Manual Do Operador Carregadeira 624k
Manual Do Operador Carregadeira 624k
Manual Do Operador Carregadeira 624k
MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira 624K com Tração
nas Quatro Rodas
OMT346594X54 EDIÇÃO K6 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
120816
PN=2
Introdução
TX1075239A —UN—15APR10
Escolhendo os manuais de suporte técnico corretos
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Há manuais de diferentes suportes
técnicos para configurações diferentes da máquina.
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos manuais Localização da Placa do PIN
da carregadeira 4WD. Esses números são usados para
identificar o manual de apoio correto de sua máquina.
Número de Identificação de Produto
Número de Identificação do Produto 2
*1BZ624KXXDD000001*
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
TX1155354 —UN—03MAR14
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN de LOADER 624K
17 caracteres (3) indicado nessa placa.
120816
PN=3
Introdução
_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D ................. 2013
120816
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
120816
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
120816
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
120816
PN=7
Introdução
120816
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
120816
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
120816
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2013 e 2015. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
120816
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (19Sep12)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-2/8
120816
PN=12
Introdução
RG25841 —UN—19MAY14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-3/8
120816
PN=13
Introdução
TS1723 —UN—15JUL13
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-4/8
120816
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
120816
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-6/8
120816
PN=16
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-7/8
120816
PN=17
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-8/8
120816
PN=18
Introdução
120816
PN=19
Introdução
120816
PN=20
Introdução
120816
PN=21
Introdução
13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
e todos os demais documentos relativos ao mesmo mais informações sobre garantia, entre em contato com o
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties Licenciante no endereço listado na Seção 18.
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída.
17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.
120816
PN=22
Introdução
120816
PN=23
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
120816
PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-4
Recursos de Segurança e Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-5
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
Operação em Declives ......................................1-3-6
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Segurança—Precauções Gerais Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-6
Informações de Conformidade com Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
as Diretivas da União Europeia
e as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática..................................1-2-1 Segurança—Precauções de Manutenção
Identificar informações de segurança................1-2-2 Estacionar e preparar para
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 manutenção com segurança.........................1-4-1
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Fazer manutenção do sistema de
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Evite Modificações Não Autorizadas Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
na Máquina ...................................................1-2-4 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Faça os reparos com solda de maneira
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 segura ...........................................................1-4-3
Evitar fluidos sob alta pressão...........................1-2-5 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6 Segurança—Avisos de Segurança
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Avisos de segurança .........................................1-5-1
Evitar Risco de Eletricidade Estática
ao Reabastecer.............................................1-2-7 Operação—Estação do Operador
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-7 Alavancas—Controle Hidráulico de
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Duas Funções ...............................................2-1-1
Manusear Produtos Químicos com Alavancas—Controle Hidráulico de
Segurança.....................................................1-2-8 Três Funções ................................................2-1-2
Descomissionamento — Reciclagem e Pedais................................................................2-1-4
Eliminação Apropriadas de Fluidos SSM (Módulo de Interruptores Vedado) ............2-1-5
e Componentes.............................................1-2-9 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-6
Emergências......................................................1-2-9 Unidade do Monitor Avançado ADU
Adicionar proteção da cabine para (Advanced Display Unit)................................2-1-9
usos especiais.............................................1-2-10 Funções da Unidade do Monitor .....................2-1-10
Não Use Fluido de Partida ..............................1-2-10 Botão da buzina...............................................2-1-14
Lanternas Direcionais......................................2-1-14
Segurança—Precauções de Operação Operação do Ar Condicionado e do
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Aquecedor...................................................2-1-15
Ligar o motor somente do assento do Interruptor do Contador ...................................2-1-16
operador........................................................1-3-1 Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-17
Usar e fazer manutenção do cinto de Abertura da Janela Lateral/Saída
segurança .....................................................1-3-1 Secundária ..................................................2-1-18
Evite Movimentos Não Intencionais da Abertura da Janela Traseira ............................2-1-18
Máquina ........................................................1-3-2 Ajuste do Assento............................................2-1-19
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-20
Tenha Cuidado Especial ao Operar a
Carregadeira .................................................1-3-4
i 120816
PN=1
Conteúdo
Página Página
Unidade do Display—Menu
Operação—Operação da Máquina Principal—Configurações—Se Equipado .....2-3-5
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida ..2-2-1 Principal—Configurações—Ciclo do
Inspecione os Instrumentos Antes de Ventilador Reversível ....................................2-3-6
Dar Partida ....................................................2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Sistema de segurança.......................................2-2-2 Principal—Luzes de Cortesia........................2-3-7
Interruptor de desconexão da bateria................2-2-2 Unidade do Monitor—Menu
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Principal—Configurações—Troca Rápida.....2-3-7
Ligar o motor .....................................................2-2-4 Unidade do Monitor—Menu Princi-
Aquecimento......................................................2-2-6 pal—Configurações—Temporizador
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-7 de Trabalho ...................................................2-3-8
Interruptor do Freio de Estacionamento ............2-2-8 Unidade do Monitor—Menu
Mudando a marcha............................................2-2-9 Principal—Cronômetro..................................2-3-8
Marcha Lenta Automática e Unidade do Display—Menu Princi-
Desligamento Automático ...........................2-2-11 pal—Configurações—Controle de
Manche de Controle da Lança e da Suspensão—Se Equipado ............................2-3-8
Caçamba.....................................................2-2-12 Unidade do Display—Menu
Controle de Duas Alavancas da Principal—Configurações—Contadores .......2-3-9
Caçamba e da Lança ..................................2-2-13 Unidade do Monitor—Menu
Controle Auxiliar ..............................................2-2-14 Principal—Configurações—Modo
Controle da Suspensão—se equipado............2-2-15 de Câmera—Se Equipado ............................2-3-9
Operação do Bloqueio do Diferencial..............2-2-17 Unidade do Monitor—Menu Prin-
Processo de Entrega do Software do cipal—Configurações—Configu-
ASSESSOR™ Remoto de Serviço rações do Operador ....................................2-3-10
(SAR - Service ADVISOR Remote) ............2-2-17 Unidade do Display—Menu
Câmera Traseira e o Sistema de Principal—Diagnósticos ..............................2-3-11
Detecção de Objetos por Radar Unidade do Monitor—Menu
(ROD)—Se Equipado..................................2-2-18 Principal—ID da Máquina ...........................2-3-12
Operação do Interruptor do Contador .............2-2-20 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste da Altura Máxima da Lança..................2-2-21 Principal—Diagnósticos—Monitor
Ajuste da Altura Máxima de RTC da Bateria....................................................2-3-12
(Retorno ao Transporte)..............................2-2-21 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste do Retorno à Escavação para Principal—Diagnósticos—Sensores
Articulação da Barra Z. ...............................2-2-22 do Motor ......................................................2-3-13
Operação do Engate da Unidade do Monitor—Menu Princi-
Carregadeira—Se Equipado .......................2-2-24 pal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo .........2-3-13
Usando a Caçamba da Carregadeira..............2-2-25 Unidade do Monitor—Menu
Arrasto para Trás.............................................2-2-26 Principal—Diagnósticos—Sensores
Acessório de Empilhadeira..............................2-2-27 Hidráulicos ..................................................2-3-14
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-29 Unidade do Monitor—Menu
Carregamento da Máquina sobre um Principal—Diagnóstico—Sensores
reboque .......................................................2-2-30 da Máquina .................................................2-3-14
Procedimento para reboque ............................2-2-32 Unidade do Monitor—Menu
Elevação da Máquina ......................................2-2-34 Principal—Diagnósticos—Seletor
de FNR........................................................2-3-15
Operação—Operação do Monitor Unidade do Monitor—Menu Princi-
Unidade do Monitor—Exibição Normal .............2-3-1 pal—Diagnósticos—Interruptores
Unidade do Monitor—Menu Principal................2-3-2 da Cabine....................................................2-3-15
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos........................................2-3-3 Principal—Diagnósticos—Módulo
Unidade do Monitor—Menu de Interruptores...........................................2-3-15
Principal—Códigos—Códigos Ativos ............2-3-4 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Objeto
Principal—Códigos—Códigos Detectado—Se Equipada............................2-3-16
Armazenados ................................................2-3-4
ii 120816
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 120816
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 120816
PN=4
Conteúdo
Página Página
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional.....................................4-2-1
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Transmissão ......................................................4-3-6
Diferencial e Eixo.............................................4-3-10
Freio de Serviço ..............................................4-3-12
Transmissão ....................................................4-3-13
Freio de Estacionamento.................................4-3-14
Sistema Hidráulico...........................................4-3-15
Direção ............................................................4-3-18
Sistema de Ar-condicionado............................4-3-19
Sistema do Aquecedor ....................................4-3-21
Atualização de Software..................................4-3-21
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
v 120816
PN=5
Conteúdo
vi 120816
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
2
3 17
4
11
9
15
6 16
5 8 12
13
14
10
7
TX1153676 —UN—21FEB14
TX1153676
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador
1-1-1 120816
PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
Model
Year
Engine Power
TX1190524 —UN—22APR15
TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass
1 2 3 4
TX1225233 —UN—04OCT16
TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. do número de série. A placa do PIN (1), a marcação CE
ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível da
Localização do Número de Identificação do Produto UE, estão localizadas na máquina conforme indicado na
(PIN), da Marca CE, da Marca EAC e da Etiqueta imagem da máquina.
Flexível da UE
1-2-1 120816
PN=32
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,75 m/s2 ou menos 0,75 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005064 -54-04OCT16-2/2
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
1-2-2 120816
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-3 120816
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
1-2-4 120816
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
1-2-5 120816
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
1-2-6 120816
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
1-2-7 120816
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-8 120816
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-9 120816
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1
T145705 —UN—18SEP01
Incêndios, explosões ou danos ao motor serão resultado
do uso de fluidos de partida de qualquer tipo nesta
máquina.
Armazene em segurança
MB60223,0000031 -54-07FEB14-1/1
1-2-10 120816
PN=41
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 120816
PN=42
Segurança—Precauções de Operação
TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança
DP99999,00000A3 -54-28JUN12-1/1
1-3-2 120816
PN=43
Segurança—Precauções de Operação
T141894 —UN—15APR13
de linhas de água, luz etc. para identificar todas as
utilidades subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Evite Contato com a Linha de Gás
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
T141670 —UN—24APR01
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use Evite Contato com Linhas Elétricas Suspensas
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
T141672 —UN—04MAY01
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a aterros ou escavações.
Evite trabalhar sob aterros ou empilhamentos que
possam desmoronar sobre a máquina ou embaixo dela.
Somente Opere em Piso Firme
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a de inspeção) em altas velocidades pode provocar uma
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos (pedras, concreto irregular ou poços
DP99999,0000113 -54-23FEB15-1/1
1-3-3 120816
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
T141957 —UN—15APR13
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes
T141902 —UN—07MAY01
ou muito compridos, a menos que sejam presos com
uma corrente ou dispositivo adequado. Mantenha os
espectadores afastados de cargas elevadas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se
da estabilidade da máquina e de sua capacidade
hidráulica com uma elevação de teste antes de tentar
outra manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas. Nunca eleve um objeto acima ou perto de
outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-24FEB15-1/1
T141671 —UN—15APR13
da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser
atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03679,000179B -54-23FEB15-1/1
1-3-4 120816
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1
T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas. Use cinto de segurança
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.
T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não Não Pule
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01
TX03679,000179D -54-24FEB15-1/1
1-3-5 120816
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
Operação em Declives
Evite percursos em declives laterais sempre que possível.
Suba os declives íngremes com a máquina em avanço e
T141681 —UN—15APR13
desça em marcha ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer um declive. A inclinação do declive é limitada
pelas condições do solo e pela carga que está sendo
manipulada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
aplicação repentina dos freios com a caçamba carregada Operação em Declives
e em declive para baixo pode causar o tombamento da
máquina.
TX03679,000179E -54-24FEB15-1/1
T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
Inspecionar e manter a EPC Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
ser substituída, não reutilizada. novamente.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC Para a manutenção da EPC:
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento, • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
perfuração ou corte.
• Verifique o torque das peças de fixação.
• Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
desgaste; troque-os se necessário.
• Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1
1-3-6 120816
PN=47
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços
TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
1-4-1 120816
PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 120816
PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-3 120816
PN=50
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de segurança
8
10
3
TX1155767 —UN—06MAR14
TX1155767
Mostrado o Lado Direito
1— ADVERTÊNCIA, Evite 4— PERIGO, Dê Partida Somente 10— ADVERTÊNCIA, Evite
Acidentes Pessoais Estando no Assento acidentes por liberação do
Causados por Fuga de Fluido 8— Certificação de Estrutura de óleo de alta pressão
3— ADVERTÊNCIA, Instale a Proteção
Trava da Articulação
Continua na próxima página MB60223,0000039 -54-08APR14-1/16
1-5-1 120816
PN=51
Segurança—Avisos de Segurança
5
6
7
12
14
9
TX1155768 —UN—13MAR14
2
3
13 11
TX1155768
Lado Esquerdo Mostrado
2— ADVERTÊNCIA, sempre 6— ADVERTÊNCIA, Evite 11— ADVERTÊNCIA, Evite 13— PERIGO, Sempre Fixe o
instale o bloqueio de lança. Movimento da Máquina Acidentes Pessoais Braço de Elevação
3— ADVERTÊNCIA, Instale a 7— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Causados por Fuga de 14— ADVERTÊNCIA, Sem
Trava da Articulação Segurança Deve Ser Usado Fluido passageiros/Mantenha
5— CUIDADO, procedimento de Sempre 12— ADVERTÊNCIA, Evite os Passageiros Fora da
partida e parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Sistema Acidentes Pessoais Máquina
Pressurizado Causados por Fuga de
Fluido
MB60223,0000039 -54-08APR14-2/16
1-5-2 120816
PN=52
Segurança—Avisos de Segurança
TX1151303 —54—23JAN14
for dada partida no motor ou quando a máquina
estiver sendo operada.
Instale o bloqueio de lança antes de realizar o serviço
próximo a área da lança da máquina.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
ADVERTÊNCIA, sempre instale o bloqueio de lança.
Esta mensagem de segurança é posicionada no lado
esquerdo da máquina, atrás da escada da estação
de operação e na lança.
MB60223,0000039 -54-08APR14-4/16
TX1151402 —54—23JAN14
Instale a trava da articulação antes de efetuar
manutenção próximo do centro da máquina ou de
transportá-la em um caminhão.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
Esta mensagem de segurança é posicionada nos
ADVERTÊNCIA, Instale a Trava da Articulação
lados esquerdo e direito da estrutura da carregadeira.
MB60223,0000039 -54-08APR14-5/16
TX1151465 —54—23JAN14
Esta mensagem de segurança é posicionada na
ignição localizada no lado direito do compartimento
do motor.
1-5-3 120816
PN=53
Segurança—Avisos de Segurança
TX1151927 —54—24JAN14
CUIDADO, procedimento de partida e parada do Motor
MB60223,0000039 -54-08APR14-7/16
TX1141253 —54—25JUL13
lados esquerdo e direito da estrutura da carregadeira.
MB60223,0000039 -54-08APR14-8/16
1-5-4 120816
PN=54
Segurança—Avisos de Segurança
TX1151942 —54—23JAN14
de proteção frontal do operador OFPS (Operator
Front Protective Structure) danificadas devem ser
substituídas e não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração na FOPS ou na OFPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro da
Certificação de Estrutura de Proteção
estação do operador no poste ROPS direito traseiro.
MB60223,0000039 -54-08APR14-10/16
TX1099924 —UN—24OCT11
o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado
MB60223,0000039 -54-08APR14-11/16
TX1151287 —54—23JAN14
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele.
1-5-5 120816
PN=55
Segurança—Avisos de Segurança
TX1151857 —54—23JAN14
modelo da máquina para os procedimentos de
remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador piloto ou próxima dele.
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido
MB60223,0000039 -54-08APR14-13/16
TX1151960 —54—23JAN14
modelo da máquina para os procedimentos de
remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável
Esta mensagem de segurança é posicionada no
acumulador do freio ou próxima dele.
ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido
MB60223,0000039 -54-08APR14-14/16
TX1151834 —54—23JAN14
1-5-6 120816
PN=56
Segurança—Avisos de Segurança
TX1151413 —54—23JAN14
tal como serem acertados por objetos estranhos ou
serem jogados para fora da máquina. Passageiros
também obstruem a visão do operador, o que resulta
numa operação insegura da máquina.
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro
da estação do operador no poste ROPS esquerdo
dianteiro. ADVERTÊNCIA, Sem passageiros/Mantenha os Passa-
geiros Fora da Máquina
MB60223,0000039 -54-08APR14-16/16
1-5-7 120816
PN=57
Operação—Estação do Operador
TX1063319A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
1— Joystick de Controle da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Barra e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR
2— Botão de Aumento de 5— Botão de Redução de
Marcha Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida
JB92884,0000026 -54-24AUG15-1/3
TX1120634 —UN—16AUG12
2— Botão de Aumento de 5— Alavanca de Avanço,
Marcha Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção
TX1097384A —UN—07SEP11
2-1-1 120816
PN=58
Operação—Estação do Operador
TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de Controle da
Coluna de Direção Barra
TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção
JB92884,0000026 -54-24AUG15-3/3
TX1063323A —UN—18NOV09
Deere com tração nas quatro rodas. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
2-1-2 120816
PN=59
Operação—Estação do Operador
TX1065160A —UN—18NOV09
1— Joystick de Controle da 5— Botão de Redução de
Barra e da Caçamba Marcha
2— Botão de Aumento de 6— Alavanca de Controle
Marcha Auxiliar de Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção
TX1097383A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção
2-1-3 120816
PN=60
Operação—Estação do Operador
TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Avanço,
Barra Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção
TX1097384A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção
OUT4001,0000917 -54-24AUG15-3/3
Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais
TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.
2-1-4 120816
PN=61
Operação—Estação do Operador
TX1039287A —UN—16JUL08
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de Partida do 8— Interruptor da Transmissão 14— Interruptor do Controle de 22— Não Usado
Motor Automática Giro—Se Equipado 23— Interruptor do Lavador
2— Interruptor de Parada do 9— Interruptor de Controle de 15— Não Usado Traseiro
Motor Suspensão—Se Equipado 16— Interruptor do 24— Interruptor do Limpador
3— Interruptor da Luz 10— Interruptor do Corte da condicionador de ar Traseiro
Giratória—Se Equipada Embreagem 17— Não Usado 25— Interruptor da Luz de
4— Interruptor de pisca-alerta 11— Interruptor da Altura de 18— Interruptor do Lavador Trabalho da Cabine
5— Interruptor de Ativação do Parada Automática da Lança Dianteiro
Piloto/Abaixamento da Lança 12— Interruptor de Retorno ao 19— Interruptor do Limpador
6— Interruptor do freio de Transporte (RTC) Dianteiro
estacionamento 13— Interruptor do Bloqueio 20— Interruptor da Luz de
7— Interruptor de Retorno à Automático do Deslocamento e do
Escavação (RTD) Diferencial—Se Equipado Marcador
21— Interruptor da Trava do
Conversor de Torque—Se
Equipado
WC20922,0004E80 -54-28MAR14-1/1
2-1-5 120816
PN=62
Operação—Estação do Operador
2-1-6 120816
PN=63
Operação—Estação do Operador
2-1-7 120816
PN=64
Operação—Estação do Operador
• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para operação do limpador dianteiro são iluminados) para operação do limpador traseiro em
em alta velocidade. alta velocidade.
• Pressione e libere o interruptor novamente para • Pressione e libere o interruptor novamente para
desativar os limpadores dianteiros (todos os LEDs são desativar os limpadores traseiros (todos os LEDs são
desligados). desligados).
20—Interruptor da Luz de Direção e de Sinalização: 25—Interruptor da Luz da Cabine: Este interruptor tem
Este interruptor tem três configurações: três ou quatro configurações, dependendo se a opção da
luz de trabalho traseira está ativada ou não.
• Pressione e libere o interruptor (LED é iluminado) para
ligar as luzes de sinalização. Quando a opção da luz de trabalho traseira não está
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs ativada:
são iluminados) para ligar as luzes de direção e de
sinalização. • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
• Pressione e libere o interruptor novamente para
traseiras e de sinalização.
desativar as luzes de direção e de sinalização (todos
os LEDs são desligados). • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
NOTA: Quando a luz de direção ou de sinalização estão dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
ligadas, a intensidade da iluminação traseira no da cabine e as luzes traseiras e de sinalização.
SSM (Módulo de interruptores vedado) diminui. • Pressione e libere o interruptor novamente para
desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados).
Quando ocorrer falha na comunicação entre o
SSM e a unidade de controle do veículo (VCU) Quando a opção da luz de trabalho traseira está ativada:
ou ocorrer o travamento de um botão, as luzes
de sinalização, direção e traseiras ligarão. • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
21—Interruptor da Trava do Conversor de Torque—Se traseiras e de sinalização.
