0% acharam este documento útil (0 voto)
57 visualizações24 páginas

Manual de Instruções Vonder SCV 2200

Este documento fornece instruções de segurança para o uso de uma serra de corte rápido. Detalha símbolos de segurança, orientações gerais, segurança pessoal, segurança elétrica e reparos.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
57 visualizações24 páginas

Manual de Instruções Vonder SCV 2200

Este documento fornece instruções de segurança para o uso de uma serra de corte rápido. Detalha símbolos de segurança, orientações gerais, segurança pessoal, segurança elétrica e reparos.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 24

Serra de

Corte Rápido
Sierra de corte rápido

MODELO SCV 2200 Imagens Ilustrativas/Imágenes Ilustrativas

Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas.


Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Símbolos e seus significados

Símbolos Nome Explicação

Alerta de segurança (riscos de acidentes) e atenção durante


Atenção!
o uso.

Consulte o manual de Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o


instruções equipamento.

Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado


de Proteção Individual) para cada tipo de trabalho.

Risco de choque elétrico Cuidado ao manusear, risco de choque elétrico.

Instruções de ligação
Seguir as instruções para a correta instalação da máquina.
elétrica

Faça o descarte das embalagens adequadamente, conforme


Descarte seletivo legislação vigente da sua cidade, evitando contaminação de
rios, córregos e esgotos.

Equipamento com aterra-


Para identificar o terminal de aterramento.
mento classe I

Tabela 1 – Símbolos e seus significados

2
ORIENTAÇÕES GERAIS c. Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar a ferramenta. As distrações podem fazer
você perder o controle da ferramenta elétrica.
ATENÇÃO!
LEIA TODOS OS AVISOS DE
1.2. Segurança pessoal
SEGURANÇA E TODAS AS
INSTRUÇÕES. a. Fique atento, observe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não
use a ferramenta quando você estiver cansado
Esse manual contém detalhes de instalação, operação ou sob a influência de drogas, álcool ou medi-
e manutenção do equipamento. Não utilize o equipa- camentos. Um momento de desatenção enquanto
mento sem antes ler o manual de instruções e proceda opera uma ferramenta pode resultar em grave feri-
conforme as orientações. mento pessoal.
Ao utilizar o equipamento, siga as precauções básicas b. Use equipamento de segurança. Sempre use
de segurança a fim de evitar acidentes. óculos de segurança. Equipamentos de seguran-
Caso esse equipamento apresente alguma não confor- ça, tais como: máscara contra a poeira, sapatos de
midade, encaminhe-o para a Assistência Técnica Au- segurança antiderrapantes, capacete de seguran-
torizada VONDER mais próxima ou entre em contato ça ou protetor auricular, utilizados em condições
conosco através do site www.vonder.com.br ou pelo apropriadas, reduzirão os riscos de ferimentos
telefone 0800 723 4762 (opção 1). pessoais.
O revendedor não pode receber a devolução deste c. Evite a partida não intencional. Assegure-se de
equipamento sem autorização previa da VONDER. que o interruptor está na posição “desligado”
Guarde o manual para uma consulta posterior ou antes de conectar o plugue na tomada e/ou ba-
para repassar as informações a outras pessoas que teria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar
venham a operar o equipamento. a ferramenta com seu dedo no interruptor ou co-
nectá-la com o interruptor na posição “ligado” são
convites a acidentes.
d. Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
1. AVISOS DE SEGURANÇA a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
conectada a uma parte rotativa da ferramenta pode
Os termos “ferramenta, equipamento, máquina ou resultar em ferimento pessoal.
aparelho” utilizados neste manual referem-se a equi-
e. Não force além do limite da ferramenta. Mante-
pamentos operados com eletricidade (cordão elétrico)
nha o apoio e o equilíbrio adequados toda vez
ou com acumulador (bateria).
que utilizá-la. Isto permite melhor controle da fer-
ramenta em situações inesperadas.
1.1. Área de trabalho f. Vista-se apropriadamente para a realização do
a. Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. trabalho. Não use roupas demasiadamente lar-
As áreas desorganizadas e escuras são um convite gas ou joias. Mantenha seus cabelos, roupas e
a acidentes. luvas longe das peças móveis. Roupas folgadas,
b. Não opere ferramentas em atmosferas explosi- joias ou cabelos longos podem ser presos pelas
vas, como na presença de líquidos inflamáveis, partes em movimento.
gases ou poeira. As ferramentas elétricas criam
faíscas que podem inflamar poeira ou vapores.

3
g. Se os dispositivos são fornecidos com conexão b. Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
para extração e coleta de pó, assegure que estes e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
estão conectados e utilizados corretamente. O controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
uso destes dispositivos pode reduzir riscos rela- reparada.
cionados à poeira. c. Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
1.3. Segurança elétrica ou armazenamento da ferramenta. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de ligar
a. Os plugues da ferramenta devem ser compatí-
a ferramenta acidentalmente.
veis com as tomadas. Nunca modifique o plugue.
Não use nenhum plugue adaptador com as ferra- d. Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance
mentas aterradas. Os plugues sem modificações, de crianças e não permita que pessoas não fa-
aliados à utilização de tomadas compatíveis, redu- miliarizadas com ela ou com estas instruções a
zem o risco de choque elétrico. operem. As ferramentas são perigosas nas mãos
b. Evite o contato do corpo com superfícies ligadas de usuários não treinados.
à terra ou aterradas, tais como tubulações, ra- e. Faça a manutenção das ferramentas. Cheque o
diadores, fornos e refrigeradores. Os riscos de desalinhamento ou coesão das partes móveis,
choque elétrico aumentam se o corpo estiver liga- rachaduras e qualquer outra condição que possa
do à terra ou a aterramento. afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
c. Não exponha a ferramenta à chuva ou condições ela deve ser reparada antes do uso. Muitos aci-
úmidas. A entrada de água na ferramenta elétrica dentes são causados pela inadequada manutenção
aumenta o risco de choque elétrico. das ferramentas.
d. Não force o cordão de alimentação. Nunca use f. Mantenha ferramentas de corte afiadas e lim-
o cordão de alimentação para carregar, puxar pas. A manutenção apropriada das ferramentas
ou desconectar a ferramenta da tomada. Mante- de corte com lâminas afiadas tornam estas menos
nha o cabo elétrico longe de calor, óleo, bordas prováveis ao emperramento e são mais fáceis de
afiadas ou das partes em movimento. Os cabos controlar.
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
g. Use a ferramenta, acessórios e outras partes
choque elétrico.
que a compõem de acordo com as instruções e
e. Ao operar a ferramenta ao ar livre, use um cabo da maneira designada para o tipo particular da
de extensão apropriado para essa finalidade. O ferramenta, levando em consideração as condi-
uso de um cabo apropriado para uso ao ar livre ções e o trabalho a ser desempenhado. O uso da
reduz o risco de choque elétrico. ferramenta em operações diferentes das designa-
f. Se a operação da ferramenta em um local seguro das pode resultar em situações de risco.
não for possível, use alimentação protegida por
um dispositivo contra corrente residual (RCD). O
uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 1.5. Reparos
Tenha sua ferramenta reparada por um agente
1.4. Uso e cuidado com a ferramenta qualificado que usa somente peças originais. Isso
contribui para que a segurança da ferramenta seja
a. Não force a ferramenta. Use a ferramenta corre- mantida.
ta para sua aplicação. De acordo com a função e
capacidade para a qual foi projetada.

