Manual Do Usuario Linha CFW100 Weg

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 40

Manual do Usuário

Série: CFW100

Idioma: Português

Documento: 10005750207 / 02

Modelos: Mec A, B, C e D

Data: 06/2020
Sumário de Revisões

A informação abaixo descreve as revisões ocorridas neste manual.

Versão Revisão Descrição


- R00 Primeira edição
Correções na descrição da Tabela 7.1 na página 87, Figura 2.1 na página 68 e Figura 2.2
- R01
na página 69
- R02 Acréscimo dos modelos da mecânica D

ATENÇÃO!
Verificar a frequência da rede de alimentação.
Caso a frequência da rede de alimentação for diferente do ajuste de fábrica (verificar P403) é
necessário programar:
„ P204 = 5 para 60 Hz.
„ P204 = 6 para 50 Hz.
Somente é necessário fazer essa programação uma vez.
Consulte o manual de programação do CFW100 para mais detalhes sobre a programação do
parâmetro P204.
Português
Sumário

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................. 67


1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL ......................................................................................... 67
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO....................................................................................... 67
1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES ............................................................................................. 67

2 INFORMAÇÕES GERAIS ......................................................................... 69


2.1 SOBRE O MANUAL ...........................................................................................................................69
2.2 SOBRE O CFW100 ............................................................................................................................69
2.3 NOMENCLATURA ............................................................................................................................ 71
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ...................................................................................................... 72
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO .......................................................................................... 72

3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ..................................................................... 73


3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA ................................................................................................................ 73
3.1.1 Condições Ambientais ............................................................................................................ 73
3.1.2 Posicionamento e Fixação ..................................................................................................... 73
3.1.2.1 Montagem em Painel .................................................................................................. 74
3.1.2.2 Montagem em Superfície .......................................................................................... 74
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN ........................................................................................... 74
3.2 INSTALAÇÃO ELÉTRICA.................................................................................................................. 74
3.2.1 Identificação dos Bornes de Potência e Pontos de Aterramento..................................... 74
3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fusíveis................................................. 75
3.2.3 Conexões de Potência ........................................................................................................... 75
3.2.3.1 Conexões de Entrada ................................................................................................. 76
3.2.3.2 Reatância da Rede ..................................................................................................... 76
3.2.3.3 Conexões de Saída..................................................................................................... 77
3.2.4 Conexões de Aterramento..................................................................................................... 77
3.2.5 Conexões de Controle............................................................................................................ 78
3.2.6 Distância para Separação de Cabos.................................................................................... 79
3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA .......................................................................................... 79
3.3.1 Instalação Conforme ............................................................................................................. 79
3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida ..........................................................................80
3.3.3 Características do Filtro Supressor de RFI ........................................................................ 81

4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA ............................................................ 82


4.1 USO DA HMI PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR ...........................................................................82
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI ................................................................................................ 82
4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI .................................................................................................... 82

5 ENERGIZAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ..................... 84


5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO ....................................................................................................84
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............................................................................................84
5.2.1 Aplicação Básica.....................................................................................................................85
5.2.2 Tipo de Controle V/f (P202 = 0) .............................................................................................85
5.2.3 Tipo de Controle V V W (P202 = 5) .........................................................................................86
5.2.3 Tipo de Controle V V W (P202 = 5) .........................................................................................86

6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO ............................. 87


6.1 FALHAS E ALARMES........................................................................................................................ 87
6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES ..................................................................... 87
Português

6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA .......................................................... 87


6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA.......................................................................................................... 87
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA ............................................................................................................88
Sumário

7 ACESSÓRIOS ........................................................................................... 89

8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................ 90


8.1 DADOS DE POTÊNCIA .....................................................................................................................90
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS .................................................................................................90
8.2.1 Normas Consideradas............................................................................................................ 91
Português
Instruções de Segurança

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual contém as informações necessárias para o uso correto do inversor de frequência CFW100.

Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento ou qualificação técnica adequados para
operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir as instruções de segurança definidas por normas
locais. Não seguir as instruções de segurança pode resultar em risco de morte e/ou danos no equipamento.

1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL


Neste manual são utilizados os seguintes avisos de segurança:

PERIGO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo proteger o usuário contra morte,
ferimentos graves e danos materiais consideráveis.

ATENÇÃO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo evitar danos materiais.

NOTA!
As informações mencionadas neste aviso são importantes para o correto entendimento e bom
funcionamento do produto.

1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO

Tensões elevadas presentes.

Componentes sensíveis à descarga eletrostática.


Não tocá-los.

Conexão obrigatória ao terra de proteção (PE).

Conexão da blindagem ao terra.

1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES

PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer componente elétrico associado
ao inversor. Muitos componentes podem permanecer carregados com altas tensões e/ou em
movimento (ventiladores), mesmo depois que a entrada de alimentação CA for desconectada ou
desligada. Aguarde pelo menos 10 minutos para garantir a total descarga dos capacitores. Sempre
conecte o ponto de aterramento do inversor ao terra de proteção (PE).
Português

PERIGO!
Os conectores XCA e XCB não apresentam compatibilidade USB, portanto não podem ser conectados
a portas USB.
Esses conectores servem somente de interface entre o inversor de frequência CFW100 e seus
acessórios.

CFW100 G2 | 65
Instruções de Segurança

NOTA!
„ Inversores de frequência podem interferir em outros equipamentos eletrônicos. Siga os cuidados
recomendados no Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 71, para minimizar estes
efeitos.
„ Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este inversor.

Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor!


Caso seja necessário consulte a WEG.

ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descarga eletrostática.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso necessário, toque antes no
ponto de aterramento do inversor que deve estar ligado ao terra de proteção (PE) ou utilize pulseira
de aterramento adequada.

PERIGO!
Este produto não foi projetado para ser utilizado como elemento de segurança.
Medidas adicionais devem ser implementadas para evitar danos materiais e a vidas humanas.
O produto foi fabricado seguindo rigoroso controle de qualidade porém, se instalado em sistemas em
que sua falha ofereça risco de danos materiais ou a pessoas, dispositivos de segurança adicionais
externos devem garantir situação segura na ocorrência de falha do produto evitando acidentes.
Português

66 | CFW100 G2
Informações Gerais

2 INFORMAÇÕES GERAIS
2.1 SOBRE O MANUAL
Este manual apresenta informações para a adequada instalação e operação do inversor, colocação em
funcionamento, principais características técnicas e como identificar e corrigir os problemas mais comuns dos
diversos modelos de inversores da linha CFW100.

ATENÇÃO!
A operação deste equipamento requer instruções de instalação e operação detalhadas, fornecidas no
guia de instalação rápida, manual do usuário, manual de programação e manuais de comunicação.
Os guias são fornecidos impressos junto com seu respectivo acessório, ou podem ser obtidos
no site - www.weg.net. Uma cópia impressa dos arquivos pode ser solicitada por meio do seu
representante local WEG.

NOTA!
Não é a intenção deste manual esgotar todas as possibilidades de aplicação do CFW100, nem a WEG
pode assumir qualquer responsabilidade pelo uso do CFW100 que não seja baseado neste manual.

Parte das figuras e tabelas estão disponibilizadas nos anexos, os quais estão divididos em Capítulo ANEXO A
- FIGURAS na página 27 para figuras e Capítulo ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 27 para
especificações técnicas.

Para mais informações, consultar o manual de programação.

2.2 SOBRE O CFW100


O inversor de frequência CFW100 é um produto de alta performance que permite o controle de velocidade e
torque de motores de indução trifásicos. Este produto proporciona ao usuário as opções de controle vetorial
(VV W) ou escalar (V/f), ambos programáveis de acordo com a aplicação.

No modo vetorial (V V W ) a operação é otimizada para o motor em uso, obtendo-se um melhor desempenho em
termos de regulação de velocidade.

O modo escalar (V/f) é recomendado para aplicações mais simples como o acionamento da maioria das bombas e
ventiladores. Nesses casos é possível reduzir as perdas no motor e no inversor utilizando a opção “V/f Quadrática”,
o que resulta em economia de energia. O modo V/f também é utilizado quando mais de um motor é acionado
por um inversor simultaneamente (aplicações multimotores).

O inversor de frequência CFW100 também possui funções de CLP (Controlador Lógico Programável) através do
recurso SoftPLC (integrado). Para mais detalhes referentes à programação dessas funções, consulte o manual
do usuário SoftPLC do CFW100.

