Abnt NBR 14768
Abnt NBR 14768
Abnt NBR 14768
BRASILEIRA 14768
Terceira edição
02.12.2015
Válida a partir de
02.01.2016
O
Cranes — Loader cranes — Requirements
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
Número de referência
ABNT NBR 14768:2015
102 páginas
© ABNT 2015
Impresso por: 04SECRE
ABNT NBR 14768:2015
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
© ABNT 2015
Todos os direitos reservados. A menos que especificado de outro modo, nenhuma parte desta publicação pode ser
reproduzida ou utilizada por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e microfilme, sem permissão por
escrito da ABNT.
ABNT
Av.Treze de Maio, 13 - 28º andar
20031-901 - Rio de Janeiro - RJ
Tel.: + 55 21 3974-2300
Fax: + 55 21 3974-2346
[email protected]
www.abnt.org.br
Sumário Página
Prefácio................................................................................................................................................ix
1 Escopo.................................................................................................................................1
2 Referências normativas......................................................................................................1
3 Termos e definições............................................................................................................2
4 Lista de riscos importantes................................................................................................8
5 Requisitos de segurança e/ou medidas de segurança.................................................. 11
5.1 Generalidades.................................................................................................................... 11
5.2 Cálculo estrutural.............................................................................................................. 11
5.2.1 Informações a serem fornecidas no cálculo.................................................................. 11
O
5.2.2 Fatores dinâmicos............................................................................................................. 11
5.2.3 Cargas e forças.................................................................................................................13
IV
5.2.4 Combinação de cargas.....................................................................................................15
5.3 Análise de tensões............................................................................................................16
T/ US
5.4 Arranjos mecânicos..........................................................................................................16
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
5.4.1 Estabilizadores..................................................................................................................16
)
5.4.2 Extensões da lança de operação manual.......................................................................17
ÃO
5.4.3 Segurança para o transporte...........................................................................................17
-
L
5.5 UÇ
Sistema hidráulico............................................................................................................18
B
AB XC
5.5.1 Generalidades....................................................................................................................18
C
5.5.2 Bomba................................................................................................................................18
PR
IB
5.6.1 Generalidades....................................................................................................................20
5.6.2 Limitador da capacidade nominal...................................................................................21
5.6.3 Dispositivo de descida de emergência...........................................................................22
5.6.4 Indicadores da capacidade nominal................................................................................22
5.6.5 Válvula de alívio principal................................................................................................22
5.6.6 Limitadores de desempenho............................................................................................22
5.6.7 Alarme acústico.................................................................................................................22
5.6.8 Dispositivo de parada de emergência.............................................................................23
5.7 Controles............................................................................................................................23
5.7.1 Generalidades....................................................................................................................23
5.7.2 Símbolos............................................................................................................................23
5.7.3 Leiaute de controles bidirecionais..................................................................................24
5.7.4 Informações para estações de controle em assento elevado......................................24
O
5.10.5 Vibrações...........................................................................................................................29
5.10.6 Sistemas elétricos e fenômenos relacionados (instalação).........................................29
IV
5.10.7 Componentes hidráulicos................................................................................................29
5.10.8 Acesso a estações de controle elevadas........................................................................30
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
6.1 Generalidades....................................................................................................................30
)
ÃO
6.2 Ensaios e procedimentos de ensaio...............................................................................33
-
6.2.1 Generalidades....................................................................................................................33
L
UÇ
B
6.2.2 Ensaio funcional................................................................................................................34
AB XC
7 Informações de uso..........................................................................................................36
7.1 Generalidades....................................................................................................................36
N
A
7.2 Manuais..............................................................................................................................36
O
IB
O
8.7 Adesivos e marcações......................................................................................................48
8.8 Peças de reposição...........................................................................................................48
IV
8.9 Boletins de segurança......................................................................................................49
8.10 Manuais..............................................................................................................................49
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
A.1 Sistemas de lança.............................................................................................................50
)
ÃO
A.1.1 Guindastes articulados hidráulicos com sistema de lança reta...................................50
-
A.1.2 Guindastes articulados hidráulicos com sistemas de lança articulada......................50
L
UÇ
B
A.2 Exemplos de montagem de guindaste articulado hidráulico.......................................51
AB XC
B.1 Generalidades....................................................................................................................54
PR
B.2.1 Simbologia.........................................................................................................................54
B.2.2 Aços estruturais não ligados...........................................................................................54
N
A
B.2.5 Parafusos...........................................................................................................................56
US
IB
O
operados a partir do solo.................................................................................................83
Anexo G (informativo) Sistema de controle – Leiaute horizontal....................................................85
IV
Anexo H (informativo) Alavancas de controle para assentos elevados e controles remotos......87
H.1 Controles para assentos elevados..................................................................................87
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
H.1.2 Controles bidirecionais....................................................................................................87
)
ÃO
H.2 Controles remotos............................................................................................................87
-
Anexo I (normativo) Cabines para guindastes instalados em veículos com momento nominal
L
UÇ
B
de até 250 kNm..................................................................................................................89
AB XC
escadas e degraus............................................................................................................92
RE
E
IB
Figuras
Figura 1 – Principais componentes dos guindastes articulados hidráulicos................................7
Figura 2 – Gráfico da capacidade nominal (w) em relação ao alcance (r)....................................21
Figura 3 – Símbolos para função de trabalho.................................................................................24
Figura 4 – Exemplo de placa de cargas da capacidade nominal com a capacidade indicada em
várias posições de fixação da carga ao longo de uma linha horizontal desenhada a
partir do primeiro apoio interno do sistema de lanças.................................................40
Figura 5 – Exemplo de gráfico de capacidade nominal de carga para todas as configurações
da lança..............................................................................................................................41
Figura 6 – Exemplo de gráfico de capacidade nominal de carga para guindaste com guincho
de cabo...............................................................................................................................41
Figura 7 – Exemplo de gráfico de capacidade nominal de carga para guindaste com a terceira
O
lança...................................................................................................................................42
Figura 8 – Área não permitida de aproximação..............................................................................42
IV
Figura 9 – Exemplo de símbolo para guindastes para proibição de uso de gancho..................43
Figura A.1 – Sistema de lança telescópica......................................................................................50
T/ US
Figura A.2 – Sistema fixo de lança reta............................................................................................50
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Figura A.3 – Sistema de lança articulada, dobrável transversalmente ao veículo......................51
)
Figura A.4 – Sistema de lança articulada com extensão, dobrável ao longo do veículo............51
ÃO
Figura A.5 – Sistema de lança articulada, dobrável transversalmente ao veículo......................51
-
L
UÇ
Figura A.6 – Guindaste articulado hidráulico montado atrás da cabine.......................................51
B
AB XC
Figura D.1 – Exemplos de movimentos perigosos (indicados pelas setas) que devem ser
US
IB
Figura G.1 – Sistema de controle com símbolos de leiaute na horizontal afixados nas
empunhaduras das alavancas de controle.....................................................................85
Figura G.2 – Exemplos de leiaute horizontal...................................................................................86
Figura G.3 – Sistema de controle com leiaute horizontal – Símbolos indicativos separados em
acima das alavancas.........................................................................................................86
Figura H.1 – Controles multidirecionais – Disposição de um sistema de controle com duas
alavancas...........................................................................................................................87
Figura H.2 – Controles multidirecionais – Disposição de um sistema de controle com duas
alavancas e dois pedais...................................................................................................88
Figura I.1 – Dimensões internas mínimas........................................................................................89
Figura J.1 – Plataforma de controle com degraus de acesso........................................................90
Figura J.2 – Estação de controle elevada na coluna com escada de acesso..............................90
Figura J.3 – Estação de controle elevada na coluna com degraus de acesso............................91
Figura K.1 – Dimensões dos corrimãos e pegadores.....................................................................92
Tabelas
Tabela 1 – Lista de riscos significantes e suas exigências associadas.........................................8
Tabela 2 – Valores de β2 e ϕ2min........................................................................................................12
Tabela 3 – Valores de Vh....................................................................................................................12
Tabela 4 – Combinações de cargas a serem abrangidas...............................................................16
Tabela 5 – Métodos a serem utilizados para verificar conformidade com os requisitos e/ou
O
medidas de segurança......................................................................................................30
Tabela B.1 – Valores nominais das propriedades do material.......................................................54
IV
Tabela B.2 – Tensões admissíveis para aços estruturais sem liga (N/mm2)................................55
Tabela B.3 – Tensões admissíveis para os parafusos (N/mm2).....................................................56
Tabela B.4 – Tensões admissível no apoio......................................................................................57
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Tabela B.5 – Valores dos coeficientes de flambagem kσ e kτ para chapas apoiadas nas
)
extremidades.....................................................................................................................59
ÃO
Tabela B.6 – Valores de ω para S 235...............................................................................................60
-
L
UÇ
Tabela B.7 – Valores de ω para S 275...............................................................................................61
B
AB XC
aço......................................................................................................................................66
US
IB
Tabela B.13 – Tensões de fadiga admissíveis de acordo com a Figura B.2, como função de
RO
Prefácio
Os Documentos Técnicos ABNT são elaborados conforme as regras da Diretiva ABNT, Parte 2.
A ABNT chama a atenção para que, apesar de ter sido solicitada manifestação sobre eventuais
direitos de patentes durante a Consulta Nacional, estes podem ocorrer e devem ser comunicados
O
à ABNT a qualquer momento (Lei nº 9.279, de 14 de maio de 1996).
Ressalta-se que Normas Brasileiras podem ser objeto de citação em Regulamentos Técnicos.
IV
Nestes casos, os Órgãos responsáveis pelos Regulamentos Técnicos podem determinar outras datas
para exigência dos requisitos desta Norma, independentemente de sua data de entrada em vigor.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
A ABNT NBR 14768 foi elaborada no Comitê Brasileiro de Máquinas e Equipamentos Mecânicos
(ABNT/CB-004), pela Comissão de Estudo de Guindastes e Gruas (CE-004:010.017). O Projeto
)
ÃO
circulou em Consulta Nacional conforme Edital nº 09, de 18.09.2015 a 18.11.2015.
-
L
UÇ
Esta terceira edição cancela e substitui a edição anterior (ABNT NBR 14768), a qual foi tecnicamente
B
revisada.
AB XC
C
Scope
N
A
This Standard specifies minimum requirements for design, calculation, examinations and tests of
O
hydraulic powered loader cranes and their mountings on vehicles or static foundations.
ID
US
IB
This Standard does not apply to loader cranes used on board ships or floating structures and to
RO
articulated boom system cranes which are designed as total integral parts of special equipment such
as forwarders.
(P
This Standard does not cover hazards related to the lifting of persons.
This Standard applies to articulated hydraulic cranes (including timber handling cranes) which are
manufactured after the date of approval by this standard.
NOTE 1 Winches are covered by a specific standard. And, the winch application can only be done under
permission of the crane manufacturer.
NOTE 2 The use of cranes for lifting of persons can be subject to specific national regulations.
1 Escopo
Esta Norma especifica os requisitos mínimos para o projeto, cálculo, inspeções e ensaios de guin-
dastes articulados hidráulicos, bem como a respectiva instalação sobre veículos ou bases fixas.
Esta Norma não se aplica aos guindastes articulados hidráulicos utilizados em navios ou estruturas
flutuantes, nem aos guindastes com sistema de lanças articuladas projetadas como partes integrantes
de equipamentos especiais.
O
Esta Norma não cobre os riscos relacionados à elevação de pessoas.
IV
Esta Norma se refere aos guindastes articulados hidráulicos (inclusive guindastes florestais e/ou
sucateiros) fabricados após a data de publicação desta Norma.
T/ US
NOTA 1 Os guinchos de cabo são tratados em uma norma específica. A aplicação de guincho de cabo só
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
pode ser realizada sob autorização do fabricante do guindaste.
)
ÃO
NOTA 2 O uso de guindastes para elevar pessoas está sujeito às regulamentações nacionais específicas
-
L
UÇ
B
2 Referências normativas
AB XC
C
Para referências datadas, aplicam-se somente as edições citadas. Para referências não datadas,
aplicam-se as edições mais recentes do referido documento (incluindo emendas).
RE
E
A
ID
ABNT NBR ISO 12100, Segurança de máquinas – Princípios gerais de projeto – Apreciação e redução
US
IB
de riscos
RO
ABNT NBR NM ISO 5353, Máquinas rodoviárias, tratores e máquinas agrícolas e florestais – Ponto
(P
de referência do assento
ABNT NBR NM ISO 13852, Segurança de máquinas – Distâncias de segurança para impedir o acesso
a zonas de perigo pelos membros superiores
ABNT NBR NM ISO 13853, Segurança de máquinas – Distâncias de segurança para impedir o acesso
a zonas de perigo pelos membros inferiores
ABNT NBR NM ISO 13854, Segurança de máquinas – Folgas mínimas para evitar esmagamento de
partes do corpo humano
ISO 4413, Hydraulic fluid power – General rules and safety requirements for systems and their
components
EN 12077-2, Cranes safety – Requirements for health and safety – Part 2: Limiting and indicating
devices
EN 13001-3-1, Cranes – General design – Part 3-1: Limit states and proof of competence of steel
structures
O
EN 61000-6-2, Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic standards – Immunity for
IV
industrial environments
EN 61000-6-4, Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-4: Generic standards – Emission standard
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
EN 60204-32, Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 32: Requirements for
ÃO
hoisting machines
-
L
UÇ
B
AB XC
3 Termos e definições
C
PR
3.1
guindaste articulado hidráulico
N
A
mecanismo operacional, compreendendo uma coluna que gira sobre uma base e um sistema de
O
inclusive de reboque e semirreboque, sendo projetado para carga e descarga do próprio veículo e
US
IB
NOTA 1 Um guindaste, conforme definido em 3.1, instalado sobre uma base fixa continua sendo conside-
rado um guindaste articulado hidráulico.
