Outsider e Volution 85 Phoenix User Manual Es
Outsider e Volution 85 Phoenix User Manual Es
Outsider e Volution 85 Phoenix User Manual Es
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 04
2. Advertencias 08
3. Instrucciones de seguridad 16
4. Montaje del producto 17
5. Funcionamiento 19
6. Limpieza y mantenimiento 23
7. Resolución de problemas 23
8. Especificaciones técnicas 24
9. Reciclaje de electrodomésticos 24
10. Garantía y SAT 24
INDEX INDICE
1. Parts and components 04 1. Parti e componenti 04
2. Warning 08 2. Avvertenze 08
3. Safety instructions 26 3. Istruzioni di sicurezza 56
4. Product assembly 27 4. Montaggio del prodotto 57
5. Operation 29 5. Funzionamento 59
6. Cleaning and maintenance 33 6. Pulizia e manutenzione 63
7. Troubleshooting 33 7. Risoluzione di problemi 63
8. Technical specifications 34 8. Specifiche tecniche 64
9. Disposal of old electrical appliances 34 9. Riciclaggio degli elettrodomestici 64
10. Technical support service and warranty 34 10. Garanzia e SAT 64
SOMMAIRE ÍNDICE
1. Pièces et composants 04 1. Peças e componentes 04
2. Avertissementst 08 2. Advertência 08
3. Instructions de sécurité 36 3. Instruções de segurança 66
4. Montage 37 4. Montagem do produto 67
5. Fonctionnement 39 5. Funcionamento 69
6. Nettoyage et entretien 43 6. Limpeza e manutenção 73
7. Résolution des problèmes 43 7. Resolução de problemas 73
8. Spécifications techniques 44 8. Especificações técnicas 74
9. Recyclage des électroménagers 44 9. Reciclagem de eletrodomésticos 74
10. Garantie et SAV 44 10. Garantia e SAT 74
INHALT INHOUD
1. Teile und Komponenten 04 1. Onderdelen en componenten 04
2. Warnung 08 2. Waarschuwing 08
3. Sicherheitshinweise 46 3. Veiligheidsinstructies 76
4. Montage 47 4. Het product in elkaar zetten 77
5. Betrieb 50 5. Werking 79
6. Reinigung und Wartung 53 6. Schoonmaken en onderhoud 83
7. Fehlerbehandlung 54 7. Probleemoplossing 83
8. Technische Spezifikationen 54 8. Technische specificaties 84
9. Entsorgung von alt-Elektrogeräten 55 9. Recyclage van kleine huishoudelijke 84
10. Garantie und kundendienst 55 elektrische apparaten
10 . Garantie en technische 84
ondersteuning
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Parts and components/Pièces et composants/Ersatzteile und Komponenten/
Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten
9
2 1
10
3
11
13
5
12
6
15
14
7 16
17
ES EN
1. Acelerador 1. Throttle
2. Freno 2. Brake
3. Faro delantero 3. Headlight
4. Barra 4. Stem
5. Anillo de plegado 5. Fixing ring
6. Motor 6. Motor
7. Caballete 7. Kickstand
8. Disco de freno 8. Disc brake
9. Manillar 9. Handlebar
10. Pantalla LCD 10. LCD display
11. Panel de control 11. Dashboard cover
12. Gancho de cierre 12. Closing hook
13. Puerto de carga 13. Charge port
14. Pestillo de plegado 14. Folding latch
15. Apoyapiés antideslizante 15. Anti-slip footrest
16. Guardabarros trasero 16. Rear fender
17. Luz trasera 17. Back light
FR 9. Manubrio
1. Accélérateur 10. Display
2. Frein 11. Pannello di controllo
3. Frein avant 12. Gancio di chiusura
4. Barre 13. Presa caricabatterie
5. Anneau de fixation 14. Gancio di piegamento
6. Moteur 15. Appoggia piedi antiscivolo
7. Béquille 16. Parafanghi posteriori
8. Disque de frein 17. Luce posteriore
9. Guidon PT
10. Écran LCD 1. Acelerador
11. Panneau de contrôle 2. Travão
12. Crochet de fermeture 3. Farol frontal
13. Port de charge 4. Barra
14. Languette de pliage 5. Anel de fixação
15. Repose-pieds antidérapant 6. Motor
16. Garde-boue arrière 7. Descanso
17. Lumière arrière 8. Disco de travagem
DE 9. Volante
1. Gaspedal 10. Ecrã LCD
2. Bremse 11. Painel de controlo
3. Scheinwerfer von vorne 12. Gancho de bloqueio
4. Stange 13. Porto de carga
5. Klapplasche 14. Lingueta de fixação/dobragem
6. Motor 15. Repouso antiderrapante
7. Ständer 16. Guarda-lamas traseiro
8. Bremsscheibe 17. Luz traseira
9. Lenker NL
10. LED-Bildschirm 1. Versneller
11. Bedienfeld 2. Rem
12. Klappverschluss 3. Voorlicht
13. Batterieladegerät 4. Stuur
14. Klapplasche 5. Vouwring
15. Rutschfeste Fußstütze 6. Motor
16. Hinteres Schutzblech 7. Standaard
17. Hinteres Licht 8. Schijfrem
IT 9. Stuur
1. Accelleratore 10. LCD scherm
2. Freno 11. Bedieningspaneel
3. Faro anteriore 12. Sluitingspunt
4. Barra manubrio 13. Oplaadpunt
5. Anello di chiusura 14. Vouwscharnier
6. Motore 15. Anti-slip voetondersteuning
7. Cavalletto 16. Achterste spatbord
8. Disco freno 17. Achterlicht
1
3
4
2
5
9
10
6
11
7
12
8
ES EN
1. Freno del manillar 1. Handlebar brake
2. Pantalla LCD 2. LCD display
3. Pulsador de función 3. Function push button
4. Pulsador de potencia 4. Power push button
5. Palanca de aceleración 5. Throttle lever
6. Indicador de error 6. Fault indicator
7. Indicador bluetooth 7. Bluetooth indicator
8. Batería 8. Battery
9. Velocidad 9. Speed
10. Indicador de sobrecalentamiento 10. Overheat indicator
11. Marcha 11. gear
12. Km/h 12. Km/h
FR PT
1. Frein du guidon 1. Travão do volante
2. Écran LCD 2. Ecrã LCD
3. Bouton de fonction 3. Botão de funções
4. Bouton de puissance 4. Ligar/Desligar
