Manual de Instruç
Manual de Instruç
Manual de Instruç
Moto-compresor
Imagens Ilustrativas/Imágenes Ilustrativas
Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual adequado para cada tipo
de Proteção Individual) de trabalho.
Tabela 1 – Símbolos
PARTE 1. AVISOS DE SEGURANÇA PARA c. Nunca trabalhe com luvas, mãos e roupas molha-
das, em ambientes alagados ou sob chuva.
FERRAMENTAS EM GERAL
d. Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
Leia todos os avisos de segurança e todas as à terra ou aterradas tais como as tubulações, ra-
instruções. Falha em seguir todos os avisos e diadores, fornos e refrigeradores. Há um aumen-
instruções listados abaixo pode resultar em cho- to no risco de choque elétrico se seu corpo estiver
que elétrico, fogo e/ou ferimento sério. ligado à terra ou aterramento.
e. Não exponha o equipamento à chuva ou condi-
Guarde todos os avisos e instruções para futuras ções úmidas. A entrada de água no equipamento
consultas. elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
1.1. Segurança da área de trabalho f. Não force o cordão de alimentação. Nunca use
o cordão de alimentação para carregar, puxar
a. Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. ou desconectar a ferramenta da tomada. Mante-
As áreas desorganizadas e escuras são um convite nha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
aos acidentes. afiadas ou das partes em movimento. Os cabos
b. Não opere ferramentas em atmosferas explosi- danificados ou emaranhados aumentam o risco de
vas, como na presença de líquidos inflamáveis, choque elétrico.
gases ou poeira. g. Ao operar equipamento ao ar livre, use um cabo
de extensão apropriado para esta finalidade. O
1.2. Segurança elétrica uso de um cabo apropriado para uso ao ar livre
reduz o risco de choque elétrico.
a. Os plugues da ferramenta devem ser compatí-
veis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. h. Se a operação do equipamento em um local se-
Não use nenhum plugue adaptador com as ferra- guro não for possível, use alimentação protegida
mentas aterradas. Os plugues sem modificações por um dispositivo de corrente residual (RCD). O
aliados a utilização de tomadas compatíveis redu- uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
zem o risco de choque elétrico. NOTA: o dispositivo de corrente residual (RCD) pode
ser um interruptor do circuito de falha à terra ou
b. Antes de ligar o equipamento à rede elétrica, verifi-
disjuntor de fuga de corrente.
que se a tensão da rede é compatível com a tensão
i. Antes de efetuar qualquer manutenção, desligue o
do equipamento.
equipamento da rede elétrica.
2
j. Antes de ligar o equipamento, sempre verifique se ou armazenamento do equipamento. Tais medi-
os cordões elétricos estão em perfeitas condições. das de segurança preventivas reduzem o risco de
Se for encontrada alguma anomalia, encaminhe o ligar o equipamento acidentalmente.
equipamento para a Assistência Técnica Autoriza-
d. Guarde o equipamento fora do alcance de crian-
da VONDER mais próxima.
ças e não permita que pessoas não familiariza-
das com o equipamento ou com estas instruções
1.3. Segurança pessoal
o operem. Os equipamentos são perigosas nas
a. Use equipamento de segurança. Sempre use mãos de usuários não treinados
óculos de segurança. Equipamentos de seguran- e. Use o equipamento, acessórios, entre outras
ça, tais como: máscara contra a poeira, sapatos de
partes que a compõem, de acordo com as instru-
segurança antiderrapantes, capacete de seguran-
ções e da maneira designada para o tipo particu-
ça ou protetor auricular, utilizados em condições
lar do equipamento, levando em consideração as
apropriadas, reduzirão os riscos de ferimentos
pessoais. condições e o trabalho a ser desempenhado. O
uso do equipamento em operações diferentes das
b. Fique atento, olhe o que você está fazendo e use
designadas pode resultar em situações de risco.
o bom senso ao operar um equipamento. Não
use o equipamento quando você estiver cansado f. Nunca abra a carcaça do equipamento. Sempre
ou sob a influência de drogas, álcool ou de medi- que precisar de algum ajuste ou manutenção,
camentos. Um momento de desatenção enquanto leve o equipamento à Assistência Técnica Auto-
opera uma ferramenta pode resultar em grave feri- rizada VONDER mais próxima.
mento pessoal. g. Observar distância mínima de 30 cm de qualquer
c. Ruído excessivo pode provocar danos à audição. parede, visando a refrigeração eficiente.