(P
3.2
alcance
distância horizontal entre o eixo de giro da coluna e o ponto de acoplamento da carga
3.3
alcance hidráulico
alcance que pode ser obtido com partes acionadas hidraulicamente do sistema de lanças
3.4
acessório fixo para elevação de carga
equipamento que pode suspender a carga líquida, fixado diretamente na extremidade da lança como
parte integrante do guindaste, como, por exemplo, ganchos e garras
3.5
acessório para elevação de carga, não fixo
acessório intercambiável que pode ser acoplado pelo usuário, direta ou indiretamente, no gancho
ou em qualquer outro dispositivo de acoplamento do guindaste, sem afetar sua integridade
3.6
assento elevado
estação de controle fixada à coluna que, consequentemente, acompanha o giro do guindaste
3.7
base
estrutura metálica que contém os pontos de fixação, suporte da coluna giratória e seu sistema de giro
O
3.8
base fixa (fundação)
pontos fixos para a sustentação do guindaste estacionário
3.9
coluna IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
elemento estrutural que suporta o sistema de lanças
)
ÃO
3.10
capacidade nominal
-
L
UÇ
carga para a qual o guindaste foi projetado para elevar, de acordo com as condições de operação
B
(por exemplo, configuração, posição da carga)
AB XC
C
3.11
PR
3.12
N
A
carga bruta
O
soma da carga útil, mais acessórios para elevação e, se for o caso, parte do cabo de içamento
ID
US
IB
3.13
RO
carga útil
carga que é içada pelo guindaste e suspensa por um acessório fixo ou não, ou diretamente no ponto
(P
de içamento da carga
3.14
cargas mortas
forças devidas às massas das partes fixas e móveis do guindaste que agem permanentemente sobre
a estrutura enquanto o guindaste estiver em uso
3.15
cilindro de estabilização
parte do estabilizador capaz de entrar em contato com o solo para fornecer a estabilidade necessária
3.16
estabilizador
estrutura de sustentação conectada à base do guindaste ou ao veículo, destinada a prover a estabi-
lidade sem elevar o veículo do solo
3.17
extensão do estabilizador
parte do estabilizador que pode estender lateralmente o cilindro de estabilização, desde a posição
de transporte até a posição de operação
3.18
extensão hidráulica da lança
parte da lança que possui movimento telescópico hidráulico, variando o seu comprimento
3.19
extensão manual da lança
parte da lança que pode ser estendida ou retraída manualmente
O
3.20
estação de controle
posição a partir da qual o guindaste pode ser operado
3.21
estação de controle elevada IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
estação de controle localizada acima do nível do solo, isto é, um banco do operador elevado,fixado
à coluna do guindaste articulado hidráulico ou uma plataforma posicionada sobre a base do guindaste
)
ÃO
articulado hidráulico (ver Anexo K)
-
L
3.22 UÇ
B
funções de preparação
AB XC
3.23
giro
RE
E
3.24
O
guincho
ID
equipamento acoplado ao guindaste articulado hidráulico para elevar e abaixar cargas suspensas,
US
IB
3.25
(P
guindaste florestal
guindaste articulado hidráulico especificamente projetado, fabricado e equipado com uma garra para
carregar e descarregar madeira bruta (por exemplo, troncos de árvores, galhos). O operador controla
o guindaste a partir de um banco elevado ou de uma cabine
3.26
inclinação do guindaste
ângulo entre o eixo de rotação e uma linha vertical, devido ao trabalho em terreno inclinado ou irregular
3.27
indicador da capacidade nominal
dispositivo que, dentro de limites de tolerância especificados em 5.6.2.1, fornece no mínimo uma
indicação contínua de que a capacidade nominal está sendo excedida e outra indicação contínua
(em determinados tipos de guindaste) de que o limite de capacidade nominal se aproxima
3.28
lança
elemento estrutural do sistema de lanças do guindaste articulado hidráulico
3.29
limitador de capacidade nominal
sistema que previne automaticamente que o guindaste movimente cargas além de sua capacidade
nominal (ver Anexo C)
3.30
momento máximo de elevação
soma do momento de elevação líquido com o momento produzido pelas cargas mortas
O
3.31
momento líquido de elevação
capacidade nominal multiplicada pelo raio de alcance
3.32
movimento articulado IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
movimento dos elementos da lança em torno de uma articulação, por meio de pinos
)
ÃO
3.33
pressão máxima de trabalho
-
L
UÇ
pressão máxima no circuito da bomba ou em uma função de trabalho individual
B
AB XC
3.34
C
pressão dinâmica
PR
pressão nos componentes ou parte do sistema hidráulico, causada pelas forças dinâmicas nos atua-
dores enquanto a carga estiver sendo movimentada
RE
E
3.35
N
A
falha de uma linha hidráulica que resulta em uma perda de pressão na própria linha
ID
US
IB
3.36
RO
sistema de lanças
sistema completo, composto de lanças, extensões de lanças e cilindros
(P
3.37
sistema de controle
interface entre as alavancas de operação e os componentes de acionamento que fornecem os movi-
mentos do guindaste articulado hidráulico
3.38
taxa de abaixamento
distância dentro de um determinado tempo, no qual a carga abaixa, devido a vazamentos internos
dos componentes hidráulicos
3.39
válvula de alívio principal
válvula que limita a pressão fornecida ao sistema hidráulico do guindaste
3.40
válvula de alívio secundária
válvula que limita a pressão fornecida a um atuador hidráulico
3.41
válvula de alívio de pressão
válvula que libera automaticamente o óleo hidráulico em direção ao reservatório, quando a pressão
excede um valor especificado
3.42
válvula holding
válvula que está normalmente fechada, mas que pode ser aberta por uma força externa para permitir
a saída do fluxo de fluido de um atuador hidráulico
O
3.43
válvula de retenção sensível ao fluxo
IV
válvula que bloqueia o fluxo quando se ultrapassa determinado nível preestabelecido de queda
de pressão
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
3.44
zona de perigo
)
ÃO
qualquer zona na máquina ou em torno dela, dentro da qual a pessoa está exposta ao risco de sofrer
lesões ou prejuízo à sua saúde (ver ABNT NBR ISO 12100)
-
L
UÇ
B
3.45
AB XC
sistema de lanças
C
o sistema de lanças é composto pelos itens 6 a15, mais os itens 16 a 22, da Figura 1.
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
11
6
8 10 12
9 13
7
5
2
1
15
4
O
17 20
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
16 19
OD 04
18 21 22
)
ÃO
-
L
UÇ
B
14
AB XC
C
4
PR
RE
E
N
A
O
14
ID
US
IB
Legenda
RO
O
Norma
Riscos, situações de risco e eventos de risco
IV
1 Riscos mecânicos devidos à (ao): 5.1, 5.2, 5.3, 5.5.1,
inadequação de resistência mecânica do guindaste e suas 5.5.4, 5.5.5, 5.5.8, 5.5.9,
T/ US
5.8.2.1, 5.8.2.2, 5.10.2.1,
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
partes
OD 04
5.10.2, 7.2.3.7
)
ÃO
1.1 Risco de esmagamento 5.8.1, 5.8.2.2, 5.8.2.3,
5.10.2.3
-
L
IB
1.9 Risco de injeção ou ejeção de fluido a alta pressão 5.5.1, 5.5.5, 5.10.7,
7.2.3.5, 7.2.4.2
RO
5.4.2, 5.4.3
1.11 Perda de estabilidade 5.6.1, 5.6.2, 5.6.4, 5.6.5,
5.6.6.2, 5.10.3
1.12 Escorregão, tropeço, queda 5.8.2.2,5.8.2.3,
5.8.2.4,5.10.8
2 Riscos elétricos devidos à (ao):
2.1 Contato de pessoas com partes vivas (contato direto) 5.6.1.3, 5.9, 5.10.6,
7.2.3.1d
2.2 Contato de pessoas com partes que se tornaram vivas em
condições de erro (contato indireto)
2.3 Aproximação de partes vivas sob alta voltagem
2.4 Fenômenos eletrostáticos
Tabela 1 (continuação)
Nº Riscos Subseções nesta
Norma
2.5 Radiação térmica ou outros fenômenos, como emissão
de partículas fundidas e efeitos químicos de curto-circuito,
sobrecargas etc.
3 Riscos térmicos que resultem em:
3.1 Queimaduras ou outros ferimentos devido ao possível 5.5.5, 5.10.2.3, 7.2.4.1
contato de pessoas com objetos ou materiais com
temperatura extremamente alta ou baixa, devido às chamas
ou explosões e devido à radiação de fontes de calor
O
3.2 Prejuízo à saúde devido ao ambiente de trabalho quente ou 7.2.3.7
muito frio
IV
Riscos, situações de risco e eventos de risco
4 Riscos gerados pelo ruído Não significativo para
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
os guindastes que não
incluem uma fonte
)
ÃO
de alimentação. Ver
7.2.3.8 para informações
-
L
UÇ relativas ao ruído
B
AB XC
pelas máquinas
7.1 Riscos pelo contato ou inalação de fluidos, gases, névoas, 7.2.4.1
N
A
A
ID
IB
risco de:
RO
8.1 Posturas não saudáveis ou esforço excessivo 5.4.1.3, 5.4.2, 5.4.3, 5.7,
(P
5.8, 5.10.8
8.2 Observação inadequada da anatomia de mão/braço e pé/ 5.7,5.8
perna
8.3 Negligência no uso de equipamento pessoal de proteção 7.2.4.1
8.4 Iluminação inadequada do local 5.8.1, 7.2.4.1, 7.2.3.6 d)
8.6 Erro humano, comportamento humano 5.6, 5.7.1, 5.7.2, 7.2.3,
7.2.4
8.7 Projeto, localização ou identificação inadequada dos 5.4.1.3, 5.4.3, 5.7, 5.8
controles manuais
8.8 Projeto ou localização inadequada das unidades visuais de
display
Tabela 1 (continuação)
Nº Riscos Subseções nesta
Norma
9 Combinação de riscos 5.2.3, 5.2.4
10 Partida inesperada, aumento inesperado de velocidade
(ou similar a mau funcionamento) devido à:
10.1 Falha/problema no sistema de controle 5.5.6.1, 5.5.6.2, 5.5.7,
5.6.6, 5.6.8, 5.7.1
11 Riscos causados pela falta e/ou posicionamento
incorreto de medidas/meios relacionados à segurança
11.1 Proteções 5.5.5, 5.7.1, 5.8.2.2,
O
5.8.2.3, 5.10.2.3
IV
11.2 Dispositivos relacionados à segurança (proteção) 5.4.1, 5.4.3, 5.6.3, 5.6.6,
5.6.7
11.4 Sinalizações, sinais e símbolos de segurança 5.4.1.3, 5.6.7, 5.7.2,
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
7.2.3.5, 7.3.4, 7.3.5
)
11.5 Dispositivos de informação ou alerta 5.6.1,5.6.2,5.6.4,5.6.7,7.
ÃO
1,7.2,7.3
-
L
causadas por:
US
IB
27.1.2 Carregamento não controlado – excesso de carga – 5.5.4, 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3,
tombamento por momento excedido 5.6.4, 5.6.5
(P
c) geometria;
O
d) cargas mortas;
IV
e) combinação de cargas.
OD 04
5.2 Cálculo estrutural
)
ÃO
5.2.1 Informações a serem fornecidas no cálculo
-
L
UÇ
Devem ser fornecidas nos procedimentos de cálculo (projeto) as seguintes informações:
B
AB XC
c) detalhes do sistema de carregamento que refletem as condições reais de serviço, incluindo
desenhos e principais dimensões;
N
A
O
IB
g) formas, dimensões, valores estáticos de todos os componentes sujeitos a carregamento na seção
(P
transversal;
h) análise em separado dos componentes estruturais individuais e das principais conexões.
Os efeitos dinâmicos devidos às vibrações da estrutura quando uma carga está sendo elevada
ou abaixada devem ser levados em consideração, aplicando-se o fator ϕ devido às forças gravitacionais
que atuam sobre as massas do guindaste. Isto deve ser utilizado para o projeto da estrutura
do guindaste em seus suportes. O valor de ϕ1 deve ser o menor dos dois valores, entre 1,1 e ϕ2,
ou expresso como uma equação:
ϕ1 = mín. (1,1;ϕ2)
Em geral ϕ1 = 1,1. Entretanto, não pode exceder o valor de ϕ2, no caso de ϕ2 ser inferior a 1,1.
No caso de elevar ou baixar uma carga, bem como iniciar ou parar um movimento vertical, os efeitos
vibracionais devem ser incluídos no carregamento, multiplicando-os pela força da gravidade devido
à massa içada pelo fator ϕ2.
ϕ2 = ϕ2min + β2 × Vh
ϕ2min e β2 são apresentados na Tabela 2 conforme a classe apropriada de elevação. Para um guin-
daste articulado hidráulico, são atribuídas as classes de elevação HC1 e HC2 de acordo com suas
características dinâmicas e elásticas:
O
a) HC1 para guindaste montado sobre veículo ou base com flexibilidade equivalente;
IV
b) HC2 para guindaste montado em base fixa.
Guindastes instalados em bases fixas, equipados com um dispositivo que limite os picos de pressão
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
(por exemplo, um acumulador de pressão) no cilindro do braço anterior, podem ser classificados como
OD 04
HC1.
)
ÃO
Vh é a velocidade vertical constante do gancho, em metros por segundo, relacionado com o acessório
-
L
UÇ
de içamento. Os valores de Vh são apresentados na Tabela 3.
B
AB XC
Classe de
β2 ϕ2min
içamento
RE
E
A
ID
US
IB
Tabela 3 – Valores de Vh
RO
de cargas
HD1 HD4 HD5
A1, B1 Vh máx. 0,5 × Vh máx. Vh = 0
C1 – Vh máx. 0,5 × Vh máx.
onde
HD5 é um caso de içamento com controle de velocidade automático, que assegura que
a influência da velocidade sobre as forças dinâmicas seja desprezada;
Nas combinações de carga A1 e B1, Vh máx. é a velocidade máxima vertical do gancho que é dada
por qualquer acionamento simples do sistema hidráulico.
Na combinação de carga C1, Vh máx. é a velocidade máxima vertical do gancho a partir de todos os
pontos de articulação hidráulica atuando simultaneamente.
Para guindastes que liberam ou soltam uma parte da carga bruta como procedimento normal de ope-
ração, por exemplo, quando são utilizados garras ou ímãs, o efeito dinâmico máximo no guindaste
O
pode ser simulado multiplicando-se a carga bruta pelo fator ϕ3.
IV
O valor dado por ϕ3 = 1 – Δm × (1+β) /m,
onde
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
m é a massa da carga bruta;
)
ÃO
Δm é a parte liberada (descarregada) da carga bruta;
-
L
UÇ
B
β = 0,5 para guindastes equipados com garras ou dispositivos semelhantes que soltam a carga
AB XC
lentamente;
C
PR
β = 1,0 para guindastes equipados com ímãs ou dispositivos semelhantes que soltam a carga
rapidamente.
RE
E
O fator dinâmico ϕ5h deve ter um valor de 1,05 na posição de trabalho do gancho e 1,3 para a caçamba
ID
ou clamshell.
US
IB
5.2.3.1 Generalidades
(P
—— cargas mortas;
—— carga bruta;
—— forças dinâmicas;
—— forças centrífugas.
—— cargas de ensaio;
O
—— forças devidas a picos dinâmicos simultâneos causados pela elevação ou abaixamento das
cargas, somando-se todas as velocidades verticais de todos os pontos de articulação.
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
Ver 3.1.12.
ÃO
-
L
Ver 3.1.16.
C
PR
M
O
F h=
A
R
ID
onde
US
IB
RO
R é o alcance na posição calculada, expresso em metros (m). Se R < R máx. /2, o valor
R = R máx. /2 é utilizado na equação para calcular Fh;
R máx. é o alcance hidráulico máximo, expresso em metros (m). Como alternativa, o valor de Fh
pode ser baseado em ensaios práticos.
As forças centrífugas que atuam no giro dos guindastes devem ser calculadas apenas a partir
da carga morta e dos componentes do sistema de lanças, do contrapeso (quando aplicável) e da carga
bruta, sem aplicação dos fatores mencionados em 5.2.2.2 ou 5.2.2.3.
As cargas dos ventos devem ser calculadas de acordo com a EN 13001-2. Deve ser considerada
a força dos ventos apenas para os guindastes em serviço.
Ver 5.8.2.
Estas cargas podem atuar em situações excepcionais (por exemplo, em ensaios, ruptura de linhas
O
hidráulicas).
IV
5.2.4 Combinação de cargas
OD 04
As cargas devem ser combinadas para determinar as tensões que o guindaste sofrer durante o funcio-
)
namento normal. A Tabela 4 mostra as combinações básicas das cargas.
ÃO
-
L
5.2.4.2.1 A1 e B1: Condições normais de serviço elevação e abaixamento de cargas com picos
E
dinâmicos em qualquer função hidráulica enquanto gira: A1 sem efeitos do vento, B1 com efeitos do
N
vento.
A
O
5.2.4.2.2 A2 e B2: Condições normais de serviço com garra, ímã ou acessório similar que permita
ID
liberação súbita de uma parte da carga bruta enquanto gira: A2 sem efeitos do vento, B2 com efeitos
US
IB
do vento.
RO
5.2.4.2.3 C1: Picos dinâmicos simultâneos causados por elevar ou baixar cargas na soma das
(P
velocidades verticais máximas de todos os pontos de articulação, tendo em vista a vazão de óleo
hidráulico disponível.
Combinações básicas de cargas para o cálculo demonstram que os riscos mecânicos do escoamento,
e da instabilidade elástica e valores extremos sejam garantidos, conforme apresentados na Tabela 4.
Para verificar a resistência à fadiga, as combinações de carga A1 e A2 devem ser aplicadas a todos
os fatores parciais de segurança com yp = 1,00.
O
Massa da
das unidades 1,34 ϕ5h ϕ5h 1,22 ϕ5h ϕ5h __ __ __ 3
carga bruta
de giro
IV
Carga do
Efeitos
Ocasional vento em __ __ __ 1,22 1 1 __ __ __ 4
climáticos
serviço ª
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Forças devido a um efeito
Excepcional __ __ __ __ __ __ 1,10 ϕ2 1,0 5
)
excepcional
ÃO
a As forças resultantes da aceleração e desaceleração atuando simultaneamente com as cargas do vento são
-
L
aplicadas de tal forma que a força motriz na linha 3 não seja excedida.
UÇ
B
AB XC
A robustez da estrutura de aço pode ser avaliada de acordo com a EN 13001-3-1 ou de acordo co
as informações constantes no Anexo B. Em último caso, os fatores de carga parcial yp na Tabela 4
RE
E
devem ser definidos para 1. Os cilindros hidráulicos devem ser avaliados de acordo com a EN 13001-3-1
ou pelo método de tensão admissível; neste caso, utilizar um fator de segurança de 1,5.
N
A
O
As condições-limite indicadas na EN 13001-3-1 devem ser usadas em conjunto com uma análise
ID
estática realizada para todas as posições das “lanças” e para todas as configurações do guindaste.
US
IB
RO
5.4.1 Estabilizadores
5.4.1.1 Geral
Os estabilizadores devem ser instalados, quando necessário, para atender aos requisitos de esta-
bilidade (ver 5.10.3), quando os guindastes articulados hidráulicos forem instalados sobre veículos.
A base de apoio no solo deve ser construída para acomodar irregularidades de no mínimo 10º na
inclinação do solo.
Quando o cilindro de estabilização dispõe de um dispositivo articulado, ele deve conter meios de trava-
mento que resistam às forças operacionais normais (por exemplo, pinos), para dar segurança ao cilindro
de estabilização tanto na posição de trabalho quanto na de transporte (ver 5.4.3).
