria descarregada)
1444 Aviso Overload (sobrecarga)
1445 Encerramento Short Circuit (curto-circuito)
1446 Encerramento HIGH AC VOLTAGE (alta tensão CA)
1447 Encerramento LOW AC VOLTAGE (Baixa tensão CA)
1448 Encerramento Under Frequency (Subfrequência)
1449 Aviso OVER FREQUENCY (Sobrefrequência)
Gen/Bus Voltages Out of Calibration (tensões do grupo
1451 Aviso
eletrogéneo/barramento fora da calibração)
1452 Aviso Genset Breaker Fail To Close (disjuntor do grupo eletrogéneo não fecha)
1453 Aviso Genset Breaker Fail To Open (disjuntor do grupo eletrogéneo não abre)
Genset Breaker Position Contact (contato da posição do disjuntor do grupo
1454 Aviso
eletrogéneo)
Utility Breaker Position Contact (contato da posição do disjuntor do
1455 Aviso
fornecimento público)
1456 Aviso Bus Out Of Synchronizer Range (barramento fora do alcance do sincronizador)
1457 Aviso Fail To Synchronize (falha na sincronização)
Sync Phase Rotation Mismatch Overfrequency (falha de correspondência da
1458 Aviso
rotação da fase de sincronização com a sobrefrequência)
1459 Encerramento Reverse Power (potência inversa)
1461 Encerramento Loss of Field (Reverse kVAR) (perda de campo (kVAR inverso))
1463 Evento Not in Auto (Não em Auto)
1464 Aviso Load Dump Fault (avaria de derivação de carga)
1465 Evento READY TO LOAD (pronto a carregar)
1469 Encerramento Speed/Hz Mismatch (desfasamento da velocidade/Hz)
1471 Aviso Over Current (sobrecorrente)
1472 Encerramento Over Current (sobrecorrente)
1474 Encerramento ECM Software mismatch (desfasamento do software do ECM)
1475 Aviso First Start Backup (sistema auxiliar de primeiro arranque)
1483 Evento Common Alarm (alarme comum)
1517 Encerramento Failed Module Shutdown (encerramento de módulo avariado)
1518 Aviso Failed Module Warning (aviso do módulo avariado)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 182 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


At Least One Module Has: Least Severe Fault (pelo menos um módulo tem:
1519 Aviso
avaria menos grave)
Exhaust Gas Temperature 3 (A2) OOR High (temperatura dos gases de
1521 Aviso
escape 3 (A2) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 5 (A3) OOR High (temperatura dos gases de
1522 Aviso
escape 5 (A3) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 7 (A4) OOR High (temperatura dos gases de
1523 Aviso
escape 7 (A4) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 9 (A5) OOR High (temperatura dos gases de
1524 Aviso
escape 9 (A5) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 11 (A6) OOR High (temperatura dos gases de
1525 Aviso
escape 11 (A6) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 13 (A7) OOR High (temperatura dos gases de
1526 Aviso
escape 13 (A7) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 15 (A8) OOR High (temperatura dos gases de
1527 Aviso
escape 15 (A8) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 17 (A9) OOR High (temperatura dos gases de
1528 Aviso
escape 17 (A9) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 2 (B1) OOR High (temperatura dos gases de
1529 Aviso
escape 2 (B1) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 6 (B3) OOR High (temperatura dos gases de
1531 Aviso
escape 6 (B3) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 8 (B4) OOR High (temperatura dos gases de
1532 Aviso
escape 8 (B4) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 10 (B5) OOR High (temperatura dos gases de
1533 Aviso
escape 10 (B5) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 12 (B6) OOR High (temperatura dos gases de
1534 Aviso
escape 12 (B6) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 14 (B7) OOR High (temperatura dos gases de
1535 Aviso
escape 14 (B7) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 16 (B8) OOR High (temperatura dos gases de
1536 Aviso
escape 16 (B8) fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature 18 (B9) OOR High (temperatura dos gases de
1537 Aviso
escape 18 (B9) fora do intervalo - alto)
1540 Evento Common Warning (aviso comum)
1541 Evento Common Shutdown (encerramento comum)
1545 Aviso EPS Backup Channel Lost (canal de segurança EPS perdido)
1546 Aviso EPS Main Channel Lost (canal principal EPS perdido)
1548 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
1549 Aviso Inj 8 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 8 de injeção)
1551 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
1552 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
1553 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)

A052D557 (Versão 4) 183 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


1554 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
1555 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
1556 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
1557 Aviso Inj 7 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 7 de injeção)
Continuous Light Knock Error 19 (A10) (erro de detonação ligeira contínua 19
1572 Encerramento
(A10))
1573 Evento Configurable Input # 1 (entrada configurável n.º 1)
1574 Encerramento Heavy Knock Error 19 (A10) (erro de detonação forte 19 (A10))
Knock Cylinder 19 (A10) OOR Low (cilindro de detonação 19 (A10) fora do
1575 Aviso
intervalo - baixo)
Knock Cylinder 19 (A10) OOR High (cilindro de detonação 19 (A10) fora do
1576 Aviso
intervalo - alto)
Continuous Light Knock Error 12 (B6) (erro de detonação ligeira contínua 12
1579 Encerramento
(B6))
Continuous Light Knock Error 14 (B7) (erro de detonação ligeira contínua 14
1581 Encerramento
(B7))
Continuous Light Knock Error 16 (B8) (erro de detonação ligeira contínua 16
1582 Encerramento
(B8))
1583 Encerramento Heavy Knock Error 16 (B8) (erro de detonação forte 16 (B8))
Knock Cylinder 16 (B8) OOR Low (cilindro de detonação 16 (B8) fora do
1584 Aviso
intervalo - baixo)
Knock Cylinder 16 (B8) OOR High (cilindro de detonação 16 (B8) fora do
1585 Aviso
intervalo - alto)
1586 Aviso Knock 17 (A9) High Warning (aviso detonação 17 (A9) alto)
Continuous Light Knock Error 17 (A9) (erro de detonação ligeira contínua 17
1587 Encerramento
(A9))
1588 Encerramento Heavy Knock Error 17 (A9) (erro de detonação forte 17 (A9))
Knock Cylinder 17 (A9) OOR Low (cilindro de detonação 17 (A9) fora do
1589 Aviso
intervalo - baixo)
Knock Cylinder 17 (A9) OOR High (cilindro de detonação 17 (A9) fora do
1591 Aviso
intervalo - alto)
1592 Aviso Knock 18 (B9) High Warning (aviso detonação 18 (B9) alto)
Continuous Light Knock Error 18 (B9) (erro de detonação ligeira contínua 18
1593 Encerramento
(B9))
1594 Aviso Knock 19 (A10) High Warning (aviso detonação 19 (A10) alto)
Aux Temperature 1 Sensor OOR Low (sensor de temperatura Aux 1 fora do
1596 Evento
intervalo - baixo)
1597 Evento ECM Device/Component (dispositivo/Componente ECM)
Exhaust Gas Temperature, Cylinder 1 (A1) OOR High (cilindro 1 (A1),
1618 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature, Cylinder 4 (B2) OOR High (cilindro 4 (B2),
1619 Aviso
temperatura dos gases de escape fora do intervalo - alto)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 184 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


1622 Aviso Inj 9 Solenoid Low Curr (corrente baixa no solenoide 9 de injeção)
Intake Manifold Pressure 2 OOR High (pressão do coletor de admissão 2 fora
1636 Aviso
do intervalo - alto)
Intake Manifold Pressure 2 OOR Low (pressão do coletor de admissão 2 fora
1637 Aviso
do intervalo - baixo)
Exhaust After Oxidation Catalyst Missing (escape depois do catalisador em
1664 Aviso
falta)
Aftertreatment Exhaust Gas Temp1: Voltage Below Normal (temp1 dos gases
1665 Aviso
de escape pós tratamento:tensão abaixo do normal)
Aftertreatment Exhaust Gas Temp1: Voltage Above Normal (temp1 dos gases
1666 Aviso
de escape pós tratamento:tensão acima do normal)
Aftertreatment Exhaust Gas Temp2: Voltage Below Normal (temp2 dos gases
1674 Aviso
de escape pós tratamento:tensão abaixo do normal)
Aftertreatment Exhaust Gas Temp2: Voltage Above Normal (temp2 dos gases
1675 Aviso
de escape pós tratamento:tensão acima do normal)
1689 Aviso Real Time Clock Power (potência do relógio de tempo real)
After Oxidation Catalyst Efficiency: Below Normal (eficiência pós catalisador:
1691 Aviso
abaixo do normal)
1695 Aviso Sensor Supply 5 High (alimentação do sensor 5 alta)
1696 Aviso Sensor Supply 5 Low (alimentação do sensor 5 baixa)
1737 Encerramento CAN Throttle Internal Failure Error (erro de falha interna da borboleta CAN)
1738 Aviso CAN Throttle Internal Fault Error (erro de avaria interna da borboleta CAN)
Engine Throttle Control Condition Exists (controlo da borboleta do motor -
1739 Aviso
condição existe)
CAN Throttle High Temp Warning Error (erro de aviso de temperatura alta da
1741 Aviso
borboleta CAN)
CAN Throttle Temperature Limiting Error (erro de limitação da temperatura da
1742 Aviso
borboleta CAN)
1743 Encerramento Throttle Control 2 OOR High (controlo borboleta 2 fora do intervalo - alto)
1744 Encerramento Throttle Control 2 OOR Low (controlo borboleta 2 fora do intervalo - baixo)
1745 Encerramento Throttle Control 2 Incorrect (controlo borboleta 2 incorreto)
1746 Encerramento Throttle Control 2 Out of Adjustment (controlo borboleta 2 desafinado)
1747 Encerramento Throttle Control 2 Bad Device (controlo borboleta 2 - dispositivo errado)
1748 Aviso Throttle Control 2 Root Unknown (controlo borboleta 2 - raiz desconhecida)
1749 Aviso Throttle Control 2 Condition Exists (controlo borboleta 2 - condição existe)
1751 Aviso Throttle Control 2 Warning High (aviso de controlo borboleta 2 - alto)
1752 Aviso Throttle Control 2 Moderate High (controlo borboleta 2 - moderado alto)
1753 Aviso Fuel Shutoff 2 OOR High (corte de combustível 2 fora do intervalo - alto)
Fuel Temperature 2 OOR High (temperatura de combustível 2 fora do intervalo
1754 Aviso
- alto)
Fuel Temperature 2 OOR Low (temperatura de combustível 2 fora do intervalo
1755 Aviso
- baixo)

A052D557 (Versão 4) 185 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


1756 Aviso Gas Flow 2 OOR High (fluxo de gás 2 fora do intervalo - alto)
1757 Aviso Gas Flow 2 OOR Low (fluxo de gás 2 fora do intervalo - baixo)
1758 Aviso Gas Flow 2 Incorrect Data (dados incorretos do fluxo de gás 2)
1759 Encerramento FCV 2 Positive Feedback Incorrect (feedback de posição 2 FCV incorreto)
1761 Encerramento FCV Actuator Error (erro de atuador FCV)
Engine Gas Control Valve Inlet Pressure 2 OOR High (pressão de entrada da
1765 Aviso
válvula de controlo do gás do motor 2 fora do intervalo - alto)
Engine Gas Control Valve Inlet Pressure 2 OOR Low (pressão de entrada da
1766 Aviso
válvula de controlo do gás do motor 2 fora do intervalo - baixo)
Engine Gas Control Valve Outlet Pressure 2 OOR High (pressão de saída da
1767 Aviso
válvula de controlo do gás do motor 2 fora do intervalo - alto)
Engine Gas Control Valve Outlet Pressure 2 OOR Low (pressão de saída da
1768 Aviso
válvula de controlo do gás do motor 2 fora do intervalo - baixo)
Engine Emergency Shutdown Indication OOR High (indicação de encerramento
1769 Aviso
de emergência do motor fora do intervalo - alto)
Engine Emergency Shutdown Indication OOR Low (indicação de encerramento
1771 Aviso
de emergência do motor fora do intervalo - baixo)
Engine Derate Request OOR High (pedido de redução de potência do motor
1772 Aviso
fora do intervalo - alto)
Engine Derate Request OOR Low (pedido de redução de potência do motor
1773 Aviso
fora do intervalo - baixo)
1774 Aviso Oil Priming Pump OOR High (bomba ferragem do óleo fora do intervalo - alto)
1775 Aviso Oil Priming Pump OOR Low (bomba ferragem do óleo fora do intervalo - baixo)
Engine Heater Control Driver High Error (erro de controlador de controlo do
1778 Aviso
aquecedor do motor - alto)
Engine Heater Control Driver Low Error (erro de controlador de controlo do
1779 Aviso
aquecedor do motor - baixo)
1781 Aviso Shutdown Request OOR High (pedido de encerramento fora do intervalo - alto)
Shutdown Request OOR Low (pedido de encerramento fora do intervalo -
1782 Aviso
baixo)
Coolant Pump Control Driver High Error (erro do controlador de controlo da
1783 Aviso
bomba do fluido de refrigeração - alto)
Coolant Pump Control Driver Low Error (erro do controlador de controlo da
1784 Aviso
bomba do fluido de refrigeração - baixo)
Oil Priming Pump Manual Override Input On (entrada ativada do cancelamento
1785 Aviso
manual da bomba de ferragem do óleo)
Oil Priming Pump Stuck On Error (erro de bomba de ferragem do óleo
1786 Aviso
encravada na posição ligada)
1787 Aviso Post Lube Oil Priming Error (erro de pós ferragem de óleo de lubrificação)
Maintenance Lube Oil Priming Error (erro de manutenção de ferragem do óleo
1788 Aviso
lubrificante)
Pre-start Lube Oil Priming Error (erro de pré-arranque de ferragem de óleo de
1789 Encerramento
lubrificação)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 186 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Failure To Meet Load Speed Error (erro de não cumprimento da velocidade de
1791 Encerramento
carga)
1792 Aviso Idle when Circuit Breaker Closed (inativo quando disjuntor está fechado)
1794 Encerramento Fire Detected (incêndio detetado)
Compressor Bypass Position High Error (erro de posição de desvio do
1795 Aviso
compressor - alto)
Compressor Bypass Position Low Error (erro de posição de desvio do
1796 Aviso
compressor - baixo)
Compressor Bypass Control OOR High (controlo de desvio do compressor fora
1797 Aviso
do intervalo - alto)
Compressor Bypass Control OOR Low (controlo de desvio do compressor fora
1798 Aviso
do intervalo - baixo)
1799 Aviso Circuit Breaker Position Error Status (estado de erro de posição do disjuntor)
High Side Driver 2 High Control Error (VPS) (erro de controlo, lado alto,
1811 Aviso
controlador 2 - alto (VPS))
High Side Driver 2 Low Control Error (VPS) (erro de controlo, lado alto,
1812 Aviso
controlador 2 - baixo (VPS))
Valve Proving System Test Failed Warning Error (erro de aviso de falha do
1813 Aviso
teste do sistema de verificação da válvula )
Valve Proving System Test Failed Shutdown Error (erro de encerramento de
1814 Encerramento
falha do teste do sistema de verificação da válvula )
1815 Aviso RLY14 High Control Error (RLY14 erro de controlo - alto)
Oil Pre-heater Control OOR Low (controlo de pré-aquecedor do óleo fora do
1816 Aviso
intervalo - baixo)
1817 Aviso Oil Pre-heater Tripped Error (erro de disparo do pré-aquecedor do óleo)
Oil Pre-heater Not Warming Error (erro de pré-aquecedor do óleo não está a
1818 Aviso
aquecer)
1819 Aviso Common AC Aux Circuit Breaker Tripped (disjuntor Aux CA comum disparou)
1821 Encerramento Minimum FSO Speed Error (erro de velocidade FSO mínimo)
LT Coolant Level Low Shutdown Error (erro encerramento nível do fluido de
1822 Encerramento
refrigeração LT - baixo)
LT Coolant Level Low Warning Error (erro aviso nível do fluido de refrigeração
1823 Aviso
LT - baixo)
Idle Rated Trans Oil Temperature Low Error (erro de temperatura do óleo da
1824 Aviso
transmissão nominal, ralenti - baixo)
1825 Aviso Dirty Oil Level Error (erro de nível de óleo sujo)
1826 Encerramento ECM Software incompatible (software do ECM incompatível)
Fuel Inlet Pressure High Error (erro de pressão de entrada do combustível -
1827 Aviso
alto)
Fuel Inlet Pressure Low Error (erro de pressão de entrada de combustível -
1828 Aviso
baixo)
1829 Encerramento Vent Gas Valve Error (erro da válvula de gás de ventilação)
1831 Encerramento Upstream FSO Valve Error (erro de válvula FSO a montante)

