Apostila Completa de Espanhol (Alunxs) PDF
Apostila Completa de Espanhol (Alunxs) PDF
Apostila Completa de Espanhol (Alunxs) PDF
Espanhol é uma língua falada por mais de 350 milhões de pessoas em mais de 20 países: 100 milhões
de pessoas falam Espanhol como segunda língua. A língua espanhola é considerada a segunda língua de
negócios pelo mundo. Os negócios investem pesado nos mercados espanhóis e sul americanos então, em quase
todas as carreiras internacionais, você não somente terá de falar Espanhol como também terá de conhecer outras
culturas a fim de ser bem sucedido. No passado, "estudar Espanhol" era considerado uma maneira conveniente
de abrir portas; hoje, conhecer cultura espanhola e latina é uma necessidade para ser bem sucedido. Hoje, se
comparado há dez anos atrás, há duas vezes mais de pessoas aprendendo Espanhol.
No campo profissional, além do idioma inglês saber se comunicar em espanhol sem dúvida vai fazer toda
diferença no mercado de trabalho. A demanda para aprender espanhol aumentou mais do que o dobro nos
últimos 10 anos. Em 15 anos, haverá mais de 500 milhões de pessoas que falam o espanhol no mundo.
O nosso programa de língua espanhola foi planejado com o objetivo de desenvolver sua capacidade de
construir significado através de textos. Os conteúdos desses textos não se restringem ao conhecimento da
língua, mas incluem também outros conhecimentos, pois buscam abordar temas variados da realidade do
cotidiano dos nossos alunos.
O foco desta apostila não é a aplicação técnica do idioma, mas sim o embasamento pedagógico
necessário a quem está iniciando seus estudos e busca uma base sólida para, posteriormente, alçar voos mais
altos.
Entonces vamos empezar pronto nuestro estudio básico de espanhol y todo el éxito para ustedes.
A coordenação.
SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO.............................................................................................................. 02
1 - O ALFABETO ESPANHOL ... 05
2 - ARTIGOS - ARTiCULOS 05
2.1 - Definidos e Indefinidos (Definidos e Indefinidos) .................................. 07
2.2 - O Artigo Neutro Lo (El Artículo Neutro Lo) .. 09
2.3 - Expressões coloquiais com Lo................... 10
2.4 - Contração do Artigo (Contracción del Artículo) 11
3 - SUBSTANTIVOS - SUSTANTIVOS ........................................................................... 12
3.1 - Gênero dos Substantivos (Género de los S s an i os) 12
3.2 - Substantivos Heterogenéricos (Sustantivos He erogen ricos) .. 13
3. 3 - Substantivos Hom nimos 14
3.4 - Grau dos Substantivos (Grado de los Sustantivos) 14
3.5 - Formação do Plural (Formación del Pl ral) . 15
4 - ACENTUAÇÃO - ACENTUACIÓN ... 17
4.1 - Tipos de acento..................................................................................... 17
4.2 - Classificação das palavras segundo a sílaba tônica:............................... 17
4.3 - Regra do Hiato (Regla del Hiato) 19
5 - ADJETIVOS - ADJETIVOS 20
5.1 - Classificação dos Adjetivos (Clasificación de los Adjetivos) 20
5.2 - Gênero dos Adjetivos (Género de los Adjetivos) ... 20
5.3 - Ap cope . 21
5.4 - Número dos Adjetivos (Número de los Adjetivos) .. 22
5.5 - Grau dos Adjetivos (Grado de los Adjetivos) . 22
5.6 - Aumentativos e Dimin i os 24
5.7 - Locuções Adjetivas (Locuciones Adjetivas) 26
6 - NUMERAIS - NUMERALES .. 27
7 - LOS DÍAS DE LA SEMANA Y LOS MESES DEL AÑO 34
7.1 - Los días de la semana . 34
7.2 - Los meses del a o .. 34
7.3 - El nombre de las frutas . 38
7.4 - Horas em espanhol ..................................................................................... 39
7.5 - Los animales ............................................................................................... 41
7.6 - Mi hogar - meu lar ........................................................................................ 43
7.7 - Profesiones ................................................................................................. 45
8 - PALABRAS OPUESTAS - ANTÓNIMOS . 46
9 - LOS FALSOS AMIGOS . 46
10 - PRONOBRES ................................................................................................... 49
11 - ADVÉRBIOS - ADVERBIOS................................................................................... 57
12 - PREPOSICIONES.................................................................................................... 60
13 - CONJUNÇÕES - CONJUNCIONES .. 65
14 - GERUNDIO EM ESPANHOL - EL GERUNDIO EM ESPAÑOL.............................. 69
15 - VERBOS - VERBOS.................................................................................................. 70
TEXTO 1 - CHINA ELIMINARÁ LA LEY QUE PROHÍBE TENER MÁS DE UN HIJO 83
TEXTO 2 - LOS SERES HUMANOS SOMOS MÁS INTELIGENTES QUE LOS
MONOS PORQUE NOS RELACIONAMOS MEJOR . 85
TEXTO 3 - SER EL OTRO 87
TEXTO 04 - EL NACIMIENTO DEL CINE ... 89
TEXTO 05 EL VERANO DE LAS MEDUSAS ... 92
TEXTO 06 - PROPONEN UN PROYECTO DE ELY QUE OFERECE BENEFICIOS
SOCIALES PARA LAS AMAS DE CASA 96
TEXTO 07 - EL INFERNO DE LOS FUMADORES . 98
1 - O ALFABETO ESPANHOL
- Em espanhol, não são usadas algumas letras e dígrafos presentes no português. Veja:
Letra Exemplos
Português Espanhol
Ç março marzo
açúcar azúcar
pontuação pontuación
NH espanhol español
cozinha cocina
LH olho ojo
detalhe detalle
SS passar pasar
possessão posesión
- A pronúncia de vogais e consoantes nem sempre é a mesma nos dois idiomas. Observe:
Vogais Explicação
E O som do "e" é sempre fechado, como em "você" do
português. Não ocorre som de "i" em fins de palavra, como por
exemplo, "eli" (ao invés de "ele").
O O som do "o" é sempre fechado, como no primeiro "o" de
"vovô". Não ocorre som de "u" em fins de palavra, como por
exemplo, "velhu" (ao invés de "velho").
Palavras como banco, onda e mundo não possuem som
Vogal seguida anasalado, como no português. Em espanhol, o som é mais
de n (an, en, in, aberto. O mesmo ocorre com palavras terminadas em vogal + n.
on, un) Exemplos: hablan (falam), corazón (coração).
Consoantes Explicação
BeV Ambas possuem som de "b" em espanhol. Assim, a
palavra vida, tem pronúncia "bida".
C, S e Z Na América, o "c" é suave diante das vogais "e" e "i".
Exemplo: Cecília (igual ao português). Quanto ao "s" e ao "z",
ambos possuem som de "ss". Exemplos: cariñoso (carinhoso),
zapato (sapato).
CH Possui som de "tch", como em "tchau". Exemplos: chico
(menino), chantaje (chantagem).
D Pronuncia-se como em "dar". Não ocorre som "dji", junto
às vogais "e" e "i". Exemplos: dedicación (dedicação), día (dia).
G Diante das vogais "e" e "i", possui som semelhante ao
"r", como em "rato". Exemplos: gigante, generoso.
H É muda, exceto diante de "ue". Neste caso, tem som de
"güe". Exemplo: hueco (oco)
J Possui som de "rr". Exemplos: jamás (jamais), forajido
(foragido).
L Pronuncia-se como no português, mas nunca possui
som de "u", como por exemplo "auto" (ao invés de "alto")
Exemplos: ilusión (ilusão), verosímil (verossímil).
LL Na Argentina e no Uruguai, possui som de "j", como em
"jasmim". Em algumas regiões da Espanha, o som é mais suave,
assemelhando-se ao "lh", no português. Em outros países, tem-
se o som como em "Yasmim". Exemplos: bello (belo), calle (rua).
Ñ Possui som de "nh", como em "rainha". Exemplos: niña
(menina), muñeca (boneca).
R No início de palavra, é vibrante como o "r" do inglês em
"red". Exemplo: recibir (receber).
RR O "r" repetido possui sempre som vibrante, forte, como
em "red", no inglês. Exemplo: perro (cachorro).
T Pronuncia-se como em "transporte", com som seco. Não
ocorre o som "tchi", junto às vogais "e" e "i". Exemplos: tía (tia),
sentimiento (sentimento).
X Em início de palavra ou diante de consoantes, possui
som de "ss". Exemplos: xerocopia (xerocópia), extraño (estranho).
Quando for seguida por vogal (mesmo quando antecedida de
"h"), possui som de "ks". Exemplos: examen
(exame), exhibición (exibição).
Y Junto a vogais, possui som semelhante a "j". Exemplos:
yo (eu), ayudar (ajudar). Quando estiver em fim da palavra,
possui som de "i". Exemplos: estoy (estou), Uruguay (Uruguai).
Observações importantes sobre "a pronuncia" ou "som" das letras do alfabeto espanhol:
1. Na língua espanhola todas as letras são femininas.
2. Assim como no portugues, na lingua espanhola o "h" nao e pronunciado.
3. A letra "ii" tem sua pronuncia, em portugues, equivalente ao "nh".
4. Na lingua espanhola nao existe o uso do digrafo "ss", porem o "s" tem o mesmo som equivalente ao "ss" do
português.
5. A letra "z" possui pronuncia equivalente, em portugues, ao "ss"
2 - ARTIGOS - ARTÍCULOS
São palavras variáveis que se antepõem ao substantivo ou a qualquer palavra /oração que tenha valor
de substantivo, indicando-lhe o gênero e o número.
Definidos Indefinidos
Exemplos:
Definidos Indefinidos
Casos Particulares
1) É obrigatório o uso de
artigo determinado para
informar as horas, dias Son las seis en punto.
da semana e datas. (São seis em ponto.)
El resultado de los exámenes saldrá el lunes.
(O resultado dos exames sairá segunda-feira.)
Nascí el 19 de febrero de 1982.
(Nasci dia 19 de fevereiro de 1982.)
► Diante dos números que indicam as horas se usa artigo e se omite a palavra horas:
Son las siete.
(São sete horas.)
► Diante de um nome de pessoa, país, região ou continente, não se usa o artigo, salvo quando
estiver determinado por um adjetivo, oração relativa ou complemento.
