Manual Do Operador Carregadeira 624k

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 316

Carregadeira

624K com Tração nas


Quatro Rodas
(PIN: 1BZ624K_ _ _C000001— )
(PIN: 1BZ624K_ _ _D000001— )
*OMT346594X54*

MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira 624K com Tração
nas Quatro Rodas
OMT346594X54 EDIÇÃO K6 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1

120816

PN=2
Introdução

Identificação do manual—LEIA ISTO


PRIMEIRO!
IMPORTANTE: Use apenas os manuais de suporte
técnico específicos para sua máquina. Ao
usar o manual errado, você pode fazer uma
manutenção errada. Verifique o PIN (número de
identificação do produto) e o número do modelo
do motor para escolher o manual correto.

TX1075239A —UN—15APR10
Escolhendo os manuais de suporte técnico corretos
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Há manuais de diferentes suportes
técnicos para configurações diferentes da máquina.
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos manuais Localização da Placa do PIN
da carregadeira 4WD. Esses números são usados para
identificar o manual de apoio correto de sua máquina.
Número de Identificação de Produto
Número de Identificação do Produto 2
*1BZ624KXXDD000001*
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)

TX1155354 —UN—03MAR14
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN de LOADER 624K
17 caracteres (3) indicado nessa placa.

Placa do PIN (17 caracteres)

1— Placa do Número de 2— PIN de 17 Caracteres


Identificação do Produto

Continua na próxima página WC20922,0004E7A -54-28MAR14-1/2

120816

PN=3
Introdução

fabricação, o nível das emissões do motor e o número


de série da máquina.
O exemplo a seguir é de uma máquina 624K que atende
aos níveis de emissão Classe 2 e Estágio II:

O PIN identifica a fábrica de produção, o número do


modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de
Exemplo de PIN de 17 Caracteres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 B Z 6 2 4 K Z _ _ C 1 2 3 4 5 6

_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D ................. 2013

1BZ Código Mundial E .................. 2014

1DW ................ Fábrica Davenport F .................. 2015

1T8 ................. Fábrica Thibodaux G ................. 2016

1T0 ................. Fábrica Dubuque • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a


1FF .................. Deere—Hitachi (Kernersville, NC, EUA) certificação de emissão do motor.
1F9 .................. Deere—Hitachi (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) C ..................... Código de Emissões do Motor
1BZ .................. Fábrica Brasil (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) C ................. Classe 2 e Estágio II
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica D ................. Classe 3 e Estágio III A
o número do modelo. E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B

624K ................ Identificador do Modelo da Máquina F .................. Classe 4


G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
Z ..................... Código de Opção da Máquina H ................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
Z................... Barra Z Padrão J .................. Classe Final 4 e Estágio III A (37-56 kW)
H .................. Barra Z de Elevação Alta K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório • (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar número de série da máquina. Este caractere muda de
a máquina. uma máquina para outra.
_ ..................... Letra de Verificação (variável)
123456 ............. Número de Série da Máquina
• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano
de fabricação da máquina.
WC20922,0004E7A -54-28MAR14-2/2

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-27JUN12-1/1

120816

PN=4
Introdução

Contrato de Licença para o Software da John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-1/3

120816

PN=5
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-2/3

120816

PN=6
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3

120816

PN=7
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marca de Conformidade da União Europeia
(UE) e União Econômica Eurasiana (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas
listados na capa frontal deste manual estão
disponíveis em configurações opcionais de
fábrica que atendem ou superam as exigências
de conformidade da União Europeia (UE) ou da
União Econômica Eurasiana (UEEA).
União Europeia (UE) União Econômica Eurasiana
(EAEU)
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados da UE ou UEEA,
verifique se há a marcação aplicável na máquina ou
consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -54-19JUL16-1/1

120816

PN=8
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2

120816

PN=9
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2

120816

PN=10
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões Fora de Estrada


CARB—Ignição por Compressão

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2013 até 2015


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2013 e 2015. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-1/8

120816

PN=11
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Intercooler • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação
• Válvula PCV
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (19Sep12)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-2/8

120816

PN=12
Introdução

RG25841 —UN—19MAY14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-3/8

120816

PN=13
Introdução

TS1723 —UN—15JUL13
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-4/8

120816

PN=14
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2016 até 2018


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-5/8

120816

PN=15
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Intercooler • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação
• Válvula PCV
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-6/8

120816

PN=16
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-7/8

120816

PN=17
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14
DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-8/8

120816

PN=18
Introdução

Notificações da FCC ao usuário


Notificação da FCC proteção razoável contra interferências prejudiciais em
uma instalação residencial. Este equipamento gera,
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se
15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
seguintes duas condições: (1) Estes dispositivos podem pode causar interferências prejudiciais às comunicações
não causar interferência prejudicial e (2) estes dispositivos por rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de
devem aceitar qualquer interferência recebida, inclusive que não ocorrerá interferência em uma instalação
interferência que possa produzir operação indesejada. específica. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados como foram prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado desligando e ligando o equipamento,
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da tomando uma ou mais das seguintes medidas:
John Deere Ag Management Solutions podem anular a
autoridade do usuário em operar estes dispositivos.
• Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
• Aumentar a separação entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o distribuidor ou um técnico de rádio/TV
Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da experiente para obter ajuda.
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
MM16284,000196F -54-07JUL14-1/1

120816

PN=19
Introdução

Service ADVISOR™ Remote (SAR)—TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE


IMPORTANTE -- LEIA CUIDADOSAMENTE: ESTE irá ceder, sublicenciar, transferir, caucionar, penhorar,
ACORDO DE LICENÇA DO SOFTWARE É UM alugar ou compartilhar os seus direitos nos termos deste
CONTRATO LEGAL ENTRE VOCÊ E O LICENCIANTE Contrato de Licença, exceto que você pode transferir
("LICENCIANTE") IDENTIFICADO ABAIXO E REGE SEU permanentemente todos os seus direitos sob este
USO DO SOFTWARE ENTREGUE À SUA MÁQUINA Contrato de Licença juntamente com a venda da máquina
(A "MÁQUINA"). na qual o Software coberto por este acordo está instalado.
INDICANDO SUA ACEITAÇÃO EM UMA TELA NA 3. Direitos do Licenciante. Você reconhece e concorda
MÁQUINA, INSTALANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, que o software é propriedade do Licenciante e que
OU USANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, VOCÊ está protegido por leis de direitos autorais. Você
ESTÁ ACEITANDO E CONCORDANDO COM OS também reconhece e concorda que todos os direitos,
TERMOS DESTE ACORDO DE LICENÇA COM títulos e interesses no e do Software, incluindo direitos
RESPEITO AO SOFTWARE (O "Software") QUE É de propriedade intelectual associados, são e devem
FORNECIDO À SUA MÁQUINA MAQUINA. VOCÊ permanecer com o Licenciante. Este Acordo de Licença
CONCORDA QUE ESTE ACORDO DE LICENÇA não transfere a você nenhum título ou benefício sobre
DE SOFTWARE, INCLUSIVE AS NEGAÇÕES DE ou para o Software, mas somente um direito limitado de
GARANTIA, LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE E uso revogável de acordo com os termos deste Acordo
PROVISÕES DE TÉRMINO DESCRITOS ABAIXO, É de Licença. Você concorda que não irá: (a) realizar
VINCULADO A VOCÊ E A QUALQUER DAS EMPRESAS montagem reversa, compilação reversa, modificar ou
EM CUJO INTERESSE O SOFTWARE É USADO ASSIM de alguma forma traduzir o Software, ou tentar anular a
COMO AOS EMPREGADOS DE TAIS EMPRESAS proteção de direitos autorais (copyright) e mecanismos de
(COLETIVAMENTE REFERIDO COMO "VOCÊ" NESTE ativação do aplicativo embutidos; (b) copiar ou reproduzir
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE). SE VOCÊ o Software; ou, (b) remover ou eliminar qualquer direito
NÃO CONCORDA COM OS TERMOS DESTE ACORDO autoral (copyright), marca comercial ou outros avisos
OU SE VOCÊ NÃO ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR de direitos de propriedade do Software. Você também
ESTES TERMOS EM FAVOR DA SUA EMPRESA OU concorda em não permitir que nenhum terceiro agindo sob
SEUS EMPREGADOS, POR FAVOR CLIQUE NO ÍCONE seu controle, faça qualquer uma das ações citadas acima.
[Decline] [Não aceito] NA TELA NA MÁQUINA PARA
DECLINAR DESTES TERMOS E CONDIÇÕES. ESTE 4. Taxas de Licença. As taxas de licença pagas por
ACORDO DE LICENÇA REPRESENTA O ACORDO você, se houver, são pagas em razão das licenças
INTEGRAL RELATIVO AO SOFTWARE ENTRE VOCÊ concedidas sob este Acordo de Licença.
E O LICENCIANTE. 5. Garantia Limitada. O licenciante garante, unicamente
1. Fornecimento do Software O software pode ser para o seu benefício e não para o benefício de qualquer
fornecido à sua Máquina pelo Licenciante de maneira outra parte, que durante o "Período de Garantia"
sem fio ou através de um agente do licenciante como, definido abaixo, o software irá funcionar substancialmente
por exemplo, um concessionário. Se for fornecido de em conformidade com as especificações funcionais
forma sem fio, você pode ser responsável por quaisquer aplicáveis ("Especificações") estipuladas no Manual do
taxas envolvidas na transferência de dados devido a essa Operador. Se, antes de expirar o período de garantia, o
forma de fornecimento. desempenho do Software falhar de maneira substancial
de acordo com as Especificações, você pode devolver a
2. Licença. O licenciante por meio deste concede Máquina ao local de compra para reparo ou substituição
a você, e você aceita, uma licença não exclusiva do Software que não estiver funcionando. O Período
para uso do Software em forma de código de objeto de Garantia é de noventa (90) dias a partir da data de
legível por máquina, somente conforme autorizado instalação do Software ou da duração do período de
neste Acordo de Licença e nas provisões aplicáveis garantia do componente da máquina no qual o Software
dos Manuais de Operador, que você concorda em está instalado, o que for maior. O Período de Garantia do
examinar cuidadosamente antes de usar o Software. O Software não afeta o período de garantia da Máquina em
Software pode ser usado somente na Máquina para a si ou de qualquer componente desta.
qual foi fornecido inicialmente. Você concorda que não

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-1/4

120816

PN=20
Introdução

6. NEGAÇÃO DE GARANTIAS. VOCÊ POR PERDA OU DANOS RESULTANTES DE QUAISQUER


MEIO DESTA CONCORDA QUE A GARANTIA RECLAMAÇÕES, PROCESSOS, DEMANDAS OU
LIMITADA FORNECIDA ACIMA (A "GARANTIA AÇÕES DECORRENTES OU RELATIVAS AO USO DO
SOFTWARE QUE EXCEDA O SEU PAGAMENTO TOTAL
LIMITADA") CONSTITUI SEU ÚNICO E EXCLUSIVO
PELA MÁQUINA E PELA LICENÇA DO SOFTWARE.
RECURSO PARA QUALQUER PROBLEMA QUE
VENHA OCORRER COM O SOFTWARE. EXCETO 8. Término da Licença. O licenciante pode suspender
CONFORME ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, a licença concedida sob este Acordo através de uma
O SOFTWARE É LICENCIADO "COMO ESTÁ" E O comunicação escrita de término fornecida a você se for
LICENCIANTE, SEUS AFILIADOS E FORNECEDORES violado qualquer termo material deste Acordo relativos ao
TERCEIROS NEGAM EXPRESSAMENTE E VOCÊ uso que você fizer do software ou relativos aos direitos
EXPRESSAMENTE DESISTE, LIBERA E RENUNCIA do licenciante, incluindo, sem limitação, as provisões das
TODAS AS GARANTIAS RESULTANTES POR LEI OU Seções 2 e 3 acima.
CONTRARIAMENTE COM RESPEITO AO SOFTWARE,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A: QUALQUER 9. Conformidade com as Leis. Você concorda que
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU usará o software em conformidade com a lei dos
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE PARTICULAR; Estados Unidos da América e as leis do país em que
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA RESULTANTE DE você se encontra, conforme aplicável, incluindo leis de
CURSO DE DESEMPENHO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO controle e regulamentações de tratados estrangeiros. O
OU USO COMERCIAL; QUALQUER GARANTIA DE software pode estar sujeito a controles de exportação e a
TÍTULO OU NÃO-INFRAÇÃO; E, QUALQUER OUTRA outros tratados estrangeiros restringindo revendas e/ou
GARANTIA RESULTANTE DE TEORIA DE LEI, transferências a outros países e partes. Aceitando os
INCLUSIVE EXTRACONTRATUAL, NEGLIGÊNCIA, termos deste acordo, você confirma que compreende que
RESPONSABILIDADE EXPRESSA, CONTRATO OU o software pode ser assim controlado, incluindo mas não
OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA. NENHUMA limitado a, pelas Regulamentações da Administração de
REPRESENTAÇÃO OU OUTRA AFIRMAÇÃO DE FATO Exportação e/ou regulamentos de controle de comércio
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, DECLARAÇÕES exterior do Departamento do Tesouro dos Estados Unidos
EM RELAÇÃO À ADEQUAÇÃO PARA USO, SERÃO da América. Qualquer outra provisão deste Acordo não
CONSIDERADAS COMO SENDO UMA GARANTIA obstante o contrário, você concorda que o Software não
PELO LICENCIANTE NEM QUALQUER DE SEUS será revendido, re-exportado ou transferido de outra
AFILIADOS E FORNECEDORES TERCEIROS. O maneira. O Software permanece sujeito às leis aplicáveis
LICENCIANTE NÃO GARANTE QUE O SOFTWARE dos EUA.
ESTÁ ISENTO DE ERROS OU QUE IRÁ OPERAR SEM 10. Indenização. Você concorda em proteger, indenizar
INTERRUPÇÕES. e manter o Licenciante, seus afiliados e fornecedores
7. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO terceiros, e seus administradores, diretores, empregados,
COMO ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, agentes e representantes (cada um "Parte Indenizada"),
SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE, inocentes de e contra todas as reclamações, exigências
SUAS AFILIADAS OU SEUS FORNECEDORES processuais, lesões, responsabilidades, perdas ou custos
TERCEIROS SÃO RESPONSÁVEIS PERANTE VOCÊ e despesas (inclusive taxas legais razoáveis) trazidos
OU QUALQUER TERCEIRO POR DANOS DIRETOS, por qualquer terceiro contra tais pessoas, decorrentes
INDIRETOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES ou em conexão com o uso que você fizer do Software,
DE QUALQUER ESPÉCIE, INCLUINDO QUAISQUER independentemente se essas perdas forem causadas
PERDAS OU DANOS CAUSADOS PELO SOFTWARE, total ou parcialmente por qualquer negligência, quebra de
QUALQUER FALHA TOTAL OU PARCIAL DO contrato ou outra falha de uma Parte Indenizada.
SOFTWARE, DESEMPENHO, NÃO-DESEMPENHO OU 11. Custos de Litígio. Se qualquer reclamação ou ação
DEMORA EM RELAÇÃO A QUALQUER INSTALAÇÃO, for trazida por qualquer parte deste Acordo de Licença
MANUTENÇÃO, GARANTIA OU REPAROS DO contra a outra parte concernente ao presente assunto,
SOFTWARE, DANOS POR PERDA DE COLHEITA, a parte predominante terá direito a recuperar, além de
DANOS À TERRA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE qualquer outro auxílio concedido, taxas razoáveis de
NEGÓCIOS OU PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE advogado e despesas de litígio.
USO DE EQUIPAMENTO OU SERVIÇOS OU DANOS
AO NEGÓCIO OU REPUTAÇÃO DECORRENTES 12. Divisibilidade e Renúncia. Se qualquer termo deste
DO DESEMPENHO OU NÃO DESEMPENHO DE Acordo for declarado nulo ou inexequível por qualquer
QUALQUER ASPECTO DESTE ACORDO, TANTO EM tribunal de jurisdição competente, tal declaração não terá
CONTRATO, EXTRACONTRATUAL OU DE QUALQUER qualquer efeito sobre os demais termos do mesmo. A
OUTRO MODO, E SE OU NÃO O LICENCIANTE, falha de qualquer uma das partes em cumprir qualquer
SUAS AFILIADAS OU FORNECEDORES TERCEIROS um dos direitos aqui concedidos ou de tomar medidas
FORAM AVISADOS OU NÃO DA POSSIBILIDADE DE contra a outra parte em caso de qualquer violação destes,
TAIS DANOS. EM NENHUM CASO O LICENCIANTE não deve ser considerada como uma renúncia por essa
ACUMULA RESPONSABILIDADE PERANTE VOCÊ parte para posterior execução de direitos de ações
OU QUALQUER OUTRA PARTE POR QUALQUER subsequentes em caso de violação futura.
Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-2/4

120816

PN=21
Introdução

13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
e todos os demais documentos relativos ao mesmo mais informações sobre garantia, entre em contato com o
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties Licenciante no endereço listado na Seção 18.
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída.
17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-3/4

120816

PN=22
Introdução

Local de Compra Endereço Lei Aplicável Jurisdição


Estados Unidos da América John Deere Shared Services, Inc. Estado de Illinois, EUA Rock Island County, Illinois, EUA
One John Deere Place
Moline, IL 61265 EUA.
Argentina Industrias John Deere Argentina, S.A. Provincia de Santa Fe, Argentina Provincia de Santa Fe, Argentina
Casilla de Correo 80
Rosario (Santa Fe), 2000, Argentina
Austrália ou Nova Zelândia John Deere Limited (Austrália) Estado de Queensland, Austrália Estado de Queensland, Austrália
P.O. Box 2022
Crestmead, Queensland, Austrália 4132
Canadá John Deere Limited Province of Ontario, Canada Province of Ontario, Canada
295 Hunter Road
P.O. Box 1000
Grimsby, ON L9K 1M3
Chile John Deere Water, S.A. Province of Santiago, Chile Province of Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia 9990
Quilicura, Santiago, Chile
México Industrias John Deere, S.A. de C.V. State of Nuevo Leon, México State of Nuevo Leon, México
Boulevard Diaz Ordaz #500
Garza Garcia
Nuevo Leon 66210, México
Europa ETIC República Federativa da Kaiserslautern, Alemanha
Strassburgerallee 5 Alemanha
67657 Kaiserslautern, Alemanha
Outro A entidade John Deere identificada A entidade John Deere A entidade John Deere
para a localização de sua Máquina identificada identificada
em www.JDLink.com. para a localização de sua para a localização de sua
Máquina Máquina
em www.JDLink.com. em www.JDLink.com.
OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-4/4

120816

PN=23
Introdução

Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.

Sua ajuda é fundamental para o aprimoramento contínuo


de nossas publicações técnicas. Favor copiar esta página
ENVIAR John Deere Dubuque Works
PARA:
18600 South John Deere Road
A/C: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA

NÚMERO DO 1-563-589-5800 (USA)


FAX:

Número da Publicação:

Número da Página:

Ideias, Comentários:

Nome:

Fone:

Endereço de e-mail:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

120816

PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-4
Recursos de Segurança e Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-5
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
Operação em Declives ......................................1-3-6
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Segurança—Precauções Gerais Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-6
Informações de Conformidade com Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
as Diretivas da União Europeia
e as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática..................................1-2-1 Segurança—Precauções de Manutenção
Identificar informações de segurança................1-2-2 Estacionar e preparar para
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 manutenção com segurança.........................1-4-1
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Fazer manutenção do sistema de
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Evite Modificações Não Autorizadas Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
na Máquina ...................................................1-2-4 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Faça os reparos com solda de maneira
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 segura ...........................................................1-4-3
Evitar fluidos sob alta pressão...........................1-2-5 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6 Segurança—Avisos de Segurança
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Avisos de segurança .........................................1-5-1
Evitar Risco de Eletricidade Estática
ao Reabastecer.............................................1-2-7 Operação—Estação do Operador
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-7 Alavancas—Controle Hidráulico de
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Duas Funções ...............................................2-1-1
Manusear Produtos Químicos com Alavancas—Controle Hidráulico de
Segurança.....................................................1-2-8 Três Funções ................................................2-1-2
Descomissionamento — Reciclagem e Pedais................................................................2-1-4
Eliminação Apropriadas de Fluidos SSM (Módulo de Interruptores Vedado) ............2-1-5
e Componentes.............................................1-2-9 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-6
Emergências......................................................1-2-9 Unidade do Monitor Avançado ADU
Adicionar proteção da cabine para (Advanced Display Unit)................................2-1-9
usos especiais.............................................1-2-10 Funções da Unidade do Monitor .....................2-1-10
Não Use Fluido de Partida ..............................1-2-10 Botão da buzina...............................................2-1-14
Lanternas Direcionais......................................2-1-14
Segurança—Precauções de Operação Operação do Ar Condicionado e do
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Aquecedor...................................................2-1-15
Ligar o motor somente do assento do Interruptor do Contador ...................................2-1-16
operador........................................................1-3-1 Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-17
Usar e fazer manutenção do cinto de Abertura da Janela Lateral/Saída
segurança .....................................................1-3-1 Secundária ..................................................2-1-18
Evite Movimentos Não Intencionais da Abertura da Janela Traseira ............................2-1-18
Máquina ........................................................1-3-2 Ajuste do Assento............................................2-1-19
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-20
Tenha Cuidado Especial ao Operar a
Carregadeira .................................................1-3-4

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2016
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2014, 2015

i 120816

PN=1
Conteúdo

Página Página

Unidade do Display—Menu
Operação—Operação da Máquina Principal—Configurações—Se Equipado .....2-3-5
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida ..2-2-1 Principal—Configurações—Ciclo do
Inspecione os Instrumentos Antes de Ventilador Reversível ....................................2-3-6
Dar Partida ....................................................2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Sistema de segurança.......................................2-2-2 Principal—Luzes de Cortesia........................2-3-7
Interruptor de desconexão da bateria................2-2-2 Unidade do Monitor—Menu
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Principal—Configurações—Troca Rápida.....2-3-7
Ligar o motor .....................................................2-2-4 Unidade do Monitor—Menu Princi-
Aquecimento......................................................2-2-6 pal—Configurações—Temporizador
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-7 de Trabalho ...................................................2-3-8
Interruptor do Freio de Estacionamento ............2-2-8 Unidade do Monitor—Menu
Mudando a marcha............................................2-2-9 Principal—Cronômetro..................................2-3-8
Marcha Lenta Automática e Unidade do Display—Menu Princi-
Desligamento Automático ...........................2-2-11 pal—Configurações—Controle de
Manche de Controle da Lança e da Suspensão—Se Equipado ............................2-3-8
Caçamba.....................................................2-2-12 Unidade do Display—Menu
Controle de Duas Alavancas da Principal—Configurações—Contadores .......2-3-9
Caçamba e da Lança ..................................2-2-13 Unidade do Monitor—Menu
Controle Auxiliar ..............................................2-2-14 Principal—Configurações—Modo
Controle da Suspensão—se equipado............2-2-15 de Câmera—Se Equipado ............................2-3-9
Operação do Bloqueio do Diferencial..............2-2-17 Unidade do Monitor—Menu Prin-
Processo de Entrega do Software do cipal—Configurações—Configu-
ASSESSOR™ Remoto de Serviço rações do Operador ....................................2-3-10
(SAR - Service ADVISOR Remote) ............2-2-17 Unidade do Display—Menu
Câmera Traseira e o Sistema de Principal—Diagnósticos ..............................2-3-11
Detecção de Objetos por Radar Unidade do Monitor—Menu
(ROD)—Se Equipado..................................2-2-18 Principal—ID da Máquina ...........................2-3-12
Operação do Interruptor do Contador .............2-2-20 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste da Altura Máxima da Lança..................2-2-21 Principal—Diagnósticos—Monitor
Ajuste da Altura Máxima de RTC da Bateria....................................................2-3-12
(Retorno ao Transporte)..............................2-2-21 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste do Retorno à Escavação para Principal—Diagnósticos—Sensores
Articulação da Barra Z. ...............................2-2-22 do Motor ......................................................2-3-13
Operação do Engate da Unidade do Monitor—Menu Princi-
Carregadeira—Se Equipado .......................2-2-24 pal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo .........2-3-13
Usando a Caçamba da Carregadeira..............2-2-25 Unidade do Monitor—Menu
Arrasto para Trás.............................................2-2-26 Principal—Diagnósticos—Sensores
Acessório de Empilhadeira..............................2-2-27 Hidráulicos ..................................................2-3-14
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-29 Unidade do Monitor—Menu
Carregamento da Máquina sobre um Principal—Diagnóstico—Sensores
reboque .......................................................2-2-30 da Máquina .................................................2-3-14
Procedimento para reboque ............................2-2-32 Unidade do Monitor—Menu
Elevação da Máquina ......................................2-2-34 Principal—Diagnósticos—Seletor
de FNR........................................................2-3-15
Operação—Operação do Monitor Unidade do Monitor—Menu Princi-
Unidade do Monitor—Exibição Normal .............2-3-1 pal—Diagnósticos—Interruptores
Unidade do Monitor—Menu Principal................2-3-2 da Cabine....................................................2-3-15
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos........................................2-3-3 Principal—Diagnósticos—Módulo
Unidade do Monitor—Menu de Interruptores...........................................2-3-15
Principal—Códigos—Códigos Ativos ............2-3-4 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Objeto
Principal—Códigos—Códigos Detectado—Se Equipada............................2-3-16
Armazenados ................................................2-3-4

Continua na próxima página

ii 120816

PN=2
Conteúdo

Página Página

Unidade do Monitor—Menu Graxa...............................................................3-1-14


Principal—Diagnósticos—Bloqueio Líquido de Arrefecimento de Motores
Automático do Diferencial—Se Equipada ...2-3-17 Diesel (motores diesel com camisas
Unidade do Monitor—Menu Princi- úmidas de cilindro) ......................................3-1-15
pal—Diagnósticos—Informação do Qualidade da Água para Misturar com
Sistema JDLink™........................................2-3-18 Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..3-1-16
Unidade do Monitor—Menu Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-16
Principal—Diagnósticos—Teste Testar Ponto de Congelamento do
do Freio de Estacionamento .......................2-3-18 Líquido de Arrefecimento ............................3-1-17
Unidade do Display—Menu Descarte do Líquido de Arrefecimento ............3-1-17
Principal—Segurança .................................2-3-19
Unidade do Monitor—Menu Manutenção—Manutenção Periódica
Principal—Segurança—Segurança ............2-3-20 Identificação do Motor .......................................3-2-1
Unidade do Monitor—Menu Faça a Manutenção da Máquina nos
Principal—Segurança—Alterar Intervalos Especificados ...............................3-2-3
o PIN do Proprietário...................................2-3-20 Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-3
Unidade do Monitor—Menu Princi- Preparação da Máquina para Manutenção .......3-2-4
pal—Segurança—Administração de Barra de Travamento da Armação ....................3-2-5
PINs de Operador .......................................2-3-21 Bloqueio da Lança.............................................3-2-6
Unidade do Monitor—Menu Portas de manutenção do Motor e
Principal—Segurança—Administrar Proteções Laterais ........................................3-2-7
PIN de Transporte .......................................2-3-22 Portas do Sistema de Arrefecimento.................3-2-8
Unidade do Monitor—Menu Tanque de Combustível.....................................3-2-9
Principal—Segurança—Retardo do Kit teste do programa de análise
Logout de Operador ....................................2-3-23 de fluidos e kit teste de líq. de
Unidade do Display—Menu arrefecimento de 3 vias.................................3-2-9
Principal—Entrega de Software ..................2-3-24 Intervalos de Manutenção ...............................3-2-10
Unidade do Monitor—Menu Peças Necessárias..........................................3-2-12
Principal—Fornecimento do Legenda da Manutenção.................................3-2-14
Software—Atualização do Software............2-3-25
Manutenção—Conforme Necessário
Manutenção—Máquina Inspeção dos Pneus e Verificação da Pressão ..3-3-1
Combustível Diesel............................................3-1-1 Pressões dos pneus ..........................................3-3-2
Lubricidade do Diesel ........................................3-1-2 Verificação do Torque do Parafuso da Roda .....3-3-3
Manusear e Armazenar Combustível Diesel .....3-1-2 Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Combustível Biodiesel .......................................3-1-3 Ar Do Motor...................................................3-3-4
Testar diesel ......................................................3-1-4 Inspeção da Correia do Compressor
Filtros de combustível........................................3-1-4 do Ar-condicionado e do Alternador..............3-3-5
Aditivos de Combustível Diesel Limpeza dos Núcleos do Resfriador..................3-3-6
Complementares...........................................3-1-5 Verificação do Nível do Fluido do
Minimizando os Efeitos do Clima Frio Lavador de Para-brisa...................................3-3-7
nos Motores Diesel .......................................3-1-6 Drenagem de Água do Filtro de
Lubrificantes alternativos e sintéticos................3-1-7 Combustível Primário e Separador
Armazenar lubrificantes.....................................3-1-7 de Água.........................................................3-3-8
Mistura de Lubrificantes ....................................3-1-7 Drenagem de Água Do Filtro De
Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-8 Combustível Final .........................................3-3-8
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Stage III.........3-1-9 Drenagem do Filtro Auxiliar de
Óleo para Motores Diesel................................3-1-10 Combustível e do Separador de
Intervalos de Serviço do Filtro e do Água—Se Equipado......................................3-3-9
Óleo do Motor—Motores Tier 3 e Verificação e Limpeza ou Substituição
Estágio III A.................................................3-1-11 do Filtro de Ar Fresco da Cabine ................3-3-10
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Verificação e Limpeza ou Substituição
Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ...........3-1-12 do Filtro de Ar de Recirculação da Cabine ..3-3-11
Filtros de óleo ..................................................3-1-12 Verificação da Câmera Traseira e do
Óleo da Transmissão, Freio de Sistema de Detecção de Objetos
Estacionamento e Eixo ...............................3-1-13 por Radar (ROD)—Se Equipado.................3-3-12
Óleo do Sistema Hidráulico .............................3-1-13

Continua na próxima página

iii 120816

PN=3
Conteúdo

Página Página

Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente Manutenção—A Cada 1000 Horas


Limpeza da Válvula Descarregadora Limpar tubo de ventilação do cárter do motor ...3-9-1
de Poeira do Purificador de Ar ......................3-4-1 Substituição da Válvula de Descarga
Verificação do Nível do Líquido de Poeira do Purificador de Ar ......................3-9-1
de Arrefecimento no Tanque de Substituição dos Elementos do
Compensação ...............................................3-4-1 Purificador de Ar do Motor ............................3-9-2
Verificação do Nível do Óleo do Motor ..............3-4-2 Verificação das Condições do Líquido
Verifique o Nível do Óleo do Sistema de Arrefecimento...........................................3-9-3
Hidráulico ......................................................3-4-2 Substitua os filtros de óleo do eixo....................3-9-3
Verificação do Nível de Óleo da Transmissão...3-4-3 Lubrificação dos Pivôs da Articulação
Inspecione as vedações externas dos pinos.....3-4-4 da Estrutura...................................................3-9-4
Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Manutenção—Serviço Inicial—100 Horas do Freio de Estacionamento .........................3-9-4
Substitua os filtros de óleo do eixo....................3-5-1
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Manutenção—A Cada 100 Horas Substitua as vedações externas dos pinos .....3-10-1
Lubrificação da Articulação da Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Carregadeira e os Pivôs do da Transmissão e Substituição do Filtro .....3-10-2
Cilindro—Articulação da Barra Z...................3-6-1 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
do Eixo Dianteiro e Traseiro........................3-10-4
Limpe as Telas de Recirculação
Manutenção—A Cada 250 Horas do Óleo nos Eixos Dianteiro e
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor ........3-7-1 Traseiro—Se Equipado ...............................3-10-5
Ajuste da Folga da Válvula do Motor
Manutenção—A Cada 500 Horas (Espaço Livre) .............................................3-10-5
Lubrificação das Juntas Deslizantes Execute Novamente a Calibração da
Superior e Inferior e das Juntas Embreagem da Transmissão ......................3-10-5
Universais Inferiores da Transmissão ...........3-8-1
Verificação do Nível do Óleo dos Eixos Manutenção—A Cada 4000 Horas
Dianteiro e Traseiro.......................................3-8-2 Substitua o Amortecedor do Virabrequim........3-11-1
Lubrificação das Vedações dos Eixos Limpeza da Tela em Linha do Dreno
Dianteiro e Traseiro.......................................3-8-3 da Caixa da Bomba Hidráulica....................3-11-1
Verificação do Nível de Água e dos Substituição do Filtro de Retorno do
Terminais da Bateria .....................................3-8-4 Sistema Hidráulico ......................................3-11-3
Verificação dos Acoplamentos das Drenagem, Lavagem e
Mangueiras de Admissão de Ar e
Reabastecimento do Óleo do
do Tubo do Resfriador de Ar .........................3-8-6
Sistema Hidráulico ......................................3-11-4
Coleta de Amostras de Fluidos .........................3-8-6
Limpe a Tela de Enchimento do
Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Sistema Hidráulico ......................................3-11-5
do Motor e Substituição do Filtro ..................3-8-7
Substitua o Filtro Auxiliar de
Combustível—Se Equipado ..........................3-8-9 Manutenção—A Cada 5000 Horas
Substituição do Filtro de Combustível Inspeção do Amortecedor do Sistema
Primário.......................................................3-8-10 de Transmissão...........................................3-12-1
Substituição da Tela de Combustível
em Linha .....................................................3-8-11 Manutenção—A Cada 6000 Horas
Troca do Filtro de Combustível Final...............3-8-12 Drenagem do Sistema de Arrefecimento ........3-13-1
Substitua o Filtro do Respiro do Reabasteça o sistema de arrefecimento .........3-13-5
Reservatório Hidráulico...............................3-8-12
Verificação do Óleo do Freio de Diversos—Máquina
Estacionamento ..........................................3-8-13 Verificação da Tampa da Entrada de Ar ............4-1-1
Lubrifique as vedações dos eixos Inspeção da Mangueira de Ventilação
dianteiro e traseiro no freio de do Tanque de Combustível e do
estacionamento...........................................3-8-13 Filtro do Respiro............................................4-1-1
Verificação do Acumulador do Controle Drenagem do Sistema de Combustível.............4-1-1
da Suspensão—Se Equipado .....................3-8-14

Continua na próxima página

iv 120816

PN=4
Conteúdo

Página Página

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2


Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ......4-1-2
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-2 Diversos—Números da Máquina
Manuseio, Verificação e Manutenção Registre o PIN (Número de
Cuidadosa das Baterias ................................4-1-3 Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Utilização de Baterias Auxiliares- Anotar Número de Série do Motor.....................4-5-1
Sistema de 24 V............................................4-1-4 Anote o Número de Série de Transmissão .......4-5-1
Utilização do Carregador de Bateria .................4-1-5 Registre o Número de Série da Bomba
Substituição das Baterias ..................................4-1-6 Hidráulica ......................................................4-5-2
Remoção e Instalação das Baterias..................4-1-6 Registro dos Números de Série da
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se Carcaça do Eixo Dianteiro e Traseiro ...........4-5-2
Equipada .......................................................4-1-8 Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Sistema de Monitoramento da Máquina Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-3
(MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-8
Substituição de Fusíveis....................................4-1-9
Remoção e Instalação das Lâmpadas Diversos—Especificações
Halógenas ...................................................4-1-11 Especificações do Motor ...................................4-6-1
Orifícios de Teste de Amostragem de Capacidades de Drenagem e
Fluido—Se Equipado ..................................4-1-12 Reabastecimento ..........................................4-6-2
Manutenção do Sistema de Ar-condicionado ..4-1-13 Capacidades de Drenagem e
Inspeção Externa do Freio de Serviço ............4-1-14 Reabastecimento ..........................................4-6-2
Sangria dos Freios ..........................................4-1-15 Especificações da Barra Z Padrão ....................4-6-3
Recomendações de Serviço Para Especificações da Barra Z de Elevação Alta.....4-6-5
Encaixe do Ajuste de Conexão (STC®)......4-1-16 Velocidades de Deslocamento ..........................4-6-6
Soldagem na Máquina.....................................4-1-17 União Econômica Eurasiática............................4-6-6
Soldagem próxima a unidades de Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-7
controle eletrônico.......................................4-1-18
Manter Limpos os Conectores da
Unidade de Controle Eletrônico ..................4-1-18
Substituição dos Dentes da
Caçamba—Série TK ...................................4-1-19
Mantenha a EPCC Instalada Corretamente ....4-1-19
Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-19
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas.............4-1-20
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos .......................................4-1-21

Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional.....................................4-2-1

Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Transmissão ......................................................4-3-6
Diferencial e Eixo.............................................4-3-10
Freio de Serviço ..............................................4-3-12
Transmissão ....................................................4-3-13
Freio de Estacionamento.................................4-3-14
Sistema Hidráulico...........................................4-3-15
Direção ............................................................4-3-18
Sistema de Ar-condicionado............................4-3-19
Sistema do Aquecedor ....................................4-3-21
Atualização de Software..................................4-3-21

Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1

v 120816

PN=5
Conteúdo

vi 120816

PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

2
3 17
4
11
9
15
6 16
5 8 12
13

14

10
7

TX1153676 —UN—21FEB14
TX1153676
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 8. Corrimãos. Corrimãos grandes, convenientemente


contra acidentes. colocados, facilitam a entrada e saída da estação do
operador ou da área de serviço.
1. ROPS, FOPS, e OPS. As estruturas concebidas para 9. Buzina. A buzina padrão é útil ao dirigir ou sinalizar
ajudar a proteger o operador são certificadas conforme para colegas de trabalho.
ISO e OSHA. As carcaças também protegem contra o 10. Freio de Estacionamento Independente. Controlado
sol e a chuva. eletronicamente, e é acionado sempre que o motor
2. Cabine Pressurizada com Aquecedor e é desligado.
Descongelador. O sistema de ventilação de pressão 11. Retratores do Cinto de Segurança. Os retratores do
positiva circula o ar externo e interno através dos cinto de segurança ajudam a manter os cintos limpos
filtros para proporcionar um ambiente de trabalho e convenientes ao uso.
limpo. As aletas integradas do descongelador 12. Proteção Contra Ligação Direta. A blindagem sobre
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha os terminais do motor de partida ajuda a impedir
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. ligações diretas perigosas.
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois 13. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
lados e um espelho interno proporcionam ao operador secundária do ventilador, dentro do compartimento
uma visão ampla da área atrás da máquina. de arrefecimento, impede o contato com as lâminas
4. Limpador do Para-brisa Grande com Lavador. O giratórias do ventilador.
limpador extra-longo limpa grande área do para-brisa. 14. Alarme de Marcha à Ré. Alerta as outras pessoas
5. Trava para Manutenção da Lança da Carregadeira. quando o operador seleciona a marcha à ré.
A carregadeira inclui uma trava mecânica para fixar a 15. Luzes de Parada e Lanternas Direcionais. Luzes
lança na posição elevada antes de iniciar o trabalho de parada e lanternas direcionais de alta visibilidade
na máquina ou ao redor dela. são equipamento padrão.
6. Luzes Alógenas e Lanternas Direcionais. Luzes de 16. Luz de Marcha à Ré/Luz da Placa de Licença. As
trabalho/deslocamento Alógenas de alta intensidade luzes de marcha à ré e da placa de licença de alta
e lanternas direcionais de alta visibilidade são visibilidade são equipamentos padrão.
equipamento padrão. 17. Limpador do Para-brisa Traseiro. O braço do
7. Barra de travamento da articulação. Uma trava limpador traseiro é equipamento padrão.
mecânica auto-armazenável é fornecida para
transporte ou manutenção.
WC20922,0004E5B -54-05MAR14-1/1

1-1-1 120816

PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática

Model
Year
Engine Power

TX1190524 —UN—22APR15

TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass

1 2 3 4

Carregadeira 4x4 Marca CE

TX1225233 —UN—04OCT16

TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY

Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)


Identificação EAC

Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de

TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. do número de série. A placa do PIN (1), a marcação CE
ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível da
Localização do Número de Identificação do Produto UE, estão localizadas na máquina conforme indicado na
(PIN), da Marca CE, da Marca EAC e da Etiqueta imagem da máquina.
Flexível da UE

Continua na próxima página MB60223,0005064 -54-04OCT16-1/2

1-2-1 120816

PN=32
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.

Especificações Referentes a Ruído e Vibração


624K Tier 2 e Estágio II Tier 3 e Estágio III A
Os níveis de intensidade sonora externa e de pressão sonora para o operador são:
Cabine 74 dB(A) e 107 dB(A) ou menos * 73 dB(A) e 109 dB(A) ou menos *
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição do
assento, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.

Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,75 m/s2 ou menos 0,75 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005064 -54-04OCT16-2/2

Identificar informações de segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02

precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

1-2-2 120816

PN=33
Segurança—Precauções Gerais

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena TS206 —UN—15APR13
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

1-2-3 120816

PN=34
Segurança—Precauções Gerais

Evite Modificações Não Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças que não sejam
John Deere ou qualquer dano ou falha que resulte de seu Sempre contate um concessionário John Deere
uso, não estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina que
alterem o uso a que se destina, o peso ou equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina ou que alterem o desempenho, os controles ou
acessórios não aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
AM40430,00000A9 -54-02JUN15-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

1-2-4 120816

PN=35
Segurança—Precauções Gerais

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

1-2-5 120816

PN=36
Segurança—Precauções Gerais

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Evite Incêndios

T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1

1-2-6 120816

PN=37
Segurança—Precauções Gerais

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

1-2-7 120816

PN=38
Segurança—Precauções Gerais

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou

TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

1-2-8 120816

PN=39
Segurança—Precauções Gerais

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-9 120816

PN=40
Segurança—Precauções Gerais

Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1

Não Use Fluido de Partida


CUIDADO: Evite uma explosão ou incêndio. A
máquina é equipada com um sistema elétrico
de auxílio de partida a frio. Não use qualquer
tipo de fluido de partida na máquina.

T145705 —UN—18SEP01
Incêndios, explosões ou danos ao motor serão resultado
do uso de fluidos de partida de qualquer tipo nesta
máquina.

Armazene em segurança

MB60223,0000031 -54-07FEB14-1/1

1-2-10 120816

PN=41
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

1-3-1 120816

PN=42
Segurança—Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da


Máquina
Abaixe até o solo todos os equipamentos durante
as interrupções do trabalho. Coloque o controle da
transmissão em neutro, pressione o interruptor do
freio de estacionamento (1) para acionar o freio de
estacionamento, pressione o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (2) para desativar o sistema
hidráulico e desligue o motor antes de permitir que
alguém se aproxime da máquina.
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
levantar do assento do operador ou sair da máquina.

TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança

DP99999,00000A3 -54-28JUN12-1/1

1-3-2 120816

PN=43
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite o contato com linhas de gás, cabos enterrados
e linhas de água. Chame os serviços de localização

T141894 —UN—15APR13
de linhas de água, luz etc. para identificar todas as
utilidades subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Evite Contato com a Linha de Gás
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em

T141670 —UN—24APR01
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use Evite Contato com Linhas Elétricas Suspensas
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na

T141672 —UN—04MAY01
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a aterros ou escavações.
Evite trabalhar sob aterros ou empilhamentos que
possam desmoronar sobre a máquina ou embaixo dela.
Somente Opere em Piso Firme
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a de inspeção) em altas velocidades pode provocar uma
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos (pedras, concreto irregular ou poços
DP99999,0000113 -54-23FEB15-1/1

1-3-3 120816

PN=44
Segurança—Precauções de Operação

Tenha Cuidado Especial ao Operar a


Carregadeira
Nunca use a carregadeira para elevar pessoas. Não

T141957 —UN—15APR13
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes

T141902 —UN—07MAY01
ou muito compridos, a menos que sejam presos com
uma corrente ou dispositivo adequado. Mantenha os
espectadores afastados de cargas elevadas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se
da estabilidade da máquina e de sua capacidade
hidráulica com uma elevação de teste antes de tentar
outra manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas. Nunca eleve um objeto acima ou perto de
outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-24FEB15-1/1

Não Transporte Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a lesões. Eles podem cair

T141671 —UN—15APR13
da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser
atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

Mantenha os Passageiros Fora da Máquina

TX03679,000179B -54-23FEB15-1/1

1-3-4 120816

PN=45
Segurança—Precauções de Operação

Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1

Evite o Tombamento da Máquina


Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o
esmagará.

T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas. Use cinto de segurança
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.

T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não Não Pule
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01

Assegure-se de que o solo seja firme.

TX03679,000179D -54-24FEB15-1/1

1-3-5 120816

PN=46
Segurança—Precauções de Operação

Operação em Declives
Evite percursos em declives laterais sempre que possível.
Suba os declives íngremes com a máquina em avanço e

T141681 —UN—15APR13
desça em marcha ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer um declive. A inclinação do declive é limitada
pelas condições do solo e pela carga que está sendo
manipulada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
aplicação repentina dos freios com a caçamba carregada Operação em Declives
e em declive para baixo pode causar o tombamento da
máquina.
TX03679,000179E -54-24FEB15-1/1

Operar ou trafegar em vias públicas


Máquinas que trabalham perto de tráfego de veículos
ou trafegam mais devagar do que as velocidades

T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1

Inspecionar e manter a EPC Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
ser substituída, não reutilizada. novamente.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC Para a manutenção da EPC:
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento, • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
perfuração ou corte.
• Verifique o torque das peças de fixação.
• Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
desgaste; troque-os se necessário.
• Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-6 120816

PN=47
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre trabalho de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção ou reparos.

T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços

TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

1-4-1 120816

PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

1-4-2 120816

PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção

Faça os reparos com solda de maneira


segura

T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.

Não solde ou aplique calor em nenhuma parte de um


reservatório ou tanque que continha óleo ou combustível.
O calor da soldagem e do corte pode fazer com que o Aquecimento Próximo a Linhas de Fluido Pressurizadas
óleo, combustível ou solução de limpeza crie gases, os
quais são explosivos, inflamáveis, ou tóxicos.
Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
pressurizadas. Uma pulverização de material inflamável para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja boa
pode ocorrer e causar queimaduras graves se as ventilação. Use proteção para os olhos e equipamentos
linhas pressurizadas não funcionarem adequadamente de proteção ao soldar.
como resultado do aquecimento. Não permita que o
aquecimento vá além da área de trabalho e se aproxime
das linhas pressurizadas.
MB60223,0000212 -54-02JUL15-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança

T133738 —UN—15APR13
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-3 120816

PN=50
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de segurança

8
10
3

TX1155767 —UN—06MAR14
TX1155767
Mostrado o Lado Direito
1— ADVERTÊNCIA, Evite 4— PERIGO, Dê Partida Somente 10— ADVERTÊNCIA, Evite
Acidentes Pessoais Estando no Assento acidentes por liberação do
Causados por Fuga de Fluido 8— Certificação de Estrutura de óleo de alta pressão
3— ADVERTÊNCIA, Instale a Proteção
Trava da Articulação
Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-1/16

1-5-1 120816

PN=51
Segurança—Avisos de Segurança

5
6
7
12
14
9

TX1155768 —UN—13MAR14
2
3
13 11

TX1155768
Lado Esquerdo Mostrado
2— ADVERTÊNCIA, sempre 6— ADVERTÊNCIA, Evite 11— ADVERTÊNCIA, Evite 13— PERIGO, Sempre Fixe o
instale o bloqueio de lança. Movimento da Máquina Acidentes Pessoais Braço de Elevação
3— ADVERTÊNCIA, Instale a 7— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Causados por Fuga de 14— ADVERTÊNCIA, Sem
Trava da Articulação Segurança Deve Ser Usado Fluido passageiros/Mantenha
5— CUIDADO, procedimento de Sempre 12— ADVERTÊNCIA, Evite os Passageiros Fora da
partida e parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Sistema Acidentes Pessoais Máquina
Pressurizado Causados por Fuga de
Fluido
MB60223,0000039 -54-08APR14-2/16

1. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite lesões provenientes de vazamento de fluidos.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
Remeta-se ao manual técnico apropriado à máquina TX1151935 —54—23JAN14
para instruções de desmontagem e carregamento e o
equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele.
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido

Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-3/16

1-5-2 120816

PN=52
Segurança—Avisos de Segurança

2. ADVERTÊNCIA, sempre instale o bloqueio de


lança.
Ferimento por esmagamento pode acontecer na
área da lança caso o bloqueio de lança não esteja
instalado. Permaneça afastado da máquina quando

TX1151303 —54—23JAN14
for dada partida no motor ou quando a máquina
estiver sendo operada.
Instale o bloqueio de lança antes de realizar o serviço
próximo a área da lança da máquina.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
ADVERTÊNCIA, sempre instale o bloqueio de lança.
Esta mensagem de segurança é posicionada no lado
esquerdo da máquina, atrás da escada da estação
de operação e na lança.
MB60223,0000039 -54-08APR14-4/16

3. ADVERTÊNCIA, Instale a Trava da Articulação


Ferimentos por esmagamento podem ocorrer na área
de articulação se a máquina for virada. Permaneça
afastado da máquina quando for dada partida no
motor ou quando a máquina estiver sendo operada.

TX1151402 —54—23JAN14
Instale a trava da articulação antes de efetuar
manutenção próximo do centro da máquina ou de
transportá-la em um caminhão.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
Esta mensagem de segurança é posicionada nos
ADVERTÊNCIA, Instale a Trava da Articulação
lados esquerdo e direito da estrutura da carregadeira.
MB60223,0000039 -54-08APR14-5/16

4. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê a partida somente a partir do assento do operador
e com a alavanca na posição de estacionamento ou
em neutro. Dar a partida na máquina com a marcha
engatada mata.

TX1151465 —54—23JAN14
Esta mensagem de segurança é posicionada na
ignição localizada no lado direito do compartimento
do motor.

PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento

Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-6/16

1-5-3 120816

PN=53
Segurança—Avisos de Segurança

5. CUIDADO, procedimento de partida e parada do


Motor
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro
da estação do operador no poste ROPS esquerdo.

TX1151927 —54—24JAN14
CUIDADO, procedimento de partida e parada do Motor

MB60223,0000039 -54-08APR14-7/16

6. ADVERTÊNCIA, Evite Movimento da Máquina


EVITE ACIDENTES PESSOAIS GRAVES - Calce as
rodas para evitar movimento da máquina antes de
desativar o freio de estacionamento para rebocar.
Esta mensagem de segurança é posicionada nos

TX1141253 —54—25JUL13
lados esquerdo e direito da estrutura da carregadeira.

ADVERTÊNCIA, Evite Movimento da Máquina

MB60223,0000039 -54-08APR14-8/16

7. ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser


Usado Sempre
O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
TX1141220 —54—25JUL13

segurança durante a operação da máquina pode


resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Esta mensagem de segurança está posicionada na
coluna de direção.

ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser Usado Sempre

Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-9/16

1-5-4 120816

PN=54
Segurança—Avisos de Segurança

8. Certificação da Estrutura de Proteção.


Para manter intactas a proteção do operador e a
certificação da estrutura de proteção do fabricante:
- Estrutura de proteção contra queda de objetos FOPS
(Falling Object Protective Structure) ou Estrutura

TX1151942 —54—23JAN14
de proteção frontal do operador OFPS (Operator
Front Protective Structure) danificadas devem ser
substituídas e não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração na FOPS ou na OFPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro da
Certificação de Estrutura de Proteção
estação do operador no poste ROPS direito traseiro.
MB60223,0000039 -54-08APR14-10/16

9. ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, acidentes pessoais ou morte.
Antes de abrir o sistema de arrefecimento na tampa de
abastecimento do tanque de compensação, desligue

TX1099924 —UN—24OCT11
o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado

MB60223,0000039 -54-08APR14-11/16

10. ADVERTÊNCIA, Evite acidentes por liberação do


óleo de alta pressão
Sempre descarregue o acumulador do controle da
suspensão antes de desmontar as linhas hidráulicas.
Ver o manual do operador para instruções.

TX1151287 —54—23JAN14
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele.

ADVERTÊNCIA, Evite acidentes por liberação do óleo de alta pressão

Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-12/16

1-5-5 120816

PN=55
Segurança—Avisos de Segurança

11. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite lesões provenientes de vazamento de fluidos. O
conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Remeta-se ao manual técnico apropriado ao

TX1151857 —54—23JAN14
modelo da máquina para os procedimentos de
remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador piloto ou próxima dele.
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido

MB60223,0000039 -54-08APR14-13/16

12. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite lesões provenientes de vazamento de fluidos. O
conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Remeta-se ao manual técnico apropriado ao

TX1151960 —54—23JAN14
modelo da máquina para os procedimentos de
remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador do freio ou próxima dele.
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido

MB60223,0000039 -54-08APR14-14/16

13. PERIGO, sempre fixe o braço de elevação


Para evitar lesões, imobilize firmemente o braço de
elevação antes de desmontar a válvula ou tubulação.
Esta mensagem de segurança é posicionada na
estrutura da carregadeira.

TX1151834 —54—23JAN14

PERIGO, Sempre Fixe o Braço de Elevação

Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-15/16

1-5-6 120816

PN=56
Segurança—Avisos de Segurança

14. ADVERTÊNCIA, Sem passageiros/Mantenha os


Passageiros Fora da Máquina
Permitir somente o operador na máquina. Não
transporte passageiros.
Passageiros na máquina estão sujeitos à acidentes,

TX1151413 —54—23JAN14
tal como serem acertados por objetos estranhos ou
serem jogados para fora da máquina. Passageiros
também obstruem a visão do operador, o que resulta
numa operação insegura da máquina.
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro
da estação do operador no poste ROPS esquerdo
dianteiro. ADVERTÊNCIA, Sem passageiros/Mantenha os Passa-
geiros Fora da Máquina

MB60223,0000039 -54-08APR14-16/16

1-5-7 120816

PN=57
Operação—Estação do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Duas


Funções
NOTA: Há várias configurações da alavanca de
controle disponíveis nas carregadeiras John

TX1063319A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Caçamba e da Barra


com Mudança de Marcha, Interruptor de Troca
Rápida, Interruptor de FNR

1— Joystick de Controle da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Barra e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida

JB92884,0000026 -54-24AUG15-1/3

Joystick de Controle da Caçamba e da Barra


com Interruptor de Troca Rápida e Alavanca de
FNR na Coluna de Direção

1— Joystick de Controle da 4— Botão de Redução de


Barra e da Caçamba Marcha

TX1120634 —UN—16AUG12
2— Botão de Aumento de 5— Alavanca de Avanço,
Marcha Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção

Joystick de Controle da Caçamba e da Barra com Inter-


ruptor de Troca Rápida

TX1097384A —UN—07SEP11

Alavanca FNR da Coluna de Direção


Continua na próxima página JB92884,0000026 -54-24AUG15-2/3

2-1-1 120816

PN=58
Operação—Estação do Operador

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Barra com Interruptor de Troca Rápida e Alavanca
de FNR na Coluna de Direção

3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle da

TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de Controle da
Coluna de Direção Barra

Controle de Duas Alavancas da Caçamba e da Lança com


Interruptor de Troca Rápida

TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção

JB92884,0000026 -54-24AUG15-3/3

Alavancas—Controle Hidráulico de Três


Funções
NOTA: Há várias configurações da alavanca de
controle disponíveis nas carregadeiras John

TX1063323A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

Joystick de Controle da Caçamba e da Barra


com Mudança de Marcha, Interruptor de Troca
Rápida, Interruptor de FNR e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função
Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de
Marcha, Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR e Alavanca
1— Joystick de Controle da 4— Interruptor de Avanço, de Controle Auxiliar da Terceira Função
Barra e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR)
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle
Auxiliar de Terceira Função

Continua na próxima página OUT4001,0000917 -54-24AUG15-1/3

2-1-2 120816

PN=59
Operação—Estação do Operador

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com


Mudança de Marcha, Interruptor de Troca Rápida,
Alavanca FNR da Coluna da Direção e Alavanca
de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1065160A —UN—18NOV09
1— Joystick de Controle da 5— Botão de Redução de
Barra e da Caçamba Marcha
2— Botão de Aumento de 6— Alavanca de Controle
Marcha Auxiliar de Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de


Marcha, Interruptor de Troca Rápida e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função

TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção

Continua na próxima página OUT4001,0000917 -54-24AUG15-2/3

2-1-3 120816

PN=60
Operação—Estação do Operador

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Lança com Interruptor de Troca Rápida, Alavanca
de FNR na Coluna de Direção e Alavanca de
Controle Auxiliar de Terceira Função

TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Avanço,
Barra Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com Interruptor


de Troca Rápida e Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção

OUT4001,0000917 -54-24AUG15-3/3

Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais

TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.

