Manual MD10KVR - UM - PT-BR - 12V-2.0A - 2020-11-10

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 53

Formato: 137mm x 190mm

Megôhmetro digital de até 10 kV


Manual de uso
MD10KVR
Megôhmetro digital de até 10.000 V

Manual de uso

GF-2082RD
© 2017 MEGABRAS. Todos os direitos reservados.

3
Precauções de segurança
 O manual de instruções e suas respectivas precauções de segurança devem ser
lidos e compreendidos antes da utilização do equipamento.
 As precauções de segurança e normas de segurança para o trabalho com alta
tensão devem ser rigorosamente respeitadas. As tensões geradas por este
equipamento são perigosas.
 Nunca conecte ou desconecte os cabos de teste com o megôhmetro em
funcionamento ou quando o indicador luminoso de alta tensão estiver aceso. Se
houver necessidade de modificar as conexões, elas devem ser feitas com o
equipamento desligado e com os potenciais descarregados (LED de alta tensão
apagado).
 Evite fazer curto-circuito entre os bornes de saída de alta tensão e os bornes R
ou GUARD quando o megôhmetro estiver funcionando. Além de ser perigoso,
pode provocar a ação do fusível do equipamento.
 Antes de conectar o megôhmetro, verifique que não existam potenciais
perigosos no elemento a ser testado.
 O painel do equipamento, bornes e conectores devem ser mantidos secos e
limpos.
 Utilize somente acessórios / peças de reposição fornecidas pelo fabricante.

Este equipamento deve ser operado unicamente por pessoas qualificadas e


devidamente treinadas, respeitando rigorosamente as normas de segurança
pertinentes.

4
Símbolos utilizados no equipamento
Cuidado, risco de choque elétrico.

Cuidado, referência no Manual de uso.

O equipamento está em conformidade com as diretrizes da U.E.


Bateria
Impressora

Dupla isolação

Backlight

Categoria de medição III


A lixeira com duas linhas sobrepostas significa que, na União Europeia,
o produto deverá ser objeto de uma recolhida seletiva de resíduos para
a reciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos conforme com a
diretiva WEEE 2002/96/CE.
Não utilize em sistemas de distribuição com tensão superior a 1100 V
(fase a fase)

5
Categorias de medição (CAT)
CAT II
Aplica-se em circuitos de ensaio e medição conectados diretamente a pontos de
utilização (bases de tomada e pontos similares) da instalação da rede de baixa
tensão.

CAT III
Aplica-se em circuitos de ensaio e medição conectados na área de distribuição da
instalação da rede de baixa tensão dos edifícios/casas.

CAT IV
Aplica-se em circuitos de ensaio e medição conectados na fonte da instalação da
rede de baixa tensão dos edifícios/casa.

Bluetooth
Este produto contém a placa BTA48i código de homologação
ANATEL 01847-15-07930

Este equipamento não tem direito à proteção contra


interferência prejudicial e não pode causar interferência em
sistemas devidamente autorizados.

Agência Nacional de Este equipamento está homologado pela ANATEL de acordo


Telecomunicações com os procedimentos regulamentados pela Resolução,
242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados.
01847-15-07930 Para consultas, visite: www.anatel.gov.br.

6
Índice
1. Descrição...............................................................................................................9
2. Conexões e itens do painel..................................................................................10
2.1. Teclado..........................................................................................................11
2.2. Display..........................................................................................................13
3. Bateria e recarga..................................................................................................14
4. Conectando o MD10KVR.....................................................................................15
4.1. Uso do borne “Guard” (G)............................................................................17
5. Configurações......................................................................................................18
5.1. Como navegar pelo MENU..........................................................................18
5.2. Configuração dos modos de medição..........................................................19
5.2.1. Modo manual........................................................................................19
5.2.2. Modo temporizado (timer).....................................................................20
5.2.3. Modo SVT (degraus de tensão)............................................................21
5.2.4. Modo rampa..........................................................................................23
5.2.5. Parâmetros comuns..............................................................................24
5.2.5.1. Resistência mínima (modo passa / não passa)............................24
5.2.5.2. Tensão máxima.............................................................................25
5.2.5.3. PI – Índice de polarização.............................................................25
5.2.5.4. DAI – Índice de absorção dielétrica..............................................26
5.2.6. Ensaio DD (Dielectric Discharge).........................................................27
5.2.7. Ensaio de Capacitância........................................................................28
5.3. Configuração do equipamento.....................................................................29
5.3.1. Configuração de idioma........................................................................29
5.3.2. Configuração do formato da data.........................................................29
5.3.3. Configuração do formato da hora.........................................................30
5.3.4. Ajustando a data...................................................................................30
5.3.5. Ajustando a hora...................................................................................31
5.3.6. Selecionando a interação com a luz de fundo (backlight)....................32
5.3.7. Ajustando a luz de fundo (backlight).....................................................32
5.3.8. Informações do equipamento...............................................................33
5.4. Memória........................................................................................................34
5.4.1. Uso de memória....................................................................................34
5.4.2. Apagar...................................................................................................34
6. Realizando ensaios..............................................................................................35
6.1. Ensaio Manual..............................................................................................35
6.2. Ensaio temporizado (timer)..........................................................................37
6.3. Ensaio de degraus de tensão (SVT)............................................................38
6.4. Ensaio rampa...............................................................................................40

7
6.5. Ensaio de limite (passa / não passa)...........................................................41
7. Outras funções.....................................................................................................42
7.1. Backlight.......................................................................................................42
7.2. Filtro..............................................................................................................42
7.3. Voltímetro CC/CA True RMS........................................................................42
7.4. Medição da corrente de fuga........................................................................42
7.5. Hold..............................................................................................................42
7.6. Verificação do estado da bateria..................................................................43
7.7. Auto-desligamento........................................................................................43
8. Software...............................................................................................................44
8.1. Drivers USB..................................................................................................44
8.2. MegaLogg2...................................................................................................44
9. Controle remoto...................................................................................................45
10. Impressora.........................................................................................................47
11. Limpeza..............................................................................................................47
12. Especificações técnicas.....................................................................................48
13. Boletim técnico 32..............................................................................................51
14. Termo de Garantia.............................................................................................54

8
1. Descrição
O megôhmetro digital modelo MD10KVR utiliza uma tecnologia
experimentada, de grande eficácia, que fornece medições confiáveis,
seguras e precisas de resistências de isolação de até 10 TΩ @ 10 kV,
com 4 tensões de prova pré-selecionadas: 500 V - 1 kV - 5 kV - 10 kV.
Tensões entre 50 V a 10.000 V podem ser selecionadas em passos de
25 V ou 500 V.