► Artigos não precedem adjetivos possessivos, mas precedem pronomes. Em português, para esse
caso o uso do artigo é facultativo.
Los mis libros. (errado) / Los míos. (correto)
Mi familia es enorme.
(Minha família é enorme.)
Me entregaron su periódico.
(Entregaram-me seu jornal.)
Também se utiliza diante do pronome relativo que. Equivale a aquilo que, o que.
Lo que me encanta en ti es tu inteligencia.
(O que me fascina em ti é a tua inteligência.)
¡Atención!
Nunca coloque o artigo neutro "lo" na frente de substantivos masculinos. É
muito comum os brasileiros cometerem esse erro, confundindo lo com o
(artigo masculino, em português). Substantivos masculinos aceitam somente
o artigo el.
EXERCÍCIOS
1 - Das palavras abaixo a única que pertence à mesma classe gramatical de "lo" em "Lo malo de la vida es
no tener amigos" é:
a) le volví
b) lo venderemos
c) lo que
d) el trabajo
e) lo tenía
2 - De las palabras abajo, la única que ejerce función diferente de las demás es:
a) las posibles
b) los perros
c) la basura
d) lo detecten
e) el suelo
4 - La Asociación Médica Estadounidense dijo: " alarma ahora a la población, sobre la obesidad sería gran
error por parte Gobierno Estadounidense".
a) una - del
b) un - del
c) una - de lo
d) un - de
3 - SUBSTANTIVOS - SUSTANTIVOS
Os substantivos são palavras variáveis - possuem gênero masculino ou feminino - que nomeiam os
seres, pessoas, objetos, ações, lugares, sentimentos e estados. Além do gênero, podem variar de acordo com o
número ou o grau.
Classificam-se em:
¡Ojo!
Alguns nomes tem uma só forma para designar o masculino e o feminino, determinando o gênero pelo
artigo que se emprega.
el/la periodista (jornalista)
el/la turista (turista)
el/la cantante (cantor/a)
el/la atleta (atleta)
3.4 - Grau dos Substantivos (Grado de los Sustantivos)
Os substantivos podem sofrer flexão de grau, dando a ideia de aumento (grau aumentativo) ou de diminuição
(grau diminutivo).
► Para o grau aumentativo, o sufixo mais frequente é on/ona.
tabla (tábua) - tablón (tabuão)
mujer (mulher) - mujerona (mulherona)
Também são usados os seguintes: azo/aza, ote/ota, acho/acha, achón/achona.
amigo - amigote (amigão)
rico - ricachón (ricaço)
Para o grau diminutivo, o sufixo mais frequente no espanhol geral é ito/ita.
libro (livro) librito (livrinho)
Utilizam-se também: illo/illa, ico/ica, ín/ina, uco/uca, uelo/uela. A escolha de um ou outro não afeta a
conotação que acrescentam às palavras, isto é, as formas costumam expressar a mesma idéia: librito, librico,
librillo.
¡Atención!
► Nas palavras terminadas em n e r e nas palavras de duas sílabas terminadas em e, o sufixo aparece
precedido por um c (cito/cita).
inconcito (cantinho), pastorcito (pastorzinho), pobrecito (pobrezinho)
► Nos monossílabos e nas palavras de duas sílabas que apresentam ditongo tônico, o sufixo aparece
precedido por ec (ecito/ecita).florecita (florzinha), viejecita (velhinha)
b) Adiciona-se es para pluralizar os substantivos que terminam em consoante, bem como em vogais tônicas í,
ú.
emoción (emoção) - emociones (emoções)
jabalí (javali) - jabalíes (javalis)
bambú (bambu) - bambúes (bambus)
¡Atención!
Os substantivos terminados em í e ú aceitam também a
terminação s para o plural (jabalís, bambús). No entanto,
a forma que utiliza es é considerada mais culta.
c) Acresenta-se -s à maioria dos substantivos terminados em á, mas a alguns são acrescentados es.
sofá - sofás
papá - papás
mamá - mamás
faralá (babado) - faralaes (babados)
d) As palavras terminadas em z têm plural em ces:
pez peces
lápiz lápices
e) Os substantivos que terminam em s oux precedidos de vogal átona são invariáveis, ou seja, têm a mesma
forma no singular e no plural.
la crisis (a crise) - las crisis (as crises)
el ómnibus (o ônibus) - los ómnibus (os ônibus)
el tórax (o tórax) - los tórax (os tórax)
Exceção: el ónix (o ônix) - los ónices (os ônix)
Descrição Exemplo
el sordomudo (o surdo-mudo)
A alteração ocorre no segundo vocábulo
los sordomudos (os surdos-mudos)
el pararrayos (o para-raios)
Invariável
los pararrayos (os para-raios)
EXERCÍCIOS
4 - ACENTUAÇÃO - ACENTUACIÓN
O acento é a maior força de uma determinada sílaba ao pronunciar uma palavra. Ele pode ocorrer na
última sílaba (aguda), na penúltima (grave), na antepenúltima (esdrújula) ou na anterior à antepenúltima
(sobresdrújula). Na língua espanhola só existe um acento gráfico (la tilde) que se coloca sobre a vogal da sílaba
tônica.
Para acentuarmos uma palavra, primeiro devemos separá-las em sílabas e identificar os encontros
vocálicos (hiatos, ditongos, tritongos).
Regras Complementares
► Não se acentuam os monossílabos, exceto os diacríticos que, são palavras que têm a mesma grafia
mas exercem funções gramaticais diferentes.
fue vio Dios fe pie
él (pronome pessoal) tú (pronome pessoal)
el (artigo definido) tu (adjetivo possessivo)
► Os advérbios que se formam a partir de um adjetivo mais o sufixo mente conservam o acento
ortográfico do adjetivo.
fácil + mente = fácilmente
lícita + mente = lícitamente
► As palavras compostas não unidas por hífen (guión) mantêm o acento do segundo vocábulo.
décimo + séptimo = decimoséptimo
► As palavras compostas unidas por hífen (guión) mantêm o acento ortográfico nos dois vocábulos.
económico + político = económico-político
► Acentuam-se os pronomes interrogativos e exclamativos (que, quien, quienes, cual, como,
cuanto, donde, cuando).
¡Qué barbaridad! ¿Cuánto cuesta? ¿Cómo estás?
► Acentuam-se os pronomes demonstrativos.
No me gusta ése sino aquél. Mis libros son éstos y los tuyos son aquéllos.
Oxítonas (agudas)
São acentuadas as palavras terminadas em vogal, n ou s.
Exemplos: león, café, sofá, dominó, quizás,...
Paroxítonas (graves)
São acentuadas as palavras terminadas em consoante, EXCETO n e s.
Proparoxítonas (esdrújulas)
Todas são acentuadas.
Exemplos: oxígeno, análisis, ejército,...
"Super proparoxítonas" (sobresdrújulas)
Todas são acentuadas.
Exemplos: explíquemela, cómpratelo,...
Obs.: são verbos no imperativo + pronome.
Heterotônicos
São palavras que possuem a mesma grafia do português, ou semelhante, mas que a sílaba tônica se
desloca.
Português Espanhol
academia academia
hidrogênio hidrógeno
nostalgia nostalgia
elogio elogio
cérebro cerebro
aristocrata aristócrata
nível... nivel...
EXERCÍCIOS
3 - Señala la alternativa donde todas las palabras son acentuadas por la misma regla.
a) más - sólo - aún
b) práctico - países - técnico
c) quizás - incisión - cerámica
d) podía - continúa - básico
4 - La alternativa en que la palabras llevan acento por la misma razón que en la palabra terminaría es :
a) áreas - lucía
b) región - sólo
c) maíz - Raúl
d) él - edén
5 - ADJETIVOS - ADJETIVOS
O adjetivo é a palavra que funciona como modificador direto do substantivo, qualificando-o. Concorda
sempre com o substantivo que acompanha, sofrendo, assim, variação de gênero, número e grau.
5.3 - Apócope
Chama-se apócope a supressão da letra ou da sílaba final em alguns adjetivos.
a) Os adjetivos alguno, bueno, malo, ninguno, primero, postrero, tercero e uno perdem a letra o final
quando precedem um substantivo masculino singular:
Algún chico (algum menino)
Buen hombre (bom homem)
Mal tiempo (mau tempo)
Ningún libro (nenhum livro)
Primer lugar (primeiro lugar)
Postrer día (último dia)
Tercer piso (terceiro andar)
Un profesor (um professor)
b) O adjetivo ciento perde a sílaba final to quando precede substantivos plurais, masculinos ou femininos,
mesmo que se interponha um adjetivo:
Cien hombres (cem homens)
Cien mujeres (cem mulheres)
Cien lindas muchachas (cem lindas mulheres)
c) O adjetivo cualquiera perde a letra a final quando precede substantivos singulares, masculinos ou
femininos:
Cualquier libro (qualquer livro)
Cualquier carpeta (qualquer pasta*)
* material de escritório para guardar documentos.
Lembre-se:
Simples é a forma plural referente a simple (singular).
una idea simple (uma ideia simples) - unas ideas simples (umas ideias simples
Comparativo de Inferioridad
María es menos dedicada que Joana. Juan Pablo
María Joana
Comparativo de Igualdad
Este dulce es tan exquisito como aquél.
(Este doce é tão delicioso como aquele.)
Grau Superlativo: expressa a qualidade do ser de forma intensa. Pode ser absoluto ou relativo.
Superlativo Absluto: indica o grau máximo de qualidade. Ocorre por meio da adição do sufixo
ísimo/ísima ao adjetivo, ou ainda pela anteposição de advérbios, tais como muy, sumamente, etc.
Exemplo: triste.
Pablito está tristísimo / muy triste.
(Pablito está tristíssimo / muito triste.)
Observações:
Alguns adjetivos alteram suas raízes ao formar o superlativo absoluto por adição de sufixo. Os
superlativos abaixo são chamados irregulares:
mínimo / pequeñísimo / el
pequeño (pequeno) menor (menor)
menor
máximo / grandísimo / el
grande (grande) mayor (maior)
mayor
¡Ojo!
Em espanhol as formas más pequeño e más grande são corretas.
Este zapato me parece más pequeño que mi pie
(Este sapato parece menor que meu pé.)
Esta casa es más grande que la mía.
(Esta casa é maior que a minha.)