4
1.6. Indicações de segurança específicas CONTRA GOLPES
• Mantenha as mãos longe das partes giratórias. Contragolpe e avisos relacionados
• Não deixe a ferramenta funcionando livremente. O contragolpe é uma reação repentina à compressão
Opere-a somente quando estiver próximo ao equi- ou bloqueio de uma lâmina rotativa. O travamento ou
pamento. bloqueio levam a uma parada abrupta do acessório
em rotação, desta forma, a ferramenta descontrolada
• Não toque na lâmina durante ou imediatamente
é forçada na direção oposta do acessório rotativo no
após a operação, evitando graves acidentes ou
ponto de contato.
queimaduras. Devido o atrito, a lâmina poderá es-
tar quente. Por exemplo, se a lâmina de corte é comprimida ou
• Remova chaves de ajuste ou ferramentas antes de bloqueada numa peça de trabalho, a borda da lâmina
ligar a máquina. Tenha o hábito de sempre verificar que está entrando no ponto de compressão pode ca-
se todas as ferramentas ou chaves foram removi- var a superfície do material levando a lâmina a subir
das antes de ligar o equipamento. ou rebater. A lâmina pode tanto pular na direção do
operador ou oposto a ele, dependendo da direção de
• Certifique-se de que a proteção da lâmina está ins-
movimento da lâmina no ponto de bloqueio. As lâmi-
talada e toda a lâmina de corte está protegida.
nas podem também quebrar-se nestas condições.
• Aguarde até que a máquina atinja a velocidade má-
O contragolpe é o resultado do mal uso e/ou procedi-
xima antes de começar a cortar.
mentos ou condições de operação incorretas e pode
• Use apenas lâminas sem defeitos. Verifique sem- ser evitado tomando precações adequadas como da-
pre a lâmina antes de começar o trabalho, caso das abaixo:
tenha alguma não conformidade, substitua-a ime-
diatamente. • Segurar firmemente a ferramenta elétrica e po-
sicionar seu corpo e braço de forma a permitir
• Ao montar a lâmina sempre verifique o sentido de
que você resista às forças de contragolpe. Sem-
giro correto.
pre use empunhadura auxiliar, se fornecida, para o
• Nunca opere o equipamento sem a proteção da máximo controle sobre as forças de contragolpe
lâmina. ou reações pelo torque durante a partida. O opera-
• Fixe sempre a peça a ser cortada firmemente con- dor pode controlar as reações de torque ou forças
tra o encosto da máquina. de contragolpe, se precauções adequadas forem
• Mantenha as mãos distantes da lâmina. tomadas.
• Verifique a proteção da lâmina quanto ao fecha- • Nunca posicione sua mão próxima ao acessório
mento adequado antes de cada uso. Não opere de trabalho em rotação. O acessório de trabalho
a serra se a proteção da lâmina não se mover li- pode contragolpear sobre sua mão.
vremente e fechar instantaneamente. Nunca pren- • Não posicione seu corpo na área onde a ferra-
da ou amarre a proteção para a posição aberta. menta elétrica irá se deslocar no caso de um
Certifique-se de que a lâmina se move livremente contragolpe. O contragolpe levará a ferramenta na
e não toca em qualquer outra parte, em todos os direção oposta ao movimento da lâmina no mo-
ângulos e profundidades de corte. mento do bloqueio.
• Cuidado especial ao trabalhar cantos, quinas,
entre outros. Evite ricochetear e bloquear o
acessório de trabalho. Cantos, quinas ou ricoche-
teamento têm a tendência de bloquear o acessório
de trabalho rotativo e causar a perda de controle
ou contragolpe.

5
2. INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DO PRODUTO SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS
Os equipamentos VONDER são projetados para os tra- Capacidade máxima de
120 mm
balhos especificados nesse manual, com acessórios corte 90º
originais. Antes de cada uso examine cuidadosamente Capacidade máxima de
80 mm
o equipamento verificando se ele apresenta alguma corte com morsa em 45º
anomalia de funcionamento. Rotações por minuto (rpm) 1.450/min
Observe também que a tensão da rede elétrica deve
Massa aproximada 25 kg
coincidir com a tensão especificado na ferramenta.
Exemplo: uma ferramenta 220 V~ deve ser ligada so- Tabela 2 – Características técnicas
mente em uma tomada de 220 V~.
2.4. Componentes
2.1. Aplicações/dicas de uso
4
Indicada para corte em metal (tubos, esquadrias,
barras, vergalhões, vigas e trilhos). Lâmina indicada:
5
46.75.355.080 (Lâmina circular multicorte, 355 mm x
80 dentes, VONDER).

