Aula de Espanhol

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 10

ESPAÑOL AULA 2

GRAU DOS SUBSTANTIVOS (GRADO DE LOS


SUSTANTIVOS)
Os substantivos podem sofrer flexão de grau, dando a ideia de aumento (grau
aumentativo) ou de diminuição (grau diminutivo).
Para o grau aumentativo, o sufixo mais frequente é on/ona.
tabla (tábua) - tablón (tabuão)
mujer (mulher) - mujerona (mulherona)
Também são usados os seguintes: azo/aza, ote/ota, acho/acha, achón/achona.
amigo - amigote (amigão)
rico - ricachón (ricaço)
Para o grau diminutivo, o sufixo mais frequente no espanhol geral é ito/ita.

libro (livro) librito (livrinho)

Utilizam-se também: illo/illa, ico/ica, ín/ina, uco/uca, uelo/uela. A escolha de um ou outro não afeta a conotação
que acrescentam às palavras, isto é, as formas costumam expressar a mesma ideia: librito, librico, librillo.

- Nas palavras terminadas em n e r e nas palavras de duas sílabas terminadas em e, o sufixo aparece precedido
por um c (cito/cita). Ex: rinconcito (cantinho), pastorcito (pastorzinho), pobrecito (pobrezinho)
- Nos monossílabos e nas palavras de duas sílabas que apresentam ditongo tônico, o sufixo aparece precedido
por ec (ecito/ecita). Ex: florecita (florzinha), viejecita (velhinha)
FALSOS COGNATOS EM ESPANHOL (FALSOS
AMIGOS)
Os falsos cognatos, também chamados de “falsos amigos” em espanhol, são
palavras cuja grafia ou pronúncia é semelhante entre idiomas, porém possuem
universos semânticos distintos, ou seja, têm significados diferentes.
No caso da língua espanhola e da língua portuguesa, ainda que elas sejam
próximas e possuam a mesma origem latina, há palavras que por serem muito
parecidas, seja na aparência ou na sonoridade, muitas vezes possuem significados
bem diferentes.
Assim, elas costumam causar muita confusão e, por isso, é super importante conhecer
esses termos para não cometer erros na hora de escrever ou falar.
PRINCIPAIS “FALSOS AMIGOS” EM ESPANHOL.
Falso amigo em espanhol Tradução em português
Abonar Pagar
Abono Adubo
Abrigado Agasalhado
Aceitar Passar óleo
Aceite Azeite, óleo
Acordarse Lembrar-se
Aderezo Tempero
Alejado Distante
Almohada Travesseiro
Nota: Veja a lista completa em sua apostila.
OBSERVE OS
QUADRINHOS
ABAIXO E VEJA
ALGUNS FALSOS
COGNATOS EM
ESPANHOL QUE
PODEM OCASIONAR
SITUAÇÕES
ENGRAÇADAS.
FORMAÇÃO DO PLURAL (FORMACIÓN DEL PLURAL)
a) A regra geral consiste em acrescentar um -s quando a palavra terminar em vogal
não acentuada e em é ou ó.
casa – casas
moto – motos
café – cafés
dominó - dominós
b) Adiciona-se es para pluralizar os substantivos que terminam em consoante, bem
como em vogais tônicas í, ú.
emoción (emoção) - emociones (emoções)
jabalí (javali) - jabalíes (javalis)
bambú (bambu) - bambúes (bambus)
¡Atención!
Os substantivos terminados em í e ú aceitam também aterminação s para o plural
(jabalís, bambús). No entanto, a forma que utiliza es é considerada mais culta.
c) Acresenta-se -s à maioria dos substantivos terminados em á, mas a alguns são
acrescentados es.
sofá – sofás
papá – papás
mamá – mamás
faralá (babado) - faralaes (babados)
d) As palavras terminadas em z têm plural em ces:
Pez – peces.
e) Os substantivos que terminam em s ou x precedidos de vogal átona são
invariáveis, ou seja, têm a mesma forma no singular e no plural.
la crisis (a crise) - las crisis (as crises)
el ómnibus (o ônibus) - los ómnibus (os ônibus)
el tórax (o tórax) - los tórax (os tórax)
Exceção: el ónix (o ônix) - los ónices (os ônix)
f) Os monossílabos que, no singular, terminam em s, sofrem acréscimo de es na forma
plural.
el mes (o mês) - los meses (os meses)
Observação: Lembre-se que os artigos el e la se modificam ao assumirem a forma
no plural, tornando-se los e las.
el chico - los chicos
la señora - las senhoras
Descrição Exemplo

A alteração ocorre el sordomudo (o surdo-mudo)


no segundo vocábulo los sordomudos (os surdos-mudos)

Plural dos substantivos


compostos:
A alteração ocorre la situación límite (a situação-limite)
no primeiro vocábulo las situaciones límite (as situações-limite)

el pararrayos (o para-raios)
Invariável
los pararrayos (os para-raios)

Você também pode gostar