Mtu - Documentação Técnica: Service
Mtu - Documentação Técnica: Service
Mtu - Documentação Técnica: Service
Documentação Técnica
Grupos Geradores a diesel com motores MTU Série 4000
1 Informações Gerais
1.1 Geral
Este documento discute a instalação e comissionamento dos Grupos Gerador es da MTU Onsite
Energy com um âmbito de suprimento padrão, especialmente aqueles equipados com motores
MTU.
Incluindo:
• Informações Gerais sobre precauções de segurança
• Diretrizes para instalação e recomendações
• Informações sobre o Sistema, inclusive, mas sem limitação, a entrada de ar, refrigeração,
combustível, lubrificação e exaustão
• Diretrizes de validação da instalação e procedimentos, inclusive início das operações do
sistema
O comissionamento é o processo através do qual a instalação de um Grupo Gerador da MTU
Onsite Energy é validado, inclusive sua operação inicial. Durante o comissionamento, ocorre
uma série de verificações de sistemas e operações, que é documentada e arquivada para
futuras referências. Salvo de outra forma especificado, um início de operações satisfatório de um
Grupo Gerador da MTU Onsite Energy acionará o início da cobertura fornecida segundo a
Garantia Limitada da MTU Onsite Energy.
A conclusão do processo de comissionamento não isenta o proprietário das suas obrigações
contratuais. O proprietário do Grupo Gerador da MTU Onsite Energy é, enfim responsável pela
correta instalação do conjunto moto-gerador.
Os aplicativos específicos do projeto envolvendo complementos ou alterações ao âmbito padrão
de fornecimento da MTU Onsite Energy pode exigir a necessidade de contato com o distribuidor
local autorizado da MTU Onsite Energy ou revendedor para suporte de engenharia. Esse suporte
de engenharia, caso esteja disponível, pode implicar um custo adicional para o proprietário.
Este documento também faz referências às especificações do sistema e limites operacionais que
estão disponíveis nas informações do TVU do motor MTU (Technische Verkaufs Unterlagen) (→
Figura 1), que é um banco de dados que pode ser acessado pelo pessoal da MTU Onsite Energy
e distribuidores e revendedores autorizados da MTU Onsite Energy.
Nesta publicação, o fabricante do Grupo Gerador é conhecido como MTU Onsite Energy.
1.2 Introdução
Este documento destina-se aos técnicos qualificados, planejadores de projeto e engenheiros de
consultoria que planejam realizar a instalação de um Grupo Gerador da MTU Onsite Energy. Ele
contém diretrizes e recomendações para os sistemas auxiliares de suporte do Grupo Gerador e
descreve o processo de comissionamento de validação do sistema até o comissionamento e
verificação de funcionamento.
O objetivo deste documento é o de garantir que o Grupo Gerador da MTU Onsite Energy esteja
instalado corretamente
2 Segurança
2.1 Condições gerais
Geral
Equipamentos eletromecânicos, incluindo os conjuntos moto-Gerador es, chaves de
transferência, comutadores e acessórios, podem causar danos físicos e representam perigo de
vida, quando instalados, operados e mantidos de maneira inadequada.
Notificações de segurança (PERIGO, AVISO e CUIDADO) são usadas neste manual para
alertar o proprietário e / ou operador quanto a instruções especiais sobre um determinado
procedimento que pode ser perigoso, caso seja realizado de forma incorreta.
Além de compreender as instruções contidas nesta publicação, o usuário também é
responsável por garantir o cumprimento das exigências de segurança e regulamentos locais.
As informações de segurança contidas nesta seção refere-se ao Grupo Geradordescrito nesta
publicação e abrange:
• Tipos de notificações de segurança utilizadas nesta publicação
• Pré-requisitos para trabalhar em um conjunto moto-gerador
• Trabalhar em um conjunto moto-gerador
• Modificações não autorizadas, dispositivos suplementares e peças para reposição.
Tipos de Notificações de Segurança utilizadas nesta Publicação
Notificações de segurança (PERIGO, AVISO e CUIDADO) são usadas neste manual para
alertar todas as pessoas quanto às instruções especiais sobre um determinado procedimento
que possa representar um perigo, caso seja realizado de forma incorreta. Estas notificações de
segurança, por si só, não podem eliminar os perigos que elas indicam. Estrita conformidade
com estas instruções especiais e bom senso na operação são medidas críticas para a
prevenção de acidentes. Todas as notificações de segurança encontradas nos equipamentos
devem ser observadas. Certifique-se de que os rótulos relacionados com a segurança sejam
legíveis e não obstruídos por sujeira, graxa ou outro equipamento.
Significado da NOTIFICAÇÃO
· A notificação é usada na publicação para comunicar uma exigência,
NOTIFICAÇÃO recomendação ou fato referente ao uso, transporte, instalação operação ou
manutenção dos equipamentos mas não se refere a perigo
O fabricante do Grupo Geradornão pode prever todas as possíveis circunstâncias que possam
envolver um perigo potencial. Os avisos nesta publicação e sobre o produto, portanto, não
incluem todas as possibilidades. Se uma ferramenta, processo, método de trabalho ou técnica
operacional que não seja especificamente recomendada pelo fabricante do Grupo Geradorfor
usada, você deverá ter confiança de que é seguro para você e para os demais. Você também
deve garantir que o produto não será danificado ou se tornará inseguro devido aos
procedimentos de transporte, instalação, comissionamento, operação, lubrificação, manutenção,
reparação ou armazenamento que você escolher.
As informações, especificações e ilustrações contidas neste manual são fundamentadas em
informações disponíveis na época em que foram escritas. As informações, especificações e
ilustrações podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar o serviço
prestado ao produto. Obter a informação completa e mais recente antes de iniciar qualquer
serviço no conjunto moto-gerador.
Equipamentos eletromecânicos, incluindo este Grupo Gerador e seu sistema de partida, chave(s)
de transferência, interruptores e acessórios, podem causar danos físicos e representam o perigo
de risco de vida quando transportado, instalado, comissionado, operado, mantido e reparado de
maneira inadequada. O sistema elétrico de espera deve ser instalado, testado, e inspecionado
de acordo com as recomendações do fabricante. Não trabalhar neste Grupo Geradora menos
que você tenha lido e compreendido as instruções e notificações de segurança contidas nesta
publicação. O não cumprimento das instruções ou a falta de atenção às notificações de
segurança pode resultar em ferimentos ou morte. Contate um estabelecimento de vendas ou
serviços autorizado para obter um manual de substituição.
Uso correto
O Grupo Gerador é destinado exclusivamente para o aplicativo especificado no contrato ou
definido no momento da entrega. Qualquer outro uso é considerado uso indevido. O Grupo
Geradordeve ser utilizado de acordo com as instruções do fabricante, conforme especificação
neste manual. O uso correto inclui, entre outros, à observação e cumprimento das instruções de
manutenção e observação das exigências de segurança e manutenção. O fabricante do conjunto
moto gerador não será responsável por quaisquer perdas e / ou danos causados pelo uso ou
atos indevidos. O fabricante do Grupo Geradornão será responsável por quaisquer perdas e/ou
danos causados pelo uso ou atos impróprios decorrentes da equipe sob a influência de álcool,
medicamentos ou qualquer outra substância capaz de produzir alterações mentais impróprias.
Somente peças para reposição originais do fabricante do Grupo Geradordevem ser usadas para
substituir componentes ou conjuntos.
O fabricante do Grupo Geradornão será responsável ou garantirá eventuais danos causados por
modificações não autorizadas, dispositivos complementares e/ou peças de reposição de
terceiros. No caso em que o dano seja causado pelo uso de peças de reposição não originais,
nenhuma reivindicação de responsabilidade ou garantia será aceita através do fabricante do
grupo moto-gerador.
Em geral, as verificações operacionais podem ser realizadas por pessoal não certificado,
obedecendo às instruções publicadas. Todos os demais serviços no Grupo Geradordevem ser
realizados por pessoal devidamente certificado. Para a segurança do pessoal certificado e
todos os demais nas proximidades do serviço que está sendo feito no conjunto moto-gerador,
é imperativo que esta publicação seja fornecida a todo o pessoal certificado envolvido em
todos ou quaisquer serviços realizados no conjunto moto-gerador.
Todo o pessoal que trabalha no Grupo Geradordeve garantir que todas as notificações de
segurança e mensagens informativas sejam lidas e compreendidas antes da realização de
qualquer trabalho no conjunto moto-gerador:
· Nunca tente executar uma tarefa, a menos que as notificações quanto ao procedimento
e de segurança sejam claramente compreendidas. Entre em contato com o
estabelecimento de serviço autorizado mais próximo para buscar assistência ou
esclarecimento antes que quaisquer serviços sejam assumidos.
· Nunca trabalhe no conjunto moto-gerador, gerador, motor ou outros componentes do
Grupo Geradorsem seguir as exigências para içamento relevantes.
· Nunca realizar serviços de manutenção e/ou reparo, com o motor ligado, a menos que
assim seja especificado no procedimento e somente de acordo com as mensagens de
segurança aplicáveis.
· Nunca tente corrigir falhas ou realizar reparos sem a certificação necessária e as
ferramentas especiais exigidas.
Entre em contato com o estabelecimento de serviços autorizados mais próximo, para obter
assistência ou esclarecimentos, se necessário.
· Sempre cumprir rigorosamente o cronograma de manutenção e reparo.
· Sempre realizar os serviços conforme descrito.
· Utilize sempre ferramentas e equipamentos calibrados adequados.
· Use sempre roupas e calçado de proteção.
· Utilize sempre proteção para o rosto, olhos, ouvidos e nariz.
· Certifique-se sempre de que ninguém está de pé na zona de perigo antes de bloquear o
motor. Depois de concluir o serviço no conjunto moto-gerador, verifique se todos os
dispositivos de proteção/ segurança foram instalados e de que todas as ferramentas e
peças soltas foram removidas do conjunto moto-gerador.
· Observe sempre limpeza especial na realização de serviços de manutenção e reparo no
conjunto moto-gerador. Após a conclusão dos serviços de manutenção e reparo,
certifique-se de que não haja objetos soltos em/no conjunto moto-gerador.
· Pratique regularmente os procedimentos a serem preparados em casos de emergência.
· Além disso, um operador nunca deve trabalhar em conjunto moto-gerador, a menos que
ele/ela:
· Tenha lido e compreendido esta publicação.
· Esteja familiarizado com os controles e displays do conjunto moto-gerador.
Perigo de vida
· Para evitar danos ou morte causados por peças em movimento, não
PERIGO
use roupas folgadas ou joias na proximidade de um conjunto moto
gerador, enquanto um conjunto moto gerador estiver acionado ou
esteja em funcionamento. Remover os itens soltos ou joias, amarrar
cabelos longos que podem ser enganchados por qualquer peça em
movimento.
Exigências do equipamento
NOTIFICAÇÃO · Equipamento de proteção individual inclui, entre outros, plataformas de segurança,
calçados de segurança, óculos de l segurança, capacete de segurança proteção para
os olhos, luvas, proteção auricular, máscara contra poeira, respirador e avental
Calçados aceitáveis
· Pés descalços, sandálias ou tênis não são aceitáveis
NOTIFICAÇÃO
O contato acidental com o equipamento elétrico pode causar ferimentos graves ou morte, caso o
equipamento não esteja devidamente aterrado. A estrutura e partes condutoras externas deste
equipamento devem estar conectadas corretamente a um aterramento aprovado, de acordo com
os códigos elétricos aplicáveis. Um terminal de aterramento é fornecido no gerador e demais
equipamentos para este fim.
Tensões perigosas estão presentes nos terminais de alimentação deste equipamento. O contato
com os terminais pode resultar em choque elétrico extremamente perigoso e possivelmente letal.
Condutores abertos ou mal isolados são extremamente perigosos durante a operação.
No caso de um evento elétrico acidental, o proprietário será responsável pela presença,
procedimentos e equipamentos adequados no local.
Em caso de choque acidental:
1. Desligar o Grupo Geradorimediatamente.
2. Caso o Grupo Geradornão possa ser desligado, libere a vítima do contato com um não-
condutor seco. Evite o contato direto com a vítima até que ela esteja livre do condutor.
Perigo de vida
• Para evitar danos ou morte por choque elétrico, não toque em terminais de baterias
PERIGO de Gerador es ou cabos, enquanto o conjunto moto gerador estiver em operação.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, todos os códigos,
PERIGO
normas, regulamentações e leis referentes à instalação devem ser
seguidas estritamente.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, tenha cuidado
PERIGO
ao trabalharem ou nas proximidades de componentes elétricos.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, não destrua as travas
PERIGO
3. Se a vítima estiver inconsciente e caso você esteja habilitado para administrar
respiração artificial, aplique este procedimento e busque assistência médica
imediatamente.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, certifique-se de que
PERIGO
todas as linhas de potência e as conexões de controle estejam isoladas
de maneira adequada antes de declarar o Grupo Geradorinstalado
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, certifique-se de que o interruptor
PERIGO
principal esteja na posição "OFF" quando prestando qualquer serviço a qualquer peça do
sistema elétrico.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certifique-se de que um dispositivo de
PERIGO
içamento adequado seja usado e que todo o pessoal esteja distante quando objetos
pesados forem içados ou suspensos.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certifique-se de que um dispositivo de
PERIGO içamento adequado seja usado e siga os procedimentos adequados para içamento
processamento.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certifique-se de que todas as
PERIGO ferramentas e equipamento para içamento sejam mantidos de acordo com as diretrizes do
fabricante.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use dispositivos de
PERIGO içamento com capacidade adequada.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use as presilhas de
PERIGO içamento no conjunto moto-gerador
• Antes de usar as presilhas de içamento, certifique-se de que estas não estejam
danificadas.
• Não içar um motor ou gerador se as presilhas de içamento estiverem danificadas
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certifique-se de que as
PERIGO
presilhas de içamento estejam carregadas de maneira uniforme.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda, use escadas e plataformas de trabalho
PERIGO
adequadas.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por impacto, impeça que o equipamento oscile
PERIGO
enquanto é suspenso.
Ferimentos
• Para evitar ferimentos por içamento, içar o Grupo Geradorquando o motor estiver no
AVISO
modo “OFF” e travado.
Ferimentos
• Para evitar ferimentos por içamento de objetos pesados, use equipamento mecânico
AVISO
de içamento adequado ou busque assistência.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por correias e ventiladores rotativos, não acionar
PERIGO
ou ligar o motor com as guardas de segurança removidas.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte contra os riscos existentes, manter o
PERIGO
Grupo Gerador e todas as etiquetas limpas, visíveis e à vista.
Armazenamento de peças
• Peças removidas e peças de reposição devem ser armazenados corretamente para garantir
NOTITIFICAÇÃO proteção contra poeira, umidade e impacto.
Normas
UL
Apenas os produtos com a marca UL apropriada e o nome da empresa, nome comercial, marca
comercial ou outra identificação autorizada devem ser considerados como sendo cobertos pela
UL.
NFPA
Na América do Norte, as questões de segurança e ambientais relacionadas a grupos Gerador
essão cobertas pelas Normas da National Fire Protection Association (NFPA). A lista abaixo
deve ser consultada quando se trabalha em e com conjuntos moto-Gerador es:
Norma Descrição
Perigo de vida
PERIGO · Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, não toque os terminais
Ferimentos
· Para evitar ferimentos por contato químico, certifique-se de que
linhas e componentes de fluido refrigerador, óleo e combustível estejam
seguros, antes de acionar o conjunto moto-gerador. Use luvas de proteção,
AVISO
proteção para os olhos e nariz e vestuário de proteção.
Risco de envenenamento
· Para evitar ferimentos por gases de exaustão, certifique-se de que a
AVISO
ventilação seja adequada para evitar o acúmulo de gás de exaustão
enquanto o Grupo Gerador estiver em operação.
AVISO • Para evitar ferimento por níveis perigosos de ruído, use proteção auricular
enquanto o conjunto moto gerador está sendo acionado ou funcionando
Danos ao equipamento
• Para evitar danos ao equipamento por uma falha existente, não tente
CUIDADO reiniciar até que a causa para o desligamento tenha sido identificada e
corrigida.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por acionamento do conjunto moto
PERIGO
enquanto ele está sendo usado, garantir que ele esteja totalmente bloqueado e
marcado para evitar o acionamento.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, desligar a energia elétrica, e
PERIGO
bloquear e rotular do equipamento antes de remover escudos de proteção para o
serviço ou manutenção.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico e/ou peças móveis do
PERIGO
motor/equipamento, não remover a marcação de bloqueio, a menos que seja obtida
a devida autorização e o rótulo de bloqueio seja removido de acordo com as
instruções fornecidas pelo fabricante.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, não tocar nas travas.
PERIGO
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por líquidos quentes, peças e superfícies, evitar o
CUIDADO
contato com os componentes do conjunto moto-gerador.
• Usar luvas e vestuário de proteção.
• Permitir que o Grupo Gerador esfrie no mínimo 10 minutos antes de remover ou
Danos pessoais
• Para evitar lesões com ácidos, soluções alcalinas, fluido refrigerante, combustível,
CUIDADO
óleo do motor, tinta e conservantes, consultar Fichas de Dados de Segurança de
Materiais para as informações apropriadas de processamento, uso e
armazenamento. Procurar assistência médica imediata, na eventualidade de contato
químico.
Danos pessoais
• Para evitar lesões decorrentes de contato químico durante a execução dos
CUIDADO
procedimentos fora de serviço, ter cuidado para processar ácidos, soluções
alcalinas, fluido refrigerante, combustível, tintas e conservantes. Siga as instruções
de uso, processamento e descarte do fabricante do produto químico.
Danos pessoais
• Para evitar lesões decorrentes de contato químico, usar roupas e luvas de proteção
ATENÇÃO
para evitar o
contato com a pele.
Quando um Grupo Geradordeve ser colocado fora de serviço por qualquer motivo, as
seguintes diretrizes devem ser cumpridas:
AVISO • Desligar o Grupo Gerador e todos os equipamentos auxiliares, tornando
inoperantes
• Verificar se a tensão armazenada no equipamento de apoio (por exemplo,
carregador de bateria da instalação) está deteriorada
• Verifique por meio de testes, a inexistência de tensão
Os seguintes componentes individuais devem ser travados e rotulados como parte da colocação
do Grupo Geradorfora de operação antes de trabalhar nele:
· Controles de ajuste do moto-gerador
· Lado negativo da bateria
· Chave de transferência automática
· Disjuntor principal
· Carregador de bateria da instalação
Consultar o Procedimento de Bloqueio/Rotulação nesta publicação para evitar que o Grupo
Geradorseja acionado de forma repentina.
Choque elétrico
• Para evitar lesões decorrentes de choque elétrico, tenha cuidado ao
ATENÇÃO
desconectar os cabos da bateria.
Retire sempre o lado negativo da bateria em primeiro lugar.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo súbito acionamento durante a
ATENÇÃO
manutenção do conjunto moto-gerador, tomar medidas para garantir que o
Grupo Geradorfoi interrompido e que a unidade está na posição "OFF" para
garantir que o acionamento esteja desativado. Deixe o motor esfriar por no
mínimo 10 minutos antes de fazer a manutenção do motor.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo acionamento repentino, certifique
ATENÇÃO
sempre de que o painel de controle esteja na Posição "OFF" antes de vol
a ligar o terminal negativo da bateria.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, sempre desativar a
PERIGO
linha do contato de acionamento do motor do painel de controle do conjunto
do moto-gerador.
• Não desligue a linha do contato de acionamento do motor da caixa do
interruptor de transferência.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, certifique-se de que
PERIGO
todos os disjuntores estejam colocados na posição "OPEN", enquanto
trabalhando no conjunto moto-gerador.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, espere pelo menos 30
PERIGO
segundos após a remoção da fonte de alimentação do carregador de bateria
antes de fazer a manutenção do conjunto moto-gerador.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo acionamento repentino, o carregador de
ATENÇÃO
bateria deve ser desligado antes da manutenção do conjunto moto-gerador.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte pelo acionamento do conjunto moto
PERIGO
gerador, ao trabalhar, certifique-se de que esteja totalmente bloqueado e
marcado para evitar o acionamento.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, desconectar toda a
energia elétrica, e
bloquear e rotular o equipamento antes de remover escudos de proteção
PERIGO
para o serviço ou
manutenção.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico e/ou peças móveis do
motor/equipamento, não remova o rótulo de bloqueio, a menos que seja
PERIGO
obtida a devida autorização e o rótulo de bloqueio
seja removido de acordo com as instruções do fabricante.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, não adulterar qualquer
PERIGO
bloqueio no sistema.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por líquidos quentes, peças e superfícies,
evitar o contato com os componentes do conjunto moto-gerador.
• Usar luvas de proteção e vestuário.
ATENÇÃO
• Permitir o resfriamento do Grupo Geradorpor, no mínimo, 10 minutos antes
de removerou tocar em qualquer componente ou líquido.
Ferramentas
Uma ferramenta é geralmente um dispositivo usado para realizar uma operação ou serviço.
Uma ferramenta também é qualquer entidade utilizada para fazer a interface entre dois ou mais
domínios, que facilita uma ação mais eficaz de um domínio sobre o outro.
O proprietário é responsável por:
· Fornecer ferramentas adequadas para trabalhar em conjuntos moto-Gerador es.
· Assegurar de que todas as ferramentas sejam devidamente mantidas, calibradas e livres
de defeitos.
O técnico é responsável por:
· Usar ferramentas adequadas para trabalhar em conjuntos moto-Gerador es.
· Assegurar de que todas as ferramentas sejam devidamente mantidas, calibradas e livres
de defeitos.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos provocados pela manutenção e/ou reparo incorreto,
ATENÇÃO
certifique-se de que as ferramentas corretas e equipamentos sejam
utilizadas quando se trabalha em conjunto moto-gerador.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por uso de ferramenta inadequada,
ATENÇÃO
sempre usar ferramentas para a sua finalidade pretendida.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por uso de ferramenta inadequada,
ATENÇÃO
sempre usar técnicas ergonômicas adequadas.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por uso de ferramenta inadequada,
ATENÇÃO
sempre usar técnicas de ferramentas adequadas.
Peças móveis
Partes móveis – correias e ventiladores
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por correias e ventiladores rotativos, não
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por partes móveis, certifique-se de que as
ATENÇÃO • Usar luvas de proteção e permitir o tempo suficiente para o motor esfriar
antes da drenagem de líquidos quentes em um recipiente apropriado à
prova de calor
Componentes quentes
• Todos os componentes de escape são extremamente quentes quando o
AVISO
motor está funcionando e permanecem quentes durante um longo período
de tempo depois de o motor ser desligado.
• Outros componentes estarão quentes quando o motor estiver funcionando
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos por líquidos altamente pressurizados, não abrir ou
ATENÇÃO
desligar linhas de combustível enquanto o Grupo Gerador estiver quente ou
em operação. Fluidos sob pressão podem penetrar na pele e nas roupas.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos por líquidos pressurizados, não abra ou desligue as
ATENÇÃO
linhas de fluido refrigerante ou de óleo enquanto o Grupo Gerador e
quente ou em operação. Fluidos sob pressão podem penetrar na pele e nas
roupas.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por sistemas pressurizados, aliviar a
ATENÇÃO
pressão em sistemas e linhas de ar comprimido que devem ser abertas
antes do trabalho ser iniciado.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por fluidos do motor, consulte as Fichas
de Dados de Segurança do Material para o processamento adequado, uso e
armazenamento de informações. Na eventualidade de contato com o fluido,
ATENÇÃO
procurar atendimento médico imediato.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos, nunca use ar comprimido para limpar a roupa
ATENÇÃO
contaminada enquanto esta estiver em uso.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos, nunca use ar comprimido para forçar a saída de
ATENÇÃO
líquidos inflamáveis dos recipientes.
Pressão de ar regulado
• O ar comprimido usado com ferramentas de ar comprimido é regulado pela
AVISO
OSHA a 276 kPa (40 psi).
Gases de escape
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por contato e ingestão de ácidos, soluções
alcalinas, fluido refrigerante, combustível, tintas e conservantes, consultar
CUIDADO imediatamente as Fichas de Dados de Segurança de Materiais apropriados
e pessoal médico apropriado quando da ocorrência do evento de contato ou
ingestão.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, usar roupas de proteção para
evitar o contato do ácido de bateria ou eletrólitos alcalinos ou subprodutos
ATENÇÃO cáusticos com a pele.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos de contato químico, não abastecer os tanques de
ATENÇÃO fluido refrigerante ou combustível enquanto o motor estiver em
funcionamento.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos de contato químico, verifique a polaridade da bateria
ATENÇÃO antes de ligar os cabos da bateria.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos de contato químico, lavar a pele imediatamente com
água por, no mínimo, 15 minutos.
ATENÇÃO • Evite o contato prolongado com a pele.
• Após contato com o eletrólito ou subproduto procurar atendimento médico
imediatamente.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos provocados por contato químico, lavar
imediatamente os olhos com água por, no mínimo, 15 minutos após o
ATENÇÃO contato com o eletrólito ou subproduto e procurar atendimento médico
imediatamente.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, use creme barreira ou luvas e
vestuário de proteção ao processar quaisquer fluidos do conjunto moto
ATENÇÃO gerador.
• Na eventualidade de contato químico com a pele, lavar a área, por
mínimo 15 minutos, com água
e procurar atendimento médico imediatamente.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos a partir da chave de transferência,
ATENÇÃO desativar e proteger a chave de transferência antes de realizar a
manutenção.
Chave de transferência
• A chave de transferência está sempre conectada à energia AC, a não ser
AVISO que esteja desativada para manutenção.
Baterias
O proprietário é responsável por:
• Garantir que o serviço às baterias seja realizado ou supervisionado por pessoal qualificado em
baterias e procedimentos necessários para serviço de bateria.
• Manter o pessoal não autorizado distante das baterias.
• Certificar-se de que a instalação do Grupo Geradorfornecerá ventilação suficiente para que os
gases gerados pelas baterias ventiladas durante a carga ou causados devido ao mau
funcionamento do equipamento sejam removidos.
O eletrólito é um ácido sulfúrico diluído prejudicial à pele e aos olhos. É eletricamente condutor e
corrosivo.
O eletrólito derramado deverá ser lavado com um agente neutralizador de ácido. Uma prática
comum é a utilização de uma solução de 1 libra (500 gramas) de solução de bicarbonato de
sódio a ser adicionado até que a evidência de reação (espuma) tenha cessado.
O líquido resultante deve ser lavado com água e a área seca.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por explosão, abster-se de fumar
PERIGO ou usar chama aberta nas proximidades de baterias.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por incêndio e explosão, abster-
PERIGO se de abrir, desmontar ou adulterar a(s) bateria(s).
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por incêndio, mantenha faíscas
ATENÇÃO e chamas distantes da(s) bateria(s).
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, usar roupas de
ATENÇÃO proteção para evitar o contato da pele com o ácido de bateria ou
eletrólitos alcalinos ou subprodutos cáusticos.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados por contato químico, lavar
imediatamente os olhos com água por, no mínimo, 15 minutos
ATENÇÃO após o contato com o eletrólito ou subproduto e procurar
atendimento médico imediatamente.
Danos pessoais
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo levantamento, utilizar técnicas
adequadas para a movimentação de bateria(s) ou procurar
ATENÇÃO assistência.
Requisitos de bateria
AVISO
AVISO
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por fogo, manter faíscas e
PERIGO chamas à distância da(s) bateria(s).
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por acionamento acidental do
PERIGO conjunto moto-gerador, desconectar o carregador da bateria e a
bateria.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por acionamento súbito durante a
PERIGO soldagem, siga os procedimentos de travamento/rotulagem
apropriados.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por incêndio, verifique se existem
PERIGO vazamentos de combustível ou óleo antes de soldar ou ter uma
chama aberta nas proximidades do conjunto moto-gerador.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos provocados pela soldagem, garantir o uso
ATENÇÃO de equipamentos de segurança adequados durante a soldagem.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos provocados pela soldagem, garantir que o
vestuário adequado seja usado durante a soldagem. Exemplos de
vestuário adequado inclui placa facial em arco para o soldador ou
ATENÇÃO óculos de proteção para soldagem a gás, luvas de solda, avental
de proteção, camisa de manga longa, proteção para a cabeça e
calçados de segurança.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por fagulhas de solda e
ATENÇÃO resíduos, use blindagem e barricadas adequadas.
Risco de ferimentos
Soldagem a arco
A corrente do fio de solda pode induzir uma tensão de interferência nos feixes de fiação que
poderia danificar o sistema elétrico.
Perigo à vida
PERIGO • Para evitar ferimentos ou morte por incêndio, sempre use tampas
protetoras em torno das válvulas em cilindros durante o transporte.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por explosão, sempre use
tampas protetoras em torno das válvulas nos cilindros durante o
PERIGO transporte.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos provocados pela liberação repentina de
PERIGO pressão, sempre use tampas protetoras em torno das válvulas dos
cilindros durante o transporte.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por projéteis soltos, sempre
PERIGO garantir o processamento adequado dos cilindros.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos provocados por gás, sempre execute a
ATENÇÃO soldagem ou operações de corte em uma área bem ventilada.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos provocados por gás, certifique-se sempre de que as
ATENÇÃO válvulas estejam fechadas, exceto durante a soldagem.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos provocados pela queda dos cilindros, usar correntes,
ATENÇÃO braçadeiras ou outros dispositivos de retenção para proteger os cilindros
durante o uso ativo, armazenamento e transporte.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por mau uso, sempre use
ATENÇÃO tampas protetoras em torno das válvulas nos cilindros durante o
transporte.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por mau uso, manter sempre os
ATENÇÃO cilindros na posição vertical.
Risco de ferimentos
• Para evitar danos provocados pela elevação, use equipamento
ATENÇÃO de elevação adequado quando usando cilindros de oxigênio e
acetileno.
Fluidos e lubrificantes
Utilize apenas fluidos e lubrificantes que estejam de acordo com os requisitos desta publicação.
Fluidos e lubrificantes devem ser mantidos em recipientes adequados, devidamente indicados.
Calçados aceitáveis
Danos ao Grupo Gerador- use apenas fluidos e lubrificantes aprovados
• Para evitar danos ao conjunto de moto-gerador, a utilização de fluidos e
AVISO
outros lubrificantes que não aqueles previstos nas Especificações de
Fluidos e Lubrificantes da MTU não é recomendada.
• O proprietário é responsável pela garantia de que, fluidos e lubrificantes
aprovados são utilizados.
• O uso de fluidos e lubrificantes aprovados, seja sob o nome da marca ou
de acordo com as Especificações de Fluidos e Lubrificantes da MTU, faz
parte das condições de garantia.
Combustível
Vapor de combustível
• Os vapores de combustível são tóxicos e inflamáveis.
AVISO
Válvulas de combustível
• Certifique-se de que as válvulas de combustível estejam bem
fechadas e todo o combustível foi ventilado antes de iniciar
AVISO quaisquer trabalhos de reparo no sistema de combustível.
Chumbo
Chumbo
• Ao trabalhar com chumbo ou pastas contendo chumbo, evitar o contato
direto com a pele
AVISO e não inalar os vapores de chumbo. Usar vestuário de proteção e
equipamento respiratório apropriado
Tintas
Tintas
• Ao pintar qualquer lugar que não seja em cabines de pulverização
equipadas com exaustores, certifique-se da boa ventilação.
AVISO
Nitrogênio líquido
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por asfixia resultante de gases
PERIGO de nitrogênio líquido, certificar-se que o ambiente seja bem
ventilado. Altas concentrações de gases de nitrogênio líquido
podem levar ao sufocamento.
Danos pessoais
Danos ao equipamento
• Para evitar danos ao equipamento, garantir o tratamento
CUIDADO adequado de todos os containers de nitrogênio líquido.
Óleo usado
Óleo usado
• O óleo usado pode conter resíduos de combustão prejudiciais à
AVISO saúde.
Processamento de Fluorelastômero
• O processamento de peças de fluorelastômero, tais como O-rings
e vedações é seguro sob condições ambientais normais, mas, a
AVISO presença de um risco potencial pode ocorrer, caso estas peças
sejam elevadas a uma temperatura superior a 316 °C (600 °F), em
um incêndio, por exemplo.
Ar comprimido
A pressão em que o ar é mantido pode ser lida em indicadores de pressão, que devem ser
ligados aos recipientes e as linhas de ar comprimido.
Quando se trabalha com ar comprimido, as precauções de segurança devem ser
constantemente observadas:
• Sempre preste atenção especial ao nível de pressão na rede de ar comprimido e recipiente de
pressão.
Ar comprimido
• O ar comprimido é ar comprimido sob uma pressão excessiva e é
AVISO
armazenado em recipientes dos quais pode ser extraído.
Equipamento a Laser
O equipamento a laser pode gerar radiação concentrada, extremamente intensiva. Quando se
trabalha com o equipamento a laser, sempre usar óculos especiais de proteção contra laser.
O equipamento a laser deve ser equipado com os dispositivos de proteção necessários para a
operação segura de acordo com o tipo e aplicação.