2.2. Destaques/diferenciais
Possui capa de proteção metálica retrátil, interruptor
com trava de segurança que evita acionamentos invo- 1
luntários e morsa com ajuste rápido, proporcionando
segurança e agilidade ao operador. Dispõe ainda de 3
base com ajuste para cortes de até 45°, pino trava 7
da cabeça e alça que facilitam o transporte, tornando
este modelo ideal para trabalhos tanto dentro da in-
dústria quanto em campo.

2.3. Características técnicas


2
SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS 6

Código 60.01.220.220 Fig. 1 – Componentes

Potência 2.200 W
1. Proteção da lâmina
Tensão 220 V~
2. Morsa ajustável
Frequência 50 Hz / 60 Hz
3. Apoio da morsa
Diâmetro da lâmina 14” - 355 mm 4. Botão trava de segurança do interruptor
Para lâmina com furo de 1” - 25,4 mm 5. Gatilho de acionamento
Capacidade mínima de
6. Manivela da morsa
8 mm
corte 7. Alavanca de ajuste rápido da morsa

6
2.5. Preparação 2.5.2. Instalação e extração da lâmina de corte

2.5.1. Elevação do cabeçote da máquina ATENÇÃO!


Para evitar acidentes e também proteger a SERRA DE Antes de instalar ou extrair a lâmina,
certifique-se de que a máquina está
CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS, o transpor-
desligada e com o plugue fora da to-
te e estocagem devem ser realizados com o cabeçote mada. Não aperte demasiadamente o
nas posições “abaixado” e “travado”, conforme indi- parafuso trava, isto pode danificar o
cado Fig. 2. Para transportar o equipamento, proceda eixo da máquina.
da seguinte maneira:

• Para instalar ou extrair a lâmina, proceda da se-


ATENÇÃO! guinte maneira:
Antes de transportar o equipamento, 1. Certifique-se de que o cabeçote da máquina está
verifique se ele está com o plugue de na posição “aberta”.
alimentação desconectado da fonte
2. Desaperte o parafuso que fixa a proteção metálica
de alimentação.
da flange da lâmina, girando no sentido anti-horá-
rio, conforme orientação ilustrativa (a) da figura 3.
3. Aperte e segure o botão trava do eixo, indicado
• Para transportar o equipamento para vários locais
pela imagem (b) da figura 3.
de trabalho, abaixe a cabeça de corte e trave-a uti-
4. Com auxílio de uma chave, remova o parafuso do
lizando o pino trava lateral, conforme indicado na
eixo da lâmina, girando-o sentido anti-horário, con-
figura 2. forme indicado pela ilustração (c). Após, remova a
Para liberação da ferramenta elétrica: flange da lâmina.
• Abaixe a cabeça de corte e puxe o pino trava la- 5. Manualmente, abra a proteção da lâmina para in-
teral. Em seguida, levante lentamente a cabeça de serir/extrair a lâmina. Conforme ilustração (d) da
corte até atingir a sua posição vertical. figura 3.
6. Instale a lâmina na flange interna do eixo, certifi-
cando-se de que a seta de direção e rotação na
lâmina corresponde à direção de rotação da seta
encontrada na proteção superior da lâmina da má-
quina (ilustração (e), Fig. 3).

Fig. 2 – Pino trava do cabeçote da máquina

7
b ATENÇÃO!
Antes de colocar o plugue da máquina
na tomada, gire a lâmina verificando
se ela não está tocando em nenhuma
parte da máquina. Nunca utilize a má-
quina sem a capa de proteção.

2.5.3. Ajuste do batente de profundidade

A SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER


c PLUS tem um parafuso de batente de profundidade
para impedir que a lâmina de corte toque na base
durante o corte. Este parafuso de batente de profun-
didade deve ser ajustado conforme a necessidade do
operador.

ATENÇÃO!
Sempre utilize lâmina de corte de 14”
- 355 mm.

d
• Gire o parafuso de ajuste (B) no sentido anti-horá-
rio para diminuir o curso da cabeça de corte.
• Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para
aumentar a deslocamento da cabeça de corte.
• Aperte a contraporca (A) do parafuso de ajuste
quando for satisfatório.

Fig. 4 – Ajuste do batente de profundidade

Fig. 3 – Instalação e extração da lâmina de corte

8
2.5.4. Ajuste de ângulos da morsa
a
A SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER
PLUS permite realizar cortes com ângulos na faixa de
0° a 45°. Os valores de ajuste mais utilizados de 0°,
15°, 30° e 45° são marcados no esquadro da base:
para ajustar o ângulo da morsa, solte os dois parafu-
sos de fixação do apoio da base. Ajuste o valor dese-
jado e reaperte os parafusos.

Fig. 5 – Ajuste de ângulos da morsa


Fig. 6 – Fixação e liberação da peça de trabalho

2.5.5. Fixação e liberação da peça de trabalho


2.6. Funcionamento
A peça de trabalho deve estar firmemente fixada na
base da SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VON-
DER PLUS durante todo o processo de corte para ga- 2.6.1. Ligar/Desligar
rantir a sua segurança.
A SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER
1. Coloque a peça de trabalho sobre a base de forma
PLUS possui um sistema duplo de acionamento (Lock
que fique encostada no apoio da morsa.
OFF – Trava desligado), o que impede a partida inten-
2. Utilize a manivela para deslizar o parafuso de fixa- cional e garante maior segurança ao operador.
ção na direção da peça a ser trabalhada até que
Para ligar o equipamento, pressione o botão trava do
eles se encostem.
interruptor (4) e simultaneamente acione o gatilho de
3. Quando isso acontecer, aperte firmemente a mani- acionamento (5).
vela da morsa. Antes de iniciar o trabalho, certifi-
que-se de que a peça está bem presa.
2.6.2. Operação de corte
4. Para soltar a peça de trabalho, gire a manivela e em
seguida solte a alavanca de liberação rápida e puxe Para cortar, proceda da seguinte maneira:
o parafuso para soltar a peça de trabalho.
1. Fixe firmemente a peça de trabalho na morsa do
equipamento.
2. Pressione o botão trava de segurança do interrup-
tor (4) e, em seguida, o gatilho de acionamento
(5), mantendo a trava apertada.
3. Mova a cabeça de corte lentamente para baixo.

