Contos de Amor de Loucura e de Morte - Horacio Quiroga
Contos de Amor de Loucura e de Morte - Horacio Quiroga
Contos de Amor de Loucura e de Morte - Horacio Quiroga
Anterrosto
Folha de rosto
Sumário
Introdução
O solitário
Morte de Isolda
A galinha degolada
Os barcos suicidas
O travesseiro de plumas
À deriva
A insolação
O arame farpado
Os mensú
Yaguaí
Os pescadores de vigas
O mel silvestre
Nosso primeiro cigarro
Os olhos sombrios
O inferno artificial
O cão raivoso
Referências
Sobre a tradutora
o final, sem ver outra coisa senão o caminho que traçou para
eles. Não te distraias vendo tu o que eles não podem ou não lhes
fronteiras entre Argentina, Paraguai e Brasil, local onde viveu por longos
vagabundos, que antes não tenham sido, com maior ou menor eficácia, campesinos,
A marca da tragédia
após a morte de seu pai, sua mãe casa-se novamente com Ascencio
jovem Horacio Quiroga teve uma infância tranquila, segundo seu próprio
relato:
Durante as longas sestas em que nossa mãe dormia, a biblioteca de casa passou
depois de tomo sob os meus olhos inocentes [...] A impressão que produziam em minha
vê-las lançadas ao ar, como coisas vivas, na conversa de minha mãe com minhas irmãs
mais velhas. Como a palavra ‘frangipani’, que designava com ela um perfume, um extrato
minhas novelas. A penumbra da sala, sobre cujo tapete e debruçado de peito, eu lia, comia
pão e chorava, tudo ao mesmo tempo, estava infiltrada até por trás do piano da sutil
1
essência.
esportista: a literatura.
Brignole, ou se a literatura simplesmente encontrou aos dois no lazer das tardes nas quais
ambos trocavam opiniões sobre seus próprios versos e sobre a obra de um jovem poeta
2
Leopoldo Lugones.”
Foi essa admiração que fez com que os amigos viajassem até
3
Buenos Aires para conhecer pessoalmente Leopoldo Lugones.
em 1899 funda La Revista de Salto, que teve edição semanal até 1900,
seu pai, viaja para a Europa para visitar a Exposição Universal de 1900,
4
Rubén Darío.
Quiroga muda-se para Buenos Aires em 1903, onde vai morar com sua
Ana María Cirés, e neste mesmo ano, nas férias, vai a San Ignacio, em
que foram autônomos. A paixão pela selva que o autor uruguaio havia
rosto nas fotos que, segundo consta, o escritor destruiu após sua morte.
com seu nome, sem nenhuma data. Os últimos dias de Ana María foram
tema da novela “Passado amor”, publicada em 1929, mas que não foi um
6
Alfonsina Storni, com quem mantém um romance.
poetisa.
conhece sua segunda esposa, a jovem María Elena Bravo, amiga de sua
filha Eglé.
julho de 1927, ela com menos de vinte anos de idade e ele próximo aos
em 1932, levando consigo esposa e filha. María Elena, assim como Ana
crise conjugal apenas piorava e María Elena retorna a Buenos Aires com
todos.
cianureto.
seu real estado de saúde. À tarde sai do hospital, visita sua filha Eglé, e
o vendedor com a verdade, ao dizer que o veneno era para seu suicídio.
encontrado morto.
9
Seu corpo é velado na sede da Sociedade Argentina de Escritores
e, após ser cremado, suas cinzas são transportadas para Salto, sua cidade
natal.
1938, em Mar del Plata, atira-se ao mar. Na manhã seguinte seu corpo é
envia para um jornal local o soneto Voy a dormir. O relato poético deste
episódio foi imortalizado na voz da cantora argentina Mercedes Sosa em
idade.
“... li toda sua obra depois que ele morreu. Li para tentar entender o que não tinha
entendido vivendo ao seu lado. Talvez sua literatura me deixasse compreender o que não
me permitiu nossa brava convivência.” (María Helena Bravo sobre Horacio Quiroga no
livro “La vida brava: Los amores de Horacio Quiroga”, de Helena Corbellini)
mensú
limitada tanto ao norte quanto ao leste pelo Brasil, a oeste pelo Paraguai,
Argentina.
ferro.
escrever seus contos. Foi em San Ignacio que ele radicou-se, no meio de
fronteira.
abandonadas.
seu destino estava nas mãos dos obrageros, endividados antes mesmo de
começar a trabalhar.
loucura.
própria sorte.
esquecida.
A loucura, o amor e a morte na obra de Horacio
QuirOGA
1917, dois anos após a morte por suicídio da primeira esposa de Horacio
o verdadeiro amor: ainda que nos surja diante dos olhos, não podemos
romance com uma moça que mal conhece, enquanto essa delira de febre
Quiroga ela deixa de ser um equívoco para ser uma certeza, como no
trabalhador rural, ao ser picado por uma cobra, tenta chegar ao povoado
impiedoso de Misiones até morrer, fato que lhes converte a vida em uma
pequeno cão da raça fox-terrier que vive em uma natureza tranquila, até
labores dignos de sua raça. Yaguaí, então, experimenta uma vida dura,
autor.
irmãos María e Eduardo, que após a morte da tia mudam-se com a mãe
Obras:
Los arrecifes de coral, 1901 (poesia)
1
BOULE-CHRISTAUFLOUR, ANNIE. Horacio Quiroga cuenta su propia vida
2
QUIROGA, Horacio. Cuentos de amor de locura y de muerte. Edición, prólogo y notas
3
Poeta, escritor e jornalista, foi o máximo expoente do Modernismo argentino e uma das
4
Félix Rubén García Sarmiento, conhecido como Rubén Darío (18 de janeiro de 1867 —
5
Advogado, diplomata e político, foi o 23° presidente do Uruguai pelo Partido Colorado,
de 1919 a 1923. Voltou a ocupar um cargo no governo em 1931, quando integrou o Conselho
6
Alfonsina Storni nasceu na Suíça em 29 de maio de 1892 e faleceu em Mar Del Plata,
Argentina, em 25 de outubro de 1938. É considerada uma das vozes femininas mais potentes da
7
Foi pintor, discípulo do italiano Gino Moretti e um dos artistas mais representativos de
seu meio.
8
Advogado e político, foi o 26° presidente do Uruguai, no período de 1931 a 1935. Desde
o início de seu mandato opôs-se à Constituição de 1917 e, em 31 de março de 1933, com o apoio
da Polícia, do Exército e o setor majoritário do Partido Nacional, deu um Golpe de Estado,
“Ditadura de Terra”.
9
A SADE, ou Sociedade Argentina de Escritores, com sede na cidade de Buenos Aires,
foi fundada em 1928 por escritores como Leopoldo Lugones, seu primeiro presidente, Horacio
uma garota muito jovem ainda, talvez não mais que catorze anos, mas já
desse branco mate e raso que é patrimônio exclusivo das cútis muito
1
sobre o almofadão do surrey. Um momento depois as serpentinas
galante rapaz.
lamas, as serpentinas choviam sem cessar. Tanto foi, que as duas pessoas
atentamente o esbanjador.
— Quem são? — perguntou Nébel em voz baixa.
condescendência.
e jasmins do país. Nébel saltou com ele por sobre a roda do surrey,
acompanhantes riram.
tem um!
estribo, aflito, correu e alcançou o ramo que a jovem lhe estendia, com o
seu ensino médio. Tinha permanecido lá sete anos, de maneira que seu
mais na precipitação aturdida com que a jovem tinha buscado algo para
lhe dar que no ramo de seu peito. Evocava claramente o brilho de seus
o ramo.
chegou ao mais alto grau de paixão que pode atingir um romântico rapaz
A despedida foi breve, pois Nébel não quis perder o último vestígio
Verão
desde o primeiro momento que Lidia estava ali, passou uma semana sem
se inquietar nem pouco nem muito por ela. Quatro meses é prazo de
verdade da garota.
voltado a vê-la! Como, como a tinha querido sempre, ele que acreditava
nem se lembrar mais! E acabou-se! Pum, pum, pum! — repetia sem dar-
convicção.
a visse.
Foi para lá. Uma súbita corrida pelo quintal respondeu ao timbre, e
conhecido com mais viva complacência que quatro meses atrás. Nébel
ardente e, como tinha 18 anos, desejava ir de uma vez para gozar a sós, e
conhece.
— Que apressado! Não sei... Vejamos que diz Lidia. O que você
acha, Lidia?
Nébel objetou:
mesmo e fugiu com seu ramo cujo cabo tinha quase se desfeito, e com a
provoca uma simples garoa que acinzenta o quintal, aquela criatura, com
seu rosto angelical, seus olhos azuis e sua precoce plenitude, devia
encarnar a soma possível de ideal. Para ela, Nébel era varonil, bom moço
coisas que a ele lhe era absolutamente impossível: viver sem Lidia, e que
iria pôr os pingos nos is com terrível vigor. No final de agosto, um dia,
um pouco ao responder:
— Se não te disse nada, pai, é porque sei que você não gosta que
fale disso.
trabalho... Mas quero saber em que estado está. Vai a essa casa como
noivo?
— Sim.
— E te recebem formalmente?
mostrar o caminho. Você sabe bem o que está fazendo? Tem pensado no
que pode acontecer?
— Acontecer?... O quê?
— Casar com essa moça. Mas preste atenção; já tem idade para
— Pai!