Para a condução dos procedimentos de feixe de luz e do trabalho de medição, devem ser
utilizados somente os seguintes dispositivos a laser:
• Dispositivos a laser das classes 1, 2 e 3A
• Os dispositivos a laser de classe 3B, que têm potência máxima na faixa de comprimento de
onda visível (400 a 700 nm), uma potência máxima de 5 mW, e em que o eixo do feixe e de
superfície são concebidos para impedir qualquer risco aos olhos.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por incêndio, manter o Grupo
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por incêndio, mantenha o Grupo
Danos pessoais
• Para evitar danos por incêndio, tenha cuidado ao realizar o
trabalho no conjunto moto-gerador
ATENÇÃO envolvendo uma fonte de ignição, tais como chamas, corte, solda
ou moagem.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por incêndio, manter todas as
potenciais fontes de ignição longe de combustível diesel, incluindo
chamas, faíscas, corte, solda ou moagem. Não fumar enquanto
ATENÇÃO estiver manuseando combustível diesel ou durante o
reabastecimento.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por incêndio, mantenha faíscas
ATENÇÃO
e chamas longe da(s) bateria(s).
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por faíscas, verifique a
polaridade da bateria antes de conectar os cabos à bateria.
ATENÇÃO Sempre desconecte e reconecte o terminal negativo primeiro, para
evitar faíscas.
Prevenção de incêndio
AVISO
Controle de ruído
Este Grupo Geradorproduz níveis de ruído superiores a 85 dB (A).
• A exposição prolongada a níveis de ruído acima de 85 dB (A) pode causar perda progressiva
da audição.
• A perda de audição permanente pode resultar pela exposição a altos níveis de ruído.
Proteção ambiental
Descarte fluidos, lubrificantes, materiais e filtros usados, de acordo com as regulamentações
locais. O processamento do sistema de controle de injeção pode influenciar o desempenho do
motor e emissões de escape. Como resultado, o cumprimento das normas ambientais já não
podem ser garantidas. Somente combustíveis da qualidade especificada, necessária para atingir
os limites de emissão devem ser usados. Por exemplo, na Alemanha, os VAwS (que são as
regulamentações nacionais que regem o uso de materiais que podem afetar a qualidade da
água) são aplicáveis. Isso significa que o trabalho só deve ser realizado por empresas
especializadas autorizadas. O fabricante desse Grupo Gerador é uma dessas empresas.
Notificações de segurança
• Leia e se familiarize com todas as notificações de segurança e seu significado antes de
trabalhar com este conjunto moto-gerador.
• Entre em contato com um estabelecimento de serviço autorizado caso esclarecimentos sejam
necessários.
Precondições
• O motor não está funcionando e os controles estão na posição "OFF".
• Circuito de partida do motor esteja desativado.
Cuidados
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, desligar toda
a energia elétrica, bloqueie e rotule o equipamento antes de
PERIGO
remover escudos de proteção para o serviço ou manutenção.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico e/ou peças
PERIGO
móveis do motor/equipamento,
não remover o rótulo de bloqueio, a menos que seja obtida a
devida autorização e o rótulo de bloqueio seja removido de acordo
com as instruções fornecidas pelo fabricante.
Choque elétrico
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, sempre
desativar as linhas de contato de acionamento do motor do painel
de controle do conjunto do moto-gerador.
PERIGO
• Não desligar as linhas de contato de acionamento do motor do
interruptor da caixa de transferência.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, certifique-se
PERIGO
de que todos os disjuntores sejam colocados na posição "OPEN",
enquanto trabalhando no conjunto moto-gerador.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, espere no
mínimo 30 segundos após a remoção
ATENÇÃO
da fonte de alimentação do carregador de bateria antes da
manutenção do conjunto moto-gerador.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por líquidos, peças e superfícies
ATENÇÃO
quentes, evitar o contato com os componentes do conjunto moto-
gerador.
• Usar luvas e vestuário de proteção.
• Permitir que o Grupo Gerador esfrie por, no mínimo, 10 minutos
antes de remover ou tocar qualquer componente ou líquido.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos por choque elétrico, tenha cuidado ao
ATENÇÃO
desconectar os cabos da bateria.
Retire sempre o lado negativo da bateria em primeiro lugar.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo súbito acionamento durante a
ATENÇÃO
manutenção do conjunto moto-gerador, tomar as providências
para garantir que o Grupo Geradortenha sido bloqueado e que a
unidade esteja na posição "OFF" para garantir que o acionamento
esteja desativado. Deixe o motor esfriar por, no mínimo, 10
minutos antes da manutenção do motor.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo acionamento repentino, o
ATENÇÃO
carregador de bateria deve ser desligado antes da manutenção do
conjunto moto-gerador.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pelo acionamento repentino,
ATENÇÃO
certifique-se sempre de que o painel de controle esteja na Posição
"OFF" antes de voltar a ligar o terminal negativo da bateria.
proximidades da bateria.
• Certifique-se apenas de que o fio negativo esteja removido da
bateria.
• Se você entrar em contato com o ácido da bateria, lave a pele
com água, aplique bicarbonato de sódio
ou cal para ajudar a neutralizar o ácido, lave os olhos com água e
busque assistência médica imediatamente.
Nota: As instruções nesta seção são de caráter geral e não podem refletir todo o controle
possível e configurações elétricas (painel de controle, disjuntores, etc.)
Recomendações gerais
• A MTU Onsite Energy recomenda fortemente que seja documentado o procedimento de
acionamento especial aplicável ao seu sistema durante o comissionamento.
• Todo o pessoal de comissionamento deve participar do treinamento de comissionamento para
operadores oferecido no centro de treinamento autorizado da sua região específica.
Bateria
1. Desligar o cabo de linha negativo do terminal da bateria.
2. Colocar rótulo "NÃO OPERAR" ou rótulo de advertência similar, e trava de segurança.
Nota: Existe um botão cuja função é silenciar o alarme. Dependendo da configuração do painel,
este botão será chamado SILÊNCIO DE ALARME, ACK, etc.
Disjuntor(es) principal(is)
1. Mover a alavanca do disjuntor para a posição "OPEN".
2. Colocar rótulo "DO NOT OPERATE" [“NÃO OPERAR”]ou rótulo de advertência similar.
3. Para vários disjuntores, repita as duas etapas anteriores.
Precondições
• Que o motor não esteja funcionando e os controles estejam na posição "OFF".
• Que o circuito de acionamento do motor esteja desativado.
Cuidados
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por acionamento do conjunto
PERIGO
moto-gerador, enquanto ele está sendo usado, garantir que ele
esteja totalmente bloqueado e marcado para evitar o acionamento.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, sempre
PERIGO
desativar as linhas de contato de acionamento do motor do painel
de controle conjunto do moto-gerador.
• Não desligar as linhas de contato de acionamento do motor da
caixa do interruptor de transferência.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, certifique-se
PERIGO
de que todos os disjuntores estejam colocados na posição
"OPEN", enquanto trabalhar no conjunto moto-gerador.
Choque elétrico
• Para evitar ferimentos ou morte por choque elétrico, espere no
PERIGO
mínimo 30 segundos após a remoção da fonte de alimentação do
carregador de bateria antes da manutenção do conjunto moto-
gerador.
Choque elétrico
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos provocados pelo súbito acionamento
ATENÇÃO
durante a manutenção do conjunto moto-gerador, tomar as
medidas para garantir que o Grupo Geradortenha sido bloqueado
e que a unidade esteja na posição "OFF" para garantir que o
acionamento esteja desabilitado. Deixe o motor esfriar por no
mínimo 10 minutos antes de manutenção do motor.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos provocados pelo acionamento repentino, o
ATENÇÃO
carregador de bateria deve ser desligado antes da manutenção do conjunto
moto-gerador.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos provocados pelo acionamento repentino, certifique
ATENÇÃO
se sempre de que o painel de controle esteja na posição "OFF" antes
voltar a ligar o terminal negativo da bateria.
Nota: As instruções nesta seção são de caráter geral e não podem refletir todo o controle
possível e configurações elétricas (painel de controle, disjuntores, etc.)
Recomendações gerais
• A MTU Onsite Energy recomenda que seja documentado o processo de arranque especial
aplicável
ao seu sistema durante o comissionamento.
• Todo o pessoal de comissionamento deve participar do treinamento sobre comissionamento
para operadores oferecido no centro de treinamento autorizado da sua região específica.
Bateria
1. Remover a trava e o rótulo de bloqueio.
2. Remover a tampa de linha da linha negativa.
3. Ligar a linha negativa ao terminal negativo da bateria.
Resultado: Isso inicia o processo de acionamento do painel que faz com que o alarme soe.
Nota: Existe um botão que funciona para silenciar o alarme. Dependendo da configuração do seu
painel,
Disjuntor(es) principal(is)
1. Remover o rótulo "NÃO OPERAR" ou rótulo de advertência similar, e trava de segurança.
2. Coloque o(s) disjuntor(es) de acordo com a configuração aplicável. Por favor, observe as
"Recomendações Gerais" acima.
Etapa final
1. Testar o Grupo Geradoratravés do exercício de procedimento normal (para o "Grupo
Gerador- Execução do teste", consulte o Manual de Operações e Manutenção).
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
PERIGO
se de que um dispositivo de elevação adequado seja utilizado e
que todo o pessoal mantenha a devida distância quando objetos
pesados são elevados ou suspensos.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
PERIGO
se de que um dispositivo de elevação adequado seja utilizado e
que os procedimentos de elevação e processamento corretos
sejam observados.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
PERIGO
se de que todas as ferramentas e equipamentos de elevação
sejam mantidos de acordo com as diretrizes dos fabricantes.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use
PERIGO
dispositivos de elevação com capacidade adequada.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use os
PERIGO
suportes de elevação no conjunto moto-gerador.
• Certifique-se de que os suportes de elevação não estejam
danificados antes de usar.
• Não içar um motor ou gerador se os suportes de elevação
estiverem danificados.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certifique-
PERIGO
se de que os suportes de elevação sejam carregados de maneira
uniforme.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda, usar escadas e
PERIGO
plataformas de trabalho adequadas.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por impacto, impedir o balanço
PERIGO
do equipamento enquanto estiver suspenso.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pela elevação, içar o conjunto
ATENÇÃO
moto-gerador, enquanto o motor está no modo "OFF" e bloqueado.
Danos pessoais
• Para evitar lesões pela elevação de objetos pesados, usar
ATENÇÃO
equipamento para levantamento mecânico apropriado ou procurar
ajuda.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por contato e ingestão de
ácidos, soluções alcalinas, fluido refrigerador, combustível, tintas e
conservantes, consultar imediatamente as Fichas de Dados de
ATENÇÃO
Segurança de Materiais apropriadas e a equipe médica apropriada
quando da ocorrência de contato ou ingestão.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, usar roupas de
proteção para evitar o contato da pele com ácido de bateria ou
ATENÇÃO
eletrólitos alcalinos ou subprodutos cáusticos.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, não abastecer os
tanques com fluido refrigerante ou combustível enquanto o motor
ATENÇÃO
estiver em operação.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, verifique a polaridade
da bateria antes de ligar os
ATENÇÃO
cabos à bateria.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, lavar a pele
imediatamente com água durante, no mínimo, 15 minutos.
ATENÇÃO
• Evitar o contato prolongado com a pele.
• Após contato com o eletrólito ou subproduto procurar
imediatamente atendimento médico.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados por contato químico, lavar
imediatamente os olhos com água por, no mínimo, 15 minutos
ATENÇÃO
após o contato com o eletrólito ou subproduto e procurar
assistência médica imediatamente.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos de contato químico, use creme barreira ou luvas e
vestuário de proteção ao manusear quaisquer fluidos do conjunto moto
ATENÇÃO
gerador.
• Na eventualidade do contato químico com pele, lavar a área por, no
mínimo 15 minutos com água
e procurar atendimento médico imediatamente.
Para esta seção, só é possível fornecer informações gerais, devido à ampla variedade de
possibilidades de instalação do conjunto moto-gerador. A instalação do Grupo Geradordepende
de fatores relacionados ao uso do local e da diversidade das leis relevantes, decretos e/ou
regulamentos que variam de local para local e de país para país.
Ao transportar o Grupo Geradoro proprietário é responsável por garantir que:
• Um caminho livre e local apropriado para o Grupo Gerador esteja disponível durante o
transporte.
Figura 3: Localização dos suportes para elevação nos grupos Gerador escom motores 12 V 4000
GX3 (também válido para grupos Gerador escom motores 16 V 4000 GX3 e 12 V 4000 GX1)
Figura 4: Localização dos suportes para elevação nos grupos Gerador escom motores 20 V 4000
GX3
1. Lado superior 3. Lado direito 5. Lado do gerador
2. Lado do Radiador 4. Suportes de elevação 6. Lado esquerdo
O método preferencial para elevação é a utilização dos quatro suportes de elevação localizados
na base do conjunto moto-gerador. A elevação deve ser feita verticalmente a partir dos quatro
pontos para evitar danos aos componentes do conjunto moto-gerador. O uso de uma viga de
elevação para girar no conjunto gerador é o método preferido para garantir uma elevação
vertical. Evitar a ligação das correntes de elevação a qualquer componente do Grupo Gerador e
evite colisões de qualquer tipo.
Figura 6: Procedimento de elevação recomendado para Grupo Gerador da MTU Onsite Energy
S Centro de Gravidade U Suporte para elevação V Suporte para colocação do estabilizador
Componente Peso
SK6337 SWK6958 SK6960
Radiador (não incluindo a unidade de
2.470
motor)
t 5,445 lbs 1.818 t 4,030 lbs 1.797 t 3,962 lbs
Trilho de Transporte 0.283 t 625 lbs 0.235 t 518 lbs Integral N/A
Radiador total com trilho de transporte
2.753 t 6,060 lbs 2.063 t 4,548 lbs 1.7987 t 3,962 lbs
Unidade de motor (processado 0.899 t 1,960 lbs 0.639 t 1,409 lbs 0.556 t 1,226 lbs
separadamente)
Os pontos de fixação são destaque na (→ Figura 7). Dez pontos de fixação estão montados no
radiador pelo fabricante. Os pontos de fixação L5, L6, L9 e L10 não foram montados. Os olhais
montados podem ser movidos para cobrir os locais "não montados", se necessário. Ao mover os
olhais do reforço, as posições vazias deverão estar equipadas com um parafuso.
Ferramentas especiais
Indicação / Uso Peça No. Quantidade
Chave de fendas ou chave de impacto, a 50 Nm
Empilhadeira, capacidade mínima de 4 t (£ 8.818), comprimento do garfo de 1,5 m
(5 pés)
Cuidados
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certifique-se de que
PERIGO
um dispositivo de elevação adequado é utilizado e que todo o pessoal
permanecerá à distância quando objetos pesados forem elevados ou
suspensos.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use dispositivos de
PERIGO
elevação com capacidade adequada.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, verifique se suportes
PERIGO
de elevação estão carregados de maneira uniforme.
Perigo de vida
• Para evitar ferimentos ou morte por impacto, impedir que o equipamento
PERIGO
oscile enquanto
estiver suspenso.
Nota:
· Não coloque o radiador sobre qualquer peça de apoio enquanto estiver girando (por
exemplo, suportes de madeira). Isto poderá sujeitar o radiador a forças ou tensões
adicionais e levar a danos ao radiador.
· Ao mover os olhais do reforço, as posições vazias devem estar equipadas com um parafuso
M24,
· apertado de acordo com o torque recomendado de 50 Nm, utilizando uma chave de fendas
ou chave de impacto.
· Quando ajustando os olhais de elevação, certificar-se de que eles estão apertados de
acordo com o torque recomendado de 50 Nm, utilizando uma chave de fendas ou chave de
impacto.
1. Se antes de girar para frente do para-choques a movimentação do radiador for necessária, usar uma
empilhadeira através dos canais da empilhadeira (4) no trilho ou usar um elevador suspenso, fixando quatro
correntes aos seguintes pontos:
• L7 olhais de elevação fixos - instalados
• L8 olhais de elevação fixos - instalados
4 Moto-Gerador es - Identificação
4.1 Grupo Gerador- Resumo
Os componentes de um Grupo Gerador da MTU Onsite Energy são demonstrados na (→ Figura
12) e (→ Figura 13).
Figura 12: Grupo Geradorcom motor 12 V 4000 GX3 (também válido para grupos Gerador
escom motores 16 V 4000 GX3 e 12 V 4000 GX1)
Âmbito opcional
Os números dos modelos de motores MTU Onsite Energy são usados para descrever a
aplicação e configuração do motor. Também fornecem informações sobre o índice de concepção
desse motor particular.
Os números dos modelos de motores MTU Onsite Energy são usados para descrever a potência
nominal, a tensão, o motor, fabricante, frequência e tipo de combustível. Ele também fornece
informações sobre a possibilidade da unidade ser feita por encomenda ou se é padrão.
Código chave
D Tipo
S Aplicação
01035 Desempenho
D Tipo de Combustível
© MTU Onsite Energy 2010-11 Corp.MS65006/00E
Moto-Geradores-Identificação 89
5 Frequência
S Tipo de Projeto
F Tensão disponível
W Variável de refrigeração
O Grupo Gerador deve atender aos requisitos de sala específicos para uma aplicação de energia
aberta.
Nota: Um elemento importante que contribui para uma operação de confiança, baixa
manutenção e livre de problemas é o projeto cuidadoso da sala do conjunto moto-gerador.
Figura 16: Exemplo de uma sala para um Grupo Gerador com motor MTU Série 4000
1 Filtro de ar 3 Grelhas para entrada de ar 5 grelhas para saída de ar
2 Silenciador do escape 4 Estrutura básica 6 Tubo de escape posterior
A sala do Grupo Geradordeve, de preferência, ter duas paredes externas, uma para facilitar a
entrada de ar para refrigeração e ventilação e uma saída dos gases de escape. Os gases de
escape devem ser direcionados para longe da estrutura e de qualquer entrada de ventilação. A
tubulação deve incorporar grande raio, cotovelos com baixa restrição.
A sala deve ser preferencialmente localizada de tal forma que os ventos predominantes levem
embora os gases de escape e o ruído.
A sala do Grupo Geradorpode estar situada no andar térreo, subterrâneo ou, quando
devidamente projetada e suportada, em andares superiores.
Um suprimento adequado de combustível deve estar disponível em todos os momentos para
manter o funcionamento.
A fonte principal de combustível diesel deve estar tão próxima quanto possível da unidade. Se o
tanque principal de combustível estiver instalado no subsolo, uma bomba auxiliar e tanque diário
são necessários para a transferência de combustível do tanque principal para o tanque diário.
A vibração deve ser efetivamente isolada e abafada para reduzir a transmissão de vibração e
evitar fraturas de fadiga dos sistemas conectados.
A área que circunda o Grupo Geradordeve fornecer fácil acesso para manutenção e reparo. Por
favor, reveja e certifique-se de que todas as leis, decretos e regulamentos referentes às
distâncias mínimas entre o Grupo Gerador e paredes e outros equipamentos sejam respeitadas
e observadas. No mínimo, o espaço livre recomendado de 1 metro (3 pés) entre um Grupo
Geradorinstalado e as paredes adjacentes ou outros equipamentos elétricos deve ser mantido
em ambos os lados do conjunto de moto-gerador. O espaço livre de 1,5 metros (5 pés) deve ser
mantido na parte posterior do conjunto moto-gerador, para facilitar a remoção, caso seja
necessário. Com os grupos Gerador escom a base do radiador montada, a extremidade do
radiador deve contar com tubulação para fora das grelhas de descarga com um espaçamento
mínimo de 1 metro (três pés).
A sala do Grupo Geradordeve ter acesso fácil e seguro a partir de salas de uso geral ou de fora
com rotas de fuga evidentes em caso de perigo.
A via de escape para a saída não deve ser superior a aproximadamente 20 metros (65 pés).
Obras de construção
A sala do Grupo Geradordeve ter as seguintes características:
Ela deve ser seca e protegida contra congelamento. Um aquecedor deve ser usado para manter
a temperatura ambiente em no mínimo, 5oC (41 ° F).
• Qualquer linha de água na sala do Grupo Geradordeve ser protegida contra a possibilidade de
congelamento durante a operação, em climas onde ocorram temperaturas de congelamento.
• Paredes e teto devem receber reboque rústico para auxiliar no controle do ruído. Evite o uso de
telhas de cerâmica, pelo mesmo motivo. Deixe espaço para o isolamento acústico, caso seja
necessário.
• Um projeto à prova de fogo deve ser usado quando da segregação da sala do Grupo Gerador
das outras salas vizinhas.
Certifique-se de que todas as leis, decretos e regulamentos aplicáveis ao projeto, estrutura e
construção das salas à prova de fogo sejam respeitados e observados. No mínimo, a espessura
da parede deve ser de 11 cm (4,33 polegadas), composta por alvenaria ou concreto B35.
• As portas devem abrir para fora.
• As portas devem ser projetadas para evitar a entrada de pessoas não autorizadas em todos os
momentos e ainda permitir a saída livre. Um sinal de alerta de alta tensão deve ser afixado nas
portas de acesso.
• Os pisos devem ser construídos de materiais não-inflamáveis. Asfalto não é adequado para
pisos, mas concreto pode ser usado se revestido com um vedante isento de pó. A drenagem de
água e separador de óleo deve ser fornecido no ponto mais baixo.
• Recomenda-se dirigir as linhas elétricas para o Grupo Gerador em tubulações e conduites AC e
DC separados.
• A distribuição de baixa tensão principal para potência de emergência de grupos Gerador
esdeve ser acomodada em sala separada, localizada nas proximidades da sala do conjunto
moto-gerador.
• Todas as penetrações da construção devem ser lacradas com materiais de construção não
inflamáveis.
• Um ramal telefônico deve ser provido nas imediações da sala do conjunto do Grupo
Gerador(preferencialmente em uma sala vizinha).
• A sala do Grupo Geradordeve dispor ainda de um sistema de extinção de incêndio de pó
químico.
• O fumo, uso de chamas e luzes e o uso de formas de iluminação diferente de iluminação
elétrica devem ser proibidos na sala conjunto do moto-gerador. Esta proibição deve ser
claramente indicada por sinais permanentes.
• Lâmpadas à prova d’água devem ser usadas para a iluminação. Os pontos de iluminação serão
ligados ao circuito de energia de emergência.
• Lâmpadas que funcionam com carga por bateria devem ser fornecidas. As baterias devem ser
mantidas carregadas quando não estiverem em uso.
Concreto
Ao usar concreto como meio para o bloco inércia, os seguintes pontos devem ser considerados:
• Força do bloco de inércia e do piso de suporte
• O piso da sala do Grupo Gerador em torno do bloco de inércia deve ter capacidade de carga
adequada para acomodar as partes da máquina.
• Estabilidade estática das montagens (inclinação, deslizamento)
• Estabilidade dinâmica das montagens
• Frequências naturais, índice de ressonância, eficiência, amplitudes do isolamento
• Resposta dinâmica do subsolo sob o bloco de inércia
O conjunto de Grupo Geradordeve ser montado sobre um bloco de inércia ou base substancial.
O bloco de inércia não deve ser seccionado e deve estar nivelado. Blocos de tamanhos
insuficientes ou danificados não podem ser reparados, devendo ser substituídos integralmente.
A composição do bloco de inércia deve seguir a prática padrão para a carga necessária. As
especificações regulares exigem 17 MPa (2500 psi) concreto reforçado com fio de 3,25
milímetros (8 AWG) de malha ou barras de reforço com 6 barras de reforço em centros de 30 cm
(12 pol).
Para determinar a profundidade do bloco de inércia, a fórmula seguinte pode ser usada:
Profundidade da base =
O bloco de inércia deve ser, no mínimo, 30 cm (12 polegadas) mais larga e 30 cm (12 pol.) mais
longo de cada lado do trilho do conjunto moto gerador. A construção do bloco de inércia pode
ser mais alta do que o nível do chão por 8 a 20 cm (3-8 polegadas) para facilitar a manutenção.
Aço
Quando utilizar um bloco de inércia de meio de aço, consultar uma empresa de engenharia
estrutural especializada em grupos Gerador espara garantir que o bloco de inércia satisfaça os
requisitos.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por incêndio, mantenha o Grupo
ATENÇÃO
e suas imediações limpos e livre de materiais inflamáveis e/ou detritos
soltos.
Para sistemas de refrigeração de radiador da MTU Onsite Energy montado, a depressão da sala
do Grupo Geradorconforme medida entre o interior e o exterior da sala não deve ser superior
a -0,12 kPa (-0,5 polH2O).
O desempenho do Grupo Geradorpode ser prejudicado caso a circulação de ar ou refrigeração
seja insuficiente.
A ventilação da sala do Grupo Geradorsão as seguintes:
• Natural
• Forçada
Figura 18: Sistema de ventilação de depressão por meio de ventiladores com motor elétrico
1 Motor
2 Gerador
3 Volume de ar para dissipar o calor radiado
E volume de ar de combustão
4 Proteção contra o clima e roedores
5 Trajetória do silenciador conforme exigida
6 Aberturas ajustáveis para exaustão
7 Organização do ventilador de acordo com o volume
De ar de entrada e reserva de pressão calculada
8 Trajetória do silenciador conforme exigida
9 Ar de saída
10 Proteção contra o clima e roedores
11 Aberturas ajustáveis para exaustão
Na maioria das aplicações, o radiador está localizado diretamente na parede da sala conjunto
moto-gerador, ou em um duto de ar (versão em tijolo ou chapa metálica). A organização do
radiador deve garantir que o fluxo de ar quente não seja direcionado de volta para a sala do
conjunto moto-gerador, depois de passar pelo radiador. Portanto, atenção especial deve ser
dada à provisão de espaço entre o radiador e a parede ou tubulação de ar ou à prova de gás.
Uma cobertura deve ser instalada entre o radiador e a parede ou duto de ar, para evitar a
transmissão do ruído da estrutura ao edifício. Se forem utilizados silenciadores do tipo divisores,
por razões acústicas, uma distância mínima de 500 mm (19,68 polegadas) entre as aletas do
radiador e divisores do silenciador deve ser provida.
Portanto, se instalado ao lado da entrada de ar, o radiador será uma unidade remota instalada
em uma sala adjacente ou um radiador de núcleo horizontal localizado fora do edifício.
Um filtro de areia pode estar disposto acima da abertura de entrada de ar para separar as
partículas grosseiras de areia do fluxo de ar e para aumentar a vida dos filtros de ar no motor. A
resistência do fluxo do filtro de areia deve ser levada em conta para o cálculo da margem de
pressão para o ventilador.
a = densidade do ar
1,29 kg/m3 a 0 ° C
1,25 kg/m3 a 10 ° C
1,20 kg/m3 a 20 ° C
1,16 kg/m3 a 30 ° C
1,13 kg/m3 a 40 ° C
1,09 kg/m3 a 50 ° C
1,06 kg/m3 a 60 ° C
Nota: Os valores indicados são apenas diretrizes aplicáveis nas seguintes condições:
6.4 Grelhas
As entradas e saídas de ar devem possuir grelhas para permitir a entrada de ar fresco na sala do
Grupo Geradorquando o conjunto moto gerador estiver em funcionamento e para impedir o fluxo
de ar quando o Grupo Geradornão estiver em operação. Além disso, as grelhas oferecem ao
sistema de ventilação boa proteção contra a intrusão de água, vegetação e pequenos animais.
A resistência do ar das grelhas depende do tamanho da abertura livre, da velocidade do ar e da
forma das lâminas e deve ser especificada separadamente pelo fornecedor da grelha. As grelhas
são geralmente instaladas em aberturas na alvenaria ou no seu interior.
Grelhas fixas
As grelhas fixas proporcionam ao sistema de ventilação, uma boa proteção contra a intrusão de
água, vegetação e pequenos animais.
Todas as funções dos grupos Gerador estotalmente automatizados são controladas por um
sistema de controle automático. Neste caso, as grelhas controladas eletricamente podem ser
instaladas, e poderão ser acionadas por servomotores elétricos. Existem dois tipos de sistemas:
• Aberta quando em operação – o servomotor abre grelhas quando ativo. As grelhas devem se
abrir quando o Grupo Gerador é acionado.
•Fechada quando em operação – o servomotor fecha grelhas quando ativo. As grelhas se abrem
sob qualquer interrupção de energia.
Nota: O sistema de grelha fechada quando em operação é o método preferido da MTU Onsite
Energy.
Todas as grelhas controladas eletricamente também podem ser controladas por um termostato
de ar na sala.
7 Sistema de Entrada de Ar
7.1 Sistema de Entrada de ar - Informações Gerais
Esta seção descreve os requisitos de instalação, funções, aplicação para o sistema de entrada
de ar do motor a diesel da MTU Onsite Energy.
Um Grupo Geradora diesel deve receber um suprimento adequado de ar para combustão para
desenvolver potência nominal total e queimar o combustível de forma eficiente. O desempenho
do Grupo Gerador é afetado pelos seguintes fatores:
• Volume de ar de combustão
• Temperatura do ar
• Pressão barométrica
Um sistema de entrada de ar com motor a diesel da MTU Onsite Energia consiste no seguinte:
• Filtros de ar e tubulação associada
•Turbo-alimentadores de exaustão
• Refrigerador do ar da carga CAC (por vezes mencionado como radiador)
• Tubulação do refrigerador do ar da carga
• Tubos com entradas múltiplas
Consulte (→ página 84) para uma descrição detalhada do sistema de entrada de ar.
7.2 Sistema de ar
O sistema de ar fornece ao motor o ar filtrado, resfriado durante o processo de combustão.
A figura mostra o sistema de ar de um motor 16V 4000 GX3. Também é válido para motores 12
V 4000 GX1 e 12V 4000 GX3. O sistema de ar para 20 V 4000 GX3 funciona da mesma
maneira.
Informações Técnicas
• Refrigeração do ar da carga água-ar
• Refrigerador do ar da carga montado no motor interno (radiador)
• Filtro de ar em diferentes versões disponíveis
Benefícios
• Características de aplicação de carga ideal
© MTU Onsite Energy 2010-11 Corp.MS65006/00E
Sistema de Entrada de Ar 109
Função
Um radiador montado no motor esfria a carga de ar, retirando a energia térmica gasosa do
circuito do ar de carga do motor.
O rotor da turbina (em 2) e rotor do compressor (em 3) são posicionados sobre uma haste. O
rotor do compressor envia o ar para um tubo de entrada (4) do filtro de ar (em 8), e o comprime.
O ar comprimido flui para o radiador (5).
A energia térmica da carga de ar de carga comprimido é removida pelo o circuito de água do
radiador. Este é o princípio de resfriamento de carga de ar água-ar. O ar da carga resfriado flui
por meio de linhas de suprimento de ar (6), através do tubo de entradas múltiplas de ar de carga
para os dutos de entrada
(7) do cabeçote do cilindro.
Filtros de ar
Os filtros de ar protegem o motor contra contaminantes abrasivos do ar, que causam o desgaste
excessivo do motor. Materiais contendo ferrugem, crostas de laminação ou outros depósitos não
devem ser utilizados no sistema de entrada de ar, uma vez que podem causar o desgaste
excessivo do motor.
Filtros do tipo elemento de papel secos robustos são recomendados para uso em grupos
Gerador esa diesel da MTU Onsite Energy. No caso de curtos períodos de funcionamento, (por
exemplo, a operação de potência de emergência) padrão ou filtros de fase única são
normalmente suficientes.
Filtros de ar robustos opcionais estão disponíveis através MTU Onsite Energy (→ Figura 22).
Entre em contato com seu distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy
mais próximo para obter informações adicionais.
1 Filtro de ar robusto
MTU Onsite Energy reconhece que os filtros de ar em banho de óleo podem ser necessários em
locais onde os filtros de ar do tipo seco não estão prontamente disponíveis. Nesses casos, os
filtros de ar do tipo banho de óleo são aceitáveis quando usado de acordo com as orientações
do fabricante do filtro de ar e requisitos do sistema de ar da MTU Onsite Energy.
Na eventualidade das dúvidas persistirem quanto às seleções de filtro de ar, incluindo a
necessidade de filtros de ar em banho de óleo, entre em contato com o distribuidor ou
revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
Telas de entrada
Uma tela da entrada pode ser usada com um filtro de ar quando materiais de maiores
dimensões, transportados pelo ar forem encontrados em um ambiente operacional. Uma tela
de entrada vai impedir que materiais de maiores dimensões, transportados pelo ar bloqueiem a
passagem de ar através dos elementos do filtro de ar. As telas da entrada devem ser
inspecionadas e limpas com frequência, se necessário.
Silenciadores de entrada
Reduções apreciáveis dos níveis de ruído podem, por vezes, ser conseguidas com o uso de
silenciadores de entrada de ar. Os silenciadores de entrada operam segundo o mesmo princípio
que os silenciadores de exaustão. O instalador deve consultar o fornecedor quanto às
recomendações. Cuidados devem ser tomados para garantir que a restrição à entrada não seja
aumentada acima do limite permitido para filtros de ar limpos. Consulte os dados TVU do motor
MTU quanto à restrição de ar de entrada máxima permitida. Os dados podem ser encontrados
no Portal de Negócios MTU ou obtido a partir do distribuidor ou revendedor autorizado da MTU
Onsite Energy.
• Energia reduzida
• Pequena economia de combustível
• Temperatura de combustão elevada
• Superaquecimento
• Redução da vida útil do motor
Tubulação
Dê especial atenção à tubulação e acessórios associados utilizados no sistema de entrada para
minimizar a restrição e manter a vedação confiável.
