6110j - OMAL205736

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 176

DCY

7UDWRUHV
- - H -

0$18$/ '2 23(5$'25


7UDWRUHV - - H -
20$/ (',d­2 % 32578*8ESE

OMAL205736

-RKQ 'HHUH 0RQWHQHJUR


(GLomR 0XQGLDO
/,7+2 ,1 U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como potência do motor, resultarão na perda da garantia da
operar e fazer corretamente a manutenção da sua máquina.
máquina. A não observância deste procedimento poderá
resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina. ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
Este manual, bem como os sinais de segurança na sua concessionário efetuou uma inspeção de pre­entrega.
máquina também podem estar disponíveis em outras No Início de utilização da máquina o concessionário
línguas (contate o seu concessionário John Deere para efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras
solicitar). horas de operação. Antes de completar as primeiras 750
horas ou 12 meses de operação, agende uma inspeção
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte de pós­venda com o seu concessionário para assegurar
integrante da sua máquina e deverá permanecer com a uma melhor performance.
máquina quando ela for vendida.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no agricultura habitual ou operações similares ("USO
sistema métrico como no sistema habitual de medidas ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de forma é considerada contrária ao uso específico. O
reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos fabricante não assume qualquer responsabilidade por
em polegadas e milímetros poderão requerer uma chave danos ou ferimentos causados por uso inadequado,
em polegadas ou milímetros. devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo
usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são condições de funcionamento, assistência e reparação
determinados voltando­se na direção de marcha para a conforme especificado pelo fabricante também constituem
frente. elementos essenciais do uso específico.
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada
PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na somente por pessoas familiarizadas com todas as suas
seção de Especificações ou de Números de Identificação. características particulares e conhecedoras das normas
Anote com exatidão todos os números para ajudar de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
a encontrar a máquina em caso de roubo. O seu Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os
concessionário também precisará destes números outros regulamentos gerais conhecidos sobre segurança
quando você solicitar peças. Arquive os números de e medicina ocupacional, bem como as disposições do
identificação em um lugar seguro, fora da máquina. código de trânsito sempre deverão ser observados.
A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA Quaisquer modificações arbitrárias efetuadas nesta
ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante, máquina isentarão o fabricante de toda a responsabilidade
ou qualquer outro esforço no sentido de aumentar a por quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
ML70882,0000735 ­54­14APR05­1/1

Interpretação do Número de Série do


Trator (17 dígitos)
Interpretação do Número de Série do Trator

CQ282320 —UN—01JUN09
1 Código da unidade 1BM ­ Montenegro
1CQ ­ Horizontina
1NW ­ Catalão
2 Modelo do Trator Cada modelo tem *1BM7815XC9A123456*
{
{
{ {
{
{
{

um sequencial
de fabricação
1 2 3 4 5 6 7
independente
3 Sufixo de modelo
4 Letra de verificação Calculada em função
dos outros 16 dígitos
5 Ano de fabricação Conforme tabela JDS Cada modelo tem seu próprio “número sequencial”. O
G139 número sequencial recomeça em 000001 para modelos
6 Tipo de transmissão Conforme a tabela novos.
7 Número sequencial 000001, 000002,
000003...
O “ano de fabricação” e “tipo de transmissão” podem ser
letras ou números conforme mostram as tabelas a seguir.
OU31386,000001A ­54­01JUN09­1/1

030510

PN=2
Introdução

Tabela Ano de Fabricação (dígito 5)


Caracteres Usados para Designar Ano de Fabricação do Trator
Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OU31386,000001B ­54­01JUN09­1/1

Tipos de Transmissão para Tratores Linha 5000


Tabela Tipo de Transmissão (dígito 6)
0 ­ Collar Shift, 9x3
Tipos de Transmissão para Tratores Linha 6000 e 7000
1 ­ SR 12x12, Narrow
A ­ Syncroplus
2 ­ PR 12x12, Narrow
D ­ PowrQuad 30 km/h
3 ­ TSS 9x3, Narrow
H ­ PowrQuad Plus 30 km/h
4 ­ TSS 9x3
G ­ PowrQuad Plus 40 km/h
5 ­ SR 12x4
6 ­ PR 12x12
7 ­ PR 16x16
8 ­ TSS & HC
9 ­ PR & HC

OU31386,000001C ­54­01JUN09­1/1

Edição
Fevereiro 2010
OU31386,000010F ­54­29JAN10­1/1

030510

PN=3
Introdução

030510

PN=4
Conteúdo
Página Página

Vista de Identificação Posição Horizontal do Assento do Operador .....25­2


Vista de Identificação .........................................00­1 Posição Vertical do Assento do
Operador—Tratores Plataformados ...............25­2
Ajuste da Suspensão do Assento.......................25­3
Segurança ................................................... 05­1 Manuais de Operação (Opcional).......................25­4
Abertura da Porta ...............................................25­4
Adesivos de Segurança Abertura de Janelas ...........................................25­5
Adesivos de Segurança......................................10­1 Limpador de Pára­Brisas e Sistema de
Advertência.........................................................10­1 Lavagem ........................................................25­5
Advertência — Consultar Manual de Ventilador e Saídas de Ar...................................25­6
Operação .......................................................10­1 Calefação ...........................................................25­6
Advertência — Plataforma do Operador ............10­2 Sistema de Ar Condicionado ..............................25­6
Advertência — Peças em Movimento ................10­2 Luz de Cortesia ..................................................25­7
Precaução — Consultar Manual do Operador ...10­2 Luz de Sinalização Intermitente (Opcional)........25­7
Localização do Adesivo — Consultar Regulagem da Altura do Degrau de Acesso ......25­7
Manual do Operador ......................................10­3 Instalação de Monitores e Instrumentos.............25­8
Advertência — Plataforma do Operador ............10­3
Eixo Oscilante do Controle Remoto ...................10­3 Período de Amaciamento
Sinal de Segurança Externo — Traseiro ............10­4 Observe de Perto o Funcionamento do Motor ...30­1
Caixa de Ferramentas ........................................30­2
Controles e Instrumentos Depois das Primeiras 10 Horas de Trabalho......30­2
Comandos do Trator...........................................15­1 Serviço Durante o Período de Amaciamento .....30­2
Comandos do Trator com Transmissão
SYNCROPLUS™...........................................15­1 Comprovações Antes de Operar o Trator
Comandos do Trator com Transmissão Serviços Diários Antes de Dar Partida
POWRQUAD™ ..............................................15­2 no Motor .........................................................35­1
Comandos dos Implementos..............................15­2
Instrumentos.......................................................15­3
Indicador do Nível de Combustível.....................15­4 Funcionamento do Motor
Indicador de Temperatura do Motor ...................15­4 Antes de Dar Partida ao Motor—Transmissão ...40­1
Horímetro............................................................15­4 Uso da Bateria Auxiliar .......................................40­1
Ajuste da Coluna de Direção..............................15­5 Período de Aquecimento do Motor.....................40­2
Comandos de Calefação, Ar Motores com Turbocompressor..........................40­2
Condicionado e Limpador de Verificação dos Instrumentos Depois
Pára­Brisa ......................................................15­5 da Partida.......................................................40­3
Luz de Aviso da Restrição do Ar ........................40­4
Comprovação do Nível de Combustível .............40­4
Luzes Luz de Aviso de Restrição do Filtro de
Luzes ..................................................................20­1 Óleo da Transmissão .....................................40­4
Ajuste do Farol de Serviço Traseiro ...................20­1 Luz de Aviso da Pressão do Óleo da
Interruptor Giratório das Luzes...........................20­2 Transmissão...................................................40­5
Interruptor do Pisca­Alerta..................................20­2 Luz de Aviso da Temperatura de Óleo
Alavanca do Pisca Direcional .............................20­3 da Transmissão..............................................40­5
Tomada Elétrica para o Reboque (Opcional) .....20­3 Troca de Rotação do Motor................................40­5
Tornar a Dar Partida no Motor ............................40­5
Plataforma do Operador e Cabine Transporte do Trator...........................................40­6
Estrutura de Proteção Contra Capotamento ......25­1 Parada do Motor.................................................40­6
Uso do Cinto de Segurança ...............................25­1

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo­nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2010
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
Previous Editions
Copyright © 2005

i 030510

PN=1
Conteúdo

Página Página

Acoplamento de Implementos
Operação do Trator Acionados pela TDP ......................................55­3
Observe as Velocidades Máximas .....................45­1
Redução do Consumo de Combustível..............45­1 Lastreamento
Seleção de Marchas...........................................45­3 Lastreamento — Otimização do Trator ..............60­1
Velocidades Calculadas de Transportando com Lastro .................................60­1
Deslocamento do Trator.................................45­3 Orientação Para Lastreamento do Trator...........60­1
Velocidades do Trator com Determinação de Lastreamento .........................60­2
Transmissão PowrQuad.................................45­4 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........60­3
Velocidades do Trator com Uso de Lastro Líquido em Pneus .......................60­4
Transmissão SyncroPlus................................45­5 Lastreamento de Pneus com Água ....................60­5
Troca de Marchas—Transmissão Esvaziamento dos Pneus Lastreados
SYNCROPLUS ™..........................................45­5 com Água .......................................................60­5
Troca de Marchas—Transmissão Pressão de Inflação dos Pneus..........................60­6
POWRQUAD™ ..............................................45­6 Pneus & Cargas .................................................60­7
Engate da Transmissão Lenta Índice de Patinagem...........................................60­7
(Creeper)—Se equipado ................................45­6 Formas de Medir a Patinagem das
Bloqueio do Diferencial.......................................45­7 Rodas Traseiras .............................................60­8
Utilização dos Freios ..........................................45­7 Forma de Medir a Patinagem Utilizando
Uso da Tração Dianteira.....................................45­8 um Cronômetro ..............................................60­9
Condução em Vias Públicas...............................45­9 Galope ................................................................60­9
Rebocar Cargas com Segurança .....................45­10 Instalação de Contrapesos nas Rodas
Uso de Corrente de Segurança........................45­10 Traseiras ......................................................60­10
Parada do Trator ..............................................45­10 Instalação de Contrapesos Dianteiros..............60­10
Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Com Implementos Frontais .......................... 60­11
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado ..............50­1 Bitolas, Rodas e Pneus
Controle do Levante Hidráulico ..........................50­1 Comprovação da Convergência—Eixo 4x4........65­1
Funcionamento do Levante Hidráulico ...............50­1 Ajuste da Convergência—Eixo 4x4 ....................65­1
Amortecimento do Levante Hidráulico................50­2 Ajuste da Bitola das Rodas Dianteiras
Ajuste do Limite da Altura...................................50­3 com Aros Reversíveis ....................................65­2
Ajuste da Velocidade de Descida do Limitação do Ângulo de Direção.........................65­7
Implemento ....................................................50­3 Aperto das Porcas das Rodas Dianteiras...........65­8
Levante Hidráulico..............................................50­3 Aperto das Porcas das Rodas
Interruptores Externos de Subida/Descida.........50­4 Traseiras—Aros Reversíveis..........................65­8
Regulagem do Controle de Ajuste da Bitola Traseira com Aros
Carga/Profundidade .......................................50­5 Reversíveis ....................................................65­8
Posição de Flutuação .........................................50­6 Posições da Bitola Traseira com Aros
Acionamento Manual..........................................50­6 Reversíveis ....................................................65­9
Engate de Três Pontos.......................................50­7 Posições da Bitola Traseira com Aros
Braços do Levante—Achatados .........................50­7 com Flange Soldada ......................................65­9
Braços do Levante—Engate Rápido ..................50­8 Aperto dos Parafusos e Porcas das
Acoplamento de Implementos ao Rodas Traseiras—Pinhão e Cremalheira.....65­10
Sistema de Levante .......................................50­9 Instruções Para Pneus Duplos ......................... 65­11
Nivelamento do Implemento...............................50­9 Ajuste das Bitolas das Rodas Traseiras
Regulagem do Braço do Terceiro Ponto...........50­10 com Pinhão e Cremalheira...........................65­12
Posições do Braço do Terceiro Ponto ..............50­10 Posições da Bitola Traseira com
Barra Estabilizadora .........................................50­10 Pinhão e Cremalheira ..................................65­13
Braços Niveladores .......................................... 50­11 Regulagem dos Pára­lamas .............................65­14
Regulagem da Folga Vertical ........................... 50­11 Posições dos Pára­lamas.................................65­15
Pressão de Inflação..........................................65­15
Tomada de Potência Montagem de Pneus com Segurança ..............65­15
Operação da Tomada de Potência (TDP) ..........55­1 Combinações de Pneus ...................................65­16
Instruções de Operação .....................................55­1
Rotações da Tomada de Potência — TDP.........55­2 Equipamentos Especiais
Eixo Reversível da TDP .....................................55­2 Válvulas de Controle Remoto.............................70­1
Alavancas do Controle Remoto..........................70­2

Continua na página seguinte

ii 030510

PN=2
Conteúdo

Página Página

Regulagem da Pressão das Válvulas Pontos de Lubrificação, Manutenção e


de Controle Remoto Série 301.......................70­3 Inspeção.........................................................95­2
Engates Rápidos ................................................70­3
Barra de Tração Oscilante..................................70­4 Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Ajuste do Comprimento da Barra de Tração ......70­4 Durante as Primeiras 100 Horas de Trabalho ..100­1
Remoção Máxima Admissível de Óleo...............70­4 Ao Atingir as Primeiras 100 Horas ...................100­1

Transporte Manutenção—a Cada 250 Horas


Transporte do Trator...........................................75­1 Troca do Óleo do Motor....................................105­1
Reboque do Trator .............................................75­1 Substituição do Filtro de Óleo do Motor ...........105­1
Condução em Vias Públicas...............................75­2 Substituição do Filtro Final de Combustível .....105­2
Verificação do Nível de Óleo Hidráulico
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento de Transmissão............................................105­2
Manuseio e Armazenagem do Drenar a Água do Tanque de Combustível ......105­3
Combustível Diesel ........................................80­1 Verificação do Nível de Óleo do Eixo
Manipulação de Combustível com da Tração Dianteira......................................105­3
Cuidado—Evite Incêndios..............................80­1 Verificação dos Freios Hidráulicos ...................105­3
Combustível Diesel.............................................80­2 Lubrificação dos Engates de 3 Pontos .............105­4
Enxofre ...............................................................80­2 Comprovação do Filtro Final e
Completar o Tanque de Combustível .................80­3 Pré­Filtro de Combustível ............................105­4
Lubricidade do Combustível Diesel ....................80­3 Comprovação do Nível de Óleo da
Teste do Combustível Diesel ..............................80­3 Redução Final da Tração Dianteira..............105­4
Combustível Biodiesel ........................................80­4 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Óleo para motores diesel ...................................80­5 Inspeção.......................................................105­4
Graxa..................................................................80­6
Líquido de Arrefecimento de Motores Manutenção—a Cada 500 Horas
Diesel de Serviço Pesado ..............................80­7 Substituição do Pré­filtro de Combustível ........ 110­1
Mistura de Lubrificantes .....................................80­7 Lubrificação dos Rolamentos da
Intervalos de troca de filtro e óleo do Transmissão Traseira................................... 110­1
motor diesel....................................................80­8 Cardan do Motor à Transmissão ...................... 110­1
Nota: Manutenção Estendida.............................80­8 Mangueiras de Admissão de Ar ....................... 110­1
Óleo para amaciamento do motor diesel............80­9
Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................80­10
Óleo do Eixo da Tração Dianteira (Padrão) ..... 80­11 Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas
Operar em Climas de Temperatura Quente ..... 80­11 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Lubrificantes alternativos e sintéticos...............80­12 Inspeção....................................................... 115­1
Armazenamento de Lubrificantes.....................80­12
Manutenção—a Cada 750 Horas
Lubrificação, Serviços Periódicos Substituição dos Filtros do Óleo da
Lubrificação, Serviços Periódicos.......................85­1 Transmissão/Hidráulico................................120­1
Abertura do Capô ...............................................85­1 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Acesso à Bateria ................................................85­1 Inspeção.......................................................120­1
Acesso aos Fusíveis (Tratores sem Cabine)......85­2
Acesso aos Fusíveis (Tratores com Cabine)......85­2 Manutenção—2 Anos ou a Cada 1250 Horas
Aterramento do Motor.........................................85­2 Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Instruções Importantes Referentes ao Hidráulico .....................................................125­1
Alternador.......................................................85­3 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Inspeção.......................................................125­2
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Verificação do Nível de Óleo do Motor ...............90­1 Manutenção—a Cada 1500 Horas
Comprovação das Luzes....................................90­1 Bicos Injetores ..................................................130­1
Pontos de Lubrificação Especiais.......................90­1 Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4................130­1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Troca de Óleo nas Reduções Finais do
Inspeção.........................................................90­1 Eixo da Tração Dianteira..............................130­1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Manutenção—a Cada 50 Horas Inspeção.......................................................130­1
Lubrificação do Eixo Dianteiro e Eixo Cardan ....95­1