O equipamento é controlado por microprocessador, o que facilita sua


operação e permite a introdução de funções avançadas: seleção
automática da escala mais adequada, memória para até 16.000 valores
medidos, voltímetro CA/CC, medição automática dos índices de
polarização e de absorção dielétrica, medição da corrente de fuga e da
capacitância, “timer” para programar a duração da medição de
resistência, “limite” programável para ensaios “passa / não passa”, teste
de degraus de tensão, ensaio de rampa, impressora incorporada, relógio
em tempo real e calendário para identificação das medições. Seu
cronômetro incorporado mede o tempo decorrido de cada medição.

A interface USB permite a comunicação do equipamento com um PC


para transmitir os dados previamente guardados. Um software, o
MegaLogg2, analisa os resultados e os apresenta por meio de gráficos e
tabelas, gerando automaticamente relatórios dos ensaios realizados. A
impressora incorporada registra em papel os valores a cada 15
segundos, como documento das medições realizadas. O equipamento
alimenta-se mediante uma bateria recarregável interna. Pelas suas
características construtivas este instrumento é robusto, com excelente
desempenho nos trabalhos de campo, em condições ambientais
rigorosas, típicas das regiões tropicais com temperaturas e umidade
extremas.

9
2. Conexões e itens do painel


 Display  Impressora térmica


 Entrada de alimentação  Borne de saída de tensão (-V)
 Porta de comunicação USB  Borne Guard (G)
 LED de ALTA TENSÃO + Borne de referência zero (+R)
 LED do carregador de bateria , Seletor giratório
 Teclado
 Chave Liga/Desliga

10
2.1. Teclado

Tecla Função LED


Impressora - ativa/desativa a impressora Indica impressora ligada

Hold - congela o último valor medido no Indica função “hold”


display ativada

Bateria - exibe o estado de carga da bateria –


no display

Filtro - minimiza a influência de resistências Indica função filtro


parasitas no resultado da medição ativada

Backlight - ativa a iluminação do display –

Quando ativado, permite selecionar a tensão Tensão de teste pode ser


de teste alterada

Ativa a seleção de tensão em passos de Passos de 25 V ativado


25 V

Ativa a seleção de tensão em passos de Passos de 500 V ativado


500 V

11
Tecla de seleção rápida de tensão de teste –
de 500 V

Tecla de seleção rápida de tensão de teste –


de 1 kV

Tecla de seleção rápida de tensão de teste –


de 5 kV

Tecla de seleção rápida de tensão de teste –


de 10 kV

Permite acessar o MENU de configuração


do equipamento –

Start - inicia o ensaio Ensaio em andamento

Stop - interrompe o ensaio / fecha o MENU


de configurações –

Abre o submenu selecionado / confirma o


valor configurado –

Cancela a configuração e volta para tela


anterior –

Navega entre as opções do MENU, ajusta os


parâmetros configurados, ajusta a tensão de
ensaio (nos modos Ensaio manual e
Temporizado).

12
2.2. Display
É no display alfanumérico LCD do MD10KVR que serão exibidos todas
as informações referentes as medições e configurações de equipamento,
além de diversas mensagens ao operador.

Abaixo, segue um exemplo das informações do display, nesse caso, essa


é a tela inicial do equipamento já pronto para realizar uma medição.

13
3. Bateria e recarga
O MD10KVR utiliza bateria recarregável LFP 12 V - 6000 mAh.

Ao final de sua vida útil, a bateria deve ser reciclada ou colocada


em local apropriado, visando proteger o meio ambiente.

Procedimento de recarga:
 Confira se o equipamento está desligado e conecte-o à rede de energia
através da fonte de alimentação.
 O LED indicador de recarga () acenderá na cor
vermelha e permanecerá assim até que a bateria esteja totalmente
recarregada. Então, mudará para verde e permanecerá assim até que o
equipamento seja desconectado da rede.

Utilize somente a fonte de alimentação fornecida pelo fabricante. A utilização


de qualquer outro tipo de fonte pode comprometer a segurança do
equipamento.

Este equipamento utiliza uma bateria inteligente com proteção contra


sobrecorrente e sobrecarga. Portanto, pode ocorrer que em situações de
faiscamento em altas tensões, a bateria protegerá o sistema se desarmando. Para
rearmar a bateria é necessário realizar uma carga de alguns segundos.

Realize um ciclo de carga completa antes de utilizar o equipamento pela primeira


vez, ou após algum tempo sem uso (a bateria perde parte de sua carga estando
armazenada).
A bateria recarregável não apresenta “efeito memória” e pode ser recarregada
tantas vezes quanto necessário. Recarregue a bateria antes de armazenar o
equipamento e não deixe passar mais de 30 dias sem repetir o processo de carga.

IMPORTANTE: Se, durante a carga da bateria, o equipamento for ligado, a carga


será momentaneamente interrompida, retornando ao processo de carga assim que
o equipamento for desligado.

14
4. Conectando o MD10KVR

ATENÇÃO: todos os procedimentos abaixo devem ser realizados com o


aparelho desligado, para maior segurança do operador.

Utilize somente os acessórios fornecidos pelo fabricante. Utilizar


acessórios não indicados pelo fabricante pode comprometer a
segurança do equipamento.

Assegure-se de que não existem diferenças de potencial entre os pontos


aos quais se conectará o MD10KVR, nem entre estes e o terra.

Ao ser ligado, o equipamento entra automaticamente no modo


voltímetro e passa a exibir no display a tensão presente no circuito.