Manter pequenas as extensões das tubulações e minimizar o número de dobras e restrições
efetuadas no sistema. Use cotovelos para dobras suaves com um raio de curvatura proporcional
ao diâmetro do tubo (R / D) de no mínimo 2.0 e de preferência 4.0.
Mantenha dutos de ar à distância das fontes de calor, tais como tubos de escape com conexões
múltiplas. Use isolamento ou proteção apropriados para minimizar o calor irradiado das fontes de
calor para o sistema de entrada.
Dê especial atenção para garantir a acessibilidade para manutenção das peças relacionadas
(por exemplo, tampas de balancim, filtro de óleo giratório, etc.).
Difusores
Fazer quaisquer alterações transversais necessárias no diâmetro da tubulação gradualmente ao
invés de usar expansões ou contrações súbitas (→ Figura 24).
A MTU Onsite Energy não aprova o uso de mangueiras com inserções de molas helicoidais
internas. As mangueiras usadas no sistema de entrada deve ter a especificação adequada para
resistir a condições de serviço. As mangueiras devem ser resistentes ao combustível, óleo
lubrificante, depressão até 12,5 kPa (50 inH2O) e temperaturas de até 150 'C (302 'F).
Local de entrada
Tubulação
Considere o seguinte, ao projetar um sistema de entrada de ar:
• Limitar o uso de curvas ou cotovelos.
• Usar cotovelos de raio longo, em lugar de articulações mitradas quando o cotovelo for
necessário.
• Usar o caminho mais direto para a tubulação para minimizar o comprimento do tubo.
• Isolar a tubulação de ar externa do motor, a partir do motor, para permitir o binário do motor, o
deslocamento do motor e expansão térmica.
• Todas as conexões de entrada de ar devem ser bem apertadas.
• A Instalação de cotovelos “back-to-back” pode resultar em perdas maiores do que as
estimativas possam indicar.
• Proteger a tubulação de entrada de ar contra todas as fontes de calor.
Conexão flexível
A finalidade de uma conexão flexível para o sistema de entrada de ar é permitir o movimento
relativo do motor, para permitir a expansão térmica e para facilitar o alinhamento do motor à
tubulação do sistema de entrada de ar. Normalmente, uma mangueira de borracha "curva" é
usada antes da entrada do compressor para fornecer isolamento. O material de borracha deve
ser capaz de resistir a temperaturas de até 150 °C (302 ° F).
Um Grupo Gerador da MTU Onsite Energy é fornecido de fábrica com um sistema de entrada de
ar devidamente projetado e montado. Caso uma instalação específica do projeto requeira o uso
de um sistema de entrada de ar diferente daquele fornecido pela MTU Onsite Energy, então, no
momento da colocação em funcionamento, o novo sistema deverá ser validado para restrição da
entrada de ar, da temperatura na entrada de ar e verificada quanto à tensão correta (sem
vazamentos).
Usar um medidor MagnehellicTM ou equivalente, que meça em mbar ou em H2O para registrar a
restrição à entrada de ar. A restrição à entrada de ar deve ser medida enquanto o motor estiver
em funcionamento sob carga total e condições de velocidade nominal do motor.
As especificações de restrição à entrada de ar do motor podem ser encontradas nos dados TVU
de motor MTU, disponíveis no Portal de Negócios da MTU ou através do distribuidor ou
revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
Medição da temperatura na entrada de ar
A temperatura na entrada de ar do motor pode ser medida e registrada para validar a ventilação
adequada da sala do conjunto moto-gerador.
Use um termopar de precisão e um dispositivo de leitura apropriado para medir temperaturas. O
termopar pode ser instalado em uma porta de medição com características semelhantes a
aquele usado para a medição da restrição à entrada de ar. Para a localização da porta de
medição da temperatura na entrada de ar consultar (→ Figura 27) e (→ Figura 28).
Nota: Registre a restrição à entrada de ar e a temperatura na seção de notas da Lista de
Verificação do Comissionamento e Validação do Grupo Gerador(Formulário C).
Localização de restrição à entrada de ar e portas de medição de temperatura
A (→ Figura 27) exibe a restrição à entrada de ar e as portas de medição de temperatura em um
motor 12 V 4000 GX3. A figura também é válida para a restrição à entrada de ar e portas de
medição de temperatura em motores 12 V 4000 GX1 e 16 V 4000 GX3.
A (→ Figura 28) exibe a restrição à entrada de ar e portas de medição de temperatura em um
motor 20 V 4000 GX3.
8 Sistema de Refrigeração
8.1 Sistema de refrigeração - Notas de segurança e
informações gerais
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos por líquidos altamente pressurizados, não
abrir ou desligar as linhas de combustível enquanto o Grupo
Gerador estiver quente ou em operação. Fluidos sob pressão
ATENÇÃO podem penetrar na pele e nas roupas.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos por líquidos pressurizados, não abrir ou
desligar as linhas de fluido refrigerante ou de óleo enquanto o
Grupo Gerador estiver quente ou em operação. Fluidos sob
ATENÇÃO pressão, podem penetrar na pele e nas roupas.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por sistemas pressurizados,
aliviar a pressão em sistemas e linhas de ar comprimido, que
ATENÇÃO devem ser abertas antes de iniciar o trabalho.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por estilhaços quando estiver
utilizando ar comprimido, usar roupas de proteção e protetores
adequados para os olhos e ouvidos (máscara ou óculos de
ATENÇÃO segurança) e não exceder 276 kPa (40 psi) de pressão do ar.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por fluidos do motor, consulte as
Fichas de Informações de Segurança de Materiais, apropriadas
para informações sobre o processamento adequado, uso e
armazenamento. Na eventualidade de contato com o fluido,
ATENÇÃO procurar atendimento médico, imediatamente.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos causados por fluidos do motor, consulte as
Fichas de Informações de Segurança de Materiais, apropriadas
para informações sobre o processamento adequado, uso e
ATENÇÃO armazenamento. Na eventualidade de contato com o fluido,
procurar atendimento médico, imediatamente.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos, nunca use ar comprimido para limpar a
ATENÇÃO
roupa contaminada enquanto estiverem no corpo.
Risco de ferimentos
• Para evitar ferimentos, nunca use ar comprimido para forçar os
ATENÇÃO
líquidos inflamáveis para fora dos recipientes.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos causados por contato e ingestão de
ácidos, soluções alcalinas, fluido refrigerante, combustível, tintas e
conservantes, consultar imediatamente as Fichas de Informações
de Segurança de Materiais apropriadas, sobre Dados de
ATENÇÃO Segurança de Materiais adequados e pessoal médico apropriado
mediante a ocorrência de contato ou ingestão.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, usar roupas de
ATENÇÃO proteção para evitar o contato da pele com ácido de bateria ou
eletrólitos alcalinos ou subprodutos cáusticos.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, não abastecer os
ATENÇÃO tanques de refrigerante ou de combustível enquanto o motor
estiver em funcionamento.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, verifique a polaridade
ATENÇÃO
da bateria antes de ligar os cabos à bateria.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, lavar a pele
ATENÇÃO imediatamente com água por, no mínimo,
15 minutos.
• Evite o contato prolongado com a pele.
• Após contato com o eletrólito ou subproduto procurar
atendimento médico, imediatamente.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, lave imediatamente
os olhos com água por, no mínimo,
15 minutos após o contato com o eletrólito ou subproduto e
ATENÇÃO procurar atendimento médico, imediatamente.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos por contato químico, use creme barreira ou
luvas e use vestuário de proteção ao manusear quaisquer fluidos
do conjunto moto-gerador.
ATENÇÃO • Na eventualidade de contato químico com a pele, lavar a área
por, no mínimo, 15 minutos com água e procurar atendimento
médico imediatamente.
Componentes quentes
• Todos os componentes de escape estarão extremamente
quentes quando o motor estiver funcionando e permanecerão
quentes durante um longo período depois de o motor ter sido
desligado.
• Outros componentes estarão quentes quando o motor estiver
AVISO funcionando e permanecem quentes durante um longo período
depois de o motor ter sido desligado.
• O tempo adequado deve ser permitido para o resfriamento de
todos os componentes antes de trabalhar com ou nas
proximidades da unidade.
pressão.
• O óleo do motor e o fluido refrigerante têm a pressão
relativamente baixa; seções do sistema de combustível têm
pressão elevada.
Pressão de ar regulada
• O ar comprimido usado com ferramentas de ar comprimido é
AVISO regulamentado pela OSHA a 276 kPa (40 psi).
Radiador convencional
Bujões de drenagem (19) são fornecidos para os pontos mais baixos do circuito de do fluido
refrigerante do ar de sobrealimentação.
A MTU Onsite Energy oferece um radiador remoto como uma opção para o resfriamento do
fluido refrigerante do motor e fluido refrigerante do ar de sobrealimentação. Consultar (→ página
57) para obter informações detalhadas sobre o transporte e elevação do radiador remoto
opcional da MTU Onsite Energy.
detalhadas, consulte os dados TVU de motores MTU encontrados no Portal de Negócios MTU
ou disponíveis através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
A temperatura ambiente máxima recomendada sob a qual a temperatura operacional do sistema
de refrigeração do motor é alcançada está mencionada como a capacidade ambiente. Caso
sejam necessárias alterações específicas do projeto, ao pacote do sistema de refrigeração
padrão, como em um radiador remoto fornecido pelo cliente, o novo tamanho do pacote do
sistema de refrigeração deve levar em consideração a capacidade ambiental máxima exigida
pelo cliente.
A utilização de etileno-glicol (anticongelante) misturado à água reduzirá a capacidade de
dissipação de calor do sistema de refrigeração. A fim de não ultrapassar a máxima temperatura
admissível de funcionamento do fluido refrigerante do motor, certifique-se de que a correta
mistura de proteção de anticongelante seja usada para as condições ambientais
correspondentes. Consulte as Especificações de Fluidos e Lubrificantes da MTU Onsite Energy
para obter informações adicionais.
Abastecimento do sistema
O sistema de refrigeração deve ter ventilação suficiente (purga do ar) para permitir o
abastecimento a uma taxa contínua mínima conforme especificação para cada modelo de motor.
A quantidade de fluido refrigerante necessária para completar o abastecimento depois da
indicação inicial de um sistema completo não deve ultrapassar a quantidade de redução
satisfatória. Esta é também uma exigência para abastecimento interrompido. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção da MTU Onsite Energy para obter informações adicionais.
Capacidade de redução
Capacidade redução é a quantidade de fluido refrigerante que pode ser removida a partir de um
sistema completo antes do primeiro sinal de aeração ou antes da bomba de fluido refrigerante
começar a cavitar. A capacidade mínima de redução de um sistema de refrigeração do conjunto
moto gerador da MTU Onsite Energy é de 10% da capacidade total de do fluido refrigerante.
Caso as alterações específicas do projeto, ao pacote do sistema de refrigeração padrão sejam
necessárias, como um radiador remoto fornecido pelo cliente, o novo sistema deve permitir uma
perda razoável de fluido refrigerante do nível máximo (capacidade de redução), antes que a
aeração do fluido refrigerante seja iniciada. A capacidade adicional do fluido refrigerante do
tanque de expansão pode ser necessária se a aeração tiver início antes deste ponto.
Sistema de drenagem
Um número suficiente de drenos, estrategicamente posicionados, devem ser fornecidos para que
o sistema de refrigeração possa ser drenado para:
• Evitar problemas de congelamento durante longos intervalos de desligamento em condições de
clima frio
• Remover todo o refrigerante contaminado durante a limpeza do sistema
• Minimizar os problemas de recarga devido a bolsas de ar ou água presas
Purga do ar
Depois de um abastecimento inicial, o sistema de refrigeração deve ser capaz de expelir todo o
ar retido no prazo de 30 minutos durante a operação do motor próximo à velocidade nominal. A
bomba de água não deve se tornar vinculada ao ar. Essa exigência também se aplica ao ar
preso durante um teste de redução. Caso o fluido refrigerante precise ser removido e depois
retornado ao sistema, o ar preso deverá ser expelido em 30 minutos.
Figura 31: Percentual de aumento do volume da solução de água e etileno-glicol à medida que
aumenta a temperatura
A Percentual de aumento em volume B 50% de etileno-glicol 50% de água C Água
A capacidade total deve incluir todos os componentes do sistema de refrigeração (por exemplo
motor, radiador, circuito do fluido refrigerante de ar de sobrealimentação, canalização). Um
volume mínimo de 6% de expansão deve ser fornecido no tanque de expansão, juntamente com
um volume de purga do ar de 2% e volume de reserva suficiente para satisfazer a capacidade de
redução. Esse volume deve ser fornecido, com ou sem um sistema de recuperação do fluido
refrigerante.
Para especificações adicionais sobre a capacidade do fluido refrigerante de motores MTU Série
4000, consultar os dados TVU sobre motores MTU, encontrados no Portal de Negócios MTU ou
disponíveis através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
Pressurização, expansão e contração do sistema de refrigeração
O sistema de refrigeração deve ser pressurizado para operar adequadamente. É essencial que o
sistema de refrigeração seja mantido limpo e livre de vazamentos, que a tampa do filtro e os
mecanismos de alívio de pressão estejam corretamente instalados e funcionando perfeitamente,
e que o nível do fluido refrigerante seja mantido de maneira adequada.
A pressão no sistema de refrigeração impede a cavitação, vazamentos de sucção e ebulição
localizada. Uma tampa de pressão (válvula de alívio) deve ser utilizada. A tampa de pressão
deve ser instalada no ponto mais alto no tanque de expansão.
Tampas de pressão elevam o ponto de ebulição do fluido de refrigeração, minimizando assim o
fluido refrigerante ou perda da vazão nominal, devido à ebulição localizada e cavitação da
bomba de água. Tampas de pressão nominal mais elevada podem ser necessárias em altitudes
elevadas e operação ambiental grave.
Os componentes do sistema de refrigeração devem ser capazes de suportar a pressão exercida
pela tampa de pressão. Para mais informações sobre as especificações do sistema de
refrigeração, consulte os dados TVU de motores MTU, encontrados no Portal de Negócios da
MTU ou disponíveis através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite
Energy.
À medida que a temperatura do motor aumenta, o fluido refrigerante e o ar no sistema começam
a se expandir e acumular pressão. A válvula nas tampa de pressão se desloca e permite a saída
do excesso de ar do sistema (→ Figura 32).
Uma linha de descarga deve ser instalada no bocal de abastecimento para permitir a expulsão
do fluido refrigerante excedente (resultante da expansão térmica no sistema de refrigeração)
para um tanque de coleta separado. A drenagem sem restrições deve ser provida. Válvulas de
bloqueio não são permitidas nesta linha.
Entre em contato com o distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy para
obter suporte de engenharia.
Altitude elevada
Limitações de espaço
O desempenho do sistema de refrigeração pode ser adversamente afetado por restrições de
espaço. Os grupos Gerador esda MTU Onsite Energy devem ser instalados em áreas com
espaço suficiente para facilitar o fluxo de ar e dissipação do calor. Isto também proporciona fácil
acesso para acomodação para a manutenção e reparo.
Recirculação do ar quente
O desempenho do sistema de refrigeração pode ser degradado, caso a localização do Grupo
Geradorseja mal ventilada. O ar quente recirculado afeta a eficiência da dissipação de calor na
superfície do núcleo do radiador.
Invólucros
Os invólucros das unidades de energia podem causar efeitos adversos sobre os sistemas de
refrigeração dos conjuntos moto-Gerador es, tais como:
• Acúmulo de calor
• Restrição do fluxo de ar do ventilador
• Recirculação do ar quente
• Película de óleo do núcleo do radiador e acúmulo de sujeira
Isto produz o efeito equivalente de operação em um ambiente com temperatura elevada. Por
exemplo, um conjunto moto gerador fechado, com um ventilador tipo de sopro vai assimilar o
calor do gerador, da tubulação do sistema de exaustão, e do bloco do motor conforme o ar flui
para a entrada da ventoinha. O ar que vai para o radiador pode estar a 11 oC (52 oF) a 22 oC (72
oF) acima da temperatura ambiente (a plena carga). Isto significa que em um dia de com
temperatura de 32 oC (90 oF), o sistema de refrigeração deve funcionar como se estivesse sob
uma temperatura ambiente de 54 oC (130 oF) (a plena carga do motor).
Para aplicações específicas do projeto em que seja necessária a utilização de um gabinete,
entre em contato com o distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy para
obter suporte de engenharia.
Efeitos do solo
Os efeitos do solo (por exemplo pavimentação) também exercem influência sobre temperatura
média do ar que pode chegar ao radiador.
Conexões flexíveis
Nos motores montados de maneira flexível, é necessário o ajuste de conexões flexíveis
imediatamente depois do motor.
Uma conexão flexível deve ser usada sempre que possa haver movimento relativo entre os
componentes de um sistema de refrigeração.
A seguir estão as conexões flexíveis apropriadas:
• Juntas de borracha
MS65006/00E 2010-11 © MTU Onsite Energy Corp.
148 Sistema de Refrigeração
• Foles
• Mangueiras
As ligações flexíveis devem ser resistentes contra colapso e ruptura (sobrepressão ou vácuo),
altas temperaturas, óleos, combustíveis e fluido refrigerante processado.
As conexões flexíveis devem estar dispostas de modo que possam ser visualmente
inspecionadas e facilmente substituídas. Elas devem ser direcionadas em distâncias suficientes
das peças móveis e potenciais fontes de calor. Certifique-se que não estejam sujeitas à abrasão
durante a operação.
Extremidades boleadas dos tubos devem ser usadas para evitar que a mangueira se separe da
tubulação. Duas braçadeiras devem ser usadas em cada conexão e indexadas a 180° entre si (→
Figura 36).
Linhas de Ventilação
Direcionar as linhas de ventilação que saem das conexões do motor com uma inclinação
ascendente contínua para o tanque de expansão. Todas as linhas de ventilação devem ser
individualmente portadas no tanque de expansão acima do nível do fluido refrigerante.
As linhas de ventilação devem estar localizadas no tanque de expansão, de modo a evitar
salpicos no sensor de nível do fluido refrigerante.
É necessária a instalação de linhas de ventilação em todos os pontos de ventilação nos circuitos
CAC do para ventilar o sistema completamente. Para a localização do ponto de conexão da linha
ventilação, consultar os desenhos do Grupo Gerador da MTU Onsite Energy que estão
disponíveis através do local do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite
Energy.
O tamanho recomendado da linha de ventilação não deve ser menor que o ponto de conexão do
motor. A ventilação de outros componentes instalados, tais como radiadores, permutadores de
calor, unidades de pré-aquecimento do motor, etc., devem ser considerado para garantir o
abastecimento adequado do sistema.
Abastecimento das linhas
Ligar a linha de abastecimento ao fundo do tanque de expansão. As linhas devem ser tão curtas
quanto possível, descer continuamente, e ser conectadas diretamente antes da bomba de fluido
refrigerante do motor. Para a localização dos pontos de conexão da linha de abastecimento,
consulte os desenhos do Grupo Gerador da MTU Onsite Energy que estão disponíveis através
do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
Ligar a ventilação e abastecer as linhas para o tanque de expansão à maior distância possível
entre eles. Isto impedirá a aeração e pré-aquecimento do fluido refrigerante que está retornando
para a linha de abastecimento.
Os tamanhos mínimos da linha de abastecimento não devem ser inferiores ao ponto de conexão
no motor. Os acessórios nas linhas de abastecimento não devem reduzir o tamanho efetivo.
Linhas de abastecimento com diâmetros maiores podem ser necessárias caso outros
componentes do sistema de refrigeração estejam ventilando muito fluido refrigerante para o
tanque de expansão.
Todas as linhas de abastecimento devem ter um declive contínuo, sem quedas, para garantir a
boa capacidade de drenagem e abastecimento do sistema de refrigeração. Drenos adicionais e
aberturas podem ser necessários, caso isso não seja possível.
A linha de expansão deve estar ligada ao fundo do tanque de expansão. Esta conexão deve ser
tão curta quanto possível e estar ligada diretamente a montante da bomba de água.
No entanto, caso o projeto específico do Grupo Gerador da MTU Onsite Energy requeira o uso
de um radiador remoto fornecido pelo cliente, as seguintes considerações sobre o projeto de
tanque de expansão devem ser observadas. Entre em contato também o distribuidor ou
revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy para obter suporte de engenharia.
• O tanque de expansão é um tanque separado situado no ponto mais alto do sistema de
refrigeração (normalmente dispostos sobre o radiador).
• A altura máxima do tanque de expansão não deve ultrapassar a exigência de cabeçote estático
indicada nos dados TVU de motores da MTU. Os dados podem ser encontrados no Portal de
Negócios MTU ou obtidos através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite
Energy.
• O tanque de expansão deve ter um volume de líquido de no mínimo, 10% da capacidade total
do fluido refrigerante do sistema de refrigeração.
• A expansão do fluido refrigerante deve ser mantida no tanque após o desligamento do motor
quente.
• Uma tampa de sobre -/sub pressão (tampa do radiador) deve ser integrada.
• Sensores de nível para monitorar o nível de fluido refrigerante devem ser instalados à altura
apropriada para alertar sobre a perda de fluido refrigerante antes da aeração do fluido
refrigerante.
• Tanques de expansão com balões de nitrogênio não são permitidos.
A pressão de entrada da bomba de água não deve exceder os limites permitidos de acordo com
o seu fabricante.
A pressão mais baixa em todo o sistema de refrigeração encontra-se na entrada da bomba de
água. A bomba pode se tornar facilmente ligada ao ar, caso um grande volume de ar esteja
preso na bomba de fluido refrigerante durante o seu abastecimento, ou caso o ar seja
alimentado para a bomba quando esta estiver em operação. Isso pode reduzir a eficiência da
bomba. O ar também pode ser introduzido no sistema de refrigeração a partir de um tanque com
a parte superior severamente agitada ou projetada de maneira inadequada. A ventilação
adequada de todos os componentes deve ser revisada para evitar a entrada de ar na bomba de
água.
Sempre entrar em contato com o distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite
Energy para obter suporte de engenharia.
Defletores de ar de recirculação
Use defletores em torno do perímetro da montagem do radiador para impedir que o ar quente
que tenha passado através do núcleo do radiador seja recirculado através do núcleo. A
capacidade de refrigeração do sistema pode ser gravemente prejudicada, caso estes defletores
não sejam utilizados.
Teste de refrigeração
• Um teste de refrigeração deve ser realizado em todas as instalações
específicas do projeto em que o pacote do sistema de refrigeração
AVISO padrão fornecido com o equipamento da MTU foi modificado.
Termostato
Ambos, termostatos abertos bloqueados e operacionais são necessários para um teste de
refrigeração. Um termostato deve ser aberto bloqueado de acordo com a dimensão adequada
para a obtenção de dados corretos. Termostatos de bloqueio completo devem ser abertos para
que o circuito da passagem secundária do fluido refrigerante seja completamente desligado. O
funcionamento de um termostato, quando o motor está frio e quando está quente é ilustrado em
(→ Figura 38).
B Motor quente
Recipiente graduado
Um recipiente de 12 litros (3 galões), graduado em incrementos de 1 litro (1 qt) é recomendado
para a maioria dos sistemas de refrigeração. O recipiente é necessário para determinar a
capacidade total do sistema de refrigeração, para medir o fluido refrigerante removido durante
um teste de redução, para medir o fluido refrigerante expelido durante um teste de
processamento de ar e para medir a taxa do fluxo de alimentação de água para um teste de
abastecimento.
Tampa de pressão
A válvula/tampa de alívio de pressão deve ser funcional e capaz de desenvolver a sua pressão
nominal.
Cronômetro
Um cronômetro é utilizado juntamente com um recipiente graduado para definir a taxa de vazão
de um teste de abastecimento e para registrar o tempo necessário para expelir todo o ar preso,
depois de abastecer o sistema (tempo de purga).
Luz (lanterna)
Uma lanterna mantida contra o visor de inspeção ou tubulação transparente é útil na observação
da aeração do fluido refrigerante. A luz também é útil para localizar a agitação do fluido
refrigerante na parte superior do tanque.
Fita métrica
As medições do tamanho e distância da montagem do radiador remoto, os componentes do
ventilador e outros componentes adicionais relacionados são necessários para completar a
avaliação do sistema de refrigeração.
9 Montagem e Fundação
9.1 Montagem e fundação - Instruções de segurança e
informações gerais
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
se de que um dispositivo de elevação adequado está sendo
utilizado e que todo o pessoal esteja à distância quando objetos
PERIGO pesados são elevados ou suspensos.
Perigo à vida
PERIGO • Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
se de que um dispositivo de elevação adequado está sendo
utilizado e seguir os procedimentos corretos de elevação e
processamento.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
se de que todas as ferramentas e equipamentos de elevação
PERIGO sejam mantidos de acordo com as orientações dos fabricantes.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use
PERIGO dispositivos de elevação com capacidade adequada.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, use os
suportes de elevação no conjunto moto gerador.
• Certifique-se de que os suportes de elevação não estejam
danificados, antes de usar.
PERIGO • Não eleve um motor ou gerador se os suportes de elevação
estiverem danificados.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda de objetos, certificar-
se de que os suportes de elevação sejam carregados de maneira
PERIGO equilibrada.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por queda, usar escadas e
PERIGO plataformas de trabalho adequadas.
Perigo à vida
• Para evitar ferimentos ou morte por impacto, impedir que o
PERIGO equipamento oscile enquanto é suspenso.
Danos pessoais
• Para evitar danos provocados pela elevação, elevar o conjunto
ATENÇÃO
moto-gerador, enquanto o motor estiver no modo "OFF" travado.
Danos pessoais
• Para evitar ferimentos pela elevação objetos pesados, usar
ATENÇÃO equipamento de elevação mecânica adequado ou procurar ajuda.
Informações gerais
Os principais requisitos funcionais do sistema de montagem de Grupo Geradorsão para:
• Suportar adequadamente o motor e componentes controlados.
• Controlar e reduzir o movimento do motor, tanto vibratório como translacional.
• Controlar o choque externo ou forças transitórias para evitar o contato físico entre o motor e a
aplicação.
• Limitar o momento de flexão do bloco na junta da carcaça do bloco-para-volante do cilindro
(face posterior do bloco (RFOB)) inferior aos valores máximos indicado nos dados TVU sobre
motores MTU. Os dados podem ser encontrados no Portal de Negócios MTU ou obtidos a do
Distribuidor ou Revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
• Evitar torcer as cargas no bloco do cilindro e toda a montagem embalada.
Os Grupos Gerador esda MTU Onsite Energy requerem montagem flexível. Em casos especiais,
a montagem rígida pode ser aceitável. Entre em contato com o seu distribuidor ou revendedor
local autorizado da MTU Onsite Energy para obter suporte de engenharia.
Alinhamento de campo
O alinhamento de campo depois do Grupo Geradorser instalado corrige quaisquer alterações do
alinhamento do acoplamento durante o transporte e instalação. Este realinhamento garante que
o acoplamento terá o desempenho necessário e reduz a possibilidade de excesso de vibrações
que reduzem a vida útil do conjunto de moto-gerador.
Após a instalação final, as seguintes medições devem ser verificadas para confirmar o
alinhamento adequado conforme observado em (→ Tabela 7) e (→ Figura 39).
Nota: Isto se aplica exclusivamente aos modelos equipados com um gerador de dois rolamentos.
Medição Especificação
Deslocamento angular menor ou igual a 0,3 °
Deslocamento radial menor ou igual a 1,50 mm (0,059 pol)
Deslocamento axial menor ou igual a 3,99 mm (0,157 pol)
Tabela 7: Medição e especificações de alinhamento adequado
O alinhamento pode ser validado pelo uso de indicadores de marcação ou uma ferramenta de
alinhamento a laser.
Fechaduras do motor
Todos os grupos Gerador esdevem ser bloqueados usando as fechaduras de virabrequim, caso
sejam fornecidas com o motor, pelo fabricante do motor. Caso os grupos Gerador esestejam
usando isoladores de vibração, estes devem ser bloqueados também. Antes de instalar o
conjunto moto-gerador, estes bloqueios do motor e blocos isoladores de vibração devem ser
removidos.
Montagem flexível
As almofadas do isolador de vibração são instaladas como elementos flexíveis entre o Grupo
Gerador e sua base comum.
Consulte (→ Figura 40) para uma representação esquemática desta configuração. A figura exibe
uma estrutura de base para grupos Gerador escom motores 12 V 4000 GX3.
Nota: Para grupos Gerador es60 Hz, 20 V 4000 somente uma montagem rígida está disponível.
Elementos de borracha
Características:
• Alta flexibilidade
• Características de amortecimento elevado
• Disponíveis em diversas variações de dureza
• Econômicos
• Baixa resistência a combustível e óleo
Para alta resistência a combustível e óleo, consultar seu representante local da MTU.
• Capacidade limitada de temperatura: -20 °C a +70 °C (-4 °F a 158 °F)
Para temperaturas fora deste intervalo, consultar seu representante local da MTU.
Uma vez selecionado o tipo de elemento flexível, o número de elementos, a sua dureza, e
localização, devem ser definidos com base na deflexão da carga. Os seguintes critérios devem
ser seguidos para a tomada dessa decisão:
• O peso total e o centro de gravidade de todo o conjunto gerador deve ser calculado, incluindo o
motor molhado além do acoplamento mais o gerador, mais os acessórios de montagem.
• Os elementos flexíveis, com design e dureza idênticos devem ser selecionados tanto para o
motor como para o gerador.
• O número e posição dos elementos devem ser selecionados de forma que a deflexão em todos
os elementos seja constante.
Nota: O intervalo ideal para a deflexão estática das montagens do Grupo Gerador da MTU
Onsite Energy montagens é de 3 a 5 milímetros (0,12-0,20 pol.) com 2 mm (0,08 pol.) de
tolerância.
• O desvio de elementos individuais não deve diferir em mais de 2 mm (0,08 polegadas) durante
a operação.
• A faixa de deflexão das montagens não deve ser prejudicada por quaisquer outros
componentes.
• A deflexão admissível dos elementos flexíveis deve ser examinada antes da operação.
10 Sistema de Combustível
10.1 Sistema de combustível - Observações de segurança e
informações gerais
• Para evitar ferimentos, nunca usar ar comprimido para forçar os líquidos inflamáveis para fora
dos recipientes.
Geral
O sistema de combustível mantém o combustível limpo e livre de ar ou água e fornece
combustível para o motor sob pressões de operação adequadas. Para as especificações e
exigências do sistema de combustível do motor, consultar os dados TVU de motores MTU
encontrados no Portal de Negócios da MTU ou disponibilizados pelo distribuidor ou revendedor
local autorizado da MTU Onsite Energy.
O sistema de combustível de um motor MTU Série 4000 GX3 é descrito em (→ página 136).
O sistema de combustível de um motor MTU Série 4000 GX1 é descrito em (→ página 139).
Sistema típico de combustível do Grupo Gerador é exibido em (→ Figura 41).
1 Conexão de entrada de combustível 11 Bomba de abastecimento de combustível A nível do tanque de combustível diário: Bomba
2 Conexão de retorno de combustível 12 Bomba manual de combustível desligada
3 Filtro de combustível primário 13 Bocal de abastecimento do tanque de
B nível do tanque de combustível diário: Bomba
4 Dreno/bomba de combustível armazenamento de Combustível ligada
5 Tanque diário de combustível 14 Tanque de armazenamento de combustívelC nível do tanque de combustível diário:
6 Sistema de monitoramento do nível de
15 Retorno de combustível para o tanque diário
Alarme de mínimo
combustível diário (ou tanque de armazenamento, dependendo do
D nível do tanque de armazenamento de
7 Linha de transbordamento do tanque diário tamanho do tanque diário) combustível: máximo
8 Linhas de abastecimento do tanque diário 16 Refrigerador de combustível (se necessário)
F Nível do tanque de armazenamento de
9 Linha de ventilação do tanque de combustível
17 Sistema de monitoramento do nível de
combustível: mínimo
10 Válvula de três vias combustível do tanque de armazenamento
Dados técnicos
Sistema de baixa pressão (LP)
Sistema de controle
O controle do sistema de combustível compreende:
• Controle por sistema de gerenciamento do motor eletrônico
• Injeção inicial e injeção final controladas eletronicamente (variável)
Benefícios
• Baixas emissões de exaustão e baixo consumo de combustível em toda a linha de potência
• Redução significativa de emissão de poluentes em baixas velocidades
• Excelente desempenho de aceleração e aceitação de carga
• Tempo e quantidade de injeção de combustível injetado controlados eletronicamente
• Funcionamento suave exemplar e estabilidade em alta velocidade
• Sem perda de potência em altas temperaturas de combustível
• Pressão variável em raio comum
Função
Linhas HP (5) fornecem combustível para os injetores (2). O tempo de injeção e a quantidade
são determinados pelas válvulas solenoides (3) instaladas nos injetores (2) controlados pelo
sistema eletrônico de gerenciamento do motor.
A alta pressão de injeção resulta em altas temperaturas do combustível. Para evitar que o
combustível quente flua de volta para o tanque de combustível, um refrigerador de combustível
opcional pode ser montado na linha de retorno.