— Sim, que fazem por lá! Bah! Não faça essa cara... Não me refiro
à sua... noiva. Essa é uma criança, e como tal não sabe o que faz. Mas
— Bah, bah, bah! Deixe isso para depois. Não te falo como pai
senão como qualquer homem honrado poderia te falar. E já que fica tão
que tipo de relação tem a mãe de sua noiva com o cunhado, pergunte!
— ...!
— Sim, já sei, sua noiva não tem nada que ver com isso, já sei! Não
há impulso mais belo que o seu... Mas tome cuidado, porque você pode
chegar tarde... Não, não, fique calmo! Não tenho nenhuma ideia de
ofender a sua noiva, e creio, como te disse, que não está contaminada
ainda pela podridão que a rodeia. Mas se a mãe quer vendê-la pelo
diga-lhe que o velho Nébel não está disposto a esses tráficos, e que antes
O rapaz gostava muito de seu pai, apesar do caráter duro desse; saiu
cheio de raiva por não ter podido desafogar sua ira, que ele sabia ser tão
mais violenta quanto injusta. Fazia tempo já que não ignorava isso: a
era vivo, e ainda por quatro ou cinco anos depois. Viam-se ainda de vez
pleno que o roçava. Ao levantar os olhos, Nébel tinha visto o olhar dela,
angustiosa necessidade e por elegância. Tinha trinta e sete anos; era alta,
com lábios muito grossos e acesos que humedecia sem cessar. Sem
serem grandes, seus olhos apareciam pelo traço e por ter cílios muito
como a filha, com perfeito bom gosto, e era essa, sem dúvida, sua maior
sedução. Devia ter tido, como mulher, profundo encanto; agora a histeria
tinha cansado muito seu corpo — sendo, sem dúvida, doente do ventre.
rugas. Mas apesar disso, a mesma histeria que lhe desfazia os nervos era
histéricas, teria depreciado sua filha para fazê-la feliz, isso é, para lhe
garota que surgia com adorável liberdade de seus olhos brilhantes, eram
não só uma prova de pureza, como também um degrau de nobre prazer
pelo qual Nébel subia triunfal para arrancar com um punhado a planta
Esta convicção era tão intensa, que Nébel jamais a tinha beijado.
completa, pois a encontrou sozinha, vestida com uma bata longa até os
Mas depois, uma vez sua mulher! Nébel precipitava o quanto lhe
era possível seu casamento. Sua habilitação de idade, obtida nesses dias,
sanção social que devia começar, claro, pela do futuro sogro de sua filha.
desprezou.
Várias vezes tinha tocado no ponto com seu futuro genro, com
fogo.
outubro para seu casamento. Faltava mais de um mês ainda, mas a mãe
fez entender claramente ao rapaz que queria a presença de seu pai essa
noite.
verdade?
acreditaria.
— E então?
— É por minha causa que o seu senhor pai não quer comparecer?
lhe pareça melhor... Quer sair agora, Nébel? Não estou bem.
autorização.
meu consentimento para que essa manteúda seja tua sogra, jamais!
Três dias depois, Nébel decidiu acabar de uma vez esse estado de
— Falei com meu pai — começou Nébel — e me disse que lhe será
aqui?
— É que é uma ofensa gratuita essa que nos faz esse senhor! O que
família.
— Quem é, não sei! — respondeu, por sua vez, com a voz
seu consentimento.
para isso!
Nébel se levantou:
— A senhora não...
— Sim, sim! Você é uma criança! Pergunte a ele de onde saiu sua
fortuna, roubada de seus clientes! E com esses ares! Sua família perfeita,
sem mancha, enche a boca com isso! Sua família!... Peça que lhe diga
quantas paredes tinha que saltar para ir dormir com sua mulher, antes de
se casar! Sim, e me vem com sua família!... Muito bem, saia; estou até
III
Nébel viveu quatro dias no mais profundo desespero. O que podia
Octavio:
María S. de Arrizabalaga.
Foi essa noite e a mãe o recebeu com uma discrição que assombrou
pede desculpa.
— Se quer vê-la...
Nébel entrou com a mãe, e viu seu amor adorado na cama, o rosto
com essa frescura sem pós que unicamente os 14 anos dão, e as pernas
encolhidas.
Mas nesse quarto de hora de prazer que lhe ofereciam adiantado à custa
Só Nébel pôde dizer quão grande foi sua felicidade recuperada após
o naufrágio. Ele também esquecia o que tinha sido na mãe uma explosão
mais fria decisão de afastar a mãe de sua vida, uma vez casados. A
entreabriu a vidraça:
ainda.
Uma vez na rua escura, Nébel levantou e deixou cair os braços com
um dia antes, perdida de novo e para sempre! Pressentia que desta vez
Até as onze e meia fez o mesmo. Por fim, foi para sua casa e
filosóficas.
força a mão.
outro lado.
drama de amor.
Idolatrado Octavio:
Meu desespero não pode ser maior; mas minha mãe acha que se eu me casasse
com você, estariam reservadas para mim grandes dores; compreendi, como ela, que o
Sua,
Lidia
quem tinha inspirado a carta, ela e sua maldita loucura! Lidia só fez
redação. Ah! Se pudesse vê-la algum dia, lhe dizer de que modo a amo,
lia, voltou enfim a cabeça. Uma mulher, com lento e difícil passo,
quando o olhar estranho pousado sobre ele, prosseguiu sua leitura; mas
Arrizabalaga...
uma dentição toda cariada. Sob o corpo abatido via-se viva morfina
Verdade é que não tem trinta anos ainda... Lidia também está igual.
— Solteira?
— Sim... Quanto se alegrará quando eu lhe contar! Por que não lhe
o quanto antes.
arrumava um pouco.
tempo! E você que poderia ter uma infinidade de filhos com Lidia!
arrumada sua casa... Sempre ouço falar de seus canaviais... Esse é sua
única propriedade?
alma.
nessas condições!
vinte e seis. Mas sempre bela. Seu olfato masculino sentiu em seu
sua decepção foi sincera; mas em seguida cruzou suas mãos cômicas:
sabe!... Não sei o que digo... E sua senhora vive com você no engenho?
braços com lágrimas nos olhos — Para você posso contar, você quase
foi meu filho... Estamos pouco menos que na miséria! Por que não quer
que eu vá com Lidia? Vou lhe fazer uma confissão de mãe — concluiu
antes. Era sempre a mesma mãe, mas já depreciada por sua própria alma
serenidade.
— Ah! Não sabe o que me disse? Está casado. Tão jovem ainda!
dolorosa gravidade.
Inverno
engenho, não mantinha no serviço doméstico mais que uma velha índia,
nativa como uma tia idosa e sua filha, que vinham a recuperar a saúde
perdida.
quatro horas a pedido de Nébel, pedia a gritos uma corrida para dentro
precipitar.
miserável angústia:
minha frente.
fosse possível sem ver em Lidia e sua mãe mais que duas pobres
doentes. Mas ao cair da tarde, e a exemplo das feras que começam nessa
lassos calafrios.
ao final do café o olhar desse fixou no dela; mas Lidia baixou seu olhar
em seguida.
Lidia.
amor antes que ele chegasse, subiu do mais recôndito da alma de Nébel
o santo orgulho de, em sua adolescência, não ter tocado jamais, de não
ter roubado nem um beijo sequer, à criatura que o olhava com radiante
candor. Pensou nas palavras de Dostoiévski, que até esse momento não
tinha compreendido: “Nada há mais belo e que fortaleça mais a vida que
IV
Durante dez dias a vida prosseguiu em comum, ainda que Nébel
estivesse quase todo o dia afora. Por tácito acordo, Lidia e ele se
Lidia mesmo tinha muito que fazer cuidando de sua mãe, prostrada
terrível para afogar as dores de seus rins que a morfina acabaria por
lhe a droga.
Nébel.
com Lidia.
os lábios.
ele.
ainda.
levantar os olhos.
caía. Pouco depois os lábios calaram seu pla... pla, e na pele apareceram
grandes manchas violetas.
do vagão, pois o trem não saía ainda. Quando o sino soou, Lidia lhe
boca.
perdia.
1
Carruagem puxada a cavalo com capacidade para até quatro pessoas.
2
“L‘Illustration” é o nome de um semanário francês, publicado entre 1843 e 1944, que
habilidade comercial, teria sido rico. Porém aos trinta e cinco anos
vidro o transeunte de posição mais elevada que poderia haver sido seu
marido.
Quanto ganhasse Kassim, apesar disso, era para ela. Aos domingos
à noite. Depois tinha tosse e pontadas nas costas, porém María tinha
deveria partir, não era para ela — caía mais profundamente na decepção
fim a deixava por ali, e ia para seu quarto. Kassim se levantava ao ouvir
tristemente...
mulher se detinham agora com mais pesada firmeza sobre aquela muda
tranquilidade.
os lábios apertados.
vez, e, mal montava a joia, corria com ela ao espelho. Depois, um ataque
de soluços:
colocar eu tenho!
pelo menos, à que sentia pelos brilhantes. Uma tarde, ao guardar suas
— Sim, eu vi.
— Aqui!
broche posto.
Vamos guardá-lo.
María riu.
— É brincadeira?...
poderia ser meu... Amanhã o devolvo. Hoje vou ao teatro com ele.
Kassim se alterou.
violentamente a porta.
— Quer dizer que teme que te roube! Que sou uma ladra!
Infame!
infantilidade frustrada. Dez vezes por dia interrompia seu marido para ir
vestidos.
urgente.