5.6 - Aumentativos e Diminutivos
Os aumentativos e diminutivos são capazes de conferir ao texto um caráter afetivo, pejorativo, de
emoção, de ironia, de sarcasmo, etc. Sua formação ocorre por meio do acréscimo de sufixos.
Observe:
Sufixos Formadores dos Aumentativos
Sufixo Exemplo
mandón (mandão)
on / ona mandona (mandona)
ote / ota
Costumam atribuir valor feote (muito feio)
pejorativo. cabezota (cabeçudo)
Exceção: besote
a) Existem aumentativos já dicionarizados, tais como tacón (salto alto), colchón (colchão),
capote (sobretudo), etc.
b) Existem palavras que apesar de possuírem terminação on, não são aumentativos:
corazón (coração), ratón (rato / "mouse"), mentón (queixo).
Sufixo Exemplo
ito / ita
casita (casinha)
(palavras terminadas em a, o e
niñito (menininho)
consoantes, exceto n e r)
Há ainda...
Aumentativo do aumentativo:
picarón (malandrão) - picaronazo (malandraço)
Aumentativo do diminutivo:
roseta (roseta) - rosetón (rosácea)
Diminutivo do diminutivo:
chiquito (pequenino) - chiquitito (pequenininho)
Diminutivo do aumentativo:
salón (salão) - saloncillo (salãozinho)
EXERCÍCIOS
1 - Neste exercício você deverá completar as frases com as palavras que estão entre parênteses. Em
algumas palavras ocorrerão "apócope" e outras não.
a) Fernando Alonso es un piloto español. ( Grande )
b) Le deseamos a todos un viaje de regreso. ( Bueno )
c) Tengo una noticia para daros. ( Malo )
ch) de sus amigas les gusta el tango. ( Ninguno )
d) ¿Quién será el alumno a sacar un sobresaliente este año? ( Primero )
e) ¿Dónde puedo encontrar quiosco abierto ahora? ( Alguno )
f) ¿Le gusta ver el hermano por la tele? ( Grande )
g) ¿ rápido puedes limpiar tu habitación? ( Cuanto )
h) Creo que esta es una solución para este problema. ( Bueno )
I) La situación del país es difícil actualmente. ( Tanto )
j) Silvia fue mi novia. ( Primero )
l) Tengo de estampillas repetidas en mi colección. ( Ciento )
ll) El lunes fue día estupendo, hicimos muchas cosas juntos. ( Uno )
m) Julia esta con una cara y un humor hoy. ( Malo - Malo )
De 31 a 99
Os números são escritos em duas palavras, unidas pela conjunção y.
uno / a
30 - treinta dos
40 - cuarenta tres
50 - cincuenta cuatro
60 - sesenta y cinco
70 - setenta seis
80 - ochenta siete
90 - noventa ocho
nueve
Mi madre tiene sesenta y siete años.
(Minha mãe tem sessenta e sete anos.)
De 100 a 999
Usa-se cien para fazer referência exata ao número 100; ciento para os demais casos.
De 1000 a 9999.999
A palavra mil é invariável para quantidades exatas.
¡Atención!
a) Os derivados do veinte (20) são escritos em uma única palavra (ex.: veintitrés).
b) O número dos (2) não muda de gênero, como acontece no português (dois, duas). Já para as centenas,
existem formas masculinas e femininas (doscientos, doscientas).
ch) Emprega-se conjunção y somente entre a dezena e a unidade, desde que a dezena não seja zero.
165 - ciento sesenta y cinco
105 - ciento cinco (sem conjunção y)
10.005 - diez mil cinco (sem conjunção y)
d) O numeral uno e seus compostos (veintiuno, treinta y uno,...) sofrem apócope, ou seja, perdem a última vogal
ao preceder um substantivo masculino ou fator multiplicativo.
cuarenta y un días / cincuenta y un mil libros
O mesmo ocorre com o numeral ciento diante de substantivos masculinos, femininos, multiplicativos, na
expressão cien por cien e quando aparecer depois de um nome expresso, estando claramente subentendido.
Atenção!
a) Na linguagem falada costuma-se usar os ordinais até o 10º. Para fazer referência aos demais, aparecem os
cardinais correspondentes.
Vivemos en el piso quince de ese edificio.
(Vivemos no décimo quinto andar desse edifício.)
b) Os numerais ordinais concordam com o substantivo que acompanham.
Vivo en el cuarto piso, segunda puerta.
(Moramos no quarto andar, segunda porta.)
c) As formas último, penúltimo e antepenúltimo são consideradas numerais ordinais.
d) Alguns numerais ordinais sofrem apócope (perda do o final):
primeros años
primeras aventuras
tercera edición
2 doble / duplo
3 triple / triplo
4 cuádruple / cuádruplo
5 quíntuple / quíntuplo
6 séxtuple / séxtuplo
Hay el doble de reservas ese mes.
7 séptuple / séptuplo
(Há o dobro de reservas este mês.)
8 óctuple / óctuplo
Es muy raro un parto cúadruple.
9 nónuplo
(É muito raro um parto quádruplo.)
10 décuplo
11 undécuplo
12 duodécuplo
13 terciodécuplo
100 céntuplo
Coletivos (Colectivos)
São aqueles que indicam a quantidade exata de elementos num conjunto. Possuem valor de
substantivo.
Quantidade Coletivo
1 solo
2 dúo / dueto / par / pareja
3 trio / terceto
4 cuarteto
5 quinteto
6 sexteto
10 decena
12 docena
15 quincena
20 veintena
40 cuarentena
100 centena
1.000 milenio
Aniversario:
Período referente ao transcurso de um ano, a partir de um determinado acontecimento.
El 50º aniversario del clube se celebrará con una gran fiesta.
(O quinquagésimo aniversário do clube se celebrará com uma grande festa.)
Cumpleaños:
Refere-se ao dia em que comemoramos a data de nascimento.
Mi cumpleaños es el 25 de marzo.
(Meu aniversário é dia 25 de março.)
EXERCÍCIOS
Domingo Domingo
Lunes Segunda-feira
Martes Terça-feira
Miércoles Quarta-Feira
Jueves Quinta-Feira
Viernes Sexta-Feira
Sábado Sábado
Observaciones:
Em spañol, los dias de La semana son palabras masculinas. Los dias de La semana no vienen
precedidos de La preposición en. Se dice por lo tanto:
Voy viajar el martes.
Pedro ilegó el viernes.
No estudio los domingos.
Días laborales FIN DE SEMANA (Fim de semana)
Dias de semana (dias de trabalho) Sábado
Lunes Domingo
Martes Vocabulário
Miércoles
Viernes
Jueves
EXERCÍCIOS
Enero Janeiro
Febrero Fevereiro
Marzo Março
Abril Abril
Mayo Maio
Junio Junho
Julio Julho
Agosto Agosto
Septiembre Setembro
Octubre Outubro
Noviembre Novembro
Diciembre Dezembro
Observaciones:
Antes de los meses del año se usa la preposición en.
Por lo tanto se dice:
Mi cumpleaños es en agosto.
Nuestro curso empezó en febrero.
Saldré de vacaciones en julio.
Antes de fechas no se usa la preposición en, pero se suele usar el artículo definido.
El 1 de mayo es el día del trabajo.
El 25 de diciembre es navidad.
Mi cumpleaños es el 22 de agosto.
EXERCÍCIOS
Son las seis en punto. - São seis horas em ponto. Es mediodía - É meio dia.
Son las seis y cuarto. - São seis e quinze. Son las cinco menos cuarto. - Quinze para às cinco.
TEORIA
Nem tudo no Espanhol é igual ao Português, por exemplo, as horas, supomos que vamos dizer "Sao
quinze para as duas" e " Sao duas e quinze" . Em Espanhol, ficará diferente veja "Sao duas menos quinze(um
quarto de hora)" e "Sao duas e quarto" (um quarto de hora). No primeiro exemplo você pode notar que ao invés
de dizer "Falta 15 minutos para as duas" dizemos a hora inteira( 2:00) e tiramos os minutos que ainda faltam:(15
minutos /quarto).
Vejamos agora os mesmos exemplos acima só que dessa vez em Espanhol; "Son las dos menos
cuarto" e " Son las dos y cuarto" Não é usual falar, por exemplo; " Son las dos y quince" sempre se usa
"cuarto" que significa um quarto de hora ou uma hora dividida em 4 partes que é igual 15 minutos.
Outra coisa para explicar; quando devemos usar "Sao (hora)" e "E (hora)" quando uma pessoa pergunta
as horas. É muito simples toda vez que for "una hora" , "mediodia" , "medianoche" dizemos com "Es", "Es la
medianoche,(una y cuarto) os demais sao tudo com "Son", "Son las dos en punto".
Lectura
EXERCÍCIOS
2) Preguntas personales:
a) ¿Qué hora es ahora?
.
b) ¿A qué hora vas a trabajar?
.
c) ¿A qué hora sales de tu trabajo?
.
ch) ¿A qué hora te gusta estudiar?
.
3) Siga o exemplo:
a) Son las dos y veinticinco. : 2:25
b) Es mediodía
c) Son las tres menos cuarto.
ch) Son las dos y cuarto.
e) Es la una y media.
Vamos aprender mais um pouco de vocabulário nessa aula de Espanhol: Os animais de estimação e
os insetos.
Español Português
El gato Gato
El perro Cachorro
El ratón / La rata Rato
*El cachorro Filhote
El conejo Coelho
La oveja Ovelha
El cerdo Porco
El zorro Raposa
La cebra zebra
El oso Urso
El caballo Cavalo
El elefante Elefante
El león Leão
La gallina Galinha
El tígre Tigre
La jirafa Girafa
El lobo Lobo
El camello Camelo
El hipopótamo Hipopótamo
El mono /El Macaco / El simio Macaco
La vaca Vaca
El puerco espín Porco espinho
Grande Grande
Pequeña Pequena
Bien ubicada Boa localização
Moderna Moderna
Antigua/o Antiga/o
Tranquila Tranquila
Bonita Bonita
Piso / Departamento Apartamento
Limpia Limpa
Sucia Suja
El salón de mi casa.
A sala da minha casa.
Objetos de un salón.
Objetos de uma sala.
Español Português
La estantería Estante
La alfombra Tapete
El aparato de DVD Dvd player
El aparato de sonido Aparelho de Som
La pantalla Tv de plasma / telão
El aparato de teléfono Aparelho de telefone
El cenicero Cinzeiro
El reloj Relógio
El vídeo Videocassete
La cinta de vídeo Fita de videocassete
La consola de juegos Video game
Nota
Em muitos países o "Salón" também é conhecido como "sala" igual ao Português.