Pedais de Freio: Pressione o pedal do freio direito (2) ou


o pedal do freio esquerdo (4) para parar a máquina.
Pedal de Liberação da Coluna de Direção (3):
Pressione o pedal para liberar a coluna de direção e
ajustá-la na inclinação desejada. Libere o pedal para Pedais
travar a coluna na posição.
NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as 1— Pedal do Acelerador 4— Pedal do Freio
2— Pedal do Freio Direito/Corte Esquerdo/Corte da
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio da Embreagem Embreagem
do diferencial ao virar a direção. 3— Pedal de Liberação da 5— Interruptor do Bloqueio do
Coluna de Direção Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial (5): Pressione
o interruptor para bloquear o diferencial do eixo dianteiro
e o diferencial do eixo traseiro, se equipado. Solte o
interruptor para desbloquear os diferenciais.
OUT4001,00005CA -54-15OCT11-1/1

2-1-4 120816

PN=61
Operação—Estação do Operador

SSM (Módulo de Interruptores Vedado)

TX1039287A —UN—16JUL08
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de Partida do 8— Interruptor da Transmissão 14— Interruptor do Controle de 22— Não Usado
Motor Automática Giro—Se Equipado 23— Interruptor do Lavador
2— Interruptor de Parada do 9— Interruptor de Controle de 15— Não Usado Traseiro
Motor Suspensão—Se Equipado 16— Interruptor do 24— Interruptor do Limpador
3— Interruptor da Luz 10— Interruptor do Corte da condicionador de ar Traseiro
Giratória—Se Equipada Embreagem 17— Não Usado 25— Interruptor da Luz de
4— Interruptor de pisca-alerta 11— Interruptor da Altura de 18— Interruptor do Lavador Trabalho da Cabine
5— Interruptor de Ativação do Parada Automática da Lança Dianteiro
Piloto/Abaixamento da Lança 12— Interruptor de Retorno ao 19— Interruptor do Limpador
6— Interruptor do freio de Transporte (RTC) Dianteiro
estacionamento 13— Interruptor do Bloqueio 20— Interruptor da Luz de
7— Interruptor de Retorno à Automático do Deslocamento e do
Escavação (RTD) Diferencial—Se Equipado Marcador
21— Interruptor da Trava do
Conversor de Torque—Se
Equipado
WC20922,0004E80 -54-28MAR14-1/1

2-1-5 120816

PN=62
Operação—Estação do Operador

Funções do Módulo de Interruptores


A maioria dos interruptores no Módulo de interruptores 7—Interruptor de Retorno à Escavação
vedado (SSM) são equipados com diodos emissores de (RTD-Return-to-Dig): Este interruptor terá duas
luz (LEDs) que indicam a configuração atual do interruptor. configurações operacionais, se a máquina estiver
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar equipada com a articulação da Barra Z.
para a próxima configuração. Para interruptores com
mais de um LED, pressione e segure o interruptor por • Para a articulação da Barra Z—Pressione e libere o
2—3 segundos para retornar para DESLIGADO a partir interruptor (LED esquerdo é iluminado, LED direito é
de qualquer configuração. desligado) para ativar o RTD.
1—Interruptor de Partida do Motor: Este interruptor
• Para a articulação da Barra Z—Pressione e libere
o interruptor duas vezes ou pressione e segure o
tem três configurações: interruptor para desativar o RTD (LED esquerdo é
• Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo está desligado).
iluminado) para energizar a ignição e atribuir energia 8—Interruptor da Transmissão Automática: Este
às unidades de controle e à unidade do monitor. interruptor tem três configurações:
• Após a inicialização da unidade do monitor, pressione e
segure o interruptor para dar partida no motor. Ambos • Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é
os LEDs estão acesos quando o motor esta acionando. iluminado) para engatar a transmissão no modo AUTO
Somente o LED esquerdo está aceso quando o motor 1-D. A transmissão iniciará em 2a marcha quando
esta funcionando. inicialmente trocada a partir do neutro. Após a troca
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado, inicial a partir do neutro, a transmissão trocará para
o motor para e ambos os LEDs apagam. 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada. A
transmissão aumenta ou diminui de acordo com a
2—Interruptor de Parada do Motor: Pressione o velocidade de avanço, mas só aumenta até a marcha
interruptor para desligar o motor. mais alta selecionada.
Se a velocidade do veículo for maior que 0,5 km/h (0,3 • Pressione e libere o interruptor novamente (ambos os
mph), o motor para e a energia de ignição permanece LEDs são iluminados) para engatar a transmissão no
ligada até que a velocidade do veículo seja menor que modo AUTO 2-D. A transmissão iniciará em em 2a
0,5 km/h (0,3 mph). Para desligar a energia de ignição marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
enquanto o veículo ainda está se movendo, pressione e de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou
segure o interruptor ou pressione e libere o interruptor diminuirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição
duas vezes. da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser
3—Interruptor da Luz Giratória—Se Equipada: alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Pressione o interruptor (o LED é iluminado) para ligar a • Pressione e libere o interruptor novamente para
luz giratória. Pressione o interruptor de novo para desligar engatar a transmissão no modo MANUAL (ambos os
a luz (o LED é desligado) LEDs são desligados). A transmissão opera na marcha
selecionada pelo operador.
4—Interruptor do Pisca-alerta: Pressione o interruptor
(o LED é iluminado) para ligar os 4 piscas. Pressione 9—Interruptor de Controle de Suspensão—se
o interruptor de novo para desligar os piscas (o LED é equipado Este interruptor tem três configurações:
desligado).
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é
5—Interruptor de Habilitar piloto/ Baixar Lança: iluminado) para mudar o controle de suspensão para o
Pressione o interruptor (o LED é iluminado) para destravar modo LIGADO (modo tempo integral).
os controles do piloto para operação normal. Pressione o • Pressione e libere o interruptor novamente (ambos
interruptor novamente para travar os controles do piloto os LEDs são iluminados) para mudar o controle de
e desabilitar as alavancas de controle hidráulico (LED suspensão para o modo AUTOMÁTICO. As funções do
está desligado). controle de suspensão são iguais ao modo LIGADO,
Pressione e segure o interruptor enquanto move a a mas este só é ativado quando a velocidade de avanço
alavanca de controle da lança para frente para abaixar a for maior que o ponto de ajuste. O ponto de ajuste
lança com o motor desligado e a ignição ligada. padrão é de aproximadamente 5,6 km/h (3,5 mph).
• Pressione e libere o interruptor novamente para
6—Interruptor do Freio de Estacionamento: Pressione desativar o controle de suspensão (ambos os LEDs
o interruptor (o LED e o indicador na unidade do monitor são desligados).
são iluminados) para engatar o freio de estacionamento.
Pressione o interruptor novamente para liberar o freio 10—Interruptor do Corte da embreagem: Este
de estacionamento(o LED e o indicador na unidade do interruptor tem quatro configurações:
monitor são desligados).

Continua na próxima página WC20922,0004E81 -54-09APR14-1/3

2-1-6 120816

PN=63
Operação—Estação do Operador

abaixa até uma altura predefinida e a alavanca retorna


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais para a posição neutra.
causados por movimento inesperado da • Enquanto o LED estiver iluminado, a altura do RTC pode
máquina. Quando parado em inclinações, ser redefinida como se segue. Mova a lança para a
pressione o interruptor até que todos o altura desejada, então pressione e segure o interruptor
LEDs estejam DESLIGADOS para desativar para redefinir a altura do RTC. O LED pisca e um alarme
o corte da embreagem antes de soltar o audível soa para indicar que a posição foi definida.
pedal do freio. Este recurso evita que a • Pressione e libere o interruptor para desativar o RTC
máquina deslize para baixo durante o ciclo de (o LED é desligado).
re-engajamento da transmissão.
13—Interruptor do Bloqueio Automático do
Diferencial—Se Equipado: O sistema de bloqueio
NOTA: O freio de estacionamento também desengata
automático do diferencial, bloqueia os eixos de forma
as embreagens da transmissão. Libere o freio
que as rodas direita e esquerda virem juntas quando um
de estacionamento antes de operar.
deslize de roda for detectado.
O recurso de corte da embreagem não funciona
NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre
na 3a marcha ou acima.
que o pedal de bloqueio do diferencial for
pressionado, independentemente de o bloqueio
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) automático estar ativado ou não.
para ligar a configuração de Declive Nivelado. A
embreagem solta com pressão baixa no pedal do freio.
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar o
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
sistema de bloqueio automático do diferencial. Pressione
são iluminados) para ligar a configuração de Declive
o interruptor de novo para desativar o sistema (o LED
Pequeno. A embreagem solta com pressão média no
é desligado).
pedal do freio.
• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs 14—Interruptor do Controle de Giro—se equipado:
são iluminados) para ligar a configuração de Declive
Íngreme. A embreagem solta com pressão alta no O controle do giro opera na 1a marcha para frente para
pedal do freio. reduzir a tração no aro, reduzindo a rotação do motor
• Pressione e libere o interruptor novamente para durante carregamento da caçamba.
desativar o corte de embreagem (todos os LEDs são O interruptor tem quatro configurações para selecionar
desligados). a quantidade desejada de controle. Diminuição mínima
O recurso de corte da embreagem desengata a da rotação do motor ocorre com um LED iluminado.
transmissão e assim direciona mais potência do motor Diminuição máxima da rotação do motor ocorre com
para o sistema hidráulico. Isto proporciona uma força de quatro LEDs iluminados. Pressione momentaneamente o
fuga maior, útil em situações como o carregamento de interruptor para avançar para a configuração desejada.
caminhão. 15—Não Usado
11—Interruptor de Altura de Parada Automática da 16—Interruptor do Ar Condicionado:
Lança: Este interruptor tem duas configurações:
NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é interruptor de rotação do ventilador deve estar
iluminado) para ativar a altura de parada automática ligado para que o ar-condicionado opere.
da lança. Puxe a alavanca de controle da lança para
a posição de escape traseiro total. A alavanca retorna Pressione o interruptor para ligar o ar condicionado (o
para a posição neutra quando a lança atinge uma altura LED é iluminado). Pressione o interruptor de novo para
predefinida do chão. desligar o ar condicionado (o LED é desligado).
• Enquanto o LED estiver iluminado a parada automática
da altura pode ser redefinida como se segue. Mova a 17—Não Usado
lança para a altura de parada automática desejada,
então pressione e segure o interruptor para redefinir a 18—Interruptor do Lavador Dianteiro: Pressione e
altura de parada automática. O LED pisca e um alarme segure o interruptor para borrifar fluido de lavagem na
audível soa para indicar que a posição foi definida. janela frontal e ativar o limpador em baixa velocidade. O
• Pressione e libere o interruptor para desativar a altura limpador passa três vezes e desliga.
de parada automática da lança (o LED é desligado). 19—Interruptor do Limpador Dianteiro: O interruptor
12—Interruptor de Retorno ao transporte tem quatro configurações:
(RTC-Return-to-Carry): O interruptor tem duas • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
configurações: para operação intermitente do limpador dianteiro.
• Pressione e libere o interruptor (o LED é iluminado) • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
para ativar o RTC Empurre a alavanca de controle da são iluminados) para operação do limpador dianteiro
lança para a posição de escape frontal total. A lança em baixa velocidade.
Continua na próxima página WC20922,0004E81 -54-09APR14-2/3

2-1-7 120816

PN=64
Operação—Estação do Operador

• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para operação do limpador dianteiro são iluminados) para operação do limpador traseiro em
em alta velocidade. alta velocidade.
• Pressione e libere o interruptor novamente para • Pressione e libere o interruptor novamente para
desativar os limpadores dianteiros (todos os LEDs são desativar os limpadores traseiros (todos os LEDs são
desligados). desligados).
20—Interruptor da Luz de Direção e de Sinalização: 25—Interruptor da Luz da Cabine: Este interruptor tem
Este interruptor tem três configurações: três ou quatro configurações, dependendo se a opção da
luz de trabalho traseira está ativada ou não.
• Pressione e libere o interruptor (LED é iluminado) para
ligar as luzes de sinalização. Quando a opção da luz de trabalho traseira não está
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs ativada:
são iluminados) para ligar as luzes de direção e de
sinalização. • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
• Pressione e libere o interruptor novamente para
traseiras e de sinalização.
desativar as luzes de direção e de sinalização (todos
os LEDs são desligados). • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
NOTA: Quando a luz de direção ou de sinalização estão dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
ligadas, a intensidade da iluminação traseira no da cabine e as luzes traseiras e de sinalização.
SSM (Módulo de interruptores vedado) diminui. • Pressione e libere o interruptor novamente para
desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados).
Quando ocorrer falha na comunicação entre o
SSM e a unidade de controle do veículo (VCU) Quando a opção da luz de trabalho traseira está ativada:
ou ocorrer o travamento de um botão, as luzes
de sinalização, direção e traseiras ligarão. • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
21—Interruptor da Trava do Conversor de Torque—Se traseiras e de sinalização.
Equipado: • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
o recurso de travamento do conversor de torque em da máquina e as luzes traseiras e de sinalização.
máquinas equipadas com a transmissão de 5 velocidades • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
opcional. Pressione o interruptor de novo para desativar são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
o recurso (o LED é desligado). dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina,
22—Não Usado junto com as luzes traseiras e de sinalização.
23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e • Pressione e libere o interruptor novamente para
segure o interruptor para borrifar fluido de lavagem na desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados).
janela traseira e ativar o limpador em baixa velocidade. O NOTA: Para ativar a opção de luz de presença, o
limpador passa cinco vezes e desliga. motor deve estar funcionado e as luzes de
24—Interruptor do Limpador Traseiro: Este interruptor sinalização ligadas, enquanto a seleção da duração
tem quatro configurações: da luz é feita no monitor. Quando o motor é
desligado, a iluminação de presença ativará
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) e se extinguirá no tempo determinado. Para
para operação intermitente do limpador traseiro. determinar o tempo de duração, veja Unidade do
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs Monitor—Menu Principal—Configurações—Luzes
são iluminados) para operação do limpador traseiro em de Presença. (Seção 2-3.)
baixa velocidade.
WC20922,0004E81 -54-09APR14-3/3

2-1-8 120816

PN=65
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor Avançado ADU (Advanced Display Unit)


1 2 3 4 5

13 14

6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0
mph
12
Transmission Engine Oil

-- +

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

TX1079363 —UN—30JUN10
STOP

29 30 31 32 33 34 35 36
TX1079363
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 14— Contador de Caminhões 21— Não Usado 29— Indicador da Sinaleira
2— Botão VOLTAR 15— Mostrador da Temperatura 22— Indicador do Sistema de Direcional Esquerda
3— Botão SELECIONAR do Líquido de Arrefecimento Detecção de Objetos por 30— Indicador do Aquecedor do
4— Botão PARA BAIXO 16— Medidor de Temperatura do Radar (ROD)—Se Equipado Motor—Se Equipado
5— Botão PARA CIMA Óleo Hidráulico 23— Não Usado 31— Não Usado
6a— Horímetro 17— Indicador de Temperatura 24— Indicador de Cuidado 32— Indicador de PARADA
6b— Odômetro do Óleo da Transmissão 25— Indicador de Verificação do 33— Não Usado
6c— Consumo Médio de 18— Manômetro do Óleo do Motor 34— Indicador do Freio de
Combustível Motor 26a— Indicador de Falha na Estacionamento
7— Direção de Deslocamento 19— Indicador do Controle de Transmissão 35— Indicador da Pressão do
8— Marcha Solicitada Suspensão—Se Equipado 26b— Indicador de Eixo Acima Freio
9— Modo de Transmissão 20— Indicador da Trava do da Temperatura 36— Indicador da Sinaleira
10— Taquímetro Conversor de Torque—Se 27— Indicador de Tensão Baixa Direcional Direita
11— Velocímetro Equipado da Bateria
12— Mostrador do nível de 28— Indicador de Restrição do
combustível Filtro
13— Contador de Material
WC20922,0004E82 -54-06MAR14-1/1

2-1-9 120816

PN=66
Operação—Estação do Operador

Funções da Unidade do Monitor


1—Botão INFO: Pressione o botão INFO para retornar ao
modo de exibição normal do menu de modo de exibição.
Em máquinas equipadas com o sistema de detecção de
objetos por radar, pressione o botão para selecionar a
exibição desejada do sistema.
2—Botão VOLTAR: Pressione o botão VOLTAR para
mover para o menu exibido anteriormente. 8—Marcha Solicitada: Indica a marcha solicitada pelos
3—Botão SELECIONAR: Pressione o botão botões de aumentar ou reduzir marcha localizados
SELECIONAR para mudar do modo de exibição normal na alavanca do manche controlador, ou pela rotação
para a exibição do menu principal. No modo menu, alavanca da coluna de direção para a frente, neutra ou
pressione o botão para ativar a função do menu que ré (FNR).
está realçada atualmente. Pressione o botão para fazer 9—Modo da Transmissão: Indica se a transmissão
seleções em submenus individuais como reiniciar o está nos modos AUTO 1-D, AUTO 2-D ou MANUAL.
temporizador de trabalho, iniciar e parar o cronômetro Selecione o modo desejado utilizando o interruptor da
e armazenar ajustes. transmissão automática no Módulo de interruptores
4—Botão PARA BAIXO: Pressione o botão PARA BAIXO vedado (SSM). Se ocorrer um mal funcionamento de um
para mover para a próxima seleção em um menu ou modo. controle da transmissão ou for perdida a comunicação, “-
- -” é mostrado.
Se equipado com o sistema de pesagem de carga útil
embutido (EPS-embedded payload scale): 10—Tacômetro: Indica a rotação do motor em rotações
por minuto (rpm). Se ocorrer um mal funcionamento de
• Pressione o botão enquanto o monitor normal está ativo um controle da transmissão ou for perdida a comunicação,
para mudar o EPS entre os modos ativo ou de espera. “- - -” é mostrado.
• Pressione o botão enquanto a a tela de peso ativo é 11—Velocímetro: Indica a velocidade de deslocamento
mostrada para mudar para o monitor LONGO TOTAL
em milhas por hora (mph) ou quilômetros por hora (km/h).
5—Botão PARA CIMA: Pressione o botão PARA CIMA Se ocorrer um mal funcionamento de uma unidade de
para mover para a seleção anterior em um menu ou controle do veículo (VCU) ou for perdida a comunicação,
modo. Na exibição normal, pressione este botão para “- - -” é mostrado.
alternar entre as leituras do horímetro, odômetro ou
de consumo de combustível. Quando o consumo de 12—Indicador do Nível de Combustível: Indica o nível
combustível é mostrado, pressione e segure o botão aproximado de combustível restante no tanque. Quando
PARA CIMA, para zerar o valor. o tanque de combustível está com menos de 1/8 da
capacidade, o indicador fica vermelho. Sempre encha
NOTA: As leituras do horímetro, odômetro e de consumo o tanque no final do dia para evitar a condensação no
de combustível compartilham o mesmo espaço no tanque de combustível.
monitor. Pressione o botão PARA CIMA na unidade
do monitor para alternar entre estes itens. 13—Contador de Material: Mostra qual contador está
atualmente selecionado. Até cinco contadores estão
Tanto as unidades métricas quanto as inglesas disponíveis.
podem ser selecionadas usando o menu
MENU PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES na 14—Contador de Caminhões: Mostra o número de
unidade do monitor. caminhões que foram carregados e adicionados à
seleção atual de contador de material. O contador
6a—Horímetro: Indica as horas acumuladas de de caminhões é incrementado em um, cada vez que
funcionamento do motor. Por padrão, a tela exibe o o botão ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor do
horímetro quando a ignição é ligada pela primeira vez. contador é momentaneamente pressionado. O contador
é restaurado a zero quando o botão é pressionado e
6b—Hodômetro: Indica o total do caminho percorrido segurado por pelo menos 1 segundo.
em milhas ou quilômetros.
NOTA: Para os indicadores seguintes:
6c—Consumo Médio de Combustível: Indica o
consumo de combustível em galões ou litros por hora, Se a comunicação eletrônica for perdida ou
como a média de consumo ao longo da última hora. um erro de sensor for ativado, o ponteiro no
marcador inclinará para a ponta do lado esquerdo
7—Sentido de Deslocamento: Indica se a transmissão da régua. O indicador não acende.
está engatada para a frente (F), neutra (N) ou ré (R).
Quando engatada para a frente ou ré, o monitor também
mostra a marcha real atualmente engatada.

Continua na próxima página WC20922,0004E83 -54-24AUG15-1/7

2-1-10 120816

PN=67
Operação—Estação do Operador

15—Indicador de Temperatura do Líquido de 18—Indicador da Pressão do Óleo do Motor:


Arrefecimento do Motor: O indicador da temperatura do
líquido de arrefecimento do motor acende, o indicador IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Se
PARE brilha, e um alarme audível soa quando o ponteiro o indicador de aviso da pressão do óleo do
está na área vermelha. Pare a máquina, desligue o motor motor brilhar, pare a máquina e DESLIGUE
e permita que o sistema esfrie. Investigue a causa e tome O MOTOR IMEDIATAMENTE.
uma ação corretiva. Leituras de temperatura podem ser
obtidas na unidade do monitor. Consultar Unidade do NOTA: Operar a máquina em declives íngremes (fora
Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores do de nível) pode fazer o indicador acender.
Motor. (Seção 2-3.)
O indicador da pressão do óleo do motor brilha, o indicador
16—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico: O PARE brilha, e um alarme soa quando o indicador de
indicador da temperatura do óleo hidráulico e o indicador pressão do óleo do motor indica baixa pressão. Pare a
de cuidado acendem quando o ponteiro está na área máquina e DESLIGUE O MOTOR IMEDIATAMENTE.
vermelha. Pare o trabalho e execute as funções da Leituras de pressão podem ser obtidas na unidade
carregadeira sem carga para abaixar a temperatura do monitor. Consultar Unidade do Monitor—Menu
do óleo. Se o ponteiro continuar na zona vermelha, Principal—Diagnóstico—Sensores do Motor. (Seção 2-3.)
pare a máquina e consulte um concessionário John
Deere autorizado. As leituras de temperatura podem 19—Indicador do Controle de Suspensão—Se
ser obtidas na unidade do monitor. Consulte Unidade Equipado: O indicador verde acende quando o controle
do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores de suspensão estiver ativo. Quando o controle da
Hidráulicos. (Seção 2-3.) suspensão estiver no modo LIGADO, o indicador é ligado.
No modo AUTOMÁTICO, o indicador acendo somente
17—Medidor de Temperatura do Óleo da Transmissão: quando a velocidade de avanço for maior que o ponto
O indicador da temperatura do óleo de transmissão de ajuste.
acende, o indicador PARE brilha, e um alarme audível
soa quando o ponteiro está na área vermelha. Pare a 20—Indicador de Travamento do Conversor de
máquina, desligue o motor e permita que a transmissão Torque—Se Equipado: Em máquinas equipadas com
esfrie. Investigue a causa e tome uma ação corretiva. transmissão de 5 velocidades, o indicador verde acende
Leituras de temperatura podem ser obtidas na unidade quando a trava do conversor de torque ocorre. O
do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu indicador apaga quando a trava é desengatada.
Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo. (Seção 2-3.)

Continua na próxima página WC20922,0004E83 -54-24AUG15-2/7

2-1-11 120816

PN=68
Operação—Estação do Operador

TX1076402 —UN—23APR10 TX1076403 —UN—23APR10


21—Não Usado
22—Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por
Radar (ROD)—Se Equipado: Quando o sistema estiver
em LIGADO, o indicador verde acenderá. Um alarme soa
quando for detectado um objeto na traseira da máquina.
Quando o sistema estiver em LIGADO, mas a
comunicação com o sensor for perdida o indicador
amarelo acenderá com uma faixa em sua frente. O Sistema ROD ativado Sistema ROD desativado
indicador de cuidado também acenderá.
Quando o sistema estiver em DESLIGADO, o indicador Investigue a falha e tome uma ação corretiva o mais
verde acenderá com uma faixa em sua frente. cedo possível.
23—Não Usado • Gravidade Alta—O indicador âmbar acende, o indicador
PARE brilha, um alarme soa e o motor reduz a força
24—Indicador de Atenção: O indicador âmbar acende total.
quando um problema acontecer. Não é necessário Pare a máquina, investigue a falha e tome uma ação
desligar imediatamente o motor, mas a causa deve ser corretiva imediatamente.
investigada o mais rápido possível.
Para possíveis falhas, veja os códigos de diagnóstico de
25—Indicador de Verificação do Motor: Há 3 níveis de falha (DTCs) que serão mostrados na ADU. Consulte
gravidade no indicador de verificação do motor: Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos
Ativos. (Seção 2-3.) Consulte o seu concessionário
• Gravidade Baixa —O indicador âmbar acende. autorizado para assistência adicional.
Investigue a falha e tome uma ação corretiva.
• Gravidade Moderada—O indicador âmbar acende junto
com o indicador de cuidado.
WC20922,0004E83 -54-24AUG15-3/7

TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O Indicador de Falha na Transmissão e o Indicador

TX1076375 —UN—28APR10
de Eixo Acima da Temperatura compartilham
o mesmo espaço no monitor.

26a—Indicador de Falha na Transmissão: O indicador


âmbar acende o indicador de cuidado acende e fica
aceso quando for detectada uma derrapagem da
engrenagem de transmissão ou quando a unidade de
controle da transmissão (TCU) coloca a transmissão Indicador de Eixo Acima da
em modo de retorno ao início. No modo de retorno Indicador de Falha na Transmissão Temperatura
ao início, a transmissão não passará acima da 2a
marcha. Veja os códigos de diagnóstico de falha (DTCs)
que serão mostrados na ADU. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos.
(Seção 2-3.) Consulte o seu concessionário autorizado 27—Indicador de Tensão Baixa da Bateria: O indicador
para assistência adicional. vermelho e o indicador de cuidado acendem quando a
voltagem da bateria for menor que 24 volts com o motor
26b—Indicador de Excesso de Temperatura do Eixo: funcionando ou menor que 18 volts quando o motor
O indicador âmbar e o indicador de cuidado acendem não está funcionando. Verifique a carga da bateria no
quando a temperatura do eixo dianteiro ou traseiro é monitor no menu diagnóstico. Consulte Unidade do
maior que 120 °C (248 °F). Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Monitor da
Bateria. (Seção 2-3.)
Continua na próxima página WC20922,0004E83 -54-24AUG15-4/7

2-1-12 120816

PN=69
Operação—Estação do Operador

28—Indicador de Restrição de Filtro:

TX1076378 —UN—28APR10

TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.

NOTA: Um indicador vacilante é um aviso prévio de


que é hora de trocar o filtro.

Qualquer das seguintes restrições de filtro fazem o Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
de Ar do Motor de Óleo da Transmissão
respectivo indicador âmbar acender neste espaço. O
indicador de cuidado também acenderá. Se mais de uma

TX1076382 —UN—28APR10

TX1076379 —UN—29APR10
restrição de filtro ocorrer ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no filtro de ar do motor
• Restrição do Filtro do Óleo da Transmissão
• Restrição do Filtro do Eixo
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
de restrição do filtro do óleo hidráulico fique Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
aceso até que o óleo esteja quente.

TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição do Filtro de Combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a
máquina estiver com carregamentos pesados.

O indicador de restrição do filtro de combustível e o


indicador de cuidado acendem quando a pressão do Indicador de Restrição do Filtro de Combustível
combustível cair para um valor baixo predeterminado.
Se a pressão cair para um valor predeterminado
severamente baixo, o motor reduz para 50% da força
total. 34—Indicador do Freio de Estacionamento:
29—Indicador de Curva à Esquerda: O indicador O indicador vermelho acende quando o freio de
verde acende quando o interruptor da lanterna direcional estacionamento é acionado.
esquerda ou o interruptor dos pisca-piscas de 4 vias é Se a transmissão for retirada de neutro com o motor
acionado. em funcionamento e o freio de estacionamento for
30—Indicador do Aquecedor do Motor—Se Equipado: engatado, o indicador de PARADA e o indicador do freio
Quando ligado o motor em clima frio e a temperatura de estacionamento piscarão e um alarme soará até que o
do combustível for menor que -5°C (23°F), as velas são freio de estacionamento seja solto ou a transmissão seja
energizadas. O indicador do aquecedor do motor acende colocada novamente em neutro.
durante o intervalo de pré-aquecimento. 35—Indicador da Pressão do Freio:
31—Não Usado
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
32—Indicador PARE: ou danos à máquina provocador por máquina
desgovernada devido a freio defeituoso. Se o
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais indicador da pressão do freio acender durante a
ou danos à máquina. Se a luz do indicador operação, pare imediatamente a máquina.
PARE piscar e o alarme soar, pare imediatamente
a máquina e investigue a causa. O indicador vermelho brilha, o indicador PARE brilha,
e um alarme soa quando a pressão do óleo do freio
O indicador vermelho acende quando um problema estiver baixa ou quando o acumulador de freio perder sua
acontecer. Pare imediatamente a máquina e determine a carga. Pare imediatamente a máquina e acione o freio de
causa do problema. estacionamento ou desligue o motor.
33—Não Usado 36—Indicador de Curva à Direita: O indicador verde
acende quando o interruptor da lanterna direcional direita
ou o interruptor dos pisca-piscas de 4 vias é acionado.
Continua na próxima página WC20922,0004E83 -54-24AUG15-5/7

2-1-13 120816

PN=70
Operação—Estação do Operador

WC20922,0004E83 -54-24AUG15-6/7

Botão da buzina
1— Botão da buzina

TX1097385A —UN—07SEP11
Botão da buzina no volante
WC20922,0004ED3 -54-19MAR14-1/1

Lanternas Direcionais
Empurre a alavanca das lanternas direcionais (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita.

TX1097386A —UN—07SEP11
1— Alavanca das Lanternas
Direcionais

Alavanca das Lanternas Direcionais


OUT4001,000091B -54-07SEP11-1/1

2-1-14 120816

PN=71
Operação—Estação do Operador

Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor
IMPORTANTE: Antes de ligar o ar condicionado pela
primeira vez no período, verifique os filtros
e o condensador. Limpe-os se necessário.
Verifique o nível do refrigerante.

NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o


interruptor de rotação do ventilador deve estar
ligado para que o ar-condicionado funcione.

Para operar o Ar-condicionado:


Pressione e solte o interruptor do ar condicionado (1) até

TX1039891A —UN—04APR08
que o LED acenda para ligá-lo.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário na
direção da área vermelha para ar mais quente (melhor
para descongelamento) e anti-horário na direção da área
azul para ar mais frio.
Gire o botão de rotação do ventilador (3) no sentido horário Interruptor do condicionador de ar
para aumentar a velocidade do ventilador. O Ventilador
tem quatro velocidades, mais uma posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com a temperatura mediana
para desumidificar o ar e remover a umidade das
janelas da cabine sem esfriar demasiadamente.

TX1157090A —UN—04APR14
Para operar o Aquecedor:
Certifique-se que o interruptor do ar-condicionado (1)
esteja desligado. O LED no interruptor do ar-condicionado
não deve estar aceso.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
área de aquecimento (vermelha). Controles de temperatura

Gire o botão de rotação do ventilador (3) para a


velocidade desejada. 1— Interruptor do 3— Botão de Rotação do
condicionador de ar Ventilador
2— Botão de Controle de
Temperatura

WC20922,0004EF0 -54-02APR14-1/1

2-1-15 120816

PN=72
Operação—Estação do Operador

Interruptor do Contador
O interruptor de contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, próximo às alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
de três botões individuais.

TX1153695A —UN—21FEB14
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione, de até cinco contadores diferentes,
qual pode corresponder com cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAMINHÃO permite que o operador
incremente em um e zere o contador do caminhão. Para Interruptor do Contador
obter mais informações, consulte Operação do Interruptor
do Contador. (Seção 2-2.) ADD BUCKET
Hold to ZERO
O botão ADICIONAR CAÇAMBA está disponível apenas (w/bucket on
com o sistema de pesagem de carga útil LOADRITE™. ground) +
Para mais informações, consulte um concessionário John Hold to TIP OFF
Deere autorizado. (w/bucket high)

1— Interruptor do Contador
SELECT
COUNTER 0 0 0 1

TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER

Etiqueta do Interruptor do Contador

LOADRITE é uma marca registrada da Actronic Ltd.


JB92884,0000042 -54-11AUG15-1/1

2-1-16 120816

PN=73
Operação—Estação do Operador

Abertura e Fixação da Porta Lateral


Para abrir a porta esquerda da cabine por fora, pressione
o botão na maçaneta da porta (1) e puxe a porta.
Para fixar a porta na posição aberta, abra aporta até que

TX1039894A —UN—04APR08
a trava do grampo (3) se fixe no batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ficar firme contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão apropriada.
Para liberar a porta da posição fixa de dentro ou de fora
da cabine, puxe a haste de liberação (5) localizada à
esquerda do assento do operador. A porta irá travar
quando fechada. Porta de Entrada da Cabine

Para abrir a porta esquerda da cabine de dentro da cabine,


empurre para frente a alavanca de liberação da trava (6).

1— Maçaneta da Porta 4— Batente


2— Amortecedor 5— Haste de Liberação

TX1039895A —UN—04APR08
3— Trava do Grampo 6— Alavanca de Liberação da
Trava

Fixação da Porta na Posição Aberta

TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação

TX1039900A —UN—04APR08

Alavanca de Liberação da Trava

DP99999,0000014 -54-17OCT11-1/1

2-1-17 120816

PN=74
Operação—Estação do Operador

Abertura da Janela Lateral/Saída Secundária


NOTA: A janela direita da cabine pode ser usada
como saída secundária.

Empurre a alavanca de liberação da trava interna (1) para

TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária

1— Alavanca de Liberação da 2— Alavanca de Liberação da


Trava Interna Trava Externa

TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa

DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1

Abertura da Janela Traseira


Puxe a maçaneta da trava (1) para destrancar a janela.
Empurre a janela para fora para abrir.

TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava

Janela Traseira

DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1

2-1-18 120816

PN=75
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento

CUIDADO: O operador pode perder o controle


da máquina e sofrer acidentes pessoais se
o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Eleve a alavanca de ajuste de avanço-recuo (1) para


mover o assento para frente e para trás. Solte a alavanca
na posição desejada.

TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição e
aperte o lado apropriado do interruptor de ajuste da altura
do assento (5).

TX1039907A —UN—07APR08
1— Alavanca de Ajuste de 4— Botão de Ajuste do Apoio
Avanço-Recuo de Braço
2— Alavanca de Ajuste da 5— Interruptor de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Assento
3— Alavanca de Ajuste da
Inclinação do Encosto

Ajustes do Assento

WC20922,0004EF1 -54-02APR14-1/1

2-1-19 120816

PN=76
Operação—Estação do Operador

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local de montagem do extintor de incêndio designado
(1) é dentro da cabine próximo a porta de entrada.

TX1041664A —UN—01MAY08
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.

O extintor de incêndios portátil é usado para auxiliar na


extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções Local de Montagem do Extintor de Incêndio
do fabricante individual e os procedimentos adequados
de combate a incêndios antes que seja necessário usar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios. 1— Local de Montagem do
Extintor de Incêndio
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: EVITE POSSÍVEIS DANOS À Inspecione e mantenha o extintor de incêndio conforme
MÁQUINA. Verifique o manômetro (se as recomendações do fabricante e todos os regulamentos
equipado) do extintor de incêndio. Se o locais, regionais e nacionais.
extintor não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
OUT4001,00005EC -54-13DEC13-1/1

2-1-20 120816

PN=77
Operação—Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho


Revise as precauções de operação. Consulte

T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança quando operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.

Leitura do Manual do Operador


OUT4001,00005EB -54-29JUL13-1/1

Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida Verifique se a operação do freio de estacionamento é


Verificações de Dispositivos de Proteção e Segurança correta.

Caminhe ao redor da máquina para afastar todas as Verificações Gerais da Máquina


pessoas da área da máquina antes de ligá-la. Verifique o nível de combustível e abasteça com o
Mantenha livre todos os degraus e passagens. combustível apropriado, caso necessário.

Verifique o manômetro (se equipado) do extintor de Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
incêndio. Se o extintor não estiver completamente frouxas ou corroídas.
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
as instruções do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção contra capotagem (ROPS), tampas que raspam umas nas outras ou em outras peças.
e cinto de segurança.
OUT4001,00005DD -54-07FEB12-1/1

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar


Partida
Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1).
O alarme soa brevemente, a tela John Deere é exibida
momentaneamente e todas as luzes na unidade do
monitor acendem. Se o sistema de segurança foi ativado
pelo proprietário, a tela de login do operador aparece
na unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN
(número de identificação pessoal) válido. Se o sistema
ROD (detecção de objetos por radar) estiver ativado,
a tela do monitor mostra a imagem da câmera por 2
segundos. Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela
do monitor ficará preta por 2 segundos. A seguir a tela
TX1039909A —UN—08APR08

do monitor é preenchida com os itens de exibição normal


e os indicadores posicionam os ponteiros no valores de
entrada atuais.
Após a verificação do monitor, o indicador de PARADA
e o indicador do freio de estacionamento permanecem
acesos. O indicador de PARADA pisca. O manômetro de
pressão do óleo do motor e o indicador de advertência
ficam destacados em vermelho e piscam até ser dada Interruptor de Partida do Motor
partida no motor.
1— Interruptor de Partida do
Motor

OUT4001,00005F1 -54-18OCT11-1/1

2-2-1 120816

PN=78
Operação—Operação da Máquina

Sistema de segurança • Alterar PIN do Proprietário. Consulte Unidade do


Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar PIN do
O sistema de segurança é projetado para impedir furto ou Proprietário. (Seção 2-3.)
uso não autorizado da máquina. O sistema impede que a
máquina funcione até que o operador insira corretamente
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
um código de segurança válido quando solicitado durante rança—Gerenciar PINs dos operadores. (Seção 2-3.)
a sequência de inicialização.
• Administrar e atribuir PIN de transporte. O PIN
IMPORTANTE: O PIN padrão do proprietário de transporte é para uso do pessoal de manutenção
determinado na fábrica é 1111. Para manter e expira automaticamente depois de um tempo
a segurança, o proprietário da máquina deve predeterminado de 1—8 horas. Consulte Unidade do
mudar o PIN padrão para outro número. O Monitor—Menu Principal—Segurança—Gerenciar PIN
proprietário deve atribuir PINs aos operadores de Transporte. (Seção 2-3.)
conforme necessário e não fornecer o PIN do • Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
proprietário para mais ninguém. O Tempo de retardo do logout é um período específico
de tempo depois do desligamento da máquina no
O sistema oferece um PIN para um proprietário principal e qual o operador pode ligar a máquina novamente
até dez PINs de operador. Cada PIN consiste em até oito sem inserir o PIN. O tempo pode ser de 0, 5, ou
caracteres numéricos. É aceitável usar zeros no início. 60 minutos. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Por exemplo, 001, 01 e 1 são PINs diferentes. Principal—Segurança—Logout Atrasado do Operador.
(Seção 2-3.)
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
rança—Segurança. (Seção 2-3.)
JK05397,000053B -54-30SEP13-1/1

Interruptor de desconexão da bateria


1. Abra a Porta de Acesso do Interruptor de Desconexão
da Bateria (1).
2. Gire o interruptor de desconexão da bateria (2) no

TX1157118A —UN—04APR14
sentido horário para LIGAR o sistema elétrico da
máquina.
3. Gire o interruptor no sentido anti-horário para
DESLIGAR o sistema elétrico da máquina.

1— Porta de Acesso do 2— Interruptor de Desconexão


Interruptor de Desconexão da Bateria
da Bateria Interruptor de Desconexão da Bateria

WC20922,0004EF3 -54-02APR14-1/1

2-2-2 120816

PN=79
Operação—Operação da Máquina

Período de Amaciamento do Motor Motor John Deere Break-In™ para completar


o óleo eventualmente consumido durante
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial o período de amaciamento.
observar o seu período de amaciamento. Um
cuidado extra durante as primeiras 500 horas 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 500 horas
de operação resultará em um desempenho (máximo). Encha o cárter com o óleo com
mais satisfatório do motor no longo prazo grau de viscosidade sazonal normal. Consulte
e maior vida útil. NÃO exceda 500 horas de Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
operação com o óleo de amaciamento.
4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
com o mínimo de marcha lenta durante o período de de arrefecimento subir acima dos limites especificados
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite no indicador, reduza a carga no motor. A menos
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou que a temperatura caia rapidamente, pare o motor
operação constante com carga máxima. Desligue e determine a causa antes de retomar a operação.
o motor se o mesmo tiver que funcionar em baixa Veja Diversos—Detecção e Resolução de Problemas.
rotação por mais de 5 minutos. (Seção 4-3.)
2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante 5. Verifique no manômetro de pressão de óleo se a
o período de amaciamento do motor. pressão está dentro da especificação.
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o 6. Verifique se a correia serpentina está corretamente
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) alinhada e assentada nas ranhuras da polia.
na vareta de óleo. Deve ser utilizado o Óleo de
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
JB92884,0000030 -54-29JUL15-1/1

2-2-3 120816

PN=80
Operação—Operação da Máquina

Ligar o motor

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


ou morte provocados por uma máquina
desgovernada. NÃO ligue o motor causando
curto circuito nos terminais de ignição. Se os
circuitos normais são contornados, a máquina

TS177 —UN—11JAN89
iniciará com a marcha engatada.
NUNCA dê partida no motor quando estiver em
pé no solo. Dê a partida somente estando no
assento do operador, com a alavanca de frente,
neutro ou ré (FNR) ou o interruptor FNR em
neutro (N). Acione o freio de estacionamento. Dê a partida com segurança

O uso de cinto de segurança com estrutura de


proteção para capotagem (ROPS) é recomendado
em qualquer condição de operação.

1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.

TX1097387A —UN—07SEP11
2. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada a partida do motor com a alavanca
FNR ou o interruptor FNR em F (para frente) ou
R (ré), a transmissão não trocará para F ou R até
que a alavanca FNR ou o interruptor FNR sejam
primeiramente movidos para N (neutro). Alavanca FNR

3. Mova a alavanca FNR (1) ou o interruptor FNR (2)


para N (neutro).
NOTA: A partida do motor é um processo com duas
fases. A primeira fase fornece energia às unidades

TX1049809A —UN—07OCT08
de controle e à unidade do monitor. A segunda
fase fornece energia ao motor de arranque.

4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (3).


Espere que a unidade do monitor inicialize.

1— Alavanca FNR 3— Interruptor de Partida do


2— Interruptor FNR Motor
Interruptor FNR

Continua na próxima página WC20922,0004ED4 -54-09APR14-1/3

2-2-4 120816

PN=81
Operação—Operação da Máquina

5. Se a temperatura do combustível for menor do que -5


°C (23 °F), as velas incandescentes são energizadas
para pré-aquecer o motor e o indicador do aquecedor
do motor (4) acende. As velas incandescentes
funcionam por até 35 segundos, dependendo da
temperatura inicial do combustível. O indicador do
aquecedor do motor apaga quando o pré-aquecimento 123.5
está concluído. N
123D
AUTO 2-D
6. Se o sistema de segurança foi ativado pelo Coolant Hydraulic Oil
900rpm
proprietário, a tela de login do operador aparece na
unidade do monitor. O Operador deve inserir um PIN 0
mph

válido para poder dar a partida na máquina. Transmission Engine Oil

Digite o PIN usando um dos seguintes métodos:

TX1049050 —UN—10FEB10
• Digite o PIN no teclado numérico (5) no Módulo de
interruptores vedado (SSM-Sealed switch module).
Pressione a tecla entra (6) no SSM para desbloquear
a unidade de controle do motor e permitir que o
operador dê a partida na máquina.
• Insira o PIN usando os botões na unidade do 4
monitor como se segue:
a. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO Indicador do Aquecedor do Motor
para iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "9", o monitor voltará para "0".
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "0", o monitor voltará para "9".
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for mostrado corretamente,
pressione o botão VOLTAR para inserir o PIN e

TX1046008A —UN—24JUL08
desbloquear a unidade de controle do motor e
permitir que o operador dê a partida.

4— Indicador do Aquecedor do 6— Tecla Entrar


Motor
5— Teclado Numérico

Teclado Numérico SSM

Continua na próxima página WC20922,0004ED4 -54-09APR14-2/3

2-2-5 120816

PN=82
Operação—Operação da Máquina

7. Aperte o botão da buzina (1) para soar a buzina e


alertar as pessoas ao redor de que a partida será
dada. Observe a unidade do monitor para ver que o
indicador do freio de estacionamento está aceso.
IMPORTANTE: Após uma partida em falso, NÃO

TX1097385A —UN—07SEP11
pressione o interruptor de partida do motor
até que o motor pare ou poderá ocorrer
danos no arranque.
Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do
motor. Espere 2 minutos e tente novamente.
A partida do motor não pode ser dada com Botão da buzina no volante
reboque ou empurrando. Ocorrerão danos
permanentes à transmissão.

8. Pressione e segure o interruptor de partida do motor.


Solte o interruptor quando o motor der partida.

TX1049810A —UN—07OCT08
9. O arranque desengatará se o motor não der partida
em 30 segundos. Uma mensagem de ESPERE PARA
DAR PARTIDA aparecerá na unidade do monitor.
Solte o interruptor de partida do motor e espere por
60 segundos antes de tentar novamente.
10. Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do motor
(7). Espere 2 minutos antes de tentar novamente. Interruptor de Parada do Motor

IMPORTANTE: Se o indicador de PARE não desligar


em 10 segundos após a partida, DESLIGUE O 1— Botão da buzina 7— Interruptor de Parada do
Motor
MOTOR. Encontre e corrija o problema.
Se o motor desligar ao operar sob carga, retire
a carga. Dê partida no motor imediatamente. 11. Opere a máquina com carga menor do que o normal e
Faça-o funcionar por 30 segundos em 1/2 da metade da velocidade até que o motor aqueça.
rotação antes de adicionar carga.
WC20922,0004ED4 -54-09APR14-3/3

Aquecimento
Opere a máquina com cargas e velocidades menores que
as normais por 3 a 5 minutos ou até as temperaturas e
pressões atingirem a faixa normal de operação.
DP99999,00002B7 -54-20JAN10-1/1

2-2-6 120816

PN=83
Operação—Operação da Máquina

Aquecimento em Clima Frio


IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico e o óleo da
transmissão estiverem frios, as funções se Prepare a máquina para mudar a transmissão da
movem lentamente. Não tente a operação seguinte maneira:
normal da máquina até que as funções • Máquina—parada
hidráulicas e da transmissão se movam em • Motor—ligeiramente acima da marcha lenta
tempos de ciclo próximos ao normal. • Caçamba—acima do solo e vazia
• Freios—aplique o pedal do freio direito ou esquerdo
NOTA: Para temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F com o corte da embreagem desativado.
), pode levar até 2 minutos para a fumaça de • Freio de estacionamento—liberado
escape branca desaparecer. • Execute o ciclo da transmissão 10 vezes mudando:
Neutro—F1—R1—F1—R1—F1—Neutro. Cada
1. Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em ciclo deve ser de aproximadamente 5 segundos.
rotação mínima por 5 minutos.
4. Mude de F1—R1 sem frear até a transmissão operar
2. Execute o ciclo da lança com a caçamba paralisada normalmente.
na posição recolhida até as funções da caçamba se
moverem em velocidade normal.
3. Verifique o nível do óleo da transmissão com o motor
em marcha lenta.
OUT4001,00005CB -54-05OCT11-1/1

2-2-7 120816

PN=84
Operação—Operação da Máquina

Interruptor do Freio de Estacionamento

CUIDADO: Evite possível lesão ou morte devido


ao descontrole da máquina. Certifique-se de que
os freios de serviço estejam operacionais antes
de desativar o freio de estacionamento.

NOTA: As embreagens da transmissão são desengatadas


quando o freio de estacionamento é aplicado.

Para acionar o freio de estacionamento, pressione o


interruptor do freio de estacionamento (1) (LED aceso).
Quando o freio de estacionamento estiver acionado, o
indicador do freio de estacionamento (2) na unidade do

TX1039915A —UN—07APR08
monitor aparece em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento for acionado quando
o motor estiver funcionando e o interruptor ou a
alavanca de FNR for movida para F (avanço) ou Interruptor do Freio de Estacionamento
R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador de PARADA pisca e o alarme
soa. A unidade do monitor indica N até o freio
de estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é aplicado
automaticamente quando o motor é desligado. 123.5 0001

O freio de estacionamento aciona se a pressão N


123D
da transmissão cai abaixo de 1034 kPa (10,3 bar) AUTO 2-D
(150 psi), se houver perda da pressão hidráulica 900rpm
Coolant Hydraulic Oil

ou perda da alimentação elétrica. 0


mph

1— Interruptor do Freio de 2— Indicador do Freio de Transmission Engine Oil

Estacionamento Estacionamento

TX1046108 —UN—02FEB10
STOP

2
Indicador do Freio de Estacionamento

OUT4001,000063C -54-18OCT11-1/1

2-2-8 120816

PN=85
Operação—Operação da Máquina

Mudando a marcha
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para libera-lo. Se não estiver em uma superfície plana,
pressione o pedal do freio para segurar a máquina.

TX1039913A —UN—07APR08
Selecione o sentido desejado de deslocamento movendo
a alavanca (2) ou interruptor (3) de FNR (avanço, neutro
ou ré) para F (avanço) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina
é limitada pela marcha selecionada. Selecione uma
marcha adequada para as condições de operação e da
via. Consulte velocidade de deslocamento. (Seção 4-6.)
Máquinas são equipadas com quatro ou cinco marchas Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
para a frente e três marchas ré. Selecionar 4ª ou 5ª
marcha de avanço proporciona a mesma velocidade que
3ª marcha à ré.
Em máquinas equipadas com alavanca FNR na coluna de
direção, mude o alcance da velocidade de deslocamento

TX1097388A —UN—07SEP11
rodando a alavanca para a marcha desejada. Nas
máquinas equipadas com controladores de manche,
mude o alcance da velocidade pressionando o botão de
aumentar marcha (4) ou o botão de reduzir marcha (5).
A transmissão pode ser operada em modo manual ou em
um dos dois modos automáticos:
• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2a marcha Alavanca FNR da coluna da direção
quando inicialmente trocada a partir do neutro. Após a
troca inicial a partir do neutro, a transmissão trocará
para 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada. 1— Interruptor do freio de 4— Botão de Aumentar Marcha
estacionamento 5— Botão de Reduzir Marcha
A transmissão aumenta ou diminui de acordo com a 2— Alavanca FNR 6— Interruptor da Transmissão
velocidade de avanço, mas só aumenta até a marcha 3— Interruptor FNR Automática
mais alta selecionada.
• No modo AUTO 2-D, a máquina iniciará em em 2a
marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o
reduzirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição interruptor até que ambos os LEDs acendam.
da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a Para selecionar o modo MANUAL, pressione o interruptor
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser até que ambos os LEDs apaguem.
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte o
interruptor da transmissão automática (6) até que o LED
esquerdo acenda.
Continua na próxima página WC20922,0004ED6 -54-19MAR14-1/2

2-2-9 120816

PN=86
Operação—Operação da Máquina

NOTA: A máquina pode ser programada para cima/baixo


ou somente para baixo no modo de troca
rápida usando o menu CONFIGURAÇÕES
na unidade do monitor.

TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Troca Rápida Para Cima/Baixo
Pressione o interruptor de troca rápida (1) para reduzir da
marcha selecionada para a marcha abaixo mais próxima.
Pressione o interruptor novamente para voltar à marcha
anterior.
Modo de Troca Rápida Somente Para Baixo
Este modo permite que a transmissão reduza uma marcha Duas Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
cada vez que o interruptor for pressionado. Uma vez que
uma redução de marcha for feita pressionado o botão de
troca rápida, a transmissão não trocará a marcha para
cima exceto quando uma mudança de direção for feita
usando a alavanca FNR (2) ou o interruptor FNR (3) ou
for feita uma mudança de marcha rodando a alavanca

TX1097388A —UN—07SEP11
FNR ou pressionando o botão de aumentar marcha (4).