Mas teve que se levantar, por fim, para ver sua mulher no quarto,
mim! Me dá!
É
— Não importa! O brilhante, me dá! Não quero mais que isso! É
— Meu brilhante!
— Me dá!
concluí-lo.
profunda náusea pelo pegajoso, mole e inerte que era seu marido, foi
Não dormiu bem. Acordou, tarde já, e viu luz na oficina; seu
grito.
— Me dá!
de novo.
a camisola solta.
camarote baixo.
um qualquer. Ela, jovem, pálida, com uma dessas profundas belezas que,
mulheres.
Aquilo foi muito rápido; os olhos fugiram, mas duas ou três vezes,
Foi também com a súbita felicidade que sonhei um instante ser seu
outra vez, mas nesse instante senti que meu vizinho da esquerda olhava
cumprimentaram.
De fato, após a metade do ato, meu vizinho, que não havia voltado
cabeça. Mas, antes de concluir aquele, saiu pelo corredor lateral. Olhei
Tristão também, o que não obsta para que tenha ali o mais elevado
dessa obra como o senhor, e talvez mais... Não me refiro, creia, ao drama
de Tristão e com ele as trinta e duas situações do dogma, fora das quais
precisamente ao senhor devia falar-lhe sobre isso! Mas julga mal o que
viu e acreditou que era um ato meu feliz... Feliz! Ouça-me. O navio
parte dentro de um momento, e desta vez não volto mais... Conto isso ao
que era bom, por sorte — e segundo porque o senhor, meu jovem amigo,
é perfeitamente incapaz de pretendê-la, depois do que vai ouvir. Ouça-
me:
Eu a conheci há dez anos, e durante os seis meses que fui seu noivo
fiz o quanto me foi possível para que fosse minha. Queria-a muito, e ela,
eu vivia numa esfera de mundo onde era inevitável flertar com moças de
1
Uma delas flertou comigo sob os guarda-sóis de um garden-party
amiga sua, bem mais feia, mas infinitamente menos hábil para estas
em enlouquecer seu flerte, mantendo-se dono de si. E, desta vez, não foi
eu quem se exasperou.
Inês. Continuava vendo-a, e ainda que não pudesse ela enganar-se sobre
a diminuição de minha paixão, seu amor era demasiado grande para não
possibilidade de subir com sua filha a uma esfera bem mais alta.
Uma noite fui lá disposto a romper, com visível mau humor, por
pálida.
desapareceu.
angustioso exame.
— É evidente!... — murmurou.
A tranquilidade do meu olhar lhe fez mais danos que minha voz, e
oscilação de cabeça.
Não podia ter dado resposta mais dura; mas eu já tinha o começo.
— Esteban!
atrás no sofá, mantendo fixo no lustre seu rosto lívido. Mas um momento
Por isso quando ouvi, ou mais bem senti, que as lágrimas finalmente
perambulando.
momento depois:
— Como quiser.
Minha voz era certamente muito mais dura que minhas palavras.
— Como quiser.
queixa... Não?
Isto é: fiz a honra de ser seu amante, e deve estar agradecida a mim.
para buscar meu chapéu no corredor, seu corpo e sua alma desabavam
na sala.
primeiro sorriso depois da ferida que lhe causamos é a mais bela luz que
acabava de ultrajar desse modo: já não era digno dela, nem a merecia
mais. Havia enlameado num segundo o amor mais puro que homem
algum já tenha sentido sobre si, e acabava de perder com Inês a
soluçando a alma inteira entre seus braços. Inês! Perdida já! Senti mais
profunda minha miséria ante seu corpo, todo seu amor, sacudido pelos
Inês! — a chamei.
Minha voz já não era a de antes. E ela deve ter notado bem, porque
que a de seus olhos quando concluiu. De minha parte, não podia afastar
sobre o sofá.
assim, diante de mim... Saí em seguida de Buenos Aires sem ver quase
oito anos, e soube então que tinha se casado seis meses após minha
já, e em paz.
Não tinha voltado a vê-la. Era para mim como um primeiro amor,
homem feito, que depois amou cem vezes... Se o senhor é amado alguma
Até que uma noite encontrei-a. Sim, essa mesma noite no teatro...
2
se precipitado em casar-se, como eu ao Ucayali ... Mas ao vê-la outra
vez, a vinte metros de mim, me olhando, senti que em minha alma,
não tivesse passado um só dia desses dez anos. Inês! Sua beleza, seu
olhar, único entre todas as mulheres, tinham sido meus, bem meus,
Wagner, e me olhava. Inês, minha vida! Durante meio minuto, sua boca,
suas mãos, estiveram sob minha boca e meus olhos, e durante esse
avancei pelo corredor aproximando-me dela sem vê-la, sem que ela me
E como dez anos atrás, sofri a alucinação de que tinha meu chapéu
enlouquecido. Como dez anos antes sobre o sofá, ela, Inês, estendida no
E como então, ao ver seu corpo todo amor, sacudido pelos soluços,
a chamei:
— Inês!
2
Cidade no Peru.
Todo o dia, sentados num banco no quintal, estavam os quatro
olhos fixos nos tijolos. Como o sol se ocultava atrás do muro, ao cair, os
O mais velho tinha doze anos e o menor oito. Em todo seu aspecto
maternal.
seus pais. Aos três meses de casados, Mazzini e Berta orientaram seu
bem mais vital: um filho. Que felicidade seria maior para dois
vil egoísmo de um mútuo amor sem fim nenhum e, o que é pior para o
melhorar, educar-se em tudo o que permita seu idiotismo, mas não mais
que isso.
filho. Com respeito à mãe, há ali um pulmão que não sopra bem. Não
examinada detidamente.
seu filho, o pequeno idiota que pagava os excessos do avô. Teve também
que consolar, sustentar sem trégua Berta, ferida no mais profundo por
seu amor estavam malditos! Seu amor, sobretudo! Vinte e oito anos ele,
vinte e dois ela, e toda sua apaixonada ternura não era capaz de criar um
louco anseio de redimir de uma vez por todas a santidade de sua ternura.
mais velhos.
uma grande compaixão por seus quatro filhos. Tiveram que arrancar do
Aprenderam, por fim, a caminhar, mas se chocavam contra tudo, por não
lado, certa faculdade imitativa; mas não se pôde obter nada mais.
Mas passados três anos, Mazzini e Berta desejaram mais uma vez
aplacado a fatalidade.
momento cada qual tinha tomado sobre si a parte que lhe correspondia
limpos.
— Se alguém tem culpa não sou eu, entenda bem! Isso é o que eu
queria te dizer.
— Berta!
— Como quiser!
e a má criação.
Nem por isso a paz tinha chegado a suas almas. A menor indisposição
pela mútua falta de êxito; agora que esse tinha chegado, cada qual, o
resultado das guloseimas que era aos pais absolutamente impossível lhe
Fazia três horas que não falavam, e o motivo foi, como quase
— Nada!
— Sim, eu ouvi algo! Olha, não sei o que você disse, mas te juro
— Sim, víbora, sim! Mas eu tive pais sãos! Ouviu? Sãos! Meu pai
ofensas.
grande culpa. Mazzini a reteve abraçada por longo tempo, e ela chorou
palavra.
o com parcimônia (Berta tinha aprendido com sua mãe esse bom modo
vermelho...
Berta chegou. Não queria que jamais pisassem ali. Nem mesmo
o casal passear pelas quintas. Ao cair do sol voltaram, mas Berta quis
cumprimentar, rapidamente, suas vizinhas da frente. Sua filha escapou,
cansada de cinco horas em companhia dos pais, queria observar por sua
subir, não havia dúvida. Por fim, decidiu pegar uma cadeira sem fundo,
triunfou.
insistente estava fixa em suas pupilas. Não tiravam os olhos de sua irmã,
puxada.
— Mamãe! Ai, ma...— Não pôde gritar mais. Um deles lhe apertou
a arrastaram por uma das pernas até a cozinha, onde naquela manhã a
— Bertita!
Ninguém respondeu.
horror.
contendo-a:
rumo.
mares de sargaço. Os barcos se detêm, por fim, aqui ou lá, imóveis para
sempre nesse deserto de águas. Assim, até que pouco a pouco vão se
vapor, não tendo resposta, mandou uma chalupa que abordou o María
aconteceu?
Na noite em que fiquei sabendo disso, estávamos reunidos na
atenção à voz rouca dos marinheiros na proa. Uma senhora muito jovem
e recém-casada se atreveu:
viajávamos com velas — nos levou quase a seu lado. O singular aspecto
maneira que não sentimos maior impressão. Até ríamos um pouco dos
preencher o vazio, e eu fui com eles. Mal chegamos a bordo, meus novos
na água.
Então fiquei só, olhando como um idiota o mar deserto. Todos, sem
dia anterior, e aos outros e aos dos demais barcos. Isso é tudo.”
camarote.
ideias, porém nada mais. Não sei por que não senti nada mais. Presumo
qualquer custo contra o que sentia, como devem ter feito todos, e
deve ter acontecido sem dúvida às sentinelas daquela célebre guarda que
— Farsante! — murmurou.
furtivo olhar à alta estatura de Jordán, mudo há quase uma hora. Ele, por
felicidade especial.