A052D557 (Versão 4) 187 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


1832 Encerramento Upstream FSO Valve Error (erro de válvula FSO a jusante)
1833 Aviso Engine Heater Trip Error (erro de disparo do aquecedor do motor)
1834 Aviso Coolant Pump Trip Error (erro de disparo da bomba do fluido de refrigeração)
1835 Aviso Oil Priming Pump Tripped Error (erro de bomba de ferragem do óleo disparou)
1836 Encerramento LCP (LT) Low Serious Error (erro grave LCP (LT) - baixo)
Permanent FS Cam Sync Lost Error (erro de perda de sincronização came FS
1837 Encerramento
permanente)
Partial Engine Overload Shutdown Error (erro de encerramento por sobrecarga
1838 Encerramento
do motor parcial)
Fuel Supply Pressure High Error (erro de pressão de alimentação do
1839 Aviso
combustível - alto)
Fuel Supply Pressure Low Error (erro de pressão de alimentação do
1841 Aviso
combustível - baixo)
1842 Aviso Radiator Fan Trip Error (erro de disparo do ventilador do radiador)
1843 Aviso Crankcase Press High (pressão do cárter alta)
1844 Aviso Crankcase Press Low (pressão do cárter baixa)
1845 Aviso H2O In Fuel Sens High (sensor de H2O no combustível alto)
1846 Aviso H2O In Fuel Sens Low (sensor de H2O no combustível baixo)
Eng Coolant Temp - Shutdown w/Cool (temperatura do fluido de refrigeração
1847 Encerramento
do motor - encerramento com arrefecimento)
1852 Aviso Pre-High H2O In Fuel (H2O no combustível pré-alto)
1853 Evento Annunciator Input 1 Fault (avaria de entrada do anunciador 1)
1854 Evento Annunciator Input 2 Fault (avaria de entrada do anunciador 2)
1855 Evento Annunciator Input 3 Fault (avaria de entrada do anunciador 3)
Exhaust Aftter Inlet O2 OOR High (O2 entrada depois do escape fora do
1858 Aviso
intervalo - alto)
Exhaust After Inlet O2 OOR Low (O2 entrada depois do escape fora do
1859 Aviso
intervalo - baixo)
1861 Aviso Exhaust After Inlet O2 Incorrect (O2 entrada depois do escape incorreto)
Exhaust After Outlet O2 OOR High (O2 saída depois do escape fora do
1862 Aviso
intervalo - alto)
Exhaust After Outlet O2 OOR Low (O2 saída depois do escape fora do
1863 Aviso
intervalo - baixo)
1864 Aviso Exhaust After Outlet O2 Incorrect (O2 saída depois do escape incorreto)
1866 Aviso EGR DP Autozero Error (erro autozero EGR DP)
Aftertreatment Particulate Filter Pressure OOR High (pressão do filtro de
1879 Aviso
partículas pós-tratamento fora do intervalo - alto)
Aftertreatment Particulate Filter Pressure OOR Low (pressão do filtro de
1881 Aviso
partículas pós-tratamento fora do intervalo - baixo)
Aftertreatment Particulate Filter Pressure Incorrect (pressão do filtro de
1883 Aviso
partículas pós-tratamento incorreta)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 188 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Aftertreatment 1 Intake Nox Sensor: Voltage Below Normal (sensor Nox
1885 Aviso
admissão pós tratamento 1: tensão abaixo do normal)
1891 Aviso Change Oil (mudar óleo)
1893 Aviso CAN EGR Valve Comm (comunicação CAN da válvula EGR)
1894 Aviso CAN VGT Comm Error (erro de comunicação CAN do VGT)
1895 Aviso EGA DL Mismatch Error (erro de falta de correspondência EGA DL)
1896 Aviso EGR DL Valve Stuck (válvula DL EGR presa)
VGT Actuator Controller Out of Calibration (controlador do atuador VGT
1898 Aviso
descalibrado)
1899 Aviso Low EGR Differential Pressure (pressão diferencial de EGR baixa)
1911 Aviso Inj Metering 1 Press High (pressão de contagem do injetor 1 alta)
1912 Aviso Utility Loss Of Phase (perda de fase do fornecimento público)
1913 Aviso Genset Loss Of Phase (perda de fase do grupo eletrogéneo)
1914 Aviso Utility Phase Rotation (Rotação de fases do fornecimento público)
1915 Aviso Genset Phase Rotation (Rotação de fases do grupo eletrogéneo)
1916 Evento Sync Check OK (verificação da sincronização OK)
1917 Aviso Fuel Level High (nível de combustível alto)
1918 Encerramento Fuel Level Low (nível de combustível baixo)
Aftertreatment Particulate Filter Pressure Above Normal (pressão do filtro de
1921 Aviso
partículas pós-tratamento acima do normal)
Aftertreatment Particulate Filter Pressure Above Normal Critical (pressão do
1922 Encerramento
filtro de partículas pós-tratamento acima do normal crítico)
1933 Aviso High EGR Data Link Volt (tensão da Data Link de EGR alta)
1934 Aviso Low EGR Data Link Volt (Baixa tensão da Data Link de EGR)
1935 Aviso EGR DL Cmd Source Err (erro de fonte de comando DL de EGR)
ECU Power Output Voltage Below Normal (tensão da saída de potência da
1938 Aviso
ECU abaixo do normal)
1942 Aviso THD AZ Error (erro THD AZ)
1943 Evento CBR Density Derate Error ID (ID erro de redução de potência densidade CBR)
1944 Aviso HMI 113 Out Config Error (erro de configuração de saída da HMI 113)
1961 Aviso High EGR DL EDU Temp (temperatura da EDU da DL de EGR alta)
VGT Actuator Driver Temperature Above Normal (temperatura do acionador do
1962 Aviso
atuador VGT acima do normal)
Aftertreatment Ext Gas Temperature 1 Data Above Normal (dados da
1965 Aviso
temperatura dos gases de escape pós-tratamento 1 acima do normal)
Aftertreatment Ext Gas Temperature 1 Above Normal Most Severe(temperatura
1966 Encerramento
dos gases de escape pós-tratamento 1 acima do normal - mais grave)
Aftertreatment Ext Gas Temperature 2 Above Normal Most Severe
1968 Aviso
(temperatura dos gases de escape pós-tratamento 2 acima do normal - grave)

A052D557 (Versão 4) 189 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Aftertreatment Ext Gas Temperature 2 Above Normal Most Severe
1969 Encerramento (temperatura dos gases de escape pós-tratamento 2 acima do normal - mais
grave)
1974 Aviso Crankcase Press High (pressão do cárter alta)
1978 Aviso Speed Bias OOR Hi (desvio de velocidade fora do intervalo - alto)
1979 Aviso Speed Bias OOR Low (desvio de velocidade fora do intervalo - baixo)
Catalyst Over Temperature Data Above Normal Most Severe (dados de
1982 Encerramento
temperatura excessiva do catalisador acima do normal - mais grave)
Catalyst Over Temperature Data Above Normal Severe (dados de temperatura
1983 Aviso
excessiva do catalisador acima do normal - grave)
Int Man 2 Temperature Moderate High (temperatura coletor de admissão 2 -
1984 Aviso
moderada alta)
Int Man 3 Temperature Moderate High (temperatura coletor de admissão 3 -
1985 Aviso
moderada alta)
Int Man 4 Temperature Moderate High (temperatura coletor de admissão 4 -
1986 Aviso
moderada alta)
1992 Encerramento Crankcase Sensor High (sensor do cárter alto)
Aftertreatment Particulate Filter Missing (filtro de partículas pós-tratamento em
1993 Aviso
falta)
1999 Aviso Maximum Parallel Time (tempo máximo em paralelo)
Coolant Inlet Temperature (LT) High Error (erro de temperatura de entrada do
2111 Aviso
fluido de refrigeração (LT) - alto)
Coolant Inlet Temperature (LT) Low Error (erro de temperatura de entrada do
2112 Aviso
fluido de refrigeração (LT) - baixo)
2113 Aviso CIT (LT) High Warning Error (erro de aviso CIT (LT) - alto)
2114 Encerramento CIT (LT) High Serious Error (erro grave CIT (LT) - alto)
LT Coolant Pressure High Error (erro de pressão do fluido de refrigeração LT -
2115 Aviso
alto)
LT Coolant Pressure Low Error (erro de pressão do fluido de refrigeração LT -
2116 Aviso
baixo)
2117 Aviso LCP (LT) Low Warning Error (erro de aviso LCP (LT) - baixo)
Exhaust Temperature 1 (A1) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2121 Aviso
de escape 1 (A1) - alto)
Exhaust Temperature 3 (A2) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2122 Aviso
de escape 3 (A2) - alto)
Exhaust Temperature 5 (A3) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2123 Aviso
de escape 5 (A3) - alto)
Exhaust Temperature 7 (A4) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2124 Aviso
de escape 7 (A4) - alto)
Exhaust Temperature 9 (A5) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2125 Aviso
de escape 9 (A5) - alto)
Exhaust Temperature 11 (A6) High Warning Error (erro de aviso de
2126 Aviso
temperatura de escape 11 (A6) - alto)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 190 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Exhaust Temperature 13 (A7) High Warning Error (erro de aviso de
2127 Aviso
temperatura de escape 13 (A7) - alto)
Exhaust Temperature 15 (A8) High Warning Error (erro de aviso de
2128 Aviso
temperatura de escape 15 (A8) - alto)
Exhaust Temperature 17 (A9) High Warning Error (erro de aviso de
2129 Aviso
temperatura de escape 17 (A9) - alto)
Exhaust Temperature 2 (B1) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2131 Aviso
de escape 2 (B1) - alto)
Exhaust Temperature 4 (B2) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2132 Aviso
de escape 4 (B2) - alto)
Exhaust Temperature 6 (B3) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2133 Aviso
de escape 6 (B3) - alto)
Exhaust Temperature 8 (B4) High Warning Error (erro de aviso de temperatura
2134 Aviso
de escape 8 (B4) - alto)
Exhaust Temperature 10 (B5) High Warning Error (erro de aviso de
2135 Aviso
temperatura de escape 10 (B5) - alto)
Exhaust Temperature 12 (B6) High Warning Error (erro de aviso de
2136 Aviso
temperatura de escape 12 (B6) - alto)
Exhaust Temperature 14 (B7) High Warning Error (erro de aviso de
2137 Aviso
temperatura de escape 14 (B7) - alto)
Exhaust Temperature 16 (B8) High Warning Error (erro de aviso de
2138 Aviso
temperatura de escape 16 (B8) - alto)
Exhaust Temperature 18 (B9) High Warning Error (erro de aviso de
2139 Aviso
temperatura de escape 18 (B9) - alto)
2141 Aviso Start Air Pressure High Error (erro de pressão do ar de arranque - alto)
2142 Aviso Start Air Pressure Low Error (erro de pressão do ar de arranque - baixo)
2143 Aviso SAP Overpressure Error (erro de sobrepressão SAP)
Exhaust Temperature 16 (B8) High Serious Error (erro grave temperatura de
2144 Encerramento
escape 16 (B8) - alto)
Exhaust Temperature 18 (B9) High Serious Error (erro grave temperatura de
2145 Encerramento
escape 18 (B9) - alto)
2146 Aviso EGT 17 (A9) OOR Low (EGT 17 (A9) fora do intervalo - baixo)
2147 Aviso EGT 18 (B9) OOR Low (EGT 18 (B9) fora do intervalo - baixo)
Oil Filter Outlet Pressure High Error (erro de pressão de saída do filtro do óleo
2154 Aviso
- alto)
Oil Filter Outlet Pressure Low Error (erro de pressão de saída do filtro do óleo -
2155 Aviso
baixo)
Int Man 2 Temp Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura do coletor de
2157 Encerramento
admissão 2)
Int Man 3 Tmp Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura do coletor de
2158 Encerramento
admissão 3)
Int Man 4 Tmp Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura do coletor de
2159 Encerramento
admissão 4)