Utilize sempre protetores auriculares como forma
de proteção. Não permita que outras pessoas per- 1.5. Reparos
maneçam no ambiente com ruído excessivo sem
proteção. a. Tenha seu equipamento reparada por um agen-
te qualificado que usa somente peças originais.
d. Não utilize o ar do equipamento para limpar o corpo
e não direcione o jato de ar comprimido para ou- Isto assegura que a segurança da ferramenta seja
tras pessoas ou animais. O ar contém partículas de mantida.
óleo que prejudicam a saúde.
1.6. Prontuário
e. Evite a partida não intencional. Assegure que o
interruptor está na posição “desligado” antes de O usuário deste produto deverá manter disponível,
conectar o plugue na tomada. para eventual fiscalização, o prontuário do vaso de
pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos de-
1.4. Uso e cuidados com equipamento mais documentos de segurança exigidos pela NR-13,
a. Não force o equipamento. Use o equipamento enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu
correto para sua aplicação, de acordo com a fun- descarte. O usuário final deve seguir as determina-
ção e capacidade para a qual foi projetada. ções previstas na NR-13 quanto à instalação, manu-
b. Não use o equipamento se o interruptor não ligar tenção e operação do vaso de pressão (reservatório
e desligar. Qualquer equipamento que não pode de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão
ser controlada com o interruptor é perigosa e deve depende de vários fatores que contribuirão para a sua
ser reparada. determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e
c. Desconecte o plugue da tomada antes de fazer estabelecido pelo profissional habilitado, de acordo
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios com a NR-13
3
MANUAL DE INSTRUÇÕES
4
2.4. Operação da ferramenta 2.4.1. Montagem da roda
14 O motocompressor sai de fábrica com as rodas des-
12 13 montadas. Antes de utilizá-lo, o usuário deve montá-
1 -las. Para isso, proceda da seguinte maneira:
2
• Com o lado externo da roda para fora do moto-
compressor, monte o conjunto de fixação da roda
4 (parafuso sextavado, arruela, arruela de pressão,
3 etc.);
5 • Aperte o conjunto;
10 • Faça o mesmo procedimento na outra roda do mo-
tocompressor.
11
2.4.2. Montagem do pé de borracha
Imagem ilustrativa
5
MANUAL DE INSTRUÇÕES
6
• Não instale o motocompressor em ambientes com • Não utilize o motocompressor se o cordão elétrico
muita vibração; apresentar quebra ou partes danificadas;
• Não instale o motocompressor em uma superfície • Sempre leve o equipamento a uma Assistência
com inclinação superior a 10º, pois há risco de Técnica Autorizada VONDER quando surgir qual-
tombamento; quer falha ou anomalia no funcionamento;
• Não trabalhe com pintura em ambientes fechados • Sujeira, ácido e outras propriedades no ar não de-
sem exaustão/ventilação adequada; vem exceder as condições das normas de segu-
• A temperatura ambiente recomendada para traba- rança do trabalho;
lho é de 10ºC a 40ºC. • Não instalar em superfícies com vibração;
• Não instalar em superfícies com inclinação supe-
2.4.7. Energizando o equipamento rior a 10º, pois há risco de tombamento;
ATENÇÃO: • Proteja o equipamento da chuva e da umidade.
Antes de ligar o motocompressor na rede
elétrica, verifique se a tensão da rede elétrica 2.4.9. Acionamento
é compatível com a do motocompressor.
