MS 2006 Yfm660f (P) 5KM P0
MS 2006 Yfm660f (P) 5KM P0
MS 2006 Yfm660f (P) 5KM P0
YFM660F(P)
MANUAL DE SERVIÇO
5KM-F8197-P0
YFM660F(P) 2002
MANUAL DE SERVIÇO
2006 Yamaha Motor do Brasil Ltda.
1a Edição, Outubro de 2006
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Editorado no Brasil
EB001000
NOTA
Este manual foi produzido pela Yamaha Motor do Brasil Ltda. primordialmente para uso pelas
concessionárias Yamaha e seus mecânicos qualificados. Não é possível incluir todo o
conhecimento de um mecânico em um só manual, assim sendo assume-se que qualquer pessoa
que utilize este livro para efetuar manutenção e reparos em um veículo Yamaha tenha um
entendimento básico dos conceitos de mecânica e dos procedimentos de reparo de veículo. As
tentativas de reparo por qualquer pessoa sem este conhecimento, provavelmente tornarão o
veículo inseguro e impróprio para uso.
A Yamaha Motor do Brasil Ltda. está continuamente procurando melhorar todos os seus modelos.
Modificações e alterações importantes nas especificações ou procedimentos serão
encaminhadas a todas as concessionárias autorizadas Yamaha e constarão de futuras edições
deste manual, quando aplicável.
NOTA:
Os projetos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
EAS00004
SÍMBOLOS ILUSTRADOS
INFO Símbolos ilustrados de a são
ESPEC impressos no topo esquerdo de cada página
GER e indicam o assunto de cada capítulo.
Informações Gerais
VER MOTOR Especificações
AJUS Inspeção periódica e ajustes
Motor
Sistema de arrefecimento
Carburação
ARREF Diferencial
Chassi
Sistema elétrico
Localização de problemas
TRANS
ELÉT PROB
Os símbolos ilustrados de a são
utilizados para identificar as ilustrações que
aparecem no texto.
ESPECIFICAÇÕES
ESPEC
INSPEÇÕES PERIÓDICAS E
VER
AJUSTES AJUS
MOTOR MOTOR
CARBURAÇÃO CARB
DIFERENCIAL TRANS
CHASSI CHAS
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
PROB
CAPÍTULO 1.
INFORMAÇÕES GERAIS
INFORMAÇÕES GERAIS
IDENTIFICAÇÃO DA VEÍCULO
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO
O número de identificação do veículo está
estampado no lado esquerdo do quadro.
ETIQUETA DO MODELO
A etiqueta do modelo está afixada no
quadro. Esta informação será necessária para
pedir peças sobressalentes.
1-1
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
DIFERENCIAL DIANTEIRO
Adaptador Engrenagem do pinhão da transmissão
Embreagem da transmissão Caixa de transferência
Engrenagem lateral do diferencial (esquerda)
Engrenagem do pinhão do diferencial Para a roda dianteira.
Coroa
Engrenagem lateral do diferencial (direita) Da engrenagem intermediária.
1-2
CARACTERÍSTICAS
TRAÇÃO 4 x 2 (2WD)
A potência é distribuída do seguinte modo: engrenagem intermediária → eixo de transmissão
dianteiro → engrenagem de pinhão de transmissão → coroa → engrenagem de pinhão do
diferencial . No modo 2WD, a engrenagem lateral esquerda do diferencial e a embreagem de
transmissão não estão engrenadas, portanto, a engrenagem lateral esquerda gira em neutro e
não transmite potência à junta dianteira direita de velocidade constante.
1-3
CARACTERÍSTICAS
TRAÇÃO 4 x 4 (4WD)
Quando o modo 4WD estiver selecionado, o acionamento de engrenagem é operado, e a
embreagem de transmissão se move para a direita e engrena com a engrenagem lateral
esquerda do diferencial . Conseqüentemente, a potência é distribuída do seguinte modo: coroa
→ engrenagem de pinhão do diferencial → engrenagem lateral esquerda do diferencial →
embreagem de transmissão → adaptador → junta dianteira esquerda de velocidade
constante.
Enquanto isso, a potência da engrenagem de pinhão do diferencial é transmitida à junta
dianteira esquerda de velocidade constante via a engrenagem lateral direita do diferencial .
A coroa e a embreagem da transmissão não estão engatadas nesse momento. Portanto, a
diferença de rotação que ocorre entre as rodas direita e esquerda, enquanto o guidão está sendo
virado, é absorvida pela diferença das velocidades de rotação da coroa e da engrenagem
lateral esquerda do diferencial .
1-4
CARACTERÍSTICAS
4WD (Travamento do diferencial)
Quando o modo 4WD (travamento do diferencial) estiver selecionado, o acionamento de engrenagem
movimenta a embreagem de transmissão mais para a direita, o que faz com que a coroa ea
coroa de transmissão engatem. Como resultado, a potência é diretamente transmitida da coroa
para a embreagem de transmissão , e a seguir para a junta dianteira esquerda de velocidade
constante via o adaptador .
Enquanto isso, como a coroa e a embreagem de transmissão estão engatadas, a coroa , a
embreagem da transmissão , e a engrenagem lateral direita do diferencial ficam travadas
coaxialmente. Assim, a potência é distribuída do seguinte modo: engrenagem de pinhão do diferencial
→ engrenagem lateral direita do diferencial → junta dianteira direita de velocidade constante.
Quando a ATV estiver no modo 4WD (travamento do diferencial), as rodas dianteira e direita giram
constantemente à mesma velocidade, o que afeta a manobrabilidade da ATV (p. ex., dificultando a
direção). Assim sendo, a velocidade de cruzeiro é limitada a 35 km/h (22 mph).
1-5
CARACTERÍSTICAS
Além disso, o módulo 4WD (travamento do diferencial) pode ser engrenado somente quando a ATV
estiver parada. Se for feita uma tentativa se selecionar este módulo quando a ATV estiver rodando,
isso somente resultará numa condição em espera (ou seja, quando a chave de seleção de travamento
do diferencial e a engrenagem do diferencial não estão engrenadas).
(1) Quando a ATV estiver rodando
Mesmo se o modo 4WD (travamento do diferencial) estiver selecionado, o acionamento de
engrenagem ficará em espera, ao invés de operando. Assim sendo, a ATV pode ser conduzida no
modo 4WD normal. Quando isso ocorrer, a luz indicadora de travamento da engrenagem do diferencial
“DIFF. LOCK” piscará na unidade do velocímetro para alertar o condutor de que o comando está em
espera. Quando a ATV estiver parada, o comando é transferido para a condição descrita em (2) .
1-6
CARACTERÍSTICAS
Mecanismo de câmbio
Um novo mecanismo de câmbio com uma posição de estacionamento foi acrescentado à
YFM660F.
1. Came do câmbio
2. Barra de guia do garfo do câmbio
3. Eixo de transmissão
4. Eixo da alavanca do limitador
L H N
R
P
H N
R
L
P
1-7
CARACTERÍSTICAS
Estacionamento
(1) Posições L (Baixa), H (Alta). N (Neutra) e R (Reversa)
A extremidade da alavanca do obturador é presa pela mola de retorno . A seguir, a aba da alavanca do
limitador é separada do limitador do eixo de transmissão para liberar o eixo de transmissão.
(2) Posição P (Estacionamento)
Quando a alavanca de seleção da transmissão for colocada na posição “P”, a alavanca de came do eixo
é empurrada para cima na extremidade da alavanca do limitador. A seguir, a aba da alavanca do limitador
é empurrada contra o limitador do eixo de transmissão para travar o eixo de transmissão.
(3) Não sincronizado
Se a aba da alavanca do limitador e o limitador do eixo de transmissão não estiverem sincronizados,
a mola de torção é comprimida. Como resultado, a mola empurra a aba da alavanca do limitador
contra o limitador do eixo de transmissão e aguarda até que a sincronização esteja completada.
Quando a aba da alavanca do limitador e o eixo de transmissão estiverem sincronizados, a aba da
alavanca do limitador é empurrada contra o limitador do eixo de transmissão a fim de travar o eixo de
transmissão.
1 Alavanca do limitador
2 Mola de retorno
3 Came do câmbio
4 Eixo de transmissão
1-8
CARACTERÍSTICAS
TRANSMISSÃO
A fim de criar uma transmissão compacta de 3 eixos, foi adotada uma transmissão de corrente
para a transmissão reversa.
Eixo secundário
Eixo de transmissão
Eixo de transmissão intermediário
Engrenagem de baixa velocidade da roda
Corrente
Eixo secundário
Eixo de transmissão
Modo R (Reverso)
Quando a transmissão estiver no modo
reverso, o eixo de transmissão é acionado via
a corrente de transmissão. Assim sendo, a
rotação do eixo de transmissão é a mesma do
eixo secundário. (Como resultado, a rotação
do eixo de transmissão é oposta à dos modos
baixo e alto).
1-9
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
EB101000
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PREPARAÇÃO PARA PROCEDIMENTOS
DE REMOÇÃO
1. Remova toda a sujeira, lama, poeira e mate-
rial estranho antes da remoção e
desmontagem.
2. Utilize ferramentas e equipamentos de lim-
peza apropriados. Consulte a seção “FER-
RAMENTAS ESPECIAIS”.
3. Ao desmontar a veículo, sempre mantenha
juntas as peças acopladas. Isto inclui engre-
nagens, cilindro, pistão e outras peças que
foram “acopladas” através do desgaste nor-
mal. As peças acopladas devem sempre ser
reutilizadas ou substituídas como um con-
junto.
4. Durante a desmontagem da veículo, limpe
todas as peças e coloque-as em bandejas
na ordem de desmontagem. Isto irá acelerar
a montagem e permitir a correta instalação
de todas as peças.
5. Mantenha todas as peças longe de qualquer
fonte de incêndio.
EB101010
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
1. Utilize somente peças genuínas Yamaha
para todas as substituições. Utilize óleo e
graxa recomendados pela Yamaha para to-
das as tarefas de lubrificação. Outras mar-
cas podem ser similares em função e apa-
rência, mas inferiores em qualidade.
EB101020
GAXETAS, RETENTORES DE ÓLEO E
ANÉIS DE VEDAÇÃO
1. Substitua todas as gaxetas, vedações e
anéis de vedação ao recondicionar a veícu-
lo. Todas as gaxetas, guarnições de retentor
de óleo e anéis de vedação devem ser lim-
pos.
2. Lubrifique corretamente todas as peças
acopladas e mancais durante a re-montagem.
Aplique graxa nas guarnições de retentor de
óleo.
1 - 10
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
EB101030
ARRUELAS DE PRESSÃO/ PLACAS E
PINOS DE RETENÇÃO
1. Substitua todas as arruelas de pressão/ pla-
cas e pinos de trava, após a remoção.
Dobre as abas de travamento ao longo das
faces planas fresadas do parafuso ou por-
ca, depois que o parafuso ou porca tiver sido
apertado conforme a especificação.
EB101040
MANCAIS E RETENTORES DE ÓLEO
1. Instale os mancais e retentores de óleo de
modo que as marcas ou números do fabricante
fiquem visíveis. Ao instalar retentores de óleo,
aplique abundantemente uma leve camada de
graxa leve à base de lítio às guarnições de
óleo e mancais lubrificados a óleo, se apropri-
ado. Lubrifique abundantemente os mancais
no momento da instalação, se apropriado.
Retentores de óleo
CUIDADO:
Não utilize ar comprimido para girar os
mancais a seco. Isto irá danificar as
superfícies dos mancais.
Mancal
EB101050
CINTAS
1. Verificar cuidadosamente todas as cintas
antes de montar novamente. Substitua sem-
pre os grampos do pino do pistão após uma
utilização. Substitua as cintas deformadas.
Ao instalar uma cinta certifique-se de que
o canto de aresta viva esteja posicionado
oposto ao empuxo que ele recebe. Veja a
vista transversal.
Eixo
1 - 11
INSPEÇÃO DAS CONEXÕES
EB801000
1. Desconecte:
• Conector
2. Inspecionar:
• Conector
Umidade → Seque cada terminal com um
soprador de ar.
Manchas/ferrugem → Conecte e
desconecte os terminais várias vezes.
3. Inspecionar:
Fios do conector
Soltura → Curve para cima o pino e
conecte os terminais.
4. Conecte:
• Terminais do conector
NOTA:
Os dois terminais “encaixam” juntos.
5. Inspecionar:
• Continuidade (utilizando um multitester)
NOTA:
• Se não houver continuidade, limpe os termi-
nais.
• Ao verificar o chicote de fios, certifique-se
de executar os passos de 1 a 3.
• Como uma solução rápida, utilize um
revitalizador de contato disponível na maio-
ria das lojas de peças.
• Verifique o conector com um multitester,
como mostrado.
1 - 12
FERRAMENTAS ESPECIAIS
EB102001
FERRAMENTAS ESPECIAIS
As seguintes ferramentas especiais são necessárias para regulagem e montagem completas e
precisas. Utilize somente ferramentas especiais apropriadas; isto ajudará a evitar dano causado
pelo uso de ferramentas inapropriadas ou técnicas improvisadas. As ferramentas especiais podem
diferir na forma e em número de peça de país para país. Nesse caso, dois tipos são fornecidos.
Ao colocar um pedido, consulte a lista fornecida abaixo para evitar quaisquer enganos.
Ferramenta da engrenagem de
acoplamento / eixo intermediário
Parafuso
Estas ferramentas são utilizadas para
instalar o virabrequim.
1 - 13
FERRAMENTAS ESPECIAIS
1 - 14
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Adaptador (medidor de
Jogo compressão)Estas ferramentas são
necessárias para medir a compressão do
motor.
Multitester
Adaptador
1 - 15
FERRAMENTAS ESPECIAIS
1 - 16
N.º da ferramenta Nome da ferramenta / Como utilizar Ilustração
Testador de faísca da ignição
Vedante
Este ligante (vedante) é utilizado nas
superfícies acopladas do cárter, etc.
Instrumento de teste dinâmico de faísca
1 - 17
CAPÍTULO 2.
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Padrão
Código do modelo: 5KM2 : (para o Canadá)
5KM3 : (para a Europa)
5KM4 : (para a Oceania)
Dimensões:
Comprimento total 2,085 mm
Largura total 1,150 mm
Peso total: 1,210 mm
Altura do assento 880 mm
Base da roda 1,275 mm
Distância mínima do solo 275 mm
Raio mínimo de giro 3,200 mm
Peso básico:
Com óleo e tanque de combustível cheio 290 kg
Motor:
Tipo de motor 4 tempos, refrigerado a líquido, SOHC
disposição dos cilindros Cilindro único inclinado para frente
Deslocamento 660 cm³
Diâmetro × curso 100 × 84 mm
Taxa de compressão 9.1 : 1
Pressão de compressão padrão (no nível 1,324 kPa (13.24 kg/cm², 188.31 psi) a 850 r/
do mar) min
Sistema de partida Dispositivo de partida elétrica e recuo
Sistema de lubrificação: Cárter úmido
2-1
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Padrão
Volume de óleo:
Óleo de motor
Troca de óleo periódica 1,9 L (1.7 lmp qt, 2.0 US qt)
Com substituição do filtro de óleo 2,0 L (1.8 lmp qt, 2.1 US qt)
Quantidade total 2,2 L (1.9 lmp qt, 2.3 US qt)
Óleo da caixa de transmissão
Troca de óleo periódica 0,25 L (0.22 lmp qt, 0.26 US qt)
Quantidade total 0,30 L (0.26 lmp qt, 0.32 US qt)
Óleo da carcaça do diferencial
Troca de óleo periódica 0,28 L (0.25 lmp qt, 0.30 US qt)
Quantidade total 0,33 L (0.29 lmp qt, 0.35 US qt)
Volume do radiador (incluindo todas as 1,8 L (1.58 lmp qt, 1.90 US qt)
passagens)
Filtro de ar: Elemento to tipo úmido
Combustível
Tipo Gasolina comum sem chumbo (para Canadá, Europa)
Gasolina sem chumbo (para a Oceania)
Capacidade do tanque de combustível 20 L
Quantidade de reserva de combustível 3,5 L
Carburador
Tipo/ quantidade BSR42/1
Fabricante MIKUNI
Vela de ignição:
Tipo/ fabricante DPR8EA–9/NGK
Folga da vela de ignição 0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embreagem: Úmida, automática centrífuga
Transmissão:
Sistema primário de redução Correia em V
Sistema secundário de redução Acionamento de eixo
Taxa de redução secundária 39/24 × 24/18 × 33/9 (7,944)
Tipo de transmissão Correia em V, automática
Operação Operação com a mão esquerda
Velocidade única automática 2,45 ~ 0,70 : 1
Taxa de sub-transmissão baixa 37/15 (2,466)
alta 28/19 (1,473)
Engrenagem de marcha à ré 25/17 (1.471)
Chassis:
Tipo de quadro Estrutura tubular de aço
Ângulo de cáster 5.0°
Ângulo de cambagem 0°
Ângulo de entrada 11°
Afastamento do pino mestre 0 mm
Trail 26 mm
Banda de rodagem (STD) dianteira 900 mm
traseira 925 mm
Convergência 0 ~ 10 mm
2-2
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Padrão
Pneu:
Tipo Sem câmara
Tamanho dianteiro AT25 × 8–12
traseiro AT25 × 10–12
Fabricante dianteiro DUNLOP: (para Canadá, Europa)
CHENG SHIN: (para a Oceania)
traseiro DUNLOP: (para Canadá, Europa)
CHENG SHIN: (para a Oceania)
Tipo dianteiro KT131: (para Canadá, Europa)
C828-4P: (para a Oceania)
traseiro KT135: (para Canadá, Europa)
C828-4P: (para a Oceania)
Pressão do pneu (pneu frio)
Carga máxima* 220 kg
Rodagem fora de estrada dianteiro 32 ~ 38 kPa (0,32 ~ 0,38 kg/cm², 4.6 ~ 5.5 psi)
traseiro 27 ~ 33 kPa (0,27 ~ 0,33 kg/cm², 3.9 ~ 4.8 psi)
* Carga em peso total dos acessórios do motociclista
Freio:
Freio dianteiro Tipo Freio de disco duplo
operação Operação com a mão direita
Freio traseiro Tipo Freio de disco simples
Operação Operação com a mão esquerda e pé direito
Suspensão:
Suspensão dianteira Braço horizontal duplo
Suspensão traseira Braço horizontal duplo
Amortecedor:
Amortecedor dianteiro Amortecedor a óleo/ mola espiral
Amortecedor traseiro Amortecedor a óleo/ mola espiral
Curso da roda
Curso da roda dianteira 170 mm
Curso da roda traseira 225 mm
Elétrica:
Sistema de ignição CC. C.D.I.
Sistema gerador magneto CA
Tipo de bateria YTX20L-BS
Capacidade da bateria 12 V 18 AH
Tipo de farol: Lâmpada de criptônio
Potência da lâmpada × quantidade
Farol 12 V 30 W/30 W × 2
Luz traseira de freio 12 V 21 W/5 W × 1
Luzes indicadoras
Neutro LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
Marcha à ré LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
Temperatura do líquido de arrefecimento LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
Posição estacionada LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
Transmissão alta LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
Transmissão baixa LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
Bloqueio do diferencial LED (Diodo Emissor de Luz) ×1
2-3
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
MOTOR
Cilindro:
Tamanho da abertura
Ponto de medição
*
Admissão
Escape
Limite de empenamento
2-4
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Dimensões da válvula
2-5
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Mola da válvula:
Mola interna
Comprimento livre
Comprimento estabelecido
(válvula fechada)
Pressão comprimida
(instalada)
Limite de oscilação
Direção do enrolamento
Sentido horário
(vista de topo)
Sentido horário
2-6
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Anéis de pistão:
Anel superior
Tipo Tambor
Dimensões (B × T)
2-7
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Tipo Cônico
Dimensões (B × T)
Folga lateral
Anel de óleo
Dimensões (B × T)
Folga lateral
Virabrequim:
Limite de empenamento C1
C2
Compensador:
Método de acionamento do compensador Engrenagem
Embreagem automática centrífuga:
Espessura da sapata da embreagem
Embreagem acionada
Bloqueio da embreagem
2-8
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Mudança:
Tipo de mudança Came de mudança e barra de guia
Grau do óleo do filtro de ar: Óleo de motor
Carburador
Marca I. D.
Giclê principal (M. J.)
Giclê de ar principal (M.A.J)
Agulha do pistonete (J.N)
Giclê de agulha (N.J)
Giclê de ar piloto (P.A.J.1)
Giclê de ar piloto (P.A.J.2)
Escape piloto (P.O)
Giclê (P.O)
Desvio 1 (B.P.1)
Desvio 2 (B.P.2)
Desvio 3 (B.P.3)
Desvios do parafuso piloto
Tamanho do assento da válvula
Giclê da partida (G.S.1)
Giclê da partida (G.S.2)
Tamanho da válvula borboleta (Th.V)
Altura da bóia (F.H)
Nível de combustível (F.L)
Rotação do motor em engrenagem louca
Vácuo de admissão
Bomba de óleo
Tipo de filtro de óleo Espuma
Tipo de bomba de óleo Trocóide
Abertura da ponta “A” ou “B”
Folga lateral
2-9
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade do radiador
Reservatório do líquido de arrefecimento
Capacidade
Do nível baixo ao cheio
Bomba de água:
Tipo Bomba centrífuga de sucção simples
Taxa de redução
Termostato:
Temperatura de folga da válvula
Temperatura da válvula totalmente aberta
Elevação da válvula totalmente aberta
Acionamento de eixo:
Jogo da engrenagem intermediária
Jogo da coroa de transmissão
Jogo da engrenagem do diferencial
Tabela de lubrificação:
Tubo de descarga 1
Filtro de óleo
Cabeçote e períme- Virabrequim e Eixo de
tro perímetro transmissão Válvula
regula-
dora
Bomba de óleo
2 - 10
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Padrão
2 - 11
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
2 - 12
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Torque de aperto
Nome
Peça a ser apertada Rosca Qtde Observações
da peça Nm kgf • m ft
Conjunto da polia primária Porca
Conjunto da polia secundária Porca
Retentor de mola da polia secundária Porca
Conjunto do suporte da embreagem Porca
Engrenagem acionada do compensador Porca
Retentor do rolamento de eixo acionado intermediário Parafuso
Pinhão de acionamento do eixo Porca
acionado intermediário
Caixa de rolamento do eixo acionado intermediário Parafuso
Retentor do rolamento de engrenagem acionada intermediária Porca
Acoplamento (engrenagem acionada intermediária) Porca
Garfo (engrenagem acionada intermediária) Porca
Alojamento do rolamento da engrenagem acionada intermediária Parafuso
Retentor do rolamento de eixo Porca
acionado intermediário Roscas à
esquerda
Braço de mudança Parafuso
Haste de mudança Porca
Alavanca de mudança Parafuso
Cabo de comando de mudança
Unidade da alavanca de seleção Parafuso
Chave de posição de marcha Parafuso
Chave de marcha à ré
Conjunto estator Parafuso
Bobina de imantação Parafuso
Bobina de ignição Parafuso
Chave térmica (cabeçote)
Sensor de velocidade Parafuso
Chave térmica (radiador)
2 - 13
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
CHASSIS
Item Padrão Limite
Sistema de direção
Tipo mancal de direção Rolamento de esfera com pista
Suspensão dianteira
Curso do amortecedor
Comprimento livre da mola do garfo (para o Canadá)
(para Europa,
Oceania)
Comprimento do elemento de fixação da mola
Taxa de compressão da mola (K1)
Curso (K1)
Mola opcional Nº
Suspensão traseira
Curso do amortecedor
Comprimento livre da mola (para o Canadá)
(para Europa,
Oceania)
Comprimento do elemento de fixação da mola
Taxa de compressão da mola (K1)
Curso (K1)
Mola opcional Nº
Roda dianteira:
Tipo Roda do painel
Tamanho do aro x
Material do aro Alumínio
Limite de empenamento do aro
Roda traseira:
Tipo Roda do painel
Tamanho do aro x
Material do aro Alumínio
Limite de empenamento do aro
1 - 14
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
2 - 15
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Torques de aperto
2 - 16
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
2 - 17
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
ELÉTRICA
Força da mola
Diâmetro do comutador
Rebaixo de mica
2 - 18
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
2 - 19
COMO UTILIZAR A TABELA DE CONVERSÃO /
ESPECIFICAÇÕES GERAIS DE TORQUE
EB201000 EB202001
2 - 20
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E TIPOS DE LUBRIFICANTES
2 - 21
DIAGRAMAS DE FLUXO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
2 - 22
DIAGRAMAS DE FLUXO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Termostato
Mangueira de entrada do radiador
Radiador
Mangueira de saída do radiador
2 - 23
DIAGRAMAS DE FLUXO DE ÓLEO
2 - 24
DIAGRAMAS DE FLUXO DE ÓLEO
2 - 25
DIAGRAMAS DE FLUXO DE ÓLEO
Filtro de óleo
Tubo de descarga de óleo 2
Tubo de descarga de óleo 1
Eixo de transmissão
Válvula reguladora
Bomba de óleo
Filtro de óleo
2 - 26
PASSAGEM DE CABOS
PASSAGEM DE CABOS Interruptor do fio da luz de freio traseira
Fio do motor do ventilador
Interruptor da luz de freio traseira
Chicote de sub-fiação (para caixa de
Cabo do freio traseiro
transmissão)
Cabo do dispositivo de partida
Mangueira de respiro da caixa do diferencial
Mangueira do freio dianteiro
Cabo do acelerador
Fixe o fio do interruptor da buzina, fio do
Interruptor da buzina
interruptor da luz de freio dianteiro e chave de
Chave de comando em quatro rodas e fio do inter-
transmissão de tração nas quatro rodas, e fio
ruptor de bloqueio da engrenagem do diferencial
do interruptor de bloqueio da engrenagem do
Fio do interruptor da luz de freio dianteiro
diferencial com uma cinta de plástico.
Fio do interruptor do guidão
2 - 27
PASSAGEM DE CABOS
Fixe o fio do interruptor do guidão e o fio do Passe a mangueira do freio através da guia da
interruptor da luz do freio traseiro com uma cinta mangueira.
de plástico. Fixe o fio do interruptor da chave de
Fixe o fio do interruptor da chave térmica 2, o fio do transmissão de tração nas quatro rodas, o fio
motor do ventilador, a mangueira de respiro do do interruptor de bloqueio da engrenagem do
reservatório do líquido de arrefecimento, a mangueira diferencial, o fio do interruptor da luz do freio
do reservatório do líquido de arrefecimento, o fio da dianteiro, o fio do interruptor do guidão, e o fio
caixa de transmissão e a mangueira de respiro da caixa do interruptor da luz do freio traseiro com uma
de engrenagem do diferencial com uma cinta de cinta de plástico.
plástico; Instale a cinta de plástico voltada para dentro.
Fixe o fio da caixa de transmissão e a mangueira de
respiro da caixa de engrenagem do diferencial com
uma cinta de plástico; certifique-se de não pinçar a
mangueira. Instale a cinta de plástico voltada para dentro.
2 - 28
PASSAGEM DE CABOS
Interruptor da luz do freio de estacionamento Para o interruptor da luz do freio dianteiro e chave de
Chave de comando em quatro rodas e fio do transmissão de tração nas quatro rodas e interruptor
interruptor de bloqueio da engrenagem do de bloqueio da engrenagem do diferencial, interruptor
diferencial do guidão, e interruptor da luz do freio traseiro.
Fio do farol Após passar todos os fios e acopladores, prenda-os
mangueira de respiro do reservatório do líquido de juntos com uma cinta de plástico.
arrefecimento Fixe o fio do interruptor da chave de transmissão de tração
Mangueira de respiro da caixa do diferencial nas quatro rodas e do interruptor de bloqueio da engrenagem
Mangueira de respiro do motor do ventilador do diferencial e fio do farol na guia no pára-lama dianteiro.
Fio do interruptor principal Passe a mangueira de respiro do reservatório do
Fio da admissão auxiliar de CC líquido de arrefecimento e a mangueira de respiro
da caixa de engrenagem do diferencial através da
guia no pára-lama dianteiro.
2 - 29
PASSAGEM DE CABOS
Passe a mangueira de respiro do motor do ventilador através da guia no pára-lama dianteiro.
Passe o fio do farol através da guia no pára-lama dianteiro.
2 - 30
PASSAGEM DE CABOS
Mangueira do reservatório do líquido de Conecte o acoplador da bobina de ignição sob
arrefecimento o pára-lama dianteiro.
Fio do motor do ventilador Passe o cabo da partida através da guia na
Acoplador da bobina de ignição frente da tampa de plástico.
Cabo do dispositivo de partida Passe a mangueira de respiro do tanque de
Mangueira de respiro do tanque de combustível combustível atrás da tampa de plástico.
Mangueira de respiro do reservatório do líquido Insira a mangueira de respiro do tanque de
de arrefecimento combustível dentro do furo na tampa do guidão.
Fio da caixa de transmissão Certifique-se de que o cabo da partida não
Mangueira de respiro da caixa de engrenagem tenha nenhuma folga entre a tampa de plástico
do diferencial do suporte do cabo e o grampo de plástico.
Fio da chave térmica 2
2 - 31
PASSAGEM DE CABOS
Solte a mangueira do reservatório do líquido de Fixe o fio da caixa de transmissão e a mangueira de respiro
arrefecimento, a seguir insira entre o quadro e a entrada da da caixa de engrenagem do diferencial com uma cinta de
bomba de água. Certifique-se de não pinçar a mangueira. plástico. Certifique-se de não pinçar a mangueira. Instale a
Fixe a mangueira do reservatório do líquido de cinta de plástico voltada para dentro.
arrefecimento e a mangueira de entrada da bomba Prenda a mangueira de entrada da bomba de água e o
de água com uma cinta de plástico. Certifique-se de fio da chave térmica 2 com uma cinta de plástico.
não pinçar as mangueiras. Instale a cinta de plástico Fixe o fio do interruptor da chave térmica 2, o fio do
voltada para dentro. motor do ventilador, a mangueira de respiro do
Fixe a mangueira de respiro do reservatório do líquido reservatório do líquido de arrefecimento, a mangueira
de arrefecimento, mangueira do reservatório do líquido do reservatório do líquido de arrefecimento, o fio da
de arrefecimento e a mangueira de entrada da bomba caixa de transmissão e a mangueira de respiro da
de água com uma cinta de plástico. Certifique-se de caixa de engrenagem do diferencial com uma cinta de
não pinçar as mangueiras. plástico. Instale a cinta de plástico voltada para dentro.
Instale a cinta de plástico voltada para dentro. Para a engrenagem do diferencial.