A052D557 (Versão 4) 191 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Fuel Injection Control Valve Root Cause Unknown (válvula de controlo de
2184 Aviso
injeção de combustível - causa de raiz desconhecida)
2185 Aviso Sensor Supply 4 High (alimentação do sensor 4 alta)
2186 Aviso Sensor Supply 4 Low (alimentação do sensor 4 baixa)
2188 Aviso Exhaust O2 OOR High (O2 escape fora do intervalo - alto)
2191 Aviso ST Throttle Pressure Error Status (estado de erro de pressão da borboleta ST)
2192 Aviso Exhaust O2 OOR Low (O2 escape fora do intervalo - baixo)
HT Coolant Level Moderate High (nível do fluido de refrigeração HT -
2193 Aviso
moderado alto)
VGT Actuator Driver Circuit Unknown Cause (circuito do acionador do atuador
2198 Aviso
VGT - causa desconhecida)
2215 Aviso Fuel Pump Press Low (pressão da bomba de combustível baixa)
2217 Aviso RAM Image Word Error (erro de palavra de imagem RAM)
2219 Aviso Exhaust O2 Moderate High (O2 escape - moderado alto)
2221 Aviso Exhaust O2 Moderate Low (O2 escape - moderado baixo)
Knock Cylinder 1 (A1) OOR High (cilindro de detonação 1 (A1) fora do intervalo
2231 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 2 (B1) OOR High (cilindro de detonação 2 (B1) fora do intervalo
2232 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 3 (A2) OOR High (cilindro de detonação 3 (A2) fora do intervalo
2233 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 4 (B2) OOR High (cilindro de detonação 4 (B2) fora do intervalo
2234 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 5 (A3) OOR High (cilindro de detonação 5 (A3) fora do intervalo
2235 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 6 (B3) OOR High (cilindro de detonação 6 (B3) fora do intervalo
2236 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 7 (A4) OOR High (cilindro de detonação 7 (A4) fora do intervalo
2237 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 8 (B4) OOR High (cilindro de detonação 8 (B4) fora do intervalo
2238 Aviso
- alto)
Knock Cylinder 9 (A5) OOR High (cilindro de detonação 9 (A5) fora do intervalo
2239 Aviso
- alto)
2249 Aviso APC 2 Pressure Low (pressão do APC 2 baixa)
2261 Aviso Fuel Pump Press High (pressão da bomba de combustível alta)
2262 Aviso Fuel Pump Press Low (pressão da bomba de combustível baixa)
2265 Aviso High Fuel Lift Pump Volt (tensão da bomba elevatória de combustível alta)
2266 Aviso Low Fuel Lift Pump Volt (tensão da bomba elevatória de combustível baixa)
2272 Aviso EGR DL POS Sensor Error (erro do sensor EGR DL POS)
2273 Aviso EGR Delta P OOR High Error (erro alto EGR Delta P OOR)
2274 Aviso EGR Delta P OOR Low Error (erro baixo EGR Delta P OOR)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 192 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


2279 Aviso Knock 11 (A6) High Warning (aviso detonação 11 (A6) alto)
2281 Encerramento Knock 11 (A6) Moderate Warning (aviso detonação 11 (A6) moderado)
2282 Encerramento Knock 11 (A6) Critical Warning (aviso detonação 11 (A6) crítico)
Turbo Charger 1 Speed Above Normal (velocidade do turbocompressor 1
2288 Evento
acima do normal)
2292 Aviso APC Flow high (fluxo do APC alto)
2293 Aviso APC Flow Low (fluxo do APC baixo)
2298 Aviso Fuel Shutoff 2 OOR Low (corte de combustível 2 fora do intervalo - baixo)
2311 Aviso EFI Control Valve Fail (falha da válvula de controlo da EFI)
2313 Aviso Fuel Control Valve Error (erro válvula de controlo de combustível)
2315 Aviso Red Lamp OOR High (luz vermelha fora do intervalo - alto)
2316 Aviso Amber Lamp OOR High (luz âmbar fora do intervalo - alto)
2317 Aviso Amber Lamp OOR Low (luz âmbar fora do intervalo - baixo)
2328 Evento Utility Available (Fornecimento público disponível)
2331 Aviso Utility Undervoltage (subtensão da rede de serviço público )
2332 Evento Utility Connected (ligado à rede de serviço público)
2333 Evento Genset Connected (ligado ao grupo eletrogéneo)
AC Voltage Sensing Lost (Excitation Fault) (perda da deteção da tensão CA
2335 Encerramento
(avaria de excitação))
2336 Encerramento Bad Checksum (soma de controlo errada)
2342 Aviso Too Long In Idle (demasiado tempo ao ralenti)
Fuel Filter Pressure High Above Normal (pressão do filtro de combustível
2343 Evento
acima do normal - alto)
2346 Evento CBR TFC Derate Error ID (ID erro de redução de potência TFC CBR)
2349 Aviso EGR DL Motor Open Error (erro circuito aberto motor EGR DL)
2351 Aviso EGR DL Motor Short Error (erro curto-circuito motor EGR DL)
EGR Valve Control Circuit Current OOR High (corrente de circuito de controlo
2353 Aviso
de válvula EGR fora o intervalo - alto)
2357 Aviso EGR DL Motor Lock Error (erro bloqueio motor EGR DL)
2358 Aviso Utility Overvoltage (sobretensão da rede de serviço público)
2359 Aviso EGR Delta P IR High Error (erro alto EGR Delta P IR)
Fuel Filter Pressure Above Normal (pressão do filtro de combustível acima do
2372 Aviso
normal)
2373 Aviso Exhaust Pressure OOR High (pressão de escape fora do intervalo - alto)
2374 Aviso Exhaust Pressure OOR Low (pressão de escape fora do intervalo - baixo)
2375 Aviso EGR Orifice TMPTR OOR High Error (erro alto EGR Orifice TMPTR OOR)
2376 Aviso EGR Orifice TMPTR OOR Low Error (erro baixo EGR Orifice TMPTR OOR)
2377 Aviso High Fan Control Voltage (tensão do controlo da ventoinha alta)

A052D557 (Versão 4) 193 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


VGT Actuator Mechanical Sys Not Responding (sistema mecânico do atuador
2387 Aviso
VGT não está a responder)
2396 Aviso Utility Breaker Fail To Close (disjuntor do fornecimento público não fecha)
2397 Aviso Utility Breaker Fail To Open (disjuntor da rede de serviço público não abre)
Fuel Outlet Pressure High Error (erro de pressão de saída do combustível -
2427 Aviso
alto)
Fuel Outlet Pressure Low Error (erro de pressão de saída de combustível -
2428 Aviso
baixo)
2431 Aviso Knock 1 (A1) High Warning (aviso detonação 1 (A1) alto)
2432 Aviso Knock 2 (B1) High Warning (aviso detonação 2 (B1) alto)
2433 Aviso Knock 3 (A2) High Warning (aviso detonação 3 (A2) alto)
2434 Aviso Knock 4 (B2) High Warning (aviso detonação 4 (B2) alto)
2435 Aviso Knock 5 (A3) High Warning (aviso detonação 5 (A3) alto)
2436 Aviso Knock 6 (B3) High Warning (aviso detonação 6 (B3) alto)
2437 Aviso Knock 7 (A4) High Warning (aviso detonação 7 (A4) alto)
2438 Aviso Knock 8 (B4) High Warning (aviso detonação 8 (B4) alto)
2439 Aviso Knock 9 (A5) High Warning (aviso detonação 9 (A5) alto)
2441 Aviso Knock 10 (B5) High Warning (aviso detonação 10 (B5) alto)
Inj Solenoid Driver 1 Calib Error (erro de calibração do acionador do solenoide
2442 Aviso
do injetor 1)
Inj Solenoid Driver 2 Calib Error (erro de calibração do acionador do solenoide
2443 Aviso
do injetor 2)
Inj Solenoid Driver 3 Calib Error (erro de calibração do acionador do solenoide
2444 Aviso
do injetor 3)
Inj Solenoid Driver 4 Calib Error (erro de calibração do acionador do solenoide
2445 Aviso
do injetor 4)
Inj Solenoid Driver 5 Calib Error (erro de calibração do acionador do solenoide
2446 Aviso
do injetor 5)
Inj Solenoid Driver 6 Calib Error (erro de calibração do acionador do solenoide
2447 Aviso
do injetor 6)
Coolant Level Moderately Low (nível de fluido de refrigeração moderadamente
2448 Aviso
baixo)
VGT Actuator Controller Out of Calibration (controlador do atuador VGT
2449 Encerramento
descalibrado)
Total Real Power Circuit OOR High (circuito de alimentação real total fora do
2453 Aviso
intervalo - alto)
Total Real Power Circuit OOR Low (circuito de alimentação real total fora do
2454 Aviso
intervalo - baixo)
2455 Aviso Speed Bias Low Error (erro de desvio de velocidade - baixo)
2456 Aviso Speed Bias High Error (erro de desvio de velocidade - alto)
2457 Encerramento Max Total Misfire Error (erro de falha de ignição total máx.)
2458 Aviso Cylinder 2 (B1) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 2 (B1))

Copyright © 2019 Cummins Inc. 194 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


2459 Aviso Cylinder 4 (B2) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 4 (B2))
2461 Aviso Cylinder 6 (B3) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 6 (B3))
2462 Aviso Cylinder 8 (B4) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 8 (B4))
Cylinder 10 (B5) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 10
2463 Aviso
(B5))
Cylinder 12 (B6) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 12
2464 Aviso
(B6))
Cylinder 14 (B7) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 14
2465 Aviso
(B7))
Cylinder 16 (B8) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 16
2466 Aviso
(B8))
Cylinder 18 (B9) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 18
2467 Aviso
(B9))
2469 Aviso Cylinder 1 (A1) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 1 (A1))
2471 Aviso Cylinder 3 (A2) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 3 (A2))
2472 Aviso Cylinder 5 (A3) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 5 (A3))
2473 Aviso Cylinder 7 (A4) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 7 (A4))
2475 Aviso Cylinder 9 (A5) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 9 (A5))
Cylinder 11 (A6) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 11
2476 Aviso
(A6))
Cylinder 13 (A7) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 13
2477 Aviso
(A7))
Cylinder 15 (A8) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 15
2478 Aviso
(A8))
Cylinder 17 (A9) Total Misfire Error (erro de falha de ignição total cilindro 17
2479 Aviso
(A9))
2482 Encerramento Start Before Ready Error (erro de arranque antes de estar preparado)
2483 Encerramento Continuous Starter Failure Error (erro de falha de motor de arranque contínua)
Exhaust Temperature 1 (A1) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2484 Encerramento
escape 1 (A1))
Exhaust Temperature 3 (A2) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2485 Encerramento
escape 3 (A2))
Exhaust Temperature 5 (A3) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2486 Encerramento
escape 5 (A3))
Exhaust Temperature 7 (A4) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2487 Encerramento
escape 7 (A4))
Exhaust Temperature 9 (A5) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2488 Encerramento
escape 9 (A5))
Exhaust Temperature 11 (A6) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2489 Encerramento
escape 11 (A6))
Exhaust Temperature 13 (A7) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2491 Encerramento
escape 13 (A7))

A052D557 (Versão 4) 195 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Exhaust Temperature 15 (A8) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2492 Encerramento
escape 15 (A8))
Exhaust Temperature 17 (A9) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2493 Encerramento
escape 17 (A9))
Exhaust Temperature 2 (B1) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2494 Encerramento
escape 2 (B1))
Exhaust Temperature 4 (B2) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2495 Encerramento
escape 4 (B2))
Exhaust Temperature 6 (B3) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2496 Encerramento
escape 6 (B3))
Exhaust Temperature 8 (B4) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2497 Encerramento
escape 8 (B4))
Exhaust Temperature 10 (B5) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2498 Encerramento
escape 10 (B5))
Exhaust Temperature 12 (B6) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2499 Encerramento
escape 12 (B6))
Exhaust Temperature 14 (B7) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2511 Encerramento
escape 14 (B7))
Exhaust Temperature 16 (B8) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2512 Encerramento
escape 16 (B8))
Exhaust Temperature 18 (B9) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura de
2513 Encerramento
escape 18 (B9))
Exhaust Temperature 19 (A10) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura
2514 Encerramento
de escape 19 (A10))
Exhaust Temperature 20 (B10) Abnormal Rate (taxa anormal da temperatura
2515 Encerramento
de escape 20 (B10))
Compressor Outlet Pressure High Error (erro de pressão de saída do
2517 Aviso
compressor - alto)
Compressor Outlet Pressure Low Error (erro de pressão de saída do
2518 Aviso
compressor - baixo)
2521 Encerramento Bank ID Error (erro de ID de banco)
2522 Encerramento Continuous Light Knock Error 1 (A1) (erro de detonação ligeira contínua 1 (A1))
2523 Encerramento Continuous Light Knock Error 2 (B1) (erro de detonação ligeira contínua 2 (B1))
2524 Encerramento Continuous Light Knock Error 3 (A2) (erro de detonação ligeira contínua 3 (A2))
2525 Encerramento Continuous Light Knock Error 4 (B2) (erro de detonação ligeira contínua 4 (B2))
2526 Encerramento Continuous Light Knock Error 5 (A3) (erro de detonação ligeira contínua 5 (A3))
2527 Encerramento Continuous Light Knock Error 6 (B3) (erro de detonação ligeira contínua 6 (B3))
2528 Encerramento Continuous Light Knock Error 7 (A3) (erro de detonação ligeira contínua 7 (A3))
2529 Encerramento Continuous Light Knock Error 8 (B4) (erro de detonação ligeira contínua 8 (B4))
2531 Encerramento Continuous Light Knock Error 9 (A5) (erro de detonação ligeira contínua 9 (A5))
Continuous Light Knock Error 10 (B5) (erro de detonação ligeira contínua 10
2532 Encerramento
(B5))
2539 Aviso High Voltage Bias (Desvio de alta tensão)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 196 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


2541 Aviso Low Voltage Bias (desvio de baixa tensão)
2454 Encerramento ECM Overtemperature Error (erro de sobretemperatura ECM)
2545 Aviso Keysw Reset Required (necessário repor o interruptor de chave)
Engine Oil Level Low Warning Error (erro de aviso de nível do óleo do motor
2553 Aviso
baixo)
2554 Aviso Exhaust Gar Pressure Incorrect (pressão dos gases de escape incorreta)
2555 Aviso Low GHC 1 Voltage (tensão do GHC 1 baixa)
2556 Aviso High GHC 1 Voltage (tensão do GHC 1 alta)
2567 Aviso DG Air Compressor Trip Error (erro de disparo do compressor de ar DG)
2568 Encerramento Gas Supply Pressure Critical High (pressão de alimentação do gás crítica alta)
Gas Supply Pressure Critical Low (pressão de alimentação do gás crítica
2569 Encerramento
baixa)
2586 Evento Spark Plug 1 (A1) High Warning (aviso de vela de ignição 1 (A1) - alta)
2587 Evento Spark Plug 2 (B1) High Warning (aviso de vela de ignição 2 (B1) - alta)
2588 Evento Spark Plug 3 (A2) High Warning (aviso de vela de ignição 3 (A2) - alta)
2589 Evento Spark Plug 4 (BS) High Warning (aviso de vela de ignição 4 (BS) - alta)
2591 Evento Spark Plug 5 (A3) High Warning (aviso de vela de ignição 5 (A3) - alta)
2592 Evento Spark Plug 6 (B3) High Warning (aviso de vela de ignição 6 (B3) - alta)
2593 Evento Spark Plug 1 (A1) Low Warning (aviso de vela de ignição 1 (A1) - baixa)
2594 Evento Spark Plug 2 (B1) Low Warning (aviso de vela de ignição 2 (B1) - baixa)
2595 Evento Spark Plug 3 (A2) Low Warning (aviso de vela de ignição 3 (A2) - baixa)
2596 Evento Spark Plug 4 (B2) Low Warning (aviso de vela de ignição 4 (B2) - baixa)
2597 Evento Spark Plug 5 (A3) Low Warning (aviso de vela de ignição 5 (A3) - baixa)
2598 Evento Spark Plug 6 (B3) Low Warning (aviso de vela de ignição 6 (B3) - baixa)
2619 Aviso Aux101 0 Input 1 Fault (falha de entrada 1 Aux101 0)
2621 Aviso Aux101 0 Input 2 Fault (falha de entrada 2 Aux101 0)
2622 Aviso Aux101 0 Input 3 Fault (falha de entrada 3 Aux101 0)
2623 Aviso Aux101 0 Input 4 Fault (falha de entrada 4 Aux101 0)
2624 Aviso Aux101 0 Input 5 Fault (falha de entrada 5 Aux101 0)
2625 Aviso Aux101 0 Input 6 Fault (falha de entrada 6 Aux101 0)
2626 Aviso Aux101 0 Input 7 Fault (falha de entrada 7 Aux101 0)
2627 Aviso Aux101 0 Input 8 Fault (falha de entrada 8 Aux101 0)
2628 Aviso Aux102 0 Expansion Input 9 Fault (falha de entrada 9 de expansão Aux102 0)
Aux102 0 Expansion Input 10 Fault (falha de entrada 10 de expansão Aux102
2629 Aviso
0)
Aux102 0 Expansion Input 11 Fault (falha de entrada 11 de expansão Aux102
2631 Aviso
0)
Aux102 0 Expansion Input 12 Fault (falha de entrada 12 de expansão Aux102
2632 Aviso
0)