Continua na página seguinte

iii 030510

PN=3
Conteúdo

Página Página

Manutenção—a Cada 2000 Horas Números de Série


Troca do Líquido de Arrefecimento ..................135­1 Plaquetas com Números de Série....................160­1
Substituição da Válvula Termostática...............135­2 Número de Identificação do Produto ................160­1
Regulagem de Válvulas....................................135­2 Número de Série do Motor ...............................160­1
Número de Série da Transmissão
Manutenção—Conforme a Necessidade SYNCROPLUS™.........................................160­1
Filtro do Ar ........................................................140­1 Número de Série da Transmissão
Limpeza do Elemento Primário do Filtro ..........140­1 POWRQUAD™ ............................................160­2
Elemento Secundário (de Segurança) .............140­2 Número de Série da Tração Dianteira..............160­2
Montagem.........................................................140­2 Número de Série do Diferencial
Limpeza da Grade do Radiador .......................140­2 POWRQUAD™ ...........................................160­2
Limpeza do Filtro de Ar da Cabine ...................140­3 Número de Série do Redutor Final
Sangria dos Freios ...........................................140­3 Traseiro (SYNCROPLUS™ ) .......................160­3
Lubrificação dos Pontos de Engraxamento......140­3 Número de Série da Cabine .............................160­3
Assento do Operador .......................................140­3 Número de Série da Plataforma do Operador ..160­3
Evite Explosões da Bateria...............................140­4
Motor de Partida ...............................................140­4
Bateria ..............................................................140­4
Fusíveis—Caixa de Junção..............................140­5
Caixa de Fúsiveis—Tratores sem Cabine ........140­6
Caixa de Fusíveis—Tratores com Cabine ........140­7
Inspeção do Amortecedor do Virabrequim .......140­8
Substituição da Correia do Motor .....................140­8
Prova de Temperatura de Abertura da
Válvula Termostática .................................. 140­11
Correia do Alternador ..................................... 140­11
Luzes .............................................................. 140­11
Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Inspeção..................................................... 140­11

Solução de Problemas
Sistema Hidráulico............................................145­1
Motor ................................................................145­2
Sistema Elétrico................................................145­3

Armazenagem
Armazenamento Por um Longo
Período de Tempo........................................150­1
Retirando o Trator da Armazenagem ...............150­1

Especificações
Especificações do Motor ..................................155­1
Sistema de Arrefecimento ................................155­1
Bomba Injetora (Lucas) ....................................155­1
Sistema de Admissão de Ar .............................155­1
TDP ..................................................................155­1
Embreagem PermaClutch™.............................155­2
Transmissão SYNCROPLUS™........................155­2
Transmissão POWRQUAD™ ...........................155­2
Transmissão Lenta ...........................................155­2
Sistema Hidráulico............................................155­2
Freios................................................................155­3
Pneus ...............................................................155­3
Peso do Trator na Configuração
Standard em kg (lb)......................................155­4
Dimensões........................................................155­4
Sistema Elétrico................................................155­6
Capacidades.....................................................155­6

iv 030510

PN=4
Vista de Identificação
Vista de Identificação

CQ285204 —UN—01FEB10
OU31386,000010E ­54­29JAN10­1/1

00­1 030510

PN=9
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT ­54­29SEP98­1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL ­54­03MAR93­1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Certifique­se de que novos componentes e peças

TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ ­54­16JUN09­1/1

05­1 PN=10
030510
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 ­54­03MAR93­1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de

TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR2 ­54­03MAR93­1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE ­54­03MAR93­1/1

05­2 PN=11
030510
Segurança

Manipulação de Combustível com


Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 ­54­03MAR93­1/1

Manuseio do Fluido de Partida a Frio


com Segurança
O fluido de partida a frio é altamente inflamável.
Ao usá­lo mantenha todas as faíscas e chamas afastadas.
Mantenha o fluido de partida a frio longe das baterias e

TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde­o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 ­54­16APR92­1/1

Manter a EPCC (Estrutura de Proteção Contra


Capotamento) Instalada Adequadamente
Certifique­se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente caso a ROPS (Estrutura de Proteção Contra
Capotamento) seja afrouxada ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de até o torque especificado.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada se
a EPCC for submetida a dano estrutural, envolvida em
acidente comcapotamento ou for alterada em qualquer
maneira por soldagem, dobragem, perfuração ou corte.
A estrutura de proteção contra capotamento que for
danificada, deve ser substituída e não reusada.
DX,ROPS3 ­54­03MAR93­1/1

05­3 PN=12
030510
Segurança

Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança


Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de
proteção contra capotagem) dobrável, mantenha a EPCC
na posição completamente estendida e travada. Se o
trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo,
para entrar em um edifício baixo), dirija com extremo

TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS ­54­31AUG99­1/1

Mantenha Distância de Eixos em Movimento


O enrolamento em eixos e cardãs que estejam em
rotação podem causar ferimentos sérios ou morte.
Mantenha a blindagem do trator e as da transmissão no
lugar certo durante o tempo todo. Certifique­se de que as

TS1644 —UN—22AUG95
proteções do cardã girem livremente.
Use roupa justa apropriada. Desligue o motor e
certifique­se de que a transmissão da tomada de potência
(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquer
ajustes e ligações, ou limpeza de qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).

DX,PTO ­54­12SEP95­1/1

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Entrar e sair de frente para a máquina para evitar quedas.

T133468 —UN—30AUG00
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca usar os controles da máquina como
apoio de mão.
Ter cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade
aumentarem o risco de deslizamentos. Manter os
degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca saltar ao
sair da máquina. Nunca entrar ou sair de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT ­54­19AUG09­1/1

Ler manuais do operador para implementos ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
ser usado como dispositivo de visualização para dessas funções do implemento podem implicar riscos
qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do
Isto inclui a capacidade para comandar implementos operador fornecido pelo fabricante do implemento e
ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações observe todas as mensagens de segurança no manual e
e funções de comando do implemento disponibilizadas no implemento antes de utilizar.
no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de
NOTA: ISOBUS refere­se à norma ISO 11783
DX,WW,ISOBUS ­54­19AUG09­1/1

05­4 PN=13
030510
Segurança

Uso Adequado do Cinto de Segurança


Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado
com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC)
ou com cabina do operador para reduzir a chance de
ferimentos em caso de um acidente, como capotagem.

TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 ­54­07JUL99­1/1

05­5 PN=14
030510
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique­se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar­se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR ­54­19AUG09­1/1

05­6 PN=15
030510
Segurança

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas ­ por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento ­
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita­se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Estes componentes estão disponíveis nos
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. concessionários John Deere especializados.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY ­54­19AUG09­1/1

Operação segura do trator com carregador


Ao operar uma máquina em aplicação de carregador,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e ao carregador.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus

TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti­capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER ­54­11NOV09­1/1

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem
TS290 —UN—23AUG88

atirados para fora da máquina. Os passageiros também


obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER ­54­03MAR93­1/1

05­7 PN=16
030510
Segurança

Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA ­54­19AUG09­1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca­alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis

TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH ­54­07JUL99­1/1

Uso de Corrente de Segurança


A corrente de segurança ajudará a controlar
o equipamento rebocado caso ele se separe
acidentalmente da barra de tração.
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a

TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe­se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN ­54­03MAR93­1/1

Não se aplica a esta região


DX,TOW1 ­54­18JUN01­1/1

05­8 PN=17
030510
Segurança

Cuidado ao trafegar em inclinações


e terreno irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente nas

RXA0103437 —UN—01JUL09
encostas. Evite curvas fechadas em encostas.
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes ­
pode haver desmoronamento.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
Tenha cuidado em encostas
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade. qualquer situação que possa comprometer a estabilidade
Engate cargas rebocadas somente na barra de tração. do trator.
Ao usar uma corrente para rebocar, estique­a deslocando
a máquina lentamente.
Nem todas as condições que causam o tombamento
de um trator estão listadas. Mantenha­se alerta para
DX,WW,SLOPE ­54­19AUG09­1/1

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do TS263 —UN—23AUG88

equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade


adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED ­54­07JUL99­1/1

05­9 PN=18
030510
Segurança

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de
uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o
equipamento de proteção e guarde­o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma
embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco
plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.

TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS ­54­25MAR09­1/1

05­10 PN=19
030510
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas,
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio­ambiente se não forem utilizados com

TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
­ Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para

A34471 —UN—11OCT88
a pele.
­ Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
­ Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmague­os e descarte­os da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vesti­las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 ­54­25MAR09­1/1

05­11 PN=20
030510
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os pólos com

TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre o grampo do terminal de terra (­) da bateria
primeiro e recoloque o grampo de terra por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Usar procedimento de partida auxiliar correto
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).

TS203 —UN—23AUG88
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES ­54­13OCT09­1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas


de Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH ­54­10DEC04­1/1

05­12 PN=21
030510
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT ­54­24JUL02­1/1

Manuseie os Receptores de Posicionamento


Global e os Suportes com Segurança
A queda durante a instalação ou remoção de um receptor
de posicionamento global pode causar sérios danos. Use
uma escada ou uma plataforma para alcançar facilmente
o local de montagem.

TS249 —UN—23AUG88
Certifique­se de que os corrimãos e apoios para os pés
sejam resistentes e seguros. Não instale ou remova o
receptor em condições molhadas ou geladas.
O mastro do receptor usado nos implementos é pesado
e pode ser difícil manuseá­lo. São necessárias duas
pessoas quando os locais de montagem não são
acessíveis a partir do solo ou de uma plataforma de
serviço. Use técnicas apropriadas de elevação e vista os
equipamentos de proteção apropriados.
DX,WW,RECEIVER ­54­08JAN08­1/1

05­13 PN=22
030510
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (­) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV ­54­17FEB99­1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST ­54­20AUG09­1/1

05­14 PN=23
030510
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR ­54­17FEB99­1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER ­54­24FEB00­1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem
desviados. TS177 —UN—11JAN89

NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.


Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 ­54­29SEP98­1/1

05­15 PN=24
030510
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK ­54­04JUN90­1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT ­54­19AUG09­1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING ­54­19AUG09­1/1

05­16 PN=25
030510
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas


de Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 ­54­22AUG03­1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD ­54­19AUG09­1/1

05­17 PN=26
030510
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação


das rodas
Reaperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL ­54­19AUG09­1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 1­800­822­8262 ou +1
informações encontram­se disponíveis em inglês no 309­748­5636.
DX,FLUID ­54­20AUG09­1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem

TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 ­54­07JAN03­1/1

05­18 PN=27
030510
Segurança

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE ­54­03MAR93­1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode
ameaçar o meio­ambiente e a ecologia. Resíduos
potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos
da John Deere incluem produtos tais como óleo,
combustível, líquido de refrigeração, fluido para freios,

TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar­se e usá­los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN ­54­03MAR93­1/1

05­19 PN=28
030510
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos
lugares importantes da máquina, com objetivo de alertar
sobre possíveis riscos. Os riscos são identificáveis
mediante um símbolo de perigo como este. Uma
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar

TS231 —54—07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.

LX,LABEL 002079 ­54­02MAY92­1/1

Advertência
Este adesivo está localizado sobre a blindagem protetora
da TDP.
Não toque em nenhuma peça em movimento. Aguarde
até que todas as peças em movimento parem de

CQ264370 —UN—11APR08
funcionar.

AG,LT04177,19 ­54­06MAY08­1/1

Advertência — Consultar Manual


de Operação
Este manual do operador contém informações
importantes necessárias à operação segura da máquina.

CQ281097 —UN—06MAY08
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

LT04177,000003A ­54­06MAY08­1/1

10­1 PN=29
030510
Adesivos de Segurança

Advertência — Plataforma do Operador


Não transportar passageiros sobre os pára­lamas, risco
de atropelamento.

CQ281098 —UN—06MAY08
LT04177,000003D ­54­07MAY08­1/1

Advertência — Peças em Movimento


Este adesivo indica situação de risco.
Mantenha­se afastado da área de atuação dos braços
de levante hidráulico.

CQ281102 —UN—26MAY08
LT04177,0000043 ­54­26MAY08­1/1

Precaução — Consultar Manual do Operador


Este manual do operador contém informações
importantes necessárias à operação segura da máquina.
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

LX009141 —UN—04JAN95

LT04177,000003C ­54­06MAY08­1/1

10­2 PN=30
030510
Adesivos de Segurança

Localização do Adesivo — Consultar


Manual do Operador
Para tratores sem cabine:
O manual do operador contém informações importantes

CQ281101 —UN—07MAY08
necessárias à operação segura da máquina.
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

LT04177,0000040 ­54­07MAY08­1/1

Advertência — Plataforma do Operador


Não transportar passageiros sobre os pára­lamas, e risco
de atropelamento.

CQ281100 —UN—07MAY08
LT04177,000003B ­54­07MAY08­1/1

Eixo Oscilante do Controle Remoto


Mantenha­se afastado da área de atuação dos três pontos
do levante hidráulico quando operar os braços de levante.

LX1024751 —UN—09MAR01
LT04177,0000042 ­54­22MAY08­1/1

10­3 PN=31
030510
Adesivos de Segurança

Sinal de Segurança Externo — Traseiro

CQ279604 —UN—28MAR07

CQ264370 —UN—11APR08
B—Tomada de potência ­ eixo
giratório

LT04177,0000037 ­54­09APR08­1/1

10­4 PN=32
030510
Controles e Instrumentos
Comandos do Trator

CQ163243 —UN—06MAY05
Comandos do Trator
A—Volante E—Painel de Instrumentos I— Interruptor do pisca alerta M—Pedal do acelerador
B—Alavanca do pisca direcional F— Interruptor do farol de serviço J— Pedal da embreagem N—Interruptor da buzina (Se
C—Interruptor de luz alta e baixa traseiro K—Interruptor do bloqueio do equipado)
D—Interruptor giratório das luzes G—Chave geral diferencial
H—Alavanca para ajuste da L— Pedais de freio
coluna de direção
ML70882,000043F ­54­09MAY05­1/1

Comandos do Trator com Transmissão


SYNCROPLUS™
A—Alavanca de grupos C—Acelerador manual
B—Alavanca de câmbio D—Interruptor da tração
dianteira

CQ279928 —UN—14JUN07

Transmissão SYNCROPLUS

SYNCROPLUS é marca registrada da Deere & Company


LT04177,000015A ­54­14JUN07­1/1

15­1 PN=33
030510
Controles e Instrumentos

Comandos do Trator com Transmissão


POWRQUAD™
A—Alavanca de grupos D—Acelerador manual
B—Alavanca de câmbio E—Interruptor da tração
C—Alavanca de reversão e dianteira

CQ163242 —UN—09JUN04
PARK

Transmissão POWRQUAD

PowrQuad é marca registrada da Deere & Company


OU83340,0000518 ­54­02JUN04­1/1

Comandos dos Implementos


A—Unidade de controle do C—Interruptor da TDP
levante hidráulico D—Controle da sensibilidade
B—Alavanca de controle
remoto

CQ163263 —UN—21JUL04
OU31386,00000F8 ­54­26JAN10­1/1

15­2 PN=34
030510
Controles e Instrumentos

Instrumentos

CQ209811 —UN—25OCT04
• A­ Luz de aviso de carga da bateria: Se acender com o • I­ Luz de aviso da tração dianteira ligada: Acende
motor ligado, significa que há uma falha no alternador. quando a tração dianteira está acionada.
Verifique os cabos do alternador. • J­ Luz de aviso de luzes de trabalho: Acende quando
• B­ Luz de aviso de restrição do filtro de ar: Se acender os faróis de trabalho estão ligados.
com o motor ligado, significa que o elemento de • K­ Luz de aviso de luz alta: Acende sempre que os
filtragem do ar deve ser limpo ou trocado. faróis altos estão ligados.
• C­ Luz de aviso de restrição do filtro de óleo da • L­ Horímetro: Marca as horas trabalhadas pelo seu
transmissão: Acende quando o filtro de óleo da trator.
transmissão está entupido ou quando a temperatura do • M­ Luz de aviso do pisca direcional: Através de luz
óleo está demasiadamente baixa. intermitente indica a direção que o trator irá tomar
• D­ Luz de aviso da temperatura do óleo hidráulico: Esta quando acionada a alavanca de sinal de mudança de
luz de alerta acende quando a temperatura do óleo da direção ou o pisca­alerta.
transmissão/hidráulica está demasiadamente alta. • N­ Indicador de combustível: Indica o nível de
• E­ Luz de aviso de pressão de óleo do motor: Se combustível existente no tanque.
acender com o motor ligado, desligue o motor e • O­ Tacômetro: Indica a rotação do motor.
verifique o nível de óleo do motor. • P­ Indicador de temperatura do motor: Indica a
• F­ Luz de aviso da pressão do óleo da transmissão1: Se temperatura do líquido do sistema de arrefecimento.
acender, a pressão do óleo da transmissão/hidráulica
está demasiadamente baixa. Consulte o seu NOTA: Teste das lâmpadas: Ao ligar o motor,
concessionário John Deere imediatamente. todas as luzes de aviso devem acender por
aproximadamente um segundo. Se isto não
• G­ Luz de aviso da TDP ligada: Esta luz acende
acontecer, a causa poderá ser uma lâmpada
quando a tomada de potência está acionada.
defeituosa ou um fusível queimado. Verifique e
• H­ Luz de aviso de bloqueio do diferencial ligado:
troque as peças conforme necessidade.
Acende quando o bloqueio do diferencial está ativado.
1
Somente para transmissão Powr Quad
ML70882,0000440 ­54­23AUG06­1/1

15­3 030510

PN=35
Controles e Instrumentos

Indicador do Nível de Combustível


O indicador do nível de combustível indica se o depósito
está cheio (círculo cheio) ou vazio (círculo vazio).
Quando o ponteiro se aproximar do círculo vazio,
reabasteça.