2 - 32
PASSAGEM DE CABOS
Fio do alimentador de combustível Cabo do dispositivo de partida
Mangueira de respiro da caixa de engrenagem Mangueira de combustível
do diferencial Fio da chave térmica 1
Mangueira de respiro da câmara de vácuo Fio do interruptor de marcha à ré
Fio do dispositivo de partida Acoplador do magneto de CA
Chicote de fiação Acoplador da chave de posição de marcha
Fio da chave de posição de marcha Acoplador do sensor de velocidade
Mangueira de respiro da caixa de transmissão Mangueira de respiro do ventilador do radiador
Fio terra Fio do retificador/ regulador
Fio do sensor de velocidade Mangueira de respiro da bomba de água
Fio do magneto de CA
Mangueira de respiro do carburador
2 - 33
PASSAGEM DE CABOS
Fixe o fio do interruptor da caixa de transmissão, o fio do sensor de velocidade, o fio terra, o fio da chave
de posição de marcha, o fio do magneto de CA, o chicote de fiação, e o fio da luz indicadora de marcha à
ré com uma cinta de plástico. Tome cuidado para não pinçar a mangueira de respiro,
Prenda os fios na seguinte ordem: fio terra, fio da cave de marcha à ré, fio do sensor de velocidade, fio
da chave de posição de marcha, e fio do magneto de CA.
Passe a mangueira de respiro do caixa de transmissão através do furo no conjunto do duto de ar 3.
Para o pára-lama traseiro
70 ~ 90 mm
Prenda a mangueira de respiro do conjunto do termostato e a mangueira de respiro do carburador com o
cabo de guia.
Volte a aba de liberação do acoplador para cima.
2 - 34
PASSAGEM DE CABOS
Passe a mangueira de respiro da câmara de vácuo através do furo da tampa de plástico.
Insira uma cinta no terceiro furo a partir do topo do suporte do retificador/ regulador, a seguir prenda a
mangueira de respiro da caixa de transmissão com a cinta.
2 - 35
PASSAGEM DE CABOS
Chave de posição de marcha Mangueira do freio traseiro
Chave de marcha à ré
Mangueira de respiro do virabrequim Passe o cabo do freio traseiro e o cabo do
Cabo de comando da alavanca de seleção acelerador através da guia de cabo.
Cabo do freio traseiro Passe o fio do interruptor da luz do freio
Mangueira do freio dianteiro traseiro e o fio da admissão auxiliar de CC
Fio do interruptor da luz do freio traseiro sobre o pára-lama dianteiro.
Fio da vela de ignição
Mangueira de respiro do motor do ventilador
Fio do motor do ventilador
Mangueira do reservatório do fluído de freio
2 - 36
PASSAGEM DE CABOS
Prenda o fio da vela de ignição e a mangueira de entrada do radiador com uma cinta de plástico.
Ao instalar a bobina de ignição, volte o fio da vela para o lado direito do quadro,
Para o furo do pára-lama traseiro
Passe o fio do interruptor da luz de freio por dentro do cabo do freio traseiro e do cabo de comando da
alavanca de seleção, e através da guia do cabo da tampa do cilindro mestre do freio.
2 - 37
PASSAGEM DE CABOS
Fio do negativo da bateria Passe o fio da luz traseira de freio através da
Fio da luz traseira de freio guia de fio
Caixa de fusíveis Posicione a fita do chicote de fiação na
Relê 3 da tração nas quatro rodas extremidade da guia do pára-lama traseiro.
Relê 2 da tração nas quatro rodas Passe o chicote de fiação através da guia de
Relê 1 da tração nas quatro rodas cabo do pára-lama traseiro.
Fio do positivo da bateria
Fio do motor de partida
Chicote de fiação
2 - 38
PASSAGEM DE CABOS
Mangueira do freio dianteiro Passe o fio do sensor térmico 1 através da guia de fio.
Cabo do acelerador Passe a mangueira de respiro do virabrequim
Fio da chave térmica 1 através da guia de mangueira.
Mangueira de respiro do virabrequim Passe o fio do alimentador de combustível
Fio do alimentador de combustível através da guia de fio.
Mangueira de respiro da caixa de engrenagem Passe o cabo de comando da alavanca de
do diferencial seleção através do furo do suporte da unidade
Cabo do dispositivo de partida da alavanca de seleção.
Cabo de comando da alavanca de seleção Prenda o cabo do dispositivo de partida com
Chicote de fiação uma cinta de plástico.
Mangueira de respiro do motor do ventilador Passe o cabo do acelerador através da guia de cabo.
2 - 39
PASSAGEM DE CABOS
Fixe o acoplador do sensor de velocidade, o fio da chave térmica 1,o fio da chave de marcha à ré, o fio
da chave de posição de marcha, e os magnetos de CA com uma cinta.
2 - 40
AJUS
VER
AJUS
CAPÍTULO 3.
INSPEÇÕES E AJUSTES PERIÓDICOS
ELÉTRICA................................................................................. 3-58
INSPEÇÃO DA BATERIA ................................................................. 3-58
INSPEÇÃO DO FUSÍVEL ................................................................. 3-63
AJUSTAMENTO DO FACHO DO FAROL ........................................ 3-65
TROCA DA LÂMPADA DO FAROL .................................................. 3-65
INTRODUÇÃO / MANUTENÇÃO PERIÓDICA/ VER
INTERVALOS DE LUBRIFICAÇÃO AJUS
EB301000
3-1
VER
MANUTENÇÃO PERIÓDICA/INTERVALOS DE LUBRIFICAÇÃO AJUS
Suspensão
• Verifique a operação
dianteira e traseira*
• Corrija, se necessário.
(Veja página 8-48, 8-53)
Sistema de direção* • Verifique a operação/ troque se estiver danificado
(Veja página 3-51) • Verifique a convergência/ ajuste se necessário.
Pivôs da
articulação traseira • Lubrifique.**
superior e inferior*
Junta universal do eixo
de caixa de redução* • Lubrifique.**
* É recomendável que estes itens sejam atendidos por uma concessionária Yamaha.
** Graxa com base em sabão de lítio
NOTA:
• Fluído de freio recomendado: DOT 4
• Troca do fluído de freio:
1. Quando desmontar o cilindro mestre ou calibre, troque o fluído de freio. Verifique normalmente o
nível do fluído de freio e adicione fluído conforme necessário.
2. Nas partes internas do cilindro mestre e calibre, troque as vedações do óleo a cada dois anos.
3. Troque as mangueiras de freio a cada dois anos, ou se estiverem rachadas ou danificadas.
ADVERTÊNCIA
Indica um risco em potencial que poderá resultar em lesão grave ou morte.
3-2
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL
ASSENTO E PAINÉIS LATERAIS
3-3
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
SUPORTE DIANTEIRO, PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO E GRADE DIANTEIRA
3-4
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
TAMPA DO GUIDÃO, TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL E PÁRA-LAMA DIANTEIRO
3-5
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
3-6
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
SUPORTE TRASEIRO E PÁRA-LAMA TRASEIRO
CUIDADO:
Primeiro desconecte o cabo negativo, e a
seguir desconecte o cabo positivo
3-7
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
3-8
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
PLACA DE PROTEÇÃO DO MOTOR (CENTRAL) E PLACA DE PROTEÇÃO DO MOTOR
(TRASEIRA)
3-9
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
NOTA:
Ao instalar o tanque de combustível, passe a
mangueira de respiro do tanque de combustível
através do furo no protetor do guidão.
3 - 10
VER
ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL AJUS
3 - 11
VER
PLACAS DE ESTRIBO AJUS
PLACAS DE ESTRIBO
1 Estribo 2
2 Placa do estribo esquerdo 1
3 Placa do estribo direito 1
4 Suporte do estribo 4
Para instalação, inverta o procedimento de
remoção
3 - 12
VER
AJUSTAMENTO DA FOLGA DE VÁLVULAS AJUS
MOTOR
AJUSTAMENTO DA FOLGA DE VÁLVULAS
NOTA:
• A folga de válvulas deverá ser ajustada
quando o motor estiver frio ao toque.
• Ajuste a folga de válvulas quando o pistão
estiver no neutro superior (T.D.C.) no curso
de compressão.
1. Remova:
• Assento
• Suporte dianteiro
• Pára-lama dianteiro
• Tanque de combustível
• Tampa lateral do motor
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
2. Remova:
• Tampa do tucho (admissão)
• Tampas do tucho (exaustão)
3. Desconecte:
• Cachimbo da vela de ignição
4. Remova:
• Vela de ignição
5. Remova:
• Dispositivo de partida de recuo
3 - 13
VER
AJUSTAMENTO DA FOLGA DE VÁLVULAS AJUS
6. Remova:
• Vela de distribuição
7. Verifique:
• Folga da válvula
• Fora de especificação → Ajuste.
Folga da válvula (fria):
Admissão:
0.10 ~ 0.15 mm
Exaustão:
0.15 ~ 0.20 mm
*************************************
Etapas de inspeção:
• Gire o virabrequim no sentido anti-horário
com uma chave inglesa
• Alinhe a marca “I” no rotor com o ponteiro
estacionário na tampa do cárter.
• Quando a marca “I” estiver alinhada com o
ponteiro estacionário, o pistão estará no neu-
tro superior (T.D.C.).
NOTA:
• Quando o pistão estiver no neutro superior
(T.D.C.) no curso de compressão, deverá
haver uma folga entre as pontas da haste
da válvula e seus respectivos parafusos de
ajustamento do braço de balancim.
• Se não houver folga, gire o eixo de manivela
uma volta no sentido anti-horário.
3 - 14
VER
AJUSTAMENTO DA FOLGA DE VÁLVULAS AJUS
8. Ajuste:
• Folga de válvulas
*************************************
Etapas de ajustamento:
• Solte a porca-trava .
• Insira um calibrador de folga entre a extremi-
dade do ajustados e a extremidade da válvula.
• Gire o ajustador no sentido anti-horário
com a ferramenta de ajustamento do tucho
até que a folga apropriada seja obtida.
Porca-trava
1.4 kgf • m (14 Nm)
*************************************
9. Instale:
• Todas as peças removidas
NOTA:
Instale todas as peças removidas na ordem
inversa de sua desmontagem. Observe os
pontos seguintes.
10. Instale:
• Dispositivo de partida de recuo LT
3 - 15
AJUSTAMENTO DA FOLGA DE VÁLVULAS/ AJUSTAMENTO
DA CORRENTE DE SINCRONIZAÇÃO/ AJUSTAMENTO VER
DA MARCHA LENTA AJUS
11. Instale:
• Tampa lateral do motor
• Tanque de combustível
• Pára-lama dianteiro
• Suporte dianteiro
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
AJUSTAMENTO DA CORRENTE DE
SINCRONIZAÇÃO
Ajustamento livre.
Tacômetro indutivo
Nº. DE PEÇA YU-8036-A
Tacômetro do motor:
Nº. DE PEÇA 90890-03113
4. Verifique:
• Marcha lenta do motor
Fora de especificação → Ajuste.
3 - 16
AJUSTAMENTO DA MARCHA LENTA/ AJUSTAMENTO DO VER
JOGO DA ALAVANCA DO ACELERADOR AJUS
5. Ajuste:
*************************************
• Marcha lenta do motor
Etapas de ajustamento:
• Gire o parafuso de limitador para dentro
ou para fora até que a marcha lenta
especificada seja obtida.
Girando A rotação em marcha lenta
para dentro se torna mais alta.
Girando A rotação em marcha lenta
para fora se torna mais baixa.
*************************************
6. Retire:
• Tacômetro
7. Ajuste:
• Jogo da alavanca do acelerador
Consulte “AJUSTAMENTO DO JOGO DA
ALAVANCA DO ACELERADOR”
8. Instale:
• Painéis laterais do tanque de combustível
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3 - 17
VER
AJUSTAMENTO DO JOGO DA ALAVANCA DO ACELERADOR AJUS
1. Verifique:
• Ajustamento do jogo da alavanca do acelerador
Fora de especificação → Ajuste.
Jogo da alavanca do acelerador:
3 ~ 5 mm
2. Remova:
• Assento
• Painel lateral do tanque de combustível (di-
reito)
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3. Ajuste:
• Jogo da alavanca do acelerador
*************************************
Etapas de ajustamento:
Primeira etapa:
• Puxe a tampa do ajustador para trás.
• Solte a porca-trava no lado do carburador.
• Gire o ajustador para dentro ou para fora
até que o jogo correto seja obtido.
• Aperte a porca-trava .
• Empurre a tampa do ajustador dentro.
NOTA:
Se o jogo não puder ser ajustado aqui, ajuste-o
na alavanca do acelerador no lado do cabo.
3 - 18
AJUSTAMENTO DO JOGO DA ALAVANCA DO ACELERADOR/ VER
AJUSTAMENTO DO LIMITADOR DE VELOCIDADE AJUS
Segundo passo:
• Puxe a tampa do ajustador para trás.
• Solte a porca-trava .
• Gire o ajustador para dentro ou para fora
até que o jogo correto seja obtido.
Girando para dentro O jogo aumenta
Girando para fora O jogo é diminui
• Aperte a porca-trava .
• Empurre a tampa do ajustador para dentro.
ADVERTÊNCIA
Após ajustar o jogo, gire o guidão para a
direita e para a esquerda para certificar-se
de que a rotação em marcha lenta não
aumenta.
*************************************
4. Instale:
• Painel lateral do tanque de combustível (di-
reito)
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
AJUSTAMENTO DO LIMITADOR DE
VELOCIDADE
O limitador de velocidade impede que a
borboleta do carburador fique totalmente aberta
mesmo se a alavanca do acelerador for aplicada
em sua posição máxima.
Parafusar o ajustador para dentro impede que a
rotação do motor aumente.
1. Verifique:
• Comprimento do limitador de velocidade
Fora de especificação → Ajuste.
3 - 19
VER
AJUSTAMENTO DO LIMITADOR DE VELOCIDADE AJUS
2. Ajuste:
• Comprimento do limitador de velocidade
*************************************
Etapas de ajustamento:
• Solte a porca-trava .
• Gire o ajustador para dentro ou para fora
até que o comprimento do limitador de velo-
cidade especificado seja obtido.
Girando O comprimento do limitador
para dentro de velocidade diminui.
Girando O comprimento do limitador
para fora de velocidade aumenta.
• Aperte a porca-trava.
ADVERTÊNCIA
• Particularmente para um motociclista
principiante, o limitador de velocidade de-
verá ser totalmente parafusado para den-
tro.
Desparafuse para fora aos poucos con-
forme a técnica de direção melhore. Ja-
mais remova o limitador de velocidade
para um motociclista principiante.
• Para operação correta da alavanca do ace-
lerador não gire o ajustador para fora mais
do que 12 mm. Também, sempre ajuste o
jogo da alavanca do acelerador para 3 ~
5 mm.
*************************************
3 - 20
VER
AJUSTAMENTO DO CABO DO DISPOSITIVO DE PARTIDA AJUS
1. Remova:
• Assento
• Painel lateral do tanque de combustível (es-
querdo)
2. Ajuste:
*************************************
Etapas de ajustamento:
• Desconecte o cabo da partida do corpo
do carburador.
NOTA:
Não remova o êmbolo do cabo da partida.
• Meça a distância do curso do êmbolo do dis-
positivo de partida da alavanca da posi-
ção totalmente fechada até a posição total-
mente aberta. Se a distância estiver fora de
especificação, ajuste como descrito abaixo.
• Aperte a porca-trava
• Empurre a coifa para dentro.
• Conecte o cabo do dispositivo de partida ao
carburador
ADVERTÊNCIA
Após ajustar o cabo, gire o guidão para a
direita e para a esquerda para certificar-se
de que a rotação em marcha lenta não
aumenta.
*************************************
3. Instale:
• Painel lateral do tanque de combustível (es-
querdo)
• Assento
3 - 21
INSPEÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO/ VER
INSPEÇÃO DA SINCRONIZAÇÃO DE IGNIÇÃO AJUS
INSPEÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
1. Remova:
• Vela de ignição
2. Verifique:
• Tipo da vela de ignição
Incorreto → Troque.
3. Verifique:
• Eletrodo
Desgaste/ dano → Troque.
• Isolador
Cor anormal → Troque
A cor normal é uma cor marrom de média a
clara.
4. Limpe a vela de ignição com um limpador de
vela de ignição ou escova de arame.
5. Meça:
• Folga da vela
Use um calibre de fio ou calibrador de folga.
Fora de especificação → Altere a folga.
6. Instale:
• Vela de ignição 1,8 kgf • m (18 Nm)
NOTA:
Antes de instalar uma vela de ignição, limpe a
superfície da gaxeta e a superfície da vela.
3 - 22
VER
INSPEÇÃO DA SINCRONIZAÇÃO DE IGNIÇÃO AJUS
INSPEÇÃO DA SINCRONIZAÇÃO DE
IGNIÇÃO
NOTA:
A rotação em marcha lenta e a folga do cabo do
acelerador deverão ser ajustados corretamente
antes de verificar a sincronização da ignição.
1. Remova:
• Assento
• Painel lateral do tanque de combustível (esquerdo)
• Tampa lateral do motor
• Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
2. Coloque:
• Tacômetro
• Luz de sincronização
(no fio da vela de ignição)
Tacômetro indutivo:
Nº. DE PEÇA YU-8036-A
Tacômetro do motor:
Nº. DE PEÇA 90890-03113
Luz de sincronização:
Nº. DE PEÇA YM-33277-A, 90890-03141
3. Verifique:
• Sincronização da ignição
*************************************
Etapas de inspeção:
• Esquente o motor e mantenha na rotação
especificada.
Rotação do motor:
1,450 ~ 1,550 r/min
• Remova o dispositivo de partida de recuo 1
• Remova a vela de distribuição 2
• Verifique visualmente o ponteiro estacioná-
rio 3 se ele está dentro do intervalo de com-
bustão requerido 4 indicado no volante.
Intervalo de combustão incorreto →
Verifique o conjunto da bobina.
• Instale a vela de distribuição
• Instale o dispositivo de partida de recuo.
Parafuso do dispositivo de partida de recuo:
1,4 kgf • m (14 Nm)
LOCTITE®
3 - 23
INSPEÇÃO DA SINCRONIZAÇÃO DE IGNIÇÃO/ VER
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO AJUS
4. Retire:
• Luz de sincronização
• Tacômetro
5. Instale:
• Tampa lateral do motor
• Painel lateral do tanque de combustível (es-
querdo)
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
COMPRESSÃO
NOTA:
Pressão de compressão insuficiente resultará
numa perda de desempenho.
1. Verifique:
• Folga da válvula
Fora de especificação → Ajuste.
Consulte “AJUSTAMENTO DA FOLGA
DE VÁLVULAS”.
2. Dê partida no motor e deixe esquentar por
vários minutos.
3. Pare o motor
4. Remova:
• Vela de ignição
5. Coloque:
• Adaptador
• Medidor de compressão
Medidor de compressão:
Nº. DE PEÇA YU-33223, 90890-03081
Adaptador:
Nº. DE PEÇA YU-33223-3, 90890-04082
3 - 24
VER
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO AJUS
6. Meça:
• Pressão de compressão
Acima da pressão máxima:
Inspecione o cabeçote, superfícies da vál-
vula, e cabeça do pistão quanto a depósitos
de carvão.
Abaixo da pressão mínima:
Esguiche algumas gotas de óleo dentro do
cilindro afetado e meça novamente.
Consulte a tabela abaixo.
Pressão de compressão
(com óleo introduzido no cilindro)
Leitura Diagnóstico
Maior do que Pistões desgastados ou
sem óleo danificados
É possível que haja defeito nos
Mesma do
anéis, válvula, gaxeta do
que sem óleo
cabeçote ou pistão.
*************************************
Etapas de medição:
• Acione o motor com o dispositivo de partida
(certifique-se de que a bateria está comple-
tamente carregada) com a borboleta total-
mente aberta até que a leitura da compres-
são no medidor estabilize.
ADVERTÊNCIA
Ao acionar o motor, aterre o cabo da vela de
ignição para evitar faíscas.
*************************************
7. Instale:
• Vela de ignição 1,8 kgf • m (18 Nm)
3 - 25
VER
INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR AJUS
INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
1. Coloque o veículo numa superfície em nível.
2. Remova:
• Painel lateral do motor
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3. Verifique:
• Nível de óleo do motor
O nível do óleo deverá estar entre a marca
máxima 1 e mínima 2.
Nível do óleo baixo → Adicione óleo até o
nível correto.
NOTA:
Não atarraxe a vareta medidora 3 ao verificar
o nível do óleo.
Óleo recomendado:
Siga a tabela à esquerda.
NOTA:
Classificação do óleo recomendado:
API Serviço “SE”, tipo “SF” ou equivalente (ex.
“SF–SE–CC”, “SF–SE–SD” etc.)
CUIDADO:
Não deixe entrar material estranho no cárter.
ADVERTÊNCIA
Nunca remova a vareta medidora logo após
operação em alta rotação, pois o óleo
aquecido poderá esguichar para fora. Espere
até que o óleo esfrie antes de remover a
vareta de medição.
6. Instale:
• Painel lateral do motor
3 - 26
VER
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR AJUS
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR
1. Dê partida no motor e deixe esquentar por
vários minutos.
2. Pare o motor e coloque um recipiente para o
óleo debaixo do motor.
3. Remova:
• Assento
• Painel lateral do tanque de combustível (es-
querdo)
• Tampa lateral do motor
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
4. Remova:
• Parafuso de enchimento do óleo do motor
(vareta medidora)
• Parafuso de dreno do óleo do motor
Drene o óleo do cárter
3 - 27
VER
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR AJUS
6. Instale:
• Parafuso de dreno do óleo do motor
3,0 kgf • m (30 Nm)
7. Encha:
• Carter
(com óleo suficiente para atingir o nível es-
pecificado)
Consulte “INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
DO MOTOR”.
Quantidade óleo:
Troca de óleo periódica:
1.9 L (1.7 Imp qt, 2.0 US qt)
Com troca do filtro de óleo:
2.0 L (1.8 Imp qt, 2.1 US qt)
Quantidade total:
2.2 L (1.9 Imp qt, 2.3 US qt)
8. Instale:
• Parafuso de enchimento de óleo
9. Esquente o motor por alguns minutos, e a
seguir pare o motor.
10. Verifique:
• Motor
(quanto a vazamentos de óleo)
• Nível de óleo
Consulte “INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
DO MOTOR”.
11. Verifique:
• Pressão do óleo do motor
*************************************
• Solte ligeiramente o parafuso da galeria .
• Dê partida no motor e deixe funcionando em
marcha lenta até que o óleo do motor come-
ce a vazar do parafuso da galeria. Se não
sair óleo do motor após um minuto, desligue
o motor a fim de que ele não emperre.
• Verifique as passagens de óleo do motor, o
cartucho do filtro de óleo e a bomba de óleo
quanto a dano ou vazamento. Consulte “EIXO
DE MANIVELA E BOMBA DE ÓLEO” no
CAPÍTULO 4
3 - 28
VER
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR AJUS
• Dê partida no motor após resolver os pro-
blemas e verifique a pressão do óleo do motor
novamente.
• Aperte o parafuso da galeria conforme a
especificação.
*************************************
12. Instale:
• Tampa lateral do motor
• Painel lateral do tanque de combustível (es-
querdo)
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
NOTA:
Há uma mangueira de inspeção no fundo da
caixa do filtro de ar. Se poeira ou água estiverem
coletadas nesta mangueira, limpe o elemento do
filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
1. Remova:
• Assento
• Tampa do tanque de combustível
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
2. Remova:
• Tampa de caixa do filtro de ar
3 - 29
VER
LIMPEZA DO FILTRO DE AR AJUS
3. Remova:
• Conjunto do elemento de filtro de ar
• Tampa do elemento do filtro de ar
• Elemento do filtro de ar
NOTA:
Ao remover o elemento do filtro de ar, gire a
tampa do elemento do filtro de ar ¼ de volta e
remova o elemento.
Tampa do elemento do filtro de ar
Elemento do filtro de ar
CUIDADO:
Nunca funcione o motor com o elemento do
filtro de ar removido. Isto permitirá a entrada
de ar não filtrado, causando desgaste rápido
e possível dano ao motor. Além disso, o
funcionamento sem o elemento do filtro
afetará a regulagem do carburador com
conseqüente mau desempenho e possível
superaquecimento do motor.
4. Verifique:
• Elemento do filtro de ar
Danificado → Troque.
5. Limpe:
• Elemento do filtro de ar
*************************************
Etapas de limpeza:
• Lave o elemento com cuidado, mas comple-
tamente em solvente.
ADVERTÊNCIA
Use um solvente de limpeza que seja
designado somente para limpeza de peças.
Nunca use gasolina ou solventes com baixo
ponto de fulgor, pois isto poderá causar
incêndio ou explosão.
3 - 30
LIMPEZA DO FILTRO DE AR/ VER
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AJUS
• Esprema o excesso de solvente para fora
do elemento e deixe secar.
CUIDADO:
Não torça ou prense o elemento. Isto poderá
danificar o material de espuma.
• Aplique óleo de motor ao elemento.
• Esprema o excesso de óleo para fora.
NOTA:
O elemento deverá estar úmido, mas não
pingando.
*************************************
6. Instale:
• Elemento do filtro de ar
• Tampa de caixa do filtro de ar
NOTA:
• Insira os lóbulos sobre o elemento do fil-
tro de óleo dentro dos receptáculos na
carcaça do filtro.
• Para evitar vazamentos de ar, certifique-se de que
a superfície de vedação do elemento corresponde
à superfície de vedação da carcaça.
7. Instale:
• Tampa do tanque de combustível
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3 - 31
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO / VER
TROCA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AJUS
3. Verifique:
• Nível do líquido de arrefecimento
O nível do líquido de arrefecimento deverá
estar entre a marca de nível mínimo e a
marca de nível máximo .
Abaixo da marca de nível mínimo → Adicione
o líquido de arrefecimento recomendado até
o nível correto.
CUIDADO:
• Adicionar água em vez de líquido de
arrefecimento diminui o teor anticongelamento
do líquido de arrefecimento. Se for utilizada
água em vez de líquido de arrefecimento, veri-
fique, e se necessário corrija a concentração
anticongelamento do líquido de arrefecimento.
• Use somente água destilada. Contudo,
poderá ser utilizada água doce se água
destilada não estiver disponível.
4. Dê partida no motor e deixe esquentar por
vários minutos, e a seguir desligue.
5. Verifique:
• Nível do líquido de arrefecimento
NOTA:
Antes de verificar o nível do líquido de
arrefecimento, aguarde alguns minutos até que
o líquido de arrefecimento tenha assentado.
6. Instale:
• Painel lateral do tanque de combustível (es-
querdo)
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3 - 32
VER
TROCA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AJUS
2. Remova:
• Cinta de plástico
• Parafusos do reservatório de líquido de
arrefecimento
• Tampa do reservatório de líquido de
arrefecimento
3. Desconecte:
• Mangueira de respiro do reservatório do lí-
quido de arrefecimento
4. Drene:
• Líquido de arrefecimento
(do reservatório do líquido de arrefecimento)
5. Conecte:
• Mangueira de respiro do reservatório do lí-
quido de arrefecimento
6. Instale:
• Parafusos do reservatório de líquido de
arrefecimento 2
• Cinta de plástico 1
7. Remova:
• Tampa do radiador
ADVERTÊNCIA
Um radiador quente encontra-se sob
pressão. Portanto, não remova a tampa do
radiador quando o motor estiver quente.
Fluído quente escaldante e vapor poderão
escapar, o que poderá causar lesão grave.
Quando o motor tiver esfriado, abra a tampa
do radiador do seguinte modo:
Coloque um pano grosso ou uma toalha
sobre a tampa do radiador e gire
vagarosamente a tampa do radiador no
sentido anti-horário em direção ao detentor
e espere a pressão residual escapar.
Quando o som de chiado tiver cessado, gire
a tampa do radiador no sentido anti-horário
apertando-a para baixo e então remova.
8. Remova:
• Parafuso de dreno do líquido de
arrefecimento (bomba de água)
(juntamente com a arruela de cobre)
9. Drene:
• Líquido de arrefecimento
3 - 33
VER
TROCA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AJUS
10. Verifique:
• Arruela de cobre
• Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento
Danificado → Troque.
11. Instale:
• Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (bom-
ba de água) 1,0 kgf • m (10 Nm)
12. Encha:
• Sistema de arrefecimento
(com a quantidade especificada do líquido
de arrefecimento recomendado)
Anticongelante recomendado
Glicol anticongelante de alta
qualidade contendo inibidores de
corrosão para motores de alumínio.
Proporção de mistura
1 : 1 (anticongelante : água)
Quantidade
Quantidade total
1.8 L
(1.58 lmp qt, 1.90 US qt)
Capacidade do reservatório do
líquido de arrefecimento
0.3 L
(0.26 lmp qt, 0.32 US qt)
ADVERTÊNCIA
• Se o líquido de arrefecimento respingar
nos seus olhos, lave-os completamente
com água e consulte um médico.
• Se o líquido de arrefecimento respingar
na sua roupa, lave-a com água, e a seguir
com sabão e água.
• Se o líquido de arrefecimento for engoli-
do, induza o vômito e obtenha imediata-
mente cuidado médico.
3 - 34
VER
TROCA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AJUS
CUIDADO:
• Adicionar água em vez de líquido de
arrefecimento diminui o teor anticonge-
lante do líquido de arrefecimento. Se for
utilizada água em vez de líquido de
arrefecimento, verifique, e se necessário
corrija a concentração anticongelamento
do líquido de arrefecimento.
• Use somente água destilada. Contudo,
poderá ser utilizada água doce se água
destilada não estiver disponível.
• Se o líquido de arrefecimento entrar em
contato com superfícies pintadas, lave-as
imediatamente com água.
• Não misture tipos diferentes de anticon-
gelante.
13. Instale:
• Tampa do radiador
14. Encha:
• Reservatório de líquido de arrefecimento
(com o líquido de arrefecimento recomenda-
do até a marca de nível máximo ).
15. Instale:
• Tampa do reservatório de líquido de arrefecimento
16. Dê partida no motor e deixe esquentar por
vários minutos, e a seguir desligue.
17. Verifique:
• Nível do líquido de arrefecimento
Consulte “INSPEÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUI-
DO DE ARREFECIMENTO”.
NOTA:
Antes de inspecionar o nível do líquido de
arrefecimento, aguarde alguns minutos até que
o líquido de arrefecimento tenha assentado.
18. Instale:
• Placa de proteção do motor (traseira)
• Placa de estribo esquerda
Consulte “PLACAS DE ESTRIBO”
• Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento
• Painel do pára-lama dianteiro
• Suporte dianteiro
• Tampa lateral do motor
• Painel lateral do tanque de combustível (esquerdo)
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3 - 35
VER
INSPEÇÃO DA CORREIA EM V AJUS
INSPEÇÃO DA CORREIA EM V
1. Remova:
• Placa do estribo direito
• Tampa do eixo de manivela
Consulte “POLIAS PRIMÁRIA E SECUN-
DÁRIA” no CAPÍTULO 4.