A052D557 (Versão 4) 197 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


VGT Actuator Controller Bad Device/Component (controlador do atuador VGT,
2634 Encerramento
dispositivo/componente errado)
VGT Actuator Driver Condition Exists (existência de condição do acionador do
2635 Encerramento
atuador VGT)
VGT Actuator Circuit Abnormal Update Rate (taxa de atualização anormal do
2636 Encerramento
circuito do atuador VGT)
Aftertreatment Catalyst Face Plugged Reason Unknown (face tamponada do
2637 Evento
catalisador pós-tratamento, razão desconhecida)
Throttle Position 2 Feedback OOR High (feedback de posição da borboleta 2
2643 Aviso
fora do intervalo - alto)
Throttle Position 2 Feedback OOR Low (feedback de posição da borboleta 2
2644 Aviso
fora do intervalo - baixo)
HT Coolant Temperature Condition Exists (temperatura do fluido de
2646 Aviso
refrigeração HT - condição existe)
Exhaust Gas Temperature Right Manifold OOR High (temperatura dos gases
2651 Evento
de escape, coletor de admissão direito, fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature Right Manifold OOR Low (temperatura dos gases
2652 Evento
de escape, coletor de admissão, fora do intervalo - baixo)
2653 Aviso Exhaust St 2 Temp High (temperatura do sistema de escape 2 alta)
Exhaust Stack Temp Right Bank Above Sh Threshold (temperatura da chaminé
2654 Encerramento
de escape, banco direito, acima do limiar Sh)
Exhaust Gas Temperature Left Manifold OOR High (temperatura dos gases de
2655 Evento
escape, coletor de admissão esquerdo, fora do intervalo - alto)
Exhaust Gas Temperature Left Manifold OOR Low (temperatura dos gases de
2656 Evento
escape, coletor de admissão esquerdo, fora do intervalo - baixo)
2657 Aviso Exhaust St 1 Temp High (temperatura do sistema de escape 1 alta)
Exhaust Stack Temp Left Bank Above Sh Threshold (temperatura da chaminé
2658 Encerramento
de escape, banco esquerdo, acima do limiar Sh)
At Least One Unacknowledged Most Severe Fault 0 Condition Exists (existe
2661 Encerramento
pelo menos uma avaria mais grave não reconhecida, condição 0)
At Least One acknowledged: Most Severe Fault (pelo menos uma reconhecida:
2662 Aviso
avaria mais grave)
2678 Aviso Charging Alternator Fail (falha do alternador de carga)
Gas Supply Pressure Moderate High (pressão de alimentação de gás
2724 Aviso
moderada alta)
Gas Supply Pressure Moderate Low (pressão de alimentação de gás
2725 Aviso
moderada baixa)
2727 Aviso Critical CEN Not Accessible Error (erro crítico de CEN não acessível)
Exhaust Gas Temperature Critical High (temperatura dos gases de escape
2737 Encerramento
crítica - alto)
2738 Aviso Ether INJ Low CTRL Error (erro controlo baixo de injeção éter)
2739 Aviso Ether INJ High CTRL Error (erro controlo alto de injeção éter)
2752 Encerramento Throttle Actuator - Shorted High (atuador da borboleta - curto-circuito alto)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 198 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Exhaust Gas Recirculation Temperature Above Normal (temperatura de
2753 Encerramento
recirculação dos gases de escape acima do normal)
Diesel Particulate Filter Int Pressure Above Normal (pressão int do filtro de
2754 Aviso
partículas diesel acima do normal)
Engine Inj Bank 1 Barcode Out Of Calibration (código de barras do banco 1 de
2765 Evento
injeção do motor descalibrado)
2766 Encerramento Bank A CCD Failed Error (erro de falha CCD do banco A)
2767 Encerramento Bank B CCD Failed Error (erro de falha CCD do banco B)
2768 Encerramento CAN Parent Communication Incorrect (comunicação principal CAN incorreta)
2769 Encerramento CAN Child Communication Incorrect (comunicação secundária CAN incorreta)
2774 Aviso EGR DP Clogged Tubes Error (erro de tubos entupidos EGR DP)
Particulate Trap Regen Inhibit Condition Exists (inibição de regeneração de
2777 Evento
separador de partículas - condição existe)
2779 Evento Utility Unloaded Event (evento de descarga da rede de serviço público)
2789 Aviso COT Low Error (erro COT baixo)
2793 Encerramento COT Low Serious Error (erro COT grave baixo)
Ignition Shutdown Relay OOR High (relé encerramento ignição fora do
2794 Aviso
intervalo - alto)
Ignition Shutdown Relay OOR Low (relé encerramento ignição fora do intervalo
2795 Aviso
- baixo)
Partial Engine Overload Warning Error (erro de aviso por sobrecarga do motor
2796 Aviso
parcial)
Inlet Gas Diff Pressure OOR High (pressão diferencial do gás de entrada fora
2797 Aviso
do intervalo - alto)
Inlet Gas Diff Pressure OOR Low (pressão diferencial do gás de entrada fora
2798 Aviso
do intervalo - baixo)
IMOP Compressor Outlet Pressure Delta Error (erro delta pressão de saída do
2799 Encerramento
compressor IMOP)
IMOP Compressor Outlet Pressure Maximum Error (erro máx. pressão de
2811 Encerramento
saída do compressor IMOP)
2812 Encerramento Throttle Control Actuator Error (erro do atuador de controlo da borboleta)
2814 Encerramento Genset CT Ratio Low (Relação CT do grupo eletrogéneo baixa)
2815 Aviso Genset CT Ratio High (Relação CT do grupo eletrogéneo alta)
2816 Encerramento Genset PT Ratio Low (Relação PT do grupo eletrogéneo baixa)
2817 Aviso Genset PT Ratio High (Taxa PT do grupo eletrogéneo alta)
2818 Encerramento Bus PT Ratio Low (relação de PT do barramento baixa)
2819 Aviso Bus PT Ratio High (Relação PT do barramento alta)
2821 Aviso Utility PT Ratio Low (Relação PT do fornecimento público baixa)
2822 Aviso Utility PT Ratio High (relação de PT da rede de serviço público alta)
Exhaust Temperature 1 (A1) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2837 Aviso
escape 1 (A1))

A052D557 (Versão 4) 199 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Exhaust Temperature 3 (A2) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2838 Aviso
escape 3 (A2))
Exhaust Temperature 5 (A3) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2839 Aviso
escape 5 (A3))
Exhaust Temperature 7 (A4) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2841 Aviso
escape 7 (A4))
Exhaust Temperature 9 (A5) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2842 Aviso
escape 9 (A5))
Exhaust Temperature 11 (A6) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2843 Aviso
de escape 11 (A6))
Exhaust Temperature 13 (A7) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2844 Aviso
de escape 13 (A7))
Exhaust Temperature 15 (A8) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2845 Aviso
de escape 15 (A8))
Exhaust Temperature 17 (A9) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2846 Aviso
de escape 17 (A9))
Exhaust Temperature 2 (B1) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2847 Aviso
escape 2 (B1))
Exhaust Temperature 4 (B2) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2848 Aviso
escape 4 (B2))
Exhaust Temperature 6 (B3) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2849 Aviso
escape 6 (B3))
Exhaust Temperature 8 (B4) Deviation Error (erro de desvio de temperatura de
2851 Aviso
escape 8 (B4))
Exhaust Temperature 10 (B5) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2852 Aviso
de escape 10 (B5))
Exhaust Temperature 12 (B6) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2853 Aviso
de escape 12 (B6))
Exhaust Temperature 14 (B7) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2854 Aviso
de escape 14 (B7))
Exhaust Temperature 16 (B8) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2855 Aviso
de escape 16 (B8))
Exhaust Temperature 18 (B9) Deviation Error (erro de desvio de temperatura
2856 Aviso
de escape 18 (B9))
2857 Encerramento Turbo 1 Overspeed Critical Error (erro crítico de sobrevelocidade turbo 1)
2858 Encerramento Turbo 2 Overspeed Critical Error (erro crítico de sobrevelocidade turbo 2)
Alt Heater ctrl OOR High (controlo do aquecedor do alternador fora do intervalo
2859 Aviso
- alto)
Alt Heater ctrl OOR Low (controlo do aquecedor do alternador fora do intervalo
2861 Aviso
- baixo)
Gen Alternator 1st Start Cond Exists (1.º arranque do alternador do gerador -
2862 Aviso
condição existe)
Genset to Engine Com Incorrect (com do grupo eletrogéneo para o motor
2863 Encerramento
incorreta)
2864 Encerramento FSO NON High Control Error (erro de controlo NON FSO - alto)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 200 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


2866 Aviso FCV Position High Error (erro de posição FCV - alto)
2867 Aviso FCV Position Low Error (erro de posição FCV - baixo)
Engine Heater Over-Temperature Alarm Error (erro de alarme de
2868 Aviso
sobretemperatura do aquecedor do motor)
HT Cool Temp Driver OOR High (controlador temperatura arrefecimento HT
2869 Aviso
fora do intervalo - alto)
HT Cool Temp Driver OOR Low (controlador temperatura arrefecimento HT
2871 Aviso
fora do intervalo - baixo)
HT Cool Temp Driver Cond Exists (controlador temperatura arrefecimento HT -
2872 Aviso
condição existe)
LT Cool Temp Driver OOR High (controlador temperatura arrefecimento LT
2873 Aviso
fora do intervalo - alto)
LT Cool Temp Driver OOR Low (controlador temperatura arrefecimento LT fora
2874 Aviso
do intervalo - baixo)
LT Cool Temp Driver Cond Exists (controlador temperatura arrefecimento LT -
2875 Aviso
condição existe)
2876 Encerramento Comp Surge Shutdown Error (erro de encerramento pico de tensão comp)
2877 Aviso Comp Surge Derate Error (erro de redução de potência pico de tensão comp)
2882 Aviso Aux101 1 Input 1 Fault (falha de entrada 1 Aux101 1)
2883 Aviso Aux101 1 Input 2 Fault (falha de entrada 2 Aux101 1)
2884 Aviso Aux101 1 Input 3 Fault (falha de entrada 3 Aux101 1)
2885 Aviso Aux101 1 Input 4 Fault (falha de entrada 4 Aux101 1)
2886 Aviso Aux101 1 Input 5 Fault (falha de entrada 5 Aux101 1)
2887 Aviso Aux101 1 Input 6 Fault (falha de entrada 6 Aux101 1)
2888 Aviso Aux101 1 Input 7 Fault (falha de entrada 7 Aux101 1)
2889 Aviso Aux101 1 Input 8 Fault (falha de entrada 8 Aux101 1)
2891 Aviso Aux102 1 Expansion Input 9 Fault (falha de entrada 9 de expansão Aux102 1)
Aux102 1 Expansion Input 10 Fault (falha de entrada 10 de expansão Aux102
2892 Aviso
1)
Aux102 1 Expansion Input 11 Fault (falha de entrada 11 de expansão Aux102
2893 Aviso
1)
Aux102 1 Expansion Input 12 Fault (falha de entrada 12 de expansão Aux102
2894 Aviso
1)
2895 Aviso PCCNet Device Failed (Dispositivo PCCNet falhou)
2896 Encerramento Critical PCCNet Dev Fail (falha crítica do dispositivo PCCNet)
Voltage Reconnection Switch Operated (interruptor de re-ligação tensão
2912 Encerramento
operado)
2913 Aviso Reconnection Switch Operated (interruptor de re-ligação operado)
2914 Encerramento Genset AC Meter Failed (contador CA do grupo eletrogéneo falhou)
Gen Bus AC Meter Failed (contador CA do barramento do grupo eletrogéneo
2915 Aviso
falhou)

A052D557 (Versão 4) 201 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


2916 Aviso Utility AC Meter Failed (contador CA da rede de serviço público falhou)
Gen Bus Voltage OOR Hi (tensão do barramento do grupo eletrogéneo OOR,
2917 Aviso
demasiado alta)
2918 Aviso Utility Voltage OOR Hi (tensão do fornecimento público OOR, demasiado alta)
Utility Current OOR Hi (Corrente do fornecimento público OOR, demasiado
2919 Aviso
alta)
Gen Bus Current OOR Hi (Corrente do barramento do grupo eletrogéneo OOR,
2921 Aviso
demasiado alta)
2922 Aviso High Genset Neutral Curr (Corrente neutra do grupo eletrogéneo alta)
Gen Bus kW OOR Hi (kW do barramento do grupo eletrogéneo OOR,
2923 Aviso
demasiado altos)
Gen Bus kVAR OOR Hi (kVAR do barramento do grupo eletrogéneo OOR,
2924 Aviso
demasiado altos)
Gen Bus kVA OOR Hi (kVA do barramento do grupo eletrogéneo OOR,
2925 Aviso
demasiado altos)
2926 Aviso Utility kW OOR Hi (kW do fornecimento público OOR, demasiado altos)
2927 Aviso Utility kVAR OOR Hi (kVAR do fornecimento público OOR, demasiado altos)
2928 Aviso Utility kVA OOR Hi (kVA do fornecimento público OOR, demasiado altos)
2931 Encerramento Aux101 Device ID Fault (falha de ID do dispositivo Aux101)
Aux101 Oil Temperature OOR Hi (Aux101 temperatura do óleo fora do
2932 Aviso
intervalo - alto)
Aux101 Oil Temperature OOR Low (Aux101 temperatura do óleo fora do
2933 Aviso
intervalo - baixo)
2934 Aviso High Ambient Temp (temperatura ambiente alta)
2935 Aviso Low Ambient Temp (temperatura ambiente baixa)
2936 Aviso Fuel Level High (nível de combustível alto)
2937 Aviso Fuel Level Low (nível de combustível baixo)
2938 Aviso Earth/Ground Fault (avaria de ligação à terra)
2939 Aviso Modbus Failure (falha de Modbus)
Remote Shutdown Fault Reset Occurrence (ocorrência de reposição de avaria
2941 Evento
de encerramento remoto)
2942 Aviso Shutdown Override Fail (falha da anulação do encerramento)
2943 Aviso Manual Sw Config Fail (falha na configuração do interruptor manual)
2944 Aviso Auto Sw Config Fail (falha na configuração do interruptor auto)
2945 Aviso Rupture Basin Switch (Interruptor da bacia de retenção)
2946 Aviso Exhaust St 2 Temp Low (temperatura do sistema de escape 2 baixa)
2947 Aviso Exhaust St 1 Temp Low (temperatura do sistema de escape 1 baixa)
2948 Aviso Exhaust St 2 Temp High (temperatura do sistema de escape 2 alta)
2949 Aviso Exhaust St 1 Temp High (temperatura do sistema de escape 1 alta)
2951 Aviso Alternator 1 Temp High (temperatura do alternador 1 alta)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 202 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