As extensões dos estabilizadores devem ter marcação para mostrar quando estão sendo utilizadas
corretamente.
Extensões estabilizadoras de operação hidráulica devem ser equipadas com dispositivos de trava-
O
mento para a posição de transporte. Devem ser instalados dispositivos de travamento na posição de
trabalho, se os cilindros hidráulicos não resistirem às forças durante a movimentação da carga.
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
As extensões de lança operadas manualmente devem ser providas de batentes mecânicos para o fim
OD 04
de curso e dispositivos mecânicos de travamento para as posições estendida e recolhida.
)
ÃO
5.4.3 Segurança para o transporte
-
L
UÇ
B
5.4.3.1 Geral
AB XC
C
Dispositivos mecânicos devem ser instalados para prevenir movimentos descontrolados do guindaste
PR
Cada um dos dispositivos de travamento do braço estabilizador deve ser projetado para suportar,
sem deformação permanente, as forças resultantes de uma aceleração de 2 g 1, aplicada na direção
N
A
do movimento.
O
A
ID
IB
Na posição de transporte, os estabilizadores devem estar travados por dois dispositivos separados
RO
de travamento para cada estabilizador, sendo no mínimo um deles operado automaticamente, isto é,
por meio de tranca por mola e engate automático por mola. Estes equipamentos devem ser fixados
(P
ao guindaste e/ou aos estabilizadores e protegidos contra remoção não intencional, por exemplo,
por meio de pinos de trava com clipes de mola.
Deve ser claramente visível para o operador se o dispositivo de travamento está em posição travada
ou destravada. Além disso, com o veículo em movimento, deve ser possível que o operador verifique
se os estabilizadores estão na posição de transporte, por exemplo, alarmes luminosos ou sonoros,
interligados à posição do estabilizador.
5.5.1 Generalidades
O sistema hidráulico e seus componentes devem atender aos requisitos conforme a EN ISO 4413.
Os componentes e linhas hidráulicas devem ser dimensionados de forma que o sistema hidráulico
O
possa ser operado à pressão de serviço necessária (incluindo qualquer pressão exigida durante
os procedimentos de ensaio), sem falhas e sem geração de temperaturas excessivas.
IV
Os sistemas hidráulicos devem ser projetados de forma que todos os componentes sejam compatíveis,
e com o fluido utilizado no sistema nas condições ambientais especificadas. O sistema hidráulico deve
conter filtros adequados para garantir que o fluido não seja contaminado.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Cada circuito hidráulico deve conter meios de verificação da pressão.
)
ÃO
5.5.2 Bomba
-
L
UÇ
B
A bomba hidráulica deve ter capacidade para fornecer a vazão e a pressão corretas, conforme especifi-
AB XC
cado pelo fabricante do guindaste para o sistema hidráulico, quando operada a uma velocidade especí-
C
fica. O tamanho da bomba e a velocidade de operação devem ser especificados de forma a assegurar
PR
A bomba hidráulica deve ser compatível com a especificação do fluido utilizado no sistema hidráulico.
O
A
ID
IB
O reservatório hidráulico deve ser especificado pelo fabricante do guindaste e deve ter capacidade
RO
de fluido suficiente para que a bomba opere corretamente quando todos os cilindros hidráulicos
estiverem completamente estendidos. A capacidade também deve ser suficiente para armazenar
(P
o fluido do sistema quando todos os cilindros estiverem recolhidos. Também devem ser incorporados
dispositivos que possibilitem o monitoramento dos níveis máximo e mínimo do fluido. Para fins de
limpeza, deve haver uma abertura de acesso e uma válvula de dreno com tampão.
Cada um dos circuitos de carga devem estar equipados com meios automáticos (por exemplo, válvulas
de alívio secundárias) que limitem a pressão a no máximo 25 % acima da pressão máxima de serviço,
ou deve ser projetado para resistir à pressão máxima que pode ocorrer em condições de operação
previstas.
O ajuste mínimo de válvulas de alívio de pressão, com exceção dos guindastes florestais e/ou
sucateiros (ver 5.6.2.1 e 5.6.2.2), deve evitar a ocorrência de movimentos descontrolados com cargas
até 1,3 vez a capacidade nominal.
A pressão de ruptura das mangueiras deve ser no mínimo quatro vezes a pressão máxima de serviço
para mangueiras sem conexões nas extremidades. A pressão de ruptura de tubos e conexões deve
ser no mínimo 2,5 vezes a pressão máxima de trabalho.
Mangueiras, tubos e conexões devem ser localizados e instalados e, quando for o caso, protegidos
de forma a não serem danificados por atrito, esmagamento etc.
Mangueiras hidráulicas contendo fluido sob pressão acima de 5 MPa e/ou com temperaturas acima
de 50 ºC, e localizadas a uma distância de até 1,0 m do operador, devem ser protegidas.
Qualquer peça ou componente que possa desviar um possível jato de fluido pode ser considerado
dispositivo de segurança.
O
As mangueiras previstas para resistirem a pressões acima de 15 MPa não podem ser instaladas com
IV
conexões terminais reutilizáveis.
OD 04
5.5.6.1 Guindastes de carga, exceto guindastes florestais e/ou sucateiros
)
ÃO
Todos os circuitos de carga devem ser equipados com meios automáticos, por exemplo, válvulas
-
L
UÇ
holding, para prevenir movimentos descontrolados do guindaste em caso de ruptura da linha hidráu-
B
lica. Válvulas de retenção do fluxo devem ser utilizadas apenas em linhas de equalização e linhas de
AB XC
controle da pressão. O fluxo máximo nestas linhas não pode exceder 3 L/min.
C
PR
A
ID
c) instaladas próximas do cilindro, ou conectadas a ele por meio de pequenos tubos rígidos com
US
Tubos e conexões entre a válvula de retenção e o atuador têm o fator 2,5 calculado em relação à
pressão dinâmica máxima.
(P
No caso de rompimento da linha hidráulica, a velocidade de descida da carga não pode exceder em
mais de 30 % a velocidade de descida máxima da capacidade nominal (ver nota explicativa em C.2).
A taxa de abaixamento deve ser testada com a capacidade nominal e alcance hidráulico máximo
(ou seja, sem extensões manuais).
O mecanismo de giro deve resistir às forças de giro máximas (ver 5.2.3.3.1) para fazer o equipamento
parar e sustentar a carga nas condições de operação mais adversas.
Os cilindros hidráulicos devem ser calculados para a pressão dinâmica de trabalho com um fator
de segurança em relação ao esforço de tensão de 1,5 vez.
5.6.1 Generalidades
O
5.6.1.1 Os limitadores e/ou indicadores da capacidade nominal devem ser instalados em todos os
guindastes com capacidade nominal igual ou superior a 1 000 kg, ou momento de elevação líquido
IV
acima de 40 000 Nm devido à carga. A capacidade nominal deve ser determinada para todos os
alcances correspondentes ao sistema de lanças na horizontal.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
nentes de sistemas limitadores e/ou indicadores relacionados à segurança devem atender à
)
ÃO
ABNT NBR NM ISO 14153, categoria 1, exceto componentes eletrônicos do sistema de dispositivos
limitadores, que devem estar de acordo com a ABNT NBR NM ISO 14153, categoria 2.
-
L
UÇ
B
O limitador da capacidade nominal de um guindaste articulado hidráulico normalmente tem três tarefas
AB XC
a cumprir:
C
PR
A
ID
Todos os movimentos que possibilitem a redução de momento de carga no guindaste devem estar
US
IB
sempre disponíveis.
RO
encontram-se no Anexo D.
5.6.1.2 Se a capacidade nominal for mais baixa em setores da área do giro, o guindaste deve
ser fornecido com limitadores de giro. Estes limitadores de área de giro devem operar anulando os
controles do guindaste quando tentarem girar neste setor com cargas mais altas que a capacidade
nominal ou levantar cargas acima das capacidades nominais definidas dentro do setor. O limitador e o
indicador de capacidade nominal devem operar em todos os setores da área do giro.
5.6.1.3 Quando o sistema de lanças de um guindaste articulado hidráulico instalado sobre um veículo
for colocado sobre a plataforma de carga ou na parte superior da carga durante o transporte, deve
ser instalado um indicador (por exemplo, um sensor de ângulo). Este indicador informará ao usuário
quando a altura do guindaste estiver excedendo o valor máximo predeterminado (conforme descrito
em 7.2.3.3).
5.6.1.4 Os guindastes equipados com estabilizadores devem ser fornecidos com um indicador
de nível claramente visível pelo usuário, na estação de controle dos estabilizadores.
5.6.1.5 Nos guindastes equipados com guincho de cabo, este deve ser incluído no sistema do limi-
tador de capacidade nominal.
5.6.1.6 Nos guindastes equipados com extensões manuais, estas devem ser incluídas no sistema
O
do limitador de capacidade nominal. Uma seleção de modo pode ser instalada para selecionar
a configuração do sistema de lanças no equipamento limitador e indicador, quando houver extensões
manuais.
OD 04
5.6.2.1 O limitador da capacidade nominal, dentro das acelerações de operação do guindaste, deve
operar entre 100 % e (100 + Δ %) da capacidade nominal. O valor de Δ depende do alcance hidráulico,
)
ÃO
de acordo com:
-
L
Δ ≤ 8 + 0,5 R ≤ 20 UÇ
B
AB XC
onde
C
PR
Nos guindastes florestais e/ou sucateiros, a tolerância de 20 % pode ser utilizada independentemente
do alcance hidráulico.
N
A
O
NOTA Normalmente se aceita que o limitador de capacidade dos guindastes articulados hidráulicos limite
ID
o momento de carga. Quando o alcance é longo, a parte principal do momento de elevação total é devida
US
às cargas mortas e apenas uma pequena parte é devida à carga útil. As tolerâncias do limitador de capacidade
IB
5.6.2.2 Em guindastes florestais e/ou sucateiros, as válvulas de alívio secundárias, com tolerâncias
(P
conforme 5.6.2.1, forneçam a proteção contra sobrecarga, quando não há limitador de capacidade
nominal instalado.
w2
w3
w1
r1 r2 r3
Figura 2 – Gráfico da capacidade nominal (w) em relação ao alcance (r)
Para sair da posição de bloqueio do guindaste articulado hidráulico, pode-se instalar um dispositivo de
abaixamento. Este dispositivo não pode permitir a extensão de lança. O operador deve estar instruído
e habilitado para retirar o guindaste da situação de sobrecarga com segurança.
Se este dispositivo de emergência for instalado, deve ser claramente identificado. Deve funcionar
apenas enquanto o usuário estiver acionando o controle, por um período máximo de 5 s, e em inter-
valos não menores que 30 s.
O indicador da capacidade nominal deve alertar o usuário quando a carga exceder 90 % da capacidade
nominal. Quando a capacidade nominal estiver sendo excedida, há um alerta de excesso de carga
O
em separado para o usuário e para as pessoas que estiverem perto do guindaste.
IV
Deve haver uma diferença clara entre o alerta de aproximação da capacidade nominal e o alerta
de excesso de carga. Ambos os alertas devem ser contínuos e distinguíveis como alarmes para as
pessoas envolvidas, enquanto o guindaste estiver sendo operado.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
O alerta às pessoas na zona de perigo não é necessário para guindastes com menos de 12 m de
)
ÃO
alcance.
-
L
Todos os guindastes articulados hidráulicos devem ser equipados com uma ou mais válvulas de alívio
C
principais.
PR
A válvula de alívio principal, dentro das acelerações de operação do guindaste, deve operar entre
RE
E
A
ID
IB
Os limitadores de velocidade devem ser incorporados aos movimentos de giro, levantamento ou abai-
xamento e telescopagem para assegurar que quaisquer forças resultantes destes movimentos fiquem
restritas aos critérios do projeto do guindaste articulado hidráulico.
Quando o guindaste possuir um sistema de controle remoto ou um sistema de lanças com alcance
maior que 12 m, deve haver um alarme sonoro, por exemplo, uma buzina elétrica. O usuário deve
poder acionar este alarme de qualquer estação de controle, a menos que a estação seja utilizada
apenas para operar as funções de estabilização.
Um dispositivo de controle que leve o guindaste articulado hidráulico à parada total por meio da inter-
rupção do fornecimento de energia ao guindaste. Deve ser instalado em cada estação de controle.
Este dispositivo deve iniciar a função de parada pela interrupção no fornecimento de energia e deve
ser projetado, equipado e operado de acordo com o seguinte:
a) deve ser facilmente visível por atuadores de cor vermelha, se possível sobre um fundo amarelo;
b) a atuação do dispositivo não pode exigir qualquer decisão por parte do operador com relação
à função e efeitos resultantes, por exemplo, botão de pressionar, com formato de cogumelo;
c) o acesso ao atuador deve ser fácil e não pode envolver perigo para o operador;
O
d) após a parada do guindaste, não podem ocorrer mais movimentos perigosos do sistema de lanças;
IV
e) o atuador deve travar na posição de operado.
5.7 Controles
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
5.7.1 Generalidades
)
ÃO
Os requisitos abaixo especificam o arranjo e a direção dos movimentos dos controles designados
-
L
UÇ
para as funções de trabalho, como a coluna giratória, elevação e abaixamento e extensão da lança.
B
As funções dos estabilizadores também estão incluídas.
AB XC
C
O leiaute dos controles bidirecionais deve seguir a sequência das funções de trabalho desde a base
RE
E
de um espaço ou devem ser claramente distinguidas das outras alavancas (além da diferenciação
O
por símbolos).
ID
US
IB
Todos os controles devem retornar automaticamente à posição neutra quando forem soltos. Devem
ser marcados de forma permanente com símbolos claramente identificáveis, conforme estabelecido
RO
em 5.7.2.
(P
5.7.2 Símbolos
Os símbolos para operação e ajuste das funções dos guindastes articulados hidráulicos com sistemas
de lanças com duas lanças articuladas devem estar em conformidade com o Anexo E. Em guindastes
articulados hidráulicos com outros sistemas de lanças, quaisquer símbolos adicionais necessários
devem ser derivados do Anexo E. Os símbolos devem ser utilizados como a seguir para as alavancas
bidirecionais de controle:
a) pomos das alavancas de controle: setas no pomo indicam o movimento da respectiva alavanca.
A combinação deve ser de apenas um símbolo para uma função e uma seta para o movimento
da alavanca (ver Figura 3);
c) o tamanho mínimo de um símbolo é aquele circunscrito por um círculo de 15 mm. No caso
de multissímbolos, o tamanho mínimo deve referir-se ao menor exemplo, conforme a Figura 3.
O
para elevar a segunda lança,e
movimentar a alavanca de controle para a direita
IV
para abaixar a segunda lança
Ø 30 min.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Para uma combinação símbolo/seta
)
ÃO
Figura 3 – Símbolos para função de trabalho
-
L
UÇ
B
5.7.3 Leiaute de controles bidirecionais
AB XC
5.7.3.1 Generalidades
C
PR
e horizontal.
E
As informações referentes ao arranjo vertical das alavancas de controle, operadas a partir do nível
ID
IB
RO
As informações referentes ao arranjo horizontal das alavancas de controle, operadas a partir do nível
do solo, encontram-se no Anexo G.
5.8.1 Generalidades
b) controle elevado a partir de plataforma fixa, plataforma giratória, assento ou cabine elevada;
d) cabina.
Quando houver mais de uma estação de controle, deve haver meios de prevenir a operação simultânea
de duas estações, a menos que haja ligação mecânica entre os controles (ver em C.3).
A estação de controle para a função de extensão do estabilizador deve ser posicionada de forma que
o operador tenha uma vista desobstruída dos movimentos que estão sendo controlados.
As estações de controle devem ser instaladas de forma que o operador não sofra esmagamento
ou suas roupas fiquem presas pelos componentes móveis do guindaste. Com exceção das
situações listadas a seguir, as distâncias de segurança das ABNT NBR NM ISO 13852 e
ABNT NBR NM ISO 13853 devem ser observadas. Se houver proteções, não é necessário que possam
O
ser usadas para suportar o peso do operador ou que possam ser utilizadas como pegadores de mão
(a menos que tenham sido projetadas especificamente para este fim).
IV
Onde não for possível instalar proteções, as lacunas entre as partes móveis devem atender às
dimensões indicadas nas respectivas normas para prevenir que dedos, mãos ou pés fiquem presos
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
(ver ABNT NBR NM ISO 13854).