2. Verifique:
• Correia em V
Rachaduras/ desgaste/ escamação/
rebarbas → Troque.
Óleo/ graxa → Verifique a polia primária e a
polia secundária.
3. Meça:
• Largura da correia em V
Fora de especificação → Troque.
Largura da correia em V:
33.2 mm
<Limite:> 29.9 mm
3 - 36
INSPEÇÃO DA CORREIA EM V VER
LIMPEZA DO SUPRESSOR DE FAÍSCAS AJUS
4. Troque.
• Correia em V
*************************************
Etapas da troca:
Instale os parafusos (90101-06016) dentro
do suporte fixo da polia secundária.
NOTA:
Apertar os parafusos irá empurrar a polia
deslizante secundária para fora, fazendo com
que a folga entre as polias secundária fixa e
deslizante alargue.
• Remova a correia em V da polia primária
e da polia secundária.
• Instale a correia em V
NOTA:
Instale a correia em V de modo que sua seta
fique voltada para a direção mostrada na
ilustração.
• Remova os parafusos.
*************************************
ADVERTÊNCIA
3 - 37
VER
LIMPEZA DO SUPRESSOR DE FAÍSCAS AJUS
• Bata no tubo de escapamento levemente
com um martelo de face mole ou uma ferra-
menta adequada, e a seguir utilize uma es-
cova de arame para remover quaisquer de-
pósitos de carvão da parte do supressor de
faíscas do tubo de escapamento e das su-
perfícies internas de contato do silencioso.
• Insira o tubo de escapamento no silenci-
oso e alinhe os furos dos parafusos.
• Insira o parafuso e aperte.
• Dê partida no motor e gire aproximadamen-
te 20 vezes criando momentaneamente uma
contra-pressão no sistema de escapamen-
to tapando a extremidade do silencioso com
uma toalha comum.
• Pare o motor e deixe o tubo de escapamen-
to esfriar.
*************************************
3 - 38
VER
AJUSTAMENTO DO FREIO TRASEIRO AJUS
CHASSIS
AJUSTAMENTO DO FREIO TRASEIRO
ADVERTÊNCIA
Sempre ajuste o pedal de freio e a alavanca
do freio traseiro sempre que ajustar o freio
traseiro.
1. Verifique:
• Jogo da alavanca do freio traseiro
Fora de especificação → Ajuste.
2. Verifique:
• Altura do pedal do freio traseiro
Fora de especificação → Ajuste.
Altura do pedal do freio traseiro:
45 mm
3. Ajuste:
• Jogo da alavanca do freio traseiro
• Altura do pedal do freio traseiro
*************************************
Etapas de ajustamento:
• Solte a porca-trava (guidão) e enrosque
totalmente no ajustador do cabo da alavan-
ca de freio (guidão) .
3 - 39
VER
AJUSTAMENTO DO FREIO TRASEIRO AJUS
• Solte a porca-trava .
• Gire o parafuso de ajustamento até que a altura do
pedal de freio esteja dentro dos limites especificados.
Altura do pedal do freio traseiro:
45 mm
• Aperte a porca-trava
NOTA:
Ao ajustar a altura do pedal de freio certifique-
se de que a folga entre a porca-trava e o
parafuso de ajustamento não exceda 2 mm.
• Solte a porca-trava .
• Puxe para cima o cabo exterior do freio e
gire a porca de ajustamento até que a fol-
ga esteja dentro dos limites especifica-
dos.
Folga :
1 mm
NOTA:
Certifique-se de que o pino esteja totalmente
para a direita do furo da placa de ligação.
• Segure a porca de ajustamento e aperte
a porca .
3 - 40
AJUSTAMENTO DO FREIO TRASEIRO / VER
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO FLUÍDO DE FREIO AJUS
• Ajuste o cabo de comando da alavanca de
seleção
Consulte “AJUSTAMENTO DO CABO DE
COMANDO DA ALAVANCA DE SELEÇÃO
E HASTE DE MUDANÇA”.
• Instale a tampa do cilindro mestre do freio
traseiro.
ADVERTÊNCIA
Depois que este ajustamento for executado,
levante as rodas dianteiras e traseiras acima
do solo colocando um bloco debaixo do
motor e gire as rodas traseiras para
certificar-se de que não há arrasto do freio.
Se for verificado algum arrasto do freio
execute as etapas acima novamente.
Freio dianteiro
Freio traseiro
CUIDADO:
O fluído de freio pode erodir superfícies
pintadas ou peças de plástico. Sempre limpe
o fluído derramado imediatamente.
3 - 41
VER
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO FLUÍDO DE FREIO AJUS
ADVERTÊNCIA
• Utilize somente fluído de freio da quali-
dade projetada: caso contrário, as
vedações de borracha poderão deterio-
rar, causando vazamento e mau desem-
penho do freio.
• Complete sempre com o mesmo tipo de
fluído de freio; misturar fluídos pode re-
sultar numa reação química perigosa e le-
var a mau desempenho.
• Tome cuidado para que não entre água
no cilindro mestre quando encher nova-
mente. A água abaixará significativamente
o ponto de ebulição do fluído e poderá
resultar num bloqueio de vapor.
4. Instale: (freio traseiro)
• Painel do pára-lama dianteiro
• Suporte dianteiro
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3 - 42
INSPEÇÃO DA PASTILHA DO FREIO DIANTEIRO / INSPEÇÃO
DA PASTILHA DO FREIO TRASEIRO/ INSPEÇÃO DA MAN- VER
GUEIRA DO FREIO TRASEIRO AJUS
INSPEÇÃO DA PASTILHA DO FREIO
DIANTEIRO
1. Remova:
• Rodas dianteiras
2. Verifique:
• Pastilha de freio
Os indicadores de desgaste quase
tocam o disco do freio → Troque as pastilhas
de freio como um conjunto.
Consulte “FREIOS DIANTEIROS E
TRASEIROS” no CAPÍTULO 8
Limite de desgaste da pastilha de freio :
1 mm
3 - 43
INSPEÇÃO DA MANGUEIRA DE FREIO / VER
SANGRIA DO SISTEMA HIDRÁULICO DO FREIO AJUS
2. Verifique:
• Mangueiras do freio dianteiro
• Mangueiras do freio traseiro
Rachaduras/ desgaste/ dano → Troque.
Vazamento de fluído → Troque a mangueira.
Consulte “FREIOS DIANTEIROS E
TRASEIROS” no CAPÍTULO 8
NOTA:
Mantenha a veículo numa posição de pé e
aplique o freio dianteiro ou o freio traseiro.
3. Verifique:
• Cinta da mangueira de freio.
Solta → Aperte.
4. Instale:
• Placa do estribo direito
Consulte “PLACAS DE ESTRIBO”
• Pára-lama dianteiro
• Suporte dianteiro
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
ADVERTÊNCIA
Sangre o sistema de ferio se:
• O sistema tiver sido desmontado.
• Uma mangueira de freio ou tubo de freio
tiver sido afrouxado ou removido.
• O fluído de freio tiver estado muito baixo.
• A operação do freio tiver sido muito falha.
Uma perda de desempenho do freio poderá
ocorrer se o freio não estiver corretamente
sangrado.
3 - 44
VER
SANGRIA DO SISTEMA HIDRÁULICO DO FREIO AJUS
1. Sangre:
• Sistema de freio
*************************************
Etapas da sangria do ar:
a. Adicione o fluído de freio apropriado ao reservatório.
b. Instale o diafragma Tome cuidado para não
derramar nenhum fluído ou deixar que o re-
servatório transborde.
c. Conecte a mangueira transparente de plástico
firmemente no parafuso de sangria do calibre .
Dianteiro
Traseiro
d. Coloque a outra extremidade da mangueira
dentro de um recipiente.
e. Aplique lentamente a alavanca de freio ou o
pedal de freio várias vezes.
f. Puxe a alavanca para dentro ou empurre o
pedal de freio para baixo e segure.
g. Solte o parafuso de sangria e deixe que a ala-
vanca ou pedal se desloque até o seu limite.
h. Aperte o parafuso de sangria quando o limi-
te da alavanca ou pedal tiver sido atingido,
então solte a alavanca ou pedal.
i. repita as etapas de (e) a (h) até que todas as
bolhas de ar tenham desaparecido do fluído.
j. Aperte o parafuso de sangria.
Parafuso de sangria:
0,6 kgf • m (6 Nm)
NOTA:
Se a sangria for difícil, poderá ser necessário
deixar o fluído de freio decantar por algumas
horas.
Repita o procedimento de sangria quando as
minúsculas bolhas no sistema tiverem
desaparecido.
k. Adicione fluído de freio até o nível apropria-
do.
Consulte “INSPEÇÃO DO NÍVEL DO FLU-
ÍDO DE FREIO”.
ADVERTÊNCIA
Verifique a operação do freio após sangrar
o sistema de freio.
*************************************
3 - 45
AJUSTAMENTO DO CABO DE COMANDO DA VER
ALAVANCA DE SELEÇÃO E HASTE DE MUDANÇA AJUS
AJUSTAMENTO DO CABO DE COMANDO
DA ALAVANCA DE SELEÇÃO E HASTE DE
MUDANÇA
NEUTRO
ALTA
BAIXA
MARCHA À RÉ
ESTACIONAMENTO
Cabo de comando
Haste de mudança da alavanca de seleção
ADVERTÊNCIA
Antes de movimentar a alavanca de seleção,
leve o veículo a uma parada completa e
retorne a alavanca do acelerador à sua
posição fechada. Caso contrário, a
transmissão poderá ser danificada.
1. Ajuste:
• Jogo do pedal do freio traseiro:
Consulte “AJUSTAMENTO DO FREIO
TRASEIRO”.
2. Ajuste:
• Cabo de comando da alavanca de seleção
• Haste de mudança da alavanca de seleção
*************************************
Etapas de ajustamento:
Cabo de comando:
• Certifique-se de que a alavanca de seleção
esteja em NEUTRO.
• Ajuste o cabo de comando de modo que haja
“jogo zero” no cabo. Quando o ajustamento
estiver correto, a folga na mola de retorno
será recuperada.
NOTA:
Em alguns casos será necessário ajustar mais
o cabo com o conjunto das porcas-trava que
prendem o cabo em seu suporte.
3 - 46
AJUSTAMENTO DO CABO DE COMANDO DA ALAVANCA
DE SELEÇÃO E HASTE DE MUDANÇA / AJUSTAMENTO DO VER
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO TRASEIRO AJUS
• Verifique se as porcas-trava estão aper-
tadas corretamente.
• Se a operação da alavanca de seleção esti-
ver incorreta, ajuste o cabo de comando da
alavanca de seleção com o ajustador .
3 - 47
INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO/ VER
TROCA DO ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO AJUS
INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA CAIXA
DE REDUÇÃO
1. Coloque o veículo num local em nível.
2. Solte:
• Parafuso do verificador de óleo
NOTA:
• Solte ligeiramente.
• Não remova o parafuso, caso contrário o
óleo da engrenagem poderá sair.
3. Verifique:
Verifique se o óleo não escorre para fora de
onde o parafuso do verificador foi solto. Se
nenhum óleo de engrenagem escorrer, tro-
que o óleo da caixa de transmissão.
Consulte “TROCA DO ÓLEO DA CAIXA DE
REDUÇÃO”.
3. Remova:
• Parafuso de enchimento de óleo
• Parafuso de drenagem
4. Drene:
• Óleo da caixa de redução
5. Instale:
• Parafuso de dreno 2,3 kgf • m (23 Nm)
NOTA:
Verifique a gaxeta (parafuso de dreno). Se
estiver danificada, troque por uma nova.
3 - 48
TROCA DO ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO / INSPEÇÃO DO VER
ÓLEO DA ENGRENAGEM DO DIFERENCIAL AJUS
6. Encha:
Cárter da caixa de redução
Troca de óleo periódica:
0.28 L (0.25 Imp qt, 0.30 US qt)
Quantidade total:
0.33 L (0.29 Imp qt, 0.35 US qt)
Óleo recomendado:
Óleo de engrenagem hipóide
SAE 80 API “GL-4”
CUIDADO:
Tome cuidado para não deixe entrar material
estranho no cárter da caixa de redução.
7. Instale:
• Parafuso de enchimento de óleo
2,3 kgf • m (23 Nm)
T.
R.
INSPEÇÃO DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DO
DIFERENCIAL
1. Coloque o veículo numa superfície em nível.
2. Remova:
• Parafuso do filtro de óleo
3. Nível de óleo:
O nível do óleo deverá estar até a borda do furo.
Nível do óleo baixo → Adicione óleo até o
nível correto.
Óleo recomendado:
Óleo de engrenagem hipóide SAE
80 API “GL-4”
Quantidade de óleo (troca de óleo periódica):
0.28 L (0.25 Imp qt, 0.30 US qt)
CUIDADO:
Tome cuidado para não deixar entrar material
estranho no cárter da engrenagem do diferencial.
4. Instale:
Parafuso do filtro de óleo
2,3 kgf • m (23 Nm)
T.
R.
3 - 49
VER
TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DO DIFERENCIAL AJUS
TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DO
DIFERENCIAL
1. Coloque o veículo numa superfície em nível.
2. Coloque um recipiente embaixo do cárter da
engrenagem do diferencial.
3. Remova:
• Parafuso de enchimento de óleo
• Parafuso de drenagem
4. Drene:
• Óleo da engrenagem do diferencial
5. Instale:
• Parafuso de dreno 1,0 kgf • m (10 Nm)
NOTA:
Verifique a gaxeta (parafuso de dreno).Se estiver
danificada, troque por uma nova.
6. Encha:
Cárter da engrenagem do diferencial
Troca de óleo periódica:
0.28 L (0.25 Imp qt, 0.30 US qt)
Quantidade total:
0.33 L (0.29 Imp qt, 0.35 US qt)
Óleo recomendado:
Óleo de engrenagem hipóide SAE
80 API “GL-4”
NOTA:
Se o óleo de engrenagem for cheio até a borda
do furo de enchimento de óleo, o óleo poderá
começas a vazar da mangueira de respiro do
cárter da engrenagem do diferencial. Portanto,
verifique a quantidade de óleo, não o seu nível.
CUIDADO:
Tome cuidado para não deixar entrar
material estranho no cárter da engrenagem
do diferencial.
3 - 50
INSPEÇÃO DA COIFA DA JUNTA DE VELOCIDADE CONSTAN-
TE / INSPEÇÃO DO SISTEMA DE DIREÇÃO / VER
AJUSTAMENTO DA CONVERGÊNCIA AJUS
INSPEÇÃO DA JUNTA DE VELOCIDADE
CONSTANTE
COIFA DA JUNTA
1. Verifique:
• Coifas
Danificado → Troque.
Consulte “JUNTAS DIANTEIRAS DE
VELOCIDADE CONSTANTE E
ENGRENAGEM DO DIFERENCIAL” no
CAPITULO 7
3. Verifique:
• Pontas do tirante
Gire o guidão para a esquerda e/ ou direita
até que ele pare completamente, e a seguir
mova o guidão da esquerda para a direita
suavemente. A ponta do tirante tem algum
jogo vertical → Troque a(s) ponta(s) do
tirante.
3 - 51
VER
AJUSTAMENTO DA CONVERGÊNCIA AJUS
*************************************
Etapas de medição:
NOTA:
Antes de medir a convergência, certifique-se de
que a pressão do pneu esteja correta.
• Marque os centros da banda de rodagem
dos dois pneus dianteiros.
• Direcione o guidão diretamente para frente.
• Meça a largura entre as marcas.
• Gire os pneus dianteiros 180° até que as
marcas fiquem exatamente opostas uma à
outra.
• Meça a largura entre as marcas.
• Calcule a convergência utilizando a fórmula
dada abaixo.
Convergência = –
3. Ajuste:
• Convergência
ADVERTÊNCIA
3 - 52
AJUSTAMENTO DA CONVERGÊNCIA / VER
AJUSTAMENTO DO AMORTECEDOR DIANTEIRO AJUS
*************************************
Etapas de ajustamento:
• Marque as duas pontas dos tirantes.
• Este ponto de referência será necessário du-
rante o ajustamento.
• Solte as porcas-trava (ponta do tirante)
dos dois tirantes.
• O mesmo número de voltas deverá ser dado tan-
to no tirante direito como no esquerdo até que
a convergência especificada seja obtida. Isto é
para manter o mesmo comprimento dos tirantes.
• Aperte as porcas-trava da ponta do tirante
dos dois tirantes.
Porca-trava (ponta do tirante):
1,5 kgf • m (15 Nm)
NOTA:
Ajuste as pontas do tirante de mofo que A e B
sejam iguais.
*************************************
AJUSTAMENTO DO AMORTECEDOR
DIANTEIRO
AMORTECEDOR
ADVERTÊNCIA
Ajuste sempre a pré-carga das duas molas
do amortecedor dianteiro na mesma
regulagem. Ajustamento desigual poderá
causar mau manejo e perda de estabilidade.
1. Ajuste:
• Pré-carga da mola
Gire o ajustador para aumentar ou dimi-
nuir a pré-carga da mola.
Posição padrão: 2
Posição mínima (mole): 1
Posição máxima (dura): 5
3 - 53
INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR TRASEIRO / VER
INSPEÇÃO DO PNEU AJUS
INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR
TRASEIRO
1. Remova:
• Rodas traseiras
2. Ajuste:
• Pré-carga da mola
Gire o ajustador para aumentar ou dimi-
nuir a pré-carga da mola.
NOTA:
A pré-carga da mola do amortecedor traseiro
poderá ser ajustada para adequar-se à
preferência do condutor, e às condições de
rodagem.
Posição padrão: 2
Posição mínima (mole): 1
Posição máxima (dura): 5
3. Instale:
• Rodas traseiras
INSPEÇÃO DO PNEU
ADVERTÊNCIA
Este modelo está equipado com pneus de bai-
xa pressão. É importante que eles sejam in-
flados corretamente e mantidos nas pres-
sões corretas.
• CARACTERÍSTICAS DO PNEU
1) As características do pneu influenciam o
manejo das ATV’s. Os pneus listados
abaixo foram aprovados pela Yamaha
Motor Co., Ltd. para este modelo. Se ou-
tras combinações de pneu forem utiliza-
das, elas poderão afetar seriamente as
características de manejo do seu veícu-
lo, e portanto não são recomendadas.
3 - 54
VER
INSPEÇÃO DO PNEU AJUS
• PRESSÃO DO PNEU
1) Pressão do pneu recomendada
Dianteiro 35 kPa (0.35 kg/cm2, 5.0 psi)
Traseiro 30 kPa (0.30 kg/cm2, 4.3 psi)
2) Pressão de pneu abaixo da especificação
mínima poderá fazer com que o pneu saia
do aro sob condições severas de rodagem.
As mínimas são as seguintes:
Dianteiro 32 kPa (0.32 kg/cm2, 4.6 psi)
Traseiro 27 kPa (0.27 kg/cm2, 3.9 psi)
3) Não utilize mais do que:
Dianteiro 250 kPa (2.5 kg/cm2, 36 psi)
Traseiro 250 kPa (2.5 kg/cm2, 36 psi)
ao assentar os talões de pneu. Pressões
mais altas podem fazer o pneu estourar.
Encha os pneus lenta e cuidadosamente.
Enchimento rápido pode fazer o pneu es-
tourar.
1. Meça:
• Pressão do pneu (pressão do pneu frio).
Fora de especificação → Ajuste.
NOTA:
• O calibrador de baixa pressão do pneu é
fornecido como equipamento padrão.
• Se poeira ou material semelhante estiver en-
talada neste calibrados, ele não fornecerá
as leituras corretas. Portanto, tome duas me-
didas da pressão do pneu e utilize a segun-
da leitura.
3 - 55
VER
INSPEÇÃO DO PNEU/ INSPEÇÃO DA RODA AJUS
ADVERTÊNCIA
Pressão de pneu desigual ou imprópria
poderá afetar seriamente o manejo deste
veículo e poderá causas perda de controle.
• Mantenha a pressão dos pneus apropriada.
• Regule as pressões dos pneus quando
os pneus estiverem frios.
• As pressões dos pneus devem ser iguais
nos dois pneus dianteiros e iguais nos
dois pneus traseiros.
2. Verifique:
Superfícies do pneu
Desgaste/ dano → Troque
Limite de desgaste :
Dianteiro e traseiro: 3.0 mm
ADVERTÊNCIA
É perigoso viajar com um pneu desgastado.
Quando o desgaste do pneu estiver fora de
especificação, troque o pneu imediatamente.
INSPEÇÃO DA RODA
1. Verifique:
• Rodas
Dano/ curvaturas → Troque.
NOTA:
Sempre faça o balanceamento da roda quando
um pneu ou roda tiver sido trocado.
3 - 56
INSPEÇÃO DA RODA/ INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO DO CABO VER
/ INSPEÇÃO DAS ALAVANCAS, PEDAL, ETC. AJUS
ADVERTÊNCIA
• Nunca tente fazer reparos, mesmo pe-
quenos, na roda.
• Dirija cuidadosamente após instalar um
pneu, para permitir que ele assente cor-
retamente no aro.
UmaADVERTÊNCIA
bainha de cabo danificada poderá
causar corrosão e interferir com o
movimento do cabo.
Uma condição insegura poderá resultar,
assim sendo troque um cabo danificado o
mais cedo possível.
1. Verifique:
• Bainha do cabo
Dano → Troque.
2. Verifique:
• Operação do cabo.
Operação não suave → Lubrifique ou troque.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante Yamaha para
corrente e cabo ou óleo de motor.
NOTA:
Segure a extremidade do cabo para cima e
aplique várias gotas de lubrificante no cabo.
3. Aplique:
• Graxa à base de sabão de lítio (na extremi-
dade do cabo)
Lubrificante recomendado:
Lubrificante Yamaha para
corrente e cabo ou óleo de motor.
3 - 57
VER
INSPEÇÃO DA BATERIA AJUS
EB305000
ELÉTRICA
INSPEÇÃO DA BATERIA
NOTA:
Uma vez que a bateria MT é uma bateria do tipo
selado, não é possível medir a densidade
específica do eletrólito a fim de verificar o estado
da carga da bateria. Portanto, a carga da bateria
tem de ser verificada medindo a voltagem nos
terminais da bateria.
CUIDADO:
MÉTODO DE CARREGAMENTO
• Esta é uma bateria do tipo selado. Nunca
remova os bujões de vedação. Se os bu-
jões de vedação tiverem sido removidos,
o equilíbrio não será mantido e o desem-
penho da bateria irá deteriorar.
• O tempo de carregamento, corrente de
carregamento e voltagem de carregamen-
to para a bateria MF são diferentes da-
queles das baterias do tipo geral.
A bateria MF deverá ser carregada como
explicado em “MÉTODO DE
CARREGAMENTO”. Se a bateria for
sobrecarregada, o nível do eletrólito cairá
consideravelmente. Portanto, tome
especial cuidado ao carregar a bateria.
ADVERTÊNCIA
O eletrólito da bateria é perigoso; ele contém
ácido sulfúrico que é venenoso e extremamente
cáustico.
Siga sempre estas medidas preventivas:
• Evite contato corporal com o eletrólito,
pois ele pode causas sérias queimaduras
ou lesão permanente para os olhos.
• Use equipamento de proteção ocular ao
manusear ou trabalhar próximo a bateri-
as.
Antídoto (EXTERNO):
• PELE – Lave com água.
• OLHOS – Lave com água por 15 minutos
e obtenha assistência médica imediata.
Antídoto (INTERNO):
• Beba grandes quantidades de água ou
leite, seguido de leite de magnésia, ovo
batido ou óleo vegetal. Obtenha assistên-
cia médica imediata.
3 - 58
VER
INSPEÇÃO DA BATERIA AJUS
As baterias geram gás hidrogênio
explosivo.
Siga sempre estas medidas preventivas:
• Carregue as baterias em uma área bem
ventilada.
• Mantenha as baterias longe de fogo, fagu-
lhas ou chamas abertas (p. ex., equipa-
mento de soldagem, cigarros acesos, etc.).
• NÃO FUME ao carregar ou manusear ba-
terias.
MANTENHA AS BATERIAS E ELETRÓLITOS
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
1. Remova:
• Assento
• Braçadeira de suporte da bateria
• Tampa do cabo da bateria
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
2. Desconecte:
• Cabos da bateria
CUIDADO:
Primeiro desconecte o cabo negativo , e a
seguir desconecte o cabo positivo .
3. Remova:
• Bateria
4. Verifique:
• Condição da bateria
*************************************
Etapas de inspeção:
• Conecte um voltímetro digital nos terminais
da bateria.
Fio (+) do instrumento → terminal (+) da bateria
Fio (-) do instrumento → terminal (-) da bateria
NOTA:
O estado da carga da bateria pode ser verificado
medindo a voltagem do circuito aberto (ou seja,
a voltagem quando o terminal positivo estiver
desconectado).
Voltagem do Tempo de
circuito aberto carregamento
12,8 V ou maior Nenhum carregamento
é necessário
3 - 59
VER
INSPEÇÃO DA BATERIA AJUS
• Verifique a condição da bateria utilizando as
tabelas seguintes.
Exemplo:
• Voltagem do circuito aberto = 12,0 V
• Tempo de carregamento = 6,5 horas
• Condição de carga da bateria = 20 ~ 30%
• Método de carregamento para baterias MF
CUIDADO:
• Se for impossível regular a corrente pa-
drão de carregamento, tome cuidado para
não sobrecarregar.
• Ao carregar a bateria, certifique-se de
removê-la da motocicleta. (Se o carrega-
mento tiver de ser feito com a bateria
montada na motocicleta, certifique-se de
desconectar o fio no terminal negativo).
• Nunca remova os bujões de vedação de
uma bateria MF.
• Certifique-se de que as presilhas de car-
regamento estejam em contato total com
o terminal e que elas não estão em curto-
circuito. (Uma presilha corroída no car-
regador poderá fazer com que a bateria
gere calor na área de contato. Uma presi-
lha frouxa poderá causar faíscas).
• Antes de remover as presilhas da bate-
ria, certifique-se de desligar o interrup-
tor de energia da bateria.
• A variação da voltagem do circuito aber-
to para a bateria MF, após o carregamen-
to, é mostrada abaixo. Como mostrado
na figura, a voltagem do circuito aberto
estabiliza cerca de 30 minutos depois que
o carregamento tiver sido completado.
Portanto, aguarde 30 minutos depois que
o carregamento tiver sido completado
antes de medir a voltagem do circuito
aberto.
3 - 60
VER
INSPEÇÃO DA BATERIA AJUS
Método de carregamento utilizando um carregador de voltagem variável
NOTA:
Deixe a bateria sem ser usada por
mais de 30 minutos antes de medir
Meça a voltagem do circuito
sua voltagem de circuito aberto.
Carregador aberto antes de carregar.
Amperímetro NOTA:
Ajuste a voltagem de carregamento
Conecte um carregador e para to 16 ~ 17 V. (Se a voltagem
um amperímetro à bateria e de carregamento for mais baixa, o
comece a carregar. carregamento será insuficiente; se
for mais alta a bateria estará
sobrecarregada).
A amperagem é mais alta
SIM do que a amperagem padrão NÃO
de carregamento escrita na
bateria?
Ajuste a voltagem de
carregamento para to 20 ~ 25 V.
NÃO
Deixe a bateria sem ser usada por mais de 30 minutos antes de medir
sua voltagem de circuito aberto.
12,8 V → O carregamento está completo.
12,0 - 12,7 V → É necessário recarregar.
Abaixo de 12,0 V → Troque a bateria.
3 - 61
VER
INSPEÇÃO DA BATERIA AJUS
Método de carregamento utilizando um carregador de voltagem variável
NOTA:
Meça a voltagem do circuito Deixe a bateria sem ser usada por
aberto antes de carregar. mais de 30 minutos antes de medir
sua voltagem de circuito aberto.
Conecte um carregador e um
amperímetro à bateria e
comece a carregar.
Carregue a bateria até que a voltagem Este tipo de carregador de bateria não
de carregamento atinja 15 V. pode carregar uma bateria MF. Um
carregador de voltagem variável é
recomendado.
NOTA:
Regule o tempo de carregamento
para um máximo de 20 horas.
Carregador
CUIDADO:
Carregadores de amperagem
constante não são adequados
para carregar baterias MF.
3 - 62
VER
INSPEÇÃO DA BATERIA/ INSPEÇÃO DO FUSÍVEL AJUS
5. Verifique:
• Terminais da bateria
Sujos → Limpe com uma escova de arame.
Má conexão → Corrija.
NOTA:
Após limpar os terminais, aplique uma leve
camada de graxa.
6. Instale:
• Bateria
7. Conecte:
• Cabos da bateria
CUIDADO:
Primeiro conecte o cabo positivo , e a
seguir conecte o cabo negativo .
8. Instale:
• Tampa do cabo da bateria
• Braçadeira de suporte da bateria
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
INSPEÇÃO DO FUSÍVEL
CUIDADO:
Desligue sempre o interruptor principal ao
verificar ou trocar um fusível. Caso contrário,
poderá ocorrer um curto-circuito.
1. Remova:
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
2. Inspecione:
• Fusíveis
*************************************
Etapas de inspeção:
• Conecte o multitester ao fusível e verifique
se há continuidade.
3 - 63
VER
INSPEÇÃO DO FUSÍVEL AJUS
NOTA:
Ajuste o instrumento de teste para a posição “Ω × 1”.
Multitester
Nº. DE PEÇA YU-03112, 90890-03112
3. Troque.
• Fusível queimado
*************************************
Etapas da troca;
• Desligue a ignição.
• Instale um novo fusível com a amperagem
adequada.
• Ligue os interruptores para verificar a ope-
ração dos dispositivos elétricos relativos.
• Se o fusível queimar imediatamente outra
vez, verifique o circuito elétrico.
*************************************
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize um fusível com classificação
diferente da especificada. Nunca use outros
materiais em lugar de um fusível. Um fusível
impróprio poderá causar dano extenso ao
sistema elétrico, um mau funcionamento dos
sistemas de iluminação e ignição e poderá
possivelmente causar um incêndio.
3 - 64
INSPEÇÃO DO FUSÍVEL / AJUSTAMENTO DO FACHO DO FA- VER
ROL / TROCA DA LÂMPADA DO FAROL AJUS
4. Instale:
• Assento
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3. Remova:
• Tampa
3 - 65
VER
TROCA DA LÂMPADA DO FAROL AJUS
4. Remova:
• Tampa
• Suporte da lâmpada
• Lâmpada
NOTA:
Gire o suporte da lâmpada no sentido anti-
horário e remova a lâmpada com defeito.
