CP 790 Colhedira Algodão Catalogo Peças

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 528

*DCY*

Colhedora de Algodão CP770


(Nº de série 210001 -XXXXXX)
*OMKK87348*

MANUAL DO OPERADOR

Colhedora de Algodão CP770

OMKK87348 EDIÇÃO J1 (PORTUGUESE)

*omkk87348*

John Deere Des Moines Works


Modelo de exportação
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Apresentação

N150425—UN—18MAR20
LEIA ESTE MANUAL com atenção para aprender como dos números de identificação em um lugar seguro fora
operar e fazer manutenção na sua máquina da máquina.
corretamente. Não respeitar este procedimento poderá
resultar em ferimentos ou danos no equipamento. Este A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
manual e os Avisos de Segurança em sua máquina assistência aos clientes da John Deere que operam e
também podem estar disponíveis em outros idiomas. mantêm o equipamento como descrito neste manual. A
(Consulte seu concessionário John Deere para fazer o garantia é explicada no certificado de garantia que você
pedido). deve ter recebido de seu concessionário.

ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte Esta garantia assegura-lhe que a John Deere
permanente da sua máquina e deve permanecer com substituirá seus produtos que apresentem defeitos
ela até o momento de sua venda. dentro do período de garantia. Em algumas
circunstâncias, a John Deere também oferece
As MEDIDAS neste manual são fornecidas tanto no melhorias de campo, frequentemente sem custos para
sistema métrico como no sistema habitual de medidas o cliente, mesmo que o produto já esteja fora da
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de garantia. Caso o equipamento seja usado
substituição e elementos de fixação corretos. Os indevidamente ou modificado para alterar seu
acessórios de fixação métricos e de polegadas podem desempenho para além das especificações originais de
demandar chaves específicas adequadas para um dos fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
dois sistemas. campo poderão ser negadas. O ajuste de alimentação
com combustível acima das especificações ou o
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são aumento da potência das máquinas resultará nesta
determinados na direção do movimento de avanço do ação.
veículo.
A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS aplicável a
A REGISTRAR O NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
PRODUTO (PIN) E OS NÚMEROS DE SÉRIE DOS
COMPONENTES na seção Especificações deste O AJUSTE DE ALIMENTAÇÃO COM COMBUSTÍVEL
manual. A grave com precisão TODAS as letras e PARA ALÉM DO VALOR INDICADO nas
números mostrados nas várias placas de identificação especificações do fabricante, ou qualquer outro esforço
na máquina. Todos esses caracteres são necessários excessivo do motor, resultarão na perda da proteção da
ao solicitar peças ou identificar uma máquina ou um garantia da máquina.
componente para o programa de suporte para qualquer
produto John Deere. Além disso, estes dados são ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
necessários para que as autoridades policiais rastreiem concessionário efetuou uma inspeção de pré-entrega.
a máquina caso ela seja roubada. Guarde uma cópia Depois de operar pelas primeiras 20 a 50 horas,
Introdução

agende uma inspeção pós-venda com o concessionário Os títulos de tópico estão listados na tabela de
para garantir um melhor desempenho. conteúdo com o número da seção e o número de
página em que o tópico começa. Tópicos e informações
ESTA COLHEITADEIRA DE ALGODÃO FOI relacionadas à cada tópico também são referenciados
PROJETADA UNICAMENTE para uso em operações no índice da junto com o número de seção e a página.
agrícolas habituais de colheita de algodão ou
operações semelhantes (“USO PRETENDIDO”).
Qualquer outra forma de utilização é considerada
contrária ao uso previsto. O fabricante não assume
quaisquer responsabilidades por danos ou ferimentos
causados por uso incorreto da máquina. Neste caso, a
responsabilidade recai exclusivamente sobre o usuário.
A conformidade e a obediência às condições de
operação, manutenção e reparação, conforme
especificadas pelo fabricante, também constituem
elementos essenciais do uso previsto.
ESTA COLHEITADEIRA DE ALGODÃO DEVERÁ SER
USADA, assistida e reparada apenas por pessoas
familiarizadas com todas as suas características
particulares e conhecedoras das normas de segurança
apropriadas (prevenção de acidentes). Deverão ser
observados a todo momento os regulamentos de
prevenção de acidentes e todos os outros reconhecidos
sobre segurança e medicina ocupacional, bem como as A100767—UN—07JUN18

disposições do código de trânsito. Quaisquer O conteúdo do tópico flui para baixo o lado esquerdo,
modificações arbitrárias efetuadas nesta colheitadeira então, ao longo e para baixo o lado direito e se repete
de algodão, isentarão o fabricante de toda a na próxima página. Imagens precedem o texto
responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos relacionado no fluxo.
delas resultantes.
Se você não for o proprietário original desta máquina,
será do seu interesse entrar em contato com o seu
concessionário local John Deere para informá-lo do
número de série de sua unidade. Isto ajudará a John
Deere a notificá-lo sobre quaisquer problemas ou sobre
melhorias de produtos.
AZ06166,0000747-54-01JUL21

Mensagem a nossos clientes


Agradecemos a confiança depositada em nós pela
compra desta máquina. Para garantir que a máquina
opere com o máximo de desempenho, foram gastas
muitas horas em projetos e testes antes que a máquina
fosse produzida. Para atingir o desempenho máximo, é
fundamental que esta máquina seja operada e mantida A100768—UN—07JUN18
de acordo com os procedimentos descritos neste O fluxo pode dividir antes e após as imagens e tabelas
manual. que abranja toda a largura de uma página.
As informações neste manual dividem-se em seções. Consulte este manual frequentemente para saber como
Os nomes de seção são identificados na tabela de procurar por informações.
conteúdo e na parte superior de cada página. Cada
seção tem uma contagem de número e a página única. Reiteramos o agradecimento por sua compra.
Informações específicas dentro de cada seção estão AZ06166,000076B-54-01JUL21
organizadas em tópicos identificados com cabeçalhos
em negrito.
Introdução

Instruções para Download

TS1746—UN—26APR21
DX,DOWNLOADINSTRUCTIONS,AT-54-27APR21

Desempenho de Emissões e de Adulteração


Adulteração A adulteração ou uso indevido do sistema de controle
de emissões do motor deve ocorrer; em particular em
Operação e Manutenção relação a desativação ou não manter uma recirculação
O motor, incluindo o sistema de controle de emissões, dos gases de escape (EGR) ou um sistema de
deve ser operado, usado e mantido de acordo com as dosagem de DEF. A adulteração com um sistema de
instruções fornecidas neste manual para manter o controle de emissões do motor anulará a homologação
desempenho de emissões do motor dentro os requisitos da União Europeia (UE) e as garantias relacionadas a
aplicáveis para a categoria/certificação do motor. emissões aplicáveis.
DX,EMISSIONS,PERFORM-54-12JAN18
Introdução

Notificações ao Usuário
Os componentes de identificação de colheita devem ser
operados conforme fornecidos pelo Grupo de Soluções
Inteligentes John Deere. Nenhuma alteração ou
modificação pode ser feita nestes dispositivos sem a
aprovação expressa por escrito do Grupo de Soluções
Inteligentes John Deere. Modificações ou alterações
sem autorização podem resultar em anulação da
autoridade de operar estes dispositivos.
AZ06166,00007F4-54-22APR21

Notificações da FCC ao Usuário


Leitor de RFID John Deere (se equipado)
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15
das Normas da FCC. A operação está sujeita às duas
seguintes condições: (1) Este dispositivo não pode
causar interferência nociva e (2) este dispositivo deve
aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferência que possa causar operação indesejada.
Este equipamento foi testado e considerado em
conformidade com os limites para um dispositivo digital
Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas da
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
proteção razoável contra interferências prejudiciais
quando o equipamento é operado em um ambiente
comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode
irradiar energia de frequência de rádio e, se não for
instalado e utilizado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferências prejudiciais às
comunicações por rádio. A operação deste
equipamento em uma área residencial provavelmente
causará interferências prejudiciais, caso em que o
usuário deverá corrigir as interferências às suas
próprias custas.
DP99999,0000B67-54-27SEP21
Introdução

Definições dos Símbolos máquina ou em adesivos de instrução na máquina.


A ilustração seguinte descreve símbolos gráficos que Uma definição do significado de cada símbolo está
podem aparecer neste manual, em controles da listada na legenda após a ilustração.

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

31 32 33 34 35 36

37 38 39 40 41 42

43 44 45 46 47 48

49 50 51 52 53 54

55 56 57 58 59 60

61 62 63 64 65 66

67 68 69 70 71 72

N106285—UN—28AUG13

1—Interruptor de Partida 2—Freio de Estacionamento


Introdução

3—Buzina 39—Óleo do motor


4—Indicadores 40—Filtro Primário
5—Combustível 41—Óleo Hidráulico
6—Limpador de Para-brisa 42—Sistema de orientação
7—Rádio 43—Dar partida no Motor
8—Ar-Condicionado 44—Mova o Algodão para a Enfardadeira
9—Luz Interna da Cabine 45—Proteja contra Congelamento
10—Luz de Trabalho 46—Temperatura Diminuindo
11—Faróis Dianteiros da Cabine 47—Consulte o Manual do Operador
12—Luzes da Barra de Luz 48—Consulte o Manual Técnico
13—Interruptor de Piso 49—Limpeza
14—Monitor da Coluna do Canto 50—Limpe o Radiador de Óleo
15—Ventilador Circulador de Ar 51—Limpe o Sensor após Adicionar a Amarração
16—Ventilador de Algodão 52—Drene a Bomba de Água
17—Pisca-alertas 53—Purgue o Ar da Bomba
18—Deslocamento na Estrada 54—Não Opere a Bomba a Seco
19—Filtro 55—Inspeção
20—Filtro do óleo da transmissão 56—Indicador de Nível
21—Intervalo de Tempo (Horas) 57—Verifique o Nível de Óleo do Motor na Vareta de Nível
22—Tempo (3 Segundos) 58—Verificação do Nível de Óleo na Caixa de Engrenagens da
23—Pressão dos Pneus Unidade de Linha
24—Movimento Para a Frente 59—Verificar o Extintor de Incêndio
25—Fusíveis 60—Sistema de Água Auxiliar
26—Bateria 61—Desbloquear
27—Alternador 62—Travamento
28—Energia Elétrica 63—Drene a Água do Filtro
29—Unidade de Controle do Motor 64—Purgue o Ar do Filtro
30—Unidade de Controle 65—Troca do Filtro
31—Controlador Remoto 66—Lubrificação das Roscas
32—Unidade de Colheita 67—Uma Aplicação de Graxa
33—Fuso 68—Local de Amarração
34—Filtro do Limpador de Fuso 69—Drenagem do Óleo
35—Limpador de Fuso 70—Adição de Óleo
36—Bico de Pulverização 71—Desligar o Motor
37—Motor 72—Não acione o motor
38—Líquido Arrefecimento do Motor
OUO6045,000061A-54-23SEP21
Conteúdo
Página Página

Recursos de segurança Uso de Equipamento de Elevação Adequado .. .. 10-17


Recursos de Segurança da Colhedora de Evitar Risco de Eletricidade Estática ao
Algodão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Reabastecer . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-18
Manusear combustível com segurança—
Segurança evitar chamas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-18
Reconheça as Informações de Segurança .. .. .. .. 10-1 Manuseie o fluido de partida a frio com
Compreenda as Palavras de Sinalização .. .. .. .. .. 10-1 segurança . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-18
Siga as Instruções de Segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-1 Manusear Produtos Químicos com
Manual do Operador e Sinais de Segurança Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-19
em Espanhol . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Reabastecimento do Tanque de DEF (Fluido
Substituir avisos de segurança . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 para Escapamento de Veículos a Diesel) .. .. .. 10-19
Preparando-se para Emergências . .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Descomissionamento — Reciclagem e
Uso de Roupa de Proteção . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-2 Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Proteja Contra Ruídos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-3 Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-20
Uso de Apoios para as Mãos e Degraus .. .. .. .. .. 10-3 Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂) .. .. .. .. .. 10-21
Não transporte passageiros e crianças na Evitar contato com escape quente .. .. ... .. .. .. .. .. 10-21
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-3 Manusear baterias com segurança . .. ... .. .. .. .. .. 10-22
Estacionamento e saída da máquina .. ... .. .. .. .. .. 10-4 Trabalhe em Área Ventilada . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-22
Capacidade do Operador ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-4 Limpar filtros de escape com segurança .. .. .. .. .. 10-23
Assento de Treinamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-4 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer .. .. 10-24
Uso dos Cintos de Segurança .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-4 Soldagem próxima a unidades de controle
Operação com Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-5 eletrônico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-24
Transporte Seguro .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-5 Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de
Utilize Luzes e Dispositivos de Segurança .. .. .. .. 10-6 Fluido Pressurizado . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-24
Evitar Linhas de Energia Elétrica .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-6 Evite Fluidos Sob Alta Pressão . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-25
Evitar atropelamentos ao dar ré .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-6 Segurança na Manutenção dos Sistemas de
Prevenção de Tombamentos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-6 Acumuladores . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-25
Saída de Emergência (Janela do Lado Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão . .. .. .. .. 10-25
Direito da Cabine) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-7 Manutenção Segura das Correias de
Prevenção contra Incêndios .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-7 Acionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-26
Em Caso de Incêndio . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-8 Manutenção Segura do Sistema de
Extintores de Incêndio .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-10 Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-26
Localização do Extintor de Incêndio à Base Fazer a Manutenção dos Pneus com
de Água .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-10 Segurança ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-26
Extintor de Incêndio à Base de Água - Apertar porcas e parafusos de fixação das
Carregamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-11 rodas .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-27
Localização do Extintor de Incêndio de Pó Manusear suportes e componentes
Químico Seco .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-12 eletrônicos com segurança . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-27
Sistema de Água Auxiliar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-12 Evite Exposição a Campos de Alta
Práticas Seguras de Serviço e Manutenção . .. .. . 10-13 Frequência de Rádio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-27
Operação das Travas dos Cilindros da Porta Utilize as Ferramentas Adequadas . .. ... .. .. .. .. .. 10-27
do Formador de Módulos e do Usando o Ar Comprimido para a Limpeza .. .. .. .. 10-28
Manipulador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-15 Assento do Operador Aquecido e Ventilado .. .. .. 10-28
Evitar Contato com Peças em Movimento . .. .. .. . 10-15
Evite emaranhamento .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-16 Adesivos de Segurança
Manter-se afastado de sistemas de Adesivos de Segurança Ilustrados .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
transmissão rotativos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-16 Etiqueta para Evitar Linhas de Energia
Prevenção de Partida Imprevista da Máquina . .. . 10-16 Elétrica .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Etiqueta para Uso dos Cintos de Segurança . .. .. . 15-2
Combustível de Alta Pressão .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-17 Etiqueta para Uso do Freio de
Instalar todas as proteções . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-17 Estacionamento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Apoie a Máquina Apropriadamente .. .. ... .. .. .. .. . 10-17 Etiqueta para Desvio de Partida .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Etiqueta de Em Caso de Incêndio .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações neste


manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis no momento da
publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações a qualquer
momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2021
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
Previous Editions
Copyright ©

i
Conteúdo

Página Página

Etiqueta de Não Ande Sobre a Máquina . .. .. .. .. .. 15-4 Telefone .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-19
Etiqueta de Saída de Emergência . .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Pressione para Falar .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Etiqueta de Prevenção Contra Incêndios .. .. .. .. .. 15-5 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/
Etiqueta do Rodado Duplo .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 /Aquecedor ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Etiqueta da Blindagem do Ventilador .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Luzes . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Etiqueta de Exaustão Quente .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-7 Console e Monitor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-21
Etiqueta da Rotação do Trem de Alavanca Multifuncional . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Acionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-7 Interruptor de Elevação/Abaixamento do
Etiqueta de Mantenha as Proteções no Lugar .. .. 15-8 Manipulador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-23
Etiqueta de Segurança do Acumulador Interruptor do Formador de Módulos
Hidráulico ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-9 Redondos Automático (RMB) .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Etiqueta de Enroscamento da Unidade de Botão Formador de Módulos Redondos
Linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-9 Manual (RMB) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Etiqueta do Batente de Segurança do Botão de Retomada do AutoTrac™ .. ... .. .. .. . 25-A-24
Cilindro Hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-10 Botão de Cintagem Manual .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Etiqueta do Sistema de Arrefecimento Botão de Descarga do Acumulador . .. ... .. .. .. . 25-A-25
Pressurizado .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-11 Lavagem do Umidificador .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Etiqueta de Alimentação da Enrolação ... .. .. .. .. . 15-11 Interruptor de Subida e Descida das
Etiqueta de Esmagamento do Rolo .. .. ... .. .. .. .. . 15-12 Unidades de Linha .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Etiqueta dos Rolos de Enrolam .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-12 Barra de Navegação . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Etiqueta de Perigo de Emaranhamento .. .. .. .. .. . 15-13 Itens do Lado Direito da Cabine .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Etiqueta de Não se Apoie ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-13 Itens do Lado Esquerdo da Cabine . .. ... .. .. .. . 25-A-29
Etiqueta de Não Degrau . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-14 Controles Suspensos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Etiqueta da Trava do Manipulador . .. .. ... .. .. .. .. . 15-14 Controles do Assento .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-32
Etiqueta da Trava da Porta . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 15-16 Assento ComfortCommand™ do Operador
Etiqueta de Perigo de Esmagamento . ... .. .. .. .. . 15-16 (Assento Básico) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-33
Assento do operador ComfortCommand™
Informações do Monitor CommandCenter™ (assento de tecido Premium) . .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-34
Monitor Geração 4 .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Assento do Operador ComfortCommand™
(Assento de Couro Ultimate) . .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-36
Cintos de Segurança .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Aplicativos do Monitor CommandCenter™ Assento de Treinamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Aplicativos do Display CommandCenter™ . .. .. .. .. 25-1
Navegação da Ajuda na Tela . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1
Alertas e Mensagens . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Aplicativo de Calibrações
Acesso a Calibrações e Procedimentos . .. .. .. .. . 25-B-1
Visão Geral de Calibrações e Procedimentos .. . 25-B-1
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão Porta e Manipulador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-1
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão .. .. .. .. 25-A-1 Procedimento de Calibração da Porta e do
Console Dianteiro . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Manipulador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-2
Interruptor de Partida . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Sensor de Umidade .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-2
Ajustar o Volante .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Procedimento de Calibração do Sensor de
Operação das Luzes Indicadoras de Direção, Umidade .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-2
Buzina e Luzes Alta/Baixa . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Motores do Formador de Módulos Redondos .. . 25-B-3
Operar o Limpador de Para-brisa .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-4 Procedimento de Calibração dos Motores do
Monitor da Coluna do Canto .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Formador de Módulos Redondos .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Console e Monitor do CommandARM™ . .. .. .. .. 25-A-9 Eixo Oscilante do Formador de Módulos
Controles de Colheita . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-10 Cilíndricos . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Procedimento de Calibração no Eixo
Cabeça . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-12 Oscilante do Formador de Módulos
Botão giratório de ajuste de deslocamento da Redondos . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
orientação de linha .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-12 Pesagem do Módulo Redondo .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Interruptor do Ventilador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Procedimento de Calibração de Pesagem do
Interruptor das Unidades . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Módulo Redondo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Sensibilidade de Altura da Unidade . .. ... .. .. .. 25-A-13 Calibração de Rendimento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Botão de Ajuste de Altura ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-14 Procedimento de Calibração de Rendimento . .. . 25-B-5
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução . .. .. .. 25-A-14 Compensação da Linha do Monitor de
Modo Controlador Remoto .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-16 Rendimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Modo de Lubrificação . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-16 Procedimento de Calibração de
Motor e Acionamento de Avanço .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Compensação de Linha do Monitor de
Faixa de Transmissão .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Rendimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Regulagem Antiderrapagem (ASR) .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Acionamento da Unidade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Bloqueio do Diferencial . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Procedimento de Calibração da Unidade de
Freio de Estacionamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Acionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Rádio .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19 Plataforma . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-7
Buscar . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19

ii
Conteúdo

Página Página

Procedimento de Calibração da Unidade de Página Principal do Sistema de Ar-


Colheita .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 -Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Ângulo de direção . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 (HVAC) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-1
Procedimento de Calibração do Ângulo da Configuração de Temperatura . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
Direção . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Modo Fluxo de Ar .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
Alavanca Multifuncional da Transmissão . .. .. .. .. 25-B-8 Rotação do Ventilador . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
Procedimento de Calibração da Alavanca Ar Condicionado (A/C) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
Multifuncional da Transmissão .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8
Solenoide da Transmissão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Aplicativo do Construtor de Módulos
Procedimento de Calibração do Solenoide Acesso ao Formador de Módulos . .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
da Transmissão .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Página Principal do Construtor de Módulos .. .. 25-G-1
Bomba da Transmissão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Tamanho do Módulo . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-2
Procedimento da Calibração da Bomba de Porções de Enrolamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-2
Transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Compacto ao Abastecer . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-3
Motor Dianteiro da Transmissão . .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Posição Automática do Manipulador . ... .. .. .. .. 25-G-3
Procedimento de Calibração do Motor
Dianteiro da Transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10
Sistema de transmissão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Aplicativo da Transmissão
Procedimento da Calibração do Sistema de Acessar a Transmissão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Transmissão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Página Principal da Transmissão . .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Velocidade Máx. 1 e 2 . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-2
Configurações Avançadas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Aplicativo do Motor Modo de Emergência .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Acesso ao Motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Modo de Reboque . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Motor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1
Alimentação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1
Visão Geral do Sistema do Filtro de Aplicativo de Configuração de Controles
Exaustão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-2 Acesso à Configuração de Controles . ... .. .. .. .. .. 25-I-1
Desativar Limpeza do Filtro de Exaustão Página Principal de Configuração dos
AUTOMÁTICA .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-2 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-1
Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro de Configuração dos Controles da Alavanca
Exaustão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-3 Multifuncional .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-2
Arrefecimento do Motor em Andamento . .. .. .. . 25-C-3 Alavanca Multifuncional . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-2
Configurações e Informações|Motor . .. ... .. .. .. . 25-C-4 Configuração de Controles do
Limpeza Estacionária do Filtro . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 CommandARM™ . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-3
Reversão Vent Arrefec . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-6 CommandARM™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-3
Criar Atribuições de Posição Única . .. ... .. .. .. .. .. 25-I-4
Criação de Atribuições de Posição Dupla .. .. .. .. 25-I-5
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Botão Rolar .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-5
Pro ™ Atribuições de Aplicativos .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-6
Acesso à Identificação de Colheita, Cotton Atribuições de Funções . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-I-6
Pro™ . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-1
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. .. . 25-D-1
Configurações Avançadas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Verificações Antes da Partida
Inserir Nota Personalizada .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Verificação dos extintores de incêndio .. .. .. .. .. .. . 30-1
Número de Série Ausente .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Verificar o Nível de Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Selecionar Nota do Módulo . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Verificar o Nível do Líquido de Arrefecimento
do Motor .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Número de Série de Entrada . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-4
Verificação do Nível de Lubrificante no
Tanque de Graxa . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Aplicativo da Plataforma Verificação do nível do óleo hidráulico e
Acesso à Plataforma .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 hidrostático ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Página Principal da Plataforma . .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 Verificação do Nível de Óleo na Caixa de
Configurações Avançadas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 Engrenagens das Unidades de Linha .. .. .. .. .. . 30-4
Ativar/Desabilitar Notificação da Unidade de Verifique o Nível da Solução do Sistema
Linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Umidificador . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
Sistema Umidificador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Evitar Risco de Eletricidade Estática ao
Configurações Avançadas|Sensibilidade de Reabastecer . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-5
Altura Inicial . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Abastecer o Tanque de Combustível . ... .. .. .. .. .. . 30-5
Sensibilidade Altura Inicial .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Abastecimento do Tanque de Fluido de
Duração . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Exaustão de Diesel (DEF) (Tier 4/Estágio
IV) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/ Inspecione os pneus e verifique as pressões .. .. . 30-7
/Ventilação/Aquecedor Limpeza de Janelas, Espelhos e Luzes . .. .. .. .. .. . 30-7
Acessar o Sistema de Ar Condicionado/
/Ventilação/Aquecedor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1

iii
Conteúdo

Página Página

Operação da Máquina Identificação da Colheita, Cotton Pro


Operação com Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1 Identificação da Colheita, Visão Geral Cotton
Ligar o motor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1 Pro . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-1
Operação em Clima Frio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2 Configuração da Identificação da Colheita,
Operação do Sistema de Ar-Condicionado/ Cotton Pro Setup . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-1
/Ventilação/Aquecedor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Exportar Identificação de Colheita, Arquivos
Troca do recipiente de fluido de partida .. .. .. .. .. .. 35-3 de Dados do Cotton Pro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-4
Aquecimento do Motor . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4
Motor em Baixa Rotação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Aplicativo de Orientação AutoTrac™
Desligar o Motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5 Orientação do AutoTrac™ . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Alerta de Parada da Máquina Requerida .. .. .. .. .. 35-5 Orientação Manual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Visão Geral do Sistema de SCR (Redução Operação Segura dos Sistemas de
Catalítica Seletiva) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-7 Orientação ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Uso Emergencial Qualificado US EPA — Informações gerais . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Opção de Cancelamento de Redução de Configurações de Orientação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
SCR .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-8 Previsor de Giro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Visão Geral dos Indicadores do Pós- Tons de Rastreamento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
-tratamento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-9 Notificação de Alteração da Largura de
Visão Geral do Sistema do Filtro de Trabalho . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Exaustão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-10 Linhas Permanentes . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Preparação para Conduzir a Máquina . ... .. .. .. .. . 35-11 Sinal Compartilhado . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Condução da Máquina . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-11 Seleção da Pista de Orientação .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Condução da máquina em vias públicas . .. .. .. .. . 35-12 Mudança de Pista .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Colheita em Modo Automático . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-13 Mudança de Curvas AB . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-4
Descarregamento de Algodão da Máquina .. .. .. . 35-16 Configurações da Barra de Luzes .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-4
Parar a Máquina .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-16 Configurações de Pistas Curvas .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-5
Estacionamento da Máquina . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-18 Configurações das Pistas Circulares . ... .. .. .. .. .. . 60-6
Posicionamento das Unidades para Espaçamento entre Pistas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Transporte .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-18 Sensibilidade da Direção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Colocando a Máquina na Configuração de Configuração da Pista de Orientação ... .. .. .. .. .. . 60-7
Transporte .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-18 Pista Reta .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Colocando a Máquina na Configuração de Linha Rápida . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Colheita .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-19 Orientação em uma Pista Reta .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Reação a uma unidade de linha entupida . .. .. .. . 35-19 Curvas AB . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Desentupimento de uma Unidade de Linha . .. .. . 35-20 Orientação em uma Curva AB .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-9
Operação das Unidades de Linha no Modo Registrar um Caminho Reto ou Navegar em
do Controlador Remoto .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-21 Volta de Obstáculos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Reboque da Máquina (Motor em Curvas Adaptáveis . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Funcionamento) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-22 Orientação em uma Curva Adaptável ... .. .. .. .. .. 60-11
Desatolamento de uma Máquina . .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-24 Registrar um Caminho Reto dentro de uma
Curva Adaptável .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-11
Estação do Operador Navegar ao redor de Obstáculos . .. .. ... .. .. .. .. .. 60-12
Tipos de rádio (opcional) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Pista Circular ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Rádio Pós-venda .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Borda da Pista Circular .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Programação do Rádio para a Frequência de Orientação em uma Pista Circular .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Área Local .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Pista de Preenchimento de Contorno ... .. .. .. .. .. 60-14
Controles do Rádio . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-2 Orientação em uma pista de preenchimento
Antena de Rádio .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3 de limite . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Fiação do Rádio de Comunicações/Banda Trocar Pista (Conjunto de Pistas) . .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
de Rádio do Cidadão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Gráfico Circular de Status do AutoTrac™ . .. .. .. .. 60-15
Suporte do Rádio de Comunicações/Banda Ativação do AutoTrac™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-16
de Rádio do Cidadão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Desabilitar o AutoTrac™ quando Não Estiver
Retrovisores ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-5 Em Uso .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-16
Identificação da unidade de linha e do Ativação do AutoTrac™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-17
tambor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-6 Botão de Retomada do AutoTrac™ .. ... .. .. .. .. .. 60-17
Sistema de Presença do Operador .. .. ... .. .. .. .. .. 40-6 Reativação do AutoTrac™ na Próxima
Verificação do Sistema de Presença do Passada . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-18
Operador . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-7 Desengate, Desativação e Desabilitação do
Sistema .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-18
Luzes e Sinais Velocidades Mínima e Máxima .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-19
Pisca-alerta . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Mensagem de Desativação do AutoTrac™ . .. .. .. 60-19
Faróis Dianteiros .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Direcionamento Passivo de Implemento
Luzes de Campo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-2 AutoTrac™ (passiva) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-20
Luzes de Serviço .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-3 Otimização da Direção .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-21

iv
Conteúdo

Página Página

AutoTrac™ RowSense™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-24 Verificação dos Pneus . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
Solução de problemas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-25 Elevação do Eixo Dianteiro com Macaco . .. .. .. .. . 75-2
Elevação do Eixo Traseiro com Macaco .. .. .. .. .. . 75-3
Controle da Altura da Plataforma Ajuste dos Raspadores de Lama (Se
Teoria de Operação do Controle de Altura da Equipado) . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
Plataforma .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Verificação da Convergência da Roda do
Operação e Ajuste do Controle de Altura da Eixo-guia .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
Plataforma .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-2 Ajuste da Convergência da Roda do Eixo-
Ajuste da Sensibilidade de Altura da Unidade .. .. 65-3 -guia . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-6
Configurações da Taxa de Resposta Inicial Esquemas do Eixo de Acionamento .. ... .. .. .. .. .. . 75-7
do Controle de Altura da Plataforma .. .. .. .. .. .. 65-4 Espaçamento entre as Linhas de 762 mm
Calibração do Sistema de Controle da Altura (30 in) com Espaçador de Rodas de 50
da Plataforma .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-7
Espaçamento entre as Linhas de 914 mm
(36 in) com Espaçador de Rodas de 50
Motor e Trem de Acionamento mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-7
Identificação do Motor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 Espaçamento entre as Linhas de 965 mm
Direcionamento da correia acessória do (38 in) com Espaçador de Rodas de 50
motor (Tier 4 / Estágio IV) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-8
Substituição da Correia de Acionamento Espaçamento entre as Linhas de 965 mm
Acessória do Motor (Tier 4/Estágio IV) .. .. .. .. .. 70-1 (38 in) com Espaçador de Rodas de 203
Roteamento da Correia de Aração do mm (8 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-8
Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/ Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm
/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 (40 in) com Espaçador de Rodas de 50
Substituição da Correia de Aração do mm (2 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-9
Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/ Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm
/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 (40 in) com Espaçador de Rodas de 203
Remoção e limpeza do depurador de mm (8 in) .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-9
combustível . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-3 Mudança de Espaçamento da Roda de
Pré-filtro de Combustível para Serviço Acionamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-9
Pesado (Se Equipado) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-4 Verificação do Espaçamento das Rodas do
Drenagem do Separador de Água do Filtro Eixo Guia . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-10
Primário de Combustível . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Alteração do Espaçamento da Roda do Eixo
Substituição dos Filtros de Combustível Guia . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-11
Primário e Secundário . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6
Remoção e Substituição dos Elementos do
Filtro de Ar do Motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-7 Unidades de linha
Inspecionando o Elemento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Unidades de linha em movimento .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Drenagem e Lavagem do Tanque de Fluido Estruturas de Elevação — Vista Frontal .. .. .. .. .. . 80-1
Para Escapamento de Veículos a Diesel Ajuste de Inclinação da Unidade de Linha .. .. .. .. . 80-2
(DEF) (Tier 4/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Ajuste do Elevador de Talos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Manutenção e serviço do filtro de partículas Ajuste das Guias de Plantas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
de diesel . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Ajuste das Barras da Grade . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Manuseio e Descarte da Fuligem do Filtro de Ajuste da Folga da Placa de Pressão ... .. .. .. .. .. . 80-4
Exaustão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Ajuste da Tensão da Mola da Placa de
Descarte do Filtro de Exaustão .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Pressão . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-4
Substituição do Filtro de Dosagem do Fluido Instalação das Placas de Raspagem . ... .. .. .. .. .. . 80-5
para Escapamento de Veículos a Diesel Verificação dos Ajustes da Coluna do
(DEF) (Tier 4/Estágio IV) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Desfibrador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-6
Verificação e Adição de Líquido de Verificação da Altura da Coluna do
Arrefecimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-11 Desfibrador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-6
Lavagem do Sistema de Arrefecimento .. .. .. .. .. . 70-12 Ajuste da Altura da Coluna do Desfibrador . .. .. .. . 80-7
Abastecimento do Sistema de Arrefecimento . .. . 70-13 Ajuste de Inclinação da Coluna do
Preparação do Sistema de Arrefecimento Desfibrador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-8
para o Inverno .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Substituição dos Fusos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-10
Limpeza do Radiador e dos Núcleos do Substituição das Barras da Colhedora .. .. .. .. .. .. 80-11
Resfriador ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Remoção da Coluna do Desfibrador . ... .. .. .. .. .. 80-12
Não Modifique o Sistema de Combustível . .. .. .. . 70-15 Instalação da Coluna do Desfibrador . ... .. .. .. .. .. 80-13
Alteração de Configuração da Máquina . .. .. .. .. .. 80-15
Drenagem e Abastecimento das Caixas de
Rodas e Pneus Engrenagem da Unidade de Linha ... .. .. .. .. .. 80-15
Fazer a Manutenção dos Pneus com Calibração das Unidades de Linha . .. ... .. .. .. .. .. 80-16
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1
Pneus Descartados . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1
Prisioneiro de Partida da Roda de Sistema de Ar
Acionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Teoria de funcionamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1

v
Conteúdo

Página Página

Tabela de Referência de Mangueiras de Ar . .. .. .. 85-1 Ajuste da Escova da Correia Rotativa ... .. .. .. .. 100-16
Diagramas dos Dutos de Ar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-2 Substituição das Correias do Formador de
Diagramas dos Dutos de Ar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-3 Módulos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-16
Diagramas dos Dutos de Ar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Reparação das Correias de Formação do
Configuração dos Bicos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Formador de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-18
Buchas de Mangueira e Apoios de Carregamento de Amarração no Formador
Mangueira ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 de Módulos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-22
Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador Remoção e Substituição de Rolos de
de Algodão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 Amarração Vazios . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-24
Ajuste dos Braços de Carga de Amarração .. .. 100-26
Sistema Umidificador Sangria dos Cilindros de Levante da
Teoria de funcionamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Extensão do Acumulador . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-28
Localização de Componentes do Sistema
Umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Funções do Teclado e do Controlador
Sistema de Água Auxiliar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Remoto
Operação do Sistema Umidificador .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 Visão Geral do Teclado e do Controlador
Operação em Clima Frio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-3 Remoto .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-1
Uso do Limpador de Fuso John Deere ... .. .. .. .. .. 90-4 Modo de Configuração de Serviço do
Armazenamento do Limpador de Fuso ... .. .. .. .. .. 90-5 Formador de Módulos Redondos .. ... .. .. .. .. .. 105-2
Abastecimento do Tanque de Solução do Modo de Serviço de Limpeza do Alimentador .. .. 105-3
Sistema Umidificador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Modo de Ejeção Manual ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-4
Ajuste da Pressão da Solução . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Modo de Carregamento de Amarração . .. .. .. .. .. 105-5
Uso do Sistema de Lavagem do Umidificador .. .. 90-8 Modo de Serviço das Correias do Formador
Minimize o acúmulo nos fusos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 de Módulos Redondos .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-6
Purga de Ar do Sistema Umidificador . ... .. .. .. .. .. 90-9 Modo de Serviço da Correia do Alimentador . .. .. 105-7
Limpeza do Filtro de Solução .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-10 Modo de Amarração Manual .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-8
Limpeza dos Bicos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11 Modo de Transporte . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-9
Coluna do Umidificador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-11
Verifique a Posição da Coluna do Manutenção do Sistema Elétrico
Umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-12 Interruptor de Desconexão da Bateria ... .. .. .. .. .. 110-1
Ajuste da Posição da Coluna do Umidificador .. . 90-12 Terminais de Alimentação Auxiliar .. .. ... .. .. .. .. .. 110-1
Verificação da Altura da Coluna do Central de Carga Principal . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-2
Umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-13 Central de Carga do Veículo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-4
Regule a Altura da Coluna do Umidificador . .. .. . 90-13 Painel de Fusíveis da Cabine . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-5
Substitua as lâminas da coluna do Faróis Dianteiros da Cabine — Substituição . .. .. 110-6
umidificador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 90-14 Faróis da Cabine — Ajuste .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Luzes de Trabalho da Cabine — Substituição . .. 110-6
Sistema de Lubrificação Integrado Luzes de Trabalho da Cabine — Ajuste .. .. .. .. .. 110-7
Localização dos Componentes do Sistema Luzes do Formador de Módulos e do
de Lubrificação Integrado .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Manipulador — Substituição .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-7
Montagem da Bomba de Transferência de Giroflex — Substituição . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-8
Lubrificante . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Pisca-alerta Dianteiro — Substituição ... .. .. .. .. .. 110-8
Abastecimento do Tanque de Graxa .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Luz Traseira e de Freio — Substituição . .. .. .. .. .. 110-9
Operação do sistema de lubrificação Luzes Direcionais e de Pisca-Alerta
integrado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 Traseiras — Substituição . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-9
Purga da Pistola de Graxa .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-6 Luz Interna da Cabine — Substituição .. .. .. .. .. 110-10
Procedimento de Lubrificação Manual ... .. .. .. .. .. 95-6 Verificação e Ajuste dos Sensores de
Limpeza ou Substituição dos Filtros do Velocidade do Sistema de Manipulação
Sistema de Lubrificação Integrado .. ... .. .. .. .. .. 95-7 de Algodão ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-11
Diagramas de Localização dos Sensores . .. .. .. 110-12
Formador de Módulos Redondos Manusear baterias com segurança . .. ... .. .. .. .. 110-14
Teoria de funcionamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 Prevenção de Danos à Bateria .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-14
Diagrama dos Roletes e da Passagem das Manutenção das Baterias .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Correias .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-4 Carregamento das Baterias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Medição e Alteração do Diâmetro do Módulo . .. . 100-5 Uso da Bateria Auxiliar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-17
Verificação do Alinhamento da Correia do Remoção e Instalação das Baterias .. ... .. .. .. .. 110-18
Alimentador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-6
Ajuste da Tensão da Correia do Alimentador . .. . 100-7 Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Desentupimento do Sistema de Manuseio de Arrefecimento
Algodão .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-8 Manusear combustível com segurança—
Verificação dos Pinos e das Correias de evitar chamas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-1
Formação do Formador de Módulos .. .. .. .. .. . 100-9 Evitar Risco de Eletricidade Estática ao
Inspeção e Ajuste de Tração da Correia de Reabastecer . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-1
Formação de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-9 Tanque de Combustível — Abastecimento . .. .. .. 115-1

vi
Conteúdo

Página Página

Manuseio e Armazenamento de Combustível Testar Ponto de Congelamento do Líquido de


Diesel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-2 Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-20
Combustível Diesel . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-2 Operar em Climas de Temperatura Quente .. .. 115-21
Lubricidade do Diesel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-3 Lubrificantes para Barra da Colhedora e
Combustível Biodiesel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-3 Fuso . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-21
Aditivos de Combustível Diesel Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP) .. .. 115-21
Complementares . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-5 Lubrificante para a Caixa de Engrenagens da
Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Unidade de Linha . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-22
Motores Diesel . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-5 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos ... .. .. .. .. 115-22
Fluido para Escapamento de Veículos a Armazenar lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-22
Diesel (DEF) – Uso Em Motores
Equipados Com Redução Catalítica Serviço de Amaciamento
Seletiva (SCR) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-6 Motor em Amaciamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-1
Armazenar Fluido de Escape de Veículos a Após 1 Hora . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-2
Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) ... .. .. .. .. . 115-7 Após 5 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-3
Testar Fluido de Escape de Veículos a Diesel Após 10 Horas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-3
(Diesel Exhaust Fluid - DEF) .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-7 Após 20 Horas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-4
Reabastecimento do Tanque de DEF (Fluido Após 50 Horas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-5
para Escapamento de Veículos a Diesel) . .. .. . 115-8 Entre 100—375 Horas . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-5
Descarte do Fluido de Escape de Veículos a
Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) ... .. .. .. .. . 115-9
Trocar Filtro da Unidade de Dosagem do Lubrificação e Manutenção
Fluido para Escapamento de Veículos a Informações relacionadas a emissões
Diesel (DEF) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-9 necessárias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-1
Limpeza do tanque de fluido para Limpeza do tanque de fluido para
escapamento de veículos a diesel (DEF) . .. . 115-10 escapamento de veículos a diesel (DEF) .. .. .. 125-1
Manutenção do Filtro de Partículas Diesel Descomissionamento — Reciclagem e
(DPF) — Conforme Necessário . .. .. ... .. .. .. . 115-10 Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Substituição do Filtro de Partículas Diesel Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-2
(DPF) — Conforme Necessário . .. .. ... .. .. .. .. 115-11 Usar Lavadoras de Alta Pressão .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-2
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Observe as Precauções em Relação ao Ar
Sem Certificação de Emissões e Condicionado .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-2
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Configuração do Alarme de Intervalos de
Stage II e Stage III . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-11 Serviço .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-4
Óleo de Amaciamento de Motor John Deere Tabela de Intervalos de Serviço . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-5
Break-In Plus™ — Interim Tier 4, Final Limpeza Completa da Máquina . .. .. .. ... .. .. .. .. 125-11
Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV e Estágio V . . 115-12 Diretrizes de Limpeza Geral . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 125-11
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II . .. . 115-12 Ajuste das Travas da Porta do Módulo . .. .. .. .. 125-11
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA . . 115-13 Ajuste das Travas do Painel de Acesso .. .. .. .. 125-12
Óleo de Motor Diesel — Interim Tier 4, Final
Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV e Estágio V . . 115-14 Manutenção — Cada Alteração do Rolo de
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel Amarração
para Operação em Altitude Elevada ... .. .. .. . 115-14 Limpeza da Rampa e dos Sensores do
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor Formador de Módulos Redondos (RMB) .. . 125-A-1
— Motores Tier 2 e Estágio II . .. .. .. ... .. .. .. . 115-14
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor Manutenção — A Cada 6 Horas de Operação
— Tier 3 e Estágio IIIA — Motores Limpeza e Inspeção da Parte Superior da
PowerTech™ Plus . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-15 Máquina . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-B-1
Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do Limpeza das Unidades de Linha .. .. .. ... .. .. .. . 125-B-1
Motor — Motores Interim Tier 4, Final Tier
4, Estágio IIIB, Estágio IV e Estágio V .. .. .. . 115-16
Oilscan™ e CoolScan™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-17 Manutenção — A Cada 12 Horas de
Óleos Hidráulicos, Hidrostáticos, de Operação
Transmissão e da Caixa de Engrenagens A cada 12 Horas de Operação .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-C-1
de Acionamento da Bomba .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-17 Limpeza da máquina na configuração de
Lubrificante da transmissão final e eixo motor colheita .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-C-1
traseiro . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-18 Limpeza da Máquina na Configuração de
Líquido de arrefecimento do motor a diesel Transporte ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-C-4
(motor com camisas de cilindros de bucha Limpeza da Máquina em Configuração de
úmida) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-18 Serviço do Formador de Módulos
John Deere COOL-GARD™ II Coolant Redondos — Porta no Suporte .. .. ... .. .. .. . 125-C-6
Extender . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-19 Limpeza do Eixo Traseiro, Sistema de
Qualidade da Água para Misturar com Arrefecimento e Unidades de Linha .. .. .. .. . 125-C-8
Concentrado de Líquido de Arrefecimento . . 115-19 Limpeza do Eixo Dianteiro, Módulo de
Energia e Compartimento do Motor .. .. .. .. . 125-C-9

vii
Conteúdo

Página Página

Verificação e Limpeza do Filtro de Solução e Recondicionamento do Motor de


dos Bicos do Sistema Umidificador . ... .. .. 125-C-12 Acionamento da Unidade e as Estrias do
Lubrifique os pinos mestres do eixo guia .. .. 125-C-13 Eixo da Caixa de Engrenagens .. .. ... .. .. .. . 125-G-2
Lubrificação dos Rolamentos dos Eixos Limpeza do Aspirador do Pré-filtro do Ar de
Oscilantes do Braço do Levante da Admissão . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-3
Unidade .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 125-C-13 Substituição dos Elementos Primário e de
Verificação dos Níveis de Fluidos .. .. .. ... .. .. 125-C-14 Segurança do Filtro de Ar .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-4
Abastecimento do Tanque de Combustível .. 125-C-16 Verificação do Nível de Óleo da Redução
Inspeção dos Pneus e Verificação das Final . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-4
Pressões . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 125-C-17 Verificação do nível de óleo do alojamento do
Verificação do Alinhamento da Correia do eixo traseiro .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-5
Alimentador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 125-C-17 Verificação do Nível de Óleo da Caixa de
Engrenagens do Eixo Traseiro . .. .. ... .. .. .. . 125-G-5
Manutenção — A Cada 50 Horas de Verificação do Nível de Óleo do Mecanismo
Operação Planetário do Eixo Traseiro . .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-5
Lubrificação dos Rolamentos da Coluna do Limpeza das Conexões das Baterias . ... .. .. .. . 125-G-5
Desfibrador da Unidade de Linha . .. ... .. .. .. 125-D-1 Limpeza da Ventilação do Tanque de
Lubrificação dos Pinos do Cilindro de Combustível . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-6
Levante da Unidade e Pinos Pivôs do Teste das Condições do Líquido de
Braço do Levante .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-D-1 Arrefecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-6
Lubrificação das Buchas dos Pivôs do Inspeção dos Cintos de Segurança . .. ... .. .. .. . 125-G-7
Formador de Módulos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-D-1 Inspecione as correias de transmissão .. .. .. .. . 125-G-7
Inspeção e Limpeza do Filtro de Combustível 125-D-2 Lubrificação dos Tensores da Estrutura de
Drenagem do Separador de Água do Filtro Elevação da Unidade . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-7
de Combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-D-2 Lubrificação dos Rolamentos da Estrutura do
Inspeção do Filtro de Ar Fresco da Cabine .. .. 125-D-2 Formador de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-8
Verificação da Tensão da Correia de Verificação das Correias de Formação de
Acionamento do Ventilador de Algodão . .. .. 125-D-3 Módulos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-8
Limpeza e Reabastecimento das Carcaças
dos Rolamentos do Desfibrador . .. ... .. .. .. . 125-G-8
Manutenção — A Cada 100 Horas de Lubrificação dos Rolamentos das Rodas-
Operação -guia das Unidades de Linha . .. .. .. ... .. .. .. . 125-G-9
Lubrificação dos Eixos de Acionamento da
Unidade de Linha, Juntas Universais e Manutenção — A Cada 1.000 Horas de
Roletes da Estrutura . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-E-1
Lubrificação dos Acopladores e Rolamentos Operação
do Eixo da Redução Final . .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-E-1 Drenagem e Substituição do Óleo Hidráulico
Lubrificação das Extremidades do Tirante do e dos Filtros . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-H-1
Eixo-guia e do Pivô do Eixo . .. .. .. .. ... .. .. .. 125-E-1 Substituição do Respiro da Transmissão . .. .. . 125-H-3
Aperto dos Parafusos das Rodas .. .. .. ... .. .. .. 125-E-2
Verificação da Tensão da Corrente de Manutenção — A Cada 1.500 Horas de
Roletes Reclinável . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-E-3 Operação ou 3 Anos
Troca do Filtro da Unidade de Dosagem de
Manutenção — A Cada 250 Horas de Fluido para Escapamento de Veículos a
Operação Diesel (DEF) . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 125-I-1
Troca do Filtro e do Óleo do Motor .. .. ... .. .. .. 125-F-1 Troca do Filtro em Linha de Fluido para
Limpeza ou Substituição dos Filtros do Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) . .. 125-I-2
Sistema de Lubrificação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-F-1
Inspeção do Filtro de Ar de Recirculação da Manutenção — A Cada 2.000 Horas de
Cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-F-1 Operação
Substituição do Respiro do Tanque de DEF .. .. 125-J-1
Manutenção — A Cada 400 Horas de Troca do Óleo da Redução Final do Eixo
Operação ou Anualmente Dianteiro .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 125-J-1
A Cada 400 Horas de Operação ou Troca do Óleo da Carcaça do Eixo Traseiro . .. 125-J-1
Anualmente . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-G-1 Troca do Óleo da Caixa de Engrenagens do
Limpe e inspecione a tela do combustível . .. .. 125-G-1 Eixo Traseiro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 125-J-2
Substituição do Elemento do Pré-filtro de Troca do Óleo do Mecanismo Planetário do
Combustível (Tier 2/Estágio II e Tier 3/ Eixo Traseiro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 125-J-2
/Estágio III) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 125-G-1 Verificação da Folga do Tucho da Válvula do
Substituição dos Filtros de Combustível . .. .. .. 125-G-1 Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 125-J-2
Drenagem e Troca do Óleo da Caixa de
Engrenagens da Unidade de Linha . ... .. .. .. 125-G-1

viii
Conteúdo

Página Página

Manutenção — A Cada 6.000 Horas de Declaração de Conformidade do Leitor de


Operação RFID do Brasil . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 150-15
Drenagem, Lavagem e Abastecimento do Declaração de Altitude do Leitor de RFID da
Sistema de Arrefecimento do Motor ... .. .. .. 125-K-1 China .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 150-15

Solução de problemas
Informações gerais .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-1
Formador de Módulos Redondos .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2
Sistema de Ar . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-6
Sistema Umidificador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-7
Controle da Altura da Plataforma .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-8
Unidades de linha . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-10
Sistema de Lubrificação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-16
Sistema da Transmissão Hidrostática . ... .. .. .. . 130-18
Transmissão ProDrive™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-20
Direção .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-22
Sistema de Detecção de Presença do
Operador e Sistema de Inspeção por
Derivação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-24
Motor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-24
Sistema Elétrico . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-29
Estação do Operador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-30

Transporte da Máquina
Preparação da Máquina para Transporte em
Caminhão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 135-1

Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-1
Preparação do Motor para Armazenamento . .. .. . 140-3
Preparação do Motor para o
Armazenamento de Longo Prazo . .. ... .. .. .. .. . 140-4
Remoção da Máquina do Armazenamento .. .. .. . 140-4

Tabelas de Torque
Valores Métricos de Torque de Parafusos . .. .. .. . 145-1
Valores de Torque para Parafusos e
Parafusos em Polegadas Unificados .. .. .. .. .. . 145-2
Tabela do Torque de Vedação de Face de
Alta Pressão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-4
Recomendações de Serviço para Conexão
do Anel-O de Face Plana .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-5

Especificações
Especificações da Máquina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-1
Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-4
Dimensões da Máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-5
Números de Série de Identificação do
Produto e de Componentes . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-8
Armazenamento de Máquinas com
Segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-9
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-9
Nível de Ruído .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-10
Vibração de Corpo Inteiro ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-10
Vibração da Mão e do Braço . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-10
Declaração de Conformidade da UE .. ... .. .. .. . 150-10
Declaração de Conformidade da UE .. ... .. .. .. . 150-11
União Econômica Eurasiática — EAC . ... .. .. .. . 150-12
Identificação do Código de Data . .. .. .. ... .. .. .. . 150-13
Gás Fluorado de Efeito Estufa (Somente
União Europeia) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 150-14
Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂) . .. .. .. . 150-14

ix
Conteúdo

05-1
Recursos de segurança

Recursos de Segurança da Colhedora de Algodão

N156931—UN—05AUG21

A—ESPELHOS RETROVISORES—Para visão dos arredores. sair do assento por mais de 5 segundos.

B—PISCA-ALERTA DIANTEIRO E TRASEIRO—Alerta o tráfego H—DEGRAUS E PLATAFORMAS RECORTADAS—Ajuda a


no mesmo sentido e no sentido contrário sobre sua presença impedir escorregões na plataforma ou na escada e também
na pista. reduz a sujeira e o acúmulo de lama.

C—REFLETORES, DIANTEIRO E TRASEIRO—Alerta o tráfego de I—CORRIMÃOS—Oferece suporte ao subir na máquina, andar na


sua presença na pista. plataforma ou andar no acumulador.

D—BATENTES DE SEGURANÇA DO CILINDRO DE ELEVAÇÃO J—PROTEÇÃO DO SOLENOIDE DO MOTOR DE PARTIDA—Para


DA UNIDADE—Trava mecanicamente os cilindros para proteger contra ligação direta do motor.
impedir que as unidades abaixem.
K—EXTINTOR DE INCÊNDIO (PÓ QUÍMICO SECO)—
E—BUZINA—Alerta outras pessoas trabalhando na área. Recarregável de 4,5 kg (10 lb.), tipo corte de base assistido,
de pó químico seco para uso em incêndios em graxa, óleo ou
F—FREIO DE ESTACIONAMENTO—Impede o movimento de origem elétrica ou química.
indesejado da máquina. Automaticamente ativado quando a
alavanca multifuncional é movida para o neutro. L—EXTINTOR DE INCÊNDIO (TIPO ÁGUA)—Tipo com água,
recarregável de 9,5 L (2,5 galões), usado em incêndios de
G—CABINE COM CINTO DE SEGURANÇA E SISTEMA DE origem não elétrica como algodão e fibras.
DETECÇÃO DE PRESENÇA DO OPERADOR—Para o
conforto e a segurança do operador. O sistema detecta a M—ALARME DE MARCHA À RÉ—Alerta outras pessoas na área
presença do operador no assento sempre que as unidades de que a máquina está em marcha a ré.
de linha estiverem acionadas e para a máquina se o operador

05-2
Recursos de segurança

N—SINAL DE VEÍCULO EM MOVIMENTO LENTO—Alerta o O—SINALIZADORES—Alerte o tráfego próximo e seguinte sobre


tráfego atrás do seu veículo sobre sua presença na pista. sua presença na pista.

máquina, as mensagens de segurança e as instruções


Além dos recursos de segurança mostrados aqui, do Manual do Operador contribuem para a operação
outros componentes e sistemas, os adesivos de segura desta máquina quando combinados com o
segurança na máquina, as luzes de segurança na cuidado e a preocupação de um operador capacitado.
AZ06166,0000751-54-01OCT21

05-3
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança chama atenção para as mensagens de segurança
neste manual.
DX,SIGNAL-54-05OCT16

Siga as Instruções de Segurança

T81389—UN—28JUN13
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento
à possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas
seguras de operação. TS201—UN—15APR13

DX,ALERT-54-29SEP98 Leia atentamente todas as mensagens de segurança


neste manual e os adesivos de segurança em sua
máquina. Mantenha os adesivos de segurança em boas
condições. Substitua adesivos de segurança
Compreenda as Palavras de Sinalização danificados ou ausentes. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição incluam os
adesivos de segurança. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança
nas peças e componentes de fornecedores que não
estejam reproduzidos neste manual do operador.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a
máquina sem que tenha sido treinado.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
TS187—54—04JUN19 apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
PERIGO: A palavra PERIGO indica uma situação de podem prejudicar o funcionamento e/ou segurança e
risco que, se não evitada, irá resultar em morte ou em afetar a vida útil da máquina.
ferimentos graves.
Caso não compreenda alguma parte deste manual e
ATENÇÃO; A palavra ATENÇÃO indica uma situação necessite de assistência, entre em contato com seu
de risco que, se não for evitada, poderá resultar em concessionário John Deere.
morte ou em ferimentos graves. DX,READ-54-16JUN09

CUIDADO; A palavra CUIDADO indica uma situação de


risco que, se não for evitada, pode resultar em
ferimentos leves ou moderados. CUIDADO também
pode ser usada para alertar sobre práticas inseguras
associadas com eventos que podem causar ferimentos.
Uma palavra de sinalização—PERIGO, ATENÇÃO ou
CUIDADO— é usada junto com o símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Os adesivos de segurança PERIGO ou ATENÇÃO
localizam-se próximos às áreas de risco específicas.
Precauções gerais estão listadas nos adesivos de
segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também

10-1
Segurança

Manual do Operador e Sinais de Segurança Preparando-se para Emergências


em Espanhol

TS291—UN—15APR13

TS201—UN—15APR13
Esteja preparado em caso de início de incêndio.
As versões em espanhol do Manual do Operador e dos Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor de
sinais de segurança estão disponíveis para esta incêndio à mão.
máquina através dos concessionários autorizados John
Deere. Consulte o concessionário John Deere. Leia a seguinte etiqueta de cuidado do extintor de
incêndio e familiarizar-se com seu uso.
DP99999,0001039-54-16SEP21

CUIDADO: EM CASO DE INCÊNDIO:


1.Desligue o ventilador.
Substituir avisos de segurança 2.Direcione imediatamente a máquina para o
vento.
3.PARE o motor.
4.Apague todas chamas e pontos quentes
usando o extintor apropriado ou a mangueira
de água auxiliar.
5.Dê partida novamente no motor.
6.Descarregue o algodão da máquina.

Mantenha números de emergência de médicos,


serviços de ambulância, hospital e corpo de bombeiros
perto do seu telefone.
TS201—UN—15APR13 MM95366,00004EA-54-14JAN20
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Uso de Roupa de Proteção
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS-54-18AUG09

TS206—UN—15APR13
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena

10-2
Segurança

atenção do operador. Não use rádios nem fones de


ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR2-54-03MAR93

Proteja Contra Ruídos

T133468—UN—15APR13
A queda é a principal causa de ferimentos.
Evite quedas mantendo-se virado para a máquina
quando entrar ou sair.
Ao subir e descer da máquina, mantenha sempre
contato em 3 pontos com os degraus, apoios para as
mãos, corrimãos e fique de frente para a máquina.
Desdobre e use os corrimões sempre que subir no topo
do acumulador.
TS207—UN—23AUG88 Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível umidade aumentarem o risco de escorregões.
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo.
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo, Nunca pule para sair da máquina. Nunca entre ou saia
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído de uma máquina em movimento.
ambiente e anexos.
MM95366,00004EB-54-10JAN20
A exposição ao ruído alto pode causar
comprometimento ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos Não transporte passageiros e crianças na
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
máquina
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE-54-03OCT17

Uso de Apoios para as Mãos e Degraus

TS253—UN—23AUG88
Somente o operador é permitido na máquina. Mantenha
os passageiros afastados da máquina, exceto em
períodos de treinamento ou períodos curtos de
observação.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais,
T6981AN—UN—15JUN89 assim como a serem lançados para fora da máquina.
Passageiros também dificultam a visão do operador,
resultando na operação insegura da máquina.
Não permita crianças na máquina ou na cabine quando
o motor estiver funcionando.
Use o assento de treinamento apenas por curtos

10-3
Segurança

períodos de instrução ou observação da máquina, e formação operem a máquina. Instrua todos os


não para acomodação de crianças. operadores a não transportar crianças na máquina
DP99999,00006AC-54-16SEP21
ou em acessórios.
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído,
cansado ou debilitado. A operação adequada da
máquina requer plena atenção e consciência do
Estacionamento e saída da máquina operador.
DX,ABILITY-54-07DEC18

Assento de Treinamento

TS230—UN—24MAY89
Abaixe as unidades de linha até o solo.

IMPORTANTE: O freio de estacionamento é


acionado automaticamente quando o motor é
desligado. Após a partida do motor, o TS1730—UN—24MAY13
interruptor do freio de estacionamento deve ser O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
pressionado para acionar o modo automático. somente para treinar operadores ou diagnosticar
Quando o indicador do freio de estacionamento problemas da máquina.
começa a piscar, a máquina está pronta para se
mover. DX,SEAT,NA-54-22AUG13

Antes de sair da cabine, desligue o interruptor das


unidades de linha e o interruptor do ventilador. Mova a Uso dos Cintos de Segurança
alavanca multifuncional para neutro. O freio de
estacionamento é aplicado automaticamente. Desligue
o motor e retire a chave.
Nunca deixe a máquina sem vigilância com o motor em
funcionamento. Trave a porta da cabine ao sair das
proximidades da máquina.
Nunca sair da cabine quando estiver dirigindo.
MM95366,00004EC-54-16SEP21

Capacidade do Operador
● Os proprietários das máquinas devem certificar-se TS1730—UN—24MAY13
de que os operadores são responsáveis, treinados, Use o cinto de segurança sempre que operar a
tenham lido as advertências e as instruções de máquina ou andar nela como observador.
operação e saibam como operar a máquina
PR79369,000028A-54-14JUL20
corretamente e com segurança.
● Idade, capacidade física e capacidade mental
podem ser fatores em ferimentos relacionados à
máquina. Operadores devem ser fisicamente e
mentalmente capazes de acessar a estação do
operador e/ou os controles e de operar a máquina
corretamente e com segurança.
● Nunca permita que crianças nem pessoal sem

10-4
Segurança

Operação com Segurança posição de transporte (para baixo). Limite a velocidade


a 8 km/h (5 mph).
MM95366,00004ED-54-03DEC20

Transporte Seguro
NÃO transporte a máquina em ruas/rodovias sem as
rodas duplas instaladas.
NÃO transporte sem primeiro elevar as unidades de
linha e acionar os batentes de segurança nas hastes do
cilindro de levante.
SEMPRE desengate as unidades de linha e
N42176DA—UN—23MAY97 ventiladores antes do transporte em estradas.
NÃO opere a máquina sem ler este Manual do
Operador. SEMPRE coloque o formador de módulos e o
acumulador na posição segura para transporte.
NÃO opere a máquina a não ser que esteja
familiarizado com ela. SEMPRE use o cinto de segurança.
OPERE a máquina somente quando todas as proteções Trave os pedais de freio um ao outro.
estiverem instaladas e em suas posições corretas. Ao dirigir em uma estrada ou via pública à noite ou
Somente o operador é permitido na máquina. Use o durante o dia, use as luzes e os dispositivos
assento de treinamento apenas por curtos períodos de necessários para advertência adequada aos
instrução ou observação da máquina, e não para operadores de outros veículos. A esse respeito,
acomodação de crianças. consulte as leis de trânsito locais. Seu concessionário
John Deere oferece diversos dispositivos e luzes de
Antes de movimentar ou operar a máquina, verifique se segurança.
não há pessoas nas proximidades da máquina. Utilize a
buzina como uma advertência antes de começar a Mantenha o emblema SMV, os refletores e as luzes de
dirigir. advertência limpos e em seus lugares.
Pare a máquina completamente antes de inverter o RECOLHA a antena do rádio.
sentido de rodagem. Pare lentamente para evitar a inclinação para frente.
NÃO descarregue em terreno inclinado. Verifique a folga antes de passar embaixo de fios
NÃO descarregue próximo a cabos suspensos. elétricos, pontes ou portais. Saiba a altura e largura de
transporte de sua máquina e verifique as
NÃO descarregue até ter certeza de que ninguém está regulamentações locais antes de transportar.
perto do manipulador.
A parte traseira da máquina gira com movimento amplo
NÃO conduza a máquina com a porta do formador de em curvas fechadas. Tenha cuidado no trânsito e em
módulo levantada, exceto ao ejetar um módulo. áreas congestionadas.
NÃO deixe a máquina desacompanhada com o motor
em funcionamento. IMPORTANTE: Dois rolos de cinta ou menos são
recomendados para períodos prolongados de
NÃO trabalhe em ou ao redor da câmara do construtor transporte rodoviário.
de módulos redondos com a porta aberta, a menos que
a porta esteja no suporte do manipulador. Para MM95366,00004EE-54-14JAN20
segurança adicional, certifique-se de que a válvula de
bloqueio hidráulico da porta está engatada.
NÃO trabalhe sobre ou ao redor do manipulador a não
ser que a válvula de bloqueio hidráulica do manipulador
esteja engatada.
EVITE TOMBAMENTOS DA MÁQUINA. Mover a
máquina com rodas duplas removidas requer que o
formador de módulos está na configuração de
transporte com os blocos de suporte do eixo traseiro na

10-5
Segurança

Utilize Luzes e Dispositivos de Segurança CUIDADO: Fique SEMPRE atento e evite os fios
elétricos suspensos. Se a máquina entrar em
contato com fios elétricos suspensos, podem
ocorrer ferimentos graves ou morte para você
ou outras pessoas. Não cruze sob fios elétricos
com a porta do construtor de módulos aberta.

MM95366,00004EF-54-01JUL21

Evitar atropelamentos ao dar ré

TS951—UN—12APR90
Evite colisões com outros usuários na estrada, tratores
lentos com implemento ou equipamento rebocado e
máquinas autopropelidas em vias públicas. Verifique
frequentemente o tráfego atrás da máquina, PC10857XW—UN—15APR13
especialmente ao fazer curvas, e não se esqueça de Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
acionar as luzes direcionais. haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use
Use faróis dianteiros, luzes de advertência e luzes uma pessoa para sinalizar quando a visão estiver
indicadoras de direção durante o dia e a noite. Respeite obstruída ou o espaço livre for muito limitado.
a legislação local quanto a iluminação e sinalização.
Mantenha a iluminação e a sinalização limpas, visíveis Não confie em uma câmera para determinar se há
e em boas condições de trabalho. Substitua ou repare pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
luzes e iluminação de sinalização danificadas ou pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
ausentes. Um jogo de luzes de segurança para de manutenção, condições ambientais e alcance
implemento está disponível em seu concessionário operacional.
John Deere. DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-30AUG10
DX,FLASH-54-07JUL99

Prevenção de Tombamentos
Evitar Linhas de Energia Elétrica

N39084—UN—30MAR89
N76470—UN—30MAY07 Sempre use o cinto de segurança.
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento da máquina, principalmente em
encostas.

10-6
Segurança

Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes Consulte seu concessionário John Deere para
- pode desabar. substituição da janela.
Diminua a velocidade em encostas, terreno acidentado PR79369,000028E-54-16SEP21

e curvas fechadas.
MM95366,00004F8-54-16SEP21
Prevenção contra Incêndios

Saída de Emergência (Janela do Lado


Direito da Cabine)

TS227—UN—15APR13
Para reduzir a chance de incêndio, execute todos os
procedimentos de limpeza diária prescritos com mais
frequência com base nas condições de colheita.

IMPORTANTE: Siga estes procedimentos


importantes:

● AJUSTE e mantenha as unidades de linha


regularmente.
● FIQUE ALERTA com pedras, madeira ou detritos
que podem se alojar nas unidades de colheita e
causar faíscas.
● REPARE vazamentos e limpe todo óleo e
N147331—UN—24JUL20
combustível derramado antes que a fibra de algodão
Saída de Emergência
e o entulho se misturem. Tal mistura torna-se
A—Etiqueta de Emergência contra Incêndio
inflamável e difícil de controlar quando em
B—Martelo combustão.
C—Etiqueta de Saída de Emergência ● NÃO retire o módulo próximo de linhas elétricas.
Antes de ocorrer uma emergência, familiarize-se com a ● NÃO reabasteça com o motor em funcionamento,
etiqueta de emergência de incêndio (A), a etiqueta de enquanto fumar ou próximo de chamas abertas.
saída de emergência (C) e o martelo (B). O cinto de ● NÃO use agentes de umidificação de petróleo
segurança pode ser cortado e o vidro da janela inflamáveis no sistema umidificador.
quebrado com o martelo para sair da cabine em caso ● EVITE FAÍSCAS quando usar o carregador da
de emergência. bateria ou a bateria auxiliar.
A etiqueta de emergência de incêndio (A) lista as ● INSPECIONE diariamente se há sinais de
etapas a seguir se houver um incêndio no acumulador superaquecimento ou afrouxamento excessivo dos
ou no formador de módulos. rolamentos. Substitua imediatamente.
1.Desligue o ventilador. ● SE FAMILIARIZE com as localizações das portas
2.Direcione imediatamente a máquina para o vento. dos extintores de incêndio no chassi.
3.DESLIGUE o motor. REMOÇÃO DE TODOS fiapos e ressalto das seguintes
áreas antes de operar sua máquina todos os dias.
4.Apague todas chamas e pontos quentes usando o
extintor apropriado ou a mangueira de água auxiliar. Unidades de colheita
5.Ligue novamente o motor. ● Desfibradores
6.Descarregue o algodão da máquina. ● Lâminas do umidificador
● Atrás das barras recolhedoras

10-7
Segurança

● Portas de sucção
● Tambores da Unidade
Área do Motor
● Motor
● Turbocompressores, sistema de exaustão e as
conexões de foles
● Tela do alternador
● Motor de partida
● Acima do compressor e das mangueiras do ar
condicionado
● Baterias TS227—UN—15APR13

Chassi
● Capô do motor
● Plataforma
● Módulo de energia
● Rotor do ventilador de algodão
● Todas as blindagens de plantas do chassi
● Transmissão
● Grades do acumulador
● Suportes superiores do formador de módulos
MM95366,00004F1-54-16SEP21

Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte por incêndio ou inalação de fumaça
da máquina ou materiais em chamas.
Determine a extensão e a intensidade do
incêndio antes de tentar apagá-lo. Não tente
apagar o fogo com os pés. Utilize o extintor de
incêndio e a mangueira de água auxiliar
conforme apropriado.
Entre em contato imediatamente com o corpo
de bombeiros.

IMPORTANTE: Familiarize-se com a localização e a


operação do sistema de água auxiliar e dos
extintores de incêndio antes de operar a
máquina. Siga as instruções nos rótulos dos
N151416—UN—29MAY20
extintores de incêndio ao usá-los. A—Localização do Sistema de Água Auxiliar
B—Extintor de Incêndio à Base de Água
C—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco

1. NÃO ENTRE EM PÂNICO. Pare a máquina


imediatamente e desengate os ventilador e as
unidades de linha. Direcione imediatamente a
máquina contra o vento e desligue o motor ao
primeiro sinal de problema. Sinais de problema
podem ser cheiro de queimado, ruído incomum ou
visualização de fumaça ou chama.
2. Verifique se há pontos quentes na máquina
começando pelo acumulador, as unidades de linha,
e em seguida, motor, transmissão e o chassi.

10-8
Segurança

3. Após determinar a localização e o tipo de incêndio,


apague o fogo usando o procedimento e extintores
de incêndio corretos. Sempre pulverize solução
extintora na base do fogo. (Veja Extinção de
Incêndios no Compartimento do Motor e
Procedimento para Extinguir Incêndios no
Acumulador e Formador de Módulo.)
4. Após apagar o fogo, esvazie o acumulador, execute
a amarração e ejete o módulo.
Extinção de Incêndios no Compartimento do Motor

N147512—UN—11FEB20
Janelas do Extintor de Incêndio (lado direito)

N147514—UN—11FEB20
Orifícios Para Extintor de Incêndio (lado traseiro esquerdo)

N147511—UN—11FEB20
A—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco

1. Remova o extintor de incêndio de pó químico seco


(A) do suporte na escada da plataforma.

N147515—UN—11FEB20
Porta do Módulo de Energia

A—Orifícios Para Extintor de Incêndio


B—Orifícios Para Extintor de Incêndio
C—Porta do Módulo de Energia

2. Empurre a mangueira do extintor de incêndio através


de um dos orifícios para extintor de incêndio (A e B)
e nebulize completamente.
N147513—UN—11FEB20 3. Um incêndio no módulo de energia pode ser
Janelas do Extintor de Incêndio (lado esquerdo) apagado através das ranhuras e da tela na porta do
módulo de energia (C).

10-9
Segurança

4. Repita conforme necessário através dos orifícios


restantes até apagar o fogo.

NOTA: Os painéis podem estar quentes quando


manuseados. Cuidado e use luvas ao abrir os
painéis.

5. Abra os painéis e verifique se o fogo está apagado e


se não há algodão fumegante que possa reacender.
Pulverize qualquer algodão ainda em chamas com
extintor de incêndio à base de água na plataforma.
6. Esvazie o acumulador, amarre e ejete o módulo.
N58491—UN—04OCT01
Procedimento Para Apagar Incêndios no A—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco
Acumulador e no Formador de Módulos B—Extintor de Incêndio à Base de Água

1. Desengate o ventilador e as unidades de linha. Um extintor de incêndio recarregável de pó químico


2. Direcione imediatamente a máquina para o vento. seco de classe ABC de 4,5 kg (10 lb) (A) e um extintor
de incêndio de água recarregável de 9,5 L (2,5 gal) (B)
3. DESLIGUE o motor. estão instalados em sua máquina.
4. Apague todas as chamas e pontos quentes ● O extintor de incêndio à base de água é para
utilizando o extintor de água ou mangueira de água incêndios em fibras de algodão e entulhos.
auxiliar. ● O extintor de incêndio de pó químico seco é para
5. Ligue novamente o motor. fogo de graxa, óleo, de origem elétrica ou química.
Esse extintor é o mais adequado quando apagar um
6. Opere o formador de módulos redondos para incêndio no motor através das janelas do painel
esvaziar o acumulador. Execute imediatamente a lateral.
amarração e ejete o módulo. (Consulte
● Sempre direcione o extintor para a base do fogo
Descarregamento de Algodão da Máquina na Seção
independentemente do tipo de extintor usado.
de Operação da Máquina.)
7. Coloque a máquina na configuração de transporte e Leia as etiquetas do extintor de incêndio e informe a
verifique cuidadosamente se há qualquer brasa ou todos sobre a localização exata na máquina e como
detrito fumegante restante. usá-los e fazer a manutenção. Recarregue após cada
8. Não saia de perto da máquina até que toda fibra uso.
restante seja removida ou totalmente umidificada. Inspecione os dois extintores de incêndio pelo menos a
AOTA2VY,0000208-54-04OCT21 cada 10 horas ou diariamente. Mantenha um registro de
inspeções na etiqueta fixada no extintor.
Os extintores de incêndio estão disponíveis no seu
Extintores de Incêndio revendedor da John Deere.
MM95366,00004F3-54-04OCT21
NOTA: Extintores de incêndio devem seguir os
regulamentos e leis governamentais locais:
A máquina está equipada com:
Localização do Extintor de Incêndio à Base
● Extintor de incêndio de produtos químicos secos
(classe ABC) com capacidade mínima de 4,5 kg
de Água
(10.0 lb) NOTA: O extintor de incêndio é enviado descarregado e
● Um extintor de incêndio com líquido deve ser carregado antes da instalação.
pressurizado de volume mínimo de 9,5 L (2,5
gal)

Os extintores de incêndio podem variar


dependendo das exigências do país e de seus
fabricantes.

10-10
Segurança

NOTA: O extintor de incêndio à base de água é enviado


descarregado. Antes da entrega da máquina, o
extintor de incêndio deve ser carregado.
Quando uma carga de anti-congelante é usada
para proteger o extintor, é necessário realizar uma
descarga completa e a manutenção.

CUIDADO: Antes de tentar recarregar, verifique


se o extintor está despressurizado.

1. Descarregue toda a pressão e água restantes (ou


solução anticongelante), certificando-se de que não
haja pressão de ar restante.
2. Solte a porca (A) e remova o conjunto da válvula (B)
do cilindro (C).

IMPORTANTE: Se forem esperadas temperaturas


congelantes, acrescente anticongelante ao
extintor de incêndio para evitar que ele congele.
Consulte o adesivo de instruções no extintor
NX147516—UN—14JAN20
para obter mais informações.
A—Extintor de Incêndio à Base de Água
NOTA: Um inibidor de corrosão deve ser usado caso a
Há um extintor de incêndio à base de água de 9,5 gal água tenha um alto teor de cloretos (40 ppm).
(2.5 gal) (A) na plataforma da cabine.
Esse extintor deve ser usado em incêndios com 3. Abasteça o cilindro com 9,5 L (2.5 gal) de água
algodão e fibras. limpa ou solução anticongelante.

IMPORTANTE: Extintor de incêndio com líquido NOTA: O nível de fluido deve ficar aproximadamente
pressurizado não deve ser exposto à 15,2 cm (6 in) abaixo do topo do cilindro.
temperaturas congelantes a menos que
estejam protegidos com anti-congelante. Veja a
instrução no adesivo do extintor para mais
informações.

MM95366,00004F4-54-04OCT21

Extintor de Incêndio à Base de Água -


Carregamento

H92728—UN—08SEP08
A—Conjunto da Válvula
B—Porca
C—Válvula Pressurizadora

IMPORTANTE: Aperte a porca manualmente de


acordo com as especificações. Apertar demais
com uma chave danifica a válvula.

4. Instale o conjunto da válvula (A) e aperte a porca


(B) de acordo com a especificação.
H92727—UN—10SEP08
A—Porca Especificação
B—Conjunto da Válvula
Porca—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,3—11,9 N·m
C—Cilindro (100 a 105 lb·in)

10-11
Segurança

5. Remova a capa da válvula de pressurização (C). Localização do Extintor de Incêndio de Pó


Químico Seco
NOTA: Ajuste o regulador de pressão no compressor de
ar para não mais que 175 kPa (1.75 bar) (25 psi)
acima da pressão operacional do manômetro.

CUIDADO: Nunca deixe o extintor de incêndio


conectado a um regulador de uma fonte de
pressão alta por um longo período de tempo.
Não pressurize em excesso o extintor de
incêndio. O extintor de incêndio pode se
romper com o excesso de pressão.

6. Pressurize o extintor de incêndio de acordo com a


especificação usando ar ou nitrogênio.
Especificação
Extintor de Incêndio—Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 kPa
6.9 bar
(100 psi)

NOTA: Verifique a porca, o manômetro, a válvula de


pressurização, as soldas do cilindro e o orifício da
válvula quanto a vazamentos usando fluido
detector de vazamentos ou uma solução de água e
sabão.

7. Instale a capa removida anteriormente na válvula N147511—UN—11FEB20


de pressurização. Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco

A—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco

Um extintor de incêndio de pó químico seco ABC de 4,5


kg (10 lb) (A) está no lado esquerdo da máquina na
escada da plataforma.
Esse extintor é usado para incêndios provocados por
graxa ou produtos químicos e é o mais indicado para
apagar incêndios no motor através dos orifícios no
painel lateral.
MM95366,00004F5-54-15JAN20

H92729—UN—08SEP08
A—Pino Sistema de Água Auxiliar
B—Conjunto de Mangueira e Bico
C—Suporte IMPORTANTE: Para manter o sistema de água
8. Instale o pino (A) com o anel voltado para a frente auxiliar funcionando corretamente:
do extintor e instale o lacre de segurança. ● Mantenha pelo menos 190 L (50 gal) de água
no tanque.
9. Instale a mangueira e o conjunto do bico (B) no
suporte (C). ● Opere diariamente o bico de pulverização.
● Para evitar danos durante condições de
10. Instale o extintor de incêndio na máquina.
congelamento, adicione fluido anti-
MM95366,00004F9-54-16SEP21 -gelificante.

NOTA: Conforme o bico do sistema de água auxiliar é


pressionado, uma pequena pausa pode ocorrer
antes que a bomba forneça um fluxo completo.

10-12
Segurança

Opere o sistema de água auxiliar por pelo menos 1


minuto ou até que a mistura do fluido anti-gelificante
saia pelo bico.
DP99999,000103A-54-16SEP21

Práticas Seguras de Serviço e Manutenção


CUIDADO: Não realize serviços ou eleve a
máquina quando esta estiver estacionada em
uma inclinação. Estacione em um superfície
plana e calce as rodas de tração para evitar que
N147517—UN—15JAN20 a máquina se movimente.

Estude o procedimento de manutenção antes de


efetuar o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Remova depósitos de graxa, óleo ou detritos.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente
qualquer dano. Substitua peças desgastadas ou
quebradas. Modificações não autorizadas na máquina
podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança da
máquina. Modificações não autorizadas também
podem afetar a vida útil da máquina e anular as
garantias.
N83568—UN—08APR09
A—Caixa de Armazenamento Quando o assento de treinamento estiver em uso, o
B—Bico de Pulverização operador e o observador devem permanecer fora da
estação do operador durante todo o serviço.
Em caso de incêndio, há um sistema de água auxiliar
para ser usado como alternativa ao extintor de incêndio
portátil. O bico de pulverização do sistema de água
auxiliar (B) e a mangueira estão na caixa de
armazenamento (A) na plataforma da cabine. Leia a
etiqueta com instruções na tampa da caixa de
armazenamento que explica como utilizar e fazer a
manutenção do sistema.
Quando a tampa é aberta, a bomba do sistema
umidificador é ativada e puxa a solução do reservatório
e pressuriza a mangueira e o bico. O interruptor de
corte da bateria deve estar EM para que o sistema de
água auxiliar seja ativado. Uma vez ativado, o sistema
permanece ativo por 20 minutos. Após 20 minutos, para
reativar o sistema, a tampa da caixa de armazenamento
deve ser fechada e aberta novamente.
Se a máquina for operada ou estacionada durante a
noite ou armazenada durante uma temepratura abaixo
de zero, o fluido anti-gelificante SprayMaster™ deve ser
adicionado ao sistema. N151415—UN—28MAY20
Cabo de Desengate do Batente de Segurança (lado
Ao armazenar a máquina em condições ambientais esquerdo mostrado)
com temperatura abaixo de zero, drene o sistema em
um recipiente adequado. Adicione aproximadamente de
7 a 11 litros (2 a 3 galões) de fluido anti-gelificante
N305634 (2,5 galões) ou TY26555 (55 galões).
Seguindo as instruções do fabricante, misture o fluido
anti-gelificante na proporção correta para proteger o
sistema de água auxiliar até a temperatura mais baixa
esperada.

10-13
Segurança

N151414—UN—28MAY20 N155310—UN—12APR21
A—Cabo de Desengate do Batente de Segurança (2 usados) A—Batente de Segurança do Acumulador (2 usados)
B—Batente de Segurança (2 utilizados)
NÃO entre no acumulador a menos que as travas de
Antes de trabalhar sob as unidades de linha, estenda segurança do acumulador (A) estejam dobradas para
totalmente os cilindros de levante e solte o cabo de baixo na posição de manutenção.
desengate do batente de segurança (A) em ambos os
lados da máquina, conforme mostrado. Verifique se os Antes de usar os teclados remotos ou o controlador
batentes de segurança (B) estão no lugar nos dois remoto, certifique-se de que não há ninguém no
cilindros de elevação, conforme mostrado. acumulador, no formador de módulos ou no
manipulador.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes na
máquina em movimento. Mantenha mãos, pés e roupas
longe das partes alimentadas por energia. Desative
toda a energia e opere os comandos para aliviar a
pressão.
NÃO retirar a tampa de um radiador quente para
verificar o nível de água. Verifique o tanque de
exapansão. Deixe a máquina esfriar.
DESLIGUE o motor e remova a chave ao trabalhar na
máquina, salvo instrução em contrário para deixar o
N151412—UN—12AUG20
A—Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta
motor funcionando.
Se possível, abaixe os elementos da máquina até o
Antes de trabalhar ao redor ou no formadores de solo. Apoie seguramente quaisquer elementos da
módulos ou sob a porta, coloque a porta no suporte do máquina que devam ser erguidos para o trabalho de
manipulador. Engate a válvula de bloqueio hidráulico da manutenção.
porta (A) na posição travada.
NÃO tente remover uma obstrução das unidades de
linha ou do sistema de manuseio de algodão, a menos
que:
● As unidades de linha são desengatadas e abaixadas
ou os batentes de segurança do cilindro de levante
estão no lugar.
● A alavanca multifuncional está em neutro.
● Freio de estacionamento está acionado.
● O motor está desligado.
● A chave foi removida.

N151413—UN—28MAY20
Sempre levante os corrimãos e tenha extremo cuidado
A—Válvula de Bloqueio Hidráulico do Manipulador ao subir e limpar ou trabalhar no capô do acumulador.

Antes que o trabalho seja executado em, ao redor ou Desconecte o cabo de aterramento da bateria antes de
sob o manipulador, engate a válvula de travamento trabalhar no sistema elétrico ou soldar na máquina.
hidráulico do manipulador (A) na posição travada. Substitua todas as proteções e blindagens retiradas
durante a manutenção.

10-14
Segurança

Antes de carregar as cintas, verifique se não há


ninguém no acumulador ou formador de módulos ou
perto deles.
Modificações não autorizadas na máquina podem
prejudicar o funcionamento e/ou a segurança da
máquina. Modificações não autorizadas também
podem afetar a vida útil da máquina e anular as
garantias.
DP99999,0000FCA-54-17SEP21

Operação das Travas dos Cilindros da N151413—UN—28MAY20


Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador
Porta do Formador de Módulos e do
Manipulador A—Válvula de Bloqueio Hidráulico do Manipulador

Trava de segurança do manipulador: Coloque o


manipulador no solo se o operador trabalhar sobre ou
ao redor do manipulador. Se esta configuração não for
possível e o manipulador deve ser apoiado apenas pelo
cilindro hidráulico, siga estas etapas:
1. Coloque o manipulador na posição desejada.
2. Coloque a válvula de bloqueio hidráulico do
manipulador (A) na posição travada.
Quando o trabalho estiver concluído e com todo o
N151814—UN—01JUL20
pessoal afastado da área do manipulador, desative a
Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta válvula hidráulica de bloqueio. Eleve o manipulador
antes de mover a máquina.
A—Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta AZ06166,000078B-54-14JUL20

Trava de Segurança da Porta do Formador de


Módulos: Coloque a porta do formador de módulos no
suporte do manipulador se o operador precisar entrar Evitar Contato com Peças em Movimento
na câmara de módulos. Se esta configuração não for
possível e a porta precisar ser apoiada somente pelos
cilindros hidráulicos, siga estas etapas:
1. Coloque a porta na posição desejada.
2. Engate a válvula de bloqueio hidráulico da porta (A)
na posição travada.
Quando o trabalho estiver concluído e com todo o
pessoal afastado da câmara de módulos, desative a
válvula hidráulica de bloqueio. Feche a porta antes de
movimentar a máquina.

TS675—UN—21SEP89

10-15
Segurança

Manter-se afastado de sistemas de


transmissão rotativos

TS256—UN—23AUG88
DESLIGUE o motor e remova a chave antes de
desconectar as unidades.
TS1644—UN—22AUG95
Mantenha mãos, pés e roupas longe das partes O emaranhamento no sistema de transmissão rotativo
alimentadas por energia. pode causar ferimentos graves ou a morte.
Nunca caminhe ou permaneça sobre as unidades de Manter sempre todas as blindagens no lugar. Certifique-
linha quando o motor estiver ligado. -se de que as blindagens giratórias girem livremente.
Nunca limpe ou efetue manutenção em uma máquina Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
com o motor ligado. certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
PR79369,0000292-54-14JUL20 peças giratórias estejam parados antes de fazer
ajustes, conexões ou qualquer tipo de manutenção no
motor ou no equipamento movido pela máquina.
Evite emaranhamento DX,ROTATING-54-18AUG09

Prevenção de Partida Imprevista da


Máquina

H45810—UN—22JUL93
O emaranhamento na máquina pode causar ferimentos
graves ou morte.
NÃO coloque material de cultura na máquina com as
mãos ou tente desconectar manualmente a máquina TS177—UN—11JAN89

enquanto ela estiver funcionando. A unidade de colheita Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
pode alimentar o material da cultura mais rápido do que imprevista da máquina.
você consegue soltar o material. Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte
PR79369,0000293-54-14JUL20 dos terminais do motor de arranque. O motor dará
partida engrenado se os circuitos normais de segurança
forem desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. Dê
partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1-54-29SEP98

10-16
Segurança

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Apoie a Máquina Apropriadamente


Combustível de Alta Pressão

TS229—UN—23AUG88

TS1343—UN—18MAR92 Baixe sempre os implementos ao solo antes de


O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou
combustível pode causar ferimentos graves. Em acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório
motores com sistema de combustível de High Pressure com segurança. Se deixados em uma posição
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não levantada, os implementos sustentados
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento
combustível, nos sensores ou em outros componentes interno e baixar.
situados entre a bomba de combustível de alta pressão Não apóie a máquina sobre blocos de
e os bocais. cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob
podem efetuar consertos. (Consulte a sua uma máquina que esteja apoiada apenas por um
concessionária John Deere quanto a consertos). macaco. Observe sempre as instruções de manuseio
dadas neste manual.
DX,WW,HPCR1-54-07JAN03
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de
segurança listadas no manual do operador do
Instalar todas as proteções implemento.
DX,LOWER-54-24FEB00

Uso de Equipamento de Elevação


Adequado

TS677—UN—21SEP89
Ventiladores, correias, polias e comandos giratórios do
sistema de arrefecimento podem causar graves lesões.
Mantenha sempre todas as proteções nos devidos
lugares durante a operação do motor.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e TS226—UN—23AUG88
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias e A elevação de componentes pesados de forma
comandos estejam parados antes de fazer ajustes, incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus máquina.
componentes de acionamento.
DX,GUARDS-54-18AUG09
Siga o procedimento recomendado para remoção e
instalação de componentes neste manual.
DX,LIFT-54-04JUN90

10-17
Segurança

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Manusear combustível com segurança—


Reabastecer evitar chamas

RG22142—UN—17MAR14 TS202—UN—23AUG88
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
combustível derramado.
Usem somente um contentor de combustível
apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
RG21992—UN—21AUG13 Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel caminhonete com caçamba revestida de plástico.
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua Sempre coloque o contentor de combustível no chão
condutividade e aumenta sua capacidade de antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da
armazenar uma carga estática. bomba de combustível no contentor de combustível
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o
As refinarias podem ter tratado o combustível com um bico da mangueira da bomba de combustível em
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos contato com a entrada do contentor de combustível ao
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do abastecer.
aditivo.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos de água ou outros dispositivos.
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
DX,FIRE1-54-12OCT11
de eletricidade estática quando os vapores do
combustível estiverem presentes poderia resultar em
incêndio ou explosão.
Portanto, é importante certificar-se de que todo o Manuseie o fluido de partida a frio com
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de segurança
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
conectado. Consulte com seu fornecedor de
combustível ou do sistema de combustível para
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
as normas de abastecimento para práticas corretas de
aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13

TS1356—UN—18MAR92

10-18
Segurança

O fluido de partida é altamente inflamável. Verifique a SDS ou MSDS antes de começar qualquer
tarefa que utilize um produto químico perigoso. Desse
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao modo, você sabe exatamente quais os riscos e como
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio realizar a tarefa com segurança. Em seguida, siga os
longe das baterias e dos cabos. procedimentos e use equipamento de proteção
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata individual conforme recomendado no SDS ou MSDS do
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e fabricante do produto químico.
guarde-o em um local fresco e protegido. (Seu John Deere pode ser capaz de fornecer o SDS ou
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de MSDS para alguns produtos químicos vendidos pelo
partida a frio. concessionário.)
Não use fluido de partida em um motor equipado com DP99999,000103B-54-17SEP21

velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão


de ar.
DX,FIRE3-54-14MAR14 Reabastecimento do Tanque de DEF
(Fluido para Escapamento de Veículos a
Diesel)
Manusear Produtos Químicos com
Segurança

TS1731—UN—23AUG13

CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em


caso de contato, lave os olhos imediatamente
com água abundante por pelo menos 15
N123029—UN—02MAY16
minutos. Consulte a Ficha de Informações de
Segurança de Produto Químico (MSDS) para
obter mais informações.
Não ingira o DEF. Em caso de ingestão de DEF,
procure um médico imediatamente. Consulte a
Ficha de Informações de Segurança de Produto
Químico (MSDS) para obter mais informações.

IMPORTANTE: Use somente água destilada para


enxaguar componentes que são usados no
fornecimento de DEF. Água de torneira pode
contaminar o DEF. Se não houver água
destilada disponível, lave com água de torneira
limpa, depois enxágue bem com grandes
TS1132—UN—15APR13 quantidades de DEF.
A exposição direta a produtos químicos perigosos pode
causar graves danos à saúde. Os produtos químicos Se ocorrer derramamento de DEF ou seu
potencialmente perigosos usados com os contato com qualquer superfície que não seja o
equipamentos da John Deere incluem produtos como tanque de armazenamento, limpe
lubrificantes, líquidos de arrefecimento, tintas e imediatamente a superfície com água limpa. O
adesivos. DEF é corrosivo para superfícies metálicas
pintadas ou não e pode deformar alguns
Uma Sistema de Distribuição de Software (SDS) ou componentes de plástico ou borracha.
Sistema de Distribuição de Software do Material
(MSDS) fornece detalhes específicos sobre produtos
químicos: incluindo riscos físicos e de saúde,
procedimentos de segurança e técnicas de resposta a
emergências.

10-19
Segurança

Se o tanque de combustível do motor ou Descomissionamento — Reciclagem e


qualquer outro compartimento de fluido for Eliminação Apropriadas de Fluidos e
abastecido com DEF, não opere o motor até o Componentes
DEF ser devidamente purgado do sistema.
Entre em contato com seu concessionário John
Deere imediatamente para determinar como
limpar e purgar o sistema.

Deve-se tomar o cuidado razoável ao reabastecer o


tanque de DEF. Certifique-se de que a área da tampa
do tanque de DEF esteja livre de detritos antes de
remover a capa. Vede os recipientes de DEF entre os
usos para evitar contaminação e evaporação.
Evite causar respingos de DEF e não permita que tenha
contato com pele, olhos ou boca.
O DEF não é difícil de manusear, mas com o tempo TS1133—UN—15APR13

pode ser corrosivo para certos materiais como aço Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
carbono, ferro, zinco, níquel, cobre, alumínio e ser levadas em consideração ao descomissionar uma
magnésio. Use recipientes apropriados para transportar máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
e armazenar DEF. Recomenda-se o uso de recipientes seguinte:
feitos de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável. ● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
Evite contato prolongado com a pele. Em caso de individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
contato acidental, lave imediatamente a pele com água protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
e sabão. objetos e materiais.
Mantenha qualquer coisa usada no fornecimento de ● Seguir as instruções para componentes específicos.
DEF sem sujeira ou pó. Lave e enxágue bem ● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
recipientes e funis com água destilada para remover suspensos da máquina, relaxando molas,
contaminantes. desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
Se um fluido não aprovado, como combustível diesel ou acumuladores e outros sistemas similares.
líquido de arrefecimento, for adicionado ao tanque de
DEF do veículo, entre em contato imediatamente com ● Minimizar a exposição a componentes que possam
seu concessionário John Deere para determinar como conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
limpar e purgar o sistema. como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
Se água for adicionada ao tanque de DEF, será ● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
necessário limpar o tanque. Consulte Limpeza do combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
Tanque de DEF neste manual. Após reabastecer o linhas antes de reciclar os componentes. Usar
tanque, verifique a concentração de DEF. Consulte recipientes à prova de vazamento ao drenar os
Teste de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
(DEF).
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
O operador deve sempre manter níveis adequados de esgoto ou em qualquer fonte de água.
DEF. Verifique diariamente o nível de DEF e reabasteça ● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
o tanque como necessário. O bocal de enchimento é locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
identificado por uma tampa colorida azul com o ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
seguinte símbolo de DEF. óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DEF,REFILL-54-15JUL20 freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,

10-20
Segurança

plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos John Deere para saber qual o meio apropriado de
passíveis de reciclagem completa ou parcial. reciclar ou eliminar os resíduos.
● Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou DX,DRAIN-54-01JUN15

órgão ambiental local, ou com seu concessionário

Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂)

RG33429—UN—04FEB21
AMOSTRA - Etiqueta de Emissões do Motor

Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), Família da Etiqueta de


localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a Emissões Resultado de CO₂
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte a F33 677 g/kW-hr
tabela.
Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um
NOTA: A primeira letra do número de família não é ciclo de teste fixo em condições de laboratório de um
utilizada para identificação da família na tabela. motor (pai) representativo do tipo de motor (família do
motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do
desempenho de um motor específico.
Família da Etiqueta de DX,EMISSIONS,CO2-54-20JUL21
Emissões Resultado de CO₂
_JDXL02.9323 952 g/kW-hr
_JDXL02.9327 784 g/kW-hr
_JDXL04.5337 819 g/kW-hr Evitar contato com escape quente
_JDXL04.5338 682 g/kW-hr
_JDXL04.5304 1004 g/kW-hr
_JDXN04.5174 792 g/kW-hr
_JDXL06.8324 720 g/kW-hr
_JDXL06.8328 683 g/kW-hr
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
_JDXN06.8175 771 g/kW-hr
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
_JDXL09.0325 695 g/kW-hr
_JDXL09.0329 657 g/kW-hr
_JDXL09.0333 650 g/kW-hr
_JDXL13.5326 684 g/kW-hr RG17488—UN—21AUG09

_JDXL13.6320 651 g/kW-hr Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o


_JDXL13.5340 632 g/kW-hr motor funcionando pode resultar em graves lesões.
_JDXL18.0341 683 g/kW-hr
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
F28 870 g/kW-hr
F32 710 g/kW-hr As peças e os fluxos de gases se aquecem muito
durante a operação. Os gases e componentes do

10-21
Segurança

escape atingem temperaturas altas o suficiente para Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais suficientemente concentrado para queimar a pele,
comuns. corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para
DX,EXHAUST-54-20AUG09
os olhos.
Para evitar perigos:
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
Manusear baterias com segurança ● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os


olhos:
1.Lavar a pele com água.
TS204—UN—15APR13
2.Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3.Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica
imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:


1.Não induzir vômito.
2.Beber grandes quantidades de água ou leite, mas
não mais do que 2 l (2 qt).
3.Procurar assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES-54-02DEC10

Trabalhe em Área Ventilada

TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS220—UN—15APR13
bateria primeiro e recoloque-o por último. O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em

10-22
Segurança

uma área fechada, remova o gás da área com uma


extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape,
abra as portas para a circulação do ar.
DX,AIR-54-17FEB99

Limpar filtros de escape com segurança

TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou
danos por componentes ou gases de escape. Evite o
TS227—UN—15APR13
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta
quanto a detritos quentes durante e após a limpeza do
filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e
limpe qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
TS271—UN—23AUG88
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
● Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
● Assegure-se de que não haja outras pessoas
próximas do posto do operador e da máquina
TS1693—UN—09DEC09

Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças


de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio
ou mecanismo de estacionamento e desconecte a
energia para os acessórios ou ferramentas antes de
deixar o posto do operador.

10-23
Segurança

Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da Soldagem próxima a unidades de controle
máquina. eletrônico
DX,EXHAUST,FILTER-54-12JAN11

Remova a Tinta Antes de Soldar ou


Aquecer

TS953—UN—15MAY90

IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores


com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.
TS220—UN—15APR13
Evite gases e pó potencialmente tóxicos. 1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é 2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.
aquecida por solda ou maçarico. 3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
Remova a tinta antes de aquecer: conecte ao chassi do veículo.

● Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a 4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da
ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível área de soldagem.
remova a tinta, utilize um protetor respiratório 5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de
aprovado antes de aquecer ou soldar. soldagem e longe das unidades de controle.
● Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
um respirador aprovado.
inversa.
● Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
DX,WW,ECU02-54-14AUG09
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor
de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que
os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de
antes de soldar ou aquecer. Fluido Pressurizado
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
Faça todo o trabalho de solda em uma área bem
ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.
Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
DX,PAINT-54-24JUL02

TS953—UN—15MAY90
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou
autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido
pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas

10-24
Segurança

pressurizadas podem explodir acidentalmente quando Segurança na Manutenção dos Sistemas


o calor se estender para além da área próxima da de Acumuladores
chama.
DX,TORCH-54-10DEC04

Evite Fluidos Sob Alta Pressão

TS281—UN—15APR13
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar
condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
X9811—UN—23AUG88 o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente – podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
pelo menos uma vez por ano – para ver se há use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, ou de uma linha pressurizada.
corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
desgaste ou dano. retirar o acumulador.
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
desgastados ou danificados, por peças de reposição acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
aprovadas John Deere. a pressão do acumulador soltando um acessório.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar Os acumuladores não podem ser consertados.
na pele e causar ferimentos graves.
DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.
Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-
-8262 ou +1 309-748-5636.
DX,FLUID-54-12OCT11 TS1343—UN—18MAR92
Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem
penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha
o spray longe do contato das mãos e do corpo.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer spray de alta pressão injetado
na pele deve ser removido cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos com pouca experiência neste tipo de ferimento
devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos

10-25
Segurança

médicos nesta área. Tal informação pode ser obtida no NUNCA adicione líquido de arrefecimento
departamento médico da Deere & Company em Moline, quando o motor estiver superaquecido.
Illinois, E.U.A. Aguarde que ele esfrie.
DX,SPRAY-54-16APR92
NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor
estiver quente. Espere até que o motor esfrie
Manutenção Segura das Correias de para remover a tampa.
Acionamento Afrouxe LENTAMENTE a tampa e alivie a
pressão antes de remover a tampa
completamente.

Adicionar líquido de arrefecimento apenas quando o


motor estiver desligado.
PR79369,0000296-54-17SEP21

Fazer a Manutenção dos Pneus com


Segurança

TS285—UN—23AUG88
Observe estas precauções ao fazer a manutenção das
correias de acionamento:
● Evite ferimentos graves causados pelo
emaranhamento de mão ou braço. Nunca limpe,
inspecione ou ajuste as correias com a máquina
funcionando. Sempre desligue o motor, acione o
freio de estacionamento e remova a chave.
● Não limpe as correias com solventes de limpeza
inflamáveis.
RXA0103438—UN—11JUN09
PR79369,0000295-54-17SEP21
A separação explosiva do pneu e das peças do aro
pode causar acidentes pessoais graves ou morte.
Manutenção Segura do Sistema de Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
Arrefecimento equipamento e experiência necessários para executar o
trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu.
O calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
TS281—UN—15APR13 bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos de faltando.
um sistema de arrefecimento pressurizado Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e
pode causar queimaduras graves. pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou
DESLIGUE o motor, acione o freio de providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar
estacionamento e remova a chave. ou remover.
DX,WW,RIMS-54-28FEB17

10-26
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das Evite Exposição a Campos de Alta


rodas Frequência de Rádio

PC12632—UN—04JUN10
Evite acidentes pessoais provocados por exposição a
campos de alta frequência de rádio no Leitor de RFID.
L124516—UN—03JAN95 Não toque no Leitor de RFID enquanto estiver
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos transmitindo. Sempre desconecte a alimentação do
especificados nas seções "Período de amaciamento" e Leitor de RFID antes de instalar ou fazer manutenção.
"Manutenção".
Durante o uso do Leitor de RFID, fique afastado pelo
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11 menos 20 cm (8 in).
PR79369,0000297-54-17SEP21

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança Utilize as Ferramentas Adequadas

TS249—UN—23AUG88
TS779—UN—08NOV89
Quedas durante instalação ou remoção de Utilize as ferramentas adequadas para o trabalho.
componentes eletrônicos montados no equipamento
Ferramentas e procedimentos provisórios podem criar
podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
riscos de segurança.
plataforma para alcançar facilmente cada local de
montagem. Use apoios seguros e resistentes para as Utilize ferramentas motorizadas somente para afrouxar
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes peças e elementos de fixação rosqueados.
molhados ou congelados.
Para soltar e apertar as peças de fixação, use as
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base ferramentas de tamanho correto. NÃO utilize
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um ferramentas destinadas a unidades imperiais em
elevador aprovado. elementos de fixação métricos. Evite acidentes
pessoais provocados por a chaves que escorreguem.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas Use somente peças de reposição de acordo com as
de elevação apropriadas e o devido equipamento de especificações da John Deere.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil DX,REPAIR-54-17FEB99
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de uma plataforma de manutenção.
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10

10-27
Segurança

Usando o Ar Comprimido para a Limpeza


CUIDADO: Reduza o ar comprimido para 210
kPa (2 bar) (30 psi) ou menos ao usá-lo para fins
de limpeza. Não permita a presença de
observadores na área, resguarde-se contra
detritos voadores e vista equipamento pessoal
de proteção, incluindo proteção para os olhos.

TS266—UN—23AUG88
AG,OUO6043,83-54-28JUL99

Assento do Operador Aquecido e Ventilado

H124189—UN—11MAY18
Um aquecedor de assento superaquecido pode causar
queimaduras ou danos ao assento. Para reduzir o risco
de queimaduras, tome cuidado ao usar o aquecedor do
assento por longos períodos de tempo, especialmente
se o operador não é possível sentir alteração na
temperatura ou dor à pele. Não coloque objetos sobre o
assento, como cobertores, almofadas, capas ou itens
similares, que possam causar um superaquecimento do
aquecedor do assento.
DX,SEATHEATER-54-20NOV18

10-28
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança Ilustrados Os adesivos de segurança estão afixados em vários
locais importantes desta máquina e têm a intenção de
indicar perigos potenciais. O perigo é identificado por
um símbolo em um triângulo de atenção. Um símbolo
adjacente fornece informações sobre como evitar
ferimentos. Esses adesivos de segurança, a sua
localização na máquina e um pequeno texto explicativo
são mostrados abaixo.
AZ06166,000077E-54-23SEP21

TS231—54—07OCT88

Etiqueta para Evitar Linhas de Energia Elétrica

N147506—UN—18JUN20
Esse Manual do Operador contém todas as CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais ou
informações importantes necessárias para a operação morte, não entre em contato com linhas
da máquina com segurança. Observe cuidadosamente elétricas ao movimentar ou operar esta
todas as regras de segurança para evitar acidentes. máquina.
Antes de executar trabalhos de reparo e manutenção, MM95366,00004E5-54-28APR21
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave. Consulte o Manual do Operador para
informar-se sobre todo o trabalho de manutenção.

15-1
Adesivos de Segurança

Etiqueta para Uso dos Cintos de Segurança

N147507—UN—05DEC19

CUIDADO: O assento de treinamento deve ser


usado para o treinamento de operadores ou
para o diagnóstico de problemas da máquina.
MM95366,00004E6-54-26APR21
Mantenha todos os outros passageiros e
crianças fora da cabine. Use o cinto de
segurança sempre que operar a máquina ou
acompanhar como observador.

Etiqueta para Uso do Freio de Estacionamento

N147508—UN—18JUN20

CUIDADO: Acople os freios juntos para Desengate o freio de estacionamento antes de


transporte em estradas. mover a máquina.
Acione o freio de estacionamento antes de sair
MM95366,00004E7-54-26APR21
da cabine.

15-2
Adesivos de Segurança

Etiqueta para Desvio de Partida

N147484—UN—25NOV19

CUIDADO: Comece apenas a partir do assento


em ponto morto ou neutro. Dar a partida com
marcha engatada pode matar.
MM95366,00004D3-54-26APR21

Etiqueta de Em Caso de Incêndio

N147509—UN—18JUN20
Etiqueta de Em Caso de Incêndio

4.Apague todas chamas e pontos quentes


CUIDADO: EM CASO DE INCÊNDIO:
usando o extintor apropriado ou a mangueira
1.Desligue o ventilador. de água auxiliar.
2.Direcione imediatamente a máquina para o 5.Dê partida novamente no motor.
vento. 6.Descarregue o algodão da máquina.
3.PARE o motor.
MM95366,00004E8-54-26APR21

15-3
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Não Ande Sobre a Máquina

N147485—UN—29APR21

CUIDADO: Evite ferimentos graves causados


por quedas. Não ande sobre a máquina.
MM95366,00004D4-54-26APR21

Etiqueta de Saída de Emergência

N152152—UN—24JUL20
Esse Manual do Operador contém todas as retire a chave. Consulte o Manual do Operador para
informações importantes necessárias para a operação informar-se sobre todo o trabalho de manutenção.
da máquina com segurança. Observe cuidadosamente
todas as regras de segurança para evitar acidentes. NOTA: A etiqueta está na coluna do canto traseiro
direito.
Antes de executar trabalhos de reparo e manutenção,
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e

15-4
Adesivos de Segurança

O cinto de segurança pode ser cortado e a janela CUIDADO: PARA EVITAR INCÊNDIO:
de vidro quebrada com martelo para sair da cabine ● Mantenha limpas as unidades de colheita.
em uma emergência. Consulte seu concessionário ● Inspecione regularmente.
John Deere para substituição da janela.
● Verifique sempre:
MM95366,00004E9-54-23SEP21 - Cortes dos desfibradores.
- Portas laterais e de sucção.
- Colunas do umidificador.
Etiqueta de Prevenção Contra Incêndios - Fusos enrolados.
● Consulte Prevenção Contra Incêndios na
seção de Segurança do Manual do Operador.

N147486—UN—25NOV19

N147487—UN—25NOV19

CUIDADO: Existe risco de incêndio quando se


usam agentes umidificadores inflamáveis. Use
o Limpador de Fuso John Deere, o Agente
Umectante John Deere ou produto equivalente.

N147502—UN—02DEC19

15-5
Adesivos de Segurança

CUIDADO: Existe risco de incêndio quando se


usam agentes umidificadores inflamáveis. Use
o Limpador de Fuso John Deere, o Agente
Umectante John Deere ou produto equivalente.

MM95366,00004D5-54-23SEP21

Etiqueta do Rodado Duplo

N152161—UN—29JUL20

CUIDADO:
● Os rodados duplos possuem um
deslocamento do centro de massa. Para
evitar acidentes pessoais, duas pessoas
devem instalar e remover as rodas usando
os prisioneiros pilotos.
● Use um macaco para elevar a máquina.
Apoie a máquina em blocos. Instale os
parafusos da roda antes de abaixar a
máquina até o solo.
● Consulte o Manual do Operador.

N152158—UN—29JUL20 MM95366,000056C-54-23SEP21

Etiqueta da Blindagem do Ventilador

N152156—UN—27JUL20
Etiqueta do Ventilador Rotativo

ATENÇÃO: Mantenha todas as proteções no lugar. Mantenha as mãos e roupas longe do ventilador
rotativo.
AZ06166,00006F4-54-26APR21

15-6
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Exaustão Quente

N147488—UN—18JUN20

CUIDADO: Os componentes do sistema de


exaustão podem estar quentes. Para evitar
queimaduras graves, mantenha-se longe dos
componentes do sistema de exaustão.
MM95366,00004D6-54-26APR21

Etiqueta da Rotação do Trem de Acionamento

N95791—UN—12JAN12

CUIDADO: TRANSMISSÃO ROTATIVA. Contato


pode provocar morte. MANTENHA-SE
AFASTADO!
Não opere sem:
● Todos as proteções do trem de acionamento,
trator e proteções de equipamento no lugar.
● As linhas de transmissão presas com
segurança em ambas as extremidades.
AZ06166,00006F6-54-23SEP21
● As proteções da linha de transmissão
girando livremente na transmissão.

15-7
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Mantenha as Proteções no Lugar

N147489—UN—03DEC19

N147490—UN—31JUL20

CUIDADO: - Ative somente as peças de acionamento


elétrico necessárias para o procedimento de
● Mantenha todas as blindagens no lugar manutenção.
durante as operações normais. - Assegure-se de que outras pessoas estejam
● Mantenha mãos, pés e roupas longe das afastadas da plataforma do operador e da
partes alimentadas por energia. máquina.
● Desative as peças de acionamento elétrico e ● Não saia da máquina enquanto ela estiver
desligue o motor antes de desobstruir ou funcionando.
efetuar a manutenção na máquina.
● Se o procedimento de serviço necessitar do
motor em funcionamento:
MM95366,00004D7-54-23SEP21

15-8
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Segurança do Acumulador Hidráulico

N152154—UN—27JUL20
Etiqueta Hidráulica e ProDrive

CUIDADO: Evite ferimentos causados por 1. Consulte o Manual do Operador do modelo


vazamentos de fluido. O conteúdo deste de máquina adequado para instruções de
acumulador está sob pressão. desmontagem ou carregamento e
equipamentos necessários.
2. Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
MM95366,00004D8-54-23SEP21

Etiqueta de Enroscamento da Unidade de CUIDADO: Podem ocorrer acidentes pessoais


Linha graves ou morte se o operador se enroscar em
peças móveis da unidade ou for puxado para
dentro delas.
mantenha-se afastado de todas as peças em
movimento.

Etiqueta B

CUIDADO: Desengate o acionamento da


plataforma, desligue o motor e remova a chave
antes de desobstruir a máquina.

N95793—UN—12JAN12
Etiqueta A

15-9
Adesivos de Segurança

CUIDADO: Podem ocorrer acidentes pessoais


graves ou morte se o operador se enroscar em
peças móveis da unidade ou for puxado para
dentro delas.
mantenha-se afastado de todas as peças em
movimento.
Desengate o acionamento da plataforma,
desligue o motor e remova a chave antes de
desobstruir a máquina.

AZ06166,00006F9-54-23SEP21

N95794—UN—12JAN12

Etiqueta do Batente de Segurança do Cilindro Hidráulico

N147482—UN—03DEC19

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte. Mantenha distância de unidades não


Eleve totalmente as unidades e engate os bloqueadas.
batentes de segurança antes de entrar sob as
unidades.
MM95366,00004D9-54-23SEP21

15-10
Adesivos de Segurança

Etiqueta do Sistema de Arrefecimento Pressurizado

N151590—UN—18JUN20
Sistema de Arrefecimento Pressurizado

CUIDADO: Sistema de arrefecimento 1.Espere o sistema esfriar.


pressurizado. Para evitar lesões por 2.Afrouxe a tampa lentamente.
queimaduras provocadas pela liberação 3.Aguarde a liberação da pressão antes de
descontrolada de vapor ou líquido de remover a capa.
arrefecimento quente:
AZ06166,00006FB-54-26APR21

Etiqueta de Alimentação da Enrolação

N147494—UN—03DEC19

CUIDADO: Evite acidentes pessoais por A ação do rolo de alimentação de amarrações é


enroscamento nas correias do formador de retardada. Mantenha as mãos afastadas dos
módulos. rolos quando o interruptor de alimentação de
Não acione o interruptor de alimentação da amarrações for acionado.
cintagem até que todas as pessoas estejam
distantes da máquina.
MM95366,00004DA-54-26APR21

15-11
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Esmagamento do Rolo

N147495—UN—03DEC19

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por


esmagamento, mantenha as mãos afastadas ao
elevar e abaixar os rolos de amarração.
MM95366,00004DB-54-26APR21

Etiqueta dos Rolos de Enrolam

N147483—UN—03DEC19

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais


graves ou morte, mantenha-se afastado de
rolos girando.
MM95366,00004DC-54-26APR21

15-12
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Perigo de Emaranhamento

N147496—UN—31JUL20

CUIDADO: Para evitar ferimentos graves ou


morte por enroscamento, sempre desligue o
motor antes de realizar manutenção no
acumulador.
MM95366,00004DD-54-26APR21

Etiqueta de Não se Apoie

N147497—UN—03DEC19

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte


causados pela queda da máquina. Não se apoie
no formador de módulos.
MM95366,00004DE-54-26APR21

15-13
Adesivos de Segurança

Etiqueta de Não Degrau

N147498—UN—03DEC19

CUIDADO: Evite ferimentos nas pernas e pés.


Não pise nas grades de palhetas.
MM95366,00004DF-54-26APR21

Etiqueta da Trava do Manipulador

N151591—UN—10AUG20
Etiqueta da Trava do Manipulador

15-14
Adesivos de Segurança

N155678—UN—28APR21
Etiqueta da Trava do Manipulador

N147504—UN—10AUG20

CUIDADO: ENGATE O BLOQUEIO DO


MANIPULADOR antes de trabalhar sobre ou ao
redor do manipulador na posição levantada.
MANTENHA DISTÂNCIA DO MANIPULADOR
NÃO BLOQUEADO.
MM95366,00004E0-54-28APR21

15-15
Adesivos de Segurança

Etiqueta da Trava da Porta

N147499—UN—10AUG20

CUIDADO: ENGATE O BLOQUEIO DA PORTA


antes de trabalhar sobre ou ao redor da
máquina com a porta na posição levantada.
MANTENHA DISTÂNCIA DA PORTA NÃO
BLOQUEADA.
MM95366,00004E1-54-26APR21

Etiqueta de Perigo de Esmagamento

N147500—UN—03DEC19

CUIDADO: Para evitar lesões graves ou morte


causadas por esmagamento, mantenha
distância do manuseador e módulo de
rolamento.
MM95366,00004E2-54-26APR21

15-16
Informações do Monitor CommandCenter™
Monitor Geração 4
Para informações adicionais sobre o hardware e a
funcionalidade do software do Monitor Geração 4,
consulte o Manual do Operador do Monitor Geração 4 e
o aplicativo Centro de Ajuda no monitor. Para obter uma
cópia do Manual do Operador, entre em contato com
seu concessionário, use o aplicativo Centro de Ajuda no
monitor ou visite techpubs.deere.com.
DX,PC,DISPLAY,REFERENCE-54-21MAY20

20-1
Aplicativos do Monitor CommandCenter™
Aplicativos do Display CommandCenter™ Procedimento alternativo para acessar o centro de
ajuda
As informações a seguir contêm Ajuda na Tela para
cada aplicativo específico desta máquina. Estas
informações também estão disponíveis no display
CommandCenter™. Os títulos de seção do manual do
operador correspondem aos nomes dos aplicativos
encontrados no display. Para encontrar um recurso
H113668—UN—22OCT15
descrito no manual do operador no display, localize o Menu
título da seção na parte superior da página. Acesse o
aplicativo com o mesmo nome no display.
1.Selecione o menu na barra de atalhos na parte
Para obter informações sobre como navegar até o inferior da página de execução.
aplicativo desejado no display, consulte as informações
de acesso no início de cada seção.
N0LMWLO,00001B7-54-05FEB20

T8T8741—UN—20JAN20
Aplicativos
Navegação da Ajuda na Tela
2.Selecione a guia Aplicativos.
Há três maneiras de acessar ajuda na tela através
Display CommandCenter™ Geração 4:
Acessar Ajuda Contextual

T8T8739—UN—20JAN20 T8T8740—UN—20JAN20
Ícone Ajuda Ajuda

O ícone de ajuda encontra-se na barra de título da 3.Selecione Ajuda.


maioria das páginas de exibição no monitor. Selecione
o ícone ajuda para acesso rápido a informações sobre Pesquisar no Centro de Ajuda
as funções atualmente exibidas na tela. Use a barra de pesquisa para pesquisar palavras ou
frases no Centro de Ajuda.
Acessar o Centro de Ajuda

H128813—UN—05FEB20
Barra de Pesquisa
T8T8742—UN—20JAN20
Ajuda Barra de Pesquisa— Selecione para inserir texto na
barra de pesquisa.
Os Livros no Centro de Ajuda são organizados
conforme os aplicativos que se encontram no menu do
monitor. Além da ajuda específica da aplicação, há
livros na lista com informações sobre a display, H128815—UN—05FEB20

máquina e Implementos. Esses livros contêm conteúdo Procurar


adicional não encontrado em livros de aplicação e não
podem ser acessados usando a ajuda contextual. Pesquisar— Selecione para pesquisar páginas de
ajuda contendo o texto da barra de pesquisa.
Para acessar a central de ajuda, selecione ajuda da
barra de atalhos na parte inferior da página de
execução.
H128814—UN—05FEB20
Apagar

Limpar— Exclua o texto na barra de pesquisa.


Consultando o Centro de Ajuda

H128817—UN—05FEB20
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company Botão Voltar

25-1
Aplicativos do Monitor CommandCenter™

Alerta para o Operador— existe uma condição que


requer ação do operador para evitar danos, um perigo
potencial ou redução significativa do desempenho. A
H128818—UN—05FEB20
máquina ou equipamento pode estar danificado ou
Botão Avançar
pode ocorrer redução de desempenho significativa se a
ação não for tomada. Você deve operar de maneira
Navegue para a frente e para trás nas páginas diferente ou fazer manutenção no equipamento.
visualizadas anteriormente. Esses botões funcionam de
modo semelhante a um navegador da Web.

N148318—UN—21JAN20
H128816—UN—05FEB20
Alerta de Parada
Cont. da Ajuda

Parada de Operação— existe uma condição séria ou


Selecione o botão de Conteúdos de Ajuda para abrir a
perigosa que requer ação do operador. A máquina ou
lista completa de livros na Central de Ajuda e consultar
equipamento está sendo danificado. A função primária
mais informações.
não pode ser continuada ou deve parar devido a uma
AZ06166,0000739-54-05FEB20 exigência legal. Você deveria parar o motor ou o
sistema imediatamente. Se o motor estiver desligado,
não dê partida no motor.
Alertas e Mensagens
O software do monitor contém vários alertas e
mensagens diferentes indicados para te notificar de
alertas de segurança, alertas de serviço, condições
perigosas e mensagens em geral.

N148319—UN—21JAN20
Mensagem de exemplo

Mensagem— um elemento da interface do usuário que


comunica informações para você e solicita uma
resposta. Pode exibir uma janela pequena ou em tela
T8T8743—UN—21JAN20 cheia.
Alerta de exemplo
● Exemplo: Tem certeza de que deseja sair da
Alerta— uma janela do monitor que é geralmente sequência de criação de nova esteira?
acionado por um código de diagnóstico de falha (DTC)
e comunica as informações do DTC para o você.

N148316—UN—21JAN20
Alerta de Informação

Alerta de Informação— uma condição foi detectada


que pode prejudicar o desempenho de determinadas
funções. A máquina ou equipamento pode continuar a N148320—UN—21JAN20
Exemplo de Alerta de Segurança
operar sem danos. Você deve monitor a condição e
considere tomar a ação recomendada.
Advertência de segurança— um elemento de
interface do usuário que comunica um aviso para você
e requer que você aceite o aviso antes de continuar.
Pode exibir uma janela em tela cheia ou pequena.
N148317—UN—21JAN20
Alerta para o Operador
● Exemplo: Ativar um sistema de orientação em
estradas pode causar perda do controle do veículo.

25-2
Aplicativos do Monitor CommandCenter™

N148321—UN—21JAN20
Mensagem de sombra da janela de exemplo

Mensagem de sombra da janela— um elemento da


interface do usuário que cai da parte superior da tela
para comunicar uma mensagem a você. Ele geralmente
desaparece após alguns segundos para que ele não
bloqueie a interface do usuário.
● Exemplo: Comunicação perdida com o dispositivo do
ISOBUS. Se você não desconectou o dispositivo de
propósito, verifique a conexão do chicote elétrico.
AZ06166,000073A-54-23SEP21

25-3
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão recursos no apoio de braço conectado ao lado direito do
assento.
NOTA: O texto sublinhado identifica que informações
adicionais estão disponíveis na seção ou em outra
seção desta publicação

Esta visão geral da colheitadeira de algodão descreve


os controles e recursos encontrados dentro da cabine.
O conhecimento desses itens o ajuda a operar a
máquina corretamente, fazer ajustes e aumentar seu
conforto e experiência operacional.

N151196—UN—27MAY20
Alavanca Multifuncional

Alavanca Multifuncional— descreve os controles da


alavanca multifuncional localizada no
CommandARM™.

N151197—UN—27MAY20
Barra de Navegação
H126664—UN—23JUL19
Console Dianteiro Barra de Navegação— descreve os itens localizados na
barra de navegação abaixo da tela.
Console Dianteiro— descreve os itens localizados na
coluna de direção à sua frente.

N151199—UN—27MAY20
Itens do Lado Direito da Cabine

N151202—UN—27MAY20 Itens do Lado Direito da Cabine— descreve os itens


Monitor da Coluna do Canto
localizados no lado direito da cabine, próximos à janela
e ao para-lama.
Monitor da Poste de Canto— descreve os indicadores
de status no monitor localizados na parte dianteira
coluna de canto direita.

N151200—UN—27MAY20
N151099—UN—27MAY20 Itens do Lado Esquerdo da Cabine
Console e Display CommandARM™
Itens do Lado Esquerdo da Cabine— descreve os itens
CommandARM™ e Monitor— descreve os controles e

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-A-1
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

localizados no lado esquerdo da cabine, próximos à


porta e ao assento de treinamento. Ajuste do Volante— descreve os ajustes localizados na
coluna de direção.

N151229—UN—27MAY20
Controles Suspensos H127048—UN—26SEP19
Operação das Luzes Indicadoras de Direção, Buzina e
Faróis Alto/Baixo
Controles Suspensos— descreve os itens localizados
no revestimento da cabine acima de você.
Operação das Sinal de Curva, Buzina e Feixe Alto/
/Baixo— localizado no lado esquerdo da coluna de
direção.

N152962—UN—25NOV20
Operação da Palheta Limpa Para-Brisas/Limpador de Para-
-Brisas
N151267—UN—27MAY20
Controles do Assento
Operação do Limpador/Lavador de Para-brisa—
localizado no lado direito da coluna de direção.
Controles do Assento— descreve os assento do
operador de ajuste, o assento de treinamento e os
cintos de segurança.
CL21542,00019BC-54-11FEB21

H127044—UN—26SEP19
Console Dianteiro Apoio para os pés

O console dianteiro descreve os itens localizados na


coluna de direção à sua frente. Descanso de Pé — coloque seus pés no descanso de
pé se necessário para diminuir a fadiga e aumentar o
conforto.
CL21542,00019BD-54-31MAR21

Interruptor de Partida
CUIDADO: Acione a buzina antes de ligar o
motor para distanciar as pessoas da máquina.
H127222—UN—26SEP19
Para evitar a possibilidade de ferimentos ou
Chave de contato
morte, dê partida no motor SOMENTE a partir
do assento do operador. NÃO acione o motor
Interruptor de Partida— localiza-se no lado direito da com ligação direta nos terminais do motor de
coluna de direção e tem quatro posições. partida. A máquina inicia em marcha se o
circuito normal for desviado.

H127043—UN—26SEP19
Ajustar o Volante

25-A-2
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Ajustar o Volante

H127222—UN—26SEP19
Chave de contato

O interruptor de partida está do lado direito da coluna H127043—UN—26SEP19


Inclinação/Telescópio da Coluna Superior
de direção e possui três posições:
Inclinação/Telescópio da Coluna Superior — puxe a
alavanca no sentido contrário da coluna de direção para
permitir os ajustes. Incline e eleve a coluna de direção
para a posição desejada. Empurre a alavanca em
H127127—UN—26SEP19 direção à coluna de direção para travar na posição
Parar desejada.

Parar— Desliga o motor e todas as funções dos


acessórios.

H127128—UN—26SEP19
Operar
H127042—UN—26SEP19
Operar— permite que todos os acessórios operem e Inclinação da Coluna Inteira
que o motor funcione assim que tenha sido dada a
partida. Memória— segure o volante com as duas mãos e
empurre o pedal para baixo para permitir o movimento
livre da coluna de direção. Mova a coluna de direção
para a posição desejada e solte o pedal para travar a
coluna na posição atual.
H127129—UN—26SEP19
NOTA: Para facilitar a entrada ou saída, pressione o
Partida
pedal para baixo e deixe a coluna subir até sua
extensão mais alta.
Partida — posição momentânea do interruptor que
aciona automaticamente o motor até ele dar a partida. CL21542,00019BF-54-06APR21
Assim que o interruptor for liberado, ele retornará à
posição de operação.

NOTA: Não é necessário manter a chave de partida na Operação das Luzes Indicadoras de
posição de partida até que o motor ligue. Direção, Buzina e Luzes Alta/Baixa
CL21542,00019BE-54-14DEC20 CUIDADO: A colisão acidental com outro
veículo pode causar acidentes pessoais graves
ou morte do operador ou de outras pessoas.
Sempre obedeça às normas de trânsito quando
guiar a máquina em uma estrada. Reduza os
faróis para farol baixo para veículos se
aproximando.

25-A-3
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

NOTA: Modo luzes de estrada no CommandARM™


deve ser selecionado para operar os faróis
dianteiros.
H127048—UN—26SEP19
Luzes Indicadoras de Direção CL21542,00019C0-54-31MAR21

Piscas Direcionais — empurre a alavanca para cima


ou para baixo até o primeiro entalhe para um sinal Operar o Limpador de Para-brisa
momentâneo que desliga automaticamente. Empurre a
alavanca para cima ou para baixo até o segundo NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a
entalhe para um sinal contínuo. O sinal contínuo máquina estiver equipada com a opção associada.
permanece até que você gire a roda ou mova a
alavanca para o primeiro entalhe na mesma direção.

H127087—UN—26SEP19 N153638—UN—15DEC20
Virar à Direita Interruptor do Limpador de Para-Brisa Dianteiro

Virada à Direita— empurre a alavanca para cima para Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro—
um giro à direita. gire a extremidade da alavanca para operar o limpador
de para-brisa dianteiro na velocidade desejada. A seta
indica a configuração atual.

H127086—UN—26SEP19
Virar à Esquerda
H127093—UN—26SEP19
Virada à Esquerda— empurre a alavanca para baixo Limpador de Para-brisas Dianteiro LIGADO
para virar à esquerda.
Limpador do Para-brisa Dianteiro A ON (A)— indica
os controles para o limpador de para-brisa dianteiro.

H127049—UN—26SEP19
Buzina

Buzina — aperte o botão na extremidade da alavanca


para ativar a buzina.

H127299—UN—26SEP19
Velocidade

H127088—UN—26SEP19
Velocidade— gire o botão para operar o limpador de
Faróis Dianteiros
para-brisa dianteiro em várias configurações:
Faróis Dianteiros — empurre a alavanca para a frente ● Intermitente lento
para alternar entre os faróis máximos e baixos. Puxe a ● Intermitente rápido
alavanca em sua direção e solte para piscar os faróis
● Contínuo lente
altos.
● Contínuo rápido

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-A-4
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H127091—UN—26SEP19 H127091—UN—26SEP19
DESLIGAR DESLIGAR

DESLIGADO— selecione para desligar o limpador de DESLIGADO— selecione para desligar o limpador
para-brisa dianteiro. direito ou traseiro.

H127303—UN—26SEP19
H127092—UN—26SEP19 Lavador de Para-brisa Traseiro/Direito
Lavador de Pára-Brisa Dianteiro
Lavador do Para-brisa Direito/Traseiro— esta função
Lavador do Para-brisa Dianteiro— esta função não não está disponível nesta máquina.
está disponível nesta máquina.
CL21542,00019C1-54-06MAY21

Monitor da Coluna do Canto


O Monitor da Coluna do Canto descreve os indicadores
de status no monitor localizados na coluna de canto
H127300—UN—26SEP19 direita dianteira.
Limpador de Para-brisa Traseiro/Direito

Limpador de Para-brisa Direito/Traseiro— mova a


alavanca para selecionar o modo do limpador ativo.
Mova a alavanca para a esquerda para o limpador
direito. Mova a alavanca para a direita para o limpador H117815—UN—28MAR16
traseiro. Mova a alavanca para o centro para selecionar Indicador de Direção Esquerdo
os limpadores direito e traseiro.
Indicador Direcional Esquerdo — a luz Indicadora de
direção esquerda está ativa. A operação simultânea
das luzes indicadoras de direção à direita e à esquerda
mostra que as luzes de advertência estão ativadas.

H127301—UN—26SEP19
Interruptor

Interruptor— mova a alavanca para operar o limpador


de para-brisa do lado direito ou traseiro na velocidade H117819—UN—28MAR16
desejada. Parada de Operação (Vermelho)

Parada de Operação (vermelho) — acende e requer


que a máquina pare imediatamente e que o problema
seja resolvido. O código de diagnóstico de falha é
exibido no monitor do apoio de braço até que o
problema seja resolvido.

H127302—UN—26SEP19
Velocidade

Velocidade— selecione para operar o limpador direito


ou traseiro em várias configurações: H117817—UN—28MAR16
Alerta para o Operador (Amarelo)
● Contínuo lente
● Contínuo rápido Alerta para o Operador (amarelo) — acende e pisca
quando a máquina estiver com algum problema. Exige

25-A-5
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

que a máquina seja interrompida o mais rápido


possível. O código de diagnóstico de falha é exibido no
monitor do apoio de braço.

H117818—UN—28MAR16
Alerta de Informação (Azul)
H117822—UN—22DEC16
Alerta de Informações (Azul) — acende e pisca Indicador do Potenciômetro do Motor
quando um código de diagnóstico de falha estiver ativo.
Alerta você para que fique atento a uma condição. Indicador do Potenciômetro do Motor — Indica o
Quando o alerta é reconhecido, a mensagem da tela percentual de potência que o motor está utilizando, a
desaparece. qualquer momento.

H117816—UN—28MAR16
Indicador Direcional Direito

Indicador Direcional Direito — a luz indicadora de


direção direita está ativa. A operação simultânea das
luzes indicadoras de direção à direita e à esquerda
mostra que as luzes de advertência estão ativadas. H117823—UN—22DEC16
Indicador de Temperatura do Motor

Indicador de Temperatura do Motor — indica a


temperatura do motor. A área verde indica a
temperatura operacional normal. Vermelho indica uma
H117807—UN—28MAR16 condição de superaquecimento.
Indicador de Farol Alta

Indicador de Farol Alto — Acende quando as luzes do


farol alto estiverem ativadas.

H113811—UN—04JAN17
Indicador de Alta Temperatura do Sistema de Exaustão
(HEST)
H117824—UN—22DEC16
Indicador do Nível de Combustível
Indicador de Temperatura Alta do Sistema de
Exaustão (HEST) — acende quando a temperatura da Indicador do Nível de Combustível — indica a
exaustão do motor é elevada. quantidade restante de combustível no tanque de
combustível.

25-A-6
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H117830—UN—15DEC20
Indicador da Velocidade de Deslocamento

Indicador de Velocidade de Deslocamento — mostra


a velocidade de deslocamento da máquina (km/h ou
mph).
H118085—UN—22DEC16
Indicador de Nível do Fluido para Escapamento de Veículos
a Diesel (DEF)
N133666—UN—28JAN20
Indicador de Nível do Fluido para Escapamento de Indicador do modo automático
Veículos a Diesel (DEF) — indica quanto fluido resta
no tanque. Indicador do Modo Automático— acende quando o
formador de módulos redondos (RMB) está no modo
automático para enrolamento e ejeção de um módulo.
O indicador pisca durante a colheita com o modo
automático desativado.
H117828—UN—28MAR16
Indicador de Neutro

Transmissão em Neutro — Se acende quando a


N133667—UN—19JUN20
transmissão está em neutro. Ícone de Processamento de Cintagem

Ícone do Processo de Enrolamento— acende


quando a máquina está em processo de enrolamento
de um módulo.
H117827—UN—28MAR16
Indicador do Freio de Estacionamento

Indicador do Freio de Estacionamento luz ACESA


indica que o freio de estacionamento está engatado no N133660—UN—28JAN20
modo manual. Barra de progresso do processo de Cintagem e Liberação

Barra de Progresso do Processo de Enrolamento e


Ejeção— exibe o progresso da ejeção e da enrolação
de um fardo.

N148325—UN—03MAR20
Engrenagem da transmissão ou indicador de faixa
N133664—UN—19JUN20
Indicador da Faixa ou da Marcha de Transmissão - Ícone de processo de ejeção (liberação)
indica a faixa de transmissão atualmente selecionada.
Ícone do Processo de Ejeção— acende quando o
fardo está em processo de ser ejetado do formador de
módulos redondos (RMB).

N148324—UN—03MAR20
Indicador de Rotação do Motor

Indicador de Velocidade do Motor - mostra a


velocidade do motor em rpm.
N133659—UN—19JUN20
Ícone de Cinta Restante

25-A-7
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Ícone de Enrolam Restante— exibe o número de


partes de enrolam restantes no rolo.