9
4. Aplique apenas uma leve pressão. 3.1. Manutenção
5. Após o corte, volte cuidadosamente a cabeça de Certifique-se de que o equipamento está desligado e
corte para a sua posição vertical original. desconectado da rede elétrica antes de realizar qual-
6. Desligue a ferramenta simplesmente soltando o quer inspeção ou manutenção. Para manter a segu-
gatilho de acionamento. rança e confiabilidade do produto, inspeções, troca
7. Aguarde até que a lâmina de corte pare totalmente. de peças e partes ou qualquer outra manutenção e/
ou ajuste devem ser efetuados apenas por um profis-
sional qualificado.
ATENÇÃO! A parte externa só pode ser limpa com pano umede-
Devido ao atrito, a lâmina de corte cido e detergente, mas sem permitir que entre líquido
pode ficar muito quente durante a no equipamento.
operação. Aguarde até que a lâmina
de corte resfrie.
3.2. Pós-venda e Assistência Técnica
Em caso de dúvida sobre o funcionamento do equi-
2.7. Limpeza pamento ou sobre a rede de Assistência Técnica Au-
Para evitar acidentes, sempre desligue o equipamento torizada VONDER, entre em contato através do site
antes de limpar ou realizar uma manutenção. Para a www.vonder.com.br ou pelo telefone 0800 723 4762
conservação, recomenda-se uma manutenção rotinei- (opção 1).
ra, que inclui remoção da sujeira superficial com um Quando detectada anomalia no funcionamento do
pano, mas sem permitir que entre líquido no equipa- equipamento, ele deve ser examinado e/ou reparado
mento. por um profissional da rede de Assistência Técnica
Autorizada VONDER (consulte a relação completa em
www.vonder.com.br). Somente peças originais devem
2.8. Transporte e armazenamento ser utilizadas nos reparos.
Cuidado ao transportar e manusear o equipamento.
Quedas e impactos podem danificar o sistema de fun- 3.3. Descarte do produto
cionamento.
Armazene o equipamento em ambiente seco e arejado, Nunca descarte o equipamento e/ou suas pilhas e ba-
livre de umidade e gases corrosivos. Mantenha prote- terias no lixo doméstico. Encaminhe a um posto de
gido da chuva e umidade. Após o uso, recomenda-se coleta adequado ou a uma Assistência Técnica Auto-
limpar o produto com um pano e colocá-lo novamente rizada. Em caso de dúvida sobre a forma correta de
na embalagem para a estocagem. descarte, consulte a VONDER através do site www.
vonder.com.br ou pelo telefone 0800 723 4762 (op-
ção 1).

3. INSTRUÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO E


PÓS-VENDA
Os produtos VONDER, quando utilizados adequada-
mente, ou seja, conforme orientações desse manual,
apresentam baixos níveis de manutenção. Mesmo as-
sim, dispomos de uma vasta rede de atendimento ao
consumidor.

10
ANOTAÇÕES

11
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Símbolos y sus significados

Símbolos Nombre Explicación

Advertencia de seguridad (riesgo de accidentes) y atención


Atención!
durante el uso.

Consulte el manual de Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de utilizar


instrucciones el equipo.

Utilizar los EPI (equipos Utilizar los equipos de protección individual (EPI) adecuados
de protección individual) para cada tipo de trabajo.

Riesgo de descarga
Tenga cuidado al manipularlo, riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica

Instrucciones de conexión Siga las instrucciones para la correcta instalación de la


eléctrica máquina.

Elimine los envases adecuadamente, de acuerdo con la


Eliminación selectiva legislación vigente en su ciudad, evitando la contaminación
de ríos, arroyos y alcantarillas.

