Comen s8
Comen s8
Comen s8
MONITOR DESFIBRILADOR
MODELOS: S6; S8
Shenzhen Comen Medical Instruments Co. Ltd.
Conteúdo:
Modelos:
( ) S6
( ) S8
1 Monitor
1 Bateria de ion-lítio recarregável
1 Cabo de energia elétrica (100V-240V/ 50-60Hz±1Hz)
1 Manual de Instrução
Acessórios
- Placas (Placa interna e externa de desfibrilação)
- Pás e cabo
- Fio de derivação de ECG
- Sensor e correria SpO2
- Manguito NIBP
- Sonda de temperatura (TEMP)
- Sidestream RESPIRONIC CO2
- Sidestream MASIMO CO2
- Sidestream Comen CO2
- Transdutor IBP
Direitos Autorais
Shenzhen Comen Medical Instruments Co.,Ltd
Edição: A
Data: 2017/07
Peça N°: 046-000909-00
Nome do Produto: Monitor Desfibrilador
Modelo do Produto: S6/S8
Declarações
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd. possui os direitos autorais do Manual do Usuário não
publicado, e tem o direito de tratá-lo como dados confidenciais. Este Manual do Usuário é usado somente
como referência para a operação, manutenção e conservação dos produtos da Comen.
Outras partes não possuem o direito de divulgar o conteúdo deste Manual do Usuário para terceiros.
Este manual contém informações protegidas pela lei de direitos autorais. Com os direitos reservados, nenhuma
pessoa deverá fotocopiar ou duplicar qualquer parte deste manual ou traduzi-lo para qualquer outro idioma
sem a permissão prévia por escrito da Empresa Comen.
A Empresa Comen não assume responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais resultantes de erros
neste manual ou do fornecimento, desempenho real e uso deste manual. A Empresa Comen não deverá
fornecer o direito de propriedade especificado pela lei de patentes a terceiros. A Empresa Comen não assume
responsabilidade legal pelas consequências jurídicas resultantes da violação da lei de patentes e dos direitos de
terceiros.
O conteúdo deste manual pode estar sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
A Empresa Comen será responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho do produto quando todas as
seguintes condições são atendidas:
O produto é utilizado de acordo com o Manual do Usuário.
A instalação, manutenção e atualização do produto são realizadas por pessoal reconhecido ou autorizado
pela Empresa Comen.
O ambiente de armazenamento, ambiente de trabalho e ambiente elétrico do produto estão em
conformidade com suas especificações.
A etiqueta do número de série ou marca de fabricação do produto está visível e identificável. A Empresa
Comen confirma que este produto é fabricado por ela.
Os danos são causados por fatores não humanos (por exemplo, queda acidental e destruição deliberada).
Os produtos que estão dentro do escopo de garantia da Empresa Comen deverão obter serviço gratuito.
Quanto aos produtos que estão além do escopo de garantia, a Empresa Comen deverá cobrar pelo serviço.
Caso os produtos sejam enviados para a Empresa Comen para manutenção, o usuário deverá pagar pelo frete
(incluindo despesas aduaneiras).
Devolução de produtos
Caso haja necessidade de devolver os produtos para a Empresa Comen, por favor, siga os seguintes passos:
Aquisição do direito de devolução de mercadoria: Entre em contato com o departamento de pós-venda da
I
Monitor Desfibrilador
Empresa Comen, forneça o NS do instrumento fabricado pela Comen; o NS está impresso na placa de
identificação do equipamento; se este NS não estiver legível, as mercadorias devolvidas não serão aceitas. Por
favor, especifique o NS e a data de produção, e descreva brevemente a razão para a devolução da mercadoria.
II
Monitor Desfibrilador
Introdução
Este manual do usuário apresenta o funcionamento, instruções operacionais e informações de segurança
referentes ao Monitor Desfibrilador S6/S8e pode servir como guia inicial para novos usuários.
Público Alvo
Este manual do usuário é dirigido aos profissionais membros da equipe médica ou as pessoas que tenham
experiência no uso do equipamento de monitoramento através da leitura. Os leitores devem ter conhecimento
e experiência profissional em procedimentos médicos, treinamento e condições necessárias para o
monitoramento de pacientes.
Figuras
Todas as figuras apresentadas neste manual do usuário devem servir somente como referência. Menus, opções,
valores e funções nas figuras podem não ser totalmente correspondentes com o que é visto no monitor.
Convenções
—>: Este símbolo é usado para indicar uma etapa de operação.
[Caractere]: é usado para indicar a cadeia de caracteres no software.
Texto em itálico é usado neste manual do usuário para citar capítulos ou seções referenciados.
III
Monitor Desfibrilador
EM BRANCO
IV
Monitor Desfibrilador
Contents
Capítulo 1 Segurança .............................................................................................................................. 1-1
1.1 Informações de Segurança ............................................................................................................ 1-1
1.2 Símbolos ....................................................................................................................................... 1-3
Capítulo 2 Visão Geral ............................................................................................................................ 2-1
2.1 Uso previsto .................................................................................................................................. 2-1
2.2 Componentes ................................................................................................................................ 2-1
2.3 Aparência Introdução ................................................................................................................. 2-1
2.3.1 Visão Frontal .................................................................................................................... 2-1
2.3.1.1 Área 1 .......................................................................................................................................... 2-2
2.3.1.2 Área 2 .......................................................................................................................................... 2-3
2.3.1.3 Área 3 .......................................................................................................................................... 2-4
2.3.1.4 Área 4 .......................................................................................................................................... 2-5
2.3.2 Visão Direita ..................................................................................................................... 2-6
2.3.3 Visão Esquerda ................................................................................................................. 2-7
2.3.4 Visão Traseira ................................................................................................................... 2-8
2.3.5 Placas de Desfibrilação Externa ....................................................................................... 2-9
2.4 Monitor ......................................................................................................................................... 2-9
2.5 Modo de Operação ..................................................................................................................... 2-11
2.5.1 Modo Desfibrilação Manual ........................................................................................... 2-11
2.5.2 Modo Monitor ................................................................................................................ 2-12
2.5.3 Modo Estimulação .......................................................................................................... 2-12
2.5.4 Modo DEA ..................................................................................................................... 2-12
Capítulo 3 Instalação .............................................................................................................................. 3-1
3.1 Desembalar e Verificar ................................................................................................................. 3-1
3.2 Conectar Cabo de Energia AC ...................................................................................................... 3-1
3.3 Ligar ............................................................................................................................................. 3-2
Capítulo 4 Operação Básica ................................................................................................................... 4-1
4.1 Usando o Menu Principal ............................................................................................................. 4-1
4.2 Configurações Gerais ................................................................................................................... 4-1
4.2.1 Configurando a data e a hora do Sistema ......................................................................... 4-1
4.2.2 Mudança do Idioma do Sistema ....................................................................................... 4-2
4.2.3 Alto Contraste do Visor .................................................................................................... 4-2
4.2.4 Configurar o Brilho da Tela .............................................................................................. 4-2
4.2.5 Configurar a Tecla de Volume .......................................................................................... 4-2
4.3 Manutenção do Usuário ................................................................................................................ 4-2
4.4 Visualização de Informação do Monitor....................................................................................... 4-2
4.5 Módulo Configuração ................................................................................................................... 4-3
4.6 Função Demo................................................................................................................................ 4-3
Capítulo 5 Manejo do Paciente .............................................................................................................. 5-1
5.1 Admissão Rápida do Paciente ...................................................................................................... 5-1
5.2 Admissão do Paciente................................................................................................................... 5-1
5.3 Informação do Paciente ................................................................................................................ 5-2
5.4 Liberação do Paciente................................................................................................................... 5-2
5.5 Arquivo do Paciente ..................................................................................................................... 5-2
5.6 Transferir Dados do Paciente........................................................................................................ 5-3
V
Monitor Desfibrilador
VIII
Monitor Desfibrilador
XI
Monitor Desfibrilador
EM BRANCO
XII
Monitor Desfibrilador
XIII
Capítulo 1 Segurança
Perigo
ão pessoal severa.
Para indicar os perigos que poderiam resultar em morte ou lesã
Aviso
Alerta sobre as condições em que podem ocorrer consequências graves, aspectos desvantajosos
ou perigo. O não cumprimento da advertência resultará em danos pessoais graves ou morte do
usuário ou do paciente.
Cuidado
Indica perigo potencial ou operação de risco. Se não for evitado, pode provocar danos pessoais
leves, mau funcionamento do produto, danos ou perda de propriedade. Também pode dar
origem a danos mais graves.
Atenção
Enfatiza advertências primárias ou fornece descrições ou explicações que podem melhorar o uso
deste produto.
Perigo
O Monitor Desfibrilador vai originar alta voltagem durante a desfibrilação, o que pode resultar
em injúria severa e morte. Desta forma, este Monitor Desfibrilador deve ser operado por, ou sob
orientação, de profissionais médicos clínicos. Apenas pessoal treinado e autorizado pode operar
o Monitor Desfibrilador.
Nãoabrir o gabinete deste equipamento para evitar o potencial risco de choque. Qualquer
operação de manutenção e atualização deve ser conduzida por pessoal treinado e autorizado por
nossa empresa.
Nãouse este equipamento na presença de gases inflamáveis ou anestésicos ou em atmosfera
enriquecida com oxigênio para evitar explosão e incêndio.
Aviso
Verificar se o Monitor Desfibrilador e seus acessórios podem funcionar de maneira normal e
segura antes do uso.
O volume do alarme e limite do alarme devem ser ajustados para diferentes pacientes.
Nãoconfie apenas no alarme sonoro para monitorar os pacientes; o volume do alarme muito
baixo ou totalmente mudo resultará em alarme inválido e põe em risco a segurança do
1-1
Segurança
paciente. O método de monitoramento mais confiável deve ser manter o paciente sob estreita
supervisão.
Este equipamento só pode ser conectado a tomadas com aterramento de proteção. Se não
houver este tipo de tomada, por favor, operar o equipamento com energia da bateria.
O descarte dos materiais da embalagem deve respeitar a legislação e regulamentação locais, ou
as regras e regulamentações de descarte do hospital. Mantenha o material de embalagem fora
do alcance das crianças.
Por favor, instalar o cabo de energia e os cabos dos vários acessórios cuidadosamente para
evitar emaranhamento, potencial estrangulamento ou interferência elétrica.
Não usar telefone celular próximo ao equipamento porque telefones celulares irão gerar um
forte campo de radiação.
Para paciente com marca-passo, um cardiotacômetro deve medir o ritmo do pulsopara o caso
de parada cardíaca ou arritmia. Não confie completamente no alarme do cardiotacômetro. O
paciente com marca-passo deve ser cuidadosamente monitorizado.
Durante a desfibrilação, os operadores não devem tocar os pacientes, cabos e equipamentos.
Antes de usar estes cabos novamente, por favor, verifique se eles estão funcionando
corretamente.
Os equipamentos conectados ao Monitor Desfibrilador devem formar um corpo equipotencial
(o aterramento de proteção deve estar conectado efetivamente).
Quando o Monitor Desfibrilador for usado em conjunto com unidades eletrocirúrgicas, o
operador (médico ou enfermeiro) deve garantir a segurança do paciente.
As formas de onda fisiológica, parâmetros fisiológicos e mensagens de alarme exibidos pelo
monitor, devem servir apenascomo referência para o médico, e não devem ser usadas como
base para tratamento clínico.
O campo eletromagnético afetará o desempenho deste Monitor Desfibrilador. Desta forma, o
uso de outro equipamento, por exemplo,telefone celular, equipamentos de raio-X ou RMI,
próximo ao Monitor Desfibrilador deve atender aos requisitos de EMC correspondentes,
porque eles emitirão radiação eletromagnética de alta intensidade.
Não conduza terapia em pacientes deitados em superfície molhada.
Quando a terapia for conduzida em pacientes com marca-passo, as pás ou placas devem ser
posicionadas longe do marca-passo.
O equipamento sem proteção de desfibrilação deve ser desconectado do paciente durante a
desfibrilação.
O operador deve verificar se o equipamento de entrada síncrona é apropriado para este
Monitor Desfibrilador e se os sinais de entrada são válidos.
Não toque as interfaces do dispositivo, a cabeça de impressão térmica da impressora ou outro
equipamento em funcionamento enquanto estiver em contato com o paciente, para prevenção
de injúria ao paciente.
Mantenha o paciente sob estreita supervisão quando usar o Monitor Desfibrilador para
condução de terapia. Se o choque tiver atraso, o ritmo de choque pode mudar para ritmo sem
choque, levando a uma distribuição de choque errada.
As peças condutoras de eletrodos e os conectores associados das peças aplicadas, incluindo o
eletrodo neutro, não devem entrar em contato com quaisquer outras peças condutoras,
incluindo as de aterramento.
Não posicione o equipamento de modo a dificultar a operação do plugue de energia, usado para
separar eletricamente os circuitos do equipamento e a rede elétrica.
A instalação e a substituição do fusível devem ser realizadas por técnicos treinados e
1-2
Segurança
qualificados.
O uso deste monitor está restrito a um paciente por vez.
Quando o Monitor Desfibrilador for usado com equipamentos cirúrgicos de alta frequência
(AF), o transdutore os cabos devem ser evitados em conexão condutiva para os equipamentos
de alta frequênciapara proteger o paciente contra queimaduras.
Após a desfibrilação, a onda do ECG é restaurada dentro de 5s, e outros irão se restaurar
dentro de 10s.
Cuidado
Com o objetivo de evitar danos ao equipamento e assegurar a segurança do paciente, por favor,
utilize os acessórios especificados no manual do usuário.
Por favor, instale ou movimente este instrumento adequadamente, para prevenir que o
instrumento seja danificado devido à queda, colisão, forte vibração ou outra força mecânica
externa.
Antes que este equipamento seja conectado à rede elétrica, por favor, certifique-se que a fonte
de energia usada esteja em acordo com a voltagem e frequência especificadas na placa de
identificação ou no manual de instruções.
Ao final de sua vida útil, este aparelho e seus acessórios, devem ser descartados de acordo com
as regulamentações e leis locais ou regras e regulamentações do hospital.
Secar o equipamento imediatamente em caso de chuva ou respingo de água.
Verificar os cabos, placas e acessórios funcionais periodicamente devido a possíveis defeitos.
Atenção
Por favor, instale o aparelho em um local conveniente para observação, operação e manutenção.
Este manual do usuário apresenta o produto de acordo com as configurações mais completas. O
produto que você comprou pode não possuir algumas configurações ou funções.
Por favor, mantenha este manual do usuário próximo ao equipamento para consulta fácil e
oportuna.
Este equipamento não é destinado para uso domiciliar.
A vida útil do monitor é de 5 anos.
1.2 Símbolos
1-3
Segurança
Consultar manual/folheto de
Tecla gravar
instruções
Conformida de Europeia
Representante da comunidade Atende aos requisitos da
CE0197
europeia diretriz para dispositivos
93/42/EEC
1-4
Capítulo 2 Visão Geral
2.2 Componentes
O Monitor Desfibrilador é composto de unidade principal, bateria, placas (placas externas de desfibrilação,
placas internas de desfibrilação), pás e outros acessórios funcionais.
Alça
Área 1
Área 4
Área 2
Área 3
2-1
Visão Geral
2.3.1.1 Área 1
3 4
2-2
Visão Geral
2.3.1.2 Área 2
1
5
2-3
Visão Geral
2.3.1.3 Área 3
8
1
7
2
6
3 5
Menu
1 Pressionar para exibição ou saída do menu principal.
Principal
Pausa
3 Pressionar para pausar alarmes
Alarme
4 / Alto-falante Usado para registrar vozes no modo DEA
Selecionar Pressione para selecionar o eletrodo para o primeiro traçado de onda de
5
Eletrodo ECG
Pressionar para marcar algum evento específico, ou para exibir ou sair
6 Evento
do menu [CONFG EVENT MARC].
Botão Usado para selecionar menus e confirmar ajustes; gire o botão para a
7 /
Rotativo direita ou esquerda para mover o cursor e pressione-o para selecionar.
12-
8 Pressionar para entrar ou sair da tela 12-derivações no modo monitor.
Derivações
2-4
Visão Geral
2.3.1.4 Área 4
1 Seletor do Modo: Gire para alternar entre os modos, incluindo, DEA, Estimulação,
Monitor, Desfibrilação Manual e modoDesligado, e selecione o nível de energia no modo
Desfibrilação Manual. O Monitor Desfibrilador se desligará quando na posição DESL por
mais de 10 segundos.
2 Botão Selecionar Energia: Pressione “-” e “+” para diminuir e aumentar o nível de
energia respectivamente no modo desfibrilação manual.
3 Botão carregar: Pressionar para carregar o desfibrilador.
4 Botão choque: Pressione para emitir energia do desfibrilador para os pacientes.
2-5
Visão Geral
2-6
Visão Geral
Placas Alça
Gancho
Bateria
Sensor de tomadas
Conector de TEMP1
Conector de TEMP2
2-7
Visão Geral
Gancho
Conector USB
Bateria1
Conector Ethernet
Interfacede
entrada/saída de
dados
Bateria 2
Interface DVI
Terminal
Conector de fonte de energia
equipotencial de
aterramento
Aviso
Apenas equipamentos analógicos ou digitais compatíveis com padrão IEC especificado (como
padrão IEC 60950 para equipamento de processamento de dados padrão IEC 60601-1 para
equipamento médico, etc.) podem ser conectados ao Monitor Desfibrilador. Todas as
configurações destes equipamentos devem estar em acordo com a versão válida de padrao IEC
60601-1. A pessoa que conectar equipamento externo ao sinal de interface I/O deverá configurar
o sistema médico e certificar que o sistema médico esteja de acordo com o padrão IEC 60601-1.
Se você tiver alguma dúvida, por favor, entre em contato com nossa empresa.
Quando o conector do cabo de terapia, conector de rede e outros conectoresforem conectados a
diferentes equipamentos, o vazamento de energia (corrente de fuga) não pode exceder o limite.
2-8
Visão Geral
Indicador de choque
Botão choque
Botão choque Botão de
seleção Botão Carregar
de
energia
2.4 Monitor
O Monitor Desfibrilador é equipado com tela TFT LCD e pode exibir valores de parâmetro, formas de onda,
mensagem de alarme, tempo do sistema, status de conexão de rede, status da bateria e outras mensagens de
status. Veja o monitor no modo desfibrilação manual como um exemplo:
2-9
Visão Geral
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12 13 14
O Monitor Desfibrilador se aplica ao uso pré-hospitalar e hospitalar, e só deve ser operado por pessoal médico
qualificado, que tenha recebido treinamento operacional suficiente, treinamento em suporte vital básico e
treinamento em suporte avançado de vida em cardiologia.
O Monitor Desfibrilador suporta quatro modos operacionais, incluindo modo desfibrilação manual, modo
monitor, modo estimulação e modo DEA.
No modo desfibrilação manual, os operadores analisam o ritmo cardíaco do paciente executam os passos
descritos abaixo de acordo com a necesssidade:
1. Selecionar o modo desfibrilação manual e ajustar o nível de energia, se necessário;
2. Carregar o desfibrilador;
3. Choque.
A cardioversão sincronizada também é possível no modo desfibrilação manual.
Desfibrilação manual se aplica a pacientes sofrendo de fibrilação ventricular e taquicardia ventricular e sem
respiração e pulso; a cardioversão sincronizada é usada para interromper a fibrilação atrial.
Contra Indicações
2-11
Visão Geral
No modo monitor, o Monitor Desfibrilador se aplica a adultos, pacientes pediátricos e neonatos, para
monitorização de cabeceira (no leito) e pode ser usado para monitorar, exibir, armazenar, revisar e transferir
múltiplos parâmetros fisiológicos, incluindo ECG, RESP, TEMP, SpO2, NIBP(Pressão Não Invasiva), IBP e
CO2.
Atenção
12 derivações cabo de ECG é opcional para S6, enquanto 5-lead ECG cabo para S8.
O modo estimulação fornece terapia de manutenção do ritmo não invasiva. A manutenção do ritmo não
invasiva é usada como conduta terapêutica para pacientes com bradicardia.
Contra Indicações
A manutenção do ritmo não invasiva não pode ser usada para tratamento de fibrilação ventricular. A
manutenção do ritmo não invasiva não deve ser usada em casos de hipotermia.
2-12
Capítulo 3 Instalação
Aviso
O Monitor Desfibrilador deve ser instalado por pessoal especificado por nossa empresa.
Com os direitos autorais reservados, nenhuma pessoa tem permissão para falsificar, fotocopiar,
ou trocar o software de nenhuma maneira, sem permissão prévia por escrito de nossa empresa.
Quando o Monitor Desfibrilador for conectado a outro equipamento elétrico como uma
combinação com função específica, se o usuário não puder confirmar que a combinação não
tenha perigo (por exemplo, risco de choque elétrico causado pelo acúmulo de corrente de fuga-
vazamento de corrente) e as especificações de cada equipamento, por favor, entre em contato
com os especialistas de nossa empresa ou do hospital para se certificar que a combinação seja
segura.
Apenas equipamentos analógicos ou digitais compatíveis com padrão IEC especificado (como
padrão IEC 60950 para equipamento de processamento de dados padrão IEC 60601-1 para
equipamento médico, etc.) podem ser conectados ao Monitor Desfibrilador. Todas as
configurações destes equipamentos devem estar em acordo com a versãoválida de padrao IEC
60601-1. A pessoa que conectar equipamento externo ao sinal de interface I/O deverá configurar
o sistema médico e certificar que o sistema médico esteja de acordo com o padrão IEC 60601-1.
Se você tiver alguma dúvida, por favor, entre em contato com nossa empresa.
Aviso
Este equipamento pode sofrer contaminação microbiana durante o transporte, armazenamento
ou utilização. Por favor, cheque se a embalagem está intacta, especialmente para os acessórios
descartáveis, e não os use com qualquer dano.
O descarte dos materiais da embalagem deve respeitar a legislação e regulamentação locais, ou
as regras e regulamentações de descarte do hospital. Mantenha o material de embalagem fora do
alcance das crianças.
soqueteaterradotripolar.
Atenção
Conecte o cabo de energia auma tomada especial do hospital.
Se for fornecida bateria, você deve carregá-la depois do transporte ou armazenamento do
monitor. Se você ligar o monitor diretamente sem conectar a energia AC, elepode não funcionar
devido a bateria fraca. Conecte o monitor a fonte de energia AC e a bateria será carregada se o
monitor for ligado ou não.
3.3 Ligar
1. Antes de ligar, por favor, cheque se há algum dano mecânico no Monitor Desfibrilador e se os cabos
externos e acessórios estão conectados corretamente.
2. Insira o cabo elétrico na tomada da fonte de alimentação AC.Se a bateria for utilizada como fonte de
energia, certifique-se de que haja energia suficiente na bateria.
3. Girar o botão seletor para o modo operacional desejado e o sistema desempenhará um autoteste. Primeiro
a lâmpada esquerda do alarme ficará vermelha e a direita ficará azul, e depois a esquerda ficará amarela e
a direita azul.
4. Após o autoteste, a figura de inicialização desaparece e o Monitor Desfibrilador entra no modo
operacional selecionado.
Aviso
Se algum dano no equipamento ou uma mensagem de erro forem encontrados, não use o
equipamento para monitorização do paciente. Por favor, entre em contato com o engenheiro
biomédico de seu hospital ou com o engenheiro de manutenção de nossa empresa.
Atenção
Se ocorrer algum erro significativo no processo de autoteste, o sistema emitirá um alarme.
Verificar todas as funções de monitorização disponíveis e certifique-se de que estejam
funcionando corretamente.
.
3-2
Capítulo 4 Operação Básica
Nos modos estimulação, monitor e desfibrilação manual, pressione o botão no painel frontal para
acessar [MENU PRINC] e configure as operações e ajustes. No modo DEA, o botão está indisponível.
Atenção
Todas as configurações feitas serão salvas e memorizadas pelo sistema sem serem alteradas
devido a falta ou queda de energia, a menos que as configurações padrão de fábrica sejam
restauradas manualmente. Em caso de queda de energia, o monitor salvará todas as
configurações e dados de pacientes salvos; ao reiniciar o monitor, ele retornará às
configurações definidas antes da queda de energia.
O contraste alto do visor é útil para operadores que visualizam o conteúdo exibido na tela em um ambiente
com luz forte.
Nos modos estimulação, monitor e desfibrilação manual, acessar [MENU PRINC], selecionar [CONTRAST
ALTO] e insira visor com contraste alto com [CONTRAST ALTO] alternando para [VISOR GERAL]
simultaneamente. Selecionar [VISOR GERAL] para sair do visor de contraste alto.
No modo DEA, pressione o botão de opções [CONTRAST ALTO] para inserir visor de contraste alto e
pressione o botão de opções [NORMAL] para sair do visor de contraste alto.
A informação do monitor é principalmente para visualização da versão do software e hardware operada pelo
Monitor Desfibrilador, e também parafacilitar que o fabricante mantenha e rastreie o monitor.
1. Acessar [MENU PRINC] →[MANUTENÇÃO] →[INFO MONITOR];
2. Selecionar [VERSÃO SOFTWARE] e [VERSÃO HARDWARE] e visualize a versão do software e
hardware do Monitor Desfibrilador respectivamente.
4-2
Operação Básica
Aviso
A forma de onda Demo é um tipo de simulação de formas de onda realizada pelo fabricante
somente para demonstrar o desempenho da máquina e ajudar os usuários na realização de
treinamentos. No uso clínico real, a função Demo deve ser desativada, pois a equipe médica
pode confundi-la com o monitoramento das formas de onda e parâmetros do paciente, afetando
o mesmo e retardando o diagnóstico e tratamento.
4-3
Capítulo 5 Manejo do Paciente
Se não houver tempo para inserir as informações do paciente de forma detalhada em uma emergência, você
pode selecionar [ADMIS RÁPIDA] para admitir o paciente rapidamente e apenas inserir o tipo e status do
marca-passo.
Passos específicos:
Acessar [MENU PRINC] ®[GEST ARQ PAC] ®[GEST PAC] ®[ADMIS RÁPIDA].
Se nenhum paciente for admitido, a caixa de diálogo [Aplic dados do monit p/ pac a ser admintido?] será
exibida. Selecionar [SIM], e os dados existentes no monitor serão aplicados ao paciente que será
admitido e o menu [INFO PACIENTE] será exibido para inserir o tipo do paciente e o status do marca-
passo. Selecionar [NAO], e os dados existentes no monitor não serão salvos e o menu [INFO
PACIENTE] será exibido para inserir o tipo do paciente e o status do marca-passo.
Se o paciente for admitido, a caixa de diálogo [Disp pac atual e admit pac novo?] será exibida. Selecionar
[SIM], o paciente admitido será dispensado e o menu [INFO PACIENTE] será exibido para inserir o tipo
do paciente e status do marca-passo. Selecionar [NAO] para cancelar a admissão do paciente.
Aviso
Ao alterar o tipo de paciente ou admitir um novo, o monitor irá restaurar as configurações de
alarme previamente definidas para este tipo de paciente. Por isso, os usuários devem verificar
se as configurações de alarme são adequadas para o paciente antes do monitoramento.