Os principais componentes do CFW100 podem ser visualizados no blocodiagrama da Figura 2.1 on page 68.
Português

CFW100 G2 | 67
Informações Gerais

Pré- U/T1
Rede de R/L1/L carga
Filtro RFI V/T2 Motor
alimentação S/L2/N
1 W/T3 3~
Rsh
Banco
Retificador Inversor com
capacitores
monofásico transistores
Link CC
IGBT
PE
PE

Potência HMI (remota) 1


Controle

Fontes para eletrônica e interfaces entre


potência e constrole

RS-485
1 PC

HMI Interfaces RS-485,


USB, CANopen,
Cartão de Software
Devicenet 1
controle WPS
CPU
Entradas digitais 16 bits Saída analógica
(DI1 to DI4) (AO1) 2
Entrada analógica Saída digital
(AI1) 2 DO1 (RL1) 2

Módulo de Memória
Flash 1

1 Disponível como acessório.

2 O número de entradas/saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.

Figura 2.1: Blocodiagrama do CFW100 para modelos 220 V


Português

68 | CFW100 G2
Informações Gerais

U/T1

L1/L V/T2 Motor


Rede de Filtro RFI 3~
L2/N W/T3
alimentação 1 Rsh
Retificador Banco Inversor com
monofásico capacitores transistores
Pré- Link CC IGBT
carga
PE
PE
1
Potência HMI (remota)
Controle

Fontes para eletrônica e interfaces entre


potência e controle

RS-485 PC
1

Interfaces RS-485,
Cartão USB, CANopen, Software
HMI
de Devicenet 1 WPS
controle
CPU Saída
Entradas digitais analógica
(DI1 a DI4) 16 bits
(AO1) 2
Entrada analógica Saída
(AI1) 2 digital
DO1
Módulo de (RL1) 2
Memória Flash 1

1 Disponível como acessório.

2 O número de entradas/saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.

Figura 2.2: Blocodiagrama do CFW100 para modelos 110 V

2.3 NOMENCLATURA
Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores CFW100
Identificação do Modelo
Produto Grau de Versão de Versão de
Corrente Tensão Geração
e Série Mecânica N° de Fases Proteção Hardware Software
Nominal Nominal
E.x.: CFW100 A 01P6 S 2 20 --- --- G2
Em branco = Em branco = Em branco =
disponíveis

standard standard geração 1


Opções

CFW100 Consulte a Tabela 2.2 na página 69 20 = IP20 Hx = Sx = software G2 = geração 2


hardware especial
especial

Tabela 2.2: Opções disponíveis para cada campo da nomenclatura conforme a corrente e tensão nominais do inversor
Mecânica Corrente Nominal de Saída N° de Fases Tensão Nominal
1 = 110...127 Vca
A 01P6 = 1.6 A
2 = 200...240 Vca
B 02P6 = 2.6 A 1 = 110...127 Vca
C 04P2 = 4.2 A S = alimentação monofásica 2 = 200...240 Vca
04P2 = 4.2 A
1 = 110...127 Vca
D 06P0 = 6.0 A
Português

2 = 200...240 Vca
07P3 = 7.3 A

CFW100 G2 | 69
Informações Gerais

2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO


A etiqueta de identificação, está localizada na lateral do inversor. Para mais detalhes sobre posicionamento da
etiqueta, consulte a Figura A.2 na página 29.

Modelo (código
inteligente do inversor)
Número de série Item de estoque WEG
Ordem de produção Data de fabricação (14 corresponde
à semana e I ao ano)
Dados nominais de entrada Dados nominais de saída
(tensão, corrente e frequência) (tensão, corrente e frequência)

Certificações

Etiqueta Lateral do CFW100


Figura 2.3: Descrição da etiqueta de identificação no CFW100

2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO

O CFW100 é fornecido embalado em caixa de papelão. Na parte externa desta embalagem existe uma etiqueta
de identificação que é a mesma que está afixada na lateral do inversor.

Verifique:

„ A etiqueta de identificação do CFW100 corresponde ao modelo comprado.

„ Ocorreram danos durante o transporte.

Caso seja detectado algum problema, contate imediatamente a transportadora.

Se o CFW100 não for logo instalado, armazene-o em um lugar limpo e seco (temperatura entre -25 °C e 60 °C)
com uma cobertura para evitar a entrada de poeira no interior do inversor.

ATENÇÃO!
Quando o inversor for armazenado por longos períodos de tempo é necessário fazer o “reforming”
dos capacitores. Consulte o procedimento recomendado na Seção 6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
na página 85 deste manual.
Português

70 | CFW100 G2
Instalação e Conexão

3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO
3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA

3.1.1 Condições Ambientais


Evitar:

„ Exposição direta a raios solares, chuva, umidade excessiva ou maresia.

„ Gases ou líquidos explosivos ou corrosivos.

„ Vibração excessiva.

„ Poeira, partículas metálicas ou óleo suspensos no ar.

Condições ambientais permitidas para funcionamento:

„ Temperatura ao redor do inversor: de 0 ºC a 50 ºC – IP20.

„ Para temperatura ao redor do inversor maior que o especificado acima, é necessário aplicar redução da corrente
de 2 % para cada grau Celsius limitando o acréscimo em 10 ºC.

„ Umidade relativa do ar: de 5 % a 95 % sem condensação.

„ Altitude máxima: até 1000 m - condições nominais.

„ De 1000 m a 4000 m - redução da corrente de 1 % para cada 100 m acima de 1000 m de altitude.

„ De 2000 m a 4000 m acima do nível do mar - redução da tensão máxima (127 V / 240 V, de acordo com o
modelo, conforme especificado na Tabela B.1 na página 92) de 1,1 % para cada 100 m acima de 2000 m.

„ Grau de poluição: 2 (conforme EN50178 e UL508C/UL61800-5-1), com poluição não condutiva. A condensação
não deve causar condução dos resíduos acumulados.

3.1.2 Posicionamento e Fixação


As dimensões externas e de furação para fixação, assim como o peso líquido (massa) do inversor são apresentados
na Figura B.1 na página 97.

Instale o inversor na posição vertical em uma superfície plana. Deixe no mínimo os espaços livres indicados na
Figura B.2 na página 99, de forma a permitir circulação do ar de refrigeração. Não coloque componentes
sensíveis ao calor logo acima do inversor.

ATENÇÃO!
„ Quando um inversor for instalado acima de outro, usar a distância mínima A + B (conforme a Figura
B.2 na página 99) e desviar do inversor superior o ar quente proveniente do inversor abaixo.
„ Prever eletroduto ou calhas independentes para a separação física dos condutores de sinal, controle
e potência (consulte a Seção 3.2 INSTALAÇÃO ELÉTRICA na página 72).
Português

CFW100 G2 | 71
Instalação e Conexão

3.1.2.1 Montagem em Painel


Para inversores instalados dentro de painéis ou caixas metálicas fechadas, prover exaustão adequada para que
a temperatura fique dentro da faixa permitida. Consulte as potências dissipadas na Figura B.2 na página 31.

Como referência, a Tabela 3.1 na página 72 apresenta o fluxo do ar de ventilação nominal para cada mecânica.

Método de Refrigeração: ventilador interno com fluxo do ar de baixo para cima.

Tabela 3.1: Fluxo de ar do ventilador interno


Mecânica CFM I/s m 3/min
B 6.00 2.83 0.17
C 7.73 3.65 0.22
D 17.0 8.02 0.48

3.1.2.2 Montagem em Superfície


A Figura B.2 na página 99 ilustra o procedimento de instalação do CFW100 na superfície de montagem,
utilizando o acessório para fixação com parafusos (para mais informação consulte o Capítulo 7 ACESSÓRIOS
na página 87).

3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN


O inversor CFW100 também pode ser fixado diretamente em trilho 35 mm conforme DIN EN 50.022. Para mais
detalhes consulte a Figura B.2 na página 99.

3.2 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

PERIGO!
„ As informações a seguir tem a intenção de servir como guia para se obter uma instalação correta.
Siga também as normas de instalações elétricas aplicáveis.
„ Certifique-se que a rede de alimentação está desconectada antes de iniciar as ligações.
„ O CFW100 não deve ser utilizado como mecanismo para parada de emergência. Prever outros
mecanismos adicionais para este fim.

ATENÇÃO!
A proteção de curto-circuito do inversor não proporciona proteção do circuito alimentador. Esta
proteção deve ser prevista conforme normas locais aplicáveis.

3.2.1 Identificação dos Bornes de Potência e Pontos de Aterramento


A localização das conexões de potência, aterramento e controle pode ser visualizada na Figura B.3 na página 100.

Descrição dos bornes de potência:

„ L/L1 e N/L2: a rede de alimentação CA deve ser conectada em L/L1 e N/L2.

„ U, V e W: conexão para o motor.

„ PE: conexão de aterramento.

O torque máximo de aperto dos bornes de potência e pontos de aterramento deve ser verificado na Figura B.3
Português

na página 31.

72 | CFW100 G2
Instalação e Conexão

3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fusíveis

ATENÇÃO!
„ Utilizar terminais adequados para os cabos das conexões de potência e aterramento. Consulte a
Tabela B.1 na página 92 para fiação, disjuntores e fusíveis recomendados.
„ Afastar os equipamentos e fiações sensíveis em 0,25 m do inversor e dos cabos de ligação entre
inversor e motor.

ATENÇÃO!
Interruptor diferencial residual (DR):
„ Quando utilizado na alimentação do inversor deverá apresentar corrente de atuação de 300 mA.
„ Dependendo das condições de instalação, como comprimento e tipo do cabo do motor,
acionamento multimotor, etc., poderá ocorrer a atuação do interruptor DR. Verificar com o fabricante
o tipo mais adequado para a operação com inversores.

NOTA!
Os valores das bitolas da Tabela B.1 na página 92 são apenas orientativos. Para o correto
dimensionamento da fiação, devem-se levar em conta as condições de instalação e a máxima
queda de tensão permitida.

3.2.3 Conexões de Potência


Fusíveis
Rede
L1/L
L2/N
Seccionadora
PE

L1 L2 PE

U V W PE PE W V U

Blindagem

Figura 3.1: Conexões de potência e aterramento


Português

CFW100 G2 | 73
Instalação e Conexão

3.2.3.1 Conexões de Entrada

PERIGO!
Prever um dispositivo para seccionamento da alimentação do inversor. Este deve seccionar a rede
de alimentação para o inversor quando necessário (por exemplo: durante trabalhos de manutenção).

ATENÇÃO!
A rede que alimenta o inversor deve ter o neutro solidamente aterrado.
Não é possível utilizar inversores da serie CFW100 em redes IT (neutro não aterrado ou aterramento
por resistor de valor ôhmico alto), ou em redes delta aterrado (“delta corner grounded”), pois esses
tipos de redes causam danos ao inversor.

NOTA!
„ A tensão de rede deve ser compatível com a tensão nominal do inversor.
„ Capacitores de correção do fator de potência não são necessários na entrada (L/L1, N/L2) e não
devem ser conectados na saída (U, V, W).