Equipos con conexión a


Para identificar el terminal de tierra.
tierra de clase I

Tabla 1 – Símbolos y sus significados

12
ORIENTACIONES GENERALES c. Mantenga a los niños y visitantes alejados cuan-
do utilice una herramienta. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta
ATENCIÓN! eléctrica.
LEA TODOS LOS AVISOS DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1.2. Seguridad personal
a. Presta atención, observa lo que estás haciendo
y usa el sentido común al operar una herramien-
Este manual contiene detalles de instalación, opera- ta. No use la herramienta cuando esté cansado
ción y mantenimiento del equipo. No utilice el equipo o bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
sin antes leer el manual de instrucciones y proceder camentos. Un momento de falta de atención al
de acuerdo con las instrucciones. utilizar una herramienta puede provocar lesiones
Al utilizar el equipo, siga las precauciones básicas de personales graves.
seguridad para evitar accidentes. b. Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre ga-
Si este equipo presenta alguna no conformidad, re- fas de seguridad. El equipo de seguridad, como:
envíelo a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER máscara contra el polvo, zapatos de seguridad
más cercana o entre en contacto con nosotros: www. antideslizantes, casco o protección auditiva, uti-
vonder.com.br lizados en condiciones apropiadas, reducirán el
El distribuidor no puede recibir la devolución de riesgo de lesiones personales.
este equipo sin la autorización previa de VONDER. c. Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que
Guarde el manual para una consulta posterior o el interruptor esté en la posición “apagado” an-
para repasar la información a otras personas que tes de conectar el enchufe a la toma de corriente
vengan a operar el equipo. y/o la batería, levantar o cargar la herramienta.
Cargar la herramienta con el dedo en el interruptor
o conectarlo con el interruptor en la posición “en-
cendida” son invitaciones a accidentes.
1. AVISOS DE SEGURIDAD d. Retire cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta. Una llave inglesa o una llave
Los términos “herramienta, equipo, máquina o apa- de ajuste conectada a una pieza giratoria de la
rato” utilizados en este manual se refieren a equipos herramienta puede provocar lesiones personales.
que funcionan con electricidad (cable eléctrico) o con e. No exceda el límite del dispositivo. Mantén el
un acumulador (batería). apoyo y el equilibrio adecuados cada vez que lo
uses. Esto permite un mejor control del dispositivo
1.1. Área de trabajo en situaciones inesperadas.
f. Vístete apropiadamente para el trabajo. No
a. Mantenga el área de trabajo limpia y brillante. use ropa demasiado ancha o joyas. Mantenga
Las áreas desorganizadas y oscuras son una invi-
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las
tación a los accidentes.
partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo
b. No opere herramientas en atmósferas explosi- largo pueden ser atrapados por las partes móviles.
vas, como en presencia de líquidos inflamables,
g. Si se proporcionan dispositivos con conexión
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean
para extracción y recolección de polvo, asegú-
chispas que pueden encender polvo o vapores.
rese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
13
1.3. Seguridad eléctrica c. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
a. Los enchufes de las herramientas deben coin-
dar la herramienta. Estas medidas de seguridad
cidir con los tomacorrientes. Nunca modifique
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
la herramienta accidentalmente.
herramientas conectadas a tierra. Los enchufes
no modificados y el uso de tomacorrientes com- d. Mantenga las herramientas eléctricas fuera del
patibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. alcance de los niños y no permita que las utili-
cen personas que no estén familiarizadas con
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies co-
ellas o con estas instrucciones. Las herramientas
nectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
hornos y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a e. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
tierra. desalineación o cohesión de las piezas móviles,
grietas y cualquier otra condición que pueda
c. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
o a condiciones de humedad. La entrada de agua
está dañado, debe repararse antes de su uso.
en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
Muchos accidentes se deben a un mantenimiento
descarga eléctrica.
inadecuado de las herramientas.
d. No fuerce el cable de alimentación. No lo utili-
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
ce nunca para transportar, tirar o desenchufar
limpias. Unas herramientas de corte bien mante-
la herramienta. Mantenga el cable alejado del
nidas y con cuchillas afiladas hacen que sea me-
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
nos probable que se atasquen y sean más fáciles
móviles. Los cables dañados o enredados aumen-
de controlar.
tan el riesgo de descarga eléctrica.
g. Utilizar la herramienta, accesorios y demás
e. Cuando utilice la herramienta al aire libre, uti-
partes que la componen de acuerdo con las ins-
lice un cable alargador adecuado para ello. La
trucciones y en la forma designada para el tipo
utilización de un cable adecuado para el uso en
particular de herramienta, teniendo en cuenta
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
las condiciones y el trabajo a realizar. El uso de
f. Si no es posible utilizar la herramienta en un la herramienta en operaciones distintas a las de-
lugar seguro, utilice una fuente de alimentación signadas puede resultar en situaciones peligrosas.
protegida por un dispositivo de corriente resi-
dual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica. 1.5. Reparaciones
Encargue la reparación de su herramienta a un
1.4. Uso y cuidado de la herramienta agente cualificado que utilice únicamente piezas
originales. Esto ayudará a garantizar la seguridad de
a. No fuerces la herramienta. Utilice el equipo cor- la herramienta.
recto para cada aplicación, según la función y la
capacidad para la que fue diseñado.
1.6. Indicaciones específicas
b. No utilice la herramienta si el interruptor no está
encendido y apagado. Cualquier herramienta que • Mantenga las manos alejadas de las piezas gira-
no pueda ser controlada con el interruptor es peli- torias.
grosa y debe ser reparada. • No deje la herramienta funcionando libremente.
Utilícelo sólo cuando esté cerca del equipo.

14
• No toque la lámina durante o inmediatamente Por ejemplo, si una lámina se comprime o se bloquea
después de la operación, para evitar accidentes o en una pieza, el borde de la lámina abrasivo que entra
quemaduras graves. Debido a la fricción, la lámina en el punto de compresión puede clavarse en la su-
puede estar caliente. perficie del material haciendo que la lámina se eleve
• Retire las llaves o herramientas de ajuste antes o rebote. La lámina puede rebotar hacia el operador
de poner en marcha la máquina. Acostúmbrese a o en sentido contrario, según la dirección del movi-
comprobar siempre que se han retirado todas las miento de la lámina en el punto de bloqueo. Las lámi-
herramientas o llaves antes de poner en marcha nas también pueden romperse en estas condiciones.
la máquina.
El contragolpe es el resultado de un mal uso y/o pro-
• Asegúrese de que el protector de la lámina está
colocado y que todo la lámina de corte está pro- cedimientos o condiciones de funcionamiento incor-
tegido. rectos y se puede evitar tomando las precauciones
adecuadas que se indican a continuación:
• Espere a que la máquina alcance la velocidad má-
xima antes de empezar a cortar. • Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y
• Utilice únicamente láminas sin defectos. Com- coloque su cuerpo y su brazo en una posición
pruebe siempre la lámina antes de empezar a que le permita resistir las fuerzas de contra-
trabajar, si hay algún incumplimiento, sustitúyalo golpe. Utilice siempre la empuñadura auxiliar, si
inmediatamente. se proporciona, para obtener el máximo control
• Al montar la lámina, compruebe siempre el sentido sobre las fuerzas de contragolpe o las reacciones
de giro correcto. de torsión durante el arranque. El operador puede
• No utilice nunca el equipo sin la protección de la controlar las reacciones de torsión o las fuerzas
lámina. de contragolpe si se toman las precauciones ade-
• Sujete siempre la pieza a cortar firmemente contra cuadas.
la parte trasera de la máquina. • Nunca coloque la mano cerca del accesorio de
• Mantenga sus manos alejadas de la lámina. trabajo giratorio. El accesorio de trabajo puede
• Compruebe que la protección de la lámina está retroceder en su mano.
bien cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra • No coloque su cuerpo en el área donde se des-
si el protector de la lámina no se mueve libremente plazará la herramienta eléctrica en caso de un
y se cierra al instante. Nunca sujete o amarre el contragolpe. El contragolpe llevará la herramienta
protector en posición abierta. Asegúrese de que en sentido contrario al movimiento de la muela
la lámina se mueve libremente y no toca ninguna
abrasiva o muela abrasiva en el momento del blo-
otra pieza en todos los ángulos y profundidades
queo.
de corte.
• Especial cuidado al trabajar rincones entre
otros. Evite rebotar y bloquear el accesorio de
Contragolpes
trabajo. Las esquinas, o el contragolpe tienden a
Contragolpe y advertencias relacionadas bloquear el accesorio de trabajo giratorio y provo-
El contragolpe es una reacción repentina a la com- can la pérdida de control o el contragolpe.
presión o al bloqueo de un accionamiento giratorio. El
atasco o el bloqueo provocan una parada brusca del
accesorio giratorio, de modo que la herramienta no
controlada se ve forzada en el sentido contrario al del
accesorio giratorio en el punto de contacto.