)
ÃO
Devem ser afixados alertas em áreas como:
-
L
UÇ
a) estabilizadores movimentando-se para a posição de transporte;
B
AB XC
b) pontos de batente para o sistema de lanças movimentando-se para a posição de transporte;
C
PR
d) assento elevado e primeira lança em movimento, onde não é possível observar distâncias
conforme a ABNT NBR NM ISO 13854, nem proteções conforme a ABNT NBR NM ISO 13852
N
A
ou ABNT NBR NM ISO 13853. No entanto, as estações de controle devem ser dispostas de tal
O
maneira que o uso dos controles não exija que o operador avance para zonas de perigo, onde há
ID
IB
Guindastes articulados hidráulicos montados sobre veículos geralmente são operados por curtos
(P
períodos de tempo e, portanto, normalmente não requerem cabina. Quando há necessidade de uma
cabina, por exemplo, devido a condições ambientais, a especificação deve estar de acordo com a
EN 13557, com as exceções especificadas no Anexo J.
Os corrimãos devem suportar uma força horizontal de 300 N distribuídos em 100 mm. As plataformas
devem suportar uma força de 1 500 N aplicada sobre uma área circular de 125 mm de diâmetro,
em qualquer local da superfície. Os degraus devem suportar uma força de 1 500 N aplicada sobre
100 mm. Os componentes devem resistir a estas forças sem sofrer deformações permanentes e sem
deformações elásticas maiores que 2 % da distância entre os apoios ou 10 mm (o que for menor).
Os corrimãos devem suportar uma força horizontal de 300 N distribuídos em 100 mm. As plataformas
devem suportar uma força de 1 500 N aplicada sobre uma área circular de 125 mm de diâmetro,
em qualquer local da superfície. Os degraus devem suportar uma força de 1 500 N aplicada sobre
100 mm. Os componentes devem resistir a estas forças sem sofrer deformações permanentes e sem
deformações elásticas maiores que 2 % da distância entre os apoios ou 10 mm (o que for menor).
O
a) o acesso ao assento não pode ser inibido pelos controles ou pela configuração do guindaste
articulado hidráulico em posições predeterminadas;
IV
b) o assento com os elementos de apoio para fixar o assento ao guindaste deve suportar uma força
de 1 500 N atuando no ponto central da área horizontal do assento, sem sofrer deformações
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
permanentes;
OD 04
)
c) as posições horizontais devem ser ajustáveis e traváveis sem o uso de ferramentas;
ÃO
-
L
UÇ
d) o assento deve ser equipado com meios que reduzam o risco de queda quando o operador
B
estiver na posição de operação. Isto não pode obstruir o acesso ao assento. Se houver proteções
AB XC
laterais, elas devem ficar a uma altura mínima de 100 mm do ponto de fixação do assento,
C
e) deve haver proteções para impedir que as partes móveis do guindaste prendam o usuário ou a
RE
E
sua roupa;
N
A
f) deve haver uma plataforma para os pés do usuário. Dimensões mínimas: 160 mm × 300 mm para
O
cada pé.
ID
US
IB
a) em operação, o operador deve ficar protegido das partes móveis do guindaste. Proteções e/ou
outras formas de limitação do ângulo de giro devem ser instaladas quando for necessário;
b) o piso deve ser horizontal, com dimensões mínimas de 400 mm × 500 mm;
c) o piso deve ser fabricado em material antiderrapante. O projeto deve incluir meios para eliminar
a retenção de líquidos e detritos;
d) devem ser tomadas as precauções para evitar a queda do operador da plataforma, de acordo
com a EN 13586.
a) deve ser previsto o apoio de três pontos simultâneos (duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão);
c) os corrimãos e pegadores de mão não podem ter bordas cortantes e, preferencialmente, devem
ter seção circular;
d) os degraus e todas as superfícies devem ser antiderrapantes na área de contato dos pés. Não
podem ser utilizados degraus arredondados;
NOTA O Anexo L fornece exemplos dos perfis aceitáveis.
e) os degraus das escadas devem ter no mínimo 300 mm de largura (ver Tabela L.2); degraus com
150 mm de largura são aceitáveis apenas onde as restrições de espaço não permitirem 300 mm
de largura;
O
f) o ângulo das escadas deve ser de 75° a 90° acima da horizontal.
OD 04
)
O equipamento elétrico dos guindastes articulados hidráulicos deve atender ao especificado na
ÃO
EN60204-32.
-
L
EN 61000-6-2.
PR
EN 61000-6-4.
N
A
Quando o fabricante do guindaste utiliza componentes certificados no sistema elétrico, que atendem
O
aos requisitos das EN 60204-32, EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4, e quando instala estes componentes
A
ID
IB
RO
5.10 Instalação
(P
5.10.1 Generalidades
Os guindastes articulados hidráulicos podem ser instalados com diversos tipos de montagem.
5.10.2 Instalação
O instalador do guindaste articulado hidráulico deve observar todos os requisitos específicos forne-
cidos pelo fabricante do guindaste, pelo fabricante do veículo, na legislação vigente aplicável e, para
instalações fixas, observar as condições locais.
O sobrechassi de montagem deve ser construído e fixado ao chassi do veículo, de forma a suportar
as cargas impostas e a atender aos requisitos referentes à resistência do chassi, especificados pelo
fabricante do veículo.
NOTA O Anexo L mostra o método de cálculo para determinar o tamanho do sobrechassi para montagem.
O guindaste articulado hidráulico deve ser posicionado no chassi de forma a assegurar que toda
a instalação atenda à regulamentação rodoviária vigente no que se refere às capacidades de eixo
máximas permissíveis, requisitos de largura, altura e estabilidade do veículo, conforme 5.10.3.
A fundação deve ser construída de forma a suportar as cargas impostas e oferecer resistência às
fixações do guindaste nos pontos de montagem; o tamanho da base não pode inibir os movimentos
normais do guindaste. As dimensões da base no solo devem levar em conta as cargas impostas totais
e as condições relevantes do solo. É recomendável a utilização de sistema de amortecimento dos
esforços para evitar a fadiga estrutural do guindaste.
O
A localização das estações de controle a partir do solo e de quaisquer estações de controle adicionais,
que eventualmente sejam necessárias, também deve ser considerada ao determinar-se a posição
IV
do guindaste.
OD 04
a) de forma que os operadores não fiquem expostos à inalação de gases de descarga;
)
ÃO
b) de forma que os operadores não toquem superfícies quentes durante as operações normais
-
L
UÇ
do guindaste. Todas as superfícies com temperaturas acima de 55 °C devem ser protegidas;
B
AB XC
c) de forma a minimizar o risco de esmagar ou prender o operador por movimentos de quaisquer
C
funções do guindaste ou do estabilizador. Onde for necessário, deve haver proteções, a fim de
PR
evitar que o operador seja esmagado ou fique preso em áreas confinadas entre o guindaste e o
veículo.
RE
E
Zonas de perigo formadas pelas partes móveis dos estabilizadores e seus respectivos atuadores
N
A
A
ID
IB
As distâncias de segurança das ABNT NBR NM ISO 13852, ABNT NBR NM ISO 13853
e ABNT NBR NM ISO 13854 devem ser observadas com as seguintes exceções:
Nas áreas do chassi, dos estabilizadores e do contrapeso em movimento, onde não é possível
observar a distância segura de acordo com a ABNT NBR NM ISO 13854, nem a proteção conforme a
ABNT NBR NM ISO 13852 ou ABNT NBR NM ISO 13853, devem ser afixados avisos de alerta.
No entanto, as estações de controle devem ser dispostas de tal maneira que o uso dos controles não
exija que o operador avance para zonas de perigo, onde há risco de corte ou esmagamento.
As mangueiras hidráulicas contendo fluido a uma pressão acima de 5 MPa e/ou com temperaturas
acima de 50 ºC, localizadas no espaço de 1,0 m do usuário, também devem ser protegidas.
5.10.3 Estabilidade
A estabilidade de um guindaste articulado hidráulico instalado sobre um veículo deve evitar o tomba-
mento do conjunto em condições previsíveis de operação. A estabilidade deve ser verificada por meio
de ensaios com cargas, conforme 6.2.5.
5.10.4 Ruídos
Com relação aos perigos causados pelos ruídos, no caso em que a fonte de energia é uma parte inte-
grante do guindaste, estes ruídos não são tratados nesta Norma.
O
5.10.5 Vibrações
IV
Os guindastes articulados hidráulicos normalmente são utilizados por curto espaço de tempo, e o efeito
das vibrações sobre o operador é considerado insignificante.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
5.10.6.1 Generalidades
ÃO
-
L
No caso dos guindastes articulados hidráulicos sobre caminhões, as conexões elétricas com o sistema
PR
elétrico do veículo devem ser feitas apenas nos pontos de conexão projetados pelo fabricante.
RE
E
EN 61000-6-2.
A
ID
IB
EN 61000-6-4.
RO
Quando o instalador do guindaste utilizar componentes certificados (para quaisquer itens adicionais
(P
no sistema elétrico), que atendem aos requisitos das EN 60204-32, EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4
mencionadas e instala estes componentes de acordo com as recomendações do fornecedor, não há
necessidade de testar a compatibilidade eletromagnética do sistema modificado.
Os componentes hidráulicos que podem ser acrescentados pelo instalador a um guindaste articulado
hidráulico, modificando o sistema hidráulico existente para obter aplicações adicionais/acessórios
extras, devem atender aos requisitos especificados em 5.5.
Os novos componentes hidráulicos devem ser compatíveis com os componentes existentes e dimen-
sionados de forma que o funcionamento do sistema hidráulico modificado atenda às especificações
originais do projeto no que se refere à vazão, pressão e temperatura.
Componentes hidráulicos adicionais e modificações no sistema hidráulico não podem afetar o funcio-
namento seguro e a integridade de quaisquer aspectos relativos à segurança do sistema hidráulico
original.
O instalador do guindaste articulado hidráulico no veículo deve providenciar acesso adequado do solo
a qualquer estação de controle elevada no guindaste. O sistema de acesso deve atender aos requi-
sitos conforme especificados em 5.8.2.4.
O projeto do guindaste articulado hidráulico deve estar em conformidade com todos os requisitos e/ou
medidas de segurança (indicados na Seção 5). A verificação deve ser feita por cálculos e/ou ensaios.
O
Normalmente, o fabricante realiza um controle prévio no primeiro guindaste de uma série de guindastes
do mesmo tipo, para conferir a adequação da segurança em relação a todo e qualquer risco por falta
IV
de resistência mecânica.
Antes de serem utilizados em serviço pela primeira vez, todos os guindastes devem ser verificados
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
pelos procedimentos e ensaios que asseguram sua aptidão para os fins previstos, a fim de verificar
se atendem aos requisitos de segurança desta Norma.
)
ÃO
A conformidade com todos os requisitos e/ou medidas de segurança (indicados na Seção 5) deve ser
-
L
UÇ
verificada pelos métodos detalhados na Tabela 5 por meio dos ensaios e procedimentos detalhados
B
AB XC
em 6.2.
C
Para calibragem de dispositivos limitadores e indicadores, devem ser utilizadas as cargas e as confi-
PR
gurações do guindaste apropriadas, bem como os métodos conforme especificados pelo fabricante.
RE
E
Todas as informações referentes ao uso, detalhadas na Seção 7, devem estar disponíveis juntamente
com o guindaste antes deste ser colocado em serviço.
N
A
O
A
ID
IB
RO
5.4.1.1 e
5.4.1.2 e
5.4.1.3
Inspeção e ensaio para confirmar se os equipamentos estão funcionando corretamente.
5.4.2
5.4.3
Inspeção e ensaio para confirmar se os dispositivos de travamento estão funcionando
corretamente. Ensaio de eficácia dos dispositivos de travamento do estabilizador,
acionando-os no mínimo três vezes em inclinação de 5°. Ambos os dispositivos (tranca
5.4.3.1 da mola e engate automático da mola) devem funcionar corretamente em cada uma
das ocasiões, independentemente da velocidade da operação. Testar o dispositivo de
5.4.3.2 travamento para extensões do estabilizador com as forças resultantes do cilindro de
extensão ou uma força de aceleração de 2 g, a que for maior, aplicadas na direção
do movimento. O ensaio deve ser realizado como um ensaio-piloto pelo fabricante do
guindaste. Testar se o sinal luminoso de alarme funciona corretamente.
Tabela 5 (continuação)
Subseção Método de verificação
Verificar a especificação do circuito hidráulico e assegurar-se de que as válvulas de
retenção estejam instaladas corretamente. A pressão necessária para abrir a válvula de
5.4.3.1 retenção deve corresponder no mínimo à força de aceleração de 2 g atuando sobre a
massa do estabilizador. Testar o dispositivo de travamento mecânico para a extensão
5.4.3.3 do estabilizador com forças resultantes do cilindro de extensão ou uma aceleração de
2 g, a que for maior, aplicadas na direção do movimento. O ensaio deve ser realizado
como um ensaio-piloto pelo fabricante do guindaste.
Verificar a especificação dos componentes e ensaios para confirmar se os dispositivos
5.5.1 estão funcionando corretamente. Verificar se o diagrama hidráulico está de acordo com
a EN ISO 4413.
O
Verificar a especificação dos componentes e ensaios para confirmar se os dispositivos
5.5.2
estão funcionando corretamente.
IV
Verificar a especificação dos componentes e ensaios para confirmar se os dispositivos
5.5.3
estão funcionando corretamente.
T/ US
Revisão do diagrama do circuito hidráulico para confirmar se os dispositivos estão
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
5.5.4 instalados de acordo com o padrão estabelecido em 5.5.4. Verificar a regulagem das
)
válvulas de alívio da pressão
ÃO
Pressão de ruptura: confirmar as especificações do fornecedor. Inspecionar se há
5.5.5
-
L
5.5.7
temperatura do fluido, de acordo com as recomendações do fabricante.
N
A
5.5.9
ID
US
IB
conformidade.
(P
Tabela 5 (continuação)
Subseção Método de verificação
Determinação da exatidão do indicador/limitador da capacidade nominal:
a) fazer um gráfico da capacidade nominal × alcance (ver Figura 2) para obter a
configuração horizontal da extensão de lanças;
b) adicionar uma carga aproximadamente igual à capacidade nominal do guindaste em
80 % do alcance (w1), com o guindaste em alcance dentro do limite da capacidade
nominal (r1);
c) levantar a carga de modo que o sistema de lanças esteja de acordo com a posição
no gráfico de carga descrita em 7.3.4.1. Guindastes com lanças telescópicas devem
estar com as lanças totalmente recolhidas;
d) estender lentamente as lanças do guindaste, mantendo a ponta da lança na posição
O
horizontal. Em guindastes com lanças telescópicas, este movimento equivale a
estender as seções telescópicas;
e) no ponto em que o indicador da capacidade nominal soar o primeiro alerta, medir
IV
o alcance (r2). No gráfico, medir a capacidade nominal (w2) do guindaste em r2.
Determinar a porcentagem da capacidade nominal, isto é, w1/w2 multiplicado por
100;
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
5.6.2.1
OD 04
f) subtrair 90 da porcentagem encontrada em “e”. Este é o valor do aviso prévio;
)
g) continuar estendendo lentamente o alcance do guindaste da maneira descrita no
ÃO
item “d” acima, até que o limitador da capacidade nominal interrompa o movimento;
-
L
h) medir a distância do alcance (r3). No gráfico, medir a capacidade nominal (w3) do
UÇ
B
guindaste, em r3. Determinar a porcentagem, isto é, w1/w3 multiplicado por 100;
AB XC
j) o maior valor encontrado nos itens “f” ou “i” deve ser considerado como a tolerância
do indicador ou limitador da capacidade nominal;
RE
E
nominal.
A
ID
IB
Tabela 5 (continuação)
Subseção Método de verificação
Inspeção do guindaste para verificar se as alavancas de acionamento estão instaladas
e identificadas de forma correta. Verificar se todas as alavancas de acionamento
5.7.1
retornam automaticamente à posição neutra. Ver também EN 13557 para verificar
conformidade.
5.7.2 Verificar se a identificação da função está de acordo com os movimentos.
5.7.3
Inspeção visual e controle funcional.
5.7.4
Inspeção visual e controle funcional. Se houver cabina instalada, verificar as
5.8.1 dimensões. Ver também as ABNT NBR NM ISO 13852, ABNT NBR NM ISO 13854,
O
ABNT NBR NM ISO 13853 e EN 13557 para verificar a conformidade.
5.8.2.1
IV
5.8.2.2 Cálculos. Ensaio visual, aferição. Ver também EN 13586 e ABNT NBR NM ISO 5353
5.8.2.3 para verificar a conformidade.
5.8.2.4
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Inspeção da instalação para assegurar que os requisitos sejam atendidos. Ver também
5.9.1
)
EN 60204-32 para verificar a conformidade.
ÃO
5.9.2 Ensaios de acordo com a EN 61000-6-2.
-
L
UÇ
B
verificar instruções do fabricante do veículo e do guindaste ou verificar com análise
AB XC
5.10.2 inspeção da instalação para assegurar que os requisitos sejam atendidos. Ver também
PR
ABNT NBR NM ISO 13852, ABNT NBR NM ISO 13854 e ABNT NBR NM ISO 13853
para verificar conformidades.