A máquina deve ser alimentada por uma rede ATENÇÃO:
elétrica independente e de capacidade adequa- Antes de ligar o motocompressor na rede
da, de forma a garantir o seu bom desempe- elétrica, verifique se a tensão da rede elétrica
nho. é compatível com a do motocompressor.
Sempre desligue o equipamento da rede Antes de ligar o equipamento certifique o nível
elétrica antes de efetuar qualquer inspeção ou do óleo. Caso o óleo não esteja no centro do
manutenção. visor, siga as instruções do item 2.4.4 deste
manual.
Potência Distância
Tensão rede Condutor
motor máxima Para ligar o motocompressor, proceda da seguinte
(V~) (mm²)
(hp) (m) maneira:
1 - Motores monofásicos • Certifique-se que as mangueiras pneumáticas es-
127 4 8 tão todas devidamente conectadas;
2,0 • Conecte o plugue na tomada;
220 2,5 19
• Puxe o interruptor liga/desliga;
Tabela 3 – Extensões
• O motocompressor irá entrar em funcionamento
2.4.8. Verificação de segurança na instalação até atingir a pressão máxima regulada no pressos-
tato;
As seguintes verificações regulares devem ser reali-
A pressão do ar comprimido tanto do reservatório,
zadas por pessoas qualificadas após a instalação do
quanto da rede de ar comprimido pode ser verificadas
equipamento:
através dos manômetros.
• Verifique se todas as conexões estão corretamente
instaladas;
• Faça a rotina de limpeza do equipamento verifican-
do as condições externas dos componentes do
equipamento, como interruptor liga/desliga, cor-
dão elétrico, nível de óleo e mangueiras acopladas
ao compressor;
7
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Imagem ilustrativa
Imagem ilustrativa
8
3.1. Resolução de problemas
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
10
ANOTAÇÕES
11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Consulte el manual de
Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de utilizar el equipo.
instrucciones
Utilice EPI (Equipo de Utilice el equipo de protección individual adecuado para cada tipo de
Protección Individual) trabajo.
PARTE 1. AVISOS DE SEGURIDAD PARA b. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, ve-
rifique si la tensión de la red es compatible con la
HERRAMIENTAS EN GENERAL. tensión del equipo.
Lea todos los avisos de seguridad y todas las c. Nunca trabaje con guantes, manos y ropas moja-
instrucciones. Fala en seguir todas las adverten- das, en ambientes inundados o bajo la lluvia.
cias y instrucciones listadas abajo puede resultar d. Evite el contacto del cuerpo con superficies co-
en descarga eléctrica, fuego y/o heridas serias nectadas a tierra o puestas a tierra tales como
las cañerías, radiadores, hornos y refrigera-
Guarde todas las advertencias e instrucciones para dores. Hay un aumento en el riesgo de descar-
futuras consultas. ga eléctrica si su cuerpo es conectado a tierra o
puesta a tierra.
1.1. Seguridad del área de trabajo e. No exponga el equipo a la lluvia o a condiciones
a. Mantenga el área de trabajo limpia y iluminada. húmedas. El agua entrando en el equipo aumenta
Las áreas desorganizadas y oscuras son una invi- el riesgo de descarga eléctrica.
tación a los accidentes. f. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use
b. No opere herramientas en atmósferas explosi- el cable de alimentación para cargar, pujar o
vas, como en presencia de líquidos inflamables, para desconectar el cargador del enchufe. Man-
gases o polvo. tenga el cable eléctrico lejos del calor, aceite,
bordes afilados o de las partes en movimientos.