2952 Aviso Alternator 1 Temp Low (temperatura do alternador 1 baixa)
2953 Aviso Alternator 1 Temp High (temperatura do alternador 1 alta)
2954 Aviso Alternator 2 Temp High (temperatura do alternador 2 alta)
2955 Aviso Alternator 2 Temp Low (temperatura do alternador 2 baixa)
2956 Aviso Alternator 2 Temp High (temperatura do alternador 2 alta)
2957 Aviso Alternator 3 Temp High (temperatura do alternador 3 alta)
2958 Aviso Alternator 3 Temp Low (temperatura do alternador 3 baixa)
2959 Aviso Alternator 3 Temp High (temperatura do alternador 3 alta)
2961 Evento EGR Derate Error (erro de redução de potência EGR)
2962 Aviso EGR RPM Derate Error (erro de redução de potência EGR RPM)
HT Coolant Temperature Warning High (aviso de temperatura do fluido de
2963 Evento
refrigeração HT alta)
Pre-high Intake Manifold Temperature (temperatura do coletor de admissão -
2964 Aviso
pré-alto)
2965 Evento Genset Available (grupo eletrogéneo disponível)
2971 Evento Test/Exercise Fault (avaria de teste/exercício)
2972 Encerramento FIELD OVERLOAD (sobrecarga no circuito externo)
2973 Aviso Charge Press IR Error (erro de RI da pressão de carga)
2977 Aviso Low Coolant Level 2 Sw (interruptor de nível do fluido de refrigeração 2 baixo)
2978 Aviso Low Intake Manf 1 Temp (temperatura do coletor de admissão 1 baixa)
2979 Aviso High Alternator Temp Sw (Interruptor de temperatura do alternador alta)
2981 Aviso High Drive Bearing Temp (temperatura do rolamento de acionamento alta)
2982 Aviso Low Drive Bearing Temp (temperatura do rolamento de acionamento baixa)
2983 Aviso High Drive Bearing Temp (temperatura do rolamento de acionamento alta)
2984 Aviso High Free Bearing Temp (temperatura do rolamento livre alta)
2985 Aviso Low Free Bearing Temp (temperatura do rolamento livre baixa)
2986 Aviso High Free Bearing Temp (temperatura do rolamento livre alta)
2992 Aviso High Intake Manf 1 Temp (temperatura do coletor de admissão 1 alta)
2993 Aviso Battery Charger Sw Fail (falha do interruptor de carregador da bateria)
2994 Encerramento MC68302 Error (erro MC68302)
2995 Encerramento Int Man Pressure 1 Critical High (pressão do coletor de admissão 1 crítica alta)
Int Man Pressure 1 Moderate High (pressão do coletor de admissão 1
2996 Encerramento
moderada alta)
2997 Encerramento Exhaust O2 Critical Low (O2 escape - crítico baixo)
3111 Encerramento Excessive Mech Vibration 1 (A1) (vibração mecânica excessiva 1 (A1))
3112 Encerramento Excessive Mech Vibration 2 (B1) (vibração mecânica excessiva 2 (B1))
3113 Encerramento Excessive Mech Vibration 3 (A2) (vibração mecânica excessiva 1 (A1))
3114 Encerramento Excessive Mech Vibration 4 (B2) (vibração mecânica excessiva 4 (B2))

A052D557 (Versão 4) 203 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


3115 Encerramento Excessive Mech Vibration 5 (A3) (vibração mecânica excessiva 5 (A3))
3116 Encerramento Excessive Mech Vibration 6 (B3) (vibração mecânica excessiva 6 (B3))
3117 Encerramento Excessive Mech Vibration 7 (A4) (vibração mecânica excessiva 7 (A4))
3118 Encerramento Excessive Mech Vibration 8 (B4) (vibração mecânica excessiva 8 (B4))
3119 Encerramento Excessive Mech Vibration 9 (A5) (vibração mecânica excessiva 9 (A5))
3121 Encerramento Excessive Mech Vibration 10 (B5) (vibração mecânica excessiva 10 (B5))
3122 Encerramento Excessive Mech Vibration 11 (A6) (vibração mecânica excessiva 11 (A6))
3123 Encerramento Excessive Mech Vibration 12 (B6) (vibração mecânica excessiva 12 (B6))
3124 Encerramento Excessive Mech Vibration 13 (A7) (vibração mecânica excessiva 13 (A7))
3125 Encerramento Excessive Mech Vibration 13 (A7) (vibração mecânica excessiva 13 (A7))
3126 Encerramento Excessive Mech Vibration 15 (A8) (vibração mecânica excessiva 15 (A8))
3127 Encerramento Excessive Mech Vibration 16 (B8) (vibração mecânica excessiva 16 (B8))
3128 Encerramento Excessive Mech Vibration 17 (A9) (vibração mecânica excessiva 17 (A9))
3129 Encerramento Excessive Mech Vibration 18 (B9) (vibração mecânica excessiva 18 (B9))
3131 Encerramento Secondary Engine Overspeed (sobrevelocidade do motor secundário)
Aftertreatment Particulate Filter Outlet Pressure OOR High (pressão de saída
3133 Aviso
do filtro de partículas pós-tratamento fora do intervalo - alto)
Aftertreatment Particulate Filter Outlet Pressure OOR Low (pressão de saída
3134 Aviso
do filtro de partículas pós-tratamento fora do intervalo - baixo)
Aftertreatment Particulate Filter Pressure Data Eratic (pressão do filtro de
3135 Aviso
partículas pós-tratamento - dados erráticos)
3226 Evento Base Load (carga de base)
3227 Evento Peak Shave (nivelamento de pontas)
Aftertreatment Intake Nox Sensor: Data Incorrect * (sensor Nox de admissão
3228 Aviso
pós-tratamento: dados incorretos *)
Aftertreatment Intake Nox Sensor: Abnormal Update * (sensor Nox de
3232 Aviso
admissão pós-tratamento: atualização anormal *)
Aftertreatment Particulate Filter System: Not Responding * (sistema do filtro de
3245 Aviso
partículas pós-tratamento: não está a responder *)
Aftertreatment Catalyst Intake Temp: Data Valid: Above Normal * (temperatura
3251 Encerramento
de admissão do catalisador pós-tratamento: dados válidos: acima do normal *)
Particulate Filter Int Temp: Above Normal Mod Sev * (temperatura de entrada
3253 Encerramento
do filtro de partículas: modo grave acima do normal *)
Particulate Filter Int Temp: Above Normal * (temperatura de entrada do filtro de
3254 Aviso
partículas: acima do normal *)
Particulate Filter Out Temp: Above Normal Mod Sev * (temperatura de saída do
3255 Encerramento
filtro de partículas: modo grave acima do normal)
Particulate Filter Outlet Temp: Above Normal (temperatura de saída do filtro de
3256 Aviso
partículas: acima do normal)
3262 Evento Spark Plug 7 (A4) High Warning (aviso de vela de ignição 7 (A4) - alta)
3263 Evento Spark Plug 7 (A4) Low Warning (aviso de vela de ignição 7 (A4) - baixa)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 204 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


3264 Evento Spark Plug 8 (B4) High Warning (aviso de vela de ignição 8 (B4) - alta)
3265 Evento Spark Plug 8 (B4) Low Warning (aviso de vela de ignição 8 (B4) - baixa)
3266 Evento Spark Plug 9 (A5) High Warning (aviso de vela de ignição 9 (A5) - alta)
3267 Evento Spark Plug 9 (A5) Low Warning (aviso de vela de ignição 9 (A5) - baixa)
3268 Evento Spark Plug 10 (B5) High Warning (aviso de vela de ignição 10 (B5) - alta)
3269 Evento Spark Plug 10 (B5) Low Warning (aviso de vela de ignição 10 (B5) - baixa)
3271 Evento Spark Plug 11 (A6) High Warning (aviso de vela de ignição 11 (A6) - alta)
3272 Evento Spark Plug 11 (A6) Low Warning (aviso de vela de ignição 11 (A6) - baixa)
3273 Evento Spark Plug 12 (B6) High Warning (aviso de vela de ignição 12 (B6) - alta)
3274 Evento Spark Plug 12 (B6) Low Warning (aviso de vela de ignição 12 (B6) - baixa)
3275 Evento Spark Plug 13 (A7) High Warning (aviso de vela de ignição 13 (A7) - alta)
3276 Evento Spark Plug 13 (A7) Low Warning (aviso de vela de ignição 13 (A7) - baixa)
3277 Evento Spark Plug 14 (B7) High Warning (aviso de vela de ignição 14 (B7) - alta)
3278 Evento Spark Plug 14 (B7) Low Warning (aviso de vela de ignição 14 (B7) - baixa)
3279 Evento Spark Plug 15 (A8) High Warning (aviso de vela de ignição 15 (A8) - alta)
3281 Evento Spark Plug 15 (A8) Low Warning (aviso de vela de ignição 15 (A8) - baixa)
3282 Evento Spark Plug 16 (B8) High Warning (aviso de vela de ignição 16 (B8) - alta)
3283 Evento Spark Plug 16 (B8) Low Warning (aviso de vela de ignição 16 (B8) - baixa)
3284 Evento Spark Plug 17 (A9) High Warning (aviso de vela de ignição 17 (A9) - alta)
3285 Evento Spark Plug 17 (A9) Low Warning (aviso de vela de ignição 17 (A9) - baixa)
3286 Evento Spark Plug 18 (B9) High Warning (aviso de vela de ignição 18 (B9) - alta)
3287 Evento Spark Plug 18 (B9) Low Warning (aviso de vela de ignição 18 (B9) - baixa)
Exhaust Aftertreatment Outlet Oxygen Relay OOR High (relé oxigénio saída
3288 Aviso
pós tratamento escape fora do intervalo - alto)
Exhaust Aftertreatment Outlet Oxygen Relay OOR Low (relé oxigénio saída
3289 Aviso
pós tratamento escape fora do intervalo - baixo)
Exhaust Aftertreatment Inlet Oxygen Relay OOR High (relé oxigénio entrada
3291 Aviso
pós tratamento escape fora do intervalo - alto)
Exhaust Aftertreatment Inlet Oxygen Relay OOR Low (relé oxigénio entrada
3292 Aviso
pós tratamento escape fora do intervalo - baixo)
3293 Aviso Exhaust Oxygen Relay OOR High (relé oxigénio escape fora do intervalo - alto)
Exhaust Oxygen Relay OOR Low (relé oxigénio escape fora do intervalo -
3294 Aviso
baixo)
Particulate Filter Int Temp: Above Normal Severe (temperatura de entrada do
3311 Encerramento
filtro de partículas: grave acima do normal)
Particulate Filter Out Temp: Above Normal Severe (temperatura de saída do
3312 Encerramento
filtro de partículas: grave acima do normal)
Aftertreatment Catalyst Intake Temperature: Below Normal (temperatura de
3313 Aviso
admissão do catalisador pós-tratamento: abaixo do normal)

A052D557 (Versão 4) 205 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Aftertreatment Catalyst Intake Temperature: Above Normal (temperatura de
3314 Aviso
admissão do catalisador pós-tratamento: acima do normal)
Aftertreatment Catalyst Intake Temperature: Incorrect (temperatura de
3315 Aviso
admissão do catalisador pós-tratamento: incorreto)
Aftertreatment Particulate Filter Intake Temperature: OOR Low (temperatura de
3316 Aviso
admissão do filtro de partículas pós-tratamento: fora do intervalo - baixo)
Aftertreatment Particulate Filter Intake Temperature: OOR High (temperatura
3317 Aviso
de admissão do filtro de partículas pós-tratamento: fora do intervalo - alto)
Aftertreatment Particulate Filter Intake Temp: Data Incorrect (temperatura de
3318 Aviso
admissão do filtro de partículas pós-tratamento: dados incorretos)
Aftertreatment Particulate Filter Outlet Temp Circuit: OOR High (circuito da
3319 Aviso temperatura de saída do filtro de partículas pós-tratamento: fora do intervalo -
alto)
Aftertreatment Particulate Filter Outlet Temp Circuit: OOR Low (circuito da
3321 Aviso temperatura de saída do filtro de partículas pós-tratamento: fora do intervalo -
baixo)
Aftertreatment Particulate Filter Outlet Temp Circuit: Data Incorrect (circuito da
3322 Aviso
temperatura de saída do filtro de partículas pós-tratamento: dados incorretos)
Aftertreatment Catalyst Intake Temp Swapped: Out Of Cal (temperatura de
3325 Aviso
admissão do catalisador pós-tratamento trocada: descalibrado)
3329 Evento J1939 Network 2 Data Incorrect (J1939 rede 2 dados incorretos)
3331 Evento J1939 Network 3 Data Incorrect (J1939 rede 3 dados incorretos)
Power Conservation Control OOR High (controlo conservação potência fora do
3362 Aviso
intervalo - alto)
Power Conservation Control OOR Low (controlo conservação potência fora do
3363 Aviso
intervalo - baixo)
Power Conservation Control Cond Exists (controlo conservação potência
3364 Aviso
condição existe)
External Air Pressure Low Warning Error (erro aviso pressão de ar exterior
3365 Aviso
baixa)
Manifold Absolute Pressure 2 High Error (erro de pressão absoluta do coletor 2
3384 Aviso
alta)
Manifold Absolute Pressure 2 Low Error (erro de pressão absoluta do coletor 2
3391 Aviso
baixa)
3392 Encerramento Int Man Pressure 2 Critical High (pressão do coletor de admissão 2 crítica alta)
Int Man Pressure 2 Moderate High (pressão do coletor de admissão 2
3393 Aviso
moderada alta)
Low Gearbox Oil Pressure – Condition Exists (pressão do óleo da caixa de
3397 Encerramento
engrenagens baixa – a condição existe)
High Gearbox Oil Pressure – Condition Exists (pressão do óleo da caixa de
3398 Encerramento
engrenagens alta – a condição existe)
3399 Encerramento Differential Fault – Condition Exists (avaria do diferencial – a condição existe)
DC Power Supply Fault – Condition Exists (avaria da alimentação CC – a
3411 Aviso
condição existe)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 206 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