Para pacientes sem marca-passo, [M PASSO] deve ser definido como [DES]; caso contrário, o
sistema não consegue detectar arritmias associadas aos batimentos ventriculares prematuros
5-1
Manejo do Paciente
As informações do paciente podem ser editadas ou mudadas depois que o paciente tenha sido admitido ou
quando a informação do paciente estiver incompleta no modo monitor, desfibrilação manual e estimulação.
1. Acessar [MENU PRINC] ®[GEST ARQ PACI] ®[GEST PAC] ®[Info paciente];
2. Ou selecionar a área de informação do paciente e inserir o menu [Info Paciente];
3. No menu que aparecer, editar ou mudar as informações do paciente.
Atenção
Após a liberação do paciente, [M PASSO] retorna ao padrão [DES].
Após a liberação do paciente, os dados do paciente serão armazenados e poderão ser revistos na janela de
arquivo do paciente.
Como acessar a janela de dados do paciente:
Acessar [MENU PRINC] →[GEST ARQ PACI]→[ARQUIV PACIENT] e acesse a janela do arquivo do
paciente, como mostrado abaixo:
5-2
Manejo do Paciente
O que pode ser visto sobre este paciente inclui informações do paciente, eventos do paciente, alarme de
eventos fisiológicos, registro diagnóstico das 12-derivações, resultado da mensuração de NIBP, gráfico de
tendência e parâmetro de formas de onda.
Aviso
O alarme de eventos fisiológicos será mantido quando osistema de alarme for desligado.
Selecione [PADRÃO FÁBRICA] e selecionar [OK] na caixa de diálogo, o ajuste de fábrica padrão será
restaurado.
6-1
Configuração de Ajustes
[FORMAT REGISTRO]: seleciona o formato das 12-derivaççoes ECG, incluindo 3×4 e 4×3.
6-1
Configuração de Ajustes
[EVENT ONDA 1]: seleciona a forma de onda entre [FECHA], [II], [I], [III], [PLETI] e assim por
diante.
[EVENT ONDA 2]: seleciona a forma de onda entre [FECHA], [II], [I], [III], [PLETI] e assim por
diante.
[EVENT ONDA 3]: seleciona a forma de onda entre [FECHA], [II], [I], [III], [PLETI] e assim por
diante.
[EVENTO A] padrão em [GERAL].
[EVENT B], [EVENT C], [EVENT D], [EVENT E], [EVENT F], [EVENT G], [EVENT H]: os
seguintes eventos podem ser selecionados: [ADRENALINA], [LIDOCAINA], [ATROPINA],
[NITROGLICERINA], [MORFINA], [ENTUBAR], [INFUSÃO INTRAVENOSA], [ADENOSINA],
[AMIODARONA], [VASOPRESSINA], [ISOPROTERENOL], [DOPAMINA], [ASPIRINA],
[OXIGÊNIO] e [RCP].
[EVENT PERS 1], [EVENT PERS 2], [EVENT PERS 3], [EVENT PERS 4]: Os usuários podem definir
seus próprio eventos, até 20 caracteres.
[TEST USUAR AVI]: alterna entre [LIG] e [DES]. [LIG] significa que o Monitor Desfibrilador vai
enviar um aviso quando o teste do usuário terminar.
[TEMP AUTOTESTE]:Ajusta o horário em que o Monitor Desfibrilador conduz o autoteste diário. Os
horários disponíveis incluems 0:00, 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 e 5:00.
Neste menu o usuário pode ajustar númerode rede do leito, IP local, máscara de sub-rede, IP do servidor e
endereço MAC.
Quando é exibido significa que o Monitor Desfibrilador foi conectado ao sistema de monitorização central
com sucesso; no entanto, quando for exibido, significa que o Monitor Desfibrilador não está conectado ao
sistema de monitorização central.
6-2
Configuração de Ajustes
Atenção
O número de rede do leito deve ser único e não poder ser o mesmo que qualquer outro monitor
conectado ao sistema central de monitorização, ou isto vai causar um bloqueio devido a
preempção do canal do sistema central de monitorização.
Se o sistemado monitor for
interrompido devido à repetição de número de rede do leito, remova o cabo de rede, desligue o
monitor e reinicie. Resete as redes e então reconecte à rede.
6-3
Capítulo 7 Tela do Usuário
Este monitor fornece duas telas de usuário no modo monitor: tela padrao e tela 12-derivaççoes. O usuário
pode receber diferentes mensagens das diferentes telas.
O tela padrao pode exibir formas de onda de até 4 canais com parâmetros separados, a área de exibição se
baseia na configuração máxima. A forma de onda de cada canal não é fixae você pode mudar a posição de
cada forma de onda se houver necessidade.
Mude o modo do monitor e abra a tela padrao como mostrado abaixo:
Figura7-1Tela Padrão
Na tela padrão, os três botões de opção são [CONGE], [REVISÃO] e [RESET ALARM].
7.1.1 Congelar
Você pode congelar as formas de onda exibidas na tela durante a monitorização do paciente e observar as
formas de onda em detalhes. No total, 300s de formas de onda congeladas podem ser observadas.
Pressione o botão de opções [CONGE] e a janela [CONGE] vai aparecer como mostrado abaixo:
Figura7-2Janela congelar
7-1
Tela do Usuário
Na janela [CONGE], selecionar [REVISÃO] e gire o botão para revisar os 300s de forma de onda congelados
na tela. Selecione [GRAVAR] e as formas de onda selecionadas em [ONDA1], [ONDA2], [ONDA3] e
[ONDA4] e todos os valores de parâmetro do momento congelado serão impressos pela impressora.
Pressione o botão de opções [CONGE]novamente para sair do menu congelar.
A tela 12-derivações pode exibir as formas de onda do ECG dos 12 eletrodos, incluindo I, II, III, AVR, AVL,
AVF, V1, V2, V3, V4, V5 e V6, aplicável a observação compreensiva da forma de onda do ECG quando o
tipo de derivação é o de 12-eletrodos.
No modo monitor, pressionar o botão no painel frontal e entre na tela de 12-derivações, como mostrado
abaixo:
Figura7-3Tela 12-Derivações
Aviso
Mantenha o paciente imóvel enquanto adquire os dados das 12-derivações de ECG, ou os dados
de precisão do ECG serão afetados.
Se o Monitor Desfibrilador estiver em um veículo em movimento, por favor, pare o veículo
7-2
Tela do Usuário
Atenção
O botão SELEC ELETROD no painel frontal fica indisponível após entrar na tela de 12-
derivações.
O modo filtro de ECG é fixo para o diagnóstico e não pode ser modificado enquanto acontece a
aquisição de dados das 12-derivações de ECG.
Os botões MENU PRINC e EVENT no painel frontal ficam indisponíveis enquanto acontece a
aquisição de dados das 12-derivações de ECG.
Ajustar a sequência da forma de onda significa posicionar a exibição da ordem da forma de onda na tela.
Acessar [MENU PRINC] →[SEQUENC ONDA] e ajuste [ONDA1], [ONDA2], [ONDA3] e [ONDA4].
[ONDA1] é sempre a forma de onda de ECG com diferentes fontes, sob diferentes modos operacionais. A
fonte é o eletrodo “II” no monitor em modo estimulação e “Placa” no modo desfibrilação manual.
[ROXO] ou [LARANJA];
7-4
Capítulo 8 Alarme
O monitor pode emitir um alarme de dois tipos, alarme fisiológico e alarme técnico.
(1) Alarme fisiológico
O alarme fisiológico é emitido usualmente quando certos parâmetros fisiológicos do paciente excedem
o limite alto/baixo ou por alguma anormalidade do paciente. A mensagem do alarme fisiológico
aparecerá na área de mensagem de alarme fisiológico.
(2) Alarme técnico
O alarme técnico também é chamado de mensagem de erro do sistema, o que indica que o alarme é
ativado devido a uma falha de operação ou mau funcionamento do sistema, provocando, assim, a
operação indevida de uma função do sistema ou a distorção dos resultados monitorados. A mensagem
de alarme técnico aparecerá na área de mensagens deste alarme.
A mensagem de aviso exibe as informações relacionadas às condições do sistema, portanto, não são
relacionadas ao sinal vital do paciente. A mensagem de aviso aparecerá na área de mensagens de aviso.
O monitor pode emitir um alarme em três níveis: alto, médio e baixo, com base na gravidade.
Alarme fisiológico Alarme técnico
Indica um mau funcionamento grave do dispositivo
O paciente está em estado crítico,ou uma operação indevida, o que pode fazer com
Nível alto pondo em risco a sua vida, é que o monitor não detecte o estado crítico do
necessário o cuidado emergencial. paciente, ameaçando assim a sua vida. Por exemplo,
bateria fraca etc.
Os sinais vitais do paciente são Indica um mau funcionamento do dispositivo ou
anormais, é necessário aplicar uma operação indevida, que pode não ameaçar a
Nível médio
imediatamente medidas e vida do paciente, mas pode comprometer o
tratamentos relevantes. monitoramento dos parâmetros fisiológicos vitais.
Os sinais vitais do paciente são Indica um mau funcionamento do dispositivo ou
anormais, e pode ser necessário uma operação indevida, que pode comprometer uma
Nível baixo
aplicar medidas e tratamentos determinada função de monitoramento, mas não
relevantes. ameaça a vida do paciente.
Todos os níveis de alarmes técnicos e de alguns alarmes fisiológicos foram pré-definidos antes de os
monitores saírem da fábrica, e os usuários não podem alterá-los. No entanto, o nível de alguns alarmes
fisiológicos pode ser modificado.
Mensagem do Alarme
Alarme Piscante de Parâmetro
No qual o sinal luminoso, sinal sonoro e mensagem de alarme são distinguidos com diferentes níveis de
alarme.
A lâmpada do alarme piscará em diferentes frequências e cores de acordo com diferentes níveis de alarme.
Alarme fisiológico:
Alarme de nível alto: a lâmpada do alarme esquerda pisca duas vezes por segundo em
vermelho;
Alarme de nível médio: a lâmpada do alarme esquerda pisca uma vez a cada dois segundos em
amarelo;
Alarme de nível baixo: a lâmpada do alarme esquerda fica em amarelo sem piscar.
Alarme técnico:
Alarme de nível alto: a lâmpada do alarme esquerda pisca duas vezes por segundo em
vermelho;
Alarme de nível médio: a lâmpada do alarme esquerda pisca uma vez a cada dois segundos em
amarelo;
Alarme de nível baixo: a lâmpada do alarme direita fica em ciano sem piscar.
Quando o alarme fisiológico e o alarme técnico são acionados simultaneamente, a frequência de piscadas e a
cor da lâmpada do alarme baseiam-se na prioridade do nível de alarme mais alto. Se apenas um nível de
alarme fisiológico e um nível de alarme técnico, ambos baixos, forem disparados simultaneamente, a lâmpada
de alarme esquerda fica acesa em amarelo e também a lâmpada direita de alarme muda para ciano sem piscar.
O alarme sonoro alerta para diferentes níveis de gravidade por meio de diferentes sons.
Alarme de nível alto: Do-Do-Do--Do-Do----Do-Do-Do--Do-Do.
Alarme de nível médio: Do-Do-Do.
Alarme de nível baixo: Do.
Aviso
O monitor de cabeceira (no leito) e o sistema de monitorização central têm função de alarme
sonoro.
O monitor ao lado do leito conectado com o sistema central de monitorização pode não emitir
alarmes ao mesmo tempo que o sistema central de monitorização , mesmo tendo os mesmos
limites ajustados, porque o monitor de cabeceira tem um atraso na função de alarme.
Quando alarmes de múltiplos níveis são acionados simultaneamente, o Monitor Desfibrilador
emitirá o alarme sonoro e visual baseado no alarme de nível mais alto.
Quando há um alarme técnico ou um alarme fisiológico, você encontrará uma mensagem de alarme
fisiológico ou técnico na área de mensagens de alarmes técnicos ou na área de mensagens de alarmes
fisiológicos respectivamente. As mensagem de alarme fisiológico para diferentes níveis de alarmes são
8-2
Alarme
Quando um parâmetro aciona um alarme, o parâmetro piscará uma vez a cada segundo. O limite de alarme
superior ou inferior também piscará na mesma frequência, indicando que o parâmetro violou o limite superior
ou inferior respectivamente.
O volume mínimo de alarme está configurado para evitar uma situação em que o alarme não pode ser ouvido,
pois o volume está muito baixo. Ele decide o volume mínimo que pode ser definido pelos usuários.
Como ajustar o volume mínimo de alarme:
1. Acesse [MENU PRI.]® [MANUTEN.] ® insira a senha®[CONF ALM]®[Volume mínimo de alarme];
2. Ajustar o volume mínimo de alarme de 0 a 10.
Quando o volume do alarme é 0, será exibido na área de ícone, indicando que o volume do alarme é 0.
O sinal do alarme tem pressão acústica que varia do nível 0 até o nível 10 , neste monitor fica entre 40 dB e
60dB.
Aviso
Se o volume de alarme estiver em 0, o som não será ouvido quando tocar o alarme. Por favor,
configure o volume com cuidado.
Os níveis de pressão sonora do sinal de alarme sonoro, que são menores do que os níveis
ambientais, podem impedir o reconhecimento das condições do alarme pelo operador.
8-3
Alarme
Quando o volume do alarme for 0, o alarme for pausado, ou o alarme for desligado, o monitor emitirá sinais
de lembrete periódicos: Ting---Ting---Ting---.
Como ajustar o tom do lembrete:
1. Acessar [MENU PRINC] ®[CONFG AJUST] ®insira a senha®[CONF. ALM] ®[Lembrete Alarm];
2. Selecione [Lembrete Alarm] e selecionar [LIG] ou [DES] para ativar ou desativar a função do tom de
lembrete respectivamente.
3. Selecione [Interv Lembrete] para ajustar o intervalo do lembrete. Opções disponíveis incluem 1min,
2min e 3min;
4. Selecione [Vol Lembrete] e ajuste o volume do lembrete entre [ALTO], [MED]e [BAIX].
Aqui tomamos RESP como exemplo para mostrar como configurar o nível do alarme.
1 Selecione RESP na área de parâmetros
2 Selecione [NIV ALM];
3 Selecione [ALTO] ou [MED];
O sistema de alarme inteligente é o principal recurso do nosso monitor. Para um parâmetro de alarme
inteligente, os usuários podem definir o limite superior e inferior do alarme de nível alto, nível médio e nível
baixo em conjunto, sem a necessidade de definir o nível de alarme. Quando o valor medido de um
determinado parâmetro violar os limites de alarme, o monitor emitirá automaticamente um alarme
correspondente, de acordo com os limites do nível de alarme violado. Para um parâmetro de alarme normal, os
usuários devem definir o nível de alarme e somente os limites do nível selecionado podem ser definidos.
Quando o valor medido viola os limites de alarme, o monitor emitirá somente os alarmes do nível
selecionado. Com exceção de TEMP, IBP e do parâmetro de RESP, os parâmetros de ECG, CO2, PR, NIBPe
SpO2 possuem o alarme inteligente.
Os métodos de definição dos limites de alarme para todos os parâmetros de alarme inteligente são
semelhantes, e aqui, usaremos ECG como exemplo:
1. Acessar [MENU PRINC] →[CONF. ALM] →[CONF ALM LIMIT];
2. Ou selecione a área de parâmetro ECG, no menu [CONF. ECG] da caixa de diálogo, selecione [CONF.
ALM] e inserir o menu de ajuste do limite do alarme, como mostrado abaixo:
8-4
Alarme
Parâmetro
3. Selecionar o parâmetro FC e entrar no menu de ajuste de limite de alarme de FC, como mostrado abaixo:
Aqui os usuários podem ajustar os limites de alarme do alarme de nível alto e alarme de nível médio
juntamente e podem diferenciar o nível do alarme pelas cores diferentes;
Vermelho significa nível alto;
Amarelo significa nível médio;
4. Selecione o triângulo de cada nível de alarme e selecione ou para ajustar a variação do limite
do alarme.
5. Selecione para salvar o limite do alarme.
O método de ajuste dos limites de alarme para todos os parâmetros normais de alarme é semelhante, e aqui
nós vamos usar RESP como exemplo:
1. Selecione a área do parâmetro RESP e o menu [CONF. RESP] será exibido;
2. Selecione [NIV ALM] e selecione [ALTO] ou [MED];
3. Selecione [CONF. ALM] e entre no menu de ajuste do limite do alarme;
4. Selecionar RESP e o menu de ajuste do limite de alarme RESP será exibido;
8-5
Alarme
5. Selecione o triângulo de cada nível de alarme e selecione ou para ajustar a variação do limite
do alarme.
6. Selecione para salvar o limite do alarme.
Aviso
A configuração de limites de alarme para valores extremos tornará o sistema de alarme ineficaz.
É muito importante definir o limite superior do alarme de FC em um valor apropriado. Não
defina-o para acima de 20bpm da FC do paciente.
Atenção
Em caso de queda de energia, o monitor sempre salvará as configurações de alarme, que serão
restauradas automaticamente após o retorno da energia.
Quando os alarmes são acionados, o monitor pode gravá-los automaticamente se a função de alarme de
parâmetros e a função de gravação de alarme estiverem ativadas. Como ativar e desativar as funções de
gravação de alarme:
1. Acessar [MENU PRINC] ®[CONF. ALM] ®[CONF GRAV ALARM];
2. Selecionar [ALM TOT GRAV LIG] e todas as funções de alarme gravadas de todos os parâmetros serão
ativadas;
3. Selecionar [ALM TOT GRAV DESL] e todas as funções de alarme gravadas de todos os parâmetros
serão desativadas;
4. Ou selecione os parâmetros separadamente para ativar ou desativar suas funções de alarme gravadas;
5. Ou selecione uma área de certo parâmetro para entrar em seu menu e ajuste [GRAV ALARM] para
[LIG].
6. Quando a medida do valor do parâmetro violar o limite do alarme, o monitor vai gravar automaticamente
os eventos do alarme de acordo com os ajustes de tempo gravados em [TEMPO GRAV ALARM].
8-6
Alarme
O monitor fornece três tipos de tempo de gravação do alarme: 8s, 16s e 32s. 8s significa que o tempo de
gravação do alarme é de 4 segundos antes e 4 segundos depois o momento do alarme; e assim por diante.
Como ajustar o tempo de gravação do alarme:
Acessar [MENU PRINC] ®[CONF. ALM] ®[TEMPO GRAV ALARM] e selecione o tempo de gravação do
alarme requerido.
O sistema de alarme fornece cinco tipos de atraso de alarme: [NÃO PERMIT], [5S], [10S], [15S] e [20S].
[NÃO PERMIT] indica que o monitor vai emitir alarmes imediatamente, uma vez que a medida do parâmetro
violar o limite do alarme; [5S] indica que o monitor vai emitir alarme apenas quando a medida dos valores de
parâmetro excederem o limite de alarme por 5 segundos contínuos, e assim por diante.
Como ajustar o tempo de atraso do alarme:
1. Acessar [MENU PRINC] ®[CONFG AJUST] ®insira a senha®[CONF. ALM] ®[Atraso Alarme];
2. Selecione o tempo de atraso de alarme requerido.
Você pode pressionar a tecla no painel frontal para pausar um alarme acionado e colocar o sistema de
alarme no status alarme pausado:
Interrompe todas as indicações de alarmes fisiológicos e nenhum novo alarme fisiológico será acionado.
Para o alarme técnico, as indicações de alarme sonoro e visualserão pausadas, mas as mensagens de
alarme ainda aparecerão na área de mensagem de alarme técnico. Se um novo alarme técnico for
acionado durante a pausa do alarme, apenas a mensagem de alarme será exibida sem indicação de alarme
sonoro ou visual.
O tempo de pausa restante “PAUSA ALM xx” aparecerá na área de mensagem de alarme fisiológico.
automaticamente. Você também poderá cancelar o status de alarme pausado pressionando a tecla no
painel frontal manualmente.
8-7
Alarme
Desligar todos os alarmes de parâmetro é uma ação protegida por senha e só pode ser executada por pessoal
autorizado. Como desligar todos os alarmes de parâmetro:
Acessar [MENU PRINC] —>[CONFG AJUST] —>inserir a senha—>[CONF. ALM] —>[ALARM DESL] e
Atenção
O sistema de alarme será auto desligado quando o modo desfibrilação manual for iniciado.
Quando todos os alarmes de parâmetro forem desligados, o sistema emitirá um tom de lembrete
periodicamente como ajustado em [Interv Lembrete].
Durante o status de alarme desligado:
Para os alarmes fisiológicos, nenhuma lâmpada de alarme pisca, nenhum alarme sonoro é emitido e
nenhum valor de medida de parâmetro e limite de alarme piscará. Mensagens de alarme fisiológico não
serão exibidas.
O aviso de mensagem “ALARM DESL” será exibido na área de mensagem de alarme fisiológico com
plano de fundo vermelho.
8-8
Alarme
Aviso
Quando os alarmes são desligados ou pausados, o monitor não vai emitir sinais de alarme. Desta
forma, o paciente deve ser mantido sob estreita supervisão.
Pressionando o botão de opção [RESET ALARM], as seguintes operações podem ser conduzidas:
1. Cessar os sinais de alarme sonoro de todos os alarmes fisiológicos e técnicos.
2. Limpar os registros de sinais de alarme para os quais não há condições de alarme associadas no
momento, isto reabilita o sistema de alarme para responder a futuras condições de alarme.
3. Para as condições de alarme técnico, eletrodo desligado e sensor desligado,limpar os registros de
lâmpada de alarme piscando e indicação de alarme sonoro, e as mensagens de alarme passarão a exibir
mensagens de aviso na área de mensagem de alarme técnico.
Este Monitor Desfibrilador tem apenas um alarme predefinido: o ajuste de padrão de fábrica. Consultar
Apêndice IV para os ajustes padrão de fábrica.
Uma vez que os ajustes de alarme tenham sido modificados, o Monitor Desfibrilador sempre salvará os
ajustes de alarme modificados. Em caso de interrupção de energia, o Monitor Desfibriladorirá restabelecer os
ajustes de alarme anteriotes a interrupção de energia. Qundo muda o tipo do paciente ou um novo paciente é
admitido, o sistema vai carregar a configuração padrão. Usualmente os limites de alarme devem ser
verificados antes da monitorização do paciente para assegurar que estes limites de alarme são apropriados
para seu paciente.
8-9
Capítulo 9 Bateria
Este monitor esta equipado com duas baterias de lítio recarregáveis, com números “1” e “2” no ícone de
identificação. As baterias serão carregadas automaticamente uma vez que o monitor seja conectado a uma
fonte de energia AC, não importando se o monitor está ligado ou desligado. Sob a circunstância de interrupção
súbita de energia, este monitor vai operar automaticamente usando as baterias, sem nenhuma interrupção de
operação. O indicador da bateria se tornará verde após a interrupção da energia da fonte AC.
Significa bateria 1
Significa bateria 2
Quando a bateria está sendo carregada, a barra da bateria se movimenta e o indicador da bateria se torna
amarelo.
A barra da bateria exibida no canto superior direito da tela indica o nível de carga da bateria, aqui usamos a
bateria 1 como exemplo:
indica que o nível de carga da bateria 1 é 80%100%
indica que o nível de carga da bateria 1 é 60%80%
indica que o nível de carga da bateria 1 é 40%60%
indica que o nível de carga da bateria 1 é 20%40%
indica que a bateria está baixa e o nível de carga da bateria é 0%20%
indica que a bateria está críticamente baixa e necessita ser carregada imediatamente.
indica falta da bateria 1 ou bateria 1 danificada.
São exibidosmúltiplos LEDs da bateria, para indicar seu nível de carga aproximado. Pressione o botão ao lado
dos LEDs e os LEDs se iluminarão para mostrar o nível da bateria.
Atenção
Remover a bateria se o monitor não for utilizado por algum tempo. Carregue a bateria uma vez
a cada dois meses para evitara descarga.
Conecte o monitor a uma fonte de energia AC assim que possível para assegurar que a bateria
esteja sempre sendo carregada.
O monitor deve sempre ser instalado com ao menos uma carga completa da bateria.
Aviso
Verificar a bateria periodicamente para assegurar que sempre haja carga adequada na
bateria.
O líquido da bateria é perigoso. Em caso da solução da bateria espirrar na pele ou nos olhos,
lave a pele e olhos com água limpa imediatamente e procure ajuda médica.
Manter a bateria fora do alcance das crianças.
Use apenas bateria especificada pelo fabricante.
9-1
Bateria
Quando o nível da bateria fica abaixo de 20%, um alarme técnico“Bateria Frac” será acionado. Neste
momento, trocar a bateria ou conectar o monitor a uma fonte de energia AC para não afetar a terapia e a
monitorização dos pacientes. Quando o nível da bateria estiver menor que 5%, um alarme técnico de nível alto
“Bateria muito baixa,desligando…..” e o monitor será desligado em cerca de 60 segundos se a bateria não for
trocada ou não for conectada uma fonte de energia AC.
Atenção
Após o alarme “Bateria Frac” ser acionado, este Monitor Desfibrilador pode conduzir a
monitorização por 20 minutos e 6 emissões máximas de energia .
Se o tempo de operação da bateria for obviamente mais curto que o tempo declarado na especificação da
bateria, o sistema irá acionar um alarme técnico “BATERIA 1 (2) DESGASTADA”. Sob estas circinstâncias,
entre em contato com fabricante para troca da bateria.
Quando há alguma falha na bateria, o sistema acionará um alarme técnico “FALHA BAT 1 (2)”.Sob estas
circinstâncias, troque a bateria ou entre em contato com o pessoal da manutenção.
Aviso
9-2
Bateria
Atenção
A fim de prolongar a vida útil da bateria, recomenda-se carregá-la a cada três meses após um
período prolongado de inatividade, de modo a evitar a sobredescarga.
A perda da fonte de alimentação da bateria depende da configuração e operação do monitor;
por exemplo, a unidade sofrerá uma grande perda de energia se for usada para medir o
parâmetro de NIBP frequentemente.
Se a bateria mostrar dano aparente ou baixa capacidade, deverá ser trocada imediatamente, e a bateria velha
deverá ser reciclada e adequadamente descartada em acordo com as leis relevantes ou com as regras e
regulamentações para hospitais.
9-3
Bateria
Aviso
A bateria não deve ser removida, colocada em curto-circuito ou atirada ao fogo; isso pode
causar incêndio, explosão, vazamento de gases nocivos ou outros perigos.
9-4
Capítulo 10 Revisão
O que pode ser revisto no Monitor Desfibrilador são os alarmes de eventos, tendência de gráfico, tendência de
tabela, relatório diagnóstico das 12-derivações, medida deNIBPe parâmetro de forma de onda.
O monitor pode salvar 120h dados de tendência, 2.000 grupos de dados de NIBP e 200 alarmes de eventos de
parâmetros, 48h parametros de forma de onda, 5 relatórios diagnósticos de ECG para cada paciente e um
armazenamento máximo de 480min de gravação de audio (maximo de 60min para cada paciente).
As seguintes operações podem ser realizadas na janela de revisão de alarme de eventos fisiológicos:
1. Ajuste do horário final
Selecionar [HORA FINAL] e ajustar o horário final na janela de menu. Todos os alarmes de eventos
fisiológicos ocorridos antes do horário final serão exibidos nesta janela em ordem cronológica.
2. Selecioar eventos de alarme
Selecionar [EVENTO] e selecionar o evento de alarme na janela da caixa de diálogo.Opções disponíveis
icluem [TOTAL] eparâmetro separado [ECG], [SpO2], [RESP], [NIBP], [TEMP], [CO2], [ARR],
[IBP<1,2>] e [EVENT USUÁRIO].