N133663—UN—19JUN20
Indicador de Posição da Porta

N133658—UN—28JAN20 Indicador de Posição da Porta— indica a posição da


Tamanho do Módulo Cilíndrico porta durante o processo de ejeção.
Tamanho do Módulo Redondo— exibe o tamanho do
módulo redondo conforme ele é formado.

N133662—UN—19JUN20
Indicador da Posição do Manipulador

N133799—UN—19JUN20
Pressão de Solução do Sistema Umidificador
Indicador de Posição do Manipulador— mostra a
posição do manipulador durante o processo de ejeção.
Pressão da Solução do Sistema Umididador— exibe
a pressão real do sistema umididador.

N133669—UN—19JUN20
Ícone de Elevação do Manipulador
N133800—UN—19JUN20
Velocidade do ventilador de algodão Ícone de Elevação do Manipulador— acende quando
o manipulador está elevando ativamente.
Rotação do Ventilador de Algodão— exibe a rotação
real do ventilador de algodão.

N133670—UN—19JUN20
N133668—UN—28JAN20 Ícone de Abaixamento do Manipulador
Nível de Enchimento do Acumulador
Ícone de Abaixa do Manipulador— acende quando o
Nível de Enchimento do Acumulador— indica o nível manipulador está abaixando ativamente.
atual do acumulador enquanto ele está enchendo.

N133671—UN—19JUN20
N133672—UN—19JUN20 Indicador da Posição do Módulo Cilíndrico no Manipulador
Formulador de Módulos Redondos
Indicador de Posição do Módulo no Manipulador—
Formador de Módulos Redondos— indica que o indica um módulo redondo no manipulador e conforme
processo de ejeção foi iniciado. ele abaixa, o módulo redondo sai do manipulador.

N133667—UN—19JUN20
N133665—UN—28JAN20 Indicador de Status de Cintagem
Indicador de tamanho do módulo cilíndrico

Indicador de Status da Enrolação— indica que a


Indicador de Tamanho do Módulo Redondo— indica enrolação está sendo aplicada ao módulo redondo.
o tamanho do módulo redondo à medida que está
sendo formado.

25-A-8
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

N133661—UN—19JUN20
Status do Alimentador

Status do Alimentador— acende quando a correia do


alimentador está funcionando.

H129099—UN—03MAR20
Rádio

Rádio — descreve os controles de busca, controle de


N133674—UN—19JUN20 volume e mudo.
Status do Rolo Dosador

Status do Rolete Dosagem— acende quando o rolo


dosado está girando.
CL21542,00019C2-54-23SEP21

Console e Monitor do CommandARM™


CommandARM™ Console e Monitor descrevem os
controles e recursos no apoio de braço conectado ao H129100—UN—03MAR20
lado direito do assento. Telefone

Telefone— descreve os controles para Push-to-Talk


(PTT) e finalizar chamada.

H129108—UN—03MAR20
Controles de Colheita

Controles de Colheita— descreve os controles para H129101—UN—03MAR20


funções de colheita e equipamentos. Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

HVAC— descreve os controles de temperatura, rotação


do ventilador e modo fluxo de ar.

H129098—UN—03MAR20
Luzes

H129102—UN—03MAR20 Luzes— descreve os controles para predefinições de


Motor e Acionamento de Avanço
luz.
Motor e Transmissão por Rodado— descreve os
controles para a rotação do motor, o freio de
estacionamento e a transmissão do aterramento.

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-A-9
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H129095—UN—03MAR20
Console e Monitor N147528—UN—09DEC19
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça
Console e Monitor— descreve o console e o monitor.
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça—
permite ajustar o ponto de ajuste atual da altura da
plataforma adicionando um valor ajustável entre -50 e
+50.

NOTA: Para obter mais informações, consulte a seção


Controle de Altura da Cabeça neste manual.
H129107—UN—03MAR20
Suporte do Telefone Celular

Suporte do Telefone Celular— permite armazenar seu


telefone celular ou outros itens.

H117027—UN—28MAR16
Bloqueio do Grupo de Controle

N147529—UN—09DEC19
Bloqueio do Grupo de Controle— pressione para Botão giratório de ajuste de deslocamento da orientação de
bloquear ou desbloquear botões e interruptores linha
programáveis. As atribuições e funções dos botões
podem ser modificadas no Configuração dos Controles Selele de Ajuste do Deslocamento da Orientação de
Aplicativo. A luz ficará acesa quando estiver bloqueado. Linha— permite que você faça ajustes no deslocamento
A luz ficará apagada quando estiver desbloqueado. da orientação de linha.
Quando o grupo de controle é desbloqueado, as
atribuições podem ser modificadas. NOTA: RowSense™ ou AutoTrac™ de orientação
CL21542,00019C3-54-23SEP21 devem ser ativadas para fazer ajustes. Para obter
mais informações, consulte a seção Sistema de
Orientação de Linha no Manual do Operador da
máquina.
Controles de Colheita
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a
máquina estiver equipada com a opção associada.

N135317—UN—28JAN20
Interruptor do Ventilador

Interruptor do Ventilador— pressione o interruptor para

25-A-10
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

baixo e para a frente para colocar o interruptor na


posição ON (LIGAR) e acionar os ventiladores de
algodão. Puxe o interruptor para trás para DESLIGAR
os ventiladores. N135313—UN—04FEB20
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução

Ponto de Configuração da Pressão da Solução—


pressione o botão para ajustar o ponto de ajuste da
pressão da solução.

N135305—UN—18MAY20
Modo Console Remoto
N135316—UN—28JAN20
Comutador das Unidades
Modo Controlador Remoto - é usado para operar as
Comutador das Unidades - empurre para baixo e para unidades de linha em marcha lenta para inspeção.
frente para travar o interruptor na posição LIGADO ou
puxe para trás o interruptor para DESLIGADO.

N135303—UN—26MAY20
Modo de Lubrificação

Modo Lubrificação - é usado para lubrificação das


unidades de linha usando o sistema de lubrificação a
bordo.

N147530—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço

Indicador de Ajuste do Apoio de Braço — É usado


H129109—UN—03MAR20
para aumentar ou diminuir os ajustes. Bloqueio do Grupo de Controle
● Gire o seletor no sentido horário para aumentar o
ajuste. Bloqueio do Grupo de Controle— pressione para
● Gire o seletor no sentido anti-horário para reduzir o bloquear ou destravar o botão programável e os
ajuste. interruptores. As atribuições e funções dos botões
podem ser modificadas no aplicativo Configuração dos
Controles. A luz ficará acesa quando estiver bloqueado.
A luz ficará apagada quando estiver desbloqueado.
Quando o grupo de controle é desbloqueado, as
atribuições podem ser modificadas.
N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade

Sensibilidade da Altura da Unidade— permite ajustar a


N148310—UN—14JAN20
taxa de resposta da posição da cabeça com base nas
condições do solo.

N148311—UN—14JAN20

N147537—UN—16DEC19
Botão de Ajuste de Altura
N148312—UN—14JAN20

Botão de Ajuste de Altura— pressione o lado esquerdo Botões Programáveis


ou direito do botão para ajustar o ponto de ajuste da
altura de operação para as unidades de linha. Botões Programáveis— são programáveis para
diferentes funções. (Consulte o Aplicativo de

25-A-11
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Configuração dos Controles em Ajuda na Tela para Botão giratório de ajuste de deslocamento
mais informações.) da orientação de linha
CL21542,00019C4-54-23SEP21

Botão Seletor de Deslocamento da Altura


da Cabeça

N147529—UN—09DEC19
Botão giratório de ajuste de deslocamento da orientação de
linha

O Botão de Ajuste do Deslocamento da Orientação de


Linha permite que você faça ajustes no ponto de ajuste
N147528—UN—09DEC19 da orientação de linha.
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça
Requisitos do Sistema:
O Seletor de Deslocamento da Altura da Plataforma ● A máquina está alinhada com as linhas no campo e a
permite que você ajuste o ponto de ajuste atual da colheita começou.
altura da plataforma ajustando um valor ajustável entre
● RowSense™ Ou AutoTrac™ RowSense™ de
-50 e +50 para a altura total da plataforma.
orientação está ativado.
Modifique Quando:
● É necessário ajustar a altura da colheita para Modifique Quando:
diferentes condições de cultura ou terreno. ● O sistema de orientação está ativo e a máquina não
● Você usou o botão de ajuste de altura e o seletor do está centralizada na linha.
apoio de braço para obter um ponto de ajuste ● AutoTrac™ RowSense™ de orientação está ativo e
desejável da altura da cabeça e precisa fazer um a linha está se curvando ou contorno.
deslocamento para o ponto de ajuste geral da altura
da cabeça.
Procedimento para Modificação:
Procedimento para Modificação: RowSense™ Ou AutoTrac™ RowSense™ está ativo:
● A linha é reta e a cultura é polarizado para o lado
direito da unidade de linha. Gire o botão no sentido
horário para ajustar a direção para a direita.
● A linha é reta e a cultura é polarizado para o lado
esquerdo da unidade de linha. Gire o botão no
sentido anti-horário para ajustar a direção para a
esquerda.

N147528—UN—09DEC19
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça

● Gire o seletor no sentido horário para aumentar o


valor de deslocamento.
● Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir o
valor de deslocamento.
CL21542,00019C5-54-23SEP21

RowSense é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

25-A-12
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Interruptor das Unidades

N147529—UN—09DEC19
Botão giratório de ajuste de deslocamento da orientação de
linha
N135316—UN—28JAN20
Comutador das Unidades
AutoTrac™ RowSense™ está ativa:
● A linha está se curvando para a direita. Gire o botão Pressione para baixo e mova o interruptor das unidades
no sentido horário até que a máquina rastreia a para a frente para a posição LIGADO para acionar as
curva das linhas. unidades de fileira.
● A linha está se curvando para a esquerda. Gire o NOTA: O interruptor do ventilador deve estar acionado
botão no sentido anti-horário até que a máquina para que o interruptor ative o acion. das unidades.
rastreia a curva das linhas.
● As linhas estão contornadas. Gire o botão no sentido
horário ou anti-horário para rastrear a linha. NOTA: Se as unidades de linha forem desligadas pela
unidade de controle porque você está fora do
CL21542,00019C6-54-11FEB21 assento ou outro modo de operação inválido for
detectado, o interruptor deve ser movida para a
posição DESLIGADA e, em seguida, de volta para
LIGADA para reativar as unidades.
Interruptor do Ventilador
CL21542,00019C8-54-23SEP21

Sensibilidade de Altura da Unidade

N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
N135317—UN—28JAN20
Interruptor do Ventilador A Sensibilidade da Altura da Unidade permite que você
ajuste a taxa de resposta da posição da unidade de
O ventilador só pode ser acionado quando o motor está trabalho com base nas condições do solo.
operando em marcha lenta.
Modifique Quando:
Pressione para baixo e mova o interruptor para a frente
● Operação em solo aciduado onde é necessária uma
para a posição LIGADO para envolver os ventiladores
resposta amorteceda. Taxa de resposta mais baixa.
de algodão.
● Operação com condições de solo muito irregulares
Puxe para trás para desligar os ventiladores. onde é necessária uma resposta maior. Aumente a
CL21542,00019C7-54-23SEP21 taxa de resposta.

Procedimento para Modificação:

N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
RowSense é uma marca comercial da Deere & Company

25-A-13
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

1.Pressione o botão do apoio de braço para ativar o


indicador de ajuste do apoio de braço.

N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
N147530—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço Use o Indicador de Ajuste do Apoio de Braço para
selecionar o ponto de ajuste desejado.
2.Use o Indicador de Ajuste do Apoio de Braço para
selecionar a velocidade desejada. - Gire o botão seletor no sentido horário para
aumentar o valor.
- Gire o botão seletor no sentido horário para - Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir
aumentar o valor. o valor.
- Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir CL21542,00019CA-54-23SEP21
o valor

Mínimo: 5%
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução
Máximo: 100%
Incremento: 5%
CL21542,00019C9-54-23SEP21

N135313—UN—04FEB20
Ponto de Ajuste da Pressão da Solução
Botão de Ajuste de Altura
O Ponto de Ajuste da Pressão da Solução permite que
você ajuste a quantidade de entrega da solução.
Verifique e ajuste periodicamente a pressão ao longo
do dia para adaptação a mudanças de condição.
N147537—UN—16DEC19
Botão de Ajuste de Altura IMPORTANTE: A tensão do sistema de solução de
umidade deve ser limpa no início ou fim de
O Botão de Ajuste de Altura ajusta o ponto de ajuste da qualquer dia de colheita. (Consulte Limpeza do
altura de operação para as unidades de linha. Descaroçador de Solução na seção Sistema
Umididador do Manual do Operador.)
Procedimento para Modificação:
A bomba de solução é acionada quando o ventilador de
algodão é acionado ou a tampa da caixa de
armazenamento da mangueira de água auxiliar é
aberta. Se a bomba de solução ficar seca, a bomba
N147537—UN—16DEC19
Botão de Ajuste de Altura desligará automaticamente para reduzir o risco de
danos. Para tentar a operação da bomba novamente:
1. Pressione o lado esquerdo ou direito do botão para
ajustar o ponto de ajuste da altura de operação para
as unidades de linha no lado esquerdo ou direito da
estrutura de elevação.
2.

N150616—UN—26MAY20
Interruptores do Ventilador e das Unidades

● Desligue o interruptor do ventilador e o interruptor

25-A-14
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

das unidades (se ligado) e ligue novamente o ● Ative e retifa a tampa da caixa de armazenamento
interruptor do ventilador. que contém a mangueira de água auxiliar.

NOTA: Ligar/desligar o interruptor do ventilador engata/ NOTA: Há um interruptor dentro da caixa de


/desativa o sistema de solução e reinicia a bomba armazenamento do sistema de água auxiliar. Para
para o sistema de solução se ela estiver seca. priorizar o desempenho, a mangueira auxiliar será
o único recurso disponível para uso se a tampa na
Ou: caixa de armazenamento for aberta. Nenhuma
solução fluirá para as unidades de colheita
enquanto a tampa da caixa de armazenamento
estiver aberta.

A tabela a seguir compara os valores do ponto de


definição da pressão da solução nas máquinas CP690
(mostrados como um valor psi) com os valores
N151268—UN—27MAY20 equivalentes nas máquinas CP770 (mostrados como
Tampa da Caixa de Armazenamento um valor percentual). A vazão da solução para cada
conjunto de valores equivalentes também está listada.

CP690 Ponto de Ajuste Vazão CP770 Ponto de Ajuste


103,4 kPa (1,0 bar) (15 psi) 1,54 L/min (0,41 gal/min) 5%
137,9 kPa (1,4 bar) (20 psi) 1,74 L/min (0,46 gal/min) 25%
172,4 kPa (1,7 bar) (25 psi) 1,91 L/min (0,50 gal/min) 45—50%
206,8 kPa (2,1 bar) (30 psi) 2,11 L/min (0,56 gal/min) 70%
241,3 kPa (2,4 bar) (35 psi) 2,17 L/min (0,57 gal/min) 75—80%
275,8 kPa (2,8 bar) (40 psi) 2,25 L/min (0,59 gal/min) 85%
310,3 kPa (3,1 bar) (45 psi) 2,33 L/min (0,62 gal/min) 90—95%
344,7 kPa (3,4 bar) (50 psi) 2,44 L/min (0,64 gal/min) 100%

Requisitos do sistema:
● Chave de Ignição na posição de Funcionamento.
● O interruptor do ventilador está LIGADO.

Procedimento para Modificação:

N135317—UN—28JAN20
Interruptor do Ventilador

2.Mova o Interruptor do Ventilador para a posição


LIGADO.
H127222—UN—26SEP19
Chave de contato

1.Mova o Interruptor de Partida para a posição de


N135313—UN—04FEB20
ACIONAMENTO. Ponto de Ajuste da Pressão da Solução

3.Pressione o botão Ponto de Ajuste da Pressão da


Solução no apoio de braço para ativar o botão de
ajuste do apoio de braço.

25-A-15
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Requisitos do sistema:
● A alavanca multifuncional é colocada na posição
neutra.
● A rotação do motor é selecionada para operar em
marcha lenta.
● O freio de estacionamento está acionado (luz
indicadora acesa).
N147530—UN—09DEC19 ● O assento do operador está vazio.
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço

4.Use o Indicador de Ajuste do Apoio de Braço para Modifique Quando:


selecionar o valor desejado. ● A inspeção ou manutenção da unidade de linha é
necessária.
- Gire o botão seletor no sentido horário para
aumentar o valor. CL21542,00019CC-54-23SEP21

- Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir


o valor.

Mínimo: 5% Modo de Lubrificação


Máximo: 100% CUIDADO: Movimentos inesperados da
máquina podem provocar acidentes pessoais
Incremento: 5% graves ou morte do operador ou de outras
CL21542,00019CB-54-28APR21 pessoas. Verifique se o freio de estacionamento
está acionado.
Se você ou outras pessoas ficarem presas ou
Modo Controlador Remoto puxadas para as partes móveis da unidade,
podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
CUIDADO: Movimentos inesperados da Mantenha-se afastado de todas as peças
máquina podem provocar acidentes pessoais móveis para impedir acidentes pessoais ou
graves ou morte do operador ou de outras morte. Sempre mantenha o cabo de inspeção
pessoas. Verifique se o freio de estacionamento por derivação afastado de peças móveis em
está acionado. unidades de linha. Se o sistema de inspeção
por derivação não operar exatamente como
Se você ou outras pessoas ficarem presas ou
descrito, consulte um concessionário John
puxadas para as partes móveis da unidade,
Deere.
podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
Mantenha-se afastado de todas as peças
móveis para impedir acidentes pessoais ou O modo de lubrificação é usado para lubrificação diária
morte. Sempre mantenha o cabo de inspeção das unidades de linha usando o sistema de lubrificação.
por derivação afastado de peças móveis em
unidades de linha. Se o sistema de inspeção
por derivação não operar exatamente como
descrito, consulte um concessionário John
N135303—UN—26MAY20
Deere.
Modo de Lubrificação

Pressione para ativar o modo de lubrificação.

NOTA: Se o modo do tether não for ativado quando


você pressionar o botão do modo de lubrificação, o
N135305—UN—18MAY20
Modo Console Remoto
modo do controle de segurança se tornará
automaticamente ativo.
Pressione para ativar o modo do tether.
Pressione para desativar o modo de lubrificação. O
Pressione para desativar o modo do tether. modo do tether permanecerá ativado.

NOTA: Se você ativou o modo de lubrificação, ele será Requisitos do sistema:


desativado automaticamente quando você ● A alavanca multifuncional é colocada na posição
desativar o modo do tether. neutra.

25-A-16
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

● A rotação do motor é selecionada para operar em


marcha lenta. Rotação do Motor (alta rotação)— pressione para
● O freio de estacionamento está acionado (luz rotação rápida do motor (1900 rpm). O indicador se
indicadora acesa). acenderá quando selecionado.

Modifique Quando:
● A lubrificação da unidade de linha é necessária.
CL21542,00019CD-54-23SEP21 N144365—UN—19JUN20
Regulagem Antiderrapagem (ASR)

Regulagem Antiderrapante (ASR)— pressione para


Motor e Acionamento de Avanço ativar/desativar o sistema de regulagem antiderrapante
(ASR).

N144366—UN—19JUN20
Bloqueio do Diferencial

Bloqueio do Diferencial — pressione para engatar/


N151198—UN—27MAY20 /desengatar manualmente o bloqueio do diferencial
Faixa de Transmissão para resolver problemas de tração no campo.

Faixa de Transmissão — pressione o botão desejado


(1, 2, 3 ou 4) para aumentar ou diminuir a velocidade de
deslocamento da máquina. O indicador da velocidade
selecionada acende.

N144370—UN—28JAN20
Freio de Estacionamento

Freio de Estacionamento — pressione para alternar o


freio de estacionamento entre os modos manual e
N144369—UN—28JAN20
Rotação do Motor (marcha lenta)
automático.
CL21542,00019CE-54-23SEP21
Rotação do Motor (marcha lenta)— pressione para
rotação lenta do motor (900 rpm). O indicador se
acenderá quando selecionado. Faixa de Transmissão

N144368—UN—03FEB20
Rotação Motor (rotação média)

Rotação do Motor (rotação média) — pressione para


rotação média do motor (1550 rpm). O indicador se
acenderá quando selecionado.
N151198—UN—27MAY20
Faixa de Transmissão

Pressione o botão desejado (1 — 4) para selecionar a


faixa de velocidade de deslocamento desejada. A
velocidade de solo é determinada pela rotação do
N144367—UN—28JAN20 motor e pela posição da alavanca multi-funcional. O
Rotação do Motor (alta rotação) indicador da faixa de velocidade selecionada acende.

25-A-17
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

NOTA: O tamanho dos pneus e as regulamentações de Bloqueio do Diferencial


códigos do país limitam a velocidade máxima de
deslocamento. A velocidade pode ser programada
de zero até a velocidade máxima de deslocamento
permitida.

Consulte a tabela velocidades de deslocamento para a N144366—UN—19JUN20

faixa de velocidades possíveis para cada faixa de Bloqueio do Diferencial


transmissão.
Pressione para engatar ou desengatar manualmente o
NOTA: As velocidades máximas listadas são com o bloqueio do diferencial para resolver problemas de
motor em alta rotação. tração no campo.

NOTA: A ativação manual do bloqueio do diferencial só


Velocidades de Deslocamento é possível com o motor funcionando e com
Operação Faixa de Faixa de Velocidade
velocidade de avanço inferior a 14 km/h (8,7 mph).
Transmissão O diferencial é desbloqueado automaticamente se
Colheita 1 0 a 7,4 km/h (0 a 4,6 a velocidade de solo for superior a 15 km/h (9,3
mph) mph).
Colheita 2 0 a 14,5 km/h (0 a 9,0
mph) CL21542,00019D1-54-01APR21

Transporte no 3 0 a 14,8 km/h (0 a 9,2


Campo mph)
Transporte na 4 0 a 32,2 km/h (0 a Freio de Estacionamento
Estrada 20,0 mph)

CUIDADO: É sempre recomendado usar o cinto


de segurança para evitar ferimentos graves.

CL21542,00019CF-54-23SEP21

N144370—UN—28JAN20
Freio de Estacionamento
Regulagem Antiderrapagem (ASR)
O Controle de Antiderrapagem (ASR) monitora a Pressione para alternar o freio de estacionamento entre
velocidade do eixo dianteiro e traseiro para detectar e os modos automático e manual. O freio de
reagir a uma situação de patinagem das rodas. Se estacionamento é padronizado para o modo manual
ocorrer um deslize, o sistema automaticamente ajusta o sempre que o motor é desligado.
sistema de acionamento do solo para manter a Quando o motor for ligado, o freio de estacionamento
velocidade de solo da máquina. O sistema está sempre permanece no modo manual. O indicador do freio de
ligado por padrão e é especialmente útil quando em estacionamento está aceso e estável e o símbolo do
condições úmidas ou lamacentas. freio de estacionamento é exibido no monitor da coluna
Procedimento para Modificação: do canto.
Para liberar o freio de estacionamento e mover a
máquina, pressione o botão do freio de
estacionamento. O indicador do freio de
estacionamento começa a piscar e o símbolo no
monitor da coluna de canto se apaga. O freio de
N144365—UN—19JUN20
Regulagem Antiderrapagem (ASR)
estacionamento agora está ativado no modo
automático.
1.Pressione para DESLIGAR. A luz indicadora se Modo Automático: No modo automático, o freio de
apaga quando o ASR é desligado. estacionamento é liberado e o indicador do freio de
2.Pressione para LIGAR. A luz indicadora acende estacionamento se apaga quando a alavanca
quando a ASR está acesa. multifuncional é movida da posição de neutro para a de
avanço ou de ré. Quando a alavanca é movida de volta
CL21542,00019D0-54-16JUN20 para neutro e a velocidade de deslocamento é inferior a
3 km/h (1,9 mph), o freio de estacionamento é
acionado.
Quando o motor é desligado, o freio de estacionamento

25-A-18
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

é ativado no modo manual. Para engatar o freio de Buscar


estacionamento no modo manual com o motor
funcionando, pressione o botão do freio de
estacionamento.
Modo Manual: O modo manual te permite mover a
alavanca multifuncional para frente enquanto o motor
está funcionando e a máquina permanece parada. O
modo manual é usado ao aquecer os fluidos hidráulicos
na máquina antes de colher todos os dias. O modo
manual também é usado se você precisar deixar a N123514—UN—22SEP16

cabine com o motor funcionando. Buscar

CL21542,00019D2-54-23SEP21
Pressione para buscar o canal de rádio.
● AM/FM/WX/MW/LW: Pressione o interruptor
(brevemente) para alterar a predefinição.
Rádio
● AM/FM/WX/MW/LW: Pressione o interruptor
(longamente) para a BUSCA.
● SiriusXM® Rádio por Satélite: Pressione e segure o
interruptor para mudar o canal.
● CD/MP3: Pressione o interruptor para ir ao início da
faixa atual, à faixa anterior ou à próxima faixa.
CL21542,00019D4-54-01APR21

N123514—UN—22SEP16
Buscar
Telefone
Buscar— pressione para buscar o canal de rádio.

H127297—UN—26SEP19
Pressione para Falar

Pressione para Falar (PTT)— permite que você


N124430—UN—22SEP16 execute várias funções, dependendo do estado do rádio
Controle de Volume e da duração do pressionamento do botão.

Controle de Volume — pressione para mudar o NOTA: O botão Pressione para Falar só funciona se a
volume do áudio. máquina estiver equipada com um rádio com tela
sensível ao toque.

H117918—UN—29MAR16
Mudo H127297—UN—26SEP19
Finalizar Chamada
Mudo — pressione para colocar o microfone em mudo.
● Pressione para deixar o áudio sem som. Finalizar Chamada — pressione para encerrar uma
chamada em andamento ou para encerrar uma sessão
● Pressione para ativar o áudio. ativa de reconhecimento de voz (VR).
CL21542,00019D3-54-16JUN20 CL21542,00019D5-54-16DEC20

SiriusXM é uma marca comercial de Sirius XM Radio Inc.

25-A-19
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Pressione para Falar Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/


O botão Pressione para Falar (PTT) permite que você /Aquecedor
execute várias funções, dependendo do estado do rádio
e da duração do pressionamento do botão.

NOTA: Nativo significa que o reconhecimento de voz


(VR) está sendo executado por meio do rádio.

Estado Atual do
Apple® CarPlay® Não Está Funcionando
Rádio
Pressão curta Pressão longa N120890—UN—05MAY16

Ocioso Iniciar Sessão Nativa do VR Rotação do Ventilador


Iniciar VR do
Inativo (Telefone Rotação do Ventilador — pressione para alterar a
Iniciar Sessão Nativa Dispositivo (Siri® ou
Conectado Através
do Bluetooth®)
do VR Outro Assistente de rotação do ventilador na cabine.
Voz do Telefone)
Recebendo —
Aceitar chamada
Chamada
telefônica
Telefônica
Ligação telefônica Iniciar Sessão Nativa
ativa do VR
H117877—UN—29MAR16
Escuta de Interrompe a sessão Controle da Circulação de Ar
Comando nativa do VR

Processando Controle do Fluxo de Ar — pressione para selecionar
Comando
a direção desejada do fluxo de ar.
Reproduzindo a Interrompe a
Solicitação de Voz Solicitação de Voz
Apple é uma marca comercial da Apple Inc.
CarPlay é uma marca comercial da Apple Inc.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
Siri é uma marca comercial da Apple Inc.

Estado Atual do
Apple® CarPlay® Funcionando
Rádio
Pressão curta Pressão longa N121549—UN—12MAY16

Ocioso Fale com Siri® Controle de Temperatura

Recebendo
Chamada Aceitar chamada telefônica Controle de Temperatura — pressione para alterar a
Telefônica temperatura na cabine.

............ NOTA: Se o aquecimento ou o ar condicionado não


— estiver operando tão quente ou frio quanto o
Ligação telefônica
ativa esperado, verifique a posição da válvula do
Sessão Ativa do VR Finaliza a Sessão de VR aquecedor no compartimento do motor. Para obter
mais informações, consulte o Manual do Operador
CL21542,00019D6-54-23SEP21
da máquina.

CL21542,00019D7-54-01APR21

Luzes

H127045—UN—26SEP19
Luzes de estacionamento

25-A-20
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Luzes de Estacionamento— pressione o botão para Console e Monitor


ligar as luzes de estacionamento. Pressione novamente
para desligar. A luz indicadora fica acesa quando ativa.

H127046—UN—26SEP19
Luzes de Estrada

Luzes de Estrada — pressione o botão para acender


as luzes da estrada. Pressione o botão novamente para
desligar. A luz indicadora fica acesa quando ativa.

H118078—UN—19JAN17
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito
H127047—UN—26SEP19
Luzes de Trabalho
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito— solte o
Luzes de Trabalho— pressione o botão para ligar as botão e deslize o console de controle do apoio de braço
luzes de trabalho. Pressione novamente para desligar. para cima/para frente ou para baixo/para trás nas
A luz indicadora fica acesa quando ativa. ranhuras na placa externa. Aperte o botão.

H117884—UN—29MAR16
Giroflex
N151206—UN—27MAY20
Giroflex — pressione o botão para LIGAR/DESLIGAR Carga USB
o giroflex.
Carregamento de USB — permite carregar
dispositivos móveis. Essas portas localizam-se dentro
do compartimento de armazenamento do console. Elas
não estão conectadas ao rádio ou ao display.
H117885—UN—29MAR16
Luzes de Alerta

Pisca-alerta — pressione o botão para ligar/desligar as


luzes de emergência.
CL21542,00019D8-54-16DEC20
N151207—UN—27MAY20
Tomada auxiliar

Tomada Auxiliar — usada para alimentar dispositivos


(12 V). A saída auxiliar está localizada dentro do
compartimento de armazenamento do console. A carga
máxima na saída é de 10 A.

NOTA: A alimentação para a tomada auxiliar está


desligada mesmo quando o interruptor de chave
está desligado. Deixar os acessórios conectados
na tomada por períodos extensos com o motor
desligado pode drenar as baterias da máquina.

25-A-21
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

elevar ou abaixar o manipulador manualmente ou


automaticamente.

N135309—UN—18MAR20

N151204—UN—27MAY20
Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático
(RMB)
Braço

Braço — gire o braço para a esquerda/direita para a Interruptor de Formador de Módulos Redondos
posição de operação desejada. Automático (RMB)— pressione a parte superior do
interruptor para ejetar o módulo e retomar o modo
NOTA: Esta função é disponível apenas nas máquinas automático. Pressione a parte inferior do interruptor
não equipadas com configurações de giro do para desativar o modo automático.
assento.

N135310—UN—28JAN20
Botão Formador de Módulos Redondos Manual (RMB)

Botão Formador de Módulos Redondos Manual (RMB)


— permite descarregar manualmente o acumulador e
formar um módulo redondo.

H129095—UN—03MAR20 NOTA: As funções automáticas são suspensas até que


Display você pressione a parte superior do interruptor do
RMB automático.
Display— gire o display para a esquerda/direita ou
incline para cima/baixo até a posição de operação
desejada.
CL21542,00019D9-54-01APR21

H117005—UN—15APR16
Alavanca Multifuncional Botão de Retomada do AutoTrac™

NOTA: Alguns dos itens a seguir são exibidos somente


se a máquina estiver equipada com a opção Botão de Retomada do AutoTrac™ (Se Equipado) —
associada. Permite ativar o sistema AutoTrac™.

A Alavanca Multifuncional descreve os controles da


alavanca multifuncional localizada no
CommandARM™.
N148308—UN—14JAN20
Botão de Cintagem Manual

Botão de Enrolam Manual— permite que você execute


manualmente um procedimento de enrolam de módulo.

N135254—UN—28JAN20
NOTA: As funções automáticas são suspensas até que
Interruptor de Elevação/Abaixamento do Manipulador você pressione a parte superior do interruptor do
RMB automático.
Interruptor de Eleva/Abaixa do Manipulador— permite

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

25-A-22
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

N135319—UN—28JAN20
Interruptor de Subida/Descida da Unidade de Linha

N148309—UN—14JAN20 Interruptor de Eleva/Abaixa da Unidade de Linha—


Botões Programáveis permite elevar ou abaixar as unidades de linha.

Botões Programáveis— são programáveis para


diferentes funções. (Consulte o Aplicativo de
Configuração dos Controles em Ajuda na Tela para
mais informações.) N135256—UN—19JUN20
Botões de Retorno à Altura da Plataforma

Botões de Retomada da Altura da Cabeça— esses


botões não funcionam.
CL21542,00019DA-54-23SEP21

H128143—UN—17JAN20 Interruptor de Elevação/Abaixamento do


Botão e Roda de Rolagem
Manipulador
Botão e Roda de Rolagem — são usados para
selecionar atribuições de função, para aumentar ou
diminuir um valor ou fazer um ajuste esquerdo ou
direito. (Consulte o Aplicativo de Configuração dos
Controles em Ajuda na Tela para mais informações.)

N135254—UN—28JAN20
Interruptor de Elevação/Abaixamento do Manipulador

O Interruptor de Eleva/Abaixa do Manipulador permite


H117033—UN—15APR16 elevar ou abaixar o manipulador manualmente ou
Botão de Descarga do Acumulador automaticamente.

Botão de Descarga do Acumulador— permite CUIDADO: Observe se há obstruções. Levante


descarregar o acumulador quando for necessário o manipulador antes de girar a máquina.
enrolar e ejetar um módulo parcial.
NOTA: Pressionar e segurar o interruptor cancela a
função de despejo automático/retorno automático.

Requisitos do sistema:
N135320—UN—28JAN20
Lavagem do Umidificador ● O motor está em funcionamento.
● A máquina deve estar na configuração de colheita.
Sistema de Lavagem - permite que você direcione um
fluxo maior de solução de limpeza do eixo para as
Pressione a parte inferior do interruptor na primeira
almofadas umedecedoras para ajudar na remoção do
posição de retenção para abaixar o manipulador.
acúmulo do eixo.
Enquanto a máquina estiver em movimento, pressione
o interruptor para a segunda posição de ressalto para
acionar a função de despejo automático do
manipulador.
Pressione a parte superior do interruptor na primeira
posição de retenção para levantar o manipulador.

25-A-23
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Enquanto a máquina estiver em movimento, pressione permite descarregar manualmente o acumulador e


o interruptor para a segunda posição de ressalto para construir um módulo redondo. Pressione e segure o
acionar a função de retorno automático do manipulador. botão manual do RMB para iniciar o processo.
A posição do interruptor do meio é DESLIGADA. NOTA: As funções automáticas são suspensas até que
CL21542,00019DB-54-23SEP21 você pressione a parte superior do Interruptor do
RMB Automático.

Interruptor do Formador de Módulos Modifique Quando:


Redondos Automático (RMB) ● Você deseja descarregar manualmente o algodão
colhido do acumulador e construir um módulo
IMPORTANTE: Certifique-se de que há folga redondo.
adequada para a porta do formador de módulos
abrir com segurança na posição atual da ● É necessário esvaziar o acumulador para inspeção
máquina. ou manutenção.
CL21542,00019DD-54-23SEP21
IMPORTANTE: Desengajar o modo automático
durante a colheita pode causar enchimento e
enchimento em excesso do acumulador. Use o Botão de Retomada do AutoTrac™
botão Descarga do Acumulador ou ative o
modo automático.

O Formador de Módulos Redondos de Controle


Automático (RMB) permite que você ative ou desative
todas as funções automatizadas do RMB. Por padrão,
as funções automáticas do RMB são ativadas durante a H117005—UN—15APR16
colheita. Botão de Retomada do AutoTrac™

Em condições normais de colheita, o modo automático AutoTrac™ O Botão de Retomada permite ativar ou
pausa após a conclusão de uma sequência de desativar o sistema AutoTrac™.
enrolamento do módulo.
O botão de retomada AutoTrac™ também ativa o
sistema RowSense™. Consulte o Manual do Operador
da AutoTrac™ para mais informações.
Requisitos do sistema:
● O motor deve estar em operação.
N135309—UN—18MAR20 ● A transmissão deve estar no intervalo 1, 2 ou 3.
Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático
(RMB) ● O interruptor da plataforma deve estar LIGADO.
● O operador deve estar no assento do operador.
Pressione a parte superior do interruptor para ejetar o
módulo e retomar o modo automático. CL21542,00019DE-54-16DEC20

Pressione a parte inferior do interruptor para desativar o


modo automático.
Botão de Cintagem Manual
CL21542,00019DC-54-23SEP21

Botão Formador de Módulos Redondos


Manual (RMB)
N148308—UN—14JAN20
Botão de Cintagem Manual

O Botão de Enrolam Manual permite que você execute


manualmente um procedimento de enrolam de módulo.
Pressione o botão para iniciar o procedimento de
N135310—UN—28JAN20
Botão Formador de Módulos Redondos Manual (RMB) enrolam do módulo.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


O Formador de Módulos Redondos manual (RMB) RowSense é uma marca comercial da Deere & Company

25-A-24
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

NOTA: As funções automáticas são suspensas até que


você pressione a parte superior do interruptor do
RMB Automático.

Modifique Quando:
● Um módulo tem apenas uma enrolação parcial N144370—UN—28JAN20
Freio de Estacionamento
devido a um problema de alimentação de
enrolaamento.
1.Pare a máquina e engate o freio de estacionamento.
● Você deseja enrolar o módulo no tamanho atual.
CL21542,00019DF-54-23SEP21

Botão de Descarga do Acumulador N144367—UN—28JAN20

O Botão de Descarregamento do Acumulador permite Alta Rotação


que você descarregue o acumulador quando precisar
amarrar e ejetar um módulo parcial. Este processo é 2.Verifique se a rotação do motor está definida para
normalmente usado no final do campo ou no final do alta rotação.
dia.

CUIDADO: Antes de ejetar o módulo, verifique


os arredores e certifique-se de que haja folga
adequada para abrir a porta do formador de
módulos com segurança. Além disso,
certifique-se de que o local de queda do módulo
seja aceitável.
N150616—UN—26MAY20
Modifique Quando: Interruptores das Unidades de Linha e do Ventilador

● Você deseja esvaziar o algodão colhido do 3.Opere os interruptores do Ventilador e das Unidades
acumulador no final do dia de colheita ou realizar a de Linha por 20 a 30 segundos para limpar qualquer
manutenção. algodão restante.
● Você deseja formar e soltar um módulo no final de
um campo.

Procedimento para Modificação:


N135310—UN—28JAN20
Botão Formador de Módulos Redondos Manual (RMB)

4.Pressione e segure o botão Formador de Módulos


Redondos manual (RMB) para esvaziar o
H117033—UN—15APR16 acumulador. Um alarme sonoro soa e uma
Botão de Descarga do Acumulador mensagem aparece no monitor CommandCenter™
quando o acumulador estiver vazio.
● Pressione e segure o botão por pelo menos 3
segundos para iniciar a sequência de descarga do
acumulador, enrolamento do módulo e ejeção do
módulo. (Para obter mais informações, consulte
Descarregar Algodão da Máquina no Manual do
N148308—UN—14JAN20
Operador da máquina.)
Botão de Cintagem Manual

Procedimento Alternativo para Modificação: 5.Pressione e mantenha pressionado o botão De


Se você não quiser usar o botão de descarga do enrolamento manual por 3 segundos até que o ícone
acumulador para executar automaticamente o do processo de enrolamento monitor da coluna do
procedimento de descarga no final do dia, você pode canto se ligar.
executar este procedimento manualmente.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

25-A-25
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Interruptor de Subida e Descida das


Unidades de Linha

N135309—UN—18MAR20
Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático
(RMB)

6.Pressione e segure a parte superior do interruptor de


N135319—UN—28JAN20
Formador de Módulos Redondos (RMB) por 1 Interruptor de Subida e Descida das Unidades de Linha
segundo e solte. Aguarde a conclusão do ciclo de
amarração. O Interruptor de Subida e Descida das Unidades de
NOTA: Se o processo de amarração for interrompido ou Linha permite que você eleve o conjunto de unidades
ocorrer uma falha, a amarração parará de linha do lado esquerdo ou direito para ultrapassar
automaticamente. Investigue a falha e inspecione o um obstáculo enquanto o conjunto oposto de unidades
sistema de amarração. Para retomar a enrolação, permanece na altura programada no sistema de
pressione e segure a parte superior do interruptor controle de altura da plataforma. Esse interruptor
do RMB automático por 2 segundos e solte. também permite aumentar ou diminuir todas as
unidades ao mesmo tempo.

NOTA: O sistema de controle da altura da plataforma é


ativado quando as unidades de linha estão
engatadas e as unidades são abaixadas usando
este botão.

N135309—UN—18MAR20 Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor


Interruptor do Formador de Módulos Redondos Automático somente para elevar as unidades esquerdas.
(RMB)
Pressione e segure o lado direito do interruptor
7.Pressione a parte superior do interruptor do RMB somente para elevar as unidades direitas.
Automático novamente e segure-a até que a
Pressione e segure a parte superior do interruptor para
sequência de ejeção seja concluída. O ciclo de
elevar todas as unidades.
ejeção é concluído quando o ícone da porta no
monitor da coluna do canto para de piscar. Pressione e segure a parte inferior do interruptor para
abaixar todas as unidades.
CL21542,00019E0-54-23SEP21
CL21542,00019E2-54-23SEP21

Lavagem do Umidificador
Barra de Navegação
É fornecido um recurso de lavagem para enviar uma
quantidade maior de solução para cada lâmina do A Barra de Navegação fornece acesso rápido aos
umidificador a fim de auxiliar na liberação dos fusos recursos e aplicativos de exibição usados com
quando necessário. frequência.

N135320—UN—28JAN20
Lavagem do Umidificador

Pressione para fornecer uma quantidade maior de H117902—UN—29MAR16

solução a cada escova do umedecedor para ajudar na Indicador de Ajuste


limpeza dos eixos quando necessário.
Indicador de Ajuste — gire o indicador de ajuste para
NOTA: Para definir o tempo de lavagem, vá para aumentar ou diminuir o campo de entrada selecionado.
Configurações Avançadas no aplicativo Cabeceiro. O botão localizado no centro do indicador de ajuste é
chamado de botão Fechar. Ao pressionar esse botão,
CL21542,00019E1-54-06APR21
ele fechará as páginas do CommandCenter™.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

25-A-26
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H117903—UN—29MAR16 H117911—UN—29MAR16
Rolagem da Página Inicial Configuração de Controles

Rolagem da Página Inicial — pressione para rolar Configuração dos controles - pressione para abrir o
pelas Páginas de Execução personalizadas. aplicativo Configuração dos Controles.

H117912—UN—29MAR16
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
N135311—UN—19JUN20
Plataforma Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor
— pressione para abrir o aplicativo Sistema de Ar
Plataforma — pressione para abrir o aplicativo da Condicionado/Ventilação/Aquecedor.
Plataforma.

H117916—UN—29MAR16

N155705—UN—06MAY21
Vídeo
Cesta
Vídeo — pressione para abrir o aplicativo Vídeo.
Cesta— pressione para abrir o aplicativo Cesta. CL21542,00019E3-54-23SEP21

Itens do Lado Direito da Cabine


Itens da Cabine do Lado Direito descreve os itens
N135246—UN—19JUN20 localizados no lado direito da cabine, perto da janela e
Formador de Módulos
do poço do para-lama.
Construtor de Módulos— pressione para abrir o
aplicativo Do construtor de módulos.

H117906—UN—29MAR16
Motor

H127293—UN—26SEP19
Motor — pressione para abrir o aplicativo do Motor. Pedais de Freio

Pedais de Freio — permite que você pare a máquina.

N144464—UN—19MAY20
Deixe os pedais de freio destravados para uso em
Transmissão campo e travados juntos ao transportar.

Transmissão — pressione para abrir o aplicativo da


Transmissão.

H117910—UN—29MAR16
Monitor de Trabalho

Monitor Trabalho — pressione para abrir o aplicativo


N151210—UN—27MAY20
do Monitor Trabalho.
Central de Carga

Central de Carga— localizado na parede do lado

25-A-27
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

direito da cabine. Remova o painel de acesso à central


de carga.

N151211—UN—27MAY20
Suporte da Banda de Rádio do Cidadão

Suporte do Rádio CB (se equipado)— usado para


montar um rádio de banda de cidadão (CB).

E93020—UN—19JUN20
Locais para Armazenamento

Locais de Armazenamento— compartimentos e porta-


-copos localizados ao longo do lado direito da cabine
usados para armazenar itens.

N151208—UN—27MAY20 NOTA: O número e as localizações dos compartimentos


Saída de Emergência e porta-copos podem variar dependendo da
configuração da cabine.
Saída de Emergência— permite sair da cabine em
caso de emergência.
● Puxe a alavanca e levante para remover o
dispositivo de saída de emergência.
● Use o martelo para quebrar a janela e sair da cabine
se as portas não abrirem.
● Use a faca na alavanca para cortar os cintos de
segurança caso eles não se desafivelem.
N151218—UN—27MAY20
Tomada auxiliar

Tomada Auxiliar — Usada ao conectar acessórios (12


V).

N151212—UN—27MAY20
Local de Armazenamento do Manual

Local de Armazenamento Manual — compartimento


localizado atrás do assento do operador que armazena
N151217—UN—27MAY20
o Manual do Operador. Entrada Auxiliar (AUX)

Entrada Auxiliar (AUX) — usada para tocar música a


partir de uma fonte auxiliar no rádio quando o modo é
selecionado.

N151219—UN—27MAY20
Entrada USB

25-A-28
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Entrada USB — usada para tocar música a partir de ● O terminal garfo (A) é potência positiva direta o
uma fonte USB no rádio quando o modo é selecionado. tempo todo.
● O terminal garfo (B) é aterramento.
● O terminal garfo (C) é energia auxiliar (interruptor de
partida LIGADO).
CL21542,00019E4-54-23SEP21

N151216—UN—27MAY20
Saída USB
Itens do Lado Esquerdo da Cabine
Saída USB — usada para exportar informações para Itens do Lado Esquerdo da Cabine descrevem os itens
um flash drive, carregar informações para o monitor e localizados no lado esquerdo da cabine, próximos à
programar o monitor. porta e ao assento de instrução.

N151215—UN—27MAY20
Saídas USB

Tomadas USB— tomadas de carga USB adicionais


localizadas dentro do compartimento de N151222—UN—27MAY20
armazenamento do console. Refrigerador

Refrigerador (se equipado) — fornece um espaço


para manter alimentos ou bebidas resfriados durante o
dia.

NOTA: O refrigerador funciona somente quando o


interruptor de partida está na posição de
FUNCIONAMENTO e precisa permanecer
conectado à saída auxiliar para manter os
alimentos e bebidas frios.
N151214—UN—27MAY20
Conector do Display Auxiliar
Levante a parte inferior do assento de treinamento para
Conector do Monitor Auxiliar — usado para conectar abrir a tampa superior do refrigerador. A tampa
um equipamento auxiliar. dianteira do refrigerador também pode ser aberta sem
levantar a parte inferior do assento.

N151213—UN—27MAY20
Régua de Tomadas de Alimentação Auxiliares

Régua das Tomadas de Alimentação Auxiliares — é


equipada com seis tomadas elétricas adicionais que
H127383—UN—26SEP19
estão localizadas na parte traseira inferior da janela
Controles do Refrigerador
direita. Essas tomadas fornecem energia comutada ou
não comutada.
Controles do Refrigerador — pressione o botão de
NOTA: O consumo máximo de corrente combinada energia para ligar ou desligar o refrigerador. Pressione
para a alimentação comutado é de 20 A. A o botão de controle de temperatura para ajustar a
potência não comutada é de 20 A. temperatura. A luz maior indica o ajuste mais frio.

25-A-29
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

NOTA: Se houver um problema, a luz de alimentação


piscará em um padrão para solução de problemas. Gancho de Revestimento— use para deixar seu
(Para obter informações sobre o padrão, consulte a revestimento fora do caminho. O gancho de cabide está
Solução de Problemas no Manual do Operador.) localizado atrás de você, acima do vidro traseiro.
CL21542,00019E5-54-06APR21

Controles Suspensos
Os Controles Suspensos descrevem os itens
localizados no revestimento da cabine acima de você.

N151209—UN—27MAY20
Tomada auxiliar

Tomada Auxiliar — se a cabine não estiver equipada


com um refrigerador, a tomada auxiliar na parede
traseira da cabine pode ser usada para conectar
acessórios (12 V).
N151225—UN—27MAY20
Botão do aquecedor do espelho

Botão do Aquecedor do Retrovisor — ativa os


aquecedores do retrovisor para remover gelo e neblina.
● Para ativar o aquecedor de retrovisor, pressione a
parte superior do interruptor.
● Para desativar o aquecedor de espelho, pressione a
N151220—UN—27MAY20 parte inferior do interruptor.
Local de Armazenamento
NOTA: O interruptor de partida deve estar na posição
Local de Armazenamento (se equipado)— de FUNCIONAMENTO.
compartimento de armazenamento localizado na porta
esquerda da cabine.

N151224—UN—27MAY20

N151221—UN—27MAY20
Botões de Controle do Espelho
Local de Armazenamento
Botões de Controle do Espelho — permitem que você
Local de Armazenamento — compartimento de selecione e ajuste o espelho direito ou esquerdo da
armazenamento localizado na parede traseira da cabine.
cabine. ● Selecione o espelho a ser ajustado, usando o
interruptor superior.
● O espelho selecionado pode ser movido para cima
ou para baixo ou para a direita ou esquerda, usando
o controle inferior. Movimente o botão na direção que
você deseja que o espelho se mova.

NOTA: O interruptor de partida deve estar na posição


E93025—UN—19JUN20 de FUNCIONAMENTO.
Gancho de Cabide

25-A-30
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H121337—UN—18MAY17
Porta Ethernet do Monitor 2630

N151226—UN—27MAY20
Microfone Porta Ethernet 2630 — usada para conectar um
monitor 2630 como um monitor secundário. A porta está
Microfone (Opcional) — permite que você se localizada no forragem acima do coluna de canto
comunique sem o uso das mãos, usando um telefone direita.
celular Bluetooth®. (O Bluetooth® deve estar
habilitado.)

NOTA: O interruptor de partida deve estar na posição


de FUNCIONAMENTO.
H121338—UN—18MAY17
Extensão da Porta do Monitor 4600

Porta de Monitor Estendido 4600 — usada para


conectar um monitor estendido 4600 para um monitor
secundário. A porta está localizada no forragem acima
N151227—UN—27MAY20 do coluna de canto direita.
Luz do teto

Luz do Teto — permite que você ilumine o interior da


cabine.
● Interruptor— controla a operação das luzes do
domo.
- Posição Central (Porta)— as luzes do domo
acendem quando a porta da cabine é aberta e
apagam quando a porta é fechada.
N151228—UN—27MAY20
- Posição Esquerda (DESLIGADA)— as luzes do Ventilação
domo permanecem desligadas o tempo todo.
- Posição Direita (ON)—as luzes do domo Ventilação— ajuste para alterar a direção do fluxo de
acendem até que sejam desligadas. ar na cabine. Empurre a tampa para abrir ou fechar a
● Botões— pressione a luz esquerda ou direita para ventilação. Gire a ventilação para direcionar o fluxo de
ligar ou desligar a luz. ar.

E93030—UN—17MAY21
Quebra-Sol Dianteiro

Quebra-Sol Dianteiro — Bloqueia a luz do sol contra interferência de sua visão. Puxe o quebra-sol para
baixo para a posição desejada. Empurre o quebra-sol
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG

25-A-31
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

para cima completamente para colocar o quebra-sol na


posição de armazenamento.
CL21542,00019E6-54-23SEP21

Controles do Assento
Os Controles do Assento descrevem os controles para
ajustar a assento do operador, cintos de segurança e
assento de treinamento. Três versões do H128695—UN—03MAR20
ComfortCommand™ assento do operador estão Assento do Operador ComfortCommand™ (Assento de
Couro Ultimate)
disponíveis:
● Assento básico de tecido ComfortCommand™ Assento do Operador (assento de
● Assento de tecido premium couro ultimate) — identificado por seis interruptores no
● Assento de couro ultimate apoio de braço esquerdo.

NOTA: Você pode identificar rapidamente em qual


ComfortCommand™ assento do operador está
sentado abrindo o apoio de braço esquerdo e
comparando-o com cada configuração abaixo.

H118075—UN—15APR16
Cintos de Segurança

Cintos— fornece informações sobre os cintos de


segurança.
H128693—UN—03MAR20
Assento do Operador ComfortCommand™ (Assento
Básico)

Assento do Operador ComfortCommand™ (Assento


Básico)— identificado por um compartimento de
armazenamento no apoio de braço esquerdo.

N151223—UN—27MAY20
Assento de Treinamento

Assento de Instrução— fornece informações sobre o


assento de instrução.
CL21542,00019E7-54-23SEP21

H128694—UN—03MAR20
Assento do Operador ComfortCommand™ (Assento
Premium)

ComfortCommand™ Assento do Operador (assento


Premium)— identificado por três interruptores no apoio
de braço esquerdo.

ComfortCommand™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-A-32
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Assento ComfortCommand™ do Operador


(Assento Básico)

H127296—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo
H127098—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento de Avanço/Recuo
Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo — puxe a
alavanca para cima para deslizar o assento para frente
ou para trás para ajustá-lo para a melhor posição de Alavanca de Ajuste do Isolamento de Avanço/Recuo
trabalho. — empurre o controle para frente para travar os
movimentos de avanço ou recuo. Empurre o controle
para trás para permitir movimentos de avanço ou recuo.

H127096—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral

Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral —


empurre a alavanca para frente para liberar o
movimento de oscilação lateral. Puxe a alavanca para H127099—UN—26SEP19
trás para travar. Alavanca de Ajuste Lombar

Alavanca de Ajuste Lombar — gire a alavanca para


frente para aumentar o apoio lombar.

H127125—UN—26SEP19
Alavanca de Giro do Assento

H127097—UN—26SEP19
Controle do Amortecedor de Choque Vertical Alavanca de Giro do Assento — levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca
Controle do Amortecedor de Choque Vertical — para baixo para travar o assento na posição.
limita a quantidade de movimento para cima que a
suspensão do assento fornece. Mova o controle para a
frente para um assento mais macio ou empurre a
alavanca para trás para um assento mais firme. Entre
essas duas posições está a posição de firmeza média.
H127121—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Ângulo do Encosto

Alavanca de Ajuste de Ângulo do Encosto — Ajusta


o ângulo do encosto do assento. Puxe a alavanca e
ajuste o encosto na posição desejada e solte a
alavanca.

25-A-33
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H117047—UN—22JUL21
H127122—UN—26SEP19 Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito
Botão de Ajuste do Ângulo do Apoio de Braço

Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito— solte o


Botão de Ajuste do Ângulo do Apoio de Braço— botão e deslize o console de controle do apoio de braço
ajusta o ângulo do apoio de braço esquerdo para cima para cima/para frente ou para baixo/para trás nas
ou para baixo. Gire o botão no sentido horário para ranhuras na placa externa. Aperte o botão.
diminuir o ângulo ou no anti-horário para aumentar o
ângulo. CL21542,00019E8-54-16DEC20

Assento do operador ComfortCommand™


(assento de tecido Premium)

H127124—UN—26SEP19
H127307—UN—26SEP19
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura
Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da Parte
Inferior do Assento
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura — pressione e
mantenha pressionado para aumentar ou diminuir a Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da
altura do assento. Parte Inferior do Assento — empurre o controle para
frente ou para trás para deslizar o assento para frente
ou para trás para obter a melhor posição de trabalho.
Empurre a parte dianteira do controle para cima ou para
baixo para elevar ou abaixar o ângulo da parte inferior
do assento.

H127295—UN—26SEP19
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Esquerdo

Ajuste de Altura do Apoio de Braço Esquerdo—


retire a porca para ajustar o apoio de braço esquerdo.
Aperte a porca para travar a altura na posição H127306—UN—26SEP19
desejada. Controle de Ajuste do Ângulo do Encosto

Controle de Ajuste de Ângulo do Encosto — ajusta o


ângulo do encosto do assento. Pressione a parte
superior do controle para a frente para elevar o ângulo
da parte de trás do encosto. Pressione a parte superior
do controle para trás para abaixar o ângulo da parte de
trás do encosto.

25-A-34
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H127125—UN—26SEP19
Alavanca de Giro do Assento

Alavanca de Giro do Assento — levante a alavanca


para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca
H128691—UN—03MAR20
para baixo para travar o assento na posição.
Controle de Ajuste do Comprimento da Almofada

Controle de Ajuste do Comprimento da Almofada —


pressione a parte superior ou inferior do controle para
aumentar ou diminuir o comprimento da almofada do
assento.

H127124—UN—26SEP19
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura

Interruptor de Ajuste de Peso/Altura — pressione e


mantenha pressionada a parte superior ou inferior do
H127295—UN—26SEP19
interruptor para aumentar ou diminuir a altura do Ajuste da Altura do Apoio de Braço Esquerdo
assento.
Ajuste de Altura do Apoio de Braço Esquerdo—
retire a porca para ajustar o apoio de braço esquerdo.
Aperte a porca para travar a altura na posição
desejada.

H128690—UN—03MAR20
Controle de Ajuste Lombar para Dentro/para Fora

Controle de Ajuste de Dentro/Fora da Lombar—


pressione mais (+) ou menos (-) no controle para
H117047—UN—22JUL21
aumentar ou diminuir o apoio lombar. Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito

Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito— solte o


botão e deslize o console de controle do apoio de braço
para cima/para frente ou para baixo/para trás nas
ranhuras na placa externa. Aperte o botão.
Itens da Suspensão Passiva:

H128692—UN—03MAR20
Controle de Ajuste para Cima/para Baixo da Madeira

Controle de Ajuste de Elevação/Abaixamento


Madeira— empurre para cima ou para baixo o controle
H127096—UN—26SEP19
para elevar ou abaixar a posição lombar. Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral

25-A-35
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

mais (+) para uma suspensão mais macia ou pressione


Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral — o interruptor menos (-) para uma suspensão mais firme.
empurre a alavanca para frente para liberar o
movimento de oscilação lateral. Puxe a alavanca para
trás para travar.

H127309—UN—26SEP19
Alavanca de Bloqueio de Atenuação

Cabo de Bloqueio de Atenuação— limita a


quantidade de movimento para frente/para trás ou
lateral do assento.
CL21542,00019E9-54-01APR21

H127097—UN—26SEP19
Controle do Amortecedor de Choque Vertical
Assento do Operador ComfortCommand™
Controle do Amortecedor de Choque Vertical — (Assento de Couro Ultimate)
limita a quantidade de movimento para cima que a
suspensão do assento fornece. Mova o controle para a
frente para um assento mais macio ou empurre a
alavanca para trás para um assento mais firme. Entre
essas duas posições está a posição de firmeza média.

H127307—UN—26SEP19
Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da Parte
Inferior do Assento

Controle de Ajuste de Profundidade/Ângulo da


Parte Inferior do Assento — empurre o controle para
frente ou para trás para deslizar o assento para frente
ou para trás para obter a melhor posição de trabalho.
Empurre a parte dianteira do controle para cima ou para
H127098—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento de Avanço/Recuo
baixo para elevar ou abaixar o ângulo da parte inferior
do assento.
Alavanca de Ajuste do Isolamento de Avanço/Recuo
— empurre o controle para frente para travar os
movimentos de avanço ou recuo. Puxe o controle para
trás para permitir movimentos de avanço ou recuo.
Itens da Suspensão Ativa:

H127306—UN—26SEP19
Controle de Ajuste do Ângulo do Encosto

Controle de Ajuste de Ângulo do Encosto — ajusta o


ângulo do encosto do assento. Pressione a parte
superior do controle para a frente para elevar o ângulo
H127308—UN—26SEP19
da parte de trás do encosto. Pressione a parte superior
Controle do Amortecedor de Choque Vertical
do controle para trás para abaixar o ângulo da parte de
trás do encosto.
Controle do Amortecedor de Choque Vertical —
limita a quantidade de movimento para cima que a
suspensão do assento fornece. Pressione o interruptor

25-A-36
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

H127377—UN—26SEP19
Controle de Intensidade de Ventilação/Aquecimento

H127305—UN—26SEP19
Controle de Intensidade de Ventilação/Aquecimento
Controles de Ajuste Lombar — selecione desligado, baixa ou alta intensidade.

Controles de Ajuste Lombar — empurre para frente


ou para trás para aumentar ou diminuir o apoio lombar.
Pressione para cima ou para baixo para elevar ou
abaixar a posição lombar.

H127378—UN—26SEP19
H127125—UN—26SEP19 Controle de Ajuste do Reforço
Alavanca de Giro do Assento

Controle de Ajuste do Reforço— Pressione mais (+)


Alavanca de Giro do Assento — levante a alavanca ou menos (-) no controle para ajustar a quantidade de
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca apoio nos reforços do encosto.
para baixo para travar o assento na posição.

H127379—UN—26SEP19
Controle de Ajuste do Comprimento da Almofada
H127124—UN—26SEP19
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura
Controle de Ajuste do Comprimento da Almofada —
pressione a parte superior ou inferior do controle para
Interruptor de Ajuste de Peso/Altura — pressione e aumentar ou diminuir o comprimento da almofada do
mantenha pressionada a parte superior ou inferior do assento.
interruptor para aumentar ou diminuir a altura do
assento.

H127376—UN—26SEP19
Controle do Assento Ventilado/Aquecido
H127380—UN—26SEP19
Controle do Padrão de Massagem
Controle do Assento Ventilado/Aquecido — empurre
o controle para a esquerda ou para a direita para
Controle do Padrão de Massagem — pressione a
selecionar o assento ventilado ou aquecido.
parte inferior ou superior do controle para escolher
entre o padrão de massagem 1 ou 2. Retorne o controle
para a posição central para finalizar o padrão de

25-A-37
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

massagem. O padrão de massagem terminará após Itens da Suspensão Passiva:


cerca de 10 minutos.

H127096—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral

Alavanca de Ajuste de Isolamento Lateral —


H127381—UN—26SEP19 empurre a alavanca para frente para liberar o
Controle de Intensidade da Massagem movimento de oscilação lateral. Puxe a alavanca para
trás para travar.
Controle de Intensidade da Massagem — pressione
a parte inferior ou superior do controle para escolher
entre a intensidade de massagem baixa ou alta.
Escolha um padrão de massagem antes de escolher
uma intensidade de massagem.

H127097—UN—26SEP19
Controle do Amortecedor de Choque Vertical

Controle do Amortecedor de Choque Vertical —


H127295—UN—26SEP19
limita a quantidade de movimento para cima que a
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Esquerdo suspensão do assento fornece. Mova o controle para a
frente para um assento mais macio ou empurre a
Ajuste de Altura do Apoio de Braço Esquerdo— alavanca para trás para um assento mais firme. Entre
retire a porca para ajustar o apoio de braço esquerdo. essas duas posições está a posição de firmeza média.
Aperte a porca para travar a altura na posição
desejada.

H127098—UN—26SEP19
Alavanca de Ajuste de Isolamento de Avanço/Recuo
H117047—UN—22JUL21
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito
Alavanca de Ajuste do Isolamento de Avanço/Recuo
— empurre o controle para frente para travar os
Ajuste da Altura do Apoio de Braço Direito— solte o movimentos de avanço ou recuo. Puxe o controle para
botão e deslize o console de controle do apoio de braço trás para permitir movimentos de avanço ou recuo.
para cima/para frente ou para baixo/para trás nas
ranhuras na placa externa. Aperte o botão.

25-A-38
Visão Geral da Colheitadeira de Algodão

Itens da Suspensão Ativa: CUIDADO: Inspecione os cintos de segurança


de sua máquina e as peças de fixação de
montagem pelo menos uma vez ao ano. Se o
sistema do cinto de segurança, incluindo as
peças de fixação da montagem, fivela, cinto ou
tensor apresentarem qualquer sinal de dano,
como cortes, desfiamento, desgaste extremo
ou incomum, descoloração ou abrasão, todo o
sistema do cinto de segurança deve ser
substituído imediatamente. Para sua
segurança, substitua o sistema do cinto de
H127308—UN—26SEP19 segurança somente com peças de reposição
Controle do Amortecedor de Choque Vertical aprovadas para sua máquina. Consulte o seu
concessionário John Deere sobre peças de
Controle do Amortecedor de Choque Vertical — reposição.
limita a quantidade de movimento para cima que a
suspensão do assento fornece. Pressione o interruptor CL21542,00019EB-54-23SEP21
mais (+) para uma suspensão mais macia ou pressione
o interruptor menos (-) para uma suspensão mais firme.
Assento de Treinamento

H127309—UN—26SEP19
Alavanca de Bloqueio de Atenuação

Cabo de Bloqueio de Atenuação— limita a


quantidade de movimento para frente/para trás ou
lateral do assento.
CL21542,00019EA-54-01APR21

Cintos de Segurança

H118073—UN—15APR16
Assento de Treinamento

A parte posterior e a parte inferior do assento podem


ser erguidas ou abaixadas até a posição de operação
H118075—UN—15APR16 desejada.
Cintos de Segurança
CUIDADO: O assento de treinamento deve ser
Os cintos de segurança são equipamento-padrão nos usado somente para treinar operadores ou
assentos do operador e de treinamento. Os cintos de diagnosticar problemas da máquina. Mantenha
segurança de dois pontos possuem botão de pressão todos os outros passageiros longe da máquina
para liberação rápida e retração automática, o que e dos equipamentos. Utilize sempre o cinto de
permite sair e entrar sem restrições. segurança.

CL21542,00019EC-54-16DEC20

25-A-39
Aplicativo de Calibrações
Acesso a Calibrações e Procedimentos Compensação da Linha do Monitor de Rendimento
Acesso ao Aplicativo através do Display:
Plataforma

H119226—UN—23SEP16
H113668—UN—22OCT15 Plataforma
Menu
Itens da Colhedora de Algodão:
1.Menu
Acionamento da Unidade
Unidade de Colheita

Máquina
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina

2.Aba Configurações da Máquina


N119128—UN—23SEP16
Máquina

Alavanca Multifuncional da Transmissão


Transmissão
H113692—UN—23APR15
Calibrações e Procedimentos

3.Calibrações e Procedimentos
N134131—UN—19JUN20
MM95366,000062C-54-23SEP21
Transmissão

Ângulo de direção
Visão Geral de Calibrações e Motor Dianteiro da Transmissão
Procedimentos
O aplicativo Calibrações e Procedimentos oferece Bomba da Transmissão
acesso centralizado aos procedimentos de manutenção Solenoide da Transmissão
e calibrações da máquina.
Sistema de transmissão
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a
CL21542,00019ED-54-05MAY21
máquina estiver equipada com a opção associada

Aba de Colheita
Porta e Manipulador
Este procedimento calibra a posição da porta e do
manipulador.

H119225—UN—23SEP16
Execute a Calibração Quando:
Colheita ● O controle de interface da ejetor da unidade de
controle (BIC) ou os componentes associados do
Porta e Manipulador manipulador ou da porta da ejetor foram substituídos
Sensor de Umidade ou ajustados.

Motores do Formador de Módulos Redondos Itens Acessíveis na Página Porta e Manipulador:


Eixo Oscilante do Formador de Módulos Cilíndricos
Pesagem do Módulo Redondo
N119105—UN—02MAY16
Rendimento Calibrar

25-B-1
Aplicativo de Calibrações

Calibrar— inicie o procedimento de calibração. Sensor de Umidade


Detalhes Exibidos na Página Porta e Manipulador: Este procedimento calibra o sistema do sensor de
umidade.
Intervalo Recomendado Conforme necessário Execute a Calibração Quando:
Tempo Estimado Necessário 5 minutos ● O sensor de umidade foi instalado, substituído ou
ajustado.
MM95366,000062D-54-23SEP21
● As leituras de umidade parecem estar incorretas.

Procedimento de Calibração da Porta e do


Manipulador N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Requisitos do Procedimento:
Calibrar— inicie o procedimento de calibração.
Freio de estacionamento Ativo
Detalhes Exibidos na Página Sensor de Umidade:
Estado do Motor Operando em marcha lenta
Estado de Operação Máquina na configuração de
colheita Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Visão Geral do Procedimento:
CL21542,00019F3-54-18JUN20

N119105—UN—02MAY16
Calibrar Procedimento de Calibração do Sensor de
Umidade
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento. Requisitos do Procedimento:
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
Estado do Motor Em Funcionamento
NOTA: Pode haver um atraso após pressionar e O formador de módulos
segurar o botão D no teclado antes que a porta se redondos está vazio
Estado de Operação
mova. Superfície do sensor de umidade
está livre de detritos

Visão Geral do Procedimento:


N118093—UN—16FEB16
Salvar

3.Confirme a calibração selecionando Salvar. N119105—UN—02MAY16


Calibrar

Se a Calibração Falhar: 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.


2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente
N118093—UN—16FEB16
1.Selecione o botão Tentar Novamente. Salvar
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos. 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere ou um prestador de Se a Calibração Falhar:
serviços qualificado.
MM95366,000062E-54-23SEP21
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente

1.Selecione o botão Tentar Novamente.

25-B-2
Aplicativo de Calibrações

2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram


cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu N119105—UN—02MAY16
Calibrar
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado.
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
MM95366,000062F-54-23SEP21 2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.

Motores do Formador de Módulos N118093—UN—16FEB16


Redondos Salvar
Este procedimento calibra os motores do formadores de
módulos redondos e o motor do medidor. 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.

NOTA: Antes de calibrar os motores do formador de Se a Calibração Falhar:


módulos redondos, execute o Calibração do Eixo
Oscilante do Formador de Módulos Redondos.
N118122—UN—02MAY16
Execute a Calibração Quando: Tente Novamente
● A unidade de controle da interface da enfardadora
(BIC) ou o manipulador da enfardadora ou os 1.Selecione o botão Tentar Novamente.
componentes da porta associados são substituídos 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
ou ajustados. cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
Itens Acessíveis na Página Formador de Módulos concessionário John Deere ou um prestador de
Redondos Motores: serviços qualificado.
MM95366,0000631-54-23SEP21

N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Eixo Oscilante do Formador de Módulos
Calibrar— inicie o procedimento de calibração. Cilíndricos
Este procedimento calibra a posição e a pressão do
Detalhes Exibidos na Página Formador de Módulos comando de módulos redondos.
Redondos Motores:
NOTA: Esta calibração deve ser executada antes de
Intervalo Recomendado Conforme necessário calibrar o Formador de Módulos Redondos
Tempo Estimado Necessário 5 minutos Motores.

MM95366,0000630-54-23SEP21 Execute a Calibração Quando:


● A unidade de controle da interface da ejetora (BIC)
foi substituída ou ajustada.
Procedimento de Calibração dos Motores ● O sensor de pressão doshaft, sensor de posição ou
do Formador de Módulos Redondos válvula foi substituído ou ajustado.
Requisitos do Procedimento:
Itens Acessíveis na Formador de Módulos
Freio de estacionamento Ativo
Redondos Do Formador de Módulos Redondos
DoBráveis:
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina na Configuração de
Colheita
O acumulador e o formador de
N119105—UN—02MAY16
módulos redondos vazios de
algodão Calibrar
Calibração do eixo oscilante
concluída Calibrar— inicie o procedimento de calibração.

Visão Geral do Procedimento:

25-B-3
Aplicativo de Calibrações

Detalhes Exibidos na Página do Eixo Oscilante do ● A unidade de controle da interface da ejetora (BIC), o
Formador de Módulos Redondos: sensor de pressão, o sensor de posição ou os
componentes associados do manipulador da ejetor
são substituídos ou ajustados.
Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Itens Apuráveis na Página de Pesagem de Módulos
MM95366,0000632-54-23SEP21
Redondos:

Procedimento de Calibração no Eixo N119105—UN—02MAY16

Oscilante do Formador de Módulos Calibrar

Redondos
Calibrar— inicie o procedimento de calibração.
Requisitos do Procedimento:
Detalhes Exibidos na Página de Pesagem de
Módulos Redondos:
Freio de estacionamento Ativo
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina na Configuração de Intervalo Recomendado Conforme necessário
Colheita Tempo Estimado Necessário 5 minutos

Visão Geral do Procedimento: MM95366,0000634-54-23SEP21

N119105—UN—02MAY16
Procedimento de Calibração de Pesagem
Calibrar do Módulo Redondo
Requisitos do Procedimento:
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
2.Siga as mensagens na tela para concluir o Freio de estacionamento Ativo
procedimento.
Estado do Motor Operando em marcha lenta
Estado de Operação Máquina na Configuração de
Colheita
N118093—UN—16FEB16
Salvar
Visão Geral do Procedimento:
3.Confirme a calibração selecionando Salvar.

Se a Calibração Falhar: N119105—UN—02MAY16


Calibrar

N118122—UN—02MAY16 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.


Tente Novamente 2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
1.Selecione o botão Tentar Novamente.
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos. N118093—UN—16FEB16
Salvar
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere ou um prestador de
3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
serviços qualificado.
MM95366,0000633-54-23SEP21 Se a Calibração Falhar:

Pesagem do Módulo Redondo N118122—UN—02MAY16


Tente Novamente
Este procedimento calibra o sistema de pesagem do
módulo redondo.
1.Selecione o botão Tentar Novamente.
Execute a Calibração Quando:

25-B-4
Aplicativo de Calibrações

2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram


cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu H129112—UN—03MAR20
concessionário John Deere ou um prestador de Iniciar Calibração
serviços qualificado.
1.Selecione Iniciar Calibração para iniciar o
MM95366,0000635-54-23SEP21
procedimento.
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
Calibração de Rendimento
Esta calibração é usada para aumentar a precisão das
medições de rendimento. Esta calibração precisa ser N118093—UN—16FEB16
Salvar
feita durante a colheita. Será necessário inserir um
peso para concluir a calibração. Você pode usar o
recurso de pesagem do módulo redondo para 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
determinar o peso de um módulo redondo colhido.

NOTA: Para medições precisas, é importante iniciar e N151271—UN—19JUN20


finalizar com um acumulador vazio. Interromper

Execute a Calibração Quando: Selecione Cancelar para sair do Procedimento de


● A máquina está colhendo pela primeira vez. Calibração de Rendimento.
● As medições de rendimento são imprecisas. Se a Calibração Falhar:

Itens Acessíveis na Página de Calibração de


Rendimento: N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente

1.Selecione o botão Tentar Novamente.


H129112—UN—03MAR20 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
Iniciar Calibração cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
Iniciar Calibração — inicie o procedimento de concessionário John Deere ou um prestador de
calibração. serviços qualificado.
Detalhes Exibidos na Página calibração de
MM95366,0000636-54-23SEP21
rendimento:

Última Calibração Data e hora


Compensação da Linha do Monitor de
Intervalo Recomendado Conforme necessário
Rendimento
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Este procedimento calibra a compensação de linha do
CL21542,00019FB-54-05APR21
monitor de rendimento. Essa calibração precisa ser
feita durante a colheita em um campo com cultura
uniforme em todas as linhas.

Procedimento de Calibração de Execute a Calibração Quando:


Rendimento ● O sensor de fluxo de massa foi instalado, substituído
Requisitos do Procedimento: ou ajustado.

Estado do Motor Operando em marcha lenta Itens Acessíveis na Página de Compensação de


Linha do Monitor de Rendimento:
Estado de Operação Máquina na Configuração de
Colheita

Visão Geral do Procedimento: N119105—UN—02MAY16


Calibrar

25-B-5
Aplicativo de Calibrações

Calibrar— inicie o procedimento de calibração. A unidade de controle da interface da unidade de


controle (HIC), a bomba da unidade, o motor da
Detalhes Exibidos na Página de Compensação de unidade ou o sensor de velocidade da caixa de
Linha do Monitor de Rendimento: engrenagens é substituído ou ajustado.
Itens Acessíveis na Página de Aração da Unidade:
Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos

CL21542,00019FD-54-05APR21 N119105—UN—02MAY16
Calibrar

Calibrar— inicie o procedimento de calibração.


Procedimento de Calibração de
Compensação de Linha do Monitor de Detalhes Exibidos na Página da Unidade:
Rendimento
Requisitos do Procedimento: Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Colhendo ativamente
Estado da Máquina Manter fluxo de cultura MM95366,0000638-54-23SEP21
consistente

Visão Geral do Procedimento:


Procedimento de Calibração da Unidade de
Acionamento
Requisitos do Procedimento:
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Freio de estacionamento Ativo
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento. Estado do Motor Operando em alta rotação
2.Siga as mensagens na tela para concluir o Máquina na Configuração de
Colheita
procedimento. Estado de Operação
Interruptores do ventilador e das
unidades ligados

N118093—UN—16FEB16
Visão Geral do Procedimento:
Salvar

3.Confirme a calibração selecionando Salvar.


N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Se a Calibração Falhar:
1.Selecione calibrar para começar o procedimento.
N118122—UN—02MAY16 2.Siga as mensagens na tela para concluir o
Tente Novamente procedimento.

1.Selecione o botão Tentar Novamente.


N118093—UN—16FEB16
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram Salvar
cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu 3.Confirme a Calibração, selecionando Salvar.
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado.
Se a Calibração Falhar:
MM95366,0000637-54-23SEP21

N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente
Acionamento da Unidade
Este procedimento calibra o sistema de acionamento da 1.Selecione o botão Tentar Novamente.
unidade. 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
Execute a Calibração Quando: cumpridos.

25-B-6
Aplicativo de Calibrações

3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu


concessionário John Deere ou um prestador de 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
serviços qualificado.
MM95366,0000639-54-23SEP21
Se a Calibração Falhar:

N118122—UN—02MAY16
Plataforma Tente Novamente
Este procedimento calibra o sensor de altura da
plataforma. Será necessário elevar/abaixar a cabeça 1.Selecione o botão Tentar Novamente.
durante este procedimento de calibração. 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
Execute a Calibração Quando: cumpridos.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
A unidade de controle da interface da unidade de concessionário John Deere ou um prestador de
controle (HIC), o sensor de posição, sensor de altura da serviços qualificado.
plataforma, o cartucho da válvula ou a bobina, ou
componentes associados, são substituídos ou MM95366,000063B-54-23SEP21
ajustados.
Itens Acessíveis na Página da Plataforma:
Ângulo de direção
Este procedimento calibra a relação ProDrive™ e o
N119105—UN—02MAY16
sensor de ângulo da roda traseira dirigindo para frente.
Calibrar
Execute a Calibração Quando:
Calibrar— inicie o procedimento de calibração. A unidade de controle do trem de acionamento (PTP)
foi substituída ou se quaisquer válvulas ou
Detalhes Exibidos na Página da Plataforma: componentes hidráulicos associados forem
substituídos ou ajustados.
Intervalo Recomendado Conforme necessário Itens Acessíveis na Página Ângulo de Direção:
Tempo Estimado Necessário 5 minutos

MM95366,000063A-54-23SEP21
N119105—UN—02MAY16
Calibrar

Procedimento de Calibração da Unidade de Calibrar— inicie o procedimento de calibração.


Colheita
Detalhes Exibidos na Página do Ângulo da Direção:
Requisitos do Procedimento:

Intervalo Recomendado Conforme necessário


Freio de estacionamento Ativo
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Estado do Motor Operando em marcha lenta
Estado de Operação Estacionado em uma superfície
MM95366,000063C-54-23SEP21
nivelada

Visão Geral do Procedimento:


Procedimento de Calibração do Ângulo da
Direção
N119105—UN—02MAY16
Requisitos do Procedimento:
Calibrar
Estado do Motor Operando em alta rotação
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento. Estado de Operação Máquina em uma superfície
2.Siga as mensagens na tela para concluir o nivelada
procedimento.
Visão Geral do Procedimento:

N118093—UN—16FEB16
Salvar

25-B-7
Aplicativo de Calibrações

Intervalo Recomendado Conforme necessário


Tempo Estimado Necessário 5 minutos
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Leituras Exibidas na Página:
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
2.Siga as mensagens na tela para concluir o N119469—UN—14NOV16
procedimento. Avanço Máximo

Avanço Máx. — máxima leitura de tensão para a


N118093—UN—16FEB16
posição de avanço da alavanca multifuncional.
Salvar

3.Confirme a calibração selecionando Salvar.


N119469—UN—14NOV16
Avanço Mín.
Se a Calibração Falhar:
Avanço Mín. — leitura de tensão mínima para a
posição de avanço da alavanca multifuncional.
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente
N119469—UN—14NOV16
1.Selecione o botão Tentar Novamente. Marcha à Ré Mín.

2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram


cumpridos. Ré Mín. — leitura de tensão mínima para a posição de
ré da alavanca multifuncional.
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado.
N119469—UN—14NOV16
Ré Máx.
MM95366,000063D-54-23SEP21

Ré Máx. leitura de tensão máxima para a posição de ré


da alavanca multifuncional.
Alavanca Multifuncional da Transmissão CL21542,0001A05-54-06APR21
Esse procedimento calibra a faixa de posições da
alavanca multifuncional para o controle do trem de
acionamento hidrostático. A alavanca multifuncional
deve ser calibrada para oferecer o desempenho de Procedimento de Calibração da Alavanca
máquina e os controles desejados. Multifuncional da Transmissão
Execute a Calibração Quando: Requisitos do Procedimento:

● A alavanca multifuncional tiver sido substituída.


Estado do Motor Motor DESLIGADO, chave
● A unidade de controle de propulsão tiver sido LIGADA
substituída. Estado de Operação Estacionado
● A unidade de controle do apoio de braço tiver sido Posição da Alavanca Estacionar
substituída. Multifuncional
● O cabo hidrostático tiver sido substituído.
Visão Geral da Calibração:
Itens Acessíveis na Página da Alavanca Multi-
-Funcional da Transmissão:
N119105—UN—02MAY16
Calibrar

N119105—UN—02MAY16 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.


Calibrar
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
Calibrar— inicie o procedimento de calibração. procedimento.

Detalhes Exibidos na Página da Alavanca Multi-


-Funcional da Transmissão: N118093—UN—16FEB16
Salvar

25-B-8
Aplicativo de Calibrações

Estado do Motor Desligado


3.Confirme a Calibração, selecionando Salvar. Estado de Operação Alavanca multifuncional na
posição de neutro
Se a Calibração Falhar:
Visão Geral do Procedimento:

N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
1.Selecione o botão Tentar Novamente.
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
cumpridos. 2.Siga as mensagens na tela para concluir o
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu procedimento.
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado.
N118093—UN—16FEB16
Salvar
N121512—UN—14NOV16
Valor de Tensão da Corrente 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.

Se o Valor de Tensão da Corrente estiver vermelho, Se a Calibração Falhar:


então, a leitura de corrente está fora da faixa calibrada.
CL21542,0001A06-54-05APR21
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente

Solenoide da Transmissão 1.Selecione o botão Tentar Novamente.


Este procedimento calibra a transmissão para retorno 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
de corrente. cumpridos.
Execute a Calibração Quando: 3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
A unidade de controle do trem de acionamento (PTP) concessionário John Deere ou um prestador de
foi substituída ou se quaisquer válvulas ou serviços qualificado.
componentes hidráulicos associados forem MM95366,000063F-54-23SEP21
substituídos ou ajustados.
Itens Acessíveis na Página do Solenoide da
Transmissão: Bomba da Transmissão
Este procedimento calibra a bomba de aração de solo
da transmissão.
N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Execute a Calibração Quando:
A unidade de controle do trem de acionamento (PTP)
Calibrar— inicie o procedimento de calibração. foi substituída ou se quaisquer válvulas ou
componentes hidráulicos associados forem
Detalhes Exibidos na Página do Solenóide da substituídos ou ajustados.
Transmissão:
Itens Acessíveis na Página da Bomba da
Transmissão:
Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos

MM95366,000063E-54-23SEP21 N119105—UN—02MAY16
Calibrar

Calibrar— inicie o procedimento de calibração.


Procedimento de Calibração do Solenoide
da Transmissão Detalhes Exibidos na Página da Bomba da
Requisitos do Procedimento: Transmissão:

25-B-9
Aplicativo de Calibrações

Intervalo Recomendado Conforme necessário Itens Acessíveis na Página do Motor Dianteiro da


Tempo Estimado Necessário 5 minutos Transmissão:

MM95366,0000640-54-23SEP21

N119105—UN—02MAY16
Calibrar
Procedimento da Calibração da Bomba de
Transmissão Calibrar— inicie o procedimento de calibração.
Requisitos do Procedimento: Detalhes Exibidos na Página Do Motor Dianteiro da
Transmissão:
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina no nível do chão Intervalo Recomendado Conforme necessário
Tempo Estimado Necessário 5 minutos
Visão Geral do Procedimento:
MM95366,0000642-54-23SEP21

N119105—UN—02MAY16
Calibrar Procedimento de Calibração do Motor
Dianteiro da Transmissão
1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento. Requisitos do Procedimento:
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.
Estado do Motor Operando em alta rotação
Estado de Operação Máquina no nível do chão
Calibração da bomba da
N118093—UN—16FEB16
transmissão concluída
Salvar

Visão Geral do Procedimento:


3.Confirme a calibração selecionando Salvar.

Se a Calibração Falhar:
N119105—UN—02MAY16
Calibrar

N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente 1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.
2.Siga as mensagens na tela para concluir o
1.Selecione o botão Tentar Novamente. procedimento.
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
cumpridos.
N118093—UN—16FEB16
3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu Salvar
concessionário John Deere ou um prestador de
serviços qualificado. 3.Confirme a calibração selecionando Salvar.
MM95366,0000641-54-23SEP21
Se a Calibração Falhar:

Motor Dianteiro da Transmissão


N118122—UN—02MAY16
Este procedimento calibra a velocidade do motor Tente Novamente
dianteiro da transmissão.
Execute a Calibração Quando: 1.Selecione o botão Tentar Novamente.
2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
A unidade de controle do trem de acionamento (PTP) cumpridos.
foi substituída ou se quaisquer válvulas ou
componentes hidráulicos associados forem 3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
substituídos ou ajustados.

25-B-10
Aplicativo de Calibrações

concessionário John Deere ou um prestador de Se a Calibração Falhar:


serviços qualificado.
MM95366,0000643-54-23SEP21
N118122—UN—02MAY16
Tente Novamente

Sistema de transmissão 1.Selecione o botão Tentar Novamente.


Este procedimento calibra o sistema de transmissão. 2.Verifique se todos os requisitos listados na tela foram
Executar este procedimento calibra o engate da cumpridos.
embreagem e do pedal do freio. 3.Se a calibração falhar duas vezes, consulte seu
concessionário John Deere ou um prestador de
Execute a Calibração Quando:
serviços qualificado.
A unidade de controle do trem de acionamento (PTP)
foi substituída ou se quaisquer válvulas ou MM95366,0000645-54-23SEP21

componentes hidráulicos associados forem


substituídos ou ajustados.
Itens Acessíveis na Página do Sistema de
Transmissão:

N119105—UN—02MAY16
Calibrar

Calibrar— inicie o procedimento de calibração.


Detalhes Exibidos na Página sistema da
transmissão:

Intervalo Recomendado Conforme necessário


Tempo Estimado Necessário 5 minutos

MM95366,0000644-54-23SEP21

Procedimento da Calibração do Sistema de


Transmissão
Requisitos do Procedimento:

Estado do Motor Operando em alta rotação


Estado de Operação Máquina no nível do chão

Visão Geral do Procedimento:

N119105—UN—02MAY16
Calibrar

1.Selecione "Calibrar" para começar o procedimento.


2.Siga as mensagens na tela para concluir o
procedimento.

N118093—UN—16FEB16
Salvar

3.Confirme a calibração selecionando Salvar.

25-B-11
Aplicativo do Motor
Acesso ao Motor
Acesso ao Aplicativo através do Display:

N143614—UN—19JUN20
Limpeza do Filtro de Exaustão

Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro de Exaustão —


H113668—UN—22OCT15 processo automatizado que realiza a limpeza do filtro
Menu de exaustão durante a operação normal conforme
necessário.
1.Menu
NOTA: Se o status for alternado para DESLIGADO em
Configurações Avançadas pelo usuário, o sistema
de Limpeza automática de exaustão aparecerá
como desativado.
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina
MM95366,000065F-54-24SEP21

2.Aba Configurações da Máquina

Alimentação
Um medidor de potência está disponível tanto no
monitor quanto no monitor da coluna do canto para
N119473—UN—09MAR16
indicação visual do consumo de potência atual.
Aplicativo do Motor
IMPORTANTE: Se houver alertas ou fumaça de
3.Aplicativo do Motor escape excessiva, consulte seu concessionário
John Deere ou fornecedor de serviços
qualificado para diagnóstico detalhado.
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação: Regulador Isócrono do Motor
Mantém as velocidades do motor e dos componentes
de acionamento constantes para reforçar a capacidade
N119603—UN—09MAR16 e eficiência até que a potência nominal do motor seja
Botão Aplicativo do Motor excedida.

Pressione o botão do Motor na barra de navegação Medidor de Potência


abaixo do display.
MM95366,000065E-54-24SEP21

Motor H113549—UN—04JAN17
Zona Verde
O motor exibe informações sobre itens relacionados ao
motor e fornece acesso a procedimentos de limpeza
adicionais. ● Zona Verde — opere o motor na porção superior da
zona verde para maximizar a produtividade de
Itens Disponíveis na Página Principal do Motor: máquina e manter a rotação constante do motor.

N143613—UN—19JUN20
Potência do Motor H113551—UN—04JAN17
Zona Amarela
Potência do Motor— exibe a quantidade de potência
que o motor está usando e as horas acumuladas do ● Zona Amarela — limite superior preferido em
motor. condições difíceis. Menos reserva de potência está
disponível nessa zona.

25-C-1
Aplicativo do Motor

CUIDADO: Quando a limpeza AUTOMÁTICA ou


ESTACIONÁRIA estiver ativada, a temperatura
de exaustão pode estar alta em condições de
nenhuma carga ou de carga leve em
H113550—UN—04JAN17 determinados momentos durante o ciclo de
Zona vermelha limpeza do filtro de exaustão.

● Zona Vermelha — nível de potência de pico e que Fazer manutenção na máquina ou nos
não é recomendado por longos períodos porque implementos durante a limpeza do filtro de
nenhuma reserva de potência está disponível. exaustão pode resultar em ferimentos graves.
Evite a exposição e o contato da pele com
gases e componentes quentes da exaustão.
IMPORTANTE: Se o indicador entrar na zona
vermelha, a potência do motor é maximizada e a Durante as operações manuais/estacionárias
máquina pode travar. Reduza a carga na de limpeza do filtro de exaustão, o motor
máquina até que o indicador retorne para a funciona em marcha lenta elevada e a altas
zona verde ou amarela. temperaturas por um período prolongado.
Gases de exaustão e componentes do filtro de
Operação nas condições a seguir aumenta o consumo exaustão alcançam temperaturas quentes o
de potência: suficiente para queimar pessoas, ou incendiar,
ou derreter materiais comuns.
● Terreno acidentado
● Cultura pesada ou úmida Modo AUTOMÁTICO — processo automatizado que
● Condições de solo úmido realiza a limpeza do filtro de exaustão durante a
operação normal.
● Velocidade excessiva de deslocamento sobre o solo
Desabilitar o Filtro AUTOMÁTICO de Exaustão — use
MM95366,0000660-54-24SEP21 em condições onde possa ser inseguro devido às
elevadas temperaturas de exaustão.

Visão Geral do Sistema do Filtro de


Exaustão
Sua máquina é equipada com um motor de emissão N147534—UN—16DEC19

compatível, que limpa e filtra a exaustão. Sob Iniciar Limpeza Estacionária do Filtro
condições operacionais normais da máquina e com o
sistema em modo AUTOMÁTICO, o sistema demanda Começar Limpeza Estacionária do Filtro— processo
interação mínima do operador. que permite ao sistema executar a limpeza adicional do
filtro de exaustão, quando necessário.
Para evitar a formação desnecessária de partículas de
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão: Arrefecimento do Motor — período de arrefecimento
após a limpeza do filtro de exaustão.
MM95366,0000661-54-24SEP21

N143614—UN—19JUN20
Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro de Exaustão Desativar Limpeza do Filtro de Exaustão
AUTOMÁTICA
● Utilize o modo de Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro A Limpeza do Filtro de Exaustão AUTOMÁTICA pode
de Exaustão. ser desabilitada em determinadas condições.
● Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
IMPORTANTE: Desabilite o sistema automático de
● Use óleo do motor adequado.
limpeza do filtro de exaustão somente quando
● Use apenas combustíveis com teor ultrabaixo de necessário.
enxofre.
Modifique Quando:
NOTA: Para mais informações, consulte a seção de
● Em locais fechados ou cobertos a menos que o
Combustíveis e Lubrificantes no Manual do
sistema de exaustão que ventile a alta temperatura
Operador da máquina.
externamente estiver conectado.
● Não há tempo suficiente disponível para a máquina
concluir o ciclo de limpeza antes de ser desligada.

25-C-2
Aplicativo do Motor

● Em condições onde há altas quantidades de poeira O indicador de alta temperatura do sistema de exaustão
ou palha de cultura. (HEST) acende quando as temperaturas do sistema de
● Próximo a uma área de abastecimento de exaustão do motor são elevadas.
combustível.
CUIDADO: Quando a limpeza AUTOMÁTICA ou
ESTACIONÁRIA estiver ativada, a temperatura
Procedimento para Modificação: de exaustão pode estar alta em condições de
nenhuma carga ou de carga leve em
determinados momentos durante o ciclo de
limpeza do filtro de exaustão. Desative o
sistema de limpeza do filtro de exaustão em
N143614—UN—19JUN20 condições nas quais ela seja insegura devido
Automático às elevadas temperaturas de exaustão.

1.Selecione para abrir a Limpeza do Filtro de NOTA: O sistema tem como padrão o modo AUTO
Exaustão. quando a limpeza estacionária do filtro de escape
for concluída.

Desative o sistema de Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro


de Exaustão em condições que não sejam seguras
devido às elevadas temperaturas de exaustão.
H114769—UN—22OCT15
LIGA/DESLIGA IMPORTANTE: Podem ocorrer danos aos
componentes de limpeza de exaustão se o
2.Selecione para habilitar ou desabilitar a Limpeza motor for DESLIGADO durante a limpeza do
Automática do Filtro. filtro de exaustão ou logo após a limpeza ser
concluída. O alerta de segurança dispara e uma
mensagem de atenção aparece no display. Dê a
H114770—UN—22JAN20 partida na máquina e siga as mensagens no
Fechar display para permitir que os componentes
sejam arrefecidos. Consulte Arrefecimento do
3.Selecione para fechar a Limpeza do Filtro de Motor em Andamento.
Exaustão.
MM95366,0000663-54-24SEP21
MM95366,0000662-54-24SEP21

Arrefecimento do Motor em Andamento


Limpeza AUTOMÁTICA do Filtro de O Arrefecimento do Motor é um período de tempo
Exaustão específico necessário para permitir que o motor e os
componentes se resfriem.

IMPORTANTE: Podem ocorrer danos aos


componentes do motor se o motor for
H113829—UN—04JAN17
Modo Automático
DESLIGADO durante a limpeza do filtro de
exaustão ou logo após a limpeza ser concluída.
O alerta de segurança dispara e uma
Modo AUTOMÁTICO— permite ao sistema do filtro de
mensagem de atenção aparece no display. Dê a
exaustão executar a limpeza do filtro de exaustão
partida na máquina e siga as mensagens no
conforme necessário. O indicador do monitor da coluna
display para permitir que os componentes
do canto e o display do apoio de braço lhe oferecem
sejam arrefecidos.
informações relacionadas às atividades do sistema do
filtro de exaustão.
Acesso ao Arrefecimento do Motor em Andamento:

H127479—UN—26SEP19
H113811—UN—04JAN17 Ícone de Limpeza do Filtro de Exaustão LIGADO
Indicador de Alta Temperatura do Sistema de Exaustão
(HEST)
1.O ícone de Limpeza do Filtro de Exaustão acende no

25-C-3
Aplicativo do Motor

monitor da coluna do canto e o alerta de


Arrefecimento do Motor em Andamento se abre
exibindo os minutos restantes antes de a máquina
poder ser desligada.
H114769—UN—22OCT15
LIGA/DESLIGA
H113812—UN—04JAN17
OK Limpeza Automática do Filtro de Exaustão— pressione
para alternar o recurso filtro de limpeza automática do
2.Selecione OK no alerta de Arrefecimento do Motor escape para ON ou OFF.
Em Andamento.

H127511—UN—26SEP19 N147534—UN—16DEC19
Central de Status Iniciar Limpeza Estacionária do Filtro

3.O ícone de Arrefecimento do Motor acende na Iniciar Limpeza estacione do filtro— pressione
Central de Status durante o Arrefecimento do Motor. enquanto a máquina estiver parada para iniciar o
procedimento de limpeza do filtro.

NOTA: Não use funções hidráulicas nem opere o


H127983—UN—19NOV19
ventilador de algodão durante o processo de
Monitor da Central de Status limpeza.

4.Selecione o ícone de Arrefecimento do Motor para


acompanhar o andamento do Arrefecimento do
Motor no Monitor da Central de Status. N143622—UN—19JUN20
Reversão Manual

H127510—UN—26SEP19
Arrefecimento do Motor Completo N143736—UN—19JUN20
Serviço de Limpeza
5.Quando o tempo de arrefecimento do motor passa, o
ícone OK do motor aparece na tela. Reversão do Ventilador de Arrefeamento— pressione
Reversão Manual para solicitar um ciclo adicional.
IMPORTANTE: Caso o motor seja desligado durante
Pressione Limpeza de Serviço para solicitar um ciclo
o Arrefecimento do Motor, um alerta será
mais longo para a limpeza da máquina.
exibido na tela, pedindo que o motor seja
ligado.
NOTA: A limpeza está indisponível durante a colheita.

CL21542,0001A15-54-12FEB21

H113812—UN—04JAN17
OK
Limpeza Estacionária do Filtro
6.A mensagem de Arrefecimento Concluído aparece e A Limpeza do Filtro Estacionária é um processo que
diz que a máquina pode ser desligada. Selecione você começa a limpar o filtro de exaustão quando
para fechar a mensagem. necessário.
MM95366,0000664-54-24SEP21 Durante o processo, a rotação do motor é controlada
pelo sistema e a máquina deve permanecer
estacionada para que o procedimento seja concluído. O
tempo necessário para o processo de Limpeza do Filtro
Configurações e Informações|Motor Estacionária depende do nível de restrição do filtro de
Informações e Configurações|O motor permite que exaustão, temperaturas ambiente e da temperatura
você acesse outros ajustes, execute procedimentos de atual dos gases de exaustão.
limpeza e faça alterações em configurações menos
comuns. Procedimento para Modificação:

25-C-4
Aplicativo do Motor

CUIDADO: Quando a limpeza AUTOMÁTICA ou


ESTACIONÁRIA estiver ativada, a temperatura
de exaustão pode estar alta em condições de
nenhuma carga ou de carga leve em
determinados momentos durante o ciclo de
limpeza do filtro de exaustão. H114771—UN—22OCT15
Marca de Verificação
Fazer manutenção na máquina ou nos
implementos durante a limpeza do filtro de
exaustão pode resultar em ferimentos graves. Uma vez que a condição tenha sido atendida, uma
Evite a exposição e o contato da pele com marca de verificação verde aparecerá precedendo a
gases e componentes quentes da exaustão. condição.

Durante as operações manuais/estacionárias


de limpeza do filtro de exaustão, o motor
funciona em marcha lenta elevada e a altas H113803—UN—09MAR16

temperaturas por um período prolongado. Os Próximo


gases de escapamento e os componentes do
filtro de exaustão atingem temperaturas altas o 3.Assim que todas as condições tiverem sido
suficiente para queimar pessoas ou incendiar atendidas, selecione Próximo no monitor.
ou derreter materiais comuns.
NOTA: O Sistema do filtro de exaustão controla a
rotação do motor para aumentar a temperatura da
IMPORTANTE: Podem ocorrer danos aos exaustão.
componentes de limpeza de exaustão se o
motor for DESLIGADO durante a limpeza do
filtro de exaustão ou logo após a limpeza ser
concluída. Dê a partida na máquina e siga as
mensagens no display para permitir que os N144109—UN—24APR19
componentes sejam arrefecidos. Consulte Indicador de Progresso
Arrefecimento do Motor Em Andamento.
A limpeza do filtro de exaustão é exibida pelo indicador
NOTA: A Limpeza do Filtro Estacionária pode exceder de progresso.
40 minutos.

H114770—UN—22JAN20
Fechar
N151272—UN—19JUN20
Interromper
4.Selecione o botão Fechar e uma mensagem aparece
na tela que pode ser visualizada na Central de Status
Selecione Interromper a qualquer momento durante o no visor.
procedimento de Limpeza do Filtro Estacionária para
cancelar o processo. NOTA: O processo de limpeza continua quando o botão
Fechar é selecionado.

N147534—UN—16DEC19
H113816—UN—04JAN17
Limpeza do Filtro Estacionário
Central de Status

1.Selecione o botão Limpeza do Filtro de Exaustão.


Para verificar o status do procedimento, selecione a
2.Verifique se a máquina está configurada para a Central de Status para abrir a página da Central de
limpeza do filtro estacionária. Status.
- Coloque a máquina em um ambiente externo.
- Pare o movimento da máquina.
- Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
- Acione o freio de estacionamento. H118543—UN—04JAN17
- Desligue o ventilador de algodão. Verificar Status

- Certifique-se de que o sistema de gerenciamento


de detritos do motor esteja funcionando. Selecione Verificar status para visualizar o processo de
limpeza.

25-C-5
Aplicativo do Motor

Para verificar o status do procedimento, selecione a


barra de status para abrir a página da Central de Status.

H114771—UN—22OCT15
Limpeza Concluída
N144488—UN—30APR19
O sistema informa quando a limpeza do filtro de Central de Status
exaustão estiver concluída.
O Centro de Status exibe o progresso do ciclo de
Reversão do Ventilador de Arrefeamento. Para abrir o
Configurações Avançadas página e visualizar detalhes
H114770—UN—22JAN20
Fechar adicionais para o ciclo de Reversão do Ventilador de
Arrefeamento, selecione Abrir Aplicativo do Motor no
5.Selecione o botão Fechar para retornar ao monitor. Centro de Status.

Se você não operar a máquina imediatamente após Indicadores de Status:


o procedimento, permita que o motor volte para a
temperatura de operação normal antes de parar a
máquina. Consulte Arrefecimento do Motor Em
Andamento.
H114656—UN—05JAN17
NOTA: O sistema tem como padrão o modo AUTO Verde
quando a limpeza estacionária do filtro de escape
for concluída. Pronto— nenhuma falha está ativa e o sistema está
pronto para executar um ciclo de Reversão do
MM95366,0000665-54-24SEP21
Ventilador de Arrefeamento.

Reversão Vent Arrefec


A Reversão do Ventilador de Arrefeção é um processo
que limpa o ventilador de arrefeção do motor quanto a H114655—UN—05JAN17
acúmulo de detritos. A Reversão do Ventilador de Cinza
Arrefeamento é executada automaticamente em
intervalos regulares ou pode ser acionada Ciclo Ativo— um ciclo de Reversão Manual ou Limpeza
manualmente. de Serviço está em andamento.
Procedimento para Modificação:

N143622—UN—19JUN20
Reversão Manual H114659—UN—05JAN17
Azul

Ciclo Ativo— um ciclo disparado automaticamente


N143736—UN—19JUN20
está em andamento.
Serviço de Limpeza

1.Selecione Reversão Manual ou Limpeza de Serviço


para solicitar um ciclo de reversão do ventilador de
arrefemento.
H114658—UN—05JAN17
2.Verifique se a máquina está configurada para Laranja
Reversão do Ventilador de Arrefeamento.
Não Pronto— um ciclo de reversão manual não está
pronto para ser executado.

N144487—UN—30APR19
Barra de Status

25-C-6
Aplicativo do Motor

H114657—UN—05JAN17
Vermelho

Falha Detectada— pelo menos uma falha de parada


está ativa e impedindo um ciclo de Reversão do
Ventilador de Arrefeamento.

N118175—UN—09NOV16
Central de Diagnóstico

Central de Diagnóstico— pressionar isso redireciona


o usuário para a página Central de Diagnóstico de
dados.
MM95366,0000666-54-24SEP21

25-C-7
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™
Acesso à Identificação de Colheita, Cotton NOTA: O número de série se torna um campo de
Pro™ entrada se o sistema não puder ler o número de
série.
Acesso ao Aplicativo através do Display:

N148328—UN—03MAR20
Umidade

H113668—UN—22OCT15 Umidade— exibe a porcentagem de umidade do


Menu módulo.

1.Menu
N148329—UN—03MAR20
Peso

Peso - exibe o peso do módulo.


N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina

2.Aba Configurações da Máquina

N151279—UN—30JUL20
Identificação de Colheita, Cotton Pro™
N149752—UN—03MAR20
3.Identificação de Colheita, Cotton Pro™ Nota do Módulo

MM95366,0000675-54-24SEP21 Nota do Módulo— permite selecionar uma nota de


módulo ou inserir uma nota personalizada sobre o
módulo.
Identificação de Colheita, Cotton Pro™
NOTA: Se você selecionar um campo de entrada de
Identificação de colheita, o Cotton Pro™ registra as
nota de módulo que já contenha texto, quaisquer
informações de colheita de cada módulo redondo para
seleções feitas substituirão o texto anterior.
rastreamento e análise. O sistema registra informações
da máquina e etiquetas de identificação pela frequência
de rádio (RFID) localizadas na amarração do módulo. A Módulos de Página de Execução
Identificação da Colheita, Cotton Pro™ exibe Os módulos para este aplicativo podem ser adicionados
informações somente para o módulo formado mais às páginas de execução, usando o Gerenciador de
recentemente. Layout.
Informações do Módulo Disponíveis na Página Exemplo:
Identificação da Colheita, Cotton Pro™:

N149753—UN—03MAR20
HID Pro

N148327—UN—03MAR20
HID PRO—
Numero de Série
NOTA: Módulos de páginas de execução diferentes
Número de Série— exibe o número de série do módulo podem estar disponíveis para seu aplicativo.
atual e do módulo anterior.

25-D-1
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™

Configurações Avançadas
As Configurações Avançadas permitem acessar outros
ajustes e configurações menos comuns.
Itens Acessíveis na Página de Configurações
N118004—UN—22OCT15
Avançadas:
Configurações Avançadas

Configurações Avançadas - permitem que você acesse


outros ajustes e configurações menos comuns. H113848—UN—04JAN17
LIGA/DESLIGA
Teclas de Atalho
Teclas de atalho para esse aplicativo podem ser ON/OFF (ON/OFF)—use para ativar ou desativar a
adicionadas à barra de atalhos, com uso do notificação de número de série ausente.
Gerenciador de Layout.
Exemplo: NOTA: Se você desativar a notificação, ela será
rehabilitada no ciclo da chave.

MM95366,0000677-54-24SEP21

N151280—UN—30JUL20
HID Cotton Pro™
Inserir Nota Personalizada
HID Cotton Pro™— acesso rápido ao aplicativo Enter Custom Note permite que você insira uma nota de
Harvest Identification, Cotton Pro™. módulo personalizado para o módulo formado mais
NOTA: Diferentes teclas de atalho podem estar recentemente.
disponíveis para seu aplicativo. Itens Acessíveis na Página Inserir Nota
Personalizada:
MM95366,0000676-54-24SEP21

N145162—UN—12JUN19
Teclado

Teclado— use para inserir uma nota personalizada.


N149768—UN—03MAR20
#+%

N149766—UN—03MAR20
#+%— pressione para visualizar mais símbolos que
Esquerda/Direita
não estão visíveis no teclado.
Esquerda/Direita— pressione para mover o cursor
para a esquerda ou direita.
H116132—UN—19DEC16
OK

OKEY— pressione para salvar a nota personalizada.


N149767—UN—03MAR20
Excluir

Excluir— pressione para apagar o caractere anterior. H116153—UN—19DEC16


Cancelar

25-D-2
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™

Cancelar — pressione para retornar à página anterior Procedimento para Modificação:


sem salvar as alterações.

N145162—UN—12JUN19
Teclado

1.Use o teclado para inserir uma nota personalizada.


H116153—UN—19DEC16
Cancelar

H116132—UN—19DEC16 ● Pressione o botão Cancelar para sair sem


OK armazenar o número de série do módulo.
● Pressione OK para salvar a nota personalizada.

N144503—UN—06MAY19
H116153—UN—19DEC16 Caixa de Entrada
Cancelar
1.Para atribuir manualmente um número de série,
● Pressione Cancelar para retornar à página anterior selecione a caixa de entrada.
sem salvar as alterações.
2.Insira um valor para o número de série do módulo
MM95366,0000678-54-24SEP21
ausente usando o teclado.

Número de Série Ausente H116132—UN—19DEC16


OK
O Número de Série Ausente é exibido quando o
sistema não lê um número de série do módulo.
3.Confirme o novo número de série do módulo
Esta página não aparece imediatamente após uma selecionando OK ou selecione Cancelar para sair
leitura mal lida do número de série. O sistema tenta sem armazenar o número de série do módulo.
primeiro ler o número de série do próximo módulo. Se o
número de série do próximo módulo também for lido
incompatibilidade ou se o número de série não for um
valor numérico, a página Número de Série Ausente é H116153—UN—19DEC16

exibida. Cancelar

NOTA: Se os números de série anteriores são NOTA: O botão Salvar será desativado até que 11
conhecidos, o número de série previsto será caracteres tenham sido inseridos.
exibido automaticamente na entrada.
MM95366,0000679-54-24SEP21
Procedimento para Modificação:

Selecionar Nota do Módulo


N118093—UN—16FEB16
Salvar Selecionar Nota do Módulo permite selecionar uma
nota padrão ou inserir uma nota de módulo
● Pressione o botão Salvar para aceitar o número de personalizado para o módulo formado mais
série previsto. recentemente.
Itens Acessíveis na Página Selecionar Nota do
Módulo:

25-D-3
Identificação de Colheita, Aplicativo Cotton Pro ™

Número de Série de Entrada


A Entrada do Número de Série permite atribuir
N149754—UN—03MAR20 manualmente um número de série de módulo quando o
Inserir Nota Personalizada sistema não puder ler o número de série.

Inserir Nota Personalizada— selecione para inserir NOTA: Se os números de série anteriores são
manualmente uma nota personalizada de sua escolha. conhecidos, o número de série previsto será
exibido automaticamente na entrada.

Procedimento para Modificação:


N149755—UN—03MAR20
Amarração Múltipla

Enrolação Múltipla— selecione se várias enrolações N144503—UN—06MAY19


Caixa de Entrada
foram usadas no módulo.
1.Selecione a caixa de entrada.
2.Insira um valor para o número de série do módulo
N149756—UN—03MAR20
ausente
Amarração Ignorada

N118093—UN—16FEB16
Enrolação Ignorada— selecione se a embalagem do
Salvar
módulo foi ignorada.

H116153—UN—19DEC16
N149757—UN—03MAR20 Cancelar
Amarração Rasgada
3.Confirme o novo número de série do módulo
Enrolam Rasgado— selecione se a enrolação foi selecionando Salvar ou selecione Cancelar para sair
danificada. sem armazenar o número de série do módulo.
Procedimento para Modificação:
NOTA: O botão Salvar será desativado até que 11
caracteres tenham sido inseridos.

MM95366,000067B-54-24SEP21

N149752—UN—03MAR20
Espaço Branco

1.Toque no espaço branco em Nota do Módulo no


Identificação da Colheita, Cotton Pro™ Página.

N149755—UN—03MAR20
Selecionar Nota do Módulo

2.Selecione uma nota padrão ou insira um Observação


Personalizada.

MM95366,000067A-54-24SEP21

25-D-4
Aplicativo da Plataforma
Acesso à Plataforma NOTA: Configurações de cabeceira ajustadas
Acesso ao Aplicativo através do Display: frequentemente não existem para esta máquina.
Consulte Configurações Avançadas para
configurações ajustadas com pouca freqüência.

H113668—UN—22OCT15
Menu

1.Menu N118004—UN—22OCT15
Configurações Avançadas

Configurações Avançadas - permitem que você acesse


outros ajustes e configurações menos comuns.
N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina MM95366,0000672-54-24SEP21

2.Aba Configurações da Máquina


Configurações Avançadas
As Configurações Avançadas permitem acessar outros
ajustes e configurações menos comuns.

N143485—UN—19JUN20
Itens Acessíveis na Página de Configurações
Plataforma Avançadas:

3.Plataforma
N144156—UN—24APR19
Ativar/Desativar
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação:
Notificação da Unidade de Linha— use para ativar e
desativar unidades de linha individuais.

N143484—UN—19JUN20
Botão do Aplicativo da Plataforma

Pressione o botão do Aplicativo da Plataforma na barra N144158—UN—24APR19


de navegação da tela. Sistema Umidificador

MM95366,0000671-54-24SEP21
Sistema Umididador— use para definir o Temporizador
de Lavagem Automática ou restaurar o sistema para o
padrão de fábrica.
Página Principal da Plataforma
A Página Principal do Plataforma mostra os recursos
disponíveis que podem ser ajustados para a sua
máquina.
Itens Disponíveis na Página Principal da
Plataforma:

N144168—UN—24APR19
Sensibilidade Altura Inicial
N144169—UN—19JUN20
Detalhes da Plataforma Sensibilidade de Altura Inicial— use para definir ou
redefinir a Sensibilidade de Altura Inicial e a Duração da
Detalhes da Cabeça— altere as configurações da Sensibilidade de Altura Inicial aos padrões de fábrica.
unidade de linha, como variedade, unidades de
N0LMWLO,00002F2-54-12FEB21
rendimento e porcentagem de variação. Selecionar
Detalhes da Cabeça abre Configuração do Trabalho.

25-E-1
Aplicativo da Plataforma

Ativar/Desabilitar Notificação da Unidade 2.Selecione o botão OK para confirmar.


de Linha
Ativar/Desativar Notificação da Unidade de Linha exibe
todas as unidades de linha e permite ativar ou desativar H116153—UN—19DEC16
notificações de alarme para unidades de linha Cancelar
individuais.
Modifique Quando: NOTA: Selecione o botão Cancelar para retornar à tela
● Você está recebendo notificações de falha para uma anterior sem fazer alterações.
unidade de linha e ela não está afetando a
capacidade de colheita da máquina. Procedimento para Redefinir para o Padrão de
● Há unidades de linha que não estão colhendo Fábrica:
ativamente e você não deseja receber alarmes do
sensor de rendimento para essas unidades.
N144159—UN—24APR19
Itens Disponíveis na Ative/Desativa Notificação da Restaurar para Padrão
Unidade de Linha:
1.Selecione o botão Restaurar para Padrão.

H114654—UN—05JAN17
OK

2.Selecione o botão OK para confirmar.


N151273—UN—19JUN20
Unidades de Linha

Unidades de Linha— cada ícone de unidade de linha H116153—UN—19DEC16


contém um número para identificação. Seu status de Cancelar
notificação atual é indicado por uma caixa de seleção
abaixo.
NOTA: Selecione o botão Cancelar para retornar à tela
N0LMWLO,00002F3-54-12FEB21 anterior sem fazer alterações.

N0LMWLO,00002F4-54-19JUN20

Sistema Umidificador
O Sistema Umidador permite ajustar a configuração do
Temporizador de Lavagem Automática. Configurações Avançadas|Sensibilidade
Procedimento para Modificar o Temporizador de de Altura Inicial
Lavagem Automática: Configurações Avançadas|A Sensibilidade de Altura
Inicial permite definir a taxa e a duração da
sensibilidade que serão usadas para a duração
selecionada imediatamente após o acionamento do
N144160—UN—24APR19 cabeceiro.
Tempor. Lavag. Automática
Itens Acessíveis na Página Sensibilidade de Altura
Inicial:
1.Selecione para inserir o período de tempo desejado,
em segundos, para que a Lavagem Automática
permaneça ativa quando engatada.
N144167—UN—24APR19
Mínimo: 1 Sensibilidade Altura Inicial
Padrão: 6
Sensibilidade de Altura Inicial— ajuste o valor de
Máximo: 60 sensibilidade de altura desejado que será usado pela
duração selecionada imediatamente após a ativação
controle da altura da plataforma.
H116132—UN—19DEC16
OK

25-E-2
Aplicativo da Plataforma

Padrão: 5
N144176—UN—19JUN20 Máximo: 60
Duração

Duração - ajusta o tempo desejado, em segundos, que


a Sensibilidade de Altura Inicial deverá permanecer H116132—UN—19DEC16
ativa antes de se ajustar ao valor de Sensibilidade de OK
Altura.
2.Selecione o botão OK para confirmar.
N0LMWLO,00002F7-54-19JUN20

Sensibilidade Altura Inicial H116153—UN—19DEC16


Cancelar
A Sensibilidade de Altura Inicial permite que você ajuste
a Sensibilidade de Altura Inicial e a duração.
NOTA: Selecione o botão Cancelar para retornar à tela
Procedimento para Modificar a Sensibilidade de anterior sem fazer alterações.
Altura Inicial:

Procedimento para Redefinir para o Padrão de


N144167—UN—24APR19 Fábrica:
Sensibilidade Altura Inicial

1.Selecione para inserir o valor de sensibilidade de


N144159—UN—24APR19
altura desejado que será usado para a duração Restaurar para Padrão
selecionada imediatamente após ativar o controle de
altura da plataforma.
1.Selecione o botão Restaurar para Padrão.
Mínimo: 5%
Padrão: 50%
H114654—UN—05JAN17
Máximo: 100% OK

2.Selecione o botão OK para confirmar.


H116132—UN—19DEC16
OK

H116153—UN—19DEC16
2.Selecione o botão OK para confirmar. Cancelar

NOTA: Selecione o botão Cancelar para retornar à tela


H116153—UN—19DEC16 anterior sem fazer alterações.
Cancelar
N0LMWLO,00002F5-54-19JUN20

NOTA: Selecione o botão Cancelar para retornar à tela


anterior sem fazer alterações.
Duração
Procedimento para Modificar a Duração da A duração controla a quantidade de tempo em que a
Sensibilidade de Altura Inicial: Sensibilidade de Altura Inicial permanece ativa antes de
se ajustar ao valor de Sensibilidade de Altura.
Modifique Quando:
N144176—UN—19JUN20
Duração da Sensibilidade de Altura Inicial
O operador precisa estender ou encurtar a duração do
tempo em que a Sensibilidade de Altura Inicial
permanece ativa.
1.Selecione para inserir o período de tempo desejado,
em segundos, que a Sensibilidade de Altura Inicial Procedimento para Modificação:
deverá permanecer ativa antes de se ajustar ao valor
de Sensibilidade de Altura.
Mínimo: 1

25-E-3
Aplicativo da Plataforma

N144176—UN—19JUN20
Duração

1.Selecione para abrir o teclado de números para


inserir a configuração de Duração desejada.

H116132—UN—19DEC16
OK

2.Selecione o botão OK para confirmar.

H116153—UN—19DEC16
Cancelar

NOTA: Selecione o botão Cancelar para retornar à tela


anterior sem fazer alterações.

N0LMWLO,00002F6-54-22JUN20

25-E-4
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Acessar o Sistema de Ar Condicionado/ Itens Acessíveis na Página Principal do Sistema de
/Ventilação/Aquecedor Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor:
Acesso ao Aplicativo através do Display:

H114790—UN—04JAN17
Automação do Controle de Climatização

Automação do Controle de Climatização — ative


H113668—UN—22OCT15
Menu
para permitir o controle automático sobre o ar
condicionado, o modo fluxo de ar e a rotação do
ventilador.
1.Menu

N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina

2.Aba Configurações da Máquina N145866—UN—26SEP19


Definir Temperatura

Definir Temperatura— ajuste a temperatura desejada


dentro da cabine.
H115001—UN—17MAR16
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

3.Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
N145867—UN—26SEP19
Modo Fluxo de Ar
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação: Modo Fluxo de Ar— ajuste a distribuição do fluxo de ar
dentro da cabine.

H114794—UN—17MAR16
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

N145868—UN—26SEP19
Pressione o botão do Sistema de Ar-Condicionado/
Rotação do Ventilador
/Ventilação/Aquecedor na barra de navegação abaixo
do monitor.
Rotação do Ventilador— controle da rotação do
AZ06166,000075C-54-24SEP21 ventilador dentro da cabine.

Página Principal do Sistema de Ar-


-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
(HVAC)
O aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/
/Aquecedor é usado para ajustar a temperatura, a N145869—UN—26SEP19
rotação do ventilador e o modo fluxo de ar dentro da Ar Condicionado
cabine e visualizar a temperatura externa.
Ar Condicionado (A/C) — ative ou desative o ar
NOTA: Se o aquecimento ou o ar condicionado não condicionado.
estiver operando tão quente ou frio quanto o
esperado, verifique a posição da válvula do Módulos de Página de Execução
aquecedor no compartimento do motor. Para obter Os módulos para este aplicativo podem ser adicionados
mais informações, consulte o Manual do Operador às páginas de execução, usando o Gerenciador de
da máquina.
Layout.

25-F-1
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

Exemplo: 1.Selecione o valor Definir Temperatura para modificar


a configuração de temperatura para a cabine.

H114792—UN—22JAN20
H115024—UN—04JAN17
Diminuição
Sistema de Ar Condicionado

A/C— a tecla fornece acesso direto para ativar/ 2.Selecione para diminuir o valor.
/desabilitar o A/C.

NOTA: Módulos de páginas de execução diferentes H114791—UN—22JAN20


podem estar disponíveis para seu aplicativo. Aumento

Teclas de Atalho 3.Selecione para aumentar o valor.


Teclas de atalho para esse aplicativo podem ser
adicionadas à barra de atalhos, com uso do
H114770—UN—22JAN20
Gerenciador de Layout. Fechar
Exemplo:
4.Selecione para fechar a configuração de temperatura
da cabine.

Procedimento Alternativo para Modificação:


H116265—UN—04JAN17
LIGAR/DESLIGAR Sistema de Ar Condicionado

LIGAR e DESLIGAR Sistema de Ar Condicionado —


acesso rápido para ligar ou desligar o ar condicionado.

NOTA: Diferentes teclas de atalho podem estar


disponíveis para seu aplicativo.

N0LMWLO,00002E8-54-07APR21 N121549—UN—12MAY16
Controle de Temperatura

Configuração de Temperatura Controle de Temperatura CommandARM™—


pressione os botões para aumentar ou diminuir a
Definir Temperatura permite ajustar a temperatura temperatura no apoio de braço para modificar a
desejada dentro da cabine. temperatura.
NOTA: Se o aquecimento ou o ar condicionado não N0LMWLO,00002E9-54-24SEP21

estiver operando tão quente ou frio quanto o


esperado, verifique a posição da válvula do
aquecedor no compartimento do motor. Para obter Modo Fluxo de Ar
mais informações, consulte o Manual do Operador
da máquina. O Modo Fluxo de Ar permite ajustar a distribuição do
fluxo de ar no interior da cabine ou habilitar o
descongelamento do para-brisas.
Procedimento para Modificação:
Procedimento para Modificação:

N145867—UN—26SEP19
Modos Fluxo de Ar
N145866—UN—26SEP19
Definir Temperatura Selecione o modo fluxo de ar desejado na barra de
seleção.

25-F-2
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

ou desligado selecionando-se os botões menos (-)


ou mais (+).

N145870—UN—26SEP19
Descongelamento, Operador e Piso

H114998—UN—04JAN17
Descongelamento, operador e Piso— distribui o fluxo
Diminuição
de ar igualmente pela cabine e descongela o para-
-brisa.
a. Selecione para reduzir a rotação do ventilador.
NOTA: O ar condicionado liga automaticamente quando
o modo fluxo de ar Desembaçador é selecionado.

H114997—UN—04JAN17
Aumento

N145871—UN—26SEP19 b. Selecione para aumentar a rotação do ventilador.


Operador e Piso O ventilador é Desligado quando o indicador é
movido para Desligado.
Operador e Piso — direciona o fluxo de ar
uniformemente por toda a cabine.
Procedimento Alternativo para Modificação: H114770—UN—22JAN20
Fechar

3.Selecione para fechar a configuração da rotação do


ventilador.
H117877—UN—29MAR16
Controle da Circulação de Ar NOTA: No modo AUTO, conforme a temperatura se
aproxima do ponto de ajuste, a rotação do
Controle de Fluxo de Ar CommandARM™ — ventilador diminui.
pressione o botão de modo fluxo de ar no apoio de
braço para trocar de modo. Procedimento Alternativo para Modificação:
N0LMWLO,00002EA-54-06APR21

Rotação do Ventilador
A Rotação do Ventilador permite controlar a rotação do
ventilador dentro da cabine.
Procedimento para Modificação:
N120890—UN—05MAY16
Rotação do Ventilador

Controle de Rotação do Ventilador


N145868—UN—26SEP19 CommandARM™ — pressione os botões de aumento
Rotação do Ventilador ou diminuição da rotação do ventilador no apoio de
braço para modificar a rotação do ventilador.
1.Selecione a área da tela sob a Rotação do Ventilador N0LMWLO,00002EB-54-24SEP21
para modificá-la.

Ar Condicionado (A/C)
H114802—UN—17MAR16 O Ar-Condicionado permite ativar ou desabilitar o ar-
Indicador
-condicionado.
2.O indicador se movimenta para a rotação
selecionada do ventilador, para o modo automático,

25-F-3
Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor

NOTA: O ar-condicionado LIGA automaticamente


quando o modo fluxo de ar desembaçador é
selecionado.

Procedimento para Modificação:

H114790—UN—04JAN17
LIGA/DESLIGA

Selecione para ativar ou desativar o Ar-Condicionado.


N0LMWLO,00002EC-54-19JUN20

25-F-4
Aplicativo do Construtor de Módulos
Acesso ao Formador de Módulos
Acesso ao Aplicativo através do Display:
N145861—UN—26SEP19
Porções de Enrolamento

Porções de Enrolam— selecione para alterar o número


de partes de enrolam disponíveis.
H113668—UN—22OCT15
Menu

1.Menu
N151281—UN—30JUL20
Compacto ao Abastecer

Compacto durante o abastecimento— selecione para


N119118—UN—23SEP16 ativar ou desativar o compacto durante o modo de
Configurações da Máquina abastecimento.

2.Aba Configurações da Máquina

N147526—UN—06NOV19
Posição Automática do Manipulador

N143482—UN—03JUN20
Posição Automática do Manipulador— alterne para
Formador de Módulos ativar/desativar o recurso de posição automática do
manipulador.
3.Formador de Módulos Módulos de Página de Execução
Os módulos para este aplicativo podem ser adicionados
Acesso ao Aplicativo através da Barra de às páginas de execução, usando o Gerenciador de
Navegação:
Layout.
Exemplo:

N149765—UN—03MAR20
Formador de Módulos

Pressione o botão do Formador de Módulos na barra de


navegação abaixo do monitor.
AZ06166,000075D-54-24SEP21

Página Principal do Construtor de Módulos


O aplicativo Formadores de Módulos é usado para N145864—UN—26SEP19
ajustar o tamanho do módulo, selecionar compacto Perfil da Máquina
durante o abastecimento, alterar o número de partes de
enrolam disponíveis e ativar/desativar a posição Perfil da Máquina— mostra o estado atual da máquina.
automática do manipulador.
NOTA: Módulos de páginas de execução diferentes
Itens Acessíveis na Página Principal do Construtor podem estar disponíveis para seu aplicativo.
de Módulos:
Teclas de Atalho
Teclas de atalho para esse aplicativo podem ser
N145860—UN—26SEP19
adicionadas à barra de atalhos, com uso do
Tamanho do módulo Gerenciador de Layout.
Exemplo:
Tamanho do Módulo— selecione para inserir o tamanho
desejado do módulo.

25-G-1
Aplicativo do Construtor de Módulos

H116153—UN—19DEC16
N151283—UN—30JUL20 Cancelar
Formulador de Módulos Redondos
Selecione Cancelar para retornar à página anterior.
Formador de Módulos Redondos— acesso rápido ao
N0LMWLO,00002E4-54-12FEB21
aplicativo Formador de Módulos Redondos de dados.

NOTA: Diferentes teclas de atalho podem estar


disponíveis para seu aplicativo. Porções de Enrolamento
N0LMWLO,00002E3-54-07APR21

Tamanho do Módulo N149762—UN—03MAR20


Porções de Enrolamento

As Porções de Enrolam permitem que você modifique a


quantidade de partes de enrolam disponíveis.
N149761—UN—03MAR20 Modifique Quando:
Tamanho do módulo
Uma parte de enrolaamento é danificada durante a
O Tamanho do Módulo permite que você faça ajustes sequência de enrolaamento.
no diâmetro do módulo conforme necessário. Procedimento para Modificação:
NOTA: O tamanho máximo recomendado do módulo
para transporte em caminhão é de 228 cm (90 in).
Módulos maiores podem ser danificados durante o
transporte. Sempre dimensione os módulos de N149759—UN—03MAR20
Porções de Enrolamento
acordo com o equipamento de manuseio, o método
de transporte e as recomendações do
descaroçador. Uma vez ejetados da máquina, os Selecione Partes da Embalagem para alterar o número
módulos se assentam e se tornam mais largos que de partes de enrolam restantes no rolo atual.
o diâmetro configurado na máquina. Mínimo: 0

Modifique Quando: Máximo: 24

É necessário um módulo redondo maior ou menor.


Procedimento para Modificação:
H116132—UN—19DEC16
OK

Selecione OK para salvar o valor.


N149758—UN—03MAR20
Tamanho do módulo

H116153—UN—19DEC16
Selecione Tamanho do Módulo para abrir o teclado de Cancelar
números e inserir o diâmetro desejado do módulo.
Mínimo: 101 cm (40 in) Selecione Cancelar para retornar à página anterior.
Padrão: 228 cm (90 in) N0LMWLO,00002E5-54-12FEB21

Máximo: 244 cm (96 in)

H116132—UN—19DEC16
OK

Selecione OK para salvar o valor.

25-G-2
Aplicativo do Construtor de Módulos

Compacto ao Abastecer ● Você deseja abaixar manualmente o manipulador.


Ajustado para DESLIGADO.
● Colheita em condições apertadas sem espaço
suficiente para manobrar com o manipulador
abaixado. Ajustado para DESLIGADO.
N149763—UN—03MAR20
Compacto ao Abastecer Procedimento para Modificação:

Compactar Durante o Abastecimento permite ajustar o


comportamento do sem-cabeça do compactador.
H113848—UN—04JAN17
● Ativado - o sem-fim do compactador do cesto liga e LIGA/DESLIGA
desliga periodicamente enquanto abastece o
acumulador e permanece ligado continuamente ao Use o botão de alternância para ativar/desativar a
esvaziar o acumulador. posição automática do manipulador.
● Desativado - o sem-fim do compactador do cesto
N0LMWLO,00002E7-54-24SEP21
opera somente quando o acumulador está se
esvaziando.

Modifique Quando:
Alternar entre a primeira ou segunda escolha de um
campo de algodão.
Procedimento para Modificação:

N151282—UN—30JUL20
Compacto ao Abastecer

Selecione Compact While Filling para alterar entre


ativado e desativado.
N0LMWLO,00002E6-54-30JUL20

Posição Automática do Manipulador

N149764—UN—03MAR20
Posição Automática do Manipulador

A Posição Automática do Manipulador permite que você


ative/desative o recurso de posição automática do
manipulador.
Quando ativado e se estiver operando no modo
automático, o manipulador abaixará automaticamente
durante o processo de enrolamento do módulo em
preparação para ejetar o módulo. Quando desativado, o
manipulador permanece na posição totalmente elevada
até que você inicie o processo de ejeção.
Modifique Quando:
● Você deseja que o manipulador abaixe
automaticamente durante a colheita. Ajustado para
LIGADO.

25-G-3
Aplicativo da Transmissão
Acessar a Transmissão Página Principal da Transmissão
Acesso ao Aplicativo através do Display:

H113668—UN—22OCT15
Menu

1.Menu

N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina
H128141—UN—06JAN20
2.Aba Configurações da Máquina Transmissão

NOTA: O texto sublinhado indica que há informações


adicionais disponíveis nesta seção ou em outra
seção desta publicação.
A página principal exibida é somente exemplo. Sua
H113843—UN—30OCT15
página principal pode ser diferente, dependendo
Transmissão
dos opcionais ou equipamento conectado.
3.Transmissão
O aplicativo da transmissão é usado para mostrar
informações da transmissão e ajustar as configurações.
Acesso ao Aplicativo através da Barra de
Navegação:

N144464—UN—19MAY20
Transmissão N144106—UN—17APR19
Velocidade Máx. 1
Pressione o botão da Transmissão na barra de
navegação abaixo do monitor. Velocidade Max 1— velocidade máxima quando a
velocidade máxima 1 estiver ativa. Selecione a caixa de
AZ06166,000075E-54-24SEP21
entrada para ajustar a configuração.

N144107—UN—17APR19
Velocidade Máx. 2

Velocidade Max 2— velocidade máxima quando a


velocidade máxima 2 estiver ativa. Selecione a caixa de
entrada para ajustar a configuração.

25-H-1
Aplicativo da Transmissão

N155822—UN—17MAY21
Sombra da Janela de Velocidade Máxima

N118004—UN—22OCT15
2. A sombra da janela Velocidade Máxima 1 ou
Configurações Avançadas Velocidade Máxima 2 aparece na tela.

Configurações Avançadas - permitem que você acesse


outros ajustes e configurações menos comuns.
N0LMWLO,00002DE-54-12FEB21

N152500—UN—26AUG20
Velocidade Máx. 1 e 2 Indicador de Ajuste do Apoio de Braço

Velocidades máximas permitem que você defina uma


colheita confortável ou velocidade de transporte. 3. Enquanto a sombra da janela ainda é exibida na tela,
Quando a velocidade de deslocamento desejada é use o Seleto de Ajuste do Apoio de Braço para
definida e a alavanca multifuncional é movida aumentar ou diminuir o valor de velocidade máxima.
totalmente para frente, com o motor em alta rotação, a ● Gire o seletor no sentido horário para aumentar o
máquina não se move mais rápido do que a valor da velocidade máxima.
configuração do modo selecionado. Dois modos estão ● Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir
disponíveis. o valor de velocidade máxima.
NOTA: A Velocidade Máx 1 não pode ser configurada Procedimento Alternativo para Modificação:
maior que a velocidade máxima configurada em
Velocidade Máx 2.

NOTA: Pontos de ajuste máximos mais elevados


significam movimentos mais agressivos da
máquina. É sempre melhor usar uma faixa baixa
com um ponto de ajuste máximo baixo ao fazer H113843—UN—30OCT15
movimentos de precisão (conectar a plataforma). Aplicativo da Transmissão
● Exemplo 1: Acoplamento de uma unidade de
colheita à máquina e colheita de uma cultura 1. Acesse o Aplicativo da Transmissão.
desejada. Velocidade Máx. 1 definida para 1,6
km/h (1 mph). Velocidade Máx. 2 definida para
8,9 km/h (5,5 mph).
● Exemplo 2: Aproximação de um rio e colheita de
uma cultura desejada. Velocidade Máx. 1
definida para 4,8 km/h (3 mph). Velocidade N152501—UN—26AUG20
Máxima 2 definida em 8,9 km/h (5,5 mph). Botão de Velocidade Máxima

Procedimento para Modificação: 2. Pressione o botão velocidade máxima desejada.