1— Interruptor de Troca Rápida 3— Interruptor FNR


2— Alavanca FNR 4— Botão de Aumentar Marcha

Alavanca FNR da coluna da direção

TX1039920A —UN—08APR08
Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados

WC20922,0004ED6 -54-19MAR14-2/2

2-2-10 120816

PN=87
Operação—Operação da Máquina

Marcha Lenta Automática e Desligamento Automático


O recurso Marcha lenta automática reduz a rotação de lenta automática é iniciado. Se a rotação do motor se
marcha lenta do motor após o motor ser operado em altera durante a contagem regressiva do temporizador, o
baixa rotação de marcha lenta por um período predefinido temporizador é reiniciado. Quando o temporizador atinge
de tempo. A rotação da marcha lenta é reduzida de 900 zero, a rotação do motor é reduzida automaticamente.
rpm para 750 rpm.
Com o desligamento automático também ativado, o
Assim que a rotação da marcha lenta é reduzida, a temporizador do desligamento automático é iniciado
VCU (unidade de controle do veículo) desativa o modo quando a rotação do motor é reduzida pelo recurso
de calibração da embreagem, a função de reversão de marcha lenta automática. Quando restam apenas
do ventilador (se equipada) e o sistema hidráulico para 30 segundos, um alarme sonoro é ativado e uma
garantir que o motor não paralise se o operador ativar pop-up é exibida mostrando a contagem decrescente
uma função hidráulica na rotação reduzida. do temporizador e indicando que a máquina está para
ser desligada. Aumente momentaneamente a rotação
A marcha lenta automática pode ser ativada ou da marcha lenta ou ative uma função da caçamba
desativada e definida para ativar após incrementos de 1, para desativar o recurso do desligamento automático e
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutos a partir do modo retornar a máquina à marcha lenta baixa.
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Os seguintes pré-requisitos que devem ser atendidos
ativar o recurso da marcha lenta automática. para que esses recursos funcionem são:
A marcha lenta automática pode ser usada como recurso • Transmissão em neutro.
isolado, mas o desligamento automático pode ser ativado • Acelerador em marcha lenta.
somente quando o recurso da marcha lenta automática • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0,31 mph).
está ativado. • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
superior a um valor mínimo e inferior a um valor máximo.
O recurso de desligamento automático desliga a
alimentação da ignição e desliga o motor depois que o
• Temperatura do óleo hidráulico inferior a um valor
máximo.
motor permanecer operando a uma rotação de marcha
lenta automática por um período de tempo predefinido.
• Temperatura do óleo da transmissão inferior a um valor
máximo.
O desligamento automático pode ser ativado ou • Tensão do sistema elétrico dentro da especificação.
desativado e definido para ativar após incrementos de 1, • Calibração da embreagem não ativa.
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutos a partir do modo • A máquina não pode estar fazendo uma recuperação
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do ou estar em estado de serviço.
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Se algum destes parâmetros variar dos valores
ativar o recurso do desligamento automático. predefinidos ou se a comunicação do CAN com a ECU
Com a marcha lenta automática ativada, a VCU e a ou com a TCU (unidade de controle da transmissão) for
ECU (unidade de controle do motor) monitoram diversos perdida, a máquina retornará à marcha lenta baixa de
parâmetros de operação. Quando todos os parâmetros operação.
atendem os pré-requisitos, o temporizador da marcha
KR46761,00009C2 -54-02AUG13-1/1

2-2-11 120816

PN=88
Operação—Operação da Máquina

Manche de Controle da Lança e da Caçamba


NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar

TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado


o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança (9) deve ser pressionado e mantido
pressionado enquanto move-se a alavanca
de controle para frente.
Alavanca de Controle Hidráulico Única
Mova a alavanca de controle para frente até a posição de
abaixamento da lança (1) para abaixa-la.
Mova a alavanca de controle para trás até a posição de
elevação da lança (3) para levanta-la.
Mova a alavanca de controle para a direita até a posição
de descarregamento da caçamba (5) ou até a posição
de descarregamento rápido da caçamba (6) para
descarregar a caçamba.
Mova a alavanca de controle para a esquerda até a
posição de reversão da caçamba (7) para reverter a
caçamba para trás.
Algumas funções da lança e da caçamba podem ser

TX1039917A —UN—08APR08
operadas simultaneamente movendo a alavanca entre
as posições. Por exemplo: para abaixar a lança e
descarregar a caçamba, mova a alavanca entre as
posições (1) e (5). Outras funções não operarão juntas.
Por exemplo: elevar a lança e reverter a caçamba.
Retorno ao transporte (RTC)—LIGUE o interruptor RTC
(10) (LED acende). Empurre a alavanca de controle
totalmente para frente para a posição de escape de Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predefinida e a alavanca retorna para a posição neutra 1— Posição de Abaixamento 7— Posição de Reversão da
automaticamente. da Lança Caçamba
2— Posição de Flutuação da 8— Posição RTD (Retorno à
NOTA: O modo RTC se sobrepõe ao modo de flutuação Lança Escavação)
da lança. Pressione o interruptor RTC para 3— Posição de elevação da 9— Interruptor de Ativação
DESLIGADO para permitir que a flutuação da Lança do Piloto/Abaixamento da
4— Posição de Parada Lança
lança seja operada. A flutuação da lança não Automática da Altura da 10— Interruptor RTC (Retorno
funciona quando a altura da lança é menor que Lança ao Transporte)
uma distância predefinida do solo. 5— Posição de Descarrega- 11— Interruptor RTD (Retorno
mento da Caçamba à Escavação)
6— Posição de Descarrega- 12— Interruptor da Altura de
Flutuação da Lança—Esta função permite que o óleo mento Rápido da Caçamba Parada Automática da
flua para dentro ou para fora das duas extremidades dos Lança
cilindros para que a lança possa seguir o contorno do
solo. DESLIGUE o interruptor RTC. Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição de
escape da flutuação da lança (2) para ativar a função de Altura de Parada Automática da Lança—LIGUE o
flutuação da lança. Libere a alavanca manualmente desta interruptor de altura de parada automática da lança (12)
posição quando desejado. (LED acende). Puxe a alavanca de controle totalmente
para trás para a posição de escape da altura de parada
Retorno à Escavação (RTD)—LIGUE o interruptor automática da lança (4). A Alavanca permanece nesta
RTD (11) (LED esquerdo acende). Mova a alavanca de posição até que a lança atinja uma altura predefinida, e
controle totalmente para a esquerda para a posição de então retorna ao neutro automaticamente.
escape RTD (8). A caçamba retorna para uma posição
de escavação predefinida.
OUT4001,0000635 -54-21OCT13-1/1

2-2-12 120816

PN=89
Operação—Operação da Máquina

Controle de Duas Alavancas da Caçamba e


da Lança
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado, o


interruptor de ativação do piloto/abaixamento da
lança (9) deve ser mantido pressionado enquanto
a alavanca de controle é movida para frente.
Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba
Mova a alavanca de controle direita para frente para a
posição de abaixamento da lança (1), para abaixar a lança.
Mova a alavanca de controle direita para trás para a
posição de elevação da lança (3), para elevar a lança.
Mova a alavanca de controle esquerda para frente para a
posição de despejo da caçamba (5) ou para a posição de
despejo rápido da caçamba (6) para despejar a caçamba.
Mova a alavanca de controle esquerda para trás para a
posição de recolhimento da caçamba (7) para recolher
a caçamba para trás.
RTC (Retorno ao Transporte)—Ajuste o interruptor do
RTC (10) para LIGADO (LED aceso).

TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1

2-2-13 120816

PN=90
Operação—Operação da Máquina

Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a

TX1067920A —UN—19NOV09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Controle Hidráulico de Três e Quatro Funções


Opere as alavancas de controle de terceira e quarta
função (1 e 2) para controlar o acessório. Consulte o seu
manual do operador de acessório hidráulico auxiliar para
mais informações.
Alavanca de Controle Auxiliar de Terceira Função (Mostrada com
o manche de controle da caçamba e da lança)
1— Alavanca de Controle 2— Alavanca de Controle
Auxiliar de Terceira Função Auxiliar de Quarta Função

TX1063326A —UN—21OCT09
Alavancas de Controle Auxiliar de Terceira e Quarta Função (Mostradas
com as duas alavancas de controle da caçamba e da lança)

JH91824,00008A7 -54-02JAN14-1/1

2-2-14 120816

PN=91
Operação—Operação da Máquina

Controle da Suspensão—se equipado


A variação do ajuste é de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0
mph até 15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades.
O controle da suspensão aprimora a a suspensão
da máquina e reduz a flexão dos pneus quando
deslocando-se em terreno irregular ou em velocidades
acima de um valor predefinido. O controle da suspensão
também reduz o derrame de material da caçamba
amortecendo o movimento da lança.
O Controle da suspensão pode ser posto no modo
LIGADO (tempo integral), modo AUTOMÁTICO, ou
DESLIGADO usando o interruptor de controle da
suspensão (1). Quando o controle da suspensão estiver
ativo, o indicador (2) na unidade do monitor é ligado.

TX1039922A —UN—08APR08
O ponto de ajuste da velocidade padrão para o controle
da suspensão é de 5,6 km/h (3,5 mph). O ponto de ajuste
pode ser ajustado de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 mph até
15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. Ver Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
da Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Modo LIGADO SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
NOTA: No modo LIGADO, o controle da suspensão
está sempre ativo. Este modo é mais
adequado para acessórios e aplicações de
carregamento sem caçamba.

Com o motor ligado, pressione e libere o interruptor de


controle da suspensão (LED esquerdo é iluminado). O 123.5 0001
controle da suspensão permanece no modo LIGADO até
N
que o motor seja desligado. 123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
Se o motor for desligado com o interruptor do controle 900rpm
da suspensão no modo LIGADO, este será desativado 0
mph
automaticamente. Se o motor for ligado novamente com
o interruptor no modo LIGADO, o controle da suspensão 2
Transmission Engine Oil

TX1046109 —UN—02FEB10
não será ativado até que a velocidade de avanço seja
maior que o ponto de ajuste gravado. Para restaurar
a operação normal do modo LIGADO (tempo integral),
pressione e segure o interruptor para o modo DESLIGADO
(Ambos LEDs desligados), e então pressione o interruptor
novamente para ativar o modo LIGADO.
Modo AUTOMÁTICO
Indicador do Controle da Suspensão
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é mais adequado para
as aplicações de carregamento da caçamba pois
ele libera o controle da suspensão para parar o 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
Suspensão Suspensão
movimento da lança e melhorar o acúmulo da pilha.

Para ativar o modo AUTOMÁTICO, pressione o interruptor


do controle da suspensão duas vezes (ambos os LEDs Modo DESLIGADO
acendem). O controle da suspensão é ativado sempre
Pressione e segure o interruptor do controle da suspensão
que o motor estiver ligado e a velocidade de avanço for
(ambos os LEDs são desligados).
maior que o ponto de ajuste gravado. Desligar o motor
não desliga o controle de suspensão AUTOMÁTICO. Operação do Controle da Suspensão

Continua na próxima página WC20922,0004F01 -54-08APR14-1/3

2-2-15 120816

PN=92
Operação—Operação da Máquina

quando o motor foi desligado. O controle da


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais suspensão não será ativado até que a velocidade de
provocados por movimento inesperado da lança. avanço seja maior que o ponto de ajuste gravado.
Afaste todas as pessoas da área ao redor da Para restaurar a operação normal do modo LIGADO
lança e da caçamba. A lança pode mover-se (tempo integral), mude o interruptor para o modo
para cima quando o interruptor do controle DESLIGADO, e então volte para o modo LIGADO
da suspensão estiver LIGADO. novamente.
• Se ambos o LEDs estiverem acesos, o controle da
1. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está suspensão está no modo AUTOMÁTICO. O controle
livre. da suspensão ativa novamente automaticamente
assim que uma velocidade de avanço maior que o
2. Ligue o motor. valor predefinido for alcançada e opera até que seja
Observe o interruptor do controle da suspensão: DESLIGADO.
• Se os LEDs estiverem desligados, o controle de 3. Pressione o interruptor do controle da suspensão para
suspensão está DESLIGADO. selecionar o modo desejado.
• Se o LED esquerdo estiver aceso, o controle de
suspensão foi DESLIGADO automaticamente
WC20922,0004F01 -54-08APR14-2/3

Descarregando Acumulador do Controle da


Suspensão
1. Abaixe a lança e a caçamba até o chão e pare o motor.
2. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(1); NÃO DÊ A PARTIDA.
3. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(2) para DESLIGAR (LED desligado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


provocados por movimento inesperado da
lança. Certifique-se de que a área ao redor da
lança e da caçamba esteja livre. A lança pode

TX1039923A —UN—08APR08
mover-se para cima quando o interruptor do
controle da suspensão estiver LIGADO.

4. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está


livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (dois LEDs acesos), a
pressão hidráulica do acumulador do controle SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
da suspensão não pode ser liberada. Quando o
controle da suspensão estiver no modo LIGADO, 1— Interruptor de Partida do 4— Interruptor de Ativação
o LED esquerdo é aceso. Motor do Piloto/Abaixamento da
2— Interruptor de Retorno ao Lança
5. Mude o interruptor do controle da suspensão (3) para Transporte (RTC) 5— Interruptor de Parada do
3— Interruptor do Controle da Motor
o modo DESLIGADO (LEDs desligados) e então para Suspensão
o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
6. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (4) enquanto segura a 8. Pressione o interruptor de parada do motor (5).
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos.
7. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
WC20922,0004F01 -54-08APR14-3/3

2-2-16 120816

PN=93
Operação—Operação da Máquina

Operação do Bloqueio do Diferencial


NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio
do diferencial ao virar a direção.

TX1039924A —UN—08APR08
Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial (1) para
bloquear o diferencial dianteiro e o diferencial traseiro,
se equipado.
Solte o interruptor para desbloquear os diferenciais.

1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial

DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1

Processo de Entrega do Software do Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
ASSESSOR™ Remoto de Serviço (SAR - Remote, consulte seu distribuidor John Deere local.
Service ADVISOR Remote)
Reprogramação de Veículo
Teoria de funcionamento
NOTA: A configuração de fábrica é configurada para
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico sempre aceitar downloads de software. Para
usada pelos distribuidores John Deere para executar mudar esse ajuste, consulte seu distribuidor
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da John Deere para ser solicitado a fazer as
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos atualizações do software ou rejeitar todas as
de diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações atualizações do software.
e programar controladores. Esta tecnologia consiste
em software e em hardware. Os técnicos passam por A operação normal da máquina pode continuar
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados durante o processo de download do software.
no uso desta ferramenta.
O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do distribuidor John Deere sobre atualizações de software
Service ADVISOR. Permite que o técnico do distribuidor pendentes com as instruções de instalação adequadas
conecte a uma máquina ativada pelo SAR através da por meio de carta ou telefone.
rede JDLink™ para acessar remotamente informações
sobre código de diagnóstico de falha e registrar dados de O cliente irá determinar o momento e local apropriados
diagnóstico, assim como controladores de programa. para instalar o novo software na máquina por meio do
monitor da máquina. Para mais informações, consulte
De forma similar às atualizações de software (carga útil) Unidade do Monitor—Menu Principal—Entrega de
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John Software—Atualização de Software. (Seção 2-3.)
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
remota permite que a John Deere atualize o software para o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode útil nos controladores apropriados da máquina.
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores NOTA: A capacidade de velocidade de download do
de máquina. O usuário participa ativamente com o software depende da cobertura de celular do JDLink.
concessionário neste processo por meio do download da
atualização do software e de sua instalação.
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação via SAR.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JK05397,000053D -54-30SEP13-1/1

2-2-17 120816

PN=94
Operação—Operação da Máquina

Câmera Traseira e o Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD)—Se Equipado

CUIDADO: Este sistema foi projetado para


complementar outras práticas de segurança 1
e não visa ser o único método para evitar
colisões. Esteja sempre alerta e tome cuidado
com a área ao redor ao operar esta máquina
para evitar acidentes pessoais ou a morte do
operador e de outras pessoas.
2
Câmera Traseira—A Câmera traseira tem quatro modos
de seleção:
• MANUAL—A Câmera está desligada. O operador
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO (1) na
unidade do monitor.

TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão esta engatada na marcha ré.
(Este modo é o padrão selecionado para máquinas STOP

equipadas com a opção "Somente Câmera".)


• OBJETO—A tela do monitor muda para a visão da
câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Este modo é removido se a opção "Somente
Câmera" estiver habilitada.) Monitor da Câmera
• EM RÉ COM OBJETO—A tela do monitor muda
para a visão da câmera quando a transmissão esta
engatada na marcha ré e um objeto é detectado 1— Botão INFO 2— Tela do monitor
pelo sistema ROD. A câmera fica ligada até que o
sentido do deslocamento mude. Este modo é o padrão
detecção. No entanto, há fatores que podem causar a
selecionado para máquinas equipadas com o sistema
não detecção de um objeto, tais como o tamanho, forma,
ROD. (Este modo é removido se a opção "Somente
localização relativa e composição do objeto.
Câmera" estiver habilitada.)
O sistema ROD opera transmitindo um impulso de energia
Quando a câmera for ativada por qualquer um dos quatro
magnética de baixa potência. Qualquer energia que
métodos, a tela do monitor muda para a visão de câmera
atinja um objeto reflete uma certa quantidade de energia
traseira. O monitor retorna para a tela anterior quando o
de volta para o sensor. Se a energia retornada é de
botão INFO é pressionado novamente estando no modo
magnitude suficiente, ela é usada para indicar a presença
MANUAL, quando a transmissão é tirada da ré quando no
do objeto e determinar a distância entre objeto e máquina.
modo RÉ, ou assim que o sistema ROD deixe de detectar
um objeto, estando no modo OBJETO. Enquanto o sistema pode detectar múltiplos objetos,
somente o objeto mais próximo ao veículo é relatado na
O modo é selecionado acessando o menu modo
unidade do monitor desde que este represente a maior
de câmera na unidade do monitor. Ver Unidade do
ameaça de colisão.
Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo de
Câmera—Se Equipado. (Seção 2-3.) A quantidade de energia retornada é baseada em alguns
fatores:
Sistema ROD—O sistema ROD é um sistema de
detecção de objetos por impulso, de estado sólido • Tamanho—Um objeto maior normalmente reflete mais
projetado para alertar os operadores do veículo da energia que um menor.
presença de objetos na traseira da máquina. Quando • Composição—Um objeto metálico geralmente reflete
ativado o sistema detecta tanto objetos parados mais energia que um não metálico. Um objeto metálico
quanto em movimento dentro da zona de detecção de na borda máxima da zona de detecção pode ser
aproximação e alerta o operador com um sinal audível e detectado, enquanto que um objeto de madeira pode
mudando o monitor para a visão da câmera traseira. não ser detectado.
O operador pode LIGAR ou DESLIGAR o sistema • Dispersão—Um objeto sólido reflete mais energia que
um não sólido como galhos de árvore, cascalho ou
usando o menu de configurações na unidade
arbustos.
do monitor. Ver Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnósticos—Detectar Objeto—Se Equipado. • Formato—Formas complexas fazem a energia retornar
de maneira não uniforme. Pequenas variações ou
(Seção 2-3.)
movimento podem mudar as condições de detecção.
Capacidade de Detecção de Objetos— O sistema ROD • Ângulo—O lado plano de um objeto perpendicular ao
pode detectar a maioria dos objetos na dentro da zona de sensor reflete mais energia do que um objeto em ângulo.
Continua na próxima página WC20922,0004F02 -54-14APR14-1/3

2-2-18 120816

PN=95
Operação—Operação da Máquina

WC20922,0004F02 -54-14APR14-2/3

.5m 1m 1.5m 2m 2.5m 3m 3.5m 4m


0 (1.6 ft.) (3.3 ft.) (4.9 ft.) (6.6 ft.) (8.2 ft.) (9.8 ft.) (11.5 ft.) (13.1 ft.)
1.5m (4.9 ft.)

1m (3.3 ft.)

.5m (1.6 ft.)

A 0

.5m (1.6 ft.)

TX1097835 —UN—20SEP11
1m (3.3 ft.)

1.5m (4.9 ft.)

TX1097835
Largura aproximada da zona de detecção e distância para trás
A—Linha Central da Traseira da
Máquina
WC20922,0004F02 -54-14APR14-3/3

2-2-19 120816

PN=96
Operação—Operação da Máquina

Operação do Interruptor do Contador


Esta máquina inclui um interruptor de contador (1)
localizado no lado direito do assento do operador,
próximo ao módulo de interruptores vedado (SSM). O
interruptor consiste de três botões individuais. O botão

TX1153695A —UN—21FEB14
ADICIONAR CAÇAMBA está disponível apenas com o
sistema de pesagem de carga útil LOADRITE™. Para
mais informações, consulte um concessionário John
Deere autorizado.
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione entre até cinco contadores diferentes,
que podem corresponder a cinco agregados diferentes.
Interruptor do Contador
O operador pode escolher quantos contadores são
selecionados. Consulte Unidade do Monitor—Menu
ADD BUCKET
Principal—Configurações—Contadores. (Seção 2-3.)
Hold to ZERO
O contador atualmente selecionado é exibido na unidade (w/bucket on
do monitor na caixa à direita do horímetro. Pressione e ground) +
solte o botão ADICIONAR CAMINHÃO para incrementar Hold to TIP OFF
(w/bucket high)
em um o contador. Pressione e mantenha pressionado o
botão ADICIONAR CAMINHÃO para zerar o contador.
SELECT
1— Interruptor do Contador COUNTER 0 0 0 1

TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER

Etiqueta do Interruptor do Contador

LOADRITE é uma marca registrada da Actronic Ltd.


JB92884,0000041 -54-21AUG15-1/1

2-2-20 120816

PN=97
Operação—Operação da Máquina

Ajuste da Altura Máxima da Lança


NOTA: A posição de altura máxima da lança permanece
a mesma até que seja definida uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve a
lança até a altura máxima desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de altura máxima da
lança (2) para LIGAR a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de altura máxima
da lança até soar um alarme sonoro e o LED no
interruptor piscar para definir a nova posição.

TX1039925A —UN—08APR08
1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Altura
do Piloto/Abaixamento da Máxima da Lança
Lança

Altura Máxima da Lança

DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1

Ajuste da Altura Máxima de RTC (Retorno ao


Transporte)
NOTA: A posição de RTC (retorno ao transporte)
permanece a mesma até que seja definida
uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, coloque
a lança na posição de RTC desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de RTC (2) para LIGAR
a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de RTC até soar

TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de RTC


do Piloto/Abaixamento da
Lança

Interruptor de RTC (Retorno ao Transporte)

DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1

2-2-21 120816

PN=98
Operação—Operação da Máquina

Ajuste do Retorno à Escavação para


Articulação da Barra Z.
NOTA: O sistema hidráulico da máquina deve estar
em temperatura de operação antes de fazer este
ajuste. Trabalhe os cilindros da lança e da caçamba
por todos os ciclos pelo menos quatro vezes para
garantir que o óleo hidráulico nos cilindros está
quente. Não estabeleça o retorno à escavação
(RTD) com um sistema hidráulico frio.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve
a lança para liberal espaço para a posição de

TX1041060A —UN—22APR08
descarregamento total da caçamba.
2. Pressione e libere o interruptor RTD (2) para LIGAR a
função (LED esquerdo é iluminado).
3. Com o motor operando entre 1500-1700 rpm, mova a
alavanca de controle da carregadeira para a posição
RTD de escape e solte. A caçamba reverterá e parará
na configuração RTD atual.
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor RTD (Retorno à


do Piloto/Abaixamento da Escavação)
Lança

Continua na próxima página AA95137,0001B4F -54-02JAN14-1/2

2-2-22 120816

PN=99
Operação—Operação da Máquina

4. Depois que a alavanca de controle retorna para


neutro, trace uma marca de alinhamento (6) na barra
RTD (5) na ponta do suporte do interruptor (4).
5. Usando a alavanca de controle hidráulico, mova a
lança e a caçamba para a posição RTD desejada. 2
Desligue o motor.
6. Remova os parafusos de ajuste da barra RTD (8), 3
um de cada vez e remova o veda rosca e o selador.
Aplique um fundo de tratamento e veda rosca e um
selador (força média) aos parafusos.
7. Instale os parafusos da barra de ajuste RTD, mas não
aperte. Ajuste a barra RTD para alinhar a marca de 4

TX1041382 —UN—30APR08
alinhamento com a ponta do suporte do interruptor. 1
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Ajuste da
7 5
Barra de RTD—Torque................................................................121 N·m 6
89 lb.-pés

Alinhamento do Retorno à Escavação (RTD)


8. Verifique se o interruptor RTD (2) está perpendicular
à barra RTD. Se for necessário um ajuste, afrouxe
os parafusos de suporte do interruptor (3) e gire a
montagem do suporte RTD conforme necessário.
Aperte os parafusos de suporte do interruptor. 3
9. Verifique o entreferro (7) entre o interruptor de RTD e 8
a barra de RTD.
Especificação 2
Entreferro—Distancia.................................................................5—8 mm
0,20—0,32 pol.

10. Se o entreferro não estiver conforme as


especificações, afrouxe as porcas do interruptor
RTD (1). Mova o interruptor para obter o entreferro

TX1041383 —UN—30APR08
especificado enquanto mantém a ponta do suporte do
interruptor alinhado com a marca de alinhamento na 5
barra RTD. Aperte as porcas como especificado.
Especificação
Porca do interruptor
RTD—Torque................................................................................75 N·m
55 lb.-pés
Ajuste da Barra de RTD (Retorno à Escavação)

1— Porca do interruptor RTD (2 5— Barra RTD


usadas) 6— Marca de Alinhamento
2— Interruptor RTD (Retorno à 7— Entreferro
Escavação) 8— Parafuso de Ajuste da
3— Parafuso de Suporte do Barra de RTD (2 usados)
Interruptor RTD (3 usados)
4— Ponta do Suporte do
Interruptor

AA95137,0001B4F -54-02JAN14-2/2

2-2-23 120816

PN=100
Operação—Operação da Máquina

Operação do Engate da Carregadeira—Se


Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. O acessório pode cair se não
estiver instalado corretamente no engate da
carregadeira. O operador deve estar ciente de
todas as pessoas no local de trabalho.

1. Posicione a máquina em solo firme e plano. Abaixe a


lança. Pare a máquina.
2. Pressione o interruptor de desconexão do pino (1)

TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino

6. Pressione novamente o interruptor de desconexão


do pino para estender os pinos do engate. O LED, o 7. Eleve a lança. Inspecione visualmente o acessório
alarme sonoro e o indicador de desconexão do pino para verificar se a placa do pino do engate da
na unidade do monitor irão desligar. carregadeira está pressionada contra a estrutura do
engate e se os pinos estão engatados nos furos de
NOTA: Se o acessório não estiver travado corretamente,
montagem do acessório.
desconecte e fixe novamente.
JH91824,00006A1 -54-18OCT11-1/1

2-2-24 120816

PN=101
Operação—Operação da Máquina

Usando a Caçamba da Carregadeira.


1. Posicione a caçamba na posição de retorno à
escavação (RTD) abaixe até o chão.
NOTA: A caçamba e a lança podem ser posicionadas
enquanto a máquina está em movimento.

T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione 1a ou 2a marcha dependendo das
condições do solo.
3. Mova para frente no material.
4. Eleve e gire a caçamba para segurar a carga.
Movendo Para Frente no Material

T7747BC —UN—19MAY92
Giro e Elevação da Caçamba

DP99999,000005F -54-10DEC13-1/3

ESCAVAÇÃO EM NÍVEL: Posicione a caçamba em um


ângulo levemente para baixo no solo (use os dentes da
caçamba para este tipo de escavação).
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à articulação
da manivela.. NÃO escave com a caçamba
na posição de descarregamento. Quando em

T7208AR —UN—30JAN90
repouso, mantenha o fundo da caçamba
paralelo ao chão.

Método de Escavação

Continua na próxima página DP99999,000005F -54-10DEC13-2/3

2-2-25 120816

PN=102
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: Evite danos à articulação da caçamba


e cilindros hidráulicos em razão de cargas
excessivas, não repouse com a caçamba em
posição de descarregamento.

REPOUSANDO: Com a caçamba paralela ao chão,

T7747BD —UN—19MAY92
remova tão pouca sujeira quanto possível da superfície
superior. Deixe a sujeira cair da caçamba parcialmente
em descarregamento para encher os pontos mais baixos.
RASPAGEM: Grampo parcialmente aberto. Após carregar
a caçamba incline-a de volta enquanto fecha o grampo.
USANDO A LANÇA EM POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Posicione a lança em posição de flutuação e a caçamba Operação em Repouso—Posição Correta da Caçamba
na posição RTD para prevenir o entalhamento da
superfície, como na limpeza de concreto ou remoção de
neve. Também use a posição de flutuação para evitar a
mistura de material de estoque com material da superfície.
ESCAVANDO EM MATERIAL DURO, DENSO OU

TX1148551 —UN—27NOV13
RÍGIDO: Para quebrar o material em pedaços, use
movimentos sutis para cima e para baixo com a caçamba.

Operação em Repouso—Posição Incorreta da Caçamba

DP99999,000005F -54-10DEC13-3/3

Arrasto para Trás


O nivelamento pode ser feito com a lança na posição de
flutuação arrastando para trás a caçamba da carregadeira
enquanto se desloca em marcha à ré. (A posição de
flutuação permite que a lâmina siga o contorno do solo.)

T7747BG —UN—19MAY92
Operação de Arrasto para Trás

DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1

2-2-26 120816

PN=103
Operação—Operação da Máquina

Acessório de Empilhadeira

TX1098144 —UN—28SEP11
TX1098144
Acessório de Empilhadeira da Carregadeira
CARREGANDO
• Abaixe a carga perto do solo
• Centre as pás e o transporte antes de levantar. • Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a
• Inspecione a carga para garantir estabilidade quando carga. Suba ou desça lentamente o declive.
levantada. Subindo ou descendo declives SEM carga nas pás:
• Nunca tente levantar carga com apenas uma pá.
• Aproxime-se da carga lentamente enquadre com o • Abaixe as pás perto do solo.
nível das pontas das pás. Mova as pás lentamente • Mantenha o mastro inclinado para trás.
sob a carga com esta posicionada igualmente nas pás. • Suba ou desça lentamente o declive.
Continue dirigindo para frente até que a a carga esteja
de encontro com o encosto das pás. CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO

DESCARREGANDO Para manter a estabilidade, somente levante cargas


iguais ou menores que a capacidade do mastro ou a
• Sempre use uma pessoa para sinalizar caso não possa capacidade fixada da máquina, qual delas for menor.
ver o posicionamento da carga. Certifique-se que a Para capacidades de elevação da máquina, consulte
área está livre de objetos. Diversas—ESPECIFICAÇÕES. (Seção 4-6.)
• Abaixe a carga ao solo e incline as pás para uma
DESLOCAMENTO
posição nivelada. Vá para trás cuidadosamente para
desengatar as pás.
• Opere os controles da máquina somente sentado no
CARGAS ELEVADAS assento do operador.
• Enquanto se desloca, carregue a carga baixa para boa
• Eleve a carga lentamente com uma leve inclinação visibilidade e estabilidade da máquina.
para trás para encaixar a carga. Nunca incline a carga • Reduza marchas com cuidado. Uma desaceleração
para frente, a menos que a carga esteja na área de repentina pode deslocar ou derrubar a carga.
descarregamento e pronta para ser abaixada. • Uma reversão repentina de deslocamento pode tombar
• Se houver alguma indicação de instabilidade da carga a carga ou derrubar a máquina Pare gradualmente
durante a elevação, tal qual um movimento, inclinação antes de reverter a direção.
ou balanço, pare de elevar imediatamente. Abaixe a • Diminua a velocidade quando virar para evitar um
carga e recarregue. tombamento.
• Quando a carga aproximar a altura desejada, diminua • Use marcha baixa para operação em declives ou
a velocidade de elevação para um mínimo. Continue a rampas. Nunca desça ladeiras com a transmissão em
elevação até que a carga esteja ligeiramente mais alta neutro. A máquina pode perder o controle e tombar.
que o ponto de descarga. • Reduza a velocidade quando dirigir em terreno
• Após a carga estar seguramente posicionada, retraia acidentado, carregando uma carga pesada ou trabalhar
as pás livres de carga e abaixe-as para altura de em uma área congestionada. Evite pedras, meio-fios e
deslocamento antes de mover-se. valas.
DIRIGINDO EM DECLIVE DICAS DE OPERAÇÃO

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais CUIDADO: As pás ou a lança podem mover
causadas por capotagem da máquina, não vire repentinamente, causando sérios ferimentos
em declives. Não dirija através de declives para você ou outros. Para evitar ferimentos
sob nenhuma circunstância. observe as seguintes precauções.

Subindo ou descendo declives COM carga nas pás:


Continua na próxima página JK05397,0000544 -54-30JUL15-1/2

2-2-27 120816

PN=104
Operação—Operação da Máquina

• Nunca use o acessório de empilhadeira como Inspecione as pás da empilhadeira diariamente. Se


plataforma de trabalho. alguma das seguintes condições ocorrer, substitua as pás
• Conheça a localização das pessoas na área de trabalho antes de operar a máquina.
o tempo todo
• NÃO toque, se apóie, ou coloque as mãos entre o • Verifique se há entortamento ou desgaste visível. Se
mastro, lança ou mecanismo de elevação ou permita as pás estiverem entortadas mais que 3°, substitua-as.
que outros o façam. Nunca escale o mastro, lança ou (Pás afiladas são nominais em 90° e pás padrão são
acessórios. nominais em 87°.) Se um ponto liso é claramente
evidente por desgaste abrasivo, substitua as pás.
• NUNCA permita que ninguém permaneça ou passe
• Inspecione as pás para ver se há rachaduras dentro
embaixo das pás elevadas, mastro, carroceria, lança
ou acessórios. do raio do salto.
• Reduza a velocidade e soe a buzina em cruzamentos • Pás tortas nem sempre são detectas a olho nu. Meça o
cegos, saídas e quando aproximar pedestres. ângulo interior de cada pá para detectar entortamento.
• Pás com as pontas afiladas tem um ângulo interior de
INSPEÇÃO DA EMPILHADEIRA 90°. Pás com as pontas padrão tem um ângulo interior
de 87°. Se um ângulo estiver torto em mais que 3°,
As pás da empilhadeira são os componentes principais de substitua a empilhadeira.
suporte de carga do mastro. As pás devem ser mantidas
e verificadas periodicamente para assegurar a operação
segura.
JK05397,0000544 -54-30JUL15-2/2

2-2-28 120816

PN=105
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba ao solo.

TX1097387A —UN—07SEP11
3. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre LIGUE o interruptor
Alavanca FNR
do freio de estacionamento e desligue o
motor para parar a máquina.

4. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)

TX1039927A —UN—08APR08
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

5. Deixe o motor funcionando a 1/2 rotação sem carga


por 2 minutos antes de desligar para evitar danos ao
turbocompressor. Libere o pedal do acelerador para
diminuir a marcha. Interruptor FNR

6. Pressione o interruptor de parada (4) para desligar


o motor.
7. Abra a porta de acesso do interruptor de desconexão
da bateria (1) e DESLIGUE o interruptor de

TX1157122A —UN—04APR14
desconexão da bateria (2).

1— Alavanca FNR 4— Interruptor de Parada do


2— Interruptor FNR Motor
3— Interruptor do freio de 5— Porta de Acesso do
estacionamento Interruptor de Desconexão
da Bateria
6— Interruptor de Desconexão
da Bateria
Interruptor de Desconexão da Bateria

WC20922,0004ED8 -54-02APR14-1/1

2-2-29 120816

PN=106
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um reboque


1. Posicione calços nas rodas do reboque.
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento. As
rampas devem ser fortes o suficiente, ter um ângulo

TX1097387A —UN—07SEP11
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por tombamento. Posicione a linha
central da máquina sobre a linha central do leito
do reboque. NUNCA vire a máquina enquanto
Alavanca FNR
estiver na rampa. Se for necessário reposicionar
a máquina, dirija-a para fora da rampa,
reposicione no solo e tente carregar novamente.

4. Desloque a máquina sobre a rampa lentamente. A


linha central da máquina deve estar sobre a linha

TX1039930A —UN—08APR08
central do reboque.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque.
6. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Interruptor FNR


causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre desligue o motor
ou acione o freio de estacionamento.

TX1157124A —UN—04APR14
7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4).
Interruptor de Desconexão da Bateria
10. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (5)
uma vez; NÃO DÊ A PARTIDA.
1— Alavanca FNR 5— Interruptor de Partida do
11. Pressione e segure o interruptor de ativação do 2— Interruptor FNR Motor
piloto/abaixamento da lança (6), então mova as 3— Interruptor do freio de 6— Interruptor de Ativação
estacionamento do Piloto/Abaixamento da
alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão. 4— Interruptor de Parada do Lança
Motor 7— Interruptor de Desconexão
12. Pressione o interruptor de parada do motor. da Bateria
8— Porta de Acesso do
13. Abra a porta de acesso do interruptor de desconexão Interruptor de Desconexão
da bateria (1) e DESLIGUE o interruptor de da Bateria
desconexão da bateria (2).
Continua na próxima página WC20922,0004ED9 -54-08APR14-1/2

2-2-30 120816

PN=107
Operação—Operação da Máquina

14. Prenda a máquina ao reboque com correntes ou


cabos e ligantes de carga apropriados nas fendas de
amarração do eixo frontal (1) e fendas de amarração
traseiras (2).

TX1039931A —UN—08APR08
1— Fenda de Amarração do 2— Fenda de Amarração
Eixo Frontal (2 usadas) Traseira (2 usadas)

Olhal de Amarração do Eixo Dianteiro (mostrado o lado esquerdo)

TX1039932A —UN—08APR08
Olhal de Amarração Traseiro (mostrado o lado esquerdo)

WC20922,0004ED9 -54-08APR14-2/2

2-2-31 120816

PN=108
Operação—Operação da Máquina

Procedimento para reboque

TX1083461A —UN—21OCT10
Trem de Força
1— Eixo de acionamento 3— Mangueira do Freio de 5— Eixo de Acionamento Traseiro
dianteiro Estacionamento
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de acionamento
Estacionamento telescópico

IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado máquina. Instale a barra de travamento da
por reboque. articulação para prevenir entrelaçamento
enquanto a máquina é rebocada.
Reboque a máquina para fora da estrada até
o local mais próximo onde se possa fazer o 3. Dê a partida no motor se possível e instale a barra de
serviço de reparo. Transporte a máquina se ela travamento da articulação.
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd).
4. Mova a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) ou o
Nunca reboque a máquina com velocidade interruptor FNR para N (neutro).
maior que 3,2 km/h (2 mph), para evitar
danos na transmissão. 5. Se o indicador do freio de estacionamento não
acende, o freio de estacionamento está DESLIGADO.
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não Vá para o passo 12.
funcionam, o freio de estacionamento estará LIGADO.
Se o indicador do freio de estacionamento acender,
o freio de estacionamento está LIGADO. Vá para o
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais passo 6.
causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus 6. Desligue o motor.
para evitar o rolamento da máquina.
7. Desconecte a mangueira do freio de estacionamento
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. (3) da conexão (2). Tampe a mangueira.

2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. 8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica operada
manualmente na conexão do freio de estacionamento.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais NOTA: Mantenha a bomba hidráulica operada
causados por movimento inesperado da manualmente abastecida com óleo.

Continua na próxima página OUT4001,00006AC -54-12DEC13-1/2

2-2-32 120816

PN=109
Operação—Operação da Máquina

Nunca tente remover os eixos de acionamento


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais sem bloquear os pneus traseiros e dianteiros.
causados por movimento inesperado da máquina.
Sente-se no assento do operador enquanto 11. Remova os eixos de transmissão se uma bomba
bombeia a bomba hidráulica. Enquanto reboca a manual não estiver disponível para liberar o freio de
máquina, mantenha pelo menos 1379 kPa (13,8 estacionamento.
bar) (200 psi) de pressão. Se a pressão estiver
Desconecte os eixos de transmissão (1 e 4) no eixo e
abaixo de 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o freio
na transmissão e remova-os da máquina.
de estacionamento pode ser acionado.
NOTA: Limite o reboque a um máximo de 460 m (500 yd).
9. Posicione a bomba hidráulica operada manualmente
no lado esquerdo do piso da estação do operador. 12. Reboque a máquina lentamente.
IMPORTANTE: Não bombeie a pressão para mais
que 2068 kPa (20,7 bar) (300 psi) para evitar CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
danos ao freio de estacionamento. causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
10. Bombeie a alavanca até que a agulha de calibre para evitar o rolamento da máquina.
indique 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o que será
necessário para desengatar o freio de estacionamento. 13. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.
Para acionar o freio de estacionamento, abra a válvula 14. Reacione o freio de estacionamento ou reinstale
da bomba manual para liberar a pressão. os eixos de transmissão se eles foram removidos.
Consulte seu revendedor autorizado para obter
informações sobre a instalação.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
OUT4001,00006AC -54-12DEC13-2/2

2-2-33 120816

PN=110
Operação—Operação da Máquina

Elevação da Máquina

TX1098145 —UN—28SEP11
Elevação da Máquina
1— Método alternado de elevação 3— Barra do espalhador 5— Dimensão do Centro de
2— Método alternado de elevação 4— CENTRO DE GRAVIDADE Gravidade

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Especificações da Máquina 624K—Especificação


causados por movimento inesperado da Dimensão do Centro
máquina. Afaste todas as pessoas da área de Gravidade
de elevação da máquina. Selecione a força (5)—Comprimento.................................................................. 1213,0 mm
correta do cabo de elevação para o peso 47,8 pol.
da máquina. Teste a elevação levantando a Articulação padrão
máquina 0,3 m (1 pé) do chão. da Barra Z—Peso
Operacional Máximo................................................................ 15 747 kg
1. Instale a barra de travamento da estrutura da máquina. 34 717 lb.
Ver Barra de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2) Articulação de elevação
alta da barra Z—Peso
2. Posicione o guindaste para elevação nivelada da Operacional Máximo................................................................ 15 948 kg
máquina. 35 159 lb.
IMPORTANTE: Use cabos e lingas com a capacidade 4. Prenda um cabo de amarração à máquina para
adequada para a elevação. controlá-la enquanto ela é levantada
3. Anexe os cabos à máquina. Usando métodos 5. Teste a elevação levantando a máquina 0,3 m (1 pé)
alternados de elevação (1 ou 2). do chão.
6. Ele a máquina e suspenda até a área de
descarregamento.
JK05397,0000546 -54-09DEC13-1/1

2-2-34 PN=111
120816
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Exibição Normal

123.5 0001

N
123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
0
mph

Transmission Engine Oil

TX1046105 —UN—02FEB10
STOP

TX1046105
Exibição Normal da Unidade do Monitor

Quando o interruptor de partida do motor é pressionado 6. Se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é estiver ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade câmera por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela do
sequência de verificação do monitor: monitor ficará preta por 2 segundos.
7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3 exibição normal. Os indicadores posicionam os
segundos. ponteiros nos valores de entrada atuais.
2. A tela John Deere é exibida momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do Depois que a verificação do monitor terminar:
monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador do freio de estacionamento e o indicador
monitor acende. de PARADA permanecem acesos.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo • O indicador de PARADA pisca.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O ponteiro do manômetro de pressão do óleo do motor
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN indica zero.
(número de identificação pessoal) válido. • O manômetro de pressão do óleo do motor e o indicador
de advertência ficam destacados em vermelho e
piscam até ser dada partida no motor.
OUT4001,000058D -54-26MAY10-1/1

2-3-1 120816

PN=112
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal


O MENU PRINCIPAL exibe os seis submenus que 1 2 3 4 5
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou da unidade do display.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas.

O MENU PRINCIPAL é acessado pressionando o botão


SELECIONAR (3).
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS—permite que o pessoal de serviço ou o 6

TX1051892 —UN—25NOV08
operador visualize os códigos de diagnóstico ativos
ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES—permite que o operador altere
várias características operacionais da máquina.
3. DIAGNÓSTICOS—fornece um conjunto limitado
de ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de
serviço e operadores de máquina para funções de
diagnóstico e solução de problemas.
Unidade do monitor
4. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
sistema de segurança está ligado, o operador deve
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga.
5. ENTREGA DE SOFTWARE—permite ao operador a Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
capacidade de aceitar, recusar ou fazer o download anterior.
de atualizações do Service ADVISOR™ Remoto.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL execução.
para ir ao submenu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
escolhido.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,000004E -54-24AUG15-1/1

2-3-2 120816

PN=113
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos


O menu CODIGOS permite selecionar e exibir os códigos 1 2 3 4 5
de diagnóstico de falhas (DTCs) ativos ou armazenados
e as informações sobre cada DTC.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS realçado,
pressione o botão SELECIONAR (3) para abrir a tela do 6

TX1051892 —UN—25NOV08
menu de CÓDIGOS.
Os itens do menu CODES (CÓDIGOS) exibidos no
monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS
Pressione o botão DOWN (PARA BAIXO) (4) para ir para
Unidade do monitor
o item de menu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
menu desejado. 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
JB92884,000004F -54-19AUG15-1/1

2-3-3 120816

PN=114
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos


O menu CÓDIGOS ATIVOS tem a capacidade de exibir - Unidade de Controle do Veículo (VCU)
em sequência até 20 dos últimos códigos de diagnóstico - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
de falhas (DTCs) que atualmente estão ativos na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Conforme cada código de diagnóstico de falha - JSC (Controlador do Joystick)
é resolvido ou corrigido, o código é removido da lista de - JSV (Válvula do Joystick)
códigos ativos. - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
- ROD (Detecção de Objetos por Radar)
No menu CÓDIGOS, pressione para CIMA ou para - JDL (JDLink™)
BAIXO para destacar CÓDIGOS ATIVOS. • Descrição do que possivelmente está errado
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Número total de ocorrências
código ativo. • Leitura do horímetro na primeira ocorrência
• Leitura do horímetro na última ocorrência
Para cada código ativo é exibido o seguinte: • Leitura atual do horímetro
NOTA: As informações do circuito variam dependendo Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
do código de diagnóstico de falhas. código ativo.

• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código ativo
• FMI (Indicador do Modo de Falha) anterior.
• Descrição do texto do DTC com ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem ou falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004EE6 -54-02APR14-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Armazenados


O menu CÓDIGOS ARMAZENADOS tem a capacidade - Unidade de Controle do Veículo (VCU)
de exibir em sequência até 20 dos últimos códigos de - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
diagnóstico de falhas (DTCs) que ocorreram na máquina. - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
Cada código de diagnóstico de falha é salvo em ordem - JSC (Controlador do Joystick)
de ocorrência. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC - JSV (Válvula do Joystick)
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
- ROD (Detecção de Objetos por Radar)
No menu CÓDIGOS, pressione para CIMA ou para - JDL (JDLink™)
BAIXO para destacar CÓDIGOS ARMAZENADOS. • Descrição do que possivelmente está errado
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Número total de ocorrências
código armazenado. • Leitura do horímetro na primeira ocorrência
• Leitura do horímetro na última ocorrência
Para cada código armazenado é exibido o seguinte: • Leitura atual do horímetro
NOTA: As informações do circuito variam dependendo Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
do código de diagnóstico de falhas. código armazenado.

• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Descrição do texto do DTC com ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem ou falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004EE7 -54-02APR14-1/1

2-3-4 120816

PN=115
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações—Se Equipado


O menu de CONFIGURAÇÕES permite que o operador 1 2 3 4 5
faça mudanças em várias condições de operação
da máquina. Normalmente, a última configuração é
armazenada quando o motor é desligado e é recuperada
quando o motor é ligado novamente. Entretanto,
alterações na configuração do controle da suspensão
permanecem em vigor somente até que o interruptor de
parada do motor seja pressionado, exceto se o operador
armazenar um novo ponto de ajuste.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES 6

TX1051892 —UN—25NOV08
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar a
página 1 do menu CONFIGURAÇÕES. Unidade do monitor

Os itens da página 1 do menu CONFIGURAÇÕES


incluem: 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
1. REVERSÃO DO VENTILADOR 3— Botão SELECIONAR 6— Display
2. REVERSÃO DO CICLO DO VENTILADOR
3. LUZES DE PRESENÇA
4. TROCA RÁPIDA SELECIONAR. As unidades e idiomas podem ser
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO alterados pressionando o botão SELECIONAR quando o
6. CRONÔMETRO menu desejado for destacado.
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO Esses menus são:
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar MAIS, e
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a
página 2 no menu CONFIGURAÇÕES.
Os itens da página 2 do menu CONFIGURAÇÕES • REVERSÃO DO VENTILADOR
incluem: • UNIDADES DO MONITOR
• IDIOMA
1. CONTADORES • DETECTAR OBJETO
2. UNIDADES DO MONITOR
3. IDIOMA REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
4. MODO DE CÂMERA do ventilador controla a direção de rotação do ventilador
5. DETECTAR OBJETO de arrefecimento O software do controlador ativa
6. CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO esta função em intervalos predefinidos para inverter o
ventilador por 15 segundos para soprar os detritos do
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de radiador. A função pode ser ativada manualmente pelo
menu desejado. operador quando necessário, mas não deve ser ativada
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
menu desejado. (automático ou manual). Se o recurso não estiver
instalado, então “- - -” será mostrado.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior. NOTA: Durante a reversão do motor, o ar condicionado
não funcionará.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
Os menus seguintes listados no menu CONFIGURAÇÕES
podem ser ligados ou desligados pressionando o botão
Continua na próxima página JB92884,0000050 -54-02SEP15-1/2

2-3-5 120816

PN=116
Operação—Operação do Monitor

Pressione o botão PARA BAIXO no menu Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
VENTILADOR, e então pressione o botão SELECIONAR pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
para ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
término do ciclo o status muda automaticamente para destacar IDIOMA, então pressione o botão SELECIONAR
DESLIGADO. até que o idioma desejado apareça.
Pressione o botão VOLTAR para retornar para o menu Pressione o botão VOLTAR para armazenar o idioma
anterior. escolhido e retornar para o menu anterior.
UNIDADES DO MONITOR— Permite que o operador DETECTAR OBJETO—Em máquinas equipadas com o
escolha as unidade de medida desejadas (Inglesas ou sistema de detecção de objetos (ROD) o operador pode
métricas). escolher se o sistema está LIGADO ou DESLIGADO.
No modo LIGADO, o alarme do sistema soa quando um
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu objeto aparece na zona de detecção.
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2 Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
destacar UNIDADES DO MONITOR, então pressione do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
o botão SELECIONAR até que a unidade de medida BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
desejada apareça. destacar DETECTAR OBJETO, então pressione o botão
SELECIONAR até que o modo de detecção desejado
Pressione o botão VOLTAR para armazenar a medida apareça.
escolhida retornar para o menu anterior.
Pressione o botão VOLTAR para armazenar o modo
IDIOMA—Permite que o operador escolha o idioma escolhido e retornar para o menu anterior.
desejado que é usado no monitor (Inglês, Francês,
Espanhol ou Russo).
JB92884,0000050 -54-02SEP15-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Ciclo do Ventilador Reversível


O menu CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL oferece
meios para que o operador modifique o intervalo em Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
que o sistema ativa automaticamente o ventilador de CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL.
arrefecimento no sentido inverso para soprar os detritos Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
do radiador. O intervalo varia de 20 a 40 minutos e é entre os ciclos do ventilador reversível. Pressione o botão
ajustável em incrementos de 5 minutos. A seleção inicial PARA BAIXO para diminuir o tempo entre os ciclos do
por padrão é 30 minutos. Se o recurso estiver instalado ventilador reversível.
deve ser exibido "- - -".
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
NOTA: Durante a reversão do ventilador, o configuração escolhida.
ar-condicionado não funciona.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CICLO DO
VENTILADOR REVERSÍVEL.
OUT4001,0000593 -54-02NOV10-1/1

2-3-6 120816

PN=117
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Luzes de Cortesia


O menu LUZES DE CORTESIA permite que o operador
determine o tempo que as luzes de trabalho da máquina Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
permanecem ACESAS após o veículo ser desligado. LUZES DE CORTESIA.
Os períodos das luzes entre os quais selecionar são: Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
APAGADAS, 30, 45, 60 e 90 segundos. A seleção inicial de duração das luzes. Pressione o botão PARA BAIXO
por padrão é 1 minuto. O motor deve estar funcionando para diminuir o tempo de duração das luzes.
e as luzes do marcador acesas quando a seleção da
duração das luzes for feita. Quando o motor for desligado, Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
as luzes de cortesia se ativarão e desligarão no tempo configuração escolhida.
selecionado.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar LUZES DE
CORTESIA.
OUT4001,0000595 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida


O menu de TROCA RÁPIDA permite que o operador
A função SOMENTE PARA BAIXO funciona basicamente
escolha entre os modos de troca PARA BAIXO/CIMA e
da mesma maneira nos modos automático e manual,
SOMENTE PARA BAIXO quando a transmissão estiver
exceto que a transmissão automaticamente reduz ou
em operação manual ou automática. A seleção inicial
aumenta a marcha a partir da marcha mais alta já
padrão é o modo de troca SOMENTE PARA BAIXO.
reduzida.
O interruptor de mudança rápida está localizado na parte
Se o operador pressiona o interruptor de troca rápida
superior do manche controlador em sistemas de controle
quando um aumento de marcha estiver ocorrendo, a
hidráulico de alavanca única e na alavanca de controle
unidade de controle da transmissão fará com que esta
da caçamba em sistemas de controle de alavanca
reduza para a marcha anterior.
dupla. Consulte Alavancas—Controle Hidráulico De
Duas Funções, Alavancas—Controle Hidráulico De Três Se o operador pressiona o interruptor de troca rápida
Funções (Seção 2-1), e Mudando a Transmissão. (Seção quando uma redução de marcha estiver ocorrendo, a
2-2.).. unidade de controle da transmissão ignora o pedido de
redução de marcha.
PARA BAIXO/CIMA: Quando este modo está
selecionado, a transmissão reduz uma marcha quando A transmissão automaticamente reduz ou aumenta a
o interruptor de troca rápida é pressionado uma vez. marcha a partir da marcha mostrada na janela do monitor
Não é possível reduzir mais de uma marcha. Quando o até que o interruptor ou a alavanca FNR sejam movidos
interruptor de troca rápida é pressionado novamente, a para neutro. Quando o interruptor ou a alavanca FNR são
transmissão eletronicamente aumenta uma marcha. movidos para neutro, o modo de troca rápida SOMENTE
PARA BAIXO é cancelado e a transmissão volta ao modo
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão em Modo
totalmente automático.
Manual: Quando este modo está selecionado, cada
vez que o interruptor de troca rápida é pressionado a No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
transmissão reduz uma marcha quando (independente CIMA ou PARA BAIXO para destacar TROCA RÁPIDA.
da marcha selecionada). Uma vez que uma redução de
marcha for feita pressionado o botão de troca rápida, Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
a transmissão não trocará a marcha para cima exceto TROCA RÁPIDA..
quando uma mudança de direção for feita usando a O modo PARA BAIXO/CIMA está ligado quando uma
alavanca FNR ou o interruptor FNR ou for feita uma marca é mostrada próxima PARA BAIXO/CIMA.
mudança de marcha rodando a alavanca FNR ou
pressionando o botão de aumentar marcha. Para ligar o modo SOMENTE PARA BAIXO e desabilitar
o modo PARA BAIXO/CIMA, pressione o botão PARA
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão em Modo BAIXO no monitor para destacar SOMENTE PARA
Automático: Se o operador pressiona o interruptor de BAIXO, e então pressione o botão SELECIONAR.
troca rápida quando a transmissão está em automático,
esta reduz uma marcha abaixo da marcha atual Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
mostrada na janela do monitor. Esta mudança é feita anterior.
independentemente da marcha solicitada.
WC20922,0004EF5 -54-02APR14-1/1

2-3-7 120816

PN=118
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Temporizador de Trabalho


O temporizador de trabalho é um horímetro reconfigurável
que pode ser usado para medir a duração de tarefas Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
com aproximação de décimo de hora. O tempo máximo TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
exibido é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9 botão SELECIONAR para iniciar o temporizador.
horas. Uma vez iniciado, o temporizador de trabalho Se o temporizador estiver ligado, pressione o botão
continua a contar mesmo que o menu TEMPORIZADOR SELECIONAR para parar o temporizador.
DE TRABALHO fique oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o valor do temporizador de Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o
trabalho é armazenado. temporizador.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
CIMA ou PARA BAIXO para destacar TEMPORIZADOR anterior.
DE TRABALHO.
OUT4001,0000597 -54-19APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Cronômetro


O cronômetro é um medidor reconfigurável usado para Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
medir o tempo de diversas tarefas com aproximação de CRONÔMETRO.
um décimo de segundo. O tempo máximo exibido é 99
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. O cronômetro é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 99 botão SELECIONAR para iniciar o cronômetro. Se
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. Uma vez iniciado, o temporizador estiver ligado, pressione o botão
o temporizador continua a contar mesmo que o menu SELECIONAR para parar o cronômetro.
CRONÔMETRO esteja oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o cronômetro desliga e volta Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o cronômetro.
para zero. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CRONÔMETRO.
OUT4001,0000598 -54-19APR10-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações—Controle de Suspensão—Se


Equipado
O menu CONTROLE DE SUSPENSÃO permite ao Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o ponto de
operador ajustar a velocidade de ativação do controle de ajuste de velocidade em 0,5. Se o valor exibido for de
suspensão no modo LIGADO ou AUTOMÁTICO, caso a 3,5 km/h (3,0 mph), ao pressionar o botão PARA BAIXO
opção esteja ativada. Se o recurso não estiver instalado, o valor exibido será de 3,0 km/h (2,5 mph). Se o valor
então “- - -” será mostrado. exibido for de 1,5 km/h (1,0 mph), ao pressionar o botão
A variação do ajuste é de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 PARA BAIXO o valor exibido será de 24,0 km/h (15,0 mph).
mph até 15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. NOTA: A mudança do ponto de ajuste da velocidade
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA sem o armazenamento do valor através do
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CONTROLE DE botão SELECIONAR irá modificar a configuração
SUSPENSÃO. somente até que o motor seja desligado. O valor
armazenado anteriormente será usado quando
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de a ignição for acionada novamente.
CONTROLE DE SUSPENSÃO.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o ponto de
ponto de ajuste de velocidade.
ajuste de velocidade em 0,5. Se o valor exibido for de 3,5
km/h (3,0 mph), ao pressionar o botão PARA CIMA o valor Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
exibido será de 4,0 km/h (3,5 mph). Se o valor exibido for anterior.
de 24,0 km/h (15,0 mph), ao pressionar o botão PARA
CIMA o valor exibido voltará a 1,5 km/h (1,0 mph).
OUT4001,000095D -54-24AUG15-1/1

2-3-8 120816

PN=119
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações—Contadores


O menu CONTADORES permite ao operador selecionar
múltiplos contadores para utilizar quando mais de um Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o número
produto for carregado. Até cinco contadores podem ser de contadores selecionados.
selecionados. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o número
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA de contadores selecionados.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu número desejado de contadores.
CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para anterior.
destacar CONTADORES.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
CONTADORES.
JB92884,0000055 -54-19AUG15-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo de Câmera—Se Equipado

Em máquinas equipadas com o sistema de detecção de No menu CONFIGURAÇÕES pressione o botão PARA
objetos por radar (ROD), o menu doMODO DE CÂMERA CIMA para destacar MAIS, e então pressione o botão
permite ao operador escolher entre os quatro modos de SELECIONAR para mostrar a página 2 do menu
operação seguintes: CONFIGURAÇÕES.
• MANUAL—A Câmera está desligada. O operador Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO na destacar MODO DE CÂMERA..
unidade do monitor.
• RÉ—O monitor muda para a visão da câmera quando a Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
transmissão está engatada na marcha ré. (Este modo MODO DE CÂMERA. O modo atual está ligado quando
é o padrão selecionado para máquinas equipadas com uma marca é mostrada próxima a ele.
a opção "Somente Câmera".)
• OBJETO—O monitor muda para a visão da câmera Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
quando um objeto é detectado pelo sistema ROD. destacar o modo de operação da câmera desejado.
(Este modo é removido se a opção "Somente Câmera" Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
estiver habilitada.) escolhido.
• EM RÉ COM OBJETO—O monitor muda para a visão
da câmera quando a transmissão esta engatada na Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
marcha ré ou quando objeto é detectado pelo sistema anterior.
ROD. Este modo é o padrão selecionado para máquinas
equipadas com o sistema ROD. (Este modo é removido
se a opção "Somente Câmera" estiver habilitada.)
WC20922,0004EF4 -54-02APR14-1/1

2-3-9 120816

PN=120
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Configurações do Operador


O menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR mostra pelo último operador quando a segurança NÃO estava
a configuração que está atualmente ativa e fornece ativada na máquina.
a capacidade de armazenar configurações pessoais 1. ARMAZENAR AS CONFIGURAÇÕES DO
para múltiplos usuários da máquina, se a segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
estiver ativada. Se a segurança não estiver ativada, o dizendo ARMAZENADO e todos os ajustes de
operador pode armazenar configurações diferentes das configurações do usuário operando a máquina serão
configurações instaladas de fábrica. armazenados no seu PIN, se a segurança estiver
ativada. Se a segurança não estiver ativada e isto
Isso também permite que o operador escolha entre a estiver selecionado, os ajustes de configuração para
ativação das configurações instaladas de fábrica, suas o usuário operando a máquina serão armazenados no
configurações pessoais (se a segurança estiver ativada) PIN 0. Os ajustes não serão armazenados até que a
ou configurações que foram armazenadas por qualquer máquina seja desligada.
operador da máquina (se a segurança não estava 2. RECUPERAR CONFIGURAÇÕES DO
ativada). Para informações do sistema de segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
da máquina, consulte Unidade do Monitor—Menu dizendo as condições em que a máquina precisa estar
Principal—Segurança nesta seção. para as configurações serem ativadas:
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA FREIO DE ESTACIONAMENTO DEVE ESTAR
CIMA ou PARA BAIXO para realçar MAIS, depois APLICADO
pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2 ACELERADOR DEVE ESTAR NA MARCHA LENTA
do menu CONFIGURAÇÕES. Uma vez que as condições forem atingidas, as
configurações salvas no PIN do operador atual serão
Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO ativadas na máquina, se a segurança estiver ativada.
para realçar CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR. Se a segurança não estiver ativada, as configurações
salvas no PIN0 serão ativadas.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
3. RESTAURAR AS CONFIGURAÇÕES DE
CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR.
FÁBRICA—Se selecionada, os ajustes de
Os itens do menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR configuração instalados de fábrica serão ativados.
no monitor incluem:
Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO
ATUALMENTE ATIVOS: FÁBRICA—FÁBRICA será para realçar o modo de configuração desejado.
exibido para configurações de fábrica instaladas. PIN
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a
(1,2,3,4,5,6,7,8,9, ou 10) mostrarão para o operador
configuração escolhida.
atual, através do PIN (número de identificação
pessoal), as configurações que foram armazenadas, Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
se a segurança estiver ativada na máquina. PIN 0 anterior.
mostrará se as configurações foram armazenadas
OUT4001,00006C3 -54-05JAN12-1/1

2-3-10 120816

PN=121
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Diagnósticos


O menu DIAGNÓSTICO fornece um conjunto limitado de 1 2 3 4 5
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e
operadores de máquina, para funções de diagnóstico e
solução de problemas.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL 6

TX1051892 —UN—25NOV08
para realçar DIAGNÓSTICO.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICO.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
1. ID MÁQUINA
2. MONITOR BATERIA Unidade do monitor
3. SENSORES MOTOR
4. TRANSMISSÃO/EIXO 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
5. SENSORES HIDRÁULICOS 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
6. SENSORES MÁQUINA 3— Botão SELECIONAR 6— Display
7. SELETOR FNR
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a monitor incluem:
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS.
1. INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do 2. TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
monitor incluem:
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
1. INTERRUPTORES DA CABINE menu desejado.
2. MÓDULO DE INTERRUPTORES
3. JOYSTICK DE DIREÇÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
4. PRESSÃO DOS PNEUS menu desejado.
5. DETECTAR OBJETO
6. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS. execução.
JB92884,0000052 -54-19AUG15-1/1

2-3-11 120816

PN=122
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—ID da Máquina


O menu ID DA MÁQUINA oferece os meios para menu pop-up irá aparecer dizendo que a opção não
visualizar o número da peça e o número de série para está ativada ou instalada.
unidades de controle, e o número da peça e versão do
software instalado. MAIS...