RE
E
5.10.4 Verificar se o manual do usuário fornece informações sobre o ruído, conforme 7.2.3.8.
O
IB
5.10.6.1
Ver EN 60204-32 para verificar conformidade.
RO
6.2.1 Generalidades
Os ensaios devem ser realizados para verificar se o guindaste e a instalação estão em conformidade
com os requisitos operacionais definidos pelo fabricante e para verificar a integridade da estrutura
e de todos os seus componentes.
Todos os ensaios devem ser realizados nas piores condições previstas pelo fabricante para uso do
guindaste conforme especificações.
No momento dos ensaios, a velocidade do vento não pode exceder 8,3 m/s (30 km/h) e os pneus
do veículo devem estar com a pressão estipulada pelo fabricante do veículo.
Durante os ensaios, o guindaste deve ser ajustado e controlado de acordo com as instruções do fabri-
cante, detalhadas nos seus manuais.
Para realizar alguns ensaios, pode ser necessário ignorar ou desligar os equipamentos de segurança
e dispositivos limitadores instalados no guindaste. Após a realização dos ensaios, estes equipamentos
e dispositivos devem ser ricochetados, calibrados novamente e testados novamente.
Para calibrar os dispositivos limitadores e indicadores, devem ser utilizadas as cargas apropriadas,
as configurações do guindaste e os métodos conforme especificados pelo fabricante.
O
As funções do guindaste devem ser testadas em toda a extensão dos movimentos permitidos, até as
IV
velocidades máximas e até a capacidade nominal, para demonstrar a operação satisfatória do sistema
de controle e dos dispositivos limitadores de desempenho instalados.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
6.2.3.1 Ensaio do protótipo
ÃO
-
L
UÇ
A carga de ensaio deve ser no mínimo 1,25 vez maior que a capacidade nominal. O fabricante deve
B
realizar ensaios com o guindaste articulado hidráulico nas posições e configurações que imponham
AB XC
De forma a garantir a estabilidade do conjunto, o instalador deve realizar o ensaio após o guindaste
N
A
A
ID
A carga de ensaio deve ser no mínimo 1,25 vez maior que a capacidade nominal.
US
IB
Os ensaios, conforme detalhados a seguir, devem ser realizados com a carga de ensaio nos seguintes
RO
raios:
(P
Em cada raio a carga deve ser posicionada a cerca de 100 mm do solo e girada lentamente ao longo
de todo o arco de giro de serviço do guindaste.
O ensaio com o guindaste instalado pode ser realizado como parte integrante do ensaio de estabili-
dade detalhado em 6.2.5.
A carga de ensaio deve ser no mínimo 1,1 vez maior que a capacidade nominal. Os ensaios dinâmicos
devem ser realizados separadamente para cada movimento do guindaste ou, se constar nas especifi-
cações do guindaste para movimentos simultâneos do guindaste, utilizando posições e configurações
que imponham a carga máxima ou as tensões máximas aos componentes do guindaste. Os ensaios
devem ser realizados com a velocidade adequada para a operação normal do guindaste e devem
incluir ciclagens repetidas de cada movimento, em toda a extensão dos movimentos.
O
desempenham suas funções corretamente, de acordo com a especificação do projeto, e se a análise
após os ensaios não revelar danos sofridos pelos mecanismos ou componentes estruturais.
IV
A temperatura do óleo hidráulico deve estar dentro dos limites recomendados em sua especificação.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
6.2.5.1 A estabilidade de um veículo que leva um guindaste articulado hidráulico, deduzida por
ÃO
cálculos, deve ser utilizada apenas para fins de orientação. A estabilidade deve ser verificada por
-
L
ou uma das rodas pode elevar-se do solo. No entanto, no mínimo uma das rodas travadas com freio
de mão deve permanecer em contato com o solo. O ensaio de carga deve ser realizado com o veículo
RE
E
6.2.5.3 As cargas para o ensaio de estabilidade devem ser determinadas de acordo com a seguinte
O
equação:
ID
US
IB
TL = Ks × P + (Ks – 1) × Get ≥ 1, 25 × P
RO
onde
(P
TL é a carga de ensaio;
P é a capacidade nominal;
A equação para a carga TL também se aplica aos guindastes florestais e/ou sucateiros. Os valores
de TL devem ser verificados pelo fabricante.
Como alternativa, a carga de ensaio pode ser dividida em duas partes, uma na ponta da lança e uma
mais próxima à coluna, fora da área de estabilização. As duas partes da carga de ensaio devem produzir
o mesmo momento de tombamento em relação à linha de tombamento que está sendo considerada
em relação à carga de ensaio TL acima. A parte da carga de ensaio na ponta da lança deve ser no
mínimo 1,25 × P. A carga de ensaio máxima permitida na ponta da lança deve ser especificada pelo
fabricante do guindaste.
6.2.5.4 O ensaio de estabilidade deve ser realizado de acordo com a configuração menos favorável
de lança/extensão de lança dentro de toda a faixa de giro. Se a capacidade nominal for inferior em uma
parte do giro, a carga de ensaio, naquelas partes, deve ser determinada de acordo com a capacidade
nominal para aquele ponto. Os dispositivos limitadores e indicadores podem ser temporariamente
desconectados durante o ensaio.
O ensaio de estabilidade deve ser realizado com o guindaste posicionado em uma superfície firme,
nas condições mais desfavoráveis, especificadas pelo fabricante. As inclinações devem estar dentro
do limite de inclinação máximo especificado em catálogo pelo fabricante.
O
6.2.5.5 O resultado do ensaio é considerado positivo se o equipamento e a carga de ensaio perma-
necerem estáticos, sem evidência de tombamento.
7 Informações de uso IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
7.1 Generalidades
)
ÃO
Todas as informações de uso devem estar de acordo com a ABNT NBR ISO 12100 e legislação
-
L
vigente. UÇ
B
AB XC
7.2 Manuais
C
PR
Os manuais (instruções) devem ser fornecidos pelo fabricante do guindaste, junto com o equipa-
mento, e em linguagem nacional (Português do Brasil). Os manuais devem estar de acordo com a
N
A
EN 12644-1.
O
A
ID
IB
RO
b) prisioneiros e fixações necessárias para instalar o guindaste articulado hidráulico sobre um veículo
com ou sem sobrechassi ou sobre uma base fixa;
—— filtros recomendados;
g) requisitos para acesso e saída para estações de controle (ver Anexo L).
O
7.2.3 Manual do operador
IV
7.2.3.1 O manual deve fornecer os seguintes dados técnicos e informações:
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
a) descrição do sistema de acionamento, incluindo diagramas e descrições dos símbolos utilizados
OD 04
nas alavancas de controle;
)
ÃO
b) descrição dos dispositivos limitadores e indicadores;
-
L
UÇ
B
c) desenhos apresentando todos os sinais de alerta e as posições em que são afixados no guindaste;
AB XC
C
d) alerta de perigo sobre o trabalho próximo a redes elétricas aéreas, conforme legislação vigente;
PR
e) as condições de trabalho para o uso previsto e as condições de trabalho nas quais o guindaste
RE
E
7.2.3.2 Devem ser fornecidas informações sobre a capacidade nominal de todas as configurações
O
IB
7.2.3.4 O manual deve incluir instruções sobre a necessidade de certificar-se de que as condições
do solo ou da base de apoio estão adequadas para as cargas máximas impostas pelo guindaste
articulado hidráulico. O manual deve fornecer a carga máxima que o estabilizador vai impor ao solo
e a necessidade de o operador assegurar-se de que o solo pode suportar a carga.
7.2.3.5 O manual deve incluir a seguinte advertência: “Ao desconectar a tubulação e mangueiras
hidráulicas, certifique-se de que não ficou pressão hidráulica retida na linha após desligar a força
do sistema e que as partes do guindaste estejam devidamente apoiadas”.
7.2.3.6 O manual deve especificar os requisitos de segurança a serem considerados pelo usuário no
planejamento da operação de içamento de cargas. No mínimo os seguintes itens devem ser incluídos:
b) seleção dos acessórios de içamento, uso correto de gancho e cintas, entre outros;
c) instruções explicando a posição correta da chave seletora do modo sistema de lanças e
estabilizadores;
d) a posição do guindaste, da carga e espaços livres antes, durante e após a operação de içamento;
f) condições ambientais existentes e considerações para o caso da operação precisar ser
interrompida se as condições se tornarem desfavoráveis.
7.2.3.7 O fabricante deve incluir informações sobre a faixa normal de temperatura para operação
do guindaste articulado hidráulico. Em caso de temperaturas fora da faixa normal, o fabricante do
O
guindaste deve ser consultado antes da operação.
IV
7.2.3.8 O manual do operador e a documentação técnica descritiva do equipamento devem fornecer
informações sobre a emissão de ruídos de acordo com a ABNT NBR ISO 12100. Ver também
EN 12644-1:2001, 5.2.3.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
7.2.3.9 O ruído na posição de trabalho do operador de um guindaste vem essencialmente da fonte
)
de energia e pode dar origem a perigos significativos. Quando a fonte de alimentação não faz parte da
ÃO
entrega do guindaste, devem ser fornecidas informações pelo fabricante do veículo, sobre a emissão
-
L
de ruídos da fonte. UÇ
B
AB XC
7.2.4.1 O manual deve conter as informações e instruções para executar a manutenção segura
do guindaste; também devem ser informados os riscos previsíveis desta operação.
RE
E
Devem ser apresentadas informações e desenhos para identificação das partes que eventualmente
N
A
A
ID
O manual deve incluir informações sobre as inspeções e ensaios exigidos com o equipamento em
US
IB
serviço, a serem realizados por pessoa competente, a fim de assegurar que o guindaste apresente
condições seguras para utilização. As instruções devem detalhar as revisões e ensaios periódicos
RO
necessários tanto no guindaste quanto nos dispositivos limitadores e indicadores. Devem ser listados
(P
O manual deve conter instruções sobre ensaios e ensaios a serem realizados após alterações
ou consertos no guindaste, antes de recolocá-lo em uso.
7.2.4.2 O fabricante deve fornecer instruções sobre como desconectar a tubulação e mangueiras
quando houver pressão retida nas linhas hidráulicas após a força do sistema hidráulico ter sido
desligada.
7.2.4.3 O manual deve incluir informações sobre materiais e peças que exigem técnicas especiali-
zadas de reparo (por exemplo, solda a baixa temperatura).
7.3.1 Generalidades
Todas as placas de identificação afixadas de forma permanente no guindaste devem ser feitas de
material à prova d’água.
A placa de identificação do fabricante deve ser afixada no guindaste pelo próprio fabricante, de forma
permanente. Deve conter no mínimo as seguintes informações, conforme a legislação vigente:
O
b) informação sobre tipo, modelo e capacidade;
IV
c) número de série ou identificação, e ano de fabricação;
OD 04
e) peso da máquina ou equipamento.
)
ÃO
7.3.3 Placa de identificação do instalador
-
L
UÇ
B
O instalador do guindaste deve afixar a sua placa de identificação no guindaste ou no suporte do guin-
AB XC
A
ID
IB
7.3.4.1 Generalidades
RO
a) uma placa de carga somente na horizontal, indicando a capacidade nominal (ver exemplo na
Figura 4), com a capacidade indicada em diversas posições de fixação da carga ao longo de uma
linha horizontal desenhada a partir da articulação do braço posterior do sistema de lanças, deve
ser afixada no guindaste de forma a ser claramente visível de todas as estações de controle fixas.
Também deve constar no manual do usuário.
b) a carga indicada para a posição mais próxima deve representar a carga máxima permitida.
O sistema de lanças deve ser apresentado com seu alcance máximo permitido ou próximo de
seu alcance máximo. Deve haver indicação para os casos de utilização de mais de uma fixação
de gancho;
c) a carga indicada para a posição mais próxima deve representar a carga máxima permitida. Todas
as capacidades nominais devem ser indicadas nos respectivos alcances especificados. Nos casos
em que a capacidade nominal depende de um gancho específico e/ou de um ponto específico
de fixação do gancho, esta deve ser indicada no gráfico de cargas para cada ponto de fixação
do gancho com a limitação de capacidade marcada com “Máx xxx kg”. A carga máxima de trabalho
deve ser dada com todas as extensões retraídas. A Figura 4 do sistema de lanças é para mostrar
a carga na extensão máxima ou na extensão mínima.
O
Figura 4 – Exemplo de placa de cargas da capacidade nominal com a capacidade indicada
em várias posições de fixação da carga ao longo de uma linha horizontal desenhada a partir
IV
do primeiro apoio interno do sistema de lanças
OD 04
de cargas (por exemplo, posição do estabilizador, ângulo do giro) devem estar indicadas no
)
guindaste.
ÃO
d) o manual do operador deve conter uma tabela de capacidade nominal de carga para todas as
-
L
UÇ
configurações de lança, incluindo JIB e guincho de cabo (ver Figuras 5, 6 e 7). As tabelas de
B
AB XC
cargas adicionais podem ser afixadas no guindaste em uma posição adequada, além da tabela
de carga, conforme o item a;
C
PR
e) se a capacidade nominal for reduzida em algumas partes da área de giro, estas capacidades
reduzidas devem ser indicadas na tabela de cargas. Exemplos de gráficos de carga são mostrados
RE
E
nas Figuras 5, 6 e 7;
N
A
f) para um sistema de lanças mais complexo, pode ser necessária mais de uma tabela de cargas.
O
IB
RO
(P
-1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
16
15
14
13
12
11
10
9
8
O
6
IV
4
16 000 6 900 4 950 3 700 2 950 2 350 Kg
3
1,85 4,40 6,00 7,80 9,70 11,60 m
2
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
8 500 1
3,20
0
)
ÃO
-1
-
L
-1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
UÇ
B
AB XC
0 2 4 6 8 10 12 14 16
RE
E
20
N
A
18
O
60°
A
0,5 1
ID
16
US
IB
40°
14
RO
(P
12
10
8
8 000 kg
4 400 kg
3 100 kg
4
3 100 kg
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 [m]
20 m
27 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
25
2 220 kg
23
2 790
21 15 m
19
kg 2 790 2 220
17
15
945 670 500 395 335 kg 1 570 1 350
5,85 7,60 9,40 11,30 13,15 82° 10 m
13
70°
11 45°
9
25°
7
5m
O
5 23,5°
3 kg 1 120 990
IV
1 945 670 500 375 295 240 200 180 kg
0 10,75 12,65 14,30 15,05 16,80 18,60 20,55 22,35 m
0m 0m
0m 5m 10 m 15 m 20 m
T/ US
Figura 7 – Exemplo de gráfico de capacidade nominal de carga
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
para guindaste com a terceira lança
)
ÃO
7.3.4.2 Identificação das extensões manuais da lança
-
L
NOTA Opcionalmente, caso o fabricante do guindaste assim o preferir, as cargas para as lanças manuais
C
IB
20 m
RO
(P
b) um símbolo na segunda lança do guindaste indicando a não permissão do uso de gancho
(ver exemplo da Figura 9).
A posição longitudinal do centro de giro deve ser claramente indicada em ambos os lados da base.
O
7.4 Treinamento para operadores de guindastes
IV
Todos os operadores de guindastes articulados hidráulicos devem receber treinamento adequado
em atendimento à legislação vigente.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
8 Responsabilidades dos proprietários e usuários
-
L
Cada proprietário/usuário deve atender aos requisitos especificados em 8.2 a 8.10. As responsabi-
C
rência de propriedade por parte do proprietário. Estas atividades devem ser realizadas por profissional
capacitado.
RE
E
IB
Antes do uso inicial, todos os guindastes, novos ou modificados devem ser inspecionados e ensaiados
(P
para assegurar que estejam de acordo com os requisitos desta Norma, salvo eventuais modificações
autorizadas por escrito pelo fabricante.
Inspeções e verificações realizadas pelo fabricante, serviço autorizado do fabricante, instalador final
ou empresa credenciada pelo fabricante atendem a este requisito.
a) realizar inspeção visual, procurando por componentes danificados, trincas, corrosão, desgastes
excessivos, parafusos deformados, pinos, porcas, dispositivos de bloqueio, calhas e coberturas
O
deformados, desgastados ou faltantes;
IV
b) verificar todos os mecanismos associados para operação adequada, incluindo, mas não se limi-
tando ao seguinte:
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
—— que as alavancas dos comandos, tanto do lado do comando principal quanto do lado oposto
ÃO
retornem para a posição neutra e que não existam retardos neste movimento;
-
L
UÇ
B
—— que as funções de controle e operação estejam claramente identificadas;
AB XC
C
c) realizar inspeção visual e audível dos recursos de segurança para certificar o bom funcionamento;
PR
d) realizar inspeção para verificar a perda ou ilegibilidade de marcações operacionais e de instrução;
RE
E
e) realizar inspeção dos sistemas hidráulico e pneumático quanto a deteriorações observáveis
N
A
e vazamentos excessivos;
O
A
ID
f) realizar inspeção dos sistemas elétricos quanto ao mau funcionamento, sinais de deterioração
excessiva e maus contatos;
US
IB
RO
g) realizar ensaio de desempenho funcional incluindo, mas não se limitando ao seguinte:
(P
Qualquer item suspeito deve ser cuidadosamente examinado ou ensaiado e uma decisão deve ser
tomada por um profissional capacitado para saber se estes itens suspeitos constituem um perigo para
a segurança.