Equipado: • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
o recurso de travamento do conversor de torque em da máquina e as luzes traseiras e de sinalização.
máquinas equipadas com a transmissão de 5 velocidades • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
opcional. Pressione o interruptor de novo para desativar são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
o recurso (o LED é desligado). dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina,
22—Não Usado junto com as luzes traseiras e de sinalização.
23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e • Pressione e libere o interruptor novamente para
segure o interruptor para borrifar fluido de lavagem na desligar todas as luzes (todos os LEDs são desligados).
janela traseira e ativar o limpador em baixa velocidade. O NOTA: Para ativar a opção de luz de presença, o
limpador passa cinco vezes e desliga. motor deve estar funcionado e as luzes de
24—Interruptor do Limpador Traseiro: Este interruptor sinalização ligadas, enquanto a seleção da duração
tem quatro configurações: da luz é feita no monitor. Quando o motor é
desligado, a iluminação de presença ativará
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) e se extinguirá no tempo determinado. Para
para operação intermitente do limpador traseiro. determinar o tempo de duração, veja Unidade do
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs Monitor—Menu Principal—Configurações—Luzes
são iluminados) para operação do limpador traseiro em de Presença. (Seção 2-3.)
baixa velocidade.
WC20922,0004E81 -54-09APR14-3/3
2-1-8 120816
PN=65
Operação—Estação do Operador
13 14
6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0
mph
12
Transmission Engine Oil
-- +
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
TX1079363 —UN—30JUN10
STOP
29 30 31 32 33 34 35 36
TX1079363
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 14— Contador de Caminhões 21— Não Usado 29— Indicador da Sinaleira
2— Botão VOLTAR 15— Mostrador da Temperatura 22— Indicador do Sistema de Direcional Esquerda
3— Botão SELECIONAR do Líquido de Arrefecimento Detecção de Objetos por 30— Indicador do Aquecedor do
4— Botão PARA BAIXO 16— Medidor de Temperatura do Radar (ROD)—Se Equipado Motor—Se Equipado
5— Botão PARA CIMA Óleo Hidráulico 23— Não Usado 31— Não Usado
6a— Horímetro 17— Indicador de Temperatura 24— Indicador de Cuidado 32— Indicador de PARADA
6b— Odômetro do Óleo da Transmissão 25— Indicador de Verificação do 33— Não Usado
6c— Consumo Médio de 18— Manômetro do Óleo do Motor 34— Indicador do Freio de
Combustível Motor 26a— Indicador de Falha na Estacionamento
7— Direção de Deslocamento 19— Indicador do Controle de Transmissão 35— Indicador da Pressão do
8— Marcha Solicitada Suspensão—Se Equipado 26b— Indicador de Eixo Acima Freio
9— Modo de Transmissão 20— Indicador da Trava do da Temperatura 36— Indicador da Sinaleira
10— Taquímetro Conversor de Torque—Se 27— Indicador de Tensão Baixa Direcional Direita
11— Velocímetro Equipado da Bateria
12— Mostrador do nível de 28— Indicador de Restrição do
combustível Filtro
13— Contador de Material
WC20922,0004E82 -54-06MAR14-1/1
2-1-9 120816
PN=66
Operação—Estação do Operador
2-1-10 120816
PN=67
Operação—Estação do Operador
2-1-11 120816
PN=68
Operação—Estação do Operador
TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O Indicador de Falha na Transmissão e o Indicador
TX1076375 —UN—28APR10
de Eixo Acima da Temperatura compartilham
o mesmo espaço no monitor.
2-1-12 120816
PN=69
Operação—Estação do Operador
TX1076378 —UN—28APR10
TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.
Qualquer das seguintes restrições de filtro fazem o Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
de Ar do Motor de Óleo da Transmissão
respectivo indicador âmbar acender neste espaço. O
indicador de cuidado também acenderá. Se mais de uma
TX1076382 —UN—28APR10
TX1076379 —UN—29APR10
restrição de filtro ocorrer ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no filtro de ar do motor
• Restrição do Filtro do Óleo da Transmissão
• Restrição do Filtro do Eixo
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
de restrição do filtro do óleo hidráulico fique Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
aceso até que o óleo esteja quente.
TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição do Filtro de Combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a
máquina estiver com carregamentos pesados.
2-1-13 120816
PN=70
Operação—Estação do Operador
WC20922,0004E83 -54-24AUG15-6/7
Botão da buzina
1— Botão da buzina
TX1097385A —UN—07SEP11
Botão da buzina no volante
WC20922,0004ED3 -54-19MAR14-1/1
Lanternas Direcionais
Empurre a alavanca das lanternas direcionais (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita.
TX1097386A —UN—07SEP11
1— Alavanca das Lanternas
Direcionais
2-1-14 120816
PN=71
Operação—Estação do Operador
Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor
IMPORTANTE: Antes de ligar o ar condicionado pela
primeira vez no período, verifique os filtros
e o condensador. Limpe-os se necessário.
Verifique o nível do refrigerante.
TX1039891A —UN—04APR08
que o LED acenda para ligá-lo.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário na
direção da área vermelha para ar mais quente (melhor
para descongelamento) e anti-horário na direção da área
azul para ar mais frio.
Gire o botão de rotação do ventilador (3) no sentido horário Interruptor do condicionador de ar
para aumentar a velocidade do ventilador. O Ventilador
tem quatro velocidades, mais uma posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com a temperatura mediana
para desumidificar o ar e remover a umidade das
janelas da cabine sem esfriar demasiadamente.
TX1157090A —UN—04APR14
Para operar o Aquecedor:
Certifique-se que o interruptor do ar-condicionado (1)
esteja desligado. O LED no interruptor do ar-condicionado
não deve estar aceso.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
área de aquecimento (vermelha). Controles de temperatura
WC20922,0004EF0 -54-02APR14-1/1
2-1-15 120816
PN=72
Operação—Estação do Operador
Interruptor do Contador
O interruptor de contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, próximo às alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
de três botões individuais.
TX1153695A —UN—21FEB14
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione, de até cinco contadores diferentes,
qual pode corresponder com cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAMINHÃO permite que o operador
incremente em um e zere o contador do caminhão. Para Interruptor do Contador
obter mais informações, consulte Operação do Interruptor
do Contador. (Seção 2-2.) ADD BUCKET
Hold to ZERO
O botão ADICIONAR CAÇAMBA está disponível apenas (w/bucket on
com o sistema de pesagem de carga útil LOADRITE™. ground) +
Para mais informações, consulte um concessionário John Hold to TIP OFF
Deere autorizado. (w/bucket high)
1— Interruptor do Contador
SELECT
COUNTER 0 0 0 1
TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER
2-1-16 120816
PN=73
Operação—Estação do Operador
TX1039894A —UN—04APR08
a trava do grampo (3) se fixe no batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ficar firme contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão apropriada.
Para liberar a porta da posição fixa de dentro ou de fora
da cabine, puxe a haste de liberação (5) localizada à
esquerda do assento do operador. A porta irá travar
quando fechada. Porta de Entrada da Cabine
TX1039895A —UN—04APR08
3— Trava do Grampo 6— Alavanca de Liberação da
Trava
TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação
TX1039900A —UN—04APR08
DP99999,0000014 -54-17OCT11-1/1
2-1-17 120816
PN=74
Operação—Estação do Operador
TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária
TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa
DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1
TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava
Janela Traseira
DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1
2-1-18 120816
PN=75
Operação—Estação do Operador
Ajuste do Assento
TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição e
aperte o lado apropriado do interruptor de ajuste da altura
do assento (5).
TX1039907A —UN—07APR08
1— Alavanca de Ajuste de 4— Botão de Ajuste do Apoio
Avanço-Recuo de Braço
2— Alavanca de Ajuste da 5— Interruptor de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Assento
3— Alavanca de Ajuste da
Inclinação do Encosto
Ajustes do Assento
WC20922,0004EF1 -54-02APR14-1/1
2-1-19 120816
PN=76
Operação—Estação do Operador
TX1041664A —UN—01MAY08
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.
2-1-20 120816
PN=77
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança quando operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
Verifique o manômetro (se equipado) do extintor de Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
incêndio. Se o extintor não estiver completamente frouxas ou corroídas.
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
as instruções do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção contra capotagem (ROPS), tampas que raspam umas nas outras ou em outras peças.
e cinto de segurança.
OUT4001,00005DD -54-07FEB12-1/1
OUT4001,00005F1 -54-18OCT11-1/1
2-2-1 120816
PN=78
Operação—Operação da Máquina
TX1157118A —UN—04APR14
sentido horário para LIGAR o sistema elétrico da
máquina.
3. Gire o interruptor no sentido anti-horário para
DESLIGAR o sistema elétrico da máquina.
WC20922,0004EF3 -54-02APR14-1/1
2-2-2 120816
PN=79
Operação—Operação da Máquina
2-2-3 120816
PN=80
Operação—Operação da Máquina
Ligar o motor
TS177 —UN—11JAN89
iniciará com a marcha engatada.
NUNCA dê partida no motor quando estiver em
pé no solo. Dê a partida somente estando no
assento do operador, com a alavanca de frente,
neutro ou ré (FNR) ou o interruptor FNR em
neutro (N). Acione o freio de estacionamento. Dê a partida com segurança
TX1097387A —UN—07SEP11
2. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada a partida do motor com a alavanca
FNR ou o interruptor FNR em F (para frente) ou
R (ré), a transmissão não trocará para F ou R até
que a alavanca FNR ou o interruptor FNR sejam
primeiramente movidos para N (neutro). Alavanca FNR
TX1049809A —UN—07OCT08
de controle e à unidade do monitor. A segunda
fase fornece energia ao motor de arranque.
2-2-4 120816
PN=81
Operação—Operação da Máquina
TX1049050 —UN—10FEB10
• Digite o PIN no teclado numérico (5) no Módulo de
interruptores vedado (SSM-Sealed switch module).
Pressione a tecla entra (6) no SSM para desbloquear
a unidade de controle do motor e permitir que o
operador dê a partida na máquina.
• Insira o PIN usando os botões na unidade do 4
monitor como se segue:
a. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO Indicador do Aquecedor do Motor
para iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "9", o monitor voltará para "0".
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "0", o monitor voltará para "9".
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for mostrado corretamente,
pressione o botão VOLTAR para inserir o PIN e
TX1046008A —UN—24JUL08
desbloquear a unidade de controle do motor e
permitir que o operador dê a partida.
2-2-5 120816
PN=82
Operação—Operação da Máquina
TX1097385A —UN—07SEP11
pressione o interruptor de partida do motor
até que o motor pare ou poderá ocorrer
danos no arranque.
Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do
motor. Espere 2 minutos e tente novamente.
A partida do motor não pode ser dada com Botão da buzina no volante
reboque ou empurrando. Ocorrerão danos
permanentes à transmissão.
TX1049810A —UN—07OCT08
9. O arranque desengatará se o motor não der partida
em 30 segundos. Uma mensagem de ESPERE PARA
DAR PARTIDA aparecerá na unidade do monitor.
Solte o interruptor de partida do motor e espere por
60 segundos antes de tentar novamente.
10. Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do motor
(7). Espere 2 minutos antes de tentar novamente. Interruptor de Parada do Motor
Aquecimento
Opere a máquina com cargas e velocidades menores que
as normais por 3 a 5 minutos ou até as temperaturas e
pressões atingirem a faixa normal de operação.
DP99999,00002B7 -54-20JAN10-1/1
2-2-6 120816
PN=83
Operação—Operação da Máquina
2-2-7 120816
PN=84
Operação—Operação da Máquina
TX1039915A —UN—07APR08
monitor aparece em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento for acionado quando
o motor estiver funcionando e o interruptor ou a
alavanca de FNR for movida para F (avanço) ou Interruptor do Freio de Estacionamento
R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador de PARADA pisca e o alarme
soa. A unidade do monitor indica N até o freio
de estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é aplicado
automaticamente quando o motor é desligado. 123.5 0001
Estacionamento Estacionamento
TX1046108 —UN—02FEB10
STOP
2
Indicador do Freio de Estacionamento
OUT4001,000063C -54-18OCT11-1/1
2-2-8 120816
PN=85
Operação—Operação da Máquina
Mudando a marcha
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para libera-lo. Se não estiver em uma superfície plana,
pressione o pedal do freio para segurar a máquina.
TX1039913A —UN—07APR08
Selecione o sentido desejado de deslocamento movendo
a alavanca (2) ou interruptor (3) de FNR (avanço, neutro
ou ré) para F (avanço) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina
é limitada pela marcha selecionada. Selecione uma
marcha adequada para as condições de operação e da
via. Consulte velocidade de deslocamento. (Seção 4-6.)
Máquinas são equipadas com quatro ou cinco marchas Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
para a frente e três marchas ré. Selecionar 4ª ou 5ª
marcha de avanço proporciona a mesma velocidade que
3ª marcha à ré.
Em máquinas equipadas com alavanca FNR na coluna de
direção, mude o alcance da velocidade de deslocamento
TX1097388A —UN—07SEP11
rodando a alavanca para a marcha desejada. Nas
máquinas equipadas com controladores de manche,
mude o alcance da velocidade pressionando o botão de
aumentar marcha (4) ou o botão de reduzir marcha (5).
A transmissão pode ser operada em modo manual ou em
um dos dois modos automáticos:
• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2a marcha Alavanca FNR da coluna da direção
quando inicialmente trocada a partir do neutro. Após a
troca inicial a partir do neutro, a transmissão trocará
para 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada. 1— Interruptor do freio de 4— Botão de Aumentar Marcha
estacionamento 5— Botão de Reduzir Marcha
A transmissão aumenta ou diminui de acordo com a 2— Alavanca FNR 6— Interruptor da Transmissão
velocidade de avanço, mas só aumenta até a marcha 3— Interruptor FNR Automática
mais alta selecionada.
• No modo AUTO 2-D, a máquina iniciará em em 2a
marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o
reduzirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição interruptor até que ambos os LEDs acendam.
da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a Para selecionar o modo MANUAL, pressione o interruptor
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser até que ambos os LEDs apaguem.
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte o
interruptor da transmissão automática (6) até que o LED
esquerdo acenda.
Continua na próxima página WC20922,0004ED6 -54-19MAR14-1/2
2-2-9 120816
PN=86
Operação—Operação da Máquina
TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Troca Rápida Para Cima/Baixo
Pressione o interruptor de troca rápida (1) para reduzir da
marcha selecionada para a marcha abaixo mais próxima.
Pressione o interruptor novamente para voltar à marcha
anterior.
Modo de Troca Rápida Somente Para Baixo
Este modo permite que a transmissão reduza uma marcha Duas Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
cada vez que o interruptor for pressionado. Uma vez que
uma redução de marcha for feita pressionado o botão de
troca rápida, a transmissão não trocará a marcha para
cima exceto quando uma mudança de direção for feita
usando a alavanca FNR (2) ou o interruptor FNR (3) ou
for feita uma mudança de marcha rodando a alavanca
TX1097388A —UN—07SEP11
FNR ou pressionando o botão de aumentar marcha (4).
TX1039920A —UN—08APR08
Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
WC20922,0004ED6 -54-19MAR14-2/2
2-2-10 120816
PN=87
Operação—Operação da Máquina
2-2-11 120816
PN=88
Operação—Operação da Máquina
TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
operadas simultaneamente movendo a alavanca entre
as posições. Por exemplo: para abaixar a lança e
descarregar a caçamba, mova a alavanca entre as
posições (1) e (5). Outras funções não operarão juntas.
Por exemplo: elevar a lança e reverter a caçamba.
Retorno ao transporte (RTC)—LIGUE o interruptor RTC
(10) (LED acende). Empurre a alavanca de controle
totalmente para frente para a posição de escape de Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predefinida e a alavanca retorna para a posição neutra 1— Posição de Abaixamento 7— Posição de Reversão da
automaticamente. da Lança Caçamba
2— Posição de Flutuação da 8— Posição RTD (Retorno à
NOTA: O modo RTC se sobrepõe ao modo de flutuação Lança Escavação)
da lança. Pressione o interruptor RTC para 3— Posição de elevação da 9— Interruptor de Ativação
DESLIGADO para permitir que a flutuação da Lança do Piloto/Abaixamento da
4— Posição de Parada Lança
lança seja operada. A flutuação da lança não Automática da Altura da 10— Interruptor RTC (Retorno
funciona quando a altura da lança é menor que Lança ao Transporte)
uma distância predefinida do solo. 5— Posição de Descarrega- 11— Interruptor RTD (Retorno
mento da Caçamba à Escavação)
6— Posição de Descarrega- 12— Interruptor da Altura de
Flutuação da Lança—Esta função permite que o óleo mento Rápido da Caçamba Parada Automática da
flua para dentro ou para fora das duas extremidades dos Lança
cilindros para que a lança possa seguir o contorno do
solo. DESLIGUE o interruptor RTC. Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição de
escape da flutuação da lança (2) para ativar a função de Altura de Parada Automática da Lança—LIGUE o
flutuação da lança. Libere a alavanca manualmente desta interruptor de altura de parada automática da lança (12)
posição quando desejado. (LED acende). Puxe a alavanca de controle totalmente
para trás para a posição de escape da altura de parada
Retorno à Escavação (RTD)—LIGUE o interruptor automática da lança (4). A Alavanca permanece nesta
RTD (11) (LED esquerdo acende). Mova a alavanca de posição até que a lança atinja uma altura predefinida, e
controle totalmente para a esquerda para a posição de então retorna ao neutro automaticamente.
escape RTD (8). A caçamba retorna para uma posição
de escavação predefinida.
OUT4001,0000635 -54-21OCT13-1/1
2-2-12 120816
PN=89
Operação—Operação da Máquina
TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1
2-2-13 120816
PN=90
Operação—Operação da Máquina
Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
TX1067920A —UN—19NOV09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
TX1063326A —UN—21OCT09
Alavancas de Controle Auxiliar de Terceira e Quarta Função (Mostradas
com as duas alavancas de controle da caçamba e da lança)
JH91824,00008A7 -54-02JAN14-1/1
2-2-14 120816
PN=91
Operação—Operação da Máquina
TX1039922A —UN—08APR08
O ponto de ajuste da velocidade padrão para o controle
da suspensão é de 5,6 km/h (3,5 mph). O ponto de ajuste
pode ser ajustado de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 mph até
15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. Ver Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
da Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Modo LIGADO SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
NOTA: No modo LIGADO, o controle da suspensão
está sempre ativo. Este modo é mais
adequado para acessórios e aplicações de
carregamento sem caçamba.
TX1046109 —UN—02FEB10
não será ativado até que a velocidade de avanço seja
maior que o ponto de ajuste gravado. Para restaurar
a operação normal do modo LIGADO (tempo integral),
pressione e segure o interruptor para o modo DESLIGADO
(Ambos LEDs desligados), e então pressione o interruptor
novamente para ativar o modo LIGADO.
Modo AUTOMÁTICO
Indicador do Controle da Suspensão
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é mais adequado para
as aplicações de carregamento da caçamba pois
ele libera o controle da suspensão para parar o 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
Suspensão Suspensão
movimento da lança e melhorar o acúmulo da pilha.
2-2-15 120816
PN=92
Operação—Operação da Máquina
TX1039923A —UN—08APR08
mover-se para cima quando o interruptor do
controle da suspensão estiver LIGADO.
2-2-16 120816
PN=93
Operação—Operação da Máquina
TX1039924A —UN—08APR08
Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial (1) para
bloquear o diferencial dianteiro e o diferencial traseiro,
se equipado.
Solte o interruptor para desbloquear os diferenciais.
1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1
Processo de Entrega do Software do Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
ASSESSOR™ Remoto de Serviço (SAR - Remote, consulte seu distribuidor John Deere local.
Service ADVISOR Remote)
Reprogramação de Veículo
Teoria de funcionamento
NOTA: A configuração de fábrica é configurada para
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico sempre aceitar downloads de software. Para
usada pelos distribuidores John Deere para executar mudar esse ajuste, consulte seu distribuidor
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da John Deere para ser solicitado a fazer as
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos atualizações do software ou rejeitar todas as
de diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações atualizações do software.
e programar controladores. Esta tecnologia consiste
em software e em hardware. Os técnicos passam por A operação normal da máquina pode continuar
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados durante o processo de download do software.
no uso desta ferramenta.
O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do distribuidor John Deere sobre atualizações de software
Service ADVISOR. Permite que o técnico do distribuidor pendentes com as instruções de instalação adequadas
conecte a uma máquina ativada pelo SAR através da por meio de carta ou telefone.
rede JDLink™ para acessar remotamente informações
sobre código de diagnóstico de falha e registrar dados de O cliente irá determinar o momento e local apropriados
diagnóstico, assim como controladores de programa. para instalar o novo software na máquina por meio do
monitor da máquina. Para mais informações, consulte
De forma similar às atualizações de software (carga útil) Unidade do Monitor—Menu Principal—Entrega de
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John Software—Atualização de Software. (Seção 2-3.)