CQ209751 —UN—25OCT04
ML70882,0000442 ­54­06APR05­1/1

Indicador de Temperatura do Motor


Quando o ponteiro atingir a faixa (A) é sinal que
há superaquecimento no motor. Reduza a carga
imediatamente. Se por ventura isto não ocorrer,
pare o motor imediatamente e verifique a causa

CQ209752 —UN—11MAY05
do superaquecimento (baixo nível do líquido de
arrefecimento ou radiador sujo, por exemplo).
Consulte seu concessionário John Deere.

Indicador de temperatura do motor


ML70882,0000441 ­54­26JUL05­1/1

Horímetro
O horímetro registra as horas de funcionamento do
motor e serve também de orientação para os serviços e
manutenções programados.

CQ162201 —UN—25OCT04

ML70882,0000443 ­54­25OCT04­1/1

15­4 PN=36
030510
Controles e Instrumentos

Ajuste da Coluna de Direção


Mova a alavanca (A) para cima ajustando a coluna da
direção no ângulo desejado.

CQ162161 —UN—09JUN04
OU83340,000051D ­54­02JUN04­1/1

Comandos de Calefação, Ar Condicionado


e Limpador de Pára­Brisa
• A — Interruptor do ventilador
• B — Regulador da calefação
• C — Regulador do ar condicionado

CQ171120 —UN—23SEP98
• D — Interruptor do limpador de pára­brisa

AG,LT04177,32 ­54­12SEP98­1/1

15­5 PN=37
030510
Luzes
Luzes
A—Faróis D—Luzes de trabalho do teto
B—Proteção plástica na frente
C—Luzes do pisca direcional E—Luzes de trabalho do teto
na traseira

CQ285188 —UN—02FEB10
F— Luzes do Ré (Se equipado),
traseiras, de freios e do
pisca direcional

CQ227390 —UN—25OCT04
ML70882,0000444 ­54­29JAN10­1/1

Ajuste do Farol de Serviço Traseiro


1. Solte o parafuso de fixação dos faróis (A).
2. Gire o farol conforme a necessidade.
3. Reaperte o parafuso.

CQ227400 —UN—25OCT04
ML70882,0000445 ­54­16JUN06­1/1

20­1 PN=38
030510
Luzes

Interruptor Giratório das Luzes


O interruptor giratório das luzes (A) pode ser colocado
nas posições seguintes:
• OFF = Luz desligada
• 1 = Luzes de estacionamento ligadas

CQ224140 —UN—25OCT04
• 2 = Faróis de serviço dianteiro ligados
• 3 = Faróis e luzes de serviço de campo ligados
Ligue os faróis para as posições de “alto” ou “baixo” por
meio do interruptor (B).
• Interruptor para baixo = luz baixa
• Interruptor para cima = luz alta
L102655 —UN—15AUG94
A luz de aviso (C) acende quando o interruptor dos faróis
dianteiros estiver na posição de “luz alta”.
NOTA: Os faróis de serviço traseiro (se equipado)
acenderam quando o interruptor giratório (A)
estiver na posição (3) e quando o interruptor
(D) estiver acionado.

CQ224141 —UN—25OCT04
ML70882,0000468 ­54­05NOV04­1/1

Interruptor do Pisca­Alerta
Se surgir qualquer problema no trator quando conduzir
em estradas, ligue o interruptor (A) de pisca­alerta.

CQ224142 —UN—25OCT04
OU83340,000051F ­54­06APR05­1/1

20­2 PN=39
030510
Luzes

Alavanca do Pisca Direcional


Posições da alavanca (A):
• Para baixo = Sinal de mudança de direção à esquerda
• Para cima = Sinal de mudança de direção à direita

CQ279880 —UN—07JUN07
LT04177,000013E ­54­07JUN07­1/1

Tomada Elétrica para o Reboque (Opcional)


A tomada permite a ligação de luzes, pisca de mudança
de direção e outros dispositivos elétricos num reboque
ou acessório. Use sempre luzes adicionais num
equipamento montado, quando este utilizar as luzes de

LX1019444 —UN—17SEP99
direção e outras luzes na traseira do trator.
NOTA: Os plugues adequados podem ser obtidos no
seu concessionário John Deere.

A união (A) é o contato da massa.

LX1019770 —UN—17NOV00
ML70882,0000469 ­54­05NOV04­1/1

20­3 PN=40
030510
Plataforma do Operador e Cabine
Estrutura de Proteção Contra Capotamento

CUIDADO: Assegure­se de que todas as peças


estejam corretamente instaladas, pois no caso
de retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora

LX1024767 —UN—09MAR01
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar
os parafusos com o torque adequado antes
de voltar a trabalhar com o trator.

A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra


Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra
sempre que sofrer alguns destes problemas.
OU83340,00004AC ­54­04JUL08­1/1

Uso do Cinto de Segurança

CUIDADO: Utilize sempre o cinto de segurança.


Este reduzirá a possibilidade de lesões graves
em um acidente com capotamento.

CQ227410 —UN—25OCT04
Para manter o operador de modo correto, o cinto de
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
Para ajustá­lo é necessário estender o cinto por completo
e logo ajustá­lo tirando sua extremidade pela fivela.

ML70882,0000447 ­54­03JUL08­1/1

25­1 PN=41
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Posição Horizontal do Assento do Operador


Levante­se do assento e mova a alavanca (A) para cima
e deslize o assento para frente ou para trás até a posição
desejada.

CQ227420 —UN—25OCT04
Trator com Cabine

CQ227430 —UN—25OCT04
Trator com plataforma de operação
ML70882,0000448 ­54­25OCT04­1/1

Posição Vertical do Assento do


Operador—Tratores Plataformados
Solte a porca (A), em ambos os lados do assento, e
ajuste a altura desejada.

CQ259200 —UN—09DEC05
Reaperte as porcas (A).

ML70882,000044A ­54­16JUN06­1/1

25­2 PN=42
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Ajuste da Suspensão do Assento


Gire o manípulo de ajuste (A) para compensar o peso
do operador.

CQ227440 —UN—25OCT04
Trator com plataforma de operação
ML70882,0000449 ­54­25OCT04­1/2

Gire o manípulo de ajuste (B) para compensar o peso


do operador.
Ajuste o manípulo (C) para inclinar ou endireitar a
almofada de encosto, de forma a obter uma posição mais
confortável.

CQ273120 —UN—05JUN06
Ajuste o manípulo (D) para alcançar uma posição mais
cômoda de apoio para o braço.

CQ273130 —UN—05JUN06
ML70882,0000449 ­54­25OCT04­2/2

25­3 PN=43
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Manuais de Operação (Opcional)


Utilize o compartimento (A) para guardar Manuais de
Operação do Trator.
Sempre que você tiver dúvidas, consulte­o.

CQ209850 —UN—07NOV01
OU83340,000058B ­54­14JUL04­1/1

Abertura da Porta
Use a chave que acompanha seu trator para destravar a
porta. Após pressione o botão (B).
A porta é aberta por dentro empurando a trava (A) para
trás.

CQ224153 —UN—25OCT04
CQ224144 —UN—11MAY05
OU83340,0000566 ­54­06APR05­1/1

25­4 PN=44
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Abertura de Janelas
A janela lateral e a janela traseira podem ser abertas.
Abra as janelas através dos manípulos (A).

CQ171131 —UN—25OCT04
Janela direita

CQ227470 —UN—25OCT04
Janela traseira
ML70882,000044C ­54­09MAY05­1/1

Limpador de Pára­Brisas e Sistema


de Lavagem
O interruptor do limpador do pára­brisas (A) tem duas
posições:

CQ171140 —UN—23SEP98
1. Velocidade lenta
2. Velocidade rápida
Para ligar o sistema de lavagem, pressione o interruptor
(A).
Verifique e reabasteça o depósito de água (B) do limpador
de pára­brisas, conforme a necessidade.
NOTA: Para que o limpador do pára­brisa traseiro
(Se equipado) funcione, o manípulo da janela
traseira deve estar travado. Veja “Abertura de
Janelas” para mais informações.
CQ227480 —UN—25OCT04

ML70882,000044D ­54­09MAY05­1/1

25­5 PN=45
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Ventilador e Saídas de Ar
O ventilador possui quatro velocidades selecionadas
no interruptor (A). Através de saídas de ar (B) pode­se
direcionar o fluxo de ar para a direção desejada.

CQ171160 —UN—23SEP98
ML70882,000046A ­54­16JUN06­1/1

Calefação
Ajusta­se a calefação através do potenciômetro (A). Para
aumentar a temperatura, gire o potenciômetro no sentido
horário.
Ponha o ventilador e as saídas de ar nas posições

CQ171171 —UN—25OCT04
desejadas.

ML70882,000044E ­54­23JUN06­1/1

Sistema de Ar Condicionado
Regule o ar­condicionado através do botão indicado.
Para diminuir a temperatura, gire o botão para direita.
IMPORTANTE: Ligue o ar condicionado várias vezes
durante o ano por pelo menos 5 minutos,

CQ171181 —UN—25OCT04
mesmo nas épocas frias do ano, com o objetivo
de lubrificar as peças móveis do sistema como
por exemplo o compressor do ar condicionado.

ML70882,000044F ­54­18JAN06­1/1

25­6 PN=46
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Luz de Cortesia
A luz de cortesia (A) é acionada através do interruptor (B).

CQ171190 —UN—21SEP98
AG,LT04177,50 ­54­12SEP98­1/1

Luz de Sinalização Intermitente (Opcional)


A luz de sinalização intermitente (não autorizado em
alguns países) deverá ser usada quando conduzir
extremamente devagar e quando a largura do trator for
excessiva. É ligado no interruptor (A) montado no teto

LX1031722 —UN—09JUL03
da cabine.

LX008636 —UN—16AUG94
ML70882,0000450 ­54­25OCT04­1/1

Regulagem da Altura do Degrau de Acesso


Remova os parafusos (D). Mova o degrau de acesso para
a posição desejada. Monte os parafusos (D).
Faça o procedimento para o lado direito da mesma
maneira (Se equipado).

LX008648 —UN—15AUG94
A—Degrau C—Posição superior
B—Posição inferior D—Parafusos

ML70882,0000451 ­54­09MAY05­1/1

25­7 PN=47
030510
Plataforma do Operador e Cabine

Instalação de Monitores e Instrumentos


Na cabine existem vários lugares em que é possível a
montagem de monitores e/ou instrumentos:
• Poste dianteiro direito
• Postes intermediários

CQ171220 —UN—23OCT98

CQ171230 —UN—23OCT98
• Poste traseiro direito
NOTA: A separação entre os furos de ancoragem é
de 120 mm (4.72 pol); rosca M10.

AG,LT04177,51 ­54­06APR05­1/1

25­8 PN=48
030510
Período de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
IMPORTANTE: O motor está pronto para o
funcionamento normal. Tome cuidado
adicional durante as primeiras 100 horas, até
familiarizar­se plenamente com o ruído e a
sensação do trator novo. Preste atenção em
cada detalhe e esteja sempre alerta.

CQ209801 —UN—26OCT04
Aqueça o trator com cuidado. Revise as luzes de
aviso (A) e indicadores (B). Evite funcionar o motor
desnecessariamente em marcha lenta. Durante o período
de amaciamento, deve­se observar rigorosamente as
recomendações a seguir:
1. Mantenha o nível de óleo entre as marcas de máximo
e mínimo na vareta de nível e troque o óleo entre as
primeiras 90 e 110 horas de trabalho.
2. Submeta o motor sob carga entre moderada e pesada Durante o período de amaciamento de motores
a velocidades variadas. novos ou recondicionados use somente óleos
3. Se o motor foi submetido durante um intervalo de especiais para amaciamento ou óleos com
tempo longo sob cargas leves ou ainda se durante classificação SAE 10W ­ 30.
as primeiras 100 horas foi necessário, complete o Não use óleo normais tipo SAE 15W­40. Esses
nível de óleo, é necessário um período maior de óleos não proporcionam um amaciamento
amaciamento. Nessas situações, troque o óleo e adequado do motor.
o filtro do motor nas 100 horas e submeta­os a um
novo período de amaciamento de outras 100 horas, Revise frequentemente os níveis de óleo do motor, líquido
usando óleo especial para amaciamento observando de arrefecimento, óleo da transmissão/sistema hidráulico
os procedimentos acima. e da tração dianteira. Fique atento aos vazamentos.
4. Verifique com maior freqüência o nível de óleo neste
período.
IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não
repor óleo enquanto o nível não estiver abaixo
da marca de mínimo na vareta de nível.
ML70882,0000452 ­54­03JUL08­1/1

30­1 PN=49
030510
Período de Amaciamento

Caixa de Ferramentas
NOTA: Para eixo com flange de roda, somente
acompanha uma ferramenta (A), para eixos pinhão
e cremalheira acopanha as duas ferrafmentas (A).

CQ270771 —UN—04SEP06
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas
necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do
trator.
Faça a operação de reaperto das rodas sempre que
necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).

A—Chave de rodas C—Extensão


B—Espátula D—Caixa de ferramentas

CQ270781 —UN—04SEP06
OU31386,00000F9 ­54­26JAN10­1/1

Depois das Primeiras 10 Horas de Trabalho Veja procedimento na seção 65.


Reaperte as Porcas de Fixação das Rodas Traseiras
OU31386,00000FA ­54­26JAN10­1/1

Serviço Durante o Período de Amaciamento • Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e


aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar
Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: e do sistema de arrefecimento.
• Realize os serviços diários e das 10 horas (Veja a • Realize os serviços das 50 horas (Veja a seção
seção “Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas”). “Manutenção—a Cada 50 Horas”).

IMPORTANTE: Revise o aperto das porcas das Depois das Primeiras 100 Horas de Funcionamento:
rodas, durante as primeiras 10 horas de
funcionamento e depois de forma periódica.
• Troque o elemento do filtro de óleo da
transmissão/sistema hidráulico (veja, Manutenção—a
Cada 750 Horas).
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção “Bitolas, • Troque o filtro e o óleo do motor (veja, Manutenção—a
Rodas e Pneus”). Cada 250 Horas).
Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento:
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção “Bitolas,
Rodas e Pneus”).
ML70882,0000454 ­54­04JUL08­1/1

30­2 PN=50
030510
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar
Partida no Motor
NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o
trator em solo nivelado.