Todos os itens inseguros devem ser substituídos ou reparados antes do uso, conforme instruções
do fabricante.
Uma inspeção do guindaste articulado hidráulico deve ser realizada nos intervalos preestabelecidos,
conforme 8.2.2, dependendo da sua atividade, severidade dos serviços e ambiente de trabalho, como
indicado a seguir:
a) realizar inspeção visual procurando por componentes danificados, trincas, corrosão, desgastes
excessivos, deformações ou perdas de qualquer natureza. Peças como parafusos, pinos, buchas,
engrenagens, travas, rolamentos, correntes, cabos de aço, dispositivos de bloqueio, calhas,
coberturas, roldanas, ganchos. Devem ser inspecionadas para certificação quanto à ausência de
desgastes, trincas e deformações;
b) verificar todos os comandos e mecanismos associados para operação adequada, incluindo,
O
mas não se limitando, ao seguinte:
IV
—— que as alavancas dos comandos, tanto do lado do comando principal quanto do lado oposto,
retornem para a posição neutra e que não existam retardos neste movimento;
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
—— que as funções de controle e operação estejam claramente identificadas;
)
ÃO
—— inspeção visual e audível dos recursos de segurança para certificar o bom funcionamento;
-
L
UÇ
B
c) realizar ensaio de desempenho funcional incluindo, mas não se limitando ao seguinte:
AB XC
C
e acessórios;
RE
E
A
ID
IB
—— verificar cilindros hidráulicos e válvulas de retenção de carga (“holding”) quanto ao não funcio-
namento e danos visíveis tais como: riscos e/ou batidas nas hastes dos cilindros, ausência
do lacre nas válvulas de retenção de carga, vazamentos externos etc;
—— verificar filtros hidráulicos quanto à limpeza (substituir conforme indicado pelo fabricante)
e presença de materiais estranhos indicando a deterioração de outros componentes;
—— analisar amostra do óleo hidráulico retirada do reservatório do guindaste. Com base no laudo
da análise, decidir pela substituição ou não do óleo hidráulico;
—— verificar as condições de torque de aperto nos parafusos e outros tipos de fixadores, de acordo
com as recomendações do fabricante;
O
—— inspecionar soldas críticas, conforme especificado pelo fabricante, na busca de trincas ou
falhas;
IV
—— verificar as marcações de instrução operacionais e de identificação para atestar a legibilidade
e adequação;
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
—— os ensaios periódicos somente são validados com a emissão de laudo de manutenção
)
acompanhado de ART (Anotação de Responsabilidade Técnica) de manutenção emitida por
ÃO
engenheiro mecânico credenciado a um CREA da federação.
-
L
UÇ
B
Qualquer item suspeito deve ser cuidadosamente examinado e/ou ensaiado e uma decisão deve ser
AB XC
tomada por um profissional capacitado para saber se estes itens suspeitos constituem um perigo para
C
a segurança.
PR
Em intervalo a ser definido pelo usuário, deve ser realizada uma inspeção do guindaste articulado
ID
hidráulico nos intervalos preestabelecidos dentro dos limites de periodicidade previstos em 8.2.2,
US
IB
dependendo da sua atividade, severidade dos serviços e ambiente de trabalho, incluindo os itens
solicitados nos ensaios periódicos, não se limitando apenas a estes.
RO
—— verificar os itens elétricos e eletrônicos, como sistemas de segurança, chicotes e cabos elétricos;
Os ensaios eventuais devem ser validados com a emissão de laudo de manutenção acompanhado
de ART (Anotação de Responsabilidade Técnica) de manutenção emitida por engenheiro mecânico
credenciado a um CREA da federação.
Por motivos de segurança operacional, as mangueiras hidráulicas devem ser substituídas, indepen-
dentemente do seu aspecto externo, no intervalo máximo de 72 meses (seis anos) a contar da data
da sua instalação/substituição.
Qualquer item suspeito deve ser cuidadosamente examinado e/ou ensaiado e uma decisão deve ser
tomada por um profissional capacitado para saber se estes itens suspeitos constituem um perigo para
a segurança.
Além das inspeções e ensaios periódicos e eventuais, os procedimentos não destrutivos de exame
complementar ou outros ensaios para auxiliar na detecção de possíveis danos estruturais podem ser
O
necessários.
IV
Todos os itens considerados inseguros devem ser substituídos ou reparados antes da liberação para
uso. A liberação para uso deve ser realizada por profissional capacitado.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
Relatórios escritos e/ou devidamente arquivados eletronicamente, datados e assinados, devem ser
OD 04
emitidos para inspeções e ensaios periódicos e inspeções e ensaios eventuais e mantidos por um
)
ÃO
período de cinco anos.
-
L
UÇ
Após qualquer evento durante o qual elementos estruturais de um guindaste articulado hidráulico
B
estejam sob suspeita de terem sido sujeitados a uma carga acima do projetado, esse guindaste
AB XC
deve ser retirado de serviço e submetido a inspeções e ensaios periódicos e eventuais previstos
C
8.3 Manutenção
N
A
O
A manutenção e a sua frequência devem ser determinadas pelo usuário, de acordo com as recomen-
ID
IB
RO
O usuário deve garantir que o pessoal de operação de guindastes articulados, próprio ou terceirizado,
seja devidamente treinado a operar o modelo específico de guindaste articulado hidráulico, de acordo
com as recomendações do fabricante e com a devida certificação. Tal certificação pode ser do
próprio fabricante ou de empresas de capacitação indicadas, por escrito, pelo fabricante do guindaste
articulado hidráulico.
8.3.3 Soldas
Reparos de soldagem de componentes ou soldas, designadas como críticas (a serem realizadas nos
seguintes componentes: base, braços estabilizadores, coluna, braço anterior ou posterior e lanças
hidráulicas ou mecânicas, caixa do estabilizador adicional ou braços do mesmo e todo e qualquer
cilindro hidráulico), somente podem ser realizadas com orientação do fabricante e/ou empresa
qualificada com a devida observância das Normas vigentes e aplicáveis, e obrigatoriamente com a
emissão de laudo de manutenção acompanhado de ART (Anotação de Responsabilidade Técnica)
de manutenção emitida por engenheiro mecânico credenciado a um CREA da federação.
8.4 Modificações
Modificações ou adições que afetem a estabilidade, integridade mecânica e/ou estrutural, hidráulica
ou elétrica ou a segurança de operação do guindaste articulado hidráulico, não podem ser realizadas
sem a aprovação por escrito do fabricante. Se as modificações/alterações ou mudanças forem
feitas, as informações de capacidade de operação e manutenção devem ser devidamente alteradas.
Em nenhum caso, os fatores de segurança devem ser reduzidos abaixo daqueles especificados
pelo fabricante. Caso o fabricante original não exista mais, uma entidade equivalente pode aprovar
O
a modificação necessária.
IV
equipado.
OD 04
Mudanças na carga ou aditamentos feitos no conjunto do veículo mais guindaste articulado hidráulico,
)
ÃO
após a sua aceitação final, que afetem a distribuição de carga, devem atender aos regulamentos
aplicáveis pelos órgãos governamentais. Em nenhum caso, a carga por eixo do veículo totalmente
-
L
UÇ
carregado pode exceder a capacidade máxima de peso por eixo definida pelo fabricante do veículo.
B
AB XC
b) realizar as inspeções e ensaios previstos em 8.2.4 e 8.2.5, bem como entregar os respectivos
US
IB
Caso o vendedor utilize outras entidades, como agentes (por exemplo, corretores) para a venda
ou arranjo da venda de um guindaste articulado hidráulico, as suas responsabilidades aqui definidas
permanecem.
Os proprietários e usuários devem cumprir com os boletins e informações relacionados com o modelo
de guindaste articulado hidráulico, quando fornecidos pelo fabricante, distribuidor/representante ou
instalador.
8.10 Manuais
O proprietário e o usuário devem assegurar-se que o manual de operação ou do operador seja mantido
junto ao guindaste articulado hidráulico.
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
Anexo A
(informativo)
O
As Figuras A.1 e A.2 mostram guindastes articulados hidráulicos com sistema de lança telescópica
e sistema fixo de lança reta com apenas uma articulação, respectivamente.
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
A
ID
US
IB
RO
(P
As Figuras A.3 a A.5 mostram guindastes articulados hidráulicos com sistema de lança articulada.
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
Figura A.4 – Sistema de lança articulada com extensão, dobrável ao longo do veículo
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
A
ID
IB
RO
O
instalados sobre um suporte móvel. Os guindastes também podem ser móveis, instalados sobre trilhos na
plataforma do veículo.
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
A
ID
US
IB
RO
(P
O
IV
Figura A.10 – Guindaste articulado hidráulico montado sobre trator com cabine
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
A
ID
US
IB
RO
(P
Anexo B
(informativo)
Cálculos estruturais
B.1 Generalidades
Na ausência de Normas para cálculos de projeto, os símbolos e cálculos apresentados em B.2
a B.5 podem ser aplicados para o projeto das estruturas de aço. Como base para cálculo, podem ser
O
tomadas também como referência as EN 13001-1 e EN 13001-2, entre outras.
IV
B.2 Tensões admissíveis
T/ US
B.2.1 Simbologia
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
Utilizam-se os seguintes símbolos:
ÃO
-
fy tensão de escoamento (N/mm2)
L
UÇ
B
fu tensão de ruptura (N/mm2)
AB XC
C
IB
Aços estruturais não ligados conforme a EN 10025. A Tabela B.1 apresenta os valores nominais
(P
σo = fy / S
Tabela B.2 – Tensões admissíveis para aços estruturais sem liga (N/mm2)
Combinação de carga A B C
S 1,5 1,33 1,25
O
Grau do aço 235 275 355 235 275 355 235 275 355
Material básico e solda de topo
IV
σ a = σo 157 183 237 176 206 266 188 220 284
τa = σo / √3 90 106 137 102 119 154 109 127 164
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Cordão de solda
)
ÃO
σa = σo 157 183 237 176 206 266 188 220 284
-
L
NOTA As tensões admissíveis indicadas são válidas para espessuras até 40 mm. Em caso de espessuras
maiores, o valor correspondente de fy deve ser levado em consideração.
C
PR
IB
Se estas condições não forem atendidas, um limite de escoamento presumido fy’ deve ser aplicado
com o fator “r”, o qual é aplicado à tensão de ruptura fu
2 600 − f u (6 + δ 5 )
r=
9 600
1,28 ≤ r ≤ 1,44
fu
f 'y =
r
Os valores de “r” a serem usados não podem ser menores que 1,28 nem maiores que 1,44.
Com base no valor mais baixo da tensão fy ou fy’, as tensões admissíveis devem ser calculadas com
os fatores de segurança indicados para aços estruturais não ligados.
B.2.5 Parafusos
As tensões admissíveis σa e τa são derivadas de X, que é o valor mais baixo de fy e 0,7 × fu.
X σ
σa = τa = a
S 2
As tensões calculadas encontram-se na Tabela B.3.
O
S fy 240 300 360 480 640 900
de Cargas
X 240 300 360 420 560 700
A 1,5
σa 160
OD 04
σa 180 225 270 315 420 525
)
B 1,33
ÃO
τa 127 159 191 223 297 371
-
L
Somente para as classes 8.8 e 10.9. A classe 12.9 não pode ser utilizada, a menos que, para aplicações
específicas, os resultados comprovem a sua aceitabilidade (ver EN 1993-1-1) Eurocode 3.
N
A
O
Símbolos:
ID
US
IB
Fv pré-carga (N)
d diâmetro nominal do parafuso (mm)
(P
0,18 × d × Fv
Torque de fixação: Mt =
1000
A tensão admissível na superfície de apoio (σL) depende do material básico e é válida tanto para
conexões aparafusadas como para pinos, conforme a seguir.
O
Tabela B.4 – Tensões admissível no apoio
Combinação de cargas A B C
IV
Grau do aço (N/mm2) 235 275 355 235 275 355 235 275 355
Conexão solta (N/mm2) 204 238 308 229 268 346 244 286 369
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Baixa precisão, conexão fixa (N/mm2) 235 275 355 264 309 399 282 330 426
)
ÃO
Alta precisão, conexão fixa (N/mm2) 313 367 473 352 412 532 376 440 568
-
L
UÇ
B
B.2.6 Esforços combinados
AB XC
C
σ = σ x2 + σ y2 − σ x × σ y + 3 × τ 2
RE
E
σ = σ x2 + σ y2 − σ x × σ y + 2 × τ 2
O
A
ID
US
IB
Símbolos:
λ esbeltez
λ’ esbeltez específica
ω fator de deformação
F força de compressão (N)
A área (cm2)
M momento de flexão (N.cm)
Wc módulo da seção; borda de compressão (cm3)
Wt módulo da seção; borda de tensão (cm3)
σa tensão admissível (N/cm2)
Fator ω já calculado para aços estruturais sem liga: ver B.1.4 e as Tabelas B.6 a B.8.
O
A esbelteza máxima admissível deve ser considerada como λ = 250.
OD 04
A WG
)
F 300 + 2λ M
ÃO
ω= + × ≤ σa
A 1000 WT
-
L
UÇ
B
B.2.7.2 Flambagem
AB XC
C
Símbolos:
PR
IB
σvki
σvk tensão de flambagem combinada reduzida (N/mm2)
(P
σ1 tensão superior(N/mm2)
σ2 tensão inferior (N/mm2)
σKi = Kσ × σe
τ ki = kτ × σe
ψ = σ1 /σ2
O
para chapas apoiadas nas extremidades
IV
Nº Caso α= kσ ou kτ
b
OD 04
kσ = 4
b α≥1
)
1 1 2
α≤1 k σ = σ +
ÃO
σ
d = αb α
-
L
UÇ
B
Compressão não uniforme
AB XC
C
σ1 k σ = 23, 9
α≥1
PR
2 b 1, 87
σ2 ψ σ1 α≤1 k σ = 15, 87 + + 8, 6 α
α2
RE
E
σ = αb
σ < ψ< 1
N
A
Dobramento puro Ψ = – 1 ou
O
α≥ k σ = 23, 9
US
3
IB
Comp. σ1
3 ψ<1 1, 87
2 k σ = 15, 87 + + 8, 6 α
RO
b
Tens. α≤ α2
σ2 = ψσ1 σ = αb 3
(P
O
B.4 Valores de ω para aços estruturais sem liga
IV
Os valores de ω encontram-se nas Tabelas B.6 a B.8.