5. Gâchette d’accélération 5. Acelerador
7. Indicateur d’erreur 6. Indicador de erro
8. Indicateur Bluetooth 7. Bluetooth
9. Batterie 8. Bateria
10. Indicateur de surchauffe 9. Velocidade
11. Blocage 10. Indicador de aquecimento excessivo
12. Rapport de vitesse 11. Mudanças
13. Km/h 12. Km/h
DE NL
1. Bremsgriff 1. Handvat van de rem
2. LED-Bildschirm 2. LCD scherm
3. Funktion-Knopf 3. Functieknop
4. Leistung-Knopf 4. Aan/uit knop
5. Gasgriff 5. Versnellingshendel
7. Fehler-Anzeige 6. Foutmelding indicator
8. Bluethooth-Anzeiger 7. Bluetooth indicator
9. Akku 8. Batterij niveau
10. Überhitzungsanzeige 9. Snelheid
11. Blockierung 10. Oververhittingsindicator
12. Gang 11. Versnelling
13. Km/h 12. Km/u
IT
1. Freno del manubrio
2. Display LCD
3. Pulsante di funzione
4. Pulsante di potenza
5. Leva di accellerazione
6. Indicatore di errore
7. Indicatore bluetooth
8. Batteria
9. Velocità
10. Indicatore di surriscaldamento
11. Marcia
12. Km/h
2. ADVERTENCIAS
Warning /Avertissements /Warnung /
Avvertenze/Advertência/Waarschuwing
ES • No use el vehículo bajo la lluvia. EN • Do not use the vehicle under rain. FR • N’utilisez pas la
trottinette s’il pleut. DE • Verwenden Sie nie das Fahrzeug im Regen. IT • Non usare il veicolo sotto
la pioggia. PT • Não use o veículo de baixo da chuva. NL • Gebruik de step niet in de regen.
ES • El patinete no puede ser utilizado por más de una persona a la vez. EN • The appliance
must not be used by more than one person at the same time. FR • La trottinette ne peut être
utilisée par plus d’une personne à la fois. DE • Der E-Roller muss nie mit mehr als einer Person
gleichzeitit verwendet werden. IT • Il monopattino non può essere utlizzato da più di una persona
contemporaneamente. PT • A trotineta não pode ser usada por mais de uma pessoa ao mesmo
tempo. NL • De step mag niet gebruikt worden door meer dan één persoon tegelijkertijd.
8
ES • Las personas menores de 14 años, mayores de 60 y las mujeres embarazadas no pueden
utilizar este producto. EN • People below 14 years old, above 60 and pregnant women may not
use the product. FR • Les personnes de moins de 14 ans, de plus de 60 ans et les femmes enceintes
ne peuvent pas utilisés ce produit. DE • Kinder unter 14 Jahre alt, über 60 Jahre alt und Schwanger
dürfen dieses Gerät nicht verwenden. IT • Non possono utlizzare questo prodotto i minori di 14
anni, maggiori di 60 e donne in gravidanza. PT • Pessoas menores de 14 anos, maiores de 60 e
mulheres grávidas, não podem utilizar este produto. NL • Personen jonger dan 14 jaar, ouder dan
60 jaar en zwangere vrouwen mogen dit product niet gebruiken.
ES • Peso mínimo permitido: 20 kg. Peso máximo permitido: 120 kg. EN • Minimum load allowed: 20
kg maximum load allowed: 120 kg. FR • Poids minimal autorisé : 20 kg. Poids maximal autorisé : 120
kg. DE • Mindestgewicht erlaubt: 20 kg. Höchstgewicht erlaubt: 120 kg. IT • Peso minimo permesso:
20 kg. Peso massimo permesso: 120 kg. PT • Peso mínimo permitido: 20 kg. Peso máximo permitido:
120 kg. NL • Minimaal toegestaan gewicht: 20 kg. Maximaal toegestaan gewicht: 120 kg.
9
ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the
phone or listen to music while riding the scooter. FR • N’utilisez pas votre téléphone et n’écoutez
pas de musique pendant que vous conduisez la trottinette. DE • Verwenden Sie während des
Betriebs kein Handy und hören Sie keine Musik. IT • Non utilizzare il telefono nè ascoltare musica
durante la guida del monopattino. PT • Não utilize o telemóvel nem escute música enquanto
conduz a trotineta. NL • Gebruik niet uw mobiele telefoon en luister geen muziek tijdens het
besturen van de step.
ES • Preste especial atención a la conducción cuando haya arena, charcos, barro, hielo, nieve o
escaleras y cuando esté oscuro o el suelo mojado. EN • Pay special attention to the riding when
the road has sandstone, ponding, mud, ice, snow, stairs or when it is wet or dark. FR • Faites bien
attention à votre conduite lorsqu’il y a du sable, des flaques d’eau, de la boue, du verglas, de la
neige ou des escaliers et lorsqu’il fait sombre ou que le sol est mouillé. DE • Seien Sie besonders
vorsichtig beim Fahren durch sand, Lachen, Gleitteis, Schnee oder Treppen, und wenn es dunkel ist
oder den Boden nass ist. IT • Prestare attenzione alla guida in presenza di sabbia, pozzanghere,
gelo, neve, scale, in luoghi bui e orari notturni o sul bagnato. PT • Preste especial atenção à
condução quando houver areia no pavimento, charcos de água, neve ou escadas e quando estiver
de noite. NL • Let goed op als u rijdt over zand, plassen, modder, ijs, sneeuw of trappen en als het
donker is of de ondergrond nat is.
ES • No coloque objetos pesados sobre el manillar. EN • Do not place heavy objects on the
handlebar. FR • Ne placez pas d’objets lourds sur le guidon. DE • Stellen Sie keinen Gegenstand auf
die Lenkstange. IT • Non collocare oggetti pesanti sul manubrio. PT • Não coloque objetos pesados
sobre o volante. NL • Hang geen zware objecten aan het stuur.