O circuito a ser testado deve estar desenergizado para evitar


interferências na medição. Se houver tensão maior que 60 V presente no
circuito o MD10KVR bloqueará o início da medição.

15
Conecte o terminal de segurança do cabo vermelho ao borne de saída
de tensão (-V) do megôhmetro, o terminal do cabo preto ao borne de
referência zero (+R), e os terminais “jacaré” ao elemento a medir, como
indica a figura.

As pontas de prova no desenho são meramente ilustrativas.

16
4.1. Uso do borne “Guard” (G)
Dependendo da medição a realizar, pode-se empregar ou não o borne
Guard (G). Durante as medições, o megôhmetro deve estar
eletricamente referido a terra para evitar leituras instáveis. Quando se
mede isolação a respeito de terra, o borne R está conectado a terra e se
cumpre a condição de fixar o potencial do equipamento. Quando a
medição se realiza entre dois pontos que não estão ligados a terra (por
exemplo, entre dois condutores de fase num cabo trifásico), o borne
GUARD do megôhmetro deve-se conectar a terra. Isto implica que
sempre que se mede, um dos bornes, GUARD ou R, deve estar
conectado a terra, mas não ambos simultaneamente.

V R

As pontas de prova no desenho são meramente ilustrativas.

O Boletim técnico 32, reproduzido no fim deste manual, explica o uso do


borne GUARD para minimizar o efeito de resistências parasitas sobre o
resultado das medições.

17
5. Configurações

5.1. Como navegar pelo MENU


Título Mais opções
=== MENU === acima
Submenu CONFIG. ENSAIO
selecionado IDIOMA (LANGUAGE) Mais opções
CONFIG. EQUIP. abaixo
F21-11

Título
=== LANGUAGE ===
Opção ENGLISH
selecionada ESPANOL
PORTUGUES
F22-11

Abrir MENU

Alterar seleção / valores

Abrir MENU, abrir submenu selecionado / confirmar edição

Abrir submenu selecionado / confirmar edição

Cancelar

Cancelar e fechar menu

18
5.2. Configuração dos modos de medição
5.2.1. Modo manual
• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Com o controle , selecione a opção CONFIGURAR ENSAIO e
pressione .
=== MENU ===
SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F25-11

• Com o controle , selecione ENSAIO MANUAL e aperte .

==CONFIGURAR ENSAIO=
ENSAIO MANUAL
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
F26-11

Parâmetros

=PARAM MODO MANUAL =


RESIST. MINIMA
TENSAO MAXIMA
PI
DAI
VOLTAR
F27-11

• Resistência mínima
(ver item 5.2.5.1, pág. 24)

• Tensão máxima
(ver item 5.2.5.2, pág. 25)

• PI – Índice de polarização
(ver item 5.2.5.3, pág. 25)

• DAI – Índice de absorção dielétrica


(ver item 5.2.5.4, pág. 26)

19
5.2.2. Modo temporizado (timer)
• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Com o controle , selecione a opção CONFIGURAR ENSAIO e
pressione .
=== MENU ===
SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F25-11

• Com o controle , selecione a opção ENSAIO POR TEMPO e


pressione .
==CONFIGURAR ENSAIO=
ENSAIO MANUAL
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
F28-11

Parâmetros

= PARAM MODO TEMP =


RESIST. MINIMA
TENSAO MAXIMA
DURACAO
PI
DAI
VOLTAR
F29-11

• Resistência mínima
(ver item 5.2.5.1, pág. 24)

• Tensão máxima
(ver item 5.2.5.2, pág. 25)

• Duração do ensaio
Com o controle , selecione a opção DURAÇÃO e pressione . Use
para definir o tempo em minutos e pressione . Use para
definir o tempo em segundos e pressione para confirmar ou
para cancelar.
DURACAO DO ENSAIO
1:00
MM:SS
F30-11

20
• PI – Índice de polarização
(ver item 5.2.5.3, pág. 25)

• DAI – Índice de absorção dielétrica


(ver item 5.2.5.4, pág. 26)

5.2.3. Modo SVT (degraus de tensão)


Neste modo de operação, o usuário não define uma tensão de teste
específica, mas sim os valores de tensão máxima, de degrau de tensão
e valor do tempo de degrau. O aparelho iniciará o ensaio aplicando o
valor do degrau de tensão e aumentará este valor a cada intervalo de
tempo programado até atingir o valor da tensão máxima. Em cada etapa,
o equipamento mede a resistência antes de passar ao degrau seguinte.

tensão
máxima

degrau de
tensão

tempo do
degrau F35-11

O resultado do ensaio se calcula com a seguinte fórmula:

SVT = RV MAX
RV MIN
• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Com o controle , selecione CONFIGURAR ENSAIO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F25-11

21
• Com o controle , selecione ENSAIO PASSO (SVT) e aperte .

==CONFIGURAR ENSAIO=
ENSAIO MANUAL
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
F31-11

Parâmetros
= PARAM MODO SVT =
RESIST. MINIMA
TENSAO MAXIMA
DEGRAU DE TENSAO
TEMPO DO DEGRAU
VOLTAR
F32-11

• Resistência mínima
(ver item 5.2.5.1, pág. 24)

• Tensão máxima
(ver item 5.2.5.2, pág. 25)

• Degrau de tensão
Com o controle , selecione a opção DEGRAU DE TENSÃO e
pressione . Use para definir o degrau de tensão e pressione
ou para cancelar.

DEGRAU DE TENSAO
100V

• Tempo do degrau
Com o controle , selecione a opção TEMPO DO DEGRAU e
pressione . Use para definir o tempo em minutos e pressione
. Use para definir o tempo em segundos (em passos de 5
segundos) e pressione para confirmar ou para cancelar.

DURACAO DO DEGRAU
01:00
mm:ss

22
5.2.4. Modo rampa
Neste modo de operação, o usuário não define uma tensão de teste
específica, mas sim os valores de tensão máxima e valor do tempo de
duração. O aparelho iniciará o ensaio aplicando um valor tensão
ascendente até atingir o valor da tensão máxima / tempo de duração.

tensão
máxima

tempo de duração F36-11

• Acesse o MENU do equipamento através do botão .