Dispositivos de segurança
Em caso de falha (por exemplo, da bomba de combustível HP (11)), a válvula limitadora de
pressão (14) instalada no distribuidor HP (13) reduz a pressão máxima do sistema, protegendo,
assim, os demais componentes do sistema HP, contra a pressão excessiva.
O combustível retirado é devolvido através da linha de retorno para a linha que conduz ao
tanque (6). Sob pressão do sistema reduzida, o motor pode ser operado com segurança em
carga parcial até que o próximo serviço seja possível.
Para evitar a injeção contínua e um possível bloqueio de combustível (por exemplo, se a agulha
dos bico injetor estiver presa), uma válvula de limitação do fluxo é integrada ao injetor.
A válvula interrompe o fornecimento de combustível a partir do acumulador para o injetor caso a
vazão seja excessiva.
1 Bomba de abastecimento de
8 Válvula solenoide a abastecimento de combustível LP
combustível 9 Linha de retorno dos injetores (setas preenchidas em cinza)
2 Linhas de alimentação do tanque 10 Linha de retorno da bomba de
b abastecimento de combustível HP
3 Filtro de combustível Duplex combustível HP (setas preenchidas)
4 Bomba de combustível HP 11 Linha de retorno para o tanque de
c Retorno de combustível (setas não
5 Trilho comum (acumulador de pressão)
combustível preenchidas)
6 Linha de combustível HP 12 Bomba de descompressão de
KGS extremidade livre do motor
7 Injetor combustível
Dados técnicos
Sistema de baixa pressão (LP)
Sistema de controle
A gestão do sistema de combustível compreende:
• Controle por sistema de gerenciamento do motor eletrônico
• Injeção inicial e injeção final eletronicamente controladas (variável)
Benefícios
• Baixas emissões de exaustão e baixo consumo de combustível em toda a linha de potência
• Redução significativa na emissão de poluentes em baixas velocidades
• Excelente desempenho de aceleração e aceitação de carga
• Tempo e quantidade de injeção de combustível injetado controlados eletronicamente
• Funcionamento suave exemplar e estabilidade em alta velocidade
• Sem perda de potência em altas temperaturas de combustível
Função
Acionado por um suporte da bomba de combustível HP (4), a bomba de abastecimento de
combustível (1) retira combustível do tanque (2) e o abastece através do filtro de combustível (3)
para a bomba de combustível HP (4). A última aumenta a pressão para 1400 bar e fornece o
combustível ao trilho comum (5).
O trilho comum armazena a pressão e distribui o combustível aos injetores individuais (7) via
linhas HP (6). O tempo e a quantidade e injeção são determinados pelas válvulas solenoides (8)
instaladas nos injetores (7) controlados pelo sistema eletrônico de gerenciamento do motor.
A bomba de descompressão está instalada sobre a carcaça do filtro de combustível duplo para
abastecimento e ventilação do sistema de combustível LP.
Alta pressão de injeção resulta em altas temperaturas de combustível. Para evitar que o
combustível quente flua de volta para o tanque de combustível, um refrigerador de combustível
opcional pode ser montado na linha de retorno.
• As linhas de combustível devem suportar uma sucção máxima de -0,7 bar (-20 inHg) sem
entrar em colapso.
• As linhas de combustível devem resistir a uma pressão máxima de 7 bar (100 PSI), sem
ruptura.
• As linhas de combustível devem suportar temperaturas entre -40 oC (-40 oF) a 149 oC (300 oF).
• Não adulterar ou modificar qualquer uma das linhas de combustível fornecidas com o motor.
• Monitorar as linhas de combustível que não estejam expostas ou fora de visão, por meio de um
canal de coleta.
• Testar as linhas de combustível de testar por vazamentos, utilizando uma pressão de teste não
superior a 5 bar (70 PSI). As linhas de combustível devem ser pressurizadas independentemente
do motor e do tanque de combustível. Nas linhas e conexões expostas, uma mistura 50/50 de
água e sabão pode ser utilizada para testar vazamentos, enquanto a pressão estiver ligada.
• Certificar-se de que todas as linhas de combustível estão limpas e livres de detritos, antes da
instalação. Lavar com jato de combustível diesel limpo, se necessário.
• Certificar-se de que os tanques de combustível estejam limpos e livres de detritos e água antes
da instalação.
O material recomendado para as tubulações de combustível é o aço. Quando utilizando tubos de
aço, é necessário que os tubos de aço sem costura sejam selecionados e instalados. As
seguintes conexões para tubos de aço são recomendadas:
• Juntas com rosca soldada com cone de vedação
• Juntas sem rosca soldada até DN 25
1 Errado 2 Correto
As linhas de mangueiras flexíveis nunca deverão estar sujeitas torção e não deverão ser torcidas
durante a instalação. O comprimento de uma linha de mangueira pode ser alterado quando
sujeito a uma carga. Encurtar uma linha de mangueira sujeitará a mangueira e as conexões à
tensão adicional. As linhas de mangueiras devem, portanto, ceder um pouco no estado
despressurizado.
Sempre buscar pelos raios de curvatura admissíveis. Evite curvas acentuadas ao instalar as
mangueiras flexíveis em um padrão de formato curvo.
1 Errado 2 Correto
Acessórios em cotovelo devem ser utilizados para facilitar a instalação de linhas de mangueiras
flexíveis, em particular em espaços apertados. O raio dessas conexões com rosca é
convenientemente pequeno e permite uma instalação corretamente encaminhada, mesmo em
espaços apertados.
1 Errado 2 Correto
As linhas de combustível devem ser fixadas com grampos, dispositivos de fixação ou correias
para evitar danos causados por vibração. Dispositivos de fixação comercialmente disponíveis
podem ser usados para proteger as linhas de combustível. Alguns exemplos são exibidos em (→
Figura 47).
Sempre use dispositivos de fixação do tamanho correto. Caso mangueiras flexíveis sejam
usadas, estas devem ter atrito ou ser ajustadas pelo dispositivo de fixação. Os dispositivos de
fixação devem, preferencialmente, se ajustar em torno da mangueira flexível.
O diâmetro nominal mínimo para a linha de abastecimento de combustível deve ser de pelo
menos o tamanho da conexão de alimentação de combustível no motor. Consulte os desenhos
referentes à instalação do Grupo Gerador da MTU Onsite Energy para obter detalhes adicionais
sobre a conexão de abastecimento de combustível. Consulte os dados TVU de motores da MTU
para obter informações adicionais a respeito das especificações do sistema de combustível. Os
dados podem ser encontrados no Portal de Negócios da MTU ou obtidos através do distribuidor
ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
A linha de retorno de combustível do motor para o tanque diário é utilizada para ventilar o
sistema de combustível do motor. Apenas uma pequena quantidade de combustível a uma
temperatura máxima de 85 °C (185 °F), à carga total do motor é retornada nesta linha de
ventilação por este motivo.
A linha de retorno de combustível ou de ventilação pode ser menor, em diâmetro, do que a linha
de abastecimento de combustível. Um diâmetro mínimo nominal de 6 mm (1/4 pol.) para um
comprimento máximo recomendado de 3 m (10 pés) deveria ser adequado.
Certificar-se de que o retorno de combustível para o tanque diário não tem restrição quando o
Grupo Gerador estiver acionado e em operação. O uso de uma válvula de bloqueio entre o motor
e o tanque de combustível diário não é recomendado.
Tanque de combustível
A linhas de abastecimento e retorno devem se estender no nível baixo do volume útil do tanque.
A extensão da linha de retorno a este nível evita o desvio de combustível do lado do suprimento
de volta para o tanque. A linha de alimentação de combustível deve estar acima do fundo do
tanque para garantir que a sujeira e os sedimentos não sejam atraídos para o interior do sistema
de combustível. Permitir 5% de folga do volume, acima do fundo do tanque.
A linhas de fornecimento e retorno devem ser bem suportadas no interior do tanque. Rachaduras
no lado do suprimento podem causar a entrada de ar e uma subsequente perda de energia. As
linhas de alimentação e retorno devem ser separadas por no mínimo, 300 mm (12 polegadas) no
interior do tanque, para impedir a mistura do combustível quente ao combustível de retorno frio
no tanque. Para as exigências adicionais do sistema de combustível, tais como a temperatura
máxima admissível de retorno do combustível do tanque para o motor a diesel, consultar os
dados TVU de motores da MTU, disponíveis no Portal de Negócios da MTU, ou poderão ser
obtidos através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
1 Bocal de abastecimento
2 Tela de arame
3 Fluxo de combustível para o motor
4 Fluxo de combustível do motor
5 Linha de retorno
6 5% do volume para limpar a sujeira e sedimentos
7 Defletor
8 Válvula de drenagem
9 linha de alimentação
10 5% do volume para a expansão do combustível
Os defletores devem estar posicionados para separar ar do combustível e para evitar que o
combustível espirre entre as extremidades do tanque para os grupos Gerador esportáteis. Estes
defletores minimizarão a erosão e a deformação do tanque de combustível, causada pelo
combustível espirrado. Os defletores devem se estender a partir do topo para a base do tanque.
Estes defletores devem ter passagens que permitam que o combustível mantenha um nível
constante no tanque.
Os tanques de combustível deverão ter uma válvula de drenagem facilmente acessível na parte
inferior para facilitar a remoção de contaminantes. A localização do bocal de abastecimento deve
ser em um local limpo e acessível, com espaço suficiente para um recipiente de abastecimento
de tamanho médio ou bocal para abastecimento de combustível semelhante aos utilizados por
caminhões tanque de abastecimento combustível. Posicionar uma tela de arame removível com
malha de cerca de 1,50 milímetros (0,060 polegadas) no bocal de abastecimento para impedir
que as partículas grandes de materiais estranhos entrem no tanque. O tanque de combustível
deve ter uma ventilação que satisfaça as regulamentações aplicáveis locais e do país, para o
processamento e armazenamento de combustível diesel.
• Alumínio
• Monel - aço-inoxidável (maior concentração de níquel para maior resistência à corrosão que o
aço inoxidável padrão)
• ferro preto (pintado por dentro e por fora com tinta resistente ao combustível)
• Chapa de aço soldada
• Plástico reforçado
Nunca use um tanque de combustível de aço galvanizado. O enxofre no óleo diesel combustível
reage com o revestimento de zinco, formando flocos empoeirados que obstruem os filtros de
combustível e causam danos aos componentes do sistema de combustível, como a bomba de
combustível, EUP e montagens do bico injetor.
Para os dados de motores a diesel, tais como potência e consumo específico de combustível,
consultar as fichas de especificações de grupos Gerador esda MTU Onsite Energy, dados da
TVU de motores da MTU, disponíveis no Portal de Negócios da MTU, ou poderão ser obtidos
através do distribuidor revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
Um indicador de nível deve ser instalado para facilitar a verificação do teor de combustível dentro
do tanque.
• Tubo de inspeção: Um tubo de inspeção pode ser instalado em tanques de parede única. Uma
válvula de mola deve ser fornecida na base para evitar que o tanque fique vazio, caso haja
vazamento pelo tubo de inspeção.
• Vareta: A altura do nível do fluido pode ser determinada através de uma abertura na tampa do
tanque. Os conteúdos podem ser determinados utilizando-se uma tabela de vareta, no caso de
tanques cilíndricos.
• Indicador flutuante tipo rosca: a altura do nível de líquido pode ser lida por meio de uma boia
ligada a um medidor por um fio de nylon.
• Indicador de nível pneumático: O indicador de nível pneumático pode ser montado em um local
de fácil acesso que pode também estar a alguma distância do tanque. Este dispositivo mede
indiretamente a pressão hidrostática básica e calcula os conteúdos.
• Indicador do nível de capacidade eletrônico: o nível de abastecimento é determinado pela
capacidade de medição gerada pelo sensor de medição e a parede do tanque.
O nível de combustível pode ser medido constantemente com o uso de qualquer um dos
dispositivos indicados acima. Os resultados da medição podem ser transmitidos para uma sala
de controle ou outros dispositivos de avaliação.
Restrição de combustível
Deve se tomar cuidado para não exceder o limite máximo de sucção da bomba de combustível e
o limite de restrição da linha de retorno. Quando da substituição do motor montado ou filtros
montados remotamente, esses limites devem ser observados. Limites de restrição, tanto no
suprimento como no retorno das linhas de combustível podem ser encontrados nos dados TVU
de motores da MTU, disponíveis no Portal de Negócios MTU, ou podem ser obtidos através do
distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
Consultar as Especificações sobre Fluidos e Lubrificantes da MTU Onsite Energy para obter as
recomendações quanto aos combustíveis diesel. Consultar também o fornecedor de combustível
local para obter as especificações relativas a combustíveis diesel disponíveis na área. Outras
especificações necessárias para a seleção dos dispositivos de pré-aquecimento do combustível
podem ser encontradas nos dados TVU de motores MTU, disponíveis no Portal de Negócios da
MTU, ou podem ser obtidas do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite
Energy.
Bombas de combustível
Em um conjunto de Grupo Geradoronde tanto um tanque de combustível diário como um tanque
de armazenamento de combustível são utilizados, uma bomba, com acionamento elétrico deve
ser instalada para transferir o combustível do tanque de armazenamento para o tanque diário. A
taxa de abastecimento da bomba deve ser de, no mínimo, o dobro do consumo de combustível
do motor a diesel utilizado no sistema. Uma bomba capaz de abastecer o tanque diário em 15 a
20 minutos é recomendada. Caso uma bomba menor seja utilizada e seja necessário mais
tempo para abastecer o tanque diário, enquanto Grupo Gerador estiver em funcionamento, um
motor grande com elevado consumo de combustível poderá, eventualmente, extrair o ar do
tanque de combustível instável.
Bombas elétricas acionadas manualmente devem ser equipadas com um interruptor para
proteção do motor. A proteção adequada por meio de disjuntor no quadro de distribuição, é
necessária quando uma bomba elétrica automática é utilizada, caso em que a bomba deve ser
controlada por um sensor de nível no tanque de combustível diário.
contaminação da água por combustível diesel é a causa principal de danos aos componentes do
sistema de combustível do motor.
Os grupos Gerador esda MTU Onsite Energy podem ter qualquer uma das opções de
configuração de pré-filtro de combustível, conforme exibições que seguem (→ Figura 49), (→
Figura 50) e (→ Figura 51).
Figura 52: Localização dos instrumentos necessários para medir temperaturas e pressões no
sistema de combustível
1 portas de Medição T1, T2, P1, P2
Termopar Medição Localização no conjunto moto-gerador
T1 Temperatura de retornoNos do
127 mm (5 pol.) da conexão de entrada de
combustível combustível, em uma seção reta depois da última
curva
T2 Temperatura de retornoNos do
127 mm (5 pol.) da conexão de entrada de
combustível combustível, em uma seção reta depois da última
curva
Os motores MTU Série 4000 estão equipados com sistema de óleo lubrificante com cárter úmido
de alimentação forçada. O sistema de óleo lubrificante padrão de um motor de Série 4000 é
constituído pelos seguintes componentes:
A bomba de óleo do motor retira óleo do cárter através de uma cesta de sucção e o abastece
através de uma linha de conexão, ao permutador de calor do óleo do motor e aos filtros de óleo
centrífugos (opcional). Estes limpam (centrifugam) o óleo. O óleo limpo retorna para o cárter, por
gravidade.
O óleo flui principalmente através dos filtros de óleo do motor, diretamente para os pontos de
lubrificação do motor e para a galeria de óleo principal.
A bomba de óleo do motor é uma bomba de engrenagem. É controlada pelo virabrequim através
de uma engrenagem intermediária. Uma válvula de alívio de pressão protege
a bomba contra a pressão excessiva do óleo.
Figura 53: Sistema de óleo lubrificante para motores 12V 4000 Gx1
Figura 54: Sistema de óleo lubrificante para motores 12/16 V 4000 GX3
para todas as aplicações comuns. No caso de operação contínua, alta taxa de utilização, ou
intervalos prolongados de troca de óleo, uma disposição deverá ser elaborada para filtragem
adicional de óleo. Caso a filtragem adicional de óleo lubrificante seja necessária, entre em
contato com o distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy, para obter
suporte em engenharia.
12 Sistema de Exaustão
12.1 Sistema de exaustão - Indicações de segurança e
informações gerais
ATENÇÃO Risco de intoxicação
• Para evitar ferimentos por gases de exaustão, certificar-se de que a ventilação seja adequada
para evitar o acúmulo dos gases de exaustão, enquanto o Grupo Gerador estiver em
funcionamento.
Informações gerais
• Válvulas de exaustão
• Tubo de exaustão de conexões múltiplas
• Turbo-alimentador
• Tubulação de exaustão
• Silenciador
Os gases de exaustão saem dos cilindros do motor através das válvulas de exaustão e entram
no tubo de exaustão com múltiplas conexões. Estes gases se expandem através da turbina de
exaustão para impulsionar o rotor do compressor do turbo-alimentador. Os gases, então, saem
através dos tubos de exaustão e silenciadores para a atmosfera.
Informações técnicas
• Exaustão de estágio único com dois turbo-alimentadores
• Cotovelo de exaustão com saída vertical
• Turbo-alimentadores de exaustão:
• Motores de 12 V e 16 V: quatro turbo-alimentadores
• Motores de 20 V: dois turbo-alimentadores
• Tubos de exaustão seco com conexões múltiplas
Benefícios
• Baixas emissões de exaustão
• Conexão para frente para o sistema externo de gases de exaustão externa
• Torque elevado em baixas velocidades
Função
Os gases de exaustão fluem das câmaras de combustão através dos tubos de exaustão com
múltiplas conexões (1) para os o turbo-alimentadores de exaustão (2).
O gás de escape que entra na carcaça da turbina (3) impulsiona o roda de turbina da montagem
do rotor do turbo-alimentador de exaustão, que consiste da roda da turbina e a roda do
compressor montadas em um eixo comum. Agindo assim, o fluxo de exaustão fornece a
potência mecânica para comprimir o ar de combustão. Os gases de exaustão são dirigidos da
saída do turbo-alimentador através da tubulação de exaustão (4) para a atmosfera.
Diretrizes de dimensionamento
A seguir estão as orientações práticas para o dimensionamento do sistema exaustão:
• Limitar o uso de curvas ou cotovelos
• Usar cotovelos de raio longo, em lugar de articulações mitradas quando um cotovelo é
necessário. Por exemplo de uma articulação em cotovelo versus uma junta mitrada, consultar (→
Figura 57).
Pressão de retorno
O projeto do sistema de exaustão deve manter a resistência ao fluxo de gás (pressão de retorno)
tão baixa quanto possível e dentro dos limites. Para obter as especificações sobre o sistema de
exaustão, consultar os dados TVU de motores MTU encontrados no Portal de Negócios MTU ou
disponíveis através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
A pressão de retorno de exaustão calculada deve ser inferior ao limite máximo indicado nos
dados TVU de motores MTU. O dados podem ser encontrados no Portal de Negócios MTU ou
obtidos através do distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy.
A MTU Onsite Energy recomenda um cálculo de pressão de retorno para todo o sistema de
exaustão da saída de exaustão da turbina do motor para o fim da tubulação. Caso as exigências
específicas do projeto resultem em um projeto de sistema de exaustão complicado, entre em
contato com o distribuidor ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy para solicitar
suporte de engenharia para o cálculo da pressão de retorno de exaustão.
A pressão de retorno do sistema de exaustão deve ser medida com um medidor, utilizando um
acessório adequado instalado no tubo de exaustão (→ página 203).
Isolamento de Exaustão
Em um motor a diesel MTU, as temperaturas de gases de exaustão depois do turbo-alimentador
pode ser tão elevada quanto 600 ° C (1.112 ° F) quando funcionando em condições de plena
carga, à velocidade nominal do motor.
A MTU Onsite Energy não autoriza o uso de isolamento nos componentes do sistema de
exaustão do motor, tais como tubo de exaustão com múltiplas conexões e turbo-alimentadores.
No caso de uma instalação específica do projeto em que o isolamento dos componentes do
sistema de exaustão do motor seja necessário, entrar em contato com o distribuidor ou
revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy para obter suporte de engenharia.
Tipicamente, os tubos de exaustão não são isolados, mas em algumas aplicações específicas do
projeto os tubos de exaustão devem ser isolados. Este isolamento protege as áreas ao redor,
das altas temperaturas de superfície. Use isolamento térmico do tubo de exaustão nas
aplicações sensíveis ao calor adicional irradiado.
Para obter as especificações do sistema de exaustão, consulte dados TVU de motores MTU,
encontrados no Portal de Negócios MTU ou disponíveis através do distribuidor ou revendedor
local autorizado da MTU Onsite Energy.
Ruído
O sistema de exaustão é uma das principais fontes de ruído em todas as aplicações do conjunto
moto-gerador. O ruído surge da libertação intermitente dos gases de exaustão sob alta pressão
dos cilindros do motor, causando pulsações de pressão ao longo da tubulação de exaustão. Tais
pulsações levam não somente à descarga do ruído na saída da exaustão, mas também à
radiação do ruído a partir do tubo de exaustão e superfícies da carcaça do silenciador. Um
silenciador devidamente combinado pode alcançar atenuação eficiente com restrição mínima de
exaustão. Em situações mais críticas, tubos com parede dupla ajudam a reduzir o ruído radiante.
Vazamentos dos tubos do sistema de exaustão também são possíveis fontes de ruído. A
probabilidade de vazamentos do sistema de exaustão aumenta durante a vida útil do conjunto
moto-gerador, como resultado de desgaste, desalinhamento, ou a falta de manutenção do
sistema de exaustão. A seleção e instalação adequadas de tubos e conexões, juntamente com
Drenagem
Os tubos de exaustão podem acumular uma quantidade considerável de água de condensação,
principalmente em tubulações de exaustão longas. Em casos extremos, um dreno de
condensação no ponto mais baixo no sistema de exaustão é necessário para evitar a corrosão
interna. Um pequeno pino de drenagem pode ser incorporado à parte mais baixa do sistema de
exaustão, caso a saída de exaustão tenha uma descarga descendente e a exaustão esteja
redirecionada verticalmente com um tubo curvado ou um cotovelo.
A faixa de absorção de expansão axial das conexões flexíveis no sistema de exaustão não deve
ser totalmente utilizada. Os desalinhamentos angular e lateral não podem ser desconsiderados
completamente uma vez que as tolerâncias de instalação e operação do motor sempre terão um
efeito sobre as conexões flexíveis. Desalinhamentos angulares e laterais reduzem as
capacidades de absorção de expansão axial do fole de exaustão.
A expansão térmica da tubulação de exaustão como uma função da temperatura é exibida na (→
Figura 59).
• Evitar que correntes elétricas causadas pela soldagem passem pelos foles de exaustão.
• Manter os foles de exaustão livres de materiais estranhos, como sujeira, material de
isolamento, cimento, etc., pois isso poderia limitar o seu espaço para expansão / contração.
• No caso de fole de exaustão equipado com uma luva interna, certificar-se de que a manga
interna não vai entrar em contato com o fole de exaustão quando o motor estiver em
funcionamento.
• Depois da instalação, remover peças de fixação, auxiliares de instalação e os dispositivos de
fixação para o transporte (se providos).
A tubulação de exaustão deve estar presa, mas deve ser capaz de se mover como resultado da
expansão e contração térmicas.
1 Exaustores combinados
2 Exaustores separados
3 Pontos fixos
4 Conexão-Y de exaustão
5 Fole de exaustão
6 Motor
Linhas de exaustão individuais para cada motor são recomendadas em várias instalações de
conjuntos moto-Gerador es. No entanto, quando não for possível canalizar uma série de motores
separadamente e a exaustão de vários motores são canalizadas para um tubo comum de
múltiplas conexões, os tamanhos de tubos devem se tornar muito grandes para evitar a pressão
de retorno excessiva. Além disso, torna-se necessário proporcionar os meios para fechar a
exaustão de cada motor na linha para evitar danos graves a um motor que não esteja em
funcionamento. Para aplicações específicas do projeto que requerem um projeto complexo do
sistema de exaustão, entre em contato com o distribuidor ou revendedor local autorizado da
MTU Onsite Energy para obter suporte de engenharia.
Os tubos de aço comercialmente disponível ou de aço inoxidável podem ser utilizados para
tubulações de exaustão, desde que sejam suportados em intervalos apropriados.
Os tubos sem costura devem receber preferência sobre os tubos soldados, uma vez que existirá
sempre um risco de tensão residual se manifestando sob temperaturas elevadas. Evite o uso de
tubos com costura helicoidal soldada uma vez que aço plano largo é amplamente formado a frio
formado durante o processo de fabricação.
Diâmetro externo do tubo de exaustão Espessura mínima de parede sob estresse mecânico
mínimo
Até 500mm (19.7 pol.) 3mm (0.12 pol.)
Até 900mm (19.7 a 34.5 pol.) 5 mm (0.20 pol.)
Diâmetro externo do tubo de exaustão Espessura mínima de parede sob estresse mecânico
significativo
Até 500mm (19.7 pol.) 5mm (0.20 pol.)
Até 900mm (19.7 a 34.5 pol.) 7mm (0.28 pol.)
Nota: Os tubos de exaustão com uma espessura de parede inferior a 3 mm (0.12 polegadas) não
são recomendados pela MTU Onsite Energy devido aos efeitos corrosivos do calor e da
umidade.
Nota: os tubos de exaustão de aço inoxidável podem ser utilizados para minimizar o risco de
corrosão; no entanto, a espessura da parede do tubo não poderá ser inferior a 3 mm (0.12 pol.)
Uma instalação de linha de exaustão usando uma conexão flexível e ambas as montagens fixas
e flutuantes são exibidas na (→ Figura 62).
MS65006/00E 2010-11 © MTU Onsite Energy Corp.
226 Sistema de Exaustão
Montagens fixas
As montagens fixas são usadas para absorver forças de restauração causadas pelo fole,
compensando a expansão térmica. Estas montagens devem ser instaladas nas proximidades do
Grupo Geradorpara proteger o motor do peso do sistema de exaustão e para proteger as linhas
de gases de exaustão da vibração do motor.
Para tubulação horizontal usar uma braçadeira de tubo para fixar a linha quando montada no
teto, parede ou no chão, consultar (→ Figura 63).
As montagens fixas para tubulação vertical são utilizadas para suportar o peso da linha no ponto
mais baixo. Para mais informações consulte a (→ Figura 64).
Uma montagem fixa pode também ser usada quando uma abertura do teto é necessária. Para
obter mais informações consulte (→ Figura 65).
Montagens flutuantes
As montagens flutuantes suportam o peso e carga transversal da tubulação de exaustão
garantindo orientação axial precisas conforme necessárias quando os foles são instalados. Para
mais informações consulte (→ Figura 66).
Uma montagem flutuante deve ser instalada a uma distância de uma a duas vezes o diâmetro do
tubo nas imediações dos foles axiais para evitar a sua torção.
Uma montagem flutuante pode também ser usada para uma abertura do teto. Para mais
informações consulte (→ Figura 67).
Os pontos de montagem são fixados à estrutura do edifício por meio de buchas ou placas/trilhos
âncora embutidos no concreto. Observar a distância mínima entre as buchas de modo a não
prejudicar a sua capacidade de carga.
silenciador esteja montado sobre superfícies planas para distribuir o peso e evitar amassados,
furos ou rupturas no silenciador de exaustão.
Escapamentos de exaustão que foram encaminhados verticalmente devem ser protegidos contra
os elementos, quando o Grupo Geradornão estiver em funcionamento. Use um dos
procedimentos a seguir para evitar a entrada da chuva e neve no sistema de exaustão:
• Colocar uma aba na extremidade do tubo de exaustão (isso nem sempre é recomendado
devido ao ruído em baixa rotação do motor).
• Gire o tubo de escape em 90 o para fazer uma saída horizontal (tubo de escape com curva de
90 o).
• Instalar uma tampa ou capa defletora para proteção contra a chuva.
Consulte (→ Figura 71) para uma ilustração de um tubo de exaustão com curva de 90o.
1 Tubo de exaustão
2 Rede de proteção
d diâmetro do tubo de exaustão
r Raio da curva
Para evitar restrições excessivas ao sistema de exaustão, uma curva gradual específica do tubo
de exaustão deve ser mantida. Para formar corretamente a curva de 90 °, a seguinte fórmula
deve ser aplicada: r = 2,5 d
Defletor de capa
Um defletor de capa pode também ser instalado na extremidade de um tubo de exaustão
vertical, fora da parede/teto para proteger o sistema de exaustão contra chuva e neve. Um
defletor de capa tem restrição e nível de ruído mais elevado.
Um tubo de exaustão com defletor de capa é exibido em (→ Figura 72).
Abertura na parede
Os tubos de exaustão poderão ser encaminhados através de uma parede do edifício, usando-se
uma ponteira na parede. Nunca instale um tubo de exaustão de maneira permanente através da
parede, uma vez que o concreto pode começar a mudar as suas propriedades a 450 oC (840 oF).
Além disso, uma quantidade significativa de ruído da estrutura será transmitida ao edifício.
Uma ponteira de parede pode ser feita pela instalação de uma manga na parede com um
diâmetro de no mínimo 200 mm (8 polegadas) maior do que o diâmetro do tubo de exaustão.
Preencher o espaço aberto com um material não combustível, como lã de rocha e instalar
colarinhos de metal ao redor da abertura de ambos os lados da parede. Um escapamento de
exaustão horizontal instalado corretamente através de uma abertura na parede é exibido na (→
Figura 73).
3 Orifício de ventilação
4 Orifício de montagem
5 Parede
6 Área de liberação de calor (isolamento)
7 Haste rosqueada
A Diâmetro do orifício interno da ponteira de parede
B Diâmetro da ponteira de parede
C Comprimento e largura das placas montadas na parede
D Comprimento total da ponteira de parede
E Comprimento da ponteira de parede que se estende para “fora”
F Espessura da parede
A ponteira de parede (1) tem um comprimento total de D = 610 mm (24 pol.) e é utilizável para
paredes com uma espessura máxima de f = 305 mm (12 pol.).
Duas placas de montagem de parede (2) fixam a ponteira na parede. Uma das placas de
montagem de parede é fixada montada na ponteira de parede a uma distância E = 150 mm (6
pol.) da extremidade que se estende para o exterior da sala. A outra montagem de parede está
solta e desliza sobre o tambor da ponteira depois de instalada através da parede.
Os quatro orifícios de montagem (4), em cada placa montada na parede (2) têm um diâmetro de
14 mm (0,55 pol.)
A haste rosqueada (7) tem um comprimento de 13 mm (0,5 pol.)
A ponteira de parede consiste em uma área de liberação de calor (6) com orifícios de ventilação
(3) em direção à fonte de calor (parte interna). A área de liberação de calor é projetada apenas
para coletar o calor irradiado produzido a partir do tubo de exaustão e liberá-lo de volta para a
sala através dos orifícios de ventilação a ser dissipado ou rejeitado pelo fluxo de ar calculado
das salas (-> Página 78).
Dimensões em [mm] Dimensões em [pol.]
Tamanho do
A tubo B C Tamanho do
A tubo B C
76.2 114.3 406.4 508 3 4.5 16 20
Abertura do teto
Os tubos de exaustão podem ser instalados através de uma abertura no teto de concreto usando
um cônduto de passagem de ar. Usando um cônduto de passagem de ar, o seguinte deve ser
observado:
• Fornecer proteção contra congelamento e corrosão ao cônduto de passagem de ar
• Instalar proteção contra raios
• Fornecer drenagem para água em côndutos de passagem de ar que não estejam equipados
com uma tampa do defletor contra chuva
• A água drenada diretamente em uma área de contenção de drenagem
• Fornecer luzes de navegação em côndutos de passagem de ar localizados nas proximidades
dos aeródromos ou heliportos.
Para recomendações sobre projeto de cônduto de passagem de ar, consulte (→ Figura 75).
Silenciador de Absorção
O ruído é convertido em calor, como resultado da fricção entre as ondas sonoras e materiais de
amortecimento no interior de um silenciador de absorção. A vantagem é o seu projeto confiável
pelo qual a energia do som é convertida em calor de atrito. Os silenciadores de absorção são os
abafadores mais comumente usados em projetos de sistemas de exaustão. A desvantagem é o
volume relativamente grande de fluxo de exaustão necessário para atenuar o ruído em baixas
frequências
A construção de um silenciador de absorção típico é exibida na (→ Figura 79).
Um Grupo Gerador da MTU Onsite Energy é fornecido de fábrica com um sistema de exaustão
corretamente projetado. No momento do comissionamento, a instalação deverá ser validada
para:
Usar um medidor Magnehellic™ ou equivalente, que meça em mbar ou pol.H2O para registrar a
pressão de retorno de exaustão. A pressão de retorno de exaustão deve ser medida com o
motor em funcionamento, em condições de plena carga no à velocidade nominal do motor.
As especificações da pressão de retorno podem ser encontradas nos dados TVU de motores da
MTU, disponíveis no Portal de Negócios da MTU ou através do distribuidor ou revendedor local
autorizado da MTU Onsite Energy.
1 Solda ou queima
2 Acoplamento ou bocal
3 Parede superior do tubo de exaustão
D diâmetro do orifício
O diâmetro (D) do orifício no tubo de exaustão é 3.175 milímetros (0.125 pol.). A porção superior
é o acoplamento ou o bocal (2) ao qual o dispositivo é inserido.