CQ224147 —UN—03NOV04
1. Revise o nível do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloque­a por completo. Retire­a
novamente e verifique o nível do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
está entre as marcas da vareta (veja a seta). Não
faça funcionar o motor se o nível do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado através do bocal de
preenchimento (B).
2. Drene a água e os depósitos de sedimentos do filtro
de combustível pelo parafuso de drenagem.
3. Lubrifique os seguintes pontos em intervalos
de 10 horas se está trabalhando em condições

FD000047 —UN—13MAR96
extremamente molhadas ou com lodo em excesso.
­ Pino do pivô do eixo dianteiro
­ Eixo de transmissão da coluna da direção.
­ Extremidades da barra de acoplamento.
Use Graxa SD Polyurea ou similar.
4. Revise o nível de óleo hidraúlico da transmissão.
Retire a vareta de medição e limpe­a. Insira a vareta
por completo.
O nível deverá estar entre as marcas da vareta. Se o
nível estiver baixo acrescente óleo.
5. Revise o nível de líquido de arrefecimento do tanque IMPORTANTE: Recoloque a mangueira do suspiro
de expansão do radiador. Se o motor está frio e que esta na tampa do tanque de expansão.
o nível abaixo da marca MIN, adicionar líquido de
arrefecimento ao tanque de expansão até que o nível Para informações adicionais, veja mais detalhes na seção
fique entre as marcas MIN e MAX. “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento.
ML70882,0000455 ­54­03JUL08­1/1

35­1 PN=51
030510
Funcionamento do Motor
Antes de Dar Partida ao Motor—Transmissão
CUIDADO: Nunca opere o motor em um local
fechado. Certifique­se de que há bastante
ventilação. Perigo de asfixia!

CQ171091 —UN—26OCT04
1. Desligue a TDP.
2. Posicione a alavanca de câmbio (A) em “P”.
3. Posicione a alavanca de grupos (B) na posição neutra.
4. Posicione a alavanca do acelerador de mão (C) para
uma posição de velocidade média (primeiro terço do
curso da alavanca).
5. Posicione o comando do levante hidráulico na posição
baixar. Trator com transmissão SYNCROPLUS
6. Gire a chave geral uma posição para a direita.
7. Verifique o indicador de combustível. Veja se o trator
possui combustível. Não altere a posição da alavanca do acelerador
8. Dê a partida no motor. Solte a chave assim que o de mão para o aquecimento inicial. Deixe o motor
motor der partida. trabalhar durante alguns minutos e prolongue o
tempo de aquecimento tanto quanto for necessário.
NOTA: Nunca acione o motor de partida por mais
de 30 segundos. Gire a chave geral para a
posição “zero”. Espere pelo menos um minuto
antes de dar partida novamente.
LT04177,0000141 ­54­03JUL08­1/1

Uso da Bateria Auxiliar


IMPORTANTE: Quando este recurso for necessário,
não conecte os cabos da bateria auxiliar
(C) diretamente sobre os bornes da bateria
fraca (B). Isso poderá danificar as baterias

CQ221020 —UN—21NOV03
ou até provocar explosão.

Utilize cabos com pontas do tipo “Jacaré” e com


capacidade suficiente para a corrente.
Procedimento
1. Conecte um cabo entre os bornes (+)(D e E) das
baterias (B e C).
2. Conecte o outro cabo no borne (­) da bateria auxiliar A—Motor D—Borne Positivo da Bateria
(C) e encoste a outra extremidade em um ponto de B—Bateria Fraca Fraca
massa por exemplo: carcaça do motor, chassi. C—Bateria Auxiliar E—Borne Positivo da Bateria
Auxiliar
3. Ligue o motor da máquina. F— Ponto de Massa

OU83340,00003F6 ­54­03JUL08­1/1

40­1 PN=52
030510
Funcionamento do Motor

Período de Aquecimento do Motor


IMPORTANTE: Não trabalhe com o motor a toda carga
até que tenha sido aquecido adequadamente.
Permitir que o motor trabalhe em lenta
provoca um consumo desnecessário de

CQ224770 —UN—09JUL04
combustível e pode causar excesso de
acúmulo de carbono no motor.

Não submeta o trator à carga total até o motor aquecer


corretamente. Para aquecer o motor, posicione o
acelerador de mão na metade de curso até que a
temperatura de funcionamento seja alcançada.
Se deixar o trator funcionando parado de três a quatro
minutos ou mais, a rotação mínima do motor não deverá
ser inferior a 1200 rpm.
NOTA: O motor deve trabalhar a uma rotação superior
a da lenta até que a temperatura do sistema de
arrefecimento passe de 20°C (68°F).
OU83340,0000597 ­54­03JUL08­1/1

Motores com Turbocompressor


A maior parte dos danos provocados no turbocompressor
são causados pelo não seguimento do procedimento
adequado quando se liga e desliga o motor. Depois
de ligar e antes de desligar, deixar o motor sem carga

ZX003915 —UN—19JUN95
durante pelo menos 30 segundos.
IMPORTANTE: Se o motor “afogar” durante
o funcionamento, ponha­o a trabalhar
IMEDIATAMENTE. Isto evitará que o
turbocompressor superaqueça.

OU83340,0000598 ­54­17JUL04­1/1

40­2 PN=53
030510
Funcionamento do Motor

Verificação dos Instrumentos Depois


da Partida
IMPORTANTE: Se as luzes de aviso do sistema
de carga (A) ou da pressão do óleo (B)
não apagam, ou se o termômetro (C) indica

CQ209812 —UN—15NOV04
que o motor está superaquecido, desligue
o motor e verifique a causa.

A luz de aviso da bateria (A) acende quando a voltagem


(tensão) de saída do alternador está baixa. A luz deverá
acender ao conectar a chave geral e apagar­se quando o
motor começar a funcionar.
Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante
o funcionamento normal do motor, desligue o motor e
busque a causa. Se a causa não é falta de tensão,
ou ruptura da correia do ventilador, consulte o seu
concessionário John Deere.

CQ224780 —UN—09JUL04
OU83340,00004B4 ­54­03JUL08­1/3

A luz de aviso da pressão do óleo (B) acende quando


a pressão do óleo do motor está baixa. A luz deverá
acender quando acionar a chave geral e apagar­se
quando o motor começar a funcionar.
IMPORTANTE: Nunca faça funcionar o motor se

CQ224782 —UN—09JUL04
a pressão do óleo é insuficiente. Se a luz
acender por mais de 5 segundos durante
as condições normais de trabalho, desligue
o motor e busque a causa.

Se a falta de óleo não é a causa, consulte o seu


concessionário John Deere.
OU83340,00004B4 ­54­03JUL08­2/3

Se o ponteiro do termômetro estiver marcando um


aquecimento demasiado, região (A),, desligue o motor
e determine a causa.
Revise o nível da água e aditivo no radiador quando o
motor esfriar. Também verifique se a colméia do radiador
CQ209752 —UN—11MAY05

não está obstruída. Revise a tensão da correia do


ventilador. Se todas estas verificações não sanarem o
problema dirija­se ao seu concessionário John Deere.

OU83340,00004B4 ­54­03JUL08­3/3

40­3 PN=54
030510
Funcionamento do Motor

Luz de Aviso da Restrição do Ar


A luz de aviso acende se o filtro de ar está obstruído.
Faça a manutenção no filtro de ar o quanto antes possível.
A luz deverá acender momentaneamente ao girar a chave

CQ224783 —UN—09JUL04
lentamente até a posição de arranque.

OU83340,0000567 ­54­06APR05­1/1

Comprovação do Nível de Combustível


Pare o trator para reabastecer o tanque de combustível
antes que o ponteiro indicador de nível de combustível
(A) chegue a marca de vazio (círculo vazio).
IMPORTANTE: Use somente combustível Diesel. Ver

CQ209751 —UN—25OCT04
a seção de “Combustível e Lubrificantes” para
as especificações do combustível.

OU83340,00004B6 ­54­01MAR04­1/1

Luz de Aviso de Restrição do Filtro de


Óleo da Transmissão
Esta luz de aviso acende se o filtro de óleo da transmissão
está obstruído.

CQ171111 —UN—09JUL04
NOTA: Se a luz de aviso persistir acesa mesmo depois
do óleo estar aquecido, substitua os filtros de óleo
da transmissão e do sistema hidráulico.

OU83340,00004B7 ­54­01MAR04­1/1

40­4 PN=55
030510
Funcionamento do Motor

Luz de Aviso da Pressão do Óleo


da Transmissão
A luz de aviso de pressão do óleo da transmissão
acende quando ocorre uma queda de pressão de óleo
na transmissão.

CQ224781 —UN—09JUL04
IMPORTANTE: Quando a luz de aviso de pressão
do óleo da transmissão acender, pare
imediatamente o trator. Caso contrário
podem ocorrer danos à transmissão. Procure
imediatamente a assistência técnica do seu
concessionário John Deere.

OU83340,0000599 ­54­17JUL04­1/1

Luz de Aviso da Temperatura de Óleo


da Transmissão
A luz de aviso de temperatura do óleo da transmissão
acende quando ocorre um superaquecimento do óleo da
transmissão.

CQ224784 —UN—09JUL04
Se a luz de aviso acender, pare o trator e verifique a
causa.
Se o problema persistir, contate o seu concessionário
John Deere.

OU83340,0000568 ­54­12JUL04­1/1

Troca de Rotação do Motor


Para aumentar a rotação do motor, empurre o acelerador
manual (A) para frente. Para aumentar a rotação do
motor temporariamente superando a rotação fixada pelo
acelerador manual, pise no pedal do acelerador (B).
CQ279893 —UN—08JUN07

CQ224148 —UN—09JUN04
CUIDADO: Sempre que transitar em estradas
ou rodovias, utilize somente o acelerador
de pé, deixando o acelerador manual em
posição de marcha lenta.

Acelerador manual Pedal do acelerador

LT04177,0000142 ­54­08JUN07­1/1

Tornar a Dar Partida no Motor evitar um aumento anormal de calor no motor. Siga
trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em
Se por ventura o motor for desligado quando estiver lenta por um ou dois minutos antes de desligá­lo.
trabalhando em alta rotação, torne a dar partida para
AG,LT04177,65 ­54­26OCT04­1/1

40­5 PN=56
030510
Funcionamento do Motor

Transporte do Trator A melhor maneira de transportar um trator com defeito


é numa plataforma plana. Siga as instruções dadas na
CUIDADO: Nunca reboque o trator para seção de “Transporte”.
dar partida no motor!
ML70882,0000457 ­54­04JUL08­1/1

Parada do Motor
1. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta
(800 rpm), deixe o motor funcionar em lenta por dois
minutos.
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do

CQ279893 —UN—08JUN07
arrefecimento de certas peças do motor. A
parada brusca de um motor demasiadamente
quente, poderá causar sérios danos a
estas peças devido ao superaquecimento
ou a falta de lubrificação.

2. Gire a chave geral para posição desligada.

CUIDADO: Evite acidentes! Retire a


chave e guarde­a.
LT04177,0000143 ­54­08JUN07­1/1

40­6 PN=57
030510
Operação do Trator
Observe as Velocidades Máximas

CUIDADO: Não exceda as velocidades seguras


de avanço sob nenhuma circunstância.

Reduza a velocidade quando está operando sob


clima adverso em descidas ou superfícies de difícil
trafegabilidade.

N39084 —UN—30MAR89
A velocidade máxima de avanço é de 30 km/h (18.64
mph) para um trator sem lastro e sem carga, ou quando
se está rebocando cargas de menor peso que o trator.
Reduza a velocidade a 16 km/h (9.94 mph) quando se
está rebocando cargas mais pesadas que o trator. Tenha
cuidado especial no grupo D.
LT04177,0000159 ­54­03JUL08­1/1

Redução do Consumo de Combustível


Faça a Manutenção Correta
Troque os filtros do ar, do combustível, do motor e da

LX1031683 —UN—27MAR03
transmissão hidráulica nos períodos de manutenção
especificados (Veja as seções de “Manutenção”).
Use apenas peças originais John Deere.

ML70882,0000459 ­54­21JUN06­1/6

Use apenas os óleos e lubrificantes recomendados (Veja


a seção “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
Verifique periodicamente o sistema de combustível no
seu concessionário John Deere.

L103642 —UN—15AUG94

Continua na página seguinte ML70882,0000459 ­54­21JUN06­2/6

45­1 PN=58
030510
Operação do Trator

Verifique periodicamente o sistema de levante no


concessionário John Deere.

LX1026059 —UN—18MAY01
ML70882,0000459 ­54­21JUN06­3/6

Conduza com os Pneus na Pressão Correta


Adapte as pressões dos pneus ao tipo de trabalho e às
condições do terreno. Consulte o seu concessionário
John Deere.

L103645 —UN—15AUG94
ML70882,0000459 ­54­21JUN06­4/6

Escolha do Lastro Correto


Escolha o lastro correto para obter de 8 a 12% de
patinagem nas rodas. Não use mais lastro que o
necessário e reduza o lastro para trabalhos leves.

A—Demasiado lastro C—Lastro correto

LX009186 —UN—01SEP94
LX009185 —UN—01SEP94

B—Pouco lastro

Continua na página seguinte ML70882,0000459 ­54­21JUN06­5/6

45­2 PN=59
030510
Operação do Trator

Selecione a Marcha Correta


Conduza sempre na marcha mais elevada possível, com
velocidade reduzida do motor.
Selecione uma marcha de modo que a velocidade do
motor (A) sem carga caia de 150 a 250 rpm quando o

CQ227490 —UN—26OCT04
trator estiver trabalhando e o motor estiver sob carga (B).
NOTA: Para trabalho leve, reduza a velocidade do motor
para menos de 2000 rpm. Selecione uma marcha
de tal modo que a velocidade do motor caia de
200 a 300 rpm quando estiver trabalhando.