• Com o controle , selecione CONFIGURAR ENSAIO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F25-11

• Com o controle , selecione ENSAIO RAMPA e aperte .

==CONFIGURAR ENSAIO=
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
ENSAIO RAMPA
F37-11

Parâmetros

= PARAM MODO RAMP =


RESIST. MINIMA
TENSAO MAXIMA
DURACAO
VOLTAR
F38-11

• Resistência mínima
(ver item 5.2.5.1, pág. 24)

23
• Tensão máxima
(ver item 5.2.5.2, pág. 25)

• Duração
Com o controle , selecione a opção DURAÇÃO e pressione .
Use para definir o tempo em minutos e pressione . Use para
definir o tempo em segundos e pressione para confirmar ou
para cancelar.
DURACAO DO ENSAIO
1:00
MM:SS
F30-11

5.2.5. Parâmetros comuns


Os parâmetros abaixo estão presentes em quase todos os modos de
medição, entretanto cada modo de medição armazena seu próprio valor
de configuração.

5.2.5.1. Resistência mínima (modo passa / não passa)


• Este modo permite configurar um valor mínimo de resistência e realizar
ensaios passa / não passa. Com o controle , selecione a opção
RESISTÊNCIA MÍNIMA e pressione . Com o controle selecione
a opção LIGA e confirme com .

=HABILITA RES MIN=


LIGA
DESLIGA
F39-11

Com o selecione a unidade (kΩ, MΩ, GΩ ou TΩ) e confirme com


.Com o selecione o valor desejado e pressione .

RESISTENCIA MINIMA
100 kΩ
F41-11

24
5.2.5.2. Tensão máxima
• Este modo permite definir um valor máximo de tensão. Com o controle
, selecione a opção TENSÃO MÁXIMA e pressione . Com o
controle selecione um valor entre 50 V e 10.000 V. Confirme com
ou cancele com .

TENSAO MAXIMA
5000 V

5.2.5.3. PI – Índice de polarização


• O índice de polarização é o quociente entre os valores de resistência
medidos nos tempos definidos em Ra e Rb. Este índice é útil para
detectar a deterioração da resistência de isolação pela presença
excessiva de poeira, sujeira e graxas ou pela ação de agentes
químicos e físicos. Com o controle , selecione o valor de tempo
para Ra e pressione . Com o controle , selecione o valor de
tempo para Rb e pressione para confirmar ou cancele com .

=INDICE POLARIZACAO
PI = Ra / Rb
Ra:10 min
Rb: 1 min
F42-11

Valores padrão para o índice de polarização:

PI = R10 min
R1 min

25
5.2.5.4. DAI – Índice de absorção dielétrica
• O índice de absorção é o quociente entre os valores de resistência
medidos nos tempos definidos em Ra e Rb. Este índice é útil na
manutenção preventiva e preditiva de bobinados (presentes em
transformadores, motores, geradores, etc.). Com o controle ,
selecione o valor de tempo para Ra e pressione . Com o controle
, selecione o valor de tempo para Rb e pressione para
confirmar ou cancele com .

=ABSORCAO DIELETRICA
DAI = Ra / Rb
Ra: 60 seg
Rb: 30 seg
F43-11

Valores padrão para o índice de absorção:

DAI = R60 s
R30 s

26
5.2.6. Ensaio DD (Dielectric Discharge)
Este método de medição é geralmente usado para diagnosticar
isolamentos multicamadas, o que requer que o instrumento meça a
corrente de descarga e a capacitância do objeto medido 1 min após a
remoção da tensão de teste. Este é um teste de diagnóstico de
isolamento muito bom para detectar deteriorações e outros problemas no
isolamento múltiplo a ser avaliado.

Tabela de valores de referência para análise do resultado do teste


DD para isolamento multicamadas

Resultado do DD Qualidade do isolamento


>7 Péssima
4-7 Ruim
2-4 Questionável
<2 Boa

• Acesse o MENU do equipamento através do botão .


• Com o controle , selecione CONFIGURAR ENSAIO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F25-11

• Com o controle , selecione ENSAIO D.D. e aperte .

==CONFIGURAR ENSAIO=
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
ENSAIO RAMPA
ENSAIO D.D.
ENSAIO CAPACITANC

Parâmetros
• Com o controle , selecione LIGA para ativar ou DESLIGA para
desativar o Dielectic Discharge.

27
5.2.7. Ensaio de Capacitância
O valor de capacitância é obtido realizando-se uma medição de
resistência de isolação.

• Acesse o MENU do equipamento através do botão .


• Com o controle , selecione CONFIGURAR ENSAIO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F25-11

• Com o controle , selecione ENSAIO DE CAPACITANCIA e aperte


.
==CONFIGURAR ENSAIO=
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
ENSAIO RAMPA
ENSAIO D.D.
ENSAIO CAPACITANC

Parâmetros
• Com o controle , selecione LIGA para ativar ou DESLIGA para
desativar o ensaio de capacitância.
• Aguarde o término do ensaio. Será exibida a tela de resultados:

Resistência medida Duração do ensaio


Tensão aplicada Corrente de fuga
Índice de absorção Índice de polarização
Capacitância Dielectric discharge

Durante o cálculo do valor do DD, será exibido na tela o valor atual da


corrente da descarga do dielétrico (IDD).

IDD

NOTA: O ensaio DD depende do ensaio de Capacitância, ou seja,


desabilitar o ensaio de Capacitância também desativa o ensaio DD.

28
5.3. Configuração do equipamento
5.3.1. Configuração de idioma
• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Com o controle , selecione a opção IDIOMA e pressione .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F44-11

• Com o controle , selecione a opção desejada. Confirme com ou


cancele com .
=== LANGUAGE ===
ENGLISH
ESPANOL
PORTUGUES
F45-11

5.3.2. Configuração do formato da data


• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .

=== MENU ===


IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

• Com o controle selecione a opção FORMATO DATA e aperte .