3. Visualização de um certo alarme de evento
Selecionar um certo alarme de evento nesta janela, por exemplo “SpO2 MUITO ALTO” e entre na janela
de revisão deste alarme de evento, como mostrado abaixo:
10-1
Bateria
Atenção
Quando os alarmes de eventos fisiológicos armazenados forem maiores que 200, o Monitor
Desfibrilador só armazenará os últimos 200 eventos e os anteriores serão substituidos.
Quando os alarmes de eventos técnicos armazenados forem maiores que 200, o Monitor
Desfibrilador só armazenará os últimos 200 eventos e os anteriores serão substituidos.
O registro de alarme não manterá todos os eventos de alarme quando o sistema de alarme for
desligado, e o horário do desligamento também não será registrado pelo registro de alarme.
10-2
Bateria
O gráfico de tendência da última 1 hora pode ser exibido com a resolução de um dado a cada segundo ou a
cada 5 segundos; e o gráfico de tendência das últimas 150 horas pode ser exibido com a resolução de um dado
a cada minuto ou a cada 5 ou 10 minutos.
Como entrar na janela de revisão do gráfico de tendência:
1. Pressionar o botão de opções [REVISÃO] →[REVIS TENDÊNC];
2. Ou acessar [MENU PRINC] ®[REVISÃO] ®[REVIS TENDÊNC];
3. A janela de revisão de tendência será exibida como mostrado abaixo:
Os dados de tabelas de tendências da última 120 hora podem ser exibidos com a resolução de um dado a cada
minuto, a cada 5 minutos, 10 minutos, 30 minutos ou 60 minutos.
Como acessar a janela de revisão de tabelas de tendências:
1. Pressionar o botão de opções [REVISÃO] ®[REVIS TENDÊNC];
2. Ou acessar [MENU PRINC] ®[REVISÃO] ®[REVIS TENDÊNC];
3. A janela de revisão de gráfico de tendência será exibida;
4. Selecionar [TAB. TEND] para entrar na janela de revisão de tabela de tendência, como mostrado abaixo:
10-4
Bateria
Revisar o relatório das 12-derivações de ECG é revisar o relatório diagnóstico dos 12 eletrodos de ECG. Até 5
relatórios de diagnóstico de ECG podem ser armazenados para cada paciente.
Como entrar na janela de revisão de relatório das 12-derivações de ECG:
1. Pressione o botão de opções [REVISÃO] →[VER REGIST 12 DERIV];
2. Ou acessar [MENU PRINC] ®[REVISÃO] ®[VER REGIST 12 DERIV];
3. A janela revisão do relatório das 12-derivações de ECG será exibida como mostrado abaixo:
Na janela de revisão de relatório das 12-derivações de ECG, os relatórios de diagnóstico são listadosem
ordem cronológica. Selecionar um certo relatório para ver em detalhes, como mostrado abaixo:
10-5
Bateria
Este Monitor Desfibrilador pode exibir os últimos 2000 grupos de dados de mensuração de NIBP na janela de
revisão de mensuração de NIBP.
Como acessar a janela de revisão de mensuração de NIBP:
1. Pressione o botão de opções [REVISÃO]→[REVER NIBP];
2. Ou acessar [MENU PRINC] ®[REVISÃO] ®[REVER NIBP];
3. A janela de revisão mensuração de NIBP será exibida como mostrado abaixo:
Os dados são exibidos na sequência de tempo, de mais recente para o mais antigo. Cada tela pode exibir
7grupos de medições de dados de NIBP. Selecionar ou para ver dados antigos ou mais recentes
respectivamente. Dados de no máximo2000 grupos podem ser exibidos. Mas se os dados de mensuração
forem mais de2000 grupos,o monitor vai salvar apenas os 2000 grupos mais recentes,e os mais antigos serão
substituidos. Nesta janela, a medida de dados de PR também pode ser revista.
Este Monitor Desfibrilador pode exibir os parâmetros de formas de onda de 120 horas na janela de revisão de
formas de onda. As formas de onda de qualquer parâmetro monitorizado podem ser revistas.
Como acessar a janela de revisão de forma de onda:
1. Pressione o botão de opções [REVISÃO]→[REVISÃO ONDA];
2. Ou acessar [MENU PRINC] ®[REVISÃO] ®[REVISÃO ONDA];
3. A janela de revisão de forma de onda será exibida como mostrado abaixo:
10-6
Bateria
Área de forma de
onda descompactada
Área de forma de
onda compactada
10-7
Capítulo 11 Impressora de registros
Este Monitor Desfibrilador usa uma impressora termossensível com papel de gravação de largura de 80mm.
De acordo com a maneira que a gravação é acionada, as gravações podem ser classificadas nas seguintes
categorias:
Gravação em tempo real acionada manualmente;
Gravação de onda congelada acionada manualmente;
Gravação acionada por eventos como evento de carga, evento de choque, evento de marcação, evento
de relatório de ECG e relatório de autoteste;
Gravação acionada pelo alarme de eventos.
Durante um processo de gravação, você pode pressionar no painel frontal para interromper a gravação.
Acessar [MENU PRINC], selecionar [CONFIG GRAV] e a janela de ajuste de gravação será exibida.
11-1
Impressora de registros
5. Pressionar para checar se o papel da impressora foi carregado corretamente.Se não houver
impressão, por favor, recarregue o papel de impressão.
Atenção
Não toque o cabeçotetérmico da impressora quando for carregar o papel. Com exceção de
quando for trocar o papel ou para resolução de problemas, a porta da impressora deve ser
mantida fechada.
Durante a gravação, não puxe o papel de gravação com força, ou a impressora pode ser
danifcada. Nunca utilize a impressora sem carregar o papel de gravação.
Se houver qualquer barulho incomum quando a impressora estiver em funcionamento ou se o papel avançar
de maneira imprópria, o usuário deverá abrir a porta da impressora para checar se há atolamento de papel.
Procedimento para desobstruir atolamento de papel:
a) Corte o papel de gravação do lado da saída do papel;
b) Abra a porta da impressora;
c) Retire o papel de gravação da impressora;
d) Recarregueo papel de gravação.
11-2
Capítulo 12 Limpeza e Desinfecção
Use apenas as substâncias aprovadas pela nossa empresa e os métodos listados neste capítulo para limpar ou
desinfetar seu equipamento. A garantia não cobre danos causados por substâncias ou métodos sem
autorização.
Nossa empresa não garante a efetividade dos produtos químicos ou métodos listados como meio de controlar
infecções. Para consultar o método para controlar infecções, consulte o responsável por controle de infecções
ou o epidemiologista de seu hospital, e consulte também as políticas locais.
Mantenha seu equipamento e acessórios livres de poeira e sujeira. Após a limpeza e desinfecção, cheque o
equipamento e, se quaisquer danos forem encontrados, pare de usá-lo. Siga as regras abaixo para evitar danos
ao equipamento:
Sempre dilua os produtos de limpeza e desinfetantes de acordo com as instruções dos fabricantes, ou
use a concentração mais baixa possível.
Não deixe que líquidos penetrem no invólucro.
Não derrame líquidos em qualquer parte dos equipamentos ou acessórios.
Não mergulhe qualquer parte dos equipamentos em líquidos.
Não use materiais abrasivos, pó alvejante ou limpadores erosivos (tais como acetona ou produtos
derivados de acetona).
Mantenha as placas limpas. As placas e os grampos da placa devem ser limpos detalhadamente após
cada uso e antes do teste do usuário.
Para evitar infecção cruzada, limpe o monitor e seus acessórios após cada uso. Antes da limpeza entenda os
regulamentos específicos sobre a limpeza de equipamentos em seu hospital.
Passos da limpeza:
1. Desligue o monitor;
2. Desconecte o cabo de energia e cabos de acessórios do monitor;
3. Limpe a tela e o invólucro do monitor e módulos conectáveis com um pano macio úmido (não molhado)
com produtos de limpeza;
4. Limpar as placas de desfibrilação externas, cabos de acessórios e sensores com um pano macio
umidecido (não molhado) com produtos de limpeza;
5. Após a limpeza, remova o produto de limpeza com um pano macio seco;
6. Deixe o monitor, cabos e sensores de acessórios secarem naturalmente.
Para evitar danos ao monitor e seus acessórios, é recomendada a desinfecção somente quando considerada
necessária pelo Cronograma de Manutenção do Hospital. Limpe bem o monitor e seus acessórios antes de
desinfetá-los.
Os produtos de limpeza e desinfetantes recomendados para o monitor e seus acessórios são listados na tabela
seguinte:
Componentes Produtos de Limpeza Selecionáveis Desinfetantes Selecionáveis
12-1
Limpeza e Desinfecção
Sonda de Sabão sem álcool, Hipoclorito de sódio Álcool isopropílico (70%), Solução
(com pó alvejante a base de cloro e água de glutaraldeído (2%), Hipoclorito
temperatura
a 3%), Peróxido de hidrogênio de sódio
Aviso
Não use outros produtos de limpeza e desinfetantes além dos recomendados neste manual, pois
podem ocorrer danos permanentes ao monitor ou seus acessórios ou isso pode resultar em riscos
de segurança.
Antes de limpar o monitor, assegure-se de que esteja desligado e desconectado da tomada.
Nunca use acetona em qualquer uma das partes do monitor.
Nunca derrame ou espirre líquidos no monitor.
Use um pano para limpar restos de produtos de limpeza do monitor ou seus acessórios.
Não misture produtos de limpeza, ou gases perigosos serão produzidos.
Não limpe ou desinfete os acessórios descartáveis.Não reutilize quaisquer acessórios descartáveis
para evitar contaminação cruzada.
Para proteger o meio ambiente, os acessórios descartáveis devem ser descartados adequadamente,
de acordo com as normas e exigências locais.
Após a limpeza, inspecione o cabo do sensor em busca de danos ou desgaste.Se forem encontrados
quaisquer danos ou desgastes, substitua o cabo do sensor.
Não esterilize o monitor e seus acessórios através de autoclave.
Não use gás EtO para desinfetar o monitor ou seus acessórios.
Não mergulhe o sensor ou conector em quaisquer produtos de limpeza ou desinfetantes.
Para evitar que líquidos de limpeza e poeira entrem no analisador ISA através de seu conector
LEGI, mantenha a linha de amostragem da família Nomoline conectada ao limpar o analisador.
12-2
Limpeza e Desinfecção
Cuidado
Se você acidentalmente derramar líquidos no monitor ou seus acessórios, entre em contato com o
serviço ao consumidor imediatamente.
Os produtos de limpeza recomendados para as placas de desfibrilação interna são água limpa, sabão livre de
álcool, hipoclorito de sódio (com pó alvejante a base de cloro e água 3%), peróxido de hidrogênio. Os passos
de limpeza específicos são os seguintes:
1. Limpar as placas de desfibrilação interna, alça, cabos e conectores com um pano macio umidecido (não
molhado) com produtos de limpeza;
2. Deixar as placas de desfibrilação interna, alça, cabos e conectores secarem naturalmente.
3. Examine as placas de desfibrilação interna. Se houve algum sinal de dano ou for observado desgaste, não
use as placas internas novamente;
4. Posicione as placas internas individualmente para evitar danos à superfície dos eletrodos.
Após a limpeza das placas de desfibrilação interna, é recomendado desinfetá-las com vapor de alta pressão, os
métodos específicos são os seguintes:
Ajustar a pressão e temperatura do esterilizador de vapor de alta pressão em 130 kPa e 135 ,
respectivamente, e então esterilize as placas de desfibrilação interna por 5 minutos.
Cuidado
Use apenas produtos de limpeza e desinfetantes recomendados neste manual do usuário.
Não mergulhar as placas de desfibrilação interna durante a limpeza.
As placas de desfibrilação interna devem ser lavadas a mão. Não use ultrassom para limpeza
ou limpeza mecânica com máquina.
Aviso
Não comprima o tubo de borracha da braçadeira.
Não deixe que líquidos penetrem na bolsa de borracha ao limpá-la.
Não limpe a braçadeira a seco.
12-3
Limpeza e Desinfecção
Após a limpeza, coloque a bolsa de borracha na braçadeira de acordo com os passos seguintes:
1. Coloque a bolsa de borracha em cima da braçadeira.
2. Role a bolsa de borracha no sentido do comprimento e a insira na abertura grande;
3. Segure o tubo e a braçadeira e sacuda a braçadeira completa até que a borracha se encaixe no lugar.
4. Passe o tubo por dentro da braçadeira para que saia do pequeno orifício sob a dobra interna, conforme
mostrado abaixo:
12-4
Capítulo 13 Manutenção
Umaverificação de manutenção detalhada incluindo a verificação de segurança deve ser conduzida por
pessoal da manutenção qualificado antes do uso, após 6-12 operações contínuas ou após cada manutenção e
atualização.
Cheque os items incluindo:
Autoteste
Verificação de troca de turno
Teste do usuário
Teste de impressão
Teste de desfibrilação manual
Teste do estimulação
Teste functional do módulo
Teste proteção de sobrepressão de NIBP
Teste de segurança elétrica
Cabos e placas que podem ser facilmente friccionados são acessórios fundamentais para este Monitor
Desfibrilador. Inspeção e teste diário são recomendados. E é recomendada também a reposição dos cabos e
placas a cada três anos.
Se verificar qualquer dano no Monitor Desfibrilador, interromper o uso em paciente,e entrar em contato com o
engenheiro biomédico do hospital ou com nosso serviço de atendimento ao cliente imediatamente.
Todas as verificações de segurança e manutenção que necessitemdesmontar o monitor devem ser realizadas
por um técnico qualificado do serviço de atendimento ao consumidor. O procedimento executado por não
profissionais pode causar danos ao monitor ou causar risco de segurança, e a saúde humana pode ser colocada
em risco.
O diagrama dos circuitos do Monitor Desfibrilador pode ser fornecido por nossa empresa sob demanda do
cliente. Técnicos qualificados podem usá-lo para ajudar o usuário a reparar algum aparelho que nossa empresa
classifique com “manutenção possível pelo usuário”.
Aviso
Se o hospital ou orgão que usar esteMonitor Desfibrilador não seguir uma agenda de
manutenção satisfatória, o Monitor Desfibrilador pode ser danifcado e a segurança pessoal pode
ser colocada em risco.
Os seguintes itens de manutenção e teste só podem ser realizados por pessoal autorizado por nossa empresa.
Por favor, limpe e desinfete este Monitor Desfibrilador antes da manutenção e teste.
Itens de manutenção e teste ção
çã
Programaçã
Limpar este equipamento e acessórios Após o uso
Teste do usuário (Teste de rotina, Teste de Uma vez por semana ou quando necessário. Teste de
13-1
Manutenção
emissão de energia, Teste de controles) controles é realizado uma vez por ano.
13.3 Autoteste
Cada vez que o Monitor Desfibrilador é ligado, ele desempenha um autoteste interno. Se qualquer erro for
encontrado durante o autoteste, o indicador de serviço vai se iluminar e uma mensagem de alarme vai ser
exibida na área de mensagem de alarme técnico.
O autoteste consiste nos seguintes itens de teste:
Teste de energia do módulo
Teste do módulo terapia
O autoteste deve ser realizado todo dia ou após a instalação inicial e troca de componentes da unidade
principal, para assegurar que o Monitor Desfibrilador pode funcionar adequadamente.
Os passos específicos são os seguintes:
1. Colocação das placas na bandeja de pás, fazendo com que tenham um bom contato. Instalar o Monitor
Desfibrilador com bateria (instalar as duas baterias se equipado) e conectar a fonte de energia AC.
Cheque se o indicador AC e o indicador da bateria estão iluminados.
2. Girar o seletor de modo para modo monitor. Checar se Monitor Desfibrilador está ligado.
3. Observar a área de mensagem de alarme técnico, área de mensagem de status e o ícone da bateria para
possíveis mensagens de erro.
Com o objetivo de que o Monitor Desfibrilador esteja disponível a qualquer momento, é recomendado realizar
as verificações de acordo com a “Lista de Checagem da Troca deTurno” no Apêndice V.
13-2
Manutenção
13.5 Autoteste
Assim que o desfibrilador//monitor for conectado a uma fonte de energia AC, será realizado um teste de rotina
e um teste de entrega de energia diário em um horário especificado e avisará o usuário se algum erro for
encontrado.
Como ajustar o horário do autoteste:
Acessar [MENU PRINC] ®[CONFG AJUST] ®insira a senha ®[CONFG TEST]®[TEMP AUTOTESTE]
e selecionar horário de autoteste. Opções disponíveis incluem options includem 0:00, 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 e
5:00.
Item de autoteste e o processo estão listados abaixo:
Item do teste Descrição Processo
Teste de rotina Teste da bateria e módulos de Uma vez ao dia entre 0:00 a 5:00
terapia
Teste de entrega de Emissão de energia de 200J Uma vez por semana após o teste de
energia rotina.
Não há mensagem de aviso na tela do Monitor Desfibrilador durante o autoteste. Se o autoteste falhar, após
ligar o Monitor Desfibrilador, um alarme técnico de nível baixo “Último AutoTest Falhou” será acionado. Se o
próximo autoteste passar, ou o teste de rotina ou teste de entrega de energia que falhou no autoteste, passar
durante o teste do usuário, o alarme “Último Auto Test Falhou” será apagado.
É recomendada a realização o teste do usuário se o autoteste falhar.
O Monitor Desfibrilador irá salvar um relatório de autoteste após cada autoteste. Você pode escolher se quer
imprimir o relatório do autoteste depois de cada autoteste. Os passos específicos são: Acessar [MENU
PRINC] ®[CONFG AJUST] ®insira a senha ®[CONFIG GRAV] ®[GRAV AUTO] ®[GRAV AUTO
TEST] e selecionar [LIG] ou [DES].
Você pode selecionar [HISTÓRICO] na interface de teste do usuário e ver os resultados de autoteste.
Atenção
Se o Monitor Desfibrilador for desligado, irá desempenhar o autoteste diário em um horário
especificado apenas quando estiver conectado a uma fonte de energia AC.
Instale o Monitor Desfibrilador com ao menos uma bateria, posicione as placas na bandeja de
pás corretamente ou conecte o cabo do eletrodo e carregue um teste de 50 , ou o autoteste não
vai passar.
Limpar as placas e posiciona-las na bandeja de pás corretamente após cada uso. Só quando as
placas estiverem com um bom contato com as partes de metal da bandeja de pás, o autoteste irá
passar.
O teste do usuário realiza um teste de rotina, teste de emissão de energia e teste de controles.
Aviso
Certique-se de que o paciente não está conectado ao Monitor Desfibrilador quando realizar o
teste do usuário.
13-3
Manutenção
Atenção
Instale o Monitor Desfibrilador com ao menos uma bateria, posicione as placas na bandeja de
pás corretamente ou conecte o cabo do eletrodo e carregue um teste de 50 , ou o autoteste não
vai passar.
Limpar as placas e posiciona-las na bandeja de pás corretamente após cada uso. Só quando as
placas estiverem com um bom contato com as partes de metal da bandeja de pás, o autoteste irá
passar.
Acessar [MENU PRINC] ®[TEST USUÁRIO] para entar na interface de teste do usuário.
Selecionar os itens a serem testados e selecionar [INICIAR] para iniciar o teste. Realize o teste seguindo o que
está indicado na tela. Após o teste, “Test completo” será exibido na mensagem de aviso. Pressione [GRAVAR]
para imprimir o resultado do teste. Pressionar o botão de opções [ANTE] para retornar a interface de teste do
usuário.
próxima vez será sugerida a realização de um teste do usuário que tenha sucesso, para apagar este alarme.
Atenção
É recomendado realizar um teste de usuário na mudança de turno.
O teste de entrega de energia inclui uma carga de 200J e um choque teste, e a carga e o choque testam a
função do circuito. Realize o teste de entrega de energia seguindo o que está indicado na tela.
Se o teste de entrega de energia falhar, o indicador de serviço se iluminará, e o sistema emitirá um alarme
técnico de nívelbaixo “Test Últim Usuar Falhou” quando o Monitor Desfibrilador for ligado da próxima vez.
É sugerida a realização de um teste de usuário com sucesso para apagar este alarme.
Atenção
Durante o teste de controles, os controles que forem testados tornam-se verdes.
O teste de controles não testa o modo DESLIGA. Se você girar o seletor de modo para
DESLIGA por mais de 4s, to Monitor Desfibrilador se desligará.
O Monitor Desfibrilador pode salvar os resultados do teste de rotina, teste de entrega de energia e teste de
controles. Pressione [HISTÓRICO] na interface de teste do usuário para ver os resultados.
13-5
Manutenção
O dsefibrilador/monitor pode salvar até 300 relatórios de teste que serão listados em ordem cronológica.
Selecionar certo relatório de teste para vê-lo em detalhes.
Pressionar [PAG. ANT] e [PROX PAG] para ver os relatórios de teste que não estão na página atual.
Pressionar [DELET TUDO] para deletar todos os relatórios de teste. Pressionar o botão de opções [ANTE]
para retornar a interface de teste do usuário.
É recomendado realizar um teste de rotina e um teste de entrega de energia uma vez por semana, e um teste de
controles uma vez por ano.
Toda vez que você ligar o Monitor Desfibrilador, o sistema vai verificar o período de tempo do último teste de
rotina, teste de entrega de energia e teste de controles automaticamente. Se a função aviso do usuário estiver
ativada, e você não realizar o teste dentro do período de tempo sugerido, o sistema vai emitir um alarme
técnico “TEST USUAR VENC”. Se a função aviso de teste do usuário estiver desativada, não haverá aviso,
mesmo que o teste do usuário estiver vencido.
Como ativar e desativar a função aviso de teste do usuário:
Acessar [MENU PRINC] ®[CONFG AJUST] ®insira a senha ®[CONFG TEST]®[TEST USUAR IMED]
e selecionar [LIG] ou [DES].
13-6
Manutenção
1. Remover as duas baterias, conectar o Monitor Desfibrilador apenas à fonte de energia AC, mudar o
Monitor Desfibrilador para modo desfibrilação manual.
2. Conectar o cabo das placas com o conector do cabo de terapia no Monitor Desfibrilador. Posicionar as
placas para análise em desfibrilação/estimulação corretamente.
3. Acessar [MENU PRINC] ®[CONFG AJUST] ®[CONFIG GRAV] ®[GRAV AUTO] e ajuste
[EVENTO DE CHOQUE] para [LIG].
4. Ajuste o modo de operação de análise de desfibrilação/estimulação como modo mensuração de energia (a
energia exibida é 0 ou em branco neste momento).
5. Selecionar energia 1J para o Monitor Desfibrilador.
6. Carregar o desfibrilador e emitir a energia para verificar se o valor medido pelo desfibrilador/estimulador
alcança os requisitos de precisão mostrados na tabela seguinte.
Energia selecionada (J) Valor medido (J)
1 0~3
100 85~115
360 306~414
7. Ajustar o nível de energia para 100J e 360J respectivamente e repetir passo 6.
8. Operar o Monitor Desfibriladorcom a bateria com carga completa, ligar e mudar para modo desfibrilação
manual. Repetir os passos 2 até o passo 7.
9. Verifique se o evento de choque foi gravado automaticamente e se o que foi gravado está correto.
10. Use as pás e repetir os passos 3 até o passo 9.
1. Operar o Monitor Desfibriladorcom a bateria com carga completa, ligar e mudar para modo desfibrilação
13-7
Manutenção
manual.
2. Conectar o cabo das placas com o conector do cabo de terapia no Monitor Desfibrilador. Posicionar as
placas para análise em desfibrilação/estimulação corretamente.
3. Ajuste o modo de operação de análise de desfibrilação/estimulação como modo mensuração de energia (a
energia exibida é 0 ou em branco neste momento).
4. Seleccionar energia 360J para o Monitor Desfibrilador.
5. Carregar o Monitor Desfibrilador;
6. Checar se há tom de carga durante o carregamento.
7. Depois do carregamento, pressione o botão de opções [REMOVER] para desarmar a energia.
8. Checar se há o aviso de mensagem “CHOQUE CANCEL” e o tom de aviso carga completa é
interrompido.
9. Verificar se o valor da medida de energia na análise desfibrilação/estimulação é 0J ou em branco.
10. Acessar [CONFG AJUST] →[CONF DESF MANUAL] e ajuste [TEMP DESARM AUTO] para 60s.
11. Sair do menu [CONFG AJUST].
12. Ajuste o modo de operação de análise de desfibrilação/estimulação como modo mensuração de energia (a
energia exibida é 0 ou em branco neste momento). Selecionar energia 360J para o Monitor Desfibrilador
e carregar.
13. Do momento de carga completa, checar se há a mensagem de aviso “CHOQUE CANCEL” após 60s e se
o valor da medida de energia no desfibrilador/estimulador é 0 ou em branco.
14. Use as pás e repetir os passos 3 até o passo 13.
1. Conectar o cabo das placas com o conector do cabo de terapia no Monitor Desfibrilador. Posicionar as
placas para análise em desfibrilação/estimulação corretamente. Conectar os cabos de ECG com o
Monitor Desfibrilador e conectar os cabos dos eletrodos ao analisador do desfibrilador/estimulador.
2. Ajustar o modo de análise de desfibrilação/estimulação como modo tempo de mensuração desfibrilação
sincronizada e a saída ritmo sinusal normal (por exemplo, amplitude 1mV, frequência cardíaca 60bpm).
3. Acessar [CONFG AJUST] ®[CONF DESF MANUAL] e ajuste [MANTER SINC] para [LIG].
4. Selecion 10J para o Monitor Desfibrilador.
5. Pressionar o botão de opções [SINCRONIZAR] para entrar no modo de desfibrilação sincronizada. Se a
função entrada sincronização remota estiver ativada, depois de pressionar o botão de opções
[SINCRONIZAR], selecionar [LOCAL] na caixa de diálogo para entrar no modo de desfibrilação
sincronizada.
6. Pressionar o botão SELEC ELETROD no painel frontal para selecionar [PLAC ELET] como fonte ECG
e carregue o desfibrilador.
7. Depois de carregar, pressione ambos os botões de choque nas placas para entregar a energia
sincronizadamente.
8. Verificar se o sistema pode entregar a energia sincronizadamente. A energia emitida medida pelo
analisador do desfibrilador/estimulador deve alcançar os requisitos de 10J±2J.
9. Cheque se o atraso na sincronização da desfibrilação medido pelo analisador do defibrilador/estimulador
é menos de 60ms.
10. Verificar se o marcador de choque sincronizado está acima da onda R.
11. Cheque se as mensagens de aviso estão corretas durante o teste.
12. Selecionar eletrodo II como fonte de ECG. Carregue o desfibrilador e repetir os passos 7 até o passo 11.
13. Use as pás e repetir os passos 2 até o passo 12.
13-8
Manutenção
Durante o uso do monitor, a calibragem do ECG é necessária quando o sinal de ECG é impreciso. A
calibragem do ECG deve ser conduzida por prestadores de serviço aprovados por nossa empresa, ao menos
uma vez por ano ou quando você ficar em dúvida sobre os valores medidos.
Os passos específicos são os seguintes:
1. Pressionar a área de parâmetro ECG;
2. Pressionar [CALIB ECG] Então a tela exibirá um sinal de onda quadrada, e exibirá a mensagem de aviso
“CAL ECG, NÃO MONITORAR”.