GIB Isolator Open Fault – Condition Exists (avaria do isolador do GIB aberto –
3412 Aviso
a condição existe)
Radiator Fan Trip Fault – Condition Exists (avaria de paragem da ventoinha do
3413 Aviso
radiador – a condição existe)
Ventilator Fan Trip Fault – Condition Exists (avaria de paragem da ventoinha
3414 Aviso
do ventilador – a condição existe)
Louvres Closed Fault – Condition Exists (avaria de fendas fechadas – a
3415 Aviso
condição existe)
Start System Fault – Condition Exists (avaria do sistema de arranque – a
3416 Aviso
condição existe)
Alternator Heater Trip Fault – Condition Exists (avaria de corte do aquecedor
3417 Aviso
do alternador – a condição existe)
3457 Aviso Loss of Bus Voltage Sensing (perda de deteção da tensão do barramento)
3458 Aviso Knock Engine Derate (redução de potência do motor detonação)
Engine Electronic Fuel Valve #2 OOR High (válvula de combustível eletrónica
3475 Aviso
do motor n.º 2 fora do intervalo - alta)
Engine Electronic Fuel Valve #2 OOR Low (válvula de combustível eletrónica
3476 Aviso
do motor n.º 2 fora do intervalo - baixa)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Out of Adjustment (válvula de controlo do
3477 Aviso
atuador de combustível 2: desafinada)
Start-Inhibit Warning Fault Event (evento de avaria de aviso de inibição de
3479 Encerramento
arranque)
Start-Inhibit Warning Fault Event (evento de avaria de aviso de inibição de
3481 Evento
arranque)
Start-Inhibit Shutdown Fault Event (avaria de encerramento inibido no
3482 Encerramento
arranque)
High Alternator Temperature 1 Shutdown Fault (avaria de encerramento de
3483 Encerramento
temperatura 1 do alternador alta)
High Alternator Temperature 2 Shutdown Fault (avaria de encerramento de
3484 Encerramento
temperatura 2 do alternador alta)
High Alternator Temperature 3 Shutdown Fault (avaria de encerramento de
3485 Encerramento
temperatura 3 do alternador alta)
High Drive End Bearing Temperature Shutdown Fault (avaria de encerramento
3486 Encerramento
de temperatura do rolamento da extremidade de acionamento alta)
High Non-Drive End Bearing Temp Shutdown Fault (avaria de encerramento de
3487 Encerramento
temperatura do rolamento da extremidade sem acionamento alta)
3489 Aviso Compressor Bypass Actuator Error (erro do atuador de desvio do compressor)
3491 Encerramento Oil Filter Restriction High (restrição alta do filtro do óleo)
Throttle Actuator 2 - Special Instruction (atuador da borboleta 2 - instrução
3499 Encerramento
especial)
3511 Encerramento Throttle Actuator 2 - Shorted High (atuador da borboleta 2 - curto-circuito alto)
3512 Encerramento Throttle Actuator 2 - Shorted Low (atuador da borboleta 2 - curto-circuito baixo)
3513 Aviso Negative Sequence Overcurrent (sobrecorrente de sequência negativa)
3514 Encerramento Throttle Actuator - Shorted Low (atuador da borboleta - curto-circuito baixo)

A052D557 (Versão 4) 207 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Throttle Actuator - Special Instruction (atuador da borboleta - instrução
3515 Encerramento
especial)
3521 Aviso Throttle Actuator - Temperature Low (atuador da borboleta - temperatura baixa)
Throttle Actuator 2 - Temperature Low (atuador da borboleta 2 - temperatura
3522 Aviso
baixa)
3584 Encerramento Engine Derate: Special (redução de potência do motor: especial)
Generator Total Real Power: Root Cause Unknown (potência real total do
3585 Aviso
gerador: causa de raiz desconhecida)
Generator Total Real Power: Data Incorrect (potência real total do gerador:
3586 Aviso
dados incorretos)
Methane Percent Signal: Below Normal Least Severe (sinal de percentagem de
3587 Aviso
metano: menos grave - abaixo do normal)
Methane Percent Signal: Below Normal Most Severe (sinal de percentagem de
3588 Encerramento
metano: mais grave - abaixo do normal)
Methane Percent Signal: Data Incorrect (sinal de percentagem de metano:
3589 Aviso
dados incorretos)
3591 Encerramento Methane Percent Signal: Special (sinal de percentagem de metano: especial)
Methane Percent Signal: Current Above Normal (sinal de percentagem de
3592 Aviso
metano: corrente acima do normal)
Methane Percent Signal: Current Below Normal (sinal de percentagem de
3593 Aviso
metano: corrente abaixo do normal)
Engine Emissions Closed Loop Fueling Adjust: Condition Exists (afinação da
3594 Aviso alimentação de combustível circuito fechado emissões do motor: condição
existe)
Engine Emissions Closed Loop Fueling Adjust: Root Cause Unknown (afinação
3595 Encerramento da alimentação de combustível circuito fechado emissões do motor: causa de
raiz desconhecida)
3599 Aviso Ground Current OOR Warning (Aviso OOR corrente massa)
3611 Aviso Custom Overcurrent Fault (avaria de sobrecorrente personalizada)
Device Calibration Update Recommended (recomenda-se a atualização da
3629 Aviso
calibração do dispositivo)
Device Calibration Update Required (é necessário atualizar a calibração do
3631 Encerramento
dispositivo)
3641 Encerramento Start Enable Line 1 Disabled (linha 1 de ativação de arranque desativada)
3642 Encerramento Start Enable Line 2 Disabled (linha 2 de ativação de arranque desativada)
3643 Encerramento Start Enable Line 3 Disabled (linha 3 de ativação de arranque desativada)
Intake Manifold Temperature: Special (temperatura do coletor de admissão:
3644 Encerramento
especial)
Intake Manifold 2 Temperature: Special (temperatura do coletor de admissão 2:
3645 Encerramento
especial)
Intake Manifold 3 Temperature: Special (temperatura do coletor de admissão 3:
3646 Encerramento
especial)
Intake Manifold 4 Temperature: Special (temperatura do coletor de admissão 4:
3647 Encerramento
especial)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 208 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


Aftertreatment Intake Nox: Power Supply Data Incorrect (Nox admissão pós-
3682 Aviso
tratamento: dados incorretos da fonte de alimentação)
Gain Adjust Potentiometer Circuit: OOR Low (circuito potenciómetro ajuste de
3694 Aviso
ganho: fora do intervalo - baixo)
Frequency Adjust Potentiometer Circuit: OOR Low (circuito potenciómetro
3695 Aviso
ajuste de frequência: fora do intervalo - baixo)
Droop Adjust Potentiometer Circuit: OOR Low (circuito potenciómetro ajuste de
3696 Aviso
estatismo: fora do intervalo - baixo)
3697 Encerramento RAM Refresh Error (erro de atualização RAM)
Aftertreatment Intake Nox Sensor: Out of Cal (sensor Nox admissão pós-
3718 Aviso
tratamento: descalibrado)
3724 Aviso Battery 1 Voltage: Below Normal (tensão bateria 1: abaixo do normal)
Common Rail Fuel Press Relief Valve: Not Resp (válvula descarga pressão
3727 Evento
combustível Common Rail: não responde)
Engine Throttle Control Actuator: Network Error (atuador controlo borboleta
3728 Encerramento
motor: erro de rede)
Common Rail Fuel Pressure: Above Normal (pressão combustível Common
3741 Aviso
Rail: acima do normal)
Fuel Actuator Control: Data Above Normal Least Severe (controlo atuador
3846 Aviso
combustível: dados acima do normal - menos grave)
Fuel Actuator Control: Data Below Normal Least Severe (controlo atuador
3847 Aviso
combustível: dados baixo do normal - menos grave)
3848 Encerramento Fuel Actuator Control: Special (controlo atuador combustível: especial)
Fuel Actuator Control: Bad Device (controlo atuador combustível: dispositivo
3849 Encerramento
errado)
Fuel Actuator Control: Network Error (controlo atuador combustível: erro de
3851 Encerramento
rede)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Data Above Normal Least Severe (válvula
3852 Aviso
controlo atuador combustível 2: dados acima do normal - menos grave)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Data Below Normal Least Severe (válvula
3853 Aviso
controlo atuador combustível 2: dados abaixo do normal - menos grave)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Special (válvula controlo atuador combustível 2:
3854 Encerramento
especial)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Bad Device (válvula controlo atuador
3855 Encerramento
combustível 2: dispositivo errado)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Network Error (válvula controlo atuador
3856 Encerramento
combustível 2: erro de rede)
Fuel Actuator 2 Control Valve: Root Cause Unknown (válvula controlo atuador
3857 Aviso
combustível 2: causa de raiz desconhecida)
Engine Turbocharger Compressor: Above Normal Least Severe (compressor
3858 Aviso
do turbocompressor do motor: acima do normal - menos grave)
Engine Turbocharger Compressor: Below Normal Least Severe (compressor do
3859 Aviso
turbocompressor do motor: abaixo do normal - menos grave)
Engine Turbocharger Compressor: Root Cause Unknown (compressor do
3861 Aviso
turbocompressor do motor: causa de raiz desconhecida)

A052D557 (Versão 4) 209 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Engine Turbocharger Compressor Bypass Actuator: Special (atuador de desvio
3862 Aviso
do compressor do turbocompressor do motor: especial)
Engine Turbocharger Compressor Bypass Actuator: Bad Compressor (atuador
3863 Encerramento
de desvio do compressor do turbocompressor do motor: compressor errado)
Engine Turbocharger Compressor Bypass Actuator: N/W error (atuador de
3864 Aviso
desvio do compressor do turbocompressor do motor: erro de rede)
3869 Aviso LVRT Device Error (erro do dispositivo LVRT)
LVRT Engine Governing Message Lost Error (erro de perda de mensagem de
3871 Aviso
regulação do motor LVRT)
3872 Aviso LVRT Count Warning Error (erro de aviso de contagem LVRT)
3873 Encerramento LVRT Count Serious Error (erro grave de contagem LVRT)
3874 Aviso LVRT Stuck On Error (erro de LVRT encravado ligado)
3875 Aviso LVRT Detection Error (erro de deteção LVRT)
Inducement Fault: Impact on Engine Emissions (avaria de indução: impacto
3931 Encerramento
nas emissões do motor)
Inducement Approaching: Performance is Active (abordagem de indução:
4135 Aviso
desempenho está ativo)
4285 Encerramento LVRT Shutdown Fault (avaria de encerramento LVRT)
4358 Encerramento Setup Mode Shutdown (encerramento modo de configuração)
4437 Evento J1939 Network 4 Data Incorrect (J1939 rede 4 dados incorretos)
Fuel Delivery Pressure Above Normal (pressão de alimentação de combustível
4615 Encerramento
acima do normal)
4642 Encerramento Water In Fuel Above Normal (água no combustível acima do normal)
Injector Solenoid Driver 7 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4643 Aviso
solenoide do injetor 7)
Injector Solenoid Driver 8 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4644 Aviso
solenoide do injetor 8)
Injector Solenoid Driver 9 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4645 Aviso
solenoide do injetor 9)
Injector Solenoid Driver 10 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4646 Aviso
solenoide do injetor 10)
Injector Solenoid Driver 11 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4647 Aviso
solenoide do injetor 11)
Injector Solenoid Driver 12 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4648 Aviso
solenoide do injetor 12)
Injector Solenoid Driver 13 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4649 Aviso
solenoide do injetor 13)
Injector Solenoid Driver 14 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4651 Aviso
solenoide do injetor 14)
Injector Solenoid Driver 15 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4652 Aviso
solenoide do injetor 15)
Injector Solenoid Driver 16 Calib Error (erro de calibração do acionador do
4653 Aviso
solenoide do injetor 16)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 210 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


4696 Aviso Crankcase Pressure 2 OOR High (pressão do cárter 2 fora do intervalo - alto)
4697 Aviso Crankcase Pressure 2 OOR Low (pressão do cárter 2 fora do intervalo - baixo)
4698 Evento Crankcase Pressure 2 Above Normal (pressão do cárter 2 acima do normal)
4699 Aviso Crankcase Pressure 2 Moderate High (pressão do cárter 2 moderada alta)
4711 Evento Crankcase Pressure 2 Below Normal (pressão do cárter 2 abaixo do normal)
Genset Voltage Sensing MCB Protection (proteção MCB deteção tensão grupo
4761 Encerramento
eletrogéneo)
Customer Gas Valve Close Warning (aviso de fecho da válvula de gás do
4766 Aviso
cliente)
Customer Gas Valve Close Shutdown (encerramento - fecho da válvula de gás
4767 Encerramento
do cliente)
4872 Aviso System Network Failure (falha de rede do sistema)
Genset Failed to Come Online (grupo eletrogéneo não conseguiu ficar em
4873 Aviso
linha)
Load Demand Version Incompatibility (pedido de carga, incompatibilidade da
4874 Aviso
versão)
Genset Ineligible For Load Demand (grupo eletrogéneo não elegível para
4875 Evento
pedido de carga)
Genset Lost On System Network (grupo eletrogéneo perdido na rede de
4876 Aviso
sistema)
4877 Aviso System Settings Not Synchronized (definições do sistema não sincronizadas)
4878 Aviso Check System Network Installation (verificar instalação da rede do sistema)
4879 Aviso Load Demand Setup Error (erro de configuração de pedido de carga)
4881 Aviso System Genset ID Conflict (conflito de ID do grupo eletrogéneo do sistema)
4882 Aviso Genset Bus Overload (sobrecarga do barramento do grupo eletrogéneo)
4883 Aviso Prelube Cycle Failed (ciclo de pré-lubrificação falhou)
Prelube Pump Stuck ON (bomba de pré-lubrificação encravada na posição de
4884 Aviso
ligada)
Fuel Supply Pump Not Responding (bomba de alimentação de combustível
4885 Encerramento
não está a responder)
Fuel Pump Voltage Moderate Low (tensão da bomba de combustível -
4886 Aviso
moderada baixa)
Fuel Supply Voltage Below Normal (tensão de alimentação de combustível -
4887 Encerramento
abaixo do normal)
Fuel Supply Temperature: Moderate High (temperatura de alimentação de
4888 Encerramento
combustível: moderada alta)
Fuel Supply Temperature Critical High (temperatura de alimentação de
4889 Encerramento
combustível - crítica alta)
Fuel Supply Pump Root Unknown Cause (bomba de alimentação de
4891 Aviso
combustível, causa de raiz desconhecida)
Fuel Supply Pump Update Rate Error (bomba de alimentação de combustível,
4982 Aviso
erro de taxa de atualização)