• Com o controle selecione a opção desejada. Confirme com ou


cancele com .
=== FORMATO DATA ===
MM/DD/AAAA
DD/MM/AAAA
AAAA-MM-DD

29
5.3.3. Configuração do formato da hora
• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .

=== MENU ===


IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

• Com o controle selecione a opção FORMATO HORA e aperte .

• Com o controle selecione a opção desejada. Confirme com ou


cancele com .
=== FORMATO HORA ===
12 H
24 H

5.3.4. Ajustando a data


• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .

=== MENU ===


IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

• Com o controle selecione a opção AJUSTE DATA e aperte .

30
• Com o controle ajuste o DIA e aperte , ajuste o MÊS e aperte
, ajuste o ANO e confirme com . Para cancelar a operação
pressione . OBS. A ordem dos parâmetros (Dia/Mês/Ano) estará de
acordo com a configuração definida em Formato da data.

DATA
03/06/2018

5.3.5. Ajustando a hora


• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .

=== MENU ===


IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

• Com o controle selecione a opção AJUSTE HORA e aperte .

• Com o controle ajuste a Hora e confirme com . Ajuste os


Minutos e confirme com . Para cancelar a operação pressione .

HORA
12:00 PM

31
5.3.6. Selecionando a interação com a luz de fundo (backlight)
• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .

=== MENU ===


IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

• Com o controle selecione a opção LUZ DE FUNDO e aperte .

• Com o controle selecione a opção MODO e aperte .

=LUZ DE FUNDO=======
MODO
AJUSTAR
VOLTAR

• Com o controle selecione entra as opções TEMPORIZADO (a luz


de fundo acende apenas quando o botão  for pressionado,
apagando automaticamente após 10 segundos) ou LIGADO (aceso
todo o tempo). Confirme com ou cancele com .

=MODO===============
TEMPORIZADO
LIGADO

5.3.7. Ajustando a luz de fundo (backlight)


• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .

=== MENU ===


IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

32
• Com o controle selecione a opção LUZ DE FUNDO e aperte .

• Com o controle selecione a opção AJUSTAR e aperte .

• Com o controle ajuste a intensidade da luz de fundo. Confirme com


ou cancele com .

== LUZ DE FUNDO ==
Minίίίίίί________Max

5.3.8. Informações do equipamento


• Acesse o MENU através do botão , com o controle selecione a
opção CONFIGURAÇÃO EQUIPAMENTO e aperte .
=== MENU ===
IDIOMA (LANGUAGE)
CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
F46-11

• Com o controle selecione INFORMAÇÕES DO SISTEMA e aperte


.

• Será exibido a versão do firmware e número de série do equipamento.


Pressione para fechar a tela ou para sair do MENU.

=INFORMACAO SISTEMA=

VER.FW: 00001
N.SERIE: AB1234C

33
5.4. Memória
Este equipamento possui memória interna para até 16.000 valores de
medição (aprox. 130 ensaios de índice de polarização). Por segurança,
sempre descarregue a memória do equipamento para um computador
quando terminar os ensaios.

• Acesse o MENU do equipamento através do botão . Com o controle


selecione a opção MEMÓRIA e pressione .

=== MENU ===


CONFIG. EQUIP.
MEMORIA
VOLTAR

5.4.1. Uso de memória


• Com selecione a opção USO DE MEMÓRIA e aperte .

MEMORIA (100% LIVRE)


0_______________100%

5.4.2. Apagar
• Com selecione a opção APAGAR e aperte . Será exibida uma
mensagem de aviso. Aperte para continuar ou para cancelar.

LIMPAR MEMORIA!
CONFIRMAR?
NAO SERA POSSIVEL
RECUPERAR OS DADOS!

• Com selecione SIM ou NÃO. Confirme com .

APAGAR REGISTROS?
SIM NAO

34
6. Realizando ensaios

OBS.: Se a resistência a ser medida ultrapassar o limite máximo da


tensão selecionada será exibida a mensagem: R > XXXΩ.
(ver 12. Especificações técnicas, pág. 48)

ATENÇÃO: Nunca conecte ou desconecte os cabos de teste com


o megôhmetro em funcionamento ou enquanto o LED de alta
tensão ( ) estiver aceso. Se houver necessidade
de modificar as conexões, elas deverão ser feitas com o
equipamento desligado e com os potenciais descarregados (LED
apagado).

6.1. Ensaio Manual


• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Use para selecionar SELEÇÃO DE MODO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F23-11

• Use para selecionar ENSAIO MANUAL e aperte .

=SELECAO DE MODO
ENSAIO MANUAL
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
F48-11

• Configure os parâmetros do ensaio (ver Configuração dos modos de


medição, item 5.2.1. Modo manual, pág. 19).

A tensão de teste é o único parâmetro que pode ser modificado


durante o ensaio.

35
• Pressione a tecla para ativar o ajuste de tensão, depois pressione
uma das teclas de passo ( ou ) e use para ajustar o valor da
tensão, ou selecione uma tensão pré-programada ( , , ou
).

• Aperte para iniciar o ensaio. O equipamento começará aplicar alta


tensão e o LED de alta tensão ( ) irá se acender. Será
exibido o número do ensaio e logo em seguida o valor da resistência
medida:

Resistência medida
5.14GΩ
Tensão aplicada Corrente de fuga
Tensão selecionada Ua= 505V I=97.9nA Duração do ensaio
Ut= 500V 00:17

• Aperte para finalizar o ensaio. Será exibida a tela de resultados:

Resistência medida
Corrente de fuga
Índice de absorção
Capacitância

O valor de capacitância pode demorar alguns segundos até ser calculado


(aproximadamente 30 segundos). Em caso de ausência de capacitância
o display exibirá uma linha no lugar do valor, indicando o fim do ensaio.

O tempo máximo de medição contínua no modo manual é de 95


minutos. Após transcorrido este período, o ensaio em curso será
automaticamente finalizado (Stop).

36
6.2. Ensaio temporizado (timer)
• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Use para selecionar SELEÇÃO DE MODO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F23-11

• Use para selecionar ENSAIO POR TEMPO e aperte .