3. Compare a amplitude da onda quadrada com a escala de onda. A diferença deve ser até de 5%.
4. Após a calibragem, pressionar [PARAR CALIB ECG].
É usado para checar se a bomba de medição de NIBP tem vazamentos. Se não houver vazamentos, o sistema
não exibirá qualquer mensagem; caso contrário haverá uma mensagem de erro correspondente na área de
parâmetros de NIBP.O teste de vazamento de ar de NIBP deve ser realizado por profissionais autorizados por
nossa empresa ao menos uma vez ao ano, ou quando houver dúvida sobre o valor medido.
Processo do teste de vazamento:
(1) Conecte a braçadeira ao soquete de NIBP do monitor.
(2) Coloque a braçadeira em volta de um cilindro de tamanho apropriado, conforme mostra a figura.
13-9
Manutenção
Cilindro
Monitoramento
do Paciente
Aviso
Este teste de vazamento de ar, diferentemente daqueles descritos na norma EN 1060, destina-se
somente à checagem de vazamentos de ar na inflação de NIBP pelos usuários.Se o sistema exibir
a mensagem de erro [Bomba Vazando...] no fim do teste, entre em contato com os engenheiros
de manutenção de nossa empresa.
A verificação de pressão de NIBP deve ser realizada uma vez por ano ou quando você ficar em dúvida sobre a
medida de NIBP, e deve ser feita por um prestador de serviço aprovado por nossa empresa..
Os fabricantes recomendam que a calibragem da pressão do manômetro (ou esfigmomanômetro de mercúrio)
com precisão de mais de1mmHg para ser usado para verificação de pressão de NIBP. Os passos específicos
são os seguintes:
1. Ajuste o modo de medida para modo adulto e selecionar um recipiente de metal com volume de 500ml ±
5% para recolocar a braçadeira.
2. Conectar o manômetro com calibragem padrão com mensuração de erro de menos de 0,8mmHg, uma
bomba de ar esférica com a interface-t e tubos infláveis com o conector NIBP no monitor, como
mostrado na figura abaixo:
13-10
Manutenção
É recomendado realizar um teste de sobrepressão de NIBP uma vez por ano. Os passos específicos do teste
são os seguintes:
1. Abrir o gabinete do Monitor Desfibrilador, retirar o módulo multi-parâmetro, remover o tubo de gás
conectado com o transdutor de medição de NIBP e bloquea-lo.
2. Conectar a braçadeira de NIBP.
3. Iniciar a medição de NIBP. Quando a pressão aumentar ao ponto de proteção de sobrepressão(300~
330mmHg), a válvula vai abrir e o som de desinsuflação será ouvido, e a mensagem de aviso “PROT
SOBREPRESSÃO” será exibida na tela.
Se o sistema puder emitir o alarme e desinflar normalmente, a função proteção de sobrepressão está normal.
Caso contrário, por favor, entre em contato com o serviço técnico de nossa empresa.
A calibração de IBP pode somente ser realizada pelo fabricante ao menos uma vez ao ano ou conforme
necessário. Quando a calibração de IBP for necessária, entre em contato com o fabricante.
Os usuários não podem conduzir o teste elétrico, incluindo o teste de impedância de aterramento, vazamento
de corrente e assim por diante. Por favor, entre em contato com o serviço técnico para o teste de segurança
elétrica quando necessário.
13-11
Capítulo 14 Segurança do Paciente
O design do Monitor Desfibrilador está em acordo com o padrão de segurança internacional referente a
equipamentos médicos elétricos O Monitor Desfibriladortema função de proteção de desfibrilação com
entrada flutuante e proteção de equipamento eletrocirúrgico.
Os usuários devem acompanhar os seguintes guias para que a segurança absoluta da instalação elétrica seja
assegurada.
Vibração, poeira, gases explosivos ou corrosivos, temperaturas extremas e umidade devem ser evitados no
ambiente onde o Monitor Desfibrilador for usado.
Se o Monitor Desfibrilador for instalado em um gabinete de equipamentos, por favor, certifique-se de que haja
boa ventilação e espaço suficiente na frente paraoperações e atrás para manutenção, quando a porta do
gabinete for aberta. Um espaço livre de ao menos 2 polegadas ou 5 centímetros deve estar livre ao redor do
Monitor Desfibrilador para ventilação.
O sistema de monitorização deve estar em uma temperatura ambiente entre -20 +70℃(armazenado),
0 45℃(funcionamento) para alcançar os requisitos. Um ambiente fora deste intervalo pode afetar a precisão
do Monitor Desfibrilador e causar danos aos componentes e circuitos.
Para proteger os pacientes e o pessoal da equipe, o gabinete do Monitor Desfibriladordeve ser aterrado. Desta
forma, o Monitor Desfibrilador é equipado comum cabo trifásico. Quando ligar o cabo a um conector
correspondente, o Monitor Desfibrilador é aterrado através da linha de aterramento internada linha de energia.
No caso de não haverconector trifásico disponível, por favor, consultar a equipe de operação elétrica do
hospital.
Aviso
A substituição de um conector trifásico por um conector duplo é estritamente proibida.
O fio de aterramento deve ser conectado com o terminal de aterramento equipotencial do Monitor
Desfibrilador. Os usuáriosque não sabem se uma determinada combinação de instrumentos pode trazer perigo,
por exemplo, devido ao acúmulo de vazamento de correne, devem consultar os fabricantes relevantes ou
experts nesta área, para que seja garantido que a exigência de segurança da combinação de instrumentos não
seja danosa quando a referida combinação for usada.
A principal proteção do Monitor Desfibrilador está contida no sistema de aterramento de proteção (proteção
aterrada) do edifício por meio das tomadas de energia com aterramento. O Monitor Desfibrilador deve ser
14-1
Segurança do Paciente
Aviso
A bateria deve ser usada para fornecer energia ao monitor em caso de sistema de aterramento de
proteção instável.
14.5 Condensação
Aviso
O uso do Monitor Desfibrilador é proibido em presença de agentes anestésicos inflamáveis para
evitar o risco de explosão.
14-2
Capítulo 15 Monitoramento de ECG
O ECG mede a atividade elétrica do coração dos pacientes e exibe no monitor a forma de onda e valor, de
modo que se possa acessar com precisão o status fisiológico do paciente.Para uma medida de valores precisa,
os fios de derivação do ECG devem estar posicionados corretamente.
Este Monitor Desfibrilador se destina a monitorização de ECG pelo uso de 3-derivações, 5-derivações e 12-
derivações, assim como pás e placas. Diferentes formas de onda podem ser exibidas de acordo com diferentes
fios de derivação.
2 3 4 5
1
6
8
7
Atenção
O sinal de estimulação detectado vai ser exibido como “ ”acima da forma de onda de ECG.
15-1
Monitoramento de ECG
Aviso
Os operadores não devem tocar os pacientes, mesas e instrumentos durante a desfibrilação.
Use apenas o fio de derivação de ECG especificado por nossa empresa.
Quando conectar os eletrodos ou cabo de paciente, certifique-se de que as partes condutoras
dos eletrodos e conectores associados das partes aplicadas, incluindo o eletrodo neutro, não
estejam em contato com qualquer outra parte condutora, incluindo a terra, e certifique-se de
que todos os eletrodos estejam colocados no paciente, para prevenir o contacto de partes
condutoras e a terra.
O cabo de ECG com proteção a prova de desfibrilação deve ser usado quando a desfibrilação for
conduzida.
Após a desfibrilação, a forma de onda do ECG vai ser recuperada em 5 segundos, sem que seja
perdido nenhum dado armazenado.
Inspecionar o local da aplicação do eletrodo, para ver se há irritação na pele diariamente. Se
houver algum sinal de alergia, troque o eletrodo ou mude o local da aplicaçao.
O estado marca-passo deve ser ajustado adequadamente para os pacientes. Para os pacientes
com marca-passo,o pulso de estimulação será contado quando acontecer parada cardíaca súbita
ou qualquer arritmia. Mantenha estreita supervisão. Para pacientes com marca-passo não
confie apenas nos alarmes de frequência cardíaca e nos valores de frequência cardíaca exibidos.
Antes da monitorização de ECG, verificar se a função do cabo de ECG está normal.Após
desconectar o cabo de ECG, o monitor vai acionar um alarme audível e exibir a mensagem de
alarme “DERIV ECG DESC”
Nunca expor o equipamento a raio-X, ou a forte campo magnético (RMI).
Durante a desfibrilação, o cabo de ECG conectado ao paciente pode ser danifcado. Antes de
reutilizar estes cabos, cheque se sua função está normal.
Atenção
Interferência de equipamento não aterrado próximo ao paciente e interferência ESU podem
causar problemas na forma de onda.
Se os eletrodos de ECG estiverem colocados corretamente, mas a forma de onda de ECG não for
precisa, por favor, substituir os fios de derivação.
Com o objetivo de proteger o ambiente, os eletrodos usados devem reciclados ou descartados
adequadamente.
Tente não usar placas externas para realização do monitoramento de ECG.
15-2
Monitoramento de ECG
15.4.1.1 Preparação
As tabelas abaixo listam os identificadores e códigos de cores dos eletrodos de ECG no padrão Americano e
no padrão Europeu.
Identificadores e códigos de cor de eletrodos de 3-derivações e 5-derivações de ECG.
Padrão Americano Padrão Europeu
Identificador Cor Identificador Cor
RA Branco R Vermelho
LA Preto L Amarelo
LL Vermelho F Verde
RL Verde N Preto
V Marron C Branco
Identificadores e Códigos de Cor dos Eletrodos de 12-derivações de ECG
Padrão Americano Padrão Europeu
RA Branco R Vermelho
LA Preto L Amarelo
15-3
Monitoramento de ECG
RL Verde N ou RF Preto
V1 Vermelho C1 Vermelho
V2 Amarelo C2 Amarelo
V3 Verde C3 Verde
V4 Azul C4 Marron
V5 Laranja C5 Preto
V6 Roxo C6 Roxo
A posição do cabo do eletrodo de 3-derivações de ECG é dividida em padrão Americano e padrão Europeu,
veja a figura abaixo:
Eletrodos branco/vermelho (braço direito) - colocados abaixo da clavícula, próximo ao ombro direito.
Eletrodos preto/amarelo (braço esquerdo) - colocados abaixo da clavícula, próximo ao ombro esquerdo.
Eletrodos vermelho/verde (perna esquerda) - colocados no abdômen inferior esquerdo.
A posição do cabo do eletrodo de 5-derivações de ECG é dividida em padrão Americano e padrão Europeu,
(veja a figura abaixo):
Eletrodos branco/vermelho (braço direito) - colocados abaixo da clavícula, próximo ao ombro direito.
Eletrodos preto/amarelo (braço esquerdo) - colocados abaixo da clavícula, próximo ao ombro esquerdo.
Eletrodos verde/preto (perna direita) - colocados no quadrante inferior direito.
Eletrodos vermelho/verde (perna esquerda) - colocados no abdômen inferior esquerdo.
Eletrodos marrom/branco (peito) - colocados na parede torácica.
15-4
Monitoramento de ECG
A posição do cabo do eletrodo de 12-derivações de ECG é dividida em padrão Americano e padrão Europeu,
veja a figura abaixo:
Eletrodos branco/vermelho (braço direito) - colocados abaixo da clavícula, próximo ao ombro direito.
Eletrodos preto/amarelo (braço esquerdo) - colocados abaixo da clavícula, próximo ao ombro esquerdo.
Eletrodos verde/preto (perna direita) - colocados no quadrante inferior direito.
Eletrodos vermelho/verde (perna esquerda) - colocados no abdômen inferior esquerdo.
15-5
Monitoramento de ECG
Geralmente são seis posições de eletrodos no torax, usando espaço intercostal para apontar as posições,
V1~V6:
V1/C1: no quarto espaço intercostal na margem direita do esterno.
V2/C2: no quarto espaço intercostal na margem esquerda do esterno.
V3/C3: no ponto médio entre C2 e C4
V4/C4: a intersecção do quinto espaço intercostal na borda esquerda do esterno e a linha média da clavícula
esquerda
V5/C5: na linha média anterior axilar, com a mesma posição horizontal que C4
V6/C6: na linha média axilar paralela a C4 na esquerda, na linha média axilar, com mesma posição horizontal
que C4
Aviso
Ao usar a unidade eletrocirúrgica (UEC), coloque o eletrodo de ECG em uma posição
intermediária entre a placa de aterramento da UEC e a faca eletrocirúrgica para evitar
queimaduras. O cabo da unidade e o cabo de ECG não devem ser emaranhados.
Durante o uso da unidade eletrocirúrgica (UEC), nunca deixe os eletrodos próximos à placa
de aterramento da UEC, ou isso causará interferências significativas no sinal de ECG.
A posição da derivação de ECG depende do tipo de cirurgia. Por exemplo, para a toracotomia, o eletrodo pode
ser colocado no peito ou nas costas. Na sala de cirurgia, os artefatos podem por vezes afetar a forma de onda
de ECG devido ao uso da faca eletrocirúrgica, por isso, para reduzi-los, o eletrodo pode ser colocado no
ombro esquerdo e direito e próximo ao abdômen na lateral esquerda ou direita, enquanto a derivação
precordial pode ser colocada no lado esquerdo do peito mais próximo ao centro.Evite colocar o eletrodo na
parte superior do braço, ou a onda de ECG será muito pequena.
15-6
Monitoramento de ECG
15.4.2.1 Preparação
1) Preparar a pele
2) Posicionar as placas externas ou pás
Para as pás: coloque as pás na posição ântero-lateral do paciente, de acordo com a indicação da
embalagem.
Para as placas externas: segure a alça das placas com as duas mãos e retire as placas da bandeja de
placa.Aplicar um pouco de gel condutor nas placas e colocar no paciente em posição ântero-lateral.
3) Para as pás: conectar as pás com os cabos de pás.
4) Conectar os cabos de placas ou cabos de pás ao Monitor Desfibrilador até que seja ouvido um “click”
Placa
Esternal
Placa Apical
Figura15-6Posicionamento Antero-lateral
Atenção
Quando realizar uma monitorização de ECG, as placas externas e pás só podem ser colocadas
na posição ântero-lateral
O ganho é usado para ajustar o tamanho da forma de onda de ECG.Os ganhos disponíveis incluem x0,25 x0,5
15-8
Monitoramento de ECG
x1 x2, x4 e auto. O modo autoajusta automaticamente o ganho pelo monitor. O lado direito de cada canal de
forma de onda de ECG é atribuído uma escala de 1mV. A altura da escala 1mV é proporcional a amplitude.
1. Selecionar a área de parâmetro e o menu [CONF. ECG] será exibido;
2. Selecionar [GANHO] e selecionar [× 0.25],[× 0.5],[× 1], [× 2], [× 4] or[AUTO]
Atenção
Quando o sinal de entrada é muito grande, o pico pode aparecer truncado. O usuário pode
consultar a forma de onda real para mudar manualmente o ganho, a fim de evitar a exibição
incompleta da forma de onda.
Há quatro modos de filtro: modo diagnóstico, modo monitor, modo terapia e modo ST. O modo diagnóstico
mostra ondas de ECG sem filtro; o modo monitor pode filtrar os artefatos que poderiam ocasionar falsos
alarmes. O modo terapia na sala de operações pode reduzir o artefato e interferência da unidade
eletrocirúrgica. O modo filtro é exibido acima da primeira forma de onda de ECG.
O modo de filtragem de ST, de fácil utilização, serve para realizar medições mais precisas do segmento ST. A
faixa de resposta de frequência deste modo é 0.05Hz-40Hz. A boa escalabilidade de baixa frequência garante a
interpretação sem distorções do segmento ST do paciente, e pode eficazmente filtrar sinais de interferência de
alta frequência superiores a 40Hz, inclusive a da frequência elétrica. Neste modo, o usuário pode obter mais
precisamente o valor do segmento ST medido, ajustando a posição dos pontos de análise do segmento ST.
1. Selecionar a área de parâmetro e o menu [CONF. ECG] será exibido;
2. Selecionar [FILTRO] e selecionar [Diagnóstico], [Monitor], [Terapia] ou [ST];
3. Ou selecionar o modo de filtro acima da primeira forma de onda e girar o botão para mudar o modo do
filtro.
Aviso
O sinal de ECG real será fornecido somente no modo Diagnóstico. Nos modos Monitor e
Cirurgia, as formas de onda de ECG têm diferentes graus de distorção, e, neste momento, o
sistema só pode fornecer o status básico do sinal de ECG, o que pode afetar bastante o
resultado da análise do segmento ST. No modo Cirurgia, o resultado da análise de arritmia
também poderá sofrer alguma influência. Portanto, recomenda-se que, quando a interferência
for pequena, tente usar o modo Diagnóstico para monitorar o paciente.
15-9
Monitoramento de ECG
O batimento cardíaco normal e o ritmo atrioventricular são usados para análise do segmento ST. O Monitor
Desfibrilador analisa os batimentos cardíacos e calcula a elevação e depressão do segmento ST. O Monitor
Desfibrilador S8/S6 pode exibir a informação de ST na forma numérica. O desfibrilador /monitor pode
monitorizar continuamente todas as derivações disponíveis. Para análise do segmento ST, a forma de onda
não precisa ser exibida na tela.Para análise ST, o Monitor Desfibrilador usa um filtro especial que assegura a
qualidade do diagnóstico. Se você usar o modo filtro “diagnóstico” para monitorização do ECG, o segmento
ST da onda de ECG será ligeiramente diferente do segmento ST no fragmento ST com a mesma forma de
onda. Com o objetivo de avaliação diagnóstica do segmento ST, por favor, sempre mude o filtro para o modo
“ST”. Você pode selecionar os modos “monitor” ou “terapia”, mas os dados do segmento ST apresentarão
sérias distorções.
A análise de segmentos ST pode medir a elevação ou depressão do segmento especificado ST de uma
derivação.
Significado da medição de segmentos ST: Um número positivo indica a elevação, um número negativo indica
depressão.
Faixa de medição do segmento ST: -2.0 ~ +2.0 mV.
15-10
Monitoramento de ECG
Algumas condições clínicas tornam difícil a obtenção de monitoramento ST confiável. Os exemplos incluem:
Impossibilidade de obter derivações bom baixo ruído;
A linha de base irregular como resultado de arritmia, como por exemplo fibrilação atrial / flutter atrial;
O paciente está continuamente recebendo estímulo ventricular
Os pacientes têm bloqueio do ramo esquerdo do feixe de His
Quando estas coisas acontecem, você deve considerar desligar o monitoramento ST
Aviso
O significado clínico da mudança na informação ST fornecida pelo Monitor Desfibrilador deve
ser decidido pelos médicos.
Configure o ponto de medição ST como ponto de pico R. Os valores medidos de ST de cada onda cardíaca
integrada é a distância vertical entre o ponto de pico e os dois pontos de medição, conforme mostrado abaixo:
Onda R
P T
Q S } DIF=Valor ST
Atenção
Se a frequência cardíaca do paciente ou sua forma de onda de ECG mudar de maneira óbvia,
você precisa ajustar a localização dos pontos ISO e ST.O complexo QRS anormal não é
considerado quando a análise ST é feita.
3. Selecione o [PONTO DEF] para acessar a janela [PONTO DEF]; as três linhas verticais na janela
representam as posições de ISO, J e ST respectivamente.
O ponto ISO é para decidir a posiçãodo pontoequipotencial contra o pico do ponto R. Localizar o
ponto ISO no meio da parte mais plana (entre a onda P e a Onda Q, ou antes da onda P) na linha
da base.
O ponto J é para decidir a posição de J contra o pico do ponto R, o que vai conduzir a correta
localização do ponto ST.Localizar o ponto J no final do complexo QRS e iniciar o ponto de ST.
O ponto ST está localizado em uma posição com uma distância fixa do ponto J—J+40, J+60 or
J+80.Movimente o cursor J para localizar o ponto ST no meio de ST.
4. Selecionar [ST] e pressionar o botão para escolher a derivação de ECG na qual o ponto J e a onda P
sejam evidentes. Pressione uma vez, o nome de ST irá alternar entre ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-
aVL, ST-aVF, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4, ST-V5, ST-V6 circularmente.
5. Selecionar pontos [ISO (ms)],[ST (ms)]. Pressionar e para fazer ajustes.Selecionar [J] para
decidir a posição de cada ponto.
Aviso
Assegure-se de que a localização dos pontos de medição ST seja adequada para os pacientes.
Analise de arritmia é usada para monitorização clínica de ECG de pacientes para detectar mudanças na
frequência cardíaca e batimento ventricular prematuro, para salvar os eventos de arritmia e para gerar
informações de alarme. A análise de arritmia pode ser usada para monitorizar pacientes com e sem marca-
passo.Os médicos devem, baseados na análise de arritmia, avaliar as condições do paciente (tais como
frequência cardíaca, PVCs (contração ventricular prematura) frequência, ritmo e batimento anormais) e dar o
diagnóstico apropriado e tratamento. Em adição a detecção de mudanças de ECG, a análise de arritmia pode
também ser utilizada para monitorização de pacientes e emitir os alarmes apropriados.
A monitorização da arritmia é desabilitada por padrão. Os usuários podem ligar esta função de acordo com
sua necessidade.
A função de monitoramento da arritmia pode, pelo teste e classificação das arritmias e anormalidades
15-12
Monitoramento de ECG
cardíacas, lembrar os médicos de prestar atenção ao ritmo de batimento cardíaco do paciente, e então emitir
alarme.
O monitor pode fazer 19 tipos de análise de arritmia.
O sistema de análise de arritmia armazenará 200 eventos de alarme e o operador pode editar os eventos de
arritmia no menu.
Você pode ajustar o limite para taquicardia, taquicardia extrema, e bradicardia extrema. Quando os valores de
FC excederem o limite, o Monitor Desfibrilador emitirá o alarme correspondente.
Os passos específicos são os seguintes:
1. Selecionar a área de parâmetro e o menu [CONF. ECG] será exibido;
2. Selecionar [ANALIS ARRIT] e então selecionar [LIMITE ARRIT]
3. Selecionar [TAQUICAR] para ajustar o limite de taquicardia dentro de um intervalo válido de 120~350;
4. De forma semelhante, selecionar [TAQUICAR EXTREMA] e ajustar o limite de taquicardia extrema
dentro de um intervalo válido de 60350;
5. De forma semelhante, selecionar [BRADIC EXTREMA] e ajustar o limite de bradicardia extrema dentro
de um intervalo válido de 15120;
15-13
Capítulo 16 Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
Este capítulo apresenta como conduzir uma desfibrilação manual e uma cardioversão sincronizada com o uso
das pás, placas externas e internas.
É necessário avaliar o ritmo cardíaco do paciente corretamente para decidir sobre a condução de uma
desfibrilação sincronizada ou uma cardioversão sincronizada antes da desfibrilação manual.Selecionar o nível
apropriado de carga do desfibrilador.Durante a desfibrilação, a tela vai exibir uma mensagem de texto
indicando ao usuário como operar.
No modo desfibrilação manual, além do ECG, o Monitor Desfibrilador pode monitorar mais um parâmetro
fisiológico. Entrar [CONFG AJUST] ®[CONF DESF MANUAL] ®[MONITOR PARAM 1] e selecionar o
parâmetro a ser monitorizado.
No modo desfibrilação manual, se a mensuração de NIBP estiver sendo conduzida, quando o desfibrilador
estiver carregando, a medição de NIBP vai ser interrompida. Após o choque ou do desarmamento do
desfibrilador, a mensuração de NIBP vai reiniciar automaticamente, se estiver no modo auto, e a mensuração
pode ser também iniciada manualmente, se o modo de mensuração for manual.
O alarme é desabilitado por padrão quando entrar no modo desfibrilação manual e você pode pressionar a
Perigo
Não conduzir desfibrilação na presença de atmosfera rica em oxigênio.Quando conduzir
desfibrilação em paciente com cateter de oxigênio, posicione o cateter de oxigênio
adequadamente.Não coloca-lo perto das pás para evitar incêndio e explosão.
Durante a desfibrilação, não permitir que as pás toquem umas as outras ou toquem os eletrodos,
fios de derivação, vestimentas, etc. Caso contrário, pode ser causado arco elétrico ou
queimadura na pele do paciente.
Durante a desfibrilação, não toque o paciente ou materiais condutores (incluindo a cama e a
maca) conectados ao paciente, para evitar potencial lesão e morte.
Durante a desfibrilação, não permitir que o paciente toque líquidos condutores, como solução
salina, sangue e gel condutor, e materiais condutores como a cama e a maca, para evitar a
formação de circuito de corrente.
Não manusear as placas com as mãos úmidas ou com as mãos com gel condutor, ou o operador
pode receber um choque.
Aviso
Não utilizar agente líquido condutor.Apenas o gel condutor especificado por nossa empresa pode
ser usado.
Não colocar as placas no seu corpo para verificar se estão bem conectadas.
16-1
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
Quando utilizar as placas, posicionar no paciente de maneira direta e as empurre com a mesma
força.Não empurre as pás com muita força, ou o paciente pode ser lesionado.
Selecionar o nível de energia de desfibrilação apropriada para crianças.
Durante a cardioversão sincronizada, se forem obtidas ondas de ECG através das placas
externas, a artefato causado pelo movimento das placas pode ser semelhante a uma onda R e
acionar um choque de desfibrilação.
Cuidado
Após a terapia, o gel condutor das placas deve ser limpo imediatamente, para prevenir a
corrosão das placas.
Os dispositivos médicos sem proteção de desfibrilação devem ser desconectados do paciente
durante a desfibrilação.
Atenção
Impedância muito alta pode ter grande impacto no tratamento do paciente.Reduzir o impacto
causado pela impedância alta é primordial.Quando a mensagem de aviso “IMPEDÂNCIA
MUITO ALT, CHOQUE CANCEL” aparecer, por favor, verificar se a pele do paciente está
limpa e seca e se os pelos do peito foram depilados.Se a mensagem de aviso persistir, por favor,
troque as pás ou cabos das pás.
Os alarmes são desabilitados por padrão quando entrar no modo desfibrilação manual, com a
mensagem de texto “ALARM DESL” exibida na área de mensagem de alarme fisiológico.Você
pode habilitar os alarmes pressionando a tecla pausa de alarme, entrando no modo cardioversão
sincronizada ou mudando para o modo monitor ou modo estimulação.
16-2
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
No modo desfibrilação manual, apenas a forma de onda de ECG e parâmetros relevantes podem ser exibidos.
Na área de mensagem de desfibrilação no meio da interface de desfibrilação manual, algumas informações
sobre a desfibrilação manual, como modo desfibrilação, status sincronização, nível de energia, indicador de
impedância, mensagem de aviso de desfibrilação, número de vezes de choque, e assim por diante, serão
exibidos.
1. Remover toda a roupa do tórax do paciente.Secar o tórax do paciente e fazer a preparação da pele, se
necessário.
2. Escolher o cabo de terapia adequado e inserir no conector de cabo de terapia no painel direito do Monitor
Desfibrilador, até que um “click” seja ouvido.
3. Posicione as pás e placas.
Pás: posicione as pás na posição ântero-lateral do paciente, ou ântero-posterior, de acordo com a
indicação da embalagem.
Placas: segure a alça das placas com as duas mãos e retire as placas da bandeja de placa.Aplicar um
pouco de gel condutor nas placas e colocar no paciente em posição ântero-lateral.
