CP 790 Colhedira Algodão Catalogo Peças
CP 790 Colhedira Algodão Catalogo Peças
CP 790 Colhedira Algodão Catalogo Peças
MANUAL DO OPERADOR
*omkk87348*
N150425—UN—18MAR20
LEIA ESTE MANUAL com atenção para aprender como dos números de identificação em um lugar seguro fora
operar e fazer manutenção na sua máquina da máquina.
corretamente. Não respeitar este procedimento poderá
resultar em ferimentos ou danos no equipamento. Este A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
manual e os Avisos de Segurança em sua máquina assistência aos clientes da John Deere que operam e
também podem estar disponíveis em outros idiomas. mantêm o equipamento como descrito neste manual. A
(Consulte seu concessionário John Deere para fazer o garantia é explicada no certificado de garantia que você
pedido). deve ter recebido de seu concessionário.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte Esta garantia assegura-lhe que a John Deere
permanente da sua máquina e deve permanecer com substituirá seus produtos que apresentem defeitos
ela até o momento de sua venda. dentro do período de garantia. Em algumas
circunstâncias, a John Deere também oferece
As MEDIDAS neste manual são fornecidas tanto no melhorias de campo, frequentemente sem custos para
sistema métrico como no sistema habitual de medidas o cliente, mesmo que o produto já esteja fora da
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de garantia. Caso o equipamento seja usado
substituição e elementos de fixação corretos. Os indevidamente ou modificado para alterar seu
acessórios de fixação métricos e de polegadas podem desempenho para além das especificações originais de
demandar chaves específicas adequadas para um dos fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
dois sistemas. campo poderão ser negadas. O ajuste de alimentação
com combustível acima das especificações ou o
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são aumento da potência das máquinas resultará nesta
determinados na direção do movimento de avanço do ação.
veículo.
A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS aplicável a
A REGISTRAR O NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
PRODUTO (PIN) E OS NÚMEROS DE SÉRIE DOS
COMPONENTES na seção Especificações deste O AJUSTE DE ALIMENTAÇÃO COM COMBUSTÍVEL
manual. A grave com precisão TODAS as letras e PARA ALÉM DO VALOR INDICADO nas
números mostrados nas várias placas de identificação especificações do fabricante, ou qualquer outro esforço
na máquina. Todos esses caracteres são necessários excessivo do motor, resultarão na perda da proteção da
ao solicitar peças ou identificar uma máquina ou um garantia da máquina.
componente para o programa de suporte para qualquer
produto John Deere. Além disso, estes dados são ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
necessários para que as autoridades policiais rastreiem concessionário efetuou uma inspeção de pré-entrega.
a máquina caso ela seja roubada. Guarde uma cópia Depois de operar pelas primeiras 20 a 50 horas,
Introdução
agende uma inspeção pós-venda com o concessionário Os títulos de tópico estão listados na tabela de
para garantir um melhor desempenho. conteúdo com o número da seção e o número de
página em que o tópico começa. Tópicos e informações
ESTA COLHEITADEIRA DE ALGODÃO FOI relacionadas à cada tópico também são referenciados
PROJETADA UNICAMENTE para uso em operações no índice da junto com o número de seção e a página.
agrícolas habituais de colheita de algodão ou
operações semelhantes (“USO PRETENDIDO”).
Qualquer outra forma de utilização é considerada
contrária ao uso previsto. O fabricante não assume
quaisquer responsabilidades por danos ou ferimentos
causados por uso incorreto da máquina. Neste caso, a
responsabilidade recai exclusivamente sobre o usuário.
A conformidade e a obediência às condições de
operação, manutenção e reparação, conforme
especificadas pelo fabricante, também constituem
elementos essenciais do uso previsto.
ESTA COLHEITADEIRA DE ALGODÃO DEVERÁ SER
USADA, assistida e reparada apenas por pessoas
familiarizadas com todas as suas características
particulares e conhecedoras das normas de segurança
apropriadas (prevenção de acidentes). Deverão ser
observados a todo momento os regulamentos de
prevenção de acidentes e todos os outros reconhecidos
sobre segurança e medicina ocupacional, bem como as A100767—UN—07JUN18
disposições do código de trânsito. Quaisquer O conteúdo do tópico flui para baixo o lado esquerdo,
modificações arbitrárias efetuadas nesta colheitadeira então, ao longo e para baixo o lado direito e se repete
de algodão, isentarão o fabricante de toda a na próxima página. Imagens precedem o texto
responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos relacionado no fluxo.
delas resultantes.
Se você não for o proprietário original desta máquina,
será do seu interesse entrar em contato com o seu
concessionário local John Deere para informá-lo do
número de série de sua unidade. Isto ajudará a John
Deere a notificá-lo sobre quaisquer problemas ou sobre
melhorias de produtos.
AZ06166,0000747-54-01JUL21
TS1746—UN—26APR21
DX,DOWNLOADINSTRUCTIONS,AT-54-27APR21
Notificações ao Usuário
Os componentes de identificação de colheita devem ser
operados conforme fornecidos pelo Grupo de Soluções
Inteligentes John Deere. Nenhuma alteração ou
modificação pode ser feita nestes dispositivos sem a
aprovação expressa por escrito do Grupo de Soluções
Inteligentes John Deere. Modificações ou alterações
sem autorização podem resultar em anulação da
autoridade de operar estes dispositivos.
AZ06166,00007F4-54-22APR21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42
43 44 45 46 47 48
49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72
N106285—UN—28AUG13
i
Conteúdo
Página Página
Etiqueta de Não Ande Sobre a Máquina . .. .. .. .. .. 15-4 Telefone .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-19
Etiqueta de Saída de Emergência . .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Pressione para Falar .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Etiqueta de Prevenção Contra Incêndios .. .. .. .. .. 15-5 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/
Etiqueta do Rodado Duplo .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 /Aquecedor ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Etiqueta da Blindagem do Ventilador .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Luzes . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Etiqueta de Exaustão Quente .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-7 Console e Monitor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-21
Etiqueta da Rotação do Trem de Alavanca Multifuncional . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Acionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-7 Interruptor de Elevação/Abaixamento do
Etiqueta de Mantenha as Proteções no Lugar .. .. 15-8 Manipulador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-23
Etiqueta de Segurança do Acumulador Interruptor do Formador de Módulos
Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-9 Redondos Automático (RMB) .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Etiqueta de Enroscamento da Unidade de Botão Formador de Módulos Redondos
Linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-9 Manual (RMB) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Etiqueta do Batente de Segurança do Botão de Retomada do AutoTrac™ .. ... .. .. .. . 25-A-24
Cilindro Hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-10 Botão de Cintagem Manual .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Etiqueta do Sistema de Arrefecimento Botão de Descarga do Acumulador . .. ... .. .. .. . 25-A-25
Pressurizado .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-11 Lavagem do Umidificador .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Etiqueta de Alimentação da Enrolação ... .. .. .. .. . 15-11 Interruptor de Subida e Descida das
Etiqueta de Esmagamento do Rolo .. .. ... .. .. .. .. . 15-12 Unidades de Linha .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Etiqueta dos Rolos de Enrolam .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-12 Barra de Navegação . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Etiqueta de Perigo de Emaranhamento .. .. .. .. .. . 15-13 Itens do Lado Direito da Cabine .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Etiqueta de Não se Apoie ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-13 Itens do Lado Esquerdo da Cabine . .. ... .. .. .. . 25-A-29
Etiqueta de Não Degrau . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-14 Controles Suspensos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Etiqueta da Trava do Manipulador . .. .. ... .. .. .. .. . 15-14 Controles do Assento .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-32
Etiqueta da Trava da Porta . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-16 Assento ComfortCommand™ do Operador
Etiqueta de Perigo de Esmagamento . ... .. .. .. .. . 15-16 (Assento Básico) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-33
Assento do operador ComfortCommand™
Informações do Monitor CommandCenter™ (assento de tecido Premium) . .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-34
Monitor Geração 4 .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Assento do Operador ComfortCommand™
(Assento de Couro Ultimate) . .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-36
Cintos de Segurança .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Aplicativos do Monitor CommandCenter™ Assento de Treinamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Aplicativos do Display CommandCenter™ . .. .. .. .. 25-1
Navegação da Ajuda na Tela . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1
Alertas e Mensagens . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Aplicativo de Calibrações
Acesso a Calibrações e Procedimentos . .. .. .. .. . 25-B-1
Visão Geral de Calibrações e Procedimentos .. . 25-B-1
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão Porta e Manipulador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-1
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão .. .. .. .. 25-A-1 Procedimento de Calibração da Porta e do
Console Dianteiro . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Manipulador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-2
Interruptor de Partida . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Sensor de Umidade .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-2
Ajustar o Volante .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Procedimento de Calibração do Sensor de
Operação das Luzes Indicadoras de Direção, Umidade .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-2
Buzina e Luzes Alta/Baixa . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Motores do Formador de Módulos Redondos .. . 25-B-3
Operar o Limpador de Para-brisa .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-4 Procedimento de Calibração dos Motores do
Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Formador de Módulos Redondos .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Console e Monitor do CommandARM™ . .. .. .. .. 25-A-9 Eixo Oscilante do Formador de Módulos
Controles de Colheita . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-10 Cilíndricos . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Procedimento de Calibração no Eixo
Cabeça . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-12 Oscilante do Formador de Módulos
Botão giratório de ajuste de deslocamento da Redondos . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
orientação de linha .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-12 Pesagem do Módulo Redondo .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Interruptor do Ventilador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Procedimento de Calibração de Pesagem do
Interruptor das Unidades . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Módulo Redondo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Sensibilidade de Altura da Unidade . .. ... .. .. .. 25-A-13 Calibração de Rendimento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Botão de Ajuste de Altura ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-14 Procedimento de Calibração de Rendimento . .. . 25-B-5
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução . .. .. .. 25-A-14 Compensação da Linha do Monitor de
Modo Controlador Remoto .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-16 Rendimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Modo de Lubrificação . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-16 Procedimento de Calibração de
Motor e Acionamento de Avanço .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Compensação de Linha do Monitor de
Faixa de Transmissão .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Rendimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Regulagem Antiderrapagem (ASR) .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Acionamento da Unidade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Bloqueio do Diferencial . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Procedimento de Calibração da Unidade de
Freio de Estacionamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Acionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Rádio .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19 Plataforma . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-7
Buscar . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19
ii
Conteúdo
Página Página
iii
Conteúdo
Página Página
iv
Conteúdo
Página Página
AutoTrac™ RowSense™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-24 Verificação dos Pneus . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
Solução de problemas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-25 Elevação do Eixo Dianteiro com Macaco . .. .. .. .. . 75-2
Elevação do Eixo Traseiro com Macaco .. .. .. .. .. . 75-3
Controle da Altura da Plataforma Ajuste dos Raspadores de Lama (Se
Teoria de Operação do Controle de Altura da Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
Plataforma .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Verificação da Convergência da Roda do
Operação e Ajuste do Controle de Altura da Eixo-guia .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
Plataforma .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-2 Ajuste da Convergência da Roda do Eixo-
Ajuste da Sensibilidade de Altura da Unidade .. .. 65-3 -guia . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-6
Configurações da Taxa de Resposta Inicial Esquemas do Eixo de Acionamento .. ... .. .. .. .. .. . 75-7
do Controle de Altura da Plataforma .. .. .. .. .. .. 65-4 Espaçamento entre as Linhas de 762 mm
Calibração do Sistema de Controle da Altura (30 in) com Espaçador de Rodas de 50
da Plataforma .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-7
Espaçamento entre as Linhas de 914 mm
(36 in) com Espaçador de Rodas de 50
Motor e Trem de Acionamento mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-7
Identificação do Motor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 Espaçamento entre as Linhas de 965 mm
Direcionamento da correia acessória do (38 in) com Espaçador de Rodas de 50
motor (Tier 4 / Estágio IV) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-8
Substituição da Correia de Acionamento Espaçamento entre as Linhas de 965 mm
Acessória do Motor (Tier 4/Estágio IV) .. .. .. .. .. 70-1 (38 in) com Espaçador de Rodas de 203
Roteamento da Correia de Aração do mm (8 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-8
Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/ Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm
/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 (40 in) com Espaçador de Rodas de 50
Substituição da Correia de Aração do mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-9
Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/ Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm
/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 (40 in) com Espaçador de Rodas de 203
Remoção e limpeza do depurador de mm (8 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-9
combustível . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-3 Mudança de Espaçamento da Roda de
Pré-filtro de Combustível para Serviço Acionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-9
Pesado (Se Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4 Verificação do Espaçamento das Rodas do
Drenagem do Separador de Água do Filtro Eixo Guia . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-10
Primário de Combustível . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Alteração do Espaçamento da Roda do Eixo
Substituição dos Filtros de Combustível Guia . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-11
Primário e Secundário . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6
Remoção e Substituição dos Elementos do
Filtro de Ar do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-7 Unidades de linha
Inspecionando o Elemento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Unidades de linha em movimento .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Drenagem e Lavagem do Tanque de Fluido Estruturas de Elevação — Vista Frontal .. .. .. .. .. . 80-1
Para Escapamento de Veículos a Diesel Ajuste de Inclinação da Unidade de Linha .. .. .. .. . 80-2
(DEF) (Tier 4/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Ajuste do Elevador de Talos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Manutenção e serviço do filtro de partículas Ajuste das Guias de Plantas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
de diesel . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Ajuste das Barras da Grade . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Manuseio e Descarte da Fuligem do Filtro de Ajuste da Folga da Placa de Pressão ... .. .. .. .. .. . 80-4
Exaustão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Ajuste da Tensão da Mola da Placa de
Descarte do Filtro de Exaustão .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Pressão . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-4
Substituição do Filtro de Dosagem do Fluido Instalação das Placas de Raspagem . ... .. .. .. .. .. . 80-5
para Escapamento de Veículos a Diesel Verificação dos Ajustes da Coluna do
(DEF) (Tier 4/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Desfibrador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-6
Verificação e Adição de Líquido de Verificação da Altura da Coluna do
Arrefecimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-11 Desfibrador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-6
Lavagem do Sistema de Arrefecimento .. .. .. .. .. . 70-12 Ajuste da Altura da Coluna do Desfibrador . .. .. .. . 80-7
Abastecimento do Sistema de Arrefecimento . .. . 70-13 Ajuste de Inclinação da Coluna do
Preparação do Sistema de Arrefecimento Desfibrador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-8
para o Inverno .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Substituição dos Fusos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-10
Limpeza do Radiador e dos Núcleos do Substituição das Barras da Colhedora .. .. .. .. .. .. 80-11
Resfriador ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Remoção da Coluna do Desfibrador . ... .. .. .. .. .. 80-12
Não Modifique o Sistema de Combustível . .. .. .. . 70-15 Instalação da Coluna do Desfibrador . ... .. .. .. .. .. 80-13
Alteração de Configuração da Máquina . .. .. .. .. .. 80-15
Drenagem e Abastecimento das Caixas de
Rodas e Pneus Engrenagem da Unidade de Linha ... .. .. .. .. .. 80-15
Fazer a Manutenção dos Pneus com Calibração das Unidades de Linha . .. ... .. .. .. .. .. 80-16
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1
Pneus Descartados . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1
Prisioneiro de Partida da Roda de Sistema de Ar
Acionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Teoria de funcionamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
v
Conteúdo
Página Página
Tabela de Referência de Mangueiras de Ar . .. .. .. 85-1 Ajuste da Escova da Correia Rotativa ... .. .. .. .. 100-16
Diagramas dos Dutos de Ar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-2 Substituição das Correias do Formador de
Diagramas dos Dutos de Ar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-3 Módulos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-16
Diagramas dos Dutos de Ar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Reparação das Correias de Formação do
Configuração dos Bicos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Formador de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-18
Buchas de Mangueira e Apoios de Carregamento de Amarração no Formador
Mangueira ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 de Módulos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-22
Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador Remoção e Substituição de Rolos de
de Algodão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 Amarração Vazios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-24
Ajuste dos Braços de Carga de Amarração .. .. 100-26
Sistema Umidificador Sangria dos Cilindros de Levante da
Teoria de funcionamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Extensão do Acumulador . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-28
Localização de Componentes do Sistema
Umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Funções do Teclado e do Controlador
Sistema de Água Auxiliar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Remoto
Operação do Sistema Umidificador .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 Visão Geral do Teclado e do Controlador
Operação em Clima Frio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 Remoto .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-1
Uso do Limpador de Fuso John Deere ... .. .. .. .. .. 90-4 Modo de Configuração de Serviço do
Armazenamento do Limpador de Fuso ... .. .. .. .. .. 90-5 Formador de Módulos Redondos .. ... .. .. .. .. .. 105-2
Abastecimento do Tanque de Solução do Modo de Serviço de Limpeza do Alimentador .. .. 105-3
Sistema Umidificador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Modo de Ejeção Manual ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-4
Ajuste da Pressão da Solução . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Modo de Carregamento de Amarração . .. .. .. .. .. 105-5
Uso do Sistema de Lavagem do Umidificador .. .. 90-8 Modo de Serviço das Correias do Formador
Minimize o acúmulo nos fusos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 de Módulos Redondos .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-6
Purga de Ar do Sistema Umidificador . ... .. .. .. .. .. 90-9 Modo de Serviço da Correia do Alimentador . .. .. 105-7
Limpeza do Filtro de Solução .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Modo de Amarração Manual .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-8
Limpeza dos Bicos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11 Modo de Transporte . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-9
Coluna do Umidificador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11
Verifique a Posição da Coluna do Manutenção do Sistema Elétrico
Umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-12 Interruptor de Desconexão da Bateria ... .. .. .. .. .. 110-1
Ajuste da Posição da Coluna do Umidificador .. . 90-12 Terminais de Alimentação Auxiliar .. .. ... .. .. .. .. .. 110-1
Verificação da Altura da Coluna do Central de Carga Principal . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-2
Umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-13 Central de Carga do Veículo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-4
Regule a Altura da Coluna do Umidificador . .. .. . 90-13 Painel de Fusíveis da Cabine . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-5
Substitua as lâminas da coluna do Faróis Dianteiros da Cabine — Substituição . .. .. 110-6
umidificador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-14 Faróis da Cabine — Ajuste .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Luzes de Trabalho da Cabine — Substituição . .. 110-6
Sistema de Lubrificação Integrado Luzes de Trabalho da Cabine — Ajuste .. .. .. .. .. 110-7
Localização dos Componentes do Sistema Luzes do Formador de Módulos e do
de Lubrificação Integrado .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Manipulador — Substituição .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-7
Montagem da Bomba de Transferência de Giroflex — Substituição . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-8
Lubrificante . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Pisca-alerta Dianteiro — Substituição ... .. .. .. .. .. 110-8
Abastecimento do Tanque de Graxa .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Luz Traseira e de Freio — Substituição . .. .. .. .. .. 110-9
Operação do sistema de lubrificação Luzes Direcionais e de Pisca-Alerta
integrado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 Traseiras — Substituição . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-9
Purga da Pistola de Graxa .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-6 Luz Interna da Cabine — Substituição .. .. .. .. .. 110-10
Procedimento de Lubrificação Manual ... .. .. .. .. .. 95-6 Verificação e Ajuste dos Sensores de
Limpeza ou Substituição dos Filtros do Velocidade do Sistema de Manipulação
Sistema de Lubrificação Integrado .. ... .. .. .. .. .. 95-7 de Algodão ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-11
Diagramas de Localização dos Sensores . .. .. .. 110-12
Formador de Módulos Redondos Manusear baterias com segurança . .. ... .. .. .. .. 110-14
Teoria de funcionamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 Prevenção de Danos à Bateria .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-14
Diagrama dos Roletes e da Passagem das Manutenção das Baterias .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Correias .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-4 Carregamento das Baterias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Medição e Alteração do Diâmetro do Módulo . .. . 100-5 Uso da Bateria Auxiliar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-17
Verificação do Alinhamento da Correia do Remoção e Instalação das Baterias .. ... .. .. .. .. 110-18
Alimentador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-6
Ajuste da Tensão da Correia do Alimentador . .. . 100-7 Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Desentupimento do Sistema de Manuseio de Arrefecimento
Algodão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-8 Manusear combustível com segurança—
Verificação dos Pinos e das Correias de evitar chamas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-1
Formação do Formador de Módulos .. .. .. .. .. . 100-9 Evitar Risco de Eletricidade Estática ao
Inspeção e Ajuste de Tração da Correia de Reabastecer . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-1
Formação de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-9 Tanque de Combustível — Abastecimento . .. .. .. 115-1
vi
Conteúdo
Página Página
vii
Conteúdo
Página Página
viii
Conteúdo
Página Página
Solução de problemas
Informações gerais .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-1
Formador de Módulos Redondos .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2
Sistema de Ar . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-6
Sistema Umidificador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-7
Controle da Altura da Plataforma .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-8
Unidades de linha . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-10
Sistema de Lubrificação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-16
Sistema da Transmissão Hidrostática . ... .. .. .. . 130-18
Transmissão ProDrive™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-20
Direção .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-22
Sistema de Detecção de Presença do
Operador e Sistema de Inspeção por
Derivação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-24
Motor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-24
Sistema Elétrico . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-29
Estação do Operador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-30
Transporte da Máquina
Preparação da Máquina para Transporte em
Caminhão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 135-1
Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-1
Preparação do Motor para Armazenamento . .. .. . 140-3
Preparação do Motor para o
Armazenamento de Longo Prazo . .. ... .. .. .. .. . 140-4
Remoção da Máquina do Armazenamento .. .. .. . 140-4
Tabelas de Torque
Valores Métricos de Torque de Parafusos . .. .. .. . 145-1
Valores de Torque para Parafusos e
Parafusos em Polegadas Unificados .. .. .. .. .. . 145-2
Tabela do Torque de Vedação de Face de
Alta Pressão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-4
Recomendações de Serviço para Conexão
do Anel-O de Face Plana .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-5
Especificações
Especificações da Máquina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-1
Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-4
Dimensões da Máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-5
Números de Série de Identificação do
Produto e de Componentes . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-8
Armazenamento de Máquinas com
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-9
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-9
Nível de Ruído .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-10
Vibração de Corpo Inteiro ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-10
Vibração da Mão e do Braço . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-10
Declaração de Conformidade da UE .. ... .. .. .. . 150-10
Declaração de Conformidade da UE .. ... .. .. .. . 150-11
União Econômica Eurasiática — EAC . ... .. .. .. . 150-12
Identificação do Código de Data . .. .. .. ... .. .. .. . 150-13
Gás Fluorado de Efeito Estufa (Somente
União Europeia) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-14
Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂) . .. .. .. . 150-14
ix
Conteúdo
05-1
Recursos de segurança
N156931—UN—05AUG21
A—ESPELHOS RETROVISORES—Para visão dos arredores. sair do assento por mais de 5 segundos.
05-2
Recursos de segurança
05-3
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança chama atenção para as mensagens de segurança
neste manual.
DX,SIGNAL-54-05OCT16
T81389—UN—28JUN13
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento
à possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas
seguras de operação. TS201—UN—15APR13
10-1
Segurança
TS291—UN—15APR13
TS201—UN—15APR13
Esteja preparado em caso de início de incêndio.
As versões em espanhol do Manual do Operador e dos Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor de
sinais de segurança estão disponíveis para esta incêndio à mão.
máquina através dos concessionários autorizados John
Deere. Consulte o concessionário John Deere. Leia a seguinte etiqueta de cuidado do extintor de
incêndio e familiarizar-se com seu uso.
DP99999,0001039-54-16SEP21
TS206—UN—15APR13
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
10-2
Segurança
T133468—UN—15APR13
A queda é a principal causa de ferimentos.
Evite quedas mantendo-se virado para a máquina
quando entrar ou sair.
Ao subir e descer da máquina, mantenha sempre
contato em 3 pontos com os degraus, apoios para as
mãos, corrimãos e fique de frente para a máquina.
Desdobre e use os corrimões sempre que subir no topo
do acumulador.
TS207—UN—23AUG88 Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível umidade aumentarem o risco de escorregões.
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo.
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo, Nunca pule para sair da máquina. Nunca entre ou saia
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído de uma máquina em movimento.
ambiente e anexos.
MM95366,00004EB-54-10JAN20
A exposição ao ruído alto pode causar
comprometimento ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos Não transporte passageiros e crianças na
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
máquina
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE-54-03OCT17
TS253—UN—23AUG88
Somente o operador é permitido na máquina. Mantenha
os passageiros afastados da máquina, exceto em
períodos de treinamento ou períodos curtos de
observação.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais,
T6981AN—UN—15JUN89 assim como a serem lançados para fora da máquina.
Passageiros também dificultam a visão do operador,
resultando na operação insegura da máquina.
Não permita crianças na máquina ou na cabine quando
o motor estiver funcionando.
Use o assento de treinamento apenas por curtos
10-3
Segurança
Assento de Treinamento
TS230—UN—24MAY89
Abaixe as unidades de linha até o solo.
Capacidade do Operador
● Os proprietários das máquinas devem certificar-se TS1730—UN—24MAY13
de que os operadores são responsáveis, treinados, Use o cinto de segurança sempre que operar a
tenham lido as advertências e as instruções de máquina ou andar nela como observador.
operação e saibam como operar a máquina
PR79369,000028A-54-14JUL20
corretamente e com segurança.
● Idade, capacidade física e capacidade mental
podem ser fatores em ferimentos relacionados à
máquina. Operadores devem ser fisicamente e
mentalmente capazes de acessar a estação do
operador e/ou os controles e de operar a máquina
corretamente e com segurança.
● Nunca permita que crianças nem pessoal sem
10-4
Segurança
Transporte Seguro
NÃO transporte a máquina em ruas/rodovias sem as
rodas duplas instaladas.
NÃO transporte sem primeiro elevar as unidades de
linha e acionar os batentes de segurança nas hastes do
cilindro de levante.
SEMPRE desengate as unidades de linha e
N42176DA—UN—23MAY97 ventiladores antes do transporte em estradas.
NÃO opere a máquina sem ler este Manual do
Operador. SEMPRE coloque o formador de módulos e o
acumulador na posição segura para transporte.
NÃO opere a máquina a não ser que esteja
familiarizado com ela. SEMPRE use o cinto de segurança.
OPERE a máquina somente quando todas as proteções Trave os pedais de freio um ao outro.
estiverem instaladas e em suas posições corretas. Ao dirigir em uma estrada ou via pública à noite ou
Somente o operador é permitido na máquina. Use o durante o dia, use as luzes e os dispositivos
assento de treinamento apenas por curtos períodos de necessários para advertência adequada aos
instrução ou observação da máquina, e não para operadores de outros veículos. A esse respeito,
acomodação de crianças. consulte as leis de trânsito locais. Seu concessionário
John Deere oferece diversos dispositivos e luzes de
Antes de movimentar ou operar a máquina, verifique se segurança.
não há pessoas nas proximidades da máquina. Utilize a
buzina como uma advertência antes de começar a Mantenha o emblema SMV, os refletores e as luzes de
dirigir. advertência limpos e em seus lugares.
Pare a máquina completamente antes de inverter o RECOLHA a antena do rádio.
sentido de rodagem. Pare lentamente para evitar a inclinação para frente.
NÃO descarregue em terreno inclinado. Verifique a folga antes de passar embaixo de fios
NÃO descarregue próximo a cabos suspensos. elétricos, pontes ou portais. Saiba a altura e largura de
transporte de sua máquina e verifique as
NÃO descarregue até ter certeza de que ninguém está regulamentações locais antes de transportar.
perto do manipulador.
A parte traseira da máquina gira com movimento amplo
NÃO conduza a máquina com a porta do formador de em curvas fechadas. Tenha cuidado no trânsito e em
módulo levantada, exceto ao ejetar um módulo. áreas congestionadas.
NÃO deixe a máquina desacompanhada com o motor
em funcionamento. IMPORTANTE: Dois rolos de cinta ou menos são
recomendados para períodos prolongados de
NÃO trabalhe em ou ao redor da câmara do construtor transporte rodoviário.
de módulos redondos com a porta aberta, a menos que
a porta esteja no suporte do manipulador. Para MM95366,00004EE-54-14JAN20
segurança adicional, certifique-se de que a válvula de
bloqueio hidráulico da porta está engatada.
NÃO trabalhe sobre ou ao redor do manipulador a não
ser que a válvula de bloqueio hidráulica do manipulador
esteja engatada.
EVITE TOMBAMENTOS DA MÁQUINA. Mover a
máquina com rodas duplas removidas requer que o
formador de módulos está na configuração de
transporte com os blocos de suporte do eixo traseiro na
10-5
Segurança
Utilize Luzes e Dispositivos de Segurança CUIDADO: Fique SEMPRE atento e evite os fios
elétricos suspensos. Se a máquina entrar em
contato com fios elétricos suspensos, podem
ocorrer ferimentos graves ou morte para você
ou outras pessoas. Não cruze sob fios elétricos
com a porta do construtor de módulos aberta.
MM95366,00004EF-54-01JUL21
TS951—UN—12APR90
Evite colisões com outros usuários na estrada, tratores
lentos com implemento ou equipamento rebocado e
máquinas autopropelidas em vias públicas. Verifique
frequentemente o tráfego atrás da máquina, PC10857XW—UN—15APR13
especialmente ao fazer curvas, e não se esqueça de Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
acionar as luzes direcionais. haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use
Use faróis dianteiros, luzes de advertência e luzes uma pessoa para sinalizar quando a visão estiver
indicadoras de direção durante o dia e a noite. Respeite obstruída ou o espaço livre for muito limitado.
a legislação local quanto a iluminação e sinalização.
Mantenha a iluminação e a sinalização limpas, visíveis Não confie em uma câmera para determinar se há
e em boas condições de trabalho. Substitua ou repare pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
luzes e iluminação de sinalização danificadas ou pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
ausentes. Um jogo de luzes de segurança para de manutenção, condições ambientais e alcance
implemento está disponível em seu concessionário operacional.
John Deere. DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-30AUG10
DX,FLASH-54-07JUL99
Prevenção de Tombamentos
Evitar Linhas de Energia Elétrica
N39084—UN—30MAR89
N76470—UN—30MAY07 Sempre use o cinto de segurança.
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento da máquina, principalmente em
encostas.
10-6
Segurança
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes Consulte seu concessionário John Deere para
- pode desabar. substituição da janela.
Diminua a velocidade em encostas, terreno acidentado PR79369,000028E-54-16SEP21
e curvas fechadas.
MM95366,00004F8-54-16SEP21
Prevenção contra Incêndios
TS227—UN—15APR13
Para reduzir a chance de incêndio, execute todos os
procedimentos de limpeza diária prescritos com mais
frequência com base nas condições de colheita.
10-7
Segurança
● Portas de sucção
● Tambores da Unidade
Área do Motor
● Motor
● Turbocompressores, sistema de exaustão e as
conexões de foles
● Tela do alternador
● Motor de partida
● Acima do compressor e das mangueiras do ar
condicionado
● Baterias TS227—UN—15APR13
Chassi
● Capô do motor
● Plataforma
● Módulo de energia
● Rotor do ventilador de algodão
● Todas as blindagens de plantas do chassi
● Transmissão
● Grades do acumulador
● Suportes superiores do formador de módulos
MM95366,00004F1-54-16SEP21
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte por incêndio ou inalação de fumaça
da máquina ou materiais em chamas.
Determine a extensão e a intensidade do
incêndio antes de tentar apagá-lo. Não tente
apagar o fogo com os pés. Utilize o extintor de
incêndio e a mangueira de água auxiliar
conforme apropriado.
Entre em contato imediatamente com o corpo
de bombeiros.
10-8
Segurança
N147512—UN—11FEB20
Janelas do Extintor de Incêndio (lado direito)
N147514—UN—11FEB20
Orifícios Para Extintor de Incêndio (lado traseiro esquerdo)
N147511—UN—11FEB20
A—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco
N147515—UN—11FEB20
Porta do Módulo de Energia
10-9
Segurança
10-10
Segurança
IMPORTANTE: Extintor de incêndio com líquido NOTA: O nível de fluido deve ficar aproximadamente
pressurizado não deve ser exposto à 15,2 cm (6 in) abaixo do topo do cilindro.
temperaturas congelantes a menos que
estejam protegidos com anti-congelante. Veja a
instrução no adesivo do extintor para mais
informações.
MM95366,00004F4-54-04OCT21
H92728—UN—08SEP08
A—Conjunto da Válvula
B—Porca
C—Válvula Pressurizadora
10-11
Segurança
H92729—UN—08SEP08
A—Pino Sistema de Água Auxiliar
B—Conjunto de Mangueira e Bico
C—Suporte IMPORTANTE: Para manter o sistema de água
8. Instale o pino (A) com o anel voltado para a frente auxiliar funcionando corretamente:
do extintor e instale o lacre de segurança. ● Mantenha pelo menos 190 L (50 gal) de água
no tanque.
9. Instale a mangueira e o conjunto do bico (B) no
suporte (C). ● Opere diariamente o bico de pulverização.
● Para evitar danos durante condições de
10. Instale o extintor de incêndio na máquina.
congelamento, adicione fluido anti-
MM95366,00004F9-54-16SEP21 -gelificante.
10-12
Segurança
10-13
Segurança
N151414—UN—28MAY20 N155310—UN—12APR21
A—Cabo de Desengate do Batente de Segurança (2 usados) A—Batente de Segurança do Acumulador (2 usados)
B—Batente de Segurança (2 utilizados)
NÃO entre no acumulador a menos que as travas de
Antes de trabalhar sob as unidades de linha, estenda segurança do acumulador (A) estejam dobradas para
totalmente os cilindros de levante e solte o cabo de baixo na posição de manutenção.
desengate do batente de segurança (A) em ambos os
lados da máquina, conforme mostrado. Verifique se os Antes de usar os teclados remotos ou o controlador
batentes de segurança (B) estão no lugar nos dois remoto, certifique-se de que não há ninguém no
cilindros de elevação, conforme mostrado. acumulador, no formador de módulos ou no
manipulador.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes na
máquina em movimento. Mantenha mãos, pés e roupas
longe das partes alimentadas por energia. Desative
toda a energia e opere os comandos para aliviar a
pressão.
NÃO retirar a tampa de um radiador quente para
verificar o nível de água. Verifique o tanque de
exapansão. Deixe a máquina esfriar.
DESLIGUE o motor e remova a chave ao trabalhar na
máquina, salvo instrução em contrário para deixar o
N151412—UN—12AUG20
A—Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta
motor funcionando.
Se possível, abaixe os elementos da máquina até o
Antes de trabalhar ao redor ou no formadores de solo. Apoie seguramente quaisquer elementos da
módulos ou sob a porta, coloque a porta no suporte do máquina que devam ser erguidos para o trabalho de
manipulador. Engate a válvula de bloqueio hidráulico da manutenção.
porta (A) na posição travada.
NÃO tente remover uma obstrução das unidades de
linha ou do sistema de manuseio de algodão, a menos
que:
● As unidades de linha são desengatadas e abaixadas
ou os batentes de segurança do cilindro de levante
estão no lugar.
● A alavanca multifuncional está em neutro.
● Freio de estacionamento está acionado.
● O motor está desligado.
● A chave foi removida.
N151413—UN—28MAY20
Sempre levante os corrimãos e tenha extremo cuidado
A—Válvula de Bloqueio Hidráulico do Manipulador ao subir e limpar ou trabalhar no capô do acumulador.
Antes que o trabalho seja executado em, ao redor ou Desconecte o cabo de aterramento da bateria antes de
sob o manipulador, engate a válvula de travamento trabalhar no sistema elétrico ou soldar na máquina.
hidráulico do manipulador (A) na posição travada. Substitua todas as proteções e blindagens retiradas
durante a manutenção.
10-14
Segurança
TS675—UN—21SEP89
10-15
Segurança
TS256—UN—23AUG88
DESLIGUE o motor e remova a chave antes de
desconectar as unidades.
TS1644—UN—22AUG95
Mantenha mãos, pés e roupas longe das partes O emaranhamento no sistema de transmissão rotativo
alimentadas por energia. pode causar ferimentos graves ou a morte.
Nunca caminhe ou permaneça sobre as unidades de Manter sempre todas as blindagens no lugar. Certifique-
linha quando o motor estiver ligado. -se de que as blindagens giratórias girem livremente.
Nunca limpe ou efetue manutenção em uma máquina Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
com o motor ligado. certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
PR79369,0000292-54-14JUL20 peças giratórias estejam parados antes de fazer
ajustes, conexões ou qualquer tipo de manutenção no
motor ou no equipamento movido pela máquina.
Evite emaranhamento DX,ROTATING-54-18AUG09
H45810—UN—22JUL93
O emaranhamento na máquina pode causar ferimentos
graves ou morte.
NÃO coloque material de cultura na máquina com as
mãos ou tente desconectar manualmente a máquina TS177—UN—11JAN89
enquanto ela estiver funcionando. A unidade de colheita Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
pode alimentar o material da cultura mais rápido do que imprevista da máquina.
você consegue soltar o material. Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte
PR79369,0000293-54-14JUL20 dos terminais do motor de arranque. O motor dará
partida engrenado se os circuitos normais de segurança
forem desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. Dê
partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1-54-29SEP98
10-16
Segurança
TS229—UN—23AUG88
TS677—UN—21SEP89
Ventiladores, correias, polias e comandos giratórios do
sistema de arrefecimento podem causar graves lesões.
Mantenha sempre todas as proteções nos devidos
lugares durante a operação do motor.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e TS226—UN—23AUG88
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias e A elevação de componentes pesados de forma
comandos estejam parados antes de fazer ajustes, incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus máquina.
componentes de acionamento.
DX,GUARDS-54-18AUG09
Siga o procedimento recomendado para remoção e
instalação de componentes neste manual.
DX,LIFT-54-04JUN90
10-17
Segurança
RG22142—UN—17MAR14 TS202—UN—23AUG88
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
combustível derramado.
Usem somente um contentor de combustível
apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
RG21992—UN—21AUG13 Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel caminhonete com caçamba revestida de plástico.
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua Sempre coloque o contentor de combustível no chão
condutividade e aumenta sua capacidade de antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da
armazenar uma carga estática. bomba de combustível no contentor de combustível
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o
As refinarias podem ter tratado o combustível com um bico da mangueira da bomba de combustível em
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos contato com a entrada do contentor de combustível ao
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do abastecer.
aditivo.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos de água ou outros dispositivos.
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
DX,FIRE1-54-12OCT11
de eletricidade estática quando os vapores do
combustível estiverem presentes poderia resultar em
incêndio ou explosão.
Portanto, é importante certificar-se de que todo o Manuseie o fluido de partida a frio com
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de segurança
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
conectado. Consulte com seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
as normas de abastecimento para práticas corretas de
aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
TS1356—UN—18MAR92
10-18
Segurança
O fluido de partida é altamente inflamável. Verifique a SDS ou MSDS antes de começar qualquer
tarefa que utilize um produto químico perigoso. Desse
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao modo, você sabe exatamente quais os riscos e como
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio realizar a tarefa com segurança. Em seguida, siga os
longe das baterias e dos cabos. procedimentos e use equipamento de proteção
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata individual conforme recomendado no SDS ou MSDS do
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e fabricante do produto químico.
guarde-o em um local fresco e protegido. (Seu John Deere pode ser capaz de fornecer o SDS ou
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de MSDS para alguns produtos químicos vendidos pelo
partida a frio. concessionário.)
Não use fluido de partida em um motor equipado com DP99999,000103B-54-17SEP21
TS1731—UN—23AUG13
10-19
Segurança
pode ser corrosivo para certos materiais como aço Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
carbono, ferro, zinco, níquel, cobre, alumínio e ser levadas em consideração ao descomissionar uma
magnésio. Use recipientes apropriados para transportar máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
e armazenar DEF. Recomenda-se o uso de recipientes seguinte:
feitos de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável. ● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
Evite contato prolongado com a pele. Em caso de individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
contato acidental, lave imediatamente a pele com água protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
e sabão. objetos e materiais.
Mantenha qualquer coisa usada no fornecimento de ● Seguir as instruções para componentes específicos.
DEF sem sujeira ou pó. Lave e enxágue bem ● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
recipientes e funis com água destilada para remover suspensos da máquina, relaxando molas,
contaminantes. desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
Se um fluido não aprovado, como combustível diesel ou acumuladores e outros sistemas similares.
líquido de arrefecimento, for adicionado ao tanque de
DEF do veículo, entre em contato imediatamente com ● Minimizar a exposição a componentes que possam
seu concessionário John Deere para determinar como conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
limpar e purgar o sistema. como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
Se água for adicionada ao tanque de DEF, será ● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
necessário limpar o tanque. Consulte Limpeza do combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
Tanque de DEF neste manual. Após reabastecer o linhas antes de reciclar os componentes. Usar
tanque, verifique a concentração de DEF. Consulte recipientes à prova de vazamento ao drenar os
Teste de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
(DEF).
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
O operador deve sempre manter níveis adequados de esgoto ou em qualquer fonte de água.
DEF. Verifique diariamente o nível de DEF e reabasteça ● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
o tanque como necessário. O bocal de enchimento é locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
identificado por uma tampa colorida azul com o ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
seguinte símbolo de DEF. óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DEF,REFILL-54-15JUL20 freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
10-20
Segurança
plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos John Deere para saber qual o meio apropriado de
passíveis de reciclagem completa ou parcial. reciclar ou eliminar os resíduos.
● Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou DX,DRAIN-54-01JUN15
RG33429—UN—04FEB21
AMOSTRA - Etiqueta de Emissões do Motor
10-21
Segurança
escape atingem temperaturas altas o suficiente para Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais suficientemente concentrado para queimar a pele,
comuns. corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para
DX,EXHAUST-54-20AUG09
os olhos.
Para evitar perigos:
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
Manusear baterias com segurança ● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS220—UN—15APR13
bateria primeiro e recoloque-o por último. O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
10-22
Segurança
TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou
danos por componentes ou gases de escape. Evite o
TS227—UN—15APR13
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta
quanto a detritos quentes durante e após a limpeza do
filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e
limpe qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
TS271—UN—23AUG88
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
● Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
● Assegure-se de que não haja outras pessoas
próximas do posto do operador e da máquina
TS1693—UN—09DEC09
10-23
Segurança
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da Soldagem próxima a unidades de controle
máquina. eletrônico
DX,EXHAUST,FILTER-54-12JAN11
TS953—UN—15MAY90
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é 2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.
aquecida por solda ou maçarico. 3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
Remova a tinta antes de aquecer: conecte ao chassi do veículo.
● Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a 4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da
ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível área de soldagem.
remova a tinta, utilize um protetor respiratório 5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de
aprovado antes de aquecer ou soldar. soldagem e longe das unidades de controle.
● Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
um respirador aprovado.
inversa.
● Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
DX,WW,ECU02-54-14AUG09
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor
de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que
os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de
antes de soldar ou aquecer. Fluido Pressurizado
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
Faça todo o trabalho de solda em uma área bem
ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.
Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
DX,PAINT-54-24JUL02
TS953—UN—15MAY90
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou
autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido
pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas
10-24
Segurança
TS281—UN—15APR13
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar
condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
X9811—UN—23AUG88 o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente – podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
pelo menos uma vez por ano – para ver se há use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, ou de uma linha pressurizada.
corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
desgaste ou dano. retirar o acumulador.
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
desgastados ou danificados, por peças de reposição acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
aprovadas John Deere. a pressão do acumulador soltando um acessório.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar Os acumuladores não podem ser consertados.
na pele e causar ferimentos graves.
DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.
Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-
-8262 ou +1 309-748-5636.
DX,FLUID-54-12OCT11 TS1343—UN—18MAR92
Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem
penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha
o spray longe do contato das mãos e do corpo.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer spray de alta pressão injetado
na pele deve ser removido cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos com pouca experiência neste tipo de ferimento
devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos
10-25
Segurança
médicos nesta área. Tal informação pode ser obtida no NUNCA adicione líquido de arrefecimento
departamento médico da Deere & Company em Moline, quando o motor estiver superaquecido.
Illinois, E.U.A. Aguarde que ele esfrie.
DX,SPRAY-54-16APR92
NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor
estiver quente. Espere até que o motor esfrie
Manutenção Segura das Correias de para remover a tampa.
Acionamento Afrouxe LENTAMENTE a tampa e alivie a
pressão antes de remover a tampa
completamente.
TS285—UN—23AUG88
Observe estas precauções ao fazer a manutenção das
correias de acionamento:
● Evite ferimentos graves causados pelo
emaranhamento de mão ou braço. Nunca limpe,
inspecione ou ajuste as correias com a máquina
funcionando. Sempre desligue o motor, acione o
freio de estacionamento e remova a chave.
● Não limpe as correias com solventes de limpeza
inflamáveis.
RXA0103438—UN—11JUN09
PR79369,0000295-54-17SEP21
A separação explosiva do pneu e das peças do aro
pode causar acidentes pessoais graves ou morte.
Manutenção Segura do Sistema de Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
Arrefecimento equipamento e experiência necessários para executar o
trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu.
O calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
TS281—UN—15APR13 bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos de faltando.
um sistema de arrefecimento pressurizado Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e
pode causar queimaduras graves. pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou
DESLIGUE o motor, acione o freio de providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar
estacionamento e remova a chave. ou remover.
DX,WW,RIMS-54-28FEB17
10-26
Segurança
PC12632—UN—04JUN10
Evite acidentes pessoais provocados por exposição a
campos de alta frequência de rádio no Leitor de RFID.
L124516—UN—03JAN95 Não toque no Leitor de RFID enquanto estiver
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos transmitindo. Sempre desconecte a alimentação do
especificados nas seções "Período de amaciamento" e Leitor de RFID antes de instalar ou fazer manutenção.
"Manutenção".
Durante o uso do Leitor de RFID, fique afastado pelo
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11 menos 20 cm (8 in).
PR79369,0000297-54-17SEP21
TS249—UN—23AUG88
TS779—UN—08NOV89
Quedas durante instalação ou remoção de Utilize as ferramentas adequadas para o trabalho.
componentes eletrônicos montados no equipamento
Ferramentas e procedimentos provisórios podem criar
podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
riscos de segurança.
plataforma para alcançar facilmente cada local de
montagem. Use apoios seguros e resistentes para as Utilize ferramentas motorizadas somente para afrouxar
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes peças e elementos de fixação rosqueados.
molhados ou congelados.
Para soltar e apertar as peças de fixação, use as
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base ferramentas de tamanho correto. NÃO utilize
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um ferramentas destinadas a unidades imperiais em
elevador aprovado. elementos de fixação métricos. Evite acidentes
pessoais provocados por a chaves que escorreguem.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas Use somente peças de reposição de acordo com as
de elevação apropriadas e o devido equipamento de especificações da John Deere.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil DX,REPAIR-54-17FEB99
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de uma plataforma de manutenção.
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10
10-27
Segurança
TS266—UN—23AUG88
AG,OUO6043,83-54-28JUL99
H124189—UN—11MAY18
Um aquecedor de assento superaquecido pode causar
queimaduras ou danos ao assento. Para reduzir o risco
de queimaduras, tome cuidado ao usar o aquecedor do
assento por longos períodos de tempo, especialmente
se o operador não é possível sentir alteração na
temperatura ou dor à pele. Não coloque objetos sobre o
assento, como cobertores, almofadas, capas ou itens
similares, que possam causar um superaquecimento do
aquecedor do assento.
DX,SEATHEATER-54-20NOV18
10-28
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança Ilustrados Os adesivos de segurança estão afixados em vários
locais importantes desta máquina e têm a intenção de
indicar perigos potenciais. O perigo é identificado por
um símbolo em um triângulo de atenção. Um símbolo
adjacente fornece informações sobre como evitar
ferimentos. Esses adesivos de segurança, a sua
localização na máquina e um pequeno texto explicativo
são mostrados abaixo.
AZ06166,000077E-54-23SEP21
TS231—54—07OCT88
N147506—UN—18JUN20
Esse Manual do Operador contém todas as CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais ou
informações importantes necessárias para a operação morte, não entre em contato com linhas
da máquina com segurança. Observe cuidadosamente elétricas ao movimentar ou operar esta
todas as regras de segurança para evitar acidentes. máquina.
Antes de executar trabalhos de reparo e manutenção, MM95366,00004E5-54-28APR21
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave. Consulte o Manual do Operador para
informar-se sobre todo o trabalho de manutenção.
15-1
Adesivos de Segurança
N147507—UN—05DEC19
N147508—UN—18JUN20
15-2
Adesivos de Segurança
N147484—UN—25NOV19
N147509—UN—18JUN20
Etiqueta de Em Caso de Incêndio
15-3
Adesivos de Segurança
N147485—UN—29APR21
N152152—UN—24JUL20
Esse Manual do Operador contém todas as retire a chave. Consulte o Manual do Operador para
informações importantes necessárias para a operação informar-se sobre todo o trabalho de manutenção.
da máquina com segurança. Observe cuidadosamente
todas as regras de segurança para evitar acidentes. NOTA: A etiqueta está na coluna do canto traseiro
direito.
Antes de executar trabalhos de reparo e manutenção,
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
15-4
Adesivos de Segurança
O cinto de segurança pode ser cortado e a janela CUIDADO: PARA EVITAR INCÊNDIO:
de vidro quebrada com martelo para sair da cabine ● Mantenha limpas as unidades de colheita.
em uma emergência. Consulte seu concessionário ● Inspecione regularmente.
John Deere para substituição da janela.
● Verifique sempre:
MM95366,00004E9-54-23SEP21 - Cortes dos desfibradores.
- Portas laterais e de sucção.
- Colunas do umidificador.
Etiqueta de Prevenção Contra Incêndios - Fusos enrolados.
● Consulte Prevenção Contra Incêndios na
seção de Segurança do Manual do Operador.
N147486—UN—25NOV19
N147487—UN—25NOV19
N147502—UN—02DEC19
15-5
Adesivos de Segurança
MM95366,00004D5-54-23SEP21
N152161—UN—29JUL20
CUIDADO:
● Os rodados duplos possuem um
deslocamento do centro de massa. Para
evitar acidentes pessoais, duas pessoas
devem instalar e remover as rodas usando
os prisioneiros pilotos.
● Use um macaco para elevar a máquina.
Apoie a máquina em blocos. Instale os
parafusos da roda antes de abaixar a
máquina até o solo.
● Consulte o Manual do Operador.
N152158—UN—29JUL20 MM95366,000056C-54-23SEP21
N152156—UN—27JUL20
Etiqueta do Ventilador Rotativo
ATENÇÃO: Mantenha todas as proteções no lugar. Mantenha as mãos e roupas longe do ventilador
rotativo.
AZ06166,00006F4-54-26APR21
15-6
Adesivos de Segurança
N147488—UN—18JUN20
N95791—UN—12JAN12
15-7
Adesivos de Segurança
N147489—UN—03DEC19
N147490—UN—31JUL20
15-8
Adesivos de Segurança
N152154—UN—27JUL20
Etiqueta Hidráulica e ProDrive
Etiqueta B
N95793—UN—12JAN12
Etiqueta A
15-9
Adesivos de Segurança
AZ06166,00006F9-54-23SEP21
N95794—UN—12JAN12
N147482—UN—03DEC19
15-10
Adesivos de Segurança
N151590—UN—18JUN20
Sistema de Arrefecimento Pressurizado
N147494—UN—03DEC19
15-11
Adesivos de Segurança
N147495—UN—03DEC19
N147483—UN—03DEC19
15-12
Adesivos de Segurança
N147496—UN—31JUL20
N147497—UN—03DEC19
15-13
Adesivos de Segurança
N147498—UN—03DEC19
N151591—UN—10AUG20
Etiqueta da Trava do Manipulador
15-14
Adesivos de Segurança
N155678—UN—28APR21
Etiqueta da Trava do Manipulador
N147504—UN—10AUG20
15-15
Adesivos de Segurança
N147499—UN—10AUG20
N147500—UN—03DEC19
15-16
Informações do Monitor CommandCenter™
Monitor Geração 4
Para informações adicionais sobre o hardware e a
funcionalidade do software do Monitor Geração 4,
consulte o Manual do Operador do Monitor Geração 4 e
o aplicativo Centro de Ajuda no monitor. Para obter uma
cópia do Manual do Operador, entre em contato com
seu concessionário, use o aplicativo Centro de Ajuda no
monitor ou visite techpubs.deere.com.