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
remota permite que a John Deere atualize o software para o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode útil nos controladores apropriados da máquina.
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores NOTA: A capacidade de velocidade de download do
de máquina. O usuário participa ativamente com o software depende da cobertura de celular do JDLink.
concessionário neste processo por meio do download da
atualização do software e de sua instalação.
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação via SAR.
2-2-17 120816
PN=94
Operação—Operação da Máquina
TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão esta engatada na marcha ré.
(Este modo é o padrão selecionado para máquinas STOP
2-2-18 120816
PN=95
Operação—Operação da Máquina
WC20922,0004F02 -54-14APR14-2/3
1m (3.3 ft.)
A 0
TX1097835 —UN—20SEP11
1m (3.3 ft.)
TX1097835
Largura aproximada da zona de detecção e distância para trás
A—Linha Central da Traseira da
Máquina
WC20922,0004F02 -54-14APR14-3/3
2-2-19 120816
PN=96
Operação—Operação da Máquina
TX1153695A —UN—21FEB14
ADICIONAR CAÇAMBA está disponível apenas com o
sistema de pesagem de carga útil LOADRITE™. Para
mais informações, consulte um concessionário John
Deere autorizado.
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione entre até cinco contadores diferentes,
que podem corresponder a cinco agregados diferentes.
Interruptor do Contador
O operador pode escolher quantos contadores são
selecionados. Consulte Unidade do Monitor—Menu
ADD BUCKET
Principal—Configurações—Contadores. (Seção 2-3.)
Hold to ZERO
O contador atualmente selecionado é exibido na unidade (w/bucket on
do monitor na caixa à direita do horímetro. Pressione e ground) +
solte o botão ADICIONAR CAMINHÃO para incrementar Hold to TIP OFF
(w/bucket high)
em um o contador. Pressione e mantenha pressionado o
botão ADICIONAR CAMINHÃO para zerar o contador.
SELECT
1— Interruptor do Contador COUNTER 0 0 0 1
TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER
2-2-20 120816
PN=97
Operação—Operação da Máquina
TX1039925A —UN—08APR08
1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Altura
do Piloto/Abaixamento da Máxima da Lança
Lança
DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1
TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.
DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1
2-2-21 120816
PN=98
Operação—Operação da Máquina
TX1041060A —UN—22APR08
descarregamento total da caçamba.
2. Pressione e libere o interruptor RTD (2) para LIGAR a
função (LED esquerdo é iluminado).
3. Com o motor operando entre 1500-1700 rpm, mova a
alavanca de controle da carregadeira para a posição
RTD de escape e solte. A caçamba reverterá e parará
na configuração RTD atual.
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
2-2-22 120816
PN=99
Operação—Operação da Máquina
TX1041382 —UN—30APR08
alinhamento com a ponta do suporte do interruptor. 1
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Ajuste da
7 5
Barra de RTD—Torque................................................................121 N·m 6
89 lb.-pés
TX1041383 —UN—30APR08
especificado enquanto mantém a ponta do suporte do
interruptor alinhado com a marca de alinhamento na 5
barra RTD. Aperte as porcas como especificado.
Especificação
Porca do interruptor
RTD—Torque................................................................................75 N·m
55 lb.-pés
Ajuste da Barra de RTD (Retorno à Escavação)
AA95137,0001B4F -54-02JAN14-2/2
2-2-23 120816
PN=100
Operação—Operação da Máquina
TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino
2-2-24 120816
PN=101
Operação—Operação da Máquina
T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione 1a ou 2a marcha dependendo das
condições do solo.
3. Mova para frente no material.
4. Eleve e gire a caçamba para segurar a carga.
Movendo Para Frente no Material
T7747BC —UN—19MAY92
Giro e Elevação da Caçamba
DP99999,000005F -54-10DEC13-1/3
T7208AR —UN—30JAN90
repouso, mantenha o fundo da caçamba
paralelo ao chão.
Método de Escavação
2-2-25 120816
PN=102
Operação—Operação da Máquina
T7747BD —UN—19MAY92
remova tão pouca sujeira quanto possível da superfície
superior. Deixe a sujeira cair da caçamba parcialmente
em descarregamento para encher os pontos mais baixos.
RASPAGEM: Grampo parcialmente aberto. Após carregar
a caçamba incline-a de volta enquanto fecha o grampo.
USANDO A LANÇA EM POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Posicione a lança em posição de flutuação e a caçamba Operação em Repouso—Posição Correta da Caçamba
na posição RTD para prevenir o entalhamento da
superfície, como na limpeza de concreto ou remoção de
neve. Também use a posição de flutuação para evitar a
mistura de material de estoque com material da superfície.
ESCAVANDO EM MATERIAL DURO, DENSO OU
TX1148551 —UN—27NOV13
RÍGIDO: Para quebrar o material em pedaços, use
movimentos sutis para cima e para baixo com a caçamba.
DP99999,000005F -54-10DEC13-3/3
T7747BG —UN—19MAY92
Operação de Arrasto para Trás
DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1
2-2-26 120816
PN=103
Operação—Operação da Máquina
Acessório de Empilhadeira
TX1098144 —UN—28SEP11
TX1098144
Acessório de Empilhadeira da Carregadeira
CARREGANDO
• Abaixe a carga perto do solo
• Centre as pás e o transporte antes de levantar. • Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a
• Inspecione a carga para garantir estabilidade quando carga. Suba ou desça lentamente o declive.
levantada. Subindo ou descendo declives SEM carga nas pás:
• Nunca tente levantar carga com apenas uma pá.
• Aproxime-se da carga lentamente enquadre com o • Abaixe as pás perto do solo.
nível das pontas das pás. Mova as pás lentamente • Mantenha o mastro inclinado para trás.
sob a carga com esta posicionada igualmente nas pás. • Suba ou desça lentamente o declive.
Continue dirigindo para frente até que a a carga esteja
de encontro com o encosto das pás. CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais CUIDADO: As pás ou a lança podem mover
causadas por capotagem da máquina, não vire repentinamente, causando sérios ferimentos
em declives. Não dirija através de declives para você ou outros. Para evitar ferimentos
sob nenhuma circunstância. observe as seguintes precauções.
2-2-27 120816
PN=104
Operação—Operação da Máquina
2-2-28 120816
PN=105
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba ao solo.
TX1097387A —UN—07SEP11
3. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1039927A —UN—08APR08
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
TX1157122A —UN—04APR14
desconexão da bateria (2).
WC20922,0004ED8 -54-02APR14-1/1
2-2-29 120816
PN=106
Operação—Operação da Máquina
TX1097387A —UN—07SEP11
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.
TX1039930A —UN—08APR08
central do reboque.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque.
6. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1157124A —UN—04APR14
7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4).
Interruptor de Desconexão da Bateria
10. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (5)
uma vez; NÃO DÊ A PARTIDA.
1— Alavanca FNR 5— Interruptor de Partida do
11. Pressione e segure o interruptor de ativação do 2— Interruptor FNR Motor
piloto/abaixamento da lança (6), então mova as 3— Interruptor do freio de 6— Interruptor de Ativação
estacionamento do Piloto/Abaixamento da
alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão. 4— Interruptor de Parada do Lança
Motor 7— Interruptor de Desconexão
12. Pressione o interruptor de parada do motor. da Bateria
8— Porta de Acesso do
13. Abra a porta de acesso do interruptor de desconexão Interruptor de Desconexão
da bateria (1) e DESLIGUE o interruptor de da Bateria
desconexão da bateria (2).
Continua na próxima página WC20922,0004ED9 -54-08APR14-1/2
2-2-30 120816
PN=107
Operação—Operação da Máquina
TX1039931A —UN—08APR08
1— Fenda de Amarração do 2— Fenda de Amarração
Eixo Frontal (2 usadas) Traseira (2 usadas)
TX1039932A —UN—08APR08
Olhal de Amarração Traseiro (mostrado o lado esquerdo)
WC20922,0004ED9 -54-08APR14-2/2
2-2-31 120816
PN=108
Operação—Operação da Máquina
TX1083461A —UN—21OCT10
Trem de Força
1— Eixo de acionamento 3— Mangueira do Freio de 5— Eixo de Acionamento Traseiro
dianteiro Estacionamento
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de acionamento
Estacionamento telescópico
IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado máquina. Instale a barra de travamento da
por reboque. articulação para prevenir entrelaçamento
enquanto a máquina é rebocada.
Reboque a máquina para fora da estrada até
o local mais próximo onde se possa fazer o 3. Dê a partida no motor se possível e instale a barra de
serviço de reparo. Transporte a máquina se ela travamento da articulação.
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd).
4. Mova a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) ou o
Nunca reboque a máquina com velocidade interruptor FNR para N (neutro).
maior que 3,2 km/h (2 mph), para evitar
danos na transmissão. 5. Se o indicador do freio de estacionamento não
acende, o freio de estacionamento está DESLIGADO.
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não Vá para o passo 12.
funcionam, o freio de estacionamento estará LIGADO.
Se o indicador do freio de estacionamento acender,
o freio de estacionamento está LIGADO. Vá para o
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais passo 6.
causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus 6. Desligue o motor.
para evitar o rolamento da máquina.
7. Desconecte a mangueira do freio de estacionamento
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. (3) da conexão (2). Tampe a mangueira.
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. 8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica operada
manualmente na conexão do freio de estacionamento.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais NOTA: Mantenha a bomba hidráulica operada
causados por movimento inesperado da manualmente abastecida com óleo.
2-2-32 120816
PN=109
Operação—Operação da Máquina
2-2-33 120816
PN=110
Operação—Operação da Máquina
Elevação da Máquina
TX1098145 —UN—28SEP11
Elevação da Máquina
1— Método alternado de elevação 3— Barra do espalhador 5— Dimensão do Centro de
2— Método alternado de elevação 4— CENTRO DE GRAVIDADE Gravidade
2-2-34 PN=111
120816
Operação—Operação do Monitor
123.5 0001
N
123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
0
mph
TX1046105 —UN—02FEB10
STOP
TX1046105
Exibição Normal da Unidade do Monitor
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado 6. Se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é estiver ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade câmera por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela do
sequência de verificação do monitor: monitor ficará preta por 2 segundos.
7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3 exibição normal. Os indicadores posicionam os
segundos. ponteiros nos valores de entrada atuais.
2. A tela John Deere é exibida momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do Depois que a verificação do monitor terminar:
monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador do freio de estacionamento e o indicador
monitor acende. de PARADA permanecem acesos.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo • O indicador de PARADA pisca.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O ponteiro do manômetro de pressão do óleo do motor
unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN indica zero.
(número de identificação pessoal) válido. • O manômetro de pressão do óleo do motor e o indicador
de advertência ficam destacados em vermelho e
piscam até ser dada partida no motor.
OUT4001,000058D -54-26MAY10-1/1
2-3-1 120816
PN=112
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
operador visualize os códigos de diagnóstico ativos
ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES—permite que o operador altere
várias características operacionais da máquina.
3. DIAGNÓSTICOS—fornece um conjunto limitado
de ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de
serviço e operadores de máquina para funções de
diagnóstico e solução de problemas.
Unidade do monitor
4. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
sistema de segurança está ligado, o operador deve
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga.
5. ENTREGA DE SOFTWARE—permite ao operador a Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
capacidade de aceitar, recusar ou fazer o download anterior.
de atualizações do Service ADVISOR™ Remoto.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL execução.
para ir ao submenu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
escolhido.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,000004E -54-24AUG15-1/1
2-3-2 120816
PN=113
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
menu de CÓDIGOS.
Os itens do menu CODES (CÓDIGOS) exibidos no
monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS
Pressione o botão DOWN (PARA BAIXO) (4) para ir para
Unidade do monitor
o item de menu desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
menu desejado. 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Display
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
JB92884,000004F -54-19AUG15-1/1
2-3-3 120816
PN=114
Operação—Operação do Monitor
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código ativo
• FMI (Indicador do Modo de Falha) anterior.
• Descrição do texto do DTC com ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem ou falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004EE6 -54-02APR14-1/1
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Descrição do texto do DTC com ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem ou falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004EE7 -54-02APR14-1/1
2-3-4 120816
PN=115
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar a
página 1 do menu CONFIGURAÇÕES. Unidade do monitor
2-3-5 120816
PN=116
Operação—Operação do Monitor
Pressione o botão PARA BAIXO no menu Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
VENTILADOR, e então pressione o botão SELECIONAR pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
para ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
término do ciclo o status muda automaticamente para destacar IDIOMA, então pressione o botão SELECIONAR
DESLIGADO. até que o idioma desejado apareça.
Pressione o botão VOLTAR para retornar para o menu Pressione o botão VOLTAR para armazenar o idioma
anterior. escolhido e retornar para o menu anterior.
UNIDADES DO MONITOR— Permite que o operador DETECTAR OBJETO—Em máquinas equipadas com o
escolha as unidade de medida desejadas (Inglesas ou sistema de detecção de objetos (ROD) o operador pode
métricas). escolher se o sistema está LIGADO ou DESLIGADO.
No modo LIGADO, o alarme do sistema soa quando um
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu objeto aparece na zona de detecção.
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2 Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
destacar UNIDADES DO MONITOR, então pressione do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
o botão SELECIONAR até que a unidade de medida BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
desejada apareça. destacar DETECTAR OBJETO, então pressione o botão
SELECIONAR até que o modo de detecção desejado
Pressione o botão VOLTAR para armazenar a medida apareça.
escolhida retornar para o menu anterior.
Pressione o botão VOLTAR para armazenar o modo
IDIOMA—Permite que o operador escolha o idioma escolhido e retornar para o menu anterior.
desejado que é usado no monitor (Inglês, Francês,
Espanhol ou Russo).
JB92884,0000050 -54-02SEP15-2/2
2-3-6 120816
PN=117
Operação—Operação do Monitor
2-3-7 120816
PN=118
Operação—Operação do Monitor
2-3-8 120816
PN=119
Operação—Operação do Monitor
Em máquinas equipadas com o sistema de detecção de No menu CONFIGURAÇÕES pressione o botão PARA
objetos por radar (ROD), o menu doMODO DE CÂMERA CIMA para destacar MAIS, e então pressione o botão
permite ao operador escolher entre os quatro modos de SELECIONAR para mostrar a página 2 do menu
operação seguintes: CONFIGURAÇÕES.
• MANUAL—A Câmera está desligada. O operador Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO na destacar MODO DE CÂMERA..
unidade do monitor.
• RÉ—O monitor muda para a visão da câmera quando a Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
transmissão está engatada na marcha ré. (Este modo MODO DE CÂMERA. O modo atual está ligado quando
é o padrão selecionado para máquinas equipadas com uma marca é mostrada próxima a ele.
a opção "Somente Câmera".)
• OBJETO—O monitor muda para a visão da câmera Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
quando um objeto é detectado pelo sistema ROD. destacar o modo de operação da câmera desejado.
(Este modo é removido se a opção "Somente Câmera" Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
estiver habilitada.) escolhido.
• EM RÉ COM OBJETO—O monitor muda para a visão
da câmera quando a transmissão esta engatada na Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
marcha ré ou quando objeto é detectado pelo sistema anterior.
ROD. Este modo é o padrão selecionado para máquinas
equipadas com o sistema ROD. (Este modo é removido
se a opção "Somente Câmera" estiver habilitada.)
WC20922,0004EF4 -54-02APR14-1/1
2-3-9 120816
PN=120
Operação—Operação do Monitor
2-3-10 120816
PN=121
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
para realçar DIAGNÓSTICO.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICO.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
1. ID MÁQUINA
2. MONITOR BATERIA Unidade do monitor
3. SENSORES MOTOR
4. TRANSMISSÃO/EIXO 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
5. SENSORES HIDRÁULICOS 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
6. SENSORES MÁQUINA 3— Botão SELECIONAR 6— Display
7. SELETOR FNR
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a monitor incluem:
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS.
1. INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do 2. TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
monitor incluem:
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
1. INTERRUPTORES DA CABINE menu desejado.
2. MÓDULO DE INTERRUPTORES
3. JOYSTICK DE DIREÇÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
4. PRESSÃO DOS PNEUS menu desejado.
5. DETECTAR OBJETO
6. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS. execução.
JB92884,0000052 -54-19AUG15-1/1
2-3-11 120816
PN=122
Operação—Operação do Monitor
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
CIMA ou PARA BAIXO para destacar ID DA MÁQUINA. do veículo.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
do menu ID DA MÁQUINA. Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2
Os itens de menu ID DA MÁQUINA no monitor incluem: do menu ID DA MÁQUINA.
2-3-12 120816
PN=123
Operação—Operação do Monitor
• TEMP. ÓLEO TRANS.—Exibe a temperatura do óleo Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
da transmissão em °C ou °F. sobre o item selecionado.
• ROT. SAÍDA TORQUE—Exibe a rotação de saída do Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
conversor de torque em rpm. anterior.
• ROT. EMBR. INTERNA—Exibe a rotação da
embreagem interna em rpm.
OUT4001,0000715 -54-05OCT11-1/1
2-3-13 120816
PN=124
Operação—Operação do Monitor
2-3-14 120816
PN=125
Operação—Operação do Monitor
2-3-15 120816
PN=126
Operação—Operação do Monitor
2-3-16 120816
PN=127
Operação—Operação do Monitor
2-3-17 120816
PN=128
Operação—Operação do Monitor
2-3-18 120816
PN=129
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
pressionando, o operador é solicitado a inserir um PIN
no módulo de interruptores vedado (SSM). Um PIN
válido deve ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
Unidade do monitor
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
TX1077061A —UN—29APR10
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar SEGURANÇA.
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela
PIN PROPRIETÁRIO.
1— Botão INFO 5— Botão PARA CIMA
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: 2— Botão VOLTAR 6— Display
3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no SSM, depois 4— Botão PARA BAIXO 8— Tecla Entrar
pressione a tecla Entrar (8) no SSM para ativar o menu
SEGURANÇA.
OU c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número exibido. Se pressionado quando for mostrado
monitor: "0", o monitor voltará para "9".
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
para iniciar o processo de inserção do PIN. dígito atual.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
número exibido. Se pressionado quando for mostrado f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o
"9", o monitor voltará para "0". botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
de segurança.
Continua na próxima página JB92884,0000053 -54-24AUG15-1/2
2-3-19 120816
PN=130
Operação—Operação do Monitor
Os itens de menu de SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN DO PROPRIETÁRIO Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENCIAR PINS DO PROPRIETÁRIO anterior.
4. ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
JB92884,0000053 -54-24AUG15-2/2
Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1
2-3-20 120816
PN=131
Operação—Operação do Monitor
2-3-21 120816
PN=132
Operação—Operação do Monitor
2-3-22 120816
PN=133
Operação—Operação do Monitor
2-3-23 120816
PN=134
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. SEGURANÇA
5. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar ENTREGA DE SOFTWARE.
Unidade do monitor
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar o menu
ENTREGA DE SOFTWARE. 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
NOTA: Se a distribuição de software NÃO tiver 3— Botão SELECIONAR 6— Display
sido ativada pelo distribuidor, aparecerá um
pop-up no monitor informando:
A DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE NÃO Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item do
FOI ATIVADA menu.
CONSULTE O DISTRIBUIDOR PARA ATIVAR Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
O item mostrado no menu de ENTREGA DE SOFTWARE
é: Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
1. ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JB92884,0000054 -54-24AUG15-1/1
2-3-24 120816
PN=135
Operação—Operação do Monitor
2-3-25 120816
PN=136
Operação—Operação do Monitor
Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS
2-3-26 120816
PN=137
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
3-1-1 120816
PN=138
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
3-1-2 120816
PN=139
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
3-1-3 120816
PN=140
Manutenção—Máquina
Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio
condicionadores de combustível aprovados para melhorar de combustível
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2
3-1-4 120816
PN=141
Manutenção—Máquina
3-1-5 120816
PN=142
Manutenção—Máquina
3-1-6 120816
PN=143
Manutenção—Máquina
Se for usado pós-arrefecimento ar-ar, as cortinas devem Para mais informações, consulte seu concessionário
ser completamente abertas quando a temperatura do ar John Deere.
do coletor de entrada de ar atingir a temperatura máxima
permitida do resfriador de ar de sobrealimentação.
JB92884,0000032 -54-30JUL15-2/2
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-7 120816
PN=144
Manutenção—Máquina
3-1-8 120816
PN=145
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
3-1-9 120816
PN=146
Manutenção—Máquina
TS1675 —UN—09OCT06
mais das seguintes normas:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME™
• Categoria de Serviço API CI-4
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de Óleos ACEA E3
Óleos multi-viscosidade para motores diesel são
preferidos.A qualidade e o teor de enxofre do diesel
devem estar de acordo com todas as normas de emissões Se for usado óleo diesel com teor de enxofre superior a
existentes para a região em que o motor vai operar. 0,5% (5000 ppm) reduza o intervalo de serviço em 50%.