N151198—UN—27MAY20 N148326—UN—03MAR20
Botões da Faixa de Transmissão Valor da Velocidade Máxima

1. Pressione e mantenha pressionado o botão de Faixa 3. Use o botão mais (+) ou menos (-) para ajustar o
da Transmissão desejado. valor de velocidade máxima.

25-H-2
Aplicativo da Transmissão

● Selecione o botão mais (+) para aumentar o valor. CUIDADO: Não reboque a máquina com fio de
● Selecione o botão menos (-) para diminuir o valor. corda. Se a corda romper, podem ocorrer
acidentes pessoais.
N0LMWLO,00002DF-54-24SEP21
Não remova os acopladores. Quando os
acopladores forem removidos, os freios serão
desabilitados.
Configurações Avançadas Evite o emaranhamento da linha elétrica. O
Itens Acessíveis na Página de Configurações formação de módulos redondos deve ser
Avançadas: dobrado no modo de transporte antes do
transporte.
Modo de Retorno de Emergência— permite movimentar
a máquina que apresenta uma falha no sensor da Verifique os regulamentos oficiais locais
transmissão para um local seguro ou de manutenção. referentes à condução ou reboque de
equipamentos em vias públicas. Utilize as luzes
Modo de Reboque— precisa estar habilitado para e os dispositivos auxiliares disponíveis em um
rebocar a máquina. concessionário John Deere para alertar os
N0LMWLO,00002E0-54-19JUN20 outros condutores.
Evite ferimentos por esmagamento se a
máquina se descontrolar. Se a máquina estiver
Modo de Emergência em um declive, não libere o freio de
estacionamento até que as rodas estejam
É possível ativar o Modo de Retorno de Emergência bloqueadas.
para mover a máquina até um local seguro quando for
parada devido a uma falha no sensor do trem de força A máquina pode ser rebocada em situações de
em uma velocidade reduzida. emergência por até 10 minutos na velocidade
máxima de 10 km/h (6,2 mph).
NOTA: Permite que a máquina opere até 4 horas. O
Modo de Emergência não deve ser usado para Requisitos do Procedimento Modo de Reboque:
operação normal.
Estado do Motor Em Funcionamento
Velocidade da Roda 0 km/h (0 mph)
Operador No Assento

Procedimento para Modificação:


H114769—UN—22OCT15
LIGA/DESLIGA Para rebocar a máquina, faça o seguinte:
1.Ligue o motor.
Selecione o botão de seleção LIGAR/DESLIGAR para
ativar o Modo de Emergência. NOTA: Sempre reboque a máquina para a frente
prendendo uma corrente em volta do eixo principal.
Caso haja uma falha no sensor do trem de força, o Confira se a corrente não está danificando
Modo de Retorno de Emergência é ativado e uma qualquer linha hidráulica. O condutor deve estar no
mensagem aparece. assento do operador para manobrar a máquina.
NOTA: O Modo de Retorno de Emergência desabilita 2.LIGUE as luzes de advertência, a menos que seja
automaticamente ao ligar e desligar a chave da proibido por lei.
máquina.
NOTA: O motor deve estar em operação para desligar o
Caso nenhuma falha no sensor da transmissão tenha freio de estacionamento e rebocar a máquina. Se o
sido detectada, o Modo de Emergência não é ativado e motor estiver inoperante, consulte seu
uma mensagem aparece. concessionário John Deere ou prestador de
N0LMWLO,00002E1-54-12FEB21
serviços qualificado para mais informações.

Modo de Reboque
É possível ativar o Modo de Reboque para proteger a
transmissão se a máquina estiver desabilitada e exigir
H114769—UN—22OCT15
reboque.
LIGA/DESLIGA

25-H-3
Aplicativo da Transmissão

Use faróis dianteiros, luzes de advertência e


3.Selecione o interruptor basculante LIGA/DESLIGA luzes indicadoras de direção durante o dia e a
para ativar o Modo de Reboque. noite. Siga a regulamentação local para
marcação e iluminação de equipamento.
Mantenha a iluminação e a sinalização visíveis
e em boas condições operacionais. Substitua
ou repare as luzes e marcações que estiverem
danificadas ou faltando.
H114772—UN—22OCT15
Mensagem 8.Pressione o botão de Estacionamento no apoio de
braço para liberar os freios antes de rebocar a
4.Se os requisitos para o Modo de Reboque não foram máquina.
atendidos, uma mensagem será exibida e indicará
quais requisitos não foram atendidos. NOTA: O operador deve permanecer no assento para
que o freio de estacionamento seja liberado.

H114770—UN—22JAN20
Fechar O Modo Reboque é desabilitado e uma mensagem
aparece na tela que pode ser visualizada na Central de
5.Se você precisar sair da tela Requisitos do Modo de Status se você:
Reboque, poderá fazê-lo selecionando o botão ● Mude a transmissão para marcha.
Fechar.
N0LMWLO,00002E2-54-24SEP21

H114771—UN—22OCT15
Marca de Verificação Verde

6.Uma vez que uma especificação tenha sido


atendida, uma marca de verificação verde aparecerá
precedendo a especificação.

H114769—UN—22OCT15
LIGA/DESLIGA

7.Assim que todas as especificações forem atendidas,


é possível selecionar o interruptor basculante LIGA/
/DESLIGA para ativar o Modo Reboque.
NOTA: Quando o Modo de Reboque está ativo, ele só
pode ser desativado por um ciclo da chave.

CUIDADO: Evite colisões entre outros usuários


da estrada, tratores lentos com implementos ou
equipamento rebocado e máquinas
autopropelidas em vias públicas. Verifique
frequentemente o movimento do tráfego pelo
retrovisor, especialmente ao realizar curvas, e
use sinais manuais ou luzes direcionais.

25-H-4
Aplicativo de Configuração de Controles
Acesso à Configuração de Controles
Acesso ao Aplicativo através do Display:
H118141—UN—20JAN17
Aba da Alavanca Multifuncional

Alavanca Multifuncional — selecione para acessar as


predefinições da Alavanca Multifuncional.
H113668—UN—22OCT15
Menu

1. Menu
H118139—UN—20JAN17
Aba CommandARM™

CommandARM™ — selecione para acessar as


N119118—UN—23SEP16 predefinições do CommandARM™.
Configurações da Máquina

2. Aba Configurações da Máquina

H118169—UN—20JAN17
Aba Destacada

Aba Destacada — indica qual predefinição está


H118152—UN—20JAN17 selecionada.
Aplicativo de Configuração de Controles
NOTA: O Indicador de trava na tela acende sempre que
3. Aplicativo de Configuração de Controles o grupo de controle exibido estiver travado com o
Acesso ao Aplicativo através da Barra de botão de trava do grupo de controle no
Navegação: CommandARM™. A configuração do aplicativo ou
das funções não funcionará.

H118151—UN—20JAN17
Botão Configuração dos Controles
H118140—UN—20JAN17
Pressione o botão Configuração de Controles na barra Indicador de Trava
de navegação embaixo no monitor.
Indicador de trava— acende para indicar que o botão
MM95366,00005F6-54-23SEP21
da trava do grupo de controle está travado.

Página Principal de Configuração dos


Controles N152725—UN—15APR21
Padrões
O aplicativo de Configuração de Controles é usado para
fazer novas atribuições ou acessar predefinições Padrões— selecione para restaurar todos os controles
personalizadas que você configurou anteriormente na para suas atribuições e funções padrão.
Alavanca Multifuncional ou no CommandARM™.

NOTA: O display deve ser reiniciado para desativar as


travas das atribuição de funções do grupo de
H116648—UN—19DEC16
controle. O grupo de controle refere-se aos botões Fechar
reconfiguráveis tanto na alavanca multifuncional e
no CommandARM™.
Fechar - selecione para fechar o aplicativo de
Configuração de Controles.
Abas de Alinhamento Disponíveis no Aplicativo de
Configuração dos Controles: MM95366,00005F7-54-23SEP21

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-I-1
Aplicativo de Configuração de Controles

Configuração dos Controles da Alavanca Alavanca Multifuncional


Multifuncional A Configuração de Controles da Alavanca
A Configuração de Controles da Alavanca Multifuncional é usada para atribuir aplicativos e
Multifuncional é usada para atribuir aplicativos e funções aos botões na alavanca multifuncional.
funções aos botões na alavanca multifuncional. Procedimento para Modificação:
Itens Acessíveis na Página de Configuração de
Controles da Alavanca Multifuncional:

H118141—UN—20JAN17
Alavanca Multifuncional
H118141—UN—20JAN17
Alavanca Multifuncional Selecione a aba de atribuições da Alavanca
Multifuncional.
Alavanca Multifuncional— permite fazer atribuições aos
botões na alavanca multifuncional.

N118420—UN—02NOV16
H118140—UN—20JAN17
Estado Ativo
Indicador de Trava
H118143—UN—20JAN17 H118147—UN—20JAN17
Botões Programáveis
NOTA: Ao selecionar o botão de trava do grupo de
controle, todos os controles anteriormente
Botões A e B — são usados para aplicativos que atribuídos de forma personalizada acendem em
requerem seleção a partir de atribuições de posição "verde" para indicar seu estado ativo e o Indicador
única. de trava na tela é oculto.
Caso não haja atribuições personalizadas, o
aplicativo não abre mediante o destravamento do
grupo de controle.
H118144—UN—20JAN17 H118148—UN—20JAN17
Botões Programáveis

Botões C e D — são usados para aplicativos que


requerem seleção a partir de posições múltiplas, H118143—UN—20JAN17 H118147—UN—20JAN17
aumentar ou diminuir um valor ou fazer ajustes à Botões Programáveis
esquerda ou à direita.
Botões A e B — são usados para aplicativos que
requerem seleção a partir de atribuições de posição
única.
H118145—UN—20JAN17 H118146—UN—20JAN17
Roda de Rolagem Botão Pressionar para NOTA: O Indicador de bloqueio na tela estará presente
Rolar sempre que o grupo de controle exibido for
bloqueado com o botão de bloqueio do grupo de
Botão Pressionar para Rolar e da Roda de Rolagem controle no CommandARM™. Bloqueios do Grupo
— São usados para selecionar atribuições de função, de Controle reativam o ciclo da chave.
para aumentar ou diminuir um valor ou fazer um ajuste
esquerdo ou direito.

H118144—UN—20JAN17 H118148—UN—20JAN17
Botões Programáveis

H118140—UN—20JAN17
Indicador de Trava Botões C e D — são usados para aplicativos que
requerem seleção a partir de posições múltiplas,
Indicador de trava— acende para indicar que o botão aumentar ou diminuir um valor ou fazer ajustes à
da trava do grupo de controle está travado. esquerda ou à direita.
MM95366,00005F8-54-29MAR21

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-I-2
Aplicativo de Configuração de Controles

NOTA: O Botão de Rolagem desvia a lista "Selecionar


Aplicativo", oferecendo um número limitado e
distinto de opções funcionais.

H125750—UN—10APR19
Botão Programável

H118145—UN—20JAN17 H118146—UN—20JAN17
Botão 1 — é usado para aplicativos que requerem
Botão Rolar Botão Pressionar para seleção a partir de atribuições de posição única.
Rolar

Botões Rolar— usado para selecionar atribuições de


função, para aumentar ou diminuir um valor ou fazer um H118161—UN—20JAN17 N152724—UN—15APR21
ajuste à esquerda ou direita. Botões Programáveis

NOTA: A atribuição de funções para a ação de "rolar" ou


Botões 2 e 3— são usados para aplicativos que exigem
"pressionar" o botão de rolagem funciona da
a escolha de posições múltiplas, para aumentar ou
mesma forma que outras atribuições.
diminuir um valor, ou fazer um ajuste esquerdo ou
direito.

H118140—UN—20JAN17
Indicador de Trava H118140—UN—20JAN17
Indicador de Trava
Indicador de trava— acende para indicar que o botão
da trava do grupo de controle está travado. Indicador de trava— acende para indicar que o botão
da trava do grupo de controle está travado.
MM95366,00005FA-54-23SEP21

H116648—UN—19DEC16
Fechar
CommandARM™
Selecione para fechar o aplicativo de Configuração de CommandARM™ A Configuração dos Controles é
Controles. usada para atribuir aplicativos e funções ao
MM95366,00005F9-54-23SEP21
CommandARM™.
Procedimento para Modificação:

Configuração de Controles do
CommandARM™
CommandARM™ A Configuração dos Controles é H118139—UN—20JAN17
usada para atribuir aplicativos e funções ao CommandARM™
CommandARM™.
Selecione a aba de atribuições do CommandARM™.
Itens Acessíveis na Página de Configuração de
Controles do CommandARM™:

N118420—UN—02NOV16
H118140—UN—20JAN17
Estado Ativo
Indicador de Trava
H118139—UN—20JAN17
Botão do CommandARM™
NOTA: Ao selecionar o botão trava do grupo de
Botão CommandARM™ — permite fazer atribuições controle, todos os controles anteriormente
aos botões no CommandARM™. atribuídos de forma personalizada acendem em
"verde" para indicar seu estado ativo e o indicador
de trava na tela é oculto.

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

25-I-3
Aplicativo de Configuração de Controles

Use os botões reconfiguráveis da Configuração de


NOTA: Caso não haja atribuições personalizadas, o Controles para personalizar sua máquina e executar
aplicativo não abre mediante o destravamento do tarefas rapidamente com o clique de um botão.
grupo de controle.
NOTA: O exemplo mostrado é típico para fazer
atribuições de Aplicativo. Selecione para visualizar
uma lista das atribuições Aplicativo ou Função
disponíveis.
H125750—UN—10APR19
Exemplo: Este exemplo atribuirá o aplicativo Orientação
Botão Programável
do AutoTrac™ ao botão A.
Botão 1 — é usado para aplicativos que requerem
seleção a partir de atribuições de posição única.

H117027—UN—28MAR16
Bloqueio do Grupo de Controle

H118161—UN—20JAN17 N152724—UN—15APR21
Botões Programáveis 1. Pressione o botão de Trava do Grupo de Controle no
CommandARM™. A luz ficará acesa quando estiver
bloqueado. A luz ficará apagada quando estiver
Botões 2 e 3— são usados para aplicativos que exigem desbloqueado. Quando o grupo de controle é
a escolha de posições múltiplas, para aumentar ou desbloqueado, as atribuições podem ser
diminuir um valor, ou fazer um ajuste esquerdo ou modificadas.
direito.

NOTA: O indicador de trava na tela está presente


sempre que o grupo de controle exibido estiver
travado com o botão de trava do grupo de controle H118507—UN—20JAN17
no CommandARM™. Bloqueios do Grupo de Seleção de Aplicativo
Controle reativam o ciclo da chave.
2. Selecione para ativar o display Selecionar Aplicativo.

H118140—UN—20JAN17
H118506—UN—20JAN17
Indicador de Trava
Remover Atribuição

Indicador de trava— acende para indicar que o botão


da trava do grupo de controle está travado. NOTA: Caso uma atribuição já esteja presente no
display Configuração dos Controles, a opção
"Remover Atribuição" é exibida no topo da lista.
Selecione caso não queira mais aquela função
H116648—UN—19DEC16
atribuída.
Fechar

Selecione para fechar o aplicativo de Configuração de


Controles. H118156—UN—20JAN17
H118509—UN—20JAN17
MM95366,00005FB-54-23SEP21
Orientação do
AutoTrac™ Orientação do
AutoTrac™ Selecionada

Criar Atribuições de Posição Única 3. Selecione o aplicativo de Orientação do AutoTrac™.


Os botões A e B na alavanca multifuncional ou o botão
1 no CommandARM™ permitem que você atribua e
ative seus aplicativos preferidos e, em seguida, faça H118157—UN—20JAN17
atribuições de funções. Centralizar Pista H118510—UN—20JAN17
Centralizar Pista
Procedimento para Modificação: Selecionada

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

25-I-4
Aplicativo de Configuração de Controles

2. Selecione para ativar o display Selecionar Aplicativo.


4. Selecione a função Pista Central.

NOTA: Após selecionar a função, a atribuição de


controle é executada.
H118506—UN—20JAN17
Remover Atribuição

H116648—UN—19DEC16
NOTA: Caso uma atribuição já esteja presente no
Fechar display Configuração dos Controles, a opção
"Remover Atribuição" é exibida no topo da lista.
5. Selecione para fechar o aplicativo de Configuração Selecione fechar e apagar a contribuição.
de Controles.
MM95366,00005FC-54-14APR21

H118156—UN—20JAN17
H118509—UN—20JAN17
Orientação do
Criação de Atribuições de Posição Dupla AutoTrac™ Orientação do
AutoTrac™ Selecionada
Os botões C e D na alavanca multifuncional ou os
botões 2 e 3 no CommandARM™ permitem atribuir e
ativar seus aplicativos favoritos e, em seguida, faça 3. Selecione o aplicativo de Orientação do AutoTrac™.
atribuições de funções.
Procedimento para Modificação:
Use os botões reconfiguráveis Configuração de N132522—UN—11JAN21
Mudança de Pista
Controles para personalizar sua máquina e executar
tarefas rapidamente com o clique de um botão.
4. Selecione a função Mudança de Pista.
NOTA: O exemplo mostrado é típico para fazer
atribuições de aplicativo. Selecione para visualizar
uma lista das atribuições Aplicativo ou Função
disponíveis.
N143179—UN—19MAR19
Centralizar Pista Selecionada

NOTA: Após selecionar a função, a atribuição de


H117027—UN—28MAR16 controle é executada.
Bloqueio do Grupo de Controle

1. Pressione o botão de Trava do Grupo de Controle no


CommandARM™. A luz ficará acesa quando estiver
bloqueado. A luz ficará apagada quando estiver H116648—UN—19DEC16
Fechar
desbloqueado. Quando o grupo de controle é
desbloqueado, as atribuições podem ser
modificadas. 5. Selecione para fechar o aplicativo de Configuração
de Controles.
NOTA: Os botões programáveis são interruptores MM95366,00005FD-54-29MAR21
basculantes. Eles são programados de um jeito.
Exemplo: Esquerda = para baixo (fechar) e direita =
para cima (abrir).
Botão Rolar
O Botão Rolar é usado para selecionar atribuições de
Função, para aumentar ou diminuir um valor ou fazer
um ajuste à esquerda ou direita.
H118508—UN—20JAN17
Seleção de Aplicativo

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

25-I-5
Aplicativo de Configuração de Controles

Monitor — Permite acessar o monitor.

N152730—UN—15APR21
Plataforma

Cabeçalho— permite que você acesse as funções para


ajustar a cabecdeira.

H118504—UN—20JAN17
Botão Rolar

H118516—UN—20JAN17
NOTA: A atribuição de funções para a ação de "rolar" ou Transmissão
"pressionar" o botão de rolagem funciona da
mesma forma que outras atribuições. Transmissão — Permite acessar as funções da
transmissão.
MM95366,00005FE-54-23SEP21
Itens da Colhedora de Algodão Stripper:

Atribuições de Aplicativos
Permite que você atribua seus aplicativos e funções
N152728—UN—15APR21
preferidos. Dobramento
Atribuições de Aplicativo Disponíveis:
Dobrar— permite que você acesse as funções de
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a Dobramento/Desdobramento de uma cabeça do
máquina estiver equipada com a opção associada. stripper dobrável.
MM95366,00005FF-54-29MAR21

NOTA: Aparecem somente atribuições de aplicativos


disponíveis para sua máquina.
Atribuições de Funções
Os botões programáveis e de rolagem permitem fazer
atribuições de função, selecionar a partir de múltiplas
posições, aumentar ou diminuir um valor ou fazer um
ajuste esquerdo ou direito. Use o botão de rolagem
H118511—UN—20JAN17 para fazer atribuições de função.
Orientação do AutoTrac™
NOTA: Alguns itens abaixo são exibidos somente se a
Orientação — permite acessar as funções para fazer máquina estiver equipada com a opção associada.
ajustes no sistema de orientação.

NOTA: Aparecem somente atribuições de função


disponíveis para sua máquina.
N152726—UN—15APR21
Cotton Advisor AutoTrac™ Atribuições de Funções de Orientação
Disponíveis:
Cotton Advisor— permite acessar as funções do
Cotton Advisor.

H118518—UN—20JAN17
Centralizar Pista
H118512—UN—20JAN17
Display
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

25-I-6
Aplicativo de Configuração de Controles

Centralizar Pista — selecionar para estabelecer uma


nova pista.

N152731—UN—15APR21
Deslocamento de Todas as Linhas

Deslocamento de Todas as Linhas— selecione para


H118519—UN—20JAN17 alterar o deslocamento de todas as linhas.
Mudança de Pista
Atribuições de Função de Transmissão
Mudança de Pista — selecione para fazer ajustes à Disponíveis:
esquerda ou à direita na esteira.

N152732—UN—15APR21
Ponto de Configuração da Velocidade de Solo da Faixa da
Transmissão
H118520—UN—20JAN17
Troca de Pista
Ponto de Ajuste da Velocidade de Deslocamento da
Fixa de Transmissão - selecione para aumentar ou
Troca de Pista — selecione para mudar da pista do diminuir o ponto de ajuste da transmissão.
sistema de orientação atual em uso e trocar para a
próxima pista. Atribuições de Função de Dobramento Disponíveis:
Atribuições de Função do Consultor de Algodão
Disponíveis:

N152729—UN—15APR21
Dobr/Desdobr Plat de Corte Dobrável

N152727—UN—15APR21 Dobramento/Desdobramento do Cabeçote —


Pausar/Retomar HarvestSmart™
selecione para dobrar ou desdobrar o cabeçote do
raspador dobrável.
Pausar/Retomar HarvestSmart™ — selecione para
pausar ou retomar a operação do HarvestSmart™. MM95366,0000600-54-23SEP21

H118521—UN—20JAN17
Fechar Sobreposição

Fechar Sobreposição — selecione para fechar a


sobreposição.

H118522—UN—20JAN17
Troca de Página de Execução

Mudança de Página de Execução — selecione para


mudar a página de execução exibida para a próxima
página ou a anterior no sistema.
Atribuições de Função da Plataforma Disponíveis:

HarvestSmart é uma marca comercial da Deere & Company

25-I-7
Verificações Antes da Partida
Verificação dos extintores de incêndio Verificar o Nível de Óleo do Motor

N150612—UN—25MAR20

H92841—UN—16SEP08
Extintor de Incêndio Líquido/Pó Químico Seco para Uso
Geral

CUIDADO: Extintores de incêndio devem seguir


os regulamentos e leis governamentais locais:
● Extintor de incêndio de produtos químicos
secos de uso geral com capacidade mínima
de 4,5 kg (10.0 lb)
● Um extintor de incêndio com líquido
pressurizado de volume mínimo de 9,5 L (2,5
gal)

NOTA: Os extintores de incêndio podem variar


dependendo das exigências do país e de seus
fabricantes. N150613—UN—25MAR20
A—Vareta de Nível
Um extintor de incêndio de pó químico seco de uso B—Tampa de Enchimento de Óleo
geral e um extintor de incêndio com líquido
pressurizado com suportes de montagem estão IMPORTANTE: É vital manter o óleo do motor no
instalados em sua máquina. nível correto para assegurar longa vida útil ao
motor.
Leia os rótulos nos extintores e familiarize-se com as
instruções sobre como usá-los e mantê-los. Uma vez NÃO adicione óleo a menos que o nível de óleo
que um extintor esteja descarregado, não importa por esteja na marca ADICIONAR da vareta de nível
quanto tempo, deve ser recarregado ou substituído. ou abaixo dela.
NÃO opere o motor quando o nível do óleo
IMPORTANTE: O extintor de incêndio líquido estiver abaixo da marca ADICIONAR.
pressurizado não deve ser exposto a
temperaturas de congelamento, a menos que NÃO abasteça acima da área hachurada ou da
seja protegido com anticongelante. Consulte o marca CHEIO, qualquer que seja a indicação
adesivo de instruções no extintor para obter existente. O nível de óleo em qualquer lugar
mais informações. dentro das marcas cruzadas é aceitável.
Verifique se a vareta de nível está
PR79369,000022B-54-01OCT21
completamente dentro do alojamento antes de
removê-la para verificar o nível do óleo.
Verifique o nível de óleo com a máquina
estacionada em terreno nivelado.

30-1
Verificações Antes da Partida

NOTA: A leitura de nível de óleo mais precisa é obtida


quando o motor está frio, antes de dar partida no
início do dia.

1. Verifique se a máquina está estacionada em uma


superfície nivelada.
2. Se o motor estiver funcionando, deixe o óleo drenar
para o cárter de óleo por 10 minutos depois que o
motor for desligado.
3. Abra a tampa do compartimento do motor traseiro.
4. Remova a vareta de nível (A) e verifique o nível de
óleo. O nível de óleo em qualquer parte da área TS281—UN—15APR13

hachurada é aceitável. Se o nível de óleo estiver na


marca ADICIONAR ou abaixo dela, adicione óleo até
o nível adequado usando a tampa de enchimento de
óleo (B). (Consulte Óleo do Motor Diesel na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento para obter as informações sobre o
óleo correto)
5. Se o nível de óleo estiver baixo, verifique se há
sinais de vazamentos.
6. Instale a vareta de nível e a tampa do compartimento
do motor.
PR79369,000022C-54-14APR21

Verificar o Nível do Líquido de


Arrefecimento do Motor
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do N154766—UN—08MAR21
sistema de arrefecimento pressurizado pode A—Tanque de Expansão do Líquido de Arrefecimento
causar queimaduras graves.
Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento no
Desligue o motor, acione o freio de tanque de expansão do líquido de arrefecimento (A)
estacionamento e remova a chave. deve estar entre as marcas MÁX FRIO e MÍN FRIO no
NUNCA remova a tampa do tanque de tanque.
compensação enquanto o líquido de Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de
arrefecimento ou o motor estiver quente. expansão conforme necessário. (Consulte Liquido de
Aguarde até o líquido de arrefecimento do Arrefecimento de Motores Diesel na seção
motor esfriar para remover a tampa. Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Abra LENTAMENTE a tampa para liberar a Arrefecimento para obter as especificações do líquido
pressão antes de remover a tampa de arrefecimento.)
completamente. DP99999,0000FF8-54-14SEP21

Nunca adicione líquido de arrefecimento


quando o motor estiver superaquecido.
Aguarde que ele esfrie.

30-2
Verificações Antes da Partida

Verificação do Nível de Lubrificante no


Tanque de Graxa

N150631—UN—25MAR20
A—Tanque de Graxa
B—Capa

O tanque de graxa (A) está no lado direito da máquina


ao lado do acumulador.

NOTA: O nível de graxa pode ser visto através do lado


de plástico do tanque.

Inspecione visualmente o nível de graxa no tanque (A).


Remova a tampa (B) e encha o tanque conforme
necessário. (Consulte Abastecimento do Tanque de
Graxa na seção Sistema de Lubrificação Integrado.)
PR79369,00001B0-54-20SEP21 N157771—UN—07SEP21
A—Porta do Módulo de Energia
B—Visor de Nível
C—Etiqueta do Indicador
Verificação do nível do óleo hidráulico e D—Faixa Normal de Operação
E—Adicionar Óleo Antes da Faixa Inicial
hidrostático F—Tampa de Enchimento
G—Faixa segura para iniciar
H—Remoção do Óleo Antes da Faixa inicial

NOTA: A máquina deve estar na configuração do modo


de colheita para verificar o nível de óleo com
precisão.
A transmissão e a caixa de engrenagens de aração
auxiliar usam óleo do reservatório hidráulico.
Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico
somente reservatório de óleo hidráulico óleo.

Com a máquina estacionada em uma superfície


nivelada e o motor DESLIGADO, abra a porta do
módulo de energia (A). Verifique o nível do óleo
hidráulico no indicador visual (B) no reservatório de óleo
hidráulico. Observe em que faixa na etiqueta indicadora
N155309—UN—12APR21
(C) o nível de óleo está dentro de:
● Se o nível de óleo estiver dentro da faixa normal de
operação (D), o óleo está no nível correto. Não há
necessidade de nenhuma outra ação.
● Se o nível de óleo estiver dentro do nível de adição
de óleo antes da faixa inicial (E) ou não estiver

30-3
Verificações Antes da Partida

visível no indicador de nível, remova a tampa de removido anteriormente na extremidade da


enchimento (F). Adicione óleo até que o nível de óleo mangueira de drenagem.
no indicador de nível seja seguro para iniciar a faixa f. Coloque a braçadeira da mangueira sobre a
(G). (Consulte Óleos Hidráulicos, Hidrostáticos, da extremidade da mangueira e o parafuso. Aperte a
Transmissão e da Caixa de Engrenagens de braçadeira da mangueira.
Aplicação da Bomba na seção Combustíveis, DP99999,0001009-54-20SEP21
Lubrificantes e Fluidos De Arrefecedores para saber
o óleo adequado.) Após adicionar óleo, siga as
instruções para quando o nível de óleo está dentro
da faixa de início segura. Verificação do Nível de Óleo na Caixa de
● Se o nível de óleo estiver na faixa de início segura: Engrenagens das Unidades de Linha
a. Dê partida no motor.
b. Deixe o motor funcionar em marcha lenta até que
o óleo hidráulico e o fluido de arrefecimento do
motor atinjam a temperatura normal de operação.
Observe o nível de óleo no reservatório de óleo
hidráulico periodicamente. Demora mais tempo
para o nível de óleo estabilizar em clima mais frio.
c. Assim que o nível de óleo for estável, desligue o
motor e adicione óleo para que o nível de óleo
fique dentro da faixa normal de operação.
● Se o nível de óleo estiver dentro do intervalo de
início (H) ou o óleo hidráulico encher completamente
o indicador de nível, drene o reservatório hidráulico N150633—UN—25MAR20
até que o nível de óleo está na faixa normal de A—Visor de Nível
B—Bujão
operação. Para drenar o óleo:
Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens de
cada unidade de linha. Com as unidades de linha
niveladas, o óleo deve estar no centro do visor (A).
Se necessário, remova o bujão (B) e adicione óleo.
(Consulte Lubrificante da Caixa de Engrenagens das
Unidades de Linha na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento para obter
informações sobre o óleo apropriado.)
Reinstale o bujão no bocal de enchimento.
PR79369,00001B2-54-25MAR20

N151529—UN—12AUG21
A—Mangueira de Drenagem Verifique o Nível da Solução do Sistema
B—Braçadeira da Mangueira Umidificador
C—Parafuso
D—Válvula do dreno

a. Remova a tampa de enchimento do reservatório


hidráulico.
b. Puxe a extremidade da mangueira de dreno (A)
para fora do módulo de energia.
c. Afrouxe a braçadeira da mangueira (B) e remova
o parafuso (C) da extremidade da mangueira de
drenagem.
d. Coloque um recipiente adequado embaixo da
mangueira de drenagem. Abra a válvula de dreno
(D) e drene o óleo para dentro do recipiente até
que o nível de óleo no reservatório está dentro da
faixa normal de operação.
e. Feche a válvula de dreno. Instale o parafuso N150634—UN—26MAR20
A—Visor de Nível

30-4
Verificações Antes da Partida

Verifique o nível da solução no tanque do sistema certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
umidificador no visor (A). Encha o tanque conforme as normas de abastecimento para práticas corretas de
necessário. (Consulte Abastecimento do Tanque de aterramento e conexão.
Solução do Sistema Umidificador na seção Sistema DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
Umidificador.)
PR79369,00001B3-54-22SEP21

Abastecer o Tanque de Combustível


Evitar Risco de Eletricidade Estática ao
Reabastecer

TS202—UN—23AUG88

RG22142—UN—17MAR14

N150636—UN—26MAR20
RG21992—UN—21AUG13 A—Tampa de Enchimento de Combustível
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua CUIDADO: O combustível é altamente
condutividade e aumenta sua capacidade de inflamável. Se houver derramamento de
armazenar uma carga estática. combustível do tanque e o derramamento se
incendiar, pode causar acidente pessoal grave
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
ou a morte do operador ou de outras pessoas.
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
Não reabasteça a máquina enquanto estiver
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
fumando ou próximo de chamas ou faíscas.
aditivo.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível Uma descarga de eletricidade estática pode
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos resultar em incêndio ou explosão na presença
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga de vapor de combustível. Verifique se o sistema
de eletricidade estática quando os vapores do de distribuição de combustível está
combustível estiverem presentes poderia resultar em corretamente aterrado e conectado.
incêndio ou explosão.
Encha o tanque de combustível ao ar livre. Não
Portanto, é importante certificar-se de que todo o encha com exagero o tanque de combustível.
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de Vazamentos podem resultar da expansão do
alimentação de combustível, bomba de transferência, combustível. Verifique se a tampa de
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e abastecimento de combustível foi recolocada
conectado. Consulte com seu fornecedor de após abastecer. Sempre limpe o combustível
combustível ou do sistema de combustível para derramado.

30-5
Verificações Antes da Partida

1. Se o motor não foi operado por um longo período, CUIDADO: O fluido para escapamento de
abra a torneira de drenagem e deixe toda a água veículos a diesel (DEF) contém ureia. Não
acumulada ser drenada para fora. Feche a torneira. permita contato do fluido com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente
2. Retire a tampa de enchimento de combustível (A). com água abundante por pelo menos 15
3. Remova o depurador de combustível do gargalo do minutos. Em caso de ingestão do fluido,
tanque e limpe se necessário. Substitua a tela. procure um médico imediatamente. Consulte o
Sistema de Distribuição de Software (SDS) para
4. Abasteça o tanque com combustível diesel de grau mais informações.
adequado. (Consulte Óleo Diesel na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de IMPORTANTE: O uso incorreto ou não aprovado de
Arrefecimento.) componentes de pós-tratamento pode causar
5. Substitua a tampa de enchimento de combustível. danos ao sistema de pós-tratamento do veículo
e reduzir a capacidade do sistema de pós-
PR79369,00001B5-54-13APR21
-tratamento de funcionar corretamente. Nunca
efetue a troca de componentes de pós-
-tratamento entre veículos equipados com
Abastecimento do Tanque de Fluido de motores interinos Tier 4 / Estágio III B e Classe
Exaustão de Diesel (DEF) (Tier 4/Estágio IV) final 4 / Estágio IV.

NOTA: Se o fluido for derramado ou entrar em contato


com qualquer superfície que não o tanque de
armazenamento, limpe imediatamente a superfície
com água limpa. O fluido é corrosivo em
superfícies pintadas e pode distorcer alguns
componentes de plástico e borracha.

A tampa do tanque de DEF (A) não é ventilada. O


excesso de ar é ventilado através do respiro do tanque
de DEF (B), localizado atrás de um painel de acesso no
módulo de energia.
Inspecione visualmente o respiro. Não permita que
quantidades em excesso de dejetos se acumulem no
respiro. Se o respiro estiver coberto com detritos, ele
não permite que o tanque de combustível respire.
Remova o respiro da mangueira e limpe o respiro.
Abasteça o tanque sempre que a máquina for
reabastecida com combustível. Se o reabastecimento
não puder ser feito, monitore o indicador de nível de
fluido para escapamento de veículos a diesel no
N156248—UN—29JUN21 monitor da coluna do canto e reabasteça conforme
necessário. Para evitar alterações drásticas no
desempenho da máquina, sempre mantenha o nível de
fluido acima da marca vermelha superior no indicador
de nível. Consulte Visão Geral do Sistema de Redução
Catalítica Seletiva (RCS) na seção Operação da
Máquina.
Para abastecer o tanque:
1.Limpe a área em volta da tampa antes de removê-la
para reduzir a chance de contaminar o fluido.
2.Abasteça o tanque com cuidado.
3.Instale a tampa removida anteriormente.
N156249—UN—29JUN21 4.Limpe cuidadosamente qualquer derramamento
A—Tampa do Tanque de DEF
B—Respiro do Tanque de DEF utilizando água fresca.

PR79369,0000230-54-20SEP21

30-6
Verificações Antes da Partida

Inspecione os pneus e verifique as Substitua os pneu se existir alguma das seguintes


pressões condições:
Para evitar abrasão e danos excessivos na parede ● Banda de rodagem desgastada
lateral, remova o acúmulo de lama entre o pneu duplo ● Desgaste ou manchas incomuns na banda de
interno e o chassi do veículo. rodagem.
IMPORTANTE: Mantenha a pressão correta dos ● Saliências ou bolhas isoladas na banda de rodagem
pneus para evitar danificá-los. Verifique se os ou nas laterais.
pneus estão inflados de acordo com a ● Orelhas de acionamento rasgadas ou ausentes.
especificação. ● Rachaduras ou cortes profundos na banda de
rodagem ou nas laterais que se estendem até o
Verifique os pneus diariamente quanto a danos e corpo do feixe
pressão visivelmente baixa. ● Se o pneu perder repetidamente mais de 20% de
Encha todos os pneus de acordo com a especificação. sua pressão nominal sem nenhuma explicação e a
reparação não elimina essa perda
Inspecione visualmente todos os pneus diariamente.

Pneu Dimensão Pressão dos Pneus


262 kPa
Pneus de Tração Duplos Dianteiros
520/85R42 (R1W) (2,62 bar)
(Standard)
(38 psi)
262 kPa
Pneus de Tração Duplos Dianteiros
520/85R42 (R2) (2,62 bar)
(Opcional)
(38 psi)
359 kPa
Pneus da Direção do Eixo Traseiro IF580/80R34 (R1W) (3,58 bar)
(52 psi)

DP99999,0000F65-54-20SEP21

Limpeza de Janelas, Espelhos e Luzes


Certifique-se de que haja boa visibilidade em todas as
direções. Limpe as janelas, os espelhos e as luzes para
garantir boa visibilidade.
● Não use solventes ou outros limpadores.
Recomenda-se o limpador de vidros John Deere ou
equivalente.
● Recomenda-se usar um pano ou toalha macia e não
abrasiva para a limpeza.
AZ06166,00007E1-54-20SEP21

30-7
Operação da Máquina
Operação com Segurança
Antes de operar a máquina no campo, determine se ela
está corretamente preparada verificando o seguinte:
● O operador está familiarizado com todos os
controles da máquina, suas funções e operações
seguras. (Consulte a seção Segurança e a seção
Visão Geral da Colhedeira de Algodão.)
● Toda a manutenção foi realizada. (Consulte a seção
Lubrificação e Manutenção.)
● O sistema umidificador está funcionando
adequadamente e o tanque de solução está cheio.
(Consulte a seção Sistema Umidificador.)
● As unidades de linha foram ajustadas na largura de
linha correta. (Consulte a seção Unidades de Linha.)
● Todos os sistemas de segurança estão funcionando
N135258—UN—28JAN20
adequadamente. (Consulte a seção Segurança e a Alavanca Multifuncional
seção Estação do Operador.)
● Os extintores de incêndio estão localizados a. A alavanca multifuncional está em neutro.
corretamente na máquina, adequadamente
carregados e o operador está adequadamente
treinado para usá-los. (Consulte Extintores de
Incêndio, Localização do Extintor de Água e
Localização do Extintor de Pó Químico Seco na
seção Segurança.)
● Todas as precauções foram tomadas para evitar
incêndios e o operador está adequadamente
treinado sobre o que fazer em caso de incêndio.
(Consulte Prevenção de Incêndios e Em Caso de
Incêndio na seção Segurança.)
N135317—UN—28JAN20
PR79369,00000B5-54-21SEP21 Interruptor do Ventilador

b. O interruptor do ventilador está desligado.


Ligar o motor
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, devem
ser tomadas precauções ao dar partida em um
motor em temperaturas baixas. (Consulte
Operação em Clima Frio e Aquecimento do
Motor nesta seção.)

1. Antes de dar partida no motor, verifique o seguinte:

N135316—UN—28JAN20
Interruptor das Unidades de Linha

c. O interruptor das unidades de linha está


desligado.
2. Desligar todos os acessórios como rádio, luzes,
ventoinha do aquecedor/ar condicionado e limpador
de para-brisa.

CUIDADO: Acione a buzina antes de dar partida


no motor para alertar as pessoas a se afastarem
da máquina.

35-1
Operação da Máquina

Para evitar a possibilidade de ferimentos ou O fluido de partida (éter) é altamente inflamável


mesmo morte, dê partida no motor SOMENTE e pode provocar acidentes pessoais graves ou
quando estiver no assento do operador. Não dê morte do operador ou de outras pessoas em
partida no motor por meio de ligação direta nos caso inflamação acidental. NÃO use perto de
terminais do motor de partida. chamas, faíscas ou fogo. Leia e siga as
direções do recipiente de fluido de partida.
IMPORTANTE: Para prevenir danos no motor de
partida, não o acione por mais de 30 segundos 1. Para garantir que o sistema de aquecimento,
de cada vez. Se o motor não der partida, espere ventilação e ar condicionado (HVAC) está
pelo menos 2 minutos antes da próxima aquecendo corretamente, verifique se a válvula do
tentativa. aquecedor está aberta. Para obter mais informações
sobre a localização da válvula do aquecedor,
consulte Operação do HVAC nesta seção
2. Antes de dar partida no motor, verifique o seguinte:
a. A alavanca multifuncional está em neutro
b. O interruptor do ventilador está desligado.
c. O interruptor das unidades de linha está
desligado.
H127222—UN—26SEP19
Chave de contato IMPORTANTE: Para prevenir danos no motor de
partida, não o acione por mais de 30 segundos
3. Toque a buzina e coloque a chave de partida na de cada vez. Se o motor não der partida, espere
posição START (PARTIDA). pelo menos 2 minutos antes da próxima
tentativa.
IMPORTANTE: Se uma advertência de parada do
NOTA: O software de controle do motor monitora a
motor ocorrer, os códigos de diagnóstico de
temperatura do ar ambiente e injeta
problemas serão exibidos no monitor
automaticamente o fluido de partida (éter) quando
CommandCenter™. O monitor interrompe as
necessário.
funções normais, indicando um problema que
um problema existe e requer a parada da Quando a temperatura do ar ambiente é inferior a 5
máquina e a correção imediata do problema. Os °C (41 °F), o software de controle do motor
códigos serão mostrados até que o problema aumenta a rotação de marcha lenta do motor para
seja resolvido. Se o problema não puder ser aproximadamente 1200 rpm quando o motor dá
resolvido, consulte seu concessionário John partida. Depois que o motor funciona por 45
Deere ou provedor de serviços qualificado. segundos, o software diminui a rotação do motor
para aproximadamente 900 rpm.
4. Solte o interruptor após a partida do motor e deixe o
motor funcionar em marcha lenta por 1 a 2 minutos.
(Consulte Aquecimento do Motor nesta seção.)
PR79369,00000B2-54-01OCT21

Operação em Clima Frio


CUIDADO: Toque a buzina antes de dar partida
no motor para advertir de que permaneçam H127222—UN—26SEP19
afastados da máquina. Chave de contato

Para evitar a possibilidade de lesões pessoais


3. Toque a buzina e coloque a chave de partida na
ou mesmo a morte, dê partida no motor
posição START (PARTIDA).
SOMENTE no assento do operador. Não dê
partida no motor fazendo curto-circuito nos 4. Libertar o chave depois do motor arrancar. Se a
terminais do motor de partida. chave for liberada antes de o motor ligar, espere até
que o motor de partida e o motor pare de girar antes
de tentar novamente.
5. Deixe o motor funcionar em marcha lenta sem carga
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

35-2
Operação da Máquina

por 2 a 4 minutos. (Consulte Aquecimento do Motor Se o sistema HVAC não estiver aquecendo ou
nesta seção.) resfriando satisfatoriamente, verifique a válvula do
aquecedor (A) localizada próximo à vareta de nível de
Quando as temperaturas estão abaixo do ponto de óleo do motor (B). Se desejar um aquecimento melhor,
congelamento, a marcha lenta do motor é abra a válvula do aquecedor. Se desejar um melhor
aumentada para 1200 rpm por 45 segundos. resfriamento, feche a válvula do aquecedor.
Durante esse tempo, o sistema não permite que o
operador aumente a rotação de marcha lenta do AZ06166,00007EA-54-09MAR21

motor. A embreagem da transmissão de acionar a


bomba não pode engatar quando as temperaturas
estão abaixo do ponto de congelamento e o motor Troca do recipiente de fluido de partida
não está aquecido o suficiente.

IMPORTANTE: Danos ao sistema hidráulico e ao


motor podem ocorrer durante temperaturas
extremamente frias se não forem seguidos os
procedimentos adequados. Quando estiver frio,
o óleo hidráulico e óleo de motor PRECISAM
ser aquecidos antes de mover a máquina. A
falha em aquecer o óleo pode resultar em dano
à máquina.

6. Antes de estacionar a máquina durante a noite ou


armazená-la em um local com temperatura abaixo
de zero, certifique-se de que o fluido de preparação TS1356—UN—18MAR92
para o inverno foi adicionado ao tanque de solução
no sistema de solução.
AZ06166,00007EC-54-21SEP21

Operação do Sistema de Ar-Condicionado/


/Ventilação/Aquecedor
O sistema de aquecimento, ventilação e ar
condicionado (HVAC) é controlado usando os botões no
CommandARM™ e o Geração 4 CommandCenter™
exibir o aplicativo HVAC. Para obter mais informações
sobre os botões do HVAC, consulte CommandARM™ e
Monitor na seção Visão Geral da Colheitadeira de
Algodão deste manual. Para obter mais informações
sobre o aplicativo do monitor do HVAC, consulte a
seção Aplicativo do HVAC deste manual.

N51050—UN—31AUG99

N154946—UN—09MAR21
A—Válvula do Aquecedor
B—Vareta de Nível do Óleo do Motor

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company N148771—UN—16JAN20


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

35-3
Operação da Máquina

A—Recipiente é impedida de engatar. Para obter mais informações,


consulte Operação em Climas Frios nesta seção.
CUIDADO: O fluido de partida é altamente A temperatura mínima de operação do sistema
inflamável e pode causar acidente pessoal hidráulico é de 50 °C (122 °F). A temperatura do óleo
grave ou morte do operador ou de outras hidráulico pode ser monitorada no aplicativo Monitor da
pessoas case se incendeie acidentalmente. Máquina no CommandCenter™ Exibir. Para obter mais
NÃO use perto de fogo, faíscas ou chamas. Leia informações, consulte a seção Monitor da Máquina do
a informação de cautela no vasilhame. Proteja o manual do Monitor de CommandCenter™ Geração 4 de
recipiente contra danos. Aplicativos AMS ou acesse o ajuda na tela.
As latas pressurizadas de fluido de partida estão Conforme o motor e óleo hidráulico aquecem, operar as
disponíveis em seu revendedor John Deere. Proteja a funções hidráulicas faz a circulação e aquecimento do
lata do fluido de partida de danos ou de calor extremo. fluído hidráulico. Para aquecer completamente o
sistema hidráulico, pressione o botão manual do
IMPORTANTE: Para evitar atrair poeira no motor, formador de módulos redondos (RMB) para operar o
sempre mantenha o vasilhame de fluido na sistema de manuseio de algodão.
posição ou limpe o fundo da vasilha e instale o
fundo virado para cima. NOTA: A máquina deve estar na configuração com o
motor em alta velocidade.
1. Retire a tampa de segurança e o bico de plástico da
lata nova de fluido de partida. PR79369,00001F6-54-21SEP21

2. Remova o a vasilha (A) um recipiente novo.


3. Instale o recipiente e aperte-o. Motor em Baixa Rotação
PR79369,00001F4-54-21SEP21
IMPORTANTE: Evite deixar o motor excessivamente
em marcha lenta. A marcha lenta prolongada
pode fazer com que a temperatura do
Aquecimento do Motor refrigerante do motor caia abaixo de sua faixa
normal. Temperatura baixa do líquido de
arrefecimento provoca a diluição do óleo do
cárter devido à combustão incompleta do
combustível e permite a formação de depósitos
viscosos em válvulas, pistões e anéis de pistão.
Isto também promove a rápida acumulação de
lodo no motor e de combustível não queimado
no sistema de exaustão.

H117823—UN—22DEC16
Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do
motor Deixar o motor operar em marcha lenta por longos
períodos usa o combustível de forma ineficiente e pode
provocar acúmulo de carbono no motor.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor devido à
falta de lubrificação adequada, opere o motor Se for necessário deixar a máquina com o motor
em marcha lenta, sem carga, por 1 a 2 minutos. funcionando por mais de 5 minutos após o motor atingir
Em temperaturas abaixo do ponto de a temperatura normal de operação, desligue o motor e
congelamento, deixe o motor em marcha lenta volte a ligá-lo posteriormente.
por 2 a 4 minutos.
PR79369,00001F7-54-10JUN20

NÃO coloque o motor sob carga máxima até que esteja


devidamente aquecido. Para determinar quando o
motor aqueceu, observe o indicador de temperatura do
líquido de arrefecimento do motor no monitor da coluna
do canto.
Quando as temperaturas estão abaixo do ponto de
congelamento, a rotação de marcha lenta do motor
aumenta temporariamente para 1200 rpm e a
embreagem da transmissão de acionamento da bomba
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

35-4
Operação da Máquina

Desligar o Motor

N135319—UN—28JAN20
Botão de Subida/Descida da Unidade de Linha

4. Pressione a parte inferior do botão de eleva/abaixa


da unidade de linha para abaixar a unidade de linha
até o solo.
5. Desligue todos os interruptores de acessórios.
6. Desligue a chave de partida e remova a chave.

N135258—UN—28JAN20
Alavanca Multifuncional

1. Mova a alavanca multifuncional para neutro.

IMPORTANTE: O óleo do motor fornece o


arrefecimento do turbocompressor e das peças
internas do motor. Parar abruptamente um
motor quente pode danificar essas peças.
Antes de desligar um motor que tenha operado
com carga de trabalho, deixe o motor
funcionando em marcha lenta por pelo menos 2
minutos para esfriar o turbocompressor e as
peças quentes do motor.
N148636—UN—14JAN20
Arrefecimento do Motor

7. Sob certas circunstâncias, as telas de mensagem


podem aparecer quando o motor está desligando.
Siga as instruções apresentadas na tela quando a
mensagem for exibida.
N144369—UN—28JAN20
Botão de Marcha Lenta OUO6024,000001F-54-01JUL21

2. Pressione o botão de marcha lenta e deixe o motor


operar em marcha lenta por 2 minutos.
Alerta de Parada da Máquina Requerida
Ocorre Parada da Máquina Obrigatória

N150616—UN—26MAY20 RG22491—UN—21AUG13
Interruptor do Ventilador e Unidades de Linha

3. Mova o interruptor do ventilador e o interruptor da


unidade de linha para a posição desligada.

35-5
Operação da Máquina

IMPORTANTE: Em algumas situações, a potência ● A potência do motor é normal.


do motor da máquina pode ser reduzida ● A operação da máquina é normal.
conforme descrito. Quando for notificado,
coloque a máquina imediatamente em um ● Colocar a máquina em um estado seguro.
estado seguro ou mova-a para um local seguro. ● Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
Uma situação de parada da máquina obrigatória
pode ser removida somente por um técnico de
manutenção.

O Indicador de Defeito do Sistema de Emissões do


Motor acende quando ocorre uma falha relacionada a
emissões.
RG26972—UN—26MAR15
Restam 20 minutos, os Indicadores de Defeito do
Sistema de Emissões do Motor e de Parada do Motor
acendem e soa um alarme para alertar ao operador de
uma falha relacionada a emissões. "Menos de 20
minutos para Restrição de Potência" é mostrado nas
máquinas com monitores.
RG22492—UN—21AUG13
O Indicador de Alerta acende quando existe uma ● A potência e o torque do motor são reduzidos.
condição que exija uma ação do operador. ● Desligar e ligar a Chave de Ignição fornecerá
temporariamente potência máxima.
● Colocar a máquina em um estado seguro.
● Entrar em contato com o fornecedor de serviços.

RG22493—UN—21AUG13
O Indicador de Parada do Motor acende quando existe
uma condição que exija uma ação do operador e
manutenção imediatos.
RG26972—UN—26MAR15
Ocorreu uma Falha do Sistema de Emissões
Restam 2 minutos ou menos, os Indicadores de Defeito
do Sistema de Emissões do Motor e de Parada do
Motor acendem e soa um alarme para alertar ao
operador de uma falha relacionada a emissões que
ainda não foi corrigida. "Restrição de Potência" é
mostrado nas máquinas com monitores.
● A potência do motor é somente marcha lenta.
RG26361—UN—04SEP14
● Colocar a máquina em um estado seguro.
Restam 30 minutos, os Indicadores de Defeito do
Sistema de Emissões do Motor e de Alerta acendem e ● Entrar em contato com o fornecedor de serviços.
soa um alarme para alertar ao operador de uma falha
DX,MACHSTOPWARN,AG-54-02OCT15
relacionada a emissões. "Menos de 30 minutos para
Restrição de Potência" é mostrado nas máquinas com
monitor.

35-6
Operação da Máquina

Visão Geral do Sistema de SCR (Redução Catalítica Seletiva)

RG22427A—UN—07JAN20
Sistema de SCR

A—Catalisador do SCR E—Conjunto do Cabeçote do Tanque de DEF


B—Injetor de Dosagem de DEF F—Filtro de DEF em Linha (Se Equipado)
C—Unidade de Dosagem de DEF G—Configuração de Canning Modular
D—Tanque de DEF H—Configuração da Canning em Linha

35-7
Operação da Máquina

Uso Emergencial Qualificado US EPA —


IMPORTANTE: Não remova os condutores da Opção de Cancelamento de Redução de
bateria por pelo menos 4 minutos depois que o SCR
motor parar. O sistema de SCR faz uma auto-
-purga automática de DEF imediatamente após NOTA: Esta é uma opção somente para US EPA.
a parada do motor. Se não for permitido o
tempo adequado para que as linhas sejam
purgadas, o DEF residual pode congelar e IMPORTANTE: Operar o motor sem reduções de
possivelmente danificar os componentes do potência relacionadas às emissões pode
sistema SCR durante exposição em clima danificar o sistema de pós-tratamento.
gelado.
Descrição: Uso Emergencial Qualificado US EPA —
Em cumprimento à regulamentação de emissões local e Opção de Cancelamento de Redução de SCR
nacional, estas séries de motores contém um sistema Sob as normas da EPA, a Opção de Cancelamento de
de redução catalítica seletiva (SCR). Os componentes Redução de SCR em Emergência Qualificada
principais do sistema SCR incluem o catalisador do (Cancelamento de Redução de SCR em Emergência) é
SCR (A), o injetor de dosagem de DEF (B), a unidade considerada um Dispositivo de Controle de Emissões
de dosagem de DEF (C), o tanque de DEF (D) e o Auxiliar (AECD) que é permitido somente em situações
conjunto do cabeçote do tanque de DEF (E). O sistema emergenciais qualificadas. Para assegurar a
da SCR é efetivo na redução de emissões de óxido de conformidade com as normas US EPA que regem este
nitrogênio (NOx). O NOx é um componente importante tipo de AECD, é importante que os operadores leiam as
de poluição e chuva ácida. seguintes informações e sigam os requisitos.
Durante a combustão, as moléculas de NOx são O Cancelamento de Redução de SCR em Emergência
formadas no escape. O DEF é injetado no fluxo do habilita uma aplicação equipada com Redução
escape em um ponto anterior ao catalisador de SCR. Catalítica Seletiva (SCR) a operar sem reduções de
Através de uma reação química na SCR, o NOx é potência relacionadas às emissões por um tempo
convertido em nitrogênio e água. especificado no caso de situações de emergência
O vapor de água é um subproduto normal da qualificadas. Uma situação de emergência qualificada é
combustão. Durante o funcionamento em clima frio com aquela em que a condição de um controle de emissões
baixas temperaturas de escape, esse vapor de água do motor represente um risco significativo direto ou
pode condensar e assemelhar-se à fumaça branca do indireto à vida humana. Um exemplo de risco direto é
escape. O vapor será dissipado à medida que a uma condição de controle de emissões que impeça o
temperatura de funcionamento aumentar e a água desempenho de um motor sendo usado para resgatar
evaporar mais. Essa situação é considerada normal. uma pessoa de uma situação de ameaça à vida. Um
exemplo de risco indireto é uma condição de controle
A solução de DEF começa a cristalizar-se e congelar a de emissões que impeça o desempenho de um motor
-11 °C (12 °F). Com temperaturas ambientes muito sendo usado para fornecer energia elétrica para um
inferiores a esta, prevê-se que o DEF congele no centro de dados que encaminha telecomunicações de
tanque de DEF. Por esse motivo, o tanque de DEF resposta de emergência "911".
possui um elemento de aquecimento que proporciona
descongelamento rápido na partida. O elemento de Ativação/Comunicação de Cancelamento de
aquecimento liga e desliga para manter a fluidez Redução de SCR em Emergência
durante o funcionamento conforme necessário. O DEF O operador pode ativar o Cancelamento de Redução de
não é dosado na partida, portanto não é necessário ter SCR em Emergência através da interface do operador.
DEF líquido na partida a frio. Uma vez ativado, o motor pode operar livre de reduções
Se a qualidade de DEF deteriorar e não estiver mais de potência relacionadas às emissões por 120 horas.
dentro das especificações, o motor pode perder Se a condição de redução de potência for corrigida
potência. O DEF deve estar cristalino e com um leve durante as 120 horas, o Cancelamento de Redução de
odor de amônia. Se o fluido para escapamento de SCR em Emergência pode ser pausado para preservar
veículos a diesel (DEF) tiver uma aparência turva, o restante do tempo para uso futuro. A opção expira
colorida, ou um cheiro forte de amônia, provavelmente junto com qualquer tempo restante 240 horas após o
não estará dentro da especificação. Cancelamento de Redução de SCR em Emergência ter
sido inicialmente ativado.
DX,SCR,OVERVIEW-54-30MAR20
Quando o Cancelamento de Redução de SCR em
Emergência tiver expirado, um Código de Diagnóstico
de Falha (DTC) informativo do motor é mostrado ao
operador a cada partida do motor e a cada hora até ser
reconhecido pelo operador. Para excluir o DTC e
restaurar o temporizador do Cancelamento de Redução

35-8
Operação da Máquina

de SCR em Emergência para uso futuro, o operador (ou As normas da US EPA que regem o Cancelamento de
outra pessoa responsável pelo motor/equipamento) Redução de SCR em Emergência e eventuais
deve enviar um relatório ao Centro de Assistência alterações posteriores se encontram no 40 CFR
Técnica ao Concessionário John Deere com as §1039.665.
seguintes informações incluídas: DX,SCR,EMRGNCY,OVERIDE,US-54-24JAN18

● Nome de contato, endereço postal e de e-mail,


número de telefone para a empresa ou entidade
responsável Visão Geral dos Indicadores do Pós-
● Descrição da situação de emergência, localização -tratamento
do motor durante a emergência e informações de
contato para uma autoridade que possa confirmar a
situação de emergência (como xerife do condado,
chefe de bombeiros ou administrador de hospital)
● Motivo para a ativação do Cancelamento de
Redução de SCR em Emergência durante a situação
de emergência, como a falta de fluido para
RG22487—UN—21AUG13
escapamento de veículos a diesel (DEF), ou falha de
Indicador do Fluido de Escape de Veículos a Diesel
um sensor relacionado a emissões quando o motor
era necessário para responder a uma situação de
emergência
● Número de série do motor
● Descrição da extensão e duração da operação do
motor enquanto o Cancelamento de Redução de
SCR em Emergência estava ativo, incluindo uma
declaração indicando se o Cancelamento foi ou não RG22488—UN—21AUG13

desativado manualmente após o fim da situação de Indicador de Temperatura das Emissões do Motor
emergência

Em nenhuma hipótese esse relatório pode ser enviado


à John Deere ou outro serviço qualificado depois de 60
dias corridos desde a ativação do Cancelamento de
Redução de SCR em Emergência.
RG22489—UN—21AUG13
Notificação LEGAL Indicador do Filtro de Exaustão
As seguintes ações tomadas pelo operador são um uso
indevido do Cancelamento de Redução de SCR em
Emergência e são proibidas pelas normas US EPA e
pelo Clean Airt Act:
● Ativar o Cancelamento de Redução de SCR em
Emergência para qualquer outra situação que não
seja uma situação de emergência qualificada; RG22490—UN—21AUG13
Indicador de Desativação da Limpeza Automática
● Não desabilitar o Cancelamento de Redução de
SCR em Emergência após o fim de uma situação de
emergência qualificada; e,
● Não notificar a John Deere e não enviar o relatório
conforme determinado neste Manual do Operador e
pelas leis federais. Observação: A John Deere é
obrigada a relatar à US EPA a não comunicação, por
parte do operador, de qualquer evento de RG22491—UN—21AUG13
Cancelamento de Redução de SCR em Emergência Indicador de Defeito no Sistema de Emissões do Motor
(na medida em que esteja ciente de tal evento).

A pena civil máxima que a US EPA pode impor sob o 40


CFR 1068.101 é de $4.454 para cada dia em que um
motor ou parte dele seja operado violando os requisitos
associados com o Cancelamento de Redução de SCR
em Emergência.

35-9
Operação da Máquina

Quando o indicador do filtro de escape acende, a


limpeza do filtro de escape está en andamento, o
sistema sistema pós-tratamento tem defeito ou o filtro
de escape precisa ser limpo e o operador desativou a
limpeza automática do filtro de escape. Se as
condições forem seguras, o operador deve ativar a
RG22492—UN—21AUG13 função de limpeza automática do filtro de escape ou
Indicador de Atenção executar a regeneração manual de serviço ou seguir o
procedimento do DTC.
Quando o indicador do filtro de escape estiver
combinado com o indicador de advertência, o
rendimento do motor será reduzido pela ECU porque há
um defeito do sistema pós-tratamento ou o nível de
fuligem do filtro de escape está moderadamente alto.
RG22493—UN—21AUG13 Se as condições forem seguras, o operador deve ativar
Indicador de Parada do Motor a função de limpeza automática do filtro de escape. Se
as condições não forem seguras, o operador deve
mover a máquina para um local seguro e ativar a função
IMPORTANTE: O operador será informado pelo de limpeza automática do filtro de escape. Execute a
sistema de alerta operador quando o sistema regeneração manual de serviço ou siga o procedimento
de controle de emissões não funciona do DTC.
corretamente e/ou um defeito no motor é
detectado pela unidade de controle do motor. Quando o indicador do filtro de exaustão estiver
Ignorar os sinais de alerta ao operador levará a combinado com o indicador de parada de motor, o
uma redução da emissão relacionada, rendimento do motor será reduzido ainda mais pela
resultando em uma desativação efetiva de ECU porque ocorre uma falha do sistema de pós-
operação dos equipamentos móveis não -tratamento ou o nível de fuligem do filtro de escape
rodoviários. está extremamente alto. Se esta combinação ocorrer,
consulte o seu distribuidor de serviço autorizado.
É essencial tomar uma ação imediata para corrigir O indicador de desabilitação da limpeza automática se
qualquer operação, uso ou manutenção incorretos do acende quando o operador tiver acionado a solicitação
sistema de controle de emissões em conformidade com para desabilitar a função de limpeza automática do filtro
as medidas de retificação indicadas pelas advertências de exaustão. Esse ícone permanece aceso até o
relacionadas abaixo. operador reativar a limpeza automática do filtro de
O Indicador de DEF (Fluido de Escape de Veículos a exaustão a partir do mostrador de diagnósticos. Não se
Diesel) acende quando o nível de DEF estiver baixo. recomenda desabilitar o modo automático para
Encha o tanque de DEF. qualquer situação, salvo por motivos de segurança, ou
se faltar o combustível necessário no tanque de
Quando o indicador de Fluido para Escapamento de combustível para completar o processo de limpeza.
Veículos a Diesel (DEF) estiver combinado com o
indicador de alerta ou com o indicador de parada de O indicador de defeito do sistema de emissões do
motor, o rendimento do motor é reduzido pela Unidade motor acende quando as emissões do motor estão fora
de Controle do Motor (ECU) porque o DEF está abaixo da faixa de operação normal ou ocorre uma falha do
de um nível mensurável. Encha o tanque de DEF. sistema de emissões do motor. Siga o procedimento do
DTC ou consulte seu concessionário de serviços
Quando o indicador de temperatura das emissões do autorizado.
motor acende, a temperatura dos gases do escape está
alta, a alta rotação está ativa ou a limpeza do filtro de Quando o indicador de defeito do sistema de emissões
escape está em andamento. A máquina pode ser do motor estiver combinado com o indicador de
operada normalmente a menos que o operador advertência, o rendimento do motor é reduzido porque
determine que a máquina não está em local seguro as emissões do motor estão fora da faixa de operação
para as altas temperaturas do escape e desative a normal ou ocorre uma falha do sistema de emissões do
limpeza automática. motor. Siga o procedimento do DTC ou consulte seu
concessionário de serviços autorizado.
Quando o indicador de temperatura das emissões do
motor estiver combinado com o indicador de alerta ou o DX,AFTRTREAT,INDCATRS-54-12FEB18

indicador de parada de motor, o rendimento do motor é


reduzido pela ECU porque a temperatura dos gases do
escape está acima do esperado. Siga o procedimento Visão Geral do Sistema do Filtro de
do DTC (Código de Diagnóstico de Falha) ou consulte
seu distribuidor de serviços autorizado.
Exaustão
Para obter mais informações sobre o sistema do filtro

35-10
Operação da Máquina

de exaustão, consulte a página Visão Geral do Sistema Planeje antecipadamente e pare lentamente para evitar
do Filtro de Exaustão na seção Aplicação do Motor. tombamento para frente.
PR79369,00001FB-54-26FEB21 NUNCA dirija a máquina com as unidades de linha
acionadas, exceto ao colher.
PR79369,00000C8-54-23SEP21
Preparação para Conduzir a Máquina

Condução da Máquina
CUIDADO: A máquina é pesada. Movimentos
repentinos da máquina para a frente ou para
trás podem resultar em acidentes pessoais
graves ou morte do operador ou de outras
pessoas. Verifique se todas as pessoas e
objetos estão a uma distância segura da
máquina antes de conduzi-la.

1. Coloque a trava do freio na posição desejada


(campo ou transporte).
N105286—UN—24JUL13

CUIDADO: Sempre siga os procedimentos de


condução segura. Não seguir os
procedimentos de condução segura pode
resultar em acidentes pessoais graves ou
morte do operador ou de outras pessoas.
N144370—UN—28JAN20
Se a máquina entrar em contato com fios Botão do freio de estacionamento
elétricos suspensos ao manobrar em vias
públicas com a porta do formador de módulos 2. Pressione o botão do freio de estacionamento. O
aberta, podem ocorrer ferimentos graves ou indicador do freio de estacionamento começa a
morte do operador ou de outras pessoas. Fique piscar. O freio de estacionamento está agora no
SEMPRE atento e evite os fios elétricos modo automático e libera quando a alavanca
suspensos. multifuncional é movida da posição de neutro para a
de avanço ou de ré. Se o motor estiver em marcha
Antes de conduzir a máquina, ajuste o seguinte: lenta quando a alavanca multifunção for movida da
● Assento posição neutra, a velocidade do motor
automaticamente aumentará para 1250 rpm.
● Coluna da direção
● Espelhos retrovisores
● Luzes para máxima visibilidade

SEMPRE permaneça sentado e coloque o cinto de


segurança enquanto a máquina estiver em movimento.
A máquina está equipada com um sistema passivo de
detecção de presença do operador. Se o operador
deixar o assento por mais de 5 segundos, o sistema de
presença do operador para imediatamente a máquina e
as unidades de linha (se engatadas). (Veja Sistema de
Detecção de Presença do Operador na seção
Plataforma do Operador para detalhes.)
Opere a máquina com a porta fechada.
N151394—UN—18MAY20
Conduza lentamente em solo irregular e ao fazer Faixas da Transmissão
curvas.
Verifique a folga antes de passar embaixo de fios 3. Para deslocamento em estrada, use a faixa de
elétricos, pontes ou portais. transmissão 4. Para deslocamento dentro do campo
sem colheita, use a faixa de transmissão 3.
Retire ou abaixe a antena do rádio. Dependendo das condições, use a faixa de

35-11
Operação da Máquina

transmissão 1 ou 2 durante a colheita. Consulte a 5. Mova a alavanca multifuncional para a frente para
tabela velocidades de deslocamento para a faixa de avançar ou para trás para dar ré.
velocidades possíveis para cada faixa de PR79369,00000BC-54-01OCT21
transmissão.

Velocidades de Deslocamentoa
Condução da máquina em vias públicas
Operação Faixa de Faixa de Velocidade
Transmissão CUIDADO: Ao dirigir a máquina em uma estrada
Colheita 1 0 - 7,4 km/h (4,6 ou rodovias à noite ou durante o dia, use luzes
mph) e dispositivos para um aviso adequado aos
Colheita 2 0 - 14,5 km/h (9,0 operadores de outros veículos ou ferimentos
mph)
graves ou morte podem resultar para você ou
Transporte no 3 0 - 14,8 km/h (9,2 outras pessoas. Verifique as normas
Campo mph)
governamentais locais. Vários dispositivos de
Transporte na 4 0 - 32,2 km/h (20,0 segurança estão disponíveis no seu
Estrada mph)
a
concessionário John Deere. Mantenha os itens
As velocidades máximas listadas são com o motor em alta rotação. de segurança em boas condições. Substitua
itens ausentes ou danificados.
As velocidades de deslocamento máximas podem
ser limitadas a velocidades inferiores às listadas na A parte traseira da máquina gira com
tabela velocidades de deslocamento usando o movimento amplo em curvas fechadas. Tenha
recurso Velocidade Máxima. Para mais informações, cuidado no trânsito e em áreas
consulte Velocidade Máxima 1 e 2 na seção congestionadas.
Aplicação da Transmissão deste manual ou acesse Para evitar a confusão do motorista, não opere
a Ajuda do Aplicativo da Transmissão. as luzes de trabalho ao dirigir em vias públicas.

NOTA: Para garantir a saída máxima do sistema de ar, NÃO transporte a máquina em ruas/rodovias
sempre opere o motor em alta rotação ao colher o sem as rodas duplas instaladas.
algodão.
Não transporte sem primeiro levantar as unidades de
4. Pressione o botão da rotação desejada do motor. linha e baixar os batentes de segurança sobre as
hastes do cilindro.
Coloque a máquina no modo de transporte. (Consulte
Colocação da Máquina na Configuração de Transporte
nesta seção.)
Trave os freios juntos. (Consulte Itens do Lado Direito
N144367—UN—28JAN20
da Cabine na seção Visão Geral da Colhedeira de
Alta Rotação
Algodão.)
● Alta Rotação—1900 rpm

H117884—UN—29MAR16 H117885—UN—29MAR16
Interruptor do Giroflex Interruptor do Pisca-
-alerta
N144368—UN—03FEB20
Rotação Média

● Rotação Média—1550 rpm

H127046—UN—26SEP19
Interruptor dos Faróis Dianteiros

Ligue o interruptor da luz giratória e o interruptor do


N144369—UN—28JAN20 pisca-alerta para viagens rodoviárias diurnas e
Marcha Lenta
noturnas. Ligue o interruptor dos faróis dianteiros para
viagens noturnas. As luzes de alerta operam
● Marcha Lenta—900 rpm automaticamente quando os faróis dianteiros estão
acesos.

35-12
Operação da Máquina

Sempre use as lanternas direcionais para alertar o Verifique se o indicador do freio de estacionamento
trânsito sobre suas ações. (Consulte Operação das está aceso (sem piscar).
Sinal de Curva, Buzina e Feixe Alto/Baixo na seção
Visão Geral da Colhedeira de Algodão.) NOTA: O motor deve estar operando em marcha lenta
para que os ventiladores sejam acionados.
Reduza a velocidade de avanço ao trafegar em solo
irregular.
Conduza o mais afastado possível da lateral da
estrada, desde que com segurança.
Reduza a velocidade ao fazer curvas.
Verifique a folga antes de passar embaixo de fios N144369—UN—28JAN20
elétricos, pontes ou portais. Remova a antena do rádio. Botão de Marcha Lenta
(Consulte Antena do Rádio na seção Estação do
Operador para ver o procedimento de remoção e 4. Pressione o botão de marcha lenta.
consulte a seção Especificações para saber a altura e
largura da máquina.)
Antes de rebocar a máquina em vias públicas, verifique
os regulamentos municipais e estaduais relacionados
às restrições de altura e largura.
SEMPRE desligue as unidades de linha antes do
transporte em estradas. Isso desativa o sistema de
presença do operador. (Consulte Sistema de Presença
do Operador na seção Estação do Operador deste
manual para obter detalhes.)
N135317—UN—28JAN20
Mantenha-se afastado de linhas de energia. Interruptor do Ventilador
Consulte Transporte com Segurança na seção de
Segurança. 5. Mova o interruptor do ventilador para a posição
LIGADO.
PR79369,00000BD-54-01OCT21

Colheita em Modo Automático N133666—UN—28JAN20


Indicador do modo
CUIDADO: Movimentos repentinos da máquina automático
podem causar acidentes pessoais graves ou
morte de pessoas que estiverem por perto.
SEMPRE se certifique de que ninguém está
próximo ou sobre a máquina antes de dar
partida.
N135316—UN—28JAN20
Interruptor das Unidades
1. Coloque a máquina em campo e na configuração de Linha
de modo de colheita. Posicione a máquina com as
unidades de linha centralizadas nas linhas de
cultura. 6. Mova o interruptor das unidades de linha para a
posição LIGADO. O indicador do modo automático
2. Mova a alavanca multifuncional para neutro. no monitor de status do formador de módulos
redondos começa a piscar.

IMPORTANTE: As embreagens deslizantes de


entrada das unidades de linha podem deslizar
durante a partida em clima frio. Para evitar
danos às garras da embreagem durante a
N144370—UN—28JAN20 partida inicial, aguarde o tempo suficiente de
Botão do freio de estacionamento aquecimento com as unidades acionadas e o
motor em marcha lenta.
3. Pressione o botão do freio de estacionamento para
acionar o freio de estacionamento no modo manual.

35-13
Operação da Máquina

NOTA: Para operar as unidades de linha enquanto a 13. Mova a alavanca multifuncional para a frente e
máquina está estacionada, o freio de inicie a colheita.
estacionamento deve ser acionado no modo
manual. IMPORTANTE: Podem ocorrer danos às unidades
de linha provocados por pedras, raízes, arames
7. Com o freio de estacionamento acionado no modo e outros obstáculos no campo. Eleve as
manual, avance lentamente a alavanca unidades de linha conforme necessário para
multifuncional para iniciar as unidades de linha. transpor valas de irrigação e outros obstáculos.

14. Pressione a seta esquerda ou a seta direita no


botão de elevação/descida das unidades de linha
para elevar as unidades de linha montadas na
estrutura respectiva conforme necessário para
N144367—UN—28JAN20
evitar obstáculos. Pressione e libere a seta para
Botão de Alta Rotação baixo no botão para retornar as unidades à altura
anterior após transpor os obstáculos.
8. Após mais alguns minutos, pressione o botão de
alta rotação. NOTA: O modo automático deve estar engatado antes
do acumulador ficar cheio.
9. Verifique a pressão do sistema de solução e ajuste
conforme necessário. (Consulte Ajuste da Pressão
do Sistema de Solução na seção Sistema
Umidificador.)
N133666—UN—28JAN20
Indicador do modo
automático
N135309—UN—18MAR20
Botão de ativação do
modo automático

15. Pressione e libere a parte superior do botão de


N135319—UN—28JAN20 ativação do modo automático para ativar o modo
Botão de elevação/abaixamento das unidades de linha automático. O indicador do modo automático no
monitor de status do formador de módulos
10. Pressione a seta inferior do botão de elevação/ redondos para de piscar e permanece aceso.
/descida das unidades de linha para abaixar todas
as unidades de linha. Abaixar as unidades de linha 16. Quando a máquina alcançar a extremidade do
também aciona o sistema de controle de altura da campo:
plataforma. O sistema de controle da altura da
plataforma mantém automaticamente uma folga
predefinida entre a unidade e o solo. (Consulte
Operação e Ajuste do Controle de Altura da
Plataforma na seção Sistema de Controle de Altura
da Plataforma para obter mais informações.)

N135319—UN—28JAN20
Botão de elevação/abaixamento das unidades de linha

a. Pressione a parte superior do botão de


N144372—UN—28JAN20 elevação/abaixamento das unidades de linha
Botão da Faixa de Transmissão 1 para elevar todas as unidades de linha
enquanto vira a máquina.
11. Pressione o botão da faixa de transmissão 1 e
verifique se a luz indicadora ao lado do botão
acende.

NOTA: A velocidade da unidade de escolha é N135320—UN—28JAN20


sincronizada com a velocidade de deslocamento Botão de Lavagem do Umidificador
de até 7,08 km/h (4.4 mph).
b. Pressione e libere o botão de lavagem do
12. Pressione o botão do freio de estacionamento e umidificador na alavanca multifuncional para
verifique se a luz indicadora pisca. acionar o sistema de lavagem. Em condições

35-14
Operação da Máquina

normais, o sistema de lavagem é usado modo automático outra vez. A velocidade da


somente em uma extremidade do campo. correia do formador de módulos diminui a 60
RPM.
c. Pressione a parte inferior do botão de
elevação/descida das unidades de linha para NOTA: Aparece um aviso sempre que uma sequência
abaixar todas as unidades de linha conforme a de amarração é concluída e um módulo está pronto
máquina entra novamente nas linhas. para ser ejetado.
O módulo deve ser ejetado antes que o
acumulador esteja cheio para que a próxima
sequência de formação de módulo possa começar.
N133668—UN—28JAN20
Ícone de Nível de Enchimento do Acumulador 22. Para ejetar o módulo para o manipulador:

17. Conforme a colheita continua, o ícone do nível de


enchimento do acumulador mostra a quantidade
aproximada de algodão no acumulador.

N135309—UN—18MAR20
Botão de ativação do modo automático

N133665—UN—28JAN20
● Enquanto se move - pressione e solte o botão de
Indicador de Status do Módulo
ativação do modo automático.
18. No modo automático, quando o acumulador está ● Enquanto parado-pressione e segure o botão de
cheio, o sistema do alimentador começa a mover o ativação do modo automático.
algodão para o formador de módulos. O indicador
de status do módulo mostra o tamanho relativo do 23. Para liberar o módulo:
módulo que está sendo formado.

N133658—UN—28JAN20
Tamanho do Módulo Atual
N135254—UN—28JAN20
Botão de Subida/Descida do Manipulador
19. O tamanho atual do módulo na câmara é mostrado
no monitor de status do formador de módulos. ● Enquanto se move - pressione a parte inferior do
Quando o tamanho do módulo alcança um diâmetro interruptor de subida/descida do manipulador
predefinido, a máquina inicia a sequência de para o segundo detentor.
amarração.
● Enquanto parada—mantenha pressionada a
parte inferior do interruptor de subida/descida do
manipulador até o módulo ser removido. Dirija a
máquina para frente para garantir que o
manipulador esteja longe do módulo e possa ser
N133660—UN—28JAN20
levantado.
Indicador de Progresso de Cintagem
● Depois que o módulo é removido, pressione a
20. O progresso da sequência de amarração é parte superior do interruptor de subida/descida
mostrado no indicador de progresso. do manipulador para que ele volte à posição de
colheita.
21. Ao operar em temperaturas abaixo de -3,9°C (25°
F), pode ocorrer a separação das seções
pegajosas do material de amarração. Se a
separação ocorrer:
N149056—UN—23JAN20
a. Pressione e libere o botão do modo automático Mensagem de alerta de cintagem baixa
após a primeira barra aparecer no indicador de
progresso de amarração.
b. Pressione e libere imediatamente o botão do

35-15
Operação da Máquina

NOTA: Um aviso de avanço é dado de modo que o aparecerá no monitor CommandCenter™ quando o
operador possa substituir a cintagem quando for acumulador estiver vazio.
conveniente.
IMPORTANTE: Certifique-se de que há folga
24. Quando a cinta restante no rolo atual fica baixo, adequada para a porta do formador de módulos
uma mensagem aparece no visor. Quando não abrir com segurança na posição atual da
houver porções restantes, remova o rolo de cinta máquina. Se não, solte o botão de descarga
vazio e substitua por um rolo cheio. (Consulte quando a sequência de amarração estiver
Remoção e Substituição de Rolos de Cintagem concluída e mova a máquina antes de ejetar o
Vazios na seção Formador de Módulos Redondos.) módulo.
PR79369,00000B8-54-21SEP21
NOTA: Se o processo de amarração for interrompido
ou ocorrer uma falha, a amarração parará
automaticamente. Investigue a falha e inspecione o
Descarregamento de Algodão da Máquina sistema de amarração. Para retomar a amarração,
Este procedimento é usado para descarregar o pressione e segure o botão de descarga.
acumulador, amarrar e ejetar um módulo parcial. Este
processo é normalmente usado no final do campo ou no 3. Continue mantendo o botão pressionado e observe o
final do dia de colheita. progresso da sequência de amarração no monitor da
coluna do canto. Quando a sequência de amarração
O módulo parcial pode ser formado e amarrado a estiver concluída, continue pressionando o botão
qualquer momento. No entanto, antes de ejetar o para ejetar o módulo.
módulo, verifique os arredores e certifique-se de que
PR79369,00000BA-54-21SEP21
haja folga adequada para abrir a porta do formador de
módulos com segurança. Além disso, certifique-se de
que o local de queda do módulo seja aceitável.
Parar a Máquina
NOTA: O motor deve estar funcionando em velocidade
máxima para garantir que todos os componentes
estejam sendo alimentados em velocidades
apropriadas para formar, amarrar e ejetar o módulo
corretamente.

Método de Um Botão
1. Pare a máquina, acione o freio de estacionamento e
levante as unidades de linha. Opere as unidades de
linha por 20—30 segundos para limpar o excesso de
algodão.

NOTA: Enquanto houver uma folga adequada, o botão


de descarga pode ser mantido pressionado até que
o módulo seja formado, enrolado e ejetado. Se o
botão for liberado, o processo para. O processo
pode ser retomado pressionando e segurando o
N135258—UN—28JAN20
botão novamente. Alavanca Multifuncional

1. Para desacelerar e parar a máquina retorne


lentamente com a alavanca multifuncional para
posição neutra.
2. Aplique os freios conforme necessário para
H117033—UN—15APR16 conseguir uma parada suave e segurar a máquina
Botão de Descarga do Acumulador em posição.

2. Para iniciar o processo de descarga e esvaziar o


acumulador, pressione e segure o botão de
descarga do acumulador na alavanca multifuncional.
Um alarme sonoro será emitido e uma mensagem

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

35-16
Operação da Máquina

N144369—UN—28JAN20
Botão de Marcha Lenta

3. Pressione o botão de marcha lenta para reduzir a


rotação do motor para marcha lenta.
PR79369,00000B9-54-20MAY20

35-17
Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina 5. Desligue todas as luzes e acessórios.

IMPORTANTE: Se o motor não for devidamente


refrigerado, pode resultar em dano. Antes de
desligar o motor caso ele tenha operado com
carga de trabalho, deixe o motor funcionando
por pelo menos 2 minutos sem carga para
esfriar o turbocompressor e as peças quentes
do motor.

6. DESLIGUE o interruptor de partida e remova o


interruptor.
PR79369,00000C9-54-14APR21

Posicionamento das Unidades para


Transporte
N135258—UN—28JAN20
Centrale as unidades de linha o máximo possível para a
Alavanca Multifuncional
configuração da máquina. (Consulte Movimentação das
Unidades de Linha na seção Unidades de Linha.)
1. Pare a máquina sobre uma superfície nivelada e
mova a alavanca multifuncional para neutro. PR79369,00000BE-54-21SEP21

Colocando a Máquina na Configuração de


Transporte
Ao transportar a máquina de campo a campo, os
N144369—UN—28JAN20 componentes do formador de módulo cilíndrico devem
Botão de Marcha Lenta ser desdobrados na configuração de transporte.
Quando desdobrados, o peso e altura de transporte dos
2. Desaixe a rotação do motor para marcha lenta componentes estão localizados mais próximos do nível
pressionando o botão de baixa rotação. do solo, o que proporciona maior estabilidade.
Coloque a máquina na configuração de transporte da
seguinte maneira:

CUIDADO: A alavanca de liberação da trava do


RMB é acionada por mola. Libere a trava
usando o pé para evitar acidente pessoal.
N135319—UN—28JAN20
NOTA: A liberação da trava da alavanca reinicia quando
Botão de elevação/abaixamento das unidades de linha
a máquina retorna para a configuração da
colheitadeira.
3. Abaixe todas as unidades de linha até o solo
pressionando a parte inferior do botão de subida/
/descida das unidades de linha.

N150616—UN—26MAY20
Interruptor do Ventilador e Unidades de Linha

4. Mova o interruptor do ventilador e o interruptor das N150428—UN—18MAR20


A—Alavanca de Liberação da Trava
unidades de fileira para DESLIGADO.

35-18
Operação da Máquina

1. Usando seu pé, gire a alavanca de liberação da trava


na direção mostrada.

N151756—UN—24JUN20
Localizações do Teclado e do Tether

N151756—UN—24JUN20 1. Pressione o número do botão 8 em qualquer teclado.


Localizações do Teclado e do Tether
NOTA: Pequenos atrasos no movimento da máquina
2. Para ativar o modo de transporte da máquina, são normais, continue a apertar o botão C até que
pressione o número 8 no teclado em qualquer local. a máquina esteja completamente configurada no
modo de colheita.
NOTA: Pequenos atrasos no movimento da máquina
são normais, continue a apertar o botão D até que 2. Usando o teclado ou o tether, pressione e segure o
a máquina esteja completamente configurada no botão C no teclado para dobrar os componentes do
modo de transporte. formadeira de módulos na configuração de colheita.
PR79369,00000DB-54-20SEP21
3. Usando o teclado ou o tether, pressione e segure o
botão D para desdobrar a máquina para a
configuração de transporte.
PR79369,00000CA-54-21SEP21
Reação a uma unidade de linha entupida
Quando uma obstrução entra e entope uma unidade de
linha, a embreagem do tambor desliza, fazendo soar
um alarme e gerando a exibição de uma advertência
Colocando a Máquina na Configuração de em tela cheia na tela do CommandCenter™ com uma
Colheita representação ilustrada da unidade entupida.
Dobre os componentes do formador de módulos
redondos na configuração de colheita como a seguir: Quando ocorre uma obstrução:

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

35-19
Operação da Máquina

6. Pressione o botão de marcha lenta para reduzir a


rotação do motor para marcha lenta.

N144370—UN—28JAN20
Botão do freio de estacionamento

7. Pressione o botão do freio de estacionamento.


8. Abaixe as unidades até o solo ou abaixe os
inferiores de segurança.

N135258—UN—28JAN20
9. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
Alavanca Multifuncional 10. Inspecione as unidades e remova obstruções. (Se a
obstrução não puder ser removida facilmente,
1. Mova a alavanca multifunciona para a posição consulte Desconectando uma Unidade de Linha
neutra e aplique os freios para parar a máquina nesta seção.)
imediatamente.
PR79369,00000BF-54-21SEP21

Desentupimento de uma Unidade de Linha

N150616—UN—26MAY20
Interruptor do Ventilador e Unidades de Linha

2. Mova o interruptor do ventilador e o interruptor das


unidades de fileira para DESLIGADO.

N88225—UN—23MAR10

N135319—UN—28JAN20
Botão de elevação/abaixamento das unidades de linha

3. Pressione a seta para cima no botão de subida/


/descida das unidades de linha e levante as
unidades parcialmente.
4. Recue a máquina aproximadamente 2 m (6 ft).
5. Coloque a alavanca multifuncional em posição de
neutro.
TS675—UN—21SEP89

N144369—UN—28JAN20
Botão de Marcha Lenta

35-20
Operação da Máquina

CUIDADO: Se uma unidade cair ou o operador 3. Reinstale e ajuste todas as peças removidas.
ou outras pessoas ficarem enroscados nas
peças móveis de uma unidade, pode ocorrer Se a embreagem continuar a patinar depois que a
morte ou lesões graves. NÃO tente remover obstrução for removida, verifique se há
uma obstrução a não ser que as unidades entupimentos, barras colhedoras tortas ou
estejam desativadas, o motor esteja desligado, desfibradores desalinhados.
a alavanca de controle multifunção esteja na Se a máquina foi parada em uma linha, opere o
posição de NEUTRO, o freio de estacionamento ventilador e as unidades até que todo o algodão seja
acionado e a chave removida. Abaixe as desfibrado dos fusos e as portas de sucção estejam
unidades até o solo ou instale batentes de limpas antes de iniciar a colheita.
segurança na unidade.
PR79369,00001DC-54-01JUL21

1. Pare a máquina e abaixe as unidades até o solo ou


instale batentes de segurança na unidade. Desligue
o motor e remova a chave de partida. Operação das Unidades de Linha no Modo
2. Inspecione a unidade e remova a obstrução, se do Controlador Remoto
possível.
Se a obstrução não puder ser facilmente retirada,
faça o seguinte:

CUIDADO: o eixo está sob tensão da mola.


quando o parafuso flangeado for retirado, o
eixo pode girar rapidamente e liberar a tensão
da mola. Evite acidentes pessoais graves ou
morte do operador ou de outras pessoas
ficando longe de peças que podem ser
projetadas. Controle o eixo para não liberar a
tensão da mola segurando firmemente a chave
de rosca posicionada na parte superior do eixo. TS675—UN—21SEP89
1. Coloque a alavanca multifuncional em posição de
neutro.
2. Pressione o botão de baixa rotação do motor para
operá-lo em marcha lenta.
3. Pressione o botão do freio de estacionamento e
engate-o no modo manual (luz indicadora ACESA).

CUIDADO: Movimentos inesperados da


máquina podem provocar acidentes pessoais
graves ou morte do operador ou de outras
pessoas. Verifique se o freio de estacionamento
está acionado.
N42165DX—UN—01AUG95
A—Parafuso Flangeado
B—Furo de Ajuste

a. Libere toda a tensão da placa de pressão


removendo o parafuso flangeado (A). Os furos N135305—UN—18MAY20
de ajuste (B) não possuem rosca. Botão de modo de controlador remoto
b. Gire manualmente o tambor no sentido
contrário. (Gire o eixo do desfibrador com uma 4. Acionar a máquina no modo de controle de
chave de boca.) segurança pressionando o botão Modo de Controle
Do Tether no CommandARM™.
c. Aplique força física a uma barra colhedora para
fazer o tambor girar para trás se a obstrução
ainda não tiver sido eliminada.
d. Limpe e inspecione a unidade.
e. Repare todos os danos na unidade.
CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

35-21
Operação da Máquina

CUIDADO: Podem ocorrer acidentes pessoais CUIDADO: NUNCA opere as unidades de linha
graves ou morte se o operador ou outras enquanto estiver sobre as unidades de linha.
pessoas se enroscarem ou forem puxados para Podem ocorrer acidentes pessoais graves ou
dentro de peças móveis da unidade. Mantenha- morte se o operador ou outras pessoas caírem
-se afastado de todas as peças móveis para e se enroscarem em peças móveis de uma
impedir acidentes pessoais ou morte. Sempre unidade. Mantenha-se afastado de peças
mantenha o cabo de inspeção por derivação móveis em uma unidade de linha em operação.
afastado de peças móveis em unidades de Sempre mantenha o cabo de inspeção por
linha. Se o sistema de inspeção por derivação derivação afastado de peças móveis em
não operar exatamente como descrito, consulte unidades de linha.
um concessionário John Deere.
NOTA: Devido ao intertravamento de segurança do
assento, este deve estar vazio para que o
interruptor do controlador remoto opere.

6. Posicione-se com segurança, mantenha distância de


peças móveis e, em seguida, pressione o botão do
interruptor do controlador remoto (B). As unidades
começam a girar lentamente e continuam girando
até que o botão seja liberado.
7. Após a inspeção, libere o botão do interruptor do
controlador remoto e espere as unidades pararem.
8. Coloque o interruptor do fio e o cabo de volta no
N57061—UN—17MAY01 compartimento de armazenamento e feche a tampa
de fechamento na unidade.
PR79369,00000C0-54-01JUL21

Reboque da Máquina (Motor em


Funcionamento)
CUIDADO: Não reboque a máquina com cabo
de aço. Se o fio se romper, a ação de chicote
pode causar lesões corporais ou morte para
você ou pessoas próximas.
Não remova os acopladores da transmissão à
redução final. Quando os acopladores forem
removidos, os freios serão desabilitados.
N84850—UN—11SEP09
Evite o emaranhamento da linha elétrica; a
A—Interruptor do Controlador Remoto máquina deve ser colocada na configuração de
B—Botão do Interruptor do Controlador Remoto transporte.
5. Abra a placa de cobertura e remova o interruptor do Evite ferimentos e esmagamento por uma
controlador remoto (A) e o cabo da posição de máquina desgovernada. Se a máquina estiver
armazenamento na unidade de linha número 3. em um declive, não libere o freio de
Mantenha-se afastado das unidades. Mantenha o estacionamento até que as rodas sejam
polegar afastado do interruptor do controlador bloqueadas.
remoto.
IMPORTANTE: Consulte Transporte Com Segurança
na seção Segurança para mais detalhes.

Se uma falha da transmissão impedir que a máquina se


movimente por conta própria, o freio de estacionamento
deverá ser liberado manualmente antes de rebocar a
máquina.
Se for possível dar partida no motor e operá-lo para
fornecer pressão hidráulica às válvulas do freio de

35-22
Operação da Máquina

estacionamento, o procedimento a seguir pode ser pressionando o botão da transmissão localizado na


utilizado para ativar o modo de reboque (liberação) do barra de navegação.
freio de estacionamento. O modo de reboque desativa
o freio de estacionamento e garante que a transmissão
não seja travada pelo motor independentemente da
posição da alavanca multifuncional e de qualquer
condição de falha.
Colocar o interruptor de partida em desligar e voltar
N118004—UN—22OCT15
para ligar, desativa o modo de reboque. Configurações Avançadas

IMPORTANTE: É necessária a presença do 6. Selecione o botão de Configurações Avançadas na


operador para desengatar o freio de parte superior da tela.
estacionamento. Sair do assento faz com que o
freio seja acionado novamente.

NOTA: Se não for possível dar partida no motor para


fornecer recursos hidráulicos para liberar o freio de
estacionamento, ou se houver falhas que impeçam
a liberação do freio de estacionamento, então H114769—UN—22OCT15

serão necessários meios mecânicos para permitir o Botão Liga/Desliga do Modo de Reboque
modo de reboque. Consulte seu concessionário
John Deere ou um prestador de serviços 7. Selecione o botão de alternância Liga/Desliga na
qualificado. tela para ativar o modo de reboque.

1. Levante as unidades de linha até a altura máxima. NOTA: O operador deve permanecer no assento para
Abaixe os batentes de segurança sobre as hastes que o freio de estacionamento seja desengatado.
do cilindro. Se o operador deixar o assento após o freio ser
liberado, o freio de estacionamento é reativado.

CUIDADO: Evite colisões com outros usuários


da estrada dirigindo lentamente tratores com
implementos ou equipamentos rebocados e
máquinas autopropelidas em vias públicas.
Verifique frequentemente o tráfego atrás da
máquina, especialmente ao fazer curvas, e não
se esqueça de acionar as luzes direcionais.
Use os faróis dianteiros, pisca-alerta, luzes
giratórias e direcionais durante o dia e a noite.
Respeite a legislação local quanto a iluminação
e sinalização. Mantenha a iluminação e a
N96253—UN—13DEC11
sinalização visíveis, limpas e em boas
A—Gancho de Reboque
condições de trabalho. Substitua ou repare as
2. Conecte a corrente de reboque ao gancho do luzes e marcações que estiverem danificadas
reboque (A) no eixo dianteiro da estrutura principal. ou faltando.
Verifique se a corrente não está em contato com
nenhuma linha hidráulica ou chicote elétrico. Mova
as unidades de linha conforme necessário para
fornecer espaço adequado para a corrente.
3. Ligue o motor.
4. LIGUE as luzes de advertência, a menos que seja H114772—UN—22OCT15
proibido por lei. Mensagem

8. Se os requisitos para o modo de reboque não forem


atendidos, uma mensagem será exibida para exibir
N144464—UN—19MAY20 quais requisitos não foram atendidos.
Botão da transmissão

5. Navegue até o aplicativo Transmissão

35-23
Operação da Máquina

Sempre use uma corrente adequada.


Inspecione a corrente em busca de falhas. Não
exceda o ponto de ruptura. Não misture
correntes com cintas de reboque ou cordas.
Certifique-se de que todas as peças do
H114771—UN—22OCT15
equipamento de reboque sejam de tamanho e
Marca de Verificação Verde
resistência adequadas para a carga em
questão.
9. Uma vez que uma especificação tenha sido
atendida, uma marca de verificação verde Engate sempre na barra de tração do veículo
aparecerá precedendo a especificação. que reboca.
Esvazie a máquina, remova o fardo e eleve o
manipulador antes de puxar a máquina caso
H114770—UN—22JAN20 isso seja possível. Não tente puxar a máquina
Fechar com um fardo no manipulador.
Antes de mover o trator, evacue as pessoas da
10. Para sair do modo de reboque por qualquer motivo, área. Mantenha-se afastado da área ao puxar a
selecione o botão Fechar. máquina. Evite movimentos bruscos, pois esse
11. Assim que todos os requisitos são atendidos, ative tipo de movimento pode causar a quebra da
o modo de reboque selecionando o botão de corrente e danificar a máquina.
alternância LIGAR/DESLIGAR na tela do monitor. Acelere lentamente para esticar o equipamento
12. Pressione o botão do freio de estacionamento no de reboque. Uma aceleração muito rápida pode
apoio de braço para liberar os freios antes de provocar o rompimento do dispositivo de
rebocar a máquina. reboque, causando uma chicoteamento ou uma
retração perigosa.
IMPORTANTE: Não reboque em velocidades acima
de 10 km/h (6,2 mph). Puxando pela Parte Traseira
Puxar pela parte traseira é o método preferido para a
NOTA: Os freios de serviço são totalmente funcionais
remoção da máquina quando atolada.
durante o reboque da máquina.

13. Reboque a máquina para a frente. O motorista no


assento do operador deve dirigir a máquina.

NOTA: O modo de reboque é desativado e uma


mensagem aparece no mostrador do
CommandCenter quando a alavanca multi-
-funcional é movida para fora do neutro.

14. Após a conclusão da operação de reboque,


desligue e religue o interruptor de partida para que
o freio de estacionamento retorne à operação
normal.
N149100—UN—26MAY20
PR79369,00000C1-54-21SEP21 A—Gancho de Amarração (2 usados)

1. Levante as unidades de linha até a altura máxima.


Desatolamento de uma Máquina 2. Abaixe os batentes de segurança sobre as hastes do
cilindro de levante.
CUIDADO: A tentativa de desatolar uma
máquina pode envolver riscos de segurança, 3. Verifique se o manipulador está totalmente elevado.
como a capotagem do trator de reboque ou 4. Conecte uma corrente adequada ou outro dispositivo
falha e retração da corrente ou tirante de de reboque apropriado aos ganchos de amarração
reboque (não se recomenda usar um cabo). A (A) acima do eixo traseiro na máquina.
energia armazenada em dispositivos de
reboque pode causar ferimentos graves caso 5. Puxe lentamente a máquina enquanto garante que
eles se rompam. as unidades de linha não entram em contato com o
solo.

35-24
Operação da Máquina

Reboque pela Dianteira

N96253—UN—13DEC11
A—Gancho de Reboque Frontal

1. Levante as unidades de linha até a altura máxima.


2. Abaixe os batentes de segurança sobre as hastes do
cilindro.
3. Conecte uma corrente adequada ou outro dispositivo
de reboque no gancho de reboque frontal (A) no eixo
principal da máquina.
4. Não permita que a corrente ou a cinta de reboque
entre em contato com qualquer linha hidráulica ou
chicote elétrico.
5. Puxe lentamente a máquina da lama.
PR79369,00000CB-54-21SEP21

35-25
Estação do Operador
Tipos de rádio (opcional)

H126567—UN—15JUL19

Conexão de
USB Pronto para
Recursos Principais Rádio Dispositivos Bluetooth®
(MP3/WMA) Rádio por Satélite
Externos
Estados Unidos/
(A)—Rádio com Tela Sensível ao Toque X X X X
/Canadá
(B) — Rádio AM/FM X X X Não Disponível
Bluetooth é marca registrada da Bluetooth SIG
AOTA2VY,00001E2-54-21SEP21

Rádio Pós-venda Programação do Rádio para a Frequência


de Área Local
IMPORTANTE: Se instalar ou substituir um rádio
pós-venda, consulte seu concessionário John NOTA: Se uma frequência do sintonizador diferente for
Deere para maiores informações. necessária para o rádio, consulte seu
concessionário John Deere para obter maiores
AOTA2VY,00001E3-54-06OCT21 informações.

40-1
Estação do Operador

Faixas de Ondas (Estados Unidos/Canadá) Faixa de ondas (Todos os outros países)


FM 87,7—107,9 MHz UKW (FM) 87,5—108,0 MHz
AM 530—1710 kHz MW 522—1629 kHz
WX 162,4—162,55 MHz LW 153—279 kHz

AOTA2VY,00001E4-54-18MAY20

Controles do Rádio
Rádio com Tela Sensível ao Toque

H127144—UN—05SEP19

A—Página Inicial F—Próximo/Avançar


B—Controle de Volume G—Modo de Projeção
C—Ligar/Mudo H—Rolagem
D—Display da Câmera I—Seleção
E—Anterior/Retroceder J—Push-to-Talk (PTT)

NOTA: Consulte o Manual do Operador do rádio para


obter mais informações.

40-2
Estação do Operador

Rádio AM/FM

H127145—UN—05SEP19

A—Telefone F—PREV (Anterior)


B—USB G—NEXT (Próximo)
C—Entrada AUX dianteira H—Volume/Mudo/Menu/OK
D—SCAN/ASCN I—Seleção da Fonte (SRC)/PWR/ESC
E—Bloco de Chave (1—6) J—DISP

NOTA: Consulte o Manual do Operador do rádio para


obter mais informações.
AOTA2VY,00001E5-54-21SEP21

Antena de Rádio Transporte rodoviário ou reboque

IMPORTANTE: Se o rádio não for usado, ou se a


máquina estiver sendo transportada, remova a
antena do rádio e coloque-a no compartimento
de localização de armazenamento manual
localizado atrás do banco do operador.

Desparafuse a antena de rádio (A) da base quando a


máquina for transportada e armazene-a no
compartimento de localização de armazenamento
manual localizado atrás do assento do operador.
PR79369,00001CD-54-16APR20

H129320—UN—03MAR20
A—Antena de Rádio

Operação em Campo

IMPORTANTE: Para evitar danos, aparafuse a


antena do rádio na base para que fique
apertada manualmente.

Rosqueie a antena do rádio (A) na base quando o rádio


for usado.

40-3
Estação do Operador

Fiação do Rádio de Comunicações/Banda Suporte do Rádio de Comunicações/Banda


de Rádio do Cidadão de Rádio do Cidadão
Suporte da Antena

H126578—UN—22AUG19
Régua de Tomadas de Alimentação Auxiliares
H128573—UN—20JAN20

NOTA: A corrente combinada máxima para a energia


comutada é de 20 A e para a energia não
comutada é de 30 A.

● O terminal garfo (A) é potência positiva direta o


tempo todo.
● O terminal garfo (B) é aterramento.
● O terminal garfo (C) é energia auxiliar (interruptor de
partida LIGADO).

Recomenda-se usar os terminais receptáculo (A) e (B)


para fornecer energia e aterramento para o rádio de 2 N154945—UN—09MAR21
vias com corrente alta de tração. Isso requer que o Orifício do Cabo da Antena
operador utilize o interruptor de desconexão da bateria
no final do dia ou desligar o rádio de 2 vias A—Suporte da Antena
B—Tampa
manualmente. C—Painel
É recomendável usar terminais receptáculos (B) e (C)
para fornecer energia e aterramento para o rádio de 2 IMPORTANTE: Não instale um rádio que necessite
vias com o consumo de corrente normal. Quando o mais do que 3 amps ou o sistema elétrico pode
operador gira o interruptor de partida desligada, a não funcionar adequadamente.
alimentação para o rádio de 2 vias também está
desligado. NOTA: Para instalar um rádio de comunicações
adicional, entre em contato com seu
Consulte seu concessionário John Deere para obter concessionário John Deere para obter mais
informações adicionais. informações.
AOTA2VY,00001E6-54-18MAY20
1. O suporte de antena (A) localiza-se no centro do teto
da cabine.
2. Remova a tampa contra poeira da base da antena.
3. Remova a arruela de latão da base da antena.
4. Descarte a arruela de borracha.
5. Reinstale a base da antena com o anel-O virado
para baixo.
6. Instale a antena.
Cabo da Antena
1. Remova o bujão (B).

40-4
Estação do Operador

NOTA: O cabo da antena está localizado dentro do 2. Use parafusos autoatarraxantes ou parafusos com
centro de carga. porcas para montar o suporte.

2. Remova o painel (C) e localize o cabo da antena. NOTA: Determinadas bandas de transmissão podem
causar interferência com o receptor de posição.
3. Passe o cabo da antena pelo orifício. Selecione uma banda de transmissão diferente ou
Montagem da Banda de Rádio do Cidadão consulte o concessionário John Deere se for
observada perda de sinal com o receptor de
posição.

AOTA2VY,00001E7-54-09MAR21

Retrovisores

H126580—UN—03JUL19
Montagem da Banda de Rádio do Cidadão

IMPORTANTE: A tampa da coluna de canto deve ser


removida antes da furação. Cuidado para não
danificar os chicotes elétricos e as mangueiras
de líquido de arrefecimento nos locais
N152167—UN—03AUG20
mostrados ao fazer furos ou instalar peças de A—Espelho Retrovisor (4 usados)
fixação.
Ajuste os espelhos retrovisores (A) para obter melhor
1. Use o suporte fornecido pelo fabricante como um visibilidade.
modelo para localizar e fazer os furos, conforme
AOTA2VY,00001EF-54-03AUG20
necessário.

40-5
Estação do Operador

Identificação da unidade de linha e do tambor

1 2 3 4 5 6

F F F F F F

R R R R R R

N80727—UN—08MAY08

1—Unidade de Linha 1 5—Unidade de Linha 5


2—Unidade de Linha 2 6—Unidade de Linha 6
3—Unidade de Linha 3 F—Tambor Dianteiro
4—Unidade de Linha 4 R—Tambor Traseiro
As unidades de linha são numeradas de 1 a 6, a partir
do lado esquerdo da estação do operador, de frente
para o sentido de deslocamento.
Os tambores da colhedora estão identificados com um
“F” se forem dianteiros e com um “R” se forem traseiros.
OUO1078,000001B-54-23SEP21

Sistema de Presença do Operador


CUIDADO: Se o sistema de presença do
operador não funcionar corretamente, a
máquina pode parar ou movimentar-se
inesperadamente provocando acidentes
pessoais graves ou morte do operador ou de
outras pessoas. Se o sistema não operar N135258—UN—28JAN20
exatamente como descrito, consulte um Alavanca Multifuncional
concessionário John Deere.
Para retomar a operação, o operador deve retornar ao
Para maior segurança do operador, esta máquina está assento e mover momentaneamente a alavanca
equipada com um sistema passivo de presença do multifuncional para a posição neutra.
operador. O sistema detecta a presença do operador no
assento sempre que as unidades de linha estão
engatadas ou quando a máquina está em movimento.
Se o operador deixar o assento por mais de 5
segundos, o sistema de presença do operador traz a
máquina para uma parada e desliga as unidades de
linha (se engatadas). O motor continua a funcionar.

40-6
Estação do Operador

Procedimento 2
1. Levante-se completamente do assento do operador
e, em seguida, sente-se novamente dentro de 2
segundos.
2. Verifique se as unidades continuam a operar sem
indicação de parada.
Procedimento 3
1. Permaneça no assento do operador por 10
N135316—UN—28JAN20 segundos antes de prosseguir.
Interruptor das Unidades de Linha
2. Levante-se totalmente do assento. Espere no
mínimo 6 segundos antes de sentar-se novamente.
Antes que as unidades de linha possam ser reiniciadas,
o interruptor das unidades de linha deve ser movido 3. Verifiquem se as unidades de linha param de operar
para a posição DESLIGADO e, em seguida, de volta dentro de 5 segundos depois que o operador se
para a posição LIGADO. levantar do assento.
PR79369,00000CE-54-06OCT21 4. Verifique se as unidades de linha NÃO voltam a
operar após sentar novamente no assento (até que o
procedimento quatro seja concluído).
Verificação do Sistema de Presença do Procedimento 4
Operador 1. Enquanto estiver no assento do operador, retorne a
CUIDADO: Certifique-se de que não haja alavanca multifunção para sua posição neutra.
pessoas ou objetos perto das unidades de linha 2. Mova o interruptor das unidades de linha para a
antes de acionar as unidades. Se o sistema não posição DESLIGADA.
operar conforme descrito nas etapas seguintes,
consulte um concessionário John Deere. NÃO 3. Pressione e mova o interruptor das unidades de
tente fazer ajustes ou reparos por conta linha para a posição LIGADA.
própria. Se essas diretivas não forem seguidas 4. Mova a alavanca multifuncional para frente,
pode ocorrer acidente pessoal grave ou morte aproximadamente a 1/4 do caminho.
do operador ou de outras pessoas.
5. Verifique se as unidades de linha começam a operar
Verifique se o sistema está operando corretamente novamente.
executando na ordem descrita os quatro procedimentos DP99999,00009F6-54-13FEB14
a seguir.
Procedimento 1
1. Sente-se no assento com a coluna reta. Toque a
buzine e dê a partida.
2. Verifique se o freio de estacionamento está acionado
no modo manual (luz indicadora acesa). Pressione o
botão do freio de estacionamento para acionar o
freio de estacionamento no modo manual se a luz
estiver piscando.
3. Pressione e mova o interruptor das unidades de
linha para a posição LIGADA.
4. Abaixe as unidades na posição do sensor do
controle da altura da plataforma.
5. Mova a alavanca multifuncional para frente,
aproximadamente a 1/4 do caminho.
6. Verifique se as unidades de linha começam a operar
e continuam operando. Se isso não acontecer, entre
em contato com seu concessionário John Deere.
NÃO tente fazer ajustes ou reparos por conta
própria.

40-7
Luzes e Sinais
Pisca-alerta para alertar os outros motoristas. Essas luzes estão
localizadas em ambos os lados, na dianteira e na
CUIDADO: As luzes de advertência devem estar traseira da máquina.
acesas quando estiver transportando para
AOTA2VY,00001E8-54-21SEP21
alertar os outros motoristas.
Para evitar confusão dos motoristas, não opere
as luzes de trabalho quando estiver em vias
públicas. Faróis Dianteiros
CUIDADO: As luzes de estrada devem ser
acesas para alertar outros motoristas ao
conduzir a máquina em rodovias públicas.

N151397—UN—18MAY20
Pisca-alerta Dianteiro

N151400—UN—20MAY20
Luzes de Estrada

N151398—UN—18MAY20
Pisca-Alerta Traseiros (Modo de Transporte)

N156498—UN—19JUL21
Lanternas Traseiras Vermelhas (modo de transporte) e
Luzes Sinalizadoras Traseiras

N151399—UN—18MAY20
Pisca-Alerta Traseiros (Modo de Colheita)

A—Luz de Advertência Âmbar (2 usadas)


B—Luz de Alerta Âmbar (Modo de Transporte) (2 usadas)
C—Luz de Advertência Âmbar (modo de colheita) (2 usadas)

Ao conduzir a máquina em uma rodovia pública, utilize


as luzes de advertência âmbar intermitentes (A a C)

50-1
Luzes e Sinais

N151402—UN—19MAY20 N151402—UN—19MAY20
Luzes Traseiras Vermelhas (Modo de Colheita)

A—Farol Dianteiro (6 Usados)


B—Luz Traseira Vermelha (modo de transporte) (2 usadas)
C—Luz Traseira Vermelha (modo de colheita) (2 usadas)
D—Giroflex (2 usadas)

Quando o interruptor dos faróis dianteiros é


pressionado, os faróis dianteiros (A) e as lanternas
traseiras vermelhas (B e C) acendem. As luzes de
pisca-alerta âmbar também acendem. (Veja Pisca-
-alerta nesta seção.)
Ligue as faróis dianteiros e giroflex (D) para fornecer
aviso para outros acionadores a qualquer hora que N151404—UN—21MAY20
esteja dirigindo em vias públicas. A—Farol Dianteiro (6 Usados)
B—Luz de trabalho (10 usadas)
AOTA2VY,00001E9-54-21SEP21
C—Luz Traseira (2 usadas)
D—Módulo de Iluminação da Amarração

Quando o interruptor das luzes de trabalho é


Luzes de Campo pressionado, as seguintes luzes acendem:
● Faróis Dianteiros (A)
● Faróis Dianteiros (B)
● Luzes Traseiras (C)
● Módulo de Iluminação da Amarração (D)
AOTA2VY,00001EA-54-23SEP21

N151403—UN—21MAY20

N151405—UN—21MAY20

50-2
Luzes e Sinais

Luzes de Serviço Se a ignição estiver na EXECUTAR posição, as luzes


não apagam automaticamente.
As luzes de serviço também apagam automaticamente
quando a máquina é acionada em ou acima de 3 km/h
(2 mph) por 1 segundo.
AOTA2VY,00001F0-54-06OCT21

N156473—UN—16JUL21

N156474—UN—16JUL21
A—Botão da Luz de Serviço
B—Luz de Serviço (3 usadas)

IMPORTANTE: Certifique-se de estacionar a


máquina e desligar o motor antes de ativar as
luzes de serviço e fazer manutenção na
máquina.

NOTA: Para ativar as luzes de serviço, o interruptor da


bateria deve estar no EM Posição.

Quando o botão da luz de serviço (A) é pressionado, as


luzes de serviço (B) acendem.
As luzes de serviço permanecem acesas por 10
minutos. Após 10 minutos, as luzes piscam a cada 5
segundos, indicando que há 1 minuto antes de
desligarem automaticamente.

50-3
Identificação da Colheita, Cotton Pro
Identificação da Colheita, Visão Geral tela através do aplicativo Harvest Identification, Cotton
Cotton Pro Pro:
A identificação de colheita da John Deere, Cotton Pro, ● Número de Série do Módulo
registra as informações da colheita de cada módulo ● Umidade (%)
redondo para rastreamento e análise. O sistema
registra os seguintes dados usando informações da ● Peso (kg)
máquina e tags de identificação de frequência de rádio ● Observações
(RFID) na amarração do módulo:
N0LMWLO,0000267-54-24JUN21
● Identificação do Módulo (ID)
● Número de Série do Módulo
● Latitude de Amarração Configuração da Identificação da Colheita,
● Longitude da Amarração Cotton Pro Setup
● Data GMT (Hora Média de Greenwich) Antes do início da colheita, grande parte das
● Hora GMT informações que preenchem os arquivos de dados da
Identificação da Colheita, Cotton Pro deve ser
● Contagem de Rótulo configurada através do aplicativo Configuração do
● Cliente Trabalho. Para obter mais informações, consulte os
● Fazenda Aplicativos AMS Geração 4 CommandCenter™ Manual
● Campo do mostrador. Para obter mais informações sobre uma
tela específica, consulte ajuda na tela usando o monitor
● Variedade CommandCenter™ Geração 4.
● Número de Identificação do Produto (PIN) da
Máquina Acesse o Aplicativo de Configuração do Trabalho
● Operador
● ID de Descaroçamento
● ID do Produtor
● Hora Local
● Área do Campo (m2) Menu
H113668—UN—22OCT15

● Total da Safra (módulos)


● Total de Campo (módulos) 1.Menu
● Diâmetro (cm)
● Umidade (%)
● Peso (kg)
N150617—UN—24APR20
● Latitude de Descida Aplicativos
● Longitude de Descida
● Área de Incremento 2.Aba Aplicativos
● Data Local
● Observações

Antes do início da colheita, grande parte das


informações que preenchem os arquivos de dados da
Identificação da Colheita, Cotton Pro deve ser N150618—UN—24APR20
configurada através do aplicativo Configuração do Configuração do Trabalho
Trabalho. Para obter mais informações, consulte os
Aplicativos AMS Geração 4 CommandCenter™ Manual 3.Configuração do Trabalho
do mostrador. Para obter mais informações sobre uma
tela específica, consulte ajuda na tela usando o monitor Seleção do Local
CommandCenter™ Geração 4.
Se as informações dos limites do cliente, fazenda,
Para obter mais informações sobre o uso do aplicativo campo ou campo precisarem ser alteradas:
Identificação da Colheita, Cotton Pro, consulte a seção
Identificação da Colheita, Aplicação Cotton Pro deste
manual ou acesse o ajuda na tela. Os seguintes
informações e configurações podem ser acessados na
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

55-1
Identificação da Colheita, Cotton Pro

Novo Trabalho

N150628—UN—24APR20
Localização
N151095—UN—24APR20
Novo Trabalho
1.Selecione a área da tela abaixo Localização.
O Novo Trabalho limpa o mapa de dados de trabalho do
talhão selecionado. Se não for selecionado um nome
de talhão, todos os dados de trabalho registrados sem
nome de talhão são apagados.

NOTA: Os dados de trabalho permanecem na memória


do monitor e podem ser exportados. Exportar
dados usando uma conexão sem fio exige uma
N150629—UN—24APR20 ativação Premium do CommandCenter™.
Campo
Para obter mais informações, consulte a seção
2.Selecione a aba Cliente, Fazenda ou Campo. Configuração do Trabalho, Mapeamento e
3.Edite os valores existentes ou crie novos valores Sinalizadores dos Aplicativos AMS Geração 4
conforme necessário. Essas configurações também CommandCenter™.
podem ser acessadas e alteradas através do
aplicativo Campos e Limites. Para obter mais Histórico de Trabalho
informações, consulte a seção Campos e Limites do
manual do Monitor de CommandCenter™ Geração 4
de Aplicativos AMS ou acesse o ajuda na tela.
N151084—UN—24APR20
Editar Perfil da Máquina Lista de Trabalhos
Se o perfil da máquina precisar ser alterado, selecione
a área abaixo Equipamento. Essas configurações Use a Lista de Trabalhos para carregar a cobertura
também podem ser acessadas e alteradas através do anterior e os dados de trabalho para um campo. Os
aplicativo Gerenciador de Equipamentos. Para obter dados de trabalho compartilhados de outra máquina
mais informações, consulte a seção Gerenciador de também podem ser carregados usando a Lista de
Equipamentos do manual do Monitor de Trabalhos.
CommandCenter™ Geração 4 de Aplicativos AMS ou
acesse o ajuda na tela. NOTA: As opções Sincronizar Automaticamente Dados
de Trabalho e Receber Dados do Grupo de
Gerenciador de Configurações Trabalho devem ser selecionadas nos aplicativos
de Compartilhamento ou Gerenciador de Arquivos
para acessar a aba Compartilhados.

N151085—UN—24APR20 Seleção da Variedade


Gerenciador de Configurações

Use o Gerenciador de Configurações para carregar,


N151087—UN—24APR20
editar ou salvar as configurações da máquina. As Variedade
configurações salvas são usadas para restaurar
facilmente as configurações que a máquina usou Selecione entre Variedade Única ou Localizador de
anteriormente durante uma operação. As configurações Variedade Mapa. Selecione a caixa de entrada
salvas são exibidas na ordem em que foram utilizadas correspondente para abrir um menu.
pela última vez.
● Variedade Única— selecione a partir de uma lista
Para obter mais informações, consulte a Gerenciador de variedades de algodão.
de Configurações do manual do Monitor de
CommandCenter™ Geração 4 de Aplicativos AMS ou
acesse o ajuda na tela.

N151088—UN—24APR20
Editar

55-2
Identificação da Colheita, Cotton Pro

- Editar— pressione para editar a variedade


destacada.

N151089—UN—24APR20
Remoção N151090—UN—24APR20
Visualizar
- Remover— pressione para remover a variedade
destacada. - Prévia - exibe uma imagem do mapa do
localizador de variedades selecionado.
NOTA: Excluir uma variedade a remove da memória
do monitor, mas ela permanece em qualquer
dado de trabalho gravado.

N151095—UN—24APR20
N151091—UN—24APR20
Variedade Nova
Variedades

- Nova Variedade— pressione para abrir um - Variedades - a legenda exibe a cor e o nome de
teclado e criar uma nova variedade de algodão. cada variedade no mapa de visualização.

N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
OK Cancelar

Após selecionar ou criar a variedade apropriada, Após selecionar ou criar a variedade apropriada,
selecione o botão OK para confirmar sua seleção ou selecione o botão OK para confirmar sua seleção ou
Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar. Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar.
● Mapa do Localizador de Variedade - use para
detectar e documentar automaticamente a variedade Seleção da Unidade de Rendimento
de cultura que está sendo colhida. O mapa
localizador de variedades exibe as variedades de
algodão plantadas no campo. Até dez cores N151087—UN—24APR20
diferentes são usadas para distinguir variedades. Se Unidades de rendimento
forem registradas mais de dez variedades, as cores
serão repetidas. Selecione a caixa de entrada Unidades de Rendimento
para alterar a unidade de medida exibida para o
rendimento. As medições de rendimento também
mudam com base na seleção do operador da unidade
de medidas mostrada no monitor. As unidades de
N151092—UN—24APR20 rendimento não mudam com base na variedade. As
Tom Audível unidades de rendimento são mantidas em todas as
alterações e devem ser atualizadas manualmente.
- Tom Audível - selecione para reproduzir um tom
ao alterar a variedade durante a colheita.
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar

N151092—UN—24APR20 Após selecionar a unidade de rendimento desejada,


Notificação Visível selecione o botão OK para confirmar sua seleção ou
Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar.
- Notificação Visível - selecione para ativar uma
mensagem pop-up ao mudar de variedade
durante a colheita.

55-3
Identificação da Colheita, Cotton Pro

Seleção da Porcentagem de Curva da Lint Exportar Identificação de Colheita,


Arquivos de Dados do Cotton Pro
O aplicativo Gerenciador de Arquivos permite que o
N151087—UN—24APR20 operador selecione e exporte dados do Harvest
Rend. de Fibra % Identification, Cotton Pro para uma unidade USB ou
Operations Center (se disponível). O operador pode
Selecione a caixa de entrada Lint % Turnout para abrir selecionar entre exportar todos os dados ou exportar
um teclado de número e alterar a porcentagem de somente dados selecionados via Exportação
ressalto. Personalizada.
Ao exportar todos os dados, todos os arquivos de
dados para Identificação da Colheita, Cotton Pro são
N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
exportados além de dados de outros aplicativos, como
OK Cancelar
rastreamento de orientação ou dados de trabalho.

Após usar o teclado de números para inserir a Ao usar Exportação Personalizada, o operador pode
porcentagem de indução, selecione o botão OK para limitar os dados sendo exportados para arquivos de
confirmar sua entrada ou Cancelar para retornar à tela dados específicos dentro da Identificação da Colheita,
anterior sem salvar. Cotton Pro.

Seleção do ID do Beneficiador Acessar Gerenciador de Arquivos

N151087—UN—24APR20
ID de Descaroçamento
H113668—UN—22OCT15
Selecione a caixa de entrada ID do Descaroçador para Menu
abrir um teclado e alterar o nome de identificação do
descaroçador. 1.Menu

N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
N150627—UN—24APR20
Aba Sistema
Após usar o teclado para inserir o nome de identificação
do descaroçador, selecione o botão OK para confirmar 2.Aba Sistema
sua entrada ou Cancelar para retornar à tela anterior
sem salvar.
Seleção da ID do Produtor

N150623—UN—24APR20
Exportar
N151087—UN—24APR20
ID do Produtor
3.Gerenciador de arquivos
Selecione a caixa de entrada ID do Produtor para abrir
um teclado e alterar o nome de identificação da Exportar Todos os Dados
descaroçador. 1.Acesse o aplicativo do Gerenciador de Acesso.

N151093—UN—24APR20 N151094—UN—24APR20
OK Cancelar
N150625—UN—24APR20
Aba Exportar
Após usar o teclado para inserir o ID da descaroçador,
selecione o botão OK para confirmar sua entrada ou 2.Selecione a aba Exportar.
Cancelar para retornar à tela anterior sem salvar.
3. Insira uma unidade USB. Para obter mais
N0LMWLO,000026F-54-27SEP21 informações sobre os requisitos da unidade USB,

55-4
Identificação da Colheita, Cotton Pro

consulte a seção Gerenciador de Arquivos dos


Aplicativos AMS Geração 4 CommandCenter™
Exibir manual ou acessar o ajuda na tela.
N151088—UN—24APR20
Editar

N150624—UN—24APR20
6. Selecione o botão de edição de Dados de ID de
Exp. Tds Dados p/ Un. USB Colheita.

4.Selecione "Exportar Todos os Dados para a Unidade


USB".
N150622—UN—24APR20
Caixa de Seleção
N151094—UN—24APR20
Cancelar 7. Selecione ou desmarque a caixa de seleção ao
lado dos arquivos de dados que deseja exportar.

N151096—UN—27APR20 N151093—UN—24APR20
5.Selecione Cancelar para retornar à guia Exportar OK
sem exportar nenhum dado ou selecione Exportar
para exportar todos os dados. 8. Selecione o botão OK.

Exportação Personalizada
1. Acesse o aplicativo do Gerenciador de Acesso. N151097—UN—27APR20
Voltar

9. Selecione Voltar para retornar ao passo anterior.

N150625—UN—24APR20
Aba Exportar
N151094—UN—24APR20
Cancelar
2. Selecione a aba Exportar.

N151096—UN—27APR20
N150626—UN—24APR20 Exportar
Exportação Personalizada

10. Selecione Cancelar para retornar à guia Exportar


3. Selecione Exportação Personalizada sem exportar nenhum dado ou selecione Exportar
4. Selecione o local de exportação desejado: Unidade para exportar os dados selecionados.
USB ou Operations Center (se disponível). Se N0LMWLO,0000270-54-27SEP21
estiver exportando para uma unidade USB, insira a
unidade USB. Para obter mais informações sobre
os requisitos da unidade USB, consulte a seção
Gerenciador de Arquivos do manual do Monitor
CommandCenter™ Geração 4 de Aplicativos AMS
ou acesse o ajuda na tela.

N151092—UN—24APR20
Caixa de Seleção

5. Selecione a caixa de seleção Dados da ID da


Colheita.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

55-5
Aplicativo de Orientação AutoTrac™
Orientação do AutoTrac™ máquina. Os sistemas de orientação não detectam
automaticamente obstáculos ou outras máquinas nem
previnem colisões.
Sistemas de orientação incluem qualquer aplicativo que
automatize a direção da máquina. Isso inclui, entre
outros, o AutoTrac™, iTEC™, Automação de Manobras
PC16676—UN—18MAR13 AutoTrac™, Direcionamento Passivo de Implemento
Orientação do AutoTrac™
AutoTrac™ (passivo), AutoTrac™ Universal, Unidade
de Controle do AutoTrac™, RowSense™ AutoTrac™ e
AutoTrac™ é um sistema de direção auxiliar que Sincronismo da Máquina John Deere.
permite ao operador soltar o volante enquanto a
máquina se desloca pela linha de orientação criada no Para evitar acidentes pessoais ao operador e
talhão. Os operadores terão, entretanto, que virar a observadores:
máquina nas linhas finais. Pressionando o botão de ● Nunca tente entrar ou sair de uma máquina em
retorno, o AutoTrac™ retoma o controle e dirige a movimento.
máquina pelo passo adjacente.
● Verifique se a máquina, o implemento e o sistema de
AZ06166,00007AE-54-15FEB21 orientação estão configurados corretamente.
- Se estiver usando iTEC™, Automação de
Manobras AutoTrac™ ou Orientação do
Orientação Manual Implemento AutoTrac™ (passiva), verifique se os
Informações sobre pistas de orientação e operação em limites precisos foram definidos.
cada modo de rastreamento são fornecidas - Se estiver usando o Sincronismo da Máquina,
posteriormente nesta seção. Para obter mais verifique se o ponto inicial do seguidor está
informações, consulte DEFINIR PISTA DE calibrado com espaço suficiente entre as
ORIENTAÇÃO e as informações sobre cada modo de máquinas.
rastreamento nesta seção.. ● Permaneça alerta e preste atenção ao ambiente ao
Após criar uma pista de orientação, leve a máquina seu redor.
para a pista. A pista mais próxima é realçada por uma ● Assuma o controle do volante quando necessário,
linha branca mais grossa. A distância do erro lateral é para evitar perigos, observadores, equipamentos ou
exibida no indicador de exatidão do caminho. Este outros obstáculos no talhão.
número mostra a distância da máquina da pista mais ● Interrompa a operação se condições de visibilidade
próxima. O número do erro aumentará até que a deficiente prejudicarem sua capacidade de operar a
máquina atinja o ponto médio entre duas pistas. Após máquina ou de identificar pessoas ou obstáculos no
atingir o ponto médio, o número do erro diminui caminho da máquina.
conforme a máquina se aproxima da pista seguinte.
● Considere as condições do talhão, a visibilidade e a
O número da pista é exibido abaixo do indicador de configuração da máquina ao selecionar a velocidade
precisão do caminho e é atualizado automaticamente da máquina.
pelo sistema ao se aproximar de uma nova pista. O AZ06166,00007B0-54-15FEB21
número da pista é alterado quando a máquina está na
metade do caminho entre as duas pistas. Tons de
Rastreio alertam o operador quando a máquina está
próxima de uma pista. As Curvas Adaptáveis não Informações gerais
exibem os números da pista. IMPORTANTE: AutoTrac™ o sistema baseia-se no
AZ06166,00007AF-54-23SEP21 sistema de posicionamento global (GPS)
operado pelo governo dos Estados Unidos, que
é único responsável por sua precisão e
manutenção. O sistema está sujeito a
Operação Segura dos Sistemas de alterações que podem afetar a precisão e o
Orientação desempenho de todos os equipamentos GPS.
Não use sistemas de orientação em rodovias. Sempre
desligue (desative) os sistemas de orientação antes de O operador deve manter a responsabilidade pela
entrar em uma rodovia. Não tente ligar (ativar) um máquina e fazer a meia-volta no final de cada pista.
sistema de orientação ao transportar em uma rodovia. Esse sistema não fará a meia-volta no final da pista.
Os sistemas de orientação visam auxiliar o operador a O sistema básico AutoTrac™ deve ser usado como
realizar operações mais eficientes no campo. O uma ferramenta de auxílio aos marcadores mecânicos.
operador é sempre responsável pelo percurso da
iTEC™ é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company RowSense é uma marca comercial da Deere & Company

60-1
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

O operador deve avaliar a precisão geral do sistema operador fizer curvas antes ou depois do limite do
para determinar as operações específicas de talhão em talhão.
que a direção assistida pode ser usada. Esta avaliação
é necessária porque a precisão necessária para várias A distância diminui até o giro previsto, e alertas sonoros
operações de talhão pode ser diferente dependendo da soam quando a máquina está a 10 segundos da
operação agrícola. AutoTrac™ usos StarFire™ rede de intersecção do ponto de giro. Os alertas sonoros soam
correção diferencial junto com GPS. Pequenos desvios novamente quando o ponto de giro previsto foi atingido.
na posição podem ocorrer ao longo do tempo. O indicador visual muda para amarelo a 10 segundos
AZ06166,00007B1-54-23SEP21
do giro previsto e depois para vermelho após passar
pelo local do giro previsto. Uma linha de intersecção
branca marca o local de giro.

Configurações de Orientação Ícone do Mapa do Previsor de Giro


Quando o previsor de giro estiver ligado, o ícone do
previsor de giro é exibido no mapa. O ícone do previsor
de giro é usado para acessar as Configurações do
Previsor de Giro e desligar o previsor de giro usando o
PC15305—UN—19MAR13 botão de alternância.
Ícone Configurações
Quando desligado, o previsor de giro não alerta o
operador ao prever o final da passagem e exibe a
Selecione o ícone Configurações na parte superior do distância até o final da passagem na visualização do
aplicativo de orientação para configurar os ajustes da mapa. O previsor de giro deve ser reativado
orientação. manualmente na página Configurações Avançadas do
Mestre da Orientação aplicativo Orientação. O símbolo do previsor de giro não
é exibido no mapa quando desligado.
O Mestre da Orientação alterna a aplicação de
Orientação entre LIGADA e DESLIGADA. AZ06166,00007B3-54-15FEB21

AZ06166,00007B2-54-23SEP21

Tons de Rastreamento
Previsor de Giro Os tons de rastreio podem ser usado como uma
indicação sonora da direção do volante. Se a pista está
à direita da máquina, soarão dois bipes baixos. Se à
esquerda da máquina, soará um único bipe alto. O
alarme se repete enquanto o erro lateral entre a
máquina e a pista de orientação for de 10 a 40 cm (4 a
PC17238—UN—11JUL13 16 in).
O previsor de giro alerta o operador ao prever o final da
passagem e exibe a distância até o final da passagem NOTA: O padrão dos tons de rastreamento é LIGADO.
na visualização do mapa.
AZ06166,00007B4-54-23SEP21
Na página Configurações Avançadas do aplicativo
Orientação, use o botão de alternância para ativar ou
desativar o previsor de giro. Quando o previsor de giro
estiver ativado, o ícone do previsor de giro aparecerá Notificação de Alteração da Largura de
no mapa. Trabalho
O previsor de giro destina-se somente a indicar o ponto Ative a Notificação de Alteração da Largura de Trabalho
de curva da máquina usando o Parallel Tracking ou o para receber uma notificação sempre que a largura de
AutoTrac™ enquanto está no modo de pista reta. O trabalho da máquina ou do implemento for alterada.
previsor de giro não é um alerta de cabeceira. As AZ06166,00007B5-54-15FEB21
previsões de giro se baseiam exclusivamente no
comportamento da máquina em giros anteriores.
Pontos de giro também são definidos quando o
AutoTrac™ é desativado e o erro de direção excede Linhas Permanentes
45°. As previsões de giro coincidem com o limite do Linhas permanentes são linhas de orientação
talhão apenas se este for linear e contínuo, ou se o destacadas em uma cor diferente para lembrar o
operador para executar uma ação nessa passagem.
Por exemplo, linhas permanentes podem lembrar o
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company operador de desligar manualmente seções da
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company plantadeira, assim não são plantadas sementes em

60-2
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

caminhos predeterminados. Esses caminhos Mudança de Pista


predeterminados podem ser usados para linhas das
rodas durante a temporada para reduzir a compactação
do solo e danos à cultura no restante do talhão.
Consulte a Ajuda na Tela para obter informações sobre
a criação de linhas permanentes.
AZ06166,00007B6-54-15FEB21

Sinal Compartilhado PC16665—UN—18MAR13


A—Mudança de Pista Central
O sinal compartilhado usa o sinal de correção da B—Mudança de Pista Esquerda
máquina para compartilhar sinal com o receptor do C—Mudança de Pista Direita
implemento e outras máquinas ao usar o Sincronismo
da Máquina John Deere. O receptor com o sinal de A mudança de pista ajusta a posição da pista definida
correção mais preciso deve ser montado na máquina. para a esquerda, para o centro ou para a direita da
máquina. Use a mudança de pista para compensar o
AZ06166,00007B7-54-15FEB21
desvio do GPS (sistema de posicionamento global).