ADVERTÊNCIA
Mantenha produtos inflamáveis e suas mão
longe da lâmpada enquanto esta estiver
acesa, por ela estará quente. Não toque na
lâmpada até que ela esfrie.
5. Instale:
• Lâmpada
Prenda a nova lâmpada na unidade do farol.
CUIDADO:
Evite tocar na parte de vidro da lâmpada.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, caso
contrário a transparência do vidro, vida da
lâmpada e fluxo luminoso serão seriamente
afetados. Se respingar óleo na lâmpada,
limpe completamente com um pano
umedecido com álcool ou diluente.
6. Instale:
• Suporte da lâmpada
• Tampa
• Tampa
7. Conecte:
• Acopladores do fio do farol
8. Instale:
• Painel do pára-lama dianteiro
• Suporte dianteiro da roda
Consulte “ASSENTO, SUPORTES, PÁRA-
LAMAS E TANQUE DE COMBUSTÍVEL”.
3 - 66
CAPÍTULO 4.
MOTOR
CÁRTER
MOTOR DE PARTIDA, CORRENTE DE SINCRONIZAÇÃO E
FILTRO DE ÓLEO ........................................................................ 4-65
CÁRTER ............................................................................................ 4-65
ROLAMENTO DO CÁRTER............................................................. 4-67
SEPARAÇÃO DO CÁRTER ............................................................. 4-68
INSPEÇÃO DA CORRENTE DE SINCRONIZAÇÃO ..................... 4-69
INSPEÇÃO DO TUBO DE DESCARGA DE ÓLEO ........................ 4-69
INSPEÇÃO DO CÁRTER ................................................................. 4-69
INSPEÇÃO DOS ROLAMENTOS .................................................... 4-70
MONTAGEM DO CÁRTER .............................................................. 4-70
INSTALAÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA ................................ 4-71
VIRABREQUIM E BOMBA DE ÓLEO ....................................... 4-72
BOMBA DE ÓLEO ............................................................................ 4-73
REMOÇÃO DO VIRABREQUIM ...................................................... 4-74
INSPEÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO .................................................... 4-74
INSPEÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA ...................................... 4-75
INSPEÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO ................................................... 4-75
MONTAGEM DA BOMBA DE ÓLEO .................................................. 4-75
INSPEÇÃO DO VIRABREQUIM ...................................................... 4-76
INSTALAÇÃO DO VIRABREQUIM E COMPENSADOR................. 4-77
MOTOR
REMOÇÃO DO MOTOR
DUTOS DE AR, SILENCIADOR E TUBO DE ESCAPAMENTO
4-1
REMOÇÃO DO MOTOR
8 Conjunto de dutos de ar
1
Para instalação, inverta o procedimento de
remoção.
4-2
REMOÇÃO DO MOTOR
ALAVANCA DE SELEÇÃO E RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
1 Braço de mudança 1
2 Haste de mudança da alavanca de seleção 1
3 Unidade da alavanca de seleção 1
4 Mangueira de respiro do reservatório do 1
líquido de arrefecimento
5 Mangueira do reservatório do líquido de arrefecimento 1
6 Reservatório do líquido de arrefecimento 1 Para instalação, inverta o procedimento de
remoção.
4-3
REMOÇÃO DO MOTOR
MANGUEIRAS E CABOS
4-4
REMOÇÃO DO MOTOR
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO MOTOR
4-5
REMOÇÃO DO MOTOR
4-6
REMOÇÃO DO MOTOR
INSTALAÇÃO DO MOTOR
1. Instale:
• Parafuso de fixação do motor (dianteiro)
• Amortecedor de borracha (dianteiro)
• Porca amortecedora de borracha (traseira)
• Conjunto do motor
• Parafuso de fixação do motor (traseiro infe-
rior)/ porca
• Parafuso de fixação do motor (traseiro superior)
• Porca amortecedora de borracha (dianteira)
NOTA:
Não aperte completamente os parafusos e porcas.
2. Aperte:
• Parafuso de fixação do motor (dianteiro)
3,3 kgf • m (33 Nm)
4-7
TAMPA DO CABEÇOTE
TAMPA DO CABEÇOTE
DE CILINDRO
Novo
Novo
Novo
Novo
Novo
Novo
4-8
TAMPA DO CABEÇOTE
Novo
Novo
Novo
Novo
Novo
Novo
4-9
TAMPA DO CABEÇOTE
REMOÇÃO DA TAMPA DO CABEÇOTE
1. Alinhe:
• Marca “I”
(com o ponteiro estacionário)
*************************************
Etapas de inspeção:
• Gire o virabrequim no sentido anti-horário
com uma chave inglesa.
• Alinhe a marca “I” 1 no rotor com o ponteiro
estacionário 2 na tampa do cárter.
Quando a marca “I” estiver alinhada com o
ponteiro estacionário, o pistão estará no neu-
tro superior (T.D.C.).
NOTA:
• Quando o pistão estiver no neutro superior
(T.D.C.) no curso de compressão, deverá
haver uma folga entre as pontas da haste
da válvula e seus respectivos parafusos de
ajustamento do braço de balancim.
• Se não houver folga, gire o eixo de manivela
uma volta no sentido anti-horário.
*************************************
2. Remova:
Tampa do cabeçote
NOTA:
Solte cada parafuso ¼ de volta por vez, em
etapas e na direção cruzada. Depois que os
parafusos estiverem soltos, remova-os.
4 - 10
TAMPA DO CABEÇOTE
2. Instale:
• Tampa do cabeçote
• Arruelas
• Parafusos
1.0 kgf • m (10 Nm)
Parafuso: = 25 mm
T.
R.
Parafuso: = 40 mm
Parafuso: = 55 mm
Parafuso: = 115 mm
Parafuso: = 130 mm
NOTA:
Aperte os parafusos da tampa do cabeçote em
etapas, utilizando uma trajetória cruzada.
4 - 11
BRAÇOS DE BALANCIM
BRAÇOS DE BALANCIM
Novo
Novo
Novo
4 - 12
BRAÇOS DE BALANCIM
Novo
Novo
Novo
10 Mola 4
12 Porca-trava 5
12 Ajustador da válvula 5
Para instalação, inverta o procedimento de
remoção.
4 - 13
BRAÇOS DE BALANCIM
4 - 14
BRAÇOS DE BALANCIM
*************************************
4 - 15
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
NOVO
NOVO
NOVO
4 - 16
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
NOVO
NOVO
NOVO
4 - 17
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
NOTA:
• Prenda um arame de segurança na corren-
te de sincronização para evitar que ela caia
dentro do cárter.
• Ao remover a engrenagem do eixo de co-
mando de válvulas, não é necessário sepa-
rar a corrente de sincronização.
4. Remova:
• Cabeçote
NOTA:
• Solte os parafusos na ordem correta.
• Siga a ordem numérica mostrada na ilustra-
ção. Solte cada parafuso ¼ de volta por vez,
até que todos os parafusos estejam soltos.
4 - 18
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
4 - 19
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
4 - 20
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
3. Meça:
• Empeno do cabeçote
Fora de especificação → Troque.
Empeno do cabeçote:
Manos do que 0,05 mm.
*************************************
Etapas de medição e retificação:
• Coloque uma lâmina reta e um calibrador de
folga através do cabeçote.
• Utilize um calibrador de folga para medir o
empeno.
• Se o empeno estiver fora de especificação,
lixe o cabeçote.
• Coloque uma lixa de papel úmida de
granulação 400 ~ 600 sobre a placa da su-
perfície, e lixe o cabeçote utilizando um
lixamento de número 8.
NOTA:
Para garantir uma superfície uniforme, gire o
cabeçote várias vezes.
*************************************
NOTA:
• Aperte os parafusos na ordem correta.
• Siga a ordem numérica mostrada na ilustra-
ção. Aperte os parafusos em duas etapas.
4 - 21
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
2. Instale:
• Eixo do comando de válvulas
• Engrenagem do eixo de comando de válvulas
*************************************
Etapas de instalação:
• Gire o virabrequim no sentido anti-horário
com uma chave inglesa.
• Alinhe a marca “I” no rotor com o ponteiro
estacionário na tampa do cárter.
Quando a marca “I” estiver alinhada com o
ponteiro estacionário, o pistão estará no neu-
tro superior (T.D.C.).
CUIDADO:
Não gire o virabrequim durante a instalação
do eixo de comando de válvulas.
NOTA:
verifique se cada peça está posicionada como
mostrado na ilustração.
Pequenos orifícios na engrenagem do eixo de
comando de válvulas.
Marca de punção na alavanca da mola
descompressora
Frente de topo do cabeçote
4 - 22
EIXO DE COMANDO DE VÁLVULAS E CABEÇOTE
• Instale as placas de guia do descompressor
e os parafusos da engrenagem do eixo
de comando de válvulas .
Parafuso da engrenagem do eixo
de comando de válvulas:
2,0 kgf • m (20 Nm)
NOTA:
Insira uma chave de fenda no furo do tensor da
corrente de sincronização empurre a guia da
corrente de sincronização para dentro.
• Remova o arame de retenção.
*************************************
3. Instale:
• Guia da corrente de sincronização
4. Instale:
• Tensor da corrente de sincronização
*************************************
Etapas de instalação:
a. Pressione levemente a haste do tensor da
corrente de sincronização para dentro do
alojamento do tensor da corrente de sincro-
nização à mão.
b. Enquanto pressiona a haste do tensor da cor-
rente de sincronização, enrole-a no sentido
horário com uma chave de fenda fina até
que ela pare.
c. Com a chave de fenda ainda inserida no
tensor da corrente de sincronização, instale
o tensor da corrente de sincronização e a
gaxeta no bloco do cilindro. A seguir, instale
os parafusos do tensor da corrente de sin-
cronização com o torque especificado.
ADVERTÊNCIA
Use sempre uma gaxeta nova.
NOTA:
A marca “UP” no tensor da corrente de
sincronização deverá estar voltada para cima.
Parafuso do tensor da corrente de
sincronização
1,0 kgf • m (10 Nm)
d. Remova a chave de fenda, certifique-se de
que a haste do tensor da corrente de sincro-
nização solta, e aperte o parafuso do para-
fuso com o torque especificado.
Parafuso do tampão do tensor da
corrente de sincronização
0,7 kgf • m (7 Nm)
*************************************
5. Verifique:
• Pequenos orifícios na engrenagem do eixo
de comando de válvulas.
• Marca “I” do rotor
Fora de alinhamento → Ajuste.
4 - 23
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
4 - 24
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
2. Remova:
• Cupilhas da válvula
NOTA:
Coloque um compressor da mola da válvula e
acessório do compressor da mola da válvula
entre o retentor da mola da válvula e o cabeçote
para remover as cupilhas da válvula.
4 - 25
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
<Limite>: 0.08 mm
Exaustão:
0.025 ~ 0.052 mm
<Limite>: 0.10 mm
2. Troque.
• Guia de válvula
*************************************
Etapas da troca;
NOTA:
Para facilitar a remoção da guia, instalação e para
manter o encaixe correto, aqueça o cabeçote a
100 °C numa estufa.
• Remova a guia da válvula utilizando um
extrator de guia de válvula .
• Instale uma nova guia de válvula utilizando
um extrator de guia de válvula e instalador
de guia de válvula .
• Após instalar a guia de válvula, escave a guia
de válvula utilizando um alargador de guia
de válvula para obter folga correta entre
a haste e a guia.
NOTA:
Após remover a guia da válvula, retifique o
assento da válvula.
*************************************
4 - 26
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
3. Verifique:
• Face da válvula
Corrosão/ desgaste → Esmerilha a face.
• Extremidade da haste da válvula
Forma de cogumelo ou diâmetro maior que
o do corpo da haste → Troque.
4. Meça:
• Espessura da margem
Fora de especificação → Troque.
Espessura da margem:
Admissão:
0.85 ~ 1.15 mm
Exaustão:
0.85 ~ 1.15 mm
5. Meça:
• Empenamento (haste da válvula)
Fora de especificação → Troque.
Limite de empenamento:
0.01 mm
NOTA:
• Ao instalar uma nova válvula sempre troque
a guia.
• Se a válvula for removida ou trocada, sem-
pre troque a retentores.
6. Elimine:
• Depósitos de carvão
(da face da válvula e do assento da válvula)
7. Verifique:
• Assentos de válvula
Corrosão/ desgaste → Retifique o assento
de válvula.
4 - 27
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
8. Meça:
• Largura do assento da válvula
Fora de especificação → Retifique o assento
da válvula.
Largura do assento da válvula:
Admissão:
0.9 ~ 1.1 mm
<Limite>: 1.6 mm
Exaustão:
0.9 ~ 1.1 mm
<Limite>: 1.6 mm
*************************************
Etapas de medição:
• Aplique tintura azulada de mecânico
(Dykem) à face da válvula.
• Instale a válvula no cabeçote.
• Pressione a válvula através da guia de vál-
vula e no assento da válvula para fazer uma
trajetória desimpedida.
• Meça a largura do assento da válvula. Onde
o assento da válvula e a face da válvula fi-
zerem contato, a tintura azulada terá sido re-
movida.
• Se o assento da válvula for muito largo, mui-
to estreito, ou se o assento não estiver cor-
retamente centrado, o assento da válvula
terá de ser retificado.
*************************************
9. Recubra:
• Face da válvula
• Assento da válvula
NOTA:
Após retificar o assento da válvula ou trocar a
válvula e a guia da válvula, o assento da válvula
e a face da válvula deverão estar recobertos.
*************************************
Etapas de recobrimento:
• Aplique um composto grosso de
recobrimento à face da válvula.
CUIDADO:
Não deixe o composto entrar na folga entre
a haste válvula e a guia.
• Aplique óleo de dissulfeto de molibdênio à
haste da válvula.
4 - 28
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
*************************************
10. Meça:
• Comprimento livre da mola da válvula
Fora de especificação → Troque.
4 - 29
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
11. Meça:
• Força da mola comprimida
Fora de especificação → Troque.
Comprimento instalado
Exaustão:
120.6 ~ 138.3 N at 31.0 mm
(12.30 ~ 14.10 kg)
12. Meça:
• Inclinação da válvula
Fora de especificação → Troque.
Limite de inclinação da mola:
Admissão:
2.5°/1.4 mm
Exaustão:
2.5°/1.6 mm
NOTA:
Instale as molas de válvula com o passo maior
voltado para cima.
Passo menor
4 - 30
VÁLVULAS E MOLAS DE VÁLVULA
3. Instale:
• Cupilhas da válvula
NOTA:
Instale as cupilhas da válvula comprimindo a
mola da válvula com o compressor de mola de
válvula e acessório do compressor de mola
de válvula .
CUIDADO:
Bater na ponta da válvula com força
excessiva poderá danificar a válvula.
4 - 31
CILINDRO E PISTÃO
CILINDRO E PISTÃO
Novo
Novo
Novo
Novo
4 - 32
CILINDRO E PISTÃO
REMOÇÃO DO PISTÃO
1. Remova:
• Grampos do pino do pistão
• Pino do pistão
• Pistão
NOTA:
• Ponha marcas de identificação em cada cabeçote
de pistão para referência durante a reinstalação.
• Antes de remover cada pino de pistão, desbas-
te a ranhura do grampo e a área do orifício do
pistão. Se a ranhura do pino do pistão estiver
desbastada e o pistão ainda estiver difícil de
remover, utilize o extrator de pino de pistão .
CUIDADO:
Não utilize um martelo para extrair o pino
do pistão.
2. Remova:
• Anéis de pistão
NOTA:
Separe as folgas da extremidade, e ao mesmo
tempo levante o anel de pistão acima da coroa
do topo do pistão, como mostrado na ilustração.
2. Meça:
• Folga entre o pistão e o cilindro
*************************************
Etapas de medição:
1ª etapa:
• Meça o diâmetro do cilindro “C” com um me-
didor de diâmetro de cilindro .
50 mm do topo do cilindro
4 - 33
CILINDRO E PISTÃO
NOTA:
Meça o diâmetro do cilindro “C” na paralela e
perpendicular à superfície de encaixe do cilindro.
A seguir, tire a média das medições.
Padrão Limite de
desgaste
Diâmetro do
cilindro “C”
Padrão
<Limite>: 0,15 mm
4 - 34
CILINDRO E PISTÃO
Folga lateral
Padrão Limite
Anel
superior
2º anel
2. Posicione:
• Anel de pistão
(no cilindro)
NOTA:
Insira um anel no cilindro e empurre
aproximadamente 50 mm para dentro do cilindro.
Empurre o anel com a coroa do pistão de modo
que o cilindro fique em ângulo reto com o furo
do cilindro.
50 mm
3. Meça:
• Folga final do cilindro
Fora de especificação → Troque.
NOTA:
Você não pode medir a folga final no espaçador
de expansão do anel de controle de óleo. Se os
trilhos do anel de controle de óleo mostrarem
folga excessiva, troque os três anéis.
Folga final
Padrão Limite
Anel
superior
2º anel
Anel de _____
óleo
4 - 35
CILINDRO E PISTÃO
<Limite>: 21,971 mm
<Limite>: 22,045 mm
• Calcule a folga entre o pino e o pistão com a
fórmula seguinte.
Folga entre o pino e o pistão = Tamanho
do furo (pino do pistão) -
Diâmetro externo (pino do pistão)
Se estiver fora de especificação, troque o
pistão.
<Limite>: 0,07 mm
*************************************
INSTALAÇÃO DO PISTÃO
1. Instale:
• Anéis de pistão
(na posição)
NOTA:
• Certifique-se de instalar os anéis de pistão
de modo que as marcas ou números do fa-
bricante fiquem localizados no lado superior
dos anéis.
• Lubrifique abundantemente o pistão e os
anéis de pistão com óleo de motor.
4 - 36
CILINDRO E PISTÃO
2. Posicione:
• Anel superior
• 2º anel
• Anel de óleo
• Afaste as folgas da extremidade do anel de
pistão como mostrado.
Extremidade superior do anel
Extremidade do anel de óleo (inferior)
Extremidade do anel de óleo (superior)
Extremidade do 2º anel
3. Instale:
• Pistão
• Pino do pistão
• Grampos do pino do pistão NOVO
NOTA:
• Aplique óleo de motor ao pino do pistão, anel
de pistão e pistão.
• Certifique-se de que a marca de seta
Novo
aponta para o lado de exaustão do motor.
• Antes de instalar o grampo do pino de pis-
tão, cubra o cárter com um pano limpo para
evitar que o grampo do pino de pistão caia
dentro do cárter.
4. Lubrifique:
• Pistão
• Anéis de pistão
• Cilindro
NOTA:
Aplique uma camada abundante de óleo de motor.
INSTALAÇÃO DO CILINDRO
1. Instale:
• Cilindro
• Anel de vedação (O-ring)
• Parafusos (M10) 4,2 kgf • m (42 Nm)
• Parafusos (M6) 1,0 kgf • m (10 Nm)
NOTA:
Instale o cilindro com uma das mãos
comprimindo os anéis de pistão com a outra mão.
CUIDADO:
• Tome cuidado para não danificar o amor-
tecedor da corrente de sincronização du-
rante a instalação.
• Passe a corrente de sincronização atra-
vés da cavidade da corrente de sincroni-
zação.
4 - 37
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE
RECUO E MAGNETO DE CA
Novo
4 - 38
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
Novo
4 - 39
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
4 - 40
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
REMOÇÃO DO MAGNETO DE CA
1. Remova:
• Polia do dispositivo de partida
NOTA:
Utilize a ferramenta de retenção de rotor para
reter a polia do dispositivo de partida.
2. Remova:
• Tampa do cárter (esquerda)
• Gaxeta
• Pinos-guia
NOTA:
Trabalhando numa direção cruzada, solte cada
parafuso ¼ de volta. Remova depois que todos
estiverem soltos.
3. Remova:
• Rotor CDI
NOTA:
Utilize a polia de volante .
Extrator de volante:
N.º DE PEÇA YM-01404, 90890-01404
DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PARTIDA DE RECUO
1. Remova:
• Tampa
• Manivela de arranque
NOTA:
Antes de soltar o nó acima da manivela de
arranque, faça um nó no cordão de modo que
o cordão não seja puxado para dentro da carcaça.
INSPEÇÃO DO MAGNETO DE CA
1. Verifique:
• Bobina de partida
• Bobina de imantação
Dano → Troque.
4 - 41
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
ISNPEÇÃO DA EMBREAGEM DE PARTIDA
1. Verifique:
• Embreagemdeumadireçãododispositivodepartida
Rachaduras/ dano → Troque.
• Parafusos (embreagem de partida)
Solta → Troque por uma nova e crave a
extremidade do parafuso.
NOTA:
A marca de seta na embreagem de partida deve estar
voltada para dentro, para fora do rotor CDI
Parafusos (embreagem de partida)
3,0 kgf • m (30 Nm)
LOCTITE®
*************************************
Etapas de inspeção:
• Instale a engrenagem da roda do dispositivo de
partida na embreagem de partida, e retenha a
embreagem de partida.
• Girando o contador da engrenagem da roda
do dispositivo de partida no sentido horário,
a embreagem de partida e a engrenagem da
roda deverão ficar engatadas.
Se não ficarem, a embreagem de partida
está com defeito. Troque.
• Girando o contador da engrenagem da roda do
dispositivo de partida no sentido, a embrea-
gem de partida deverá girar livremente.
Se não girar, a embreagem de partida está
com defeito. Troque.
*************************************
2. Verifique:
• Dentes da engrenagem (neutro do dispositi-
vo de partida)
• Dentes da engrenagem (roda do dispositivo
de partida)
Rebarbas/ grampos/ aspereza/ desgaste →
Troque.
3. Verifique:
• Engrenagem da roda do dispositivo de par-
tida (superfície de contato)
Dano/ corrosão/ desgaste → Troque.
4 - 42
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
INSPEÇÃO DA POLIA DO DISPOSITIVO
DE PARTIDA
1. Verifique:
• Polia do dispositivo de partida
Trincas/ corrosão → Desbaste ou troque.
MONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PARTIDA DE RECUO
1. Instale:
• Tambor da polia
• Cordão
• Mola de gatilho
• Gatilho de acionamento
NOTA:
Enrole o cordão 4-1/2 voltas no sentido horário
ao redor do tambor da polia. A seguir, insira o
cordão no rasgo do tambor .
4 - 43
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
2. Instale:
• Mola de arranque
• Tambor da polia
NOTA:
• Engate o gancho da mola com a fenda da
carcaça, e a seguir enrole a mola no sentido
horário a partir do diâmetro maior para o menor.
• Engate o gancho do tambor da polia com
o gancho da mola .
3. Instale:
• Mola
• Chapa de fricção do excêntrico
• Porca
NOTA:
Insira os ganchos da mola nos furos laterais do
gatilho.
5. Instale:
• Manivela de arranque
• Tampa
NOTA:
• Passe o cordão através do furo da carcaça e
faça um nó no cordão de modo que o cor-
dão não seja puxado para dentro da carcaça.
• Desamarre o nó antes de fazer um nó
acima da manivela.
INSTALAÇÃO DO MAGNETO DE CA
1. Aplique:
• Material de vedação (Quick Gasket®)
(dentro do rasgo)
4 - 44
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
2. Instale:
• Chaveta meia-lua (Woodruff)
• Rotor CDI
NOTA:
• Antes de instalar o rotor, limpe o exterior do
virabrequim e o interior do rotor.
• Após instalar o rotor, verifique se o rotor gira
suavemente. Se não girar, reinstale a chaveta
e o rotor.
3. Instale:
• Pinos-guia
• Gaxeta NOVO
• Tampa do cárter (esquerda)
1,0 kgf • m (10 Nm)
NOTA:
• Ao instalar a tampa do cárter (esquerda),
utilize uma haste longa para reter o rotor na
posição do lado externo. Isto tornará a mon-
tagem mais fácil. Tome cuidado para não da-
nificar a retentores.
• Aperte os parafusos em etapas, utilizando
uma trajetória cruzada.
4. Instale:
• Polia do dispositivo de partida
5,5 kgf • m (55 Nm)
NOTA:
Utilize uma ferramenta de retenção de rotor
para reter a polia do dispositivo de partida.
NOTA:
Antes de instalar a polia do dispositivo de partida,
não se esqueça de instalar o anel de vedação
(O-ring).
4 - 45
DISPOSITIVO DE PARTIDA DE RECUO E MAGNETO DE CA
5. Instale:
• Unidade da alavanca de seleção
• Haste de mudança da alavanca de seleção
NOTA:
Antes de instalar a haste de mudança da
alavanca de seleção, Certifique-se de que a
alavanca de seleção e o came de mudança
estão na posição de NEUTRO.
6. Ajuste:
• Haste de mudança da alavanca de seleção
Consulte “AJUSTAMENTO DO CABO DE
COMANDO DA ALAVANCA DE SELEÇÃO
E HASTE DE MUDANÇA” no CAPÍTULO 3.
4 - 46
ENGRENAGENS DO COMPENSADOR E
ENGRENAGENS DA BOMBA DE ÓLEO
ENGRENAGENS DO COMPENSADOR E
ENGRENAGENS DA BOMBA DE ÓLEO
Novo
4 - 47
ENGRENAGENS DO COMPENSADOR E
ENGRENAGENS DA BOMBA DE ÓLEO
REMOÇÃO DA ENGRENAGEM DE
ACIONAMENTO DO COMPENSADOR E
ENGRENAGEM ACIONADA DO
COMPENSADOR
1. Endireite as abas da arruela de pressão
2. Solte:
• Porca da engrenagem acionada do
compensador
NOTA:
Coloque uma chapa de alumínio entre os
dentes da engrenagem de acionamento do
compensador e a engrenagem acionada do
compensador
REMOÇÃO DA ENGRENAGEM DE
ACIONAMENTO DO COMPENSADOR E
CUBO AMORTECEDOR
1. Remova:
• Chapa
• Engrenagem de acionamento do compensador
• Molas
• Pinos
• Cubo amortecedor
NOTA:
Utilize um extrator de três pernas , ao
remover a engrenagem de acionamento do
compensador e o cubo amortecedor .
ISNPEÇÃO DO ACIONAMENTO DA
BOMBA DE ÓLEO
1. Verifique:
• Engrenagem de acionamento da bomba de
óleo
• Engrenagem acionada da bomba de óleo
Rachaduras/ desgaste/ dano → Troque.
4 - 48
ENGRENAGENS DO COMPENSADOR E
ENGRENAGENS DA BOMBA DE ÓLEO
ISNPEÇÃO DO ACIONAMENTO DO
COMPENSADOR
1. Verifique:
• Engrenagem de acionamento do compensador
• Engrenagem acionada do compensador
Desgaste/ dano → Troque a engrenagem de
acionamento do compensador e a engrenagem
acionada do compensador como um conjunto.
Ruído excessivo durante a operação →
Troque a engrenagem de acionamento do
compensador e a engrenagem acionada do
compensador como um conjunto.
INSTALAÇÃO DA ENGRENAGEM DE
ACIONAMENTO DO COMPENSADOR E
ENGRENAGEM ACIONADA DO
COMPENSADOR
1. Instale:
• Pino
• Mola
• Engrenagem de acionamento do
compensador (no cubo amortecedor)
NOTA:
Alinhe a marca de punção na engrenagem
de acionamento do compensador com o furo
no cubo amortecedor.
2. Instale:
• Engrenagem de acionamento do compensador
• Engrenagem acionada do compensador
NOTA:
Alinhe a marca de punção na engrenagem
de acionamento do compensador com a marca
de punção na engrenagem acionada do
compensador.
4 - 49
ENGRENAGENS DO COMPENSADOR E
ENGRENAGENS DA BOMBA DE ÓLEO
3. Instale:
• Arruela de pressão NOVO
• Porca da engrenagem acionada do
compensador
14,0 kgf • m (140 Nm)
NOTA:
• Coloque uma chapa de alumínio entre os
dentes da engrenagem de acionamento do
compensador e a engrenagem acionada
do compensador
• Aplique graxo de dissulfeto de molibdênio
nas roscas dos eixos e porcas.
4. Dobre as abas da arruela de pressão ao lon-
go da porca da engrenagem acionada.
4 - 50
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
4 - 51
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
4 - 52
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
POLIA PRIMÁRIA
4 - 53
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
POLIA SECUNDÁRIA
4 - 54
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
REMOÇÃO DAS POLIAS PRIMÁRIA E
SECUNDÁRIA
1. Solte:
• Porca (polia secundária)
• Porca (polia primária)
NOTA:
• Utilize o detentor de polia para segurar a
polia primária.
• Primeiro, solte a porca (polia secundária)
e depois solte a porca (polia primária)
Detentor de polia:
N.º DE PEÇA YU-01880, 90890-01701
*************************************
Etapas de remoção:
• Fixe o bloco da polia fixa , a chave de por-
ca-trava e o compressor da mola da po-
lia no conjunto da polia secundária.
*************************************
4 - 55
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
INSPEÇÃO DA POLIA PRIMÁRIA
1. Verifique:
• Diâmetro externo do peso
Fora de especificação → Troque o peso.
2. Verifique:
• Deslizador da polia primária
• Estrias da polia deslizante primária
Desgaste/ trincas/ dano → Troque.
• Espaçador
• Came da polia primária
Trincas/ dano → Troque
3. Verifique:
• Polia primária deslizante
• Polia primária fixa
Rachaduras/ dano → Troque.
Comprimento livre:
124,2 mm
<Limite>: 121,2 mm
4 - 56
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
MONTAGEM DA POLIA PRIMÁRIA
1. Limpe:
• Face da polia primária deslizante
• Face da polia primária fixa
• Espaçador
• Peso
• Face da polia primária deslizante
NOTA:
Remova toda a graxa em excesso.
2. Instale:
• Peso
NOTA:
• Aplique graxa Yamaha Grizzly (90 g) à toda
a superfície exterior do peso e instale.
• Aplique graxa Yamaha Grizzly à superfície
interior do espaçador.
• Aplique graxa Yamaha Grizzly à superfície
interior da polia primária deslizante.
3. Instale:
• Espaçador
• Deslizador
• Came
• Tampa da polia primária deslizante
0,3 kgf • m (3 Nm)
2. Instale:
• Pino de guia
4 - 57
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
3. Aplique:
• Lubrificante de montagem BEL-RAY®
(à ranhura deslizante do pino de guia ,e
anel de vedação O-ring Novo)
4. Instale:
• Assento da mola
• Mola de compressão
• Assento da mola
• Porca
*************************************
Etapas de instalação:
• Fixe o bloco da polia fixa, a chave de porca-
trava e o compressor da mola da polia no
conjunto da polia secundária.
*************************************
4 - 58
POLIAS PRIMÁRIA E SECUNDÁRIA
INSTALAÇÃO DAS POLIAS PRIMÁRIA E
SECUNDÁRIA
1. Instale:
• Conjunto da polia secundária
• Correia em V
• Conjunto da polia primária
NOTA:
• Apertar os parafusos irá empurrar a polia
deslizante secundária para fora, fazendo
com que a folga entre as polias secundária
fixa e deslizante alargue.