T/ US
Tabela B.6 – Valores de ω para S 235
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
S 235 limite de elasticidade fy = 235 N/mm2
)
ÃO
λ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
20 1,05 1,05 1,05 1,06 1,06 1,06 1,07 1,07 1,07 1,08
L
UÇ
B
30 1,08 1,08 1,09 1,09 1,09 1,10 1,10 1,10 1,11 1,11
AB XC
40 1,12 1,12 1,12 1,13 1,14 1,14 1,14 1,15 1,16 1,16
C
50 1,17 1,17 1,18 1,18 1,19 1,19 1,20 1,21 1,21 1,22
PR
60 1,23 1,23 1,24 1,25 1,26 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30
RE
E
70 1,31 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,39 1,40
N
A
80 1,41 1,42 1,43 1,45 1,46 1,47 1,49 1,50 1,52 1,53
O
90 1,55 1,56 1,58 1,60 1,61 1,63 1,65 1,67 1,69 1,71
ID
100 1,74 1,76 1,78 1,81 1,83 1,86 1,89 1,92 1,95 1,98
US
IB
110 2,01 2,05 2,08 2,12 2,16 2,20 2,24 2,27 2,31 2,35
RO
120 2,39 2,43 2,47 2,51 2,55 2,60 2,64 2,68 2,72 2,76
(P
130 2,81 2,85 2,89 2,94 2,98 3,03 3,07 3,12 3,16 3,21
140 3,26 3,30 3,35 3,40 3,44 3,49 3,54 3,59 3,64 3,69
150 3,74 3,79 3,84 3,89 3,94 3,99 4,04 4,09 4,15 4,20
160 4,25 4,31 4,36 4,41 4,47 4,52 4,58 4,63 4,69 4,74
170 4,80 4,86 4,91 4,97 5,03 5,09 5,15 5,20 5,26 5,32
‘180 5,38 5,44 5,50 5,56 5,62 5,69 5,75 5,81 5,87 5,93
190 6,00 6,06 6,12 6,19 6,25 6,32 6,38 6,45 6,51 6,58
200 6,64 6,71 6,78 6,85 6,91 6,98 7,05 7,12 7,19 7,26
210 7,33 7,40 7,47 7,54 7,61 7,68 7,75 7,82 7,89 7,97
220 8,04 8,11 8,19 8,26 8,33 8,41 8,48 8,56 8,63 8,71
230 8,79 8,86 8,94 9,02 9,10 9,17 9,25 9,33 9,41 9,49
240 9,57 9,65 9,73 9,81 9,89 9,97 10,05 10,13 10,22 10,30
O
80 1,49 1,51 1,53 1,54 1,56 1,58 1,60 1,62 1,64 1,66
IV
90 1,68 1,70 1,73 1,75 1,78 1,80 1,83 1,86 1,89 1,92
100 1,95 1,99 2,02 2,06 2,10 2,14 2,18 2,23 2,27 2,31
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
110 2,35 2,39 2,44 2,48 2,53 2,57 2,62 2,66 2,71 2,75
)
120 2,80 2,85 2,89 2,94 2,99 3,04 3,09 3,14 3,18 3,23
ÃO
130 3,29 3,34 3,39 3,44 3,49 3,54 3,60 3,65 3,70 3,76
-
L
UÇ
B
140 3,81 3,86 3,92 3,97 4,03 4,09 4,14 4,20 4,26 4,32
AB XC
C
150 4,37 4,43 4,49 4,55 4,61 4,67 4,73 4,79 4,85 4,91
PR
160 4,98 5,04 5,10 5,16 5,23 5,29 5,36 5,42 5,49 5,55
RE
E
170 5,62 5,68 5,75 5,82 5,89 5,95 6,02 6,09 6,16 6,23
180 6,30 3,67 6,44 6,51 6,58 6,65 6,72 6,80 6,87 6,94
N
A
O
190 7,02 7,09 7,17 7,24 7,32 7,39 7,47 7,54 7,62 7,70
ID
200 7,78 7,85 7,93 8,01 8,09 8,17 8,25 8,33 8,41 8,49
US
IB
RO
210 8,57 8,65 8,74 8,82 8,90 8,99 9,07 9,15 9,24 9,32
220 9,41 9,49 9,58 9,67 9,75 9,84 9,93 10,02 10,10 10,19
(P
230 10,28 10,37 10,46 10,55 10,64 10,73 10,83 10,92 11,01 11,10
240 11,20 11,29 11,38 11,48 11,57 11,67 11,76 11,86 11,96 12,05
O
80 1,70 1,73 1,75 1,78 1,81 1,85 1,88 1,92 1,95 1,99
IV
90 2,03 2,08 2,12 2,17 2,22 2,26 2,31 2,36 2,41 2,46
100 2,51 2,56 2,61 2,66 2,71 2,77 2,82 2,87 2,93 2,98
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
110 3,04 3,09 3,15 3,20 3,26 3,32 3,38 3,43 3,49 3,55
)
120 3,61 3,67 3,73 3,80 3,86 3,92 3,98 4,05 4,11 4,18
ÃO
130 4,24 4,31 4,37 4,44 4,51 4,57 4,64 4,71 4,78 4,85
-
L
UÇ
B
140 4,92 4,99 5,06 5,13 5,20 5,28 5,35 5,42 5,50 5,57
AB XC
C
150 5,65 5,72 5,80 5,87 5,95 6,03 6,11 6,19 6,26 6,34
PR
160 6,42 6,50 6,59 6,67 6,75 6,83 6,91 7,00 7,08 7,17
RE
E
170 7,25 7,34 7,42 7,51 7,60 7,68 7,77 7,86 7,95 8,04
180 8,13 8,22 8,31 8,40 8,50 8,59 8,68 8,77 8,87 8,96
N
A
O
190 9,06 9,15 9,25 9,35 9,44 9,54 9,64 9,74 9,84 9,94
ID
200 10,05 10,14 10,24 10,34 10,44 10,55 10,65 10,75 10,86 10,96
US
IB
RO
210 11,07 11,17 11,28 11,38 11,49 11,60 11,71 11,82 11,93 12,03
220 12,14 12,26 12,37 12,48 12,59 12,70 12,82 12,93 13,04 13,16
(P
230 13,27 13,39 13,51 13,62 13,74 13,86 13,98 14,09 14,21 14,33
240 14,45 14,57 14,70 14,82 14,94 15,06 15,19 15,31 15,43 15,56
B.5 Análises
A análise geral de tensões é a prova contra falha por escoamento ou fratura. A análise deve ser feita
em todos os componentes e juntas que suportam carga.
A análise da estabilidade elástica é a prova contra falha por instabilidade elástica (por exemplo,
flambagem, deformação por flambagem) e deve ser realizada em todos os componentes de sustentação
de cargas sujeitos a cargas de compressão.
B.5.3.1 Generalidades
A análise de tensão de fadiga é a prova contra falha por fadiga devido a oscilações da tensão.
O
A análise deve ser feita em todos os componentes e juntas que suportam carga e representam pontos
críticos de fadiga, levando em consideração os detalhes de construção, o grau de oscilação da tensão
e o número de ciclos de tensão. Este número pode ser um múltiplo do número de ciclos de carga.
OD 04
B.5.3.2.1 Generalidades
)
ÃO
Os grupos de carga (B.1 a B.6) são classificados dependendo do número de ciclos de tensão e da
tensão resultante. Ver a Tabela B.9.
-
L
UÇ
B
AB XC
Ciclos de tensão N1 N2 N3 N4
PR
rigorosa
ID
IB
S0 muito leve B1 B2 B3 B4
RO
S1 leve B2 B3 B4 B5
(P
S2 média B3 B4 B5 B6
S3 forte B4 B5 B6 B6
a) o grupo de carga B1 não pode ser usado para a parte mais fortemente carregada;
b) as partes do guindaste claramente separadas podem ser classificadas em grupos diferentes
de carga, se as condições de serviço forem totalmente conhecidas.
As tensões resultantes ideais apresentam-se de acordo com a Figura B.1 e a Tabela B.10.
^
σ0 – σm
σ^ 0 – σm
O
S3
3/3
IV
S2
S1 2/3
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
S0
)
σ 0 – σm
σ^ 0 – σm
ÃO
-
1/3
L
UÇ
B
AB XC
C
0/3
PR
Ig N
^
N
A
Ig N
O
σ o − σm
US
IB
IgN
(P
S3 1 1 1 1 1 1 1
onde
As tensões admissíveis, dependendo do grupo de carga (B.1 a B.6) e do caso de entalhe (W0 e W2
e K0 a K4), com base em uma probabilidade de sobrevida de 90 %, são apresentadas a seguir.
O
As tensões extremas σ1 e σ2 (sinal positivo para tração e sinal negativo para compressão) fornecem
o valor de K:
IV
K = σ1/σ2 ou K = σ2/σ1, levando em consideração a condição – 1 ≤ K ≤ + 1
T/ US
Os valores das tensões de fadiga admissíveis em componentes estruturais para diferentes casos
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
de entalhe são dados nas Tabelas B.11 e B.12.
)
ÃO
Os valores máximos admissíveis das tensões normais e cisalhantes, nos componentes estruturais
e soldas, e das tensões cisalhantes e de apoio, em parafusos/pinos e elementos estruturais perfurados,
-
L
UÇ
estão indicados nas Tabelas B.13 e B.14 em relação aos valores básicos das tensões admissíveis
B
AB XC
Caso de entalhe W0 W1 W2 W0 W1 W2 W0 W1 W2
O
Grupo de carga
ID
US
IB
O
B6 81 75 63 45 27
IV
As tensões admissíveis σf (– 1) nas Tabelas B.11 e B.12 equivalem às tensões de apoio com base
em uma probabilidade de sobrevidade 90 %. As relações mostradas na Figura B.2 existem entre
T/ US
as tensões admissíveis σf (– 1) e σf (K).
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
Símbolos:
ÃO
σ tensão normal
-
L
UÇ
B
τ tensão cisalhante
AB XC
σft
N
A
0,75fu
O
x.σ
ID
má 0,75fy
σft (0) = 5 σf (–1)
US
IB
3
RO
n. σ
σm =σ máx. + σ mín.
mí
(P
2
.σ
ín
0,75fy
x.σ
má
0,9fu
σfc
5
Faixa de tensões alternadas Tração σft (K ) = ⋅ σf ( −1)
3 − 2k
– 1 < K< 0 2
Compressão σfc (K ) = ⋅ σf ( −1)
1− k
σft (0)
Tração σft (K ) =
Faixa de tensões de pulso 1 − (1 − σft (0) /0, 75fu ) k
O
Compressão σfc (K ) =
1 − (1 − σfc (0) /0, 90fu ) k
IV
Tabela B.14 – Tensões de fadiga admissíveis τf(K) para elementos estruturais
T/ US
e soldas e τf(K) e σfl(K) para parafusos/pinos
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
Elementos estruturais τf (K ) = σft (K ) / 3 σft(K) conforme W0
ÃO
-
L
σft(K) conforme W2
Tensão cisalhante múltipla σf / (K ) = 2, 0 ⋅ σft (K )
PR
τf (K ) = 0, 6 ⋅ σft (K )
Tensão cisalhante simples σft(K) conforme W2
σf / (K ) = 1, 5 ⋅ σft (K )
N
A
(sem apoio)
O
A
ID
IB
RO
σx σy σx ⋅ σy τ
+ − + ≤ 1,1
σ fx
σ fy σ fx ⋅ σ fy τ f
onde
τ é a tensão cisalhante;
O
Tabela B.16 – Caso de entalhe W1
Nº Descrição Ilustração
IV
Componentes com superfícies termicamente cortadas,
com qualidade estipulada para ser no mínimo de acordo
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
W11 NA
e processos aliados – Classificação da qualidade
)
e tolerâncias dimensionais de superfícies cortadas
ÃO
termicamente (oxigênio/chama a gás)”.
-
L
UÇ
B
Componentes perfurados, também com rebites e parafusos,
AB XC
Nº Descrição Ilustração
O
A
ID
IB
W21
aparafusadas com tensão de cisalhamento dupla.
RO
(P
O
IV
Placa de união unida por solda de topo com
013 penetração, perpendicularmente à direção da
força.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
Chapas de alma unidas perpendicularmente
ÃO
014 à direção da barra por solda de topo com
-
L
penetração. UÇ
B
AB XC
C
021
solda de topo com penetração.
RE
E
N
A
022
na direção da força por solda de topo com
US
IB
penetração.
RO
(P
≤1:4
O
topo simétrica e chanfro = < 1:3. ≤1:4
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
113
direção da força por solda de topo com penetração.
)
ÃO
-
L
UÇ
B
Chapas de alma unidas perpendicularmente à direção
AB XC
114
da barra por solda de topo com penetração.
C
PR
RE
E
A
ID
US
IB
131
RO
O
IV
Componentes de perfis estruturais ou barras, exceto
211 planas, conectados perpendicularmente à direção
da força através de solda de topo com penetração.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
≤ 1:3
-
L
IB
231
Componente contínuo ao qual são soldados os
componentes perpendicularmente à direção da
força com solda de ângulo dupla, suave e gradual.
232
kf a
O
diafragmas ou reforços perpendiculares com cantos
233
cortados, unidos por meio de solda de ângulo dupla,
IV
suave e gradual. Grau de compressão: ver n.º 133.
OD 04
componentes com extremidades chanfradas ou
241
arredondadas, na direção da força, por solda de topo
)
50
≥R
≥6
ÃO
com penetração com terminação suave e gradual.
0°
-
L
UÇ
B
Em kf a zona
AB XC
t
242
0°
≥5
E
gradual.
N
Livre nas
A
O
outras faixas
A
ID
kf a zona de
US
IB
finalização
RO
a=
244
> = 5.t há soldas de ângulo suaves e graduais com
t
a = 0,5 t. ≥5
Livre nas
outras faixas
O
IV
Flanges curvos e alma de chapa, unidas por solda
254
de topo bilateral em V com a base larga na raiz.
kf a
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
a
)
O símbolo kf expressa a terminação suave e gradual
ÃO
-
L
UÇ
Tabela B.21 – Caso de entalhe K3
B
AB XC
≤ 1:
Componentes de espessuras diferentes unidos
ID
2
perpendicularmente à direção da força por solda
US
IB
≤1
apoio assimétrico e chanfro = < 1:2 ou solda de :1
topo simétrico e chanfro = < 1:1.
(P
O
lateralmente componentes com extremidades
341 chanfradas ou arredondadas, com solda na
kf a
0°
IV
direção da força em todo o contorno, com
≤6
terminação suave e gradual.
T/ US
kf a zona de
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
finalização
)
Componente contínuo sobre o qual componentes
ÃO
ou reforços são unidos na direção da força. As t
≤6
-
L
0°
342 terminações da solda na zona ≥ 5.t são cordões
UÇ
B
t
≥5
de solda de filete duplo, com terminação suave e
AB XC
gradual.
t
≥5
C
Livre nas
PR
outras faixa
RE
E
kf a zona de
N
A
finalização
O
≤6
IB
t
343
terminações na zona soldada ≥ 5.t são cordões
RO
t
≥5
e gradual.
(P
Livre nas
outras faixa
O
IV
Peças tubulares unidas entre si com solda suave
348
e gradual em todo o contorno. kf a
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
Componentes unidos em cruz, perpendicularmente
ÃO
351 à direção da força, por solda de topo bilateral em
V, com raiz de base larga.
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
IB
≤ 10
com apoio de raiz assimétrico ou simétrico.
O
IV
Tubos e flanges conectados por duas soldas de
414
filete ou uma solda de filete simples
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
Alma de chapa e flange às quais se conectam
433 diafragmas perpendiculares por solda de filete
-
L
IB
RO
(P
O
IV
Peças tubulares unidas entre si por solda de
448
filete.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Componentes unidos em cruz,
)
ÃO
perpendicularmente à direção da força, por solda
451 de filete duplo ou por solda de topo com chanfro
-
L
UÇ
unilateral em V com suporte no lado oposto da
B
raiz.
AB XC
C
PR
452
flexão e cisalhamento
N
A
O
A
ID
US
IB
carga.
Anexo C
(informativo)
Notas explicativas
O
de acordo com as forças específicas.
Portanto, o limitador de capacidade nominal de um guindaste articulado hidráulico deve medir a força
IV
no cilindro que suporta a carga, limitando a capacidade nominal, em vez de medir a própria carga,
conforme modelo construtivo de cada fabricante. Observa-se que, dependendo da geometria do
guindaste e da posição específica do sistema de lanças, a pressão no interior do cilindro limitador
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
que suporta a carga não é sempre a mesma. Por este motivo, o limitador de capacidade nominal
)
é projetado para considerar todos os cilindros que suportam carga e que podem limitar a carga nominal.
ÃO
O limitador de capacidade nominal de um guindaste articulado hidráulico geralmente cumpre três
-
L
tarefas: UÇ
B
AB XC
Com exceção dos guindastes florestais e/ou sucateiros, estas três tarefas são atendidas por todos
O
IB
Para os guindastes florestais e/ou sucateiros, é aceitável o cumprimento somente das alíneas a) e b),
RO
A razão para aceitar-se movimentos perigosos devidos à abertura de uma válvula de alívio secundária
em guindastes florestais e/ou sucateiros é que supostamente não há pessoas na área de trabalh
da máquina. A parada repentina, induzida por um limitador de capacidade nominal, combinada com
a velocidade elevada de operação de um guindaste florestal, causa riscos maiores do que o movimento
involuntário causado pela abertura da válvula de alívio.
Tendo em vista que o usuário tem uma boa visão dos controles do outro lado do guindaste e consi-
derando que os controles estão mecanicamente unidos entre si, não é necessário prevenir o uso das
alavancas do lado oposto por meios adicionais.
Deve ser possível, entretanto, atuar o dispositivo de parada (5.6.8) de ambos os lados do guindaste.
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
Anexo D
(informativo)
Os limitadores e/ou indicadores da capacidade nominal, de acordo com 5.6.1.1, devem estar presentes
em guindastes com capacidade de carga nominal acima de 1 000 kg, ou com momento de elevação
líquido acima de 40 000 Nm. O objetivo destes dispositivos é alertar o usuário do guindaste e prevenir
movimentos perigosos da carga no caso de a capacidade nominal ser excedida. A Figura D.1 mostra
exemplos de movimentos perigosos (indicados pelas setas), os quais devem ser evitados em caso
O
de sobrecarga.