ES • Evite subir o bajar escaleras con el patinete. EN • Avoid riding up and down the stairs with the
scooter. FR • Évitez de monter ou de descendre des escaliers avec la trottinette. DE • Vermieden
Sie Treppen mit dem Roller hinauf- und hinuntergehen. IT • Evitare salire o scendere le scale con
il monopattino. PT • Evite subir ou descer escadas com a trotineta. NL • Vermijd het oplopen of
afdalen van trappen met de step.
11
ES • Circule siempre con las dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the
handlebar with both hands. FR • Lorsque vous circulez, vos deux mains doivent toujours se trouver
sur le guidon. DE • Fahren Sie immer mit den zwei Händen auf der Lenkstange. IT • Circolare sempre
con le due mani sul manubrio. PT • Circule sempre com as duas mão no volante. NL • Rijd altijd met
twee handen aan het stuur.
ES • No conduzca el patinete con un solo pie. EN • Do not use the scooter with just one foot on
the footrest. FR • Lorsque vous circulez, vos deux pieds doivent toujours se trouver sur le repose-
pieds. DE • Fahren Sie immer mit beiden Füßen. IT • Non guidare il monopattino con un solo piede.
PT • Enquanto estiver a circular, certifique-se de ter os dois pés no apoio para pés. NL • Rijd niet
met slechts één voet op de step.
ES • No presione el acelerador cuando camine junto al patinete. EN • Do not activate the throttle
while walking next to the scooter. FR • N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à
côté de la trottinette. DE • Drücken Sie den Gasgriff nicht, während Sie neben dem Roller laufen. IT
• Non premere l’acceleratore quando cammina con il monopattino. PT • Não pressione o acelerador
quando estiver ao lado da trotineta. NL • Druk niet op de versneller als u naast de step loopt.
12
ES • No conduzca sobre charcos ni superficies mojadas. EN • Do not ride through puddles or other
wet surfaces. FR • Ne conduisez pas sur des flaques ni sur des surfaces mouillées. DE • Fahren
Sie nicht durch Pfützen oder nasse Oberflächen. IT • Non condurre su pozzanghere né superfici
bagnate. PT • Não conduza sobre poças de água nem em pavimentos molhados. NL • Rijd niet door
plassen of natte oppervlakken.
ES • Tenga cuidado con la cabeza si pasa debajo de zonas con techo como una puerta. EN • Watch
your head when passing through doorways or when driving indoors. FR • Faites attention à votre
tête si vous passez par des endroits possédant un toit comme une porte. DE • Seien Sie vorsichtig
mit dem Knopf, wenn Sie unter Bereiche wie eine Tür durchgehen. IT • Prestare attenzione con la
testa se passa sotto tettoie come una porta. PT • Tenha cuidado com a cabeça se passar por baixo
de zonas com pouca altura. NL • Pas op uw hoofd als u door besloten ruimtes of openingen rijdt,
zoals een deur.
ES • Cuando circule a alta velocidad no gire el manillar de forma brusca. EN • Do not turn the
handlebar suddenly when riding at high speed. FR • Lorsque vous circulez à vitesse élevée, ne
tournez pas brusquement le guidon. DE • Bei hohen Geschwindigkeiten schwenken Sie nicht
abrupt die Lenkstange. IT • In caso di circolare ad alta velocità non girare il manubrio in maniera
brusca. PT • Quando circular a alta velocidade, não gire o volante de forma brusca. NL • Als u op
hoge snelheid rijdt, draai dan niet abrupt aan het stuur.
13
ES • Modere la velocidad en caso de descender por pendientes y utilice ambos frenos. EN • Watch
your speed when travelling downhill. Use both brakes at a time when travelling at high speed. FR
• Modérez la vitesse si vous descendez des pentes et utilisez les deux freins. DE • Mäßigen Sie
die Geschwindigkeit bei Abhängen und benutzen Sie die zwei Bremsen. IT • Moderare la velocità
in caso di discesa in pendenze e utilizzare entrambi i freni. PT • Reduza a velocidade em caso de
descer por rampas e utilize ambos travões. NL • Pas de snelheid aan als u een heuvel afdaalt en
gebruik beide remmen.
ES • No circule a alta velocidad sobre obstáculos como escalones, bordillos o badenes. EN • Do not
ride fast on stairs, curbs or speed humps. FR • Ne circulez pas à vitesses élevées sur des obstacles
comme des marches, des bords, des cassis, ... DE • Fahren Sie nie mit höher Geschwindigkeit
durch Hindernisse wie Treppenstufen, Bordsteine oder Bremsschwellen. IT • Non circolare ad alta
velocità su ostacoli quali scaloni, bordi o dossi. PT • Não circule a alta velocidade sobre obstáculos
como degraus. NL • Rijd niet met hoge snelheid over obstakels zoals treden, stoepranden of
verkeersdrempels.
ES • No golpee obstáculos con las ruedas. EN • Avoid contacting obstacles with the wheels. FR •
Ne choquez pas avec les roues contre des obstacles. DE • Schlagen Sie keinen Gegenstand mit
den Reifen. IT • Non colpire ostacoli con le ruote. PT • Não choque em obstáculos. NL • Raak geen
obstakels met de wielen.
14
ES • No toque el motor del buje inmediatamente después de circular, podría estar a alta
temperatura. EN • Do not touch the product’s motor immediately after riding it, it could burn.
FR • Ne touchez pas le moteur immédiatement après avoir conduit, sa température pourrait être
très élevée. DE • Berühren Sie nicht den Motor unmittelbar nach dem Gebrauch, da er bei hoher
Temperatur sein könnte. IT • Non toccare il motore subito dopo aver guidato, potrebbe trovarsi
ad una temperatura elevata. PT • Não toque no motor imediatamente depois de circular, poderia
estar a altas temperaturas. NL • Raak de motorbehuizing niet aan direct na gebruik van de step,
omdat de motor warm zou kunnen zijn.