DX,PC,DISPLAY,REFERENCE-54-21MAY20
20-1
Aplicativos do Monitor CommandCenter™
Aplicativos do Display CommandCenter™ Procedimento alternativo para acessar o centro de
ajuda
As informações a seguir contêm Ajuda na Tela para
cada aplicativo específico desta máquina. Estas
informações também estão disponíveis no display
CommandCenter™. Os títulos de seção do manual do
operador correspondem aos nomes dos aplicativos
encontrados no display. Para encontrar um recurso
H113668—UN—22OCT15
descrito no manual do operador no display, localize o Menu
título da seção na parte superior da página. Acesse o
aplicativo com o mesmo nome no display.
1.Selecione o menu na barra de atalhos na parte
Para obter informações sobre como navegar até o inferior da página de execução.
aplicativo desejado no display, consulte as informações
de acesso no início de cada seção.
N0LMWLO,00001B7-54-05FEB20
T8T8741—UN—20JAN20
Aplicativos
Navegação da Ajuda na Tela
2.Selecione a guia Aplicativos.
Há três maneiras de acessar ajuda na tela através
Display CommandCenter™ Geração 4:
Acessar Ajuda Contextual
T8T8739—UN—20JAN20 T8T8740—UN—20JAN20
Ícone Ajuda Ajuda
H128813—UN—05FEB20
Barra de Pesquisa
T8T8742—UN—20JAN20
Ajuda Barra de Pesquisa— Selecione para inserir texto na
barra de pesquisa.
Os Livros no Centro de Ajuda são organizados
conforme os aplicativos que se encontram no menu do
monitor. Além da ajuda específica da aplicação, há
livros na lista com informações sobre a display, H128815—UN—05FEB20
H128817—UN—05FEB20
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company Botão Voltar
25-1
Aplicativos do Monitor CommandCenter™
N148318—UN—21JAN20
H128816—UN—05FEB20
Alerta de Parada
Cont. da Ajuda
N148319—UN—21JAN20
Mensagem de exemplo
N148316—UN—21JAN20
Alerta de Informação
25-2
Aplicativos do Monitor CommandCenter™
N148321—UN—21JAN20
Mensagem de sombra da janela de exemplo
25-3
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão recursos no apoio de braço conectado ao lado direito do
assento.
NOTA: O texto sublinhado identifica que informações
adicionais estão disponíveis na seção ou em outra
seção desta publicação
N151196—UN—27MAY20
Alavanca Multifuncional
N151197—UN—27MAY20
Barra de Navegação
H126664—UN—23JUL19
Console Dianteiro Barra de Navegação— descreve os itens localizados na
barra de navegação abaixo da tela.
Console Dianteiro— descreve os itens localizados na
coluna de direção à sua frente.
N151199—UN—27MAY20
Itens do Lado Direito da Cabine
N151200—UN—27MAY20
N151099—UN—27MAY20 Itens do Lado Esquerdo da Cabine
Console e Display CommandARM™
Itens do Lado Esquerdo da Cabine— descreve os itens
CommandARM™ e Monitor— descreve os controles e
25-A-1
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N151229—UN—27MAY20
Controles Suspensos H127048—UN—26SEP19
Operação das Luzes Indicadoras de Direção, Buzina e
Faróis Alto/Baixo
Controles Suspensos— descreve os itens localizados
no revestimento da cabine acima de você.
Operação das Sinal de Curva, Buzina e Feixe Alto/
/Baixo— localizado no lado esquerdo da coluna de
direção.
N152962—UN—25NOV20
Operação da Palheta Limpa Para-Brisas/Limpador de Para-
-Brisas
N151267—UN—27MAY20
Controles do Assento
Operação do Limpador/Lavador de Para-brisa—
localizado no lado direito da coluna de direção.
Controles do Assento— descreve os assento do
operador de ajuste, o assento de treinamento e os
cintos de segurança.
CL21542,00019BC-54-11FEB21
H127044—UN—26SEP19
Console Dianteiro Apoio para os pés
Interruptor de Partida
CUIDADO: Acione a buzina antes de ligar o
motor para distanciar as pessoas da máquina.
H127222—UN—26SEP19
Para evitar a possibilidade de ferimentos ou
Chave de contato
morte, dê partida no motor SOMENTE a partir
do assento do operador. NÃO acione o motor
Interruptor de Partida— localiza-se no lado direito da com ligação direta nos terminais do motor de
coluna de direção e tem quatro posições. partida. A máquina inicia em marcha se o
circuito normal for desviado.
H127043—UN—26SEP19
Ajustar o Volante
25-A-2
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Ajustar o Volante
H127222—UN—26SEP19
Chave de contato
H127128—UN—26SEP19
Operar
H127042—UN—26SEP19
Operar— permite que todos os acessórios operem e Inclinação da Coluna Inteira
que o motor funcione assim que tenha sido dada a
partida. Memória— segure o volante com as duas mãos e
empurre o pedal para baixo para permitir o movimento
livre da coluna de direção. Mova a coluna de direção
para a posição desejada e solte o pedal para travar a
coluna na posição atual.
H127129—UN—26SEP19
NOTA: Para facilitar a entrada ou saída, pressione o
Partida
pedal para baixo e deixe a coluna subir até sua
extensão mais alta.
Partida — posição momentânea do interruptor que
aciona automaticamente o motor até ele dar a partida. CL21542,00019BF-54-06APR21
Assim que o interruptor for liberado, ele retornará à
posição de operação.
NOTA: Não é necessário manter a chave de partida na Operação das Luzes Indicadoras de
posição de partida até que o motor ligue. Direção, Buzina e Luzes Alta/Baixa
CL21542,00019BE-54-14DEC20 CUIDADO: A colisão acidental com outro
veículo pode causar acidentes pessoais graves
ou morte do operador ou de outras pessoas.
Sempre obedeça às normas de trânsito quando
guiar a máquina em uma estrada. Reduza os
faróis para farol baixo para veículos se
aproximando.
25-A-3
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127087—UN—26SEP19 N153638—UN—15DEC20
Virar à Direita Interruptor do Limpador de Para-Brisa Dianteiro
Virada à Direita— empurre a alavanca para cima para Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro—
um giro à direita. gire a extremidade da alavanca para operar o limpador
de para-brisa dianteiro na velocidade desejada. A seta
indica a configuração atual.
H127086—UN—26SEP19
Virar à Esquerda
H127093—UN—26SEP19
Virada à Esquerda— empurre a alavanca para baixo Limpador de Para-brisas Dianteiro LIGADO
para virar à esquerda.
Limpador do Para-brisa Dianteiro A ON (A)— indica
os controles para o limpador de para-brisa dianteiro.
H127049—UN—26SEP19
Buzina
H127299—UN—26SEP19
Velocidade
H127088—UN—26SEP19
Velocidade— gire o botão para operar o limpador de
Faróis Dianteiros
para-brisa dianteiro em várias configurações:
Faróis Dianteiros — empurre a alavanca para a frente ● Intermitente lento
para alternar entre os faróis máximos e baixos. Puxe a ● Intermitente rápido
alavanca em sua direção e solte para piscar os faróis
● Contínuo lente
altos.
● Contínuo rápido
25-A-4
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127091—UN—26SEP19 H127091—UN—26SEP19
DESLIGAR DESLIGAR
DESLIGADO— selecione para desligar o limpador de DESLIGADO— selecione para desligar o limpador
para-brisa dianteiro. direito ou traseiro.
H127303—UN—26SEP19
H127092—UN—26SEP19 Lavador de Para-brisa Traseiro/Direito
Lavador de Pára-Brisa Dianteiro
Lavador do Para-brisa Direito/Traseiro— esta função
Lavador do Para-brisa Dianteiro— esta função não não está disponível nesta máquina.
está disponível nesta máquina.
CL21542,00019C1-54-06MAY21
H127301—UN—26SEP19
Interruptor
H127302—UN—26SEP19
Velocidade
25-A-5
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H117818—UN—28MAR16
Alerta de Informação (Azul)
H117822—UN—22DEC16
Alerta de Informações (Azul) — acende e pisca Indicador do Potenciômetro do Motor
quando um código de diagnóstico de falha estiver ativo.
Alerta você para que fique atento a uma condição. Indicador do Potenciômetro do Motor — Indica o
Quando o alerta é reconhecido, a mensagem da tela percentual de potência que o motor está utilizando, a
desaparece. qualquer momento.
H117816—UN—28MAR16
Indicador Direcional Direito
H113811—UN—04JAN17
Indicador de Alta Temperatura do Sistema de Exaustão
(HEST)
H117824—UN—22DEC16
Indicador do Nível de Combustível
Indicador de Temperatura Alta do Sistema de
Exaustão (HEST) — acende quando a temperatura da Indicador do Nível de Combustível — indica a
exaustão do motor é elevada. quantidade restante de combustível no tanque de
combustível.
25-A-6
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H117830—UN—15DEC20
Indicador da Velocidade de Deslocamento
N148325—UN—03MAR20
Engrenagem da transmissão ou indicador de faixa
N133664—UN—19JUN20
Indicador da Faixa ou da Marcha de Transmissão - Ícone de processo de ejeção (liberação)
indica a faixa de transmissão atualmente selecionada.
Ícone do Processo de Ejeção— acende quando o
fardo está em processo de ser ejetado do formador de
módulos redondos (RMB).
N148324—UN—03MAR20
Indicador de Rotação do Motor
25-A-7
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N133663—UN—19JUN20
Indicador de Posição da Porta
N133662—UN—19JUN20
Indicador da Posição do Manipulador
N133799—UN—19JUN20
Pressão de Solução do Sistema Umidificador
Indicador de Posição do Manipulador— mostra a
posição do manipulador durante o processo de ejeção.
Pressão da Solução do Sistema Umididador— exibe
a pressão real do sistema umididador.
N133669—UN—19JUN20
Ícone de Elevação do Manipulador
N133800—UN—19JUN20
Velocidade do ventilador de algodão Ícone de Elevação do Manipulador— acende quando
o manipulador está elevando ativamente.
Rotação do Ventilador de Algodão— exibe a rotação
real do ventilador de algodão.
N133670—UN—19JUN20
N133668—UN—28JAN20 Ícone de Abaixamento do Manipulador
Nível de Enchimento do Acumulador
Ícone de Abaixa do Manipulador— acende quando o
Nível de Enchimento do Acumulador— indica o nível manipulador está abaixando ativamente.
atual do acumulador enquanto ele está enchendo.
N133671—UN—19JUN20
N133672—UN—19JUN20 Indicador da Posição do Módulo Cilíndrico no Manipulador
Formulador de Módulos Redondos
Indicador de Posição do Módulo no Manipulador—
Formador de Módulos Redondos— indica que o indica um módulo redondo no manipulador e conforme
processo de ejeção foi iniciado. ele abaixa, o módulo redondo sai do manipulador.
N133667—UN—19JUN20
N133665—UN—28JAN20 Indicador de Status de Cintagem
Indicador de tamanho do módulo cilíndrico
25-A-8
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N133661—UN—19JUN20
Status do Alimentador
H129099—UN—03MAR20
Rádio
H129108—UN—03MAR20
Controles de Colheita
H129098—UN—03MAR20
Luzes
25-A-9
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H129095—UN—03MAR20
Console e Monitor N147528—UN—09DEC19
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça
Console e Monitor— descreve o console e o monitor.
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça—
permite ajustar o ponto de ajuste atual da altura da
plataforma adicionando um valor ajustável entre -50 e
+50.
H117027—UN—28MAR16
Bloqueio do Grupo de Controle
N147529—UN—09DEC19
Bloqueio do Grupo de Controle— pressione para Botão giratório de ajuste de deslocamento da orientação de
bloquear ou desbloquear botões e interruptores linha
programáveis. As atribuições e funções dos botões
podem ser modificadas no Configuração dos Controles Selele de Ajuste do Deslocamento da Orientação de
Aplicativo. A luz ficará acesa quando estiver bloqueado. Linha— permite que você faça ajustes no deslocamento
A luz ficará apagada quando estiver desbloqueado. da orientação de linha.
Quando o grupo de controle é desbloqueado, as
atribuições podem ser modificadas. NOTA: RowSense™ ou AutoTrac™ de orientação
CL21542,00019C3-54-23SEP21 devem ser ativadas para fazer ajustes. Para obter
mais informações, consulte a seção Sistema de
Orientação de Linha no Manual do Operador da
máquina.
Controles de Colheita
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a
máquina estiver equipada com a opção associada.
N135317—UN—28JAN20
Interruptor do Ventilador
25-A-10
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N135305—UN—18MAY20
Modo Console Remoto
N135316—UN—28JAN20
Comutador das Unidades
Modo Controlador Remoto - é usado para operar as
Comutador das Unidades - empurre para baixo e para unidades de linha em marcha lenta para inspeção.
frente para travar o interruptor na posição LIGADO ou
puxe para trás o interruptor para DESLIGADO.
N135303—UN—26MAY20
Modo de Lubrificação
N147530—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
N148311—UN—14JAN20
N147537—UN—16DEC19
Botão de Ajuste de Altura
N148312—UN—14JAN20
25-A-11
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Configuração dos Controles em Ajuda na Tela para Botão giratório de ajuste de deslocamento
mais informações.) da orientação de linha
CL21542,00019C4-54-23SEP21
N147529—UN—09DEC19
Botão giratório de ajuste de deslocamento da orientação de
linha
N147528—UN—09DEC19
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça
25-A-12
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N147529—UN—09DEC19
Botão giratório de ajuste de deslocamento da orientação de
linha
N135316—UN—28JAN20
Comutador das Unidades
AutoTrac™ RowSense™ está ativa:
● A linha está se curvando para a direita. Gire o botão Pressione para baixo e mova o interruptor das unidades
no sentido horário até que a máquina rastreia a para a frente para a posição LIGADO para acionar as
curva das linhas. unidades de fileira.
● A linha está se curvando para a esquerda. Gire o NOTA: O interruptor do ventilador deve estar acionado
botão no sentido anti-horário até que a máquina para que o interruptor ative o acion. das unidades.
rastreia a curva das linhas.
● As linhas estão contornadas. Gire o botão no sentido
horário ou anti-horário para rastrear a linha. NOTA: Se as unidades de linha forem desligadas pela
unidade de controle porque você está fora do
CL21542,00019C6-54-11FEB21 assento ou outro modo de operação inválido for
detectado, o interruptor deve ser movida para a
posição DESLIGADA e, em seguida, de volta para
LIGADA para reativar as unidades.
Interruptor do Ventilador
CL21542,00019C8-54-23SEP21
N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
N135317—UN—28JAN20
Interruptor do Ventilador A Sensibilidade da Altura da Unidade permite que você
ajuste a taxa de resposta da posição da unidade de
O ventilador só pode ser acionado quando o motor está trabalho com base nas condições do solo.
operando em marcha lenta.
Modifique Quando:
Pressione para baixo e mova o interruptor para a frente
● Operação em solo aciduado onde é necessária uma
para a posição LIGADO para envolver os ventiladores
resposta amorteceda. Taxa de resposta mais baixa.
de algodão.
● Operação com condições de solo muito irregulares
Puxe para trás para desligar os ventiladores. onde é necessária uma resposta maior. Aumente a
CL21542,00019C7-54-23SEP21 taxa de resposta.
N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
RowSense é uma marca comercial da Deere & Company
25-A-13
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
N147530—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço Use o Indicador de Ajuste do Apoio de Braço para
selecionar o ponto de ajuste desejado.
2.Use o Indicador de Ajuste do Apoio de Braço para
selecionar a velocidade desejada. - Gire o botão seletor no sentido horário para
aumentar o valor.
- Gire o botão seletor no sentido horário para - Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir
aumentar o valor. o valor.
- Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir CL21542,00019CA-54-23SEP21
o valor
Mínimo: 5%
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução
Máximo: 100%
Incremento: 5%
CL21542,00019C9-54-23SEP21
N135313—UN—04FEB20
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução
Botão de Ajuste de Altura
O Ponto de Ajuste da Pressão da Solução permite que
você ajuste a quantidade de entrega da solução.
Verifique e ajuste periodicamente a pressão ao longo
do dia para adaptação a mudanças de condição.
N147537—UN—16DEC19
Botão de Ajuste de Altura IMPORTANTE: A tensão do sistema de solução de
umidade deve ser limpa no início ou fim de
O Botão de Ajuste de Altura ajusta o ponto de ajuste da qualquer dia de colheita. (Consulte Limpeza do
altura de operação para as unidades de linha. Descaroçador de Solução na seção Sistema
Umididador do Manual do Operador.)
Procedimento para Modificação:
A bomba de solução é acionada quando o ventilador de
algodão é acionado ou a tampa da caixa de
armazenamento da mangueira de água auxiliar é
aberta. Se a bomba de solução ficar seca, a bomba
N147537—UN—16DEC19
Botão de Ajuste de Altura desligará automaticamente para reduzir o risco de
danos. Para tentar a operação da bomba novamente:
1. Pressione o lado esquerdo ou direito do botão para
ajustar o ponto de ajuste da altura de operação para
as unidades de linha no lado esquerdo ou direito da
estrutura de elevação.
2.
N150616—UN—26MAY20
Interruptores do Ventilador e das Unidades
25-A-14
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
das unidades (se ligado) e ligue novamente o ● Ative e retifa a tampa da caixa de armazenamento
interruptor do ventilador. que contém a mangueira de água auxiliar.
Requisitos do sistema:
● Chave de Ignição na posição de Funcionamento.
● O interruptor do ventilador está LIGADO.
N135317—UN—28JAN20
Interruptor do Ventilador
25-A-15
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Requisitos do sistema:
● A alavanca multifuncional é colocada na posição
neutra.
● A rotação do motor é selecionada para operar em
marcha lenta.
● O freio de estacionamento está acionado (luz
indicadora acesa).
N147530—UN—09DEC19 ● O assento do operador está vazio.
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
25-A-16
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Modifique Quando:
● A lubrificação da unidade de linha é necessária.
CL21542,00019CD-54-23SEP21 N144365—UN—19JUN20
Regulagem Antiderrapagem (ASR)
N144366—UN—19JUN20
Bloqueio do Diferencial
N144370—UN—28JAN20
Freio de Estacionamento
N144368—UN—03FEB20
Rotação Motor (rotação média)
25-A-17
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
CL21542,00019CF-54-23SEP21
N144370—UN—28JAN20
Freio de Estacionamento
Regulagem Antiderrapagem (ASR)
O Controle de Antiderrapagem (ASR) monitora a Pressione para alternar o freio de estacionamento entre
velocidade do eixo dianteiro e traseiro para detectar e os modos automático e manual. O freio de
reagir a uma situação de patinagem das rodas. Se estacionamento é padronizado para o modo manual
ocorrer um deslize, o sistema automaticamente ajusta o sempre que o motor é desligado.
sistema de acionamento do solo para manter a Quando o motor for ligado, o freio de estacionamento
velocidade de solo da máquina. O sistema está sempre permanece no modo manual. O indicador do freio de
ligado por padrão e é especialmente útil quando em estacionamento está aceso e estável e o símbolo do
condições úmidas ou lamacentas. freio de estacionamento é exibido no monitor da coluna
Procedimento para Modificação: do canto.
Para liberar o freio de estacionamento e mover a
máquina, pressione o botão do freio de
estacionamento. O indicador do freio de
estacionamento começa a piscar e o símbolo no
monitor da coluna de canto se apaga. O freio de
N144365—UN—19JUN20
Regulagem Antiderrapagem (ASR)
estacionamento agora está ativado no modo
automático.
1.Pressione para DESLIGAR. A luz indicadora se Modo Automático: No modo automático, o freio de
apaga quando o ASR é desligado. estacionamento é liberado e o indicador do freio de
2.Pressione para LIGAR. A luz indicadora acende estacionamento se apaga quando a alavanca
quando a ASR está acesa. multifuncional é movida da posição de neutro para a de
avanço ou de ré. Quando a alavanca é movida de volta
CL21542,00019D0-54-16JUN20 para neutro e a velocidade de deslocamento é inferior a
3 km/h (1,9 mph), o freio de estacionamento é
acionado.
Quando o motor é desligado, o freio de estacionamento
25-A-18
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
CL21542,00019D2-54-23SEP21
Pressione para buscar o canal de rádio.
● AM/FM/WX/MW/LW: Pressione o interruptor
(brevemente) para alterar a predefinição.
Rádio
● AM/FM/WX/MW/LW: Pressione o interruptor
(longamente) para a BUSCA.
● SiriusXM® Rádio por Satélite: Pressione e segure o
interruptor para mudar o canal.
● CD/MP3: Pressione o interruptor para ir ao início da
faixa atual, à faixa anterior ou à próxima faixa.
CL21542,00019D4-54-01APR21
N123514—UN—22SEP16
Buscar
Telefone
Buscar— pressione para buscar o canal de rádio.
H127297—UN—26SEP19
Pressione para Falar
Controle de Volume — pressione para mudar o NOTA: O botão Pressione para Falar só funciona se a
volume do áudio. máquina estiver equipada com um rádio com tela
sensível ao toque.
H117918—UN—29MAR16
Mudo H127297—UN—26SEP19
Finalizar Chamada
Mudo — pressione para colocar o microfone em mudo.
● Pressione para deixar o áudio sem som. Finalizar Chamada — pressione para encerrar uma
chamada em andamento ou para encerrar uma sessão
● Pressione para ativar o áudio. ativa de reconhecimento de voz (VR).
CL21542,00019D3-54-16JUN20 CL21542,00019D5-54-16DEC20
25-A-19
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Estado Atual do
Apple® CarPlay® Não Está Funcionando
Rádio
Pressão curta Pressão longa N120890—UN—05MAY16
Estado Atual do
Apple® CarPlay® Funcionando
Rádio
Pressão curta Pressão longa N121549—UN—12MAY16
Recebendo
Chamada Aceitar chamada telefônica Controle de Temperatura — pressione para alterar a
Telefônica temperatura na cabine.
CL21542,00019D7-54-01APR21
Luzes
H127045—UN—26SEP19
Luzes de estacionamento
25-A-20
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127046—UN—26SEP19
Luzes de Estrada
H118078—UN—19JAN17
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito
H127047—UN—26SEP19
Luzes de Trabalho
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito— solte o
Luzes de Trabalho— pressione o botão para ligar as botão e deslize o console de controle do apoio de braço
luzes de trabalho. Pressione novamente para desligar. para cima/para frente ou para baixo/para trás nas
A luz indicadora fica acesa quando ativa. ranhuras na placa externa. Aperte o botão.
H117884—UN—29MAR16
Giroflex
N151206—UN—27MAY20
Giroflex — pressione o botão para LIGAR/DESLIGAR Carga USB
o giroflex.
Carregamento de USB — permite carregar
dispositivos móveis. Essas portas localizam-se dentro
do compartimento de armazenamento do console. Elas
não estão conectadas ao rádio ou ao display.
H117885—UN—29MAR16
Luzes de Alerta
25-A-21
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N135309—UN—18MAR20
N151204—UN—27MAY20
Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático
(RMB)
Braço
Braço — gire o braço para a esquerda/direita para a Interruptor de Formador de Módulos Redondos
posição de operação desejada. Automático (RMB)— pressione a parte superior do
interruptor para ejetar o módulo e retomar o modo
NOTA: Esta função é disponível apenas nas máquinas automático. Pressione a parte inferior do interruptor
não equipadas com configurações de giro do para desativar o modo automático.
assento.
N135310—UN—28JAN20
Botão Formador de Módulos Redondos Manual (RMB)
H117005—UN—15APR16
Alavanca Multifuncional Botão de Retomada do AutoTrac™
N135254—UN—28JAN20
NOTA: As funções automáticas são suspensas até que
Interruptor de Elevação/Abaixamento do Manipulador você pressione a parte superior do interruptor do
RMB automático.
Interruptor de Eleva/Abaixa do Manipulador— permite
CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
25-A-22
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N135319—UN—28JAN20
Interruptor de Subida/Descida da Unidade de Linha
N135254—UN—28JAN20
Interruptor de Elevação/Abaixamento do Manipulador
Requisitos do sistema:
N135320—UN—28JAN20
Lavagem do Umidificador ● O motor está em funcionamento.
● A máquina deve estar na configuração de colheita.
Sistema de Lavagem - permite que você direcione um
fluxo maior de solução de limpeza do eixo para as
Pressione a parte inferior do interruptor na primeira
almofadas umedecedoras para ajudar na remoção do
posição de retenção para abaixar o manipulador.
acúmulo do eixo.
Enquanto a máquina estiver em movimento, pressione
o interruptor para a segunda posição de ressalto para
acionar a função de despejo automático do
manipulador.
Pressione a parte superior do interruptor na primeira
posição de retenção para levantar o manipulador.
25-A-23
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Em condições normais de colheita, o modo automático AutoTrac™ O Botão de Retomada permite ativar ou
pausa após a conclusão de uma sequência de desativar o sistema AutoTrac™.
enrolamento do módulo.
O botão de retomada AutoTrac™ também ativa o
sistema RowSense™. Consulte o Manual do Operador
da AutoTrac™ para mais informações.
Requisitos do sistema:
● O motor deve estar em operação.
N135309—UN—18MAR20 ● A transmissão deve estar no intervalo 1, 2 ou 3.
Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático
(RMB) ● O interruptor da plataforma deve estar LIGADO.
● O operador deve estar no assento do operador.
Pressione a parte superior do interruptor para ejetar o
módulo e retomar o modo automático. CL21542,00019DE-54-16DEC20
25-A-24
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Modifique Quando:
● Um módulo tem apenas uma enrolação parcial N144370—UN—28JAN20
Freio de Estacionamento
devido a um problema de alimentação de
enrolaamento.
1.Pare a máquina e engate o freio de estacionamento.
● Você deseja enrolar o módulo no tamanho atual.
CL21542,00019DF-54-23SEP21
● Você deseja esvaziar o algodão colhido do 3.Opere os interruptores do Ventilador e das Unidades
acumulador no final do dia de colheita ou realizar a de Linha por 20 a 30 segundos para limpar qualquer
manutenção. algodão restante.
● Você deseja formar e soltar um módulo no final de
um campo.
25-A-25
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N135309—UN—18MAR20
Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático
(RMB)
Lavagem do Umidificador
Barra de Navegação
É fornecido um recurso de lavagem para enviar uma
quantidade maior de solução para cada lâmina do A Barra de Navegação fornece acesso rápido aos
umidificador a fim de auxiliar na liberação dos fusos recursos e aplicativos de exibição usados com
quando necessário. frequência.
N135320—UN—28JAN20
Lavagem do Umidificador
25-A-26
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H117903—UN—29MAR16 H117911—UN—29MAR16
Rolagem da Página Inicial Configuração de Controles
Rolagem da Página Inicial — pressione para rolar Configuração dos controles - pressione para abrir o
pelas Páginas de Execução personalizadas. aplicativo Configuração dos Controles.
H117912—UN—29MAR16
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
N135311—UN—19JUN20
Plataforma Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor
— pressione para abrir o aplicativo Sistema de Ar
Plataforma — pressione para abrir o aplicativo da Condicionado/Ventilação/Aquecedor.
Plataforma.
H117916—UN—29MAR16
N155705—UN—06MAY21
Vídeo
Cesta
Vídeo — pressione para abrir o aplicativo Vídeo.
Cesta— pressione para abrir o aplicativo Cesta. CL21542,00019E3-54-23SEP21
H117906—UN—29MAR16
Motor
H127293—UN—26SEP19
Motor — pressione para abrir o aplicativo do Motor. Pedais de Freio
N144464—UN—19MAY20
Deixe os pedais de freio destravados para uso em
Transmissão campo e travados juntos ao transportar.
H117910—UN—29MAR16
Monitor de Trabalho
25-A-27
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
N151211—UN—27MAY20
Suporte da Banda de Rádio do Cidadão
E93020—UN—19JUN20
Locais para Armazenamento
N151212—UN—27MAY20
Local de Armazenamento do Manual
N151219—UN—27MAY20
Entrada USB
25-A-28
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Entrada USB — usada para tocar música a partir de ● O terminal garfo (A) é potência positiva direta o
uma fonte USB no rádio quando o modo é selecionado. tempo todo.
● O terminal garfo (B) é aterramento.
● O terminal garfo (C) é energia auxiliar (interruptor de
partida LIGADO).
CL21542,00019E4-54-23SEP21
N151216—UN—27MAY20
Saída USB
Itens do Lado Esquerdo da Cabine
Saída USB — usada para exportar informações para Itens do Lado Esquerdo da Cabine descrevem os itens
um flash drive, carregar informações para o monitor e localizados no lado esquerdo da cabine, próximos à
programar o monitor. porta e ao assento de instrução.
N151215—UN—27MAY20
Saídas USB
N151213—UN—27MAY20
Régua de Tomadas de Alimentação Auxiliares
25-A-29
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Controles Suspensos
Os Controles Suspensos descrevem os itens
localizados no revestimento da cabine acima de você.
N151209—UN—27MAY20
Tomada auxiliar
N151224—UN—27MAY20
N151221—UN—27MAY20
Botões de Controle do Espelho
Local de Armazenamento
Botões de Controle do Espelho — permitem que você
Local de Armazenamento — compartimento de selecione e ajuste o espelho direito ou esquerdo da
armazenamento localizado na parede traseira da cabine.
cabine. ● Selecione o espelho a ser ajustado, usando o
interruptor superior.
● O espelho selecionado pode ser movido para cima
ou para baixo ou para a direita ou esquerda, usando
o controle inferior. Movimente o botão na direção que
você deseja que o espelho se mova.
25-A-30
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H121337—UN—18MAY17
Porta Ethernet do Monitor 2630
N151226—UN—27MAY20
Microfone Porta Ethernet 2630 — usada para conectar um
monitor 2630 como um monitor secundário. A porta está
Microfone (Opcional) — permite que você se localizada no forragem acima do coluna de canto
comunique sem o uso das mãos, usando um telefone direita.
celular Bluetooth®. (O Bluetooth® deve estar
habilitado.)
E93030—UN—17MAY21
Quebra-Sol Dianteiro
Quebra-Sol Dianteiro — Bloqueia a luz do sol contra interferência de sua visão. Puxe o quebra-sol para
baixo para a posição desejada. Empurre o quebra-sol
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
25-A-31
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Controles do Assento
Os Controles do Assento descrevem os controles para
ajustar a assento do operador, cintos de segurança e
assento de treinamento. Três versões do H128695—UN—03MAR20
ComfortCommand™ assento do operador estão Assento do Operador ComfortCommand™ (Assento de
Couro Ultimate)
disponíveis:
● Assento básico de tecido ComfortCommand™ Assento do Operador (assento de
● Assento de tecido premium couro ultimate) — identificado por seis interruptores no
● Assento de couro ultimate apoio de braço esquerdo.
H118075—UN—15APR16
Cintos de Segurança
N151223—UN—27MAY20
Assento de Treinamento
H128694—UN—03MAR20
Assento do Operador ComfortCommand™ (Assento
Premium)
25-A-32
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127296—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo
H127098—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento de Avanço/Recuo
Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo — puxe a
alavanca para cima para deslizar o assento para frente
ou para trás para ajustá-lo para a melhor posição de Alavanca de Ajuste do Isolamento de Avanço/Recuo
trabalho. — empurre o controle para frente para travar os
movimentos de avanço ou recuo. Empurre o controle
para trás para permitir movimentos de avanço ou recuo.
H127096—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral
H127125—UN—26SEP19
Alavanca de Giro do Assento
H127097—UN—26SEP19
Controle do Amortecedor de Choque Vertical Alavanca de Giro do Assento — levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca
Controle do Amortecedor de Choque Vertical — para baixo para travar o assento na posição.
limita a quantidade de movimento para cima que a
suspensão do assento fornece. Mova o controle para a
frente para um assento mais macio ou empurre a
alavanca para trás para um assento mais firme. Entre
essas duas posições está a posição de firmeza média.
H127121—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Ângulo do Encosto
25-A-33
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H117047—UN—22JUL21
H127122—UN—26SEP19 Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito
Botão de Ajuste do Ângulo do Apoio de Braço
H127124—UN—26SEP19
H127307—UN—26SEP19
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura
Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da Parte
Inferior do Assento
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura — pressione e
mantenha pressionado para aumentar ou diminuir a Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da
altura do assento. Parte Inferior do Assento — empurre o controle para
frente ou para trás para deslizar o assento para frente
ou para trás para obter a melhor posição de trabalho.
Empurre a parte dianteira do controle para cima ou para
baixo para elevar ou abaixar o ângulo da parte inferior
do assento.
H127295—UN—26SEP19
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Esquerdo
25-A-34
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127125—UN—26SEP19
Alavanca de Giro do Assento
H127124—UN—26SEP19
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura
H128690—UN—03MAR20
Controle de Ajuste Lombar para Dentro/para Fora
H128692—UN—03MAR20
Controle de Ajuste para Cima/para Baixo da Madeira
25-A-35
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127309—UN—26SEP19
Alavanca de Bloqueio de Atenuação
H127097—UN—26SEP19
Controle do Amortecedor de Choque Vertical
Assento do Operador ComfortCommand™
Controle do Amortecedor de Choque Vertical — (Assento de Couro Ultimate)
limita a quantidade de movimento para cima que a
suspensão do assento fornece. Mova o controle para a
frente para um assento mais macio ou empurre a
alavanca para trás para um assento mais firme. Entre
essas duas posições está a posição de firmeza média.
H127307—UN—26SEP19
Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da Parte
Inferior do Assento
H127306—UN—26SEP19
Controle de Ajuste do Ângulo do Encosto
25-A-36
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127377—UN—26SEP19
Controle de Intensidade de Ventilação/Aquecimento
H127305—UN—26SEP19
Controle de Intensidade de Ventilação/Aquecimento
Controles de Ajuste Lombar — selecione desligado, baixa ou alta intensidade.
H127378—UN—26SEP19
H127125—UN—26SEP19 Controle de Ajuste do Reforço
Alavanca de Giro do Assento
H127379—UN—26SEP19
Controle de Ajuste do Comprimento da Almofada
H127124—UN—26SEP19
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura
Controle de Ajuste do Comprimento da Almofada —
pressione a parte superior ou inferior do controle para
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura — pressione e aumentar ou diminuir o comprimento da almofada do
mantenha pressionada a parte superior ou inferior do assento.
interruptor para aumentar ou diminuir a altura do
assento.
H127376—UN—26SEP19
Controle do Assento Ventilado/Aquecido
H127380—UN—26SEP19
Controle do Padrão de Massagem
Controle do Assento Ventilado/Aquecido — empurre
o controle para a esquerda ou para a direita para
Controle do Padrão de Massagem — pressione a
selecionar o assento ventilado ou aquecido.
parte inferior ou superior do controle para escolher
entre o padrão de massagem 1 ou 2. Retorne o controle
para a posição central para finalizar o padrão de
25-A-37
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127096—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral
H127097—UN—26SEP19
Controle do Amortecedor de Choque Vertical
H127098—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento de Avanço/Recuo
H117047—UN—22JUL21
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito
Alavanca de Ajuste do Isolamento de Avanço/Recuo
— empurre o controle para frente para travar os
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito— solte o movimentos de avanço ou recuo. Puxe o controle para
botão e deslize o console de controle do apoio de braço trás para permitir movimentos de avanço ou recuo.
para cima/para frente ou para baixo/para trás nas
ranhuras na placa externa. Aperte o botão.
25-A-38
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
H127309—UN—26SEP19
Alavanca de Bloqueio de Atenuação
Cintos de Segurança
H118073—UN—15APR16
Assento de Treinamento
CL21542,00019EC-54-16DEC20
25-A-39
Aplicativo de Calibrações
Acesso a Calibrações e Procedimentos Compensação da Linha do Monitor de Rendimento
Acesso ao Aplicativo através do Display:
Plataforma
H119226—UN—23SEP16
H113668—UN—22OCT15 Plataforma
Menu
Itens da Colhedora de Algodão:
1.Menu
Acionamento da Unidade
Unidade de Colheita
Máquina
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina
3.Calibrações e Procedimentos
N134131—UN—19JUN20
MM95366,000062C-54-23SEP21
Transmissão
Ângulo de direção
Visão Geral de Calibrações e Motor Dianteiro da Transmissão
Procedimentos
O aplicativo Calibrações e Procedimentos oferece Bomba da Transmissão
acesso centralizado aos procedimentos de manutenção Solenoide da Transmissão
e calibrações da máquina.
Sistema de transmissão
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a
CL21542,00019ED-54-05MAY21
máquina estiver equipada com a opção associada
Aba de Colheita
Porta e Manipulador
Este procedimento calibra a posição da porta e do
manipulador.
H119225—UN—23SEP16
Execute a Calibração Quando:
Colheita ● O controle de interface da ejetor da unidade de
controle (BIC) ou os componentes associados do
Porta e Manipulador manipulador ou da porta da ejetor foram substituídos
Sensor de Umidade ou ajustados.
25-B-1
Aplicativo de Calibrações
N119105—UN—02MAY16
Calibrar Procedimento de Calibração do Sensor de
Umidade
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento. Requisitos do Procedimento:
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
Estado do Motor Em Funcionamento
NOTA: Pode haver um atraso após pressionar e O formador de módulos
segurar o botão D no teclado antes que a porta se redondos está vazio
Estado de Operação
mova. Superfície do sensor de umidade
está livre de detritos
25-B-2
Aplicativo de Calibrações
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Eixo Oscilante do Formador de Módulos
Calibrar— inicie o procedimento de calibração. Cilíndricos
Este procedimento calibra a posição e a pressão do
Detalhes Exibidos na Página Formador de Módulos comando de módulos redondos.
Redondos Motores:
NOTA: Esta calibração deve ser executada antes de
Intervalo Recomendado Conforme necessário calibrar o Formador de Módulos Redondos
Tempo Estimado Necessário 5 minutos Motores.
25-B-3
Aplicativo de Calibrações
Detalhes Exibidos na Página do Eixo Oscilante do ● A unidade de controle da interface da ejetora (BIC), o
Formador de Módulos Redondos: sensor de pressão, o sensor de posição ou os
componentes associados do manipulador da ejetor
são substituídos ou ajustados.
Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Itens Apuráveis na Página de Pesagem de Módulos
MM95366,0000632-54-23SEP21
Redondos:
Redondos
Calibrar— inicie o procedimento de calibração.
Requisitos do Procedimento:
Detalhes Exibidos na Página de Pesagem de
Módulos Redondos:
Freio de estacionamento Ativo
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina na Configuração de Intervalo Recomendado Conforme necessário
Colheita Tempo Estimado Necessário 5 minutos
N119105—UN—02MAY16
Procedimento de Calibração de Pesagem
Calibrar do Módulo Redondo
Requisitos do Procedimento:
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
2.Siga as mensagens na tela para concluir o Freio de estacionamento Ativo
procedimento.
Estado do Motor Operando em marcha lenta
Estado de Operação Máquina na Configuração de
Colheita
N118093—UN—16FEB16
Salvar
Visão Geral do Procedimento:
3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
25-B-4
Aplicativo de Calibrações
25-B-5
Aplicativo de Calibrações
CL21542,00019FD-54-05APR21 N119105—UN—02MAY16
Calibrar
N118093—UN—16FEB16
Visão Geral do Procedimento:
Salvar
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente
Acionamento da Unidade
Este procedimento calibra o sistema de acionamento da 1.Selecione o botão Tentar Novamente.
unidade. 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
Execute a Calibração Quando: cumpridos.
25-B-6
Aplicativo de Calibrações
N118122—UN—02MAY16
Plataforma Tente Novamente
Este procedimento calibra o sensor de altura da
plataforma. Será necessário elevar/abaixar a cabeça 1.Selecione o botão Tentar Novamente.
durante este procedimento de calibração. 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
Execute a Calibração Quando: cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
A unidade de controle da interface da unidade de concessionário John Deere ou um prestador de
controle (HIC), o sensor de posição, sensor de altura da serviços qualificado.
plataforma, o cartucho da válvula ou a bobina, ou
componentes associados, são substituídos ou MM95366,000063B-54-23SEP21
ajustados.
Itens Acessíveis na Página da Plataforma:
Ângulo de direção
Este procedimento calibra a relação ProDrive™ e o
N119105—UN—02MAY16
sensor de ângulo da roda traseira dirigindo para frente.
Calibrar
Execute a Calibração Quando:
Calibrar— inicie o procedimento de calibração. A unidade de controle do trem de acionamento (PTP)
foi substituída ou se quaisquer válvulas ou
Detalhes Exibidos na Página da Plataforma: componentes hidráulicos associados forem
substituídos ou ajustados.
Intervalo Recomendado Conforme necessário Itens Acessíveis na Página Ângulo de Direção:
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
MM95366,000063A-54-23SEP21
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
N118093—UN—16FEB16
Salvar
25-B-7
Aplicativo de Calibrações
25-B-8
Aplicativo de Calibrações
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
1.Selecione o botão Tentar Novamente.
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
cumpridos. 2.Siga as mensagens na tela para concluir o
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu procedimento.
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado.
N118093—UN—16FEB16
Salvar
N121512—UN—14NOV16
Valor de Tensão da Corrente 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
MM95366,000063E-54-23SEP21 N119105—UN—02MAY16
Calibrar
25-B-9
Aplicativo de Calibrações
MM95366,0000640-54-23SEP21
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Procedimento da Calibração da Bomba de
Transmissão Calibrar— inicie o procedimento de calibração.
Requisitos do Procedimento: Detalhes Exibidos na Página Do Motor Dianteiro da
Transmissão:
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina no nível do chão Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Visão Geral do Procedimento:
MM95366,0000642-54-23SEP21
N119105—UN—02MAY16
Calibrar Procedimento de Calibração do Motor
Dianteiro da Transmissão
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento. Requisitos do Procedimento:
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina no nível do chão
Calibração da bomba da
N118093—UN—16FEB16
transmissão concluída
Salvar
Se a Calibração Falhar:
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
1.Selecione o botão Tentar Novamente. procedimento.
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
N118093—UN—16FEB16
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu Salvar
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado. 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
MM95366,0000641-54-23SEP21
Se a Calibração Falhar:
25-B-10
Aplicativo de Calibrações
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
MM95366,0000644-54-23SEP21
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
N118093—UN—16FEB16
Salvar
25-B-11
Aplicativo do Motor
Acesso ao Motor
Acesso ao Aplicativo através do Display:
N143614—UN—19JUN20
Limpeza do Filtro de Exaustão
Alimentação
Um medidor de potência está disponível tanto no
monitor quanto no monitor da coluna do canto para
N119473—UN—09MAR16
indicação visual do consumo de potência atual.
Aplicativo do Motor
IMPORTANTE: Se houver alertas ou fumaça de
3.Aplicativo do Motor escape excessiva, consulte seu concessionário
John Deere ou fornecedor de serviços
qualificado para diagnóstico detalhado.
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação: Regulador Isócrono do Motor
Mantém as velocidades do motor e dos componentes
de acionamento constantes para reforçar a capacidade
N119603—UN—09MAR16 e eficiência até que a potência nominal do motor seja
Botão Aplicativo do Motor excedida.
Motor H113549—UN—04JAN17
Zona Verde
O motor exibe informações sobre itens relacionados ao
motor e fornece acesso a procedimentos de limpeza
adicionais. ● Zona Verde — opere o motor na porção superior da
zona verde para maximizar a produtividade de
Itens Disponíveis na Página Principal do Motor: máquina e manter a rotação constante do motor.
N143613—UN—19JUN20
Potência do Motor H113551—UN—04JAN17
Zona Amarela
Potência do Motor— exibe a quantidade de potência
que o motor está usando e as horas acumuladas do ● Zona Amarela — limite superior preferido em
motor. condições difíceis. Menos reserva de potência está
disponível nessa zona.
25-C-1
Aplicativo do Motor
● Zona Vermelha — nível de potência de pico e que Fazer manutenção na máquina ou nos
não é recomendado por longos períodos porque implementos durante a limpeza do filtro de
nenhuma reserva de potência está disponível. exaustão pode resultar em ferimentos graves.
Evite a exposição e o contato da pele com
gases e componentes quentes da exaustão.
IMPORTANTE: Se o indicador entrar na zona
vermelha, a potência do motor é maximizada e a Durante as operações manuais/estacionárias
máquina pode travar. Reduza a carga na de limpeza do filtro de exaustão, o motor
máquina até que o indicador retorne para a funciona em marcha lenta elevada e a altas
zona verde ou amarela. temperaturas por um período prolongado.
Gases de exaustão e componentes do filtro de
Operação nas condições a seguir aumenta o consumo exaustão alcançam temperaturas quentes o
de potência: suficiente para queimar pessoas, ou incendiar,
ou derreter materiais comuns.
● Terreno acidentado
● Cultura pesada ou úmida Modo AUTOMÁTICO — processo automatizado que
● Condições de solo úmido realiza a limpeza do filtro de exaustão durante a
operação normal.
● Velocidade excessiva de deslocamento sobre o solo
Desabilitar o Filtro AUTOMÁTICO de Exaustão — use
MM95366,0000660-54-24SEP21 em condições onde possa ser inseguro devido às
elevadas temperaturas de exaustão.
compatível, que limpa e filtra a exaustão. Sob Iniciar Limpeza Estacionária do Filtro
condições operacionais normais da máquina e com o
sistema em modo AUTOMÁTICO, o sistema demanda Começar Limpeza Estacionária do Filtro— processo
interação mínima do operador. que permite ao sistema executar a limpeza adicional do
filtro de exaustão, quando necessário.
Para evitar a formação desnecessária de partículas de
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão: Arrefecimento do Motor — período de arrefecimento
após a limpeza do filtro de exaustão.
MM95366,0000661-54-24SEP21
N143614—UN—19JUN20
Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro de Exaustão Desativar Limpeza do Filtro de Exaustão
AUTOMÁTICA
● Utilize o modo de Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro A Limpeza do Filtro de Exaustão AUTOMÁTICA pode
de Exaustão. ser desabilitada em determinadas condições.
● Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
IMPORTANTE: Desabilite o sistema automático de
● Use óleo do motor adequado.
limpeza do filtro de exaustão somente quando
● Use apenas combustíveis com teor ultrabaixo de necessário.
enxofre.
Modifique Quando:
NOTA: Para mais informações, consulte a seção de
● Em locais fechados ou cobertos a menos que o
Combustíveis e Lubrificantes no Manual do
sistema de exaustão que ventile a alta temperatura
Operador da máquina.
externamente estiver conectado.
● Não há tempo suficiente disponível para a máquina
concluir o ciclo de limpeza antes de ser desligada.
25-C-2
Aplicativo do Motor
● Em condições onde há altas quantidades de poeira O indicador de alta temperatura do sistema de exaustão
ou palha de cultura. (HEST) acende quando as temperaturas do sistema de
● Próximo a uma área de abastecimento de exaustão do motor são elevadas.
combustível.
CUIDADO: Quando a limpeza AUTOMÁTICA ou
ESTACIONÁRIA estiver ativada, a temperatura
Procedimento para Modificação: de exaustão pode estar alta em condições de
nenhuma carga ou de carga leve em
determinados momentos durante o ciclo de
limpeza do filtro de exaustão. Desative o
sistema de limpeza do filtro de exaustão em
N143614—UN—19JUN20 condições nas quais ela seja insegura devido
Automático às elevadas temperaturas de exaustão.
1.Selecione para abrir a Limpeza do Filtro de NOTA: O sistema tem como padrão o modo AUTO
Exaustão. quando a limpeza estacionária do filtro de escape
for concluída.
H127479—UN—26SEP19
H113811—UN—04JAN17 Ícone de Limpeza do Filtro de Exaustão LIGADO
Indicador de Alta Temperatura do Sistema de Exaustão
(HEST)
1.O ícone de Limpeza do Filtro de Exaustão acende no
25-C-3
Aplicativo do Motor
H127511—UN—26SEP19 N147534—UN—16DEC19
Central de Status Iniciar Limpeza Estacionária do Filtro
3.O ícone de Arrefecimento do Motor acende na Iniciar Limpeza estacione do filtro— pressione
Central de Status durante o Arrefecimento do Motor. enquanto a máquina estiver parada para iniciar o
procedimento de limpeza do filtro.
H127510—UN—26SEP19
Arrefecimento do Motor Completo N143736—UN—19JUN20
Serviço de Limpeza
5.Quando o tempo de arrefecimento do motor passa, o
ícone OK do motor aparece na tela. Reversão do Ventilador de Arrefeamento— pressione
Reversão Manual para solicitar um ciclo adicional.
IMPORTANTE: Caso o motor seja desligado durante
Pressione Limpeza de Serviço para solicitar um ciclo
o Arrefecimento do Motor, um alerta será
mais longo para a limpeza da máquina.
exibido na tela, pedindo que o motor seja
ligado.
NOTA: A limpeza está indisponível durante a colheita.
CL21542,0001A15-54-12FEB21
H113812—UN—04JAN17
OK
Limpeza Estacionária do Filtro
6.A mensagem de Arrefecimento Concluído aparece e A Limpeza do Filtro Estacionária é um processo que
diz que a máquina pode ser desligada. Selecione você começa a limpar o filtro de exaustão quando
para fechar a mensagem. necessário.
MM95366,0000664-54-24SEP21 Durante o processo, a rotação do motor é controlada
pelo sistema e a máquina deve permanecer
estacionada para que o procedimento seja concluído. O
tempo necessário para o processo de Limpeza do Filtro
Configurações e Informações|Motor Estacionária depende do nível de restrição do filtro de
Informações e Configurações|O motor permite que exaustão, temperaturas ambiente e da temperatura
você acesse outros ajustes, execute procedimentos de atual dos gases de exaustão.
limpeza e faça alterações em configurações menos
comuns. Procedimento para Modificação:
25-C-4
Aplicativo do Motor
H114770—UN—22JAN20
Fechar
N151272—UN—19JUN20
Interromper
4.Selecione o botão Fechar e uma mensagem aparece
na tela que pode ser visualizada na Central de Status
Selecione Interromper a qualquer momento durante o no visor.
procedimento de Limpeza do Filtro Estacionária para
cancelar o processo. NOTA: O processo de limpeza continua quando o botão
Fechar é selecionado.
N147534—UN—16DEC19
H113816—UN—04JAN17
Limpeza do Filtro Estacionário
Central de Status
25-C-5
Aplicativo do Motor
H114771—UN—22OCT15
Limpeza Concluída
N144488—UN—30APR19
O sistema informa quando a limpeza do filtro de Central de Status
exaustão estiver concluída.
O Centro de Status exibe o progresso do ciclo de
Reversão do Ventilador de Arrefeamento. Para abrir o
Configurações Avançadas página e visualizar detalhes
H114770—UN—22JAN20
Fechar adicionais para o ciclo de Reversão do Ventilador de
Arrefeamento, selecione Abrir Aplicativo do Motor no
5.Selecione o botão Fechar para retornar ao monitor. Centro de Status.