15
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL PRO- SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS
DUCTO
Capacidad mínima de corte 8 mm
Los equipos VONDER están diseñados para los tra- Capacidad máxima de corte
120 mm
bajos especificados en este manual, con accesorios 90º
originales. Antes de cada uso, inspeccione cuidado- Capacidade máxima de corte
samente el equipo para detectar cualquier mal fun- 80 mm
con mordaza en 45º
cionamiento.
Rotación por minuto (rpm) 1.450/min
También tenga en cuenta que el voltaje de la red debe
coincidir con el voltaje especificado en la herramienta. Masa aproximada 25 kg
Ejemplo: una herramienta de 220 V~ solo debe co-
Tabla 2 – Caracteristicas tecnicas
nectarse a una toma de 220 V~.

2.4. Componentes
2.1. Aplicaciones/Consejos de uso
Adecuado para el corte de metal (tubos, marcos, bar- 4
ras, barras de refuerzo, vigas y rieles). Hoja recomen-
dada: 46.75.355.080 (Lámina circular multicorte, 355 5
mm x 80 dientes, VONDER).

2.2. Destaques/diferenciales
Dispone de una cubierta metálica de protección re-
tráctil, un interruptor con bloqueo de seguridad que 1
impide las activaciones involuntarias y una mordaza
con ajuste rápido, proporcionando seguridad y agi- 3
lidad al operario. También cuenta con una base con
7
ajuste para cortes de hasta 45°, pasador de cabeza y
asa para facilitar el transporte, lo que hace que este
modelo sea ideal para trabajar tanto en la industria
como en el campo.

2.3. Caracteristicas tecnicas 2


6
SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS
Fig. 1 – Componentes
Código 60.01.220.220

Potencia 2.200 W 1. Protección de la lámina


Tensión 220 V~ 2. Mordaza ajustable
3. Apoyo a la mordaza
Frecuencia 50 Hz / 60 Hz
4. Botón de bloqueo de seguridad del interruptor
Diámetro de la lámina 14” - 355 mm 5. Gatillo de accionamiento
Para lámina con agujero de 1” - 25,4 mm 6. Manivela de la mordaza
7. Palanca para el ajuste rápido de la mordaza
16
2.5. Preparación 2.5.2. Montaje y desmontaje de la lámina de
corte
2.5.1. Elevación del cabezal de la máquina
ATENCIÓN!
Para evitar accidentes y también para proteger la Antes de instalar o extraer la lámina,
SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS, asegúrese de que la máquina está
el transporte y el almacenamiento deben realizarse apagada y el enchufe fuera de la toma
de corriente. No apriete demasiado
con el cabezal en las posiciones “abajo” y “bloquea-
el tornillo de bloqueo, ya que podría
do”, como se muestra en la Fig. 2. Para transportar el dañar el eje de la máquina.
equipo, proceda de la siguiente manera:

Para instalar o extraer la lámina, proceda como sigue:


ATENCIÓN!
1. Asegúrese de que el cabezal de la máquina está en
Antes de transportar el equipo, com-
la posición “abierta”.
pruebe que su enchufe está desco-
nectado de la red eléctrica. 2. Afloje el tornillo que sujeta la protección metálica
de la brida de la lámina, girando en sentido con-
trario a las agujas del reloj, según la orientación
ilustrativa (a) de la figura 3.
• Para transportar el equipo a varios lugares de tra-
bajo, baje el cabezal de corte y bloquéelo con el 3. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje, in-
dicado en la imagen (b) de la figura 3.
pasador de bloqueo lateral, como se muestra en
la figura 2. 4. Con una llave inglesa, retire el tornillo del eje de la
lámina girándolo en sentido contrario a las agujas
Para liberar la herramienta eléctrica: del reloj, como se muestra en la ilustración (c). A
• Baje el cabezal de afeitado y extraiga el pasador de continuación, retire la brida de la lámina.
bloqueo lateral. A continuación, eleve lentamente 5. Abra manualmente el protector de la lámina para
el cabezal de corte hasta alcanzar su posición ver- insertar/extraer la lámina. Como se muestra en la
tical. ilustración (d) de la figura 3.
6. Instale la lámina en la brida interna del eje, asegu-
rándose de que el sentido y la flecha de rotación
de la lámina se corresponden con la flecha de ro-
tación que se encuentra en la protección superior
de la lámina de la máquina (ilustración (e), Fig. 3).

Fig. 2 – Pasador de bloqueo de la cabeza de la máquina

17
b ATENCIÓN!
Antes de conectar la máquina a la
toma de corriente, gire la lámina ase-
gurándose de que no toca ninguna
parte de la máquina. No utilice nunca
la máquina sin la cubierta protectora.

2.5.3. Ajuste del tope de profundidad

La SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER


c PLUS dispone de un tornillo de tope de profundidad
para evitar que la lámina de corte toque la base duran-
te el corte. Este tornillo de tope de profundidad debe
ser ajustado según las necesidades del operador.