15
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
• No utilice la batería si presenta signos inusuales como
la emisión de olores, calor excesivo o fugas. Si la batería
gotea, no toque el líquido.
• No permita que niños ni animales toquen la batería.
• Desenchufe la batería antes de conducir el patinete y antes
de montarlo o desmontarlo.
• Cargue la batería a una temperatura ambiente que esté
entre 0 ºC y 35 ºC para que el patinete funcione de la forma
más eficiente.
• No abra la batería ni inserte nada dentro de ella, ya que
contiene sustancias peligrosas y podría causar problemas
de salud.
• No intente cargar una batería defectuosa, si no funciona
correctamente, deséchela.
Desdoblar
1. Tire de la barra hacia arriba mientras presiona hacia abajo el guardabarros trasero.
2. Suba la barra, coloque la pestaña de plegado en posición de cerrado y gire el anillo de
sujeción para sujetar la pestaña.
17
3. Ajuste el freno con una llave hexagonal M6.
4. Apriete y ajuste el manillar prestando atención al sentido de rotación.
Doblar
18
5. FUNCIONAMIENTO
BOTONES
• Interruptor de encendido: mantenga pulsado este botón para encender o apagar el
patinete.
• Acelerador: utilícelo para arrancar el patinete y para acelerar.
• Freno: manténgalo presionado para parar. Pise suavemente el guardabarros trasero para
reforzar el proceso de frenado.
• Función: pulse este botón para ajustar la velolcidad. Seleccione entre los siguientes
modos:
o Modo principiante: no se muestra ninguna marcha.
o Modo normal: el indicador de marcha se ilumina en blanco.
o Modo deporte: el indicador de marcha se ilumina en naranja.
• Faro delantero: pulse el botón de función dos veces para encenderlo. La luz trasera se
mantendrá encendida siempre. Mientras estén encendidas las luces, presione de nuevo
el pulsador de función dos veces para apagarlas.
• Modo crucero: mantenga la misma velocidad durante 6 segundos para activar este
modo. Para desactivarlo, pulse el acelerador o el freno.
19
NOTA: este modo no está activado en la configuración inicial.
AVISO: al frenar, la luz trasera parpadeará.
20
5_Pulse la palanca de aceleración para
aumentar la velocidad.
21
AVISO: deje de cargarlo cuando cambie el color del indicador. No permita que se sobrecargue
la batería durante mucho tiempo para evitar que se vea afectada su vida útil.
ADVERTENCIA: cubra el puerto de carga con el tapón antisuciedad para evitar que cualquier
elemento metálico entre en contacto e impedir cortocircuitos.
MÉTODO DE CARGA 1
22
MÉTODO DE CARGA 2
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que el patinete está cargado antes de guardarlo durante largos periodos de
tiempo. Cárguelo al menos una vez al mes.
• Cárguelo únicamente en estancias donde la temperatura ambiente esté entre 0 y 35 ºC y
guárdelo a una temperatura entre -10 y 35 ºC.
• No guarde el patinete en el exterior. Guárdelo en un lugar seco y seguro. Cúbralo para
protegerlo de suciedad si fuera necesario.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Motor defectuoso: C
Fallo en el acelerador: B
Fallo en el freno: A
23
AVISO: si el patinete le avisa de alguno de estos errores, tendrá que reparar o cambiar las
piezas correspondientes. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
• Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
atribuible al consumidor.
24
• Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT oficial de Cecotec.
• Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
25
3. SAFETY INSTRUCTIONS
26
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
4. PRODUCT ASSEMBLY
Unfold
1. Pull up the stem while pressing down the rear fender.
2. Raise the stem, place the folding tab in a close position and turn the fixing ring to hold
the tab.
27
3. Fix the brake with an M6 hex wrench.
4. Paying attention to the rotation direction, tighten the handlebar.
Fold
28
5. OPERATION
PUSH BUTTONS
• Power switch: long press this push push button to turn the scooter on or off.
• Throttle: use it to start de scooter the up and to accelerate.
• Brake: hold it pressed to stop. Gently step on the rear fender to assist the braking process.
• Function: press this push button to adjust speed. Select between:
o Eco mode: for safe use and energy saving.
o Comfort mode: the best performance combined with optimum energy consumption.
o Sport mode: reach maximum power and speed.
• Headlight: short press the function push button twice to turn the headlight on. The back
lights are always on. While the lights are on, short press the function push button twice
to turn them off.
• Cruise mode: maintain current speed for 6 seconds to enter this mode. To deactivate it,
press the throttle or brake.
29
HOW TO RIDE THE SCOOTER
30
5_ Press the throttle push button to speed up.
31
NOTE: Once the colour has changed, stop charging it. If the battery is left to overcharge for
long time the battery service life can be affected.
WARNING: cover the charge port with the anti-dust cap to avoid any metallic element from
touching it to prevent short-circuits.
CHARGING METHOD 1
32
CHARGING METHOD 2
• Make sure the product is disconnected from the power supply and turned off before
cleaning it or carrying out maintenance tasks.
• Use a soft cloth to clean the outside part of the scooter.
• Do not immerse the scooter in water or other liquids to clean it. This could cause
permanent damage to its electronic parts.
• Do not try to repair the scooter by yourself. If it presents any damage or fault, contact the
Technical Support Service of Cecotec.
STORAGE
• Make sure the scooter is charged before being stored for long periods of time. Charge it
at least once a month.
• Only charge it at a room temperature between 0 ºC and 35 ºC and store it between - 10 ºC
and 35 ºC.
• Store the scooter indoors, in a dry and safe place. Cover it or wrap it to protect it from
dust if necessary.
7. TROUBLESHOOTING
Stop the product and wait until the engine cools down.
Defective engine: C
Defective acelerator: B
Defective brake: A
33
WARNING: these parts must be repair if any of the signs show in the screen. Please contact
with our Technical Support Service.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
• The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
• The product has been disassembled, modified, or repaired by persons, not authorised by the
official Technical Support Service of Cecotec.