Sem dúvida ela teria desejado menos severidade nesse rígido céu
brilho glacial do estuque, sem o mais leve arranhão nas altas paredes,
Contudo, tinha decidido jogar um véu sobre seus antigos sonhos, e ainda
chegada do marido.
nunca. Por fim, numa tarde pôde sair ao jardim apoiada no braço de seu
com profunda ternura, passou lentamente a mão por sua cabeça, e Alicia
Foi esse o último dia que Alicia esteve em pé. No dia seguinte
baixa. — Tem uma grande debilidade que não entendo. E sem vômitos,
horas sem que se ouvisse o menor ruído. Alicia cochilava. Jordán ficava
longo da cama, olhando sua mulher cada vez que caminhava em sua
direção.
olhando fixamente. Pouco depois abriu a boca para gritar, e seu nariz e
olhar o tapete.
gritaria de horror.
que se acabava, dessangrando-se dia a dia, hora após hora, sem saber
de jantar.
sobre a mesa.
tarde, mas que cedia sempre nas primeiras horas. Durante o dia sua
síncope. Parecia que unicamente à noite a vida lhe saía em novas ondas
quis que lhe arrumassem a cama, nem que lhe ajeitassem o travesseiro.
Depois perdeu os sentidos. Nos dois dias finais delirou sem cessar à
Jordán.
travesseiro.
de imóvel observação.
e ficou olhando aquilo, lívida e tremendo. Sem saber por quê, Jordán
Noite após noite, desde que Alicia tinha caído de cama, tinha
princípio, seu desenvolvimento; mas desde que a jovem não pôde mais
esvaziado Alicia.
travesseiros de plumas.
O homem pisou algo mole e em seguida sentiu a picada no pé.
O homem deu uma rápida olhada em seu pé, onde duas gotículas
atou o tornozelo com seu lenço e seguiu pela trilha até seu rancho.
aguardente!
mulher correu outra vez, voltando com o garrafão. O homem bebeu dois
copos, um depois do outro, mas não sentiu nada na garganta.
1
Paraná. Ali a corrente do rio, que nas imediações do Iguaçu corre por
meio do rio, mas ali suas mãos dormentes deixaram cair o remo na
calça com sua faca: o baixo ventre transbordava inchado, com grandes
seu compadre Alves, ainda que fizesse muito tempo que estavam
desentendidos.
ainda doía, a sede diminuía, e seu peito, livre já, se abria em lenta
inspiração.
quase bem, e ainda que não tivesse forças para mover a mão, contava
lembranças. Já não sentia mais nada, nem na perna nem no ventre. Seu
2
o seu ex-patrão mister Dougald, e o recebedor da obrage?
tempo justo que havia passado sem ver seu ex-patrão Dougald. Três
anos? Talvez não, não tanto. Dois anos e nove meses? Talvez. Oito meses
— Em uma quinta-feira...
E parou de respirar.
1
Rio Paraná.
2
Lugar de corte e preparo de madeira junto à margem do rio.
O filhote Old saiu pela porta e atravessou o quintal com passo reto
dia, adquiria repousada nitidez. Não havia uma nuvem nem um sopro de
frescura que trazia à alma pensativa, ante a certeza de outro dia de seca,
— A manhã é fresca.
dianteiras e sentiu leve dor. Olhou seus dedos sem se mover, decidindo,
— Há muitos espinhos.
longo tempo:
— Há muitos espinhos.
1
O sol saiu, e no primeiro banho de luz, as jacuguaçus lançaram ao
dormiram.
passos de seu dono, que descia a escada. Mister Jones, toalha ao ombro,
límpido, com quatorze horas de sol calcinante, que parecia manter o céu
anterior e retornou ao rancho. Durante toda essa manhã não fez nada.
sequer tinham tentado arar. Ali, o filhote viu de repente mister Jones,
demais.
abaixaram de novo.
antes.
perguntou.
cujo andar alto mister Jones recomeçava sua noitada de uísque. À meia-
noite ouviram seus passos, apenas a dupla queda das botas no piso de
no entanto. Além da terra nunca ter sido bem carpida, as lâminas não
cavalo. Apesar de sua ordem, tinha que ter galopado para voltar a essa
hora. Mal livre e concluída sua missão, o pobre cavalo, em cujos flancos
lado. Mister Jones mandou o peão para a chácara, com o rebenque ainda
desculpas.
encarregado dormia etc. Mister Jones, sem replicar, pegou seu chapéu e
alfarrobeira, fazia muito calor. Dali, firmes nas patas, o cenho contraído
calcinante que crescia sem cessar desde três dias atrás, agregava-se agora
Apressou o passo para acabar com isso de uma vez... e de repente voltou
dar-se conta de nada. Olhou para trás e a cabeça se foi em uma nova
vertigem.
No entanto, os cães seguiam atrás dele, trotando com a língua toda
para eles. O filhote, com súbita lembrança, voltou a cabeça para seu
patrão e confrontou.
desabou.
inútil toda a água; morreu sem voltar a si. Mister Moore, seu irmão
1
cabeça do cavalo. Evidentemente, não era ali por onde o malacara
passava.
duas ou três vezes ao dia para beber. Aquele prometia, então, não
2
arrastando sua soga, embrenhava-se no chircal, e quando o alazão, ao
de boca cheia.
desfolhando árvores.
arrancado pela raiz. Repetiu seu avanço através do chircal, até chegar a
tinha perambulado pelas capoeiras, até viveu perdido nelas por seis
uma plantação nova. Tudo isso pouco tentador, sem dúvida, mas os
direita.
Dois minutos depois passavam por uma árvore que, com a raiz seca
havia uma infinita distância. Mas por infinita que fosse, os cavalos
cintilante de luz, até que ao dobrar uma ponta do monte viram na beira
cavalos livres!
monte, nem desmonte, nada era obstáculo para eles. Tinham visto coisas
pudesse ocorrer.
olhar os intrusos.
isso e não passam por lugar nenhum. Nós sim passamos por todos os
lugares.
cabeça.
— Nós sim!
— Alambrados?... Passa?
inferioridade.
deslocou. Uma após outra, o touro tentou sem resultado seu esforço
as vacas se encaminharam então para lá, tentando por sua vez passar.
pesada e bruta de sua força, afundou a cabeça entre os fios e passou, sob
rancho e tornou a sair com o rosto pálido. Viram também que saltou o
conversa.
Juizado de Paz os prejuízos causados por animais, por piores que sejam,
seu dono, o qual, por outro lado, parecia se divertir muito com isso.
polonês cabeça-dura.
— É a última vez, dom Zaninski, que venho vê-lo por causa do seu
meloso falsete.
— Ah, touro mau! Mim não pode! Mim prende, escapa! Vaca tem
mas tenha pela última vez cuidado com seu touro para que não entre
— Que põe?
— Bom; faça o possível para que não entre, porque se passar, vai se
machucar.
— Mim não poderão dizer nada desta vez se touro come toda
aveia!
ruminando.
— São magros.
livre que se abria diante deles, os dois cavalos baixaram a cabeça para
passar!
— ... rir!
— ... veremos.
Dois minutos mais tarde o homem loiro passava a seu lado a trote
terrível touro?
passou.
exame.
comprovou o alazão.
com suas bestiais cabriolas. Até que, a dez metros já do caminho, voltou
sobre o alambrado.
clamar as vacas.
no dia seguinte o malacara foi escolhido para levar para casa, na mala,
1
Espécie de cavalo com manchas brancas na face.
2
Planta típica, conhecida como praga de pasto.
Cayetano Maidana e Esteban Podeley, peões de obrage, voltavam a
2
Posadas no Sílex com quinze companheiros. Podeley, lavrador de
rasgos, descalços como a maioria, sujos como todos eles, os dois mensú
na obrage era apenas o roçar de uma farpa ante o rotundo deleite que
farejavam ali.
urgente loucura.
Cayé, por sua vez, adquiriu tantos extratos e loções e óleos capazes
até à tarde, pelas ruas agitadas, uma infecção de fumo negro e extrato de
obrage.
cerveja, para receber 1,40 de troco, que guardavam sem sequer conferir.
4
— Añá! ... — murmurou Cayé. — Não vou cumprir nunca.
Podeley.
que valia de tudo o que levava consigo. E ainda, corria o risco de perder
apostar.
5
conscientemente ao monte tudo o que tinham. Cayé observou um
momento rindo, como riem sempre os peões quando estão juntos, seja
uma carta.
colar de sua mulher, suas próprias botas, e seu 44. No dia seguinte
recuperou as botas, mas nada mais, enquanto a moça compensava a
patchuli e mulas doentes, que durante quatro dias remontou com ele.
pesos, a vida na obrage não era dura. Afeito a ela, domava sua aspiração
rotineiras com certos privilégios de bom peão. Sua nova etapa começou
no dia seguinte, uma vez demarcada sua zona do bosque. Construiu com
6
depois, o peito descoberto, cujo suor atraía mutucas, biriguis e
patrão. Este, por sua vez, levava a luta a seu extremo final, vigiando dia e
Cayé, entre risos e risos, meditava sempre sobre sua fuga. Farto já
onde deu uma soberba surra na moça. Os dois mensú ficaram sozinhos
seu rancho, Cayé carregava, conscientemente, seu 44, para ir, depois da
cuja umidade inchava o ombro dos mensú. Podeley, livre disso até então,
sentiu-se em um dia com tal apatia que, ao chegar a sua viga, se deteve,
olhando para todos os lados, sem saber o que fazer. Não tinha ânimo
para nada. Voltou para sua cabana, e no caminho sentiu uma rápida
poder mais.
pacotes quase sem olhar o doente, que virou tranquilamente sobre sua
administrador.
não importam... Pouca coisa. Você é cumpridor... Como está sua conta?
pressagiou nada bom para ele dessa galopada de acessos quase sem
o segundo ataque, era inútil que ficasse lá em cima, para morrer feito um
— Tomei... Não me aguento com esta febre... Não posso nem com
meu machado. Se você quiser dar minha passagem, volto para cumprir
doente...