EXERCÍCIOS
7.7 - PROFESIONES
Vamos conhecer algumas das principais profissões em Espanhol.
Profesiones en español Profissões em Português
El maestro / La maestra Professor (a)
El médico /La médica Médico (a)
El cantante / La cantante Cantor/ Cantora
El panadero Padeiro
El vendedor / La vendedora Vendedor/ Vendedora
El juez / La jueza Juíz/ Juiza
El periodista / La periodista Jornalista
El albañil Pedreiro
El electricista Eletricista
El peluquero / La peluquera Cabeleireiro / cabeleireira
El conductor / La conductora Motorista
El cocinero/ La cocinera Cozinheiro/ Cozinheira
8 - PALABRAS OPUESTAS - ANTÓNIMOS
¿Qué son los antónimos?
Los antónimos son lo opuesto a los sinónimos, son palabras que significa lo contrario u opuesto.
Existen 3 clases de antónimos, las clases son:
Graduales
Los antónimos graduales, son aquellos que significan lo contrario pero existe un grado de contrariedad.
El ejemplo más claro sucede en los colores: Blanco y negro (podría ser gris) o en las temperatúras como:
frío y caliente (podría ser helado, tibio, templado)
Complementarios
Es cuando el significado de una elimina a la otra.
Por ejemplo: vivo y muerto, feliz y triste, dificil y fácil, día y noche
Recíprocos
Es cuando el significado de uno implica al otro. No puede existir uno si no existiera el otro. Como
ejemplo tenemos comprar, no se puede comprar si alguien no esta vendiendo.
A maioria das pessoas diria que sim! E ainda, pensaria: a primeira frase fala sobre gostar de salada de
tomates, a segunda, se eu quero comer pão com presunto e queijo, a outra, algo relacionado com a última cena
da novela ter sido emocionante e, finalmente, um pedido para fechar a porta. Afinal, qual o mistério disso? Entendi
tudo!
Seria perfeito, se as palavras, marcadas em negrito, não tivessem um significado completamente
diferente na língua espanhola. Na verdade, as frases que você leu são apenas exemplos, já que elas não seriam
escritas dessa forma em espanhol. No quadro a seguir está a forma correta de escrevê-las. Seu significado é
aquele que comentamos anteriormente. Compare as diferenças entre elas.
Me gusta mucho la ensalada de tomates.
¿Quieres comer pan con jamón y queso?
La última escena de la telenovela fue emocionante.
¡Cierra la puerta de la casa!
Para entender melhor do que estamos falando, veja no quadro abaixo uma lista de "falsos amigos" em
espanhol e o seu significado em portugues. Procure "salada, presunto, cena, fecha" e veja qual e o seu real
significado, assim entenderá porque as frases, do primeiro quadro, estavam incorretas. Lembrando que não
colocaremos todas as que existem, e sim aquelas que merecem maior cuidado.
Agora que você aprendeu algumas palavras que podem causar equívocos, busque textos na internet e
fique de olho para que nenhum falso amigo te surpreenda.
10 - PRONOBRES
Plural
1) Nosotros/Nosotras (nós)
2) Vosotros/Vosotras (vocês, vós) -(Tratamento informal)
3) Ellos/Ellas (eles/elas)
Ustedes (Senhores/Senhoras / vocês). (Tratamento formal)
Frases de ejemplos:
Frases de exemplos:
Yo soy el mejor jugador de fútbol.
Eu sou o melhor jogador de futebol.
Tú eres mi mejor amigo.
Você é meu amigo.
Él ganó la carrera.
Ele ganhou a corrida.
QUIEN, QUIENES
São formas que se referem apenas a pessoas.
Advérbios (Adverbios)
Alguns advérbios também funcionam como relativos. Veja os exemplos:
DONDE: El pueblo donde yo crecí, es ahora ciudad. (O povoado em que eu crescí, é agora cidade.)
COMO: Se portó como un hombre. (Portou-se como um homem.)
CUANDO: Mi hermano vendrá cuando pueda. (Meu irmão virá quando puder.)
¡Atención!
Quando o pronome relativo tiver por antecedente uma oração completa, usam-se as formas lo que ou
lo cual.
No comprendo lo que hablas.
(Não compreendo o que você fala.)
Lloró muchísimo, lo que/lo cual me dejó mal.
(Chorou muitíssimo, o que me deixou mal.)
Os pronomes relativos podem servir de enlace entre uma oração principal e uma oração subordinada.
Assim, as orações introduzidas pelos relativos podem ser explicativas ou especificativas (equivalem às
restritivas no português).
Los chicos, que estudiaron, aprobaron el examen. (explicativa)
(As crianças, que estudaram, foram aprovadas no exame.)
Los chicos que estudiaron aprobaron el examen. (especificativa)
(As crianças que estudaram foram aprovadas no exame.)
Los pronombres indefinidos se refieren a personas o cosas de manera vaga o indefinida (Os
indefinidos referem-se as pessoas de maneira vaga ou indefinida).
1. Indefinidos que pueden acompañar o no el sustantivo (Indefinidos podem acompanhar ou não o
substantivo)
Poco (s), poca (s) Hay pocas personas en la calle Há poucas pessoas na rua
Algún, alguno (s), Algunos quieren encontrar los orígenes Alguns querem encontrar as origens da
alguna (s) de mi raza en lugares exóticos minha raça em lugares exóticos
Ningún, ninguno, Ningún animal será sometido a malos Nenhum animal será submetido a maus
ninguna tratos. tratos.
Bastante (s) Hay bastantes gatos para adopción Há bastantes gatos para a adoção
Todo (s), toda (s) Todos los animales tienen derechos a Todos os animais têm direito à existência
la existencia
Cierto (s), cierta (s) Cierta vez fui a una exposición de Certa vez fui a uma exposição de animais
animales y me gustó mucho e gostei muito.
Cada Cada uno debe jugar con bola de color Cada um deve jogar com bolas de cor
diferente. diferente.
Indefinidos que no acompañan el sustantivo (Indefinidos que não acompanham o substantivo).
Alguien Si alguien quiere formar una familia Se alguém quer formar uma família
Nadie Sin nadie a quien ofrecer su cariño Sem ninguém a quem oferecer seu carinho
Algo Me gustaría ser el guardián de algo que vive Gostaria de ser o guardião de algo que vive
Indefinidos Variáveis
ALGUNO(A) (OS) (AS), ALGÚN, NINGUNO(A) (OS) (AS), NINGÚN
a) Alguno e ninguno sofrem apócope - algún e ningún - quando precedem um substantivo masculino singular:
OTRO
a) Pode significar distinto, diferente, unos más ou varios más.
No me gusta esta falda; quiero probar otra.
(Não gosto dessa saia; quero provar outra.)
Aquí tiene otras tantas películas para elegir.
(Aqui tem outros tantos filmes para escolher.)
b) Forma expressões com a palavra día:
Otro día paso por tu trabajo.
(Outro dia passo pelo teu trabalho.)
c) Pode significar uno más:
¡Otro/a, por favor! (Outro/a, por favor!)
Atenção!
Não se deve usar artigo indefinido antes de otro em espanhol, como é comum em português. No
entanto, é correto usar artigo definido antes de otro/a/os/as, como também ocorre em português.
qué dónde
(que) (onde)
quién/quiénes cómo
(quem / quem no plural) (como)
Note que...
As formas dos pronomes interrogativos e exclamativos coincidem com as dos pronomes relativos, com
exceção do pronome cuyo (com suas variações de gênero e número). Não apenas para diferenciarem-se dos
relativos, mas também por serem, realmente, pronunciadas de forma tônica, é que as formas interrogativas e
exclamativas aparecem sempre acentuadas.
Cuando pronombres, no van nunca delante del nombre, y concuerdan en género y número con la cosa
poseída. Pueden ir acompañados de artículos (el, la, los, las).
¿Este cuaderno es tuyo o mío?
¿Este cuaderno es el tuyo o el mío?
Esta maleta es mía, esa es tuya.
Esta maleta es la mía, esa es la tuya;
EXERCÍCIOS
1) Complete as frases com o pronome pessoal indicado.
a) soy alto y moreno. (1ª singular)
b) estamos de vacaciones. (1ª plural)
c) os estáis borrracho . (2ª plural)
d) tiene mucha hambre!(3ª singular)
e) eres muy joven! (2ª singular)
Vocabulário
Vacaciones: férias
Borracho: bêbado
11 - ADVÉRBIOS - ADVERBIOS
O advérbio é uma palavra que pode modificar um verbo, um adjetivo ou a outro advérbio. É sempre
invariável. Alguns, quando se referem ao substantivo, tomam caráter adjetivo. Os advérbios se dividem em:
ayer (ontem)
mañana (manhã) entretanto (enquanto isso) **
anteanoche (anteontem à
pronto (em pouco tempo) aun (inclusive) *
noite)
así (assim)
¡Excepción!
Diante dos adjetivos mejor, peor, mayor e menor, e dos
advérbios más, menos, antes e después usamos o advérbio mucho.
posiblemente (posivelmente)
► Quizá(s) se antepõe ao verbo. Quando a palavra siguinte começa por -s, se usa a forma quizá e não
quizás. O verbo se conjuga no subjuntivo: Quizá salga.
Advérbios de Ordem (Adverbios de Orden)
A formação em mente:
Observe que o advérbio pode ser forrmado pelo acréscimo do sufixo mente ao
adjetivo feminino.
lenta - lentamente
Quando o adjetivo possui acento, ele o conserva.
fácil - fácilmente
EXERCÍCIOS
12 - PREPOSICIONES
A preposição (Preposición) tem a função de unir um termo a outro. São palavras invariáveis.
► Liga substantivo e verbo.
► Faz a relação entre adjetivo e substantivo.
► Entre dois substantivos.
► Une adjetivo e verbo.