No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
CIMA ou PARA BAIXO para destacar ID DA MÁQUINA. do veículo.

Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
do menu ID DA MÁQUINA. Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2
Os itens de menu ID DA MÁQUINA no monitor incluem: do menu ID DA MÁQUINA.

1. MÓDULO DE INTERRUPTORES VEDADO Os itens de menu ID DA MÁQUINA na página 2 do


SSM—Exibe o número de peça do SSM, número monitor incluem:
de série, número de peça do software, e versão do 1. JDL JDLINK—Exibe o número de peça do JDL,
software. número de série, número de peça do software, e
2. UNIDADE CONTROLADORA DO VEÍCULO versão do software.
VCU—Exibe o número de peça da VCU, número 2. MONITOR DE PRESSÃO DO PNEU (TPM)—Não
de série, número de peça do software, e versão do utilizado.
software. 3. UNIDADE DE CONTROLE DO MOTOR ECU—Exibe
3. UNIDADE DE MONITOR AVANÇADO ADU—Exibe o o número de peça da ECU, e o número de peça do
número de peça da ADU, número de série, número de software.
peça do software, e versão do software.
4. CONTROLADORA DE TRANSMISSÃO TCU—Exibe VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
a identificação do software da TCU. do veículo.
5. VÁLVULA DO JOYSTICK DE DIREÇÃO (JSV)—Não
utilizada. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
6. RADAR DE VELOCIDADE DE SOLO RDR—Exibe o de menu desejada.
número de peça do RDR, número de série, número de Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
peça do software, e versão do software. Este monitor sobre o item selecionado.
está disponível apenas em máquinas equipadas com
a opção de trava automática do diferencial. Para mais Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
máquinas sem trava automática do diferencial, um anterior.
WC20922,0004EE8 -54-02APR14-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Monitor da Bateria


O menu MONITOR DA BATERIA exibe os valores de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
tensão atual nas baterias esquerda (interna) e direita
anterior.
(externa).
NOTA: Se o fio da tampa central de 12 V não estiver
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA conectado à bateria direita, a bateria esquerda exibe
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MONITOR DA a tensão do sistema e a bateria direita exibe 0,0.
BATERIA.
Pressione o botão SELECIONAR para visualizar a tensão
atual das baterias esquerda e direita.
OUT4001,000059D -54-21APR10-1/1

2-3-12 120816

PN=123
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores do Motor


O menu SENSORES DO MOTOR permite que o técnico unidades métricas ou inglesas em MENU
monitore todos os sensores do motor disponíveis que PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO
fornecem entradas para a ECU (unidade de controle do MONITOR.
motor). 3. OUTROS SENSORES—Exibe o sensor do acelerador
(a tensão é exibida como porcentagem), a solicitação
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA de partida (exibe LIGAR ou DESLIGAR se a VCU
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SENSORES DO (unidade de controle do veículo) estiver solicitando
MOTOR. que a ECU dê partida no motor), status do motor de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu partida (exibe PARTIDA, DESLIGADA ou INIBIDA,
SENSORES DO MOTOR. dependendo se a solicitação da VCU para dar partida
no motor foi recebida pela ECU) e segurança (exibe
Os itens de menu SENSORES DO MOTOR no monitor o status TRAVADO ou DESTRAVADO do sistema de
incluem: segurança).
1. TEMPERATURA—Exibe as temperaturas do líquido Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
de arrefecimento, ar do coletor, combustível e de menu desejada.
radiador de ar em °C ou °F, dependendo se foram
selecionadas unidades métricas ou inglesas em MENU Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO sobre o item selecionado.
MONITOR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
2. PRESSÕES—Exibe as pressões do óleo, anterior.
combustível, coletor de ar e cárter em kPa
ou psi, dependendo se foram selecionadas
OUT4001,000059E -54-14SEP11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo


O menu TRANSMISSÃO/EIXO exibe os dados de todos • ROTAÇÃO EIXO SAÍDA—Exibe a rotação do eixo de
os sensores da transmissão que fornecem entrada para a saída em rpm.
TCU (unidade de controle da transmissão). • CORTE EMBREAG.—Exibe o corte da embreagem
em volts.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA CIMA • 1- CHAVES DA TRANS./EIXO—Quando selecionado,
ou PARA BAIXO para destacar TRANSMISSÃO/EIXO. exibe o status aberto ou fechado dos interruptores de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu troca rápida, freio de estacionamento, restrição do filtro
TRANSMISSÃO/EIXO. de óleo da transmissão e restrição do filtro de óleo do
eixo.
NOTA: Os valores são exibidos em unidades • 2- TEMPERATURAS DO EIXO—Quando selecionado,
Inglesas ou métricas, dependendo de que exibe a temperatura do eixo dianteiro em °C ou °F. Se
unidades foram selecionadas em MENU equipado, também exibe a temperatura do eixo traseiro
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES em °C ou °F.
DO MONITOR.
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1- CHAVES
Os itens do menu TRANSMISSÃO/EIXO incluem: DA TRANS./EIXO ou 2- TEMPERATURAS DO EIXO.

• TEMP. ÓLEO TRANS.—Exibe a temperatura do óleo Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
da transmissão em °C ou °F. sobre o item selecionado.
• ROT. SAÍDA TORQUE—Exibe a rotação de saída do Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
conversor de torque em rpm. anterior.
• ROT. EMBR. INTERNA—Exibe a rotação da
embreagem interna em rpm.
OUT4001,0000715 -54-05OCT11-1/1

2-3-13 120816

PN=124
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores Hidráulicos


O menu SENSORES HIDRÁULICOS permite que o • REST. FILT. ÓLEO HID.—Exibe se o interruptor de
técnico monitore os sensores do sistema hidráulico que restrição do filtro de óleo hidráulico está aberto ou
fornecem entradas para a VCU (unidade de controle do fechado. O interruptor está aberto quando o filtro está
veículo). obstruído.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
• PRESSÃO DO SISTEMA—Exibe a pressão do sistema
hidráulico em kPa ou psi.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SENSORES • PRESSÃO DO SENSOR DE CARGA—Exibe a
HIDRÁULICOS. pressão do sensor de carga hidráulica em kPa ou psi.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu • PRESSÃO DO FREIO—Exibe a pressão do
SENSORES HIDRÁULICOS. acumulador do freio em kPa ou psi.
• PRESSOSTATO DIREÇÃO—Se a direção secundária
NOTA: Os valores são exibidos em unidades estiver ativada, exibe o status do pressostato da
Inglesas ou métricas, dependendo de que direção. Se houver perda da pressão do sistema de
unidades foram selecionadas em MENU direção, o interruptor abre para sinalizar para a VCU
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES energizar o motor da bomba de direção secundária.
DO MONITOR.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Os itens do menu SENSORES HIDRÁULICOS no monitor anterior.
incluem:
• TEMP. ÓL. HID.—Exibe a temperatura do óleo
hidráulico em °C ou °F.
OUT4001,00005A0 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores da Máquina


O menu MACHINE SENSORS (SENSORES DA • FAN SPEED - COMMANDED (ROTAÇÃO DO
MÁQUINA) exibe os dados de diversos sensores da VENTILADOR - COMANDADA—Exibe a rotação
máquina que fornecem entrada para a VCU (unidade de controlada do ventilador como uma porcentagem.
controle do veículo). • FAN SPEED - ACTUAL (ROT. VENTIL. - REAL)—Exibe
a rotação real do ventilador em rpm.
No menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICOS), pressione • FAN CONTROLLED BY (VENTILADOR
o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para realçar CONTROLADO POR)—Exibe uma das seguintes
MACHINE SENSORS (SENSORES DA MÁQUINA). possibilidades:
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu - Temperatura do Óleo Hidráulico
MACHINE SENSORS (SENSORES DA MÁQUINA). - Temperatura do Óleo do Eixo
- Temperatura do Óleo da Transmissão
Os itens do menu MACHINE SENSORS (SENSORES - Temperatura do Líquido de Arrefecimento
DA MÁQUINA) no monitor incluem: - Temperatura do Resfriador do Ar de Carga
- Temperatura do Ar do Coletor de Admissão
• FUEL LEVEL (NÍVEL DE COMBUSTÍVEL)—Exibe - Temperatura do Ar Ambiente
o nível de combustível como uma porcentagem do - Ar-condicionado
combustível restante no tanque e em milivolts. - Ventilador Reversível
• BOOM POSITION (POSIÇÃO DA LANÇA)—Exibe a
• 1- SWITCHES (INTERRUPTORES)—Quando
posição da lança (altura) como uma como porcentagem selecionado, exibe o status de aberto ou fechado dos
e em milivolts. interruptores da luz do motor e da buzina.
• BUCKET POS PROX (PROX. POSIÇÃO DA
CAÇAMBA)—Exibe o status do interruptor da posição Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
da caçamba como aberto ou fechado. Este interruptor anterior.
não é utilizado em máquinas equipadas com articulação
Powerllel™.
Powerllel é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006A3 -54-07OCT11-1/1

2-3-14 120816

PN=125
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Seletor de FNR


O menu SELETOR DE FNR exibe o status dos • FNR ATUAL—Exibe F, N ou R.
interruptores de controle da transmissão, conforme • FNR SOLICITADO—Exibe F, N ou R.
mostrado. • FNR PRINCIPAL—Exibe F, N ou R.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
• FNR SECUNDÁRIO—Exibe F, N ou R se a máquina
estiver equipada com dois controles de FNR como,
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SELETOR DE FNR. por exemplo, coluna de direção e joystick do piloto
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu montados. Caso contrário, "- - -" será exibido.
SELETOR DE FNR. • SELEÇÃO DE MARCHA DO JOYSTICK—Exibe
ABERTO, PARA CIMA ou PARA BAIXO.
Os itens do menu SELETOR DE FNR na tela incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• TIPO DE FNR—Exibe o tipo do controlador. anterior.
WC20922,0004EE9 -54-21MAR14-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Interruptores da Cabine


O menu INTERRUPTORES DA CABINE exibe o status • INTE. EST. LIM. TRA.—Exibe o status do interruptor de
atual de todos os interruptores da cabine conectados por estacionamento do limpador traseiro.
fios à VCU (unidade de controle do veículo). • LANT. DIREC. ESQ.—Exibe o status do interruptor das
lanternas direcionais esquerdas.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • LANT. DIREC. DIR.—Exibe o status do interruptor das
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione lanternas direcionais direitas.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • IN. BLO. DIF.—Exibe o status do interruptor de bloqueio
DIAGNÓSTICOS. do diferencial.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • 1- INTERRUPTOR DO CONTADOR— Quando
destacar INTERRUPTORES DA CABINE. selecionado, exibe a figura do interruptor do contador.
Pressionar o botão Acréscimo de Caçamba, Selecionar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Contador ou Acréscimo de Caminhão no interruptor do
INTERRUPTORES DA CABINE. contador indica o status de cada interruptor na figura.
Os itens do menu INTERRUPTORES DA CABINE no Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
monitor incluem: INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• INT. VENTILADOR—Exibe o status do interruptor do Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
ventilador. INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• TROCA RÁPIDA—Exibe o status do interruptor de
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
troca rápida.
• INTE. EST. LIM. DIAN.—Exibe o status do interruptor anterior.
de estacionamento do limpador dianteiro.
OUT4001,00005A3 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Módulo de Interruptores


O menu MÓDULO DE INTERRUPTORES permite que o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
operador ou técnico faça verificações de continuidade DIAGNÓSTICOS.
nos interruptores do SSM (módulo de interruptores
vedado). Pressionar cada interruptor acende todos os Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
LEDs presentes no interruptor e corresponderá à figura destacar MÓDULO DE INTERRUPTORES.
mostrada no monitor. Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
NOTA: O acesso á tela de diagnósticos do SSM pode diagnósticos do SSM.
ser feito somente com o motor DESLIGADO e Pressione um interruptor no SSM. O ícone correspondente
a alimentação da ignição LIGADA. na tela de diagnósticos muda para verde indicando que o
interruptor tem continuidade.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
OUT4001,00005A4 -54-23APR10-1/1

2-3-15 120816

PN=126
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Objeto Detectado—Se Equipada


O menu OBJETO DETECTADO permite que o operador
visualize a faixa do sensor. Ele estará disponível somente
• ZONA 0 — NENHUM ALVO DETECTADO
se o sistema ROD (detecção de objetos por radar) • ZONA 1 — ALVO DENTRO DE 0 a 20% DA FAIXA DO
SENSOR
opcional estiver ativado.
• ZONA 2 — ALVO DENTRO DE 21 a 40% DA FAIXA
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA DO SENSOR
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione • ZONA 3 — ALVO DENTRO DE 41 a 60% DA FAIXA
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu DO SENSOR
DIAGNÓSTICOS. • ZONA 4 — ALVO DENTRO DE 61 a 80% DA FAIXA
DO SENSOR
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ZONA 5 — ALVO DENTRO DE 81 a 100% DA FAIXA
destacar DETECÇÃO DE OBJETOS. DO SENSOR
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
informações de DETECÇÃO DE OBJETOS. anterior.
Essa tela exibe se a detecção de objetos está LIGADA
ou DESLIGADA. Ela também mostra uma das seguintes
zonas de detecção:
OUT4001,00005A7 -54-05OCT11-1/1

2-3-16 120816

PN=127
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do


Diferencial—Se Equipada

O bloqueio automático do diferencial é um recurso


opcional nesta máquina e é destinado a reduzir o No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
deslizamento das rodas, melhorar a tração e reduzir CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
a formação de sulcos na maioria das aplicações sem o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
entradas do operador. Essa opção usa uma unidade DIAGNÓSTICOS.
de radar de feixe duplo que está localizada fisicamente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
embaixo da transmissão. O radar mede a velocidade e destacar BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
direção de avanço real da máquina e comunica essas
informações à VCU (unidade de controle do veículo). Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
O bloqueio automático do diferencial pode ocorrer
somente quando a velocidade de avanço é inferior a 12 Os itens do menu BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO
km/h (7.5 mph). Quando a velocidade de avanço é inferior DIFERENCIAL no monitor incluem:
a 12 km/h (7.5 mph) em avanço ou marcha à ré e é
detectado deslizamento da roda, o bloqueio do diferencial • SOLIC. FEIXE—Exibe o status LIGADO ou
é acionado automaticamente. O bloqueio do diferencial se DESLIGADO da solicitação do feixe do radar da VCU.
desativa quando alguma das seguintes situações ocorre: • SOL. BLO. DIF.—Exibe o status LIGADO ou
DESLIGADO DO INTERRUPTOR DO BLOQUEIO
• A velocidade de avanço aumenta próximo de 2 km/h AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
(1.2 mph)
NOTA: Os valores são exibidos em unidades
• A velocidade do eixo de saída da transmissão cai a zero Inglesas ou métricas, dependendo de que
• O sentido de deslocamento da máquina se altera unidades foram selecionadas em MENU
Sempre que a máquina atinge uma velocidade constante PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES
de 9 a 14 km/h (5.5 a 8.7 mph) é executada uma calibração DO MONITOR.
automática do sistema. A calibração automática compara
a diferença entre a velocidade calculada da máquina e a • VELOC. VEÍCULO—Exibe a velocidade de avanço
velocidade de avanço do radar e ajusta adequadamente. calculada medida pelos feixes dianteiro e traseiro em
Essa calibração compensa os efeitos do desgaste dos mph ou km/h.
pneus, a calibração, a carga do eixo e assim por diante. • VELOC. AVANÇO—Exibe a velocidade de avanço real
medida pelos feixes dianteiro e traseiro em mph ou
Devido à natureza do radar, desempenho reduzido do km/h.
sistema pode ocorrer ao operar sobre uma superfície • VEL. BUZ. DIANT.—Exibe a velocidade da buzina
altamente refletiva como água parada. Se operar em tais dianteira em mph ou km/h.
condições e o bloqueio do diferencial atuar quando não • VEL. BUZ. TRAS.—Exibe a velocidade da buzina
pretendido, desative a função do bloqueio automático traseira em mph ou km/h.
do diferencial usando o interruptor no SSM (módulo de • STATUS FEIXE—Exibe o status atual do feixe.
interruptores vedado). Aparecerá uma das seguintes condições:
A ativação manual do bloqueio do diferencial pode ocorrer - FEIXES LIG.
a qualquer momento pressionando o interruptor de pé no - FEIXES DESLIG.
piso da cabine. - SEM FEIXE DIANTEIRO
- SEM FEIXE TRASEIRO
O menu BLOQ AUTOM. DIF. permite que o operador
visualize as informações da unidade de radar de feixe Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
duplo. Esse menu estará disponível somente se o anterior.
opcional bloqueio automático do diferencial estiver
ativado.
OUT4001,00005A8 -54-05OCT11-1/1

2-3-17 120816

PN=128
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Informação do Sistema JDLink™


O Menu de INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK Os itens do menu INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK
permite que o operador ou técnico veja os valores do incluem:
sistema JDLink™.
No menu DIAGNÓSTICOS pressione o botão PARA
• FORÇA CELULAR—Mostra a porcentagem da força
celular.
CIMA para destacar MAIS, e então pressione o botão
SELECIONAR para mostrar a página 2 do menu
• PROVEDOR—Mostra o provedor celular.
DIAGNÓSTICOS.
• REGISTRO—Mostra o estado do registro do sistema
JDLINK como REGISTRADO, NÃO REGISTRADO,
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS pressione o botão PENDENTE ou DESCONHECIDO.
PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS, e • LATITUDE—Mostra a leitura de latitude do GPS.
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • LONGITUDE—Mostra a leitura de latitude do GPS.
página 3 do menu DIAGNÓSTICOS. • ANTENA DO GPS—Mostra o estado da antena do GPS
como OK, CURTA, ABERTA ou DESCONHECIDO.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ANTENA CELULAR—Mostra a versão da antena
destacar INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK. celular como US (Estados Unidos) ou EU (União
Européia).
Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,00006B8 -54-13DEC13-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Teste do Freio de Estacionamento


O menu TESTE FR. ESTAC. permite que o operador ou
técnico teste o freio de estacionamento da máquina. Se for PRESSIONADO selecionar e qualquer das
condições NÃO for satisfeita, aparecerão pop-ups no
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA monitor indicando o que deve ser feito antes de continuar.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu Se todas as condições forem satisfeitas e for pressionado
DIAGNÓSTICOS. SELECIONAR, a seguinte tela aparecerá dando
instruções para executar o teste:
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS, pressione o
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS • ERGA O IMPLEMENTO DO SOLO
e pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 3 • COLOQUE A MÁQUINA EM AVANÇO
do menu DIAGNÓSTICOS. • GRADUALMENTE APLICA ACELERAÇÃO MÁX.
• MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. APÓS CONCLUIR
"VOLTAR" SAI
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. Quando o acelerador estiver acima de 2% a próxima tela
exibirá:
O menu TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
exibe as seguintes advertências e condições que devem • MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
ser satisfeitas antes de iniciar o teste: • SE MÁQUINA SE MOVER CONTATE CONCES-
SIONÁRIO JOHN DEERE
AVISO!
MÁQUINA PODE SE MOVER DURANTE TESTE RPM: XXXX
• FREIO EST. ACIONADO MARCHA X
• FNR EM NEUTRO Se a máquina não se mover, o teste do freio de
• TRANS. EM MANUAL / MARCHA X (“X”= “D” para estacionamento está concluído e aceitável para continuar
máquinas equipadas com trava do conversor de torque a operação
e “3” para sem trava.)
• FREIOS SERVIÇO NÃO ACIONADOS Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
"SELECIONAR" INICIA anterior.
"VOLTAR" SAI
OUT4001,00006B9 -54-03NOV10-1/1

2-3-18 120816

PN=129
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Segurança


O menu SEGURANÇA disponibiliza ao proprietário da 1 2 3 4 5
máquina um recurso projetado para impedir roubo ou uso
não autorizado da máquina, evitando que o motor seja
ligado até que o operador digite um código de segurança
válido. O sistema oferece um número de identificação
pessoal (PIN) mestre para o proprietário e até 10 PINs
de operador.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes.
Quando a segurança está ativada, ocorre o seguinte:
• Quando o interruptor de PARADA do motor é 6

TX1051892 —UN—25NOV08
pressionando, o operador é solicitado a inserir um PIN
no módulo de interruptores vedado (SSM). Um PIN
válido deve ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
Unidade do monitor
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:

TX1077061A —UN—29APR10
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar SEGURANÇA.
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela
PIN PROPRIETÁRIO.
1— Botão INFO 5— Botão PARA CIMA
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: 2— Botão VOLTAR 6— Display
3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no SSM, depois 4— Botão PARA BAIXO 8— Tecla Entrar
pressione a tecla Entrar (8) no SSM para ativar o menu
SEGURANÇA.
OU c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número exibido. Se pressionado quando for mostrado
monitor: "0", o monitor voltará para "9".
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
para iniciar o processo de inserção do PIN. dígito atual.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
número exibido. Se pressionado quando for mostrado f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o
"9", o monitor voltará para "0". botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
de segurança.
Continua na próxima página JB92884,0000053 -54-24AUG15-1/2

2-3-19 120816

PN=130
Operação—Operação do Monitor

Os itens de menu de SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN DO PROPRIETÁRIO Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENCIAR PINS DO PROPRIETÁRIO anterior.
4. ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
JB92884,0000053 -54-24AUG15-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Segurança


O menu SEGURANÇA permite que o proprietário da Com SEGURANÇA realçado, pressione o botão
máquina ative ou desative o sistema de segurança. SELECIONAR para LIGAR ou DESLIGAR o sistema de
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL segurança.
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO anterior. Se o modo DESLIGAR do sistema de segurança
PROPRIETÁRIO é exibida. é selecionado, o monitor retorna ao MENU PRINCIPAL.

Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar o PIN do Proprietário


O menu ALTERAR PIN PROPRIETÁRIO permite que
A tela PIN DO PROPRIETÁRIO atual é exibida.
o proprietário da máquina altere seu PIN (número de
identificação pessoal) a qualquer momento. Digite o PIN do proprietário atual novamente usando o
teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
SSM.
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes. A tela PIN NOVO PROPRIET. é exibida.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL Digite o PIN do novo proprietário usando o teclado
para destacar SEGURANÇA. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO A tela CONFIRME PIN PROPRIET. é exibida.
PROPRIETÁRIO é exibida.
Digite o PIN do novo proprietário novamente usando o
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla SSM para confirmar a alteração ou o botão VOLTAR para
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. sair sem fazer alterações.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERAR
PIN PROPR., depois pressione o botão SELECIONAR.
OUT4001,00005B2 -54-18MAY10-1/1

2-3-20 120816

PN=131
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administração de PINs de Operador


O menu ADMIN. PINS DE OPERADOR permite que o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN
proprietário da máquina insira até dez PINs (número de de operador desejado, depois pressione o botão
identificação pessoal) para operadores. Os PINs podem SELECIONAR.
ser inseridos e apagados somente pelo proprietário.
A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
todos PINs válidos e diferentes. PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL A tela APAGUE PIN é exibida.
para destacar SEGURANÇA.
Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN ou
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO pressione VOLTAR para retornar sem apagar.
PROPRIETÁRIO é exibida.
O proprietário da máquina pode inserir um novo PIN
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM de operador da seguinte maneira:
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN de
operador disponível seguinte, depois pressione o botão
O menu SEGURANÇA é exibido. SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
PINS DE OPERADOR, depois pressione o botão
SELECIONAR. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INSERIR
PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
A tela PINS DE OPERADOR é exibida indicando os
PINs dos operadores 1 a 5. Os PINs dos operadores A tela INSERIR NOVO PIN é exibida.
de 6 a 10 podem ser acessados pressionando o botão Digite o novo PIN usando o teclado numérico no SSM e
PARA BAIXO para destacar PINS 6—10 e em seguida pressione a tecla Entrar no SSM ou pressione o botão
pressionando o botão SELECIONAR. VOLTAR para sair sem fazer alterações.
O proprietário da máquina pode apagar PINs de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
operador da seguinte maneira: anterior.
OUT4001,00005B3 -54-26APR10-1/1

2-3-21 120816

PN=132
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administrar PIN de Transporte


O menu ADMIN. PIN TRANSPORTE permite que o • 2- ALTERAR PIN TRANSPORTE
proprietário da máquina atribua e administrar um PIN • 3- ALTERAR HORA PIN TRANSPORTE
(número de identificação pessoal) para uso do pessoal
de manutenção para execução de serviço ou transporte Para apagar o PIN de transporte:
da máquina. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
Quando o PIN de transporte é atribuído, o proprietário PIN TRANSPORTE.
também especifica o tempo de validade do PIN de 1 a Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN.
8 horas. Na verdade, este valor representa o tempo de
operação da máquina e é contado apenas quando a O PIN é apagado e uma mensagem pop-up de verificação
máquina está em funcionamento. é exibida na tela.
A máquina pode ser ligada qualquer número de vezes Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
usando o PIN de transporte. Assim que o tempo do PIN anterior.
de transporte expirar, a máquina continuará a funcionar
até o interruptor de parada do motor ser pressionado. Para alterar ou inserir um novo PIN de transporte:
Dessa forma, o motor não volta a ligar até que seja Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERE
inserido um PIN válido de proprietário ou de operador. PIN TRANSPORTE.
Se um PIN de proprietário ou de operador for inserido Pressione o botão SELECIONAR.
antes do tempo do PIN de transporte expirar, o tempo
é zerado. A tela ALTERAR PIN TRANSPORTE é exibida.
Um PIN de transporte válido pode ter de 1 a 8 caracteres Digite o novo PIN de transporte usando o teclado
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM ou
pressione o botão VOLTAR para sair sem fazer alterações.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida. Para ajustar ou alterar o tempo de validade do PIN
de transporte:
Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a Pressione o botão PARA BAIXO para destacar ALTERAR
tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. HORA PIN TRANSPORTE.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ALTERE TEMPO PIN TRANSPORTE é exibida.
PINS DE TRANSPORTE, depois pressione o botão
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
SELECIONAR.
válido ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
O menu PIN DE TRANSPORTE é exibido.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
Os itens do menu PIN DE TRANSPORTE no monitor tempo de validade desejado do PIN.
incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• 1- APAGAR PIN TRANSPORTE anterior.
OUT4001,00005B4 -54-26APR10-1/1

2-3-22 120816

PN=133
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Retardo do Logout de Operador


O menu RETARDO DO LOGOUT DE OPERADOR
permite que o proprietário da máquina ajuste o intervalo Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
de horas permitido para logout após a máquina ser no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a
desligada. Depois que o tempo de logout expirar, o tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA.
operador deve inserir um PIN para ligar novamente a O menu SEGURANÇA é exibido.
máquina. Este recurso simplifica o procedimento e reduz
o tempo de nova partida quando o operador tiver que Pressione o botão PARA BAIXO para realçar RETARDO
desligar a máquina periodicamente para curtos períodos DO LOGOUT DE OPERADOR e pressione o botão
de espera. O tempo de retardo do logout de operador SELECIONAR.
somente pode ser redefinido pelo proprietário com as
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o tempo de
seguintes seleções:
retardo desejado. A seleção está ativa quando é exibida
• DESLIGADO uma marca de seleção ao lado.
• 5 MINUTOS Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
• 60 MINUTOS tempo.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
para destacar SEGURANÇA.
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida.
OUT4001,00005B5 -54-26APR10-1/1

2-3-23 120816

PN=134
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Entrega de Software


O menu ENTREGA DE SOFTWARE é definido pelo 1 2 3 4 5
distribuidor para ativar o software Service ADVISOR™
remoto do SAR para ser feito o download e instalação na
máquina através da conexão de celularJDLink™. Para
informação de conexão do JDLink, consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Informação do
Sistema JDLink™ nesta seção. Uma série de telas irão
aparecer no monitor de exibição para conduzir o operador
através do processo de download e instalação. Será
necessário interagir com um concessionário autorizado
John Deere ou técnico sobre informações necessárias.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no display (6) incluem: 6

TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar ENTREGA DE SOFTWARE.
Unidade do monitor
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar o menu
ENTREGA DE SOFTWARE. 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
NOTA: Se a distribuição de software NÃO tiver 3— Botão SELECIONAR 6— Display
sido ativada pelo distribuidor, aparecerá um
pop-up no monitor informando:
A DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE NÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item do
FOI ATIVADA menu.
CONSULTE O DISTRIBUIDOR PARA ATIVAR Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
O item mostrado no menu de ENTREGA DE SOFTWARE
é: Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
1. ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,0000054 -54-24AUG15-1/1

2-3-24 120816

PN=135
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Fornecimento do Software—Atualização do Software


O menu ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE é para receber DESLIGUE E LIGUE A ALIMENTAÇÃO
downloads e instalações na máquina do software do
SAR (Service ADVISOR™). Os downloads podem ———————————————————
ocorrer com o motor funcionando e a máquina operando.
Entretanto, a instalação do software pode se processar A máquina é ajustada na fábrica para aprovar
somente se o motor não estiver funcionando e o freio de automaticamente downloads de softwares, mas se o
estacionamento estiver aplicado. Se existirem condições concessionário ou técnico alterou essa configuração
que não permitam que o download ou instalação antes do download, aparecerá a seguinte tela:
aconteça, aparecerão telas no monitor informando o NOVO SOFTWARE DISPONÍVEL PARA DOWNLOAD
que precisa ser feito para continuar. Para obter mais
informações, entre em contato com seu concessionário 1. APROVAR DOWNLOAD
autorizado John Deere. 2. REJEITAR DOWNLOAD
No menu FORNECIMENTO DO SOFTWARE, pressione Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
o botão SELECIONAR para exibir o menu ATUALIZAÇÃO destacar a função desejada.
DO SOFTWARE.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a função
NOTA: Para evitar atrasos, será útil nesse ponto escolhida.
certificar-se de que o motor não esteja funcionando,
o freio de estacionamento esteja aplicado e Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE anterior.
tenham sido lidos antes de continuar. (Encontre Se for selecionado APROVAR DOWNLOAD, aparecerá
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
no início deste manual.)
DOWNLOAD DO SOFTWARE EM ANDAMENTO
Pressione SELECIONAR novamente e o menu
A OPERAÇÃO NORMAL DA MÁQUINA PODE
ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE exibirá uma série de
telas dependendo do status da atualização e do status CONTINUAR
da máquina. (O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
Se já tiver sido feito o download da atualização, o monitor
pode continuar enquanto estiver sendo feito o download
exibirá a seguinte tela:
do software.)
DOWNLOAD CONCLUÍDO
Se for selecionado REJEITAR DOWNLOAD, aparecerá
PRONTO PARA INSTALAR um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
Após 3 segundos o monitor exibirá uma tela de ACORDO DOWNLOAD DO SOFTWARE REJEITADO
DE LICENÇA DO SOFTWARE informando:
(O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
PRESSIONE SELECIONAR PARA ACEITAR OS o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
TERMOS E CONDIÇÕES DEFINIDOS NO MANUAL pode continuar.)
DO OPERADOR E PARA COMEÇAR A CARREGAR A
NOTA: Para obter o software rejeitado em algum
NOVA ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE
outro momento, será necessária interação
Quando for pressionado SELECIONAR, ocorrerá a com o concessionário.
instalação se todas as condições forem aceitáveis. Uma
tela de advertência aparecerá por 5 segundos informando: Para alterar a configuração de volta para aprovar
automaticamente downloads de softwares, entre em
ADVERTÊNCIA contato com seu concessionário autorizado John Deere.
NÃO PRESSIONE BOTÃO PARADA APÓS ———————————————————
ATULIAZAÇÃO DO SOFTWARE INICIAR
Se o download do software foi enviado quando a
Será exibida então a seguinte tela: alimentação da máquina estava desligada, no ciclo de
A INSTALAÇÃO DO SOFTWARE PODE LEVAR 10 partida e verificação inicial do monitor, um alarme emitirá
MINUTOS um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá um
pop-up indicando:
A TELA PODE FICAR EM BRANCO
DOWNLOAD DE SOFTWARE DISPONÍVEL
Quando estiver concluída o monitor exibirá:
"SELECIONAR" PARA DOWNLOAD
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE CONCLUÍDA COM ÊXITO
"VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS
Continua na próxima página OUT4001,00006BF -54-12NOV10-1/2

2-3-25 120816

PN=136
Operação—Operação do Monitor

Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

SOFTWARE PRONTO PARA INSTALAR


Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006BF -54-12NOV10-2/2

2-3-26 120816

PN=137
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II

Propriedades Exigidas do Combustível • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre


menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
seguintes propriedades: 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
intervalos de troca de filtro e óleo.
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
número de cetano superior a 47, especialmente para superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima concessionário John Deere autorizado.
de 1500 m (5000 pés).
Teor de Enxofre para Outros Motores
O ponto de entupimento do filtro frio (CFPP) deve
estar a pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
esperada ou o Ponto de Turvação deve estar abaixo da menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
temperatura ambiente mais baixa esperada. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar
de troca de filtro e óleo.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de motor usado ou qualquer outro tipo de
desgaste máximo de 0,45 mm. lubrificante com diesel.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar O uso inadequado de aditivos de combustível
de acordo com todas as normas de emissões existentes pode causar danos no equipamento de injeção
para a região em que o motor vai operar. NÃO use óleo de combustível de motores a diesel.
diesel com teor de enxofre acima de 10 000 mg/kg (10
000 ppm).
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
Estágio III B e Motores Estágio IV

• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre


(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
MB60223,0000029 -54-05JUL16-1/1

3-1-1 120816

PN=138
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

3-1-2 120816

PN=139
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-15MAY13-1/2

3-1-3 120816

PN=140
Manutenção—Máquina

Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio
condicionadores de combustível aprovados para melhorar de combustível
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

3-1-4 120816

PN=141
Manutenção—Máquina

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

3-1-5 120816

PN=142
Manutenção—Máquina

Minimizando os Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel


Os motores Diesel John Deere são projetados para MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
trabalhar eficazmente em climas frios. PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes Aditivo de Fluxo do Combustível Diesel
em clima frio, são necessários alguns cuidados
complementares. As informações a seguir descrevem Use o Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
os passos que podem minimizar o efeito do clima frio do Combustível John Deere (fórmula de inverno)
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte contendo aditivo antigelificação ou condicionador de
o concessionário John Deere para mais informações e combustível equivalente para tratar combustível de
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. clima quente (Grau 2-D na América do Norte) durante o
inverno. Isso geralmente estende a operacionalidade em
Uso de Combustível para Inverno cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do ponto de turvação do
combustível. Para operabilidade em temperaturas ainda
Quando a temperatura cai abaixo de 0° C (32 °F), o mais baixas, use combustível para inverno.
combustível para inverno (Grau 1-D na América do Norte)
é o mais adequado para o funcionamento em clima frio. IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
O combustível para inverno possui um ponto de turvação temperatura externa cair abaixo de 0 °C (32
e um ponto de fluidez mais baixos. °F). Para obter melhores resultados, use
com combustível não tratado. Siga todas as
O ponto de turvação é a temperatura em que começa a instruções recomendadas no rótulo.
se formar parafina no combustível. Essa parafina causa
o entupimento dos filtros de combustível. Ponto de Biodiesel
fluidez é a temperatura mais baixa na qual se observa
movimento do combustível. Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o combustível diesel para inverno
Comece usando Condicionador de Combustível Diesel de
tem uma taxa de BTU (teor térmico) menor. A
Proteção do Combustível John Deere (fórmula de inverno)
utilização do combustível para inverno pode
a 5 °C (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel
reduzir a potência e a eficiência do combustível,
durante a estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais
mas não afeta o desempenho do motor.
baixas em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use
Verifique o tipo de combustível usado antes de
somente combustível diesel para inverno derivado de
procurar pequenas avarias por baixa potência
petróleo em temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
em operações em clima frio.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de coberturas de inverno de tecido, papelão ou
Um aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível sólidas não é recomendado para nenhum motor John
para alguns motores, para auxiliar a partida em clima frio. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas
do líquido de arrefecimento do motor, do óleo e do
Éter ar de sobrealimentação. Isso pode reduzir a vida
Há um orifício de éter disponível na admissão para útil e a potência do motor e aumentar o consumo de
auxiliar a partida em clima frio. combustível. As coberturas de inverno também podem
impor carga excessiva ao ventilador e aos componentes
de acionamento do ventilador, possibilitando falhas
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não use prematuras.
éter na partida de um motor equipado com velas
de ignição ou com aquecedor da admissão de ar. Se forem usadas coberturas de inverno, elas nunca
devem fechar totalmente a área frontal da grade.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento Aproximadamente 25% da área no centro da grade
deve permanecer aberta o tempo todo. Em momento
Um aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido algum o dispositivo de bloqueio de ar deve ser aplicado
de arrefecimento) é uma opção disponível para auxílio da diretamente no núcleo do radiador.
partida em clima frio.
Obturadores do Radiador
Óleo com Viscosidade Sazonal e Concentração
Correta do Líquido de Arrefecimento Se equipado com um sistema de obturador do radiador
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
Use o óleo do motor com grau de viscosidade sazonal, regulado de forma que os obturadores fiquem totalmente
com base na variação de temperatura esperada entre abertos no momento em que o líquido de arrefecimento
as trocas de óleo, e uma concentração adequada de alcançar 93 °C (200 °F) para evitar temperaturas
anticongelante com baixo teor de silicato, conforme excessivas no coletor de entrada. Não são recomendados
recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO PARA sistemas controlados manualmente.
Continua na próxima página JB92884,0000032 -54-30JUL15-1/2

3-1-6 120816

PN=143
Manutenção—Máquina

Se for usado pós-arrefecimento ar-ar, as cortinas devem Para mais informações, consulte seu concessionário
ser completamente abertas quando a temperatura do ar John Deere.
do coletor de entrada de ar atingir a temperatura máxima
permitida do resfriador de ar de sobrealimentação.
JB92884,0000032 -54-30JUL15-2/2

Lubrificantes alternativos e sintéticos

As condições em certas regiões geográficas poderão


requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes

O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

3-1-7 120816

PN=144
Manutenção—Máquina

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E1
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
adicione Óleo para Motor Break-In ou Break-In Plus da óleos de motor que atendam a qualquer das
John Deere conforme for necessário para manter o nível seguintes normas durante a operação inicial
do óleo especificado. de um motor novo ou retificado:
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, particularmente
API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
auxiliar o ajuste adequado dos componentes do motor. API CI-4 ACEA E6
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para
API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado. API CF-4 ACEA E3
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da Esses óleos não permitem que o motor
John Deere não estiver disponível, use um óleo para seja devidamente amaciado.
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser
seguintes normas: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 II ou John Deere Plus-50 ou outro óleo de motor
• Classificação de Serviço API CC diesel, conforme recomendado neste manual.
• Sequência de Óleos ACEA E2
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -54-17MAR16-1/1

3-1-8 120816

PN=145
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Stage III


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 50 o C 122o F
de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1

3-1-9 120816

PN=146
Manutenção—Máquina

Óleo para Motores Diesel


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
John Deere PLUS-50™ é o óleo preferido.
Óleos que atendam uma das seguintes especificações
também são recomendados
• Sequência de Óleos ACEA E5
• Sequência de Óleos ACEA E4
Intervalos de manutenção prolongados podem ser feitos
quando os óleos para motor PLUS-50, ACEA E5 ou
ACEA E4 da John Deere são utilizados. Consulte seu
concessionário John Deere para mais informações.
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou

TS1675 —UN—09OCT06
mais das seguintes normas:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME™
• Categoria de Serviço API CI-4
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de Óleos ACEA E3
Óleos multi-viscosidade para motores diesel são
preferidos.A qualidade e o teor de enxofre do diesel
devem estar de acordo com todas as normas de emissões Se for usado óleo diesel com teor de enxofre superior a
existentes para a região em que o motor vai operar. 0,5% (5000 ppm) reduza o intervalo de serviço em 50%.
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 1,0%
superior a 0,05% (500 ppm), reduzir os intervalos de (10 000 ppm).
manutenção em 100 horas.
PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company
TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-07NOV03-1/1

3-1-10 120816

PN=147
Manutenção—Máquina

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do Motor—Motores Tier 3 e Estágio III A


Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros Óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste condições forem cumpridas:
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
o intervalo de serviço. Consulte um concessionário John • Uso de óleo diesel com teor de enxofre inferior
Deere autorizado para obter mais informações sobre a a 5000 mg/kg (5000 ppm).
análise do óleo do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 1000 a 2000 mg/kg (1000 a 2000 ppm)
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Combustível
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os 500 horas
Óleos Plus-50
intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)1
concessionário John Deere autorizado. Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
2 250 horas
Outros Óleos
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000 a 10 000 mg/kg (5000 a 10 000 ppm)
Combustível
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do Óleos Plus-50 250 horas
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
2
maiores que B20. A análise do óleo pode Outros Óleos 125 horas
permitir intervalos de troca maiores. 1
Quando o teor de "Enxofre no combustível" estiver entre 2000—5000
• Se a máquina operar a ou acima de 1829 m ppm, retire amostras dos "'Óleos Plus-50" a cada 250 horas e "outros
(6000 ft), colete amostras do óleo do motor óleos" a cada 125 horas para verificar se eles estão proporcionando a
a cada 100 horas de operação. proteção adequada.
2
A análise do óleo pode estender os intervalos de serviço dos "Outros
• Use somente os tipos de óleo aprovados. Óleos" até o ponto em que não exceda os intervalos dos Óleos Plus-50.

Tipos de Óleo Aprovados:


• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
MB60223,000002A -54-05APR16-1/1

3-1-11 PN=148
120816
Manutenção—Máquina

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


Os intervalos recomendados de troca do filtro e óleo • “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA E9,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do condições forem cumpridas:
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro
e óleo adequado. Consulte seu distribuidor John Deere • Uso de diesel com teor de enxofre menor
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. que 2000 mg/kg (2000 ppm).
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada John Deere Plus-50™.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. John Deere.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Intervalos de troca de óleo do motor e filtro
troca do filtro e do óleo. Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
Combustível
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre 500 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Óleos Plus-50
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000 Outros óleos 250 horas
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
troca de filtro e óleo. Combustível
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre Óleos Plus-50 400 horas
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu Outros óleos 150 horas
concessionário John Deere.
Enxofre no 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
IMPORTANTE: Para evitar danos: Combustível
Óleos Plus-50 250 horas (consulte o concessionário John Deere)
• Reduza os intervalos de troca do filtro e Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário John Deere)
óleo do motor em 50% ao usar misturas de
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-50.
pode permitir intervalos de troca maiores. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
• Use somente os tipos de óleo aprovados. incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até os
dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de serviço
Tipos de Óleo Aprovados: máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e


John Deere Plus-50™
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-08DEC15-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

3-1-12 PN=149
120816
Manutenção—Máquina

Óleo da Transmissão, Freio de


Estacionamento e Eixo
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere de Baixa Viscosidade Hy-Gard
Podem ser usados outros óleos se cumprirem pelo menos
um dos seguintes requisitos:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for
necessário um fluido biodegradável.

Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company


Bio-Hy-Gard é uma marca registrada de Deere & Company
DP99999,00002CC -54-01OCT10-1/1

Óleo do Sistema Hidráulico


Recomenda-se o seguinte tipo de óleo:
• John Deere Torq-Gard™, 10W-30
Os seguintes óleos também são recomendados:
• John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50,
10W-30.
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
mais das seguintes normas:
• Classificação de Serviço API CI-4
• Especificação ACEA E3
• Óleos hidráulicos antidesgaste de alta qualidade de
T148385 —UN—19NOV01
fornecedores confiáveis também podem ser usados

Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company


Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
JK05397,0000563 -54-02OCT13-1/1

3-1-13 120816

PN=150
Manutenção—Máquina

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere MOLY para trabalho
pesado.
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB com 3–5%
de dissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.

TS1674 —UN—31OCT03
Graxas para temperaturas variadas

DX,GREA4 -54-14APR11-1/1

3-1-14 120816

PN=151
Manutenção—Máquina

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.

O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento


é recomendado: Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
mistura de 40%—60% de concentrado com água de indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
boa qualidade. Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
resulta em aditivos inadequados para proteção
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
em gelificação do líquido de arrefecimento e sistema de arrefecimento nem anticongelantes
problemas no sistema de arrefecimento. que os contenham.

Outros Líquidos de Arrefecimento Não misture líquidos de arrefecimento à base


de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
Não use líquidos de arrefecimento que
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
contenham nitritos.
com a seguintes especificação:

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1

3-1-15 120816

PN=152
Manutenção—Máquina

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido
de boa qualidade. de arrefecimento do motor determinam seu limite de
A qualidade da água é importante para o desempenho do proteção contra o congelamento.
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada Etilenoglicol Limite de Proteção
ou desmineralizada é recomendada para a mistura Anticongelamento
com o líquido de arrefecimento concentrado à base de 40% -24 °C (-12 °F)
etilenoglicol ou propilenoglicol para motores. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62 °F)
estar de acordo com as seguintes especificações de Propilenoglicol Limite de Proteção
qualidade: Anticongelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/l
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/l
Total de sólidos 60% -49 °C (-56 °F)
<340 mg/l
Dureza total <170 mg/l
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5.5—9.0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água engarrafada porque
muitas vezes contém concentrações elevadas
de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-15MAY13-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

3-1-16 120816

PN=153
Manutenção—Máquina

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
Não use recipientes de alimentos ou bebidas que possam
TS1133 —UN—15APR13

confundir alguém a ponto de ingerir seu conteúdo.


Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema de esgoto
ou em qualquer fonte de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Reciclar Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-07JUL15-1/1

3-1-17 120816

PN=154
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Motor
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Use as seguintes informações para
identificar o motor como sendo um motor 6068HDW79
(Classe 3/Estágio IIIA) ou um 6068HDW83 (Estágio II).
Identificação do Número de Série do Produto
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)

TX1082004A —UN—15APR13
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN
de 17 caracteres (2) indicado nessa placa. Os últimos
6 caracteres do PIN representam o número de série de
produto da máquina.

1— Placa do Número de 2— PIN de 17 Caracteres


Identificação do Produto Localização da Placa do PIN
(PIN)

Número de Identificação de Produto


2
*1BZ624KXXDD000001*

TX1155354 —UN—03MAR14
LOADER 624K

Placa do PIN (17 caracteres)


Continua na próxima página JB92884,0000048 -54-20AUG15-1/2

3-2-1 120816

PN=155
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Número do Modelo do Motor 4


A placa do número de série do motor (4) encontra-se no
lado direito do motor. Cada motor possui um número de
modelo de 9 caracteres (5) indicado nessa placa. JOHN DEERE
Identificação do Nível de Emissões do Motor Engine Serial Number

TX1144457 —UN—25SEP13
RG6068R123456
O número do modelo do motor de 9 caracteres
corresponde a um nível específico de emissões do motor.
6068HDW83
O 11° caractere (D ou C) do número de identificação de
produto de 17 caracteres (PIN) também corresponde a DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS 5Made In USA
um nível específico de emissões do motor.
Modelo do PIN de 17 Caracteres (11º Nível de Emissões do Placa com o Número de Série do Motor
motor caractere) Motor
Número
6068HDW79 xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
6068HDW83 xxxxxxxxxxCxxxxxx Estágio II

TX1105980A —UN—18JAN12
4— Placa com o Número de 5— Número de 9 Caracteres do
Série do Motor Modelo do Motor

Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW79

TX1105979A —UN—18JAN12
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW83

JB92884,0000048 -54-20AUG15-2/2

3-2-2 120816

PN=156
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Realize
manutenções agendadas na máquina.
Consulte nessa seção Intervalos de Serviço
e as seguintes Seções de Manutenção para
intervalos recomendados específicos. Esta
informação também é listada na tabela de
manutenção periódica localizada na máquina.

Lubrifique, limpe e inspecione a máquina e faça as


verificações e ajustes de serviço nos intervalos mostrados
na tabela de manutenção periódica (1) e nas sessões
de manutenção seguintes.
A tabela de manutenção fica localizada na parte frontal
esquerda da estrutura da carregadeira.

TX1105838A —UN—17JAN12
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça
também a manutenção daqueles items registrados dentro
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não requerem
lubrificação. Contudo, máquinas equipadas com juntas de
Tabela de Manutenção Periódica
pinos NeverGrease™ terão outros pontos de manutenção
que ainda requerem lubrificação.
1— Tabela de Manutenção
Periódica

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


ML82895,0000692 -54-17JAN12-1/1

Verificação Regular do Horímetro


1
Verifique o horímetro (1) para determinar quando sua
máquina precisa de manutenção periódica.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são 123.5 0001

para a operação em condições normais. Se a máquina


for operada em condições severas, deve receber N
123D
manutenção em intervalos MAIS CURTOS.
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
1— Exibição do Horímetro 900rpm
0 TX1046114 —UN—02FEB10
mph

Transmission Engine Oil

Horímetro

DP99999,0000137 -54-25JUL08-1/1

3-2-3 120816

PN=157
Manutenção—Manutenção Periódica

Preparação da Máquina para Manutenção

TX1041104A —UN—23APR08
TX1097387A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção Interruptor FNR

Antes de sair do assento do operador, estacione


a máquina e descarregue as pressões hidráulicas
conforme descrito no passos seguintes, a menos que
seja especificado de outra forma no procedimento
de manutenção. Se a manutenção precisar ser feita
com o motor em funcionamento, não deixe a máquina
desacompanhada.
1. Mova a alavanca (1) ou interruptor (2) de FNR
(avanço, neutro ou ré) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Pressione o interruptor do freio de

TX1041105A —UN—23APR08
estacionamento para segurar a máquina.

2. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (O LED no interruptor e o indicador no monitor
acendem.)
3. Se a caçamba precisar estar fora do solo para
manutenção, instale o bloqueio da lança. Consulte
Bloqueio da Lança nesta seção. Módulo de Interruptores Vedado

4. Se estiver trabalhando na área de articulação da


estrutura, instale a barra de travamento da estrutura. 1— Alavanca FNR 5— Interruptor de Partida do
Consulte Barra de Travamento da Estrutura nesta 2— Interruptor FNR Motor
3— Interruptor do freio de 6— Interruptor de Retorno ao
seção. estacionamento Transporte (RTC)
4— Interruptor de Parada do 7— Interruptor do Controle da
5. Abaixe o equipamento até o solo e pressione o Motor Suspensão
interruptor de parada do motor (4). 8— Interruptor de Ativação
do Piloto/Abaixamento da
6. Pressione e solte o interruptor de partida do motor Lança
(5); NÃO DÊ A PARTIDA.
7. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
8. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da
(6) para DESLIGAR (LED desligado).
caçamba esteja livre de pessoas.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais NOTA: Se o interruptor do controle da suspensão estiver
provocados por movimento inesperado da lança. no modo AUTO (dois LEDs acesos), a pressão
Afaste todas as pessoas da área ao redor da hidráulica do acumulador do controle da suspensão
lança e da caçamba. A lança pode mover-se não pode ser descarregada. Quando o interruptor
para cima quando o interruptor do controle do controle da suspensão está no ajuste LIGADO,
da suspensão estiver LIGADO. o LED esquerdo no interruptor está aceso.

Continua na próxima página WC20922,0004EEE -54-01APR14-1/2

3-2-4 120816

PN=158
Manutenção—Manutenção Periódica

9. Execute o ciclo do interruptor de controle da 11. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
suspensão (7) para o ajuste DESLIGADO (LEDs piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
apagados) e, em seguida, para o modo LIGADO (LED de controle hidráulico para aliviar a pressão.
esquerdo aceso).
12. Pressione o interruptor de parada do motor.
10. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (8) enquanto segura a 13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos.
WC20922,0004EEE -54-01APR14-2/2

Barra de Travamento da Armação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Conecte a barra de travamento

TX1144363A —UN—23SEP13
da articulação nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.

1. Alinhe a carregadeira e as estruturas da máquina.


2. Remova o anel de trava rápida (1) e puxe o pino de
trava (2) do orifício.
3. Gire a barra de travamento (3) para alinhar o orifício Barra de travamento—Posição armazenada
dentro da estrutura da carregadeira.
4. Instale o pino de trava através do orifício dentro da
estrutura da carregadeira e da extremidade da barra
de travamento. Instale o anel de trava rápida para
fixar a barra de travamento no lugar.

TX1144364A —UN—23SEP13
1— Anel de trava rápida 3— Barra de acoplamento
2— Pino de Travamento

Barra de travamento—Posição travada

JK05397,000002D -54-21NOV13-1/1

3-2-5 120816

PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica

Bloqueio da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


por esmagamento provocados por queda da
lança. Instale sempre o bloqueio da lança

TX1144361A —UN—23SEP13
antes de trabalhar na máquina ou próximo
a ela com a lança levantada.
Esvazie a caçamba do carregador e posicione
na posição de descarregamento antes de
instalar o bloqueio de lança.

1. Eleve a lança. Esvazie a caçamba do carregador e


posicione na posição de descarregamento antes de Bloqueio da Lança—Posição Armazenada
instalar o bloqueio de lança (1).
2. Remova o parafuso manual (2) e remova o bloqueio
de lança do lado da máquina.
3. Instale o bloqueio de lança no cilindro de lança e

TX1041107A —UN—23APR08
instale o parafuso manual na face externa do bloqueio
de lança. Abaixe a lança na trava.
4. Aperte o parafuso manual.
5. Consulte Preparação da Máquina para a Manutenção.
(Seção 3-2.)
6. Antes de remover o bloqueio de lança do cilindro,
levante levemente a lança para aliviar a pressão. Bloqueio da Lança Instalado no Cilindro da Lança
Retorne o bloqueio de lança para a posição de
armazenagem ao lado da máquina. Mova o parafuso 1— Bloqueio da Lança 2— Parafuso de Aperto Manual
manual para o topo do bloqueio de lança e aperte.
WC20922,0004EF7 -54-14APR14-1/1

3-2-6 120816

PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas de manutenção do Motor e Proteções


Laterais
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por fechamento da porta. Sempre

TX1041109A —UN—23APR08
mantenha a porta de serviço na posição aberta
travada quando trabalhando na área do motor.

NOTA: A porta e a proteção direita de serviço


abrem da mesma forma.

1. Puxe o trinco para fora (1) para abrir a porta de


serviço do motor.
Trinco da Porta de Serviço do Motor
2. Abra a porta de serviço na extensão total. A haste (2)
segura a porta na posição aberta.
3. Gire o trinco (3) para o lado e dobre a proteção para
baixo.

TX1015103A —UN—11DEC06
1— Trinco da Porta de Serviço 3— Trinco da Proteção Lateral
do Motor do Motor
2— Travessa

Travessa

TX1041111A —UN—23APR08
Trinco da Proteção Lateral do Motor

JK05397,0000049 -54-21NOV13-1/1

3-2-7 120816

PN=161
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas do Sistema de Arrefecimento


IMPORTANTE: Evite danos às portas resfriadoras.
Abra as portas resfriadoras esquerda e direita
antes de abrir a grade do ventilador.

TX1041112A —UN—23APR08
1. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
esquerda (1) e abra totalmente a porta resfriadora
esquerda até que se trave na posição aberta.
2. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
direita (2) e abra totalmente a porta resfriadora direita
até que se trave na posição aberta.
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da Porta Resfriadora Esquerda
grade do ventilador (3) e abra a porta da grade do
ventilador até que se trave na posição aberta.

CUIDADO: A porta superior é pesada. Evite


acidentes pessoais por esmagamento.

TX1041113A —UN—23APR08
Certifique-se de que a porta esteja travada na
posição aberta antes de liberar.

4. Puxe para cima o trinco da porta superior (4) e eleve a


porta resfriadora superior até que se trave na posição
aberta.

1— Alavanca de Liberação da 3— Alavanca de Liberação da


Porta Esquerda Grade do Ventilador Porta Resfriadora Direita
2— Alavanca de Liberação da 4— Trinco da Porta Superior
Porta Direita

TX1041114A —UN—23APR08
Porta da Grade do Ventilador

TX1041115A —UN—23APR08

Porta Resfriadora Superior

DP99999,0000066 -54-19OCT11-1/1

3-2-8 120816

PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica

Tanque de Combustível

CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Para evitar a condensação, abasteça o tanque de


incendiar se derramado sobre o motor quente. combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
Para evitar acidentes pessoais, manuseie motor antes de abastecer.
combustível com cuidado. Se o motor estiver
Especificação
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o
Tanque de Combustí-
tanque de combustível. NÃO fume enquanto
vel—Capacidade........................................................................... 352,0 l
abastece o tanque de combustível ou trabalha
93.0 gal
no sistema de combustível.
DP99999,00000AB -54-22JAN12-1/1

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-9 PN=163
120816
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Manutenção
Modelo: Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens registrado dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos recomendados de troca, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Verifique a câmera traseira e o sistema ROD (detecção de objetos por
radar) (se equipado)
□ Verifique o torque do parafuso da roda □ Drene a água do filtro auxiliar de combustível e separador de água
(se equipado)
□ Inspecione os elementos do filtro de ar do motor □ Drene a água do filtro primário de combustível e do separador de água
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Drene a água do filtro de combustível final
□ Inspecione a correia do compressor do ar-condicionado e do alternador □ Verificação e Limpeza ou Substituição do Filtro de Ar Fresco da Cabine
□ Verifique o nível do fluido do lava de para-brisa □ Verifique e Limpe ou Substitua o Filtro de Ar de Recirculação da Cabine

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Limpe a Válvula Descarregadora de Poeira do Purificador de Ar □ Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
□ Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de □ Verifique o nível do óleo da transmissão
compensação
□ Verifique o nível do óleo do motor □ Inspecione as vedações externas dos pinos

Serviço Inicial—100 Horas1


□ Substitua os filtros de óleo do eixo

A Cada 100 Horas


□ Lubrifique a articulação da carregadeira e os pivôs do cilindro (a menos que equipado com Nevergrease™)

A Cada 250 Horas


□ Colha uma amostra de óleo do motor

A cada 500 horas


□ Lubrifique as juntas deslizantes superior e inferior e as juntas □ Substitua o filtro de combustível em linha
universais inferiores da transmissão
□ Verifique o nível de óleo dos eixos dianteiro e traseiro □ Substitua o filtro auxiliar de combustível (se equipado)
□ Verifique o nível de água e dos terminais da bateria □ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro
□ Verifique os acoplamentos das mangueiras de admissão de ar e do □ Substitua o filtro primário de combustível
tubo do resfriador de ar
□ Colete uma amostra do líquido de arrefecimento do motor □ Substitua o filtro final de combustível
□ Colete uma amostra de óleo do eixo □ Substitua o filtro do respiro do reservatório hidráulico
□ Colete uma amostra do óleo da transmissão □ Verifique o nível de óleo do freio de estacionamento
□ Colete uma amostra de óleo hidráulico □ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro no freio de
estacionamento
□ Colete uma amostra do combustível diesel □ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro
□ Verifique o acumulador do controle da suspensão (se equipado)

A Cada 1000 Horas


□ Substitua a válvula de descarga de pó do filtro de ar do motor □ Substitua os filtros de óleo do eixo
□ Substitua os elementos do filtro de ar do motor □ Lubrifique os pivôs das dobradiças da armação
□ Verifique as condições do líquido de arrefecimento □ Drene e reabasteça o óleo do freio de estacionamento
□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor
Continua na próxima página WC20922,0004E77 -54-01SEP15-1/2

3-2-10 120816

PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica

A Cada 2000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo dianteiro e traseiro □ Repita a calibração da embreagem da transmissão
□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão e substitua o filtro 2 □ Ajuste a folga da válvula do motor
□ Limpe as Telas de Recirculação de Óleo dos Eixos Dianteiro e □ Substitua as vedações externas dos pinos
Traseiro (se equipado)

A Cada 4000 Horas


□ Limpeza da Tela em Linha do Dreno da Caixa da Bomba Hidráulica □ Drene, lave e reabasteça o óleo do sistema hidráulico
□ Substitua o amortecedor do virabrequim □ Limpe o filtro de abastecimento do sistema hidráulico
□ Substitua o filtro de retorno do sistema hidráulico

A cada 5000 horas


□ Inspecione o amortecedor de transmissão

A cada 6000 horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor

1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 100 em cargas altas por mais de aproximadamente 25% do
horas de operação. tempo. (Exemplos incluem escavação, desobstrução de
2 terrenos etc...)
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em
aplicações severas, que operem o conversor de torque
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004E77 -54-01SEP15-2/2

3-2-11 120816

PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Inicial1—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
100
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Filtros de Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1 1
Filtro Auxiliar de Combustível (se equipado) 1 1 1 1 1
Peneira em Linha de Combustível 1 1 1 1 1
Filtro do Respiro do Reservatório Hidráulico 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Ar Primário 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Ar Secundário 1 1 1 1
Válvula de Descarga de Pó 1 1 1 1
Filtro do Óleo da Transmissão 1 1 1
Gaxeta da Tampa do Braço do Balancim do Motor 1 1 1
Filtro de Retorno do Sist. Hidráulico 1
Amortecedor do Virabrequim 1
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Vedações Externas dos Pinos
Juntas do Cilindro de Direção Nevergrease™ (se Conforme Necessário
equipado)
Juntas do Acessório às Articulações da Caçamba Conforme Necessário
2 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L
Óleo de Motor Plus-50™ John Deere
(5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.)
Óleo HidráulicoTorq-Gard™ John Deere2 110,0 L
(29,1 gal.)
Óleo John DeereHy-Gard™
• Eixo Dianteiro 2
22,0 L 22,0 L 22,0 L
(5,8 gal.) (5,8 gal.) (5.8 gal)
• Eixo Traseiro Padrão 2
17,0 L 17,0 L 17,0 L
(4,5 gal.) (4,5 gal.) (4.5 gal)
• Eixo Traseiro para Cana de Açúcar 2
25,0 L 25,0 L 25,0 L
(6,6 gal.) (6,6 gal.) (6,6 gal.)
• Freio de Estacionamento 2
300 ml 300 ml 300 ml 300 ml
(10 oz) (10 oz) (10 oz) (10 oz)
• Transmissão 2
22,0 L 22,0 L 22,0 L
(5,8 gal.) (5,8 gal.) (5,8 gal.)
Pré-Mistura Cool-Gard™ John Deere 27,4 L
(7,2 gal.)
Kits para Análise de Fluido3
• Óleo do motor 1 1 1 1 1 1

• Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1

• Óleo do Eixo 2 2 2 2 2

• Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1

• Combustível Diesel 1 1 1 1 1

Continua na próxima página JB92884,0000059 -54-02SEP16-1/2

3-2-12 120816

PN=166
Manutenção—Manutenção Periódica

PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Inicial1—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
100
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
• Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 100 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados para as condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Cool-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,0000059 -54-02SEP16-2/2

3-2-13 120816

PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica

Legenda da Manutenção

TX1156133 —UN—12MAR14
T353503
10

100

100 250 500 1000 2000 4000 5000 6000

TX1156133
Tabela de Legenda da Manutenção

1 2 3 4

TX1149382 —UN—17DEC13
5 6 7

TX1149382
Ícones de Manutenção
1— Ponto de Lubrificação 4— Verifique o Nível de Óleo da 6— Verifique o Nível do Óleo do
2— Verifique o filtro de ar do Transmissão (marrom) Motor (amarelo)
motor 5— Verifique o Nível do Óleo 7— Consulte o Manual do
3— Verifique o Nível do Líquido Hidráulico (laranja) Operador
de Arrefecimento do Motor
(azul)

NOTA: O adesivo de cronograma de manutenção é Não é pretendido trocar o manual do operador


para ser usado como um guia rápido para a pela manutenção agendada e inspeções.
manutenção preventiva e intervalos de serviço.

Continua na próxima página WC20922,0004E93 -54-14MAR14-1/2

3-2-14 120816

PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica

O adesivo de cronograma de manutenção consiste em procedimento de manutenção é realizado. Para


"traços" localizados nos elementos de uma máquina. determinados intervalos, o ícone de consulte o manual
Cada "traço" representa um intervalo no qual uma do operador (7) é mostrado, isto indica que é necessário
inspeção ou procedimento de manutenção é realizado. se reportar ao manual do operador para informações
Ícones específicos de manutenção estão localizados específicas em relação a inspeções e procedimentos de
em cada "traço", indicando qual uma inspeção ou manutenção.
WC20922,0004E93 -54-14MAR14-2/2

3-2-15 120816

PN=169
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção dos Pneus e Verificação da Pressão

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Sempre mantenha a pressão correta nos
pneus. NÃO calibre pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e eixos diariamente. NÃO
opere com pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
com pressão muito baixa antes de recalibrar a
pressão do pneu. Podem ter ocorrido danos
ao aro e ao pneu. Consulte seu concessionário
autorizado ou um serviço de reparos qualificado
para inspecionar o conjunto do aro e pneu
e fazer os reparos necessários.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha

TS211 —UN—15APR13
e uma mangueira longa o suficiente para
permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção Correta dos Pneus
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto

T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.

1. Inspecione os pneus quanto a cortes, bolhas, aros


danificados ou parafusos de fixação faltando. Preste
atenção especial a qualquer conjunto de pneu e aro
que funcionou murcho ou com calibragem baixa.
Mangueira de Ar Conectada
2. Verifique a pressão dos pneus com um manômetro
preciso que tenha graduações de 7,0 kPa (0,07 bar)
(1 psi). c. Trave o mandril de ar na válvula do pneu.
3. Compare a pressão medida com a pressão d. Fique na frente ou atrás do pneu e ligue o
recomendada para o tamanho do pneu do fabricante fornecimento de ar.
instalado na máquina. (Consulte Pressões dos Pneus
nesta seção.) e. Após o pneu estar com a pressão correta, desligue
o fornecimento de ar.
4. Se necessário, ajuste a pressão dos pneus da
seguinte maneira: f. Solte o mandril de ar da válvula do pneu.

a. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.


b. Movimente o manômetro manual para corrigir a
pressão.
DP99999,000025C -54-04SEP12-1/1

3-3-1 120816

PN=170
Manutenção—Conforme Necessário

Pressões dos pneus Devido às altas cargas na pilha e às condições de


IMPORTANTE: SEMPRE siga as recomendações tombamento de uma carregadeira, os pneus dianteiros
do fabricante para pressão de operação são frequentemente ajustados acima do que o peso de
e faixa de carga. carga e transporte sugerem. Consulte o fabricante do
pneu para obter informações mais precisas. Entretanto,
NOTA: A pressão de embarque do pneu pode não se a pressão do pneu for inferior à máxima listada na
ser a mesma da pressão de operação. As tabela, o aumento de um adicional de 69 a 103 kPa (0,7 a
pressões dos pneus podem ser alteradas 1,0 bar) (10 a 15 psi) é uma prática típica do setor para
com base na configuração da máquina e nas compensar essa carga aumentada.
condições de trabalho reais. Para ajustar a estabilidade longitudinal, aumente ou
É recomendável manter a pressão dos pneus diminua as pressões dos pneus traseiros em incrementos
traseiros a um mínimo de 2/3 da pressão dos pneus de 14 kPa (0,1 bar) (2 psi).
dianteiros, mesmo se a tabela de pressão indicar Consulte as tabelas do fabricante do pneu para obter as
que uma pressão mais baixa é aceitável. recomendações detalhadas de carga, pressão e distância.
A pressão dos pneus das rodas da carregadeira é Para consulta rápida:
determinada pelo peso e a carga da máquina. Determine
a pressão do pneu dianteiro a partir do peso no pneu Consulte as tabelas do fabricante e as tabelas de pressão
dianteiro quando o veículo estiver em uma carga do pneu DealerNet 444H-844K.
e posição de transporte com uma caçamba cheia. OU
Determine a pressão do pneu traseiro a partir do peso no
pneu traseiro quando o veículo estiver em uma carga e Use a seguinte tabela com esta diretriz:
posição de transporte com uma caçamba vazia.
• O peso do veículo carregado no pneu dianteiro único é
A adição de fluidos, água, e/ou cloreto de cálcio não afeta aproximadamente—0,40 X (peso do veículo carregado)
as pressões de calibração recomendadas para os pneus. • O peso do veículo vazio no pneu traseiro único é
aproximadamente—0,28 X (peso do veículo vazio)
Para aumentar a estabilidade lateral, aumente as
pressões dos pneus dianteiros em incrementos de 14
kPa (0,1 bar) (2 psi).
Pneus Diagonais
Tamanho do Pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
Máximo de
12 14 16 20 24 28
Lonas
6305 kg 6713 kg 7484 kg 8255 kg 9480 kg 10 297 kg 11 521 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
13.900 lb. 14.800 lb. 16.500 lb. 18.200 lb. 20.900 lb. 22.700 lb. 25.400 lb.
228 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 448 kPa 524 kPa 627 kPa
Pressão 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,48 bar 5,24 bar 6,27 bar
20,5-25 L2, L3 Todos 33 psi 36 psi 44 psi 51 psi 65 psi 76 psi 91 psi
Máximo de
12 16 20 24 28
Lonas
4128 kg 4491 kg 4853 kg 5171 kg 5443 kg 5987 kg 6713 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9100 lb. 9900 lb. 10.700 lb. 11.400 lb. 12.000 lb. 13.200 lb. 14.800 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 324 kPa 400 kPa
Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,24 bar 4,00 bar
20,5-25 L2, L3 Todos 25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 47 psi 58 psi
Máximo de
12 16 20 24
Lonas

Pneus Radiais
Tamanho do Pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
4763 kg 5579 kg 6713 kg 7484 kg 8255 kg 9480 kg 9902 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10.500 lb. 12.300 lb. 14.800 lb. 16.500 lb. 18.200 lb. 20.900 lb. 21.830 lb.
200 kPa 200 kPa 234 kPa 290 kPa 345 kPa 427 kPa 448 kPa
Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,34 bar 2,90 bar 3,45 bar 4,27 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 34 psi 42 psi 50 psi 62 psi 65 psi
20,5R25 L2*, L3*
200 kPa 248 kPa 324 kPa 372 kPa 427 kPa 503 kPa
Outros Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,27 bar 5,03 bar —
29 psi 36 psi 47 psi 54 psi 62 psi 73 psi
4377 kg 4763 kg 4990 kg 5579 kg 6260 kg 6668 kg 8890 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9650 lb. 10.500 lb. 11.000 lb. 12.300 lb. 13.800 lb. 14.700 lb. 19.600 lb.
Continua na próxima página WC20922,0004E5F -54-27JUL15-1/2

3-3-2 PN=171
120816
Manutenção—Conforme Necessário

200 kPa 200 kPa 200 kPa 248 kPa 310 kPa 352 kPa 448 kPa
Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,00 bar 2,48 bar 3,10 bar 3,52 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 29 psi 36 psi 45 psi 51 psi 65 psi
20,5R25 L2*, L3*
303 kPa 303 kPa 324 kPa 372 kPa
Outros Pressão 3,03 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,72 bar — — —
44 psi 44 psi 47 psi 54 psi

Pneu dianteiro único, veículo carregado: 15 875 lb Michelin 20,5R25 L3*


Pressão:

• 39 psi (269 kPa) (2,69 bar)


• 55 psi (379 kPa) (3,79 bar) para maior estabilidade na pilha
Pneu traseiro único, veículo vazio: 9700 lb Michelin 20,5R25 L3*
Pressão: 30 psi (207 kPa) (2,07 bar)

Para o material da 624K com 3000 lb./yd3 com opção de peso máximo de fábrica:
Pneu dianteiro único, veículo carregado: 17 525 lb Michelin 20,5R25 L3*
Pressão:

• 47 psi (324 kPa) (3,24 bar)


• 62 psi (427 kPa) (4,28 bar) para maior estabilidade na pilha
Pneu traseiro único, veículo vazio: 9590 lb Michelin 20,5R25 L3*
Pressão: 30 psi (207 kPa) (2,07 bar)
WC20922,0004E5F -54-27JUL15-2/2

Verificação do Torque do Parafuso da Roda de operação com carga. Desse ponto em diante,
aperte de acordo com a necessidade.
NOTA: Aperte os parafusos após as primeiras 10 horas
e depois novamente após as primeiras 50 horas

Item Medida Especificação

Parafuso da Roda Torque 624 N·m


460 lb.-ft.
OUO1023,0002C2C -54-20NOV09-1/1

3-3-3 PN=172
120816
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção dos Elementos Do Filtro De Ar Do


Motor
1. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
2. Remova a cobertura do purificador de ar levantando
a alavanca do engate (1) e rodando a tampa até a
posição destravada.

TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro do encaixe do purificador de ar.
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos
podem causar danos ao motor. NÃO limpe
os elementos, substitua-os por elementos
novo quando necessário. Filtro de ar

Instale um elemento primário novo:


1. Se o elemento estiver danificado.
2. Se o indicador de restrição do filtro de
ar do motor acender.

TX1041307A —UN—25APR08
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Elemento primário do filtro
6. Inspecione se há danos nos elementos e na gaxeta.
7. Se um elemento tiver um ruptura ou não estiver
vedado corretamente na tubulação do purificador de
ar, o indicador de restrição do filtro de ar pode não
funcionar corretamente. Descarte elementos com

TX1041308A —UN—25APR08
os menores danos. Se a gaxeta estiver faltando ou
quebrada, instale um novo elemento.
8. Se o indicador de restrição do filtro de ar do motor
acender, substitua os elementos do filtro.
9. Instale o elemento secundário no encaixe
certificando-se de que está centrado e então instale o
elemento primário. Elemento secundário do filtro

10. Instale a tampa alinhando o símbolo "destravar" na


tampa com a seta no suporte e girando a tampa 1— Alavanca de Travamento 3— Elemento Secundário
2— Elemento Primário
no sentido horário até que o símbolo "travar" esteja
alinhado com a seta.
JK05397,000056D -54-17OCT13-1/1

3-3-4 120816

PN=173
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção da Correia do Compressor do


Ar-condicionado e do Alternador
1. Abra as portas de manutenção do motor e proteções
laterais

TX1041309A —UN—25APR08
2. Inspecione a correia (1) para desgaste, especialmente
para rupturas nos encaixes e bordas desgastadas.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensionador da correia estar encostado na
sua parada, a correria deverá ser substituída.

3. Se a correia estiver desgastada ou danificada,


Correia
substitua-a.
4
4. Segure o tensionador da correia (5) longe dela
enquanto remove a correia antiga e instala uma nova. 3
7

1— Cinta 5— Tensor da Correia


2— Polia do Virabrequim 6— Polia da Bomba D'Água 5

TX1014444A —UN—03NOV06
3— Roda-Guia 7— Compressor do
4— Polia do Alternador Ar-condicionado
6

Traçado Da Correia Com Ar-Condicionado

5 3

TX1014445A —UN—03NOV06
6

Traçado Da Correia Sem Ar-Condicionado

JK05397,000056E -54-17OCT13-1/1

3-3-5 120816

PN=174
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza dos Núcleos do Resfriador


1. Abra as portas do resfriador esquerdo e direito, a porta
da grade do ventilador e a porta do resfriador superior.
Consulte Portas do sistema de arrefecimento. (Seção
3-2.)
2. Atrás da porta do resfriador esquerdo está o resfriador
do óleo da transmissão (1).

TX1145864A —UN—23OCT13
3. Atrás da porta do resfriador direito está o resfriador
do ar de carga (2).

1— Radiador de óleo da 2— Intercooler


transmissão

Compartimento do resfriador esquerdo

TX1145865A —UN—23OCT13
Compartimento do resfriador direito

Continua na próxima página JK05397,000056F -54-05NOV13-1/2

3-3-6 120816

PN=175
Manutenção—Conforme Necessário

4. Atrás da grade do ventilador estão o radiador (3) e o


resfriador de óleo hidráulico (4). Os resfriadores de
óleo hidráulico estão anexados à porta da grade do
ventilador. O resfriador de óleo do eixo traseiro (6)
está na esquerda e é identificado pelas mangueiras
enfaixadas em vermelho. O resfriador de óleo do
eixo dianteiro (7) está na direita e é identificado pelas
mangueiras enfaixadas em verde.

TX1145866A —UN—23OCT13
5. Abaixo da porta do resfriador superior, está o
condensador do ar-condicionado (5).
6. Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe-os
soprando ar através das aletas. Não exceda 600 kPa
(6 bar) (90 psi) de pressão. Passe o ar em linha reta
através das aletas para evitar que entortem.
7. Se o ar comprimido falhar para limpar os resfriadores, Radiador, resfriador de óleo hidráulico e o condensa-
use uma lavadora de alta pressão com sabão e água. dor do ar-condicionado
Não exceda 4800 kPa (48 bar) (700 psi) de pressão.
Passe a água em linha reta através das aletas para
evitar que entortem.
8. Feche as portas do resfriador.

3— Radiador 6— Resfriador do Óleo do Eixo


4— Radiador do Óleo Traseiro
Hidráulico 7— Resfriador do Óleo do Eixo
5— Condensador do

TX1145863A —UN—23OCT13
Dianteiro
Ar-condicionado

Resfriadores de Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro

JK05397,000056F -54-05NOV13-2/2

Verificação do Nível do Fluido do Lavador


de Para-brisa
Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
Verifique o nível do fluido no recipiente do líquido do
TX1015104A —UN—16NOV06

lavador de para-brisa (1).


Durante o inverno, use o fluido do lavador do para-brisa
por toda a estação para prevenir congelamento.

1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa

Frasco do Fluido do Lavador de Para-brisa

JK05397,0000570 -54-17OCT13-1/1

3-3-7 120816

PN=176
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem de Água do Filtro de Combustível


Primário e Separador de Água
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor e a proteção lateral.

TX1155769A —UN—05MAR14
2. Limpe a área ao redor do filtro primário de combustível
(1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido da
vasilha de sedimentos (3) por vários segundo ou
até que a água e os sedimentos sejam removidos. Filtro de Combustível Primário
Descarte o resíduo corretamente.
5. Aperte a válvula de dreno. 1— Filtro de Combustível 3— Câmara de sedimentos
Primário 4— Anel de Bloqueio do Filtro
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria 2— Válvula do dreno
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
indicador de restrição do filtro de combustível estiver de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
WC20922,0004E60 -54-11MAR14-1/1

Drenagem de Água Do Filtro De Combustível


Final
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor e a proteção lateral.

TX1154329A —UN—21FEB14
2. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido por
vários segundo ou até que a água e os sedimentos
sejam removidos. Descarte o resíduo corretamente.
Filtro final de combustível
5. Aperte a válvula de dreno.
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria 1— Filtro final de combustível 2— Válvula do dreno
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o
indicador de restrição do filtro de combustível estiver
mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
WC20922,0004E61 -54-18FEB14-1/1

3-3-8 120816

PN=177
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem do Filtro Auxiliar de Combustível


e do Separador de Água—Se Equipado
1. Abra a porta de serviço esquerda para acessar o filtro
de combustível auxiliar e o separador de água (1).
2. Limpe a área ao redor do filtro auxiliar de combustível
e do separador de água.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Solte o respiro de ar (4) e a válvula de drenagem.
Drene a água e o sedimento para o recipiente.
5. Descarte os resíduos corretamente.

TX1103713A —UN—14DEC11
6. Aperte válvula de drenagem.
7. Encha o filtro de combustível abrindo a saída de ar e
operando a bomba de escorva (3).
8. Aperte a saída de ar.
9. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água

1— Filtro Auxiliar de 3— Bomba de Escorva


Combustível e Separador 4— Saída de Ar
de Água
2— Válvula de Drenagem

LB82152,0000996 -54-21DEC11-1/1

3-3-9 120816

PN=178
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar Fresco da Cabine
NOTA: Se operar em condições poeirentas, o filtro
de ar fresco da cabine deve ser verificado
e limpo com frequência.

1. Desparafuse o fixador da tampa (1) e remova a tampa


(2).

TX1041312A —UN—25APR08
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) do alojamento e
inspecione. Substitua o filtro se estiver danificado.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
Tampa do Compartimento do Filtro
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo

TX1041313A —UN—25APR08
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar
antes de instalar.
5. Limpe a poeira do alojamento do filtro. Substitua o
filtro de ar fresco se necessário.
6. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro. Filtro de Ar Fresco

7. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.


1— Fixador da Tampa 3— Fixador do Filtro
2— Tampa 4— Elemento do Filtro

DP99999,000006F -54-02DEC11-1/1

3-3-10 120816

PN=179
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
1. Desparafuse o fixador da tampa (1) e remova a tampa
(2).
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) e inspecione quanto a
sujeira e danos. Substitua o filtro se estiver danificado.

TX1041312A —UN—25APR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
Tampa do Compartimento do Filtro
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar

TX1041314A —UN—25APR08
antes de instalar. Substitua o filtro de recirculação
conforme necessário.
5. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro.
6. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.

1— Fixador da Tampa 3— Fixador do Filtro


2— Tampa 4— Elemento do Filtro
Filtro de Recirculação

DP99999,0000070 -54-24OCT11-1/1

3-3-11 120816

PN=180
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Câmera Traseira e do


Sistema de Detecção de Objetos por Radar
(ROD)—Se Equipado
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Ao executar

TX1148108A —UN—21NOV13
as verificações operacionais a seguir, use
espelhos ou vire a cabeça para verificar
as distâncias, caso o sistema não estiver
operando corretamente.

NOTA: Inspecione e verifique o sistema ROD e de câmera


traseira diariamente para garantir a operação
adequada. Inspecione o sistema com maior
frequência se houver condições operacionais ou Sistema da Câmera Traseira e ROD
ambientais que possam afetar o desempenho.
1— Lente da Câmera 2— Face do Sensor
1. Inspecione a lente da câmera (1) e a face do sensor
ROD (2) para qualquer acúmulo de poeira, lama,
neve, gelo ou detritos . Limpe a lente da câmera e a
face do sensor quando necessário. b. Verifique que o indicador verde do sistema ROD
com uma faixa em sua frente acenderá no monitor.
2. Execute a verificação operacional da câmera em cada
modo da seguinte maneira: c. LIGUE o sistema ROD. Verifique que o monitor
mostra que o sistema ROD está LIGADO e um
a. Ajuste a câmera no modo MANUAL. Ver Unidade do indicador verde sem faixa é aceso na unidade do
Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo monitor.
de Câmera—Se Equipado. (Seção 2-3.)
d. Mude o monitor para a tela de diagnóstico
b. Pressione o botão INFO na unidade do monitor e de detecção de objetos. Ver Unidade do
verifique se a imagem da câmera é exibida. Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
c. Selecione o modo OBJETO.
e. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré
d. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré (1R) e dê ré a até 4,0 m (13,1 pés) de distância de
(1R) e dê ré a até 4,0 m (13,1 pés) de distância de um objeto grande.
um objeto grande. Verifique se a imagem do objeto
aparece no monitor. f. Verifique se o alarme soa e o monitor indica que
um objeto foi detectado.
e. Mova a máquina para frente à pelo menos 5,0 m
(16,4 pés) de distância do objeto. g. Mova a máquina para mais perto do objeto.
Verifique que o alarme soa mais rápido e o monitor
f. Selecione o modo RÉ. muda para indicar que o objeto detectado está
g. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré agora em uma zona de detecção mais próxima.
(1R). Verifique se a imagem da câmera é exibida. 4. Se a verificação da câmera ou do sistema ROD
h. Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO. apresentar um problema de desempenho, execute a
verificação detalhada da maneira a seguir, usando
i. Dê a ré na máquina a até 4,0 m (13,1 pés) de um assistente:
distância do objeto. Verifique se a imagem do
objeto é exibida. a. Verifique se a lente da câmera e a face do sensor
estão limpas.
3. Execute a verificação operacional do sistema de
detecção de objetos por radar (ROD) como se segue: b. Mova a máquina para uma área onde a traseira da
máquina esteja livre de objetos por 8,0 m (26,2 pés).
a. DESLIGUE o sistema ROD usando o menu
configurações no monitor. Consulte Unidade c. Verifique se o sistema ROD está ligado e a câmera
do Monitor—Menu Principal—Configurações. está no modo OBJETO.
(Seção 2-3.) Use o botão PARA BAIXO para d. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N
destacar MAIS, e então pressione o botão (neutro). Pressione o interruptor do freio de
SELECIONAR para mostrar a página 2 no menu estacionamento (o LED na alavanca e o indicador
CONFIGURAÇÕES. Use o botão PARA BAIXO para na unidade do monitor são iluminados).
destacar DETECÇÃO DE OBJETOS e pressione
SELECIONAR para mudar o modo de detecção.

Continua na próxima página WC20922,0004EF9 -54-24AUG15-1/2

3-3-12 120816

PN=181
Manutenção—Conforme Necessário

e. Faça o ajudante mover-se para o canto esquerdo h. Faça o ajudante caminhar para a esquerda e
traseiro da máquina, na vista do retrovisor. Faça para a direita para determinar ou cantos traseiros
o ajudante andar na direção da linha central da exteriores da zona de detecção.
máquina em um caminho paralelo à traseira da
máquina. Observe quando a imagem do ajudante i. Compare os resultados desta verificação com o
aparecer no monitor e soar o alarme. gráfico da zona de detecção mostrado em Câmera
Traseira e Sistema de Detecção de Objetos por
f. Faça o ajudante continuar andando em direção ao Radar (ROD)-Se Equipado. (Seção 2-2.)
lado direito da máquina. Observe quando o alarme
parar de soar e a imagem do ajudante não apareça j. Caso observe-se que a zona de detecção
mais. difere significativamente da tabela, consulte seu
concessionário autorizado.
g. Faça o ajudante caminhar para trás e para longe
do centro traseiro da máquina. Observe o limite de
detecção traseiro quando o alarme parar de soar e a
imagem do ajudante não apareça mais no monitor.
WC20922,0004EF9 -54-24AUG15-2/2

3-3-13 120816

PN=182
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Limpeza da Válvula Descarregadora de


Poeira do Purificador de Ar
IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
em falta, danificada ou endurecida tornará o

TX1042641A —UN—20MAY08
recipiente pré-purificador de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deverá aspirar fechada acima
da rotação de motor a 1/3.

NOTA: Se operado em condições de muita poeira,


comprima a válvula de descarga de poeira a
cada duas horas para liberá-la.
Válvula de Descarga de Poeira
1. No lado esquerdo da máquina, abra a porta de serviço
do motor. 1— Válvula de Descarga de
Poeira
2. Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para
remover a poeira do purificador de ar.
3. Verifique as condições da válvula de descarga de 4. Feche a porta de serviço do motor.
poeira. Substitua se estiver endurecida ou danificada.
JK05397,000057F -54-18OCT13-1/1

Verificação do Nível do Líquido de


Arrefecimento no Tanque de Compensação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento

TS281 —UN—15APR13
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

1. Abra a tampa de serviço esquerda do motor e


verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
de compensação (1).
2. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de
compensação.

TX1104185A —UN—21DEC11
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com
camisas de cilindros de luva úmida). (Seção 3-1.)
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Tanque de Compensação do Líquido de Arrefecimento
Repare conforme necessário e, em seguida,
reabasteça com líquido de arrefecimento.
1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento

WC20922,0004EFA -54-03APR14-1/1

3-4-1 120816

PN=183
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação do Nível do Óleo do Motor


IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo,
o motor pode ser danificado. NÃO opere o
motor quando o nível do óleo estiver abaixo
da marca ADD (ADICIONAR).

TX1154326A —UN—24FEB14
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos. Tubo de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor

3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral


1— Vareta de Nível 2— Tubo de Enchimento
do lado direito.
4. Remova a vareta (1) e verifique o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está 5. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD,
cheio quando o nível de óleo está na área recartilhada. remova a tampa do tubo de enchimento (2) e adicione
É aceitável dar a partida no motor quando o óleo está óleo conforme necessário. Consulte Óleo de Motor
acima da marca ADD. Diesel. (Seção 3-1.) Instale a vareta e a tampa do
tubo de enchimento.
DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o óleo
drenar para a bandeja de óleo durante 10 minutos 6. Feche a porta de serviço do motor e a proteção lateral.
antes de verificar o nível. Dez minutos depois de
desligar, o nível do óleo deve estar acima da marca
ADD (ADICIONAR).
WC20922,0004E65 -54-05MAR14-1/1

Verifique o Nível do Óleo do Sistema


Hidráulico
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à bomba
hidráulica. NÃO opere o motor sem óleo
no reservatório hidráulico.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Baixe o equipamento até ao solo.
3. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
4. Verifique o nível de óleo no indicador do nível de óleo
hidráulico (1). Quando o óleo está frio, o nível de óleo
TX1104232A —UN—21DEC11

deve estar dentro da faixa TOTAL.


5. Se necessário, remova a tampa de abastecimento
do reservatório hidráulico (2) na parte superior do
reservatório hidráulico e adicione óleo. Consulte Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-1.)
6. Se o óleo estiver anormalmente baixo, verifique por
vazamentos e repare-os conforme for necessário.
Visor e Tampa de Abastecimento do Reservatório do Óleo Hidráulico
7. Instale a tampa de enchimento e feche a porta de
serviço do motor. 1— Visor do óleo hidráulico 2— Tampa de Abastecimento
do Reservatório Hidráulico

JK05397,0000583 -54-18OCT13-1/1

3-4-2 120816

PN=184
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
NÃO opere o motor quando o nível de óleo
na transmissão está baixo.

1. Antes de dar partida no motor, verifique o nível do óleo


de transmissão no visor de nível (1). Se o nível de
óleo for mais alto que a área HOT (QUENTE) no visor
de nível, há óleo suficiente para dar a partida no motor.

TX1041320A —UN—01MAY08
2. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2) e
adicione óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e segure o interruptor de corte da
embreagem para desabilitar a função de corte da Visor de Nível e Tampa de Enchimento do Óleo da Transmissão
embreagem (todos os LEDs desligados).
5. Pressione e segure o interruptor da transmissão
automática para engatar a transmissão no modo
MANUAL (ambos LEDs desligados).
6. Acione os freios de serviço e libere o freio de
estacionamento.
7. Mova a alavanca ou o interruptor de frente, neutro ou
ré (FNR) para F (frente) e selecione a 3a marcha.
Opere o motor na marcha lenta acelerada por 30
segundos. Reduza a velocidade do motor para a
marcha lenta e coloque o interruptor ou alavanca FNR
em neutro (N) por 15 segundos.
Repita este passo até que o óleo da transmissão atinja
a temperatura normal de operação, aproximadamente
80°C (175°F).
8. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro).
Abaixe todo o equipamento ao solo.

TX1042729A —54—14FEB12
9. Pressione o interruptor do freio de estacionamento (o
LED na alavanca e o indicador na unidade do monitor
são iluminados). Libere os freios de serviço.
10. Deixe o óleo estabilizar por 2 minutos.
11. Verifique o nível do óleo com o motor em marcha
lenta. O nível do óleo está correto quando estiver na
área HOT (QUENTE) no visor de nível.
Adesivo do Óleo da Transmissão
12. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. 1— Visor de Nível 2— Tampa de Enchimento
(Seção 3-1.)
OUT4001,0000953 -54-03JAN14-1/1

3-4-3 120816

PN=185
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Inspecione as vedações externas dos pinos

TX1134287A —UN—03APR13

TX1134253A —UN—02APR13
Localizações da vedação do pino externo (lança com articulação de Juntas do cotovelo (lado esquerdo mostrado)
caçamba única mostrada) (lado esquerdo mostrado)

Examine todas as vedações externas do pino. Substitua


todas as vedações externas do pino danificadas ou
ausentes.
Todas as vedações externas de pino devem ser
substituídas em intervalos de 2000 horas.

TX1134306A —UN—03APR13
NOTA: A configuração da articulação determina quais
localizações utilizam vedações externas de
pino. Inspecione estas localizações conforme
for necessário. Para mais informações sobre as
localizações da vedação externa do pino, consulte
Peças Requeridas. (Seção 3-2.)

As localizações da vedação externa do pino podem incluir: Juntas do acessório (lado esquerdo mostrado)

• Juntas do Acessório à Lança


• Juntas do Acessório às Articulações da Caçamba
• Juntas da Articulação da Caçamba ao Cotovelo
• Juntas da Lança ao Cotovelo
• Juntas do cilindro de direção: As juntas do cilindro de

TX1128903A —UN—03JAN13
direção estão localizadas em ambos lados do cilindro de
direção dianteiro e traseiro. As vedações externas do
pino da junta do cilindro de direção (5) estão localizadas
na parte superior das juntas do cilindro de direção.

1— Vedação do pino externo 4— Vedação do pino externo da


da junta da articulação da junta da lança ao cotovelo
caçamba ao cotovelo 5— Vedação do pino externo da
2— Vedação do pino externo da junta do cilindro de direção Vedação do pino externo da junta do cilindro de direção
junta de acessório da lança (dianteira esquerda mostrada)
3— Vedação do pino externo
do acessório à junta da
articulação da caçamba

WC20922,0004E66 -54-18FEB14-1/1

3-4-4 120816

PN=186
Manutenção—Serviço Inicial—100 Horas

Substitua os filtros de óleo do eixo


1. O filtro de óleo do eixo dianteiro (1) está localizado
atrás da estrutura dianteira, no lado esquerdo da
máquina.

TX1146279A —UN—25OCT13
2. O filtro de óleo do eixo traseiro (2) está localizado
dentro do compartimento do motor, no lado direito da
máquina.
3. Gire os filtros de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
4. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtro de Óleo do Eixo Dianteiro
5. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
a base de montagem.
6. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.

TX1146276A —UN—25OCT13
7. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor
da base dos filtros.

1— Filtro de Óleo do Eixo 2— Filtro de Óleo do Eixo


Dianteiro Traseiro

Filtro de Óleo do Eixo Traseiro


SP66632,000492C -54-14NOV13-1/1

3-5-1 120816

PN=187
Manutenção—A Cada 100 Horas
Lubrificação da Articulação da Carregadeira e os Pivôs do Cilindro—Articulação da Barra Z

TX1041328A —UN—09MAY08

TX1041329A —UN—09MAY08
4 pontos, Lado Esquerdo Mostrado 5 pontos, Lado Direito Mostrado
TX1041331A —UN—09MAY08

TX1041330A —UN—25APR08
Mostrado o Lado Esquerdo 3 pontos, Lado Direito Mostrado

NOTA: Este procedimento não se aplica a máquinas


equipadas com pivôs Nevergrease™.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando


em condições severas, tais como lama
TX1147301A —UN—14NOV13

funda, água ou neve.

Abaixe a caçamba reta até o solo.


Lubrifique 18 pontos (mostrados) até que a graxa escape
ao redor das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

5 Pontos

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


WC20922,0004EF8 -54-04AUG15-1/1

3-6-1 120816

PN=188
Manutenção—A Cada 250 Horas
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte um concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-14MAR12-1/1

3-7-1 120816

PN=189
Manutenção—A Cada 500 Horas
Lubrificação das Juntas Deslizantes Superior e Inferior e das Juntas Universais Inferiores
da Transmissão

T155885 —UN—24SEP02
T155885
Lubrificação da transmissão

NOTA: Lubrifique diariamente quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura, abaixe a caçamba ao solo e desligue
o motor antes de lubrificar.

1. Instale a barra de travamento da estrutura (1) com a


máquina na posição articulada.
IMPORTANTE: Danos aos eixos de acionamento e

TX1146059A —UN—25OCT13
juntas em U podem ocorrer se não estiverem
lubrificados adequadamente.

2. Lubrifique as juntas deslizantes até que a graxa


escape ao redor das saídas na extremidade do eixo
de transmissão. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
3. Lubrifique as juntas em U até que saia graxa em volta
das capas de rolamento. Barra de travamento da estrutura—Posição travada

1— Barra de Travamento da
Armação

SP66632,000491E -54-14NOV13-1/1

3-8-1 120816

PN=190
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível do Óleo dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
NOTA: Se o eixo estiver quente (bujão da vareja
está quente demais para segurar com as mãos

TX1084879A —UN—18NOV10
desprotegida), o óleo expande. É normal que o
óleo esteja até 25 mm (1 pol.) acima da marca
quando quente. Não ajuste o nível quando o
óleo estiver quente. Se o nível do óleo estiver
acima da marca FULL (CHEIO) quando frio,
drene o óleo e verifique novamente.

NOTA: Os bujões das varetas estão localizados no


lado esquerdo das carcaças do eixo dianteiro e Mostrado o Lado Esquerdo do Eixo Dianteiro
traseiro. Use o bujão da vareta para verificar o
nível nos dois lados de cada eixo.

1. Limpe a área ao redor do bujão da vareta (2) e do


bujão da carcaça do eixo (3) e remova-os.

TX1084880A —UN—19NOV10
2. Limpe a vareta com um pano limpo.
NOTA: Não rosqueie o bujão da vareta no orifício.
Coloque a superfície inferior do bujão da vareta
na superfície usinada do encaixe do eixo quando
verificar o nível de óleo. Aguarde 10 minutos
para que o nível de óleo estabilize em todo o
reservatório antes de verificar.
Mostrado o Lado Direito do Eixo Dianteiro
3. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e
direito dos encaixes do eixo. A área recartilhada da 2— Bujão da Vareta 3— Bujão da Carcaça do Eixo
vareta indica o nível correto de óleo.
4. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
6. Instale e aperte o bujão do encaixe do eixo e o bujão
(Seção 3-1.)
da vareta novamente nos locais originais.
5. Depois de adicionar óleo, espere por 10 minutos
para que o nível de óleo estabilize antes de verificar
novamente ou adicionar mais óleo.
SP66632,0004935 -54-14NOV13-1/1

3-8-2 120816

PN=191
Manutenção—A Cada 500 Horas

Lubrificação das Vedações dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da

TX1147561A —UN—14NOV13
máquina. Estacione a máquina em uma
superfície nivelada. Desligue o motor e abaixe
a caçamba ao solo antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique diariamente quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.
Graxeiras
A graxeira da vedação do eixo dianteiro (1) está localizada
no lado esquerdo da máquina. Lubrifique a graxeira com
cinco disparos de graxa. Consulte Graxa. (Seção 3-1.) 1— Graxeira da Vedação do 2— Graxeira da Vedação do
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro
A graxeira da vedação do eixo traseiro (2) também está
localizada no lado esquerdo da máquina. Lubrifique a
graxeira com cinco disparos de graxa. Consulte Graxa.
(Seção 3-1.)
SP66632,00048CD -54-13NOV13-1/1

3-8-3 120816

PN=192
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível de Água e dos Terminais


da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando

TS204 —UN—15APR13
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
Evite Explosões
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.

TS203 —UN—23AUG88
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
Evite Queimaduras por Ácido

Continua na próxima página WC20922,0004EFB -54-10APR14-1/2

3-8-4 120816

PN=193
Manutenção—A Cada 500 Horas

1. Abra a Porta de Acesso do Interruptor de Desconexão


da Bateria (1).
2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos (3) e a tampa da caixa da

TX1157522A —UN—09APR14
bateria (4).
4. Limpe a sujeira e detritos do topo das baterias.

CUIDADO: Contato acidental entre o positivo da


bateria e o terra podem causar faíscas elétricas
e queimaduras. Evite possíveis acidentes
pessoais. SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-)
da bateria por primeiro e reponha-a por último. Caixa da Bateria

CUIDADO: Os bornes, terminais e acessórios


relacionados da bateria contêm chumbo e
compostos de chumbo, produtos químicos
conhecidos no estado da Califórnia por

TX1157538A —UN—09APR14
causar câncer e dano reprodutivo. Lave
as mãos após o manuseio.

5. Desconecte o cabo preto negativo (-) aterrado (5) da


haste bateria na bateria dianteira.
6. Desconecte o cabo vermelho positivo (+) da haste da
bateria (6) da bateria traseira. Cabos da Bateria
7. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(7) conectando as duas baterias em série.
8. Limpe os bornes do terminal da bateria e as
braçadeiras dos cabos com uma escova rígida.

TX1157526A —UN—09APR14
9. Aplique graxa lubrificante ao redor da base dos bornes
do terminal.
IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante
o clima de congelamento, as baterias devem ser
carregadas depois que a água for adicionada
para evitar que as baterias congelem. Carregue
a bateria utilizando um carregador de baterias
ou pondo o motor em funcionamento. NÃO Cabos da Bateria (Peças Removidas para Maior Clareza)
ABASTEÇA DEMAIS as células.
1— Porta de Acesso do 5— Cabo negativo da bateria
10. Remova as tampas e verifique o nível do eletrólito em Interruptor de Desconexão 6— Cabo positivo da bateria
cada célula. O nível da água devera estar dentro de da Bateria 7— Cabo Intermediário da
6 mm (0,25 pol.) do fundo do tubo de enchimento. 2— Interruptor de Desconexão Bateria
da Bateria
Adicione água destilada conforme necessário. Não 3— Parafuso (2 usados)
encha em excesso. 4— Tampa da caixa da bateria
11. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
braçadeiras.
14. Instale a tampa da caixa de bateria e os parafusos.
12. Conecte o cabo positivo vermelho da bateria ao
terminal positivo (+) na bateria traseira e aperte a 15. Mude o interruptor de desconexão da bateria para
braçadeira. LIGADO e feche a porta de acesso do interruptor de
desconexão da bateria.
13. Conecte o cabo negativo preto da bateria ao terminal
negativo (-) na bateria dianteira e aperte a braçadeira.
WC20922,0004EFB -54-10APR14-2/2

3-8-5 120816

PN=194
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação dos Acoplamentos das Mangueiras de Admissão de Ar e do Tubo do Resfriador


de Ar

TX1146099A —UN—25OCT13
Mangueiras de admissão de ar
1— Mangueira de Admissão de Ar 3— Tubo de Saída do Compressor 5— Braçadeira (10 usadas)
2— Acoplamento da Mangueira 4— Tubo de Saída do Resfriador
(4 usados)

1. Verifique rachaduras na mangueira de admissão de ar compressor (3), e no tubo de saída do resfriador (4) e
(1) e substitua se necessário. substitua caso necessário.
2. Verifique rachaduras ou vazamentos nos 3. Aperte todas as braçadeiras (5).
acoplamentos da mangueira (2), no tubo de saída do
SP66632,0004921 -54-18NOV13-1/1

Coleta de Amostras de Fluidos • Óleo Hidráulico


Entre em contato com o concessionário autorizado local
• Óleo do Eixo
para coletar as amostras de fluidos a seguir:
• Óleo Diesel
• Líquido de Arrefecimento
• Óleo da Transmissão
ML82895,000048D -54-21OCT11-1/1

3-8-6 120816

PN=195
Manutenção—A Cada 500 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor e Substituição do Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e pare o motor.

TX1154670A —UN—27FEB14
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira
de drenagem do óleo (1) localizada no lado direito
dianteiro do tanque de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (2) e drene o óleo para
um recipiente adequado. Descarte o óleo velho
corretamente. Feche a válvula de dreno.
Mangueira de Dreno do Óleo
1— Mangueira de Dreno do 2— Válvula de Drenagem do
Óleo Óleo

TX1154671A —UN—27FEB14
Válvula de Drenagem do Óleo

Continua na próxima página WC20922,0004E69 -54-26FEB14-1/2

3-8-7 120816

PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas

4. Gire o filtro de óleo (3) no sentido anti-horário para


remover da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.

TX1154673A —UN—11MAR14
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Retire a tampa do orifício de enchimento (4) e encha
o motor com óleo. Consulte Óleo de Motor Diesel.
(Seção 3-1.) Instale a tampa do tubo de enchimento. Filtro de Óleo do Motor
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade........................................................................... 19,0 l
5,0 gal.

TX1154674A —UN—27FEB14
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o Orifício de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada da vareta. Instale a
vareta. 3— Filtro de óleo 5— Vareta de Nível
4— Orifício de Enchimento
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento.
WC20922,0004E69 -54-26FEB14-2/2

3-8-8 120816

PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substitua o Filtro Auxiliar de


Combustível—Se Equipado
1. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral
do lado esquerdo.
2. Limpe a área ao redor do filtro auxiliar de combustível
(3).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem
(5). Drene os contaminantes do filtro auxiliar de
combustível. Descarte o resíduo corretamente.

TX1146230A —UN—25OCT13
NOTA: Algumas máquinas podem estar equipadas
com um aquecedor de combustível que deve
ser desconectado antes de remover o filtro
de combustível auxiliar.

5. Remova a câmara do separador de água (4).


6. Remova o filtro de combustível auxiliar.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
7. Instale o novo filtro auxiliar de combustível e então
instale a câmara do separador de água no filtro de 1— Bomba de Escorva 4— Câmara do Separador de
combustível. 2— Respiro de Ar Água
3— Filtro de Combustível 5— Válvula do dreno
8. Encha o filtro de combustível pela abertura da saída Auxiliar
de ar e pele bomba de escorva operacional (1).
9. Feche a ventilação de ar.
11. Caso necessário, aperte a câmara e o elemento
10. Dê a partida no motor e deixe funcionar por 1 minuto. filtrante apenas o suficiente para parar vazamentos.
Verifique se há vazamentos.
SP66632,0004936 -54-23JUL15-1/1

3-8-9 120816

PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro de Combustível


Primário
NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500 horas
quando operando em condições normais. Quando

TX1155769A —UN—05MAR14
operando em condições secas ou com poeira,
troque o filtro de combustível conforme necessário.