N143622—UN—19JUN20
Reversão Manual H114659—UN—05JAN17
Azul
N144487—UN—30APR19
Barra de Status
25-C-6
Aplicativo do Motor
H114657—UN—05JAN17
Vermelho
N118175—UN—09NOV16
Central de Diagnóstico
25-C-7
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™
Acesso à Identificação de Colheita, Cotton NOTA: O número de série se torna um campo de
Pro™ entrada se o sistema não puder ler o número de
série.
Acesso ao Aplicativo através do Display:
N148328—UN—03MAR20
Umidade
1.Menu
N148329—UN—03MAR20
Peso
N151279—UN—30JUL20
Identificação de Colheita, Cotton Pro™
N149752—UN—03MAR20
3.Identificação de Colheita, Cotton Pro™ Nota do Módulo
N149753—UN—03MAR20
HID Pro
N148327—UN—03MAR20
HID PRO—
Numero de Série
NOTA: Módulos de páginas de execução diferentes
Número de Série— exibe o número de série do módulo podem estar disponíveis para seu aplicativo.
atual e do módulo anterior.
25-D-1
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™
Configurações Avançadas
As Configurações Avançadas permitem acessar outros
ajustes e configurações menos comuns.
Itens Acessíveis na Página de Configurações
N118004—UN—22OCT15
Avançadas:
Configurações Avançadas
MM95366,0000677-54-24SEP21
N151280—UN—30JUL20
HID Cotton Pro™
Inserir Nota Personalizada
HID Cotton Pro™— acesso rápido ao aplicativo Enter Custom Note permite que você insira uma nota de
Harvest Identification, Cotton Pro™. módulo personalizado para o módulo formado mais
NOTA: Diferentes teclas de atalho podem estar recentemente.
disponíveis para seu aplicativo. Itens Acessíveis na Página Inserir Nota
Personalizada:
MM95366,0000676-54-24SEP21
N145162—UN—12JUN19
Teclado
N149766—UN—03MAR20
#+%— pressione para visualizar mais símbolos que
Esquerda/Direita
não estão visíveis no teclado.
Esquerda/Direita— pressione para mover o cursor
para a esquerda ou direita.
H116132—UN—19DEC16
OK
25-D-2
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™
N145162—UN—12JUN19
Teclado
N144503—UN—06MAY19
H116153—UN—19DEC16 Caixa de Entrada
Cancelar
1.Para atribuir manualmente um número de série,
● Pressione Cancelar para retornar à página anterior selecione a caixa de entrada.
sem salvar as alterações.
2.Insira um valor para o número de série do módulo
MM95366,0000678-54-24SEP21
ausente usando o teclado.
exibida. Cancelar
NOTA: Se os números de série anteriores são NOTA: O botão Salvar será desativado até que 11
conhecidos, o número de série previsto será caracteres tenham sido inseridos.
exibido automaticamente na entrada.
MM95366,0000679-54-24SEP21
Procedimento para Modificação:
25-D-3
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™
Inserir Nota Personalizada— selecione para inserir NOTA: Se os números de série anteriores são
manualmente uma nota personalizada de sua escolha. conhecidos, o número de série previsto será
exibido automaticamente na entrada.
N118093—UN—16FEB16
Enrolação Ignorada— selecione se a embalagem do
Salvar
módulo foi ignorada.
H116153—UN—19DEC16
N149757—UN—03MAR20 Cancelar
Amarração Rasgada
3.Confirme o novo número de série do módulo
Enrolam Rasgado— selecione se a enrolação foi selecionando Salvar ou selecione Cancelar para sair
danificada. sem armazenar o número de série do módulo.
Procedimento para Modificação:
NOTA: O botão Salvar será desativado até que 11
caracteres tenham sido inseridos.
MM95366,000067B-54-24SEP21
N149752—UN—03MAR20
Espaço Branco
N149755—UN—03MAR20
Selecionar Nota do Módulo
MM95366,000067A-54-24SEP21
25-D-4
Aplicativo da Plataforma
Acesso à Plataforma NOTA: Configurações de cabeceira ajustadas
Acesso ao Aplicativo através do Display: frequentemente não existem para esta máquina.
Consulte Configurações Avançadas para
configurações ajustadas com pouca freqüência.
H113668—UN—22OCT15
Menu
1.Menu N118004—UN—22OCT15
Configurações Avançadas
N143485—UN—19JUN20
Itens Acessíveis na Página de Configurações
Plataforma Avançadas:
3.Plataforma
N144156—UN—24APR19
Ativar/Desativar
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação:
Notificação da Unidade de Linha— use para ativar e
desativar unidades de linha individuais.
N143484—UN—19JUN20
Botão do Aplicativo da Plataforma
MM95366,0000671-54-24SEP21
Sistema Umididador— use para definir o Temporizador
de Lavagem Automática ou restaurar o sistema para o
padrão de fábrica.
Página Principal da Plataforma
A Página Principal do Plataforma mostra os recursos
disponíveis que podem ser ajustados para a sua
máquina.
Itens Disponíveis na Página Principal da
Plataforma:
N144168—UN—24APR19
Sensibilidade Altura Inicial
N144169—UN—19JUN20
Detalhes da Plataforma Sensibilidade de Altura Inicial— use para definir ou
redefinir a Sensibilidade de Altura Inicial e a Duração da
Detalhes da Cabeça— altere as configurações da Sensibilidade de Altura Inicial aos padrões de fábrica.
unidade de linha, como variedade, unidades de
N0LMWLO,00002F2-54-12FEB21
rendimento e porcentagem de variação. Selecionar
Detalhes da Cabeça abre Configuração do Trabalho.
25-E-1
Aplicativo da Plataforma
H114654—UN—05JAN17
OK
N0LMWLO,00002F4-54-19JUN20
Sistema Umidificador
O Sistema Umidador permite ajustar a configuração do
Temporizador de Lavagem Automática. Configurações Avançadas|Sensibilidade
Procedimento para Modificar o Temporizador de de Altura Inicial
Lavagem Automática: Configurações Avançadas|A Sensibilidade de Altura
Inicial permite definir a taxa e a duração da
sensibilidade que serão usadas para a duração
selecionada imediatamente após o acionamento do
N144160—UN—24APR19 cabeceiro.
Tempor. Lavag. Automática
Itens Acessíveis na Página Sensibilidade de Altura
Inicial:
1.Selecione para inserir o período de tempo desejado,
em segundos, para que a Lavagem Automática
permaneça ativa quando engatada.
N144167—UN—24APR19
Mínimo: 1 Sensibilidade Altura Inicial
Padrão: 6
Sensibilidade de Altura Inicial— ajuste o valor de
Máximo: 60 sensibilidade de altura desejado que será usado pela
duração selecionada imediatamente após a ativação
controle da altura da plataforma.
H116132—UN—19DEC16
OK
25-E-2
Aplicativo da Plataforma
Padrão: 5
N144176—UN—19JUN20 Máximo: 60
Duração
H116153—UN—19DEC16
2.Selecione o botão OK para confirmar. Cancelar
25-E-3
Aplicativo da Plataforma
N144176—UN—19JUN20
Duração
H116132—UN—19DEC16
OK
H116153—UN—19DEC16
Cancelar
N0LMWLO,00002F6-54-22JUN20
25-E-4
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Acessar o Sistema de Ar Condicionado/ Itens Acessíveis na Página Principal do Sistema de
/Ventilação/Aquecedor Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor:
Acesso ao Aplicativo através do Display:
H114790—UN—04JAN17
Automação do Controle de Climatização
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina
3.Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
N145867—UN—26SEP19
Modo Fluxo de Ar
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação: Modo Fluxo de Ar— ajuste a distribuição do fluxo de ar
dentro da cabine.
H114794—UN—17MAR16
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
N145868—UN—26SEP19
Pressione o botão do Sistema de Ar-Condicionado/
Rotação do Ventilador
/Ventilação/Aquecedor na barra de navegação abaixo
do monitor.
Rotação do Ventilador— controle da rotação do
AZ06166,000075C-54-24SEP21 ventilador dentro da cabine.
25-F-1
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
H114792—UN—22JAN20
H115024—UN—04JAN17
Diminuição
Sistema de Ar Condicionado
A/C— a tecla fornece acesso direto para ativar/ 2.Selecione para diminuir o valor.
/desabilitar o A/C.
N0LMWLO,00002E8-54-07APR21 N121549—UN—12MAY16
Controle de Temperatura
N145867—UN—26SEP19
Modos Fluxo de Ar
N145866—UN—26SEP19
Definir Temperatura Selecione o modo fluxo de ar desejado na barra de
seleção.
25-F-2
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
N145870—UN—26SEP19
Descongelamento, Operador e Piso
H114998—UN—04JAN17
Descongelamento, operador e Piso— distribui o fluxo
Diminuição
de ar igualmente pela cabine e descongela o para-
-brisa.
a. Selecione para reduzir a rotação do ventilador.
NOTA: O ar condicionado liga automaticamente quando
o modo fluxo de ar Desembaçador é selecionado.
H114997—UN—04JAN17
Aumento
Rotação do Ventilador
A Rotação do Ventilador permite controlar a rotação do
ventilador dentro da cabine.
Procedimento para Modificação:
N120890—UN—05MAY16
Rotação do Ventilador
Ar Condicionado (A/C)
H114802—UN—17MAR16 O Ar-Condicionado permite ativar ou desabilitar o ar-
Indicador
-condicionado.
2.O indicador se movimenta para a rotação
selecionada do ventilador, para o modo automático,
25-F-3
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
H114790—UN—04JAN17
LIGA/DESLIGA
25-F-4
Aplicativo do Construtor de Módulos
Acesso ao Formador de Módulos
Acesso ao Aplicativo através do Display:
N145861—UN—26SEP19
Porções de Enrolamento
1.Menu
N151281—UN—30JUL20
Compacto ao Abastecer
N147526—UN—06NOV19
Posição Automática do Manipulador
N143482—UN—03JUN20
Posição Automática do Manipulador— alterne para
Formador de Módulos ativar/desativar o recurso de posição automática do
manipulador.
3.Formador de Módulos Módulos de Página de Execução
Os módulos para este aplicativo podem ser adicionados
Acesso ao Aplicativo através da Barra de às páginas de execução, usando o Gerenciador de
Navegação:
Layout.
Exemplo:
N149765—UN—03MAR20
Formador de Módulos
25-G-1
Aplicativo do Construtor de Módulos
H116153—UN—19DEC16
N151283—UN—30JUL20 Cancelar
Formulador de Módulos Redondos
Selecione Cancelar para retornar à página anterior.
Formador de Módulos Redondos— acesso rápido ao
N0LMWLO,00002E4-54-12FEB21
aplicativo Formador de Módulos Redondos de dados.
H116153—UN—19DEC16
Selecione Tamanho do Módulo para abrir o teclado de Cancelar
números e inserir o diâmetro desejado do módulo.
Mínimo: 101 cm (40 in) Selecione Cancelar para retornar à página anterior.
Padrão: 228 cm (90 in) N0LMWLO,00002E5-54-12FEB21
H116132—UN—19DEC16
OK
25-G-2
Aplicativo do Construtor de Módulos
Modifique Quando:
Alternar entre a primeira ou segunda escolha de um
campo de algodão.
Procedimento para Modificação:
N151282—UN—30JUL20
Compacto ao Abastecer
N149764—UN—03MAR20
Posição Automática do Manipulador
25-G-3
Aplicativo da Transmissão
Acessar a Transmissão Página Principal da Transmissão
Acesso ao Aplicativo através do Display:
H113668—UN—22OCT15
Menu
1.Menu
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina
H128141—UN—06JAN20
2.Aba Configurações da Máquina Transmissão
N144464—UN—19MAY20
Transmissão N144106—UN—17APR19
Velocidade Máx. 1
Pressione o botão da Transmissão na barra de
navegação abaixo do monitor. Velocidade Max 1— velocidade máxima quando a
velocidade máxima 1 estiver ativa. Selecione a caixa de
AZ06166,000075E-54-24SEP21
entrada para ajustar a configuração.
N144107—UN—17APR19
Velocidade Máx. 2
25-H-1
Aplicativo da Transmissão
N155822—UN—17MAY21
Sombra da Janela de Velocidade Máxima
N118004—UN—22OCT15
2. A sombra da janela Velocidade Máxima 1 ou
Configurações Avançadas Velocidade Máxima 2 aparece na tela.
N152500—UN—26AUG20
Velocidade Máx. 1 e 2 Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
N151198—UN—27MAY20 N148326—UN—03MAR20
Botões da Faixa de Transmissão Valor da Velocidade Máxima
1. Pressione e mantenha pressionado o botão de Faixa 3. Use o botão mais (+) ou menos (-) para ajustar o
da Transmissão desejado. valor de velocidade máxima.
25-H-2
Aplicativo da Transmissão
● Selecione o botão mais (+) para aumentar o valor. CUIDADO: Não reboque a máquina com fio de
● Selecione o botão menos (-) para diminuir o valor. corda. Se a corda romper, podem ocorrer
acidentes pessoais.
N0LMWLO,00002DF-54-24SEP21
Não remova os acopladores. Quando os
acopladores forem removidos, os freios serão
desabilitados.
Configurações Avançadas Evite o emaranhamento da linha elétrica. O
Itens Acessíveis na Página de Configurações formação de módulos redondos deve ser
Avançadas: dobrado no modo de transporte antes do
transporte.
Modo de Retorno de Emergência— permite movimentar
a máquina que apresenta uma falha no sensor da Verifique os regulamentos oficiais locais
transmissão para um local seguro ou de manutenção. referentes à condução ou reboque de
equipamentos em vias públicas. Utilize as luzes
Modo de Reboque— precisa estar habilitado para e os dispositivos auxiliares disponíveis em um
rebocar a máquina. concessionário John Deere para alertar os
N0LMWLO,00002E0-54-19JUN20 outros condutores.
Evite ferimentos por esmagamento se a
máquina se descontrolar. Se a máquina estiver
Modo de Emergência em um declive, não libere o freio de
estacionamento até que as rodas estejam
É possível ativar o Modo de Retorno de Emergência bloqueadas.
para mover a máquina até um local seguro quando for
parada devido a uma falha no sensor do trem de força A máquina pode ser rebocada em situações de
em uma velocidade reduzida. emergência por até 10 minutos na velocidade
máxima de 10 km/h (6,2 mph).
NOTA: Permite que a máquina opere até 4 horas. O
Modo de Emergência não deve ser usado para Requisitos do Procedimento Modo de Reboque:
operação normal.
Estado do Motor Em Funcionamento
Velocidade da Roda 0 km/h (0 mph)
Operador No Assento
Modo de Reboque
É possível ativar o Modo de Reboque para proteger a
transmissão se a máquina estiver desabilitada e exigir
H114769—UN—22OCT15
reboque.
LIGA/DESLIGA
25-H-3
Aplicativo da Transmissão
H114770—UN—22JAN20
Fechar O Modo Reboque é desabilitado e uma mensagem
aparece na tela que pode ser visualizada na Central de
5.Se você precisar sair da tela Requisitos do Modo de Status se você:
Reboque, poderá fazê-lo selecionando o botão ● Mude a transmissão para marcha.
Fechar.
N0LMWLO,00002E2-54-24SEP21
H114771—UN—22OCT15
Marca de Verificação Verde
H114769—UN—22OCT15
LIGA/DESLIGA
25-H-4
Aplicativo de Configuração de Controles
Acesso à Configuração de Controles
Acesso ao Aplicativo através do Display:
H118141—UN—20JAN17
Aba da Alavanca Multifuncional
1. Menu
H118139—UN—20JAN17
Aba CommandARM™
H118169—UN—20JAN17
Aba Destacada
H118151—UN—20JAN17
Botão Configuração dos Controles
H118140—UN—20JAN17
Pressione o botão Configuração de Controles na barra Indicador de Trava
de navegação embaixo no monitor.
Indicador de trava— acende para indicar que o botão
MM95366,00005F6-54-23SEP21
da trava do grupo de controle está travado.
25-I-1
Aplicativo de Configuração de Controles
H118141—UN—20JAN17
Alavanca Multifuncional
H118141—UN—20JAN17
Alavanca Multifuncional Selecione a aba de atribuições da Alavanca
Multifuncional.
Alavanca Multifuncional— permite fazer atribuições aos
botões na alavanca multifuncional.
N118420—UN—02NOV16
H118140—UN—20JAN17
Estado Ativo
Indicador de Trava
H118143—UN—20JAN17 H118147—UN—20JAN17
Botões Programáveis
NOTA: Ao selecionar o botão de trava do grupo de
controle, todos os controles anteriormente
Botões A e B — são usados para aplicativos que atribuídos de forma personalizada acendem em
requerem seleção a partir de atribuições de posição "verde" para indicar seu estado ativo e o Indicador
única. de trava na tela é oculto.
Caso não haja atribuições personalizadas, o
aplicativo não abre mediante o destravamento do
grupo de controle.
H118144—UN—20JAN17 H118148—UN—20JAN17
Botões Programáveis
H118144—UN—20JAN17 H118148—UN—20JAN17
Botões Programáveis
H118140—UN—20JAN17
Indicador de Trava Botões C e D — são usados para aplicativos que
requerem seleção a partir de posições múltiplas,
Indicador de trava— acende para indicar que o botão aumentar ou diminuir um valor ou fazer ajustes à
da trava do grupo de controle está travado. esquerda ou à direita.
MM95366,00005F8-54-29MAR21
25-I-2
Aplicativo de Configuração de Controles
H125750—UN—10APR19
Botão Programável
H118145—UN—20JAN17 H118146—UN—20JAN17
Botão 1 — é usado para aplicativos que requerem
Botão Rolar Botão Pressionar para seleção a partir de atribuições de posição única.
Rolar
H118140—UN—20JAN17
Indicador de Trava H118140—UN—20JAN17
Indicador de Trava
Indicador de trava— acende para indicar que o botão
da trava do grupo de controle está travado. Indicador de trava— acende para indicar que o botão
da trava do grupo de controle está travado.
MM95366,00005FA-54-23SEP21
H116648—UN—19DEC16
Fechar
CommandARM™
Selecione para fechar o aplicativo de Configuração de CommandARM™ A Configuração dos Controles é
Controles. usada para atribuir aplicativos e funções ao
MM95366,00005F9-54-23SEP21
CommandARM™.
Procedimento para Modificação:
Configuração de Controles do
CommandARM™
CommandARM™ A Configuração dos Controles é H118139—UN—20JAN17
usada para atribuir aplicativos e funções ao CommandARM™
CommandARM™.
Selecione a aba de atribuições do CommandARM™.
Itens Acessíveis na Página de Configuração de
Controles do CommandARM™:
N118420—UN—02NOV16
H118140—UN—20JAN17
Estado Ativo
Indicador de Trava
H118139—UN—20JAN17
Botão do CommandARM™
NOTA: Ao selecionar o botão trava do grupo de
Botão CommandARM™ — permite fazer atribuições controle, todos os controles anteriormente
aos botões no CommandARM™. atribuídos de forma personalizada acendem em
"verde" para indicar seu estado ativo e o indicador
de trava na tela é oculto.
25-I-3
Aplicativo de Configuração de Controles
H117027—UN—28MAR16
Bloqueio do Grupo de Controle
H118161—UN—20JAN17 N152724—UN—15APR21
Botões Programáveis 1. Pressione o botão de Trava do Grupo de Controle no
CommandARM™. A luz ficará acesa quando estiver
bloqueado. A luz ficará apagada quando estiver
Botões 2 e 3— são usados para aplicativos que exigem desbloqueado. Quando o grupo de controle é
a escolha de posições múltiplas, para aumentar ou desbloqueado, as atribuições podem ser
diminuir um valor, ou fazer um ajuste esquerdo ou modificadas.
direito.
H118140—UN—20JAN17
H118506—UN—20JAN17
Indicador de Trava
Remover Atribuição
CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
25-I-4
Aplicativo de Configuração de Controles
H116648—UN—19DEC16
NOTA: Caso uma atribuição já esteja presente no
Fechar display Configuração dos Controles, a opção
"Remover Atribuição" é exibida no topo da lista.
5. Selecione para fechar o aplicativo de Configuração Selecione fechar e apagar a contribuição.
de Controles.
MM95366,00005FC-54-14APR21
H118156—UN—20JAN17
H118509—UN—20JAN17
Orientação do
Criação de Atribuições de Posição Dupla AutoTrac™ Orientação do
AutoTrac™ Selecionada
Os botões C e D na alavanca multifuncional ou os
botões 2 e 3 no CommandARM™ permitem atribuir e
ativar seus aplicativos favoritos e, em seguida, faça 3. Selecione o aplicativo de Orientação do AutoTrac™.
atribuições de funções.
Procedimento para Modificação:
Use os botões reconfiguráveis Configuração de N132522—UN—11JAN21
Mudança de Pista
Controles para personalizar sua máquina e executar
tarefas rapidamente com o clique de um botão.
4. Selecione a função Mudança de Pista.
NOTA: O exemplo mostrado é típico para fazer
atribuições de aplicativo. Selecione para visualizar
uma lista das atribuições Aplicativo ou Função
disponíveis.
N143179—UN—19MAR19
Centralizar Pista Selecionada
CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
25-I-5
Aplicativo de Configuração de Controles
N152730—UN—15APR21
Plataforma
H118504—UN—20JAN17
Botão Rolar
H118516—UN—20JAN17
NOTA: A atribuição de funções para a ação de "rolar" ou Transmissão
"pressionar" o botão de rolagem funciona da
mesma forma que outras atribuições. Transmissão — Permite acessar as funções da
transmissão.
MM95366,00005FE-54-23SEP21
Itens da Colhedora de Algodão Stripper:
Atribuições de Aplicativos
Permite que você atribua seus aplicativos e funções
N152728—UN—15APR21
preferidos. Dobramento
Atribuições de Aplicativo Disponíveis:
Dobrar— permite que você acesse as funções de
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a Dobramento/Desdobramento de uma cabeça do
máquina estiver equipada com a opção associada. stripper dobrável.
MM95366,00005FF-54-29MAR21
H118518—UN—20JAN17
Centralizar Pista
H118512—UN—20JAN17
Display
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
25-I-6
Aplicativo de Configuração de Controles
N152731—UN—15APR21
Deslocamento de Todas as Linhas
N152732—UN—15APR21
Ponto de Configuração da Velocidade de Solo da Faixa da
Transmissão
H118520—UN—20JAN17
Troca de Pista
Ponto de Ajuste da Velocidade de Deslocamento da
Fixa de Transmissão - selecione para aumentar ou
Troca de Pista — selecione para mudar da pista do diminuir o ponto de ajuste da transmissão.
sistema de orientação atual em uso e trocar para a
próxima pista. Atribuições de Função de Dobramento Disponíveis:
Atribuições de Função do Consultor de Algodão
Disponíveis:
N152729—UN—15APR21
Dobr/Desdobr Plat de Corte Dobrável
H118521—UN—20JAN17
Fechar Sobreposição
H118522—UN—20JAN17
Troca de Página de Execução
25-I-7
Verificações Antes da Partida
Verificação dos extintores de incêndio Verificar o Nível de Óleo do Motor
N150612—UN—25MAR20
H92841—UN—16SEP08
Extintor de Incêndio Líquido/Pó Químico Seco para Uso
Geral
30-1
Verificações Antes da Partida
30-2
Verificações Antes da Partida
N150631—UN—25MAR20
A—Tanque de Graxa
B—Capa
30-3
Verificações Antes da Partida
N151529—UN—12AUG21
A—Mangueira de Drenagem Verifique o Nível da Solução do Sistema
B—Braçadeira da Mangueira Umidificador
C—Parafuso
D—Válvula do dreno
30-4
Verificações Antes da Partida
Verifique o nível da solução no tanque do sistema certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
umidificador no visor (A). Encha o tanque conforme as normas de abastecimento para práticas corretas de
necessário. (Consulte Abastecimento do Tanque de aterramento e conexão.
Solução do Sistema Umidificador na seção Sistema DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
Umidificador.)
PR79369,00001B3-54-22SEP21
TS202—UN—23AUG88
RG22142—UN—17MAR14
N150636—UN—26MAR20
RG21992—UN—21AUG13 A—Tampa de Enchimento de Combustível
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua CUIDADO: O combustível é altamente
condutividade e aumenta sua capacidade de inflamável. Se houver derramamento de
armazenar uma carga estática. combustível do tanque e o derramamento se
incendiar, pode causar acidente pessoal grave
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
ou a morte do operador ou de outras pessoas.
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
Não reabasteça a máquina enquanto estiver
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
fumando ou próximo de chamas ou faíscas.
aditivo.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível Uma descarga de eletricidade estática pode
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos resultar em incêndio ou explosão na presença
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga de vapor de combustível. Verifique se o sistema
de eletricidade estática quando os vapores do de distribuição de combustível está
combustível estiverem presentes poderia resultar em corretamente aterrado e conectado.
incêndio ou explosão.
Encha o tanque de combustível ao ar livre. Não
Portanto, é importante certificar-se de que todo o encha com exagero o tanque de combustível.
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de Vazamentos podem resultar da expansão do
alimentação de combustível, bomba de transferência, combustível. Verifique se a tampa de
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e abastecimento de combustível foi recolocada
conectado. Consulte com seu fornecedor de após abastecer. Sempre limpe o combustível
combustível ou do sistema de combustível para derramado.
30-5
Verificações Antes da Partida
1. Se o motor não foi operado por um longo período, CUIDADO: O fluido para escapamento de
abra a torneira de drenagem e deixe toda a água veículos a diesel (DEF) contém ureia. Não
acumulada ser drenada para fora. Feche a torneira. permita contato do fluido com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente
2. Retire a tampa de enchimento de combustível (A). com água abundante por pelo menos 15
3. Remova o depurador de combustível do gargalo do minutos. Em caso de ingestão do fluido,
tanque e limpe se necessário. Substitua a tela. procure um médico imediatamente. Consulte o
Sistema de Distribuição de Software (SDS) para
4. Abasteça o tanque com combustível diesel de grau mais informações.
adequado. (Consulte Óleo Diesel na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de IMPORTANTE: O uso incorreto ou não aprovado de
Arrefecimento.) componentes de pós-tratamento pode causar
5. Substitua a tampa de enchimento de combustível. danos ao sistema de pós-tratamento do veículo
e reduzir a capacidade do sistema de pós-
PR79369,00001B5-54-13APR21
-tratamento de funcionar corretamente. Nunca
efetue a troca de componentes de pós-
-tratamento entre veículos equipados com
Abastecimento do Tanque de Fluido de motores interinos Tier 4 / Estágio III B e Classe
Exaustão de Diesel (DEF) (Tier 4/Estágio IV) final 4 / Estágio IV.
PR79369,0000230-54-20SEP21
30-6
Verificações Antes da Partida
DP99999,0000F65-54-20SEP21
30-7
Operação da Máquina
Operação com Segurança
Antes de operar a máquina no campo, determine se ela
está corretamente preparada verificando o seguinte:
● O operador está familiarizado com todos os
controles da máquina, suas funções e operações
seguras. (Consulte a seção Segurança e a seção
Visão Geral da Colhedeira de Algodão.)
● Toda a manutenção foi realizada. (Consulte a seção
Lubrificação e Manutenção.)
● O sistema umidificador está funcionando
adequadamente e o tanque de solução está cheio.
(Consulte a seção Sistema Umidificador.)
● As unidades de linha foram ajustadas na largura de
linha correta. (Consulte a seção Unidades de Linha.)
● Todos os sistemas de segurança estão funcionando
N135258—UN—28JAN20
adequadamente. (Consulte a seção Segurança e a Alavanca Multifuncional
seção Estação do Operador.)
● Os extintores de incêndio estão localizados a. A alavanca multifuncional está em neutro.
corretamente na máquina, adequadamente
carregados e o operador está adequadamente
treinado para usá-los. (Consulte Extintores de
Incêndio, Localização do Extintor de Água e
Localização do Extintor de Pó Químico Seco na
seção Segurança.)
● Todas as precauções foram tomadas para evitar
incêndios e o operador está adequadamente
treinado sobre o que fazer em caso de incêndio.
(Consulte Prevenção de Incêndios e Em Caso de
Incêndio na seção Segurança.)
N135317—UN—28JAN20
PR79369,00000B5-54-21SEP21 Interruptor do Ventilador
N135316—UN—28JAN20
Interruptor das Unidades de Linha
35-1
Operação da Máquina
35-2
Operação da Máquina
por 2 a 4 minutos. (Consulte Aquecimento do Motor Se o sistema HVAC não estiver aquecendo ou
nesta seção.) resfriando satisfatoriamente, verifique a válvula do
aquecedor (A) localizada próximo à vareta de nível de
Quando as temperaturas estão abaixo do ponto de óleo do motor (B). Se desejar um aquecimento melhor,
congelamento, a marcha lenta do motor é abra a válvula do aquecedor. Se desejar um melhor
aumentada para 1200 rpm por 45 segundos. resfriamento, feche a válvula do aquecedor.
Durante esse tempo, o sistema não permite que o
operador aumente a rotação de marcha lenta do AZ06166,00007EA-54-09MAR21
N51050—UN—31AUG99
N154946—UN—09MAR21
A—Válvula do Aquecedor
B—Vareta de Nível do Óleo do Motor
35-3
Operação da Máquina
H117823—UN—22DEC16
Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do
motor Deixar o motor operar em marcha lenta por longos
períodos usa o combustível de forma ineficiente e pode
provocar acúmulo de carbono no motor.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor devido à
falta de lubrificação adequada, opere o motor Se for necessário deixar a máquina com o motor
em marcha lenta, sem carga, por 1 a 2 minutos. funcionando por mais de 5 minutos após o motor atingir
Em temperaturas abaixo do ponto de a temperatura normal de operação, desligue o motor e
congelamento, deixe o motor em marcha lenta volte a ligá-lo posteriormente.
por 2 a 4 minutos.
PR79369,00001F7-54-10JUN20
35-4
Operação da Máquina
Desligar o Motor
N135319—UN—28JAN20
Botão de Subida/Descida da Unidade de Linha
N135258—UN—28JAN20
Alavanca Multifuncional
N150616—UN—26MAY20 RG22491—UN—21AUG13
Interruptor do Ventilador e Unidades de Linha
35-5
Operação da Máquina
RG22493—UN—21AUG13
O Indicador de Parada do Motor acende quando existe
uma condição que exija uma ação do operador e
manutenção imediatos.
RG26972—UN—26MAR15
Ocorreu uma Falha do Sistema de Emissões
Restam 2 minutos ou menos, os Indicadores de Defeito
do Sistema de Emissões do Motor e de Parada do
Motor acendem e soa um alarme para alertar ao
operador de uma falha relacionada a emissões que
ainda não foi corrigida. "Restrição de Potência" é
mostrado nas máquinas com monitores.
● A potência do motor é somente marcha lenta.
RG26361—UN—04SEP14
● Colocar a máquina em um estado seguro.
Restam 30 minutos, os Indicadores de Defeito do
Sistema de Emissões do Motor e de Alerta acendem e ● Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
soa um alarme para alertar ao operador de uma falha
DX,MACHSTOPWARN,AG-54-02OCT15
relacionada a emissões. "Menos de 30 minutos para
Restrição de Potência" é mostrado nas máquinas com
monitor.
35-6
Operação da Máquina
RG22427A—UN—07JAN20
Sistema de SCR
35-7
Operação da Máquina
35-8
Operação da Máquina
de SCR em Emergência para uso futuro, o operador (ou As normas da US EPA que regem o Cancelamento de
outra pessoa responsável pelo motor/equipamento) Redução de SCR em Emergência e eventuais
deve enviar um relatório ao Centro de Assistência alterações posteriores se encontram no 40 CFR
Técnica ao Concessionário John Deere com as §1039.665.
seguintes informações incluídas: DX,SCR,EMRGNCY,OVERIDE,US-54-24JAN18
desativado manualmente após o fim da situação de Indicador de Temperatura das Emissões do Motor
emergência
35-9
Operação da Máquina
35-10
Operação da Máquina
de exaustão, consulte a página Visão Geral do Sistema Planeje antecipadamente e pare lentamente para evitar
do Filtro de Exaustão na seção Aplicação do Motor. tombamento para frente.
PR79369,00001FB-54-26FEB21 NUNCA dirija a máquina com as unidades de linha
acionadas, exceto ao colher.
PR79369,00000C8-54-23SEP21
Preparação para Conduzir a Máquina
Condução da Máquina
CUIDADO: A máquina é pesada. Movimentos
repentinos da máquina para a frente ou para
trás podem resultar em acidentes pessoais
graves ou morte do operador ou de outras
pessoas. Verifique se todas as pessoas e
objetos estão a uma distância segura da
máquina antes de conduzi-la.
35-11
Operação da Máquina
transmissão 1 ou 2 durante a colheita. Consulte a 5. Mova a alavanca multifuncional para a frente para
tabela velocidades de deslocamento para a faixa de avançar ou para trás para dar ré.
velocidades possíveis para cada faixa de PR79369,00000BC-54-01OCT21
transmissão.
Velocidades de Deslocamentoa
Condução da máquina em vias públicas
Operação Faixa de Faixa de Velocidade
Transmissão CUIDADO: Ao dirigir a máquina em uma estrada
Colheita 1 0 - 7,4 km/h (4,6 ou rodovias à noite ou durante o dia, use luzes
mph) e dispositivos para um aviso adequado aos
Colheita 2 0 - 14,5 km/h (9,0 operadores de outros veículos ou ferimentos
mph)
graves ou morte podem resultar para você ou
Transporte no 3 0 - 14,8 km/h (9,2 outras pessoas. Verifique as normas
Campo mph)
governamentais locais. Vários dispositivos de
Transporte na 4 0 - 32,2 km/h (20,0 segurança estão disponíveis no seu
Estrada mph)
a
concessionário John Deere. Mantenha os itens
As velocidades máximas listadas são com o motor em alta rotação. de segurança em boas condições. Substitua
itens ausentes ou danificados.
As velocidades de deslocamento máximas podem
ser limitadas a velocidades inferiores às listadas na A parte traseira da máquina gira com
tabela velocidades de deslocamento usando o movimento amplo em curvas fechadas. Tenha
recurso Velocidade Máxima. Para mais informações, cuidado no trânsito e em áreas
consulte Velocidade Máxima 1 e 2 na seção congestionadas.
Aplicação da Transmissão deste manual ou acesse Para evitar a confusão do motorista, não opere
a Ajuda do Aplicativo da Transmissão. as luzes de trabalho ao dirigir em vias públicas.
NOTA: Para garantir a saída máxima do sistema de ar, NÃO transporte a máquina em ruas/rodovias
sempre opere o motor em alta rotação ao colher o sem as rodas duplas instaladas.
algodão.
Não transporte sem primeiro levantar as unidades de
4. Pressione o botão da rotação desejada do motor. linha e baixar os batentes de segurança sobre as
hastes do cilindro.
Coloque a máquina no modo de transporte. (Consulte
Colocação da Máquina na Configuração de Transporte
nesta seção.)
Trave os freios juntos. (Consulte Itens do Lado Direito
N144367—UN—28JAN20
da Cabine na seção Visão Geral da Colhedeira de
Alta Rotação
Algodão.)
● Alta Rotação—1900 rpm
H117884—UN—29MAR16 H117885—UN—29MAR16
Interruptor do Giroflex Interruptor do Pisca-
-alerta
N144368—UN—03FEB20
Rotação Média
H127046—UN—26SEP19
Interruptor dos Faróis Dianteiros
35-12
Operação da Máquina
Sempre use as lanternas direcionais para alertar o Verifique se o indicador do freio de estacionamento
trânsito sobre suas ações. (Consulte Operação das está aceso (sem piscar).
Sinal de Curva, Buzina e Feixe Alto/Baixo na seção
Visão Geral da Colhedeira de Algodão.) NOTA: O motor deve estar operando em marcha lenta
para que os ventiladores sejam acionados.
Reduza a velocidade de avanço ao trafegar em solo
irregular.
Conduza o mais afastado possível da lateral da
estrada, desde que com segurança.
Reduza a velocidade ao fazer curvas.
Verifique a folga antes de passar embaixo de fios N144369—UN—28JAN20
elétricos, pontes ou portais. Remova a antena do rádio. Botão de Marcha Lenta
(Consulte Antena do Rádio na seção Estação do
Operador para ver o procedimento de remoção e 4. Pressione o botão de marcha lenta.
consulte a seção Especificações para saber a altura e
largura da máquina.)
Antes de rebocar a máquina em vias públicas, verifique
os regulamentos municipais e estaduais relacionados
às restrições de altura e largura.
SEMPRE desligue as unidades de linha antes do
transporte em estradas. Isso desativa o sistema de
presença do operador. (Consulte Sistema de Presença
do Operador na seção Estação do Operador deste
manual para obter detalhes.)
N135317—UN—28JAN20
Mantenha-se afastado de linhas de energia. Interruptor do Ventilador
Consulte Transporte com Segurança na seção de
Segurança. 5. Mova o interruptor do ventilador para a posição
LIGADO.
PR79369,00000BD-54-01OCT21
35-13
Operação da Máquina
NOTA: Para operar as unidades de linha enquanto a 13. Mova a alavanca multifuncional para a frente e
máquina está estacionada, o freio de inicie a colheita.
estacionamento deve ser acionado no modo
manual. IMPORTANTE: Podem ocorrer danos às unidades
de linha provocados por pedras, raízes, arames
7. Com o freio de estacionamento acionado no modo e outros obstáculos no campo. Eleve as
manual, avance lentamente a alavanca unidades de linha conforme necessário para
multifuncional para iniciar as unidades de linha. transpor valas de irrigação e outros obstáculos.
N135319—UN—28JAN20
Botão de elevação/abaixamento das unidades de linha
35-14
Operação da Máquina
N135309—UN—18MAR20
Botão de ativação do modo automático
N133665—UN—28JAN20
● Enquanto se move - pressione e solte o botão de
Indicador de Status do Módulo
ativação do modo automático.
18. No modo automático, quando o acumulador está ● Enquanto parado-pressione e segure o botão de
cheio, o sistema do alimentador começa a mover o ativação do modo automático.
algodão para o formador de módulos. O indicador
de status do módulo mostra o tamanho relativo do 23. Para liberar o módulo:
módulo que está sendo formado.
N133658—UN—28JAN20
Tamanho do Módulo Atual
N135254—UN—28JAN20
Botão de Subida/Descida do Manipulador
19. O tamanho atual do módulo na câmara é mostrado
no monitor de status do formador de módulos. ● Enquanto se move - pressione a parte inferior do
Quando o tamanho do módulo alcança um diâmetro interruptor de subida/descida do manipulador
predefinido, a máquina inicia a sequência de para o segundo detentor.
amarração.
● Enquanto parada—mantenha pressionada a
parte inferior do interruptor de subida/descida do
manipulador até o módulo ser removido. Dirija a
máquina para frente para garantir que o
manipulador esteja longe do módulo e possa ser
N133660—UN—28JAN20
levantado.
Indicador de Progresso de Cintagem
● Depois que o módulo é removido, pressione a
20. O progresso da sequência de amarração é parte superior do interruptor de subida/descida
mostrado no indicador de progresso. do manipulador para que ele volte à posição de
colheita.
21. Ao operar em temperaturas abaixo de -3,9°C (25°
F), pode ocorrer a separação das seções
pegajosas do material de amarração. Se a
separação ocorrer:
N149056—UN—23JAN20
a. Pressione e libere o botão do modo automático Mensagem de alerta de cintagem baixa
após a primeira barra aparecer no indicador de
progresso de amarração.
b. Pressione e libere imediatamente o botão do
35-15
Operação da Máquina
NOTA: Um aviso de avanço é dado de modo que o aparecerá no monitor CommandCenter™ quando o
operador possa substituir a cintagem quando for acumulador estiver vazio.
conveniente.
IMPORTANTE: Certifique-se de que há folga
24. Quando a cinta restante no rolo atual fica baixo, adequada para a porta do formador de módulos
uma mensagem aparece no visor. Quando não abrir com segurança na posição atual da
houver porções restantes, remova o rolo de cinta máquina. Se não, solte o botão de descarga
vazio e substitua por um rolo cheio. (Consulte quando a sequência de amarração estiver
Remoção e Substituição de Rolos de Cintagem concluída e mova a máquina antes de ejetar o
Vazios na seção Formador de Módulos Redondos.) módulo.
PR79369,00000B8-54-21SEP21
NOTA: Se o processo de amarração for interrompido
ou ocorrer uma falha, a amarração parará
automaticamente. Investigue a falha e inspecione o
Descarregamento de Algodão da Máquina sistema de amarração. Para retomar a amarração,
Este procedimento é usado para descarregar o pressione e segure o botão de descarga.
acumulador, amarrar e ejetar um módulo parcial. Este
processo é normalmente usado no final do campo ou no 3. Continue mantendo o botão pressionado e observe o
final do dia de colheita. progresso da sequência de amarração no monitor da
coluna do canto. Quando a sequência de amarração
O módulo parcial pode ser formado e amarrado a estiver concluída, continue pressionando o botão
qualquer momento. No entanto, antes de ejetar o para ejetar o módulo.
módulo, verifique os arredores e certifique-se de que
PR79369,00000BA-54-21SEP21
haja folga adequada para abrir a porta do formador de
módulos com segurança. Além disso, certifique-se de
que o local de queda do módulo seja aceitável.
Parar a Máquina
NOTA: O motor deve estar funcionando em velocidade
máxima para garantir que todos os componentes
estejam sendo alimentados em velocidades
apropriadas para formar, amarrar e ejetar o módulo
corretamente.
Método de Um Botão
1. Pare a máquina, acione o freio de estacionamento e
levante as unidades de linha. Opere as unidades de
linha por 20—30 segundos para limpar o excesso de
algodão.
35-16
Operação da Máquina
N144369—UN—28JAN20
Botão de Marcha Lenta
35-17
Operação da Máquina
N150616—UN—26MAY20
Interruptor do Ventilador e Unidades de Linha
35-18
Operação da Máquina
N151756—UN—24JUN20
Localizações do Teclado e do Tether
35-19
Operação da Máquina
N144370—UN—28JAN20
Botão do freio de estacionamento
N135258—UN—28JAN20
9. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
Alavanca Multifuncional 10. Inspecione as unidades e remova obstruções. (Se a
obstrução não puder ser removida facilmente,
1. Mova a alavanca multifunciona para a posição consulte Desconectando uma Unidade de Linha
neutra e aplique os freios para parar a máquina nesta seção.)
imediatamente.
PR79369,00000BF-54-21SEP21
N150616—UN—26MAY20
Interruptor do Ventilador e Unidades de Linha
N88225—UN—23MAR10
N135319—UN—28JAN20
Botão de elevação/abaixamento das unidades de linha
N144369—UN—28JAN20
Botão de Marcha Lenta
35-20
Operação da Máquina
CUIDADO: Se uma unidade cair ou o operador 3. Reinstale e ajuste todas as peças removidas.
ou outras pessoas ficarem enroscados nas
peças móveis de uma unidade, pode ocorrer Se a embreagem continuar a patinar depois que a
morte ou lesões graves. NÃO tente remover obstrução for removida, verifique se há
uma obstrução a não ser que as unidades entupimentos, barras colhedoras tortas ou
estejam desativadas, o motor esteja desligado, desfibradores desalinhados.
a alavanca de controle multifunção esteja na Se a máquina foi parada em uma linha, opere o
posição de NEUTRO, o freio de estacionamento ventilador e as unidades até que todo o algodão seja
acionado e a chave removida. Abaixe as desfibrado dos fusos e as portas de sucção estejam
unidades até o solo ou instale batentes de limpas antes de iniciar a colheita.
segurança na unidade.
PR79369,00001DC-54-01JUL21
35-21
Operação da Máquina
CUIDADO: Podem ocorrer acidentes pessoais CUIDADO: NUNCA opere as unidades de linha
graves ou morte se o operador ou outras enquanto estiver sobre as unidades de linha.
pessoas se enroscarem ou forem puxados para Podem ocorrer acidentes pessoais graves ou
dentro de peças móveis da unidade. Mantenha- morte se o operador ou outras pessoas caírem
-se afastado de todas as peças móveis para e se enroscarem em peças móveis de uma
impedir acidentes pessoais ou morte. Sempre unidade. Mantenha-se afastado de peças
mantenha o cabo de inspeção por derivação móveis em uma unidade de linha em operação.
afastado de peças móveis em unidades de Sempre mantenha o cabo de inspeção por
linha. Se o sistema de inspeção por derivação derivação afastado de peças móveis em
não operar exatamente como descrito, consulte unidades de linha.
um concessionário John Deere.
NOTA: Devido ao intertravamento de segurança do
assento, este deve estar vazio para que o
interruptor do controlador remoto opere.
35-22
Operação da Máquina
serão necessários meios mecânicos para permitir o Botão Liga/Desliga do Modo de Reboque
modo de reboque. Consulte seu concessionário
John Deere ou um prestador de serviços 7. Selecione o botão de alternância Liga/Desliga na
qualificado. tela para ativar o modo de reboque.
1. Levante as unidades de linha até a altura máxima. NOTA: O operador deve permanecer no assento para
Abaixe os batentes de segurança sobre as hastes que o freio de estacionamento seja desengatado.
do cilindro. Se o operador deixar o assento após o freio ser
liberado, o freio de estacionamento é reativado.
35-23
Operação da Máquina
35-24
Operação da Máquina
N96253—UN—13DEC11
A—Gancho de Reboque Frontal
35-25
Estação do Operador
Tipos de rádio (opcional)
H126567—UN—15JUL19
Conexão de
USB Pronto para
Recursos Principais Rádio Dispositivos Bluetooth®
(MP3/WMA) Rádio por Satélite
Externos
Estados Unidos/
(A)—Rádio com Tela Sensível ao Toque X X X X
/Canadá
(B) — Rádio AM/FM X X X Não Disponível
Bluetooth é marca registrada da Bluetooth SIG
AOTA2VY,00001E2-54-21SEP21
40-1
Estação do Operador
AOTA2VY,00001E4-54-18MAY20
Controles do Rádio
Rádio com Tela Sensível ao Toque
H127144—UN—05SEP19
40-2
Estação do Operador
Rádio AM/FM
H127145—UN—05SEP19
H129320—UN—03MAR20
A—Antena de Rádio
Operação em Campo
40-3
Estação do Operador
H126578—UN—22AUG19
Régua de Tomadas de Alimentação Auxiliares
H128573—UN—20JAN20
40-4
Estação do Operador
NOTA: O cabo da antena está localizado dentro do 2. Use parafusos autoatarraxantes ou parafusos com
centro de carga. porcas para montar o suporte.
2. Remova o painel (C) e localize o cabo da antena. NOTA: Determinadas bandas de transmissão podem
causar interferência com o receptor de posição.
3. Passe o cabo da antena pelo orifício. Selecione uma banda de transmissão diferente ou
Montagem da Banda de Rádio do Cidadão consulte o concessionário John Deere se for
observada perda de sinal com o receptor de
posição.
AOTA2VY,00001E7-54-09MAR21
Retrovisores
H126580—UN—03JUL19
Montagem da Banda de Rádio do Cidadão
40-5
Estação do Operador
1 2 3 4 5 6
F F F F F F
R R R R R R
N80727—UN—08MAY08
40-6
Estação do Operador
Procedimento 2
1. Levante-se completamente do assento do operador
e, em seguida, sente-se novamente dentro de 2
segundos.
2. Verifique se as unidades continuam a operar sem
indicação de parada.
Procedimento 3
1. Permaneça no assento do operador por 10
N135316—UN—28JAN20 segundos antes de prosseguir.
Interruptor das Unidades de Linha
2. Levante-se totalmente do assento. Espere no
mínimo 6 segundos antes de sentar-se novamente.
Antes que as unidades de linha possam ser reiniciadas,
o interruptor das unidades de linha deve ser movido 3. Verifiquem se as unidades de linha param de operar
para a posição DESLIGADO e, em seguida, de volta dentro de 5 segundos depois que o operador se
para a posição LIGADO. levantar do assento.
PR79369,00000CE-54-06OCT21 4. Verifique se as unidades de linha NÃO voltam a
operar após sentar novamente no assento (até que o
procedimento quatro seja concluído).
Verificação do Sistema de Presença do Procedimento 4
Operador 1. Enquanto estiver no assento do operador, retorne a
CUIDADO: Certifique-se de que não haja alavanca multifunção para sua posição neutra.
pessoas ou objetos perto das unidades de linha 2. Mova o interruptor das unidades de linha para a
antes de acionar as unidades. Se o sistema não posição DESLIGADA.
operar conforme descrito nas etapas seguintes,
consulte um concessionário John Deere. NÃO 3. Pressione e mova o interruptor das unidades de
tente fazer ajustes ou reparos por conta linha para a posição LIGADA.
própria. Se essas diretivas não forem seguidas 4. Mova a alavanca multifuncional para frente,
pode ocorrer acidente pessoal grave ou morte aproximadamente a 1/4 do caminho.
do operador ou de outras pessoas.
5. Verifique se as unidades de linha começam a operar
Verifique se o sistema está operando corretamente novamente.
executando na ordem descrita os quatro procedimentos DP99999,00009F6-54-13FEB14
a seguir.
Procedimento 1
1. Sente-se no assento com a coluna reta. Toque a
buzine e dê a partida.
2. Verifique se o freio de estacionamento está acionado
no modo manual (luz indicadora acesa). Pressione o
botão do freio de estacionamento para acionar o
freio de estacionamento no modo manual se a luz
estiver piscando.
3. Pressione e mova o interruptor das unidades de
linha para a posição LIGADA.
4. Abaixe as unidades na posição do sensor do
controle da altura da plataforma.
5. Mova a alavanca multifuncional para frente,
aproximadamente a 1/4 do caminho.
6. Verifique se as unidades de linha começam a operar
e continuam operando. Se isso não acontecer, entre
em contato com seu concessionário John Deere.
NÃO tente fazer ajustes ou reparos por conta
própria.
40-7
Luzes e Sinais
Pisca-alerta para alertar os outros motoristas. Essas luzes estão
localizadas em ambos os lados, na dianteira e na
CUIDADO: As luzes de advertência devem estar traseira da máquina.
acesas quando estiver transportando para
AOTA2VY,00001E8-54-21SEP21
alertar os outros motoristas.
Para evitar confusão dos motoristas, não opere
as luzes de trabalho quando estiver em vias
públicas. Faróis Dianteiros
CUIDADO: As luzes de estrada devem ser
acesas para alertar outros motoristas ao
conduzir a máquina em rodovias públicas.
N151397—UN—18MAY20
Pisca-alerta Dianteiro
N151400—UN—20MAY20
Luzes de Estrada
N151398—UN—18MAY20
Pisca-Alerta Traseiros (Modo de Transporte)
N156498—UN—19JUL21
Lanternas Traseiras Vermelhas (modo de transporte) e
Luzes Sinalizadoras Traseiras
N151399—UN—18MAY20
Pisca-Alerta Traseiros (Modo de Colheita)
50-1
Luzes e Sinais
N151402—UN—19MAY20 N151402—UN—19MAY20
Luzes Traseiras Vermelhas (Modo de Colheita)
N151403—UN—21MAY20
N151405—UN—21MAY20
50-2
Luzes e Sinais
N156473—UN—16JUL21
N156474—UN—16JUL21
A—Botão da Luz de Serviço
B—Luz de Serviço (3 usadas)
50-3
Identificação da Colheita, Cotton Pro
Identificação da Colheita, Visão Geral tela através do aplicativo Harvest Identification, Cotton
Cotton Pro Pro:
A identificação de colheita da John Deere, Cotton Pro, ● Número de Série do Módulo
registra as informações da colheita de cada módulo ● Umidade (%)
redondo para rastreamento e análise. O sistema
registra os seguintes dados usando informações da ● Peso (kg)
máquina e tags de identificação de frequência de rádio ● Observações
(RFID) na amarração do módulo:
N0LMWLO,0000267-54-24JUN21
● Identificação do Módulo (ID)
● Número de Série do Módulo
● Latitude de Amarração Configuração da Identificação da Colheita,
● Longitude da Amarração Cotton Pro Setup
● Data GMT (Hora Média de Greenwich) Antes do início da colheita, grande parte das
● Hora GMT informações que preenchem os arquivos de dados da
Identificação da Colheita, Cotton Pro deve ser
● Contagem de Rótulo configurada através do aplicativo Configuração do
● Cliente Trabalho. Para obter mais informações, consulte os
● Fazenda Aplicativos AMS Geração 4 CommandCenter™ Manual
● Campo do mostrador. Para obter mais informações sobre uma
tela específica, consulte ajuda na tela usando o monitor
● Variedade CommandCenter™ Geração 4.