A052D557 (Versão 4) 211 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


Fuel Filter Press Moderate High (pressão do filtro de combustível, moderada
4893 Aviso
alta)
Fuel Supply Pump Calib Error (erro de calibração da bomba de alimentação de
4894 Aviso
combustível)
4927 Aviso Fuel Valve 1 Bad Device (válvula de combustível 1, dispositivo errado)
Fuel Valve 1 Power Supply Data Incorrect (válvula de combustível 1, dados
4928 Aviso
incorretos da fonte de alimentação)
Fuel Valve 1 Power Supply OOR High (válvula de combustível 1, fonte de
4929 Aviso
alimentação fora do intervalo - alto)
Fuel Valve 1 Power Supply OOR Low (válvula de combustível 1, fonte de
4931 Aviso
alimentação fora do intervalo - baixo)
Fuel Valve 1 Temp Above Normal (temperatura da válvula de combustível 1
4932 Evento
acima do normal)
Fuel Valve 1 Position Data Error (válvula de combustível 1, erro de dados de
4933 Evento
posição)
Fuel Valve 1 Voltage OOR High (válvula de combustível 1, tensão fora do
4934 Aviso
intervalo - alto)
Fuel Valve 1 Voltage OOR Low (válvula de combustível 1, tensão fora do
4935 Aviso
intervalo - baixo)
4936 Aviso Fuel Valve 1 Unknown Cause (válvula de combustível 1, causa desconhecida)
4937 Aviso Fuel Valve 1 Calib Error (erro de calibração da válvula de combustível 1)
Starter Control Voltage OOR High (tensão de controlo do motor de arranque
4941 Aviso
fora do intervalo - alto)
Starter Control Voltage OOR Low (tensão de controlo do motor de arranque
4942 Aviso
fora do intervalo - baixo)
Failed To Crank Condition Exists (falha na rotação de arranque, condição
4943 Aviso
existe)
4944 Aviso Failed To Start Condition Exists (falha no arranque, condição existe)
Uncommanded Crank Cond Exists (rotação de arranque não pedida, condição
4945 Aviso
existe)
Engine Crank Without Prelube Condition Exists (rotação de arranque do motor
4946 Evento
sem pré-lubrificação, condição existe)
4958 Aviso Fuel Valve 1 Data Incorrect (válvula de combustível 1, dados incorretos)
4959 Evento Fuel Valve 1 Condition Exists (válvula de combustível 1, condição existe)
Fuel Valve 1 Update Rate Error (erro de taxa de atualização da válvula de
4961 Evento
combustível 1)
Fuel Pump Oil Pressure Sensor OOR High (sensor de pressão do óleo bomba
5119 Aviso
de combustível fora do intervalo - alto)
Fuel Pump Oil Pressure Sensor OOR Low (sensor de pressão do óleo bomba
5121 Aviso
de combustível fora do intervalo - baixo)
Fuel Pump Oil Pressure Sensor Data Incorrect (sensor de pressão do óleo
5122 Aviso
bomba de combustível - dados incorretos)
5123 Aviso Injector Solenoid 19 Low Current (solenoide do injetor 19 - corrente baixa)
5124 Aviso Injector Solenoid 20 Low Current (solenoide do injetor 20 - corrente baixa)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 212 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código Luz Mensagem apresentada


5135 Encerramento Genset Overload (sobrecarga do grupo eletrogéneo)
Load Demand Genset Bus Failure (falha do barramento do grupo eletrogéneo,
5145 Aviso
pedido de carga)
Allow Start Override Active Condition Exists (permitir cancelamento de
5148 Aviso
arranque ativo, condição existe)
Prelube Cycle failed during Non-Emergency Start (ciclo de pré-lubrificação
5149 Aviso
falhou durante o arranque de não emergência)
Intake air restriction indicator 1 ative (indicador de restrição do ar de admissão
5151 Aviso
1 ativo)
Intake air restriction indicator 2 ative (indicador de restrição do ar de admissão
5152 Aviso
2 ativo)
Intake air restriction indicator 3 ative (indicador de restrição do ar de admissão
5153 Aviso
3 ativo)
Intake air restriction indicator 4 ative (indicador de restrição do ar de admissão
5154 Aviso
4 ativo)
5155 Aviso Low Battery 1 Voltage (tensão da bateria 1 baixa)
5156 Aviso Low Battery 2 Voltage (tensão da bateria 2 baixa)
5157 Aviso Low Battery 3 Voltage (tensão da bateria 3 baixa)
5158 Aviso Low Battery 4 Voltage (tensão da bateria 4 baixa)
5159 Aviso Weak Battery 1 (bateria fraca 1)
5161 Aviso Weak Battery 2 (bateria fraca 2)
5162 Aviso Weak Battery 3 (bateria fraca 3)
5163 Aviso Weak Battery 4 (bateria fraca 4)
5164 Aviso Battery Charger 2 Failed Fault (avaria de falha do carregador da bateria 2)
5165 Aviso Battery Charger 3 Failed Fault (avaria de falha do carregador da bateria 3)
5166 Aviso Battery Charger 4 Failed Fault (avaria de falha do carregador da bateria 4)
5178 Aviso Crankcase Pressure 2 Data Incorrect (dados incorretos da pressão do cárter 2)
5182 Aviso AUX101 0 Input 1 Fault (falha de entrada 1 AUX101 0)
5283 Aviso High Battery 1 Voltage (tensão da bateria 1 alta)
5284 Aviso High Battery 2 Voltage (tensão da bateria 2 alta)
5285 Aviso High Battery 3 Voltage (tensão da bateria 3 alta)
5286 Aviso High Battery 4 Voltage (tensão da bateria 4 alta)
Starter Air Supply Pressure Low (pressão de alimentação do ar do moto de
5287 Aviso
arranque - baixo)
Starter Air Tank Volume Low (volume do depósito de ar do motor de arranque -
5288 Aviso
baixo)
AUX101-3 Communication Lost Fault (avaria de perda de comunicação
5377 Aviso
AUX101-3)
AUX101-4 Communication Lost Fault (avaria de perda de comunicação
5378 Aviso
AUX101-4)
5397 Encerramento L-N Short Circuit Shutdown (encerramento curto-circuito L-N)

A052D557 (Versão 4) 213 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código Luz Mensagem apresentada


5398 Encerramento L-L Short Circuit Shutdown (encerramento curto-circuito L-L)
AmpSentry Maintenance Mode Active (modo de manutenção de AmpSentry
5399 Evento
ativo)
Cam Position Frequency Mismatch (falta de correspondência da frequência da
5531 Encerramento
posição do came)
9945 Aviso Injector 6 Circuit 2 Error (erro do circuito 2 do injetor 6)
9946 Aviso Injector 5 Circuit 2 Error (erro do circuito 2 do injetor 5)
9947 Aviso Injector 4 Circuit 2 Error (erro do circuito 2 do injetor 4)
9948 Aviso Injector 3 Circuit 2 Error (erro do circuito 2 do injetor 3)
9949 Aviso Injector 2 Circuit 2 Error (erro do circuito 2 do injetor 2)
9951 Aviso Injector 1 Circuit 2 Error (erro do circuito 2 do injetor 1)
9971 Evento ECM Derate Fault (avaria de redução de potência do ECM)
9973 Evento Watchdog Reset Occurence (ocorrência de reposição do sistema de vigilância)

8.5.4 Procedimentos de resolução de problemas para os


códigos de avaria
TABELA 32. PROCEDIMENTOS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA OS CÓDIGOS DE AVARIA

Código de avaria Ação corretiva – (em caso de dúvida, contactar o técnico de assistência
autorizado)
CÓDIGO: 143 Indica que a pressão do óleo do motor caiu abaixo do ponto de ativação da chamada de
atenção. Se o grupo eletrogéneo estiver a alimentar cargas críticas e não puder ser
LUZ: Warning encerrado, esperar até ao período de encerramento seguinte e, em seguida, seguir o
(Atenção) procedimento do código de avaria 415.
MENSAGEM: Low
Oil Rifle Pressure
(Pressão na pistola
de lubrificação baixa)
CÓDIGO: 144 Indica que o motor começou a sobreaquecer e que a temperatura do fluido de
refrigeração do motor subiu a um nível inaceitável. Um aumento na carga ou uma
LUZ: Warning temperatura ambiente mais elevada podem provocar um encerramento por High Coolant
(Atenção) Temp (Temperatura do fluido de refrigeração alta) (151). Consultar a lista de correções
MENSAGEM: High do código de avaria 151 para outras causas possíveis.
Coolant 1 Temp
(Temperatura do
fluido de refrigeração
1 alta)
CÓDIGO: 145 A temperatura do fluido de refrigeração está abaixo do limite inferior de chamada de
atenção para a temperatura do fluido de refrigeração. Se o grupo eletrogéneo estiver a
LUZ: Warning alimentar cargas críticas e não puder ser encerrado, esperar até ao período de
(Atenção) encerramento seguinte e, em seguida, seguir o procedimento do código de avaria 1435.
MENSAGEM: Low
Coolant 1 Temp
(Temperatura do
fluido de refrigeração
1 baixa)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 214 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código de avaria Ação corretiva – (em caso de dúvida, contactar o técnico de assistência
autorizado)
CÓDIGO: 146 Indica que o motor está a operar perto da capacidade do sistema de refrigeração. Um
aumento na carga ou uma temperatura ambiente mais elevada podem provocar um
LUZ: Derate encerramento por High Coolant Temp (Temperatura do fluido de refrigeração alta) (151).
(Redução de Consultar a lista de correções do código de avaria 151 para outras causas possíveis.
classificação)
MENSAGEM: Pre-
High Engine Coolant
Temperature
(Temperatura do
fluido de refrigeração
do motor pré-alta)
CÓDIGO: 151 Indica que o motor sobreaqueceu (a temperatura do fluido de refrigeração passou o
ponto de ativação do encerramento ou o nível do fluido de refrigeração está baixo).
LUZ: Shutdown Permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder às seguintes
(Parar) verificações:
MENSAGEM: High 1. Procurar possíveis pontos de fuga do fluido de refrigeração e reparar, se
Coolant Temp necessário. Verificar o nível de fluido de refrigeração e atestar, se o nível estiver
(temperatura do fluido baixo.
de refrigeração alta)
2. Verificar quanto a obstruções ao fluxo do ar de arrefecimento e corrigir, conforme
necessário.
3. Verifique a correia da ventoinha e repare ou aperte, se necessário.
4. Verificar a ventoinha do ventilador e as bombas de circulação nas instalações de
radiadores remotas.
5. Repor o controlo e reiniciar depois de localizar e corrigir o problema.
CÓDIGO: 155 Indica que o motor sobreaqueceu (a temperatura do coletor de admissão passou o ponto
de ativação do encerramento). A causa pode ser uma carga elevada ou temperatura
LUZ: Shutdown ambiente elevada. Consultar a lista de correções do código de avaria 151 para outras
(Parar) causas possíveis.
MENSAGEM: High
Intake Manf 1 Temp
(Temperatura do
coletor de admissão 1
alta)
CÓDIGO: 196 Indica que o nível de fluido de refrigeração do motor caiu abaixo do ponto de ativação.
Se o gerador estiver a alimentar cargas críticas e não puder ser encerrado, esperar até
LUZ: Warning ao período de encerramento seguinte. Se o motor puder ser parado, permitir que o motor
(Atenção) arrefeça completamente antes de prosseguir:
MENSAGEM: Low 1. Procurar possíveis pontos de fuga do fluido de refrigeração e reparar, se
Coolant 1 Level necessário.
(Nível do fluido de
2. Verificar o nível de fluido de refrigeração e atestar, se o nível estiver baixo.
refrigeração 1 baixo)
3. Repor o controlo e reiniciar depois de localizar e corrigir o problema.
CÓDIGO: 197 Indica que o nível de fluido de refrigeração do motor caiu abaixo do ponto de ativação.
Se o gerador estiver a alimentar cargas críticas e não puder ser encerrado, esperar até
LUZ: Warning ao período de encerramento seguinte. Se o motor puder ser parado, permitir que o motor
(Atenção) arrefeça completamente antes de prosseguir:
MENSAGEM: Low 1. Procurar possíveis pontos de fuga do fluido de refrigeração e reparar, se necessário
Coolant Level (Nível
2. Verificar o nível de fluido de refrigeração e atestar, se o nível estiver baixo.
do fluido de
refrigeração baixo) 3. Repor o controlo e reiniciar depois de localizar e corrigir o problema.

A052D557 (Versão 4) 215 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código de avaria Ação corretiva – (em caso de dúvida, contactar o técnico de assistência
autorizado)
CÓDIGO: 235 A entrada Low Coolant Level (Nível do fluido de refrigeração baixo) está ativa e a
resposta ao limiar está definida como Shutdown (Parar). Permitir que o motor arrefeça
LUZ: Shutdown completamente antes de prosseguir:
(Parar)
1. Procurar possíveis pontos de fuga do fluido de refrigeração e reparar, se
MENSAGEM: Low necessário.
Coolant Level (Nível
2. Verificar o nível de fluido de refrigeração e atestar, se o nível estiver baixo.
do fluido de
refrigeração baixo) 3. Repor o controlo e reiniciar depois de localizar e corrigir o problema.