16-3
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
Atenção
O nível de energia de 200J é recomendado para desfibrilação.
Quando estiver usando as placas externas, o botão CHOQUE(SHOCK) no painel frontal não
fica disponível.
A desfibrilação é realizada normalmente com uso de pás ou placas.Mas você pode escolher fios
de derivação de ECG para conduzir um monitoramento de ECG durante a desfibrilação, e
qualquer derivação disponível pode ser selecionada para ser exibida.
16-4
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
As placas para criança estão instaladas dentro das placas externas. Para utilizar as placas pediátricas,
pressionar a trava na extremidade frontal das placas externas e puxar os eletrodos das placas externas.
Para outros passos operacionais, por favor, consultar 16.3 Passos da Desfibrilação Manual.
Utilizar as placas internas para condução de desfibrilação de acordo com os passos abaixo:
1. Iniciar o Monitor Desfibrilador e gire o seletor de modo para o modo desfibrilação manual.
2. Selecionar as placas internas apropriadas de acordo com as condições do paciente.Inserir os cabos de
placas internas no conector de cabo de terapia no Monitor Desfibrilador até que um “clck” seja ouvido.
3. Selecionar o nível de energia.
4. Segurar as alças dos dois eletrodos internos e posicione as placas internas no átrio direito e ventriculo
esquerdo como mostrado abaixo:
Atenção
Limpar as placas internas após cada uso.
Esterilizar as placas internas antes do uso, ou uma séria infecção será causada.
Quando estiver usando placas internas, a energia máxima selecionável é 50J. Energia mais alta
vai lesionar o coração.
16-5
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
No modo desfibrilação manual, pressionar o botão de opções [SINCRONIZAR] para entrar no modo
cardioversão sincronizada. O estado de sincronização será exibido na área de mensagem de desfibrilação, a
marca onda R será exibida acima de cada onda R detectada, como mostrado abaixo:
Figura16-2Cardioversão Sincronizada
Figura16-3Marca onda R
A monitorização de ECG pode ser conduzida com as pás, placas e também com o cabo de 3-derivações, cabo
de 5-derivações e cabo de 12-derivações de ECG. Use as pás e placas para entregar o choque.
Quando conduzir uma cardioversão sincronizada, é recomendado monitorar o ECG usando o cabo de 3-
derivações, cabo de 5-derivações ou cabo de 12-derivações de ECG, e entregar o choque através das pás e
placas.
Quando usar as placas internas para conduzir a cardioversão sincronizada, é exigido o uso de derivações de
ECG para obtenção do sinal de ECG. O sinal obtido no ECG pelas placas internas tem muito ruído, e como
resultado a onda R correta não poderá ser detectada. Desta forma, o sinal de ECG obtido pelas placas internas
não é confiável para cardioversão sincronizada.
1. Conecte o cabo de terapia e posicione as pás e placas; se estiver usando derivação de ECG para
monitorar o ECG, conecte os fios de derivação de ECG e posicione os eletrodos de ECG.
2. No modo desfibrilação manual, pressionar o botão de opções [SINCRONIZAR] e selecionar [OK] na
caixa de diálogo para entrar no modo cardioversão sincronizada.
16-6
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
3. Selecionar o eletrodo.O eletrodo selecionado deve ter sinal claro e complexo QRS amplo.
4. Certifique-se de que a marca onda R apareça acima da onda R.Se a marca da onda R não aparecer, ou
aparecer em posição errada (como acima da onda T), selecionar outro eletrodo.
5. Certifique-se de que o Monitor Desfibrilador entrou no modo cardioversão sincronizada com a
mensagem [SYNC] exibida na área de mensagem de desfibrilação.
6. Selecionar o nível de energia.
7. Carregar o desfibrilador;
8. Certifique-se de que o paciente necessita receber choque e que a carga esteja completa.Certifique-se de
que ninguém tenha contato com o paciente, nem com os acessórios e equipamentos conectados ao
paciente.Fale alto e claro “AFASTE-SE”.
9. Pressionar o botão CHOQUE(SHOCK)Se for usadas placas externas: pressionar ambos os botões de
choque nas placas simultaneamente.Quando a próxima onda R for detectada, o Monitor Desfibrilador
emitirá o choque.
Atenção
Os alarmes se auto-habilitarão após entrar em cardioversão sincronizada.
Enquanto emitindo um choque, você deve pressionar e manter apertado o botão choque (ou o
botão de choque das placas externas) até que o choque tenha sido entregue. O Monitor
Desfibrilador vai emitir o choque quando a próxima onda R for detectada.
Se houver necessidade de uma nova cardioversão sincronizada após a entrega do choque, por favor, siga os
seguintes passos:
1. Certifique-se de que o Monitor Desfibrilador ainda está no modo cardioversão sincronizada.
2. Repetir os passos de cardioversão sincronizada apresentados acima.
Se [MANTER SINC] estiver ajustado em [LIG], o Monitor Desfibrilador continuará no modo cardioversão
sincronizada após a emissão do choque; e se estiver ajustado em [DESL], o Monitor Desfibrilador vai sair
automaticamente do modo cardioversão sincronizada após a emissão do choque.
Pressionar o botão de opções [SAIR SINC] para sair do modo cardioversão sincronizada.
O Monitor Desfibrilador pode realizar cardioversão sincronizada remota pela conexão com o monitor de
cabeceira.Se o monitor de cabeceira fornecer sinal de ECG, deve ter um conector de desfibrilação e deve estar
conectado com os dados da interface de entrada/saída do Monitor Desfibrilador através do cabo de
sincronização.
Acessar [MENU PRINC] ®[CONFG AJUST] ®inserir senha→[CONF DESF MANUAL] →[ENTR SINC
REMOTA] e selecionar [LIG] para habilitar a função cardioversão sincronizada remota..
Conduza a cardioversão sincronizada remota seguindo os passos abaixo:
1. Conectar o monitor de cabeceira com o Monitor Desfibrilador através do cabo de sincronização.
2. Iniciar o Monitor Desfibrilador e entrar no modo desfibrilação manual.
16-7
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
3. Pressionar o botão de opções [SINCRONIZAR] e o menu [MODO SINC SELECIONADO] será exibido,
como mostrado abaixo:
4. Selecionar [REMOTO] para entrar no modo cardioversão sincronizada remota e a mensagem de texto
[Sinc Remota] com fundo amarelo aparecerá na tela.
5. Certifique-se de que cada vez que o monitor de cabeceira detectar uma onda R, a marca no Monitor
Desfibrilador pisque uma vez, o que indica que o sinal de síncronização foi recebido uma vez.
6. Conectar o cabo de terapia com o Monitor Desfibrilador até um “click” ser ouvido.
7. Posicione as pás e placas.
8. Conduza a cardioversão sincronizada remota seguindo os passos 6 até 9 apresentados em 16.5.1 Passos
da Cardioversão Sincronizada.
Atenção
Após entramr no modo cardioversão sincronizada remota, o Monitor Desfibrilador não exibirá
forma de onda de ECG e valores de parâmetro do paciente. Por favor, acompanhar a forma de
onda de ECG no monitor de cabeceira.
Certifique-se de que o monitor de cabeceira em uso tenha bom desempenho quando realizar
cardioversão sincronizada remota, o monitor de cabeceira e o Monitor Desfibrilador, usados
juntos podem entregar um choque síncrono dentro de 60ms de detecção do próximo pico de
onda R.
16-8
Desfibrilação Manual e Cardioversão Sincronizada
O indicador de contato de impedância é usado para indicar o contato de impedância do paciente, como
mostrado na figura abaixo:
Onde
Atenção
É recomendada a condução da desfibrilação quando o contato de impedância é normal. A
desfibrilação também pode ser conduzida quando o contato de impedância é alto.
16-9
Capítulo 17 Estimulação Não Invasiva
A terapia de estimulação não invasivaé usada para emitir pulso ritmico ao coração do paciente através das
pás.Quando emitir a estimulação de pulso uma vez, uma marca de estimulação branca aparecerá na forma de
onda de ECG.No modo estimulação por demanda, a marca de onda R branca aparecerá acima da onda de ECG
até que a captura elétrica ocorra.
No modo estimulação, os parâmetros fisiológicos, exceto RESP, podem ser monitorizados e os alarmes são
acionados.
Durante a estimulação por demanda, a monitorização de ECG deve ser conduzida usando-se os eletrodos de
ECG e o cabo de 3-derivações, 5-derivações ou cabo de 12-derivações de ECG.A entrega do pulso de
estimulação é feita através das pás, mas as pás não têm capacidade de monitoramento de ECG e entrega de
pulso de estimulação ao mesmo tempo.
Atenção
O modo estimulação suporta analise de arritmia e emite alarmes de arritmia, incluindo
Assístole, Fibrilação Ventricular e Taquicardia Ventricular.
Se a estimulação for interrompida por alguma razão, pressionar o botão de opções [INIC
ESTM].
No modo estimulação, o estado de estimulação do paciente não pode ser modificado.
Se as pás não estiverem com bom contato, a mensagem de aviso “ESTÍM INTERROMP] e [PÁS
DESCONECT] serão exibidas.
No modo estimulação, as pás não podem ser utilizadas para monitorização de forma de onda de
ECG.
Cuidado
Se a estimulação precisar ser conduzida por um período longo, você deve verificar a pele em
contato com os eletrodos de ECG e as pás, e trocar os eletrodos e pás periodicamente.
Para condução de terapia em paciente com dispositivo implantado (como marca-passo
permanente ou cardioversor-desfibrilador), por favor, consulte os médicos ou consultar o
manual do usuário do dispositivo implantado.
Aviso
Para condução de terapia de estimulação no paciente com cateter de oxigênio, por favor,
posicione o cateter de oxigênio corretamente e não o coloque próximo às pás para evitar
incêndio e explosão.
Durante a estimulação, a frequência cardíaca e os alarmes emitidos pelo Monitor Desfibrilador
podem ser imprecisos.Manter o paciente sob estreita supervisão. E não confie apenas nos
17-1
Estimulação Não Invasiva
Figura17-1Interface de Estimulação
No modo estimulação, o Monitor Desfibrilador pode exibir uma forma de onda de ECG e outros parâmetros
fisiológicos monitorizados. Na área de mensagem de estimulação, informações relacionadas com estimulação,
como tecla de atalho do modo estimulação, mensagem de estimulação, alarme de estimulação, corrente de
estimulação e freqüência de estimulação serão exibidos.
Dois modos de estimulação são fornecidos pelo Monitor Desfibrilador: estimulação por demanda e
estimulação fixa.
Estimulação por demanda: o Monitor Desfibrilador vai emitir o pulso de estimulação quando a
frequência cardíaca da paciente for mais baixa que a freqüência de estimulação ajustada.
Estimulação fixa: o Monitor Desfibrilador vai emitir o pulso de estimulação na freqüência de estimulação
ajustada.
Durante a estimulação você pode mudar o modo de estimulação através da tecla de atalho do modo
estimulação.A estimulação não vai ser interrompida quando houver a mudança no modo de estimulação e vai
continuar a emitir pulso de estimulação na freqüência e na corrente de estimulação que foram ajustadas.
Atenção
Usar a estimulação por demanda para a maioria dos pacientes. Usar a estimulação fixa apenas
quando não há onda R confiável detectada ou não há monitoramento de choque devido à
interferência.
No modo de estimulação fixa, não há marca de onda R acima do complexo QRS.
No modo estimulação por demanda, se a frequência cardíaca do paciente for mais alta que a
17-2
Estimulação Não Invasiva
1. Conectar o cabo das pás com o conector do cabo de terapia no painel direito do Monitor Desfibrilador.
2. Certifique-se de que a embalagem das pás esteja intacta e as pás não estejam com validade expirada.
3. Conectar as pás com o cabo das pás.
4. Posicione as pás na posição ântero-lateral ou ântero-posterior do paciente..
5. Para o modo estimulação por demanda, use cabo de derivação de ECG para monitorar o ECG.Conectar o
cabo de eletrodos de ECG e posicionar os eletrodos de ECG.Para receber o melhor sinal de
monitoramento de ECG, certifique-se de que haja espaço adequado entre os eletrodos de ECG e as pás.
4. Ajuste a freqüência de estimulação. Se necessário, ajuste a corrente de estimulação inicial. Girar o botão
para esquematizar a freqüência de estimulação ou a tecla de atalho de corrente de estimulação e
pressionar o botão, então gire o botão para mudar a freqüência de estimulação ou a corrente de
estimulação inicial e pressione o botão para confirmar a mudança.
5. Pressionar o botão de opções [INIC ESTIM] para iniciar a estimulação e a mensagem de estimulação
“ESTIMU…” vai aparecer.
Atenção
No modo estimulação por demanda, o Monitor Desfibrilador vai detectar a conexão do cabo das
pás, pás, cabo de ECG e eletrodos de ECG. Se qualquer erro de conexão for detectado, a
estimulação vai ser interrompida e mensagens de aviso relevantes aparecerão na área de
mensagem de estimulação, até que a conexão esteja boa.
6. Certifique-se de que o marcador branco de estimulação apareça nas formas de onda de ECG, como
17-3
Estimulação Não Invasiva
Figura17-3Marcador de estimulação
7. Ajustar a corrente de estimulação: aumentar a corrente de estimulação até que ocorra a captura elétrica
(Captura elétrica é indicada pelo complexo QRS seguindo cada marca de estimulação), então ajustar a
corrente para o nível mais baixo que possa manter a captura elétrica.
8. Confirmar que a circulação periférica tenha pulso.
Para interromper a estimulação e ver a freqüência do pulso do paciente, por favor, pressione o botão de opções
[4:1]O Monitor Desfibrilador vai emitir o pulso de estimulação a um quarto da freqüência de estimulação
ajustada.
Pressionar o botão de opções [PARAR ESTIM] para parar a estimulaçao. Pressionar o botão de opções [INIC
ESTIM] para reiniciar a emissão de pulso de estimulação após a interrupção.
Figura17-3Marcador de estimulação
7. Ajustar a corrente de estimulação: aumentar a corrente de estimulação até que ocorra a captura elétrica
(Captura elétrica é indicada pelo complexo QRS seguindo cada marca de estimulação), então ajustar a
corrente para o nível mais baixo que possa manter a captura elétrica.
8. Confirmar que a circulação periférica tenha pulso.
Para interromper a estimulação e ver a freqüência do pulso do paciente, por favor, pressione o botão de opções
[4:1]O Monitor Desfibrilador vai emitir o pulso de estimulação a um quarto da freqüência de estimulação
ajustada.
Pressionar o botão de opções [PARAR ESTIM] para parar a estimulaçao. Pressionar o botão de opções [INIC
17-4
Estimulação Não Invasiva
Atenção
O modo monitor ou estimulação podem ficar instáveis quando um aparelho eletrocirúrgico ou
outro equipamento eletrônico for usado.
Aviso
Usar as pás no paciente com cuidado para evitar o risco de choque durante a estimulação.
Quando a operação do Monitor Desfibrilador for com energia da bateria no modo estimulação,
se o alarme “BATERFRACA”for acionado,por favor, conectar o Monitor Desfibrilador a uma
fonte de energia AC ou troque a bateria por uma bateria com carga completa imediatamente.
17-5
Capítulo 18 DEA
Quando no modo DEA (Desfibrilação Externa Automática), o Monitor Desfibrilador vai analisar a forma de
onda do paciente automaticamente e indicar ao usuário a operação, de acordo com o ritmo cardíaco
monitorado.O Monitor Desfibrilador inicia a realização de uma análise inteligente após entrar no modo
DEA.Quando um ritmo que necessita choque for detectado, o Monitor Desfibrilador vai emitir o aviso“choque
recomendado”e inicia a auto carga imediatamente.
Perigo
Não conduzir desfibrilação na presença de atmosfera rica em oxigênio.Quando conduzir
desfibrilação em paciente com cateter de oxigênio, posicione o cateter de oxigênio
adequadamente.Não coloca-lo perto das pás para evitar incêndio e explosão.
Durante a desfibrilação, não permitir que as pás toquem umas as outras ou toquem os eletrodos,
fios de derivação, vestimentas, etc. Caso contrário, pode ser causado arco elétrico ou
queimadura na pele do paciente.
Durante a desfibrilação, não toque o paciente ou materiais condutores (incluindo a cama e a
maca) conectados ao paciente, para evitar potencial lesão e morte.
Durante a desfibrilação, não permitir que o paciente toque líquidos condutores, como solução
salina, sangue e gel condutor, e materiais condutores como a cama e a maca, para evitar a
formação de circuito de corrente.
Aviso
Durante a desfibrilação, uma bolha entre as pás e a pele do paciente vai causar queimaduras na
pele do paciente. Certifique-se de que as pás estejam colocadas firmemente, para evitar bolhas.
Não utilizar pás secas.Use as pás imediatamente após a abertura da embalagem.
DEA só pode ser aplicada em pacientes com mais de oito anos de idade.
Cuidado
Para pacientes com marca-passo, a sensibilidade e especificidade da análise DEA pode diminuir.
A operação imprópria durante o armazenamento das pás, ou anteriormente ao uso, vai danificar
as pás,Não use pás danifcadas.
18-1
DEA
No modo DEA, o Monitor Desfibrilador só vai exibir uma forma de onda de ECG detectada a partir das pás e
valores de FC calculardos a partir desta forma de onda exibida. A área de mensagem DEA no meio da
interface DEA exibirá mensagem de aviso de DEA, indicador de impedância de contato (ajustável), número
de vezes de choque e assim por diante.
Para a introdução ao indicador de impedância de contato,por favor, consultar a seção 16.7 Indicador de
Contato de Impedância para mais detalhes.
Há três botões de opções no canto inferior direito da interface DEA.
Quando o Monitor Desfibrilador for usado em lugar externo, pressionar botão de opções
[CONTRAST ALTO], para ver a tela mais claramente.
18.4 ProcedimentoDEA
Verificar se o paciente está em parada cardíaca sem consciência, pulso ou respiração normal.
1. Remover toda a roupa do tórax do paciente.Secar o tórax do paciente e fazer a preparação da pele, se
necessário.
2. Posicione as pás na posição ântero-lateral do paciente, de acordo com a indicação da embalagem.
3. Conectar as pás com o cabo das pás.Conectar o cabo das pás com o conector do cabo de terapia no painel
direito do Monitor Desfibrilador até que um “click” seja ouvido.
4. Gire o seletor de modo para modo DEA.
No modo DEA, o Monitor Desfibrilador vai detectar a conexão do cabo das pás e as pás. Se alguma
conexão errada for detectada, a mensagem de aviso relevante vai aparecer na área de mensagem DEA até
que a conexão esteja boa.
5. Realize a DEA seguindo o aviso de voz e aviso de mensagem.
O Monitor Desfibrilador vai analisar o ritmo cardíaco do paciente com base na forma de onda detectada
pelas pás, e emitir um aviso de “Sem contato paciente”.Quando um ritmo que necessita choque for
detectado, o Monitor Desfibrilador vai iniciar a autocarga imediatamente.
18-2
DEA
A mensagem de voz pode ser habilitada ou desabilitada no menu [CONFG AJUST] or pressionando o
botão de opções abaixo .
6. Se houver a recomendação de choque, pressione o botão CHOQUE(SHOCK) no painel frontal.
Depois que a carga estiver completa, o Monitor Desfibrilador vai avisar “Não toque o
paciente!Pressionar o botão de choque” na mensagem de voz.Neste momento, cheque que ninguém toque
o paciente ou acessórios, ou o equipamento conectado ao paciente e fale “AFASTE-SE” em tom alto e
claro.Então pressione o botão CHOQUE(SHOCK) no painel frontal para emitir o choque.
Após o choque, o Monitor Desfibrilador vai emitir a mensagem de voz e de texto “Energia Emitida”.O
número de choques na tela vai ser atualizado para indicar o número de choques que foram entregues.Se [NUM
CHOQ SERIE] estiver ajustado em mais que um, o Monitor Desfibrilador vai reiniciar a análise do ritmo
cardíaco do paciente após o choque ter sido emitido, e estimar se o choque foi bem sucedido.Haverá uma
mensagem de texto e de voz para indicar ao operador que aplique mais choque.
Atenção
Não posicione as pás na posição ântero-posterior. O algoritmo de DEA deste Monitor
Desfibrilador não foi verificado no posicionamento ântero-posterior.
Mantenha o paciente imóvel durante a análise de ritmo cardíaco para prevenção de erro
diagnóstico ou diagnóstico atrasado.
O Monitor Desfibrilador não vai emitir choques automaticamente.Os choques só vão ser
emitidos pressionando o botão CHOQUE(SHOCK).
Impedância muito alta pode ter grande impacto no tratamento do paciente.Reduzir o impacto
causado pela impedância alta é primordial.Quando a mensagem de aviso “IMPEDÂNCIA
MUITO ALT, CHOQUE CANCEL” aparecer, por favor, verificar se a pele do paciente está
limpa e seca e se os pelos do peito foram depilados.Se a mensagem de aviso persistir, por favor,
troque as pás ou cabos das pás.
Se um ritmo cardíaco que necessite receber choque for detectado, o desfibrilador vai autocarregar o nível de
energia ajustado, e o tom de carga será emitido.O botão CHOQUE vai piscar quando a carga estiver
completa.
Figura18-2Estado de carga
A análise do ritmo cardíaco vai continuar durante o carregamento.Se uma situação em que o ritmo cardíaco
mude e não necessite mais de choque antes que a entrega do choque seja detectada, o desfibrilador vai
desarmar a energia automaticamente.
Depois que o Monitor Desfibrilador emitir o aviso de voz “Não toque o paciente, Pressionar botão de
choque”, se o operador não pressionar o botão CHOQUE(SHOCK) durante um intervalo ajustado em
18-3
DEA
[AUTO BREAK TIME], o desfibrilador vai desarmar a energia automaticamente e reiniciar a análise do ritmo
cardíaco.
Pressionar o botão de opções [PAUSA PARA RCP] para desarmar o desfibrilador a qualquer tempo durante a
carga ou depois que a carga estiver completa.
O choque de energia inicial recomendado para pacientes adultos é de 200J.
Quando não houver ritmo que necessite choque detectado, o Monitor Desfibrilador vai emitir a mensagem de
aviso “CHOQUE NÃO RECOMENDADO’.
Se o modo processo NSA estiver ajustado em:
[RCP]: Entrar em RCP, o Monitor Desfibrilador vai exibir a mensagem de voz “Choque não
recomendado, Pausar, se necessário, iniciar RCP”, a exibir a mensagem de texto “SE NECESSÁRIO,
INICIAR RCP” na área de mensagem de DEA. A contagem regressiva de RCP também vai ser exibida.
[ANÁLISE CONTÍNUA]: O Monitor Desfibrilador vai continuar a monitorizar o ECG do paciente e
analisar o ritmo cardíaco para potencial necessidade de choque.Antes que um ritmo que necessite choque
seja detectado, o Monitor Desfibrilador emitirá uma mensagem de voz “Choque não recomendado.Se
necessário, pausar a análise para RCP” e exibir “CHOQUE NÃO RECOMENDO” e
“MONITORANDO...” no aviso de texto circularmente.
Você pode pressionar o botão de opções [PAUSA PARA RCP] e interromper a análise e iniciar a RCP.
[TEMPO RCP] pode ser ajustado em [CONFG DEA].
Após a RCP, o Monitor Desfibrilador vai retomar a análise, ou durante a RCP você pode pressionar o botão de
opções [ANÁLIS RECUPER] para retomar a análise do ritmo cardíaco.
18.7 RCP
Se [TEMPO PRÉ-CHOQUE RCP] não estiver ajustado em [DES], o sistema vai entrar em RCP inicial depois
que entrar no modo DEA.O usuário pode ajustar o tempo pré-choque de RCP ou desabilitar a função RCP
inicial em [TEMPO PRÉ-CHOQUE RCP]
Depois da finalização da série de choques, o Monitor Desfibrilador vai pausar a análise e entrar em RCPSe a
contagem regressiva de RCP for iniciada, e a mensagem de voz “Pausar, Se necessário, Iniciar RCP” será
exibida.Depois da RCP o Monitor Desfibrilador vai reiniciar a análise.Durante a RCP você pode pressionar o
botão de opções [ANÁLIS RECUPER] para retomar a análise do ritmo cardíaco.
18-4
DEA
Durante a série de choques, se você pressionar o botão de opções [PAUSA PARA RCP] depois da entrega do
choque, o Monitor Desfibrilador vai entrar em RCP.A duração da RCP pode ser ajustada em [TEMPO RCP]
em [CONFG DEA].
Após entrar em RCP o Monitor Desfibrilador fornece a função metrônomo RCP e indica ao operador que
pressione o peito do paciente 120 vezes por minuto, o que é recomendado pela AHA/ERC e efetuar a
ventilação.
Você pode habilitar ou desabilitar a função metrônomo RCP em [METRÔNOMO RCP] em [CONFG DEA].
Aviso
O metrônomo RCP não avisa a condição atual do paciente.O operador deve acessar as
condições do paciente constantemente, porque a condição do paciente pode variar em um
espaço curto de tempo.Não realizar RCP em pacientes com resposta e respiração normais.
Atenção
O metrônomo RCP pode ser afetado pelo estado LIG/DES da mensagem de voz de DEA e pelos
ajustes de volume de voz.
18-5
Capítulo 19 Monitoramento de RESP
O monitor mede a respiração de acordo com os valores de impedância torácica entre dois eletrodos, e exibe
um canal de forma de onda de RESP na tela.
A medição de RESP aplica os mesmos eletrodos e métodos de colocação usados no monitoramento de ECG.
Por exemplo, se o cabo de ECG de 5 derivações for aplicado, o método de colocação é o mostrado na figura
abaixo (para os métodos de colocação do cabo de ECG de outros tipos de derivações, por favor, consulte
Monitoramento de ECG):
Atenção
Coloque os eletrodos verde e vermelho no ângulo oposto, de modo a obter a melhor onda de
respiração. Deve-se evitar colocar os eletrodos na área do fígado e dos ventrículos do coração na
linha entre os eletrodos respiratórios, pois isso ajuda a evitar a sobreposição cardíaca ou
artefatos resultantes do fluxo sanguíneo. Isto é particularmente importante para neonatos.
19-1
Monitoramento de RESP
O tórax pode expandir lateralmente em alguns pacientes, principalmente nos neonatos. No momento certo,
dois eletrodos RESP devem ser colocados na linha axilar média direita e no tórax lateral esquerdo, onde o
paciente tem maior movimento de respiração, para garantir que a forma de onda respiratória seja distinta. Veja
a figura a seguir:
Respiração abdominal
Alguns pacientes com movimento do tórax limitado respiram principalmente por meio da respiração
abdominal. Nesses casos, deve-se retirar o eletrodo da perna esquerda e colocá-lo no abdômen esquerdo, onde
há expansão máxima, para garantir que a forma de onda respiratória seja clara. Veja a figura a seguir:
Atenção
O monitoramento de RESP não pode ser aplicado a pacientes muito ativos, pois isso pode causar
alarmes errados.
O eletrodo de RESP é onde a onda de corrente respiratória tem origem. Pode ser escolhido o eletrodo I ou
eletrodo II.