=SELECAO DE MODO
ENSAIO MANUAL
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
F52-11

• Configure os parâmetros do ensaio (ver Configuração dos modos de


medição, item 5.2.2. Modo temporizado (timer) , pág. 20).

A tensão de teste é o único parâmetro que pode ser modificado


durante o ensaio.

• Pressione a tecla para ativar o ajuste de tensão, depois pressione


uma das teclas de ajuste de passo ( ou ) e use para ajustar
o valor da tensão, ou selecione uma tensão pré-programada ( , ,
ou ).

37
• Aperte para iniciar o ensaio. O equipamento começará aplicar alta
tensão e o LED de alta tensão ( ) irá se acender. Será
exibido o número do ensaio e logo em seguida o valor da resistência
medida:

Resistência medida
5.14GΩ
Tensão aplicada Corrente de fuga
Tensão selecionada Ua= 505V I=97.9nA Duração do ensaio
Ut= 500V 00:17

• Aguarde o término do ensaio. Será exibida a tela de resultados:

Resistência medida Duração do ensaio


Corrente de fuga
Índice de absorção
Capacitância

O valor de capacitância pode demorar alguns segundos até ser calculado


(aproximadamente 30 segundos). Em caso de ausência de capacitância
o display exibirá uma linha no lugar do valor, indicando o fim do ensaio.

6.3. Ensaio de degraus de tensão (SVT)


• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Use para selecionar SELEÇÃO DE MODO e aperte .

=== MENU ===


SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F23-11

• Use para selecionar ENSAIO PASSO (SVT) e aperte .

=SELECAO DE MODO
ENSAIO MANUAL
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
F54-11

38
• Configure os parâmetros do ensaio (ver Configuração dos modos de
medição, item 5.2.3. Modo SVT (degraus de tensão), pág. 21).

Voltímetro
Tensão máxima
Degrau de tensão Duração do degrau
= 0.10kV 0:15

• Aperte para iniciar o ensaio. O equipamento começará aplicar alta


tensão e o LED de alta tensão ( ) irá se acender. Será
exibido o número do ensaio e logo em seguida o valor da resistência
medida:

INICIANDO
ENSAIO 112

Resistência medida
5.14GΩ
Tensão aplicada Corrente de fuga
Tensão selecionada Ua= 505V I=97.9nA Duração do ensaio
Ut= 500V 00:17

• Aguarde o término do ensaio. Será exibida a tela de resultados:

Resistência medida
Corrente de fuga

Capacitância

O valor de capacitância pode demorar alguns segundos até ser calculado


(aproximadamente 30 segundos). Em caso de ausência de capacitância
o display exibirá uma linha no lugar do valor, indicando o fim do ensaio.

39
6.4. Ensaio rampa
• Acesse o MENU do equipamento através do botão .
• Use para selecionar SELEÇÃO DE MODO e aperte .
=== MENU ===
SELECAO DE MODO
CONFIG. ENSAIO
IDIOMA (LANGUAGE)
F23-11

• Use para selecionar ENSAIO DE RAMPA e aperte .


=SELECAO DE MODO
ENSAIO P/ TEMPO
ENSAIO PASSO(SVT)
ENSAIO RAMPA
F57-11

• Configure os parâmetros do ensaio (ver Configuração dos modos de


medição, item 5.2.4. Modo rampa, pág. 23).
Voltímetro

• Aperte para iniciar o ensaio. O equipamento começará aplicar alta


tensão e o LED de alta tensão ( ) irá se acender. Será
exibido o número do ensaio e logo em seguida o valor da resistência
medida:
Resistência medida
5.14GΩ
Tensão aplicada Corrente de fuga
Tensão selecionada Ua= 505V I=97.9nA Duração do ensaio
Ut= 500V 00:17

• Aguarde o término do ensaio. Será exibida a tela de resultados:


Resistência medida Duração do ensaio
Corrente de fuga

Capacitância

O valor de capacitância pode demorar alguns segundos até ser calculado


(aproximadamente 30 segundos). Em caso de ausência de capacitância
o display exibirá uma linha no lugar do valor, indicando o fim do ensaio.

40
6.5. Ensaio de limite (passa / não passa)
O ensaio “passa / não passa” pode ser realizado em qualquer um dos
modos de medição, basta configurar o valor de RESISTÊNCIA MÍNIMA
do modo selecionado (ver item 5.2.5.1, pág. 24). Durante este tipo de
ensaio, o equipamento indicará com um BIP intermitente quando a
resistência de isolação for inferior ao limite programado.

41
7. Outras funções
7.1. Backlight
O display do equipamento possui backlight. Para acioná-lo, pressione a
tecla . Após 10 segundos o backlight se auto-apagará com o intuito
de economizar a carga da bateria. Para reativá-lo, pressione novamente
a tecla .

7.2. Filtro
Quando estiver realizando medições em transformadores ou máquinas
de grandes dimensões na presença de campos eletromagnéticos muito
fortes, é possível que a leitura do equipamento torne-se instável,
especialmente quando envolvendo resistências superiores a 100 MΩ.
Nestes casos, é conveniente pressionar a tecla  antes de iniciar a
medição, ativando o filtro que permite atingir o valor de resistência de
isolação numa curva ascendente sem grandes oscilações.

7.3. Voltímetro CC/CA True RMS


Para utilizar esta função, conecte as pontas de prova e ligue o
MD10KVR. Automaticamente será exibido o valor medido no display.

CA CC
15 V até 1.000 V r.m.s. 15 V até 1.000 V
Exatidão: ±(5% da leitura + 3 dígitos)

7.4. Medição da corrente de fuga


Durante um ensaio, o megôhmetro mede e exibe no display o valor da
corrente de fuga em um intervalo de 1 nA até 1500 µA, com uma
exatidão de ±(10% da leitura + 3 dígitos).

7.5. Hold
Função que permite reter no display a última leitura efetuada no instante
em que se pressionou a tecla  sem interromper o ensaio. Ao
pressionar novamente a tecla, o megôhmetro atualiza o valor medido de
resistência e o cronômetro. O LED acima da tecla  aceso indica que
esta função foi ativada.