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 1,0%
superior a 0,05% (500 ppm), reduzir os intervalos de (10 000 ppm).
manutenção em 100 horas.
PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company
TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-07NOV03-1/1
3-1-10 120816
PN=147
Manutenção—Máquina
3-1-11 PN=148
120816
Manutenção—Máquina
3-1-12 PN=149
120816
Manutenção—Máquina
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for
necessário um fluido biodegradável.
3-1-13 120816
PN=150
Manutenção—Máquina
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere MOLY para trabalho
pesado.
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB com 3–5%
de dissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
TS1674 —UN—31OCT03
Graxas para temperaturas variadas
DX,GREA4 -54-14APR11-1/1
3-1-14 120816
PN=151
Manutenção—Máquina
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
3-1-15 120816
PN=152
Manutenção—Máquina
Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1
3-1-16 120816
PN=153
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-17 120816
PN=154
Manutenção—Manutenção Periódica
Identificação do Motor
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Use as seguintes informações para
identificar o motor como sendo um motor 6068HDW79
(Classe 3/Estágio IIIA) ou um 6068HDW83 (Estágio II).
Identificação do Número de Série do Produto
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
TX1082004A —UN—15APR13
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a porta da cabine. Cada máquina possui um PIN
de 17 caracteres (2) indicado nessa placa. Os últimos
6 caracteres do PIN representam o número de série de
produto da máquina.
TX1155354 —UN—03MAR14
LOADER 624K
3-2-1 120816
PN=155
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1144457 —UN—25SEP13
RG6068R123456
O número do modelo do motor de 9 caracteres
corresponde a um nível específico de emissões do motor.
6068HDW83
O 11° caractere (D ou C) do número de identificação de
produto de 17 caracteres (PIN) também corresponde a DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS 5Made In USA
um nível específico de emissões do motor.
Modelo do PIN de 17 Caracteres (11º Nível de Emissões do Placa com o Número de Série do Motor
motor caractere) Motor
Número
6068HDW79 xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
6068HDW83 xxxxxxxxxxCxxxxxx Estágio II
TX1105980A —UN—18JAN12
4— Placa com o Número de 5— Número de 9 Caracteres do
Série do Motor Modelo do Motor
TX1105979A —UN—18JAN12
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6068HDW83
JB92884,0000048 -54-20AUG15-2/2
3-2-2 120816
PN=156
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1105838A —UN—17JAN12
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça
também a manutenção daqueles items registrados dentro
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não requerem
lubrificação. Contudo, máquinas equipadas com juntas de
Tabela de Manutenção Periódica
pinos NeverGrease™ terão outros pontos de manutenção
que ainda requerem lubrificação.
1— Tabela de Manutenção
Periódica
Horímetro
DP99999,0000137 -54-25JUL08-1/1
3-2-3 120816
PN=157
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1041104A —UN—23APR08
TX1097387A —UN—07SEP11
Alavanca FNR da coluna da direção Interruptor FNR
TX1041105A —UN—23APR08
estacionamento para segurar a máquina.
3-2-4 120816
PN=158
Manutenção—Manutenção Periódica
9. Execute o ciclo do interruptor de controle da 11. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
suspensão (7) para o ajuste DESLIGADO (LEDs piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
apagados) e, em seguida, para o modo LIGADO (LED de controle hidráulico para aliviar a pressão.
esquerdo aceso).
12. Pressione o interruptor de parada do motor.
10. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (8) enquanto segura a 13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos.
WC20922,0004EEE -54-01APR14-2/2
TX1144363A —UN—23SEP13
da articulação nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.
TX1144364A —UN—23SEP13
1— Anel de trava rápida 3— Barra de acoplamento
2— Pino de Travamento
JK05397,000002D -54-21NOV13-1/1
3-2-5 120816
PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica
Bloqueio da Lança
TX1144361A —UN—23SEP13
antes de trabalhar na máquina ou próximo
a ela com a lança levantada.
Esvazie a caçamba do carregador e posicione
na posição de descarregamento antes de
instalar o bloqueio de lança.
TX1041107A —UN—23APR08
instale o parafuso manual na face externa do bloqueio
de lança. Abaixe a lança na trava.
4. Aperte o parafuso manual.
5. Consulte Preparação da Máquina para a Manutenção.
(Seção 3-2.)
6. Antes de remover o bloqueio de lança do cilindro,
levante levemente a lança para aliviar a pressão. Bloqueio da Lança Instalado no Cilindro da Lança
Retorne o bloqueio de lança para a posição de
armazenagem ao lado da máquina. Mova o parafuso 1— Bloqueio da Lança 2— Parafuso de Aperto Manual
manual para o topo do bloqueio de lança e aperte.
WC20922,0004EF7 -54-14APR14-1/1
3-2-6 120816
PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1041109A —UN—23APR08
mantenha a porta de serviço na posição aberta
travada quando trabalhando na área do motor.
TX1015103A —UN—11DEC06
1— Trinco da Porta de Serviço 3— Trinco da Proteção Lateral
do Motor do Motor
2— Travessa
Travessa
TX1041111A —UN—23APR08
Trinco da Proteção Lateral do Motor
JK05397,0000049 -54-21NOV13-1/1
3-2-7 120816
PN=161
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1041112A —UN—23APR08
1. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
esquerda (1) e abra totalmente a porta resfriadora
esquerda até que se trave na posição aberta.
2. Pressione para baixo a alavanca de liberação da porta
direita (2) e abra totalmente a porta resfriadora direita
até que se trave na posição aberta.
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da Porta Resfriadora Esquerda
grade do ventilador (3) e abra a porta da grade do
ventilador até que se trave na posição aberta.
TX1041113A —UN—23APR08
Certifique-se de que a porta esteja travada na
posição aberta antes de liberar.
TX1041114A —UN—23APR08
Porta da Grade do Ventilador
TX1041115A —UN—23APR08
DP99999,0000066 -54-19OCT11-1/1
3-2-8 120816
PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-9 PN=163
120816
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Manutenção
Modelo: Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens registrado dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos recomendados de troca, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Verifique a câmera traseira e o sistema ROD (detecção de objetos por
radar) (se equipado)
□ Verifique o torque do parafuso da roda □ Drene a água do filtro auxiliar de combustível e separador de água
(se equipado)
□ Inspecione os elementos do filtro de ar do motor □ Drene a água do filtro primário de combustível e do separador de água
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Drene a água do filtro de combustível final
□ Inspecione a correia do compressor do ar-condicionado e do alternador □ Verificação e Limpeza ou Substituição do Filtro de Ar Fresco da Cabine
□ Verifique o nível do fluido do lava de para-brisa □ Verifique e Limpe ou Substitua o Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
3-2-10 120816
PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 100 em cargas altas por mais de aproximadamente 25% do
horas de operação. tempo. (Exemplos incluem escavação, desobstrução de
2 terrenos etc...)
Reduza os intervalos de serviço para 1500 horas em
aplicações severas, que operem o conversor de torque
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004E77 -54-01SEP15-2/2
3-2-11 120816
PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Inicial1—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
100
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Filtros de Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1 1
Filtro Auxiliar de Combustível (se equipado) 1 1 1 1 1
Peneira em Linha de Combustível 1 1 1 1 1
Filtro do Respiro do Reservatório Hidráulico 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Ar Primário 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Ar Secundário 1 1 1 1
Válvula de Descarga de Pó 1 1 1 1
Filtro do Óleo da Transmissão 1 1 1
Gaxeta da Tampa do Braço do Balancim do Motor 1 1 1
Filtro de Retorno do Sist. Hidráulico 1
Amortecedor do Virabrequim 1
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Vedações Externas dos Pinos
Juntas do Cilindro de Direção Nevergrease™ (se Conforme Necessário
equipado)
Juntas do Acessório às Articulações da Caçamba Conforme Necessário
2 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L 19,0 L
Óleo de Motor Plus-50™ John Deere
(5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.) (5,0 gal.)
Óleo HidráulicoTorq-Gard™ John Deere2 110,0 L
(29,1 gal.)
Óleo John DeereHy-Gard™
• Eixo Dianteiro 2
22,0 L 22,0 L 22,0 L
(5,8 gal.) (5,8 gal.) (5.8 gal)
• Eixo Traseiro Padrão 2
17,0 L 17,0 L 17,0 L
(4,5 gal.) (4,5 gal.) (4.5 gal)
• Eixo Traseiro para Cana de Açúcar 2
25,0 L 25,0 L 25,0 L
(6,6 gal.) (6,6 gal.) (6,6 gal.)
• Freio de Estacionamento 2
300 ml 300 ml 300 ml 300 ml
(10 oz) (10 oz) (10 oz) (10 oz)
• Transmissão 2
22,0 L 22,0 L 22,0 L
(5,8 gal.) (5,8 gal.) (5,8 gal.)
Pré-Mistura Cool-Gard™ John Deere 27,4 L
(7,2 gal.)
Kits para Análise de Fluido3
• Óleo do motor 1 1 1 1 1 1
• Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1
• Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
• Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
• Combustível Diesel 1 1 1 1 1
3-2-12 120816
PN=166
Manutenção—Manutenção Periódica
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Inicial1—
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
100
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
• Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 100 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados para as condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.
3-2-13 120816
PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica
Legenda da Manutenção
TX1156133 —UN—12MAR14
T353503
10
100
TX1156133
Tabela de Legenda da Manutenção
1 2 3 4
TX1149382 —UN—17DEC13
5 6 7
TX1149382
Ícones de Manutenção
1— Ponto de Lubrificação 4— Verifique o Nível de Óleo da 6— Verifique o Nível do Óleo do
2— Verifique o filtro de ar do Transmissão (marrom) Motor (amarelo)
motor 5— Verifique o Nível do Óleo 7— Consulte o Manual do
3— Verifique o Nível do Líquido Hidráulico (laranja) Operador
de Arrefecimento do Motor
(azul)
3-2-14 120816
PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-15 120816
PN=169
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
e uma mangueira longa o suficiente para
permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção Correta dos Pneus
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto
T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.
3-3-1 120816
PN=170
Manutenção—Conforme Necessário
Pneus Radiais
Tamanho do Pneu Marca do Pneu Tabela de Pressão
4763 kg 5579 kg 6713 kg 7484 kg 8255 kg 9480 kg 9902 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
10.500 lb. 12.300 lb. 14.800 lb. 16.500 lb. 18.200 lb. 20.900 lb. 21.830 lb.
200 kPa 200 kPa 234 kPa 290 kPa 345 kPa 427 kPa 448 kPa
Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,34 bar 2,90 bar 3,45 bar 4,27 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 34 psi 42 psi 50 psi 62 psi 65 psi
20,5R25 L2*, L3*
200 kPa 248 kPa 324 kPa 372 kPa 427 kPa 503 kPa
Outros Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,27 bar 5,03 bar —
29 psi 36 psi 47 psi 54 psi 62 psi 73 psi
4377 kg 4763 kg 4990 kg 5579 kg 6260 kg 6668 kg 8890 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
9650 lb. 10.500 lb. 11.000 lb. 12.300 lb. 13.800 lb. 14.700 lb. 19.600 lb.
Continua na próxima página WC20922,0004E5F -54-27JUL15-1/2
3-3-2 PN=171
120816
Manutenção—Conforme Necessário
200 kPa 200 kPa 200 kPa 248 kPa 310 kPa 352 kPa 448 kPa
Michelin Pressão 2,00 bar 2,00 bar 2,00 bar 2,48 bar 3,10 bar 3,52 bar 4,48 bar
29 psi 29 psi 29 psi 36 psi 45 psi 51 psi 65 psi
20,5R25 L2*, L3*
303 kPa 303 kPa 324 kPa 372 kPa
Outros Pressão 3,03 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,72 bar — — —
44 psi 44 psi 47 psi 54 psi
Para o material da 624K com 3000 lb./yd3 com opção de peso máximo de fábrica:
Pneu dianteiro único, veículo carregado: 17 525 lb Michelin 20,5R25 L3*
Pressão:
Verificação do Torque do Parafuso da Roda de operação com carga. Desse ponto em diante,
aperte de acordo com a necessidade.
NOTA: Aperte os parafusos após as primeiras 10 horas
e depois novamente após as primeiras 50 horas
3-3-3 PN=172
120816
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro do encaixe do purificador de ar.
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos
podem causar danos ao motor. NÃO limpe
os elementos, substitua-os por elementos
novo quando necessário. Filtro de ar
TX1041307A —UN—25APR08
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Depois de 1000 horas de serviço
ou anualmente.
Elemento primário do filtro
6. Inspecione se há danos nos elementos e na gaxeta.
7. Se um elemento tiver um ruptura ou não estiver
vedado corretamente na tubulação do purificador de
ar, o indicador de restrição do filtro de ar pode não
funcionar corretamente. Descarte elementos com
TX1041308A —UN—25APR08
os menores danos. Se a gaxeta estiver faltando ou
quebrada, instale um novo elemento.
8. Se o indicador de restrição do filtro de ar do motor
acender, substitua os elementos do filtro.
9. Instale o elemento secundário no encaixe
certificando-se de que está centrado e então instale o
elemento primário. Elemento secundário do filtro
3-3-4 120816
PN=173
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041309A —UN—25APR08
2. Inspecione a correia (1) para desgaste, especialmente
para rupturas nos encaixes e bordas desgastadas.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensionador da correia estar encostado na
sua parada, a correria deverá ser substituída.
TX1014444A —UN—03NOV06
3— Roda-Guia 7— Compressor do
4— Polia do Alternador Ar-condicionado
6
5 3
TX1014445A —UN—03NOV06
6
JK05397,000056E -54-17OCT13-1/1
3-3-5 120816
PN=174
Manutenção—Conforme Necessário
TX1145864A —UN—23OCT13
3. Atrás da porta do resfriador direito está o resfriador
do ar de carga (2).
TX1145865A —UN—23OCT13
Compartimento do resfriador direito
3-3-6 120816
PN=175
Manutenção—Conforme Necessário
TX1145866A —UN—23OCT13
5. Abaixo da porta do resfriador superior, está o
condensador do ar-condicionado (5).
6. Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe-os
soprando ar através das aletas. Não exceda 600 kPa
(6 bar) (90 psi) de pressão. Passe o ar em linha reta
através das aletas para evitar que entortem.
7. Se o ar comprimido falhar para limpar os resfriadores, Radiador, resfriador de óleo hidráulico e o condensa-
use uma lavadora de alta pressão com sabão e água. dor do ar-condicionado
Não exceda 4800 kPa (48 bar) (700 psi) de pressão.
Passe a água em linha reta através das aletas para
evitar que entortem.
8. Feche as portas do resfriador.
TX1145863A —UN—23OCT13
Dianteiro
Ar-condicionado
JK05397,000056F -54-05NOV13-2/2
1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa
JK05397,0000570 -54-17OCT13-1/1
3-3-7 120816
PN=176
Manutenção—Conforme Necessário
TX1155769A —UN—05MAR14
2. Limpe a área ao redor do filtro primário de combustível
(1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido da
vasilha de sedimentos (3) por vários segundo ou
até que a água e os sedimentos sejam removidos. Filtro de Combustível Primário
Descarte o resíduo corretamente.
5. Aperte a válvula de dreno. 1— Filtro de Combustível 3— Câmara de sedimentos
Primário 4— Anel de Bloqueio do Filtro
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria 2— Válvula do dreno
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
indicador de restrição do filtro de combustível estiver de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
WC20922,0004E60 -54-11MAR14-1/1
TX1154329A —UN—21FEB14
2. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um um recipiente adequado.
4. Solte a válvula de dreno (2). Drene o líquido por
vários segundo ou até que a água e os sedimentos
sejam removidos. Descarte o resíduo corretamente.
Filtro final de combustível
5. Aperte a válvula de dreno.
6. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria 1— Filtro final de combustível 2— Válvula do dreno
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
Substitua os filtros de combustível primário e final se o
indicador de restrição do filtro de combustível estiver
mostrado no monitor. Consulte Substituição dos Filtros
de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)
WC20922,0004E61 -54-18FEB14-1/1
3-3-8 120816
PN=177
Manutenção—Conforme Necessário
TX1103713A —UN—14DEC11
6. Aperte válvula de drenagem.
7. Encha o filtro de combustível abrindo a saída de ar e
operando a bomba de escorva (3).
8. Aperte a saída de ar.
9. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água
LB82152,0000996 -54-21DEC11-1/1
3-3-9 120816
PN=178
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041312A —UN—25APR08
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) do alojamento e
inspecione. Substitua o filtro se estiver danificado.
TX1041313A —UN—25APR08
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar
antes de instalar.
5. Limpe a poeira do alojamento do filtro. Substitua o
filtro de ar fresco se necessário.
6. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro. Filtro de Ar Fresco
DP99999,000006F -54-02DEC11-1/1
3-3-10 120816
PN=179
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041312A —UN—25APR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
Tampa do Compartimento do Filtro
incluindo proteção para os olhos.
TX1041314A —UN—25APR08
antes de instalar. Substitua o filtro de recirculação
conforme necessário.
5. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro.
6. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.
DP99999,0000070 -54-24OCT11-1/1
3-3-11 120816
PN=180
Manutenção—Conforme Necessário
TX1148108A —UN—21NOV13
as verificações operacionais a seguir, use
espelhos ou vire a cabeça para verificar
as distâncias, caso o sistema não estiver
operando corretamente.
3-3-12 120816
PN=181
Manutenção—Conforme Necessário
e. Faça o ajudante mover-se para o canto esquerdo h. Faça o ajudante caminhar para a esquerda e
traseiro da máquina, na vista do retrovisor. Faça para a direita para determinar ou cantos traseiros
o ajudante andar na direção da linha central da exteriores da zona de detecção.
máquina em um caminho paralelo à traseira da
máquina. Observe quando a imagem do ajudante i. Compare os resultados desta verificação com o
aparecer no monitor e soar o alarme. gráfico da zona de detecção mostrado em Câmera
Traseira e Sistema de Detecção de Objetos por
f. Faça o ajudante continuar andando em direção ao Radar (ROD)-Se Equipado. (Seção 2-2.)
lado direito da máquina. Observe quando o alarme
parar de soar e a imagem do ajudante não apareça j. Caso observe-se que a zona de detecção
mais. difere significativamente da tabela, consulte seu
concessionário autorizado.
g. Faça o ajudante caminhar para trás e para longe
do centro traseiro da máquina. Observe o limite de
detecção traseiro quando o alarme parar de soar e a
imagem do ajudante não apareça mais no monitor.
WC20922,0004EF9 -54-24AUG15-2/2
3-3-13 120816
PN=182
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1042641A —UN—20MAY08
recipiente pré-purificador de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deverá aspirar fechada acima
da rotação de motor a 1/3.
TS281 —UN—15APR13
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
TX1104185A —UN—21DEC11
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com
camisas de cilindros de luva úmida). (Seção 3-1.)
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Tanque de Compensação do Líquido de Arrefecimento
Repare conforme necessário e, em seguida,
reabasteça com líquido de arrefecimento.
1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento
WC20922,0004EFA -54-03APR14-1/1
3-4-1 120816
PN=183
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1154326A —UN—24FEB14
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos. Tubo de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor
JK05397,0000583 -54-18OCT13-1/1
3-4-2 120816
PN=184
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1041320A —UN—01MAY08
2. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2) e
adicione óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e segure o interruptor de corte da
embreagem para desabilitar a função de corte da Visor de Nível e Tampa de Enchimento do Óleo da Transmissão
embreagem (todos os LEDs desligados).
5. Pressione e segure o interruptor da transmissão
automática para engatar a transmissão no modo
MANUAL (ambos LEDs desligados).
6. Acione os freios de serviço e libere o freio de
estacionamento.
7. Mova a alavanca ou o interruptor de frente, neutro ou
ré (FNR) para F (frente) e selecione a 3a marcha.
Opere o motor na marcha lenta acelerada por 30
segundos. Reduza a velocidade do motor para a
marcha lenta e coloque o interruptor ou alavanca FNR
em neutro (N) por 15 segundos.
Repita este passo até que o óleo da transmissão atinja
a temperatura normal de operação, aproximadamente
80°C (175°F).
8. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro).
Abaixe todo o equipamento ao solo.
TX1042729A —54—14FEB12
9. Pressione o interruptor do freio de estacionamento (o
LED na alavanca e o indicador na unidade do monitor
são iluminados). Libere os freios de serviço.
10. Deixe o óleo estabilizar por 2 minutos.
11. Verifique o nível do óleo com o motor em marcha
lenta. O nível do óleo está correto quando estiver na
área HOT (QUENTE) no visor de nível.
Adesivo do Óleo da Transmissão
12. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. 1— Visor de Nível 2— Tampa de Enchimento
(Seção 3-1.)