1. Estacione a máquina.
2. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral Filtro de Combustível Primário
do lado esquerdo.
1— Filtro de Combustível 3— Câmara de sedimentos
4. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário Primário 4— Anel de Bloqueio do Filtro
(1) e a área ao redor. 2— Válvula do dreno

CUIDADO: O combustível no filtro pode estar sob


pressão. Combustível liberado sob pressão pode 9. Limpe a base de montagem do filtro na máquina.
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro. NOTA: Somente lubrifique a vedação do filtro com
óleo diesel antes de instalar.
5. Afrouxe a válvula de drenagem (2) para aliviar
a pressão e drenar os contaminantes do filtro 10. Instale o novo filtro seguindo as instruções no filtro.
de combustível primário. Descarte o resíduo
11. Gire o anel de bloqueio do filtro no sentido horário
corretamente.
para fixar o novo filtro na base de montagem.
6. Feche a válvula de dreno.
12. Instale a câmara de sedimentos no novo filtro de
7. Remova a câmara de sedimentos (3) do filtro e limpe-a. combustível primário.
8. Gire o anel de bloqueio do filtro (4) no sentido 13. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
anti-horário para remover o filtro de combustível do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
primário da base de montagem. Descarte
adequadamente o filtro usado.
WC20922,0004E6A -54-11MAR14-1/1

3-8-10 120816

PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição da Tela de Combustível em


Linha
1. Estacione a máquina e abra a porta de serviço do
motor e a proteção lateral do lado esquerdo.

TX1154787A —UN—27FEB14
2. Afrouxe duas braçadeiras (2) retendo as mangueiras
de combustível à peneira em linha (1) e deslize-as
para longe da tela.
3. Desconecte as mangueiras da peneira e deixe
o combustível e sedimentos drenarem para um
recipiente.
NOTA: A direção do fluxo de combustível está Tela em Linha de Combustível
marcada no encaixe da peneira.
1— Tela em Linha de 2— Braçadeira da Mangueira (2
4. Conecte as mangueiras à nova peneira de combustível Combustível usadas)
com a flecha no encaixe apontando para o filtro de
combustível primário.
5. Deslize as braçadeiras na direção da peneira de 7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
combustível e aperte-as para reter as mangueiras. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
6. Feche as portas de serviço do motor e a proteção 4-1.)
lateral.
WC20922,0004E6B -54-20FEB14-1/1

3-8-11 120816

PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas

Troca do Filtro de Combustível Final


NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500 horas
quando operando em condições normais. Quando
operando em condições secas ou com poeira,
troque o filtro de combustível conforme necessário.

TS1343 —UN—18MAR92
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral
do lado esquerdo.
3. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
4. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.

CUIDADO: O combustível no filtro pode estar sob

TX1154329A —UN—21FEB14
pressão. Combustível liberado sob pressão pode
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.

5. Afrouxe a válvula de drenagem (2) para aliviar a


pressão e drenar os contaminantes do filtro de
combustível final. Descarte o resíduo corretamente.
6. Feche a válvula de dreno. Filtro final de combustível

7. Gire o anel de bloqueio do filtro no sentido anti-horário


1— Filtro final de combustível 2— Válvula do dreno
para remover o filtro de combustível final da base de
montagem.
8. Descarte adequadamente o filtro usado. 10. Instale o novo filtro final de combustível na base de
montagem. Gire o anel de bloqueio do filtro no sentido
9. Limpe a base de montagem do filtro na máquina. horário para fixar o novo filtro na base de montagem.
IMPORTANTE: Somente lubrifique a vedação do filtro 11. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
com óleo diesel antes de instalar. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
4-1.)
WC20922,0004E6D -54-11MAR14-1/1

Substitua o Filtro do Respiro do Reservatório


Hidráulico
1. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
2. Gire o filtro do respiro (1) no sentido anti-horário para TX1041370A —UN—25APR08
remover.
3. Instale o novo filtro e aperte até estar bem instalado.
4. Feche a porta de serviço do motor.

1— Filtro do Respiro

Filtro do Respiro

ML82895,00004A2 -54-26NOV13-1/1

3-8-12 120816

PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Óleo do Freio de


Estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado

TX1029728A —UN—27SEP07
da máquina. Sempre instale a barra de
travamento da articulação.

NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento


a cada 500 horas para aplicações em águas
profundas, lama ou neve.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Freio de Estacionamento
2. Instale a barra de travamento da estrutura com a
máquina na posição articulada. 1— Verifique/encha o bujão
3. Remova o bujão de verificação/enchimento (1).
Verifique o nível do óleo.
Aguarde 2 minutos para que o óleo se assente no
IMPORTANTE: O nível do óleo deve estar no fundo fundo do reservatório.
do bujão de verificação ao lado do freio de
estacionamento. Muito óleo pode causar 5. Verifique o nível do óleo e instale o bujão de
superaquecimento. Muito pouco óleo pode verificação/enchimento.
causar falha no rolamento.

4. Adicione óleo se necessário. Consulte Transmissão,


Freio de Estacionamento e Óleo do Eixo. (Seção 3-1.)
DP99999,00002F8 -54-05DEC11-1/1

Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e


traseiro no freio de estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
estrutura para prevenir movimentação.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura com a
máquina na posição articulada.
3. Lubrifique a conexão (1) nos eixos dianteiro e traseiro TX1028341A —UN—22AUG07
até que a graxa escape por volta das vedações.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

1— Graxeira (2 usadas)

Dois Pontos, Lado Direito Exibido

DP99999,000008C -54-07JUL10-1/1

3-8-13 120816

PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Acumulador do Controle da


Suspensão—Se Equipado

CUIDADO: Evite ferimentos. A lança saltará para


cima durante esta verificação. Certifique-se de
que a área ao redor da caçamba está livre.

1. Dê partida e ponha o motor em operação em marcha


lenta alta.
2. Pressione e segure o interruptor do controle da
suspensão (1) para desativa-lo (ambos os LEDs são
desligados).

TX1039922A —UN—08APR08
3. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle da suspensão (2) na
unidade do monitor é aceso quando o controle
da suspensão está ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
Pressione o interruptor do controle da suspensão uma
vez para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
Se a lança não subir 30 mm (1,2 pol.) ou mais,
consulte um distribuidor autorizado John Deere.
NOTA: Os próximos dois passos devem ser executados 123.5 0001
com a máquina parada.
N
123D

6. Pressione o interruptor do controle de suspensão AUTO 2-D


Coolant Hydraulic Oil
novamente (ambos os LEDs são acesos) para 900rpm
habilitar o modo AUTOMÁTICO. 0
mph

7. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a 2


Transmission Engine Oil

TX1046109 —UN—02FEB10
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle da
suspensão, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle da
Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Indicador do Controle da Suspensão
9. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
NOTA: O indicador do controle da suspensão na unidade 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
do monitor acende somente quando a velocidade Suspensão Suspensão
de avanço for maior que o ponto de ajuste.

Acelere lentamente até o ponto de ajuste enquanto


observa o velocímetro e a caçamba.
Se a lança não elevar-se, consulte um distribuidor
autorizado John Deere.
SP66632,0004927 -54-24OCT13-1/1

3-8-14 120816

PN=203
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpar tubo de ventilação do cárter do motor
IMPORTANTE: Não puxe o tubo. Pode ocorrer
dano ao conector.

1. Afrouxe a braçadeira e remova o tubo de respiro do

TX1154928A —UN—27FEB14
cárter do motor (1) da conexão na tampa da válvula
do motor.
2. Limpe o tubo de respiro e inspecione se há danos.
Substitua o tubo conforme necessário.
3. Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.

1— Tubo do Respiro Tubo de Ventilação do Cárter

WC20922,0004E70 -54-21FEB14-1/1

Substituição da Válvula de Descarga de


Poeira do Purificador de Ar
NOTA: Uma válvula de poeira em falta, danificada
ou endurecida, levará os elementos do filtro
de ar a serem ineficazes.

1. Gire e puxe a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a válvula da cobertura do purificador de ar.

TX1041316A —UN—25APR08
2. Instale uma nova válvula de descarga de poeira na
tampa do purificador de ar.

1— Válvula de Descarga de
Poeira

Válvula de Descarga de Poeira

LB82152,00009D6 -54-02DEC13-1/1

3-9-1 120816

PN=204
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituição dos Elementos do Purificador


de Ar do Motor
1. Abra a porta de serviço do motor do lado esquerdo.
2. Remova a cobertura do purificador de ar levantando
a alavanca do engate (1) e rodando a tampa até a
posição destravada.

TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro do encaixe do purificador de ar.
6. Instale um elemento primário novo. Certifique-se de
que o elemento secundário está centrado.
7. Instale o purificador de ar alinhando o símbolo
Filtro de ar
destravar na tampa com a seta no suporte e girando
a tampa no sentido horário até que o símbolo travar
esteja alinhado com a seta.
8. Feche a porta de serviço do motor.

TX1041307A —UN—25APR08
1— Alavanca de Travamento 3— Elemento Secundário
2— Elemento Primário

Elemento primário do filtro

TX1041308A —UN—25APR08
Elemento secundário do filtro

LB82152,00009D4 -54-02DEC13-1/1

3-9-2 120816

PN=205
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Verificação das Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos
quentes. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento somente quando estiver

TS281 —UN—15APR13
suficientemente fria para tocar com as mãos.
Solte lentamente a tampa para liberar a pressão
antes de removê-la completamente.

NOTA: O líquido de arrefecimento deve ser verificado


a cada 1000 horas de operação ou 1 ano, ou
Fluidos Pressurizados
quando houver troca de mais de 1/3 do líquido
de arrefecimento por meio do programa de
ferramenta SERVICEGARD™. 3. Instale a tampa do tanque de expansão.
1. Abra a tampa do motor para acessar o tanque de 4. Feche a tampa do motor.
expansão.
2. Teste o líquido de arrefecimento do motor. Consulte
Teste do Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento. (Seção 3-1.)
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0000BB7 -54-07MAR16-1/1

Substitua os filtros de óleo do eixo


1. O filtro de óleo do eixo dianteiro (1) está localizado
atrás da estrutura dianteira, no lado esquerdo da
máquina.

TX1146279A —UN—25OCT13
2. O filtro de óleo do eixo traseiro (2) está localizado
dentro do compartimento do motor, no lado direito da
máquina.
3. Gire os filtros de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
4. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtro de Óleo do Eixo Dianteiro
5. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
a base de montagem.
6. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
TX1146276A —UN—25OCT13

7. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor


da base dos filtros.

1— Filtro de Óleo do Eixo 2— Filtro de Óleo do Eixo


Dianteiro Traseiro

Filtro de Óleo do Eixo Traseiro

SP66632,000492C -54-14NOV13-1/1

3-9-3 120816

PN=206
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Lubrificação dos Pivôs da Articulação da


Estrutura
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.

TX1146296A —UN—28OCT13
NOTA: Lubrifique os pivôs diariamente a operar a
máquina em água funda, lama ou neve.

Lubrifique cada ponto de pivô com um mínimo de três


disparos de graxa, até que saia graxa em volta das
vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

1— Pontos do pivô da
articulação da estrutura Pivôs da articulação da estrutura

SP66632,000492B -54-14NOV13-1/1

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Freio de Estacionamento
NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento
a cada 500 horas para aplicações em águas

TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina.
Sempre instale a barra de travamento da estrutura.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura com a Freio de estacionamento
máquina na posição articulada.
1— Bujão de Dreno 2— Bujão de Verificação/Abas-
3. Retire o bujão de dreno (1). Deixe o óleo drenar dentro tecimento
de um recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
4. Instale o bujão de drenagem.
estacionamento. Muito óleo pode causar
5. Retire o bujão de inspeção/enchimento (2). superaquecimento e muito pouco óleo pode
causar falha do rolamento.
6. Abasteça o freio de estacionamento com
óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de 7. Permita que o óleo fique parado por aproximadamente
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.) 2 minutos após o abastecimento. Verifique o nível de
Especificação óleo e adicione óleo se necessário.
Óleo do Freio de Estacio-
namento—Capacidade...................................................................... 0,3 l
8. Instale o bujão de inspeção/enchimento.
10,1 oz

IMPORTANTE: O óleo deve estar no fundo do


bujão de verificação na lateral do freio de
DP99999,0000303 -54-02SEP15-1/1

3-9-4 120816

PN=207
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Substitua as vedações externas dos pinos
Consulte Inspecionar as vedações externas dos pinos.
(Seção 3-4.)
ER93822,00001E1 -54-10APR13-1/1

3-10-1 120816

PN=208
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Transmissão e Substituição do Filtro
NOTA: Encurte os intervalos de serviço nas aplicações
extremas em que o conversor de torque opera em

TX1029739A —UN—27SEP07
cargas altas por mais de quase 25% do tempo, tais
como escavação de subsolo, limpeza de terreno ou
se estiver usando óleo de baixa viscosidade.

A tabela a seguir mostra o intervalo de serviço adequado


em horas com base na aplicação e no tipo de óleo usado.
Tipo de Serviço e Intervalo de Serviço (horas)
—John Deere Hy-Gard™ —John Deere de Baixa
Mangueira de Drenagem da Transmissão
—Óleos que atendem à JDM Viscosidade Hy-Gard™
Aplicação
J20C —Óleos que atendem à
JDM J20D
Normal 2000 1500
Rigoroso 1500 1000

TX1029740A —UN—27SEP07
1. Opere a máquina abaixo da carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura operacional normal
de 80°C (175°F).
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe a caçamba até o solo.
4. Coloque o interruptor ou a alavanca FNR na posição
N (neutro). Válvula de Drenagem da Transmissão

5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


no módulo de interruptores selado (SSM) (o LED
no interruptor e o indicador na unidade do monitor
acendem).

TX1029734A —UN—20MAR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado
da máquina. A máquina pode se mover
inesperadamente ou se movimentar sob carga,
resultando em acidentes pessoais graves ou
morte. Instale a barra de travamento da estrutura
e desligue o motor antes de trocar o óleo.
Filtro do Óleo Transmissão
6. Instale a barra de travamento da estrutura.
7. Desligue o motor. Mantenha a máquina inoperante
por aproximadamente 10 minutos.
NOTA: O bujão de drenagem é magnético. Se o
bujão apresentar uma quantidade excessiva de
TX1046421A —UN—11AUG08

partículas de metal, entre em contato com o


concessionário John Deere local.

8. Remova a proteção inferior, se equipada.


9. Remova a cinta plástica e direcione a mangueira de
drenagem (1) para um recipiente adequado.
10. Abra a válvula de drenagem (2) para drenar o óleo em Orifício de Enchimento da Transmissão
um recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
1— Mangueira de Drenagem 4— Tampa de Abastecimento
11. Feche a válvula de drenagem. Enrole a mangueira de 2— Válvula de Drenagem 5— Indicador do Visor
drenagem e prenda com a cinta plástica. 3— Filtro do Óleo Transmissão

Continua na próxima página LB82152,00009D9 -54-29DEC11-1/2

3-10-2 120816

PN=209
Manutenção—A Cada 2000 Horas

12. Remova a placa de cobertura no lado direito da durante o aquecimento; isso deve ser feito com
máquina. o motor ligado para garantir que o nível do óleo
jamais estará muito baixo ou muito alto.
13. Gire o filtro de óleo da transmissão (3) no sentido
anti-horário para removê-lo. 18. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.
14. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma 19. Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada,
camada fina de óleo na junta do novo filtro. abaixe a caçamba até o solo, coloque o interruptor ou
a alavanca FNR na posição N (neutro) e pressione
15. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário o interruptor do freio de estacionamento no SSM.
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de Verifique o nível do óleo da transmissão no indicador
montagem. do visor (5). Adicione óleo se necessário.
16. Aperte mais 3/4 de uma volta completa. 20. Mantenha o aquecimento e continue verificando o
17. Remova a tampa de enchimento da transmissão nível do óleo no indicador do visor até que o óleo da
(4) e encha o tanque com óleo. Consulte Óleo da transmissão atinja a temperatura operacional de 80°C
Transmissão, dos Freios de Estacionamento e dos (175°F). Quando atingir a temperatura operacional, o
Eixos. (Seção 3-1.) nível do óleo deve se situar entre as marcas QUENTE
no indicador do visor. Adicione ou retire óleo, se
Especificação necessário.
Caixa da Transmissão
e Óleo do 21. Verifique se há vazamentos ao redor da base do filtro.
Filtro—Capacidade.......................................................................... 22,0 l Aperte o filtro apenas o necessário para conter os
5.8 gal. vazamentos.
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O nível do óleo
da transmissão deve ser verificado regularmente
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,00009D9 -54-29DEC11-2/2

3-10-3 120816

PN=210
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Eixo Dianteiro e Traseiro
1. Remova o bujão de dreno (1). Deixe o óleo drenar em
um recipiente. Descarte corretamente o óleo residual.

TX1041344A —UN—01MAY08
NOTA: O bujão de drenagem do eixo é magnetizado
para atrair pequenas partículas metálicas. Limpe
o bujão quando trocar o óleo do motor.
Máquinas equipadas com o pacote opcional
de resfriamento do óleo do eixo têm telas
na conexão da mangueira de sucção que
também devem ser limpas.
Bujão de Drenagem do Eixo
2. Limpe, instale e aperte o bujão de drenagem.
3. Remova o bujão da vareta (2) e do encaixe do eixo (3).
4. Se equipado com o pacote de resfriamento do óleo do
eixo, limpe a tela de recirculação. Consulte Limpeza
das Telas de Recirculação de Óleo dos Eixos Dianteiro

TX1041646A —UN—01MAY08
e Traseiro—Se Equipado nesta seção.
5. Abasteça lentamente o eixo através dos orifícios
esquerdo e direito do encaixe do eixo. NÃO encha em
excesso. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo Bujão da Vareta do Eixo
Dianteiro—Capacidade................................................................... 22,0 l
5.8 gal
Óleo do Eixo Traseiro
Padrão—Capacidade...................................................................... 17,0 l
4.5 gal
Óleo do Eixo Traseiro

TX1041647A —UN—01MAY08
para Cana de
Açúcar—Capacidade...................................................................... 25,0 l
6.6 gal

IMPORTANTE: Não rosqueie a vareta dentro do


orifício. Coloque a superfície inferior do bujão da
vareta de nível na superfície usinada da carcaça
do eixo quando verificar o nível de óleo. Aguarde
10 minutos para que o nível de óleo estabilize Bujão da Carcaça do Eixo
em todo o reservatório antes de verificar.

NOTA: Só há vareta na extremidade esquerda do eixo. 1— Bujão de Dreno 3— Bujão da Carcaça do Eixo
2— Bujão da Vareta de Nível
Use o bujão da vareta para verificar o nível em
ambas as extremidades do eixo.

6. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e 8. Instale e aperte os bujões.


direito dos encaixes do eixo. Quando estiver cheio, o
óleo deve estar na área recartilhada da vareta.
7. Continue adicionando óleo conforme necessário
até que o óleo esteja no nível correto em abas as
extremidades do eixo.
MB60223,0005019 -54-01SEP16-1/1

3-10-4 120816

PN=211
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Limpe as Telas de Recirculação do Óleo nos


Eixos Dianteiro e Traseiro—Se Equipado
NOTA: Limpe as telas de retorno depois que o
óleo do eixo for drenado.

TX1028428A —UN—22AUG07
1. Coloque um recipiente sob o eixo e desconecte a
mangueira (1) da fixação da tela (2).
2. Remova a fixação da tela.
NOTA: Fixação e tela são uma peça única. Limpe
completamente e reutilize a tela.

3. Limpe a tela com solvente. Conexão e Mangueira de Recirculação do Óleo

4. Instale a tela de fixação.


5. Conecte a mangueira na fixação.
6. Encha o eixo com óleo.

TX1044528A —UN—24JUN08
1— Mangueira 2— Fixação da Tela

Fixação da Tela

DP99999,000013E -54-22JAN12-1/1

Ajuste da Folga da Válvula do Motor (Espaço


Livre)
Consulte o seu concessionário John Deere autorizado.
OUO6435,000223C -54-29DEC11-1/1

Execute Novamente a Calibração da


Embreagem da Transmissão
Consulte o seu concessionário John Deere autorizado.
OUO6435,000223D -54-07JUL10-1/1

3-10-5 120816

PN=212
Manutenção—A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim anos, o que vier primeiro, ou sempre que o virabrequim
for substituído. Consulte o seu concessionário John
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é Deere autorizado.
reparável e deve ser substituído a cada 4.000 horas ou 5
ML82895,000047E -54-29DEC11-1/1

Limpeza da Tela em Linha do Dreno da Caixa


da Bomba Hidráulica
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Vire o volante para mover a estrutura da carregadeira
para um lado e instale a barra de travamento da
estrutura.
3. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.
5. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(3) para DESLIGAR (LED desligado).

TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
Módulo de Interruptores Vedado
6. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da
caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (ambos os LEDs acesos),
a pressão hidráulica do acumulador do controle

TX1041657A —UN—01MAY08
da suspensão não pode ser liberada.

7. Mude o interruptor do controle da suspensão (4) para


o modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e
então para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
8. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
(totalmente para frente) por 5 segundos.
9. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle da
Motor Suspensão
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
de controle hidráulico para aliviar a pressão. Motor do Piloto/Abaixamento da
3— Interruptor de Retorno ao Lança
10. Pressione o interruptor de parada do motor. Transporte (RTC) 6— Tampa de Enchimento

11. Remova a tampa de abastecimento do reservatório


hidráulico (6).
do reservatório para prevenir que óleo em excesso
12. Conecte a bomba de vácuo na porta de abastecimento seja drenado quando as mangueiras de drenagem da
do reservatório. Ligue a bomba para criar vácuo dentro caixa do motor estiverem desconectadas.
Continua na próxima página SP66632,0004931 -54-14NOV13-1/2

3-11-1 120816

PN=213
Manutenção—A Cada 4000 Horas

13. Se estiver usando bomba de vácuo, vá para a etapa


19. Se a bomba de vácuo não estiver disponível,
proceda para drenar o fluido em um recipiente limpo.
Mantenha o recipiente coberto e guarde o fluido para
reutilização.
14. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás
dos degraus para acessar a mangueira de drenagem
do reservatório hidráulico (1) e a válvula de drenagem
(2).
15. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira
de dreno em um recipiente adequado.

TX1041654A —UN—01MAY08
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
completar este procedimento.

16. Abra a válvula de dreno e deixe o óleo escoar para


dentro do recipiente. Tampe o recipiente para manter
o óleo limpo para reutilização.
17. Aperte a válvula de drenagem e passe a mangueira Drenagem do Óleo Hidráulico
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
18. Instale a tampa atrás dos degraus.
19. Desconecte a mangueira hidráulica (4).

TX1042064A —UN—12MAY08
20. Remova a conexão da tela (5).
21. Limpe completamente a conexão da tela com
solvente. Seque com ar comprimido.
22. Instale a conexão no orifício do reservatório hidráulico.
23. Conecte a mangueira hidráulica à conexão.
24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório Visor do óleo hidráulico
hidráulico utilizando o óleo drenado anteriormente.
25. Instale a tampa do tanque.
26. Verifique o nível do óleo no visor (3). O nível está
correto quando o óleo está em faixa TOTAL. Adicione 5
óleo conforme necessário. 4
1— Mangueira de Dreno 4— Mangueira Hidráulica
2— Válvula do dreno 5— Conexão da tela
3— Indicador do Visor
TX1104589 —UN—03JAN12

Conexão da tela

SP66632,0004931 -54-14NOV13-2/2

3-11-2 120816

PN=214
Manutenção—A Cada 4000 Horas

Substituição do Filtro de Retorno do Sistema


Hidráulico
1. Remova os quatro parafusos (1) e a placa de
cobertura do reservatório hidráulico (2).

TX1029710A —UN—27SEP07
2. Desparafuse a tampa do filtro (4) do conjunto do filtro
de retorno (3).
3. Remova a tampa do filtro e erga o elemento do filtro
(5) para fora do alojamento.
4. Instale um novo elemento do filtro no alojamento.
5. Coloque a tampa do filtro. Aperte conforme a
Placa de Cobertura do Reservatório Hidráulico
especificação.
Especificação
Tampas do Filtro
de Retorno
Hidráulico—Torque........................................................................75 N·m
55 lb.-ft.

6. Instale a placa de cobertura do reservatório e


prenda-a com parafusos.

TX1035874A —UN—31JAN08
1— Parafuso (4 usados) 4— Tampa do Filtro
2— Placa de Cobertura do 5— Elemento do Filtro
Reservatório
3— Conjunto do Filtro de
Retorno

Tampa do Filtro de Retorno

TX1029712A —UN—27SEP07
Filtro de Retorno

LB82152,00009DF -54-29DEC11-1/1

3-11-3 120816

PN=215
Manutenção—A Cada 4000 Horas

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Óleo do Sistema Hidráulico
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
3. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.
4. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(3) para DESLIGAR (LED desligado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


provocados por movimento inesperado da

TX1047139A —UN—13AUG08
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.

5. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da


caçamba esteja livre.
NOTA: Se o interruptor de controle da suspensão SSM
estiver no modo AUTOMÁTICO (ambos os LEDs
iluminados), não será possível descarregar
a pressão hidráulica do acumulador do
controle da suspensão.

TX1041657A —UN—01MAY08
6. Gire o interruptor de controle da suspensão (4) para o
modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e, em
seguida, para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
7. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos.
8. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor de Controle da
Motor Suspensão
9. Pressione o interruptor de parada do motor. 2— Interruptor de Arranque do 5— Interruptor de Ativação
Motor Piloto/Abaixamento da
10. Remova a tampa de enchimento do reservatório 3— Interruptor de Retorno ao Barra
hidráulico (6). Transporte (RTC) 6— Tampa de Abastecimento

Continua na próxima página JB92884,0000033 -54-30JUL15-1/2

3-11-4 120816

PN=216
Manutenção—A Cada 4000 Horas

11. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa atrás


dos degraus para acessar a mangueira de drenagem
do reservatório hidráulico (1) e a válvula de drenagem
(2).
12. Remova a fita de fixação e passe a mangueira de
drenagem em um recipiente adequado.
13. Abra a válvula de dreno e deixe o óleo escoar
para dentro do recipiente. Descarte o óleo velho
corretamente.
14. Lavagem do reservatório com combustível diesel.

TX1041654A —UN—01MAY08
15. Aperte a válvula de drenagem e passe a mangueira
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
16. Instale a tampa atrás dos degraus.
17. Abasteça o reservatório. Consulte Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-1.)
Drenagem do Óleo Hidráulico
Especificação
Reservatório Hidráulico e
Filtros—Capacidade.......................................................................110,0 l
29,1 gal.

18. Instale a tampa do tanque.

TX1042064A —UN—12MAY08
19. Verifique o nível do óleo no visor (3). O nível está
correto quando o óleo está em faixa TOTAL. Adicione
óleo conforme necessário.

1— Mangueira de Drenagem 3— Visor de Nível


2— Válvula de Dreno

Visor do óleo hidráulico

JB92884,0000033 -54-30JUL15-2/2

Limpe a Tela de Enchimento do Sistema


Hidráulico
1. Retire a tampa do tubo de enchimento do reservatório
hidráulico (1).

TX1041656A —UN—01MAY08
2. Remova o anél de pressão e o filtro (2).
3. Limpe o filtro com solvente.
4. Instale o filtro e o anel de pressão.
5. Instale a tampa do tanque de enchimento.

1— Tampa do Tubo de 2— Filtro


Filtro do Enchimento do Tanque Hidráulico
Enchimento

DP99999,0000098 -54-22JAN12-1/1

3-11-5 120816

PN=217
Manutenção—A Cada 5000 Horas
Inspeção do Amortecedor do Sistema de
Transmissão
Inspecione se há rachaduras no amortecedor do sistema
de transmissão (1). Se houver rachaduras, entre em
contato com o concessionário autorizado John Deere.

1— Amortecedor do Sistema
de Transmissão

TX1029760A —UN—04JAN08
LB82152,00009DA -54-29DEC11-1/1

3-12-1 120816

PN=218
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento
NOTA: Se não usar o John Deere COOL-GARD™
II (mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas com as tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos

TX1029730A —UN—28SEP07
de troca devem ser reduzidos.

A cada 6000 horas, drene e lave o sistema de


arrefecimento e reabasteça com líquido de arrefecimento
novo.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes. Tanque de Compensação
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
1— Tampa do tanque de
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a compensação
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

1. Remova a tampa do tanque de compensação (1).


COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004E71 -54-14MAR14-1/5

2. Abra a porca de acesso do sistema de arrefecimento


(2) no dois lados da máquina.

2— Porta de Acesso ao
Sistema de Arrefecimento
(2 usadas)

TX1156095A —UN—11MAR14
Porta de Acesso ao Sistema de Arrefecimento

Continua na próxima página WC20922,0004E71 -54-14MAR14-2/5

3-13-1 120816

PN=219
Manutenção—A Cada 6000 Horas

3. Remova os parafusos (3) e a proteção da correia (4).


4. Remova os parafusos (5) e o suporte de montagem (6).

3— Parafuso (8 usados) 5— Parafuso (3 usados)


4— Proteção da Correia 6— Suporte de Montagem

TX1156096A —UN—11MAR14
Proteção da Correia

TX1156097A —UN—11MAR14
Suporte de Montagem

Continua na próxima página WC20922,0004E71 -54-14MAR14-3/5

3-13-2 120816

PN=220
Manutenção—A Cada 6000 Horas

5. Remova os parafusos (7) e o suporte de montagem (8).


6. Remova os parafusos (9) e a tampa (10) para acessar
o dreno do sistema de arrefecimento.

7— Parafuso (2 usados) 9— Parafuso (2 usados)


8— Suporte de montagem 10— Capa

TX1156098A —UN—11MAR14
Suporte de Montagem

TX1156099A —UN—11MAR14
Capa

Continua na próxima página WC20922,0004E71 -54-14MAR14-4/5

3-13-3 120816

PN=221
Manutenção—A Cada 6000 Horas

7. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem


(12) em um recipiente adequado.
8. Abra a válvula de drenagem (11) e deixe o líquido
de arrefecimento drenar para um recipiente
adequado. Descarte o líquido de arrefecimento usado

TX1154980A —UN—11MAR14
corretamente.
9. Lave o sistema usando um produto comercial.
10. Feche a válvula de dreno.
11. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
Válvula do Dreno
das mangueiras.
12. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador 11— Válvula do dreno 12— Mangueira de Dreno
de ar e verifique se há danos, vazamentos e suportes
soltos ou quebrados. Consulte Limpeza dos Núcleos
dos Resfriadores. (Seção 3-3.)
WC20922,0004E71 -54-14MAR14-5/5

3-13-4 120816

PN=222
Manutenção—A Cada 6000 Horas

Reabasteça o sistema de arrefecimento

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a

TS281 —UN—15APR13
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes


à base de etileno glicol com baixo silicato
tipo permanente em soluções de líquido de
Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando um líquido de
arrefecimento pré-misturado, use somente
água destilada ao misturar com etileno
glicol concentrado.

TX1029730A —UN—28SEP07
NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado oferece
proteção no inverno até -37 °C (-34 °F). Se for
necessária proteção a temperaturas inferiores,
consulte o seu distribuidor John Deere.

1. Abasteça o sistema com líquido de arrefecimento


até a marca MAX COLD (MÁX. FRIO) no tanque de
compensação (1). Consulte líquido de arrefecimento
do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de 1— Tanque de Compensação
luva úmida). (Seção 3-1.)
Especificação
3. Faça a desaeração do sistema de arrefecimento como
Sistema de Arrefeci-
a seguir:
mento—Capacidade........................................................................ 27,4 l
7,2 gal. a. Dê partida e faça o motor funcionar até que o líquido
de arrefecimento atinja uma temperatura quente.
2. Instale a tampa do tanque de compensação.
b. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
NOTA: O nível de líquido de arrefecimento DEVE ser
esfriar.
verificado repetidamente após drenar e reabastecer
para assegurar que todo o ar tenha sido eliminado c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
do sistema para permitir que o nível de líquido tanque de compensação. Adicione líquido de
de arrefecimento se estabilize. arrefecimento conforme necessário.
O sistema de arrefecimento não irá desaerar d. Repita as etapas a—c até que o nível de líquido de
durante a operação normal. Serão necessários arrefecimento no tanque de compensação esteja
vários ciclos de aquecimento e esfriamento para repetidamente no mesmo nível.
remover o ar aprisionado do sistema.
WC20922,0004EFE -54-03APR14-1/1

3-13-5 120816

PN=223
Diversos—Máquina
Verificação da Tampa da Entrada de Ar
1. Solte a braçadeira de mangueira (1).
2. Remova a tampa da entrada de ar (2).

TX1029763A —UN—03OCT07
3. Verifique a tampa por detritos. Remova os detritos e
limpe a tampa conforme necessário.
4. Instale a tampa e aperte a braçadeira da mangueira.

1— Abraçadeira da mangueira 2— Tampa da Entrada de Ar

Tampa da Entrada de Ar

JK05397,0000043 -54-18NOV13-1/1

Inspeção da Mangueira de Ventilação do


Tanque de Combustível e do Filtro do Respiro
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se a mangueira
de respiro do tanque de combustível estiver

TX1147651A —UN—15NOV13
obstruída, o tanque de combustível pode romper.

1. Abra a porta de serviço do motor do lado direito.


2. Remova a braçadeira (1), retendo a mangueira de
ventilação (2) e o filtro do respiro (3).
3. Verifique se há rachaduras, desgaste ou entupimento
na mangueira e no filtro. Limpe ou substitua a
mangueira de ventilação ou o filtro do respiro Mangueira de Ventilação do Tanque de Combustível e Filtro do Respiro
conforme necessário.
1— Braçadeira 3— Filtro do Respiro
4. Instale a braçadeira. 2— Mangueira de respiro
5. Feche a porta de serviço do motor do lado direito.
JK05397,0000044 -54-19NOV13-1/1

Drenagem do Sistema de Combustível poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
lenta irregular. Esta máquina está equipada com uma
IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe bomba de escorva elétrica. Faça a escorva do sistema de
3 e acima: NÃO pré-abasteça os filtros de combustível e drene o ar como a seguir:
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do 1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
sistema de combustível. para energizar o sistema de ignição e a bomba de
combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60
NOTA: Este procedimento deve ser executado após segundos para escorvar o sistema de combustível.
cada troca do filtro de combustível ou quando
o motor ficar sem combustível. 2. Após 60 segundos pressione o interruptor de partida
do motor para dar a partida.
É possível que entre ar no sistema de combustível 3. Faça o motor funcionar em baixa rotação por 5
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar minutos.
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
CN93077,000014F -54-27NOV13-1/1

4-1-1 120816

PN=224
Diversos—Máquina

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
no alternador ou regulador ou próximo a eles. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU O
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador de bateria às baterias. Se a máquina
possui mais de uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada separadamente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-07JUL15-1/1

4-1-2 120816

PN=225
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás da bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das
baterias. Use uma lanterna para verificar o
nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria ligando
os polos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um densímetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria
é venenoso. Ele é suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for respingado nos olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem
ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando salpicar ou entornar o eletrólito.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por cerca
de 15 a 30 minutos. Procure assistência

TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba bastante água ou leite, mas sem
exceder 1,9 l (2 qt.).
3. Procure assistência médica imediatamente. Eletrólito da Bateria

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
T85402 —UN—10NOV88

Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das


seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb.)
de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal.) de água, ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal.) de água.
IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
da bateria. Testador da Bateria e do Líquido de Arrefecimento

Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula


da bateria.

Continua na próxima página TX03679,0001788 -54-05MAR13-1/2

4-1-3 120816

PN=226
Diversos—Máquina

Consulte o seu concessionário autorizado John Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de correta de gravidade específica de 1,26. Se a leitura
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
orientações incluídas no dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
TX03679,0001788 -54-05MAR13-2/2

Utilização de Baterias Auxiliares-Sistema de


24 V
Antes da partida auxiliar, a máquina deve estar
devidamente desligada e imobilizada para evitar
movimento inesperado da máquina quando o motor der
partida.

TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou
faíscas afastadas da área da bateria. Em
uma área bem ventilada, verifique se as
baterias estão carregadas. Explosões da bateria

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é de


24 V com terra negativo (-). Conecte duas
baterias auxiliares de 12 V em série, como
se indica, para obter 24 V.

TX1057368 —UN—24MAR09
1. Conecte o cabo (6) ao terminal positivo na bateria
auxiliar (8) e o terminal negativo na bateria auxiliar (2).
2. Remova a tampa plástica da orelha do motor de
partida (4).
3. Conecte uma extremidade do cabo positivo (1) à
orelha do motor de partida e a outra extremidade ao
terminal positivo da bateria auxiliar (2). Baterias Auxiliares para o Talão do Motor de Partida

4. Conecte uma extremidade do cabo negativo (3) ao


terminal negativo da bateria auxiliar (8). Depois,
conecte a outra extremidade do cabo negativo à
estrutura da máquina (7) o mais distante possível das
baterias da máquina.
5. Ligue o motor.
6. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
primeiro a extremidade do cabo negativo da estrutura TX1041666A —UN—01MAY08

da máquina. Em seguida desconecte a outra


extremidade do cabo negativo do terminal negativo da
bateria auxiliar (8).
7. Desconecte o cabo positivo da bateria auxiliar (2) e da
orelha do motor de partida.

1— Cabo (Positivo) 6— Cabo (Positivo e Negativo) Orelha do Motor de Partida


2— Bateria Auxiliar 7— Estrutura da máquina
3— Cabo (Negativo) 8— Bateria Auxiliar
4— Orelha do Motor de Partida

SP66632,0004938 -54-18NOV13-1/1

4-1-4 120816

PN=227
Diversos—Máquina

Utilização do Carregador de Bateria

CUIDADO: Carregar uma bateria congelada


pode fazê-la explodir. Evite possíveis acidentes
pessoais causados pela explosão da bateria.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F) antes de

TS204 —UN—15APR13
carregá-la. Desligue o carregador antes de
conectar ou desconectar.

IMPORTANTE: Desconecte a bateria do cabo


negativo aterrado (-) ou gire o interruptor da
bateria para DESLIGADO antes de carregar
baterias na máquina para prevenir danos
Manejo Seguro da Bateria
aos componentes elétricos.

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

TX1038674 —UN—14MAR08
Verifique o nível do eletrólito nas baterias. Se estiver
baixo, adicione água destilada conforme necessário.
Consulte Verificação do Nível da Água e de Terminais
das Baterias. (Seção 3-8.)
Meça a tensão de circuito aberto de cada bateria. Se a
tensão for superior a 10,0 V, carregue a bateria usando
o procedimento padrão de carga. Se a tensão for
inferior a 10,0 V, considera-se a bateria como fortemente Conexão de 12 V do Carregador de Bateria
descarregada. Use o procedimento de recuperação para
descarga forte.
IMPORTANTE: Se a carga sob corrente constante
for a única opção disponível, entre em
contato com o fornecedor da bateria para

TX1038676 —UN—14MAR08
obter o procedimento correto.

Procedimento Padrão de Carga. A carga sob tensão


constante é o método preferido para carregar baterias
de chumbo-ácido. Se utilizar um carregador de 12 V,
carregue com tensão constante de 14,00—14,50 V
usando um carregador com a disponibilidade mínima de
20 A por 6 horas. Quando usar um carregador de 24 V, Conexão de 24 V do Carregador de Bateria
carregue em uma voltagem constante de 28,0—29,0 volts.
Procedimento de Recuperação de Descarga Forte. Se que se forma dentro de uma bateria fortemente
usar um carregador de 12 V, recarregue a bateria com o descarregada. Após cerca de aproximadamente 20
carregador ajustado à tensão constante de 14,00—14,50 minutos, a corrente deve começar a passar.
V com a corrente máxima disponível ajustada em 5 A. Se
usar um carregador de 24 V, ajuste a saída com tensão Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
constante de 28,0—29,0 V. Este é o método mais seguro bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
de recuperação, mas pode levar 36 horas ou mais para temperatura da bateria não deve exceder 52°C (125°F).
recarregar totalmente a bateria.
NOTA: Inicialmente, pode parecer que a bateria não está
aceitando a carga devido à barreira de sulfatação
SP66632,0004939 -54-18NOV13-1/1

4-1-5 120816

PN=228
Diversos—Máquina

Substituição das Baterias Especificação


Sua máquina está equipada com um sistema elétrico Bateria—Grupo BCI...........................................................................30H
aterrado negativo de 24 V. Ela usa duas baterias de 12 V Amps de Partida a Frio
conectadas em série. Se uma das baterias falhar, ambas em -18 °C (0 °F) ............................................................................. 1.010
deverão ser substituídas. Consulte Remoção e Instalação Capacidade de Reserva
das Baterias nesta seção. Use apenas baterias que em 25 Amps .........................................................................190 Minutos
estejam de acordo ou excedam as especificações.
WC20922,0004E72 -54-05MAR14-1/1

Remoção e Instalação das Baterias


NOTA: A máquina está equipada com um sistema elétrico
aterrado negativo de 24 V que usa duas baterias de
12 V conectadas em série. Se uma bateria falhar,
ambas as baterias deverão ser substituídas.

TX1157522A —UN—09APR14
1. Abra a Porta de Acesso do Interruptor de Desconexão
da Bateria (1).
2. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos (3) e a tampa da caixa da
bateria (4).
Interruptor de Desconexão da Bateria e Tampa Superior

CUIDADO: O contato acidental entre o cabo


positivo da bateria e o terra pode causar faíscas
elétricas e queimaduras. Para prevenir possíveis
acidentes, SEMPRE desconecte o cabo aterrado
(-) da bateria por primeiro e desconecte por último.

TX1147695A —UN—18NOV13
4. Desconecte o cabo negativo aterrado (-) da bateria (5)
da bateria dianteira.
5. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (6) da
bateria traseira.
6. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(7). Cabos da Bateria (Peças Removidas para Maior Clareza)
7. Remova a porca e a arruela (8), e remova a braçadeira
da bateria (9). 1— Porta de Acesso do 6— Cabo Positivo (+) da Bateria
Interruptor de Desconexão 7— Cabo Intermediário da
da Bateria Bateria
2— Interruptor de Desconexão 8— Porca e Arruela
da Bateria 9— Braçadeira da Bateria
3— Parafuso (2 usados)
4— Tampa da caixa da bateria
5— Cabo Negativo (-) da Bateria

Continua na próxima página WC20922,0004EFF -54-08APR14-1/3

4-1-6 PN=229
120816
Diversos—Máquina

8. Remova os parafusos (10) e a tampa dianteira da


caixa da bateria (11).

10— Parafuso (4 usados) 11— Tampa dianteira da caixa


da bateria

TX1157526A —UN—09APR14
Tampa dianteira da caixa da bateria

WC20922,0004EFF -54-08APR14-2/3

9. Remova o parafuso (12) para mover o suporte do


interruptor de desconexão da bateria (13) para o lado.
10. Remova as baterias do compartimento.
11. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
desgaste. Substitua se necessário.
12. Certifique-se de que as baterias substitutas estão
completamente carregadas verificando a densidade
específica do eletrólito em cada célula.

TX1148710A —UN—04DEC13
Uma bateria completamente carregada tem a
densidade correta específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200, carregue a bateria.
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste.
Suporte do Interruptor de Desconexão da Bateria
13. Coloque as baterias no compartimento. Instale a
braçadeira da bateria e retenha com a porca e a
arruela. 12— Parafuso 13— Suporte do Interruptor de
Desconexão da Bateria
14. Instale o Suporte e Parafuso do Interruptor de
Desconexão da Bateria.
15. Instale a tampa dianteira da caixa de bateria e os 18. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
parafusos. negativo (-) na bateria dianteira e aperte a braçadeira.

16. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as 19. Instale a tampa da caixa de bateria e os parafusos.
braçadeiras. 20. Mude o interruptor de desconexão da bateria para
17. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao a posição LIGADO e feche a porta de acesso do
terminal positivo (+) na bateria traseira e aperte a interruptor de desconexão da bateria.
braçadeira.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004EFF -54-08APR14-3/3

4-1-7 120816

PN=230
Diversos—Máquina

Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.

JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1

4-1-8 120816

PN=231
Diversos—Máquina

Substituição de Fusíveis
O centro de carga está localizado no canto direito traseiro
da cabine. Remova a tampa do centro de carga (1) e a
tampa da caixa de fusíveis (2) para acessar a caixa de
fusíveis (3).

TX1041678A —UN—01MAY08
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
classificação da amperagem está marcada em cada
fusível e estes são coloridos para garantir a substituição
adequada. A identificação do fusível e do circuito é
fornecida na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema Tampa do Centro de Carga
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar a
queimar, verifique o sistema elétrico em um

TX1047136A —UN—13AUG08
concessionário autorizado John Deere.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom Tampa do Bloco de Fusíveis
10 Vermelha
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde Claro

1— Tampa da Caixa de Fusíveis 3— Bloco de Fusíveis


2— Tampa do Bloco de Fusíveis

TX1047137A —UN—13AUG08

Caixa de Fusíveis

Continua na próxima página JB92884,0000058 -54-24AUG15-1/2

4-1-9 120816

PN=232
Diversos—Máquina

F01 — Alimentação da Bateria do Conversor de Tensão


(25 A) F01 F17 F33 F49
F02 — Alimentação da Bateria do Módulo de Interruptores
V7
Vedado (SSM) (5 A) F02 F18 F34
F03 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle
F03 F19 F51
do Motor (ECU) (15 A)
F04 — Alimentação da Bateria do Conversor de Tensão F04 F20 F52

(15 A) F05 F21 F37 F53


F05 — Motor da Ventoinha (25 A) V5
F06 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle F59 F38
do Motor (ECU) (15 A) F23 F55
F07 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle
F08 F40 F56
do Motor (ECU) (15 A)

32211-0 (LR-0)
F08 — Assento de Ajuste Elétrico/Aquecido (20 A)
F09 — Alimentação da Ignição do Conversor de Tensão
(10 A)
V4
F10 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle F09 F41
do Motor (ECU) (5 A)
F10
F11 — Interruptores de RTD e Troca Rápida (7,5 A)
F13 — Alimentação da Ignição de Unidade do Monitor do F11
V3
Apoio de Braço (ADU), Alarme do Monitor, Lanterna F07 F28

TX1160057 —UN—29MAY14
Direcional e Interruptor do Contador (5 A)
F13 F29
F15 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle V2
do Veículo (VCU) (15 A) F06 F30 F46

F16 — Alimentação da Ignição Reserva (15 A) F15 F31


F17 — Alimentação da Bateria Reserva (15 A)
F16 F32
F18 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle
AT405059
da Transmissão (TCU) (5 A)
F19 — Bomba Dosadora—se equipada (15 A)
F20 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle Caixa de Fusíveis
do Veículo (VCU) (25-A)
F21 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle F46 — Alimentação Auxiliar de 12V (20 A)
do Veículo (VCU) (15 A) F49 — Alimentação da Bateria do Motor Service
F23 — Alimentação da Ignição de Bloqueio do Diferencial, ADVISOR™ e da Luz do Teto (5 A)
Pressão da Direção, Interruptor do Freio de F51 — Tomada de Alimentação de 12 V (7,5 A)
Estacionamento e Controle Suspensão (5 A) F52 — Alimentação de 12 V da Câmera Traseira—se
F28 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle equipada (5 A)
da Transmissão (TCU) (5 A) F53 — Alimentação da Ignição da Excitação do
F29 — Alimentação da Ignição do Joystick de Direção—se Alternador—se equipado (5 A)
equipado (5 A) F55 — Alimentação da Ignição do Motor dos Limpadores
F30 — Alimentação da Bateria do JDLink™ (7,5 A) de Para-brisa Dianteiro e Traseiro (5 A)
F31 — Alimentação da Ignição do JDLink™ (5 A) F56 — Alimentação da Ignição do Sistema Monitoramento
F32 — Detecção de Objetos por Radar (ROD) e Alarme de Pressão dos Pneus (TPM)—se equipado (5 A)
de Marcha à Ré (5 A) F59 — Alimentação da Bateria do Joystick EH—não
F33 — Alimentação da Bateria da Unidade do Monitor do usado (5 A)
Apoio de Braço (ADU) (5 A) V2 — Diodo de Supressão do Solenoide de Auxilio de
F34 — Alimentação da Ignição do Joystick EH—não Partida—se equipado (3 A)
usado (5 A) V3 — Diodo do Relé da Ignição (3 A)
F37 — Alimentação da Bateria da Bomba de Combustível V4 — Diodo do Relé da Partida (3 A)
de Baixa Pressão (15 A) V5 — Diodo de Excitação do Alternador—se equipado
F38 — Alimentação da Ignição da Bomba de (3 A)
Transferência de Combustível—se equipado (15 A) V7 — Diodo de Proteção de Polaridade Inversa (3 A)
F40 — Alimentação da Ignição do Sensor de Rotação de
Saída da Transmissão (5 A)
F41 — Radar da Velocidade de Deslocamento (RDR)
(10 A)
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,0000058 -54-24AUG15-2/2

4-1-10 120816

PN=233
Diversos—Máquina

Remoção e Instalação das Lâmpadas


Halógenas
Antes de desmontar, lembre-se como a moldura (F) e as
lentes (E) são instaladas no que diz respeito ao rebite
de de montagem.

T5894AG1 —UN—17APR89
1. Remova quatro parafusos (G) para remover a moldura
e as lentes.
2. Desconecte a fiação principal e libere o grampo de
retenção para remover a lâmpada halógena.
3. Para desconectar a fiação principal aterrada, empurre
a aba para cima, e então puxe do terminal. Substituir Luzes

IMPORTANTE: Não toque na lâmpada halógena


com as mãos desprotegidas. Óleo e umidade
podem causar falhas prematuras na lâmpada.
Se for tocada, limpe a lâmpada usando um
pano sem óleo, macio e com álcool.

T5894AI1 —UN—20OCT88
4. Instale a nova lâmpada halógena de forma que
o encaixe quadrado esteja alinhado com a aba
quadrada na parte de trás do refletor.
5. Instale o grampo de retenção nas abas de travamento
da parte de trás do refletor.
6. Conecte os fios de ligação. Verifique se a fiação não
está presa no grampo.
NOTA: Para obter o padrão correto de iluminação, as
lentes devem ser instaladas no invólucro de forma
que a palavra TOP (TOPO) esteja para cima.

TX1144474 —UN—25SEP13
7. Instale as lentes (E) no invólucro (C) certificando-se
de que os cabos não estão dobrados, ou evitando que
o conjunto de lentes encoste na junta.
8. Instale a moldura ao redor da lente, certificando-se
que a flange esteja assentada corretamente ao redor
do conjunto da lente.
Conjunto de Lentes
9. Aperte os parafusos alternadamente. Não aperte
demais, pois os parafusos podem quebrar o plástico.
A—Porca flangeada E—Lentes
B—Arruela de travamento F— Moldura
C—Receptáculo G—Parafuso (4 usados)
D—Lâmpada

JK05397,000050F -54-25SEP13-1/1

4-1-11 120816

PN=234
Diversos—Máquina

Orifícios de Teste de Amostragem de


Fluido—Se Equipado
Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de
Arrefecimento

TX1155018A —UN—27FEB14
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido
de arrefecimento (1), e do orifício de teste de amostragem
do óleo hidráulico (2), abra a porta de serviço do motor do
lado esquerdo.

1— Orifício de Teste de 2— Orifício de Teste de


Amostragem do Líquido de Amostragem de Óleo
Arrefecimento Hidráulico
Orifício de Teste do Líquido de Arrefecimento e Óleo Hidráulico

WC20922,0004E73 -54-24FEB14-1/4

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor


Para acessar o orifício de teste de amostragem do óleo do
motor (1), abra a porta de serviço do motor do lado direito.

TX1147783A —UN—19NOV13
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo do
Motor

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor

WC20922,0004E73 -54-24FEB14-2/4

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo da


Transmissão
O orifício de teste de amostragem do óleo da transmissão
(1) está localizado perto da transmissão, no lado
esquerdo da máquina.

TX1147802A —UN—19NOV13
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo da Transmissão

Continua na próxima página WC20922,0004E73 -54-24FEB14-3/4

4-1-12 120816

PN=235
Diversos—Máquina

Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
Os orifícios de teste de amostragem do óleo dos eixos
são fornecidos nas máquinas equipadas com o pacote
opcional de resfriamento do óleo do eixo. Os orifícios

TX1147817A —UN—19NOV13
de teste de amostragem do óleo dos eixos dianteiro e
traseiro (1 e 2) estão localizados no resfriador de óleo
no pacote resfriador.
Para acessar os orifícios de teste de amostragem, abra
as portas do pacote de resfriamento dos lados direito
e esquerdo, e então abra a grade do ventilador de
resfriamento.
Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Eixo
1— Orifício de Teste de 2— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo do Amostragem do Óleo do
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro

WC20922,0004E73 -54-24FEB14-4/4

Manutenção do Sistema de Ar-condicionado

CUIDADO: O refrigerante sob pressão pode


penetrar nos olhos e na pele e causar
acidentes pessoais graves. Não tente

TX1041685A —UN—01MAY08
reparar ou fazer manutenção no sistema do
refrigerante. São necessários equipamento
e procedimentos especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.

O sistema de ar-condicionado contém dispositivos de


restabelecimento de sobrecarga térmica que abrem no
caso de uma sobrecarga do compressor e desligam
Receptor-Secador
o sistema. Se os dispositivos de sobrecarga térmica
abrirem, DESLIGUE o interruptor do ar-condicionado e
espere alguns minutos para permitir que o sistema esfrie. 1— Visor
Se os dispositivos de sobrecarga não reiniciarem ou
abrirem repetidamente, consulte o concessionário John
Deere. 5. Verifique o núcleo do condensador para ver se não
Se o ar-condicionado funcionar, mas não esfriar, ou o está entupido com terra ou sujeira. Limpe com ar
resfriamento for intermitente, verifique o seguinte: comprimido ou água quando necessário.

1. Verifique o acionamento da embreagem do 6. Faça o sistema do ar-condicionado funcionar por


compressor. vários minutos.

2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido. 7. Abra a porta de serviço direita do motor e verifique o
visor (1) no receptor-secador. Não deve haver bolhas
3. Verifique se os filtros de admissão de ar estão presentes no visor. Se houver presença de bolhas,
entupidos. consulte seu concessionário autorizado John Deere
para carregar o sistema do ar-condicionado.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
DP99999,00000A0 -54-06DEC11-1/1

4-1-13 120816

PN=236
Diversos—Máquina

Inspeção Externa do Freio de Serviço

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pela


pulverização de óleo quente. Afrouxe o bujão
de ventilação para aliviar a pressão de ar.

TX1041686A —UN—01MAY08
IMPORTANTE: Verifique ambos os eixos dianteiro
e traseiro durante cada inspeção.

Execute a primeira inspeção em 5000 horas seguida por


intervalos de 1000 horas após a primeira inspeção de
5000 horas.
Se os freios de serviço estiverem sujeitos a trabalho Orifício de Inspeção do Freio
pesado, inspecione com mais frequência.
1. Remova os bujões dos orifícios de inspeção do freio
(1).
2. Inspecione as lonas de freio (2) no disco de freio.

TX1029779A —UN—01OCT07
3. Se os sulcos de óleo (3) nas lonas não estiverem mais
visíveis, os discos de freio deverão ser substituídos.
Consulte seu concessionário John Deere.