Capacidade da rede de alimentação

„ O CFW100 é próprio para uso em um circuito com capacidade de fornecer no máximo 30.000 A rms simétricos
em no máximo (ver coluna “Tensão”) Volts, quando protegido por fusíveis ou disjuntores conforme especificação
na Tabela B.4 na página 94 ou Tabela B.5 na página 94.

„ Para proteção dos semicondutores do inversor, usar os fusíveis ultrarrápidos WEG classe aR recomendados
de acordo com a Tabela B.4 na página 94.

„ Para a proteção em conformidade com a norma UL, usar a proteção de acordo com a Tabela B.5 na página 94.

„ Caso o CFW100 seja instalado em redes com capacidade de corrente maior que o valor de SCCR especificado,
faz-se necessário o uso de circuitos de proteções, como fusíveis e/ou disjuntores, adequados para essas redes.

ATENÇÃO!
A abertura do dispositivo de proteção de curto-circuito (fusíveis e/ou disjuntores) do circuito
alimentador pode ser uma indicação de que uma corrente de falha foi interrompida. Para reduzir
o risco de incêndio ou choque elétrico, as partes condutoras de corrente e outros componentes
do inversor ou acionamento devem ser examinados e substituídos se danificados. Se a queima do
elemento condutor de um relé de sobrecarga ocorrer, o relé de sobrecarga inteiro deve ser substituído.

3.2.3.2 Reatância da Rede


De uma forma geral, os inversores da série CFW100 podem ser ligados diretamente à rede elétrica, sem reatância
de rede. No entanto, verificar o seguinte:

„ Para evitar danos ao inversor e garantir a vida útil esperada deve-se ter uma impedância mínima de rede que
proporcione uma queda de tensão de 1 %. Para valores inferiores (devido aos transformadores e cabos),
recomenda-se utilizar uma reatância de rede.

„ Para o cálculo do valor da reatância de rede necessária para obter a queda de tensão percentual desejada, utilizar:
Português

74 | CFW100 G2
Instalação e Conexão

L = 1592 . ΔV . Ve [μH]
Is, nom . f

Sendo que:
ΔV - queda de rede desejada, em percentual (%).
Ve - tensão de fase na entrada do inversor, em volts (V).
Is, nom - corrente nominal de saída do inversor.
f - frequência da rede.

NOTA!
Na Tabela B.7 na página 96 são informadas as reatâncias WEG disponíveis para a linha CFW100.

3.2.3.3 Conexões de Saída

ATENÇÃO!
„ O inversor possui proteção eletrônica de sobrecarga do motor, que deve ser ajustada de acordo
com o motor usado. Quando diversos motores forem conectados ao mesmo inversor utilize relés
de sobrecarga individuais para cada motor.
„ A proteção de sobrecarga do motor disponível no CFW100 está de acordo com a norma UL508C/
UL61800-5-1.

ATENÇÃO!
Se uma chave isoladora ou contator for inserido na alimentação do motor nunca os opere com o
motor girando ou com tensão na saída do inversor.

As características do cabo utilizado para conexão do inversor ao motor, bem como a sua interligação e localização
física, são de extrema importância para evitar interferência eletromagnética em outros dispositivos, além de afetar
a vida útil do isolamento das bobinas e dos rolamentos dos motores acionados pelos inversores.

Mantenha os cabos do motor separados dos demais cabos (cabos de sinal, cabos de comando, etc.) conforme
Item 3.2.6 Distância para Separação de Cabos na página 77.

Quando for utilizado cabo blindado para ligação do motor:

„ Seguir recomendações da norma IEC60034-25.

„ Utilizar conexão de baixa impedância para altas frequências para conectar a blindagem do cabo ao terra.

3.2.4 Conexões de Aterramento

PERIGO!
„ O inversor deve ser obrigatoriamente ligado a um terra de proteção (PE).
„ Utilizar fiação de aterramento com bitola, no mínimo, igual à indicada na Figura B.1 na página 34.
„ Conecte os pontos de aterramento do inversor a uma haste de aterramento específica, ou ao ponto
de aterramento específico ou ainda ao ponto de aterramento geral (resistência ≤ 10 Ω).
„ O condutor neutro da rede que alimenta o inversor deve ser solidamente aterrado, porém o mesmo
não deve ser utilizado para aterramento do inversor.
„ Não compartilhe a fiação de aterramento com outros equipamentos que operem com altas correntes
(ex.: motores de alta potência, máquinas de solda, etc.).
Português

CFW100 G2 | 75
Instalação e Conexão

3.2.5 Conexões de Controle


As conexões de controle (entradas digitais) devem ser feitas de acordo com a especificação do conector do
cartão de controle do CFW100. As funções e conexões típicas são apresentadas na Figura 3.2 na página 76.
Para mais detalhes sobre as especificações dos sinais do conector consulte o Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS na página 88.

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

GND

GND
DI2

DI3

DI2

DI3
DI1

DI4

DI1

DI4
24 V

(Fonte externa)

(a) Configuração NPN (b) Configuração PNP

Conector Descrição (*)


1 DI1 Entrada Digital 1
2 DI2 Entrada Digital 2
3 DI3 Entrada Digital 3
4 DI4 Entrada Digital 4
5 GND Referência 0 V
(*) Para mais informações consulte a especificação detalhada na Seção 8.2 DADOS DA
ELETRÔNICA/GERAIS na página 88.

Figura 3.2: (a) e (b) Sinais do conector do cartão de controle C110

NOTA!
Os inversores CFW100 são fornecidos com as entradas digitais configuradas como ativo baixo (NPN).
Para alterar, verifique a utilização do parâmetro P271 no manual de programação do CFW100.

Para correta instalação da fiação de controle, utilize:

1. Bitola dos cabos: 0.5 mm² (20 AWG) a 1.5 mm² (14 AWG). Torque máximo: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).

2. Fiações no conector do cartão de controle com cabo blindado e separadas das demais fiações (potência,
comando em 110 V / 220 Vca, etc.), conforme o Item 3.2.6 Distância para Separação de Cabos na página
77. Caso o cruzamento destes cabos com os demais seja inevitável, o mesmo deve ser feito de forma
perpendicular entre eles, mantendo o afastamento mínimo de 5 cm neste ponto.

3. Aterrar Gnd do conector do controle (XC1:5).

Conectar a blindagem de acordo com a figura abaixo:


Isolar com fita
Lado do
inversor
Português

Não aterrar
Figura 3.3: Conexão da blindagem

76 | CFW100 G2
Instalação e Conexão

4. Relés, contatores, solenóides ou bobinas de freios eletromecânicos instalados próximos aos inversores podem
eventualmente gerar interferências no circuito de controle. Para eliminar este efeito, supressores RC devem
ser conectados em paralelo com as bobinas destes dispositivos, no caso de alimentação CA, e diodos de
roda-livre no caso de alimentação CC.

5. Na utilização da HMI externa (consulte o Capítulo 7 ACESSÓRIOS na página 87), deve-se ter o cuidado
de separar o cabo que a conecta ao inversor dos demais cabos existentes na instalação mantendo uma
distância mínima de 10 cm.

3.2.6 Distância para Separação de Cabos


Prever separação entre os cabos de controle e de potência conforme Tabela 3.2 na página 77.

Tabela 3.2: Distância de separação entre cabos


Corrente Nominal de Comprimento Distância Mínima
Saída do Inversor do(s) Cabo(s) de Separação
≤ 100 m ≥ 10 cm
≤ 24 A
> 100 m ≥ 25 cm

3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE COMPATIBILIDADE


ELETROMAGNÉTICA
A série de inversores CFW100, quando corretamente instalados, atendem os requisitos da diretiva de
compatibilidade eletromagnética.

Estes inversores foram desenvolvidos apenas para aplicações profissionais. Por isso não se aplicam os limites
de emissões de correntes harmônicas definidas pelas normas EN 61000-3-2 e EN 61000-3-2/A 14.

3.3.1 Instalação Conforme


1. Cabos de saída (cabos do motor) blindados e com a blindagem conectada em ambos os lados, motor e
inversor com conexão de baixa impedância para alta frequência.
Comprimento máximo do cabo do motor e níveis de emissão conduzida e radiada conforme a Tabela B.5
na página 94. Para mais informações (referência comercial do filtro RFI, comprimento do cabo do motor e
níveis de emissão) consulte a Tabela B.5 na página 94.

2. Cabos de controle blindados e mantenha a separação dos demais conforme Tabela 3.2 na página 77.

3. Aterramento do inversor conforme instruções do Item 3.2.4 Conexões de Aterramento na página 75.

4. Rede de alimentação aterrada.

5. O inversor e o filtro externo devem ser montados próximos sobre uma chapa metálica comum.

6. A fiação entre filtro e inversor deve ser o mais curta possível.

7. O aterramento deve ser feito conforme recomendado no manual do usuário do CFW100.

8. Use fiação curta para aterramento do filtro externo ou inversor.

9. Aterre a chapa de montagem utilizando uma cordoalha, o mais curto possível. Condutores planos têm
impedância menor em altas frequências.