• Instale a correia em V de modo que sua seta
fique voltada para a direção mostrada na ilus-
tração.
2. Aperte:
• Porca (polia primária)
10,0 kgf • m (100 Nm)
• Porca (polia secundária)
12,0 kgf • m (120 Nm)
NOTA:
• Utilize o retentor de polia para segurar a
polia primária.
• Primeiro, aperte a porca (polia primária) e
depois aperte a porca (polia secundária)
Detentor de polia:
N.º DE PEÇA YU-01880, 90890-01701
4 - 59
EMBREAGEM
EMBREAGEM
4 - 60
EMBREAGEM
Novo
4 - 61
EMBREAGEM
REMOÇÃO DA EMBREAGEM
1. Remova:
• Conjunto de alojamento da embreagem
• Gaxeta
• Pinos-guia
NOTA:
Trabalhando numa direção cruzada, solte cada
parafuso ¼ de volta. Remova depois que todos
estiverem soltos.
2. Endireite:
• Parte vazada da porca
3. Remova:
• Porca
NOTA:
Utilize uma ferramenta fixadora de embreagem
para deter o conjunto do suporte da
embreagem.
INSPEÃO DA EMBREAGEM
1. Verifique:
• Alojamento da embreagem
Aquecimento/ desgaste/ dano → Troque
• Rolamento da embreagem de uma direção
Atrito/ desgaste/ dano → Troque
NOTA:
• Troque o conjunto da embreagem de uma direção
e o alojamento da embreagem como um conjunto.
• O mancal da embreagem de uma direção de-
verá ser instalado com o lado do flange vol-
tado para dentro.
*************************************
Etapas de inspeção:
• Instale o mancal da embreagem de uma di-
reção e o conjunto do suporte da embrea-
gem no alojamento da embreagem e segure
o conjunto do suporte da embreagem.
• Girando o alojamento da embreagem no sen-
tido horário , o alojamento da embreagem
deverá girar livremente.
Caso contrário, o conjunto da embreagem
de uma direção está com defeito.
Troque.
• Girando o alojamento da embreagem no senti-
do anti-horário , o alojamento da embreagem
e o virabrequim deverão engatar.
Caso contrário, o conjunto da embreagem
de uma direção está com defeito.
Troque.
4 - 62
EMBREAGEM
2. Verifique:
• Sapata da embreagem
Aquecimento/ dano → Troque.
3. Meça:
• Espessura da sapata da embreagem
Fora de especificação → Troque.
INSTALAÇÃO DA EMBREAGEM
1. Instale:
• Espaçador
• Conjunto do suporte da embreagem
• Porca 16,0 kgf • m (160 Nm)
Novo NOTA:
Utilize uma ferramenta fixadora de embreagem
para deter o conjunto do suporte da
embreagem.
Ferramenta fixadora de embreagem:
N.º DE PEÇA YM-91042, 90890-04086
3. Instale:
• Rolamento da embreagem de uma direção
NOTA:
O rolamento da embreagem de uma direção
deverá ser instalado no conjunto do suporte da
embreagem com a marca de seta voltada o
alojamento da embreagem.
4 - 63
EMBREAGEM
4. Instale:
• Pinos-guia
• Gaxeta NOVO
• Conjunto de alojamento da embreagem
1,0 kgf • m (10 Nm)
NOTA:
• Aperte os parafusos em etapas, utilizando
uma trajetória cruzada.
• Após apertar os parafusos, verifique se o
conjunto do alojamento da embreagem gira
suavemente no sentido anti-horário.
4 - 64
CARTER
CARTER
MOTOR DE PARTIDA, CORRENTE DE SINCRONIZAÇÃO E FILTRO DE ÓLEO
4 - 65
CARTER
4 Filtro de óleo 1
5 Sensor de velocidade 1
6 Limitador de mudança 1
7 Chave de posição de marcha 1
8 Chave de marcha à ré 1
9 Tampa de enchimento de óleo 1
10 Tubo de descarga de óleo 1
11 Parafuso de dreno 1
4 - 66
CARTER
CARTER
4 - 67
CARTER
ROLAMENTO DO CARTER
Novo
4 - 68
CARTER
SEPARAÇÃO DO CARTER
1. Separe:
• Cárter esquerdo
• Cárter direito
*************************************
Etapas de separação:
• Remova os parafusos do cárter.
NOTA:
• Solte cada parafuso ¼ de volta por vez, e
depois que todos os parafusos estiverem sol-
tos, remova-os.
• Desaperte os parafusos em etapas, utilizan-
do uma trajetória cruzada.
Cárter esquerdo
Cárter direito
• Remova o cárter esquerdo.
CUIDADO:
Utilize um martelo mole para bater em um
dos lados do cárter. Bata somente em pontos
reforçados do cárter. Não bata nas
superfícies de acoplamento do cárter.
Trabalhe lenta e cuidadosamente. Certifique-
se de que as metades do cárter se separam
uniformemente.
• Remova os pinos-guia.
*************************************
INSPEÇÃO DA CORRENTE DE
SINCRONIZAÇÃO E GUIA
1. Verifique:
• Corrente de sincronização
Trincas/ rigidez → Troque a corrente de
sincronização e a engrenagem do eixo de
comando de válvulas como um conjunto.
2. Verifique:
• Guia da corrente de sincronização no lado
da admissão.
Desgaste/ dano → Troque
4 - 69
CARTER
INSPEÇÃO DO CARTER
1. Lave completamente as metades do cárter
num solvente brando.
2. Limpe completamente todas as superfícies
de junção de gaxeta e superfícies de junção
do cárter.
3. Verifique:
• Carter
Trincas/ dano → Troque
• Passagens de descarga de óleo
Entupidas → Sopre com ar comprimido.
INSPEÇÃO DOS ROLAMENTOS
1. Verifique:
• Rolamento
Limpe e lubrifique, e a seguir gire na pista
interna com um dedo.
Aspereza → Troque
MONTAGEM DO CARTER
1. Aplique:
• Material de vedação (Quick Gasket®)
(às superfícies de junção das duas meta-
des da carcaça).
Vedante (Quick Gasket®):
N.º DE PEÇA 11001-05-01
Cola Yamaha N.º 1215:
N.º DE PEÇA 90890-85505
2. Instale:
• Pino-guia
CUIDADO:
Antes de instalar e apertar os parafusos de
fixação do cárter, certifique-se de verificar
se a transmissão está funcionando
corretamente, girando manualmente o came
de mudança em ambas as direções.
4 - 70
CARTER
4. Aperte:
• Parafusos do carter
(siga a ordem de aperto apropriada)
1,0 kgf • m (10 Nm)
Cárter direito
Cárter esquerdo
NOTA:
Aperte os parafusos em etapas, utilizando uma
trajetória cruzada.
5. Aplique:
• Aplique óleo de motor de 4 tempos
(no pino da manivela, rolamento e orifício de
descarga de óleo)
6. Verifique:
• Virabrequim e operação da transmissão
Operação não suave → Repare.
INSTALAÇÃO DA ALAVANCA DE
MUDANÇA
1. Instale:
• Conjunto da alavanca de mudança 2
1,4 kgf • m (14 Nm)
• Alavanca de mudança 1
NOTA:
Ao instalar a alavanca de mudança 1, alinhe a
marca de punção na alavanca de mudança 1
com as marcas de punção na alavanca de
mudança 2.
4 - 71
Virabrequim E BOMBA DE ÓLEO
4 - 72
VIRABREQUIM E BOMBA DE ÓLEO
BOMBA DE ÓLEO
4 - 73
VIRABREQUIM E BOMBA DE ÓLEO
REMOÇÃO DO VIRABREQUIM
1. Remova:
• Virabrequim
Utilize uma ferramenta de separação do
cárter .
Ferramenta de separação do cárter:
N.º DE PEÇA YU-01135-A, 90890-01135
2. Meça:
• Folga na ponta
(entre o rotor interno e o rotor externo )
• Folga lateral
(entre o rotor externo e o sede da bomba
)
Fora de especificação → Troque a bomba
de óleo.
Folga na ponta :
0,03 ~ 0,10 mm
<Limite>: 0,15 mm
Folga lateral :
0,03 ~ 0,10 mm
<Limite>: 0,12 mm
3. Verifique:
• Operação da bomba de óleo
Não suave → Repita as etapas #1 e #2, ou
troque as peças com defeito.
4 - 74
VIRABREQUIM E BOMBA DE ÓLEO
INSPEÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA
1. Verifique:
• Corpo da válvula reguladora
• Válvula reguladora
• Mola
• Anel de vedação (O-ring)
Dano/ desgaste → Troque a(s) peça(s)
com defeito.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor
4 - 75
VIRABREQUIM E BOMBA DE ÓLEO
INSPEÇÃO DO VIRABREQUIM
1. Meça:
• Largura da manivela
Fora de especificação → Troque o eixo de
manivela.
Largura da manivela:
74,95 ~ 75,00 mm
• Folga lateral
Fora de especificação → Troque o eixo de
manivela.
<Limite>: 1,0 mm
• Empenamento
Fora de especificação → Troque o eixo de
manivela.
Limite de empenamento:
C1: 0,03 mm
*************************************
Ponto de remontagem do virabrequim:
As passagens de óleo do virabrequim e do
pino de manivela devem ser corretamente
interconectados com uma tolerância de menos
de 1 mm.
*************************************
CUIDADO:
O cubo amortecedor e a chaveta meia-lua
(woodruff) deverão se trocados se forem
removidos do virabrequim.
4 - 76
VIRABREQUIM E BOMBA DE ÓLEO
INSTALAÇÃO DO VIRABREQUIM E
COMPENSADOR
1. Instale:
• Virabrequim
Panela de instalação do virabrequim :
N.º DE PEÇA 90890-01274
Parafuso de instalação do virabrequim :
N.º DE PEÇA 90890-01275
Jogo de instalação do virabrequim :
N.º DE PEÇAYU-90050
Adaptador :
N.º DE PEÇAYM-90069, 90890-04059
Espaçador (instalador do virabrequim) :
N.º DE PEÇAYM-91044, 90890-04081
Espaçador :
N.º DE PEÇA 90890-01309
NOTA:
Segure a biela neutro superior (T.D.C.) com uma
das mãos e gire a porca da ferramenta de
instalação com a outra mão. Opere a ferramenta
de instalação até que a parte de baixo do
virabrequim encoste do rolamento.
CUIDADO:
Aplique óleo de motor a cada rolamento para
proteger o eixo de manivela contra arranhões
e para facilitar a instalação.
4 - 77
TRANSMISSÃO
TRANSMISSÃO
4 - 78
TRANSMISSÃO
11 Corrente 1
12 Eixo 1
13 Alavanca do limitador 1
14 Mola 1
15 Came do limitador 1
Para instalação, inverta o procedimento de
remoção
4 - 79
TRANSMISSÃO
4 - 80
TRANSMISSÃO
REMOÇÃO DA TRANSMISSÃO
1. Remova:
• Came de mudança
• Conjunto do garfo de mudança
*************************************
Etapas de remoção:
• Puxe para fora a barra de guia do cárter es-
querdo.
• Empurre para baixo e eixo de transmissão, e
a seguir deslize o conjunto de engrenamento
do garfo da caixa de mudanças para remo-
ver os seguidores came.
• Remova o came de mudança.
• Remova o conjunto do garfo de mudança.
*************************************
2. Remova:
• Eixo secundário
• Conjunto do eixo de transmissão
• Corrente
NOTA:
Remova o eixo secundário, conjunto do eixo de
transmissão e corrente como um conjunto.
2. Verifique:
• Barra de guia
• Role a barra de guia numa superfície plana.
Curvaturas → Troque
ADVERTÊNCIA
Não tente endireitar uma barra de guia torta.
4 - 81
TRANSMISSÃO
3. Verifique:
• Movimento do garfo de mudança (na barra
de guia)
Operação não suave → Troque o garfo de
engrenamento da caixa de mudança e a
barra de guia
4. Verifique:
• Mola
Trincas/ dano → Troque
4 - 82
TRANSMISSÃO
2. Verifique:
• Movimento da engrenagem
Não suave → Repita a etapa #1, ou troque
as peças com defeito.
3. Verifique:
• Cinta
Curvaturas/ folga/ dano → Troque.
2. Verifique:
• Movimento da engrenagem
Não suave → Repita a etapa #1, ou troque
as peças com defeito.
3. Verifique:
• Cinta
Curvaturas/ folga/ dano → Troque.
INSPEÇÃO DA CORRENTE
1. Verifique:
• Corrente
Trincas/ desvio → Troque a corrente, eixo
secundário e engrenagem acionada como
um conjunto.
INSTALAÇÃO DA TRANSMISSÃO
1. Instale:
• Alavanca do limitador
• Eixo
• Corrente
• Conjunto do eixo de transmissão
• Eixo secundário
• Conjunto do garfo de mudança
• Came de mudança
• Engrenagem de roda baixa
2. Verifique:
• Operação da mudança
Operação não suave Æ Repare.
NOTA:
• Lubrifique completamente cada engrenagem
e rolamento.
• Antes de montar o cárter, certifique-se de
que a transmissão está em neutro e que a
engrenagem gira livremente.
4 - 84
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
EIXO DE TRANSMISSÃO INTERMEDIÁRIO
4 - 85
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
4 - 86
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
10 Retentor do rolamento 1
11 Eixo acionado intermediário 1
Para instalação, inverta o procedimento de
remoção
4 - 87
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
REMOÇÃO DO EIXO SECUNDÁRIO
INTERMEDIÁRIO
1. Endireite
• Parte vazada da porca (pinhão da transmis-
são intermediária)
2. Solte:
• Porca (pinhão da transmissão intermediária)
1
NOTA:
Prenda o eixo de transmissão intermediário na
morsa com um trapo limpo.
3. Remova:
• (pinhão da transmissão intermediária)
• Pinhão da transmissão intermediária
• Calço(s)
4 - 88
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
2. Remova:
• Porca 1
• Arruela
• Garfo da junta universal
NOTA:
Utilize o detentor de junta universal 2 para
segurar o garfo da junta universal.
4. Remova:
• Conjunto de alojamento do rolamento 1
*************************************
Etapas de remoção:
• Limpe a parte externa do eixo acionado in-
termediário.
• Coloque o eixo acionado intermediário numa
prensa hidráulica.
CUIDADO:
• Nunca pressione diretamente a extremi-
dade do eixo com uma prensa hidráulica,
pois isto resultará em dano para a rosca
do eixo.
• Instale o soquete adequado 2 na extre-
midade do eixo para proteger a rosca con-
tra dano.
Pressione a extremidade do eixo e remova o
alojamento do rolamento.
*************************************
4 - 89
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
5. Remova:
• Retentor do rolamento
• Rolamento
*************************************
Etapas de remoção:
Coloque o trapo dobrado 1.
Prenda a borda do alojamento do rolamento na
morsa.
Coloque a chave de retentor do rolamento 2.
CUIDADO:
O retentor do rolamento do eixo acionado
intermediário tem roscas para a esquerda. Para
soltar o retentor, gire no sentido horário.
Remova o retentor do rolamento e o rolamento.
*************************************
6. Remova:
• Acoplamento do eixo de transmissão dian-
teiro.
• Retentores 1
• Retentor de rolamento 2
• Rolamento
NOTA:
Coloque a chave de porca castelo 3 .
CUIDADO:
O retentor do rolamento do eixo acionado
intermediário tem roscas para a esquerda. Para
soltar o retentor, gire no sentido horário.
7. Remova:
• Eixo de transmissão intermediário 1 (com
o rolamento)
4 - 90
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
INSPEÇÃO DO PINHÃO
1. Verifique
• Dentes da engrenagem (pinhão da transmis-
são) 1
• Dentes da engrenagem (pinhão acionado) 2
Corrosão/ escoriação/ desgaste Æ Troque.
2. Verifique
• Anel de vedação (O-ring)
Dano Æ Troque.
• Rolamentos
Corrosão/ dano Æ Troque.
3. Verifique:
• Movimento da junta universal
Aspereza Æ Troque a junta universal.
4 - 91
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
Onde:
a = um numeral (normalmente um número
decimal) no alojamento do rolamento que é
somado ou subtraído de “7,5”.
b = 17,0
c = 55,0
d = um numeral (normalmente um número
decimal) no cárter direito que especifica uma
espessura de “64,98”.
Exemplo:
1) Se o alojamento do rolamento estiver
marcado “+02”, ...... a é 7,52,
2) b é 17
3) c é 55,4).
4) Se o alojamento do rolamento estiver
marcado “64.98”, ...... d é 64,98,
5) Portanto, a espessura do calço é 0,50
mm.
A = 7,52 + 64,98 – 17 – 55 = 0,50
6) Arredonde o dígito de centésimos, e
selecione o(s) calço(s) apropriado(s).
No exemplo acima, a espessura calculada do
calço é 0,50 mm. Porém, a tabela instrui que você
arredonde 0 para 0.
Espessura (mm)
4 - 92
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
Para achar a espessura do calço “B” utilize a
seguinte fórmula:
e - f + g - h + f - 0.05
Onde:
e = um numeral (normalmente um número
decimal) no alojamento do rolamento que
é somado ou subtraído de “76”.
f = um numeral (normalmente um número
decimal) no pinhão acionado
intermediário que é somado ou subtraído
de “60”.
g = um numeral (normalmente um número
decimal) no pinhão acionado
intermediário que é somado ou subtraído
de “80,5”.
h = um numeral (normalmente um número
decimal) no cárter esquerdo que
especifica uma espessura de “97,29”.
i = um numeral (normalmente um número
decimal) no cárter direito que especifica
uma espessura de “1,67”.
Exemplo:
1) Se o alojamento do rolamento estiver
marcado “-06”, ...... e é 75,94.
2) Se o pinhão acionado estiver marcado
“+0”, ...... f é 60,00.
3) Se o pinhão acionado estiver marcado “-
13”, ...... g é 80,37.
4) Se o cárter (esquerdo) estiver marcado
“
97,29”, ...... h é 97,29.
5) Se o cárter (direito) estiver marcado
“1,67”, ...... i é 1,67.
6) Portanto, a espessura do calço é 0,64
mm.
4 - 93
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
6) Arredonde o dígito de centésimos, e
selecione o(s) calço(s) apropriado(s).
No exemplo acima, a espessura calculada
do calço é 0,64 mm. Porém, a tabela instrui
que você arredonde 4 para 5.
Centésimos Valor arredondado
Espessura (mm)
*****************************************************
NOTA:
Coloque a chave de porca castelo 2 .
CUIDADO:
O retentor do rolamento do eixo acionado
intermediário tem roscas para a esquerda.
Para apertar o retentor, gire no sentido anti-
horário.
4 - 94
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
2. Instale:
• Retentor de rolamento 1
*************************************
Etapas de instalação:
• Coloque o trapo dobrado 2.
• Prenda a borda do alojamento do rolamento na morsa.
• Coloque a chave de retentor do rolamento 3.
Retentor do rolamento:
11,0 m • m (110 Nm)
*************************************
3. Instale:
• Calços 1
• Alojamento do rolamento
NOTA:
Instale os calços de modo que as abas fiquem
posicionadas como mostrado na ilustração.
4. Instale:
Garfo da junta universal (lado traseiro)
Arruela
Porca 1 9,7 kgf • m (97 Nm)
NOTA:
Utilize o detentor de junta universal 2 para
segurar o garfo.
4 - 95
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
5. Instale:
Junta universal
*************************************
Etapas de instalação:
Instale o garfo oposto na junta universal.
Aplique graxa de rolamento de roda aos
rolamentos.
Instale o rolamento 1 no garfo.
CUIDADO:
Verifique cada rolamento. As agulhas podem
facilmente cair para fora de suas pistas.
Deslize o garfo para trás e para frente sobre
os rolamentos; o garfo não irá até o fim
sobre o rolamento se uma agulha estiver
fora de lugar.
INSTALAÇÃO DO EIXO DE
TRANSMISSÃO INTERMEDIÁRIO
1. Aperte:
Novo Porca (pinhão da transmissão intermediária)
1
14,5 kgf • m (145 Nm)
NOTA:
Prenda o eixo de transmissão intermediário na
morsa com um trapo limpo.
2. Trave as roscas com uma punção-mandril.
4 - 96
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
MEDIÇÃO DO JOGO DA ENGRENAGEM
INTERMEDIÁRIA
1. Meça:
• Jogo da engrenagem
Etapas de medição:
Instale provisoriamente o cárter direito.
Enrole um trapo 2 ao redor de uma chave de
fenda 3, e a seguir insira dentro do furo de
instalação 1 do sensor de velocidade do
cárter esquerdo para reter a engrenagem
acionada intermediária.
4 - 97
CAPÍTULO 5.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
RADIADOR
5-1
RADIADOR
5-2
RADIADOR
INSPEÇÃO DO RADIADOR
1. Verifique:
• Lâminas do radiador
Obstrução Æ Limpe.
Aplique ar comprimido à parte traseira do
radiador.
Dano Æ Repare ou troque.
NOTA:
Endireite toda as lâminas achatadas com uma
chave de fenda fina de bico achatado.
2. Verifique:
• Mangueiras do radiador
Rachaduras/ dano Æ Troque.
3. Meça:
• Pressão de abertura da tampa do radiador
Abaixo da pressão especificada Æ
Troque a tampa do radiador.
Etapas de medição:
Instale o instrumento de teste da tampa do
radiador 1 e um adaptador 2 na tampa do
radiador 3.
5-3
RADIADOR
INSTALAÇÃO DO RADIADOR
1. Encha:
• Sistema de arrefecimento
(com a quantidade especificada do líquido
de arrefecimento recomendado)
Consulte “TROCA DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO” no CAPÍTULO 3.
2. Verifique:
• Sistema de arrefecimento
Vazamentos Æ Repare ou troque qualquer
peça com defeito.
5-4
TERMOSTATO
TERMOSTATO
5-5
TERMOSTATO
INSPEÇÃO DO TERMOSTATO
1. Verifique:
• Termostato
Não abre a 50 ~ 54 °C Æ Troque.
*************************************
Etapas de inspeção:
• Suspenda o termostato num recipiente cheio
de água.
• Aqueça a água lentamente.
• Coloque um termômetro na água.
• Agitando a água, observe o termostato e a
temperatura indicada do termômetro.
*************************************
Termostato
Termômetro
Água
Recipiente
Totalmente fechado
Totalmente aberto
NOTA:
Se a precisão do termostato estiver duvidosa,
troque o termostato. Um termostato com defeito
poderá causar grave superaquecimento ou
super-resfriamento.
2. Verifique:
• Tampa do alojamento do termostato
• Alojamento do termostato
Trincas/ dano Æ Troque.
INSTALAÇÃO DO TERMOSTATO
1. Instale:
• Termostato
• Tampa do alojamento do termostato
NOTA:
Instale o termostato com o seu furo de respiro
voltado para cima.
2. Encha:
• Sistema de arrefecimento
(com a quantidade especificada do líquido
de arrefecimento recomendado)
Consulte “TROCA DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO” no CAPÍTULO 3.
3. Verifique:
• Sistema de arrefecimento
Vazamento Æ Repare ou troque qualquer
peça com defeito.
5-6
TERMOSTATO
TERMOSTATO
Novo
Novo
5-7
BOMBA DE ÁGUA
BOMBA DE ÁGUA
NOVO
NOVO
NOVO
NOVO
NOVO
NOVO
5-8
BOMBA DE ÁGUA
DESMONTAGEM DA BOMBA DE ÁGUA
1. Remova:
• Suporte do amortecedor de borracha 1
• Amortecedor de borracha 2
(da ventoinha, com uma chave de fenda fina
de bico achatado).
NOTA:
Não arranhe o eixo da ventoinha.
2. Remova:
• Vedação da bomba de água 1
NOTA:
Bata para fora a vedação da bomba de água do
interior do sede da bomba de água.
(2) Sede da bomba de água
3. Remova:
• Rolamento 1
• Retentores 2
NOTA:
Bata para fora o rolamento e a retentores do
exterior do sede da bomba de água.
3 Sede da bomba de água
2. Verifique:
• Vedação da bomba de água
• Retentores
• Tubo de saída da bomba de água
Trincas/ desgaste/ dano Æ Troque.
• Rolamento
Movimento áspero Æ Troque.
5-9
BOMBA DE ÁGUA
CUIDADO:
Jamais lubrifique a vedação da bomba de
água com óleo ou graxa.
NOTA:
Instale a vedação da bomba de água com as
ferramentas especiais.
3. Instale:
• Amortecedor de borracha 1 Novo
• Suporte do amortecedor de borracha 2 Novo
NOTA:
Antes de instalar o amortecedor de borracha,
aplique água de torneira ou de arrefecimento em
sua superfície externa.
5 - 10
BOMBA DE ÁGUA
4. Meça:
• Inclinação do eixo da ventoinha.
Fora de especificação Æ Repita as etapas
3 e 4.
CUIDADO:
Certifique-se de que o amortecedor de
borracha e o suporte do amortecedor de
borracha estejam em nível com a ventoinha.
1 Borda reta
2 Ventoinha
5 - 11
CAPÍTULO 6
CARBURAÇÃO
CARBURAÇÃO
CARBURADOR
6-1
CARBURADOR
6-2
CARBURADOR
Giclê principal 1
Giclê de agulha 1 Consulte "MONTAGEM DO CARBURADOR".
Giclê de baixa 1
Giclê de partida 1
6-3
CARBURADOR
INSPEÇÃO DO CARBURADOR
1. Verifique:
• Corpo do carburador
• Câmara da bóia
Trincas/ dano Æ Troque.
• Passagem de combustível
Contaminação Æ Limpe como indicado.
• Corpo da câmara de combustível.
Contaminação Æ Limpe.
*************************************
Etapas de limpeza:
• Lave o carburador num solvente à base de
petróleo.
(Não utilize nenhuma solução cáustica para
limpeza do carburador).
• Sopre todas as passagens e giclês com ar
comprimido.
*************************************
2. Verifique:
• Bóia 1
• Espiga da bóia 2
Dano Æ Troque.
3. Verifique:
• Assento da válvula 1
• Válvula de agulha 2
• Anel de vedação (O-ring) 3
Contaminação/ desgaste/ dano Æ Troque
como um conjunto.
NOTA:
Sempre troque a válvula e o assento da válvula
como um conjunto.
6-4
CARBURADOR
4. Verifique:
• Válvula de pistão 1
Arranhões/ desgaste/ dano Æ Troque.
• Diafragma de borracha 2
Rasgos Æ Troque.
5. Verifique:
• Tampa da câmara de vácuo 1
• Mola 2
Trincas/ dano Æ Troque.
6. Verifique:
• Diafragma (enriquecedor de mistura em mar-
cha lenta) 1
• Mola 2
• Tampa 3
Rasgos (diafragma)/ dano Æ Troque.
7. Verifique:
• Agulha do pistonete 1
• Giclê principal 2
• Giclê de agulha 3
• Giclê de ar piloto 4
• Giclê de baixa 5
• Parafuso piloto 6
• Giclê de partida 7
• Êmbolo do dispositivo de partida 8
Curvaturas/ desgaste/ dano Æ Troque.
• Obstrução Æ Sopre com ar comprimido.
6-5
CARBURADOR
8. Verifique:
• Movimento livre (válvula de pistão)
Aderências Æ Troque a guia da válvula de
pistão e a válvula de pistão.
Insira a válvula de pistão no corpo do carbu-
rador, e verifique quanto ao movimento livre.
9. Verifique:
• Movimento livre (válvula borboleta)
Aderências Æ Troque.
MONTAGEM DO CARBURADOR
CUIDADO:
Antes de montar, lave todas as peças em um
solvente limpo à base de petróleo.
1. Instale:
• Parafuso piloto 1
2. Meça:
• Altura da bóia a.
Fora de especificação Æ Ajuste.
Altura da bóia (F.H):
13 mm
*************************************
Etapas de medição e ajustamento:
• Segure o carburador numa posição de ca-
beça para baixo.
• Meça a distância entre a superfície de jun-
ção da câmara da bóia (com a gaxeta remo-
vida) até o topo da bóia.
NOTA:
O braço da bóia deverá estar repousando sobre
a válvula de agulha, mas sem comprimi-la.
• Se a altura da bóia não estiver dentro da
especificação, inspecione o assento da vál-
vula e a válvula de agulha.
6-6
CARBURADOR
• Se um deles estiver desgastado, substitua
os dois.
• Se ambos estiverem em bom estado, ajuste
a altura da bóia curvando a espiga da bóia
1 sobre a bóia.
• Verifique novamente a altura da bóia.
*************************************
*************************************
Etapas de medição e ajustamento:
• Coloque a veículo numa superfície em nível.
• Conecte o medidor de nível de óleo 1 ao
tubo de dreno 2.
6-7
CAPÍTULO 7
DIFERENCIAL
DIFERENCIAL
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
As seguintes condições podem identificar componentes danificados do diferencial:
Sintomas Causas Possíveis
1. Uma hesitação pronunciada ou um movimento A. Rolamento danificado.
irregular durante a aceleração, desaceleração ou
velocidade sustentada. (Isto não deve ser B. Folga de engrenamento incorreta.
confundido com oscilações do motor ou
C. Dentes danificados das engrenagens.
características da transmissão.)
2. Um “ronco” perceptível em baixa rotação; um ruído D. Eixo de transmissão quebrado.
agudo; um ruído “seco” de um componente ou da
área de transmissão. E. Dentes quebrados das engrenagens.
3. Uma condição de travamento do mecanismo do
F. Travamento devido à falta de lubrificação.
diferencial, não há potência transmitida do motor
para as rodas dianteiras e/ou traseiras. G. Pequenos objetos estranhos entre as partes mó-
veis.
NOTA:
As áreas A, B e C acima podem ser extremamente difíceis de diagnosticar. Os sintomas são muito
sutis e difíceis de isolá-los do ruído normal de funcionamento do veículo. Se houver motivos para
acreditar que esses componentes estejam danificados, remova e examine os componentes.
*************************************
Os seguintes “ruídos” podem indicar um
defeito mecânico:
a. Um “ronco” durante a velocidade sustentada,
aceleração ou desaceleração. O ruído aumen-
ta com o aumento da velocidade das rodas di-
anteiras e/ou traseiras, mas não aumento com
rotações mais altas do motor ou da transmis-
são.
Diagnóstico: Possível rolamento de roda dani-
ficado.
b. Um ruído agudo que varia com a aceleração e
a desaceleração.
Diagnóstico: Possível remontagem incorreta,
pouca folga de engrenamento.