CÓDIGO: 359 Indica uma eventual avaria no sistema de controlo ou de arranque (o motor arranca mas
não fica em funcionamento). Permitir que o motor arrefeça completamente antes de
LUZ: Shutdown proceder às seguintes verificações:
(Parar)
1. Verificar se o depósito de combustível está vazio, se existem fugas de combustível
MENSAGEM: Fail To ou se as tubagens de combustível estão obstruídas e corrigir, conforme necessário.
Start (Falha na
2. Verificar se o filtro de combustível está sujo e substituir, se necessário.
colocação em
funcionamento) 3. Verificar se o filtro do ar está sujo ou obstruído e substituir, se necessário.
4. Limpar e apertar todas as ligações dos cabos da bateria
5. Bateria descarregada ou com defeito. Recarregar ou substituir.
6. Repor o controlo e reiniciar depois de corrigir o problema.
CÓDIGO: 415 Indica que a pressão do óleo do motor caiu abaixo do ponto de ativação do
encerramento. Permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder às
LUZ: Shutdown seguintes verificações:
(Parar)
1. Verificar o nível de óleo, as tubagens e os filtros.
MENSAGEM: Low
2. Se o sistema estiver bem, mas o nível de óleo for baixo, atestar.
Oil Rifle press
(Pressão na pistola 3. Repor o controlo e reiniciar depois de localizar e corrigir o problema.
de lubrificação baixa)
CÓDIGO: 427 A comunicação entre o controlo do motor (ECM) e o PCC foi cortada. Permitir que o
motor arrefeça completamente antes de prosseguir:
LUZ: Warning
(Atenção) 1. Garantir que o botão de paragem de emergência não está ativo. Repor a paragem
de emergência local/remota.
MENSAGEM: CAN
Data Link Degraded
(Degradação da data
link CAN)
CÓDIGO: 441 Indica que a tensão da bateria está abaixo dos 24 V CC e que se está a aproximar de
um nível baixo, no qual pode ocorrer um funcionamento imprevisível. Se o motor puder
LUZ: Warning ser parado, permitir que o motor arrefeça completamente antes de prosseguir:
(Atenção)
1. Limpar os terminais da bateria e apertar todas as ligações.
MENSAGEM: Low
2. Verificar o nível de electrólito, atestar e recarregar (se aplicável)
Battery 1 Voltage
(Tensão da bateria 1 3. Bateria descarregada ou com defeito. Recarregar ou substituir.
baixa)
CÓDIGO: 442 Indica que a tensão da bateria para o controlo se está a aproximar de um nível alto
(superior a 32 VCC), no qual podem ocorrer danos no controlo. Se o motor puder ser
LUZ: Warning parado, permitir que o motor arrefeça completamente antes de prosseguir:
(Atenção)
1. Limpar os terminais da bateria e apertar todas as ligações
MENSAGEM: High
2. Verificar o nível de flutuação da carga da bateria se aplicável (diminuir o nível de
Battery 1 Voltage
flutuação).
(Tensão da bateria 1
alta)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 216 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

Código de avaria Ação corretiva – (em caso de dúvida, contactar o técnico de assistência
autorizado)
CÓDIGO: 488 Indica que o motor sobreaqueceu (a temperatura do coletor de admissão passou o ponto
de ativação do encerramento). A causa pode ser uma carga elevada ou temperatura
LUZ: Derate ambiente elevada. Rever a lista de correções do código de avaria 151 para outras
(Redução de causas possíveis.
classificação)
MENSAGEM: High
Intake Manf 1 temp
(Temperatura do
colector de admissão
1 alta)
CÓDIGO: 611 Indica que ocorreu um encerramento a quente do motor (os períodos de arrefecimento
foram inibidos). Esta condição ocorre quando o operador prime o interruptor de
LUZ: Warning emergência ou prime o botãoStop (Parar) antes de o grupo eletrogéneo completar a
(Atenção) operação de arrefecimento. (O grupo eletrogéneo deve estar em funcionamento com
MENSAGEM: Engine uma carga de 10% ou menos durante três minutos antes do motor ser parado). Este tipo
Hot Shut Down de encerramento a quente deve ser evitado; pode provocar possível perda de
(Encerramento do desempenho e danos no motor.
motor a quente)
CÓDIGO: 781 A comunicação entre o controlo do motor (ECM) e o controlador PowerCommand® 3.3 foi
cortada.
LUZ: Shutdown
(Parar) 1. Garantir que o botão de paragem de emergência não está ativo. Repor a paragem
de emergência local/remota.
MENSAGEM: CAN
Data Link Failure
(Avaria da data link
CAN)
CÓDIGO: 1131 Indica que o controlo está no modo de curto-circuito de emergência (utilizado para
ignorar vários encerramentos por avaria, permitindo assim que o grupo eletrogéneo
LUZ: Warning funcione durante as emergências).
(Atenção)
1. Se possível, investigar todos os códigos de avaria que estão a ser ignorados.
MENSAGEM: Battle
Short Active (Curto-
circuito de
emergência ativo)
CÓDIGO: 1312, 1317 A natureza desta avaria é uma selecção opcional do cliente – entrada configurável n.º.
e 1318 Exemplos de entradas: Low Fuel Day Tank (Nível do depósito de combustível diário
baixo), Water In Fuel (Água no combustível), Ground Fault (Avaria da ligação à terra),
LUZ: Event (Evento) etc. Cada uma das funções de avaria pode ser programada utilizando a ferramenta de
MENSAGEM: serviço InPower ou acedendo ao menu Setup (Configurar). Se o motor puder ser parado,
Configurable Input permitir que o motor arrefeça completamente antes de prosseguir:
#2, 13, and 14 1. Verificar os requisitos da entrada n.º e corrigir, se possível.
(Entrada configurável
n.º 2, 13 e 14)
CÓDIGO: 1416 Regista (no registo Fault History (Histórico das avarias)) uma avaria de encerramento
ignorada enquanto o grupo eletrogéneo estava no modo de curto-circuito de emergência
LUZ: Warning (isto é utilizado para ignorar vários encerramentos por avaria críticas, permitindo assim
(Atenção) que o grupo eletrogéneo continue a funcionar durante as emergências).
MENSAGEM: Fail To 1. O evento/avaria 1416 foi ativado como resultado de outra avaria de encerramento
Shutdown (Falha de ativa enquanto o controlador PowerCommand® 3.3 está em funcionamento no modo
encerramento) de curto-circuito de emergência. Se possível, resolver os problemas desta avaria de
encerramento que está a provocar o encerramento do grupo eletrogéneo.

A052D557 (Versão 4) 217 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

Código de avaria Ação corretiva – (em caso de dúvida, contactar o técnico de assistência
autorizado)
CÓDIGO: 1433/1434 Indica que foi ativada uma paragem de emergência local ou remota. O estado de
encerramento da paragem de emergência só pode ser reposto no painel de controlo
LUZ: Shutdown local. Permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder às seguintes
(Encerrar) verificações:
MENSAGEM: Local 1. Depois de localizar e corrigir o problema, repor o botão de paragem de emergência
Emergency local/remota da seguinte forma:
Stop/Remote
Emergency Stop a. Desativar (desligar) o botão de paragem de emergência.
(Paragem de b. Premitor o botão Stop (Parar).
emergência
local/Paragem de c. Premir o botão Reset (Repor).
emergência remota) d. Selecionar o modo de funcionamento pretendido (manual ou auto).
2. Verificar se o botão de paragem de emergência está a funcionar correctamente
CÓDIGO: 1435 Indica que o aquecedor do fluido de refrigeração do motor não está a funcionar ou não
está a fazer circular o fluido. Se o motor puder ser parado, permitir que o motor arrefeça
LUZ: Warning completamente antes de proceder às seguintes verificações:
(Atenção)
1. O aquecedor do fluido de refrigeração não está ligado a uma fonte de alimentação.
MENSAGEM: Low Verificar se existe um fusível queimado ou se o cabo do aquecedor está desligado e
Coolant corrigir, conforme necessário.
Temperature
2. Procurar possíveis fugas de fluido de refrigeração e reparar, conforme necessário.
(Temperatura do
fluido de refrigeração 3. Verificar se o nível de fluido de refrigeração está baixo e atestar, se necessário.
baixa) O grupo eletrogéneo não está a funcionar. Esta chamada de atenção ocorre quando a
temperatura do fluido de refrigeração do motor é 21 oC (70 oF) ou inferior.

NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações em que a temperatura ambiente desça abaixo dos 4 oC (40 oF),
Low Coolant Temp (temperatura do fluido de refrigeração baixa) pode ser
indicada, mesmo que os aquecedores do fluido de refrigeração estejam em
funcionamento.

CÓDIGO: 1438 Indica uma possível avaria no controlo, na deteção da velocidade ou no sistema de
arranque. Permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder às seguintes
LUZ: Shutdown verificações:
(Parar)
1. Indica uma possível avaria no controlo, na deteção da velocidade ou no sistema de
MENSAGEM: Fail To arranque. Consultar a ação corretiva no código 441
Crank (Falha no
2. Garantir que o botão de paragem de emergência está desligado.
arranque)
CÓDIGO: 1439 Indica que o fornecimento de combustível do depósito diário está a ficar baixo. Se o
motor puder ser parado, permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder
LUZ: Warning às seguintes verificações:
(Atenção)
1. Procurar possíveis fugas de combustível e reparar, conforme necessário.
MENSAGEM: Low
2. Verificar se o nível de combustível está baixo e atestar, se necessário.
Day Tank Fuel
Switch (Interruptor de
nível do depósito de
combustível diário
baixo)

Copyright © 2019 Cummins Inc. 218 A052D557 (Versão 4)


6-2019 8. Deteção de avarias

CÓDIGO: 1441 Indica que o nível de combustível caiu abaixo do limite definido para o nível baixo de
combustível em comparação com a definição de tempo. Se o motor puder ser parado,
LUZ: Warning permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder às seguintes
(Atenção) verificações:
MENSAGEM: Low 1. Procurar possíveis fugas de combustível e reparar, conforme necessário.
Fuel Level (Nível de
2. Verificar se o nível de combustível está baixo e atestar, se necessário.
combustível baixo)
CÓDIGO: 1442 Indica que, durante o accionamento do motor de arranque, a tensão da bateria do grupo
eletrogéneo é igual ou inferior ao ponto de activação da chamada de atenção de bateria
LUZ: Warning fraca durante um período igual ou superior definido para a bateria fraca. Se o motor
(Atenção) puder ser parado, permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder às
MENSAGEM: Weak seguintes verificações:
Battery (Bateria 1. Consultar o código 441.
fraca)
CÓDIGO: 1443 Durante o acionamento do motor de arranque, a tensão da bateria caiu abaixo da tensão
de funcionamento do controlador PowerCommand® 3.3, o que repõe o controlador
LUZ: Shutdown PowerCommand® 3.3. Depois de três reposições consecutivas, o evento/código de avaria
(Parar) 1443 é ativado. Se o motor puder ser parado, permitir que o motor arrefeça
MENSAGEM: Dead completamente antes de proceder às seguintes verificações:
Battery (Bateria 1. Consultar o código 441.
descarregada)
CÓDIGO: 1448 Indica que a frequência do grupo eletrogéneo caiu abaixo dos 90% do nominal, durante
cerca de dez segundos. Permitir que o motor arrefeça completamente antes de proceder
LUZ: Shutdown às seguintes verificações:
(Parar)
1. Verificar o fornecimento de combustível.
MENSAGEM: Under
2. Verificar o fornecimento de admissão de ar.
Frequency
(Subfrequência) 3. Verificar a carga e corrigir todas as sobrecargas.

CÓDIGO: 1449 Indica que a frequência do grupo eletrogéneo excedeu o limiar de Over Frequency
(Sobrefrequência) para o parâmetro de tempo definido. Permitir que o motor arrefeça
LUZ: Shutdown completamente antes de proceder às seguintes verificações:
(Parar)
1. Verificar o fornecimento de combustível.
MENSAGEM: Over
2. Verificar o fornecimento de admissão de ar.
Frequency
(Sobrefrequência) 3. Verificar a carga e corrigir todas as sobrecargas.

CÓDIGO: 1852 Indica que a água no combustível está acima do normal e que chegou ao ponto de
ativação da chamada de atenção. Se o motor puder ser parado, permitir que o motor
LUZ: Warning arrefeça completamente antes de proceder às seguintes verificações:
(Atenção)
1. Verificar o combustível no depósito (local ou remoto).
MENSAGEM: Pre-
2. Drenar e reabastecer, se necessário. Ter em atenção todas as questões de saúde e
High H2O In Fuel
segurança e ambientais, se o depósito for drenado.
(H2O no combustível
pré-alto)
CÓDIGO: 2977 Indica que o nível do fluido de refrigeração do motor, no segundo radiador, caiu abaixo
do ponto de ativação. Se o gerador estiver a alimentar cargas críticas e não puder ser
LUZ: Warning encerrado, esperar até ao período de encerramento seguinte. Se o motor puder ser
(Atenção) parado, permitir que o motor arrefeça completamente antes de prosseguir:
MENSAGEM: Low 1. Procurar possíveis pontos de fuga do fluido de refrigeração e reparar, se
Coolant 2 Level necessário. Verificar o nível de fluido de refrigeração e atestar, se o nível estiver
(Nível do fluido de baixo.
refrigeração 2 baixo)
2. Repor o controlo e reiniciar depois de localizar e corrigir o problema.

A052D557 (Versão 4) 219 Copyright © 2019 Cummins Inc.


8. Deteção de avarias 6-2019

CÓDIGO: 3416 Consultar os códigos de avaria 359 e 1438


LUZ: Warning
(Atenção)
MENSAGEM: Start
System Fault –
Condition Exists
(Avaria do sistema de
arranque – a
condição existe)

8.6 Disjuntor de protecção


Um disjuntor de proteção encontra-se montado na caixa de saída do gerador. Se a carga exceder a
classificação atual do disjuntor, o disjuntor abre-se, evitando que o grupo eletrogéneo fique
sobrecarregado. Se o disjuntor disparar, localizar a fonte da sobrecarga ou curto-circuito e
corrigir/eliminar a avaria. Repor o disjuntor manualmente. Limpar todas as mensagens de avaria e,
quando for seguro, voltar a ligar o gerador.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 220 A052D557 (Versão 4)


9 Instalações fabris
E.U.A. e CANADÁ EMEA, CIS EMEA, CIS
Cummins Inc. Cummins Inc. Cummins Inc.
1400 73rd Ave. N.E. Columbus Avenue Royal Oak Way South
Minneapolis, MN 55432 – EUA Manston Park Daventry
Manston, Ramsgate Northamptonshire
Kent CT12 5BF NN11 8NU
Reino Unido Reino Unido
Gratuito 1-800-CUMMINSTM Telefone +44 1843 255000 Telefone +44 1327 88-6453
(1-800-286-6467) Fax +44 1843 255902 Fax +44 1327 88-6125
Telefone +1 763-574-5000
Fax +1 763-574-5298

BRASIL CHINA ÍNDIA


Rua Jati, 310, Cumbica Cummins Inc. Cummins Inc.
Guarulhos, SP 07180-900 No.118 South Quanli Road , Plot No B-2, SEZ Industrial Area,
CNPJ: 43.2201.151/0001-10 Wuhan Economic& Technological Village-Nandal & Surwadi, Taluka-
Brasil Development Zone , Hubei, Phaltan
R.P.China 430058 Dist- Satara, Maharashtra 415523
Índia
Telefone 0800 286 6467 Telefone + 86 (27) 8421 4008 Telefone +91 021 66305514
Fax + 86 (27) 8421 4804

AMÉRICA LATINA MÉXICO ÁSIA-PACÍFICO


3350 Southwest 148th Ave. Eje 122 No. 200 Zona Industrial Cummins Inc.
Suite 205 San Luis Potosi, S.L.P. 78395 10 Toh Guan Road #07-01
Miramar, FL 33027 México TT International Tradepark
EUA Singapura 608838
Telefone +1 954 431 551 Telefone +52 444 870 6700 Telefone +65 6417 2388
Fax +1 954 433 5797 Fax +52 444 824 0082 Fax +65 6417 2399

A052D557 (Versão 4) 221 Copyright © 2019 Cummins Inc.


9. Instalações fabris 6-2019

Esta página foi deixada intencionalmente em branco.

Copyright © 2019 Cummins Inc. 222 A052D557 (Versão 4)


power.cummins.com
Copyright © 2019 Cummins Inc. Todos os direitos reservados.
Cummins, o logótipo "C", PowerCommand, AmpSentry e InPower são marcas registadas da Cummins
Inc. Outros nomes de empresas, produtos ou serviços podem ser marcas comerciais ou marcas de
serviço de terceiros.
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Você também pode gostar