1— Bujão do Orifício de 3— Sulco de Óleo


Inspeção (usados 2 por
eixo)
2— Lona de Freio
Lonas de Freio

TX1015685A —UN—22NOV06

Sulcos de Óleo do Disco de Freio

JK05397,0000047 -54-18NOV13-1/1

4-1-14 120816

PN=237
Diversos—Máquina

Sangria dos Freios

TX1062035 —UN—21JUL09
2

TX1062035
Mostrado o Eixo Dianteiro
1— Parafuso de sangria (2 2— Recipiente
usados, 1 por eixo)

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode 2. Remova as proteções inferiores dos eixos dianteiro
penetrar na pele e causar acidentes pessoais e traseiro para acessar os parafusos de sangria do
graves. Evite o perigo despressurizando freio (1).
o sistema antes de desconectar as linhas
hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as 3. Fixe com braçadeira um tubo de plástico transparente
conexões antes de aplicar pressão. Procure os em um parafuso de sangria do freio e fixe a outra
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja extremidade em um recipiente adequado (2).
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por
Caso ocorra um acidente, consulte um médico escape de fluido sob pressão, NÃO afrouxe ou
imediatamente. Qualquer fluido injetado na aperte o parafuso de sangria do freio enquanto
pele deverá ser retirado cirurgicamente dentro o motor estiver funcionando.
de algumas horas, senão poderá aparecer
gangrena. Médicos com pouca experiência nesse 4. Afrouxe o parafuso de sangria do freio. NÃO afrouxe
tipo de acidente pessoal devem procurar uma mais do que duas voltas.
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Essa informação está disponível 5. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
no Departamento Médico da Deere & Company rotação com o freio de estacionamento acionado.
em Moline, Illinois, E.U.A.
6. Aplique leve pressão ao pedal do freio de serviço por
15 segundos.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 7. Solte o pedal do freio de serviço e desligue o motor.
máquina. Instale a barra de travamento da 8. Aperte o parafuso de sangria do freio. Espere 15
articulação em ambas as estruturas antes de minutos para permitir a migração do ar no sistema
trabalhar na área de articulação da estrutura. do freio de serviço.
1. Acione o freio de estacionamento e instale a barra 9. Repita o procedimento de sangria do freio no outro
de travamento da articulação da estrutura. Desligue eixo (etapas 3 a 8).
o motor.
Continua na próxima página OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-1/2

4-1-15 120816

PN=238
Diversos—Máquina

10. Instale as proteções inferiores e remova a barra de 11. Verifique o nível do óleo hidráulico. Consulte
travamento da articulação da estrutura. Verificação do Nível de Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-2/2

Recomendações de Serviço Para Encaixe do Ajuste de Conexão (STC®)


Snap-To-Connect (STC®) encaixes são usados nesta
máquina. As conexões são desenhadas para permitir
que a mangueira hidráulica gire conforme necessário
quando o sistema não está pressurizado. Isto previne
que as mangueiras hidráulicas emperrem quando os
componentes forem colocados novamente em posição

T134792C —UN—24OCT00
de operação.
Os encaixes se desconectam facilmente usando uma
ferramenta especial, a Ferramenta de Liberação do
Encaixe STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões de Encaixe do STC e Ferramenta de Liberação do Encaixe STC JDG1385
tamanho -06. A fenda larga é para conexões de tamanho
-08. Use a extremidade apropriada da ferramenta
especial na conexão sendo desconectada. Para conectar 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
do Encaixe STC JDG1385
as conexões, simplesmente empurre cada metade da 2— Ressalto
conexão juntas.
IMPORTANTE: NÃO force a luva de liberação (3)
ou pode ocorrer dano ao encaixe. b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação
do Encaixe STC JDG1385 (1) perpendicular
Não force a luva de liberação além do alcance ao encaixe, insira a ferramenta entre a luva de
normal; caso contrário a bucha de liberação liberação (3) e o ressalto (2).
pode cair quando a mangueira for desconectada.
Se isso acontecer e a conexão for conectada c. Empurre suavemente, NÃO FORCE, libere a
sem a luva de liberação instalada, a conexão luva afastando-a do ressalto para desconectar a
não poderá ser desconectada novamente. conexão.

1. Desconecte as conexões tipo STC: d. Puxe a mangueira para desconectar.

a. Limpe a área ao redor da conexão, especialmente


ao redor da luva de liberação (3).
Ajuste de Conexão (Snap-To-Conect STC®) é uma marca
registrada da Eaton Corp.
Continua na próxima página OUO1010,0000457 -54-19DEC13-1/2

4-1-16 120816

PN=239
Diversos—Máquina

2. Inspecione os encaixes STC:


a. Verifique as superfícies de contato de vedação
quanto a marcas, arranhões ou pontos planos.
b. Verifique o anel O (4), o anel de segurança (5) e o
anel de trava (2) quanto a desgaste ou danos.

T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Certifique-se de que as metades do encaixe (3 e 6)
Seção Transversal da Conexão STC
estão limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) está na 1— Luva de Liberação 4— Anel de Vedação
metade macho (6) do encaixe antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades. 3— Metade fêmea do Encaixe 6— Metade macho do Encaixe
STC STC
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
um clique preciso e uma parada sólida sejam
sentidos. e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as componente para a posição antes de pressurizar o
metades da conexão estejam travadas. sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-19DEC13-2/2

Soldagem na Máquina 1. Remova a pintura antes de soldar ou aquecer.

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente


• Ao lixar ou esmerilhar a tinta, evite respirar o pó.
tóxicos. Gases perigosos podem ser produzidos
• Use uma máscara aprovada contra gases. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, retire o removedor
quando a pintura for aquecida por soldagem, com água e sabão antes de soldar.
por soldagem de estanho ou ao usar um • Retire os recipientes de solvente ou de removedor
maçarico. Faça todos os trabalhos em uma de tinta e outros materiais inflamáveis da área.
área externa ou bem ventilada. Descarte a tinta • Permita a dispersão dos vapores por pelo menos 15
e o solvente de forma apropriada. minutos antes de soldar ou aquecer.
Ao lixar ou esmerilhar áreas pintadas, evite IMPORTANTE: A corrente elétrica que vem da
respirar o pó. Use uma máscara aprovada contra máquina de solda e passa através do sistema
gases. Ao usar solvente ou removedor de tinta, elétrico da máquina pode danificar o sistema
retire o removedor com água e sabão antes de elétrico da máquina, inclusive a bateria e
soldar. Retire os recipientes de solvente ou de as unidades de controle. Desconecte os
removedor de tinta e outros materiais inflamáveis cabos positivo e negativo da bateria antes
da área. Permita a dispersão dos vapores por pelo de efetuar a soldagem na máquina.
menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
2. Desconecte os cabos negativos (-) da bateria.
IMPORTANTE: Permita que somente um soldador
qualificado execute este serviço. Conecte o 3. Desconecte os cabos positivos (+) da bateria.
grampo terra da máquina de solda próximo de
cada área a ser soldada, de modo que a corrente 4. Cubra, proteja, ou mova as seções do chicote elétrico
elétrica não passe através de nenhum rolamento, para longe da área de soldagem.
juntas da articulação ou pontos de articulação. Para fazer reparos, consulte o seu concessionário John
Remova ou proteja todas as peças que possam Deere autorizado.
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
VD76477,00005A0 -54-31MAR15-1/1

4-1-17 120816

PN=240
Diversos—Máquina

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

4-1-18 120816

PN=241
Diversos—Máquina

Substituição dos Dentes da Caçamba—Série


TK
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Verifique
periodicamente os dentes da caçamba, de
modo que o desgaste não se estenda para

TX1150806 —UN—10JAN14
a haste do dente da caçamba.

1. Remova o pino (1) girando 180° no sentido anti-horário


usando uma chave de catraca.
2. Remova o dente.
3. Inspecione se há danos no pino e nas travas de
borracha (2). Substituir se necessário. Pino

4. Posicione o dente novo sobre a haste do dente.


5. Instale o pino girando 180° no sentido horário.

1— Pino 2— Trava de Borracha (2

TX1150895 —UN—10JAN14
usadas)

Trava de Borracha

DB84312,00000BC -54-20JAN14-1/1

Mantenha a EPCC Instalada Corretamente


CUIDADO: Certifique-se de que todas as peças
tenham sido reinstaladas corretamente caso
a estrutura de proteção contra capotagem
(EPCC) tenha sido afrouxada ou removida
por qualquer motivo. Aperte os parafusos de

TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.

Quando for necessário soltar ou remover a EPCC para


instalação de um equipamento em uma máquina, os Especificação
parafusos de montagem devem ser apertados com 620 Parafusos de Montagem
Nm (457 lb.-ft). da EPCC—Torque........................................................................620 Nm
457 lb.-ft.

04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-19 PN=242
120816
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

4-1-20 PN=243
120816
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-21 PN=244
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e em uma área nivelada com espaço adequado para
da operação da máquina por meio de uma inspeção operar a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer que os sistemas da sugerido.
máquina estejam em temperaturas normais de operação
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-1/44

Verificação do Código de Diagnóstico de Falhas


WC20922,0004E74 -54-20AUG15-2/44

Exibição e apagamento Verifique sempre se há códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de


dos códigos de falha executar a verificação operacional.
Verifique se há DTCs (Códigos de Diagnóstico de Falhas) ativos e armazenados.
Os códigos de diagnóstico de falhas podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• ADU (Unidade do Monitor Avançado)
- Para acessar os DTCs usando a ADU, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
• Aplicativo de DiagnósticoService ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
- Para acessar e apagar DTCs utilizando o aplicativo de diagnóstico Service códigos de diagnóstico de
ADVISOR™, consulte o seu concessionário autorizado da John Deere.
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


WC20922,0004E74 -54-20AUG15-3/44

Verificações Operacionais—Ignição DESLIGADA, Motor DESLIGADO


WC20922,0004E74 -54-20AUG15-4/44

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina; consulte Botão da Buzina. (Seção 2-1.) SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.

WC20922,0004E74 -54-20AUG15-5/44

Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte SIM: Vá para a próxima
do Assento Ajuste do Assento. (Seção 2-1.) verificação.
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, o interruptor de
partida do motor deve estar LIGADO para elevar o assento.
SINTA/OLHE: O assento levanta e abaixa facilmente? NÃO: Inspecione a
O ângulo do assento muda facilmente? articulação e repare.
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para a frente e para trás facilmente?
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição?

Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-6/44

4-2-1 PN=245
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificações Operacionais—Ignição LIGADA, Motor DESLIGADO


Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-7/44

4-2-2 120816

PN=246
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)

TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro ou Indicador de Consumo Médio de Combustível
7— Sentido de Deslocamento
8— Marcha Solicitada
9— Modo da Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador de Caminhões
15— Indicador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador da Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador da Temperatura do Óleo da Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador do Controle da Suspensão (se equipado)
20— Não Usado
21— Não Usado
22— Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD) (se equipado)
23— Não Usado
24— Indicador de Atenção
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Falha da Transmissão, Temperatura Excessiva do Eixo ou
Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
27— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
28— Indicador de Obstrução do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado)
31— Não Usado
32— Indicador de PARADA
33— Não Usado
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita

Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-8/44

4-2-3 120816

PN=247
Diversos—Verificação Operacional

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é ativada.
NOTA: Um ponteiro de indicador que pende muito para o lado esquerdo da escala
indica perda de comunicação eletrônica ou um defeito de um sensor ativo.
A luz de advertência associada não acende se isso acontecer.
OLHE/OUÇA: A iluminação de fundo ACENDE e o alarme soa? SIM: Vá para a próxima
Todas as luzes de advertência na linha inferior acendem? Após aproximadamente 3 verificação.
segundos, todas as luzes na linha inferior apagam, exceto as luzes indicadoras de
PARADA e do freio de estacionamento? A luz indicadora de PARADA pisca?
OLHE: A tela do mostrador é preenchida com os itens normalmente exibidos? NÃO: Verifique o fusível de
Os indicadores mostram o status atual da máquina? 5 A (F13) de alimentação
O monitor mostra a leitura do horímetro? da ignição da ADU, alarme
O indicador da pressão do óleo do motor indica (0) com a iluminação de fundo do monitor, lanternas
piscando em vermelho? direcionais e interruptor
do contador. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: Se equipado com câmera traseira, pressione o botão INFO. SE OK: Consulte o seu
A tela da ADU exibe a visualização da câmera traseira? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-9/44

4-2-4 PN=248
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Bateria

TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na ADU. O MENU PRINCIPAL será exibido.
Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar MONITOR DA BATERIA.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tensão das duas baterias. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A bateria possui tensão de no mínimo 23,8 V quando o motor não está em NÃO: Limpe e aperte
funcionamento? os terminais da bateria.
Consulte Verificação
do Nível da Água e de
Terminais das Baterias.
(Seção 3-8.)
Carregue as baterias.
Consulte Utilização do
Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
Consulte o seu distribuidor
autorizado John Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-10/44

4-2-5 120816

PN=249
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Sistema
da Cabine

TX1074224A —UN—24MAR10
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
1— Interruptor de Arranque do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipada)
4— Interruptor do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da Barra
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
8— Interruptor da Transmissão Automática
9— Interruptor de Controle da Suspensão (se equipado)
10— Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
11— Interruptor de Ativação da Altura Máxima da Barra para Descarga
12— Interruptor de Ativação do Retorno ao Transporte
13— Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
14— Interruptor de Ativação do Controle de Giro (se equipado)
15— Não Usado
16— Interruptor (Liga/Desliga) do Ar-condicionado
17— Não Usado
18— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor das Luzes de Condução
21— Não Usado
22— Interruptor de Desconexão Automática do Eixo (se equipado)
23— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
24— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
25— Interruptor das Luzes de Trabalho
Ative as seguintes luzes:
• Luz de teto
• Luzes de trabalho dianteiras e traseiras
• Luzes de deslocamento, de marcação e lanternas dianteiras e traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-alerta SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.

Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-11/44

4-2-6 120816

PN=250
Diversos—Verificação Operacional

• Luz giratória (se equipada) NÃO: Se todas


as luzes estiverem
apagadas, consulte seu
concessionário John Deere
autorizado.
Se a luz de teto não
operar, verifique o Service
ADVISOR™ e o fusível de
5 A (F49) de alimentação
da bateria da luz de teto.
Se as lanternas direcionais
não operarem, verifique
o fusível de 5 A (F13) de
alimentação da ignição da
ADU, alarme do monitor,
lanternas direcionais e
interruptor do contador.
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Todas as luzes funcionam corretamente? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.

TX1074226A —UN—24MAR10
Controles do Ventilador e de Temperatura
1— Botão de Rotação da Ventoinha do Ventilador
2— Botão de Controle de Temperatura
Verifique o funcionamento dos seguintes itens:
• Limpadores e lavadores dos para-brisas dianteiro e traseiro.
• Ventilador do ar-condicionado e aquecedor
• Ventilador do pré-limpador.
OLHE: Os limpadores e lavadores dos para-brisas operam corretamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: O ventilador do ar-condicionado e aquecedor aumenta a rotação de NÃO: Se nenhum dos
forma incremental quando o botão de rotação (1) do ventilador do soprador é movido ventiladores funciona,
para todas as quatro posições de rotação?
verifique o fusível de
25 A de alimentação
da ignição dos motores
dos ventiladores (F05).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA/SINTA: O ventilador do pré-limpador opera quando o botão de rotação do SE OK: Consulte o seu
ventilador do soprador é movido para todas as quatro posições de rotação? distribuidor autorizado John
Deere.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-12/44

4-2-7 PN=251
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Coluna
de Direção
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados).
Mova a alavanca FNR da coluna de direção para as posições de avanço (F), neutro
(N) e marcha à ré (R).
OLHE: A alavanca FNR da coluna de direção move para as posições de avanço (F),
neutro (N) e marcha à ré (R)?
OLHE: A alavanca FNR da coluna de direção permanece nas posições de retenção?
OUÇA: O alarme de marcha à ré ativa quando a alavanca FNR da coluna de direção
está na posição de marcha à ré?
Gire a alavanca FNR da coluna de direção para selecionar cada marcha: 1, 2, 3 e D.
OLHE: O número da marcha se alinha com o ponteiro em cada posição de retenção?
OLHE/SINTA: A alavanca permanece nas posições de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-13/44

Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Alavanca de
Controle Hidráulico
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados).
Mova o interruptor FNR para as posições de avanço (F), neutro (N) e marcha à ré (R).
OUÇA/OLHE: O interruptor se move para as posições de avanço, neutro e marcha
à ré?
O interruptor permanece nas posições de retenção?
O alarme de marcha à ré soa quando em marcha à ré?
Pressione os botões de elevação de marcha e de redução de marcha na alavanca de SIM: Vá para a próxima
controle hidráulico. verificação.
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-14/44

4-2-8 PN=252
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Partida Coloque a alavanca FNR da coluna de direção ou interruptor FNR da alavanca de
em Neutro controle hidráulico na posição de primeira marcha de avanço (1F) ou de primeira
marcha à ré (1R) e, em seguida, pressione o interruptor de partida do motor.
OLHE/OUÇA: O motor dá partida?
A unidade do monitor indica uma seleção de marcha neutra?
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: F ou R não aparecem no monitor até que o interruptor de mudança de marcha NÃO: Consulte o seu
seja colocado de volta no neutro e o freio de estacionamento seja liberado. distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-15/44

Verificações Operacionais—Verificações com Ignição LIGADA, Motor LIGADO


WC20922,0004E74 -54-20AUG15-16/44

Procedimento de NOTA: Para as verificações a seguir, todos os sistemas devem ser aquecidos
Aquecimento do até a faixa operacional para que os resultados dos testes sejam precisos.
Óleo Hidráulico e da Consulte o Aquecimento em Clima Frio. (Seção 2-2.)
Transmissão
OLHE: O óleo hidráulico está no intervalo de temperatura operacional? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O óleo da transmissão está no intervalo de temperatura operacional? NÃO: Aguarde até que
todos os sistemas estejam
no intervalo de temperatura
operacional antes de
prosseguir com a próxima
verificação.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-17/44

4-2-9 PN=253
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

P
TX1123787 —UN—08OCT12
Interruptor do freio de estacionamento

TX1123574 —UN—08OCT12
Indicador do Freio de Estacionamento
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU (unidade do monitor avançado)
acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Aperte o cinto de segurança.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para liberar o freio de
estacionamento (LED apagado).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: A rotação do motor exibida na ADU aumenta?
Verifique a operação do freio de estacionamento usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a segunda tela do menu
DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a terceira tela do menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que o TESTE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para iniciar o teste do freio de estacionamento.
Siga as instruções exibidas na tela para realizar o teste do freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A máquina permaneceu estacionária? NÃO: Se a máquina se
mover durante o teste do
freio de estacionamento,
consulte seu distribuidor
autorizado John Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-18/44

4-2-10 120816

PN=254
Diversos—Verificação Operacional

Verificação Funcional do
Freio de Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Encha a caçamba com a carga máxima do material.
Dirija a máquina até o declive máximo de seu local de trabalho, com uma inclinação de
até 15% (grau de 15%).
Aplique os freios de serviço.
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
Libere os freios de serviço.
NOTA: A máquina não deve se mover quando o freio de estacionamento for aplicado. SIM: Se a máquina se
mover , consulte seu
distribuidor autorizado John
Deere.
OLHE/SINTA: A máquina avança para frente quando o freio de estacionamento é NÃO: Vá para a próxima
aplicado? verificação.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-19/44

Verificação do Freio Mova cada pedal do freio para verificar o curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa desta verificação.
SINTA: Cada pedal do freio possui aproximadamente 6 mm (0.25 in.) de curso livre? NÃO: Verifique se há
detritos sob o pedal do freio.
Inspecione a articulação do
pedal do freio para ver se
há danos.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função esteja
desligada (LEDs apagados).
Aplique totalmente qualquer dos pedais do freio.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na segunda marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
OLHE: A máquina permanece estacionária ou se move lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação três vezes para assegurar resultados precisos. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-20/44

4-2-11 PN=255
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga do
Acumulador do Freio

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe a pressão do freio usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até destacar SENSORES HIDRÁULICOS.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que
a leitura da pressão na ADU seja zero.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida do motor para dar partida
na máquina.
Com o motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da pressão do freio
se estabilize.
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que a luz
de advertência de pressão baixa do freio acenda.
OLHE: SIM: Vá para a próxima
verificação.

TX1076768 —UN—30APR10
Luz de Pressão do Freio
São necessários pelo menos oito acionamentos do pedal do freio para que a luz de
pressão baixa do freio acenda?
OLHE: As luzes do freio acendem no momento apropriado durante a aplicação do NÃO: Se a luz de pressão
pedal (curso razoável do pedal)? baixa do freio não acender
antes que a leitura da
pressão do freio na ADU
esteja em zero, consulte o
seu distribuidor autorizado
John Deere.
Se menos de oito
acionamentos do pedal
do freio fizerem o indicador
de pressão baixa do freio
acender, consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-21/44

4-2-12 PN=256
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Corte da
Embreagem

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para ativar o corte da
embreagem para dirigir em algum declive (um ou mais LEDs acesos).
NOTA: O recurso de corte da embreagem não funciona em terceira marcha ou posterior.
Certifique-se de que a transmissão esteja em primeira ou segunda marcha.
Acione o freio de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função de corte
da embreagem esteja desativada (LEDs apagados).
OUÇA/OLHE: A rotação do motor cai? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A máquina puxa contra os freios? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-22/44

4-2-13 PN=257
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Conversor
de Torque e da Potência
do Motor (Se equipado)

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem

2
TX1076771 —UN—23APR10
Pedais do Acelerador e do Freio
1— Pedal do Acelerador
2— Pedal de Freio (2 usados)

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

Use o cinto de segurança ao operar a máquina.


Aperte o cinto de segurança.
Libere o freio de estacionamento.
Desative o corte da embreagem pressionando o interruptor de ativação do corte da
embreagem no SSM (módulo de interruptores vedado) (LEDs apagados).
Utilizando a ADU (unidade do monitor avançado), configure a rotação do ventilador
para 100%. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores
da Máquina. (Seção 2-3.)
Aplique os freios de serviço para que a máquina não se mova.
Troque a transmissão para a terceira marcha de avanço.
Pressione o pedal do acelerador até que toque no parafuso batente. Registre a rotação
do motor que aparece na janela do monitor.
OLHE: A rotação de parada do conversor de torque está em aproximadamente 2115 SIM: Vá para a próxima
rpm? verificação.
Coloque a transmissão em neutro e funcione o motor por 15 segundos para resfriar o NÃO: Se a rotação
óleo. de parada for
significantemente diferente,
consulte o seu distribuidor
autorizado John Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-23/44

4-2-14 PN=258
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
do Diferencial

TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor de Pedal do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em superfície de terra dura ou cascalho.
Libere os freios.
Pressione o interruptor de pedal do bloqueio do diferencial e manobre a máquina
para a esquerda e para a direita.
Solte o interruptor e manobre a máquina para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras deslizam com o bloqueio do diferencial acionado?
NOTA: É normal ouvir um som de "clunk" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas dianteiras giram em sentidos opostos com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte o seu
do diferencial liberado? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-24/44

4-2-15 PN=259
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(Se Equipado)

A 5

TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial
Ative o ADL (Bloqueio Automático do Diferencial) pressionando o interruptor de
ativação do bloqueio automático do diferencial no SSM (LED aceso).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial exibe o status
da solicitação do feixe do radar proveniente da VCU (unidade de controle
do veículo) e se os feixes individuais dianteiro e traseiro estão ligados ou
desligados. A tela do monitor também exibe a velocidade de avanço calculada
e a velocidade de avanço real medidas pelos feixes dianteiro e traseiro.
Observe a tela de diagnóstico de bloqueio automático do diferencial na ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do
Diferencial (Se Equipado). (Seção 2-3.)
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Posicione a máquina sobre uma superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou
contra um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para apanhar alguma carga e elevar o eixo dianteiro
ligeiramente.
Aumente gradualmente a rotação do motor até que as rodas dianteiras comecem a girar.
NOTA: A princípio, somente uma roda dianteira girará e, se o ADL estiver SIM: Vá para a próxima
funcionando, o bloqueio do diferencial será ativado automaticamente, verificação.
fazendo com que as duas rodas dianteiras girem igualmente.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram igualmente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-25/44

4-2-16 PN=260
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Mudança
Automática

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.

NOTA: No modo AUTO 1-D, a transmissão inicia na segunda marcha quando


trocada a partir de neutro. Após a mudança inicial a partir de neutro, a
transmissão passa para primeira se houver uma carga alta. A transmissão
aumenta ou diminui de acordo com a velocidade de avanço, mas só
aumenta até a marcha mais alta selecionada.

No modo AUTO 2-D, a transmissão mudará para a marcha mais alta


selecionada conforme a velocidade de avanço aumenta ou será reduzida
para segunda conforme a velocidade de avanço diminui. A transmissão
nunca irá mudar para a primeira marcha.
Aperte o cinto de segurança.
Coloque a transmissão no modo AUTO 1-D pressionando o interruptor de transmissão
automática no módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED aceso).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento no SSM para a liberar o freio de
estacionamento. Certifique-se de que o indicador do freio de estacionamento na ADU
(unidade do monitor avançado) esteja apagado.
Coloque a transmissão em D usando o interruptor FNR/seleção de marcha da coluna
de direção.
Coloque a alavanca FNR da coluna de direção na posição de avanço (F).
Desloque a máquina sobre solo nivelado e acelere lentamente para alta rotação
enquanto observa cada elevação de marcha.
Reduza a rotação do motor para baixa rotação e observe cada redução de marcha.
OLHE: A transmissão passa por todas as marchas, dependendo do modo automático SIM: Vá para a próxima
selecionado? verificação.
NOTA: No modo D automático, a transmissão inicia na 2ª marcha e sobe para NÃO: Consulte o seu
3ª, 4ª e 5ª (se equipada com transmissão de cinco marchas) conforme a distribuidor autorizado John
máquina acelera. Conforme a máquina desacelera, a transmissão reduz
a marcha até ser obtida a 2ª marcha. A transmissão muda em diferentes Deere.
velocidades, dependendo das cargas da máquina.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-26/44

4-2-17 PN=261
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
NOTA: Em máquinas equipadas com controles pilotos de alavanca única,
o interruptor de mudança rápida é o interruptor elevado na parte
superior da alavanca de controle.
Em máquinas equipadas somente com controles piloto de duas ou três
alavancas, o interruptor de troca rápida está localizado na parte superior
da alavanca de controle piloto da lança (esquerda).

O recurso de Troca Rápida funciona em todas as marchas.


Modo ACIMA/ABAIXO:
1. Pressione o interruptor da transmissão automática no SSM (módulo de interruptores
vedado) para colocar a transmissão no modo manual (LEDs apagados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do monitor avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Selecione CONFIGURAÇÕES e o menu TROCA
RÁPIDA. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca
Rápida. (Seção 2-3.)
3. Pressione o botão SELECIONAR para colocar a troca rápida no modo PARA
BAIXO/PARA CIMA.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a terceira marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1600 rpm e pressione uma vez o interruptor
de troca rápida.
OLHE/SINTA: A transmissão muda para 2ª marcha e permanece nela?
6. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez.
OLHE/SINTA: A transmissão volta para a terceira marcha?
NOTA: Se o interruptor da troca rápida for pressionado duas vezes, a
transmissão reduzirá uma marcha e imediatamente mudará de
volta para aquela em que estava.
Modo SOMENTE PARA BAIXO:
1. Interruptor da transmissão automática no modo manual (LED apagado).
2. Pressione o botão SELECIONAR para acessar o MENU PRINCIPAL. Selecione
CONFIGURAÇÕES e o menu TROCA RÁPIDA. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida. (Seção 2-3.)
3. Pressione PRÓXIMO para destacar SOMENTE PARA BAIXO e, em seguida,
pressione o botão SELECIONAR para colocar a troca rápida no modo SOMENTE
PARA BAIXO.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a terceira marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1200 rpm e pressione uma vez o interruptor
de troca rápida.
OLHE/SINTA: A transmissão muda para segunda marcha e permanece nela?
6. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. SIM: Vá para a próxima
OLHE/SINTA: A transmissão muda para primeira marcha e permanece nela? verificação.

Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-27/44

4-2-18 120816

PN=262
Diversos—Verificação Operacional

7. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. NÃO: Verifique o fusível de
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? 7,5 A dos interruptores de
RTD (retorno à escavação)
e mudança rápida (F11).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
NOTA: No modo SOMENTE ABAIXO, ao pressionar o interruptor de mudança SE OK: Consulte o seu
rápida, as marchas não mudam se a primeira marcha for alcançada, exceto distribuidor autorizado John
se for feita uma mudança de direção ou de marcha. Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-28/44

Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
Transmissão movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para desativar o corte da
embreagem (LEDs apagados).
Pressione o interruptor de transmissão automática para colocar a transmissão no
modo manual (LEDs apagados).

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais, aperte o cinto de segurança antes


de realizar esta verificação. A máquina mudará de direção abruptamente!
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor até a alta rotação e deixe a máquina chegar à velocidade
máxima de deslocamento na primeira marcha.
Passe de avanço para marcha à ré, depois de marcha à ré para avanço várias vezes,
deixando que a máquina chegue à velocidade máxima em avanço e marcha à ré
antes de mudar de direção.
Repita a verificação em segunda marcha.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e muda de sentido suavemente?
Dirija a máquina na segunda marcha com o motor em alta rotação.
Aplique os freios de serviço para desacelerar a máquina até 1800 rpm e, com os freios SIM: Vá para a próxima
de serviço ainda aplicados, passe para a primeira marcha. verificação.
SINTA: A transmissão muda suavemente, sem solavancos? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-29/44

4-2-19 PN=263
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Trava do
Controlador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança

T103429 —UN—09SEP96
Alavanca de Controle Piloto
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado).
Segure a alavanca de controle na posição de elevação da lança.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para destravar
os controles piloto (LED aceso).
OLHE: A lança se eleva quando os controles piloto são destravados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado) e observe a lança.
OLHE: A lança para quando os controles são travados?
Destrave os controles piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Elevação/abaixamento da lança
• Recolhimento/despejo da caçamba
• Funções auxiliares
• Direção (para a esquerda e a para a direita)
• Desconexão do pino SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as funções hidráulicas equipadas operam corretamente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-30/44

4-2-20 PN=264
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Solenoide
de Ativação do Piloto e
Acumulador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


esmagamento. Mantenha a área ao redor da lança livre de
pessoas ao executar esta verificação.
Eleve a lança.
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança.
Mova a alavanca de controle para a posição de abaixamento da lança. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A lança abaixa totalmente até o solo? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-31/44

Verificação da Válvula
de Controle Piloto de
Flutuação da Lança

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor do controle da suspensão
no módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs apagados).

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Desative o retorno ao transporte pressionando o interruptor de ativação do retorno
ao transporte no SSM (LED apagado).
Com a caçamba parcialmente despejada, abaixe a lança para elevar a dianteira da
máquina.
Pressione a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção da flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
OLHE: A dianteira da máquina abaixa até o solo e a alavanca de controle permanece NÃO: Consulte o seu
na posição de retenção da flutuação quando liberada? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-32/44

4-2-21 PN=265
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de
Deslizamento do Cilindro
da Lança e da Caçamba

T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo e eleve aproximadamente 50 mm (2 in.).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
OLHE: A caçamba permanece na posição? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A caçamba não deve se apoiar no solo. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-33/44

Verificação do RTD
(Retorno à Escavação)

T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
Eleve a lança até aproximadamente o nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação pressionando o interruptor de ativação do
retorno à escavação no SSM (Módulo de Interruptores Vedado) (um LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do recolhimento
da caçamba (RTD).
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O deslocamento da caçamba é interrompido ao atingir a posição de escavação? NÃO: Verifique que o
sensor está ajustado
corretamente. Veja o ajuste
do Retorno à Escavação
para Articulação da Barra
Z. (Seção 2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
escavação? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-34/44

4-2-22 PN=266
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do RTC
(Retorno ao Transporte)

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Eleve totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação do retorno ao transporte no SSM (módulo de
interruptores vedado) para ativar a função de retorno ao transporte (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do abaixamento
da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O deslocamento da lança para ao atingir a posição de transporte? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte o seu
transporte? distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-35/44

Verificação da BHKO
(Altura de Parada
Automática da Lança)

T194316 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação da Altura de Parada Automática da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação da altura de parada automática da lança no SSM
(Módulo de Interruptores Vedado) para ativar a função da altura de parada automática
da lança (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de elevação da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O movimento da lança para ao atingir a posição de altura de parada automática SIM: Vá para a próxima
da lança? verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte o seu
altura de parada automática da lança? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-36/44

4-2-23 PN=267
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Controle da
Suspensão (Se Equipado)

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão

CUIDADO: A barrá saltará para cima durante esta verificação.


Para evitar acidentes pessoais certifique-se de que a área
ao redor da caçamba esteja livre.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor de controle da suspensão
(LEDs apagados).
Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a alavanca de controle acima do alívio
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos. Pressione o interruptor do controle
da suspensão uma vez para ativar o modo manual (LED esquerdo aceso) e observe a
lança da carregadeira.
OLHE/SINTA: A lança salta 30 mm (1,2 pol.) ou mais para cima?
Pressione o interruptor de controle da suspensão no SSM para ativar o modo
automático (LEDs acesos).
Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a alavanca de controle acima do alívio
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos e acelere lentamente até 8 km/h SIM: Vá para a próxima
(5 mph) enquanto observa o velocímetro e a caçamba. verificação.
OLHE/SINTA: O controle da suspensão é ativado a aproximadamente 5 km/h (3 mph) NÃO: Consulte o seu
e a caçamba se eleva um pouco? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-37/44

4-2-24 120816

PN=268
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Controle
de Rotação (Se Equipado) CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

T194320 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Controle de Giro
Pressione o interruptor de ativação do controle de giro até que seja ativado o modo 1
(LED esquerdo aceso).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a primeira marcha de
avanço.
Dirija a máquina em uma área livre e aberta com o motor em alta rotação.
Segure a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor.
NOTA: A alta rotação do motor permanecerá no ajuste de rotação mais
lenta até que a transmissão seja mudada para neutro ou o controle
de giro seja desativado (LEDs apagados).
Solte a alavanca de controle hidráulico e pressione o interruptor de controle do giro até
que a função seja desativada (LEDs apagados).
Segure a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor conforme o sistema hidráulico estiver em alta
pressão de espera.
Repita a verificação com o interruptor do controle de giro nos modos de 2 a 4. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: A alta rotação do motor diminui até a especificação para cada modo? NÃO: Consulte o seu
Controle de giro—Especificação distribuidor autorizado John
Motor—Modo 1 (um LED Deere.
aceso)—Velocidade.......................................................................................... 1965 rpm
Motor—Modo 2 (dois LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1860 rpm
Motor—Modo 3 (três LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1735 rpm
Motor—Modo 4 (quatro LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1610 rpm
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-38/44

4-2-25 PN=269
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na ADU para acessar o
Reversível (Se Equipado) MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu VENTILADOR REVERSÍVEL.
Pressione o botão PARA BAIXO para acessar LIGADO e pressione o botão
SELECIONAR.
NOTA: O ventilador reversível reduz a rotação e então reverte. Após um ciclo
de reversão o ventilador reverte automaticamente para DESLIGADO
mesmo se estiver no modo automático.
A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador reversível novamente.
OUÇA/OLHE: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por 15 SIM: Vá para a próxima
segundos? verificação.
NOTA: O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-39/44

Verificação do Ventilador Ajuste manualmente a rotação do ventilador para 0%. Consulte Unidade do
Proporcional Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores da Máquina. (Seção 2-3.)
OLHE/SINTA: Observe a rotação do ventilador.
Pressione o botão VOLTAR e, em seguida, pressione o botão SELECIONAR, para SIM: Vá para a próxima
ajustar a velocidade do ventilador manualmente para 100%. verificação.
OLHE/SINTA: A velocidade do ventilador é mais alta que 0%? NÃO: Consulte um
concessionário autorizado.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-40/44

Verificação da Válvula
da Direção Orbital

T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (vista superior)
Transmissão em neutro.
Opere o motor em baixa rotação.
Tire o pé do pedal do freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante da direção orbital para a direita até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes direitos da articulação (posição A).
Gire o volante da direção orbital para a esquerda até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes esquerdos da articulação (posição B).
OLHE: A máquina manobra suavemente nas duas direções?
OLHE: As estruturas param de se mover quando o volante de direção é parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as estruturas da máquina afastarem-se dos batentes da NÃO: Consulte o seu
estrutura quando o volante de direção é solto. distribuidor autorizado John
Não deve ser necessário um esforço excessivo para girar o volante. Deere.

Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-41/44

4-2-26 PN=270
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.

NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a unidade do monitor avançado (ADU) ou o aplicativo Service ADVISOR™ para
observar a rotação do motor (rpm) e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 44 a 56 °C
110 a 130 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Execute cada função três vezes e calcule a média dos tempos para obter o tempo
de ciclo.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Z-Bar de Elevação Padrão—Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo.........................................................5,9 segundos verificação.
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo............................................................................2,7 segundos
Descarregamento da Caçamba (lança
em altura máxima)—Tempo de Ciclo........................................................... 1,3 segundo
Barra Z de Elevação Alta—Especificação
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo.........................................................5,9 segundos
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo............................................................................2,7 segundos
Descarregamento da Caçamba (lança
em altura máxima)—Tempo de Ciclo........................................................... 1,3 segundo
OLHE: Os tempos de ciclo estão conforme a especificação? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-42/44

4-2-27 PN=271
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Câmera Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos da lente da câmera.
Traseira (Se Equipada)
NOTA: Para selecionar diferentes modos da câmera do sistema de detecção de objetos
por radar, veja a Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo
de Câmera—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Selecione o modo MANUAL no menu da ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO na NÃO: Consulte o seu
ADU é pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo OBJETO no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até
a traseira da máquina estar distante de 4 a 5 m (12 a 15 ft.) de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor? SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
Conduza a máquina para a frente a até pelo menos 6 m (20 ft.) de distância do objeto. NÃO: Verifique se
a ROD está ativada
acessando o submenu
CONFIGURAÇÕES nos
menus da ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações.
(Seção 2-3.)
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo RÉ no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO no menu da ADU.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece quando a máquina está de 4 a 5 m
(12 a 15 pés) distante do objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-43/44

4-2-28 PN=272
120816
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ROD Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos da unidade do radar.
(Detecção de Objetos por
Radar) (Se Equipado)
Selecione DESLIGAR para desativar a ROD (detecção de objetos por radar) no menu
da ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações. (Seção 2-3.)
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD mostra uma barra constantemente acesa? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione LIGADO para ativar a detecção de objetos por radar (ROD) no menu da ADU.
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD está constantemente aceso? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECÇÃO DE OBJETOS
nos menus da ADU. Ver Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
OLHE: É exibido LIGADO na tela DETECÇÃO DE OBJETOS?
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade do radar detecta um
objeto, o sistema faz um alarme sonoro emitir bipes.
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica alvo detectado?
Mova a máquina para mais perto do objeto.
OUÇA: O alarme sonoro emite bipes mais rápidos conforme a máquina se move SIM: Verificações
para mais perto do objeto? concluídas.
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica que o alvo detectado está mais NÃO: Consulte o seu
próximo na zona de detecção? distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-44/44

4-2-29 PN=273
120816
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 120816

PN=274
Diversos—Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Gira Energia da bateria baixa Carregue ou troque as baterias.


Consulte Utilização do Carregador de
Bateria. (Seção 4-1.)

Conexões da bateria soltas ou Limpe os bornes e conexões da


corroídas bateria. Consulte Verificação do Nível
da Água e de Terminais das Baterias.
(Seção 3-8.)

Defeito do interruptor de desconexão Repare ou substitua o interruptor


da bateria conforme necessário. Consulte um
concessionário autorizado.

Defeito do solenoide do motor de Substitua o solenoide. Consulte um


partida concessionário autorizado.

Defeito do motor de partida Substitua o motor de partida. Consulte


um concessionário autorizado.

Defeito do circuito de partida Consulte um concessionário


autorizado.

O motor está emperrado Verifique girando o motor


manualmente. Consulte um
concessionário autorizado.

Motor gira/não dá partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por
combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)

Viscosidade do óleo Drene o óleo do motor e reabasteça


com óleo adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Motor e Substituição do Filtro.
(Seção 3-8.)

Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substituir filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Continua na próxima página CN93077,0000179 -54-09JAN14-1/4

4-3-2 120816

PN=275
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema no motor diagnóstico de falha). Consulte
básico Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Falha de ignição/Funcionamento Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por


irregular do motor combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)

Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substituir filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Acessórios do motor ligando e Verifique os acessórios do motor, tais


desligando como o ar-condicionado, ligando e
desligando.

Interferência eletrônica Verifique se há rádios etc. instalados


incorretamente.

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema no motor diagnóstico de falha). Consulte
básico Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

O Motor não Desenvolve Potência Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte
Máxima Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substituir filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por


combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)

Continua na próxima página CN93077,0000179 -54-09JAN14-2/4

4-3-3 120816

PN=276
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema no motor diagnóstico de falha). Consulte
básico Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

O motor Emite Excesso de Fumaça Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
Branca no Escape arrefecimento do motor motor. Consulte o Aquecimento em
Clima Frio. (Seção 2-2.)

O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por
combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)

Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário


eletrônico ou problema no motor autorizado.
básico
Funcionamento Deficiente do Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por
Motor em Marcha Lenta combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)

Vazamento de ar no lado de aspiração Verifique o aperto das conexões de


do sistema de entrada de ar mangueiras e tubos; repare conforme
necessário. Consulte Verificação
dos Acoplamentos das Mangueiras
de Admissão de Ar e do Tubo do
Resfriador de Ar (Seção 3-8.)

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema no motor diagnóstico de falha). Consulte
básico Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Consumo Excessivo de Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.


Combustível
Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte
Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Continua na próxima página CN93077,0000179 -54-09JAN14-3/4

4-3-4 120816

PN=277
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Tipo de combustível impróprio Drene o combustível e reabasteça


com combustível apropriado.
Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Baixa qualidade do combustível Drene o combustível e reabasteça


com combustível apropriado.
Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Vazamentos no sistema de Localize a fonte do vazamento e


fornecimento de combustível repare conforme necessário. Consulte
um concessionário autorizado.

Defeito do sistema de fornecimento Consulte um concessionário


de combustível autorizado.

Superaquecimento do Motor Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.

O nível do líquido de arrefecimento Abasteça o tanque de compensação


está baixo até o nível correto. Verifique se há
vazamentos ou conexões soltas nas
mangueiras. Consulte Verificação do
Nível do Líquido de Arrefecimento no
Tanque de Compensação. (Seção
3-4.)

Tampa do Tanque de Compensação Substitua a tampa.

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível de óleo do motor.


Adicione óleo de motor conforme
necessário. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Motor. (Seção 3-4.)

Classe incorreta de combustível Drene o combustível e reabasteça


com combustível apropriado.
Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Sensor de Temperatura com Defeito Consulte um concessionário


autorizado.

CN93077,0000179 -54-09JAN14-4/4

4-3-5 120816

PN=278
Diversos—Solução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Deslizamento da Embreagem da Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


Transmissão transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

A máquina não se move Problema relacionado a DTC (código Verifique se há DTCs (códigos de
de diagnóstico de falhas) diagnóstico de falha). Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Freio de estacionamento acionado Verifique o fusível (F23). Consulte


(problema elétrico) Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)

Verifique a operação do freio de


estacionamento. Consulte Interruptor
do Freio de Estacionamento. (Seção
2-2.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está


totalmente liberado.

Sem alimentação na unidade de Verifique os fusíveis (F18 e F28).


controle da transmissão Consulte Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)

Defeito do interruptor de troca Verifique se as janelas do monitor


mostram a marcha correta quando o
interruptor de troca é movido.

Eixos de transmissão quebrados Consulte um concessionário


autorizado.

Defeito hidráulico no freio de Consulte um concessionário


estacionamento autorizado.

Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.

Continua na próxima página CN93077,000017A -54-08JAN14-1/4

4-3-6 120816

PN=279
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Defeito do interruptor de troca Verifique se as janelas do monitor


mostram a marcha correta quando o
interruptor de troca é movido.

A Máquina Não Troca Corretamente Sensor de velocidade desconectado Consulte um concessionário


ou com defeito autorizado.

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema básico na diagnóstico de falha). Consulte
transmissão Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

A Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Lentamente transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Problema no sistema de controle Verifique se há DTCs (códigos de


eletrônico ou problema básico na diagnóstico de falha). Consulte
transmissão Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.

O Sistema Hidráulico da Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível de óleo da


Transmissão Superaquece transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

Freio de Estacionamento Arrastando Consulte um concessionário


autorizado.

Linhas de lubrificação comprimidas, Verifique as linhas do resfriador.


obstruídas ou vazando
Defeito no medidor ou emissor de Consulte um concessionário
temperatura autorizado.

Continua na próxima página CN93077,000017A -54-08JAN14-2/4

4-3-7 120816

PN=280
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Fluxo de ar obstruído através do Verifique se há detritos no


resfriador de óleo ou radiador resfriador de óleo ou no radiador.
Consulte Limpeza dos Núcleos dos
Resfriadores. (Seção 3-3.)

Problema interno da transmissão Consulte um concessionário


autorizado.

Ruído Excessivo na Transmissão Peças desgastadas ou transmissão Consulte um concessionário


(sob carga ou sem carga) danificada autorizado.

Amortecedor de saída danificado Inspecione o amortecedor de


saída. Se o amortecedor de saída
estiver danificado, consulte seu
concessionário autorizado.

Transmissão ou freio de Inspecione a transmissão e o freio


estacionamento de estacionamento. Se qualquer
peça da transmissão ou freio de
estacionamento estiver danificada,
consulte seu concessionário
autorizado.

Óleo Espumante Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo da Transmissão Ejetado pela Respiro entupido Inspecione o respiro na parte superior
Vareta da transmissão. Substitua-as se
necessário.

A Máquina Vibra Óleo da transmissão aerado Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Juntas universais no eixo de Consulte um concessionário


acionamento da transmissão ou eixos autorizado.
de acionamento desgastados ou
danificados
Amortecedor de saída danificado Consulte um concessionário
autorizado.

Continua na próxima página CN93077,000017A -54-08JAN14-3/4

4-3-8 120816

PN=281
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A máquina Perde Potência e Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão


Aceleração e reabasteça com óleo
adequado. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição do Filtro.
(Seção 3-10.)

Óleo da transmissão aerado Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

CN93077,000017A -54-08JAN14-4/4

4-3-9 120816

PN=282
Diversos—Solução de Problemas

Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução

Sem Operação do Bloqueio do Defeito do circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
Diferencial ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenóide.
Se não ouvir um clique, consulte o
seu concessionário autorizado.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
diferencial ou eixo
Válvula solenóide do bloqueio do Com o motor desligado e a ignição
diferencial emperrada ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenóide.
Se não ouvir um clique, consulte o
seu concessionário autorizado.

Vazamento excessivo nos pistões de Verifique o nível do óleo do eixo.


vedação do bloqueio do diferencial Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)

O Bloqueio do Diferencial Desliza Óleo do Eixo avariado Drene e reabasteça o óleo


ou Trepida Quando Engatado do eixo Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Eixo
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-10.)

Vazamento excessivo nos pistões de Verifique o nível do óleo do eixo.


vedação do bloqueio do diferencial Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)

O Bloqueio do Diferencial Não Interruptor de pé emperrado Libere o interruptor de pé.


Libera
Defeito do circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenóide.
Se não ouvir um clique, consulte o
seu concessionário autorizado.

Válvula solenóide do bloqueio do Com o motor desligado e a ignição


diferencial emperrada ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenóide.
Se o solenóide não clicar, consulte o
seu concessionário autorizado.

Óleo do Eixo Baixo Vazamento Externo Inspecione se há vazamentos no eixo.

Ruído excessivo no Eixo Nível do Óleo do Eixo Baixo Verifique o nível do óleo do eixo.
Remova o bujão de drenagem e
inspecione se há partículas de
metal na cápsula do eixo. Consulte
Verificação do Nível do Óleo dos Eixos
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-8.)

Continua na próxima página CN93077,000017B -54-06JAN14-1/2

4-3-10 120816

PN=283
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Engate o bloqueio do diferencial Libere o bloqueio do diferencial.

Óleo Escorrendo da Vedação Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações de face.


Externa do Eixo
Nível do Óleo do Eixo Alto Verifique se há redução interna
excessiva no sistema de retorno de
óleo do bloqueio de diferencial. Drene
o óleo até o nível adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Pressão alta no eixo Verifique o respiro do eixo. Remova o


bloqueio do respiro ou substitua-o.

O Eixo Superaquece Nível do Óleo do Eixo Baixo Verifique o nível do óleo do eixo.
Remova o bujão de drenagem e
inspecione se há partículas de
metal na cápsula do eixo. Consulte
Verificação do Nível do Óleo dos Eixos
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-8.)

Nível do Óleo do Eixo Alto Verifique se há redução interna


excessiva no sistema de retorno de
óleo do bloqueio de diferencial. Drene
o óleo até o nível adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Entupimento nas telas do motor da Consulte um concessionário


bomba dupla de recirculação do eixo autorizado.

CN93077,000017B -54-06JAN14-2/2

4-3-11 120816

PN=284
Diversos—Solução de Problemas

Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução

Pouco ou Nenhum Freio Linha do freio de serviço reduzida Consulte um concessionário


autorizado.

Discos de freio gastos ou deformados Inspecione os freios de serviço


Consulte um concessionário
autorizado.

Freios Agressivos Modo do corte da embreagem definido Pressione e mantenha pressionado


para Declive Íngreme o interruptor de corte da embreagem
para desativar o corte da embreagem
(todos os LEDs apagados).

Os Freios se Arrastam Pedal do freio não retorna Inspecione se há detritos perto do


pedal de freio.

Discos de freio gastos ou deformados Inspecione os freios de serviço


Consulte um concessionário
autorizado.

Os Freios Trepidam Discos de freio gastos ou deformados Inspecione os freios de serviço


Consulte um concessionário
autorizado.

Óleo do Eixo avariado Drene e reabasteça o óleo


do eixo Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Eixo
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-10.)

Classe incorreta de óleo Drene e reabasteça o óleo


do eixo Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Eixo
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-10.)
Para o óleo do eixo correto, consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

CN93077,000017C -54-06JAN14-1/1

4-3-12 120816

PN=285
Diversos—Solução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Ruído ou Vibração Excessivos na Afrouxe os parafusos das rodas Aperte os parafusos das rodas.
Transmissão Consulte Verificação do Torque das
Rodas. (Seção 3-3.)

Eixo de Transmissão Torto Inspecione todos os eixos da


transmissão. Substitua o eixo da
transmissão se estiver danificado ou
desalinhado.

Afrouxe as porcas de retenção do Inspecione. Substitua.


balancim (os eixos da transmissão
oscilam em alta velocidade)
Apoio de oscilação do eixo traseiro Consulte um concessionário
autorizado.

Falta de lubrificação Lubrifique a transmissão com graxa


da classe apropriada. Consulte
Lubrificação das Juntas Deslizantes
Superior e Inferior e das Juntas
Universais Inferiores da Transmissão.
(Seção 3-8.)

CN93077,000017D -54-06JAN14-1/1

4-3-13 120816

PN=286
Diversos—Solução de Problemas

Freio de Estacionamento
Sintoma Problema Solução

O Freio Não Segura Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro

Solenóide do Freio de Estacionamento Consulte um concessionário


com Mau Funcionamento autorizado.

Discos de freio gastos ou danificados Consulte um concessionário


autorizado.

O Freio Superaquece Sobrecarregado com óleo do freio de Verifique o óleo do freio de


estacionamento estacionamento. Consulte Verificação
do nível do óleo do freio de
estacionamento. (Seção 3-8.)

Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro

Discos de freio gastos ou danificados Consulte um concessionário


autorizado.

O Indicador do Freio de Nível baixo do óleo do freio de Verifique o óleo do freio de


Estacionamento na Unidade do estacionamento estacionamento. Consulte Verificação
Monitor Liga Quando Trocando a do nível do óleo do freio de
Marcha de Frente para Ré (Todas estacionamento. (Seção 3-8.)
as Outras Marchas OK)
Óleo de transmissão frio Aqueça o Óleo de Transmissão
Consulte o Aquecimento em Clima
Frio. (Seção 2-2.)

A Luz do Freio de Estacionamento Óleo de transmissão frio Aqueça o Óleo de Transmissão


Liga a cada Troca de Marcha Consulte o Aquecimento em Clima
Frio. (Seção 2-2.)

O Indicador do Freio de Fiação ou interruptor Consulte um concessionário


Estacionamento na Unidade do autorizado.
Monitor Não Liga Quando o Freio é
Acionado
O Freio de Estacionamento Não Solenóide do Freio de Estacionamento Consulte um concessionário
Aciona com Mau Funcionamento autorizado.

Discos de freio gastos ou danificados Consulte um concessionário


autorizado.

CN93077,000017E -54-09JAN14-1/1

4-3-14 120816

PN=287
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Nenhuma Função Hidráulica Interruptor de Ativação do LIGUE o Interruptor de Ativação do


Piloto/Abaixamento da Lança Piloto/Abaixamento da Lança.
DESLIGADO
Mau funcionamento do Interruptor de Substitua o interruptor. Consulte um
Ativação do Piloto/Abaixamento da concessionário autorizado.
Lança
Funções Hidráulicas Lentas Óleo hidráulico frio Aqueça o óleo hidráulico. Consulte o
Aquecimento em Clima Frio. (Seção
2-2.)

Rotação baixa do motor Consulte O Motor não Desenvolve


Potência Máxima nesta seção.

Vazamento de ar na linha de sucção Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

Óleo hidráulico incorreto Drene e reabasteça o óleo hidráulico.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Restrição nas linhas hidráulicas Verifique se há danos nas linhas.


Repare ou substitua conforme
necessário.

Tempos do ciclo lentos em razão de Consulte um concessionário


baixa pressão no sistema hidráulico autorizado.

Bomba Hidráulica Barulhenta Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linha de sucção entupida ou Limpe ou substitua a linha.


comprimida
Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso. Aperte as conexões.
Substitua os anéis O e/ou as linhas.

Braçadeiras da linha hidráulica Aperte ou substitua todas as


frouxas ou faltando braçadeiras.

Linhas hidráulicas em contato com a Inspecione e repare.


estrutura
A Função de Flutuação da Lança Interruptor de Retorno ao transporte DESLIGUE o Interruptor de Retorno
Não Funciona (RTC) LIGADO ao transporte (RTC).

Uma Função Hidráulica Não Restrição nas linhas hidráulicas Repare ou substitua conforme
Funciona necessário.

Continua na próxima página JB92884,0000036 -54-30JUL15-1/3

4-3-15 120816

PN=288
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Função Desliza para Baixo Cilindros vazando Consulte um concessionário


autorizado.

Solenóide da válvula de abaixamento Consulte um concessionário


da lança autorizado.

Válvula de controle da carregadeira Consulte um concessionário


vazando autorizado.

O Abaixamento da Lança Não Interruptor de Ativação do Aperte e segure o interruptor de


Funciona (Motor Desligado) Piloto/Abaixamento da Lança não ativação do piloto/abaixamento da
abaixado lança enquanto a alavanca de controle
se move.

Mau funcionamento do solenóide de Substitua o solenóide. Consulte um


abaixamento da lança concessionário autorizado.

Mau funcionamento do Interruptor de Substitua o interruptor. Consulte um


Ativação do Piloto/Abaixamento da concessionário autorizado.
Lança
A Lança Eleva-se Depois que o Pressão hidráulica armazenada Descarregue o acumulador do
Motor foi Desligado vazou do acumulador do controle sa controle da suspensão a cada
suspensão para dentro dos cilindros encerramento. Consulte Controle da
da lança Suspensão—se equipado. (Seção
2-2.)

Óleo hidráulico superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-1.)

Cilindros vazando Consulte um concessionário


autorizado.

Restrição nas linhas do óleo hidráulico Repare ou substitua conforme


ou na válvula de carga necessário.

Resfriador obstruído ou baixa Limpe o resfriador e verifique a


performance do sistema de ventilação performance do sistema de ventilação.
Consulte Limpeza dos Núcleos dos
Resfriadores. (Seção 3-3.)

Filtros hidráulicos restringidos Instale filtros novos. Consulte


Substituição do Filtro de Retorno do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-11.)