● Número de Identificação do Produto (PIN) da
Máquina Acesse o Aplicativo de Configuração do Trabalho
● Operador
● ID de Descaroçamento
● ID do Produtor
● Hora Local
● Área do Campo (m2) Menu
H113668—UN—22OCT15
55-1
Identificação da Colheita, Cotton Pro
Novo Trabalho
N150628—UN—24APR20
Localização
N151095—UN—24APR20
Novo Trabalho
1.Selecione a área da tela abaixo Localização.
O Novo Trabalho limpa o mapa de dados de trabalho do
talhão selecionado. Se não for selecionado um nome
de talhão, todos os dados de trabalho registrados sem
nome de talhão são apagados.
N151088—UN—24APR20
Editar
55-2
Identificação da Colheita, Cotton Pro
N151089—UN—24APR20
Remoção N151090—UN—24APR20
Visualizar
- Remover— pressione para remover a variedade
destacada. - Prévia - exibe uma imagem do mapa do
localizador de variedades selecionado.
NOTA: Excluir uma variedade a remove da memória
do monitor, mas ela permanece em qualquer
dado de trabalho gravado.
N151095—UN—24APR20
N151091—UN—24APR20
Variedade Nova
Variedades
- Nova Variedade— pressione para abrir um - Variedades - a legenda exibe a cor e o nome de
teclado e criar uma nova variedade de algodão. cada variedade no mapa de visualização.
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
OK Cancelar
Após selecionar ou criar a variedade apropriada, Após selecionar ou criar a variedade apropriada,
selecione o botão OK para confirmar sua seleção ou selecione o botão OK para confirmar sua seleção ou
Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar. Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar.
● Mapa do Localizador de Variedade - use para
detectar e documentar automaticamente a variedade Seleção da Unidade de Rendimento
de cultura que está sendo colhida. O mapa
localizador de variedades exibe as variedades de
algodão plantadas no campo. Até dez cores N151087—UN—24APR20
diferentes são usadas para distinguir variedades. Se Unidades de rendimento
forem registradas mais de dez variedades, as cores
serão repetidas. Selecione a caixa de entrada Unidades de Rendimento
para alterar a unidade de medida exibida para o
rendimento. As medições de rendimento também
mudam com base na seleção do operador da unidade
de medidas mostrada no monitor. As unidades de
N151092—UN—24APR20 rendimento não mudam com base na variedade. As
Tom Audível unidades de rendimento são mantidas em todas as
alterações e devem ser atualizadas manualmente.
- Tom Audível - selecione para reproduzir um tom
ao alterar a variedade durante a colheita.
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
55-3
Identificação da Colheita, Cotton Pro
Após usar o teclado de números para inserir a Ao usar Exportação Personalizada, o operador pode
porcentagem de indução, selecione o botão OK para limitar os dados sendo exportados para arquivos de
confirmar sua entrada ou Cancelar para retornar à tela dados específicos dentro da Identificação da Colheita,
anterior sem salvar. Cotton Pro.
N151087—UN—24APR20
ID de Descaroçamento
H113668—UN—22OCT15
Selecione a caixa de entrada ID do Descaroçador para Menu
abrir um teclado e alterar o nome de identificação do
descaroçador. 1.Menu
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
N150627—UN—24APR20
Aba Sistema
Após usar o teclado para inserir o nome de identificação
do descaroçador, selecione o botão OK para confirmar 2.Aba Sistema
sua entrada ou Cancelar para retornar à tela anterior
sem salvar.
Seleção da ID do Produtor
N150623—UN—24APR20
Exportar
N151087—UN—24APR20
ID do Produtor
3.Gerenciador de arquivos
Selecione a caixa de entrada ID do Produtor para abrir
um teclado e alterar o nome de identificação da Exportar Todos os Dados
descaroçador. 1.Acesse o aplicativo do Gerenciador de Acesso.
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
N150625—UN—24APR20
Aba Exportar
Após usar o teclado para inserir o ID da descaroçador,
selecione o botão OK para confirmar sua entrada ou 2.Selecione a aba Exportar.
Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar.
3. Insira uma unidade USB. Para obter mais
N0LMWLO,000026F-54-27SEP21 informações sobre os requisitos da unidade USB,
55-4
Identificação da Colheita, Cotton Pro
N150624—UN—24APR20
6. Selecione o botão de edição de Dados de ID de
Exp. Tds Dados p/ Un. USB Colheita.
N151096—UN—27APR20 N151093—UN—24APR20
5.Selecione Cancelar para retornar à guia Exportar OK
sem exportar nenhum dado ou selecione Exportar
para exportar todos os dados. 8. Selecione o botão OK.
Exportação Personalizada
1. Acesse o aplicativo do Gerenciador de Acesso. N151097—UN—27APR20
Voltar
N150625—UN—24APR20
Aba Exportar
N151094—UN—24APR20
Cancelar
2. Selecione a aba Exportar.
N151096—UN—27APR20
N150626—UN—24APR20 Exportar
Exportação Personalizada
N151092—UN—24APR20
Caixa de Seleção
55-5
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
Orientação do AutoTrac™ máquina. Os sistemas de orientação não detectam
automaticamente obstáculos ou outras máquinas nem
previnem colisões.
Sistemas de orientação incluem qualquer aplicativo que
automatize a direção da máquina. Isso inclui, entre
outros, o AutoTrac™, iTEC™, Automação de Manobras
PC16676—UN—18MAR13 AutoTrac™, Direcionamento Passivo de Implemento
Orientação do AutoTrac™
AutoTrac™ (passivo), AutoTrac™ Universal, Unidade
de Controle do AutoTrac™, RowSense™ AutoTrac™ e
AutoTrac™ é um sistema de direção auxiliar que Sincronismo da Máquina John Deere.
permite ao operador soltar o volante enquanto a
máquina se desloca pela linha de orientação criada no Para evitar acidentes pessoais ao operador e
talhão. Os operadores terão, entretanto, que virar a observadores:
máquina nas linhas finais. Pressionando o botão de ● Nunca tente entrar ou sair de uma máquina em
retorno, o AutoTrac™ retoma o controle e dirige a movimento.
máquina pelo passo adjacente.
● Verifique se a máquina, o implemento e o sistema de
AZ06166,00007AE-54-15FEB21 orientação estão configurados corretamente.
- Se estiver usando iTEC™, Automação de
Manobras AutoTrac™ ou Orientação do
Orientação Manual Implemento AutoTrac™ (passiva), verifique se os
Informações sobre pistas de orientação e operação em limites precisos foram definidos.
cada modo de rastreamento são fornecidas - Se estiver usando o Sincronismo da Máquina,
posteriormente nesta seção. Para obter mais verifique se o ponto inicial do seguidor está
informações, consulte DEFINIR PISTA DE calibrado com espaço suficiente entre as
ORIENTAÇÃO e as informações sobre cada modo de máquinas.
rastreamento nesta seção.. ● Permaneça alerta e preste atenção ao ambiente ao
Após criar uma pista de orientação, leve a máquina seu redor.
para a pista. A pista mais próxima é realçada por uma ● Assuma o controle do volante quando necessário,
linha branca mais grossa. A distância do erro lateral é para evitar perigos, observadores, equipamentos ou
exibida no indicador de exatidão do caminho. Este outros obstáculos no talhão.
número mostra a distância da máquina da pista mais ● Interrompa a operação se condições de visibilidade
próxima. O número do erro aumentará até que a deficiente prejudicarem sua capacidade de operar a
máquina atinja o ponto médio entre duas pistas. Após máquina ou de identificar pessoas ou obstáculos no
atingir o ponto médio, o número do erro diminui caminho da máquina.
conforme a máquina se aproxima da pista seguinte.
● Considere as condições do talhão, a visibilidade e a
O número da pista é exibido abaixo do indicador de configuração da máquina ao selecionar a velocidade
precisão do caminho e é atualizado automaticamente da máquina.
pelo sistema ao se aproximar de uma nova pista. O AZ06166,00007B0-54-15FEB21
número da pista é alterado quando a máquina está na
metade do caminho entre as duas pistas. Tons de
Rastreio alertam o operador quando a máquina está
próxima de uma pista. As Curvas Adaptáveis não Informações gerais
exibem os números da pista. IMPORTANTE: AutoTrac™ o sistema baseia-se no
AZ06166,00007AF-54-23SEP21 sistema de posicionamento global (GPS)
operado pelo governo dos Estados Unidos, que
é único responsável por sua precisão e
manutenção. O sistema está sujeito a
Operação Segura dos Sistemas de alterações que podem afetar a precisão e o
Orientação desempenho de todos os equipamentos GPS.
Não use sistemas de orientação em rodovias. Sempre
desligue (desative) os sistemas de orientação antes de O operador deve manter a responsabilidade pela
entrar em uma rodovia. Não tente ligar (ativar) um máquina e fazer a meia-volta no final de cada pista.
sistema de orientação ao transportar em uma rodovia. Esse sistema não fará a meia-volta no final da pista.
Os sistemas de orientação visam auxiliar o operador a O sistema básico AutoTrac™ deve ser usado como
realizar operações mais eficientes no campo. O uma ferramenta de auxílio aos marcadores mecânicos.
operador é sempre responsável pelo percurso da
iTEC™ é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company RowSense é uma marca comercial da Deere & Company
60-1
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
O operador deve avaliar a precisão geral do sistema operador fizer curvas antes ou depois do limite do
para determinar as operações específicas de talhão em talhão.
que a direção assistida pode ser usada. Esta avaliação
é necessária porque a precisão necessária para várias A distância diminui até o giro previsto, e alertas sonoros
operações de talhão pode ser diferente dependendo da soam quando a máquina está a 10 segundos da
operação agrícola. AutoTrac™ usos StarFire™ rede de intersecção do ponto de giro. Os alertas sonoros soam
correção diferencial junto com GPS. Pequenos desvios novamente quando o ponto de giro previsto foi atingido.
na posição podem ocorrer ao longo do tempo. O indicador visual muda para amarelo a 10 segundos
AZ06166,00007B1-54-23SEP21
do giro previsto e depois para vermelho após passar
pelo local do giro previsto. Uma linha de intersecção
branca marca o local de giro.
AZ06166,00007B2-54-23SEP21
Tons de Rastreamento
Previsor de Giro Os tons de rastreio podem ser usado como uma
indicação sonora da direção do volante. Se a pista está
à direita da máquina, soarão dois bipes baixos. Se à
esquerda da máquina, soará um único bipe alto. O
alarme se repete enquanto o erro lateral entre a
máquina e a pista de orientação for de 10 a 40 cm (4 a
PC17238—UN—11JUL13 16 in).
O previsor de giro alerta o operador ao prever o final da
passagem e exibe a distância até o final da passagem NOTA: O padrão dos tons de rastreamento é LIGADO.
na visualização do mapa.
AZ06166,00007B4-54-23SEP21
Na página Configurações Avançadas do aplicativo
Orientação, use o botão de alternância para ativar ou
desativar o previsor de giro. Quando o previsor de giro
estiver ativado, o ícone do previsor de giro aparecerá Notificação de Alteração da Largura de
no mapa. Trabalho
O previsor de giro destina-se somente a indicar o ponto Ative a Notificação de Alteração da Largura de Trabalho
de curva da máquina usando o Parallel Tracking ou o para receber uma notificação sempre que a largura de
AutoTrac™ enquanto está no modo de pista reta. O trabalho da máquina ou do implemento for alterada.
previsor de giro não é um alerta de cabeceira. As AZ06166,00007B5-54-15FEB21
previsões de giro se baseiam exclusivamente no
comportamento da máquina em giros anteriores.
Pontos de giro também são definidos quando o
AutoTrac™ é desativado e o erro de direção excede Linhas Permanentes
45°. As previsões de giro coincidem com o limite do Linhas permanentes são linhas de orientação
talhão apenas se este for linear e contínuo, ou se o destacadas em uma cor diferente para lembrar o
operador para executar uma ação nessa passagem.
Por exemplo, linhas permanentes podem lembrar o
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company operador de desligar manualmente seções da
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company plantadeira, assim não são plantadas sementes em
60-2
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
60-3
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
linha de orientação de pista reta ou de pista circular. Cada ponto ao longo da curva é deslocado durante
Apagar as mudanças está disponível para todas as nova geração. O formato e a geometria da curva são
pistas. alterados com a mudança.
Mudanças na Linha de Orientação Compartilhada
As mudanças da linha de orientação são
compartilhadas na lista de pista de orientação. Para
receber uma mudança de linha de orientação, selecione
uma linha de orientação diferente e, então, selecione a
linha de orientação original. É exibida uma notificação
indicando que uma mudança foi aplicada à linha de
orientação compartilhada.
Mudança de Linha Simples
NOTA: A mudança de linha simples pode ser usada Quando uma curva AB (A) é mudada, a nova curva AB
somente para mudar a pista até 40% do (B) é mudada radialmente no ponto da mudança. A
espaçamento entre pistas. mudança radial é propagada ao longo do comprimento
da linha. O espaçamento entre pistas e a direção da
nova curva AB são baseados na curva AB original.
Mudança de Curvas AB
Os Monitores Geração 4 mudam as curvas AB usando Configurações da Barra de Luzes
uma lógica diferente de outros métodos de orientação.
Em vez de mudanças retas e laterais, as curvas AB NOTA: A Barra de Luzes também é referida como
usam mudanças radiais. As mudanças radiais são Indicador de Precisão do Caminho.
compatíveis com o movimento direcional perpendicular
à tangente da curva em cada ponto ao longo da pista.
GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company
60-4
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC15309—UN—04APR13
Tamanho do Passo da Barra de Luzes
60-5
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
Sensibilidade da Direção
A sensibilidade da direção ajusta a agressividade do
sistema de direção AutoTrac™. Uma sensibilidade de
direção alta é mais agressiva. Essa configuração
permite que o sistema lide com condições de direção
manual difíceis, como os implementos integrais com
uma carga de tração pesada. Uma configuração de
sensibilidade de direção baixa é menos agressiva e
permite que o sistema lide com cargas de tração mais
leves e velocidades maiores.
Insira um número entre 50 e 200. O valor padrão é 70.
O valor pode mudar com base no controlador da
direção.
PC9905—UN—05FEB07
Raio
PC17128—UN—18JUN13
PC20395—UN—08DEC14
Distância até o Ponto Central PC17129—UN—18JUN13
A—Intervalo de 10 Segundos
B—Intervalo de 1 Segundo
Distância até o Centro do Pivô — Distância desde o C—Padrão de Erro de Desvio de Pista
centro do círculo até o local atual. A distância somente
é mostrada até 1609 m (5280 ft). Ligue para exibir o ● Muito Baixo: Se a sensibilidade da direção estiver
botão no mapa de orientação. muito baixa, um padrão de erro de desvio lento da
pista pode ser observado no monitor. Esse padrão
AZ06166,00007BD-54-23SEP21
de erro de desvio de pista (C) leva aproximadamente
10 segundos (A) para ir de um lado ao outro. Se
estiver ocorrendo erros excessivos de deslocamento
Espaçamento entre Pistas de pista, aumente a sensibilidade da direção em
O Espaçamento entre Pistas é usado no aplicativo de pequenos incrementos até atingir a precisão
orientação para determinar a distância de cada desejada.
passagem em relação à passagem anterior. O ● Alto Demais: Configurar a sensibilidade da direção
Espaçamento Entre Pistas é similar à Largura de no nível mais alto não resultará em precisão máxima
Trabalho, mas o Espaçamento Entre Pistas é usado de rastreio. Se a sensibilidade da direção estiver
somente para orientação e os dois valores são muito alta, será observado um movimento excessivo
independentes um do outro. das rodas dianteiras, reduzindo a precisão e fazendo
com que haja um desgaste desnecessário de
Para manter a largura da linha entre passagens, ajuste componentes do eixo dianteiro. Em níveis
o Espaçamento Entre Pistas para ser igual à Largura de
Trabalho. Para garantir alguma sobreposição para
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
60-6
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
extremamente altos, o movimento da máquina se sonoros para informar ao operador quando a máquina
tornará amplo o suficiente para fazer com a sai da pista.
sensibilidade da direção seja momentaneamente
alterada para o nível padrão. O movimento da roda A pista reta permite que o operador crie uma pista reta
para observar quando determinar se a agressividade inicial para o talhão usando uma variedade de opções
está muito alta ocorre em um intervalo de de pista 0. Após a pista 0 (caminho de referência) ser
aproximadamente 1 segundo (B) de um lado para o definida, todas as passagens do talhão são geradas.
outro. Se for observado movimento excessivo das Cada passagem é idêntica à passagem original dirigido
rodas, diminua a sensibilidade da direção em para garantir que os erros de direção não sejam
pequenos incrementos até atingir o desempenho propagados por todo o talhão. Os passes gerados
desejado. podem ser usados para operar o Parallel Tracking ou o
AutoTrac™.
60-7
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
direção, a pista de orientação modificada substituirá a Para salvar a Linha Rápida, abra a lista de pistas de
pista de orientação existente armazenada no orientação, selecione o botão de edição e renomeie a
Operations Center. pista.
Método de Cálculo da Linha de Orientação Métodos de Linha Rápida:
O cálculo da linha de orientação usa o método John ● Linha Rápida-Auto B — Cria automaticamente o
Deere como padrão. Outros métodos de cálculo da ponto B após se deslocar 15 m (49,2 ft).
linha de orientação são: ● Linha Rápida-A+B – Cria manualmente uma pista de
● Não John Deere 1 — usa o método de cálculo orientação A+B.
BeeLine™.
● Não John Deere 2 — usa o método de cálculo Use o aplicativo Gerenciador de Layout para adicionar
Trimble®. Linha Rápida-Auto B ou Linha Rápida-tecla de atalho A
+B à barra de atalhos.
Use a Ajuda na Tela do Centro de Ajuda para mais AZ06166,00007C2-54-15FEB21
Curvas AB
PC17394—UN—16JUN14
Tecla Programável de Linha Rápida
60-8
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
A curva AB inicialmente gravada deve ter pelo menos 3 O nome da nova pista de orientação duplicada é
metros (10 ft) de comprimento para ser uma Curva AB padronizado para o nome da pista de orientação
válida. original mais (1). Selecione a caixa de entrada de nome
Assim que a Curva AB (pista de orientação 0) é da pista de orientação para modificar o nome da pista
gravada, dez pistas de orientação adicionais são de orientação. A nova pista de orientação pode ser
geradas (cinco passadas em ambos os lados da pista centralizada na máquina ou deslocada para a esquerda
de orientação 0). Quando o veículo ultrapassa a quinta ou direita.
pista a partir da pista 0, dez pistas adicionais são AZ06166,00007C4-54-23SEP21
geradas nessa direção. O sistema continua a gerar
passadas adicionais quando a máquina ultrapassa a
última passada exibida na tela. A máquina deve estar a
até 400 m (0.25 mi) da última linha gerada para que o Orientação em uma Curva AB
sistema continue a gerar caminhos curvos. Se a A pista mais próxima é realçada por uma linha branca
máquina estiver no limite externo, pode levar alguns mais grossa.
minutos para gerar um caminho que apareça na tela
O número da pista é exibido embaixo do indicador de
perto da máquina. Durante esse tempo, é exibido
precisão do caminho e é atualizado automaticamente
"Calculando Curvas" na tela.
ao se aproximar de uma nova pista. O número da pista
indica o número de linhas afastadas e a direção da
NOTA: Pular passagem está disponível no modo
Pista 0. A direção da pista é mostrada em relação à
Curvas AB.
Pista 0 (Norte, Sul, Leste ou Oeste). O número da pista
é alterado quando a máquina está na metade do
Os passes não são cópias idênticas do passe original. caminho entre as duas pistas.
A curvatura da passada se altera para manter o erro
entre passadas. Em cada passada subsequente, a O indicador de precisão da pista exibe a distância de
curvatura da passagem vai se tornando mais convexa erro de desvio de pista. O erro de desvio de pista exibe
ou côncava. a distância da pista mais próxima até a máquina. O erro
aumenta até a máquina atingir a metade do caminho
NOTA: Mensagens de Curva Fechada e Fim do entre as duas pistas. Após atingir o ponto intermediário,
Caminho podem aparecer quando estiver no modo o erro diminui conforme a máquina se aproxima da pista
de pista de orientação Curva AB. seguinte.
AZ06166,00007C5-54-23SEP21
Os caminhos da Curva AB são gerados com extensões
de linha reta de 91 m (300 ft) fixadas nas extremidades
dos caminhos gravados reais. As extensões de linha
serão estendidas antes e depois da linha gravada para
alinhar a máquina ou continuar o caminho.
Quando a mudança de pista está selecionada, a pista
60-9
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
Registrar um Caminho Reto ou Navegar em Os botões de segmentos retos e curvos podem ser
Volta de Obstáculos alternados conforme necessário durante a gravação.
AZ06166,00007C6-54-23SEP21
Curvas Adaptáveis
PC16660—UN—06MAR13
Curvas Adaptáveis
60-10
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
NOTA: A mudança de pista não é recomendada ao se NOTA: O espaçamento entre pistas para os dados da
utilizar a Curva Adaptável. Quando estiver no modo Pista Curva Adaptável é constante. Novos dados
Curva Adaptável, a mudança de pista não devem ser gravados se for utilizado um implemento
compensará a defasagem do GPS. com largura diferente ao retornar ao talhão.
Segmentos de curva adicionais podem ser adicionados A pista mais próxima é realçada por uma linha branca
à pista de Curva Adaptável existente ao editar uma mais grossa. O indicador de precisão da pista exibe a
pista de orientação. distância de erro de desvio de pista. O erro de desvio de
pista exibe a distância da pista mais próxima até a
Use o Centro de Ajuda na Tela para obter mais máquina. O erro aumenta até a máquina atingir a
informações sobre a criação de esteiras de Curvas metade do caminho entre as duas pistas. Após atingir o
Adaptáveis. ponto intermediário, o erro diminui conforme a máquina
se aproxima da pista seguinte.
Se uma curva não estiver sendo registrada, as linhas
não são projetadas e o operador só pode usar
AutoTrac™ para rastrear as linhas disponíveis. Ao
gravar, as linhas são projetadas fora da linha anterior.
Essa sessão pode ser usada para gravar manualmente
outra linha, ou um operador pode selecionar o
AutoTrac™ nos Disparos de Gravação de Curva e usar
o AutoTrac™ para rastrear na linha projetada.
AZ06166,00007C8-54-23SEP21
PC9032—UN—17APR06
A—Curva Simples Registrar um Caminho Reto dentro de uma
B—Em Caixa
C—Espiral
Curva Adaptável
D—Curva em S
E—Pista Rápida
F—Círculo
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
60-11
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC15311—UN—09APR13
Botões Linha Curva e Linha Reta
AZ06166,00007C9-54-23SEP21
PC9030—UN—17APR06
A—Gravação Desligada
B—Gravação Ligada
C—Aberturas Resultantes no Passe Seguinte
D—Dirigido Manualmente para Restabelecer o Caminho
60-12
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
caminho propagado será gravado e se tornará uma radialmente, aproximando-as ou afastando-as do ponto
parte do caminho. No passe seguinte, quando se central. A mudança de pista não desloca o ponto
aproximar da área do talhão, o caminho propagado central. A mudança de pista permite que o operador use
para o passe que a máquina está será incorporado várias larguras de implemento, considere
àquele desvio. A máquina virará ao longo do desvio. comprimentos diferentes das torres do pivô central ou
Para eliminar esse desvio, o operador deve assumir esticamento ou encolhimento das seções de irrigação
manualmente a direção da máquina e eliminá-lo. Assim do pivô central. Se uma borda de pista circular é
que o operador dirigir pelo desvio no talhão e retornar adicionada, modificada ou excluída, as mudanças
ao caminho desejado, o interruptor de retomada pode existentes para essa pista são excluídas. Usar
ser ativado e o AutoTrac™ assumirá a direção da mudança de pista com uma borda faz com que o
máquina. implemento não se alinhe com a borda.
Gravação DESLIGADA: Se a gravação for desligada
quando o obstáculo for alcançado e ao se dirigir ao seu
redor e, em seguida, ligada novamente após o
obstáculo ser contornado e o AutoTrac™ for ativado
para finalizar o passe, haverá um espaço no caminho PC20395—UN—08DEC14
gravado onde está o obstáculo. No caminho seguinte, Distância até o Ponto Central
quando a máquina se aproximar da abertura, o
operador deve assumir a direção manual da máquina e Distância até o Ponto Central exibe a distância desde o
navegar através dela. Assim que a abertura for centro do círculo até o local atual. A distância somente
percorrida e o caminho propagado for retomado, o é mostrada até 1609 m (5280 ft). O recurso deve ser
AutoTrac™ pode ser ativado e a abertura não irá ligado nas Configurações das Pistas Circulares para
aparecer nos passes subsequentes, desde que a exibir o botão no mapa de orientação. Assim que o
gravação esteja ligada para o próximo passe. botão estiver no mapa de orientação, selecione-o para
exibir ou ocultar a distância.
AZ06166,00007CA-54-23SEP21
Existem dois métodos para criar uma pista circular:
Lat/Lon Curva
Pista Circular
PC20396—UN—08DEC14
PC17400—UN—08DEC14
Lat/Lon Curva
Pista Circular
Pista circular permite ao operador criar linhas de ● Se as coordenadas de latitude e longitude no centro
orientação circulares concêntricas. Ela é destinada para de um pivô forem conhecidas, insira o local para criar
uso em talhões com um pivô central. uma pista circular.
60-13
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
do que um círculo completo não aumenta a precisão Pista 0. A direção da pista é mostrada em relação à
do cálculo. Pista 0 (Norte, Sul, Leste ou Oeste). O número da pista
é alterado quando a máquina está na metade do
Use a ajuda na tela do Centro de Ajuda para obter mais caminho entre as duas pistas.
informações sobre a criação de pistas circulares. O indicador de precisão da pista exibe a distância de
AZ06166,00007CB-54-23SEP21
erro de desvio de pista. O erro de desvio de pista exibe
a distância da pista mais próxima até a máquina. O erro
aumenta até a máquina atingir a metade do caminho
entre as duas pistas. Após atingir o ponto intermediário,
Borda da Pista Circular o erro diminui conforme a máquina se aproxima da pista
seguinte.
AZ06166,00007CD-54-15FEB21
60-14
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC16645—UN—26FEB13
Instalado
PC17412—UN—15JUL13
Trocar de Pista permite que os operadores troquem de
linhas de orientação. Trocar Pista pode ser usado A unidade de controle de direção e todo o hardware
através da criação de um Conjunto de Pistas (grupo de restante necessários para uso estão instalados.
linhas de orientação) ou utilizando o conjunto global de ● A unidade de controle da direção foi detectada.
pistas (todas as linhas de orientação disponíveis no ● Ativação do AutoTrac™ é detectada.
monitor). Quando selecionado, Trocar Pista altera a
pista de orientação com base na ordem das linhas de 2. Configurado
orientação definidas no Conjunto de Pistas.
Selecione um Conjunto de Pistas AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
60-15
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
● A unidade de controle de direção não tem falhas Os critérios a seguir devem ser atendidos para que o
ativas. AutoTrac™ seja ativado:
● A velocidade está na faixa. ● A máquina possui uma unidade de controle da
● Há uma mensagem do TCM disponível e válida. direção compatível com o AutoTrac™.
● Máquina em marcha correta de operação. ● A Ativação Válida do AutoTrac™ está ativa.
● Uma pista de orientação foi criada. Consulte Criar
3. Ativado pista de orientação mais adiante nesta seção.
● O nível correto de sinal do StarFire™ para ativação
do AutoTrac™ está selecionado (SF1, SF2, SF3 ou
RTK) e um sinal GPS válido foi captado.
● AutoTrac™ com sinais de GPS válidos, incluindo
SF1, SF2, SF3 ou RTK.
● A unidade de controle de direção não possui falhas
PC16647—UN—26FEB13 ativas.
Ativado
NOTA: O tipo de máquina e a versão de software da
O botão Liga/Desliga do AutoTrac™ foi pressionado. unidade de controle de direção determina as
Todas as condições foram atendidas para que o velocidades mínima e máxima permitidas.
AutoTrac funcione e o sistema esteja pronto para ser
ativado. Para habilitar o AutoTrac™, selecione alternar LIGA/
● Selecione o botão LIGAR/DESLIGAR DIREÇÃO /DESLIGA direção. Este botão desativa o AutoTrac™
para "Ligar a Direção." se novamente selecionado.
AZ06166,00007D2-54-23SEP21
4. Ativado
PC16648—UN—26FEB13
Ativado
PC15305—UN—19MAR13
Ícone Configurações
O interruptor de Retomada foi pressionado e o
AutoTrac™ está dirigindo a máquina.
CUIDADO: Sempre desligue (Desative e
● Pressione o interruptor de Retomada da máquina Desabilite) o sistema AutoTrac™ antes de
para ativar o AutoTrac™. entrar em uma rodovia.
Último Código de Saída: Indica por que o AutoTrac™ foi O Mestre da Orientação alterna a Aplicação de
desativado ou não será ativado. Os códigos de saída Orientação entre LIGADA e DESLIGADA. O botão
são exibidos em uma nova janela no topo da página. LIGA/DESLIGA nas páginas de execução apenas ativa
AZ06166,00007D1-54-23SEP21 ou desativa o AutoTrac™ e não desliga o Aplicativo de
Orientação.
A—Direção Ligada
B—Direção Desligada
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
60-16
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
60-17
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC8866—UN—02NOV05
Rastreamento
NOTA: O número da pista de orientação é exibido no Quando o AutoTrac™ estiver ativo, o operador poderá
mapa a meia distância entre as duas pistas de girar o volante para desengatar o AutoTrac™ e dirigir
orientação. manualmente. Como alternativa, o operador pode
alternar o interruptor de estrada e de retomada para a
AZ06166,00007D6-54-15FEB21 posição DESLIGADO para desativar o AutoTrac™. Isso
reduz o gráfico circular de status do AutoTrac™ para 1/
/4 e inicia um temporizador de 30 segundos:
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
60-18
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
60-19
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
60-20
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC16971—UN—22MAY13
Otimização da Direção Ícone da Configuração de Avanço Alto
Monitor de Desempenho
O desempenho no monitor mostra erro de rumo e erro
de rastreamento. Ele foi projetado para auxiliar no
ajuste das Configurações Avançadas do AutoTrac™. O
erro de direção indica a relação entre a direção da PC16970—UN—22MAY13
Ícone da Configuração de Avanço Baixo
máquina e a pista de orientação atual. O erro de
rastreamento mostra o erro lateral ou deslocamento da
máquina em relação à pista de orientação atual. Rastreamento da Sensibilização de Linha
PC16976—UN—22MAY13
Direção do Rumo Alta
PC16969—UN—22MAY13
O Erro de Rastreamento mostra o erro lateral ou
deslocamento da máquina em relação à pista de
orientação atual. O gráfico de barras em arco atualiza
mudanças de Erro de Direção máximo e mínimo
durante os últimos 10 segundos.
PC16977—UN—22MAY13
Direção do Rumo Baixa
NOTA: Os valores da unidade de controle de direção se
baseiam nos controles de direção da máquina.
Determina o impacto da taxa de guinada (taxa de curva
da máquina) no desempenho de rastreamento. A
direção do rumo atua como um parâmetro de atenção e
pode ser usada para minimizar o excesso de
esterçamento. Ajustes maiores podem resultar em
desempenho ruim.
● Configurações mais altas: Resultam em resposta
mais agressiva à taxa de guinada.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
60-21
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
Sensibilidade de Captação
PC16972—UN—22MAY13
Erro de Direção
PC16974—UN—22MAY13
PC16983—UN—22MAY13
Direção da Sensibilidade de Linha Alta Sensibilidade de Captação Alta
PC16973—UN—22MAY13
Direção da Sensibilidade de Linha Baixa
● Configurações mais altas: Resultam em uma Determina com que agressividade a máquina capta a
resposta mais agressiva ao erro de rumo da pista. Essa configuração afeta apenas o desempenho
máquina. durante a captação da pista.
● Configurações mais baixas: Resultam em uma
resposta menos agressiva ao erro de rumo da ● Configurações mais altas: Resultam em captações
máquina. de linha agressivas.
● Configurações mais baixas: Resultam em aquisições
de linhas mais suaves.
Taxa Resposta Direção
Sensibilidade da Curva
PC16980—UN—22MAY13
Taxa de Resposta da Direção Alta
PC16986—UN—22MAY13
Sensibilidade da Curva Alta
PC16979—UN—22MAY13
Taxa de Resposta da Direção Baixa
60-22
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC25028—UN—21NOV17
Sensibilidade de Captação Alta
PC25026—UN—21NOV17
Rastreamento da Sensibilidade da Linha Alto
PC25029—UN—21NOV17
Sensibilidade de Captação Baixa
PC25035—UN—22NOV17
PC25024—UN—21NOV17
Direção da Sensibilidade de Linha Alta Sensibilidade da Curva Alta
60-23
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
PC25039—UN—22NOV17
PC25036—UN—22NOV17 Taxa de Resposta em Declive Alta
Sensibilidade da Curva Baixa
PC25037—UN—22NOV17
Sensibilidade em Declive Alta
AutoTrac™ RowSense™
AutoTrac™ RowSense™ é um aprimoramento do
AutoTrac™ integrado ao fazer a colheita ou aplicar o
produto. Os sinais fornecidos pelos sensores de linha
são integrados aos sinais do AutoTrac™ existentes
para manter a máquina nas linhas. Quando não há sinal
PC25038—UN—22NOV17
proveniente dos sensores de linha (como ao conduzir
Sensibilidade em Declive Baixa em um curso de água), a orientação do GPS (sistema
de posicionamento global) normal é usada.
NOTA: Este ajuste pode necessitar de mais ajustes O AutoTrac™ RowSense™ funciona com todos os
conforme a alteração do solo. métodos de rastreamento e a maioria dos padrões de
colheita e aplicação padrão. Todos os modos de
Determina com que agressividade o AutoTrac™ rastreamento são configurados da mesma maneira que
responde às alterações de declive. Se o valor for muito no AutoTrac™ baseado em GPS.
alto, o trator direciona o implemento para cima. Se o Contate seu concessionário John Deere para adquirir
valor for muito baixo, o trator direciona o implemento uma licença AutoTrac™ RowSense™.
para baixo.
Consulte o Manual do Operador do AutoTrac™
● Configurações mais altas: A máquina se move em RowSense™ para informações adicionais.
uma configuração mais alta em declives para
compensar o implemento menos resistente a Mudanças na Linha de Orientação
deslizar para baixo. Quando o AutoTrac™ RowSense™ é ativado, a linha
● Configurações mais baixas: A máquina se move em de orientação é deslocada para mantê-lo centralizado
uma configuração mais baixa em declives para com a posição dos sensores de linha. Quando um novo
compensar o implemento mais resistente a deslizar talhão é selecionado ou o AutoTrac™ RowSense™ é
para baixo. desligado, o sistema apaga quaisquer mudanças para
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Taxa de Resposta de Declive RowSense é uma marca comercial da Deere & Company
60-24
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
todas as pistas de orientação configuradas pelo O abandono de linha ocorre quando os dados do
AutoTrac™ RowSense™. sensor de linha são perdidos. O AutoTrac™ opera
usando o GPS até que os dados da linha sejam
Ícones de Status do AutoTrac™ RowSense™ captados novamente. Esse abandono pode ocorrer ao
entrar em cursos de água.
Ao utilizar pista de orientação Reta ou Curva AB e a
linha for abandonada, a pista de orientação é
PC24011—UN—31MAR17
Espera (ícone branco) centralizada novamente. Esse método aumenta a
probabilidade do AutoTrac™ RowSense™ captar
O sistema está inativo. novamente a pista correta no outro lado da hidrovia.
Manual RowSense™
Selecione o modo RowSense™ Manual para usar o
sensor de linha somente no cabeçalho. O RowSense™
PC24008—UN—31MAR17 Manual não requer uma ativação de orientação
Sistema Ativo (ícone verde) AutoTrac™.
O sistema está ativo e em funcionamento com ambos O modo Manual RowSense™ está disponível nas
os sensores de linha e GPS. Configurações Avançadas de Orientação se as
condições a seguir forem atendidas:
● Um Monitor CommandCenter™ 4600 ou Universal
4640 está instalado na máquina.
PC24010—UN—31MAR17 ● O monitor detecta a máquina como uma forrageira
Sem Sinal do GPS (ícone amarelo) autopropelida, colhedora de algodão ou colhedora
de algodão stripper.
O sistema está ativo e em funcionamento apenas com
● O monitor detecta os sensores identificadores de
dados de sensor de linha.
linha no barramento CAN.
AZ06166,00007DC-54-01OCT21
PC24009—UN—31MAR17
Sem Sinal de Sensor de Linha (ícone laranja)
Solução de problemas
O sistema está ativo e em funcionamento apenas com NOTA: O Controlador AutoTrac™ foi ajustado para ter
GPS. um bom desempenho na maioria das condições de
talhão usando uma ampla variedade de
implementos. Em condições anormais, as
Acionar os Sensores de Linha Configurações Avançadas permitem que o
operador faça um ajuste fino nos sistemas para as
Após o caminho inicial ser definido, o botão de retorno
condições específicas de campo e dos
do AutoTrac™ poderá ser pressionado quando
implementos. Ajuste a sensibilidade da direção
máquina estiver na metade do espaçamento entre
antes de usar as etapas nos cenários a seguir.
pistas e a um ângulo aceitável para as linhas. O
RowSense™ guia a máquina assim que os sensores de
linha são capazes de determinar a posição da linha. Verifique e corrija outros problemas antes do ajuste.
Faça as verificações mecânicas e calibrações
As curvas na cabeceira são feitas da mesma maneira necessárias na máquina associada. Se esta etapa não
que no AutoTrac™ baseado em GPS. for executada, podem ocorrer falhas da máquina ou o
operador perde tempo ajustando um sistema que não
1. O operador alinha-se com o caminho.
pode ser ajustado.
2. Pressione o botão de retorno para ativar o
Movimento Excessivo das Rodas: O Desempenho
AutoTrac™.
Geral do AutoTrac™ é aceitável, mas as rodas fazem
3. Os sensores de linha detectam a posição da linha e movimento brusco rapidamente para frente e para trás.
seguem-na.
Movimento em S Agressivo: Um movimento contínuo
O recurso de extensão de linha das Curvas Adaptáveis, para frente e para trás é observado olhando-se a ponta
Pista Circular e Curvas AB pode ser usado para dianteira da máquina. O movimento é observado, mas o
estender a projeção do caminho adjacente para as
cabeceiras.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
Abandono de Linha AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
60-25
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
erro de desvio de pista indicado no monitor (distância a maioria das condições, 120 para solo macio). Este
da linha A–B), muitas vezes é relativamente pequeno. número pode ainda precisar ser modificado em
relação às configurações sugeridas.
Movimento em S Lento: O desempenho do
AutoTrac™ parece lento ao tentar permanecer em linha 2.Enquanto o AutoTrac™ estiver ativo nas condições
e oscila lentamente de um lado para outro. do problema (tais como velocidades, solo e
configuração dos pneus), aumente ou reduza o
Aquisição Lenta de Linha: O AutoTrac™ parece lento Rumo da Sensibilidade da Linha em um fator de 10.
durante a aquisição da linha. O trator fica fora em um 3.Se a alteração no Rumo da Sensibilidade da Linha
lado da linha por um período de tempo longo antes de não surtir efeito na solução do problema, redefina o
se alinhar. parâmetro do Rumo da Sensibilidade da Linha.
Aquisição de Linha Agressiva: O AutoTrac™ Aumente ou reduza a Antecipação do Rumo da
ultrapassa a linha e continua a compensar em excesso mesma maneira que na etapa anterior.
durante a aquisição, resultando em um padrão de alta 4.Se nenhuma das etapas anteriores foi efetiva,
frequência e com uma curva apertada em S durante as restaure a Direção Rumo e aumente ou reduza a
aquisições. Taxa de Resposta da Direção de forma similar às
Rastreamento Fora da Curva: O AutoTrac™ é lento etapas anteriores.
em esteira curva, resultando em um movimento em S
lento e variável em torno da linha desejada. A linha com Combinação de Configurações: Se o procedimento
frequência rastreia para fora do caminho desejado. acima não resultar em desempenho satisfatório e assim
Rastreamento Dentro da Curva: O AutoTrac™ que o operador se tornar mais acostumado à forma com
apresenta correções rápidas e com alta frequência no que os parâmetros alteram o desempenho do
Modo de Pista Curva, resultando em um padrão de AutoTrac™, tente diferentes combinações de
movimento em S apertado ou rastreamento para dentro parâmetros com o AutoTrac™ ativo.
do caminho desejado. AZ06166,00007DD-54-23SEP21
Ajuste Geral
Recomendações de ajuste:
● Sensibilidade da Direção: Ajuste em 100 antes de
fazer qualquer outro ajuste. Ajuste em incrementos
de 10.
● Rastreamento da sensibilidade da linha: Ajuste em
incrementos de 20.
● Rumo da Sensibilidade da Linha: Ajuste em
incrementos de 10.
● Direção do Rumo: Ajuste em incrementos de 10.
● Taxa de Resposta da Direção: Ajuste em
incrementos de 10.
● Sensibilidade de Captação: Ajuste em incrementos
de 20.
● Sensibilidade da Curva: Ajuste em incrementos de
20.
60-26
Controle da Altura da Plataforma
Teoria de Operação do Controle de Altura
da Plataforma
O sistema de controle de altura da plataforma é um
sistema eletrohidráulico que mantém automaticamente
as unidades de linha na altura de operação desejada
para a colheita de algodão. As sapatilhas do sensor de
altura nas unidades de linha seguem o contorno do
solo. Isso sinaliza à unidade de controle para elevar ou
abaixar a estrutura de elevação esquerda ou direita
conforme necessário em resposta à alteração das
N147528—UN—09DEC19
condições do solo.
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça
N135319—UN—28JAN20
Interruptor de Subida/Descida das Unidades de Linha
N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
O interruptor de Eleva/Abaixamento das Unidades de
Linha é um interruptor de quatro posições, que é usado
O botão Sensibilidade de Altura da Unidade é usado
para controlar manualmente a altura da unidade de
para ajustar a rapidez com que o sistema reage às
linha em resposta a condições de campo exclusivas ou
entradas das sapatilhas do sensor de altura à medida
obstáculos no campo que o sistema de detecção de
que seguem o contorno do solo. (Consulte Ajuste da
altura pode não reconhecer. Esse interruptor pode ser
Sensibilidade da Altura da Unidade nesta seção.)
usado para o seguinte:
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor
somente para elevar as unidades esquerdas.
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor
somente para elevar as unidades direitas.
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor
para elevar todas as unidades de linha.
N135319—UN—28JAN20
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor Interruptor de Subida/Descida das Unidades de Linha
para abaixar todas as unidades de linha.
O controle da altura da plataforma de linha é ativado
quando as unidades de linha são acionadas e
abaixadas até a altura de operação predefinida. Isso é
N147537—UN—16DEC19
feito pressionando a posição inferior de todas as
Botão de Ajuste de unidades no interruptor de Eleva/Abaixagem das
Altura Unidades de Linha. O sistema é desativado quando as
unidades são elevadas pressionando-se a posição de
elevação de todas as unidades no interruptor de
Eletivação/Abaixagem das Unidades de Linha.
N147531—UN—09DEC19 As unidades esquerdas ou direitas podem ser elevadas
Indicador de Ajuste do
Apoio de Braço independentemente pressionando-se a posição correta
no interruptor de Eleva/Abaixagem das Unidades de
Linha. O controle de altura da unidade de linha é
O botão ajuste de altura e o indicador de ajuste do desativado somente no grupo de unidades de linha
apoio de braço são usados para predeterminar a altura elevadas. O controle de altura da unidade de linha é
de operação ideal para as unidades de linha esquerda e reativado para essas unidades quando elas são
direita. abaixadas pressionando-se a posição abaixar todas as
unidades no interruptor de Eleva/Abaixagem das
Unidades de Linha.
MM95366,0000567-54-21SEP21
65-1
Controle da Altura da Plataforma
N150616—UN—26MAY20
Interruptores das Unidades de Linha e do Ventilador
N152103—UN—15JUL20
NOTA: Os interruptores do ventilador e das unidades de A—Sapata do Sensor de Altura
linha devem estar LIGADOS para que o sistema B—Guia da Planta
funcione. Verifique se os interruptores estão C—Placa de desgaste
LIGADOS antes de verificar se o sistema está
4. Peça que um assistente eleve uma das sapatas de
funcionando corretamente.
sensor de altura da unidade (A) até que as unidades
estejam totalmente elevadas e, em seguida, solte a
1. Posicione a máquina nas linhas de algodão. As sapata. Verifique se as unidades retornam à altura
rodas de acionamento e as rodas-guia devem estar anterior.
no campo, nas linhas, no mesmo nível. Coloque a
alavanca multifuncional em neutro e mova o NOTA: Ajuste a altura da plataforma de forma que as
ventilador e os interruptores das unidades unidades não sejam posicionadas abaixo da altura
totalmente para a frente para a posição LIGADO. necessária para colher o algodão. Para cápsulas
baixas, penduradas, ou ramos de difícil acesso e
enroscados, posicione as guias de planta (B) ou a
placa de desgaste (C) de modo que elas somente
toquem a parte superior dos leitos (roçando a
superfície, sem arar).
N144368—UN—03FEB20
Rotação Média
N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do
Apoio de Braço
N135319—UN—28JAN20
Interruptor de Subida/Descida das Unidades de Linha 5. Para ajustar a altura da cabeça, pressione o lado
esquerdo ou direito do botão de ajuste de altura para
3. Pressione a parte inferior do interruptor de eleva/ selecionar o lado desejado da estrutura de elevação.
/abaixagem das unidades de linha para redefinir as Use o indicador de ajuste do apoio de braço para
unidades de linha para a altura predefinida. selecionar o ponto de ajuste desejado.
65-2
Controle da Altura da Plataforma
O botão de sensibilidade de altura da unidade é usado ● Gire o botão seletor no sentido horário para
para ajustar a rapidez com que o sistema reage às aumentar o valor.
entradas das sapatilhas do sensor de altura à medida ● Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir
que seguem o contorno do solo. o valor.
Ajuste a sensibilidade de altura da unidade da seguinte 3. Opere a máquina e observe a taxa de resposta.
forma: Ajuste, conforme necessário.
65-3
Controle da Altura da Plataforma
MM95366,0000569-54-30JUN21
OK Cancelar
1. Acesse o aplicativo da Plataforma na tela do
CommandCenter. (Consulte Acesso à Cabecdeira
na seção Aplicativo da Cabecdeira deste manual.) 4. Selecione o botão OK para confirmar ou selecione
Cancelar para retornar à tela anterior sem fazer
alterações.
MM95366,000056A-54-21SEP21
65-4
Controle da Altura da Plataforma
N104601—UN—29MAR17
Tela Principal de Calibrações
N104602—UN—29MAR17
Lista suspensa de Subsistemas
65-5
Motor e Trem de Acionamento
Identificação do Motor Substituição da Correia de Acionamento
Acessória do Motor (Tier 4/Estágio IV)
NOTA: A correia de acionamento auxiliar do motor é
equipada com um tensor automático que NÃO
exige regulagem.
PR79369,0000219-54-06OCT21
Porta e Tela do Módulo de Arrefecimento
A—Trava
B—Porta do Módulo de Arrefecimento
Direcionamento da correia acessória do 2. Levante e gire a trava (A) e abra a porta do módulo
motor (Tier 4 / Estágio IV) de resfriamento (B) no lado direito da máquina.
N151494—UN—28MAY20
Direcionamento da correia acessória do motor N154795—UN—24MAR21
A—Correia de Acionamento do Ventilador
B—Tensor da Correia
A—Correia Auxiliar C—Correia de Acionamento do Acessório
B—Alternador (2 usados)
C—Compressor do ar-condicionado
D—Polia da Bomba de Água 3. Remova a correia de acionamento do ventilador de
E—Tensor arrefecimento (A). (Consulte Substituição da Correia
F—Polia da Roda-Guia de Acionamento do Ventilador de Arrefecimento
G—Polia do virabrequim do motor nesta seção.)
DP99999,0001003-54-18MAR21
70-1
Motor e Trem de Acionamento
A—Trava
B—Porta do Módulo de Arrefecimento
Roteamento da Correia de Aração do
Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/Estágio 2. Levante e gire a trava (A) e abra a porta do módulo
IV) de resfriamento (B) no lado direito da máquina.
N151495—UN—28MAY20
Roteamento da Correia de Acionamento do Ventilador de
Arrefecimento
N154797—UN—24MAR21
A—Tensor
B—Polia da Roda-guia
C—Polia do virabrequim do motor
D—Polia de Acionamento do Ventilador
E—Correia de Acionamento do Ventilador de Arrefecimento
DP99999,0001005-54-19MAR21
70-2
Motor e Trem de Acionamento
70-3
Motor e Trem de Acionamento
N131631—UN—06JUL17
Pré-filtro de Combustível para Serviço A—Porta do Módulo de Arrefecimento
Pesado (Se Equipado) 4. Abra a porta do módulo de arrefeamento (A) para
CUIDADO: DESLIGUE o motor e remova a obter acesso ao conjunto do desaerador de
chave antes de executar o trabalho de combustível.
manutenção.
N110875—UN—06MAR14
A—Válvula do dreno
70-4
Motor e Trem de Acionamento
N106401—UN—06SEP13
N156302—UN—02JUL21
14. Apertar os parafusos igualmente na sequência
mostrada de acordo com as especificações,
começando em (A).
Especificação
Parafusos de cobertura da tela
de combustível—Torque
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 32 N·m
(23 lb·in)
N156315—UN—06JUL21
A—Parafuso (4 usados)
B—Tampa
C—Retentor do Filtro
D—Filtro
E—Corpo do Filtro
F—Junta
70-5
Motor e Trem de Acionamento
N151444—UN—20MAY20
N156281—UN—30JUN21
A—Válvula de dreno
B—Filtro Primário de Combustível
manutenção.
70-6
Motor e Trem de Acionamento
CUIDADO: O combustível nos filtros pode estar 15. Abra a válvula de desligamento de combustível.
sob pressão. Abra a válvula de dreno na parte
inferior do filtro primário e alivie a pressão 16. Sem dar partida no motor, gire o interruptor de
antes de remover o filtro. partida para LIGADO por 60 segundos para permitir
que a bomba de combustível escorve o sistema.
NOTA: Utilize um recipiente adequado ao drenar 17. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
combustível e ao remover filtros da máquina. lenta por 3 a 5 minutos. Verifique se há vazamentos
ao redor dos filtros de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (C) na parte inferior do filtro
PR79369,00001D2-54-21SEP21
primário de combustível (D) e drene a água e os
contaminantes em um recipiente adequado.