A porta de medição deve ser instalada em uma seção reta da tubulação de exaustão. Caso a
instalação da porta de medição em um cotovelo ou secção curva seja inevitável, a porta deve ser
colocada perpendicular ao plano da secção curva.
A localização da porta de medição é a mesma para motores da Série 2000 e Série 4000. Um
exemplo de localização da porta de medição para um motor Série 2000 é exibido em (→ Figura
81)
Figura 81: Localização da porta de pressão de retorno de exaustão em um motor da Série 2000
O gerador de carga da bateria é fornecido de fábrica com o motor diesel MTU. A MTU Onsite
Energy oferece baterias, cabos da bateria, carregadores de bateria e suportes como opções
para o Grupo Geradora diesel. Caso estas opções sejam fornecidas pelo cliente, então as
diretrizes desta seção devem ser levadas em consideração. Entre em contato com o distribuidor
ou revendedor local autorizado da MTU Onsite Energy para obter informações adicionais ou
suporte de engenharia.
• Mediante a ocorrência do contato químico com a pele, lavar a área por, no mínimo 15 minutos
com água e procurar atendimento médico imediatamente.
elétricos de acionamento. Cuidado especial deve ser exercido para conectar os cabos às
baterias para prover o Grupo Geradorcom a tensão correta.
Os diagramas de conexão da bateria são exibidos na (→ Figura 82) e (→ Figura 83).
Figura 82: Diagrama de conexão da bateria para grupos Gerador escom motores de 12/16V
4000 (4 baterias)
1 Caixa da bateria
2 Bateria
3 Contato em ponte mais
4 Contato em ponte menos
5 Contato em ponte 24V
6 Motor de arranque 1 com alimentação de 24 V
7 Motor de arranque 2 com alimentação de 24 V
Figura 83: Diagrama de conexão da bateria para grupos Gerador escom motores de 20V 4000 (6
baterias)
1 Caixa da bateria
2 Bateria
3 Contato em ponte mais
4 Contato em ponte menos
5 Contato em ponte 24V
6 Motor de arranque 1 com alimentação de 24 V
7 Motor de arranque 2 com alimentação de 24 V
13.3 Baterias
Seleção de baterias
A bateria é um dispositivo para armazenamento de energia elétrica e conversão de produtos
químicos em energia elétrica. Baterias de níquel-cádmio e chumbo-ácido podem ser utilizadas.
Caso uma bateria de níquel-cádmio seja usada, as orientações do fabricante de bateria devem
ser observadas.
Bateria de chumbo-ácido Bateria de NiCd
Menos cara do que a bateria NiCd Mais cara do que a bateria de chumbo-ácido
Menor manutenção necessária Maior manutenção necessária
Inadequada para baixas temperaturas abaixo Não pode congelar em baixas temperaturas
de 0 ° C (32 ° F): risco de congelamento abaixo de 0 ° C (32 ° F)
Necessita de maior capacidade do que a Capacidades mais baixas podem ser usadas
bateria de NiCd em comparação às baterias de chumbo-ácido
Tipos de bateria
Baterias com tampa de abastecimento
Baterias com tampa de abastecimento têm um elevado grau de antimônio na liga de grade.
Essas baterias necessitam de manutenção frequente, especialmente a adição de água e limpeza
de depósitos corrosivos dos terminais.
Nota: Se forem utilizados dois motores de arranque, a recomendação da bateria é para cada
motor.
Dados técnicos
• c (UL)us indicado para UL 1236
• Com marca CE (unidades de 50/60 Hz) a EN 60335
• Entrada monofásica: 120, 208-240 VAC
• Saída DC: 24 V nominal
• Temperatura de operação: -40 a 60 ° C (-40 a 140 ° F);
Cumpre a especificação completa de -20 a 45 ° C (-4 a 113 ° F)
• Umidade 5 a 95%, sem condensação
• Resistência à vibração a UL 991, Classe B
• Imunidade temporária a relâmpago para ANSI / IEEE C62.41 Cat. Banda EN 50082-2
pesado industrial
Benefícios
• Ajustes de campo fáceis para qualquer bateria
Função
A tensão de flutuação e impulso são selecionáveis na instalação por recomendações específicas
do fornecedor da bateria. A compensação remota de temperatura é responsável pelo controle
preciso da tensão de flutuação e impulso pela combinação dos coeficientes de temperatura
negativa da bateria. A tensão de saída aumentará ligeiramente quando a temperatura diminuir, e
vice-versa.
A tensão de saída é fixada em 0 e 40 ° C (32 e 104 ° F), para proteger contra a tensão de saída
extremamente alta ou baixa. O carregador de bateria pode operar no programa de carga rápida
de classificação 4 automático, assim a tensão de flutuação e impulso são eletronicamente
controladas.
Proteção do Carregador
O carregador é protegido contra as seguintes falhas e erros de instalação:
• Conexão reversa da bateria
• Ligação a uma bateria em curto-circuito
• Ligação a uma instalação com voltagem errada (c24 V com carregador de bateria de 12 V)
• Ligação a uma bateria aberta (bateria não conectada)
• Falhas internas de componentes de potência
• Superaquecimento (redução de potência de saída de temperatura excessiva)
• Proteção contra transientes de linha de energia e picos
Dados técnicos
• Proteção:
• Proteção contra curto-circuito
• Proteção contra sobretensão
120 a 150% da tensão nominal de saída DC (30 a 36 VDC)
Tipo de proteção: a tensão de saída no desligamento; religar para recuperar
• Proteção contra sobrecarga
105-150% da potência nominal
Proteção: corrente limitadora constante; recuperação automática depois da condição de falha ter
sido removida
• Proteção contra excesso de temperatura
100 ± 5 ° C (212 ° F ± 9), TSW1, detectar no dissipador de calor do transistor de potência
Tipo de proteção: a tensão de saída no desligamento; recuperação automática após a queda da
temperatura
• Instalado em trilho DIN TS35/7.5 ou 15
• Indicação LED para POWER ON (ligado)
Potência de operação
Tensão de saída DC: 24 V nominal
Corrente nominal: 10A
Potência nominal: 240W
Tempo determinado / tempo elevado / tempo de espera @100% da carga e 230 VAC:
800ms / 40ms / 24ms
Variação da tensão de entrada AC: 85 a 264 VAC
Construído na correção do fator de potência (PFC) circuito @ 100% de carga e 2300,96
VAC:
Condições ambientais
Temperatura Operação @100% da carga e 230 VAC:
-10 a 55oC (14 a 131oF)
Operação @60% da carga e 230 VAC:
-10 a 70oC (14 a 158oF)
Armazenamento: -20 a 85oC (-4 a 185oF)
Umidade relativa Operacional 20 a 90%, não condensação
Armazenamento 10 a 95%
Coeficiente de temperatura + 0,03%/oC a0a 50 oC (32 a 122oF)
Vibração 10 a 500 Hz, 2G para 10min./1ciclo, 60 min. cada eixo
14 Controles Eletrônicos
Transmissão de dados
Os dispositivos estão equipados com um barramento CAN para a transmissão de dados entre os
sub-sistemas individuais. Este barramento CAN tem um projeto de redundância incorporado. O
barramento CAN é um barramento de campo de tecnologia de automação padronizada que
permite a comunicação entre vários sistemas e dispositivos desde que sejam equipados com
uma interface de barramento CAN.
Funções de controle
As seguintes funções do motor são controladas:
• Acionamento do motor
• Parada do motor
• Sequências quando o recurso "Anular" está ativado (anular segurança do sistema), o
acionamento do motor com questionamento do bloqueio de acionamento desativado
("acionamento de emergência").
• Quantidade de injeção como uma função da carga e da velocidade do motor.
• Regulagem de torque
Acionamento do motor
A sequência de acionamento é controlada pelo software integrado no regulador do motor, como
se segue. Sob condições normais o funcionamento do regulador do motor está constantemente
ligado (no modo de espera).
Solicitação de acionamento
O motor é iniciado por um assim chamado "acionamento não-armazenado”, ou seja, o sinal de
acionamento deve ser aplicado até que o motor tenha atingido a marcha lenta. A própria
sequência de acionamento real é executada automaticamente.
Além disso, o acionamento pode ser solicitado através do barramento CAN. Existem,
proporcionalmente, três variáveis de recebimento CAN. As solicitações de acionamento são
operações OR.
Acionamento
O acionador é ativado via saída binária TOP 4 do controlador do motor. O motor funciona até a
velocidade de arranque no acionador dentro de um período configurável. Se este não for o caso,
a partida é concluída e o alarme de "Velocidade não atingida do Acionador SS" é emitido. O
acionador é desengatado e uma nova tentativa de sequência de partida é automaticamente
realizada após uma pausa configurável.
O acionador desengata quando a velocidade de desengate (300 rpm) é alcançada. O botão de
arranque pode ser liberado uma vez atingida a velocidade de desengate. A pressão do botão de
acionamento não tem efeito a partir deste ponto e só será efetiva novamente quando o motor
Parada do motor
Uma parada do motor é acionada, pela interrupção do fornecimento de 24V na entrada binária
do controlador do motor ou pelo sistema de proteção do motor. O combustível já não é injetado,
uma vez que o acionamento do injetor é interrompido.
Qualquer procedimento de acionamento, que tenha sido iniciado é interrompido.
O recurso "Anular" é usado para contornar as funções de segurança que intervém pelas
violações do limite de valor ou falhas de sensores e contornar os bloqueios de acionamento (ver
acima).
As condições de operação que normalmente levam ao desligamento do motor são ignoradas
quando a função "Anular" é ativada. Os seguintes dados operacionais podem ser configurados
para acionar o desligamento do motor em caso de violação ao limite de valor, mesmo no modo
Anular:
• Nível do fluido refrigerante
• Temperatura do fluido refrigerante
• Pressão do fluido refrigerante
• Nível de fluido refrigerante do ar de sobrealimentação
• Pressão de óleo lubrificante
• Temperatura do óleo lubrificante
Funções de monitoramento
O sistema de gestão do motor cumpre as seguintes tarefas de monitoramento:
• Controle de instrumentos analógicos;
• Pressão do óleo lubrificante do motor
• Temperatura do fluido refrigerante do motor
• Transmissão de tudo que deva ser medido, avisos e alarmes para o sistema de monitoramento
via barramento CAN.
• Desligamento automático em caso de violações ao limite de valor.
© MTU Onsite Energy 2010-11 Corp.MS65006/00E
Sistema ADEC 269
Estas duas áreas funcionais são constantemente monitoradas pelo "Sistema de teste Integral
(ITS)" interno para garantir disponibilidade operacional.
Desde que demanda velocidade seja definida por sinais para cima/para baixo, o motor funciona
até uma velocidade nominal programada internamente quando acionado (para a frequência de
rede de 50 Hz: 1500 rpm, para frequência de rede de: 1800 rpm). O motor funciona até o valor
definido em caso de demanda de velocidade analógica.
A sequência inicial é concluída quando a velocidade em marcha lenta foi atingida (modo
"controle de circuito aberto") e a alteração para o modo de "controle de circuito fechado" é
efetuada.
As seguintes configurações de variantes de velocidade são possíveis:
• configuração da velocidade pretendida através de uma entrada analógica
• processamento do ponto de ajuste via entradas binárias "Velocidade elevada no ponto de
ajuste" / "Velocidade reduzida no ponto de ajuste"
Processamento do ponto de ajuste via entradas binárias "velocidade elevada no ponto de ajuste"
/ "velocidade reduzida"
A velocidade nominal pode ser ajustada dentro de uma variação configurável próxima à
velocidade síncrona predefinida, que depende da frequência da rede configurada. Em resumo, o
acionamento da entrada do acoplador óptico adequado para menos do que 0,3 s aumenta ou
reduz a velocidade nominal de 1 rpm.
A velocidade nominal é ajustada automaticamente segundo uma velocidade configurável, caso a
entrada seja ativada por mais de 0,3 segundos.
Inclinação da Velocidade
Limitações de quantidade
Limitação da quantidade dinâmica
Os limites da quantidade dinâmica protegem o motor contra sobrecarga e otimiza os valores de
emissões de exaustão. O regulador do motor regulador determina a quantidade máxima de
injeção, com base em mapas de desempenho do motor, previamente definidos e armazenados.
A quantidade de combustível é limitada em função da velocidade (DBR).
M Motor
MS Sistema de proteção do motor
G Regulador do motor
S Sensores
A Atuadores
SW Valor do ponto de ajuste
+ Ub Fonte de Alimentação
O regulador do motor incorpora um sistema integral de proteção do motor. Ele monitora os dados
operacionais do motor.
As tarefas do sistema de proteção do motor são:
• Proteger o motor contra condições operacionais críticas
• Sinalizar os alarmes para o pessoal de operação
• Restringir o funcionamento do motor para que permaneça dentro dos valores operacionais
admissíveis
Ações para proteção do motor são tomadas, dependendo dos valores medidos. As etapas de
proteção podem resultar em:
• Avisos visuais ou sonoros
• Bloqueio inicial
• Redução da potência, pela redução do suprimento de combustível
• Desligamento do motor, pela interrupção do fornecimento de combustível
O ITS detecta eventuais falhas que ocorrem, apontando-as e sinalizando nesse sentido, por
alarmes combinados. Além disso, uma mensagem de falha é liberada, através do barramento
CAN, para um sistema de monitoramento de nível superior caso seja aplicável e é exibido ao
operador.
Memória de falha
Mensagens de erro são armazenadas em duas memórias:
• Memória cronológica
Os números de mensagens de erro são armazenados em um disco memória segundo a ordem
cronológica de sua ocorrência ou cancelamento, juntamente com a leitura do medidor de horas.
A memória do disco armazena as últimas 80 configurações e procedimentos de cancelamento.
• Memória de estatística
As ocorrências de mensagem de erro são contadas em uma memória estatística. Um contador
contando até no máximo 10.000 está configurado para cada número de mensagem de erro.
Teste da Excessiva
A ativação desta entrada reduz o limite de velocidade excedente de forma que o motor se
desliga a qualquer velocidade. Isto torna possível verificar se a função de desligamento de
excesso de velocidade está funcionando corretamente.
Funções de segurança
Paradas de segurança
Paradas de segurança são iniciadas pelo sistema de proteção do motor em caso de:
• Violações de valor limite
• Falhas do sensor (dependendo da configuração específica)
O âmbito dos pontos de medição pode variar a partir das configurações padrão para ordens
específicas.
Desligamento de segurança
• Todos os desligamentos de segurança podem ser suprimidos, ativando a
entrada "Anular". A ocorrência de alarmes relevantes à segurança ainda é
AVISO registrada quando a entrada "Anular" estiver ativada.
O motor pode, agora, esfriar durante um período definido (configurável). O motor é desligado ao
final desse período. A temperatura também é supervisionada quanto a qualquer aumento
constante da temperatura durante a fase de resfriamento. O motor é desligado imediatamente,
caso uma diferença (configurável) na temperatura seja ultrapassada.
A saída de "alarme vermelho combinado" é ativada em caso de falha do sensor. A fase de
resfriamento é iniciada, então, e o motor desligado em seguida.
O motor é desligado imediatamente, caso a temperatura do líquido refrigerante exceda um valor
limite TLimit2.
EMC · EN 61000-6-2:2002
· EN 61000-6-4:2004
· IEC 60533:1999
· EN 50121-3-2:2001
· EN 50155: 2004
· EN 55025:2003
· DIN-ISO 7637-2:2002
· DIN-ISSO 7637-3-1995
· EN 13309:2000
10. Certificar-se de que nenhum dos cabos possa ser cortado quando as portas
do quadro do comutador, abas, etc. forem fechadas.
Funções de controle
Funções de monitoramento
Funções de regulagem
Paradas de segurança
Transmissão de dados
Funções de controle
• Acionamento do motor
• Resposta ao reacionamento
• Partida do motor com anulação (acionamento de emergência)
• Parada do motor
• Sequências com "Anular" ativado (derivação do sistema de segurança)
• Quantidade de injeção como uma função da carga e velocidade do motor
Acionamento do motor
Parada do motor
O sinal de "pulso de carga" pode ser definido tanto como um sinal analógico ou
como sinal de um barramento CAN:
• Sinal analógico: a quantidade de combustível aumenta proporcionalmente à
mudança de carga com base em um sinal de 0 mA a 20 mA.
Recursos de monitoramento
M Motor
MS Sistema de proteção do motor
G Regulador do Motor
S Sensores
A Atuadores
SW Valor no ponto de ajuste
+ Ub Alimentação de energia
O regulador do motor incorpora um sistema integral de proteção do motor e
monitora os dados operacionais do motor.
Uma ação para proteção do motor é praticada dependendo dos valores medidos.
As etapas da proteção podem resultar em:
• Avisos visuais ou sonoros
• Bloqueio da partida
• Reduzir a potência, pela redução do suprimento de combustível
• Desligamento do motor, interrompendo o fornecimento de combustível
Funções de regulagem
Funções adicionais com efeito sobre o controle de velocidade do motor de circuito fechado:
• Configuração de uma quantidade de injeção de combustível definida no arranque do motor
• Desligamento de segurança do motor
• Otimização da operação, emissões de exaustão e consumo de combustível
• Proteção do motor contra sobrecarga
O regulador do motor incorpora recursos de segurança para proteger o motor, por exemplo,
limitação de potência pela restrição da quantidade de combustível injetada em função de
determinados valores e condições de funcionamento.
Inclinação da velocidade
Cálculo de inclinação da velocidade
A inclinação da velocidade influencia a velocidade nominal efetiva, dependendo da potência do
motor. A potência máxima do motor em função da velocidade é limitada pela curva DBR. A
velocidade nominal não é influenciada pela inclinação da velocidade a 100% de potência. A
velocidade nominal aumenta com menor consumo de energia. Isto permite que a energia seja
equilibrada quando operando diversos motores em uma rede.
A velocidade nominal pode ser configurada dentro de uma variação (configurável), próxima à
velocidade síncrona previamente definida (dependendo da frequência de rede determinada).
Resumidamente o acionamento da entrada do acoplador óptico adequado por menos de
0,3 segundos eleva ou reduz a velocidade nominal em 1 rpm.
A velocidade nominal é automaticamente ajustada a uma taxa configurável, caso a entrada seja
ativada por mais de 0,3 segundos.
Funções de segurança
Desligamentos de segurança
Os desligamentos de segurança são iniciados pelo sistema de proteção do motor em caso de:
• Violações ao valor limite
• Falhas de sensores (dependendo da configuração específica)
Desligamento de segurança
• Todos os desligamentos de segurança podem ser suprimidos,
AVISO pela ativação da entrada "Anular". A ocorrência de alarmes
relevantes à segurança ainda é registrada quando a entrada
"Anular" for ativada.
Todos os desligamentos de segurança podem ser suprimidos pela ativação da entrada "Anular"
(BE8, padrão).
A ocorrência de alarmes relevantes à segurança ainda é registrada quando a entrada "Anular"
for ativada.
Nota: O número de falha 500 é adicionado ao número de falha atual.
O motor pode, agora, esfriar por um período (configurável) definido. O motor é desligado quando
se der o término deste período. A temperatura também é monitorada para qualquer aumento
constante da temperatura durante a fase de resfriamento. O motor é desligado imediatamente,
caso uma diferença (configurável) em temperatura seja ultrapassada.
A emissão do "alarme vermelho combinado" é ativada em caso de falha do sensor. A fase de
resfriamento é iniciada, então, e o motor desligado.
O motor é desligado imediatamente caso a temperatura do fluido refrigerante exceda um valor
limite TLimit2.
O ITS detecta eventuais falhas que ocorrem, as aponta e sinaliza de acordo, por alarmes
combinados. Além disso, uma mensagem de erro é emitida através do barramento CAN para um
sistema de monitoramento de nível superior (se aplicável) e pode ser assim visualizado para o
operador.
Memória de falha
As falhas que ocorreram são armazenadas para avaliação em uma data posterior. Elas podem
ser lidas, utilizando-se a unidade de diálogo. As mensagens de erro são armazenadas em duas
memórias:
• Memória cronológica
Os números de mensagens de erros são armazenados em um disco de memória segundo a
ordem cronológica de sua ocorrência ou cancelamento, juntamente com a leitura do medidor de
horas. A memória do disco armazena as últimas 80 configurações e procedimentos de
cancelamento.
• Memória de estatística
As ocorrências de mensagem de erro são contadas em uma memória estatística. Um contador
contando até no máximo 10.000 está configurado para cada número de mensagem de erro.
Eletrônicos para monitoramento do regulador do motor
O hardware e software do regulador motor são projetados para permitir que falhas no sistema
eletrônico sejam detectadas para permitir que o operador responda adequadamente a tais erros.
Os sinais de falha também serão encaminhados.
As falhas como fios quebrados, curto-circuito etc. são detectadas pela verificação de
plausibilidade e são transmitidos a um nível mais elevado do sistema de monitoramento (se
aplicável), sob a forma de um alarme combinado.
pol. 18 x 11 x 3,6
Folga na formulação +9
Peso Kg 7
libra 15,4
Tensão de operação VDC Tensão nominal: 24
Tensão contínua: 16,5 a 32
Operação temporariamente restrita: 11 a 36
Modo interativo: 11 a 16
Agitação residual: máximo 8 VPP
oF 32 a + 167
Temperatura máxima de armazenamento oC -10 a +75
oF +14 a +167
Umidade relativa % 0 a 95; condensação
1) Em 1500 rpm:
• Valor limite 1 a 70 °C (158 °F)
• Valor limite de combustível otimizado 1 a 75 °C (167 °F)
• Valor limite 2 a 80 °C (176 °F)
2) Em função da velocidade, ver curva 15
3) Em função da velocidade, ver curva 17 de monitoramento de pressão do óleo
4) Os valores-limite:
• 50 Hz: Valor Limite de 2 a 1.800 rpm
• 60 Hz: Valor Limite de 2 a 2.100 rpm
Sensores de velocidade
Uso Tipo Variação do sensor Sinal Elétrico Número
Velocidade do Eixo Excêntrico Tipo 1 80 a 2.800 rpm 0 a 80 Vpp 1
Velocidade do Virabrequim Tipo 1 80 a 2.800 rpm 0 a 80 Vpp 1
Sensores de temperatura
Uso Tipo Variação do sensor Sinal Elétrico Número
Temperatura do fluido refrigerante Tipo 1 -40oC a +150oC PT 1000 1
(-40 a +332 oF)
Temperatura do ar de sobrecarga Tipo 1 -40oC a +150oC PT 1000 1
(-40 a +332 oF)
Temperatura do óleo lubrificante Tipo 1 -40oC a +150oC PT 1000 1
(-40 a +332 oF)
Temperatura do combustível Tipo 1 -40oC a +150oC PT 1000 1
(-40 a +332 oF)
Sensores de Pressão
Uso Tipo Variação do sensor Sinal Elétrico Número
Pressão do óleo lubrificante Tipo 1 0 a 10 bar relativo 0,5 a 4,5 VDC 1
Pressão do ar de sobrecarga Tipo 2 0,5 a 4,5 bar absoluto0,5 a 4,5 VDC 1
Pressão do combustível após filtragem
Tipo 4 0 a 15 bar relativo 0,5 a 4,5 VDC 1
Pressão alta do combustível Tipo 6 0 a 1.600 bar relativo 0,5 a 4,5 VDC 1
Pressão alta do combustível Tipo 6 0 a 2.000 bar relativo 0,5 a 4,5 VDC 1
Monitor
Uso Tipo Variação do sensor Sinal Elétrico Número
Nível do fluido refrigerante Tipo 3 - Binário (/GND) 1
A MAU para instalação da porta está disponível para as versões de controle 1, 2, 3 e 4 para a
Série 2000 e para as versões de controle 2, 3 e 4 para a Série 4000.
Projeto
· Placa do circuito impresso com conectores em solenoide
Função
· Conector de diagnóstico para notebook com software MTU DiaSys
· Adaptação para o barramento CAN redundante
· Suprimento de 24V para dispositivos conectados
15 Versões de Controle
A MTU Onsite Energy oferece várias versões distintas de controle para os conjuntos moto-
Gerador es:
• Versão de controle 1 - Caixa de terminais: Painel "vazio", com conexões, nenhum sistema de
controle incluído
• Versão de controle 2 - Um Grupo Geradorsem rede de distribuição: Painel de controle com
DGC-2020
• Versão de controle 3a - Um Grupo Geradorcom ATS: Painel de controle com DGC-2020
• Versão de controle 3b - Um Grupo Geradorcom disjuntores com intertravamento elétrico: Painel
de controle com DGC-2020
• Versão de controle 4 - Grupos Gerador esfuncionando em paralelo (ilha): Painel de controle
com DGC-2020, e módulo de compartilhamento de carga
• Versão de controle 5 - Um Grupo Geradorcom monitoramento de falta de energia e operação
curta em paralelo com rede de distribuição (se a energia principal retornar): Painel de potência
• Versão de controle 6 - Um Grupo Geradorcom monitoramento de falta de energia e operação
permanente em paralelo com rede de distribuição: Painel de potência
1 Conjunto moto-gerador
C Consumidor
G Gerador
X Caixa do Terminal
Função
O Grupo Geradorirá operar a partir de um sistema de controle externo.
Os grupos Gerador esda Série 2000 da MTU Onsite Energy têm todos os sinais do sistema
conectados à caixa de terminal.
Nos grupos Gerador esda Série 4000 da MTU Onsite Energy, apenas os cabos do sistema estão
conectados à caixa de terminal.
Acionamento automático
Nenhuma operação manual é necessária. O Grupo Gerador está em "pausa". O Grupo Gerador
é acionado somente mediante solicitação (controle remoto), nenhum acionamento automático,
por exemplo, depois de falta de energia.
Disjuntor Motorizado
Se o Grupo Geradorse tornar estável e nenhuma condição de falha estiver ativa (falhou ou um
alarme global está ativo), o controlador irá fornecer um pulso de 1 segundo para fechar o
disjuntor motorizado.
Parada automática
Nenhuma operação manual é necessária. Se um controle remoto acionou o conjunto moto-
gerador, o Grupo Geradorirá parar automaticamente depois que o contato é aberto. O disjuntor
com operação motorizada muda automaticamente para a posição off. O disjuntor operado
manualmente deve ser desligado manualmente. Depois de parar, o Grupo Gerador estará
novamente em “pausa”.
Acionamento automático
Nenhuma operação manual é necessária. O Grupo Gerador está em "pausa". A ATS irá acionar
o Grupo Geradorautomaticamente caso a tensão normal não cumpra a exigência específica ou
um teste seja iniciado.
Parada automática
Nenhuma operação manual é necessária. Se um ATS acionou o conjunto moto-gerador, o Grupo
Geradorirá parar automaticamente depois que a fonte de tensão normal retorna ou o teste seja
concluído e os atrasos tenham sido satisfeitos. Depois da parada, o Grupo Gerador estará em
"pausa" novamente.
C Consumidor
G Gerador
M Suprimento pela rede de distribuição
X Painel de controle com DGC-2020
Acionamento automático
O Grupo Gerador está em "pausa". Em caso de falha da rede de distribuição e depois que o
atraso de transferência de falha da rede de distribuição expirou, então, o MCB (disjuntor da rede
de distribuição) abre e o gerador é acionado. Espere o tempo estável do gerador, e então, o
GCB (disjuntor do gerador) fecha. O conjunto de moto-gerador, então, fornece a carga para o
consumidor.
Parada automática
Quando o barramento é aplicado novamente ou os parâmetros da condição do barramento são
reajustados para indicar a entrada estável do barramento e depois do atraso do retorno da falha
da rede de distribuição ter expirado, então, a unidade abrirá o GCB, fechará o MCB, sofrerá
resfriamento e irá parar.
Acionamento automático
Nenhuma operação manual é necessária. Todos os grupos Gerador esestão em "pausa". Os
grupos Gerador essão acionados exclusivamente por solicitação (controle remoto), não existe
qualquer acionamento automático, por exemplo, depois de uma falta de energia. Se um número
de grupos Gerador esestiver estável e pronto para fechar seu disjuntor do gerador para um
barramento inativo, cada um deve emitir um pedido de fechamento do barramento inativo ao
gerenciador do sistema, que emite uma concessão fechada de barramento inativo a uma
máquina, com a finalidade de fechar o barramento. A primeira máquina a emitir um pedido ao
gerenciador do sistema é a única autorizada a fechar. Caso o gerenciador do sistema receba
vários pedidos de fechamento do barramento inativo, ao mesmo tempo, ele emite a concessão
para a máquina com o menor número de ID sequencial. Nenhuma unidade individual pode
fechar para o barramento inativo a menos que tenha recebido uma concessão de fechamento de
barramento inativo do gerenciador do sistema. Desde que a unidade que recebeu a concessão
para fechamento do barramento inativo, as demais máquinas devem ser sincronizadas e, em
seguida, se fecharem para o barramento. Se a máquina do gerenciador do sistema estiver fora
de operação, a função do gerenciador do sistema passa para uma das máquinas entre aquelas
que permaneceram com o gerenciador com menor numero de ID sequencial. É necessário que
todas as máquinas em um sistema com várias máquinas tenham diferentes IDs sequenciais. Se
apenas uma máquina de um sistema com várias máquinas estiver operando, que pode se fechar
para um barramento inativo à vontade, uma vez que estará ciente de que nenhuma outra
máquina do sistema está em operação.
Parada automática
Nenhuma operação manual necessária. Se um controle remoto acionou todos os conjuntos
moto-Gerador es, os grupos Gerador esirão parar automaticamente de diferentes formas.
Caso várias máquinas estejam em paralelo controlando uma carga e uma das máquinas recebe
a parada automática, essa unidade irá descarregar gradualmente, desacelerando sua saída de
energia para um nível baixo. Quando o nível de energia está abaixo do nível especificado pela
configuração do "Ponto de ajuste aberto do Disjuntor", a máquina vai abrir o seu disjuntor e
desligar.
Se uma máquina recebe a parada automática e é a única máquina do sistema que está em
operação, e que recebe a parada automática, ela vai abrir o seu disjuntor e desligar.
Se várias máquinas estão operando em paralelo e todas as máquinas recebem a parada
automática, todas elas vão abrir os seus disjuntores e desligar.
Operação da DGC-2020
As configurações DGC-2020 podem ser verificadas e alteradas através do painel frontal LCD e
touch pad. O monitor pode exibir quatro linhas de texto. Quando é ligado pela primeira vez, e-
stop não é ativada e tem um ciclo através da sua tarefa de procedimento de inicialização, a tela
mostrará na linha superior "VOLT AMP PH Hz". A segunda linha exibirá "NÃO ESTÁ EM AUTO".
A terceira linha exibe o valor dos itens da quarta linha, nesta ordem "OIL FUEL TEMP BATT
(ERY)." Esta será mencionada como a tela principal.
Para navegar a partir da tela principal, use as quatro teclas de seta. Estas teclas são utilizadas
para navegar pelos menus de exibição do painel frontal e para alterar as configurações. As
teclas de seta para a esquerda e para a direita são usadas para navegar pelos níveis do menu.
A tecla de seta para a direita é pressionada para mover-se para baixo, através dos níveis de
menu e a tecla de seta para a esquerda é pressionada para o deslocamento para cima. Dentro
de um nível, as teclas de seta para cima e para baixo são utilizadas para navegar entre os itens
dentro do nível de menu. A pressão da tecla para cima ou para baixo move para itens mais
acima e mais abaixo na lista. Durante uma sessão de edição de configuração, as teclas de seta
para cima e para baixo são usadas para elevar e reduzir o valor da configuração selecionada.
Senha
A senha protege contra a alteração não autorizada das configurações do DGC-2020. As senhas
do DGC-2020 diferenciam letras maiúsculas das minúsculas. O nível de senha deve estar acima
do nível do operador para alterar as configurações necessárias para o arranque adequado.
Se desejar, o acionamento cíclico ou contínuo pode ser adiado após o início do acionamento.
Durante este atraso, a saída "pré-acionamento" é fechada para energizar as velas do motor ou
pré-acionamento da bomba de lubrificação. A saída “pré-acionamento” pode ser configurada
para abrir após a conclusão de arranque do motor ou permanecer fechada enquanto o motor
estiver funcionando.
A saída "Pré-acionamento" pode ser configurada durante o estado de repouso. Caso a opção
"Pré-aquecimento antes do acionamento" seja selecionada, a saída "Pré-acionamento" será
fechada por um tempo igual ao tempo de "atraso do pré-acionamento”, antes de voltar a entrar
no estado de acionamento. Se a configuração "Pré-acionamento” for maior que o intervalo de
repouso, a saída "pré-acionamento" será fechada durante todo o tempo de repouso.
Em operação normal, a rpm do motor é usada para determinar a desconexão do acionamento. A
"desconexão do acionamento da pressão do óleo” fornece uma indicação secundária de que o
motor está funcionando, para que o motor de arranque seja desligado mesmo sem que nenhuma
fonte de rpm do motor esteja funcionando. Quando ativada, a pressão do óleo é usada como
uma verificação da possibilidade do motor estar ou não funcionando. Se a pressão do óleo do
motor estiver acima do limite, o motor de arranque será desconectado do motor.