ATENCIÓN!
Utilice siempre un lámina de corte de
14” - 355 mm.

• Gire el tornillo de ajuste (b) en sentido contrario


d
a las agujas del reloj para reducir la carrera del
cabezal de corte.
• Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agu-
jas del reloj para aumentar el desplazamiento del
cabezal de corte.
• Apriete la contratuerca del tornillo de ajuste (a)
cuando sea satisfactorio.

Fig. 4 – Ajuste del tope de profundidad

Fig. 3 – Montaje y desmontaje de la lámina de corte

18
2.5.4. Ajuste de los ángulos de la mordaza
a
La SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER
PLUS le permite realizar cortes con ángulos en el ran-
go de 0° a 45°. Los valores de ajuste más utilizados
de 0°, 15°, 30° y 45° están marcados en la escuadra
de la base: para ajustar el ángulo de la mordaza, afloje
los dos tornillos de sujeción del soporte de la base.
Ajuste el valor deseado y vuelva a apretar los tornillos.

Fig. 5 – Ajuste de los ángulos de la mordaza


Fig. 6 – Fijación y liberación de la pieza de trabajo

2.5.5. Fijación y liberación de la pieza de trabajo


2.6. Funcionamiento
La pieza de trabajo debe estar firmemente sujeta a
la base de la SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200
VONDER PLUS durante todo el proceso de corte para 2.6.1. Encendido/apagado
garantizar su seguridad.
La SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER
1. Coloque la pieza de trabajo en la base de manera
PLUS dispone de un sistema de doble accionamiento
que se apoye en el soporte de la mordaza.
(Lock OFF), que impide el arranque intencionado y ga-
2. Utilice la manivela para deslizar el tornillo de suje- rantiza una mayor seguridad del operario.
ción hacia la pieza de trabajo hasta que se toquen.
Para encender el equipo, pulse el botón de bloqueo
3. Cuando esto ocurra, apriete firmemente la mani- del interruptor (4) y accione simultáneamente el ga-
vela de la mordaza. Antes de empezar a trabajar, tillo (5).
asegúrese de que la pieza está bien sujeta.
4. Para liberar la pieza, gire la manivela y luego suel-
2.6.2. Operación de corte
te la palanca de liberación rápida y tire del tornillo
para liberar la pieza de trabajo. Para cortar, proceda de la siguiente manera:
1. Fijar firmemente la pieza en la mordaza del equipo.
2. Pulse el botón del pestillo de seguridad en el inter-
ruptor (4) y luego el gatillo de accionamiento (5),
manteniendo el pestillo apretado.
3. Mueva el cabezal de corte lentamente hacia abajo.

19
4. Aplique sólo una ligera presión. 3.1. Mantenimiento
5. Después de cortar, devuelva con cuidado el cabe- Asegúrese de que el equipo esté apagado y desco-
zal de corte a su posición vertical original. nectado de la red eléctrica antes de realizar cualquier
6. Desconecte la herramienta simplemente soltando inspección o mantenimiento. Para mantener la segu-
el gatillo de accionamiento. ridad y confiabilidad del producto, las inspecciones y
7. Espere a que la lámina de corte se detenga por el reemplazo de partes y partes o cualquier otro man-
completo. tenimiento y/o ajuste deben ser realizados solo por un
profesional calificado.
El exterior solo se puede limpiar con un paño húmedo
ATENCIÓN! y detergente, pero sin permitir que ingrese líquido al
Debido a la fricción, la lámina de cor- equipo.
te puede calentarse mucho durante el
funcionamiento. Espere a que la hoja
de sierra se haya enfriado. 3.2. Posventa y asistencia técnica
En caso de dudas sobre el funcionamiento del equipo
o sobre la red de Asistencia Técnica Autorizada VON-
2.7. Limpieza DER, contáctenos a través del sitio web www.vonder.
Para evitar accidentes, siempre desenchufe el equipo com.br
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento. Para el Cuando se detecte anomalía en el funcionamiento del
mantenimiento, se recomienda el mantenimiento de equipo, deberá ser examinado y/o reparado por un
rutina, que incluye eliminar la suciedad de la super- profesional de la red de Asistencia Técnica Autorizada
ficie con un paño, pero sin permitir que entre líquido VONDER (ver listado completo en www.vonder.com.
en el equipo. br). Para las reparaciones solo se deben utilizar piezas
originales.

2.8. Transporte y almacenamiento


3.3. Eliminación del producto
Tenga cuidado al transportar y manipular el equipo.
Las caídas y los impactos pueden dañar el sistema No elimine nunca el equipo y/o sus baterías en la
operativo. basura doméstica. Por favor, llévelos a un punto de
Almacene el equipo en un ambiente seco y ventilado, recogida adecuado o a un Centro de Servicio Auto-
libre de humedad y gases corrosivos. Mantener prote- rizado. En caso de duda sobre la forma correcta de
gido de la lluvia y la humedad. Después de su uso, se eliminación, póngase en contacto con VONDER en
recomienda limpiar el producto con un paño y volver www.vonder.com.br
a colocarlo en el embalaje para su almacenamiento.

4. GARANTIA
3. INSTRUCCIONES GENERALES DE MANTE- La SIERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER
NIMIENTO Y POST-VENTA PLUS tiene los siguientes términos de garantía contra
las no conformidades resultantes de su fabricación,
Los productos VONDER, cuando se usan adecuada- contados a partir de la fecha de compra: Garantía
mente, es decir, de acuerdo con las pautas de este legal: 90 días + Garantía Contractual: 9 meses. En
manual, presentan bajos niveles de mantenimiento. caso de disconformidad, procure la Asistencia Técni-
Aun así, tenemos una vasta red de servicio al cliente. ca Autorizada Vonder más próxima (www.vonder.com.