NOTA: O desvio é inerente a qualquer sistema GPS


Seleção da Pista de Orientação baseado em satélite e corrigido diferencialmente.
Quando a Seleção da Pista de Orientação estiver Ao usar a correção diferencial SF1, SF2 ou SF3
habilitada, o monitor selecionará automaticamente uma (ou o modo Pesquisa Rápida RTK), a pista pode se
pista de orientação a qualquer momento que um deslocar com o tempo ou ao ligar/desligar a
cliente, uma fazenda ou um campo for selecionado. Se alimentação. A Mudança de Pista pode ser
um campo tiver várias pistas associadas, a primeira utilizada para compensar o desvio do GPS.
pista na Lista da Pista de Orientação será selecionada
como a pista ativa. A mudança de pista ajusta a pista de orientação 0 e
todas as linhas de orientação a ela associadas. As
NOTA: A pista ativa não mudará se o operador linhas de orientação são deslocadas para a direita ou
selecionar um novo campo enquanto o AutoTrac™ esquerda de acordo com a distância previamente
estiver acionado. especificada. Um operador também pode centralizar
uma linha de orientação na máquina.
Se o campo selecionado não tiver pistas de orientação
associadas ou se o operador limpar a seleção de Para centralizar a linha no local atual da máquina,
cliente, fazenda e campo, o nome da pista mudará para selecione Mudança de Pista Central (A). Para mover a
"---", indicando que não há nenhuma pista ativa. Para linha para a esquerda, selecione Mudança de Pista
selecionar uma pista de orientação, selecione Definir Esquerda (B). Para mover a linha para a direita,
Pista de Orientação na página principal do aplicativo selecione Mudança de Pista Direita (C).
Orientação ou selecione um cliente, uma fazenda e um
campo no aplicativo Campos. NOTA: O padrão do mestre da mudança de pista é
LIGADO.
NOTA: A Seleção da Pista de Orientação está ativada A mudança de pista ficará desativada enquanto a
por padrão. Uma restauração de dados de fábrica gravação de curva adaptativa estiver ativa.
ou reprogramação de software retorna este recurso
para as configurações de fábrica. O valor máximo permitido do incremento de mudança
com o AutoTrac™ ativo é 30 cm (12 in). Com o
AZ06166,00007B8-54-15FEB21 AutoTrac™ inativo, o operador tem permissão para
deslocar até 914 cm (360 in).
O uso da mudança de pista não é recomendado com
curvas adaptativas. A mudança é baseada na direção
atual da pista, não na geometria de toda a pista. A
mudança de pista pode fazer com que algumas porções
da pista mudem para mais perto ou mais longe da
mudança desejada.
A mudança de pista está disponível ao usar curvas AB.
(Consulte Mudança de Curvas AB).
As mudanças totais são visíveis somente ao editar uma
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-3
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

linha de orientação de pista reta ou de pista circular. Cada ponto ao longo da curva é deslocado durante
Apagar as mudanças está disponível para todas as nova geração. O formato e a geometria da curva são
pistas. alterados com a mudança.
Mudanças na Linha de Orientação Compartilhada
As mudanças da linha de orientação são
compartilhadas na lista de pista de orientação. Para
receber uma mudança de linha de orientação, selecione
uma linha de orientação diferente e, então, selecione a
linha de orientação original. É exibida uma notificação
indicando que uma mudança foi aplicada à linha de
orientação compartilhada.
Mudança de Linha Simples

NOTA: A mudança de linha simples está disponível


somente para pistas de orientação retas e curvas PC27479—UN—06SEP19
AB. Exemplo de Mudança de Curva AB

O AutoTrac™ permanece ativo se uma mudança A—Curva AB


de linha simples for aplicada. B—Nova Curva AB

NOTA: A mudança de linha simples pode ser usada Quando uma curva AB (A) é mudada, a nova curva AB
somente para mudar a pista até 40% do (B) é mudada radialmente no ponto da mudança. A
espaçamento entre pistas. mudança radial é propagada ao longo do comprimento
da linha. O espaçamento entre pistas e a direção da
nova curva AB são baseados na curva AB original.

NOTA: A suavização das curvas é aplicada a cada nova


passagem. A suavização pode causar pequenas
lacunas na cobertura. Se necessário, a suavização
dos segmentos de linha pode ser desligada nas
configurações de orientação.

Importação e Exportação de Curvas AB Deslocadas


PC27719—UN—08NOV19
Botões da Mudança de Linha Simples Se curvas AB com mudanças forem importadas de um
Monitor GreenStar™ 3 2630, as linhas mudadas
A—Mudança de Pista Central também serão importadas. Se quaisquer dimensões ou
B—Mudança de Pista Esquerda
C—Mudança de Pista Direita
aplicações mudarem, as curvas AB não serão geradas
novamente com base nessas alterações. Para
A mudança de linha simples ajusta a posição de uma compensar essas alterações, a curva AB deve ser
linha de orientação única para a esquerda ou direita recriada usando a curva AB original.
sem afetar a localização ou a forma das pistas de As mudanças radiais de um Monitor Geração 4 não são
orientação ao redor dela. No final de uma curva ou compatíveis com outros tipos de monitores.
quando uma nova pista de orientação é selecionada, a
mudança é redefinida para zero. As Curvas AB exportadas para Monitores GreenStar™
2, Monitores GreenStar™ 3 ou para o Operations
O módulo de mudança de linha simples pode ser Center da John Deere manterão suas mudanças radiais
adicionado a uma página de execução usando o quando importadas de volta para um Monitor Geração 4
aplicativo Gerenciador de Layout. apenas se a curva AB não for modificada enquanto em
AZ06166,00007B9-54-23SEP21 outros tipos de monitor.
AZ06166,00007BA-54-23SEP21

Mudança de Curvas AB
Os Monitores Geração 4 mudam as curvas AB usando Configurações da Barra de Luzes
uma lógica diferente de outros métodos de orientação.
Em vez de mudanças retas e laterais, as curvas AB NOTA: A Barra de Luzes também é referida como
usam mudanças radiais. As mudanças radiais são Indicador de Precisão do Caminho.
compatíveis com o movimento direcional perpendicular
à tangente da curva em cada ponto ao longo da pista.
GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company

60-4
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

PC15309—UN—04APR13
Tamanho do Passo da Barra de Luzes

Tamanho do Passo — Usado para definir o valor da


distância do desvio de pista que cada caixa representa
na barra de luzes.
Virar no Sentido da Direção – Quando esta opção é
selecionada, as luzes acesas à esquerda da barra de
luzes significam que a máquina precisa virar à esquerda PC9530—UN—27OCT06
Suavização de Curva Fechada Ligada
para se alinhar à pista de orientação.
Direção de Desvio de Pista – Quando esta opção é A—Passagem Anterior
selecionada, as luzes acesas à esquerda da barra de B—Próxima Passagem — Suavização de Curvas Fechadas
Desligada
luzes significam que a máquina precisa virar à direita C—Próxima Passagem — Suavização de Curvas Fechadas
para se alinhar à pista de orientação. Ligada
D—Raio de Giro no Solo
AZ06166,00007BB-54-23SEP21

Suavizar Curvas Fechadas — Quando ativado, o


sistema suaviza automaticamente um caminho
Configurações de Pistas Curvas propagado muito apertado.
Disparo de Gravação de Curva — A gravação da
Pista de Curva Adaptativa pode ser disparada
manualmente ou baseada no AutoTrac™ . O ajuste
manual só registra quando o botão de gravação é
pressionado. A configuração do AutoTrac™ registra
quando o AutoTrac™ é ativado em uma linha projetada
e, a seguir, para de gravar quando o AutoTrac™ é
desativado. Se for selecionada a configuração do
AutoTrac™, o botão de gravação ainda pode ser usado.
Extensões Gravadas de Curva AB — Extensões de
linha reta podem ser adicionadas ao início e ao final de
caminhos de curva AB. As extensões são geradas para
90 m (300 ft). Ligar o ajuste não adiciona extensões às
curvas AB gravadas anteriormente.

NOTA: Talvez seja necessário desligar as extensões


para evitar que as linhas se cruzem. Se linhas se
PC9529—UN—27OCT06 cruzarem, as linhas restantes poderão não ser
Suavização de Curva Fechada Desligada
geradas.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-5
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

cultivo, pulverização ou compensar algum


deslocamento do GPS, faça o Espaçamento entre
Pistas ser inferior à Largura de Trabalho.
AZ06166,00007BE-54-15FEB21

Sensibilidade da Direção
A sensibilidade da direção ajusta a agressividade do
sistema de direção AutoTrac™. Uma sensibilidade de
direção alta é mais agressiva. Essa configuração
permite que o sistema lide com condições de direção
manual difíceis, como os implementos integrais com
uma carga de tração pesada. Uma configuração de
sensibilidade de direção baixa é menos agressiva e
permite que o sistema lide com cargas de tração mais
leves e velocidades maiores.
Insira um número entre 50 e 200. O valor padrão é 70.
O valor pode mudar com base no controlador da
direção.
PC9905—UN—05FEB07
Raio

R—Raio de Giro do Implemento

Raio da Curva do Implemento no Solo — O menor


raio de giro que o implemento pode fazer enquanto está
no solo.
AZ06166,00007BC-54-23SEP21

PC17128—UN—18JUN13

Configurações das Pistas Circulares

PC20395—UN—08DEC14
Distância até o Ponto Central PC17129—UN—18JUN13
A—Intervalo de 10 Segundos
B—Intervalo de 1 Segundo
Distância até o Centro do Pivô — Distância desde o C—Padrão de Erro de Desvio de Pista
centro do círculo até o local atual. A distância somente
é mostrada até 1609 m (5280 ft). Ligue para exibir o ● Muito Baixo: Se a sensibilidade da direção estiver
botão no mapa de orientação. muito baixa, um padrão de erro de desvio lento da
pista pode ser observado no monitor. Esse padrão
AZ06166,00007BD-54-23SEP21
de erro de desvio de pista (C) leva aproximadamente
10 segundos (A) para ir de um lado ao outro. Se
estiver ocorrendo erros excessivos de deslocamento
Espaçamento entre Pistas de pista, aumente a sensibilidade da direção em
O Espaçamento entre Pistas é usado no aplicativo de pequenos incrementos até atingir a precisão
orientação para determinar a distância de cada desejada.
passagem em relação à passagem anterior. O ● Alto Demais: Configurar a sensibilidade da direção
Espaçamento Entre Pistas é similar à Largura de no nível mais alto não resultará em precisão máxima
Trabalho, mas o Espaçamento Entre Pistas é usado de rastreio. Se a sensibilidade da direção estiver
somente para orientação e os dois valores são muito alta, será observado um movimento excessivo
independentes um do outro. das rodas dianteiras, reduzindo a precisão e fazendo
com que haja um desgaste desnecessário de
Para manter a largura da linha entre passagens, ajuste componentes do eixo dianteiro. Em níveis
o Espaçamento Entre Pistas para ser igual à Largura de
Trabalho. Para garantir alguma sobreposição para
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-6
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

extremamente altos, o movimento da máquina se sonoros para informar ao operador quando a máquina
tornará amplo o suficiente para fazer com a sai da pista.
sensibilidade da direção seja momentaneamente
alterada para o nível padrão. O movimento da roda A pista reta permite que o operador crie uma pista reta
para observar quando determinar se a agressividade inicial para o talhão usando uma variedade de opções
está muito alta ocorre em um intervalo de de pista 0. Após a pista 0 (caminho de referência) ser
aproximadamente 1 segundo (B) de um lado para o definida, todas as passagens do talhão são geradas.
outro. Se for observado movimento excessivo das Cada passagem é idêntica à passagem original dirigido
rodas, diminua a sensibilidade da direção em para garantir que os erros de direção não sejam
pequenos incrementos até atingir o desempenho propagados por todo o talhão. Os passes gerados
desejado. podem ser usados para operar o Parallel Tracking ou o
AutoTrac™.

NOTA: É normal ver um erro de pista temporário ao se Métodos de definição da pista 0:


deparar com grandes depressões, sulcos ou ● A + B — Defina a pista 0 conduzindo a máquina nela.
mudança de carga do implemento. O ajuste
adequado da sensibilidade da direção ajudará a ● A + Auto B — Defina a pista 0 conduzindo a máquina
minimizar o erro de pista. nela.
● A + Direção — Defina a pista 0 conduzindo a
Use a Ajuda na Tela do Centro de Ajuda para obter mais máquina até o ponto A e inserindo um valor
informações sobre a sensibilidade da direção. predefinido de direção.
AZ06166,00007BF-54-23SEP21
● Lat/Lon — Defina a pista 0 inserindo os valores
predefinidos das coordenadas de latitude e longitude
dos pontos A e B.
● Lat/Lon + Direção — Defina a pista 0 inserindo
Configuração da Pista de Orientação valores predefinidos de latitude e longitude para o
ponto A e um valor predefinido de direção.
● Acesso da Máquina A + B — Defina a pista 0
conduzindo a máquina nela.
● Acesso da Máquina A + Direção — Defina a pista 0
conduzindo a máquina até o ponto A e inserindo um
PC17427—UN—17JUL13 valor predefinido de direção.
A—Botão CONFIGURAR PISTA ● Acesso da Máquina Lat/Lon + Direção — Defina a
B—Adicionar Pista de Orientação
C—Filtrar/Ordenar Pistas de Orientação pista 0 inserindo valores predefinidos de latitude e
longitude para o ponto A e um valor predefinido de
1. Selecione CONFIGURAR PISTA na página de direção.
orientação principal.
2. Na Lista de Pista de Orientação, selecione uma linha NOTA: A pista 0 pode ser definida durante uma
de orientação existente ou crie uma nova pista de operação (por exemplo, plantio), mas alguns
orientação. botões não estão disponíveis enquanto a linha de
orientação estiver sendo criada.
Use o Centro de Ajuda na tela para obter mais
informações sobre a criação de pistas de orientação Acesso da Máquina
diferentes.
O acesso da máquina é um método de pista de
AZ06166,00007C0-54-23SEP21
orientação reta utilizado para inserir estradas entre
talhões entre as passadas em cultura.
Direção
Pista Reta
NOTA: Edições de direção da pista de orientação estão
disponíveis apenas ao usar pistas de orientação
retas criadas com os métodos A + Direção ou Lat/
/Lon + Direção.

PC16661—UN—06MAR13 Novas informações de direção serão armazenadas na


Pista de Orientação Reta pista de orientação existente sempre que o valor for
alterado. Se os dados forem exportados para o
O modo pista reta auxilia o operador quando ele dirige Operations Center da John Deere após alterar a
por caminhos paralelos retos usando o monitor e alertas
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-7
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

direção, a pista de orientação modificada substituirá a Para salvar a Linha Rápida, abra a lista de pistas de
pista de orientação existente armazenada no orientação, selecione o botão de edição e renomeie a
Operations Center. pista.
Método de Cálculo da Linha de Orientação Métodos de Linha Rápida:
O cálculo da linha de orientação usa o método John ● Linha Rápida-Auto B — Cria automaticamente o
Deere como padrão. Outros métodos de cálculo da ponto B após se deslocar 15 m (49,2 ft).
linha de orientação são: ● Linha Rápida-A+B – Cria manualmente uma pista de
● Não John Deere 1 — usa o método de cálculo orientação A+B.
BeeLine™.
● Não John Deere 2 — usa o método de cálculo Use o aplicativo Gerenciador de Layout para adicionar
Trimble®. Linha Rápida-Auto B ou Linha Rápida-tecla de atalho A
+B à barra de atalhos.
Use a Ajuda na Tela do Centro de Ajuda para mais AZ06166,00007C2-54-15FEB21

informações sobre a criação de pistas retas.


Pista de Orientação Duplicada
Orientação em uma Pista Reta
A pista de orientação duplicada cria uma cópia da pista
de orientação ativa. Ao operar em pista reta, não é necessário dirigir pelas
pistas em uma ordem específica. A pista mais próxima
NOTA: O espaçamento entre pistas para a pista de é realçada por uma linha branca mais grossa.
orientação duplicada não pode ser modificado. Se O número da pista é exibido embaixo do indicador de
for necessário um novo espaçamento entre pistas, precisão do caminho e é atualizado automaticamente
certifique-se de que o espaçamento entre pistas ao se aproximar de uma nova pista. O número da pista
correto tenha sido configurado no aplicativo Perfil indica o número de linhas afastadas e a direção da
do Implemento antes de criar a nova pista de Pista 0. A direção da pista é mostrada em relação à
orientação. Pista 0 (Norte, Sul, Leste ou Oeste). O número da pista
é alterado quando a máquina está na metade do
O nome da nova pista de orientação duplicada é caminho entre as duas pistas.
padronizado para o nome da pista de orientação
original mais (1). Selecione a caixa de entrada de nome O indicador de precisão da pista exibe a distância de
da pista de orientação para modificar o nome da pista erro de desvio de pista. O erro de desvio de pista exibe
de orientação. A nova pista de orientação pode ser a distância da pista mais próxima até a máquina. O erro
centralizada na máquina ou deslocada para a esquerda aumenta até a máquina atingir a metade do caminho
ou direita. entre as duas pistas. Após atingir o ponto intermediário,
o erro diminui conforme a máquina se aproxima da pista
Se a pista de orientação original foi criada usando o seguinte.
método A + Direção ou o método Lat/Lon + Direção, a
nova direção da pista de orientação pode ser O previsor de giro exibe a distância até o final do passe
modificada selecionando a caixa de entrada Direção. na parte superior direita da vista de orientação. A
distância faz a contagem regressiva até a curva prevista
AZ06166,00007C1-54-15FEB21 e os tons soam quando a máquina está a 10 segundos
do ponto de interseção da curva, e novamente quando
o ponto de curva previsto foi alcançado.
Linha Rápida AZ06166,00007C3-54-23SEP21

Curvas AB

PC17394—UN—16JUN14
Tecla Programável de Linha Rápida

Use a Linha Rápida para criar uma pista de orientação


na página de execução com o mínimo de uso de PC16662—UN—06MAR13

botões. A pista de orientação é nomeada Curvas AB


automaticamente sem informações de configuração.

BeeLine é uma marca registrada da Relish Technologies Ltd.


Trimble é uma marca registrada da Trimble

60-8
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

de orientação atual é ajustada e cinco passadas nos


dois lados da pista são regeneradas. A Curva AB pode
ser usada depois que as pistas iniciais são geradas.
Pistas adicionais são geradas ao operar. O botão
Mudança de Pista Central é desabilitado com curvas
AB. Use os botões de mudança de pista esquerda e
direita para mover e regenerar as pistas Curvas AB.
PC9028—UN—16APR06 Consulte a Ajuda na Tela para obter mais informações
As Curvas AB permitem que o operador dirija em uma sobre a criação de pistas Curvas AB.
linha curva no talhão com dois pontos extremos (início e
fim). As passadas paralelas em qualquer sentido são Pista de Orientação Duplicada
geradas com base na pista original conduzida. Cada A pista de orientação duplicada cria uma cópia da pista
passada é gerada a partir da passada original para de orientação ativa.
garantir que os erros de direção não se propaguem por
todo o talhão. Os passes não são cópias idênticas do NOTA: O espaçamento entre pistas para a pista de
passe original. A curvatura da passagem muda para orientação duplicada não pode ser modificado. Se
minimizar o erro entre passagens. for necessário um novo espaçamento entre pistas,
certifique-se de que o espaçamento entre pistas
NOTA: Consulte Configurações da Pista de Orientação correto tenha sido configurado no aplicativo Perfil
Curva para obter informações sobre o ajuste do do Implemento antes de criar a nova pista de
seu sistema para o melhor desempenho. orientação.

A curva AB inicialmente gravada deve ter pelo menos 3 O nome da nova pista de orientação duplicada é
metros (10 ft) de comprimento para ser uma Curva AB padronizado para o nome da pista de orientação
válida. original mais (1). Selecione a caixa de entrada de nome
Assim que a Curva AB (pista de orientação 0) é da pista de orientação para modificar o nome da pista
gravada, dez pistas de orientação adicionais são de orientação. A nova pista de orientação pode ser
geradas (cinco passadas em ambos os lados da pista centralizada na máquina ou deslocada para a esquerda
de orientação 0). Quando o veículo ultrapassa a quinta ou direita.
pista a partir da pista 0, dez pistas adicionais são AZ06166,00007C4-54-23SEP21
geradas nessa direção. O sistema continua a gerar
passadas adicionais quando a máquina ultrapassa a
última passada exibida na tela. A máquina deve estar a
até 400 m (0.25 mi) da última linha gerada para que o Orientação em uma Curva AB
sistema continue a gerar caminhos curvos. Se a A pista mais próxima é realçada por uma linha branca
máquina estiver no limite externo, pode levar alguns mais grossa.
minutos para gerar um caminho que apareça na tela
O número da pista é exibido embaixo do indicador de
perto da máquina. Durante esse tempo, é exibido
precisão do caminho e é atualizado automaticamente
"Calculando Curvas" na tela.
ao se aproximar de uma nova pista. O número da pista
indica o número de linhas afastadas e a direção da
NOTA: Pular passagem está disponível no modo
Pista 0. A direção da pista é mostrada em relação à
Curvas AB.
Pista 0 (Norte, Sul, Leste ou Oeste). O número da pista
é alterado quando a máquina está na metade do
Os passes não são cópias idênticas do passe original. caminho entre as duas pistas.
A curvatura da passada se altera para manter o erro
entre passadas. Em cada passada subsequente, a O indicador de precisão da pista exibe a distância de
curvatura da passagem vai se tornando mais convexa erro de desvio de pista. O erro de desvio de pista exibe
ou côncava. a distância da pista mais próxima até a máquina. O erro
aumenta até a máquina atingir a metade do caminho
NOTA: Mensagens de Curva Fechada e Fim do entre as duas pistas. Após atingir o ponto intermediário,
Caminho podem aparecer quando estiver no modo o erro diminui conforme a máquina se aproxima da pista
de pista de orientação Curva AB. seguinte.
AZ06166,00007C5-54-23SEP21
Os caminhos da Curva AB são gerados com extensões
de linha reta de 91 m (300 ft) fixadas nas extremidades
dos caminhos gravados reais. As extensões de linha
serão estendidas antes e depois da linha gravada para
alinhar a máquina ou continuar o caminho.
Quando a mudança de pista está selecionada, a pista

60-9
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

Registrar um Caminho Reto ou Navegar em Os botões de segmentos retos e curvos podem ser
Volta de Obstáculos alternados conforme necessário durante a gravação.
AZ06166,00007C6-54-23SEP21

Curvas Adaptáveis

PC16660—UN—06MAR13
Curvas Adaptáveis

NOTA: Consulte as informações adicionais sobre


otimização de desempenho do sistema. (Consulte
Configurações de Pista Curva nesta seção).

A pista de orientação de Curva Adaptável permite que o


operador registre um caminho curvo conduzido
manualmente. Assim que a primeira passagem curva
tiver sido gravada e a máquina virar, o caminho
PC9030C—UN—27OCT06
Navegação ao Redor de Obstáculos propagado aparecerá, e o operador poderá usar o
Parallel Tracking™ ou ativar o AutoTrac™.
Após a passagem inicial ser gravada, cada passagem
adicional será gerada a partir da passagem anterior
para garantir que os erros de direção não se
propaguem por todo o talhão.

NOTA: Ignorar Passagem permite que o operador


passe direto ou ignore a pista próxima à pista atual.
Ignorar Passagem não está disponível em uma
PC15310—UN—09APR13 sessão de gravação de Curva Adaptável.
Botões Linha Curva e Linha Reta
As passagens geradas não são cópias idênticas da
A—Ponto A passagem original. A curvatura da passagem se altera
B—Ponto B para manter a precisão de passagem a passagem.
C—Caminhos Gerados a partir da Pista 0
D—Segmento Curvo Quando necessário, o operador pode alterar o caminho
E—Segmento Reto curvo em qualquer lugar do talhão simplesmente
tirando a máquina do caminho propagado.
1. Inicie a gravação das Curvas AB.
2. Se desejar gravar um caminho reto, selecione o NOTA: Mensagens de Curva Fechada e Fim de
botão Segmento Reto. Caminho podem ser exibidas quando estiver no
modo de pista de orientação de Curva Adaptável.
NOTA: Um segmento reto "sairá" quando o botão
Segmento Reto for pressionado, até que o botão O operador pode dirigir manualmente nas linhas de
Segmento Curvo seja pressionado ou quando o orientação geradas usando Parallel Tracking ou ativar o
botão Concluído for pressionado para concluir a AutoTrac™ assim que a passagem inicial for gravada e
pista. o caminho propagado for exibido.
Se uma sessão de gravação de curva for interrompida,
3. Selecione o botão Linha Curva para concluir a a linha não será projetada na frente da máquina. O
gravação da linha reta e retomar a gravação do operador somente pode usar o AutoTrac™ nas linhas
caminho curvo. disponíveis das sessões anteriores de gravação.
Esse procedimento pode ser útil quando houver uma Finalizar uma sessão de gravação salva todos os
seção reta longa do caminho ou ao navegar próximo a segmentos de curva gravados dentro da sessão como
obstáculos. uma única pista.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-10
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

NOTA: A mudança de pista não é recomendada ao se NOTA: O espaçamento entre pistas para os dados da
utilizar a Curva Adaptável. Quando estiver no modo Pista Curva Adaptável é constante. Novos dados
Curva Adaptável, a mudança de pista não devem ser gravados se for utilizado um implemento
compensará a defasagem do GPS. com largura diferente ao retornar ao talhão.

Segmentos de curva adicionais podem ser adicionados A pista mais próxima é realçada por uma linha branca
à pista de Curva Adaptável existente ao editar uma mais grossa. O indicador de precisão da pista exibe a
pista de orientação. distância de erro de desvio de pista. O erro de desvio de
pista exibe a distância da pista mais próxima até a
Use o Centro de Ajuda na Tela para obter mais máquina. O erro aumenta até a máquina atingir a
informações sobre a criação de esteiras de Curvas metade do caminho entre as duas pistas. Após atingir o
Adaptáveis. ponto intermediário, o erro diminui conforme a máquina
se aproxima da pista seguinte.
Se uma curva não estiver sendo registrada, as linhas
não são projetadas e o operador só pode usar
AutoTrac™ para rastrear as linhas disponíveis. Ao
gravar, as linhas são projetadas fora da linha anterior.
Essa sessão pode ser usada para gravar manualmente
outra linha, ou um operador pode selecionar o
AutoTrac™ nos Disparos de Gravação de Curva e usar
o AutoTrac™ para rastrear na linha projetada.
AZ06166,00007C8-54-23SEP21

PC9032—UN—17APR06
A—Curva Simples Registrar um Caminho Reto dentro de uma
B—Em Caixa
C—Espiral
Curva Adaptável
D—Curva em S
E—Pista Rápida
F—Círculo

O modo Pista Curva Adaptável permite que um


operador dirija e seja orientado em uma grande
variedade de padrões de talhões.
● Curva Simples
● Curva em S
● Em Caixa
● Pista Rápida
● Espiral
PC9284—UN—29JUL06
● Circular Ao Redor de Obstáculo
AZ06166,00007C7-54-15FEB21

Orientação em uma Curva Adaptável


IMPORTANTE: Se for necessária a repetibilidade
com os dados da Pista Curva Adaptável salvos,
é necessário que os dados da pista inicial e os
percursos subsequentes pelo campo sejam
criados usando a precisão RTK StarFire™. A
estação base RTK deve estar operando no
modo Básico Absoluto.
PC9285—UN—08AUG06
Caminho Reto

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-11
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

Navegar ao redor de Obstáculos

PC15311—UN—09APR13
Botões Linha Curva e Linha Reta

A—Linha Reta Selecionada


B—Segmento Reto Gerado para Conectar Dois Pontos
C—Caminho do Trator Não Gravado
D—Linha Curva Selecionada
E—Caminho gravado como linha reta entre os pontos A e D
F—Botão Linha Curva
G—Botão Linha Reta

1. Iniciar a gravação de uma Curva Adaptável.


2. Se desejar gravar um caminho reto, selecione o
botão Linha Reta.

NOTA: Um segmento reto "sairá" quando o botão PC9029—UN—17APR06


Segmento Reto for pressionado, até que o botão
Segmento Curvo seja pressionado ou quando o
botão Concluído for pressionado para concluir a
pista.

3. Selecione o botão Linha Curva para concluir a


gravação da linha reta e retomar a gravação do
caminho curvo.
Esse procedimento pode ser útil quando houver uma
seção reta longa do caminho ou ao navegar próximo a
obstáculos.
Os botões de segmentos retos e curvos podem ser
alternados conforme necessário durante a gravação.

NOTA: O segmento reto mais longo que pode ser criado


é o de uma distância de 0,8 km (0.5 mi) (2640 ft).
Para uma distância maior, o segmento da linha não
será conectado, resultando em uma abertura no
caminho.

AZ06166,00007C9-54-23SEP21
PC9030—UN—17APR06
A—Gravação Desligada
B—Gravação Ligada
C—Aberturas Resultantes no Passe Seguinte
D—Dirigido Manualmente para Restabelecer o Caminho

Ao operar Pistas Adaptáveis em um talhão e encontrar


um obstáculo como um poço, poste de telefone ou rede
elétrica, o operador deve dirigir em volta desses
obstáculos.

NOTA: Selecione o botão linha reta para gravar um


caminho reto em volta do obstáculo. Esse botão
evita uma abertura no caminho.

Gravação LIGADA: Se a gravação for deixada ligada


ao dirigir ao redor de um obstáculo, o desvio do

60-12
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

caminho propagado será gravado e se tornará uma radialmente, aproximando-as ou afastando-as do ponto
parte do caminho. No passe seguinte, quando se central. A mudança de pista não desloca o ponto
aproximar da área do talhão, o caminho propagado central. A mudança de pista permite que o operador use
para o passe que a máquina está será incorporado várias larguras de implemento, considere
àquele desvio. A máquina virará ao longo do desvio. comprimentos diferentes das torres do pivô central ou
Para eliminar esse desvio, o operador deve assumir esticamento ou encolhimento das seções de irrigação
manualmente a direção da máquina e eliminá-lo. Assim do pivô central. Se uma borda de pista circular é
que o operador dirigir pelo desvio no talhão e retornar adicionada, modificada ou excluída, as mudanças
ao caminho desejado, o interruptor de retomada pode existentes para essa pista são excluídas. Usar
ser ativado e o AutoTrac™ assumirá a direção da mudança de pista com uma borda faz com que o
máquina. implemento não se alinhe com a borda.
Gravação DESLIGADA: Se a gravação for desligada
quando o obstáculo for alcançado e ao se dirigir ao seu
redor e, em seguida, ligada novamente após o
obstáculo ser contornado e o AutoTrac™ for ativado
para finalizar o passe, haverá um espaço no caminho PC20395—UN—08DEC14
gravado onde está o obstáculo. No caminho seguinte, Distância até o Ponto Central
quando a máquina se aproximar da abertura, o
operador deve assumir a direção manual da máquina e Distância até o Ponto Central exibe a distância desde o
navegar através dela. Assim que a abertura for centro do círculo até o local atual. A distância somente
percorrida e o caminho propagado for retomado, o é mostrada até 1609 m (5280 ft). O recurso deve ser
AutoTrac™ pode ser ativado e a abertura não irá ligado nas Configurações das Pistas Circulares para
aparecer nos passes subsequentes, desde que a exibir o botão no mapa de orientação. Assim que o
gravação esteja ligada para o próximo passe. botão estiver no mapa de orientação, selecione-o para
exibir ou ocultar a distância.
AZ06166,00007CA-54-23SEP21
Existem dois métodos para criar uma pista circular:
Lat/Lon Curva
Pista Circular

PC20396—UN—08DEC14
PC17400—UN—08DEC14
Lat/Lon Curva
Pista Circular

Pista circular permite ao operador criar linhas de ● Se as coordenadas de latitude e longitude no centro
orientação circulares concêntricas. Ela é destinada para de um pivô forem conhecidas, insira o local para criar
uso em talhões com um pivô central. uma pista circular.

Uma pista circular é baseada em coordenadas de


Dirigir Círculo
latitude e longitude no centro de um pivô. Linhas de
orientação concêntricas são criadas com base no
espaçamento entre pistas para fora até 1,6 km (1 mi.)
do centro do pivô.
A pista circular foi planejada para operação no pivô
central em solos com menos de 2% de declive. Já que a
pista circular cria espaçamento circular em um plano PC20397—UN—08DEC14
nivelado, o espaçamento da linha de orientação e a Dirigir Círculo
pista do pivô central não correspondem conforme as
pistas se afastam do pivô central em condições de ,
declive. Esse espaçamento é devido à diferença entre a
distância percorrida em uma colina e em um plano ● As coordenadas de latitude e longitude no centro de
nivelado. A diferença na distância aumenta conforme a um pivô são calculadas a partir de um caminho de
inclinação aumenta. condução. As linhas de orientação circulares
concêntricas são criadas a partir das coordenadas.
Use a mudança de pista para deslocar as pistas
● Recomenda-se que se dirija em todo o círculo para
obter o cálculo ideal do centro do círculo. Dirigir mais
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-13
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

do que um círculo completo não aumenta a precisão Pista 0. A direção da pista é mostrada em relação à
do cálculo. Pista 0 (Norte, Sul, Leste ou Oeste). O número da pista
é alterado quando a máquina está na metade do
Use a ajuda na tela do Centro de Ajuda para obter mais caminho entre as duas pistas.
informações sobre a criação de pistas circulares. O indicador de precisão da pista exibe a distância de
AZ06166,00007CB-54-23SEP21
erro de desvio de pista. O erro de desvio de pista exibe
a distância da pista mais próxima até a máquina. O erro
aumenta até a máquina atingir a metade do caminho
entre as duas pistas. Após atingir o ponto intermediário,
Borda da Pista Circular o erro diminui conforme a máquina se aproxima da pista
seguinte.
AZ06166,00007CD-54-15FEB21

Pista de Preenchimento de Contorno


PC17399—UN—08DEC14

NOTA: A Borda da Pista Circular pode ser usada


somente em Monitores Geração 4. As informações
da borda não podem ser usada em Monitores
GreenStar™ 3.
PC23147—UN—05OCT16
Pista de Preenchimento de Contorno
A Borda da Pista Circular representa o limite externo de
um pivô central. Ela é exibida como uma linha laranja
A Pista de Preenchimento de Contorno cria linhas de
no mapa de orientação.
orientação a partir das dimensões do contorno externo
Criar uma borda de pista circular permite que as linhas e do espaçamento entre pistas.
de orientação sejam geradas começando a partir da
borda. Caso contrário, as linhas de orientação são NOTA: A Pista de Preenchimento de Contorno não
geradas a partir do centro do pivô. utiliza compensação de declive. Ao operar em um
talhão com declive, recomenda-se o uso de Curvas
NOTA: O espaçamento entre pistas e a largura de Adaptáveis.
trabalho deve ser igual para que a extremidade do
implemento se alinhe contra a borda. O display cria três linhas de orientação com base no
formato do limite e no espaçamento entre pistas, com
Quando as linhas de orientação são criadas, a borda é uma linha fora do limite e duas linhas dentro dele.
o ponto de referência em vez de o centro do círculo. Trajetórias de contorno adicionais são criadas à medida
Isso pode ser útil se implementos com espaçamentos que a máquina se move no talhão.
entre pistas diferentes são usados no mesmo talhão.
Basta inserir um novo espaçamento entre pistas e as NOTA: Quando a mudança de pista está selecionada,
linhas de orientação serão ajustadas começando na todas as pistas são ajustadas e regeneradas.
borda. As linhas de orientação são geradas com base
na borda usando o espaçamento entre pistas e as Pista de Preenchimento em Linha Reta
mudanças de pista. Se a borda for excluída, as linhas
de orientação serão criadas a partir do centro para fora. Selecione o botão Registrar Preenchimento para gerar
linhas de orientação usando o Preenchimento em Linha
AZ06166,00007CC-54-23SEP21 Reta em todo o campo dentro do contorno. O Pista de
Preenchimento em Linha Reta utiliza o método A + B da
Pista Reta para gerar linhas de orientação. Ao usar o
Orientação em uma Pista Circular Controle de Seção, é recomendável concluir as
passagens da Pista de Preenchimento de Contorno
Ao operar em pista circular, não é necessário dirigir nas antes de usar a opção Registrar Preenchimento.
pistas em uma ordem específica. A pista mais próxima
é realçada por uma linha branca mais grossa. A Pista de Preenchimento de Contorno não pode ser
exportada para outro monitor. Se a Pista de
O número da pista é exibido embaixo do indicador de Preenchimento de Limite for necessária em outro
precisão do caminho e é atualizado automaticamente monitor, a mesma pista pode ser gerada usando o
ao se aproximar de uma nova pista. O número da pista mesmo limite externo.
indica o número de linhas afastadas e a direção da
AZ06166,00007CE-54-15FEB21

GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company

60-14
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

Orientação em uma pista de preenchimento 1. Selecione o botão Ajustar Pista ou selecione o


de limite módulo de página de execução Próxima Pista.
A pista mais próxima é realçada por uma linha branca 2. Selecione um Conjunto de Pistas na página Lista de
mais grossa. Pistas de Orientação.
O número da pista é exibido embaixo do indicador de
NOTA: Remover uma linha de um Conjunto de Pistas
precisão do caminho e é atualizado automaticamente
não a exclui do monitor. Excluir um Conjunto de
ao se aproximar de uma nova pista. O número da pista
Pistas não exclui as linhas no Conjunto de Pistas
indica o número de linhas afastadas e a direção da
no monitor.
Pista 0. A direção da pista é mostrada em relação à
Pista 0 (Norte, Sul, Leste ou Oeste). O número da pista Mais informações podem ser obtidas nos arquivos
é alterado quando a máquina está na metade do de Ajuda na Tela.
caminho entre as duas pistas.
AZ06166,00007D0-54-23SEP21
O indicador de precisão da pista exibe a distância de
erro de desvio de pista. O erro de desvio de pista exibe
a distância da pista mais próxima até à máquina. O erro
aumenta até a máquina atingir a metade do caminho Gráfico Circular de Status do AutoTrac™
entre as duas pistas. Após atingir o ponto intermediário, O ícone AutoTrac™ tem quatro estágios representados
o erro diminui conforme a máquina se aproxima da pista no Gráfico de Pizza de Status do AutoTrac™:
seguinte.
1. Instalado
AZ06166,00007CF-54-15FEB21

Trocar Pista (Conjunto de Pistas)

PC16645—UN—26FEB13
Instalado
PC17412—UN—15JUL13
Trocar de Pista permite que os operadores troquem de
linhas de orientação. Trocar Pista pode ser usado A unidade de controle de direção e todo o hardware
através da criação de um Conjunto de Pistas (grupo de restante necessários para uso estão instalados.
linhas de orientação) ou utilizando o conjunto global de ● A unidade de controle da direção foi detectada.
pistas (todas as linhas de orientação disponíveis no ● Ativação do AutoTrac™ é detectada.
monitor). Quando selecionado, Trocar Pista altera a
pista de orientação com base na ordem das linhas de 2. Configurado
orientação definidas no Conjunto de Pistas.

NOTA: Trocar Pista trabalha com linhas de orientação


existentes. As linhas devem ser criadas e
adicionadas ao Conjunto de Pistas antes de utilizar
o Trocar Pista.
O Trocar Pista é ativado quando um Conjunto de
Pistas é selecionado na Lista de Pistas de PC16646—UN—26FEB13
Orientação. Configurado

Trocar para a Próxima Pista O Modo de Rastreamento foi determinado e uma


Pista 0 válida foi estabelecida. O nível de sinal do
NOTA: O botão Trocar Pista fica acinzentado quando StarFire™ correto para a ativação do AutoTrac™
um Conjunto de Pistas não está selecionado. está selecionado. As seguintes condições da
máquina devem ser atendidas:
Para selecionar a próxima pista de orientação, use um ● Sistema de orientação LIGADO.
dos seguintes métodos:
● Pista de Orientação 0 definida.
● Selecione Trocar no módulo Próxima Pista. ● O sinal do StarFire™ está presente.
● Selecione Trocar Pista na barra de atalhos.

Selecione um Conjunto de Pistas AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

60-15
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

● A unidade de controle de direção não tem falhas Os critérios a seguir devem ser atendidos para que o
ativas. AutoTrac™ seja ativado:
● A velocidade está na faixa. ● A máquina possui uma unidade de controle da
● Há uma mensagem do TCM disponível e válida. direção compatível com o AutoTrac™.
● Máquina em marcha correta de operação. ● A Ativação Válida do AutoTrac™ está ativa.
● Uma pista de orientação foi criada. Consulte Criar
3. Ativado pista de orientação mais adiante nesta seção.
● O nível correto de sinal do StarFire™ para ativação
do AutoTrac™ está selecionado (SF1, SF2, SF3 ou
RTK) e um sinal GPS válido foi captado.
● AutoTrac™ com sinais de GPS válidos, incluindo
SF1, SF2, SF3 ou RTK.
● A unidade de controle de direção não possui falhas
PC16647—UN—26FEB13 ativas.
Ativado
NOTA: O tipo de máquina e a versão de software da
O botão Liga/Desliga do AutoTrac™ foi pressionado. unidade de controle de direção determina as
Todas as condições foram atendidas para que o velocidades mínima e máxima permitidas.
AutoTrac funcione e o sistema esteja pronto para ser
ativado. Para habilitar o AutoTrac™, selecione alternar LIGA/
● Selecione o botão LIGAR/DESLIGAR DIREÇÃO /DESLIGA direção. Este botão desativa o AutoTrac™
para "Ligar a Direção." se novamente selecionado.
AZ06166,00007D2-54-23SEP21
4. Ativado

Desabilitar o AutoTrac™ quando Não


Estiver Em Uso

PC16648—UN—26FEB13
Ativado
PC15305—UN—19MAR13
Ícone Configurações
O interruptor de Retomada foi pressionado e o
AutoTrac™ está dirigindo a máquina.
CUIDADO: Sempre desligue (Desative e
● Pressione o interruptor de Retomada da máquina Desabilite) o sistema AutoTrac™ antes de
para ativar o AutoTrac™. entrar em uma rodovia.
Último Código de Saída: Indica por que o AutoTrac™ foi O Mestre da Orientação alterna a Aplicação de
desativado ou não será ativado. Os códigos de saída Orientação entre LIGADA e DESLIGADA. O botão
são exibidos em uma nova janela no topo da página. LIGA/DESLIGA nas páginas de execução apenas ativa
AZ06166,00007D1-54-23SEP21 ou desativa o AutoTrac™ e não desliga o Aplicativo de
Orientação.

NOTA: O Aplicativo da Orientação é desativada quando


Ativação do AutoTrac™ o Mestre da Orientação é desligado. Isso inclui
todas as funcionalidades de orientação do monitor.

O Mestre da Orientação pode ser encontrado nas


configurações da orientação. Selecione o ícone
Configurações na parte superior da aplicação de
PC15304—UN—19MAR13 orientação.
Alternar LIGA/DESLIGA da direção
AZ06166,00007D3-54-23SEP21

A—Direção Ligada
B—Direção Desligada
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

60-16
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

Ativação do AutoTrac™ Botão de Retomada do AutoTrac™


CUIDADO: Enquanto o AutoTrac™ estiver ativo,
o operador será responsável por fazer a meia-
-volta no final do caminho e por evitar colisões.

Não tente ligar (Ativar) o sistema AutoTrac™ ao


H117005—UN—15APR16
transportar em uma rodovia. Botão de Retomada do AutoTrac™
1. Selecione o botão Ligar/Desligar Direção para "Ligar
a Direção." Pressione o AutoTrac™ botão de retomada para mover
o AutoTrac™ do estágio Habilitado para o estágio
2. Conduza o veículo em uma pista de orientação e Ativado.
uma linha de navegação realçada será exibida na
frente do ícone da máquina. AZ06166,00007D5-54-23SEP21

3. Ative Manualmente o AutoTrac™ quando desejar o


auxílio de direção pressionando o Interruptor de
Retomada. Isso iniciará a direção assistida.
AZ06166,00007D4-54-23SEP21

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-17
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

Reativação do AutoTrac™ na Próxima Passada

PC8866—UN—02NOV05
Rastreamento

A—Pista 0 D—Erro Lateral


B—Pista 1 Sul E—Erro de Direção da Pista de Orientação
C—Espaçamento Entre Pistas
Desengate, Desativação e Desabilitação do
Ao chegar ao final da linha, o operador deve virar a Sistema
máquina para a próxima passada. Ao girar o volante, o
AutoTrac™ é desconectado. CUIDADO: Para evitar morte ou acidentes
pessoais graves, desabilite o sistema de
O AutoTrac™ pode ser ativado novamente orientação antes de entrar em estradas.
pressionando o interruptor de retomada somente após
as seguintes condições serem atendidas:
Desengatar o Sistema AutoTrac™
NOTA: A unidade de controle de direção determina a O sistema AutoTrac™ é desengatado:
velocidade máxima quando a máquina estiver
usando o AutoTrac™. ● Girando o volante.
● Reduzindo a velocidade para menos de 0,5 km/h
Em marcha à ré, o AutoTrac™ permanece ativo por (0.3 mph).
45 segundos. Após 45 segundos a máquina deve
ser colocada em uma marcha de avanço antes de NOTA: Em determinadas máquinas, o AutoTrac™ pode
se ativar a reversão novamente. operar em velocidades tão baixas quanto 0,1 km/h
(0.06 mph). Consulte o Manual do Operador da
● A velocidade de avanço é menor do que 30 km/h máquina para obter mais informações.
(18.6 mph).
● A velocidade de ré é menor que 10 km/h (6 mph). ● Alternando o botão Liga/Desliga da Direção até que
● A direção da máquina está dentro de 80° da pista de seja exibido Direção Desligada na aba Visualização
orientação desejada. da Orientação ou no Aplicativo de Orientação.
● A máquina está dentro de 40% do espaçamento ● Quando o operador fica fora do assento por mais de
entre pistas. 7 segundos, se estiver usando o interruptor do
assento, ou caso não seja detectada nenhuma
● O operador está sentado. atividade pelo monitor de presença do operador
● O TCM está ligado. durante 7 minutos.

NOTA: O número da pista de orientação é exibido no Quando o AutoTrac™ estiver ativo, o operador poderá
mapa a meia distância entre as duas pistas de girar o volante para desengatar o AutoTrac™ e dirigir
orientação. manualmente. Como alternativa, o operador pode
alternar o interruptor de estrada e de retomada para a
AZ06166,00007D6-54-15FEB21 posição DESLIGADO para desativar o AutoTrac™. Isso
reduz o gráfico circular de status do AutoTrac™ para 1/
/4 e inicia um temporizador de 30 segundos:
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-18
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

● Se o interruptor for LIGADO antes de o temporizador Configurações na parte superior do Aplicativo de


de 30 segundos expirar, o AutoTrac™ será ativado Orientação e alterne Mestre da Orientação para
no gráfico de status de 3/4. Pressione o interruptor DESLIGADO.
de retomada para reativar o AutoTrac™. AZ06166,00007D7-54-23SEP21
● Se o interruptor for LIGADO após o temporizador de
30 segundos expirar, o AutoTrac™ será configurado
no gráfico de status 2/4. O AutoTrac™ deve ser
reabilitado para 3/4 do gráfico de pizza de status Velocidades Mínima e Máxima
antes de ativar o AutoTrac™ pressionando o A máquina e as versões de software da unidade de
interruptor de retomada. controle de direção determinam as velocidades mínima
e máxima.
NOTA: O interruptor de estrada e de retomada não está
presente na direção integrada ao AutoTrac™. Limites de Velocidade do AutoTrac™ Integrado
Limite de Alta Limite de Ré e Tempo Limite de Alta
Desativação do Sistema AutoTrac™ Velocidade de Velocidade Permitido Velocidade de
Avanço Baixa de Ré
Botão Liga/Desliga da Direção na aba Visualização de Avanço
Orientação ou Aplicação da Orientação até que seja 15 km/h (9.3 0,5 km/h (0,3 Sim, 45 5 km/h (3.1
exibido Direção Desligada e o AutoTrac™ caia para 2/4 mph) mph) segundos mph)
do gráfico circular de status.
AZ06166,00007D8-54-15FEB21
Desabilitação do Sistema AutoTrac™
No interruptor de estrada e de retomada, alterne o
interruptor para a posição DESLIGADO para reduzir o
gráfico de status circular do AutoTrac™ para 1/4. Mensagem de Desativação do AutoTrac™
Mensagem de desativação do AutoTrac™ – Cada
Para desabilitar o AutoTrac™ através dos Monitores vez que o AutoTrac™ é desativado, dois sons são
GreenStar™, selecione a tecla programável Orientação seguidos por um alerta explicando porque ele foi
> aba Configurações de Orientação > menu suspenso desativado. Também são exibidas mensagens como
Modo de Rastreamento > e selecione Orientação porque o AutoTrac™ não se ativou. As mensagens de
Desligada. desativação são exibidas por 7 segundos e
Nos Monitores Geração 4, selecione o ícone desaparecem.

Mensagem de Desativação do AutoTrac™


Mensagem de Desativação Descrição
Volante movido. O operador virou o volante.
A velocidade da máquina está muito lenta. A velocidade da máquina está abaixo da velocidade mínima requerida.
A velocidade da máquina está muito rápida. A velocidade da máquina está acima da velocidade máxima permitida.
Marcha atual inválida. A máquina está operando em uma marcha inválida.
O AutoTrac™ não pode manter a pista de orientação anterior. O número da pista mudou.
Sinal de GPS inadequado. Sinal do SF1, SF2 ou RTK foi perdido.
Falha do controlador da direção. Verifique por códigos de diagnóstico Consulte o concessionário John Deere.
de falhas do controlador de direção.
GreenStar™ Mensagem Incorreta do Monitor. Reinicie o monitor. Se o problema persistir, consulte o concessionário
John Deere.
Selecione uma Pista de Orientação. A pista de orientação é necessária para usar o AutoTrac™.
É necessário a ativação do AutoTrac™. A ativação do AutoTrac™ é necessária.
Ângulo de aproximação muito grande. A máquina está em um ângulo maior que 45° da pista.
Muito afastado da pista. A máquina não está dentro de 40% do espaçamento entre pistas.
Operador fora do assento. Operador fora do assento por mais de 7 segundos.
TCM (Módulo de Compensação de Terreno) desligado ou sem Verifique se o TCM está ligado.
comunicação.
Ativação inválida da unidade de controle da direção. Código de ativação da SSU é necessário.
Consulte o concessionário John Deere.
Controlador da direção no modo de diagnóstico. Consulte o concessionário John Deere.
Tensão do controlador da direção instável. Consulte o concessionário John Deere.

GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-19
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

Mensagem de Desativação do AutoTrac™


AutoTrac™ ativo em marcha a ré por muito tempo. A máquina está em marcha a ré por mais de 45 segundos.
Curva da pista de orientação muito fechada. A curvatura máxima foi ultrapassada.
A máquina não está se deslocando no sentido de avanço. A máquina deve estar em marcha de avanço para ativar.
Linha de alimentação chaveada está baixa. O monitor pode desligar. A unidade de controle de direção pode estar desligando. Se o problema
persistir, consulte o concessionário John Deere.
Dados inadequados de marcha da máquina. Consulte o concessionário John Deere.
Dados inadequados do interruptor de retorno do AutoTrac™. Consulte o concessionário John Deere.
A mensagem da chave de partida não está enviando dados válidos. Consulte o concessionário John Deere.
A velocidade da máquina no GPS não corresponde à velocidade da Consulte o concessionário John Deere.
máquina baseada nas rodas.
Máquina em posição de estacionamento. A máquina deve estar na marcha adequada para usar o AutoTrac™.
Dados inadequados do interruptor do assento. Consulte o concessionário John Deere.
Autorização não permitida. Consulte o concessionário John Deere.
GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company
AZ06166,00007D9-54-23SEP21

Direcionamento Passivo de Implemento


AutoTrac™ (passiva)
O Direcionamento de Implemento do AutoTrac™ é um
modo de orientação passiva do aplicativo Orientação do PC15305—UN—19MAR13
AutoTrac™. O Direcionamento Passivo de Implemento Ícone Configurações
AutoTrac™ mantém o implemento na linha de
orientação ao operar o trator em um caminho diferente Selecione o ícone Configurações para ativar o
que orienta o implemento na linha. Nenhum mecanismo Direcionamento do Implemento AutoTrac™ (passivo) e
de direção do implemento é necessário. o sinal compartilhado.
O Direcionamento Passivo de Implemento AutoTrac™ NOTA: O interruptor de orientação do implemento está
usa as medições do perfil de implemento no aplicativo indisponível ao usar a Unidade de Controle
Gerenciador de Equipamentos e os sinais de GPS da AutoTrac™ (ATC) ou o AutoTrac™ Universal
máquina e dos receptores do implemento. Esta (ATU).
informação é usada para determinar o local do receptor
de implemento em relação ao receptor da máquina. A orientação do implemento pode ser afetada por
Com base na linha de orientação, o Direcionamento alterações nas condições do talhão, alterações nas
Passivo de Implemento AutoTrac™ orienta a máquina condições ambientais e configuração inadequada
para que o implemento siga a linha de orientação. Isso da máquina ou do implemento.
pode fazer com que a máquina saia da linha de
orientação. Requisitos:
Navegar até o Gerenciador de Equipamentos ● Processador 4600 com versão 10.10.404-345 ou
software mais recente
1. Selecione Menu.
● Ativação do Direcionamento do Implemento
2. Selecione a aba de Aplicativos. ● Máquina montada com Receptor StarFire™ 3000 ou
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de 6000 com sinal SF2, SF3 ou RTK
Equipamentos. ● Implemento montado com Receptor StarFire™ 3000
ou 6000 com sinal SF2, SF3 ou RTK
NOTA: Quando a orientação do implemento estiver
ativa, o módulo da barra de luzes de orientação
Navegar até o Gerenciador de Software
mostra a distância que a máquina deve sair da
linha de orientação para compensar o desvio do 1. Selecione Menu.
implemento.
2. Selecione a aba Sistemas.
3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Software.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company StarFire é uma marca registrada da Deere & Company

60-20
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

NOTA: Se estiver usando receptores com diferentes Ajustes da Direção de Avanço


intensidades de sinal, o receptor da máquina deve
ter o melhor sinal.
O sinal compartilhado para receptor do implemento
é ativado automaticamente.
PC16969—UN—22MAY13
São necessárias peças de fixação adicionais. Entre em Erro de Rastreamento
contato com seu concessionário John Deere para obter
informações.
AZ06166,00007DA-54-15FEB21

PC16971—UN—22MAY13
Otimização da Direção Ícone da Configuração de Avanço Alto

Monitor de Desempenho
O desempenho no monitor mostra erro de rumo e erro
de rastreamento. Ele foi projetado para auxiliar no
ajuste das Configurações Avançadas do AutoTrac™. O
erro de direção indica a relação entre a direção da PC16970—UN—22MAY13
Ícone da Configuração de Avanço Baixo
máquina e a pista de orientação atual. O erro de
rastreamento mostra o erro lateral ou deslocamento da
máquina em relação à pista de orientação atual. Rastreamento da Sensibilização de Linha

Medidor do Erro de Direção Determina a agressividade da resposta do AutoTrac™


ao erro lateral.
● Configurações mais altas: Resultam em uma
resposta mais agressiva ao erro de desvio da
máquina.
● Configurações mais baixas: Resultam em uma
PC16972—UN—22MAY13
resposta menos agressiva ao erro de desvio da
O Erro de Direção indica a relação entre a direção da máquina.
máquina e a pista de orientação atual. O Erro de
Direção deve estar dentro de +/- 1 grau.
Direção Rumo
Podem ser necessários ajustes se estiver fora dessa
faixa.
Medidor de Erro Rastreamento

PC16976—UN—22MAY13
Direção do Rumo Alta
PC16969—UN—22MAY13
O Erro de Rastreamento mostra o erro lateral ou
deslocamento da máquina em relação à pista de
orientação atual. O gráfico de barras em arco atualiza
mudanças de Erro de Direção máximo e mínimo
durante os últimos 10 segundos.
PC16977—UN—22MAY13
Direção do Rumo Baixa
NOTA: Os valores da unidade de controle de direção se
baseiam nos controles de direção da máquina.
Determina o impacto da taxa de guinada (taxa de curva
da máquina) no desempenho de rastreamento. A
direção do rumo atua como um parâmetro de atenção e
pode ser usada para minimizar o excesso de
esterçamento. Ajustes maiores podem resultar em
desempenho ruim.
● Configurações mais altas: Resultam em resposta
mais agressiva à taxa de guinada.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-21
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

● Configurações mais baixas: Resultam em resposta ● Configurações mais altas: Resultam em um


menos agressiva à taxa de guinada. desempenho de rastreio melhor, mas também
aumentam o movimento da direção ou causam um
Direção da Sensibilização da Linha comportamento instável.
● Configurações mais baixas: Resultam em uma
diminuição do movimento da roda, mas também
podem piorar o desempenho de rastreio.

Sensibilidade de Captação
PC16972—UN—22MAY13
Erro de Direção

PC16974—UN—22MAY13
PC16983—UN—22MAY13
Direção da Sensibilidade de Linha Alta Sensibilidade de Captação Alta

PC16973—UN—22MAY13
Direção da Sensibilidade de Linha Baixa

Determina a agressividade do AutoTrac™ para PC16982—UN—22MAY13


responder a erros de direção. Sensibilidade de Captação Baixa

● Configurações mais altas: Resultam em uma Determina com que agressividade a máquina capta a
resposta mais agressiva ao erro de rumo da pista. Essa configuração afeta apenas o desempenho
máquina. durante a captação da pista.
● Configurações mais baixas: Resultam em uma
resposta menos agressiva ao erro de rumo da ● Configurações mais altas: Resultam em captações
máquina. de linha agressivas.
● Configurações mais baixas: Resultam em aquisições
de linhas mais suaves.
Taxa Resposta Direção

Sensibilidade da Curva

PC16980—UN—22MAY13
Taxa de Resposta da Direção Alta

PC16986—UN—22MAY13
Sensibilidade da Curva Alta

PC16979—UN—22MAY13
Taxa de Resposta da Direção Baixa

Ajusta a taxa de direção da máquina para manter o


PC16985—UN—22MAY13
desempenho de rastreamento. Aumentar a
Sensibilidade da Curva Baixa
sensibilidade da direção geralmente resulta em
desempenho de rastreamento melhor.
Determina com que agressividade o AutoTrac™

60-22
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

responde a uma curva na pista de orientação. Essa


configuração afeta o desempenho somente na
orientação em pista curva.
● Configurações mais altas: Viram a máquina em um
raio menor (mais fechado) ao redor da curva. PC25025—UN—21NOV17
● Configurações mais baixas: Viram a máquina em um Direção da Sensibilidade de Linha Baixa
raio maior (mais largo) em torno da curva.
Determina com que agressividade o AutoTrac™
Direção do Implemento responde a erros de direção do implemento.
● Configurações mais altas: Resultam em respostas
IMPORTANTE: A medida do centro de rotação do
mais agressivas ao erro de direção do implemento.
implemento é necessária para o funcionamento
adequado da orientação do implemento. ● Configurações mais baixas: Resultam em respostas
Consulte Medição do Centro de Rotação na menos agressivas ao erro de direção do implemento.
Ajuda na Tela para obter instruções sobre como
medir com precisão o centro de rotação. Uma Sensibilidade de Captação
medição imprecisa do centro de rotação pode
causar baixo desempenho ou danos no
implemento.

Rastreamento da Sensibilização de Linha

PC25028—UN—21NOV17
Sensibilidade de Captação Alta

PC25026—UN—21NOV17
Rastreamento da Sensibilidade da Linha Alto

PC25029—UN—21NOV17
Sensibilidade de Captação Baixa

PC25027—UN—21NOV17 Determina a agressividade com que o veículo capta a


Rastreamento da Sensibilização de Linha Baixo pista de orientação. Essa configuração afeta apenas o
desempenho durante a captação da pista.
Determina a agressividade da resposta do AutoTrac™
ao erro lateral. ● Configurações mais altas: Resultam em captações
de linha agressivas.
● Configurações mais altas: Resultam em respostas ● Configurações mais baixas: Resultam em aquisições
mais agressivas ao erro de desvio do implemento. de linhas mais suaves.
● Configurações mais baixas: Resultam em respostas
menos agressivas ao erro de deslocamento do
Sensibilidade da Curva
implemento.

Direção da Sensibilização da Linha

PC25035—UN—22NOV17
PC25024—UN—21NOV17
Direção da Sensibilidade de Linha Alta Sensibilidade da Curva Alta

60-23
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

PC25039—UN—22NOV17
PC25036—UN—22NOV17 Taxa de Resposta em Declive Alta
Sensibilidade da Curva Baixa

Determina com que agressividade o AutoTrac™


responde a uma curva na pista de orientação. Essa
configuração afeta o desempenho somente na
orientação em pista curva.
● Configurações mais altas: Viram a máquina em um
raio menor (mais fechado) ao redor da curva.
● Configurações mais baixas: Viram a máquina em um PC25040—UN—22NOV17
Taxa de Resposta em Declive Baixa
raio maior (mais largo) em torno da curva.
Determina a velocidade da resposta do AutoTrac™ às
Sensibilidade de Declive alterações de declive.
● Configurações mais altas: Resultam em respostas
mais rápidas às alterações de declive.
● Configurações mais baixas: Resultam em respostas
menos rápidas às alterações de declive.
AZ06166,00007DB-54-15FEB21

PC25037—UN—22NOV17
Sensibilidade em Declive Alta
AutoTrac™ RowSense™
AutoTrac™ RowSense™ é um aprimoramento do
AutoTrac™ integrado ao fazer a colheita ou aplicar o
produto. Os sinais fornecidos pelos sensores de linha
são integrados aos sinais do AutoTrac™ existentes
para manter a máquina nas linhas. Quando não há sinal
PC25038—UN—22NOV17
proveniente dos sensores de linha (como ao conduzir
Sensibilidade em Declive Baixa em um curso de água), a orientação do GPS (sistema
de posicionamento global) normal é usada.
NOTA: Este ajuste pode necessitar de mais ajustes O AutoTrac™ RowSense™ funciona com todos os
conforme a alteração do solo. métodos de rastreamento e a maioria dos padrões de
colheita e aplicação padrão. Todos os modos de
Determina com que agressividade o AutoTrac™ rastreamento são configurados da mesma maneira que
responde às alterações de declive. Se o valor for muito no AutoTrac™ baseado em GPS.
alto, o trator direciona o implemento para cima. Se o Contate seu concessionário John Deere para adquirir
valor for muito baixo, o trator direciona o implemento uma licença AutoTrac™ RowSense™.
para baixo.
Consulte o Manual do Operador do AutoTrac™
● Configurações mais altas: A máquina se move em RowSense™ para informações adicionais.
uma configuração mais alta em declives para
compensar o implemento menos resistente a Mudanças na Linha de Orientação
deslizar para baixo. Quando o AutoTrac™ RowSense™ é ativado, a linha
● Configurações mais baixas: A máquina se move em de orientação é deslocada para mantê-lo centralizado
uma configuração mais baixa em declives para com a posição dos sensores de linha. Quando um novo
compensar o implemento mais resistente a deslizar talhão é selecionado ou o AutoTrac™ RowSense™ é
para baixo. desligado, o sistema apaga quaisquer mudanças para
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Taxa de Resposta de Declive RowSense é uma marca comercial da Deere & Company

60-24
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

todas as pistas de orientação configuradas pelo O abandono de linha ocorre quando os dados do
AutoTrac™ RowSense™. sensor de linha são perdidos. O AutoTrac™ opera
usando o GPS até que os dados da linha sejam
Ícones de Status do AutoTrac™ RowSense™ captados novamente. Esse abandono pode ocorrer ao
entrar em cursos de água.
Ao utilizar pista de orientação Reta ou Curva AB e a
linha for abandonada, a pista de orientação é
PC24011—UN—31MAR17
Espera (ícone branco) centralizada novamente. Esse método aumenta a
probabilidade do AutoTrac™ RowSense™ captar
O sistema está inativo. novamente a pista correta no outro lado da hidrovia.
Manual RowSense™
Selecione o modo RowSense™ Manual para usar o
sensor de linha somente no cabeçalho. O RowSense™
PC24008—UN—31MAR17 Manual não requer uma ativação de orientação
Sistema Ativo (ícone verde) AutoTrac™.
O sistema está ativo e em funcionamento com ambos O modo Manual RowSense™ está disponível nas
os sensores de linha e GPS. Configurações Avançadas de Orientação se as
condições a seguir forem atendidas:
● Um Monitor CommandCenter™ 4600 ou Universal
4640 está instalado na máquina.
PC24010—UN—31MAR17 ● O monitor detecta a máquina como uma forrageira
Sem Sinal do GPS (ícone amarelo) autopropelida, colhedora de algodão ou colhedora
de algodão stripper.
O sistema está ativo e em funcionamento apenas com
● O monitor detecta os sensores identificadores de
dados de sensor de linha.
linha no barramento CAN.
AZ06166,00007DC-54-01OCT21

PC24009—UN—31MAR17
Sem Sinal de Sensor de Linha (ícone laranja)
Solução de problemas
O sistema está ativo e em funcionamento apenas com NOTA: O Controlador AutoTrac™ foi ajustado para ter
GPS. um bom desempenho na maioria das condições de
talhão usando uma ampla variedade de
implementos. Em condições anormais, as
Acionar os Sensores de Linha Configurações Avançadas permitem que o
operador faça um ajuste fino nos sistemas para as
Após o caminho inicial ser definido, o botão de retorno
condições específicas de campo e dos
do AutoTrac™ poderá ser pressionado quando
implementos. Ajuste a sensibilidade da direção
máquina estiver na metade do espaçamento entre
antes de usar as etapas nos cenários a seguir.
pistas e a um ângulo aceitável para as linhas. O
RowSense™ guia a máquina assim que os sensores de
linha são capazes de determinar a posição da linha. Verifique e corrija outros problemas antes do ajuste.
Faça as verificações mecânicas e calibrações
As curvas na cabeceira são feitas da mesma maneira necessárias na máquina associada. Se esta etapa não
que no AutoTrac™ baseado em GPS. for executada, podem ocorrer falhas da máquina ou o
operador perde tempo ajustando um sistema que não
1. O operador alinha-se com o caminho.
pode ser ajustado.
2. Pressione o botão de retorno para ativar o
Movimento Excessivo das Rodas: O Desempenho
AutoTrac™.
Geral do AutoTrac™ é aceitável, mas as rodas fazem
3. Os sensores de linha detectam a posição da linha e movimento brusco rapidamente para frente e para trás.
seguem-na.
Movimento em S Agressivo: Um movimento contínuo
O recurso de extensão de linha das Curvas Adaptáveis, para frente e para trás é observado olhando-se a ponta
Pista Circular e Curvas AB pode ser usado para dianteira da máquina. O movimento é observado, mas o
estender a projeção do caminho adjacente para as
cabeceiras.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
Abandono de Linha AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company

60-25
Aplicativo de Orientação AutoTrac™

erro de desvio de pista indicado no monitor (distância a maioria das condições, 120 para solo macio). Este
da linha A–B), muitas vezes é relativamente pequeno. número pode ainda precisar ser modificado em
relação às configurações sugeridas.
Movimento em S Lento: O desempenho do
AutoTrac™ parece lento ao tentar permanecer em linha 2.Enquanto o AutoTrac™ estiver ativo nas condições
e oscila lentamente de um lado para outro. do problema (tais como velocidades, solo e
configuração dos pneus), aumente ou reduza o
Aquisição Lenta de Linha: O AutoTrac™ parece lento Rumo da Sensibilidade da Linha em um fator de 10.
durante a aquisição da linha. O trator fica fora em um 3.Se a alteração no Rumo da Sensibilidade da Linha
lado da linha por um período de tempo longo antes de não surtir efeito na solução do problema, redefina o
se alinhar. parâmetro do Rumo da Sensibilidade da Linha.
Aquisição de Linha Agressiva: O AutoTrac™ Aumente ou reduza a Antecipação do Rumo da
ultrapassa a linha e continua a compensar em excesso mesma maneira que na etapa anterior.
durante a aquisição, resultando em um padrão de alta 4.Se nenhuma das etapas anteriores foi efetiva,
frequência e com uma curva apertada em S durante as restaure a Direção Rumo e aumente ou reduza a
aquisições. Taxa de Resposta da Direção de forma similar às
Rastreamento Fora da Curva: O AutoTrac™ é lento etapas anteriores.
em esteira curva, resultando em um movimento em S
lento e variável em torno da linha desejada. A linha com Combinação de Configurações: Se o procedimento
frequência rastreia para fora do caminho desejado. acima não resultar em desempenho satisfatório e assim
Rastreamento Dentro da Curva: O AutoTrac™ que o operador se tornar mais acostumado à forma com
apresenta correções rápidas e com alta frequência no que os parâmetros alteram o desempenho do
Modo de Pista Curva, resultando em um padrão de AutoTrac™, tente diferentes combinações de
movimento em S apertado ou rastreamento para dentro parâmetros com o AutoTrac™ ativo.
do caminho desejado. AZ06166,00007DD-54-23SEP21

NOTA: Para a solução de problemas técnicos, consulte


os arquivos de Ajuda na Tela.

Ajuste Geral
Recomendações de ajuste:
● Sensibilidade da Direção: Ajuste em 100 antes de
fazer qualquer outro ajuste. Ajuste em incrementos
de 10.
● Rastreamento da sensibilidade da linha: Ajuste em
incrementos de 20.
● Rumo da Sensibilidade da Linha: Ajuste em
incrementos de 10.
● Direção do Rumo: Ajuste em incrementos de 10.
● Taxa de Resposta da Direção: Ajuste em
incrementos de 10.
● Sensibilidade de Captação: Ajuste em incrementos
de 20.
● Sensibilidade da Curva: Ajuste em incrementos de
20.

Um Valor de Cada Vez: Tente ajustar as configurações


em condições de problema no talhão enquanto o
AutoTrac™ estiver ativo, executando as seguintes
etapas:
1.Comece com as configurações padrão de fábrica. O
valor Sensibilidade da Direção se correlaciona ao
valor na aba Visualização da Orientação. Tente usar
um valor para esta configuração que seja similar às
condições de operação (70 para concreto, 100 para

60-26
Controle da Altura da Plataforma
Teoria de Operação do Controle de Altura
da Plataforma
O sistema de controle de altura da plataforma é um
sistema eletrohidráulico que mantém automaticamente
as unidades de linha na altura de operação desejada
para a colheita de algodão. As sapatilhas do sensor de
altura nas unidades de linha seguem o contorno do
solo. Isso sinaliza à unidade de controle para elevar ou
abaixar a estrutura de elevação esquerda ou direita
conforme necessário em resposta à alteração das
N147528—UN—09DEC19
condições do solo.
Botão Seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça

O seletor de Deslocamento da Altura da Cabeça pode


ser usado para fazer ajustes nos pontos de ajuste da
altura da cabeça.

N135319—UN—28JAN20
Interruptor de Subida/Descida das Unidades de Linha
N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
O interruptor de Eleva/Abaixamento das Unidades de
Linha é um interruptor de quatro posições, que é usado
O botão Sensibilidade de Altura da Unidade é usado
para controlar manualmente a altura da unidade de
para ajustar a rapidez com que o sistema reage às
linha em resposta a condições de campo exclusivas ou
entradas das sapatilhas do sensor de altura à medida
obstáculos no campo que o sistema de detecção de
que seguem o contorno do solo. (Consulte Ajuste da
altura pode não reconhecer. Esse interruptor pode ser
Sensibilidade da Altura da Unidade nesta seção.)
usado para o seguinte:
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor
somente para elevar as unidades esquerdas.
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor
somente para elevar as unidades direitas.
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor
para elevar todas as unidades de linha.
N135319—UN—28JAN20
● Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor Interruptor de Subida/Descida das Unidades de Linha
para abaixar todas as unidades de linha.
O controle da altura da plataforma de linha é ativado
quando as unidades de linha são acionadas e
abaixadas até a altura de operação predefinida. Isso é
N147537—UN—16DEC19
feito pressionando a posição inferior de todas as
Botão de Ajuste de unidades no interruptor de Eleva/Abaixagem das
Altura Unidades de Linha. O sistema é desativado quando as
unidades são elevadas pressionando-se a posição de
elevação de todas as unidades no interruptor de
Eletivação/Abaixagem das Unidades de Linha.
N147531—UN—09DEC19 As unidades esquerdas ou direitas podem ser elevadas
Indicador de Ajuste do
Apoio de Braço independentemente pressionando-se a posição correta
no interruptor de Eleva/Abaixagem das Unidades de
Linha. O controle de altura da unidade de linha é
O botão ajuste de altura e o indicador de ajuste do desativado somente no grupo de unidades de linha
apoio de braço são usados para predeterminar a altura elevadas. O controle de altura da unidade de linha é
de operação ideal para as unidades de linha esquerda e reativado para essas unidades quando elas são
direita. abaixadas pressionando-se a posição abaixar todas as
unidades no interruptor de Eleva/Abaixagem das
Unidades de Linha.
MM95366,0000567-54-21SEP21

65-1
Controle da Altura da Plataforma

Operação e Ajuste do Controle de Altura da CUIDADO: Podem ocorrer acidentes pessoais


Plataforma graves ou morte se o operador ou outras
pessoas se enroscarem em uma unidade.
IMPORTANTE: Antes de operar ou ajustar o Mantenha a alavanca multifuncional na posição
sistema, verifique se a inclinação das unidades de neutro e permaneça afastado das unidades
de linha está correta. A inclinação incorreta durante o teste. Fique longe de áreas que
pode danificar as unidades ou a máquina. possam prender ou esmagar conforme as
(Consulte Ajuste da Inclinação da Unidade de unidades se movem para cima e para baixo.
Linha na seção Unidades de Linha deste
manual.)

N150616—UN—26MAY20
Interruptores das Unidades de Linha e do Ventilador

N152103—UN—15JUL20
NOTA: Os interruptores do ventilador e das unidades de A—Sapata do Sensor de Altura
linha devem estar LIGADOS para que o sistema B—Guia da Planta
funcione. Verifique se os interruptores estão C—Placa de desgaste
LIGADOS antes de verificar se o sistema está
4. Peça que um assistente eleve uma das sapatas de
funcionando corretamente.
sensor de altura da unidade (A) até que as unidades
estejam totalmente elevadas e, em seguida, solte a
1. Posicione a máquina nas linhas de algodão. As sapata. Verifique se as unidades retornam à altura
rodas de acionamento e as rodas-guia devem estar anterior.
no campo, nas linhas, no mesmo nível. Coloque a
alavanca multifuncional em neutro e mova o NOTA: Ajuste a altura da plataforma de forma que as
ventilador e os interruptores das unidades unidades não sejam posicionadas abaixo da altura
totalmente para a frente para a posição LIGADO. necessária para colher o algodão. Para cápsulas
baixas, penduradas, ou ramos de difícil acesso e
enroscados, posicione as guias de planta (B) ou a
placa de desgaste (C) de modo que elas somente
toquem a parte superior dos leitos (roçando a
superfície, sem arar).
N144368—UN—03FEB20
Rotação Média

2. Pressione o botão de rotação média do motor.


Assegure-se de que o sistema hidráulico esteja
N147537—UN—16DEC19
aquecido. Botão de Ajuste de
Altura

N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do
Apoio de Braço
N135319—UN—28JAN20
Interruptor de Subida/Descida das Unidades de Linha 5. Para ajustar a altura da cabeça, pressione o lado
esquerdo ou direito do botão de ajuste de altura para
3. Pressione a parte inferior do interruptor de eleva/ selecionar o lado desejado da estrutura de elevação.
/abaixagem das unidades de linha para redefinir as Use o indicador de ajuste do apoio de braço para
unidades de linha para a altura predefinida. selecionar o ponto de ajuste desejado.

65-2
Controle da Altura da Plataforma

● Gire o botão seletor no sentido horário para


aumentar o valor.
● Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir
o valor. N148307—UN—07JAN20
Sensibilidade de Altura da Unidade
6. Verifique novamente o ajuste de inclinação da
unidade de linha. (Consulte Ajuste da Inclinação da 1. Pressione o botão de sensibilidade de altura da
Unidade de Linha na seção Unidades de Linha deste unidade no apoio de braço.
manual.)
IMPORTANTE: A diminuição da taxa de resposta do
sistema de controle de altura da plataforma
deve ser feita com cuidado. Se as unidades de
linha respondem devagar ao terreno
N148307—UN—07JAN20 acidentado, poderão ocorrer danos à máquina.
Sensibilidade de Altura da Unidade

7. Defina da sensibilidade de altura da unidade.


(Consulte Ajuste da Sensibilidade da Altura da
Unidade nesta seção.)
MM95366,0000568-54-21SEP21

Ajuste da Sensibilidade de Altura da


Unidade N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço

2. Use o indicador de ajuste do apoio de braço para


selecionar a velocidade desejada. Ajuste a
N148307—UN—07JAN20 sensibilidade de altura inicial para os valores
Sensibilidade de Altura da Unidade aproximados listados na tabela.

O botão de sensibilidade de altura da unidade é usado ● Gire o botão seletor no sentido horário para
para ajustar a rapidez com que o sistema reage às aumentar o valor.
entradas das sapatilhas do sensor de altura à medida ● Gire o seletor no sentido anti-horário para diminuir
que seguem o contorno do solo. o valor.
Ajuste a sensibilidade de altura da unidade da seguinte 3. Opere a máquina e observe a taxa de resposta.
forma: Ajuste, conforme necessário.

Configurações de Sensibilidade de Altura da Unidade Inicial


Configuração inicial
Condições Comentários
(aproximado)
Gire o botão no sentido anti-horário para diminuir o movimento
da plataforma.
Velocidade de deslocamento lenta ou terreno
35 IMPORTANTE: Se for encontrado terreno acidentado,
nivelado
poderão ocorrer danos às unidades de linha.

Velocidade de deslocamento moderada ou Movimento moderado da plataforma. O sistema reage ao


50
terreno moderado terreno moderadamente acidentado.
Gire o botão no sentido horário para aumentar a velocidade do
movimento da plataforma.
A plataforma se move rapidamente para evitar o terreno
acidentado.
Velocidade de deslocamento rápida ou NOTA: Terreno excessivamente irregular pode provocar
65
terreno acidentado oscilação das unidades de linha. Se a taxa estiver muito
alta o sistema pode causar oscilação das unidades de
linha. Se as unidades de linha oscilarem, ajuste a taxa
para um valor menor.

65-3
Controle da Altura da Plataforma

MM95366,0000569-54-30JUN21

Configurações da Taxa de Resposta Inicial 3. Selecione a caixa de entrada abaixo da sensibilidade


do Controle de Altura da Plataforma ou duração da altura inicial.
Quando entrar nas linhas pela primeira vez pode haver 4. Insira o valor desejado.
variação brusca da altura do solo. Essa condição pode
requerer que o sistema de controle da altura da
plataforma responda com uma taxa diferente da normal H116132—UN—19DEC16
H116153—UN—19DEC16
para acompanhar com maior rapidez às condições OK Cancelar
variáveis do solo.
A sensibilidade de altura normal da unidade é ajustada 5. Selecione o botão OK para confirmar ou selecione
e ajustada usando o botão de sensibilidade de altura da Cancelar para retornar à tela anterior sem fazer
unidade. Por um curto período de tempo (normalmente alterações.
5 segundos) após abaixar as unidades de linha para
Para redefinir a sensibilidade de altura inicial e a
começar a colher e ativar o sistema de controle da
duração para os padrões de fábrica:
altura da plataforma, o sistema usa uma configuração
de sensibilidade de altura interna separada. Essa 1. Acesse o aplicativo da Plataforma na tela do
configuração permite que sistema responda a uma taxa CommandCenter. (Consulte Acesso à Cabecdeira
que é apropriada às condições da extremidade da linha na seção Aplicativo da Cabecdeira deste manual.)
que podem ser diferentes do normal.
A sensibilidade de altura inicial e a duração podem ser
predefinidas individualmente no campo. Após o período
de tempo inicial, o sistema reverte para a configuração
da taxa de resposta normal. Esse recurso significa que
é necessária menos interação do operador no final de
N118004—UN—22OCT15
cada linha. Configurações Avançadas
Se as condições do campo resultarem em movimento
ou salto excessivo da unidade de linha ao entrar na 2. Selecione o botão de Configurações Avançadas.
linha, diminua a sensibilidade de altura inicial em
pequenos incrementos até que o desempenho
desejado seja alcançado. Da mesma forma, se as N144159—UN—24APR19
unidades de linha não responderem com rapidez Restaurar para Padrão
suficiente, aumente a configuração inicial de
sensibilidade de altura. Se for necessário mais tempo 3. Selecione o botão Restaurar para o Padrão.
para alcançar um solo estável após entrar nas linhas,
aumente a configuração de duração.
Para ajustar a sensibilidade ou duração da altura inicial: H116132—UN—19DEC16
H116153—UN—19DEC16

OK Cancelar
1. Acesse o aplicativo da Plataforma na tela do
CommandCenter. (Consulte Acesso à Cabecdeira
na seção Aplicativo da Cabecdeira deste manual.) 4. Selecione o botão OK para confirmar ou selecione
Cancelar para retornar à tela anterior sem fazer
alterações.
MM95366,000056A-54-21SEP21

N118004—UN—22OCT15 Calibração do Sistema de Controle da


Configurações Avançadas Altura da Plataforma
A calibração do sistema de controle de altura da
2. Selecione o botão de Configurações Avançadas. plataforma deve ser realizado no início da temporada
de colheita e sempre que qualquer componente no
sistema ou na plataforma for substituído.
N151087—UN—24APR20 Execute a calibração como a seguir:
Caixa de Entrada

65-4
Controle da Altura da Plataforma

NOTA: A temperatura do óleo do sistema hidráulico


deve ser aproximadamente 60 °C (140 °F) antes do
início da calibração.
Opere os componentes do Formador de Módulos
Redondos usando o interruptor do piso para
aquecer óleo se necessário.

N104601—UN—29MAR17
Tela Principal de Calibrações

A—Caixa Suspensa do Subsistema

3. Selecione a caixa suspensa de subsistema (A) na


tela principal de Calibrações. A lista suspensa de
subsistemas é exibida.
N107142—UN—02OCT13
Página Inicial

A—Botão de Informações de Diagnóstico

1. Selecione o botão de informações de diagnósticos


(A) na tela inicial. A tela de Alertas de Segurança
ativos aparece no monitor.

N104602—UN—29MAR17
Lista suspensa de Subsistemas

A—Sistema da Altura da Plataforma

4. Selecione o Sistema de Altura da Plataforma (A) na


lista suspensa. A página inicial do procedimento de
calibração do sistema de altura da plataforma
N104600—UN—29MAR17
aparece no monitor. Os pré-requisitos para iniciar o
Tela de Alertas de Segurança Ativos procedimento estão listados na página inicial.
5. Após os pré-requisitos serem satisfeitos, selecione o
A—Botão Calibrações
botão Enter na tela para iniciar o procedimento. Siga
2. Selecione o botão calibrações (A) no menu da tela as instruções nas telas interativas até a calibração
de Alertas de Segurança Ativos. A tela principal de ser concluída.
calibrações é exibida. DP99999,0000A01-54-21SEP21

65-5
Motor e Trem de Acionamento
Identificação do Motor Substituição da Correia de Acionamento
Acessória do Motor (Tier 4/Estágio IV)
NOTA: A correia de acionamento auxiliar do motor é
equipada com um tensor automático que NÃO
exige regulagem.

1. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na


posição DESLIGADO. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção Manutenção do
Sistema Elétrico.)

CUIDADO: Movimentos repentinos da máquina


podem provocar acidentes graves ou morte do
N154754—UN—23FEB21
operador ou de outras pessoas. Desligue o
A—Modelo do Motor motor e remova a chave antes de realizar
qualquer serviço na máquina.
Três modelos de motor John Deere de 13,6 L (A) estão
disponíveis na máquina para atender as exigências
regulatórias globais e dos consumidores. O modelo do
motor é identificado na etiqueta de número de série do
motor, no bloco do motor, próximo da partida.
A identificação correta do modelo do motor é
necessária ao realizar tarefas de manutenção e ao
pedir peças.
6136NX201 - Estágio II
6136NX301 - Tier 3/Estágio III
6136NX401 - Tier 4/Estágio IV
6136NX501 - Estágio V N153393—UN—01DEC20

PR79369,0000219-54-06OCT21
Porta e Tela do Módulo de Arrefecimento

A—Trava
B—Porta do Módulo de Arrefecimento
Direcionamento da correia acessória do 2. Levante e gire a trava (A) e abra a porta do módulo
motor (Tier 4 / Estágio IV) de resfriamento (B) no lado direito da máquina.

N151494—UN—28MAY20
Direcionamento da correia acessória do motor N154795—UN—24MAR21
A—Correia de Acionamento do Ventilador
B—Tensor da Correia
A—Correia Auxiliar C—Correia de Acionamento do Acessório
B—Alternador (2 usados)
C—Compressor do ar-condicionado
D—Polia da Bomba de Água 3. Remova a correia de acionamento do ventilador de
E—Tensor arrefecimento (A). (Consulte Substituição da Correia
F—Polia da Roda-Guia de Acionamento do Ventilador de Arrefecimento
G—Polia do virabrequim do motor nesta seção.)
DP99999,0001003-54-18MAR21

70-1
Motor e Trem de Acionamento

4. Insira a chave de cabo longo de 1/2 pol. no braço do


tensor da correia (B).
5. Puxe a chave de cabo longo para aliviar a tensão na
correia de acionamento acessória (C).
6. Remover a correia das polias e liberar o tensionador
vagarosamente.
7. Remova a correia de acionamento acessória.
8. Substitua a correia na ordem inversa da remoção.
9. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
posição LIGADO.
N153393—UN—01DEC20
DP99999,0001004-54-21SEP21 Porta e Tela do Módulo de Arrefecimento

A—Trava
B—Porta do Módulo de Arrefecimento
Roteamento da Correia de Aração do
Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/Estágio 2. Levante e gire a trava (A) e abra a porta do módulo
IV) de resfriamento (B) no lado direito da máquina.

N151495—UN—28MAY20
Roteamento da Correia de Acionamento do Ventilador de
Arrefecimento

N154797—UN—24MAR21
A—Tensor
B—Polia da Roda-guia
C—Polia do virabrequim do motor
D—Polia de Acionamento do Ventilador
E—Correia de Acionamento do Ventilador de Arrefecimento
DP99999,0001005-54-19MAR21

Substituição da Correia de Aração do


Ventilador de Arrefeamento (Tier 4/Estágio
IV)
CUIDADO: Movimentos repentinos da máquina
podem provocar acidentes graves ou morte do N154798—UN—24MAR21
operador ou de outras pessoas. Desligue o A—Parafuso (9 usados)
motor e remova a chave antes de realizar B—Ventilador de arrefecimento
qualquer serviço na máquina. C—Correia de Acionamento do Ventilador
D—Braço de Tensão

1. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na


posição DESLIGADO. (Consulte Interruptor de NOTA: Para ajudar a acessar os parafusos, use uma
Desconexão da Bateria na seção Manutenção do barra de 1/2 in para aliviar a tensão da correia de
Sistema Elétrico.) acionador e gire o ventilador conforme necessário.

70-2
Motor e Trem de Acionamento

3. Remova os parafusos (A) que fixam o ventilador de


resfriamento (B) ao cubo na polia de aração.

IMPORTANTE: Cuidado para evitar danos à linha


hidráulica e aos leads do sensor conectados ao
ventilador.

4. Remova o conjunto do ventilador de arrefeção e


mova-o para dentro da cobertura em direção ao
radiador.
5. Use uma chave de cabo longo de 1/2 pol. para girar
o braço de tensão (D) e aliviar a tensão da correia
de acionamento do ventilador (C). N151264—UN—11MAY20

6. Remova a correia de acionamento do ventilador


das polias e libere lentamente o tensor.
7. Remova a correia de acionamento do ventilador.
8. Usando uma barra de disjuntor de 1/2 in, gire o
braço tensor novamente e instale a correia de
substituição.
9. Instale o ventilador do motor removido
anteriormente e aperte os parafusos (A) de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafusos (A)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m
(221 lb·ft)

10. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na


posição LIGADO.
DP99999,0001006-54-21SEP21

Remoção e limpeza do depurador de A—Válvula de Desligamento de Combustível


N80599—UN—01MAY08

combustível B—Conjunto da Tela do Combustível


C—Câmara do Filtro
CUIDADO: DESLIGUE o motor e remova a D—Base do depurador
chave antes de executar o trabalho de E—Tela do Filtro
F—Anel-O
manutenção.

Intervalo de manutenção recomendado


Remoção e Limpeza da Tela de A cada 400 horas ou conforme
Combustível necessário

Inspecione o depurador de combustível a cada 50


horas e limpe se existir acúmulo visível na tela do
depurador ou se o código de serviço é exibido na tela
do CommandCenter™. Caso contrário, remova e limpe
a cada 400 horas.

NOTA: Não limpe a tela de combustível nem substitua


os filtros de combustível primário e final ao mesmo
tempo Fazer isso torna difícil religar a máquina.
Realize este procedimento, em seguida, opere o
N148314—UN—19MAY20 motor antes de trocar os filtros de combustível.

1. Se a máquina não esteve em funcionamento

70-3
Motor e Trem de Acionamento

recentemente, dê partida no motor e opere-o por 3


a 5 minutos em marcha lenta.
2. Desligue o motor.
3. Feche a válvula de desligamento de combustível
(A).
4. Limpe minuciosamente a sujeira e os detritos do
conjunto do depurador de combustível (B) e da área
adjacente.
5. Remova a câmara do depurador (C) da base do
depurador (D) usando uma terminal fêmea de 25
mm (1 in) na parte inferior da câmara. N151265—UN—11MAY20
A—Válvula de Desligamento de Combustível
6. Limpe a tela do filtro (E) e a câmara da tela.
7. Verifique se há danos no anel O (F). Substitua se 3. Feche a válvula de desligamento de combustível
necessário. (A) no fundo do tanque de combustível.
8. Instale a tela e a câmara do depurador na ordem
inversa da remoção.
9. Abra a válvula de desligamento de combustível.
10. Para ajudar a purgar o ar do sistema de
combustível, ligue a chave de partida e depois
desligue duas vezes.
11. Dê partida no motor e deixe-o funcionar por 3—5
minutos em marcha lenta.
PR79369,000021E-54-21SEP21

N131631—UN—06JUL17
Pré-filtro de Combustível para Serviço A—Porta do Módulo de Arrefecimento
Pesado (Se Equipado) 4. Abra a porta do módulo de arrefeamento (A) para
CUIDADO: DESLIGUE o motor e remova a obter acesso ao conjunto do desaerador de
chave antes de executar o trabalho de combustível.
manutenção.

NOTA: Não limpe o pré-filtro de combustível e troque os


filtros primário e secundário de combustível ao
mesmo tempo. Fazer isso tornará difícil religar a
máquina. Execute esse procedimento, depois ligue
o motor antes de trocar os filtros primário e
secundário de combustível.

1. Se a máquina não esteve em funcionamento


recentemente, dê partida no motor e opere-o por 3
a 5 minutos em marcha lenta.
2. Desligue o motor.

N110875—UN—06MAR14
A—Válvula do dreno

5. Abra a válvula de dreno (A) para permitir que


combustível, água e detritos sejam drenados em
um recipiente adequado.

70-4
Motor e Trem de Acionamento

N106401—UN—06SEP13

N156302—UN—02JUL21
14. Apertar os parafusos igualmente na sequência
mostrada de acordo com as especificações,
começando em (A).
Especificação
Parafusos de cobertura da tela
de combustível—Torque
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 32 N·m
(23 lb·in)

N156315—UN—06JUL21
A—Parafuso (4 usados)
B—Tampa
C—Retentor do Filtro
D—Filtro
E—Corpo do Filtro
F—Junta

6. Limpe minuciosamente a sujeira e os detritos do


conjunto da tela de combustível e da área
adjacente.
N110880—UN—06MAR14
7. Remova os parafusos (A).
8. Remover a tampa (B), tampa do filtro (C), e filtro (D)
do corpo do filtro (E).
9. Limpar ou substituir o filtro (D).
10. Instalar o filtro (D) e tampa do filtro (C) no corpo do
filtro (E).
11. Inspecione a junta (F) quanto a danos. Substitua se
necessário.
12. Instalar a junta (F) e a tampa (B).
13. Instale e aperte manualmente os parafusos (A).
N110879—UN—06MAR14
A—Válvula de dreno
B—Parafuso de sangria

70-5
Motor e Trem de Acionamento

15. Feche a válvula de dreno (A). Substituição dos Filtros de Combustível


16. Abra o parafuso de sangria (B). Primário e Secundário
17. Abra a válvula de corte da parte inferior do tanque
de combustível. Intervalo de manutenção recomendado
Substituição dos Filtros de A cada 400 horas de operação
18. Feche a válvula de sangria quando a vazão de Combustível Primário e
combustível que vem da válvula de sangria estiver Secundário
sem nenhuma bolha de ar.
19. Dê partida no motor e opere-o em alta rotação
durante 3 a 5 minutos.
PR79369,00001D9-54-21SEP21

Drenagem do Separador de Água do Filtro


Primário de Combustível

N151444—UN—20MAY20

N156281—UN—30JUN21
A—Válvula de dreno
B—Filtro Primário de Combustível

CUIDADO: DESLIGUE o motor e remova a


chave antes de executar o trabalho de N151266—UN—11MAY20

manutenção.

Durante a operação, quando o sensor de água no filtro


primário de combustível detectar a presença de água,
um código de diagnóstico de falhas (DTC) é gerado e
exibido no monitor CommandCenter™.
Drene o separador de água diariamente ou quando um
código de diagnóstico de problemas for exibido:
1. Desligue o motor e retire a chave.
2. Abra a tampa do compartimento do motor dianteiro.
3. Abra a válvula de dreno (A) e drene a água e os N156171—UN—24JUN21
sedimentos do filtro primário de combustível (B) em A—Porta do Módulo de Arrefecimento
um recipiente adequado. B—Válvula de Desligamento de Combustível
C—Válvula de dreno
4. Feche a válvula de dreno e feche a tampa do D—Filtro Primário de Combustível
compartimento do motor. E—Conector do Sensor de Água no Combustível (WIF)
F—Filtro Secundário de Combustível
5. Reinicie o DTC no monitor CommandCenter™.
1. Abra a porta do módulo de resfriamento (A) no lado
PR79369,0000222-54-30JUN21
direito da máquina e limpe completamente a parte
externa dos filtros e as áreas de montagem do filtro.
2. Feche a válvula de fechamento de combustível (B).
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

70-6
Motor e Trem de Acionamento

CUIDADO: O combustível nos filtros pode estar 15. Abra a válvula de desligamento de combustível.
sob pressão. Abra a válvula de dreno na parte
inferior do filtro primário e alivie a pressão 16. Sem dar partida no motor, gire o interruptor de
antes de remover o filtro. partida para LIGADO por 60 segundos para permitir
que a bomba de combustível escorve o sistema.
NOTA: Utilize um recipiente adequado ao drenar 17. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
combustível e ao remover filtros da máquina. lenta por 3 a 5 minutos. Verifique se há vazamentos
ao redor dos filtros de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (C) na parte inferior do filtro
PR79369,00001D2-54-21SEP21
primário de combustível (D) e drene a água e os
contaminantes em um recipiente adequado.
4. Desconecte o chicote elétrico do conector do
sensor de água no combustível (WIF) (E) no filtro
Remoção e Substituição dos Elementos do
primário de combustível. Filtro de Ar do Motor

IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros na


mesma ocasião.

NOTA: O combustível adicional pode drenar das


carcaças dos filtros.

5. Remova o filtro primário de combustível e o filtro de


combustível secundário (F) usando uma chave de
filtro adequada.
6. Remova o conjunto do separador de água do filtro
primário de combustível. Guarde o conjunto do
separador de água. Descarte o filtro e as vedações. N151470—UN—20MAY20

7. Limpe a recipiente do separador de água e a


superfície de vedação.
8. Instale uma nova vedação na câmara do separador
de água. Lubrifique a vedação com combustível
diesel limpo.
9. Instale o conjunto da câmara do separador de água
no novo filtro de combustível. Aperte a câmara do
separador de água 1/2 volta depois que a vedação
entrar em contato com o filtro.
10. Instale uma nova vedação na nova filtro primário de
combustível. Lubrifique a vedação com combustível
diesel limpo. N151471—UN—21MAY20

IMPORTANTE: NÃO encha previamente os filtros de


combustível com combustível. O
abastecimento dos filtros pode introduzir
contaminação no sistema de combustível.

11. Instale o filtro de combustível no cabeçote do filtro.


Aperte o filtro 1/2 a 3/4 de volta depois que a
vedação entrar em contato com a plataforma.
12. Conecte o chicote elétrico ao sensor WIF.
13. Instale uma nova vedação no novo filtro de
combustível secundário. Lubrifique a vedação com N151472—UN—21MAY20
combustível diesel limpo. A—Trava da tampa (6 usadas)
B—Elemento Primário
14. Instale o filtro de combustível no cabeçote do filtro. C—Elemento de Segurança
Aperte o filtro uma volta após a vedação entrar em
contato com a plataforma.

70-7
Motor e Trem de Acionamento

Intervalo de manutenção recomendado Inspecionando o Elemento



A cada 400 horas ou anualmente
Substituição dos
Elementos Primários e ●
de Segurança do Filtro Conforme Necessário: Quando a
de Ar do Motor mensagem de restrição do elemento
do limpador de ar é exibida no
CommandCenter™ mostrador

IMPORTANTE: Antes de fazer manutenção nos


elementos do limpador de ar, desligue o motor
e remova a chave para evitar a partida acidental
da máquina. A sujeira pode ser puxada para
dentro do motor se a máquina for iniciada sem
os elementos do limpador de ar instalados.
H59771—UN—31AUG99
IMPORTANTE: Manutenção dos elementos do filtro A—Fonte de Luz
de ar somente quando a mensagem de B—Tela Exterior
restrição do filtro de ar do motor for exibida no C—Junta do Filtro
CommandCenter™ Exibir.
1. Segure uma luz forte dentro do elemento (A) e
verifique cuidadosamente se existem buracos.
1. Solte as travas da tampa (A) e remova a tampa.
Descarte qualquer elemento que apresentar o menor
2. Remova o elemento primário (B). furo.
2. Certifique-se de que a tela externa (B) não esteja
IMPORTANTE: Nunca lave, escove nem bata os
denteada. A vibração pode rapidamente criar um
elementos. Ao soprar ar no elemento primário,
buraco no filtro.
utilize ar seco comprimido a 206 kPa (2,6 bar)
(30 psi). Limpe o elemento de dentro para fora 3. Certifique-se de que a junta do filtro (C) esteja em
assegurando que a ponta da pistola de ar não boas condições. Se a junta estiver danificada ou
entre em contato com o papel do elemento. faltando, substitua o elemento.
Nunca limpe o elemento de segurança. Se OUO6045,0000546-54-21SEP21
estiver sujo, substitua-o.
O elemento primário pode ser limpo até três
vezes e, em seguida, deve ser substituído.
Nunca ligue o motor sem os dois elementos do
filtro de ar do motor no lugar.

3. Limpe o interior do recipiente do elemento e cubra


com um pano limpo.

NOTA: O elemento de segurança é aparafusado no


alojamento do elemento do filtro de ar do motor.

4. Remova o elemento de segurança (C) SOMENTE se


ele precisar ser substituído. NÃO TENTE LIMPAR O
ELEMENTO DE SEGURANÇA.
5. Instale os elementos, verificando se eles estão
encaixados corretamente.
6. Recoloque a tampa e fixe as travas.
7. Verifique todas as conexões no sistema de admissão
de ar. Certifique-se de que elas estejam bem fixadas.
PR79369,000021F-54-30JUN21

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

70-8
Motor e Trem de Acionamento

Drenagem e Lavagem do Tanque de Fluido IMPORTANTE: Se o sistema não operar


Para Escapamento de Veículos a Diesel adequadamente após a lavagem, entre em
(DEF) (Tier 4/Estágio IV) contato com seu John Deere™ concessionário
John Deere ou com um prestador de serviços
autorizado para serviços adicionais.

PR79369,0000224-54-21SEP21

Manutenção e serviço do filtro de


partículas de diesel

N110173—UN—06FEB14
A—Filtro de Partículas Diesel (DPF)
N151300—UN—12MAY20
A—Bujão de drenagem
O filtro de exaustão inclui o catalisador de oxidação
diesel e o filtro de partículas diesel (DPF) (A). O DPF é
CUIDADO: O fluido para escapamento de projetado para reter as cinzas residuais que são o
veículos a diesel (DEF) contém ureia. Não resultado não combustível dos aditivos usados nos
permita contato do fluido com os olhos. Se o óleos de lubrificação do cárter e no combustível. O DPF
fluido entrar em contato com os olhos, lave os proporciona muitas horas de operação sem necessitar
olhos imediatamente com água em abundância de manutenção. Em algum momento o DPF necessitará
por no mínimo 15 minutos. Em caso de de serviços profissionais para a remoção das cinzas
ingestão do fluido, procure um médico acumuladas. O número exato de horas de operação
imediatamente. Consulte a Ficha de Dados de antes da necessidade de manutenção varia conforme a
Segurança de Material (MSDS) para mais categoria de potência do motor, ciclo de trabalho e
informações. condições operacionais, conteúdo de cinzas no óleo do
motor e qualidade do combustível. Para maximizar as
NOTA: O tanque de DEF tem capacidade para 60,5 l horas de operação antes de manutenção do DPF ser
(16 gal). necessária, cumpra com as especificações de óleo e
combustível recomendadas pela John Deere.
1. Retire o bujão de dreno (A) e drene o fluido para Como proprietário do motor, você é o responsável por
escapamento de veículos a diesel em um recipiente executar a manutenção necessária descrita no seu
adequado. Manual do Operador. Durante a operação normal do
2. Enxague o tanque utilizando SOMENTE água equipamento, os requisitos de manutenção do DPF
destilada. dependerão da velocidade de acúmulo de cinzas no
filtro. Geralmente, os DPFs em motores acima de 130
3. Reinstale o bujão de dreno. kW (175 HP) exigem manutenção em cerca de 4.500
4. Abasteça o tanque. horas. Conforme o nível de cinzas aumenta no DPF, a
capacidade de acumulação de detritos se reduz e a
5. Teste a concentração do DEF. (Consulte Teste de contrapressão no sistema de exaustão aumenta com
Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel mais frequência. Um código de diagnóstico de falhas
(DEF) na seção Combustíveis, Lubrificantes e aparece indicando quando o filtro de partículas de
Líquidos de Arrefecimento.) diesel (DPF) precisar de manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita
removendo-se o DPF da máquina e colocando-o em
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company

70-9
Motor e Trem de Acionamento

equipamento especializado. Não remova as cinzas Substituição do Filtro de Dosagem do


utilizando água nem outro produto químico. Remover as Fluido para Escapamento de Veículos a
cinzas utilizando estes métodos pode danificar o Diesel (DEF) (Tier 4/Estágio IV)
material que fixa o DPF em seu recipiente, fazendo com
que o elemento do DPF se solte do recipiente e esteja
sujeito a danos causados por vibração.
A falha ao seguir os métodos aprovados de remoção de
cinza pode violar leis ou regulamentações federais,
estaduais e/ou locais. Métodos inadequados de
remoção de cinza podem danificar o DPF, resultando na
anulação potencial da garantia de emissões do filtro de
exaustão de diesel. Recomenda-se levar o DPF a um
local de serviço autorizado pela John Deere ou outro
estabelecimento qualificado para a manutenção.
GW44282,0000039-54-21SEP21

N151301—UN—12MAY20

Manuseio e Descarte da Fuligem do Filtro


de Exaustão
CUIDADO: De acordo com as leis e normas
federais, estaduais e locais, a fuligem do filtro
de exaustão pode ser classificada como
resíduo perigoso. Os resíduos perigosos
devem ser descartados em conformidade com
todas as leis federais, estaduais e locais
aplicáveis ou normas que regulamentam o
descarte de resíduos perigosos. Somente um
provedor de serviços autorizado deve remover
H107492—UN—15APR13
as cinzas do filtro de exaustão. Use
A—Capa
equipamento e roupas de proteção individual B—Filtro equalizador
mantidos em condições de higiene adequadas C—Filtro
e confiáveis ao manusear e limpar o filtro de D—Ferramenta do Filtro
exaustão. Consulte o seu concessionário
autorizado para o manuseio e descarte da CUIDADO: O fluido para escapamento de
fuligem do filtro de exaustão. veículos a diesel contém ureia. Não permita
contato do fluido com os olhos. Caso o fluido
TX,ASH,DISP-54-20JAN11 entre em contato com os olhos, lave os olhos
imediatamente com água em abundância por
no mínimo 15 minutos. Em caso de ingestão do
Descarte do Filtro de Exaustão fluido, procure um médico imediatamente.
Consulte a Ficha de Informações de Segurança
CUIDADO: É necessário um manuseio de Produtos Químicos (MSDS) para obter mais
adequado de um filtro de exaustão que atingiu informações.
o limite de sua vida útil, pois as cinzas e o DESLIGUE o motor, acione o freio de
material catalisador do dispositivo podem ser estacionamento e remova a chave antes de
qualificados como resíduos perigosos executar trabalho de manutenção.
conforme as leis ou regulamentos federais,
estaduais e/ou locais. Os filtros de exaustão
usados, que incluem o filtro de partículas NOTA: Se o fluido for derramado ou entrar em contato
diesel, podem ser substituídos em qualquer com qualquer superfície que não o tanque de
concessionário da John Deere ou prestador de armazenamento, limpe imediatamente a superfície
serviço qualificado. com água limpa. O fluido é corrosivo em
superfícies pintadas e pode distorcer alguns
GW44282,000003B-54-30APR13 componentes de plástico e borracha.

1. Desligue o motor e remova a chave.


2. Remova e guarde a capa (A).

70-10
Motor e Trem de Acionamento

3. Remova e descarte o elemento equalizador (B). CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
4. Verifique o código de cores (cinza ou preto) no causar queimaduras graves.
interior do filtro.
Desligue o motor, acione o freio de
5. Insira a extremidade com a mesma cor da estacionamento e remova a chave.
ferramenta do filtro (D) no filtro até sentir ou ouvir
um clique. Isso indica o encaixe completo da NUNCA acrescente líquido de arrefecimento
ferramenta do filtro. quando o motor estiver sobreaquecido.
Aguarde que ele esfrie.
NOTA: Se necessário, uma ferramenta como uma NUNCA remova a tampa do tanque de
chave de fenda pode ser inserida na fenda da compensação enquanto o líquido de
ferramenta do filtro para ajudar na remoção. arrefecimento ou o motor estiver quente.
Aguarde até o líquido de arrefecimento do
6. Puxe a ferramenta do filtro para remover o filtro da motor esfriar para remover a tampa.
unidade dosadora.
Abra LENTAMENTE a tampa para liberar a
7. Descarte o filtro e a ferramenta do filtro. pressão antes de remover a tampa
8. Limpe as roscas e as superfícies de contato da completamente.
unidade dosagem com água destilada.
IMPORTANTE: NÃO USE anticongelante à base de
9. Lubrifique os anéis-O novos com óleo de motor metoxipropanol no sistema de arrefecimento.
limpo. Ele pode danificar as luvas e as vedações dos
cilindros.
10. Insira o filtro e o novo elemento de equalização na
unidade dosadora. Os aditivos antivazamento podem entupir o
radiador, causando superaquecimento e dano
11. Instale a tampa e aperte de acordo com a ao motor. Não use líquidos de arrefecimento
especificação. que contenham aditivos antivazamento.
Especificação
Tampa do filtro de 1. Verifique diariamente o líquido de arrefecimento no
dosagem—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m tanque de expansão (A) enquanto o motor estiver
(177 lb·in) frio. O nível do líquido de arrefecimento no tanque de
expansão deve permanecer entre o nível MAX
PR79369,0000220-54-21SEP21 COLD (MÁXIMO FRIO) e MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) marcados no tanque. Remova a tampa do
tanque de expansão e adicione líquido de
Verificação e Adição de Líquido de arrefecimento conforme necessário. Consulte as
especificações do líquido de arrefecimento em
Arrefecimento Líquido de Arrefecimento de Motor a Diesel na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.
2. Se o tanque de expansão ficar completamente vazio,
verifique se há vazamentos no sistema e repare
conforme necessário.
DP99999,0000FF7-54-21SEP21

N154766—UN—08MAR21
A—Tanque de Expansão

70-11
Motor e Trem de Acionamento

Lavagem do Sistema de Arrefecimento

N151446—UN—20MAY20
A—Tampa do Tanque de Expansão
B—Válvula de Dreno do Radiador
C—Válvula de Dreno do Bloco do Motor
D—Válvula do Aquecedor

Intervalo de manutenção recomendado


Lavagem do Sistema de A cada 6 Anos ou 6000 Horas
N156172—UN—24JUN21 Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
NUNCA acrescente líquido de arrefecimento
quando o motor estiver sobreaquecido.
Aguarde que ele esfrie.
NUNCA remova a tampa do tanque de
compensação enquanto o líquido de
arrefecimento ou o motor estiver quente.
N151477—UN—22MAY20
Aguarde até o líquido de arrefecimento do
motor esfriar para remover a tampa.
Abra LENTAMENTE a tampa para liberar a
pressão antes de remover a tampa
completamente.

IMPORTANTE: NÃO USE anticongelante à base de


metoxipropanol no sistema de arrefecimento.
Ele pode danificar as luvas e as vedações dos
cilindros.
Os aditivos antivazamento podem entupir o
radiador, causando superaquecimento e dano
N151478—UN—22MAY20
ao motor. Não use líquidos de arrefecimento
que contenham aditivos antivazamento.

1. Desligue o motor deixe-o esfriar.


2. Remova lentamente a capa do tanque de expansão
(A).
3. Verifique se a válvula do aquecedor (D) no lado do
bloco do motor está aberta.
4. Remova o painel de acesso na parte dianteira do
módulo de arrefecimento para acessar a válvula de
dreno do radiador (B).

70-12
Motor e Trem de Acionamento

NOTA: A capacidade aproximada do sistema de Os aditivos antivazamento podem entupir o


arrefecimento é de 70 l (18.5 gal). radiador, causando superaquecimento e dano
ao motor. Não use líquidos de arrefecimento
5. Abra a válvula de dreno do radiador e do motor (C) que contenham aditivos antivazamento.
para drenar o sistema de arrefecimento para dentro
de um recipiente adequado.
6. Feche as válvulas de dreno e encha o sistema com
água limpa.
7. Opere o motor até este atingir a temperatura
operacional.
8. Ligue o aquecedor e deixe-o ligado até terminar.
9. Desligue o motor e drene a água antes que ocorra
depósito de ferrugem ou sedimentos.
10. Feche as válvulas de dreno. Encha o sistema com
uma solução de água limpa e limpador de sistema
de arrefecimento John Deere ou equivalente. (Siga
as instruções fornecidas com o limpador.)
11. Drene o sistema de arrefecimento novamente.
12. Feche as válvulas de dreno.
13. Abasteça o sistema com líquido de arrefecimento
adequado. (Consulte Abastecimento do Sistema de N156172—UN—24JUN21
Arrefecimento nesta seção.)
PR79369,0000226-54-21SEP21

Abastecimento do Sistema de
Arrefecimento
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
N151445—UN—20MAY20
NUNCA acrescente líquido de arrefecimento A—Tampa do Tanque de Expansão
quando o motor estiver sobreaquecido. B—Válvula do Aquecedor
Aguarde que ele esfrie.
1. Remova a tampa do tanque de expansão (A) e
NUNCA remova a tampa do tanque de abasteça o sistema com líquido de arrefecimento até
compensação enquanto o líquido de a marca MAX COLD (MÁX FRIO) no tanque de
arrefecimento ou o motor estiver quente. compensação. (Consulte Líquido de Arrefecimento
Aguarde até o líquido de arrefecimento do de Motor a Diesel na seção Combustíveis,
motor esfriar para remover a tampa. Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento para obter
Abra LENTAMENTE a tampa para liberar a informações sobre o líquido de arrefecimento
pressão antes de remover a tampa correto. Consulte Especificações da Máquina —
completamente. Capacidades para obter informações sobre a
capacidade do sistema de arrefecimento.)

IMPORTANTE: Siga este procedimento se o sistema 2. Certifique-se de que a válvula de aquecimento (B) no
de arrefecimento foi drenado e lavado. lado do bloco do motor esteja aberta.
NÃO USE anticongelante à base de 3. Instale a tampa do tanque de expansão.
metoxipropanol no sistema de arrefecimento. 4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta até o
Ele pode danificar as luvas e as vedações dos termostato abrir e o sistema atingir a temperatura
cilindros. normal de operação.

70-13
Motor e Trem de Acionamento

H129101—UN—03MAR20 H129101—UN—03MAR20
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor

5. Use os controles do sistema de ar condicionado/ 2. Após adicionar líquido de arrefecimento, use os


/ventilação/aquecedor localizados no controles do sistema de ar condicionado/ventilação/
CommandARM™ para aumentar a temperatura e a /aquecedor localizados no CommandARM™ para
rotação do ventilador para a configuração mais alta. aumentar a temperatura e a rotação do ventilador
Continue operando o motor por aproximadamente 5 para o máximo.
minutos para circular o líquido de arrefecimento pelo
sistema inteiro e misturar a solução uniformemente. 3. Execute o motor até atingir a temperatura normal de
operação para misturar a solução uniformemente e
6. Desligue o motor e deixe o sistema esfriar por 15 a circulá-la por todo o sistema.
20 minutos. PR79369,0000228-54-21SEP21

NOTA: O nível do líquido de arrefecimento no tanque de


compensação diminui conforme o ar é removido do
sistema de arrefecimento. Quando o líquido de Limpeza do Radiador e dos Núcleos do
arrefecimento está quente, o nível é mais alto do Resfriador
que com o líquido de arrefecimento frio.

7. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no


tanque de expansão. O nível deve estar entre as
marcas MIN COLD (MÍN. FRIO) e MAX COLD (MÁX.
FRIO). Adicione o líquido de arrefecimento conforme
necessário.
PR79369,0000227-54-21SEP21

Preparação do Sistema de Arrefecimento


para o Inverno
TS285—UN—23AUG88
IMPORTANTE: NÃO drene o sistema de
arrefecimento para protegê-lo contra
congelamento. O aquecedor da plataforma do
operador não drena completamente. Pode
haver danos ao sistema de arrefecimento.
Os aditivos antivazamento podem entupir o
radiador, causando superaquecimento e dano
ao motor. NÃO use líquidos de arrefecimento
que contenham aditivos antivazamento.

1. Verifique se o sistema de arrefecimento possui


líquido de arrefecimento suficiente antes do clima
frio. Adicione somente o líquido de arrefecimento
TS266—UN—23AUG88
especificado. (Consulte o Líquido de Arrefecimento
de Motor a Diesel na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.)

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

70-14
Motor e Trem de Acionamento

N153393—UN—01DEC20 N151476—UN—22MAY20
A—Trava A—Trava
B—Porta e Tela B—Alavanca
C—Condensador do Ar Condicionado
D—Resfriador de Combustível
Intervalo de manutenção recomendado E—Radiador de Óleo Hidráulico
F—Resfriador de Ar
Limpeza do Sistema de A cada 12 horas de operação G—Radiador
Arrefecimento
2. Gire a trava (A), segure a alça (B) e abra o conjunto
CUIDADO: Movimentos repentinos da máquina do resfriador.
podem provocar acidentes graves ou morte do
3. Limpe os núcleos de arrefecimento (C—G) usando
operador ou de outras pessoas. Desligue o
uma escova e ar comprimido conforme necessário.
motor e retire a chave antes de limpar a tela
rotativa e o sistema de arrefecimento. 4. Feche o conjunto do resfriador.
Reduza o ar comprimido para 210 kPa (2 bar) 5. Feche e trave a porta e a tela.
(30 psi) ou menos ao usá-lo para fins de
PR79369,0000221-54-21SEP21
limpeza. Não permita a presença de
observadores na área, resguarde-se contra
detritos arremessados e use equipamento de
proteção individual, incluindo proteção para os Não Modifique o Sistema de Combustível
olhos.
IMPORTANTE: as modificações ou alterações da
1. Puxe para cima e gire a trava (A) e abra a porta e a bomba injetora, do temporizador da bomba
tela (B). injetora ou dos injetores de combustível de
formas não recomendadas pelo fabricante
IMPORTANTE: Evite dano às aletas ao usar ar ou ENCERRARÃO a obrigação de garantia para o
água sob alta pressão quando limpar os comprador.
núcleos de arrefecimento. Use um pente para NÃO tente você mesmo fazer manutenção na
aletas para endireitar as aletas tortas. Aletas bomba injetora ou nos injetores de
tortas reduzem o desempenho do resfriador. combustível. São exigidos treinamento e
ferramentas especiais. (Consulte seu
concessionário John Deere para obter serviço
autorizado).

NX,OM9976,90B-54-20MAR06

N151475—UN—22MAY20

70-15
Rodas e Pneus
Fazer a Manutenção dos Pneus com Prisioneiro de Partida da Roda de
Segurança Acionamento

RXA0103438—UN—11JUN09 H97547—UN—06AUG10
A separação explosiva do pneu e das peças do aro Se uma roda for removida, enrosque o prisioneiro de
pode causar acidentes pessoais graves ou morte. partida da roda (HXE16110) no eixo e, em saída, instale
Não tente montar um pneu, a menos que tenha o a roda. Esta ponta pode também ser usada para
equipamento e experiência necessários para executar o rodados duplos.
trabalho com segurança. AZ06166,0000755-54-27MAY20

Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não


encha os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu. Verificação dos Pneus
O calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode IMPORTANTE: Os pneus expostos à luz do sol,
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda. ozônio ou descargas elétricas possivelmente
terão rachaduras. Se estas rachaduras se
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma estenderem até o corpo do feixe, o pneu deve
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, ser substituído.
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível. Proteja os pneus de produtos derivados do
petróleo e produtos químicos.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas Conduza com cuidado. Tente evitar pedras e
faltando. objetos pontiagudos.

Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e 1. Inspecione visualmente os pneus diariamente para
pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou verificar se há danos ou pressão baixa perceptível.
providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar Substitua os pneu se existir alguma das seguintes
ou remover. condições:
DX,WW,RIMS-54-28FEB17 ● Banda de rodagem desgastada.
● Desgaste ou manchas incomuns na banda de
rodagem
Pneus Descartados ● Saliências ou bolhas isoladas na banda de
É ilegal queimar pneus descartados. Os pneus não rodagem ou nas laterais
podem ser usados para começar o empilhamento de ● Ressaltos de acionamento rasgados ou ausentes
árvores nem as pilhas de entulhos que vão ser
● Rachaduras ou cortes profundos na banda de
queimados. Os pneus não podem ser usados para
rodagem ou nas laterais que se estendem até o
encher barrancos, aluviões, riachos, etc.
corpo do cabo
Os pneus descartados podem ser jogados fora em um ● Se o pneu perder repetidamente mais de 20% de
aterro permitido. Esses pneus primeiro devem ser sua pressão nominal sem nenhuma explicação e
processados (picados ou cortados) antes de serem o reparo não elimina essa perda
levados para um aterro sanitário. Chame o responsável
pelo aterro para informar-se dos requisitos.
Os pneus descartados também podem ser reciclados
se houver uma planta de reciclagem por perto.
RS69585,00000AD-54-10MAY07

75-1
Rodas e Pneus

IMPORTANTE: Sempre que parafusos de roda 3. Aperte as porcas da roda-guia traseira (B) de acordo
forem soltos ou removidos, aperte-os de com a especificação.
acordo com a especificação após 1 hora de
Especificação
operação e, daí em diante, a cada 10 horas de
Porcas da Roda-guia
operação até que o torque estabilize.
Traseira—Torque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 610 N·m
Depois que o torque estabilizar, aperte os (450 lb·ft)
parafusos a cada 100 horas de operação.
IMPORTANTE: Mantenha a pressão correta dos
pneus para evitar danificá-los.

4. Verifique a pressão dos pneus a cada 12 horas de


operação e adicione ar conforme necessário.

Pneu Dimensão Pressão dos Pneus


Pneus da Roda de
Acionamento Dupla 262 kPa (2,62 bar)
520/85R42 (R1W)
Dianteira (38 psi)
(Standard)
Pneus da Roda de
Acionamento Dupla 262 kPa (2,62 bar)
520/85R42 (R2)
Dianteira (38 psi)
(Opcional)
Pneus da Roda-guia 359 kPa (3,58 bar)
IF580/80R34 (R1W)
Traseira (52 psi)

N148949—UN—10FEB20 MM95366,0000515-54-21SEP21
Parafusos da Roda de Acionamento Dianteira

Elevação do Eixo Dianteiro com Macaco

TS229—UN—23AUG88

CUIDADO: Para ajudar a evitar ferimentos


causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique
N148950—UN—10FEB20
estável após ser bloqueada.
Porcas da Roda-guia Traseira
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
A—Parafuso da Roda de Acionamento Dianteira (10 usados) tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
B—Porcas da Roda-guia Traseira (12 usadas) carga contínua. Nunca trabalhe sob uma
2. Aperte os parafusos da roda de acionamento máquina que esteja apoiada apenas por um
dianteira (A) de acordo com a especificação. macaco.
Os blocos de madeira devem estar em boas
Especificação
condições para suportar o peso da máquina.
Parafusos da Roda de
Acionamento Dianteira—Torque Certifique-se de que o eixo dianteiro esteja
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m apoiado nos blocos antes de tentar remover as
(524 lb·ft) rodas.

75-2
Rodas e Pneus

IMPORTANTE: Sempre que parafusos de roda


CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou forem soltos ou removidos, aperte-os de
rolar, causando lesões graves ou morte para acordo com a especificação após 1 hora de
você ou outras pessoas. Utilize um macaco operação e, daí em diante, a cada 10 horas de
com capacidade mínima de elevação de 22.680 operação até que o torque estabilize. Depois
kg (25 t). A máquina deve estar em uma que o torque estabilizar, aperte os parafusos a
superfície nivelada e plana com a alavanca cada 100 horas de operação.
multifuncional em neutro, o freio de
estacionamento aplicado e a chave removida.
4. Aperte os parafusos da roda de acionamento
CUIDADO: As rodas são pesadas e difíceis de dianteira de acordo com a especificação.
manusear. Ao manusear as rodas, o peso Especificação
descentralizado pode mudar repentinamente, Parafusos da Roda de
dificultando o manuseio e o controle da roda. Acionamento Dianteira—Torque
Para evitar ferimentos, duas pessoas são (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m
necessárias para remover a roda. (524 lb·ft)

CUIDADO: Não realize serviços ou eleve a 5. Abaixe a máquina até o solo.


máquina quando esta estiver estacionada em AOTA2VY,00001F1-54-21SEP21
uma inclinação. Estacione em uma superfície
plana e calce as rodas de tração para evitar que
a máquina se movimente.
Elevação do Eixo Traseiro com Macaco
IMPORTANTE: Danos à máquina podem resultar de
levantamento incorreto. Eleve a máquina com o
macaco apenas nos locais designados.

TS229—UN—23AUG88

N151409—UN—22MAY20
A—Placa para Elevação com Macaco
B—Bucha do Macaco

1. Posicione a máquina em uma superfície plana e


nivelada. Desligue o motor e remova a chave da
ignição.
2. Posicione o macaco em uma superfície sólida e
nivelada, embaixo da placa para elevação com
macaco (A). Para evitar deslizamento do macaco,
coloque a sela do macaco na bucha do macaco (B) N151413—UN—28MAY20
sempre que possível.

CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou


rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. Afaste todas as
pessoas das proximidades da máquina antes
de elevá-la.

3. Afaste todas as pessoas da máquina. Em seguida,


utilize o macaco para elevar a máquina somente o
suficiente para remover a roda ou reparar o pneu.

75-3
Rodas e Pneus

IMPORTANTE: Podem ocorrer danos à máquina.


Eleve a máquina com o macaco apenas nos
locais designados para uso de macaco. É
necessário um macaco de tripé alto.

1. Estacione a máquina no modo de colheita em uma


superfície plana e nivelada. Coloque a alavanca
multifuncional em posição de neutro. Desligue o
motor e remova a chave da ignição.
2. Coloque a válvula de bloqueio hidráulica do
manipulador (A) na posição travada.
3. Coloque os blocos de suporte do eixo (B) na
posição de transporte.
4. Coloque um macaco de tripé alto sob o tubo da
N151167—UN—11MAY20 estrutura principal traseira no local esquerdo para
colocação de macaco (C) ou local direito para
colocação de macaco (D). Posicione o macaco de
modo que o tubo da estrutura fique apoiado no
suporte côncavo do macaco.

CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou


rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. Não permita a
presença de observadores na área enquanto
estiver usando o macaco na máquina.

5. Mantenha outras pessoas afastadas da máquina e,


usando o macaco, eleve a máquina apenas o
suficiente para trocar ou reparar o pneu.

IMPORTANTE: Sempre que parafusos de roda


N151262—UN—12MAY20 forem soltos ou removidos, aperte-os de
A—Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador acordo com a especificação após 1 hora de
B—Bloco de Suporte do Eixo (posição de transporte, 2 usados)
C—Local para Colocação do Macaco (lado esquerdo) operação e, daí em diante, a cada 10 horas de
D—Local para Colocação do Macaco (lado direito) operação até que o torque estabilize. Depois
que o torque estabilizar, aperte os parafusos a
CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou cada 100 horas de operação.
rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. Utilizar um macaco 6. Instale novamente a roda e o pneu e aperte as
com capacidade mínima de elevação de 22.680 porcas de roda.
kg (25 t). A máquina deve estar em uma 7. Abaixe a máquina com cuidado até o solo e remova
superfície nivelada e plana com a alavanca o macaco.
multifuncional em neutro, motor desligado e a
chave de partida removida. 8. Aperte as porcas da roda de acordo com a
especificação.
O rodado duplo dianteiro DEVE ser instalado
antes de levantar a traseira da máquina. Especificação
A máquina deve estar no modo de colheita Porcas da Roda
antes de realizar o procedimento de elevação Traseira—Torque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
(450 lb·ft)
com macaco.
9. Desative a válvula de bloqueio hidráulica do
CUIDADO: Não realize serviços ou eleve a manipulador.
máquina quando esta estiver estacionada em
uma inclinação. Estacione em um superfície
plana e calce as rodas de tração para prevenir o
movimento da máquina.

75-4
Rodas e Pneus

lama acumule entre a parede lateral do pneu e a


estrutura principal.
MM95366,000051F-54-21SEP21

Verificação da Convergência da Roda do


Eixo-guia

N151411—UN—26MAY20
A—Chapa de Aço, Espessura Mínima de 6,35 mm (1/4 in)
B—Macaco

10. Se os macacos de tripé não estiverem disponíveis,


a máquina pode ser erguida com macacos-garrafa
da seguinte maneira:
a. Posicione o macaco (B) e um calço pesado
maciço, como necessário, em uma superfície
nivelada e firme sob cada extremidade do eixo.
b. Posicione a placa de aço (A) entre os macacos
e o eixo para evitar danos à carcaça do eixo.
AOTA2VY,00001F2-54-21SEP21

Ajuste dos Raspadores de Lama (Se A—Linha Central do Pneu


N42189EH—UN—02JUN98

Equipado) B—Linha de Centro do Eixo


C—Espaçamento Traseiro
D—Deslocamento para Frente
E—Espaçamento Dianteiro

1. Marque o centro (A) da banda de rodagem de cada


pneu na traseira, em linha com a linha de centro do
eixo (B).
2. Meça e anote o espaçamento traseiro (C).
3. Mova a máquina para frente (D) até que as marcas
fiquem na frente, em linha com a linha de centro do
eixo.
4. Meça e anote o espaçamento dianteiro (E).
N156178—UN—07JUL21
5. Subtraia o espaçamento dianteiro (E) do
A—Parafuso (2 usados)
B—Ranhura de ajuste (2 usados) espaçamento traseiro (C). Verifique se a diferença
C—Suporte entre os espaçamentos dianteiro e traseiro está
conforme a especificação. Caso contrário, ajuste a
NOTA: Os raspadores são usados para evitar o convergência. (Consulte Ajuste da Convergência da
acúmulo de lama. Roda-Guia nesta seção.)
Especificação
1. Para ajustar a folga entre o raspador e os pneus, Convergência—Rodas-guia —
solte os parafusos (A). Dimensão Dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0—8 mm
(0—5/16 in)
2. Estenda as cintas laterais em direção à parte interna
ou externa nas ranhuras (B). AOTA2VY,00001FB-54-21SEP21

3. Em condições lamacentas, estenda os suportes (C)


para o próximo conjunto de orifícios para evitar que a

75-5
Rodas e Pneus

Ajuste da Convergência da Roda do Eixo-


-guia

N100245—UN—17OCT12
A—Pino de Rolo
B—Pino do Tirante
C—Tirante
D—Arruela (2 usadas)
E—Bucha
F—Contraporca
G—Extremidade da Haste do Cilindro

1. Posicione a máquina com as rodas-guia retas.


2. Retire o pino cilíndrico (A) mantendo o pino do
tirante (B) no tirante (C).
3. Remova o pino do tirante e gire o tirante para fora.
4. Remova e guarde as arruelas (D) e a bucha (E).
5. Desconecte o tirante no lado oposto do eixo
repetindo as etapas anteriores.
6. Solte as contraporcas (F).
7. Para aumentar ou diminuir a convergência,
conforme necessário, gire as extremidades da
haste do cilindro (G) em cada lado igualmente.
8. Instale novamente as buchas, arruelas e pinos do
tirante.
9. Verifique a convergência novamente. Repita o
procedimento até a convergência ficar dentro da
especificação.
Especificação
Convergência—Rodas-guia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0—8 mm
(0,0—5/16 in)

10. Aperte as contraporcas (F) nas extremidades da


haste do cilindro.
11. Instale os pinos de rolo.
12. Lubrifique os pinos do tirante.
AOTA2VY,00001FC-54-21SEP21

75-6
Rodas e Pneus

Esquemas do Eixo de Acionamento Quaisquer espaçadores de rodas extras não


NOTA: A máquina sai de fábrica com os devidos necessários para a configuração de linhas
espaçadores de eixo e eixos de acionamento desejada são montados na parte externa das
instalados para ajustar o espaçamento interno de rodas, eliminando o uso de parafusos de roda mais
rodas duplas conforme necessário para a curtos.
configuração pedida.
AOTA2VY,00001EC-54-20MAY20
Podem ser necessárias peças adicionais ao
converter para uma diferente configuração de
linhas. Consulte o diagrama de espaçamento das
rodas adequado nesta seção.

Espaçamento entre as Linhas de 762 mm (30 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)

A A

D B C D

N84021—UN—31MAR09

A—Espaçador do Eixo, 105 mm (4 in) C—Eixo de Acionamento, 470 mm (18-1/2 in)


B—Eixo de Acionamento, 685 mm (27 in) D—Espaçador de Roda, 50 mm (2 in)
AOTA2VY,00001FD-54-21SEP21

Espaçamento entre as Linhas de 914 mm (36 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)

C A B C

N84023—UN—31MAR09

A—Eixo de Acionamento, 580 mm (23 in) C—Espaçador de Roda, 50 mm (2 in)


B—Eixo de Acionamento, 365 mm (14-3/8 in)
AOTA2VY,00001FF-54-21SEP21

75-7
Rodas e Pneus

Espaçamento entre as Linhas de 965 mm (38 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)

A A

D B C D

N84025—UN—31MAR09

A—Espaçador de Eixo, 12,7 mm (1/2 in) (2 usados em cada lado) C—Eixo de Acionamento, 390 mm (15-3/8 in)
B—Eixo de Acionamento, 605 mm (23-13/16 in) D—Espaçador de Roda, 50 mm (2 in)
AOTA2VY,0000200-54-21SEP21

Espaçamento entre as Linhas de 965 mm (38 in) com Espaçador de Rodas de 203 mm (8 in)

C C
A B

N84024—UN—31MAR09

A—Eixo de Acionamento, 580 mm (23 in) C—Espaçador de Roda, 203 mm (8 in)


B—Eixo de Acionamento, 365 mm (14-3/8 in)
AOTA2VY,0000201-54-21SEP21

75-8
Rodas e Pneus

Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm (40 in) com Espaçador de Rodas de 50 mm (2 in)

A A

D B C D

N84021—UN—31MAR09

A—Espaçador do Eixo, 105 mm (4 in) C—Eixo de Acionamento, 470 mm (18-1/2 in)


B—Eixo de Acionamento, 685 mm (27 in) D—Espaçador de Roda, 50 mm (2 in)
AOTA2VY,0000202-54-21SEP21

Espaçamento entre as Linhas de 1.016 mm (40 in) com Espaçador de Rodas de 203 mm (8
in)

A A

D D
B C

N84026—UN—31MAR09

A—Espaçador de Eixo, 12,7 mm (1/2 in) (2 usados em cada lado) C—Eixo de Acionamento, 390 mm (15-3/8 in)
B—Eixo de Acionamento, 605 mm (23-13/16 in) D—Espaçador de Roda, 203 mm (8 in)
AOTA2VY,0000203-54-21SEP21
Não apoie a máquina sobre blocos vazados,
tijolos furados, ou escoras que possam ruir sob
carga contínua. Nunca trabalhe sob uma
Mudança de Espaçamento da Roda de máquina que esteja apoiada apenas por um
Acionamento macaco.
Os blocos de madeira devem estar em boas
CUIDADO: Para ajudar a evitar ferimentos condições para suportar o peso da máquina.
causados por movimento inesperado da
máquina, certifique-se de que a máquina fique Certifique-se de que o eixo dianteiro esteja
estável após ser bloqueada. apoiado nos blocos antes de tentar remover as
rodas.