7-1
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
CUIDADO:
Pouca folga de engrenamento é extremamente
destrutiva para os dentes das engrenagens. Se
um teste após a montagem indicar essa condição,
pare imediatamente para minimizar os danos.
c. Um ruído seco, evidente em baixas veloci-
dades. Este ruído deverá ser diferente da-
quele da operação normal do veículo.
Diagnóstico: Possíveis dentes quebrados
das engrenagens.
ADVERTÊNCIA
Pare imediatamente se houver suspeitas de
dentes quebrados das engrenagens. Esta
condição pode resultar no travamento do
conjunto do eixo de transmissão,
provocando a perda de controle do veículo
e possíveis lesões ao piloto.
*************************************
2. Examinar:
• Óleo esgotado
O óleo esgotado apresenta grandes quanti-
dades de partículas metálicas → Verifique
se o rolamento está travado.
NOTA:
É normal a presença de uma pequena
quantidade de partículas metálicas no óleo.
3. Examinar:
• Vazamento de óleo
*************************************
Passos para a inspeção:
• Limpe o veículo completamente e, a seguir,
seque-o.
• Aplique um composto para localização de
vazamentos ou um spray com pó seco ao
eixo de transmissão.
• Pilote o veículo até localizar o vazamento.
Vazamento → Verifique se o alojamento,
junta e/ou retentor do componente estão
danificados.
Danos → Substitua o componente.
NOTA:
• Um vazamento de óleo em um quadriciclo
novo ou praticamente novo poderá ser o re-
sultado da aplicação de um tratamento para
proteção contra ferrugem ou uma lubrifica-
ção excessiva dos retentores.
• Sempre limpe o veículo e re-examine o local
suspeito de vazamento.
*************************************
7-2
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
FLUXO PARA A LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Quando as condições básicas “a” e “b” existirem, verifique:
7-3
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
7-4
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
4 Diferencial 1 Observações
5 Eixo de transmissão 1
6 Mola de compressão 1
Para a instalação, reverter o procedimento de
remoção.
7-5
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Novo
Novo
Novo
Novo
7-6
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
7-7
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
7-8
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
DESMONTAGEM DA JUNTA UNIVERSAL
1. Remover:
• Junta universal
*************************************
Passos para remoção:
• Remova os anéis-trava .
• Retire a junta universal em uma prensa.
• Usando um tubo com diâmetro adequado
sob o garfo , pressione o rolamento no
tubo conforme a figura.
NOTA:
Poderá ser necessário bater levemente no garfo
usando um punção.
• Repita os passos para o outro rolamento.
• Remova o garfo.
NOTA:
poderá ser necessário bater levemente no
garfo usando um punção.
*************************************
2. Remover:
• Garfo da junta universal
Use o imobilizador da junta universal .
7-9
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
REMOÇÃO DA COROA
1. Remover:
• Coroa
NOTA:
A coroa e a carcaça do diferencial são presas
unidas. Não desmonte o diferencial.
CUIDADO:
As engrenagens do diferencial são
montadas na fábrica, utilizando-se um
equipamento especial. Não tente desmontar
esta unidade. A desmontagem poderá
provocar o funcionamento incorreto da
unidade.
CUIDADO:
Sempre use uma nova presilha da coifa.
3. Inspecionar:
• Esferas e as pistas das esferas
• Superfície interna da junta deslocada dupla
Corrosão/desgaste/danos → Substitua.
INSPEÇÃO DO DIFERENCIAL
1. Inspecionar:
• Dentes da engrenagem
Corrosão/atrito/desgaste → Substitua o
pinhão e a coroa, como um conjunto.
• Rolamento
Corrosão/danos → Substitua.
• Retentor de óleo
• O-ring
Danos → Substitua.
7 - 10
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
2. Inspecionar:
• Eixos estriados
• Juntas universais
• Estrias das engrenagens de transmissão di-
anteiras
Desgaste/danos → Substitua.
• Mola
Fadiga → Substitua.
• Desloque a mola para cima e para baixo.
3. Inspecionar:
• Eixo de transmissão dianteiro
Empenado → Substitua.
ADVERTÊNCIA
Não tente endireitar um eixo empenado; isso
poderá enfraquecer perigosamente o eixo.
*************************************
Passos para inspeção:
• Ligue duas pilhas “C” aos terminais da
caixa de redução. (como mostra a figura)
CUIDADO:
Não use uma bateria de 12 V para acionar o
pinhão.
Verifique se o pinhão gira no sentido anti-horá-
rio.
Verifique se o pinhão gira no sentido horário.
NOTA:
Tome cuidado para não desmontar a caixa
de redução e remover o pinhão.
7 - 11
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
2. Instalar:
• Coifas
• Presilhas das coifas , Novo
*************************************
Passos para instalação:
• Aplique a graxa de dissulfeto de molibdênio
nas coifas.
• Instale as coifas.
• Instale as presilhas das coifas.
NOTA:
• As novas presilhas das coifas podem diferir
das originais.
• As coifas deverão ser fixadas com as presi-
lhas nas ranhuras do eixo da junta.
*************************************
3. Inspecionar:
• Jogo (movimento de encosto)
Jogo excessivo → Substitua o conjunto da
junta.
MONTAGEM DO DIFERENCIAL
1. Medir:
• Folga entre a coroa e o pinhão
Consulte a seção “MEDIÇÃO E
REGULAGEM DA FOLGA DO DIFEREN-
CIAL”.
2. Instalar:
• Transmissão
7 - 12
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
*************************************
Passos para instalação:
• Desloque a engrenagem deslizante do gar-
fo de engrenamento , que está instalado
no diferencial, para a esquerda, colocando
no modo 4x2 (tração em duas rodas - 2WD).
• Ligue duas pilhas “C” aos terminais da
caixa de redução para acionar o pinhão ,
e acione-o até que a marca pintada na
engrenagem esteja alinhada com a marca
pintada na carcaça da caixa de redução.
CUIDADO:
Não use uma bateria de 12 V para acionar o
pinhão.
• Instale os parafusos de 8 mm na trans-
missão e use-os como guia para montar
a transmissão no conjunto do diferencial ,
de tal forma que a engrenagem deslizante
do garfo de engrenamento não se mova.
CUIDADO:
Se a posição da engrenagem deslizante do
garfo de engrenamento for deslocada, a posição
das engrenagens do diferencial e a lâmpada
indicadora de posição poderão ser diferentes,
e o modo de tração 4x2 (2WD) ou o bloqueio do
diferencial poderão não ser ativados
• Remova os parafusos de 8 mm e, a seguir, instale
a transmissão com os seus parafusos de fixação.
Parafusos (caixa de transmissão)
1,3 kgf • m (13 Nm)
*************************************
3. Instalar:
• Garfo da junta universal
• O-ring
• Arruela
• Porca 6,2 kgf • m (62 Nm)
Use o imobilizador da junta universal .
7 - 13
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
4. Inspecionar:
• Funcionamento das engrenagens do diferencial
Funcionamento irregular → Substitua o
conjunto das engrenagens do diferencial.
Instale a junta deslocada dupla no diferenci-
al e gire a coroa para frente e para trás.
*************************************
Passos para instalação:
• Instale o garfo oposto na junta universal.
• Aplique graxa para rolamentos das rodas nos
rolamentos.
• Instale o rolamento no garfo.
CUIDADO:
Examine cada rolamento. As agulhas podem
cair facilmente das suas pistas. Deslize o garfo
para frente e para trás nos rolamentos; o garfo
não se encaixará totalmente em um rolamento,
se uma agulha estiver fora do lugar.
• Encaixe cada rolamento na junta universal
usando um soquete adequado.
NOTA:
O rolamento deverá ser inserido profundamente
na junta universal de tal forma que a sua trava
possa ser instalada.
• Instale o anel trava na ranhura de cada
rolamento.
*************************************
7 - 14
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
MEDIÇÃO E REGULAGEM DA FOLGA DO
DIFERENCIAL
Medição da folga do diferencial
1. Prenda a carcaça do diferencial em uma
morsa ou em outro dispositivo de suporte.
2. Remover:
• Parafuso de dreno de óleo
• Junta
3. Instalar:
• Um parafuso com o tamanho especificado
(no orifício do parafuso de dreno)
CUIDADO:
Aperte o parafuso com a mão, até que ele
trave a coroa. Caso contrário, a coroa será
danificada.
4. Instale:
• Ferramenta de medição de folga de engrenagem
• Relógio comparador
NOTA:
Meça a folga em quatro posições. Gire o eixo
em 90° para cada medição.
7 - 15
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Regulagem da folga do diferencial
1. Remover:
• Calço(s) (lado esquerdo)
• Conjunto do diferencial
• Calço(s) (lado direito)
2. Regular:
• Folga entre a coroa e o pinhão
*************************************
Passos da regulagem:
• Escolha os calços corretos usando a tabela
abaixo.
Calços da coroa
(lado esquerdo e direito)
Espessura (mm)
7 - 16
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
INSPEÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO
DIFERENCIAL
1. Bloqueie as rodas traseiras e levante as ro-
das dianteiras, colocando um suporte ade-
quado sob o chassi.
2. Remova a calota e cupilha da porca do eixo
(lado direito ou esquerdo).
3. Meça o torque inicial da roda traseira (i.e.,
pré-carga do diferencial) com o torquímetro.
NOTA:
• Repita este passo várias vezes para obter
um valor médio.
• Durante este teste, a outra roda dianteira gi-
rará no sentido contrário.
7 - 17
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
7 - 18
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
NOVO
NOVO
NOVO
NOVO
7 - 19
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Novo
7,0 kgf • m (70 Nm) 17,0 kgf • m (170 Nm) 2,1 kgf • m (21 Nm)
7 - 20
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Novo
7,0 kgf • m (70 Nm) 17,0 kgf • m (170 Nm) 2,1 kgf • m (21 Nm)
Arruela de encosto 1
Calço do pinhão da caixa de redução 1
O-ring 1
Retentor de óleo 1
Pista interna 1 Consulte a seção “MONTAGEM DA CAIXA
Pinhão da caixa de redução 1 DE REDUÇÃO”
Retentor do rolamento 1
Rolamento 1
Alojamento do rolamento do pinhão 1
Carcaça da caixa de redução 1
Retentor de óleo 1 Consulte a seção “REMOÇÃO E
Rolamento 1 DESMONTAGEM DO ROLAMENTO DE
ROLETES DA CAIXA DE REDUÇÃO”
Consulte a seção “REMOÇÃO E
Rolamento 1 DESMONTAGEM DO ROLAMENTO DE
ROLETES DA CAIXA DE REDUÇÃO”
Para a montagem, execute o procedimento
de desmontagem na ordem inversa.
7 - 21
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
MONTAGEM DA JUNTA HOMOCINÉTICA
TRASEIRA
NOVO NOVO NOVO
1. Aplique:
• Graxa a base de sabão de lítio
(no conjunto da junta esférica)
2. Instalar:
• Coifas
• Presilhas das coifas , Novo
NOVO
*************************************
Passos para instalação:
• Aplique graxa à base de sabão de lítio nas
coifas.
Graxa a base de sabão de lítio:
50 g (1,8 oz) por coifa (lado da
roda traseira)
60 g (2,3 oz) por coifa (lado da
caixa de redução)
• Instale as coifas.
• Instale as presilhas das coifas.
NOTA:
• As novas presilhas das coifas podem diferir
das originais.
• As coifas deverão ser fixadas com as presi-
lhas nas ranhuras do eixo da junta.
*************************************
3. Inspecionar:
• Jogo (movimento de encosto)
Jogo excessivo → Substitua o conjunto da
junta.
7 - 22
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE REDUÇÃO
1. Remover:
• Pinhão da caixa de redução
*************************************
Passos para remoção:
• Limpe o lado externo do pinhão da caixa de
redução.
• Coloque o pinhão em uma prensa hidráulica.
CUIDADO:
• Nunca aplique força da prensa hidráuli-
ca diretamente no pinhão da caixa de re-
dução, pois isso danificará a rosca.
• Instale um tubo adequado na extremi-
dade do pinhão da caixa de redução para
proteger a rosca contra danos.
• Com a prensa, aplique força na extremida-
de do pinhão da caixa de redução e extraia
o pinhão.
*************************************
2. Remover:
• Retentor do rolamento
• Rolamento
*************************************
Passos para remoção:
• Coloque um pano dobrado .
• Prenda a borda do alojamento do rolamento
na morsa.
• Encaixe a chave do retentor do rolamento .
Chave do retentor do rolamento:
N.º de peça YM-04128, 90890-04128
CUIDADO:
O retentor do rolamento do pinhão da caixa
de redução possui rosca esquerda. Para
soltar o retentor, gire-o no sentido horário.
• Remova o retentor do rolamento e o rolamen-
to.
*************************************
7 - 23
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
REMOÇÃO E DESMONTAGEM DO
ROLAMENTO DE ROLETES DA CAIXA DE
REDUÇÃO
1. Remover:
• Rolamento de roletes (coroa)
Use uma ferramenta adequada e um su-
porte adequado para o alojamento principal.
2. Remover:
• Rolamento de roletes (pinhão da caixa de
redução)
*************************************
Passos para remoção:
• Aqueça o alojamento principal somente até
150 °C.
• Remova a pista externa do rolamento de
roletes com um punção adequado .
• Remova a pista interna do pinhão da caixa
de redução.
NOTA:
The removal of the final drive pinion gear roller
bearing is difficult and seldom necessary.
*************************************
3. Instalar:
• Rolamento de roletes (pinhão da caixa de
redução) Novo
*************************************
Passos para instalação:
• Aqueça o alojamento principal somente até
150 °C.
• Instale a pista externa do rolamento de
roletes com um adaptador correto.
• Instale a pista interna no pinhão.
*************************************
4. Instalar:
• Rolamento de roletes
• Use uma ferramenta adequada e uma
prensa para instalar os componentes acima
indicados no alojamento principal.
7 - 24
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
POSICIONAMENTO DA COROA E DO
PINHÃO DA CAIXA DE REDUÇÃO
Quando são substituídos o pinhão, a coroa, a
carcaça da caixa de redução e/ou alojamento
do rolamento da coroa, certifique-se de ajustar
as posições do pinhão e da coroa, usando o(s)
calço(s).
a = 92,5 mm
b = um número (normalmente decimal) no alo-
jamento do rolamento do pinhão e somado a
“34”
c = um número (normalmente decimal) no alo-
jamento do rolamento do pinhão e somado a
“55”
d = um número (normalmente decimal) na car-
caça da caixa de redução e somado a “112”
Exemplo:
1) a = 92,5
2) Se “98” estiver gravado no alojamento do ro-
lamento do pinhão, b = 34 + 0,98 = 34,98
3) Se “48” estiver gravado no alojamento do ro-
lamento do pinhão, c = 55 + 0,48 = 55,48
4) Se “03” estiver gravado no alojamento da
carcaça da caixa de redução, d = 112 +
0,03 = 112,03
5) Assim, “A” será 0,97.
“A” = 92,5 + (55,48 – 34,98) – 112,03 = 0,97
7 - 25
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
6) Arredonde o dígito centesimal e escolha o(s)
calço(s) adequado(s).
No exemplo acima, o número calculado foi
0,97. A tabela indica para arredondar o dígi-
to centesimal de 7 para 5. Com isso, a es-
pessura do calço será 0,95 mm.
Calço do pinhão da
caixa de redução
Espessura (mm)
*************************************
*************************************
Passos para seleção:
Para determinar a espessura “B” do calço da
coroa, use a seguinte fórmula.
7 - 26
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
h = espessura do rolamento (constante)
Espessura do rolamento h :
14,00 mm
Exemplo:
1) Se “98” estiver gravado no alojamento da
carcaça da caixa de redução, e = 50 + 0,98
= 50,98
2) Se “55” estiver gravado no alojamento do ro-
lamento da coroa, f = 1 + 0,55 = 1,55
3) Se “–05” estiver gravado na coroa, g = 35
– 0,05 = 34,95
4) h = 14,00
5) Assim, a espessura do calço “B” será 0,48.
“B” = 50,98 – 1,55 – (34,95 + 14,00)
= 49,43 – 48,95
= 0,48
6) Arredonde o dígito centesimal e escolha o(s)
calço(s) adequado(s).
No exemplo acima, o número calculado foi
0,48. A tabela indica para arredondar o dígi-
to centesimal de 8 para 10.
Com isso, a espessura do calço será 0,50 mm.
Calço da coroa
Espessura (mm)
7 - 27
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Seleção da arruela de encosto
1. Meça/escolha:
• Folga de encosto da coroa “C”
*************************************
Passos para a medição:
• Coloque quatro pedaços de Plastigauge®
entre a arruela de encosto fornecida origi-
nalmente e a coroa.
• Instale o conjunto da coroa e aperte os pa-
rafusos conforme a especificação.
NOTA:
Não gire o pinhão e a coroa ao medir a folga
com Plastigauge®.
• Remova o conjunto da coroa.
• Meça a folga de encosto. Calcule a largura
do Plastigauge® achatado 1.
Arruela de encosto
Espessura (mm)
*************************************
7 - 28
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Regulagem do limitador da coroa
1. Medir:
• Folga do limitador da coroa “D”
Use um calibre de lâminas .
Fora de especificação → Regule-a.
Coroa
Limitador da coroa
2. Remover:
• Porca
3. Soltar:
• Limitador da coroa
*************************************
Passos da regulagem:
Desloque o limitador da coroa para dentro e
para fora até atingir a folga especificada.
*************************************
4. Instalar:
• Porca
• Coroa
1,6 kgf • m (16 Nm)
NOTA:
Use LOCTITE® no limitador da coroa.
7 - 29
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
INSPEÇÃO DO EIXO DE TRANSMISSÃO
1. Inspecionar:
• Eixo de transmissão (estrias)
• Engrenagem (estrias)
Desgaste/danos → Substitua.
7 - 30
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
MEDIÇÃO E REGULAGEM DA FOLGA DE
ENGRENAMENTO DA CAIXA DE
REDUÇÃO
Medição da folga da caixa de redução
1. Prenda a carcaça do diferencial em uma
morsa ou em outro dispositivo de suporte.
2. Remover:
• Parafuso de dreno de óleo
• Junta
3. Instalar:
• Um parafuso com o tamanho especificado
(no orifício do parafuso de dreno)
CUIDADO:
Aperte o parafuso com a mão, até que ele
trave a coroa. Caso contrário, a coroa será
danificada.
4. Instale:
• Ferramenta de medição de folga de engre-
nagem
• Relógio comparador
Ferramenta de medição de folga de engrenagem:
N.º de peça YM-01231, 90890-01231
Ponto de medição é 22 mm
5. Medir:
• Folga entre a coroa e o pinhão
• Gire, suavemente, as engrenagens de um
ponto de engrenamento ao outro.
NOTA:
Meça a folga em quatro posições. Gire o eixo
em 90° para cada medição.
7 - 31
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
Regulagem da folga da caixa de redução
1. Remover:
• Alojamento do rolamento
• Calço(s) da coroa
• Coroa
• Arruela de encosto
2. Regular:
• Folga entre a coroa e o pinhão
*************************************
Passos da regulagem:
• Escolha o(s) calço(s) e a(s) arruela(s) de
encosto adequado(s) usando a tabela abai-
xo.
Calço da coroa
Espessura (mm)
Arruela de encosto
Espessura (mm)
7 - 32
JUNTAS HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DIANTEIRO
MONTAGEM DA CAIXA DE REDUÇÃO
1. Instalar:
• Retentor do rolamento
*************************************
Passos para instalação:
• Coloque um pano dobrado .
• Prenda a borda do alojamento do rolamento
na morsa.
• Encaixe a chave do retentor do rolamento .
Chave do retentor do rolamento:
N.º de peça YM-04128, 90890-04128
CUIDADO:
O retentor do rolamento do pinhão da caixa de
redução possui rosca esquerda. Para apertar o
retentor, gire-o no sentido anti-horário.
Retentor do rolamento:
17,0 kgf • m (170 Nm)
*************************************
2. Regular:
• Folga da caixa de redução
Consulte a seção “MEDIÇÃO E REGULAGEM
DA FOLGA DE ENGRENAMENTO DA CAI-
XA DE REDUÇÃO”.
3. Inspecionar:
• Funcionamento da caixa de redução
Funcionamento irregular → Substitua o
conjunto da caixa de redução.
Introduza a junta deslocada dupla na caixa de
redução e desloque-a para frente e para trás.
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE REDUÇÃO
1. Lubrifique:
• Eixo de transmissão
• Engrenagem de acoplamento
• O-ring
• Retentor de óleo
• Rolamento
Lubrificante recomendado:
Graxa Yamaha Grizzly
2. Instalar:
• Eixo de transmissão
• Engrenagem de acoplamento
3. Instalar:
• Caixa de redução
• Porcas
5,5 kgf • m (55 Nm)
7 - 33
CAPÍTULO 8.
CHASSI
RODAS E DISCOS DE FREIO DIANTEIROS ............................ 8-1
RODAS DIANTEIRAS ...................................................................... 8-1
INSPEÇÃO DA RODA DIANTEIRA .................................................. 8-3
INSPEÇÃO DO CUBO DA RODA DIANTEIRA ............................... 8-3
INSPEÇÃO DO DISCO DE FREIO DIANTEIRO ............................ 8-4
INSTALAÇÃO DO CUBO DA RODA DIANTEIRA ........................... 8-4
INSTALAÇÃO DA RODA DIANTEIRA .............................................. 8-4
CHASSI
RODAS E DISCOS DE FREIO DIANTEIROS
RODAS DIANTEIRAS
Novo
ADVERTÊNCIA
Apóie firmemente o veículo, para que não
haja risco de que este caia.
1 Roda dianteira 1 Consulte a seção “INSTALAÇÃO DA RODA
DIANTEIRA”.
2 Calota 1
Consulte a seção “INSTALAÇÃO DO CUBO
3 Pino de trava 1
DA RODA DIANTEIRA”.
4 Porca do eixo 1
8-1
RODAS E DISCOS DE FREIO DIANTEIROS
Novo
8-2
RODAS E DISCOS DE FREIO DIANTEIROS
INSPEÇÃO DA RODA DIANTEIRA
1. Verificar:
• Roda
2. Medir:
• Empenamento da roda
Acima do limite especificado → Substitua a roda
ou verifique a folga do rolamento da roda .
3. Verificar:
• Balanceamento das rodas
Balanceamento incorreto → Regule.
ADVERTÊNCIA
Após a substituição do pneu, pilote com
cautela para permitir que o pneu fique
corretamente assentado no aro. A não-nota
desta recomendação poderá provocar um
acidente, resultando em danos no veículo e,
possíveis lesões ao piloto.
8-3
RODAS E DISCOS DE FREIO DIANTEIROS
INSPEÇÃO DO DISCO DE FREIO
DIANTEIRO
1. Verificar:
• Disco de freio
Atrito/danos → Substitua.
2. Medir:
• Deflexão do disco de freio
Fora de especificação → Examine a
empenamento da roda.
Se a empenamento da roda estiver dentro
dos limites, substitua o disco de freio.
Deflexão máxima do disco de freio:
0,15 mm
NOTA:
• Não aplique óleo na sede da porca.
• Não solte a porca do eixo após apertá-la.
NOVO Se a ranhura da porca do eixo não estiver
alinhada com o orifício da cupilha, alinhe a
ranhura com o orifício, apertando a porca do
eixo.
8-4
RODAS E DISCOS DE FREIO DIANTEIROS
2. Apertar:
• Porcas (roda)
ADVERTÊNCIA
As porcas cônicas das rodas são usadas
nas rodas dianteiras e traseiras. Instale cada
porca com o lado cônico voltado para a roda.
8-5
RODAS E DISCOS DE FREIO TRASEIROS
Novo
2 Calota 1 ADVERTÊNCIA
3 Pino de trava 1 Apóie firmemente o veículo, para que não
4 Porca do eixo 1 haja risco de que este caia.
5 Cubo da roda traseira 1
Consulte a seção “INSTALAÇÃO DA RODA
TRASEIRA”.
Consulte a seção “INSTALAÇÃO DO CUBO
DA RODA TRASEIRA”.
8-6
RODAS E DISCOS DE FREIO TRASEIROS
8-7
RODAS E DISCOS DE FREIO TRASEIROS
INSPEÇÃO DA RODA TRASEIRA
1. Verificar:
• Roda
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA RODA
DIANTEIRA”.
2. Medir:
• Empenamento da roda
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA RODA
DIANTEIRA”. Acima do limite especificado
→ Substitua.
Limite da empenamento da roda:
Radial: 2,0 mm
Lateral: 2,0 mm
3. Verificar:
• Balanceamento das rodas
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA RODA
DIANTEIRA”.
Balanceamento incorreto → Regule.
8-8
RODAS E DISCOS DE FREIO TRASEIROS
INSTALAÇÃO DO CUBO DA RODA
TRASEIRA
1. Instalar:
• Pino de trava
Consulte a seção “INSTALAÇÃO DO CUBO
DA RODA DIANTEIRA”.
2. Regular:
• Folga da alavanca e do pedal do freio trasei-
ro
Consulte a seção “REGULAGEM DA ALA-
VANCA E DO PEDAL DO FREIO TRASEI-
RO” no CAPÍTULO 3.
8-9
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
8 - 10
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
PASTILHAS DO FREIO TRASEIRO
8 - 11
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
CUIDADO:
Os componentes do disco do freio
raramente precisam ser desmontados. NÃO:
• desmonte os componentes exceto se for
absolutamente necessário;
• use solventes nos componentes internos
do freio;
• use fluído de freio usado para limpeza;
(use apenas fluido de freio limpo)
• deixe que o fluído de freio entre em con-
tato com os olhos, pois poderá provocar
lesões aos olhos;
• derrame fluído de freio em superfícies pin-
tadas ou peças plásticas, pois isso pode-
rá provocar danos;
• solte qualquer conexão hidráulica, pois
isso exigiria que todo o sistema de freio
fosse desmontado, drenado, limpo, abas-
tecido e sangrado após a remontagem.
TROCA DA PASTILHA DO FREIO
DIANTEIRO
NOTA:
Não é necessário desmontar a pinça e a
mangueira de freio para substituir as
pastilhas de freio.
1. Medir:
• Limite de desgaste da pastilha de freio
Fora de especificação → Troque a pastilha
do freio como um conjunto.
2. Instalar:
• Pastilhas do freio
• Mola da pastilha de freio
NOTA:
Sempre instale novas pastilhas de freio,
calços da pastilha de freio e mola da pastilha
de freio como um conjunto.
8 - 12
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
*************************************
Passos para instalação:
• Instale uma mangueira adequada firme-
mente no parafuso de sangria da pinça
do freio. Ponha a outra extremidade da man-
gueira dentro de um recipiente.
• Solte o parafuso de sangria da pinça de freio
e, com o dedo, aperte o pistão da pastilha
na pinça de freio.
• Aperte o parafuso de sangria da pinça de freio.
*************************************
3. Verificar:
• Nível do fluido de freio
Consulte a seção “INSPEÇÃO DO NÍVEL
DO FLUIDO DE FREIO” no CAPÍTULO 3.
4. Verificar:
• Funcionamento da alavanca do freio
Operação suave ou “amortecida” →
Sangre o sistema de freio dianteiro.
Consulte a seção “SANGRIA DO
SISTEMA HIDRÁULICO DE FREIOS” no
CAPÍTULO 3.
8 - 13
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
TROCA DA PASTILHA DO FREIO TRASEIRO
NOTA:
Não é necessário desmontar a pinça e a
mangueira de freio para substituir as pastilhas
de freio.
1. Medir:
• Limite de desgaste da pastilha de freio
Fora de especificação → Troque a pastilha
do freio como um conjunto.
2. Instalar:
• Pastilhas do freio
• Mola da pastilha de freio
NOTA:
Sempre instale novas pastilhas de freio, calços
da pastilha de freio, isolante e mola da pastilha
de freio como um conjunto.
*************************************
Passos para instalação:
• Instale uma mangueira adequada firme-
mente no parafuso de sangria da pinça
do freio. Ponha a outra extremidade da man-
gueira dentro de um recipiente.
• Solte o parafuso de sangria da pinça de freio e, com
o dedo, aperte o pistão da pastilha na pinça de freio.
• Aperte o parafuso de sangria da pinça de freio.
*************************************
8 - 14
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
3. Verificar:
• Nível do fluido de freio
Consulte a seção “INSPEÇÃO DO NÍVEL
DO FLUIDO DE FREIO” no CAPÍTULO 3.
4. Verificar:
• Funcionamento da alavanca ou do pedal de
freio
Operação suave ou “amortecida” → Sangre
o sistema de freio traseiro.
Consulte a seção “SANGRIA DO SISTEMA
HIDRÁULICO DE FREIOS” no CAPÍTULO
3.
8 - 15
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
Novo
8 - 16
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
8 - 17
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
NOVO
NOVO
8 - 18
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
NOVO
NOVO
8 - 19
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
8 - 20
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
INSPEÇÃO DO CILINDRO-MESTRE
1. Verificar:
• cilindro-mestre do freio 1
Desgaste/Arranhões → Substitua o
conjunto do cilindro-mestre do freio.
• Corpo do cilindro-mestre do freio
Rachaduras/danos → Substitua.
• Passagem do fluido de freio
(corpo do cilindro-mestre do freio)
Bloqueio → Sopre com ar comprimido.
Dianteiro
Traseiro
2. Verificar:
• Kit de reparo do cilindro-mestre do freio
Arranhões/desgaste/dano → Troque como
um conjunto.
Dianteiro
Traseiro
3. Verificar:
• Reservatório do cilindro-mestre do freio di-
anteiro 1
• Diafragma do reservatório do cilindro-mes-
tre do freio dianteiro 2
Rachaduras/danos → Substitua.
4. Verificar:
• Reservatório do fluido do freio traseiro 1
• Diafragma do reservatório do fluido do freio
traseiro 2
Rachaduras/danos → Substitua.
8 - 21
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
EB702060
MONTAGEM DO CILINDRO-MESTRE DO
FREIO DIANTEIRO
ADVERTÊNCIA
Todos os componentes internos do freio
devem ser limpos e lubrificados somente
com fluido de freio novo antes da instalação.
EB702060
MONTAGEM DO CILINDRO-MESTRE DO
FREIO TRASEIRO
ADVERTÊNCIA
Todos os componentes internos do freio
devem ser limpos e lubrificados somente
com fluido de freio novo antes da instalação.
Folga (a):
5 ~ 6 mm
2. Apertar:
• Porca
8 - 22
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
INSTALAÇÃO DO CILINDRO-MESTRE DO
FREIO DIANTEIRO
1. Instalar:
• cilindro-mestre do freio 1
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft)
NOTA:
A marca “UP” no suporte do cilindro-mestre do
freio deverá estar voltada para cima.