Los cables dañados o enmarañados aumentan el
1.2. Seguridad eléctrica riesgo de descarga eléctrica.
a. El enchufe de la herramienta debe ser compati- g. Al utilizar el equipo al aire libre, utilice un cable
ble con los tomacorrientes. Nunca modifique el de extensión apropiado para el uso al aire libre.
enchufe. No use ningún enchufe adaptador con El uso de un cable apropiado para uso al aire libre
las herramientas puestas a tierra. Los enchufes reduce el riesgo de descarga eléctrica.
sin modificaciones aliados a la utilización de to- h. Si la operación del equipo en un lugar seguro no
macorrientes compatibles reducen el riesgo de es posible, use alimentación protegida por un
descarga eléctrica. dispositivo de corriente residual (RCD). El uso
12
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. mejor y más seguro si se utiliza dentro de aquello
NOTA: El dispositivo de corriente residual (RCD) pue- para lo cual fue proyectada.
de ser un interruptor del circuito de fallo de tierra o un b. No use el equipo si el interruptor no enciende y
disyuntor de fuga de corriente. desenchufar. Cualquier equipo que no pueda ser
i. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, des- controlada con el interruptor es peligrosa y debe
conecte el equipo de la red eléctrica. ser reparada.
j. Antes de conectar el equipo, siempre verifique si c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
los cables eléctricos están en perfectas condicio- antes de realizar cualquier tipo de ajuste, cam-
nes. Si fuera encontrada alguna anomalía, encami- bio de accesorios o almacenamiento del equipo.
ne el equipo para la Asistencia Técnica Autorizada Estas medidas de seguridad preventivas reducen
VONDER más próxima. el riesgo de encender el equipo accidentalmente.
d. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños
y no permita que personas no familiarizadas con
1.3. Seguridad personal
el equipo o con estas instrucciones lo operen.
a. Use equipamiento de seguridad. Siempre use Los equipos son peligrosos en las manos de usu-
lentes de seguridad. El equipamiento de seguri- arios no capacitados.
dad tal como la máscara contra polvo, zapatos de e. Utilice el equipo, accesorios, sus partes, etc, de
seguridad antideslizantes, casco de seguridad o acuerdo con las instrucciones y de la manera
protectores auriculares utilizados en condiciones designada para el tipo particular del equipo, te-
apropiadas reducirán los riesgos de accidentes niendo en cuenta las condiciones y el trabajo a
personales. ser desempeñado. El uso del equipo en operacio-
b. Esté atento, observe lo que usted está hacien- nes diferentes de las designadas puede resultar en
do y use el sentido común al operar un equipo. situaciones de riesgo.
No use el equipo cuando usted esté cansado o f. Nunca abra la carcasa del equipo. Siempre que
bajo la influencia de drogas, alcohol o de medi- precisar de algún ajuste o mantenimiento, lle-
camentos. Un momento de desatención mientras ve el equipo a la Asistencia Técnica Autorizada
opera un equipo puede resultar en una grave he- VONDER más próxima.
rida personal.
g. Observar distancia mínima de 30 cm de cual-
c. Ruido excesivo puede provocar daños a la audici- quier pared, visando la refrigeración eficiente.
ón. Utilice siempre protectores auriculares como
forma de protección. No permita que otras perso-
nas permanezcan en el ambiente con ruido exce- 1.5. Reparaciones
sivo sin protección. a. Tenga su quipo reparada por un agente cuali-
d. No utilice el aire del equipo para limpiar el cuerpo ficado que utilice solamente piezas originales.
y no direccione el chorro de aire comprimido para Esto asegura que la seguridad del equipo se man-
otras personas o animales. El aire contiene partí- tenga.
culas de aceite que perjudican la salud.
e. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que 1.6. Prontuario
el interruptor está en la posición apagada antes
de conectar el enchufe en el tomacorrientes El usuario de este producto deberá mantener disponi-
ble, para eventual fiscalización, el prontuario del vaso
de presión, suministrado por el fabricante, anexado a
1.4. Uso y cuidados de el equipo los demás documentos de seguridad exigidos por la
a. No fuerce el equipo. Use el equipo correcto para NR-13, mientras el vaso de presión estuviera en uso,
su aplicación. El equipo correcto hace el trabajo hasta su descarte. El usuario final debe seguir las de-
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
terminaciones previstas en la NR-13 en relación ala cada en el equipo. Ejemplo: Un equipo 127 V ~ sólo
instalación, mantenimiento y operación del vaso de debe conectarse a una toma de 127 V ~.