1. Selecionar a área de parâmetro RESP e o menu [CONF. RESP] será exibido;;
2. Selecionar [Seleçao eletrodo] e selecionar [I] ou [II].
O ganho é usado para ajustar o tamanho da forma de onda de RESP. As alternativas de ganho são ×0.25, ×0.5,
×1, ×2, ×3, ×4 e ×5.
1. Selecionar RESP na área de parâmetro e o menu [CONF. RESP] será exibido;
2. Selecionar [GANHO];
19-2
Monitoramento de RESP
19-3
Capítulo 20 Monitoramento SpO2
A oximetria de pulso é uma medição da saturação de oxigênio. É uma forma contínua e não invasiva de
determinação da saturação de hemoglobina oxigenada. Ela mede quanta luz, emitida de um lado do sensor, é
transmitida através do tecido do paciente (como um dedo ou orelha) para um receptor do outro lado.
A quantidade de luz transmitida depende de muitos fatores, a maioria deles é constante. No entanto, um dos
fatores é que o fluxo de sangue nas artérias muda, porque é pulsátil. É possível se obter saturação de oxigênio
no sangue arterial pela medida da quantidade de luz absorvida durante a pulsação. E a medida de SpO2 pode
fornecer a forma de onda “PLETI” e o sinal da frequencia do pulso.
A tela pode exibir valor de SpO2 e forma de onda ‘PLETI”.
Aviso
O valor de SpO2 será afetado na presença de carboxihemoglobina, metemoglobina, ou
produtos químicos de diluição de contraste.
Os tipos de SpO2 foram configurados quando o equipamento foi entregue da fábrica, o que é reconhecido pelo
conector de SpO2 do Monitor Desfibrilador.
SpO2 Digital: Logotipo de SpO2 no lado esquerdo do Monitor Desfibrilador.
SpO2 Nellcor: Logotipo SpO2 e Logotipo NELLCOR no lado esquerdo do Monitor Desfibrilador.
SpO2 Masimo: Logotipo SpO2 e Logotipo de Masimo no lado esquerdo do Monitor Desfibrilador.
A escala de comprimento de onda e a saída da luz máxima dos diferentes sensores são informações
importantes para médicos, tais como, quando conduzir terapêutica fotodinâmica.
Comprimento de onda mensurável do sensor do módulo de SpO2 da Comen: luz vermelha 660nm,
luzinfravermelha 905nm.
Comprimento de onda mensurável do sensor do módulo de SpO2 da Masimo: luz vermelha 660nm,
luzinfravermelha 940nm.
Comprimento de onda mensurável do sensor do módulo de SpO2 da Nellcor: luz vermelha 660nm,
luzinfravermelha 890nm.
A saída máxima do sensor de luz é menor que 18mW.
20-1
Monitoramento SpO2
Aviso
Este Monitor Desfibrilador pode identificar automaticamente o sensor de SpO2.Desta forma,
o hardware interno foi ajustado antes da entrega da fábrica, um sensor não apropriado de
SpO2 pode não medir o valor de SpO2
Aviso
Verifique se o cabo do sensor está em boas condições antes do monitoramento. Ao desconectar
o cabo do sensor de SpO2, o monitor irá acionar um alarme técnico e exibir a mensagem de
alarme “S/ SENSOR SPO2” na tela.
Se o sensor ou sua embalagem apresentar sinais de danos, não use-o e devolva-o para a
fábrica.
O monitoramento contínuo e prolongado pode aumentar o risco de alterações indesejadas nas
características da pele, como irritação, vermelhidão, bolhas ou necrose, especialmente para
neonatos ou pacientes com perfusão deficiente ou formas variáveis e imaturas de pele.
Verifique o local de aplicação do sensor a cada duas horas e movimente-o se a qualidade da
pele mudar. Uma verificação mais frequente pode ser necessária de acordo com os estados
diferentes de pacientes individuais.
Níveis elevados de oxigênio poderão predispor recém-nascidos prematuros à fibroplasia
retrolental. Portanto, o limite de alarme de SpO2 deve ser definido cuidadosamente de acordo
com as práticas clínicas normalmente aceitas.
Os cabos do sensor e da unidade eletrocirúrgica não devem ser emaranhados.
Não coloque o sensor em membros com um cateter arterial ou tubo intravenoso.
Não coloque o sensor e o manguito no mesmo membro durante a medição, pois a medição de
NIBP pode obstruir o fluxo sanguíneo e afetar as leituras de SpO2.
Um testador funcional ou um simulador de SpO2 não pode ser usado para avaliar a precisão
de uma sonda ou um monitor de oxímetro de pulso.
O monitor de oxímetro de pulso é calibrado para exibir a saturação de oxigênio funcional.
Atenção
Certifique-se de que a unha do paciente esteja cobrindo a luz emitida no interior do sensor. O
cabo do sensor deve ser colocado nas costas da mão.
A forma de onda de SpO2 e o volume do pulso estão fora de proporção.
Há um indicador de sinal na área de parâmetros de SpO2 para indicar a intensidade do sinal
de pulso.
A forma de onda de SpO2 está normalizada.
20-2
Monitoramento SpO2
Aviso
Selecione a colocação adequada de acordo com o instrumento e sua sonda de apoio, que é
extremamente importante para neonatos.
1. Gire o seletor de modo para modo monitor;
2. Insira o conector do cabo do sensor no soquete de SpO2;
3. Fixe o sensor na posição adequada no paciente.
20-3
Monitoramento SpO2
Atenção
Quando o posicionamento preciso entre o local do teste e a sonda falha, isto pode resultar em
leitura errada de SpO2, e até na interrupção da monitorização devido a fallha na busca do
pulso. Neste caso você deve reposicionar os dois.
A movimentação excessiva dos locais de medição pode afetar a precisão da medição, portanto,
deve-se manter o paciente calmo ou substituir o local, a fim de reduzir o impacto da
movimentação excessiva.
Aviso
O tempo de medição máxima do sensor de SpO2 em uma medição em um único local é de 2
horas.
Em um processo de medição longa e contínua, é recomendado checar periodicamente o
posicionamento do sensor para evitar mensuração imprecisa devido a mudança de posição
devido a movimento e outros fatores.
20-4
Monitoramento SpO2
20-5
Monitoramento SpO2
Exemplo de SatSeconds:
Após cerca de 4,9 segundos, o instrumento apresentará um alarme de SatSeconds, pois 54 é superior à faixa
de alarme inteligente de 50 SatSeconds.
Dentro de poucos segundos, a saturação terá uma leve oscilação e não será estável. Geralmente, o valor de
SpO2 do paciente pode oscilar entre os limites superior e inferior de alarme, reinserindo a faixa sem alarme
várias vezes. Neste período volátil, o sistema armazenará os pontos positivos e negativos de SpO2, até que este
atinja o limite de SatSeconds ou os valores de SpO2 do paciente tenham retornado ou permanecido fora da
faixa de alarme.
O valor de SpO2 exibido no monitor refere-se à média de dados obtidos durante um período de tempo. Quanto
mais curto (ou mais longo) for o tempo de média, mais rápido (ou mais lentamente) o monitor responderá a
alterações do valor de SpO2 do paciente, mas com menor (ou maior) precisão de medição. Por favor, defina
um tempo de média mais reduzido para pacientes críticos, de modo a analisar melhor a doença.
1. Selecionar o parâmetro SpO2 e o menu [SPO2] será exibido;
2. Selecionar [TEMPO MÉDIO], e então selecionar [2-4s], [4-6s], [8s], [10s], [12s], [14s] ou [16s].
NOTA: Este recurso está disponível somente no SpO2 da Masimo.
Existem três tipos de cálculo de sensibilidade, incluindo normal, sensível e APOD.Para o monitoramento de
um paciente típico, use sensibilidade “normal”.Para aqueles pacientes com pele úmida, exercício ativo, ou por
outras razões, onde o sensor possa se desprender do corpo do paciente, use o grau de sensibilidade
“sensível”.Se o paciente tiver níveis de perfusão muito baixos e se quer melhorar o desempenho de
sensibilidade, por favor, use a sensibilidade “APOD”.
1. Selecionar o parâmetro SpO2 e o menu [SPO2] será exibido;
2. Selecionar [SENSIBILIDADE], e então selecionar [NORMAL], [MÁXIMO] ou [APOD].
Este recurso esta disponível apenas no SpO2 Masimo.
Quando é ligado, abaixo da forma de onda PLETI, háverá uma indicação de compilação de sinal, que reflete
principalmente a qualidade do sinal durante o processo de aquisição.Esta indicação de sinal desaparece
quando é desligado.
1. Selecionar o parâmetro SpO2 e o menu [SPO2] será exibido;
2. Selecionar [SINAL IQ];
3. Selecionar [LIG] ou [DES].
Estes recurso está disponível apenas no SpO2 Masimo.
20-6
Monitoramento SpO2
volume máximo.
O método recomendado para a determinação da precisão de SpO2 do monitor é comparar suas leituras de
SpO2 com as leituras de um co-oxímetro.
Aviso
Um testador funcional ou um simulador de SpO2 não pode ser usado para avaliar a precisão
de uma sonda ou um monitor de oxímetro de pulso.
Nota
Confirmação sobre a precisão da medição de SpO2: a precisão de SpO2 foi comprovada pela
comparação entre experimentos com seres humanos e o valor referencial do sangue arterial
medido com um co-oxímetro. As medições do Oxímetro de Pulso estão sujeitas a distribuições
estatísticas, que deverão ter dois terços de seus resultados dentro da faixa de precisão
especificada, em comparação com os resultados das medições por co-oxímetro.
SpO2 da Masimo teve sua verificação de precisão sem movimento comprovada pela
comparação entre um oxímetro fotoelétrico de laboratório e o monitor em um estudo do sangue
humano em que o valor de SpO2 de voluntários adultos sadios está em 70% a 100% sob a
condição de hipoxia induzida. Esta diferença é igual a ± um desvio padrão, que contém 68% da
amostra.
SpO2 da Masimo teve sua verificação de precisão em movimento comprovada em um estudo do
sangue humano, onde voluntários adultos sadios desempenharam movimento de fricção ou
movimento de toque a 2-4 Hz para induzir uma condição de hipoxia. Não há movimento
repetido na faixa de 1 a 2 cm e frequência de 1 a 5 Hz. Quando estiver sob a condição de hipoxia
induzida (SpO2 70%~100%), com faixa de 2 a 3 cm, os resultados devem ser comparados entre
oxímetro fotoelétrico de laboratório e o monitor. Esta diferença é igual a ± um desvio padrão,
que contém 68% da amostra.
Este monitor pode medir a baixa perfusão. O método recomendado para a determinação da precisão de baixa
perfusão é comparar as leituras do monitor com as leituras de um simulador.
20-7
Monitoramento SpO2
Patentes da Masimo
Este equipamento está coberto por uma ou mais das seguintes patentes norteamericanas: RE38,492,
RE38,476, 6,850, 787, 6,826,419, 6,816,741, 6,699,194, 6,684,090, 6,658,276, 6,654,624, 6,650,917,
6,643,530, 6,606,511, 6,584,336, 6,501,975, 6,463,311, 6,430,525, 6,360,114, 6,263,222, 6,236,872,
6,229,856, 6,206,830, 6,157,830, 6,067, 462, 6,011,986, 6,002,952, 5,919,134, 5,823,950, 5,769,785,
5,758,644, 5,685,299, 5,632,272, 5,490,505, 5,482,036, equivalentes internacionais, ou uma ou mais das
patentes especificadas em www.masimo.com/patents. Incluindo funções de produtos de Satshare® e
Patente Norteamericana 6.770.028. Outras patentes ainda pendentes.
Outras Informações
© 2006 Masimo Corporation. Masimo, Radical, Discrete Saturation Transform, DST, Satshare, SET,
LNOP, LNCS e LNOPv são marcas registradas da Masimo Corporation.
RadNet, Radicalscreen, signal IQ, FastSat, fastStart são marcas comerciais da APOD e Masimo
Corporation.
20-8
Capítulo 21 Monitoramento de NIBP
A medição da pressão arterial não invasiva (NIBP) usa o método de oscilometria, e está disponível para uso
adulto, pediátrico e neonatal e para pacientes gestantes e pré-eclâmpticas.
Para entender como a oscilometria funciona, compare-o ao método deauscultação.
Método deauscultação: os médicos escutam a pressão arterial através de estetoscópio determinam as
pressões sistólica e diastólica. Contanto que a curva de pressão arterial seja normal, a pressão arterial
média pode ser calculada por meio dessas pressões.
Método de oscilometria: o monitor não pode ouvir a pressão arterial, somente medir a amplitude da
vibração da pressão no manguito. As alterações da pressão arterial causam a vibração do manguito, e a
pressão do mesmo com amplitude máxima é a pressão arterial média. As pressões sistólica e diastólica
podem ser calculadas após a medição da pressão arterial média.
De um modo geral, o método deauscultação mede as pressões sistólica e diastólica para calcular a pressão
arterial média. Já o método de oscilometria mede a pressão arterial média para calcular as pressões sistólica e
diastólica.
Ao realizar a medição de NIBP em pacientes pediátricos e neonatais, certifique-se de que o modo de medição
correto está selecionado. O modo incorreto pode pôr em risco a segurança do paciente, pois a pressão arterial
de adultos não é adequada para pacientes pediátricos e neonatais.
De acordo com a norma IEC601-2-30/EN60601-2-30, a medição de NIBP pode ser realizada durante
eletrocirurgias e descargas de desfibrilador.
Os valores de NIBP são exibidos na área de parâmetro; a seguinte figura serve apenas como referência; o que
é exibido em seu monitor pode ser diferente:
7 1 2 3 4 5
6
8
10
Figura 21-1 Visor NIBP
21-1
Monitoramento de NIBP
Aviso
Antes de iniciar as medições, certifique-se de que o modo de medição selecionado aplica-se a seus
pacientes. O uso de um modo que não seja o específico em um paciente neonatal pode colocá-lo
em risco.
Não instale o manguito em um membro com tubo de infusão intravenosa ou cateter. Durante a
insuflação do manguito, se a infusão for diminuída ou bloqueada, a área em torno do tubo pode
ser danificada.
Certifique-se de que a tubulação de conexão que liga a braçadeira de pressão arterial e o
monitor não está torcida.
Medições muito frequentes podem causar danos ao paciente devido à interferência do fluxo
sanguíneo.
Não coloque o manguito sobre uma ferida, pois isso pode causar mais lesões.
Não coloque o manguito em qualquer membro com acesso ou terapia intravascular ou um shunt
arteriovenoso (A-V), pois isso pode causar interferência temporária do fluxo sanguíneo e
resultar em lesões ao paciente.
Não coloque o manguito em um braço ao lado de uma mastectomia.
A pressurização do manguito pode causar temporariamente a perda da função do equipamento
de monitoramento que está sendo usado simultaneamente no mesmo membro.
A medição de NIBP não pode ser realizada em pacientes com doença das células falciformes,
danos a pele, ou quaisquer danos antecipados.
Para um paciente com graves distúrbios de coagulação do sangue, a decisão pela operação da
medição automática da pressão arterial deve ser feita de acordo com a avaliação clínica, uma vez
que há risco de hematomas na área de atrito entre o corpo e o manguito.
21-2
Monitoramento de NIBP
Atenção
A largura do manguito deve ser de 40% (ou 50% para neonatos) da circunferência do membro,
ou dois terços do comprimento do braço superior. O comprimento da parte insuflável do
manguito deve ser longo o suficiente para fazer um círculo de 50% a 80% em torno do membro;
um manguito de tamanho errado produzirá uma leitura incorreta. Caso tenha dúvidas sobre o
tamanho do manguito, use um maior para reduzir os erros.
Neonatal 1019 cm 8 cm
Adulto 1 2535 cm 14 cm 2m
Adulto 2 3347 cm 17 cm
Perna 4666 cm 21 cm
4. Verifique se as margens do manguito estão localizadas dentro da faixa marcada por < - >. Se não,
substitua o manguito por um mais adequado;
5. Verificar se o modo de medição está correto. Para mudar o modo de medição, por favor, entre no menu
[CONF NIBP] para mudança [MOD MEDIÇÃO].
6. Pressionar o botão para inflar o manguito de NIBP.
As partes do corpo usadas para a medição de pressão devem ser posicionadas no mesmo nível do coração do
paciente. Se isso não for possível, é necessário usar o seguinte método de correção para modificar os
21-3
Monitoramento de NIBP
resultados da medição:
Se o manguito for colocado acima do nível do coração, deve-se adicionar 0.75 mmHg (0.10 kPa) ao
valor exibido para cada centímetro de diferença.
Se o manguito for colocado abaixo do nível do coração, deve-se subtrair 0.75 mmHg (0.10 kPa) do
valor exibido para cada centímetro de diferença.
A fim de obter uma medição precisa da pressão arterial para paciente hipertenso, a sua posição deve ser a
seguinte:
a) Confortavelmente sentado;
b) Pernas descruzadas;
c) Pés apoiados no chão;
d) Costas e braço apoiados;
e) Meio do manguito no nível do átrio direito do coração.
E ainda, o paciente hipertenso deve relaxar tanto quanto possível e não conversar durante o procedimento de
mensuração. Antes da primeira leitura deve haver um tempo decorrido de 5 minutos.
Aviso
A medição de NIBP sob modo de medição automática ou contínua pode causar hematomas,
isquemia ou neuropatia no membro com o manguito caso se prolongue por muito tempo.
Durante o monitoramento do paciente, deve-se verificar regularmente a extremidade do
membro quanto a cor, calor e sensibilidade. Uma vez observada qualquer anomalia, coloque o
manguito em outro local ou interrompa a medição imediatamente.
Atenção
Se uma leitura inesperada for obtida, primeiro o operador deve usar o mesmo método e repetir a
medição, e então checar as funções do Monitor Desfibrilador.
21-4
Monitoramento de NIBP
A medição oscilométrica tem algumas restrições, conforme a condição do paciente. Essas medições estão em
busca de ondas de pulso regulares produzidas pela pressão arterial. Caso a condição do paciente dificulte este
tipo de detecção, os valores de medição não serão confiáveis e o tempo de medição aumentará. Os usuários
devem estar cientes de que as seguintes condições irão interferir com o método de medição, tornando-a não
confiável e prologando-a. Nestes casos, a condição do paciente fará com que a medição seja impossível.
(1) Movimentação do Paciente
Se o paciente está se movendo, tremendo ou tendo espasmos, a medição não será confiável ou até mesmo
impossível, pois estes fatores podem interferir na detecção do pulso da pressão arterial e o tempo de
medição deverá ser extendido.
(2) Arritmia
Se o paciente apresentar arritmia causada por batimentos cardíacos irregulares, as medições não serão
confiáveis ou mesmo possíveis, e o tempo de medição será aumentado.
(3) Máquina coração-pulmão
Se o paciente estiver conectado a uma máquina coração-pulmão artificial, a medição não pode ser
realizada.
(4) Alteração de Pressão
A medição não será confíável ou possível se a pressão arterial estiver mudando rapidamente durante o
período de tempo no qual os pulsos da pressão arterial estão sendo analisados para obter a medição.
(5) Choque Grave
Se um paciente estiver em estado de choque grave ou hipotermia, a pressão não será confiável. O fluxo
sanguíneo reduzido para as partes periféricas pode causar um declínio no pulso arterial.
(6) Limitação de Frequência Cardíaca
A medição da pressão arterial não pode ser realizada quando a frequência cardíaca é inferior a 40 bpm
(batidas por minuto) ou superior a 240 bpm (batidas por minuto).
(7) Pacientes Obesos
Uma camada espessa de gordura em torno de um membro amortece as oscilações da artéria, impedindo-
as de atingir o manguito. A precisão é menor do que o normal.
O modo de medição inclui adulto, pediátrico e neonato, que é o mesmo para o tipo de paciente.
1. Selecionar a área de parâmetro NIBP e o menu [CONF NIBP] será exibido;
2. Selecionar [MOD MEDIÇÃO]
3. Selecionar [ADU], [PED] or[NEO] ;
21-5
Monitoramento de NIBP
21.6 ResetarNIBP
Selecionar o parâmetro NIBP e entrar no menu [CONF NIBP], e então selecionar [RESET]. Resetar pode
restaurar o valor de insuflação da bomba de pressão sanguínea para o ajuste inicial.Se a bomba de pressão
sanguínea estiver funcionando anormalmente, pode ser checada através do recurso resetar, e será restabelecida
de qualquer anormalidade causada por razão acidental.
21-6
Capítulo 22 Monitoramento de Temperatura
Este Monitor Desfibrilador tem dois canais de medida de temperatura; a temperatura corporal pode ser medida
pelas sondas de temperatura.A sonda deve ser aplicada na superfície da pele ou reto, de acordo com o tipo de
sonda que você tiver comprado. O tempo mínimo de medição recomendado é de 1 minuto, ou o valor medido
não será preciso.
A área de parâmetros pode exibir os valores e unidades de dois canais de temperatura corpórea ([T1] e [T2]),
além da diferença de temperatura ([TD]). Ao selecionar a área de parâmetros de temperatura, você pode abrir
o menu [CONF. TEMP].
Temperatura 1 Temperatura 2
Limite de Alarme
Diferença de Temperatura
Aviso
Verificar se o cabo da sonda de TEMP está em boas condições antes do monitoramento.Quando você
desconectar o cabo da sonda de TEMP do monitor, o monitor vai acionar um alarme técnico e
exibir a mensagem de alarme na tela “T1 SENSOR DESC” ou ‘T2 SENSOR DESC”.
Seja cuidadoso ao manusear a sonda TEMP e o cabo, quando não estiver em uso, a sonda deve
ser tracionada como um anel frouxo. Se o fio for puxado com muita força, pode acarretar dano
mecânico.
Calibre o instrumento de medição de temperatura pelo menos uma vez a cada dois anos (ou de
acordo com o tempo especificado nas diretivas do hospital). Por favor, entre em contato com o
fabricante quando a calibração for necessária.
Atenção
A sonda de temperatura descartável pode ser usada somente uma vez.
Durante o processo de monitoramento, o instrumento de medição de temperatura realizará
automaticamente um autoteste uma vez por hora. O autoteste dura 2 segundos e não afetará o
monitoramento de temperatura.
22-1
Monitoramento de Temperatura
1. Se você estiver usando uma sonda de temperatura descartável, conectar a sonda de temperatura ao cabo
primeiro e então conectar o cabo ao conector TEMP no Monitor Desfibrilador. A sonda de temperatura
reutilizável pode ser conectada diretamente ao conector TEMP.
2. Fixar a sonda de temperatura firmemente no corpo do paciente.
3. Ligar o Monitor Desfibrilador.
22-2
Capítulo 23 Monitoramento de CO2
O que é descrito neste capítulo é a maneira como o CO2 é medido por módulos de CO2 de sidestream e
mainstream , que é diferente da maneira de mensuração de CO2 no gás anestésico. Por favor, observe as
diferenças.
Os modos de medição de CO2 são divididos em sidestream e mainstream.
Para o modo de medição sidestream, os gases respiratórios nas vias respiratórias do paciente são
amostrados em um fluxo constante de amostragem e analisados por um sensor de CO2 remoto integrado
ao sistema de medição.
Para o modo de medição mainstream, os sensores de CO2 são fixados a um adaptador de vias áreas, que é
diretamente inserido no sistema respiratório do paciente.
A medição de CO2 fornece:
• Forma de onda de CO2
• CO2 final expirado (EtCO2): Valor de CO2 medido no final da expiração da respiração.
• CO2 mínimo inspirado (Ins CO2): Valor mínimo medido durante a respiração.
• Frequência Respiratória das Vias Respiratórias (AWRR): Frequência respiratória por minuto
derivada da forma de onda de CO2.
Aviso
Deve-se evitar que o módulo de CO2 sofra quedas ou vibrações sempre que possível.
Atenção
Não use este monitor na presença de gás anestésico inflamável.
Este monitor deve ser operado somente por profissionais bem treinados e que sejam
familiarizados com esse manual do usuário.
O princípio de medição de CO2 é baseado principalmente no fato que o CO2 pode absorver os raios
infravermelhos com um comprimento de onda de 4.3um. O método de medição opera da seguinte maneira: O
CO2 é introduzido a uma câmara de medição, que terá um de seus lados irradiados por raios infravermelhos.
Os sensores são usados para medir os graus de atenuação dos raios infravermelhos recebidos no outro lado da
23-1
Monitoramento de CO2
(1) O esquema de conexão do módulo mainstream produzido pela empresa RESPIRONICS é mostrado na
figura abaixo:
(2) O esquema de conexão do módulo sidestream produzido pela empresa RESPIRONICS é mostrado na
figura abaixo:
Conectar ao
monitoramento
do paciente
(3) O esquema de conexão do analisador sidestream ISA™ produzido pela empresa Masimo é mostrado na
figura abaixo:
23-2
Monitoramento de CO2
(4)O esquema de conexão do analisador mainstream IRMA™ produzido pela empresa Masimo é mostrado na
figura abaixo:
Aviso
Antes do uso, verifique os adaptadores de vias áreas. Não use-os em caso de dano visível ou
peças quebradas.
Deve-se desligar o módulo de CO2 quando não estiver sendo usado, caso contrário, ele ficará em
condição de operação durante todo o tempo.
23-3
Monitoramento de CO2
usualmente não há N2O ou Hélio no ambiente interno, você pode selecionar apenas ar da sala);
7. No menu [CONF. CO2], selecionar uma correta [ALTITUDE(m)]:05029.2m eo padrão0m. Quando o
valor de CO2 for mais alto ou mais baixo que o valor normal, os usuários devem escolher uma pressão
atmosférica apropriada, com base nas condições locais (a pressão atmosférica é correspondente com a
altitude, então pode ser ajustada com base na altitude).Referir-se principalmente a seguinte tabela para
este padrão:
Tabela de Conversão de Pressão Atmosférica – EtCO2Leitura com base na Altitude
Altitude Pressão Atmosférica 5%CO2
Polegadas m mmHg ETCO2 mmHg
Nível do Mar (0) Nível do Mar (0) 760 38
500 152. 4 745 37
750 228. 6 738 37
1, 000 304. 8 731 37
1, 500 457. 2 717 36
2, 000 609. 6 704 35
2, 500 762 690 35
3, 000 914. 9 677 34
3, 500 1066. 8 665 33
4, 000 1219. 2 652 33
4, 500 1371. 6 640 32
5, 000 1524 628 31
5, 500 1676. 4 616 31
6, 000 1828. 8 604 30
6, 500 1981. 2 593 30
7, 000 2133. 6 581 29
7, 500 2286 570 29
8, 000 2438. 4 560 28
8, 500 2590. 8 549 27
9, 000 2743. 2 539 27
10, 000 3048 518 26
10, 500 3200. 4 509 25
11, 000 3352. 8 499 25
11, 500 3505. 2 490 24
12, 000 3657. 6 480 24
12, 500 3810 471 24
13, 000 3962. 4 462 23
13, 500 4114. 8 454 23
14, 000 4267. 2 445 22
14, 500 4419. 6 437 22
15, 000 4572 428 21
15, 500 4724. 4 420 21
16, 000 4876. 8 412 21
16, 500 5029. 2 405 20
16, 800 5120. 6 400 20
23-4
Monitoramento de CO2
Nota: Admite-se que a pressão atmosférica é 760 mmHg e a temperatura ambiente é 0ºC ao nível do mar.
Cálculo da Pressão atmosférica: admite-se 0ºC a temperatura ambiente baseada no nível do mar. Consulte a
Tabela acima.