75-9
Rodas e Pneus

6. Instale a roda e aperte os parafusos das rodas de


NOTA: O eixo dianteiro sai de fábrica com o acordo com a especificação.
espaçamento das unidades de linha pedido. Se
converter a máquina para uso com uma Especificação
configuração diferente da unidade de linha, Parafusos da Roda de
consulte Diagramas do Eixo de Acionamento neste Acionamento—Torque
manual para o espaçamento da roda de (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m
acionamento. (524 lb·ft)

7. Repita os passos no lado oposto da máquina.


CUIDADO: As rodas são pesadas e difíceis de
MM95366,0000522-54-21SEP21
manusear. Ao manusear as rodas, o peso
descentralizado pode mudar repentinamente,
dificultando o manuseio e o controle da roda.
Para evitar ferimentos, duas pessoas são Verificação do Espaçamento das Rodas do
necessárias para remover a roda. Eixo Guia
Remova as unidades antes de ajustar o
espaçamento da roda de acionamento. IMPORTANTE: Não ajuste o espaçamento da banda
de rodagem do eixo traseiro em menos de 1.987
Use macacos e suportes com uma capacidade mm (78.25 in). Isso fará com que a montagem
mínima de 22.680 kg (25 t) para levantar e de rodas e pneus cause interferência e danos à
apoiar a máquina. Eleve e apoie somente um estrutura do veículo e do eixo traseiro quando
lado da máquina por vez. girados.
Calce as rodas com blocos de 76—102 mm (3— Não ajuste o espaçamento da banda de
4 in). rodagem do eixo traseiro em mais de 2.337 mm
(92 in). Isso fará com que a montagem de rodas
NOTA: O prisioneiro de partida da roda (HXE16110) e pneus cause interferência no protetor
pode ser roscado em um dos furos dos parafusos silencioso.
de roda no espaçador do eixo para guiar a parte
externa da roda na posição correta.

1. Eleve um lado da máquina usando um macaco


apropriado e coloque um suporte adequado sob a
estrutura da máquina.
2. Se executar o procedimento no lado esquerdo da
máquina, remova a escada da plataforma.
3. Remova as rodas.
4. Instale os espaçadores do eixo, eixos de
acionamento e espaçadores da roda adequados
para a configuração desejada. (Consulte Esquemas
N90749—UN—04JAN11
do Eixo de Acionamento nesta seção.)
Vista da Parte Traseira: Espaçamento da Bitola de 1987
mm (78,25 pol.)

N112921—UN—05MAY14
5. Para ajudar a obter os orifícios de montagem da roda N90932—UN—04JAN11
alinhados ao cubo do eixo, instale um pino guia em Vista da parte traseira: Espaçamento da Bitola de 2337 mm
um orifício no espaçador do eixo. (92 pol.)

75-10
Rodas e Pneus

A distância de centro a centro (espaçamento da banda


de rodagem) entre as rodas guias traseiras na
colhedora de algodão deve ser ajustada para
corresponder ao espaçamento entre as linhas da
plantação sendo colhida.
As máquinas saem de fábrica com as rodas guias
instaladas na posição 1.987 mm (78.25 in). Se o
espaçamento de 2.337 mm (92 in) for necessário, as
rodas devem ser invertidas de um lado para o outro.
Utilizar a tabela e as ilustrações disponíveis para
determinar a posição correta das rodas para obter o
espaçamento de rodas necessário. Se necessário, TS229—UN—23AUG88
mude o espaçamento de rodas. (Consulte Alteração do 1. Posicione a máquina na configuração de colheita em
Espaçamento das Rodas do Eixo Guia nesta seção.) uma superfície plana e nivelada. Coloque a alavanca
multifuncional em posição de neutro. Desligue o
Espaçamento das rodas do eixo guia motor e remova a chave de partida.
Espaçamento de linhas Espaçamento da Banda de
Rodagem
762 mm (30 in) 2337 mm (92 in)
914 mm (36 in) 1987 mm (78.25 in)
965 mm (38 in) 1987 mm (78.25 in)
965 mm (40 in) 1987 mm (78.25 in)

AOTA2VY,0000204-54-21SEP21

Alteração do Espaçamento da Roda do


Eixo Guia
N151413—UN—28MAY20
CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou
rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. Use macacos com
capacidade mínima de elevação de 22.680 kg
(25 t). A máquina deve estar em uma superfície
nivelada e plana com a alavanca multifuncional
em neutro, motor desligado e a chave
removida.
O rodado duplo dianteiro DEVE ser instalado
antes de levantar a traseira da máquina.
A máquina DEVE estar na configuração de
colheita antes de levantar a máquina e remover
as rodas guia.
Para evitar que a máquina se mova, calce as
rodas de acionamento.
N151167—UN—11MAY20
IMPORTANTE: Danos à máquina podem resultar de Suporte do Eixo na Posição de Transporte
levantamento incorreto. Eleve a máquina com o
macaco apenas nos locais designados. São
necessários dois macacos altos de tripé.

75-11
Rodas e Pneus

Especificação
Porcas da Roda
Traseira—Torque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
(450 lb·ft)

8. Abaixe a máquina com cuidado até o solo e remova


os macacos.
9. Desative a válvula de bloqueio hidráulica do
manipulador.
AOTA2VY,00001EE-54-21SEP21

N151262—UN—12MAY20
LOCAIS PARA A COLOCAÇÃO DO MACACO

A—Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador


B—Suporte do Eixo (posição de transporte)
C—Local para Colocação do Macaco (lado esquerdo)
D—Local para Colocação do Macaco (lado direito)

2. Coloque a válvula de bloqueio hidráulica do


manipulador (A) na posição travada.
3. Para evitar que o eixo oscile quando a máquina for
elevada, posicione os suportes do eixo (B) na
posição de transporte.
4. Posicione macacos de elevação de tripé sob o tubo
da estrutura principal traseira nas localizações do
macaco (C e D). Posicione os macacos de modo que
o tubo da estrutura fique apoiado no suporte
côncavo dos macacos.

CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou


rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. Afaste todas as
pessoas das proximidades da máquina antes
de elevá-la.

5. Afaste todas as pessoas da máquina. Em seguida,


use os macacos para elevar a máquina apenas o
suficiente para remover as rodas.
6. Mantendo a direção da banda de rodagem do pneu,
remova as rodas e reinstale nas extremidades
opostas do eixo.

IMPORTANTE: Sempre que parafusos de roda


forem soltos ou removidos, aperte-os de
acordo com a especificação após 1 hora de
operação e, daí em diante, a cada 10 horas de
operação até que o torque estabilize. Depois
que o torque estabilizar, aperte os parafusos a
cada 100 horas de operação.

7. Aperte as porcas de roda de acordo com a


especificação.

75-12
Unidades de linha
Unidades de linha em movimento

N151505—UN—28MAY20
Posição de armazenagem da ferramenta
N51679—UN—12NOV99
Ferramenta de movimentação de unidade A—Ferramenta de Movimentação
B—Pino Tensionado por uma Mola

As unidades de linha podem ser movidas e


distanciadas para permitir fácil acesso para limpeza,
inspeção e serviço.
1. Instale a ferramenta de movimentação de unidade
(A) no engate sextavado do cilindro.
2. Puxe o pino tensionado por uma mola (B) do orifício.
3. Gire a ferramenta para mover a unidade até que o
pino alinhe com o local do orifício desejado. Para
evitar que solte, certifique-se de que o pino encaixa
totalmente no novo orifício.
4. Após o serviço, repita as etapas acima e retorne a
N51680—UN—12NOV99 unidade para sua posição original. Certifique-se de
que o pino encaixa totalmente no orifício.
5. Retorne a ferramenta à posição de armazenamento.
PR79369,00001E8-54-21SEP21

Estruturas de Elevação — Vista Frontal

A B

N72302—UN—31MAR06
6 Linhas 36, 38, 40 pol.

C D

N72303—UN—31MAR06
6 Linhas 30, 32 in

A—Dimensão, 1.384 mm (54,50 in) C—Dimensão, 762 mm (30 in)


B—Dimensão, 965 mm (38 in) D—Dimensão, 965 mm (38 in)

80-1
Unidades de linha

OUO6045,0000916-54-21SEP21

Ajuste de Inclinação da Unidade de Linha Especificação


Pino a Pino Inicial—Dimensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660 mm
(26 in)

NOTA: Certifique-se de que ambas as estruturas de


elevação estejam ajustadas igualmente.

O ajuste de inclinação final pode ser feito na linha, pois


a dimensão de pino para pino pode variar de acordo
com a altura do leito.
PR79369,00000D0-54-21SEP21

Ajuste do Elevador de Talos


TS675—UN—21SEP89

N124396—UN—28JUL16
N149293—UN—03FEB20
A—Tensor
B—Dimensão Pino a Pino

CUIDADO: As unidades são pesadas. Pode


ocorrer morte ou lesões graves se uma unidade
se mover inesperadamente ou se o operador ou
outras pessoas ficarem enroscadas nas peças
móveis de uma unidade. Desligue o motor e
retire a chave antes de se aproximar das
unidades.

NOTA: A dimensão é centro do pino a centro do pino.


N56844—UN—16APR01
A—Ponteira do Elevador de Talos
Ajuste os tensores da estrutura de elevação (A) de B—Extensão do Elevador de Talos
forma que os tambores dianteiros das unidades de linha C—Corrente
operem 19 mm (3/4 in) abaixo dos tambores traseiros
em condições reais de campo. Esta configuração IMPORTANTE: NÃO ajuste as ponteiras abaixo do
permite que os fusos entrem em contato com mais necessário enquanto ainda estiver coletando
algodão e maximiza o fluxo de rejeitos para fora do talos e ramos pendurados. Pode ocorrer
fundo da unidade. desgaste excessivo no elevador de talos.
A dimensão pino a pino (B) inicial deve estar dentro da
especificação.

80-2
Unidades de linha

A corrente DEVE ser posicionada no fundo da NOTA: As guias de plantas levantam e direcionam o
ranhura para evitar que ela se solte e faça com algodão para mais perto dos fusos inferiores. As
que a ponteira do elevador de talos encoste no guias de plantas são instaladas na fábrica na
solo. Podem ocorrer danos ao elevador de posição de elevação máxima. Ajuste as guias de
talos.
plantas para mandar o algodão de forma mais
eficiente para os fusos inferiores, dependendo das
condições do seu campo.
Antes de ajustar os elevadores de talos:
1. Ajuste a inclinação da unidade. 1. Solte os parafusos (B) e abaixe ou levante as guias
de plantas (A).
2. Verifique as operações e ajuste o ponto de ajuste da
altura da unidade. 2. Aperte os parafusos.
3. Ajuste a taxa de resposta. DP99999,0000F97-54-21SEP21

4. Verifique novamente o nível de inclinação.


5. Ajuste a ponteira do elevador de talos. Ajuste das Barras da Grade
Inicialmente, ajuste a ponteira do elevador de talos (A)
conforme as especificações acima do fundo da
extensão do elevador de talos (B). Ajuste o uso da
corrente (C).
Especificação
Ponteira do Elevador de
Talos—Dimensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 25 mm
(1 in)
Posicione os elevadores de talos mais baixo do que o
fundo das extensões SOMENTE se o algodão for
deixado no campo por causa de cápsulas penduradas
baixas ou membros interpostos e emaranhados. Nesta
condição, ajuste as ponteiras do elevador de talos para
roçar a superfície, porém sem arar a área de plantio.
Neste cenário, verifique periodicamente o desgaste na
placa de desgaste metálica sobre a ponteira do
elevador de talos.
PR79369,00000CF-54-21SEP21 N86517—UN—04SEP09
A—Parafuso (4 usados)

Ajuste as barras da grade de modo que os fusos não se


Ajuste das Guias de Plantas choquem com as barras quando entrarem na linha e de
modo que o algodão não seja retirado quando os fusos
deixarem a linha. Ajuste a extremidade dianteira das
barras dianteira e traseira da grade do tambor para
centralizar as barras entre os fusos quando os fusos
saírem da linha.
Para ajustar a extremidade dianteira das barras de
grades, solte os quatro parafusos de fixação (A) e
deslize a faixa de parafusos com as barras de grade
para cima ou para baixo. Aperte novamente os
parafusos fixadores.
OUO6045,000091A-54-21SEP21

N79874—UN—01FEB08
A—Guia da Planta
B—Parafuso (2 usados)

80-3
Unidades de linha

Ajuste da Folga da Placa de Pressão C—Porcas, Placa de Pressão Traseira (2 usadas)

CUIDADO: Fusos em movimento podem


provocar acidentes pessoais ou morte do
operador ou de outras pessoas que se
enrosquem neles. Mantenha distância e use de
cuidado quando estiver próximo a peças em
movimento.

Repare as placas de pressão gastas ou tortas e as


dobradiças, antes de fazer a regulagem.
Para verificar a folga da placa de pressão, gire
LENTAMENTE as unidades usando o interruptor do
TS675—UN—21SEP89
controlador remoto. (Consulte Operação das Unidades
de Linha no Modo de Controlador Remoto na seção
Operação da Máquina). Se a placa de pressão se
mover enquanto os fusos passarem, ajuste a placa de
pressão para fora até que o contato entre o fuso e a
placa de pressão seja eliminado como se descreve a
seguir:

NOTA: NÃO afaste as placas de pressão dos fusos


mais do que 6 mm (0.25 in) ou poderá ser
observada uma risca branca de algodão ao longo
do lado esquerdo da linha.

Regule as placas de pressão superior e inferior (A)


uniformemente conforme a especificação usando
porcas (B e C).
Especificação
Placas de Pressão até as
Pontas dos Fusos—Distância
(aproximada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—6 mm
(0.12—0.25 in)
PR79369,00000D1-54-21SEP21
N71774—UN—06MAR06

Ajuste da Tensão da Mola da Placa de


Pressão

N151503—UN—28MAY20

N122962—UN—26APR16
A—Placa de Pressão
B—Porcas, Placa de Pressão Dianteira (2 usadas)

80-4
Unidades de linha

NOTA: NÃO USE placas de raspagem (particularmente


no tambor dianteiro) em plantas altas ou muitos
cerradas. Podem ocorrer obstrução da unidade e
danos às plantas.

5. Para plantas altas ou muitos cerradas:


a. Aperte a placa de pressão dianteira por meio
furo inicialmente.
b. Aperte a placa de pressão traseira com três
furos inicialmente.
Tensão da Mola Recomendada para a Segunda
N151504—UN—28MAY20 Colheita:
A—Parafuso Flangeado
B—Furo de Ajuste Para a segunda colheita, aperte as placas de pressão
C—Placa de ajuste dianteira e traseira com um ou dois furos adicionais, se
D—Suporte
desejar.
CUIDADO: o eixo está sob tensão da mola.
Assim que o parafuso flangeado for removido,
o eixo pode girar rapidamente e liberar a tensão
da mola. Evite acidentes pessoais graves ou
morte do operador ou de outras pessoas
PR79369,00001E9-54-21SEP21
ficando longe de peças que podem ser
projetadas. Controle o eixo para não liberar a
tensão da mola, segurando firmemente a chave
inglesa em posição na parte superior do eixo. Instalação das Placas de Raspagem
NOTA: A tensão recomendada da mola é a melhor para NOTA: Instale as placas de raspagem para aumentar a
a maioria das condições, mas pode ser alterada eficácia em colheitas de algodão curto e nodoso ou
para diferentes condições de cultura e de talhão. durante a última colheita.
Muita tensão pode arrancar cápsulas verdes e O uso das placas de raspagem não é
gerar muito entulho no acumulador. Pouca tensão recomendado para a primeira colheita em algodão
pode provocar cortes com falha deixando algodão pesado.
aberto na planta.

Tensão da Mola Recomendada para a Primeira


Colheita:
1. Segure firmemente o eixo com a chave e remova o
parafuso flangeado (A). Observe que os furos de
ajuste (B) não possuem rosca.
2. Gire a placa de ajuste (C) até que as molas
encostem na placa de pressão. Verifique o
alinhamento dos furos na placa de ajuste aos furos
no suporte (D). Gire mais a placa de ajuste até que
um furo na placa esteja alinhado a um furo no
suporte.
N157625—UN—08SEP21
NOTA: Se for deixado muito algodão na planta, aperte
primeiro a placa de pressão traseira. Aperte a placa
de pressão dianteira somente se for necessário.

3. Aperte a placa de ajuste dianteira com dois furos


(três furos para talhões pedregosos). Instale o
parafuso flangeado.
4. Aperte a placa de ajuste traseira com três furos.
Instale o parafuso flangeado.

80-5
Unidades de linha

4. Remova as porcas (A), as arruelas (B) e os


parafusos de arado (C) que retêm a placa de
raspagem superior (D), a extensão da placa de
pressão (E), as molas (F) e o ângulo (G) para a placa
de pressão (H).
5. Remova a placa de raspagem superior.
6. Fixe a extensão da placa de pressão (A), as molas
(B) e o ângulo (C) na placa de pressão (D) usando os
parafusos (E), as arruelas (F) e as porcas (G).
7. Repita as etapas anteriores e remova a placa de
raspagem inferior.
N157626—UN—08SEP21
A—Placa de Ajuste da Pressão 8. Aperte todas as peças de fixação.
B—Chave
DP99999,0001033-54-03SEP21
C—Parafuso

CUIDADO: O eixo de ajuste de pressão está sob


tensão da mola. Assim que o parafuso for Verificação dos Ajustes da Coluna do
removido, o eixo poderá girar rapidamente e Desfibrador
liberar a tensão da mola. Evite ferimentos
Uma coluna do desfibrador posicionada
provocados por peças arremessadas. Segure a
apropriadamente terá as seguintes características:
chave firmemente no eixo e libere lentamente a
tensão da mola. ● As escovas do desfibrador ficam paralelas à parte
superior dos fusos quando os fusos estão totalmente
NOTA: O parafuso não é rosqueado no furo na placa de sob as escovas.
ajuste de pressão. ● O alojamento superior posicionado para que as
escovas do desfibrador NÃO arranquem as porcas
1. Coloque a chave (B) no eixo sextavado da placa de do fuso superior e colares.
ajuste de pressão (A).
● Os fusos encostam levemente nas escovas do
2. Segure firmemente o eixo com a chave e remova o desfibrador conforme entram, e se afastam quando
parafuso flangeado (C). saem.
3. Gire lentamente a placa de ajuste de pressão e o
eixo no sentido anti-horário e libere a tensão da Verifique a altura da coluna do desfibrador para
mola. certificar-se de que as lâminas do desfibrador tocam
levemente os fusos na borda inicial da lâmina.
OUO6045,000091E-54-21SEP21

Verificação da Altura da Coluna do


Desfibrador

N157627—UN—08SEP21
A—Porca, M10 (10 usadas)
B—Arruela, M10 (6 usadas)
C—Parafuso de Arado, M10 x 35 (10 usados)
D—Placa de Raspagem (2 usadas)
N42132KM—UN—19JAN93
E—Extensão da Placa de Pressão
F—Mola (3 usadas)
G—Ângulo
H—Placa de Pressão

80-6
Unidades de linha

IMPORTANTE: A operação com a coluna do


desfibrador ajustada em uma posição baixa
demais provoca desgaste excessivo das
lâminas do desfibrador, das buchas das pontas
de eixo e das farpas. Se a coluna do desfibrador
estiver ajustada muito alta, os fusos NÃO
desfibrarão devidamente. Opere SOMENTE se a
coluna do desfibrador estiver devidamente
ajustada.
(Consulte Ajuste da Altura do Desfibrador —
Condições Normais e Ajustar Altura do
Desfibrador — Condições Extremas nessa
seção.)

Verifique se o ajuste da altura da coluna do desfibrador


está correto da seguinte maneira: N110506—UN—19FEB14

1. Verifique a amarração nas pontas de eixo


aproximadamente a cada 6 horas.
2. Verifique se há um leve arrasto conforme as pontas
de eixo encostam levemente na borda dianteira das
lâminas do desfibrador.

NOTA: Certifique-se de que os sistemas de ar e


umidade estejam funcionando adequadamente e
que a solução umidificadora correta esteja sendo
usada antes de ajustar a altura da coluna do
desfibrador.

PR79369,00000D2-54-21SEP21

N110507—UN—19FEB14
Ajuste da Altura da Coluna do Desfibrador Tambor Dianteiro na Posição Adequada
Condições Normais
A—Ranhura, Tambor Traseiro
B—Parafuso de Ajuste
C—Ranhura, Tambor Dianteiro

IMPORTANTE: Pode ocorrer desgaste excessivo


nos fusos e desfibradores quando os fusos não
estiverem alinhados adequadamente com as
ranhurass na estrutura inferior ao fazer ajustes
nas colunas do desfibrador.

1. Gire o tambor traseiro até que uma linha de fusos


esteja diretamente alinhada com a ranhura (A) na
estrutura inferior. Quando alinhado corretamente, o
fuso fica posicionado logo abaixo da borda frontal da
lâmina do desfibrador.

NOTA: Um clique do ajustador é igual a 0,191 mm


N102024—UN—30JAN13 (0.0075 in). Quatro cliques do ajustador é igual a
Tambor traseiro na posição adequada
uma revolução. Uma revolução é igual a 0,762 mm
(0.030 in) de ajuste.

2. Gire o parafuso de ajuste (B) da coluna do


desfibrador traseiro no sentido anti-horário (eleva o
desfibrador) até que a coluna do desfibrador gire

80-7
Unidades de linha

livremente (os fusos são afastados dos IMPORTANTE: Um giro adicional de 1/4 de volta
desfibradores). RESULTARÁ em somente um pequeno aumento
do arrasto nos fusos. Os desfibradores não
3. Enquanto gira a coluna do desfibrador para trás e devem aderir às pontas de eixo. O
para a frente, gire o parafuso de ajuste no sentido emperramento provoca desgaste prematuro
horário (abaixa o desfibrador) até sentir um ligeiro dos fusos e das buchas.
arrasto entre os fusos e as lâminas do desfibrador.
NÃO ajuste os desfibradores mais 1/4 de volta a
4. Gire o tambor dianteiro até que uma fileira de fusos menos que seja necessário.
esteja diretamente alinhada à ranhura (C) na
estrutura inferior. Repita o procedimento de ajuste NOTA: Ao operar em condições extremas onde ocorre
para o desfibrador do tambor dianteiro. desgaste desigual do tambor de descarga, o leve
5. Verifique ao ajuste da altura do desfibrador pelo arrasto sentido pode ser devido apenas a
menos duas vezes ao dia. Ajuste se necessário. desfibradores que não estão excessivamente
desgastados.
NOTA: o ajuste adequado do desfibrador será eficiente
somente se o espaçamento das lâminas do 2. Para compensar o desgaste desigual do desfibrador,
desfibrador for igual. Se o espaçamento for aperte mais 1/4 de volta o parafuso de ajuste de
desigual devido ao desgaste, retire a coluna do altura do desfibrador nos tambores dianteiro e
desfibrador e lime. (Consulte seu concessionário traseiro.
John Deere.) 3. Se necessário, levante a coluna do desfibrador para
Se as escovas dos desfibradores tocarem as fora dos fusos e ajuste novamente.
porcas dos fusos, alinhe a coluna do desfibrador.
(Consulte Ajuste da Inclinação da Coluna do
Desfibrador nesta seção.)
(Consulte Ajuste da Altura da Coluna do PR79369,00000D3-54-21SEP21
Desfibrador — Condições Extremas nesta seção
para obter mais ajustes necessários para
condições extremas.)
Ajuste de Inclinação da Coluna do
Desfibrador
Condições Extremas
NOTA: Os medidores de raio e de folhas para as
IMPORTANTE: HAVERÁ desgaste desigual no unidades PRO-16 estão disponíveis em seu
desfibrador ao operar em condições extremas, concessionário John Deere.
tais como em plantas altas, onde a maior parte
do algodão é desfibrada por poucos
desfibradores superiores, ou em plantas muito
baixas, onde a maior parte do algodão é
desfibrada por poucos desfibradores inferiores.
O arrasto pode ainda ser sentido quando os
desfibradores são verificados, mas só haverá
arrasto nos desfibradores sem desgaste
excessivo.

NOTA: Se condições incomuns de cultura causarem


enrolamento na ponta de eixo, ajuste os
desfibradores com mais frequência.

Se, ao operar a máquina em campo com plantas altas N110531—UN—24FEB14


ou baixas, for percebido enrolamento no fuso, ajuste a A—Parafuso (2 usados)
altura da coluna do desfibrador como se descreve a B—Medidor de Raio (16 Bar — N274390)
seguir: 1. Remova e guarde os parafusos (A). Instale o
1. Alinhe os fusos e ajuste a altura da coluna até que medidor de raio (B) (16 Bar — N274390) com a
seja sentido um leve arrasto. (Consulte as etapas 1 porção de deslocamento para baixo e o número de
—4 em Ajuste da Altura da Coluna do Desfibrador — peça na parte superior.
Condição Normal nesta seção.)

80-8
Unidades de linha

E—Ajuste do Parafuso da Placa

2. O tambor deve ser girado para trás até que o


medidor de raio esteja alinhado com a capa de
rolamento do desfibrador, antes que os medidores
de folhas fiquem pendurados nos fusos que entram
na coluna do desfibrador.
3. Pendure o Medidor N117835 (A) 1,52 mm (0.60 in)
acima do fuso superior.
4. Unidades PRO-16: Suspenda o Medidor N117837
(B) 4,75 mm (0,187 in) sobre o terceiro fuso de
baixo para cima.
5. Afrouxe os três parafusos da placa de ajustes (E).

NOTA: Não afrouxe o parafuso da carcaça do


rolamento (D).

6. Gire o cilindro manualmente (com uma chave


inglesa no eixo hexagonal superior do desfibrador)
N42165EH—UN—01AUG95
até que a barra da colhedora esteja na abertura.
Posicione o desfibrador contra os medidores
superior e inferior com o medidor de raio (C) (16 Bar
N274390) contra a carcaça do rolamento inferior.
7. Aperte o parafuso da placa de ajuste (E) conforme
a especificação.
Especificação
Ajuste do Parafuso da Placa
(E)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(37 lb·ft)

N42165EI—UN—01AUG95

N110614—UN—24FEB14
A—Parafuso (2 usados)

8. Instale os parafusos guardados (A) conforme a


especificação.
Especificação
Parafusos Flangeados—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(37 lb·ft)

9. Verifique a altura do desfibrador para verificar se as


escovas tocam levemente os fusos sobre a borda
inicial da coluna. (Consulte Ajuste da Altura da
N42165EJ—UN—19SEP95
A—Medidor (N117835) Coluna do Desfibrador — Condição Normal nesta
B—Medidor (1 Bar — N117837) seção.)
C—Medidor de Raio (16 Bar — N274390)
D—Parafuso da Carcaça do Rolamento

80-9
Unidades de linha

IMPORTANTE: O relógio comparador deve fazer Substituição dos Fusos


contato com a ponta de eixo e não com o flange
da coluna do desfibrador. O flange da coluna do
desfibrador não é usinado.

N88225—UN—23MAR10

CUIDADO: Se uma unidade cair ou o operador


ou outras pessoas ficarem enroscados nas
peças móveis de uma unidade, pode ocorrer
morte ou lesões graves. Abaixe as unidades
totalmente ou eleve as unidades e abaixe os
batentes de segurança da unidade antes de
trabalhar na unidade ou perto dela. Desligue o
motor e retire a chave antes de se aproximar
das unidades.

Rosqueie os fusos manualmente para garantir que as


engrenagens tenham sido devidamente encaixadas
antes de apertar.
Se registrar a máquina ou as barras verticais da
colhedora, haverá sempre um fuso que não tem folga.
Se a barra estiver na vertical, verifique todos os fusos
em uma barra antes de colocar os calços. Calce todos
N42178RW—UN—03JUN97 que não tenham folgas. Depois de colocar os calços,
10. Verifique a excentricidade da ponta de eixo do não verifique novamente os fusos que não têm folga.
desfibrador usando um relógio comparador. Não Calçar um fuso não faz com que os outros fiquem mais
ultrapasse a especificação. presos. Só aparenta, pois o eixo interno se acomoda ao
Especificação lado da engrenagem do fuso mais próxima.
Ponta de Eixo do
Desfibrador—Batimento
Máximo Permitido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm
(0,010 in)

NOTA: Se o batimento for excedido, remova a coluna


do desfibrador e verifique se há sujeira na
superfície do flange. Se o problema persistir, leve a
coluna para um concessionário John Deere para
verificar se o eixo está torto e, possivelmente,
esmerilhar a superfície do flange.

PR79369,00000D4-54-21SEP21
N122963—UN—26APR16
A—Soquete do Fuso

Para impedir que o encaixe dos pinhões cônicos fique


muito apertado, deve haver uma ligeira folga no fuso.
Coloque Calços L2889N de 0,13 mm (0.005 in) sob a
porca do fuso, se necessário. NÃO use mais que dois
calços. Aplique um torque conforme indicado.

80-10
Unidades de linha

Especificação
Fusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N·m
(50 lb·ft)
Use o soquete do fuso (A) fornecido com a máquina.
PR79369,00000D5-54-22SEP21

Substituição das Barras da Colhedora

N42182YJ—UN—24FEB98

N51084—UN—03SEP99
A—Tampa de Acesso
B—Parafuso e Porca (2 usados)
C—Arruela de Pressão Quadrada

1. Remova os parafusos e porcas (B) e a tampa de


acesso (A). N113463—UN—23JUN14

2. Gire o cilindro manualmente (com uma chave A—Parafuso Prisioneiro do Pivô (2 usados)
B—Graxeira
inglesa no eixo hexagonal superior do desfibrador)
até que a barra colhedora esteja na abertura. 4. Remova os dois pivôs de parafusos prisioneiros (A).

IMPORTANTE: Podem ocorrer danos à barra 5. Levante a barra recolhedora para fora da unidade,
colhedora. As arruelas de pressão quadradas começando pela extremidade do fundo.
dianteiras e traseiras DEVEM ser reinstaladas
no mesmo tambor do qual foram removidas. IMPORTANTE: Pode ocorrer danos à engrenagem
de acionamento do fuso. A nova barra da
3. Remova os parafusos do cabeçote do tambor e a colhedora deve estar completamente montada
arruela de pressão quadrada (C) de ambos os lados e executada pelo seu concessionário John
do munhão da barra colhedora. deere.

IMPORTANTE: Verifique se a graxeira (B) não foi 6. Ao instalar o conjunto da barra da colhedora, faça o
removida ou perdida. Se a graxeira não estiver seguinte:
no lugar, a barra colhedora não poderá receber a. Verifique se a vedação plástica de graxa está
lubrificação apropriada, resultando em firmemente posicionada no munhão da barra
desgaste excessivo ou danos. colhedora ou no cabeçote do tambor.
b. Verifique se o chanfro do rolete está virado para
cima.

NOTA: Se todas as barras tiverem sido removidas do


tambor, reinstale todas as barras vagamente e,
em seguida, aperte as peças de fixação.

80-11
Unidades de linha

c. Aperte os parafusos do prisioneiro do pivô Remoção da Coluna do Desfibrador


conforme a especificação.
CUIDADO: As unidades são pesadas. Se uma
Especificação unidade cair, você ou outras pessoas podem
Parafusos Prisioneiros do sofrer acidentes pessoais graves ou morte.
Pivô—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N·m Coloque batentes de segurança sobre as
(22 lb·ft)
hastes dos cilindros de ascensão da unidade
ao trabalhar embaixo das unidades.
IMPORTANTE: A arruela de pressão deve ser
instalada com a borda arredondada para
cima, caso contrário podem ocorrer danos à
vedação.

N42169FY—UN—05NOV96
A—Graxeira

1. Retire a graxeira (A) da carcaça do rolamento


inferior.

IMPORTANTE: Não remova parafusos da placa de


ajuste (B) fixando a placa inferior à estrutura
inferior.
N51085—UN—03SEP99
A—Parafuso do Cabeçote do Tambor
B—Arruela de Pressão Quadrada

d. Instale as arruelas de mola quadradas (B) com


parafusos de cabeça de tambor (A). Aperte os
parafusos fde cabeça de tambor de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos cabeça do
tambor—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m
(40 lb·ft)

NOTA: Se problemas no desfibrador forem


N92336E2—UN—06APR93
encontrados ou se a barra da colhedora não se A—Parafuso da Carcaça do Rolamento Inferior (3 usados)
mover para cima e para baixo levemente, a B—Parafuso da Placa de Ajuste (3 usados)
barra da colhedora poderá precisar ser
aplainada. (Consulte seu concessionário John 2. Remova os parafusos da carcaça do rolamento
Deere.) inferior (A), e carcaça do rolamento.

e. Lubrifique a barra colhedora. (Consulte


Lubrificantes da Barra da Colhedora e do Fuso
na seção Combustíveis, Lubrificação e Líquidos
de Arrefecimento.)
PR79369,00000D6-54-22SEP21

80-12
Unidades de linha

N150653—UN—27MAR20
A—Capa N151506—UN—28MAY20

3. Remova a capa (A).

NOTA: Procedimento mostrado removendo o


desfibrador dianteiro (C). O procedimento é similar
para o desfibrador traseiro (B).

N114489—UN—06OCT14
A—Ajustador
B—Pino de Alinhamento (3 usados)
C—Flange do Desfibrador

6. Gire o ajustador (A) para elevar o ajustador do


desfibrador até que os pinos de localização (B)
N113943—UN—23SEP14
estejam afastados do flange do desfibrador (C).
7. Remova a coluna do desfibrador.
PR79369,00001EA-54-22SEP21

Instalação da Coluna do Desfibrador


IMPORTANTE: Verifique se o ajustador do
desfibrador está levantando a uma altura
suficiente para evitar que o flange do
desfibrador toque nos pinos localizadores ao
instalar a coluna do desfibrador.

N113944—UN—23SEP14 1. Limpe a parte superior da coluna do desfibrador e o


A—Parafuso flange de montagem para retirar qualquer resíduo
B—Desfibrador Traseiro
C—Desfibrador Dianteiro das superfícies de montagem.

4. Use um soquete para segurar o eixo no desfibrador


traseiro (B).
5. Remova o parafuso (A) do desfibrador dianteiro (C).

80-13
Unidades de linha

6. Instale a tampa (C).

N113945—UN—23SEP14
A—Pino de Alinhamento (3 usados)
B—Coluna do Desfibrador N42169JA—UN—09JUN97
A—Porca (3 usadas)
2. Posicione a coluna do desfibrador (B) sob o
ajustador do desfibrador. 7. Envolva até a metade a carcaça do rolamento com
graxa de molibdênio para alta temperatura (EP)
3. Alinhe os pinos localizadores (A) no ajustador do
John Deere ou equivalente. (Consulte Graxa na
desfibrador com os orifícios no flange.
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.)
8. Posicione a carcaça do rolamento de modo tal que
a graxeira fique voltada para a traseira da unidade.
9. Deslize a carcaça através da parte inferior do
gabinete sobre a coluna do desfibrador e fixe-a com
parafusos e porcas (A). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Peças de Montagem da
Carcaça do Rolamento
Inferior—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(37 lb·ft)
N114070—UN—19AUG14

10. Ajuste a altura da coluna do desfibrador antes de


operar a unidade de linha. (Consulte Ajuste da
Altura da Coluna do Desfibrador nesta seção.)
a. A altura da coluna do desfibrador estará
correta quando:
● As lâminas do desfibrador ficam paralelas à
parte superior das pontas de eixo quando
as mesmas estiverem totalmente sob as
lâminas.
● As pontas de eixo encostam levemente
N114072—UN—20AUG14 (folga zero) as lâminas do desfibrador
A—Parafuso de Ajuste conforme entram no conjunto do
B—Parafuso
C—Capa
desfibrador e se afastam quando saem.

4. Se necessário, gire o parafuso de ajuste (A) no b. Se a coluna do desfibrador não estiver


sentido horário até que o flange de montagem corretamente ajustada, ocorre o seguinte:
encontre a parte superior da coluna do desfibrador. ● Se os desfibradores estiverem ajustados
5. Instale o parafuso (B) e aperte-o de acordo com a muito altos, as pontas de eixo não serão
especificação. devidamente limpas.
● Se os desfibradores estiverem ajustados
Especificação
muito baixos, ocorrerá desgaste excessivo
Parafuso do desfibrador
das lâminas do desfibrador, desgaste
superior—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 61 N·m
(45 lb·ft) prematuro das farpas e das buchas da

80-14
Unidades de linha

ponta de eixo e possível empenamento dos


seguidores de came e da barra
recolhedora.

11. Instale a graxeira e aperte. Lubrifique a carcaça do


rolamento usando a graxa de molibdênio para alta
temperatura (EP) John Deere ou equivalente.
(Consulte Graxa na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.)
PR79369,00000D7-54-22SEP21

Alteração de Configuração da Máquina


Consulte seu concessionário John Deere para
configurar um espaçamento entre as linhas diferente ou
para adicionar/remover unidades de linha.
N60793—UN—09OCT02
PR79369,00000D8-54-30JAN20

Drenagem e Abastecimento das Caixas de


Engrenagem da Unidade de Linha

Intervalo de manutenção recomendado


Drenagem e Reabastecimento Após as primeiras 50 horas
das Caixas de Engrenagem da
Unidade de Linha
Drenagem e Reabastecimento A Cada 400 Horas ou
das Caixas de Engrenagem da Anualmente
Unidade de Linha (o que for primeiro) N156704—UN—27JUL21
A—Recipiente do Dreno de Óleo
CUIDADO: As unidades de linha são pesadas e, B—Bujão
C—Bujão
se caírem, podem ocorrer ferimentos graves ou
morte do operador ou de outras pessoas. 2. Insira um copo de drenagem de óleo (A) com
Abaixe as unidades totalmente até o solo ou capacidade para 591 ml (20 oz) de óleo sob o eixo
levante as unidades de linha totalmente e de saída.
coloque batentes de segurança sobre as hastes
do cilindro de levante antes de trabalhar perto NOTA: Dois estilos de bujões de dreno podem ser
das unidades. encontrados, dependendo da data da fabricação. O
estilo do bujão de tubo requer uma chave
sextavada de 3/16-in ou 4,5 mm para remoção. O
estilo anel-O requer uma chave sextavada de 5 mm
para remoção.

3. Remova os bujões (B e C). Drene o óleo.

NOTA: Aplique veda-roscas somente nos bujões com


roscas de tubos. Não use um veda-roscas com o
bujão no estilo de anel-O.

4. Após a drenagem do óleo, aplique um veda-roscas


nas roscas e reinstale o bujão (B). Remova o
recipiente de dreno de óleo e limpe todo o óleo
N151507—UN—28MAY20
A—Proteção derramado.
5. Instale a proteção do lado direito da unidade de
1. Remova a proteção (A) do lado direito da unidade de
linha.
linha.

80-15
Unidades de linha

N150617—UN—24APR20
Aba Aplicativos

b. Selecione a aba Aplicativos.

N156705—UN—27JUL21 PC15318—UN—16MAY13
A—Bujão Aplicativo Monitor da Máquina
B—Visor de Óleo
C—Sensor
c. Selecione o aplicativo Monitor da Máquina.
6. SOMENTE unidades de linha 3 e 4: remova o d. Monitore a temperatura do óleo do sistema
sensor (C) da caixa de engrenagens e remova todos hidráulico até atingir 60 °C (140 °F). Levante e
os detritos usando uma toalha limpa. Reinstale o abaixe as unidades de linha várias vezes para
sensor. aquecer os componentes e, em seguida, abaixe
7. Verifique se o visor de óleo (B) está nivelado e completamente todas as unidades.
abasteça com óleo JDM J20C Hy-Gard™ da John
Deere até que o nível esteja no meio do visor de
óleo.
H116648—UN—19DEC16
NOTA: Permita que o lubrificante flua para dentro da Botão Fechar
cavidade da caixa de engrenagens; então
acrescente lubrificante conforme necessário até e. Para fechar o aplicativo Monitor da Máquina,
obter o nível ideal. selecione o botão Fechar.

8. Instale o plugue (A).


PR79369,00001EB-54-22SEP21

H113668—UN—22OCT15
Calibração das Unidades de Linha Botão Menu

NOTA: Se quaisquer códigos de diagnóstico de falhas 3. Pressione o botão Menu.


estiverem presentes na unidade de controle HIC, o
sistema de acionamento da unidade não poderá
ser calibrado. Corrija e apague os códigos antes de
calibrar.
N119118—UN—23SEP16
1. Dê partida da máquina e posicione-a em uma Aba Configurações da Máquina
superfície de concreto nivelada.
2. A temperatura do óleo do sistema hidráulico deve 4. Selecione aba Configurações da Máquina.
ser aproximadamente 60 °C (140 °F) antes do início
da calibração. Para verificar a temperatura do óleo
do sistema hidráulico:

N119098—UN—25MAY16
Aplicativo Calibrações e Procedimentos

5. Selecione o aplicativo Calibrações e Procedimentos.


H113668—UN—22OCT15
Botão Menu 6. Selecione a calibração do Acionamento da Unidade
na lista de calibrações.
a. Pressione o botão Menu.
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

80-16
Unidades de linha

7. Siga as mensagens na tela para concluir a


calibração.
PR79369,00000D9-54-22SEP21

80-17
Sistema de Ar
Teoria de funcionamento ● Embreagem hidráulica patinando
O sistema de ar consiste em um ventilador acionado ● Problemas no circuito de acionamento do ventilador
por correia que fornece o fluxo de ar necessário para
mover o algodão das unidades de separação através Indicações falsas ou erráticas de rotação do ventilador
do conjunto do duto de separação e dos dutos de ar podem resultar de um sensor de rotação com falha.
para o limpador. Quando o interruptor do ventilador e do
limpador no console de controle do apoio de braço é MM95366,0000506-54-21SEP21

movido para a posição LIGADO, um sinal é enviado


para o monitor da coluna do canto. O monitor da coluna
do canto envia uma mensagem para a unidade de Tabela de Referência de Mangueiras de Ar
controle da interface do chassi (CIC) que reside na
unidade de controle da interface de colheita (HIC). A IMPORTANTE: Aperte as braçadeiras da mangueira
unidade CIC monitora a rotação do motor. Se a rotação de 76 mm (3 in) e 152 mm (6 in) de acordo com
do motor estiver abaixo de 1.250 rpm (marcha lenta), a as especificações.
PTP energiza o solenoide da embreagem do ventilador.
Especificação
O solenoide da embreagem do ventilador aciona a
Braçadeira da Mangueira de 76
embreagem de acionamento do ventilador e aumenta a
mm (3 in)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N·m
velocidade do ventilador. Se a rotação do motor for (45 lb·in)
superior a 1.250 rpm, o ventilador não engata e um Braçadeira da Mangueira de
código de diagnóstico de falha (DTC) é enviado para o 152 mm (6 in)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N·m
monitor CommandCenter™. (80 lb·in)
Um sensor de rotação no eixo de acionamento da IMPORTANTE: Ao substituir as mangueiras do
correia do ventilador monitora a rotação do ventilador. A sistema de ar, instale-as de forma que a seta do
saída do sensor é enviada para a unidade CIC. A fluxo de ar na mangueira aponte para o lado
rotação nominal do ventilador é de aproximadamente oposto dos ventiladores (em direção às
4.570 rpm quando o motor está funcionando em alta unidades).
rotação. Se a rotação do ventilador cair para menos de
Ao substituir as mangueiras do sistema de ar,
3.600 rpm por tempo suficiente, a unidade CIC alerta o
instale-as de forma que não entrem em contato
operador enviando uma notificação para o monitor
(raspem) com nenhuma borda adjacente ou
CommandCenter™.
outras peças que possam danificar as
As possíveis causas de baixa rotação do ventilador são: mangueiras.
● Correia de acionamento patinando

Comprimentos das Mangueiras de Ar de 76 mm (3 in)


Configuração Linha 1 Linha 2 Linha 3 Linha 4 Linha 5 Linha 6
mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.)
762 mm (30 in) e 813 mm (32 648 (25.5) 648 (25.5) 1778 (70) 1778 (70) 648 (25.5) 648 (25.5)
in)
914 mm (36 in), 965 mm (38 648 (25.5) 648 (25.5) 1778 (70) 648 (25.5) 648 (25.5) 648 (25.5)
in) e 1.016 mm (40 in)

Comprimentos das Mangueiras de Ar de 152 mm (6 in)


Configuração Linha 1 Linha 2 Linha 3 Linha 4 Linha 5 Linha 6
mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.) mm (pol.)
762 mm (30 in) e 813 mm (32 1346 (53) 991 (39) 787 (31) 787 (31) 991 (39) 1143 (45)
in)
914 mm (36 in), 965 mm (38 1346 (53) 991 (39) 787 (31) 991 (39) 1143 (45) 1143 (45)
in) e 1.016 mm (40 in)

MM95366,0000507-54-21SEP21

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

85-1
Sistema de Ar

Diagrama de Dutos, Espaçamento entre as Linhas de 762 e 813 mm (30 e 32 in)

A B
C B

N151753—UN—15JUL20

A—Duto Reto com Parte Superior Inclinada C—Duto Reto


B—Duto de Deslocamento
DP99999,000102F-54-27AUG21

85-2
Sistema de Ar

Esquema de Dutos, Espaçamento Entre as Linhas de 914 mm (36 in)

B
A A

N151754—UN—15JUL20

A—Duto Reto com Parte Superior Inclinada C—Duto de Deslocamento


B—Duto Reto
DP99999,0001030-54-27AUG21

85-3
Sistema de Ar

Diagrama de Dutos, Espaçamento entre as Linhas de 965 e 1.016 mm (38 e 40 in)

A C
B
D

N151755—UN—14JUL20

A—Duto Inclinado C—Duto Reto


B—Duto Reto com Parte Superior Inclinada D—Duto de Deslocamento
DP99999,0001031-54-27AUG21

Configuração dos Bicos


Configuração dos Bicos
Configuração Unidade de Unidade de Unidade de Unidade de Unidade de Unidade de
Linha 1 Linha 2 Linha 3 Linha 4 Linha 5 Linha 6
Linha Estreita Direita Esquerda Traseira Traseira Direita Esquerda
Linha de 36 pol. Direita Esquerda Traseira Direita Esquerda Direita
Linha Larga Direita Esquerda Traseira Direita Esquerda Direita

MM95366,000050B-54-21SEP21

85-4
Sistema de Ar

Buchas de Mangueira e Apoios de Mangueira


Buchas de Proteção de Mangueira
Configuração Unidade de Unidade de Unidade de Unidade de Unidade de Unidade de
Linha 1 Linha 2 Linha 3 Linha 4 Linha 5 Linha 6
6 Linhas, Espaçamento X X
Estreito
6 Linhas, Espaçamento de X X
914 mm (36 in)
6 Linhas, Espaçamento X X
Largo
Luva do Cabo da X X
Mangueira de 13 mm (1/2
in)
Todas as Configurações
Protetor da Borda da X
Plataforma
Todas as Configurações

Apoios de Mangueira
Configuração Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha Unidade de Linha
1 2 3 4 5 6
6 Linhas, Suporte de Suporte de Mangueira de Cinta de Lona
Espaçamento Mangueira de de 76 mm (3 in)
Estreito Cinta de Lona de
152 mm (6 in)
6 Linhas, Suporte de Suporte de Presilha do
Espaçamento de Mangueira de Mangueira de Suporte do Tubo
914 mm (36 in) Cinta de Lona de Cinta de Lona de de Extensão
152 mm (6 in) 76 mm (3 in)
6 Linhas, Suporte de Suporte de Presilha do
Espaçamento Mangueira de Mangueira de Suporte do Tubo
Largo Cinta de Lona de Cinta de Lona de de Extensão
152 mm (6 in) 76 mm (3 in)

MM95366,000050C-54-21SEP21

Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador CUIDADO: Desligue o motor e remova a chave


de Algodão ANTES de efetuar ajustes na correia do
ventilador.

IMPORTANTE: A tensão correta da correia DEVE ser


mantida para evitar desgaste prematuro e
danos à correia.

1. Desligue a chave e remova-a do contato.


2. Para inspecionar a correia e verificar o ajuste:

TS285—UN—23AUG88

Intervalo de Serviço Recomendado


Inspeção e Ajuste da Correia do A Cada 50 Horas
Ventilador de Algodão

85-5
Sistema de Ar

N148959—UN—10FEB20
Porta do Módulo de Energia

A—Trava
B—Porta do Módulo de Energia

a. Levante e gire a trava (A) e abra a porta do N157449—UN—26AUG21


módulo de energia (B). A—Medidor da Mola
B—Porca
C—Porta de Ajuste
D—Arruela

c. Se a extremidade do medidor da mola (A) não


estiver dentro da largura da arruela (D), é
necessário ajustar.
3. Para ajustar as correias do ventilador de algodão:
a. Desaperte a porca (B).
b. Aperte ou afrouxe a porca de ajuste (C) até que
a extremidade do medidor da mola (A) esteja
dentro da ESPESSURA da arruela (D).
c. Aperte a porca (B).
4. Feche e trave a porta do módulo de energia.
5. Se a correia for substituída, coloque a nova correia
da seguinte forma:
a. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
b. Acione os ventiladores de algodão.
N157450—UN—26AUG21 c. Coloque o motor em funcionamento em alta
A—Correia rotação por 3 minutos.
b. Verifique a correia (A) para ver se há danos e d. Reduza a rotação do motor à baixa rotação e
substitua se necessário. desligue os ventiladores.
e. Repita as etapas b—d mais três vezes.
f. Desligue o motor e retire a chave.
g. Verifique o ajuste das correias e reajuste se
necessário.
h. Verifique a tensão nas correias novas de
ventilador periodicamente. (Consulte a seção
Serviço de Amaciamento para verificar os
intervalos.)
MM95366,000050D-54-21SEP21

85-6
Sistema Umidificador
Teoria de funcionamento controle da cabine (CAB) que por sua vez envia uma
O sistema umidificador fornece uma solução mensagem para a unidade de controle da interface
pressurizada de água e limpador de fuso para limpar os da colheita (HIC).
fusos nas unidades de colheita durante a operação 4.A unidade de controle HIC envia uma mensagem da
normal. A solução de limpeza flui através das escovas rede de área de controle (CAN) para a bomba para
na coluna do umidificador e em direção aos fusos. Os fornecer uma solução na taxa selecionada. A
fusos giratórios são limpos à medida que eles se velocidade da bomba aumenta ou diminui para
esfregam contra as escovas. atingir o ponto de ajuste.
Uma bomba suga solução do tanque e envia a solução
para duas câmaras de distribuição em cada unidade de Quando necessário, um recurso de lavagem pode ser
colheita, uma em cada tambor. A quantidade de envio acionado pelo operador para enviar uma quantidade
de solução pode ser ajustada conforme necessário para maior de solução para as escovas do umidificador para
minimizar o acúmulo nos fusos como segue: auxiliar na limpeza dos fusos. Quando o botão de
lavagem na alavanca de controle multifuncional é
1.Pressione o botão de ponto de ajuste de pressão da pressionado, um sinal é enviado para a unidade de
solução no console de controle do apoio de braço. A controle CAB. A CAB envia uma mensagem para a HIC
configuração atual é exibida no monitor que então energiza o solenoide da válvula de enxaguar
CommandARM™ como uma porcentagem. para fornecer solução adicional às escovas do
2.Para alterar o ponto de ajuste, gire o indicador de umidificador.
ajuste do apoio de braço. DP99999,0000FCF-54-22SEP21
3.O novo ponto de ajuste é enviado para a unidade de

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

90-1
Sistema Umidificador

Localização de Componentes do Sistema Umidificador

N155687—UN—03MAY21

A—Tanque de Solução E—Bomba de Solução


B—Distribuidor F—Câmara do Filtro
C—Escovas do Umidificador G—Válvula Solenoide de Descarga
D—Válvula de Desligamento
PR79369,00001DF-54-22SEP21

Sistema de Água Auxiliar NOTA: Conforme o bico do sistema de água auxiliar é


CUIDADO: Os agentes umectantes inflamáveis pressionado, ocorre uma pequena pausa antes de
de petróleo podem se incendiar acidentalmente a bomba gerar um fluxo total.
e provocar acidentes pessoais graves ou morte O sistema de água auxiliar usa o mesmo
do operador ou de outras pessoas. Não use reservatório que o sistema umidificador.
agente umectante inflamável à base de
petróleo.

IMPORTANTE: Para manter o sistema de água


auxiliar funcionando corretamente:
● Mantenha pelo menos 190 l (50 gal) de água
no tanque de solução.
● Opere diariamente o bico de pulverização.
● Em clima congelante, adicione o fluido
próprio para o inverno SprayMaster™ para
evitar danos devido ao congelamento.

N107128—UN—30SEP13
SprayMaster é uma marca comercial da Deere & Company

90-2
Sistema Umidificador

colheita (A). Os fusos são limpos quando a solução flui


através das lâminas da coluna do umidificador (B) e em
direção aos fusos.
É fornecido um recurso de lavagem para enviar uma
quantidade maior de solução para cada lâmina do
umidificador a fim de auxiliar na limpeza dos fusos
quando necessário. O operador pode acionar o recurso
de lavagem conforme necessário. (Consulte Uso do
Sistema de Lavagem do Umidificador nesta seção.)

IMPORTANTE: O sistema umidificador fornece


limpeza aos fusos, NÃO ao desfibradores. A
N151249—UN—07MAY20 operação incorreta do sistema umidificador ou
A—Caixa de Armazenamento a não utilização do recurso de lavagem quando
B—Bico de Pulverização
necessário resulta em desgaste excessivo e
O bico de pulverização do sistema de água auxiliar (B) danos aos desfibradores e aos fusos.
e a mangueira estão localizados na caixa de
armazenamento (A) na plataforma da cabine. Leia a A limpeza correta dos fusos resulta do seguinte:
etiqueta com instruções na tampa da caixa de ● Mistura adequada de água e limpador de fusos
armazenamento que explica como usar e fazer a
manutenção do sistema. A mangueira em espiral na ● Tamanho correto do bico para o tipo de aditivo de
caixa de armazenamento tem um comprimento útil de solução
trabalho de aproximadamente 6,4 m (21 ft). ● Fluxo de solução adequado
Se a máquina for operada, estacionada durante a noite ● Ajuste apropriado de coluna do umidificador
ou armazenada em temperatura ambiente abaixo de 0 ° ● Uso periódico do sistema de lavagem do
C (32 °F), o sistema deverá ser protegido contra umidificador
congelamento. Seguindo as instruções da etiqueta,
adicione o fluido próprio para o inverno SprayMaster™
ao tanque de solução na proporção correta para
proteger o sistema de solução até a temperatura mais
baixa esperada.
Opere o sistema de água auxiliar por pelo menos 1 DP99999,000102B-54-22SEP21

minuto ou até que a mistura do fluido antigelificante saia


pelo bico.
DP99999,0000FCE-54-22SEP21 Operação em Clima Frio
IMPORTANTE: Se a máquina ficar exposta a
temperaturas de congelamento com água no
Operação do Sistema Umidificador sistema de solução, poderá ocorrer dano ao
sistema umidificador e ao sistema de água
auxiliar. Para evitar danos durante condições
de congelamento, adicione fluido para o
inverno SprayMaster™.

N151260—UN—07MAY20
A—Fuso
B—Coluna do Umidificador

O sistema umidificador fornece uma solução de água e


limpador de fuso para limpar os fusos das unidades de
N157047—UN—13AUG21

SprayMaster é uma marca comercial da Deere & Company

90-3
Sistema Umidificador

N158058—UN—24SEP21 N147517—UN—15JAN20
A—Visor de Nível
B—Bocal de Dreno/Enchimento
C—Válvula de Desligamento

1. Verifique o visor no tanque de solução (A) e anote a


quantidade de solução restante no tanque.

NOTA: A capacidade do tanque de solução é de 1.363 l


(360 gal).

2. Consulte as instruções no rótulo do recipiente de


fluido próprio para o inverno. Calcule a quantidade
de fluido próprio para o inverno necessária para
proteger um tanque cheio de solução até a
N83568—UN—08APR09
temperatura mais baixa esperada. A—Caixa de Armazenamento
B—Bico de Pulverização
3. Se o tanque de solução estiver muito cheio para
permitir a adição da quantidade adequada de fluido 5. Abra a tampa da caixa de armazenamento do
próprio para o inverno, drene a solução do tanque da sistema de água auxiliar (A).
seguinte maneira:
a. Remova a tampa do bocal de dreno/enchimento NOTA: Quando a alavanca no bico de pulverização é
(B). pressionada, ocorre uma pequena pausa antes
que a bomba forneça fluxo completo da solução.
b. Conecte uma mangueira ao bocal de dreno/
/enchimento. Direcione a extremidade de 6. Opere o bico de pulverização de água auxiliar por 1
descarga da mangueira para um reservatório minuto ou até que um fluxo completo de solução seja
adequado. descarregado do bico.
c. Gire a alavanca na válvula de desligamento (C) DP99999,0001029-54-22SEP21
para a posição aberta.
d. Drene o tanque de solução conforme
necessário. Uso do Limpador de Fuso John Deere
e. Feche a válvula de desligamento. Desconecte a CUIDADO: O limpador de fuso pode provocar
mangueira de dreno e instale a tampa no bocal doenças graves ou morte se ingerido, além de
de dreno/enchimento. causar irritação dos olhos. Mantenha o
4. Adicione a quantidade adequada de fluido próprio limpador de ponta de eixo fora do alcance de
para o inverno e reabasteça o tanque de solução. crianças. Lave as mãos após manusear o
(Consulte Enchimento do Tanque de Solução nesta limpador. Provoque vômito se ingerido. Se o
Seção.) limpador de fuso entrar em contato com os
seus olhos, lave os olhos com água. Em ambos
os casos, entre em contato com um médico
imediatamente.

90-4
Sistema Umidificador

Limpador de Fuso John Deere ● Menos limpeza das unidades de linha.


Número da Peça Tipo de Recipiente Quantidade ● Menos manutenção do sistema umidificador.
AN114022 Balde 19 L (5 gal.)
AN114023 Tambor 208 L (55 gal.) Proporções de Diluição do Limpador de Fuso John
Deere
O uso do limpador de fuso da John Deere é A proporção de diluição do limpador de fuso
recomendado ao invés de agentes umectantes, devido recomendada é 1,5 parte de limpador para 100 partes
ao seu desempenho superior, especialmente em de água. A capacidade do tanque de solução é de
condições adversas. 1.363 l (360 gal). Portanto, um tanque de solução cheio
requer 20,45 l (5.4 gal) de limpador de fuso.
Usar limpador de fuso da John Deere resulta em:
Um visor no tanque de solução mostra a quantidade
● Uso reduzido de solução umidificadora.
aproximada de solução restante no tanque. A tabela a
● Maior produtividade por dedicar menos tempo ao seguir mostra as quantidades de limpador de fuso e de
abastecimento do tanque. água necessárias para reabastecer o tanque com base
● Portas e peças de colheita associadas mais secas. no nível da solução. Por exemplo: Se o visor indicar que
● Desfibração mais eficiente. restam 946 l (250 gal) de solução no tanque, adicione
6,2 l (1.6 gal) de limpador de fuso e aproximadamente
● Eliminação de manchas verdes e aderência dos 416 l (110 gal) de água para reabastecer o tanque.
fusos.

Reabastecimento do Tanque de Solução


Solução Restante no Tanque Limpador de Fuso Necessário Água Necessária
1136 L (300 gal.) 3,4 L (0,9 gal.) 227 L (60 gal.)
946 L (250 gal.) 6,2 L (1,6 gal.) 416 L (110 gal.)
757 L (200 gal.) 9,1 L (2,4 gal.) 606 L (160 gal.)
568 L (150 gal.) 11,9 L (3,2 gal.) 795 L (210 gal.)
378 L (100 gal.) 14,8 L (3,9 gal.) 984 L (260 gal.)
189 L (50 gal.) 17,6 L (4,6 gal.) 1173 L (310 gal.)

DP99999,0000A05-54-22SEP21

Armazenamento do Limpador de Fuso impedir o acesso por pessoas não autorizadas ou


inexperientes ou por crianças.
DP99999,0000A06-54-27JUN13

Abastecimento do Tanque de Solução do


Sistema Umidificador

N97276—UN—28FEB12

CUIDADO: O limpador de fuso pode causar


graves doenças ou morte se for ingerido. Pode
também causar sérios danos se entrar em
contato com os olhos.

Água causa coagulação. Armazene o limpador de fuso TS227—UN—15APR13


em uma área limpa e seca, de modo que água não
possa infiltrar nos recipientes.
Mantenha a área de armazenamento trancada para

90-5
Sistema Umidificador

A água DEVE ser limpa e livre de detritos. Água


contaminada provocará o funcionamento
incorreto do sistema umidificador.
Se o limpador de fuso for colocado no tanque
vazio antes de a água ser adicionada, a água e o
limpador NÃO se misturarão. A água DEVE ser
adicionada primeiro.
O uso de alguns agentes umectantes pode
diminuir o grau de qualidade do algodão.

N149158—UN—27JAN20 O tanque do sistema umidificador pode ser abastecido


misturando a solução diretamente no tanque ou
abastecendo-o com uma solução pré-misturada de um
tanque a granel. Em qualquer um dos casos, o tanque
pode ser abastecido através do bocal de enchimento do
tanque (A) no lado esquerdo da plataforma ou através
do bocal de dreno/enchimento (B) no módulo de
energia.
Mistura da Solução no Tanque de Solução

IMPORTANTE: Verifique o visor no tanque de


solução para determinar a quantidade de
solução necessária para abastecer o tanque.
NÃO opere a bomba com o tanque vazio. Isso
pode danificar a bomba.
N149191—UN—27JAN20 NOTA: A água e o limpador de fuso podem ser
A—Bocal de Enchimento do Tanque
B—Bocal de Dreno/Enchimento
adicionados ao tanque de solução a qualquer
momento. Se o tanque estiver vazio, adicione água
ao tanque antes de adicionar o limpador.
CUIDADO: Os agentes umectantes inflamáveis
de petróleo podem se incendiar acidentalmente A capacidade do tanque de solução é de 1.363 l
e provocar acidentes pessoais graves ou morte (360 gal).
do operador ou de outras pessoas. Não use
agente umectante inflamável à base de
petróleo.
Se ingerido, o limpador de ponta de eixo pode
provocar acidentes pessoais ou morte. O
limpador de ponta de eixo pode provocar
irritação nos olhos. Mantenha o limpador de
ponta de eixo fora do alcance de crianças. Lave
as mãos após manusear o limpador de ponta de
eixo. Provoque vômito se ingerido. Lave os
olhos com água se o limpador entrar em
contato com eles. Em ambos os casos, entre
em contato com um médico imediatamente.

IMPORTANTE: Se a máquina ficar exposta a


temperaturas de congelamento, a água no
sistema de solução poderá congelar e danificar
N149192—UN—27JAN20
o sistema de água auxiliar e o sistema A—Alavanca da Válvula de Desligamento
umidificador. Para proteger o sistema contra B—Bocal de Dreno/Enchimento
danos, adicione o fluido próprio para o inverno
SprayMaster™ ao tanque de solução. (Consulte 1. Determine a quantidade aproximada de solução
Operação em Clima Frio nesta seção.) necessária para abastecer o tanque de solução. O
visor no tanque indica a quantidade aproximada de
solução restante no tanque.

SprayMaster é uma marca comercial da Deere & Company


2. Se abastecer o tanque através do bocal de dreno/

90-6
Sistema Umidificador

enchimento, certifique-se de que a alavanca da 2. Gire a alavanca na válvula de desligamento (A) para
válvula de desligamento (A) está na posição a posição aberta.
fechada.
3. Conecte uma mangueira do tanque a granel ao bocal
3. Conecte a mangueira de fornecimento de água ao de dreno/enchimento (B).
bocal de enchimento do tanque ou ao bocal de
dreno/enchimento (B). 4. Abra a válvula no tanque a granel e encha o tanque
de solução.
4. Se estiver usando o bocal de dreno/enchimento,
gire a alavanca da válvula de desligamento para a 5. Feche a válvula do tanque a granel. Gire a alavanca
posição aberta. da válvula de desligamento (A) para a posição
fechada.
5. Abasteça o tanque de solução com água até
aproximadamente a metade. 6. Desconecte a mangueira do bocal de dreno/
/enchimento (B).
6. Gire a alavanca da válvula de desligamento da
barra de pulverização para a posição fechada. 7. Instale a tampa no bocal de dreno/enchimento.
PR79369,00000C4-54-22SEP21
7. Adicione a quantidade correta de limpador de fuso
John Deere no tanque de solução. (Consulte as
proporções adequadas de mistura em Limpador de
Fuso John Deere nesta seção ou no rótulo do Ajuste da Pressão da Solução
produto.)
IMPORTANTE: NÃO deixe a bomba de solução
8. Gire a válvula de desligamento para a posição funcionar a seco ou podem ocorrer danos às
aberta novamente para encher o tanque até o fim. vedações.
9. Quando o tanque de solução estiver cheio, gire a
alavanca da válvula de desligamento para a A tabela a seguir compara os valores do ponto de ajuste
posição fechada. da solução em máquinas CP690 com os valores
equivalentes em máquinas CP770. A vazão da solução
10. Desconecte a mangueira de fornecimento de água para cada conjunto de valores equivalentes também
do bocal de dreno/enchimento. está listada. O ponto de ajuste recomendado nas
11. Instale a tampa no bocal de dreno/enchimento. máquinas CP770 para condições médias é de 40%.

Ponto de Ajuste da Vazão Ponto de Ajuste da


CP690 CP770
103,4 kPa (1,0 bar) 1,54 l/min (0.41 gal/ 5%
Abastecimento do Tanque de Solução com Solução (15 psi) /min)
Pré-misturada 137,9 kPa (1,4 bar) 1,74 l/min (0.46 gal/ 25%
(20 psi) /min)
172,4 kPa (1,7 bar) 1,91 l/min (0.50 gal/ 45—50%
(25 psi) /min)
206,8 kPa (2,1 bar) 2,11 l/min (0.56 gal/ 70%
(30 psi) /min)
241,3 kPa (2,4 bar) 2,17 l/min (0.57 gal/ 75—80%
(35 psi) /min)
275,8 kPa (2,8 bar) 2,25 l/min (0.59 gal/ 85%
(40 psi) /min)
310,3 kPa (3,1 bar) 2,33 l/min (0.62 gal/ 90—95%
(45 psi) /min)
344,7 kPa (3,4 bar) 2,44 l/min (0.64 gal/ 100%
(50 psi) /min)

N149192—UN—27JAN20
A—Alavanca da Válvula de Desligamento
B—Bocal de Dreno/Enchimento

1. Se a solução estiver pré-misturada em um tanque a


granel, agite a solução por vários minutos antes de
abastecer o tanque de solução.
H127222—UN—26SEP19
Chave de contato

90-7
Sistema Umidificador

e ajuste periodicamente o ponto de ajuste ao longo


1. Mova o Interruptor de Partida para a posição de do dia.
FUNCIONAMENTO. DP99999,000102C-54-19AUG21

Uso do Sistema de Lavagem do


Umidificador
Acione o sistema de lavagem do umidificador conforme
necessário para direcionar um fluxo maior de solução
de limpador de fuso para as escovas do umidificador a
fim de ajudar na remoção de acúmulo nos fusos.
Condições de campo, como plantas verdes com muita
seiva, requerem lavagem mais frequente. (Consulte
N135317—UN—28JAN20
Reação ao Acúmulo nos Fusos nesta seção.)
Interruptor do Ventilador

2. Mova o interruptor do ventilador para a posição


LIGADO.
N135320—UN—28JAN20
Botão de Lavagem do Umidificador

Quando for observado acúmulo nos fusos, acionar o


N135313—UN—04FEB20
Botão do Ponto de Ajuste da Pressão da Solução
sistema de lavagem pressionando e liberando o botão
de lavagem do umidificador na alavanca multifuncional.
3. Pressione o botão do ponto de ajuste da pressão da Para garantir o menor consumo de solução, opere o
solução para mostrar o ponto de ajuste do fluxo da sistema de lavagem conforme explicado a seguir, com
solução no monitor. base nas condições de acúmulo nos fusos observadas:

NOTA: Se o fluxo da solução ficar muito baixa, o ● Condições normais ou difíceis de manchas: em
software da unidade de controle gera um alarme e uma extremidade do campo.
desliga a bomba de solução. Se ocorrer um alarme, ● Condições extremamente difíceis de manchas:
verifique o nível da solução no tanque. Desligue as nas duas extremidades do campo.
unidades de linha e o ventilador. Para reiniciar a
bomba de solução, ligue o interruptor do ventilador. Ao lavar na extremidade do campo, pressione e solte o
botão de lavagem do umidificador logo que as unidades
de linha começarem a se elevar e a curva começar a
ser feita. Essa sequência permite remover o excesso de
solução antes de entrar na linha novamente.
NÃO opere o sistema de lavagem em uma linha
enquanto estiver colhendo. O excesso de solução pode
causar entupimento.
PR79369,00000C5-54-22SEP21

N147531—UN—09DEC19
Indicador de Ajuste do Apoio de Braço
Minimize o acúmulo nos fusos
4. Ajuste o ponto de ajuste do fluxo da solução usando IMPORTANTE: O sistema umidificador deve manter
o indicador de ajuste do apoio de braço. Para elevar os fusos limpos e lisos. Se for permitido
o ponto de ajuste, gire o indicador no sentido horário. acúmulo e ocorrer enrolamento nas pontas de
Para abaixar o ponto de ajuste, gire o indicador no eixo, as colunas do umidificador e os
sentido anti-horário. desfibradores podem ser danificados.
O ponto de ajuste recomendado para condições
médias é de 40%. NOTA: Quanto menos solução for usada para manter
as pontas de eixo limpas e lisas, menor o acúmulo
5. Para atender às mudanças nas condições, verifique de entulho e lama. Menos acúmulo resulta em
menos manutenção.

90-8
Sistema Umidificador

Sempre que for detectado acúmulo nas pontas de eixo, Purga de Ar do Sistema Umidificador
revise a lista de verificação operacional a seguir e
corrija todos os problemas encontrados antes de alterar
os parâmetros de operação. Se necessário, faça
alterações nos parâmetros de operação uma etapa por
vez até que o acúmulo nas pontas de eixo seja
minimizado.
Lista de Verificação Operacional
⃞ Razão de mistura da solução: Misture a solução
no tanque do umidificador em uma proporção de
21,25 l (5.6 gal) de limpador de fuso John Deere
para 1.363 l (360 gal) (tanque cheio) de água.
⃞ Tamanho do bico: Os bicos de número 4 são
equipamentos padrão para uso com limpador de
fuso John Deere. (Certifique-se de que a ponta e o
filtro da ponta não estão obstruídos.) Bicos de outros
tamanhos estão disponíveis no seu concessionário N156245—UN—28JUN21

John Deere.
⃞ Limpador: Uso do limpador de fuso John Deere.

N135313—UN—04FEB20
Botão do Ponto de Ajuste da Pressão da Solução

⃞ Pressão do sistema umidificador: Pressione o


botão do ponto de ajuste da pressão da solução
para ver o ponto de ajuste do fluxo da solução no
monitor.
N156246—UN—28JUN21
⃞ Coluna do umidificador: Verifique se a altura e a
posição das colunas do umidificador estão ajustadas
corretamente.
⃞ Escovas do umidificador: Verifique se as escovas
do umidificador não estão entupidas.

Alterações nos Parâmetros de Operação


1. Aumente a proporção da mistura de solução para
23,7 l (6.25 gal) por 1.363 l (360 gal) (tanque cheio)
de água.
2. Para condições normais ou difíceis de manchas,
opere o sistema de lavagem em uma extremidade do
campo. N156244—UN—28JUN21
A—Porta do Módulo de Energia
3. Para condições extremamente difíceis de manchas, B—Válvula de Purga de Ar Manual
opere o sistema de lavagem nas duas extremidades C—Caixa de Armazenamento
D—Bico de Pulverização do Sistema de Água Auxiliar
do campo.
4. Se o acúmulo do fuso continuar, aumente o ponto de O sistema umidificador deve ser purgado de ar sempre
ajuste do fluxo da solução em incrementos de 10— que os filtros de solução são limpos ou após a
15%. substituição dos componentes do sistema umidificador.
O ar no sistema pode fazer com que a pressão da
DP99999,000102D-54-22SEP21 solução seja instável ou causar perda de pressão do
sistema. Para purgar o ar do sistema umidificador:
1.Abra a porta do módulo de energia (A).
2.Abra a válvula de purga de ar manual (B). Assim que
o fluido começar a fluir para fora da válvula, feche a
válvula de purga de ar manual.

90-9
Sistema Umidificador

3.Abra a caixa de armazenamento (C). A—Porta do Módulo de Energia


B—Válvula de Fluido Manual
4.Opere o bico de pulverização do sistema de água C—Câmara do Filtro
auxiliar (D) até que um fluxo forte e constante de D—Tela do Filtro
fluido saia. E—Válvula de Purga de Ar Manual

AYCXTDG,0000003-54-28JUN21
Intervalo de manutenção recomendado
Limpeza do Filtro de Solução A cada 12 horas de operação

Limpeza do Filtro de Solução O conjunto do filtro de solução está localizado logo


antes da bomba de solução. Remova e limpe a tela do
filtro de malha 100 conforme explicado a seguir:
1. Abra a porta do módulo de energia (A) para acessar
o filtro.
2. Gire a válvula de fluido manual (B) para a posição
DESLIGADA para interromper o fluxo da solução.
3. Segure a câmara do filtro (C) firmemente e gire no
sentido anti-horário para remover.
4. Remova e limpe a tela (D) usando água limpa e uma
escova de cerdas macias.
5. Instale a tela e a câmara no corpo do filtro.
N149492—UN—10AUG20
6. Gire a válvula manual de volta para a posição
LIGADO.

NOTA: O ar deve ser purgado do sistema sempre que o


filtro for limpo.

7. Abra a válvula de purga de ar manual (E). Assim que


o fluido começar a fluir para fora da válvula, feche a
válvula de purga de ar manual.
8. Opere o bico de pulverização do sistema de água
auxiliar até que um fluxo forte e constante de fluido
saia.
N155688—UN—03MAY21 PR79369,00000EB-54-22SEP21

N150693—UN—31MAR20

90-10
Sistema Umidificador

Limpeza dos Bicos

A
B

D
G

F
E
C

N86870—UN—06OCT09

A—Conjunto do Bico E—Bico


B—Alojamento F—Tela do Filtro
C—Porca G—Anel-O
D—Conexão do Bico
Coluna do Umidificador
Intervalo de manutenção recomendado
Limpeza dos bocais de solução A cada 12 horas

Cada unidade de colheita consiste de dois tambores em


linha. Cada tambor é equipado com uma tela de filtro,
bico e distribuidor de solução que fornece a solução
para as escovas da coluna do umidificador.
A colhedora de algodão é fornecida com bicos número
4 como equipamento padrão, que são recomendados
para uso com o limpador de fuso John Deere.
Inspecione e limpe cada tela do filtro e bico diariamente
da seguinte forma:
N42166YI—UN—24JAN97
1. Remova o conjunto do bico (A) do alojamento (B).
IMPORTANTE: A coluna do umidificador DEVE ser
2. Remova a porca (C) da conexão do bico (D). alinhada corretamente para evitar desgaste
3. Remova o bico (E), a tela do filtro (F). excessivo ou danos às lâminas do umidificador
e aos fusos.
4. Limpe o bico e a tela com água.
5. Inspecione o anel-O (G) e substitua conforme A coluna do umidificador tem dois ajustes:
necessário. ● Posição da coluna
6. Instale a tela do filtro (F) na conexão do bico (D). ● Altura da coluna

NOTA: Ao instalar os bicos, não aperte demais. Apertar DP99999,00003C9-54-23JAN08

demais pode restringir o fluxo da solução.

7. Coloque a porca (C) sobre o bico (E) e instale o bico


na conexão do bico. Aperte a porca na conexão do
bico, mas não aperte demais.
8. Instale o conjunto do bico no alojamento (B).
DP99999,0000A0F-54-22SEP21

90-11
Sistema Umidificador

Verifique a Posição da Coluna do


Umidificador

N66184—UN—27MAY04
A—Lâmina do Umidificador
B—Anel contra Poeira do Fuso

A posição da coluna do umidificador deve ser regulada


de modo que a primeira aleta da lâmina (A) do
umidificador apenas toque a borda dianteira do colar de N42176QL—UN—01FEB99
poeira dos fusos (B) no ponto em que o fuso sai da A—Parafuso do Batente da Trava da Porta, Superior
B—Parafuso do Batente da Trava da Porta, Inferior
lâmina do umidificador. As lâminas superior e inferior do
umidificador devem ter a mesma regulagem. 1. Gire o tambor de modo que os fusos saiam um
pouco das escovas do umidificador.
IMPORTANTE: As lâminas do umidificador foram
instaladas na fábrica com as aletas 2. Afrouxe os parafusos do batente da trava da porta no
perpendiculares aos fusos conforme exibido. topo (A) e no fundo (B).
Se as lâminas do umidificador forem instaladas
com as aletas paralelas aos fusos, pode ocorrer
desgaste excessivo dos fusos e das buchas
dos fusos.

NOTA: A borda da lâmina do umidificador não deve


mover-se mais da metade do anel contra poeira no
ponto de maior penetração do fuso.

DP99999,0000A10-54-27JUN13

Ajuste da Posição da Coluna do


Umidificador
IMPORTANTE: Para garantir o devido ajuste, a porta
da coluna do umidificador deve estar fechada e
travada. Retire a porta de inspeção na frente da
coluna do umidificador que está sendo
ajustada para ver a relação entre lâmina e fuso.
N66184—UN—27MAY04
A—Aleta da Escova do Umidificador
B—Colar contra Poeira do Fuso

3. Mova a porta para dentro ou para fora até que a

90-12
Sistema Umidificador

primeira aleta (A) de cada pastilha comece a tocar NOTA: À medida que a ponta de eixo apenas começa a
na borda dianteira do colar contra poeira (B) do passar sob as aletas da lâmina do umidificador,
respectivo fuso. todas as aletas devem curvar levemente. Com
novas lâminas do umidificador, as aletas próximas
4. Aperte os parafusos do batente da trava da porta. ao anel contra poeira podem curvar-se mais do que
5. Verifique a altura da coluna do umidificador. as aletas perto da ponta da ponta do fuso.
(Consulte Verificação da Altura da Coluna do
Umidificador nesta seção.) 2. Ajuste a altura da coluna do umidificador se as
lâminas não encostarem corretamente nas pontas
PR79369,00000C6-54-22SEP21
de eixo ou se as lâminas ficarem muito próximas e
exibirem sinais de desgaste. (Consulte Ajuste da
Altura da Coluna do Umidificador nesta seção.)
Verificação da Altura da Coluna do PR79369,00000C7-54-22SEP21
Umidificador

Regule a Altura da Coluna do Umidificador

N110276—UN—17FEB14

N66184—UN—27MAY04
A—Contraporca
A—Escova do Umidificador B—Parafuso de Ajuste
B—Fuso
1. Afrouxe a contraporca (A).
NOTA: Se a maioria das escovas estiver encostando e 2. Gire o parafuso de ajuste (B) no sentido horário para
algumas delas não, ajuste as escovas individuais levantar a coluna; gire no sentido anti-horário para
alavancando-as contra a parte de trás do suporte abaixar. (Impeça que a contraporca gire durante o
de escova adjacente. ajuste da altura da coluna.)
3. Aperte a contraporca.
1. Verifique o contato entre as lâminas do umidificador
(A) e os fusos (B). Verifique se todas as aletas da
lâmina encostam na ponta de eixo e flexionam
levemente para raspar na ponta de eixo.

IMPORTANTE: Ocorre desgaste prematuro se as


lâminas do umidificador ficarem muito baixas.
Se as lâminas do umidificador estiverem altas
demais a limpeza será deficiente devido à falta
de fluido nas pontas de eixo e à falta de
raspagem das lâminas do umidificador.
As pontas de eixo devem ser limpas pelas
lâminas do umidificador, NÃO pelos
desfibradores.

90-13
Sistema Umidificador

N113915—UN—11AUG14

N42169EQ—UN—28OCT96
A—Painel de Proteção contra Galhos

IMPORTANTE: Após o ajuste da altura, feche e


tranque a porta e, em seguida, verifique se há
espaço entre o painel de proteção contra N84926—UN—01JUN09
galhos (A) e o piso da unidade de linha. Se
houver uma lacuna, empurre o painel de
proteção de galhos para baixo para eliminar a
lacuna.
O painel de proteção de galhos impede que o
entulho atinja a coluna do umidificador e
entupa a porta de ar.

DP99999,0000A13-54-22SEP21

Substitua as lâminas da coluna do


umidificador N84927—UN—01JUN09
A—Ferramenta de Remoção da Escova
B—Escova do Umidificador
C—Furo
D—Aletas da Escova
E—Haste da Escova

IMPORTANTE: Para permitir acesso adequado à


coluna do umidificador, remova o algodão em
N84924—UN—01JUN09
excesso e sujeira das folhas das aletas e lateral
da coluna do umidificador, antes de iniciar o
serviço.

1. Faça uma ferramenta de remoção de lâmina em


gancho (A) a partir de fio ou arame grosso.
2. Remova a lâmina do umidificador (B) com a
ferramenta de remoção.
3. Inspecione as lâminas do umidificador em busca de
danos ou desgaste excessivo. Se existir desgaste ou
dano em excesso evidente, substitua a lâmina. Ao

90-14
Sistema Umidificador

reutilizar a lâmina do umidificador, limpe os orifícios


(C) antes de instalar.

IMPORTANTE: Se as lâminas não forem instaladas


corretamente, podem ocorrer desgastes
excessivos dos fusos e das buchas. Instale as
lâminas de modo que as aletas estejam
perpendiculares à haste da lâmina.

4. Para instalar a lâmina, inicie com a lâmina na


traseira do suporte da lâmina, e então puxe a lâmina
sobre a parte da frente do suporte. As aletas da
escova (D) devem estar perpendiculares à haste da
escova (E) para evitar desgaste prematuro dos fusos
e das buchas.
DP99999,0000A14-54-22SEP21

90-15
Sistema de Lubrificação Integrado
Localização dos Componentes do Sistema de Lubrificação Integrado

N151512—UN—29MAY20

A—Tanque D—Conexão de Lubrificação Manual


B—Tampa de Enchimento E—Pistola de Graxa (na parte interna da estrutura direita)
C—Filtro (na parte interna da estrutura direita) F—Acoplador da Mangueira de Graxa
PR79369,00001ED-54-22SEP21

95-1
Sistema de Lubrificação Integrado

Montagem da Bomba de Transferência de


Lubrificante
NOTA: A válvula de retenção (J) deve estar instalada na
linha de retorno (orifício de "out" (de saída) [O] da
bomba) como exibido, ou o óleo não fluirá através
da bomba.

I C
M
G B A
J
L F
E
E
C
N

OUT
O

xxxx

MOTOR
IN
I P H
M
L
E N
K
B

C
N70185—UN—19MAY05

A—Bomba I—Capa
B—Anel-O, 19,18 x 2,46 mm J—Válvula de Retenção
C—Cotovelo K—Tubo de Sucção
D—Mangueira Hidráulica L—Conector
E—Anel-O, 16,36 x 2,2 mm M—Metade Interna do Acoplador
F—Acoplador Hidráulico de Conexão Rápida N—Mangueira Hidráulica
G—Capa O—Orifício "Out" (de Saída) do Óleo Hidráulico
H—Anel-O, 29,74 x 2,95 mm P—Orifício "In" (de Entrada) do Óleo Hidráulico
Enchimento Direto do Tanque de Graxa
Remova e identifique todas as partes do pacote.
Monte a bomba, o tubo de sucção e as mangueiras
usando o diagrama.
DP99999,0000937-54-22SEP21

Abastecimento do Tanque de Graxa


O tanque de graxa (A) está localizado no lado direito da
máquina ao lado do acumulador. O tanque pode ser
enchido diretamente ou a partir de um tambor de
lubrificante usando a bomba de transferência opcional
de lubrificação conectada aos engates no módulo de
alimentação.
N150631—UN—25MAR20
A—Tanque de Graxa
B—Tampa de Enchimento

95-2
Sistema de Lubrificação Integrado

1. Remova a tampa de enchimento (B) do tanque de


graxa (A).
2. Encha o tanque com lubrificante de fusos John
Deere.
3. Instale a tampa de enchimento.
Enchimento do Tanque de Graxa Usando a Bomba
de Transferência

N151508—UN—28MAY20

N151509—UN—28MAY20
A—Tubo de Entrada
B—Mangueira Hidráulica de Retorno
N96505—UN—10JAN12
(com etiqueta OUT)
C—Acoplador da Mangueira de Retorno
D—Mangueira Hidráulica de Pressão
(com etiqueta IN)
E—Acoplador da Mangueira de Pressão
F—Mangueira de Graxa Hidráulica
G—Acoplador da Mangueira de Graxa

1. Desligue o motor.
2. Coloque o tubo de entrada (A) da bomba de
transferência em um tambor de lubrificante de fusos
John Deere.

NOTA: A mangueira de retorno, a mangueira de


pressão e a mangueira de graxa fazem parte do
conjunto da bomba de transferência.

3. Conecte a mangueira hidráulica de retorno com a


válvula de retenção (B) (sem etiqueta) ao engate da
mangueira de retorno (C) no módulo de alimentação.
N96506—UN—09JAN12 4. Conecte a mangueira hidráulica de pressão (D)
(com etiqueta) ao engate da mangueira de pressão
(E) no módulo de alimentação.
5. Conecte a mangueira hidráulica de graxa (F) ao
engate da mangueira de graxa (G) no módulo de
alimentação.
6. Dê partida no motor e bombeie a graxa até encher o
tanque. Desligue o motor.

95-3
Sistema de Lubrificação Integrado

7. Desconecte as mangueiras hidráulicas e tampe


novamente todos os engates.
PR79369,00001BF-54-22SEP21

Operação do sistema de lubrificação


integrado

N135303—UN—26MAY20
Modo de Lubrificação N57061—UN—17MAY01

1. Coloque a alavanca multifuncional em neutro.


2. O motor deverá estar em marcha lenta.

IMPORTANTE: O assento do operador deve estar


vazio para que o controlador remoto opere.

3. Pressione o botão Modo de Lubrificação no


CommandARM™.

CUIDADO: Movimentos inesperados da


máquina podem provocar acidentes pessoais
graves ou morte do operador ou de outras N110455—UN—20FEB14
A—Interruptor do Controlador Remoto
pessoas. Verifique se o freio de estacionamento B—Botão do Interruptor do Controlador Remoto
está acionado.
CUIDADO: Podem ocorrer acidentes pessoais
4. Antes de sair da cabine, verifique se o freio de
graves ou morte se o operador ou outras
estacionamento está acionado (luz indicadora
pessoas se enroscarem ou forem puxados para
acesa).
dentro de peças móveis da unidade. Mantenha-
-se afastado de todas as peças móveis para
impedir acidentes pessoais ou morte. Sempre
mantenha o cabo de inspeção por derivação
afastado de peças móveis em unidades de
linha. Se o sistema de inspeção por derivação
não operar exatamente como descrito a seguir,
consulte o seu concessionário John Deere.

5. Abra a tampa de fechamento e remova o interruptor


do controlador remoto (A) e o cabo da posição de
armazenamento na unidade de linha número 3.
Mantenha-se afastado das unidades. Mantenha o
polegar afastado do botão do interruptor do
TS675—UN—21SEP89 controlador remoto.

CUIDADO: NUNCA opere o sistema de


lubrificação enquanto estiver em pé em cima de
unidades de linha. Podem ocorrer acidentes
pessoais graves ou morte se o operador ou
outras pessoas caírem e se enroscarem em
peças móveis de uma unidade. Mantenha-se
afastado de peças móveis em uma unidade de
linha em operação. Sempre mantenha o cabo
de inspeção por derivação afastado de peças
móveis em unidades de linha.

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

95-4
Sistema de Lubrificação Integrado

unidades começam a girar lentamente e continuam


NOTA: Devido ao intertravamento de segurança do girando até que o botão seja liberado.
assento, este deve estar vazio para que o
interruptor do controlador remoto opere. 7. Verificar se há graxa fresca em pelo menos dois
dos seis fusos superiores nos colares contra poeira.
6. Posicione-se com segurança, mantenha distância
8. Libere o botão do interruptor do controlador remoto
de peças móveis e, em seguida, pressione o botão
e espere as unidades pararem.
do interruptor do controlador remoto (B). As

N119869—UN—10SEP15
Trem de engrenagem da unidade de linha

A—Fusos Superiores E—Esteira do Came e Roletes


B—Tambor Dianteiro F—Engrenagem de Dentes Retos
C—Tambor Traseiro G—Braço Seguidor do Came
D—Engrenagem de Acionamento
cabo dentro da Unidade Nº 3 para armazenamento.
9. Verifique se as unidades de linha estão lubrificadas Feche a placa da unidade.
corretamente da seguinte forma:
11. Selecione o ícone da página inicial no canto
a. Verifique se há graxa fresca nos colares contra superior direito do monitor para retornar à página
poeira em pelo menos dois dos seis fusos inicial.
superiores (A) em cada barra de fuso no PR79369,00001E0-54-22SEP21
tambor dianteiro (B) e no tambor traseiro (C).
b. Verifique se há graxa fresca nas engrenagens
de acionamento (D) e nos cames e roletes (E).
c. Verificar se há graxa fresca entre as
engrenagens de dentes retos (F) e os braços
seguidores de came (G).
10. Coloque o interruptor do controlador remoto e o

95-5
Sistema de Lubrificação Integrado

Purga da Pistola de Graxa interruptor do controlador remoto enquanto uma


segunda pessoa observa a válvula de sangria na
pistola de graxa.
8. Assim que a descarga de graxa começar na válvula
de sangria, solte o interruptor do controlador remoto.
9. Feche a válvula de purga de ar e instale o painel de
acesso.
PR79369,00001C0-54-29MAY20

Procedimento de Lubrificação Manual


CUIDADO: Se o operador ou outras pessoas
N151378—UN—15MAY20
ficarem enroscados em peças móveis da
unidade, isso poderá resultar em lesões graves
ou morte. Sempre permaneça afastado das
unidades e tenha cuidado com peças móveis.

NOTA: Use este procedimento manual SOMENTE se o


sistema de lubrificação integrado falhar. (Consulte
seu concessionário John Deere para reparar o
sistema.)

N151377—UN—15MAY20
A—Painel de Acesso
B—Válvula de Purga de Ar

Se a campainha soar e as unidades de linha não


estiverem recebendo lubrificante, sangre a pistola de
graxa no lado interno esquerdo da estrutura principal.

NOTA: A sangria da pistola de graxa é realizada por


duas pessoas.
TS675—UN—21SEP89
Sangre o ar da pistola de graxa da seguinte maneira:
1. Remova o painel de acesso (A) no lado direito da
máquina.
2. Abra a válvula de purga de ar (B).
3. Dê partida no motor e opere em marcha lenta.
4. Verifique se o freio de estacionamento está acionado
no modo manual. A luz indicadora do freio de
estacionamento precisa acender (sem piscar). Se a
luz estiver piscando, pressione o botão do freio de
estacionamento.
5. Acione a máquina no modo de serviço de N57462—UN—05JUN01
lubrificação e controlador remoto. (Consulte A—Distribuidor
Operação do Sistema de Lubrificação Integrado
1. Remova a tampa de acesso no lado esquerdo da
nessa seção.)
unidade de linha. Gire lentamente as unidades e
6. Abra a tampa de fechamento na unidade de linha 3. bombeie a graxa recomendada para dentro do
Remova o interruptor do controlador remoto e o cabo coletor de entrada de ar (A).
do armazenamento.
2. Bombeie graxa para dentro do coletor de entrada de
7. Afaste-se das unidades e pressione o botão no ar até haver graxa presente em dois dos seis fusos

95-6
Sistema de Lubrificação Integrado

superiores nos anéis contra poeira em cada barra Intervalo de manutenção recomendado
colhedora. Limpeza ou Substituição dos A Cada 250 Horas
Filtros do Sistema de
3. Verifique se os seguintes componentes também Lubrificação
receberam lubrificação adequada:
● Rolamentos do alojamento da engrenagem solar Filtro da Entrada do Sistema
● Trem de engrenagens superior
IMPORTANTE: Sujeira no sistema de lubrificação
● Pistas do came dos dois tambores pode provocar danos internos na máquina.
Mantenha as tampas contra poeira limpas e nos
4. Repita o procedimento para cada unidade. acoplamentos quando não estiver abastecendo
PR79369,00001E1-54-22SEP21 o tanque de graxa para evitar contaminação do
sistema.

1. Abra a porta do módulo de alimentação no lado


Limpeza ou Substituição dos Filtros do esquerdo da máquina.
Sistema de Lubrificação Integrado
2. Remova a tampa (A) e o engate rápido (B).

NOTA: Diversas arruelas são mantidas dentro do


engate rápido por um anel-O e arruelas e o anel-O
mantém o filtro no lugar. Pode haver mais ou
menos arruelas do que são mostradas neste
procedimento.

3. Remova o anel-O (C) e arruelas (D) do engate


rápido.
4. Remova o filtro (E).
5. Limpe todas as peças com solvente.
N107229—UN—03OCT13
6. Inspecione o filtro e substitua-o se estiver danificado.
7. Instale as arruelas (D) primeiro e, em seguida, o
anel-O (C) no engate rápido.
8. Instale o filtro, engate rápido e a tampa.
Filtro de Entrada do Coletor

N107232—UN—04OCT13
A—Capa
B—Engate Rápido
C—Anel-O
D—Arruelas (conforme necessário)
E—Filtro

Há dois filtros no sistema de lubrificação integrado que


devem ser limpos e inspecionados no intervalo N151370—UN—14MAY20
recomendado. Um filtro está localizado no acoplamento
no módulo de alimentação, usado para encher o
reservatório a partir de um tambor de lubrificante. O
segundo filtro está localizado na entrada para o coletor
de distribuição de graxa na parte dianteira da máquina.

95-7
Sistema de Lubrificação Integrado

N107325—UN—07OCT13
A—Linha de Graxa
B—Conexão Adaptadora
C—Conexão de União
D—Anel-O
E—Arruelas (conforme necessário)
F—Filtro

1. Desconecte a linha de graxa (A) da conexão do


adaptador (B).
2. Desconecte a conexão de união (C).

NOTA: Diversas arruelas são mantidas dentro da união


por um anel-O e arruelas e o anel-O mantém o filtro
no lugar. Pode haver mais ou menos arruelas do
que são mostradas neste procedimento.

3. Remova o anel-O (D) e arruelas (D) da conexão (C).


4. Remova o filtro (F).
5. Limpe o filtro com solvente ou substitua se estiver
danificado.
6. Monte novamente o filtro, o anel O, as arruelas e a
conexão de união na ordem inversa da remoção.
7. Conecte a linha de graxa à conexão adaptadora.
PR79369,00001EC-54-22SEP21

95-8
Formador de Módulos Redondos
Teoria de funcionamento rolo do batedor que dá partida no motor de
O processo de construção de um módulo cilíndrico acionamento do rolo do batedor.
ocorre em três fases: 4.A BIC monitora o sinal do sensor de velocidade dos
rolos batedores. Quando o rolo do batedor está
1.Formação do Módulo operando na rotação desejada, a BIC energiza o
2.Amarração do módulo solenoide de controle de velocidade do rolo dosador
3.Ejeção do módulo para o manipulador que dá partida no motor de acionamento do rolo
dosador.
A teoria de operação, sintomas de problemas,
problemas e possíveis soluções são abordadas para O algodão agora é alimentado do acumulador para o
cada fase do processo com segue. formador de módulos redondos em uma taxa
consistente e começa a formação de módulos. Quando
Formação do Módulo o algodão no acumulador atinge um nível baixo e um ou
A formação do módulo envolve um acumulador, um mais dos três sensores de nível baixo de algodão é
sistema de alimentação e um formador de módulos ativado, os componentes de acionamento são
cilíndricos (RMB). O algodão das unidades de linha se desengatados na ordem inversa: rolos dosadores, rolo
movimenta através dos dutos e do capô do acumulador batedor, rolo de acionamento da correia do alimentador
para dentro do acumulador. Um sem-fim empurra o e rolos de acionamento do formador de módulos
algodão para fora e para baixo para compactar o redondos. Este ciclo se repete até que um módulo de
algodão no acumulador. O acumulador está equipado tamanho predefinido tenha sido construído. O tamanho
com um sensor de nível de algodão na parte inferior e alvo do módulo é definido usando um aplicativo no
um sensor de nível na parte superior. Cada sensor monitor CommandCenter™. Normalmente, são
consiste em um emissor e um receptor. O emissor do necessários aproximadamente quatro ciclos de
sensor superior, no lado direito do acumulador, projeta enchimento para formar um módulo.
um feixe de infravermelhos em direção ao receptor no Durante o processo de formação de módulos, o
lado esquerdo. O receptor envia um sinal para a solenoide de pressão do eixo oscilante controla a
unidade de controle da interface da enfardadora (BIC) pressão para os cilindros do eixo oscilante conforme
quando detecta o feixe. Quando o nível de algodão necessário para manter a densidade do módulo. Um
atinge a parte superior do acumulador, o feixe e sensor de pressão do eixo oscilante fornece retorno à
interrompido e o sinal é perdido. A BIC então inicia o unidade BIC e ao monitor. O tamanho real do módulo é
processo de formação. calculado com base na saída do potenciômetro de
Antes que a formação do módulo possa começar, os posição do eixo oscilante.
vários componentes de acionamento do sistema devem
Cintagem do Módulo
ser iniciados e enviados até uma velocidade de
operação predefinida. Cada componente de Quando o tamanho do módulo atinge o tamanho alvo
acionamento opera em um circuito fechado que predefinido, é iniciado o processo de cintagem. A
consiste em uma válvula solenoide de controle de unidade BIC ativa o solenóide de controle da
velocidade, um motor de acionamento, um sensor de velocidade do módulo cilíndrico para energizar os
velocidade e a BIC. A BIC compara a velocidade real do motores do Formador de Módulos Cilíndricos e iniciar o
sensor com a velocidade predefinida desejada e ajusta giro das correias da enfardadeira. A BIC monitora o
a válvula solenoide de controle de velocidade conforme sinal do sensor inferior de velocidade do Formador de
necessário. O sistema de formação é iniciado na Módulos Cilíndricos.
seguinte sequência: Quando o BIC confirma que o RMB está operando na
1.A BIC energiza a válvula solenóide de controle de velocidade adequada, o solenoide de acionamento do
velocidade do Formador de Módulos Cilíndricos que piso de cintagem é acionado para aplicar pressão nos
dá partida nos motores de acionamento das correias cilindros do piso de cintagem. Os cilindros giram o eixo
do Formador de Módulos Cilíndricos. oscilante do piso de amarração, o que eleva o piso de
2.A BIC monitora o sinal do sensor inferior de amarração e as correias. As correias do piso de
velocidade do Formador de Módulos Cilíndricos. amarração então fazem com que o material de
Quando as correias do RMB estão operando na amarração entre em contato com as correias da
velocidade desejada, o BIC energiza a válvula enfardadora.
solenoide de controle de velocidade da correia do A embreagem do empacotamento então é acionada, o
alimentador que dá partida no motor de acionamento que gira os rolos de alimentação do empacotamento.
da correia do alimentador. Os rolos de alimentação de cintagem giram em uma
3.O BIC monitora o sinal do sensor de velocidade da velocidade levemente abaixo da das correias da
correia do alimentador. Quando a correia do enfardadora, o que causa o estiramento do material
alimentador está operando na velocidade desejada, para fornecer uma cintagem apertada no módulo. A
o BIC energiza o solenoide de controle de rotação do
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

100-1
Formador de Módulos Redondos

fricção entre as correias do piso do empacotamento e Ejeção do módulo para o manipulador


as correias da enfardadeira puxa o material de
invólucro para o Formador de Módulos Cilíndricos.
Com o material de invólucro alimentado para a câmara
do Formador de Módulos Cilíndricos, o solenóide de
acionamento do piso do empacotamento é
desenergizado. A válvula solenoide reverte a pressão
para os cilindros, gira o eixo oscilante do piso de
amarração de volta à sua posição original e abaixa o
piso de amarração. O material do invólucro continua a
ser puxado para a câmara do módulo pela fricção entre
as correias da enfardadeira e o módulo.
Se equipado com sistema de identificação da Colheita,
o leitor de RFID está realizando ativamente uma busca
pela presença de etiquetas RFID no material de
amarração durante a fase inicial da alimentação da
amarração para a câmara do módulo. Se nesse período
não é detectada pelo menos uma etiqueta RFID, é
enviada uma mensagem de erro de alimentação
deficiente de material de cintagem e um alarme sonoro
é enviado para o monitor do CommandCenter™.
O emissor do sensor de separação de material de N146259—UN—04SEP19
invólucro projeta um feixe de infravermelhos através do A—7,6 m (25 ft.)
material da invólucro para o receptor do sensor de
Quando um ciclo de cintagem está concluído, a unidade
separação de invólucro. O invólucro continua a ser
de controle BIC abaixa o manipulador para uma
alimentado até a etiqueta de separação de invólucro
posição intermediária de captação para receber o
interromper o feixe de infravermelho. Quando o feixe é
módulo quando ele é ejetado da câmara do Formador
interrompido, é iniciada a separação do invólucro. A
de Módulos Cilíndricos. Uma mensagem é enviada para
quebra de cintagem é acionada, o que interrompe a
o monitor da CommandCenter alertar o operador que a
rotação dos rolos de alimentação da cinta para permitir
sequência de empacotamento foi concluída e que o
a separação da trava em Z entre a parte que está sendo
módulo está pronto para ser ejetado.
alimentada e a parte do próximo rolo. Essa separação
expõe o adesivo na extremidade do invólucro, que é O processo de ejeção de módulo é automático mas
pressionado contra o módulo formado para fixar a deve ser iniciado pelo operador. O ponto mais alto na
extremidade do invólucro. A próxima parte do invólucro máquina, quando a porta do formador de módulos
é posicionada acima das correias do piso de cilíndricos está na posição elevada, é
empacotamento para o próximo módulo. aproximadamente 7,6 m (25 pés) (A) acima do solo. Ao
operar a máquina em um declive ou em terreno
Quando ocorre a separação do invólucro, o contador de
irregular, ou perto de cabos elétricos suspensos, o
pacotes é decrescido. A assinatura da RFID (se
operador pode escolher não iniciar o processo até que
equipado) também é comparada com o valor do
a máquina esteja em um local mais adequado.
contador de pacotes. Se houver uma discrepância, o
contador de amarração é corrigido para o valor da O operador pode iniciar o ciclo de ejeção do módulo a
RFID. qualquer momento pressionando o topo do interruptor
do formador de módulos redondos na alavanca
multifuncional. Uma vez iniciado, ocorre o seguinte:
1.O eixo oscilante eleva para remover a tensão das
correias do RMB.
2.A porta do formador de módulos redondos se abre e
o módulo rola para o manipulador.
3.O feixe do sensor de fardo no manipulador (BOH)
dianteiro é interrompido e o sinal de posição do
módulo é enviado para a BIC, o monitor do
CommandCenter™ e o monitor de status da coluna
de canto.
4.O manipulador abaixa para fornecer folga entre o
módulo e a porta. O módulo rola para a posição de
transporte no manipulador.

100-2
Formador de Módulos Redondos

5.O sinal do sensor de posição do manipulador é etapa. Quando a trava estiver totalmente retraída, os
enviado para a BIC, o monitor do CommandCenter™ interruptores de abertura da trava são fechados.
e o monitor de status da coluna de canto. 6.O manipulador agora recebe um comando para
6.A porta fecha e o eixo oscilante abaixa para aplicar descer até a posição de transporte. Conforme o
tensão às correias do formador de módulos manipulador abaixa, a porta e o pivô da estrutura
redondos. dianteira da enfardadora em direção à parte traseira
7.Os ganchos na porta engatam nas torres da trava da da máquina e abaixam também. Enquanto o
porta e ativam os interruptores de trava magnética da manipulador e a enfardadeira estão descendo, a
porta. Os interruptores fecham o circuito da trava da extensão do acumulador recebe um comando para
porta e fornecem indicação ao operador que o ciclo descer até a posição de transporte. Interruptores nos
de ejeção está concluído. lados esquerdo e direito monitoram a posição da
extensão do acumulador. Quando a extensão do
acumulador está na posição de transporte, o
O processo de ejeção também pode ser iniciado interruptor esquerdo abre e o interruptor direito
segurando o botão de descarga do acumulador por 3 fecha.
segundos. Isso descarrega o acumulador, forma,
executa a amarração e ejeta um módulo parcial Dobramento do Formador de Módulos
conforme necessário (como no final do campo ou no
final do dia). A função de dobramento automático é usada para
dobrar os componentes do formador de módulos
Desdobramento do Formador de Módulos cilíndricos na configuração de colheita a partir da
A função de desdobramento automático é usada para configuração de transporte. O motor deve estar
desdobrar os componentes do formador de módulos funcionando em velocidade de baixa rotação e a
redondos quando a máquina é preparada para máquina deve ser colocada no modo de transporte para
transporte rodoviário. O motor deve estar funcionando que ocorra o dobramento. Quando o botão C no
em velocidade de baixa rotação e a máquina deve ser controlador remoto do módulo de alimentação é
colocada no modo de transporte para que ocorra o pressionado e mantido pressionado, ocorre a seguinte
desdobramento. Quando o botão D no controlador sequência na direção da unidade BIC.
remoto do módulo de energia é pressionado e mantido 1.A válvula de elevação da extensão do acumulador
pressionado, ocorre a seguinte sequência na direção da está energizada. A BIC monitora o status dos
unidade BIC. interruptores de posição da extensão do acumulador
1.O manipulador recebe um comando para se abaixar para determinar quando a extensão está totalmente
até uma posição pré-determinada, afastada da porta. elevada (interruptor esquerdo fechado e interruptor
O sensor de posição do manipulador monitora a direito aberto).
posição do manipulador e envia um sinal analógico à 2.Quando a BIC confirma que a extensão do
BIC. acumulador está totalmente elevada, o manipulador
2.Quando a BIC confirma que o manipulador está recebe um comando para se elevar até a altura
afastado da porta, a porta recebe um sinal para se máxima. Conforme o manipulador sobe, a porta e o
elevar até uma posição pré-definida afastada do pivô da estrutura dianteira da enfardadora em
suporte do manipulador. O sensor de posição da direção à dianteira da máquina na posição de
porta monitora a posição da porta e envia um sinal colheita. O sensor de posição do manipulador
analógico à BIC. monitora a posição do manipulador e envia um sinal
analógico para o BIC.
3.Quando a BIC confirma que a porta está na posição
adequada, o manipulador recebe um comando para 3.Quando a BIC confirma que o manipulador está
se mover até a posição para cima. O sensor de totalmente elevado, a válvula de fechamento da
posição do manipulador monitora a posição do trava do RMB é acionada para travar a metade
manipulador e envia um sinal para a BIC. dianteira da enfardadora. Quando a trava se move
para a posição travada, a trava mecânica secundária
4.Quando o manipulador está totalmente elevado, a fecha por ação de mola. Os marcadores de aço na
porta recebe um comando para se abaixar até o trava secundária se movem na frente dos
suporte do manipulador. Sinalizadores de aço nos interruptores de trava magnético do Formador de
pinos da porta se movem na frente de interruptores Módulos Redondos. Os interruptores fecham o
magnéticos de porta no apoio. Os interruptores circuito da trava da porta para indicar à BIC que a
fecham o circuito para indicar à BIC que a porta está metade dianteira da enfardadeira está travada na
no suporte. posição.
5.Com a porta no suporte, a válvula de desbloqueio da 4.A porta agora é comandada para elevar e sair do
trava do RMB é acionada para destravar a metade suporte do manipulador. O sensor de posição da
dianteira da enfardadora. O operador deve liberar porta monitora a posição da porta e envia um sinal
manualmente a trava secundária para concluir esta analógico à BIC.

100-3
Formador de Módulos Redondos

5.Quando o BIC confirma que a porta está fora do na frente dos interruptores de trava da porta
suporte, o manipulador é comandado para abaixar magnética. Os interruptores fecham o circuito da
para uma posição que esteja livre da porta. O sensor trava da porta para indicar à BIC que a porta está
de posição do manipulador continua a informar a BIC totalmente fechada.
da posição do manipulador. 7.O manipulador recebe um comando para se mover
6.Quando o manipulador alcança uma posição para a posição totalmente elevada.
predefinida, a porta recebe um comando para descer
até a posição totalmente fechada. Quando a porta DP99999,0000FE4-54-22SEP21

está fechada, os ganchos na porta são posicionados

Diagrama dos Roletes e da Passagem das Correias

5 6
12
11
10

13
3

4 7

2
18

14
1 8

15
16

9
19
17

100-4
Formador de Módulos Redondos

N156332—UN—22JUL21

1—Rolo de Transmissão Inferior 11—Rolete de Tombamento Superior


2—Rolete de Separação Superior 12—Rolete Intermediário da Estrutura Superior,
3—Rolete de Transmissão Superior 230 mm (8 in)
4—Rolete de Elevação 13—Rolete de Compressão Dianteiro
5—Rolete Intermediário da Estrutura Superior, 14—Rolete de Separação Inferior
152 mm (6 in) 15—Rolete Iniciador
6—Rolete Superior Dianteiro da Porta 16—Rolete Reclinável
7—Rolete Superior Traseiro da Porta 17—Roletes de Proteção do Rolete Iniciador
8—Rolete Inferior Traseiro da Porta 18—Correia do Formador de Módulos Redondos Estreita
9—Rolete Inferior Dianteiro da Porta 19—Correia do Formador de Módulos Redondos Larga
10—Rolete de Compressão Traseiro AZ06166,000080C-54-22SEP21

Medição e Alteração do Diâmetro do


Módulo H113668—UN—22OCT15 N143482—UN—03JUN20
Ícone Menu Aplicativo do Formador
Medição do diâmetro do módulo de Módulos

N149765—UN—03MAR20
Botão do Formador de módulos

NOTA: O tamanho máximo recomendado do módulo


para transporte em caminhão é de 228,6 cm (90
in). Módulos maiores podem ser danificados
durante o transporte. Sempre dimensione os
módulos de acordo com o equipamento de
manuseio, o método de transporte e as
recomendações do descaroçador. Uma vez
ejetados da máquina, os módulos se assentam e
se tornam mais largos que o diâmetro configurado
na máquina.

1. Para alterar o tamanho do módulo no monitor


N104684—UN—14JUN13
CommandCenter™, selecione o ícone Menu e, em
A—Dimensão da Altura seguida, o ícone Formador de Módulos. O aplicativo
B—Dimensão da Largura Formador de Módulos também pode ser acessado
pressionando o botão Formador de Módulos na
1. Para determinar o diâmetro do módulo, meça a barra de navegação.
altura (A) e largura (B).
2. A média destas duas dimensões ([largura+altura] ÷2)
é o tamanho do módulo.
N145860—UN—26SEP19
3. Esta média está diretamente correlacionada aos Ícone de Tamanho Alvo do Módulo
ajustes na tela do CommandCenter™. Consulte
MUDANÇA DO DIÂMETRO DO MÓDULO neste
2. Selecione o ícone Tamanho Alvo do Módulo.
procedimento.
Alteração do Diâmetro do Módulo
A máquina é capaz de formar e amarrar módulos N151417—UN—04JUN20
redondos de 101 cm (40 in) a 244 cm (96 in) de Ícone OK
diâmetro. A configuração padrão de fábrica é 228 cm
(90 in).
NOTA: Se não for possível ajustar o tamanho alvo do
Sempre meça o diâmetro do módulo antes de ajustar. módulo acima de 228 cm (90 in), consulte seu
Pequenas variações no tamanho do módulo são concessionário John Deere.
aceitáveis e podem ser atribuídas às configurações da
máquina e às condições da colheita.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

100-5
Formador de Módulos Redondos

3. Insira o tamanho alvo do módulo usando o teclado e


pressione o ícone OK para inserir a configuração.

N151418—UN—04JUN20
4. Selecione o botão Fechar para sair do aplicativo do
Formador de Módulos.
AOTA2VY,000020B-54-22SEP21

Verificação do Alinhamento da Correia do


Alimentador

Intervalo de manutenção recomendado


Verifique a tração da correia. A Cada 12 Horas
Ajuste o alinhamento conforme
necessário. N151756—UN—24JUN20
Localizações do Teclado e do Controlador Remoto
NOTA: O formador de módulos deve estar na posição
de transporte para a verificação do alinhamento da 2. Pressione o botão 8 no teclado em qualquer local.
correia.
NOTA: Pequenos atrasos no movimento da máquina
são normais, continue a apertar o botão D até que
CUIDADO: A alavanca de liberação da trava do
a máquina esteja completamente configurada no
formador de módulos redondos é tensionada
modo de transporte.
por uma mola. Libere a trava usando o pé para
evitar acidente pessoal.
3. Usando o teclado ou o controlador remoto,
NOTA: A liberação da trava da alavanca reinicia quando pressione e mantenha pressionado o botão D para
a máquina retorna para a configuração da dobrar a máquina para o modo de transporte.
colheitadeira. 4. Para entrar no modo de serviço da correia do
alimentador, pressione o botão 6 em um dos
teclados.
5. Pressione o botão A em um dos teclados ou o
controlador remoto para elevar o acumulador até a
altura máxima.

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por


esmagamento, dobre os pontos de segurança
do acumulador.

N150428—UN—18MAR20
A—Alavanca de Liberação da Trava

1. Usando o pé, gire a alavanca de liberação da trava


(A) na direção mostrada.

N152806—UN—01OCT20
Batente de Segurança na Posição de Serviço (lado
esquerdo)

100-6
Formador de Módulos Redondos

alinhar para o lado frouxo. Se a correia não estiver


com a tração correta, ajuste a tensão no lado
frouxo. (Consulte Ajuste da Tensão da Correia do
Alimentador nesta seção.)
10. Retorne os batentes de segurança para a posição
de operação.
11. Dê partida no motor. Pressione o botão 6 em um
dos dois teclados. Pressione o botão B no teclado
ou no controlador remoto e abaixe o acumulador
até a posição de operação.
12. Pressione o botão 8 em qualquer teclado.
N152805—UN—01OCT20 Pressione e mantenha pressionado o botão C no
Batente de Segurança na Posição de Serviço (lado direito) teclado ou no controlador remoto e retorne a
máquina para a configuração de colheita.
A—Batente de Segurança, Posição de Colheita (2 usados)
B—Batente de Segurança, Posição de Serviço (2 usados) DP99999,0000FE2-54-22SEP21

6. Com o acumulador na posição elevada, mova os


pontos de segurança da posição de colheita (A)
para a posição de serviço (B). Ajuste da Tensão da Correia do
7. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
Alimentador
IMPORTANTE: A tensão da correia do alimentador é
NOTA: As portas de acesso estão localizadas na controlada pela posição do rolete tensor (A) na
plataforma atrás do rolete de acionamento da parte dianteira do alimentador. A posição do
correia. rolete de acionamento traseiro é ajustada na
fábrica e não deve ser usada para ajustar a
tensão da correia. NÃO ajuste a posição do
rolete de acionamento traseiro.

NOTA: Se a máquina já estiver na configuração de


transporte, verifique se os batentes de segurança
do acumulador estão abaixados.

N109954—UN—31JAN14
A—Correia do Alimentador

8. Verifique se a correia de alimentação (A) segue a


trilha adequada desta forma. Se a correia não
estiver centralizada no rolete da correia e avançar
em direção a um dos lados, a tensão da correia do
alimentador não está ajustada corretamente.
N151810—UN—30JUN20
a. Por baixo da plataforma, observe a posição da
borda da correia do alimentador em relação à
extremidade esquerda do rolete de
acionamento. Repita na extremidade direita do
rolete de acionamento.
b. Verifique se a distância da borda da correia à
extremidade do rolete é aproximadamente a
mesma nas duas extremidades. Verifique
também se a cobertura de borracha preta no
rolete não aparece além da borda da correia.
9. Se a tensão não estiver correta, as correias irão se

100-7
Formador de Módulos Redondos

Desentupimento do Sistema de Manuseio


de Algodão
Um entupimento no sistema de manuseio do algodão
pode ocorrer quando a velocidade dos roletes
dosadores, roletes do batedor ou da correia
alimentadora é muito baixa ou se o motor hidráulico
para. Se essa condição existir, um alarme de baixa
velocidade geralmente é mostrado no monitor
CommandCenter™. Use o procedimento a seguir para
verificar e resolver um entupimento no sistema de
manuseio de algodão:
1. Para a máquina e mova a alavanca multifuncional
para neutro.
2. Desengate o ventilador, o limpador e a plataforma.
3. Acione o freio de estacionamento e inspecione a
máquina em busca de entupimentos. Verifique se o
freio de estacionamento está acionado no modo
N124921—UN—08AUG16
manual (luz indicadora acesa).
A—Rolete Tensor
B—Porta de Ajuste
C—Arruela
D—Medidor

1. Abaixe o formador de módulos até a posição de


transporte. (Consulte Posicionamento da Máquina
na Configuração de Transporte na seção Operação
da Máquina.)
2. Coloque a máquina no modo de serviço da correia
do alimentador e eleve o acumulador. (Consulte
Verificação do Alinhamento da Correia nesta seção.)
3. Verifique se a extremidade do medidor de tensão (D)
no lado mais apertado do rolete tensor (A) está
alinhada com a extremidade da arruela (C). Aperte a
porca (B) no lado de folga do rolete tensor (A).
4. Pressione o botão C no controlador remoto e opere a
correia do alimentador por 5 minutos; verifique
novamente o alinhamento.
5. Retorne os batentes de segurança para a posição de
operação. Para abaixar o acumulador até a posição
de operação, pressione o botão B nos teclados no
controlador remoto.
6. Para retornar a máquina para a configuração de
colheita, pressione o botão 8 em um dos teclados.
Em seguida, pressione o botão C nos teclados ou no
controle remoto. N156313—UN—06JUL21
A—Janela de Inspeção
7. Opere a máquina no campo até que seis módulos B—Botão de Reversão do Rolete
sejam formados.
4. Verifique se há algodão no topo da correia do
8. Verifique novamente o alinhamento da correia. alimentador através da janela de inspeção (A).
(Consulte Verificação do Alinhamento da Correia
nesta seção.) 5. Pressione o botão 2 em um dos teclados. O motor
deve estar em funcionamento em alta rotação.
9. Repita o ajuste do alinhamento conforme necessário
até que a correia esteja devidamente alinhada. 6. Pressione o botão B no controle remoto e opere os
roletes dosadores enquanto pressiona o botão de
DP99999,0000FE3-54-22SEP21 reversão dos roletes (B). Opere os roletes

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

100-8
Formador de Módulos Redondos

dosadores em reversão por 15 segundos e solte os 2. Verifique se há danos nas costuras das correias e
botões de reversão e do controlador remoto. repuxos nas correias. Se qualquer rebite da costura
for puxado através de uma seção da correia,
7. Pressione o botão D no controlador remoto para substitua a correia.
operar o sistema de manuseio de algodão. Observe
se há movimento de rotação nos roletes dosadores, 3. Verifique todos os pinos de emenda (B) quanto a
nos roletes do batedor e na correia do alimentador. desgaste ou danos. Substitua os pinos se estiverem
Se os componentes operam normalmente e o quebrados ou se mais de um terço da espessura do
algodão é alimentado para dentro do formador de pino estiver desgastada. Não deforme as
módulos redondos, continue pressionando o botão extremidades dos pinos ao instalar novos.
D do controlador remoto até que o acumulador
esteja vazio. 4. Para remover o pino, segure-o com um alicate e gire
90 graus (1/4 de volta) antes de extraí-lo.
8. Se o sistema ainda estiver entupido, repita as
etapas do procedimento. 5. Insira o novo pino com os entalhes voltados para os
lados planos das correias. Tome cuidado para não
9. Se não for possível desentupir invertendo os roletes deformar as extremidades do pino. Gire o pino 90
dosadores, coloque a máquina na configuração de graus após ele ser totalmente inserido. Certifique-se
transporte. (Consulte Posicionamento da Máquina de que os segmentos de costura assentem nos
na Configuração de Transporte na seção Operação entalhes do pino.
da Máquina.) DP99999,0000FF0-54-22SEP21

CUIDADO: Antes de colocar a máquina na


configuração de transporte, certifique-se de
que não há pessoas perto da porta do formador Inspeção e Ajuste de Tração da Correia de
de módulos redondos e da área do manipulador Formação de Módulos
e que não há obstruções.
Verificação de Tração das Correias
10. Desligue o motor e remova a chave de partida. IMPORTANTE: A tração insuficiente da correia não
11. Elimine manualmente o entupimento de algodão a é normal e pode provocar danos à costura da
partir do sistema de alimentação. correia e subsequente falha da correia. Deve
ser feito todo esforço para corrigir problemas
AOTA2VY,0000214-54-22SEP21
de tração de correias quando eles são
descobertos.

Verificação dos Pinos e das Correias de 1. Dê partida no motor e espere as unidades de


Formação do Formador de Módulos controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem.

N154587—UN—22FEB21
A—Correia de Formação (10 usadas) N151756—UN—24JUN20
B—Pino de Emenda (10 usados) 2. Para entrar no modo de enrolam de carga,
pressione o botão 4 em qualquer um dos teclados.
1. Verifique se há desgastes ou danos em todas as
correias de formação (A). CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

100-9
Formador de Módulos Redondos

3. O controlador remoto agora está ativo. 9. Pressione o botão 5 em um dos teclados. Pressione
o botão Um em um dos teclados ou no controle
CUIDADO: A porta do formador de módulos e o remoto. Execute o sistema do construtor de
manipulador são pesados e podem provocar módulos redondos por 5 a 10 minutos.
ferimentos graves ou morte. Antes de operar o
controlador remoto do formador de módulos, 10. Pressione o botão de baixa rotação do motor.
certifique-se de que não haja ninguém sobre ou 11. Suba na plataforma e observe novamente a
próximo ao acumulador, formador de módulos posição das correias do formador de módulos em
ou manipulador. relação às guias traseiras.

IMPORTANTE: O tração incorreta da correia pode


fazer com que o pino da costura se quebre e a
costura se solte da correia.

NOTA: O atrito entre as bordas da correia e as guias


traseiras é normal e isso não é considerado
alinhamento ruim.
Tração deficiente ocorre quando as correias sobem
nas guias traseiras e começam a torcer. Tração
deficiente das correias pode fazer as correias
subirem umas sobre as outras e esticarem de
forma desigual e comprometer ainda mais a tração
N151419—UN—08JUN20
das correias.
A—Manipulador
B—Escada

4. Pressione o botão D no controlador remoto e


abaixe o manipulador (A).
5. Remova a escada (B) do manipulador da posição
de armazenamento e trave-a para baixo para
proporcionar acesso à plataforma do manipulador.

N155720—UN—05MAY21

N151609—UN—12JUN20
A—Guia da correia (9 usadas)

NOTA: A melhor visão das correias é obtida quando não


há rolo de amarração nos roletes de amarração
superiores.

6. Da plataforma do manipulador, olhe através da


caixa de amarração e observe a posição das
correias do formador de módulos em relação às
guias das correias traseiras (A).
7. Desça da plataforma e retorne a escada do
manipulador à posição de colheita.
8. Pressione o botão de alta rotação do motor para
operar o motor em alta velocidade.

100-10
Formador de Módulos Redondos

CUIDADO: A porta do formador de módulos é


pesada e pode provocar acidentes pessoais
graves ou morte. Coloque a porta traseira no
suporte. Engate a válvula de travamento
hidráulico da porta e a válvula de travamento
hidráulico do manipulador antes de trabalhar
no ou ao redor do construtor do módulo.

2. Pressione o botão D no controlador remoto e


posicione a porta na base.

N156319—UN—07JUL21
Placa de Ajuste do Rolete (lado esquerdo)
N151814—UN—01JUL20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico da Porta
A—Correias do Lado Esquerdo (5 usadas)
B—Placa de Ajuste do Lado Esquerdo 3. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio
C—Correias do Lado Direito (5 usadas)
D—Placa de Ajuste Direita
hidráulica da porta (A) na posição travada.

12. A tração da correia é controlada ajustando a


posição do rolete superior traseiro da porta. Os
ajustes são feitos em pequenos incrementos e a
tração é verificada novamente após cada ajuste.
Ajuste e corrija o rastreamento das correias
esquerdas (A) usando a placa de ajuste esquerda
(B). Ajuste e corrija o rastreamento das correias
direitas (C) usando a placa de ajuste direita (D).
Usando a tabela a seguir, selecione a condição que
melhor descreve a tração das correias observada e
realize a ação corretiva correspondente.
N151413—UN—28MAY20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico do Manipulador
Tração das Correias Ação Corretiva
Observada 4. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio
1. Correias centralizadas entre Nenhum necessário. hidráulico do manipulador (A) na posição
as guias e com tração
adequada.
bloqueada.
2. As correias da metade direita Ajuste a tração. Consulte a 5. Pressione o botão 5 em qualquer um dos teclados.
sobem nas guias. Redução da Tração Excessiva
de Correias do Lado Direito. 6. Pressione o botão C teclado ou no controlador
3. As correias na metade Ajuste a tração. Consulte a remoto e levante o eixo oscilante e alivie a tensão
esquerda estão se elevando nas Redução da Tração Excessiva da correia.
guias. de Correias do Lado Esquerdo.
4. Uma única correia subindo na Ajuste a tração da correia
guia direita ou esquerda. individual. Consulte Ajuste a
Tração de Correia Individual.

Redução do Excesso de Rastreamento das Correias


Esquerdas
1. Botão 1 em um dos teclados.

100-11
Formador de Módulos Redondos

16. Opere o motor em rotação máxima pressionando a


marcha lenta botão de rotação do motor.
17. Aperte o botão 5. Pressione e mantenha
pressionado o botão Um no controle remoto e
execute o sistema do construtor de módulos
redondos por 5 a 10 minutos.
18. Pressione o botão de rotação do motor em marcha
lenta.
19. Suba na plataforma e observe novamente a
posição das correias esquerdas das correias do
formador de módulos em relação às guias traseiras.
N155721—UN—05MAY21
Placa de Ajuste do Rolete do Lado Esquerdo 20. Repita o ajuste conforme necessário até que as
correias esquerdas estejam alinhadas
A—Placa de Ajuste do Rolete do Lado Esquerdo corretamente.
B—Indicadores de Ajuste
C—Porca de fixação (3 usadas) Redução do Excesso de Rastreamento das Correias
D—Porca de Ajuste Traseiro Direitas
E—Porca de Ajuste Dianteiro
1. Botão 1 em um dos teclados.
7. Observe a posição da placa de ajuste do rolete
esquerdo (A) em relação aos indicadores de ajuste CUIDADO: A porta do formador de módulos é
(B). Observe também a posição das porcas de pesada e pode provocar acidentes pessoais
retenção (C) nas ranhuras de ajuste. graves ou morte. Coloque a porta traseira no
8. Afrouxe as porcas de retenção (C). suporte. Engate a válvula de travamento
hidráulico da porta e a válvula de travamento
NOTA: Pode ser necessário aplicar tensão às correias hidráulico do manipulador antes de trabalhar
para fazer com que a placa se mova para frente. no ou ao redor do construtor do módulo.

9. Se as correias estão indo em direção à parte 2. Pressione o botão D no controlador remoto e


externa da máquina: aperte a porca de ajuste posicione a porta na base.
traseira (D) e solte a porca de ajuste dianteira (E)
para girar a placa de ajuste do rolete para trás até
que a placa esteja alinhada com o próximo furo
indicador.
10. Se as correias estão indo em direção ao centro
da máquina: aperte a porca de ajuste dianteira (E)
e solte a porca de ajuste traseira (D) para girar a
placa de ajuste do rolete para frente até que a placa
esteja alinhada com o próximo furo indicador.
11. Aperte as porcas de retenção conforme
especificação.
N151814—UN—01JUL20
Especificação A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico da Porta
Porcas de retenção—Torque
3. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio
(seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 122 N·m
(90 lb·in) hidráulica da porta (A) na posição travada.

12. Pressione o botão D no teclado ou no controlador


remoto e abaixe o eixo oscilante e tensione as
correias.
13. Desengate a válvula de bloqueio hidráulico da porta
e a válvula de bloqueio hidráulico do manipulador.
14. Pressione o botão 1 em qualquer um dos teclados.
15. Pressione o botão C no controlador remoto e
retorne a porta para a posição fechada.

100-12
Formador de Módulos Redondos

da máquina: aperte a porca de ajuste dianteira (E)


e solte a porca de ajuste traseira (D) para girar a
placa de ajuste do rolete para frente até que a placa
esteja alinhada com o próximo furo indicador.
11. Aperte as porcas de retenção conforme
especificação.
Especificação
Porcas de retenção—Torque
(seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 122 N·m
(90 lb·in)

12. Pressione o botão D no teclado ou no controlador


N151413—UN—28MAY20
remoto e abaixe o eixo oscilante e tensione as
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico do Manipulador
correias.
4. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio 13. Desengate a válvula de bloqueio hidráulico da porta
hidráulico do manipulador (A) na posição e a válvula de bloqueio hidráulico do manipulador.
bloqueada.
14. Pressione o botão 1 em qualquer um dos teclados.
5. Pressione o botão 5 em qualquer um dos teclados.
15. Pressione o botão C no controlador remoto e
6. Pressione o botão C teclado ou no controlador retorne a porta para a posição fechada.
remoto e levante o eixo oscilante e alivie a tensão
da correia. 16. Opere o motor em rotação máxima pressionando a
marcha lenta botão de rotação do motor.
17. Aperte o botão 5. Pressione e mantenha
pressionado o botão Um no controle remoto e
execute o sistema do construtor de módulos
redondos por 5 a 10 minutos.
18. Pressione o botão de rotação do motor em marcha
lenta.
19. Suba na plataforma e observe novamente a
posição das correias direitas em relação às guias
traseiras.
20. Repita o ajuste conforme necessário até que as
N155722—UN—05MAY21
correias direitas estejam alinhadas corretamente.
Placa de Ajuste do Rolete do Lado Direito
Ajuste de Tração de Correia Individual
A—Placa de Ajuste do Rolete do Lado Direito
B—Indicadores de Ajuste IMPORTANTE: A tração deficiente de uma correia
C—Porca de fixação (3 usadas) individual não é normal e deve ser corrigida
D—Porca de Ajuste Traseiro assim que o problema for descoberto. Uma
E—Porca de Ajuste Dianteiro
correia individual cuja tração é deficiente pode
7. Observe a posição da placa de ajuste do rolete subir nas correias em qualquer um dos lados e
direito (A) em relação aos indicadores de ajuste (B). provocar danos ou falhas em todas as três
Observe também a posição das porcas de retenção correias.
(C) nas ranhuras de ajuste.
Se a maioria das correias tiver a tração correta entre as
8. Afrouxe as porcas de retenção (C). guias, mas uma ou duas das correias internas
estiverem subindo em uma guia, verifique se não há
NOTA: Pode ser necessário aplicar tensão às correias acúmulo de algodão ao redor dos roletes dianteiros do
para fazer com que a placa se mova para frente. eixo oscilante e remova os detritos. Se não houver
acúmulo, vire do outro lado a correia individual cuja
9. Se as correias estão indo em direção à parte tração é deficiente para inverter a direção do
externa da máquina: aperte a porca de ajuste deslocamento da tração. Vire a correia ou correias
traseira (D) e solte a porca de ajuste dianteira (E) desta maneira:
para girar a placa de ajuste do rolete para trás até
que a placa esteja alinhada com o próximo furo 1. Botão 1 em um dos teclados.
indicador.
10. Se as correias estão indo em direção ao centro

100-13
Formador de Módulos Redondos

CUIDADO: A porta do formador de módulos é


pesada e pode provocar acidentes pessoais
graves ou morte. Coloque a porta traseira no
suporte. Engate a válvula de travamento
hidráulico da porta e a válvula de travamento
hidráulico do manipulador antes de trabalhar
no ou ao redor do construtor do módulo.

2. Pressione o botão D no controlador remoto e


posicione a porta na base.

N82414—UN—21JAN09

N151814—UN—01JUL20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico da Porta

3. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio


hidráulica da porta (A) na posição travada.
N82415—UN—21JAN09
A—Pino da Emenda

8. Segure o pino de emenda (A) com um alicate e gire


o pino 90° (1/4 de volta) e, em seguida, puxe o pino
para fora da emenda da correia.
9. Vire a metade posterior da correia e instale o pino
de emenda. Insira o pino na emenda com os
entalhes voltados para os lados planos da correia e,
em seguida, gire o pino 90° para a posição travada.
10. Pressione o botão D no controlador remoto e
abaixe o eixo oscilante e aperte as correias.
11. Pressione o botão A no controlador remoto e opere
N151413—UN—28MAY20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulico do Manipulador
o formador de módulos até que a costura da correia
apareça na posição original.
4. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio 12. Pressione o botão C no controlador remoto e alivie
hidráulico do manipulador (A) na posição travada. a tensão da correia.
5. Pressione o botão 5 em um dos teclados. 13. Remova o pino da emenda e inverta a metade da
6. Pressione o botão A no controlador remoto e opere correia. O cinto agora foi girado em 180°. Instale o
o formador de módulos até que a costura na correia pino da emenda.
esteja a aproximadamente 450 mm (18 in) atrás do 14. Desative as válvulas de bloqueio hidráulicas.
rolete do eixo oscilante.
15. Pressione o botão 1 em qualquer um dos teclados.
7. Pressione o botão C no controlador remoto e
levante o eixo oscilante para aliviar a tensão da 16. Pressione o botão C no teclado ou no controlador
correia. remoto e retorne o formador de módulo para a
posição fechada.
17. Pressione o botão de alta rotação do motor e opere
o motor em velocidade máxima.
18. Pressione o botão 5 em qualquer um dos teclados.

100-14
Formador de Módulos Redondos

Pressione e segure o Um e execute o sistema do


construtor de módulos por 5 a 10 minutos.
19. Pressione o botão de baixa rotação do motor.
20. Suba na plataforma e observe novamente a
posição das correias do formador de módulos em
relação às guias traseiras.
21. Se a tração ainda não estiver satisfatória, coloque a
máquina no modo de serviço RMB e aplique
lubrificante em pó de talco (A52577) em todo o lado
da polia da correia afetada.