2. Instalar:
• Arruelas de cobre NOVO
• Mangueira do freio
• Parafuso de 27 Nm (2.7 m • kg, 19 ft)
união
NOTA:
• Aperte o parafuso de união, segurando a
mangueira de freio, como mostra a figura.
• Vire o guidão para a esquerda e para a
direita para confirmar se a mangueira de
freio não encosta em outras peças (cabo
do acelerador, chicote de fiação, cabos,
etc.). Corrija, se necessário.
ADVERTÊNCIA
A passagem correta da mangueira do freio é
essencial para garantir a operação segura
do equipamento. Consulte a seção
“PASSAGEM DE CABOS”.
3. Abastecer:
• Reservatório do fluido de freio
Fluido de freio recomendado:
DOT 4
CUIDADO:
O fluido de freio pode danificar superfícies
pintadas ou peças plásticas. Sempre limpe
o fluido de freio derramado imediatamente.
ADVERTÊNCIA
• Use apenas o tipo de fluido de freio indi-
cado: outros fluidos de freio poderão de-
teriorar os retentores de borracha, pro-
vocando vazamentos e um desempenho
deficiente da frenagem.
• Complete com o mesmo tipo de fluido de
freio: a mistura dos fluidos de freio pode
resultar em uma reação química prejudi-
cial e no desempenho deficiente da
frenagem.
8 - 23
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
• Tome cuidado para evitar que a água en-
tre no cilindro-mestre do freio durante o
reabastecimento. A presença de água re-
duzirá significativamente o ponto de ebu-
lição do fluido de freio e poderá provo-
car um calço pneumático.
4. Sangria de ar:
• Sistema de freio
Consulte a seção “SANGRIA DO SISTEMA
HIDRÁULICO DE FREIOS” no CAPÍTULO 3.
5. Verificar:
• Nível do fluido de freio
Nível do fluido de freio abaixo da marca do
nível inferior (“LOWER”) → Complete o nível.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DO NÍVEL
DO FLUIDO DE FREIO” no CAPÍTULO 3.
INSTALAÇÃO DO CILINDRO-MESTRE DO
FREIO TRASEIRO
1. Instalar:
• Arruelas de cobre
• Mangueira do freio
• Parafuso
de união 30 Nm (3.0 m • kg)
CUIDADO:
Ao instalar a mangueira de freio no cilindro-
mestre do freio, verifique se a tubulação de
freio encosta na projeção (a), como mostra
a figura.
ADVERTÊNCIA
A passagem correta da mangueira do freio
é essencial para garantir a operação segura
do equipamento. Consulte a seção
“PASSAGEM DE CABOS”.
8 - 24
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
2. Abastecer:
Reservatório do fluido de freio
Fluido de freio recomendado:
DOT 4
CUIDADO:
O fluido de freio pode danificar superfícies
pintadas ou peças plásticas. Sempre limpe
o fluido de freio derramado imediatamente.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
• Use apenas o tipo de fluido de freio indi-
cado: outros fluidos de freio poderão de-
teriorar os retentores de borracha, pro-
vocando vazamentos e um desempenho
deficiente da frenagem.
• Complete com o mesmo tipo de fluido de
freio: a mistura dos fluidos de freio pode
resultar em uma reação química prejudi-
cial e no desempenho deficiente da
frenagem.
• Tome cuidado para evitar que a água en-
tre no cilindro-mestre do freio durante o
reabastecimento. A presença de água re-
duzirá significativamente o ponto de ebu-
lição do fluido de freio e poderá provo-
car um calço pneumático.
3. Sangria de ar:
• Sistema de freio
Consulte a seção “SANGRIA DO SISTEMA
HIDRÁULICO DE FREIOS” no CAPÍTULO
3.
4. Verificar:
• Nível do fluido de freio
Nível do fluido de freio abaixo da marca do
nível inferior (“LOWER”) → Complete o
nível.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DO NÍVEL
DO FLUIDO DE FREIO” no CAPÍTULO 3.
8 - 25
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
1 Parafuso de união 1
2 Arruela de cobre 2
3 Mangueira do freio 1 Desconecte. Consulte a seção
Capa/parafuso de fixação 1/1 Solte. “INSTALAÇÃO DA PINÇA
4 Parafuso de fixação da pastilha de freio 2 Solte. DO FREIO DIANTEIRO”.
5 Parafuso de fixação da pinça de freio 2
6 Conjunto da pinça de freio 1
7
Para a instalação, reverter o procedimento de
remoção.
8 - 26
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
8 - 27
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
Novo
8 - 28
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
8 - 29
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
DESMONTAGEM DA PINÇA DO FREIO
1. Remover:
• Pistão da pinça de freio
• Retentor de óleo
• Retentor do pistão da pinça
*************************************
Passos para remoção:
• Sopre ar comprimido na abertura da união
da mangueira de freio para expulsar o
pistão do corpo da pinça de freio.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
• Nunca tente extrair o pistão da pinça.
• Cubra o pistão da pinça com um pano.
Tome cuidado para não se ferir quando o
pistão for expulso do cilindro-mestre.
• Remova os retentores do pistão da pinça.
*************************************
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
• Nunca tente extrair o pistão da pinça.
• Não solte o parafuso .
• Remova os retentores do pistão da pinça.
*************************************
8 - 30
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
EB702040
INSPEÇÃO DA PINÇA DO FREIO
DIANTEIRO E TRASEIRO
Cronograma recomendado de
substituição dos componentes de freio:
ADVERTÊNCIA
Todos os componentes internos do freio
devem ser limpos somente com fluido de
freio novo. Não use solventes, caso contrário
os retentores irão inchar e distorcer.
1. Verificar:
Pistão da pinça do freio 1
Arranhões/ferrugem/desgaste → Substitua o
conjunto da pinça de freio.
Cilindro da pinça do freio 2
Desgaste/arranhões → Substitua o conjunto
da pinça de freio.
Corpo da pinça de freio 3
Rachaduras/danos → Substitua.
Passagem do fluido de freio (corpo da pinça
de freio)
Bloqueio → Sopre com ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Substitua o retentor do pistão da pinça e as
coifas, sempre que a pinça de freio for
desmontada.
Dianteiro
Traseiro
8 - 31
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
MONTAGEM DA PINÇA DO FREIO DIANTEIRO
ADVERTÊNCIA
Todos os componentes internos do freio
devem ser limpos e lubrificados somente
com fluido de freio novo antes da instalação.
2. Instalar:
Pistão da pinça do freio 1
Parafuso de união 4
CUIDADO:
Ao instalar a mangueira de freio na pinça de
freio, verifique se a tubulação de freio
encosta na projeção a da pinça de freio.
8 - 32
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
ADVERTÊNCIA
A passagem correta da mangueira do freio é
essencial para garantir a operação segura da
motocicleta. Consulte a seção “PASSAGEM DE
CABOS”.
2. Abastecer:
Reservatório do freio
CUIDADO:
O fluido de freio pode danificar superfícies
pintadas ou peças plásticas. Sempre limpe o
fluido de freio derramado imediatamente.
ADVERTÊNCIA
• Use apenas o tipo de fluido de freio indi-
cado: outros fluidos de freio poderão de-
teriorar os retentores de borracha, pro-
vocando vazamentos e um desempenho
deficiente da frenagem.
• Complete com o mesmo tipo de fluido de
freio: a mistura dos fluidos de freio pode
resultar em uma reação química prejudi-
cial e no desempenho deficiente da
frenagem.
• Tome cuidado para evitar que água entre
no cilindro-mestre durante o reabasteci-
mento. A presença de água reduzirá sig-
nificativamente o ponto de ebulição do
fluido de freio e poderá provocar um cal-
ço pneumático.
3. Sangria:
• Sistema de freio
Consulte a seção “SANGRIA DO SISTEMA
HIDRÁULICO DE FREIOS” no CAPÍTULO
3.
4. Verificar:
• Nível do fluido de freio
Nível do fluido de freio abaixo da marca do
nível inferior (“LOWER”) → Complete o ní-
vel.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DO NÍVEL
DO FLUIDO DE FREIO” no CAPÍTULO 3.
8 - 33
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
MONTAGEM DA PINÇA DO FREIO
TRASEIRO
ADVERTÊNCIA
Todos os componentes internos do freio
devem ser limpos e lubrificados somente
com fluido de freio novo antes da instalação.
Novo
2. Instalar:
Pistão da pinça do freio 1
8 - 34
FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO
INSTALAÇÃO DA PINÇA DO FREIO
TRASEIRO
1. Instalar:
• Conjunto da pinça de freio
• Parafuso de fixação da pinça de freio
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft)
New
• Mangueira do freio
• Arruelas de cobre NOVO
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft)
• Parafuso de união
2. Abastecer:
• Reservatório do freio
CUIDADO:
O fluido de freio pode danificar superfícies
pintadas ou peças plásticas. Sempre limpe
o fluido de freio derramado imediatamente.
ADVERTÊNCIA
• Use apenas o tipo de fluido de freio indi-
cado: outros fluidos de freio poderão de-
teriorar os retentores de borracha, pro-
vocando vazamentos e um desempenho
deficiente da frenagem.
• Complete com o mesmo tipo de fluido de
freio: a mistura dos fluidos de freio pode
resultar em uma reação química prejudi-
cial e no desempenho deficiente da
frenagem.
• Tome cuidado para evitar que água entre
no cilindro-mestre durante o reabasteci-
mento. A presença de água reduzirá sig-
nificativamente o ponto de ebulição do
fluido de freio e poderá provocar um cal-
ço pneumático.
3. Sangria de ar:
• Sistema de freio
Consulte a seção “SANGRIA DO SISTEMA
HIDRÁULICO DE FREIOS” no CAPÍTULO 3.
4. Verificar:
• Nível do fluido de freio
Nível do fluido de freio abaixo da marca do
nível inferior (“LOWER”) → Complete o nível.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DO NÍVEL
DO FLUIDO DE FREIO” no CAPÍTULO 3.
8 - 35
SISTEMA DE DIREÇÃO
SISTEMA DE DIREÇÃO
GUIDÃO
8 - 36
SISTEMA DE DIREÇÃO
REMOÇÃO DO SENSOR DO FREIO
TRASEIRO
1. Remover:
• Sensor do freio traseiro 1
NOTA:
Empurre o elemento de fixação ao remover
o sensor do freio traseiro do suporte da
alavanca do freio traseiro.
INSPEÇÃO DO GUIDÃO
1. Inspecionar:
• Guidão
Empenado/trincas/dano → Troque.
ADVERTÊNCIA
Não tente endireitar um guidão empenado, pois
isso poderá enfraquecê-lo perigosamente.
INSTALAÇÃO DO GUIDÃO
1. Instalar:
• Guidão
• Fixadores do guidão
20 Nm (2.0 m • kg, 14 ft)
NOTA:
Os fixador superior do guidão deve ser
instalado com a marca puncionada
voltada para frente .
CUIDADO:
Inicialmente, aperte os parafusos
localizados na frente do fixador do guidão
e, a seguir, aperte os parafusos traseiros .
NOTA:
Instale o suporte da borboleta de partida,
como mostra a figura.
66 mm
8 - 37
SISTEMA DE DIREÇÃO
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO
CILINDRO-MESTRE
1. Instalar:
• Conjunto da alavanca do acelerador
• Conjunto do cilindro-mestre
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft)
NOTA:
A marca “UP” no suporte do cilindro-mestre
deverá estar voltada para cima.
8 - 38
SISTEMA DE DIREÇÃO
HASTE DE DIREÇÃO
Novo
Novo
8 - 39
SISTEMA DE DIREÇÃO
Novo
Novo
13 Retentor do rolamento 1
14 Rolamento 1
Retentor de óleo Para a instalação, reverter o procedimento de
remoção.
8 - 40
SISTEMA DE DIREÇÃO
REMOÇÃO DO RETENTOR DO ROLAMENTO
1. Remover:
• Retentor do rolamento (haste de direção)
ADVERTÊNCIA
Não tente endireitar uma haste empenada;
isso poderá enfraquecer perigosamente a
haste.
2. Verificar:
• Retentores de óleo
• Buchas da haste de direção
Desgaste/danos → Substitua.
INSTALAÇÃO DO RETENTOR DO
ROLAMENTO
1. Instalar:
• Retentor do rolamento (haste de direção)
40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft)
NOTA:
A haste de direção deverá ser instalada com
a marca voltada para frente .
8 - 41
SISTEMA DE DIREÇÃO
INSTALAÇÃO DO GUIA-CABOS
1. Instalar:
• Guia-cabos
• Arruela trava NOVO
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft)
NOTA:
Passe os cabos e mangueiras pelo guia-
cabos. Consulte a seção “PASSAGEM DE
CABOS” no CAPÍTULO 2.
8 - 42
SISTEMA DE DIREÇÃO
TIRANTE E PIVÔ DE DIREÇÃO
NOVO
NOVO
NOVO
NOVO
4,8 kgf • m (48 Nm)
0,7 kgf • m (7 Nm)
2,5 kgf • m (25 Nm)
8 - 43
SISTEMA DE DIREÇÃO
INSPEÇÃO DO TIRANTE
1. Verificar:
• Folga e movimento do tirante
Folga → Substitua a extremidade do tirante.
Movimento duro → Substitua a extremidade
do tirante.
2. Verificar:
• Tirante
Empenado/dano → Troque.
2. Verificar:
• Rolamentos das rodas dianteiras
Os rolamentos apresentam folga nos cubos
das rodas ou a roda vira com dificuldade →
Substitua.
• Retentores de óleo
Danos → Substitua.
*************************************
Passos para substituição:
• Limpe a parte externa do pivô de direção.
• Remova os retentores de óleo .
ADVERTÊNCIA
Recomenda-se proteção para os olhos ao
usar ferramentas contundentes.
• Remova o espaçador .
• Aplique graxa à base de lítio aos rolamentos
e retentores de óleo.
• Instale o espaçador no pivô de direção.
8 - 44
SISTEMA DE DIREÇÃO
CUIDADO:
Não golpeie a pista central ou as esferas do
rolamento. O contato deverá ser feito apenas
com a pista externa.
• Instale um novo retentor de óleo.
NOTA:
Ao instalar os retentores de óleo, o “lado da
vedação” do retentor fica voltado para fora.
*************************************
INSPEÇÃO DO TIRANTE
1. Instalar:
• Tirantes (esquerdo e direito)
25 Nm (2.5 m • kg, 18 ft)
NOTA:
O tirante que deverá ser instalado no lado
externo possui ranhuras .
2. Regular:
• Convergência
• Consulte a seção “REGULAGEM DA CON-
VERGÊNCIA” no CAPÍTULO 3.
8 - 45
BRAÇOS FRONTAIS E AMORTECEDORES DIANTEIROS
NOVO
8 - 46
BRAÇOS FRONTAIS E AMORTECEDORES DIANTEIROS
NOVO
8 - 47
BRAÇOS FRONTAIS E AMORTECEDORES DIANTEIROS
INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR
DIANTEIRO
1. Verificar:
• Haste do amortecedor
Empenado/dano → Substitua o conjunto do
amortecedor.
• Conjunto do amortecedor traseiro
Vazamentos de óleo → Substitua o conjunto
do amortecedor.
• Mola
Fadiga → Substitua o conjunto do
amortecedor.
• Desloque a mola para cima e para baixo.
8 - 48
BRAÇOS FRONTAIS E AMORTECEDORES DIANTEIROS
Porca :
45 Nm (4,5 m • kg, 32 ft)
• Instale as juntas esféricas.
Porca :
25 Nm (2,5 m • kg, 18 ft)
Porca :
48 Nm (4,8 m • kg, 35 ft)
• Instale as novas cupilhas.
• Aperte as porcas .
NOTA:
Antes de apertar as porcas , ajuste o
comprimento em 324 mm.
Porca :
45 Nm (4,5 m • kg, 32 ft)
8 - 49
PIVÔ TRASEIRO E ESTABILIZADOR
8 - 50
PIVÔ TRASEIRO E ESTABILIZADOR
ADVERTÊNCIA
Recomenda-se proteção para os olhos ao
usar ferramentas contundentes.
• Remova o espaçador .
• Aplique graxa à base de lítio aos rolamentos
e retentores de óleo.
• Instale o espaçador no pivô traseiro.
• Instale os novos rolamentos.
NOTA:
Instale o rolamento externo, inicialmente.
CUIDADO:
Não golpeie a pista central ou as esferas do
rolamento. O contato deverá ser feito apenas
com a pista externa.
• Instale um novo retentor de óleo.
NOTA:
Ao instalar os retentores de óleo, o “lado da
vedação” do retentor fica voltado para fora.
*************************************
INSPEÇÃO DO ESTABILIZADOR
1. Verificar:
• Estabilizador
Empenado/trincas/dano → Troque.
8 - 51
BRAÇOS E AMORTECEDORES TRASEIROS
8 - 52
BRAÇOS E AMORTECEDORES TRASEIROS
INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR
TRASEIRO
1. Verificar:
• Haste do amortecedor
Empenado/dano → Substitua o conjunto
do amortecedor.
• Conjunto do amortecedor traseiro
Vazamentos de óleo → Substitua o conjunto
do amortecedor.
• Mola
Desloque a mola para cima e para baixo.
Fadiga → Substitua o conjunto do
amortecedor.
NOTA:
• Lubrifique os parafusos com graxa à base
de sabão de lítio.
• Posicione os parafusos para que a cabe-
ça do parafuso fique voltada para fora.
• Aperte temporariamente as porcas .
8 - 53
BRAÇOS E AMORTECEDORES TRASEIROS
Porca :
45 Nm (4,5 m • kg, 32 ft)
Porca :
45 Nm (4,5 m • kg, 32 ft)
• Aperte as porcas .
NOTA:
Antes de apertar as porcas , ajuste o
comprimento a em 334 mm.
Porca :
45 Nm (4,5 m • kg, 32 ft)
8 - 54
CAPÍTULO 9.
SISTEMA ELÉTRICO
COMPONENTES ELÉTRICOS .................................................. 9-1
SIATEMA ELÉTRICO
COMPONENTES ELÉTRICOS
Interruptor principal Bateria Unidade de CDI Sensor de posi-
Diodo Disjuntor (ventoi- Relê de partida ção de marchas
Sensor de tempe- nha) Fusível principal Caixa de redução
ratura 1 Caixa de fusíveis Retificador/regu- Sensor da luz de
Interruptor da luz Relê 3 da tração lador freio traseiro
de freio dianteiro 4x4 Sensor de veloci- Sensor de tempe-
Sensor do freio Relê 2 da tração dade ratura 2
traseiro 4x4 Interruptor de Ventoinha
Bomba de com- Relê 1 da tração marcha-a-ré Bobina de ignição
bustível 4x4
9-1
INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES
INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES
INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES
Use um multitester para examinar a
continuidade dos terminais. Se a continuidade
for incorreta em qualquer ponto, substitua o
sensor/interruptor.
Multitester:
Nº YU-03112, 90890-03112
NOTA:
• Coloque o multitester em “0” antes de iniciar
o teste.
• Deverá ser selecionada a faixa de “Ω × 1”,
no multitester, para verificar a continuidade
do interruptor.
• Ligue e desligue o interruptor algumas vezes
durante o teste.
INSPEÇÃO DE UM INTERRUPTOR
INDICADO NO MANUAL
As conexões dos terminais de interruptores
(interruptor principal, interruptor do guidão, botão
de parada do motor, interruptor de luz, etc.)
encontram-se em um diagrama semelhante ao
apresentado à esquerda.
Este diagrama mostra as posições dos
interruptores na coluna e as cores dos fios dos
interruptores na fileira superior.
Para cada posição do interruptor, “ ”
indica os terminais com continuidade.
O diagrama do exemplo mostra que:
Há continuidade entre os fios “Vermelho,
Marrom/ Azul, e Marrom” quando o interrup-
tor estiver na posição “ON”.
9-2
INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES
INSPEÇÃO DA CONTINUIDADE DE INTERRUPTORES
Consulte a seção “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES” e verifique a continuidade entre os
terminais da fiação.
Sem conexão, sem continuidade → Repare ou substitua.
* As posições do conector estão circuladas.
9-3
INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES
Interruptor de luz
Botão de parada do motor
Botão de partida
Sensor de acionamento da tração 4x4 e sensor de bloqueio do diferencial
Interruptor principal
Sensor da luz de freio traseiro
Interruptor da luz de freio dianteiro
Sensor do freio traseiro
Interruptor da buzina (para a Europa e Oceania)
Sensor de posição de marchas
Interruptor de marcha-a-ré
Fusível
9-4
INSPEÇÃO DE LÂMPADAS E SOQUETES
EB801020
INSPEÇÃO DE LÂMPADAS E
SOQUETES
Verifique se cada lâmpada e soquete estão
danificados ou gastos, se as conexões estão
corretas, além da continuidade entre os
terminais.
Danos/desgaste → Conserte ou substitua
a lâmpada, o soquete, ou ambos.
Conexão incorreta → Conecte
corretamente.
Medição incorreta de continuidade →
Conserte ou substitua a lâmpada, o soquete,
ou ambos.
TIPOS DE LÂMPADAS
As lâmpadas utilizadas nesta motocicleta
encontram-se na ilustração à esquerda.
• As lâmpadas A e B são usadas para os
faróis e, normalmente, utilizam um suporte
que deverá ser retirado antes da remoção
da lâmpada. A maioria dessas lâmpadas
pode ser removida do seu soquete, girando-
as no sentido anti-horário.
• A lâmpada C é usada para a sinalização de
direção e na luz de freio/lanterna traseira, e
pode ser removida do seu soquete, empur-
rando-a para dentro e girando-a no sentido
anti-horário.
• As lâmpadas D e E são utilizadas na ilumi-
nação dos instrumentos e nos indicadores,
e podem ser removidas dos seus soquetes
ao puxá-las para fora, com cuidado.
9-5
INSPEÇÃO DE LÂMPADAS E SOQUETES
ADVERTÊNCIA
Como a lâmpada do farol fica extremamente
quente, mantenha produtos inflamáveis e as
suas mãos afastadas dessa lâmpada até que
ela esfrie.
CUIDADO:
• Segure o soquete firmemente ao remo-
ver a lâmpada. Nunca puxe a lâmpada;
caso contrário, o terminal poderá ser des-
locado no conector.
• Evite tocar no vidro da lâmpada para
mantê-lo livre de óleo; caso contrário, a
transparência do vidro, a vida da lâmpa-
da e a intensidade luminosa serão com-
prometidas. Se a lâmpada do farol esti-
ver suja, limpe-a com um pano umedeci-
do com álcool ou removedor.
2. Examine:
• Lâmpada (para continuidade)
(usando o multitester)
Sem continuidade → Conserte.
Multitester
Nº YU-03112, 90890-03112
NOTA:
Antes de verificar a continuidade, coloque o
multitester em “0” e selecione a faixa “Ω × 1”.
*************************************
a. Conecte a ponta positiva de teste do
multitester no terminal
1 e a ponta de teste negativa do multitester
no terminal
2 e verifique a continuidade.
b. Conecte a ponta positiva de teste do
multitester ao terminal
1 e a ponta negativa de teste do multitester
ao terminal
3 e verifique a continuidade.
c. Se alguma das medições indicar falta de con-
tinuidade, substitua a lâmpada.
*************************************
9-6
INSPEÇÃO DE LÂMPADAS E SOQUETES
INSPEÇÃO DA CONDIÇÃO DOS SOQUETES
O seguinte procedimento se aplica a todos os
soquetes.
1. Examine:
• Soquete (continuidade)
(usando um multitester)
Sem continuidade → Substitua.
Multitester:
Nº YU-03112, 90890-03112
NOTA:
Examine a continuidade em cada soquete da
mesma forma que está descrito na seção de
lâmpadas; entretanto, observe o seguinte.
*************************************
a. Coloque uma lâmpada boa no soquete.
b. Conecte as pontas de teste do multitester
nos respectivos fios do soquete.
c. Verifique a continuidade do soquete. Se qual-
quer uma das medições não indicar conti-
nuidade, substitua o soquete.
*************************************
9-7
A B C
EB802000
W/B W/B
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
WW
G
B
WW
R W/R
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
SISTEMA DE IGNIÇÃO
RW
G
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WW
B G H I J K L M
GW
R
j Br Br
OFF
B B
ON
GW
L
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
9-8
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
P BrW
R BrW
R
RWY RWW RWW LW
R WWR
R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
(DARK GRAY)
Y L
L/R L/G G/R Gy 2WD
L
Y L Sb L/B B Br 4WD
LOCK
AC magneto
SISTEMA DE IGNIÇÃO
Y G Y G ZBLACK= ZGRAY=
LW
B Sb Br B
T Interruptor principal
i e e L/G L/R Gy G/R
L/B Sb Br B L B BL
Sb Bateria
ZBLACK= ZGRAY= LW
B Y
Y G Y G Br BW BrW
B B BrW
B B
B B B B B B WW
B A WW
B
BW
R A BW
R Fusível principal
BrW
B BWR
B B LW
B Sb Br BW
Y WW B
G Y G Y
B Unidade de CDI
B B
B Fusível de ignição
LWB B Br Sb A
B Botão de parada
do motor
SISTEMA DE IGNIÇÃO
EB802010
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal, ignição) 7. Botão de parada do motor
2. Bateria 8. Interruptor principal
3. Vela de ignição 9. Resistência da bobina de imantação
4. Abertura do eletrodo da vela de ignição 10. Resistência da bobina de carga/detecção do
5. Resistência da capa da vela de ignição sentido de rotação do rotor
6. Resistência da bobina de ignição 11. Conexão da fiação (todo o sistema de ignição)
Aparelho de teste dinâmico de faíscas:
NOTA: Nº YM-34487
• Remova a(s) seguinte(s) peça(s) antes de Comprovador de ignição:
realizar a localização de problemas: Nº 90890-06754
1) Assento Multitester:
2) Painéis laterais do tanque de combustível Nº YU-03112, 90890-03112
3) Suporte dianteiro
4) Pára-lama dianteiro
• Use a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
especial(is) para a localização de problemas.
SEM CONTINUIDADE
1. Fusível (principal, ignição)
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
2. Bateria
INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
CORRETO
9-9
SISTEMA DE IGNIÇÃO
INCORRETO
Abertura do eletrodo da vela de ignição:
0,8 ~ 0,9 mm
CORRETO
Corrija ou substitua a vela de ignição.
Para o Canadá
*
FORA DE
ESPECIFICAÇÃO OU
SEM FAÍSCA
9 - 10
SISTEMA DE IGNIÇÃO
FORA DE ESPECIFICAÇÃO
• Verifique se a capa da vela de ignição tem
a resistência especificada.
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO
9 - 11
SISTEMA DE IGNIÇÃO
AMBAS ATENDEM
A ESPECIFICAÇÃO
Substitua a bobina de ignição.
INCORRETO
8. Interruptor principal
Consulte "INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES".
CORRETO Substitua o interruptor principal.
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO
9 - 12
SISTEMA DE IGNIÇÃO
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO
11. Conexão da fiação
• Examine as conexões de todo o sistema FORA DE ESPECIFICAÇÃO
de ignição.
Consulte a seção “DIAGRAMA ELÉTRI-
CO”.
CORRETO Conecte o sistema de ignição corretamente.
9 - 13
A B C
EB803000
W/B W/B
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
WW
G
B
WW
R W/R
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
L/W B/R W /L G/Y L/R W /R B
RWG
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WWB G H I J K L M
GW
R
j Br Br
OFF
B B
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
ON
GW
L
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
9 - 14
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
P BrW
R BrW
R
RWY RWW RWW LW
R WWR
R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
3 Interruptor principal Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
5 Bateria Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
6 Fusível principal (DARK GRAY)
Y L
L/R L/G G/R Gy 2WD
7 Relê de partida L
Y L Sb L/B B Br 4WD
LOCK
Y G Y G ZBLACK= ZGRAY=
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
8 Motor de partida T
LW
B Sb Br B
i e e L/G L/R Gy G/R
0 Unidade de CDI L/B Sb Br B L B BL
Sb
ZBLACK= ZGRAY= LW
B Y
Y G Y G Br BW BrW
B B BrW
B B
A Sensor do freio traseiro B B B B B B WW
B A WW
B
BW
R A BW
R
BrW
B BWR
N Sensor de posição de B B LW
B Sb Br BW
Y WW B
G Y G Y
B
marchas B B
B
c Botão de parada do motor LWB B Br Sb A
B
d Botão de partida
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
FUNCIONAMENTO DO CIRCUITO DE PARTIDA
O circuito de partida deste modelo é formado pelo
motor de partida, relê de partida, sensor do freio
traseiro, sensor do freio traseiro, unidade de CDI e
sensor de posição de marchas. Se o interruptor
principal estiver ligado, e o botão de parada do motor,
na posição “RUN”, o motor de partida somente
funcionará se:
• A transmissão estiver em neutro (o sensor
de neutro está fechado).
ou
• A transmissão está na posição “PARK” (o
sensor do freio traseiro está fechado).
• A alavanca do freio traseiro está puxada (o
sensor do freio traseiro está fechado)
1 Fusível principal
2 Bateria
3 Relê de partida
4 Motor de partida
5 Botão de partida
6 Fusível de ignição
7 Botão de parada do motor
8 Unidade de CDI
9 Sensor do freio traseiro
0 Sensor de posição de marchas
PARA O INTERRUPTOR PRINCIPAL
DO INTERRUPTOR PRINCIPAL
9 - 15
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
EB803020
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal, ignição) 7. Sensor de posição de marchas
2. Bateria 8. Sensor do freio traseiro
3. Motor de partida 9. Botão de partida
4. Relê de partida 10. Diodo
5. Interruptor principal 11. Conexão da fiação (todo o sistema de parti-
6. Botão de parada do motor da)
NOTA:
• Remova a(s) seguinte(s) peça(s) antes de
Multitester:
realizar a localização de problemas:
Nº YU-03112, 90890-03112
1) Assento
2) Painéis laterais do tanque de combustível
3) Tanque de combustível
4) Alojamento do filtro de ar
5) Suporte dianteiro
6) Painel do pára-lama dianteiro
• Use a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
especial(is) para a localização de problemas.
SEM CONTINUIDADE
1. Fusível (principal, ignição)
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
2. Bateria
INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
CORRETO
9 - 16
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
ADVERTÊNCIA
3. Motor de partida
• Um fio usado como fio ponte deverá ter
• Conecte o terminal positivo 1 da bateria e uma capacidade equivalente, ou maior
o cabo 2 do motor de partida, usando um que aquela do cabo da bateria; caso con-
fio ponte 3 *. trário, o fio ponte poderá queimar.
• Verifique o funcionamento do motor de partida. • Essa inspeção poderá produzir faíscas,
por isso não deve haver gases ou flui-
dos inflamáveis nas proximidades.
NÃO GIRA
GIRA
4. Relê de partida
• Remova o relê de partida do chicote.