Reinício automático
Se o DGC-2020 foi desligado devido a uma condição de alarme, o reinício automático, quando
habilitado, irá liberar automaticamente os alarmes. Uma tentativa de reiniciar o motor é feita após
um intervalo de tempo pré-determinado, se a entrada de contato ATS estiver fechada. Se um
contato ATS não estiver presente, a unidade permanecerá no estado PRONTO com seus
alarmes liberados. A reinicialização não será tentada, caso um alarme de pouco combustível ou
de parada de emergência esteja presente. O número de tentativas de reinício é programável. As
tentativas de reinicialização automáticas são registradas no log de eventos.
Se o DGC-2020 não estiver no modo AUTO, os modos de auto-acionamento não terão qualquer
feito. Os modos de auto-acionamento são independentes, com uma exceção, o que significa que
se qualquer modo de auto-acionamento indicar que a unidade deve funcionar, ela funcionará.
Ela não estará desligada, a menos que todos os modos de auto-acionamento indiquem que a
unidade não deve estar em funcionando.
Exercitante do Gerador
A unidade será acionada no horário designado e funcionará durante o período especificado. O
disjuntor será fechado se a opção "funcionar com carga” estiver assinalada nas configurações do
exercitante do gerador. Este modo é independente dos outros modos de auto-acionamento.
após o tempo ajustável ou pedido manual, o MCB é fechado e, depois de descarregar o GCB é
aberto automaticamente.
O acionamento do conjunto de Grupo Geradortambém pode ser feito através de um sinal de
acionamento remoto. Neste caso, o conjunto de Grupo Gerador é sincronizado automaticamente
com a rede, o GCB é fechado. O MCB permanece fechado. Se o sinal de partida remota for
removido, o Grupo Gerador é descarregado, o GCB é desligado e o motor é parado após um
período de resfriamento.
O conjunto de Grupo Geradorpode ser usado tanto em operação isolada (operação com energia
de emergência) e operação em paralelo com abastecimento da rede de distribuição.
A operação com energia de emergência / operação isolada e operação em paralelo com a rede
de distribuição podem ser ativadas e ou desativadas independentemente pelas configurações
dos parâmetros.
Características elétricas
Tensão nominal 18 a 30 VDC
Corrente nominal 0,63ª
Corrente inicial 1,2 A máximo
Consumo de energia em modo de operação típica
15W
Condições ambientais
Temperatura Operacional 0oC a 50oC (32oF a 122oF)
Armazenamento -20oC a 60oC (-4oF a 140oF)
Umidade 20 a 85% no modo operacional
Proteção de Entrada IEC IP65/NEMA 250 tipo 4X: Proteção contra poeira e respingo de água
para o painel frontal
Choque Operacional 15G (11ms)
Armazenamento 30G (15ms)
Vibração Operação contínua 2 a 9 Hz: 1,75mm amplitude
9 a 200 Hz: 0,5 G
Operação ocasional 2 a 9 Hz:3,5mm amplitude
9 a 200 Hz: 1 G
Armazenamento 2 a 8 Hz: 7,5mm amplitude
8 a 200Hz: 2G
200 a 500 Hz: 4G
Login / logout
Por exibição
1. Para acessar, pressione a tecla SENHA.
A página "digitar a senha" é exibida.
2. Digite a senha (4 dígitos) e pressione a tecla F1.
A senha será verificada.
• Se a senha estiver correta, o nível de permissão apropriado será exibido. A senha é redefinida
para "0000".
• Se a senha estiver incorreta, tente novamente.
3. Selecione as suas outras operações.
4. Para sair, existem duas maneiras diferentes:
• Pressione a tecla SENHA para entrar na página "digitar a senha" e pressionar somente a tecla
F1.
• Você será desconectado automaticamente após o tempo do "Auto logout" pré-definido ter
expirado.
Sequência do acionamento
Para um acionamento bem sucedido, os seguintes pré-requisitos devem ser cumpridos:
• O Grupo Geradordeve estar desbloqueado e pronto para operação.
• Um alarme vermelho não deve estar ativo.
• A aceitação, no caso de um pedido manual de acionamento, deve ser garantida pela chave de
liberação no Gabinete do Painel de Energia.
• O módulo de medição do Painel de Energia deve estar pronto.
• A solicitação de acionamento é emitida pelo respectivo modo de funcionamento (manual /
automático).
A sequência de acionamento é iniciada por um pedido de acionamento pelo respectivo modo de
operação (manual / automático) e pode ser observada no visor do Painel de Energia,
pressionando a tecla MOTOR uma vez, para obter a página "Acionar / Parar".
Quando o motor é acionado, cada estágio é exibido individualmente a partir da base (estágio 0)
para a parte superior (estágio 8). Os estágios de acionamento seguintes são exibidos (em ordem
de aparição):
Estágio 0 - "Pronto para iniciar"
No estágio 0, os pré-requisitos são verificados.
• Caso os pré-requisitos sejam atendidos, a sequência de acionamento será mantida, com o
estágio 1.
Estágio 1 - "Pré-lubrificação"
No estágio 1, uma preparação opcional com óleo pode ser ativada.
Resultado:
• preparação com óleo terminada ou não houve preparação com óleo.
A sequência de acionamento continuará com o estágio 2.
• Caso a preparação com óleo seja ativada, mas não concluída dentro de um tempo de espera
definido, a sequência de acionamento será encerrada com o erro “Acionamento Interrompido
Estágio 1".
O código de erro "060 – Interrupção do acionamento Estágio 1” será exibido.
Estágio 2 - "Acionar liberação para ADEC"
No estágio 2, o sinal de "acionamento ativado" é enviado para ADEC / MDEC (via saída digital) e
ADEC / MDEC ativa o acionamento do motor.
Resultado:
• Relatórios ADEC / MDEC "Sequência de acionamento 2".
A sequência de acionamento continuará com o estágio 3.
• Se o sinal "acionamento ativado" não foi transmitido dentro de um tempo de espera definido, a
sequência de acionamento será concluída com o erro” Acionamento interrompido” Estágio 2".
O código de falha "061 – Acionamento interrompido estágio 2" será exibido.
Estágio 8 - "Operação"
No Estágio 8, a regulagem da potência e a regulagem Cos/Phi estão ativadas.
Resultado:
• O Grupo Geradoropera. O GCB está fechado.
Sequência de parada
Existem dois cenários de parada distintos:
• Parada regulada via função de rampa
A parada regulada é o resultado de um comando de parada pela tecla PARAR, de acordo com
um cronograma, ou como resultado de uma falha secundária durante a operação.
Quando o motor é parado, inicialmente, a carga é removida do motor [isto é: a energia é
reduzida para proteger o disjuntor do gerador (GCB), durante o desligamento]. Isto é seguido por
um período de marcha lenta, para permitir que o motor esfrie antes de desligar.
• Parada imediata (desligamento rápido)
Uma parada imediata pode ser ativada como resultado de uma falta grave durante a operação
(desligamento de segurança) ou manualmente, com a tecla PARADA DE EMERGÊNCIA, por
qualquer motivo.
A redução sucessiva da potência para descarregar o Grupo Gerador é ignorada (estágio de
parada 1 é ignorado). A parada imediata é iniciada com o estágio 2.
Da mesma forma que a sequência de acionamento, a sequência de parada pode ser observada
no visor do Painel de Energia pressionando a tecla Botão MOTOR uma vez para obter a página
"Acionar / Parar".
Os seguintes Estágios de parada são exibidos (em ordem de aparição):
Estágio 1 - "Descarregamento"
No estágio 1, o temporizador para o tempo máximo de descarga é acionado e a potência do
Grupo Gerador é reduzida sucessivamente, de acordo com uma função de rampa definida.
A potência é reduzida até que o Grupo Gerador esteja funcionando no limite de baixa potência
definido ou até que o tempo máximo de descarga seja excedido.
Resultado:
• O Grupo Geradorfunciona com baixa carga (no mínimo com o limite de potência inferior).
A sequência de parada continuará com o estágio 2.
• Se um comando de acionamento se tornar ativo antes do limite de potência inferior ser
alcançado ou o tempo máximo de descarga ser excedido, a sequência de parada será
encerrada.
O Grupo Geradoropera como antes.
• Se uma falha secundária foi o motivo para iniciar a parada e se esta falha for cancelada ou
solucionada até que o tempo máximo para descarregamento seja excedido, a sequência de
parada também será interrompida.
O conjunto de Grupo Geradoropera como antes.
No estágio 3, o Grupo Gerador espera pelo sinal (via entrada digital) de que toda a carga está
desligada. Este sinal deve ser gerado através do equipamento de controle de emissão de carga
do cliente.
Resultado:
• Toda a carga é definitivamente desligada.
16 Conexões Elétricas
16.3 Aterramento
Tanto o motor como o gerador estão ligados à terra (PE) através de tiras de ligação de
equipotenciais na estrutura da montagem (→ Figura 107).
Caso amortecedores de vibração estejam instalados entre a estrutura do gerador e a estrutura
de base, um condutor de aterramento adequado (com uma secção transversal; geralmente
metade de tal secção transversal do cabo da rede de distribuição) deverá ser usado para
contornar os amortecedores de vibração.
O terra da fonte de energia e todos os dispositivos eletrônicos (-) não devem ser ligados à terra
(PE). Todo o sistema eletrônico é isolado eletricamente do terra. Isso vale também para os
sensores. Todas as linhas de sinal e/ou linhas de abastecimento do sensor não estão ligadas às
caixas de sensores correspondentes. Isto significa que qualquer conexão elétrica está
estabelecida entre o motor/gerador e o terminal negativo da bateria.
Depois do tempo de atraso (atraso do acionamento do motor) ter sido satisfeito, um comando é
dado do interruptor para dizer ao Grupo Geradorpara começar. Uma vez que o Grupo Gerador é
acionado e produz energia aceitável, conforme determinado pelas configurações no interruptor
de transferência automática, o segundo temporizador (atraso de tempo normal para emergência)
é acionado.
Quando este temporizador estiver concluído, o interruptor de transferência automática transfere
a energia da fonte normal para a fonte de emergência. Quando a alimentação normal é
restaurada (teste manual é liberado), um terceiro timer (tempo de atraso para normal) é acionado
após a sua conclusão e o interruptor de transferência automática liga a carga de volta para a
fonte normal. Quando isto for concluído, o quarto temporizador (atraso de tempo para a parada
do motor) mede o tempo para permitir que o motor esfrie e quando concluído, o Grupo
Geradorserá desligado.
A MTU Onsite Energy recomenda que o monitor in-phase deve ser definido como "habilitado
sim".
Depois do tempo de atraso (atraso do acionamento do motor) ter sido satisfeito, um comando é
dado do interruptor para dizer ao Grupo Geradorpara começar. Uma vez que o Grupo Gerador é
acionado e produz energia aceitável, conforme determinado pelas configurações no interruptor
de transferência automática, o segundo temporizador (atraso de tempo normal para emergência)
é acionado. Quando este temporizador estiver concluído, o interruptor de transferência
automática transfere a energia da fonte normal para a fonte de emergência.
Quando a alimentação normal é restaurada (teste manual é liberado), um terceiro timer (tempo
de atraso para normal) é acionado após a sua conclusão e o interruptor de transferência
automática liga a carga de volta para a fonte normal. Quando isto for concluído, o quarto
temporizador (atraso de tempo para a parada do motor) mede o tempo para permitir que o motor
esfrie e quando concluído, o Grupo Geradorserá desligado.
A alimentação normal é restaurada (teste manual é liberado), um terceiro timer (tempo de atraso
para normal) é acionado após a sua conclusão e o interruptor de transferência automática liga a
carga de volta para a fonte normal. Quando isto for concluído, o quarto temporizador (atraso de
tempo para a parada do motor) mede o tempo para permitir que o motor esfrie e quando
concluído, o Grupo Geradorserá desligado.
Monitor In-phase
O interruptor de transferência automática de Série 7000 tem um painel de controle LED. Seis
teclas permitem o acesso a todas as funções de monitoramento e configuração e dois níveis de
telas são usados. O nível da condição (tela principal) fornece informações a respeito do
interruptor de transferência automática. O nível de ajustes permite a configuração e revisão dos
ajustes programados no controlador. O acesso a algumas configurações pode exigir a digitação
de uma senha (caso o controlador esteja definido em um, a senha padrão é 1111). As seis
principais funções estão descritas na face do controlador.
As configurações do monitor in-phase em um interruptor de transferência automática de Série
7000 podem ser verificadas ou alteradas usando a tela LED de controle.
1. De qualquer das telas de status, pressione a tecla de Enter/Save Configurações para passar
para o nível de Configurações do menu.
2. Em seguida, pressione a tecla de seta para a direita para ir para o menu de Atrasos do Tempo
de Configuração.
3. Pressione a tecla seta para a direita novamente para ir para o menu Recursos das
Configurações.
4. Agora pressione a tecla Enter/Save Configurações até o visor indicar monitor in-phase.
Esta tela exibe a condição do monitor in-phase e tempo de atraso in-phase (1,5 segundos é a
configuração padrão). Habilitado
MS65006/00E 2010-11 © MTU Onsite Energy Corp.
342 Interruptor de transferência automática
- Sim significa que a transferência in-phase é iniciada quando alguma destas condições é
satisfeita: Sinal de teste de transferência, a fonte conectada falha, a nova transferência para
aceitável normal ocorre ou fonte de emergência aceitável.
A função do monitor in-phase pode atrasar a transferência, quando o sistema está transferindo
de uma fonte com corrente para uma fonte com corrente, e essa transferência será adiada até
que os critérios in-phase sejam atendidos. Este adiamento pode ser por tempo tão curto quanto
um segundo ou tão longo quanto 5 minutos, dependendo da frequência de ambas as fontes. A
diferença de ângulo de fase entre as duas fontes deve ser próxima o suficiente uma da outra
para uma duração longa o suficiente para permitir que in-phase funcione.
A MTU Onsite Energy recomenda que o monitor in-phase deve ser definido como "habilitado
sim".
Configurar o exercitador do motor
A configuração do exercitador do motor do interruptor de transferência automática pode ser
exibida e alterada a partir do teclado. Algumas configurações podem exigir uma senha (se o
controlador estiver configurado para um). De qualquer uma das telas de status, pressione a tecla
Enter/Save configurações para passar para o menu de níveis de configurações.
• Pressione a tecla de seta para a direita "para ir para o menu de Configuração de Tempo de
Atraso.
• Pressione a tecla de seta para a direita "novamente para ir para menu Recursos de
Configurações.
• Pressione a seta para a direita "novamente para ir ao menu Configurações Gerais.
• Pressione a seta para a direita "novamente para ir para Exercitador do Motor de Configurações.
• Agora pressione a tecla Enter/Save Configurações para passar para o primeiro menu
Exercitador do Motor.
Você pode pressionar a tecla de seta para a direita para ver os outros menus do Exercitador do
motor (como demonstrado abaixo). Uma explicação resumida de cada configuração está
indicada abaixo. Existem oito Menus de Configuração do Exercitador do Motor (o último menu
liga de volta ao primeiro)
Data/Hora Atuais
Esta tela permite que o usuário altere a data e a hora do controlador.
EUA DST: EUA Horário de Economia Diário; SIM permitido, NÃO o desliga.
Exercício(s) com o Motor P1 a P7
Estas telas (P1 a P7) permitem que o usuário defina sete rotinas independentes do exercitador
do motor do controlador.
Cada função de rotina funciona da mesma maneira. Seis parâmetros devem ser configurados
para cada rotina (P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 - nem todas precisam ser usadas).
• Habilitar - SIM habilita a rotina; NÃO a desliga.
• wLoad - SIM transfere a carga para Emergência; NÃO = nenhuma transferência.
• Acionar - quando a rotina vai acionar o gerador:
Senha
Caso "Informar a Senha " seja exibido, você deve inserir a senha correta primeiro.
Use as teclas de setas para cima e para baixo para alterar o dígito piscante da senha. Pressione
a tecla "Enter/Save configurações" para passar para o próximo dígito (da esquerda para a
direita).
Quando a senha correta for exibida, pressione a tecla "Enter/Salvar" configurações.
Se "SENHA ERRADA!" for apresentado, o cursor volta para os primeiro dígito piscante. Quando
a senha correta é exibida, pressione a tecla "Enter/Save" configurações. Agora você pode alterar
as configurações.
tela (→ Figura 113). Os formulários não podem ser enviados sem a Capa de Instalação e
Comissionamento.
A Capa de Instalação e Comissionamento juntamente com os formulários A, B e C anexados
deve ser retornada via e-mail ao endereço eletrônico encontrado na base da Capa (→ Figura
113).
Tipo Relatório
Dados do Objeto
2 Nome do Objeto Designação do objeto a ser instalado: nome do edifício,
localização, etc.
Tipo de Relatório
Detalhes do Parceiro:
Nome / Sociedade Cidade País No. MTU
Distribuidor / Revendedor
Fabricante do Sistema
Nome do Usuário Final
Operador
Técnico em serviços Nome Sociedade
mecânicos
Técnico em serviços
elétricos
Gerente mecânico do projeto
Gerente elétrico do projeto
Comentários
29
31 Imprimir o Formulário
Por favor, envie os documentos para [email protected]
18.4 Formulário A
Requerente
1 Nome do Projeto Nome do projeto (campo opcional), exemplo: nome do hospital
2 Nome do requerente Nome do requerente (proprietário/empreiteiro)
3 Endereço da obra Endereço da obra, localização onde a validação do
acionamento deve ser realizada
4 Telefone do requerenteNúmero do telefone de contato do requerente inclusive
país/código de área
5 E-mail do requerente Endereço de e-mail do requerente (se disponível)
Placa de Identificação do Conjunto Moto Gerador
6 Placa de Identificação
Inserir
doas informações obtidas da placa de identificação da MTU
Conjunto Moto GeradorOnsite Energy
Consultar (→ página 67)
Motor
7 Informações referentes
Inserir
aoas informações encontradas na placa de identificação do
motor motor (→ página 66)
8 Tipo de combustível O tipo de combustível do motor é diesel
Interruptor de transferência / Comutador
9 Etiqueta de dadosAs informações
do referentes ao Interruptor de transferência /
Interruptor de transferência
Comutador
/ são encontradas na Etiqueta de dados do
Comutador Interruptor de transferência / Comutador (a localização varia de
acordo com o fabricante)
Serviços públicos
10 Informações sobreFornecer
os as informações referentes ao serviço público
serviços públicos aplicável. Entre em contato com a sua empresa de serviços
públicos local ou um eletricista certificado local.
Banco de carga
11 É necessário banco
Casodeo comissionamento e acionamento não possam ser
carga? realizados com uma classificação de mínimo 75% na placa de
identificação do Grupo Geradorusando a carga do edifício, um
banco de carga complementar deve ser solicitado. Por favor,
especifique a capacidade necessária do banco de carga.
Data solicitada
12 Data solicitada O para
solicitante da data gostaria que o acionamento e
acionamento comissionamento ocorressem (a programação estará sujeita a
disponibilidade, contatar o estabelecimento autorizado pela
MTU Onsite Energy para programação).
Lista de Verificação do Acionamento
13 Instalação da unidade
Confirmar
no que o Grupo Gerador está preso a uma base de
local final inércia (com todos os dispositivos de transporte e suportes de
embarque removidos)
14 Radiador conduzido para
Saídaasdo duto do radiador com segmentos de isolamento contra
grelhas de descarga devibração
ar instalados (sobre radiadores montados na unidade)
15 Entrada e descarga deAs
grelas
grelhas de entrada e exaustão de ar instaladas e montadas
de ar instaladas e comcom
fiação
o fluxo de ar orientado de acordo com as necessidades
(se aplicável) publicadas. As grelhas de entrada e exaustão de ar terão a
fiação apropriada (se aplicável)
16 Unidade abastecida com
Unidade
óleo abastecida com o óleo correto até o nível apropriado.
até o nível adequado Consulte o Manual de Operação e Manutenção para
Gerador esa diesel.
17 Unidade abastecida Unidade
com abastecida com o fluido refrigerante até o nível
fluido refrigerante até apropriado.
o nível Consulte o Manual de Operação e Manutenção
adequado para grupos Gerador esa diesel.
18 Bateria abastecidaAs baterias
e estão abastecidas (se aplicável) e totalmente
totalmente carregada carregadas. Consultar (→ página 211) para baterias instaladas
na fábrica e instruções do fabricante de baterias não fornecidas
pela MTU Onsite Energy
19 Carregador de O
bateria
carregador de bateria instalado e com fiação AC e conectado
montado com fiação AC
aoe DC
circuito da bateria. Consultar (→ página 214) para
carregadores de bateria instalados na fábrica e instruções do
fabricante de carregadores de baterias para baterias não
fornecidas pela MTU Onsite Energy.
20 Aquecedor de Conectar
bloco a tensão AC correta ao aquecedor, segundo as
conectado à correta fonte
informações
de da placa de identificação do aquecedor.
abastecimento de energia AC
21 Conexões do comutador/
As Conexões do comutador/ interruptor de transferência feitas
interruptor de transferência
aos circuitos AC e DC segundo o esquema do fabricante. Os
feitas esquemas de Conexões do comutador/ interruptor de
transferência fornecidos pela MTU Onsite Energy no manual de
Operações e Manutenção da MTU Onsite Energy.
Consultar as exigências esquemáticas do fabricante; os
esquemas de terceiros devem estar disponíveis durante o
acionamento e comissionamento.
22 Todas as demais conexões
Todas as demais conexões elétricas AC e DC feitas para tornar
elétricas AC e DC feitaso Grupo Geradoroperacional.
23 As linhas de entrada
As linhas
de de combustível funcionam entre o Grupo Gerador e
combustível e retorno
os tanques estão dimensionados e direcionados
funcionam entre a unidade
adequadamente,
e de acordo com as recomendações (→ página
o sistema de armazenamento
141)
de combustível
24 Sistema de armazenamento
O sistema de armazenamento de combustível abastecido com
de combustível abastecido
quantidade suficiente para o acionamento e comissionamento,
com quantidade suficiente
de acordo com as recomendações
para o comissionamento
(→ página 141). A interrupção do abastecimento de combustível
não é permitida durante o acionamento e comissionamento.
Consultar as recomendações relevantes ao dimensionamento
do tanque de combustível e reinicie o acionamento e
comissionamento.
25 Sistema de exaustão
O sistema de exaustão deverá ser suportado e instalado de
instalado e suportado
maneira apropriada.
adequadamente Revisão (→ página 168) para obter informações
26 Sala do radiador e Todos os detritos foram limpos e os itens soltos devidamente
Gerador está livre de detritos
presos ou removidos da sala do Grupo Geradorantes do
acionamento e comissionamento.
27 Permissão para uso d Caso o interruptor de transferência seja provido pela MTU
no local ou solicitar banco
Onsite
de Energy, a preparação para acionamento e
carga comissionamento deve incluir a permissão para usar a carga do
edifício. Caso a carga do edifício não esteja disponível, o
interruptor de transferência não poderá ser testado e o
proprietário poderá solicitar outra data para acionamento e
comissionamento, por sua conta. Caso o interruptor de
transferência não seja testado, o proprietário assumirá a
responsabilidade por um acionamento e comissionamento
incompleto.
Caso o interruptor de transferência não seja fornecido pela
MTU Onsite Energy, a carga do edifício não será necessária e
este teste poderá ser ignorado. Neste caso, a MTU Onsite
Energy não será responsável por um acionamento e
comissionamento incompletos do conjunto moto-gerador.
28 Outros Itens Qualquer coisa que não tenha sido abrangida nas outras
secções deste documento.
Exemplo: Os fluidos e lubrificantes para o acionamento e
comissionamento podem ser solicitados a um estabelecimento
autorizado pela MTU Onsite Energy.
Preenchido por:
29 Autorização do Solicitante
A pessoa que preenche o formulário deve assinar, imprimir seu
nome e datar o formulário para autorizar a visita de
acionamento e comissionamento.
Instruções
Este formulário deverá ser preenchido pelo proprietário/empreiteiro para garantir a instalação
apropriada do Grupo Geradorantes da programação de uma data para acionamento e solicitar o
serviço de acionamento de um distribuidor ou centro de serviços reg. da MTU Onsite Energy.
Requerente
1 Nome do Projeto
2 Nome do Requerente
3 Endereço da Obra
4 Telefone do Requerente
5 E-mail do Requerente
Motor
7 Número do Modelo
Número de Série
8 Tipo de Combustível
□ Diesel □ NG □ Vapor LP □ Líquido
Serviço Público
10 Volts Fase
Rotação de fase AMPS
Banco de Carga
11 Solicitação de Banco de Carga □ Sim □ Não
Capacidade
Data de Solicitação
12 □ Primeira Visita □ Visita de Acompanhamento
NOTA:
Caso as tarefas nesta lista de verificação não sejam concluídas de maneira adequada na
chegada do técnico da MTU Onsite Energy ou por motivos alheios ao controle MTU Onsite
Energy, uma taxa de acionamento adicional poderá ser incorrida. Por favor, apresente
novamente o formulário A de solicitação quando os itens forem apresentados.
18.5 Formulário B
A tabela exibida abaixo descreve a forma pela qual preencher cada seção numerada do
formulário "B – Lista de Verificação para Validação da Instalação do Grupo Gerador da
19 Posições de controle & Os locais dos controles e manutenção Grupo Geradordevem estar livres de
manutenção desobstruídas qualquer obstrução do livre acesso.
20 Segurança da sala – nenhum Somente o pessoal autorizado poderá entrar na sala do Grupo Geradorno
acesso não autorizado momento da validação da instalação. Sinais de acesso restrito deverão estar
no local.
21 Grupo Geradornivelado – presos O Grupo Geradordeverá estar nivelado e preso de maneira apropriada à base
por parafusos de montagem de inércia.
22 A tubulação e os cabos estão Todos os cabos e tubulação devem estar adequadamente presos e
presos sem risco de tropeçar instalados. Certifique-se de que não existe qualquer risco de tropeçar na
área.
23 Obstruções aéreas claramente Todos os objetos aéreos que representarem um risco devem ser
marcadas e portando etiqueta adequadamente marcados e/ou portarem etiqueta.
Exemplo: O risco de ferimento pessoal pelo impacto da cabeça no silenciador
do exaustor.
24 Conexão elétrica completa O motor e o gerador estão conectados à terra através de uma fita adesiva
equipotente na base (suporte do conjunto moto-gerador)
25 Procedimentos de bloqueio / O Grupo Geradordeverá estar em uma condição de bloqueio/classificação
classificação / acionamento no assim não será acionado acidentalmente enquanto a validação da instalação
lugar está sendo realizada.
Exigências da sala de máquinas
26 A sala de máquinas está O Grupo Geradordeverá estar localizado tão próximo quanto possível do
localizada tão próxima quanto comutador/interruptor de transferência para minimizar a perda da linha.
possível do consumidor principal
27 Espaço para manutenção é Certifique-se de que exista a distância necessária em todas as direções ao
deixado ao redor do conjunto redor do conjunto moto-gerador, para facilitar a manutenção (→ página 69).
moto-gerador
28 Grupo Geradorinstalado em uma Verificar a resistência do local ou sala do conjunto moto-gerador.
sala a prova de fogo Consultar a importante isenção de responsabilidade no rodapé da página 4
do formulário B.
29 Sala do Grupo Gerador equipada A sala do Grupo Geradordeve contar com um sistema de supressão química
com sistema de supressão de fogo a seco.
química de fogo a seco Consultar a importante isenção de responsabilidade no rodapé da página 4
do formulário B.
30 Luzes de emergência a bateria O Grupo Geradordeve ter as luzes da sala operadas por bateria para manter
disponíveis a sua iluminação adequada em caso de falha da energia da rede de
distribuição e/ou do sistema de iluminação.
31 Proteção adequada contra A sala do conjunto moto gerador deve contar com grelhas para proteger o
condições climáticas extremas equipamento de condições climáticas severas. Consultar (→ página 80).
Ventilação da Sala do Conjunto Moto-Gerador
32 Abertura para entrada e exaustão A sala do Grupo Geradordeve ter aberturas de entrada de ar fresco e
dimensionadas e grelhas descarga de ar dimensionadas adequadamente, com a instalação de grelhas
instaladas adequadamente (se (se aplicável)
necessário)
33 Secção de tubo flexível instalado Segmentos de isolamento contra vibração instalados entre as peças em
movimento e estacionárias do sistema de ventilação.
34 Tubo do radiador dimensionado O trabalho da tubulação do radiador para a grelha deve ser completa e
adequadamente para a grelha dimensionada adequadamente.
35 A direção do fluxo de ar Direção do fluxo de ar na sala: O ar fresco flui para o interior e então para o
adequado depois do gerador e gerador e depois para o motor seguindo para a saída do ar de exaustão.
então o motor
36 O filtro de ar de entrada na sala O filtro de ar da sala está instalado (se necessário).
de máquinas está no lugar
37 Proteção contra clima/animais A proteção contra clima/animais encontra-se em quaisquer grelhas fixas
está instalada na entrada e saída
Ventilação integrada do Grupo Gerador
38 Entrada do conjunto moto Ar de entrada e descarga não é restrito por outros objetos que estejam muito
gerador posicionada de forma a próximos
não obstruir o fluxo do ar
39 Descarga do radiador Descarga do ar do radiador não colocada de frente para os ventos
posicionada de forma a não predominantes para evitar o impedimento do sistema de ventilação.
prejudicar os ventos
predominantes
40 Espaço livre suficiente ao redor Um conjunto moto gerador integrado deve ser instalado em uma área onde o
do Grupo Geradorintegrado, para fluxo de ar apropriado que entra e ao redor da unidade esteja disponível. A
o fluxo do ar recirculação do ar não é desejada.
Sistema de refrigeração
41 O fluido refrigerante obedece as O fluido refrigerante do Grupo Gerador é correto de acordo com as
especificações / exigências Especificações dos Fluidos e Lubrificantes do Conjunto Moto-Gerador. Este
publicadas deve ser testado em um laboratório credenciado, caso não seja abastecido
por um fornecedor autorizado da MTU Onsite Energy ou caso as
especificações não possam ser verificadas por um técnico da MTU Onsite
Energy
42 Tipo e concentração do fluido O técnico deve observar a marca e a concentração (por exemplo 55/45 =
refrigerante 55% anticongelante / 45% água) do pacote de fluido refrigerante que é usado
no conjunto moto-gerador.
43 Radiador abastecido de acordo Radiador abastecido segundo o nível apropriado.
com o nível apropriado Consultar o Manual de Operações e Manutenção de grupos Gerador esa
diesel
44 Interruptor no aquecedor do Ligue o aquecedor do bloco (se fornecido) e/ou a bomba de circulação e
bloco / bomba de circulação e verifique a operação adequada.
função de verificação Caso o aquecedor do bloco não seja fornecido pela MTU Onsite Energy, a
instalação deve ser verificada para garantir o fluxo adequado de fluido
refrigerante.
Radiador montado na base
45 Radiador limpo, livre de O Radiador montado na base está limpo, sem obstruções nas suas
obstruções imediações.
46 Saída de ar do radiador O radiador montado na base é isolado contra vibração do tubo de saída.
conectada ao tubo de saída Deverá ser montado de forma a evitar a recirculação do ar de saída.
47 Verifique a possibilidade da Verificar a recirculação de ar de exaustão de volta para a área do conjunto
circulação de ar quente moto-gerador.
48 Acesso livre à tampa de O acesso adequado à tampa do tanque de expansão para manutenção está
abastecimento de fluido disponível
refrigerante
49 Tubos de ventilação do Grupo Certificar-se de que as linhas de ventilação do motor estão orientadas para o
Geradororientados para cima em tanque de expansão do radiador.
direção ao tanque de expansão
do radiador
50 Tubulação segura e não A tubulação e as linhas estão seguras e não danificadas
danificada
51 Fluxo excedente livre e O fluxo excedente de fluido refrigerante não está conectado, direcionado livre
direcionado para evitar respingos de peças em movimento e drenos para um reservatório de captação.
Sistema de radiador com montagem remota
52 O tanque de expansão tem O tanque de expansão do radiador montado de forma remota é adequado
dimensionamento adequado para o tamanho do conjunto moto-gerador.
53 Fluxo excedente livre e O fluxo excedente de fluido refrigerante não está conectado, direcionado livre
direcionado para evitar respingos de peças em movimento e drenos para um reservatório de captação.
54 O desnível estático está de A pressão do desnível estático está dentro dos limites do sistema (→ página
acordo com a capacidade do 105)
sistema
55 Tubos de ventilação do Grupo Certificar-se de que as linhas de ventilação do motor estão orientadas para o
Geradororientados para cima em tanque de expansão do radiador.
77 A estrutura de suporte é A estrutura sob o Grupo Gerador é adequada para suportar o seu peso total,
adequada para suportar o peso inclusive fluidos
do conjunto moto gerador (→ página 130).
78 O Grupo Gerador é suportado Cada local de perfuração para montagem na base do Grupo Gerador é
em cada local de perfuração para suportado de maneira apropriada.
montagem
Sistema de alimentação a gás
79 Esta seção não se aplica ao
Grupo Gerador da MTU Onsite
Energy
Sistema de alimentação a diesel
80 Linhas de alimentação de A linha de alimentação de combustível, é dimensionada de maneira
combustível adequadas, apropriada e tem restrições mínimas.
dedicadas e restritas de forma Para obter informações adicionais consulte
mínima (→ página 133).