— Sabe bem que enquanto sua conta não estiver paga deve ficar. Lá
seguida.
não; mas o mensú que vai pode não voltar, e o administrador preferia
conversaremos!
com Podeley. — Ontem à noite escaparam três... Isso é o que você gosta,
precisa ter todas suas forças — é capaz de conter algo mais que uma
rouca:
seu revólver.
presumiam esta manobra; mas como dentro do monte quem ataca tem
cem probabilidades contra uma de ser atingido por uma bala no meio da
noite da quinta-feira...
calafrio.
das mariposas, há outros seres que têm debilidade pela luz, sem contar
os homens.
se e tremer.
nós do cipó.
sobre as taquaras quase soltas que escapavam de seus pés, numa noite
deitados de bruços.
recuperado as forças. Mas estas não voltavam tão rapidamente como era
— Anda, demônio!...
insistiu:
surda dos dilúvios outonais, até que de madrugada Podeley ficou imóvel
pouco suas forças, até ficar sentado, morrendo de frio e de fome, com os
ainda.
1
Trabalhadores vindos de terras paraguaias, chamados guaranis modernos, que se
propunham a trabalhar braçalmente e eram conhecidos como mensú. Este termo tem sua
equivalência ao nosso peão, sendo que o trabalho desses mensú era pago mensalmente, e a raiz
etimológica da expressão “mensú”, vem do espanhol e quer dizer mensual, ou seja, mensalista.
2
Vapor que levava os peões até Posadas.
3
Contração da interjeição Ahjuna (¡ah hijo de una!) para expressar diversos sentimentos,
4
Mitologia guaraní. Assemelha-se ao diabo; a palavra também significa maligno,
maldade, malvado.
5
Jogo de baralho com aposta.
6
Espécie de mosquito, também chamado “mosquito-palha”.
7
Prato típico dos índios guaranis no Paraguai.
8
Bicho de pau podre.
Agora, bem, não podia ser senão ali. Yaguaí cheirou a pedra — um
fresco refúgio que ele considerava como seu, apesar da opinião contrária
1
diga-se. Sob aquele meio-dia de fogo, sobre a meseta vulcânica que a
outra ocupação, além das sestas bravas. Desta vez rastreou quatro
lagartixas das poucas que restavam, caçou três, perdeu uma, e foi então
se banhar.
A cem metros da casa, na base da meseta e à beira do bananal,
entusiasta com pá de ponta. Verdade é que não media senão dois metros
pequeno açude. Sua fonte, ainda que superficial, resistia a secas de dois
sentado na água, para concluir com uma travessia a nado. Voltava para
casa, sempre que algum rastro não atravessava seu caminho. Ao cair do
sol voltava ao poço; é que Yaguaí sofria às vezes com as pulgas, e com
bastante facilidade no calor tropical, para o qual sua raça não havia sido
criada.
Os peões que por “a” ou “b” chegavam para a sesta admiravam sempre a
porque ainda que ele tivesse um bom cão não conseguia, às vezes, senão
roça.
noturna. Isso sim, não ficou um buraquinho sem farejar num raio de dez
metros.
muito bem desde a madrugada até as três da tarde, isso não. O cão do
peão achou uma pista, bem longe, que perdeu em seguida. Uma hora
água verdejante, e agora tão quente que Yaguaí não ia a ele senão de
manhã, se bem que agora achava rastros de preás, cutias e furões, que a
terrier a beber a cada meia hora, devendo então lutar com as vespas e
asperezas da vida, que até então evitaram Yaguaí, começaram para ele
magníficos para esta caça, ainda que muito inclinados a rastrear quatis, o
que, além de envolver uma perda de tempo para o caçador, constitui
cãozinho que tinha esse talento especial para morder justamente entre o
dorso e o pescoço não era um cão qualquer, por mais curto que fosse o
rabo. Assim, implorou repetidas vezes para que Cooper lhe emprestasse
Yaguaí.
lembrança do pedido — Cooper lhe entregou seu cão a fim de que lhe
ensinasse a correr.
Cooper.
milho e feijão, totalmente perdido pela seca. Este último, específico para
ofender seu amo, e cheirava os três ou quatro lados do guisado, para não
brilhantes e fixos no amo que come, para terminar lambendo o prato que
Os três cães saíam à noite para caçar por sua conta — manobra esta
simples esporte.
Yaguaí bem mais prejudicial que útil ao trabalho desenvolto de seus três
esse ensino.
fome, já dura para os três cães nascidos com ela, roeu as entranhas de
espartos ao menor rumor hostil. Aprendeu a não latir por maior furor ou
final de janeiro, do olhar vivo, das orelhas firmes sobre os olhos e o rabo
do bebedouro dos cavalos com êxito mediano, pois sendo este muito
Fragoso teve que ir para San Ignacio, e os quatro cães, que foram
outra costa. A lua saía então, com sua amarelada luz minguante. Os cães
metros.
muito.
2
colônia. O monte, entrelaçado de tacuapí, denunciava terra excelente; e
aquelas imensas meadas de bambus, estendidas no solo com o facão,
aproveitou para seu milho, muito contente. Viu nascer, viu crescer
Yaguaí não estava ali. Mas na noite seguinte, ele e seus colegas
para jogar-se ensanguentado, morto de fadiga, teve que saltar atrás das
com longa série de palavrões em voz alta, deu seu milharal por perdido.
3
salvá-lo, o roçado estava perdido. As ratazanas, igual aos martinetes,
tempo, outra vez de fogo, não permitia nem a sombra de nova plantação,
levando ao mesmo tempo o cão de volta a Cooper, que ele não podia já
treinar nem pouco nem muito. Fazia-o com verdadeira pena, pois as
chegar até o rancho de Cooper, Fragoso adiou para a manhã seguinte sua
perdão sua espingarda sobre todo ladrão noturno. Ainda que usasse
seguida. Chegou até o lugar, mas o cão tinha desaparecido já, e entrou
de novo na casa.
— Não, pequeno.
do cão: algo de seu Yaguaí tinha ali... Mas pensando também em quão
— Morreu, pai?
1
Pequeno planalto submerso.
2
Palavra guarani.
3
Tipo de ave de asas longas, como o gavião.
O motivo foi certo conjunto de sala de jantar que o Mr. Hall não
olhar para outro lado. Mas como um inglês ao cair da noite, em mangas
de camisa pelo calor e com uma garrafa de uísque ao lado, é cem vezes
mais circunspecto que qualquer mestiço, Mr. Hall não levantou a vista
— Custou... O quê?
comercial surgia.
maquinista, alternadamente:
— No porto.
— Me chamo...
Concorda?
Candiyú ria.
quer?
— Pau-rosa. Concorda?
senhor...
por sua vez, entregava alguns dias de seu habitual trabalho em troca de
em dezembro passado. Deve viver ainda uns meses mais. Passa agora os
dias sentado em seu catre de varas, com o chapéu posto. Só suas mãos,
lívidas garras com veias verdes, que pendem dos imensos pulsos, como
Mas naquele tempo Candiyú era outra coisa. Tinha então por ofício
consistia, nesse momento, em sete mil vigas — muito mais que uma
fortuna. Mas como as duas toneladas de uma viga, enquanto não estejam
Ñacanguazú ao norte.
estação imprópria.
Sob a chuva, que unia num único fio de água sua capa de borracha
temporal que vier, jogue os paus no arroio. Entende? Uma boa chuva.
voltou para Posadas sob uma água de inundação que ia correndo sete
anterior.
gelada.
paus que chegaram e resistiu arqueada e gemendo a muitos mais; até que
enchente atual, que ali em San Ignacio tinha subido mais dois metros no
raiz, com as raízes negras ao ar, como polvos. Vacas e mulas mortas, em
atrever com ela. Mas Candiyú unia a seu grande fôlego trinta anos de
gramofone.
assalto, as mesmas que nas enchentes sobem pelas rodas dos vapores até
os camarotes.
Somente um mês mais tarde Mr. Hall teve suas três dúzias de
a vapor que lançou contra as vigas — e isso por muito mais de trinta
assim como o solteiro que foi sempre ajuizado crê no seu dever de, à
honrar sua vida engrenada com dois ou três choques de vida intensa. E
por este motivo subia o Paraná até uma obrage, com suas famosas
stromboot.
Mal saído de Corrientes havia calçado suas robustas botas, pois os
contatos sujos.
Deste modo chegou à obrage de seu padrinho, que na hora teve que
acompanhar.
singular.
padrinho.
aranhas, grilos, escorpiões, sapos, víboras, e todo ser que não pode lhes
resistir. Não há animal, por grande e forte que seja, que não fuja delas.
vivo, pois não há rincão nem buraco profundo onde não se precipite o
no lugar um, dois, até cinco dias, segundo sua riqueza em insetos, carne
correição.
mordida.