4. Desconecte o chicote elétrico do conector do
sensor de água no combustível (WIF) (E) no filtro
Remoção e Substituição dos Elementos do
primário de combustível. Filtro de Ar do Motor
70-7
Motor e Trem de Acionamento
70-8
Motor e Trem de Acionamento
PR79369,0000224-54-21SEP21
N110173—UN—06FEB14
A—Filtro de Partículas Diesel (DPF)
N151300—UN—12MAY20
A—Bujão de drenagem
O filtro de exaustão inclui o catalisador de oxidação
diesel e o filtro de partículas diesel (DPF) (A). O DPF é
CUIDADO: O fluido para escapamento de projetado para reter as cinzas residuais que são o
veículos a diesel (DEF) contém ureia. Não resultado não combustível dos aditivos usados nos
permita contato do fluido com os olhos. Se o óleos de lubrificação do cárter e no combustível. O DPF
fluido entrar em contato com os olhos, lave os proporciona muitas horas de operação sem necessitar
olhos imediatamente com água em abundância de manutenção. Em algum momento o DPF necessitará
por no mínimo 15 minutos. Em caso de de serviços profissionais para a remoção das cinzas
ingestão do fluido, procure um médico acumuladas. O número exato de horas de operação
imediatamente. Consulte a Ficha de Dados de antes da necessidade de manutenção varia conforme a
Segurança de Material (MSDS) para mais categoria de potência do motor, ciclo de trabalho e
informações. condições operacionais, conteúdo de cinzas no óleo do
motor e qualidade do combustível. Para maximizar as
NOTA: O tanque de DEF tem capacidade para 60,5 l horas de operação antes de manutenção do DPF ser
(16 gal). necessária, cumpra com as especificações de óleo e
combustível recomendadas pela John Deere.
1. Retire o bujão de dreno (A) e drene o fluido para Como proprietário do motor, você é o responsável por
escapamento de veículos a diesel em um recipiente executar a manutenção necessária descrita no seu
adequado. Manual do Operador. Durante a operação normal do
2. Enxague o tanque utilizando SOMENTE água equipamento, os requisitos de manutenção do DPF
destilada. dependerão da velocidade de acúmulo de cinzas no
filtro. Geralmente, os DPFs em motores acima de 130
3. Reinstale o bujão de dreno. kW (175 HP) exigem manutenção em cerca de 4.500
4. Abasteça o tanque. horas. Conforme o nível de cinzas aumenta no DPF, a
capacidade de acumulação de detritos se reduz e a
5. Teste a concentração do DEF. (Consulte Teste de contrapressão no sistema de exaustão aumenta com
Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel mais frequência. Um código de diagnóstico de falhas
(DEF) na seção Combustíveis, Lubrificantes e aparece indicando quando o filtro de partículas de
Líquidos de Arrefecimento.) diesel (DPF) precisar de manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita
removendo-se o DPF da máquina e colocando-o em
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
70-9
Motor e Trem de Acionamento
N151301—UN—12MAY20
70-10
Motor e Trem de Acionamento
N154766—UN—08MAR21
A—Tanque de Expansão
70-11
Motor e Trem de Acionamento
N151446—UN—20MAY20
A—Tampa do Tanque de Expansão
B—Válvula de Dreno do Radiador
C—Válvula de Dreno do Bloco do Motor
D—Válvula do Aquecedor
70-12
Motor e Trem de Acionamento
Abastecimento do Sistema de
Arrefecimento
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
N151445—UN—20MAY20
NUNCA acrescente líquido de arrefecimento A—Tampa do Tanque de Expansão
quando o motor estiver sobreaquecido. B—Válvula do Aquecedor
Aguarde que ele esfrie.
1. Remova a tampa do tanque de expansão (A) e
NUNCA remova a tampa do tanque de abasteça o sistema com líquido de arrefecimento até
compensação enquanto o líquido de a marca MAX COLD (MÁX FRIO) no tanque de
arrefecimento ou o motor estiver quente. compensação. (Consulte Líquido de Arrefecimento
Aguarde até o líquido de arrefecimento do de Motor a Diesel na seção Combustíveis,
motor esfriar para remover a tampa. Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento para obter
Abra LENTAMENTE a tampa para liberar a informações sobre o líquido de arrefecimento
pressão antes de remover a tampa correto. Consulte Especificações da Máquina —
completamente. Capacidades para obter informações sobre a
capacidade do sistema de arrefecimento.)
IMPORTANTE: Siga este procedimento se o sistema 2. Certifique-se de que a válvula de aquecimento (B) no
de arrefecimento foi drenado e lavado. lado do bloco do motor esteja aberta.
NÃO USE anticongelante à base de 3. Instale a tampa do tanque de expansão.
metoxipropanol no sistema de arrefecimento. 4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta até o
Ele pode danificar as luvas e as vedações dos termostato abrir e o sistema atingir a temperatura
cilindros. normal de operação.
70-13
Motor e Trem de Acionamento
H129101—UN—03MAR20 H129101—UN—03MAR20
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor
70-14
Motor e Trem de Acionamento
N153393—UN—01DEC20 N151476—UN—22MAY20
A—Trava A—Trava
B—Porta e Tela B—Alavanca
C—Condensador do Ar Condicionado
D—Resfriador de Combustível
Intervalo de manutenção recomendado E—Radiador de Óleo Hidráulico
F—Resfriador de Ar
Limpeza do Sistema de A cada 12 horas de operação G—Radiador
Arrefecimento
2. Gire a trava (A), segure a alça (B) e abra o conjunto
CUIDADO: Movimentos repentinos da máquina do resfriador.
podem provocar acidentes graves ou morte do
3. Limpe os núcleos de arrefecimento (C—G) usando
operador ou de outras pessoas. Desligue o
uma escova e ar comprimido conforme necessário.
motor e retire a chave antes de limpar a tela
rotativa e o sistema de arrefecimento. 4. Feche o conjunto do resfriador.
Reduza o ar comprimido para 210 kPa (2 bar) 5. Feche e trave a porta e a tela.
(30 psi) ou menos ao usá-lo para fins de
PR79369,0000221-54-21SEP21
limpeza. Não permita a presença de
observadores na área, resguarde-se contra
detritos arremessados e use equipamento de
proteção individual, incluindo proteção para os Não Modifique o Sistema de Combustível
olhos.
IMPORTANTE: as modificações ou alterações da
1. Puxe para cima e gire a trava (A) e abra a porta e a bomba injetora, do temporizador da bomba
tela (B). injetora ou dos injetores de combustível de
formas não recomendadas pelo fabricante
IMPORTANTE: Evite dano às aletas ao usar ar ou ENCERRARÃO a obrigação de garantia para o
água sob alta pressão quando limpar os comprador.
núcleos de arrefecimento. Use um pente para NÃO tente você mesmo fazer manutenção na
aletas para endireitar as aletas tortas. Aletas bomba injetora ou nos injetores de
tortas reduzem o desempenho do resfriador. combustível. São exigidos treinamento e
ferramentas especiais. (Consulte seu
concessionário John Deere para obter serviço
autorizado).
NX,OM9976,90B-54-20MAR06
N151475—UN—22MAY20
70-15
Rodas e Pneus
Fazer a Manutenção dos Pneus com Prisioneiro de Partida da Roda de
Segurança Acionamento
RXA0103438—UN—11JUN09 H97547—UN—06AUG10
A separação explosiva do pneu e das peças do aro Se uma roda for removida, enrosque o prisioneiro de
pode causar acidentes pessoais graves ou morte. partida da roda (HXE16110) no eixo e, em saída, instale
Não tente montar um pneu, a menos que tenha o a roda. Esta ponta pode também ser usada para
equipamento e experiência necessários para executar o rodados duplos.
trabalho com segurança. AZ06166,0000755-54-27MAY20
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e 1. Inspecione visualmente os pneus diariamente para
pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou verificar se há danos ou pressão baixa perceptível.
providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar Substitua os pneu se existir alguma das seguintes
ou remover. condições:
DX,WW,RIMS-54-28FEB17 ● Banda de rodagem desgastada.
● Desgaste ou manchas incomuns na banda de
rodagem
Pneus Descartados ● Saliências ou bolhas isoladas na banda de
É ilegal queimar pneus descartados. Os pneus não rodagem ou nas laterais
podem ser usados para começar o empilhamento de ● Ressaltos de acionamento rasgados ou ausentes
árvores nem as pilhas de entulhos que vão ser
● Rachaduras ou cortes profundos na banda de
queimados. Os pneus não podem ser usados para
rodagem ou nas laterais que se estendem até o
encher barrancos, aluviões, riachos, etc.
corpo do cabo
Os pneus descartados podem ser jogados fora em um ● Se o pneu perder repetidamente mais de 20% de
aterro permitido. Esses pneus primeiro devem ser sua pressão nominal sem nenhuma explicação e
processados (picados ou cortados) antes de serem o reparo não elimina essa perda
levados para um aterro sanitário. Chame o responsável
pelo aterro para informar-se dos requisitos.
Os pneus descartados também podem ser reciclados
se houver uma planta de reciclagem por perto.
RS69585,00000AD-54-10MAY07
75-1
Rodas e Pneus
IMPORTANTE: Sempre que parafusos de roda 3. Aperte as porcas da roda-guia traseira (B) de acordo
forem soltos ou removidos, aperte-os de com a especificação.
acordo com a especificação após 1 hora de
Especificação
operação e, daí em diante, a cada 10 horas de
Porcas da Roda-guia
operação até que o torque estabilize.
Traseira—Torque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 610 N·m
Depois que o torque estabilizar, aperte os (450 lb·ft)
parafusos a cada 100 horas de operação.
IMPORTANTE: Mantenha a pressão correta dos
pneus para evitar danificá-los.
N148949—UN—10FEB20 MM95366,0000515-54-21SEP21
Parafusos da Roda de Acionamento Dianteira
TS229—UN—23AUG88
75-2
Rodas e Pneus
TS229—UN—23AUG88
N151409—UN—22MAY20
A—Placa para Elevação com Macaco
B—Bucha do Macaco
75-3
Rodas e Pneus
75-4
Rodas e Pneus
N151411—UN—26MAY20
A—Chapa de Aço, Espessura Mínima de 6,35 mm (1/4 in)
B—Macaco
75-5
Rodas e Pneus
N100245—UN—17OCT12
A—Pino de Rolo
B—Pino do Tirante
C—Tirante
D—Arruela (2 usadas)
E—Bucha
F—Contraporca
G—Extremidade da Haste do Cilindro
75-6
Rodas e Pneus
Espaçamento entre as Linhas de 762 mm (30 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)
A A
D B C D
N84021—UN—31MAR09
Espaçamento entre as Linhas de 914 mm (36 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)
C A B C
N84023—UN—31MAR09
75-7
Rodas e Pneus
Espaçamento entre as Linhas de 965 mm (38 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)
A A
D B C D
N84025—UN—31MAR09
A—Espaçador de Eixo, 12,7 mm (1/2 in) (2 usados em cada lado) C—Eixo de Acionamento, 390 mm (15-3/8 in)
B—Eixo de Acionamento, 605 mm (23-13/16 in) D—Espaçador de Roda, 50 mm (2 in)
AOTA2VY,0000200-54-21SEP21
Espaçamento entre as Linhas de 965 mm (38 in) com Espaçador de Rodas de 203 mm (8 in)
C C
A B
N84024—UN—31MAR09
75-8
Rodas e Pneus
Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm (40 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)
A A
D B C D
N84021—UN—31MAR09
Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm (40 in) com Espaçador de Rodas de 203 mm (8
in)
A A
D D
B C
N84026—UN—31MAR09
A—Espaçador de Eixo, 12,7 mm (1/2 in) (2 usados em cada lado) C—Eixo de Acionamento, 390 mm (15-3/8 in)
B—Eixo de Acionamento, 605 mm (23-13/16 in) D—Espaçador de Roda, 203 mm (8 in)
AOTA2VY,0000203-54-21SEP21
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma
Mudança de Espaçamento da Roda de máquina que esteja apoiada apenas por um
Acionamento macaco.
Os blocos de madeira devem estar em boas
CUIDADO: Para ajudar a evitar ferimentos condições para suportar o peso da máquina.
causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique Certifique-se de que o eixo dianteiro esteja
estável após ser bloqueada. apoiado nos blocos antes de tentar remover as
rodas.
75-9
Rodas e Pneus
N112921—UN—05MAY14
5. Para ajudar a obter os orifícios de montagem da roda N90932—UN—04JAN11
alinhados ao cubo do eixo, instale um pino guia em Vista da parte traseira: Espaçamento da Bitola de 2337 mm
um orifício no espaçador do eixo. (92 pol.)
75-10
Rodas e Pneus
AOTA2VY,0000204-54-21SEP21
75-11
Rodas e Pneus
Especificação
Porcas da Roda
Traseira—Torque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
(450 lb·ft)
N151262—UN—12MAY20
LOCAIS PARA A COLOCAÇÃO DO MACACO
75-12
Unidades de linha
Unidades de linha em movimento
N151505—UN—28MAY20
Posição de armazenagem da ferramenta
N51679—UN—12NOV99
Ferramenta de movimentação de unidade A—Ferramenta de Movimentação
B—Pino Tensionado por uma Mola
A B
N72302—UN—31MAR06
6 Linhas 36, 38, 40 pol.
C D
N72303—UN—31MAR06
6 Linhas 30, 32 in
80-1
Unidades de linha
OUO6045,0000916-54-21SEP21
N124396—UN—28JUL16
N149293—UN—03FEB20
A—Tensor
B—Dimensão Pino a Pino
80-2
Unidades de linha
A corrente DEVE ser posicionada no fundo da NOTA: As guias de plantas levantam e direcionam o
ranhura para evitar que ela se solte e faça com algodão para mais perto dos fusos inferiores. As
que a ponteira do elevador de talos encoste no guias de plantas são instaladas na fábrica na
solo. Podem ocorrer danos ao elevador de posição de elevação máxima. Ajuste as guias de
talos.
plantas para mandar o algodão de forma mais
eficiente para os fusos inferiores, dependendo das
condições do seu campo.
Antes de ajustar os elevadores de talos:
1. Ajuste a inclinação da unidade. 1. Solte os parafusos (B) e abaixe ou levante as guias
de plantas (A).
2. Verifique as operações e ajuste o ponto de ajuste da
altura da unidade. 2. Aperte os parafusos.
3. Ajuste a taxa de resposta. DP99999,0000F97-54-21SEP21
N79874—UN—01FEB08
A—Guia da Planta
B—Parafuso (2 usados)
80-3
Unidades de linha
N151503—UN—28MAY20
N122962—UN—26APR16
A—Placa de Pressão
B—Porcas, Placa de Pressão Dianteira (2 usadas)
80-4
Unidades de linha
80-5
Unidades de linha
N157627—UN—08SEP21
A—Porca, M10 (10 usadas)
B—Arruela, M10 (6 usadas)
C—Parafuso de Arado, M10 x 35 (10 usados)
D—Placa de Raspagem (2 usadas)
N42132KM—UN—19JAN93
E—Extensão da Placa de Pressão
F—Mola (3 usadas)
G—Ângulo
H—Placa de Pressão
80-6
Unidades de linha
PR79369,00000D2-54-21SEP21
N110507—UN—19FEB14
Ajuste da Altura da Coluna do Desfibrador Tambor Dianteiro na Posição Adequada
Condições Normais
A—Ranhura, Tambor Traseiro
B—Parafuso de Ajuste
C—Ranhura, Tambor Dianteiro
80-7
Unidades de linha
livremente (os fusos são afastados dos IMPORTANTE: Um giro adicional de 1/4 de volta
desfibradores). RESULTARÁ em somente um pequeno aumento
do arrasto nos fusos. Os desfibradores não
3. Enquanto gira a coluna do desfibrador para trás e devem aderir às pontas de eixo. O
para a frente, gire o parafuso de ajuste no sentido emperramento provoca desgaste prematuro
horário (abaixa o desfibrador) até sentir um ligeiro dos fusos e das buchas.
arrasto entre os fusos e as lâminas do desfibrador.
NÃO ajuste os desfibradores mais 1/4 de volta a
4. Gire o tambor dianteiro até que uma fileira de fusos menos que seja necessário.
esteja diretamente alinhada à ranhura (C) na
estrutura inferior. Repita o procedimento de ajuste NOTA: Ao operar em condições extremas onde ocorre
para o desfibrador do tambor dianteiro. desgaste desigual do tambor de descarga, o leve
5. Verifique ao ajuste da altura do desfibrador pelo arrasto sentido pode ser devido apenas a
menos duas vezes ao dia. Ajuste se necessário. desfibradores que não estão excessivamente
desgastados.
NOTA: o ajuste adequado do desfibrador será eficiente
somente se o espaçamento das lâminas do 2. Para compensar o desgaste desigual do desfibrador,
desfibrador for igual. Se o espaçamento for aperte mais 1/4 de volta o parafuso de ajuste de
desigual devido ao desgaste, retire a coluna do altura do desfibrador nos tambores dianteiro e
desfibrador e lime. (Consulte seu concessionário traseiro.
John Deere.) 3. Se necessário, levante a coluna do desfibrador para
Se as escovas dos desfibradores tocarem as fora dos fusos e ajuste novamente.
porcas dos fusos, alinhe a coluna do desfibrador.
(Consulte Ajuste da Inclinação da Coluna do
Desfibrador nesta seção.)
(Consulte Ajuste da Altura da Coluna do PR79369,00000D3-54-21SEP21
Desfibrador — Condições Extremas nesta seção
para obter mais ajustes necessários para
condições extremas.)
Ajuste de Inclinação da Coluna do
Desfibrador
Condições Extremas
NOTA: Os medidores de raio e de folhas para as
IMPORTANTE: HAVERÁ desgaste desigual no unidades PRO-16 estão disponíveis em seu
desfibrador ao operar em condições extremas, concessionário John Deere.
tais como em plantas altas, onde a maior parte
do algodão é desfibrada por poucos
desfibradores superiores, ou em plantas muito
baixas, onde a maior parte do algodão é
desfibrada por poucos desfibradores inferiores.
O arrasto pode ainda ser sentido quando os
desfibradores são verificados, mas só haverá
arrasto nos desfibradores sem desgaste
excessivo.
80-8
Unidades de linha
N42165EI—UN—01AUG95
N110614—UN—24FEB14
A—Parafuso (2 usados)
80-9
Unidades de linha
N88225—UN—23MAR10
PR79369,00000D4-54-21SEP21
N122963—UN—26APR16
A—Soquete do Fuso
80-10
Unidades de linha
Especificação
Fusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N·m
(50 lb·ft)
Use o soquete do fuso (A) fornecido com a máquina.
PR79369,00000D5-54-22SEP21
N42182YJ—UN—24FEB98
N51084—UN—03SEP99
A—Tampa de Acesso
B—Parafuso e Porca (2 usados)
C—Arruela de Pressão Quadrada
2. Gire o cilindro manualmente (com uma chave A—Parafuso Prisioneiro do Pivô (2 usados)
B—Graxeira
inglesa no eixo hexagonal superior do desfibrador)
até que a barra colhedora esteja na abertura. 4. Remova os dois pivôs de parafusos prisioneiros (A).
IMPORTANTE: Podem ocorrer danos à barra 5. Levante a barra recolhedora para fora da unidade,
colhedora. As arruelas de pressão quadradas começando pela extremidade do fundo.
dianteiras e traseiras DEVEM ser reinstaladas
no mesmo tambor do qual foram removidas. IMPORTANTE: Pode ocorrer danos à engrenagem
de acionamento do fuso. A nova barra da
3. Remova os parafusos do cabeçote do tambor e a colhedora deve estar completamente montada
arruela de pressão quadrada (C) de ambos os lados e executada pelo seu concessionário John
do munhão da barra colhedora. deere.
IMPORTANTE: Verifique se a graxeira (B) não foi 6. Ao instalar o conjunto da barra da colhedora, faça o
removida ou perdida. Se a graxeira não estiver seguinte:
no lugar, a barra colhedora não poderá receber a. Verifique se a vedação plástica de graxa está
lubrificação apropriada, resultando em firmemente posicionada no munhão da barra
desgaste excessivo ou danos. colhedora ou no cabeçote do tambor.
b. Verifique se o chanfro do rolete está virado para
cima.
80-11
Unidades de linha
N42169FY—UN—05NOV96
A—Graxeira
80-12
Unidades de linha
N150653—UN—27MAR20
A—Capa N151506—UN—28MAY20
N114489—UN—06OCT14
A—Ajustador
B—Pino de Alinhamento (3 usados)
C—Flange do Desfibrador
80-13
Unidades de linha
N113945—UN—23SEP14
A—Pino de Alinhamento (3 usados)
B—Coluna do Desfibrador N42169JA—UN—09JUN97
A—Porca (3 usadas)
2. Posicione a coluna do desfibrador (B) sob o
ajustador do desfibrador. 7. Envolva até a metade a carcaça do rolamento com
graxa de molibdênio para alta temperatura (EP)
3. Alinhe os pinos localizadores (A) no ajustador do
John Deere ou equivalente. (Consulte Graxa na
desfibrador com os orifícios no flange.
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.)
8. Posicione a carcaça do rolamento de modo tal que
a graxeira fique voltada para a traseira da unidade.
9. Deslize a carcaça através da parte inferior do
gabinete sobre a coluna do desfibrador e fixe-a com
parafusos e porcas (A). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Peças de Montagem da
Carcaça do Rolamento
Inferior—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(37 lb·ft)
N114070—UN—19AUG14
80-14
Unidades de linha
80-15
Unidades de linha
N150617—UN—24APR20
Aba Aplicativos
N156705—UN—27JUL21 PC15318—UN—16MAY13
A—Bujão Aplicativo Monitor da Máquina
B—Visor de Óleo
C—Sensor
c. Selecione o aplicativo Monitor da Máquina.
6. SOMENTE unidades de linha 3 e 4: remova o d. Monitore a temperatura do óleo do sistema
sensor (C) da caixa de engrenagens e remova todos hidráulico até atingir 60 °C (140 °F). Levante e
os detritos usando uma toalha limpa. Reinstale o abaixe as unidades de linha várias vezes para
sensor. aquecer os componentes e, em seguida, abaixe
7. Verifique se o visor de óleo (B) está nivelado e completamente todas as unidades.
abasteça com óleo JDM J20C Hy-Gard™ da John
Deere até que o nível esteja no meio do visor de
óleo.
H116648—UN—19DEC16
NOTA: Permita que o lubrificante flua para dentro da Botão Fechar
cavidade da caixa de engrenagens; então
acrescente lubrificante conforme necessário até e. Para fechar o aplicativo Monitor da Máquina,
obter o nível ideal. selecione o botão Fechar.
H113668—UN—22OCT15
Calibração das Unidades de Linha Botão Menu
N119098—UN—25MAY16
Aplicativo Calibrações e Procedimentos
80-16
Unidades de linha
80-17
Sistema de Ar
Teoria de funcionamento ● Embreagem hidráulica patinando
O sistema de ar consiste em um ventilador acionado ● Problemas no circuito de acionamento do ventilador
por correia que fornece o fluxo de ar necessário para
mover o algodão das unidades de separação através Indicações falsas ou erráticas de rotação do ventilador
do conjunto do duto de separação e dos dutos de ar podem resultar de um sensor de rotação com falha.
para o limpador. Quando o interruptor do ventilador e do
limpador no console de controle do apoio de braço é MM95366,0000506-54-21SEP21
MM95366,0000507-54-21SEP21
85-1
Sistema de Ar
A B
C B
N151753—UN—15JUL20
85-2
Sistema de Ar
B
A A
N151754—UN—15JUL20
85-3
Sistema de Ar
A C
B
D
N151755—UN—14JUL20
MM95366,000050B-54-21SEP21
85-4
Sistema de Ar
Apoios de Mangueira
Configuração Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha
1 2 3 4 5 6
6 Linhas, Suporte de Suporte de Mangueira de Cinta de Lona
Espaçamento Mangueira de de 76 mm (3 in)
Estreito Cinta de Lona de
152 mm (6 in)
6 Linhas, Suporte de Suporte de Presilha do
Espaçamento de Mangueira de Mangueira de Suporte do Tubo
914 mm (36 in) Cinta de Lona de Cinta de Lona de de Extensão
152 mm (6 in) 76 mm (3 in)
6 Linhas, Suporte de Suporte de Presilha do
Espaçamento Mangueira de Mangueira de Suporte do Tubo
Largo Cinta de Lona de Cinta de Lona de de Extensão
152 mm (6 in) 76 mm (3 in)
MM95366,000050C-54-21SEP21
TS285—UN—23AUG88
85-5
Sistema de Ar
N148959—UN—10FEB20
Porta do Módulo de Energia
A—Trava
B—Porta do Módulo de Energia
85-6
Sistema Umidificador
Teoria de funcionamento controle da cabine (CAB) que por sua vez envia uma
O sistema umidificador fornece uma solução mensagem para a unidade de controle da interface
pressurizada de água e limpador de fuso para limpar os da colheita (HIC).
fusos nas unidades de colheita durante a operação 4.A unidade de controle HIC envia uma mensagem da
normal. A solução de limpeza flui através das escovas rede de área de controle (CAN) para a bomba para
na coluna do umidificador e em direção aos fusos. Os fornecer uma solução na taxa selecionada. A
fusos giratórios são limpos à medida que eles se velocidade da bomba aumenta ou diminui para
esfregam contra as escovas. atingir o ponto de ajuste.
Uma bomba suga solução do tanque e envia a solução
para duas câmaras de distribuição em cada unidade de Quando necessário, um recurso de lavagem pode ser
colheita, uma em cada tambor. A quantidade de envio acionado pelo operador para enviar uma quantidade
de solução pode ser ajustada conforme necessário para maior de solução para as escovas do umidificador para
minimizar o acúmulo nos fusos como segue: auxiliar na limpeza dos fusos. Quando o botão de
lavagem na alavanca de controle multifuncional é
1.Pressione o botão de ponto de ajuste de pressão da pressionado, um sinal é enviado para a unidade de
solução no console de controle do apoio de braço. A controle CAB. A CAB envia uma mensagem para a HIC
configuração atual é exibida no monitor que então energiza o solenoide da válvula de enxaguar
CommandARM™ como uma porcentagem. para fornecer solução adicional às escovas do
2.Para alterar o ponto de ajuste, gire o indicador de umidificador.
ajuste do apoio de braço. DP99999,0000FCF-54-22SEP21
3.O novo ponto de ajuste é enviado para a unidade de
90-1
Sistema Umidificador
N155687—UN—03MAY21
N107128—UN—30SEP13
SprayMaster é uma marca comercial da Deere & Company
90-2
Sistema Umidificador
N151260—UN—07MAY20
A—Fuso
B—Coluna do Umidificador
90-3
Sistema Umidificador
N158058—UN—24SEP21 N147517—UN—15JAN20
A—Visor de Nível
B—Bocal de Dreno/Enchimento
C—Válvula de Desligamento
90-4
Sistema Umidificador
DP99999,0000A05-54-22SEP21
N97276—UN—28FEB12
90-5
Sistema Umidificador
90-6
Sistema Umidificador
enchimento, certifique-se de que a alavanca da 2. Gire a alavanca na válvula de desligamento (A) para
válvula de desligamento (A) está na posição a posição aberta.
fechada.
3. Conecte uma mangueira do tanque a granel ao bocal
3. Conecte a mangueira de fornecimento de água ao de dreno/enchimento (B).
bocal de enchimento do tanque ou ao bocal de
dreno/enchimento (B). 4. Abra a válvula no tanque a granel e encha o tanque
de solução.
4. Se estiver usando o bocal de dreno/enchimento,
gire a alavanca da válvula de desligamento para a 5. Feche a válvula do tanque a granel. Gire a alavanca
posição aberta. da válvula de desligamento (A) para a posição
fechada.
5. Abasteça o tanque de solução com água até
aproximadamente a metade. 6. Desconecte a mangueira do bocal de dreno/
/enchimento (B).
6. Gire a alavanca da válvula de desligamento da
barra de pulverização para a posição fechada. 7. Instale a tampa no bocal de dreno/enchimento.
PR79369,00000C4-54-22SEP21
7. Adicione a quantidade correta de limpador de fuso
John Deere no tanque de solução. (Consulte as
proporções adequadas de mistura em Limpador de
Fuso John Deere nesta seção ou no rótulo do Ajuste da Pressão da Solução
produto.)
IMPORTANTE: NÃO deixe a bomba de solução
8. Gire a válvula de desligamento para a posição funcionar a seco ou podem ocorrer danos às
aberta novamente para encher o tanque até o fim. vedações.
9. Quando o tanque de solução estiver cheio, gire a
alavanca da válvula de desligamento para a A tabela a seguir compara os valores do ponto de ajuste
posição fechada. da solução em máquinas CP690 com os valores
equivalentes em máquinas CP770. A vazão da solução
10. Desconecte a mangueira de fornecimento de água para cada conjunto de valores equivalentes também
do bocal de dreno/enchimento. está listada. O ponto de ajuste recomendado nas
11. Instale a tampa no bocal de dreno/enchimento. máquinas CP770 para condições médias é de 40%.
N149192—UN—27JAN20
A—Alavanca da Válvula de Desligamento
B—Bocal de Dreno/Enchimento
90-7
Sistema Umidificador
NOTA: Se o fluxo da solução ficar muito baixa, o ● Condições normais ou difíceis de manchas: em
software da unidade de controle gera um alarme e uma extremidade do campo.
desliga a bomba de solução. Se ocorrer um alarme, ● Condições extremamente difíceis de manchas:
verifique o nível da solução no tanque. Desligue as nas duas extremidades do campo.
unidades de linha e o ventilador. Para reiniciar a
bomba de solução, ligue o interruptor do ventilador. Ao lavar na extremidade do campo, pressione e solte o
botão de lavagem do umidificador logo que as unidades
de linha começarem a se elevar e a curva começar a
ser feita. Essa sequência permite remover o excesso de
solução antes de entrar na linha novamente.
NÃO opere o sistema de lavagem em uma linha
enquanto estiver colhendo. O excesso de solução pode
causar entupimento.
PR79369,00000C5-54-22SEP21
N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
Minimize o acúmulo nos fusos
4. Ajuste o ponto de ajuste do fluxo da solução usando IMPORTANTE: O sistema umidificador deve manter
o indicador de ajuste do apoio de braço. Para elevar os fusos limpos e lisos. Se for permitido
o ponto de ajuste, gire o indicador no sentido horário. acúmulo e ocorrer enrolamento nas pontas de
Para abaixar o ponto de ajuste, gire o indicador no eixo, as colunas do umidificador e os
sentido anti-horário. desfibradores podem ser danificados.
O ponto de ajuste recomendado para condições
médias é de 40%. NOTA: Quanto menos solução for usada para manter
as pontas de eixo limpas e lisas, menor o acúmulo
5. Para atender às mudanças nas condições, verifique de entulho e lama. Menos acúmulo resulta em
menos manutenção.
90-8
Sistema Umidificador
Sempre que for detectado acúmulo nas pontas de eixo, Purga de Ar do Sistema Umidificador
revise a lista de verificação operacional a seguir e
corrija todos os problemas encontrados antes de alterar
os parâmetros de operação. Se necessário, faça
alterações nos parâmetros de operação uma etapa por
vez até que o acúmulo nas pontas de eixo seja
minimizado.
Lista de Verificação Operacional
⃞ Razão de mistura da solução: Misture a solução
no tanque do umidificador em uma proporção de
21,25 l (5.6 gal) de limpador de fuso John Deere
para 1.363 l (360 gal) (tanque cheio) de água.
⃞ Tamanho do bico: Os bicos de número 4 são
equipamentos padrão para uso com limpador de
fuso John Deere. (Certifique-se de que a ponta e o
filtro da ponta não estão obstruídos.) Bicos de outros
tamanhos estão disponíveis no seu concessionário N156245—UN—28JUN21
John Deere.
⃞ Limpador: Uso do limpador de fuso John Deere.
N135313—UN—04FEB20
Botão do Ponto de Ajuste da Pressão da Solução
90-9
Sistema Umidificador
AYCXTDG,0000003-54-28JUN21
Intervalo de manutenção recomendado
Limpeza do Filtro de Solução A cada 12 horas de operação
N150693—UN—31MAR20
90-10
Sistema Umidificador
A
B
D
G
F
E
C
N86870—UN—06OCT09
90-11
Sistema Umidificador
N66184—UN—27MAY04
A—Lâmina do Umidificador
B—Anel contra Poeira do Fuso
DP99999,0000A10-54-27JUN13
90-12
Sistema Umidificador
primeira aleta (A) de cada pastilha comece a tocar NOTA: À medida que a ponta de eixo apenas começa a
na borda dianteira do colar contra poeira (B) do passar sob as aletas da lâmina do umidificador,
respectivo fuso. todas as aletas devem curvar levemente. Com
novas lâminas do umidificador, as aletas próximas
4. Aperte os parafusos do batente da trava da porta. ao anel contra poeira podem curvar-se mais do que
5. Verifique a altura da coluna do umidificador. as aletas perto da ponta da ponta do fuso.
(Consulte Verificação da Altura da Coluna do
Umidificador nesta seção.) 2. Ajuste a altura da coluna do umidificador se as
lâminas não encostarem corretamente nas pontas
PR79369,00000C6-54-22SEP21
de eixo ou se as lâminas ficarem muito próximas e
exibirem sinais de desgaste. (Consulte Ajuste da
Altura da Coluna do Umidificador nesta seção.)
Verificação da Altura da Coluna do PR79369,00000C7-54-22SEP21
Umidificador
N110276—UN—17FEB14
N66184—UN—27MAY04
A—Contraporca
A—Escova do Umidificador B—Parafuso de Ajuste
B—Fuso
1. Afrouxe a contraporca (A).
NOTA: Se a maioria das escovas estiver encostando e 2. Gire o parafuso de ajuste (B) no sentido horário para
algumas delas não, ajuste as escovas individuais levantar a coluna; gire no sentido anti-horário para
alavancando-as contra a parte de trás do suporte abaixar. (Impeça que a contraporca gire durante o
de escova adjacente. ajuste da altura da coluna.)
3. Aperte a contraporca.
1. Verifique o contato entre as lâminas do umidificador
(A) e os fusos (B). Verifique se todas as aletas da
lâmina encostam na ponta de eixo e flexionam
levemente para raspar na ponta de eixo.
90-13
Sistema Umidificador
N113915—UN—11AUG14
N42169EQ—UN—28OCT96
A—Painel de Proteção contra Galhos
DP99999,0000A13-54-22SEP21
90-14
Sistema Umidificador
90-15
Sistema de Lubrificação Integrado
Localização dos Componentes do Sistema de Lubrificação Integrado
N151512—UN—29MAY20
95-1
Sistema de Lubrificação Integrado
I C
M
G B A
J
L F
E
E
C
N
OUT
O
xxxx
MOTOR
IN
I P H
M
L
E N
K
B
C
N70185—UN—19MAY05
A—Bomba I—Capa
B—Anel-O, 19,18 x 2,46 mm J—Válvula de Retenção
C—Cotovelo K—Tubo de Sucção
D—Mangueira Hidráulica L—Conector
E—Anel-O, 16,36 x 2,2 mm M—Metade Interna do Acoplador
F—Acoplador Hidráulico de Conexão Rápida N—Mangueira Hidráulica
G—Capa O—Orifício "Out" (de Saída) do Óleo Hidráulico
H—Anel-O, 29,74 x 2,95 mm P—Orifício "In" (de Entrada) do Óleo Hidráulico
Enchimento Direto do Tanque de Graxa
Remova e identifique todas as partes do pacote.
Monte a bomba, o tubo de sucção e as mangueiras
usando o diagrama.
DP99999,0000937-54-22SEP21
95-2
Sistema de Lubrificação Integrado
N151508—UN—28MAY20
N151509—UN—28MAY20
A—Tubo de Entrada
B—Mangueira Hidráulica de Retorno
N96505—UN—10JAN12
(com etiqueta OUT)
C—Acoplador da Mangueira de Retorno
D—Mangueira Hidráulica de Pressão
(com etiqueta IN)
E—Acoplador da Mangueira de Pressão
F—Mangueira de Graxa Hidráulica
G—Acoplador da Mangueira de Graxa
1. Desligue o motor.
2. Coloque o tubo de entrada (A) da bomba de
transferência em um tambor de lubrificante de fusos
John Deere.
95-3
Sistema de Lubrificação Integrado
N135303—UN—26MAY20
Modo de Lubrificação N57061—UN—17MAY01
95-4
Sistema de Lubrificação Integrado
N119869—UN—10SEP15
Trem de engrenagem da unidade de linha
95-5
Sistema de Lubrificação Integrado
N151377—UN—15MAY20
A—Painel de Acesso
B—Válvula de Purga de Ar
95-6
Sistema de Lubrificação Integrado
superiores nos anéis contra poeira em cada barra Intervalo de manutenção recomendado
colhedora. Limpeza ou Substituição dos A Cada 250 Horas
Filtros do Sistema de
3. Verifique se os seguintes componentes também Lubrificação
receberam lubrificação adequada:
● Rolamentos do alojamento da engrenagem solar Filtro da Entrada do Sistema
● Trem de engrenagens superior
IMPORTANTE: Sujeira no sistema de lubrificação
● Pistas do came dos dois tambores pode provocar danos internos na máquina.
Mantenha as tampas contra poeira limpas e nos
4. Repita o procedimento para cada unidade. acoplamentos quando não estiver abastecendo
PR79369,00001E1-54-22SEP21 o tanque de graxa para evitar contaminação do
sistema.
N107232—UN—04OCT13
A—Capa
B—Engate Rápido
C—Anel-O
D—Arruelas (conforme necessário)
E—Filtro
95-7
Sistema de Lubrificação Integrado
N107325—UN—07OCT13
A—Linha de Graxa
B—Conexão Adaptadora
C—Conexão de União
D—Anel-O
E—Arruelas (conforme necessário)
F—Filtro
95-8
Formador de Módulos Redondos
Teoria de funcionamento rolo do batedor que dá partida no motor de
O processo de construção de um módulo cilíndrico acionamento do rolo do batedor.
ocorre em três fases: 4.A BIC monitora o sinal do sensor de velocidade dos
rolos batedores. Quando o rolo do batedor está
1.Formação do Módulo operando na rotação desejada, a BIC energiza o
2.Amarração do módulo solenoide de controle de velocidade do rolo dosador
3.Ejeção do módulo para o manipulador que dá partida no motor de acionamento do rolo
dosador.
A teoria de operação, sintomas de problemas,
problemas e possíveis soluções são abordadas para O algodão agora é alimentado do acumulador para o
cada fase do processo com segue. formador de módulos redondos em uma taxa
consistente e começa a formação de módulos. Quando
Formação do Módulo o algodão no acumulador atinge um nível baixo e um ou
A formação do módulo envolve um acumulador, um mais dos três sensores de nível baixo de algodão é
sistema de alimentação e um formador de módulos ativado, os componentes de acionamento são
cilíndricos (RMB). O algodão das unidades de linha se desengatados na ordem inversa: rolos dosadores, rolo
movimenta através dos dutos e do capô do acumulador batedor, rolo de acionamento da correia do alimentador
para dentro do acumulador. Um sem-fim empurra o e rolos de acionamento do formador de módulos
algodão para fora e para baixo para compactar o redondos. Este ciclo se repete até que um módulo de
algodão no acumulador. O acumulador está equipado tamanho predefinido tenha sido construído. O tamanho
com um sensor de nível de algodão na parte inferior e alvo do módulo é definido usando um aplicativo no
um sensor de nível na parte superior. Cada sensor monitor CommandCenter™. Normalmente, são
consiste em um emissor e um receptor. O emissor do necessários aproximadamente quatro ciclos de
sensor superior, no lado direito do acumulador, projeta enchimento para formar um módulo.
um feixe de infravermelhos em direção ao receptor no Durante o processo de formação de módulos, o
lado esquerdo. O receptor envia um sinal para a solenoide de pressão do eixo oscilante controla a
unidade de controle da interface da enfardadora (BIC) pressão para os cilindros do eixo oscilante conforme
quando detecta o feixe. Quando o nível de algodão necessário para manter a densidade do módulo. Um
atinge a parte superior do acumulador, o feixe e sensor de pressão do eixo oscilante fornece retorno à
interrompido e o sinal é perdido. A BIC então inicia o unidade BIC e ao monitor. O tamanho real do módulo é
processo de formação. calculado com base na saída do potenciômetro de
Antes que a formação do módulo possa começar, os posição do eixo oscilante.
vários componentes de acionamento do sistema devem
Cintagem do Módulo
ser iniciados e enviados até uma velocidade de
operação predefinida. Cada componente de Quando o tamanho do módulo atinge o tamanho alvo
acionamento opera em um circuito fechado que predefinido, é iniciado o processo de cintagem. A
consiste em uma válvula solenoide de controle de unidade BIC ativa o solenóide de controle da
velocidade, um motor de acionamento, um sensor de velocidade do módulo cilíndrico para energizar os
velocidade e a BIC. A BIC compara a velocidade real do motores do Formador de Módulos Cilíndricos e iniciar o
sensor com a velocidade predefinida desejada e ajusta giro das correias da enfardadeira. A BIC monitora o
a válvula solenoide de controle de velocidade conforme sinal do sensor inferior de velocidade do Formador de
necessário. O sistema de formação é iniciado na Módulos Cilíndricos.
seguinte sequência: Quando o BIC confirma que o RMB está operando na
1.A BIC energiza a válvula solenóide de controle de velocidade adequada, o solenoide de acionamento do
velocidade do Formador de Módulos Cilíndricos que piso de cintagem é acionado para aplicar pressão nos
dá partida nos motores de acionamento das correias cilindros do piso de cintagem. Os cilindros giram o eixo
do Formador de Módulos Cilíndricos. oscilante do piso de amarração, o que eleva o piso de
2.A BIC monitora o sinal do sensor inferior de amarração e as correias. As correias do piso de
velocidade do Formador de Módulos Cilíndricos. amarração então fazem com que o material de
Quando as correias do RMB estão operando na amarração entre em contato com as correias da
velocidade desejada, o BIC energiza a válvula enfardadora.
solenoide de controle de velocidade da correia do A embreagem do empacotamento então é acionada, o
alimentador que dá partida no motor de acionamento que gira os rolos de alimentação do empacotamento.
da correia do alimentador. Os rolos de alimentação de cintagem giram em uma
3.O BIC monitora o sinal do sensor de velocidade da velocidade levemente abaixo da das correias da
correia do alimentador. Quando a correia do enfardadora, o que causa o estiramento do material
alimentador está operando na velocidade desejada, para fornecer uma cintagem apertada no módulo. A
o BIC energiza o solenoide de controle de rotação do
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
100-1
Formador de Módulos Redondos
100-2
Formador de Módulos Redondos
5.O sinal do sensor de posição do manipulador é etapa. Quando a trava estiver totalmente retraída, os
enviado para a BIC, o monitor do CommandCenter™ interruptores de abertura da trava são fechados.
e o monitor de status da coluna de canto. 6.O manipulador agora recebe um comando para
6.A porta fecha e o eixo oscilante abaixa para aplicar descer até a posição de transporte. Conforme o
tensão às correias do formador de módulos manipulador abaixa, a porta e o pivô da estrutura
redondos. dianteira da enfardadora em direção à parte traseira
7.Os ganchos na porta engatam nas torres da trava da da máquina e abaixam também. Enquanto o
porta e ativam os interruptores de trava magnética da manipulador e a enfardadeira estão descendo, a
porta. Os interruptores fecham o circuito da trava da extensão do acumulador recebe um comando para
porta e fornecem indicação ao operador que o ciclo descer até a posição de transporte. Interruptores nos
de ejeção está concluído. lados esquerdo e direito monitoram a posição da
extensão do acumulador. Quando a extensão do
acumulador está na posição de transporte, o
O processo de ejeção também pode ser iniciado interruptor esquerdo abre e o interruptor direito
segurando o botão de descarga do acumulador por 3 fecha.
segundos. Isso descarrega o acumulador, forma,
executa a amarração e ejeta um módulo parcial Dobramento do Formador de Módulos
conforme necessário (como no final do campo ou no
final do dia). A função de dobramento automático é usada para
dobrar os componentes do formador de módulos
Desdobramento do Formador de Módulos cilíndricos na configuração de colheita a partir da
A função de desdobramento automático é usada para configuração de transporte. O motor deve estar
desdobrar os componentes do formador de módulos funcionando em velocidade de baixa rotação e a
redondos quando a máquina é preparada para máquina deve ser colocada no modo de transporte para
transporte rodoviário. O motor deve estar funcionando que ocorra o dobramento. Quando o botão C no
em velocidade de baixa rotação e a máquina deve ser controlador remoto do módulo de alimentação é
colocada no modo de transporte para que ocorra o pressionado e mantido pressionado, ocorre a seguinte
desdobramento. Quando o botão D no controlador sequência na direção da unidade BIC.
remoto do módulo de energia é pressionado e mantido 1.A válvula de elevação da extensão do acumulador
pressionado, ocorre a seguinte sequência na direção da está energizada. A BIC monitora o status dos
unidade BIC. interruptores de posição da extensão do acumulador
1.O manipulador recebe um comando para se abaixar para determinar quando a extensão está totalmente
até uma posição pré-determinada, afastada da porta. elevada (interruptor esquerdo fechado e interruptor
O sensor de posição do manipulador monitora a direito aberto).
posição do manipulador e envia um sinal analógico à 2.Quando a BIC confirma que a extensão do
BIC. acumulador está totalmente elevada, o manipulador
2.Quando a BIC confirma que o manipulador está recebe um comando para se elevar até a altura
afastado da porta, a porta recebe um sinal para se máxima. Conforme o manipulador sobe, a porta e o
elevar até uma posição pré-definida afastada do pivô da estrutura dianteira da enfardadora em
suporte do manipulador. O sensor de posição da direção à dianteira da máquina na posição de
porta monitora a posição da porta e envia um sinal colheita. O sensor de posição do manipulador
analógico à BIC. monitora a posição do manipulador e envia um sinal
analógico para o BIC.
3.Quando a BIC confirma que a porta está na posição
adequada, o manipulador recebe um comando para 3.Quando a BIC confirma que o manipulador está
se mover até a posição para cima. O sensor de totalmente elevado, a válvula de fechamento da
posição do manipulador monitora a posição do trava do RMB é acionada para travar a metade
manipulador e envia um sinal para a BIC. dianteira da enfardadora. Quando a trava se move
para a posição travada, a trava mecânica secundária
4.Quando o manipulador está totalmente elevado, a fecha por ação de mola. Os marcadores de aço na
porta recebe um comando para se abaixar até o trava secundária se movem na frente dos
suporte do manipulador. Sinalizadores de aço nos interruptores de trava magnético do Formador de
pinos da porta se movem na frente de interruptores Módulos Redondos. Os interruptores fecham o
magnéticos de porta no apoio. Os interruptores circuito da trava da porta para indicar à BIC que a
fecham o circuito para indicar à BIC que a porta está metade dianteira da enfardadeira está travada na
no suporte. posição.
5.Com a porta no suporte, a válvula de desbloqueio da 4.A porta agora é comandada para elevar e sair do
trava do RMB é acionada para destravar a metade suporte do manipulador. O sensor de posição da
dianteira da enfardadora. O operador deve liberar porta monitora a posição da porta e envia um sinal
manualmente a trava secundária para concluir esta analógico à BIC.
100-3
Formador de Módulos Redondos
5.Quando o BIC confirma que a porta está fora do na frente dos interruptores de trava da porta
suporte, o manipulador é comandado para abaixar magnética. Os interruptores fecham o circuito da
para uma posição que esteja livre da porta. O sensor trava da porta para indicar à BIC que a porta está
de posição do manipulador continua a informar a BIC totalmente fechada.
da posição do manipulador. 7.O manipulador recebe um comando para se mover
6.Quando o manipulador alcança uma posição para a posição totalmente elevada.
predefinida, a porta recebe um comando para descer
até a posição totalmente fechada. Quando a porta DP99999,0000FE4-54-22SEP21
5 6
12
11
10
13
3
4 7
2
18
14
1 8
15
16
9
19
17
100-4
Formador de Módulos Redondos
N156332—UN—22JUL21
N149765—UN—03MAR20
Botão do Formador de módulos
100-5
Formador de Módulos Redondos
N151418—UN—04JUN20
4. Selecione o botão Fechar para sair do aplicativo do
Formador de Módulos.
AOTA2VY,000020B-54-22SEP21
N150428—UN—18MAR20
A—Alavanca de Liberação da Trava
N152806—UN—01OCT20
Batente de Segurança na Posição de Serviço (lado
esquerdo)
100-6
Formador de Módulos Redondos
N109954—UN—31JAN14
A—Correia do Alimentador
100-7
Formador de Módulos Redondos
100-8
Formador de Módulos Redondos
dosadores em reversão por 15 segundos e solte os 2. Verifique se há danos nas costuras das correias e
botões de reversão e do controlador remoto. repuxos nas correias. Se qualquer rebite da costura
for puxado através de uma seção da correia,
7. Pressione o botão D no controlador remoto para substitua a correia.
operar o sistema de manuseio de algodão. Observe
se há movimento de rotação nos roletes dosadores, 3. Verifique todos os pinos de emenda (B) quanto a
nos roletes do batedor e na correia do alimentador. desgaste ou danos. Substitua os pinos se estiverem
Se os componentes operam normalmente e o quebrados ou se mais de um terço da espessura do
algodão é alimentado para dentro do formador de pino estiver desgastada. Não deforme as
módulos redondos, continue pressionando o botão extremidades dos pinos ao instalar novos.
D do controlador remoto até que o acumulador
esteja vazio. 4. Para remover o pino, segure-o com um alicate e gire
90 graus (1/4 de volta) antes de extraí-lo.
8. Se o sistema ainda estiver entupido, repita as
etapas do procedimento. 5. Insira o novo pino com os entalhes voltados para os
lados planos das correias. Tome cuidado para não
9. Se não for possível desentupir invertendo os roletes deformar as extremidades do pino. Gire o pino 90
dosadores, coloque a máquina na configuração de graus após ele ser totalmente inserido. Certifique-se
transporte. (Consulte Posicionamento da Máquina de que os segmentos de costura assentem nos
na Configuração de Transporte na seção Operação entalhes do pino.
da Máquina.) DP99999,0000FF0-54-22SEP21
N154587—UN—22FEB21
A—Correia de Formação (10 usadas) N151756—UN—24JUN20
B—Pino de Emenda (10 usados) 2. Para entrar no modo de enrolam de carga,
pressione o botão 4 em qualquer um dos teclados.
1. Verifique se há desgastes ou danos em todas as
correias de formação (A). CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
100-9
Formador de Módulos Redondos
3. O controlador remoto agora está ativo. 9. Pressione o botão 5 em um dos teclados. Pressione
o botão Um em um dos teclados ou no controle
CUIDADO: A porta do formador de módulos e o remoto. Execute o sistema do construtor de
manipulador são pesados e podem provocar módulos redondos por 5 a 10 minutos.
ferimentos graves ou morte. Antes de operar o
controlador remoto do formador de módulos, 10. Pressione o botão de baixa rotação do motor.
certifique-se de que não haja ninguém sobre ou 11. Suba na plataforma e observe novamente a
próximo ao acumulador, formador de módulos posição das correias do formador de módulos em
ou manipulador. relação às guias traseiras.