10. Use luvas para conduítes sempre que possível.


Português

CFW100 G2 | 77
Instalação e Conexão

3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida


Tabela 3.3: Níveis de emissão e imunidade atendidos
Fenômeno de EMC Norma Básica Nível
Emissão:
Emissão Conduzida (“Mains Terminal Disturbance Depende do modelo do inversor e do comprimento do
Voltage” cabo do motor. Consulte a Tabela B3 na página 12
Faixa de Frequência: 150 kHz a 30 MHz)
IEC/EN 61800-3
Emissão Radiada (“Electromagnetic
Radiation Disturbance”
Faixa de Frequência: 30 MHz a 1000 MHz)
Imunidade:
Descarga Eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV descarga por contato e 8 kV descarga pelo ar
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabos de entrada
Transientes Rápidos
IEC 61000-4-4 1 kV / 5 kHz cabos de controle e da HMI remota
(“Fast Transient-Burst”)
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabo do motor
Imunidade Conduzida (“Conducted Radio-Frequency 0.15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz)
IEC 61000-4-6
Common Mode”) Cabos do motor, de controle e da HMI remota
1.2/50 μs, 8/20 μs
Surtos IEC 61000-4-5 1 kV acoplamento linha-linha
2 kV acoplamento linha-terra
80 a 1000 MHz
Campo Eletromagnético de Radiofrequência IEC 61000-4-3 10 V/m
80 % AM (1 kHz)

Definições da Norma IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power Drives Systems”

„ Ambientes:

Primeiro Ambiente (“First Environment”): ambientes que incluem instalações domésticas, como estabelecimentos
conectados sem transformadores intermediários à rede de baixa tensão, a qual alimenta instalações de uso
doméstico.

Segundo Ambiente (“Second Environment”): ambientes que incluem todos os estabelecimentos que não estão
conectados diretamente à rede baixa tensão, a qual alimenta instalações de uso doméstico.

„ Categorias:

Categoria C1: inversores com tensões menores que 1000 V, para uso no “Primeiro Ambiente”.

Categoria C2: inversores com tensões menores que 1000 V, que não são providos de plugs ou instalações
móveis e, quando forem utilizados no “Primeiro Ambiente”, deverão ser instalados e colocados em funcionamento
por profissional.

NOTA!
Por profissional entende-se uma pessoa ou organização com conhecimento em instalação e/ou
colocação em funcionamento dos inversores, incluindo os seus aspectos de EMC.

Categoria C3: inversores com tensões menores que 1000 V, desenvolvidos para uso no “Segundo Ambiente”
e não projetados para uso no “Primeiro Ambiente”.
Português

78 | CFW100 G2
Instalação e Conexão

3.3.3 Características do Filtro Supressor de RFI


Os inversores CFW100, quando montados com filtros externos, atendem à diretiva de compatibilidade eletromagnética
(2014/30/EU). A utilização dos Kits de filtros indicados na Tabela 7.1 na página 87, ou equivalente, é necessária para
redução da perturbação conduzida do inversor na faixa de altas frequências (> 150 kHz) e consequente atendimento
dos níveis máximos de emissão conduzida da norma de compatibilidade eletromagnética IEC 61800-3.

Para mais detalhes, consulte a Seção 3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA na página 77 deste adendo.

Para informações sobre o modelo do acessório Kit filtro RFI consulte o ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
na página 37 e Figura B.3 na página 100.

A figura abaixo demonstra a conexão dos filtros ao inversor:

Fiação de sinal e controle

Filtro de RFI (*) Toróide


de entrada de modo
externo XC1:1...5 comum
Transformador (saída)
L1/L L1 L1 U

Alimentação CFW100 V Motor

L2/N L2 L2 W
PE PE
PE PE

Painel metálico (quando necessário)


PE Haste de
aterramento (*) Pino 5 de XC1 Terra de proteção - PE
deve ser aterrado
Figura 3.4: Conexão do filtro supressor de RFI - condição geral

Português

CFW100 G2 | 79
HMI e Programação Básica

4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA


4.1 USO DA HMI PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR
Através da HMI é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os parâmetros. A HMI
apresenta as seguintes funções:

Habilita/Desabilita o inversor via rampa de


Seleciona (comuta) display entre
aceleração/desaceleração (partida/parada,
número do parâmetro e seu valor
conforme P229).
(posição/conteúdo).
Reseta o inversor após a ocorrência de falhas.
Diminui (decrementa) a frequência,
Aumenta (incrementa) a frequência, número
número do parâmetro ou valor do
do parâmetro ou valor do parâmetro.
parâmetro.

Figura 4.1: Teclas da HMI

4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI


Estado do inversor

Sentido de giro Unidade de medida (refere-se


ao valor do mostrador principal)

Barra para monitoração de


Mostrador principal variável
Figura 4.2: Áreas do display

4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI


Ao energizar o inversor, o estado inicial da HMI permanecerá no modo inicialização desde que não ocorra nenhuma
falha, alarme, subtensão ou qualquer tecla for pressionada.

O modo de parametrização é constituído de dois níveis: o nível 1 permite a navegação entre os parâmetros. E
o nível 2 permite a edição do parâmetro selecionado no nível 1. Ao final deste nível o valor modificado é salvo
quando a tecla é pressionada.

A Figura 4.3 na página 23 ilustra a navegação básica sobre os modos de operação da HMI.

Modo Inicialização
„ É o estado inicial da HMI após a energização com sucesso (sem ocorrência de
falhas, alarmes ou subtensão)
Monitoração
„ Pressione a tecla para ir ao nível 1 do modo parametrização – seleção de
parâmetros. Ao pressionar qualquer outra tecla, também comuta-se para o modo
parametrização
Modo Parametrização
Nível 1:
„ Este é o primeiro nível do modo parametrização. O número do parâmetro é exibido
no mostrador principal Parametrização
„ Use as teclas e para encontrar o parâmetro desejado Nível 1
„ Pressione a tecla para ir ao nível 2 do modo parametrização – alteração do
conteúdo dos parâmetros
Nível 2:
„ O conteúdo do parâmetro é exibido no display principal
„ Use as teclas e para ajustar o novo valor no parâmetro selecionado
„ Pressione a tecla para confirmar a modificação (salvar o novo valor). Depois de Parametrização
Português

confirmada a modificação, a HMI retorna para o nível 1 do modo parametrização Nível 2

Figura 4.3: Modos de operação da HMI

80 | CFW100 G2
HMI e Programação Básica

NOTA!
Quando o inversor está em estado de falha, o mostrador principal indica o número da falha no
formado Fxxx. A navegação é permitida após o acionamento da tecla .

NOTA!
Quando o inversor está em estado de alarme o mostrador principal indica o número do alarme no
formato Axxx. A navegação é permitida após o acionamento tecla , assim a indicação “A” passa
ao mostrador da unidade de medida, piscando intermitente até que a situação de causa do alarme
seja contornada.

NOTA!
Uma lista de parâmetros é apresentada na referência rápida de parâmetros. Para mais informações
sobre cada parâmetro, consulte o manual de programação do CFW100.

Português

CFW100 G2 | 81
Energização e Colocação em Funcionamento

5 ENERGIZAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO


5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO
O inversor já deve ter sido instalado de acordo com o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 71.

PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer conexões.

1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e de controle estão corretas e firmes.

2. Retire todos os restos de materiais do interior do inversor ou acionamento.

3. Verifique as conexões do motor e se a corrente e tensão do motor estão de acordo com o inversor.

4. Desacople mecanicamente o motor da carga. Se o motor não pode ser desacoplado, tenha certeza que o
giro em qualquer direção (horário ou anti-horário) não causará danos à máquina ou risco de acidentes.

5. Feche as tampas do inversor ou acionamento.

6. Faça a medição da tensão da rede e verifique se está dentro da faixa permitida, conforme apresentado no
Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 88.

7. Energize a entrada: feche a seccionadora de entrada.

8. Verifique o sucesso da energização:


O display da HMI indica:

Figura 5.1: Display da HMI ao energizar

5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO


Esta seção descreve a colocação em funcionamento do inversor com operação pela HMI, utilizando as conexões
mínimas da Figura 3.1 na página 25 e sem conexões nos bornes de controle. Além disso, dois tipos de controle
serão considerados: controle V/f (escalar) e controle vetorial V V W. Para mais detalhes sobre a utilização desses
tipos de controle consulte o Manual de Programação do CFW100.

PERIGO!
Altas tensões podem estar presentes, mesmo após a desconexão da alimentação. Aguarde pelo
menos 10 minutos para a descarga completa.
Português

82 | CFW100 G2
Energização e Colocação em Funcionamento

5.2.1 Aplicação Básica


Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação

„ Modo inicialização 2 „ Pressione a tecla se for necessário alterar o conteúdo


1 „ Pressione a tecla para entrar no 1º nível do modo de “P100 – Tempo de Aceleração” ou pressione a tecla
parametrização para o próximo parâmetro
„ Pressione as teclas ou até selecionar o parâmetro
P100

3 4
„ Se necessário altere o conteúdo de “P101 – Tempo de „ Se necessário altere o conteúdo de “P133 – Velocidade
Desaceleração” Mínima”
„ Utilize a tecla até selecionar o parâmetro P133 „ Pressione a tecla para o próximo parâmetro

5 6
„ Se necessário altere o conteúdo de “P134 – Velocidade „ Se necessário altere o conteúdo de “P135 – Corrente
Máxima” Máxima Saída”
„ Pressione a tecla para o próximo parâmetro „ Pressione a tecla até selecionar o parâmetro P002

7 8
„ Pressione a tecla para visualizar o conteúdo do „ Pressione a tecla para o motor acelerar até 3.0 Hz
parâmetro (ajuste padrão de fábrica de P133 - Frequência mínima)
„ Pressionar e manter até atingir 60.0 Hz

9 10

„ Pressione a tecla . O motor desacelerará até parar „ Quando o motor parar, o display indicará “ready”

Figura 5.2: Sequência para aplicação básica

5.2.2 Tipo de Controle V/f (P202 = 0)

Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação

2
1 „ Modo inicialização
„ Pressione as teclas ou até selecionar o parâmetro
„ Pressione a tecla para entrar no 1º nível do modo P202
parametrização

3
„ Pressione a tecla se for necessário alterar o conteúdo
de “P202 – Tipo de Controle” para P202 = 0 (V/f)
Figura 5.3: Sequência para controle V/f
Português

CFW100 G2 | 83
Energização e Colocação em Funcionamento

5.2.3 Tipo de Controle VV W (P202 = 5)

Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação

2
1 „ Modo inicialização „ Pressione as teclas ou até selecionar o parâmetro
„ Pressione a tecla para entrar no 1º nível do modo P296
parametrização