34
• Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
35
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
36
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
4. MONTAGE
Déplier
1. Tirez la barre vers le haut pendant que vous appuyez sur le garde-boue arrière.
2. Élevez la barre, placez la languette de pliage en position fermée et tournez l’anneau de
fixation pour soutenir la languette.
37
3. Ajustez le frein avec une clé hexagonale M6.
4. Serrez et ajustez le guidon en faisant attention au sens de rotation.
Plier
1. Tournez l’anneau de fixation pour le desserrer.
2. Ouvrez la languette de pliage.
38
5. FONCTIONNEMENT
BOUTONS
• Interrupteur de connexion : maintenez appuyé ce bouton pour allumer ou éteindre la
trottinette.
• Accélérateur : utilisez-le pour démarrer la trottinette et pour accélérer.
• Frein : maintenez-le appuyé pour arrêter la trottinette. Appuyez doucement sur le garde-
boue arrière pour renforcer le processus de freinage.
• Fonction : appuyez sur ce bouton pour ajuster la vitesse. Sélectionnez un des modes
suivants :
o Mode Eco pour un maniement sécurisé avec économie de la batterie.
o Mode Confort pour un meilleur rendement, combiné à une consommation optimale
de la batterie .
o Mode Sport pour atteindre puissance et vitesse maximales.
• Phare avant : appuyez deux fois sur le bouton de fonction pour l’allumer. La lumière arrière
se maintiendra toujours allumée. Si les lumières sont allumées, appuyez à nouveau deux
fois sur le bouton de fonction pour les éteindre.
• Mode croisière : maintenez la même vitesse pendant 6 secondes pour activer ce mode.
39
Pour le désactiver, appuyez sur l’accélérateur ou sur le frein.
Note : en configuration initiale, ce mode n’est pas activé.
Note : lorsque vous freinez, la lumière arrière clignote.
40
5_ Appuyez sur la gâchette d’accélération
pour augmenter la vitesse.
41
NOTE : laissez la trottinette charger jusqu’à ce que l’indicateur change de couleur. Ne laissez
pas la batterie surcharger pendant longtemps pour éviter que sa durée de vie s’en voit affectée.
AVERTISSEMENT : recouvrez le port de charge avec le bouchon anti-saleté pour éviter un
court-circuit et pour empêcher que des éléments métalliques n’entrent en contact.
MÉTHODE DE CHARGE 1
42
MÉTHODE DE CHARGE 2
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint et débranché de la prise de courant avant de
le nettoyer ou de le réparer.
• Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la partie extérieure du produit.
• Ne submergez jamais l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide pour le nettoyer,
cela pourrait abîmer les parties électroniques.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le robot ne fonctionne pas, veuillez
contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
STOCKAGE
• Assurez-vous que le produit soit bien chargé avant de le ranger pour une longue période.
Chargez-le au moins une fois par mois.
• Chargez-le uniquement dans des pièces où la température est comprise entre 0 ºC et 35 ºC.
• Ne rangez pas la trottinette en extérieur. Rangez-la dans un lieu sec et sécurisé.
Recouvrez-la pour la protéger de la saleté si nécessaire.
Moteur défectueux : C
Erreur au niveau de l’accélérateur : B
Erreur au niveau du frein : A
43
NOTE : selon le témoin d’alarme qui apparaît, il faudra réparer la pièce correspondante. Veuillez
contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
44
consommateur.
• Un produit qui ait été démonté, modifié ou réparé par des personnes non autorisées par
le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
• Lorsque le problème a été causé par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de
la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
45
3. SICHERHEITSHINWEISE
46
haben und richtig einschätzen können. Lassen Sie Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
• Beaufsichtigen Sie kleine Kinder um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Eine besonders genaue und
konsequente Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern verwendet wird.
4. MONTAGE
Ausklappen
1. Ziehen Sie die Stange nach oben während Sie den Schutzblech nach unten gedrückt
halten.
2. Heben Sie die Stange, stellen Sie die Klapplasche in geschlossener Position und
schwenken Sie die Festhaltungsring, um die Lasche festzuhalten.
47
3. Benutzen Sie einen Innensechskantschlüssel M6.
4. Drücken Sie die Lenkstange und achten Sie auf die Umdrehung.
Klappen
48
3. Schieben Sie erst die Klapplasche und dann die Stange nach unten.
4. Stecken Sie Verriegelungshaken in den Loch des hinteres Schutzblech hinein und schie-
ben Sie nach unten, um sicher zu stellen, dass er geschlossen ist.
49
5. BETRIEB
TASTEN
• On-Schalter: Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um den Roller an- oder ausschalten.
• Gasgriff: Verwenden Sie ihn, um den Roller anzuspringen und zu beschleunigen.
• Bremse: Halten Sie sie gedrückt, um zu stoppen. Treten Sie das Schutzblech leicht, um
die Bremsung zu verstärken.
• Funktion: Drücken Sie diesen Schalter, um die Geschwindigkeit auszuwählen. Wählen Sie
zwischen die folgenden Modi aus:
o Eco-Modus zum Energieverbrauch sparen.
o Komfort-Modus für den besten Wirkungsgrad gepaart mit dem optimalen
Energieverbrauch.
o Sport-Modus, um die Höchstleistung und Geschwindigkeit zu erreichen
• Scheinwerfer von vorne: Drücken Sie die Funktion-Schalter zweimal, um ihn
anzuschalten. Der Scheinwerfer von hinter wird immer angeschaltet bleiben. Drücken
Sie den Funktion-Schalter zweimal erneut, um die Schweinwerfer auszuschalten, wenn
diese noch angeschaltet sind.
• Kreuzfahrt-Modus: Halten Sie die gleiche Geschwindigkeit 6 Sekunden lang, um diesen
Modus zu aktivieren. Um ihn zu deaktivieren, drücken Sie den Gasgriff oder die Bremse.
HINWEIS: Dieses Modus ist nicht aktiv in der ersten Einstellung.
HINWEIS: Beim Abbremsen werden die Scheinwerfer von hinter blinken.
50
3_Legen Sie beide Füße auf der Fußstütze.
51
WIE DEN ROLLER LADEN
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkuladegerätes Vergewissern Sie sich, dass es trocknet
und sauber ist.