presión (recipiente de aire comprimido). La vida útil
de un vaso de presión depende de varios factores que
contribuirán para su determinación. Este aspecto de- 2.1. Aplicaciones/recomendaciones de uso
berá ser monitoreado y establecido por el profesional Indicado para uso no continuo en limpieza de piezas,
habilitado, de acuerdo con la NR-13 pequeñas pinturas, pulverizaciones y accionamiento
de herramientas neumáticas, además de actividades
como: llenar globos, pelotas, flotadores, neumáticos
de coches y bicicletas, entre otras, respetando la ca-
PARTE 2. INSTRUCCIONES ESPECÍFI CAS pacidad del equipo.
DE LOS PRODUCTOS
2.2. Destaques/atributos
Los equipos VONDER son proyectadas para los traba-
jos especificados en este manual, con accesorios ori- Compacto y portátil, con potencia de 2 cv (hp). Po-
ginales. Antes de cada uso examine cuidadosamente see manómetros, regulador de presión, llave prende/
el equipo verificando si presenta alguna anomalía de apaga, ruedas y manilla que facilitan el manoseo y
funcionamiento. Observe también que la tensión de transporte, además de dispositivo de seguridad (relé
la red eléctrica debe coincidir con la tensión especifi- térmico) que apaga automáticamente el motor cuan-
do hay sobrecarga o sobrecalentamiento.
14
2.4. Operación de la herramienta 2.4.1. Montaje de la rueda
14 El moto-compresor sale de fábrica con las ruedas
12 13
desmontadas. Antes de utilizarlo, el usuario debe
1 montarlas. Para esto, proceda de la siguiente manera:
2
• Con el lado externo de la rueda para fuera del
4 moto-compresor, monte el conjunto de fijación de
la rueda (tornillo hexagonal, arandela, arandela de
3
presión, etc.);
5 • Apriete el conjunto;
10 • Haga el mismo procedimiento en la otra rueda del
11 moto-compresor.
6
8 Después de montar las ruedas, el operador debe
montar el pie de goma. Para esto, proceda de la si-
guiente manera:
7 9 • Monte el conjunto de fijación del pie de goma (tor-
Fig. 1 – Componentes nillo hexagonal, arandela lisa, tuerca hexagonal);
1- Culata • Apriete el conjunto.
2- Interruptor de presión
3- Válvula de salida 2.4.3. Montaje del filtro
4- Regulador de presión
5- Manómetro El moto-compresor posee un sistema de filtro que
6- Válvula anti-retorno de aire evita que impurezas del aire entren en contacto con
7- Válvula de descarga el cilindro. Para evitar este tipo de problema, nunca
8- Ruedas utilice el moto-compresor sin el filtro. Para montar el
9- Tubo de entrada de aire en el vaso de presión filtro, proceda de la siguiente manera:
10- Recipiente de aire (vaso de presión) • Conforme descripción de las piezas de la Figura
11- Válvula de seguridad 2, coloque el filtro (detalle 4) dentro del soporte
12- Capa de protección del filtro (detalle 5) y cierre el conjunto con la tapa
13- Interruptor (Prende/Apaga) del filtro (detalle 3). Coloque el conjunto todo en
14- Filtro de aire el eje de fijación del filtro (detalle 6). Para fijar el
conjunto, coloque la arandela lisa (detalle 2) y, por
ATENCIÓN: Siempre apague el moto-compre- último, la tuerca mariposa (detalhe1).
sor presionando el interruptor (Figura 1, ítem
2) y retire el enchufe de la toma de corriente
cuando el moto-compresor no estuviera en
uso. Materiales inflamables y explosivos deben
ser mantenidos lejos de las áreas de trabajo.