3 4
„ Pressione a tecla para alterar o conteúdo de "P202 - „ Pressione a tecla para salvar a alteração de P202
Tipo de Controle" para P202 = 5 (V V W ). Utilizar a tecla „ Utilize a tecla até selecionar o parâmetro P399

5 „ Se necessário altere o conteúdo de "P399 - Rendimento 6 „ Se necessário altere o conteúdo de "P400 - Tensão Nominal
Nominal do Motor" conforme dados de placa do Motor"
„ Pressione a tecla para o próximo parâmetro „ Pressione a tecla para o próximo parâmetro

7 8
„ Se necessário altere o conteúdo de "P401 - Corrente „ Se necessário altere o conteúdo de "P402 - Rotação
Nominal do Motor" Nominal do Motor"
„ Pressione a tecla para o próximo parâmetro „ Pressione a tecla para o próximo parâmetro

9 10
„ Se necessário altere o conteúdo de "P403 - Frequência „ Se necessário altere o conteúdo de "P404 - Potência
Nominal do Motor" Nominal do Motor"
„ Pressione a tecla para o próximo parâmetro „ Pressione a tecla para o próximo parâmetro

11 12
„ Se necessário altere o conteúdo de "P407 - Fator de „ Se necessário fazer o autoajuste, altere o valor de "P408
Potência Nominal do Motor" para "1"
„ Pressione a tecla para o próximo parâmetro

13 14
„ Durante o autoajuste a HMI indicará "Auto" e a barra indicará „ Ao finalizar o autoajuste
o progresso da operação

15
„ Se necessário fazer o autoajuste, altere o valor de "P409
- Resistência Estatórica"

Figura 5.4: Sequência para controle VVW


Português

84 | CFW100 G2
Diagnóstico de Problemas e Manutenção

6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO


6.1 FALHAS E ALARMES

NOTA!
Consulte a referência rápida e o manual de programação do CFW100 para mais informações sobre
cada falha ou alarme.

6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES


Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes
Problema Ponto a Ser Verificado Ação Corretiva
Motor não gira Fiação errada 1. Verificar todas as conexões de potência e comando
Programação errada 1. Verificar se os parâmetros estão com os valores corretos para a aplicação
Falha 1. Verificar se o inversor não está bloqueado devido a uma condição de falha
Motor tombado 1. Reduzir sobrecarga do motor
(“motor stall”) 2. Aumentar P136, P137 (V/f)
Velocidade do motor varia Conexões frouxas 1. Bloquear o inversor, desligar a alimentação e apertar todas as conexões
(flutua) 2. Checar o aperto de todas as conexões internas do inversor
Velocidade do motor muito Programação errada 1. Verificar se o conteúdo de P133 (velocidade mínima) e de P134 (velocidade
alta ou muito baixa (limites da referência) máxima) estão de acordo com o motor e a aplicação
Dados de placa do motor 1. Verificar se o motor utilizado está de acordo com o necessário para a
aplicação
Display apagado Conexões da HMI 1. Verificar as conexões da HMI externa ao inversor
Tensão de alimentação 1. Valores nominais devem estar dentro dos limites determinados a seguir:
alimentação 110 - 127 V: Mín: 93 V / Máx: 140 V
alimentação 200 - 240 V: Mín: 170 V / Máx: 264 V
Fusível(is) da alimentação 1. Substituição do(s) fusível(is)
aberto(s)

6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA


Para consultas ou solicitação de serviços, é importante ter em mãos os seguintes dados:

„ Modelo do inversor.

„ Número de série e data de fabricação da etiqueta de identificação do produto (consulte a Seção 2.4 ETIQUETA
DE IDENTIFICAÇÃO na página 70).

„ Versão de software instalada (consulte P023).

„ Dados da aplicação e da programação efetuada.

6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer componente elétrico associado
ao inversor.
Altas tensões podem estar presentes mesmo após a desconexão da alimentação. Aguarde pelo
menos 10 minutos para a descarga completa dos capacitores da potência. Sempre conecte a
carcaça do equipamento ao terra de proteção (PE) no ponto adequado para isto.

ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descarga eletrostática.
Português

Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso necessário, toque antes na
carcaça metálica aterrada ou utilize pulseira de aterramento adequada.
Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada ao inversor: caso seja necessário, consulte o
fabricante.

CFW100 G2 | 85
Diagnóstico de Problemas e Manutenção

Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores requerem pequenos


cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 86 lista os principais procedimentos e intervalos para
manutenção de rotina. A Tabela 6.3 na página 86 lista as inspeções sugeridas no produto a cada 6 meses,
depois de colocado em funcionamento.

Tabela 6.2: Manutenção preventiva


Manutenção Intervalo Instruções
Troca dos ventiladores Após 40.000 horas de operação Substituição
Capacitores Se o inversor estiver A cada ano contado a partir da data Alimentar o inversor com tensão entre 220 e
eletrolíticos estocado (sem uso): de fabricação informada na etiqueta de 230 Vca, monofásica, 50 ou 60 Hz, por 1 hora
“Reforming” identificação do Inversor (consulte a seção no mínimo. Após, desenergizar e esperar no
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO na mínimo 24 horas antes de utilizar o inversor
página 30) (reenergizar)
Inversor em uso: A cada 10 anos Contatar a assistência técnica da WEG para
troca obter procedimento

Tabela 6.3: Inspeções periódicas a cada 6 meses


Componente Anormalidade Ação Corretiva
Terminais, conectores Parafusos frouxos Aperto
Conectores frouxos
Ventiladores/sistemas de ventiladores (*) Sujeira nos ventiladores Limpeza
Ruído acústico anormal Substituir ventilador
Ventilador parado Limpeza ou substituição
Vibração anormal
Poeira nos filtros de ar
Cartões de circuito impresso Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc. Limpeza
Odor Substituição
Módulo de potência/conexões de potência Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc. Limpeza
Parafusos de conexão frouxos Aperto
Capacitores do Link CC (Circuito Descoloração/odor/vazamento eletrolítico Substituição
Intermediário) Válvula de segurança expandida ou rompida
Dilatação da carcaça
Resistores de potência Descoloração Substituição
Odor
Dissipador Acúmulo de poeira Limpeza
Sujeira

6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA


Quando necessário limpar o inversor siga as instruções:

Sistema de ventilação:

„ Seccione a alimentação do inversor e aguarde 10 minutos.

„ Remova o pó depositado nas entradas de ventilação usando uma escova plástica ou uma flanela.

„ Remova o pó acumulado sobre as aletas do dissipador e pás do ventilador utilizando ar comprimido. Ver Figura
A.3 en la página 91.

Cartões:

Seccione a alimentação do inversor e espere 10 minutos.

Desconecte todos os cabos do inversor, tomando o cuidado de marcar cada um para reconectá-lo posteriormente.

Retire a tampa plástica (consulte o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 71 e ANEXO B –


Português

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 44).

Remova o pó acumulado sobre os cartões utilizando uma escova antiestática e/ou pistola de ar comprimido
ionizado.

Utilize sempre pulseira de aterramento.


86 | CFW100 G2
Acessórios

7 ACESSÓRIOS
Os acessórios são recursos de hardware que podem ser adicionados na aplicação. Assim, todos os modelos
podem receber todas as opções apresentadas.

Os acessórios são incorporados de forma simples e rápida aos inversores, usando o conceito “Plug and
Play”. O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado. Estes podem ser solicitados
separadamente, e serão enviados em embalagem própria contendo os componentes e manuais com instruções
detalhadas para instalação, operação e programação destes.

Tabela 7.1: Modelos dos acessórios


Item WEG Nome Descrição
Acessórios de Comunicação
12293349 CFW100-CCAN Módulo de comunicação CANopen e DeviceNet
11710626 CFW100-CRS485 Módulo de comunicação RS-485
11722753 CFW100-CUSB Módulo de comunicação USB (acompanha cabo 2 m)
14409627 CFW100-IOP Módulo de referência via potenciômetro
Acessórios de Expansão de Entradas e Saídas (I/Os)
12888249 CFW100-IOA Módulo de expansão de entradas e saídas: 1 entrada analógica e 1 saída analógica
Módulo de expansão de entradas e saídas com controle remoto: 1 entrada NTC, 3 saídas a relé e 1
12474952 CFW100-IOADR
entrada para sensor infravermelho (acompanha sensor infravermelho, NTC e controle remoto com bateria)
12293350 CFW100-IOAR Módulo de expansão de entradas e saídas: 1 entrada analógica e 1 saída a relé
12888248 CFW100-IOD Módulo de expansão de entradas e saídas: 4 entradas digitais (PNP e NPN configuráveis)
HMI Externa
11710650 CFW100-KHMIR Kit HMI Remota CFW100 (acompanha CFW100-CRS485 + cabo 3 m)
Acessório de Memória Flash
13014693 CFW100-MMF Módulo de memória flash (acompanha cabo de 1 m)
Acessório de Filtro RFI
Kit Filtro RFI monofásico - 220 V (para mecânica A, B e C), composto por: filtro RFI, barras de conexão
13128410 CFW100-KFABC-S2
e choke de modo comum
Kit Filtro RFI monofásico - 110 V (Para mecânica A, B e C), composto por: filtro RFI, barras de conexão e
14433941 CFW100-KFABC-S1
choke de modo comum
Kit Filtro RFI monofásico - 220 V (Para mecânica D), composto por: filtro RFI, barras de conexão e choke
15406163 CFW100-KFD-S2
de modo comum
Kit Filtro RFI monofásico - 110 V (Para mecânica D) composto por: filtro RFI, barras de conexão e choke
15406167 CFW100-KFD-S1
de modo comum
Diversos
10185925 PLMP Kit Adaptador PLMP para fixação com parafusos (conjunto com 2 un)

Português

CFW100 G2 | 87
Especificações Técnicas

8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
8.1 DADOS DE POTÊNCIA
Fonte de alimentação:

„ Tolerância: -15 % a +10 %.

„ Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz).

„ Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase-fase nominal.

„ Sobretensões de acordo com Categoria III (EM 61010/UL508C/UL61800-5-1).

„ Tensões transientes de acordo com a Categoria III.

„ Máximo de 10 conexões por hora (1 a cada 6 minutos).

„ Rendimento típico: ≥ 97 %.

„ Classificação de substâncias quimicamente ativas: nível 3C2.

„ Classificação de condições mecânicas (vibração): nível 3M4.

„ Nível de ruído audível: < 60 dB.

Para mais informações sobre as especificações técnicas consulte o ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
na página 92.

8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS


Tabela 8.1: Dados da eletrônica/gerais
Controle Método „ Tipos de controle:
- V/f (Escalar)
- V VW: controle vetorial de tensão
„ PWM SVM (Space Vector Modulation)
Frequência de „ 0 a 400 Hz, resolução de 0,1 Hz
Saída
Desempenho Controle de Controle V/f:
Velocidade „ Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal (com compensação de escorregamento)
„ Faixa de variação de velocidade: 1:20
Controle vetorial (VVW):
„ Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal
„ Faixa de variação de velocidade: 1:30
Entradas Digitais „ 4 entradas isoladas.
„ Funções programáveis:
- ativo alto (PNP): nível baixo máximo de 10 Vcc
nível alto mínimo de 20 Vcc
- ativo baixo (NPN): nível baixo máximo de 5 Vcc
nível alto mínimo de 10 Vcc
„ Tensão de entrada máxima de 30 Vcc
„ Corrente de entrada: 11 mA
„ Corrente de entrada Máxima: 20 mA
Segurança Proteção „ Sobrecorrente/curto-circuito fase-fase na saída
„ Sub./sobretensão na potência
„ Sobrecarga no motor
„ Sobretemperatura no módulo de potência (IGBTs)
„ Falha/alarme externo
„ Erro de programação
Interface HMI Standard „ 4 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa e Programação
Homem-Máquina „ Display LCD
Português

(HMI) „ Permite acesso/alteração de todos os parâmetros


„ Exatidão das indicações:
- corrente: 10 % da corrente nominal
- resolução da velocidade: 0.1 Hz
Grau de Proteção IP20 „ Modelos das mecânicas A, B, C e D

88 | CFW100 G2
Especificações Técnicas

8.2.1 Normas Consideradas


Tabela 8.2: Normas consideradas
Normas de „ UL 508C - power conversion equipment (*)
Segurança „ UL 61800-5-1 - adjustable speed electrical power drive systems - part 5-1: EMC safety requirements - electrical,
thermal and energy
„ UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical equipment
„ EN61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
„ EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
„ EN 60204-1 - safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements
Nota: Para ter uma máquina em conformidade com essa norma, o fabricante da máquina é responsável pela
instalação de um dispositivo de parada de emergência e um equipamento para seccionamento da rede
„ EN 60146 (IEC 146) - semiconductor converters
„ EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements - rating specifications
for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Normas de „ EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard including specific
Compatibilidade test methods
Eletromagnética (**) „ CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - electromagnetic disturbance
characteristics - limits and methods of measurement
„ EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
2: electrostatic discharge immunity test
„ EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test.
„ EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
4: electrical fast transient/burst immunity test
„ EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
5: surge immunity test
„ EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
Normas de „ EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
Construção „ UL 50 - enclosures for electrical equipment
Mecânica „ IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of environmental
parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected locations level
(*) Os modelos da mecânica D não possuem certificação UL.
(**) Normas atendidas com instalação de filtro RFI externo. Ver Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 71.

Português

CFW100 G2 | 89
Appendix A / Anexo A

APPENDIX A - FIGURES
ANEXO A - FIGURAS
Frame A / Tamaño A / Mecânica A Frame B, C and D / Tamaño B, C y D / Mecânica B, C e D

2
2
1 1

3 3

1 - HMI 1- HMI 1 - HMI


2 - Mounting suppor ts (for DIN rail 2 - Soporte de fijación (para El montaje 2 - Suporte de fixação (para montagem
mounting) em carril DIN) em trilho DIN)
3 - Front cover 3- Tapa frontal 3 - Tampa frontal
4 - Fan with mounting support 4- Ventilador com soporte de fijación 4 - Ventilador com suporte de fixação

Figure A.1: Main components of the CFW100


Figura A.1: Principales componentes del CFW100
Figura A.1: Componentes principais do CFW100

1 - Nameplate affixed to the side of the 1 - Etiqueta de identificación en la lateral 1 - Etiqueta de identificação na lateral do
inverter del convertidor inversor
Figure A.2: Location of the nameplate
Figura A.2: Localización de la etiqueta de identificación
Figura A.2: Localização da etiqueta

90 | CFW100 G2
Appendix A / Anexo A

(a) Localization of the fan in the product (b) Press the locks to release the fan (c) Disconnect the fan from the product
(a) Localiza del ventilador en el producto bracket (c) Desconecte el ventilador del
(a) Localização do ventilador no produto (b) Presione las trabas para liberación producto
del soporte del ventilador (c) Desconecte o ventilador do produto
(b) Pressione as travas para liberação
do suporte do ventilador
Figure A.3: (a) to (c) Removal of the heatsink fans
Figura A.3: (a) a (c) Retirada del ventilador del disipador
Figura A.3: (a) a (c) Retirada do ventilador do dissipador

CFW100 G2 | 91
Appendix B / Anexo B

APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS


ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Table B.1: List of models of CFW100 series, main electrical specifications
Tabla B.1: Relación de modelos de línea CFW100, especificaciones eléctricas principales
Tabela B.1: Relação de modelos da linha CFW100, especificações elétricas principais

Calibre del Cable de Puesta a Tierra


Calibre de los Cables de Potencia

Bitola do Cabo de Aterramento


Corriente de Entrada Nominal

Bitola dos Cabos de Potência


Corrente Nominal de Entrada
Tensión Nominal de Alimentación

Corrente Nominal de Saída


Frame size / Tamaño / Mecânica
Tensão Nominal de Alimentação

Corrientes de Sobrecarga
Correntes de Sobrecarga
Corriente Salida Nominal
Nº de Fases de Alimentación

Power Supply Rated Voltage


N° de Fases de Alimentação

Output Rated Current

Grounding Wire Size


Input Rated Current
Overload Currents
Number of Input Phases

Maximum Motor

Power Wire Size


Motor Máximo
Convertidor
Inversor
Inverter

1 min mm² mm²


[Arms] [Arms] [HP/kW]
[Arms] (AWG) (AWG)
CFW100A01P6S120G2 A 1.6 2.4 7.1 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100B02P6S120G2 B 2.6 3.9 11.5 0.5/0.37 2.5 (14) 2.5 (14)
110...127 Vac
CFW100D04P2S120G2 4.2 6.3 18.6 1/0.75 2.5 (14) 4.0 (12)
D
CFW100D06P0S120G2 6.0 9.0 26.5 1.5/1.32 4.0 (12) 4.0 (12)
CFW100A01P6S220G2 1 A 1.6 2.4 3.5 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100B02P6S220G2 B 2.6 3.9 5.7 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100C04P2S220G2 200...240 Vac C 4.2 6.3 9.2 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100D06P0S220G2 6.0 9.0 13.2 1.5/1.32 2.5 (14) 4.0 (12)
D
CFW100D07P3S220G2 7.3 11.0 16.1 2/1.5 2.5 (14) 4.0 (12)

Table B.2: Fuses and circuit breaker specifications for inverter protection
Tabla B.2: Especificaciones de fusibles y disyuntores para la proteción del convertidor
Tabela B.2: Especificações de fusíveis e disjuntores para proteção do inversor
AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentacão CA
Fuse (semiconductor type,
Circuit Breaker
class aR)
I²t Máximo de los Fusibles

Disyuntor
I²t Máximo dos Fusíveis

Fusible (ultrarrápido, clase aR)


Fases de Alimentación

Disjuntor
Fases de Alimentação
Fuse Maximum I²t

Fusível (ultrarrápido, classe aR)


Input Phases

Max. Input
Inverter Voltage
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima

Voltage
Fusible aR WEG
Fusível aR WEG
WEG aR Fuse

Convertidor Tensión
Máx. Tensión de
Inversor Tensão
WEG Model Alimentación
SCCR (1) Máx. Tensão de
Modelo WEG
Alimentação

≤ 127 V ≤ 240 V
SCCR (1)
[A²s] [Vac] - [A] WEG [kA] [A] WEG [kA]
CFW100A01P6S120G2 375 20 FNH00-20K-A 10 MPW40-3-U010
CFW100B02P6S120G2 375 20 FNH00-20K-A 16 MPW40-3-U016
127 V 30 -
CFW100D04P2S120G2 660 35 FNH00-35K-A 20 MPW40-3-U020
CFW100D06P0S120G2 660 40 FNH00-40K-A 32 MPW40-3-U032
CFW100A01P6S220G2 375 1 20 FNH00-20K-A 30 6,3 MPW40-3-D063
CFW100B02P6S220G2 375 20 FNH00-20K-A 10 MPW40-3-U010
CFW100C04P2S220G2 375 240 V 20 FNH00-20K-A 16 MPW40-3-U016 - 30
CFW100D06P0S220G2 660 20 FNH00-20K-A 16 MPW40-3-U016
CFW100D07P3S220G2 660 25 FNH00-25K-A 20 MPW40-3-U020
(1) A minimum line impedance might be required to avoid inverter damages and assure its expected useful life. Refer to Section 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 16.
(1) Una impedancia mínima de red puede ser necesaria para evitar daños al convertidor y garantizar su vida útil esperada. Consulte la Sección 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la página 45.
(1) Uma impedancia mínima de rede pode ser necessária para evitar danos ao inversor e garantir sua vida útil esperada. Consulte a Seção 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 74.

92 | CFW100 G2
AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentacão CA
Fuse (UL Class J, 600 V) Circuit Breaker (or Type E) (2)
Fusible (UL Clase J, 600 V) Disyuntor (o "Type E") (2)
Fusível (UL Classe J, 600 V) Disjuntor (ou "Type E") (2)

Inverter Voltage Trip Signaling


SCCR (1) Line Side SCCR (1)
Convertidor Tensión Block (6)
Terminal for
Inversor Tensão WEG Model (3), (4), (5) Bloque de
UL Type E (6)
Modelo WEG (3), (4), (5) Señalización (6)

Input Phases
Conector para
Standard Fault High Fault Bloco de Standard Fault High Fault
"UL Type E" (6)

Fases de Alimentação
Fases de Alimentación
"Standard Fault" "High Fault" Sinalização (6) "Standard Fault" "High Fault"

Corrente Máxima
Corriente Máxima
Maximum Current
[Vac] - [A] [kA] [kA] [A] WEG WEG WEG [kA] [kA]
CFW100A01P6S120G2 20 5 30 10 MPW40-3-U010 5 30
127 V 1
CFW100B02P6S120G2 20 5 30 16 MPW40-3-U016 5 30
CFW100A01P6S220G2 20 5 30 6.3 MPW40-3-D063 LST25 TSB-22 5 30
CFW100B02P6S220G2 240 V 1 20 5 30 10 MPW40-3-U010 5 30
CFW100C04P2S220G2 20 5 30 16 MPW40-3-U016 5 30
(1) A minimum line impedance might be required to avoid inverter damages and assure its expected useful life. Refer to Section 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 16.
(2) CFW100 series inverters tested with Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller.
(3) Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller, UL listed for 200 / 240 V and 480Y / 277 V systems. Not UL listed for use on 480 V Delta/Delta systems, corner ground, or high-impedance ground systems (IT system).
(4) For other ratings of MPW Motor Protector Circuit Breaker applied as a Type E Motor Controller, see the documentation available at www.weg.net.
(5) Largest WEG Type E Combination Motor Controller recommended.
(6) MPW motor protector accessories required for Type E Motor Controller.
(1) Una impedancia mínima de red puede ser necesaria para evitar daños al convertidor y garantizar su vida útil esperada. Consulte la Sección 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la página 45.
(2) Convertidores de la serie CFW100 testados con “Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller”.
(3) “Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller”, “UL Listed” para uso en sistemas de 200 / 240 V y sistemas 480Y/277 V. No es “UL listed” para uso en sistemas 480 V Delta/Delta, esquina puesta a tierra, o de puesta a tierra de alta impedancia (sistemas IT).
(4) Para más especificaciones de los Guardamotores MPW utilizados como “Type E Motor Controller”, consulte la documentación del MPW disponible en www.weg.net.
(5) Maximo disyuntor WEG para “Type E Combination Motor Controller” recomendado.
(6) Accesorios para guardamotores MPW necesarios para “Type E Motor Controller”.
(1) Uma impedancia mínima de rede pode ser necessária para evitar danos ao inversor e garantir sua vida útil esperada. Consulte a Seção 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 74.
(2) Conversores série CFW100 testados com “Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller”.
(3) “Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller”, “UL Listed” para uso em redes de 200 / 240 V e redes 480Y/277 V. Não é “UL listed” para uso em redes 480 V Delta/Delta, Delta aterrado, ou com aterramento de alta impedância (redes IT).
(4) Para mais especificacões do Disjuntor-motor MPW aplicado como “Type E Motor Controller”, consulte a documentacão disponível em www.weg.net.
(5) Máximo disjuntor WEG para “Type E Combination Motor Controller” recomendado.
(6) Acessórios para disjuntor-motor MPW necessários para “Type E Motor Controller”.
NOTE!
(*)
Size D models do not have UL certification.
Tabela B.3: Especificações de fusíveis e disjuntores de proteção conforme norma UL

¡NOTA!
Tabla B.3: Especificaciones de fusibles y disyuntores de protección conforme la norma UL

Los modelos de tamaño D no tienen certificación UL.


Table B.3: Fuses and circuit breakers specifications for protection according to UL standard

NOTA!
Os modelos da mecânica D não possuem certificação UL.
Appendix B / Anexo B

CFW100 G2 | 93
Appendix B / Anexo B

Table B.4: Output current, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications
Tabla B.4: Especificaciones de corriente de salida, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas
Tabela B.4: Especificações de corrente de saída, frequência de chaveamento, temperatura ao redor do inversor e perdas

Frequência de Chaveamento Nominal


Frecuencia de Conmutación Nominal

Temperatura Nominal Alrededor del

Temperatura Nominal ao Redor do


Nominal Inverter Surrounding
Corrente Nominal de Saída
Corriente Salida Nominal

Rated Carrier Frequency


Output Rated Current

Temperature

Convertidor

Inversor
Inverter Power Losses
Perdas do Inversor
Inverter Perdidas del Convertidor
Convertidor
Inversor

Side-by-side IP20 Surface Mounting


(Inom) (fsw) IP20 Lado a Lado Montaje en Superfície
IP20 Lado a Lado Montagem em Superfície
[Arms] [kHz] [°C / °F] [W]
CFW100A01P6S120G2 1.6 30
CFW100B02P6S120G2 2.6 45
CFW100D04P2S120G2 4.2 60
CFW100D06P0S120G2 6.0 75
CFW100A01P6S220G2 1.6 5 50/122 30
CFW100B02P6S220G2 2.6 35
CFW100C04P2S220G2 4.2 50
CFW100D06P0S220G2 6.0 75
CFW100D07P3S220G2 7.3 90

Table B.5: Conducted and radiated emission levels, and additional information
Tabla B.5: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales
Tabela B.5: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais

Conducted Emission – Maximum


Radiated Emission
Emisión Conducida – Longitud
Emisión Radiada
Inverter Motor Cable Length
Emissão Radiada
Convertidor Maxima del Cable del Motor
Inversor Category C3 Category C2 Category
Categoría C3 Categoría C2 Categoría
Categoria C3 Categoria C2 Categoria
1 CFW100A01P6S120G2
5 m (197 in)
2 CFW100B02P6S120G2
3 CFW100D04P2S120G2
15 m (590.5 in)
4 CFW100D06P0S120G2
5 CFW100A01P6S220G2 1 m (39.37 in) C3
6 CFW100B02P6S220G2 20 m (787.4 in)
7 CFW100C04P2S220G2
8 CFW100D06P0S220G2
15 m (590.5 in)
9 CFW100D07P3S220G2
Notes:
(1) The switching frequency is 5 kHz.
(2) Use the ferrite available with the RFI filter accessory on the motor cables (according to Table 7.1 on page 29).
Notas:
(1) La frecuencia de conmutación es de 5 kHz.
(2) Utilizar la ferrita disponible con el accesorio de filtro RFI (según la Tabla 7.1 en la página 58) en los cables del
motor.
Notas:
(1) A frequência de chaveamento é de 5 kHz.
(2) Usar o ferrite disponível com o acessório de filtro RFI (conforme Tabela 7.1 na página 87) nos cabos do motor.

94 | CFW100 G2
Appendix B / Anexo B

Table B.6: Specification of the output current as a function of the switching frequency for the CFW100
Tabla B.6: Especificación de la corriente de salida en función de la frecuencia de conmutación para el CFW100
Tabela B.6: Especificação da corrente de saída em função da frequência de chaveamento para o CFW100
Inverter Model
Modelo del Convertidor 2.5 kHz 5 kHz 10 kHz 15 kHz
Modelo do Inversor
CFW100A01P6S1... 1.6 A 1.6 A 1.1 A 0.8 A
CFW100B02P6S1... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.6 A
CFW100D04P2S1... 4.2 A 4.2 A 4.2 A 4.2 A
CFW100D06P0S1... 6.0 A 6.0 A 5.4 A 4.2 A
CFW100A01P6S2... 1.6 A 1.6 A 1.1 A 0.8 A
CFW100B02P6S2... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.6 A
CFW100C04P2S2... 4.2 A 4.2 A 4.2 A 3.8 A
CFW100D06P0S2... 6.0 A 6.0 A 5.4 A 4.2 A
CFW100D07P3S2... 7.3 A 7.3 A 6.6 A 5.0 A

CFW100 G2 | 95
96 | CFW100 G2
Inverter

Inversor
Aplicação
Aplicación
Application
N° de Fases

Convertidor
Certificações
Certifications
Certificaciones

Reactor Model (2)


Winding Material
Voltage Class [kV]

Number of Phases
Material Devanado
Temperature Class

Rated Current Inr [A]


Clase de Tensión [kV]

Material Enrolamento

Overload Currents [A]


Clase de Temperatura

Classe de Tensão [kV]

Thermal Current lth [A]

Modelo da Reatância (2)


Classe de Temperatura

Corrente Térmica Ith [A]

Corrente Nominal Inr [A]


Corriente Térmica Ith [A]

Corriente Nominal Inr [A]


Rated Inductance Ln [uH]
Overload Inductance [uH]

Modelo de la Reactancia (2)


Indutância Nominal Ln [uH]
Inductancia Nominal Ln [uH]
Correntes de Sobrecarga [A]
Corrientes de Sobrecarga [A]
Indutância de Sobrecarga [uH]
Inductancia de Sobrecarga [uH]
Appendix B / Anexo B