2. Schließen Sie das Ladegerät mit dem Akku und das Kabel mit der Steckdose ein.
Überprüfen Sie, dass den Akku-Anzeiger sich angeschaltet wurde.
3. Der Beleuchtung-Anzeige des Ladegerätes wird die Färbe ändern, sobald der Akku 99%
geladen wird.
52
HINWEIS: Laden Sie den Akku nicht mehr, wenn die Farbe der Anzeige ändert. Lassen Sie den
Akku nicht überladen, um seine Lebensdauer nicht zu schädigen.
HINWEIS: Decken sie das Akkuladegerät mit der Anti-Schmutz-Abdeckung ab, um das Kontakt
mit Metall-Elementen und Kurzschlüsse zu verhindern.
LADEN METHODE 1
LADEN METHODE 2
Akkuladegerät Akku-Interface
• Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus der Steckdose ausgeschaltet ist,
bevor Sie es reinigen.
• Verwenden Sie einen gleiten, feuchten Tuch, um die Außenseite des Gerätes zu reinigen.
• Tauchen Sie nie den Roller in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, da die elektronischen
53
Teile sich beschädigen können.
• Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Roboter nicht funktioniert,
kontaktieren Sie mit unseren Technische Kundendienst von Cecotec.
LAGERUNG
• Vergewissern Sie sich, dass den Roller geladene ist, bevor Sie ihn es für eine lange Weile
verstauen. Laden Sie ihn mindestens einmal pro Monat.
• Lassen Sie ihn in Räume mit einer Zimmertemperatur zwischen 0 und 35 ºC laden und
bewahren Sie ihn in Räume zwischen -10 ºC und 35 ºC auf.
• Bewahren Sie den Elektro-Roller nicht im Freien auf. Bewahren Sie ihn sicher und trocknet.
Decken Sie ihn ab, um ihn gegen den Schmutz zu schützen.
7. FEHLERBEHANDLUNG
Fehlerhafter Motor:C
Gasgriff Fehler:B
Bremsfehler: A
HINWEIS: Wenn der Roller Sie vor einem diesen Fehler warnt, werden Sie den entsprechenden
Teil ersetzen müssen. Kontaktieren Sie bitte mit dem technischen Kundendienst.
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
54
9. ENTSORGUNG VON ALT-ELEKTROGERÄTEN
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum bzw.
Lieferdatum, soweit der hierfür vorhandene und sorgfältig aufbewahrte Kaufbeleg rechtzeitig
eingereicht wird, und das Produkt unter angemessener und sachgemäßer Behandlung, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde, sich in einem hierfür entsprechenden,
optimalen Zustand befindet.
Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht, geschlagen,
nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw. Korrosiven Substanzen oder
Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige Störung, Fehler, Schaden bzw. Defekt
dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom
offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs
entstanden ist.
Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres Produktes
für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt
nicht für Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch, unsachgemäße Wartung oder normale
Abnutzung ergeben.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, dann
können Sie sich mit der Auskunftstelle in Verbindung setzen über die Telefonnummer:
+34 96 321 07 28.
55
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o
nuovi utenti.
• Cecotec non si assumerà nessuna responsabilità derivata
dal mal utilizzo del prodotto o inadempienze tanto relative
alle norme stradali quanto alle istruzioni di questo manuale.
• Verificare di compiere con le norme stradali al momento di
utilizzare il monopattino. Guidare in modo responsabile e
prestare attenzione alle persone e agli ostacoli nell’intorno
in modo da evitare incidenti.
• Verificare che le ruote non siano danneggiate e che
tutte le parti e componenti del prodotto siano montate
correttamente prima del suo utilizzo.
• Non utilizzare il monopattino in modo improprio che possa
danneggiare persone od oggetti.
• È vietato modificare in alcun modo il monopattino, ciò
potrebbe alterare la sua efficienza o danneggiare la sua
struttura e provocare danni.
• Per evitare che il prodotto possa danneggiarsi o per evitare
alcun incidente, non utilizzare sotto l’acqua.
• Il monopattino non deve essere usato da bambini da 0 a 14
anni. Può essere utilizzato da bambini a partire daI 14 anni
sotto la supervisione continua di un adulto.
• Questo prodotto può essere usato da bambini a partire daI
14 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo
sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparato in una forma sicura e comprendono i
rischi che lo stesso implica. Non permettere l’utilizzo del
dispositivo ai bambini.
• Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino
con il prodotto. È necessario supervisionare rigidamente
nel caso in cui il monopattino si stia utilizzando da o vicino
a bambini.
56
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA BATTERIA
Richiudere
1. Tirare dalla barra del manubrio mentre si preme verso il basso il parafango posteriore.
2. Alzare la barra del manubrio, collocare la linguetta per piegare il monopattino in posizione
di chiusura e girare l’anello per sostenere la linguetta.
57
3. Regolare il freno con una chiave esagonale M6.
4. Stringere e regolare il manubrio tenendo conto del senso di rotazione.
Piegare
58
5. FUNZIONAMENTO
PULSANTI
• Interruttore di accensione: mantenere premuto questo tasto per accendere o spegnere
il monopattino.
• Accelleratore: utilizzarlo per far partire il monopattino e per accellerare.
• Freno: mantenerlo premuto per frenare. Schiacciare il parafango posteriore per
accellerare il processo di frrenata.
• Funzione: premere questo pulsante per regolare la velocità. Selezionare tra le seguenti
modalità:
o Modalità Eco per un uso sicuro con risparmio energetico.
o Modalità Comfort per un miglior rendimento assieme ad un ottimo consumo di
batteria.
o Modalità Sport per raggiungere la massima potenza e velocità.
• Faro anteriore: premere il pulsante di funzione per due volte prima di accenderlo. La luce
posteriore si manterrà sempre accesa. Mentre le luci sono accese, premere di nuovo il
pulsante di funzione per due volte per spegnerle.
59
• Modalità crociera: per attivare questa modalità mantenere la stessa velocità per 6
secondi. Per disattivarlo, premere l’accelleratore o il freno.
NOTA: questa modalità non è attiva nella configurazione iniziale.