No dia seguinte foi ao monte, desta vez com um facão, pois tinha
acabado de compreender que tal utensílio lhe seria bem mais útil no
monte que a espingarda. É verdade que seu pulso não era maravilhoso, e
agitada vida tropical não há, a essa hora, mais que o teatro gelado; nem
em sua mão, sem o picar. Benincasa logo apanhou uma e, oprimindo seu
abdômen, constatou que não tinha ferrão. Sua saliva, já leve, se purificou
abelhas, se sentou em uma grande raiz. Das doze bolas, sete continham
seriam úteis, começou. Sua ideia era singela: colocar o favo gotejante
suspenso sobre sua boca. Mas como o mel era espesso, teve que
língua do contador.
vaivém da paisagem.
morrer ali, miseravelmente só, longe de sua mãe e seus amigos, lhe
mover a mão...!
suficientemente.
1
Corruptela de stormboot, botinas à prova d’água para uso em tempestades.
Nenhuma época foi de maior alegria do que a que nos
voltava de Buenos Aires, onde tinha passado três meses. Essa noite,
— Não... Sono.
Aires.
aconteçam em sua casa. Desta vez nossa tia — casualmente nossa tia —
doente de varíola! Eu, garoto feliz, contava já para meu orgulho com a
tinha já em meus olhos a vaidade com que uma criança de rigoroso luto,
invejosos.
pudemos achar com tanta urgência, uma velha quinta dos arredores.
Uma irmã de minha mãe, que tinha tido varíola em sua infância, ficou
ao lado de Inês.
Provavelmente nos primeiros dias minha mãe passou cruéis
tempo para lembrar-nos de nossa tia. Fazia muito tempo que a quinta
família: a morte de nossa tia, ocorrida quatro dias após começar nossa
exploração.
1
avencas e as doradillas de suas paredes. Era, no entanto, necessário
levar até sua borda uma grande pedra. Como o poço ficava oculto por
um maciço de canas, nos foi permitida esta manobra sem que nossa mãe
menor contato.
atribuído sobre nós dois certo domínio que minha mãe, com o desgosto
“padrastinho”.
queixo — que desejaria viver sempre contigo para vigiar teus filhos. Vão
Nós não dizíamos nada; mas nos olhávamos por cima do prato de
sopa.
língua e garganta, recusando aquilo. Sua coragem foi maior que a minha.
É
— É gostoso — disse com os olhos chorosos e fazendo quase um
2
infernal fumaça com gosto de sal de Chantaud, o mesmo orgulho que
— Bah! Não façam caso — nos respondeu, quase sem nos ouvir —
ele é assim.
olhos.
— É um sonso!
pareceu, por seu olhar, que tinha nos ouvido. Mas já tínhamos planejado
3
Maud.
cigarros que tio Alfonso tinha sempre em sua mesa de cabeceira, e usava
na sesta.
nem fôlego para contá-las. Só sei que o “padrastinho” saiu como uma
— Ah, está aqui! Sabe o que fizeram? Eu te juro que desta vez vão
se lembrar de mim!
— Alfonso!
eu vou fazer!
mesa.
— Depois deixarei!
atiradeira pela porta aberta, e disparava para a quinta, com meu tio atrás.
— Espera!
ouvisse.
esmagava.
póstuma. O caso era bem claro: com que cara meu tio contaria para
minha mãe que eu tinha me suicidado para evitar que ele me batesse?
novo, alterada.
Como de longe minha mãe não podia ver sua palidez nem a
ridícula careta que ele pretendia ser seu beatífico sorriso, tudo foi bem.
Celia, minha tia mais velha, que tinha acabado de dormir a sesta,
Tirar-me com vida ainda?... O poço tinha catorze metros sobre pedra
viva. Talvez, quem sabe... Mas para isso seria preciso trazer cordas,
homens; e Mercedes...
— Pobre, pobre mãe! — repetia minha tia.
que, ferindo minha dupla vaidade de morto e de vivo, avivou minha sede
de vingança.
Meia hora depois minha mãe voltou a perguntar por mim, lhe
respondendo Celia com tão pobre diplomacia que minha mãe teve em
poço. Minha mãe não pensava em nada concreto; mas ao ver o gesto
tudo — estava de verdade vivo e bem vivo, e com meus oito anos estava,
usam das surpresas semitrágicas: o gosto que vai ter quando me ver!
“padrastinho”.
— Mas, vamos! — dizia minha tia mais velha. — Não seja louca,
e profundamente.
sibilante rancor — Amanhã conto tudo para sua mãe, e já você verá o
que é engraçado!
Eu via ainda bastante mal, as coisas dançavam um pouco, e o
— Se contar algo para minha mãe, desta vez te juro que me atiro!
E dormi.
1
Planta de pequeno porte que se desenvolve em rochas, comum nas regiões da América
Central.
2
Sal de frutas.
3
Referência à história And her name was Maud, de Frederick Turr Opper.
Não me recupero de minha surpresa. Que diabos quer dizer a carta
Estimado amigo:
Caso não seja inconveniente, lhe rogo que passe esta noite em minha casa.
motivo sério. Que pode querer de mim Funes? Minha amizade com ele é
bastante vaga, e quanto à sua casa, estive lá uma única vez. É verdade
Assim, pois, fiquei intrigado. Isto quanto a Funes. E eis que hora
permite?
Ah, ah! Era isso então! María Elvira Funes, irmã de Luis María
uma coisa bastante séria... Poderia me dar sua palavra de colega de que
nada! Mal a conheço, volto a repetir, e não acho que ela se lembre de
jamais ter me visto. Falei um minuto com ela, ou dois, três, em sua
própria casa, e nada mais. Não tenho, portanto, repito pela décima vez,
me olhando fixamente.
aspirinas.
— Sim, tem direito de sobra... Quer esperar até esta noite? Com
disse que o assunto é bem sério... Ao fim desta noite saberemos algo. Irá
lá? É indispensável.
seguinte, maior quebranto, febre; e à noite, uma meningite, com todo seu
temos pensado com meus colegas em acalmar isso... Não pode seguir
vence?
bruscamente de ritmo.
— O senhor — me disse, pedindo fogo.
quer que se saiba disso? Ah, bom... Se quer uma a todo custo, suponha-
tudo isso, tritura o resto, e brota uma semente, uma qualquer, de cima ou
poderia dizer uma palavra mais. Por que o senhor, precisamente, que
mal a conhece, e a quem a doente também não conhece muito, tem sido,
disso?
depois.
Assim, pois, agradeci em meu foro íntimo a distinção com que me fazia
para Luis María. Luis María se dirigiu então a mim com o terceiro
— Quer ir?
Entrou o médico sem fazer ruído, entrou Luis María, e por fim
entrei eu, todos com certo intervalo. O que primeiro me chocou, ainda
Olhei a cama, e vi, sob a bolsa de gelo, dois olhos abertos voltados
Eu tenho alguma ideia, como todo homem, do que são dois olhos
que nos amam quando nos vamos aproximando devagar deles. Mas a luz
voltarei a encontrar.
lábios ressecados, que nada ouvi. Acho que eu sorria como um estúpido
(que ia fazer, quero que me digam!), e ela estendeu então seu braço para
mim. Sua intenção era tão inequívoca que lhe tomei a mão.
— Sente-se aí — murmurou.
Eu, em primeiro lugar, já que era o herói, tendo uma mão ardendo
respaldo, no fundo, a mãe e a irmã. E todos sem falar, nos olhando com
o cenho franzido.
nisso. A doente, por sua vez, arrancava às vezes seus olhos dos meus e
sem os reconhecer, para deixar cair outra vez seu olhar sobre mim,
Quanto tempo estivemos assim? Não sei; talvez meia hora, talvez
este baixou os cílios, me indicando que esperasse. E teve razão por fim,
Não era fácil dizer algo — para mim ao menos. A mãe, finalmente, se
parecia horrível. Estava claro que todas as galanterias iam ser para mim
para o outro lado, e eu olhei o médico. Eu podia ir, claro que sim, e me
despedi.
Dormi mal, cheio de sonhos que nada têm a ver com minha
habitual vida. E a culpa disso está na família Funes, com Luis María,
dá o seguinte:
indiferente. Isso quanto à María Elvira. Há, por outro lado, um sujeito
inteligível e normal.
jovem mundano que ela conhece bem? Não, senhor; por mim.
conhecer ao primeiro dessa bendita casa que chegue até minha porta.
isso, e ontem à noite também... Hoje já não temos ideia do que seja.
— Muito vagamente...
o senhor.
para que me tomem a mão a noite inteira ante toda a parentada com o
amor próprio, se arranjem entre vocês. Eu tenho outras coisas que fazer.
tinha nisso, porque não insistiu e até que se foi não voltamos a falar do
assunto.
Tudo isso está bem. O que não o está tanto é que faz dez minutos
Amigo Durán:
Com toda sua bagagem de rancores, você nos é indispensável esta noite.
Suponha-se uma vez mais que o senhor tome cloral, veronal, ou o hipnótico que
razão, porque desde esta manhã não esperava senão esta carta...
Durante sete noites consecutivas — de onze a uma da manhã,
partido. No que se refere a mim, sei dizer que esta dupla vida
mundo. Está bem que na primeira noite eu não visse em seu olhar senão
segunda noite senti menos minha insuficiência real. Na terceira vez não
me custou esforço algum me sentir o ente feliz que simulava ser, e desde
então vivo e sonho com esse amor, que com a febre enlaça sua cabeça à
minha.
Que fazer? Bem sei que tudo isso é transitório, que de dia ela não
sabe quem sou, e que eu mesmo talvez não a ame quando a veja de pé.
esteja exposto a amar a plena luz, ela não seja meu vão amor noturno...