Exemplos:
- Pablo vive con Janete. (Pablo vive com Janete)
- Janete viajó desde el invierno. (Janete viajou desde do inverno)
- Éstes es los libros de Julia. (Este é o livro de Júlia)
- El rato está bajo la silla. (O rato está embaixo da cadeira)
- Marcia vivió en Sobradinho. (Márcia vivia em Sobradinho)
- El período de la noche. (O período da noite)
- Vivo en Río de Janeiro. (Vivo no Rio de Janeiro)
- Nosotros bebíamos café después de la comida. (Nós bebíamos café depois da comida)
- Estudiar mucho para aprender el español. (Estudar muito para aprender o espanhol)
Preposições mais comuns :
Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e também o
direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também infinitivos, artigos,
substantivos, demonstrativos e possessivos.
Vamos a Madrid.
(Vamos a Madrid.)
Está a la izquierda.
(Está à esquerda.)
ANTE
Denota uma situação definida. Se usa também em sentido figurado.
Apareció ante todos. (Apareció delante de todos.)
(Apereceu diante de todos.)
Ante la evidencia, me callo. (corresponde a perante, diante de, em português)
(Perante a evidência, me calo.)
BAJO
Expressa dependência, situação inferior.
CON
Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.
Salimos con Juan.
(Saímos com Juan.)
Una mesa con sillas.
(Uma mesa com cadeiras.)
CONTRA
Denota limite, oposição, contrariedade.
Compré los pantalones contra su voluntad.
(Comprei as calças contra sua vontade.)
DE
Expressa qualidade, material, modo, movimento, origem, permanência, propriedade e tempo.
María tiene un corazón de oro.
(Maria tem um coração de ouro.)
Falda de lienzo.
(Saia de algodão.)
DESDE
Indica um ponto de partida, procedência, distância, lugar, movimento e tempo.
Vinimos desde la calle A hasta la calle B.
(Viemos desde a rua A até a rua B.)
Cuidado!
Desde não deve ser usado com a preposição a, somente
com a preposição hasta. De se usa com a preposição a.
DURANTE
Como preposição tem o significado de um determinado tempo ou época.
¿Viajaron durante sus vacaciones?
(Viajaram durante suas férias?)
EN
Expressa lugar, modo e tempo.
Vivo en Argentina.
(Vivo/moro em Argentina.)
Cuéntamelo en secreto.
(Conte-me em segredo.)
Estamos en invierno.
(Estamos no inverno.)
Antes dos dias da semana, de advérbios de tempo e
de alguns adjetivos se omite a preposição EN:
El lunes.
Voy a ir el próximo domingo.
Como meio de transporte ou movimento, a preposição se usa diferente do português:
Voy en avión; en coche; en moto, en ómnibus; en tren.
ENTRE
Situação no meio de duas coisas ou pessoas, dúvida, imprecisão, intervalo e participação em conjunto.
Entre Pablo y María
(Entre Pablo e Maria.)
Estábamos entre ir a la fiesta y no ir.
(Estávamos entre ir na festa e não ir.)
El color era entre rojo y naranja.
(A cor era entre vermelho e laranja.)
EXCEPTO
Denota exclusão.
Todos son estudiantes, excepto tú.
(Todos são estudantes, exceto tu.)
HACIA
Expressa direção aproximada, movimento, proximidade e tempo vago.
Viajaré hacia fines de junio.
(Viajarei em meados do fim de junho.)
Vamos hacia el sur de España.
HASTA
Indica término de lugar, ação e limite de tempo.
Comió hasta el mareo.
(Comeu até o enjoo.)
Llegaré hasta ahí muy pronto.
(Vamos em direção ao/para o sul da Espanha.)
INCLUSO
Como preposição, significa hasta.
Todos van a la clase, incluso yo.
(Todos vão à aula, inclusive eu.)
MEDIANTE
Equivale a con e por medio de.
Lo compraron mediante tarjeta de crédito.
(O compraram mediante cartão de crédito.)
PARA
Expressa movimento, destino, finalidade e situação.
Voy para São Paulo.
(Vou para São Paulo.)
Esto es para mi.
(Isto é para mim.)
POR
Indica lugar, tempo vago, meio, modo e objetivo. É agente da voz passiva.
La foto está por ahí.
(A foto está por aí.)
Martín llega por ahora.
(Martín chega por agora.)
SALVO
Indica exceção.
Todos tus compañeros fueron, salvo Pablo y José.
(Todos os teus companheiros foram, salvo Pablo e José.)
SEGÚN
Indica conformidade.
Hazlo según te parezca mejor.
(Faça-o segundo te pareça melhor.)
SIN
Indica falta, negação.
¿Está sin dinero?
(Está sem dinheiro?)
Estamos sin ganas de trabajar.
(Estamos sem vontade de trabalhar.)
SOBRE
Indica apoio, altura, proximidade e assunto.
El libro está sobre la mesa.
(O livro está sobre a mesa.)
El helicóptero voló sobre mi casa.
(O helicóptero voou sobre minha casa.)
Hablamos sobre las chicas inteligentes.
(Falamos sobre as meninas inteligentes.)
TRAS
Indica posterioridad, situação definida.
Tras una fuerte tormenta salió muy bello el sol.
(Depois de uma forte tempestade, saiu muito bonito o sol.)
13 - CONJUNÇÕES - CONJUNCIONES
Las conjunciones son palabras invariables que permiten que se incluyan oraciones en un mismo
enunciado. Sirven, por lo tanto, para unir palabras u oraciones. (As conjunções são palavras invariáveis
que permitem que se incluam orações em um mesmo enunciado. Servem, portanto, para unir palavras
ou orações.)
Las conjunciones de coordinación son conectores que unen palabras u oraciones que desempeñan
una misma función. (As conjunções coordenadas são conectores que unem palavras ou orações que
desempenham uma mesma função.)
Otras categorías de palabras pueden ser utilizadas para introducir aspectos de coordinación:
mas bien, bien.bien. Hay grupos de palabras con caracter de conjunción llamados
locuciones. (Outras categorias de palavras podem ser utilizadas para introduzir aspectos de
coordenacao: mas bien, bien . .Ha grupos de palavras com carater de conjuncao chamados
locuções.)
Cuidado!
A conjunção y muda para e quando a palavra
que segue começa por i, hi, seguida de consoante.
Disyuntivas
Unem termos ou orações que expressam ideias opostas, estabelecendo relação de exclusão:
Hay que tener dos o tres alumnos.
(Tem que ter dois ou três alunos.)
Cuidado!
A conjunção o muda para u quando a palavra
que segue começa por o, ho.
¿Son siete u ocho?
(São sete ou oito?)
¿Tu perro es mujer u hombre?
(Teu cachorro é mulher ou homem?)
Quando a conjunção o aparece entre números, deve ser acentuada para não ser confundida com o
número zero:
12 ó 15.
Distributivas
Unem termos ou orações que expressam diferenças lógicas, temporais, espaciais ou de qualquer outro
tipo:
Bien para mí, bien para tu hermano, tendrás que contarlo todo. (bien... bien)
(Bem para mim, bem para teu irmão, terás que contar tudo.)
Ora por una cosa, ora por otra, nunca consigo estudiar. (ora... ora)
(Ora por uma coisa, ora por outra, nunca consigo estudar.)
Ya en tren, ya en autobús, iremos igual. (ya... ya)
(Seja de trem, seja de ônibus, iremos igual.)
Uno para mí, otro para tí. (uno... otro)
(Um para mim, outro para ti.)
Adversativas
Unem termos ou orações que se contrapõem entre si:
Me gustaría ir, pero no tengo dinero. (= mas)
(Gostaria de ir, mas não tenho dinheiro.)
No quiero té sino café solo. (mas sim)
(Não quero chá, mas sim café preto.)
No les gustan comer frutas sino manzanas
Outras conjunções que designam condição: ya que, siempre que, con tal que.
EXERCÍCIOS
2 - (UFRGS) La alternativa donde, por eufonía, es obligatorio el uso de e en lugar de y, igual a lo que ocurre en
"planificación e investigación" es:
a) padre - madre
b) agua - hielo
c) escritorio - oficina
d) magias - ilusiones
e) tú - yo
3 - La forma "Cuando" en: Cuando llegue papá preguntale a él! podría ser sustituida en la frase, sin cambio
de significado, por:
a) en cuanto
b) mientras
c) si
d) cuanto
e) después de
4 - el crecimiento de la población del planeta ha sido exponencial, en estos últimos años se va frenando a
un ritmo mayor...
A lacuna une dois enunciados, estableciendo entre eles uma relação de concessão. Assinale a alternativa que
preenche corretamente a referida lacuna.
a) pero
b) aunque
c) mientras
d) así
e) hasta que
5 - A palavra pero pode ser substituída, sem alteração do sentido contextual por:
a) pues
b) sin embargo
c) sin duda
d) mientras
e) por supuesto
EXEMPLO:
Estoy hablando por teléfono.
Estaba llorando.
O uso do gerúndio é semelhante ao Português, somente deve acrescentar-se ando y iendo conforme
as terminações dos verbos.
Gerúndio: Lista de algumas palavras mais usadas em Espanhol
Español Português
Ayudando Ajudando
Cocinando Cozinhando
Comiendo Comendo
Bebiendo Bebendo
Trabajando Trabalhando
Pudiendo Podendo
Hablando Falando
Escribiendo Escrevendo
Leyendo Lendo
Cantando Cantando
As regras para a formação do gerúndio em Espanhol são bem simples. Veja abaixo:
► Verbos terminados em AR, adicionar ando. EX.: Hablando .
► Verbos terminados em ER e IR, adicionar iendo .Comiendo, partiendo .
Como sempre acontece no Espanhol, nem todas as palavras seguem estas mesmas regras, existem
alguns verbos terminados em IR que sofrem uma pequena irregularidade. Veja abaixo:
Decir -diciendo - seguir - siguiendo - dormir -durmiendo -
Outros verbos que também sofrem irregularidades.
Oir -oyendo - leer -leyendo - traer -trayendo - ir -yendo
15 - VERBOS - VERBOS
Verbo é a palavra que expressa estados, ações, sensações, sentimentos, fenômenos, mudanças ou
processos dos seres e dos acontecimentos. O verbo apresenta flexão de número (singular e plural), pessoa (1ª,
2ª e 3ª), modo (indicativo, subjuntivo e imperativo. Há ainda as formas nominais de infinitivo, gerúndio e
particípio) e tempo (presente, pretérito e futuro).