AVVISO: al momento di frenare, la luce posteriore lampeggerà.
60
5_Premere la leva di accellerazione per
aumentare la velocità.
61
AVVISO: Termirare la ricarica quando cambia il colore dell’indicatore. Evitare di sovracaricare la
batteria per molto tempo per evitare di intaccare la sua vita utile.
AVVERTENZE: coprire la presa di ricarica con la placca antisporco per evitare che qualsiasi
elemento metallico entri a contatto ed evitare cortocircuiti.
METODO DI RICARICA 1
62
METODO DI RICARICA 2
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
• Verificare che il prodotto sia scollegato dalla presa della corrente e spento prima di
pulirlo o ripararlo.
• Utilizzare un panno morbido per pulire la parte esterna del monopattino.
• Non immergere il monopattino nell’acqua o in altri liquidi per pulirlo, ciò potrebbe
danneggiare le parti elettriche in maniera permanente.
• Non cercare di riparare il monopattino per conto proprio. Nel caso di danno o di mal
funzionamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec.
DEPOSITO
• Verificare che il monopattino sia carico prima di riporlo per lunghi periodi di tempo.
Caricarlo almeno una volta al mese.
• Caricarlo unicamente in luoghi dove la temperatura ambiente varia da 0 a 35 ºC e riporlo
in luoghi che abbiano una temperatura da -10 a 35 ºC.
• Non riporre il monopattino all’esterno. Riporre in un luogo asciutto e sicuro. In caso
necessario, coprirlo per proteggerlo da sporco.
7. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Motore difettoso: C
Difetto nell’acceleratore: B
Difetto nel freno: A
63
AVVISO: dipendendo dall’indicatore dell’allarme si dovrà riparare la parte corrispondente. La
preghiamo cortesemente di contattare il SAT
8. SPECIFICHE TECNICHE
9. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI
Il simbolo del cassonetto dei rifiuti ricorda l’obbligo di gettare correttamente questo prodotto.
Se il prodotto in questione è dotato di una batteria o pila per la sua autonomia elettrica,
quest’ultima dovrà essere rimossa prima di essere gettata ed essere trattata a parte come
rifiuto di categoria differente. Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata
per gettare gli elettrodomestici e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare
le autorità locali.
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando
viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato fisico e si
utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni.
La garanzia non coprirà:
• Se il prodotto è stato utilizato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato,
colpito, esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così
come qualsiasi altra mancanza attribuibile al consumatore.
64
• Se il prodotto è stato smontato, modificato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufficiale di Cecotec.
• Se il problema è stato generato da un’usura normale delle componenti dovuta all’uso.
• Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione
in vigore, ad eccezione delle componenti deperibili. Nel caso di cattivo uso da parte
dell’utente, il servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
65
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
66
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
4. MONTAGEM DO PRODUTO
Desdobrar
1. Puxe a barra para cima enquanto pressiona para baixo o guarda-lamas traseiro.
2. Alinhe a barra na vertical, feche a lingueta de fixação/dobragem e bloqueie com o anel
de fixação.
67
3. Ajuste o travão com uma chave hexagonal M6.
4. Aperte e ajuste as barras do volante tendo em conta o sentido de rotação.
Dobrar
1. Gire o anel de sujeição no sentido contrário, para desapertar.
2. Abra a lingueta de dobragem.
68
5. FUNCIONAMENTO
BOTÕES
• Interruptor de ligar: mantenha pressionado este botão para ligar ou desligar a trotineta.
• Acelerador: utilize para arrancar a trotineta e para acelerar.
• Travão: mantenha pressionado para parar. Pise suavemente no guarda-lamas traseiro
para reforçar o processo de travagem.
• Botão de funções: pressione este botão para ajustar a velocidade. Selecione entre os
seguintes modos:
o Modo Eco para uma fácil e segura utilização e poupar bateria.
o Modo Confort para melhor rendimento combinado com um ótimo consumo de
bateria.
o Modo Sport para alcançar a máxima potência e velocidade.
• Farol frontal: pressione o botão de funções duas vezes para acender o farol. A luz traseira
sempre fica acesa. Enquanto estiverem acesas as luzes, pressione outra vez o botão de
funções duas vezes para apagar as luzes.
• Velocidade cruzeiro: mantenha a mesma velocidade durante 6 segundos para ativar este
69
modo. Para desativar, pressione o acelerador ou o travão.
NOTA: este modo não está activado na configuração inicial.
AVISO: ao travar, a luz traseira piscará.
70
5_Gire ainda mais o acelerador para aumentar
a velocidade.
71
AVISO: Deixe de carregar quando o indicador mude de cor. Não sobrecarregue da bateria
durante muito tempo para evitar que se veja afetada a sua vida útil.
ADVERTÊNCIA: cubra o porto de carga com a tampa anti sujidade para evitar qualquer
elemento metálico entre em contacto e evitar curto-circuitos.
MÉTODO DE CARGA 1
72
MÉTODO DE CARGA 2
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
• Certifique-se de que a trotineta está a carregar antes de guardar durante longos períodos
de tempo. Carregue pelo menos uma vez ao mês.
• Carregue unicamente em espaços onde a temperatura ambiente esteja entre 0 e 35 ºC e
guarde nos que estejam entre -10 e 35 ºC.
• Não guarde a trotineta no exterior. Guarde num lugar seco e seguro. Cubra para proteger
do pó ou outro tipo de sujidade.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Motor defeituoso: C
Falha no acelerador: B
Falha no travão: A
73
AVISO: se notar os sinais que avisam de algum destes erros, as peças terão de ser reparadas
ou substituidas. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec.
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
9. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
O símbolo de contentor riscado recorda a sua obrigação de descarta este produto de forma
correta. Se o produto em questão conta com uma bateria ou pilha para a sua autonomia
elétrica, esta deverá extrair-se antes de ser descartada e ser tratada como um resíduo de
diferente categoria. Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de
descartar os seus eletrodomésticos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá
contactar com as autoridades locais.
Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se
conserve e envie a fatura de compra, o produto está em perfeito estado físico e se dê uso
adequado tal e como se indica neste manual de instruções.