81 Espaço suficiente é liberado para Existe espaço suficiente para a realização da manutenção sobre e ao redor
inspeções do tanque de do tanque de combustível.
combustível
82 O tanque não está abastecido O tanque de combustível não é abastecido acima de 95% da sua capacidade.
excessivamente
83 O tanque não está posicionado O tanque de combustível está posicionado de forma a não estar sujeito ao
nas imediações do exaustor ou aquecimento do sistema de exaustão ou outras fontes externas; com exceção
outras fontes de calor do aquecedor de combustível.
84 Encanamento e fiação do O resfriador de combustível está instalado de maneira adequada, segundo a
resfriador de combustível de documentação do fabricante.
maneira correta (se necessário) Consulte o esquema / desenhos de instalação do fabricante para verificação.
Esta documentação deverá ser solicitada ao proprietário ou operador antes
do teste.
Consultar (→ página 133) para obter informações adicionais.
85 Retornos de combustível ao A linha de retorno de combustível é dedicada, adequadamente dimensionada
tanque de combustível sem e tem restrições mínimas.
restrição, tubo dimensionado de Consultar (→ página 133) para obter informações adicionais.
maneira apropriada
86 Linhas de combustível isentas de As linhas de combustível são feitas com material apropriado e não friccionam
tensão, fricção ou torção ou interferem com quaisquer outros dispositivos.
(material apropriado) Consultar (→ página 133) para obter informações adicionais.
87 Linhas flexíveis instaladas no Certifique-se de que segmentos de linha flexíveis estejam instalados no
sistema de combustível sistema de combustível entre as peças estacionárias e mecanicamente
vibratórias do sistema.
88 Pré-filtro de combustível Verificar se o pré-filtro de combustível está instalado de acordo com as
instalado antes da entrada do exigências do sistema de combustível. Consultar (→ página 133) para obter
motor (se necessário) informações adicionais.
89 Bomba eletrônica usada do Bomba de transferência de combustível eletrônica instalada entre o tanque de
armazém principal para o tanque armazenamento principal e o Grupo Gerador(se necessário).
diário Consultar (→ página 133) para obter informações adicionais.
90 Controles / bombas do tanque Os controles e bombas do tanque diário são instalados apropriadamente (se
diário instalados (quando necessário) segundo o esquema/desenho do fabricante para o sistema de
necessário) controle e bomba(s) do tanque diário instalado
91 Bomba de transferência de A bomba de transferência de combustível está conectada corretamente ao
combustível conectada à energia lado da energia de emergência do interruptor / comutador de transferência.
de emergência
92 Indicador de nível usado para Certifique-se de que o tanque tenha um indicador de nível de combustível
verificação do conteúdo do acessível (por exemplo, medidor de combustível ou visor)
tanque
93 Os sensores de vazamento estão Os sensores de vazamento do sistema de combustível estão instalados (se
posicionados (se necessário) necessário) conforme especificação na documentação do fabricante.
94 Todos as conexões de controles Quaisquer das demais conexões do sistema de combustível estão ligadas de
e sensores apropriados foram maneira apropriada, segundo os desenhos e especificações do fabricante.
feitos
95 Procedimento para contenção de O procedimento para contenção de vazamentos está no lugar segundo o
vazamentos no lugar segundo o código local.
código
Sistema de óleo combustível
96 O óleo está de acordo com as O óleo usado no Grupo Gerador está correto, segundo as Especificações de
especificações / exigências Fluidos e Lubrificantes para grupos Gerador esa diesel. Este deverá ser
testado por um laboratório credenciado, caso não seja abastecido por um
fornecedor autorizado da MTU Onsite Energy ou caso a especificação não
possa ser verificada por um técnico da MTU Onsite Energy.
97 Tipo de óleo lubrificante O técnico deve observar a marca e a especificação do óleo utilizado no Grupo
Geradorpara garantir que está sendo usado o óleo adequado para as
condições climáticas e operacionais.
98 O motor está abastecido com O sistema de óleo do Grupo Gerador está abastecido até o nível apropriado.
óleo até o nível apropriado Consultar (→ página 159) para obter informações adicionais.
99 Não existe a presença de Não existe qualquer vazamento de óleo visível no e ao redor do conjunto
vazamento de óleo moto-gerador.
100 Linhas flexíveis instaladas na O sistema de composição do óleo lubrificante (se necessário) está instalado
composição do sistema de óleo com o uso de linhas de óleo flexíveis.
lubrificante (se instaladas)
Sistema de exaustão
101 Conectores flexíveis instalados O conector flexível está instalado entre o Grupo Gerador e a tubulação rígida
na saída de exaustão do motor de exaustão. O comprimento deste conector flexível deve ter 1,5 vezes a
medida do diâmetro.
102 Conectores flexíveis instalados O conector flexível está instalado corretamente.
corretamente Consultar (→ página 167) para obter informações adicionais.
103 Alçapão de condensação da O alçapão de condensação está instalado no local correto no sistema de
linha de exaustão com dreno exaustão (se necessário).
instalado Consultar (→ página 167) para obter informações adicionais.
104 Silenciador especificado O silenciador está instalado e preso de forma apropriada. Consultar (→ página
instalado e preso 167) para obter informações adicionais.
105 Ponteia(s) de isolamento térmico A Ponteira de parede está instalada na tubulação de exaustão, no local onde
instalado através das paredes ela passa através da parede (se necessário)
106 Sistema de exaustão não Os cálculos para dimensionamento do sistema de exaustão para a pressão
superior ao limite de pressão de de retorno do motor estão corretos inclusive os cotovelos e silenciador e tubo
retorno máxima permitida reto.
Consultar (→ página 167) para obter informações adicionais.
107 Diâmetro da tubulação de A tubulação de exaustão foi projetada com o diâmetro apropriado para todo o
exaustão dimensionada seu comprimento.
corretamente para o
comprimento
108 Nenhuma redução do diâmetro a O diâmetro de exaustão deve permanecer o mesmo ou ter o tamanho
jusante nos tubos de exaustão aumentado sem redução do seu comprimento total.
109 Todo o peso do sistema de A exaustão deve ser suportada adequadamente depois do turbo alimentador
exaustão é suportado de forma não havendo assim suporte de qualquer peso do sistema de exaustão pelo
adequada turbo alimentador.
110 A espessura apropriada da A espessura da parede do tubo de exaustão será mantida em todo o
parede do tubo é mantida comprimento do sistema de exaustão.
111 As linhas de exaustão são Os tubos de exaustão serão isolados de maneira apropriada quando
isoladas de forma apropriada (se necessário, por segurança e para controlar o calor.
necessário)
112 Exaustão instalada com um Os sistemas de exaustão que fluem horizontalmente terão um rebaixamento
rebaixamento para a saída para a saída do sistema de exaustão.
113 Linha de exaustão protegida dos O sistema de exaustão posicionado na vertical deverá ser protegido contra
elementos naturais (tampa de elementos externos (por exemplo, com tampa de proteção contra a chuva).
proteção contra chuva quando
necessário)
114 Gás de exaustão impedido de O sistema de exaustão não entrará novamente no edifício quando instalado
entrar novamente no edifício de forma apropriada.
Consultar (→ página 167) para obter informações adicionais.
115 As pessoas estão protegidas Certifique-se de que as pessoas sejam advertidas e protegidas de possíveis
contra peças de exaustão com temperaturas elevadas do sistema de exaustão, por sinais e/ou barreiras.
temperatura elevada
116 Decalques/proteções de Todas as peças quentes do sistema de exaustão deverão estar marcadas
segurança referentes a peças com os decalques e proteções apropriados.
quentes estão presentes
117 A flu/ponteira está devidamente A flu/ponteira está instalada no tubo de exaustão, no local onde este passa
projetada e instalada através do teto (se necessário)
Sistema de acionamento
118 Carregador de bateria instalado O carregador da bateria está montado com amortecimento de vibração
de maneira apropriada e com adequado. Todas as conexões são presas e apertadas, mas permitindo a
fiação movimentação adequada do carregador nas suas montagens vibratórias.
119 Baterias instaladas e com fiação Certifique-se de que todos os cabos estejam orientados de tal forma que não
de maneira adequada haja a possibilidade de danos por partes mecânicas e/ou fricção
120 A orientação do cabo é feita de Todos os demais cabos relacionados são orientados para longe de peças em
forma a evitar danos mecânicos movimento e demais componentes que possam causar danos mecânicos.
121 A bateria está localizada nas A bateria está localizada o mais proximamente possível do sistema de
proximidades do motor de arranque para garantir que o menor comprimento do cabo da bateria seja
arranque, com o cabo o mais mantido.
curto possível
Sistema de Gerenciamento do Motor – Controlador do Motor
122 A Caixa da Unidade de Controle Certifique-se de que o controlador do motor não esteja danificado e em boas
do Motor está isenta de danos condições físicas
123 A Caixa da Unidade de Controle O controlador do motor está preso de forma segura ao motor (montado em
do Motor está montada de forma vibrações em espiral) e não existe qualquer interferência ao movimento do
segura no motor controlador do motor nas espirais.
124 Conexões elétricas presas de Todas as conexões do controlador do motor estão pressionadas e travadas.
forma segura
Aterramento
125 O motor e o gerador estão O motor e gerador estão aterrados à base e a base está aterrada.
conectados à terra através de
uma fita adesiva equipotencial na
base
Sistemas Elétricos & de Controle
126 Os cabos de controle orientados Toda fiação de controle DC deverá ser orientada em passagens de conduites
em conduites separados das separadas de todos os circuitos AC.
linhas de fase
127 Controles dos grupos Gerador Energizar o painel de controle. Verificar a sua funcionalidade pela revisão das
esenergizados e funcionais opções do menu.
128 Versão do software do Grave a versão do programa do painel de controle.
controlador do Grupo Para painel de controle DGC-2020 isto pode ser feito:
Geradorgravado
1. Pressionando a tecla de seta à esquerda até que o visor exiba “Não está
no modo auto”
6. O “Painel frontal HMI” será selecionado, pressione a seta para baixo até
que “informações da versão” seja selecionada.
138 Todas as demais conexões Todas as conexões elétricas para e do interruptor de transferência /
limpas e seguras comutador não cobertas em qualquer outro local nesta seção estão limpas,
seguras e completas.
Elétrico – Geral
139 Todas as conexões limpas e Certifique-se de que todas as conexões para o ventilador do radiador e
seguras bombas são corretas e completas de acordo com os desenhos disponíveis.
140 Certificados de testes disponíveis Todos os cabos elétricos deverão ter os certificados de teste aplicáveis
para todos os cabos disponíveis mediante solicitação das autoridades governamentais locais.
141 Capacidade do disjuntor de A capacidade do Grupo Geradornão deverá ser maior à utilidade. Para esta
serviços públicos verificada verificação, a capacidade do disjuntor do serviço público em amperes não
deverá ser inferior à capacidade do conjunto moto-gerador. Para saber qual a
capacidade do conjunto moto-gerador, verifique a classificação do disjuntor
da rede de distribuição. Verifique a placa de identificação do conjunto moto-
gerador, caso nenhum disjuntor da rede de distribuição seja fornecido.
142 Circuitos operacionais de pouca Os circuitos instalados (se aplicável) na área do conjunto moto-gerador, para
potência & iluminação os fins de saídas elétricas e iluminação da área são completos e funcionais.
143 Outros itens Qualquer coisa não abrangida nas demais seções deste documento (por
exemplo: Especificações de Fluidos e Lubrificantes) para o acionamento e
comissionamento poderá ser solicitada a um distribuidor ou revendedor
autorizado da MTU Onsite Energy.
144 Comentários Comentários que possam afetar o acionamento e comissionamento bem
sucedidos do conjunto moto-gerador. Qualquer comentário deverá fazer
menção à seção à qual pertence e fornecer um relatório detalhado do que foi
encontrado. Gravar as descobertas, configurações, pontos de ajuste, etc.,
conforme encontrados.
Preenchido por:
145 Técnico que preencheu o O técnico certificado que preencheu o formulário deverá assinar, imprimir seu
formulário nome, nome da sociedade e a data no formulário, para concluir a visita de
instalação.
Instruções
Este formulário deve ser preenchido e assinado por um técnico certificado da MTU Onsite
Energy para a cobertura sob a Garantia Limitada da MTU Onsite Energy. Esta lista de verificação
inclui a instalação física e análises pré-partida para conjuntos Grupo Geradorabertos e fechados.
Após a conclusão, três cópias assinadas deste formulário B devem ser distribuídas dentro de 30
dias para: 1) Distribuidor / Revendedor, 2) proprietário e 3) ligado a carta de apresentação com
Formulário C para o departamento de garantia regional da MTU Onsite Energy.
Solicitante
Nome do projeto.
Nome do solicitante.
Endereço do local
Telefone do Solicitante.
E-mail do Solicitante
Placa de identificação do Conjunto Moto-gerador
Número modelo ......................
Número de série .........................
Classificação ..............................
HZ ......................... KW ...............
kVA ....................... Volts
Fase ...................... Amps / Terminal ..
Motor
Número modelo.
Número de Série ..
Tipo de Combustível
□ Diesel □ NG □ Vapor de baixa pressão □ Baixa pressão de
líquido
Interruptor de transferência / comutador
Fabricante ............ Número do modelo.
Número de série ........................
Serviço de Utilidade
Volts ......................Fase.
Requisitos de Segurança
□ Comissionamento realizado por pessoal qualificado
□ Todos os equipamentos de proteção individual estão disponíveis e funcionais
□ Certifique-se de decalques / proteções de segurança de peça quente estão presentes
□ Certifique que o funcionamento do motor seja inibido
□ Grupo Gerador está livre de detritos, peças e ferramentas
□ Remova quaisquer blocos de expedição instalados
□ Não há materiais soltos perto do conjunto moto-gerador
□ Dutos de ar livres e limpos
□ Acesso & rotas de saída desobstruídas & rotuladas
□ Posições de controle & manutenção desobstruídas
□ Sala segura - não há acesso não autorizado
□ Grupo Geradornivelado - parafusos de montagem fixos
□ Dutos e cabos são fixos, sem riscos de tombamento
□ Obstruções claramente marcadas e rotuladas
□ Ligação elétrica completa
□ Procedimentos de Bloqueio / Desenergização / Partida no local
Sistema de refrigeração
□ Líquido refrigerante atende às especificações / requisitos publicados
□ Tipo de líquido refrigerante e concentração
□ Radiador preenchido até o nível adequado
□ Ligue o aquecedor de bloco / bomba de circulação e função de verificação
□ Radiador montado em base
□ Radiador limpo, livre de obstrução
□ Saída de ar do radiador conectada ao duto de saída
□ Verifique se há possibilidade de recirculação de ar quente
□ Acesso livre a tampa de preenchimento de líquido refrigerante
□ Tubos de ventilação do Grupo Gerador encaminhados para cima em direção ao tanque de
expansão do radiador
□ Tubos fixos e sem danos
□ Livre de transbordamento e encaminhado para evitar o derramamento
expansão
□ Refrigerador de combustível instalado (se fornecido)
□ Tubulações evitam bolhas de ar - Válvulas de purga de ar fornecidas
□ Tubulações isoladas da vibração do conjunto moto-gerador
□ Tubulações completas, limpas, testadas & pintadas
□ Sistema de refrigeração secundário está completo
□ Fornecimento de compensação da torre de refrigeração é completa
□ Fornecimento auxiliar para ventiladores instalados corretamente
□ Todas as conexões elétricas adequadas feitas
Montagem / Fundação
□ O Grupo Geradorinstalado em suportes elásticos
□ Área de deflexão estática de montagens não bloqueada por componentes
□ A superfície está nivelada
□ A estrutura de suporte é suficiente para suportar o peso do conjunto moto-gerador
□ O Grupo Gerador é suportado em cada local do furo de montagem
Este aviso legal contém informações importantes sobre equipamentos de proteção contra
incêndio que podem ser usados em uma sala do conjunto moto-gerador, mas não são fornecidas
pela MTU Onsite Energy Corporation. Por favor, leia-o atentamente. A MTU Onsite Energy
Corporation não faz nenhuma garantia ou representações de qualquer tipo sobre a resistência a
incêndio ou adequação do quarto em que o Grupo Gerador está instalado ou se o sistema de
extinção de incêndio instalado no quarto do Grupo Gerador é adequado ou apropriado. A MTU
Onsite Energy Corporation não faz representações ou garantias quanto à sala em que o Grupo
Gerador está instalado, ou o sistema de extinção de incêndio instalado no quarto do Grupo
Geradorsão adequados para o propósito deles. Em nenhum caso a MTU Onsite Energy
Corporation, seus funcionários ou agentes será responsável por quaisquer danos diretos,
indiretos ou consequentes decorrentes de quaisquer danos ou perdas relacionadas com o quarto
em que o Grupo Gerador está instalado em ou a partir do sistema de extinção de incêndio
instalado no quarto do conjunto moto-gerador.
18.6 Formulário C
Este formulário deve ser preenchido e assinado por um técnico certificado da MTU Onsite Energy
para cobertura sob a Garantia Limitada da MTU Onsite Energy. Esta lista de verificação de
validação de partida inclui o comissionamento e validação de partida para conjuntos Grupo
Geradorabertos e fechados.
Se a validação de partida não for iniciada dentro de 72 horas após a conclusão da verificação de
validação de instalação então, uma nova verificação de validação de instalação deve ser
concluída com a nova data indicada no Formulário B.
Este formulário deve ser baixado do Portal de Negócios da MTU para parceiros de negócios ou
contatando o seu
distribuidor ou revendedor autorizado, consulte o número da peça V-601.
Como pré-requisito, o técnico credenciado que realiza a partida e comissionamento deve garantir
que ele tenha acesso ao Portal de Negócios da MTU no local ou deve levar uma cópia do TVU
(Documentação Técnica de Vendas) do motor da MTU.
Como pré-requisito, o técnico credenciado que realiza a partida e comissionamento deve garantir
que ele tenha a Versão mais recente do controlador do Grupo Gerador da MTU Onsite Energy
instalada no computador pessoal dele. Os parâmetros do controlador do motor podem ser obtidos
em formato eletrônico através do departamento de serviços da MTU Onsite Energy. É
aconselhável que o técnico credenciado tenha acesso a essas configurações.
Após a conclusão, três cópias assinadas deste formulário C devem ser distribuídas dentro de 30
dias para:
1. Distribuidor ou revendedor
2. Proprietário
3. Departamento de garantia regional da MTU Onsite Energy (através do Portal de Negócios da
MTU)
A tabela abaixo descreve como preencher cada seção numerada do formulário "C – Lista de
Verificação de Comissionamento e Validação do Grupo Gerador da MTU" seguindo a
Solicitante
3 Endereço do local Endereço do local, local onde a validação de partida deve ser
realizada
gerador
Gerador
Motor
19 Acesso & vias de saída desobstruídos Um caminho livre devem estar disponíveis
& rotulados em torno do Grupo Geradorpara a(s)
saída(s). Todas as saídas devem ser
claramente marcadas e rotuladas.
21 Sala segura - não há acesso não autorizado Somente pessoas autorizadas podem estar
na sala do Grupo Geradorno momento da
validação da instalação. Sinais de acesso
restritos devem estar no local.
23 Dutos e cabos estão fixos sem risco de tombamento Todos os cabos e tubulações devem estar
devidamente protegidos e instalados.
Garanta que não haja perigo de queda na
área.
24 Obstruções aéreas claramente marcadas e rotuladas Todos os objetos indiretos que representam
um perigo devem ser devidamente marcados
e/ou rotulados.
Exemplo: o risco de ferimentos causados por
impacto da cabeça com o silenciador.
25 Ligação elétrica completa O motor e gerador estão conectados à terra
através de uma tira de ligação equipotente
na base (plataforma do conjunto moto-
gerador).
26 Procedimentos de Bloqueio / Desenergização / Partida O Grupo Geradordeve estar em uma
condição de bloqueio / desenergização por
isso ele não pode iniciar acidentalmente
enquanto a validação de instalação está
sendo executada.
Consulte (→ página 44) para obter
informações adicionais.
Sistema de resfriamento
27 O radiador cheio até o nível adequado Certifique-se de que o radiador está cheio
até o nível adequado.
Consulte o Manual de Operação e
Manutenção para conjuntos Grupo Geradora
diesel para obter informações adicionais.
28 Abra todas as válvulas de água Todas as válvulas de água devem ser
abertas para permitir o fluxo de líquido
refrigerante tal como projetado, por exemplo,
uma válvula de corte para sistemas de
arrefecimento remoto.
29 Tampa do radiador é temporariamente removida (ar de purga) A tampa de enchimento de líquido
refrigerante deve ser removida para a
primeira parte da partida para permitir que o
ar seja purgado do sistema. A tampa será
reinstalada mais tarde.
30 Correias têm alinhamento e tensão adequados As correias do sistema têm alinhamento e
tensão adequados.
Consulte o Manual de Operação e
Manutenção para conjuntos Grupo Geradora
diesel para obter informações adicionais.
Óleo Lubrificante
31 O motor é preenchido com óleo até o nível adequado O sistema de óleo do Grupo Gerador é
preenchido para o nível adequado.
Consulte o Manual de Operação e
Manutenção para conjuntos Grupo Geradora
diesel para obter informações adicionais.
32 Fornecimento de óleo do turbocompressor e linhas de drenagem As linhas de óleo do turbocompressor são
seguras corretamente instaladas e seguras.
36 Sistema de aquecimento de tubo / tanque Sistema de aquecimento de tanque e/ou tubulação está
operacional instalado corretamente e funcional de acordo com a
documentação do fabricante.
39 Tanque de armazenamento principal fixo Tanque de armazenamento principal está fixo de modo
seguro ao apoiar a estrutura.
Verificações de Preparação
48 Destrave/desenergize o interruptor de Restaure o interruptor de transferência automática para
transferência automática uma condição operável através da remoção de marcas
e travas.
Consulte (→ página 47) para obter informações
adicionais.
49 Destrave/desenergize a bateria Remover bloqueio e tag (s) de bateria e conecte bateria
para o sistema.
Consulte (→ página 47) para obter informações
adicionais.
50 Destrave/desenergize os controles do Remova o bloqueio e marca(s) a partir dos controles do
conjunto moto-gerador Grupo Geradora diesel da MTU Onsite Energy.
Consulte (→ página 47) para obter informações
adicionais.
51 Destrave/desenergize o carregador de Remova o bloqueio e marca(s) a partir do carregador
bateria de bateria, conecte o carregador ao sistema e
confirme o se a alimentação CA para o carregador
está presente.
Consulte (→ página 47) para obter informações
52 Disjuntor da linha do circuito principal do Confirme se o disjuntor da linha do circuito principal
Grupo GeradorABERTO está na posição OPEN (desligado).
Verificações de funcionamento (registro de gráfico)
53 Conjunto de interruptor de controle do motor Coloque a unidade na posição de funcionamento,
do Grupo Geradorna posição RUN. Ligue o verifique se o motor está construindo pressão de óleo
motor e verifique se há pressão de óleo suficiente para operar a unidade.
suficiente Consulte o Manual de Operação e Manutenção para
conjuntos Grupo Geradora diesel para obter
informações adicionais.
54 Deixe o motor funcionar por 5 minutos Execute o motor durante 5 minutos para permitir que o
sistema de refrigeração elimine bolhas de ar do
sistema.
62 Traga manualmente o motor à condição de Nos painéis de controle do DGC 2020, ative o teste de
sobrevelocidade (se aplicável) para realizar o sobrevelocidade.
desligamento. Nos Painéis de Energia, inicie o teste de
sobrevelocidade no regulador ADEC.
63 Verifique se o Grupo Gerador é desligado Navegue até a tela de alarme do OIL PRESSURE.
quando a pressão do óleo do motor cai Pressione a tecla de seta para a direita, destaque e
abaixo do limite registre o limite, em seguida, pressione o botão de
edição.
2. Digite a senha se necessário.
Altere o limite para um valor ligeiramente abaixo do
valor operacional atual, em seguida, pressione a tecla
de edição.
Espere até o(s) atraso(s) de tempo para a unidade
mostrar um alarme.
Após o alarme ter soado e ter sido exibido, pressione o
botão off.
6. Navegue de volta para a tela do alarme OIL
PRESSURE, altere o limite de volta para a
configuração de fábrica e pressione a tecla de edição.
Inicie o sistema para assegurar que o valor do limite
esteja definido para a configuração original de fábrica.
64 Verifique se o Grupo Gerador é desligado quando Navegue até a tela de alarme do COOLANT TEMP.
a temperatura do líquido refrigerante vai acima do Pressione a tecla de seta para a direita, destaque e registre o
limite limite, em seguida, pressione o botão de edição.
2. Digite a senha se necessário.
Altere o limite para um valor ligeiramente abaixo do
valor operacional atual, em seguida, pressione a tecla de
edição.
Espere até o(s) atraso(s) de tempo para a unidade mostrar um
alarme.
Após o alarme ter soado e ter sido exibido, pressione o botão
off.
6. Navegue de volta para a tela do alarme COOLANT TEMP,
altere o limite de volta para a configuração de fábrica e
pressione a tecla de edição.
Inicie o sistema para assegurar que o valor do limite esteja
definido para a configuração original de fábrica.
65 Verifique o desligamento de sobre-acionamento Desconecte o fio de acionamento do(s) motor (es) de partida
ou desconecte o cabeamento do injetor do ECM. Tente um
ciclo de partida normal e na conclusão o alarme deve estar
ativo. Coloque o controlador na posição off/reset e restaure o
sistema para a condição anterior ao procedimento de
desligamento de sobre-acionamento.
66 Verifique quaisquer dispositivos de proteção Navegue até a tela de alarme apropriada (por exemplo, LOW
adicional. FUEL).
Pressione a tecla de seta para a direita, destaque e registre o
limite, em seguida, pressione o botão de edição.
2. Digite a senha se necessário.
Altere o limite para um valor ligeiramente acima do
valor operacional atual, em seguida, pressione a tecla de
edição.
Espere até o(s) atraso(s) de tempo para a unidade mostrar um
alarme.
Após o alarme ter soado e ter sido exibido, pressione o botão
off.
6. Navegue de volta para a tela de alarme apropriada e altere o
limite de volta para a configuração de fábrica e pressione a
tecla de edição.
Inicie o sistema para assegurar que o valor do limite esteja
definido para a configuração original de fábrica.
68 Disjuntor da linha do circuito principal do Grupo Defina o disjuntor da linha do circuito principal para a posição
GeradorFECHADO FECHADA (ligado).
72 A permissão deve ser obtida da autoridade O teste do interruptor de transferência não pode ser
de construção antes do teste do interruptor executado até que a permissão seja concedida pela(s)
de transferência ser executado pessoa(s) responsável (is) pelo local/construção.
Obtenha a permissão antes de prosseguir com o teste.
92 Pressão de óleo do motor, PSI Pressão de óleo do motor medida em libras por polegada
quadrada de pressão.
93 Volts do Carregador de Bateria (CC) Display do medidor de tensão de corrente contínua (circuito
de carregamento da bateria)
Preenchido Por
100 Técnico que preenche o formulário O técnico credenciado que preenche o formulário deve
assinar, imprimir o nome deles, fornecer o nome da
empresa e a data no formulário a fim de completar a visita
a instalação.
Motor □
Número do modelo Abra todas as válvulas de água
Número de série .... □ A tampa do radiador foi temporariamente
removida (ar de purga)
□ Correias tem alinhamento e tensão
Tipo de adequados
Combustível
□ Diesel □ NG □ Vapor de baixa pressão
□ Baixa pressão de líquido
Interruptor de transferência / Comutador Óleo de lubrificação
Fabricante ............. . Número de modelo..... □
O motor está preenchido com óleo até o
nível adequado
Número de série .... □ Abastecimento de óleo do turbocompressor
Serviço de utilidade e linhas de drenagem fixas
Volts ....................... .. Fase ...........................
Rotação de Fase ... .. Amps ..........................
Ajuste a tensão de saída CA para coincidir com a tensão da rede elétrica usando o controle de
ajuste de tensão
Verifique se há óleo, líquido refrigerante e vazamentos / recirculação de exaustão
Verifique a temperatura em modelos refrigerados a água da cidade e ajuste a válvula
termostática, conforme necessário
Traga o motor manualmente à condição de excesso de velocidade (se aplicável) para causar o
desligamento*
Verifique se o Grupo Geradordesliga quando a pressão de óleo do motor cai abaixo do limite
Verifique se o Grupo Geradordesliga quando a temperatura do líquido refrigerante fica acima do
limite
Verifique o desligamento por sobre-acionamento*
Controle e verifique quaisquer dispositivos de proteção adicionais. Lista:
Defina o exercitador do Grupo Geradorcom carga para o período de exercício exigido pelo
cliente, se equipado
Verifique se todas as opções na chave de transferência estão ajustadas e funcionais para as
necessidades do cliente.
Faça uma configuração adequada do sistema de combustível com um sensor de O2 de faixa ampla.
Registre a razão de ar e combustível (AFR):
SEM CARGA ...........................................
CARGA DE CONSTRUÇÃO ou PLENA CARGA
Com banco de carga ...............................
Se a carga de construção for utilizada ..
Onsite Energy Corporation não faz representações ou garantias quanto à sala em que o Grupo
Gerador está instalado, ou o sistema de extinção de incêndio instalado no quarto do Grupo
Geradorsão adequados para o propósito deles. Em nenhum caso a MTU Onsite Energy
Corporation, seus funcionários ou agentes será responsável por quaisquer danos diretos,
indiretos ou consequentes decorrentes de quaisquer danos ou perdas relacionadas com o quarto
em que o Grupo Gerador está instalado em ou a partir do sistema de extinção de incêndio
instalado no quarto do conjunto moto-gerador.
_________________________________________
Notas (anexar páginas adicionais, se necessário):
Por favor, imprima o nome da pessoa que recebe as instruções e peça para que assine
Data
Preenchido por (assinatura):
Nome de Impressão:
Empresa:
Data:
Nota: A conclusão desta lista de verificação não exime o instalador das obrigações contratuais.
V-601- Página
1001 4 de 4
19 Apêndice
Analisador de líquido
Pistola de temperatura
Sonda de corrente indutiva
Manômetro de coluna de 25 pol.H2O
Manômetro de coluna de 5 a -5 pol.H2O
Laptop com software de controle aplicável
Cabos aplicáveis para conectar o laptop com hardware de controle
Engrenagem de bloqueio F6555766
Cabeçote de catraca com extensão F30006212
Alicate de conectores 0135315483
Endoscópio rígido Y20097353
Torquímetro, 6-50 Nm F30027336
Adaptador de catraca F30027340
Calibrador Y20010128
Torquímetro, 60-320 Nm F30047446
Chave Allen F30002817
Soquete de anel, 24 mm F30039526
Instalação e ferramenta de remoção para o injetor (Motor série 4000 F6789889
GX3)
lb 0,4536 = Kg
oz 28.35 =G
tonelada 1.016 =T
t 0,9843 = ton
2010- MS65006/00
11 E
Unidade A multiplicado pelo fator = Unidade B
lb 0,4536 = kp
lb 4,4483 =N
kg m2 0,7373 = Pé lb s2
Energia
kW 1,341 = HP
kW 0,9479 = BTU / s
W 0,8598 = Kcal / h
pé Ib / s 0,0018 = HP
Temperatura
19.3 Glossário
A
Aeração
Ventilação (progressiva ou não) de ar ou gases de combustão na refrigeração do motor
Após ferver
Ebulição do líquido refrigerante, após o desligamento do motor, devido ao calor residual no motor
Volume após fervura
Quantidade de líquido refrigerante descarregado a partir do tubo de transbordamento de alívio de
pressão após a parada do motor
Ligação de ar
Uma condição em que uma bolsa de ar ficou presa na bomba de água fazendo-a perder seu
carregamento e capacidade da bomba de refrigeração
Limpador de ar
Um dispositivo para filtrar o ar de combustão na entrada para o circuito de ar de combustão
Manipulador de ar
A capacidade do sistema de refrigeração para purgar o ar quando injetado em uma determinada
taxa pelo fabricante do motor e atendendo os critérios especificados
Re-circulação de ar
Uma condição ou que ocorrem em torno das pontas das pás do ventilador ou onde o ar
descarregado a partir de um núcleo de radiador é retornado para frente do núcleo; qualquer
condição prejudica a capacidade de refrigeração.
Alternador
Um dispositivo para converter energia mecânica em energia elétrica de corrente alternada;
Nesta documentação, o termo "gerador" (CA ou gerador síncrono) é usado em vez disso.
Altitude
A vertical em relação ao nível do mar na qual o sistema de geração está operando
Classificação de altitude
A potência máxima recomendada pelo fabricante para operação satisfatória a uma dada altitude
Temperatura ambiente
A temperatura do ar do ambiente no qual o sistema gerador ou outro equipamento elétrico
aplicável opera; A temperatura ambiente durante para a classificação ideal de componentes do
sistema podem variar a partir do dispositivo para o dispositivo.
Amperímetro
Um instrumento para medir a magnitude de uma corrente elétrica
Amperagem
A força de uma corrente elétrica medida em Amperes
Amperes (A)
A unidade de fluxo de corrente elétrica; Um Ampere (1 A) irá fluir quando um Volt (1 V) é
aplicado através da resistência de um Ohm (1 Ω).