Assim como no português, no espanhol há três conjugações verbais, que se definem pelas
terminações dos verbos no infinitivo AR, ER, IR:
1ª AR hablar-cantar-bailar
2ª ER comer-vender-temer
3ª IR vivir-partir-escribir
Presente del indicativo Pretérito indefinido del indicativo Futuro simple del indicativo
Irregularidades no radical e na
Irregularidades no radical Irregularidades na terminação
terminação
ped ir manten er ir
pid ieron (pret. indicativo) mant uvo (pret. indefinido) vaya (pret. subjuntivo)
Defectivos
Denominam-se defectivos ou incompletos os verbos que não se conjugam em todos os tempos e
pessoas devido a significado, estrutura, ausência de sujeito, etc. Alguns deles empregam-se somente no
infinitivo, no particípio passado ou na 3ª pessoa.
São verbos defectivos: soler (costumar), atañer (incumbir, corresponder), yacer (jazer), placer
(aprazer), acontecer, balbucir (balbuciar), preterir, concernir, etc. Aqueles que expressam fenômenos da
natureza: nevar, llover, tronar (trovejar), amanecer, anochecer, etc.
Reflexivos
Os verbos reflexivos são aqueles que expressam uma ação praticada e recebida pelo sujeito. Conjugam-
se com os pronomes reflexivos me, te, se, nos, os, se e no infinitivo aparecem sempre acompanhados do
pronome se, constituindo uma só palavra (lastimarse, vestirse, etc.).
Juanito se lamenta.
Muitos verbos que se conjugam na forma reflexiva podem também ser conjugados como não reflexivos,
ou seja, apresentar um complemento direto ou uma construção intransitiva. Esses verbos podem ter o mesmo
significado ou não, quando conjugados numa ou noutra forma.
Acordar / acordarse
Los gerentes acordaron que la huelga sería interrumpida.
(Os gerentes concordaram que a greve seria interrompida.)
acordar - não reflexivo: significa fazer, chegar a um acordo, concordar.
No me acuerdo de haberlo invitado.
(Não me lembro de tê-lo convidado.)
acordarse - reflexivo: significa lembrar-se, recordar-se
Auxiliares
São verbos que perdem total ou parcialmente ser significado próprio ao formar tempos compostos, voz
passiva e locuções verbais.
Os tempos compostos formam-se com o verbo auxiliar conjugado + particípio do verbo principal. O
verbo auxiliar determina o tempo em que a ação do verbo principal ocorre. Em espanhol, somente o verbo haber
serve como auxiliar na conjugação de tempos compostos.
As locuções verbais são muito comuns na língua espanhola e formam-se com um verbo auxiliar
conjugado, seguido de um infinitivo, gerúndio ou particípio passado.
Están llorando ahora.
(Estão chorando agora.)
Os modos (Los modos)
Modo é a forma de enunciar a ação, o estado, o sentimento, etc. Assim como no português, no
espanhol existem três modos verbais: indicativo, subjuntivo e imperativo.
Indicativo
Expressa ações reais, concretas, objetivas e efetivas.
Trabajo en esta oficina.
(Trabalho neste escritório.)
He visto tu hermano.
(Vi teu irmão.)
Me compré una falda roja.
(Comprei uma saia vermelha.)
Subjuntivo
Expressa ações possíveis de desejo, de dúvida, de suposição, ou seja, ações não concretas ou não
reais.
Imperativo
Expressa odem, desejo, conselho.
Abrígate pues hace frío. (Abriga-te pois faz frio.)
Comparezcan todos a la clase. (Compareçam todos à aula.)
Formas nominais (Formas no personales)
Além dos modos pessoais, existem as formas no personales dos verbos, assim denominadas porque
nas suas flexões não apresentam desinências de número nem de pessoa.
Infinitivo
Expressa o significado do verbo e assume na oração a função de substantivo
verbal.
Estudiar es construir. (Estudar é construir.)
El saber no ocupa lugar. (O saber não ocupa lugar.)
Gerúndio
É o advérbio verbal e se caracteriza por expressar sempre ação anterior ou simultânea (durativa) à do
verbo principal, nunca posterior à deste.
Salió llorando. (Saiu chorando.)
Ayer salieron cantando por la calle. (Ontem saíram cantando pela rua.)
Particípio
Junto com o auxiliar haber forma os tempos compostos das conjunções. Funciona também como
adjetivo em orações predicativas ou quando modifica um substantivo, tendo assim valor de adjetivo verbal.
Hemos bailado en la fiesta. (tempo composto) (Dançamos na festa.)
Estoy embarazada. (adjetivo) (Estou grávida.)
Tempo simples
PRESENTE
Indica um fato atual, contínuo ou permanente.
Exemplo: Yo hablo. (agora, sempre)
Hablar Temer Partir
Irregulares!
O - UE E - IE C - ZC acrescenta G
Cuidado!
► A 1ª e a 2ª pessoa do plural não são afetadas pelas irregularidades UE e
IE.
► As irregularidades ZC e G ocorrem apenas na 1ª pessoa do singular.
► * essas irregularidades também aparecem no Modo Subjuntivo.
PRETÉRITO IMPERFECTO
Indica uma ação habitual ocorrida no passado, mas que pode perdurar até o presente.
Exemplos: Él cantaba cuando era chico. (Ele cantava quando era menino.)
FUTURO IMPERFECTO
Indica uma ação que ocorrerá depois do momento atual.
Exemplo: Ellos vendrán. (Eles virão.)
Tempo composto
PRETÉRITO PERFECTO
Ação iniciada no passado e que perdura até o presente, ou seja, quando o espaço de tempo expresso
na frase ainda não está acabado.
Conjuga-se o verbo HABER no Presente do Indicativo + o Particípio do verbo principal.
Exemplo: Este año casi no he viajado. (o ano não acabou) (Este ano quase não viajei.)
Hablar Temer Partir
Yo he hablado he temido he partido
Tú has hablado has temido has partido
Él / usted ha hablado ha temido ha partido
Nosotros hemos hablado hemos temido hemos partido
Vosotros habéis hablado habéis temido habéis partido
Ellos / ustedes han hablado han temido han partido
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO
Indica uma ação passada e terminada, anterior a outra, também passada.
Se conjuga o verbo HABER no Pretérito Imperfeito + o Particípio do verbo principal.
Exemplo: Había salido con ellos. (Havia/tinha saído com eles.)
FUTURO PERFECTO
Indica um fato futuro, acabado, anterior a outro, também futuro.
Se conjuga o verbo HABER no Futuro + o Particípio do verbo principal.
Exemplo: Para cuando nos mudemos ya habrán terminado las obras. (Quando nos mudarmos já terão
terminado as obras.)
CONDICIONAL COMPUESTO
Indica uma ação anterior a outra, relacionadas ambas ao passado.
Se conjuga o verbo HABER no Condicional + o Particípio do verbo principal.
Exemplo: Habría ido si me hubieran invitado. (Haveria ido se me houvessem convidado.)
Hablar Temer Partir
¡Atención!
Pretérito Indefinido Simple X Pretérito Perfecto Compuesto
Yo amé. (Eu amei.)
Yo he amado. (Eu amei.)
Se ao traduzirmos as frases acima encontramos a mesma tradução, qual seria então a real diferença
entre esses dois pretéritos?
O Pretérito Indefinido Simple indica uma ação passada e acabada, euquando o Pretérito Perfecto
Compuesto indica uma ação passada que guarda relação com o tempo atual. Sendo assim...
Yo amé. (Eu amei e não amo mais.)
Yo he amado. (Eu amei e ainda amo.)
Modo Subjuntivo
Tempo simples
PRESENTE
Indica um fato ainda não realizado, que poderá ou não se realizar. Também expressa desejo.
Exemplo: Que yo ame. (Que eu ame, tomara que eu ame.)
Dica: para facilitar, acrescente sempre QUE antes do pronome ou da conjugação.
part a
Yo habl e tem a
part as
Tú habl es tem as
part a
Él / usted habl e tem a
part
Nosotros habl tem
amos
Vosotros emos amos
part
Ellos / habl éis tem áis
áís
ustedes habl en tem an
part an
Tempo composto
PRETÉRITO PERFECTO
Indica um fato duvidoso, hipotético, que pode ter se realizado no passado. Desejo de que algo já tenha
ocorrido.
Se conjuga o verbo HABER no Presente do Subjuntivo + o Particípio do verbo principal.
Exemplos: Que tú hayas esperado bastante. (Que tu tenhas esperado bastante.)
Espero que ellos hayan llegado temprano. (Espero que eles tenham chegado cedo.)
Hablar Temer Partir
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO
Se refere a um passado que não se realizou.
Exemplo: Si hubiera tenido tiempo habría salido. (Se houvesse tido tempo haveria saído.)
Modo Imperativo
Indica ordem.
¡Atención!
2ª singular 2ª plural
Decir Di Decid
Ir Ve Id
Ser Sé Sed
Exemplo:
Tú ¡Di la verdad! ¡No digas la verdad!
Él / usted ¡Diga la verdad! ¡No diga la verdad!
Nosotros ¡Digamos la verdad! ¡No digamos la verdad!
Vosotros ¡Decid la verdad! ¡No digáis la verdad!
Ellos / ustedes ¡Digan la verdad! ¡No digan la verdad!
EXERCÍCIOS
01 - Si en la frase "tuvo lugar en Buenos Aires del 21 al 25 de octubre", se sustituyera la expresión subrayada
por "en el futuro" la forma verbal correcta sería
a) terá
b) tenerá
c) tendrá
d) tiendrá
e) tendría
02 - Si sustituyendo el verbo "puedes" para el plural se quedaría:
a) podáis
b) pudieses
c) pudierais
d) podéis
e) pudisteis
05 - Si al inicio de la frase "Sólo vives para el trabajo." añadiéramos "nosotras", la forma verbal correcta sería:
a) vivemos
b) vivíamos
c) viveremos
d) vivimos
e) viviremos
Página 84
TEXTO 1
China eliminará gradualmente la política de hijo único (que fue puesta en marcha a finales de la década
de 1970 para controlar la explosión demográfica), según ha asegurado Zhao Baige,vice ministra de la Comisión
Nacional de Población y Planificación Familiar. "Queremos cambiarla pocoa poco. No puedo decir cuándo o de
qué manera, pero éste se ha convertido en un tema clave entrequienes toman las decisiones en el Gobierno",
ha declarado Zhao a la agencia Reuters.
El país asiático sufre un serio problema de envejecimiento de la población y una crecientedisparidad de
género, que ha provocado la alarma entre los expertos. Se estima que, de seguir latendencia actual, en 15 años
puede haber 30 millones de hombres más que de mujeres en edad deformar una familia, lo que podría provocar
migraciones, tráfico de mujeres e inestabilidad social.