N151812—UN—01JUL20

H117033—UN—15APR16
22. Retorne a máquina ao modo de colheita e realize
cinco módulos completos. Ao concluir o quinto
módulo, esvazie o acumulador pressionando e
segurando o botão de descarga do acumulador na
alavanca multi-funcional por 3 segundos.
23. Após ejetar o quinto módulo, verifique novamente a
tração da correia ou correias afetadas.
24. Se a correia ou correias afetadas ainda tiverem N151811—UN—30JUN20
uma tração deficiente, retorne a máquina ao modo Guias da Correia Dianteira Direita
de serviço do RMB.
A—Distância
25. Vire as correias problemáticas conforme descrito B—Guia da correia traseira
anteriormente nas etapas. C—Guia Dianteira da Correia
D—Parafuso de Encaixe Sextavado
26. Aplique talco lubrificante em todo o lado da polia da E—Espaçador Externo
F—Espaçador Interno
correia ou correias afetadas.
27. Se mesmo assim as correias não fizerem a tração Assim que as correias estiverem fazendo a tração
correta, entre em contato com o seu concessionário corretamente, repita as etapas para operar a máquina
John Deere. por 5 a 10 minutos. Em seguida, abaixe o manipulador
até a posição de alimentação de amarração e abaixe a
Verificação e Ajuste da Distância entre a Correia e a escada. Meça a folga e, se necessário, ajuste da
Parede Lateral da Porta seguinte forma:
1. Meça a distância (A) entre a correia externa da
enfardadeira e a parede lateral da porta diretamente
atrás do rolete inferior da porta. A distância deve ser
de 19 mm (3/4 in) ou menor. Se a distância for maior
que 19 mm (3/4 in), é necessário ajuste.
2. Ajuste a folga movendo as guias traseiras da correia
(B) e as guias dianteiras da correia (C) em direção
ao lado externo da máquina. O movimento das guias
da correia força a correia externa a se aproximar da
parede lateral da porta.
3. Remova o parafuso de encaixe sextavado (D) e a
porca. Mova o espahão externo (E) com o espahão
interno (F) e reinstale o parafuso de encaixe
sextavado e a porca.
N87341—UN—19NOV09 AOTA2VY,000020E-54-14SEP21

100-15
Formador de Módulos Redondos

Ajuste da Escova da Correia Rotativa 3. Solte o parafuso (C) nos furos ranhurados no
conjunto do rolamento em cada extremidade do eixo
da escova.
4. Ajuste a posição dos conjuntos de rolamento de
modo que a escova da correia rotativa (D) toque
levemente as correias. Aperte as porcas do conjunto
do rolamento. Gire manualmente a escova da
correia rotativa; deve haver alguma resistência ao
girar a escova.
5. Reinstale a engrenagem intermediária.
6. Coloque a máquina na configuração de colheita.
(Consulte Posicionamento da Máquina na
Configuração de Colheita na seção Operação da
Máquina.)
7. Coloque a máquina no modo de serviço da correia
do formador de módulos redondos. Acione as
correias e observe a escova da correia rotativa para
verificar se o ajuste está correto.
N152007—UN—14JUL20 AOTA2VY,000022F-54-22SEP21
Conjunto da Escova da Correia Rotativa do Lado Direito

Substituição das Correias do Formador de


Módulos
Há um total de dez correias de formação de módulos.
As correias são reparadas ou substituídas
individualmente conforme necessário. (Consulte
Reparo das Correias de Formação do Formador de
Módulos nesta seção.)
Antes de iniciar a substituição da correia, estacione a
máquina em superfície plana e nivelada e que tenha
espaço suficiente atrás da máquina para estender a
correia no solo.
1. Remova o controlador remoto do suporte de
armazenamento na parte traseira do módulo de
energia.
2. Dê partida no motor e espere as unidades de
controle e o monitor CommandCenter™ serem
N152008—UN—14JUL20 inicializados.
Conjunto da Escova da Correia Rotativa do Lado Esquerdo
IMPORTANTE: O Formador de Módulos Redondos
A—Porca
B—Engrenagem Intermediária (RMB) deve estar travado para ativar este modo
C—Porca (4 usadas) de serviço.
D—Escova da Correia Rotativa
3. Pressione o botão 1 em um dos teclados.
O conjunto da escova rotativa pode ser ajustado mais
próximo das correias quando for necessário reduzir o
CUIDADO: A porta do formador de módulos é
arrasto de algodão ou compensar o desgaste das
pesada e pode provocar acidentes pessoais
cerdas da seguinte forma:
graves ou morte. Coloque a porta traseira no
1. Coloque a máquina na configuração de transporte. suporte. Engate a válvula de travamento
(Consulte Colocação da Máquina na Configuração hidráulico da porta e a válvula de travamento
de Transporte na seção Operação da Máquina.) hidráulico do manipulador antes de trabalhar
Desligue o motor e remova a chave de partida. no ou ao redor do construtor do módulo.
2. Remova a porca (A) e a engrenagem intermediária
(B) de modo que a escova da correia rotativa possa
girar livremente. CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

100-16
Formador de Módulos Redondos

Não pise diretamente no formador de módulos 10. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
durante a substituição da correia. Fique sempre
à distância de todas as peças móveis e
correias. Podem ocorrer lesões graves ou
morte para você ou outras pessoas. Sempre
desligue a máquina antes de entrar na câmara.

4. Pressione o botão D no controlador remoto para


posicionar a porta no suporte.

N82414—UN—21JAN09
A—Pino de Emenda

11. Segure o pino de emenda (A) na correia com alicate


e gire o pino em 90 graus (1/4 de volta) e, em
seguida, puxe o pino para fora da costura.
12. Remova o grampo no rolete da correia de reposição
N151814—UN—01JUL20 e estenda a correia para fora da traseira da
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta máquina.
5. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio IMPORTANTE: A correia de reposição deve ser
hidráulica da porta (A) na posição travada. instalada com a extremidade afilada PRIMEIRO
e os rebites voltados PARA BAIXO.
Os lados da polia das correias de reposição
fornecidas pela fábrica são revestidos com
lubrificante à base de silicone para melhorar o
alinhamento da correia.

N151413—UN—28MAY20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador

6. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio


hidráulica do manipulador (A) na posição
bloqueada.
7. Pressione o botão 5 em um dos teclados. N83564—UN—08APR09
A—Lado Afilado da Correia
CUIDADO: Emaranhar-se em correias ou B—Cabeças dos Rebites
roletes em movimento pode causar lesões
13. Conecte a correia de reposição à correia antiga
graves ou morte. Antes de operar o controlador
com a extremidade afilada (A), contra a correia
remoto, certifique-se de que não há ninguém
antiga e as cabeças dos rebites (B) voltadas PARA
próximo de peças em movimento.
BAIXO.
8. Pressione o botão A no controlador remoto e opere 14. Instale o pino de emenda através da costura para
o formador de módulos até que a costura na correia conectar a correia antiga à correia de reposição.
esteja a aproximadamente 450 mm (18 in) atrás do
15. Dê partida no motor e verifique se todas as pessoas
rolete do eixo oscilante.
estão afastadas do formador de módulos.
9. Pressione o botão C no controlador remoto e
levante o eixo oscilante e alivie a tensão da correia.

100-17
Formador de Módulos Redondos

CUIDADO: Emaranhar-se em correias ou remoto e retorne o formador de módulo para a


roletes em movimento pode causar lesões posição fechada.
graves ou morte. Antes de operar o controlador
remoto, certifique-se que não ninguém próximo 26. Coloque o controlador remoto no suporte de
de peças em movimento. armazenamento.
AOTA2VY,000020F-54-22SEP21
IMPORTANTE: Verifique se a correia de reposição
faz a tração no local correto no eixo oscilante.
Reparação das Correias de Formação do
Formador de Módulos

N82412—UN—21JAN09
16. Pressione o botão 5 em qualquer teclado. N88314—UN—06APR10
Pressione o botão A no controlador remoto e opere Cabeçote do Rebite (lado da polia da correia)
o formador de módulos e enrole a correia de
reposição para dentro no lugar. Guie a correia
antiga para fora da traseira da máquina e peça a
um assistente para puxar a correia antiga conforme
ela sai da máquina.
17. Continue pressionando o botão A na unidade do
controlador remoto até que a correia de reposição
esteja em volta do formador de módulos e a correia
antiga esteja fora.
18. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
19. Remova o pino de emenda existente e conecte a
duas extremidades da correia de reposição usando
N88313—UN—06APR10
o pino de reposição. Descarte a correia e o pino Cabeçote do Rebite (lado do módulo da correia)
antigos.
20. Dê partida no motor e verifique se todas as pessoas A—Cabeçote do Rebite (lado da polia)
B—Cabeçote do Rebite (lado do módulo)
estão afastadas do formador de módulos.
21. Pressione o botão 5 em qualquer teclado. 1. Remova a correia partida.
Pressione o botão D no controlador remoto, abaixe 2. Antes de cortar as áreas ou costuras danificadas da
o eixo oscilante e aplique tensão à correia. correia, identifique e marque o lado da polia da
22. Pressione o botão A no controlador remoto e opere correia. O lado da polia da correia tem a maior parte
a correia de reposição para verificar se o de contato com os roletes e não tem contato com o
alinhamento da correia está correto. módulo. O lado da polia da correia é identificado
pelo formato de um cabeçote de rebite (A) na
23. Desative a porta e as válvulas de bloqueio costura. O rebite da costura no lado da polia da
hidráulico do manipulador. correia possui uma fenda circular. O cabeçote (B)
24. Pressione o botão 1 em um dos teclados. do rebite da costura no lado da correia que está em
contato com o módulo possui um sulco circular.
25. Pressione o botão C no teclado ou no controlador

100-18
Formador de Módulos Redondos

E40026—UN—30MAY96 N88351—UN—12APR10
A—Dimensão, 6 mm (0,25 in)
B—Dimensão, 19 mm (0,75 in)

5. Apare a extremidade traseira da correia conforme


exibido.

E21798—UN—24JUN99
3. Remova a área danificada usando um esquadro e
uma faca afiada. Certifique-se de que a
extremidade da correia seja cortada de forma
quadrada.
E40773—UN—08AUG96
A—Ferramenta de Costura
NOTA: Se as correias forem mais curtas do que as B—Orifícios
dimensões especificadas, adicione um pedaço
curto de correia. As emendas (na mesma correia) 6. As ferramentas de costura podem ser obtidas em
devem estar pelo menos 305 mm (12 in) distantes seu revendedor local da John Deere ou neste local:
uma da outra.
● Mato Corporation
4. Verifique o comprimento da correia. Certifique-se P.O. (P.O. box) 7268
de que o comprimento da correia é como
especificado. Ele não pode ser mais longo ou mais Beckley, WV 25802
curto do que a especificação.
Telefone: (304) 255-1280
http://www.mato-usa.com/
Comprimentos das Correias do Formador de Módulos
Redondos As ferramentas de costura a seguir estão
Mínimo Reparação Máximo disponíveis para compra:
Correias Lisas 18,135 m (59 ft 18,160 m (59 ft 18,185 m (59 ft
(1, 3, 5, 6, 8 e 5-15/16 in) 6-15/16 in) 7-15/16 in) ● Ferramenta de manutenção de correia para
10) correias de formadores de módulos redondos de
Correias 17,982 m (58 ft 18,007 m (59 ft 18,032 m (59 ft algodão com pino de 18 furos
Texturizada (2, 11-15/16 in) 15/16 in) 1-15/16 in) ● Punção manual
4, 7 e 9)
● Martelo pneumático, incluindo punção (opcional)
IMPORTANTE: A extremidade traseira da correia ● Acessório de punção do martelo pneumático
deve ser cortada usando as dimensões
mostradas na ilustração. NÃO se desvie dessas 7. Posicione a ferramenta de costura de correia (A) na
dimensões. morsa de bancada com os orifícios (B) voltados
para o operador e a flange da ferramenta apoiada
NOTA: A seta indicada na ilustração mostra a direção sobre os mordentes da morsa de bancada.
de deslocamento da correia.

100-19
Formador de Módulos Redondos

IMPORTANTE: Use somente 18 segmentos de


cordão nas correias. Usar mais ou menos
segmentos resultará em falha prematura da
costura.

N88312—UN—12APR10
Deslocamentos da Costura da Correia

A—Borda da Correia (extremidade dianteira)


B—Borda da Correia (extremidade traseira)
C—Dimensão, 10,5 mm (13/32 in)
D—Dimensão, 13,5 mm (17/32 in)

IMPORTANTE: Quando as correias forem


conectadas, as bordas devem ficar alinhadas
para evitar danos à correia.

NOTA: As setas mostradas nas ilustrações indicam a


direção de funcionamento da correia,
correspondendo às extremidades quadrada e
cônica da correia.

10. As costuras usam o mesmo número de segmentos


em cada extremidade da correia. Para manter as
bordas da correia alinhadas quando a correia for
conectada, as costuras devem ser levemente
E40774—UN—08AUG96
deslocadas conforme mostrado. A correia se
A—Rebites expande quando as costuras são instaladas.
B—Ferramenta de Costura Marque os desvios e ajuste a posição da correia na
C—Tira de Costura ferramenta de costura conforme necessário.
D—Pinos do Batente

8. Instale a tira de costura (C) na ferramenta de


costura (B). Certifique-se de que dois rebites (A) de
cada segmento de costura sejam inseridos em
cada um dos 18 furos na ferramenta. Os segmentos
de costura devem ficar apoiados nos pinos do
batente (D).
9. Aperte a morsa de bancada até que a tira de
costura esteja ligeiramente presa e a correia possa
ser inserida com facilidade.

100-20
Formador de Módulos Redondos

ferramenta de costura seja igual à largura da


correia.

IMPORTANTE: Se estiver usando uma punção


manual, usar um martelo muito grande ou bater
com muita força na punção pode danificar a
ferramenta de costura ou a costura da correia.
Se estiver usando um martelo pneumático, uma
pressão pneumática muito alta ou um tempo de
rebitagem muito longo pode danificar a
ferramenta de costura ou a costura da correia.

13. Passe os rebites através da correia usando uma


punção (C) ou martelo pneumático (D).
Rebite os dois segmentos de costura externos
primeiro e, em seguida, trabalhando da parte
externa para a interna, rebite o resto dos
segmentos de costura.
● Se estiver usando uma punção (C), introduza os
rebites até que a flange do eixo da punção toque
a garra da ferramenta de costura. Martele a
punção mais uma vez para assegurar o contato
E40775—UN—08AUG96 entre a flange e a garra.
● Se estiver usando o martelo pneumático (D),
ajuste a pressão de ar para 500—600 kPa (5—6
bar) (72—87 psi). Opere o martelo por 1—2
segundos para cada rebite. Não é necessário
repassar a rebitagem.

14. Remova a correia da morsa de bancada e


inspecione as costuras. Todos os rebites devem ser
inseridos na correia e mostrar marcas de punção no
centro dos rebites.

IMPORTANTE: Não bata na área da alça do gancho


quando usar um martelo para achatar a cabeça
dos rebites.
Não bata nos rebites com muita força ou eles
poderão deformar e danificar as juntas.

E40776—UN—08AUG96
A—Placa de Parada
B—Correia
C—Punção Manual
D—Martelo Pneumático

11. Instale a correia (B) na tira de costura com o lado da


polia da correia voltado para o operador.
Segurando a borda da correia contra a placa
batente (A), pressione uniformemente a correia
para baixo nos pinos batente. Certifique-se de que E40027—UN—30MAY96
a tira de costura fique encostada nos pinos batente. Aplainamento dos Rebites
12. Verifique se a correia e a costura estão
posicionadas perpendicularmente na ferramenta de 15. Coloque a correia e a costura sobre uma base
costura. Feche a morsa de bancada na correia e na sólida. Achate as cabeças dos rebites usando a
costura até que a distância entre as garras da face achatada de um martelo pequeno. Bata em

100-21
Formador de Módulos Redondos

vários rebites de uma vez usando um movimento


de batida leve. Os rebites deverão ficar nivelados
com a emenda.
16. Repita o procedimento na outra extremidade da
correia.

IMPORTANTE: A correia deve ser instalada de modo


que as extremidades com cantos quadrados
sejam a parte dianteira à medida que a correia
se movimenta na direção normal de
deslocamento.

17. Instale a correia no formador de módulos. (Consulte


Diagrama dos Roletes e da Passagem das Correias N149321—UN—10AUG20
A—Controlador Remoto
nesta seção.) A extremidade com o canto quadrado
da correia deve guiar a extremidade com cantos 3. Remova o controlador remoto (A) do suporte de
cortados conforme a correia se move na direção armazenamento na parte traseira do módulo de
normal de deslocamento. energia.
18. Conecte as extremidades da correia e verifique o
alinhamento das bordas da correia a CUIDADO: A porta do formador de módulos e o
aproximadamente 51 mm (2 in) da extremidade da manipulador são pesados e podem provocar
correia. ferimentos graves ou morte. Antes de operar o
controlador remoto do formador de módulos,
AOTA2VY,0000210-54-22SEP21
certifique-se de que não haja ninguém sobre ou
próximo ao acumulador, formador de módulos
ou manipulador.
Carregamento de Amarração no Formador
de Módulos 4. Pressione e mantenha pressionado o botão A no
controlador remoto e levante a talha de amarração.
1. Dê partida no motor e espere as unidades de Certifique-se de que a talha de amarração está
controle e o monitor CommandCenter™ totalmente elevado.
inicializarem.
NOTA: A caixa de amarração é equipada com um
interruptor de proximidade que é acionado quando
a talha está totalmente elevada. O interruptor de
proximidade é intertravado com a unidade de
controle da interface da enfardadora (BIC). No
modo de carregamento de amarração, a BIC evita
que o manipulador se mova para a posição
totalmente para cima, a menos que o interruptor de
proximidade sinalize que a talha está totalmente
levantada. Podem ocorrer danos à talha caso o
manipulador esteja totalmente elevado quando a
talha não estiver completamente elevada.

5. Pressione o botão D no controlador remoto e


abaixe o manipulador.

N151756—UN—24JUN20
Localizações do Teclado e do Controlador Remoto

2. Pressione o botão 4 em qualquer teclado.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

100-22
Formador de Módulos Redondos

8. Instale as alavancas de carga de amarração (A)


nas extremidades do rolo de amarração.

IMPORTANTE: Uma segunda pessoa é necessária


para auxiliar no posicionamento do rolo de
amarração nos braços de carga. O peso
aproximado do rolo de amarração é de 91 kg
(200 lb).

N154763—UN—08MAR21
Alavanca de Carga de Amarração e Braço de Carga de
Amarração (lado esquerdo)

N154769—UN—08MAR21
A—Rolo de Amarração
B—Identificador RFID

9. Coloque o rolete de amarração (A) nos braços de


carga com a extremidade azul do núcleo da
amarração e o identificador RFID (B) no lado
N154764—UN—08MAR21 esquerdo da máquina.
Alavanca de Carga de Amarração e Braço de Carga de
Amarração (lado direito) IMPORTANTE: A capacidade da caixa de amarração
é de quatro rolos. Um indicador mecânico
mostra o número de rolos carregados na caixa
de amarração. Para impedir danos à máquina,
NÃO tente carregar mais de quatro rolos.

N154767—UN—08MAR21
Braço de Carga de Amarração em Posição de Carga (lado
esquerdo)

A—Alavanca de Carga de Amarração (2 usadas)


B—Braço de Carga de Amarração (2 usados)
N154791—UN—08MAR21

6. Remova alavancas de carga de amarração (A) e os


braços de carga de amarração (B) dos locais de
armazenamento.
7. Instale os braços de carga de amarração (B) na
posição de carga.

100-23
Formador de Módulos Redondos

siga as etapas abaixo para usar o controlador


remoto.
4. Remova o controlador remoto do suporte de
armazenamento na parte traseira do módulo de
energia.

CUIDADO: A porta do formador de módulos e o


manipulador são pesados e podem provocar
ferimentos graves ou morte. Antes de operar o
controlador remoto do formador de módulos,
certifique-se de que não haja ninguém sobre ou
próximo ao acumulador, formador de módulos
N156365—UN—13JUL21 ou manipulador.
A—Controlador Remoto
B—Manipulador
C—Indicador de Rolo de Amarração 5. Pressione e mantenha pressionado o botão A no
controlador remoto e levante a talha de amarração.
10. Eleve o manipulador (B) pressionando o botão C no Certifique-se de que a talha está totalmente
controle remoto (A) até que o movimento do elevada.
manipulador pare.
NOTA: A caixa de amarração é equipada com um
11. Pressione o botão B no controlador remoto e interruptor de proximidade que é acionado quando
abaixe a talha de carga de amarração. As a talha está totalmente elevada. O interruptor de
articulações na talha de amarração estão proximidade é intertravado com a unidade de
conectadas aos tubos de elevação em um padrão controle da interface da enfardadora (BIC). No
de tesoura que permite que os tubos circundem o modo de carregamento de amarração, a BIC evita
rolo de amarração que está sendo carregado. que o manipulador se mova para a posição
12. Pressione o botão A no controlador remoto e totalmente para cima, a menos que o interruptor de
levante a talha de amarração e o rolo de proximidade sinalize que a talha está totalmente
amarração. Mantenha o botão pressionado até que levantada. Podem ocorrer danos à talha caso o
a talha pare. manipulador esteja totalmente elevado quando a
talha não estiver completamente elevada.
13. Pressione o botão D no controlador remoto e
abaixe o manipulador. 6. Abaixe o manipulador até a posição horizontal
14. Repita as etapas anteriores e carregue rolos pressionando o botão D no controlador remoto.
adicionais de amarração conforme necessário. Um
indicador de rolo de amarração (C) mostra o
número de rolos carregados na caixa de
amarração.
15. Quando o carregamento estiver concluído, instale
os braços de carga de amarração e as alavancas
de amarração na posição de armazenamento.
16. Pressione o botão C e eleve o manipulador para a
posição de colheita.
17. Retorne o controlador remoto para o suporte de
armazenamento.
DP99999,0000FFA-54-22SEP21 N151419—UN—08JUN20

Remoção e Substituição de Rolos de


Amarração Vazios
1. Dê partida no motor e espere as unidades de
controle e o monitor CommandCenter™ inicializar.
2. Pressione o botão 4 em um dos teclados.
3. Abaixe o manipulador até a posição horizontal
pressionando o botão D em um dos teclados ou

100-24
Formador de Módulos Redondos

N151612—UN—19JUN20
A—Manipulador
B—Escada
C—Parada do Núcleo do Rolo (2 usados)
D—Suporte do Transportador (4 usados)

7. Com o manipulador (A) na posição mostrada, solte


a escada (B) da posição de armazenamento e
dobre-a para baixo.
8. Suba no manipulador e remova o núcleo do rolete
de amarração vazio dos roletes de amarração.
9. Deslize os batentes do núcleo do rolo (C) para
cima, gire-os para frente e trave-os para cima.
10. Coloque o núcleo vazio nos suportes do
transportador (C).
11. Gire o batente do núcleo do rolo para trás e N152011—UN—14JUL20
coloque-o de volta na posição inferior.

N152012—UN—14JUL20

N151614—UN—14JUL20
A—Interruptor da Talha de Amarração
B—Amarração
C—Rolete de Alimentação (3 usadas)
D—Diagrama de Passagem da Amarração

100-25
Formador de Módulos Redondos

E—Correia de Amarração (5 usadas) de Amarração na seção Aplicativo do Formador de


F—Interruptor de Alimentação da Amarração Módulos.)
G—Etiqueta de Posição da Amarração
DP99999,0000FFB-54-22SEP21

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais por


esmagamento, mantenha as mãos afastadas ao
elevar e abaixar os rolos de amarração. Ajuste dos Braços de Carga de Amarração
Os braços de carga de amarração são ajustados na
12. Pressione para baixo o interruptor da talha de fábrica com o alinhamento adequado. Entretanto,
amarração (A) para abaixar a nova bobina de ajustes no campo podem ser necessários sob as
embalagem até a posição nos roletes de amarração seguintes condições:
emborrachados.
● Se for observada qualquer interferência entre os
13. Pressione para cima o interruptor da talha de braços de carga de amarração e o canal da talha
amarração e eleve a talha até ela parar. durante o ciclo de carga de amarração normal.
14. Remova a fita que prende a borda principal da ● Quando o manipulador estiver totalmente levantado
amarração ao rolo. com o rolo de amarração nos braços de carga e o
15. Gire o rolo de amarração e alimente núcleo do rolo de amarração não estiver
aproximadamente 1—1,2 m (3—4 ft) de amarração. centralizado, de frente para trás, no canal da talha.
● Após substituir um braço de carga de amarração
NOTA: Consulte o adesivo do diagrama de passagem perdido ou danificado.
da amarração na lateral da caixa de amarração
para a passagem apropriada da amarração. Ajuste a posição do braço de carga de amarração da
seguinte forma:
16. Passe a amarração (B) em torno dos rolos de
alimentação (C) como mostrado no diagrama de
passagem da amarração (D).
17. Guie a amarração até sua posição entre o rolo de
alimentação inferior e as correias da amarração (E).
A amarração deve ser distribuída uniformemente
entre as correias de amarração e o rolete.

CUIDADO: A ação do rolo de alimentação de


amarrações é retardada. Mantenha as mãos
afastadas dos roletes quando o interruptor de
alimentação de amarrações for acionado.

NOTA: Quando o interruptor de alimentação é mantido


por pelo menos 2 segundos, a contagem da
amarração mostrada no monitor da coluna do
canto na cabine é redefinida para 24.

18. Pressione o interruptor de alimentação da


amarração (F) e alimente a amarração na posição
mostrada. A borda principal da amarração deve
estar na área indicada no adesivo (G) na estrutura
N88390—UN—19APR10
do manipulador.
19. Dobre a escada na posição de armazenamento.
20. Pressione o botão C no controlador remoto e eleve
o manipulador até que o movimento pare.
21. Retorne o controlador remoto para o suporte de
armazenamento.
22. Se o novo rolo de amarração possuir menos do que
24 partes, reinicie a contagem das partes da
amarração para o número correto. (Consulte Partes

100-26
Formador de Módulos Redondos

remova o rolo de amarração usado durante o


ajuste.
12. Retorne os braços de carga de amarração para a
posição de armazenamento.
13. Pressione o botão C e eleve o manipulador.
AOTA2VY,0000215-54-22SEP21

N151608—UN—11JUN20
A—Braço de Carga de Amarração
B—Canal da Talha
C—Folga, 3 mm (1/8 in)
D—Colar
E—Parafuso (5 usados)
F—Placa de Retenção

1. Inicie a máquina e pressione o botão 4 em um dos


teclados.
2. Usando o controlador remoto, pressione o botão A
e eleve a tesoura (talha) totalmente para cima.
3. Pressione o botão D e abaixe o manipulador.
4. Remova os braços de carga de amarração da
posição de armazenamento e instale na posição de
carga de amarração.
5. Carregue um rolo de amarração vazio ou parcial
nos braços de carga.
6. Pressione o botão C, eleve o manipulador e
observe a folga entre o braço de amarração (A) e o
canal da talha (B) em cada extremidade do rolo de
amarração.
7. A folga (C) deve ser de pelo menos 3 mm (1/8 in).
Para ajustar a distância, afrouxe o colar (D), mova o
braço para dentro ou para fora conforme
necessário e aperte o colar.
8. Pressione o botão C e eleve o manipulador até a
posição totalmente para cima.
9. Verifique a posição do rolo de amarração no canal
da talha. Quando estiver adequadamente
posicionado, o núcleo do rolo estará centralizado
no canal ou apenas tocará na perna dianteira do
canal.
10. Se necessário, ajuste a posição do rolo da seguinte
maneira:
a. Solte os parafusos (E).
b. Gire a placa de retenção (F) e mova o rolo para
frente ou para trás, conforme necessário.
c. Aperte os parafusos.
d. Repita o procedimento para a extremidade
oposta do rolo.
11. Pressione o botão D e abaixe o manipulador e

100-27
Formador de Módulos Redondos

Sangria dos Cilindros de Levante da


Extensão do Acumulador
NOTA: O formador de módulos deve estar na
configuração de transporte para a sangria dos
cilindros de levante.

N151154—UN—14MAY20
A—Parafuso de Sangria (2 usados)

Sangre o ar dos cilindros de levante da extensão do


acumulador da seguinte forma:
1. Dê partida no motor e opere em marcha lenta.
2. Coloque a máquina na configuração de transporte.
(Consulte Posicionamento da Máquina na
Configuração de Transporte na seção Operação da
Máquina.)
3. Pressione o botão 6 em um dos teclados.
4. Remova o controlador remoto do suporte de
armazenamento. Posicione o controlador remoto na
plataforma esquerda.
5. Solte o parafuso de sangria (A) na parte superior dos
cilindros de levante do acumulador direito.
6. Pressione e mantenha pressionado o botão A no
controlador remoto até que o cilindro de levante
esteja totalmente estendido. Com o cilindro
totalmente estendido, mantenha o botão
pressionado até que um fluxo contínuo de óleo (sem
bolhas) saia pelo parafuso de sangria.
7. Aperte o parafuso de sangria.
8. Pressione o botão B no controlador remoto e abaixe
a extensão do acumulador.
9. Repita as etapas uma segunda vez para garantir que
o ar seja removido do cilindro.
AOTA2VY,0000213-54-22SEP21

100-28
Funções do Teclado e do Controlador Remoto
Visão Geral do Teclado e do Controlador Máquinas equipadas com a plataforma estendida
Remoto esquerda incluem uma porta de segurança acoplada ao
corrimão na frente da porta do formador de módulos. A
porta de segurança se destina a manter o operador
afastado da porta da enfardadora e do manipulador
enquanto eles estiverem em movimento.
Os interruptores na plataforma sinalizam a posição da
porta de segurança para a unidade de controle da
interface da enfardadora. Se o operador tentar
selecionar uma função de serviço com a porta de
segurança da plataforma aberta, um alarme sonoro
soará. Além disso, uma notificação é exibida no monitor
CommandCenter™ que declara OPERAÇÃO NÃO
DISPONÍVEL - Porta da Plataforma Estendida Aberta.

N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto

A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto

Há oito modos exclusivos de serviço e de operação


disponíveis para o formador de módulos redondos
(RMB). Cada modo é associado a uma tecla de número
nos teclados (A). O modo desejado pode ser iniciado a
partir de qualquer teclado. Assim que um modo é
selecionado, as teclas alfabéticas no teclado são
usadas para executar funções específicas nesse modo.
Essas funções podem ser selecionadas a partir do
teclado ou podem ser selecionadas no controlador
remoto (B). O controle remoto permite que o operador N152987—UN—07JAN21
selecione funções de serviço com mais facilidade ao Adesivo de Função do Teclado
executar serviços, como verificar o alinhamento da
correia. DP99999,0000FB8-54-22SEP21

Os modos de serviço e de operação são:


1.Configuração de Serviço do Formador de Módulos
Redondos
2.Limpeza do Alimentador
3.Ejeção Manual
4.Carregamento de Amarração
5.Serviço das Correias do Formador de Módulos
Redondos
6.Serviço da Correia de Alimentação
7.Amarração Manual
8.Transporte

Antes de tentar acessar qualquer um dos modos de


serviço ou de operação:
● O motor precisa estar funcionando.
● O freio de estacionamento deve estar acionado no
modo manual. CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-1
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Configuração de Serviço do pressione o botão C no teclado ou no controlador


Formador de Módulos Redondos remoto.

IMPORTANTE: O formador de módulos redondos 7. Para sair do modo de configuração de serviço do


(RMB) deve estar na configuração de colheita e formador de módulos redondos, retorne ao assento
travado para baixo para que esse modo de do operador.
serviço possa ser ativado.

O modo de configuração de serviço do formador de


módulos redondos é usado para colocar a porta do
formador de módulos no suporte. Quando a porta está
no suporte, o operador ou técnico pode acessar com
segurança as correias e outros componentes do
formador de módulos redondos para executar inspeção
ou serviços.

N153097—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Configuração de Serviço
do Formador de Módulos Redondos

TECLA FUNÇÃO
1 CONFIGURAÇÃO de SERVIÇO DO
FORMADOR DE MÓDULOS REDONDOS
A Não usado neste modo
B Não usado neste modo
RETORNAR PORTA PARA POSIÇÃO
C
FECHADA
D COLOCAR PORTA NO SUPORTE

Funções do Teclado — Modo de Configuração de Serviço do


Formador de Módulos Redondos
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto DP99999,0000FD1-54-15SEP21

A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto

Para acionar a máquina no modo de configuração de


serviço do formador de módulos redondos:
1. Dê partida no motor e espere as unidades de
controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual e
deixe o motor funcionando.
3. Verifique se a máquina está na configuração de
colheita e o formador de módulos redondos está
travado para baixo.
4. Selecione o botão 1 em um dos teclados (A).
5. Para colocar a porta do formador de módulos no
suporte, pressione o botão D no teclado e no
controlador remoto (B).
6. Para retornar a porta para a posição fechada,

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-2
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Serviço de Limpeza do 7. Para operar todos os componentes, pressione o


Alimentador botão D no teclado ou no controlador remoto.
Este modo de serviço é usado para operar 8. Para sair do modo de serviço de limpeza do
componentes do acumulador e do sistema do alimentador, retorne ao assento do operador.
alimentador durante a limpeza e manutenção.

N153099—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo do Serviço de Limpeza do
Alimentador

A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto

N152986—UN—16OCT20
TECLA FUNÇÃO
Teclados e Controlador Remoto
2 LIMPEZA DO ALIMENTADOR
A—Teclado (2 usados) A ROLOS BATEDORES LIGADOS
B—Controlador Remoto B ROLOS DOSADORES LIGADOS
ALIMENTADOR E ENFARDADORA
Para acionar a máquina no modo de limpeza do C
LIGADOS
alimentador:
D TODOS OS COMPONENTES LIGADOS
1. Dê partida no motor e espere as unidades de Funções do Teclado — Modo de Limpeza do Alimentador
controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem. DP99999,0000FD2-54-15SEP21

2. Acione o freio de estacionamento no modo manual e


deixe o motor funcionando.
3. Selecione o botão 2 em um dos teclados (A).
4. Para executar os rolos batedores, pressione o botão
A no teclado ou no controlador remoto (B).
5. Para executar os rolos dosadores, pressione o botão
B no teclado ou no controlador remoto.

CUIDADO: A correia do alimentador gira na


velocidade de formação mesmo quando o
motor está operando em baixa velocidade.

6. Para operar o alimentador e o formador de módulos,


pressione o botão C no teclado ou no controlador
remoto.

NOTA: Para operar todos os componentes, o motor


deve estar funcionando em rotação máxima a fim
de garantir que todos os componentes estejam
alimentando em velocidade adequada.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-3
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Ejeção Manual 10. Dirija a máquina para frente até que o módulo
Esse modo permite que o operador ejete o módulo esteja no solo e limpe do manipulador.
manualmente. Este procedimento deve ser realizado 11. Pare a máquina e acione o freio de estacionamento
após a amarração manual de um módulo. no modo manual.
12. Saia da cabine e remova o controlador remoto do
suporte de armazenamento.
13. Pressione o botão C no controlador remoto e eleve
o manipulador para a posição de colheita.
14. Coloque o controlador remoto de volta no suporte
de armazenamento e retorne à cabine.

N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto

N153101—UN—05JAN21
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto Diagrama Funcional do Modo de Ejeção Manual

Para acionar a máquina no modo de ejeção manual:


TECLA FUNÇÃO
1. Dê partida no motor e espere as unidades de
3 EJEÇÃO MANUAL
controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem. A ELEVAÇÃO DA PORTA
B ABAIXAMENTO DA PORTA
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual C ELEVAÇÃO DO MANIPULADOR
e deixe o motor funcionando. D ABAIXAMENTO DO MANIPULADOR
3. Selecione o botão 3 em um dos teclados (A). Funções do Teclado — Modo de Ejeção Manual

NOTA: A porta não pode ser elevada a partir da posição DP99999,0000FD3-54-15SEP21


fechada a menos que o manipulador esteja
abaixado o suficiente para permitir que a porta
abra.

4. Pressione o botão D no controlador remoto (B) e


abaixe o manipulador até a posição de captura.
5. Pressione o botão A no controlador remoto e eleve
a porta.
6. Pressione o botão D no controlador remoto e
abaixe o manipulador e o módulo para a posição de
transporte.
7. Pressione o botão B no controlador remoto e
abaixe a porta.
8. Pressione o botão D no controlador remoto e
abaixe o manipulador até o solo.
9. Coloque o controlador remoto no suporte de
armazenamento e retorne à cabine.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-4
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Carregamento de Amarração


O modo de carregamento de amarração é usado para
adicionar novos rolos de amarração à caixa de
armazenamento de amarração na parte traseira da
máquina.

N153103—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Carregamento de
Amarração

TECLA FUNÇÃO
4 CARREGAMENTO DE AMARRAÇÃO
A ELEVAÇÃO DA TALHA DE AMARRAÇÃO
ABAIXAMENTO DA TALHA DE
B
AMARRAÇÃO
C ELEVAÇÃO DO MANIPULADOR
D ABAIXAMENTO DO MANIPULADOR
N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto Funções do Teclado — Modo de Ejeção Manual

DP99999,0000FD4-54-15SEP21
A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto

Para ativar a máquina no modo de carregamento de


amarração:
1. Dê partida no motor e espere as unidades de
controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual e
deixe o motor funcionando.
3. Selecione o botão 4 em um dos teclados (A).
4. Remova o controlador remoto (B) do suporte de
armazenamento na parte traseira do módulo de
energia.
5. Consulte Carregamento de Amarração no Formador
de Módulos na seção Formador de Módulos
Redondos deste documento para obter instruções
sobre como adicionar rolos de amarração à caixa de
amarração.
6. Coloque o controlador remoto de volta no suporte de
armazenamento e retorne à cabine.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-5
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Serviço das Correias do Formador 9. Para operar as correias, pressione o botão A no
de Módulos Redondos controlador remoto.
Este modo de serviço é usado para verificar e ajustar o 10. Quando a manutenção da correia estiver concluída:
alinhamento da correia do formador de módulos
redondos, limpar e inspecionar guias e roletes da a. Selecione o botão 1 em um dos teclados (A).
correia e reparar ou substituir as emendas de correias b. Pressione o botão C no teclado e retorne a
ou correias. porta para a posição fechada.

N153105—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Serviço das Correias do
Formador de Módulos Redondos

TECLA FUNÇÃO
N152986—UN—16OCT20
5 SERVIÇO DAS CORREIAS DO FORMADOR
Teclados e Controlador Remoto DE MÓDULOS REDONDOS
OPERAÇÃO DO FORMADOR DE
A—Teclado (2 usados) A
MÓDULOS REDONDOS
B—Controlador Remoto
B Não usado neste modo
C ELEVAÇÃO DO EIXO OSCILANTE
NOTA: Antes de fazer manutenção nas correias do
D ABAIXAMENTO DO EIXO OSCILANTE
formador de módulos redondos, a porta deve ser
colocada no suporte usando o modo de Funções do Teclado — Modo de Serviço das Correias do Formador de
configuração de serviço do formador de módulos Módulos Redondos
redondos.
DP99999,0000FD5-54-15SEP21

1. Dê partida no motor e espere as unidades de


controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual
e deixe o motor funcionando.
3. Selecione o botão 1 em um dos teclados (A).
4. Remova o controlador remoto (B) do suporte de
armazenamento na parte traseira do módulo de
energia.
5. Pressione o botão D no controlador remoto (B) e
coloque a porta do formador de módulos no
suporte.
6. Selecione o botão 5 em um dos teclados (A).
7. Para elevar o eixo oscilante e aliviar a tensão da
correia, pressione o botão C no controlador remoto.
8. Para abaixar o eixo oscilante, pressione o botão D
no controlador remoto.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-6
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Serviço da Correia do Alimentador 10. Para acionar e operar a correia do alimentador na
Este modo de serviço é usado para verificar e ajustar o velocidade de formação (rápida), pressione o botão
alinhamento da correia do alimentador e fazer a D no teclado ou no controlador remoto.
manutenção das correias do alimentador conforme
necessário.

N153107—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Serviço da Correia do
Alimentador

TECLA FUNÇÃO
6 SERVIÇO DA CORREIA DE ALIMENTAÇÃO
ELEVAÇÃO DA EXTENSÃO DO
A
N152986—UN—16OCT20 ACUMULADOR
Teclados e Controlador Remoto ABAIXAMENTO DA EXTENSÃO DO
B
ACUMULADOR
A—Teclado (2 usados) OPERAÇÃO LENTA DA CORREIA DO
B—Controlador Remoto C
ALIMENTADOR
OPERAÇÃO RÁPIDA DA CORREIA DO
Para acionar a máquina no modo de serviço da correia D
ALIMENTADOR
do alimentador:
Funções do Teclado — Modo de Serviço da Correia do Alimentador
NOTA: A máquina deve estar na configuração de DP99999,0000FD6-54-15SEP21
transporte para acessar a correia do alimentador.

1. Dê partida no motor e espere as unidades de


controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual
e deixe o motor funcionando.
3. Selecione o botão 8 em um dos teclados (A).
4. Pressione o botão D no teclado e coloque a
máquina na configuração de transporte.
5. Selecione o botão 6 no teclado.
6. Remova o controlador remoto (B) do suporte de
armazenamento na parte traseira do módulo de
energia.
7. Para elevar a extensão do acumulador, pressione o
botão A no teclado ou no controlador remoto.
8. Para abaixar a extensão do acumulador, pressione
o botão B no teclado ou no controlador remoto.
9. Para acionar e operar a correia do alimentador na
velocidade de serviço (lenta), pressione o botão C
no teclado ou no controlador remoto.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-7
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Amarração Manual controlador remoto por 5 a 6 segundos e alimente a


borda condutora da amarração na câmara.
IMPORTANTE: Um procedimento de ejeção manual
deve ser executado após cada procedimento de 8. Para retrair o piso de amarração deixando a
amarração manual. Ejetar o módulo garante embreagem de amarração engatada, pressione o
que a máquina não alimentará algodão na botão B no controlador remoto.
câmara no módulo amarrado existente. 9. Pressione e mantenha pressionado o botão A no
controlador remoto até que a trava em Z na
Há situações específicas em que pode ser necessário amarração esteja na metade do piso de amarração.
que o operador faça a amarração do módulo
manualmente. Por exemplo, se um módulo tiver sido NOTA: À medida que a amarração desenrola, uma tira
parcialmente amarrado devido a um problema de adesiva amarela brilhante aparece na extremidade
alimentação de amarração, deve ser aplicada outra da porção da amarração. Um ruído é ouvido
amarração para que o módulo não rompa. quando a tira adesiva começa a desenrolar.
A trava em Z é uma conexão temporária entre a
seção adesiva amarela e o começo da porção de
amarração seguinte.

10. Para aplicar o freio à embreagem de amarração e


separar a trava em Z da próxima porção de
amarração, pressione o botão D no controlador
remoto.
11. Pressione e mantenha pressionado o botão A no
controlador remoto por aproximadamente 7
segundos até que o módulo esteja orientado no
modo AUTOMÁTICO.
12. Selecione o botão 3 em um dos teclados (A) e ejete
manualmente o módulo. (Consulte o Modo de
Ejeção Manual nesta seção.)

N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto

A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto

Faça a amarração manual da seguinte maneira:


1. Dê partida no motor e espere as unidades de
controle e o monitor CommandCenter™
inicializarem.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual
e deixe o motor funcionando. N153109—UN—05JAN21
Diagrama Manual do Modo de Amarração Manual
3. Selecione o botão 7 em um dos teclados (A).
4. Remova o controlador remoto (B) do suporte de
armazenamento na parte traseira do módulo de TECLA FUNÇÃO
energia. 7 AMARRAÇÃO MANUAL
OPERAÇÃO DO FORMADOR DE
5. Com o controlador remoto na mão, fique no solo A
MÓDULOS REDONDOS
próximo à traseira da máquina, onde o piso de B RETRAÇÃO DO PISO DE AMARRAÇÃO
amarração é visto facilmente.
ENGATE DO PISO E DA EMBREAGEM
C
6. Para acionar o piso e a embreagem de amarração, DE AMARRAÇÃO
pressione o botão C no controlador remoto. DESENGATE DA EMBREAGEM DE
D
AMARRAÇÃO
7. Pressione e mantenha pressionado o botão A no
Funções do Teclado — Modo de Amarração Manual

DP99999,0000FD7-54-22SEP21
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-8
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

Modo de Transporte
O modo de transporte é usado para desdobrar os
componentes do formador de módulos redondos ao
preparar para mover a máquina de um campo para
outro. Quando desdobrados, o peso e altura dos
componentes estão localizados mais próximo do nível
do solo, o que proporciona maior estabilidade.
Coloque a máquina na configuração de transporte da
seguinte maneira:

N152986—UN—16OCT20
Teclados e Controlador Remoto

A—Teclado (2 usados)
B—Controlador Remoto
N150428—UN—18MAR20
A—Alavanca de Liberação da Trava 4. Selecione o botão 8 em um dos teclados (A).

1. Dê partida no motor e espere as unidades de NOTA: Pequenos atrasos no movimento da máquina


controle e o monitor CommandCenter™ são normais, continue a apertar o botão D até que
inicializarem. a máquina esteja completamente desdobrada na
configuração de transporte.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual e
deixe o motor funcionando.
5. Para desdobrar a máquina na configuração de
transporte, pressione e mantenha pressionado o
CUIDADO: A alavanca de liberação da trava do
botão D no teclado ou o controlador remoto (B).
formador de módulos redondos é tensionada
por uma mola. Libere a trava usando o pé para 6. Para dobrar os componentes do formador de
evitar acidente pessoal. módulos na configuração de colheita, pressione e
mantenha o botão C no teclado ou no controlador
NOTA: A liberação da trava da alavanca reinicia quando remoto.
a máquina retorna para a configuração de colheita.

3. Usando seu pé, gire a alavanca de liberação da trava


(A) na direção mostrada.

N153111—UN—05JAN21
Diagrama Funcional do Modo de Transporte

TECLA FUNÇÃO
8 MODO DE TRANSPORTE
A Não usado neste modo
B Não usado neste modo
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

105-9
Funções do Teclado e do Controlador Remoto

TECLA FUNÇÃO
8 MODO DE TRANSPORTE
C CONFIGURAÇÃO DE COLHEITA
D CONFIGURAÇÃO DE TRANSPORTE

Funções do Teclado — Modo de Transporte

DP99999,0000FD8-54-22SEP21

105-10
Manutenção do Sistema Elétrico
Interruptor de Desconexão da Bateria
NOTA: Se a máquina precisar ser armazenada por mais
de 25 dias, desligue o interruptor de desconexão.
Para períodos de armazenamento maiores que 90
dias, desconecte os cabos negativos da bateria
para evitar drenar as baterias.
Quando o interruptor de desconexão da bateria
estiver na posição DESLIGADO, ainda é fornecida
energia para a unidade de controle do motor
(ECU), para a bomba de fornecimento de água
auxiliar, monitor CommandCenter™, rádio relógio,
sistema de redução catalítica seletiva (SCR) e
controladores do gateway telemático modular
(JDLink™) na máquina. N149719—UN—20AUG20
Interruptor Mostrado na Posição DESLIGADO

IMPORTANTE: Final Tier 4/Estágio V: Espere 5 A—Posição LIGADO


minutos para desconectar a bateria, após o B—Posição DESLIGADO
motor ser desligado. O sistema de redução
catalítica seletiva (SCR) purga Gire o interruptor de desconexão da bateria no sentido
automaticamente as linhas do fluido para horário para a posição LIGAR (A) para enviar energia
escapamento de veículos a diesel (DEF) para o sistema elétrico da máquina. Gire o interruptor
durante este período, imediatamente após a no sentido anti-horário para a posição DESLIGAR (B)
máquina ser desligada. Se não for permitido o para desligar a energia do sistema elétrico da máquina.
tempo adequado para a purga das linhas, A alavanca do interruptor pode ser removida do corpo
qualquer fluido remanescente nas linhas pode do interruptor quando o interruptor está na posição
se cristalizar e obstruir as linhas. Em clima DESLIGADO.
muito frio, o fluido congela e pode estourar as
linhas. PR79369,0000208-54-22SEP21

Terminais de Alimentação Auxiliar


IMPORTANTE: Tentar realizar a partida rápida da
máquina através dos terminais de alimentação
auxiliar pode resultar em falha elétrica no
sistema. NÃO tente realizar a partida rápida da
máquina através dos terminais de alimentação
auxiliares.

N149720—UN—20AUG20
Interruptor Mostrado na Posição LIGADO

N149492—UN—10AUG20

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company

110-1
Manutenção do Sistema Elétrico

N156470—UN—02AUG21
A—Painel de Acesso
B—Trava
C—Interruptor de Desconexão da Bateria
N149493—UN—11FEB20
D—Bloco de Fusíveis (alimentação direta)
A—Porta do Módulo de Energia E—Bloco de Fusíveis (alternador)
B—Terminal Negativo F—Bloco de Fusíveis (alimentação da cabine)
C—Terminal Positivo G—Bloco de Fusíveis (alta corrente)
Os terminais de alimentação auxiliar (B e C) estão A central de carga principal consiste nos seguintes
localizados atrás da porta do módulo de alimentação componentes:
(A) no lado esquerdo da máquina.
● Interruptor de desconexão da bateria (C)
Os terminais podem ser usados para alimentar
qualquer sistema externo de 12 V. ● Bloco de fusíveis de alimentação direta (D)
● Bloco de fusíveis do alternador (E)
O terminal positivo (C) é protegido por um fusível de 30
A. ● Bloco de fusíveis da alimentação da cabine (F)
● Bloco de fusíveis de alta corrente (G)
PR79369,00000DD-54-16MAR20

Os componentes da central de carga principal são


montados em um painel na parte traseira do módulo de
Central de Carga Principal energia. Para acessar a central de carga, pressione a
trava (B) e abra o painel de acesso (A).
A alimentação das baterias é conectada ao bloco de
fusíveis de alimentação direta (D) e ao interruptor de
desconexão da bateria (C). O bloco de fusíveis de
alimentação direta fornece alimentação contínua aos
seguintes itens, mesmo quando o interruptor de
desconexão da bateria está na posição DESLIGADO.
● Monitor CommandCenter™
● Unidade de Controle do Motor (ECU)
● Sistema de Redução Catalítica Seletiva (SCR)
● Unidade de Controle do Gateway Telemático
Modular (MTG)
● Rádio Relógio

N156469—UN—02AUG21
A alimentação do interruptor de desconexão da bateria
é encaminhada para o motor de partida, o bloco de
fusíveis do alternador, o bloco de fusíveis de
alimentação da cabine e o bloco de fusíveis de alta
corrente.
Informações adicionais sobre os fusíveis e circuitos
fornecidos por cada um dos blocos de fusíveis são
fornecidas nos parágrafos a seguir.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

110-2
Manutenção do Sistema Elétrico

Bloco de Fusíveis da Alimentação Direta Bloco de Fusíveis da Alimentação da Cabine

F10 F20

F6 F7

F26 N156553—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis da Alimentação da Cabine
N156551—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis da Alimentação Direta ● F6 — (125 A) — Alimentação 1 da Cabine
(alimentação OSDC)
● F10 — (2 A) — ECU (alimentação de manutenção) ● F7 — (125 A) — Alimentação 2 da Cabine (painel de
● F20 — (30 A) — ECU (alimentação de derivação de fusíveis da cabine)
desconexão)
● F26 — (5 A) — Alimentação da Telemática da Bloco de Fusíveis de Alta Corrente
Cabine

Bloco de Fusíveis do Alternador

F2

F1
F8 F9

N156554—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis de Alta Corrente

● F1 — (60 A) — Unidade de Controle POD


N156552—UN—05AUG21
Bloco de Fusíveis do Alternador ● F2 — (250 A) — Central de Carga do Veículo
DP99999,0001024-54-22SEP21
● F8 — (250 A) — Alimentação do Alternador 1
● F9 — (250 A) — Alimentação do Alternador 2

110-3
Manutenção do Sistema Elétrico

Central de Carga do Veículo NOTA: A central de carga do veículo é montada na


parte dianteira do módulo de energia no lado
esquerdo da máquina. Para acessar a central de
carga, abra a porta do módulo de energia.

A central de carga do veículo consiste na caixa de


fusíveis (A) e no porta-fusível (B). Para acessar os
fusíveis na caixa de fusíveis, solte as presilhas (C) e
remova a tampa. Para acessar os fusíveis no porta-
-fusível, aperte as abas de travamento e remova a
tampa (E) do porta-fusível.
Os seguintes fusíveis são instalados no painel de
fusíveis (D):
● F13 — (10 A) — Alimentação 1 da Unidade de
Controle do Trem de Força (PTP)
● F14 — (10 A) — Alimentação 2 da Unidade de
N149751—UN—02AUG21 Controle do Trem de Força (PTP)
Central de Carga do Veículo
● F15 — (10 A) — Alimentação 3 da Unidade de
Controle do Trem de Força (PTP)
● F16 — (10 A) — Alimentação do ATX
● F17 — (5 A) — Alimentação da Unidade de Controle
EIC
● F18 — (30 A) — Alimentação 1 da Unidade de
Controle da Interface da Enfardadora (BIC)
● F19 — (30 A) — Alimentação 2 da Unidade de
Controle da Interface da Enfardadora (BIC)
● F21 — (25 A) — Alimentação 1 da Unidade de
Controle do Motor (ECU)
● F22 — (25 A) — Alimentação 2 da Unidade de
Controle do Motor (ECU)
● F23 — (30 A) — Alimentação da Bomba de Água
(somente CS770)
N149730—UN—02AUG21 ● F24 — (5 A) — Alimentação da Válvula de Descarga
Painel de Fusíveis
(somente CP770)
● F25 — (10 A) — Alimentação RFID
● F27 — (30 A) — Alimentação Auxiliar
SPARE
● F30 — (15 A) — Alimentação da Bomba do
F26 F14 Limpador (somente CS770)
F16 F15 F30 F13 ● F37 — (15 A) — Alimentação do Relé de Partida a
F38 F24
Frio (éter)
F25 F39 F17 F22 ● F38 — (7,5 A) — Alimentação da Embreagem de
F37
Acionamento da Amarração
F19 F18
F21 ● F39 — (5 A) — Alimentação do Módulo do
Interruptor Ethernet
F23

F27

N156558—UN—05AUG21
Painel de Fusíveis

A—Caixa de Fusíveis
B—Porta-fusível
C—Presilha (3 usados)
D—Painel de Fusíveis
E—Tampa

110-4
Manutenção do Sistema Elétrico

Painel de Fusíveis da Cabine


F10 F20

F26

N156713—UN—06AUG21
Porta-fusível (CP770)

N149724—UN—17FEB20

F12 F29

F11 F28

N156714—UN—06AUG21
Porta-fusível (CS770) N149723—UN—15APR20
A—Painel
Os seguintes fusíveis são instalados no porta-fusível B—Painel de Fusíveis
(B): C—Tampa

● F11 — (15 A) — Alimentação 1 da Unidade de 1. Para acessar o painel de fusíveis da cabine (B),
Controle da Interface da Plataforma (HIC) remova o painel (A) atrás do assento.
● F12 — (20 A) — Alimentação 2 da Unidade de 2. Remova a tampa (C) da caixa de fusíveis.
Controle da Interface da Plataforma (HIC)
3. Os seguintes fusíveis são instalados no painel de
● F28 — (20 A) — Alimentação 1 da Unidade de fusíveis:
Controle da Altura da Plataforma (HHC) (somente
CS770) ● F81 — (30 A) — Fusível do Motor da Ventoinha
● F29 — (30 A) — Alimentação 2 da Unidade de ● F801 — (15 A) — Alimentação da ARMC
Controle da Altura da Plataforma (HHC) (somente ● F802 — (10 A) — Alimentação do Monitor do
CS770) Servidor
● F62 — (40 A) — Alimentação da Bomba de Solução ● F804 — (15 A) — Alimentação do Monitor da
(somente CP770) Coluna do Canto (PDU)
DP99999,0001025-54-22SEP21
● F805 — (15 A) — Alimentação do GreenStar™
● F806 — (15 A) — Alimentação de Diversos da
Cabine
● F807 — (10 A) — Alimentação do ATC
● F810 — (20 A) — Alimentação do Assento
● F811 — (5 A) — Alimentação Auxiliar
● F812 — (10 A) — Tomada Elétrica Auxiliar
● F813 — (20 A) — Faixa de Alimentação Auxiliar

GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company

110-5
Manutenção do Sistema Elétrico

● F814 — (20 A) — Alimentação do Limpador de 3. Remova e substitua o conjunto dos faróis dianteiros.
Para-Brisa PR79369,00001A8-54-03MAY21
● F815 — (20 A) — Alimentação do Limpador de
Para-brisa dianteiro
● F816 — (10 A) — Alimentação do Rádio Faróis da Cabine — Ajuste
● F817 — (10 A) — Alimentação da Tomada
Auxiliar do Apoio de Braço
● F819 — (5 A) — Não Usado
● F820 — (5 A) — Não Usado
● F822 — (5 A) — Alimentação do Ajuste da Porta
● F833 — (30 A) — Fusível do Assento Superior
● F834 — (20 A) — Parte Superior do Assento
● F835 — (10 A) — Fusível do Assento Elétrico
DP99999,0001026-54-29JUL21

Faróis Dianteiros da Cabine — Substituição H128377—UN—17DEC19


A—Porca
B—Parafuso

CUIDADO: Levante as estruturas de elevação


da colhedora e engate as travas do cilindro de
levante antes de substituir ou ajustar os faróis
dianteiros.

NOTA: Os conjuntos de iluminação podem ser


ajustados conforme a necessidade para alcançar
os ângulos de iluminação corretos.

Ajuste Vertical: Solte a porca (A). Gire o conjunto


H128375—UN—16DEC19
luminoso para cima ou para baixo na posição desejada
e aperte a porca. Repita o procedimento conforme
necessário nas luzes restantes.
Ajuste Horizontal: Solte o parafuso (B). Gire o
conjunto luminoso para a esquerda ou para a direita na
posição desejada e aperte o parafuso. Repita o
procedimento conforme necessário nas luzes restantes.
PR79369,00001A9-54-03MAY21

Luzes de Trabalho da Cabine —


Substituição
H128376—UN—16DEC19
A—Conector
B—Porca
C—Parafuso

CUIDADO: Levante as estruturas de elevação


da colhedora e engate as travas do cilindro de
levante antes de substituir ou ajustar os faróis
dianteiros.

1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do


conjunto dos faróis dianteiros.
2. Remova a porca (B) e o parafuso (C). H128378—UN—17DEC19

110-6
Manutenção do Sistema Elétrico

Ajuste Vertical
Solte a porca (A). Gire o conjunto luminoso para cima
ou para baixo na posição desejada e aperte a porca.
Repita o procedimento conforme necessário nas luzes
restantes.
Ajuste Horizontal
Solte o parafuso (B). Gire o conjunto luminoso para a
esquerda ou para a direita na posição desejada e
aperte o parafuso. Repita o procedimento conforme
necessário nas luzes restantes.
PR79369,00001AB-54-03MAY21
H128379—UN—17DEC19
A—Conector
B—Porca
C—Parafuso
Luzes do Formador de Módulos e do
CUIDADO: Levante as estruturas de elevação Manipulador — Substituição
da colhedora e engate as travas do cilindro de
levante antes de substituir ou ajustar as luzes
de trabalho.

1. Desconecte o conector do chicote elétrico (A) do


conjunto da luz de trabalho.
2. Remova a porca (B) e o parafuso (C).
3. Remova e substitua o conjunto das luzes de
trabalho.
PR79369,00001AA-54-03MAY21

N156368—UN—12JUL21
Luz do Manipulador, Inferior Direita
Luzes de Trabalho da Cabine — Ajuste

N156369—UN—12JUL21
H128380—UN—17DEC19
Luz do Manipulador, Inferior Esquerda
A—Porca
B—Parafuso

CUIDADO: Levante as estruturas de elevação


da colhedora e engate as travas do cilindro de
levante antes de substituir ou ajustar as luzes
de trabalho.

NOTA: Os conjuntos de iluminação podem ser


ajustados conforme a necessidade para alcançar
os ângulos de iluminação corretos.

110-7
Manutenção do Sistema Elétrico

Giroflex — Substituição

N156370—UN—12JUL21
Luz da Plataforma do Formador de Módulos, Superior
Esquerda H127240—UN—30AUG19
A—Parafuso de Cabeça Redonda (3 usados)
B—Giroflex

CUIDADO: Quedas ao instalar ou remover


componentes eletrônicos montados no
equipamento pode causar acidentes pessoais
graves. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente cada local de
montagem. Use apoios para os pés e para as
mãos que sejam robustos e seguros. Não
instale ou remova componentes molhados ou
congelados.

N156371—UN—12JUL21
1. Remova os parafusos (A) e remova o giroflex (B) da
Luz da Plataforma do Formador de Módulos, Superior tomada elétrica.
Direita
2. Remova e substitua o conjunto do giroflex.
3. Pressione o conjunto do giroflex para garantir que
haja boa conexão com a tomada elétrica e aperte os
parafusos de encaixe sextavados.
4. Repita o procedimento conforme necessário nas
luzes restantes.
PR79369,0000212-54-03AUG20

Pisca-alerta Dianteiro — Substituição

N156372—UN—13JUL21
Luz do Manipulador e da Caixa de Amarração

A—Luz do Manipulador, Inferior Direita


B—Luz do Manipulador, Inferior Esquerda
C—Luz da Plataforma do Formador de Módulos, Superior
Esquerda
D—Luz da Plataforma do Formador de Módulos, Superior Direita
E—Luz do Manipulador e da Caixa de Amarração (2 usadas)

As luzes do manipulador (A, B e E) e luzes do formador


de módulos (C e D) são lâmpadas LED não reparáveis.
Se uma destas lâmpadas queimar, todo o conjunto
vedado precisará ser substituído.
PR79369,00000EC-54-19JUL21

N156943—UN—10AUG21
A—Fita de Fixação

110-8
Manutenção do Sistema Elétrico

B—Conector do Pisca-alerta 4. Substitua o conjunto de luzes e instale na ordem


C—Porca inversa da remoção.
D—Conjunto do Pisca-alerta Dianteiro
PR79369,0000216-54-12JUN20
1. Corte e remova a fita de fixação (A) que fixa o
conector do pisca-alerta (B) ao suporte da
iluminação.
Luzes Direcionais e de Pisca-Alerta
2. Desconecte o conector do pisca-alerta do chicote Traseiras — Substituição
elétrico da plataforma.
3. Solte a porca (C) e remova o conjunto do pisca-
-alerta (D) do suporte da iluminação.
4. Substitua o conjunto de luzes e instale na ordem
inversa da remoção. Consulte o seu concessionário
John Deere sobre peças de reposição.
OUO6024,0000026-54-10AUG21

Luz Traseira e de Freio — Substituição

N151036—UN—23APR20

N151036—UN—23APR20

N151083—UN—23APR20
A—Parafuso (4 usados)
B—Parafuso de Encaixe Sextavado (2 usados)
C—Conector
D—Suporte do Conjunto da Luz

1. Remova todos os parafusos (A) para desconectar o


suporte do conjunto da luz (D) da máquina.
2. Remova os parafusos de encaixe sextavado (B) para
desconectar o conjunto da luz do suporte.
3. Remova o conector (C) do conjunto da luz que está
sendo substituído.
N151083—UN—23APR20
A—Parafuso (4 usados) 4. Substitua o conjunto de luzes e instale na ordem
B—Parafuso de Encaixe Sextavado (2 usados) inversa da remoção. Consulte o seu concessionário
C—Conector
D—Suporte do Conjunto da Luz
John Deere sobre peças de reposição.
PR79369,0000217-54-20APR21
1. Remova todos os parafusos (A) para desconectar o
suporte do conjunto da luz (D) da máquina.
2. Remova os parafusos de encaixe sextavado (B) para
desconectar o conjunto da luz do suporte.
3. Remova o conector (C) do conjunto da luz que está
sendo substituído.

110-9
Manutenção do Sistema Elétrico

Luz Interna da Cabine — Substituição

H128383—UN—18DEC19

H128384—UN—18DEC19
A—Parafuso (2 usados)
B—Tampa
C—Conector
D—Parafuso (3 usados)

1. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).


2. Remova o conector (C) e os parafusos (D).
3. Remova e substitua o conjunto da luz.
PR79369,0000213-54-11JUN20

110-10
Manutenção do Sistema Elétrico

Verificação e Ajuste dos Sensores de Rotação dos Componentes do Sistema de Manipulação de


Velocidade do Sistema de Manipulação de Algodão

Algodão Componente Rotação Nominal (rpm)


Correia do Alimentador 275
Se a formação de módulos ou o processo de amarração
Roletes do Batedor 400
não iniciar corretamente ao operar a máquina no modo
automático, verifique a rotação de operação dos Roletes Dosadores 30
componentes de alimentação conforme mostrado a Formador de Módulos Redondos 120
seguir e ajuste os sensores apropriados se necessário. (Enfardadora)
Durante o Processo de
1. Dê a partida no motor e aguarde alguns segundos Formação
para as unidades de controle e o monitor Formador de Módulos Redondos 140 e 60
CommandCenter™ serem inicializados. (Enfardadora)
Durante o Processo de
2. Acesse o aplicativo do monitor da máquina no Amarração
monitor CommandCenter™. Ventilador de Algodão 4300
Rotação do Rolete de 233
Amarração
Durante o Primeiro Estágio da
Sequência de Amarração
Rotação do Rolete de 100
Amarração
H113668—UN—22OCT15 Durante o Estágio de Separação
Botão Menu da Sequência de Amarração

a. Pressione o botão Menu. 5. Se alguma velocidade estiver fora da faixa ou a


leitura flutuar mais do que 5%, verifique a posição do
sensor e ajuste se necessário.

NOTA: Consulte os diagramas após esse procedimento


N150617—UN—24APR20 para obter as localizações dos sensores.
Aba Aplicativos
Uma fita de fixação padrão tem aproximadamente
b. Selecione a aba Aplicativos. 1 mm (0.039 in) de espessura e pode ser usada
para verificar a folga.
O sensor de rotação do ventilador de algodão não
é ajustável.

PC15318—UN—16MAY13
Aplicativo Monitor da Máquina

c. Selecione o aplicativo Monitor da Máquina.

N135309—UN—18MAR20
Botão de Ativação do Modo Automático

3. Com a máquina em alta rotação, pressione a parte


superior do botão de acionamento do modo
automático para acionar o sistema de manuseio de
algodão. Opere por pelo menos 5 a 10 minutos para
se certificar que o óleo hidráulico está quente antes
de monitorar as rotações. N155710—UN—05MAY21
Ajuste do Sensor de Separação da Amarração
4. Verifique a rotação dos seguintes componentes no
monitor. A—Contraporca
B—Suporte do Sensor
C—Sensor de Separação da Amarração
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

110-11
Manutenção do Sistema Elétrico

6. Ajuste do sensor de separação de amarração —


Solte a contraporca (A). Cubra o furo no suporte do A—Contraporca
B—Sensor
sensor (B) usando um objeto rígido e plano. Ajuste o C—Folga
sensor de separação de amarração (C) até que ele
entre em contato com o objeto rígido e plano. Ajuste 7. Ajuste do sensor de velocidade de todos os
o sensor ligeiramente para que ele não entre mais componentes do formador de módulos redondos
em contato com o objeto rígido e plano. Aperte a — Solte a contraporca (A) e gire o sensor (B) para
contraporca de acordo com a especificação. ajustar a posição do sensor para ajustar a folga (C)
Especificação
para aproximadamente 1 mm (0.039 in). Certifique-
-se de que o sensor esteja alinhado com a roda
Contraporca—Torque (seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N·m
(55 lb·ft) fônica. Aperte a contraporca de acordo com a
especificação.
Especificação
Contraporca—Torque (seco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m
(177 lb·in)

8. Se as velocidades estiverem ainda fora da faixa,


realize a calibração do formador de módulos
redondos. Para obter mais informações, consulte a
seção Aplicativo de Calibrações neste manual.
PR79369,0000218-54-26JUL21

N155652—UN—05MAY21
Ajuste do Sensor de Velocidade da Correia do Alimentador

Diagramas de Localização dos Sensores

N151539—UN—19APR21
Localização dos Sensores de Velocidade — Lado Esquerdo

110-12
Manutenção do Sistema Elétrico

A—Interruptor de Posição do Acumulador Esquerdo K—Interruptor de Posição da Escada


B—Sensor Superior do Acumulador (receptor) L—Sensor de Ângulo da Roda
C—Sensor de Posição do Eixo Oscilante M—Interruptor da Trava Esquerda da Porta
D—Sensor Superior de Velocidade do Formador de Módulos N—Interruptores de Travamento/Destravamento do Formador de
Redondos Módulos Redondos
E—Sensor Inferior de Velocidade do Formador de Módulos O—Sensor de Velocidade do Rolete Dosador
Redondos P—Sensor de Velocidade do Rolete do Batedor
F—Sensor de Posição da Porta Q—Sensor de Velocidade da Correia do Alimentador
G—Sensor de Proximidade da Talha de Amarração R—Sensores de Altura da Plataforma
H—Sensor de Separação da Amarração S—Sensor de Velocidade do Tambor Dianteiro
I—Interruptor da Porta no Manipulador Esquerdo T—Sensor de Velocidade do Tambor Traseiro
J—Sensor de Enfardamento no Manipulador (receptor)

N151540—UN—19APR21
Localizações dos Sensores de Velocidade — Lado Direito

A—Sensor do Acumulador Inferior (receptor) G—Interruptor da Trava Direita da Porta


B—Sensor Superior do Acumulador (emissor) H—Interruptor da Porta no Manipulador Direito
C—Interruptor de Posição do Acumulador Direito I—Sensor de Enfardamento no Manipulador (emissor)
D—Sensor Inferior do Acumulador (emissor) J—Sensor de Posição do Manipulador
E—Sensor de Cultura Row Sense K—Sensor de Velocidade do Rolete de Amarração
F—Interruptores de Travamento/Destravamento do Formador de
Módulos Redondos
AZ06166,0000768-54-22SEP21

110-13
Manutenção do Sistema Elétrico

Manusear baterias com segurança ● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.

Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os


olhos:
1.Lavar a pele com água.
2.Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
TS204—UN—15APR13 para neutralizar os ácidos.
3.Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica
imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:


1.Não induzir vômito.
2.Beber grandes quantidades de água ou leite, mas
não mais do que 2 l (2 qt).
3.Procurar assistência médica imediatamente.

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES-54-02DEC10

Prevenção de Danos à Bateria

TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS204—UN—15APR13

bateria primeiro e recoloque-o por último. ATENÇÃO: Os bornes, terminais e acessórios


relacionados da bateria contêm chumbo e compostos
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é de chumbo, produtos químicos conhecidos no estado
suficientemente concentrado para queimar a pele, da Califórnia por causar câncer e dano reprodutivo.
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para Lave as mãos após o manuseio.
os olhos.
Para evitar perigos:
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas

110-14
Manutenção do Sistema Elétrico

CUIDADO: O gás contido na bateria pode


explodir. Mantenha faíscas e chamas longe das
baterias. Use uma lanterna para verificar o nível
de eletrólito da bateria.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a braçadeira (-) do terra da
bateria primeiro e recoloque-a por último.

Verifique se as conexões do alternador estão corretas


antes de os cabos serem conectados à bateria. N36877—UN—07OCT88
ATENÇÃO: Os bornes, terminais e acessórios
Observe cuidadosamente a polaridade quando fixar a relacionados da bateria contêm chumbo e compostos
bateria auxiliar. de chumbo, produtos químicos conhecidos no estado
NÃO opere o motor com o alternador ou a bateria da Califórnia por causar câncer e dano reprodutivo.
desconectada. Lave as mãos após o manuseio.
NÃO conecte em ponte os terminais da bateria ou do CUIDADO: As baterias produzem gás
alternador, nem permita que o cabo positivo (+) da explosivo. Mantenha faíscas e chamas
bateria ou o fio do alternador transformem-se em fios- afastadas das baterias. As baterias contêm
-terra. ácido sulfúrico que é forte o suficiente para
NÃO polarize o alternador. fazer buracos em roupas e provocar cegueira. A
execução incorreta de serviços na bateria pode
Desconecte os cabos da bateria antes de usar um resultar em acidentes pessoais graves para o
soldador elétrico na máquina. operador ou outras pessoas. NÃO tente
Guarde as baterias em ambiente abaixo de 26°C (80°F) executar serviços na bateria, a menos que
para obter o máximo de vida útil. Verifique a tensão tenha o devido equipamento e experiência para
depois da armazenagem e recarregue se for preciso, desempenhar a tarefa. Peça a seu
conforme recomendado pelo fabricante da bateria. concessionário John Deere ou a outros
revendedores qualificados para fazê-lo.
NÃO armazene baterias descarregadas nem empilhe
baterias uma em cima da outra. IMPORTANTE: A BATERIA É ATERRADA NO POLO
NEGATIVO. Sempre conecte o cabo do motor
DP99999,000061F-54-22SEP21
de partida ao terminal positivo (+) da bateria e o
cabo de aterramento da bateria ao terminal
negativo (—) da bateria. A inversão de
Manutenção das Baterias polaridade da bateria ou do alternador pode
resultar em dano permanente ao sistema
elétrico.

Mantenha as baterias limpas usando um pano úmido.


Mantenha todas as conexões limpas e apertadas.
Remova qualquer corrosão e lave os terminais com
solução de bicarbonato de sódio e água. Revista com
graxa antes de fixar o cabo. Consulte seu
concessionário John Deere para produtos de cuidados
com a bateria.
Mantenha as baterias totalmente carregadas,
especialmente durante clima frio.
TS204—UN—15APR13 Use as baterias John Deere ou equivalente com
capacidade de pelo menos 925 ampères em partida a
frio em -18,8 °C (0 °F).
AZ06166,000077A-54-22SEP21

Carregamento das Baterias


ATENÇÃO: Os bornes, terminais e acessórios

110-15
Manutenção do Sistema Elétrico

relacionados da bateria contêm chumbo e compostos Mantenha as baterias totalmente carregadas,


de chumbo, produtos químicos conhecidos no estado especialmente durante clima frio.
da Califórnia por causar câncer e dano reprodutivo.
Lave as mãos após o manuseio. Ventile a área onde as baterias estão sendo
carregadas.
CUIDADO: Carregar uma bateria congelada Determine qual bateria deve ser carregada.
pode fazê-la explodir. Descongele a bateria em
temperatura ambiente. Aqueça a bateria a 16 °C Desconecte primeiro o cabo negativo da bateria e, em
(60 °F) antes de carregá-la. seguida, desconecte o cabo positivo da bateria.

As baterias produzem um gás explosivo IMPORTANTE: NÃO conecte ou desconecte


enquanto são carregadas. Mantenha faíscas e circuitos energizados. Desligue o carregador e
chamas longe das baterias. Carregue as conecte o cabo de aterramento por último,
baterias em áreas bem ventiladas. longe da bateria.
IMPORTANTE: Danos ao sistema elétrico na NOTA: Conecte um cabo terra ao terminal da bateria
máquina podem resultar do carregamento das negativo (—) para que a conexão do terra possa
baterias enquanto elas estão conectadas. ser feita longe da bateria.
Desconecte os cabos negativos e positivos dos
terminais das baterias antes de carregá-las na Conecte o cabo positivo do carregador ao terminal
máquina. positivo (+) da bateria. Conecte o cabo negativo do
Pare ou diminua a taxa de carregamento se a carregador à conexão do terra.
carcaça da bateria ficar quente ou se estiver Siga as instruções fornecidas com o carregador ou
expelindo eletrólito. A temperatura da bateria consulte a tabela a seguir. Sempre carregue as baterias
não deve exceder 52 °C (125 °F). com um carregador de 12 Volts.

Tempo de Carregamento da Bateria de Acordo com o Estado de Carga e a Saída do Carregador


Tamanho Típico do Grupo de Baterias Grupo 31
Capacidade de Reserva 126—180 minutos
Saída do Carregador (Ampères) 2 10 15 30 40 60
Tensão da Estado da
Bateria Carga (%) Tempo de Carga em Horas
(Densidade)a
12,4 a 12,6 V 75% 19 6 5 4 4 4
(1,225)
12,2—12,4 V 50% 35 9 7 5 5 4
(1,190)
12,0—12,2 V 25% 51 13 9 6 5 5
(1,155)
11,7—12,0 V 0% 67 16 12 7 6 5
(1,120)
<10 Volts Inicialmente, ajuste a taxa de carga para BOOST para obter uma carga considerável. Em seguida, passe para a configuração
média para o tempo restante.
a
A densidade DEVE estar entre 1,265 e 1,285 para que a bateria possa ser considerada totalmente carregada.
DP99999,0000471-54-22SEP21

110-16
Manutenção do Sistema Elétrico

Uso da Bateria Auxiliar

N42191ZK—UN—28OCT98

A—Polo Positivo de Bateria Descarregada C—Polo Negativo da Bateria Auxiliar


B—Polo Positivo da Bateria Auxiliar D—Bloco do Motor de Máquina Parada
uma auxiliar, coloque a transmissão do veículo
ADVERTÊNCIA: Os bornes, terminais e acessórios auxiliar em estacionamento ou neutro e acione o
relacionados da bateria contêm chumbo e compostos freio de estacionamento.
de chumbo, produtos químicos conhecidos no estado ● Fixe suportes na ordem indicada e remova na ordem
da Califórnia por causar câncer e dano reprodutivo. exatamente oposta.
Lave as mãos após o manuseio.
1. Conecte o cabo positivo (+) ao polo positivo da
CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é bateria descarregada (A) e a outra extremidade do
explosivo. Mantenha faíscas e chamas mesmo cabo ao polo positivo (+) da bateria auxiliar
afastadas da bateria. Faça a última conexão e a (B).
primeira desconexão em um ponto distante da
bateria. 2. Conecte o segundo cabo negativo (—) no polo
negativo (—) da bateria auxiliar (C).
IMPORTANTE: Sempre conecte o cabo do motor de 3. Conecte a outra extremidade do cabo negativo (–)
partida ao terminal positivo (+) da bateria e o ao bloco do motor do motor da máquina parada (D),
cabo de aterramento da bateria ao terminal afastada da bateria. Fique afastado.
negativo (–) da bateria. A polaridade invertida
nas conexões da bateria ou do alternador pode 4. Dê partida na máquina e remova os cabos na ordem
resultar em danos permanentes ao sistema inversa da conexão.
elétrico. OUO6045,0000606-54-29JAN15

Ao realizar uma partida assistida, lembre-se sempre do


seguinte:
● Utilize baterias com a mesma tensão.
● Certifique-se de que os polos negativos de ambas as
baterias estejam aterrados.
● Verifique o fluido quanto a congelamento.
● Assegure-se de que a máquina não esteja
encostando em outro veículo.
● Desligue todos os acessórios. Coloque a alavanca
multifuncional em neutro. Desligue a chave de
partida. Se utilizar a bateria de outro veículo como

110-17
Manutenção do Sistema Elétrico

Remoção e Instalação das Baterias


IMPORTANTE: Final Tier 4/Estágio V: Espere 5
minutos para desconectar a bateria, após o
motor ser desligado. O sistema de redução
catalítica seletiva (SCR) purga
automaticamente as linhas do fluido para
escapamento de veículos a diesel (DEF)
durante este período, imediatamente após a
máquina ser desligada. Se não for permitido o
tempo adequado para a purga das linhas,
qualquer fluido remanescente nas linhas pode
se cristalizar e obstruir as linhas. Em clima
muito frio, o fluido congela e pode estourar as
N149717—UN—17FEB20
linhas. A—Cabo Positivo (+) (3 usados)
B—Cabo Negativo (-) (3 usados)
C—Suporte de Fixação da Bateria
D—Porca (2 usadas)
E—Bateria (3 usadas)

2. Desconecte os cabos (B) negativos (-) dos


terminais da bateria.
3. Desconecte os cabos (A) positivos (+) dos terminais
da bateria.
4. Remova as porcas (D).
5. Remova o suporte de fixação da bateria (C).
N149718—UN—24APR20
A—Trava (2 usadas) 6. Remova as baterias (E) da máquina.
B—Painel de Acesso
7. Limpe as abraçadeiras nos cabos das baterias.
1. Pressione as duas travas (A) para liberar o painel
de acesso (B) da traseira do módulo de energia. 8. Instale as baterias na máquina e instale o suporte
Abaixe o painel de acesso até ficar plano. de fixação da bateria.
9. Instale o painel.
CUIDADO: AS BATERIAS SÃO ATERRADAS
SOMENTE NO NEGATIVO. Retire sempre o 10. Todos os interruptores e acessórios devem estar
cabo do terminal de terra (—) da bateria desligados.
primeiro e recoloque-o por último. Sempre 11. Toque rapidamente a abraçadeira de aterramento
conecte o cabo terra ao polo negativo (-) da do cabo no pólo negativo da bateria e observe se
bateria. Conecte o cabo da partida no terminal forma um arco voltaico. Se ocorrer formação de
positivo (+) da bateria. A polaridade invertida arcos voltaicos, não faça a conexão. Em vez disso,
nas conexões da bateria ou do alternador verifique o seguinte:
resulta em danos permanentes ao sistema
elétrico. ● Verifique se a posição da bateria está invertida.
● Verifique novamente se todos os interruptores e
IMPORTANTE: As baterias de reposição devem ter acessórios estão desligados.
as mesmas localizações de terminais.
● Verifique se não há curtos-circuitos ou outras
NOTA: Consulte Manuseio Seguro das Baterias na cargas elétricas.
seção Segurança.
12. Conecte os cabos positivos da bateria aos
terminais positivos nas baterias. Aperte as
abraçadeiras dos cabos.
13. Conecte os cabos negativos da bateria aos
terminais negativos nas baterias. Aperte as
abraçadeiras dos cabos.
PR79369,0000214-54-22SEP21

110-18
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Manusear combustível com segurança—
evitar chamas

RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
TS202—UN—23AUG88 com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente condutividade e aumenta sua capacidade de
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver armazenar uma carga estática.
fumando ou perto de chamas ou fagulhas. As refinarias podem ter tratado o combustível com um
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
combustível derramado. com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
Usem somente um contentor de combustível de eletricidade estática quando os vapores do
apropriado para transportar líquidos inflamáveis. combustível estiverem presentes poderia resultar em
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma incêndio ou explosão.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Portanto, é importante certificar-se de que todo o
Sempre coloque o contentor de combustível no chão sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da alimentação de combustível, bomba de transferência,
bomba de combustível no contentor de combustível bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o conectado. Consulte com seu fornecedor de
bico da mangueira da bomba de combustível em combustível ou do sistema de combustível para
contato com a entrada do contentor de combustível ao certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
abastecer. as normas de abastecimento para práticas corretas de
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, aterramento e conexão.
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
de água ou outros dispositivos.
DX,FIRE1-54-12OCT11

Tanque de Combustível — Abastecimento

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer

N150642—UN—26MAR20
A—Tanque de Combustível
RG22142—UN—17MAR14

115-1
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

CUIDADO: Manuseie o combustível com IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado


cuidado. Não reabasteça a máquina enquanto através da tampa de enchimento. Se for
estiver fumando. DESLIGUE o motor, acione o necessário substituir a tampa de enchimento,
freio de estacionamento e remova a chave use sempre uma original ventilada.
antes de encher o tanque.
Uma descarga de eletricidade estática pode Quando o combustível for armazenado por um período
resultar em incêndio ou explosão na presença prolongado ou se houver um consumo baixo de
de vapor de combustível. Verifique se o sistema combustível, adicione um condicionador de combustível
de distribuição de combustível está para estabilizar o combustível. Manter a água livre
corretamente aterrado e conectado. drenada e tratar o tanque de armazenamento de
combustível a granel trimestralmente com uma dose de
Não encha demais o tanque de combustível. manutenção de um biocida evitará o crescimento
Acidentes pessoais físicos podem resultar do microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
esguicho de retorno do combustível. concessionário John Deere para obter recomendações.
Vazamentos podem resultar da expansão do
DX,FUEL4-54-13JAN18
combustível. Se o tanque ficar cheio demais e
for deixado sob o sol, ou se a temperatura subir
demais, o tanque transbordará.
Combustível Diesel
IMPORTANTE: Motores Tier 4/Estágio IV: Use
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
SOMENTE combustível diesel com teor de
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
enxofre ultrabaixo. Consulte Combustível
sua área.
Diesel e Combustível Biodiesel nesta seção
para obter mais informações. De um modo geral, os combustíveis diesel são
misturados para satisfazer às exigências de baixa
Abasteça o tanque de combustível (A) ao final de cada temperatura da região na qual são comercializados.
dia. Isso evita condensação no tanque por resfriamento
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
da umidade do ar.
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por
PR79369,00001B7-54-22SEP21 hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590,
Manuseio e Armazenamento de ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em
todos os níveis de percentual de mistura.
Combustível Diesel
Propriedades Exigidas do Combustível
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios.
Manuseie o combustível com cuidado. Não Em todos os casos, o combustível deve atender às
abasteça o tanque de combustível quando o seguintes propriedades:
motor estiver em funcionamento. NÃO fume O número de cetanos mínimo deve ser 40. É
enquanto estiver enchendo o tanque de preferível um número de cetano superior a 47,
combustível ou fazendo a manutenção do especialmente para temperaturas abaixo de -20° C (-4°
sistema de combustível. F) ou elevações acima de 1675 m (5500 ft).
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada O Ponto de Turvação deve estar abaixo da mais baixa
operação diária para evitar condensação e o temperatura ambiente esperada ou o Ponto de
congelamento em tempo frio. Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve estar a um
máximo de 10° C (18° F) abaixo do ponto de turvação
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão do combustível.
cheios quanto possível para evitar condensação.
Lubricidade do combustível o combustível deve
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de passar por um diâmetro de marca de desgaste máximo
combustível estão corretamente instaladas para de 0,52 mm conforme medido segundo a norma ASTM
impedir entrada de umidade. Monitore o conteúdo de D6079 ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de
água no combustível regularmente. marca de desgaste máximo de 0,45 mm.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir A qualidade e o teor de enxofre do combustível
uma frequência maior de substituição devido ao diesel devem estar de acordo com todas as normas de
entupimento prematuro. emissões existentes para a região em que o motor vai
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de operar. NÃO utilize combustível diesel com teor de
ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a enxofre superior a 10.000 mg/kg (10,000 ppm).
diluição do óleo do motor pelo combustível. Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e

115-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

bronze devem ser evitados no manuseio de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os
combustível, distribuição e equipamento de intervalos de troca de filtro e óleo.
armazenamento, pois esses metais podem causar
reações de oxidação do combustível que podem levar a IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a diesel
depósitos do sistema de combustível e filtros de usado ou qualquer outro tipo de óleo
combustível obstruídos. lubrificante com combustível diesel.
Combustível E-Diesel O uso inadequado de aditivos de combustível
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e pode causar danos no equipamento de injeção
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer de combustível de motores diesel.
máquina John Deere pode anular a garantia da
DX,FUEL1-54-13JUL20
máquina.

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte


devido ao risco de incêndio e explosão Lubricidade do Diesel
decorrente do uso de combustível E-Diesel. A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e
União Europeia possui uma lubricidade adequada para
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
Tier 4, Estágio III A e B, Estágio IV e Estágio V Acima componentes do sistema de injeção de combustível.
de 560 kW Porém, o diesel produzido em algumas regiões do
● Use SOMENTE combustível diesel com teor máximo mundo pode não ter a lubricidade adequada.
de enxofre de 500 mg/kg (500 ppm).
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final na sua máquina ofereça características de boa
Tier 4, Estágio III B, Motores Estágio IV e Estágio V lubricidade.
● Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de
A lubricidade do combustível deve passar por um
enxofre (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm
ppm).
em medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou
ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A desgaste máximo de 0,45 mm.
● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm). Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou
desconhecida, adicione condicionador John Deere
● O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000— Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente)
2000 mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos na concentração especificada.
de troca de filtro e óleo.
Lubricidade do Biodiesel
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
A lubricidade do combustível pode melhorar
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte
significativamente com misturas de biodiesel até B20
seu concessionário John Deere.
(20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade
são limitados por misturas de biodiesel superiores a
Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II B20.
● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com DX,FUEL5-54-07FEB14
teor de enxofre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
● O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—
5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.1 Combustível Biodiesel
● ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior O biodiesel é um combustível constituído de ésteres
a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de
concessionário John Deere. óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de
biodiesel consistem em biodiesel misturado com
combustível diesel derivado de petróleo conforme o
Teor de Enxofre para Outros Motores volume.
● RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm). Antes de usar combustível que contenha biodiesel,
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do
● O uso de combustível diesel com teor de enxofre Biodiesel neste Manual do Operador.
1
Consulte DX, ENOIL12, OEM, DX, ENOIL12, T2, STD, ou DX, Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o
ENOIL12, T2, EXT para obter mais informações sobre intervalos de uso de biocombustíveis. Os operadores devem
manutenção do filtro e óleo do motor.

115-3
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

consultar as autoridades governamentais competentes das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590
antes do uso de biocombustíveis. (UE).
Motores John Deere Estágio V Operando na União Recomenda-se expressamente aos usuários de
Europeia biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel
de um Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte
Quando o motor tiver que ser operado na União
seja um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações
Europeia com diesel ou óleo combustível fora de
do National Biodiesel Board). Os Fornecedores
estrada, deve ser usado um combustível com teor
Certificados e os Produtores Credenciados podem ser
FAME não maior que 8% de volume/volume (B8).
encontrados no seguinte website: http://www.bq9000.
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto org.
Motores Estágio V Operando na União Europeia
Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas que excedam o máximo permitido na norma ASTM
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou mais rápida de cinzas, e requerem limpeza mais
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência frequente do Filtro de Escape (se instalado).
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
usado. Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível pode
exigir uma frequência maior de substituição,
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais óleo do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de
para remoção de cinzas. produção do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de
Os condicionadores de combustível John Deere ou B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data de
equivalente, que contenham aditivos detergentes e produção do biodiesel.
dispersantes, são necessários ao usar misturas de Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar considerar o seguinte:
misturas de biodiesel inferior.
● Degradação do fluxo em clima frio
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão John ● Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
Deere de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas ● Possível obstrução e entupimento do filtro
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) (normalmente um problema ao iniciar o uso de
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou biodiesel em motores usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência ● Possível vazamento de combustível nas vedações e
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas de ● Possível redução da vida útil dos componentes do
biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). motor
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o
biodiesel for permitido por lei e atender à especificação
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
motores que operam com misturas de biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível
superiores a B20 podem estar fora da especificação ou apresenta conformidade com as especificações
não ser legalmente permitidos segundo todas as fornecidas neste manual do operador.
normas aplicáveis de emissões. Pode haver uma Consulte seu concessionário John Deere para produtos
redução de 12% na potência e uma redução de 18% na para combustível John Deere para melhorar o
economia de combustível ao usar biodiesel 100%. armazenamento e o desempenho com combustíveis
Os condicionadores de combustível John Deere ou biodiesel.
equivalente, que contenham aditivos detergentes e Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores
dispersantes, são necessários ao usar misturas de a B20, considerar o seguinte:
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
misturas de biodiesel inferior. ● Se não usar condicionadores de combustível
aprovados pela John Deere contendo aditivos e
Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel condicionadores ou equivalente contendo
detergentes/dispersantes, é possível que haja
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
carbonização e/ou bloqueio dos bicos injetores,
misturas de biodiesel deve cumprir as especificações
resultando em perda de potência e falhas do motor

115-4
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

● Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de óleo mais frequentes) do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
● Possível formação de camada tipo verniz ou injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
engripamento dos componentes internos outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o
seu concessionário John Deere local para mais
● Possível formação de lodo e sedimentos informações e disponibilidade de aditivos de
● Possível oxidação térmica do combustível em combustível adequados às suas necessidades.
temperaturas elevadas
DX,FUEL13-54-07FEB14
● Possíveis problemas de compatibilidade com outros
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
latão e bronze) usados nos equipamentos de
manuseio, distribuição e armazenamento de Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos
combustível Motores Diesel
● Possível redução na eficiência do separador de água Os motores diesel John Deere são projetados para
● Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao trabalhar eficazmente em clima frio.
biodiesel Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
● Possível corrosão do equipamento de injeção de inverno, são necessários alguns cuidados
combustível complementares. As informações a seguir descrevem
● Possível degradação da vedação de elastômero e os passos que podem minimizar o efeito do inverno
do material da junta (basicamente um problema de sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte
motores mais antigos) o concessionário John Deere para mais informações e
disponibilidade local para auxílios de partida em clima
● Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
frio.
combustível
● Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm Use Combustível para Inverno
mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte)
requerer limpeza mais frequente do filtro de é o mais adequado para o funcionamento em clima frio.
exaustão (se instalado) O combustível de inverno tem um ponto de turvação e
IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são um ponto de fluidez mais baixos.
aceitáveis como combustível em qualquer O ponto de turvação é o ponto em que começa a se
concentração nos motores John Deere. Seu formar parafina no combustível. A parafina causa o
uso pode avariar o motor. entupimento dos filtros de combustível. Ponto de
fluidez é a temperatura mais baixa em que o
DX,FUEL7-54-13JAN18 movimento do combustível é observado.

NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor


Aditivos de Combustível Diesel de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Complementares combustível de inverno pode reduzir a potência e a
eficiência do combustível, mas não afeta o
O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas de desempenho do motor. Verificar o tipo de
desempenho ou outros problemas operacionais por combustível usado antes de procurar problemas de
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade baixa potência em operações no inverno.
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e
diversas propriedades que geram depósitos no sistema
de combustível. Estas e outras causas são Aquecedor da Admissão de Ar
mencionadas em outras seções deste Manual do O aquecedor da admissão de ar é um opcional
operador. disponível para auxiliar a partida de alguns motores no
inverno.
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do
motor, siga estritamente as recomendações sobre Éter
qualidade, armazenagem e manuseio do combustível,
encontradas neste Manual do Operador. Há um orifício de éter na admissão disponível para
auxiliar a partida em clima frio.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
desenvolveu uma família de produtos aditivos para a use éter na partida de um motor equipado com
maioria dos mercados globais. Os produtos primários velas incandescentes ou com aquecedor da
incluem Condicionador para Proteção do Combustível admissão de ar.
Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas

115-5
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Aquecedor do Líquido de Arrefecimento Obturadores de radiadores


O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido Se equipado com sistema de cortina de radiador
de arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar controlado por termostato, esse sistema deve ser
a partida em clima frio. regulado de maneira que as cortinas estejam
completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
Óleo de viscosidade sazonal e concentração atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo
adequada do líq. de arrefecimento do coletor de admissão. Sistemas manualmente
Use o óleo para motores com grau de viscosidade controlados não são recomendados.
sazonal, com base na variação da temperatura
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores
esperada entre as trocas de óleo e uma concentração
devem ser completamente abertos quando a
adequada de anticongelante com baixo teor de silicato,
temperatura do ar do coletor de entrada atingir a
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de
temperatura máx. permitida fora do resfriador de ar de
ÓLEO DO MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE
carga.
ARREFECIMENTO DO MOTOR nesta seção.)
Para mais informações, consulte seu concessionário
Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel John Deere.
Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel DX,FUEL10-54-13JAN18
Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo
antigelificação ou condicionador de combustível
equivalente para tratar o combustível de clima quente
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto Fluido para Escapamento de Veículos a
geralmente estende a operacionalidade em cerca de 10 Diesel (DEF) – Uso Em Motores Equipados
°C (18 °F) abaixo do ponto de turvação do combustível. Com Redução Catalítica Seletiva (SCR)
Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use Para manter o desempenho de emissões do motor, é
combustível de inverno. essencial usar e reabastecer o DEF de acordo com a
especificação.
IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
temperatura externa for inferior a 0 °C (32 °F). O fluido para escapamento de veículos a diesel (DEF) é
Para os melhores resultados, use com um líquido de alta pureza injetado no sistema de
combustível não tratado. Siga todas as exaustão de motores equipados com sistemas de
instruções recomendadas no rótulo. redução catalítica seletiva (SCR). É importante manter
a pureza do DEF para evitar defeitos no sistema SCR.
Biodiesel Motores que requerem DEF devem usar um produto em
conformidade com os requisitos para solução aquosa
Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer de ureia 32 (AUS 32) de acordo com ISO 22241-1.
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
Comece usando Condicionador John Deere Fuel- Recomenda-se o uso do Fluido de Escape de Veículos
-Protect Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a Diesel John Deere. O Fluido de Escape de Veículos a
a 5 °C (41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. Diesel John Deere está disponível no seu
Use B5 ou misturas mais baixas em temperaturas concessionário John Deere em vários tamanhos de
abaixo de 0°C (32°F). Use somente combustível diesel embalagem para se adequar às suas necessidades
de petróleo para inverno a temperaturas abaixo de -10 ° operacionais.
C (14 °F). Se o Fluido de Escape de Veículos a Diesel John Deere
não estiver disponível, use DEF certificado pelo
Coberturas de Inverno
Programa de Certificação de Fluido de Escape de
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou Veículos a Diesel do American Petroleum Institute (API)
sólidas não é recomendado para nenhum motor John ou pelo Programa de Certificação de Fluido de Escape
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no de Veículos a Diesel AdBlue™. Procure o símbolo de
ar de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento certificação API ou o nome AdBlue™ no recipiente.
do motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do
motor e aumentar o consumo de combustível. As
dianteiras de inverno também podem impor carga
excessiva ao ventilador e aos componentes de
acionamento do ventilador, levando a falhas
prematuras.
Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no RG30211—UN—08MAR18

centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os


dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser AdBlue é uma marca comercial da VDA, a Associação alemã da
aplicados diretamente no núcleo do radiador. indústria automotiva.

115-6
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Em alguns casos, o DEF é referido por um ou mais dos vedados entre os usos para evitar evaporação e
seguintes nomes: contaminação. São recomendados reservatórios feitos
de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável para
● Ureia transportar ou armazenar DEF.
● Solução Aquosa de Ureia 32
As condições ideais para armazenar DEF são:
● AUS 32
● AdBlue™ ● Armazenar a temperaturas entre –5°C e 30°C (23°F
e 86°F).
● Agente de Redução de NOx
● Armazenar em reservatórios específicos vedados
● Solução Catalítica para evitar contaminação e evaporação
DX,DEF-54-13JAN18

Sob essas condições, espera-se que o DEF permaneça


em condições de uso por um mínimo de 18 meses.
Armazenar Fluido de Escape de Veículos a Armazenar DEF em temperaturas mais altas pode
reduzir a vida útil em aproximadamente 6 meses para
Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) cada 5°C (9°F) de temperatura acima de 30°C (86°F).
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em Se não tiver certeza sobre quanto tempo - ou sob quais
caso de contato, lave os olhos imediatamente condições - o DEF ficou armazenado, teste o DEF.
com água abundante por pelo menos 15 Consulte Teste de Fluido para Escapamento de
minutos. Consulte a Ficha de Informações de Veículos a Diesel (DEF).
Segurança de Produto Químico (MSDS) para
obter mais informações. Não se recomenda armazenagem prolongada no
tanque de DEF (por mais de 12 meses). Se for
Não ingira o DEF. Em caso de ingestão de DEF, necessária a armazenagem prolongada, teste o DEF
procure um médico imediatamente. Consulte a antes de operar o motor. Consulte Teste de Fluido para
Ficha de Informações de Segurança de Produto Escapamento de Veículos a Diesel (DEF).
Químico (MSDS) para obter mais informações.
Recomenda-se comprar o DEF em quantidades que
IMPORTANTE: É ilegal adulterar ou remover possam ser consumidas em 12 meses.
qualquer componente do sistema de pós- DX,DEF,STORE-54-15JUL20
-tratamento. Não use DEF que não esteja de
acordo com as especificações exigidas, nem
opere o motor sem DEF.
Nunca tente criar DEF misturando ureia de uso
Testar Fluido de Escape de Veículos a
agrícola com água. A ureia de uso agrícola não Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF)
está de acordo com as especificações IMPORTANTE: Usar DEF com a concentração
necessárias e pode causar danos ao sistema de correta é fundamental para o funcionamento do
pós-tratamento. motor e do sistema de pós-tratamento.
Não adicione quaisquer produtos químicos ou Armazenagem prolongada e outras condições
aditivos ao DEF com o fim de prevenir podem alterar negativamente a concentração
congelamento. Quaisquer produtos químicos do DEF.
ou aditivos adicionados ao DEF podem
danificar o sistema de pós-tratamento. Se a qualidade do DEF for duvidosa, retire uma
amostra do tanque de DEF ou de armazenagem e
Nunca adicione água ou qualquer outro fluido
coloque-a num reservatório limpo. O DEF deve estar
em lugar de - ou acrescentando ao - DEF.
cristalino e com um cheiro leve de amônia. Se o DEF
Operar com DEF modificado ou usar um DEF
tiver uma aparência turva, colorida, ou um cheiro forte
não aprovado pode danificar o sistema de pós-
de amônia, provavelmente não está dentro da
-tratamento.
especificação. O DEF não deve ser usado se estiver
nessa condição. Drene o tanque, lave com água
As informações de armazenamento abaixo descritas destilada e reabasteça com DEF novo ou em boas
servem como referência e devem ser usadas apenas
condições. Após reabastecer o tanque, verifique a
como orientação.
concentração de DEF.
É preferível não armazenar o DEF em temperaturas Se o DEF for aprovado no teste visual e olfativo,
ambiente extremas. O DEF congela em –11°C (12°F). A verifique a concentração de DEF com um refratômetro
exposição a temperaturas acima de 30°C (86°F) pode portátil calibrado para medir DEF.
degradar o DEF com o tempo. Não armazene DEF sob
incidência direta de luz solar. A concentração do DEF deve ser verificada quando o
motor esteve armazenado por período prolongado ou
Os reservatórios de armazenamento de DEF devem ser

115-7
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

houver suspeita de que o motor ou o fluido DEF Se ocorrer derramamento de DEF ou seu
armazenado foi contaminado com água. contato com qualquer superfície que não seja o
Duas ferramentas aprovadas estão disponíveis no seu tanque de armazenamento, limpe
concessionário John Deere: imediatamente a superfície com água limpa. O
DEF é corrosivo para superfícies metálicas
● JDG11594 Refratômetro Digital de DEF—Uma pintadas ou não e pode deformar alguns
ferramenta digital que permite uma medição de componentes de plástico ou borracha.
concentração fácil de ler
● JDG11684 Refratômetro de DEF—Ferramenta Se o tanque de combustível do motor ou
alternativa de baixo custo para leitura analógica qualquer outro compartimento de fluido for
abastecido com DEF, não opere o motor até o
Siga as instruções que acompanham as ferramentas DEF ser devidamente purgado do sistema.
para obter as medições. Entre em contato com seu concessionário John
Deere imediatamente para determinar como
A concentração de DEF correta é 31.8 — 33.2% de limpar e purgar o sistema.
ureia. Se a concentração do DEF estiver fora da
especificação, drene o tanque de DEF, lave com água Deve-se tomar o cuidado razoável ao reabastecer o
destilada e abasteça com DEF novo ou em boas tanque de DEF. Certifique-se de que a área da tampa
condições. Se o DEF armazenado estiver fora da do tanque de DEF esteja livre de detritos antes de
especificação, descarte-o e substitua por DEF novo ou remover a capa. Vede os recipientes de DEF entre os
em boas condições. usos para evitar contaminação e evaporação.
DX,DEF,TEST-54-13JUN13
Evite causar respingos de DEF e não permita que tenha
contato com pele, olhos ou boca.
O DEF não é difícil de manusear, mas com o tempo
Reabastecimento do Tanque de DEF pode ser corrosivo para certos materiais como aço
(Fluido para Escapamento de Veículos a carbono, ferro, zinco, níquel, cobre, alumínio e
Diesel) magnésio. Use recipientes apropriados para transportar
e armazenar DEF. Recomenda-se o uso de recipientes
feitos de polietileno, polipropileno ou aço inoxidável.
Evite contato prolongado com a pele. Em caso de
contato acidental, lave imediatamente a pele com água
e sabão.
Mantenha qualquer coisa usada no fornecimento de
DEF sem sujeira ou pó. Lave e enxágue bem
recipientes e funis com água destilada para remover
contaminantes.
TS1731—UN—23AUG13 Se um fluido não aprovado, como combustível diesel ou
líquido de arrefecimento, for adicionado ao tanque de
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
DEF do veículo, entre em contato imediatamente com
caso de contato, lave os olhos imediatamente
seu concessionário John Deere para determinar como
com água abundante por pelo menos 15
limpar e purgar o sistema.
minutos. Consulte a Ficha de Informações de
Segurança de Produto Químico (MSDS) para Se água for adicionada ao tanque de DEF, será
obter mais informações. necessário limpar o tanque. Consulte Limpeza do
Não ingira o DEF. Em caso de ingestão de DEF, Tanque de DEF neste manual. Após reabastecer o
procure um médico imediatamente. Consulte a tanque, verifique a concentração de DEF. Consulte
Ficha de Informações de Segurança de Produto Teste de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel
Químico (MSDS) para obter mais informações. (DEF).
O operador deve sempre manter níveis adequados de
IMPORTANTE: Use somente água destilada para DEF. Verifique diariamente o nível de DEF e reabasteça
enxaguar componentes que são usados no o tanque como necessário. O bocal de enchimento é
fornecimento de DEF. Água de torneira pode identificado por uma tampa colorida azul com o
contaminar o DEF. Se não houver água seguinte símbolo de DEF.
destilada disponível, lave com água de torneira
DX,DEF,REFILL-54-15JUL20
limpa, depois enxágue bem com grandes
quantidades de DEF.

115-8
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Descarte do Fluido de Escape de Veículos a O DEF derramado, se seco ou removido apenas


Diesel (Diesel Exhaust Fluid - DEF) com um pano, deixa um resíduo branco. Um
Embora não haja maiores problemas com um pequeno derramamento de DEF não limpo
derramamento de DEF no chão, grandes volumes de adequadamente pode interferir com os
DEF devem ser contidos. Se ocorrer um grande diagnósticos dos problemas de vazamento do
derramamento, entre em contato com autoridades sistema de redução catalítica seletiva (SCR).
ambientais locais para assistência com a limpeza.
NOTA: Consulte o manual técnico do seu equipamento
Se uma quantidade substancial de DEF não estiver John Deere ou o manual técnico do fabricante
dentro da especificação, entre em contato com o OEM para consultar a localização do filtro da
fornecedor do DEF para assistência com o descarte. unidade de dosagem de DEF.
Não despeje grandes quantidades de DEF no solo nem
envie para estações de tratamento de esgoto.
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema e ao filtro.
DX,DEF,DISPOSE-54-13JUN13
Certifique-se de que o sistema de DEF não
esteja congelado antes de trocar o filtro. Se o
sistema estiver congelado, opere o motor até
Trocar Filtro da Unidade de Dosagem do que o sistema descongele completamente.
Fluido para Escapamento de Veículos a
Diesel (DEF) 1. Remova a tampa do filtro da unidade de dosagem de
DEF (A).
2. Remova e descarte o elemento de equalização do
filtro da unidade de dosagem de DEF (B).

NOTA: A ferramenta do filtro da unidade de dosagem de


DEF é fornecida com o novo filtro.

3. Insira a extremidade "Preta" da ferramenta do filtro


da unidade de dosagem de DEF (C) no filtro da
unidade de dosagem de DEF (D) até sentir ou ouvir
um CLIQUE indicando que a ferramenta do filtro da
unidade de dosagem de DEF está totalmente
encaixada.
RG22534—UN—21MAR13
Filtro da Unidade de Dosagem de DEF
NOTA: Uma ferramenta tal como uma chave de fenda
A—Tampa do Filtro da Unidade de Dosagem de DEF
pode ser inserida na fenda da ferramenta do filtro
B—Elemento Equalizador do Filtro da Unidade de Dosagem de da unidade de dosagem de DEF para ajudar na
DEF remoção.
C—Ferramenta do Filtro da Unidade de Dosagem de DEF
(fornecida com o novo filtro)
D—Filtro da Unidade de Dosagem de DEF 4. Puxe a ferramenta do filtro da unidade de dosagem
de DEF e o filtro da unidade de dosagem de DEF
para fora da unidade de dosagem de DEF. Descarte
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
o filtro da unidade de dosagem de DEF e a
caso de contato, lave os olhos imediatamente
ferramenta do filtro da unidade de dosagem de DEF.
com água abundante por pelo menos 15
minutos. Consulte a Ficha de Informações de 5. Limpe os filetes de roscas da unidade de dosagem
Segurança de Produto Químico (FISPQ) para de DEF e as superfícies de contato com água
obter mais informações. destilada.

IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF ou 6. Lubrifique os anéis-O do filtro de DEF com DEF
seu contato com qualquer superfície que não limpo. Insira cuidadosamente o filtro da unidade de
seja o tanque de armazenamento, limpe dosagem de DEF na unidade de dosagem do DEF.
imediatamente a superfície com água limpa. O 7. Instale o novo elemento de equalização do filtro da
DEF é corrosivo para superfícies pintadas e não unidade de dosagem de DEF no filtro da unidade de
pintadas e pode deformar alguns componentes dosagem de DEF.
de plástico e borracha.
8. Instale a tampa do filtro da unidade de dosagem de
DEF e aperte conforme a especificação.

115-9
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Especificação NOTA: Repita as etapas 2 — 3 até que o tanque de


Tampa do Filtro da Unidade de DEF esteja limpo.
Dosagem de DEF—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m
(204 lb in) 4. Versão anterior: Substitua o filtro da unidade de
dosagem de DEF e o filtro de admissão do tanque de
DX,DEF,CHANGE,FILT-54-31OCT19
DEF.
Versão posterior: Troque o filtro da unidade de
dosagem de DEF e o filtro em linha de DEF.
Limpeza do tanque de fluido para
escapamento de veículos a diesel (DEF) 5. Se removido, instale o bujão de dreno no tanque de
DEF.
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente 6. Se removido, instale o tanque de DEF.
com água abundante por pelo menos 15 7. Encha o tanque de DEF com DEF novo.
minutos. Consulte a Ficha de Informações de
Segurança de Produto Químico (FISPQ) para 8. Verifique a concentração de DEF com um
obter mais informações. refratômetro de DEF, como o JDG11594 ou o
JDG11684. A concentração correta do DEF é entre
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF ou 31,8% e 33,2%. Consulte seu concessionário
seu contato com qualquer superfície que não autorizado para mais informações.
seja o tanque de armazenamento, limpe 9. Se o fluido para escapamento de veículos a diesel
imediatamente a superfície com água limpa. O (DEF) não estiver dentro das especificações, não
DEF é corrosivo para superfícies pintadas e não parecer limpo, ou não estiver com ligeiro odor de
pintadas e pode deformar alguns componentes amônia, consulte o seu concessionário autorizado.
de plástico e borracha.
DX,DEF,CLEANTANK-54-18SEP19
O DEF derramado, se seco ou removido apenas
com um pano, deixa um resíduo branco. Um
derramamento de DEF não limpo
adequadamente pode interferir com os Manutenção do Filtro de Partículas Diesel
diagnósticos dos problemas de vazamento do (DPF) — Conforme Necessário
sistema de redução catalítica seletiva (SCR).

Se material ou fluido estranho for adicionado ao tanque


de DEF, drene o tanque de DEF, lave-o e abasteça com
DEF novo.
Se a qualidade do DEF for duvidosa, retire uma
amostra do tanque de DEF e coloque-a num
reservatório limpo. O DEF deve estar cristalino e com
um leve odor de amônia. Se o fluido para escapamento
de veículos a diesel (DEF) tiver uma aparência turva,
colorida, ou um cheiro forte de amônia, provavelmente
não estará dentro da especificação. DEF nestas
condições não deve ser usado.
N110173—UN—06FEB14
1. Remova o bujão de dreno (se equipado) e drene ou A—Filtro de Partículas Diesel (DPF)
extraia com sifão o DEF inutilizável do tanque.
IMPORTANTE: O uso incorreto ou não aprovado de
NOTA: A limpeza pode ser feita com o tanque de DEF componentes de pós-tratamento pode causar
instalado ou removido. danos ao sistema de pós-tratamento do veículo
e reduzir a capacidade do sistema de pós-
2. Limpe o tanque de DEF com DEF novo. -tratamento de funcionar corretamente. Nunca
efetue a troca de componentes de pós-
O DEF deve passar por verificações visuais, de odor -tratamento entre veículos equipados com
e de concentração antes de operar o motor. Consulte motores Interim Tier 4/Estágio III B e Final Tier
Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel 4.
(DEF) – Para Uso Em Motores Equipados Com
Redução Catalítica Seletiva (SCR) na Seção Os sistemas de pós-tratamento do sistema de exaustão
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de de diesel (filtros de exaustão) incluem filtros do sistema
Arrefecimento para mais informações. de redução catalítica seletiva (SCR), filtros do
3. Drene ou extraia com sifão o tanque de DEF.

115-10
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

catalisador de oxidação diesel (DOC) e, em alguns condições onde pode não ser seguro para altas
sistemas, um filtro de partículas diesel (DPF) (A). temperaturas de exaustão.
O DPF foi projetado para reter cinzas residuais, Desabilite a limpeza automática do filtro de exaustão
subproduto não combustível de aditivos usados nos somente quando necessário.
óleos lubrificantes do cárter do motor e no combustível. OUO6045,000054E-54-24SEP21
O DPF proporciona muitas horas de operação sem
necessitar de manutenção. Em algum ponto, o DPF
requer serviço profissional para remover as cinzas
acumuladas. O número exato de horas de operação Substituição do Filtro de Partículas Diesel
antes da necessidade de manutenção pode variar (DPF) — Conforme Necessário
conforme a categoria de potência do motor, ciclo de Quando os indicadores do filtro de exaustão e as luzes
trabalho, condições operacionais, conteúdo de cinzas de advertência aparecerem no monitor, o filtro de
no óleo do motor e qualidade do combustível. Seguir as partículas diesel (DPF) deverá ser trocado em 250
especificações de combustível e óleo recomendados horas de operação.
pela John Deere maximizará o número de horas de
operação antes da necessidade de manutenção Para trocar seu filtro de partículas de diesel, entre em
profissional no DPF. contato com seu concessionário John Deere.
Como proprietário do motor, você é o responsável por OUO6045,000054F-54-29JUN21

executar a manutenção necessária descrita no seu


Manual do Operador. Durante a operação normal do
equipamento, os requisitos de manutenção do DPF Óleo de Amaciamento de Motor Diesel —
dependerão da taxa de acumulação de cinzas no filtro.
Geralmente, os DPFs nos motores abaixo de 175 hp/ Sem Certificação de Emissões e
/130 kW requerem manutenção em cerca de 3.000 Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I,
horas de operação, enquanto os motores acima de 175 Stage II e Stage III
hp/130 kW requerem manutenção em cerca de 4.500 Os motores novos são abastecidos na fábrica com o
horas de operação. Conforme o nível de cinzas óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John
aumenta no DPF, a capacidade de armazenamento de Deere Break-In Plus™. Durante o período de
fuligem reduz e a contrapressão no sistema de amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere
exaustão aumenta com mais frequência. A luz Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente,
indicadora ou o indicador de diagnóstico do painel do conforme necessário para manter o nível do óleo
filtro de exaustão indica quando o DPF precisa de especificado.
manutenção.
Opere o motor sob várias condições, particularmente
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
removendo o DPF da máquina e colocando-o em um auxiliar o assentamento apropriado dos componentes
equipamento especializado. Não remova as cinzas com do motor.
água nem com outro produto químico. Remover cinzas
dessa maneira pode danificar o material que prende o Se for usado o óleo de motor Break-In™ da John Deere
FPD no seu recipiente, resultando em afrouxamento do durante as horas iniciais de operação de um motor novo
elemento do FPD no recipiente e sujeitando-o a danos ou recondicionado, troque o óleo e o filtro em no
por vibração. máximo 100 horas.
Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John
forem seguidos, é possível incorrer em violação das leis Deere Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no
norte-americanas federais, estaduais e locais mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo
referentes a resíduos perigosos e também pode causar igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™
danos ao DPF que podem anular a garantia de II ou Plus-50™.
emissões do filtro de exaustão para diesel. Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
Recomenda-se levar o DPF a um local de serviço amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou
autorizado pela John Deere ou outro estabelecimento Break-In Plus™.
qualificado para a manutenção.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Quando a limpeza de filtro de exaustão AUTO EM Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou
ESTACIONAMENTO está habilitada, a temperatura do Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
exaustor pode ficar alta sem carga ou sob carga leve viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
algumas vezes durante o ciclo de limpeza do filtro de especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
exaustão. máximo a cada 100 horas de operação:
Desative a limpeza do filtro de exaustão em
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

115-11
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

● Classificação de Serviço API CE Após a retífica do motor, abasteça com o Óleo de Motor
● Classificação de Serviço API CD John Deere Break-In Plus™.
● Classificação de Serviço API CC Se o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere
● Sequência de Óleos ACEA E2 Break-In Plus™ não estiver disponível, use um óleo
para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que
● Sequência de Óleos ACEA E1 cumpra uma das seguintes especificações:

IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus- ● Categoria de Serviço API CK-4
-50™ ou óleos para motores que estejam de ● Categoria de Serviço API CJ-4
acordo com uma das seguintes normas durante ● Sequência de Óleos ACEA E9
o período de amaciamento de motores novos ● Sequência de óleos ACEA E6
ou recondicionados:

API CK-4 ACEA E9


Se um desses óleos for usado durante a operação
inicial de um motor novo ou recondicionado, troque o
API CJ-4 ACEA E7
óleo e o filtro entre um mínimo de 100 horas e um
API CI-4 PLUS ACEA E6
máximo de 250 horas.
API CI-4 ACEA E5
API CH-4 ACEA E4 IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do
API CG-4 ACEA E3 motor durante o período de amaciamento de
API CF-4 um motor novo ou recondicionado.
API CF-2
API CF O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
John Deere em todos os níveis de certificação de
Estes óleos não permitem que o motor seja emissões.
devidamente amaciado.
Após o período de amaciamento, use óleo John Deere
O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus-50™ II ou outro óleo de motor diesel, conforme
Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel recomendado neste manual.
John Deere em todos os níveis de certificação de DX,ENOIL16-54-13JAN18
emissões.
Após o período de amaciamento, use o óleo John
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II
de motor diesel conforme recomendado neste manual.
DX,ENOIL4-54-02NOV16
50oC 122oF

40oC 104oF
Óleo de Amaciamento de Motor John Deere

SAE 40
Break-In Plus™ — Interim Tier 4, Final Tier 30oC 86oF
SAE 15W-40

4, Estágio IIIB, Estágio IV e Estágio V SAE 30


SAE 10W-40

20oC 68oF
Os motores novos são abastecidos na fábrica com Óleo
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40

de Motor John Deere Break-In Plus™. Durante o 10oC 50oF


período de amaciamento, adicione o Óleo de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In Plus™ 0oC 32oF
SAE 10W

conforme necessário para manter o nível especificado


do óleo. -10oC 14oF
Opere o motor sob várias condições, particularmente
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para -20oC -4oF
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes
do motor. -30oC -22oF

Durante a operação inicial de um motor novo ou -40oC -40oF


recondicionado, troque o óleo e o filtro entre um mínimo
de 100 horas e um máximo igual ao intervalo
TS1743—UN—25APR19
especificado para o óleo John Deere Plus-50™ II. Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar

Break-In™ Plus é marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

115-12
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA


Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias, 50oC 122oF
incluindo a garantia de emissões não estão
condicionadas sobre o uso de óleos John Deere, peças 40oC 104oF

SAE 40
ou serviço.
30oC 86oF

SAE 15W-40
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 30
SAE 10W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o 20oC 68oF

SAE 10W-30
período entre as trocas de óleo.

SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
10oC 50oF
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0oC 32oF

SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF

● Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF


● Categoria de Serviço API CJ-4
● API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF

● Categoria de Serviço API CI-4


TS1743—UN—25APR19
● API Service Categoria CH-4 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
● Sequência de óleos ACEA E9
● Sequência de Óleos ACEA E7 Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de
● Sequência de Óleos ACEA E6 drenagem pode resultar em danos graves ao motor que
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
● Sequência de Óleos ACEA E5 incluindo a garantia de emissões não estão
● Sequência de Óleos ACEA E4 condicionadas sobre o uso de óleos John Deere, peças
ou serviço.
São preferíveis óleos de motor diesel de multi-
-viscosidade. Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre período entre as trocas de óleo.
do combustível devem estar de acordo com todas as
normas de emissões existentes para a região em que o De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
motor será utilizado.
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
Também é permitido John Deere Torq-Gard™.
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
DX,ENOIL7-54-23APR19
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões:
● Categoria de Serviço API CK-4
● Categoria de Serviço API CJ-4
● API Service Category CI-4 PLUS
● Categoria de Serviço API CI-4
● Sequência de Óleos ACEA E9
● Sequência de Óleos ACEA E7
● Sequência de Óleos ACEA E6
● Sequência de Óleos ACEA E5
● Sequência de Óleos ACEA E4

São preferíveis óleos de motor diesel de multi-


-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company do combustível devem estar de acordo com todas as
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

115-13
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

normas de emissões existentes para a região em que o ● Sequência de Óleos ACEA E9


motor será utilizado. ● Sequência de óleos ACEA E6
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). NÃO use óleo do motor que contenha mais de 1,0% de
DX,ENOIL11-54-23APR19
cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre.
São preferíveis óleos de motor diesel de multi-
-viscosidade.
Óleo de Motor Diesel — Interim Tier 4, Final A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV e Estágio V do combustível devem estar de acordo com todas as
normas de emissões existentes para a região em que o
motor será utilizado.
50oC 122oF

IMPORTANTE: Use somente diesel com teor


40oC 104oF
ultrabaixo de enxofre (ULSD) - teor inferior a 15

SAE 40
mg/kg (15 ppm).
30oC 86oF
SAE 15W-40

SAE 30
SAE 10W-40

DX,ENOIL14-54-23APR19
20oC 68oF
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40

10oC 50oF
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor
0oC 32oF Diesel para Operação em Altitude Elevada
SAE 10W

Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis


-10oC 14oF
danos ao motor, reduza os intervalos de troca de filtro e
óleo a 50% dos valores recomendados ao operar
-20oC -4oF
motores em altitudes acima de 1675 m (5500 ft).
-30oC -22oF A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
maiores.
-40oC -40oF
Use somente os tipos de óleo aprovados.
TS1743—UN—25APR19
Viscosidades do óleo para faixas de temperatura de ar Exemplo de Intervalo de Horas Horas Correspondentes em
Original Altitude Elevada
Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de 125 60
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que 150 75
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias, 175 85
incluindo a garantia de emissões não estão 200 100
condicionadas sobre o uso de óleos John Deere, peças 250 125
ou serviço. 275 135
Use óleo com viscosidade apropriada com base na 300 150
variação esperada da temperatura do ar durante o 350 175
período entre as trocas de óleo. 375 185
400 200
John Deere Plus-50™ II é o óleo de motor
recomendado. 500 250

Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados


DX,ENOIL,SERV,HIALT-54-11NOV14
quando o óleo de motor John Deere Plus-50™ II for
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de
óleo do motor e o seu concessionário John Deere p/
mais informações. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Se o óleo do motor John Deere Plus-50™ II não estiver Motor — Motores Tier 2 e Estágio II
disponível, pode ser usado um óleo do motor de acordo O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo
com uma ou mais das seguintes especificações: tem como base uma combinação da capacidade do
cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
● Categoria de Serviço API CK-4 enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de
● Categoria de Serviço API CJ-4 troca dependem das práticas de manutenção e
operação.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company

115-14
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
o intervalo de serviço. Entre em contato com seu -50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo
concessionário John Deere ou outro prestador de em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
serviços qualificado para mais informações sobre até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a DX,ENOIL12,T2,STD-54-13JAN18
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Motor — Tier 3 e Estágio IIIA — Motores
troca do filtro e do óleo. PowerTech™ Plus
● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo
teor de enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm) tem como base uma combinação da capacidade do
● Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
2000 — 5000 mg/kg (2000 — 5000 ppm) reduz o enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de
óleo e filtro de intervalo de troca troca dependem das práticas de manutenção e
● ANTES de usar combustível diesel com teor de operação.
enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em Tipos de Óleo Aprovados:
contato com seu concessionário John Deere ou um
prestador de serviços ● “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: ● “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
maiores que B20. A análise do óleo pode
permitir intervalos de troca maiores. Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
● Use somente tipos de óleo aprovados o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de
Tipos de Óleo Aprovados: serviços qualificado para mais informações sobre
● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e análise do óleo do motor.
John Deere Plus-50™ Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
● “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e recomendado.
ACEA E4
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
troca do filtro e do óleo.
Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor ● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm) teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
● Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
Óleos Plus-50 375 horas
1000 — 2000 mg/kg (1000 — 2000 ppm) reduz o
Outros óleos 250 horas óleo e filtro de intervalo de troca
Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
Combustível
● ANTES de usar combustível diesel com teor de
enxofre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), entre em
Óleos Plus-50 275 horas
contato com seu concessionário John Deere ou um
Outros óleos 150 horas prestador de serviços
Enxofre no 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
Combustível ● Não use combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm)
Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário John
Deere)
Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário John
Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
Deere)
A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Combustível
Óleos Plus-50 375 horas
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company Outros óleos 250 horas

115-15
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm) recomendado.
Combustível
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
Óleos Plus-50 300 horas troca do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no
Outros óleos 200 horas combustível reduzem os intervalos de troca do filtro e
Enxofre no 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm) óleo.
Combustível
Óleos Plus-50 Entre em contato com o Concessionário John É necessário o uso de óleo diesel com teor de enxofre
Deere menor que 15 mg/kg (15 ppm).
Outros óleos Entre em contato com o Concessionário John Operação do motor em altitude elevada reduz os
Deere
intervalos de troca de óleo. Consulte Intervalo de Troca
A análise do óleo pode prolongar o intervalo de serviço de "Outros de Óleo do Motor Diesel em Altitude Elevada para
Óleos" até um máximo que não exceda o intervalo de Óleos Plus-
-50. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo informações adicionais.
em incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal,
até os dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo NOTA: Intervalo de troca de filtro de óleo estendido de
de serviço máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido. 500 horas só é permitido se todas as condições a
seguir forem atendidas:
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
● Uso de diesel com teor de enxofre menor que 15
● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do mg/kg (15 ppm).
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel ● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II
maiores que B20. A análise do óleo pode
permitir intervalos de troca maiores. ● Uso de um filtro de óleo aprovado pela John
Deere
● Use somente os tipos de óleo aprovados.

DX,ENOIL13,T3,PTP,100to119-54-13JAN18
Capacidade do
Intervalos de Serviço de Filtro e Óleo do
Cárter do Motor
Motor
com Filtro

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do John Deere Plus-50™ 500 Horas de


II Operação 43 L (11,4 gal.)
Motor — Motores Interim Tier 4, Final Tier 4, Outros óleos 250 Horas
Estágio IIIB, Estágio IV e Estágio V A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para "Outros
Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de Óleos" até um período que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que -50™ II. Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de
óleo em incrementos de 50 horas de operação, além do intervalo de
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias, serviço normal, até que os dados indiquem o fim da vida útil do óleo,
incluindo a garantia de emissões, não estão sujeitas à ou o intervalo de serviço máximo do óleo John Deere Plus-50™ II
utilização de óleos, peças ou serviço John Deere. ser atingido.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo
tem como base uma combinação da capacidade do
cárter de óleo, tipo de óleo e filtro do motor usado e teor IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos
de troca dependem das práticas de manutenção e ● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
operação. filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
maiores que B20. A análise do óleo pode
Tipos de Óleo Aprovados: permitir intervalos de troca maiores.
● John Deere Plus-50™ II ● Use somente os tipos de óleo aprovados.
● "Outros Óleos" incluem API CK-4, API CJ-4, ACEA
AZ06166,00006E6-54-24SEP21
E9 e ACEA E6

Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste


e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de
serviços qualificado para mais informações sobre
análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company

115-16
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Oilscan™ e CoolScan™

T6828AB—UN—15JUN89

ZX1030848—UN—15SEP02
Somente os seguintes óleo são aprovados:
● John Deere Hy-Gard™
● Óleos de acordo com o Padrão John Deere JDM
J20C

T6829AB—UN—26AUG11 NOTA: Para uso em temperaturas extremamente


Oilscan™ e CoolScan™ são programas de baixas, os seguintes podem ser substituídos:
amostragem da John Deere para ajudá-lo a monitorar o
desempenho da máquina e identificar problemas ● Hy-Gard™ com baixa viscosidade
potenciais antes que causem graves danos. ● Óleos de acordo com a norma John Deere JDM
J20D
As amostras de óleo e de líquido de arrefecimento
devem ser retiradas de cada sistema antes de seu AZ06166,0000795-54-24SEP21
intervalo de troca recomendado.
Verifique a disponibilidade dos kits Oilscan™ e
CoolScan™ com o seu concessionário John Deere.
DX,OILSCAN-54-13SEP11

Óleos Hidráulicos, Hidrostáticos, de


Transmissão e da Caixa de Engrenagens de
Acionamento da Bomba
NOTA: As máquinas vêm abastecidas de fábrica com
Hy-Gard™ John Deere.

Oilscan é uma marca registrada da Deere & Company


CoolScan é uma marca registrada da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

115-17
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Lubrificante da transmissão final e eixo ● John Deere COOL-GARD™II


motor traseiro ● John Deere COOL-GARD II PG

O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD


II está disponível em várias concentrações com limites
diferentes de proteção anticongelamento conforme
mostrado na seguinte tabela.

COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra


Congelamento
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F)
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F)
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)

Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados


estão disponíveis em todos os países.
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma
fórmula não-tóxica.

X9322—54—30SEP88 Líquidos de Arrefecimento Adicionais


IMPORTANTE: Usar lubrificante de engrenagens O seguinte líquido de arrefecimento para motor também
com aditivos SCL pode causar desgaste é recomendado:
acelerado e danos nas transmissões finais. Não ● John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
usar lubrificante de engrenagens com aditivos mistura de 40%—60% de concentrado com água de
SCL nas transmissões finais. boa qualidade.

Dependendo da variação de temperatura prevista


IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
durante o intervalo de troca, use óleo da viscosidade
líquido de arrefecimento com água, use uma
mostrada na tabela de temperaturas anexa.
concentração mínima de 40% ou máxima de
O óleo de engrenagens recomendado é John Deere 60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de
85W/140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles 40% resulta em aditivos inadequados para
devem atender os requisitos de desempenho de: proteção contra corrosão. Acima de 60% pode
resultar em gelificação do líquido de
● Classificação de serviço API GL-5 arrefecimento e problemas no sistema de
● Especificação Militar MIL-L-2105C arrefecimento.
DP99999,0000AA1-54-04NOV14
Outros líquidos de arrefecimento
Outros líquidos de arrefecimento à base de
propilenoglicol ou etilenoglicol podem ser usados se
Líquido de arrefecimento do motor a diesel estiverem de acordo com as seguintes especificações:
(motor com camisas de cilindros de bucha
úmida) ● Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre
as exigências ASTM D6210
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar ● Formulado com um conjunto de aditivos livre de
em danos graves ao motor que não podem ser cobertos ácido 2-etilhexanoico (2-EHA)
pela garantia. As garantias, incluindo a garantia de ● Concentrado de líquido de arrefecimento que
emissões não estão condicionadas à utilização de cumpre as exigências ASTM D6210 em uma mistura
líquidos de arrefecimento John Deere, peças ou de 40—60% de concentrado com água de boa
serviço. qualidade

Líquidos de arrefecimento recomendados


Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados
de motor são recomendados:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

115-18
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

que cumpra uma das especificações, use um John Deere COOL-GARD™ II Coolant
concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido de Extender
arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
seguintes propriedades físicas e químicas:
operação do motor. Para COOL-GARD™ II pre-mix e
● Garante proteção contra cavitação na camisa do COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do
cilindro de acordo com o Método de Teste de líquido de arrefecimento entre os intervalos de troca
Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de adicionando COOL-GARD II Coolant Extender.
60% da capacidade de carga
Somente adicionar COOL-GARD II Coolant Extender
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de quando indicado pelas Fitas de Teste COOL-GARD II.
nitritos Estas fitas de teste permitem um método simples e
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de eficaz para verificar o ponto de congelamento e os
ácido 2-etilhexanoico (2-EHA) níveis de aditivo e pH do líquido de arrefecimento do
● Protege os metais do sistema de arrefecimento motor.
(ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre Teste a solução do líquido de arrefecimento em
como latão) contra corrosão intervalos de 12 meses ou sempre que houver perda
excessiva de líquido de arrefecimento em vazamentos
Qualidade da Água ou superaquecimento.
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou IMPORTANTE: Não use as Fitas de Teste COOL-
desmineralizada é recomendada para misturar com -GARD II com COOL-GARD II PG.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
do motor base de propileno glicol. COOL-GARD II Coolant Extender é um sistema aditivo
quimicamente compatibilizado aprovado para uso com
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento todos os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II.
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha COOL-GARD II Coolant Extender não é projetado para
novamente com líquido de arrefecimento novo no uso com líquidos de arrefecimento que contenham
intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de nitritos.
arrefecimento utilizado.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo
Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG, o complementar quando o sistema de
intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de arrefecimento for drenado e reabastecido com
operação. um dos seguintes:
Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o ● John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de ● John Deere COOL-GARD II PG
troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.2
O uso de aditivos complementares de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para arrefecimento pode resultar em deterioração,
sistemas de arrefecimento, nem coagulação do aditivo ou corrosão dos componentes do
anticongelantes que contenham aditivos de sistema de arrefecimento.
vedação.
Adicione a concentração recomendada do COOL-
Não misture líquidos de arrefecimento à base -GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que
de etilenoglicol e propilenoglicol. a quantidade recomendada.
Não use líquido de arrefecimento que contenha DX,COOL16-54-15MAY13
nitritos.

DX,COOL3-54-25AUG20
Qualidade da Água para Misturar com
Concentrado de Líquido de Arrefecimento
Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante
etilenoglicol (EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos
2
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo de inibidores e água de boa qualidade.
serviço de outros "líquidos de arrefecimento" para um máximo que
não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento Cool-Gard II. A qualidade da água é importante para o desempenho
Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série de do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000 desmineralizada é recomendada para misturar com
horas além do intervalo de serviço normal até que os dados
indiquem o fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou que o
intervalo de serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido. COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

115-19
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento


do motor base de propileno glicol.
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá
estar de acordo com as seguintes especificações
mínimas de qualidade:

Cloretos <40 mg/L


Sulfatos <100 mg/L
Total de sólidos <340 mg/L
Dureza total <170 mg/L
pH 5,5—9,0

IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada


porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.