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
Carga
PR
100%
PARE
RE
E
90%
N
A
O
A
ID
IB
RO
Segunda lança
Primeira
(P
lança
Terceira lança
Primeira lança
Guincho
Anexo E
(normativo)
As partes do guindaste que se movem quando executam uma função de trabalho devem ser indicadas
com círculos vazios, linhas grossas e/ou setas nos símbolos.
O
Tabela E.1 – Símbolos a serem utilizados
Coluna
IV Dispositivo para giro da carga –
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Girar em sentido horário Girar em sentido horário
)
ÃO
-
L
IB
RO
Cilindro de estabilização –
2º Braço – abrir
estender verticalmente
Cilindro de estabilização –
2º Braço – fechar
recolher verticalmente
Todos os movimentos de giro devem ser considerados olhando-se de cima para baixo.
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
Anexo F
(informativo)
Sistema de controle –
Leiaute vertical preferencial para controles operados a partir do solo
O
Unidade de controle
IV
Para a direita
Para a esquerda Garra
Abrir Fechar
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Girar em sentido
)
Girar em sentido
ÃO
Horário
Dispositivo para giro da carga
Anti-horário
-
L
UÇ
B
AB XC
Estender
C
PR
Fechar
N
A
O
A
ID
2º Braço Abrir
US
IB
RO
Fechar
(P
1º Braço Abrir
Girar em sentido
Girar em sentido
Horário Coluna
Anti-horário
Se uma ou mais funções não estiverem disponíveis, os controles existentes são respectivamente deslocados para baixo.
NOTA1 O leiaute aplica-se a ambos os lados do guindaste.
NOTA2 Todos os movimentos de giro devem ser considerados olhando-se de cima para baixo.
As Figuras da coluna 1 representam símbolos afixados aos botões das alavancas de controle. Os símbolos com setas
também podem ser utilizados em sinais separados, colocados acima das alavancas, conforme mostra a Figura G.3.
84
Impresso por: 04SECRE
ABNT NBR 14768:2015
US
O
AB XC E
(P N
RO
IB
L
ID
A
T/ US
A
RE
C B IV
PR - O
Figura F.1 – Exemplo de leiaute vertical
OD 04
UÇ
ÃO
)
Anexo G
(informativo)
As Figuras G.1 e G.3 apresentam duas alternativas para os controles operados a partir do solo,
descritas a seguir.
a) alternativa 1: O leiaute A deve ser usado para ambos os lados do guindaste e para o controle
remoto;
O
b) alternativa 2: O leiaute A deve ser usado para um dos lados e o leiaute B para o outro lado
do guindaste.
OD 04
A seta que aponta para cima na Figura G.1 também pode significar “avanço”, conforme esclarece
a Figura G.2. Dependendo do formato da alavanca de controle, a posição das empunhaduras pode
)
ÃO
desviar-se da vertical (as duas alavancas mostradas encontram-se na posição neutra).
-
L
UÇ
A Figura G.1 mostra símbolos afixados às empunhaduras das alavancas de controle. Os símbolos
B
com setas indicativas também podem ser utilizados separadamente, colocados acima das alavancas
AB XC
ou, em casos específicos, em uma posição de melhor visualização, conforme mostra a Figura G.3.
C
PR
RE
E
N
A
O
a) Leiaute A
A
ID
US
IB
RO
(P
b) Leiaute B
O
b) comando com alavanca na posição horizontal
IV
NOTA Na figura G.1 a) o movimento da alavanca desvia da vertical.
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
1
C
PR
RE
E
2
a) Leiaute A
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
4
b) Leiaute B
Legenda
1 adesivo
2 empunhadura da alavanca de controle
3 adesivo
4 empunhadura da alavanca de controle
Figura G.3 – Sistema de controle com leiaute horizontal – Símbolos indicativos separados
em acima das alavancas
Anexo H
(informativo)
O
A Figura H.1 mostra um sistema de controle com duas alavancas. A Figura H.2 mostra um sistema
de controle com duas alavancas e dois pedais.
As alavancas de controle devem ser dispostas de acordo com a Figura G.1, leiaute A, ou de acordo
OD 04
com a Figura G.3, leiaute A.
)
ÃO
-
L
As alavancas de controle multidirecionais devem ser dispostas de acordo com a Figura H.1. Alavancas
C
1
8 9
RE
E
2
4 7
N
A
O
3 10
ID
US
IB
5 6 12 11
RO
(P
13
Legenda
1 abrir garra 8 fechar o primeiro braço
2 fechar o segundo braço 9 estender as lanças
3 girar a coluna em sentido anti-horário 10 dispositivo para giro da carga, sentido horário
4 girar a coluna em sentido horário 11 abrir o primeiro braço
5 abrir o segundo braço 12 recolher as lanças
6 fechar a garra 13 operador
7 dispositivo para giro da carga, sentido anti-horário
5 6
1 7
4 2 10 8
3 9
O
12 11
IV
13
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
Legenda
-
L
UÇ
B
1 fechar o segundo braço 8 dispositivo para giro da carga, sentido horário
AB XC
IB
Anexo I
(normativo)
a) As dimensões internas mínimas para cabines com um banco do operador devem ser:
O
—— altura medida verticalmente do ponto de fixação do banco do operador, (ver Figura I.1):
1 000 mm;
IV
—— largura medida horizontalmente passando pelo ponto de fixação do banco do operador:
700 mm;
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
—— comprimento medido horizontalmente do ponto de fixação do banco do operador para frente,
)
(ver Figura I.1): 700 mm.
ÃO
NOTA Sobre especificações para cabines em guindastes acima de 250 kNm, ou em guindastes fixos,
-
L
ver EN 13000. UÇ
B
AB XC
b) As dimensões mínimas para as aberturas eficazes das portas para uso, considerando-se uma
C
c) As dimensões mínimas para as aberturas de saída de emergência eficazes devem ser:
ID
IB
d) Ponto de fixação do banco do operador (ver ABNT NBR NM ISO 5353).
RO
(P
Dimensões em milímetros
SIP
700
Anexo J
(informativo)
O
2
IV
1
3
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
2
RE
E
Legenda Posições
N
A
A
ID
2 degraus 2 banco
US
IB
3 escada
RO
Figura J.1 – Plataforma de controle com Figura J.2 – Estação de controle elevada
degraus de acesso na coluna com escada de acesso
(P
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
A
ID
US
IB
RO
(P
Anexo K
(normativo)
O
G
A
IV
E
C
T/ US
A
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
C
B
)
ÃO
D
-
L
F UÇ
B
AB XC
C
PR
Dimensões em milímetros
RE
E
IB
R
2
F1
E
100 mín.
O
3
IV
4
DH
B
E
C
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04 B
B
)
F2
ÃO
A
C
-
L
A
UÇ
B
AB XC
F1
C
PR
Legenda
RE
E
1 plataforma
2 altura interna do degrau (vão interno)
N
A
A
ID
4 nível da plataforma
US
IB
Dimensões em milímetros
RO
Anexo L
(informativo)
L.1 Generalidades
Este Anexo fornece as informações mínimas necessárias para a instalação correta do guindaste
articulado hidráulico sobre o veículo. A instalação do guindaste articulado hidráulico sobre o chassi
O
de um veículo exige a colocação de um quadro de montagem adicional, chamado de sobrechassi.
A maioria dos fabricantes de caminhões fornece recomendações para a instalação de guindaste
articulado hidráulico, as quais devem ser observadas. Não havendo recomendações específicas para
IV
a montagem de um guindaste articulado hidráulico sobre um veículo, as dimensões e características
do sobrechassi de montagem podem ser determinadas com base em L.4. Elas devem ser aprovadas
T/ US
pelo fabricante do veículo. Os estabilizadores do guindaste e os estabilizadores adicionais,
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
caso existam, devem estar estendidos e em contato total com o solo, de acordo com as instruções
)
de operação do fabricante do guindaste.
ÃO
-
L
A posição do centro de gravidade do guindaste em sua posição de transporte deve ser calculada.
O
As coordenadas devem ser dadas com sinal, de acordo com o sistema de coordenadas mostrado
ID
na Figura L.1.
US
IB
Dimensões do guindaste a
RO
Longitudinal (mm) A=
(P
Dados do guindaste
Momento de elevação máximo total (PR + Gb Yb) (Nm) Mst =
Momento dinâmico máximo total (φ2PR + φ1 Gb Yb) (Nm) Mdym =
O
Diâmetro dos prisioneiros (mm)
IV
Grau do material dos prisioneiros
Torque para os prisioneiros (Nm) TL =
T/ US
Número de parafusos/chapas laterais
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
Diâmetro dos parafusos (mm)
)
ÃO
Grau dos parafusos
-
L
IB
RO
O fabricante do guindaste deve fornecer os seguintes dados para o alcance hidráulico máximo,
conforme definido na tabela de cargas.
O
f) pressão máxima de trabalho do guindaste;
IV
g) vazão nominal requerida pelo guindaste.
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
A escolha da relação de engrenamento da tomada de força deve ser feita de forma que a saída de
OD 04
potência ocorra dentro da faixa de torque especificada do motor do veículo.
)
ÃO
A potência disponível na tomada de força (PTO) (que é um produto do torque máximo admissível pela
-
L
M ×n
C
Q×p
RE
E
NOTA Para calcular a potência necessária, é importante considerar os equipamentos auxiliares conec-
A
IB
É necessário que:
RO
C×n
Pw ≥ PR e QR ≥
1000
(P
onde
Q é a vazão fornecida pela bomba hidráulica, expressa em litros por minuto (L/min);
O tipo de sobrechassi a ser utilizado depende da sua contribuição em termos de resistência e rigidez.
a) a montagem flexível permite um movimento horizontal limitado entre o chassi e o sobrechassi,
que podem ser considerados como duas vigas separadas, trabalhando juntas em paralelo. Cada
uma das seções do chassi e do sobrechassi estão sujeitas a uma parte do momento de flexão
total, segundo a proporção do seu respectivo momento de inércia;
b) a montagem rígida não permite qualquer movimento entre o chassi e o sobrechassi, que podem
ser considerados como uma viga única composta. É importante que o espaçamento e o tamanho
O
das placas laterais sejam suficientes para suportar o esforço de cisalhamento resultante;
c) guindastes instalados atrás da cabine do caminhão: para conservar, na medida do possível,
IV
as características originais de flexão e torção do chassi do veículo, a montagem do sobrechassi
normalmente será do tipo flexível. Alguns fabricantes de caminhões exigem uma montagem
T/ US
flexível ao longo de todo o comprimento do sobrechassi. A maioria dos fabricantes de caminhão
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
recomenda que a porção do sobrechassi que prende o guindaste seja afixada de forma rígida
)
e que o restante do sobrechassi seja montado de forma flexível;
ÃO
d) instalação traseira: Em função da massa do guindaste concentrar-se no balanço traseiro do chassi,
-
L
UÇ
é necessária, portanto, maior rigidez de torção para assegurar menor torção durante o transporte
B
AB XC
e maior estabilidade durante a operação do guindaste. Para alcançar este objetivo, o sobrechassi
precisa ser afixado rigidamente sobre o chassi do veículo. Além disso, a maioria dos fabricantes
C
recomendam também que as placas laterais mais próximas à cabine do caminhão sejam do tipo
flexível. Com isto, cria-se uma redução mais gradual do valor do momento de inércia combinado
N
A
do chassi e do sobrechassi.
O
A
ID
L.4.2 Tensões
US
IB
Assume-se que o momento dinâmico máximo do guindaste atue ao longo do plano longitudinal do eixo
RO
vertical de rotação do guindaste, que coincida ou que seja paralelo ao eixo longitudinal do chassi
do veículo.
(P
Se o eixo de rotação do guindaste não coincidir com o eixo longitudinal do veículo, ou se a base do
guindaste não fornecer uma distribuição uniforme do momento de carga ao longo das duas longarinas
longitudinais do sobrechassi, o momento de carga deve ser distribuído introduzindo-se o fator β ≥ 0,5,
derivado da excentricidade do guindaste, das propriedades e restrições da base. O fator ß deve ser
informado pelo fabricante do guindaste.
O dimensionamento do sobrechassi deve ser feito de acordo com o valor máximo do momento
de carga atuando em um dos lados. O momento de carga varia linearmente desde o valor máximo
no ponto de fixação do guindaste para um valor zero sobre o eixo dianteiro ou traseiro do veículo,
ou sobre os estabilizadores adicionais.
Ver Anexo B.
L.4.4.1 Geral
As seções do chassi e do sobrechassi são consideradas para resistir ao momento de carga total.
As dimensões referentes ao chassi são designadas por “t” e as dimensões referentes ao sobrechassi
são designadas por “c”.
Símbolos:
O
Me momento a ser adotado para cálculo Me = ß × Mdyn.;
M momento de carga atuando no chassi e no sobrechassi;
IV
I momento de inércia das seções do chassi e do sobrechassi;
W módulo das seções do chassi e do sobrechassi;
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
σ tensão de flexão;
)
ÃO
σa tensão admissível do material.
-
L
UÇ
B
L.4.4.2 Montagem flexível (chassi e sobrechassi)
AB XC
I M
M e = Mc + M t e M = M e c = c ≤ σ a
C
Ic + It Wc
PR
M c Ic I M
= M t = Me t t ≤ σa
RE
E
Mt It Ic + It Wt
N
A
O
Me
σ1 = ≤ σa
US
IB
W1
RO
M
σ 2 = e ≤ σa
W2
(P
onde
Xg
Yg
G
H
Zg
O
X Y
IV
Yg
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
A B
)
Gf Yf
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
Xf
PR
Gb
N
A
O
A
ID
P
US
IB
RO
Gf
(P
Yb
Anexo M
(informativo)
Existe uma norma de produto na lista seguinte que seja adequada à aplicação?
EN 13000 Cranes – Mobile cranes
EN 14439 Cranes – Tower cranes
O
EN 14985 Cranes – Slewing jib cranes
IV
EN 15011 Cranes – Bridge and gantry cranes
EN 13852-1 Cranes – Off shore cranes – Part 1: General purpose off shore cranes
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
EN 13852-2 Cranes – Off shore cranes – Part 2: Floating cranes
)
EN 14492-1 Cranes – Power driven winches and hoists – Part 1: Power driven winches
ÃO
-
EN 14492-2 Cranes –Power driven winches and hoists – Part 2: Power driven hoists
L
UÇ
B
EN 12999 Cranes – Loader cranes
AB XC
C
SIM NÃO
ID
US
IB
RO
Use a seguinte:
EN 13001-1 Cranes – General design – Part 1: General principles and requirements.
EN 13001-2 Cranes – General design – Part 2: Load effects.
Cranes – General design – Part 3-1: Limit states and proof of competence of
EN 13001-3-1
steel structures.
Cranes – General design – Part 3-2: Limit states and proof of competence of
EN 13001-1-3-2
wire ropes.
EN 13135-1 Cranes – Equipment – Part 1: Electro technical equipment.
EN 13557 Cranes – Controls and controls stations.
O
IV
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
OD 04
)
ÃO
-
L
UÇ
B
AB XC
C
PR
RE
E
N
A
O
A
ID
US
IB
RO
(P
Bibliografia
O
[6] RESOLUÇÃO CONTRAN Nº 210:2006, Estabelece os limites de peso e dimensões para veículos
IV
que transitem por vias terrestres
[7] ISO 4308-2:1988, Cranes and lifting appliances – Selection of wire ropes – Part 2: Mobile Cranes –
T/ US
Exemplar para uso exclusivo - ABNT/CB-04 - MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS - 33.402.892/0002-97
coefficient of utilization
OD 04
)
ÃO
NOTA BRASILEIRA A ISO 4308-2:1988 foi revisada pela ISO 16625:2013.
-
L
UÇ
B
[8] ISO 4310:2009, Cranes – Test code and procedures
AB XC
C
[9] ISO 8686-1:2012, Cranes – Design principles for loads and load combinations – Part1: General
PR
[10] DIN 15061-1:1977, Lifting appliances – Groove profiles for wire rope sheaves
RE
E
[11] DIN 15400:1990, Lifting hooks – Materials, mechanical properties, lifting capacities and stresses
N
A
O
[12] DIN 15401.2:1982, Lifting hooks for lifting appliances – Single hooks – Finished parts with threaded
ID
shank
US
IB
RO
[13] EN ISO 9013:1992, Welding and allied processes – Quality classification and dimensional
tolerances of thermally cut (oxygen/fuel gas flame) surfaces (ISO 9013:1992)
(P
[14] EN 10025:1990/+A1:1993, Hot rolled products of non – Alloy structural steels – Technical delivery
conditions (includes amendment A1:1993)
[17] ENV 1993-1-1:1992, Eurocode3: Design of steel structures – Part1-1: General rules and rules for
buildings