Aviso
O Monitor Desfibrilador não compensa a pressão automaticamente.Desta forma, a altitude
correta deve ser ajustada quando for medir o CO2 pela primeira vez.O ajuste incorreto da
altitude irá resultar em leitura incorreta de CO2. Um desvio de CO2 de 5% normalmente é
gerado correspondendo a uma diferença a cada 1000m de altura.
8. No menu [CONF. CO2], selecionar [ZERO], então a mensagem de aviso “Zero em progresso, Por favor
Aguarde” será exibida.Você só poderá iniciar a medição de CO2 após zerar CO2.
O procedimento operacional do analisador sidestream da Masimo é quase o mesmo usado para o analisador
mainstream; por favor, consulte o procedimento operacional do analisador sidestream para informações sobre
o procedimento do analisador mainstream.
Antes de conectar a linha de amostragem Nomoline ao circuito respiratório, realize as seguintes etapas:
1. Conecte a linha de amostragem a interface de entrada de gás (LEGI) do módulo de CO2 ISA;
2. Verifique se a luz verde da LEGI está constante ou não (indicando que o sistema está normal);
3. Respire na linha de amostragem, e verifique se o equipamento de monitoramento anfitrião está exibindo
formas de onda e valores válidos de CO2;
4. Use a ponta do dedo para obstruir a linha de amostragem e aguarde 10 segundos;
5. Verifique se o alarme de obstrução é exibido, e se a LEGI mostra uma luz vermelha piscando;
6. Se aplicável: realize uma verificação de tensão do circuito do paciente com a linha de amostragem
23-5
Monitoramento de CO2
fixada.
Atenção
A extremidade do adaptador de circuito de gás que conecta o tubo de amostragem deve estar
apontada para cima, de modo a evitar a entrada de gotas de água condensadas no tubo de
amostragem, o que o bloquearia.
Aviso
Pendurar o analisador externo de CO2 no suporte na traseira do gabinete do Monitor
Desfibrilador para prevenir que uma queda danifique o módulo de CO2.
A menos que HME seja usado para proteger a sonda IRMA, o LED indicador de estado deve
estar voltado para cima durante todo o processo de colocação da sonda IRMA.
Não puxe o cabo do Analisador sidestream ISA.
Não opere o Analisador sidestream ISA em ambientes que não atendem à temperatura de
trabalho especificada.
Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes e confiáveis. Qualquer vazamento
resultará na incorporação de ar ambiente no gás respiratório do paciente, o que leva a uma
leitura errada.
23-6
Monitoramento de CO2
Aviso
Ajuste a compensação de vários gases com base em circunstâncias reais; caso contrário o
resultado medido pode desviar grandemente do valor real, o que pode resultar em um
diagnóstico errado.
Zere os módulos antes de monitorar o CO2; esse procedimento serve para eliminar o efeito de desvio da linha
de base nos resultados durante a medição, desta forma garantindo a exatidão dos resultados medidos.
Geralmente, o módulo zera automaticamente quando necessário. O usuário pode zerar o módulo manualmente
quando achar necessário; Selecione [CO2] na área de parâmetros e, no menu [CONF. CO2] que apareceu,
selecione [ZERAR] para zerar o módulo de CO2.Durante este passo, assegure-se de que o circuito do paciente
esteja exposto a ar ambiente (21% de oxigênio e 0% de CO2) por aproximadamente 30 segundos; quando
desaparecer a mensagem de zeramento da tela, isso significa que o processo foi terminado.
23-7
Monitoramento de CO2
23.8.1 Zerando
Um analisador de gás por infravermelho determinará o nível de referência zero para mensuração de CO2.
Zeramento Automático
O analisador de gases de fluxo lateral ISA executa o zeramento automaticamente trocando o gás amostrado do
circuito respiratório por ar ambiente. O zeramento automático é realizado a cada 24 horas e leva menos do que
3 segundos para os analisadores de gás CO2 ISA e menos do que 10 segundos para os analisadores multigases
ISA. Se o analisador de gases de fluxo lateral ISA estiver equipado com um sensor de oxigênio, o zeramento
automático inclui calibração do ar ambiente do sensor de oxigênio.
Zeramento Manual
Selecionar o parâmetro CO2 para entrar em [CONF. CO2] e selecionar [ZERO] para zerar o módulo de
CO2.Enquanto estiver zerando, certifique-se de que o circuito do paciente esteja exposto a ar ambiente (21%
oxigênio e 0% CO2) por aproximadamente 30 segundos; quando este menu estíver na condição não padrão
(ajustável), poderá ser zerado.
Aviso
Como o zeramento de sucesso depende da presença de ar ambiente (21% de oxigênio e 0% de
CO2) no analisador de gases, assegure-se de que o dispositivo ISA esteja em um lugar bem
ventilado. Evite respirar perto do analisador de gases de fluxo lateral ISA antes ou durante o
procedimento de zeramento.
23-8
Monitoramento de CO2
A pressão total da mistura de gases é medida por um sensor de pressão de cubeta no analisador de gases
ISA.
Para conversão em outras unidades, a pressão atmosférica real enviada do analisador de fluxo lateral ISA
pode ser usada, por exemplo.
CO2 (mmHg) = (concentração de CO2) x (pressão atmosférica em kPa do ISA) x (750 / 100)。
Por exemplo: 5,0 vol% CO2 a 101,3 kPa 0,05 x 101,3 x 750 / 100 = 38 mmHg
(3) Efeitos da Umidade
A pressão parcial e a porcentagem volumétrica de CO2, N2O, oxigênio ou um gás anestésico depende da
quantidade de vapor d'água no gás medido. A medição de O2 será calibrada para mostrar 20,8 vol%, à
temperatura ambiente e nível de umidade reais, ao invés de exibir a pressão parcial real de 20,8 vol%. O2
corresponde à concentração real de O2 no ar ambiente com 0,7 vol% de concentração de H2O (a 1013
hPa isso equivale por exemplo a 25% e 23% RH). A medição de CO2, N2O e agentes anestésicos (por
exemplo, todos os gases medidos pelo analisador por infravermelho) sempre exibirá a pressão parcial
real no nível de umidade atual.
Nos alvéolos do paciente, o gás respirável é saturado com vapor d'água à temperatura corpórea (BPTS).
Quando o gás respirável é amostrado e transferido através da linha de amostragem, a temperatura do gás
ficará próxima à temperatura ambiente antes de alcançar o analisador de gases de fluxo lateral ISA.
Como o Nomoline remove toda a água condensada, a água não alcançará o analisador de gases ISA. A
umidade relativa da amostra de gás será de aproximadamente 95%.
Se os valores de CO2 forem necessários à condição de BTPS, a seguinte equação pode ser usada:
Onde:
Et CO2 = valor de Et CO2 enviado do ISA [vol%]
Pamb = Pressão ambiente enviada do ISA [kPa]
3,8 = Pressão parcial típica do vapor d'água condensado entre o circuito do paciente e o ISA [kPa]
Assume-se que o O2 tenha sido calibrado em ar ambiente, a um nível de umidade de 0,7 vol% de H20.
Aviso
O analisador de gases de fluxo lateral ISA é indicado para ser usado por profissionais médicos
certificados ou treinados.
Use somente as linhas de amostragem Nomoline produzidas pela PHASEIN.
O analisador de gases de fluxo lateral ISA não deve ser usado com agentes anestésicos
23-9
Monitoramento de CO2
inflamáveis.
Organize cuidadosamente a linha de amostragem para reduzir o risco de estrangulamento ou
sufocação ao paciente.
Não reutilize linhas de amostragem descartáveis.
Não suspenda o equipamento principal/ISA pela linha de amostragem, pois isso pode causar a
desconexão do equipamento principal/ISA, o que faria um desses equipamentos cair no
paciente.
As linhas de amostragem descartáveis devem ser descartadas de acordo com as normas locais
de descarte de resíduos médicos.
Não use configurações de linhas de amostragem para pacientes adultos/pediátricos com bebês,
pois isso pode adicionar espaço morto ao circuito do paciente.
Não use configurações de linhas de amostragem para bebês com pacientes adultos/pediátricos,
pois isso pode causar resistência de fluxo excessiva.
Não use o analisador de gases de fluxo lateral ISA com inaladores dosimetrados ou
medicamentos nebulizados, pois isso pode entupir o filtro de bactérias.
Cheque se o fluxo de amostra de gás não está muito alto para o tipo de paciente atual.
Como o zeramento de sucesso depende da presença de ar ambiente (21% de oxigênio e 0% de
CO2), assegure-se de que o dispositivo ISA esteja posicionado em um lugar bem ventilado.Evite
respirar perto do analisador de gases de fluxo lateral ISA antes ou durante o procedimento de
zeramento.
As linhas de amostragem Nomoline e suas interfaces são dispositivos não-estéreis.Para evitar
danos, não use autoclave para qualquer uma das partes da linha de amostragem.
Nunca esterilize ou mergulhe o analisador ISA de fluxo lateral de gases em líquidos.
As medidas podem ser afetadas por equipamentos de comunicação móveis e por RF.Assegure-
se de que o analisador de gases ISA seja usado no ambiente eletromagnético especificado neste
manual do usuário.
O analisador de gases de fluxo lateral ISA tem apenas função auxiliar na avaliação de
pacientes.Ele deve ser usado em conjunto com outras avaliações de sinais clínicos e sintomas.
Substitua a Linha de amostragem se seu conector de entrada começar a piscar em vermelho, ou
se uma mensagem de oclusão de Nomoline for exibida no equipamento principal.
Não são permitidas quaisquer modificações neste equipamento sem autorização do
fabricante.Se este equipamento for modificado, inspeção e testagem apropriadas devem ser
conduzidas para garantir a continuidade da operação segura.
Os analisadores de gases de fluxo lateral ISA não são indicados para ambientes de ressonância
magnética.
Durante o escaneamento por ressonância magnética, o equipamento principal deve ser colocado
do lado de fora das instalações de ressonância magnética.
O uso de equipamentos eletrocirúrgicos de alta frequência próximo ao equipamento
ISA/principal pode produzir interferência e causar medições incorretas.
Não use o arrefecimento ambiente externo do equipamento ISA.
Não aplique pressão negativa ao Nomoline (ex. através de uma seringa) para remover água
condensada.
Pressões positivas ou negativas muito fortes no circuito do paciente podem afetar o fluxo da
amostra.
Uma pressão muito forte para retirar impurezas poderia afetar o fluxo da amostra.
Os gases de escape devem retornar ao circuito do paciente ou serem dirigidos a um sistema de
purificação.
Sempre use um filtro de bactérias na extremidade de evacuação se o gás amostrado for
destinado à respiração novamente.
Não posicione o analisador de gases ISA em qualquer posição em que ele possa cair no paciente.
23-10
Monitoramento de CO2
Aviso
Não use o adaptador de vias aéreas adulto/pediátrico IRMA em bebês, pois o adaptador
adiciona 6 ml de espaço ao circuito do paciente.
Substitua o adaptador se o adaptador de vias aéreas apresentar condensação.
Somente use o adaptador de vias aéreas IRMA fabricado pela PHASEIN.
Não use o adaptador de vias aéreas IRMA para bebês com pacientes adultos, pois isso pode
causar resistência de fluxo excessiva.
O equipamento principal deve ter proteção adequada contra o contato com peças energizadas.
Somente cabos adaptadores aprovados pela PHASEIN AB podem ser usados.
Deve haver uma advertência implementada no equipamento principal para indicar quando
dados de demonstração estiverem sendo exibidos.
O equipamento principal deve estar equipado com sistemas de alarme adequados para lembrar
o usuário de condições que poderiam levar à morte ou a grave deterioração do estado de saúde
do paciente.
Mensagens de alarme correspondentes a cada parte do campo de sumário de status da IRMA
devem ser implementadas no equipamento principal.
A sonda IRMA não deve entrar em contato com os pacientes.
O zeramento incorreto da sonda resulta em leituras falsas de gases.
A sonda IRMA somente deve ser usada por profissionais médicos qualificados e treinados.
A sonda IRMA não deve ser usada com agentes anestésicos inflamáveis.
Os adaptadores de vias aéreas descartáveis IRMA não devem ser reutilizados.A reutilização do
adaptador descartável pode causar infecção cruzada.
Os adaptadores de vias aéreas descartáveis devem ser descartadas de acordo com as normas
locais de descarte de resíduos médicos.
Somente use células de sensor de oxigênio fabricadas pela PHASEIN.Os sensores de oxigênio
esgotados devem ser descartados de acordo com os regulamentos locais relativos a baterias.
Nunca tente abrir o conjunto do sensor de oxigênio.O sensor de oxigênio na sonda IRMA é um
produto descartável, e contém um eletrólito cáustico e chumbo.
A sonda IRMA tem apenas função auxiliar na avaliação de pacientes.Ela deve ser usada em
conjunto com outras avaliações de sinais clínicos e sintomas.
Não posicione o adaptador de vias aéreas IRMA entre o tubo endotraqueal e um cotovelo, pois
isso pode fazer com que secreções do paciente bloqueiem as janelas do adaptador e isso resulte
em operação incorreta.
Para evitar que secreções e umidade empocem nas janelas ou na porta do sensor de oxigênio,
sempre posicione a sonda IRMA em uma posição vertical, com o LED virado para cima.
Não use o adaptador de vias aéreas IRMA com inaladores dosimetrados ou medicamentos
nebulizados, pois isso pode afetar a transmissão luminosa das janelas do adaptador de vias
aéreas.
A seleção incorreta de agentes pelo usuário para o IRMA OR (sem identificação automática de
agentes anestésicos) resultará em leituras falsas de agentes anestésicos.
O uso de IRMA OR (sem identificação automática de agentes anestésicos) com mistura de gases
contendo mais do que um agente resultarão em leituras falsas de agentes anestésicos.
As medidas podem ser afetadas por equipamentos de comunicação móveis e por RF.Assegure-
se de que o analisador de gases ISA seja usado no ambiente eletromagnético especificado neste
manual do usuário.
Nunca esterilize ou mergulhe a sonda IRMA em líquidos.
23-11
Monitoramento de CO2
A célula do sensor de oxigênio IRMA e o adaptador de vias aéreas IRMA são dispositivos não-
estéreis.Não coloque os dispositivos em autoclave, pois isso os danificaria.
Não deixe sensores de oxigênio esgotados conectados à sonda IRMA, mesmo que ela não esteja
sendo usada.
Não aplique tensão ao cabo do sensor.
Não opere o dispositivo em condições de temperatura que ultrapassem as indicadas neste
manual.
(EUA):A lei federal restringe a venda deste dispositivo por médicos ou sob seu pedido.
Quando a passagem de gás está fechada, a mensagem [OCL DE PAS DE AR] aparecerá na tela. Sob tal
circunstância, substitua a linha de amostragem Nomoline.
Aviso
Não use o analisador de gases de fluxo lateral ISA com inaladores dosimetrados ou
medicamentos nebulizados, pois isso pode entupir o filtro de bactérias.
Quando é usado óxido nitroso ou gás anestésico, é necessário evitar que estes gases poluam a sala de cirurgia.
Geralmente a saída de gás deve ser conectada (através do tubo de descarga de gases conectado à saída de
gases de amostra do equipamento principal) a um sistema de descarga (usado na descarga de gases coletados)
ou ao circuito do paciente (usado para o fluxo reverso de gases coletados).
Aviso
Anestésicos: Ao realizar a medição nos pacientes que estão recebendo ou receberam
anestésicos, conecte a saída do módulo a um sistema de processamento de resíduos gasosos,
máquina de anestesia ou respirador, de modo a evitar que o quadro médico inale o anestésico.
23-12
Monitoramento de CO2
Instruções de uso
Consultar manual/folheto de instruções
Número de catálogo
Número de série
Código do lote
Ano de fabricação
Limitação de temperatura
Limitação de pressão
Limitação de umidade
23-13
Monitoramento de CO2
licenciados.
Entrada Gás
Saída Gás
23.8.10 Manutenção
O usuários deve verificar regularmente as leituras de gases; ao encontrar qualquer problema, entre em contato
com um engenheiro do fabricante para obter manutenção.
23-15
Capítulo 24 Monitoramento IBP
O monitoramento da pressão sanguínea invasiva (IBP), pode monitorar usualmente a pressão sanguínea
arterial, pressão central venosa, pressão arterial pulmonar, pressão atrial esquerda, pressão atrial direita e
pressão intracraniana.
O Monitor Desfibrilador pode ser usado diretamente para medida de pressão sanguínea (Pressão diastólica,
pressão sistólica, média de pressão).
Aviso
Assegurar-se de que o acessório a ser usado esteja em conformidade com as exigências de
segurança de instrumentos médicos.
Ao conectar ou usar um acessório, deve-se evitar tocar qualquer peça de metal conectada a
uma aparelho elétrico.
Quando o monitor for usado com equipamentos cirúrgicos de alta frequência, deve-se evitar
que o transdutor e os cabos entrem em contato com o equipamento de alta frequência, de
modo a evitar queimaduras no paciente.
Não use um transdutor de pressão descartável de forma repetida.
Cheque se o cabo IBP está em boas condições antes do monitoramento.Quando desconectar o
cabo IBP do monitor, ele disparará um alarme técnico e exibirá a mensagem de alarme "IBP
SENSOR DESC" na tela.
Se líquidos (além da solução usada para encher o tudo e o transdutor de pressão) forem
derramados no monitor ou acessório, especialmente quando o líquido possa entrar no
transdutor ou monitor, entre em contato com o departamento de manutenção do hospital.
Se algum dano ou sinal de desgaste for encontrado no transdutor, cabo e tubo de pressão,
trocar imediatamente.
Atenção
Independentemente de serem novos ou usados, os sensores devem ser calibrados regularmente
de acordo com as normas do hospital.
O usuário deve zerar o transdutor antes do monitoramento.Durante o monitoramento, o
usuário deve manter o transdutor de pressão e o coração no mesmo nível por todo o tempo;
para evitar entupimento do tubo, o usuário deve continuar injetando solução salina de
24-1
Monitoramento IBP
heparina para lavar o tubo e manter a condição sem obstruções da via de medição de pressão,
e fixar o tubo de maneira segura a fim de evitar que se mova ou caia, o que afetaria a medição
de pressão sanguínea invasiva.
Somente os transdutores de pressão indicados neste manual do usuário podem ser usados.
Aviso
Se houver bolhas no tubo de pressão ou no transdutor, lave o sistema novamente com o líquido
de preenchimento.
4. Coloque o transdutor no mesmo nível do coração, aproximadamente na altura da linha axilar média.
5. Selecione o rótulo de pressão;
6. Zere o sensor.
É necessário realizar o zeramento da pressão IBP quando o cabo IBP é conectado ao conector IBP e antes da
monitorização de IBP.
Atenção
O usuário deve garantir que o transdutor de pressão tenha sido zerado antes da medição; caso
contrário o instrumento não terá valor de zero efetivo, o que resultaria em medições imprecisas
de dados.
24-2
Monitoramento IBP
24-3
Monitoramento IBP
O usuário pode ajustar a escala superior e inferior para modificar o tamanho da forma de onda IBP.
1. Selecionar a área de parâmetro IBP e o menu [CONF. IBP<1,2>] será exibido;
2. Selecionar [ CH1:ART CONFIGUR ESC], por exemplo, aqui “CH1:ART” significa que o rótulo de
pressão no primeiro canal de IBP é ART ;
3. Selecionar [ESCALA SUPERIOR] e [ESCALA INFERIOR] e ajustar a escala superior e inferior
respectivamente;
24-4
Apêndice I Acessórios
Aviso
Usar apenas acessórios especificados neste manual do usuário, ou o Monitor Desfibrilador pode
ser danificado.
Para evitar infecção cruzada, não reutilize qualquer acessório descartável.
A unidade de embalagem não pode ser aberta até o momento imediatamente anterior ao uso. Se
algum dano for encontrado no acessório e sua embalagem, por favor, não utilizar o acessório.
Acessórios danificados ou vencidos podem causar poluição ambiental e devem ser descartados de
acordo com as leis e regulamentações locais relevantes ou regulamentações do hospital.
Quando utilizar acessórios, por favor, consultar o manual do usuário que acompanha o acessório
para verificar exigências de temperatura.
Acessórios de desfibrilação
Acessório Tipo do paciente Modelo Peça nº
Placas externas Adulto, pediátrico CM3901 040-000660-00
I-1
Acessórios
I-2
Acessórios
I-3
Acessórios
I-4
Apêndice II Especificação do Produto
1. Tipo de Monitor
Item Tipo
Tipo de proteção contra choques Classe I com fonte de alimentação interna.
elétricos
Grau de proteção contra choques Parte aplicada tipo BF SpO2, NIBP, TEMP, CO2
elétricos Parte aplicada tipo CF ECG, IBP
Classificação por diretriz de Class III
dispositivos médicos
Normas de Segurança IEC 60601-1
IEC 60601-1-8/ IEC 60601-2-4/ IEC 60601-27
IEC 80601-2-30/ IEC 60601-2-34/ IEC 60601-2-49
IEC 60601-2-56/ IEC 60601-2-61
Grau de proteção contra o perigo IPX4
de entrada de água
Grau de segurança do uso em Este dispositivo não pode ser utilizado em ambiente com gás
ambiente com gás anestésico anestésico inflamável e óxido nitroso.
inflamável e óxido nitroso (Não
aplicável)
Modo de Operação Operação contínua
2. Especificações
(1) Tamanho e peso
Item Especificações
Tamanho e peso Tamanho:324mm(L)×220mm(W)×345mm(H)(Incluindo placas externas)
Tamanho:301mm(L)×220mm(W)×345mm(H)(Não incluindo placas externas)
Peso 7,5 Kg ( não incluindo baterias)
Peso de uma bateria: 0.7Kg
Item Especificações
Voltagem 100-240V~
Frequência 50Hz/60Hz±1Hz
Potência nominal 200VA
(4) Visor
Item Especificações
Tamanho da tela 8.4 polegadas tela TFT colorida
Informação de exibição Até 4 formas de onda podem ser exibidas.
Resolução 800×600 pixels
(5) Impressora
Item Especificações
Largura do papel 80mm
Velocidade do papel 12.5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Tempo de gravação tempo-real 8s,16s,32s
Número de canais de forma de onda Até quatro canais de forma de onda podem ser gravados.
Alarmes acionados pela gravação Com função de gravação de alarme
(6) Bateria
Item Especificações
Bateria Duas baterias de ion-lítio recarregáveis, 4500mAh, d.c.14.8V
Tempo de carga Tempo de carga até 80% do nível da carga em menos de 2 horas.
Tempo de carga até 100% do nível da carga em menos de 3 horas
Tempo de O tempo de funcionamento de uma bateria em temperatura ambiente de 20 é o
funcionamento seguinte: (O tempo de funcionamente de duas baterias é o dobro do tempo de
uma bateria)
1. Modo monitor: mais de 5 horas (intervalo de medição de NIBP é de 15
minutos, e sem impressão);
2. Modo desfibrilação: mais de 100 choques (nível máximo de
energia,intervalo de carga de mais de 1 minuto e sem impressão)
3. Modo estimulação: mais de3 horas (carga 50 , frequência 80bpm, corrente
60mA e sem impressão);Modo estimulação: mais de 2.5 horas (carga 50 ,
frequência 170bpm, corrente 200mA e sem impressão); Modo estimulação:
mais de 3 horas (carga 50 , frequência 40bpm, corrente 200mA e sem
impressão)
Indicador do nível da SãoexibidosmúltiplosLEDsda bateria, para indicarseu nível de carga
bateria aproximado.
Alarme de Bateria Após o alarme de bateria com carga baixa, monitorização de 20 minutos de sinal
com Carga Baixa vital e ao menos 6 entregas de energia máxima podem ser conduzidas ao mesmo
tempo.
(8) Desfibrilação
Item Especificações
Modo desfibrilação Desfibrilação manual, desfibrilação sincronizada e DEA
Forma de onda de Forma de onda BTE.Os parâmetros de forma de onda são compensados
desfibrilação automaticamente de acordo com a impedância do paciente.
Eletrodo de Placas externas, pás e placas internas; placas externas pediátricas estão dentro
desfibrilação das placas externas de adultos.
Controles e Nas placas externas há botão de carga, botão de choque e botão de seleção de
indicadores de placas energia e há um indicador de choque para indicar que a carga está completa.
externas
Seleção de energia
Desfibrilação externa 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/50/70/100/120/150/170/200/220/250/270/300/360J
Desfibrilação interna 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/50J
Desfibrilação forma de onda 360J (Carga impedância 25 , 50 , 75 , 100 , 125 , 150 e 175 )
II-3
Especificação do Produto
175
150
125
100
75
50
25
Precisão de energia
Impedância 25 50 75 100 125 150 175 Precisão
de energia
1J 1.0 1.0 1.0 0.9 0.9 0.9 0.8 ±2J
2J 1.9 2.0 1.9 1.9 1.8 1.7 1.6 ±2J
3J 2.9 3.0 2.9 2.8 2.7 2.5 2.4 ±2J
4J 3.9 4.0 3.9 3.7 3.6 3.4 3.2 ±2J
5J 4.8 5.0 4.8 4.6 4.4 4.2 4.0 ±2J
6J 5.8 6.0 5.8 5.6 5.3 5.1 4.9 ±2J
7J 6.8 7.0 6.8 6.5 6.2 5.9 5.7 ±2J
8J 7.8 8.0 7.8 7.4 7.1 6.8 6.5 ±2J
9J 8.8 9.0 8.8 8.4 8.0 7.7 7.3 ±2J
10J 9.7 10.0 9.7 9.3 8.9 8.5 8.1 ±2J
15J 14.6 15.1 14.6 14.0 13.4 12.8 12.2 ±15%
20J 19.5 20.1 19.5 18.7 17.8 17.0 16.3 ±15%
30J 29.2 30.1 29.2 28.0 26.7 25.5 24.4 ±15%
50J 48.7 50.1 48.7 46.6 44.5 42.5 40.6 ±15%
70J 68.1 70.2 68.1 65.2 62.3 59.5 56.9 ±15%
100J 97.2 100.2 97.2 93.1 88.9 84.9 81.2 ±15%
120J 117.0 120.5 117.0 112.1 107.0 102.1 97.7 ±15%
150J 146.0 150.4 146.0 139.9 133.5 127.5 121.9 ±15%
170J 165.3 170.3 165.3 158.4 151.2 144.3 138.0 ±15%
200J 194.7 200.5 194.6 186.5 178.0 169.9 162.5 ±15%
220J 214.3 220.8 214.2 205.3 196.0 187.1 178.9 ±15%
250J 243.5 250.8 243.4 233.2 222.6 212.5 203.3 ±15%
270J 262.8 270.7 262.7 251.7 240.3 229.4 219.4 ±15%
300J 292.0 300.8 292.0 279.7 267.1 254.9 243.8 ±15%
360J 350.5 361.1 350.4 335.7 320.5 306.0 292.6 ±15%
Tempo de carga
Com uma bateria nova com carga Tempo de carga de 200J em menos de 5s; tempo de carga de
II-4
Especificação do Produto
Para DEA, o tempo máximo desde o início da análise do ritmo, com um sinal claro de ECG, em
prontidão para descarga.