20
br). En caso de constatación de disconformidades por 3. La garantía no cubre los costos de flete o transpor-
la Asistencia Técnica Autorizada, el arreglo será efec- te del producto hasta la Asistencia Técnica Autori-
tuado en garantía. zada de VONDER, los costos son responsabilidad
del consumidor.
Empresas de alquiler 4. Los accesorios o componentes del equipo, como
las láminas de corte, no están cubiertos por la ga-
1. Los productos adquiridos por las empresas de
rantía cuando se desgastan por el uso. Sólo están
alquiler tienen una garantía única y exclusiva de
cubiertos por la garantía legal de 90 días contra
noventa (90) días a partir de la fecha de emisión
defectos de fabricación.
de la factura de venta, con exclusión de cualquier
otra garantía legal y/o contractual. 5. Otros accesorios que se venden por separado
tendrán una política de garantía como se describe
2. La garantía ofrecida a las empresas de alquiler
en su embalaje. La garantía del equipo no cubre
cubre únicamente las piezas necesarias para repa-
dichos accesorios.
rar los productos, quedando a su cargo la realiza-
ción de las reparaciones y el mantenimiento por su
cuenta, sin derecho a coste o reembolso alguno
por parte de OVD.

La garantía ocurrirá siempre en las siguientes con-


diciones:
El consumidor deberá presentar, OBLIGATORIAMEN-
TE, la factura de compra del producto y el certificado
de garantía debidamente rellenado y sellado por la
tienda donde se adquirió.
Pérdida del derecho de garantía:
1. El incumplimiento de una o más hipótesis siguien-
tes invalidará la garantía:
• En el caso de que el producto haya sido abierto,
alterado, ajustado o arreglado por personas no au-
torizadas por VONDER.
• En el caso de que cualquier pieza , parte o com-
ponente del producto se caracterice como no ori-
ginal.
• Falta de mantenimiento del equipo.
• En el caso de una conexión con un voltaje eléctrico
diferente al mencionado en el producto.
• Instalación eléctrica y/o extensiones deficientes/
inadecuadas.
• Partes y piezas desgastadas naturalmente.
2. Están excluidos de la garantía, desgaste natural de
piezas del producto, caídas, impactos, y uso ina-
decuado del equipo o fuera del propósito para el
cual fue proyectado.

21
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES

22
ANOTAÇÕES

23
H22R1
Cód.: 60.01.220.220

Consulte nossa Rede de Assistência Técnica Autorizada


www.vonder.com.br
O.V.D. Imp. e Distr. Ltda. • CNPJ: 76.635.689/0001-92
Rua João Bettega, 2876 • CEP 81070-900
Curitiba - PR - Brasil
Fabricado na CHINA com controle de qualidade VONDER
Fabricado en CHINA con control de calidad VONDER

CERTIFICADO DE GARANTIA Perda do direito de garantia:


1. O não cumprimento de uma ou mais hipóteses a seguir invalidará a garantia:
A SERRA DE CORTE RÁPIDO SCV 2200 VONDER PLUS possui os seguintes • Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou consertado por
prazos de garantia contra não conformidades decorrentes de sua fabricação, pessoas não autorizadas pela VONDER;
contados a partir da data da compra: Garantia legal: 90 dias + Garantia • Caso qualquer peça, parte ou componente do produto caracterizar-se como
contratual: 9 meses. Em caso de defeitos, procure a Assistência Técnica não original;
Autorizada VONDER mais próxima (www.vonder.com.br). Constatado o • Falta de manutenção do equipamento;
defeito de fabricação pela Assistência Técnica Autorizada, o conserto será • Caso ocorra a ligação em tensão elétrica diferente da mencionada no pro-
efetuado em garantia. duto;
• Instalação elétrica e/ou extensões deficientes/inadequadas;
LOCADORAS:
• Partes e peças desgastadas naturalmente.
1. Os produtos adquiridos por locadoras contam com garantia única e ex- 2. Estão excluídos da garantia, além do desgaste natural de partes e peças do
clusiva de 90 (noventa) dias, contados a partir da data de expedição da produto, quedas, impactos e uso inadequado do equipamento ou fora do
respectiva nota fiscal de venda, com exclusão de qualquer outra garantia propósito para o qual foi projetado.
legal e/ou contratual.
3. A garantia não cobre despesas de frete ou transporte do produto até a
2. A garantia ofertada às locadoras cobre exclusivamente as peças necessá- Assistência Técnica Autorizada VONDER, sendo que os custos serão de
rias ao reparo dos produtos, cabendo a estas a execução por conta própria responsabilidade do consumidor.
dos respectivos consertos e manutenções, sem direito a qualquer custeio ou
4. Acessórios ou componentes do equipamento, tais como lâmina de corte,
reembolso por parte da OVD.
por exemplo, não são cobertos pela garantia quando ocorrer desgaste por
A garantia ocorrerá sempre nas seguintes condições: uso. São cobertos apenas pela garantia legal de 90 dias contra defeitos de
O consumidor deverá apresentar, OBRIGATORIAMENTE, a nota fiscal de fabricação.
compra do produto e o certificado de garantia devidamente preenchido e 5. Outros acessórios que são vendidos separadamente terão política de garan-
carimbado pela loja onde foi adquirido. tia conforme descrito em sua embalagem. A garantia do equipamento não
engloba tais acessórios.

CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo: Nº de série: Tensão/Tensión:
127 V~ 220 V~
Cliente: CPF/CNPJ:

Endereço/Dirección:

Cidade/Ciudad: UF/Provincia: CEP/Código Postal:

Fone/Teléfono: E-mail:

Revendedor:

Nota fiscal Nº/Factura Nº: Data da venda/Fecha venta:


/ /
Nome do vendedor/Nombre vendedor: Fone/Teléfono:

Carimbo da empresa/Sello empresa:

A Garantia Contratual NÃO é válida para LOCADORAS, será concedida EXCLUSIVAMENTE Garantia Legal de 90 dias, conforme Código de Defesa do Consumidor (CDC).
La Garantía Contractual NO es válida para ALQUILADORAS, será concedida EXCLUSIVAMENTE Garantía Legal de 90 días, según el Código de Protección del Consumidor.

Você também pode gostar