• A garantia não cobrirá:
• Se o produto foi usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto a
humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer
outra falta atribuível ao consumidor.
74
• Se o produto foi desmontado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo
SAT oficial de Cecotec.
• Se a origem da incidência foi pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
• O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base na
legislação vigente, exceto peças consumíveis. Em caso de mau uso por parte do usuário o
serviço de garantia não se fará responsável da reparação.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone
+34 96 321 07 28.
75
3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
76
noodzakelijk als de step gebruikt wordt door of in de buurt
van kinderen.
77
3. Pas de rem aan met een M6 steeksleutel.
4. Maak de handvaten vast en pas ze aan. Let op de draairichting.
Opvouwen
1. Draai de bevestigingsring om de hefboom van het vouwscharnier los te maken.
2. Open de hefboom van het vouwscharnier.
78
3. Open het vouwscharnier en laat het stuur naar beneden zakken.
4. Lijn het sluitingspunt en de opening in het achterste spatbord uit en druk het stuur naar
beneden om te verzekeren dat het gesloten blijft.
5. WERKING
KNOPPEN
• Aan/uit knop: houd deze knop ingedrukt om de step in of uit te schakelen.
• Versneller: gebruik de versneller om de step te starten en om te versnellen.
• Rem: knijp deze in om te stoppen. Zet uw voet zachtjes op het achterste spatbord om het
remproces te versterken.
• Functie: druk op deze knop om de snelheid aan te passen. Kies uit de volgende modi:
o Eco modus voor een veilige werking met batterijbesparing.
o Comfort modus voor het beste rendement gecombineerd met een optimaal
batterijverbruik.
o Sport modus om de maximale snelheid en vermogen te bereiken.
• Voorlicht: druk twee keer op de functieknop om het voorlicht aan te zetten. Het achterlicht
79
is altijd ingeschakeld. Als de lichten zijn ingeschakeld, druk dan opnieuw twee keer op de
functieknop om ze uit te zetten.
• Cruising modus: houd dezelfde snelheid aan gedurende 6 seconden om deze modus te
activeren. Druk de versneller in of rem om deze modus te desactiveren.
OPMERKING: in deze modus wordt niet geactiveerd in de initiële configuratie.
OPMERKING: tijdens het remmen zal het achterlicht knipperen.
DE STEP BESTUREN
80
5_Druk op de versnellingshendel om de snelheid
te verhogen.
De step opladen
1. Open de afdekking van de oplaadpoort. Zorg dat deze schoon en droog is.
2. Verbind de oplader aan de batterij en stop de stekker in het stopcontact. Controleer of het
batterij indicatorlampje aan staat.
3. Het indicatorlampje van de oplader zal van kleur veranderen als de batterij voor 99% is
opgeladen.
81
OPMERKING: Stop het opladen als het indicatorlampje van kleur verandert. Laat de batterij
niet overladen gedurende een langere tijd om te voorkomen dat de levensduur van de batterij
aangetast wordt.
WAARSCHUWING: sluit de oplaadpoort af met het anti-vuiligheid deksel om te voorkomen dat
metalen objecten ermee in contact komen en om kortsluiting te vermijden.
OPLAADMETHODE 1
82
OPLAADMETHODE 2
6. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is
getrokken voordat u het product schoonmaakt of repareert.
• Gebruik een zachte doek om de buitenkant van de step schoon te maken.
• Dompel nooit de step onder in water of andere vloeistoffen, dit zou de elektrische
onderdelen permanent kunnen beschadigen.
• Probeer niet zelf de step te repareren. In het geval dat de step beschadigingen vertoont of
niet goed werkt, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice
van Cecotec.
OPSLAG
• Zorg ervoor dat de step opgeladen is voordat hij opgeborgen wordt voor een langere tijd.
Laad de step minstens één keer per maand op.
• Laad de step alleen op in ruimtes waar de omgevingstemperatuur zich tussen 0 en 35 ºC
bevindt en bewaar de step in ruimtes met een temperatuur tussen -10 en 35 ºC.
• Bewaar de step niet buitenshuis. Bewaar de step op een droge en veilige plaats. Bedek de
step om hem te beschermen tegen vuiligheid als dit nodig zou zijn.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Defecte motor: C
Storing in de versneller: B
Storing in de rem: A
83
OPMERKING: Afhankelijk van het alarm dat af gaat, zal het nodig zijn om het overeenkomstige
onderdeel te repareren. Neem contact op met de Technische Ondersteuningsservice van
Cecotec.
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Het symbool van de doorgekruiste afvalbak herinnert u aan uw verplichting om dit product
correct te sorteren. Als het product in kwestie een batterij bevat voor zijn elektrische autonomie,
dan moet deze batterij uit het product gehaald worden voordat het product gesorteerd wordt
en behandeld worden als een residu van een andere categorie. Om gedetailleerde informatie te
verkrijgen over de meest geschikte manier om kleine huishoudelijke elektrische apparaten en/
of hun batterijen weg te gooien zal de consument de lokale autoriteiten moeten contacteren.
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, altijd en wanneer de
aankoopfactuur bewaard is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een goede
fysieke staat bevindt en het gebruikt is op een correcte manier en zoals aangegeven in deze
instructiehandleiding.
De garantie dekt niet:
84
• Als het product gebruikt is buiten zijn capaciteit of bruikbaarheid, misbruikt, er op
geslagen is, blootgesteld is aan vochtigheid, ondergedompeld is in een vloeistof of
corrosieve substantie, evenals elk ander defect dat te wijten valt aan de consument.
• Als het product ontmanteld, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die
niet geautoriseerd zijn door de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec.
• Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van
gebruik.
• De garantie service dekt alle fabricagefouten gedurende 2 jaar op basis van de huidige
wetgeving, met uitzondering op gebruikte onderdelen. In het geval van slecht gebruik
door de gebruiker zal de garantie service niet verantwoordelijk zijn voor de reparatie.
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem
dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het
telefoonnummer +34 96 321 07 28.
85
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
www.cecotec.es
LI01190726