Proteção Anticongelamento
As concentrações relativas de glicol e água no líquido
de arrefecimento determinam o seu limite de proteção
TS1733—UN—04SEP13
contra o congelamento. Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro
Etilenoglicol Limite de Proteção contra
Congelamento O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
40% -24 °C (-12 °F) portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
50% -37 °C (-34 °F)
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma
60% -52 °C (-62°F)
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais
Propilenoglicol Limite de Proteção contra podem produzir resultados insuficientes.
Congelamento
40% -21 °C (-6 °F) O refratômetro de líquido de arrefecimento está
50% -33 °C (-27 °F) disponível no seu concessionário John Deere sob o
60% -49 °C (-56°F) programa de ferramentas SERVICEGARD™. O
número de peça 75240 proporciona uma solução
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água econômica para determinar com precisão o ponto de
superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de congelamento no campo.
propilenoglicol. Para usar essa ferramenta:
DX,COOL19-54-13JAN18 1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
Testar Ponto de Congelamento do Líquido arrefecimento.
de Arrefecimento
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o tipo
de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
DX,COOL,TEST-54-13JUN13

TS1732—UN—04SEP13
Número de Peça SERVICEGARD™ 75240

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company

115-20
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

Operar em Climas de Temperatura Quente recomendada e é a única graxa aprovada de fábrica


Os motores John Deere são concebidos para funcionar para uso em colhedoras de algodão John Deere.
usando os líquidos de arrefecimento de motor Podem ser usadas outras graxas, mas devem estar de
recomendados. acordo com as exigências mínimas das especificações
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor JDN360 ou JDN360T onde estiverem disponíveis. A
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em graxa para fusos John Deere excede essas
que não seja necessária a proteção contra especificações mínimas. Ela proporciona à colhedora
congelamento. de algodão a melhor proteção e o melhor desempenho,
oferecendo características superiores quanto a
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido de desgaste, inibidores de ferrugem e uma melhor partida
arrefecimento mas somente em situações de em temperaturas baixas.
emergência.
Quando for usada água como líquido de Item Especificação
arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão nas Lubrificante de Ponta de Eixo 15,9 kg (35 lb)
John Deere AN113719
superfícies quentes de alumínio e ferro,
oxidação profunda e cavitação, mesmo quando Lubrificante de Ponta de Eixo 54,4 kg (120 lb)
John Deere AN31360
forem adicionados condicionadores.
Lubrificante de Ponta de Eixo 186 kg (410 lb)
Drene o sistema de arrefecimento e encha John Deere AN31361
novamente logo que possível com o líquido de
arrefecimento recomendado. DP99999,000093B-54-24SEP21

DX,COOL6-54-15MAY13

Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP)


Lubrificantes para Barra da Colhedora e IMPORTANTE: Para sistemas de lubrificação
Fuso automatizados, é necessário considerar as
diferentes temperaturas ambientes do ar.
50 o C 122o F

40 o C 104o F
JDN 360T

30 o C 86 o F

20 o C 68 o F
JDN 360

10 o C 50 o F

0o C 32 o F

-10 o C 14 o F

-20 o C -4 o F

-30 o C -22 o F

-40 o C -40 o F

N99788—UN—27AUG12
Lubrificantes de Fuso
RG30199—UN—08MAR18
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
IMPORTANTE: O uso de lubrificantes inadequados
pode resultar em uma partida deficiente, Utilize a graxa com base nos números de consistência
desgaste rápido, acúmulo de resíduos e poderá da NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada
também causar dano a rolamentos, buchas e durante o intervalo de serviço.
fusos. Use lubrificantes adequados. A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John
Deere SD.
A graxa para fusos John Deere é altamente

115-21
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento

São recomendadas também as seguintes graxas: Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


● Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD As condições em certas áreas geográficas podem
precisar de lubrificantes distintos aqueles
● John Deere Grease-Gard™ Premium Plus
recomendados nesse manual.

Podem ser usadas outras graxas que atendam o Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John
seguinte: Deere podem não ter disponibilidade na sua região.

● Classificação de Desempenho NLGI GC-LB Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações.
● Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/ Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
/s a 40°C) satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos
nesse manual.
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
base e aditivos usados nas graxas não são indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
compatíveis com outros. Evite misturar as John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes aprovados para uso em equipamentos John Deere.
de misturar diferentes tipos de graxa.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados se o
DX,GREA1-54-13JAN18
lubrificante acabado atender os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER-54-13JAN18

Lubrificante para a Caixa de Engrenagens


da Unidade de Linha
Armazenar lubrificantes
IMPORTANTE: Lubrificantes não recomendados
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima
podem resultar em torques de partida altos,
eficiência se forem usados lubrificantes limpos.
desgaste rápido, acúmulo de resíduos e danos
aos componentes. Sempre siga os intervalos Usar recipientes limpos para manusear todos os
de serviço recomendados. lubrificantes.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área
protegida do pó, da umidade e de outras
contaminações. Armazene os contentores deitados
para evitar o acúmulo de água e de sujeira.
Certifique-se de que todos os contentores estejam
devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Descarte adequadamente todos os contentores velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
conter.
DX,LUBST-54-11APR11

N151510—UN—29MAY20
A—Caixa de Engrenagens da Unidade de Linha

As caixas de engrenagem das unidades de linha (A)


são enviadas de fábrica abastecidas com óleo Hy-
-Gard™ JDM J20C.
Use somente óleo Hy-Gard™ ao completar ou
reabastecer as caixas de engrenagens da unidade de
linha.
AZ06166,0000757-54-29MAY20

Grease-Gard™ é marca registrada da Deere & Company


Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

115-22
Serviço de Amaciamento
Motor em Amaciamento
IMPORTANTE: NÃO opere o motor quando o nível
de óleo estiver abaixo da marca ADD
(Adicionar) na vareta de nível.

NOTA: Há uma etiqueta localizada no tubo da vareta de


nível para alertar o operador a respeito do óleo de
amaciamento. Depois que o amaciamento for
concluído, descarte a etiqueta.

O motor nesta máquina foi enchido na fábrica com o


óleo de motor Break-In Plus™ da John Deere e está
pronto para a operação normal. Entretanto, um cuidado
especial durante as 375 primeiras horas de operação N148952—UN—10FEB20
resultará em um desempenho e vida útil do motor mais
satisfatórios a longo prazo.
Durante as primeiras 20 horas de operação, opere o B
motor em várias condições, incluindo com cargas C
pesadas e em marcha lenta mínima, para ajudar a
assentar corretamente os componentes do motor. Evite
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou de
operação com carga máxima. Se o motor estiver em
marcha lenta por mais de 5 minutos, desligue o motor.

IMPORTANTE: NÃO adicione óleo de compensação


a menos que o nível de óleo esteja ABAIXO da
marca ADD (Adicionar) na vareta de nível. Deve H126677—UN—26AUG19
ser utilizado Break-In Plus™ da John Deere A—Vareta de Nível
para completar o óleo eventualmente B—Marca Cheio do Óleo
consumido durante o período de amaciamento. C—Marca Adicionar Óleo
(Consulte Óleo de Motor Break-In Plus da John
Remova a vareta de nível (A) e verifique o nível de óleo
Deere na seção Combustíveis, Lubrificantes e
diariamente. O nível de óleo deve estar entre a marca
Líquidos de Arrefecimento.)
ADD (Adicionar) (C) e a área da marca cheio do óleo
NÃO use óleo de motor Plus-50™ ou Plus-50™ (B) na vareta de nível. Se o nível de óleo estiver abaixo
II durante o período de amaciamento. Esses da marca ADD (Adicionar), adicione óleo conforme
óleos não permitem que o motor se desgaste necessário.
corretamente durante o período de
amaciamento. Se for usado o óleo do motor Break-In™ Plus da John
Deere, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada 100
NÃO encha acima da marca FULL (Cheio). Os horas de operação e no máximo no intervalo igual ao
níveis de óleo que estão em qualquer lugar especificado para o óleo John Deere Plus-50™ II ou
dentro das marcas cruzadas estão na faixa Plus-50™.
aceitável de operação.
(Consulte a seção Combustível, Lubrificantes e
NOTA: É esperado um aumento no consumo de óleo ao Líquidos de Arrefecimento para obter as
usar óleos de baixa viscosidade. Verifique os níveis recomendações de óleo.)
do óleo com mais frequência.
Verifique se a vareta de nível está completamente
dentro da carcaça antes de removê-la para verificar
o nível do óleo.

Break-In Plus é uma marca comercial da Deere & Company


Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.

120-1
Serviço de Amaciamento

TS281—UN—15APR13

CUIDADO: A liberação explosiva de fluídos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave. N148951—UN—10FEB20
Tanque de Expansão do Líquido de Arrefecimento
NUNCA adicione líquido de arrefecimento
quando o motor estiver superaquecido. A—Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do
Aguarde que ele esfrie. Motor
B—Tanque de Expansão do Líquido de Arrefecimento
NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor Verifique frequentemente o nível do líquido de
estiver quente. Espere até que o líquido de arrefecimento no tanque de expansão (B) durante o
arrefecimento esfrie para remover a tampa. período de amaciamento com o motor frio. Fique atento
Abra LENTAMENTE a tampa para liberar a a sinais de vazamento. O nível do líquido de
pressão antes de remover a tampa arrefecimento deve permanecer entre as marcas de
completamente. nível máximo e mínimo frio no tanque.
MM95366,000050E-54-23SEP21

A
Após 1 Hora

N148953—UN—05FEB20
Observe atentamente o indicador de temperatura do
líquido de arrefecimento do motor (A). Se a indicação
de temperatura aumentar até a zona de advertência e a
luz indicadora acender, o motor está superaquecendo.
Mude para uma marcha mais baixa ou reduza a carga,
reduzindo a velocidade de deslocamento. A menos que
a temperatura caia rapidamente, DESLIGUE o motor.
Encontre a causa do superaquecimento.

N148949—UN—10FEB20
Parafusos da Roda de Acionamento

120-2
Serviço de Amaciamento

TS285—UN—23AUG88
Verifique todas as correias quanto ao estiramento
inicial. Ajuste a tensão, se necessário. Continue a
verificar todas as correias com intervalos de poucas
horas durante as primeiras 50 horas.

N148950—UN—10FEB20
NOTA: A correia de tração acessória do motor é
Porcas da Roda-guia automaticamente tensionada e não pode ser
ajustada manualmente. Verifique a correia
A—Parafuso da Roda de Acionamento (10 usados) somente quanto ao devido alinhamento.
B—Porcas da Roda-guia (12 usadas)
● Correia de Acionamento do Acessório do Motor
1. Aperte os parafusos da roda de acionamento (A) de — Consulte Substituição das Correias de
acordo com a especificação. Acionamento do Acessório do Motor na seção Motor
Especificação e Trem de Acionamento.
Parafusos da roda de ● Correia do Ventilador de Algodão — Consulte
acionamento—Torque Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador de
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m Algodão na seção Sistema de Ar.
(524 lb·ft)
● Correia Inferior do Alimentador — Consulte Ajuste
2. Aperte as porcas da roda-guia traseira (B) de acordo da Tensão da Correia do Alimentador e Verificação
com a especificação. do Alinhamento da Correia de Alimentação na seção
Formador de Módulos Redondos.
Especificação
Porcas da Roda-guia—Torque MM95366,0000510-54-26JUL21

(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m


(450 lb·ft)

MM95366,000050F-54-23SEP21 Após 10 Horas


IMPORTANTE: Verifique o torque e aperte os
parafusos da roda de acordo com a
Após 5 horas especificação a cada 10 horas de operação até
que o torque estabilize. Depois que o torque
CUIDADO: Desligue o motor e remova a chave estabilizar, aperte os parafusos a cada 100
antes de verificar correias. horas de operação.

120-3
Serviço de Amaciamento

1. Verifique o torque nos parafusos da roda de


acionamento dianteira (A). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da roda de
acionamento—Torque
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m
(524 lb·ft)

2. Verifique o torque nas porcas da roda guia (B).


Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Porcas da Roda-guia—Torque
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 610 N·m
(450 lb·ft)

N148949—UN—10FEB20
3. Verifique o aperto nas braçadeiras da mangueira de
Parafusos da Roda de Acionamento 76 mm (3 in) do sistema de ar (C).
4. Verifique o aperto nas braçadeiras da mangueira do
sistema de ar de 152 mm (6 in) (D).
5. Verifique o alinhamento da correia do alimentador.
(Consulte Verificação do Alinhamento da Correia do
Alimentador na seção Formador de Módulos
Redondos.)
MM95366,0000511-54-23SEP21

Após 20 Horas
IMPORTANTE: Não manter a tensão adequada
reduzirá significativamente a vida útil da
correia.

N148950—UN—10FEB20
Porcas da Roda-guia

N125081—UN—17AUG16
Braçadeiras de mangueira de 76 mm (3 in) e 152 mm (6 in) N148955—UN—10FEB20
A—Correia de Acionamento do Ventilador de Algodão
A—Parafuso da Roda de Acionamento (10 usados)
B—Porcas da Roda-guia (12 usadas) 1. Inspecione a correia de acionamento do ventilador
C—Braçadeira da Mangueira, 76 mm (3 in) de algodão (A) e verifique se a tensão está correta.
D—Braçadeira da Mangueira, 152 mm (6 in) (Consulte Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador
de Algodão na seção Sistema de Ar.)

120-4
Serviço de Amaciamento

2. Verifique a tensão da corrente de roletes de na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de


reclinação. (Consulte A cada 100 Horas de Arrefecimento para obter o óleo apropriado.)
Operação na Seção Lubrificação e Manutenção.) MM95366,0000514-54-23SEP21

3. Faça a calibração de velocidade das unidades de


linha. (Consulte Calibração das Unidades de Linha
na seção Unidades de Linha.)
MM95366,0000512-54-02MAR21

Após 50 Horas
NOTA: Execute essa tarefa após as primeiras 50 horas
de operação e a cada 400 horas de operação ou
anualmente (o que ocorrer primeiro) depois disso.

N151515—UN—01JUN20
A—Caixa de Engrenagens da Unidade de Linha (6 usadas)

Drene e troque o óleo na caixa de engrenagens da


unidade de linha (A) em cada unidade de linha.
(Consulte A Cada 400 Horas de Operação ou
Anualmente na Seção Lubrificação e Manutenção.)
MM95366,0000513-54-23SEP21

Entre 100—375 Horas

N148956—UN—10FEB20
A—Filtro de Óleo do Motor

Drene o óleo de amaciamento do cárter do motor e


troque o filtro de óleo do motor (A). Encha o cárter do
motor com óleo novo. (Consulte Óleo do Motor Diesel

120-5
Lubrificação e Manutenção
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços

Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15

Limpeza do tanque de fluido para Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de


escapamento de veículos a diesel (DEF) Arrefecimento para mais informações.
3. Drene ou extraia com sifão o tanque de DEF.
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente
NOTA: Repita as etapas 2 — 3 até que o tanque de
com água abundante por pelo menos 15
DEF esteja limpo.
minutos. Consulte a Ficha de Informações de
Segurança de Produto Químico (FISPQ) para
obter mais informações. 4. Versão anterior: Substitua o filtro da unidade de
dosagem de DEF e o filtro de admissão do tanque de
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF ou DEF.
seu contato com qualquer superfície que não Versão posterior: Troque o filtro da unidade de
seja o tanque de armazenamento, limpe dosagem de DEF e o filtro em linha de DEF.
imediatamente a superfície com água limpa. O
DEF é corrosivo para superfícies pintadas e não 5. Se removido, instale o bujão de dreno no tanque de
pintadas e pode deformar alguns componentes DEF.
de plástico e borracha. 6. Se removido, instale o tanque de DEF.
O DEF derramado, se seco ou removido apenas 7. Encha o tanque de DEF com DEF novo.
com um pano, deixa um resíduo branco. Um
derramamento de DEF não limpo 8. Verifique a concentração de DEF com um
adequadamente pode interferir com os refratômetro de DEF, como o JDG11594 ou o
diagnósticos dos problemas de vazamento do JDG11684. A concentração correta do DEF é entre
sistema de redução catalítica seletiva (SCR). 31,8% e 33,2%. Consulte seu concessionário
autorizado para mais informações.
Se material ou fluido estranho for adicionado ao tanque 9. Se o fluido para escapamento de veículos a diesel
de DEF, drene o tanque de DEF, lave-o e abasteça com (DEF) não estiver dentro das especificações, não
DEF novo. parecer limpo, ou não estiver com ligeiro odor de
Se a qualidade do DEF for duvidosa, retire uma amônia, consulte o seu concessionário autorizado.
amostra do tanque de DEF e coloque-a num DX,DEF,CLEANTANK-54-18SEP19
reservatório limpo. O DEF deve estar cristalino e com
um leve odor de amônia. Se o fluido para escapamento
de veículos a diesel (DEF) tiver uma aparência turva,
colorida, ou um cheiro forte de amônia, provavelmente
não estará dentro da especificação. DEF nestas
condições não deve ser usado.
1. Remova o bujão de dreno (se equipado) e drene ou
extraia com sifão o DEF inutilizável do tanque.

NOTA: A limpeza pode ser feita com o tanque de DEF


instalado ou removido.

2. Limpe o tanque de DEF com DEF novo.


O DEF deve passar por verificações visuais, de odor
e de concentração antes de operar o motor. Consulte
Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel
(DEF) – Para Uso Em Motores Equipados Com
Redução Catalítica Seletiva (SCR) na Seção

125-1
Lubrificação e Manutenção

Descomissionamento — Reciclagem e plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos


Eliminação Apropriadas de Fluidos e passíveis de reciclagem completa ou parcial.
Componentes ● Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
órgão ambiental local, ou com seu concessionário
John Deere para saber qual o meio apropriado de
reciclar ou eliminar os resíduos.
DX,DRAIN-54-01JUN15

Usar Lavadoras de Alta Pressão

TS1133—UN—15APR13
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
seguinte:
● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de T6642EJ—UN—18OCT88
objetos e materiais. IMPORTANTE: Apontar um jato de água
● Seguir as instruções para componentes específicos. pressurizada para componentes eletrônicos/
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos /elétricos ou conectores, rolamentos e
suspensos da máquina, relaxando molas, vedações hidráulicas, bombas injetoras de
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e combustível, ventilações de respiro ou outras
aliviando a pressão em componentes hidráulicos, partes e componentes sensíveis poderá causar
acumuladores e outros sistemas similares. mau funcionamento. Reduza a pressão e
● Minimizar a exposição a componentes que possam pulverize em um ângulo de 45 a 90 graus.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
RS69585,00000AB-54-23SEP21
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e Observe as Precauções em Relação ao Ar
linhas antes de reciclar os componentes. Usar Condicionado
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida. CUIDADO: O refrigerante (R-134a) está sob
pressão. A manutenção inadequada pode fazer
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
com que o refrigerante penetre nos olhos e na
esgoto ou em qualquer fonte de água.
pele ou provoque queimaduras.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados. H44933—UN—20JUL92

● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal, Equipamentos e procedimentos especiais são

125-2
Lubrificação e Manutenção

necessários para executar a manutenção do sistema de


ar condicionado. (Consulte seu concessionário John
Deere ou um prestador de serviços qualificado.)
OUO6043,0001393-54-23SEP21

125-3
Lubrificação e Manutenção

Configuração do Alarme de Intervalos de c. Contador — o intervalo de serviço uso o


Serviço contador para contar o tempo.
Intervalos de serviço são lembretes de quando executar d. Tempo Decorrido — indica o número de horas
a manutenção regular de uma máquina. Os intervalos que o intervalo de serviço selecionado
de serviço devem ser definidos pelo operador. Os acumulou. Quando o serviço na máquina for
intervalos são organizados dos mais frequentes para os realizado, use o botão "Zerar" para apagar as
menos frequentes. Eles são classificados por nome, em horas acumuladas.
ordem alfanumérica, com prioridade para os números.
e. Nota — fornece informações adicionais sobre o
Vinte horas antes da expiração do intervalo de serviço, serviço. Por exemplo, insira o tipo de óleo
o sistema informa ao operador que a máquina precisará usado em uma troca de óleo.
de manutenção brevemente. Após a mensagem ser
AZ06166,0000787-54-23SEP21
reconhecida, a cada partida da máquina o sistema
informa o operador sobre a próxima manutenção, até
que o intervalo de serviço seja restaurado.

H113668—UN—22OCT15
Menu

1. Selecione o botão Menu.

N119118—UN—23SEP16
Configurações da Máquina

2. Selecione aba Configurações da Máquina.

PC15324—UN—21MAY13
Manutenção e Calibrações

3. Selecione o aplicativo Manutenção e Calibrações.

N151095—UN—24APR20
Adicionar Intervalo de Serviço

4. Para criar um novo intervalo de serviço, selecione o


botão Adicionar Intervalo de Serviço.
5. As seguintes propriedades precisam ser
configuradas para criar um intervalo de serviço:
a. Nome — é exibido na lista de intervalos de
serviço. Por exemplo, digite "Trocar Óleo do
Motor" se for necessário um intervalo de serviço
para trocar o óleo do motor.
b. Intervalo de Serviço — é o número de horas
entre cada serviço. A faixa varia de 1 hora a
9.999 horas.

125-4
Lubrificação e Manutenção

Tabela de Intervalos de Serviço Consulte a seção Serviço de Amaciamento para obter


informações adicionais sobre os serviços necessários
IMPORTANTE: Os intervalos de manutenção durante as primeiras 100 horas de operação.
recomendados referem-se a condições
operacionais normais. AUMENTE A Para garantir uma limpeza completa, a máquina deve
FREQUÊNCIA de manutenção se a máquina for ser colocada nas configurações mostradas em negrito
operada em condições adversas. para cada grupo de ações de limpeza.

Efetue todas as manutenções nos intervalos de horas


indicados nas páginas seguintes.

INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
Configuração do modo de colheita—
Modo de amarração de carga
⃞ Limpe o sensor de separação de
amarrações.
⃞ Limpe os sensores de detecção de ●
módulos no manipulador.
⃞ Limpe a rampa do manipulador.

Configuração de Colheita
⃞ Limpe as grades e telas manuais do
acumulador.
⃞ Limpe a parte interna das unidades de
linha em torno dos desfibradores, dos
tambores das colunas do umidificador e ●
das barras colhedoras.
⃞ Lubrifique as unidades de colheita.
⃞ Limpe a parte superior do formador de
módulos redondos.

Configuração de Colheita
⃞ Limpe as grades de dedos e telas do
acumulador.
⃞ Limpe a parte superior da enfardadora e
a articulação da porta.
⃞ Limpe o teto da cabine.
⃞ Limpe atrás da cabine e ao redor dos
tanques de combustível e de solução,
dos dutos de ar e da frente do
acumulador.
⃞ Limpe ao redor das unidades de linha e
dos cilindros de elevação da unidade.
⃞ Limpe embaixo do acumulador e da ●
correia do alimentador.
⃞ Limpe em torno do conjunto de válvulas
do acumulador, dos sensores de
inclinação do dosador e do batedor e
das rodas fônicas.
⃞ Limpe os sensores de posição da porta
e do eixo oscilante.
⃞ Limpe os motores superior e inferior do
Formador de Módulos Redondos, os
sensores de velocidade e as rodas
fônicas.
⃞ Limpe a tela de entrada de ar da cabine.

Configuração de Transporte
⃞ Limpe a escova da correia do RMB e ●
leitor do RFID.

125-5
Lubrificação e Manutenção

INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
⃞ Limpe os roletes de proteção e verifique
se eles se movem livremente.
⃞ Limpe os detritos da plataforma em
torno das travas da estrutura do
formador de módulos Redondos e dos
interruptores.
⃞ Limpe as guias da correia no rolete de
acionamento superior e verifique o
alinhamento da correia.
⃞ Limpe os guias da correia na traseira do
formador de módulos e verifique o
alinhamento da correia.
⃞ Limpe a caixa de amarraçaõ.
⃞ Limpe fibras e detritos das correias do
piso de amarração e das polias.

Configuração de Serviço do Formador de


Módulos Redondos
⃞ Limpe e inspecione as correias e rolos
dentro do RMB.
⃞ Limpe os rolos do eixo oscilante e guias
da correia. Verifique a tração da correia.
⃞ Limpe e inspecione as hastes da
alimentação da amarração e os dedos
de plástico na frente do piso de ●
amarração.
⃞ Limpe a área em torno do pivô da
enfardadora e dos sensores de trava da
porta.
⃞ Limpe o acúmulo de algodão da
plataforma e da rampa de módulos.
⃞ Verifique a tração da correia.

Eixo Traseiro, Conjunto de Arrefecimento


e Unidades de Linha
⃞ Limpe e inspecione o sensor de posição
do manipulador.
⃞ Limpe as juntas universais e os tirantes
nas duas extremidades do eixo traseiro.
⃞ Limpe ao redor do tanque de DEF e do
conjunto da bomba.
⃞ Limpe a trava e a tela da porta do
módulo de arrefecimento.
⃞ Limpe os núcleos de arrefecimento e a
trava do conjunto do resfriador. ●
⃞ Inspecione o duto de entrada de ar e
limpe conforme necessário.
⃞ Limpe o pré-filtro da admissão de ar.
⃞ Limpe os alternadores e verifique as
polias e a correia de acionamento do
acessório do motor.
⃞ Limpe a parte interna das unidades de
linha em torno dos desfibradores, dos
tambores das colunas do umidificador e
das barras da colhedora.

Eixo Dianteiro, Módulo de Energia e



Compartimento do Motor

125-6
Lubrificação e Manutenção

INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
⃞ Limpe a porta do módulo de energia e a
trava da porta.
⃞ Remova os painéis de acesso do
compartimento do motor. Destrave a
abaixe as proteções inferiores.
⃞ Limpe o bloco de válvulas hidráulicas do
chassi, a transmissão e a área do eixo
dianteiro.
⃞ Limpe o rotor do ventilador de algodão,
as polias e a correia.
⃞ Limpe o reservatório hidráulico. Limpe a
caixa de engrenagens de acionamento
auxiliar e as bombas hidráulicas.
⃞ Limpe ao redor do tanque de DEF e do
conjunto da bomba.
⃞ Limpe a parte traseira do motor. Limpe
o turbocompressor, o coletor de escape,
o motor de partida e as baterias.
⃞ Limpe os componentes do sistema de
exaustão, incluindo as proteções
térmicas e os suportes do suspensor.

INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
Verifique o filtro de solução. ●
Verifique os bicos do sistema umidificador. ●
Lubrifique os pinos mestres do eixo guia. ●
Lubrifique os rolamentos dos eixos ●
oscilantes do braço do levante da unidade.
Lubrifique as tampas do eixo de

acionamento da unidade.
Verifique o óleo do motor. ●
Verifique o nível do líquido de

arrefecimento.
Verifique o nível do tanque de graxa. ●
Verifique o nível do tanque de solução. ●
Verifique a operação do sistema de água

auxiliar.
Verifique os extintores de incêndio. ●
Verifique o nível do óleo hidráulico. ●

125-7
Lubrificação e Manutenção

INTERVALO
A Cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Troca de 6 12 50 100 250 400 1000 2000
SERVIÇO Amar- Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ração ou
Anual-
mente
Verificação do nível de óleo na caixa de

engrenagens de acionamento da bomba.
Verifique o nível de óleo da transmissão. ●
Verifique o nível de óleo em cada caixa de

engrenagens da unidade de linha.
Abasteça o tanque de combustível. ●
Abastecimento do tanque de DEF ●
Inspecione os pneus e verifique as

pressões.
Verifique o alinhamento da correia do ●
alimentador.
Lubrifique os rolamentos da coluna do

desfibrador.
Lubrifique a extremidade do cilindro de

levante da unidade.
Lubrifique as buchas dos pivôs da
articulação da porta do formador de ●
módulos.
Lubrifique os pivôs do eixo oscilante do

Formador de Módulos Redondos.
Inspecione e limpe o filtro de combustível. ●
Drenagem do pré-filtro de combustível (Tier

2/Estágio II e Tier 3/Estágio III).
Drene o separador de água do filtro de

combustível.
Inspecione o filtro de ar fresco da cabine. ●
Verifique a tensão da correia de ●
acionamento do ventilador de algodão.
Lubrifique os eixos de acionamento da

unidade e as juntas universais.
Lubrifique os roletes da estrutura da

unidade.
Lubrifique os acopladores de eixo da

redução final.
Lubrifique os rolamentos do eixo da

redução final.
Lubrifique o pivô do eixo traseiro e as

extremidades do tirante do eixo-guia.
Aperte os parafusos de roda. ●
Verifique a tensão da correia do piso e de

alimentação da amarração.
Verifique a tensão da corrente do rolete

reclinável e lubrifique a corrente.
Limpe e Inspecione a válvula de retenção

do sistema umidificador.

125-8
Lubrificação e Manutenção

INTERVALO
A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
12 50 100 250 400 1000 1500 2000 6000
SERVIÇO Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ou ou
Anualmen- 3 Anos
te a
bc
Troque o óleo do motor e o filtro. ●
Limpe ou substitua os filtros do sistema

de lubrificação.
Inspecione o filtro de ar de recirculação. ●
Limpe ou substitua o filtro de

combustível.
Substitua o elemento do pré-filtro de
combustível (Tier 2/Estágio II e Tier 3/ ●
/Estágio III).
Substitua os filtros de combustível. ●
Troque o óleo da caixa de engrenagens

da unidade de linha.
Recondicione o motor de acionamento
da unidade e as estrias da caixa de ●
engrenagens.
Limpe o aspirador do pré-limpeza do ar

de admissão.
Substitua os elementos do filtro de ar do

motor.
Verifique o nível do óleo da redução final. ●
Verifique o nível do óleo do eixo traseiro. ●
Verifique o nível do óleo da caixa de

engrenagens do eixo traseiro.
Verifique o nível do óleo do mecanismo

planetário do eixo traseiro.
Limpe as conexões da bateria. ●
Limpe a ventilação do tanque de

combustível.
Teste as condições do líquido de

arrefecimento.
Inspecione os cintos de segurança. ●
Inspecione as correias de acionamento. ●
Lubrifique os esticadores da estrutura de

elevação da unidade.
Lubrifique os pivôs do pedal de freio. ●
Lubrifique os rolamentos da estrutura do

formador de módulos.
Lubrifique os tensores da articulação da

porta Formador de Módulos Redondos.
Verifique as correias de formação de

módulos.
Verifique o acionamento do piso de

amarração.
Limpe e reabasteça as carcaças dos

rolamentos do desfibrador.
Lubrifique os rolamentos das polias

intermediárias das unidades de linha.
Troque o filtro e o óleo da transmissão. ●
Substitua o respiro da transmissão. ●
Troque o óleo e o filtro da caixa de

engrenagens de acionamento da bomba.
Limpe o respiro da caixa de engrenagens

de acionamento da bomba.
Troque os filtros e o óleo hidráulico. ●

125-9
Lubrificação e Manutenção

INTERVALO
A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
12 50 100 250 400 1000 1500 2000 6000
SERVIÇO Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ou ou
Anualmen- 3 Anos
te a
Limpe o respiro do reservatório

hidráulico.
a
A cada 400 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
b
Motores Tier 4: O intervalo de serviço pode ser estendido para 500 horas ao usar óleo John Deere PLUS-50™ II e um filtro de óleo John Deere
aprovado.
c
Motores Tier 2 e Tier 3: O intervalo de serviço pode ser estendido para 375 horas ao usar óleos John Deere PLUS-50™ e um filtro de óleo John
Deere aprovado.

INTERVALO
A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
12 50 100 250 400 1000 1500 2000 6000
SERVIÇO Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
ou ou
Anualmen- 3 Anos
te a
Substitua o filtro da plataforma de DEF.b ●
Substitua o filtro do módulo de

fornecimento de DEF.b
Substitua o respiro do tanque DEF. ●
Troque o óleo da redução final do eixo

dianteiro.
Troque o óleo da carcaça do eixo

traseiro.
Troque o óleo da caixa de engrenagens

do eixo traseiro.
Troque o óleo do mecanismo planetário

do eixo traseiro.
Drene, lave e abasteça o sistema de

arrefecimento.
a
A cada 400 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
b
O filtro da plataforma de DEF e o filtro do módulo de fornecimento de DEF devem ser trocados a cada 1.500 horas de operação ou 3 anos, o que
ocorrer primeiro.
DP99999,000102E-54-29SEP21

125-10
Lubrificação e Manutenção

Limpeza Completa da Máquina IMPORTANTE: A limpeza regular e cuidadosa da


A limpeza completa e regular da máquina em conjunto máquina juntamente com outros
com outros procedimentos de manutenção de rotina procedimentos de manutenção de rotina
descritos nesta seção reduz significativamente o risco indicados no Manual do Operador reduzem
de incêndio, o tempo de paralisação e aumenta o enormemente o risco de incêndios, a
desempenho da máquina. probabilidade de tempo de inatividade oneroso
e melhoram o desempenho da máquina.
Material de cultura e outros detritos podem se acumular Material de cultura e outros detritos podem se
em várias áreas. A direção do vento, as condições da acumular em várias áreas. A direção do vento
colheita e seu teor de umidade são todos fatores que pode impactar o local e a quantidade de
podem impactar o local e a quantidade de acúmulo de acúmulo de material de cultura e detritos.
material de cultura e detritos. Observe as condições de colheita e ajuste seu
Cuidado com as condições de colheita e ajuste seu calendário de limpeza para assegurar a função
calendário de limpeza para assegurar a função adequada da máquina e reduzir o risco de
adequada da máquina e reduzir o risco de incêndio. incêndio. Inspecione e limpe a máquina
conforme necessário durante todo o dia de
Essas áreas podem necessitar de limpeza mais colheita.
frequente, até mesmo várias vezes ao dia, dependendo
das condições de colheita. AZ06166,000079D-54-23SEP21

Inspecione e limpe essas áreas conforme necessário


durante todo o dia de colheita.
Ajuste das Travas da Porta do Módulo
Outras áreas não cobertas nesta seção também podem
sofrer acumulação de detritos e DEVEM ser limpas
periodicamente para melhor funcionamento e aparência
da máquina.
Inspecione toda a máquina cuidadosamente de modo
regular, por toda a temporada de colheita.
Diretrizes de limpeza geral
● Desligue o motor e remova a chave antes de limpar.
● Limpe a máquina de cima para baixo.
● Limpe o motor e módulo de energia por último.

Intervalos de limpeza:
A limpeza da máquina é dividida em três intervalos:
● A cada troca de cintagem
● A cada 6 horas
● A cada 12 horas ou diariamente (o que ocorrer
primeiro)

DP99999,0000AA7-54-23SEP21 N154759—UN—25FEB21

Diretrizes de Limpeza Geral


A máquina deve ser inspecionada periodicamente
durante todo o dia de colheita. O acúmulo de material
de cultura e outros detritos devem ser removidos para
garantir o funcionamento adequado da máquina e para
reduzir o risco de incêndio. A frequência de inspeções e
limpezas irá variar dependendo de um número de
fatores, incluindo as condições de funcionamento,
configurações da máquina, velocidades de
funcionamento, vento e condições climáticas.
Inspeções e limpezas podem ser necessárias várias
vezes durante o dia de colheita, especialmente em
condições quentes e secas.

125-11
Lubrificação e Manutenção

Ajuste das Travas do Painel de Acesso

N154761—UN—25FEB21

N154760—UN—25FEB21
A—Trava (2 usadas)
B—Lingueta
C—Porca (2 usadas)

Verifique se as travas (A) na porta do módulo de


energia e na porta do módulo de arrefecimento estão
ajustadas corretamente. A trava está ajustada
corretamente quando a alavanca da trava pode ser
empurrada para baixo na posição fechada com força
moderada. Após a porta ser travada, a porta não deve
ficar solta na parte superior ou inferior. Se qualquer das N154762—UN—25FEB21
travas da porta do módulo exigir ajuste, use o seguinte A—Trava do Painel de Acesso (5 usados)
B—Porca
procedimento: C—Prisioneiro de Aperto

NOTA: A trava da porta do módulo de arrefecimento é Verifique se as travas do painel de acesso (A) estão
mostrada. O ajuste da trava da porta do módulo de ajustadas corretamente. A trava está ajustada
energia é semelhante. corretamente quando é necessária uma força
moderada para fechar o painel de acesso. Quando o
1. Abra a porta do módulo. painel de acesso for travado, ele deve parecer seguro.
Se uma trava do painel de acesso exigir ajuste, use o
2. Ajuste a lingueta (B) usando as porcas (C). seguinte procedimento:
3. Feche a porta do módulo e verifique se a trava está 1. Abra o painel de acesso.
correta.
2. Solte a porca (B) e ajuste o prisioneiro de aperto (C)
4. Repita este procedimento até que a trava da porta do conforme necessário.
módulo esteja ajustada corretamente.
3. Aperte a porca.
AZ06166,00007E4-54-29JUN21
4. Feche o painel de acesso e verifique se a trava está
correta.
5. Repita este procedimento até que o painel de acesso
seja ajustado corretamente.
AZ06166,00007E5-54-29JUN21

125-12
Manutenção — Cada Alteração do Rolo de Amarração
Limpeza da Rampa e dos Sensores do
Formador de Módulos Redondos (RMB)

N152001—UN—10JUL20
A—Sensor

1. Limpe o acúmulo de algodão ou entulho da área do


sensor (A) de separação da amarração.

N125291—UN—24AUG16
A—Sensor de Detecção de Módulos (2 usados)

2. Limpe o acúmulo de algodão ou entulho dos


sensores de detecção de módulos (A) no
manipulador.

N152002—UN—10JUL20
A—Rampa

3. Limpe o acúmulo de algodão ou entulho da área da


rampa de módulos cilíndricos (A).
AOTA2VY,0000273-54-21SEP20

125-A-1
Manutenção — A Cada 6 Horas de Operação
Limpeza e Inspeção da Parte Superior da IMPORTANTE: Ao limpar, não deixe que detritos
Máquina caiam na área do módulo de arrefecimento e da
admissão de ar do motor.
CUIDADO: A queda da máquina pode causar
ferimentos graves ou morte. Sempre levante os IMPORTANTE: Para evitar ferimentos, conecte o
corrimãos e tenha extremo cuidado ao subir no cabo (D) às telas quando elas forem abertas.
capô do acumulador ou ao trabalhar nele. NÃO
pise nas grades de dedos. 3. Limpe e inspecione as grades de dedos (B) e as
telas (C). Veja se há dedos ausentes ou danificados
nas grades.
AOTA2VY,0000274-54-21SEP20

Limpeza das Unidades de Linha

N151243—UN—05MAY20

N151233—UN—04MAY20
1. Limpe em torno dos desfibradores, das colunas do
umidificador, dos tambores e das barras da
colhedora nas unidades de linha. Limpe a parte
interna das portas da sucção e da parte inferior dos
gabinetes.

N151244—UN—05MAY20

N151234—UN—04MAY20
A—Bico de Solução

2. Inspecione o bico de solução (A) em cada unidade


de linha para ver se há sujeira. Limpe conforme
necessário. (Consulte Limpeza dos Bicos na seção
N110415—UN—19FEB14
Sistema Umidificador para obter o procedimento de
A—Corrimão (2 usados)
B—Grade de Dedos (6 usadas) limpeza.)
C—Tela (3 usados)
D—Cabo

1. Desligue o motor e remova a chave da ignição.


2. Levante os corrimãos (A).

125-B-1
Manutenção — A Cada 6 Horas de Operação

N96536—UN—18JAN12
3. Lubrifique as barras de colheita das unidades de
linha, as engrenagens solares, o trem de
engrenagens superior e as pistas do came usando o
sistema de lubrificação integrado. (Consulte
Operação do Sistema de Lubrificação Integrado na
seção Sistema de Lubrificação Integrado para obter
detalhes.)
4. Verifique se há fusos amarrados, quebrados ou não
funcionais.
AOTA2VY,0000275-54-23SEP21

125-B-2
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação
A cada 12 Horas de Operação
Os seguintes serviços devem ser executados na
colhedora de algodão pelo menos uma vez a cada 12
horas de operação. Ao operar em condições anormais,
a limpeza deve ser feita com mais frequência.
● Limpeza
● Lubrificação
● Verifique os níveis de fluido.
AOTA2VY,0000282-54-21SEP20

N151243—UN—05MAY20

Limpeza da máquina na configuração de


colheita

N156493—UN—19JUL21
Parte Superior do Formador de Módulos

N156491—UN—19JUL21
Configuração de Colheita

1. Coloque a máquina na configuração de colheita.


(Consulte Posicionamento da Máquina na
Configuração de Colheita na seção Operação da
Máquina.)

CUIDADO: Desligue o motor e remova a chave N151244—UN—05MAY20


de partida.

CUIDADO: Uma queda da máquina pode causar


ferimentos graves ou morte. Sempre levante os
corrimãos e tenha extremo cuidado ao subir no
capô do acumulador ou ao trabalhar nele. NÃO
pise nas grades de dedos.

N110415—UN—19FEB14
A—Corrimão (2 usados)
B—Grade de Dedos (6 usadas)

125-C-1
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

C—Tela (3 usados)
D—Cabo

2. Levante os corrimãos (A).


3. Limpe a parte superior do formador de módulos.

CUIDADO: Para evitar ferimentos, conecte o


cabo (D) às telas quando elas forem abertas.

4. Limpe e inspecione as grades de dedos (B) e as


telas (C). Veja se há dedos ausentes ou danificados
nas grades.

N152015—UN—13AUG20
Limpeza na parte dianteira do Acumulador

A—Tanque de Combustível
B—Duto de Ar (4 usados)
C—Área

7. Limpe a área ao redor do tanque de combustível


N156494—UN—19JUL21
A—Tampa de Borracha
(A).
B—Articulação (2 usadas) 8. Limpe a área entre a cabine e os dutos de ar (B).
5. Abra a tampa de borracha (A). Limpe o acúmulo de 9. Limpe a área (C) em frente ao acumulador.
algodão e detritos da área ao redor das articulações
do formador de módulos superior (B) nos dois lados
da máquina.
6. Limpe o teto da cabine pela plataforma. Não fique
em cima do teto da cabine ou do tanque de
combustível, use a plataforma.

N152014—UN—16JUL20

N156492—UN—19JUL21
A—Porta de Acesso da Correia do Alimentador

125-C-2
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

IMPORTANTE: Tome cuidado ao limpar embaixo do


acumulador e da correia do alimentador. Os
chicotes elétricos estão presos sob o
acumulador, o que pode ser danificado durante
a limpeza.

10. Limpe o acúmulo de algodão e detritos debaixo da


correia do alimentador usando ar comprimido e o
bastão de limpeza através da porta de acesso à
correia do alimentador (A).
11. Limpe embaixo do acumulador e do conjunto do
alimentador.
N152005—UN—12AUG20

IMPORTANTE: NÃO direcione o jato de ar de alta A—Sensor de Posição da Porta e Articulação


B—Sensor de Posição do Eixo Oscilante e Articulação
pressão para as conexões elétricas.
14. Limpe o sensor de posição da porta e articulação
(A).
15. Limpe o sensor de posição do eixo oscilante e
articulação (B).

N152016—UN—17JUL20

N152020—UN—17JUL20
A—Sensor de Velocidade e Roda Fônica (2 usados)

12. Limpe a área em torno do acumulador e dos


sensores de rotação das rodas fônicas (A) no rolete
N152017—UN—17JUL20
do batedor e no rolete dosador. A—Motor do Formador de Módulos Redondos (2 usados)
13. Verifique se há sinais de vazamentos de óleo. B—Sensor de velocidade (2 usados)
Repare todos os vazamentos e remova os resíduos 16. Limpe os motores superior e inferior do formador de
de óleo imediatamente. módulos redondos (A), os acopladores, os
sensores de velocidade (B) e a área ao redor.

125-C-3
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

N155676—UN—28APR21
A—Sensor de Velocidade
B—Roda Fônica

17. Limpe ao redor do sensor de velocidade (A) e da N153856—UN—09FEB21

roda fônica (B) da correia do alimentador. A—Leitor de RFID


B—Escova Rotativa
AOTA2VY,0000276-54-29SEP21
4. Limpe o leitor de RFID (A) e a escova da correia
rotativa (B) na parte superior do formador de
módulos redondos (se equipado).
Limpeza da Máquina na Configuração de
Transporte

N152018—UN—17JUL20
A—Roletes de proteção
N152264—UN—12AUG20
Configuração de Transporte — Acumulador Elevado 5. Limpe os roletes de proteção (A) e verifique se eles
se movem livremente.
1. Coloque a máquina na configuração de transporte.
(Consulte Posicionamento da Máquina na
Configuração de Transporte na seção Operação da
Máquina.)
2. Após a máquina ser desdobrada, mantenha
pressionado o botão C no controlador remoto até
que a extensão do acumulador esteja totalmente
elevada.
3. Desligue o motor e remova a chave de partida.

N152019—UN—17JUL20
A—Trava da Estrutura (2 usadas)

6. Limpe os detritos da plataforma ao redor das travas


do chassi (A) e dos interruptores da trava.

125-C-4
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

10. Limpe os sensores de detecção do módulo (A) no


manipulador.

N153857—UN—09FEB21
A—Guias da Correia

7. Limpe as guias da correia (A) no rolete de


acionamento superior, entre o formador de módulos
e o acumulador. Verifique o alinhamento da correia. N156377—UN—13JUL21
A—Caixa de Amarração e Roletes

11. Limpe a caixa de amarração e os roletes (A).

N153937—UN—09FEB21
Guias Inferiores da Correia

N152116—UN—11MAR21
A—Guia Inferior da Correia (11 usadas)
B—Rampa de Descarga de Módulos A—Correia do Piso de Amarração (4 usadas)

8. Verifique de há acúmulo de algodão ou desgaste 12. Limpe fibras e detritos das correias do piso de
nas guias inferiores da correia (A) na parte traseira amarração (A).
do formador de módulos. 13. Reinicie o motor e coloque a máquina na
9. Limpe a rampa de descarga do módulo (B). configuração de colheita. (Consulte
Posicionamento da Máquina na Configuração de
Colheita na seção Operação da Máquina.)
DP99999,0000FFE-54-23SEP21

N154200—UN—09FEB21
A—Sensor de Detecção de Módulos (2 usados)

125-C-5
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

Limpeza da Máquina em Configuração de


Serviço do Formador de Módulos
Redondos — Porta no Suporte

N151413—UN—28MAY20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador

7. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio


hidráulica do manipulador (A) na posição
bloqueada.
8. Coloque a máquina no modo de serviço da correia
do formador de módulos redondos pressionando o
botão 5 em qualquer teclado.
9. Pressione e mantenha pressionado o botão C no
N152106—UN—17JUL20
teclado ou no controlador remoto e eleve o eixo
1. Dê partida no motor e espere as unidades de oscilante e solte as correias do formador de
controle e o monitor CommandCenter™ inicializar. módulos redondos.
2. Acione o freio de estacionamento no modo manual 10. Desligue o motor e remova a chave de partida.
e deixe o motor funcionando.
3. Verifique se a máquina está na configuração de
colheita e o formador de módulos redondos está
travado para baixo.
4. Pressione o botão 1 em um dos teclados.
5. Pressione e mantenha pressionado o botão D no
teclado ou no controlador remoto até que a porta
seja colocada no suporte do manipulador conforme
mostrado.

N97024—UN—22FEB12

N151412—UN—12AUG20
A—Alavanca da Válvula de Bloqueio Hidráulica da Porta

6. Coloque a alavanca da válvula de bloqueio


hidráulica da porta (A) na posição travada.
N156384—UN—14JUL21
Dentro do Formador de Módulos Redondos

125-C-6
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

N156385—UN—14JUL21 N156515—UN—23JUL21
Sensor de Trava da Porta e Pivô da Enfardadora (lado
esquerdo)

N110264—UN—10FEB14
A—Correias do Formador de Módulos Redondos
B—Roletes do Eixo Oscilante e Guias da Correia
N156516—UN—23JUL21
C—Costuras da Correia
Sensor de Trava da Porta e Pivô da Enfardadora (lado
direito)
11. Limpe e inspecione as correias (A) e os roletes
dentro da estrutura do formador de módulos A—Pivô
redondos, incluindo a cavidade superior do B—Sensor de Trava da Porta
formador de módulos redondos. Procure por
qualquer sinal de atrito e calor. 15. Limpe a área em torno do pivô da enfardadora (A) e
do sensor de trava da porta (B) nos dois lados do
12. Inspecione os roletes do eixo oscilante e as guias formador de módulos redondos.
da correia (B). Verifique se há desgaste ou
problemas no alinhamento da correia.
13. Inspecione as costuras da correia (C) para ver se
há pinos danificados ou quebrados.

N97053—UN—22FEB12
A—Rampa de Módulos

16. Limpe o acúmulo de algodão e o entulho da área da


plataforma e rampa de módulos (A).
N97054—UN—22FEB12
A—Hastes da Alimentação da Amarração 17. Destrave o manipulador e válvulas de bloqueio da
porta.
14. Limpe e inspecione as hastes da alimentação da
amarração (A) na parte dianteira do piso de 18. Ligue a máquina novamente.
amarração.
19. Pressione o botão número 5 em um dos teclados.

125-C-7
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

20. Abaixe o eixo oscilante utilizando o botão D.


21. Gire as correias usando o botão Um no controlador
remoto. Inspecione as correias para verificar o
alinhamento adequado.
22. Pressione o botão número 1 em um dos teclados.
Para colocar a máquina na configuração de
colheita, pressione e mantenha pressionado o
botão C no teclado ou no controlador remoto.
AOTA2VY,0000278-54-29SEP21

Limpeza do Eixo Traseiro, Sistema de


Arrefecimento e Unidades de Linha
N154756—UN—25FEB21
A—Trava
B—Mecanismo da Trava
C—Tela

3. Solte a trava (A) e abra a porta do módulo de


arrefecimento.
4. Limpe a trava e o mecanismo de trava (B). Se
necessário, lubrifique o mecanismo de trava
usando lubrificante de grafite John Deere ou
equivalente.
Se a porta do módulo de arrefecimento não travar
corretamente, ajuste a trava. Consulte Ajuste das
Travas da Porta do Módulo na seção Lubrificação e
Manutenção.
N154304—UN—16FEB21 5. Limpe a tela (C) na porta do módulo de
A—Sensor de Posição do Manipulador arrefecimento.
1. Limpe e inspecione o sensor de posição do
manipulador (A).

N151475—UN—22MAY20

N153859—UN—09FEB21
A—Junta Universal (2 usadas)
B—Tirante (2 usadas)

2. Limpe as fibras e entulho ao redor das juntas


universais (A) e tirantes (B) nas duas extremidades
do eixo traseiro.

125-C-8
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

N154796—UN—24MAR21 N151233—UN—04MAY20
A—Trava 12. Limpe as colunas do umidificador e em torno dos
B—Alavanca
C—Condensador do Ar Condicionado
desfibradores, dos tambores e das barras da
D—Resfriador de Combustível colhedora nas unidades de linha.
E—Radiador de Óleo Hidráulico
F—Resfriador de Ar 13. Limpe as tampas do desfibrador e a porta de
G—Radiador detritos traseira.
H—Duto de Admissão de Ar
I—Pré-filtro AOTA2VY,0000279-54-29SEP21

IMPORTANTE: Evite dano às aletas ao usar ar ou


água sob alta pressão quando limpar os Limpeza do Eixo Dianteiro, Módulo de
núcleos de arrefecimento. Use um pente para Energia e Compartimento do Motor
aletas para endireitar as aletas tortas. Aletas
tortas reduzem o desempenho do resfriador. CUIDADO: Previne incêndio. Fibras e detritos
podem incendiar provocando acidentes
6. Gire a trava (A), puxe a alavanca (B) e abra o pessoais graves ou morte do operador ou de
conjunto do resfriador. outras pessoas. Certifique-se de remover todas
as fibras e detritos das seguintes áreas pelo
7. Limpe a trava e o mecanismo de trava. Se menos a cada 12 horas para evitar incêndios.
necessário, lubrifique o mecanismo de trava Quando operar em condições adversas, limpe a
usando lubrificante de grafite John Deere ou máquina com mais frequência.
equivalente.

NOTA: Ao usar ar comprimido para limpar os


resfriadores, sopre de dentro para fora.

8. Limpe os núcleos de arrefecimento (C—F) e o


radiador (G) usando uma escova e ar comprimido
conforme necessário.
9. Inspecione o duto de admissão de ar (H). Alcance o
duto através da parte interna da estrutura do
sistema de arrefecimento. Remova os detritos do
duto e do pré-filtro (I).
10. Feche o conjunto do resfriador no suporte. Verifique
se a trava está engatada.
11. Feche a porta do módulo de arrefecimento e engate
a trava.
N154758—UN—25FEB21
A—Trava
B—Porta do Módulo de Energia
C—Mecanismo da Trava

1. Solte a trava (A) e abra a porta do módulo de


energia (B).
2. Limpe a trava e o mecanismo de trava (C). Se
necessário, lubrifique o mecanismo de trava

125-C-9
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

usando lubrificante de grafite John Deere ou


equivalente.
Se a porta do módulo de energia não travar
corretamente, ajuste a trava. Consulte Ajuste das
Travas da Porta do Módulo na seção Lubrificação e
Manutenção.

N154204—UN—15FEB21
A—Bloco de Válvulas do Chassi
B—Transmissão
C—Acoplador do Eixo de Acionamento (4 usados)

5. Limpe a área ao redor do bloco de válvulas do


chassi (A), da transmissão (B) e do acoplador do
eixo de acionamento (C).
N152108—UN—17JUL20

N154298—UN—15FEB21
A—Correia do Ventilador de Algodão
B—Caixa de Fusíveis
C—Unidade de Controle (3 usadas)

N152109—UN—17JUL20 6. Limpe a correia do ventilador de algodão (A), as


A—Proteção Inferior (7 usadas)
B—Alavanca (2 usadas) polias e o rotor.
7. Limpe ao redor da caixa de fusíveis (B) e das
3. Destrave e abaixe as proteções inferiores (A)
unidades de controle (C).
abaixo do módulo de energia, motor, ventilador de
algodão, eixo dianteiro e transmissão elevando as
alavancas (B).
4. Remova os painéis de acesso no compartimento do
ventilador, no módulo de energia e no
compartimento do motor. Abra a porta do módulo
de arrefecimento.

N154299—UN—15FEB21
A—Reservatório de Óleo Hidráulico
B—Dispositivo de Pós-tratamento da Exaustão

125-C-10
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

C—Caixa de Engrenagens de Acionamento Auxiliar

8. Limpe a parte superior do reservatório de óleo


hidráulico (A) usando ar comprimido e um bastão
de limpeza.
9. Limpe ao redor do dispositivo de pós-tratamento do
escape (B) usando ar comprimido e um bastão de
limpeza.
10. Limpe a caixa de engrenagens de acionamento
auxiliar (C) e as bombas, linhas e filtros associados
usando ar comprimido e um bastão de limpeza.
N151231—UN—04MAY20
A—Tanque de DEF
B—Unidade de Dosagem

12. Limpe a área ao redor do tanque de DEF (A) e a


unidade dosadora (B).

N156495—UN—19JUL21
A—Tubo de Escapamento
B—Proteção Térmica
C—Suporte do Suspensor (2 usados)
N154761—UN—25FEB21
11. Limpe todos os fiapos do sistema de exaustão, A—Trava do Painel de Acesso (5 usados)
incluindo o tubo de escapamento (A), a proteção
térmica (B) e os suportes do suspensor (C). 13. Abra os painéis de acesso usando as travas do
painel de acesso (A).
14. Limpe as travas do painel de acesso. Se
necessário, lubrifique o mecanismo de trava
usando lubrificante de grafite John Deere ou
equivalente.
Se alguma das travas do painel de acesso não
travar corretamente, ajuste a trava. Consulte Ajuste
das Travas do Painel de Acesso na seção
Lubrificação e Manutenção.

N154302—UN—15FEB21

125-C-11
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

C—Correia de Acionamento do Ventilador

17. Limpe o lado dianteiro do motor, incluindo o


alternador (A), a correia de acionamento do
acessório (B) e a correia de acionamento do
ventilador (C). Inspecione as correias de
acionamento para ver se há desgaste ou danos.
18. Instale as proteções na máquina. Feche a porta do
módulo de energia e a porta do módulo de
arrefecimento.
DP99999,0000FE0-54-29SEP21

Verificação e Limpeza do Filtro de Solução


N154300—UN—15FEB21
e dos Bicos do Sistema Umidificador
A—Turbocompressor
B—Foles
C—Tubo de Escapamento
D—Motor de Partida
E—Alternador

15. Limpe a parte traseira do motor e o


turbocompressor (A), foles (B), tubo de
escapamento (C), motor de partida (D) e alternador
(E).

N149492—UN—10AUG20

N154301—UN—15FEB21
A—Bateria (3 usadas)

16. Limpe os fiapos e detritos ao redor das baterias (A).


Inspecione os terminais e braçadeiras para ver se
há corrosão e limpe conforme necessário. N155688—UN—03MAY21

N150693—UN—31MAR20
N153938—UN—16FEB21
A—Porta do Módulo de Energia
A—Alternador B—Válvula de Fluido Manual
B—Correia de Acionamento do Acessório

125-C-12
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

C—Câmara do Filtro Lubrifique os pinos mestres do eixo guia


D—Tela do Filtro
E—Válvula de Purga de Ar Manual

1. Abra a porta do módulo de energia (A) para acessar


o filtro.
2. Pare o fluxo de solução girando a válvula de fluido
manual (B) para a posição DESLIGADA.
3. Segure a câmara do filtro (C) firmemente e gire no
sentido anti-horário para remover.
4. Remova e limpe a tela do filtro (A) usando água
limpa e uma escova de cerdas macias.
5. Instale o filtro e a câmara no corpo do filtro.
N110409—UN—18FEB14
6. Gire a válvula de fluido manual para a posição A—Rolamento do Pino Mestre (2 usadas)
LIGADO.
Lubrifique os rolamentos superior e inferior dos pinos
7. Abra a válvula de purga de ar manual (E). Assim que mestre (A) em cada lado do eixo traseiro.
o fluido começar a fluir para fora da válvula, feche a
válvula de purga de ar manual. AOTA2VY,000027C-54-23SEP21

8. Opere o bico de pulverização do sistema de água


auxiliar até que um fluxo forte e constante de fluido
saia. Lubrificação dos Rolamentos dos Eixos
Oscilantes do Braço do Levante da
Unidade

N151234—UN—04MAY20
A—Bico de Solução
N151527—UN—03JUN20
9. Verifique se há sujeira nos bicos de solução (A). A—Conexão de Lubrificação dos Eixos Oscilantes (4 usadas)
Limpe conforme necessário.
AOTA2VY,000027B-54-23SEP21 IMPORTANTE: Quando não lubrificados
corretamente, pode ocorrer desgaste
prematuro das buchas e rolamentos dos eixos
oscilantes. Remova o peso dos braços do
levante para permitir que o lubrificante seja
completamente distribuído e para evitar
desgaste prematuro.

1. Abaixe as unidades de linha sobre blocos


adequados para remover o peso dos eixos
oscilantes dos braços do levante.
2. Lubrifique os rolamentos do eixo oscilante de
elevação da unidade (quatro lugares) usando as
graxeiras do eixo oscilante (A).

125-C-13
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

N96618—UN—20JAN12
A—Graxeira (2 usadas)

3. Nas máquinas em que as tampas plásticas nos eixos


N154766—UN—08MAR21
transversais de acionamento da unidade estão A—Tanque de Expansão
acorrentadas às unidades, lubrifique as duas
graxeiras (A) em cada tampa. 2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
AOTA2VY,000027D-54-23SEP21
tanque de expansão (A). Adicione o líquido de
arrefecimento especificado, se necessário.
(Consulte o Líquido de Arrefecimento de Motor a
Diesel na seção Combustíveis, Lubrificantes e
Verificação dos Níveis de Fluidos Líquidos de Arrefecimento.)

N150631—UN—25MAR20
A—Tanque de Graxa
B—Capa

N150613—UN—25MAR20
A—Vareta de Nível NOTA: O nível de graxa pode ser visto através do lado
de plástico do tanque.
1. Verifique o nível do óleo do motor na vareta de nível
(A). Adicione o óleo especificado se necessário. 3. Inspecione visualmente o nível de graxa no tanque
(Consulte Óleo do Motor a Diesel, na seção (A). Encha o tanque conforme necessário. (Consulte
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Abastecimento do Tanque de Graxa na seção
Arrefecimento.) Sistema de Lubrificação Integrado.)

NOTA: O tanque de solução deve conter pelo menos


190 l (50 gal) de solução para a operação correta
do sistema de água auxiliar.
Conforme o bico de pulverização é pressionado,
ocorre uma leve pausa antes de a bomba fornecer
um fluxo total.

125-C-14
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

N151248—UN—07MAY20

N157820—UN—15SEP21

N151249—UN—07MAY20
A—Sistema de Água Auxiliar
B—Bico de Pulverização
C—Extintor de Incêndio à Base de Água
D—Extintor de Incêndio de Pó Químico Seco

4. Verifique se o sistema de água auxiliar (A) opera


corretamente. Remova o bico de pulverização (B) e
a mangueira da caixa de armazenamento e verifique
a operação do sistema conforme mostrado no
adesivo.
5. Verifique se o extintor de incêndio de água (C) e o
extintor de incêndio de pó químico seco (D) N157819—UN—21SEP21
apresentam a carga apropriada. (Consulte as A—Porta do Módulo de Energia
etiquetas dos extintores de incêndio para obter B—Visor de Nível
C—Faixa de Operação Normal
informações sobre inspeção e manutenção.) D—Faixa Segura para Partida
E—Adicionar Óleo Antes da Faixa de Partida
NOTA: A máquina deve estar na configuração de F—Bocal de Enchimento
colheita com as unidades de linha no solo para
verificar com precisão o nível de óleo. 6. Verifique o nível de óleo hidráulico no reservatório da
seguinte forma:
Para obter mais informações, consulte Verificação
do Nível de Óleo Hidrostático e Hidráulico na seção a. Verifique se a máquina está na configuração de
Verificações de Pré-partida. colheita com a plataforma e as unidades de
linha apoiadas no solo e o manipulador elevado.
b. Abra a porta do módulo de energia (A).
c. Verifique o nível do óleo hidráulico no indicador
visual (B) no reservatório de óleo hidráulico.
● O nível de óleo deve estar dentro da faixa
normal de operação (C) ou a faixa de partida
segura (D).
● Se o nível de óleo estiver no nível adicionar
óleo antes da faixa de partida (E), adicione
óleo hidráulico no bocal de enchimento (F).

125-C-15
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

Abastecimento do Tanque de Combustível

N150633—UN—25MAR20
A—Visor de Nível
B—Bujão TS202—UN—23AUG88

7. Verifique o nível de óleo na caixa de engrenagens da


unidade de linha. O nível de óleo deve estar na
metade do visor de nível (A). Se necessário, remova
o bujão (B) e adicione o óleo especificado conforme
necessário. (Consulte Lubrificante da Caixa de
Engrenagens da Unidade de Linha na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.)

N150636—UN—26MAR20
A—Tampa de Enchimento

1. Para encher o tanque de combustível, remova a


tampa de enchimento (A).
2. Remova a tela de combustível do gargalo do tanque
e limpe se necessário. Reinstale a tela.
3. Abasteça o tanque com combustível diesel de grau
adequado. (Consulte Combustível Diesel na seção
N150634—UN—26MAR20 Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
A—Visor de Nível Arrefecimento.)
8. Verifique o nível da solução no tanque de solução do 4. Substitua a tampa de enchimento (A).
sistema umidificador no visor (A). Encha o tanque
conforme necessário. (Consulte Abastecimento do 5. Reinstale todas as proteções na máquina.
Tanque de Solução do Sistema Umidificador na AOTA2VY,000027F-54-23SEP21
seção Sistema Umidificador.)
DP99999,0001034-54-23SEP21

125-C-16
Manutenção — A Cada 12 Horas de Operação

Inspeção dos Pneus e Verificação das Verificação do Alinhamento da Correia do


Pressões Alimentador
IMPORTANTE: O formador de módulos deve estar
na posição de transporte antes da verificação
do alinhamento da correia do alimentador.

N151191—UN—30APR20
Para evitar abrasão e danos excessivos na parede
lateral, remova o acúmulo de lama entre o pneu duplo
interno e o chassi do veículo.
N109954—UN—31JAN14
IMPORTANTE: Mantenha a pressão correta dos A—Correia do Alimentador
pneus para evitar danificá-los. Verifique se os
pneus estão calibrados conforme as Verifique o alinhamento da correia do alimentador (A).
especificações. (Consulte Verificação do Alinhamento da Correia do
Alimentador na seção Formador de Módulos
Encha todos os pneus de acordo com a especificação. Redondos.)
AOTA2VY,0000281-54-26JUL21
Inspecione visualmente todos os pneus diariamente
para verificar se há danos ou pressão baixa visível.
Substitua o pneu se existir alguma das seguintes
condições:
● Banda de rodagem desgastada
● Desgaste ou manchas incomuns na banda de
rodagem
● Saliências ou bolhas isoladas na banda de rodagem
ou nas laterais
● Ressaltos de acionamento rasgados ou ausentes
● Rachaduras ou cortes profundos na banda de
rodagem ou nas laterais que se estendem até o
corpo do cabo
● O pneu perde repetidamente mais de 20% de sua
pressão nominal sem explicação e o reparo não
elimina a perda repetitiva de pressão

Pressão dos
Pneu Dimensão
Pneus
Pneus de Tração Duplos 262 kPa
Dianteiros 520/85R42 (R1W) (2,62 bar)
(Standard) (38 psi)
Pneus de Tração Duplos 262 kPa
Dianteiros 520/85R42 (R2) (2,62 bar)
(Opcional) (38 psi)
359 kPa
Pneus da Direção do Eixo
IF580/80R34 (R1W) (3,58 bar)
Traseiro
(52 psi)

AOTA2VY,0000280-54-23SEP21

125-C-17
Manutenção — A Cada 50 Horas de Operação
Lubrificação dos Rolamentos da Coluna do
Desfibrador da Unidade de Linha
CUIDADO: As unidades de linha são pesadas e,
se caírem, podem ocorrer ferimentos graves ou
morte do operador ou de outras pessoas.
Coloque batentes de segurança sobre as
hastes dos cilindros de levante das unidades
ao trabalhar sob as unidades.

N154793—UN—24MAR21
A—Pino (2 usados)
B—Pino (4 usados)

1. Abaixe as unidades de linha sobre calços


adequados para remover os pinos pivôs.
2. Lubrifique o pino (A) na extremidade da haste de
cada cilindro de levante.

N110915—UN—11MAR14
3. Lubrifique os pinos (B) nos lados interno e externo
Graxeiras da Coluna do Desfibrador de cada braço do levante.
(na parte inferior da unidade de linha)
DP99999,0000FFC-54-23SEP21

A—Graxeira (2 usadas por unidade de linha)

Lubrifique os rolamentos da coluna do desfibrador


através das graxeiras (A) até que a graxa saia pela
Lubrificação das Buchas dos Pivôs do
parte inferior da carcaça do desfibrador. Formador de Módulos
AOTA2VY,0000283-54-21SEP20

Lubrificação dos Pinos do Cilindro de


Levante da Unidade e Pinos Pivôs do Braço
do Levante

N152120—UN—31JUL20
A—Bucha do Pivô

1. Coloque a máquina na posição de transporte.


(Consulte Posicionamento da Máquina na
N154792—UN—24MAR21 Configuração de Transporte na seção Operação da
Máquina.)
2. Lubrifique as buchas do pivô de articulação da porta
do formador de módulos (A), duas em cada lado.

125-D-1
Manutenção — A Cada 50 Horas de Operação

Drenagem do Separador de Água do Filtro


de Combustível

N152256—UN—07AUG20
A—Válvula de Dreno
B—Separador de Água

N152119—UN—31JUL20 Abra a válvula de dreno (A) e drene a água e os


A—Graxeira (1 em cada lado) sedimentos do separador de água no filtro de
combustível (B).
3. Lubrifique a graxeira (A) no eixo oscilante nos dois
lados da máquina. AOTA2VY,0000286-54-21SEP20

AOTA2VY,0000284-54-23SEP21

Inspeção do Filtro de Ar Fresco da Cabine


Inspeção e Limpeza do Filtro de O filtro de ar fresco da cabine pode exigir inspeção com
Combustível mais frequência em condições de muita poeira. Para
obter mais informações sobre os filtros de ar de
substituição recomendados, consulte seu
concessionário John Deere.

N151245—UN—05MAY20
A—Filtro de Combustível

Inspecione o filtro de combustível (A) para verificar se


há acúmulo visível na tela do filtro. Remova a tela e
limpe se necessário. (Consulte Remoção e Limpeza do
Filtro de Combustível na seção Motor e Transmissão.)
AOTA2VY,0000285-54-21SEP20

N152117—UN—04AUG20
A—Botão
B—Filtro de Ar Fresco

1. Gire o botão (A) e abaixe a tampa de acesso.


2. Remova o filtro de ar fresco (B).

125-D-2
Manutenção — A Cada 50 Horas de Operação

3. Inspecione o filtro de ar fresco. Se o filtro estiver IMPORTANTE: A tensão correta da correia DEVE ser
sujo, substitua o filtro. mantida para evitar desgaste prematuro e
AOTA2VY,0000287-54-01MAR21
danos à correia.

1. Desligue o motor e remova a chave da ignição.

Verificação da Tensão da Correia de 2. Para inspecionar a correia e verificar o ajuste:


Acionamento do Ventilador de Algodão a. Abra a porta do módulo de energia (A) no lado
esquerdo da máquina.
b. Verifique a correia para ver se há danos e
substitua se necessário.
c. Se a extremidade do medidor da mola (B) não
estiver dentro da largura da arruela (E), é
necessário ajustar.
3. Para ajustar a correia do ventilador de algodão:
a. Solte a porca (C).
b. Aperte ou afrouxe a porca de ajuste (D) até que
a extremidade do medidor da mola (B) esteja
TS285—UN—23AUG88
dentro da ESPESSURA da arruela (E).
c. Aperte a porca (C).
4. Feche a porta do módulo de energia.
5. Se a correia for substituída, coloque a nova correia
da seguinte forma:
a. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
b. Acione o ventilador de algodão.
c. Faça o motor funcionar em alta rotação por 3
minutos.
d. Reduza a rotação do motor à baixa rotação e
desligue os ventiladores.
e. Repita as etapas b—d mais três vezes.

N156175—UN—24JUN21
f. Desligue o motor e retire a chave de partida.
g. Verifique o ajuste da correia e reajuste se
necessário.
AOTA2VY,0000289-54-29JUN21

N151556—UN—08JUL20
A—Porta do Módulo de Energia
B—Medidor da Mola
C—Porca
D—Porca de Ajuste
E—Arruela

CUIDADO: Desligue o motor e remova a chave


ANTES de efetuar ajustes na correia do
ventilador.

125-D-3
Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação
Lubrificação dos Eixos de Acionamento da 1. Lubrifique as conexões (A) nos dois acopladores dos
Unidade de Linha, Juntas Universais e eixos da redução final.
Roletes da Estrutura

N61063—UN—22OCT02
A—Graxeira da Redução Final
N151597—UN—09JUN20
B—Vedação de Óleo Externa

2. Lubrifique os rolamentos do eixo externo da redução


final:

NOTA: A graxeira da redução final está situada na


extremidade da redução final, próximo à parte
interna do aro dos pneus dianteiros.

a. Localize a graxeira da redução final (A).


b. Lubrifique o rolamento do eixo externo da
redução final usando a Graxa de Poliureia para
Serviço Pesado (SD) JDMJ13E4 ATÉ a graxa
sair pela vedação de óleo externa (B).

N151598—UN—09JUN20
c. Verifique se a graxa saiu ao redor da vedação
A—Eixos Transversais de óleo externa limpando em volta da vedação
B—Graxeira (2 usadas) com um pano limpo.
1. Lubrifique todas as juntas universais e eixos nos d. Repita o procedimento no outro lado.
eixos transversais de acionamento da unidade (A). AOTA2VY,000028B-54-23SEP21

2. Lubrifique as graxeiras (B) nos roletes da estrutura


do suporte da unidade (duas por unidade).
AOTA2VY,000028A-54-23SEP21 Lubrificação das Extremidades do Tirante
do Eixo-guia e do Pivô do Eixo

Lubrificação dos Acopladores e


Rolamentos do Eixo da Redução Final

N154309—UN—18FEB21
N109964—UN—03FEB14
A—Graxeira (2 usadas)

125-E-1
Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação

N131673—UN—07JUL17
Porcas da Roda-guia Traseira

A—Parafuso da Roda de Acionamento Dianteira (10 usados)


N155701—UN—04MAY21
B—Porcas da Roda-guia Traseira (12 usadas)
A—Extremidade do Tirante (4 usadas)
B—Pivô do Eixo-guia
IMPORTANTE: Sempre que os parafusos estiverem
1. Lubrifique as extremidades do tirante (A) em cada soltos, verifique o torque das peças de fixação
lado do eixo traseiro. da roda após 1 hora e a cada 10 horas de
2. Lubrificação do pivô do eixo-guia (B). operação até que o torque estabilize.
DP99999,0000FEA-54-04MAY21
1. Aperte os parafusos da roda de acionamento
dianteira (A) de acordo com a especificação.
Especificação
Aperto dos Parafusos das Rodas Parafusos da Roda de
Acionamento Dianteira—Torque
(lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 710 N·m
(524 lb·ft)

2. Aperte as porcas da roda-guia traseira (B) de acordo


com a especificação.
Especificação
Porcas da Roda-guia
Traseira—Torque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 N·m
(450 lb·ft)

AOTA2VY,000028D-54-23SEP21

N75318—UN—23APR07
Parafusos da Roda de Acionamento Dianteira

125-E-2
Manutenção — A Cada 100 Horas de Operação

Verificação da Tensão da Corrente de d. Coloque uma régua de precisão (A) ao longo


Roletes Reclinável das rodas dentadas (B) conforme mostrado.
e. Empurre a corrente afastando-a da régua de
precisão e meça a deflexão. A deflexão central
da corrente deve estar dentro da especificação.
Especificação
Corrente de Roletes de
Reclinação—Deflexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8—12 mm
(5/16—1/2 in)

f. Se a deflexão central da corrente não estiver


nessa faixa, remova um elo da corrente e
substitua-o por meio elo ou substitua totalmente
a corrente de roletes reclinável.
g. Se a corrente foi ajustada ou substituída,
verifique novamente a deflexão.
2. Lubrifique a corrente.
3. Reinstale a tampa.
AOTA2VY,000028E-54-21JUN21
N155685—UN—03MAY21
A—Parafuso
B—Parafuso (2 usados)
C—Tampa

1. Verifique a tensão da corrente de roletes reclinável e


lubrifique a corrente da seguinte maneira:
a. Coloque a máquina na configuração de
transporte. (Consulte Posicionamento da
Máquina na Configuração de Transporte na
seção Operação da Máquina.)
b. Remova o parafuso (A) e desaperte os
parafusos (B).
c. Remova a tampa (C).

N155686—UN—03MAY21
A—Régua Escalonada
B—Roda Dentada (2 usadas)

125-E-3
Manutenção — A Cada 250 Horas de Operação
Troca do Filtro e do Óleo do Motor na seção Especificações para obter a capacidade de
óleo.)
AOTA2VY,000028F-54-23SEP21

Limpeza ou Substituição dos Filtros do


Sistema de Lubrificação

N152114—UN—17JUL20

N151371—UN—14MAY20

N151302—UN—13MAY20
A—Válvula de Dreno
B—Filtro de Óleo
C—Tampa de Enchimento de Óleo

NOTA: Motores Tier 4: Se o óleo Plus-50™ II e um filtro


de óleo John Deere aprovado forem usados, o
intervalo de serviço pode ser estendido para 500
N151372—UN—14MAY20
horas de operação. A—Bocal de Enchimento de Lubrificação
B—Entrada do Coletor de Graxa
Motores Tier 2 e Tier 3: Se o óleo Plus-50™ II e um
filtro de óleo John Deere aprovado forem usados, o 1. Limpe ou substitua o filtro dentro do bocal de
intervalo de serviço pode ser estendido para 375 enchimento do sistema de lubrificação (A). (Consulte
horas de operação. Limpeza ou Substituição dos Filtros do Sistema de
Lubrificação Integrado na seção Sistema de
1. Abra a válvula de dreno (A) e drene o óleo do cárter Lubrificação Integrado.)
do motor em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo usado. Feche a válvula de 2. Limpe ou substitua o filtro na entrada do coletor de
dreno. graxa (B). (Consulte Limpeza ou Substituição dos
Filtros do Sistema de Lubrificação Integrado na
2. Remova o filtro de óleo do motor (B) e descarte seção Sistema de Lubrificação Integrado.)
adequadamente. Limpe a lâmina de montagem do
AOTA2VY,0000290-54-21SEP20
filtro, aplique óleo na junta e instale um elemento
novo. Aperte apenas com a mão.
3. Remova a tampa de enchimento (C) e encha o cárter
do motor com uma quantidade apropriada de óleo do Inspeção do Filtro de Ar de Recirculação da
motor. (Consulte Óleo do Motor Diesel na seção Cabine
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de O filtro de ar fresco de recirculação da cabine pode
Arrefecimento para obter informações sobre o óleo exigir inspeção com mais frequência em condições de
recomendado. Consulte Especificações da Máquina muita poeira. Para obter mais informações sobre os
filtros de ar de substituição recomendados, consulte
seu concessionário John Deere.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company

125-F-1
Manutenção — A Cada 250 Horas de Operação

N152115—UN—17JUL20
A—Filtro de Ar de Recirculação

1. Remova a tampa.
2. Remova o filtro de ar de recirculação (A).
3. Inspecione o filtro de ar de recirculação. Se o filtro
estiver sujo, substitua o filtro.
AOTA2VY,0000291-54-01MAR21

125-F-2
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou
Anualmente
A Cada 400 Horas de Operação ou NOTA: Não troque o elemento do pré-filtro de
Anualmente combustível e os filtros primário e secundário ao
mesmo tempo. Substitua o elemento do pré-filtro
NOTA: Execute essas tarefas de manutenção a cada de combustível e opere o motor antes de trocar os
400 horas de operação ou anualmente, o que filtros de combustível primário e secundário.
ocorrer primeiro.
Substitua o elemento do pré-filtro de combustível (A).
AOTA2VY,0000292-54-21SEP20 (Consulte Substituição do Elemento do Pré-filtro de
Combustível (Tier 2/Estágio II e Tier 3/Estágio III) na
seção Motor e Trem de Acionamento.)
Limpe e inspecione a tela do combustível AOTA2VY,0000294-54-21SEP20

Substituição dos Filtros de Combustível

N151245—UN—05MAY20
A—Filtro de Combustível

NOTA: Não limpe a tela de combustível nem substitua


N151304—UN—13MAY20
os filtros de combustível primário e secundário ao A—Filtro Primário de Combustível
mesmo tempo. Limpe o filtro de combustível e ligue B—Filtro Secundário de Combustível
o motor antes de substituir os filtros de combustível
primário e secundário. Substitua o filtro primário de combustível (A) e o filtro
secundário de combustível (B). (Consulte Substituição
Limpe ou substitua o filtro de combustível (A). (Consulte dos Elementos dos Filtros Primário e Secundário de
Remoção e Limpeza do Filtro de Combustível na seção Combustível na seção Motor e Trem de Acionamento.)
Motor e Trem de Acionamento.) AOTA2VY,00002D2-54-21SEP20

AOTA2VY,00002D1-54-21SEP20

Drenagem e Troca do Óleo da Caixa de


Substituição do Elemento do Pré-filtro de Engrenagens da Unidade de Linha
Combustível (Tier 2/Estágio II e Tier 3/
/Estágio III)

N151305—UN—13MAY20
A—Porta

N146097—UN—16AUG19
A—Elemento de Pré-filtro do Combustível

125-G-1
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

CUIDADO: As unidades de linha são pesadas. A os detritos usando uma toalha limpa. Reinstale o
queda de unidades de linha pode provocar sensor.
acidentes pessoais graves ou morte do
operador ou de outras pessoas. Abaixe as 7. Abasteça a caixa de engrenagens com óleo John
unidades até o solo ou coloque batentes de Deere Hy-Gard™ JDM J20C até que o óleo esteja
segurança sobre as hastes do cilindro de visível no meio do medidor do nível (D).
levante da unidade antes de trabalhar perto das
unidades. NOTA: Deixe que o óleo flua para a cavidade inferior da
caixa de engrenagens e, em seguida, verifique
novamente o nível e acrescente óleo conforme
1. Abra a porta (A) do lado direito da unidade de linha.
necessário.

8. Instale o bujão de enchimento.


AOTA2VY,0000296-54-28SEP21

Recondicionamento do Motor de
Acionamento da Unidade e as Estrias do
Eixo da Caixa de Engrenagens

N151373—UN—14MAY20

N158151—UN—28SEP21
Motor de Acionamento da Unidade (unidade de linha 4
mostrada)

N156707—UN—25OCT21
A—Recipiente
B—Bujão de Dreno
C—Bujão de Enchimento
D—Visor de Nível
E—Sensor

2. Coloque o recipiente (A) com capacidade para 591


ml (20 oz) de óleo sob o eixo de saída da caixa de
engrenagens.
3. Remova o bujão de dreno (B) e o bujão de
enchimento (C). Drene o óleo em um recipiente
adequado.
4. Instale o bujão de dreno e remova o recipiente de
óleo usado. Limpe todo o óleo derramado. N157497—UN—27AUG21
Eixo do Motor de Acionamento da Unidade (unidade de
5. Feche a porta no lado da unidade. linha 4 mostrada)

6. SOMENTE unidades de linha 3 e 4: remova o A—Parafuso, M12 x 40 (4 usados)


sensor (E) da caixa de engrenagens e remova todos
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company

125-G-2
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

B—Motor de Acionamento da Unidade


C—Eixo Estriado

1. Remova os parafusos (A) que retêm o motor de


acionamento da unidade (B) na caixa de
engrenagens da unidade de linha.
2. Separe o motor da caixa de engrenagens.
3. Limpe o eixo estriado (C) no motor de acionamento
da unidade e o eixo de entrada (D) na caixa de
engrenagens da unidade de linha.
4. Condicione o eixo estriado no motor de acionamento
da unidade e encha a cavidade no eixo de entrada N158077—UN—27SEP21
na caixa de engrenagens da unidade de linha com
Graxa de Poliureia SD TY6341 John Deere.
DP99999,0001032-54-28SEP21

Limpeza do Aspirador do Pré-filtro do Ar de


Admissão

N158078—UN—27SEP21
A—Painel de Acesso
B—Parafuso (2 usados)
C—Painel
D—Braçadeira da Mangueira
E—Tubo do Aspirador
F—Tubo do Aspirador
G—Saída do Duto de Ar

1. Abra o painel de acesso do módulo de energia (A).


2. Remova os parafusos (B) e o painel de retenção
das porcas flangeado (C) no módulo de energia.
N158075—UN—24SEP21
Remova e guarde o painel (C).
3. Solte a braçadeira da mangueira (D) que fixa o tubo
do aspirador (E). Remova o tubo do aspirador do
pré-filtro.
4. Ligue a chave de partida. Verifique se a alavanca
multifuncional está em NEUTRO e se o freio de
estacionamento está no modo manual (luz
indicadora acesa sem piscar).
5. Ligar o motor e pressionar o botão de alta rotação
no console CommandARM™.
6. Sopre ar comprimido para dentro do tubo do
aspirador (F). Observe se há detritos na saída do
N158076—UN—27SEP21 duto de ar (G).
7. Desligue o motor. Solte todos os detritos presos no
duto de ar soprando ar comprimido na saída do
duto de ar (G).
8. Reinstale o tubo do aspirador (E) e fixe-o no tubo do
aspirador (F) com a braçadeira da mangueira (D).

CommandARM™ é uma marca registrada da Deere & Company

125-G-3
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

9. Reinstale o painel (C) usando os parafusos (B) e 1. Solte as travas da tampa (A) e remova a tampa.
porcas flangeadas anteriormente removidos.
2. Retire o elemento primário (B) do alojamento do
10. Feche o painel de acesso do módulo de energia filtro.
(A).
DP99999,000103C-54-24SEP21
NOTA: O elemento de segurança (C) está parafusado
no alojamento do filtro de ar.

3. Desparafuse o elemento de segurança (C) no


Substituição dos Elementos Primário e de sentido anti-horário para removê-lo.
Segurança do Filtro de Ar 4. Limpe o interior da tampa e do recipiente com um
IMPORTANTE: Antes de fazer manutenção no filtro pano limpo.
de ar, desligue o motor e remova a chave para 5. Aparafuse o novo elemento de segurança (C) no
evitar que a sujeira seja puxada para dentro do sentido horário dentro do alojamento do filtro.
motor e cause danos graves.
6. Instale o elemento primário (B) e verifique se ele está
assentado corretamente.
7. Instale a tampa e fixe com as travas.
8. Verifique todas as conexões no sistema de admissão
de ar para confirmar se estão bem apertadas.
AOTA2VY,00002D3-54-29JUN21

Verificação do Nível de Óleo da Redução


Final

N151470—UN—20MAY20

N57228—UN—15MAY01
Vista de Debaixo da Máquina

N151471—UN—21MAY20 A—Bujão de Enchimento da Redução Final

1. Remova o bujão de enchimento da redução final (A)


e verifique o nível de lubrificante da redução final. O
nível do lubrificante deve estar a 6 mm (1/4 in) da
parte inferior do bocal de enchimento.
2. Encha se for preciso com o devido lubrificante.
(Consulte Lubrificante da Redução Final e do Eixo
Traseiro Motorizado na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.)
(Consulte Especificações da Máquina na seção
Especificações para obter a capacidade de
reabastecimento de óleo.)
N151472—UN—21MAY20 AOTA2VY,00002D4-54-23SEP21
A—Travas da Tampa
B—Elemento Primário
C—Elemento de Segurança

125-G-4
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

Verificação do nível de óleo do alojamento 5. Limpe o respiro e reinstale.


do eixo traseiro AOTA2VY,00002D6-54-21SEP20

Verificação do Nível de Óleo do Mecanismo


Planetário do Eixo Traseiro

N154585—UN—19FEB21
A—Bujão

1. Remova o bujão (A).


2. Verifique se o nível de óleo está na parte inferior da
abertura do bocal de enchimento. Adicione óleo se
necessário.
3. Instale o plugue. N152257—UN—07AUG20
DP99999,0000FED-54-23FEB21 A—Bujão de Dreno/Enchimento

1. Posicione a máquina com o bujão de dreno/


/enchimento (A) na posição de 9 horas.
Verificação do Nível de Óleo da Caixa de
2. Remova o bujão.
Engrenagens do Eixo Traseiro
3. Verifique se o nível de óleo está na parte inferior da
abertura do bocal de enchimento. Adicione óleo se
necessário.
4. Instale o bujão de dreno/enchimento.
5. Repita o procedimento e verifique o nível de óleo na
transmissão planetária na extremidade oposta do
eixo.
AOTA2VY,00002D7-54-23SEP21

Limpeza das Conexões das Baterias


N103117—UN—03APR13
A—Bujão CUIDADO: Consulte Manuseio Seguro das
B—Respiro Baterias na seção Segurança para obter mais
detalhes.
1. Remova o bujão (A) da caixa de engrenagens do
eixo.
2. Verifique se o nível de óleo está na parte inferior da
abertura do bocal de enchimento. Adicione óleo se
necessário.
3. Instale o bujão.
4. Remova o respiro (B) da caixa de engrenagens.

125-G-5
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

3. Reinstale a ventilação no suporte e válvula de


retenção.
AOTA2VY,000029D-54-21SEP20

Teste das Condições do Líquido de


Arrefecimento

N151303—UN—13MAY20
A—Cabo Positivo (3 usados)
B—Cabo Negativo (3 usados)

1. Desconecte os cabos negativos (B) das baterias.


2. Desconecte os cabos positivos (A) das baterias.
3. Remova o máximo possível da corrosão visível
utilizando uma escova com cerdas de aço. TS281—UN—15APR13

4. Limpe qualquer corrosão restante dos terminais das CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
baterias e das braçadeiras dos cabos utilizando uma sistema de arrefecimento pressurizado pode
solução de bicarbonato de sódio e água e uma causar queimaduras graves.
escova.
Desligue o motor, acione o freio de
5. Lave as baterias e os terminais com água limpa. estacionamento e remova a chave de partida.
Seque as baterias com um pano.
NUNCA adicione líquido de arrefecimento
6. Limpe todas as fibras e detritos visíveis do quando o motor estiver superaquecido.
compartimento de baterias. Aguarde que ele esfrie.
7. Conecte os cabos positivos às baterias. NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor
8. Conecte os cabos negativos às baterias.
estiver quente. Aguarde até o líquido de
AOTA2VY,00002D8-54-21SEP20 arrefecimento do motor esfriar para remover a
tampa.
Solte a tampa lentamente para aliviar a pressão
Limpeza da Ventilação do Tanque de antes de removê-la completamente.
Combustível Em certas condições, o condicionador do
líquido de arrefecimento pode provocar
acidentes pessoais graves ou morte. Nunca
inale nem ingira o condicionador e evite
contato com a pele e os olhos. Ao adicionar
condicionador do líquido de arrefecimento,
observe todas as precauções descritas no
recipiente.

A manutenção das concentrações adequadas de glicol


e de aditivos inibidores no líquido de arrefecimento é
crucial para proteger o motor e o sistema de
arrefecimento contra o congelamento e corrosão, além
da erosão e oxidação da camisa do cilindro.
N108078—UN—21OCT13
A—Ventilação do Tanque de Combustível Teste o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento usando fitas de teste projetadas para o
1. Desparafuse a ventilação (A) da válvula de retenção líquido de arrefecimento usado na máquina. (Consulte
e remova do suporte. Teste do Ponto de Congelamento do Líquido de
2. Limpe a ventilação. Arrefecimento na seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento.)

125-G-6
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

Tiras de teste de líquido de arrefecimento estão NOTA: A tensão da correia de acionamento do


disponíveis em seu concessionário John Deere. acessório do motor e da correia de acionamento do
AOTA2VY,000029E-54-21SEP20
ventilador de arrefecimento é aplicada
automaticamente e não pode ser ajustada
manualmente. Verifique apenas o alinhamento e se
há indícios de desgaste nas correias.
Inspeção dos Cintos de Segurança
● Correia de Acionamento do Acessório do Motor
— Consulte Substituição da Correia de Acionamento
do Acessório do Motor na seção Motor e Trem de
Acionamento.
● Correia de Acionamento do Ventilador de
Arrefecimento — Consulte Substituição da Correia
de Acionamento do Ventilador de Arrefecimento na
seção Motor e Trem de Aração.
● Correia do Ventilador de Algodão — Consulte
Inspeção e Ajuste da Correia do Ventilador de
Algodão na seção Sistema de Ar.
● Correia Inferior do Alimentador — Consulte
TS1730—UN—24MAY13 Verificação da Tração da Correia Inferior do
Inspecione os cintos de segurança e as peças de Alimentador na seção Formador de Módulos
fixação. Se algum dos sistemas de cintos de segurança Redondos.
exibir sinais de cortes, desfiamento, desgaste incomum ● Correias de Formação de Módulos — Consulte
ou extremo, descoloração, abrasão ou danos nas Inspeção e Ajuste do Alinhamento da Correia de
fivelas ou no retrator, todo o cinto de segurança deverá Formação de Módulos na seção Formador de
ser substituído imediatamente. Substitua o sistema do Módulos Redondos.
cinto apenas com peças de reposição aprovadas para a
sua máquina. (Consulte seu concessionário John DP99999,0000FFF-54-23SEP21

Deere.)
AOTA2VY,000029F-54-21SEP20
Lubrificação dos Tensores da Estrutura de
Elevação da Unidade
Inspecione as correias de transmissão

N152253—UN—05AUG20

TS285—UN—23AUG88
A—Graxeira

CUIDADO: Desligue o motor e remova a chave Lubrifique a graxeira (A) em cada tensor da estrutura de
antes de efetuar ajustes nas correias. elevação da unidade.
AOTA2VY,00002A1-54-21SEP20
Verifique as seguintes correias para ver se há desgaste
anormal, estiramento, alinhamento correto e tração.
Ajuste a tensão, se necessário.

125-G-7
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

Lubrificação dos Rolamentos da Estrutura Formação de Módulos na seção Formador de Módulos


do Formador de Módulos Redondos.)
AOTA2VY,00002A3-54-23SEP21
IMPORTANTE: O formador de módulos deve estar
abaixado na posição de transporte antes de
executar os procedimentos de lubrificação.
Limpeza e Reabastecimento das Carcaças
dos Rolamentos do Desfibrador
CUIDADO: As unidades de linha são pesadas. A
queda de unidades de linha pode provocar
acidentes pessoais graves ou morte do
operador ou de outras pessoas. Coloque
batentes de segurança sobre as hastes dos
cilindros de elevação das unidades ao trabalhar
sob as unidades.

N152249—UN—14AUG20
A—Rolamento (5 usados)

Lubrifique os rolamentos da estrutura do formador de


módulos (A), cinco em cada lado.
AOTA2VY,00002A2-54-23SEP21

N57230—UN—15MAY01
A—Flange da Carcaça do Rolamento
Verificação das Correias de Formação de B—Placa de ajuste
Módulos 1. Marque o flange da carcaça do rolamento do
desfibrador (A) e a chapa de ajuste (B) para instalar
a carcaça do rolamento na mesma posição. Retire
os três parafusos do flange da carcaça do rolamento.
NÃO solte os parafusos externos que fixam a placa
de ajuste (B). Se a placa de ajuste for movimentada,
a coluna do desfibrador deverá ser realinhada.
2. Remova a carcaça do rolamento. Retire a graxeira
da carcaça do rolamento. Limpe a graxa e abasteça
novamente. (Consulte Graxa na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.)
3. Substitua a carcaça do rolamento na mesma posição
em que estava, com o furo da graxeira direcionado
para a traseira da máquina. Substitua a graxeira.
AOTA2VY,00002A4-54-21SEP20

N152006—UN—14JUL20
A—Correia (10 usadas)
B—Pino de Emenda

Verifique se há desgaste ou danos nas correias de


formação de módulos (A) e nos pinos de emenda (B).
(Consulte Verificação das Correias e Pinos de

125-G-8
Manutenção — A Cada 400 Horas de Operação ou Anualmente

Lubrificação dos Rolamentos das Rodas-


-guia das Unidades de Linha

N57001—UN—30APR01
A—Bujão de Plástico (2 usados)

1. Retire os bujões plásticos (A) da parte superior da


carcaça do rolamento.
2. Lubrifique as conexões do rolamento intermediário
das unidades (duas em cada unidade) com 2 ou 3
aplicações da pistola de graxa.
3. Instale os bujões.
4. Repita as etapas para cada unidade de linha.
AOTA2VY,00002A5-54-23SEP21

125-G-9
Manutenção — A Cada 1.000 Horas de Operação
Drenagem e Substituição do Óleo
Hidráulico e dos Filtros
NOTA: O sistema hidráulico fornece e filtra o óleo
hidráulico, hidrostático, de transmissão e da caixa
de engrenagens de acionamento da bomba.

N152411—UN—03SEP20
A—Proteção
B—Parafuso (4 usados)
C—Tampa do Filtro
D—Filtro do Trem de Acionamento
E—Filtro da Bomba Hidráulica

6. Remova a proteção (A). Solte os parafusos (B) e


N151529—UN—12AUG21 gire a tampa do filtro (C) no sentido anti-horário e
A—Mangueira de Dreno do Reservatório remova. Remova e substitua o filtro de retorno
B—Braçadeira da Mangueira
C—Parafuso primário.
D—Válvula de Dreno
7. Substitua o filtro do trem de acionamento (D) e o
1. Abra a porta do módulo de energia. filtro de lubrificação (E).

2. Localize a mangueira de dreno do reservatório (A)


no lado esquerdo do módulo de energia. Remova a
mangueira do lado interno do módulo de energia.
3. Afrouxe a braçadeira da mangueira (B) e remova o
parafuso (C) da extremidade da mangueira de
dreno.

NOTA: O reservatório possui aproximadamente 189 l


(50 gal) de fluido hidráulico.

4. Coloque um recipiente adequado embaixo da


mangueira de drenagem. Abra a válvula de dreno
(D) e drene o óleo no recipiente. Descarte N152412—UN—03SEP20

corretamente o óleo usado.


5. Feche a válvula de dreno. Instale o parafuso
removido anteriormente na extremidade da
mangueira de dreno. Coloque a braçadeira da
mangueira sobre a extremidade da mangueira e o
parafuso. Aperte a braçadeira.

N152410—UN—03SEP20

125-H-1
Manutenção — A Cada 1.000 Horas de Operação

13. Lave a tela de dentro com água usando um jato de


água e ar.
14. Desligue a água e sopre a tela com ar pressurizado.
15. Para remover qualquer água restante, mergulhe a
tela em álcool isopropílico.
16. Deixe o elemento da tela secar e instale com um
novo anel de apoio e anéis-O. Aperte o recipiente
do filtro de retorno do resfriador apenas com a mão.
17. Remova o respiro da válvula de retenção na parte
superior do reservatório.
18. Limpe o respiro.
19. Instale o respiro na válvula de retenção.

N152413—UN—03SEP20
A—Recipiente do Filtro de Retorno do Resfriador
B—Anel de Apoio
C—Anel-O (2 usados)
D—Elemento da Tela

8. Abra as proteções inferiores abaixo do motor. N152416—UN—03SEP20


Remova a recipiente do filtro de retorno do
resfriador (A).
9. Remova o anel de apoio (B), os anéis-O (C) e o
elemento da tela (D). Descarte o anel de apoio e os
anéis-O.

N152415—UN—03SEP20
A—Tampa de Enchimento
B—Visor de Nível

NOTA: O reservatório hidráulico tem capacidade para


aproximadamente 189 l (50 gal).
N152414—UN—03SEP20 A área intermediária do medidor de nível é
A—Agulha Arredondada designada como a faixa segura para partida.
10. Remova o acúmulo externo no elemento da tela em
um tanque de fluido de limpeza. 20. Remova a tampa de enchimento (A) e encha o
reservatório até que o óleo seja visível no meio do
11. Use uma agulha arredondada (A) para remover visor (B). (Consulte os Óleos Hidráulicos,
qualquer partícula grande restante das dobras Hidrostáticos, de Transmissão e da Caixa de
conforme mostrado. Engrenagens de Acionamento da Bomba na seção
12. Mergulhe o elemento da tela em um tanque de Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
fluido de limpeza por 30 minutos. Arrefecimento para saber o óleo adequado.)
21. Dê partida no motor. Deixe o motor funcionar em
marcha lenta até a temperatura do líquido de

125-H-2
Manutenção — A Cada 1.000 Horas de Operação

arrefecimento atingir a temperatura normal de


operação. Observe o nível de óleo no visor de nível
enquanto o motor está aquecendo. Se o nível de
óleo cair abaixo da faixa de segurança para partida,
desligue o motor e adicione óleo ao reservatório.
(Para obter mais informações, consulte Verificação
do Nível de Óleo Hidrostático e Hidráulico na seção
Verificações de Pré-partida.)
AOTA2VY,00002A6-54-28SEP21

Substituição do Respiro da Transmissão

N153393—UN—01DEC20

N158074—UN—23SEP21
A—Trava
B—Porta do Módulo de Arrefecimento
C—Respiro

1. Levante e gire a trava (A) e abra a porta do módulo


de resfriamento (B) no lado direito da máquina.
2. Desaparafuse o respiro (C) da parte superior da
tampa da transmissão.
3. Aparafuse o respiro de substituição na conexão na
tampa da transmissão.
4. Aperte o respiro de acordo com as especificações.
Especificação
Respiro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m
(88 lb·in)

DP99999,0001001-54-23SEP21

125-H-3
Manutenção — A Cada 1.500 Horas de Operação ou 3 Anos
Troca do Filtro da Unidade de Dosagem de
Fluido para Escapamento de Veículos a
Diesel (DEF)
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente
com água abundante por pelo menos 15
minutos. Evite ingestão. Em caso de ingestão
de DEF, procure um médico imediatamente.
Consulte a Ficha de Dados de Segurança (SDS)
para obter mais informações.

IMPORTANTE: Final Tier 4/Estágio V: Espere 5 RG22534—UN—21MAR13


minutos para desconectar a bateria, após o A—Tampa do Filtro da Unidade de Dosagem de DEF
motor ser desligado. O sistema de redução B—Elemento Equalizador do Filtro da Unidade de Dosagem de
catalítica seletiva (SCR) purga DEF
C—Ferramenta do Filtro da Unidade de Dosagem de DEF
automaticamente as linhas do fluido para D—Filtro da Unidade de Dosagem de DEF
escapamento de veículos a diesel (DEF)
durante este período, imediatamente após a 1. Desligue o motor e remova a chave de partida.
máquina ser desligada. Se não for permitido o
2. Remova e guarde a tampa do filtro da unidade de
tempo adequado para a purga das linhas,
dosagem de DEF (A).
qualquer fluido remanescente nas linhas pode
se cristalizar e obstruir as linhas. Em clima 3. Remova e descarte o elemento de equalização do
muito frio, o fluido congela e pode estourar as filtro da unidade de dosagem de DEF (B).
linhas.
NOTA: A ferramenta do filtro da unidade de dosagem de
DEF (C) é fornecida com o filtro de substituição.
IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF ou
seu contato com qualquer superfície que não
seja o tanque de armazenamento, limpe 4. Insira e extremidade "PRETA" da ferramenta do filtro
imediatamente a superfície com água limpa. O da unidade de dosagem de DEF no filtro da unidade
DEF é corrosivo para superfícies metálicas de dosagem de DEF (D) até ouvir ou sentir um
pintadas ou não e pode deformar alguns CLIQUE. O clique indica que a ferramenta do filtro da
componentes de plástico ou borracha. unidade de dosagem de DEF está totalmente
engatada.
O DEF derramado, se seco ou removido apenas
com um pano, deixa um resíduo branco. Um NOTA: Uma ferramenta, como uma chave de fenda,
derramamento de DEF limpo de forma pode ser inserida na ranhura da ferramenta do filtro
inadequada pode interferir no diagnóstico de para auxiliar na remoção.
problemas de vazamento do sistema de
redução catalítica seletiva (SCR). 5. Puxe a ferramenta do filtro do filtro da unidade de
dosagem de DEF. Descarte a ferramenta e o filtro da
NOTA: O filtro da unidade de dosagem de DEF e o filtro unidade de dosagem de DEF.
em linha de DEF devem ser substituídos a cada 6. Limpe as roscas da unidade de dosagem e as
1.500 horas ou 36 meses, o que ocorrer primeiro. superfícies de contato com água destilada.
7. Lubrifique os novos anéis-O do filtro de DEF com
DEF limpo. Insira cuidadosamente o filtro da unidade
de dosagem de DEF na unidade de dosagem de
DEF.
8. Instale um novo elemento de equalização do filtro da
unidade de dosagem de DEF no filtro da unidade de
dosagem de DEF.
9. Instale a tampa do filtro da unidade de dosagem de
DEF e aperte conforme a especificação.

N151301—UN—12MAY20

125-I-1
Manutenção — A Cada 1.500 Horas de Operação ou 3 Anos

Especificação 4. Desaperte a tampa do filtro (B) do alojamento.


Tampa do Filtro da Unidade de
Dosagem de DEF—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m
(204 lb·in)

DP99999,0000FF1-54-23SEP21

Troca do Filtro em Linha de Fluido para


Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
CUIDADO: Evite contato com os olhos. Em
caso de contato, lave os olhos imediatamente
com água abundante por pelo menos 15
minutos. Consulte a Ficha de Dados de
Segurança (SDS) para obter mais informações.

IMPORTANTE: Se ocorrer derramamento de DEF ou


N154588—UN—01MAR21
seu contato com qualquer superfície que não A—Tampa do Filtro
seja o tanque de armazenamento, limpe B—Filtro
imediatamente a superfície com água limpa. O C—Alojamento do Filtro
DEF é corrosivo para superfícies metálicas
pintadas ou não e pode deformar alguns 5. Remova a tampa do filtro (A) e o filtro (B) do
componentes de plástico ou borracha. alojamento do filtro (C).
O DEF derramado, se seco ou removido apenas NOTA: Se necessário, bata no filtro para soltar. As abas
com um pano, deixa um resíduo branco. Um de plástico dentro da proteção do filtro travam o
derramamento de DEF limpo de forma filtro no lugar.
inadequada pode interferir no diagnóstico de
problemas de vazamento do sistema de 6. Remova o filtro (B) da tampa do filtro (A) e descarte
redução catalítica seletiva (SCR). o filtro.
NOTA: O filtro em linha de DEF e o filtro da unidade de 7. Limpe as roscas e as superfícies de contato na
dosagem de DEF devem ser substituídos a cada tampa do filtro e no alojamento do filtro com água
1.500 horas ou 36 meses, o que ocorrer primeiro. destilada.

H125463—UN—06DEC18
N154589—UN—01MAR21 A—Espaçador de Espuma
A—Bujão de Dreno B—Vedação
B—Tampa do Filtro C—Tampa do Filtro

1. Limpe todos os detritos da área ao redor do 8. Remova e descarte o espaçador de espuma (A) e a
conjunto do filtro DEF em linha. vedação (B) da tampa do filtro (C).
NOTA: Aguarde aproximadamente 5 minutos para que 9. Instale o espaçador de espuma de reposição e a
o DEF seja purgado do sistema. vedação de reposição na proteção do filtro
removida anteriormente.
2. Remova e descarte o bujão de dreno (A).
3. Drene o fluido de DEF em um recipiente adequado.

125-I-2
Manutenção — A Cada 1.500 Horas de Operação ou 3 Anos

N154765—UN—01MAR21
A—Filtro
B—Alojamento do Filtro
C—Tampa do Filtro

NOTA: As abas de plástico dentro da proteção prendem


o filtro no lugar.

10. Insira o filtro de substituição (A) na tampa do filtro


(C).
11. Instale o filtro na carcaça do filtro (B). Aparafuse a
tampa do filtro no alojamento do filtro e aperte
conforme a especificação.
Especificação
Tampa do Filtro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m
(221 lb·in)

H125465—UN—06DEC18
A—Anel-O
B—Ranhura

12. Instale o anel-O de reposição (A) na ranhura (B) no


bujão de dreno de reposição.
13. Instale o bujão de dreno na tampa do filtro e aperte-
-o conforme a especificação.
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N·m
(35 lb·in)

DP99999,0000FF2-54-23SEP21

125-I-3
Manutenção — A Cada 2.000 Horas de Operação
Substituição do Respiro do Tanque de DEF Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento, para saber qual é o óleo adequado.
Consulte Especificações da Máquina na seção
Especificações para ver a capacidade de
reabastecimento.)
5. Instale o bujão de enchimento.
6. Repita o procedimento para a redução final na
extremidade oposta do eixo.
DP99999,0000FF3-54-01MAR21

Troca do Óleo da Carcaça do Eixo Traseiro


N152254—UN—06AUG20
A—Porca
B—Respiro
C—Braçadeira da Mangueira
D—Mangueira

1. Afrouxe o parafuso (A) e remova o respiro (B) da


braçadeira de faixa.
2. Deslize a braçadeira da mangueira (C) para baixo da
mangueira (D) e remova o respiro da mangueira.
3. Instale o novo respiro na ordem inversa da remoção.
AOTA2VY,00002E2-54-21SEP20

N75228—UN—28FEB07
A—Bujão de Dreno
Troca do Óleo da Redução Final do Eixo B—Bujão de Enchimento
Dianteiro Drene o óleo da carcaça do eixo traseiro e reabasteça
da seguinte maneira:
1. Remova o bujão de dreno (A) e deixe o óleo ser
drenado em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual.
2. Instale o bujão de dreno.
3. Remova o bujão de enchimento (B).
4. Abasteça a carcaça do eixo com óleo novo até que o
nível de óleo fique na parte inferior do orifício do
bocal de enchimento. (Consulte Lubrificante da
Redução Final e do Eixo de Tração Traseira na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
N57226—UN—15MAY01 Arrefecimento, para saber qual é o óleo adequado.
A—Bujão de Dreno
B—Bujão de Enchimento Consulte Especificações da Máquina na seção
Especificações para obter a capacidade de óleo.)
Drene e reabasteça o óleo da redução final do eixo
5. Instale o bujão de enchimento.
dianteiro da seguinte maneira:
DP99999,0000FF4-54-01MAR21
1. Remova o bujão de dreno (A) e drene o óleo em um
recipiente adequado. Descarte corretamente o óleo
residual.
2. Instale o bujão de dreno.
3. Remova o bujão de enchimento (B).
4. Abasteça a redução final até que o óleo esteja a 6
mm (0.25 in) da parte inferior do bocal de
enchimento. (Consulte Lubrificante da Redução
Final e do Eixo de Tração Traseira na seção

125-J-1
Manutenção — A Cada 2.000 Horas de Operação

Troca do Óleo da Caixa de Engrenagens do Troca do Óleo do Mecanismo Planetário do


Eixo Traseiro Eixo Traseiro

N75229—UN—28FEB07

N124932—UN—16AUG16
Plugue de drenagem do acionamento do planetário traseiro

A—Bujão de Dreno/Enchimento

Drene o óleo dos mecanismos planetários do eixo


traseiro e reabasteça da seguinte forma:

N82731—UN—21JAN09
1. Posicione a máquina com o bujão de dreno/
A—Bujão de Dreno /enchimento (A) na posição de 6 horas conforme
B—Bujão de Nível de Óleo mostrado.
C—Bujão de Enchimento
2. Remova o bujão e drene o óleo em um recipiente
Drene o óleo da caixa de engrenagens do eixo traseiro adequado. Descarte corretamente o óleo residual.
e reabasteça da seguinte forma:
3. Reposicione a máquina com o bocal de dreno/
1. Remova o bujão de dreno (A) e deixe o óleo ser /enchimento na posição de 9 horas.
drenado em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual. 4. Abasteça o acionamento planetário com óleo até a
parte inferior do bocal de dreno/enchimento.
2. Instale o bujão de dreno. (Consulte Lubrificante da Redução Final e do Eixo
de Tração Traseira na seção Combustíveis,
3. Remova o bujão de nível de óleo (B) e o bujão de
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento, para
enchimento (C).
saber qual é o óleo adequado. Consulte
4. Encha a caixa de engrenagens até que o nível de Especificações da Máquina na seção Especificações
óleo esteja na parte inferior da porta de nível de óleo. para ver a capacidade de reabastecimento.)
(Consulte Lubrificante da Redução Final e do Eixo
5. Instale o bujão de dreno/enchimento.
de Tração Traseira na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento, para 6. Repita o procedimento para o cubo do mecanismo
saber qual é o óleo adequado. Consulte planetário no lado oposto da máquina.
Especificações da Máquina na seção Especificações
DP99999,0000FF6-54-01MAR21
para ver a capacidade de reabastecimento.)
5. Instale o bujão de nível de óleo e o bujão de
enchimento.
Verificação da Folga do Tucho da Válvula
DP99999,0000FF5-54-01MAR21 do Motor
Verifique a folga do tucho da válvula do motor.
(Consulte seu concessionário John Deere.)
AOTA2VY,00002E7-54-29JUN21

125-J-2
Manutenção — A Cada 6.000 Horas de Operação
Drenagem, Lavagem e Abastecimento do
Sistema de Arrefecimento do Motor
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de partida.
NUNCA adicione líquido de arrefecimento
quando o motor estiver superaquecido.
Aguarde que ele esfrie.
NUNCA remova a tampa do tanque de expansão
enquanto o líquido de arrefecimento ou o motor
estiver quente. Espere até que o líquido de
arrefecimento do motor esfrie para remover a
tampa.
Solte a tampa LENTAMENTE e alivie a pressão
antes de removê-la completamente.

TS281—UN—15APR13
1. Drene e lave o sistema de arrefecimento. (Consulte
Lavagem do Sistema de Arrefecimento na seção
Motor e Trem de Acionamento, para ver o
procedimento adequado.)
2. Substitua os termostatos e verifique os componentes
restantes do sistema para determinar se há a
necessidade de manutenção. Substitua, se
necessário.
3. Feche o bujão de dreno e encha o sistema de
arrefecimento com o tipo e a quantidade adequados
de mistura de líquido de arrefecimento. (Consulte
Lavagem do Sistema de Arrefecimento na seção
Motor e Trem de Acionamento, para ver o
procedimento adequado. Consulte Líquido de
Arrefecimento para Motor a Diesel na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento para obter informações sobre o
líquido de arrefecimento correto. Consulte
Especificações da Máquina na seção Especificações
para ver a capacidade de reabastecimento do
sistema.)
AOTA2VY,00002E8-54-23SEP21

125-K-1
Solução de problemas
Informações gerais Alinhamento e Ajuste de Sensor
O processo de formação, cintagem e ejeção de um
módulo redondo envolve um número de componentes
principais que devem operar na sequência correta.
Cada componente deve estar operando na velocidade
adequada ou estar na posição correta para que o
próximo componente na sequência possa iniciar a
operar.
A máquina está equipada com os seguintes tipos de
sensores para fornecer sinais e dados operacionais
para a respectiva unidade de controle. (Consulte
Diagramas de Localização de Sensores nesta seção.)
● Sensores de rotação
● Sensores de posição
● Transdutores de pressão
● Sensores de infravermelhos (IR)

Cada unidade de controle está programada com um


conjunto de códigos de diagnóstico de teste (DTCs). N92329—UN—15APR11
Ajuste do Sensor de Velocidade
Quando são detectados parâmetros fora do limite ou
anormais, são enviados DTCs aplicáveis e mensagens
A—Porca (2 usadas)
de alarme ativas para o monitor CommandCenter™. B—Sensor
C—Folga
Além das mensagens de alarme ativas, as telas de
leituras de diagnóstico podem ser acessadas através Se as leituras do sensor de velocidade estiverem fora
do monitor CommandCenter™. As telas de leitura de da faixa ou flutuem, verifique a folga e o alinhamento e
diagnósticos fornecem informações operacionais ajuste da seguinte forma:
detalhadas pertinentes ao subsistema selecionado.
Essas informações incluem configurações de NOTA: Uma fita de fixação padrão tem
interruptores, dados de saída de sensores e aproximadamente 1 mm de espessura e pode ser
configurações de parâmetros operacionais. (Consulte a usada para verificar a folga do sensor.
Seção Aplicativo do Monitor CommandCenter™ deste
manual ou Centro de Ajuda no monitor Ajuste do sensor de velocidade: Solte as porcas (A) e
CommandCenter™.) ajuste a posição do sensor (B) até deixar a folga (C)
com aproximadamente 1 mm (0.039 in.). Centralize a
ponta do sensor sobre a largura da engrenagem ou do
vibrador.
Ajuste do sensor de rotação do ventilador: Solte a
contraporca e rosqueie para dentro o sensor de
velocidade do ventilador até ele entrar em contato com
o rotor do ventilador. Solte o sensor com duas voltas
completas e aperte a contraporca.
OUO6043,0000445-54-23SEP21

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

130-1
Solução de problemas

Formador de Módulos Redondos


Sintoma Problema Solução

A extensão do acumulador não Ar nos cilindros de elevação da Sangre o ar dos cilindros de levante
está nivelada. A dianteira da extensão. da extensão do acumulador.
extensão está mais baixa que a (Consulte Sangria dos Cilindros de
traseira da extensão. Levante da Extensão do Acumulador
na seção Formador de Módulos
Redondos.)

A extensão do acumulador não Cilindros de elevação fora de fase. Sangre o ar dos cilindros de levante
abaixa completamente ou emperra da extensão do acumulador.
ao abaixar. (Consulte Sangria dos Cilindros de
Levante da Extensão do Acumulador
na seção Formador de Módulos
Redondos.)

A extensão do acumulador não Aquecimento inadequado do óleo. Ao operar em temperaturas abaixo de


eleva ou eleva lentamente. 12 °C (10 °F), opere a máquina por 10
a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico.

Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

Mensagens de acumulador cheio Cordão de algodão ou detritos Abra as portas de tela no capô do
exibidas no monitor quando o bloqueando o sensor de acumulador acumulador e remova qualquer
acumulador não está cheio. cheio. cordão de algodão presente.
Inspecione o interior do acumulador e
remova qualquer cordão de algodão
ou detritos.

O sensor de infravermelho não Verifique a alimentação no emissor e


funciona corretamente. receptor observando se o LED verde
nos sensores está aceso.
Verifique se o emissor está
funcionando corretamente. Com a
chave da máquina LIGADA e o motor
DESLIGADO, aponte a câmera de
telefone para o emissor (no lado
superior direito do acumulador) e
verifique se há um círculo azul no
centro do monitor.
Se o emissor estiver funcionando
corretamente, bloqueie o feixe no
receptor e observe o status do LED.
Verifique se o LED apaga quando o
feixe é bloqueado. Verifique o
funcionamento do sensor na tela de
leitura de diagnósticos.

130-2
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Acumulador não esvazia. O sensor de infravermelho não Verifique a alimentação no emissor e


funciona corretamente. receptor verificando se o LED verde
nos sensores está aceso.
Verifique se o emissor está
funcionando corretamente. Com a
chave da máquina LIGADA e o motor
DESLIGADO, aponte a câmera de
telefone para o emissor (no lado
superior direito do acumulador) e
verifique se há um círculo azul no
centro do monitor.
Se o emissor estiver funcionando
corretamente, bloqueie o feixe no
receptor e observe o status do LED.
Verifique se o LED apaga quando o
feixe é bloqueado. Verifique o
funcionamento do sensor na tela de
leitura de diagnósticos.

Rolo dosador parado. Verifique se há obstrução e ative ou


desative a válvula do inversor.

Rolo do batedor parado. Verifique se há obstrução.

Correia do alimentador parada. Verifique se há obstrução.

Fora do modo Automático. Entre no modo Automático.

Todos os componentes de Fora do modo Automático. Entre no modo Automático.


alimentação não funcionam
Motores de manipulação de Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no
algodão não giram. Isso inclui sistema e repare. Encha o
acionamentos do alimentador, reservatório até o nível apropriado.
batedor, dosador e compactador.
Motor desligou devido à obstrução. Verifique se há obstrução. Ative e
desative a válvula de reversão.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

Alimentador funciona Algodão ou detritos cobrindo os Remova os detritos e o algodão do


continuamente. sensores superior e/ou inferior de sensor.
nível do acumulador.

Motor do rolo dosador gira ao Válvula do reversor emperrada Verifique a válvula de reversão.
contrário. aberta.

As mangueiras entre o bloco de Verifique se as mangueiras estão


válvulas e o motor estão invertidas. conectadas corretamente.

Tração da correia do alimentador Tensão desigual na correia. Consulte o procedimento de ajuste na


deficiente. Correia guia em V fora seção Formador de Módulos
das ranhuras dos roletes. Redondos neste manual.

130-3
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Correia esticada. Consulte o procedimento de ajuste na


seção Formador de Módulos
Redondos neste manual.

Acúmulo de material sob a correia do Remova a correia e o material.


alimentador.

Acúmulo de material nos rolos do Remova a correia e o material


alimentador. acumulado.

Trama danificada. Troque a correia.

Advertência no monitor O algodão está bloqueando parte do Inspecione o sistema e remova a


CommandCenter™ de que a sistema. obstrução.
velocidade do componente (rolo
batedor, roda dosadora, correia do
alimentador ou correia do
Formador de Módulos Redondos)
do sistema manipulador de
algodão está baixa, irregular ou é
zero.
A folga ou o alinhamento do sensor de Verifique se o sensor de velocidade
velocidade está incorreto. esta centralizado sobre a roda fônica
e se a folga tem 1 mm (1/32 in).
Execute a calibração da rotação do
motor do formador de módulos
redondos. (Consulte Calibrações de
Colheita do Formador de Módulos
Redondos na seção Aplicativo do
Monitor CommandCenter™ deste
manual ou através do Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.)
(OBSERVAÇÃO: o sistema de
manipulação de algodão deve estar
vazio e o óleo hidráulico deve estar na
temperatura de operação.)

Sensor de velocidade com defeito. Remova e substitua o sensor


defeituoso. Ajuste a folga para 1 mm
(1/32 in) e execute a calibração da
rotação do motor do formador de
módulos redondos. (Consulte
Calibrações de Colheita do Formador
de Módulos Redondos na seção
Aplicativo do Monitor
CommandCenter™ deste manual ou
através do Centro de Ajuda no
monitor CommandCenter™.)

O cilindro do piso de amarração Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


não estende nem retrai sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

130-4
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

As correias inferiores de Detritos nas polias dianteiras. Limpe os detritos das polias.
distribuição de amarração saem
frequentemente das polias.
A correia está cortada ou danificada. Inspecione as correias para ver se há
cortes ou abrasão e substitua
conforme necessário.

O cilindro da talha de amarração Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


não estende nem retrai, ou faz isso sistema e repare. Encha o
de maneira desigual. reservatório até o nível apropriado.

Aquecimento inadequado do óleo. Ao operar em temperaturas abaixo de


12 °C (10 °F), opere a máquina por 10
a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

A talha da amarração enrosca ao Pinos e parafusos olhais tortos na Substitua as peças tortas ou
subir ou descer. parte superior dos cilindros da talha danificadas conforme necessário.
de amarração e canais laterais da Não carregue mais que quatro rolos
caixa de amarração deformados. de cinta para dentro da posição de
armazenamento.

Bucha ausente entre as ligações da Instale a bucha entre as articulações


tesoura na articulação de elevação. da tesoura.

O rolo de amarração não entra Os braços de carga da amarração no Ajuste os braços de carga da
suavemente na caixa de amarração manipulador não estão ajustados amarração para centralizar
quando carregado com o corretamente. corretamente o rolo de amarração na
manipulador. abertura da caixa de amarração
durante a elevação do manipulador.
(Consulte Ajuste dos Braços de Carga
de Amarração na seção Formador de
Módulos Redondos.)

O cilindro da trava do formador de Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


módulos redondos não se estende sistema e repare. Encha o
ou não se retrai ou faz isso reservatório até o nível apropriado.
irregularmente.
Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o
bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

A porta do formador de módulos Valores de calibração incorretos. Execute a calibração da porta no


redondos não fecha totalmente. manipulador.

Detritos abaixo do bloco da trava na Remova os detritos do bloco da trava.


estrutura dianteira do Formador de
Módulos Redondos.

130-5
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Sensor de porta fechada muito Ajuste o suporte do sensor para uma


afastado do gancho da trava. folga mínima entre o sensor e o
gancho da porta quando a porta
estiver fechada.

O cilindro da porta não estende Válvula de bloqueio hidráulica Desative a válvula de bloqueio
nem retrai. acionada. hidráulica.

Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

O cilindro do eixo oscilante do Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


formador de módulos redondos sistema e repare. Encha o
não se estende nem retrai. reservatório até o nível apropriado.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

O manipulador não levanta. Algodão está bloqueando os sensores Limpe o algodão em torno dos
traseiros no manipulador. sensores no manipulador.

Detritos presos dentro da carcaça da Desmonte a carcaça da luz traseira e


luz traseira, bloqueando o sensor no remova os detritos.
manipulador.

Mola quebrada na parte traseira do Substitua a mola.


manipulador onde os pinos na porta
do Formador de Módulos Redondos
entram no suporte do manipulador
durante a operação de
desdobramento.

O cilindro do manipulador não se Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


estende nem retrai. sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Interrompa a alimentação para a Inspecione os conectores elétricos e o


bobina da válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

Válvula de bloqueio de segurança Desative a válvula de bloqueio.


acionada.

OUO6043,0000446-54-23SEP21

Sistema de Ar
Sintoma Problema Solução

130-6
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

A colhedora derruba o algodão. Portas de sucção, tubos de descarga Limpe e verifique se há vazamentos
ou dutos de ar entupidos. de ar.

Portas de sucção ou dutos Vazamento de ar. Verifique vazamentos de ar e repare.


entupidos.
Baixa pressão de ar no ventilador. Inspecione a condição e a tensão da
correia do ventilador. Verifique se o
motor está operando em alta rotação.

Aletas do rotor do ventilador Limpe as aletas do rotor do ventilador.


entupidas.

Baixa pressão de controle na Óleo não aquecido. Ao operar em temperaturas abaixo de


embreagem do ventilador. 12 °C (10 °F), opere a colhedora por
10 a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico.

Baixo nível de óleo. Verifique se há vazamentos e repare.


Encha o reservatório com óleo.

Filtro de óleo entupido. Substitua o filtro.

Falha na válvula reguladora de Consulte o concessionário John


pressão. Deere.

Baixa rotação do ventilador de Tensão da correia do ventilador baixa Aperte as correias do ventilador.
algodão. A porta de ar nas unidade demais. (Consulte Inspeção e Ajuste da
frequentemente entope com Correia do Ventilador de Algodão na
algodão. seção Sistema de Ar.)

A mangueira de plástico rígido Braçadeiras de mangueira ausentes. Verifique se a mangueira de ar está


sopra o coletor de entrada de ar conectada ao coletor de entrada de ar
embaixo da cabine. com duas Braçadeiras TY22493 e os
Parafusos M71217.
OUO6043,0000447-54-23SEP21

Sistema Umidificador
Sintoma Problema Solução

Cápsulas de algodão abertas Sistema umidificador não ajustado, Limpe o sistema e verifique a pressão
deixadas nas plantas. operado ou limpo adequadamente. da solução.

Defeito no sistema umidificador. Verifique se há quantidade correta de


solução sendo liberada para as
condições de operação.

Verifique a tela de solução no módulo


de alimentação e limpe se necessário.

Limpe os bocais nas unidades de


colheita.

A colhedora derruba o algodão. Portas de sucção úmidas demais. Ajuste a pressão da solução.

130-7
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Defeito no sistema umidificador. Verifique a proporção de mistura de


solução e a pressão da solução.

Portas de sucção ou dutos Portas de sucção molhadas. Aumente a proporção de mistura do


entupidos. limpador de fusos e diminua o ajuste
de pressão.

Fusos não desfibram. Sistema umidificador não ajustado, Limpe e ajuste o sistema umidificador.
limpo ou operado adequadamente. Opere o sistema de lavagem.

Defeito no sistema umidificador. Verifique se há quantidade correta de


solução sendo liberada para as
condições de operação. Verifique a
proporção de mistura da solução.

Os fusos estão revestidos de Sistema umidificador não limpo, Limpe e ajuste o sistema umidificador.
manchas verdes. ajustado ou operado corretamente. (Consulte a seção Sistema
Umidificador para informações sobre
os procedimentos de limpeza e
ajuste.)

Desgaste excessivo nas escovas Defeito no sistema umidificador. Verifique o sistema umidificador para
do umidificador. ver se a operação está correta.

Pressão da solução instável. Tela de solução restringida. Retire e limpe o filtrador. Faça a
sangria do ar do sistema.

Ar preso no sistema. Purgue o ar do sistema umidificador


seguindo o procedimento descrito em
Purga de Ar na seção Sistema
Umidificador.
OUO6043,0000448-54-23SEP21

Controle da Altura da Plataforma


Sintoma Problema Solução

As unidades não abaixam. Interruptor travado na alavanca Inspecione a alavanca multifuncional


multifuncional. em busca da causa do travamento do
interruptor. Limpe ou substitua
conforme necessário a alavanca
multifuncional.

Sapatas presas na posição elevada. Regule a articulação para que as


sapatas e as articulações possam se
mover livremente.

Queda de energia para bobina da Inspecione os conectores elétricos e o


válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

Batentes de segurança do cilindro de Eleve os batentes de segurança.


estrutura de elevação abaixados até
as hastes.

130-8
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Ganho do comando da válvula Verifique o ajuste do Botão Giratório


ajustado muito baixo. de Taxa de Resposta do Sensor de
Altura.

As unidades não levantam. Interrupção da alimentação da bobina Inspecione os conectores elétricos e o


da válvula solenoide. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

As unidades abaixam devagar O sistema de altura da plataforma Calibre o sistema de altura da


demais. necessita de calibração. plataforma. (Consulte a seção
Aplicativo de Calibrações deste
manual ou acesse o Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.)

As unidades sobem lentamente. O sistema de altura da plataforma Calibre o sistema de altura da


necessita de calibração. plataforma. (Consulte a seção
Aplicativo de Calibrações deste
manual ou acesse o Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.)

As estruturas de elevação rangem Os braços de elevação necessitam de Abaixe as unidades de linha sobre
quando levantadas ou abaixadas. lubrificação. calços adequados para remover o
peso das juntas dos pivôs. Aplique
graxa através das graxeiras da linha
de lubrificação remota no lado
esquerdo do chassi da máquina.

O sistema de controle de altura da O ajuste da taxa de resposta inicial ou Ajuste a configuração da duração e a
plataforma é instável ao entrar nas o ajuste do tempo na unidade de configuração da sensibilidade de
linhas. controle HIC necessita de ajuste. resposta inicial conforme necessário.
(Consulte Configurações Avançadas |
Sensibilidade de Altura Inicial na
seção Aplicativo da Plataforma deste
manual ou acesse o Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.)

A plataforma se ergue lentamente A bomba hidráulica auxiliar pode estar Ajuste a sensibilidade manual do HIC.
em linha em curva ou quando o com fluxo limitado. Baixo rendimento
sistema de manipulação de ou solo plano pode ampliar essa
algodão está operando. situação.
OUO6043,0000449-54-20APR21

130-9
Solução de problemas

Unidades de linha
Sintoma Problema Solução

Os talos não entram na unidade de Elevadores de talos não ajustados Ajuste os elevadores de talos.
linha. corretamente.

Elevadores de talos tortos ou Inspecione as peças para ver se há


emperrados. danos e lubrifique as dobradiças.

Barras da grade tortas. Substitua as barras da grade

Cápsulas de algodão abertas Placas de pressão não ajustadas Ajuste, repare ou substitua as placas
deixadas nas plantas. corretamente ou tortas e dobradiças de pressão.
desgastadas.

Sistema de solução não ajustado, Limpe e ajuste o sistema de solução.


operado ou limpo corretamente.

Fusos não desfibram. Verifique e ajuste os desfibradores e


as barras de colheita. Verifique o
sistema umidificador.

Defeito no sistema umidificador. Verifique se há quantidade correta de


água sendo dispersada de acordo
com as condições de operação.

Fusos gastos. Substitua os fusos.

Algodão com nós. Ajuste as placas de pressão.

Operação muito lenta das unidades Verifique se há alguma condição de


de linha. redução de potência. Execute a
calibração da velocidade da unidade.

Embreagem de entrada da unidade Ajuste o torque da embreagem de


deslizando. entrada da unidade. Substitua as
garras desgastadas da embreagem
de entrada.

Fusos não giram. Verifique o anel de pressão do eixo de


acionamento do fuso. Substitua
conforme necessário.

Substitua o pino elástico da


engrenagem de acionamento do fuso.
(Consulte seu concessionário John
Deere.)

A colhedora derruba o algodão. Colheita em segunda marcha. Colha em primeira marcha.

Placas de pressão muito frouxas ou Ajuste, repare ou substitua a placa de


tortas e dobradiças desgastadas. pressão.

130-10
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Dutos de ar, tubos de descarga e Limpe e verifique se há vazamentos.


portas de sucção entupidos. Portas Verifique o sistema de solução para
podem estar molhadas demais. ver o ajuste está correto e se não há
vazamentos. Ajuste o sistema
pneumático.

Barras da grade tortas, ausentes ou Substitua ou ajuste as barras.


fora de ajuste.

A porta não se alinha com os apoios Ajuste as portas para o devido


da porta da unidade. alinhamento.

Elevadores de talos muito altos. Abaixe os elevadores de talos.

Fusos não desfibram. Verifique e ajuste os desfibradores, as


barras de colheita e o sistema
umidificador.

Defeito no sistema umidificador. Verifique os ajustes da coluna do


umidificador, a proporção de solução
e a configuração de pressão.

Fusos gastos. Substitua os fusos.

Não colhendo cápsulas baixas. Elevadores de talos muito altos. Abaixe os elevadores de talos.

Fusos gastos. Substitua os fusos.

Unidades em funcionamento altas Ajuste a altura e a inclinação da


demais ou niveladas demais. unidade.

Guias da planta ajustados muito altos. Ajuste as guias da planta.

Sistema de controle da altura da Ajuste o controle da altura da


plataforma não ajustado plataforma.
adequadamente. Consulte
Calibrações de Plataforma na seção
Aplicativo do Monitor
CommandCenter™ deste manual ou
através do Centro de Ajuda no
monitor CommandCenter™.

O colhedor desprende cápsulas Placas de pressão muito apertadas. Afrouxe as placas de pressão.
verdes.
Embreagem do tambor da polia Verifique a embreagem da polia
intermediária escorregando. intermediária e substitua as peças
desgastadas.

Velocidade de colheita muito alta. Diminua a velocidade de colheita.

Embreagem da unidade de linha Verifique se há garras desgastadas e


patinando. se o torque é correto. Verifique se há
número correto de calços.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

130-11
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Barras de grade ausentes. Substitua as barras.

Vão livre entre a extensão do elevador Recoloque a extensão do Elevador de


de talos e a dianteira da unidade. Talos.

Algodão sujo. Portas da unidade sujas. Limpe as portas.

Barras da grade tortas ou ausentes. Substitua as barras.

Unidades de linha muito baixas ou Ajuste a altura ou incline a unidade de


muito niveladas. linha.

Portas de sucção ou dutos Acúmulo de sujeira nas portas de Limpe as portas.


entupidos. sucção.

Portas não alinhadas com os dutos. Alinhe as portas com os dutos.

Portas de sucção molhadas. Limpe e faça a manutenção no


sistema de solução. Aumente a
proporção do limpador de fusos e
diminua o ajuste de pressão.

Coluna de jato entupida. Remova fibra ou sujeira das colunas


de jato.

Vazamento de ar. Encontre o vazamento de ar e repare.

Baixa pressão de ar no ventilador. Inspecione a condição e a tensão das


correias do ventilador. Opere o motor
em rotação nominal.

Aletas do rotor do ventilador Limpe as aletas do rotor do ventilador.


entupidas.

Fusos não desfibram. A altura do desfibrador está incorreta. Ajuste a altura dos desfibradores.

Placas dos desfibradores ausentes ou Substitua os conjuntos de


muito desgastadas. desfibradores.

Conjunto dos desfibradores não Consulte o concessionário John


esmerilhados conforme a Deere.
especificação.

Sistema de solução não ajustado, Limpe e ajuste o sistema de solução.


limpo ou operado devidamente. Opere o sistema de lavagem.

Defeito no sistema umidificador. Verifique se há quantidade correta de


água sendo dispersada de acordo
com as condições de operação.
Verifique a proporção da solução.

Bucha desgastada na porca do fuso. Troque a bucha. Verifique se as aletas


das placas do umidificador estão
perpendiculares ao fuso.

130-12
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Fusos não operam no mesmo nível Calce as barras de colheita. (Consulte


sob o desfibrador. seu concessionário John Deere.)

Prisioneiro da barra de colheita frouxo Substitua o prisioneiro.


ou desgastado.

Coluna do umidificador não ajustada. Ajuste a coluna. A placa do


umidificador deve esfregar a
superfície do fuso.

A inclinação do desfibrador está Ajuste a inclinação do desfibrador


incorreta. com calibradores de raio e de folha.

Os fusos estão revestidos de Sistema umidificador não limpo, Limpe e ajuste o sistema umidificador.
manchas verdes. ajustado ou operado corretamente. (Consulte a seção Sistema
Umidificador para informações sobre
os procedimentos de limpeza e
ajuste.)

Algodão não desfolhado. Desfolhe devidamente.

Está sendo usado aditivo ou agente Use o limpador de fusos John Deere
umectante em vez de limpador de na proporção correta.
fusos.

Não está sendo utilizado Opere o sistema de lavagem.


corretamente o sistema de lavagem. (Consulte Uso do Sistema de
Lavagem do Umidificador na seção
Sistema Umidificador.)

Coluna do umidificador não ajustada. Ajuste a coluna. (Consulte Ajuste da


Posição da Coluna do Umidificador na
seção Sistema Umidificador.)

Unidade de linha ruidosa. Seguidor de came na barra de Substitua ou repare. (Consulte seu
colheita torto (som de raspagem). concessionário John Deere.)

Barras de colheita secas (som agudo Lubrifique as barras de colheita.


intenso).

Coluna do desfibrador torta. Substitua a coluna.

Bucha do fuso gasta. Troque a bucha.

Fusos ou porcas dos fusos batendo Substitua ou ajuste as barras da


nas barras da grade (som de batida). grade.

Rolamento do desfibrador Substitua o rolamento.


desgastado.

Prisioneiro da barra de colheita Aperte o prisioneiro.


frouxo.

