O documento discute definições de ioga encontradas em escrituras hindus como o Bagavadguitá, Ioga Sūtra e Upanixades. Essas fontes descrevem ioga como equanimidade mental, perfeição na ação, recolhimento das atividades mentais e união com o infinito. O documento também discute a grafia e pronúncia do termo ioga.
O documento discute definições de ioga encontradas em escrituras hindus como o Bagavadguitá, Ioga Sūtra e Upanixades. Essas fontes descrevem ioga como equanimidade mental, perfeição na ação, recolhimento das atividades mentais e união com o infinito. O documento também discute a grafia e pronúncia do termo ioga.
O documento discute definições de ioga encontradas em escrituras hindus como o Bagavadguitá, Ioga Sūtra e Upanixades. Essas fontes descrevem ioga como equanimidade mental, perfeição na ação, recolhimento das atividades mentais e união com o infinito. O documento também discute a grafia e pronúncia do termo ioga.
O documento discute definições de ioga encontradas em escrituras hindus como o Bagavadguitá, Ioga Sūtra e Upanixades. Essas fontes descrevem ioga como equanimidade mental, perfeição na ação, recolhimento das atividades mentais e união com o infinito. O documento também discute a grafia e pronúncia do termo ioga.
Baixe no formato DOCX, PDF, TXT ou leia online no Scribd
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 2
YOGA DEFINIÇÕES NAS ESCRITURAS
Os textos hindus que discutem aspectos da ioga incluem principalmente as
Upanixades, a Bagavadguitá, a Haṭhayoga Pradīpikā e o texto mais importante de todos, o Ioga Sūtra. Na Bagavadguitá: समत्वं योग उच्यते ॥ samatvaṁ yoga ucyate: "É dito que Ioga é equanimidade da mente". (II, 48) योगः कर्मसु कौशलम् yogaḥ karmasu kauśalam: "Ioga é perfeição na ação". (II, 50) No Ioga Sūtra: योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः ॥ yogaścittavṛttinirodhaḥ: "Ioga é o recolhimento das atividades da mente" (I, 2) Comentários de Vyāsa aos Sūtras de Patañjali: यगः समाधिः॥ yogaḥ samādhiḥ: "Ioga é samādhi". (I, 1) Nas Upanixades: "Não conhece doença, velhice nem sofrimento aquele que forja seu corpo no fogo do Ioga. Atividade, saúde, libertação dos condicionamentos, circunspecção, eloquência, cheiro agradável e pouca secreção, são os sinais pelos quais o Ioga manifesta seu poder." Svetāśvatāropaniṣad (II:12-13). "A unidade da respiração, da consciência e dos sentidos, seguida pela aniquilação de todas as condições da existência: isso é o Ioga." Maitrī Upaniṣad, VI:25. "Quando os cinco sentidos e a mente estão parados, e a própria razão descansa em silêncio, então começa o caminho supremo. Essa firmeza calma dos sentidos chama-se Yoga. Mas deve-se estar atento, pois o Yoga vem e vai." Kaṭhopaniṣad, VI.[20] No Yogabīja: ऐवं तु द्वान्दजालास्य संयोगो योग उच्यते ॥ evaṁ tu dvandajālasya saṁyogo yoga ucyate: "Diz-se que o Yoga é a transcendência da conexão com a rede das dualidades" (I:90). Na Viṣṇupurāṇa (VI:6.2-3): स्वाध्यायाद् योगमासीत योगात् स्वाध्यायमचरेत्। स्वाध्याय योगसंपत्त्या परमात्मा प्रकाशते॥ तदीक्षणाय स्वाध्यायश्च क्षयुर्योग स्तथापरम्। न मांसचक्षषुा द्रष्टुं ब्रह्म भूतः स शक्यते॥ svādhyāyād yogamāsīta yogāt svādhyāyam ācaret | svādhyāya yoga saṁpattyā paramātmā prakāśate || tadīkṣaṇāya svādhyāyaś cakṣuryoga stathāparam | na māṁsacakṣuṣā draṣṭuṁ brahma bhūtaḥ sa śakyate: "Do estudo deve-se passar ao Yoga. Do Yoga deve-se passar ao estudo. Pela perfeição no estudo e no Yoga, percebe-se a Consciência Suprema. O estudo é um dos olhos com que se percebe o Ser. O Yoga é o outro. Aquele que é uno com o Ilimitado não vê mais com os olhos do corpo".[21] Grafia No Brasil, mas também em Portugal e outros países, há uma certa polêmica em relação à ortografia do termo, devido às inúmeras convenções utilizadas para a transliteração de idiomas escritos em caracteres diferentes dos latinos, como o grego, o hebraico e as línguas da Índia. As grafias atualmente propostas aparecem em quase todas as variações possíveis: "yôga", "yoga", "yóga" e, por fim, "ioga", única forma em língua portuguesa que é considerada ortograficamente correta. [22] A grafia adotada na Wikipédia é "ioga", a forma aportuguesada também utilizada nos dicionários. A exceção é para as citações e nomes próprios de livros ou linhagens, para os quais foram mantidas as grafias originais adotadas na literatura de cada modalidade. Por extensão, é adotada também a forma "iogue" para se designar o praticante de ioga. No entanto, há correntes de estudo que evidenciam que o termo "iogue" deve referir-se apenas àquele que atingiu seu estado mais avançado na prática, ficando o termo "ioguin" reservado a todos os praticantes e aspirantes. Pronúncia
Na pronúncia do termo sânscrito, ouve-se a primeira e segunda letras (considerando
a palavra transliterada para o alfabeto latino) soando rapidamente, o Ô fechado e uma leve prolongação desta letra. O 'ga' é soado rapidamente com o 'g' quase mudo. É possível ouvir a pronúncia ideal da palavra no subcontinente indiano, principalmente na Índia, já que muitos termos derivados do sânscrito estão sendo preservados pelo hindi, idioma indo-ariano comumente utilizado neste país. Noutros países em que a filosofia vem sendo praticada, observa-se variações. Na Argentina, a variação é encontrada na pronúncia CHôga, garantindo o som chiado do "y" falado nesta região. No Brasil, a divergência fonética é sobre a letra 'O'.