Amo, pois, uma sombra, e penso com angústia no dia que Ayestarain
têm vivido estes quinze dias com a cabeça no ar, e não estranhe se eles
enquanto, hoje jantamos lá. Sem sua bem-aventurada pessoa, dito seja
— Diga.
— Eu, feliz?...
um idiota, que é o mais possível, ou este galeno merece que o abrace até
Á
No caminho — fomos ao Águila para tomar um vermute — me
deles...
ela...
Ontem à noite jantei na casa dos Funes. Não era precisamente uma
refeição alegre, se bem que Luis María, pelo menos, esteve muito cordial
comigo. Gostaria de dizer o mesmo da mãe, mas por mais esforços que
alternavam-se com sua filha para ir ver a doente. Esta tinha tido um bom
dia, tão bom que pela primeira vez após quinze dias não teve essa noite
aumento sério de febre, e ainda que eu ficasse até a uma por pedido de
Ayestarain, tive que voltar para casa sem a ter visto um instante.
Deus, a febre de 40, 80, 120 graus, qualquer febre, caísse esta noite
cômoda assim, fixou os olhos em mim. Não sei que me diziam seus
olhos: possivelmente me davam toda sua vida e toda sua alma em uma
Acho que teve uma súbita fuga de ideias. Mas a luz, a insensata luz que
olhos. E desta vez ouvi bem claro, senti claramente sobre meu rosto esta
pergunta:
tiver mais delírio! Mas estávamos todos loucos na casa, ou havia ali,
depois? Como é possível que ela dissesse isso? Tinha meningite ou não?
De volta à casa, minha cabeça era uma vertigem viva, com loucos
nós, pode jurar que não teria sentido o mesmo? Porque as coisas, para
serem claras, devem ser propostas assim: a doente com delírio, que por
Isso por um lado. Pelo outro, o mesmo X, que desgraçadamente para ele,
amigo:
momento ter achado a solução, que seria esta: María Elvira, em sua
febre, sonhava que estava acordada. A quem nunca ocorreu sonhar que
não se pode mentir, quando se viu esses olhos percorrerem com dura
alguém, apesar do delírio e de cem mil delírios como esse, esse alguém
tem o direito de sonhar toda a noite com aquele amor, ou sejamos mais
sonhar ainda.
Sim, fui eu. Mas isso está acabado, concluído, finalizado, morto,
Voltei a vê-la vinte dias depois. Já estava sã, e jantei com eles.
doente, tudo com grande tato da casa, no que cooperei quanto me foi
possível, pois nesses vinte dias decorridos não tinha sido menor minha
primeira entrevista.
muitíssimo.
— Não, mãe; o que disse está perfeitamente bem dito; mas Durán
me entende.
os olhos em María Elvira. Finalmente! Já a tinha ante mim sã, bem sã.
Tinha esperado e temido com ânsia esse instante. Tinha amado uma
comenta uma frase alegre. Mas nada além disso. Nem o mais leve rastro
pense agora na graça que me fazia recordar, enquanto a olhava, que uma
noite esses mesmos olhos agora frívolos me tinham dito, a oito dedos
dos meus:
Mais tarde, no hall, achei modo de me isolar com Luis María, mas
mais alto cabelo de sua cabeça ao salto de seus sapatos, era um vivo
desejo, e como ao cruzar o hall para entrar, a cada golpe de sua saia
continuava sonhando com uma súbita detenção a meu lado, e não uma,
Elvira pode não recordar o que sentiu em seus dias de febre; admito isso.
seguidas, isso não. Portanto, sua perfeita indiferença a meu respeito não
tudo.
o sono venha. E aqui está a causa: dancei ontem à noite com María
mesinha do buffet — não se foram ainda. Não sei o que é... Antes da
detalhe, com o qual seus olhos não ficavam senão mais luminosos.
— Isso creio — respondi — Mais que ninguém, não sei... Mas sim;
tom.
— Não...
E se calou.
— Para quê? Enfim... Não irá supor que não era ao que parece?
com atenção, como quando nos dispomos a ouvir coisas que apesar de
clareza.
não saiba... Queria dizer isto: Não se lembra de me ter dito algo... duas
sacudindo a cabeça:
— Ah! — me calei.
Passou um momento. Vi de soslaio que me olhava ainda.
— Quê? — murmurou.
absolutamente nada, já que tudo era uma alucinação de febre, que pode
— Uma valsa de delírio... Não tem nada que ver com isso —
Encolhi os ombros.
Achei que não falaríamos mais essa noite. Mas ainda que María
Elvira não respondera uma palavra, também não pareceu achar o colega
aquela história:
pessoa a quem María Elvira trata por “você” e beija mais intimamente.
Sua irmã a viu desvestir-se. Luis María, por sua vez, se permite passar-
lhe a mão pelo queixo quando ela entra e está sentada de costas. Três
sempre acha um modo de não me perder de vista. Isso quando está com
Isso é razoável? Não, não é. E por isso tenho há um mês uma boa
Elvira, lançado para nós por sobre os ombros do quádruplo flerte que a
— De que falavam?
médico.
— Sigam; já escuto.
ocorreu com você em sua doença são raros, mas há alguns. Um autor
inglês, não recordo qual, cita um. Somente que é mais feliz que o seu.
— Mais feliz? E por quê?
olhar.
alguma vez?
— Quem, Ayestarain?
— Sim, ele.
séria:
— Sim — respondeu.
imperceptivelmente as sobrancelhas.
— Por quê? — respondi por fim — Porque pelo menos teve ele a
Todos sabem que a voz dos irmãos costuma ser das mais
gelo e um balde de água fria, tão fora de propósito como daquela vez.
confrontava um flerte.
a mão.
afundar a boca no oco que tinha deixado seu joelho, e lançar a poltrona
cujo joelho fica marcado ali, debocha de tudo isso com uma desfaçatez
sem igual!
ela toda de branco, e eu como um vulto negro a seu lado. Não tinha mais
que pessoas de idade no salão, e todas sentadas, nos olhando passar. Era,
Que posso fazer com sonhos desta natureza? Não posso mais. Vou
esquecê-la.
estamos juntos? Ah, não! Acabemos com isso. Não sei o bem que
sentimental, ainda que não queira!), mas ficar seria ridículo, e estúpido,
despedir dos Funes. Já fazia dez dias que tinha minhas passagens no
— mas visível.
era ela sempre, mais formosa ainda para mim porque a perdia.
felicidade.
— Está doente?
mesmo. E me adiantando:
enxaqueca.
Sua voz tinha um tom baixo. Meu coração batia loucamente, mas
— Vou — disse bem claro — porque estou até aqui de dor, de ser
tirou a música do atril para colocar sobre o piano, tudo com pausa e
cara a minha infelicidade! Que ganhamos, que ganha você com estas
coisas? Não, já basta! Você sabe — acrescentei me adiantando — o que
você me disse aquela última noite de sua doença? Quer que te diga?
Quer?
— Sim, diga...
da-me-a-ma-rá? Você tinha delírio ainda, já sei... Mas que quer que faça
eu agora? Ficar aqui, ao seu lado, dessangrando vivo com seu modo de
ser, porque te amo como um idiota...? Isso é bem claro também, não é?
Ah! Garanto que não é vida a que levo! Não, não é vida!
alma adorada!
entregue, contente, tinha achado por fim sobre meu peito, postura
E nada mais. Terá coisa mais singela que tudo isso? Eu sofri, é bem
possível, chorei, uivei de dor, e devo crer porque assim o escrevi. Mas,
que endiabradamente longe está isso tudo! E tanto mais longe porque —
e aqui está o mais gracioso desta nossa história — ela está aqui, a meu
lado, lendo o que escrevo, com a cabeça sobre a caneta. Protestou, bem
como boa esposa. Quanto ao demais, ela crê comigo que a impressão
geral da narração reconstruída por etapas, é um reflexo bastante acertado
última linha escrita não é verdade: minha narração não só não está bem,
sinceridade. Soube que tinha se casado: sua mulher estava ali mesmo
essa noite. De minha parte, o informei de meu noivado com Elena e sua
qualquer acerto.
complicada que a sua; a qual não impede que eu seja hoje o marido mais
feliz da terra. Ouça-a, porque para você poderá ser de grande proveito.
tinha para mim nenhum valor. Vezzera insistiu, se irritando com meu
orgulho.
— Não sei o que tem a ver o orgulho com isso — observei.
— Te juro...
Cada vez que voltei a vê-lo nos dias sucessivos, achei-o mais
exaltado com seu amor. Estava mais magro, e seus olhos, carregados de
— Quer fazer uma coisa? Vamos esta noite a sua casa. Já lhe falei
quando ela me estendeu a mão e nos olhamos, senti que por esse contato
— Sim — respondi.
Fui várias vezes mais com Vezzera. Uma noite, a um novo convite,
— Não é que não queira ir, senão que me encontro hoje com pouco
— Eu?
— Faz dias que as noto mais fracas... Sabe por que não quer ir
os lábios.
carinhosamente.
testa.
— Sim, quero.
Quatro horas mais tarde chegávamos lá. María me saudou com toda
queria vir.
contrair as sobrancelhas.
— Vezzera! — exclamei.
— ... Quer dizer, não o seu motivo, senão o que eu lhe atribuía para
tive que fazê-lo. María soltou um riso, notando-se assim bem mais o
— Queria me ridiculizar?
— Sim... Queria.
— Jura pelo que mais ama, pelo que mais ama, que não sabe o que
penso?
— Não minto.