ML70882,0000459 ­54­21JUN06­6/6

Seleção de Marchas IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo


O trator pode funcionar em qualquer marcha com período com velocidades abaixo de 6
velocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm. km/h (3.73 mph) quando o trator estiver
Dentro destes limites, o motor pode ser submetido a operando com lastreamento máximo e
carga plena. Para trabalho com cargas leves, usar uma potência máxima do motor.
marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto
poupará combustível e reduzirá o desgaste.
AG,LT04177,71 ­54­14SEP98­1/1

1400 rpm
Velocidades Calculadas de Deslocamento
......................................... = 0,61
do Trator
2300 rpm
As velocidades devem ser selecionadas de modo a evitar
sobrecarga constante do motor. 8,2 km/h x 0,61 = 5 km/h
As velocidades de deslocamento com o motor trabalhando Se desejar determinar a rotação do motor a uma
em regime nominal são indicadas na página seguinte. determinada velocidade de deslocamento, proceda como
se segue:
Se desejar determinar a velocidade de deslocamento
em relação ao solo em outras rotações do motor, então Velocidade de deslocamento
proceda da seguinte forma: desejada
......................................... = Fator de conversão
Rotação do motor desejada
Velocidade de deslocamento
......................................... = Fator de conversão da tabela
2300 rpm
O fator de conversão, multiplicado pela rotação nominal
O fator de conversão, multiplicado pela velocidade de (rpm), dá as desejadas rpm do motor
deslocamento indicada na tabela anexa, dá a velocidade
de deslocamento e a rotação do motor desejada. Exemplo:
5,5 km/h
Exemplo:
......................................... = 0,89
Velocidade de deslocamento a 2300 rpm, de acordo com 6,2 km/h
a tabela de velocidades: B3 = 8,2 km/h;
rotação desejada: 1400 rpm 2300 rpm x 0,89 = 2047 rpm
LT04177,0000062 ­54­10JUL06­1/1

45­3 PN=60
030510
Operação do Trator

A3 3,9 2.4 4,5 2.8


Velocidades do Trator com Transmissão
A4 4,6 2.8 5,5 3.4
PowrQuad
B1 5,6 3.5 6,6 4.1
6110J e 6125J — 16 marchas à frente e 16 marchas à B2 6,7 4.1 7,9 4.9
ré. Velocidades à frente na rotação nominal do motor B3 8,1 5.0 9,6 5.9
de 2300 rpm, com pneus traseiros de 23.1­30 R1.
B4 9,9 6.1 11,7 7.3
Marcha Velocidade Velocidade Ré (km/h) Ré (mph) C1 8,9 5.5 10,6 5.7
(km/h) (mph)
C2 10,8 6.7 12,7 7.9
A1 2,5 1.6 2,9 1.8
C3 12,9 8.0 15,2 9.4
A2 3,0 1.9 3,5 2.2
C4 15,8 9.8 18,6 11.5
A3 3,6 2.3 4,2 2.6
D1 18,5 11.5 21,7 13.5
A4 4,3 2.7 5,2 3.3
D2 22,3 13.8 26,2, 16.3
B1 5,3 3.3 6,2 3.8
D3 26.7 16.6 31,3 19.4
B2 6,3 3.9 7,4 4.6
D4 32,7 20.3 38,4 23.8
B3 7,5 4.7 9,0 5.6
B4 9,3 5.8 10,9 6.8
Marchas adicionais com transmissão lenta (apenas
C1 8,3 5.2 9,9 6.2 6110J e 6125J)
C2 10,1 6.3 11,9 7.4
Velocidade Velocidade Ré
C3 12,1 7.6 14,2 8.9 Marcha Ré (km/h)
(km/h) (mph) (mph)
C4 14,7 9.2 17,4 10.9 A1 0,25 0.15 0,29 0.18
D1 17,3 10.8 21,2 13.3 A2 0,3 0.18 0,35 0.22
D2 20,9 13.0 25,5 15.9 A3 0,36 0.22 0,42 0.26
D3 24,9 15.6 30,5 19.0 A4 0,43 0.27 0,52 0.32
D4 30,6 19.1 37,4 23.4 B1 0,53 0.33 0,62 0.38
B2 0,63 0.39 0,74 0.46
6145J — 16 marchas à frente e 16 marchas à ré. B3 0,75 0.46 0,90 0.56
Velocidades à frente na rotação nominal do motor de
B4 0,93 0.58 1,09 0.68
2100 rpm, com pneus traseiros de 24.5­32 R1.
C1 0,83 0.51 0,99 0.62
Marcha Velocidade Velocidade Ré (km/h) Ré (mph)
(km/h) (mph) C2 1,01 0.63 1,19 0.74

A1 2,7 1.7 3,1 1.9 C3 1,21 0.75 1,43 0.89

A2 3,2 2.0 3,8 2.3 C4 1,48 0.92 1,75 1,09

OU31386,00000FB ­54­29JAN10­1/1

45­4 030510

PN=61
Operação do Trator

Velocidades com transmissão lenta (Creeper)


Velocidades do Trator com Transmissão
Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph)
SyncroPlus
A1 0,22 0,14
6110J e 6125J — 12 marchas à frente e 4 à ré. A2 0,31 0,19
Velocidades à frente na rotação nominal do motor de A3 0,41 0,26
2300 rpm, com pneus traseiros de 23.1­30 R1.
B1 0,44 0,27
Marcha Velocidade (km/h) Velocidade (mph) B2 0,62 0,39
A1 2,2 1.4 B3 0,82 0,51
A2 3,1 1.9 C1 0,72 0,45
A3 4,1 2.6 C2 1,02 0,63
B1 4,4 2.6 C3 1,35 0,84
B2 6,2 3.9 D1 Impossível
B3 8,2 5.1 D2 Impossível
C1 7,2 4.5 D3 Impossível
C2 10,1 6.3 Ré A 0,27 0,17
C3 13,4 8.4 Ré B 0,54 0,34
D1 15,6 9.8 Ré C 0,88 0,55
D2 21,8 13.6 Ré D Impossível
D3 28,7 17.9
Ré­A 2,7 1.7 NOTA: As velocidades de rodagem indicadas na tabela
Ré­B 5,4 3.4 são teóricas. As velocidades reais variam de
Ré­C 8,8 5.5 acordo com o perímetro de rodagem, a carga,
a pressão dos pneus, a marca dos pneus, a
Ré­D 19,0 11.9
patinagem das rodas, etc. Se for necessária a
velocidade exata para usos específicos, então
Marchas adicionais com transmissão lenta.
ela terá de ser obtida por medição.
OU31386,00000FC ­54­29JAN10­1/1

Troca de Marchas—Transmissão
SYNCROPLUS ™
Tanto os grupos como as marchas são selecionados
pelas respectivas alavancas.

CQ163290 —UN—23SEP98
A ­ Grupos
B ­ Marchas
Para trocar de marcha e grupo em deslocamento à frente,
pise no pedal da embreagem (D), sem parar o trator.
Para operações onde é necessário o deslocamento
alternativo para frente e para trás, recomenda­se parar o
trator antes de cada reversão.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,
nunca apoie o pé sobre o pedal de embreagem.
CQ162331 —UN—12JUL04

SYNCROPLUS é marca registrada da Deere & Company


ML70882,000046D ­54­05NOV04­1/1

45­5 PN=62
030510
Operação do Trator

Troca de Marchas—Transmissão
POWRQUAD™
Tanto os grupos como as marchas são selecionados
pelas respectivas alavancas.

CQ162361 —UN—26OCT04
A ­ Grupos
B ­ Marchas
C­ Reversor
Para trocar de grupo é necessário pisar no pedal da
embreagem (D). Para trocar de marcha ou sentido
(reversor) não é necessário acionar o pedal de
embreagem.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,
nunca apoie o pé sobre o pedal de embreagem.

CUIDADO: Se acionar a alavanca do reversor

CQ162331 —UN—12JUL04
com o motor em funcionamento com um grupo
engrenado, o trator começará a se mover.

POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company


ML70882,000046E ­54­05NOV04­1/1

Engate da Transmissão Lenta (Creeper)—Se


equipado
A transmissão lenta pode ser engatada nos seguintes
grupo: A, B e C.
Para engatar e desengatar a transmissão lenta, pise no

LX009154 —UN—02JAN95
pedal da embreagem.
Engate a transmissão lenta do seguinte modo:
1. Selecione o grupo.
2. Engate a transmissão lenta.
NOTA: Não engate a transmissão lenta quando a
rotação do motor exceder a 1000 rpm.

IMPORTANTE: Não utilize a transmissão lenta A—Velocidade reduzida B—Velocidade normal


com implementos que penetrem no solo e
exijam uma potência elevada.
OU83340,00005B2 ­54­26OCT04­1/1

45­6 PN=63
030510
Operação do Trator

Bloqueio do Diferencial
Se as rodas traseiras patinam em velocidades diferentes,
aplique o bloqueio do diferencial através do botão (A).
Para desbloquear o diferencial, pise no pedal do freio ou
novamente no botão (A).

CQ224151 —UN—09JUN04
Quando acionado o bloqueio, acenderá uma luz de aviso
no painel de instrumentos.
IMPORTANTE: Evite fazer curvas fechadas com o
bloqueio do diferencial acionado para evitar
desgaste prematuro do conjunto.

IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto,


NÃO ACIONE o bloqueio do diferencial
quando uma roda está girando e a outra
está completamente parada.
OU31386,00000FD ­54­26JAN10­1/1

Utilização dos Freios

CUIDADO: Antes de conduzir o trator por vias


públicas, trave os pedais do freio com a trava (B).

CQ224150 —UN—03NOV04
Use os freios (A) individualmente para facilitar nas curvas
fechadas. Desconecte a trava (B) dos pedais e pise
somente num pedal. Para parar o trator, pise em ambos
os pedais de freio.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro
do conjunto, evite conduzir o trator com o pé
apoiado sobre os pedais do freio.

Reduza a velocidade da carga rebocada quando ela pesar


mais que o trator e quando não possui freios próprios. Tenha muito cuidado ao rebocar cargas em superfícies
Não aplique os freios bruscamente. Veja o manual do acidentadas, em curvas, ou ao aplicar os freios em
operador do implemento para as recomendações de descidas.
transporte.
OU31386,00000FE ­54­26JAN10­1/1

45­7 PN=64
030510
Operação do Trator

Uso da Tração Dianteira


A tração dianteira pode ser ligada e desligada em
qualquer marcha de avanço ou retrocesso, sem
necessidade de utilizar a embreagem, mesmo com o
trator operando sob carga.

CQ279883 —UN—07JUN07
Ao conduzir por superfícies muito lisas ou com cascalho
solto, reduza a velocidade e assegure­se de que o trator
tenha sido lastreado corretamente para evitar patinagem
e a perda do controle da direção. Para obter um melhor
controle, ligue a tração dianteira.
IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus
dianteiros, ligue a tração dianteira somente
quando for necessário. NÃO LIGUE ao
conduzir o trator em estradas.
NÃO INSTALE correntes nas rodas dianteiras.
Isto pode causar sérios danos ao trator.

CQ224785 —UN—09JUL04
Para ligar a tração dianteira pressione a tecla na posição
(B).

A—Tração dianteira desligada B—Tração dianteira ligada

LT04177,0000146 ­54­08JUN07­1/1

45­8 PN=65
030510
Operação do Trator

Condução em Vias Públicas


IMPORTANTE: Observe os seguintes cuidados ao
conduzir o trator por vias públicas:

CUIDADO: NUNCA acenda uma luz de trabalho


traseira ao conduzir o trator por vias públicas,

CQ224152 —UN—09MAY05
principalmente à noite. Uma luz branca e
brilhante ligada na parte traseira do trator
pode confundir condutores de veículos que
se aproximam do trator.

1. Ao conduzir o trator por uma via pública, tenha certeza


de que todas as luzes de advertência traseiras (A)
funcionam adequadamente. Verifique se as luzes
estão visíveis para os condutores de outros veículos.
2. Acione o interruptor do pisca alerta (B), e mantenha
sempre os faróis dianteiros ajustados adequadamente.
3. Tenha muito cuidado ao descer colinas com cascalho
solto para evitar derrapagem e perda do controle da
direção. Para reduzir a possibilidade de patinagem,

CQ224154 —UN—26OCT04
diminua a velocidade e assegure­se de que o trator
está com o lastreamento adequado.
4. Desconecte a tração dianteira (C) ao transitar em
rodovias. O transporte em superfícies duras com
a tração dianteira engatada causará o desgaste
excessivo dos pneus dianteiros.
5. Use o pisca direcional sempre que for dobrar à
esquerda ou à direita. Lembre­se voltar manualmente
para a posição central a alavanca (D) depois de
completar a curva.
6. Trabalhe sempre em uma marcha apropriada para
manter o controle seguro. Reduza a velocidade em
terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados
CQ220170 —UN—26OCT04

CQ220161 —UN—26OCT04
e de montagem traseira.
7. Antes de conduzir o trator por vias públicas, una
os pedais dos freios (E). Evite aplicar os freios
bruscamente.
8. Antes de transitar por uma descida, reduza para uma
marcha mais lenta para controlar a velocidade sem
necessidade de usar os freios em demasia. Nunca
desça colinas com o trator em neutro.
CQ224163 —UN—09NOV07

ML70882,0000470 ­54­04JUL08­1/1

45­9 PN=66
030510
Operação do Trator

Rebocar Cargas com Segurança


A distância necessária para parar o veículo aumenta
com a velocidade e com o peso das cargas rebocadas,
e também nas descidas. Cargas rebocadas com ou sem
freios próprios que sejam demasiado pesadas para o
trator ou que sejam rebocadas em demasiada velocidade,

TS216 —UN—23AUG88
podem causar perda de controle do veículo. Leve em
conta o peso total do equipamento e da carga.
Cumpra com as velocidades máximas na estrada aqui
recomendadas ou com os limites de velocidade locais,
que poderão ser ainda mais baixos:
• Se o equipamento rebocado não tiver freios, não se
desloque a mais de 32 km/h (20 mph) e não reboque
cargas que pesem mais que 1,5 vezes o peso do trator. peso máximo recomendado para o trator, reduzir a carga,
• Se o equipamento rebocado tiver freios, não exceda ou utilizar um trator mais pesado para esse trabalho de
uma velocidade de deslocamento de 40 km/h (25 mph) reboque. O trator tem que ter peso e potência suficientes
e não reboque cargas com pesos maiores que 4,5 e uma capacidade de freio adequada para a carga
vezes o peso do trator. rebocada. Tome precauções adicionais quando rebocar
cargas em condições adversas da via, ao fazer curvas e
Assegure­se de que a carga não excede a relação de em terreno inclinado.
pesos recomendada. Deve­se acrescentar lastro até o
DX,TOW ­54­02OCT95­1/1

Uso de Corrente de Segurança


A corrente de segurança ajudará a controlar
o equipamento rebocado caso ele se separe
acidentalmente da barra de tração.
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a

TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe­se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN ­54­03MAR93­1/1

Parada do Trator

CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de


• Puxe o acelerador de mão para posição de lenta.
câmbio na posição de “PARK” antes de
• Deixe o motor funcionando em lenta de 1 a 2 minutos.
deixar a máquina. Deixar a transmissão IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará
engrenada com o motor desligado nem sempre do arrefecimento de certas peças do motor.
impedirá o movimento do trator. A parada brusca de um motor demasiado
quente, poderá causar sérios danos a
IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes de estas peças devido ao superaquecimento
pôr a alavanca de câmbio na posição de “PARK” ou a falta de lubrificação.
evitando danificar a transmissão.
• Gire a chave geral para posição desligada.
• Use os freios para parar o trator.
• Coloque a alavanca de grupos em neutro. CUIDADO: Evite acidentes! Retire a
• Coloque a alavanca de marchas na posição de “P”. chave e guarde­a.
• Baixe o implemento ao solo através da alavanca de
controle do levante hidráulico.
ML70882,0000471 ­54­06APR05­1/1

45­10 PN=67
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao implemento e, por sua vez um implemento
Tamanho do Implemento Rebocado demasiado grande poderia danificar o trator.
(Consultar o manual de operação do implemento
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do para determinar as potências mínima e máxima
trator ao tamanho de certos implementos. requeridas antes de acoplar um implemento.)
O excesso de potência poderia danificar o
AG,LT04177,82 ­54­14SEP98­1/1

Controle do Levante Hidráulico


A—Alavanca de controle do E—Limitador da alavanca
levante F— Potenciômetro de controle
B—Interruptor de de carga/profundidade
subida/descida G—Botões externos de

CQ162511 —UN—28OCT04
C—Potenciômetro de controle subida/descida
do limite da altura
D—Potenciômetro de controle
da velocidade de descida

CQ224155 —UN—09MAY05
ML70882,0000472 ­54­06APR05­1/1

Funcionamento do Levante Hidráulico


A alavanca (A) do levante é usada para subida/descida
do implemento.
Posicione a alavanca contra o “0” para levantar o
implemento.
CQ162512 —UN—28OCT04

Posicione a alavanca contra o “9” para baixar o


implemento.

Continua na página seguinte ML70882,0000473 ­54­05NOV04­1/3

50­1 PN=68
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

O limitador do levante (E) permite ajustar valores para a


altura mínima do levante hidráulico.

CQ162531 —UN—28OCT04
ML70882,0000473 ­54­05NOV04­2/3

Para transporte de implementos totalmente suspensos,


leve a alavanca até seu limite posterior (além do “0”) para
travar o levante na posição de transporte.

CQ162513 —UN—28OCT04

CQ162514 —UN—28OCT04
Posição “0” Posição de transporte

ML70882,0000473 ­54­05NOV04­3/3

Amortecimento do Levante Hidráulico


O trator é equipado com "Função de Amortecimento do
Levante Hidráulico", isto protege o trator de solavancos
quando está andando com implemento erguido.
Para ativar a função de amortecimento:

CQ162515 —UN—28OCT04
1. Com o motor em funcionamento, mova a alavanca (A)
de controle do levante para a posição de transporte.
2. Coloque o potenciômetro (B) de controle de
carga/profundidade na posição 1.
Empurre a alavanca de controle do levante para frente
para desativar a função de amortecimento do levante
hidráulico (contra o “9”).
NOTA: Tanto o uso dos botões externos quanto o
desligamento do motor tem o efeito de desligamento
da função de amortecimento do levante hidráulico.
ML70882,0000474 ­54­05NOV04­1/1

50­2 PN=69
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Ajuste do Limite da Altura


O potenciômetro (A) de controle do limite da altura permite
ajustar valores para a altura máxima do levante hidráulico.