Painel de controle analógico
Um painel de controle que representa os dados pela medição de uma variável física contínua, tal
como a tensão ou pressão
Anunciador
Um aparelho de sinalização, geralmente utilizado em conjunto com um sirene, que exibe uma
indicação visual quando energizado por uma corrente elétrica; tipicamente montado na unidade
Painel anunciador
Agrupamentos de luzes do anunciador
Antimônio
Um metaloide azul e branco usado em baterias elétricas para aumentar a dureza de cabo
Aspiração
Um desenho de alguma coisa dentro, fora, para cima ou através ou como se for por sucção
Alarme sonoro
Buzina, sirene ou campainha, que são usados para atrair a atenção do operador quando uma
falha ocorre no sistema de geração de energia elétrica
B
Estrutura base
O suporte de fundo de um conjunto moto-gerador
Bateria
Um dispositivo que transforma a energia química em energia elétrica em uma célula com
eletrodos positivos e negativos em um eletrólito; Tecnicamente duas ou mais células ligadas em
série, mas no uso comum, muitas vezes aplicado a células individuais
Bateria (chumbo-ácido)
Uma bateria que usa chumbo como um eletrodo negativo, dióxido de chumbo como um eletrodo
positivo e ácido sulfúrico como um eletrólito’; tensão nominal de 1,2 V por célula
Bateria (níquel-cádmio)
Uma bateria que utiliza o óxido de níquel para um eletrodo positivo e cádmio por um eletrodo
negativo com um eletrólito alcalino; tensão nominal de 1,2 V por célula
Carregador de bateria
Equipamento utilizado para restaurar a carga nas baterias de armazenamento
Rack de bateria
Uma estrutura de barras projetada para suportar uma bateria
Aquecedor de bateria
Aquecedor utilizado em climas frios para manter a temperatura do eletrólito da bateria
Placa aquecedora de bateria
Aquecedor montado embaixo da bateria; Garante que a bateria irá manter a carga em condições
sub-zero
Alarme de sino
O alarme sonoro que soa eletronicamente a partir de um sinal de entrada num disjuntor
Bio diesel
Um tipo de combustível diesel derivado de fontes biológicas (tais como óleos vegetais), em
oposição ao petróleo
Linha(s) de drenagem
Linha(s) estrategicamente colocadas no sistema de refrigeração para ventilar ar/gases do
sistema, tanto durante o modo de enchimento e de funcionamento do motor; Eles também são
conhecidos como desaeração ou linhas de ventilação.
Aquecedor de bloco
Dispositivo de aquecimento do líquido refrigerante que pode ser montado no bloco do motor e
imerso em líquido refrigerante de motor, (aquecedor do tipo imersão) ou montado externamente
e ligado às passagens de refrigeração do motor por meio de tubulações ou mangueiras
(aquecedor do tipo tanque)
Aberto bloqueado
Termostatos bloqueados mecanicamente abertos para a posição desejada; Usados apenas para
testes de refrigeração.
Soprador
Um ventilador que envia o ar através do núcleo do radiador.
Diâmetro (motor)
Uma medição do diâmetro dos buracos furados no bloco do motor para uso como cilindros
Tanque de fundo
Refere-se à temperatura do tanque do radiador de fluxo que normalmente é a temperatura mais
baixa
Potência em cavalos de quebra
A potência disponível no volante, ou outro(s) membro(s) de saída para fazer um trabalho útil
Pressão efetiva média de freio
A pressão média (média) que, se for aplicada sobre os pistões de modo uniforme a partir do topo
até o fundo de cada curso de força, produziria a saída de energia medida (freio)
Barramento
Um condutor, ou grupo de condutores, que servem como uma conexão comum para dois ou
mais circuitos
Portal de negócios
Vendas baseadas na web e portal de informações técnicas, que é acessível ao pessoal
autorizado da MTU Onsite Energy, distribuidores e revendedores
Interruptor bypass
Um dispositivo específico ou combinação de dispositivos projetados para contornar um
dispositivo de controle
Interruptor de isolamento by-pass
Um dispositivo operado manualmente usado em conjunção com um interruptor de transferência
para fornecer um meio de conectar diretamente condutores de carga à fonte de alimentação e
isolando o interruptor de transferência para permitir a manutenção e teste do interruptor de
transferência sem interrupção para a carga
C
Conversor catalítico
Um dispositivo utilizado para reduzir a toxicidade das emissões a partir de um motor de
combustão interna
Cavitação
Um evento localizado onde um fenômeno de pressão / temperatura de vapor do líquido
refrigerante permite a vaporização parcial do líquido refrigerante; Estas cavidades de vapor são
transportadas a jusante para uma região de pressão superior, fazendo-as entrar em colapso. A
cavitação reduz a vazão de líquido refrigerante e aumenta o desgaste da bomba.
Número de cetano
Uma medida relativa do tempo de atraso entre o início da injeção de combustível e o início da
combustão
Circuito
A parte de um mecanismo do disjuntor, que abre o circuito sob sobrecarga sustentada mas não
protege contra as correntes de curto-circuito
Disjuntor
Um dispositivo de comutação mecânico capaz de criar, transportar e quebrar correntes em
condições normais de circuito e também de criar, transportar por um tempo específico e quebrar
automaticamente correntes em condições anormais específicas de circuito, tais como aquelas de
curto-circuito
Disjuntor, disparo magnético
A parte de um mecanismo do disjuntor que abre o circuito sob corrente anormal sob especificada
Disjuntor, disparo térmico
A parte de um mecanismo do disjuntor que abre o circuito sob sobrecarga sustentada mas não
protege contra correntes de curto-circuito
Ciclo
Qualquer conjunto de operações que se repetem regularmente na mesma sequência
Arranjo do cilindro
O padrão em que o cilindro de um motor está disposto
D
Darcy-Weisbach
Em dinâmica dos fluidos, a equação de Darcy-Weisbach é uma equação fenomenológica que
relaciona a perda de pressão devido à fricção ao longo de um determinado comprimento de tubo
para a velocidade média do escoamento de fluido. A equação é em homenagem a Henry Darcy
e Julius Weisbach. Em dinâmica de fluidos, o comprimento equivalente é o comprimento
associado do tubo reto com o mesmo diâmetro que um acessório (por exemplo cotovelo), o qual
irá causar a mesma perda de pressão.
Tanque diário
Um pequeno tanque geralmente adjacente ou em estreita proximidade com a bomba de
combustível acionada por motor, que armazena um fornecimento de combustível pronto perto do
motor; também chamado de tanque de transferência.
Desaeração
A capacidade dos sistemas de refrigeração para purgar gases presos provenientes do sistema
de refrigeração após um preenchimento inicial
Capacidade de desaeração
O tempo de funcionamento necessário para expulsar todos os gases aprisionados do sistema de
refrigeração depois de um enchimento inicial
Tanque de desaeração
Um tanque usado para separar o ar/gases do líquido refrigerante circulante e retornar o líquido
refrigerante anaerado ao sistema; Também utilizado para o enchimento, expansão do líquido
refrigerante, capacidade de reserva, etc. Às vezes chamado de um tanque de compensação ou
tanque de topo.
Volume de desaeração
O volume de espaço projetado dentro do tanque de desaeração e localizado acima do volume de
expansão para coletar os gases aprisionados a medida que eles são expelidos para dentro do
tanque
Decibel (dB)
Um décimo de um bel;
O número de decibéis denotam a proporção dos dois valores de potência sendo dez vezes o
logaritmo na base 10 desta razão. A unidade de medida do nível de ruído em que o som mais
fraco que podemos ouvir, o chamado limiar de audição, é 0 dB, e o som mais alto que o ouvido
humano pode tolerar, chamado limiar de dor, é de 140 dB.
Transição de atraso
Uma desconexão de carga cronometrada durante a transferência entre as fontes de energia,
principalmente para permitir o decaimento da tensão residual do motor
DiaSys
DiaSys (Sistema de Diagnóstico) é uma ferramenta de diagnóstico que consiste em um CD de
software, dongle e cabo RS232. Esta ferramenta é utilizada para o seguinte para transferir dados
de e para o controlador do motor, monitorar todos os sensores instalados no motor e registrar
snapshots do funcionamento do motor.
Combustível Diesel
Combustível utilizado em um motor a diesel; Geralmente refere-se a combustível diesel
processado a partir do petróleo (petro diesel), mas também pode se referir a bio diesel ou
qualquer outro número de combustível diesel alternativo.
Diodo
Um dispositivo que permite que a corrente passe apenas em um sentido; Ele pode ser usado
como um elemento de retificação.
Deslocamento
© MTU Onsite Energy 2010-11 Corp.MS65006/00E
Apêndice 413
O volume varrido de um cilindro do motor, referindo-se ao volume deslocado pelo curso cíclico
do êmbolo
Dongle
A chave de hardware necessária para se comunicar com o ADEC via DiaSys
Taxa D
Uma mudança na classificação de kW ocorre geralmente quando os combustíveis são
comutados (normalmente aplicados quando LP é substituído por gás natural)
Rebaixamento
A quantidade de líquido refrigerante que pode ser removido de um sistema de refrigeração cheio
antes de ocorrer a aeração
Desenho
Uma representação visual de uma unidade ou componente de que é feita; Geralmente criada
utilizando um programa CAD.
Extremidade de condução
A extremidade de acionamento do motor é a extremidade que tem o volante instalado.
Combustível duplo
A capacidade de utilizar dois tipos diferentes de combustíveis na mesma unidade
Flange do duto
Manto de metal montado no radiador, usado para preencher a lacuna de ar a partir do radiador
para o trabalho do duto ou persiana. Ele impede a recirculação e superaquecimento
Duração
Uma quantidade de tempo ou um intervalo de tempo específico
E
Sistema de partida elétrica
Utiliza uma série de motor elétrico CC enrolado para acionar o motor para partida; A energia CC
normalmente é fornecida por um pacote de bateria.
Unidade de controle eletrônico (ECU)
O componente mais importante da ADEC/MDEC, uma vez que controla o funcionamento do
motor e atua como uma interface com os outros subsistemas e dispositivos
Elevação
A altura a que algo é elevado ou a que se eleva
Botão de parada de emergência
Normalmente localizado no painel e possivelmente em várias outras zonas da máquina;
Ele proporciona um meio rápido para desconectar a fonte de energia do dispositivo para proteger
os trabalhadores.
Gabinete
Uma estrutura que pode ser adicionado para incluir um Grupo Geradorpara proteger contra o
meio ambiente e reduzir o som
Motor
Uma máquina para conversão de energia térmica em energia mecânica ou energia para a
produção de força e movimento
Refrigeração do motor
Normalmente o líquido refrigerante mais quente e medido na carcaça do termostato; Também
chamado de entrada do radiador ou temperatura do tanque superior.
Medidores do motor
Medidores montados nos motores tipicamente utilizados para medir a pressão do óleo e
temperatura do motor
Grupo Gerador
Um sistema de geração de energia constituído por um motor de combustão que conduz um
gerador elétrico
Controles de segurança do motor
Os dispositivos que protegem contra danos catastróficos desligando o motor no caso de
condições anormais de funcionamento
Excitação
A energia CC fornecida às bobinas de campo de um gerador síncrono, produzindo o fluxo
magnético necessário para tensões indutoras no elemento oposto
Excitador
F
Luz de falha
Luz que indica um mau funcionamento do conjunto moto-gerador
Campo
Uma região de linhas de fluxo magnéticas; O campo pode ser produzido pela corrente elétrico ou
ímã permanente.
Fluxo de ar do ventilador
A taxa de fluxo de ar que um ventilador pode fornecer a uma dada velocidade e pressão estática
Bobina de campo
Um enrolamento elétrico adequadamente isolado a ser montado sobre um polo do campo
Polo de campo
A parte de uma estrutura magnética de uma máquina elétrica em que as bobinas de campo
estão localizadas
Linha de preenchimento
Uma linha utilizada para encaminhar o líquido refrigerante do tanque de desaeração até a
entrada da bomba de água; Ela também é chamada de desvio ou linha de compensação.
Taxa de preenchimento
A taxa de vazão de líquido refrigerante no qual um sistema de refrigeração vazio pode ser
completamente preenchido sem transbordar
Filtro
Nos sistemas de motor, um dispositivo que tem um meio poroso, cuja função primária é a
separação e retenção de contaminantes particulares a partir de um fluido;
Nos sistemas elétricos, um dispositivo usado para reduzir correntes alternadas indesejadas
Flange
Uma nervura ou aro (aba) externa ou interna usada para o fortalecimento
Conexão de exaustão flexível
Uma seção flexível no sistema de exaustão usado para reduzir as tensões que podem resultar a
partir do movimento relativo entre o motor e a tubulação de exaustão fixa, ou a partir da
expansão e contração térmicas
Fluxo
Linhas de força magnética
Volante
Um disco pesado ou roda giratória em um eixo de modo que seu momento forneça velocidade
racional quase uniforme ao eixo e a todas as máquinas conectadas
© MTU Onsite Energy 2010-11 Corp.MS65006/00E
Apêndice 415
Espuma de isolamento
Espuma montada no interior de um gabinete, utilizado para diminuir o nível de decibéis de um
conjunto moto-gerador
Extremidade livre
A extremidade livre é a extremidade não condução do motor. Por exemplo, se uma unidade de
ventilação do sistema de refrigeração for necessária para uma aplicação ela seria montada sobre
esta extremidade do motor.
Frequência
O número de ciclos completos de uma tensão alternada ou corrente por unidade de tempo,
expressa em Hertz (Hz), ciclos por segundo
Medidor de frequência
Um instrumento que indica a frequência da saída do gerador em Hertz
Combustível
Uma fonte de energia para os conjuntos moto-gerador; geralmente diesel, gás natural ou
propano líquido
Célula de combustível
Um dispositivo que produz uma corrente elétrica contínua diretamente a partir da oxidação de um
combustível, tal como o hidrogênio e oxigênio
Solenoide de combustível
Válvula elétrica usada em linhas de combustível para evitar a ignição acidental de combustível
na linha
Tanque de combustível
Um recipiente seguro para um líquido inflamável ou gás combustível e, tipicamente, parte de um
sistema de motor no qual o combustível é armazenado e impelido (bomba de combustível) ou
liberado (gás pressurizado) para dentro de um motor de combustão interna ou células de
combustível
Refrigerador do tanque de combustível
Refrigerador que mantém a temperatura do combustível em um tanque em um nível ideal
Aquecedor do tanque de combustível
Aquecedor que mantém a temperatura do combustível em um tanque em um nível ideal
Separador de combustível e água
Componente que remove a água do combustível; Isto melhora a qualidade do combustível
utilizado no conjunto moto-gerador.
Fusível
Um dispositivo de proteção de sobrecorrente que consiste de um condutor que derrete e abre o
circuito quando a corrente excede os valores nominais por um tempo predeterminado
Temperatura do gás
Temperatura dos gases de exaustão que saem do escapamento
Volume de gás
A quantidade (volume) dos gases de exaustão que sai do escapamento
Gasoso
Existente no estado de gás; não é sólido nem líquido
Gerador
Uma máquina para converter energia mecânica em energia elétrica; A energia pode ser de
corrente contínua (CC) ou corrente alternada (CA).
Motor de acionamento do gerador
Um motor desenvolvido especificamente para o acionador e gerador do motor
Conjunto do gerador
Veja o conjunto moto-gerador.
Conjunto gerador
Veja o conjunto moto-gerador.
Regulador
Um dispositivo que regula a velocidade do motor principal ajustando a entrada de combustível
para manter a velocidade constante
Harmônicos
Componentes de tensão ou corrente que operam em múltiplos inteiros da frequência
fundamental de um sistema de energia (50 ou 60 Hz); Correntes harmônicas têm o efeito de
distorcer a forma da onda de tensão daquela de uma onda senoidal pura.
Dissipação de calor
A quantidade do motor de calor (BTU) que um componente de transferência de calor pode
dissipar para o ambiente em condições especificadas
Refrigeração do trocador de calor
Calor do líquido refrigerante do motor dissipado para a água através de um trocador de calor de
líquido para líquido
Rejeição de calor para o ambiente
Calor do motor e gerador irradiado para ambiente (em torno do conjunto moto-gerador)
Rejeição de calor para o líquido refrigerante
Calor do motor dissipado para o líquido refrigerante do motor
Hertz (Hz)
Uma unidade de frequência igual a um ciclo por segundo;
Conjuntos Grupo Geradorna América do Norte operam em 60 Hz, enquanto na maior parte da
Europa opera em 50 Hz.
Potência (HP)
Uma medida de potência do motor, equivalente a 550 pé-lbs/segundo.
(1 HP = 0,986 BHP = 0,7457 kW)
Hidrômetro
Um instrumento usado para medir a gravidade específica (ou densidade relativa) de líquidos; isto
é, a razão entre a densidade do líquido para a densidade da água
I
Instalação
Para colocar, posicionar ou encaixar numa posição e, em seguida, conectar, alterar ou modificar
de um modo tal para colocar (o equipamento) em serviço
Persiana de admissão
Uma abertura inclinada na extremidade de um Grupo Geradorfechado para a entrada de ar e
ventilação
Intertravamento
Um dispositivo para ajudar a evitar que uma máquina prejudique um operador ou se danifique
quando acionada
K
Quilovolts-amperes (kVA)
Uma unidade elétrica, igual a 1000 Volt-Amperes
Quilowatts (kW)
Uma unidade de potência igual a 1000 Watts (1 kW = 1,360 HP = 1.341 BHP)
Manutenção
Fixando qualquer tipo de dispositivo mecânico ou elétrico caso ele quebre (reparação), bem
como executar as ações de rotina que mantêm o dispositivo na ordem de funcionamento
(manutenção) ou previna que problemas surjam (manutenção preventiva)
Mankato
Cidade de Minnesota (cerca de 80 milhas ao sudoeste de Mineápolis) onde a MTU Onsite
Energy Corporation está sediada
Potência máxima
A maior quantidade em kW que um Grupo Geradorpode produzir
MTU Onsite Energy
Uma marca mãe criada pelo Grupo Tognum em setembro de 2008, consistindo de operações de
geração de energia descentralizada; A gama de produtos inclui conjuntos Grupo Geradora diesel
padronizados e personalizados para aplicações de carga em stand-by, base e pico de
emergência, bem como módulos de cogeração compactos movidos por motores a gás, células
de combustível ou turbinas a gás para a geração de calor e energia.
MTU Onsite Energy, Treinamento Gen I
Um curso de formação de três dias oferecido pela MTU Onsite Energy Corporation adaptado aos
técnicos novos e experientes, equipe de vendas, escritores de especificação e suporte de
engenharia;
Esta classe cobre a instalação, solução de problemas, manutenção geral e partidas.
Silencioso
Qualquer um dos vários dispositivos de amortecimento de som, como o som de gases
escapando de um motor de combustão interna
Gás natural
Uma mistura combustível de hidrocarbonetos gasosos que se acumulam em rochas
sedimentares porosas, esp. aqueles que produzem petróleo, que consiste normalmente de mais
de 80% de metano, juntamente com quantidades menores de etano, propano, butano, nitrogênio
e, por vezes, hélio; Ele é usado como combustível para produzir gás de síntese.
NEMA 1 gabinete
Uma designação de gabinete apenas para uso interno - onde a sujeira, poeira e água não são
uma consideração; A proteção pessoal é o objetivo principal deste tipo de gabinete.
Neutro
O ponto comum de um gerador CA conectado em Y, um condutor conectado a aquele ponto ou
ao ponto de enrolamento médio de um gerador CA monofásico
Valor nominal
Uma condição aceita que é um objetivo ou uma aproximação ao contrário do valor real
OEM manuais
Manuais (instruções escritas) criados por um OEM
Ohm (Ω)
Unidade de resistência elétrica; Um Volt (1 V) fará com que uma corrente de um Ampére (1 A)
flua através de uma resistência de um Ohm (1 Ω).
Bomba de óleo
Uma bomba de engrenagem acionada pelo eixo de comando ou virabrequim; A bomba de óleo
geralmente suga o óleo do cárter de óleo do motor através de uma peneira de malha de arame e
bombeia o óleo através de um filtro de óleo antes de entrar nos rolamentos.
Kit de amostragem de óleo
Um pacote de peças usado para determinar a qualidade de óleo do motor
Instruções de operação
Instruções incluídas com um Grupo Geradorque fornecem informações sobre como operar a
unidade
Resfriamento excessivo
Uma condição em que a temperatura do líquido refrigerante não vai se aproximar do início para
abrir o valor de temperatura do termostato sob funcionamento normal
Superaquecimento
Uma condição de funcionamento onde a temperatura do líquido refrigerante excede a intenção
de projeto; Isto pode ser causado por uma deficiência no sistema de refrigeração por condições
de funcionamento anormais.
Energia de sobrecarga
Energia de sobrecarga é aquela carga em excesso de carga nominal que o Grupo Gerador é
capaz de fornecer durante um período de tempo especificado. Deve reconhecer-se que a tensão,
frequência e temperatura de funcionamento podem variar a partir de valores nominais normais.
Conexão paralela
Uma conexão elétrica na qual o terminal de entrada de um elemento está conectado ao terminal
de entrada de outro elemento e os terminais de saída são conectados entre si de forma
semelhante, proporcionando assim dois caminhos de fluxo de corrente
Operação paralela
Dois ou mais Gerador es, ou outras fontes de energia, da mesma fase, tensão e características
de frequência fornecendo a mesma carga
Paralelismo
O procedimento utilizado para conectar dois ou mais Gerador es a uma carga comum
Corte de pico
Processo pelo qual o cliente do utilitário minimiza despesas de utilidades, quer por geração de
energia e eliminando demandas excessivas de cargas ou por redução de carga
Ímã permanente
Um corpo ferromagnético que mantém um campo magnético sem o auxílio da corrente elétrica
externa; Os tipos de materiais mais práticos são de alnico, cerâmica e terras raras.
Gerador de ímã permanente
Um gerador que tem um campo magnético permanente, geralmente de rotação; O gerador é
geralmente síncrono.
Fase
O enrolamento de um gerador que determina o número de ondas sinusoidais completa de tensão
e/ou corrente gerado por 360 graus elétricos, como em trifásica
Polo, magnético
Uma parte de uma estrutura magnética; Havendo duas dessas partes, chamadas de polo norte e
um polo sul. Uma vez que nenhum polo pode existir sem o oposto correspondente, eles sempre
estão presentes em pares. Assim, um gerador tem sempre um número par de polos.
Potência
A taxa de realização de trabalho ou de gasto de energia; Tipicamente, a energia mecânica é
expressa em termos de potência em cavalo e potência elétrica em termos de quilowatts. 1 kW é
igual a 1,34 HP.
Fator de Potência (PF)
(Também cos θ);
Em circuitos de corrente alternada, as indutâncias e capacitâncias podem fazer que o ponto pelo
o qual a onda de tensão passa pelo zero divirja daquele ponto no qual a onda de corrente passa
pelo zero. Quando a onda de corrente precede a onda de tensão, um dos principais resultados
do fator de potência, como no caso de uma carga capacitiva ou motores síncronos sobre-
excitados. Quando a onda de tensão precede a onda atual, resulta em um atraso do fator de
potência.
O fator de potência manifesta a extensão em que a tensão zero difere da corrente zero.
Considerando um ciclo completo como sendo de 360 graus elétricos, a diferença entre os pontos
de zero pode ser expressa como um ângulo, θ.
O fator de potência é calculado como o cosseno de θ entre pontos zero e expresso como uma
fração decimal (0,8) ou como uma percentagem (80%).
Isso também pode ser demonstrado que a razão entre a potência aparente (kW ou VA), dividido
pela energia real (kVA ou W).
Medidor de fator de potência
Um instrumento que mede o fator de potência do sistema
Pré-alarme
Aviso antes de realmente acionar as seguranças automáticas do motor para indicar o
desligamento iminente
Potência principal
Uma aplicação onde o(s) conjunto(s) Grupo Geradordeve fornecer energia de forma contínua e
por longos períodos de tempo entre os desligamentos; Nenhum serviço de utilidade está
presente em aplicações principais típicas de energia.
R
Radiador
Um tipo de permutadores de calor projetados para transferir a energia térmica a partir de um
meio para outro para fins de refrigeração e aquecimento
Ventilador do radiador
Interruptor de seletor
Um interruptor que é usado para selecionar entre alternativas
Disparo de shunt
Uma característica adicional de um disjuntor de circuito ou interruptor fusível para permitir a
abertura remota do disjuntor ou interruptor através de um sinal elétrico
Desligamento
Para parar a operação
Silenciador
Veja o silenciador.
Software
Uma coleção de programas de computador, procedimentos e documentação que executam
algumas tarefas em um sistema de computador
Som
Pode ser considerado tanto em termos de ondas de pressão de som que viajam no ar (pressões
sobrepostas à pressão atmosférica) e a sensação aural correspondente;
O som pode ser de "origem estrutural", ou seja, transmitido através de qualquer meio elástico
sólido, mas é audível apenas nos pontos em que o meio sólido "irradia" as ondas de pressão no
ar.
Atenuação de som
Redução do nível de som
Aquecedor de ambiente
Aquecedor integral usado para evitar a condensação em equipamentos elétricos
Folha de especificação
O termo que se refere às Folhas de Especificação de Dados do Motor da MTU Onsite Energy;
Estas folhas de especificação fornecem informações técnicas específicas em diferentes
conjuntos Grupo Gerador(organizados por kW). Eles podem ser encontrados on-line ou nos
guias de engenharia.
Estabilização
Uma condição em que um ambiente operacional controlado, as temperaturas do líquido
refrigerante, óleo, ar e gás de exaustão não irão mudar, independentemente da duração de
tempo que a unidade for operada.
Fornecimento de energia em standby
A fonte de alimentação que é selecionada para fornecer energia elétrica quando a alimentação
normal não está disponível
Fontanário(s)
Tubo(s) de purga situado(s) no tanque de desaeração do radiador integral para ventilar o núcleo
do radiador de gases. Também chamado de tubos em "J".
Formulário de solicitação de partida
Formulário que é submetido pelo usuário final do Grupo Geradorpara o distribuidor para iniciar a
partida das unidades
Formulário de validação e inspeção de partida
Formulário que é preenchido por um técnico qualificado da MTU Onsite Energy no momento da
partida de uma unidade
Motor de partida
Um motor elétrico que inicia o movimento de rotação em um motor de combustão interna antes
que ele possa ser ligado
Estático
Inativo: não em movimento físico
Cabeçote estático
Um termo usado em mecânica de fluidos para representar a energia interna de um fluido devido
à pressão exercida sobre o seu recipiente
Curso
Uma única ação de certos motores; Também pode se referir à distância que o pistão percorre.
Ventilador de sucção
Um ventilador que puxa o ar através do núcleo
Tanque de sobretensão
Veja tanque de purga.
Gerador síncrono
Uma máquina de corrente alternada síncrona que transforma energia mecânica em energia
elétrica;
Nota:
Uma máquina síncrona é aquela em que a velocidade normal de operação é exatamente
proporcional à frequência do sistema ao qual ela está ligada.
Salvo disposição em contrário, é geralmente entendido que um gerador síncrono (ou motor) tem
polos de campo excitados com corrente direta ou ímãs permanentes.
Motor TB
Motor com circuito de refrigeração de ar admissão de água-ar
Motor TD
Motor com circuito de refrigeração de ar admissão de ar-ar
Aumento de temperatura
A temperatura aumenta acima da temperatura ambiente devido a carga
Estabilidade de temperatura
A capacidade do sistema de refrigeração em manter a temperatura do líquido refrigerante em
cargas leves ou tração e/ou velocidade do motor ou tração de veículo longo (desengatado); É
uma importante característica do sistema para o bom funcionamento do aquecedor durante
condições ambientais frias.
Válvula de termorregulação
Válvula acionada por calor que limita a quantidade da cidade ou água de refrigeração bruta no
sistema para conservar água e regular a refrigeração
Termostato
Um dispositivo que é acionado por calor para manter a temperatura da água circulante a um
nível pré-determinado
Válvula termostática
Uma válvula de mistura de chuveiro de balanceamento de pressão com controle automático de
temperatura; Quando ocorrem flutuações de temperatura ou pressão nas entradas de água, um
atuador térmico ajusta a relação fria e quente para manter a configuração de temperatura de
origem.
Nível da camada
Normas de emissões EPA e regras de combustível diesel para motores a diesel não rodoviários
nos Estados Unidos
Tanque de topo
Ver tanque de desaeração.
Torque
Força necessária para mover uma haste em torno do seu eixo; Isso é medido em libras-pés.
Gerador acionado por trator
Um gerador elétrico construído de modo que seu rotor seja acionado por uma tomada de energia
em um trator agrícola; Normalmente referido como um gerador de PTO.
Trailer
Um veículo sem energia puxado por um veículo energizado
Curva transiente
As características de medição de uma potência elétrica do gerador quando colocadas sob cargas
variáveis
Resposta transitória
A quantidade de tempo necessária para um gerador para retornar à potência elétrica de estado
estacionário após a aplicação ou remoção de uma carga
Tolerâncias transitórias
Uma janela de desvio aceito entre curvas teóricas e transitórias reais
Solução de problemas
A identificação e resolução de problemas, especialmente problemas de uma natureza técnica
UL2200
Uma norma de segurança UL para conjuntos estacionários de motor gerador
Corrente unidirecional
Uma corrente que flui em uma única direção; Ela também é chamada de corrente contínua (CC).
Radiador montado na unidade
Um radiador montado sobre o conjunto moto-gerador
V
Válvula
Um dispositivo que regula o fluxo de fluido (gases, sólidos fluidificados, lamas ou líquidos) por
abertura, fechamento, ou parcialmente obstruindo várias passagens
Ventilação
A circulação de ar
Isolador de vibração
Um suporte elástico que tende a isolar o Grupo Gerador da excitação de estado estacionário
Tensão
A diferença de potencial elétrico entre quaisquer dois condutores; A unidade de tensão é Volt (V).
Queda de tensão
A redução da tensão resultante de uma aplicação súbita de carga, geralmente expresso como
uma percentagem
Faixa de tensão
A extensão de tensão por meio do qual o Grupo Gerador é susceptível de ser ligado
Regulação de tensão
A regulação de tensão de um Grupo Gerador é a diferença entre o estado estacionário sem
carga e tensão de saída de carga completa em estado estacionário expressa como uma
percentagem da tensão de carga total.
Regulador de tensão
Um dispositivo que regula automaticamente a tensão de saída de um gerador em seu valor
específico
Transiente de tensão
A alteração máxima na tensão quando uma carga especificada é subitamente aplicada ou
removida
Volt-Amperes (VA)
Veja quilovolts-amperes (kVA).
Aviso
Um sinal de perigo
Aquecedor de água
Também aquecedor de tanque; Um aparelho para aquecimento de água acima de sua
temperatura ambiente
Bomba de água
A bomba, acionada pelo virabrequim do motor, que circula líquido refrigerante através do bloco
do motor, cabeçote de cilindro e radiador
Entrada da bomba de água
A pressão (sucção) na entrada para a bomba de água quando a tampa de pressão é retirada, o
que representa a restrição a montante
19.4 Abreviaturas
volumétrica
COM Equipamentos de comunicação Interface de hardware
(porta serial)
CSA Associação de Padrões Canadense Associação sem fins lucrativos
para padrões de segurança e desempenho, incluindo aqueles para os equipamentos elétricos /
eletrônicos / industriais, caldeiras e vasos de pressão, proteção ambiental, e mais
CT Transformador de Corrente
dB (A) Decibel ponderado em A Um décimo de um bel; unidade
para o nível de ruído
DC Corrente Contínua
DGC Controlador Digital do Conjunto do Gerador
HT Alta Temperatura
IEC Comissão Eletrotécnica Internacional Organização internacional de
padrões para todas as tecnologias elétricas, eletrônicas e afins
IEEE Instituto de Engenheiros Elétricos e Eletrônicos Organização internacional
para o avanço da tecnologia relacionada à eletricidade
IP Proteção de entrada Classificação para proteção
ambiental para dispositivos elétricos / eletrônicos
ISO Organização Internacional para Padronização Organização internacional
para a publicação de normas industriais e comerciais de propriedade em todo o mundo
ITS Sistema de Teste Integral
KGS Kraftgegenseite Extremidade livre do motor de
acordo com a DIN ISO 1204
KS Kraftseite Extremidade de acionamento do
motor de acordo com a DIN ISO 1204
LCD Display de Cristal Líquido
LED Diodo Emissor de Luz
L.L.C. Companhia de Responsabilidade Limitada
LO BAIXO Alarme: Valor medido inferior ao 1º
limite mínimo
LOLO Baixo Baixo Alarme: Valor medido inferior ao 2º
limite mínimo
LP Baixa Pressão
LSM Módulo de Divisão de Carga Opção para Controlador Digital do
Conjunto de Gerador
LT Baixa Temperatura
cônicas
QL Nível de Qualificação
OEM Fabricante de Equipamento Original Uma empresa que utiliza um
componente feito de uma segunda empresa em seu próprio produto, ou vende o produto da
segunda empresa sob sua própria marca.
OPU Unidade de Potência Aberta Um Grupo Geradorsem gabinete
SS Sistema de Segurança