42
7.6. Verificação do estado da bateria
Aperte o botão  para verificar a carga da bateria. Na escala analógica
de barras (bargraph), será mostrada uma representação visual
aproximada da carga remanescente. Caso a carga da bateria esteja
abaixo de 20% do total, a mensagem de bateria fraca (BATERIA BAIXA)
aparecerá automaticamente no display.

7.7. Auto-desligamento
O MD10KVR desliga automaticamente após 10 minutos de inatividade.

43
8. Software
8.1. Drivers USB
Para instalar os drivers USB siga o procedimento:
1. Conecte o equipamento ao computador através do cabo USB.
2. Se houver uma conexão com a internet, o Windows irá descarregar
os drivers do site Windows Update e os instalará automaticamente.
3. Se não for encontrado nenhum driver, utilize o CD-ROM fornecido
com o equipamento. Execute o arquivo usb-install.exe e clique na
opção Install.

8.2. MegaLogg2
Este software facilita a comunicação entre o MD10KVR e um computador
com sistema operacional Windows. Além de realizar a transferência de
todos os dados gravados na memória do aparelho, o MegaLogg2 permite
ao usuário sincronizar a data e hora do relógio interno do equipamento
com a data e hora do computador, gerar gráficos e relatórios dos ensaios
e apagar a memória do megôhmetro.

44
9. Controle remoto
Equipamentos MEGABRAS que possuem comunicação Bluetooth®
podem ser controlados remotamente através de um smartphone / tablet
Android™ rodando o aplicativo BlueLogg.

DISPONÍVEL EM

• Android™ e Google Play™ Store são marcas registradas da Google, Inc.


• Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth SIG, Inc. worldwide.

Pareamento
Para realizar o pareamento entre o equipamento e o BlueLogg, siga o
procedimento:

• Para ativar o Bluetooth, na tela de aplicações, toque em


“Configurações” > “Bluetooth” e arraste o botão Bluetooth para a
direita.

• Para parear o equipamento, na tela de “Aplicações”, toque em


“Configurações” > “Bluetooth” > “Procurar”. Selecione o
equipamento e aguarde o término do pareamento (Caso
necessário, aceite a senha gerada automaticamente para
confirmar ou digite o PIN 1234).

45
Instruções de uso
• Para iniciar o controle remoto, acesse a tela “Aplicações” e toque no
ícone “BlueLogg”.
• Será exibida uma lista com os dispositivos pareados no
tablet/smartphone, selecione seu equipamento (MODELO [N. DE
SÉRIE]).
• O BlueLogg tentará estabelecer a comunicação com o equipamento
automaticamente, caso não consiga, toque no botão “CONNECT”.

Configurando o equipamento
• Toque no botão “SETUP”. Será aberta uma tela onde é possível
configurar todos os parâmetros do teste. Toque no botão “SAVE” para
confirmar.

Realizando um ensaio
• Para iniciar um ensaio, mantenha o botão “START” pressionado por 3
segundos. Durante este tempo o equipamento irá emitir bips curtos.
• Para parar o ensaio, toque no botão “STOP”.
• Após o fim do ensaio, aguarde alguns instantes enquanto o
equipamento calcula o valor de capacitância. Se o valor da
capacitância for “0”, nenhuma informação adicional será exibida na tela.

Bloqueio do controle remoto


• Durante o controle remoto, qualquer ação direta no equipamento (ex.
mudar a tensão de teste) irá bloquear as funções do BlueLogg, sendo
permitido ao mesmo apenas encerrar o ensaio. O bloqueio se mantém
até o término do ensaio em curso.

46
10. Impressora
Para imprimir os resultados, pressione a tecla  antes de iniciar as
medições.

ATENÇÃO: Nunca puxe o papel, a impressora pode ser danificada


facilmente.

Esta impressora utiliza papel térmico de 57 mm de largura em uma


bobina de 30 mm de diâmetro.

 Puxe a alavanca localizada na tampa.


 Insira a bobina de papel como mostra a figura abaixo.
 Mantenha uma ponta do papel para fora e feche a tampa.

11. Limpeza
O painel do equipamento, bornes e conectores devem ser mantidos
secos e limpos. A limpeza deve ser efetuada utilizando-se um pano
levemente umedecido em água ou detergente suave (certifique-se que os
produtos a serem utilizados na limpeza não afetem plásticos).

47
12. Especificações técnicas
Tensões de teste : 500 V, 1.000 V, 5.000 V, 10.000 V com
seleção rápida. Tensões intermediárias entre
50 V a 10.000 V, selecionáveis em passos
de 25 V ou 500 V. Tensão contínua, negativa
em relação à terra.

Valor máx. de saída no borne : 10.200 V.


de tensão

Alcance : 10 TΩ @ 5 kV até 10 kV.


5 TΩ @ 1 kV até 4,99 kV.
1 TΩ @ 525 V até 999 V.
500 GΩ @ 500 V.

Voltímetro CC : 15 V até 1000 Vcc.


Exatidão: ±(5% da leitura + 3 dígitos).

Voltímetro CA : 15 V até 1000 Vrms.


Exatidão: ±(5% da leitura + 3 dígitos).

Proteção de sobretensão : CAT III - 600 V.

Medição de corrente : 1 nA até 1500 µA.


± (10% da leitura + 3 dígitos).

Medição de capacitância : 50 nF até 10 µF @ 500 V.


50 nF até 5 µF @ 1.000 V.
30 nF até 2 µF @ 2.500 V.
30 nF até 1 µF @ 5.000 V.
30 nF até 680 nF @ 10.000 V.

Exatidão: ± 10% da leitura ± 3 dígitos.

Corrente de curto-circuito : Máx. 2 mA.

Display : Alfanumérico, LCD.

Exatidão das tensões de teste : ± 3% do valor nominal sobre uma resistência


de 10 GΩ.