CQ162516 —UN—28OCT04
ML70882,0000475 ­54­05NOV04­1/1

Ajuste da Velocidade de Descida


do Implemento
A velocidade de descida dos implementos suspensos
regula­se por intermédio do botão (A).

CQ162517 —UN—28OCT04
Gire para a esquerda para reduzir a velocidade de
descida.
Gire para a direita para aumentar a velocidade de descida.
NOTA: A velocidade de descida varia conforme o
ajuste do o botão (A) e pelo peso do implemento
montado. Implemento mais pesado, maior
a velocidade de descida.

ML70882,0000476 ­54­05NOV04­1/1

Levante Hidráulico
O implemento pode ser levantado e baixado
independentemente da alavanca (A), através da chave
(B).
NOTA: Pressione a parte de cima da chave (B)

CQ162518 —UN—28OCT04
que o implemento subirá para altura ajustada
pelo limitador de altura.

ML70882,0000477 ­54­05NOV04­1/1

50­3 PN=70
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Interruptores Externos de Subida/Descida


Os botões externos de subida/descida do levante
hidráulico estão localizados no paralama traseiro para
facilitar o acoplamento de implementos. Os movimentos
do levante hidráulico são mais lentos que o normal

CQ224156 —UN—09MAY05
quando se usa os botões externos de subida/descida.
Os botões externos tem prioridade sobre os outros
comandos.
Para subir, mantenha o botão superior (A) pressionado.
Para baixar, mantenha o botão inferior (B) pressionado.

ML70882,0000478 ­54­05NOV04­1/1

50­4 PN=71
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Regulagem do Controle de
Carga/Profundidade

CUIDADO: Antes de ligar os implementos


ao engate de três pontos, o controle de

CQ162519 —UN—28OCT04
carga/profundidade (A) deve ser colocado na
posição “1” para impedir a subida ou descida
acidental do sistema de levante.

Conforme a posição selecionada, o implemento sobe ou


desce, variando conforme as condições que o solo exigir.
A posição “1” é a posição de menor carga/profundidade.
A posição “5” é a posição de maior carga/profundidade.

LX1026119 —UN—10MAY01
Posição “1” (B)

LX1026120 —UN—10MAY01
Posição “2—4” (C)

LX1026059 —UN—18MAY01

Posição “5” (D)

ML70882,0000479 ­54­04JUL08­1/1

50­5 PN=72
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Posição de Flutuação
Quando o implemento possui rodas de apoio, controlados
pelo sistema de levante, o equipamento pode deslocar­se
livremente para cima e para baixo, seguindo o relevo do
solo independentemente do trator.

CQ227570 —UN—03NOV04
Para ativar o modo “flutuação”, posicione o potenciômetro
do controle de carga/profundidade (A) em “1” e desloque
a alavanca de comando do engate (B) até à posição
máxima a frente.

LX1026121 —UN—10MAY01
ML70882,000047A ­54­05NOV04­1/1

Acionamento Manual
Em caso de uma falha elétrica, o sistema de levante pode
ser acionado da seguinte forma:
1. Retire o plug (A).

LX1015568 —UN—11DEC96
2. Ligue o motor. Retire o tampão protetor.
3. A partir do assento do operador, pressione o parafuso
com uma chave de fendas (conforme figura) até
que ele encaixe no detentor. Depois gire no sentido
horário até que o sistema de levante suba.
4. Faça a reparação do trator no seu concessionário
John Deere.

ML70882,000047B ­54­05NOV04­1/1

50­6 PN=73
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Engate de Três Pontos


A—Braço do terceiro ponto C—Manivela de ajuste do braço
B—Braço nivelador nivelador
D—Braços do levante

CQ259420 —UN—09DEC05
ML70882,000047C ­54­18JAN06­1/1

Braços do Levante—Achatados
Estes braços do levante podem ser usados com
equipamentos e acessórios de categoria II.

LX000435 —UN—03JAN95

ML70882,000047E ­54­05NOV04­1/1

50­7 PN=74
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Braços do Levante—Engate Rápido


Estes braços do levante podem ser usados com
equipamentos e acessórios de categoria II e III.
NOTA: Os acessórios podem ser montados e removidos

LX1019438 —UN—04MAR99
dos braços do levante sem que o condutor tenha
que abandonar o seu assento.
No caso de acessórios muito pesados e compactos,
os braços niveladores podem ser fixados no orifício
traseiro dos braços do levante. Isto reduz a altura
de elevação, mas maximiza a força de elevação.

ML70882,000047F ­54­23JUN06­1/3

Engate do Implemento
1. Ajuste os braços do levante na largura do engate do
implemento por meio dos braços estabilizadores (A).
2. Com os braços do levante descidos, recue o trator
até que os ganchos dos braços do levante fiquem

CQ162641 —UN—31MAR08
embaixo dos pontos de engate do implemento.
3. Lentamente, levante os braço até que os pontos de
engate do implemento se engatem nos ganchos e
fiquem fixados na posição adequada.
4. Ajuste o braço do terceiro ponto no comprimento
necessário e fixe­o ao ponto de fixação superior do
implemento.
IMPORTANTE: Certifique­se de que o implemento
está corretamente fixado aos ganchos.
ML70882,000047F ­54­23JUN06­2/3

Remoção do Implemento
1. Desça o implemento até o solo.
2. Desengate o braço do terceiro ponto do implemento
e fixe­o na posição de transporte.

LX1026247 —UN—13AUG02
3. Puxe o cabo de desengate (A) e baixe os braços
do levante, até que os ganchos se libertem
completamente do engate do implemento.
4. Conduza o trator para a frente, afastando­o do
implemento.

ML70882,000047F ­54­23JUN06­3/3

50­8 PN=75
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Acoplamento de Implementos ao
Sistema de Levante
Tome cuidado para não danificar as partes expostas
da cabine (ver setas) quando fixar os implementos no
sistema de levante.

CQ162642 —UN—03NOV04
CUIDADO: Não se posicione entre o trator
e o implemento, sem antes acionar o freio
de estacionamento do trator.

IMPORTANTE: Quando engatar pela primeira vez


implementos ao sistema de levante, faça um
teste para se certificar de que o implemento
não danificará a cabine ou plataforma em
nenhuma posição. Preste atenção à posição
mais elevada dos braços do levante.

Quando engatar um equipamento, certifique­se de que o

LX1019346 —UN—07APR98
comando de carga/profundidade do sistema de levante
está colocado na posição “1” (controle de profundidade).

ML70882,0000480 ­54­05NOV04­1/1

Nivelamento do Implemento

CQ224800 —UN—08DEC05
CQ224801 —UN—13JUL04

Nivelamento Transversal Nivelamento Longitudinal

Para nivelar a posição transversal (X) do implemento, Para nivelar a posição longitudinal (Y), atue sobre o braço
ajuste as manivelas de ajuste dos braços de elevação. do terceiro ponto.
ML70882,0000481 ­54­18JAN06­1/1

50­9 PN=76
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Regulagem do Braço do Terceiro Ponto


A regulagem do braço do terceiro ponto pode ser feito por
intermédio da alavanca (A). Levante a alavanca e gire­a
até obter a distância necessária (B).
Especificação

LX005675 —UN—21AUG95
Comprimento (B) do
braço do terceiro
ponto—Distânica
Máxima.......................................................................... 725 mm (28.5 in)
Distânica Mínima .......................................................... 530 mm (20.9 in)

IMPORTANTE: Não ajuste o braço do terceiro


ponto fora destes limites.

Uma vez efetuada a regulagem, deite a alavanca (A) por


sobre o braço. Conecte o implemento no braço do terceiro
ponto montando o pino/parafuso e fixando­o firmemente.
OU31386,00000FF ­54­26JAN10­1/1

Posições do Braço do Terceiro Ponto


O braço do terceiro ponto pode ser instalado em três
posições diferentes.
A posição mais baixa permite a elevação máxima.
Utilize­a para trabalhar com arados.

LX005676 —UN—28SEP95
A posição mais alta reduz a força de elevação e pode
ser utilizada com máquinas como plantadeiras de plantio
direto, por exemplo.

ML70882,0000483 ­54­05NOV04­1/1

Barra Estabilizadora
Os estabilizadores laterais (A) tem a função de eliminar
a folga lateral dos braços do levante sem empregar
ferramentas.

CQ162641 —UN—31MAR08

ML70882,0000484 ­54­05NOV04­1/1

50­10 PN=77
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Braços Niveladores
Aumente o comprimento dos braços niveladores para
que o implemento alcance a máxima profundidade de
trabalho. Para o nivelamento transversal do implemento,
somente o braço nivelador direito precisa ser ajustado.

CQ162632 —UN—03NOV04
Use o manípulo (A) para ajustar o braço do levante.
Depois de terminar o ajuste, trave o manípulo (A). Ajuste
o braço do levante esquerdo, procedendo da seguinte
maneira:
• Se o braço nivelador está equipado com manípulo de
ajuste, proceda da mesma forma como para o tensor
direito.
• Se o braço nivelador não está equipado com manípulo
de regulagem: A—Manípulo C—Comprimento do braço
B—Forquilha nivelador
1. Separe o braço nivelador do braço do levante.
2. Gire a forquilha (B) para diminuir ou aumentar a
distância (C).
NOTA: As medidas indicadas acima são dos braços
IMPORTANTE: O braço nivelador deve estar
de elevação acoplados aos braços do levante
dentro dos limites especificados.
(bloqueados) sem folga alguma em sentido vertical.
Especificação Veja “Regulagem da Folga Vertical”.
Comprimento
(C) do braço
nivelador—Distânica
Máxima.......................................................................... 865 mm (34.1 in)
Distânica Mínima .......................................................... 705 mm (27.8 in)
ML70882,0000485 ­54­05NOV04­1/1

Regulagem da Folga Vertical


Com a chapa de aço na posição (A), pode­se dar folga no
sentido vertical aos braços do levante.
Com a chapa de aço na posição (B), os braços do levante
estarão bloqueados.
LX000444 —UN—12AUG94

LX000445 —UN—12AUG94

ML70882,0000486 ­54­06APR05­1/1

50­11 PN=78
030510
Tomada de Potência
Operação da Tomada de Potência (TDP)

CUIDADO: SEMPRE desligue a TDP quando


não estiver em uso.
Os equipamentos que giram não param

CQ224157 —UN—03NOV04
imediatamente no momento em o comando da
TDP é colocado na posição “STOP” (desligado).
NÃO se aproxime enquanto o equipamento
não parar completamente.

A TDP pode ser ligada e desligada com o motor em


marcha sem pisar na embreagem, mesmo sob carga.
Quando a TDP está ligada, a luz de aviso (A) acende.
Para ligar a TDP, levante o botão (B) e gire­o para a
direita. Para desligar a TDP, pressione o botão.
NOTA: Se o motor for desligado enquanto a TDP
estava trabalhando e depois ligado novamente,

CQ224158 —UN—09JUN04
a TDP não funcionará. Mesmo assim, a luz de
aviso (A) continuará acesa e piscando. Caso
deseje usar a TDP novamente, desligue­a e
depois ligue­a novamente.

ML70882,0000487 ­54­03JUL08­1/1

Instruções de Operação
Os ângulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser o
mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração
(Cardã), tanto quanto for possível.
Em casos em que isto não seja sempre possível (Ex.:
com muitas curvas fechadas), é recomendável usar um
eixo de tração (Cardã) de velocidade contínua.
NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as
proteções no eixo de tração (Cardã). É obrigatório
o uso de proteção quando acionado.

IMPORTANTE: Ao usar eixos de tração (Cardã)


do tipo tomada, os garfos em cada
extremidade do eixo intermediário devem
estar alinhados no mesmo plano.
LX1031693 —UN—27MAR03

1— Layout em forma de Z 2— Layout em forma de W

OU83340,00005A7 ­54­17JUL04­1/1

55­1 PN=79
030510
Tomada de Potência

Modelo de trator Rotação da TDP Rotação do motor


Rotações da Tomada de Potência — TDP (rpm) (rpm)
IMPORTANTE: O regime de 540 rpm se reserva a 6110J / 6125J 540 2124
apenas implementos que necessitem uma 6110J / 6125J 540 e 1000 2143 / 2208
potência inferior a 56 kW (76 cv). 6145J 540 e 1000 1995

O trator pode ser equipado com os seguintes tipos de


TDP:
OU31386,00000F3 ­54­18JAN10­1/1

Eixo Reversível da TDP


O eixo da TDP possui dois tipos de estriados. Quando o
lado com 6 estrias estiver para fora a TDP irá operar em
540 rpm. Quando o lado de 21 estrias estiver para fora a
TDP irá operar em 1000 rpm.

CQ162680 —UN—13JUL07
NOTA: Alguns modelos não possuem a opção
de 1000 rpm.

Limpe cuidadosamente o eixo de saída antes da sua


instalação.
Tire o anel elástico (A) e retire o eixo. Inverta­o e aplique
sobre o mesmo uma camada de graxa. Instale­o e monte
o anel elástico.
NOTA: A parte plana do eixo de saída facilita a
instalação do anel elástico.

LX012501 —UN—29JAN96
ML70882,0000488 ­54­19JUN07­1/1

55­2 PN=80
030510
Tomada de Potência

Acoplamento de Implementos Acionados


pela TDP

CUIDADO: Pare o motor e desconecte a


TDP antes de proceder o acoplamento de

CQ162690 —UN—26OCT98
implementos movidos pela TDP.

CUIDADO: Os equipamentos que giram não


param imediatamente no momento em o
comando da TDP é colocado na posição “STOP”
(desligado). NÃO se aproxime enquanto o
equipamento não parar completamente.

CUIDADO: Antes de proceder a limpeza, 2. Observe a distância (B) do extremo do eixo de saída
regulagem ou manutenção de implementos, da TDP ao furo da extremidade da barra de tração.
engates ou eixos de transmissão movidos Especificação
pela TDP, assegure­se de desligar a TDP, TDP de 540
pare o motor e retire a chave. rpm—Distância (B)........................................................ 350 mm (13.8 in)
TDP de 1000
1. Alinhe a barra de tração oscilante (A) com o eixo de rpm—Distância (B)........................................................ 400 mm (15.7 in)
saída da TDP e fixe­a na posição.
ML70882,0000489 ­54­03JUL08­1/1

55­3 PN=81
030510
Lastreamento
Lastreamento — Otimização do Trator
dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e lastreamento
CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos com água nos pneus).
é importante respeitar as cargas máximas
permitidas nos eixos ou não ultrapassar o peso IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de
máximo da máquina, incluindo implementos lastreamento. Isso consome mais combustível,
montados (ver Especificações). desgasta mais os pneus, compacta mais o solo,
além de causar outros incovenientes.
A segurança e o rendimento do trator dependem do
lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos
AG,LT04177,105 ­54­14SEP98­1/1

Transportando com Lastro


de montagem traseira e a tração pesada tendem a
CUIDADO: Evite possíveis lesões ao transportar levantar as rodas dianteiras. Acrescentar peso suficiente
implementos pesados montados na traseira. para manter o controle da direção e impedir o tombamento
Conduza lentamente e cuidadosamente do trator.
em terreno acidentado.
NOTA: Não trabalhe com algum implemento
Acrescente peso na extremidade dianteira se for acoplado ao trator se não necessitar, como
necessário para estabilidade. Os implementos pesados por exemplo pá carregadeira.
AG,GG05155,495 ­54­03AUG99­1/1

Orientação Para Lastreamento do Trator


Limitações do Lastro lastreamento correto, medir a patinagem das rodas
motrizes. Em condições de trabalho normais, a patinagem
IMPORTANTE: Não coloque contrapesos a mais que deve ser de 10 a 15% para tratores 4x2 e de 8 a 12%
os limites indicados. Ao ultrapassar o peso para tratores 4x4.
permitido, pode­se danificar algo e anular a
garantia por uma condição de sobrecarga. Colocar mais peso se as rodas motrizes seguem
patinando. Se a patinagem é menor que o percentual
O lastreamento está limitado pela capacidade dos pneus mínimo, retire o excesso de peso.
ou do trator. Não exceda a capacidade de carga de cada
pneu. Se necessitar uma quantidade maior de peso para NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores pode
tração, use um pneu simples maiores ou pneus duplos. ser vista em “Determinação de Lastreamento”.