N155720—UN—05MAY21
N151609—UN—12JUN20
A—Guia da correia (9 usadas)
100-10
Formador de Módulos Redondos
N156319—UN—07JUL21
Placa de Ajuste do Rolete (lado esquerdo)
N151814—UN—01JUL20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico da Porta
A—Correias do Lado Esquerdo (5 usadas)
B—Placa de Ajuste do Lado Esquerdo 3. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio
C—Correias do Lado Direito (5 usadas)
D—Placa de Ajuste Direita
hidráulica da porta (A) na posição travada.
100-11
Formador de Módulos Redondos
100-12
Formador de Módulos Redondos
100-13
Formador de Módulos Redondos
N82414—UN—21JAN09
N151814—UN—01JUL20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico da Porta
100-14
Formador de Módulos Redondos
N151812—UN—01JUL20
H117033—UN—15APR16
22. Retorne a máquina ao modo de colheita e realize
cinco módulos completos. Ao concluir o quinto
módulo, esvazie o acumulador pressionando e
segurando o botão de descarga do acumulador na
alavanca multi-funcional por 3 segundos.
23. Após ejetar o quinto módulo, verifique novamente a
tração da correia ou correias afetadas.
24. Se a correia ou correias afetadas ainda tiverem N151811—UN—30JUN20
uma tração deficiente, retorne a máquina ao modo Guias da Correia Dianteira Direita
de serviço do RMB.
A—Distância
25. Vire as correias problemáticas conforme descrito B—Guia da correia traseira
anteriormente nas etapas. C—Guia Dianteira da Correia
D—Parafuso de Encaixe Sextavado
26. Aplique talco lubrificante em todo o lado da polia da E—Espaçador Externo
F—Espaçador Interno
correia ou correias afetadas.
27. Se mesmo assim as correias não fizerem a tração Assim que as correias estiverem fazendo a tração
correta, entre em contato com o seu concessionário corretamente, repita as etapas para operar a máquina
John Deere. por 5 a 10 minutos. Em seguida, abaixe o manipulador
até a posição de alimentação de amarração e abaixe a
Verificação e Ajuste da Distância entre a Correia e a escada. Meça a folga e, se necessário, ajuste da
Parede Lateral da Porta seguinte forma:
1. Meça a distância (A) entre a correia externa da
enfardadeira e a parede lateral da porta diretamente
atrás do rolete inferior da porta. A distância deve ser
de 19 mm (3/4 in) ou menor. Se a distância for maior
que 19 mm (3/4 in), é necessário ajuste.
2. Ajuste a folga movendo as guias traseiras da correia
(B) e as guias dianteiras da correia (C) em direção
ao lado externo da máquina. O movimento das guias
da correia força a correia externa a se aproximar da
parede lateral da porta.
3. Remova o parafuso de encaixe sextavado (D) e a
porca. Mova o espahão externo (E) com o espahão
interno (F) e reinstale o parafuso de encaixe
sextavado e a porca.
N87341—UN—19NOV09 AOTA2VY,000020E-54-14SEP21
100-15
Formador de Módulos Redondos
Ajuste da Escova da Correia Rotativa 3. Solte o parafuso (C) nos furos ranhurados no
conjunto do rolamento em cada extremidade do eixo
da escova.
4. Ajuste a posição dos conjuntos de rolamento de
modo que a escova da correia rotativa (D) toque
levemente as correias. Aperte as porcas do conjunto
do rolamento. Gire manualmente a escova da
correia rotativa; deve haver alguma resistência ao
girar a escova.
5. Reinstale a engrenagem intermediária.
6. Coloque a máquina na configuração de colheita.
(Consulte Posicionamento da Máquina na
Configuração de Colheita na seção Operação da
Máquina.)
7. Coloque a máquina no modo de serviço da correia
do formador de módulos redondos. Acione as
correias e observe a escova da correia rotativa para
verificar se o ajuste está correto.
N152007—UN—14JUL20 AOTA2VY,000022F-54-22SEP21
Conjunto da Escova da Correia Rotativa do Lado Direito
100-16
Formador de Módulos Redondos
Não pise diretamente no formador de módulos 10. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
durante a substituição da correia. Fique sempre
à distância de todas as peças móveis e
correias. Podem ocorrer lesões graves ou
morte para você ou outras pessoas. Sempre
desligue a máquina antes de entrar na câmara.
N82414—UN—21JAN09
A—Pino de Emenda
N151413—UN—28MAY20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador
100-17
Formador de Módulos Redondos
N82412—UN—21JAN09
16. Pressione o botão 5 em qualquer teclado. N88314—UN—06APR10
Pressione o botão A no controlador remoto e opere Cabeçote do Rebite (lado da polia da correia)
o formador de módulos e enrole a correia de
reposição para dentro no lugar. Guie a correia
antiga para fora da traseira da máquina e peça a
um assistente para puxar a correia antiga conforme
ela sai da máquina.
17. Continue pressionando o botão A na unidade do
controlador remoto até que a correia de reposição
esteja em volta do formador de módulos e a correia
antiga esteja fora.
18. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
19. Remova o pino de emenda existente e conecte a
duas extremidades da correia de reposição usando
N88313—UN—06APR10
o pino de reposição. Descarte a correia e o pino Cabeçote do Rebite (lado do módulo da correia)
antigos.
20. Dê partida no motor e verifique se todas as pessoas A—Cabeçote do Rebite (lado da polia)
B—Cabeçote do Rebite (lado do módulo)
estão afastadas do formador de módulos.
21. Pressione o botão 5 em qualquer teclado. 1. Remova a correia partida.
Pressione o botão D no controlador remoto, abaixe 2. Antes de cortar as áreas ou costuras danificadas da
o eixo oscilante e aplique tensão à correia. correia, identifique e marque o lado da polia da
22. Pressione o botão A no controlador remoto e opere correia. O lado da polia da correia tem a maior parte
a correia de reposição para verificar se o de contato com os roletes e não tem contato com o
alinhamento da correia está correto. módulo. O lado da polia da correia é identificado
pelo formato de um cabeçote de rebite (A) na
23. Desative a porta e as válvulas de bloqueio costura. O rebite da costura no lado da polia da
hidráulico do manipulador. correia possui uma fenda circular. O cabeçote (B)
24. Pressione o botão 1 em um dos teclados. do rebite da costura no lado da correia que está em
contato com o módulo possui um sulco circular.
25. Pressione o botão C no teclado ou no controlador
100-18
Formador de Módulos Redondos
E40026—UN—30MAY96 N88351—UN—12APR10
A—Dimensão, 6 mm (0,25 in)
B—Dimensão, 19 mm (0,75 in)
E21798—UN—24JUN99
3. Remova a área danificada usando um esquadro e
uma faca afiada. Certifique-se de que a
extremidade da correia seja cortada de forma
quadrada.
E40773—UN—08AUG96
A—Ferramenta de Costura
NOTA: Se as correias forem mais curtas do que as B—Orifícios
dimensões especificadas, adicione um pedaço
curto de correia. As emendas (na mesma correia) 6. As ferramentas de costura podem ser obtidas em
devem estar pelo menos 305 mm (12 in) distantes seu revendedor local da John Deere ou neste local:
uma da outra.
● Mato Corporation
4. Verifique o comprimento da correia. Certifique-se P.O. (P.O. box) 7268
de que o comprimento da correia é como
especificado. Ele não pode ser mais longo ou mais Beckley, WV 25802
curto do que a especificação.
Telefone: (304) 255-1280
http://www.mato-usa.com/
Comprimentos das Correias do Formador de Módulos
Redondos As ferramentas de costura a seguir estão
Mínimo Reparação Máximo disponíveis para compra:
Correias Lisas 18,135 m (59 ft 18,160 m (59 ft 18,185 m (59 ft
(1, 3, 5, 6, 8 e 5-15/16 in) 6-15/16 in) 7-15/16 in) ● Ferramenta de manutenção de correia para
10) correias de formadores de módulos redondos de
Correias 17,982 m (58 ft 18,007 m (59 ft 18,032 m (59 ft algodão com pino de 18 furos
Texturizada (2, 11-15/16 in) 15/16 in) 1-15/16 in) ● Punção manual
4, 7 e 9)
● Martelo pneumático, incluindo punção (opcional)
IMPORTANTE: A extremidade traseira da correia ● Acessório de punção do martelo pneumático
deve ser cortada usando as dimensões
mostradas na ilustração. NÃO se desvie dessas 7. Posicione a ferramenta de costura de correia (A) na
dimensões. morsa de bancada com os orifícios (B) voltados
para o operador e a flange da ferramenta apoiada
NOTA: A seta indicada na ilustração mostra a direção sobre os mordentes da morsa de bancada.
de deslocamento da correia.
100-19
Formador de Módulos Redondos
N88312—UN—12APR10
Deslocamentos da Costura da Correia
100-20
Formador de Módulos Redondos
E40776—UN—08AUG96
A—Placa de Parada
B—Correia
C—Punção Manual
D—Martelo Pneumático
100-21
Formador de Módulos Redondos
N151756—UN—24JUN20
Localizações do Teclado e do Controlador Remoto
100-22
Formador de Módulos Redondos
N154763—UN—08MAR21
Alavanca de Carga de Amarração e Braço de Carga de
Amarração (lado esquerdo)
N154769—UN—08MAR21
A—Rolo de Amarração
B—Identificador RFID
N154767—UN—08MAR21
Braço de Carga de Amarração em Posição de Carga (lado
esquerdo)
100-23
Formador de Módulos Redondos
100-24
Formador de Módulos Redondos
N151612—UN—19JUN20
A—Manipulador
B—Escada
C—Parada do Núcleo do Rolo (2 usados)
D—Suporte do Transportador (4 usados)
N152012—UN—14JUL20
N151614—UN—14JUL20
A—Interruptor da Talha de Amarração
B—Amarração
C—Rolete de Alimentação (3 usadas)
D—Diagrama de Passagem da Amarração
100-25
Formador de Módulos Redondos
100-26
Formador de Módulos Redondos
N151608—UN—11JUN20
A—Braço de Carga de Amarração
B—Canal da Talha
C—Folga, 3 mm (1/8 in)
D—Colar
E—Parafuso (5 usados)
F—Placa de Retenção
100-27
Formador de Módulos Redondos
N151154—UN—14MAY20
A—Parafuso de Sangria (2 usados)
100-28
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
Visão Geral do Teclado e do Controlador Máquinas equipadas com a plataforma estendida
Remoto esquerda incluem uma porta de segurança acoplada ao
corrimão na frente da porta do formador de módulos. A
porta de segurança se destina a manter o operador
afastado da porta da enfardadora e do manipulador
enquanto eles estiverem em movimento.
Os interruptores na plataforma sinalizam a posição da
porta de segurança para a unidade de controle da
interface da enfardadora. Se o operador tentar
selecionar uma função de serviço com a porta de
segurança da plataforma aberta, um alarme sonoro
soará. Além disso, uma notificação é exibida no monitor
CommandCenter™ que declara OPERAÇÃO NÃO
DISPONÍVEL - Porta da Plataforma Estendida Aberta.
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
105-1
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
N153097—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Configuração de Serviço
do Formador de Módulos Redondos
TECLA FUNÇÃO
1 CONFIGURAÇÃO de SERVIÇO DO
FORMADOR DE MÓDULOS REDONDOS
A Não usado neste modo
B Não usado neste modo
RETORNAR PORTA PARA POSIÇÃO
C
FECHADA
D COLOCAR PORTA NO SUPORTE
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
105-2
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
N153099—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo do Serviço de Limpeza do
Alimentador
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
N152986—UN—16OCT20
TECLA FUNÇÃO
Teclados e Controlador Remoto
2 LIMPEZA DO ALIMENTADOR
A—Teclado (2 usados) A ROLOS BATEDORES LIGADOS
B—Controlador Remoto B ROLOS DOSADORES LIGADOS
ALIMENTADOR E ENFARDADORA
Para acionar a máquina no modo de limpeza do C
LIGADOS
alimentador:
D TODOS OS COMPONENTES LIGADOS
1. Dê partida no motor e espere as unidades de Funções do Teclado — Modo de Limpeza do Alimentador
controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem. DP99999,0000FD2-54-15SEP21
105-3
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
Modo de Ejeção Manual 10. Dirija a máquina para frente até que o módulo
Esse modo permite que o operador ejete o módulo esteja no solo e limpe do manipulador.
manualmente. Este procedimento deve ser realizado 11. Pare a máquina e acione o freio de estacionamento
após a amarração manual de um módulo. no modo manual.
12. Saia da cabine e remova o controlador remoto do
suporte de armazenamento.
13. Pressione o botão C no controlador remoto e eleve
o manipulador para a posição de colheita.
14. Coloque o controlador remoto de volta no suporte
de armazenamento e retorne à cabine.
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto
N153101—UN—05JAN21
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto Diagrama Funcional do Modo de Ejeção Manual
105-4
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
N153103—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Carregamento de
Amarração
TECLA FUNÇÃO
4 CARREGAMENTO DE AMARRAÇÃO
A ELEVAÇÃO DA TALHA DE AMARRAÇÃO
ABAIXAMENTO DA TALHA DE
B
AMARRAÇÃO
C ELEVAÇÃO DO MANIPULADOR
D ABAIXAMENTO DO MANIPULADOR
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto Funções do Teclado — Modo de Ejeção Manual
DP99999,0000FD4-54-15SEP21
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
105-5
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
Modo de Serviço das Correias do Formador 9. Para operar as correias, pressione o botão A no
de Módulos Redondos controlador remoto.
Este modo de serviço é usado para verificar e ajustar o 10. Quando a manutenção da correia estiver concluída:
alinhamento da correia do formador de módulos
redondos, limpar e inspecionar guias e roletes da a. Selecione o botão 1 em um dos teclados (A).
correia e reparar ou substituir as emendas de correias b. Pressione o botão C no teclado e retorne a
ou correias. porta para a posição fechada.
N153105—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Serviço das Correias do
Formador de Módulos Redondos
TECLA FUNÇÃO
N152986—UN—16OCT20
5 SERVIÇO DAS CORREIAS DO FORMADOR
Teclados e Controlador Remoto DE MÓDULOS REDONDOS
OPERAÇÃO DO FORMADOR DE
A—Teclado (2 usados) A
MÓDULOS REDONDOS
B—Controlador Remoto
B Não usado neste modo
C ELEVAÇÃO DO EIXO OSCILANTE
NOTA: Antes de fazer manutenção nas correias do
D ABAIXAMENTO DO EIXO OSCILANTE
formador de módulos redondos, a porta deve ser
colocada no suporte usando o modo de Funções do Teclado — Modo de Serviço das Correias do Formador de
configuração de serviço do formador de módulos Módulos Redondos
redondos.
DP99999,0000FD5-54-15SEP21
105-6
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
Modo de Serviço da Correia do Alimentador 10. Para acionar e operar a correia do alimentador na
Este modo de serviço é usado para verificar e ajustar o velocidade de formação (rápida), pressione o botão
alinhamento da correia do alimentador e fazer a D no teclado ou no controlador remoto.
manutenção das correias do alimentador conforme
necessário.
N153107—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Serviço da Correia do
Alimentador
TECLA FUNÇÃO
6 SERVIÇO DA CORREIA DE ALIMENTAÇÃO
ELEVAÇÃO DA EXTENSÃO DO
A
N152986—UN—16OCT20 ACUMULADOR
Teclados e Controlador Remoto ABAIXAMENTO DA EXTENSÃO DO
B
ACUMULADOR
A—Teclado (2 usados) OPERAÇÃO LENTA DA CORREIA DO
B—Controlador Remoto C
ALIMENTADOR
OPERAÇÃO RÁPIDA DA CORREIA DO
Para acionar a máquina no modo de serviço da correia D
ALIMENTADOR
do alimentador:
Funções do Teclado — Modo de Serviço da Correia do Alimentador
NOTA: A máquina deve estar na configuração de DP99999,0000FD6-54-15SEP21
transporte para acessar a correia do alimentador.
105-7
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
DP99999,0000FD7-54-22SEP21
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
105-8
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
Modo de Transporte
O modo de transporte é usado para desdobrar os
componentes do formador de módulos redondos ao
preparar para mover a máquina de um campo para
outro. Quando desdobrados, o peso e altura dos
componentes estão localizados mais próximo do nível
do solo, o que proporciona maior estabilidade.
Coloque a máquina na configuração de transporte da
seguinte maneira:
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
N150428—UN—18MAR20
A—Alavanca de Liberação da Trava 4. Selecione o botão 8 em um dos teclados (A).
N153111—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Transporte
TECLA FUNÇÃO
8 MODO DE TRANSPORTE
A Não usado neste modo
B Não usado neste modo
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
105-9
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
TECLA FUNÇÃO
8 MODO DE TRANSPORTE
C CONFIGURAÇÃO DE COLHEITA
D CONFIGURAÇÃO DE TRANSPORTE
DP99999,0000FD8-54-22SEP21
105-10
Manutenção do Sistema Elétrico
Interruptor de Desconexão da Bateria
NOTA: Se a máquina precisar ser armazenada por mais
de 25 dias, desligue o interruptor de desconexão.
Para períodos de armazenamento maiores que 90
dias, desconecte os cabos negativos da bateria
para evitar drenar as baterias.
Quando o interruptor de desconexão da bateria
estiver na posição DESLIGADO, ainda é fornecida
energia para a unidade de controle do motor
(ECU), para a bomba de fornecimento de água
auxiliar, monitor CommandCenter™, rádio relógio,
sistema de redução catalítica seletiva (SCR) e
controladores do gateway telemático modular
(JDLink™) na máquina. N149719—UN—20AUG20
Interruptor Mostrado na Posição DESLIGADO
N149720—UN—20AUG20
Interruptor Mostrado na Posição LIGADO
N149492—UN—10AUG20
110-1
Manutenção do Sistema Elétrico
N156470—UN—02AUG21
A—Painel de Acesso
B—Trava
C—Interruptor de Desconexão da Bateria
N149493—UN—11FEB20
D—Bloco de Fusíveis (alimentação direta)
A—Porta do Módulo de Energia E—Bloco de Fusíveis (alternador)
B—Terminal Negativo F—Bloco de Fusíveis (alimentação da cabine)
C—Terminal Positivo G—Bloco de Fusíveis (alta corrente)
Os terminais de alimentação auxiliar (B e C) estão A central de carga principal consiste nos seguintes
localizados atrás da porta do módulo de alimentação componentes:
(A) no lado esquerdo da máquina.
● Interruptor de desconexão da bateria (C)
Os terminais podem ser usados para alimentar
qualquer sistema externo de 12 V. ● Bloco de fusíveis de alimentação direta (D)
● Bloco de fusíveis do alternador (E)
O terminal positivo (C) é protegido por um fusível de 30
A. ● Bloco de fusíveis da alimentação da cabine (F)
● Bloco de fusíveis de alta corrente (G)
PR79369,00000DD-54-16MAR20
N156469—UN—02AUG21
A alimentação do interruptor de desconexão da bateria
é encaminhada para o motor de partida, o bloco de
fusíveis do alternador, o bloco de fusíveis de
alimentação da cabine e o bloco de fusíveis de alta
corrente.
Informações adicionais sobre os fusíveis e circuitos
fornecidos por cada um dos blocos de fusíveis são
fornecidas nos parágrafos a seguir.
110-2
Manutenção do Sistema Elétrico
F10 F20
F6 F7
F26 N156553—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis da Alimentação da Cabine
N156551—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis da Alimentação Direta ● F6 — (125 A) — Alimentação 1 da Cabine
(alimentação OSDC)
● F10 — (2 A) — ECU (alimentação de manutenção) ● F7 — (125 A) — Alimentação 2 da Cabine (painel de
● F20 — (30 A) — ECU (alimentação de derivação de fusíveis da cabine)
desconexão)
● F26 — (5 A) — Alimentação da Telemática da Bloco de Fusíveis de Alta Corrente
Cabine
F2
F1
F8 F9
N156554—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis de Alta Corrente
110-3
Manutenção do Sistema Elétrico
F27
N156558—UN—05AUG21
Painel de Fusíveis
A—Caixa de Fusíveis
B—Porta-fusível
C—Presilha (3 usados)
D—Painel de Fusíveis
E—Tampa
110-4
Manutenção do Sistema Elétrico
F26
N156713—UN—06AUG21
Porta-fusível (CP770)
N149724—UN—17FEB20
F12 F29
F11 F28
N156714—UN—06AUG21
Porta-fusível (CS770) N149723—UN—15APR20
A—Painel
Os seguintes fusíveis são instalados no porta-fusível B—Painel de Fusíveis
(B): C—Tampa
● F11 — (15 A) — Alimentação 1 da Unidade de 1. Para acessar o painel de fusíveis da cabine (B),
Controle da Interface da Plataforma (HIC) remova o painel (A) atrás do assento.
● F12 — (20 A) — Alimentação 2 da Unidade de 2. Remova a tampa (C) da caixa de fusíveis.
Controle da Interface da Plataforma (HIC)
3. Os seguintes fusíveis são instalados no painel de
● F28 — (20 A) — Alimentação 1 da Unidade de fusíveis:
Controle da Altura da Plataforma (HHC) (somente
CS770) ● F81 — (30 A) — Fusível do Motor da Ventoinha
● F29 — (30 A) — Alimentação 2 da Unidade de ● F801 — (15 A) — Alimentação da ARMC
Controle da Altura da Plataforma (HHC) (somente ● F802 — (10 A) — Alimentação do Monitor do
CS770) Servidor
● F62 — (40 A) — Alimentação da Bomba de Solução ● F804 — (15 A) — Alimentação do Monitor da
(somente CP770) Coluna do Canto (PDU)
DP99999,0001025-54-22SEP21
● F805 — (15 A) — Alimentação do GreenStar™
● F806 — (15 A) — Alimentação de Diversos da
Cabine
● F807 — (10 A) — Alimentação do ATC
● F810 — (20 A) — Alimentação do Assento
● F811 — (5 A) — Alimentação Auxiliar
● F812 — (10 A) — Tomada Elétrica Auxiliar
● F813 — (20 A) — Faixa de Alimentação Auxiliar
110-5
Manutenção do Sistema Elétrico
● F814 — (20 A) — Alimentação do Limpador de 3. Remova e substitua o conjunto dos faróis dianteiros.
Para-Brisa PR79369,00001A8-54-03MAY21
● F815 — (20 A) — Alimentação do Limpador de
Para-brisa dianteiro
● F816 — (10 A) — Alimentação do Rádio Faróis da Cabine — Ajuste
● F817 — (10 A) — Alimentação da Tomada
Auxiliar do Apoio de Braço
● F819 — (5 A) — Não Usado
● F820 — (5 A) — Não Usado
● F822 — (5 A) — Alimentação do Ajuste da Porta
● F833 — (30 A) — Fusível do Assento Superior
● F834 — (20 A) — Parte Superior do Assento
● F835 — (10 A) — Fusível do Assento Elétrico
DP99999,0001026-54-29JUL21
110-6
Manutenção do Sistema Elétrico
Ajuste Vertical
Solte a porca (A). Gire o conjunto luminoso para cima
ou para baixo na posição desejada e aperte a porca.
Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.
Ajuste Horizontal
Solte o parafuso (B). Gire o conjunto luminoso para a
esquerda ou para a direita na posição desejada e
aperte o parafuso. Repita o procedimento conforme
necessário nas luzes restantes.
PR79369,00001AB-54-03MAY21
H128379—UN—17DEC19
A—Conector
B—Porca
C—Parafuso
Luzes do Formador de Módulos e do
CUIDADO: Levante as estruturas de elevação Manipulador — Substituição
da colhedora e engate as travas do cilindro de
levante antes de substituir ou ajustar as luzes
de trabalho.
N156368—UN—12JUL21
Luz do Manipulador, Inferior Direita
Luzes de Trabalho da Cabine — Ajuste
N156369—UN—12JUL21
H128380—UN—17DEC19
Luz do Manipulador, Inferior Esquerda
A—Porca
B—Parafuso
110-7
Manutenção do Sistema Elétrico
Giroflex — Substituição
N156370—UN—12JUL21
Luz da Plataforma do Formador de Módulos, Superior
Esquerda H127240—UN—30AUG19
A—Parafuso de Cabeça Redonda (3 usados)
B—Giroflex
N156371—UN—12JUL21
1. Remova os parafusos (A) e remova o giroflex (B) da
Luz da Plataforma do Formador de Módulos, Superior tomada elétrica.
Direita
2. Remova e substitua o conjunto do giroflex.
3. Pressione o conjunto do giroflex para garantir que
haja boa conexão com a tomada elétrica e aperte os
parafusos de encaixe sextavados.
4. Repita o procedimento conforme necessário nas
luzes restantes.
PR79369,0000212-54-03AUG20
N156372—UN—13JUL21
Luz do Manipulador e da Caixa de Amarração
N156943—UN—10AUG21
A—Fita de Fixação
110-8
Manutenção do Sistema Elétrico
N151036—UN—23APR20
N151036—UN—23APR20
N151083—UN—23APR20
A—Parafuso (4 usados)
B—Parafuso de Encaixe Sextavado (2 usados)
C—Conector
D—Suporte do Conjunto da Luz
110-9
Manutenção do Sistema Elétrico
H128383—UN—18DEC19
H128384—UN—18DEC19
A—Parafuso (2 usados)
B—Tampa
C—Conector
D—Parafuso (3 usados)
110-10
Manutenção do Sistema Elétrico
PC15318—UN—16MAY13
Aplicativo Monitor da Máquina
N135309—UN—18MAR20
Botão de Ativação do Modo Automático
110-11
Manutenção do Sistema Elétrico
N155652—UN—05MAY21
Ajuste do Sensor de Velocidade da Correia do Alimentador
N151539—UN—19APR21
Localização dos Sensores de Velocidade — Lado Esquerdo
110-12
Manutenção do Sistema Elétrico
N151540—UN—19APR21
Localizações dos Sensores de Velocidade — Lado Direito
110-13
Manutenção do Sistema Elétrico
Manusear baterias com segurança ● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS204—UN—15APR13
110-14
Manutenção do Sistema Elétrico
110-15
Manutenção do Sistema Elétrico
110-16
Manutenção do Sistema Elétrico
N42191ZK—UN—28OCT98
110-17
Manutenção do Sistema Elétrico
110-18
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Manusear combustível com segurança—
evitar chamas
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
TS202—UN—23AUG88 com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente condutividade e aumenta sua capacidade de
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver armazenar uma carga estática.
fumando ou perto de chamas ou fagulhas. As refinarias podem ter tratado o combustível com um
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
combustível derramado. com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
Usem somente um contentor de combustível de eletricidade estática quando os vapores do
apropriado para transportar líquidos inflamáveis. combustível estiverem presentes poderia resultar em
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma incêndio ou explosão.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Portanto, é importante certificar-se de que todo o
Sempre coloque o contentor de combustível no chão sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da alimentação de combustível, bomba de transferência,
bomba de combustível no contentor de combustível bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o conectado. Consulte com seu fornecedor de
bico da mangueira da bomba de combustível em combustível ou do sistema de combustível para
contato com a entrada do contentor de combustível ao certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
abastecer. as normas de abastecimento para práticas corretas de
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, aterramento e conexão.
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
de água ou outros dispositivos.
DX,FIRE1-54-12OCT11
N150642—UN—26MAR20
A—Tanque de Combustível
RG22142—UN—17MAR14
115-1
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
115-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
bronze devem ser evitados no manuseio de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os
combustível, distribuição e equipamento de intervalos de troca de filtro e óleo.
armazenamento, pois esses metais podem causar
reações de oxidação do combustível que podem levar a IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a diesel
depósitos do sistema de combustível e filtros de usado ou qualquer outro tipo de óleo
combustível obstruídos. lubrificante com combustível diesel.
Combustível E-Diesel O uso inadequado de aditivos de combustível
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e pode causar danos no equipamento de injeção
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer de combustível de motores diesel.
máquina John Deere pode anular a garantia da
DX,FUEL1-54-13JUL20
máquina.
115-3
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
consultar as autoridades governamentais competentes das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590
antes do uso de biocombustíveis. (UE).
Motores John Deere Estágio V Operando na União Recomenda-se expressamente aos usuários de
Europeia biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel
de um Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte
Quando o motor tiver que ser operado na União
seja um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações
Europeia com diesel ou óleo combustível fora de
do National Biodiesel Board). Os Fornecedores
estrada, deve ser usado um combustível com teor
Certificados e os Produtores Credenciados podem ser
FAME não maior que 8% de volume/volume (B8).
encontrados no seguinte website: http://www.bq9000.
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto org.
Motores Estágio V Operando na União Europeia
Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas que excedam o máximo permitido na norma ASTM
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou mais rápida de cinzas, e requerem limpeza mais
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência frequente do Filtro de Escape (se instalado).
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
usado. Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível pode
exigir uma frequência maior de substituição,
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais óleo do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de
para remoção de cinzas. produção do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de
Os condicionadores de combustível John Deere ou B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data de
equivalente, que contenham aditivos detergentes e produção do biodiesel.
dispersantes, são necessários ao usar misturas de Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar considerar o seguinte:
misturas de biodiesel inferior.
● Degradação do fluxo em clima frio
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão John ● Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
Deere de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas ● Possível obstrução e entupimento do filtro
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) (normalmente um problema ao iniciar o uso de
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou biodiesel em motores usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência ● Possível vazamento de combustível nas vedações e
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas de ● Possível redução da vida útil dos componentes do
biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). motor
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o
biodiesel for permitido por lei e atender à especificação
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
motores que operam com misturas de biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível
superiores a B20 podem estar fora da especificação ou apresenta conformidade com as especificações
não ser legalmente permitidos segundo todas as fornecidas neste manual do operador.
normas aplicáveis de emissões. Pode haver uma Consulte seu concessionário John Deere para produtos
redução de 12% na potência e uma redução de 18% na para combustível John Deere para melhorar o
economia de combustível ao usar biodiesel 100%. armazenamento e o desempenho com combustíveis
Os condicionadores de combustível John Deere ou biodiesel.
equivalente, que contenham aditivos detergentes e Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores
dispersantes, são necessários ao usar misturas de a B20, considerar o seguinte:
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
misturas de biodiesel inferior. ● Se não usar condicionadores de combustível
aprovados pela John Deere contendo aditivos e
Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel condicionadores ou equivalente contendo
detergentes/dispersantes, é possível que haja
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
carbonização e/ou bloqueio dos bicos injetores,
misturas de biodiesel deve cumprir as especificações
resultando em perda de potência e falhas do motor
115-4
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
● Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de óleo mais frequentes) do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
● Possível formação de camada tipo verniz ou injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
engripamento dos componentes internos outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o
seu concessionário John Deere local para mais
● Possível formação de lodo e sedimentos informações e disponibilidade de aditivos de
● Possível oxidação térmica do combustível em combustível adequados às suas necessidades.
temperaturas elevadas
DX,FUEL13-54-07FEB14
● Possíveis problemas de compatibilidade com outros
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
latão e bronze) usados nos equipamentos de
manuseio, distribuição e armazenamento de Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos
combustível Motores Diesel
● Possível redução na eficiência do separador de água Os motores diesel John Deere são projetados para
● Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao trabalhar eficazmente em clima frio.
biodiesel Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
● Possível corrosão do equipamento de injeção de inverno, são necessários alguns cuidados
combustível complementares. As informações a seguir descrevem
● Possível degradação da vedação de elastômero e os passos que podem minimizar o efeito do inverno
do material da junta (basicamente um problema de sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte
motores mais antigos) o concessionário John Deere para mais informações e
disponibilidade local para auxílios de partida em clima
● Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
frio.
combustível
● Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm Use Combustível para Inverno
mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte)
requerer limpeza mais frequente do filtro de é o mais adequado para o funcionamento em clima frio.
exaustão (se instalado) O combustível de inverno tem um ponto de turvação e
IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são um ponto de fluidez mais baixos.
aceitáveis como combustível em qualquer O ponto de turvação é o ponto em que começa a se
concentração nos motores John Deere. Seu formar parafina no combustível. A parafina causa o
uso pode avariar o motor. entupimento dos filtros de combustível. Ponto de
fluidez é a temperatura mais baixa em que o
DX,FUEL7-54-13JAN18 movimento do combustível é observado.
115-5
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
115-6
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Em alguns casos, o DEF é referido por um ou mais dos vedados entre os usos para evitar evaporação e
seguintes nomes: contaminação. São recomendados reservatórios feitos
de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável para
● Ureia transportar ou armazenar DEF.
● Solução Aquosa de Ureia 32
As condições ideais para armazenar DEF são:
● AUS 32
● AdBlue™ ● Armazenar a temperaturas entre –5°C e 30°C (23°F
e 86°F).
● Agente de Redução de NOx
● Armazenar em reservatórios específicos vedados
● Solução Catalítica para evitar contaminação e evaporação
DX,DEF-54-13JAN18
115-7
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
houver suspeita de que o motor ou o fluido DEF Se ocorrer derramamento de DEF ou seu
armazenado foi contaminado com água. contato com qualquer superfície que não seja o
Duas ferramentas aprovadas estão disponíveis no seu tanque de armazenamento, limpe
concessionário John Deere: imediatamente a superfície com água limpa. O
DEF é corrosivo para superfícies metálicas
● JDG11594 Refratômetro Digital de DEF—Uma pintadas ou não e pode deformar alguns
ferramenta digital que permite uma medição de componentes de plástico ou borracha.
concentração fácil de ler
● JDG11684 Refratômetro de DEF—Ferramenta Se o tanque de combustível do motor ou
alternativa de baixo custo para leitura analógica qualquer outro compartimento de fluido for
abastecido com DEF, não opere o motor até o
Siga as instruções que acompanham as ferramentas DEF ser devidamente purgado do sistema.
para obter as medições. Entre em contato com seu concessionário John
Deere imediatamente para determinar como
A concentração de DEF correta é 31.8 — 33.2% de limpar e purgar o sistema.
ureia. Se a concentração do DEF estiver fora da
especificação, drene o tanque de DEF, lave com água Deve-se tomar o cuidado razoável ao reabastecer o
destilada e abasteça com DEF novo ou em boas tanque de DEF. Certifique-se de que a área da tampa
condições. Se o DEF armazenado estiver fora da do tanque de DEF esteja livre de detritos antes de
especificação, descarte-o e substitua por DEF novo ou remover a capa. Vede os recipientes de DEF entre os
em boas condições. usos para evitar contaminação e evaporação.
DX,DEF,TEST-54-13JUN13
Evite causar respingos de DEF e não permita que tenha
contato com pele, olhos ou boca.
O DEF não é difícil de manusear, mas com o tempo
Reabastecimento do Tanque de DEF pode ser corrosivo para certos materiais como aço
(Fluido para Escapamento de Veículos a carbono, ferro, zinco, níquel, cobre, alumínio e
Diesel) magnésio. Use recipientes apropriados para transportar
e armazenar DEF. Recomenda-se o uso de recipientes
feitos de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável.
Evite contato prolongado com a pele. Em caso de
contato acidental, lave imediatamente a pele com água
e sabão.
Mantenha qualquer coisa usada no fornecimento de
DEF sem sujeira ou pó. Lave e enxágue bem
recipientes e funis com água destilada para remover
contaminantes.
TS1731—UN—23AUG13 Se um fluido não aprovado, como combustível diesel ou
líquido de arrefecimento, for adicionado ao tanque de
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
DEF do veículo, entre em contato imediatamente com
caso de contato, lave os olhos imediatamente
seu concessionário John Deere para determinar como
com água abundante por pelo menos 15
limpar e purgar o sistema.
minutos. Consulte a Ficha de Informações de
Segurança de Produto Químico (MSDS) para Se água for adicionada ao tanque de DEF, será
obter mais informações. necessário limpar o tanque. Consulte Limpeza do
Não ingira o DEF. Em caso de ingestão de DEF, Tanque de DEF neste manual. Após reabastecer o
procure um médico imediatamente. Consulte a tanque, verifique a concentração de DEF. Consulte
Ficha de Informações de Segurança de Produto Teste de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel
Químico (MSDS) para obter mais informações. (DEF).
O operador deve sempre manter níveis adequados de
IMPORTANTE: Use somente água destilada para DEF. Verifique diariamente o nível de DEF e reabasteça
enxaguar componentes que são usados no o tanque como necessário. O bocal de enchimento é
fornecimento de DEF. Água de torneira pode identificado por uma tampa colorida azul com o
contaminar o DEF. Se não houver água seguinte símbolo de DEF.
destilada disponível, lave com água de torneira
DX,DEF,REFILL-54-15JUL20
limpa, depois enxágue bem com grandes
quantidades de DEF.
115-8
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF ou 6. Lubrifique os anéis-O do filtro de DEF com DEF
seu contato com qualquer superfície que não limpo. Insira cuidadosamente o filtro da unidade de
seja o tanque de armazenamento, limpe dosagem de DEF na unidade de dosagem do DEF.
imediatamente a superfície com água limpa. O 7. Instale o novo elemento de equalização do filtro da
DEF é corrosivo para superfícies pintadas e não unidade de dosagem de DEF no filtro da unidade de
pintadas e pode deformar alguns componentes dosagem de DEF.
de plástico e borracha.
8. Instale a tampa do filtro da unidade de dosagem de
DEF e aperte conforme a especificação.
115-9
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
115-10
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
catalisador de oxidação diesel (DOC) e, em alguns condições onde pode não ser seguro para altas
sistemas, um filtro de partículas diesel (DPF) (A). temperaturas de exaustão.
O DPF foi projetado para reter cinzas residuais, Desabilite a limpeza automática do filtro de exaustão
subproduto não combustível de aditivos usados nos somente quando necessário.
óleos lubrificantes do cárter do motor e no combustível. OUO6045,000054E-54-24SEP21
O DPF proporciona muitas horas de operação sem
necessitar de manutenção. Em algum ponto, o DPF
requer serviço profissional para remover as cinzas
acumuladas. O número exato de horas de operação Substituição do Filtro de Partículas Diesel
antes da necessidade de manutenção pode variar (DPF) — Conforme Necessário
conforme a categoria de potência do motor, ciclo de Quando os indicadores do filtro de exaustão e as luzes
trabalho, condições operacionais, conteúdo de cinzas de advertência aparecerem no monitor, o filtro de
no óleo do motor e qualidade do combustível. Seguir as partículas diesel (DPF) deverá ser trocado em 250
especificações de combustível e óleo recomendados horas de operação.
pela John Deere maximizará o número de horas de
operação antes da necessidade de manutenção Para trocar seu filtro de partículas de diesel, entre em
profissional no DPF. contato com seu concessionário John Deere.
Como proprietário do motor, você é o responsável por OUO6045,000054F-54-29JUN21
115-11
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
● Classificação de Serviço API CE Após a retífica do motor, abasteça com o Óleo de Motor
● Classificação de Serviço API CD John Deere Break-In Plus™.
● Classificação de Serviço API CC Se o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
● Sequência de Óleos ACEA E2 Break-In Plus™ não estiver disponível, use um óleo
para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que
● Sequência de Óleos ACEA E1 cumpra uma das seguintes especificações:
IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus- ● Categoria de Serviço API CK-4
-50™ ou óleos para motores que estejam de ● Categoria de Serviço API CJ-4
acordo com uma das seguintes normas durante ● Sequência de Óleos ACEA E9
o período de amaciamento de motores novos ● Sequência de óleos ACEA E6
ou recondicionados:
40oC 104oF
Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
SAE 40
Break-In Plus™ — Interim Tier 4, Final Tier 30oC 86oF
SAE 15W-40
20oC 68oF
Os motores novos são abastecidos na fábrica com Óleo
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
Break-In™ Plus é marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
115-12
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
SAE 40
ou serviço.
30oC 86oF
SAE 15W-40
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 30
SAE 10W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o 20oC 68oF
SAE 10W-30
período entre as trocas de óleo.
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
10oC 50oF
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0oC 32oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
115-13
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
SAE 40
mg/kg (15 ppm).
30oC 86oF
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
DX,ENOIL14-54-23APR19
20oC 68oF
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
10oC 50oF
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor
0oC 32oF Diesel para Operação em Altitude Elevada
SAE 10W
115-14
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
o intervalo de serviço. Entre em contato com seu -50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo
concessionário John Deere ou outro prestador de em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
serviços qualificado para mais informações sobre até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a DX,ENOIL12,T2,STD-54-13JAN18
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
troca do filtro e do óleo. PowerTech™ Plus
● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo
teor de enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm) tem como base uma combinação da capacidade do
● Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
2000 — 5000 mg/kg (2000 — 5000 ppm) reduz o enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de
óleo e filtro de intervalo de troca troca dependem das práticas de manutenção e
● ANTES de usar combustível diesel com teor de operação.
enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em Tipos de Óleo Aprovados:
contato com seu concessionário John Deere ou um
prestador de serviços ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: ● “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
maiores que B20. A análise do óleo pode
permitir intervalos de troca maiores. Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
● Use somente tipos de óleo aprovados o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de
Tipos de Óleo Aprovados: serviços qualificado para mais informações sobre
● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e análise do óleo do motor.
John Deere Plus-50™ Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
● “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e recomendado.
ACEA E4
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor ● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm) teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
● Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
Óleos Plus-50 375 horas
1000 — 2000 mg/kg (1000 — 2000 ppm) reduz o
Outros óleos 250 horas óleo e filtro de intervalo de troca
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
Combustível
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), entre em
Óleos Plus-50 275 horas
contato com seu concessionário John Deere ou um
Outros óleos 150 horas prestador de serviços
Enxofre no 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
Combustível ● Não use combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm)
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Deere)
Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário John
Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
Deere)
A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 375 horas
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company Outros óleos 250 horas
115-15
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm) recomendado.
Combustível
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
Óleos Plus-50 300 horas troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no
Outros óleos 200 horas combustível reduzem os intervalos de troca do filtro e
Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm) óleo.
Combustível
Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário John É necessário o uso de óleo diesel com teor de enxofre
Deere menor que 15 mg/kg (15 ppm).
Outros óleos Entre em contato com o Concessionário John Operação do motor em altitude elevada reduz os
Deere
intervalos de troca de óleo. Consulte Intervalo de Troca
A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros de Óleo do Motor Diesel em Altitude Elevada para
Óleos" até um máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo informações adicionais.
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo NOTA: Intervalo de troca de filtro de óleo estendido de
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido. 500 horas só é permitido se todas as condições a
seguir forem atendidas:
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
● Uso de diesel com teor de enxofre menor que 15
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do mg/kg (15 ppm).
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel ● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II
maiores que B20. A análise do óleo pode
permitir intervalos de troca maiores. ● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere
● Use somente os tipos de óleo aprovados.
DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119-54-13JAN18
Capacidade do
Intervalos de Serviço de Filtro e Óleo do
Cárter do Motor
Motor
com Filtro
115-16
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Oilscan™ e CoolScan™
T6828AB—UN—15JUN89
ZX1030848—UN—15SEP02
Somente os seguintes óleo são aprovados:
● John Deere Hy-Gard™
● Óleos de acordo com o Padrão John Deere JDM
J20C
115-17
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
115-18
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
que cumpra uma das especificações, use um John Deere COOL-GARD™ II Coolant
concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido de Extender
arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
seguintes propriedades físicas e químicas:
operação do motor. Para COOL-GARD™ II pre-mix e
● Garante proteção contra cavitação na camisa do COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do
cilindro de acordo com o Método de Teste de líquido de arrefecimento entre os intervalos de troca
Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de adicionando COOL-GARD II Coolant Extender.
60% da capacidade de carga
Somente adicionar COOL-GARD II Coolant Extender
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de quando indicado pelas Fitas de Teste COOL-GARD II.
nitritos Estas fitas de teste permitem um método simples e
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de eficaz para verificar o ponto de congelamento e os
ácido 2-etilhexanoico (2-EHA) níveis de aditivo e pH do líquido de arrefecimento do
● Protege os metais do sistema de arrefecimento motor.
(ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre Teste a solução do líquido de arrefecimento em
como latão) contra corrosão intervalos de 12 meses ou sempre que houver perda
excessiva de líquido de arrefecimento em vazamentos
Qualidade da Água ou superaquecimento.
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou IMPORTANTE: Não use as Fitas de Teste COOL-
desmineralizada é recomendada para misturar com -GARD II com COOL-GARD II PG.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
do motor base de propileno glicol. COOL-GARD II Coolant Extender é um sistema aditivo
quimicamente compatibilizado aprovado para uso com
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento todos os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II.
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha COOL-GARD II Coolant Extender não é projetado para
novamente com líquido de arrefecimento novo no uso com líquidos de arrefecimento que contenham
intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de nitritos.
arrefecimento utilizado.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo
Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG, o complementar quando o sistema de
intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de arrefecimento for drenado e reabastecido com
operação. um dos seguintes:
Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o ● John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de ● John Deere COOL-GARD II PG
troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.2
O uso de aditivos complementares de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para arrefecimento pode resultar em deterioração,
sistemas de arrefecimento, nem coagulação do aditivo ou corrosão dos componentes do
anticongelantes que contenham aditivos de sistema de arrefecimento.
vedação.
Adicione a concentração recomendada do COOL-
Não misture líquidos de arrefecimento à base -GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que
de etilenoglicol e propilenoglicol. a quantidade recomendada.
Não use líquido de arrefecimento que contenha DX,COOL16-54-15MAY13
nitritos.
DX,COOL3-54-25AUG20
Qualidade da Água para Misturar com
Concentrado de Líquido de Arrefecimento
Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante
etilenoglicol (EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos
2
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo de inibidores e água de boa qualidade.
serviço de outros "líquidos de arrefecimento" para um máximo que
não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento Cool-Gard II. A qualidade da água é importante para o desempenho
Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série de do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000 desmineralizada é recomendada para misturar com
horas além do intervalo de serviço normal até que os dados
indiquem o fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou que o
intervalo de serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido. COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
115-19
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Proteção Anticongelamento
As concentrações relativas de glicol e água no líquido
de arrefecimento determinam o seu limite de proteção
TS1733—UN—04SEP13
contra o congelamento. Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro
Etilenoglicol Limite de Proteção contra
Congelamento O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
40% -24 °C (-12 °F) portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
50% -37 °C (-34 °F)
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma
60% -52 °C (-62°F)
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais
Propilenoglicol Limite de Proteção contra podem produzir resultados insuficientes.
Congelamento
40% -21 °C (-6 °F) O refratômetro de líquido de arrefecimento está
50% -33 °C (-27 °F) disponível no seu concessionário John Deere sob o
60% -49 °C (-56°F) programa de ferramentas SERVICEGARD™. O
número de peça 75240 proporciona uma solução
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água econômica para determinar com precisão o ponto de
superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de congelamento no campo.
propilenoglicol. Para usar essa ferramenta:
DX,COOL19-54-13JAN18 1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
Testar Ponto de Congelamento do Líquido arrefecimento.
de Arrefecimento
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o tipo
de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
DX,COOL,TEST-54-13JUN13
TS1732—UN—04SEP13
Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
115-20
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
DX,COOL6-54-15MAY13
40 o C 104o F
JDN 360T
30 o C 86 o F
20 o C 68 o F
JDN 360
10 o C 50 o F
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
-20 o C -4 o F
-30 o C -22 o F
-40 o C -40 o F
N99788—UN—27AUG12
Lubrificantes de Fuso
RG30199—UN—08MAR18
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
IMPORTANTE: O uso de lubrificantes inadequados
pode resultar em uma partida deficiente, Utilize a graxa com base nos números de consistência
desgaste rápido, acúmulo de resíduos e poderá da NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada
também causar dano a rolamentos, buchas e durante o intervalo de serviço.
fusos. Use lubrificantes adequados. A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John
Deere SD.
A graxa para fusos John Deere é altamente
115-21
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Podem ser usadas outras graxas que atendam o Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John
seguinte: Deere podem não ter disponibilidade na sua região.
● Classificação de Desempenho NLGI GC-LB Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
● Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/ Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
/s a 40°C) satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos
nesse manual.
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
base e aditivos usados nas graxas não são indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
compatíveis com outros. Evite misturar as John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes aprovados para uso em equipamentos John Deere.
de misturar diferentes tipos de graxa.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados se o
DX,GREA1-54-13JAN18
lubrificante acabado atender os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-13JAN18
N151510—UN—29MAY20
A—Caixa de Engrenagens da Unidade de Linha
115-22
Serviço de Amaciamento
Motor em Amaciamento
IMPORTANTE: NÃO opere o motor quando o nível
de óleo estiver abaixo da marca ADD
(Adicionar) na vareta de nível.
120-1
Serviço de Amaciamento
TS281—UN—15APR13
A
Após 1 Hora
N148953—UN—05FEB20
Observe atentamente o indicador de temperatura do
líquido de arrefecimento do motor (A). Se a indicação
de temperatura aumentar até a zona de advertência e a
luz indicadora acender, o motor está superaquecendo.
Mude para uma marcha mais baixa ou reduza a carga,
reduzindo a velocidade de deslocamento. A menos que
a temperatura caia rapidamente, DESLIGUE o motor.
Encontre a causa do superaquecimento.
N148949—UN—10FEB20
Parafusos da Roda de Acionamento
120-2
Serviço de Amaciamento
TS285—UN—23AUG88
Verifique todas as correias quanto ao estiramento
inicial. Ajuste a tensão, se necessário. Continue a
verificar todas as correias com intervalos de poucas
horas durante as primeiras 50 horas.
N148950—UN—10FEB20
NOTA: A correia de tração acessória do motor é
Porcas da Roda-guia automaticamente tensionada e não pode ser
ajustada manualmente. Verifique a correia
A—Parafuso da Roda de Acionamento (10 usados) somente quanto ao devido alinhamento.
B—Porcas da Roda-guia (12 usadas)
● Correia de Acionamento do Acessório do Motor
1. Aperte os parafusos da roda de acionamento (A) de — Consulte Substituição das Correias de
acordo com a especificação. Acionamento do Acessório do Motor na seção Motor
Especificação e Trem de Acionamento.
Parafusos da roda de ● Correia do Ventilador de Algodão — Consulte
acionamento—Torque Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador de
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m Algodão na seção Sistema de Ar.
(524 lb·ft)
● Correia Inferior do Alimentador — Consulte Ajuste
2. Aperte as porcas da roda-guia traseira (B) de acordo da Tensão da Correia do Alimentador e Verificação
com a especificação. do Alinhamento da Correia de Alimentação na seção
Formador de Módulos Redondos.
Especificação
Porcas da Roda-guia—Torque MM95366,0000510-54-26JUL21
120-3
Serviço de Amaciamento
N148949—UN—10FEB20
3. Verifique o aperto nas braçadeiras da mangueira de
Parafusos da Roda de Acionamento 76 mm (3 in) do sistema de ar (C).
4. Verifique o aperto nas braçadeiras da mangueira do
sistema de ar de 152 mm (6 in) (D).
5. Verifique o alinhamento da correia do alimentador.
(Consulte Verificação do Alinhamento da Correia do
Alimentador na seção Formador de Módulos
Redondos.)
MM95366,0000511-54-23SEP21
Após 20 Horas
IMPORTANTE: Não manter a tensão adequada
reduzirá significativamente a vida útil da
correia.
N148950—UN—10FEB20
Porcas da Roda-guia
N125081—UN—17AUG16
Braçadeiras de mangueira de 76 mm (3 in) e 152 mm (6 in) N148955—UN—10FEB20
A—Correia de Acionamento do Ventilador de Algodão
A—Parafuso da Roda de Acionamento (10 usados)
B—Porcas da Roda-guia (12 usadas) 1. Inspecione a correia de acionamento do ventilador
C—Braçadeira da Mangueira, 76 mm (3 in) de algodão (A) e verifique se a tensão está correta.
D—Braçadeira da Mangueira, 152 mm (6 in) (Consulte Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador
de Algodão na seção Sistema de Ar.)