OUT4001,0000953 -54-03JAN14-1/1
3-4-3 120816
PN=185
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1134287A —UN—03APR13
TX1134253A —UN—02APR13
Localizações da vedação do pino externo (lança com articulação de Juntas do cotovelo (lado esquerdo mostrado)
caçamba única mostrada) (lado esquerdo mostrado)
TX1134306A —UN—03APR13
NOTA: A configuração da articulação determina quais
localizações utilizam vedações externas de
pino. Inspecione estas localizações conforme
for necessário. Para mais informações sobre as
localizações da vedação externa do pino, consulte
Peças Requeridas. (Seção 3-2.)
As localizações da vedação externa do pino podem incluir: Juntas do acessório (lado esquerdo mostrado)
TX1128903A —UN—03JAN13
direção estão localizadas em ambos lados do cilindro de
direção dianteiro e traseiro. As vedações externas do
pino da junta do cilindro de direção (5) estão localizadas
na parte superior das juntas do cilindro de direção.
WC20922,0004E66 -54-18FEB14-1/1
3-4-4 120816
PN=186
Manutenção—Serviço Inicial—100 Horas
TX1146279A —UN—25OCT13
2. O filtro de óleo do eixo traseiro (2) está localizado
dentro do compartimento do motor, no lado direito da
máquina.
3. Gire os filtros de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
4. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtro de Óleo do Eixo Dianteiro
5. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
a base de montagem.
6. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
TX1146276A —UN—25OCT13
7. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor
da base dos filtros.
3-5-1 120816
PN=187
Manutenção—A Cada 100 Horas
Lubrificação da Articulação da Carregadeira e os Pivôs do Cilindro—Articulação da Barra Z
TX1041328A —UN—09MAY08
TX1041329A —UN—09MAY08
4 pontos, Lado Esquerdo Mostrado 5 pontos, Lado Direito Mostrado
TX1041331A —UN—09MAY08
TX1041330A —UN—25APR08
Mostrado o Lado Esquerdo 3 pontos, Lado Direito Mostrado
5 Pontos
3-6-1 120816
PN=188
Manutenção—A Cada 250 Horas
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte um concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-14MAR12-1/1
3-7-1 120816
PN=189
Manutenção—A Cada 500 Horas
Lubrificação das Juntas Deslizantes Superior e Inferior e das Juntas Universais Inferiores
da Transmissão
T155885 —UN—24SEP02
T155885
Lubrificação da transmissão
TX1146059A —UN—25OCT13
juntas em U podem ocorrer se não estiverem
lubrificados adequadamente.
1— Barra de Travamento da
Armação
SP66632,000491E -54-14NOV13-1/1
3-8-1 120816
PN=190
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1084879A —UN—18NOV10
desprotegida), o óleo expande. É normal que o
óleo esteja até 25 mm (1 pol.) acima da marca
quando quente. Não ajuste o nível quando o
óleo estiver quente. Se o nível do óleo estiver
acima da marca FULL (CHEIO) quando frio,
drene o óleo e verifique novamente.
TX1084880A —UN—19NOV10
2. Limpe a vareta com um pano limpo.
NOTA: Não rosqueie o bujão da vareta no orifício.
Coloque a superfície inferior do bujão da vareta
na superfície usinada do encaixe do eixo quando
verificar o nível de óleo. Aguarde 10 minutos
para que o nível de óleo estabilize em todo o
reservatório antes de verificar.
Mostrado o Lado Direito do Eixo Dianteiro
3. Verifique o nível de óleo nos orifícios esquerdo e
direito dos encaixes do eixo. A área recartilhada da 2— Bujão da Vareta 3— Bujão da Carcaça do Eixo
vareta indica o nível correto de óleo.
4. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
6. Instale e aperte o bujão do encaixe do eixo e o bujão
(Seção 3-1.)
da vareta novamente nos locais originais.
5. Depois de adicionar óleo, espere por 10 minutos
para que o nível de óleo estabilize antes de verificar
novamente ou adicionar mais óleo.
SP66632,0004935 -54-14NOV13-1/1
3-8-2 120816
PN=191
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1147561A —UN—14NOV13
máquina. Estacione a máquina em uma
superfície nivelada. Desligue o motor e abaixe
a caçamba ao solo antes de lubrificar.
3-8-3 120816
PN=192
Manutenção—A Cada 500 Horas
TS204 —UN—15APR13
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
Evite Explosões
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
TS203 —UN—23AUG88
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
Evite Queimaduras por Ácido
3-8-4 120816
PN=193
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1157522A —UN—09APR14
bateria (4).
4. Limpe a sujeira e detritos do topo das baterias.
TX1157538A —UN—09APR14
causar câncer e dano reprodutivo. Lave
as mãos após o manuseio.
TX1157526A —UN—09APR14
9. Aplique graxa lubrificante ao redor da base dos bornes
do terminal.
IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante
o clima de congelamento, as baterias devem ser
carregadas depois que a água for adicionada
para evitar que as baterias congelem. Carregue
a bateria utilizando um carregador de baterias
ou pondo o motor em funcionamento. NÃO Cabos da Bateria (Peças Removidas para Maior Clareza)
ABASTEÇA DEMAIS as células.
1— Porta de Acesso do 5— Cabo negativo da bateria
10. Remova as tampas e verifique o nível do eletrólito em Interruptor de Desconexão 6— Cabo positivo da bateria
cada célula. O nível da água devera estar dentro de da Bateria 7— Cabo Intermediário da
6 mm (0,25 pol.) do fundo do tubo de enchimento. 2— Interruptor de Desconexão Bateria
da Bateria
Adicione água destilada conforme necessário. Não 3— Parafuso (2 usados)
encha em excesso. 4— Tampa da caixa da bateria
11. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
braçadeiras.
14. Instale a tampa da caixa de bateria e os parafusos.
12. Conecte o cabo positivo vermelho da bateria ao
terminal positivo (+) na bateria traseira e aperte a 15. Mude o interruptor de desconexão da bateria para
braçadeira. LIGADO e feche a porta de acesso do interruptor de
desconexão da bateria.
13. Conecte o cabo negativo preto da bateria ao terminal
negativo (-) na bateria dianteira e aperte a braçadeira.
WC20922,0004EFB -54-10APR14-2/2
3-8-5 120816
PN=194
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1146099A —UN—25OCT13
Mangueiras de admissão de ar
1— Mangueira de Admissão de Ar 3— Tubo de Saída do Compressor 5— Braçadeira (10 usadas)
2— Acoplamento da Mangueira 4— Tubo de Saída do Resfriador
(4 usados)
1. Verifique rachaduras na mangueira de admissão de ar compressor (3), e no tubo de saída do resfriador (4) e
(1) e substitua se necessário. substitua caso necessário.
2. Verifique rachaduras ou vazamentos nos 3. Aperte todas as braçadeiras (5).
acoplamentos da mangueira (2), no tubo de saída do
SP66632,0004921 -54-18NOV13-1/1
3-8-6 120816
PN=195
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1154670A —UN—27FEB14
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira
de drenagem do óleo (1) localizada no lado direito
dianteiro do tanque de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (2) e drene o óleo para
um recipiente adequado. Descarte o óleo velho
corretamente. Feche a válvula de dreno.
Mangueira de Dreno do Óleo
1— Mangueira de Dreno do 2— Válvula de Drenagem do
Óleo Óleo
TX1154671A —UN—27FEB14
Válvula de Drenagem do Óleo
3-8-7 120816
PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1154673A —UN—11MAR14
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Retire a tampa do orifício de enchimento (4) e encha
o motor com óleo. Consulte Óleo de Motor Diesel.
(Seção 3-1.) Instale a tampa do tubo de enchimento. Filtro de Óleo do Motor
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade........................................................................... 19,0 l
5,0 gal.
TX1154674A —UN—27FEB14
8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
10. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o Orifício de Enchimento e Vareta do Óleo do Motor
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada da vareta. Instale a
vareta. 3— Filtro de óleo 5— Vareta de Nível
4— Orifício de Enchimento
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento.
WC20922,0004E69 -54-26FEB14-2/2
3-8-8 120816
PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1146230A —UN—25OCT13
NOTA: Algumas máquinas podem estar equipadas
com um aquecedor de combustível que deve
ser desconectado antes de remover o filtro
de combustível auxiliar.
3-8-9 120816
PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1155769A —UN—05MAR14
operando em condições secas ou com poeira,
troque o filtro de combustível conforme necessário.
1. Estacione a máquina.
2. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral Filtro de Combustível Primário
do lado esquerdo.
1— Filtro de Combustível 3— Câmara de sedimentos
4. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário Primário 4— Anel de Bloqueio do Filtro
(1) e a área ao redor. 2— Válvula do dreno
3-8-10 120816
PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1154787A —UN—27FEB14
2. Afrouxe duas braçadeiras (2) retendo as mangueiras
de combustível à peneira em linha (1) e deslize-as
para longe da tela.
3. Desconecte as mangueiras da peneira e deixe
o combustível e sedimentos drenarem para um
recipiente.
NOTA: A direção do fluxo de combustível está Tela em Linha de Combustível
marcada no encaixe da peneira.
1— Tela em Linha de 2— Braçadeira da Mangueira (2
4. Conecte as mangueiras à nova peneira de combustível Combustível usadas)
com a flecha no encaixe apontando para o filtro de
combustível primário.
5. Deslize as braçadeiras na direção da peneira de 7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
combustível e aperte-as para reter as mangueiras. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
6. Feche as portas de serviço do motor e a proteção 4-1.)
lateral.
WC20922,0004E6B -54-20FEB14-1/1
3-8-11 120816
PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas
TS1343 —UN—18MAR92
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Desligue o motor.
2. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral
do lado esquerdo.
3. Limpe a área ao redor do filtro final de combustível (1).
4. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
em um recipiente adequado.
TX1154329A —UN—21FEB14
pressão. Combustível liberado sob pressão pode
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.
1— Filtro do Respiro
Filtro do Respiro
ML82895,00004A2 -54-26NOV13-1/1
3-8-12 120816
PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1029728A —UN—27SEP07
da máquina. Sempre instale a barra de
travamento da articulação.
1— Graxeira (2 usadas)
DP99999,000008C -54-07JUL10-1/1
3-8-13 120816
PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1039922A —UN—08APR08
3. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle da suspensão (2) na
unidade do monitor é aceso quando o controle
da suspensão está ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
Pressione o interruptor do controle da suspensão uma
vez para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
Se a lança não subir 30 mm (1,2 pol.) ou mais,
consulte um distribuidor autorizado John Deere.
NOTA: Os próximos dois passos devem ser executados 123.5 0001
com a máquina parada.
N
123D
TX1046109 —UN—02FEB10
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle da
suspensão, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle da
Suspensão—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Indicador do Controle da Suspensão
9. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
NOTA: O indicador do controle da suspensão na unidade 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
do monitor acende somente quando a velocidade Suspensão Suspensão
de avanço for maior que o ponto de ajuste.
3-8-14 120816
PN=203
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpar tubo de ventilação do cárter do motor
IMPORTANTE: Não puxe o tubo. Pode ocorrer
dano ao conector.
TX1154928A —UN—27FEB14
cárter do motor (1) da conexão na tampa da válvula
do motor.
2. Limpe o tubo de respiro e inspecione se há danos.
Substitua o tubo conforme necessário.
3. Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.
WC20922,0004E70 -54-21FEB14-1/1
TX1041316A —UN—25APR08
2. Instale uma nova válvula de descarga de poeira na
tampa do purificador de ar.
1— Válvula de Descarga de
Poeira
LB82152,00009D6 -54-02DEC13-1/1
3-9-1 120816
PN=204
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1041306A —UN—25APR08
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe dentro do encaixe do purificador de ar.
6. Instale um elemento primário novo. Certifique-se de
que o elemento secundário está centrado.
7. Instale o purificador de ar alinhando o símbolo
Filtro de ar
destravar na tampa com a seta no suporte e girando
a tampa no sentido horário até que o símbolo travar
esteja alinhado com a seta.
8. Feche a porta de serviço do motor.
TX1041307A —UN—25APR08
1— Alavanca de Travamento 3— Elemento Secundário
2— Elemento Primário
TX1041308A —UN—25APR08
Elemento secundário do filtro
LB82152,00009D4 -54-02DEC13-1/1
3-9-2 120816
PN=205
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TS281 —UN—15APR13
suficientemente fria para tocar com as mãos.
Solte lentamente a tampa para liberar a pressão
antes de removê-la completamente.
TX1146279A —UN—25OCT13
2. O filtro de óleo do eixo traseiro (2) está localizado
dentro do compartimento do motor, no lado direito da
máquina.
3. Gire os filtros de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
4. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros. Filtro de Óleo do Eixo Dianteiro
5. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
a base de montagem.
6. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
TX1146276A —UN—25OCT13
SP66632,000492C -54-14NOV13-1/1
3-9-3 120816
PN=206
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1146296A —UN—28OCT13
NOTA: Lubrifique os pivôs diariamente a operar a
máquina em água funda, lama ou neve.
1— Pontos do pivô da
articulação da estrutura Pivôs da articulação da estrutura
SP66632,000492B -54-14NOV13-1/1
TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.
3-9-4 120816
PN=207
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Substitua as vedações externas dos pinos
Consulte Inspecionar as vedações externas dos pinos.
(Seção 3-4.)
ER93822,00001E1 -54-10APR13-1/1
3-10-1 120816
PN=208
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1029739A —UN—27SEP07
cargas altas por mais de quase 25% do tempo, tais
como escavação de subsolo, limpeza de terreno ou
se estiver usando óleo de baixa viscosidade.
TX1029740A —UN—27SEP07
1. Opere a máquina abaixo da carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura operacional normal
de 80°C (175°F).
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe a caçamba até o solo.
4. Coloque o interruptor ou a alavanca FNR na posição
N (neutro). Válvula de Drenagem da Transmissão
TX1029734A —UN—20MAR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado
da máquina. A máquina pode se mover
inesperadamente ou se movimentar sob carga,
resultando em acidentes pessoais graves ou
morte. Instale a barra de travamento da estrutura
e desligue o motor antes de trocar o óleo.
Filtro do Óleo Transmissão
6. Instale a barra de travamento da estrutura.
7. Desligue o motor. Mantenha a máquina inoperante
por aproximadamente 10 minutos.
NOTA: O bujão de drenagem é magnético. Se o
bujão apresentar uma quantidade excessiva de
TX1046421A —UN—11AUG08
3-10-2 120816
PN=209
Manutenção—A Cada 2000 Horas
12. Remova a placa de cobertura no lado direito da durante o aquecimento; isso deve ser feito com
máquina. o motor ligado para garantir que o nível do óleo
jamais estará muito baixo ou muito alto.
13. Gire o filtro de óleo da transmissão (3) no sentido
anti-horário para removê-lo. 18. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.
14. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma 19. Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada,
camada fina de óleo na junta do novo filtro. abaixe a caçamba até o solo, coloque o interruptor ou
a alavanca FNR na posição N (neutro) e pressione
15. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário o interruptor do freio de estacionamento no SSM.
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de Verifique o nível do óleo da transmissão no indicador
montagem. do visor (5). Adicione óleo se necessário.
16. Aperte mais 3/4 de uma volta completa. 20. Mantenha o aquecimento e continue verificando o
17. Remova a tampa de enchimento da transmissão nível do óleo no indicador do visor até que o óleo da
(4) e encha o tanque com óleo. Consulte Óleo da transmissão atinja a temperatura operacional de 80°C
Transmissão, dos Freios de Estacionamento e dos (175°F). Quando atingir a temperatura operacional, o
Eixos. (Seção 3-1.) nível do óleo deve se situar entre as marcas QUENTE
no indicador do visor. Adicione ou retire óleo, se
Especificação necessário.
Caixa da Transmissão
e Óleo do 21. Verifique se há vazamentos ao redor da base do filtro.
Filtro—Capacidade.......................................................................... 22,0 l Aperte o filtro apenas o necessário para conter os
5.8 gal. vazamentos.
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O nível do óleo
da transmissão deve ser verificado regularmente
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,00009D9 -54-29DEC11-2/2
3-10-3 120816
PN=210
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1041344A —UN—01MAY08
NOTA: O bujão de drenagem do eixo é magnetizado
para atrair pequenas partículas metálicas. Limpe
o bujão quando trocar o óleo do motor.
Máquinas equipadas com o pacote opcional
de resfriamento do óleo do eixo têm telas
na conexão da mangueira de sucção que
também devem ser limpas.
Bujão de Drenagem do Eixo
2. Limpe, instale e aperte o bujão de drenagem.
3. Remova o bujão da vareta (2) e do encaixe do eixo (3).
4. Se equipado com o pacote de resfriamento do óleo do
eixo, limpe a tela de recirculação. Consulte Limpeza
das Telas de Recirculação de Óleo dos Eixos Dianteiro
TX1041646A —UN—01MAY08
e Traseiro—Se Equipado nesta seção.
5. Abasteça lentamente o eixo através dos orifícios
esquerdo e direito do encaixe do eixo. NÃO encha em
excesso. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Eixo Bujão da Vareta do Eixo
Dianteiro—Capacidade................................................................... 22,0 l
5.8 gal
Óleo do Eixo Traseiro
Padrão—Capacidade...................................................................... 17,0 l
4.5 gal
Óleo do Eixo Traseiro
TX1041647A —UN—01MAY08
para Cana de
Açúcar—Capacidade...................................................................... 25,0 l
6.6 gal
NOTA: Só há vareta na extremidade esquerda do eixo. 1— Bujão de Dreno 3— Bujão da Carcaça do Eixo
2— Bujão da Vareta de Nível
Use o bujão da vareta para verificar o nível em
ambas as extremidades do eixo.
3-10-4 120816
PN=211
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1028428A —UN—22AUG07
1. Coloque um recipiente sob o eixo e desconecte a
mangueira (1) da fixação da tela (2).
2. Remova a fixação da tela.
NOTA: Fixação e tela são uma peça única. Limpe
completamente e reutilize a tela.
TX1044528A —UN—24JUN08
1— Mangueira 2— Fixação da Tela
Fixação da Tela
DP99999,000013E -54-22JAN12-1/1
3-10-5 120816
PN=212
Manutenção—A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim anos, o que vier primeiro, ou sempre que o virabrequim
for substituído. Consulte o seu concessionário John
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é Deere autorizado.
reparável e deve ser substituído a cada 4.000 horas ou 5
ML82895,000047E -54-29DEC11-1/1
TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
Módulo de Interruptores Vedado
6. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da
caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (ambos os LEDs acesos),
a pressão hidráulica do acumulador do controle
TX1041657A —UN—01MAY08
da suspensão não pode ser liberada.
3-11-1 120816
PN=213
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1041654A —UN—01MAY08
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
completar este procedimento.
TX1042064A —UN—12MAY08
20. Remova a conexão da tela (5).
21. Limpe completamente a conexão da tela com
solvente. Seque com ar comprimido.
22. Instale a conexão no orifício do reservatório hidráulico.
23. Conecte a mangueira hidráulica à conexão.
24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório Visor do óleo hidráulico
hidráulico utilizando o óleo drenado anteriormente.
25. Instale a tampa do tanque.
26. Verifique o nível do óleo no visor (3). O nível está
correto quando o óleo está em faixa TOTAL. Adicione 5
óleo conforme necessário. 4
1— Mangueira de Dreno 4— Mangueira Hidráulica
2— Válvula do dreno 5— Conexão da tela
3— Indicador do Visor
TX1104589 —UN—03JAN12
Conexão da tela
SP66632,0004931 -54-14NOV13-2/2
3-11-2 120816
PN=214
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1029710A —UN—27SEP07
2. Desparafuse a tampa do filtro (4) do conjunto do filtro
de retorno (3).
3. Remova a tampa do filtro e erga o elemento do filtro
(5) para fora do alojamento.
4. Instale um novo elemento do filtro no alojamento.
5. Coloque a tampa do filtro. Aperte conforme a
Placa de Cobertura do Reservatório Hidráulico
especificação.
Especificação
Tampas do Filtro
de Retorno
Hidráulico—Torque........................................................................75 N·m
55 lb.-ft.
TX1035874A —UN—31JAN08
1— Parafuso (4 usados) 4— Tampa do Filtro
2— Placa de Cobertura do 5— Elemento do Filtro
Reservatório
3— Conjunto do Filtro de
Retorno
TX1029712A —UN—27SEP07
Filtro de Retorno
LB82152,00009DF -54-29DEC11-1/1
3-11-3 120816
PN=215
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1047139A —UN—13AUG08
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
TX1041657A —UN—01MAY08
6. Gire o interruptor de controle da suspensão (4) para o
modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e, em
seguida, para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
7. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos.
8. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do Orifício de Enchimento do Reservatório Hidráulico
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor de Controle da
Motor Suspensão
9. Pressione o interruptor de parada do motor. 2— Interruptor de Arranque do 5— Interruptor de Ativação
Motor Piloto/Abaixamento da
10. Remova a tampa de enchimento do reservatório 3— Interruptor de Retorno ao Barra
hidráulico (6). Transporte (RTC) 6— Tampa de Abastecimento
3-11-4 120816
PN=216
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1041654A —UN—01MAY08
15. Aperte a válvula de drenagem e passe a mangueira
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
16. Instale a tampa atrás dos degraus.
17. Abasteça o reservatório. Consulte Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-1.)
Drenagem do Óleo Hidráulico
Especificação
Reservatório Hidráulico e
Filtros—Capacidade.......................................................................110,0 l
29,1 gal.
TX1042064A —UN—12MAY08
19. Verifique o nível do óleo no visor (3). O nível está
correto quando o óleo está em faixa TOTAL. Adicione
óleo conforme necessário.
JB92884,0000033 -54-30JUL15-2/2
TX1041656A —UN—01MAY08
2. Remova o anél de pressão e o filtro (2).
3. Limpe o filtro com solvente.
4. Instale o filtro e o anel de pressão.
5. Instale a tampa do tanque de enchimento.
DP99999,0000098 -54-22JAN12-1/1
3-11-5 120816
PN=217
Manutenção—A Cada 5000 Horas
Inspeção do Amortecedor do Sistema de
Transmissão
Inspecione se há rachaduras no amortecedor do sistema
de transmissão (1). Se houver rachaduras, entre em
contato com o concessionário autorizado John Deere.
1— Amortecedor do Sistema
de Transmissão
TX1029760A —UN—04JAN08
LB82152,00009DA -54-29DEC11-1/1
3-12-1 120816
PN=218
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento
NOTA: Se não usar o John Deere COOL-GARD™
II (mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas com as tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
TX1029730A —UN—28SEP07
de troca devem ser reduzidos.
2— Porta de Acesso ao
Sistema de Arrefecimento
(2 usadas)
TX1156095A —UN—11MAR14
Porta de Acesso ao Sistema de Arrefecimento
3-13-1 120816
PN=219
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TX1156096A —UN—11MAR14
Proteção da Correia
TX1156097A —UN—11MAR14
Suporte de Montagem
3-13-2 120816
PN=220
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TX1156098A —UN—11MAR14
Suporte de Montagem
TX1156099A —UN—11MAR14
Capa
3-13-3 120816
PN=221
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TX1154980A —UN—11MAR14
corretamente.
9. Lave o sistema usando um produto comercial.
10. Feche a válvula de dreno.
11. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
Válvula do Dreno
das mangueiras.
12. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador 11— Válvula do dreno 12— Mangueira de Dreno
de ar e verifique se há danos, vazamentos e suportes
soltos ou quebrados. Consulte Limpeza dos Núcleos
dos Resfriadores. (Seção 3-3.)
WC20922,0004E71 -54-14MAR14-5/5
3-13-4 120816
PN=222
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TS281 —UN—15APR13
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
TX1029730A —UN—28SEP07
NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado oferece
proteção no inverno até -37 °C (-34 °F). Se for
necessária proteção a temperaturas inferiores,
consulte o seu distribuidor John Deere.
3-13-5 120816
PN=223
Diversos—Máquina
Verificação da Tampa da Entrada de Ar
1. Solte a braçadeira de mangueira (1).
2. Remova a tampa da entrada de ar (2).
TX1029763A —UN—03OCT07
3. Verifique a tampa por detritos. Remova os detritos e
limpe a tampa conforme necessário.
4. Instale a tampa e aperte a braçadeira da mangueira.
Tampa da Entrada de Ar
JK05397,0000043 -54-18NOV13-1/1
TX1147651A —UN—15NOV13
obstruída, o tanque de combustível pode romper.
Drenagem do Sistema de Combustível poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
lenta irregular. Esta máquina está equipada com uma
IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe bomba de escorva elétrica. Faça a escorva do sistema de
3 e acima: NÃO pré-abasteça os filtros de combustível e drene o ar como a seguir:
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do 1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
sistema de combustível. para energizar o sistema de ignição e a bomba de
combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60
NOTA: Este procedimento deve ser executado após segundos para escorvar o sistema de combustível.
cada troca do filtro de combustível ou quando
o motor ficar sem combustível. 2. Após 60 segundos pressione o interruptor de partida
do motor para dar a partida.
É possível que entre ar no sistema de combustível 3. Faça o motor funcionar em baixa rotação por 5
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar minutos.
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
CN93077,000014F -54-27NOV13-1/1
4-1-1 120816
PN=224
Diversos—Máquina
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-2 120816
PN=225
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria ligando
os polos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um densímetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria
é venenoso. Ele é suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for respingado nos olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem
ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando salpicar ou entornar o eletrólito.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por cerca
de 15 a 30 minutos. Procure assistência
TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba bastante água ou leite, mas sem
exceder 1,9 l (2 qt.).
3. Procure assistência médica imediatamente. Eletrólito da Bateria
4-1-3 120816
PN=226
Diversos—Máquina
Consulte o seu concessionário autorizado John Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de correta de gravidade específica de 1,26. Se a leitura
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
orientações incluídas no dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
TX03679,0001788 -54-05MAR13-2/2
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou
faíscas afastadas da área da bateria. Em
uma área bem ventilada, verifique se as
baterias estão carregadas. Explosões da bateria
TX1057368 —UN—24MAR09
1. Conecte o cabo (6) ao terminal positivo na bateria
auxiliar (8) e o terminal negativo na bateria auxiliar (2).
2. Remova a tampa plástica da orelha do motor de
partida (4).
3. Conecte uma extremidade do cabo positivo (1) à
orelha do motor de partida e a outra extremidade ao
terminal positivo da bateria auxiliar (2). Baterias Auxiliares para o Talão do Motor de Partida
SP66632,0004938 -54-18NOV13-1/1
4-1-4 120816
PN=227
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
carregá-la. Desligue o carregador antes de
conectar ou desconectar.
TX1038674 —UN—14MAR08
Verifique o nível do eletrólito nas baterias. Se estiver
baixo, adicione água destilada conforme necessário.
Consulte Verificação do Nível da Água e de Terminais
das Baterias. (Seção 3-8.)
Meça a tensão de circuito aberto de cada bateria. Se a
tensão for superior a 10,0 V, carregue a bateria usando
o procedimento padrão de carga. Se a tensão for
inferior a 10,0 V, considera-se a bateria como fortemente Conexão de 12 V do Carregador de Bateria
descarregada. Use o procedimento de recuperação para
descarga forte.
IMPORTANTE: Se a carga sob corrente constante
for a única opção disponível, entre em
contato com o fornecedor da bateria para
TX1038676 —UN—14MAR08
obter o procedimento correto.
4-1-5 120816
PN=228
Diversos—Máquina
TX1157522A —UN—09APR14
1. Abra a Porta de Acesso do Interruptor de Desconexão
da Bateria (1).
2. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos (3) e a tampa da caixa da
bateria (4).
Interruptor de Desconexão da Bateria e Tampa Superior
TX1147695A —UN—18NOV13
4. Desconecte o cabo negativo aterrado (-) da bateria (5)
da bateria dianteira.
5. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (6) da
bateria traseira.
6. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(7). Cabos da Bateria (Peças Removidas para Maior Clareza)
7. Remova a porca e a arruela (8), e remova a braçadeira
da bateria (9). 1— Porta de Acesso do 6— Cabo Positivo (+) da Bateria
Interruptor de Desconexão 7— Cabo Intermediário da
da Bateria Bateria
2— Interruptor de Desconexão 8— Porca e Arruela
da Bateria 9— Braçadeira da Bateria
3— Parafuso (2 usados)
4— Tampa da caixa da bateria
5— Cabo Negativo (-) da Bateria
4-1-6 PN=229
120816
Diversos—Máquina
TX1157526A —UN—09APR14
Tampa dianteira da caixa da bateria
WC20922,0004EFF -54-08APR14-2/3
TX1148710A —UN—04DEC13
Uma bateria completamente carregada tem a
densidade correta específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200, carregue a bateria.
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste.
Suporte do Interruptor de Desconexão da Bateria
13. Coloque as baterias no compartimento. Instale a
braçadeira da bateria e retenha com a porca e a
arruela. 12— Parafuso 13— Suporte do Interruptor de
Desconexão da Bateria
14. Instale o Suporte e Parafuso do Interruptor de
Desconexão da Bateria.
15. Instale a tampa dianteira da caixa de bateria e os 18. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
parafusos. negativo (-) na bateria dianteira e aperte a braçadeira.
16. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as 19. Instale a tampa da caixa de bateria e os parafusos.
braçadeiras. 20. Mude o interruptor de desconexão da bateria para
17. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao a posição LIGADO e feche a porta de acesso do
terminal positivo (+) na bateria traseira e aperte a interruptor de desconexão da bateria.
braçadeira.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004EFF -54-08APR14-3/3
4-1-7 120816
PN=230
Diversos—Máquina
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-8 120816
PN=231
Diversos—Máquina
Substituição de Fusíveis
O centro de carga está localizado no canto direito traseiro
da cabine. Remova a tampa do centro de carga (1) e a
tampa da caixa de fusíveis (2) para acessar a caixa de
fusíveis (3).
TX1041678A —UN—01MAY08
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
classificação da amperagem está marcada em cada
fusível e estes são coloridos para garantir a substituição
adequada. A identificação do fusível e do circuito é
fornecida na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema Tampa do Centro de Carga
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar a
queimar, verifique o sistema elétrico em um
TX1047136A —UN—13AUG08
concessionário autorizado John Deere.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom Tampa do Bloco de Fusíveis
10 Vermelha
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde Claro
TX1047137A —UN—13AUG08
Caixa de Fusíveis
4-1-9 120816
PN=232
Diversos—Máquina
32211-0 (LR-0)
F08 — Assento de Ajuste Elétrico/Aquecido (20 A)
F09 — Alimentação da Ignição do Conversor de Tensão
(10 A)
V4
F10 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle F09 F41
do Motor (ECU) (5 A)
F10
F11 — Interruptores de RTD e Troca Rápida (7,5 A)
F13 — Alimentação da Ignição de Unidade do Monitor do F11
V3
Apoio de Braço (ADU), Alarme do Monitor, Lanterna F07 F28
TX1160057 —UN—29MAY14
Direcional e Interruptor do Contador (5 A)
F13 F29
F15 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle V2
do Veículo (VCU) (15 A) F06 F30 F46
4-1-10 120816
PN=233
Diversos—Máquina
T5894AG1 —UN—17APR89
1. Remova quatro parafusos (G) para remover a moldura
e as lentes.
2. Desconecte a fiação principal e libere o grampo de
retenção para remover a lâmpada halógena.
3. Para desconectar a fiação principal aterrada, empurre
a aba para cima, e então puxe do terminal. Substituir Luzes
T5894AI1 —UN—20OCT88
4. Instale a nova lâmpada halógena de forma que
o encaixe quadrado esteja alinhado com a aba
quadrada na parte de trás do refletor.
5. Instale o grampo de retenção nas abas de travamento
da parte de trás do refletor.
6. Conecte os fios de ligação. Verifique se a fiação não
está presa no grampo.
NOTA: Para obter o padrão correto de iluminação, as
lentes devem ser instaladas no invólucro de forma
que a palavra TOP (TOPO) esteja para cima.
TX1144474 —UN—25SEP13
7. Instale as lentes (E) no invólucro (C) certificando-se
de que os cabos não estão dobrados, ou evitando que
o conjunto de lentes encoste na junta.
8. Instale a moldura ao redor da lente, certificando-se
que a flange esteja assentada corretamente ao redor
do conjunto da lente.
Conjunto de Lentes
9. Aperte os parafusos alternadamente. Não aperte
demais, pois os parafusos podem quebrar o plástico.
A—Porca flangeada E—Lentes
B—Arruela de travamento F— Moldura
C—Receptáculo G—Parafuso (4 usados)
D—Lâmpada
JK05397,000050F -54-25SEP13-1/1
4-1-11 120816
PN=234
Diversos—Máquina
TX1155018A —UN—27FEB14
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido
de arrefecimento (1), e do orifício de teste de amostragem
do óleo hidráulico (2), abra a porta de serviço do motor do
lado esquerdo.
WC20922,0004E73 -54-24FEB14-1/4
TX1147783A —UN—19NOV13
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo do
Motor
WC20922,0004E73 -54-24FEB14-2/4
TX1147802A —UN—19NOV13
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão
4-1-12 120816
PN=235
Diversos—Máquina
TX1147817A —UN—19NOV13
de teste de amostragem do óleo dos eixos dianteiro e
traseiro (1 e 2) estão localizados no resfriador de óleo
no pacote resfriador.
Para acessar os orifícios de teste de amostragem, abra
as portas do pacote de resfriamento dos lados direito
e esquerdo, e então abra a grade do ventilador de
resfriamento.
Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Eixo
1— Orifício de Teste de 2— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo do Amostragem do Óleo do
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro
WC20922,0004E73 -54-24FEB14-4/4
TX1041685A —UN—01MAY08
reparar ou fazer manutenção no sistema do
refrigerante. São necessários equipamento
e procedimentos especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.
2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido. 7. Abra a porta de serviço direita do motor e verifique o
visor (1) no receptor-secador. Não deve haver bolhas
3. Verifique se os filtros de admissão de ar estão presentes no visor. Se houver presença de bolhas,
entupidos. consulte seu concessionário autorizado John Deere
para carregar o sistema do ar-condicionado.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
DP99999,00000A0 -54-06DEC11-1/1
4-1-13 120816
PN=236
Diversos—Máquina
TX1041686A —UN—01MAY08
IMPORTANTE: Verifique ambos os eixos dianteiro
e traseiro durante cada inspeção.
TX1029779A —UN—01OCT07
3. Se os sulcos de óleo (3) nas lonas não estiverem mais
visíveis, os discos de freio deverão ser substituídos.
Consulte seu concessionário John Deere.
TX1015685A —UN—22NOV06
JK05397,0000047 -54-18NOV13-1/1
4-1-14 120816
PN=237
Diversos—Máquina
TX1062035 —UN—21JUL09
2
TX1062035
Mostrado o Eixo Dianteiro
1— Parafuso de sangria (2 2— Recipiente
usados, 1 por eixo)
CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode 2. Remova as proteções inferiores dos eixos dianteiro
penetrar na pele e causar acidentes pessoais e traseiro para acessar os parafusos de sangria do
graves. Evite o perigo despressurizando freio (1).
o sistema antes de desconectar as linhas
hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as 3. Fixe com braçadeira um tubo de plástico transparente
conexões antes de aplicar pressão. Procure os em um parafuso de sangria do freio e fixe a outra
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja extremidade em um recipiente adequado (2).
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por
Caso ocorra um acidente, consulte um médico escape de fluido sob pressão, NÃO afrouxe ou
imediatamente. Qualquer fluido injetado na aperte o parafuso de sangria do freio enquanto
pele deverá ser retirado cirurgicamente dentro o motor estiver funcionando.
de algumas horas, senão poderá aparecer
gangrena. Médicos com pouca experiência nesse 4. Afrouxe o parafuso de sangria do freio. NÃO afrouxe
tipo de acidente pessoal devem procurar uma mais do que duas voltas.
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Essa informação está disponível 5. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
no Departamento Médico da Deere & Company rotação com o freio de estacionamento acionado.
em Moline, Illinois, E.U.A.
6. Aplique leve pressão ao pedal do freio de serviço por
15 segundos.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 7. Solte o pedal do freio de serviço e desligue o motor.
máquina. Instale a barra de travamento da 8. Aperte o parafuso de sangria do freio. Espere 15
articulação em ambas as estruturas antes de minutos para permitir a migração do ar no sistema
trabalhar na área de articulação da estrutura. do freio de serviço.
1. Acione o freio de estacionamento e instale a barra 9. Repita o procedimento de sangria do freio no outro
de travamento da articulação da estrutura. Desligue eixo (etapas 3 a 8).
o motor.
Continua na próxima página OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-1/2
4-1-15 120816
PN=238
Diversos—Máquina
10. Instale as proteções inferiores e remova a barra de 11. Verifique o nível do óleo hidráulico. Consulte
travamento da articulação da estrutura. Verificação do Nível de Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
OUT4001,00006A7 -54-20OCT10-2/2
T134792C —UN—24OCT00
de operação.
Os encaixes se desconectam facilmente usando uma
ferramenta especial, a Ferramenta de Liberação do
Encaixe STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões de Encaixe do STC e Ferramenta de Liberação do Encaixe STC JDG1385
tamanho -06. A fenda larga é para conexões de tamanho
-08. Use a extremidade apropriada da ferramenta
especial na conexão sendo desconectada. Para conectar 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
do Encaixe STC JDG1385
as conexões, simplesmente empurre cada metade da 2— Ressalto
conexão juntas.
IMPORTANTE: NÃO force a luva de liberação (3)
ou pode ocorrer dano ao encaixe. b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação
do Encaixe STC JDG1385 (1) perpendicular
Não force a luva de liberação além do alcance ao encaixe, insira a ferramenta entre a luva de
normal; caso contrário a bucha de liberação liberação (3) e o ressalto (2).
pode cair quando a mangueira for desconectada.
Se isso acontecer e a conexão for conectada c. Empurre suavemente, NÃO FORCE, libere a
sem a luva de liberação instalada, a conexão luva afastando-a do ressalto para desconectar a
não poderá ser desconectada novamente. conexão.
4-1-16 120816
PN=239
Diversos—Máquina
T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Certifique-se de que as metades do encaixe (3 e 6)
Seção Transversal da Conexão STC
estão limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) está na 1— Luva de Liberação 4— Anel de Vedação
metade macho (6) do encaixe antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades. 3— Metade fêmea do Encaixe 6— Metade macho do Encaixe
STC STC
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
um clique preciso e uma parada sólida sejam
sentidos. e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as componente para a posição antes de pressurizar o
metades da conexão estejam travadas. sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-19DEC13-2/2
4-1-17 120816
PN=240
Diversos—Máquina
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
4-1-18 120816
PN=241
Diversos—Máquina
TX1150806 —UN—10JAN14
a haste do dente da caçamba.
TX1150895 —UN—10JAN14
usadas)
Trava de Borracha
DB84312,00000BC -54-20JAN14-1/1
TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.
04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-19 PN=242
120816
Diversos—Máquina
4-1-20 PN=243
120816
Diversos—Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-21 PN=244
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e em uma área nivelada com espaço adequado para
da operação da máquina por meio de uma inspeção operar a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer que os sistemas da sugerido.
máquina estejam em temperaturas normais de operação
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-1/44
Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina; consulte Botão da Buzina. (Seção 2-1.) SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-5/44
Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte SIM: Vá para a próxima
do Assento Ajuste do Assento. (Seção 2-1.) verificação.
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, o interruptor de
partida do motor deve estar LIGADO para elevar o assento.
SINTA/OLHE: O assento levanta e abaixa facilmente? NÃO: Inspecione a
O ângulo do assento muda facilmente? articulação e repare.
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para a frente e para trás facilmente?
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição?
4-2-1 PN=245
120816
Diversos—Verificação Operacional
4-2-2 120816
PN=246
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)
TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro ou Indicador de Consumo Médio de Combustível
7— Sentido de Deslocamento
8— Marcha Solicitada
9— Modo da Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador de Caminhões
15— Indicador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador da Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador da Temperatura do Óleo da Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador do Controle da Suspensão (se equipado)
20— Não Usado
21— Não Usado
22— Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD) (se equipado)
23— Não Usado
24— Indicador de Atenção
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Falha da Transmissão, Temperatura Excessiva do Eixo ou
Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
27— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
28— Indicador de Obstrução do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado)
31— Não Usado
32— Indicador de PARADA
33— Não Usado
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita
4-2-3 120816
PN=247
Diversos—Verificação Operacional
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é ativada.
NOTA: Um ponteiro de indicador que pende muito para o lado esquerdo da escala
indica perda de comunicação eletrônica ou um defeito de um sensor ativo.
A luz de advertência associada não acende se isso acontecer.
OLHE/OUÇA: A iluminação de fundo ACENDE e o alarme soa? SIM: Vá para a próxima
Todas as luzes de advertência na linha inferior acendem? Após aproximadamente 3 verificação.
segundos, todas as luzes na linha inferior apagam, exceto as luzes indicadoras de
PARADA e do freio de estacionamento? A luz indicadora de PARADA pisca?
OLHE: A tela do mostrador é preenchida com os itens normalmente exibidos? NÃO: Verifique o fusível de
Os indicadores mostram o status atual da máquina? 5 A (F13) de alimentação
O monitor mostra a leitura do horímetro? da ignição da ADU, alarme
O indicador da pressão do óleo do motor indica (0) com a iluminação de fundo do monitor, lanternas
piscando em vermelho? direcionais e interruptor
do contador. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: Se equipado com câmera traseira, pressione o botão INFO. SE OK: Consulte o seu
A tela da ADU exibe a visualização da câmera traseira? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-9/44
4-2-4 PN=248
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Bateria
TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na ADU. O MENU PRINCIPAL será exibido.
Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar MONITOR DA BATERIA.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tensão das duas baterias. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A bateria possui tensão de no mínimo 23,8 V quando o motor não está em NÃO: Limpe e aperte
funcionamento? os terminais da bateria.
Consulte Verificação
do Nível da Água e de
Terminais das Baterias.
(Seção 3-8.)
Carregue as baterias.
Consulte Utilização do
Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
Consulte o seu distribuidor
autorizado John Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-10/44
4-2-5 120816
PN=249
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Sistema
da Cabine
TX1074224A —UN—24MAR10
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
1— Interruptor de Arranque do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipada)
4— Interruptor do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da Barra
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
8— Interruptor da Transmissão Automática
9— Interruptor de Controle da Suspensão (se equipado)
10— Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
11— Interruptor de Ativação da Altura Máxima da Barra para Descarga
12— Interruptor de Ativação do Retorno ao Transporte
13— Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
14— Interruptor de Ativação do Controle de Giro (se equipado)
15— Não Usado
16— Interruptor (Liga/Desliga) do Ar-condicionado
17— Não Usado
18— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor das Luzes de Condução
21— Não Usado
22— Interruptor de Desconexão Automática do Eixo (se equipado)
23— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
24— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
25— Interruptor das Luzes de Trabalho
Ative as seguintes luzes:
• Luz de teto
• Luzes de trabalho dianteiras e traseiras
• Luzes de deslocamento, de marcação e lanternas dianteiras e traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-alerta SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
4-2-6 120816
PN=250
Diversos—Verificação Operacional
TX1074226A —UN—24MAR10
Controles do Ventilador e de Temperatura
1— Botão de Rotação da Ventoinha do Ventilador
2— Botão de Controle de Temperatura
Verifique o funcionamento dos seguintes itens:
• Limpadores e lavadores dos para-brisas dianteiro e traseiro.
• Ventilador do ar-condicionado e aquecedor
• Ventilador do pré-limpador.
OLHE: Os limpadores e lavadores dos para-brisas operam corretamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: O ventilador do ar-condicionado e aquecedor aumenta a rotação de NÃO: Se nenhum dos
forma incremental quando o botão de rotação (1) do ventilador do soprador é movido ventiladores funciona,
para todas as quatro posições de rotação?
verifique o fusível de
25 A de alimentação
da ignição dos motores
dos ventiladores (F05).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA/SINTA: O ventilador do pré-limpador opera quando o botão de rotação do SE OK: Consulte o seu
ventilador do soprador é movido para todas as quatro posições de rotação? distribuidor autorizado John
Deere.
4-2-7 PN=251
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Coluna
de Direção
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados).
Mova a alavanca FNR da coluna de direção para as posições de avanço (F), neutro
(N) e marcha à ré (R).
OLHE: A alavanca FNR da coluna de direção move para as posições de avanço (F),
neutro (N) e marcha à ré (R)?
OLHE: A alavanca FNR da coluna de direção permanece nas posições de retenção?
OUÇA: O alarme de marcha à ré ativa quando a alavanca FNR da coluna de direção
está na posição de marcha à ré?
Gire a alavanca FNR da coluna de direção para selecionar cada marcha: 1, 2, 3 e D.
OLHE: O número da marcha se alinha com o ponteiro em cada posição de retenção?
OLHE/SINTA: A alavanca permanece nas posições de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-13/44
Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Alavanca de
Controle Hidráulico
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados).
Mova o interruptor FNR para as posições de avanço (F), neutro (N) e marcha à ré (R).
OUÇA/OLHE: O interruptor se move para as posições de avanço, neutro e marcha
à ré?
O interruptor permanece nas posições de retenção?
O alarme de marcha à ré soa quando em marcha à ré?
Pressione os botões de elevação de marcha e de redução de marcha na alavanca de SIM: Vá para a próxima
controle hidráulico. verificação.
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-14/44
4-2-8 PN=252
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Partida Coloque a alavanca FNR da coluna de direção ou interruptor FNR da alavanca de
em Neutro controle hidráulico na posição de primeira marcha de avanço (1F) ou de primeira
marcha à ré (1R) e, em seguida, pressione o interruptor de partida do motor.
OLHE/OUÇA: O motor dá partida?
A unidade do monitor indica uma seleção de marcha neutra?
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: F ou R não aparecem no monitor até que o interruptor de mudança de marcha NÃO: Consulte o seu
seja colocado de volta no neutro e o freio de estacionamento seja liberado. distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-15/44
Procedimento de NOTA: Para as verificações a seguir, todos os sistemas devem ser aquecidos
Aquecimento do até a faixa operacional para que os resultados dos testes sejam precisos.
Óleo Hidráulico e da Consulte o Aquecimento em Clima Frio. (Seção 2-2.)
Transmissão
OLHE: O óleo hidráulico está no intervalo de temperatura operacional? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O óleo da transmissão está no intervalo de temperatura operacional? NÃO: Aguarde até que
todos os sistemas estejam
no intervalo de temperatura
operacional antes de
prosseguir com a próxima
verificação.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-17/44
4-2-9 PN=253
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
P
TX1123787 —UN—08OCT12
Interruptor do freio de estacionamento
TX1123574 —UN—08OCT12
Indicador do Freio de Estacionamento
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU (unidade do monitor avançado)
acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Aperte o cinto de segurança.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para liberar o freio de
estacionamento (LED apagado).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: A rotação do motor exibida na ADU aumenta?
Verifique a operação do freio de estacionamento usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a segunda tela do menu
DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a terceira tela do menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que o TESTE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para iniciar o teste do freio de estacionamento.
Siga as instruções exibidas na tela para realizar o teste do freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A máquina permaneceu estacionária? NÃO: Se a máquina se
mover durante o teste do
freio de estacionamento,
consulte seu distribuidor
autorizado John Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-18/44
4-2-10 120816
PN=254
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Funcional do
Freio de Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Encha a caçamba com a carga máxima do material.
Dirija a máquina até o declive máximo de seu local de trabalho, com uma inclinação de
até 15% (grau de 15%).
Aplique os freios de serviço.
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
Libere os freios de serviço.
NOTA: A máquina não deve se mover quando o freio de estacionamento for aplicado. SIM: Se a máquina se
mover , consulte seu
distribuidor autorizado John
Deere.
OLHE/SINTA: A máquina avança para frente quando o freio de estacionamento é NÃO: Vá para a próxima
aplicado? verificação.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-19/44
Verificação do Freio Mova cada pedal do freio para verificar o curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa desta verificação.
SINTA: Cada pedal do freio possui aproximadamente 6 mm (0.25 in.) de curso livre? NÃO: Verifique se há
detritos sob o pedal do freio.
Inspecione a articulação do
pedal do freio para ver se
há danos.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função esteja
desligada (LEDs apagados).
Aplique totalmente qualquer dos pedais do freio.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na segunda marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
OLHE: A máquina permanece estacionária ou se move lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação três vezes para assegurar resultados precisos. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-20/44
4-2-11 PN=255
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga do
Acumulador do Freio
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de Partida do Motor
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe a pressão do freio usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até destacar SENSORES HIDRÁULICOS.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que
a leitura da pressão na ADU seja zero.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de partida do motor para dar partida
na máquina.
Com o motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da pressão do freio
se estabilize.
Pressione o interruptor de parada do motor para DESLIGAR o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que a luz
de advertência de pressão baixa do freio acenda.
OLHE: SIM: Vá para a próxima
verificação.
TX1076768 —UN—30APR10
Luz de Pressão do Freio
São necessários pelo menos oito acionamentos do pedal do freio para que a luz de
pressão baixa do freio acenda?
OLHE: As luzes do freio acendem no momento apropriado durante a aplicação do NÃO: Se a luz de pressão
pedal (curso razoável do pedal)? baixa do freio não acender
antes que a leitura da
pressão do freio na ADU
esteja em zero, consulte o
seu distribuidor autorizado
John Deere.
Se menos de oito
acionamentos do pedal
do freio fizerem o indicador
de pressão baixa do freio
acender, consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-21/44
4-2-12 PN=256
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Corte da
Embreagem
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para ativar o corte da
embreagem para dirigir em algum declive (um ou mais LEDs acesos).
NOTA: O recurso de corte da embreagem não funciona em terceira marcha ou posterior.
Certifique-se de que a transmissão esteja em primeira ou segunda marcha.
Acione o freio de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função de corte
da embreagem esteja desativada (LEDs apagados).
OUÇA/OLHE: A rotação do motor cai? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A máquina puxa contra os freios? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-22/44
4-2-13 PN=257
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Conversor
de Torque e da Potência
do Motor (Se equipado)
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
2
TX1076771 —UN—23APR10
Pedais do Acelerador e do Freio
1— Pedal do Acelerador
2— Pedal de Freio (2 usados)
4-2-14 PN=258
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
do Diferencial
TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor de Pedal do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em superfície de terra dura ou cascalho.
Libere os freios.
Pressione o interruptor de pedal do bloqueio do diferencial e manobre a máquina
para a esquerda e para a direita.
Solte o interruptor e manobre a máquina para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras deslizam com o bloqueio do diferencial acionado?
NOTA: É normal ouvir um som de "clunk" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas dianteiras giram em sentidos opostos com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte o seu
do diferencial liberado? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-24/44
4-2-15 PN=259
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(Se Equipado)
A 5
TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial
Ative o ADL (Bloqueio Automático do Diferencial) pressionando o interruptor de
ativação do bloqueio automático do diferencial no SSM (LED aceso).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial exibe o status
da solicitação do feixe do radar proveniente da VCU (unidade de controle
do veículo) e se os feixes individuais dianteiro e traseiro estão ligados ou
desligados. A tela do monitor também exibe a velocidade de avanço calculada
e a velocidade de avanço real medidas pelos feixes dianteiro e traseiro.
Observe a tela de diagnóstico de bloqueio automático do diferencial na ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do
Diferencial (Se Equipado). (Seção 2-3.)
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Posicione a máquina sobre uma superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou
contra um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para apanhar alguma carga e elevar o eixo dianteiro
ligeiramente.
Aumente gradualmente a rotação do motor até que as rodas dianteiras comecem a girar.
NOTA: A princípio, somente uma roda dianteira girará e, se o ADL estiver SIM: Vá para a próxima
funcionando, o bloqueio do diferencial será ativado automaticamente, verificação.
fazendo com que as duas rodas dianteiras girem igualmente.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram igualmente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-25/44
4-2-16 PN=260
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Mudança
Automática
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
4-2-17 PN=261
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
NOTA: Em máquinas equipadas com controles pilotos de alavanca única,
o interruptor de mudança rápida é o interruptor elevado na parte
superior da alavanca de controle.
Em máquinas equipadas somente com controles piloto de duas ou três
alavancas, o interruptor de troca rápida está localizado na parte superior
da alavanca de controle piloto da lança (esquerda).
4-2-18 120816
PN=262
Diversos—Verificação Operacional
7. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. NÃO: Verifique o fusível de
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? 7,5 A dos interruptores de
RTD (retorno à escavação)
e mudança rápida (F11).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
NOTA: No modo SOMENTE ABAIXO, ao pressionar o interruptor de mudança SE OK: Consulte o seu
rápida, as marchas não mudam se a primeira marcha for alcançada, exceto distribuidor autorizado John
se for feita uma mudança de direção ou de marcha. Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-28/44
Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
Transmissão movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para desativar o corte da
embreagem (LEDs apagados).
Pressione o interruptor de transmissão automática para colocar a transmissão no
modo manual (LEDs apagados).
4-2-19 PN=263
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Trava do
Controlador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
T103429 —UN—09SEP96
Alavanca de Controle Piloto
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado).
Segure a alavanca de controle na posição de elevação da lança.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para destravar
os controles piloto (LED aceso).
OLHE: A lança se eleva quando os controles piloto são destravados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado) e observe a lança.
OLHE: A lança para quando os controles são travados?
Destrave os controles piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Elevação/abaixamento da lança
• Recolhimento/despejo da caçamba
• Funções auxiliares
• Direção (para a esquerda e a para a direita)
• Desconexão do pino SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as funções hidráulicas equipadas operam corretamente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-30/44
4-2-20 PN=264
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Solenoide
de Ativação do Piloto e
Acumulador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
Verificação da Válvula
de Controle Piloto de
Flutuação da Lança
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor do controle da suspensão
no módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs apagados).
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Desative o retorno ao transporte pressionando o interruptor de ativação do retorno
ao transporte no SSM (LED apagado).
Com a caçamba parcialmente despejada, abaixe a lança para elevar a dianteira da
máquina.
Pressione a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção da flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
OLHE: A dianteira da máquina abaixa até o solo e a alavanca de controle permanece NÃO: Consulte o seu
na posição de retenção da flutuação quando liberada? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-32/44
4-2-21 PN=265
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de
Deslizamento do Cilindro
da Lança e da Caçamba
T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo e eleve aproximadamente 50 mm (2 in.).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
OLHE: A caçamba permanece na posição? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A caçamba não deve se apoiar no solo. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-33/44
Verificação do RTD
(Retorno à Escavação)
T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
Eleve a lança até aproximadamente o nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação pressionando o interruptor de ativação do
retorno à escavação no SSM (Módulo de Interruptores Vedado) (um LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do recolhimento
da caçamba (RTD).
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O deslocamento da caçamba é interrompido ao atingir a posição de escavação? NÃO: Verifique que o
sensor está ajustado
corretamente. Veja o ajuste
do Retorno à Escavação
para Articulação da Barra
Z. (Seção 2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
escavação? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-34/44
4-2-22 PN=266
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do RTC
(Retorno ao Transporte)
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Eleve totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação do retorno ao transporte no SSM (módulo de
interruptores vedado) para ativar a função de retorno ao transporte (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do abaixamento
da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O deslocamento da lança para ao atingir a posição de transporte? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte o seu
transporte? distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-35/44
Verificação da BHKO
(Altura de Parada
Automática da Lança)
T194316 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação da Altura de Parada Automática da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação da altura de parada automática da lança no SSM
(Módulo de Interruptores Vedado) para ativar a função da altura de parada automática
da lança (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de elevação da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção?
OLHE: O movimento da lança para ao atingir a posição de altura de parada automática SIM: Vá para a próxima
da lança? verificação.
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de NÃO: Consulte o seu
altura de parada automática da lança? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-36/44
4-2-23 PN=267
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle da
Suspensão (Se Equipado)
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
4-2-24 120816
PN=268
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle
de Rotação (Se Equipado) CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
T194320 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Controle de Giro
Pressione o interruptor de ativação do controle de giro até que seja ativado o modo 1
(LED esquerdo aceso).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a primeira marcha de
avanço.
Dirija a máquina em uma área livre e aberta com o motor em alta rotação.
Segure a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor.
NOTA: A alta rotação do motor permanecerá no ajuste de rotação mais
lenta até que a transmissão seja mudada para neutro ou o controle
de giro seja desativado (LEDs apagados).
Solte a alavanca de controle hidráulico e pressione o interruptor de controle do giro até
que a função seja desativada (LEDs apagados).
Segure a alavanca de controle hidráulico na posição de recolhimento da caçamba.
Observe a queda da rotação do motor conforme o sistema hidráulico estiver em alta
pressão de espera.
Repita a verificação com o interruptor do controle de giro nos modos de 2 a 4. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: A alta rotação do motor diminui até a especificação para cada modo? NÃO: Consulte o seu
Controle de giro—Especificação distribuidor autorizado John
Motor—Modo 1 (um LED Deere.
aceso)—Velocidade.......................................................................................... 1965 rpm
Motor—Modo 2 (dois LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1860 rpm
Motor—Modo 3 (três LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1735 rpm
Motor—Modo 4 (quatro LEDs
acesos)—Velocidade........................................................................................ 1610 rpm
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-38/44
4-2-25 PN=269
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na ADU para acessar o
Reversível (Se Equipado) MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu VENTILADOR REVERSÍVEL.
Pressione o botão PARA BAIXO para acessar LIGADO e pressione o botão
SELECIONAR.
NOTA: O ventilador reversível reduz a rotação e então reverte. Após um ciclo
de reversão o ventilador reverte automaticamente para DESLIGADO
mesmo se estiver no modo automático.
A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador reversível novamente.
OUÇA/OLHE: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por 15 SIM: Vá para a próxima
segundos? verificação.
NOTA: O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-39/44
Verificação do Ventilador Ajuste manualmente a rotação do ventilador para 0%. Consulte Unidade do
Proporcional Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores da Máquina. (Seção 2-3.)
OLHE/SINTA: Observe a rotação do ventilador.
Pressione o botão VOLTAR e, em seguida, pressione o botão SELECIONAR, para SIM: Vá para a próxima
ajustar a velocidade do ventilador manualmente para 100%. verificação.
OLHE/SINTA: A velocidade do ventilador é mais alta que 0%? NÃO: Consulte um
concessionário autorizado.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-40/44
Verificação da Válvula
da Direção Orbital
T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (vista superior)
Transmissão em neutro.
Opere o motor em baixa rotação.
Tire o pé do pedal do freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante da direção orbital para a direita até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes direitos da articulação (posição A).
Gire o volante da direção orbital para a esquerda até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes esquerdos da articulação (posição B).
OLHE: A máquina manobra suavemente nas duas direções?
OLHE: As estruturas param de se mover quando o volante de direção é parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as estruturas da máquina afastarem-se dos batentes da NÃO: Consulte o seu
estrutura quando o volante de direção é solto. distribuidor autorizado John
Não deve ser necessário um esforço excessivo para girar o volante. Deere.
4-2-26 PN=270
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.
NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a unidade do monitor avançado (ADU) ou o aplicativo Service ADVISOR™ para
observar a rotação do motor (rpm) e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 44 a 56 °C
110 a 130 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Execute cada função três vezes e calcule a média dos tempos para obter o tempo
de ciclo.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Z-Bar de Elevação Padrão—Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo.........................................................5,9 segundos verificação.
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo............................................................................2,7 segundos
Descarregamento da Caçamba (lança
em altura máxima)—Tempo de Ciclo........................................................... 1,3 segundo
Barra Z de Elevação Alta—Especificação
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo.........................................................5,9 segundos
Abaixamento da Lança (flu-
tuação)—Tempo de Ciclo............................................................................2,7 segundos
Descarregamento da Caçamba (lança
em altura máxima)—Tempo de Ciclo........................................................... 1,3 segundo
OLHE: Os tempos de ciclo estão conforme a especificação? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
4-2-27 PN=271
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos da lente da câmera.
Traseira (Se Equipada)
NOTA: Para selecionar diferentes modos da câmera do sistema de detecção de objetos
por radar, veja a Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo
de Câmera—Se Equipado. (Seção 2-3.)
Selecione o modo MANUAL no menu da ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO na NÃO: Consulte o seu
ADU é pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo OBJETO no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até
a traseira da máquina estar distante de 4 a 5 m (12 a 15 ft.) de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor? SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
Conduza a máquina para a frente a até pelo menos 6 m (20 ft.) de distância do objeto. NÃO: Verifique se
a ROD está ativada
acessando o submenu
CONFIGURAÇÕES nos
menus da ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações.
(Seção 2-3.)
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo RÉ no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO no menu da ADU.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece quando a máquina está de 4 a 5 m
(12 a 15 pés) distante do objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página WC20922,0004E74 -54-20AUG15-43/44
4-2-28 PN=272
120816
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ROD Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos da unidade do radar.
(Detecção de Objetos por
Radar) (Se Equipado)
Selecione DESLIGAR para desativar a ROD (detecção de objetos por radar) no menu
da ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações. (Seção 2-3.)
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD mostra uma barra constantemente acesa? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione LIGADO para ativar a detecção de objetos por radar (ROD) no menu da ADU.
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD está constantemente aceso? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECÇÃO DE OBJETOS
nos menus da ADU. Ver Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
OLHE: É exibido LIGADO na tela DETECÇÃO DE OBJETOS?
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade do radar detecta um
objeto, o sistema faz um alarme sonoro emitir bipes.
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica alvo detectado?
Mova a máquina para mais perto do objeto.
OUÇA: O alarme sonoro emite bipes mais rápidos conforme a máquina se move SIM: Verificações
para mais perto do objeto? concluídas.
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica que o alvo detectado está mais NÃO: Consulte o seu
próximo na zona de detecção? distribuidor autorizado John
Deere.
WC20922,0004E74 -54-20AUG15-44/44
4-2-29 PN=273
120816
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 120816
PN=274
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor gira/não dá partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por
combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)
4-3-2 120816
PN=275
Diversos—Solução de Problemas
O Motor não Desenvolve Potência Filtros de ar obstruídos ou entupidos Substitua os filtros de ar. Consulte
Máxima Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)
4-3-3 120816
PN=276
Diversos—Solução de Problemas
O motor Emite Excesso de Fumaça Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
Branca no Escape arrefecimento do motor motor. Consulte o Aquecimento em
Clima Frio. (Seção 2-2.)