48
Exatidão do megôhmetro : ± 5% da leitura entre 1 MΩ e 1 TΩ @ 10 kV.
± 20% da leitura entre 1 TΩ e 10 TΩ @
10 kV.
(Para tensões de prova menores, o limite
superior é reduzido proporcionalmente).
± 20% da leitura ± 5 dígitos entre 10 kΩ e
100 kΩ.
± 10% da leitura ± 5 dígitos entre 100 kΩ e
1 MΩ.

Características avançadas : • Teste de rampa


• Cálculo automático do Índice de
Polarização
• Cálculo automático do Índice de Absorção
Dielétrica
• Ensaios “Passa / Não Passa” e de tempo
fixo
• Teste de degraus de tensão
• Memória para até 16.000 valores medidos
• Filtro para minimizar interferências

Impressora : Imprime o tempo transcorrido, a tensão


realmente aplicada ao elemento sob teste e
a resistência medida.

Interface com PC : USB.

Cronômetro incorporado : Indica o tempo transcorrido desde o início da


medição no formato mm:ss.

Índice de proteção ambiental : IP65 (com a tampa fechada).

Segurança : Conforme com IEC 61010-1.

Compatibilidade : Conforme com IEC 61326-1.


eletromagnética (E.M.C.)

Imunidade ás radiações : Conforme com IEC 61000-4-3.


eletromagnéticas

Imunidade eletrostática : Conforme com IEC 61000-4-2.

Alimentação : Bateria recarregável LFP interna de 12 V -


6 Ah.

Carregador de bateria : 12 V - 2 A.

49
Temperatura de operação : -5°C a 50°C.

Temperatura de : -25°C a 70°C.


armazenamento

Umidade : 95% U.R. (sem condensação).

Altitude : Aprox. 5000 m.

Peso do equipamento : Aprox. 6,3 kg.

Dimensões : 450 x 360 x 190 mm.

Acessórios : • 3 Cabos de medição


• 1 Fonte de alimentação
• 1 Cabo de comunicação USB
• 1 Bolsa para transporte
• 1 Manual de operação
• 1 Licença de uso do software MegaLogg2

Especificações técnicas e de design sujeitas a alterações sem aviso prévio.

50
13. Boletim técnico 32
Utilidade do borne “Guard” dos megôhmetros
Quando são realizadas medições de resistência de isolação,
especialmente com megôhmetros de alta sensibilidade, que medem
resistências de valor muito alto, é extremamente útil a utilização de um
borne GUARD que permite tornar a medida realizada
independentemente de resistências parasitas, cuja influência pode ser
bastante nociva. Para compreender a função deste borne, convém
começar analisando o esquema básico do megôhmetro tal como é
mostrado na Fig. 1.

Onde:
Vt : Gerador de alta tensão de c.c.
Ri : Resistência interna do gerador
A : Instrumento indicador (microamperímetro)

A resistência incógnita (Rx) conecta-se entre os bornes V e R. Seu valor


determina a corrente que circula no circuito, que é lida pelo
microamperímetro. O valor de Rx pode ser assim determinado:

51
Em muitos casos, a resistência que se pretende medir aparece em
paralelo com outras resistências parasitas cuja influência em Rx deveria
ser mínima, se possível nula. Um exemplo típico desta situação é o caso
em que se deve medir a resistência de isolação entre primário e
secundário de um transformador montado dentro de uma carcaça
metálica:

Rx: Resistência de isolação entre primário e secundário.


R1: Resistência de isolação entre primário e carcaça.
R2: Resistência de isolação entre secundário e carcaça.

Se conectarmos o megôhmetro (borne V e R) aos terminais A e B do


transformador e considerando que a resistência das espiras de cada lado
do transformador é desprezível frente a de isolação entre primário e
secundário para o megôhmetro, aparecerá Rx em paralelo com (R1 +
R2).

52
A situação muda se conectarmos a carcaça do transformador ao borne
GUARD. O circuito resultante torna-se:

No circuito da Fig. 3 observa-se que R2 está em paralelo com uma


resistência de baixo valor (a do microamperímetro), e portanto, tem sua
influência diminuída na leitura.

Pela resistência R1 circula uma corrente que não passa pelo instrumento,
e portanto não afeta a leitura. Fazendo uma análise mais detalhada
observa-se que a corrente através de R1 gera um pequeno erro, pois
produz uma queda de tensão adicional em R2, mas pode-se considerar
totalmente desprezível (especialmente em megôhmetros digitais).

Para todos os efeitos práticos de utilização do megôhmetro deve-se


considerar que, se R1 e R2 forem maiores que 100 MΩ, qualquer valor
de Rx será medido com um erro desprezível utilizando o borne GUARD.

53
14. Termo de Garantia
A Megabras (Megabras Indústria Eletrônica Ltda.) concede aos seus
produtos uma garantia de DOIS ANOS, a partir da data de envio. Em
caso de falha causada por defeitos em materiais ou mão de obra, o
equipamento será reparado sem custo. Para mais informações sobre as
condições da garantia, visite o site www.megabras.com. Esta garantia
não se aplica a acessórios, baterias ou danos causados por qualquer
reparo ou tentativa de reparo realizado por pessoas não autorizadas pelo
fabricante. O período de garantia para acessórios e baterias é de 6
meses, exceto para baterias LFP, que têm o mesmo período de garantia
do próprio equipamento.

A obrigação da MEGABRAS está limitada a qualquer uma das seguintes


ações, a exclusivo critério do fabricante: o reparo sem ônus do produto
ou sua substituição gratuita; ou o reembolso do valor pago.

O custo de transporte do equipamento para as instalações indicadas pelo


fabricante é de responsabilidade do cliente, bem como os riscos
inerentes de danos em trânsito.

Se MEGABRAS determinar que a falha foi causada por uso indevido,


alterações, acidentes ou tratamento inadequado o cliente deve se
encarregar do custo de reparo e transporte em ambas as direções.
O fabricante declina toda a responsabilidade por qualquer possível dano
causado pelo uso ou pela impossibilidade de usar o equipamento,
incluindo perda de dados de memória, acidentes no campo, perda de
lucro, etc.

54

Você também pode gostar