120-4
Serviço de Amaciamento
Após 50 Horas
NOTA: Execute essa tarefa após as primeiras 50 horas
de operação e a cada 400 horas de operação ou
anualmente (o que ocorrer primeiro) depois disso.
N151515—UN—01JUN20
A—Caixa de Engrenagens da Unidade de Linha (6 usadas)
N148956—UN—10FEB20
A—Filtro de Óleo do Motor
120-5
Lubrificação e Manutenção
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15
125-1
Lubrificação e Manutenção
TS1133—UN—15APR13
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
seguinte:
● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de T6642EJ—UN—18OCT88
objetos e materiais. IMPORTANTE: Apontar um jato de água
● Seguir as instruções para componentes específicos. pressurizada para componentes eletrônicos/
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos /elétricos ou conectores, rolamentos e
suspensos da máquina, relaxando molas, vedações hidráulicas, bombas injetoras de
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e combustível, ventilações de respiro ou outras
aliviando a pressão em componentes hidráulicos, partes e componentes sensíveis poderá causar
acumuladores e outros sistemas similares. mau funcionamento. Reduza a pressão e
● Minimizar a exposição a componentes que possam pulverize em um ângulo de 45 a 90 graus.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
RS69585,00000AB-54-23SEP21
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e Observe as Precauções em Relação ao Ar
linhas antes de reciclar os componentes. Usar Condicionado
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida. CUIDADO: O refrigerante (R-134a) está sob
pressão. A manutenção inadequada pode fazer
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
com que o refrigerante penetre nos olhos e na
esgoto ou em qualquer fonte de água.
pele ou provoque queimaduras.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados. H44933—UN—20JUL92
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal, Equipamentos e procedimentos especiais são
125-2
Lubrificação e Manutenção
125-3
Lubrificação e Manutenção
H113668—UN—22OCT15
Menu
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina
PC15324—UN—21MAY13
Manutenção e Calibrações
N151095—UN—24APR20
Adicionar Intervalo de Serviço
125-4
Lubrificação e Manutenção
INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
Configuração do modo de colheita—
Modo de amarração de carga
⃞ Limpe o sensor de separação de
amarrações.
⃞ Limpe os sensores de detecção de ●
módulos no manipulador.
⃞ Limpe a rampa do manipulador.
Configuração de Colheita
⃞ Limpe as grades e telas manuais do
acumulador.
⃞ Limpe a parte interna das unidades de
linha em torno dos desfibradores, dos
tambores das colunas do umidificador e ●
das barras colhedoras.
⃞ Lubrifique as unidades de colheita.
⃞ Limpe a parte superior do formador de
módulos redondos.
Configuração de Colheita
⃞ Limpe as grades de dedos e telas do
acumulador.
⃞ Limpe a parte superior da enfardadora e
a articulação da porta.
⃞ Limpe o teto da cabine.
⃞ Limpe atrás da cabine e ao redor dos
tanques de combustível e de solução,
dos dutos de ar e da frente do
acumulador.
⃞ Limpe ao redor das unidades de linha e
dos cilindros de elevação da unidade.
⃞ Limpe embaixo do acumulador e da ●
correia do alimentador.
⃞ Limpe em torno do conjunto de válvulas
do acumulador, dos sensores de
inclinação do dosador e do batedor e
das rodas fônicas.
⃞ Limpe os sensores de posição da porta
e do eixo oscilante.
⃞ Limpe os motores superior e inferior do
Formador de Módulos Redondos, os
sensores de velocidade e as rodas
fônicas.
⃞ Limpe a tela de entrada de ar da cabine.
Configuração de Transporte
⃞ Limpe a escova da correia do RMB e ●
leitor do RFID.
125-5
Lubrificação e Manutenção
INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
⃞ Limpe os roletes de proteção e verifique
se eles se movem livremente.
⃞ Limpe os detritos da plataforma em
torno das travas da estrutura do
formador de módulos Redondos e dos
interruptores.
⃞ Limpe as guias da correia no rolete de
acionamento superior e verifique o
alinhamento da correia.
⃞ Limpe os guias da correia na traseira do
formador de módulos e verifique o
alinhamento da correia.
⃞ Limpe a caixa de amarraçaõ.
⃞ Limpe fibras e detritos das correias do
piso de amarração e das polias.
125-6
Lubrificação e Manutenção
INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
⃞ Limpe a porta do módulo de energia e a
trava da porta.
⃞ Remova os painéis de acesso do
compartimento do motor. Destrave a
abaixe as proteções inferiores.
⃞ Limpe o bloco de válvulas hidráulicas do
chassi, a transmissão e a área do eixo
dianteiro.
⃞ Limpe o rotor do ventilador de algodão,
as polias e a correia.
⃞ Limpe o reservatório hidráulico. Limpe a
caixa de engrenagens de acionamento
auxiliar e as bombas hidráulicas.
⃞ Limpe ao redor do tanque de DEF e do
conjunto da bomba.
⃞ Limpe a parte traseira do motor. Limpe
o turbocompressor, o coletor de escape,
o motor de partida e as baterias.
⃞ Limpe os componentes do sistema de
exaustão, incluindo as proteções
térmicas e os suportes do suspensor.
INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
Verifique o filtro de solução. ●
Verifique os bicos do sistema umidificador. ●
Lubrifique os pinos mestres do eixo guia. ●
Lubrifique os rolamentos dos eixos ●
oscilantes do braço do levante da unidade.
Lubrifique as tampas do eixo de
●
acionamento da unidade.
Verifique o óleo do motor. ●
Verifique o nível do líquido de
●
arrefecimento.
Verifique o nível do tanque de graxa. ●
Verifique o nível do tanque de solução. ●
Verifique a operação do sistema de água
●
auxiliar.
Verifique os extintores de incêndio. ●
Verifique o nível do óleo hidráulico. ●
125-7
Lubrificação e Manutenção
INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
Verificação do nível de óleo na caixa de
●
engrenagens de acionamento da bomba.
Verifique o nível de óleo da transmissão. ●
Verifique o nível de óleo em cada caixa de
●
engrenagens da unidade de linha.
Abasteça o tanque de combustível. ●
Abastecimento do tanque de DEF ●
Inspecione os pneus e verifique as
●
pressões.
Verifique o alinhamento da correia do ●
alimentador.
Lubrifique os rolamentos da coluna do
●
desfibrador.
Lubrifique a extremidade do cilindro de
●
levante da unidade.
Lubrifique as buchas dos pivôs da
articulação da porta do formador de ●
módulos.
Lubrifique os pivôs do eixo oscilante do
●
Formador de Módulos Redondos.
Inspecione e limpe o filtro de combustível. ●
Drenagem do pré-filtro de combustível (Tier
●
2/Estágio II e Tier 3/Estágio III).
Drene o separador de água do filtro de
●
combustível.
Inspecione o filtro de ar fresco da cabine. ●
Verifique a tensão da correia de ●
acionamento do ventilador de algodão.
Lubrifique os eixos de acionamento da
●
unidade e as juntas universais.
Lubrifique os roletes da estrutura da
●
unidade.
Lubrifique os acopladores de eixo da
●
redução final.
Lubrifique os rolamentos do eixo da
●
redução final.
Lubrifique o pivô do eixo traseiro e as
●
extremidades do tirante do eixo-guia.
Aperte os parafusos de roda. ●
Verifique a tensão da correia do piso e de
●
alimentação da amarração.
Verifique a tensão da corrente do rolete
●
reclinável e lubrifique a corrente.
Limpe e Inspecione a válvula de retenção
●
do sistema umidificador.
125-8
Lubrificação e Manutenção
INTERVALO
A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
12 50 100 250 400 1000 1500 2000 6000
SERVIÇO Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ou ou
Anualmen- 3 Anos
te a
bc
Troque o óleo do motor e o filtro. ●
Limpe ou substitua os filtros do sistema
●
de lubrificação.
Inspecione o filtro de ar de recirculação. ●
Limpe ou substitua o filtro de
●
combustível.
Substitua o elemento do pré-filtro de
combustível (Tier 2/Estágio II e Tier 3/ ●
/Estágio III).
Substitua os filtros de combustível. ●
Troque o óleo da caixa de engrenagens
●
da unidade de linha.
Recondicione o motor de acionamento
da unidade e as estrias da caixa de ●
engrenagens.
Limpe o aspirador do pré-limpeza do ar
●
de admissão.
Substitua os elementos do filtro de ar do
●
motor.
Verifique o nível do óleo da redução final. ●
Verifique o nível do óleo do eixo traseiro. ●
Verifique o nível do óleo da caixa de
●
engrenagens do eixo traseiro.
Verifique o nível do óleo do mecanismo
●
planetário do eixo traseiro.
Limpe as conexões da bateria. ●
Limpe a ventilação do tanque de
●
combustível.
Teste as condições do líquido de
●
arrefecimento.
Inspecione os cintos de segurança. ●
Inspecione as correias de acionamento. ●
Lubrifique os esticadores da estrutura de
●
elevação da unidade.
Lubrifique os pivôs do pedal de freio. ●
Lubrifique os rolamentos da estrutura do
●
formador de módulos.
Lubrifique os tensores da articulação da
●
porta Formador de Módulos Redondos.
Verifique as correias de formação de
●
módulos.
Verifique o acionamento do piso de
●
amarração.
Limpe e reabasteça as carcaças dos
●
rolamentos do desfibrador.
Lubrifique os rolamentos das polias
●
intermediárias das unidades de linha.
Troque o filtro e o óleo da transmissão. ●
Substitua o respiro da transmissão. ●
Troque o óleo e o filtro da caixa de
●
engrenagens de acionamento da bomba.
Limpe o respiro da caixa de engrenagens
●
de acionamento da bomba.
Troque os filtros e o óleo hidráulico. ●
125-9
Lubrificação e Manutenção
INTERVALO
A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
12 50 100 250 400 1000 1500 2000 6000
SERVIÇO Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ou ou
Anualmen- 3 Anos
te a
Limpe o respiro do reservatório
●
hidráulico.
a
A cada 400 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
b
Motores Tier 4: O intervalo de serviço pode ser estendido para 500 horas ao usar óleo John Deere PLUS-50™ II e um filtro de óleo John Deere
aprovado.
c
Motores Tier 2 e Tier 3: O intervalo de serviço pode ser estendido para 375 horas ao usar óleos John Deere PLUS-50™ e um filtro de óleo John
Deere aprovado.
INTERVALO
A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
12 50 100 250 400 1000 1500 2000 6000
SERVIÇO Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ou ou
Anualmen- 3 Anos
te a
Substitua o filtro da plataforma de DEF.b ●
Substitua o filtro do módulo de
●
fornecimento de DEF.b
Substitua o respiro do tanque DEF. ●
Troque o óleo da redução final do eixo
●
dianteiro.
Troque o óleo da carcaça do eixo
●
traseiro.
Troque o óleo da caixa de engrenagens
●
do eixo traseiro.
Troque o óleo do mecanismo planetário
●
do eixo traseiro.
Drene, lave e abasteça o sistema de
●
arrefecimento.
a
A cada 400 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
b
O filtro da plataforma de DEF e o filtro do módulo de fornecimento de DEF devem ser trocados a cada 1.500 horas de operação ou 3 anos, o que
ocorrer primeiro.
DP99999,000102E-54-29SEP21
125-10
Lubrificação e Manutenção
Intervalos de limpeza:
A limpeza da máquina é dividida em três intervalos:
● A cada troca de cintagem
● A cada 6 horas
● A cada 12 horas ou diariamente (o que ocorrer
primeiro)
DP99999,0000AA7-54-23SEP21 N154759—UN—25FEB21
125-11
Lubrificação e Manutenção
N154761—UN—25FEB21
N154760—UN—25FEB21
A—Trava (2 usadas)
B—Lingueta
C—Porca (2 usadas)
NOTA: A trava da porta do módulo de arrefecimento é Verifique se as travas do painel de acesso (A) estão
mostrada. O ajuste da trava da porta do módulo de ajustadas corretamente. A trava está ajustada
energia é semelhante. corretamente quando é necessária uma força
moderada para fechar o painel de acesso. Quando o
1. Abra a porta do módulo. painel de acesso for travado, ele deve parecer seguro.
Se uma trava do painel de acesso exigir ajuste, use o
2. Ajuste a lingueta (B) usando as porcas (C). seguinte procedimento:
3. Feche a porta do módulo e verifique se a trava está 1. Abra o painel de acesso.
correta.
2. Solte a porca (B) e ajuste o prisioneiro de aperto (C)
4. Repita este procedimento até que a trava da porta do conforme necessário.
módulo esteja ajustada corretamente.
3. Aperte a porca.
AZ06166,00007E4-54-29JUN21
4. Feche o painel de acesso e verifique se a trava está
correta.
5. Repita este procedimento até que o painel de acesso
seja ajustado corretamente.
AZ06166,00007E5-54-29JUN21
125-12
Manutenção — Cada Alteração do Rolo de Amarração
Limpeza da Rampa e dos Sensores do
Formador de Módulos Redondos (RMB)
N152001—UN—10JUL20
A—Sensor
N125291—UN—24AUG16
A—Sensor de Detecção de Módulos (2 usados)
N152002—UN—10JUL20
A—Rampa
125-A-1
Manutenção — A Cada 6 Horas de Operação
Limpeza e Inspeção da Parte Superior da IMPORTANTE: Ao limpar, não deixe que detritos
Máquina caiam na área do módulo de arrefecimento e da
admissão de ar do motor.
CUIDADO: A queda da máquina pode causar
ferimentos graves ou morte. Sempre levante os IMPORTANTE: Para evitar ferimentos, conecte o
corrimãos e tenha extremo cuidado ao subir no cabo (D) às telas quando elas forem abertas.
capô do acumulador ou ao trabalhar nele. NÃO
pise nas grades de dedos. 3. Limpe e inspecione as grades de dedos (B) e as
telas (C). Veja se há dedos ausentes ou danificados
nas grades.
AOTA2VY,0000274-54-21SEP20
N151243—UN—05MAY20
N151233—UN—04MAY20
1. Limpe em torno dos desfibradores, das colunas do
umidificador, dos tambores e das barras da
colhedora nas unidades de linha. Limpe a parte
interna das portas da sucção e da parte inferior dos
gabinetes.
N151244—UN—05MAY20
N151234—UN—04MAY20
A—Bico de Solução
125-B-1
Manutenção — A Cada 6 Horas de Operação
N96536—UN—18JAN12
3. Lubrifique as barras de colheita das unidades de
linha, as engrenagens solares, o trem de
engrenagens superior e as pistas do came usando o
sistema de lubrificação integrado. (Consulte
Operação do Sistema de Lubrificação Integrado na
seção Sistema de Lubrificação Integrado para obter
detalhes.)
4. Verifique se há fusos amarrados, quebrados ou não
funcionais.
AOTA2VY,0000275-54-23SEP21
125-B-2
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
A cada 12 Horas de Operação
Os seguintes serviços devem ser executados na
colhedora de algodão pelo menos uma vez a cada 12
horas de operação. Ao operar em condições anormais,
a limpeza deve ser feita com mais frequência.
● Limpeza
● Lubrificação
● Verifique os níveis de fluido.
AOTA2VY,0000282-54-21SEP20
N151243—UN—05MAY20
N156493—UN—19JUL21
Parte Superior do Formador de Módulos
N156491—UN—19JUL21
Configuração de Colheita
N110415—UN—19FEB14
A—Corrimão (2 usados)
B—Grade de Dedos (6 usadas)
125-C-1
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
C—Tela (3 usados)
D—Cabo
N152015—UN—13AUG20
Limpeza na parte dianteira do Acumulador
A—Tanque de Combustível
B—Duto de Ar (4 usados)
C—Área
N152014—UN—16JUL20
N156492—UN—19JUL21
A—Porta de Acesso da Correia do Alimentador
125-C-2
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N152016—UN—17JUL20
N152020—UN—17JUL20
A—Sensor de Velocidade e Roda Fônica (2 usados)
125-C-3
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N155676—UN—28APR21
A—Sensor de Velocidade
B—Roda Fônica
N152018—UN—17JUL20
A—Roletes de proteção
N152264—UN—12AUG20
Configuração de Transporte — Acumulador Elevado 5. Limpe os roletes de proteção (A) e verifique se eles
se movem livremente.
1. Coloque a máquina na configuração de transporte.
(Consulte Posicionamento da Máquina na
Configuração de Transporte na seção Operação da
Máquina.)
2. Após a máquina ser desdobrada, mantenha
pressionado o botão C no controlador remoto até
que a extensão do acumulador esteja totalmente
elevada.
3. Desligue o motor e remova a chave de partida.
N152019—UN—17JUL20
A—Trava da Estrutura (2 usadas)
125-C-4
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N153857—UN—09FEB21
A—Guias da Correia
N153937—UN—09FEB21
Guias Inferiores da Correia
N152116—UN—11MAR21
A—Guia Inferior da Correia (11 usadas)
B—Rampa de Descarga de Módulos A—Correia do Piso de Amarração (4 usadas)
8. Verifique de há acúmulo de algodão ou desgaste 12. Limpe fibras e detritos das correias do piso de
nas guias inferiores da correia (A) na parte traseira amarração (A).
do formador de módulos. 13. Reinicie o motor e coloque a máquina na
9. Limpe a rampa de descarga do módulo (B). configuração de colheita. (Consulte
Posicionamento da Máquina na Configuração de
Colheita na seção Operação da Máquina.)
DP99999,0000FFE-54-23SEP21
N154200—UN—09FEB21
A—Sensor de Detecção de Módulos (2 usados)
125-C-5
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N151413—UN—28MAY20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador
N97024—UN—22FEB12
N151412—UN—12AUG20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta
125-C-6
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N156385—UN—14JUL21 N156515—UN—23JUL21
Sensor de Trava da Porta e Pivô da Enfardadora (lado
esquerdo)
N110264—UN—10FEB14
A—Correias do Formador de Módulos Redondos
B—Roletes do Eixo Oscilante e Guias da Correia
N156516—UN—23JUL21
C—Costuras da Correia
Sensor de Trava da Porta e Pivô da Enfardadora (lado
direito)
11. Limpe e inspecione as correias (A) e os roletes
dentro da estrutura do formador de módulos A—Pivô
redondos, incluindo a cavidade superior do B—Sensor de Trava da Porta
formador de módulos redondos. Procure por
qualquer sinal de atrito e calor. 15. Limpe a área em torno do pivô da enfardadora (A) e
do sensor de trava da porta (B) nos dois lados do
12. Inspecione os roletes do eixo oscilante e as guias formador de módulos redondos.
da correia (B). Verifique se há desgaste ou
problemas no alinhamento da correia.
13. Inspecione as costuras da correia (C) para ver se
há pinos danificados ou quebrados.
N97053—UN—22FEB12
A—Rampa de Módulos
125-C-7
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N151475—UN—22MAY20
N153859—UN—09FEB21
A—Junta Universal (2 usadas)
B—Tirante (2 usadas)
125-C-8
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N154796—UN—24MAR21 N151233—UN—04MAY20
A—Trava 12. Limpe as colunas do umidificador e em torno dos
B—Alavanca
C—Condensador do Ar Condicionado
desfibradores, dos tambores e das barras da
D—Resfriador de Combustível colhedora nas unidades de linha.
E—Radiador de Óleo Hidráulico
F—Resfriador de Ar 13. Limpe as tampas do desfibrador e a porta de
G—Radiador detritos traseira.
H—Duto de Admissão de Ar
I—Pré-filtro AOTA2VY,0000279-54-29SEP21
125-C-9
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N154204—UN—15FEB21
A—Bloco de Válvulas do Chassi
B—Transmissão
C—Acoplador do Eixo de Acionamento (4 usados)
N154298—UN—15FEB21
A—Correia do Ventilador de Algodão
B—Caixa de Fusíveis
C—Unidade de Controle (3 usadas)
N154299—UN—15FEB21
A—Reservatório de Óleo Hidráulico
B—Dispositivo de Pós-tratamento da Exaustão
125-C-10
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N156495—UN—19JUL21
A—Tubo de Escapamento
B—Proteção Térmica
C—Suporte do Suspensor (2 usados)
N154761—UN—25FEB21
11. Limpe todos os fiapos do sistema de exaustão, A—Trava do Painel de Acesso (5 usados)
incluindo o tubo de escapamento (A), a proteção
térmica (B) e os suportes do suspensor (C). 13. Abra os painéis de acesso usando as travas do
painel de acesso (A).
14. Limpe as travas do painel de acesso. Se
necessário, lubrifique o mecanismo de trava
usando lubrificante de grafite John Deere ou
equivalente.
Se alguma das travas do painel de acesso não
travar corretamente, ajuste a trava. Consulte Ajuste
das Travas do Painel de Acesso na seção
Lubrificação e Manutenção.
N154302—UN—15FEB21
125-C-11
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N149492—UN—10AUG20
N154301—UN—15FEB21
A—Bateria (3 usadas)
N150693—UN—31MAR20
N153938—UN—16FEB21
A—Porta do Módulo de Energia
A—Alternador B—Válvula de Fluido Manual
B—Correia de Acionamento do Acessório
125-C-12
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N151234—UN—04MAY20
A—Bico de Solução
N151527—UN—03JUN20
9. Verifique se há sujeira nos bicos de solução (A). A—Conexão de Lubrificação dos Eixos Oscilantes (4 usadas)
Limpe conforme necessário.
AOTA2VY,000027B-54-23SEP21 IMPORTANTE: Quando não lubrificados
corretamente, pode ocorrer desgaste
prematuro das buchas e rolamentos dos eixos
oscilantes. Remova o peso dos braços do
levante para permitir que o lubrificante seja
completamente distribuído e para evitar
desgaste prematuro.
125-C-13
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N96618—UN—20JAN12
A—Graxeira (2 usadas)
N150631—UN—25MAR20
A—Tanque de Graxa
B—Capa
N150613—UN—25MAR20
A—Vareta de Nível NOTA: O nível de graxa pode ser visto através do lado
de plástico do tanque.
1. Verifique o nível do óleo do motor na vareta de nível
(A). Adicione o óleo especificado se necessário. 3. Inspecione visualmente o nível de graxa no tanque
(Consulte Óleo do Motor a Diesel, na seção (A). Encha o tanque conforme necessário. (Consulte
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Abastecimento do Tanque de Graxa na seção
Arrefecimento.) Sistema de Lubrificação Integrado.)
125-C-14
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N151248—UN—07MAY20
N157820—UN—15SEP21
N151249—UN—07MAY20
A—Sistema de Água Auxiliar
B—Bico de Pulverização
C—Extintor de Incêndio à Base de Água
D—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco
125-C-15
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N150633—UN—25MAR20
A—Visor de Nível
B—Bujão TS202—UN—23AUG88
N150636—UN—26MAR20
A—Tampa de Enchimento
125-C-16
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
N151191—UN—30APR20
Para evitar abrasão e danos excessivos na parede
lateral, remova o acúmulo de lama entre o pneu duplo
interno e o chassi do veículo.
N109954—UN—31JAN14
IMPORTANTE: Mantenha a pressão correta dos A—Correia do Alimentador
pneus para evitar danificá-los. Verifique se os
pneus estão calibrados conforme as Verifique o alinhamento da correia do alimentador (A).
especificações. (Consulte Verificação do Alinhamento da Correia do
Alimentador na seção Formador de Módulos
Encha todos os pneus de acordo com a especificação. Redondos.)
AOTA2VY,0000281-54-26JUL21
Inspecione visualmente todos os pneus diariamente
para verificar se há danos ou pressão baixa visível.
Substitua o pneu se existir alguma das seguintes
condições:
● Banda de rodagem desgastada
● Desgaste ou manchas incomuns na banda de
rodagem
● Saliências ou bolhas isoladas na banda de rodagem
ou nas laterais
● Ressaltos de acionamento rasgados ou ausentes
● Rachaduras ou cortes profundos na banda de
rodagem ou nas laterais que se estendem até o
corpo do cabo
● O pneu perde repetidamente mais de 20% de sua
pressão nominal sem explicação e o reparo não
elimina a perda repetitiva de pressão
Pressão dos
Pneu Dimensão
Pneus
Pneus de Tração Duplos 262 kPa
Dianteiros 520/85R42 (R1W) (2,62 bar)
(Standard) (38 psi)
Pneus de Tração Duplos 262 kPa
Dianteiros 520/85R42 (R2) (2,62 bar)
(Opcional) (38 psi)
359 kPa
Pneus da Direção do Eixo
IF580/80R34 (R1W) (3,58 bar)
Traseiro
(52 psi)
AOTA2VY,0000280-54-23SEP21
125-C-17
Manutenção — A Cada 50 Horas de Operação
Lubrificação dos Rolamentos da Coluna do
Desfibrador da Unidade de Linha
CUIDADO: As unidades de linha são pesadas e,
se caírem, podem ocorrer ferimentos graves ou
morte do operador ou de outras pessoas.
Coloque batentes de segurança sobre as
hastes dos cilindros de levante das unidades
ao trabalhar sob as unidades.
N154793—UN—24MAR21
A—Pino (2 usados)
B—Pino (4 usados)
N110915—UN—11MAR14
3. Lubrifique os pinos (B) nos lados interno e externo
Graxeiras da Coluna do Desfibrador de cada braço do levante.
(na parte inferior da unidade de linha)
DP99999,0000FFC-54-23SEP21
N152120—UN—31JUL20
A—Bucha do Pivô
125-D-1
Manutenção — A Cada 50 Horas de Operação
N152256—UN—07AUG20
A—Válvula de Dreno
B—Separador de Água
AOTA2VY,0000284-54-23SEP21
N151245—UN—05MAY20
A—Filtro de Combustível
N152117—UN—04AUG20
A—Botão
B—Filtro de Ar Fresco
125-D-2
Manutenção — A Cada 50 Horas de Operação
3. Inspecione o filtro de ar fresco. Se o filtro estiver IMPORTANTE: A tensão correta da correia DEVE ser
sujo, substitua o filtro. mantida para evitar desgaste prematuro e
AOTA2VY,0000287-54-01MAR21
danos à correia.
N156175—UN—24JUN21
f. Desligue o motor e retire a chave de partida.
g. Verifique o ajuste da correia e reajuste se
necessário.
AOTA2VY,0000289-54-29JUN21
N151556—UN—08JUL20
A—Porta do Módulo de Energia
B—Medidor da Mola
C—Porca
D—Porca de Ajuste
E—Arruela
125-D-3
Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação
Lubrificação dos Eixos de Acionamento da 1. Lubrifique as conexões (A) nos dois acopladores dos
Unidade de Linha, Juntas Universais e eixos da redução final.
Roletes da Estrutura
N61063—UN—22OCT02
A—Graxeira da Redução Final
N151597—UN—09JUN20
B—Vedação de Óleo Externa
N151598—UN—09JUN20
c. Verifique se a graxa saiu ao redor da vedação
A—Eixos Transversais de óleo externa limpando em volta da vedação
B—Graxeira (2 usadas) com um pano limpo.
1. Lubrifique todas as juntas universais e eixos nos d. Repita o procedimento no outro lado.
eixos transversais de acionamento da unidade (A). AOTA2VY,000028B-54-23SEP21
N154309—UN—18FEB21
N109964—UN—03FEB14
A—Graxeira (2 usadas)
125-E-1
Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação
N131673—UN—07JUL17
Porcas da Roda-guia Traseira
AOTA2VY,000028D-54-23SEP21
N75318—UN—23APR07
Parafusos da Roda de Acionamento Dianteira
125-E-2
Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação
N155686—UN—03MAY21
A—Régua Escalonada
B—Roda Dentada (2 usadas)
125-E-3
Manutenção — A Cada 250 Horas de Operação
Troca do Filtro e do Óleo do Motor na seção Especificações para obter a capacidade de
óleo.)
AOTA2VY,000028F-54-23SEP21
N152114—UN—17JUL20
N151371—UN—14MAY20
N151302—UN—13MAY20
A—Válvula de Dreno
B—Filtro de Óleo
C—Tampa de Enchimento de Óleo
125-F-1
Manutenção — A Cada 250 Horas de Operação
N152115—UN—17JUL20
A—Filtro de Ar de Recirculação
1. Remova a tampa.
2. Remova o filtro de ar de recirculação (A).
3. Inspecione o filtro de ar de recirculação. Se o filtro
estiver sujo, substitua o filtro.
AOTA2VY,0000291-54-01MAR21
125-F-2
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou
Anualmente
A Cada 400 Horas de Operação ou NOTA: Não troque o elemento do pré-filtro de
Anualmente combustível e os filtros primário e secundário ao
mesmo tempo. Substitua o elemento do pré-filtro
NOTA: Execute essas tarefas de manutenção a cada de combustível e opere o motor antes de trocar os
400 horas de operação ou anualmente, o que filtros de combustível primário e secundário.
ocorrer primeiro.
Substitua o elemento do pré-filtro de combustível (A).
AOTA2VY,0000292-54-21SEP20 (Consulte Substituição do Elemento do Pré-filtro de
Combustível (Tier 2/Estágio II e Tier 3/Estágio III) na
seção Motor e Trem de Acionamento.)
Limpe e inspecione a tela do combustível AOTA2VY,0000294-54-21SEP20
N151245—UN—05MAY20
A—Filtro de Combustível
AOTA2VY,00002D1-54-21SEP20
N151305—UN—13MAY20
A—Porta
N146097—UN—16AUG19
A—Elemento de Pré-filtro do Combustível
125-G-1
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
CUIDADO: As unidades de linha são pesadas. A os detritos usando uma toalha limpa. Reinstale o
queda de unidades de linha pode provocar sensor.
acidentes pessoais graves ou morte do
operador ou de outras pessoas. Abaixe as 7. Abasteça a caixa de engrenagens com óleo John
unidades até o solo ou coloque batentes de Deere Hy-Gard™ JDM J20C até que o óleo esteja
segurança sobre as hastes do cilindro de visível no meio do medidor do nível (D).
levante da unidade antes de trabalhar perto das
unidades. NOTA: Deixe que o óleo flua para a cavidade inferior da
caixa de engrenagens e, em seguida, verifique
novamente o nível e acrescente óleo conforme
1. Abra a porta (A) do lado direito da unidade de linha.
necessário.
Recondicionamento do Motor de
Acionamento da Unidade e as Estrias do
Eixo da Caixa de Engrenagens
N151373—UN—14MAY20
N158151—UN—28SEP21
Motor de Acionamento da Unidade (unidade de linha 4
mostrada)
N156707—UN—25OCT21
A—Recipiente
B—Bujão de Dreno
C—Bujão de Enchimento
D—Visor de Nível
E—Sensor
125-G-2
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
N158078—UN—27SEP21
A—Painel de Acesso
B—Parafuso (2 usados)
C—Painel
D—Braçadeira da Mangueira
E—Tubo do Aspirador
F—Tubo do Aspirador
G—Saída do Duto de Ar
125-G-3
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
9. Reinstale o painel (C) usando os parafusos (B) e 1. Solte as travas da tampa (A) e remova a tampa.
porcas flangeadas anteriormente removidos.
2. Retire o elemento primário (B) do alojamento do
10. Feche o painel de acesso do módulo de energia filtro.
(A).
DP99999,000103C-54-24SEP21
NOTA: O elemento de segurança (C) está parafusado
no alojamento do filtro de ar.
N151470—UN—20MAY20
N57228—UN—15MAY01
Vista de Debaixo da Máquina
125-G-4
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
N154585—UN—19FEB21
A—Bujão
125-G-5
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
N151303—UN—13MAY20
A—Cabo Positivo (3 usados)
B—Cabo Negativo (3 usados)
4. Limpe qualquer corrosão restante dos terminais das CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
baterias e das braçadeiras dos cabos utilizando uma sistema de arrefecimento pressurizado pode
solução de bicarbonato de sódio e água e uma causar queimaduras graves.
escova.
Desligue o motor, acione o freio de
5. Lave as baterias e os terminais com água limpa. estacionamento e remova a chave de partida.
Seque as baterias com um pano.
NUNCA adicione líquido de arrefecimento
6. Limpe todas as fibras e detritos visíveis do quando o motor estiver superaquecido.
compartimento de baterias. Aguarde que ele esfrie.
7. Conecte os cabos positivos às baterias. NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor
8. Conecte os cabos negativos às baterias.
estiver quente. Aguarde até o líquido de
AOTA2VY,00002D8-54-21SEP20 arrefecimento do motor esfriar para remover a
tampa.
Solte a tampa lentamente para aliviar a pressão
Limpeza da Ventilação do Tanque de antes de removê-la completamente.
Combustível Em certas condições, o condicionador do
líquido de arrefecimento pode provocar
acidentes pessoais graves ou morte. Nunca
inale nem ingira o condicionador e evite
contato com a pele e os olhos. Ao adicionar
condicionador do líquido de arrefecimento,
observe todas as precauções descritas no
recipiente.
125-G-6
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
Deere.)
AOTA2VY,000029F-54-21SEP20
Lubrificação dos Tensores da Estrutura de
Elevação da Unidade
Inspecione as correias de transmissão
N152253—UN—05AUG20
TS285—UN—23AUG88
A—Graxeira
CUIDADO: Desligue o motor e remova a chave Lubrifique a graxeira (A) em cada tensor da estrutura de
antes de efetuar ajustes nas correias. elevação da unidade.
AOTA2VY,00002A1-54-21SEP20
Verifique as seguintes correias para ver se há desgaste
anormal, estiramento, alinhamento correto e tração.
Ajuste a tensão, se necessário.
125-G-7
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
N152249—UN—14AUG20
A—Rolamento (5 usados)
N57230—UN—15MAY01
A—Flange da Carcaça do Rolamento
Verificação das Correias de Formação de B—Placa de ajuste
Módulos 1. Marque o flange da carcaça do rolamento do
desfibrador (A) e a chapa de ajuste (B) para instalar
a carcaça do rolamento na mesma posição. Retire
os três parafusos do flange da carcaça do rolamento.
NÃO solte os parafusos externos que fixam a placa
de ajuste (B). Se a placa de ajuste for movimentada,
a coluna do desfibrador deverá ser realinhada.
2. Remova a carcaça do rolamento. Retire a graxeira
da carcaça do rolamento. Limpe a graxa e abasteça
novamente. (Consulte Graxa na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.)
3. Substitua a carcaça do rolamento na mesma posição
em que estava, com o furo da graxeira direcionado
para a traseira da máquina. Substitua a graxeira.
AOTA2VY,00002A4-54-21SEP20
N152006—UN—14JUL20
A—Correia (10 usadas)
B—Pino de Emenda
125-G-8
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente
N57001—UN—30APR01
A—Bujão de Plástico (2 usados)
125-G-9
Manutenção — A Cada 1.000 Horas de Operação
Drenagem e Substituição do Óleo
Hidráulico e dos Filtros
NOTA: O sistema hidráulico fornece e filtra o óleo
hidráulico, hidrostático, de transmissão e da caixa
de engrenagens de acionamento da bomba.
N152411—UN—03SEP20
A—Proteção
B—Parafuso (4 usados)
C—Tampa do Filtro
D—Filtro do Trem de Acionamento
E—Filtro da Bomba Hidráulica
N152410—UN—03SEP20
125-H-1
Manutenção — A Cada 1.000 Horas de Operação
N152413—UN—03SEP20
A—Recipiente do Filtro de Retorno do Resfriador
B—Anel de Apoio
C—Anel-O (2 usados)
D—Elemento da Tela
N152415—UN—03SEP20
A—Tampa de Enchimento
B—Visor de Nível
125-H-2
Manutenção — A Cada 1.000 Horas de Operação
N153393—UN—01DEC20
N158074—UN—23SEP21
A—Trava
B—Porta do Módulo de Arrefecimento
C—Respiro
DP99999,0001001-54-23SEP21
125-H-3
Manutenção — A Cada 1.500 Horas de Operação ou 3 Anos
Troca do Filtro da Unidade de Dosagem de
Fluido para Escapamento de Veículos a
Diesel (DEF)
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente
com água abundante por pelo menos 15
minutos. Evite ingestão. Em caso de ingestão
de DEF, procure um médico imediatamente.
Consulte a Ficha de Dados de Segurança (SDS)
para obter mais informações.
N151301—UN—12MAY20
125-I-1
Manutenção — A Cada 1.500 Horas de Operação ou 3 Anos
DP99999,0000FF1-54-23SEP21
H125463—UN—06DEC18
N154589—UN—01MAR21 A—Espaçador de Espuma
A—Bujão de Dreno B—Vedação
B—Tampa do Filtro C—Tampa do Filtro
1. Limpe todos os detritos da área ao redor do 8. Remova e descarte o espaçador de espuma (A) e a
conjunto do filtro DEF em linha. vedação (B) da tampa do filtro (C).
NOTA: Aguarde aproximadamente 5 minutos para que 9. Instale o espaçador de espuma de reposição e a
o DEF seja purgado do sistema. vedação de reposição na proteção do filtro
removida anteriormente.
2. Remova e descarte o bujão de dreno (A).
3. Drene o fluido de DEF em um recipiente adequado.
125-I-2
Manutenção — A Cada 1.500 Horas de Operação ou 3 Anos
N154765—UN—01MAR21
A—Filtro
B—Alojamento do Filtro
C—Tampa do Filtro
H125465—UN—06DEC18
A—Anel-O
B—Ranhura
DP99999,0000FF2-54-23SEP21
125-I-3
Manutenção — A Cada 2.000 Horas de Operação
Substituição do Respiro do Tanque de DEF Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento, para saber qual é o óleo adequado.
Consulte Especificações da Máquina na seção
Especificações para ver a capacidade de
reabastecimento.)
5. Instale o bujão de enchimento.
6. Repita o procedimento para a redução final na
extremidade oposta do eixo.
DP99999,0000FF3-54-01MAR21
N75228—UN—28FEB07
A—Bujão de Dreno
Troca do Óleo da Redução Final do Eixo B—Bujão de Enchimento
Dianteiro Drene o óleo da carcaça do eixo traseiro e reabasteça
da seguinte maneira:
1. Remova o bujão de dreno (A) e deixe o óleo ser
drenado em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual.
2. Instale o bujão de dreno.
3. Remova o bujão de enchimento (B).
4. Abasteça a carcaça do eixo com óleo novo até que o
nível de óleo fique na parte inferior do orifício do
bocal de enchimento. (Consulte Lubrificante da
Redução Final e do Eixo de Tração Traseira na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
N57226—UN—15MAY01 Arrefecimento, para saber qual é o óleo adequado.
A—Bujão de Dreno
B—Bujão de Enchimento Consulte Especificações da Máquina na seção
Especificações para obter a capacidade de óleo.)
Drene e reabasteça o óleo da redução final do eixo
5. Instale o bujão de enchimento.
dianteiro da seguinte maneira:
DP99999,0000FF4-54-01MAR21
1. Remova o bujão de dreno (A) e drene o óleo em um
recipiente adequado. Descarte corretamente o óleo
residual.
2. Instale o bujão de dreno.
3. Remova o bujão de enchimento (B).
4. Abasteça a redução final até que o óleo esteja a 6
mm (0.25 in) da parte inferior do bocal de
enchimento. (Consulte Lubrificante da Redução
Final e do Eixo de Tração Traseira na seção
125-J-1
Manutenção — A Cada 2.000 Horas de Operação
N75229—UN—28FEB07
N124932—UN—16AUG16
Plugue de drenagem do acionamento do planetário traseiro
A—Bujão de Dreno/Enchimento
N82731—UN—21JAN09
1. Posicione a máquina com o bujão de dreno/
A—Bujão de Dreno /enchimento (A) na posição de 6 horas conforme
B—Bujão de Nível de Óleo mostrado.
C—Bujão de Enchimento
2. Remova o bujão e drene o óleo em um recipiente
Drene o óleo da caixa de engrenagens do eixo traseiro adequado. Descarte corretamente o óleo residual.
e reabasteça da seguinte forma:
3. Reposicione a máquina com o bocal de dreno/
1. Remova o bujão de dreno (A) e deixe o óleo ser /enchimento na posição de 9 horas.
drenado em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual. 4. Abasteça o acionamento planetário com óleo até a
parte inferior do bocal de dreno/enchimento.
2. Instale o bujão de dreno. (Consulte Lubrificante da Redução Final e do Eixo
de Tração Traseira na seção Combustíveis,
3. Remova o bujão de nível de óleo (B) e o bujão de
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento, para
enchimento (C).
saber qual é o óleo adequado. Consulte
4. Encha a caixa de engrenagens até que o nível de Especificações da Máquina na seção Especificações
óleo esteja na parte inferior da porta de nível de óleo. para ver a capacidade de reabastecimento.)
(Consulte Lubrificante da Redução Final e do Eixo
5. Instale o bujão de dreno/enchimento.
de Tração Traseira na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento, para 6. Repita o procedimento para o cubo do mecanismo
saber qual é o óleo adequado. Consulte planetário no lado oposto da máquina.
Especificações da Máquina na seção Especificações
DP99999,0000FF6-54-01MAR21
para ver a capacidade de reabastecimento.)
5. Instale o bujão de nível de óleo e o bujão de
enchimento.
Verificação da Folga do Tucho da Válvula
DP99999,0000FF5-54-01MAR21 do Motor
Verifique a folga do tucho da válvula do motor.
(Consulte seu concessionário John Deere.)
AOTA2VY,00002E7-54-29JUN21
125-J-2
Manutenção — A Cada 6.000 Horas de Operação
Drenagem, Lavagem e Abastecimento do
Sistema de Arrefecimento do Motor
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.
NUNCA adicione líquido de arrefecimento
quando o motor estiver superaquecido.
Aguarde que ele esfrie.
NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor
estiver quente. Espere até que o líquido de
arrefecimento do motor esfrie para remover a
tampa.
Solte a tampa LENTAMENTE e alivie a pressão
antes de removê-la completamente.
TS281—UN—15APR13
1. Drene e lave o sistema de arrefecimento. (Consulte
Lavagem do Sistema de Arrefecimento na seção
Motor e Trem de Acionamento, para ver o
procedimento adequado.)
2. Substitua os termostatos e verifique os componentes
restantes do sistema para determinar se há a
necessidade de manutenção. Substitua, se
necessário.
3. Feche o bujão de dreno e encha o sistema de
arrefecimento com o tipo e a quantidade adequados
de mistura de líquido de arrefecimento. (Consulte
Lavagem do Sistema de Arrefecimento na seção
Motor e Trem de Acionamento, para ver o
procedimento adequado. Consulte Líquido de
Arrefecimento para Motor a Diesel na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento para obter informações sobre o
líquido de arrefecimento correto. Consulte
Especificações da Máquina na seção Especificações
para ver a capacidade de reabastecimento do
sistema.)
AOTA2VY,00002E8-54-23SEP21
125-K-1
Solução de problemas
Informações gerais Alinhamento e Ajuste de Sensor
O processo de formação, cintagem e ejeção de um
módulo redondo envolve um número de componentes
principais que devem operar na sequência correta.
Cada componente deve estar operando na velocidade
adequada ou estar na posição correta para que o
próximo componente na sequência possa iniciar a
operar.
A máquina está equipada com os seguintes tipos de
sensores para fornecer sinais e dados operacionais
para a respectiva unidade de controle. (Consulte
Diagramas de Localização de Sensores nesta seção.)
● Sensores de rotação
● Sensores de posição
● Transdutores de pressão
● Sensores de infravermelhos (IR)
130-1
Solução de problemas
A extensão do acumulador não Ar nos cilindros de elevação da Sangre o ar dos cilindros de levante
está nivelada. A dianteira da extensão. da extensão do acumulador.
extensão está mais baixa que a (Consulte Sangria dos Cilindros de
traseira da extensão. Levante da Extensão do Acumulador
na seção Formador de Módulos
Redondos.)
A extensão do acumulador não Cilindros de elevação fora de fase. Sangre o ar dos cilindros de levante
abaixa completamente ou emperra da extensão do acumulador.
ao abaixar. (Consulte Sangria dos Cilindros de
Levante da Extensão do Acumulador
na seção Formador de Módulos
Redondos.)
Mensagens de acumulador cheio Cordão de algodão ou detritos Abra as portas de tela no capô do
exibidas no monitor quando o bloqueando o sensor de acumulador acumulador e remova qualquer
acumulador não está cheio. cheio. cordão de algodão presente.
Inspecione o interior do acumulador e
remova qualquer cordão de algodão
ou detritos.
130-2
Solução de problemas
Motor do rolo dosador gira ao Válvula do reversor emperrada Verifique a válvula de reversão.
contrário. aberta.
130-3
Solução de problemas
130-4
Solução de problemas
As correias inferiores de Detritos nas polias dianteiras. Limpe os detritos das polias.
distribuição de amarração saem
frequentemente das polias.
A correia está cortada ou danificada. Inspecione as correias para ver se há
cortes ou abrasão e substitua
conforme necessário.
A talha da amarração enrosca ao Pinos e parafusos olhais tortos na Substitua as peças tortas ou
subir ou descer. parte superior dos cilindros da talha danificadas conforme necessário.
de amarração e canais laterais da Não carregue mais que quatro rolos
caixa de amarração deformados. de cinta para dentro da posição de
armazenamento.
O rolo de amarração não entra Os braços de carga da amarração no Ajuste os braços de carga da
suavemente na caixa de amarração manipulador não estão ajustados amarração para centralizar
quando carregado com o corretamente. corretamente o rolo de amarração na
manipulador. abertura da caixa de amarração
durante a elevação do manipulador.
(Consulte Ajuste dos Braços de Carga
de Amarração na seção Formador de
Módulos Redondos.)
130-5
Solução de problemas
O cilindro da porta não estende Válvula de bloqueio hidráulica Desative a válvula de bloqueio
nem retrai. acionada. hidráulica.
O manipulador não levanta. Algodão está bloqueando os sensores Limpe o algodão em torno dos
traseiros no manipulador. sensores no manipulador.
OUO6043,0000446-54-23SEP21
Sistema de Ar
Sintoma Problema Solução
130-6
Solução de problemas
A colhedora derruba o algodão. Portas de sucção, tubos de descarga Limpe e verifique se há vazamentos
ou dutos de ar entupidos. de ar.
Baixa rotação do ventilador de Tensão da correia do ventilador baixa Aperte as correias do ventilador.
algodão. A porta de ar nas unidade demais. (Consulte Inspeção e Ajuste da
frequentemente entope com Correia do Ventilador de Algodão na
algodão. seção Sistema de Ar.)
Sistema Umidificador
Sintoma Problema Solução
Cápsulas de algodão abertas Sistema umidificador não ajustado, Limpe o sistema e verifique a pressão
deixadas nas plantas. operado ou limpo adequadamente. da solução.
A colhedora derruba o algodão. Portas de sucção úmidas demais. Ajuste a pressão da solução.
130-7
Solução de problemas
Fusos não desfibram. Sistema umidificador não ajustado, Limpe e ajuste o sistema umidificador.
limpo ou operado adequadamente. Opere o sistema de lavagem.
Os fusos estão revestidos de Sistema umidificador não limpo, Limpe e ajuste o sistema umidificador.
manchas verdes. ajustado ou operado corretamente. (Consulte a seção Sistema
Umidificador para informações sobre
os procedimentos de limpeza e
ajuste.)
Desgaste excessivo nas escovas Defeito no sistema umidificador. Verifique o sistema umidificador para
do umidificador. ver se a operação está correta.
Pressão da solução instável. Tela de solução restringida. Retire e limpe o filtrador. Faça a
sangria do ar do sistema.
130-8
Solução de problemas
As estruturas de elevação rangem Os braços de elevação necessitam de Abaixe as unidades de linha sobre
quando levantadas ou abaixadas. lubrificação. calços adequados para remover o
peso das juntas dos pivôs. Aplique
graxa através das graxeiras da linha
de lubrificação remota no lado
esquerdo do chassi da máquina.
O sistema de controle de altura da O ajuste da taxa de resposta inicial ou Ajuste a configuração da duração e a
plataforma é instável ao entrar nas o ajuste do tempo na unidade de configuração da sensibilidade de
linhas. controle HIC necessita de ajuste. resposta inicial conforme necessário.
(Consulte Configurações Avançadas |
Sensibilidade de Altura Inicial na
seção Aplicativo da Plataforma deste
manual ou acesse o Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.)
A plataforma se ergue lentamente A bomba hidráulica auxiliar pode estar Ajuste a sensibilidade manual do HIC.
em linha em curva ou quando o com fluxo limitado. Baixo rendimento
sistema de manipulação de ou solo plano pode ampliar essa
algodão está operando. situação.
OUO6043,0000449-54-20APR21
130-9
Solução de problemas
Unidades de linha
Sintoma Problema Solução
Os talos não entram na unidade de Elevadores de talos não ajustados Ajuste os elevadores de talos.
linha. corretamente.
Cápsulas de algodão abertas Placas de pressão não ajustadas Ajuste, repare ou substitua as placas
deixadas nas plantas. corretamente ou tortas e dobradiças de pressão.
desgastadas.
130-10
Solução de problemas
Não colhendo cápsulas baixas. Elevadores de talos muito altos. Abaixe os elevadores de talos.
O colhedor desprende cápsulas Placas de pressão muito apertadas. Afrouxe as placas de pressão.
verdes.
Embreagem do tambor da polia Verifique a embreagem da polia
intermediária escorregando. intermediária e substitua as peças
desgastadas.
130-11
Solução de problemas
Fusos não desfibram. A altura do desfibrador está incorreta. Ajuste a altura dos desfibradores.
130-12
Solução de problemas
Os fusos estão revestidos de Sistema umidificador não limpo, Limpe e ajuste o sistema umidificador.
manchas verdes. ajustado ou operado corretamente. (Consulte a seção Sistema
Umidificador para informações sobre
os procedimentos de limpeza e
ajuste.)
Está sendo usado aditivo ou agente Use o limpador de fusos John Deere
umectante em vez de limpador de na proporção correta.
fusos.
Unidade de linha ruidosa. Seguidor de came na barra de Substitua ou repare. (Consulte seu
colheita torto (som de raspagem). concessionário John Deere.)
130-13
Solução de problemas
Desgaste excessivo nas escovas Defeito no sistema umidificador. Verifique o sistema umidificador para
do desfibrador. ver se a operação está correta.
(Consulte a seção Sistema
Umidificador.)
130-14
Solução de problemas
Desgaste excessivo ou perda de Coluna do umidificador fora de ajuste. Ajuste a altura, a rotação e a posição
placas do umidificador. da coluna do umidificador.
As unidades de linha têm redução Material estranho alojado dentro da Limpe todos os detritos ou obstruções
frequente de desempenho. unidade. da unidade.
130-15
Solução de problemas
OUO6043,000044A-54-23SEP21
Sistema de Lubrificação
Sintoma Problema Solução
Sistema de lubrificação não opera. O tanque de graxa está vazio. Abasteça o tanque.
130-16
Solução de problemas
Bomba de graxa não funcionando. Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no
sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.
130-17
Solução de problemas
A máquina não se movimenta para Óleo hidrostático não aquecido Ao operar em temperaturas abaixo de
a frente ou de ré. adequadamente. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
10 a 15 minutos para aquecer o óleo
da transmissão hidrostática. Consulte
Operação em Clima Frio na seção
Operação da Máquina.
130-18
Solução de problemas
A máquina não responde ao Óleo hidrostático não aquecido Ao operar em temperaturas abaixo de
comando da alavanca adequadamente. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
multifuncional. 10 a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico. Consulte Operação em
Clima Frio na seção Operação da
Máquina.
130-19
Solução de problemas
Falta de energia ou perda de Óleo hidrostático não aquecido Ao operar em temperaturas abaixo de
energia. adequadamente. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
10 a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico. Consulte Operação em
Clima Frio na seção Operação da
Máquina.