CFW100A01P6S1 REA-CFW-07P1-S1-2-00987 7.1 7.8 987 10.7 494


CFW100B02P6S1 REA-CFW-11P5-S1-2-00609 11.5 12.7 609 17.3 305
CFW100D04P2S1 REA-CFW-18P6-S1-2-00377 18.6 20.5 377 27.9 189
CFW100D06P0S1 REA-CFW-26P5-S1-2-00264 26.5 29.2 264 39.8 132
CFW100A01P6S2 REA-CFW-03P5-S2-2-04185 1 3.5 3.9 4185 5.3 2093

Rede
CFW100B02P6S2 REA-CFW-05P7-S2-2-02570 5.7 6.3 2570 8.6 1285

Power supply
CFW100C04P2S2 REA-CFW-09P2-S2-2-01592 9.2 10.1 1592 13.8 796
CFW100D06P0S2 REA-CFW-13P2-S2-2-01110 13.2 14.5 1110 19.8 555
CFW100D07P3S2 REA-CFW-16P1-S2-2-00910 16.1 17.7 910 24.2 455
1.1 F - 155 °C (311 °F)
CFW100A01P6S1 REA-CFW-02P0-T2-2-04228 2.0 2.2 4228 3.0 2114

Alumínio
Aluminio
Aluminum
CFW100B02P6S1 REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3.2 3.5 2643 4.8 1322
CFW100D04P2S1 REA-CFW-05P1-T2-2-01658 5.1 5.6 1658 7.7 829
CFW100D06P0S1 REA-CFW-07P3-T2-2-01158 7.3 8.0 1158 11.0 579
CFW100A01P6S2 REA-CFW-02P0-T2-2-04228 3 2.0 2.2 4228 3.0 2114

Carga
Charge
CFW100B02P6S2 REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3.2 3.5 2643 4.8 1322
CFW100C04P2S2 REA-CFW-05P1-T2-2-01658 5.1 5.6 1658 7.7 829
CFW100D06P0S2 REA-CFW-07P3-T2-2-01158 7.3 8.0 1158 11.0 579
CFW100D07P3S2 REA-CFW-08P9-T2-2-00950 8.9 9.8 950 13.4 475
Notes:
(1) Voltage drop of 2 % and frequency of 50 Hz.
Table B.7: Available WEG reactances for the CFW100 line

(2) Evaluate the recomended reactor according to Item 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 16.
Tabela B.7: Reatâncias WEG disponíveis para a linha CFW100
Tabla B.7: Reactancias WEG disponibles para la línea CFW100

(3) Load Reactors are recommended for motor cable length > 100 m. However, several other issues such as additional current through the motor cables or filter capacitances, voltage drop on motor cables
and filter, bearings lifetime, radio-frequency emissions, etc. may influence the Reactor dimensioning. A complete analysis of the impact of these issues must be additionally carried out and may impact the
dimensioning of the inverter, motor, motor filter, among others. For further information, contact WEG.
Notas:
(1) Voltage drop of 2 % and frequency of 50 Hz / Caída de tensión considerada de 2 % y frecuencia de 50 Hz / Queda de tensão considerada de 2 % e frequência de 50 Hz.
(2) Evaluar la reactancia recomendada para la aplicación de acuerdo con Ítem 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la página 45.
(3) Reactancias de carga son recomendadas para cables del motor con longitud > 100 m. Sin embargo, varias otras cuestiones de aplicación como corriente adicional a través de los cables del motor
o capacitancia de filtro, caída de tensión en los cables y filtros del motor, vida útil de los rodamientos, emisiones de radio frecuencia, etc. tienen influencia en el dimensionamiento de la Reactancia. Una
análisis completa de la influencia de estas cuestiones debe ser realizada adicionalmente y puede tener efecto en el dimensionamiento del convertidor, del motor y del filtro del motor, entre otros. Para más
informaciones, consulte la WEG.
Notas:
(1) Queda de tensão considerada de 2 % e frequência de 50 Hz.
(2) Avaliar a reatância recomendada para a aplicação de acordo com Item 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 74.
(3) Reatâncias de carga são recomendadas para cabos do motor com comprimento > 100 m. Porém, várias outras questões de aplicação como corrente adicional através de cabos do motor ou
capacitâncias de filtro, queda de tensão nos cabos e filtros do motor, vida útil dos rolamentos, emissões de radiofrequência, etc. interferem no dimensionamento da Reatância. Uma análise completa do
impacto dessas questões deve ser realizada adicionalmente e pode ter impacto no dimensionamento do inversor, do motor e do filtro do motor, entre outros. Para mais informações consulte a WEG.
Appendix B / Anexo B

Size A and B – Standard Inverter


Tamaño A y B – Convertidor Estándar
Mecânica A e B – Inversor Padrão
VIEW OF THE MOUNTING BASE
VISTA DE LA BASE DE FIJACIÓN FRONT VIEW SIDE VIEW
VISTA DA BASE DE FIXAÇÃO VISTA FRONTAL VISTA LATERAL
B L P
A

H1

H2

Weight
Frame A B H1 H2 L P Peso
Tamaño Peso
Mecânica mm mm mm mm mm mm kg
(in) (in) (in) (in) (in) (in) (lb)
A 100 (3.94) - 0.48 (1.05)
B - 117 (4.60) 55 (2.17) 0.57 (1.25)
50 (1.97) 28 (1.10) 129 (5.08)
C - 125.6 (4.94) 0.61 (1.34)
D - 133.5 (5.26) 65.1 (2.56) 0.70 (1.54)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerância das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)

Figure B.1: Inverter dimensions for mechanical installation


Figura B.1: Dimensiones del convertidor de frecuencia para la instalación mecánica
Figura B.1: Dimensões do inversor para instalação mecânica

CFW100 G2 | 97
Appendix B / Anexo B

C
B

(a) Minimum ventilation free spaces


(a) Espacios libres minimos para ventilación
(a) Espaços livres mínimos para ventilação
D F
E

(b) Surface mounting with PLMP kit (c) DIN rail mounting
(b) Montaje en superficie con kit PLMP (c) Montaje en riel DIN
(b) Montagem em superfície com kit PLMP (c) Montagem em trilho DIN

(d) Removal of CFW100 on DIN Rail


(d) Retirada de CFW100 en riel DIN
(d) Remoção do CFW100 no trilho DIN

Remove the CFW100 from the DIN rail by following the steps:
1) Press the product down at the location indicated for the release of the product lock.
2) Remove the CFW100 from the DIN rail by first removing the bottom of the product.
Note: for fixing and removing the CFW100 from the DIN rail, no tools are required.

Retire el CFW100 del riel DIN siguiendo los pasos:


1) Presione el producto hacia abajo en la ubicación indicada para liberar el bloqueo del producto.
2) Retire el CFW100 del riel DIN quitando primero la parte inferior del producto.
Nota: para fijar y quitar el CFW100 del riel DIN, no se requieren herramientas.

Remova o CFW100 do trilho DIN, seguindo os passos:


1) Pressione o produto para baixo no local indicado para a liberação da trava do produto.
2) Retirar o CFW100 do trilho DIN removendo primeiro a parte inferior do produto.
Nota: tanto para fixação quanto para a remoção do CFW100 do trilho DIN não é necessária nenhuma ferramenta.

98 | CFW100 G2
Appendix B / Anexo B

Frame A B C D E F
Tamaño Torque
Mecânica mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) Parafuso
(N.m)
A 15 (0.59) 40 (1.57) 30 (1.18)
41.3 113.4
B 35 (1.38) 40 (1.57)
(1.62) (4.46)
C M4 2.5
50 (1.97) 50
50 (1.97) 51.5 125.8
D (1.97)
(2.03) (4.95)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerância das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)

Figure B.2: (a) to (d) Mechanical installation data (surface mounting and minimum ventilation free espaces)
Figura B.2: (a) a (d) Dados para instalación mecánica (montaje em superficie y espacios libres mínimos para ventilación)
Figura B.2: (a) a (d) Dados para instalação mecânica (montagem em superfície e espaços livres mínimos para ventilação)

1 2 1 2 1 2

3
3 3
4

4 4

1 2 1 2 1 2

1- Power terminals 1- Bornes de potencia 1- Bornes de potência


2- Grounding points 2- Puntos de puesta a tierra 2- Bornes de aterramento
3- Accessory connectors 3- Accesorio conectores 3- Conectores dos acessórios
4- Control terminals 4- Bornes de control 4- Bornes de controle

CFW100 G2 | 99
Appendix B / Anexo B

DANGER!
Connectors XCA and XCB do not present USB compatibility; therefore, they cannot be connected
to USB doors.
These connectors serve only as interface between the CFW100 frequency inverter and its accessories.

¡PELIGRO!
Los conectores XCA y XCB no presentan compatibilidad USB, por lo tanto, no pueden ser conectados
a puertas USB.
Tales conectores sirven solamente de interfaz entre el convertidor de frecuencia CFW100 y sus
accesorios.

PERIGO!
Os conectores XCA e XCB não apresentam compatibilidade USB, portanto não podem ser conectados
a portas USB.
Esses conectores servem somente de interface entre o inversor de frequência CFW100 e seus
acessórios.

Recommended Torque
Torque Recomendado
Frame Torque Recomendado
Tamaño Grounding Points Power Terminals
Mecânica Puntos de Puesta a Tierra Bornes de Potencia
Pontos de Aterramento Bornes de Potência
N.m Lbf.in N.m Lbf.in
A
B 1.4 12.4 1.4 12.4
C
D 0.6 5.31 0.6 5.31

Figure B.3: Power terminals, grounding points and recommended tightening torque
Figura B.3: Bornes de potencia, puntos de aterramiento y torques de apriete recomendado
Figura B.3: Bornes de potência, aterramento e torques de aperto recomendado

100 | CFW100 G2

Você também pode gostar