Fig. 2 – Conjunto del filtro
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.4.6. Ambiente
16
• El moto-compresor no debe quedar expuesto al del equipo, como interruptor prende/apaga, cable
sol y a la lluvia; eléctrico, nivel de aceite y mangueras acopladas
• No instale el moto-compresor en ambientes con al compresor;
mucha vibración; • No utilice el moto-compresor si el cable eléctrico
• No instale el moto-compresor en una superficie presentar quiebra o partes dañadas;
con inclinación superior a 10º, pues hay riesgo de • Siempre lleve el equipo a una Asistencia Técnica
volcamiento; Autorizada VONDER cuando surgir cualquier falla o
• No trabaje con pintura en ambientes cerrados sin anomalía en el funcionamiento;
extracción/ventilación adecuada; • Suciedad, ácido y otras propiedades en el aire no
• La temperatura ambiente recomendada para traba- deben exceder las condiciones de las normas de
jo es de 10ºC a 40ºC seguridad del trabajo;
• No instalar en superficies con vibración;
2.4.7. Energizando el equipo • No instalar en superficies con inclinación superior
a 10º, pues hay riesgo de volcamiento;
ATENCIÓN:
• Proteja el equipo de la lluvia y de la humedad.
Antes de conectar el moto-compresor en la red
eléctrica, verifique si la tensión de la red eléc-
trica es compatible con la del moto-compresor.
2.4.9. Accionamiento
La máquina debe ser alimentada por una red
eléctrica independiente y de capacidad adecu-
ada, de forma que garantice el buen desem- ATENCIÓN:
peño.
Antes de conectar el moto-compresor en la red
Siempre apague el equipo de la red eléctrica eléctrica, verifique si la tensión de la red eléc-
antes de efectuar cualquier inspección o man- trica es compatible con la del moto-compresor.
tenimiento.
Antes de conectar el equipo certifique el nivel
del aceite. Si el aceite no estuviera en el centro
Potencia Distancia
Tensión red Conductor del visor, siga las instrucciones del ítem 2.4.4
motor máxima
(V~) (mm²) de este manual.
(hp) (m)
1 - Motores monofásicos Para encender el moto-compresor, proceda de la si-
guiente manera:
127 4 8
2,0 • Cerciórese que las mangueras neumáticas están
220 2,5 19
todas debidamente conectadas;
Tabla 3 – Extensión • Conecte el enchufe en la toma de corriente;
• Accione el interruptor prende/apaga;
2.4.8. Verificación de seguridad en la instalación
• El moto-compresor irá entrar en funcionamiento
Las siguientes verificaciones regulares deben ser re- hasta alcanzar la presión máxima regulada en el
alizadas por personas cualificadas después de la ins- interruptor de presión;
talación del equipo: La presión del aire comprimido tanto del recipiente,
• Verifique si todas las conexiones están correcta- cuanto de la red de aire comprimido puede ser verifi-
mente instaladas; cadas a través de los manómetros.
• Realice la rutina de limpieza del equipo verifican-
do las condiciones externas de los componentes
17
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Imagen ilustrativa
Imagen ilustrativa
18
3.1. Resolución de problemas
3.2. Mantenimiento y servicio entre líquido dentro del equipo. No utilice solventes.
Cerciórese de que el equipo estuviera apagado y des- Para sustitución de piezas y partes, lleve la máquina a
conectado de la red eléctrica antes de realizar cual- una Asistencia Técnica Autorizada VONDER.
quier inspección, limpieza o mantenimiento. Durante la limpieza del equipo, realice una inspección
Siempre después de la utilización del moto-compre- visual, que incluye:
sor, limpie el equipo. De esta forma, la vida útil puede • Verificar si los cables y conectores están en bue-
ser prolongada. nas condiciones. Si hubiera alguna anomalía, sus-
La parte externa solo puede ser limpiada con paño hu- titúyalos inmediatamente;
medecido y detergente neutro, pero sin permitir que • Verificar si las mangueras neumáticas están en
19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
buenas condiciones, sin fugas o resecadas. cuado o a una asistencia técnica autorizada.