Desfibrador ajustado muito baixo. Ajuste o desfibrador.

130-13
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Fusos batendo nas placas de Ajuste as placas de pressão.


pressão.

Engrenagem intermediária do Verifique se o espaçador da


desfibrador instalada em ângulo. engrenagem intermediária está
assentado no furo na chapa metálica
da unidade de linha.

Embreagem do tambor deslizando. Garras da embreagem desgastadas. Substitua as garras da embreagem.

Acúmulo de algodão na coluna do Limpe a coluna do umidificador.


umidificador.

Barras de colheita tortas. Substitua ou endireite as barras de


colheita.

Tambor preso na estrutura inferior. Retire a obstrução.

Desfibradores muito baixos. Levante os desfibradores. (Consulte


Ajuste da Altura da Coluna do
Desfibrador na seção Unidades de
Linha.)

Embreagem de entrada da unidade Barras de colheita tortas. Substitua ou endireite as barras de


patinando. colheita.

Graxa muito densa. Ponha em funcionamento as


unidades de linha. Use lubrificante
para fusos John Deere ou
equivalente.

Fusos enrolados. Limpe os fusos. Ajuste o sistema


umidificador.

Garras da embreagem desgastadas. Substitua as garras.

Molas de embreagem não ajustadas Ajuste o conjunto de calços.


corretamente.

Rolamentos ou buchas dos fusos ou Substitua os rolamentos ou as


das barras de colheita emperrados. buchas. (Consulte seu concessionário
John Deere.)

Desfibradores muito baixos. Levante os desfibradores. (Consulte


Ajuste da Altura da Coluna do
Desfibrador na seção Unidades de
Linha.)

Desgaste excessivo nas escovas Defeito no sistema umidificador. Verifique o sistema umidificador para
do desfibrador. ver se a operação está correta.
(Consulte a seção Sistema
Umidificador.)

130-14
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Desfibradores ajustados muito Ajustes os desfibradores. (Consulte


apertados. Verificação dos Ajustes da Coluna dos
Desfibradores na seção Unidade de
Linha.)

Eixo do desfibrador torto. Substitua o eixo. (Consulte seu


concessionário John Deere.)

Buchas dos fusos desgastadas. Substitua as buchas.

Desfibradores muito altos ou muito Ajuste os desfibradores para a devida


baixos. altura.

Desgaste excessivo ou perda de Coluna do umidificador fora de ajuste. Ajuste a altura, a rotação e a posição
placas do umidificador. da coluna do umidificador.

Bucha do fuso desgastada. Se o fuso balançar, substitua a bucha.

Coluna do umidificador suja. Limpe as colunas.

Desfibradores fora de ajuste. Ajuste a altura e a inclinação das


colunas dos desfibradores para
eliminar o “enrolamento” nos fusos.

Perda de pressão no sistema Sistema umidificador entupido. Limpe e ajuste o sistema.


umidificador.
Mangueira rompida. Substitua a mangueira.

Baixa pressão de controle na Aquecimento inadequado do óleo. Ao operar em temperaturas abaixo de


embreagem do ventilador. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
10 a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico.

Baixo nível de óleo. Verifique se há vazamento e corrija.


Encha o reservatório com óleo.

Filtro de óleo entupido. Substitua o filtro.

Falha na válvula reguladora de Consulte o concessionário John


pressão. Deere.

As unidades de linha têm redução Material estranho alojado dentro da Limpe todos os detritos ou obstruções
frequente de desempenho. unidade. da unidade.

O sistema de acionamento da Calibre o sistema de acionamento da


unidade requer calibração. unidade. (Consulte Calibrações da
Plataforma na seção Aplicativo do
Monitor CommandCenter™ deste
manual ou através do Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.)

130-15
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Velocidade da unidade irregular. Detritos cobrindo a extremidade do Remova o sensor de velocidade da


sensor de velocidade. caixa de engrenagens de
acionamento da unidade. Limpe a
ponta do sensor se estiverem
presentes limalhas de metal.

Sensor de velocidade defeituoso. Se o sensor de velocidade de limpeza


não tiver corrigido o problema,
substitua o sensor e calibre. (Consulte
Calibrações de Plataforma na seção
Aplicativo do Monitor
CommandCenter™ deste manual ou
através do Centro de Ajuda no
monitor CommandCenter™.)

Entupimentos frequentes nas Curva acentuada na mangueira Verifique a passagem da mangueira


unidades de linha 3, 4 ou 5. flexível de ar de 3 in. de ar. Passe novamente conforme
necessário para evitar fazer qualquer
curva acentuada. Pode ser
necessário cortar 6 a 8 pol. do
comprimento da mangueira de ar para
fazer a passagem corretamente.

Curva acentuada na mangueira Verifique a passagem da mangueira


flexível de ar de 6 in. de ar. Passe novamente conforme
necessário para evitar fazer qualquer
curva acentuada. Pode ser
necessário cortar 6 a 8 pol. do
comprimento da mangueira de ar para
fazer a passagem corretamente.

Mangueira hidráulica do motor de Passe a mangueira hidráulica de


acionamento da unidade sobre a modo que não fique sobre a
mangueira flexível de ar de 3 pol. na mangueira flexível de ar de 3 pol.
unidade de linha 3 ou 4 causando
uma restrição.

OUO6043,000044A-54-23SEP21

Sistema de Lubrificação
Sintoma Problema Solução

Sistema de lubrificação não opera. O tanque de graxa está vazio. Abasteça o tanque.

Conexões elétricas incorretas. Verifique e repare.

Vazamento nas linhas de sucção. Aperte as conexões.

Conector de enchimento remoto Repare e/ou substitua.


emperrado aberto.

Falha no interruptor de pressão. Substitua o interruptor.

Filtro entupido. Limpe e substitua.


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

130-16
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Viscosidade da graxa incorreta. Use o lubrificante recomendado.

Bomba de graxa não está Verifique a válvula de cartucho ou o


funcionando. solenoide da válvula de cartucho.
(Consulte seu concessionário John
Deere.)

Pressostato de baixa pressão Substitua o pressostato no coletor de


defeituoso. graxa.

Distribuição indevida de Mangueiras amassadas, danificadas Verifique e substitua.


lubrificante. ou rompidas.

Passagem incorreta da mangueira. Consulte o concessionário John


Deere.

Material estranho nos coletores de Limpe os coletores.


graxa.

Viscosidade da graxa incorreta. Use o lubrificante recomendado.

Bomba não desliga. Interruptores danificados ou Substitua.


quebrados.

Fios desgastados ou em curto. Repare os fios.

Pressostato com defeito. Substitua.

Bomba de graxa não funcionando. Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no
sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Ar preso no sistema. Sangre o ar utilizando o parafuso de


sangria na bomba de graxa.

Queda de energia para bobina da Inspecione os conectores elétricos e o


válvula. chicote elétrico. Faça reparos
conforme necessário.

A bomba de transferência de Linhas invertidas. Inverta as linhas.


lubrificante não opera.
Viscosidade da graxa incorreta. Use o lubrificante recomendado.

Má conexão entre as bombas. Repare ou substitua as conexões.

A bomba de transferência de Dano interno na bomba ou no motor. Consulte o concessionário John


lubrificante não opera. Deere.

Mangueiras amassadas ou Repare ou substitua as mangueiras.


danificadas.

Ar travado no sistema entre o tanque Abra o parafuso de sangria no lado da


e a bomba de transferência. bomba de transferência para sangrar
o ar.

130-17
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Interruptor do assento ativo. O operador não pode estar no


assento.
DP99999,0000939-54-23SEP21

Sistema da Transmissão Hidrostática


Sintoma Problema Solução

Superaquecimento do sistema Passagens de ar no núcleo do Limpe o núcleo do resfriador.


hidráulico/hidrostático. resfriador entupidas.
(Advertência é exibida).
Correia do ventilador deslizando ou Verifique o tensionador automático de
rompida. correia ou substitua a correia do
ventilador.

Ventilador de algodão não acionado. Acione os ventiladores de algodão.

Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

A máquina não se movimenta para Óleo hidrostático não aquecido Ao operar em temperaturas abaixo de
a frente ou de ré. adequadamente. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
10 a 15 minutos para aquecer o óleo
da transmissão hidrostática. Consulte
Operação em Clima Frio na seção
Operação da Máquina.

Sistemas de acionamento incapazes Consulte o concessionário John


de manter a pressão de carga. Deere.

Solenoide solto na bomba ou nos Reinstale o solenoide.


motores de propulsão.

Transmissão inoperante. (Advertência Verifique a transmissão ou consulte


de redução na CommandCenter™.) um concessionário John Deere.

Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Acoplamento do motor à transmissão Faça reparos conforme necessário.


quebrado.

Vazamento de ar no sistema. Aperte as conexões.

Filtro de carga da propulsão entupido. Troque o elemento do filtro.

Freio de estacionamento acionado no Libere o freio de estacionamento.


modo manual.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

130-18
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Bomba/estrias de acionamento da Consulte o concessionário John


bomba danificadas. Deere.

Sensor de pressão danificado. Substitua o sensor.

Sensor de pressão desconectado. Conecte o sensor.

Foi tentado desativar o freio de Chave desligada. Reinicie e aguarde


estacionamento antes de concluir a até que a página de operação seja
verificação de inicialização. exibida na CommandCenter™ antes
de tentar movimentar a máquina.

Alavanca multifuncional movida para Chave desligada. Retorne a alavanca


fora da posição de neutro durante a multifuncional para neutro e reinicie a
verificação de inicialização. máquina.

Velocidade de deslocamento Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


inconstante. sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Filtro de carga da propulsão entupido. Troque o elemento do filtro.

Alavanca multifunção arrasta até o Substitua as arruelas e/ou molas de


neutro. atrito conforme necessário.

Sistemas de acionamento incapazes Consulte o concessionário John


de manter a pressão de carga. Deere.

Solenoide solto na bomba ou nos Reinstale o solenoide.


motores de propulsão.

A máquina não responde ao Óleo hidrostático não aquecido Ao operar em temperaturas abaixo de
comando da alavanca adequadamente. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
multifuncional. 10 a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico. Consulte Operação em
Clima Frio na seção Operação da
Máquina.

Sistema de detecção de presença do Mova a alavanca multifuncional para o


operador ativado. neutro e tente novamente.

Filtro de carga da propulsão entupido. Troque o elemento do filtro.

Ar no sistema. Aperte as conexões e as abraçadeiras


das mangueiras e verifique se há
linhas hidráulicas rompidas.

Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Sistemas de acionamento incapazes Consulte o concessionário John


de manter a pressão de carga. Deere.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

130-19
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Solenoide solto na bomba ou nos Reinstale o solenoide.


motores de propulsão.

Falta de energia ou perda de Óleo hidrostático não aquecido Ao operar em temperaturas abaixo de
energia. adequadamente. -12 °C (10 °F), opere a colhedora por
10 a 15 minutos para aquecer o óleo
hidráulico. Consulte Operação em
Clima Frio na seção Operação da
Máquina.

Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Filtro de carga da propulsão entupido. Troque o elemento do filtro.

Linha ou conexão de óleo vazando ou Verifique e repare conforme for


rompida. necessário.

Sistema de acionamento incapaz de Consulte o concessionário John


manter ou acumular pressão. Deere.

A máquina não dá partida quando a Interruptores de segurança fora de Verifique as conexões das fiações ou
alavanca multifuncional está na ajuste, fiação com defeito ou consulte seu revendedor John Deere.
posição neutra. interruptor inoperante.

A máquina não dá partida quando a Interruptores de segurança fora de Verifique as conexões das fiações ou
alavanca multifuncional não está ajuste, fiação com defeito ou consulte seu revendedor John Deere.
na posição neutra. interruptor inoperante.
OUO6043,000044C-54-23SEP21

Transmissão ProDrive™
Sintoma Problema Solução

O sistema superaquece. Resfriador de óleo ou radiador Sopre ar através do núcleo e limpe.


entupido.

Falta de fluxo de óleo de carga. Consulte o concessionário John


Deere.

Correia do ventilador do motor Verifique se a correia está desgastada


deslizando ou rompida. ou rompida.

Filtro de óleo entupido. Troque o filtro.

Ultrapassando a pressão da válvula Mude para marcha inferior.


de alívio.

Válvula de alívio emperrada fechada. Consulte o concessionário John


Deere.

A válvula de desvio não fecha. Consulte o concessionário John


Deere.

130-20
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Perda de óleo elevada. Conexões soltas ou linhas hidráulicas, Aperte as conexões ou substitua as
mangueiras ou anéis O vazando. linhas, mangueiras ou anéis-O
danificados.

Vazamento de óleo na caixa de Substitua a vedação do eixo do motor


engrenagens do eixo da TDP. hidrostático ou as vedações do freio
de estacionamento na transmissão.
Consulte o concessionário John
Deere.

Máquina não se movimenta para O sistema detecta falhas no Consulte o concessionário John
frente ou de ré. acionamento de avanço. Deere.

Baixo nível de óleo. Verifique se há vazamentos e corrija.


Abasteça o reservatório.

Vazamento de ar no sistema. Aperte as conexões.

Falta de fluxo de carga ou pressão de Consulte o concessionário John


carga. Deere.

Filtro obstruído. Troque o filtro.

Ultrapassando a pressão operacional Consulte o concessionário John


máxima ajustada. Deere.

Sistema de acionamento incapaz de Consulte o concessionário John


acumular pressão. Deere.

Válvula de alívio aberta. Consulte o concessionário John


Deere.

Velocidade de deslocamento Baixo nível do óleo. Verifique se há vazamentos e corrija.


inconstante. Abasteça o reservatório.

Filtro obstruído. Troque o filtro de carga hidrostática.

Ultrapassando a pressão operacional Consulte o concessionário John


máxima ajustada. Deere.

Alavanca multifunção arrasta até o Consulte o concessionário John


neutro. Deere.

Sistema incapaz de manter a pressão Consulte o concessionário John


de carga. Deere.

Falta ou perda de potência. A Baixo nível de óleo. Verifique se há vazamentos e corrija.


máquina não responde ao seletor Abasteça o reservatório.
da faixa de velocidade.
Filtro obstruído. Troque o filtro de carga hidrostática.

Falta de fluxo de carga ou pressão de Consulte o concessionário John


carga. Deere.

130-21
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Filtro de combustível sujo. Troque o filtro de combustível.

Água na câmara do separador. Drene a água da câmara do


separador.

O sistema de tração não consegue Consulte o concessionário John


manter ou acumular pressão. Deere.

O sistema detecta falhas no Consulte o concessionário John


acionamento de avanço. Deere.

Alavanca multifuncional não Consulte Calibração da Máquina/


calibrada. /Alavanca Multifuncional da
Transmissão na seção Aplicativo do
Monitor CommandCenter™ deste
manual ou através do Centro de Ajuda
no monitor CommandCenter™.

Sistema hidrostático ProDrive™ não Consulte Calibração da Transmissão/


calibrado. /Bomba da Transmissão na seção
Aplicativo do Monitor
CommandCenter™ deste manual ou
através do Centro de Ajuda no
monitor CommandCenter™.

Consulte Calibração da Transmissão/


/Motor Dianteiro da Transmissão na
seção Aplicativo do Monitor
CommandCenter™ deste manual ou
através do Centro de Ajuda no
monitor CommandCenter™.

Selecione o endereço de diagnóstico


115 e execute a calibração da pressão
de recuo.
OUO6043,000044D-54-23SEP21

Direção
Sintoma Problema Solução

A direção está dura. Baixo nível do óleo hidráulico. Verifique se há vazamentos no


sistema e repare. Encha o
reservatório até o nível apropriado.

Aquecimento inadequado do óleo. Ao operar em temperaturas abaixo de


-12 °C (10 °F), opere a colheitadeira
por 10 a 15 minutos para aquecer o
óleo hidráulico. Consulte Operação
em Clima Frio na seção Operação da
Máquina.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


ProDrive é uma marca comercial da Deere & Company

130-22
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Tentando curvas fechadas sem utilizar Utilize os freios de serviço juntamente


os freios de serviço. com o volante.

Condições de campo difíceis com Remova o módulo do manipulador ou


carga pesada. use os freios de serviço individuais
para ajudar.
OUO1078,000027D-54-23SEP21

130-23
Solução de problemas

Sistema de Detecção de Presença do Operador e Sistema de Inspeção por Derivação


Sintoma Problema Solução

O sistema de detecção de presença Falha no sistema de detecção de Consulte Verificação do Sistema de


do operador não opera conforme presença do operador. Detecção de Presença do Operador
esperado. na seção Sistema de Detecção de
Presença do Operador. (Consulte um
concessionário John Deere se o
sistema ainda não funcionar conforme
descrito.)

O sistema de inspeção por Falha no sistema de inspeção por Consulte Operação das Unidades de
derivação (botão do controlador derivação. Linha no Modo de Controlador
remoto) não opera conforme Remoto na seção Operação da
esperado. Máquina. (Consulte um
concessionário John Deere se o
sistema de inspeção por derivação
ainda não funcionar conforme
descrito.)

OUO6043,000044E-54-23SEP21

Motor
Sintoma Problema Solução

Motor com dificuldade de partida Interruptores de segurança não Consulte o concessionário John
ou não dá partida. ativados. Deere.

Tanque de combustível vazio. Adicione combustível.

Baixa compressão. Consulte o concessionário John


Deere.

Saída da bateria baixa. Verifique o nível do eletrólito e a


gravidade específica da bateria
convencional. Recarregue se
necessário.

Resistência excessiva no circuito de Limpe e aperte todas as conexões da


partida. bateria e do motor de partida.

O óleo do cárter com viscosidade Drene e encha o cárter com óleo de


muito alta. viscosidade e qualidade adequadas.

Uso de gasolina como combustível Drene e abasteça com combustível


em vez de combustível diesel, ou de novo e do tipo adequado.
combustível velho ou de tipo
inadequado.

Válvulas emperradas. Consulte o concessionário John


Deere.

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível. sistema de combustível.

130-24
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos ou defeituosos. Consulte o concessionário John


Deere.

Filtros de combustível entupidos. Substitua os filtros.

Ar no sistema de combustível. Sangre o ar do sistema de


combustível.

O motor bate. Temperatura baixa do líquido de Substitua os termostatos.


arrefecimento devido a termostatos
incorretos ou defeituosos.

Rolamento principal ou rolamento da Consulte o concessionário John


haste de conexão frouxo ou com Deere.
falha, pistões e cilindros desgastados.

Nível de óleo insuficiente. Adicione óleo de viscosidade e


qualidades adequadas.

Admissão de ar obstruída. Limpe a admissão de ar.

Válvula do bico injetor emperrando. Consulte o concessionário John


Deere.

Ar no sistema de combustível. Sangre o sistema de combustível.

Motor trabalha irregularmente ou Temperatura do líquido de Deixe o motor em funcionamento até


morre com frequência. arrefecimento baixa. que esteja suficientemente aquecido.
Também verifique os termostatos.

Filtros ou telas de combustível Substitua os elementos do filtro e


entupidos. sangre o sistema. Limpe os filtros de
tela.

Hastes de comando tortas ou válvulas Consulte o concessionário John


emperrando. Deere.

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, abasteça e sangre o


combustível. sistema. Limpe os filtros de tela.

Bomba injetora fora do ponto. Consulte o concessionário John


Deere.

Injetores sujos ou defeituosos. Consulte o concessionário John


Deere.

Mangueiras de fornecimento ou de Verifique em todas as mangueiras se


retorno de combustível dobradas, há esmagamentos, dobras ou
esmagadas ou obstruídas. obstrução.

Água no sistema de combustível. Consulte Drenagem do Separador de


Água do Filtro de Combustível na
seção Verificações de Pré-partida.

130-25
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Admissão de ar obstruída. Limpe a admissão de ar.

Falta de potência. Motor sobrecarregado. Reduza a velocidade de


deslocamento.

Restrições nas admissões de ar. Limpar o filtro de ar.

Termostatos inadequado ou com Substitua os termostatos.


defeito.

Folga das válvulas incorreta. Consulte o concessionário John


Deere.

Filtros de combustível entupidos. Substitua os filtros de combustível.

Combustível insatisfatório. Use combustível novo e do tipo


adequado.

Operação em altitudes elevadas. Motor perde potência com aumentos


de altitude. Use o devido tipo de
combustível em altitudes altas.

Motor superaquecido. Consulte "O Motor superaquece"


nessa seção.

Rotação perdida na articulação da Aperte os pivôs e verifique se não há


alavanca multifuncional. emperramento.

Respiro do tanque de combustível Inspecione e limpe o respiro do


entupido ou obstruído. tanque de combustível.

Injetores sujos ou defeituosos. Consulte o concessionário John


Deere.

Turbocompressor não funciona. Consulte o concessionário John


Deere.

Mangueiras de fornecimento ou de Verifique em todas as mangueiras se


retorno de combustível dobradas, há esmagamentos, dobras ou
esmagadas ou obstruídas. obstrução.

Vazamento no radiador de ar. Substitua o resfriador de ar.

É exibida advertência de obstrução Filtros entupidos. Substitua os elementos filtrantes.


do filtro de ar.
Indicador defeituoso. Consulte o concessionário John
Deere.

Respiro entupido na unidade Substitua a unidade emissora.


emissora.

O motor superaquece. Motor sobrecarregado. Reduza a velocidade de


deslocamento.

130-26
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Nível do líquido de arrefecimento Encha o tanque de compensação com


baixo. líquido de arrefecimento até o nível
apropriado. Verifique se não há
vazamentos ou conexões soltas nas
mangueiras e no radiador.

Tampa do radiador defeituosa. Consulte o concessionário John


Deere.

Vazamento na junta do cabeçote. Consulte o concessionário John


Deere.

Motor com tempo atrasado. Consulte o concessionário John


Deere.

Tela rotativa suja. Limpe a tela e o expulsor de entulho.


Verifique as vedações da tela.

Núcleos do sistema arrefecimento Limpe os núcleos do resfriador.


sujos.

Termostatos defeituosos. Retire e verifique.

Correia do ventilador com defeito. Substitua a correia gasta.

Viscosidade do óleo errada. Troque para a devida viscosidade de


óleo.

Sistema de arrefecimento cheio de Lave e encha o radiador.


limo.

Operando só com água. Encha com líquido de arrefecimento


adequado.

Temperatura do motor abaixo do Termostatos, indicador ou unidade Retire e verifique.


normal. emissora com defeito.

Baixa pressão do óleo. Baixa nível de óleo. Verifique o nível de óleo do cárter com
a vareta e adicione óleo se
necessário.

Tipo inadequado de óleo. Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade adequadas.

O motor usa óleo em excesso. Vazamentos de óleo e Verifique se há vazamentos nas linhas
superaquecimento do motor. ao redor das juntas e nos bujões de
dreno.

Viscosidade do óleo errada. Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade adequadas.

Rotação excessiva do motor. Consulte o concessionário John


Deere.

130-27
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Pressão alta do óleo. Consulte o concessionário John


Deere.

Sistema de admissão de ar obstruído. Verifique o sistema de admissão de ar


para ver se há obstruções. Verifique
se os elementos do filtro de ar estão
limpos.

O motor usa combustível em Tipo impróprio de combustível. Use um tipo de combustível adequado
excesso. às condições de operação.

Motor fora de sincronia. Consulte o concessionário John


Deere.

Filtro de ar entupido ou sujo. Substitua os elementos do filtro de ar


do motor.

Motor sobrecarregado. Reduza a carga ou reduza a


velocidade de avanço.

Injetores sujos ou defeituosos. Consulte o concessionário John


Deere.

Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo impróprio de combustível. Use o combustível do tipo devido para
pelo escape. as condições de operação.

Motor fora de sincronia. Consulte o concessionário John


Deere.

Sistema de admissão de ar entupido Verifique o sistema de admissão de ar


ou sujo. para ver se há obstruções. Verifique
se os elementos do filtro de ar estão
limpos.

Motor sobrecarregado. Reduza a velocidade de


deslocamento.

Silenciador com defeito. Verifique se o silencioso apresenta


danos que possam gerar
contrapressão.

Injetores sujos ou defeituosos. Consulte o concessionário John


Deere.

Ar no sistema de combustível. Sangre o sistema de combustível.


Verifique todas as conexões e nível do
tanque de combustível.

Tubulação do ar de carga Repare.


desconectada ou com vazamento.

O motor emite fumaça branca pelo Motor frio. Aqueça o motor até as temperaturas
cano de escape. normais de funcionamento.

130-28
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Motor fora de sincronia. Consulte o concessionário John


Deere.

Tipo inadequado de combustível. Use combustível que tenha o número


recomendado de cetanos.

Termostatos com defeito ou Remover e verificar o termostato.


temperatura nominal muito fria ou
incorreta.

A bateria não aceita carga. Bateria com defeito. Substitua a bateria.

Correia do alternador frouxa ou Inspecione a correia e o tensor e


danificada. substitua conforme necessário.

Conexões soltas ou corroídas. Limpe e aperte as conexões da


bateria.

Alternador ou regulador de tensão Consulte o concessionário John


não funciona devidamente. Deere.

Motor de partida gira lentamente ou Saída da bateria baixa. Consulte o concessionário John
não gira. Deere.

Interruptor de segurança desativado. Posição da alavanca multifuncional


em neutro.

Conexões da bateria ou chicote soltas Limpar e apertar as conexões soltas.


ou corroídas.

Solenoide do motor de partida com Repare ou substitua.


defeito.

Cima frio. Consulte Operação em Clima Frio na


seção Operação da Máquina.
OUO6043,000044F-54-23SEP21

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

Monitor indica baixa tensão da Excessivas operações de partidas e Deixe o motor em funcionamento
bateria (chave ligada e motor paradas. mais tempo.
parado).
Baixa voltagem na carga. Verifique o circuito de carga.
(Consulte um concessionário John
Deere).

Alta resistência no circuito. Verifique o circuito de carga.


(Consulte um concessionário John
Deere).

Bateria defeituosa. Recarregue ou substitua.

130-29
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Monitor indica baixa tensão de Velocidade do motor baixa. Aumente a velocidade.


carga (motor funcionando).
Bateria defeituosa. Recarregue ou substitua.

Alternador defeituoso. Verifique o alternador. (Consulte um


concessionário John Deere).

Correia patinando. Verifique o tensor automático da


correia ou substitua a correia.

Monitor indica tensão de carga Conexão ao alternador defeituosa. Verifique as conexões das fiações.
excessiva.
Regulador com defeito. Verifique o alternador. (Consulte um
concessionário John Deere).

OUO6043,0001CAE-54-05FEB08

Estação do Operador
Sintoma Problema Solução

Correntes de ar na máquina. Má distribuição de ar. Ajuste os difusores de ar direcionais.


Ajuste o controle do aquecedor para
uma posição mais quente.
Ajuste o interruptor do ventilador do
pressurizador em uma posição mais
baixa.

Fluxo de ar indevido. Filtros de ar obstruídos. Limpe os filtros.

Tela de entrada de ar impedida. Limpe a tela.

Fluxo de ar restrito no núcleo do Limpe o evaporador e o alojamento


aquecedor. com ar comprimido.

Motor do ventilador com defeito. Consulte o concessionário John


Deere.

Interruptor do ventilador com defeito. Consulte o concessionário John


Deere.

Conexão de fios frouxa. Aperte os fios.

Líquido de arrefecimento vazando Abraçadeira de mangueira solta. Aperte a abraçadeira.


ou pingando do compartimento da
colmeia do aquecedor.
Mangueira do aquecedor rompida. Substitua a mangueira.

Tubos do núcleo do aquecedor Repare.


rompidos.

130-30
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Bandeja aparadora suja (AC). Limpe a bandeja e a saída do


evaporador.

Tubo de dreno entupido (AC). Limpe o tubo de drenagem.

Ventilador do pressurizador, Motor com defeito. Consulte o concessionário John


limpador de para-brisa e/ou Deere.
compressor não funcionam.
Interruptor defeituoso. Consulte o concessionário John
Deere.

Conexões frouxas ou fios defeituosos. Repare ou substitua a fiação.

Odores estranhos dentro da cabine Filtro de ar sujo. Limpe o filtro.


do operador.
Bandeja do condensador do Limpe a bandeja e a saída.
evaporador suja.

Tubo de drenagem entupido. Limpe o tubo de drenagem.

Fumaça de cigarro e alcatrão na parte Limpe o filtro.


externa do evaporador.

Transpiração e congelamento Correia do compressor patinando. Verifique o tensor automático da


parcial nas linhas, combinados correia.
com uma má refrigeração.
Substitua a correia e/ou as polias (se
desgastadas).

Perda de refrigerante. Consulte o concessionário John


Deere.

Linha de líquido obstruída ou Consulte o concessionário John


restringida. Deere.

Mau funcionamento da válvula de Consulte o concessionário John


expansão. Deere.

Linhas do aquecedor cruzadas. Consulte o concessionário John


Deere.

Partículas de gelo sopram do Indicador ajustado muito baixo. Ajuste o controle de temperatura para
evaporador. uma posição mais quente.

Velocidade insuficiente da ventoinha. Aumente a rotação do ventilador.

Falha ao refrigerar. Válvula do aquecedor aberta no Feche a válvula do aquecedor.


motor.

Tela de ar suja. Limpe a tela.

Filtros de ar sujos. Limpe os filtros.

130-31
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Detritos no núcleo do radiador ou da Limpe o núcleo ou a tela.


tela rotatória.

Fibras ou sujeira nas aletas do Sopre as aletas do condensador com


condensador. ar comprimido.

Refrigerante insuficiente ou Consulte o concessionário John


extremamente baixo. Deere.

Correia de acionamento do Verifique o tensor automático da


compressor frouxa. correia.

Aquecedor ligado. Desligue o aquecedor.

Linhas do aquecedor cruzadas. Consulte o concessionário John


Deere.

Embreagem do compressor não Verifique a fiação ou consulte um


engata. concessionário John Deere.

Válvula de expansão não funciona. Consulte o concessionário John


Deere.

Restrição no sistema de refrigerante. Consulte o concessionário John


Deere.

Conector da fiação frouxo. Aperte os fios.

Interruptor de controle de temperatura Consulte o concessionário John


com defeito. Deere.

Temperatura externa muito baixa Aguarde até que o óleo tenha


(abaixo de 21 °C [70 °F]). aquecido. Em caso de mau
funcionamento do sistema, contatar o
seu concessionário John Deere.

Superaquecimento do condensador. Limpe as telas, os núcleos e as aletas


do condensador, o radiador de óleo e
o radiador.

Restrição grave no lado de pressão Consulte o concessionário John


alta. Deere.

Bobina da embreagem queimada ou Consulte o concessionário John


defeituosa. Deere.

Curto circuito no circuito de controle Consulte o concessionário John


ou falha de um interruptor no circuito. Deere.

Ruído agudo na válvula de Perda de refrigerante. Consulte o concessionário John


expansão. Deere.

Restrição no sistema de refrigerante. Verifique se há dobras nas


mangueiras.

130-32
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Aquecedor não desliga. Mangueiras do aquecedor Consulte o concessionário John


conectadas incorretamente. Válvula Deere.
de controle do aquecedor com defeito.

O aquecedor não aquece. Válvula do aquecedor fechada no Abra a válvula do aquecedor.


motor.

Ar preso na colmeia do aquecedor. Sangre o aquecedor.

Termostatos com defeito no motor. Substitua os termostatos.

Aparelho de ar-condicionado ligado. Desligue o aparelho de ar


condicionado.

Válvula de controle do aquecedor com Consulte o concessionário John


defeito. Deere.

Rádio ou CD não funciona. Fusível queimado. Substitua o fusível.

OUO6043,0000450-54-23SEP21

130-33
Transporte da Máquina
Preparação da Máquina para Transporte em
Caminhão
Devido ao tamanho da máquina, vários componentes
devem ser removidos e transportados em outro
reboque. Os procedimentos a seguir são
recomendados ao transportar esta máquina em
caminhão. Sempre verifique e siga os regulamentos
locais e estaduais ao transportar esta máquina por
caminhão.

NOTA: Guarde todas as peças removidas durante a


desmontagem para reutilização durante a
remontagem da máquina. N90945—UN—05JAN11

Remoção dos Dutos e das Unidades de Linha


1. Remova o espelho, a luz de orientação de linha e o
pisca-alerta como um conjunto completo da
extremidade externa do lado direito e do chassi de
elevação esquerdo.
2. Remova todos os rolos de amarração da caixa de
amarração no formador de módulos redondos.

N96713—UN—27JAN12

N152104—UN—16JUL20
A—Eixo de Acionamento
B—Cone de Proteção
C—Flanges de Acionamento da Caixa de Engrenagens
D—Parafusos
N96714—UN—27JAN12
3. Remova e guarde os parafusos (D) e deslize os A—Chicote Elétrico do Monitor
B—Mangueira de Enxágue (verde)
cones de proteção (B) para trás para acessar as C—Mangueira da Solução Umidificadora (transparente)
peças de fixação que prendem os eixos de D—Mangueira de Graxa (preta)
acionamento (A). E—Conexão de 90°
F—Chicote Elétrico
4. Desconecte todos os eixos de acionamento das G—Caixa de Engrenagens de Acionamento da Unidade
flanges de acionamento da unidade de linha (C). H—Braçadeira
Guarde as peças de fixação.
5. Desconecte chicotes elétricos e mangueiras de
cada unidade de linha como mostrado a seguir:

NOTA: Conecte e feche todas as mangueiras


hidráulicas para evitar a contaminação do
sistema.

NOTA: Retire o conector do caminho para evitar


danos.

a. Desconecte o chicote do monitor (A) e as


mangueiras (B e C).

135-1
Transporte da Máquina

b. Desconecte a mangueira de graxa (D) da 13. Remova os motores de acionamento e as caixas de


conexão de 90° (E). engrenagem das unidades de linha 3 e 4.
c. Desconecte o chicote elétrico (F) do conector IMPORTANTE: Ao remover as unidades de linha,
na caixa de engrenagens de acionamento da verifique se todas as mangueiras e conectores
unidade (G). estão desconectados. Não danifique nenhum
6. Remova o parafuso e a porca de fixação da destes componentes.
braçadeira (H) à unidade de linha. Instale o
parafuso e a porca na braçadeira para uso na 14. Remova todas as unidades de linha. (Consulte
remontagem. Instalação das Unidades de Linha nas Instruções
de Pré-entrega.)
7. Direcione toda a fiação e as mangueiras das
unidades de linha até o centro da máquina. NOTA: Os suportes de transporte e as peças de fixação
foram removidos e guardados quando a máquina
foi montada.
A

C
N152121—UN—17JUL20
A—Parafuso (8 usados)
B—Motor de Acionamento da Unidade (2 usados)
N96526—UN—16JAN12 C—Suporte de Transporte (2 usados)
A—Seção do Duto Inferior D—Parafuso (4 usados)
B—Unidade de Linha (6 usadas) E—Estrutura de Elevação
C—Ponteiras do Elevador de Talos
15. Fixe os suportes de transporte (C) nas estruturas
8. Eleve a extensão do acumulador à altura máxima. de elevação (E) usando os parafusos removidos
9. Desacople a seção inferior dos dutos (A) das anteriormente (D).
unidades de linha (B). 16. Conecte o motor de acionamento da unidade (E)
10. Remova todas as seções inferiores dos dutos. em cada lado nos suportes de transporte usando os
parafusos removidos anteriormente (A).
11. Remova as ponteiras do elevador de talos (C) das
unidades de linha. 17. Conecte as conexões nas mangueiras de graxa às
colunas de montagem.
12. Remova as unidades de linha 5 e 6 primeiro para
permitir acesso aos motores e caixas de 18. Prenda qualquer sobra da fiação e das mangueiras
engrenagem nas unidades de linha 3 e 4. no centro da estrutura de elevação.

IMPORTANTE: Se levantar e abaixar as estruturas


de elevação, fixe os motores e caixas de
engrenagem no gancho do reboque no tubo do
eixo frontal para prevenir danos.

135-2
Transporte da Máquina

Remoção da Estrutura de Elevação, da Tampa do Acumulador, do Sem-fim do Compactador do Cesto e dos


Componentes da Cabine

N151821—UN—25JUN20

A—Extensões de Elevação E—Sem-fim do Compactador do Cesto


B—Suportes da Estrutura de Elevação F—Plataforma do Teto da Cabine
C—Tampa do Acumulador G—Plataforma Estendida (se equipada)
D—Suporte de Linha Larga
remova o suporte de linha larga (D). (Consulte
1. Remova os suportes da estrutura de elevação (B) e Instalação das Unidades de Linha nas Instruções de
as extensões (A). (Consulte Instalação da Extensão Pré-entrega.)
da Estrutura de Elevação Esquerda e Instalação da
5. Remova o motor de acionamento do sem-fim do
Extensão da Estrutura de Elevação Direita nas
compactador e tampe as mangueiras. Remova o
Instruções de Pré-Entrega.)
sem-fim do compactador (E). (Consulte Instalação
2. Reinstale os suportes da estrutura de elevação na do Sem-fim do Compactador nas Instruções de Pré-
estrutura de elevação da unidade como a máquina -entrega.)
foi enviada originalmente.
6. Remova a barra de luzes, se equipada.
3. Remova a tampa do acumulador (C). (Consulte
7. Remova a plataforma do teto da cabine (F).
Instalação do Capô do Acumulador nas Instruções
(Consulte Instalação da Plataforma da Cabine nas
de Pré-entrega.)
Instruções de Pré-entrega.)
4. Se estiver utilizando configuração de linha larga,

135-3
Transporte da Máquina

8. Se equipado, remova a plataforma estendida (G). (Consulte Instalação da Plataforma Estendida Direita
nas Instruções de Pré-entrega.)

Remoção da Extensão do Manipulador e das Extensões da Plataforma

N152151—UN—23JUL20

A—Extensão Traseira do Manipulador G—Painel do Piso (4 usados)


B—Extintor de Incêndio H—Painel do Piso (3 usados)
C—Corrimão (2 usados) I—Corrimão
D—Corrimão J—Corrimão
E—Corrimão (2 usados) K—Escada
F—Porta L—Conjunto da Plataforma do Canto Dianteiro
(Consulte Instalação da Plataforma Traseira
1. Remova a extensão traseira do manipulador (A) e Estendida Esquerda nas Instruções de Pré-
instale os suportes de transporte do manipulador. -entrega.)
2. Remova o extintor de incêndio dianteiro (B) e o 4. Se equipado com a plataforma esquerda padrão,
suporte. remova os painéis do piso (G).
3. Se equipado com a plataforma esquerda padrão, Se equipado com a plataforma esquerda estendida,
remova os corrimãos (C e D). (Consulte Instalação remova os painéis do piso (G).
da Plataforma Traseira Padrão Esquerda nas
5. Remova os suportes de apoio da plataforma.
Instruções de Pré-entrega.)
6. Remova os corrimãos (I e J) da plataforma
Se equipado com a plataforma esquerda estendida,
dianteira.
remova os corrimãos (C e E) e a porta (F).

135-4
Transporte da Máquina

7. Remova a escada (K).


8. Remova o conjunto da plataforma do canto
dianteiro (L), incluindo:
● Painéis do piso
● Placa do batente da plataforma
● Placa do Piso
● Suporte de apoio do canto dianteiro

9. Instale a escada (K) na plataforma como a máquina


foi enviada originalmente.
10. Instale o corrimão de canto (I) na plataforma como N151986—UN—06JUL20
a máquina foi enviada originalmente.
Remoção do Rodado Duplo Externo

CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou


rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. A máquina deve estar
posicionada sobre uma superfície plana e
nivelada. Desligue o motor e remova a chave da
ignição. Utilize um macaco com capacidade
mínima de elevação de 22.680 kg (25 ton).
Os conjuntos de pneus e rodas são pesados e
difíceis de manejar. A queda do pneu e conjunto
da roda pode causar acidentes pessoais graves N107019—UN—27SEP13

ou morte do operador ou de outras pessoas. Remoção do Rodado Duplo Externo


Utilize o número adequado de pessoas e
equipamentos ao remover ou instalar os
conjuntos de pneus e rodas.
Calce as rodas para evitar movimento da
máquina.

IMPORTANTE: A máquina pode ser danificada se


for elevada incorretamente. Eleve a máquina
com o macaco apenas nos locais designados
para uso de macaco.

N96255—UN—27JAN12
Instalação do Suporte de Amarração para Transporte

A—Local para Colocação do Macaco


B—Parafuso e Espaçador da Roda de Acionamento (10 usados)
C—Suporte de Amarração para Transporte

1. Levante o eixo dianteiro no local do macaco (A) e


posicione um suporte de segurança sob a máquina.
TS229—UN—23AUG88
2. Remover os parafusos das rodas de tração e
espaçadores (B) e o conjunto da roda dupla externa.
3. Instalar o suporte de amarração para transporte (C)
e prender com parafusos de rodas de tração,
espaçadores e arruelas achatadas (previamente
removidos com braçadeira). Instale os parafusos e

135-5
Transporte da Máquina

espaçadores restantes da roda no espaçador da Ajuste do Espaçamento da Roda do Eixo-Guia Para


roda. a Configuração de Transporte
4. Remova o conjunto da roda dupla externa no lado CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair ou
oposto da máquina usando o mesmo procedimento. rolar, causando lesões graves ou morte para
você ou outras pessoas. Utilizar macacos com
Travamento do Eixo Traseiro capacidade mínima de elevação de 22 680 kg
(25 ton). A máquina deve ser estacionada em
uma superfície plana e nivelada, com a
alavanca multifuncional em neutro, o motor
desligado e a chave removida.

IMPORTANTE: A máquina pode ser danificada se


for elevada incorretamente com macaco. Eleve
a máquina com o macaco apenas nos locais
designados. A execução deste procedimento
requer dois macacos de tripé altos.

NOTA: Se a máquina estiver configurada para colheita


na configuração de linha estreita, o espaçamento
da roda-guia deve ser restaurado para estreito para
transporte.

N151181—UN—29APR20
Suporte de Transporte na Posição de Colheita

N151413—UN—28MAY20
Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador

N151180—UN—29APR20
Suporte de Transporte na Posição de Transporte

A—Pino de Travamento
B—Pino
C—Suporte para Transporte

1. Remova os pinos de travamento (A), o pino (B) e o


suporte de transporte (C) da posição de colheita.
2. Gire o suporte de transporte 90° e alinhe-o com o
furo inferior de montagem na estrutura. Instale o pino
e o pino de travamento para fixar o suporte de
transporte.
N151167—UN—11MAY20
3. Repita a operação para o apoio no lado oposto da Suporte de Transporte na Posição de Transporte
máquina.

NOTA: Recoloque o suporte de transporte na


configuração de colheita antes de retomar a
operação normal.

135-6
Transporte da Máquina

máquina pode ser erguida com macacos garrafa da


seguinte maneira:
a. Posicione o macaco (B) e um calço pesado
maciço, como necessário, em uma superfície
nivelada e firme sob cada extremidade do eixo.
b. Posicione a placa de aço (A) entre os macacos
e o eixo para evitar danos ao alojamento do
eixo.

CUIDADO: A máquina é pesada e pode cair,


causando lesões graves ou a morte do
operador ou de outras pessoas. Afaste todas as
pessoas antes de levantar a máquina.

6. Afaste todas as pessoas da máquina. Depois, use os


N151262—UN—12MAY20
LOCAIS PARA A COLOCAÇÃO DO MACACO macacos para levantar a máquina apenas o
suficiente para retirar as rodas.
A—Válvula de Bloqueio Hidráulica do Manipulador 7. Remova as rodas e instale novamente nas
B—Bloco de Apoio Para Transporte do Eixo
C—Local para Colocação do Macaco (lado esquerdo) extremidades opostas do eixo.
D—Local para Colocação do Macaco (lado direito)
8. Aperte as porcas da roda-guia traseira conforme a
1. Estacione a máquina no modo de colheita em uma especificação.
superfície plana e nivelada. (Consulte Especificação
Posicionamento da Máquina na Configuração de Porcas da Roda-guia—Torque
Colheita na seção Operação da Máquina.) Coloque (lubrificado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 610 N·m
a alavanca multifuncional em neutro. Desligue o (450 lb·ft)
motor e remova a chave da ignição.
9. Abaixe a máquina com cuidado e remova os
2. Coloque a válvula de bloqueio hidráulico do
macacos.
manipulador (A) na posição travada.
3. Coloque os calços de apoio para transporte do eixo Drenagem de líquidos
traseiro (B) na posição de transporte para evitar que
o eixo traseiro oscile ao erguer a máquina.
4. Coloque um macaco de tripé alto sob o tubo traseiro
da estrutura principal nos locais para colocação do
macaco (C e D). Posicione os macacos de modo que
o tubo da estrutura fique apoiado no suporte
côncavo dos macacos.

N147517—UN—15JAN20

N151411—UN—26MAY20
Procedimento de Elevação com Macaco

A—Placa de Aço
B—Macaco

5. Se os macacos de tripé não estiverem disponíveis, a


N151249—UN—07MAY20
A—Caixa de Armazenamento

135-7
Transporte da Máquina

B—Bico de Pulverização Certifique-se de que a extensão do acumulador


esteja totalmente abaixada.
1. Em caso de incêndio, há um sistema de água auxiliar
para ser usado como alternativa ao extintor de 3. Recue a máquina no reboque até que o
incêndio portátil. O bico de pulverização do sistema manipulador (A) esteja aproximadamente 203 mm
de água auxiliar (B) e a mangueira estão localizados (8 in) da plataforma traseira do reboque conforme
na caixa de armazenamento (A) na plataforma da mostrado.
cabine. Leia a etiqueta com instruções na tampa da 4. Reconecte o semi-trator ao reboque.
caixa de armazenamento que explica como utilizar e
fazer a manutenção do sistema. 5. Prenda a antena ao gancho no teto da cabine.
2. Ao armazenar a máquina em condições ambientes IMPORTANTE: Não coloque nenhum bloco sob o
com temperatura abaixo de zero, drene o sistema manipulador quando estiver abaixado na
em um recipiente adequado. Adicione plataforma do reboque. Colocar blocos sob o
aproximadamente de 7 a 11 l (2 a 3 galões) de fluido manipulador aumenta a altura da máquina.
próprio para o inverno. Seguindo as instruções do
fabricante, misture o fluido próprio para o inverno na 6. Abaixe o manipulador na plataforma do reboque.
proporção correta para proteger o sistema de água
auxiliar até a temperatura mais baixa esperada. 7. Calce as rodas com blocos de 76 a 102 mm (3 a 4
(Consulte Funcionamento em Clima Frio na seção in).
Sistema Umidificador.)
8. Se equipado com uma barra de luzes, fixe-a na
3. Opere o sistema de água auxiliar por pelo menos 1 parte superior do acumulador.
minuto ou até que a mistura do fluido próprio para o
inverno saia pelo bico. 9. Coloque todas as seções do duto inferior dentro do
acumulador.
Carregando a Máquina no Reboque 10. Para evitar que os dutos sejam soprados para fora,
cubra o acumulador com uma lona. Prenda a lona
com as cintas de amarração apropriadas.
11. Fixe os dutos superiores 1 e 2 juntos com cintas
elásticas.
12. Fixe os dutos superiores 4—6 juntos com cintas
elásticas.

IMPORTANTE: Devido ao peso desequilibrado da


máquina, o lado direito deve ser acorrentado
primeiro no reboque. Não fazer isso pode violar
os regulamentos de altura durante o transporte.
N105918—UN—14AUG13

N107587—UN—09OCT13
N105976—UN—14AUG13 Localização da Amarração do Eixo Dianteiro (lado direito)
A—Manipulador

1. Estacione um reboque suspenso em uma superfície


nivelada e estável e desconecte o semi-trator do
reboque.
2. Coloque a máquina na configuração de transporte.

135-8
Transporte da Máquina

N156479—UN—16JUL21 N145234—UN—25JUN19
Local de Amarração do Eixo Traseiro Localização da Amarração da Porta (lado esquerdo)

N145235—UN—25JUN19
Localização de Amarração do Formador de Módulos
Redondos (lado esquerdo)

N145232—UN—25JUN19
Localização de Amarração do Formador de Módulos
Redondos (lado direito)

N145236—UN—25JUN19
Localização da Amarração do Eixo Dianteiro (lado
esquerdo)

N145233—UN—25JUN19 A—Localização da Amarração do Eixo Dianteiro (lado direito)


Localização da Amarração da Porta (lado direito) B—Localização da Amarração do Eixo Traseiro (lado direito)
C—Localização da Amarração do Eixo Traseiro (lado esquerdo)
D—Localização de Amarração do Formador de Módulos
Redondos (lado direito)
E—Localização da Amarração da Porta (lado direito)
F—Localização da Amarração da Porta (lado esquerdo)
G—Localização de Amarração do Formador de Módulos
Redondos (lado esquerdo)
H—Localização da Amarração do Eixo Dianteiro (lado esquerdo)

13. Instale as correntes sem apertar nos locais de


amarração (A e H).
14. Aperte as correntes nos locais de amarração (A, B,
D e E) no lado direito da máquina e do reboque.

135-9
Transporte da Máquina

15. Aperte as correntes nos locais de amarração (C, F, A—Sinal de Veículo em Movimento Lento
G e H) no lado esquerdo da máquina e do reboque.
16. Cubra ou remova o sinal SMV (A) na parte traseira
do Formador de Módulos Redondos.

N156462—UN—15JUL21

Carregando Componentes em Reboque com Plataforma

N152150—UN—23JUL20

A—Unidades de Linha C—Extensão Traseira do Manipulador


B—Rodado Duplo (empilhado) D—Conjunto da Tampa do Acumulador
IMPORTANTE: As extensões de elevação devem ser
NOTA: O diagrama é fornecido para referência. A colocadas perpendicularmente às lacunas no
disposição do reboque pode ser diferente. palete. Não seguir essa recomendação pode
fazer as extensões caírem nas lacunas e
1. Coloque as unidades de linha (A) e o rodado duplo deslizarem para fora do reboque.
empilhado (B) em seus paletes originais e coloque-
-os no reboque. 4. Assim que os itens anteriores estiverem organizados
no palete, abaixe a tampa do acumulador na parte
2. Coloque a extensão do manipulador traseiro (C) no superior e fixe-a no palete.
reboque.
5. Abra as portas de tela na tampa do acumulador e
3. Organize os seguintes itens no palete da tampa do coloque as ponteiras dos elevadores de talos dentro
acumulador de forma que a tampa possa ser do acumulador.
colocada na parte superior:
6. Mantenha as portas de tela fechadas.
● Extensões de elevação
● Plataforma do teto da cabine 7. Coloque o conjunto da tampa do acumulador (D) no
reboque.
● Painéis do piso
● Corrimãos 8. Fixe todos os paletes no reboque.
● Suporte de linha larga
● Suportes de apoio da plataforma
MM95366,0000683-54-24SEP21

135-10
Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento

N150653—UN—27MAR20
N157048—UN—16AUG21

N150654—UN—27MAR20
A—Orifício de Ajuste do Desfibrador Dianteiro
B—Orifício de Ajuste do Desfibrador Traseiro

Se a máquina não for utilizada por 30 dias ou mais: N157236—UN—17AUG21


A—Bocal de Enchimento Remoto
IMPORTANTE: Lubrifique minuciosamente as B—Válvula de Enchimento Remota
C—Caixa de Armazenamento
unidades de linha após a lavagem para protegê- D—Bico
-las contra corrosão.
Não direcione a pulverização sob alta pressão IMPORTANTE: Se a máquina ficar exposta a
para as vedações ou respiros da caixa de temperaturas de congelamento com água no
engrenagens. sistema de solução, podem ocorrer danos. Para
evitar danos durante condições de
1. Limpe e lubrifique as unidades de linha: congelamento, adicione fluido para o inverno
SprayMaster™ ao tanque de solução. Inicie a
a. Lave cuidadosamente as unidades de linha por
máquina e execute as unidades de colheita até
dentro e por fora.
que a solução tenha circulado por todo o
b. Remova os bujões dos orifícios de ajuste dos sistema. Opere o sistema de água auxiliar.
desfibradores dianteiro e traseiro (A e B).
Remova materiais estranhos dos ajustadores 2. Prepare o sistema de solução para o inverno da
do desfibrador usando ar comprimido e uma seguinte forma:
vareta conforme mostrado. Remova materiais
estranhos das cabines das unidades de linha. a. Remova a tampa na porta de enchimento
remoto (A) e conecte uma mangueira de dreno
c. Limpe os fusos. à porta.
d. Pulverize todo o mecanismo de colheita com b. Gire a válvula de enchimento remoto (B) para
um óleo antiferrugem. a posição aberta. Drene o fluido do tanque de
solução em um reservatório adequado.
e. Lubrifique as unidades usando o sistema de
lubrificação integrado. Ponha as unidades de c. Feche a válvula de enchimento remoto.
linha em funcionamento até que todas as
peças estejam inteiramente lubrificadas.
SprayMaster é uma marca comercial da Deere & Company

140-1
Armazenamento

d. Seguindo as instruções da etiqueta, adicione a (DEF) tem uma vida útil limitada, mas pode ser
quantidade recomendada de fluido próprio armazenado no veículo por até 12 meses,
para o inverno ao tanque de solução conforme dependendo das condições de armazenamento.
necessário para proteger o sistema à (Consulte Armazenamento do Fluido para
temperatura mais baixa esperada. Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
e. Encha o tanque de solução usando água e Arrefecimento neste manual). Caso seja necessário
limpador de fuso na proporção correta. drenar o tanque de DEF, consulte Drenagem e
f. Abra a tampa da caixa de armazenamento (C) Lavagem do Tanque de Fluido para Escapamento
do sistema de água auxiliar e remova o bico de Veículos a Diesel (DEF) na seção Motor e Trem
(D). de Acionamento deste manual para saber o
procedimento adequado.
NOTA: Quando a alavanca no bico é pressionada, 9. Apoie as unidades de linha com blocos.
pode ocorrer uma pequena pausa antes que a
bomba forneça um fluxo completo. 10. Eleve cada canto da máquina e apoie com o
Suporte JDG10393 ou equivalente para tirar os
g. Mantenha pressionada a alavanca no bico até pesos dos pneus. Não esvazie os pneus.
que um fluxo constante de fluido seja
Se a máquina for armazenada em uma área
descarregado.
externa, remova as rodas e os pneus e armazene-
h. Retorne o bico e a mangueira para a caixa de -os em um lugar fresco e escuro. Não armazene os
armazenamento e feche a tampa. pneus em contato com a pavimentação de asfalto
ou outras superfícies estabilizadas com óleo.
3. Lubrifique todas as graxeiras. Aplique graxa à área
exposta das hastes do cilindro hidráulico e às 11. Para evitar ferrugem, retoque a pintura em qualquer
hastes cromada da suspensão. arranhão quando necessário.
4. Execute todos os serviços anuais programados. 12. Para evitar corrosão e ferrugem, trate as
(Consulte Manutenção — A Cada 400 Horas de superfícies expostas com o revestimento
Operação ou Anualmente na seção Lubrificação e (TY25396).
Manutenção.)
IMPORTANTE: Final Tier 4/Estágio V: Espere 5
5. Para impedir condensação, encha o tanque de minutos para desconectar a bateria, após o
combustível. Adicione condicionador de motor ser desligado. O sistema de redução
combustível para estabilizar o combustível e evitar catalítica seletiva (SCR) purga
a condensação de água. Consulte seu automaticamente as linhas do fluido para
concessionário John Deere para obter escapamento de veículos a diesel (DEF)
recomendações. durante este período, imediatamente após a
6. Após o aquecimento e desligamento do motor, máquina ser desligada. Se não for permitido o
drene o óleo do motor. Troque o filtro de óleo e tempo adequado para a purga das linhas,
abasteça o cárter do motor com óleo do motor qualquer fluido remanescente nas linhas pode
novo. (Consulte Óleo do Motor Diesel na seção se cristalizar e obstruir as linhas. Em clima
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de muito frio, o fluido congela e pode estourar as
Arrefecimento para obter informações sobre o óleo linhas.
recomendado.)
13. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
7. Adicione 660 ml (22 oz) de inibidor de corrosão ao posição DESLIGADO.
óleo novo no cárter do motor. Dê partida e deixe o
motor funcionar por alguns minutos para circular o 14. Para armazenar a máquina por mais de 90 dias,
óleo. desconecte os cabos negativos (—) da bateria.
Mantenha os cabos afastados dos terminais da
IMPORTANTE: Não é recomendado o bateria.
armazenamento a longo prazo do fluido para 15. Vede as aberturas a seguir com fita e/ou sacos
escapamento de veículos a diesel (DEF) no plásticos.
veículo (mais de 12 meses). Se for necessário o
armazenamento a longo prazo, recomenda-se ● Tubo de escapamento
testar periodicamente o fluido para ● Admissão do filtro de ar do motor
escapamento de veículos a diesel (DEF) para
garantir que a concentração de ureia não fique ● Tubo da vareta de nível do motor
abaixo das especificações. ● Tubo de enchimento de óleo do motor
● Tubo de respiro do cárter do motor
8. O fluido para escapamento de veículos a diesel

140-2
Armazenamento

16. Deixe uma anotação na cabine detalhando o que foi 6. Reinstale o bujão (A) e adicione 38 l (10 gal) de
feito para proteger contra o inverno. Esta anotação combustível diesel com 414 ml (14 oz) de inibidor
alerta a próxima pessoa a utilizar a máquina sobre de corrosão. Dê partida no motor e coloque-o em
quais preparações serão necessárias para a funcionamento em aceleração rápida por 15 a 20
operação em campo. minutos. Deixe o motor resfriar por 15 a 20 minutos
DP99999,000102A-54-23SEP21 7. Adicione 296 ml (10 oz) de inibidor de corrosão no
cárter.
8. Remova a linha do auxílio de partida do sistema de
Preparação do Motor para Armazenamento admissão de ar. Despeje 0,1 l (3 oz) de inibidor no
sistema de admissão de ar e substitua a linha. Faça
CUIDADO: Gasolina é altamente inflamável e, o motor girar SOMENTE algumas rotações.
se incendiar, pode causar lesões graves ou
morte do operador ou de outras pessoas. Não 9. Remova as baterias (primeiro o cabo negativo) e
use gasolina como agente de limpeza ao armazene-as em um local seco e fresco. Carregue
preparar o motor para armazenamento. as baterias a cada 30 dias se for necessário.

1. Lave inteiramente o lado de fora do motor com um


solvente seguro.
2. Inspecione o filtro de ar do motor ou substitua os
elementos conforme necessário. (Consulte
Remoção e Substituição dos Elementos do Filtro de
Ar do Motor na seção Motor e Transmissão.)
3. Drene o cárter do motor com o motor quente.
Substitua o filtro e encha o cárter. (Consulte A Cada
250 Horas de Operação na seção Lubrificação e
Manutenção.)

IMPORTANTE: NÃO drene o sistema de N151444—UN—20MAY20


arrefecimento para protegê-lo contra A—Painel de Acesso
congelamento. O aquecedor da cabine não é
totalmente drenado, portanto podem ocorrer 10. Puxe a trava para cima e abra o painel de acesso
danos. (A) para acessar os núcleos do resfriador e o
radiador.
4. Drene, lave e encha novamente o sistema de
IMPORTANTE: Evite dano às aletas ao usar ar ou
arrefecimento com o líquido de arrefecimento
água sob alta pressão quando limpar os
adequado. (Consulte Lavagem do Sistema de
núcleos de arrefecimento. Use um pente para
Arrefecimento na seção Motor e Trem de
aletas para endireitar as aletas tortas. Aletas
Acionamento.) Ligue o aquecedor e acione o motor
tortas reduzem o desempenho do resfriador.
até que alcance temperatura operacional.

N150655—UN—27MAR20 N151475—UN—22MAY20
A—Bujão de Dreno
B—Tanque de Combustível

5. Abra o bujão de dreno (A) e drene o tanque de


combustível (B) em um recipiente de
armazenamento aprovado.

140-3
Armazenamento

usado não fornece proteção adequada. Adicione 30


ml de óleo de proteção contra ferrugem no cárter do
motor para cada 1 litro de óleo de motor ou 1 oz de
óleo de proteção contra ferrugem por 1 quarto de
galão de óleo de motor. Esse óleo de proteção
contra ferrugem deve ser SAE 10 com 1% a 4% de
morfolina ou inibidor de corrosão por vapor
equivalente como o ÓLEO NOX RUST VCI-10 da
Daubert Chemical Company, Inc.
2. Substitua os elementos do filtro de ar do motor.
3. Se o armazenamento do motor for inferior a um ano,
N151476—UN—22MAY20
não é necessário drenar e lavar o sistema de
A—Trava arrefecimento. Contudo, para períodos de
B—Alavanca armazenamento prolongados de um ano ou mais,
C—Condensador do Ar Condicionado recomenda-se que o sistema de arrefecimento seja
D—Resfriador de Combustível
E—Radiador de Óleo Hidráulico
drenado, lavado e reabastecido. Reabasteça com
F—Resfriador de Ar líquido de arrefecimento adequado.
G—Radiador
4. Solte (ou remova) e armazene a correia de
11. Gire a trava (A), segure a alavanca (B) e abra o acionamento do ventilador e a correia de
conjunto do resfriador. acionamento de acessório do motor.
5. Retire e limpe as baterias. Armazene-as em local
NOTA: Ao usar ar comprimido para limpar a tela fresco e seco e mantenha-as totalmente carregadas.
rotativa, direcione o ar de dentro para fora da tela.
6. Para armazenamento prolongado por um ano ou
12. Limpe os núcleos de arrefecimento (C—G) usando mais, drene o fluido DEF do tanque de DEF.
uma escova e ar comprimido conforme necessário. 7. Limpe o exterior do motor com água livre de sal e
13. Levante a trava (A), posicione o conjunto do retoque quaisquer superfícies pintadas com
resfriador no suporte e solte a trava. arranhões ou lascadas com uma tinta de boa
qualidade.
14. Vede as seguintes aberturas com fita adesiva ou
sacos plásticos para evitar a perda dos vapores de 8. Cubra com graxa ou inibidor de corrosão todas as
inibição de corrosão. superfícies metálicas desprotegidas e expostas,
caso não seja possível pintar.
● Tubo de escapamento
9. Guarde a máquina em local seco e protegido.
● Pré-limpador do filtro de ar
OUO6045,000065F-54-23SEP21
● Vareta e tubo do motor
● Tubo de respiro do cárter do motor
PR79369,00001BB-54-23SEP21 Remoção da Máquina do Armazenamento
NOTA: Ao remover a máquina do armazenamento, é
normal encontrar óleo da transmissão vazando do
Preparação do Motor para o aro interno do cubo do mecanismo planetário ou
Armazenamento de Longo Prazo uma poça de óleo nos aros, pois a máquina ficou
parada por algum tempo. Os cubos de redução da
IMPORTANTE: Sempre que o motor não for utilizado engrenagem têm uma vedação mecânica entre o
por um período superior a seis meses, as fuso e o cubo. O vazamento de óleo por essas
seguintes recomendações para vedações é normal quando a máquina fica
armazenamento e remoção do armazenamento armazenada.
ajuda a minimizar corrosão e deterioração.
1. Remova a fita de vedação e os sacos plásticos das
NOTA: Os preparativos apresentados a seguir são aberturas.
adequados para o armazenamento a longo prazo
2. Verifique o nível de óleo do motor. Se estiver baixo,
do motor por até um ano. Após este período, o
verifique se há vazamentos. Adicione óleo
motor deve ser colocado em funcionamento,
conforme exigido.
aquecido e novamente preparado para um período
de armazenamento prolongado. 3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Se
estiver baixo, verifique se há vazamentos. Adicione
1. Troque o óleo do motor e substitua o filtro. Óleo líquido de arrefecimento conforme necessário.

140-4
Armazenamento

4. Limpe os terminais negativos (—) da bateria e os


cabos e conecte novamente.
5. Encha o tanque de combustível com combustível
diesel apropriado.
6. Se o tanque de fluido para escapamento de
veículos a diesel (DEF) não foi drenado, teste a
concentração de ureia. (Consulte Testes de DEF na
seção de Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento.) Se a concentração não estiver
dentro das especificações, drene e substitua com
um DEF novo testado como bom. Se o tanque de
DEF foi drenado, abasteça o tanque. Consulte
Drenagem e Lavagem do Tanque de Fluido para
Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) na seção
Motor e Trem de Acionamento.

IMPORTANTE: Ao dar partida na máquina pela


primeira vez após retirá-la do armazenamento,
opere-a em marcha lenta por 4 minutos. Ligue o
sistema de ar condicionado neste período para
evitar falhas na vedação do compressor.

7. Ligue o motor e aqueça-o à temperatura de


operação. Verifique se há vazamentos.
8. Limpe todo o compartimento do motor e a máquina,
por dentro e por fora.
9. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico.
Se estiver baixo, verifique se há vazamentos.
Adicione óleo conforme exigido.
10. Verifique a calibração dos pneus.
11. Eleve cada canto da máquina e remova os
suportes.
12. Certifique-se de que todas as peças de fixaçãos
estejam apertadas.
13. Lubrifique todas as graxeiras.
14. Adicione água limpa no tanque de solução e acione
o sistema para verificar se há vazamentos.
15. Consulte o Manual do Operador para informações
sobre os ajustes de operação e as informações de
segurança.
16. Verifique se a carga do extintor de incêndio está
adequada e recarregue se necessário.
17. Verifique a carga de refrigerante do ar-
-condicionado. Carregue o sistema, se necessário.
AZ06166,00007ED-54-23SEP21

140-5
Tabelas de Torque
Valores Métricos de Torque de Parafusos

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

TS1742—UN—31MAY18

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4
M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos prendedores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do elemento de fixação, conforme mostrado
na imagem a seguir.
● Ser conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Iniciado devidamente o engate da rosca.

TS1741—UN—22MAY18
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas
ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2-54-30MAY18

145-1
Tabelas de Torque

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em Polegadas Unificados

TS1671—UN—01MAY03

SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
● Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Inicie devidamente o engate da rosca.

TS1741—UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer
comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas
ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1-54-30MAY18

145-2
Tabelas de Torque

145-3
Tabelas de Torque

Tabela do Torque de Vedação de Face de


Alta Pressão

N55268—UN—05OCT00
Cotovelo Giratório e Porca do Tubo

N55267—UN—05OCT00
Rosca Reta e Porca do Tubo

N55269—UN—05OCT00
Cotovelo da viga ajustável

N55209—UN—02OCT00
União do Anteparo e Contraporca do Anteparo NOTA: Não permita que as mangueiras se retorçam
durante o aperto de conexões.

Os torques de montagem são para as conexões da


mangueira do tubo da vedação de face e para J1926 in.
As extremidades do prisioneiro do anel-O para
aplicações de alta pressão acima de 27,6 mPa (4000
psi). A pressão de trabalho é de 41,3 mPa (6000 psi).

Diâmetro externo do tubo nominal/Diâmetro


Tubo da vedação de face/extremidade da mangueira Extremidades da viga do anel-O
interno da mangueira
Diâmetro Tamanho
Torque da
Externo Tamanho Torque da Porca do da Rosca Torque da Conexão
O.D do tubo de polegadas contraporca do
Métrico da Rosca Tubo/Porca Giratória Reta ou Contraporca
anteparo
do Tubo
mm Diâmetro in mm in N·m lb·ft N·m lb·ft in N·m lb·ft
Interno
5 -3 0,188 3,76 — — — — — 3/8-24
6 -4 0,250 6,35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0,312 7,94 — — — — — 1/2-20
10 -6 0,375 9,52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0,500 12,70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0,625 15,88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0,750 19,05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/6-12 176 130
22 -14 0,875 22,22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1,000 25,40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210

145-4
Tabelas de Torque

NOTA: A tolerância do torque é de +15% ou -20%, a tempo para assegurar que o anel-O permaneça no
menos que especificado de outra forma. lugar.

OUO6043,0000014-54-23SEP21
4. Aperte a conexão ou a porca de acordo com o valor
de torque mostrado na tabela. Não deixe que as
mangueiras retorçam ao apertar as conexões; e use
uma chave auxiliar nos acoplamentos retos de
Recomendações de Serviço para Conexão mangueira.
do Anel-O de Face Plana
1. Inspecione as superfícies de vedação da conexão e IMPORTANTE: Aperte as conexões com 150% do
o anel O. Elas devem estar sem sujeira e defeitos. valor de torque listado se for necessário
indexar ou se a conexão estiver acoplada a um
2. Lubrifique os anéis-O e instale-os nas ranhuras dispositivo atuador.
usando vaselina para mantê-los no lugar.
Aperte as conexões com 50% do valor de
3. Indexe as conexões de ângulo e aperte torque listado se usar em uma carcaça de
manualmente pressionando as juntas ao mesmo alumínio.

Torque de Conexão do Anel-O de Face Plana*


Diâmetro Externo Nominal do Tubo Tamanho da Rosca Porca Giratória Porca de Anteparo
mm in in Nm lb·ft Nm lb·ft
6,35 0,250 9/16-18 16 12 12 9
9,52 0,375 11/16-16 24 18 24 18
12,70 0,500 13/16-16 50 37 46 34
15,88 0,625 1-14 69 51 62 46
19,05 0,750 1 3/16-12 102 75 102 75
22,22 0,875 1 3/16-12 102 75 102 75
25,40 1,000 1 7/16-12 142 105 142 105
31,75 1,250 1 11/16-12 190 140 190 140
38,10 1,500 2-12 217 160 217 160
*A tolerância do torque é de +15% ou -20%, a menos que especificado de outra forma.

Torque da Vedação com Anel-O das Extremidades de Prisioneiro para Conexões Retas e Ajustáveis*
Tamanho da Rosca Tamanho do Sextavado Tamanho do Sextavado Torque da Conexão Reta ou da Contraporca
da Conexão Reta da Contraporca
in in in Nm lb·ft
3/8-24 5/8 9/16 12 9
7/16-20 5/8 5/8 21 15
1/2-20 3/4 11/16 26 19
9/16-18 3/4 3/4 34 25
3/4-16 7/8 15/16 73 55
7/8-14 1 1/16 1 1/16 104 76
1 1/16-12 1 1/4 1 3/8 176 130
1 3/16-12 1 3/8 1 1/2 230 170
1 5/16-12 1 1/2 1 5/8 285 210
*A tolerância do torque é de +15% ou -20%, a menos que especificado de outra forma.

OUO1078,000005B-54-23SEP21

145-5
Especificações
Especificações da Máquina
Peso da Máquina
Peso da Máquina (máquina base com unidades de linha, sem graxa,
30.900 kg (68,123 lb)
solução e amarração)
Distribuição do Peso no Modo de Colheita 67% na Dianteira, 33% na Traseira
Distribuição do Peso no Modo de Transporte 58% na Dianteira, 42% na Traseira

Unidades de Linha
Número de Unidades 6
762 mm (30 in)
914 mm (36 in)
Espaçamentos entre as Linhas Disponíveis
965 mm (38 in)
1016 mm (40 in)
Número de Tambores 2 por unidade
16 (tambor dianteiro) (PRO 16 HS)
Número de Barras
12 (tambor traseiro) (PRO 16 HS)
Número de Fusos por Barra 20 (PRO 16 HS)
Número de Fusos por Unidade 560 (PRO 16 HS)
Número de Fusos por Máquina 3360 (PRO 16 HS)

Velocidade do Eixo de Acionamento da Unidade de Linha 0—1715 rpm


Velocidade do Tambor de Colheita 0—158 rpm dianteiro, 0—182 rpm traseiro
Velocidade do Eixo do Desfibrador 0—2075 rpm dianteiro, 0—2134 rpm traseiro
Velocidade do Fuso 0—5000 rpm dianteiro, 0—5072 rpm traseiro

Sistema de Ar
Número de Ventiladores 2
Tipo Alojamento e rotor de alumínio de alta eficiência
Velocidade (com motor em alta rotação) 4.100 rpm (nominal)

Escova Rotativa do Formador de Módulos Redondos (Se Equipada)


Velocidade 162,5 rpm

Motor
John Deere™ PowerTech™
6136NX201 (Tier 2)
Modelos de Motor 6136NX301 (Tier 3/Estágio III)
6136NX401 (Tier 4/Estágio IV)
6136NX501 (Estágio V)
Tipo de Combustível Diesel, turboalimentado
Número de Cilindros 6, em linha
Furo 132 mm (5-3/16 in)
Tempo 165 mm (6-1/2 in)

150-1
Especificações

Motor
Deslocamento 13,6 l (830 in3)
Potência Nominal 414 kW (555 hp)
Amplificação de Potência 15 kW (20 hp)
Velocidade Nominal (ajuste de velocidade de alta rotação) 1900 rpm
Configuração de Velocidade de Alta Rotação no Modo de Transporte
1800 rpm
(usando a faixa de transmissão 4)
Ajuste de Média Rotação 1550 rpm
Ajuste de baixa rotação 900 rpm
Sistema de Lubrificação Filtro de vazão total com desvio
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company

Sistema de Combustível Trilho comum de alta pressão (HPCR)


Pré-filtro aspirado a vácuo direto com filtro de ar do tipo seco de
Sistema de Admissão de Ar do Motor
elemento duplo

Transmissão
ProDrive™ Marcha automática de duas faixas, controlada eletronicamente
Velocidade da Máquina 0—32 km/h (0—20 mph)
ProDrive é uma marca comercial da Deere & Company

Pneus
Opção 1: Radial 520/85R42 168D (BKT R1W)
Rodado Duplo Dianteiro Opção 2: VF520/85R42 169B (Firestone R1W)
Opção 3: VF520/85R42 165A8 (Firestone R2)
Opção 1: IF580/80R34 177B (BKT R1W)
Rodas-guia Traseiras
Opção 2: IF580/80R34 172B (Firestone R1W)

Freios
Tipo de Freios Úmido, discos múltiplos
Acionado por mola, liberado hidraulicamente (acionado
Freio de estacionamento automaticamente quando a alavanca multifuncional está na posição de
neutro ou o motor está desligado)

Sistema Elétrico
Tipo do Sistema 12 V, terra negativo
Bateria (3 usadas) GRP31, 925 CCA (3 usados)
Alternadores 200 A (cada)

150-2
Especificações

Plataforma do Operador
Pacote Comfort e Convenience Premium, Bac Pressurizado com
Tipo
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor ClimaTrak™
Refrigerante do Ar Condicionado R-134a
Carga de refrigerante do ar-condicionado Aproximadamente 2,7 kg (6.0 lb)
ClimaTrak é uma marca comercial da Deere & Company
MM95366,0000685-54-24SEP21

150-3
Especificações

Capacidades
Capacidades
Peso do Módulo 2041 a 2268 kg (4500 a 6000 lb)
Tanque de combustível 1250 L (330 gal.)
Tanque de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (somente
104,4 L (27,5 gal.)
Tier 4/Estágio IV e Estágio V)
Tanque de Solução do Umidificador 1363 L (360 gal.)
Tanque de Graxa do Sistema de Lubrificação 257 L (68 gal.)
Sistema de arrefecimento 68,1 L (18 gal.)
Cárter do Motor com Filtro 56,7 L (15 gal.)
Reservatório de óleo hidráulico 113,5 L (30 gal.)
Sistema Hidráulico e Hidrostático 216 L (57 gal.)
Pressão hidráulica máxima do sistema auxiliar 20.684 kPa (207 bar) (3000 psi)
Redução Final de Capacidade Padrão (2 usadas) (Se Equipado) 7,8 l (2 gal) cada
Redução Final de Capacidade Alta (2 usadas) (Se Equipado) 23 l (6,1 gal) cada
Não é seu próprio sistema. Agora parte da capacidade total do sistema
hidráulico. Durante uma drenagem completa e reabastecimento do
Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba sistema hidráulico, 25 l (6.6 gal) de 216 l (57 gal) de óleo hidráulico
devem ser adicionados à caixa de engrenagens de acionamento da
bomba.
Caixa de Engrenagens da Unidade de Linha (6 usadas) 0,66 l (0,175 gal) cada
Alojamento do corpo principal do eixo traseiro 9,9 L (2,6 gal.)
Caixa de Engrenagens Auxiliar do Eixo Traseiro 1,3 l (45 oz)
Planetária do eixo traseiro (2 usadas) 3,8 l (1 gal) cada

AZ06166,00007F2-54-03MAY21

150-4
Especificações

Dimensões da Máquina

N151701—UN—22JUN20

A—6.027 mm (237.25 in) (6 linhas 40 in); 5.620 mm (221.25 in) (6 B—3657 mm (144 in)
linhas 30 in)

150-5
Especificações

N151698—UN—22JUN20
Modo de Colheita

A—11 305 mm (445 in) E—3810 mm (150 in)


B—10 265 mm (404 in) F—5270 mm (207.5 in)
C—9195 mm (362 in) G—7600 mm (299 in)
D—4320 mm (170 in)

150-6
Especificações

N151697—UN—22JUN20
Modo de Transporte

A—12 345 mm (486 in) B—4500 mm (177 in)


AZ06166,00007F3-54-07JUL21

150-7
Especificações

Números de Série de Identificação do


Produto e de Componentes

N151543—UN—10JUN20
A—Número de Identificação de Produto
N151588—UN—10JUN20
O número de identificação do produto da máquina (A) A—Número de Série da Caixa de Engrenagens de Acionamento
está no lado esquerdo da estrutura traseira, acima do da Bomba
tanque de DEF. Registre-o no espaço fornecido.
O número de série da caixa de engrenagens de
Número de Identificação acionamento da bomba (A) está localizado no lado
_________________________ dianteiro da caixa de engrenagens.
Número de Série da Caixa de Engrenagens de
Acionamento da Bomba
_________________________

N151586—UN—10JUN20
A—Número de Série do Motor

O número de série do motor (A) está no lado direito do


bloco do motor. Anote-o abaixo. N151542—UN—10JUN20
A—Número de Série da Transmissão
Número de Série do Motor
_________________________ O número de série da transmissão (A) está localizado
no lado traseiro da caixa da transmissão.
Número de Série da Transmissão
____________________________

150-8
Especificações

6.Notifique o seu concessionário John Deere sobre


quaisquer perdas.
DX,SECURE2-54-18NOV03

Certificado de Propriedade

N154753—UN—23FEB21
A—Número de Série da Cabine

O número de série da cabine (A) está localizado na


cabine, no lado direito, abaixo do alto-falante estéreo.
Anote-o abaixo.
Número de Série da Cabine
TS1680—UN—09DEC03
______________________
1.Mantenha uma relação atualizada dos números de
MM95366,000052D-54-27SEP21 série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2.Verifique regularmente se as placas de identificação
Armazenamento de Máquinas com não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
Segurança de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3.Outras medidas que você pode tomar:

- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema


de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de
cada máquina
DX,SECURE1-54-18NOV03

TS230—UN—24MAY89
1.Instale dispositivos antifurto.
2.Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3.Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4.Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5.Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer
roubo.

150-9
Especificações

Nível de Ruído condições do solo, das velocidades nas quais a


O nível médio de pressão sonora ponderada A no colheitadeira é operada, da manutenção da máquina e
interior da estação do operador é 72,6 dB(A) com um da experiência do operador, seu peso e seus hábitos de
índice de articulação de 44%, medido de acordo com a direção.
norma ISO 5131. Os níveis de pressão sonora AZ06166,0000810-54-23SEP21
dependem da velocidade em que a colhedora de
algodão é operada, da manutenção da máquina e da
experiência e dos hábitos de direção do operador.
Vibração da Mão e do Braço
AZ06166,000080F-54-23SEP21
O valor médio quadrático ponderado das vibrações
transmitidas para as mãos/braços é menor que 2,5 m/s2
quando analisado de acordo com a ISO 5349. Esses
Vibração de Corpo Inteiro níveis de aceleração dependem das condições do solo,
A aceleração média quadrática ponderada à qual o das velocidades nas quais a colheitadeira é operada,
corpo inteiro é submetido é menor que 0,5 m/s2 da manutenção da máquina e da experiência do
conforme medido em uma máquina padrão durante operador, seu peso e seus hábitos de direção.
operações típicas e analisado de acordo com a ISO AZ06166,0000811-54-23SEP21
2631. Esses níveis de aceleração dependem das

Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois, EUA
O abaixo assinado declara que:

Tipo de Máquina: Colhedora de Algodão John Deere


Modelo(s): CP770
Número(s) de Série:
220001—229999

cumpre(m) todas as cláusulas relevantes e requisitos essenciais das seguintes diretrizes:

DIRETIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICAÇÃO


Diretiva para Máquinas 2006/42/EC Autocertificada, nos termos do Artigo 5 da Diretiva
Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC Autocertificada, nos termos do Artigo II da Diretiva

O produto está em conformidade com as seguintes normas e/ou outros documentos normativos:

Nome e endereço da pessoa na Comunidade Europeia autorizada a compilar o dossiê técnico de construção:
John Deere Walldorf GmbH & Co. KG
Suporte ao Cliente
Impexstraße 3
Walldorf D-69190
[email protected]

Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.

Local da Declaração: Ankeny, Iowa, EUA

150-10
Especificações

Data da Declaração: 1 de outubro de 2021


Unidade de Fabricação: John Deere Des Moines Works

DXCE01—UN—28APR09

N157772—UN—07SEP21
Gerente Global, Engenharia de Algodão

AZ06166,0000815-54-05OCT21

Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois, EUA
O abaixo assinado declara que:

Tipo de Máquina: Leitor de RFID John Deere


Modelo(s): SX00D
Número(s) de Série: Não Aplicável

cumpre(m) todas as cláusulas relevantes e requisitos essenciais das seguintes diretrizes:

DIRETIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICAÇÃO


Diretiva para Equipamentos de Rádio 2014/53/UE Anexo II da Diretiva

O produto está em conformidade com as seguintes normas e/ou outros documentos normativos:
EN 302 208 V3.1.1 (2016-11) EN 62311 Janeiro de 2008 EN ISO 14982: 2009
ISO 14982: 1998 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-3 V2.1.1
EN 55032: 2012/AC: 2013 EN 55035: 2017 EN 55024: 2010
EN 62368-1: 2014/A11: 2017 EN 60950-22:2017

Nome e endereço da pessoa na Comunidade Europeia autorizada a compilar o dossiê técnico de construção:
John Deere Walldorf GmbH & Co. KG
Suporte ao Cliente
Impexstraße 3
Walldorf D-69190
[email protected]

Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.

Local da Declaração: Fargo, Dakota do Norte, EUA


Data da Declaração: 2 de agosto de 2021

150-11
Especificações

Unidade de Fabricação: Deere & Company, Moline, Illinois, EUA

DXCE01—UN—28APR09 N157438—UN—24AUG21
Gerente de Engenharia, Sistemas Eletrônicos

AZ06166,0000816-54-30AUG21

União Econômica Eurasiática — EAC

N157661—UN—01SEP21

150-12
Especificações

N157996—UN—20SEP21
AZ06166,000081C-54-20SEP21

Identificação do Código de Data


O código de data na etiqueta do produto é mostrado
usando um dos seguintes métodos:
Método 1
PC25149—UN—20DEC17
Método 1 do Código de Data

A—Código de Data (Data da Fabricação)


B—Ano de Fabricação
C—Mês de Fabricação
D—Dia de Fabricação

Use o código de data (A) na etiqueta do produto para


identificar a data de fabricação. "AAAA" (B) identifica o
ano de fabricação; "MM" (C) identifica o mês da
fabricação; "DD" (D) identifica o dia de fabricação.

NOTA: O número do mês de fabricação varia de 01 a


12.
PC26534—UN—19NOV18
Método 1 de Etiqueta do Produto O número do dia de fabricação varia de 01 a 31.

Código de Data
AAAA Ano de Fabricação Exemplo:
2011, 2012, 2013....
MM Número do Mês para Exemplo:
Ano de Fabricação 01, 02, 03...12

150-13
Especificações

Código de Data identificar a data de fabricação. "AA" (B) identifica o ano


DD Número do Dia do Exemplo: de fabricação, "SS" (C) identifica a semana de
Mês de Fabricação 01, 02, 03...31 fabricação.

Método 2 NOTA: O número da semana de fabricação varia de 01


a 52.

Código de Data
AA Ano de Fabricação Exemplo:
11, 12, 13....
SS Número da Semana Exemplo:
para Ano de 01, 02, 03...52
Fabricação

AZ06166,000081D-54-26AUG21

PC17568—UN—16AUG13 Gás Fluorado de Efeito Estufa (Somente


Método 2 de Etiqueta do Produto União Europeia)

O Sistema de Ar Condicionado contém Gás Fluorado com


Efeito de Estufa (Gás F)
Tipo de Gás F: R-134a
Massa do gás F (kg): 2,7
PC26494—UN—08NOV18 Equivalente de CO2 (toneladas): 3,86
Método 2 do Código de Data Potencial de Aquecimento
1430
Global (PAG):
A—Código de Data (Data da Fabricação)
B—Ano de Fabricação
C—Semana de Fabricação AZ06166,0000814-54-24AUG21

Use o código de data (A) na etiqueta do produto para

Emissões de Dióxido de Carbono (CO₂)

RG33429—UN—04FEB21
AMOSTRA - Etiqueta de Emissões do Motor

Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), NOTA: A primeira letra do número de família não é
localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a utilizada para identificação da família na tabela.
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte a
tabela.

150-14
Especificações

Família da Etiqueta de Declaração de Altitude do Leitor de RFID da


Emissões Resultado de CO₂ China
_JDXL02.9323 952 g/kW-hr
_JDXL02.9327 784 g/kW-hr
_JDXL04.5337 819 g/kW-hr
_JDXL04.5338 682 g/kW-hr
_JDXL04.5304 1004 g/kW-hr
_JDXN04.5174 792 g/kW-hr
_JDXL06.8324 720 g/kW-hr
_JDXL06.8328 683 g/kW-hr
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
_JDXN06.8175 771 g/kW-hr
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
_JDXL09.0325 695 g/kW-hr
_JDXL09.0329 657 g/kW-hr
_JDXL09.0333 650 g/kW-hr
_JDXL13.5326 684 g/kW-hr
_JDXL13.6320 651 g/kW-hr
_JDXL13.5340 632 g/kW-hr
_JDXL18.0341 683 g/kW-hr
F28 870 g/kW-hr
F32 710 g/kW-hr
F33 677 g/kW-hr

Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um


ciclo de teste fixo em condições de laboratório de um
motor (pai) representativo do tipo de motor (família do N157998—UN—21SEP21
motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do AZ06166,000081A-54-21SEP21

desempenho de um motor específico.


DX,EMISSIONS,CO2-54-20JUL21

Declaração de Conformidade do Leitor de


RFID do Brasil

N157997—UN—21SEP21
AZ06166,0000819-54-21SEP21

150-15
Índice
A Criar atribuições de posição única
Aba atribuição commandarm Aplicativo de configuração de controles . .. .. 25-I-4
CommandARM Faixa de posição
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-3 Calibração . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-8
Abas de alinhamento Interruptor de Subida e Descida das Unidades de
Página principal de configuração dos controles Linha .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-1 Interruptor do formador de módulos redondos
Abastecimento do sistema de arrefecimento .. . 70-13 automático .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Acessar a transmissão.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-H-1 Lavagem do umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Acesso a calibrações e procedimentos ... .. .. .. .. 25-B-1 Alavanca multifuncional da transmissão
Acesso à configuração de controles . .. ... .. .. .. .. . 25-I-1 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-8
Acessar aplicativo Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-8
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-1 Alerta .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso à Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. . Adicionais.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
25-D-1 Desligamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso à máquina. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Manutenção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso à plataforma .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 Monitor da coluna do canto . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
Acesso ao commandarm Alerta de parada da máquina requerida . .. .. .. .. .. . 35-5
Configuração de controles do CommandARM™ Alerta de parada da máquina, requerida .. .. .. .. .. . 35-5
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-3 Alerta de segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Acesso ao formador de módulos . .. .. .. ... .. .. .. . 25-G-1 Alimentação
Acesso ao motor. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Acesso ao Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/ Amaciamento do motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 120-1
/Aquecedor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Amarração ignorada
Acionamento da unidade Observação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Amarração múltipla
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Observação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Acúmulo nos fusos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Amarração rasgada
Ajuda contextual . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Observação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Ajuda Na Tela Amarração, carregamento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-22
Acessar central de ajuda . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Amarração, substituição de rolos vazios .. .. .. .. 100-24
Ajustar o volante . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Ângulo da direção
Ajuste da barra da grade . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-3 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-7
Ajuste da escova da correia rotativa do formador de Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-7
módulos. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 100-16 Aplicações e funções
Ajuste da tensão da correia do alimentador . .. . 100-7 Atribuições de aplicativos
Ajuste da tração da correia do formador de módulos . Aplicativo de configuração de controles . .. .. 25-I-6
100-9 Aplicativo de configuração de controles . . 25-I-1, 25-I-6
Ajuste da trava Aplicativos
Painéis de acesso .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-12 Calibrações e Procedimentos . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-1
Porta do módulo .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 125-11 Formador de Módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
Ajuste da trava da porta do módulo .. .. ... .. .. .. . 125-11 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-1
Ajuste da trava do painel de acesso . .. ... .. .. .. . 125-12 Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Ajuste das travas da porta do módulo . ... .. .. .. . 125-11 Plataforma . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
Ajuste das travas do painel de acesso ... .. .. .. . 125-12 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
Alarme de lembrete de intervalo de serviço, 25-F-1
configuração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 125-4 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Alavanca Aplicativos de acesso
Multifuncional . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-22 Acesso à configuração de controles .. .. .. .. .. .. 25-I-1
Alavanca multifuncional . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-22 Aplicativos do Display .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Aplicativo de configuração de controles . .. .. .. . 25-I-2 Aplicativos do monitor CommandCenter™ .. .. .. .. . 25-1
Botão de Cintagem Manual .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-24 Aplicativos no monitor.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Botão de retomada do AutoTrac™ .. ... .. .. .. 25-A-24 Ar comprimido, uso na limpeza .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-28
Criar atribuições de posição dupla Ar Condicionado (A/C) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-5 Armazenagem de combustível . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-2

Índice-1
Índice

Armazenamento Bateria
Preparação da máquina .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-1 Carregamento.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Preparação do motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-3 Manutenção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-15
Preparação do motor, longo prazo .. ... .. .. .. .. . 140-4 Prevenção de danos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-14
Remoção da máquina . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-4 Bateria
Armazenar lubrificantes Auxiliar . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-17
Armazenar, lubrificantes .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-22 Baterias
Arrefecimento do motor em andamento .. .. .. .. . 25-C-3 Remoção e Instalação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-18
Arrefecimento em andamento, motor .. ... .. .. .. . 25-C-3 Bicos, limpeza... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-11
Assento Bloqueio do diferencial
Assento de treinamento .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-39 Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Assento do operador ComfortCommand™ Bomba
Básico . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-33 Graxa, purga . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-6
Couro ultimate . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-36 Bomba acionada pelo solo
Tecido premium.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-34 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-9
Assento de treinamento. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-39 Bomba da transmissão
Assento do operador ComfortCommand™ Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-9
Básico. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-33 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-B-10
Couro ultimate .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-36 Bomba de transferência de lubrificante, montagem . ..
Tecido premium . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-34 95-2
Atenção Botão de ajuste de altura ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-14
Alerta de segurança.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Botão de Cintagem Manual .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Atribuições de aplicativos Botão de Descarga do Acumulador/Parada . . 25-A-25
Aplicativo de configuração de controles . .. .. .. . 25-I-6 Botão de Retomada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-17
Atribuições de funções Botão de retomada do AutoTrac™ .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Alavanca multifuncional Botão do aquecedor do retrovisor . .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Criar atribuições de posição dupla Botão do formador de módulos redondos manual .. ..
Aplicativo de configuração de controles. . 25-I-5 25-A-24
Criar atribuições de posição única Botão Rolar
Aplicativo de configuração de controles. . 25-I-4 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-5
Aplicativo de configuração de controles . .. .. .. . 25-I-6 Botão seletor de deslocamento da altura da cabeça .
Botão Rolar 25-A-12
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-5 Botões de controle do retrovisor. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
AutoTrac™ .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-1 Botões de Rolagem
Ativação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Atribuições de Funções
Ativar .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Aplicativo de configuração de controles . .. .. 25-I-6
Botão de Retomada .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Braços de carga de amarração
Desabilitar ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-26
Desengate, desativação, desabilitação .. .. .. .. . 60-18 Buchas de mangueira e buchas de mangueira . . 85-5
Gráfico circular de status . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Buzina
Mensagens de desativação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-19 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Monitor de atividade . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-18 Console Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-3
Previsão de giro .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2
Reativação na próxima passada .. .. ... .. .. .. .. . 60-18 C
Sensibilidade da direção . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Cabine
Controles do rádio. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
B Frequência de rádio . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Banda de rádio do cidadão Rádio
Fiação do rádio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Fiação CB . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-4
Suporte do rádio.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Suporte da banda de rádio do cidadão.. .. .. . 40-4
Barra da colhedora Rádio Pós-venda .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-11 Tipos de rádio (opcional) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Barra da colhedora Visão Geral... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-1
Lubrificante .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-21 Caixa de engrenagens de acionamento da bomba
Barra de navegação. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-26 Recomendações de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-17

Índice-2
Índice

Calibração Carregamento de amarração no formador de módulos


Sistema de controle da altura da plataforma . 65-4 100-22
Unidades de linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-16 Carregamento de componentes no reboque .. .. 135-1
Calibrações e procedimentos Central de ajuda .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Acessar aplicativo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Central de carga .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Acionamento da unidade Cintos de segurança . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Colheita
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Calibrações e procedimentos . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-1
Alavanca multifuncional da transmissão Colheita em modo automático . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-13
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 Colocando a máquina na configuração de colheita . ..
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 35-19
Ângulo da direção Colocando a máquina na configuração de transporte
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 35-18
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Coluna do desfibrador
Bomba da transmissão Ajuste da altura, condições extremas. .. .. .. .. .. . 80-8
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Ajuste da altura, condições normais .. .. .. .. .. .. . 80-7
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Ajuste da inclinação . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-8
Compensação da linha do monitor de rendimento Instalação.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-13
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Remoção .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-12
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Verificação da altura .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-6
Eixo oscilante do formador de módulos redondos Verificação dos ajustes .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-6
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Coluna do umidificador
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Verificação e ajuste . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-11
Motor dianteiro da transmissão Combustível
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Abastecer o tanque de DEF .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Abastecimento do tanque . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-1
Motores do formador de módulos redondos Biodiesel . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-3
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Depurador, remoção e limpeza . .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Diesel .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-2
Pesagem dos módulos redondos Filtros, primário e secundário, substituição .. .. . 70-6
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Lubricidade ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-3
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Manuseio e armazenagem .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-2
Plataforma Combustível biodiesel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-3
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Combustível diesel . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-2
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Aditivos complementares .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-5
Porta e manipulador Combustível diesel
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Abastecimento do tanque de combustível. . .. .. . 30-5
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 CommandARM
Rendimento Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-3
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Compacto ao Abastecer . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-3
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Compensação da linha do monitor de rendimento
Sensor de umidade Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-6
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Comutador das Unidades. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-13
Sistema da transmissão Condensador, ar condicionado, limpeza . .. .. .. .. .. 70-14
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Conduzir a máquina .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-11
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Conector do monitor auxiliar . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Solenoide da transmissão Configuração de controles do CommandARM™
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-3
Procedimento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Configuração dos bicos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-4 Configuração dos controles da alavanca multifuncional
Capacidades de fluidos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-4 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-2
Carregamento Configurações
Porta de carregamento USB . .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-21 Mestre de Orientação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Carregamento da máquina no reboque... .. .. .. .. . 135-1 Orientação. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2

Índice-3
Índice

Configurações avançadas Formador de módulos, substituição ... .. .. .. .. 100-16


Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. .. . 25-D-2 Manutenção segura das correias de acionamento .
Plataforma ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 10-26
Duração .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Ventilador de algodão, ajuste . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Notificação da unidade de linha .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Ventilador de algodão, assentamento de novas
Sensibilidade de altura inicial . .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 correias . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Sistema umidificador... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Ventilador de algodão, inspeção. . .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Transmissão. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-H-3 Criar atribuições de posição dupla
Configurações da Barra de Luzes .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-4 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-5
Configurações da máquina, alteração . ... .. .. .. .. . 80-15 Criar atribuições de posição única
Configurações das pistas circulares.. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-4
Configurações de pistas curvas .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-5 Criar Pista de Orientação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Console Dianteiro.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Curvas AB .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Console e monitor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-21 Caminho reto. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Console e monitor do CommandARM™.. .. .. .. .. 25-A-9 Configurações.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-5
Controle da altura da plataforma Obstáculos ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Calibração do sistema . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-9
Configurações da taxa de resposta inicial. .. .. .. 65-4 Curvas adaptáveis.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Operação e ajuste.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-2 Caminho reto. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-11
Taxa de resposta . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-3 Configurações.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-5
Teoria de operação. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Obstáculos ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-12
Controle de antiderrapagem. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-11
Controle de propulsão
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 D
Controles DEF
Colheita . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-10 Descarte . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-9
Controles do assento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-32 Testar .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-7
Assento do operador ComfortCommand™ Definir temperatura . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
Básico . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-33 Desative a limpeza automática do filtro de exaustão .
Couro ultimate .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-36 25-C-2
Tecido premium .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-34 Descanso de pé
Superior. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 Console Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Controles da Alavanca Multifuncional Descarregamento da máquina . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-16
Configuração dos controles da alavanca Desempenho de Emissões
multifuncional Adulteração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 4
Aplicativo de configuração de controles .. .. . 25-I-2 Desengate, desativação, desabilitação
Controles de colheita.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-10 AutoTrac™ ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-18
Controles do assento. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-32 Desentupimento do sistema de manuseio de algodão
Controles suspensos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 100-8
Convergência, roda-guia, verificação .. ... .. .. .. .. .. 75-5 Desligamento do motor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-5
CoolScan .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-17 Detecção e Resolução de Problemas
Correia Sistema elétrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 130-29
Cintos de segurança . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-39 Diagramas de Localização dos Sensores . .. .. .. 110-12
Correia de acionamento do ventilador de arrefecimento Display
Passagem ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 Central de ajuda . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 Coluna do canto . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
Correia do alimentador Console e monitor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-21
Ajuste da tensão.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-7 Drenagem e abastecimento das caixas de engrenagem
Verificação do alinhamento. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-6 da unidade de linha . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-15
Correias Duração
A unidade do ventilador de arrefeção, substituição Sensibilidade de Altura Inicial da Plataforma 25-E-3
70-2
Acessória do motor, direcionamento ... .. .. .. .. .. 70-1
Acessório do motor, substituir . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 E
Correia de acionamento do ventilador de Efeitos do inverno nos motores diesel ... .. .. .. .. .. 115-5
arrefecimento, roteamento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2

Índice-4
Índice

Eixo oscilante do formador de módulos redondos Filtro de partículas de diesel, serviço


Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-10
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Inspecionando os elementos do filtro de ar do
Eixo traseiro, macaco . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-3 motor.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-8
Eixo, dianteiro Pré-filtro de combustível para serviço pesado (se
Elevação com Macaco. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-2 equipado).. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Eixo, traseiro Remoção e limpeza do depurador de combustível
Elevação com Macaco. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-3 70-3
Elementos do filtro de ar Sistema de lubrificação integrado .. ... .. .. .. .. .. . 95-7
Inspecionar .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-8 Substituição do Filtro de Partículas Diesel (DPF) ..
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-7 115-11
Elevação do eixo dianteiro com macaco . .. .. .. .. .. 75-2 Substituição dos elementos do filtro de ar do motor
Elevação do eixo traseiro com macaco... .. .. .. .. .. 75-3 70-7
Elevadores de talos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-2 Substituir elementos do filtro de combustível . 70-6
Emergência, saída. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-27 Filtros de combustível primário e secundário,
Emissões substituição... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Idioma requerido Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
EPA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 125-1 Armazenamento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-7
Emissões de Dióxido de Carbono .. .. .. .. 10-21, 150-14 Filtro da unidade de dosagem, trocar. .. .. .. .. .. 115-9
Encontrar Pista de Orientação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Tanque, limpeza . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 115-10, 125-1
Entrada auxiliar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-27 Tanque, reabastecimento.. .. .. .. .. .. ... .. 10-19, 115-8
Entrada USB ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-27 Uso em motores equipados com SRC . .. .. .. .. 115-6
Espaçamento entre pistas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Formador de módulos
Especificações, máquina . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-1 Acessar aplicativo . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
Espelhos, retrovisores .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-5 Ajuste da escova da correia rotativa .. .. .. .. .. 100-16
Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer .. .. . Ajuste da tração da correia do formador . .. .. .. 100-9
10-18, 30-5, 115-1 Carregamento de amarração . .. .. .. ... .. .. .. .. 100-22
Extensão do acumulador Compacto ao Abastecer . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-3
Sangria dos cilindros de levante. .. .. ... .. .. .. . 100-28 Identificação do rolete ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-4
Extintor de incêndio à base de água Identificação e passagem das correias . .. .. .. .. 100-4
Carregamento. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-11 Inspeção da tração da correia do formador .. 100-9
Página principal.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
F Porções de Enrolamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-2
Faixa de transmissão . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Posição Automática do Manipulador .. .. .. .. .. 25-G-3
Faixa de velocidade . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-11 Reparo das correias. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-18
Falha no sistema de lubrificação integrado .. .. .. .. 95-6 Substituição das correias .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-16
Faróis Dianteiros Substituição de rolos de amarração vazios .. 100-24
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-6 Tamanho do módulo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-2
Luzes de Trabalho .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-7 Teoria de operação.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-1
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Verificação das correias . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-9
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-6 Verificação dos pinos de emenda da correia 100-9
Filtro da unidade de dosagem de DEF Formador de módulos redondos manual .. .. .. . 25-A-22
Troca .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-9 Freio de estacionamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Filtro de dosagem Freios
Fluido para escapamento de veículos a diesel, Freio de estacionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
troca.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Indicador do freio de estacionamento. .. .. .. .. . 25-A-5
Filtro de escape, segurança Fusíveis
Segurança, filtro de escape .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-23 Itens do lado direito da cabine.. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Filtro de exaustão . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Fuso
Descarte .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Substituição .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-10
Manutenção e serviço . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-10 Fuso
Filtro de partículas diesel Lubrificante ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-21
Manutenção e serviço . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9
Filtros G
Combustível, separador de água .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Gancho de cabide .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-29
Dosagem de DEF, troca .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Gás fluorado de efeito estufa, especificações 150-14

Índice-5
Índice

Giroflex. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Itens do lado esquerdo da cabine . .. .. ... .. .. .. . 25-A-29
Substituição L
Luz . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-8 Latas de fluido de partida, troca . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-3
Gráfico da velocidade de deslocamento.. .. .. .. .. . 35-11 Lavagem do umidificador ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Graxa Limpador de fuso
Multiuso para Pressão Extrema (EP) .. .. .. .. . 115-21 Uso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-4
Graxa Multiuso de Pressão Extrema (EP).. .. .. . 115-21 Limpador de Fuso
Guias de plantas. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-3 Armazenamento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Limpador do para-brisa
I Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-4
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ Limpeza automática do filtro de exaustão . .. .. .. 25-C-3
Configurações avançadas .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Desabilitar . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-2
Inserir nota personalizada .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Limpeza de janelas, espelhos e luzes ... .. .. .. .. .. . 30-7
Número de série ausente .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Limpeza do Filtro de Exaustão, automática . .. 25-C-3
Número de série de entrada . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-4 Desabilitar . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-2
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-1 Limpeza do filtro de solução . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-10
Selecionar nota do módulo. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Limpeza estacionária do filtro .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-4
Ignição Líquido de arrefecimento
Interruptor de partida. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Motor a diesel
Incêndio Motor com camisas de cilindro úmidas.. .. 115-18
Em caso de .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-8 Nível, verificação e adição .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-11
Extintores . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 10-10 Líquido de Arrefecimento
Verificação . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Climas de temperaturas quentes . .. ... .. .. .. .. 115-21
Prevenção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-7 John deere COOL-GARD II coolant extender 115-19
Indicador de ajuste Misturar com concentrado, qualidade da água ... ..
Deslocamento da orientação de linha . .. .. .. 25-A-12 115-19
Indicador de ajuste de deslocamento da orientação de Testar ponto de congelamento.. .. .. ... .. .. .. .. 115-20
linha . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-12 Locais para armazenamento
Indicador direcional.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Itens do lado direito da cabine.. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Indicador do freio de estacionamento.. ... .. .. .. .. 25-A-5 Local de armazenamento
Informação e Configurações Itens do lado esquerdo da cabine .. ... .. .. .. . 25-A-29
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 Localização da Válvula do Aquecedor ... .. .. .. .. .. . 35-3
Inserir nota personalizada Localização do extintor de incêndio
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. .. . 25-D-2 À base de água.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-10
Inspeção da tração da correia do formador de Pó químico seco (tipo ABC). .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-12
módulos. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-9 Sistema de água auxiliar .. .. .. .. .. .. ... .. . 10-12, 90-2
Interruptor de partida .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Localizações dos sensores. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-12
Interruptor de Subida e Descida das Unidades de Localizações dos sensores de velocidade .. .. .. 110-12
Linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-26 Lubricidade do diesel. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-3
Interruptor de subida/descida do manipulador 25-A-23 Lubrificação
Interruptor do formador de módulos redondos Barra da colhedora e fuso. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-21
automático... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-24 Caixa de engrenagens da unidade de linha 115-22
Interruptor do ventilador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Lubrificação e manutenção
Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor Alarme de intervalos de serviço .. .. ... .. .. .. .. .. 125-4
Tier 2 e Estágio II Conforme necessário
Cárter de óleo de intervalo padrão.. .. .. .. . 115-14 Limpeza do tanque de DEF.. .. .. ... 115-10, 125-1
Tier 3 e estágio IIIA Lubrificantes, segurança . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-22
PowerTech Plus Luz do teto . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Cárter de Óleo de 0,10 - 0,119 L/kW .. . 115-15 Luz interna da cabine
Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor Substituição .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-10
Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e Luzes
estágio V Ajuste
Cárter de óleo de 0,12 l/kW ou maior .. .. . 115-16 Faróis da cabine.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Luzes de Trabalho . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-7
Operação em altitude elevada . .. .. .. ... .. .. .. . 115-14 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Itens do lado direito da cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-27 Giroflex .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20

Índice-6
Índice

Indicador de farol alto.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Máquina


Luz do teto .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 Dirigir. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-11
Luzes de estrada . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Máquina atolada
Luzes de serviço . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-3 Desatolamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-24
Luzes de trabalho .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-2 Máquina presa
Luzes de Trabalho Desatolamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-24
Controles . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Mensagem.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Pisca-alerta.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Mensagem de sombra da janela .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Pisca-Alertas .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Microfone (opcional).. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Recursos de segurança .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Microfone Bluetooth® (opcional)
Substituição .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Faróis da cabine. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-6 Modo automático, colheita em . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-13
Giroflex ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-8 Modo Controlador Remoto . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
Luz interna da cabine.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 110-10 Modo de colheita
Luzes de Trabalho .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-6 Colocando a máquina na configuração de colheita
Substituição das lâmpadas da luz de freio .. .. . 110-9 35-19
Substituição das lâmpadas da luz traseira .. .. . 110-9 Modo de emergência. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Substituição das lâmpadas das luzes de advertência Modo de Lubrificação .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
dianteiras . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-8 Modo de reboque. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Substituição das lâmpadas das luzes de advertência Modo fluxo de ar.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
traseira. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-9 Monitor CommandCenter™
Substituição das lâmpadas das luzes direcionais Alarme de lembrete de intervalo de serviço,
traseiras .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-9 configuração .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 125-4
Substituição das luzes do formador de módulos e do Monitor da coluna do canto .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
manipulador . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-7 Monitor de atividade.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-18
Luzes de estacionamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Monitor do CommandCenter™
Luzes de estrada .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 25-A-20, 50-1 Alertas e Mensagens . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-2
Luzes de serviço. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-3 Aplicativo da plataforma
Luzes de trabalho . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-2 Acessar aplicativo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
Luzes de Trabalho. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Configurações avançadas.. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Duração .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-3
Substituição . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 110-6 Notificação da unidade de linha. .. .. .. .. . 25-E-2
Luzes direcionais Sensibilidade de altura inicial. ... .. .. .. .. . 25-E-2
Operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3 Sistema umidificador. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-2
Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
M Aplicativo da transmissão
Manusear baterias, com segurança Acessar aplicativo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Com segurança, manusear baterias .. 10-22, 110-14 Configurações avançadas.. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Manuseio e descarte das cinzas . .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-10 Modo de emergência .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Manutenção Modo de reboque .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Abastecer o tanque de DEF . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Abastecimento do tanque de combustível. .. .. . 115-1 Velocidade máx. 1 e 2 .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-2
Carga de extintor de incêndio à base de água 10-11 Aplicativo do construtor de módulos
Conforme necessário Acessar aplicativo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
Limpeza do tanque de DEF. .. .. .. .. 115-10, 125-1 Compacto ao Abastecer .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-3
Máquina Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
Calibrações e procedimentos .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Porções de Enrolamento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-2
Condução em vias públicas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-12 Posição Automática do Manipulador. .. .. .. 25-G-3
Desligamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-16 Tamanho do módulo .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-2
Dimensões .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-5 Aplicativo do Sistema de Ar-Condicionado/
Especificações .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 150-1 /Ventilação/Aquecedor
Estacionamento. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-18 Acesso ao Sistema de Ar Condicionado/
Ignição /Ventilação/Aquecedor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-1
Interruptor de partida .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Ar Condicionado (A/C).. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
Preparação para conduzir .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-11 Definir temperatura. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
Rebocar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 35-22 Modo fluxo de ar . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2

Índice-7
Índice

Página principal . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Número de série de entrada . .. .. ... .. .. .. .. 25-D-4
Rotação do ventilador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-3 Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-1
Calibrações e procedimentos Selecionar nota do módulo. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-D-3
Acessar aplicativo . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Motor
Acionamento da unidade Acessar aplicativo .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Alimentação . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Arrefecimento em andamento . .. ... .. .. .. .. 25-C-3
Alavanca multifuncional da transmissão Informação e Configurações . .. .. ... .. .. .. .. 25-C-4
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 Limpeza automática do filtro de exaustão 25-C-3
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-8 Desabilitar.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-2
Ângulo da direção Limpeza estacionária do filtro.. .. ... .. .. .. .. 25-C-4
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Página principal .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Reversão do ventilador de arrefecimento . 25-C-6
Bomba da transmissão Visão geral do sistema do filtro de exaustão .. ..
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 25-C-2
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Orientação do AutoTrac™. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Compensação da linha do monitor de rendimento Ativação do AutoTrac™ .. .. .. .. .. ... . 60-16, 60-17
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 AutoTrac™ RowSense™ . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-24
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-6 Borda da pista circular.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Eixo oscilante do formador de módulos redondos Botão de Retomada... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-17
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Configurações da Barra de Luzes . .. .. .. .. .. . 60-4
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Configurações das pistas circulares . .. .. .. .. . 60-6
Motor dianteiro da transmissão Configurações de Orientação.. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Configurações de pistas curvas . ... .. .. .. .. .. . 60-5
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-10 Curvas AB. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Motores do formador de módulos redondos Curvas adaptáveis . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-10
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Definir Pista de Orientação .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-3 Desabilitar o AutoTrac™ quando não estiver em
Pesagem dos módulos redondos uso . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-16
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 Desengate, desativação e desabilitação do
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-4 sistema . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-18
Plataforma Direcionamento de Implemento AutoTrac™
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 (Passivo) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-20
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Espaçamento entre pistas.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Porta e manipulador Gráfico circular de status do AutoTrac™.. .. 60-15
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Informações gerais . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Linhas de orientação.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Rendimento Mensagem de Desativação do AutoTrac™ . 60-19
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Mudança de curvas AB. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-4
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-5 Mudança de pista .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Sensor de umidade Navegar ao redor de Obstáculos... .. .. .. .. .. 60-12
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Notificação de alteração da largura de trabalho
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 60-2
Sistema da transmissão Operação segura dos sistemas de orientação ..
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 60-1
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Orientação em uma curva AB . .. ... .. .. .. .. .. . 60-9
Solenoide da transmissão Orientação em uma curva adaptável .. .. .. .. 60-11
Calibração. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Orientação em uma Pista Circular . .. .. .. .. .. 60-14
Procedimento . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Orientação em uma pista de preenchimento de
Visão geral . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 limite . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Central de ajuda .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Orientação em uma pista reta . .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ Orientação manual . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Acessar aplicativo . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-1 Otimização da direção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-21
Configurações avançadas. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Pista circular .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Inserir nota personalizada. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-2 Pista de preenchimento de contorno .. .. .. .. 60-14
Número de série ausente . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-D-3 Pista Reta . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7

Índice-8
Índice

Previsão de giro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Verificar o nível do líquido de arrefecimento . . 30-2
Quick Line .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-8 Visão geral do sistema do filtro de exaustão 25-C-2
Reativação do AutoTrac™ na próxima passada Motor dianteiro da transmissão
60-18 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-B-10
Registre um caminho reto dentro de uma curva Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-B-10
adaptável .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-11 Motor e acionamento de avanço .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-17
Registre um caminho reto ou navegue em volta de Motores diesel, efeitos do inverno. .. .. ... .. .. .. .. .. 115-5
obstáculos. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Motores do formador de módulos redondos
Seleção da pista de orientação. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Sensibilidade da direção .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-3
Sinal compartilhado . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Movimentos da máquina
Solução de problemas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-25 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Tons de Rastreamento. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Movimentos, máquina
Trocar Pista .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Velocidades mínima e máxima . .. ... .. .. .. .. . 60-19 Mudança de pista. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Visão geral da cabine da colheitadeira de algodão
25-A-1 N
Motor Navegação da Ajuda na Tela .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Acessar aplicativo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Nível de ruído ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 150-10
Alimentação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Notificação da unidade de linha . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-2
Amaciamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-1 Número de série ausente
Aquecimento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-3
Armazenamento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-3 Número de série de entrada
Armazenamento, longo prazo.. .. .. .. ... .. .. .. .. . 140-4 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-4
Arrefecimento em andamento . .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-3 Números de identificação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 150-8
Baixa Rotação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-4 Números de série. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 150-8
Controle de antiderrapagem . .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-18
Desligamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-5
Identificação. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 O
Ignição Oilscan .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-17
Interruptor de partida .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-2 Óleo
Indicador da rotação do motor. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Caixa de engrenagens da unidade de linha 115-22
Indicador de temperatura . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-5 Caixa de engrenagens de acionamento da bomba
Indicador do medidor de potência . .. ... .. .. .. .. 25-A-5 115-17
Informação e Configurações . .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 Hidráulico, hidrostático, de transmissão e da caixa de
Lavagem do sistema de arrefecimento .. .. .. .. . 70-12 engrenagens de acionamento da bomba 115-17
Limpeza automática do filtro de exaustão. .. . 25-C-3 Indicador de temperatura do óleo hidráulico 25-A-5
Desabilitar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-2 Motor
Limpeza estacionária do filtro .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-4 Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e
Não modifique o sistema de combustível . .. .. . 70-15 estágio V . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-14
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 Tier 2 e estágio II .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-12
Partida .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-1 Tier 3 e estágio IIIA ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-13
Preparação do sistema de arrefecimento para o Óleo da transmissão final. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-18
inverno. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Óleo do eixo traseiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-18
Reversão do ventilador de arrefecimento . .. . 25-C-6 Óleo do motor
Serviço de amaciamento Amaciamento
entre 100-375 horas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-5 Interim Tier 4, Final Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV
Substituição do Filtro de Partículas Diesel (DPF) . . e Estágio V .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-12
115-11 Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier
Substituição dos elementos do filtro de ar do motor 1, Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio
70-7 III . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 115-11
Velocidade Diesel
Faixa de transmissão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e
Verificação do nível de óleo.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 estágio V . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-14
Verificação e adição de líquido de arrefecimento . . Intervalo de serviço para operação em altitude
70-11 elevada . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-14

Índice-9
Índice

Tier 2 e estágio II . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-12 Otimização da direção ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-21
Tier 3 e estágio IIIA . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-13 Pista circular
Óleo do motor diesel Métodos ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Interim tier 4, final tier 4, estágio IIIB, estágio IV e Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
estágio V . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-14 Pista de preenchimento de contorno.. .. .. .. .. .. 60-14
Intervalo de serviço para operação em altitude Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
elevada ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-14 Pista Reta
Tier 2 e estágio II. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-12 Métodos ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Tier 3 e estágio IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-13 Operação .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Óleo hidráulico e hidrostático Quick Line . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Operação em clima frio ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2 Quick Line . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Óleo para amaciamento do motor Sensibilidade da direção .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Solução de problemas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-25
Tier 2, Tier 3, Estágio I, Estágio II e Estágio III . Técnico .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
115-11 Trocar Pista .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Óleo para Amaciamento do Motor Velocidades máximas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-19
Interim Tier 4, Final Tier 4, Estágio IIIB, Estágio IV e Velocidades mínimas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-19
Estágio V . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 115-12 Orientação manual . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Operação
Limpador do para-brisa ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-4 P
Pisca direcional, buzina e farol alto/baixo . .. .. 25-A-3 Página principal
Operação do Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/ Formador de módulos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-G-1
/Aquecedor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Identificação de Colheita, Cotton Pro™ .. .. .. 25-D-1
Operação e ajuste do controle de altura da plataforma Motor . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-C-1
65-2 Plataforma . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-1
Operação em clima frio . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-2 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
Orientação 25-F-1
AutoTrac™ .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-1 Transmissão.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Ativação .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Página principal de configuração dos controles
Ativar. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Aplicativo de configuração de controles .. .. .. .. 25-I-1
Botão de Retomada. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-17 Painel de Fusíveis da Cabine .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-5
Desabilitar .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-16 Palavras de sinalização, compreenda ... .. .. .. .. .. . 10-1
Gráfico circular de status.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Partida do motor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Mensagens de desativação . .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-19 Partida, clima frio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-2
Borda da pista circular . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-14 Pedais de freio .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Configurações Pesagem dos módulos redondos
BARRA DE INDICADORES. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-4 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Liga/Desliga Mestre . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-4
Mudança de pista . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Pisca-Alertas . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 25-A-20, 50-1
Pista circular . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Pista circular
Pista Curva. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-5 Borda. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Previsão de giro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Configurações.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-6
Tons de Rastreamento. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Métodos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-13
Conjunto de Pistas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-15 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-14
Criar Pista ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Pista de preenchimento de contorno.. ... .. .. .. .. .. 60-14
Curvas AB ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-8 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-15
Caminho reto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Pista Reta
Obstáculos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Métodos . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-7
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-9 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Curvas adaptáveis.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-10 Quick Line . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-8
Caminho reto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-11 Pistola de graxa, purga .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-6
Obstáculos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-12 Placa de pressão, unidade de linha
Operação . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-11 Ajuste da folga . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-4
Encontrar Pista . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-7 Tensão da mola, ajuste .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-4
Espaçamento entre pistas.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Placas de raspagem . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-5
Limites de velocidade .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-19

Índice-10
Índice

Plataforma Suporte da banda de rádio do cidadão. .. .. .. .. . 40-4


Acessar aplicativo .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 Raspadores de lama
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-5
Calibrações e procedimentos .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Reabastecimento, evitar risco de eletricidade estática
Configurações avançadas .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 10-18, 30-5, 115-1
Duração .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Reboque da máquina
Notificação da unidade de linha .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Motor em funcionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-22
Sensibilidade de altura inicial . .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Recomendações de óleo hidráulico . .. ... .. .. .. .. 115-17
Sistema umidificador... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-2 Refrigerador (se equipado) . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-29
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-1 Régua de tomadas de alimentação auxiliares 25-A-27
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-7 Remoção e instalação das baterias . .. ... .. .. .. .. 110-18
Seletor de deslocamento de altura.. ... .. .. .. 25-A-12 Rendimento
Pneus Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Descarte de pneus inutilizados .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Procedimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-5
Inspeção visual . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Reservatório de óleo hidráulico
Prisioneiro de partida da roda de acionamento 75-1 Verificação do nível de óleo. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Verificação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Resfriador de combustível, limpeza . .. ... .. .. .. .. .. 70-14
Pneus, manutenção segura . .. .. .. .. .. .. ... .. 10-26, 75-1 Resfriador, ar-ar, limpeza ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-14
Ponto de ajuste da pressão da solução .. .. .. .. 25-A-14 Respiro da transmissão, substituição . ... .. .. .. . 125-H-3
Porções de Enrolamento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-G-2 Reversão do ventilador de arrefecimento . .. .. .. 25-C-6
Porta do monitor estendido.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 Roda-guia, ajuste da convergência . .. ... .. .. .. .. .. . 75-6
Porta e manipulador Roda-guia, verificação da convergência . .. .. .. .. .. . 75-5
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-1 Rotação do ventilador
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor
Portas Ethernet .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 25-F-3
Posição Automática do Manipulador . .. ... .. .. .. . 25-G-3
Potência do motor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-C-1 S
Precauções em relação ao ar condicionado . .. . 125-2 Saída
Preparação da máquina para transporte em caminhão Auxiliar . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
135-1 USB .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Pressão dos pneus .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Saída de emergência .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Pressione para Falar Saída USB.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Telefone. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Sangria do ar do sistema umidificador... .. .. .. .. .. . 90-9
Previsão de giro . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Sangria dos cilindros de levante da extensão do
AutoTrac™ .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 acumulador ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 100-28
Prisioneiro de partida da roda de acionamento .. 75-1 SCR
Problema de aquecimento... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Visão geral do sistema .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-7
Problema de resfriamento ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-3 Segurança
Procedimento de lubrificação manual .. ... .. .. .. .. .. 95-6 Assento do operador aquecido e ventilado .. .. 10-28
Purga de ar do sistema umidificador. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Buzina. . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-3
Capacidade do operador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-4
Q Carga de extintor de incêndio à base de água 10-11
Quebra-sol. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 Operação da máquina com segurança . .. .. .. .. . 35-1
Quick Line . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-8 Pisca-Alertas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Pneus, manutenção segura . .. .. .. .. ... .. . 10-26, 75-1
R Proteger contra o ruído .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-3
Radiador de óleo hidráulico, limpeza .. ... .. .. .. .. . 70-14 Recursos de segurança . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 05-2
Radiador, limpeza . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 70-14 Segurança, apertar porcas e parafusos de fixação das
Rádio . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 rodas
Busca . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas .
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-2 10-27
Controles do CommandARM™ .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19 Segurança, Evite Fluidos Sob Alta Pressão
Fiação CB ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Evite Fluidos Sob Alta Pressão. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-25
Frequência .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Segurança, lubrificantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-22
Rádio Pós-venda . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1

Índice-11
Índice

Segurança, manusear combustível com segurança, Definir temperatura .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
evitar incêndios Modo fluxo de ar .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-2
Evitar incêndios, manusear combustível com Rotação do ventilador. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-F-3
segurança .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 10-18, 115-1 Sistema de arrefecimento
Selecionar nota do módulo Abastecimento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-13
Identificação de Colheita, Cotton Pro™ . .. .. . 25-D-3 Lavagem .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-12
Sensibilidade da direção.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-6 Preparação para o Inverno.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-14
Sensibilidade de altura da unidade. .. .. ... .. .. .. 25-A-13 Sistema de comando hidrostático
Sensibilidade de altura inicial . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Verificação do nível de óleo. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Duração. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-E-3 Sistema de lubrificação
Sensor de umidade Abastecimento do tanque de graxa ... .. .. .. .. .. . 95-2
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Limpeza ou substituição dos filtros. ... .. .. .. .. .. . 95-7
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-2 Localização de componentes . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-1
Sensores de velocidade Modo de Lubrificação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-11 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Verificação da folga .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-11 Verificação no nível de lubrificante no tanque de
Sensores, velocidade, verificação e ajuste . .. .. .. 110-11 graxa .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-3
Separador de água do filtro de combustível, drenagem Sistema de manuseio de algodão
70-6 Desentupimentos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-8
Separador de água, filtro de combustível primário, Sistema de pós-tratamento
drenagem. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-6 Cancelamento da Redução do SCR em
Serviço Emergência .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-8
Abastecimento do tanque de combustível. .. .. . 115-1 Sistema de solução
Serviço de amaciamento Abastecimento do tanque . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Após 1 hora . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-2 Sistema elétrico
Após 5 horas.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-3 Ajuste
Após 10 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-3 Faróis da cabine.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Após 20 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-4 Luzes de Trabalho . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-7
Após 50 horas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 120-5 Central de carga do veículo. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-4
Sistema Central de carga principal . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-2
Transmissão Painel de Fusíveis da Cabine. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-5
Calibração .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Substituição
Sistema da transmissão Faróis da cabine.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Giroflex . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-8
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-B-11 Luz interna da cabine. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 110-10
Sistema de água auxiliar . ... .. .. .. .. .. .. ... .. 10-12, 90-2 Luzes de Trabalho . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 110-6
Sistema de água, auxiliar. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 10-12, 90-2 Sistema umidificador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-E-2
Sistema de aquecimento, ventilação e ar condicionado Abastecimento do tanque de solução. .. .. .. .. .. . 90-5
(HVAC) Ajuste da pressão da solução .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-7
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Altura da coluna do umidificador, ajuste
Sistema de ar .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-13
Ajuste das correias do ventilador de algodão 85-5 Altura da coluna do umidificador, verificação
Assentamento de novas correias do ventilador de .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-13
algodão ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 Armazenamento do limpador de fuso John Deere .
Buchas de mangueira e buchas de mangueira 85-5 90-5
Configuração dos bicos... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Escovas do umidificador, substituição .. .. .. .. .. 90-14
Inspeção das correias do ventilador de algodão .. . Limpador de fuso John Deere .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-4
85-5 Limpeza do filtro de solução .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-10
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor Limpeza dos bicos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-11
Controles . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-20 Localização de componentes . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-2
Sistema de Ar-condicionado/Ventilação/Aquecedor Minimização do acúmulo nos fusos ... .. .. .. .. .. . 90-8
Ar Condicionado (A/C) . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-3 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-3
Página principal. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1 Operação em clima frio .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-3
Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor Posição da coluna do umidificador, ajuste
Acesso ao Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/ .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-12
/Aquecedor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-F-1

Índice-12
Índice

Posição da coluna do umidificador, verificação .. .. . Modo de configuração de serviço do formador de


90-12 módulos redondos.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-2
Purga de ar do sistema umidificador... .. .. .. .. .. 90-9 Modo de ejeção manual . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-4
Sistema de lavagem . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Modo de serviço da correia do alimentador . 105-7
Verifique o nível da solução.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Modo de serviço das correias do formador de
Solenoide da transmissão módulos redondos.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-6
Calibração ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Modo de serviço de limpeza do alimentador 105-3
Procedimento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-B-9 Modo de transporte . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-9
Solução de problemas Visão geral ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 105-1
Acumulador e alimentador . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2 Telefone . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-19
Controle da altura da plataforma .. .. ... .. .. .. .. . 130-8 Pressione para Falar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Direção . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-22 Temperatura
Estação do operador (cabine) . .. .. .. ... .. .. .. . 130-30 Indicador de temperatura do motor ... .. .. .. .. . 25-A-5
Formador de módulos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2 Indicador de temperatura do óleo hidráulico 25-A-5
Informações gerais . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-1 Teoria de operação do formador de módulos redondos
Manipulador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2 100-1
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-24 Tomada auxiliar
Orientação... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 60-25 Itens do lado direito da cabine.. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Sistema da transmissão hidrostática... .. .. .. . 130-18 Itens do lado esquerdo da cabine .. ... .. .. .. . 25-A-29
Sistema de amarração. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2 Tons de Rastreamento . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Sistema de ar . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-6 Transmissão
Sistema de desdobramento automático . .. .. .. . 130-2 Acessar aplicativo . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Sistema de dobramento automático ... .. .. .. .. . 130-2 Calibrações e procedimentos . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-B-1
Sistema de ejeção automática. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-2 Configurações avançadas . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Sistema de inspeção por derivação. ... .. .. .. . 130-24 Modo de emergência . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Sistema de lubrificação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-16 Modo de reboque .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-3
Sistema de presença do operador .. ... .. .. .. . 130-24 Indicador de marcha ou faixa . .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
Sistema umidificador . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 130-7 Página principal.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-1
Transmissão. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-20 Recomendações de óleo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 115-17
Unidades de linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 130-10 Velocidade máx. 1 e 2 ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-H-2
Substituição das correias do formador de módulos .. . Transportar a máquina
100-16 Colocando a máquina na configuração de
transporte. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-18
T Condução da máquina em vias públicas . .. .. .. 35-12
Tabela de intervalos de serviço .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 125-5 Posição das unidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-18
Tabela do torque, vedação de face de alta pressão . . Transporte da máquina
145-4 Preparação da máquina para transporte em
Tabela, intervalos de serviço .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 125-5 caminhão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 135-1
Tabelas de torque
Métrico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-1 U
Polegadas unificadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Unidade de linha entupida.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-19
Tamanho do módulo. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-G-2 Unidades de linha
Tanque de combustível, abastecimento .. .. 30-5, 115-1 Adição ou remoção.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-15
Tanque de DEF Ajuste da altura da coluna do desfibrador. . .. .. . 80-7
Abastecimento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Ajuste da folga da placa de pressão.. .. .. .. .. .. . 80-4
Enxágue e lavagem .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-9 Ajuste da inclinação da coluna do desfibrador 80-8
Limpeza. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 115-10, 125-1 Ajuste da tensão da mola da placa de pressão 80-4
Tanque de Fluido de Escape de Veículos a Diesel Ajuste das barras da grade . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
(Diesel Exhaust Fluid - DEF), abastecimento . 30-6 Ajuste das guias de plantas. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Tanque de graxa, abastecimento . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Ajuste de inclinação, em linha .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Tanque, combustível, abastecimento. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Calibração . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-16
Tanque, sistema umidificador, abastecimento Desobstrução .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-20
... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Hastes do elevador de talos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Teclados remotos e controlador remoto Identificação da Unidade de Linha e do Tambor 40-6
Modo de amarração manual . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 105-8 Instalação da coluna do desfibrador .. .. .. .. .. .. 80-13
Modo de carregamento de amarração. .. .. .. .. . 105-5 Instalação das placas de raspagem .. .. .. .. .. .. . 80-5

Índice-13
Índice

Interruptor de Subida e Descida. .. .. ... .. .. .. 25-A-26 Verifique o nível de lubrificante no tanque de graxa
Lubrificante da caixa de engrenagens . .. .. .. . 115-22 30-3
Movimentação .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 80-1 Verifique o nível de óleo hidráulico e hidrostático ..
Operação no modo do controlador remoto.. .. . 35-21 30-3
Reação a uma unidade entupida .. .. ... .. .. .. .. . 35-19 Verifique o nível de óleo hidráulico e hidrostático 30-3
Remoção da coluna do desfibrador . ... .. .. .. .. . 80-12 Visão geral da cabine .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-1
Substituição das barras da colhedora . .. .. .. .. . 80-11 Ajustar o volante. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-3
Substituição dos fusos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-10 Alavanca multifuncional.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Verificação da altura da coluna do desfibrador 80-6 Buzina .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-22
Verificação dos ajustes da coluna do desfibrador . . Formador de módulos redondos manual . 25-A-22
80-6 Interruptor de subida/descida do manipulador . ..
Unidades de linha 25-A-23
Drenagem e abastecimento das caixas de Assento de treinamento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
engrenagem.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 80-15 Assento do operador ComfortCommand™
Uso emergencial qualificado Básico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-33
Opção de cancelamento de redução da SCR 35-8 Couro ultimate .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-36
Tecido premium. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-34
V Barra de navegação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Valor de torque Bloqueio do diferencial... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Conexão do Anel-O de Face Plana . ... .. .. .. .. . 145-5 Botão de ajuste de altura.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-14
Valores de torque de parafusos Botão de Descarga do Acumulador/Parada 25-A-25
Métrico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-1 Botão RMB Manual . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-24
Polegadas unificadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Botão seletor de deslocamento da altura da cabeça
Valores de torque de peças de fixação 25-A-12
Métrico .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-1 Cintos de segurança .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-39
Polegadas unificadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Comutador das Unidades . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-13
Valores métricos de torque de parafusos. .. .. .. .. . 145-1 Console Dianteiro . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Valores unificados em polegadas de torque de Console e monitor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-21
parafusos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 145-2 Console e monitor do CommandARM™ . .. .. . 25-A-9
Velocidade Controle de antiderrapagem .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Indicador da velocidade do veículo . ... .. .. .. .. 25-A-5 Controles de colheita . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-10
Motor Controles do assento . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-32
Faixa de transmissão .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Controles suspensos .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-30
Velocidade máx. 1 e 2 .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-H-2 Descanso de pé . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Velocidades de deslocamento .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Faixa de transmissão . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-17
Velocidades de operação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-17 Freio de estacionamento .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-18
Ventilar . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-30 Indicador de ajuste de deslocamento da orientação
Verificação de linha . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-12
Extintores de incêndio . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Interruptor de partida.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-2
Verificação do alinhamento da correia do alimentador Interruptor de Subida e Descida das Unidades de
100-6 Linha .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Verificação do nível do líquido de arrefecimento do Interruptor do ventilador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-13
motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Itens do lado direito da cabine.. .. .. ... .. .. .. . 25-A-27
Verificação do Sistema de Presença do Operador 40-7 Itens do lado esquerdo da cabine .. ... .. .. .. . 25-A-29
Verificação dos pneus. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-1 Lavagem do umidificador .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-26
Verificações pré-partida Luzes. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Abastecimento do tanque de combustível. .. .. .. 30-5 Modo Controlador Remoto .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
Drenar separador de água do filtro de combustível Modo de Lubrificação . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-16
70-6 Monitor da coluna do canto . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-5
Inspeção dos pneus.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Motor e acionamento de avanço . .. ... .. .. .. . 25-A-17
Limpeza de janelas, espelhos e luzes . .. .. .. .. .. 30-7 Operação
Verificação do nível do líquido de arrefecimento do Limpador do para-brisa . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 25-A-4
motor. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Pisca direcional, buzina e farol alto/baixo . . 25-A-3
Verificar o nível de óleo do motor . .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Ponto de ajuste da pressão da solução .. .. . 25-A-14
Verifique o nível da solução do umidificador .. 30-4 Pressione para Falar .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-20
Rádio. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 25-A-19

Índice-14
Índice

Sensibilidade de Altura da Unidade. ... .. .. .. 25-A-13


Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor
25-A-20
Telefone. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 25-A-19
Visão geral da cabine da colheitadeira de algodão .. .
25-A-1
Visão geral de calibrações e procedimentos . .. 25-B-1
Visão geral do sistema do filtro de exaustão . 25-C-2
Visão geral dos indicadores . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 35-9
Visão geral dos indicadores do pós-tratamento . 35-9
Volante da direção
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 25-A-3

Índice-15
A John Deere mantém você trabalhando
Peças da John Deere Técnicos Bem Treinados

TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a Os técnicos de serviço da John Deere estão
entrega das peças da John Deere com rapidez. constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado São feitos regularmente treinos, para garantir que o
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a
suas necessidades. sua manutenção.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas Certas

Assistência Imediata

TS101—UN—23AUG88
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para TS103—UN—23AUG88
lhe economizar tempo e dinheiro. O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90

IBC-1
Notas
Notas

Você também pode gostar