Lastreamento Correto
Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o
lastreamento quando não necessitar mais. Para o
ML70882,000048A ­54­06JUN06­1/1

60­1 030510

PN=82
Lastreamento

Determinação de Lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de lastreamento
Os níveis de lastro são baseados nas seguintes
• Superfície do solo (macio ou firme) velocidades de deslocamento.
• Tipo de acessório: Velocidades de deslocamento
­ Integral (nos três pontos) Leve Médio Pesado
­ Semi­Integral (nos braços do levante e controle
Trator 8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h
remoto) (5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph)
­ Arrasto (na barra de tração)
Pesos recomendados pela fábrica Peso
• Velocidade de avanço (parcial ou plena carga) em kg (lb.) máximo em
• Pneus (simples ou duplos) kg (lb.)
Os fatores (%) de distribuição de peso 6110J 4850 5250 5860 6000
(10692) (11574) (12919) (13228)
Na barra de Semi­montado ou Montado nos 3 pontos
tração integral ou integral 6125J 5495 5950 6700 7000
(12114) (13117) (14771) (15432)
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65
6145J 6400 6950 7780 8000
4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
(14109) (15344) (17152) (17637)

NOTA: É mais econômico e eficiente rebocar uma IMPORTANTE: O lastreamento excessivo caracteriza
carga leve a maior velocidade que rebocar o uso inadequado do produto, o que implica
cargas pesadas a menor velocidade. na perda da garantia do mesmo.
Antes de acrescentar peso ao trator, considere estes Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma
importantes fatores para a otimização: velocidade de 8,7 km/h (5.4 mph), ou mais, o trator pode
• O peso do trator e a distribuição do peso estático (entre trabalhar sem lastreamento. Um nível médio é melhor
eixos dianteiro e traseiro) para a máquina funcionar em plena carga entre 7,7 km/h
• O tipo de lastreamento (ferro fundido ou líquido) (4.8 mph) e 8,7 km/h (5.4 mph).
• As pressões de inflação dos pneus O lastreamento pesado deve ser usado somente para
NOTA: Ver a seção ”Bitolas, Rodas e Pneus” para alguns implementos (tais como subsoladores profundos),
as tabelas de pressão de inflação. que requerem a tração a plena carga a menos de 7, 2
km/h (4.5 mph).
IMPORTANTE: O peso deve ser distribuído de acordo IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
com os implementos instalados no trator e período com velocidades abaixo de 6
com as condições de trabalho. km/h (3.7 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
Começe com a quantidade mínima para o trabalho. potência máxima do motor.
Logo acrescente lastreamento para obter o rendimento
desejado.
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do
peso quando se acrescenta ou retira peso.
OU31386,00000F4 ­54­18JAN10­1/1

60­2 030510

PN=83
Lastreamento

Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal


Exemplo de lastreamento:
Como exemplo utilizamos um trator 6110J com as
seguintes características:
quatro pesos frontais

LX1026120 —UN—10MAY01
pneu traseiro 23.1­30
peso dianteiro 1828 kg
peso traseiro 2496 kg
Implemento montado nos três pontos: distribuição de
40x60 (tabela anterior).
Lastreamento necessário para trabalhos médios: 5250
kg (11574 Lb) (tabela anterior).
Peso dianteiro calculado: 5250 x 0,40 = 2100 kg (4630 Lb)
Peso traseiro calculado: 5250 x 0,60 = 3150 kg (6945 Lb) O pneu 23.1­30 com 40% de água pesa 288 kg conforme
tabela de peso de pneus nesta seção.
Peso dianteiro necessário: 2100 ­ 1828 = 272 kg (600 Lb)
Peso traseiro necessário: 3150 ­ 2496 = 654 kg (1442 Lb) Peso traseiro faltante: 357 ­ 288 = 69 kg (152 Lb)

Cada peso dianteiro de 50 kg representa um peso de 65 Adicionar um peso de 55 kg em cada roda e pesar
kg sobre o eixo dianteiro. novamente o trator para verificar a distribuição de pesos.

Dianteiro: 272 ÷ 65 = 4,1 — Adicionar quatro pesos de 50 Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a
kg na dianteira ou lastrear com água os pneus dianteiros. patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do
que o mínimo, o peso deve ser retirado.
Cada peso sólido dianteiro, por transferência, retira 15 kg
do eixo traseiro. IMPORTANTE: Sempre respeitar o peso
Transferência: 4 x 15 = 60 kg (132 Lb) máximo permitido para o trator conferme
Peso necessário traseiro: 654 + 60 = 714 kg (1574 Lb) especificação do fabricante.

Peso por pneus traseiros: 714 ÷ 2 = 357 kg (787 Lb)


OU31386,00000F5 ­54­18JAN10­1/1

60­3 PN=84
030510
Lastreamento

Uso de Lastro Líquido em Pneus

CQ199670 —UN—04SEP00

CQ199650 —UN—01SEP00
25% de água, válvula em 6 horas 40% de água, válvula em 4 horas

É possível utilizar lastro líquido até um limite máximo de


75% da capacidade do pneu.
• Nos pneus dianteiros nunca utilizar lastro líquido em
níveis acima de 75% da capacidade dos mesmos, pois
neste caso, o espaço necessário para as deformações
ficaria excessivamente reduzido, provocando o

LX009450 —UN—03JAN95
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
75%, posicionar a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
IMPORTANTE: Os pesos fornecidos na tabela 4 são
referentes ao peso do lastro de cada pneu. 75% de água, válvula em 12 horas

PNEUS DIANTEIROS PNEUS TRASEIROS


Tamanho do 25% água kg 40% águakg 75% águakg Tamanho do 25% água kg 40% águakg 75% águakg
pneu (lb) (lb) (lb) pneu (lb) (lb) (lb)
11.2­28 34 (75) 54 (120) 102 (225) 13.6­38 72 (159) 115 (253) 216 (475)
12.4­36 53 (118) 85 (188) 160 (353) 13.6­46 82 (181) 131 (289) 246 (542)
14.9­24 59 (131) 95 (209) 178 (392) 15.5­38 67 (148) 107 (236) 201 (443)
14.9­26 61 (134) 97 (214) 182 (401) 18.4­34 126 (278) 202 (446) 378 (834)
14.9­28 67 (148) 107 (236) 201 (443) 18.4­38 139 (307) 222 (499) 416 (917)
16.9­24 77 (180) 123 (271) 231 (510) 23.1­30 180 (397) 289 (637) 541 (1193)
16.9­26 82 (181) 131 (289) 246 (543) 24.5­32 214 (472) 343 (756) 643 (1418)
18.4­26 100 (221) 159 (351) 299 (659) 320/90R50 R1 70 (155) 112 (247) 210 (462)
OU31386,0000101 ­54­27JAN10­1/1

60­4 PN=85
030510
Lastreamento

Lastreamento de Pneus com Água


Levante a roda com um macaco e gire­a até que a válvula
fique na parte de cima do pneu. Substitua a válvula de
ar por uma que permita colocar água. Conforme se vai
enchendo o pneu com água, o ar sai pelo tubo de purga.

LX009450 —UN—03JAN95
De acordo com as dimensões do pneu, o enchimento
realiza­se de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigir­se ao concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215 ­54­06APR05­1/1

Esvaziamento dos Pneus Lastreados


com Água
Levante a roda por meio de um macaco, gire a roda até
que a válvula fique voltada para o lado de baixo do pneu.
Tire a válvula e deixe sair a água.

LX009451 —UN—03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saída da água restante, pressurize o pneu com ar.

AG,LT04177,216 ­54­27MAY03­1/1

60­5 PN=86
030510
Lastreamento

Pressão de Inflação dos Pneus NOTA: Os valores que aparecem entre parênteses,
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas indicam o número de lonas dos pneus diagonais.
são de referência e podem variar dependendo
do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu
Pneu 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34
11.2­28 775 840 900(4) 960(4) 1015(4) 1070(4) 1115(6) 1165(6) 1210(6) 1260(6) 1305(8)
12.4­36 1050 1135(4) 1220(4) 1295(4) 1370(4) 1440(6) 1510(6) 1675(6) 1640(6) 1705(8) —
14.9­24 1225(4) 1325(4) 1420(4) 1510(6) 1595(6) 1680(6) — — — — —
14.9­26 1265(4) 1370(4) 1465(4) 1560(6) 1650(6) 1735(6) 1820(8) 1905(8) 1980(8) 2055(10) 2130(10)
14.9­28 1310(4) 1415(4) 1515(4) 1615(6) 1705(6) 1795(6) 1880(8) 1965(8) 2045(8) 2120(10) 2200(10)
16.9­24 — 1610(4) 1725(6) 1835(6) 1935(6) 2040(8) 2135(8) 2230(10) — — —
16.9­26 — 1660(4) 1780(6) 1890(6) 2000(6) 2105(8) 2220(8) 2285(10) — — —
18.4­26 — 1990(6) 2130(6) 2270(8) 2395(8) 2520(8) 2645(10) 2760(10) 2870(10) 2985(10) —

Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu


Pneu 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
13.6­38 1275(4) 1375(4) 1475(4) 1570(4) 1660(6) 1745(6) 1830(6) 1910(8) — —
13.6­46 1285(4) 1360(4) 1450(4) 1550(4) 1650(6) 1750(6) 1800(6) 1900(8) — —
15.5­38 1435(4) 1550(4) 1660(4) 1765(6) 1860(6) 1950(6) 2060(8) — — —
18.4­34 — 2250(6) 2415(6) 2564(8) 2715(8) 2855(8) 2990(10) 3135(10) 3250(10) 3375(12)
18.4­38 — 2380(6) 2555(6) 2715(8) 2870(8) 3020(8) 3165(10) 3305(10) 3440(10) 3575(12)
23.1­30 — 3035(8) 3250(8) 3460(10) 3665(10) 3845(12) — — — —
24.5­32 — 3465(8) 3710(8) 3950(10) 4175(10) 4390(12) 4600(12) 4800(14) — —

Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu


Pneu 23 26 29 32 35 38 41 44 46
320/90R50 2240 2360 2500 2575 2650 2800 2900 3000 3150

NOTA: Os pneus Trelleborg trabalham com pressões menor compactação, melhora a tração e
mais baixas que os convencionais, proporcionam proporciona economia de combustível.
OU31386,0000100 ­54­27JAN10­1/1

60­6 030510

PN=87
Lastreamento

Pneus & Cargas


O principal item que tem efeito sobre o lastreamento
são os pneus. Usualmente consegue­se melhor tração
com pneus maiores ou duplados. Quando um pneu é
operando em sua capacidade máxima não pode ser

CQ273132 —UN—21DEC06
esperada boa performance nem durabilidade.
Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente
o contato com o solo e consequentemente haverá maior
compactação.
Pneus duplados podem ser usados para reduzir a pressão
contra o solo e evitar a compactação excessiva. Eles
também são usados quando a capacidade de transporte
de pneus simples é excedida. Contudo, duplando o trator
não significa que seja necessário um aumento de lastro. • Duplados permitem movimentar o trator para
manutenção somente com um pneu, reduzindo o tempo
Vantagens de pneus duplados de parada.
• Pneus duplados, com lastreamento proporcionam Desvantagens de pneus duplados
maior contato com o solo. Resultando numa menor
patinagem, aumento da velocidade, melhor capacidade • Alguns eixos, rolamentos e trem de força podem
de trabalho, possibilitando uma redução do consumo ser sobrecarregados com o uso de rodados duplos.
de combustível. Sempre contate seu concessionário para lhe aconselhar
• Melhora a estabilidade do trator. quando for instalar rodados duplos.
• Pneus duplados diminuem a fadiga do operador • A redução da pressão de ar em duplados para melhorar
proporcionando um deslocamento mais suave. o conforto durante o deslocamento, pode afetar a vida
• Pneus duplados proporcionam mais flutuação do trator. útil do pneu. Consulte o manual de operação do trator
• Tratores podem ser convertidos em duplados e tem seu ou o seu concessionário quanto à pressão de inflação.
potencial de uso aumentados em todas as estações do • Se a carga na barra de tração é leve, não existem
ano. Duplados desempenham melhor em trabalhos vantagens no uso de duplados.
de preparação do solo onde são exigidos maiores • Pneus duplados dificultam as manobras fechadas
potências do trator. do trator e produzem grande fadiga nos talões e
• Duplados permitem o uso do trator sob condições agrarradeiras dos pneus.
adversas de tempo e solo, onde pneus simples não • A substituição de um pneu em trator duplado pode
poderiam ser usados. ser difícil, a menos que você tenha equipamento
apropriado para esta operação.
LT04177,0000095 ­54­22DEC06­1/1

Índice de Patinagem adicionado. Verifique também as tabelas de


peso do lastreamento líquido.
Para dar melhor performance ao trator, as pressões de
inflação devem ser apropriadamente ajustadas para Comprovação do Lastreamento
permitir a máxima tração e a mínima compactação do
solo. O fator de determinação final de um correto lastreamento
é a patinagem medida no campo. Sob condições normais,
A pressão sobre o solo (compactação) deve estar entre o índice de patinagem deve ser:
20.7 kPa (3 PSI) a 27.6 kPa (4 PSI) acima da pressão de
inflação do pneu (no caso de pneus diagonais). Trator Índice de Patinagem (%) =
Tração 4x2 10—15
IMPORTANTE: Para determinar a pressão de
Tração 4x4 8—12
inflação apropriada, consulte a tabela de
Pressões dos Pneus.

NOTA: Certifique­se que a capacidade de carga do


pneu não seja excedida quando o lastro for
OU83340,00005AA ­54­08DEC05­1/1

60­7 PN=88
030510
Lastreamento

Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras


1. Etapa 1: Faça uma marca no pneu traseiro (A).
2. Etapa 2 : Marque o solo junto ao pneu traseiro (com
uma estaca) para indicar o ponto de partida (B).
3. Etapa 3: Conduza o trator em linha reta com o
implemento na posição de trabalho até a roda traseira
completar 10 voltas (C).
4. Etapa 4: Marque novamente o solo (com uma estaca)
onde a roda traseira completou as 10 voltas (D).
5. Etapa 5: Retorne o trator para o ponto de partida e
percorra o mesmo trajeto que foi marcado no solo,
desta vez com o implemento erguido (posição de
transporte). Conte o n° de voltas da roda traseira para

LX000402 —UN—15AUG94
percorrer a distância entre as balizas (E).
A relação entre o número de voltas da roda traseira
com carga e sem carga, determinam o índice de
patinagem.
A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela:

(Voltas da etapa 3 — Voltas da


etapa 5) X 100
Índice de Patinagem (%) = —————————————————— Etapa 6: Adicione mais peso quando a patinagem for
Tempo na etapa 3 excessiva. Para índices abaixo do mínimo, deve­se
remover pesos.
Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Índice de patinagem
(%)
10 10.0 0
10 9.5 5
10 9.2 8
10 9.0 10
10 8.8 12
10 8.5 15
10 8.0 20
10 7.5 25
10 7.0 30
OU83340,000056F ­54­09FEB06­1/1

60­8 PN=89
030510
Lastreamento

Forma de Medir a Patinagem Utilizando A B


um Cronômetro
1. Marcar dois pontos (balizar) A e B com uma distância

CQ207330 —UN—02AUG01
20 m 30 m
de 30 m aproximadamente entre eles.
2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da baliza
A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare a
contagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo.
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registrando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.

(tempo na etapa 2 ­ tempo na etapa 3) X 100 (15 ­ 13) x 100


Patinagem Patinagem ________________ =
____________________________________ 13.3 %
(%) = =
Tempo na etapa 2 15

Exemplo NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem


Trabalhando, tempo = 15 s for excessiva, sempre observando os valores
Implemento sem carga = 13 s. máximos recomendados. Para índices abaixo
do mínimo, deve­se remover pesos.