Para retirar el aceite del cárter, proceda conforme En caso de duda sobre la forma correcta de descarte,
describe el ítem 2.4.5 de este manual. Para adicionar consulte VONDER a través del sitio web www.vonder.
el aceite en el cárter, proceda conforme describe el com.br o Asistencia al Consumidor - ASCON - 0800
ítem 2.4.4 de este manual. 723 4762 – opción 1.
ATENCIÓN:
Utilice apenas el aceite indicado en el manu- 3.5. Garantia
al. La utilización de aceite de viscosidad dife-
Los moto-compresores MCV 25 e MCV 50 VONDER
rente, así como aceite contaminado o de mala
tiene los siguientes plazos de garantía contra no con-
calidad o incluso la falta de aceite dañan y en-
formidades resultantes de su fabricación, contados a
curtan la vida útil del equipo.
partir de la fecha de la compra: garantía legal 90 días;
3.2.1. Transporte, circulación y almacenaje garantía contractual: 09 meses. En caso de discon-
formidad, procure la asistencia técnica Vonder más
ATENCIÓN: próxima. En caso de constatación de disconformida-
Cuidado al transportar y manosear el moto- des por la asistencia técnica el arreglo será efectuado
-compresor. Caídas e impactos pueden dañar en garantía.
el sistema electro-electrónico.
La garantía ocurrirá siempre en las siguientes con-
• El almacenaje debe ser en ambiente seco y airea- diciones:
do, libre de humedad y gases corrosivos. El consumidor deberá presentar obligatoriamente, la
• Mantenga el moto-compresor protegido de la llu- factura de compra de la herramienta y el certificado
via y de la humedad. de garantía debidamente rellenado y sellado por la
tienda donde el equipo fue adquirido.
3.3. Post-venta y asistencia técnica Pérdida del derecho de garantía:
El incumplimiento y no obediencia de una o más de
En caso de duda sobre el funcionamiento de la herra-
las orientaciones en este manual, invalidará la garan-
mienta o sobre la red de asistencia técnica autoriza-
tía, así también:
da VONDER entre en contacto a través del sitio web:
www.vonder.com.br o Asistencia al Consumidor - AS- • En el caso de que el producto haya sido abierto,
CON - 0800 723 4762 – opción 1. alterado, ajustado o arreglado por personas no au-
torizadas por VONDER;
Cuando detectada anomalía en el funcionamiento de
la herramienta, la misma deberá ser examinada y/o • En el caso de que cualquier pieza , parte o com-
reparada por un profesional de la red de asistencia ponente del producto se caracterice como no ori-
técnica autorizada de VONDER. Solamente piezas ori- ginal;
ginales deberán ser utilizadas en los reparos. • En el caso de que ocurra conexión en tensión eléc-
Consulte en nuestro sitio web www.vonder.com.br la trica diferente de la mencionada en el producto;
relación completa de asistencia técnica autorizadas. • Falta de mantenimiento preventivo de la herra-
mienta;
• Instalación eléctrica y/o extensiones deficientes /
3.4. Descarte de la herramienta inadecuadas;
• Partes y piezas desgastadas naturalmente. Ej. Es-
Nunca descarte la herramienta y/o sus pilas y baterí- coba de carbón.
as (cuando existentes) en la basura doméstica. Estas
deben ser encaminadas a un puesto de colecta ade- Están excluidos de la garantía, desgaste natural de las
partes y piezas del producto, caídas, impactos y uso
20
inadecuado del equipo o fuera del propósito para el
cual fue proyectado.
La Garantía no cubre gastos de flete o transporte
del equipo hasta la asistencia técnica más próxima,
siendo que los costos serán de responsabilidad del
consumidor.
Anotaciones
21
F18R1
CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo: Nº de série: Tensão:
127 V~ 220 V~
Cliente:
Endereço:
Fone: E-mail:
Revendedor:
Carimbo da empresa: