CAP. 12 Prosódia: Tom, Entoação
CAP. 12 Prosódia: Tom, Entoação
CAP. 12 Prosódia: Tom, Entoação
Línguas como o português fazem uso da melodia para distinguir por exemplo uma oração
declarativa de uma interrogativa. No primeiro exemplo, a melodia foi descendente. No
segundo, foi ascendente. Entretanto, por mais que eu mude a melodia com que pronuncio a
palavra café, ela não deixará de ser a palavra café. Essas diferenças melódicas estão
relacionadas à variação do F0. No uso declarativo da palavra café, F0 diminui na segunda
sílaba com relação à primeira. voz do falante, enquanto no uso interrogativo F0 aumenta.
Há muitas línguas, contudo, que usam diferenças em F0 para distinguir palavras. Essas
diferenças podem ser tanto em termos de um contorno melódico, como nos exemplos dados,
ou simples contrastar uma “nota musical” mais grave e uma mais aguda. Essas línguas são
chamadas línguas tonais. Elas possuem tom lexical.
A situação mais simples encontrada numa língua tonal é a das que distinguem apenas dois
tons: um grave e um agudo, ou como se diz mais frequentemente, um baixo e um alto,
respectivamente. Esses tons em que a melodia não se altera (não fica mais aguda nem mais
grave) são chamados tons pontuais. Vejamos alguns exemplos. É comum indicar o tom alto
(ou voz aguda) com um acento agudo, e o tom baixo (ou voz grave) com um acento grave.
Em munduruku, língua tupi falada no Amazonas e no Pará, há esse tipo de contraste tonal.
Vejamos alguns exemplos de monossílabos:
• (a) /é/ [ɛ́ ] ~ [hɛ́ ] ‘caminho’
- (b) /è/ [ɛ̀ ] ~ [hɛ̀ ] ‘tabaco’
• (a) /wə́ j/ [wə́ j] ‘porto’
- (b) /wə̀ j/ [wə̀ j] ‘longe’
A sílaba [ɛ] ou [hɛ] (o til indica variação) pronunciada com tom alto significa ‘caminho’, ao
passo que essa mesma sílaba pronunciada com tom baixo significa ‘tabaco’. De forma
semelhante, a sílaba [wəj] pronunciada num tom alto significa ‘porto’, enquanto a mesma
sílaba pronunciada num tom baixo significa ‘longe’. Cada par desses é portanto um par
mínimo. Podemos indicar o tom também por meio de letras maiúsculas. O tom alto pode ser
indicado como A e o tom baixo como B, mas é mais comum utilizar as abreviaturas dos
termos em inglês, ou seja, respectivamente H (de high) e L (de low). Vejamos agora pares
mínimos de palavras dissilábicas:
• (a) /íhí/ [í.hí] ‘inverno’
- (b) /íhì/ [í.hì] ‘macaco da noite’
• (a) /òʔát/ [ò.ʔát˺] ‘Ele(a) caiu’
- (b) /òʔàt/ [ò.ʔàt˺] ‘Eu caí’
A sequência [ihi] pronunciada com tom alto nas duas sílabas (tendo uma melodia HH)
significa ‘inverno’. Se ela for pronunciada com tom alto na primeira sílaba e tom baixo na
segunda (melodia HL), trata-se de outra palavra, que significa ‘macaco da noite’. No outro
parte o contraste é entre as melodias LH (baixo-alto) e LL (baixo-baixo). Cada um desses
pares é um par mínimo, portanto, já que a única diferença é o tom de uma das sílabas, e isso
distingue palavras.
Outra língua brasileira com oposição entre dois tons é o guató, língua XXX falada em Mato
Grosso (do Sul?). Vejamos alguns pares mínimos com palavras dissilábicas:
• (a) /ótɨ́/ ‘piranha’
- (b) /ótɨ̀/ ‘pressa’
• (a) /íkɨ́/ ‘panela’
- (b) /ìkɨ́/ ‘esteira’
O primeiro par mínimo ilustra o contraste entre HH e HL, e o segundo ilustra o contraste
entre HH e LH. O tom é contrastivo na segunda sílaba do primeiro exemplo, e na primeira
sílaba do segundo exemplo.
Há línguas que possuem três tons pontuais. Um exemplo é o iorubá (língua XYZ falada na
Nigéria). Uma forma de indicar os três tons é não indicar o tom médio, usando diacríticos
apenas para o tom alto e o baixo (os tons estão indicados também como sequências de H,
M indicando médio e L). Vejamos alguns exemplos:
[ɔkɔ́ ] enxada (MH)
[ɔkɔ] marido (MM)
[ɔkɔ̀ ] veículo (ML)
[ɔ̀ kɔ̀ ] espada (LL)
(Jé K’ Á Sọ Yorùbá p. 329)
Os três primeiros exemplos indicam o contraste entre os tons na segunda sílaba. Os dois
últimos, o contraste na sílaba inicial.
O estudo dos tons se intensificou na década de 70, dando início à fonologia autossegmental.