Las autoridades aseguran que los estrictos controles de natalidad han evitado más de 300millones de
nacimientos y han favorecido una elevación más rápida del nivel de vida del paísSin embargo, sus detractores
afirman que, además de violar las libertades del individuo, handesembocado en numerosos abortos y
esterilizaciones forzadas, y el abandono de muchas niñas, dadala preferencia de las familias por los varones. En
China, nacen 118 niños por cada 100 niñas, cuando elratio normal en todo el mundo es entre 103 y 107 varones
por cada 100 hembras. El 51,5% de los1.314 millones de habitantes que tenía China en 2006 era varón.La
mayoría de las parejas en las ciudades sólo puede tener por ley un descendiente, mientras queen las zonas
rurales se les permite dos si el primero es niña.
Las minorías étnicas pueden tener dos omás. Zhao aseguró que el Gobierno está estudiando la cuestión
con mucho cuidado para que cualquierdecisión que se tome no provoque un alza repentina de la población.
El País, Edición impresa, 01/03/2008.
EXERCÍCIOS
Página 85
b) quienes toman decisiones en el Gobierno, son claves para elaboración de leyes contra la expansión
demográfica.
b) China.
c) la década de 1970.
d) la explosión demográfica.
03 - El texto afirma que los problemas importantes señalados por los especialistas son
05 - En el tercer párrafo, línea 3, la expresión SIN EMBARGO, puede sustituirse, sin cambiar el sentido
de la frase, por
b) sino.
c) no obstante.
d) sin duda.
e) en consecuencia.
06 - Las críticas a la política china de control de natalidad se basan en los siguientes principios
a) a la ausencia de derechos individuales, a la permisión de abortos, a la esterilización opcional y a la
discriminación de los nacimientos femeninos.
b) a la obligación del aborto, a la falta de decisión personal para la esterilización forzada y al abandono de las
niñas.
c) al abandono de las niñas, a incontables abortos, a la incumplimiento del derecho humano de la libertad
individual y la castración impuesta.
Página 86
d) a la desconsideración de la libertad de decidir personalmente el número de hijos, al abandono de las
recién nacidas, a la permisión de abortos y a la castración libre.
07 - La legislación china establece que una pareja rural
b) puede tener más de dos hijos, siempre que el primer descendiente sea mujer.
d) pueden tener como máximo dos hijos, cuando el primer descendiente sea mujer.
TEXTO 2
LOS SERES HUMANOS SOMOS MÁS INTELIGENTES QUE LOS MONOS PORQUE NOS
RELACIONAMOS MEJOR
MADRID - Un grupo de científicos de varios países, incluidos dos españoles de la Universidad Complutense de
Madrid, han realizado un amplio trabajo de campo con monos y humanos de dos años, del que se desprende
una interesante conclusión: los hombres somos más inteligentes porque nos relacionamos mejor, y aprendemos
de los demás. El estudio ha sido publicado en un artículo que ha publicado la revista científica 'Science'.
El Instituto Max Plank de Antropología Evolutiva de Leipzig, Alemania, ha sometido a diversas pruebas a 243
animales. De ellos, 106 fueron chimpancés, 32 orangutanes, y 105 niños humanos de dos años de edad. Los
resultados probaron que estos últimos eran más listos, pero sólo en ciertas cosas.
Los niños obtuvieron una puntuación de 74 (sobre 100) frente a 33 de las dos especies de monos en habilidades
de comunicación y aprendizaje social. Sin embargo, las puntuaciones fueron similares en lo relativo al
conocimiento del mundo físico, como estimación de cantidades, visión espacial o inferencia causal.
Este hallazgo sustenta la idea de que la inteligencia de los seres humanos no se debe a un cerebro más grande,
o a una mayor capacidad mental, sino a su capacidad para aprender los unos de los otros. Somos inteligentes
porque somos sociables, no al revés.
El trabajo supone una confirmación de la llamada teoría de la 'inteligencia cultural'. El desarrollo de habilidades
socio-cognitivas con las que poder intercambiar información estaría en la base de la inteligencia de los seres
humanos. Esas habilidades se desarrollan en edades muy tempranas.
http://www,elmundo.es/ciencia, 7/9/07
EXERCÍCIOS
01 - El texto afirma que, el grupo de estudios comparativos entre humanos y monos es compuesto por
d) diversos científicos de la Universidad Complutense de Madrid.
e) diversos científicos de varios países.
f) varios científicos de diferentes países de la Unión Europea.
g) varios científicos españoles, dos de ellos, de la Universidad Complutense de Madrid.
03 - La conclusión de que los humanos somos más inteligentes que los monos, de acuerdo con el
texto, es una afirmación divulgada por
a) la revista del Instituto Max Ploank.
b) el articulo de la revista "Science".
c) un articulo de los estudiosos de la revista cientifica "Science".
d) una revista publicada por el grupo de científicos.
04 - Las pruebas, a las que fueron sometidos niños y monos, constatan que los humanos son
a) más inteligentes aunque no en todas las cosas.
b) totalmente más inteligentes en todas las cosas.
c) más inteligentes por conseguir listar gran cantidad de cosas.
d) más inteligentes por listar ciertas cosas de relaciones humanas.
05 - La investigación científica, a la que se refiere el texto, indica que monos y humanos se asemejan en
a) comprensión de elementos culturales.
b) prácticas comunicativas.
c) comprensión de elementos físicos.
d) captación de aprendizajes.
06 - Las conclusiones, a las que el estudio de los científicos llegó, refuerzan la idea de
a) que el cerebro de los humanos es más grande que el de los monos.
b) la inteligencia depende, en gran medida, de la capacidad de aprendizaje del cerebro.
c) que la inteligencia humana se debe más a la teoría que al cerebro.
d) el fundamento de la inteligencia estaría en el intercambio de informaciones.
TEXTO 3
SER EL OTRO
Siempre es bueno pensar que hay alguien que está peor. Es una especie de envidia al revés, lo que
significa que no puede ser pecado. La mayoría de la gente amargada se lo pasa viendo a los que están mejor:
por eso se amargan. Y después están los tontos felices, que se chupan el dedo mientras piensan en los
pobrecitos que solamente tienen muñones y no pueden hacer lo mismo.
Yo, que lo he pasado bastante mal en la vida, no soy muy afecto a la envidia. Los pecados capitales que
más me persiguen son la gula, la pereza y la ira, en ese orden. Los demás no. Y como no soy envidioso (ni un
poquito) jamás he deseado convertirme en otro, como le ocurre a mucha gente.
Nunca he dicho, por ejemplo:
- ¡Ah, cómo me gustaría a mí ser aquel rubio alto que va de paseo con aquella morena mientras le
acaricia!
No; a mí en general me ocurre al revés. Yo quiero ser alguien peor que yo mismo. A veces miro AL
Niño Andoni, que es un enfermo que sólo babea, que no habla, que no tiene entendimiento, y me gustaría ser
él un día entero. Me gustaría estar así de mal.
Si ahora mismo llegase un mago, o un hada, y me dijese:
- Xavi, puedo hacer que seas otra persona durante veinticuatro horas. Tú escoges quien quieres ser, y
yo lo hago realidad.
Si eso pasara, yo no escogería a Brad Pitt, ni al futbolista de moda, ni a ninguno que tuviese una vida
maravillosa.Escogería ser una piedra, una rata, el Niño Andoni, un hombre cualquiera a punto de morir, un
político, un soldado herido, una mujer con el hijo muerto en sus brazos, un paquete de arroz vacío, un jarrón
agujereado o, quizá, un disidente frente a un pelotón.
Si yo pudiera ser un día entero algo así de horroroso, algo o alguien al borde del abismo, posiblemente
pasaría esas veinticuatro horas envidiándome a mí mismo, al que soy ahora, y regresaría a mí yo antiguo como
quien regresa a un baño de agua caliente después de la guerra.
Siempre es bueno saber que alguien está peor. Y no hay que compadecerse, hay que desear ser el otro.
Si tú, lector, que estás triste por nada, estuvieras un día entero aquí encerrado siendo yo,regresarías mañana a
tu vida y verías que es luminosa y fácil. Te presto mi cuerpo, mis zapatos y mi garrote todo un fin de semana. Ya
verás tú cómo el lunes vuelves a casa con ganas de ser feliz.
Adaptado de Xavi L. htpp://blogs.el pais.com/16/02/2007
CUESTIÓN 51
EXERCÍCIOS
TEXTO 04
En septiembre de 1895, en el bulevar des Capucines, se produce un acontecimiento que habrá de tener
una amplia resonancia: el público variado que se encuentra delante de Ia puerta del Salón Indien del Grand Café
ignora Ia trascendencia del momento. Se trata de un curioso espectáculo que los hermanos Lumière presentan
ante el
público de París: le Ilaman cinématographe, aunque otros quisieran que se llamara kinetoscope, y los
tradicionalistas lanterne magique. En Ia primera sesión, doscientas personas están sentadas, tiesas y
expectantes, ante una pantalla. Una película empieza: con una manguera, un jardinero riega un parterre; llega
un niño tras de él y silenciosamente pisa el tu bo; el agua, como es natural, no sale; el jardinero se sorprende y
examina Ia boca de Ia manguera; el niño retira el pie y el chorro de agua salta sobre el rostro del
jardinero. La película ha concluído. Y de una manera tan sencilla ha comenzado lo que se ha llamado Ia séptima
de Ias Artes.
Tres dias más tarde, un hombre nervioso, con aire mefistofélico, intenta comprar el invento a los
hermanos Lumière para explotarlo comercialmente. Uno de ellos,
Antoine, que fue inventor pero no profeta, le contesta: "Nuestro invento podrá ser explotado durante un
tiempo como curiosidad científica, pero no tiene el menor porvenir comercial".
El presunto comprador se Ilamaba Georges Meliés. Poco tiempo después, sin hacer el menor caso de Ia
profecía de los inventores, Meliés imaginaba el cine poético y lanzaba Ia cinematografia francesa como un
espectáculo más. Como un espectáculo para todas Ias naciones del mundo. El espectáculo del siglo XX se
iniciaba.