• Conecte o multitester (Ω × 1) e a bateria
(12 V) aos terminais do relê de partida.
CONTINUIDADE
9 - 17
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
INCORRETO
5. Interruptor principal
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
CORRETO
Substitua o interruptor.
CORRETO
Substitua o interruptor do guidão (direito).
INCORRETO
7. Sensor de posição de marchas
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
9 - 18
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
CORRETO
Substitua o interruptor do guidão (esquerdo).
10. Diodo
• Remova o diodo do conector.
• Conecte o multitester (Ω × 1) aos
terminais do diodo, conforme a figura.
• Verifique a continuidade do diodo, como
a figura.
Ponta positiva de teste do
multitester → Azul/Vermelho 1 Continui-
Ponta negativa de teste do dade NOTA:
multitester → Preto/Amarelo 2 Ao trocar as sondas positiva e negativa do
multitester, as leituras no gráfico à
Ponta positiva de teste do esquerda serão invertidas.
multitester → Preto/Amarelo 2 Sem
Ponta negativa de teste do continui-
INCORRETO
multitester → Azul/Vermelho 1 dade
CORRETO
Substitua o diodo.
9 - 19
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
MOTOR DE PARTIDA
9 - 20
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
INSPEÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA
1. Examine:
• Coletor
Sujo → Limpe-o com uma lixa nº 600.
2. Meça:
• Diâmetro do coletor a
Fora de especificação → Substitua o
motor de partida.
Diâmetro externo:
28 mm
<Limite de desgaste:>
27 mm
3. Meça:
• Altura do rebaixo da mica b
Fora de especificação → Raspe a mica
com uma lâmina de serra de arco.
NOTA:
Raspe a mica até a medida correta com uma
lâmina de arco de serra, que foi desbastada
para encaixar no coletor.
4. Examine:
• Enrolamento do rotor (isolamento/continuida-
de)
Defeito → Substitua o motor de partida.
*************************************
Passos da inspeção:
• Conecte o multitester para o teste de conti-
nuidade 1 e teste de isolamento 2.
• Meça as resistências do rotor.
Resistência do enrolamento do rotor:
Teste de continuidade 1:
0,025 ~ 0,035 Ω a 20 °C
Teste de isolamento 2 :
Maior que 1 MΩ Ω a 20 °C
9 - 21
SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA
5. Meça:
• Comprimento da escova a (cada)
Fora de especificação→ Substitua a escova.
Comprimento da escova:
12,5 mm
<Limite de desgaste:>
5 mm
6. Meça:
• Força da mola da escova
Fadiga/fora de especificação → Substitua
como um conjunto.
7. Examine:
• Retentor de óleo
• Buchas
• O-rings
Desgaste/danos → Substitua.
2. Instale:
• Culatra
• Suportes
NOTA:
Alinhe as marcas na culatra a com as marcas
b nos suportes.
9 - 22
A B C
EB804000
W/B W/B
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
WW
G
B
WW
R W/R
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
L/W B/R W /L G/Y L/R W /R B
RW
G
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WW
B G H I J K L M
GW
R
j Br Br
OFF
B B
ON
GW
L
SISTEMA DE CARGA DA BATERIA
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
9 - 23
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
P BrW
R BrW
R
RWY RWW RWW LW
R WWR
R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
(DARK GRAY)
Y L
L/R L/G G/R Gy 2WD
L
Y L Sb L/B B Br 4WD
LOCK
SISTEMA DE CARGA DA BATERIA
Y G Y G ZBLACK= ZGRAY=
LW
B Sb Br B
T
i e e L/G L/R Gy G/R
L/B Sb Br B L B BL
Sb
ZBLACK= ZGRAY= LW
B Y
Y G Y G Br BW BrW
B B BrW
B B
B B B B B B WW
B A WW
B
BW
R A BW
R
BrW
B BWR
Bateria
B B LW
B Sb Br BW
Y WW B
G Y G Y
B
B B
AC magneto
Z
B B
Fusível principal
B
LWB B Br Sb A
B
Retificador/regulador
SISTEMA DE CARGA DA BATERIA
EB804010
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal) 4. Resistência da bobina de carga
2. Bateria 5. Conexões da fiação (todo o sistema de car-
3. Tensão de carga ga da bateria)
SEM CONTINUIDADE
1. Fusível (principal, ignição)
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
2. Bateria
INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
INCORRETO
3. Tensão de carga
9 - 24
SISTEMA DE CARGA DA BATERIA
NOTA:
Use uma bateria totalmente carregada. O circuito de carga não está com problemas.
FORA DE
ESPECIFICAÇÃO
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO
5. Conexões da fiação
CONEXÃO DEFICIENTE
• Verifique as conexões de todo o sistema
de carga da bateria.
Consulte o “DIAGRAMA ELÉTRICO”.
Substitua o retificador/regulador.
9 - 25
A B C
EB805000
W/B W/B
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
WW
G
B
WW
R W/R
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
L/W B/R W /L G/Y L/R W /R B
ON B B/Y B
R BrW
L Br Br BrW
L R
OFF
RWG
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WWB G H I J K L M
GW
R
j Br Br
OFF
B B
ON
GW
L
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
9 - 26
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
P BrW
R BrW
R
RWY RWW RWW LW
R WWR
R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
(DARK GRAY)
Y L
L/R L/G G/R Gy 2WD
L
Y L 4WD
i
e
b
^
6
5
3
Sb L/B B Br
LOCK
Y G Y G ZBLACK= ZGRAY=
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
LW
B Sb Br B
T
i e e L/G L/R Gy G/R
L/B Sb Br B L B BL
Sb
ZBLACK= ZGRAY=
Farol
Y G Y G LW
B Y
Br BW BrW
B B BrW
B B
B B B B B B WW
B A WW
B
Bateria
BW
R A BW
R
BrW
B BWR
B B LW
B Sb Br BW
Y WW B
G Y G Y
B
B B
Fusível do farol
Fusível principal
Interruptor de luz
B B
Interruptor principal
B
LWB B Br Sb A
Luz de freio/lanterna
B
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
EB805010
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal, farol) 4. Interruptor de luz
2. Bateria 5. Conexões da fiação (todo o sistema de ilu-
3. Interruptor principal minação)
NOTA:
• Remova a(s) seguinte(s) peça(s) antes de
realizar a localização de problemas: Multitester:
1) Assento Nº YU-03112, 90890-03112
2) Suporte dianteiro
3) Painel do pára-lama dianteiro
• Use a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
especial(is) para a localização de problemas.
SEM CONTINUIDADE
1. Fusível (principal, farol)
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
2. Bateria INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
CORRETO
9 - 27
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
INCORRETO
3. Interruptor principal
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
CORRETO
Substitua o interruptor principal.
INCORRETO
4. Interruptor de luz
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
5. Conexão da fiação
CONEXÃO DEFICIENTE
• Verifique as conexões em todo o sistema
de iluminação.
Consulte “DIAGRAMA ELÉTRICO”.
9 - 28
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
EB805020
INSPEÇÃO DO SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
1. Se os faróis não acenderem:
SEM CONTINUIDADE
1. Lâmpada e soquete
• Verifique a continuidade da lâmpada e do
soquete.
Substitua uma lâmpada e/ou soquete.
CONTINUIDADE
2. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) aos
conectores do farol.
9 - 29
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
EB805021
2. Se a lanterna não acender:
SEM CONTINUIDADE
1. Lâmpada e soquete
• Verifique a continuidade da lâmpada e do
soquete.
Substitua uma lâmpada e/ou soquete.
CONTINUIDADE
2. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) aos
conectores do farol.
Ponta (+) → Cabo Azul 1
Ponta (–) → Cabo Preto 2
9 - 30
A B C
EB806000
W/B W/B
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
WW
G
B
WW
R W/R
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
L/W B/R W /L G/Y L/R W /R B
RWG
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WWB G H I J K L M
GW
R
j Br Br
OFF
B B
ON
GW
L
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
9 - 31
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
P BrW
R BrW
R
RWY RWW RWW LW
R WWR
R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
(DARK GRAY)
Y L
L/R L/G G/R Gy 2WD
L
Y L Sb L/B B Br 4WD
LOCK
Y G Y G ZBLACK= ZGRAY=
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
LW
B Sb Br B
T
i e e L/G L/R Gy G/R
L/B Sb Br B L B BL
Sb
ZBLACK= ZGRAY= LW
B Y
Y G Y G Br BW BrW
B B BrW
B B
B B B B B B WW
B A WW
B
BW
R A BW
R
BrW
B BWR
B B LW
B Sb Br BW
Y WW B
G Y G Y
B
B B
Z
B B
B
LWB B Br Sb A
B
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
3 Interruptor principal
5 Bateria
6 Fusível principal
9 Interruptor de marcha-a-ré
0 Unidade de CDI
F Multistester
G Lâmpada indicadora do bloqueio do diferencial
H Lâmpada indicadora da temperatura do líquido de arrefecimento
I Lâmpada indicadora de marcha-a-ré
J Lâmpada indicadora de neutro
K Lâmpada indicadora de estacionamento
L Lâmpada indicadora de farol alto
M Lâmpada indicadora de farol baixo
N Sensor de posição de marchas
P Bomba de combustível
Q Sensor de temperatura 1
Z Caixa de redução
] Fusível de ignição
f Fusível do sistema de sinalização
g Sensor da luz de freio traseiro
h Interruptor da luz de freio dianteiro
i Luz de freio/lanterna
j Interruptor da buzina
k Buzina
9 - 32
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
EB805010
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal, ignição, sistema de sinali-
zação)
2. Bateria
3. Interruptor principal
4. Conexões de fiação (todo o sistema de si-
nalização)
NOTA:
• Remove a(s) seguinte(s) peça(s) antes de Multitester:
realizar a localização de problemas: Nº YU-03112, 90890-03112
1) Assento
2) Tanque de combustível
3) Alojamento do filtro de ar
4) Suporte dianteiro
5) Painel do pára-lama dianteiro
• Use a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
especial(is) para a localização de problemas.
SEM CONTINUIDADE
1. Fusível (principal, ignição, sistema de sinalização)
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
CONTINUIDADE
Substitua o fusível.
2. Bateria INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
CORRETO
9 - 33
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
INCORRETO
3. Interruptor principal
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
9 - 34
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
INSPEÇÃO DO SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
1. Se a luz de freio não acender:
1. Lâmpada e soquete
• Verifique a continuidade da lâmpada e do SEM CONTINUIDADE
soquete.
CONTINUIDADE
Substitua uma lâmpada e/ou soquete.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) aos
conectores do farol.
Ponta (+) → Terminal Amarelo 1
Ponta (–) → Terminal Preto 2
9 - 35
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
EB806024
2. Se a lâmpada indicadora de neutro não acender:
CONTINUIDADE
Substitua o conjunto de instrumentos.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
FORA DE ESPECIFICAÇÃO
• Gire o interruptor principal para “ON”.
• Verifique a tensão (12 V).
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO O circuito do interruptor principal ao
conector do soquete está com problemas,
Este circuito não tem defeitos. conserte-o.
9 - 36
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
3. Se a lâmpada indicadora de estacionamento não acender:
CONTINUIDADE
Substitua o conjunto de instrumentos.
CONTINUIDADE
Substitua o sensor de posição de marchas.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
9 - 37
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
4. Se a lâmpada indicadora de farol alto não acender:
CONTINUIDADE
Substitua o conjunto de instrumentos.
CONTINUIDADE
Substitua o sensor de posição de marchas.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
9 - 38
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
5. Se a lâmpada indicadora de farol baixo não acender:
CONTINUIDADE
Substitua o conjunto de instrumentos.
CONTINUIDADE
Substitua o sensor de posição de marchas.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
9 - 39
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
6. Se a lâmpada indicadora de marcha-a-ré não acender:
CONTINUIDADE
Substitua o conjunto de instrumentos.
SEM CONTINUIDADE
2. Interruptor de marcha-a-ré
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
9 - 40
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
7. Se a lâmpada indicadora da temperatura do líquido de arrefecimento não acender quando o inter-
ruptor principal estiver na posição “ON”, ou se a lâmpada indicadora da temperatura do líquido de
arrefecimento não acender quando a temperatura estiver elevada (acima de 117 ~ 123 °C):
2. Sensor de temperatura 1
• Remova o sensor de temperatura 1 do
cabeçote do motor.
• Conecte o multitester (Ω × 1) ao sensor de
temperatura 1.
• Mergulhe o sensor de temperatura 1 no
líquido de arrefecimento 2.
• Verifique a continuidade no sensor de
temperatura 1. Durante o aquecimento do
líquido de arrefecimento, use um termômetro
3, para registrar as temperaturas.
Passo do teste Temperatura do líquido de Continuidade
arrefecimento
Abaixo de 120 ± 3 °C
Acima de 120 ± 3 °C
×
Acima de 113 °C
Abaixo de 113 °C
×
Sensor de temperatura 1:
0,8 kgf • m (8 Nm)
Three bond sealock® #10 Substitua o sensor de temperatura 1.
CONDIÇÃO BOA
9 - 41
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
4. Botão de partida
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”. INCORRETO
CORRETO
9 - 42
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
8. Se o LED indicador do bloqueio do diferenci-
al não acender:
1. Lâmpada indicadora do bloqueio do diferencial
• Verifique o LED indicador do bloqueio do SEM CONTINUIDADE
diferencial.
CONTINUIDADE
Substitua o conjunto de instrumentos.
SEM CONTINUIDADE
2. Sensor da tração 4x4
Consulte “INSPEÇÃO DE INTERRUPTORES”.
3. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector do soquete.
FORA DE ESPECIFICAÇÃO
• Gire o interruptor principal para a posição
“ON”.
• Verifique a tensão (12 V).
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO O circuito do interruptor principal ao
conector do soquete está com problemas,
Este circuito não tem defeitos. conserte-o.
9 - 43
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
9. A buzina não toca. (para Europa e
Oceania)
CORRETO
Substitua o interruptor da buzina.
2. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector no terminal da buzina.
FORA DE ESPECIFICAÇÃO
• Gire o interruptor principal para a posição
“ON”.
• Aperte o interruptor da buzina.
• Verifique a tensão (12 V) no fio "Rosa"
no terminal da buzina. O circuito do interruptor principal ao
ATENDE A conector do soquete está com problemas,
ESPECIFICAÇÃO conserte-o.
3. Buzina
• Desconecte o fio preto no terminal da bu-
zina.
• Conecte um fio ponte (1) ao terminal da
buzina e aterre o fio ponte3.
• Gire o interruptor principal para “ON”.
A BUZINA TOCA
A BUZINA NÃO
TOCA
9 - 44
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
4. Tensão
• Conecte o multitester (20 V CC) ao
conector no terminal da buzina.
FORA DE ESPECIFICAÇÃO
• Gire o interruptor principal para a posição
“ON”.
• Aperte o interruptor da buzina.
• Verifique a tensão (12 V) no fio "Preto"
Substitua a buzina.
no terminal da buzina.
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO
9 - 45
A B C 3 Interruptor principal
W/B W/B 5 Bateria
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
6 Fusível principal
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
R Disjuntor
B
(motor da ventoinha)
WW
G
WW
R W/R S Sensor de temperatura 2
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B T Motor da ventoinha
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
L/W B/R W /L G/Y L/R W /R B
RW
G
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WW
B G H I J K L M
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
GW
R
j Br Br
OFF
B B
ON
GW
L
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
9 - 46
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
P BrW
R BrW
R
RWY RWW RWW LW
R WWR
R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
(DARK GRAY)
Y L
L/R L/G G/R Gy 2WD
L
Y L Sb L/B B Br 4WD
LOCK
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Y G Y G ZBLACK= ZGRAY=
LW
B Sb Br B
T
i e e L/G L/R Gy G/R
L/B Sb Br B L B BL
Sb
ZBLACK= ZGRAY= LW
B Y
Y G Y G Br BW BrW
B B BrW
B B
B B B B B B WW
B A WW
B
BW
R A BW
R
BrW
B BWR
B B LW
B Sb Br BW
Y WW B
G Y G Y
B
B B
Z
B B
B
LWB B Br Sb A
B
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
EB805010
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal) 6. Sensor de temperatura 2
2. Bateria 7. Conexão da fiação (todo o sistema de
3. Interruptor principal arrefecimento)
4. Motor da ventoinha
5. Disjuntor (motor da ventoinha)
NOTA:
• Remova a(s) seguinte(s) peça (s) antes de
realizar a localização problemas.
Multitester:
1) Assento
Nº YU-03112, 90890-03112
2) Suporte dianteiro
3) Pára-lama dianteiro
• Use a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
especial(is) para a localização de problemas.
CONTINUIDADE
Substitua o fusível.
2. Bateria INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
CORRETO
CORRETO
Substitua o interruptor principal.
9 - 47
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
4. Motor da ventoinha
• Solte o conector do motor da ventoinha.
• Conecte a bateria (12 V), como mostra a figura.
NÃO GIRA
ELE GIRA
FORA DE ESPECIFICAÇÃO
Resistência do disjuntor:
Zero Ω a 20 °C Substitua o disjuntor.
ATENDE A
ESPECIFICAÇÃO
9 - 48
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
2. Sensor de temperatura 2
• Retire o sensor de temperatura 2 do radiador.
• Conecte o multitester (Ω × 1) ao sensor de
temperatura 2 1.
• Mergulhe o sensor de temperatura 2 no
líquido de arrefecimento 2.
• Verifique a continuidade no sensor de
temperatura 2. Durante o aquecimento do
líquido de arrefecimento, use um termômetro
3, para registrar as temperaturas.
×
Testes 1 e 2; Testes de aquecimento
Testes 3* e 4*; Testes de resfriamento
: Continuidade × : Sem continuidade
ADVERTÊNCIA
Manuseie o sensor de temperatura 2 com
cuidado especial.
Nunca o submeta a impactos ou deixe-o
cair. Se ele cair, substitua-o.
CONDIÇÃO RUIM
Sensor de temperatura 2:
2,8 kfg • m (28 Nm)
Three bond sealock® #10 Substitua o sensor de temperatura 2.
CONDIÇÃO BOA
9 - 49
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
CONEXÃO DEFICIENTE
7. Conexão da fiação
• Verifique as conexões em todo o sistema
de partida.
Consulte “DIAGRAMA ELÉTRICO”. Conecte o sistema de arrefecimento corretamente.
CORRETO
9 - 50
A B C
W/B W/B
B B Br Sb LWB LWB Sb Br O B B O
RWB Br W Y
B BW BWY BrW B
B RW (GRAY)
B/R B/R (GRAY) R/B L/W O B W YW
B G/W W/B
B/Y R W/R W/G BW
R GW
L Sb G/R
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS IGNITION COIL LEAD
(BLACK) (BLACK) (BLACK)
R R O C O
WW
G
B
WW
R W/R
B C B
W/G R R W/G WW
G W/G
L/W C
W/R W /G W/L W /R
R/B
W W R G/W =
1 W W Y/B
W W 2 G/W
W W B R R R G/R
W W W W Sb
GWL L/Y
R R R
W/B W W D
L/W L /B
5 6 G/W B/R
B R (BLACK)
DIAGRAMA ELÉTRICO
W W W B L/W
B/Y B W L/Y L/Y W
7 B B/L B
(BLACK) L/B
B B
9 B/Y
B W Sb G/L L/Y R/W W/B R/G G/R
L/W B/R W /L G/Y L/R W /R B
RW
G
Br/L Br RW
W
BW
R F
Br WW
B G H I J K L M
SISTEMA DE SELEÇÃO 4x2/4x4
GW
R
j Br Br
OFF
B B
ON
GW
L
BrW
L
P
B B GWY Sb LW
R LW
W WW
R
WW
L
BrW
L Br/L
U BrW
B BWY
P B B BrW
L BrW
L
BrW
R BrW
R
9 - 51
f BrW
R B LWG BrW
R B LWR Br L/R
k [ BrW
R ZBLACK= ZBLACK= B/Y O
` ] BW
Y LW
R
Br
BrW
R BrW
R WW
L Sb LW
W
BrW
R BrW
R
Y
X
W
V
U
0
6
5
3
P LW
R WWR
RWY RWW RWW R GW
Y
P
Br
V W G/Y L P
Br a RWY RWW RWB LWB WW
L P B
YWB Gy Gy W
g h b c d Br Y L L Y R/Y BrW
R LWR LW
GB BrW
B LW
RB BW
Y
\ RW
B
L/B G B B G L/B B N
Br Y B B PUSH B
G W/B
Bateria
BrW
R YW
B
(BLACK) (BLACK) LWR Gy RW
B
Q L/R Sb
RW
B RW
W RW B
W RW P B
Y Y X W/R L/W
B
(BLACK) (BLACK)
Y Br Y Br
LW
R GW
R S RWB L
(BLACK) (BLACK) L Y G LW
G Gy
(DARK GRAY)
Y L
Unidade de CDI
Fusível principal
L/R L/G G/R Gy 2WD
L
Z Caixa de redução
Y L Sb L/B B Br 4WD
LOCK
SISTEMA DE SELEÇÃO 4x2/4x4
Y G Y G
Interruptor principal
ZBLACK= ZGRAY=
B
LWB B Br Sb A
Procedimento
Verifique:
1. Fusível (principal, tração 4x4) 7. Sensor de acionamento da tração 4x4 e
2. Bateria sensor de bloqueio do diferencial
3. Interruptor principal 8. Caixa de redução
4. Relê 1 da tração 4x4 9. Conexões de fiação (todo o sistema de sele-
5. Relê 2 da tração 4x4 ção 4x2/4x4)
6. Relê 3 da tração 4x4
NOTA:
• Remova a(s) seguinte(s) peça(s) antes de Multitester:
realizar a localização de problemas: Nº YU-03112, 90890-03112
1) Assento
2) Suporte dianteiro
3) Pára-lama dianteiro
• Use a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
especial(is) para a localização de problemas.
CONTINUIDADE
Substitua o fusível.
2. Bateria INCORRETO
• Verifique a condição da bateria.
Consulte a seção “INSPEÇÃO DA
BATERIA”, no CAPÍTULO 3.
Tensão de circuito aberto: • Limpe os terminais da bateria.
12,8 V, ou mais alta, a 20 °C • Recarregue ou substitua a bateria.
CORRETO
CORRETO
Substitua o interruptor principal.
9 - 52
SISTEMA DE SELEÇÃO 4x2/4x4
9 - 53
SISTEMA DE SELEÇÃO 4x2/4x4
CONTINUIDADE
9 - 54
SISTEMA DE SELEÇÃO 4x2/4x4
8. Caixa de redução
• Solte o conector da caixa de redução.
• Retire a caixa de redução da carcaça do
diferencial.
Consulte a seção “JUNTAS
HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL DI-
ANTEIRO” no CAPÍTULO 7.
• Ligue duas pilhas “C” aos terminais da cai-
xa de redução 1 (como mostram as figu-
ras).
Verifique se o pinhão 2 gira no sentido anti-
horário.
Verifique se o pinhão 2 gira no sentido horário.
• Verifique se a caixa de redução (engrena-
gem deslizante do garfo de mudança) fun-
ciona corretamente.
NOTA:
Ao instalar a carcaça do diferencial na caixa
de redução, consulte a seção “JUNTAS
HOMOCINÉTICAS E DIFERENCIAL INCORRETO
DIANTEIRO” no CAPÍTULO 7.
CORRETO
Substitua a caixa de redução.
9. Conexão da fiação
• Verifique as conexões em todo o sistema CONEXÃO DEFICIENTE
de seleção 4x2/4x4.
Consulte a seção "DIAGRAMA ELÉTRICO".
9 - 55
PROB
PROB
CAPÍTULO 10.
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
FALHA NA PARTIDA/PARTIDA DIFÍCIL ...................................... 10-1
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ......................................................... 10-1
SISTEMA ELÉTRICO ....................................................................... 10-1
SISTEMA DE COMPRESSÃO ......................................................... 10-2
10 - 1
FALHA NA PARTIDA/PARTIDA DIFÍCIL/DESEMPENHO
RUIM EM MARCHA LENTA/DESEMPENHO RUIM
EM MÉDIA E ALTA ROTAÇÃO PROB
SISTEMA DE COMPRESSÃO
Carburador Filtro de ar
• Posição incorreta da presilha da agulha do • Elemento entupido do filtro de ar
jato
• Nível de combustível regulado incorretamen-
te
• Jato principal entupido ou solto
• Combustível deteriorado ou contaminado
10 - 2
TREM DE ACIONAMENTO COM PROBLEMAS PROB
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
As seguintes condições podem indicar componentes no sistema de acionamento danificados:
NOTA:
As áreas A, B e C acima podem ser extremamente difíceis de diagnosticar. Os sintomas são bastante
sutis e difíceis de ser identificados a partir dos ruídos de funcionamento normal do equipamento.
Caso você suspeite que esses componentes estejam danificados, remova-os e examine-os.
10 - 3
MUDANÇA DE MARCHAS COM PROBLEMAS/DESEMPENHO
DA EMBREAGEM COM PROBLEMAS PROB
MARCHA ESCAPA
Eixo de mudança Came de mudança
• Posição da alavanca de mudança • Folga incorreta de encosto
incorretamente ajustada • Ranhura gasta de mudança
• Alavanca gasta do eixo de mudança Transmissão
• Alavanca do limitador com retorno incorreto • Grampo gasto da engrenagem
Garfo de mudança
• Garfo de mudança gasto
EMBREAGEM PATINA
Mola da embreagem Roldana deslizante primária
• Mola da sapata da embreagem danificada, solta • Roldana deslizante primária travada
ou gasta
Sapata da embreagem
• Sapata da embreagem danificada ou gasta
10 - 4
DESEMPENHO DA EMBREAGEM COM PROBLEMAS/SUPER
AQUECIMENTO/FREIO COM PROBLEMAS PROB
DESEMPENHO RUIM EM MARCHA
SUPER AQUECIMENTO
SUPER AQUECIMENTO
Sistema de ignição Óleo lubrificante do motor
• Abertura incorreta da vela de ignição • Nível incorreto do óleo
• Faixa de temperatura incorreta da vela de • Viscosidade incorreta do óleo
ignição • Qualidade inferior do óleo
• Unidade de CDI com problemas Freio
Sistema de combustível • Arrasto do freio
• Jato principal incorreto do carburador Sistema de arrefecimento do óleo
(regulagem incorreta) • Radiador de óleo entupido ou danificado
• Nível incorreto de combustível
• Elemento entupido do filtro de ar
Sistema de compressão
• Grande acúmulo de carbono
10 - 5
MAU-FUNCIONAMENTO DOS AMORTECEDORES/PILOTAGEM
INSTÁVEL/SISTEMA DE ILUMINAÇÃO PROB
PILOTAGEM INSTÁVEL
PILOTAGEM INSTÁVEL
Guidão Rodas
• Instalado incorretamente ou empenado • Roda deformada
Direção • Rolamento solto
• Convergência incorreta • Eixo da roda empenado ou solto
• Haste de direção empenada • Desgaste excessivo da roda
• Haste de direção instalada incorretamente Quadro
• Rolamento ou pista de rolamento danificada • Empenado
• Tirantes empenados • Quadro danificado
• Pivôs de direção deformados
Pneus
• Pressão desigual nos pneus em ambos os
lados
• Pressão incorreta
• Desgaste desigual dos pneus
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
FAROL ESCURO LÂMPADA QUEIMADA
• Lâmpada incorreta • Lâmpada incorreta
• Muitos acessórios elétricos • Bateria com problemas
• Carga difícil (bobina de carga quebrada e/ • Retificador/regulador com problemas
ou retificador/regulador com problemas) • Aterramento incorreto
• Conexões incorretas • Interruptor principal e/ou de iluminação com
• Aterramento incorreto problemas
• Contatos ruins (interruptor principal ou de ilu- • Fim da vida útil da lâmpada
minação)
• Fim da vida útil da lâmpada
10 - 6
AC magneto
Retificador/regulador
Chave-geral
YFM660FS DIAGRAMA ELÉTRICO Fusível de reserva
Bateria
Fusível principal
Relê de partida
Motor de partida
Interruptor de marcha-a-ré
Unidade de CDI
Interruptor do freio traseiro
Bobina de ignição
Vela de ignição
Interruptor de rotação
Conjunto do medidor
Medidor multi-função
Lâmpada indicadora de bloqueio do diferencial
Lâmpada indicadora de temperatura do líquido de arrefecimento
Lâmpada indicadora de marcha-a-ré
Lâmpada indicadora de neutro
Lâmpada indicadora de freio de estacionamento acionado
Lâmpada indicadora de faixa elevada da transmissão
Lâmpada indicadora de faixa reduzida da transmissão
Interruptor de posição da transmissão
Diodo
Bomba de combustível
Interruptor de temperatura 1
Disjuntor (motor da ventoinha)
Interruptor de temperatura 2
Motor da ventoinha
Fusível da tração nas quatro rodas
Relê 1 da tração nas quatro rodas
Relê 2 da tração nas quatro rodas
Relê 3 da tração nas quatro rodas
Interruptor de transmissão da tração nas quatro rodas e interruptor de bloqueio do diferencial
Caixa de transferência
Fuxível da admissão auxiliar de CC
Admissão auxiliar de CC
Fusível da ignição
Fusível do farol
Interruptor do guidão (esquerdo)
Interruptor da luz
Interruptor de parada do motor
Interruptor de partida
Interruptor para anulação do controle automático
Farol
Fusível do sistema de sinalização
Interruptor da lâmpada do freio traseiro
Interruptor da lâmpada do freio dianteiro
Lanterna / Lâmpada de freio
Interruptor da buzina
Buzina
Fusível da resistência do carburador
Disjuntor térmico
Resistência do carburador
CÓDIGO DE CORES
B............ Preto Gy.......... Cinza G/L......... Verde/Azul R/B......... Vermelho/Preto
Br........... Marrom W........... Branco G/R ........ Verde/Vermelho R/G ........ Vermelho/Verde
G............ Verde Y............ Amarelo G/W ....... Verde/Branco R/W........ Vermelho/Branco
L ............ Azul B/R ........ Preto/Vermelho G/Y ........ Verde/Amarelo R/Y......... Vermelho/Amarelo
Lg .......... Verde claro B/Y......... Preto/Amarelo L/B ......... Azul/Preto W/B........ Branco/Preto
O............ Laranja Br/B ....... Marrom/Preto L/G......... Azul/Verde W/G ....... Branco/Verde
P............ Rosa Br/L........ Marrom/Azul L/R......... Azul/Vermelho W/L ........ Branco/Azul
R............ Vermelho Br/R ....... Marrom/ L/W........ Azul/Branco W/R........ Branco/Vermelho
Sb.......... Azul claro Vermelho L/Y ......... Azul/Amarelo Y/B......... Amarelo/Preto
YAMAHA MOTOR DO BRASIL LTDA.