Com uma bateria nova 18s
completamente
carregada
Com fonte de energia 21s
AC
DEA
Choque em série Energia do choque: 100~360J
Número de vezes de choque: 1, 2,3
Ritmo de choque VF, VT
II-5
Especificação do Produto
(10) ECG
Item Especificações
Entrada de ECG A fonte de entrada de ECG pode ser cabo de 3-derivações, cabo de 5-
derivações, cabo de 12-derivações de ECG, placas e pás.
Sensibilidade (Ganho) e 2.5 mm/mV(×0.25), 5 mm/mV(×0.5), 10 mm/mV(×1)20 mm/mV(
erro ×2),40 mm/mV(×4)e auto;
Erro: menos que ±5%
Varredura 50mm/s, 25mm/s, 12.5mm/s com erro menor que ±10%
Variação do sinal de ECG ±0.2~±8mV
Proteção de sobrecarga Carga 1V, frequência de energia, modo diferencial voltagem AC por 10s sem
dano (p-v)
Repiração, detecção de Medição do eletrodo <0.1µA
eletrodo desconectado, e Unidade de eletrodo <1µA
supressão de ruído ativo
Amplitude e intervalo da Amplitude (p-v RTI) 0.2mV~8mV
onda QRS Amplitude (adulto) 70ms~120ms
Amplitude 40ms~120ms
(pediátrico/neonato)
a) com amplitude não excedendo 0.15mV (p-v RTI) (
Sem resposta aos com exceção para modo pediátricos/neonato); ou
sinais: b) com amplitude de 10ms ( com exceção para modo
pediátricos/neonato) em caso de amplitude 1mV.
Tolerância de tensão >100µV(p-v)
Filtro Notch Monitor, modo Terapia e ST: a função notch 50/60Hz é auto-ativada.
Modo diagnóstico: a função notch 50/60Hz pode ser selecionada para ativar
ou desativar manualmente.
II-6
Especificação do Produto
II-7
Especificação do Produto
II-8
Especificação do Produto
medição de -0.8mV~+0.8mV;
Não especificado dentro de outra variação de mensuração.
Resolução ST 0.01 mV
Limite superior: (limite inferior +0.2)~2.0 mV;
Variação do alarme e erro Limite inferior: -2.0~(limiar superior -0.2 mV)
Erro:±0.1 mV
Tipo arritmia ASSÍTOLE, VTAC, VFIB, R EM T, VT>2, PARES, PVC, BIGEMINISMO,
TRIGEMINISMO, Taquicardia Supraventricular, BRADIC, PNC, PNP, IHB,
TAQUICAR EXTREMA, BRADIC EXTREMA, BATIM PERDIDO,
TAQUICAR, PVCs MUITO ALTO
Variação do limite do 1~31/minuto
alarme PVCs
Corrente de fuga < 10 uA
Inibição de interferência A alteração de FC não é mais que ±10% comparada com a FC sem
eletrocirurgica interferência
Proteção eletrótomo Modo corte: 300W; modo condensar : 100W, tempo de recuperação:£10s
Cálculo de FC
II-9
Especificação do Produto
Pulso de estimulação
Marcação de Haverá uma marcação de estimulação para o pulso de estimulação que atenda as
estimulação seguintes condições:
Amplitude: ±2~±700mV
Duração: 0.1~2ms
Tempo de elevação: 10~100 s
Inibição de De acordo com os requisitos de IEC 60601-2-27, o pulso que alcançar as seguintes
estimulação condições será inibido.
Amplitude: ±2~±700mV
Duração: 0.1~2ms
Tempo de elevação: 10~100 s
Mínima taxa de variação de entrada 10V/s RTI
(11) RESP
Item Especificações
Técnica Impedância torácica
Eletrodo de RESP Eletrodo I e II disponíveis
Mensuração de variação Variação Adulto 0rpm -120brpm
de precisão
Pediátrico/neonato 0rpm -150rpm
Precisão 7rpm ~ 150rpm: ±2rpm ou ±2%, o que for
maior0rpm~6rpm: não especificado.
Variação do alarme e erro Adulto Limite superior: (limite inferior +2)120rpm
Limite inferior: 1rpm(Limite superior-2)rpm
Pediátrico/neonato Limite superior: (limite inferior +2)150rpm
Limite inferior: 1rpm(Limite superior-2)rpm
Erro ±1rpm
Tempo e erro de alarme de Tempo de alarme Adulto:10s ∼ 60s
apneia de apneia Pediátrico/neonato 10s∼ 20s
Erro ±5s
Função reconhecimento O alarme será acionado no evento de mesma FC e FR
de CVA
(12) NIBP
Item Especificações
Método de Medição Método de Oscilação
Faixa e precisão de Pressão sistólica 5.3~36kPa(40~270mmHg)
medição Adulto Pressão diastólica 1.3~28.7kPa(10~215mmHg)
Pressão arterial média 2.7~31.3kPa( 20~235mmHg)
Pressão sistólica 5.3~26.7kPa(40~200mmHg)
Pediátrico Pressão diastólica 1.3~20kPa(10~150mmHg)
Pressão arterial média 2.7~22kPa(20~165mmHg)
II-10
Especificação do Produto
II-11
Especificação do Produto
(13) SPO2
Item Especificações
Exibição de variação 1%100%
Exibição de resolução 1%
Precisão da mensuração (1) SpO2 Comen:
Variação de mensuração: 0%~100%;
Precisão ±2% (medido sem movimento no modo adultos/pediátrico) ou±3%
(medido sem movimento no modo neonato) em uma variação de70%~100
%;
(2) SpO2 Masimo:
Variação de mensuração:1%~100%;
Precisão:±2% (medido sem movimento no modo adultos/pediátrico)±3%
(medido com movimento no modo adultos/pediátrico), ou ±3% (medido
sem movimento e com movimento no modo neonato) em uma variação de70
%~100%;
(3) SpO2 Nellcor:
Variação de mensuração:0%~100%
Precisão:±2% (medido sem movimento no modo adultos/pediátrico) ou±3%
(medido sem movimento no modo neonato) em uma variação de70%~100
%;
(4) Precisão não especificada em outras variações.
Variação do alarme e Limite superior (limite inferior +1)%~100%
precisão Limite inferior 1%(limite superior -1)%
Precisão ±1%
Dados e outros sinais de 8 segundos
processamento de tempo
Período de atualização de 2 segundos
dados
Índice de perfusão (PI) (Disponível apenas no SpO2 Masimo)
Variação de mensuração: 0.02 % ∼20 %, precisão não especificada.
Resolução 0.02%∼9.99%: 0.01%;
10.0% ∼20.0%: 0.1%.
Baixa perfusão
Condições Amplitude de pulso:> 0.2%
II-12
Especificação do Produto
(14) PR
Item Especificações
Variação de mensuração e erro (1) Módulo SpO2 Comen
Variação de mensuração:25bpm~254bpm; resolução: 1bpm; erro: ±2bpm
(sem movimento)
(2) Módulo SpO2 Masimo
Variação de mensuração:25bpm~240bpm; resolução: 1bpm; erro: ±3bpm
(sem movimento) e ±5bpm (com movimento)
(3) Módulo SpO2 Nellcor
Variação de mensuração:20bpm~300bpm; resolução: 1bpm; erro: ±3bpm
na variação de 20bpm~250bpm, sem variação especificada de 251bpm
~300bpm
(4) Módulo NIBP
Variação de mensuração: 40bpm ~ 240bpm; resolução: 1bpm; erro:
±3bpm or ±3%, o que for maior.
Limite superior:(limite inferior ++1)350bmp
Variação do alarme e precisão Limite inferior: 1~(limite superior -1)bpm
±1 bpm
(15) TEMP
Item Especificações
Mensuração de variação de Variação 0 ~50℃
precisão Precisão ±0.1 (não incluído no sensor de erro)
Variação do alarme e erro Limite superior: (limite inferior ++0,1)50.0˚C
Limite inferior: 0~(limite superior -0,1) C°
Erro:±0.1
Exibição de resolução 0.1°C
Número de canais Dois canais
Modo operacional Modo direto
Resposta transitória Não menos que 20 segundos
(16) CO2
Item Especificações
Variação de a) Módulo CO2 Respironics
mensuração: Variação 0mmHg~150mmHg,0%~19.7%, 0kPa~20kPa;
b) Módulo CO2 Masimo
Variação 0mmHg~190mmHg, 0%~25%, 0kPa~25.3kPa;
c) Módulo CO2 Comen
Variação 0mmHg~150mmHg, 0%~19.7%, 0kPa~20kPa
Resolução CO2 1mmHg/ 0.1kPa/0.1%
II-13
Especificação do Produto
Valor Fi/ET CO2、 O2、 N2O、 gases anestésicos( halotano, enflurano, isoflurano,
sevoflurano, desflurano)
Forma de onda Exibindo no máximo quatro formas de onda de concentração do gás
Parâmetros diagnósticos Pressão atmosférica
Marcação RESP detectada, RESP não detectada, trocar transdutor de O2, checar
tubos de amostragem, precisão não designada e transdutor errado.
Analisador de gás
Transdutor ISA Canal NDIR 2 9 tipo analisador de gás em 4 a 10 µm
Compensação Efeito CO2 ampliado
Calibração Sem necessidade de calibração. Há um auto zeramento cada vez que a
máquina é iniciada e um auto zeramento a cada 24 horas depois disso
(ISA CO2) e a cada 8 horas (ISA AX+/OR+).
Tempo de reaquecimento ISA CO2: < 10s, ISA AX+/OR+: <20s
Gás
Mensuração de variação e Precisão de todas os valores de medida sujeito aos padrões de EN ISO
precisão sob condição padrão 21647:2004 e EN 864:1996.
CO20-15vol% ±(0.2vol% + 2 % da leitura)
N2O0-100vol%±(2vol% + 2 % da leitura)
HAL, ISO, ENF 0-8vol%±(0.15vol% + 5 % da leitura)
SEV 0-10vol%±(0.15vol% + 5 % da leitura)
DES 0-22vol%±(0.15vol% + 5% da leitura)
O2 0-100vol%±(1vol% + 2 % da leitura)
Tempo em curso CO2£ 250ms, N2O£ 350ms, AG£ 350ms, O2£ 450ms
Tempo de resposta do sistema < 3s( 2 metros de tubo de amostragem)
geral
Detecção respiratória Limite adaptativo, mínimo de 1vol% de mudança na concentração de
CO2
Frequência respiratória 0-150 vezes de respiração/minuto
Limite de gás anestésico Limite principal de AG (ISA OR+/AX+): 0.15vol%. Quando detectar
um tipo de AG cuja concentração seja menor que 0,15vol%, o monitor
ainda vai relatar esta concentração.
II-15
Especificação do Produto
1) 1) 1) 1)
C3H7OH (Isopropanol) 4) 0,5 VOI% _ _ _ _
1) 1) 1) 1)
CH3COCH3 (Acetona) 4) 1 vol% _ _ _ _
1) 1) 1) 1)
CH4 (Metano) 4) 3 vol% _ _ _ _
1) 1) 1) 1)
CO (Monóxido de carbono) 1 vol% _ _ _ _
5)
1) 1) 1) 1)
NO (Monóxido de 0,02 vol% _ _ _ _
nitrogênio) 5)
2) 2) 2) 2)
O2 5) 100 vol% _ _ _ _
Observação 1: Interferência desprezível, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as condições"
acima.
Observação 2: Interferência desprezível, com configuração correta das concentrações de N2O/O2, efeito
incluído na especificação "Precisão, todas as condições" acima.
Observação 3: Interferência ao nível indicado do gás. Por exemplo, 50 vol% de Hélio tipicamente
diminui as leituras de CO2 em 6%. Isso significa que ao medir uma mistura contendo 5,0 vol% de CO2 e
50 vol% de Hélio, a concentração real medida de CO2 será tipicamente (1-0,06) * 5,0 vol% = 4,7 vol%
de CO2.
Observação 4: De acordo com a norma EN ISO 21647:2004.
Observação 5: Além da norma EN ISO 21647:2004.
Item Especificações
Analisador de gases de fluxo principal IRMATM (AG)
Método de medição Medição de gás por infravermelho
Tempo de alarme de 10s, 15s, 20s, 25s, 30s, 35s, 40s.
Apneia
ções
çõ Gerais
Especificaçõ
Descrição Analisadores de gases de fluxo lateral ultracompactos de fluxo baixo com
bomba integrada, válvula de zeramento e controlador de fluxo.
Condição de operação IRMACO2+: 0~40°C(32~104°F);
IRMA AX+: 10~40°C(50~104°F)
IRMA OR+: 10~35°C(50~95°F)
Condição de -20~50°C(-4~122°F)
armazenamento
Umidade 10~95% (sem condensação)
Pressão atmosférica IRMA CO2/AX+: 52,5-120kPa (4572m); IRMA OR: 70-120kPa (3048m)
ída de dados
Saí
Fi/ET CO2, O2, N2O, gases anestésicos (halotano, enflurano, isoflurano,
sevoflurano, desflurano)
Formas de onda Exibição de quatro formas de onda de concentração de gases no máximo
Parâmetros de diagnóstico Pressão atmosférica
Bandeiras RESP detectada, sem detecção de respirações, trocar sensor o2, checar linha
de amostragem, precisão não especificada e erro de sensor
Analisador de gás
Cabeçote do sensor ISA Analisador de gases de 2 a 9 canais do tipo NDIR com medição de 4 a 10
II-16
Especificação do Produto
µm
Compensações Efeitos de alargamento de CO2.
II-17
Especificação do Produto
1) 1) 1) 1)
CH3COCH3 (Acetona) 4) 1 vol% _ _ _ _
1) 1) 1) 1)
CH4 (Metano) 4) 3 vol% _ _ _ _
1) 1) 1) 1)
CO (Monóxido de 1 vol% _ _ _ _
carbono) 5)
1) 1) 1) 1)
NO (Monóxido de 0,02 vol% _ _ _ _
nitrogênio) 5)
1&2) 1&2) 2) 2)
O2 5) 100 vol% _ _ _ _
Observação 1: Interferência desprezível, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as condições"
acima.
Observação 2: Nas sondas que não medem N2O e O2, as concentrações devem ser configuradas do
equipamento principal de acordo com as instruções no capítulo 4.2 (Configurar N2O / Configurar O2),
consulte o apêndice B. (O IRMA CO2 não mede N2O nem O2. O IRMA AX+ não mede O2.)
Observação 3: Interferência ao nível indicado do gás. Por exemplo, 50 vol% de Hélio tipicamente
diminui as leituras de CO2 em 6%. Isso significa que ao medir uma mistura contendo 5,0 vol% de CO2 e
50 vol% de Hélio, a concentração medida de CO2 será tipicamente
(1-0,06) * 5,0 vol% = 4,7 vol% de CO2.
Observação 3: De acordo com a norma EN ISO 21647:2004.
Observação 4: Além da norma EN ISO 21647:2004.
(18) IBP
Item Especificações
Número de canais IBP Dois canais
Rótulo IBP ART, PA, CVP, RAP, LAP, ICP, P1, P2
ART 040kPa(0300mmHg)
PA -0.816kPa(-6120 mmHg)
CVP -1.35.3kPa(-1040mmHg)
Variação de mensuração: RAP -1.35.3kPa(-1040mmHg)
LAP -1.35.3kPa(-1040mmHg)
ICP -1.35.3kPa (-1040mmHg)
P1, P2 -6.640kPa(-50300mmHg)
Precisão ±1mmHg ou ±2%, o que for maior (não incluindo erro no transdutor)
Variação -1.3kPa~40kPa(-50mmHg~300mmHg)
Exibição de
Mensuração de pressão 0.1kPa or 1mmHg
resolução
estática
±1mmHg ou ±2%, o que for maior (não incluindo erro
Erro
no transdutor)
Limite superior: (Limite inferior +2)-300mmHg
ART
Limite inferior: 0(limite superior -2) mmHg
Limite superior: (limite iferior +2)120mmHg
PA
Limite inferior: -6(limite superior -2) mmHg
Variação de alarme IBP Limite superior: (limite iferior +2)40mmHg
CVP
Limite inferior: -10(limite superior -2) mmHg
Limite superior: (limite iferior +2)40mmHg
RAP
Limite inferior: -10(limite superior -2) mmHg
LAP Limite superior: (limite iferior +2)40mmHg
II-18
Especificação do Produto
II-19
Apêndice III Mensagem de Alarme
1. Alarme fisiológico
Mensagem de Nível de
Causas Soluções
Alarme Alarme Padrão
ECG
NIBP
CO2
III-1
Mensagem de Alarme
Nível de
Mensagem de
Alarme Causas Soluções Mensagem de Alarme
Alarme
Padrão
ECG
Alto, Médio,
XX MUITO ALTO Médio
Baixo
XX MUITO Alto, Médio,
Médio
BAIXO Baixo O valor do parâmetro O valor do parâmetro
XX representa ST, ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST- medido é maior do que o medido é maior do que o
aVL, ST-aVF, ST-V, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4, limite superior do alarme limite superior do alarme
ST-V5 e ST-V6 ou mais baixo do que o ou mais baixo do que o
PVCs MUITO Alto, Médio, limite inferior do alarme. limite inferior do alarme.
Médio
ALTO Baixo
PVCs MUITO Alto, Médio,
Médio
BAIXO Baixo
O sinal de ECG é tão
Cheque as condições do
fraco que o monitor não é
SEM ECG Alto Alto paciente e a conexão dos
capaz de realizar análise
cabos de derivação.
de ECG.
ASSÍSTOLE Alto Alto
III-2
Mensagem de Alarme
Alto, Médio,
SEM BAT Médio
Baixo
Médio Alto, Médio,
IHB
Baixo
VTAC Médio Alto
III-3
Mensagem de Alarme
T1 MUITO BAIXO Médio Alto, Médio medido é maior do que o medido é maior do que o
limite superior do alarme limite superior do alarme
T2 MUITO ALTO Médio Alto, Médio ou mais baixo do que o ou mais baixo do que o
T2 MUITO BAIXO Médio Alto, Médio limite inferior do alarme. limite inferior do alarme.
RESP
III-4
Mensagem de Alarme
SPO2
NIBP
III-5
Mensagem de Alarme
PD
TEMP
IBP
CH1:SENSOR IBP Alto Alto O Transdutor IBP não Cheque a conexão do
DESL está bem conectado. transdutor IBP.
CH2:SENSOR IBP Alto Alto
DESL
FALHA SENSOR Alto Alto
Ocorreu uma falha
IBP1 Substitua o transdutor por
individual no transdutor
FALHA SENSOR Alto Alto um novo.
IBP.
IBP1
ERR COMUNIC Alto Alto Reiniciar o monitor Se o
Há um problema com a
IBP<1,2> problema persistir, por
comunicação entre o
Alto Alto favor, entre em com
S/ COMU IBP<1,2> módulo IBP e o monitor.
serviço técnico.
ERR LMT ALM Baixo Baixo
O limite do parâmetro do
IBP1 Por favor, entre em contato
alarme foi modificado
ERR LMT ALM Baixo Baixo com serviço técnico.
acidentalmente.
IBP2
IBP1 SYS EXCED Baixo Baixo
III-6
Mensagem de Alarme
CO2
Alto Alto Reiniciar o monitor Se o
Há um problema com a
problema persistir, por
S/ COMU CO2 comunicação entre o
favor, entre em com
módulo IBP e o monitor.
serviço técnico.
CO2 PAUSA Baixo Baixo Módulo de CO2 em modo standby (espera).
operacional, ou entre em
contato com o serviço
técnico.
CO2 NECES ZERAR Baixo Baixo Por favor, conduzir zeramento.
CO2 ERRO Baixo Baixo Reiniciar o monitor.Se o problema persistir, por favor,
SOFTWARE entre em com serviço técnico.
CO2 ERRO Trocar o sensor.Se o problema persistir, por favor, entre
Alto Alto
HARDWARE em com serviço técnico.
CO2 VELOC FORA Baixo Baixo Reiniciar o monitor.Se o
LIMT Ocorreu um erro no problema persistir, por
CO2 PERDA CAL Baixo Baixo módulo CO2. favor, entre em com
FAB serviço técnico.
CO2 PRESSAO Baixo Baixo Pressão ambiente fora do Entre em contato com o
FORA LMT limite operacional. serviço técnico.
Bateria
Bateria 1 Baixa Baixo Baixo Bateria fraca, por favor, carregue a bateria
imediatamente.
Bateria 2 Baixa Baixo Baixo
3. Mensagem de Aviso
Mensagem de aviso Causas
S/ MANG O manguito de NIBP está muito frouxo ou não está conectado ao monitor.
III-8
Mensagem de Alarme
SINAL SATURADO O sinal de NIBP está saturado devido à movimentação excessiva ou outras
fontes.
FALHA SIST NIBP Ocorreu um erro durante a medição de NIBP e o monitor não consegue
ESTOURO NIBP executar a análise corretamente.
FALHA MEDIDA
ERR TIPO MANG O tipo errado de manguito de NIBP está sendo usado.
ERR RESET NIBP Um reinício inadequado ocorreu durante a medição de NIBP..
APREND. ARR Arritmia está em processo de aprendizagem.
ECG Calibrando Calibragem de ECG em progresso.
Inicie Por favor, pressione a tecla de início de NIBP para iniciar a medição.
III-9
Apêndice IV Configuração Padrão de Fábrica
1. Ajustes Gerais
Itens Padrão de fábrica Observação
Tipo do paciente Adulto
Idioma Português
Formato da data ANO-MES-DIA
Form Tempo 12 Horas
3. Configurações de DEA
Itens Padrão de fábrica Observação
Séries de choque 1
Energia primeiro choque 200J
Energia segundo choque 300J
IV-1
Configuração Padrão de Fábrica
4. Configuração da Estimulação
Itens Padrão de fábrica Observação
Evento onda 1 II
Evento onda 2 I
Evento onda 3 PLETI
Evento A Simple
Evento B Lidocaína
Evento C Atropina
Evento D Nitroglicerina
Evento E Morfina
Evento F Cânula
Evento G Infusão intravenosa
Evento H Adenosina
7. Configurações de Alarme
Itens Padrão de fábrica Observação
Volume do alarme 7
Tempo de gravação do 8s
alarme
Tempo de pausa do 2min
alarme
Tempo de atraso do Desabilitado
IV-2
Configuração Padrão de Fábrica
alarme
Volume mínimo do 0
alarme
Tom de lembrete Desligada
Intervalo de lembrete 1min
Volume de lembrete Médio
8. Configurações 12-Derivações
Itens Padrão de fábrica Observação
9. Configurações de Rede
Itens Padrão de fábrica Observação
Número de rede do 1
leito
IP local 200.200.200.10
Sub-máscara 255.255.255.0
Servidor de IP 200.200.200.100
Limite 40 60 100
inferior
Limite 125 165 180
superior:
Nível médio
Limite 45 70 110
inferior
Nível alarme Médio
Gravação alarme Ligado
Adulto Pediátrico Neonato
PVCs Limite 4 4 4
Limite de alarme superior:
Limite 0 0 0
inferior
Nível do alarme Médio
Gravando alarme Desligado
Limite 0,2 0,2 0,2
ST
superior:
Limite alarme
Limite -0,2 -0,2 -0,2
inferior
Taqui 160
Limite de Taqui 180
arritmia extrema
Bradi e 50
14. Configurações PR
Itens Padrão de fábrica Observação
IV-5
Configuração Padrão de Fábrica
19. Manutenção
Itens Padrão de fábrica Observação
Brilho da Tela 2 /
Volume da tecla 5
IV-7
Apêndice V EMC
Atenção
ME600 atende aos requisitos de compatibilidade eletromagnética da IEC60601-1-2.
O usuário precisa instalar e usar de acordo com as informações de compatibilidade
eletromagnética que estão anexadas aqui.
Dispositivos portáteis e móveis de comunicação de RF podem influênciar a performance do
S6/S8, desta forma o S6/S8 deve ser mantido longe destes dispositivos durante o uso.
Orientações e declarações do fabricante especificada neste anexo.
Aviso
O S6/S8não deve ser usado nas adjacências ou empilhado com outro equipamento e se o uso
desta forma for necessário, o S6/S8 deve ser observado para verificar a operação normal na
configuração na qual será usado.
Se forem usados outros cabos e acessórios, que não os vendidos pelo fabricante do S6/S8 como
peças de reposição dos componentes internos, pode haver aumento ou redução da transmissão
da imunidade.
V-1
EMC
V-2
EMC
V-3
EMC
(celular ou sem fio), rádio móvel terrestre, rádio amador, transmissores de rádio AM e FM,
transmissores de TV, não podem ser teoricamente previsíveis com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético em relação com os transmissores de RF fixos, uma pesquisa eletromagnética no local
deve ser considerada. Se a medida da intensidade do campo no local onde o S6/S8 for usado exceder
os níveis de conformidade aplicáveis à RF citados acima, o S6/S8 deve ser observado para verificar a
normalidade da operação.Se uma performance anormal for observada, medidas adicionais podem ser
necessárias, como reorientação e recolocação do S6/S8.
d Sobre uma frequência variando entre 150kHz a 80MHz, a intensidade do campo deve ser menor que
3V/rms. Nas bandas ISM , o campo de força deve ser menor que 10Vrms.
V-4
Apêndice VI Lista de Checagem de Troca deTurno
É recomendado verificar o Monitor Desfibrilador todos os dias quando ocorrer a troca de turno, segundo a
lista de checagem mostrada a seguir.
Nome da unidade: Número de série: Departamento:
Checar item Descrição Passou/falhou Observação
Aparência Limpo, intacto, sem respingos e objetos na
unidade
Bateria Com a bateria instalada; indicador da bateria
está iluminado; nível da carga da bateria está
em mais de 60%
Fonte de energia AC Conectar a fonte de energia AC e o indicador
AC é iluminado.
Papel de gravação Com papel de gravação adequado na unidade
Cabos, conectores Cabos estão intactos, conectores sem
afrouxamento ou dobra
Cabo de ECG e Cabo de ECG e eletrodos estão prontos para
eletrodos (não checar uso; cabo ECG está intacto; cabo conector sem
se não tiverem sido afrouxamento ou dobra; eletrodos não estão
usados) com data de validade expirada.
Placas (não checar se Cabo da placa intacto, cabo conector sem
não tiverem sido afrouxamento ou dobra; placas posicionadas
usadas) corretamente na bandeja de placas.
Cabo de terapia e pás Cabo de terapia e pás estão prontos para uso;
(não checar se não cabo de terapia está intacto; cabo conector sem
tiverem sido usadas) afrouxamento ou dobra; pás não estão com
data de validade expirada.
Teste de choque para Mudar para modo desfibrilação manual;
cabo de terapia * conectar o cabo de terapia e testar a carga;
(sem teste se não carregue 200J e pressionar o botão de
tiver sido usado) CHOQUE. Cheque se a energia está sendo
emitida normalmente. Desconectar o teste de
carga após o teste.
Teste para as placas Mudar para modo desfibrilação manual;
** (sem teste se não conectar as placas, colocar as placas na
tiver sido usado) bandeja de placas corretamente; carregue 10J e
pressionar o botão CHOQUE. Cheque se a
energia está sendo emitida normalmente.
Indicador de serviço Indicador de serviço está desligado:
Verificado por: Data:
* realizar este teste apenas quando o cabo de terapia não for usado no autoteste ou quando o autoteste
falhar.
** realizar este teste apenas quando as placas não forem usadas no autoteste ou quando o autoteste falhar.