NÉSTOR LUJÁN
(texto extraído del Curso de Lectura, Conversación y Redacción, de José Siles Artés y Jesús Sánchez
Maza,editorial SGEL, Madrid, 1ª ed., 1997, p. 88-9)
EXERCÍCIOS
01. Según el primer párrafo, Ia expectativa del público se debe al hecho de que:
a) Ia asistencia no sabe lo que va a pasar aquel día de 1895.
b) Ia película no les parece nada interesante.
c) el público se da cuenta de Ia trascendencia dei espectáculo.
d) hay mucha gente para asistir a Ia película.
06. En " ... le llaman cinématographe, ..." (línea 5), Ia función de Ia partícula le es Ia misma de Ia que
ocurre en:
a) no le hagas caso, que está nervioso.
b) le compraron una máquina estupenda.
c) le dijeron que no querían venderla.
d) no le veo desde anteyer.
07. ¿En qué grupo Ia concordancia entre artículo y sustantivos se refiere a Ia misma que ocurre con
el agua (línea 9)?
a) el aula; el área; el árbol.
b) el águila; el arma; el hacha.
c) el habla; el ala; el acto.
d) el asma; el árabe; el hambre.
08. El "... Y de una manera tan sencilla ha comenzado lo que se ha llamado Ia séptima de Ias Artes."
(líneas 11-12), el tiempo verbal subrayado se puede sustituir por:
a) "Y de un manera tan sencilla comenz6 lo que se Ilam6 Ia septima de Ias Artes."
b) "Y de una manera tan sencila comenz6 lo que se llamaria Ia septima de Ias Artes."
c) "Y de una manera tan sencilla comenzaba lo que se llamaria Ia septima de Ias Artes."
d) "Y de una manera tan sencilla comenzaba lo que se llam6 Ia septima de Ias Artes."
09. El "... aire mefistofélico..." (línea 13) de Meliés demuestra que él debería de ser un hombre
listo perseverante.
a) bastante; pero
b) poco; y
c) muy; aunque
d) tan; como
10. "... intenta comprar el invento a los hermanos Lumière para explotarto comercialmente." (líneas
13-14) Es decir: el invento, Meliés intenta...
a) ... comprársele para explotarlo comercialmente.
b) ... comprárseles para explotarlo comercialmente.
c) ... comprárselo para explotarlo comercialmente.
d) ... comprárselos para explotarlo comercialmente.
TEXTO 05
Las medusas se han convertido durante estas vacaciones en un elemento de referencia cotidiano en
Cataluña, Levante y Andalucía oriental. En lo que llevamos de temporada, decenas de miles de bañistas ya han
sufrido sus desagradables picaduras, y las autoridades no eluden hablar del fenómeno.
Sabemos ya, porque así nos lo han dicho desde la Agencia Europea parael Medio Ambiente al español
CSIC, que estas plagas de medusas estánvinculadas a determinados hechos, todos ellos inquietantes:
elcalentamiento del Mediterráneo, que el mes pasado llegó en algunoslugares a los 30 grados; la desaparición,
por exceso de capturas, deespecies que se alimentan de ellas y el incremento de los vertidosorgánicos que
arrojamos al mar. Los científicos deberán determinar siestamos ante algo coyuntural o ante una profunda
reacción del mar frentea las múltiples agresiones que sufre. Todo sugiere que el calentamientode las aguas
mediterráneas está vinculado al cambio climático, y esteúltimo a la emisión de gases de efecto invernadero. La
adopción depolíticas para limitar la pesca abusiva, depurar los vertidos arrojados almar y aplicar de verdad los
compromisos españoles con el Protocolo de
Kyoto son tareas que deben inscribirse en la agenda política nacional.Aún más, esas políticas deben
tener una dimensión europea. La UE en suconjunto debe abordarlas y también proponerlas a los socios de la
riberasur. Si el espacio euromediterráneo es incapaz, por razones obvias, deimponer la paz en esta zona, que
sirva al menos para garantizar la limpieza del mar común.No estamos ante un asunto menor. Amén de las
desagradables urticariasque provocan, las medusas pueden ser síntoma de algo más profundo ytambién una
amenaza. El negocio de tantas empresas y particularespodría comenzar a ensombrecerse en los años venideros
si elMediterráneo va dejando de ser un agradable espacio para el ocio y se vaconvirtiendo en un mar muerto o,
peor aún, en un lago ponzoñoso.
(www.elpais.es acceso: 8/8/06 Editorial.)
EXERCÍCIOS
Proponen un proyecto de ley que ofrece beneficiossociales para las amas de casa
El proyecto, presentado por la senadora Martha LucíaRamírez, busca crear una compensación pensional
de un año para las mujeres que se retiren para cuidar a sus hijos recién nacidos. Este aporte correría por cuenta
del Estado,que tendría que desembolsar estos recursos del Fondo deSolidaridad Pensional. Eso sí, tendría
algunos límites: elaporte sólo se podría recibir por dos hijos, que los menoresno sean entregados en adopción y
que estos sobrevivan almenos hasta los 5 años.
Las amas de casa que podrían beneficiarse con estanorma pertenecerían a los estratos 1 y 2, aunque la
senadoraRamírez dice que estaría dispuesta a luchar por las del estrato.
"Si bien todas las mujeres deberian tener acceso a labonificación por cada hijo propuesta en este
proyecto, laslimitaciones presupuestales hacen restringir el beneficio aaquellas cuya condición económica es
mas precaria", dicela legisladora.
Otra reivindicación del proyecto es que a partir de suaprobación, los hombres que logren su pensión de
jubilacióntendrían que compartir su mesada con su compañerapermanente, si estos deciden liquidar la sociedad
conyugal.La medida busca acabar con los casos en los que las amas de casa ven cómo sus esposos
pensionados deciden irse con otra mujer, que termina siendo la beneficiaria de la pensiónde sustitución. Para
compartir la pensión, deberán demostrarque tuvieron una convivencia de 10 años con sus esposos.
No es un secreto que el mercado ha sido injusto con lasmujeres: perciben menores salarios y los índices
dedesempleo son mayores en sus casos. Estos dos factores, dice la senadora Ramírez, no permiten que ellas
tengan unavejez digna. Para tratar de cambiar este escenario, elproyecto establece la posibilidad de que los
esposos o hijos, puedan hacer aportes a una cuenta de ahorro pensional, queles permita a las amas de casa
tener una mesada en elfuturo. La discusión en este punto es si esta disposicióndebe ser voluntaria u obligatoria.
Lo importante, por ahora,es que se empezará a debatir una ley que busca hacer justiciacon las mujeres que
decidieron quedarse en casa.
El proyecto de la senadora Martha Lucía Ramírez contempla otras normas que beneficiarían a las
mujeres quedeban cuidar a sus hijos: cuando tengan un parto prematuro, las madres podrán gozar de una
extensión de la licencia dematernidad. En la actualidad, dicha licencia es de 12 semanas. Si la madre pierde la
vida en el parto y su hijosobrevive, la licencia de maternidad será transferida al padre, para que pueda cuidar al
menor durante 3 meses. Cuando elmenor presente problemas de salud durante su primer añode vida, la madre
podrá solicitar una licencia no remunerada durante 365 días, sin que se vea afectada su situación laboral.
EXERCÍCIOS
03 - El 3o párrafo habla acerca de otra reivindicación del proyectoque toca temas importantes, a
EXCEPCION de:
a) la pensión jubilatoria de los jefes de familia.
b) la dificultad de los matrimonios para sobrellevar diez años de convivencia.
c) la desprotección económica de las mujeres en caso de separación.
d) la necesidad de una división de la pensión del hombre con la mujer permanente.
e) la exigencia de pruebas que confirmen el estatus de cónyuge permanente.
04 - Según lo que dice el 4o párrafo, los dos factores que NO permiten a la mujer tener una vejez digna
son:
a) ganan menos que los hombres y trabajan más.
b) estudian más y ganan menos que los hombres.
c) tienen menos posibilidades de trabajar y de estudiar.
d) tienen menos ofertas de empleo y ganan menos.
e) tienen menos ofertas de empleo y más responsabilidades.
05 - En el 4o párrafo el texto dice: "No es un secreto que el mercado ha sido injusto con las mujeres".
Esto ubica la acción del mercado en un plano temporal:
a) pasado terminado.
b) presente.
c) presente y futuro.
d) futuro.
e) pasado próximo y presente.
06 - En el 4o párrafo, el pronombre de objeto indireto subrayado en el fragmento "...que les permita..."
se refiere a:
a) los hijos.
b) las mujeres.
c) los esposos.
d) los esposos y los hijos.
e) los esposos, los hijos y las mujeres.
07 - En el 4º párrafo leemos que "esta disposición debe ser voluntaria u obligatoria". Este conector
tiene la misma función que:
a) o
b) y
c) e
d) si
e) ni
08 - Al final del 4o párrafo aparece la siguiente frase: "las mujeres que decidieron quedarse en casa".
Marca la otra forma correcta de decir lo mismo.
http://www.clubcultura.com/clubhumor/maitena/dibujos.htm
EXERCÍCIOS
02 - En: "sentimos el prejuicio, el rechazo y el asco que provocamos", se percibe que a los fumadores,
la gente, en general,les hace
a) un reproche.
b) un elogio.
c) una confesión.
d) una concesión.
e) un halago.
04 - En "¡Y encima, estamos amenazados de muerte!", la expresión "y encima" puede ser sustituida, sin
cambio de sentido, por
a) aunque
b) pero
c) sin embargo
d) además
e) porque
05 - Marca la opción donde "lo" tenga uso idéntico a "lo peor de todo".
a) Hasta nuestros amigos lo dejaron.
b) Lo nocivo es la nicotina.
c) Lo mejor es dejarlo.
d) Lo que se exige a los fumadores es que no fumen.
e) Lo de los fumadores está out.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRAFICAS
MENON, Lorena e MELONE , Henrique. Tiempo Español: Lengua Y Cultura: Ensino Médio. 1ª ed.São Paulo ,
Editora autal 2007.
CALLEGARI, Marilia Vasques. Nuevo Arriba 3. 1ª ed. São Paulo. Editora Santillana Editorial Sa, 2009.
BLANCO, Ramiro Caggiano. Gramática de La Lengua Española - Usos, Conceptos Y Ejercícios. 1ª ed.
Scipione, 2009.
RAMOS, Henrique e CARVALHO, Jacira Paes de. Espanhol Expansion. Volume único, FTD. São Paulo, 2004.