A máquina não dá partida quando a Interruptores de segurança fora de Verifique as conexões das fiações ou
alavanca multifuncional está na ajuste, fiação com defeito ou consulte seu revendedor John Deere.
posição neutra. interruptor inoperante.
A máquina não dá partida quando a Interruptores de segurança fora de Verifique as conexões das fiações ou
alavanca multifuncional não está ajuste, fiação com defeito ou consulte seu revendedor John Deere.
na posição neutra. interruptor inoperante.
OUO6043,000044C-54-23SEP21
Transmissão ProDrive™
Sintoma Problema Solução
130-20
Solução de problemas
Perda de óleo elevada. Conexões soltas ou linhas hidráulicas, Aperte as conexões ou substitua as
mangueiras ou anéis O vazando. linhas, mangueiras ou anéis-O
danificados.
Máquina não se movimenta para O sistema detecta falhas no Consulte o concessionário John
frente ou de ré. acionamento de avanço. Deere.
130-21
Solução de problemas
Direção
Sintoma Problema Solução
130-22
Solução de problemas
130-23
Solução de problemas
O sistema de inspeção por Falha no sistema de inspeção por Consulte Operação das Unidades de
derivação (botão do controlador derivação. Linha no Modo de Controlador
remoto) não opera conforme Remoto na seção Operação da
esperado. Máquina. (Consulte um
concessionário John Deere se o
sistema de inspeção por derivação
ainda não funcionar conforme
descrito.)
OUO6043,000044E-54-23SEP21
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor com dificuldade de partida Interruptores de segurança não Consulte o concessionário John
ou não dá partida. ativados. Deere.
130-24
Solução de problemas
130-25
Solução de problemas
130-26
Solução de problemas
Baixa pressão do óleo. Baixa nível de óleo. Verifique o nível de óleo do cárter com
a vareta e adicione óleo se
necessário.
O motor usa óleo em excesso. Vazamentos de óleo e Verifique se há vazamentos nas linhas
superaquecimento do motor. ao redor das juntas e nos bujões de
dreno.
130-27
Solução de problemas
O motor usa combustível em Tipo impróprio de combustível. Use um tipo de combustível adequado
excesso. às condições de operação.
Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo impróprio de combustível. Use o combustível do tipo devido para
pelo escape. as condições de operação.
O motor emite fumaça branca pelo Motor frio. Aqueça o motor até as temperaturas
cano de escape. normais de funcionamento.
130-28
Solução de problemas
Motor de partida gira lentamente ou Saída da bateria baixa. Consulte o concessionário John
não gira. Deere.
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
Monitor indica baixa tensão da Excessivas operações de partidas e Deixe o motor em funcionamento
bateria (chave ligada e motor paradas. mais tempo.
parado).
Baixa voltagem na carga. Verifique o circuito de carga.
(Consulte um concessionário John
Deere).
130-29
Solução de problemas
Monitor indica tensão de carga Conexão ao alternador defeituosa. Verifique as conexões das fiações.
excessiva.
Regulador com defeito. Verifique o alternador. (Consulte um
concessionário John Deere).
OUO6043,0001CAE-54-05FEB08
Estação do Operador
Sintoma Problema Solução
130-30
Solução de problemas
Partículas de gelo sopram do Indicador ajustado muito baixo. Ajuste o controle de temperatura para
evaporador. uma posição mais quente.
130-31
Solução de problemas
130-32
Solução de problemas
OUO6043,0000450-54-23SEP21
130-33
Transporte da Máquina
Preparação da Máquina para Transporte em
Caminhão
Devido ao tamanho da máquina, vários componentes
devem ser removidos e transportados em outro
reboque. Os procedimentos a seguir são
recomendados ao transportar esta máquina em
caminhão. Sempre verifique e siga os regulamentos
locais e estaduais ao transportar esta máquina por
caminhão.
N96713—UN—27JAN12
N152104—UN—16JUL20
A—Eixo de Acionamento
B—Cone de Proteção
C—Flanges de Acionamento da Caixa de Engrenagens
D—Parafusos
N96714—UN—27JAN12
3. Remova e guarde os parafusos (D) e deslize os A—Chicote Elétrico do Monitor
B—Mangueira de Enxágue (verde)
cones de proteção (B) para trás para acessar as C—Mangueira da Solução Umidificadora (transparente)
peças de fixação que prendem os eixos de D—Mangueira de Graxa (preta)
acionamento (A). E—Conexão de 90°
F—Chicote Elétrico
4. Desconecte todos os eixos de acionamento das G—Caixa de Engrenagens de Acionamento da Unidade
flanges de acionamento da unidade de linha (C). H—Braçadeira
Guarde as peças de fixação.
5. Desconecte chicotes elétricos e mangueiras de
cada unidade de linha como mostrado a seguir:
135-1
Transporte da Máquina
C
N152121—UN—17JUL20
A—Parafuso (8 usados)
B—Motor de Acionamento da Unidade (2 usados)
N96526—UN—16JAN12 C—Suporte de Transporte (2 usados)
A—Seção do Duto Inferior D—Parafuso (4 usados)
B—Unidade de Linha (6 usadas) E—Estrutura de Elevação
C—Ponteiras do Elevador de Talos
15. Fixe os suportes de transporte (C) nas estruturas
8. Eleve a extensão do acumulador à altura máxima. de elevação (E) usando os parafusos removidos
9. Desacople a seção inferior dos dutos (A) das anteriormente (D).
unidades de linha (B). 16. Conecte o motor de acionamento da unidade (E)
10. Remova todas as seções inferiores dos dutos. em cada lado nos suportes de transporte usando os
parafusos removidos anteriormente (A).
11. Remova as ponteiras do elevador de talos (C) das
unidades de linha. 17. Conecte as conexões nas mangueiras de graxa às
colunas de montagem.
12. Remova as unidades de linha 5 e 6 primeiro para
permitir acesso aos motores e caixas de 18. Prenda qualquer sobra da fiação e das mangueiras
engrenagem nas unidades de linha 3 e 4. no centro da estrutura de elevação.
135-2
Transporte da Máquina
N151821—UN—25JUN20
135-3
Transporte da Máquina
8. Se equipado, remova a plataforma estendida (G). (Consulte Instalação da Plataforma Estendida Direita
nas Instruções de Pré-entrega.)
N152151—UN—23JUL20
135-4
Transporte da Máquina
N96255—UN—27JAN12
Instalação do Suporte de Amarração para Transporte
135-5
Transporte da Máquina
N151181—UN—29APR20
Suporte de Transporte na Posição de Colheita
N151413—UN—28MAY20
Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador
N151180—UN—29APR20
Suporte de Transporte na Posição de Transporte
A—Pino de Travamento
B—Pino
C—Suporte para Transporte
135-6
Transporte da Máquina
N147517—UN—15JAN20
N151411—UN—26MAY20
Procedimento de Elevação com Macaco
A—Placa de Aço
B—Macaco
135-7
Transporte da Máquina
N107587—UN—09OCT13
N105976—UN—14AUG13 Localização da Amarração do Eixo Dianteiro (lado direito)
A—Manipulador
135-8
Transporte da Máquina
N156479—UN—16JUL21 N145234—UN—25JUN19
Local de Amarração do Eixo Traseiro Localização da Amarração da Porta (lado esquerdo)
N145235—UN—25JUN19
Localização de Amarração do Formador de Módulos
Redondos (lado esquerdo)
N145232—UN—25JUN19
Localização de Amarração do Formador de Módulos
Redondos (lado direito)
N145236—UN—25JUN19
Localização da Amarração do Eixo Dianteiro (lado
esquerdo)
135-9
Transporte da Máquina
15. Aperte as correntes nos locais de amarração (C, F, A—Sinal de Veículo em Movimento Lento
G e H) no lado esquerdo da máquina e do reboque.
16. Cubra ou remova o sinal SMV (A) na parte traseira
do Formador de Módulos Redondos.
N156462—UN—15JUL21
N152150—UN—23JUL20
135-10
Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento
N150653—UN—27MAR20
N157048—UN—16AUG21
N150654—UN—27MAR20
A—Orifício de Ajuste do Desfibrador Dianteiro
B—Orifício de Ajuste do Desfibrador Traseiro
140-1
Armazenamento
d. Seguindo as instruções da etiqueta, adicione a (DEF) tem uma vida útil limitada, mas pode ser
quantidade recomendada de fluido próprio armazenado no veículo por até 12 meses,
para o inverno ao tanque de solução conforme dependendo das condições de armazenamento.
necessário para proteger o sistema à (Consulte Armazenamento do Fluido para
temperatura mais baixa esperada. Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
e. Encha o tanque de solução usando água e Arrefecimento neste manual). Caso seja necessário
limpador de fuso na proporção correta. drenar o tanque de DEF, consulte Drenagem e
f. Abra a tampa da caixa de armazenamento (C) Lavagem do Tanque de Fluido para Escapamento
do sistema de água auxiliar e remova o bico de Veículos a Diesel (DEF) na seção Motor e Trem
(D). de Acionamento deste manual para saber o
procedimento adequado.
NOTA: Quando a alavanca no bico é pressionada, 9. Apoie as unidades de linha com blocos.
pode ocorrer uma pequena pausa antes que a
bomba forneça um fluxo completo. 10. Eleve cada canto da máquina e apoie com o
Suporte JDG10393 ou equivalente para tirar os
g. Mantenha pressionada a alavanca no bico até pesos dos pneus. Não esvazie os pneus.
que um fluxo constante de fluido seja
Se a máquina for armazenada em uma área
descarregado.
externa, remova as rodas e os pneus e armazene-
h. Retorne o bico e a mangueira para a caixa de -os em um lugar fresco e escuro. Não armazene os
armazenamento e feche a tampa. pneus em contato com a pavimentação de asfalto
ou outras superfícies estabilizadas com óleo.
3. Lubrifique todas as graxeiras. Aplique graxa à área
exposta das hastes do cilindro hidráulico e às 11. Para evitar ferrugem, retoque a pintura em qualquer
hastes cromada da suspensão. arranhão quando necessário.
4. Execute todos os serviços anuais programados. 12. Para evitar corrosão e ferrugem, trate as
(Consulte Manutenção — A Cada 400 Horas de superfícies expostas com o revestimento
Operação ou Anualmente na seção Lubrificação e (TY25396).
Manutenção.)
IMPORTANTE: Final Tier 4/Estágio V: Espere 5
5. Para impedir condensação, encha o tanque de minutos para desconectar a bateria, após o
combustível. Adicione condicionador de motor ser desligado. O sistema de redução
combustível para estabilizar o combustível e evitar catalítica seletiva (SCR) purga
a condensação de água. Consulte seu automaticamente as linhas do fluido para
concessionário John Deere para obter escapamento de veículos a diesel (DEF)
recomendações. durante este período, imediatamente após a
6. Após o aquecimento e desligamento do motor, máquina ser desligada. Se não for permitido o
drene o óleo do motor. Troque o filtro de óleo e tempo adequado para a purga das linhas,
abasteça o cárter do motor com óleo do motor qualquer fluido remanescente nas linhas pode
novo. (Consulte Óleo do Motor Diesel na seção se cristalizar e obstruir as linhas. Em clima
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de muito frio, o fluido congela e pode estourar as
Arrefecimento para obter informações sobre o óleo linhas.
recomendado.)
13. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
7. Adicione 660 ml (22 oz) de inibidor de corrosão ao posição DESLIGADO.
óleo novo no cárter do motor. Dê partida e deixe o
motor funcionar por alguns minutos para circular o 14. Para armazenar a máquina por mais de 90 dias,
óleo. desconecte os cabos negativos (—) da bateria.
Mantenha os cabos afastados dos terminais da
IMPORTANTE: Não é recomendado o bateria.
armazenamento a longo prazo do fluido para 15. Vede as aberturas a seguir com fita e/ou sacos
escapamento de veículos a diesel (DEF) no plásticos.
veículo (mais de 12 meses). Se for necessário o
armazenamento a longo prazo, recomenda-se ● Tubo de escapamento
testar periodicamente o fluido para ● Admissão do filtro de ar do motor
escapamento de veículos a diesel (DEF) para
garantir que a concentração de ureia não fique ● Tubo da vareta de nível do motor
abaixo das especificações. ● Tubo de enchimento de óleo do motor
● Tubo de respiro do cárter do motor
8. O fluido para escapamento de veículos a diesel
140-2
Armazenamento
16. Deixe uma anotação na cabine detalhando o que foi 6. Reinstale o bujão (A) e adicione 38 l (10 gal) de
feito para proteger contra o inverno. Esta anotação combustível diesel com 414 ml (14 oz) de inibidor
alerta a próxima pessoa a utilizar a máquina sobre de corrosão. Dê partida no motor e coloque-o em
quais preparações serão necessárias para a funcionamento em aceleração rápida por 15 a 20
operação em campo. minutos. Deixe o motor resfriar por 15 a 20 minutos
DP99999,000102A-54-23SEP21 7. Adicione 296 ml (10 oz) de inibidor de corrosão no
cárter.
8. Remova a linha do auxílio de partida do sistema de
Preparação do Motor para Armazenamento admissão de ar. Despeje 0,1 l (3 oz) de inibidor no
sistema de admissão de ar e substitua a linha. Faça
CUIDADO: Gasolina é altamente inflamável e, o motor girar SOMENTE algumas rotações.
se incendiar, pode causar lesões graves ou
morte do operador ou de outras pessoas. Não 9. Remova as baterias (primeiro o cabo negativo) e
use gasolina como agente de limpeza ao armazene-as em um local seco e fresco. Carregue
preparar o motor para armazenamento. as baterias a cada 30 dias se for necessário.
N150655—UN—27MAR20 N151475—UN—22MAY20
A—Bujão de Dreno
B—Tanque de Combustível
140-3
Armazenamento
140-4
Armazenamento
140-5
Tabelas de Torque
Valores Métricos de Torque de Parafusos
TS1742—UN—31MAY18
TS1741—UN—22MAY18
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas
ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2-54-30MAY18
145-1
Tabelas de Torque
TS1671—UN—01MAY03
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
● Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741—UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer
comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas
ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1-54-30MAY18
145-2
Tabelas de Torque
145-3
Tabelas de Torque
N55268—UN—05OCT00
Cotovelo Giratório e Porca do Tubo
N55267—UN—05OCT00
Rosca Reta e Porca do Tubo
N55269—UN—05OCT00
Cotovelo da viga ajustável
N55209—UN—02OCT00
União do Anteparo e Contraporca do Anteparo NOTA: Não permita que as mangueiras se retorçam
durante o aperto de conexões.
145-4
Tabelas de Torque
NOTA: A tolerância do torque é de +15% ou -20%, a tempo para assegurar que o anel-O permaneça no
menos que especificado de outra forma. lugar.
OUO6043,0000014-54-23SEP21
4. Aperte a conexão ou a porca de acordo com o valor
de torque mostrado na tabela. Não deixe que as
mangueiras retorçam ao apertar as conexões; e use
uma chave auxiliar nos acoplamentos retos de
Recomendações de Serviço para Conexão mangueira.
do Anel-O de Face Plana
1. Inspecione as superfícies de vedação da conexão e IMPORTANTE: Aperte as conexões com 150% do
o anel O. Elas devem estar sem sujeira e defeitos. valor de torque listado se for necessário
indexar ou se a conexão estiver acoplada a um
2. Lubrifique os anéis-O e instale-os nas ranhuras dispositivo atuador.
usando vaselina para mantê-los no lugar.
Aperte as conexões com 50% do valor de
3. Indexe as conexões de ângulo e aperte torque listado se usar em uma carcaça de
manualmente pressionando as juntas ao mesmo alumínio.
Torque da Vedação com Anel-O das Extremidades de Prisioneiro para Conexões Retas e Ajustáveis*
Tamanho da Rosca Tamanho do Sextavado Tamanho do Sextavado Torque da Conexão Reta ou da Contraporca
da Conexão Reta da Contraporca
in in in Nm lb·ft
3/8-24 5/8 9/16 12 9
7/16-20 5/8 5/8 21 15
1/2-20 3/4 11/16 26 19
9/16-18 3/4 3/4 34 25
3/4-16 7/8 15/16 73 55
7/8-14 1 1/16 1 1/16 104 76
1 1/16-12 1 1/4 1 3/8 176 130
1 3/16-12 1 3/8 1 1/2 230 170
1 5/16-12 1 1/2 1 5/8 285 210
*A tolerância do torque é de +15% ou -20%, a menos que especificado de outra forma.
OUO1078,000005B-54-23SEP21
145-5
Especificações
Especificações da Máquina
Peso da Máquina
Peso da Máquina (máquina base com unidades de linha, sem graxa,
30.900 kg (68,123 lb)
solução e amarração)
Distribuição do Peso no Modo de Colheita 67% na Dianteira, 33% na Traseira
Distribuição do Peso no Modo de Transporte 58% na Dianteira, 42% na Traseira
Unidades de Linha
Número de Unidades 6
762 mm (30 in)
914 mm (36 in)
Espaçamentos entre as Linhas Disponíveis
965 mm (38 in)
1016 mm (40 in)
Número de Tambores 2 por unidade
16 (tambor dianteiro) (PRO 16 HS)
Número de Barras
12 (tambor traseiro) (PRO 16 HS)
Número de Fusos por Barra 20 (PRO 16 HS)
Número de Fusos por Unidade 560 (PRO 16 HS)
Número de Fusos por Máquina 3360 (PRO 16 HS)
Sistema de Ar
Número de Ventiladores 2
Tipo Alojamento e rotor de alumínio de alta eficiência
Velocidade (com motor em alta rotação) 4.100 rpm (nominal)
Motor
John Deere™ PowerTech™
6136NX201 (Tier 2)
Modelos de Motor 6136NX301 (Tier 3/Estágio III)
6136NX401 (Tier 4/Estágio IV)
6136NX501 (Estágio V)
Tipo de Combustível Diesel, turboalimentado
Número de Cilindros 6, em linha
Furo 132 mm (5-3/16 in)
Tempo 165 mm (6-1/2 in)
150-1
Especificações
Motor
Deslocamento 13,6 l (830 in3)
Potência Nominal 414 kW (555 hp)
Amplificação de Potência 15 kW (20 hp)
Velocidade Nominal (ajuste de velocidade de alta rotação) 1900 rpm
Configuração de Velocidade de Alta Rotação no Modo de Transporte
1800 rpm
(usando a faixa de transmissão 4)
Ajuste de Média Rotação 1550 rpm
Ajuste de baixa rotação 900 rpm
Sistema de Lubrificação Filtro de vazão total com desvio
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
Transmissão
ProDrive™ Marcha automática de duas faixas, controlada eletronicamente
Velocidade da Máquina 0—32 km/h (0—20 mph)
ProDrive é uma marca comercial da Deere & Company
Pneus
Opção 1: Radial 520/85R42 168D (BKT R1W)
Rodado Duplo Dianteiro Opção 2: VF520/85R42 169B (Firestone R1W)
Opção 3: VF520/85R42 165A8 (Firestone R2)
Opção 1: IF580/80R34 177B (BKT R1W)
Rodas-guia Traseiras
Opção 2: IF580/80R34 172B (Firestone R1W)
Freios
Tipo de Freios Úmido, discos múltiplos
Acionado por mola, liberado hidraulicamente (acionado
Freio de estacionamento automaticamente quando a alavanca multifuncional está na posição de
neutro ou o motor está desligado)
Sistema Elétrico
Tipo do Sistema 12 V, terra negativo
Bateria (3 usadas) GRP31, 925 CCA (3 usados)
Alternadores 200 A (cada)
150-2
Especificações
Plataforma do Operador
Pacote Comfort e Convenience Premium, Bac Pressurizado com
Tipo
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor ClimaTrak™
Refrigerante do Ar Condicionado R-134a
Carga de refrigerante do ar-condicionado Aproximadamente 2,7 kg (6.0 lb)
ClimaTrak é uma marca comercial da Deere & Company
MM95366,0000685-54-24SEP21
150-3
Especificações
Capacidades
Capacidades
Peso do Módulo 2041 a 2268 kg (4500 a 6000 lb)
Tanque de combustível 1250 L (330 gal.)
Tanque de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (somente
104,4 L (27,5 gal.)
Tier 4/Estágio IV e Estágio V)
Tanque de Solução do Umidificador 1363 L (360 gal.)
Tanque de Graxa do Sistema de Lubrificação 257 L (68 gal.)
Sistema de arrefecimento 68,1 L (18 gal.)
Cárter do Motor com Filtro 56,7 L (15 gal.)
Reservatório de óleo hidráulico 113,5 L (30 gal.)
Sistema Hidráulico e Hidrostático 216 L (57 gal.)
Pressão hidráulica máxima do sistema auxiliar 20.684 kPa (207 bar) (3000 psi)
Redução Final de Capacidade Padrão (2 usadas) (Se Equipado) 7,8 l (2 gal) cada
Redução Final de Capacidade Alta (2 usadas) (Se Equipado) 23 l (6,1 gal) cada
Não é seu próprio sistema. Agora parte da capacidade total do sistema
hidráulico. Durante uma drenagem completa e reabastecimento do
Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba sistema hidráulico, 25 l (6.6 gal) de 216 l (57 gal) de óleo hidráulico
devem ser adicionados à caixa de engrenagens de acionamento da
bomba.
Caixa de Engrenagens da Unidade de Linha (6 usadas) 0,66 l (0,175 gal) cada
Alojamento do corpo principal do eixo traseiro 9,9 L (2,6 gal.)
Caixa de Engrenagens Auxiliar do Eixo Traseiro 1,3 l (45 oz)
Planetária do eixo traseiro (2 usadas) 3,8 l (1 gal) cada
AZ06166,00007F2-54-03MAY21
150-4
Especificações
Dimensões da Máquina
N151701—UN—22JUN20
A—6.027 mm (237.25 in) (6 linhas 40 in); 5.620 mm (221.25 in) (6 B—3657 mm (144 in)
linhas 30 in)
150-5
Especificações
N151698—UN—22JUN20
Modo de Colheita
150-6
Especificações
N151697—UN—22JUN20
Modo de Transporte
150-7
Especificações
N151543—UN—10JUN20
A—Número de Identificação de Produto
N151588—UN—10JUN20
O número de identificação do produto da máquina (A) A—Número de Série da Caixa de Engrenagens de Acionamento
está no lado esquerdo da estrutura traseira, acima do da Bomba
tanque de DEF. Registre-o no espaço fornecido.
O número de série da caixa de engrenagens de
Número de Identificação acionamento da bomba (A) está localizado no lado
_________________________ dianteiro da caixa de engrenagens.
Número de Série da Caixa de Engrenagens de
Acionamento da Bomba
_________________________
N151586—UN—10JUN20
A—Número de Série do Motor
150-8
Especificações
Certificado de Propriedade
N154753—UN—23FEB21
A—Número de Série da Cabine
TS230—UN—24MAY89
1.Instale dispositivos antifurto.
2.Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3.Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4.Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5.Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer
roubo.
150-9
Especificações
Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois, EUA
O abaixo assinado declara que:
O produto está em conformidade com as seguintes normas e/ou outros documentos normativos:
Nome e endereço da pessoa na Comunidade Europeia autorizada a compilar o dossiê técnico de construção:
John Deere Walldorf GmbH & Co. KG
Suporte ao Cliente
Impexstraße 3
Walldorf D-69190
[email protected]
150-10
Especificações
DXCE01—UN—28APR09
N157772—UN—07SEP21
Gerente Global, Engenharia de Algodão
AZ06166,0000815-54-05OCT21
Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois, EUA
O abaixo assinado declara que:
O produto está em conformidade com as seguintes normas e/ou outros documentos normativos:
EN 302 208 V3.1.1 (2016-11) EN 62311 Janeiro de 2008 EN ISO 14982: 2009
ISO 14982: 1998 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1
EN 55032: 2012/AC: 2013 EN 55035: 2017 EN 55024: 2010
EN 62368-1: 2014/A11: 2017 EN 60950-22:2017
Nome e endereço da pessoa na Comunidade Europeia autorizada a compilar o dossiê técnico de construção:
John Deere Walldorf GmbH & Co. KG
Suporte ao Cliente
Impexstraße 3
Walldorf D-69190
[email protected]
150-11
Especificações
DXCE01—UN—28APR09 N157438—UN—24AUG21
Gerente de Engenharia, Sistemas Eletrônicos
AZ06166,0000816-54-30AUG21
N157661—UN—01SEP21
150-12
Especificações
N157996—UN—20SEP21
AZ06166,000081C-54-20SEP21
Código de Data
AAAA Ano de Fabricação Exemplo:
2011, 2012, 2013....
MM Número do Mês para Exemplo:
Ano de Fabricação 01, 02, 03...12
150-13
Especificações
Código de Data
AA Ano de Fabricação Exemplo:
11, 12, 13....
SS Número da Semana Exemplo:
para Ano de 01, 02, 03...52
Fabricação
AZ06166,000081D-54-26AUG21
RG33429—UN—04FEB21
AMOSTRA - Etiqueta de Emissões do Motor
Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), NOTA: A primeira letra do número de família não é
localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a utilizada para identificação da família na tabela.
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte a
tabela.
150-14
Especificações
N157997—UN—21SEP21
AZ06166,0000819-54-21SEP21
150-15
Índice
A Criar atribuições de posição única
Aba atribuição commandarm Aplicativo de configuração de controles . .. .. 25-I-4
CommandARM Faixa de posição
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-3 Calibração . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-8
Abas de alinhamento Interruptor de Subida e Descida das Unidades de
Página principal de configuração dos controles Linha .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-1 Interruptor do formador de módulos redondos
Abastecimento do sistema de arrefecimento .. . 70-13 automático .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Acessar a transmissão.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-H-1 Lavagem do umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Acesso a calibrações e procedimentos ... .. .. .. .. 25-B-1 Alavanca multifuncional da transmissão
Acesso à configuração de controles . .. ... .. .. .. .. . 25-I-1 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-8
Acessar aplicativo Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-8
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-1 Alerta .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso à Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. . Adicionais.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
25-D-1 Desligamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso à máquina. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Manutenção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso à plataforma .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 Monitor da coluna do canto . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
Acesso ao commandarm Alerta de parada da máquina requerida . .. .. .. .. .. . 35-5
Configuração de controles do CommandARM™ Alerta de parada da máquina, requerida .. .. .. .. .. . 35-5
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-3 Alerta de segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso ao formador de módulos . .. .. .. ... .. .. .. . 25-G-1 Alimentação
Acesso ao motor. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Acesso ao Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/ Amaciamento do motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-1
/Aquecedor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Amarração ignorada
Acionamento da unidade Observação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Amarração múltipla
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Observação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Acúmulo nos fusos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Amarração rasgada
Ajuda contextual . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Observação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Ajuda Na Tela Amarração, carregamento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-22
Acessar central de ajuda . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Amarração, substituição de rolos vazios .. .. .. .. 100-24
Ajustar o volante . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Ângulo da direção
Ajuste da barra da grade . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-3 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-7
Ajuste da escova da correia rotativa do formador de Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-7
módulos. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 100-16 Aplicações e funções
Ajuste da tensão da correia do alimentador . .. . 100-7 Atribuições de aplicativos
Ajuste da tração da correia do formador de módulos . Aplicativo de configuração de controles . .. .. 25-I-6
100-9 Aplicativo de configuração de controles . . 25-I-1, 25-I-6
Ajuste da trava Aplicativos
Painéis de acesso .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-12 Calibrações e Procedimentos . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-1
Porta do módulo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-11 Formador de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
Ajuste da trava da porta do módulo .. .. ... .. .. .. . 125-11 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-1
Ajuste da trava do painel de acesso . .. ... .. .. .. . 125-12 Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Ajuste das travas da porta do módulo . ... .. .. .. . 125-11 Plataforma . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
Ajuste das travas do painel de acesso ... .. .. .. . 125-12 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
Alarme de lembrete de intervalo de serviço, 25-F-1
configuração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 125-4 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Alavanca Aplicativos de acesso
Multifuncional . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-22 Acesso à configuração de controles .. .. .. .. .. .. 25-I-1
Alavanca multifuncional . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-22 Aplicativos do Display .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Aplicativo de configuração de controles . .. .. .. . 25-I-2 Aplicativos do monitor CommandCenter™ .. .. .. .. . 25-1
Botão de Cintagem Manual .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-24 Aplicativos no monitor.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Botão de retomada do AutoTrac™ .. ... .. .. .. 25-A-24 Ar comprimido, uso na limpeza .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-28
Criar atribuições de posição dupla Ar Condicionado (A/C) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-5 Armazenagem de combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-2
Índice-1
Índice
Armazenamento Bateria
Preparação da máquina .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-1 Carregamento.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Preparação do motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-3 Manutenção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Preparação do motor, longo prazo .. ... .. .. .. .. . 140-4 Prevenção de danos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-14
Remoção da máquina . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-4 Bateria
Armazenar lubrificantes Auxiliar . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-17
Armazenar, lubrificantes .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-22 Baterias
Arrefecimento do motor em andamento .. .. .. .. . 25-C-3 Remoção e Instalação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-18
Arrefecimento em andamento, motor .. ... .. .. .. . 25-C-3 Bicos, limpeza... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-11
Assento Bloqueio do diferencial
Assento de treinamento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-39 Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Assento do operador ComfortCommand™ Bomba
Básico . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-33 Graxa, purga . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-6
Couro ultimate . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-36 Bomba acionada pelo solo
Tecido premium.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-34 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-9
Assento de treinamento. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-39 Bomba da transmissão
Assento do operador ComfortCommand™ Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-9
Básico. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-33 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-B-10
Couro ultimate .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-36 Bomba de transferência de lubrificante, montagem . ..
Tecido premium . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-34 95-2
Atenção Botão de ajuste de altura ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-14
Alerta de segurança.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Botão de Cintagem Manual .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Atribuições de aplicativos Botão de Descarga do Acumulador/Parada . . 25-A-25
Aplicativo de configuração de controles . .. .. .. . 25-I-6 Botão de Retomada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-17
Atribuições de funções Botão de retomada do AutoTrac™ .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Alavanca multifuncional Botão do aquecedor do retrovisor . .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Criar atribuições de posição dupla Botão do formador de módulos redondos manual .. ..
Aplicativo de configuração de controles. . 25-I-5 25-A-24
Criar atribuições de posição única Botão Rolar
Aplicativo de configuração de controles. . 25-I-4 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-5
Aplicativo de configuração de controles . .. .. .. . 25-I-6 Botão seletor de deslocamento da altura da cabeça .
Botão Rolar 25-A-12
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-5 Botões de controle do retrovisor. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
AutoTrac™ .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-1 Botões de Rolagem
Ativação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Atribuições de Funções
Ativar .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Aplicativo de configuração de controles . .. .. 25-I-6
Botão de Retomada .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Braços de carga de amarração
Desabilitar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-26
Desengate, desativação, desabilitação .. .. .. .. . 60-18 Buchas de mangueira e buchas de mangueira . . 85-5
Gráfico circular de status . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Buzina
Mensagens de desativação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-19 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Monitor de atividade . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-18 Console Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-3
Previsão de giro .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2
Reativação na próxima passada .. .. ... .. .. .. .. . 60-18 C
Sensibilidade da direção . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Cabine
Controles do rádio. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
B Frequência de rádio . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Banda de rádio do cidadão Rádio
Fiação do rádio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Fiação CB . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-4
Suporte do rádio.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Suporte da banda de rádio do cidadão.. .. .. . 40-4
Barra da colhedora Rádio Pós-venda .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-11 Tipos de rádio (opcional) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Barra da colhedora Visão Geral... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-1
Lubrificante .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-21 Caixa de engrenagens de acionamento da bomba
Barra de navegação. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-26 Recomendações de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-17
Índice-2
Índice
Índice-3
Índice
Índice-4
Índice
Índice-5
Índice
Giroflex. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Itens do lado esquerdo da cabine . .. .. ... .. .. .. . 25-A-29
Substituição L
Luz . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-8 Latas de fluido de partida, troca . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-3
Gráfico da velocidade de deslocamento.. .. .. .. .. . 35-11 Lavagem do umidificador ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Graxa Limpador de fuso
Multiuso para Pressão Extrema (EP) .. .. .. .. . 115-21 Uso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-4
Graxa Multiuso de Pressão Extrema (EP).. .. .. . 115-21 Limpador de Fuso
Guias de plantas. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-3 Armazenamento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Limpador do para-brisa
I Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-4
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ Limpeza automática do filtro de exaustão . .. .. .. 25-C-3
Configurações avançadas .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Desabilitar . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-2
Inserir nota personalizada .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Limpeza de janelas, espelhos e luzes ... .. .. .. .. .. . 30-7
Número de série ausente .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Limpeza do Filtro de Exaustão, automática . .. 25-C-3
Número de série de entrada . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-4 Desabilitar . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-2
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-1 Limpeza do filtro de solução . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-10
Selecionar nota do módulo. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Limpeza estacionária do filtro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-4
Ignição Líquido de arrefecimento
Interruptor de partida. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Motor a diesel
Incêndio Motor com camisas de cilindro úmidas.. .. 115-18
Em caso de .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-8 Nível, verificação e adição .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-11
Extintores . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-10 Líquido de Arrefecimento
Verificação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Climas de temperaturas quentes . .. ... .. .. .. .. 115-21
Prevenção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-7 John deere COOL-GARD II coolant extender 115-19
Indicador de ajuste Misturar com concentrado, qualidade da água ... ..
Deslocamento da orientação de linha . .. .. .. 25-A-12 115-19
Indicador de ajuste de deslocamento da orientação de Testar ponto de congelamento.. .. .. ... .. .. .. .. 115-20
linha . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-12 Locais para armazenamento
Indicador direcional.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Itens do lado direito da cabine.. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Indicador do freio de estacionamento.. ... .. .. .. .. 25-A-5 Local de armazenamento
Informação e Configurações Itens do lado esquerdo da cabine .. ... .. .. .. . 25-A-29
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 Localização da Válvula do Aquecedor ... .. .. .. .. .. . 35-3
Inserir nota personalizada Localização do extintor de incêndio
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. .. . 25-D-2 À base de água.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-10
Inspeção da tração da correia do formador de Pó químico seco (tipo ABC). .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-12
módulos. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-9 Sistema de água auxiliar .. .. .. .. .. .. ... .. . 10-12, 90-2
Interruptor de partida .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Localizações dos sensores. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-12
Interruptor de Subida e Descida das Unidades de Localizações dos sensores de velocidade .. .. .. 110-12
Linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-26 Lubricidade do diesel. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-3
Interruptor de subida/descida do manipulador 25-A-23 Lubrificação
Interruptor do formador de módulos redondos Barra da colhedora e fuso. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-21
automático... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-24 Caixa de engrenagens da unidade de linha 115-22
Interruptor do ventilador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Lubrificação e manutenção
Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor Alarme de intervalos de serviço .. .. ... .. .. .. .. .. 125-4
Tier 2 e Estágio II Conforme necessário
Cárter de óleo de intervalo padrão.. .. .. .. . 115-14 Limpeza do tanque de DEF.. .. .. ... 115-10, 125-1
Tier 3 e estágio IIIA Lubrificantes, segurança . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-22
PowerTech Plus Luz do teto . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Cárter de Óleo de 0,10 - 0,119 L/kW .. . 115-15 Luz interna da cabine
Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor Substituição .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-10
Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e Luzes
estágio V Ajuste
Cárter de óleo de 0,12 l/kW ou maior .. .. . 115-16 Faróis da cabine.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Luzes de Trabalho . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-7
Operação em altitude elevada . .. .. .. ... .. .. .. . 115-14 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Itens do lado direito da cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-27 Giroflex .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Índice-6
Índice
Índice-7
Índice
Página principal . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Número de série de entrada . .. .. ... .. .. .. .. 25-D-4
Rotação do ventilador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-3 Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-1
Calibrações e procedimentos Selecionar nota do módulo. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Acessar aplicativo . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Motor
Acionamento da unidade Acessar aplicativo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Alimentação . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Arrefecimento em andamento . .. ... .. .. .. .. 25-C-3
Alavanca multifuncional da transmissão Informação e Configurações . .. .. ... .. .. .. .. 25-C-4
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 Limpeza automática do filtro de exaustão 25-C-3
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 Desabilitar.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-2
Ângulo da direção Limpeza estacionária do filtro.. .. ... .. .. .. .. 25-C-4
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Reversão do ventilador de arrefecimento . 25-C-6
Bomba da transmissão Visão geral do sistema do filtro de exaustão .. ..
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 25-C-2
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Orientação do AutoTrac™. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Compensação da linha do monitor de rendimento Ativação do AutoTrac™ .. .. .. .. .. ... . 60-16, 60-17
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 AutoTrac™ RowSense™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-24
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Borda da pista circular.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Eixo oscilante do formador de módulos redondos Botão de Retomada... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-17
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Configurações da Barra de Luzes . .. .. .. .. .. . 60-4
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Configurações das pistas circulares . .. .. .. .. . 60-6
Motor dianteiro da transmissão Configurações de Orientação.. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Configurações de pistas curvas . ... .. .. .. .. .. . 60-5
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Curvas AB. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Motores do formador de módulos redondos Curvas adaptáveis . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Definir Pista de Orientação .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Desabilitar o AutoTrac™ quando não estiver em
Pesagem dos módulos redondos uso . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-16
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Desengate, desativação e desabilitação do
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 sistema . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-18
Plataforma Direcionamento de Implemento AutoTrac™
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 (Passivo) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-20
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Espaçamento entre pistas.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Porta e manipulador Gráfico circular de status do AutoTrac™.. .. 60-15
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Informações gerais . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Linhas de orientação.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Rendimento Mensagem de Desativação do AutoTrac™ . 60-19
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Mudança de curvas AB. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-4
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Mudança de pista .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Sensor de umidade Navegar ao redor de Obstáculos... .. .. .. .. .. 60-12
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Notificação de alteração da largura de trabalho
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 60-2
Sistema da transmissão Operação segura dos sistemas de orientação ..
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 60-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Orientação em uma curva AB . .. ... .. .. .. .. .. . 60-9
Solenoide da transmissão Orientação em uma curva adaptável .. .. .. .. 60-11
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Orientação em uma Pista Circular . .. .. .. .. .. 60-14
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Orientação em uma pista de preenchimento de
Visão geral . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 limite . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Central de ajuda .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Orientação em uma pista reta . .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ Orientação manual . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Acessar aplicativo . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-1 Otimização da direção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-21
Configurações avançadas. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Pista circular .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Inserir nota personalizada. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Pista de preenchimento de contorno .. .. .. .. 60-14
Número de série ausente . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Pista Reta . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Índice-8
Índice
Previsão de giro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Verificar o nível do líquido de arrefecimento . . 30-2
Quick Line .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-8 Visão geral do sistema do filtro de exaustão 25-C-2
Reativação do AutoTrac™ na próxima passada Motor dianteiro da transmissão
60-18 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-B-10
Registre um caminho reto dentro de uma curva Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-B-10
adaptável .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-11 Motor e acionamento de avanço .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-17
Registre um caminho reto ou navegue em volta de Motores diesel, efeitos do inverno. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-5
obstáculos. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Motores do formador de módulos redondos
Seleção da pista de orientação. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Sensibilidade da direção .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Sinal compartilhado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Movimentos da máquina
Solução de problemas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-25 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Tons de Rastreamento. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Movimentos, máquina
Trocar Pista .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Velocidades mínima e máxima . .. ... .. .. .. .. . 60-19 Mudança de pista. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Visão geral da cabine da colheitadeira de algodão
25-A-1 N
Motor Navegação da Ajuda na Tela .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Acessar aplicativo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Nível de ruído ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 150-10
Alimentação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Notificação da unidade de linha . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-2
Amaciamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-1 Número de série ausente
Aquecimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-3
Armazenamento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-3 Número de série de entrada
Armazenamento, longo prazo.. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-4 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-4
Arrefecimento em andamento . .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-3 Números de identificação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 150-8
Baixa Rotação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Números de série. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 150-8
Controle de antiderrapagem . .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18
Desligamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5
Identificação. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 O
Ignição Oilscan .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-17
Interruptor de partida .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Óleo
Indicador da rotação do motor. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Caixa de engrenagens da unidade de linha 115-22
Indicador de temperatura . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Caixa de engrenagens de acionamento da bomba
Indicador do medidor de potência . .. ... .. .. .. .. 25-A-5 115-17
Informação e Configurações . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 Hidráulico, hidrostático, de transmissão e da caixa de
Lavagem do sistema de arrefecimento .. .. .. .. . 70-12 engrenagens de acionamento da bomba 115-17
Limpeza automática do filtro de exaustão. .. . 25-C-3 Indicador de temperatura do óleo hidráulico 25-A-5
Desabilitar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-2 Motor
Limpeza estacionária do filtro .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e
Não modifique o sistema de combustível . .. .. . 70-15 estágio V . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-14
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Tier 2 e estágio II .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-12
Partida .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1 Tier 3 e estágio IIIA ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-13
Preparação do sistema de arrefecimento para o Óleo da transmissão final. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-18
inverno. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Óleo do eixo traseiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-18
Reversão do ventilador de arrefecimento . .. . 25-C-6 Óleo do motor
Serviço de amaciamento Amaciamento
entre 100-375 horas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-5 Interim Tier 4, Final Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV
Substituição do Filtro de Partículas Diesel (DPF) . . e Estágio V .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-12
115-11 Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
Substituição dos elementos do filtro de ar do motor 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio
70-7 III . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-11
Velocidade Diesel
Faixa de transmissão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e
Verificação do nível de óleo.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 estágio V . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-14
Verificação e adição de líquido de arrefecimento . . Intervalo de serviço para operação em altitude
70-11 elevada . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-14
Índice-9
Índice
Tier 2 e estágio II . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-12 Otimização da direção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-21
Tier 3 e estágio IIIA . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-13 Pista circular
Óleo do motor diesel Métodos ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
estágio V . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-14 Pista de preenchimento de contorno.. .. .. .. .. .. 60-14
Intervalo de serviço para operação em altitude Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
elevada ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-14 Pista Reta
Tier 2 e estágio II. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-12 Métodos ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Tier 3 e estágio IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-13 Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Óleo hidráulico e hidrostático Quick Line . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Operação em clima frio ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2 Quick Line . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Óleo para amaciamento do motor Sensibilidade da direção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Solução de problemas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-25
Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III . Técnico .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
115-11 Trocar Pista .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Óleo para Amaciamento do Motor Velocidades máximas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-19
Interim Tier 4, Final Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV e Velocidades mínimas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-19
Estágio V . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-12 Orientação manual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Operação
Limpador do para-brisa ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-4 P
Pisca direcional, buzina e farol alto/baixo . .. .. 25-A-3 Página principal
Operação do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/ Formador de módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
/Aquecedor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-1
Operação e ajuste do controle de altura da plataforma Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
65-2 Plataforma . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
Operação em clima frio . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
Orientação 25-F-1
AutoTrac™ .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-1 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Ativação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Página principal de configuração dos controles
Ativar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-1
Botão de Retomada. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Painel de Fusíveis da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-5
Desabilitar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Palavras de sinalização, compreenda ... .. .. .. .. .. . 10-1
Gráfico circular de status.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Partida do motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Mensagens de desativação . .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-19 Partida, clima frio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-2
Borda da pista circular . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-14 Pedais de freio .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Configurações Pesagem dos módulos redondos
BARRA DE INDICADORES. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-4 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Liga/Desliga Mestre . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Mudança de pista . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Pisca-Alertas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 25-A-20, 50-1
Pista circular . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Pista circular
Pista Curva. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-5 Borda. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Previsão de giro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Configurações.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Tons de Rastreamento. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Métodos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Conjunto de Pistas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Criar Pista ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Pista de preenchimento de contorno.. ... .. .. .. .. .. 60-14
Curvas AB ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-8 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Caminho reto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Pista Reta
Obstáculos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Métodos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-9 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Curvas adaptáveis.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Quick Line . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Caminho reto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-11 Pistola de graxa, purga .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-6
Obstáculos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-12 Placa de pressão, unidade de linha
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-11 Ajuste da folga . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-4
Encontrar Pista . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Tensão da mola, ajuste .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-4
Espaçamento entre pistas.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Placas de raspagem . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-5
Limites de velocidade .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-19
Índice-10
Índice
Índice-11
Índice
Segurança, manusear combustível com segurança, Definir temperatura .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
evitar incêndios Modo fluxo de ar .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
Evitar incêndios, manusear combustível com Rotação do ventilador. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 10-18, 115-1 Sistema de arrefecimento
Selecionar nota do módulo Abastecimento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-13
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. .. . 25-D-3 Lavagem .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-12
Sensibilidade da direção.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Preparação para o Inverno.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-14
Sensibilidade de altura da unidade. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Sistema de comando hidrostático
Sensibilidade de altura inicial . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Verificação do nível de óleo. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Duração. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Sistema de lubrificação
Sensor de umidade Abastecimento do tanque de graxa ... .. .. .. .. .. . 95-2
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Limpeza ou substituição dos filtros. ... .. .. .. .. .. . 95-7
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Localização de componentes . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-1
Sensores de velocidade Modo de Lubrificação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-11 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Verificação da folga .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-11 Verificação no nível de lubrificante no tanque de
Sensores, velocidade, verificação e ajuste . .. .. .. 110-11 graxa .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Separador de água do filtro de combustível, drenagem Sistema de manuseio de algodão
70-6 Desentupimentos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-8
Separador de água, filtro de combustível primário, Sistema de pós-tratamento
drenagem. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Cancelamento da Redução do SCR em
Serviço Emergência .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-8
Abastecimento do tanque de combustível. .. .. . 115-1 Sistema de solução
Serviço de amaciamento Abastecimento do tanque . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Após 1 hora . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-2 Sistema elétrico
Após 5 horas.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-3 Ajuste
Após 10 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-3 Faróis da cabine.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Após 20 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-4 Luzes de Trabalho . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-7
Após 50 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-5 Central de carga do veículo. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-4
Sistema Central de carga principal . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-2
Transmissão Painel de Fusíveis da Cabine. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-5
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Substituição
Sistema da transmissão Faróis da cabine.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Giroflex . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-8
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Luz interna da cabine. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-10
Sistema de água auxiliar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. 10-12, 90-2 Luzes de Trabalho . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Sistema de água, auxiliar. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 10-12, 90-2 Sistema umidificador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-2
Sistema de aquecimento, ventilação e ar condicionado Abastecimento do tanque de solução. .. .. .. .. .. . 90-5
(HVAC) Ajuste da pressão da solução .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-7
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Altura da coluna do umidificador, ajuste
Sistema de ar .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-13
Ajuste das correias do ventilador de algodão 85-5 Altura da coluna do umidificador, verificação
Assentamento de novas correias do ventilador de .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-13
algodão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 Armazenamento do limpador de fuso John Deere .
Buchas de mangueira e buchas de mangueira 85-5 90-5
Configuração dos bicos... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Escovas do umidificador, substituição .. .. .. .. .. 90-14
Inspeção das correias do ventilador de algodão .. . Limpador de fuso John Deere .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-4
85-5 Limpeza do filtro de solução .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-10
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor Limpeza dos bicos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-11
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Localização de componentes . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-2
Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor Minimização do acúmulo nos fusos ... .. .. .. .. .. . 90-8
Ar Condicionado (A/C) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-3 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-3
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Operação em clima frio .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-3
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor Posição da coluna do umidificador, ajuste
Acesso ao Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/ .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-12
/Aquecedor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1
Índice-12
Índice
Índice-13
Índice
Interruptor de Subida e Descida. .. .. ... .. .. .. 25-A-26 Verifique o nível de lubrificante no tanque de graxa
Lubrificante da caixa de engrenagens . .. .. .. . 115-22 30-3
Movimentação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-1 Verifique o nível de óleo hidráulico e hidrostático ..
Operação no modo do controlador remoto.. .. . 35-21 30-3
Reação a uma unidade entupida .. .. ... .. .. .. .. . 35-19 Verifique o nível de óleo hidráulico e hidrostático 30-3
Remoção da coluna do desfibrador . ... .. .. .. .. . 80-12 Visão geral da cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-1
Substituição das barras da colhedora . .. .. .. .. . 80-11 Ajustar o volante. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-3
Substituição dos fusos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-10 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Verificação da altura da coluna do desfibrador 80-6 Buzina .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Verificação dos ajustes da coluna do desfibrador . . Formador de módulos redondos manual . 25-A-22
80-6 Interruptor de subida/descida do manipulador . ..
Unidades de linha 25-A-23
Drenagem e abastecimento das caixas de Assento de treinamento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
engrenagem.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-15 Assento do operador ComfortCommand™
Uso emergencial qualificado Básico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-33
Opção de cancelamento de redução da SCR 35-8 Couro ultimate .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-36
Tecido premium. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-34
V Barra de navegação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Valor de torque Bloqueio do diferencial... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Conexão do Anel-O de Face Plana . ... .. .. .. .. . 145-5 Botão de ajuste de altura.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-14
Valores de torque de parafusos Botão de Descarga do Acumulador/Parada 25-A-25
Métrico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-1 Botão RMB Manual . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Polegadas unificadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Botão seletor de deslocamento da altura da cabeça
Valores de torque de peças de fixação 25-A-12
Métrico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-1 Cintos de segurança .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Polegadas unificadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Comutador das Unidades . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-13
Valores métricos de torque de parafusos. .. .. .. .. . 145-1 Console Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Valores unificados em polegadas de torque de Console e monitor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-21
parafusos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Console e monitor do CommandARM™ . .. .. . 25-A-9
Velocidade Controle de antiderrapagem .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Indicador da velocidade do veículo . ... .. .. .. .. 25-A-5 Controles de colheita . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-10
Motor Controles do assento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-32
Faixa de transmissão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Controles suspensos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Velocidade máx. 1 e 2 .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-H-2 Descanso de pé . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Velocidades de deslocamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Faixa de transmissão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-17
Velocidades de operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Freio de estacionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Ventilar . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 Indicador de ajuste de deslocamento da orientação
Verificação de linha . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-12
Extintores de incêndio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Interruptor de partida.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Verificação do alinhamento da correia do alimentador Interruptor de Subida e Descida das Unidades de
100-6 Linha .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Verificação do nível do líquido de arrefecimento do Interruptor do ventilador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-13
motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Itens do lado direito da cabine.. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Verificação do Sistema de Presença do Operador 40-7 Itens do lado esquerdo da cabine .. ... .. .. .. . 25-A-29
Verificação dos pneus. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Lavagem do umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Verificações pré-partida Luzes. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Abastecimento do tanque de combustível. .. .. .. 30-5 Modo Controlador Remoto .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
Drenar separador de água do filtro de combustível Modo de Lubrificação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
70-6 Monitor da coluna do canto . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
Inspeção dos pneus.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Motor e acionamento de avanço . .. ... .. .. .. . 25-A-17
Limpeza de janelas, espelhos e luzes . .. .. .. .. .. 30-7 Operação
Verificação do nível do líquido de arrefecimento do Limpador do para-brisa . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-4
motor. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Pisca direcional, buzina e farol alto/baixo . . 25-A-3
Verificar o nível de óleo do motor . .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Ponto de ajuste da pressão da solução .. .. . 25-A-14
Verifique o nível da solução do umidificador .. 30-4 Pressione para Falar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Rádio. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-19
Índice-14
Índice
Índice-15
A John Deere mantém você trabalhando
Peças da John Deere Técnicos Bem Treinados
TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a Os técnicos de serviço da John Deere estão
entrega das peças da John Deere com rapidez. constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado São feitos regularmente treinos, para garantir que o
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a
suas necessidades. sua manutenção.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas Certas
Assistência Imediata
TS101—UN—23AUG88
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para TS103—UN—23AUG88
lhe economizar tempo e dinheiro. O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90
IBC-1
Notas
Notas