Isso ocorreu porque foram observadas propriedades surpreendentes dos tons. A primeira
delas será ilustrada aqui com os tons em shona (língua banta da XXX). Os exemplos foram
divididos morfologicamente. Cada morfema está separado dos outros por hífens. Vejamos
qual o tom de cada morfema:
kù-téng-á ‘comprar’
kù-téng-és-á ‘vender’
kù-téng-és-ér-á ‘vender para’
kù-téng-és-ér-án-á ‘vender um para o outro’
kù-èrèng-a ‘ler’
kù-èrèng-ès-à ‘fazer ler’
kù-èrèng-ès-èr-à ‘fazer ler para’
Apenas três morfemas têm sempre o mesmo tom. O prefixo ku- tem sempre o tom baixo. As
duas raízes verbais também têm sempre o mesmo tom, mas diferem: a raiz teng- tem
sempre o tom alto, enquanto que a raiz ereng- tem sempre o tom baixo. Qual o tom dos
sufixos -a, -es, -er, -an e -a? Podemos verificar que eles sempre têm o mesmo tom da raiz
verbal, portanto é esta que determina o tom dos sufixos. Podemos considerar, portanto, que
esses morfemas não têm tom próprio. O tom da raiz é assimilado por todos os sufixos. Diz-
se que esse tom espraia para os sufixos. Isso pode ser representado da seguinte maneira já
vista anteriormente:
kù-téng-és-ér-án-á
L H
Outro tipo de exemplo é o dos níveis melódicos em mendê. Nessa língua são possíveis cinco
melodias diferentes em cada palavra. Vejamos os exemplos:
Como vemos nos dados, as palavras podem ter apenas tom alto, apenas tom baixo, tom alto
seguido de tom baixo, tom baixo seguido de tom alto, e por fim um tom alto seguido de um
tom alto e depois de outro tom baixo. O mais surpreendente é que esses tipos de melodia
são independentes do número de sílabas da palavra. Temos palavras com um tom e duas
sílabas, dois tons e uma sílaba, e três tons associados a duas ou a apenas uma sílaba. Quando
há mais tons do que sílabas, ficamos com uma sequência de tons na mesma sílaba. Uma
sílaba como mbû, com tons HL, é pronunciada em seu início com tom alto, e em seu final
com tom baixo, produzindo um tom descendente. Há também um tom ascendente em mbǎ,
e um tom ascendente-descendente em mbǎ.
Considerando esses exemplos do mendê junto com os do shona, vemos que o número de
tons e o número de sílabas pode ser diferente. Pode tanto haver mais tons do que sílabas
quanto menos tons do que sílabas. Se há mais tons do que sílabas em mendê, temos mais de
um tom associado à mesma sílaba. Se diz que essa sílaba fica com um tom de contorno ou
contorno tonal ou tom modulado. Se há mais sílabas do que tons, nas duas línguas ocorre
espraiamento de um tom.
O tom em mandarim é predominantemente de contorno (Roca & Johnson 1999: 394). Sua
notação em pinyin, o sistema oficial de transliteração chinês, é diferente do visto até aqui,
que utiliza o acento agudo para indicar tom alto e o acento grave para indicar tom baixo. A
marcação gráfica do tom em mandarim é bastante icônica. O mandarim tem quatro tons,
além de um tom neutro. Os quatro tons são transcritos como aparece a seguir. Abaixo de
cada exemplo aparece a sequência tonal que ele contém.
H L L L H L L H H
háshì-gà ‘chopsticks’ hàshí-gà ‘bridge’ hàshí-gá ‘edge’
móchì-gà ‘birdlime’ mòchí-gà ‘durability’ mòchí-gá ‘rice
cake’
Embora os padrões tenham sido representados com três consoantes em cada exemplo, dois
deles têm apenas dois tons: o primeiro (HLL ou HL, simplesmente) e o terceiro (LHH, ou LH,
simplesmente). O tom da partícula é determinado por espraiamento do tom final da palavra
isoladamente. Mas o segundo exemplo de cada linha apresenta três tons: LHL.
Tradicionalmente se diz que a mora que tem um tom H seguido de um tom L é uma mora
acentuada em japonês. Sendo assim, os exemplos da primeira coluna são acentuados na
mora (ou sílaba) inicial; os da segunda são acentuados na segunda mora (ou sílaba); e os da
terceira coluna não são acentuados, pois não apresentam uma sequência HL. Por poder
apresentar o acento em qualquer mora e ainda poder ter palavras não acentuadas, o japonês
de Tóquio tem um sistema chamado de n+1, ou seja: com palavras de 1 mora há 2
possibilidades; com palavras de 2 moras, 3 possibilidades; com palavras de 3 moras, 4
possibilidades, e assim por diante.
Outra restrição importante do acento tonal em japonês é que havendo uma queda tonal,
uma sequência HL, o tom não pode voltar a ser H na sequência, permanecendo L até o fim
da palavra (incluindo possíveis partículas). Uma sequência HLH seria agramatical em
japonês.