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua por
combustível combustível apropriado. Consulte
Óleo Diesel. (Seção 3-1.) Se a
quantidade for baixa, abasteça o
tanque de combustível. Consulte
Tanque de Combustível. (Seção 3-2.)
4-3-4 120816
PN=277
Diversos—Solução de Problemas
CN93077,0000179 -54-09JAN14-4/4
4-3-5 120816
PN=278
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
A máquina não se move Problema relacionado a DTC (código Verifique se há DTCs (códigos de
de diagnóstico de falhas) diagnóstico de falha). Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
Consulte o seu concessionário
autorizado.
Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.
4-3-6 120816
PN=279
Diversos—Solução de Problemas
A Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Lentamente transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
4-3-7 120816
PN=280
Diversos—Solução de Problemas
Óleo da Transmissão Ejetado pela Respiro entupido Inspecione o respiro na parte superior
Vareta da transmissão. Substitua-as se
necessário.
4-3-8 120816
PN=281
Diversos—Solução de Problemas
CN93077,000017A -54-08JAN14-4/4
4-3-9 120816
PN=282
Diversos—Solução de Problemas
Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução
Sem Operação do Bloqueio do Defeito do circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
Diferencial ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenóide.
Se não ouvir um clique, consulte o
seu concessionário autorizado.
Ruído excessivo no Eixo Nível do Óleo do Eixo Baixo Verifique o nível do óleo do eixo.
Remova o bujão de drenagem e
inspecione se há partículas de
metal na cápsula do eixo. Consulte
Verificação do Nível do Óleo dos Eixos
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-8.)
4-3-10 120816
PN=283
Diversos—Solução de Problemas
O Eixo Superaquece Nível do Óleo do Eixo Baixo Verifique o nível do óleo do eixo.
Remova o bujão de drenagem e
inspecione se há partículas de
metal na cápsula do eixo. Consulte
Verificação do Nível do Óleo dos Eixos
Dianteiro e Traseiro. (Seção 3-8.)
CN93077,000017B -54-06JAN14-2/2
4-3-11 120816
PN=284
Diversos—Solução de Problemas
Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução
CN93077,000017C -54-06JAN14-1/1
4-3-12 120816
PN=285
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
Ruído ou Vibração Excessivos na Afrouxe os parafusos das rodas Aperte os parafusos das rodas.
Transmissão Consulte Verificação do Torque das
Rodas. (Seção 3-3.)
CN93077,000017D -54-06JAN14-1/1
4-3-13 120816
PN=286
Diversos—Solução de Problemas
Freio de Estacionamento
Sintoma Problema Solução
CN93077,000017E -54-09JAN14-1/1
4-3-14 120816
PN=287
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Bomba Hidráulica Barulhenta Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
Uma Função Hidráulica Não Restrição nas linhas hidráulicas Repare ou substitua conforme
Funciona necessário.
4-3-15 120816
PN=288
Diversos—Solução de Problemas
Óleo hidráulico superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-1.)
Espuma no Óleo Hidráulico Baixo ou alto nível de óleo hidráulico Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do
Nível do Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
4-3-16 120816
PN=289
Diversos—Solução de Problemas
JB92884,0000036 -54-30JUL15-3/3
4-3-17 120816
PN=290
Diversos—Solução de Problemas
Direção
Sintoma Problema Solução
Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso. Aperte as conexões.
Substitua os anéis O e/ou as linhas.
A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas dos cilindros conectadas nas Conecte as linhas nos orifícios
entradas erradas na válvula de direção corretos.
JB92884,0000037 -54-30JUL15-1/1
4-3-18 120816
PN=291
Diversos—Solução de Problemas
Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
O ar-condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Interior da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
4-3-19 120816
PN=292
Diversos—Solução de Problemas
Ar-Condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador.
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco entupido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
CN93077,0000182 -54-06JAN14-2/2
4-3-20 120816
PN=293
Diversos—Solução de Problemas
Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
CN93077,0000183 -54-06JAN14-1/1
Atualização de Software
Sintoma Problema Solução
4-3-21 120816
PN=294
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 120816
PN=295
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e operação. Ponha o motor em funcionamento a 1/2
instale a bateria. da velocidade por 5 minutos. Não o coloque em
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e funcionamento em alta rotação ou baixa rotação.
pressão dos pneus.
• Se o motor não der partida ou funcionar de forma
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangria do sistema de combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de por em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Gire o motor durante 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.
c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
VD76477,0000003 -54-04JAN13-2/2
4-4-2 120816
PN=296
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (PIN):
TX1082004A —UN—15APR13
1— Placa do PIN
OUT4001,00006D9 -54-11NOV11-1/1
TX1105979A —UN—18JAN12
4— Placa do Número de Série
do Motor
WC20922,0004E6E -54-20FEB14-1/1
TX1013120A —UN—05OCT06
inferior da caixa da transmissão.
OUT4001,00006DB -54-13JUN12-1/1
4-5-1 120816
PN=297
Diversos—Números da Máquina
TX1147489A —UN—14NOV13
situa-se no lado esquerdo da máquina, na parte superior
da bomba hidráulica.
JK05397,000003B -54-13NOV13-1/1
TX1084650A —UN—16NOV10
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) localiza-se
no lado superior direito da carcaça do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (2) localiza-se
no lado superior esquerdo da carcaça do eixo traseiro.
TX1084651A —UN—16NOV10
OUT4001,00006DD -54-13JUN12-1/1
4-5-2 120816
PN=298
Diversos—Números da Máquina
4-5-3 120816
PN=299
Diversos—Especificações
Especificações do Motor as especificações estão de acordo com
os padrões SAE.
NOTA: Especificações e projeto estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável,
Especificações do Motor—6068HDW79
Fabricante e Modelo John Deere PowerTech™ Plus 6068H
Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de Emissões Classe 3/Estágio III A
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 4
Deslocamento 6,8 L 414 pol.3
Potência do Pico de Torque Líquido a 1800 rpm 147 kW 198 hp
Aumento de Torque Líquido 65%
Torque de Pico Líquido a 1600 rpm 836 N·m 617 lb.-ft.
Sistema Elétrico 24 V com alternador de 80 A (alternador de 100 A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA (cada) com capacidade reserva de 200 minutos
Acionamento do ventilador acionado hidraulicamente, controlado proporcionalmente, ventilador à ré dos resfriadores
Lubrificação filtro de fluxo total de rotação e resfriador integral
Sistema de combustível trilho comum de alta pressão
Admissão de ar turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação
Filtro de ar duplo elemento, tipo a seco; indicador de restrições na unidade do monitor na cabine
Potência líquida do motor é para o equipamento padrão, incluindo o limpador de ar, sistema de exaustão, alternador, e as condições de teste do
ventilador de arrefecimento de acordo com a norma ISO 9249. Não é necessária nenhuma redução a até 1525 m (5000 pés) de altitude.
Especificações do Motor—6068HDW83
Fabricante e Modelo John Deere PowerTech™ 6068H
Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de emissões da EPA Classe 2/ Estágio II
Cilindros 6
Válvulas por Cilindro 4
Deslocamento 6,8 L 414 pol.3
Potência do Pico de Torque Líquido a 1800 rpm 147 kW 198 hp
Aumento de Torque Líquido 65%
Torque de Pico Líquido a 1600 rpm 836 N·m 617 lb.-ft.
Sistema Elétrico 24 V com alternador de 80 A (alternador de 100 A opcional)
Baterias (12 V, 2 usadas) 750 CCA (cada) com capacidade reserva de 200 minutos
Acionamento do ventilador acionado hidraulicamente, controlado proporcionalmente, ventilador à ré dos resfriadores
Lubrificação filtro de fluxo total de rotação e resfriador integral
Sistema de combustível trilho comum de alta pressão
Admissão de ar turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação
Filtro de ar duplo elemento, tipo a seco; indicador de restrições na unidade do monitor na cabine
Potência líquida do motor é para o equipamento padrão, incluindo o limpador de ar, sistema de exaustão, alternador, e as condições de teste do
ventilador de arrefecimento de acordo com a norma ISO 9249. Não é necessária nenhuma redução a até 1525 m (5000 pés) de altitude.
4-6-1 120816
PN=300
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4-6-2 120816
PN=301
Diversos—Especificações
TX1144640 —UN—26SEP13
Articulação padrão da Barra Z
A—Altura geral da máquina E—Comprimento da Distância I— Profundidade Máxima de M—Descarregamento da
B—Altura do capô entre Eixos Escavação Caçamba em Altura Máxima
C—Espaço entre a máquina e o F— Altura Livre de J— Comprimento Geral da
Solo Descarregamento Máquina
D—Linha de centro para o G—Altura da Dobradiça da K—Reversão Máxima no Nível do
comprimento do eixo Caçamba Solo
dianteiro H—Alcance de Descarregamento L— Reversão Máxima em Altura
Total
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração da transmissão, proteção inferior, pneus padrão
sem notificação prévia. Onde aplicável, as e tanque de combustível cheio de 3,5 cu. yd.
especificações estão de acordo com os padrões Caçamba para propósitos gerais (2,7 m³) com
ISO. Informações de operação da carregadeira bordas aparafusadas, e operador de 175 lb. (79
são baseadas em uma máquina com articulações kg). Estas informações são afetadas por alterações
e equipamentos padrão, cabine ROPS (EPCC), em pneus, lastros e diferentes acessórios.
para-choque traseiro/ contrapeso, proteção lateral
4-6-3 120816
PN=302
Diversos—Especificações
4-6-4 120816
PN=303
Diversos—Especificações
TX1144640 —UN—26SEP13
Articulação de elevação alta da barra Z
A—Altura geral da máquina E—Comprimento da Distância I— Profundidade Máxima de M—Descarregamento da
B—Altura do capô entre Eixos Escavação Caçamba em Altura Máxima
C—Espaço entre a máquina e o F— Altura Livre de J— Comprimento Geral da
Solo Descarregamento Máquina
D—Linha de centro para o G—Altura da Dobradiça da K—Reversão Máxima no Nível do
comprimento do eixo Caçamba Solo
dianteiro H—Alcance de Descarregamento L— Reversão Máxima em Altura
Total
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração da transmissão, proteção inferior, pneus padrão
sem notificação prévia. Onde aplicável, as e tanque de combustível cheio de 3,5 cu. yd.
especificações estão de acordo com os padrões Caçamba para propósitos gerais (2,7 m³) com
ISO. Informações de operação da carregadeira bordas aparafusadas, e operador de 175 lb. (79
são baseadas em uma máquina com articulações kg). Estas informações são afetadas por alterações
e equipamentos padrão, cabine ROPS (EPCC), em pneus, lastros e diferentes acessórios.
para-choque traseiro/ contrapeso, proteção lateral
4-6-5 120816
PN=304
Diversos—Especificações
4-6-6 120816
PN=305
Diversos—Especificações
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-7 120816
PN=306
Índice
Página
Página
A
Atualização do software
Acessório de empilhadeira ...................................... 2-2-27 Download e instalação......................................... 2-3-25
Acessórios
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 B
Operar com segurança .......................................... 1-3-6
ADU (Unidade de monitor avançado)........................ 2-1-9 Barra de Travamento da Armação ............................ 3-2-5
Ajuste Barra de travamento, armação.................................. 3-2-5
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-21 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-5
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-21 Bateria
Assento ................................................................ 2-1-19 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-3
Folga da válvula do motor.................................... 3-10-5 Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-4 Baterias
Retorno à Escavação (Articulação da Auxiliar ................................................................... 4-1-4
Barra Z). ............................................................. 2-2-22 Carregando ............................................................ 4-1-5
Ajuste das configurações do operador .................... 2-3-10 Limpe e aperte os terminais................................... 3-8-4
Ajuste do assento .................................................... 2-1-19 Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-12
Alavancas Previna explosões.................................................. 3-8-4
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-8-4
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Remova e instale ................................................... 4-1-6
Alternador .................................................................. 4-1-2 Substituir ................................................................ 4-1-6
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5 Verifique o nível do eletrólito.................................. 3-8-4
Altura máxima da barra para descarga Bloqueio automático do diferencial
(BHKO) Interruptor .............................................................. 2-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Menu de diagnóstico............................................ 2-3-17
Altura máxima da lança Verificação operacional........................................ 4-2-16
Ajuste ................................................................... 2-2-21 Bloqueio da Estrutura da Máquina ............................ 3-2-5
Amortecedor Bloqueio da Lança
Sistema de Transmissão ..................................... 3-12-1 Armazenamento..................................................... 3-2-6
Virabrequim.......................................................... 3-11-1 Instalação............................................................... 3-2-6
Aquecedor Bloqueio do diferencial
Controles e operação........................................... 2-1-15 Automática ............................................................. 2-1-6
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-21 Interruptor de pé ........................................2-1-4, 2-2-17
Aquecimento Operação ............................................................. 2-2-17
Motor, clima frio...................................................... 2-2-7 Verificação operacional........................................ 4-2-15
Ar Condicionado Bomba
Inspeção da correia ............................................... 3-3-5 Manutenção ........................................................... 4-1-2
Ar-condicionado Bomba hidráulica
Controles e operação........................................... 2-1-15 Número de série .................................................... 4-5-2
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-19 Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-11-1
Serviço ................................................................. 4-1-13 Botão da buzina....................................................... 2-1-14
Armazenagem Buzina
Máquina ................................................................. 4-4-1 Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Armazenamento
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 C
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-2
Armazenar lubrificantes Cabine
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-7 Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-10
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-26 Filtro do ar de recirculação .................................. 3-3-11
Articulação da carregadeira, graxa............................ 3-6-1 Operação do Aquecedor...................................... 2-1-15
ASSESSOR Remoto de Serviço (Service Operação do Ar Condicionado............................. 2-1-15
ADVISOR Remote) Caçamba
Reprogramação ................................................... 2-2-17 Substituição do dente .......................................... 4-1-19
Visão geral ........................................................... 2-2-17 Calibração da Embreagem...................................... 3-10-5
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-5 Câmera
Atualização de software Operação ............................................................. 2-2-18
Solução de problemas ......................................... 4-3-21
120816
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
Câmera traseira
Limpeza da lente.................................................. 3-3-12 D
Verificação operacional........................................ 4-2-28
Capacidades, drenagem e reabastecimento............. 4-6-2 Degraus
Carcaça do Eixo Dianteiro Usar corretamente
Número de série .................................................... 4-5-2 Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Carcaça do eixo traseiro Desconexão do pino
Número de série .................................................... 4-5-2 Operação ............................................................... 2-1-6
Carregamento da máquina sobre um reboque........ 2-2-30 Desligamento automático ........................................ 2-2-11
Carregando as baterias ............................................. 4-1-5 Deslizamento do cilindro da barra e da
Cilindro ...................................................................... 4-1-2 caçamba
Códigos de diagnóstico de falhas Verificação operacional........................................ 4-2-22
Armazenados......................................................... 2-3-4 Detecção de Objetos
Ativo ....................................................................... 2-3-4 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Coluna de direção Detecção de objetos por radar (ROD)
Pedal de ajuste de inclinação ................................ 2-1-4 Verificação operacional........................................ 4-2-29
Combustível Diagnosticar defeitos
Biodiesel ................................................................ 3-1-3 Procedimento de localização e solução
Capacidade do tanque........................................... 3-2-9 de problemas ....................................................... 4-3-1
Diesel ..................................................................... 3-1-1 Diagnóstico de defeitos
Filtro auxiliar........................................................... 3-8-9 Direção................................................................. 4-3-18
Filtro Primário....................................................... 3-8-10 Sistema hidráulico................................................ 4-3-15
Lubricidade ............................................................ 3-1-2 Diagnóstico de Defeitos
Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-2 Diferencial e eixo ................................................. 4-3-10
Peneira em linha Freio de estacionamento ..................................... 4-3-14
Substituir .......................................................... 3-8-11 Freios de serviço.................................................. 4-3-12
Substituição do filtro...................................3-8-9, 3-8-10 Motor...................................................................... 4-3-2
Substituição do filtro, final .................................... 3-8-12 Sistema de ar-condicionado ................................ 4-3-19
Combustível biodiesel ............................................... 3-1-3 Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-21
Combustível diesel .................................................... 3-1-1 Transmissão ..............................................4-3-6, 4-3-13
Aditivos complementares....................................... 3-1-5 Diesel, testar
Condensador do ar-condicionado Testar diesel........................................................... 3-1-4
Limpeza externa .................................................... 3-3-6 Diferencial e eixo
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-10
Controle da suspensão Direção
Interruptor ............................................................ 2-2-15 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-18
Manutenção ......................................................... 3-8-14 Drenagem
Operação ............................................................. 2-2-15 Filtro auxiliar de combustível e separador
Verificação a pressão do acumulador.................. 3-8-14 de água ................................................................ 3-3-9
Verificação operacional........................................ 4-2-24 Drenagem do sistema de combustível ...................... 4-1-1
Controle de giro Drenagem sistema de combustível ........................... 4-1-1
Operação ............................................................... 2-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-25 E
Controle de suspensão
Mudança do ponto de ajuste de velocidade .......... 2-3-8 Efeitos do clima frio nos motores diesel .................... 3-1-6
Controle do assento Eixo
Verificação operacional.......................................... 4-2-1 Especificação do óleo .......................................... 3-1-13
Conversor de torque e potência do motor Filtros de Óleo..............................................3-5-1, 3-9-3
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Nível de óleo .......................................................... 3-8-2
Correia, alternador e ar-condicionado ....................... 3-3-5 Telas de Recirculação do Óleo ............................ 3-10-5
Corte da embreagem Troca do óleo ....................................................... 3-10-4
Operação ............................................................... 2-1-6 Vedações de entrada ............................................. 3-8-3
Verificação operacional........................................ 4-2-13 Eixo dianteiro
Cronômetro Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6
Seleção do modo ................................................... 2-3-8 Eixo traseiro
Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-6
Eixos
Informações de temperatura................................ 2-3-13
120816
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
120816
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
I Janela lateral
Abertura ............................................................... 2-1-18
ID da Máquina Janela traseira
Número de Série da Máquina .............................. 2-3-12 Abertura ............................................................... 2-1-18
Números de peça da unidade de controle ........... 2-3-12 JDLink........................................................................ 4-1-8
Versões de Software da Unidade de Controle..... 2-3-12
Identificação K
Manual ........................................................................ -3
Motor...................................................................... 3-2-1 Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-9
Indicadores Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-9
Controle da suspensão ........................................ 2-2-15
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-8 L
Localização ............................................................ 2-1-9
Informação do Sistema JDLink Lâmpadas halógenas
Leituras da máquina ............................................ 2-3-18 Remover e instalar............................................... 4-1-11
Inspeção Lanternas direcionais .............................................. 2-1-14
Antes da partida..................................................... 2-2-1 Ligação direta ............................................................ 4-1-4
Inspeção da correia de direção ................................. 3-3-5 Limpeza
Inspeção da correia serpentina ................................. 3-3-5 Condensador do ar-condicionado.......................... 3-3-6
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Radiador ................................................................ 3-3-6
Inspecionar Resfriador de óleo da transmissão ........................ 3-3-6
Vedações Externas dos Pinos ............................... 3-4-4 Resfriador do ar de carga ...................................... 3-3-6
Instrumentos Resfriador do Óleo do Eixo Dianteiro .................... 3-3-6
Inspecione antes de dar partida............................. 2-2-1 Resfriador do Óleo do Eixo Traseiro...................... 3-3-6
Interruptor Resfriador do óleo hidráulico ................................. 3-3-6
Bloqueio do diferencial...............................2-1-4, 2-2-17 Resfriadores do óleo do eixo
Controle da suspensão ........................................ 2-2-15 Dianteiro e Traseiro............................................ 3-3-6
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-8 Líquido de arrefecimento
Frente, neutro ou ré ............................................... 2-2-9 Descarte............................................................... 3-1-17
Interruptor de desconexão da bateria........................ 2-2-2 Teste ...................................................................... 3-9-3
Interruptor de frente, neutro ou ré ............................. 2-2-9 Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento....... 3-4-1
Interruptor de troca de marcha da Líquido de Arrefecimento
transmissão e trava de bloqueio do neutro Amostra.................................................................. 3-8-6
Verificação operacional, suporte da Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-16
coluna de direção................................................. 4-2-8 Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-16
Verificação operacional, suporte da Motor diesel
alavanca de controle hidráulico............................ 4-2-8 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-15
Interruptor de troca rápida Testar ponto de congelamento............................. 3-1-17
Seleção de modo ................................................... 2-3-7 Líquido de arrefecimento do motor
Interruptor do contador Descarte do.......................................................... 3-1-17
Localização .......................................................... 2-1-16 Lista de verificação dos intervalos de serviço ......... 3-2-10
Operação ............................................................. 2-2-20 Lista de verificação, intervalos de serviço ............... 3-2-10
Lubricidade do diesel................................................. 3-1-2
120816
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
120816
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
120816
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
120816
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
120816
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
120816
Índice-9 PN=9
Índice
120816
Índice-10 PN=10