E mentia profundamente.
voltar lá?
— Nunca! Acabou.
oprimiam.
— Não! Já te disse.
— Não, vamos! Não quero que não queira ir! Isso me mata! Por
ouviu?
penso, o que você sabe que eu pensava quando mentiu ontem à noite. De
sozinho.
todo custo que Vezzera não estivesse sozinho no seu quarto. E mesmo
à María, tinha a mais completa certeza e que eu não tinha feito senão lhe
longe de achar que se matava de dor, absolutamente não. Mas ele não era
isso nos deixava livre, a mim e a ela. Ademais, seus pulmões não
podiam mais... Era questão de tempo. Que fizesse feliz a María, como
E duas ou mais três frases. Inútil que lhe conte em detalhe minha
turvação desses dias. Mas o que realçava claro para mim em sua carta —
imagem de María. Eu sei o esforço que tive que fazer, quando era de
momentinho.
— Vê amigo meu, como se pode ser feliz, após tudo o que lhe
sombrios de que ele tinha falado, e que como todos os desse caráter, ao
ao salão.
conhecido espera a noite para destapar seu frasco, e como sua sensatez é
coisas singulares.
aprisionado nele.
de ânsia.
diminuto?...
entre as fendas.
— Ah! Precisa é saber o que são oito anos de agonia! Oito anos,
Clorofórmio?
É
— É verdade — pensou o coveiro — acabariam comigo. Mas o
outro não havia se rendido. Ardia ainda, após oito anos, aquela paixão
então. Aos trinta anos me casei e tive três filhos. Com fortuna, uma
No entanto, nossa casa era muito grande para nós. Você viu. Você
Some você: 18, 24, 9. Em 51 horas, pouco mais de dois dias, nossa
casa ficou perfeitamente silenciosa, pois não tinha nada que fazer.
O homem se compadeceu.
aguentarão.
aberta, tudo isso se precipita nas veias por entre a agulha de platina. E
cocaína muitíssimo mais do que você pode ter imaginado. Você sabe
anos, dois gramas por dia; vale dizer, quarenta vezes mais que a dose
mortal.
contida, inebriada dia após dia, começou a se vingar, e já não tive mais
sem resultado. Por três vezes resisti um mês à cocaína, um mês inteiro. E
caía outra vez. E você não sabe, mas saberá um dia, que sofrimento, que
livrar do vício.
Uma longa viagem empreendida me deu não sei que misteriosas forças
ligeiramente opaco e vítreo nos de seu interlocutor. A cútis, por sua vez,
se rachava visivelmente.
Não tinha senão dezoito anos. O luxo era para ela o que é o cristal
noite. Por trás daqueles olhos dilatados que tinham me visto assim, eu
hipnóticos.
Agora basta que duas pessoas sorvam os deleites da vida de um
por fugaz que fosse, e decidimos criar nosso paraíso. Nenhum melhor
que minha própria casa, da qual nada tinha tocado, e para a qual não
olhos abertos, pálido como a morte; ela jogada sobre o divã, mantendo
party necessitou fazer para não ser suspeita. Naquelas raras ocasiões
prazer que havia, não em minha cocaína, senão naquele corpo de dezoito
anos, admiravelmente feito para ser desejado. Essa tarde, como nunca,
— Sim... — murmurei.
se meu orgulho de varão não revivia mais! Estava morto para sempre,
afundei a cabeça entre suas saias, permanecendo assim uma hora inteira
fechadas.
êxtase:
meu cérebro e em meus nervos e em meu sangue não teve a mais remota
probabilidade de que a vida voltasse a eles, senti que minha dívida com
vacilantes e de mãos dadas pela porta da sala, nossos corpos mortos, que
voltavam obstinados...
escopeta contra sua mulher, matou com um tiro um peão que passava
fera, achando-o por fim em cima de uma árvore, com sua escopeta
com um tiro.
9 de março
Hoje faz trinta e nove dias, hora por hora, que o cão raivoso entrou
A casa não tinha portas senão no quarto que habitava minha mãe,
pois como desde o princípio tinha medo, não fiz outra coisa, nos
ornamento não prejudicava nossa saúde nem nosso medo. Por uma
raivoso.
Era um cão negro, grande, com as orelhas cortadas. E para maior
contrariedade, desde que chegamos não tinha feito mais que chover. O
E com isso, os cães raivosos. Uma manhã o peão nos disse que por
sua casa tinha andado um na noite anterior, e que tinha mordido o seu
cão. Duas noites antes, um cão tigrado tinha uivado feio no monte.
madrugada, outro cão tinha tentado inutilmente saltar para o curral das
pela trilha do porto velho. Ainda de tarde se ouvia monte adentro o uivo
agentes para nos dar a filiação dos cães raivosos vistos, e nos
coragem que lhe restava. Ainda que de uma serenidade à toda prova, tem
terror dos cães raivosos, por causa de certa coisa horrível que presenciou
lugares onde os pobres têm muito mais cães do que podem manter, as
casas são todas as noites cercadas por cães famintos, a quem os perigos
quanto lhes exige sua atroz fome. Ao menor rumor, não fogem porque
Aqui está a ansiedade de minha mãe, pois sendo nossa casa uma
das tantas cercadas, estávamos, claro, ameaçados pela visita dos cães
sem voltar o corpo para pegar a escopeta, mas o animal se foi. Percorri
lúgubre silêncio.
Até que na terceira noite acordei, muito tarde já: tinha a impressão
Ouviu?
Juana! Diga para teu marido que não saia! — clamou desesperada,
Não acho que tenha nada mais profundamente funesto que um uivo de
cão raivoso a essa hora. Subia depois dele a voz desesperada de minha
mãe.
— Federico! Vai entrar em teu quarto! Não saia, meu Deus, não
profunda treva de fora. Mal tive tempo de avançar uma perna, quando
senti que algo firme e morno me roçava a coxa: o cão raivoso entrava em
Nem minha mulher nem minha mãe se deram conta de que ele me
havia mordido.
— Federico! Que foi isso? — gritou minha mãe que tinha ouvido
— Oh!...
uivo explodiu.
— Federico! Está raivoso! Está raivoso! Não saia! — clamou
dela.
uma forquilha.
— O cão se foi?
— Acho que sim: não o vejo. Creio ter ouvido um trote quando saí.
Não tem porta, meu Deus! Fique aqui dentro! Pode voltar!
foram fortes as duas horas que passamos minha mulher e eu, com a luz
acesa até que amanheceu, ela deitada, eu sentado na cama, vigiando sem
que travar uma verdadeira batalha contra minha mãe e minha mulher
para não ir a Buenos Aires para tomar injeções. A ferida, franca, tinha
sido bem apertada, e lavada com abundante solução de permanganato.
Tudo isso após cinco minutos da mordida. Que demônios podia temer
Mas, não por isso minha mãe e minha mulher deixaram nem
nove decorridos sem o mais leve transtorno, ela espera o dia de amanhã
para tirar seu espírito, em um imenso suspiro, o terror sempre vivo que
por ponto, o que aconteceu. Confio que amanhã à noite acabe com a
10 de março
homem qualquer, que não tem suspensa sobre sua cabeça coroas de
ser furtiva.
quem viveu enganado, ainda que com a mais arcangélica boa vontade,
— Ah, meu filho! Não pode imaginar o horrível que é para uma
mãe o pensamento de que seu filho possa estar com a raiva! Qualquer
mais do que confessa. Mas já acabou, por sorte! Esta situação de mártir,
paz, e oxalá que amanhã ou depois de amanhã não amanheça com dor
15 de março
dia, dia e noite, para ver se a estúpida raiva de seu cão se infiltrou em
mim!
18 de março
Faz três dias que vivo como deveria e desejaria fazer toda a vida.
19 de março
cima, como se sucedesse o que parecem desejar: que esteja com raiva.
não sei porquê, não posso entender uma palavra. Assim que chego
Não queria ouvir o que diziam de mim e fui embora. Já não é vida
a que levo!
8 p.m
20 de março
6 a.m
Uivos, uivos! Toda a noite não tenho ouvido mais que uivos! Passo
toda a noite acordando a cada momento! Cães, nada mais que cães havia
7 a.m
causa disso!
7.15 a.m
O quintal está cheio de víboras! Não posso dar um passo! Não,
não!...
Socorro!...
Que grito deu! Errei... Outra vez as víboras! Ali, ali há uma
chão! Vem tirando víboras da boca e as joga no chão contra mim! Ah!
Mas esse não viverá muito... Peguei! Morreu com todas as víboras!... As
2002.
a
4 ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010.
Santillana, 2005.
DICCIONARIO DEL USO DEL ESPAÑOL MARIA MOLINER.
a
3 ed. Madrid: GREDOS, 2007. 2vols.
EDIPUCRS, 2012.
2009.
Autores.
EDAF, 2011.
a
Filologia. Tradução Eduardo Brandão, Claudia Belinder. 3 ed. São
n° 94 — agosto/2001.
ZECCA-ORTIZ, A. M. La obsesión de Quiroga con el tema de la
comunicação.
© Martin Claret, 2014.
Direção
Martin Claret
Produção editorial
Mayara Zucheli
Giovana Quadrotti
Pedro Boaron
Preparação
Imira Regazzini
Revisão
Flávia Silva
Lincoln Martins
introdução e notas: Renata Moreno. 2. ed. São Paulo: Martin Claret, 2023.
ePub
ISBN 978-65-5910-270-9
23-178309 CDD-U863