Óleo Hidráulico contaminado Drene e reabasteça o óleo hidráulico.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Espuma no Óleo Hidráulico Baixo ou alto nível de óleo hidráulico Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do
Nível do Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)

Continua na próxima página JB92884,0000036 -54-30JUL15-2/3

4-3-16 120816

PN=289
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Óleo hidráulico incorreto Drene e reabasteça o óleo hidráulico.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Água no óleo hidráulico Drene e reabasteça o óleo hidráulico.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Linhas de sucção soltas (vazamento Aperte ou instale novas linhas.


de ar no sistema)
Os cilindros de desconexão do Defeito do circuito elétrico Consulte um concessionário
pino não retraem autorizado.

Defeito na válvula solenóide Consulte um concessionário


autorizado.

Cilindro emperrando Inspecione os cilindros e ajuste as


cargas.

JB92884,0000036 -54-30JUL15-3/3

4-3-17 120816

PN=290
Diversos—Solução de Problemas

Direção
Sintoma Problema Solução

Nenhuma Função de Direção Barra de travamento da articulação Barra de travamento do pino em


no lugar posição não usada.

Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linha de direção comprimida Inspecione e repare a linha.

Direção Instável Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso. Aperte as conexões.
Substitua os anéis O e/ou as linhas.

Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso. Aperte as conexões.
Substitua os anéis O e/ou as linhas.

Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)

A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas dos cilindros conectadas nas Conecte as linhas nos orifícios
entradas erradas na válvula de direção corretos.

JB92884,0000037 -54-30JUL15-1/1

4-3-18 120816

PN=291
Diversos—Solução de Problemas

Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar-condicionado Não Fusível 15A da carga de ignição da Substitua o fusível.


Funciona unidade de controle do veículo (VCU)
(F15)
Fusível de 15 da carga de bateria da Substitua o fusível.
VCU (F21)
Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.
(F5)
Interruptor de velocidade do ventilador Consulte um concessionário
autorizado.

Resistor de Rotação do Ventilador Consulte um concessionário


autorizado.

Motor principal do ventilador Consulte um concessionário


autorizado.

Motor do ventilador pré purificador Consulte um concessionário


autorizado.

Interruptor do ar-condicionado Consulte um concessionário


autorizado.

Interruptor de Controle de Consulte um concessionário


Congelamento autorizado.

Interruptor de pressão alta/baixa do Consulte um concessionário


ar-condicionado autorizado.

Bobina da embreagem do compressor Consulte um concessionário


do ar-condicionado autorizado.

O ar-condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Interior da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Aletas do condensador restringidas Limpe as aletas do condensador.


Consulte Limpeza dos Núcleos dos
Resfriadores. (Seção 3-3.)

Filtro de ar recirculante restringido Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Polia do Compressor gasta Consulte um concessionário


autorizado.

Mangueira do refrigerante dobrada, Consulte um concessionário


esmagada ou danificada autorizado.

Continua na próxima página CN93077,0000182 -54-06JAN14-1/2

4-3-19 120816

PN=292
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Aletas do núcleo do aquecedor ou Limpe as aletas do núcleo do


evaporador entupidas com sujeira ou evaporador ou do aquecedor.
poeira
Defeito ou operação muito lenda do Verifique a velocidade do motor.
motor do ventilador pressurizador Consulte um concessionário
autorizado.

Engate do compressor deslizando ou Consulte um concessionário


com defeito autorizado.

Ar exterior quente vazando para Inspecione, repare ou substitua as


dentro da cabine vedações das portas e janelas.

Válvula do aquecedor permanece Consulte um concessionário


aberta autorizado.

Carga baixa do refrigerante do Inspecione se há vazamentos no


sistema (R134A) sistema.

Aletas do evaporador congelando Tubo capilar do interruptor de


controle de congelamento não
posicionado corretamente no núcleo
do evaporador. Consulte um
concessionário autorizado.

Ar-Condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador.
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco entupido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Sistema do ar-condicionado desligado Pressione e solte o interruptor


do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)

CN93077,0000182 -54-06JAN14-2/2

4-3-20 120816

PN=293
Diversos—Solução de Problemas

Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Aquecedor Não Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.


Funciona (F5)
Interruptor de velocidade do ventilador Consulte um concessionário
autorizado.

O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Filtro de ar recirculante restringido Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Mangueira do aquecedor dobrada, Redirecione as mangueiras, substitua


esmagada ou danificada mangueiras danificadas.

Aletas do núcleo do aquecedor Limpe as aletas do aquecedor.


entupidas com sujeira ou poeira
Válvula do aquecedor permanece Consulte um concessionário
fechada autorizado.

Defeito no interruptor de controle de Inspecione, repare ou substitua


temperatura o interruptor. Consulte um
concessionário autorizado.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Sistema do ar-condicionado desligado Pressione e solte o interruptor


do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)

CN93077,0000183 -54-06JAN14-1/1

Atualização de Software
Sintoma Problema Solução

As Atualizações do Service As atualizações de software não Siga as instruções na tela do monitor.


ADVISOR™ Remote (SAR) Não funcionam adequadamente
Funcionam Adequadamente Se o problema persistir, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


OUT4001,00006CA -54-19MAY15-1/1

4-3-21 120816

PN=294
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável
que o biodiesel seja usado em até três meses a 4. Encha o tanque de combustível para evitar
partir da sua data de fabricação. Para misturas condensação.
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel 5. Verifique se os pneus estão calibrados corretamente.
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar 6. Estacione a máquina em uma superfície dura para
em problemas de armazenagem a longo prazo. evitar que os pneus congelem presos ao solo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3 ® pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento pintado. Não pulverize
seu concessionário John Deere ou fornecedor de o LPS 3 Rust Inhibitor nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com o LPS 3 Rust Inhibitor.
fabricação para que possam ser eficazes. 8. Aplique graxa a todas as graxeiras.
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale 9. Remova as baterias ou desconecte os terminais das
peças novas, se necessário, para evitar atrasos baterias.
desnecessários mais tarde.
10. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão [maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi)] pode danificar os IMPORTANTE: Evite possíveis danos a máquina
acabamentos recém pintados. Permita que a causados por pessoas não-autorizadas
pintura seque ao ar por 30 dias no mínimo após operando a máquina. Coloque uma etiqueta
o recebimento da máquina, antes da limpeza das com os dizeres NÃO OPERE no volante.
peças ou da máquina com alta pressão. Utilize
as operações de lavagem de baixa pressão 11. Ponha uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE no
até que os 30 dias tenham decorridos. volante.
12. Feche todas as frestas da ventilação da cabine.
3. Lave a máquina. [Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 13. Trave todas as tampas e portas.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
máquina, tenham passado]. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário.
O LPS 3 Rust Inhibitor é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
OUT4001,0000631 -54-09JUN10-1/1

4-4-1 120816

PN=295
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por asfixia. Os gases do escapamento
do motor podem causar intoxicações graves
ou mortais. Dê partida no motor SOMENTE

T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.

1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
de cilindro com um solvente de limpeza. Limpe as Hastes dos Cilindros

LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works.


VD76477,0000003 -54-04JAN13-1/2

IMPORTANTE: Evite possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis do fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e
conexões. Verificação do Óleo na Vareta

6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e operação. Ponha o motor em funcionamento a 1/2
instale a bateria. da velocidade por 5 minutos. Não o coloque em
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e funcionamento em alta rotação ou baixa rotação.
pressão dos pneus.
• Se o motor não der partida ou funcionar de forma
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangria do sistema de combustível.

Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de por em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.

10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Gire o motor durante 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.

c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
VD76477,0000003 -54-04JAN13-2/2

4-4-2 120816

PN=296
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (PIN):

A placa do PIN (1) localiza-se no lado esquerdo da


estrutura da máquina, sob a porta da cabine. Cada motor
possui um PIN de 17 caracteres indicado nessa placa.
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.

TX1082004A —UN—15APR13
1— Placa do PIN

Localização da Placa do PIN

OUT4001,00006D9 -54-11NOV11-1/1

Anotar Número de Série do Motor


Número de Série do Motor:

A placa do número de série do motor (4) encontra-se no


lado esquerdo do motor.

TX1105979A —UN—18JAN12
4— Placa do Número de Série
do Motor

Localização da Chapa do Número de Série do Motor

WC20922,0004E6E -54-20FEB14-1/1

Anote o Número de Série de Transmissão


Número de Série da Transmissão:

A placa do número de série da transmissão (1) está


localizada no lado direito da máquina, na parte traseira

TX1013120A —UN—05OCT06
inferior da caixa da transmissão.

1— Placa do Número de Série


da Transmissão

Local da Placa do Número de Série da Transmissão

OUT4001,00006DB -54-13JUN12-1/1

4-5-1 120816

PN=297
Diversos—Números da Máquina

Registre o Número de Série da Bomba


Hidráulica
Número de Série da Bomba Hidráulica:

A placa do número de série da bomba hidráulica (1)

TX1147489A —UN—14NOV13
situa-se no lado esquerdo da máquina, na parte superior
da bomba hidráulica.

1— Placa do Número de Série


da Bomba Hidráulica

Localização da Placa do Número de Série da Bomba Hidráulica

JK05397,000003B -54-13NOV13-1/1

Registro dos Números de Série da Carcaça


do Eixo Dianteiro e Traseiro
Número de Série da Carcaça do Eixo Dianteiro:

Número de Série da Carcaça do Eixo Traseiro:

TX1084650A —UN—16NOV10
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) localiza-se
no lado superior direito da carcaça do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (2) localiza-se
no lado superior esquerdo da carcaça do eixo traseiro.

1— Placa do número de série 2— Placa do Número de Série


do eixo dianteiro do Eixo Traseiro Local da placa de número de série do eixo dianteiro

TX1084651A —UN—16NOV10

Local da placa de número de série do eixo traseiro

OUT4001,00006DD -54-13JUN12-1/1

Guarde os Certificados de Propriedade 3. Outra medidas que podem ser tomadas:


- Identifique sua máquina com um sistema de
1. Mantenha em um local seguro um inventário numeração exclusivo
atualizado de todos os números de série de - Tire fotos coloridas de diversos ângulos de cada
componentes e produtos. máquina
2. Verificar regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Relate qualquer indício
de falsificação à polícia e encomende placas de
substituição.
OUT4001,000063E -54-27JAN16-1/1

4-5-2 120816

PN=298
Diversos—Números da Máquina

Mantenha as Máquinas em Segurança 4. Ao estacionar em locais externos, deixe a máquina


em uma área cercada e bem iluminada.
1. Instale dispositivos à prova de vandalismo. 5. Observe atividades suspeitas e relate qualquer furto
2. Quando a máquina estiver guardada: imediatamente à polícia.
- Abaixe o equipamento até o solo. 6. Notifique um concessionário John Deere autorizado
- Coloque as rodas na posição mais aberta, para sobre qualquer perda.
tornar o carregamento mais difícil
- Remova as baterias
3. Ao estacionar em locais fechados, coloque
equipamentos grandes na frente das saídas e tranque
o local de armazenamento.
OUT4001,000063D -54-27JAN16-1/1

4-5-3 120816

PN=299
Diversos—Especificações
Especificações do Motor as especificações estão de acordo com
os padrões SAE.
NOTA: Especificações e projeto estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável,
Especificações do Motor—6068HDW79
Fabricante e Modelo John Deere PowerTech™ Plus 6068H
Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de Emissões Classe 3/Estágio III A
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 4
Deslocamento 6,8 L 414 pol.3
Potência do Pico de Torque Líquido a 1800 rpm 147 kW 198 hp
Aumento de Torque Líquido 65%
Torque de Pico Líquido a 1600 rpm 836 N·m 617 lb.-ft.
Sistema Elétrico 24 V com alternador de 80 A (alternador de 100 A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA (cada) com capacidade reserva de 200 minutos
Acionamento do ventilador acionado hidraulicamente, controlado proporcionalmente, ventilador à ré dos resfriadores
Lubrificação filtro de fluxo total de rotação e resfriador integral
Sistema de combustível trilho comum de alta pressão
Admissão de ar turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação
Filtro de ar duplo elemento, tipo a seco; indicador de restrições na unidade do monitor na cabine
Potência líquida do motor é para o equipamento padrão, incluindo o limpador de ar, sistema de exaustão, alternador, e as condições de teste do
ventilador de arrefecimento de acordo com a norma ISO 9249. Não é necessária nenhuma redução a até 1525 m (5000 pés) de altitude.

Especificações do Motor—6068HDW83
Fabricante e Modelo John Deere PowerTech™ 6068H
Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de emissões da EPA Classe 2/ Estágio II
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 4
Deslocamento 6,8 L 414 pol.3
Potência do Pico de Torque Líquido a 1800 rpm 147 kW 198 hp
Aumento de Torque Líquido 65%
Torque de Pico Líquido a 1600 rpm 836 N·m 617 lb.-ft.
Sistema Elétrico 24 V com alternador de 80 A (alternador de 100 A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA (cada) com capacidade reserva de 200 minutos
Acionamento do ventilador acionado hidraulicamente, controlado proporcionalmente, ventilador à ré dos resfriadores
Lubrificação filtro de fluxo total de rotação e resfriador integral
Sistema de combustível trilho comum de alta pressão
Admissão de ar turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação
Filtro de ar duplo elemento, tipo a seco; indicador de restrições na unidade do monitor na cabine
Potência líquida do motor é para o equipamento padrão, incluindo o limpador de ar, sistema de exaustão, alternador, e as condições de teste do
ventilador de arrefecimento de acordo com a norma ISO 9249. Não é necessária nenhuma redução a até 1525 m (5000 pés) de altitude.

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company


JB92884,000004B -54-27AUG15-1/1

4-6-1 120816

PN=300
Diversos—Especificações

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Sistema de arrefecimento Capacidade 27,0 l


7.1 gal
Tanque de combustível Capacidade 352,0 l
93.0 gal
Cárter do Motor e Filtro Capacidade 19,0 l
5.0 gal
Caixa de Transmissão e Filtro Capacidade 22,0 l
5.8 gal
Eixo Dianteiro Capacidade 22,0 l
5.8 gal
Eixo Traseiro Padrão Capacidade 17,0 l
4.5 gal
Reservatório Hidráulico e Filtros Capacidade 110,0 l
29.1 gal
Freio de estacionamento Capacidade 300 ml
10 fl oz
JK05397,0000036 -54-02SEP16-1/1

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Sistema de arrefecimento Capacidade 27,0 l


7.1 gal
Tanque de combustível Capacidade 352,0 l
93.0 gal
Cárter do Motor e Filtro Capacidade 19,0 l
5.0 gal
Caixa de Transmissão e Filtro Capacidade 22,0 l
5.8 gal
Eixo Dianteiro Capacidade 22,0 l
5.8 gal
Eixo Traseiro Padrão Capacidade 17,0 l
4.5 gal
Eixo Traseiro de Cana de Açúcar Capacidade 25,0 l
6.6 gal
Reservatório Hidráulico e Filtros Capacidade 110,0 l
29.1 gal
Freio de estacionamento Capacidade 300 ml
10 fl oz
MB60223,000501A -54-02SEP16-1/1

4-6-2 120816

PN=301
Diversos—Especificações

Especificações da Barra Z Padrão

TX1144640 —UN—26SEP13
Articulação padrão da Barra Z
A—Altura geral da máquina E—Comprimento da Distância I— Profundidade Máxima de M—Descarregamento da
B—Altura do capô entre Eixos Escavação Caçamba em Altura Máxima
C—Espaço entre a máquina e o F— Altura Livre de J— Comprimento Geral da
Solo Descarregamento Máquina
D—Linha de centro para o G—Altura da Dobradiça da K—Reversão Máxima no Nível do
comprimento do eixo Caçamba Solo
dianteiro H—Alcance de Descarregamento L— Reversão Máxima em Altura
Total

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração da transmissão, proteção inferior, pneus padrão
sem notificação prévia. Onde aplicável, as e tanque de combustível cheio de 3,5 cu. yd.
especificações estão de acordo com os padrões Caçamba para propósitos gerais (2,7 m³) com
ISO. Informações de operação da carregadeira bordas aparafusadas, e operador de 175 lb. (79
são baseadas em uma máquina com articulações kg). Estas informações são afetadas por alterações
e equipamentos padrão, cabine ROPS (EPCC), em pneus, lastros e diferentes acessórios.
para-choque traseiro/ contrapeso, proteção lateral

Item Medida Especificação

A—Máquina Total altura 3,32 m


10 pés 11 pol.
B—Capô altura 2,46 m
8 pés 1 pol.
C—Máquina ao Solo Distância 384 mm
1 pés 3 pol.
D—Linha de centro para o Comprimento 1,52 m
eixo dianteiro 5 pés 0 pol.
E—Distância entre Eixos Comprimento 3,09 m
10 pés 1 pol.
F—Espaço livre de descarga altura 2,69 m
8 pés 10 pol.
Continua na próxima página WC20922,0004EEA -54-04APR14-1/2

4-6-3 120816

PN=302
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

G—Pino da Caçamba altura 3,96 m


13 pés 0 pol.
H—Descarregamento Alcance 1,11 m
3 pés 8 pol.
I—Profundidade Máxima de Profundidade 165 mm
Escavação 6,5 pol.
J—Total da Máquina Comprimento 7,98 m
26 pés 2 pol.
K—Reversão Máxima no Nível Ângulo 39°
do Solo
L—Reversão Máxima em Altura Total Ângulo 55°
M—Descarregamento da Caçamba Ângulo 45,0°
em Altura Máxima
Círculo da carregadeira, caçamba Distância 12,38 m
na posição de transporte 40 pés 7 pol.
Total da Máquina Peso 16 252 kg
35 828 lb.
WC20922,0004EEA -54-04APR14-2/2

4-6-4 120816

PN=303
Diversos—Especificações

Especificações da Barra Z de Elevação Alta

TX1144640 —UN—26SEP13
Articulação de elevação alta da barra Z
A—Altura geral da máquina E—Comprimento da Distância I— Profundidade Máxima de M—Descarregamento da
B—Altura do capô entre Eixos Escavação Caçamba em Altura Máxima
C—Espaço entre a máquina e o F— Altura Livre de J— Comprimento Geral da
Solo Descarregamento Máquina
D—Linha de centro para o G—Altura da Dobradiça da K—Reversão Máxima no Nível do
comprimento do eixo Caçamba Solo
dianteiro H—Alcance de Descarregamento L— Reversão Máxima em Altura
Total

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração da transmissão, proteção inferior, pneus padrão
sem notificação prévia. Onde aplicável, as e tanque de combustível cheio de 3,5 cu. yd.
especificações estão de acordo com os padrões Caçamba para propósitos gerais (2,7 m³) com
ISO. Informações de operação da carregadeira bordas aparafusadas, e operador de 175 lb. (79
são baseadas em uma máquina com articulações kg). Estas informações são afetadas por alterações
e equipamentos padrão, cabine ROPS (EPCC), em pneus, lastros e diferentes acessórios.
para-choque traseiro/ contrapeso, proteção lateral

Item Medida Especificação

A—Máquina Total altura 3,32 m


10 pés 11 pol.
B—Capô altura 2,46 m
8 pés 1 pol.
C—Máquina ao Solo Distância 384 mm
1 pés 3 pol.
D—Linha de centro para o Comprimento 1,52 m
eixo dianteiro 5 pés 0 pol.
E—Distância entre Eixos Comprimento 3,09 m
10 pés 1 pol.
F—Espaço livre de descarga altura 3,06 m
10 pés 1 pol.
Continua na próxima página WC20922,0004EEB -54-01APR14-1/2

4-6-5 120816

PN=304
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

G—Pino da Caçamba altura 4,32 m


14 pés 2 pol.
H—Descarregamento Alcance 1,20 m
3 pés 11 pol.
I—Profundidade Máxima de Profundidade 262 mm
Escavação 10,3 pol.
J—Total da Máquina Comprimento 8,39 m
27 pés 6 pol.
K—Reversão Máxima no Nível Ângulo 39°
do Solo
L—Reversão Máxima em Altura Total Ângulo 48°
M—Descarregamento da Caçamba Ângulo 42°
em Altura Máxima
Círculo da carregadeira, caçamba Distância 12,77 m
na posição de transporte 41 pés 11 pol.
Total da Máquina Peso 16 452 kg
36 270 lb.
WC20922,0004EEB -54-01APR14-2/2

Velocidades de Deslocamento—Transmissão de 4 Velocidades


Velocidades de Deslocamento
Engrenagem Velocidade Máxima de Avanço
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são 1 7,6 km/h (4,7 mph)
com pneus padrão 20.5R25 L3*
2 12,5 km/h (7,8 mph)
3 25,0 km/h (15,5 mph)
4 39,5 km/h (24,5 mph)

Engrenagem Velocidade máxima reversa


1 7,6 km/h (4,7 mph)
2 13,0 km/h (8,1 mph)
3 25,7 km/h (16,0 mph)
WC20922,0004E7E -54-04MAR14-1/1

União Econômica Eurasiática A B


Esta informação se aplica somente aos produtos que
possuem a identificação em conformidade com a EAC
dos estados membros da União Econômica Euro-Asiática.
Fabricante:
TS1736 —UN—03OCT14

John Deere Brasil Ltda, Indaiatuba, SP, Brasil mm / yyyy


Endereço do representante autorizado:
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi,
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário autorizado Identificação EAC
para obter suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,000505D -54-19OCT16-1/1

4-6-6 120816

PN=305
Diversos—Especificações

Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1

4-6-7 120816

PN=306
Índice
Página
Página
A
Atualização do software
Acessório de empilhadeira ...................................... 2-2-27 Download e instalação......................................... 2-3-25
Acessórios
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 B
Operar com segurança .......................................... 1-3-6
ADU (Unidade de monitor avançado)........................ 2-1-9 Barra de Travamento da Armação ............................ 3-2-5
Ajuste Barra de travamento, armação.................................. 3-2-5
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-21 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-5
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-21 Bateria
Assento ................................................................ 2-1-19 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-3
Folga da válvula do motor.................................... 3-10-5 Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-4 Baterias
Retorno à Escavação (Articulação da Auxiliar ................................................................... 4-1-4
Barra Z). ............................................................. 2-2-22 Carregando ............................................................ 4-1-5
Ajuste das configurações do operador .................... 2-3-10 Limpe e aperte os terminais................................... 3-8-4
Ajuste do assento .................................................... 2-1-19 Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-12
Alavancas Previna explosões.................................................. 3-8-4
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-8-4
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Remova e instale ................................................... 4-1-6
Alternador .................................................................. 4-1-2 Substituir ................................................................ 4-1-6
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5 Verifique o nível do eletrólito.................................. 3-8-4
Altura máxima da barra para descarga Bloqueio automático do diferencial
(BHKO) Interruptor .............................................................. 2-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Menu de diagnóstico............................................ 2-3-17
Altura máxima da lança Verificação operacional........................................ 4-2-16
Ajuste ................................................................... 2-2-21 Bloqueio da Estrutura da Máquina ............................ 3-2-5
Amortecedor Bloqueio da Lança
Sistema de Transmissão ..................................... 3-12-1 Armazenamento..................................................... 3-2-6
Virabrequim.......................................................... 3-11-1 Instalação............................................................... 3-2-6
Aquecedor Bloqueio do diferencial
Controles e operação........................................... 2-1-15 Automática ............................................................. 2-1-6
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-21 Interruptor de pé ........................................2-1-4, 2-2-17
Aquecimento Operação ............................................................. 2-2-17
Motor, clima frio...................................................... 2-2-7 Verificação operacional........................................ 4-2-15
Ar Condicionado Bomba
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5 Manutenção ........................................................... 4-1-2
Ar-condicionado Bomba hidráulica
Controles e operação........................................... 2-1-15 Número de série .................................................... 4-5-2
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-19 Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-11-1
Serviço ................................................................. 4-1-13 Botão da buzina....................................................... 2-1-14
Armazenagem Buzina
Máquina ................................................................. 4-4-1 Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Armazenamento
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 C
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-2
Armazenar lubrificantes Cabine
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-7 Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-10
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-26 Filtro do ar de recirculação .................................. 3-3-11
Articulação da carregadeira, graxa............................ 3-6-1 Operação do Aquecedor...................................... 2-1-15
ASSESSOR Remoto de Serviço (Service Operação do Ar Condicionado............................. 2-1-15
ADVISOR Remote) Caçamba
Reprogramação ................................................... 2-2-17 Substituição do dente .......................................... 4-1-19
Visão geral ........................................................... 2-2-17 Calibração da Embreagem...................................... 3-10-5
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-5 Câmera
Atualização de software Operação ............................................................. 2-2-18
Solução de problemas ......................................... 4-3-21

Continua na próxima página

120816
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Câmera traseira
Limpeza da lente.................................................. 3-3-12 D
Verificação operacional........................................ 4-2-28
Capacidades, drenagem e reabastecimento............. 4-6-2 Degraus
Carcaça do Eixo Dianteiro Usar corretamente
Número de série .................................................... 4-5-2 Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Carcaça do eixo traseiro Desconexão do pino
Número de série .................................................... 4-5-2 Operação ............................................................... 2-1-6
Carregamento da máquina sobre um reboque........ 2-2-30 Desligamento automático ........................................ 2-2-11
Carregando as baterias ............................................. 4-1-5 Deslizamento do cilindro da barra e da
Cilindro ...................................................................... 4-1-2 caçamba
Códigos de diagnóstico de falhas Verificação operacional........................................ 4-2-22
Armazenados......................................................... 2-3-4 Detecção de Objetos
Ativo ....................................................................... 2-3-4 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Coluna de direção Detecção de objetos por radar (ROD)
Pedal de ajuste de inclinação ................................ 2-1-4 Verificação operacional........................................ 4-2-29
Combustível Diagnosticar defeitos
Biodiesel ................................................................ 3-1-3 Procedimento de localização e solução
Capacidade do tanque........................................... 3-2-9 de problemas ....................................................... 4-3-1
Diesel ..................................................................... 3-1-1 Diagnóstico de defeitos
Filtro auxiliar........................................................... 3-8-9 Direção................................................................. 4-3-18
Filtro Primário....................................................... 3-8-10 Sistema hidráulico................................................ 4-3-15
Lubricidade ............................................................ 3-1-2 Diagnóstico de Defeitos
Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-2 Diferencial e eixo ................................................. 4-3-10
Peneira em linha Freio de estacionamento ..................................... 4-3-14
Substituir .......................................................... 3-8-11 Freios de serviço.................................................. 4-3-12
Substituição do filtro...................................3-8-9, 3-8-10 Motor...................................................................... 4-3-2
Substituição do filtro, final .................................... 3-8-12 Sistema de ar-condicionado ................................ 4-3-19
Combustível biodiesel ............................................... 3-1-3 Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-21
Combustível diesel .................................................... 3-1-1 Transmissão ..............................................4-3-6, 4-3-13
Aditivos complementares....................................... 3-1-5 Diesel, testar
Condensador do ar-condicionado Testar diesel........................................................... 3-1-4
Limpeza externa .................................................... 3-3-6 Diferencial e eixo
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-10
Controle da suspensão Direção
Interruptor ............................................................ 2-2-15 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-18
Manutenção ......................................................... 3-8-14 Drenagem
Operação ............................................................. 2-2-15 Filtro auxiliar de combustível e separador
Verificação a pressão do acumulador.................. 3-8-14 de água ................................................................ 3-3-9
Verificação operacional........................................ 4-2-24 Drenagem do sistema de combustível ...................... 4-1-1
Controle de giro Drenagem sistema de combustível ........................... 4-1-1
Operação ............................................................... 2-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-25 E
Controle de suspensão
Mudança do ponto de ajuste de velocidade .......... 2-3-8 Efeitos do clima frio nos motores diesel .................... 3-1-6
Controle do assento Eixo
Verificação operacional.......................................... 4-2-1 Especificação do óleo .......................................... 3-1-13
Conversor de torque e potência do motor Filtros de Óleo..............................................3-5-1, 3-9-3
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Nível de óleo .......................................................... 3-8-2
Correia, alternador e ar-condicionado ....................... 3-3-5 Telas de Recirculação do Óleo ............................ 3-10-5
Corte da embreagem Troca do óleo ....................................................... 3-10-4
Operação ............................................................... 2-1-6 Vedações de entrada ............................................. 3-8-3
Verificação operacional........................................ 4-2-13 Eixo dianteiro
Cronômetro Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6
Seleção do modo ................................................... 2-3-8 Eixo traseiro
Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6
Eixos
Informações de temperatura................................ 2-3-13

Continua na próxima página

120816
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Limpeza do resfriador de óleo Respiro do reservatório hidráulico ....................... 3-8-12


Dianteiro e Traseiro............................................ 3-3-6 Retorno hidráulico................................................ 3-11-3
Elétrico Sistema hidráulico................................................ 3-11-5
Especificações dos fusíveis ................................... 4-1-9 Filtro auxiliar de combustível e separador
Encaixes do ajuste de conexão (STC) de água
Recomendações de serviço................................. 4-1-16 Drenagem .............................................................. 3-3-9
Encaixes STC Filtro de combustível auxiliar
Recomendações de serviço................................. 4-1-16 Separador de água
Engate da carregadeira Drenagem........................................................... 3-3-9
Operação ............................................................. 2-2-24 Substituição ........................................................... 3-8-9
Entrega de software ................................................ 2-3-24 Filtro do Combustível
Escavação Drenagem .............................................................. 3-3-8
Caçamba da Carregadeira................................... 2-2-25 Final ..................................................................... 3-8-12
Especificação Filtro do respiro
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-19 Tanque de combustível .......................................... 4-1-1
Especificações Filtro final de combustível
Articulação da Barra Z ........................................... 4-6-3 Drenagem da Água................................................ 3-3-8
Articulação de elevação alta .................................. 4-6-5 Filtro primário de combustível
Fusível ................................................................... 4-1-9 Drenagem da Água................................................ 3-3-8
Motor...................................................................... 4-6-1 Substituir .............................................................. 3-8-10
Óleo da transmissão ............................................ 3-1-13 Filtros de combustível
Óleo do eixo......................................................... 3-1-13 Filtros, combustível ................................................ 3-1-4
Óleo do freio de estacionamento ......................... 3-1-13 Filtros, óleo
Óleo do Sistema Hidráulico ................................. 3-1-13 Filtros de óleo ...................................................... 3-1-12
Peso operacional Fluido do lavador de para-brisa................................. 3-3-7
Articulação de elevação alta .............................. 4-6-5 Fluido do lavador, para-brisa ..................................... 3-3-7
Articulação padrão da Barra Z ........................... 4-6-3 Freio de estacionamento
Som........................................................................ 1-2-1 Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-14
Velocidades de deslocamento ............................... 4-6-6 Especificação do óleo .......................................... 3-1-13
Vibração................................................................. 1-2-1 Interruptor .............................................................. 2-2-8
Especificações de torque Nível do óleo ........................................................ 3-8-13
Parafuso de retenção da roda ............................... 3-3-3 Operação ............................................................... 2-2-8
Especificações dos fusíveis....................................... 4-1-9 Troca do óleo ......................................................... 3-9-4
Estacionamento da máquina ................................... 2-2-29 Vedações do eixo................................................. 3-8-13
Estrutura de proteção contra capotagem Verificação operacional........................................ 4-2-10
Valores de torque................................................. 4-1-19 Freio de serviço
Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-7 Procedimentro de sangria.................................... 4-1-15
Exibição e exclusão dos códigos de Verificação operacional........................................ 4-2-11
diagnóstico Freio de serviço e pré-carga do acumulador
Verificação operacional.......................................... 4-2-1 do freio
Extintor de incêndio Verificação operacional........................................ 4-2-12
Localização .......................................................... 2-1-20 Freios
Inspeção externa ................................................. 4-1-14
F Freios de serviço
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-12
Filtro
Ar de recirculação da cabine ............................... 3-3-11 G
Ar fresco da cabine .............................................. 3-3-10
Combustível Garantia
Substituir .......................................................... 3-8-11 Declaração de garantia de sistemas de
Combustível, auxiliar controle de emissões fora de estrada -
Substituição........................................................ 3-8-9 ignição por compressão
Combustível, final ................................................ 3-8-12 CARB .....................................................................-11
Combustível, primário Especificação de garantia de controle de
Substituir .......................................................... 3-8-10 emissões fora de estrada - ignição por
Óleo da transmissão ............................................ 3-10-2 compressão
Óleo do eixo.................................................3-5-1, 3-9-3 EPA ......................................................................... -9
Óleo do motor ........................................................ 3-8-7 Graxa....................................................................... 3-1-14

Continua na próxima página

120816
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-9-4 Interruptores da cabine


Pivôs da barra e do cilindro ................................... 3-6-1 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15
Transmissão Interruptores da transmissão
Juntas deslizantes superiores e inferiores ......... 3-8-1 Monitor de status ................................................. 2-3-13
Juntas em U inferiores ....................................... 3-8-1 Interruptores do eixo
Vedações da entrada do eixo ................................ 3-8-3 Monitor de status ................................................. 2-3-13
Vedações do freio de estacionamento................. 3-8-13 Intervalos de serviço.................................................. 3-2-3
Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor.... 3-1-11
H Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
Tier 2 e Estágio II
Hidráulico Cárter de óleo de intervalo prolongado ............ 3-1-12
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-15
Horímetro................................................................... 3-2-3 J

I Janela lateral
Abertura ............................................................... 2-1-18
ID da Máquina Janela traseira
Número de Série da Máquina .............................. 2-3-12 Abertura ............................................................... 2-1-18
Números de peça da unidade de controle ........... 2-3-12 JDLink........................................................................ 4-1-8
Versões de Software da Unidade de Controle..... 2-3-12
Identificação K
Manual ........................................................................ -3
Motor...................................................................... 3-2-1 Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-9
Indicadores Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-9
Controle da suspensão ........................................ 2-2-15
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-8 L
Localização ............................................................ 2-1-9
Informação do Sistema JDLink Lâmpadas halógenas
Leituras da máquina ............................................ 2-3-18 Remover e instalar............................................... 4-1-11
Inspeção Lanternas direcionais .............................................. 2-1-14
Antes da partida..................................................... 2-2-1 Ligação direta ............................................................ 4-1-4
Inspeção da correia de direção ................................. 3-3-5 Limpeza
Inspeção da correia serpentina ................................. 3-3-5 Condensador do ar-condicionado.......................... 3-3-6
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Radiador ................................................................ 3-3-6
Inspecionar Resfriador de óleo da transmissão ........................ 3-3-6
Vedações Externas dos Pinos ............................... 3-4-4 Resfriador do ar de carga ...................................... 3-3-6
Instrumentos Resfriador do Óleo do Eixo Dianteiro .................... 3-3-6
Inspecione antes de dar partida............................. 2-2-1 Resfriador do Óleo do Eixo Traseiro...................... 3-3-6
Interruptor Resfriador do óleo hidráulico ................................. 3-3-6
Bloqueio do diferencial...............................2-1-4, 2-2-17 Resfriadores do óleo do eixo
Controle da suspensão ........................................ 2-2-15 Dianteiro e Traseiro............................................ 3-3-6
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-8 Líquido de arrefecimento
Frente, neutro ou ré ............................................... 2-2-9 Descarte............................................................... 3-1-17
Interruptor de desconexão da bateria........................ 2-2-2 Teste ...................................................................... 3-9-3
Interruptor de frente, neutro ou ré ............................. 2-2-9 Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento....... 3-4-1
Interruptor de troca de marcha da Líquido de Arrefecimento
transmissão e trava de bloqueio do neutro Amostra.................................................................. 3-8-6
Verificação operacional, suporte da Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-16
coluna de direção................................................. 4-2-8 Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-16
Verificação operacional, suporte da Motor diesel
alavanca de controle hidráulico............................ 4-2-8 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-15
Interruptor de troca rápida Testar ponto de congelamento............................. 3-1-17
Seleção de modo ................................................... 2-3-7 Líquido de arrefecimento do motor
Interruptor do contador Descarte do.......................................................... 3-1-17
Localização .......................................................... 2-1-16 Lista de verificação dos intervalos de serviço ......... 3-2-10
Operação ............................................................. 2-2-20 Lista de verificação, intervalos de serviço ............... 3-2-10
Lubricidade do diesel................................................. 3-1-2

Continua na próxima página

120816
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Lubrificação Módulo de interruptores vedado


Pivôs da barra e do cilindro ................................... 3-6-1 (SSM-Sealed switch module) .................................. 2-1-5
Lubrificantes Funções ................................................................. 2-1-6
Mistura ................................................................... 3-1-7 Mostrador
Lubrificantes, segurança Combustível ........................................................... 2-1-9
Segurança, lubrificantes ........................................ 3-1-7 Pressão do óleo do motor...................................... 2-1-9
Lubrifique Temperatura do líquido de arrefecimento
Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-9-4 do motor ............................................................... 2-1-9
Transmissão Temperatura do Óleo da Transmissão................... 2-1-9
Juntas deslizantes superiores e inferiores ......... 3-8-1 Temperatura do óleo hidráulico.............................. 2-1-9
Juntas em U inferiores ....................................... 3-8-1 Motor ......................................................................... 4-1-2
Vedações da entrada do eixo ................................ 3-8-3 Ajuste da folga da válvula .................................... 3-10-5
Luzes de cortesia Amaciamento ......................................................... 2-2-3
Operação ............................................................... 2-3-7 Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-7
Luzes de Trabalho Diagnóstico de Defeitos ......................................... 4-3-2
Remover e instalar............................................... 4-1-11 Especificação do óleo
Amaciamento ..................................................... 3-1-8
M Especificações ....................................................... 4-6-1
Identificação........................................................... 3-2-1
Mangueiras Iniciar ..................................................................... 2-2-4
Admissão de ar ...................................................... 3-8-6 Líquido de arrefecimento
Resfriador do ar de carga ...................................... 3-8-6 Teste................................................................... 3-9-3
Ventilação do tanque de combustível .................... 4-1-1 Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
Mangueiras de admissão de ar ................................. 3-8-6 Número de série .................................................... 4-5-1
Manual Partida de auxílio ................................................... 4-1-4
Identificação................................................................ -3 Portas de serviço ................................................... 3-2-7
Manutenção Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1
Intervalos de serviço ............................................ 3-2-10 Substituição do Filtro de óleo................................. 3-8-7
Peças necessárias............................................... 3-2-12 Troca do óleo ......................................................... 3-8-7
Preparar a máquina ............................................... 3-2-4 Tubo de respiro do cárter....................................... 3-9-1
Máquina Motores diesel, efeitos do clima frio .......................... 3-1-6
Armazenagem........................................................ 4-4-1 Mudança automática
Barra de Travamento da Armação......................... 3-2-5 Verificação operacional........................................ 4-2-17
Bloqueio da Lança ................................................. 3-2-6 Mudando a Transmissão ........................................... 2-2-9
Máquina de elevação .............................................. 2-2-34
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-4 N
Marca de conformidade.................................................. -8
Marcação CE NeverGrease™.......................................................... 3-2-3
Localização ............................................................ 1-2-1 Normas Técnicas da União Econômica Eurasiática.. 1-2-1
Marcação EAC .......................................................... 1-2-1 Número de Identificação do Produto
Marcha lenta automática ......................................... 2-2-11 Localização ............................................................ 1-2-1
Menu principal Número de Identificação do Produto (PIN)................ 4-5-1
Códigos.................................................................. 2-3-3 Número de identificação pessoal (PIN)
Configurações........................................................ 2-3-5 Configuração........................................................ 2-3-19
Diagnósticos ........................................................ 2-3-11 Número de série
Entrega de software............................................. 2-3-24 Bomba hidráulica ................................................... 4-5-2
Segurança............................................................ 2-3-19 Carcaça do Eixo Dianteiro ..................................... 4-5-2
Mistura de lubrificantes.............................................. 3-1-7 Carcaça do eixo traseiro ........................................ 4-5-2
Modificações da máquina Motor...................................................................... 4-5-1
Evite ....................................................................... 1-2-4 Transmissão .......................................................... 4-5-1
Modo de mudança da transmissão
Verificação operacional........................................ 4-2-18 O
Modulação da mudança da transmissão
Verificação operacional........................................ 4-2-19 Óleo
Módulo de interruptores............................................. 2-1-5 Amostra da transmissão ........................................ 3-8-6
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15 Amostra do eixo ..................................................... 3-8-6
Funções ................................................................. 2-1-6 Amostra do motor .................................................. 3-7-1

Continua na próxima página

120816
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Amostra hidráulica ................................................. 3-8-6 Liberação da coluna de direção


Especificação-eixo ............................................... 3-1-13 Ajuste de inclinação ........................................... 2-1-4
Especificação-freio de estacionamento ............... 3-1-13 Peneira em linha de combustível
Especificação-transmissão .................................. 3-1-13 Substituir .............................................................. 3-8-11
Motor PIN (Número de identificação pessoal)
Tier 3 e stage III ................................................. 3-1-9 Troca.................................................................... 2-3-20
Sistema Hidráulico ............................................... 3-1-13 Pinos, metal
Transmissão Bater com segurança............................................. 1-4-3
Troca ................................................................ 3-10-2 Pneus
Troca de motor....................................................... 3-8-7 Inspecionar ............................................................ 3-3-1
Troca do freio de estacionamento ......................... 3-9-4 Pressões ................................................................ 3-3-2
Troca hidráulica ................................................... 3-11-4 Verificação de pressão........................................... 3-3-1
Troque o eixo ....................................................... 3-10-4 Porta da grade do ventilador ..................................... 3-2-8
Verificação do nível do eixo ................................... 3-8-2 Portas
Verificar nível do motor .......................................... 3-4-2 Acesso ao sistema de arrefecimento..................... 3-2-8
Verifique o nível da transmissão ............................ 3-4-3 Cabine.................................................................. 2-1-17
Verifique o nível do freio de estacionamento ....... 3-8-13 Grade do ventilador ............................................... 3-2-8
Verifique o Nível do Óleo do Sistema Hidráulico ... 3-4-2 Serviço do Motor.................................................... 3-2-7
Óleo diesel Portas de serviço
Amostra.................................................................. 3-8-6 Motor...................................................................... 3-2-7
Óleo do motor Sistema de arrefecimento ...................................... 3-2-8
Amostra.................................................................. 3-7-1 Prepare a máquina para a manutenção .................... 3-2-4
Diesel ................................................................... 3-1-10 Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-6
Tier 3 e stage III ................................................. 3-1-9 Procedimento de aquecimento.................................. 2-2-6
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-8 Procedimento de localização e solução de
Óleo para motores diesel ........................................ 3-1-10 problemas ................................................................ 4-3-1
Tier 3 e stage III ..................................................... 3-1-9 Procedimento de reboque ....................................... 2-2-32
Operação Procedimentro de sangria
Controle auxiliar Freio de serviço ................................................... 4-1-15
Acessório.......................................................... 2-2-14 Proteções Laterais do Motor ..................................... 3-2-7
Duas alavancas Purificador de ar
Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-13 Inspecione os elementos ....................................... 3-3-4
Engate da carregadeira ....................................... 2-2-24 Substitua os elementos................................3-3-4, 3-9-2
Manche Válvula de descarga de poeira ....................3-4-1, 3-9-1
Controle da lança e da caçamba...................... 2-2-12
Operação Auxiliar Q
Acessório ............................................................. 2-2-14
Operação com duas alavancas Qualificação para a operação.................................... 1-2-3
Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-13 Queimaduras provocadas por ácido.......................... 3-8-4
Operação do manche
Controle da lança e da caçamba ......................... 2-2-12 R
Orifícios de teste
Amostragem de fluido .......................................... 4-1-12 Radiador
Orifícios de teste de amostragem de fluido ............. 4-1-12 Limpeza externa .................................................... 3-3-6
Reabastecimento, evitar risco de
P eletricidade estática ................................................. 1-2-7
Recognize
Partida do motor ........................................................ 2-2-4 Safety, information ................................................. 1-2-2
Utilização de baterias auxiliares ............................ 4-1-4 Recursos
Partida em neutro Conveniência do operador..................................... 1-1-1
Verificação operacional.......................................... 4-2-9 Segurança.............................................................. 1-1-1
Peças necessárias .................................................. 3-2-12 Registro de serviço.................................................. 3-2-10
Peças, móveis Regulador .................................................................. 4-1-2
Manter-se afastado ................................................ 1-2-4 Reparos de solda ...................................................... 1-4-3
Pedais Resfriador do ar de carga
Acelerador.............................................................. 2-1-4 Limpeza externa .................................................... 3-3-6
Freio....................................................................... 2-1-4 Mangueiras ............................................................ 3-8-6

Continua na próxima página

120816
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Respiro Sistema de detecção de objetos por radar


Reservatório hidráulico ........................................ 3-8-12 (ROD)
Retorno à escavação Limpeza do sensor............................................... 3-3-12
Ajuste (Articulação da Barra Z)............................ 2-2-22 Operação ............................................................... 2-3-5
Retorno à escavação (RTD) Verificação detalhada........................................... 3-3-12
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Sistema de Detecção de Objetos por Radar
Retorno ao transporte (ROD)
Ajuste da altura máxima ...................................... 2-2-21 Operação ............................................................. 2-2-18
Retorno ao transporte (RTC) Sistema de segurança............................................... 2-2-2
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Número de identificação pessoal (PIN) ............... 2-3-19
ROPS PIN padrão do proprietário..................................... 2-2-2
Inspecionar ............................................................ 1-3-6 Sistema de Transmissão
Manutenção ........................................................... 1-3-6 Inspeção do amortecedor .................................... 3-12-1
Sistema elétrico
S Interruptor de desconexão da bateria .................... 2-2-2
Sistema hidráulico
Safety, information Filtro de retorno.................................................... 3-11-3
Recognize .............................................................. 1-2-2 Filtro do respiro do reservatório ........................... 3-8-12
Saída secundária Tela de Enchimento ............................................. 3-11-5
Abertura ............................................................... 2-1-18 Troca do óleo ....................................................... 3-11-4
Segurança Sistema Hidráulico
Adesivos de advertência........................................ 1-5-1 Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6
Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1 Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
Adicionar proteção da cabine para usos Óleo ..................................................................... 3-1-13
especiais ..................................................1-2-3, 1-2-10 Tela em linha do dreno da caixa da bomba ......... 3-11-1
Assento do operador.............................................. 1-3-1 Soldagem ................................................................ 4-1-17
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3 Solenoide de ativação piloto e acumulador
Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-7 piloto
Não utilize fluido de partida.................................. 1-2-10 Verificação operacional........................................ 4-2-21
Recursos................................................................ 1-1-1 Solução de problemas
Segurança, evitar fluidos sob alta pressão Atualização de software....................................... 4-3-21
Evitar fluidos sob alta pressão ............................... 1-2-5 SSM........................................................................... 2-1-5
Seletor de FNR Funções ................................................................. 2-1-6
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15 Substituição do amortecedor do virabrequim .......... 3-11-1
Sensores da máquina
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14 T
Sensores do motor
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13 Tabela de legenda da manutenção
Sensores hidráulicos Intervalos ............................................................. 3-2-14
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14 Tabela de pista rápida
Service ADVISOR Remote Intervalos ............................................................. 3-2-14
Termos e condições .................................................. -20 Tabelas de torque
Símbolo de conformidade............................................... -8 Métricos ............................................................... 4-1-21
Sistema anti-furto ...................................................... 2-2-2 Polegadas unificadas........................................... 4-1-20
Número de identificação pessoal (PIN) ............... 2-3-19 Tampa da entrada de ar
Sistema da cabine Inspeção e limpeza ................................................ 4-1-1
Verificação operacional.......................................... 4-2-6 Tanque de combustível
Sistema da Câmera Traseira Inspecione a mangueira de ventilação .................. 4-1-1
Modos de operação ............................................... 2-3-9 Inspecione o filtro do respiro.................................. 4-1-1
Operação ............................................................. 2-2-18 Tanque de compensação
Sistema de arrefecimento Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento....... 3-4-1
Desaeração.......................................................... 3-13-5 Tempo de ciclo
Drenagem ............................................................ 3-13-1 Verificação operacional........................................ 4-2-27
Limpe os núcleos do resfriador.............................. 3-3-6 Temporizador de Trabalho
Manutenção com segurança.................................. 1-4-1 Seleção do modo ................................................... 2-3-8
Portas de acesso ................................................... 3-2-8 Teste do freio de estacionamento............................ 2-3-18
Reabasteça.......................................................... 3-13-5 Tomada elétrica auxiliar
12 V........................................................................ 4-1-8

Continua na próxima página

120816
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Tomada elétrica auxiliar de 12 V ............................... 4-1-8 Menu da transmissão/eixo ................................... 2-3-13


Torque do parafuso da roda ...................................... 3-3-3 Menu de ativação de segurança.......................... 2-3-20
Trafegar Menu de atualização do software ........................ 2-3-25
Em vias públicas .................................................... 1-3-6 Menu de ciclo do ventilador reversível................... 2-3-6
Transmissão Menu de configuração do operador ..................... 2-3-10
Diagnóstico de Defeitos .............................4-3-6, 4-3-13 Menu de identificação da máquina ...................... 2-3-12
Especificação do óleo .......................................... 3-1-13 Menu de Informação do Sistema JDLink ............. 2-3-18
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13 Menu de objeto detectado ................................... 2-3-16
Função troca rápida Menu de seleção de troca rápida........................... 2-3-7
Operação............................................................ 2-3-7 Menu de sensores da máquina............................ 2-3-14
Seleção de modo ............................................... 2-3-7 Menu de sensores do motor ................................ 2-3-13
Interruptor de frente, neutro ou ré.......................... 2-2-9 Menu do bloqueio automático do diferencial ....... 2-3-17
Juntas deslizantes Menu do cronômetro.............................................. 2-3-8
Superior e inferior............................................... 3-8-1 Menu do modo de câmera ..................................... 2-3-9
Juntas em U Menu do módulo de interruptores ........................ 2-3-15
Inferior ................................................................ 3-8-1 Menu do monitor da bateria ................................. 2-3-12
Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6 Menu do retardo do logout de operador .............. 2-3-23
Mudança de Marcha .............................................. 2-2-9 Menu do seletor de FNR...................................... 2-3-15
Nível de óleo .......................................................... 3-4-3 Menu do temporizador de trabalho ........................ 2-3-8
Número de série .................................................... 4-5-1 Menu dos interruptores da cabine ....................... 2-3-15
Operação em modo automático............................. 2-1-6 Menu dos sensores hidráulicos ........................... 2-3-14
Troca do filtro ....................................................... 3-10-2 Status de partida.................................................. 2-3-13
Troca do óleo ....................................................... 3-10-2 Status de partida solicitado.................................. 2-3-13
Trava da unidade de controle piloto Status do sistema de segurança.......................... 2-3-13
Verificação operacional........................................ 4-2-20 Tensão do sensor do acelerador.......................... 2-3-13
Trocar Teste do freio de estacionamento ........................ 2-3-18
Vedações Externas dos Pinos ............................. 3-10-1 Unidade do monitor do apoio de braço (ADU)
Tubo de respiro Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Cárter do motor...................................................... 3-9-1
Tubo de respiro do cárter .......................................... 3-9-1 V
U Valores de torque
Estrutura de proteção contra capotagem............. 4-1-19
Unidade do display Valores de torque de parafusos e pinos
Contadores ............................................................ 2-3-9 roscados
Menu códigos......................................................... 2-3-3 Métricos ............................................................... 4-1-21
Menu configurações............................................... 2-3-5 Polegadas unificadas........................................... 4-1-20
Menu de configurações do controle de Valores de torque de parafusos e pinos
suspensão............................................................ 2-3-8 roscados em polegadas unificadas ....................... 4-1-20
Menu de entrega de software .............................. 2-3-24 Valores de torque de parafusos e pinos
Menu de segurança ............................................. 2-3-19 roscados métricos.................................................. 4-1-21
Menu diagnósticos ............................................... 2-3-11 Valores de torque de peças de fixação
Menu principal........................................................ 2-3-2 Métricos ............................................................... 4-1-21
Unidade do monitor ................................................... 2-1-9 Polegadas unificadas........................................... 4-1-20
Botões Válvula
Descrição ......................................................... 2-1-10 Controle ................................................................. 4-1-2
Códigos de diagnóstico de falhas armazenados ... 2-3-4 Descarga de poeira................................................ 3-9-1
Códigos de Diagnóstico de Falhas Ativos ............. 2-3-4 Válvula da direção orbital
Exibição dos dados de pressão ........................... 2-3-13 Verificação operacional........................................ 4-2-26
Exibição normal ..................................................... 2-3-1 Válvula de controle piloto de flutuação da
Funções ............................................................... 2-1-10 barra
Horímetro ............................................................... 3-2-3 Verificação operacional........................................ 4-2-21
Indicadores Válvula de descarga de poeira ........................3-4-1, 3-9-1
Descrição ......................................................... 2-1-10 Vasilha do separador de água, dreno........................ 3-3-8
Luzes de cortesia................................................... 2-3-7 Vedações, Pino Externo
Menu administração de PINs de operador .......... 2-3-21 Inspecionar ............................................................ 3-4-4
Menu administrar PIN de transporte .................... 2-3-22 Trocar................................................................... 3-10-1
Menu alterar o PIN do proprietário....................... 2-3-20

Continua na próxima página

120816
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Velocidades Interruptor de troca de marcha da


Transmissão de 4 velocidades .............................. 4-6-6 transmissão e trava de bloqueio do
Transmissão de 5 velocidades com neutro, suporte da alavanca de controle
conversor de torque de travamento ativado......... 4-6-6 hidráulico.............................................................. 4-2-8
Ventilador proporcional Interruptor de troca de marcha da
Verificação operacional........................................ 4-2-26 transmissão e trava de bloqueio do
Ventilador reversível neutro, suporte da coluna de direção................... 4-2-8
Operação ............................................................... 2-3-5 Modo de mudança da transmissão...................... 4-2-18
Tempo de ciclo ....................................................... 2-3-6 Modulação da mudança da transmissão ............. 4-2-19
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Mudança automática............................................ 4-2-17
Verificação operacional Partida em neutro .................................................. 4-2-9
Altura máxima da barra para descarga (BHKO) .. 4-2-23 Retorno à escavação (RTD) ................................ 4-2-22
Bateria.................................................................... 4-2-5 Retorno ao transporte (RTC) ............................... 4-2-23
Bloqueio automático do diferencial ...................... 4-2-16 Sistema da cabine ................................................. 4-2-6
Bloqueio do diferencial......................................... 4-2-15 Solenoide de ativação piloto e acumulador
Buzina .................................................................... 4-2-1 piloto................................................................... 4-2-21
Câmera traseira ................................................... 4-2-28 Tempo de ciclo ..................................................... 4-2-27
Controle da suspensão ........................................ 4-2-24 Trava da unidade de controle piloto..................... 4-2-20
Controle de giro ................................................... 4-2-25 Unidade do monitor do apoio de braço (ADU)....... 4-2-3
Controle do assento............................................... 4-2-1 Válvula da direção orbital..................................... 4-2-26
Conversor de torque e potência do motor ........... 4-2-14 Válvula de controle piloto de flutuação da barra.. 4-2-21
Corte da embreagem ........................................... 4-2-13 Ventilador proporcional ........................................ 4-2-26
Deslizamento do cilindro da barra e da Ventilador reversível ............................................ 4-2-26
caçamba............................................................. 4-2-22 Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Detecção de objetos por radar (ROD) ................. 4-2-29 Vias públicas
Exibição e exclusão dos códigos de diagnóstico... 4-2-1 Operar ou trafegar ................................................. 1-3-6
Freio de estacionamento ..................................... 4-2-10 Vibração
Freio de serviço ................................................... 4-2-11 Amortecedor do sistema de transmissão............. 3-12-1
Freio de serviço e pré-carga do Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1
acumulador do freio ........................................... 4-2-12 Vida útil projetada da máquina .................................. 4-6-7

120816
Índice-9 PN=9
Índice

120816
Índice-10 PN=10

Você também pode gostar