LT04177,0000085 ­54­18JAN06­1/1

Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as2 pressões dos pneus dianteiros de duas em
duas lb/pol , até mo máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator
e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação
• Tire qualquer lastro líquido dos pneus traseiros.
de energia em forma de vibração.
• Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
• Adicione lastro líquido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro ou NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator
traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, faça o novamente. Repetir as operações acima
procedimento abaixo, fazendo um teste a cada alteração. até cessar o problema.
• Calibre os pneus com as pressões mínimas indicadas
de acordo com a carga.
AG,LT04177,211 ­54­29OCT98­1/1

60­9 PN=90
030510
Lastreamento

Instalação de Contrapesos nas


Rodas Traseiras
CUIDADO: Sempre que montar ou desmontar os
contrapesos, oriente as rodas de maneira que os

CQ162643 —UN—03NOV04
engates dos contrapesos fiquem voltados para
cima. Isso evita que os contrapesos caiam.

1. Monte o primeiro contrapeso sobre o disco da roda e


fixe os três parafusos (A).
Especificação
Primeiro contrapeso das
rodas traseiras—Peso.................................................... 38,5 kg (84.9 lb)

2. Monte os contrapesos adicionais:


a. Engate os contrapesos adicionais nos pontos (B).
Especificação
Contrapesos

CQ162644 —UN—03NOV04
adicionais das rodas
traseiras—Peso...................................................................55 kg (110 lb)

b. Fixe o parafuso (C).

ML70882,000048B ­54­04JUL08­1/1

Instalação de Contrapesos Dianteiros

CUIDADO: Quando for necessário rebocar o trator


em subidas ou desatolar, onde é necessário
grande força de tração, remova os contrapesos
dianteiros (se equipado) e instale o pino (D) na

CQ162702 —UN—12FEB07
posição de reboque. Veja “Reboque do Trator”.

IMPORTANTE: O engate dianteiro na posição (C)


somente deve ser utilizado para manobrar
e rebocar em estradas.

O trator admite uma base de contrapesos (A) com o


máximo de 16 contrapesos dianteiros.
Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb).
CQ228940 —UN—08FEB07

ML70882,0000776 ­54­03JUL08­1/1

60­10 PN=91
030510
Lastreamento

Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4


Com Implementos Frontais
Tratores tracionados em operação com lâminas e pás
carregadeiras frontais, a operação deve obedecer as
seguintes limitações:
1. A tração dianteira deve obrigatoriamente estar
desligada quando em operação com implementos
frontais.
2. A carga estática frontal não deve exceder o valor
especificado.

CQ285187 —UN—29JAN10
Item Medida Especificação
Carga estática frontal (peso
máximo)1
6110J 6000 kg (13228 lb)
6125J 7000 kg (15432 lb)
6145J 8000 kg (17636 lb)
IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida
útil das peças do sistema do trem de força e
pode ocasionar em perda da garantia.

1
Para operação de carregamento em velocidade até 10 km/h.(6.2 mph)
OU31386,00000F7 ­54­29JAN10­1/1

60­11 PN=92
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
Comprovação da Convergência—Eixo 4x4
Meça a largura do eixo dianteiro na frente e atrás da roda
entre as bordas dos aros.
1. Marque a roda e faça a medição da distância (A).
2. Gire as rodas dianteiras 1/2 volta.

CQ162730 —UN—09NOV07
NOTA: A marcação deverá estar no lado oposto
ao da primeira medição.

3. Faça a medição da distância (B) no mesmo ponto em


que se mediu a distância (A).
IMPORTANTE: A o valor da medição (A), na
dianteira, deverá estar entre 0,5—3,5 mm
maior que o valor da medição (B), na traseira.
ML70882,000048E ­54­19OCT06­1/1

Ajuste da Convergência—Eixo 4x4


1. Afrouxe as porcas (A) em ambos os lados da barra
de acoplamento.
2. Ajuste ambos os lados de modo igual girando a barra
interior (B) para aumentar ou diminuir o comprimento

LX1032226 —UN—03JUL03
da barra de acoplamento conforme necessário, até
obter a convergência especificada.
Especificação
Convergência do
eixo dianteiro
(4x4)—Distância........................................0,5—3,5mm (0,019—0,14 in.)

IMPORTANTE: Cada volta da barra de


acoplamentos fará uma mudança
aproximada de 1,5 mm na convergência. Especificação
Aperto da
3. Aperte as porcas depois do ajuste conforme porca—Torque................................................................... 328—363 N.m
especificação: 242—267 Lb­ft

ML70882,000048F ­54­19OCT06­1/1

65­1 PN=93
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Bitola das Rodas Dianteiras


com Aros Reversíveis
A bitola das rodas dianteiras podem ser modificadas
conforme a necessidade, invertendo ou trocando os aros.
IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas
na face externa da roda.

A roda, completa, pode ser invertida e instalada no lado


oposto do trator. A flecha na lateral do pneu assinala a
direção do avanço.
NOTA: A bitola das rodas dianteiras em tratores
equipados com a pá carregadora frontal não
deve exceder 1,80 m (71 in).

Ajustes de Bitola de Rodas W10X28


Configuração Bitola
1 Indisponível
2 1596 mm (62.8 in.)
3 1574 mm (62 in.)
4 1689 mm (66.5 in.)
5 1885 mm (74.2 in)
6 2000 mm (78.7 in.)
7 1978 mm (78 in.)
8 2093 mm (82.4 in.)

CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 ­54­28JAN10­1/6

65­2 PN=94
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajustes de Bitola de Rodas W10X36


Configuração Bitola
1 Indisponível
2 1580 mm (62.2 in.)
3 1597 mm (62.9 in.)
4 1716 mm (67.6 in.)
5 1861 mm (74.2 in)
6 1980 mm (77.2̇ in.)
7 2023 mm (78 in.)
8 2116 mm (83.3 in.)

CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 ­54­28JAN10­2/6

65­3 PN=95
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajustes de Bitola de Rodas W12X24 e W15LX24


Configuração Bitola
1 Indisponível
2 Indisponível
3 1616 mm (63.2 in.)
4 1734 mm (68.3 in.)
5 1843 mm (72.6 in)
6 1961 mm (77.2̇ in.)
7 2036 mm (80.2 in.)
8 2154 mm (84.8 in.)

CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 ­54­28JAN10­3/6

65­4 PN=96
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajustes de Bitola de Rodas DW12X26


Configuração Bitola
1 Indisponível
2 1638 mm (64.5 in.)
3 Indisponível
4 1638 mm (66.5 in.)
5 1939 mm (76.3 in)
6 2058 mm (81 in.)
7 1939 mm (76.3 in.)
8 2058 mm (81 in.)

CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 ­54­28JAN10­4/6

65­5 PN=97
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajustes de Bitola de Rodas DW14X26 e DW16X26


(apenas Trator 6145J)
Configuração Bitola
1 Indisponível
2 1598 mm (62.9 in.)
3 1679 mm (66.1 in.)
4 1798 mm (70.8 in.)
5 1779 mm (70 in)
6 1898 mm (74.7 in.)
7 1979 mm (77.9 in.)
8 2098 mm (82.6 in.)

CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 ­54­28JAN10­5/6

65­6 PN=98
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajustes de Bitola de Rodas W12X28 (apenas


Trator 6145J)
Configuração Bitola
1 Indisponível
2 1608 mm (63.3 in.)
3 1686 mm (66.4 in.)
4 1801 mm (70.9 in.)
5 1773 mm (79.8 in)
6 1888 mm (74.3 in.)
7 1966 mm (77.4 in.)
8 2081 mm (81.9 in.)

CQ282903 —UN—03JUL09
OU31386,0000102 ­54­28JAN10­6/6

Limitação do Ângulo de Direção


Peça para o seu concessionário fazer o ajuste do ângulo
de esterçamento de acordo com a bitola usada e o jogo
de pneus equipados no seu trator.
Este ajuste deve ser feito para evitar que os pneus
LX006486 —UN—11AUG94
dianteiros interfiram com as blindagens do trator.
Faça este ajuste sempre que o jogo de pneus forem
mudados.
Especificação
Porca trava (K)—Torque........................................................ 20—30 N.m
14—21 Lb­ft
Limitação ângulo direção

J— Parafuso limitador L— Comprimento do parafuso


K—Porca trava limitador

ML70882,0000491 ­54­31OCT06­1/1

65­7 PN=99
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Aperto das Porcas das Rodas Dianteiras


Sempre que fizer alguma manutenção nas rodas
dianteiras, aperte as porcas das rodas conforme
especificação.
Especificação

CQ162722 —UN—05NOV04
Porcas (A)—Torque.................................................... 300 N.m (220 lb­ft)
Porcas (B)—Torque.................................................... 250 N.m (185 lb­ft)

IMPORTANTE: Entre as primeiras 8 e 10 horas de


operação, reaperte todas as porcas com o
torque especificado. Verifique o aperto das
porcas freqüentemente durante as primeiras
100 horas de operação.

ML70882,0000492 ­54­26JUL05­1/1

Aperto das Porcas das Rodas


Traseiras—Aros Reversíveis
Sempre que fizer alguma manutenção nas rodas
dianteiras, aperte as porcas das rodas conforme
especificação.

LX1019752 —UN—05APR00
Especificação
Porcas (A)—Torque..................................................... 400 N∙m(290 lb­ft)
Porcas (B)—Torque.................................................... 200 N∙m (145 lb­ft)

IMPORTANTE: Entre as primeiras 8 e 10 horas de


operação, reaperte todas as porcas com o
torque especificado. Verifique o aperto das
porcas freqüentemente durante as primeiras
100 horas de operação.
ML70882,00004CA ­54­26JUL05­1/1

Ajuste da Bitola Traseira com Aros


Reversíveis
A bitola traseira é regulável trocando a posição dos discos
e dos aros.

LX1019752 —UN—05APR00
A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda
para o lado oposto do trator. Ao trocar as rodas traseiras
de um lado ao outro, a seta na lateral do pneu deve estar
assinalando o sentido de rotação de avanço.
Após ajustada a bitola, aperte as porcas (A) e (B).
Veja “Aperto das Porcas das Rodas Traseiras—Aros
Reversíveis”.
O esquema seguinte indica as posições de discos e os diagramas antes de mudar as bitolas. Isso poupará
aros, em função da bitola desejada. Leia atentamente esforços quando for realizar esta operação.
ML70882,00004D4 ­54­15NOV04­1/1

65­8 PN=100
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições da Bitola Traseira com Aros Reversíveis


Ajustes de Bitola de Rodas DW16X34 (Trator 6110J)
Configuração Bitola
1 Indisponível
2 Indisponível
3 Indisponível
4 Indisponível
5 1811 mm (71.3 in.)
6 1922 mm (75.7 in.)
7 1607 mm (63.3 in.)
8 1718 mm (67.6 in.)

Ajustes de Bitola de Rodas W16LX38 (Tratores


6110J e 61125J)
Configuração Bitola
1 Indisponível
2 1551 (61 in.)
3 Indisponível
4 Indisponível
5 1840 mm (72.4 in.)
6 1951 mm (76.8 in.)
7 1577 mm (62.1 in.)
8 1688 mm (66.5 in.)

CQ282901 —UN—03JUL09
OU31386,0000103 ­54­28JAN10­1/1

Posições da Bitola Traseira com Aros


com Flange Soldada
Modelo de Roda Bitola mínima (mm) Bitola máxima (mm)
DW20X30 1320 (indisponível) 1808

OU31386,0000107 ­54­28JAN10­1/1

65­9 PN=101
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Aperto dos Parafusos e Porcas das Rodas


Traseiras—Pinhão e Cremalheira
Sempre que fizer alguma manutenção nas rodas
dianteiras, aperte as porcas das rodas conforme
especificação.

CQ281166 —UN—29SEP08
Afrouxe os parafusos (A) até o limite, porém sem forçar.
Aperte os parafusos (B) e (C) em duas etapas conforme
especificação:
Especificação
Parafuso (B) e
(C)—Torque.................................................................................410 N.m
287 lb­ft

Reaperto:
Especificação
Parafuso (B) e
(C)—Torque.................................................................................650 N.m

CQ281167 —UN—29SEP08
455 lb­ft

Porcas de fixação do aro: observe a sequência cruzada


indicada na figura.
Especificação
Porcas do aro—Torque...............................................................240 N.m
168 lb­ft

IMPORTANTE: Dirija o trator por 100 m e reaperte NOTA: Os intervalos recomendados para reaperto do
os parafusos. Aperte novamente após 3 torque são para condições médias de trabalho. Faça
horas de trabalho, 10 horas e diariamente, a revisão de torque MAIS FREQUENTEMENTE se
na primeira semana de operação. Após o trator for operado sob condições adversas.
aperte ao completar 100 horas de trabalho
e 250 horas repectivamente.
LT04177,00000FB ­54­29SEP08­1/1

65­10 PN=102
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Instruções Para Pneus Duplos A


IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
mm (1 nbsp;in.) de folga com os pára­lamas
(A). A distância entre os pneus deve ser de pelo
menos 1.015 mm (40 in.), com distâncias iguais

CQ241440 —UN—06MAY05
dos pneus da linha central do trator (B).

Verifique se há folga adequada entre o implemento e os


pneus traseiros.
B
NÃO misture pneus radiais com pneus de lonas diagonais C
no mesmo eixo.
Espaçamento Mínimo para Pneus Duplos (C)
O ajuste da bitola é medido entre o centro dos pneus.
Seção do Pneu Espaçamento Mínimo
16.9 563 mm (21.1 in.)
420 526 mm (20.7 in.)
20.8 645 mm (25.4 in.)
520 636 mm (25 in.)
600 746 mm (29.4 in.)
710 845 mm (33.2 in.)

ML70882,0000777 ­54­04JUL08­1/1

65­11 PN=103
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste das Bitolas das Rodas Traseiras


com Pinhão e Cremalheira
NOTA: O ajuste das rodas é possível apenas
quando não estão acoplados mais do que
dois contrapesos em cada roda.

1. Limpe o eixo com uma escova de aço.


2. Erga o trator com um macaco, gire o pneu até que as
estrias da cremalheira do eixo fiquem voltadas para
cima.
3. Solte os parafusos de fixação completamente.
4. Aperte os dois parafusos de extração até que a
cabeça dos parafusos fique rente a face do cubo de
roda.
NOTA: Se a luva não se soltar logo, pode­se também
soltar os três parafusos especiais no lado de
dentro da roda. Se a luva ainda não soltar, bata
na extremidade do eixo com um martelo pesado.
Eventualmente reaperte os parafusos. Usar óleo
penetrante poderá facilitar o trabalho.

5. Gire o parafuso de ajuste para deslizar a roda para


dentro ou para fora, até que a posição desejada seja
alcançada.
6. Retroceda os dois parafusos de extração até o limite,
porém, não use força.
7. Lubrifique as roscas e reaperte os parafusos de
fixação alternadamente com 400 N.m (300 lb­ft).

L102691 —UN—13APR00
Reaperte os parafusos várias vezes até que os
parafusos fiquem com o torque especificado. Durante
o aperto dos parafusos de fixação com o torque
especificado, os dois parafusos de extração devem
estar livres para girar. Se este não for o caso, solte
os parafusos de extração e reaperte os parafusos de
fixação com o torque especificado.
8. Após completar o ajuste da bitola, certifique­se que os
pneus e contrapesos não encostem no trator. Ande
com o trator aproximadamente 50 m (160 ft.), pare o A distância entre (beira) as agarradeiras do
trator e verifique o torque dos parafusos de fixação: pneu e do paralama não deve ser menor
400 N.m (300 lb­ft). Verifique o aperto dos parafusos que 60 mm (2.36 in.).
após 4 horas de trabalho, 8 horas e várias vezes após
100 horas. Veja “Período de Amaciamento”.
IMPORTANTE: A distância entre a parede do
pneu e do paralama não deve ser menor
que 50 mm (1.97 in.).
Continua na página seguinte AG,OU12401,10030 ­54­04JUL08­1/2

65­12 PN=104
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Troca do cubo de roda (pinhão interno)


Para soltar, ajustar e reapertar o cubo de roda, veja
página anterior.
1. Para facilitar a montagem, remova as rodas traseiras.
2. Remova o anel elástico (A). Gire o parafuso de

LX008633 —UN—16AUG94

LX008634 —UN—16AUG94
regulagem do cubo (B) para a máxima largura.
Remova o cubo de roda (B).
3. Ponha a roda na posição desejada sobre o eixo. Gire
o cubo de roda (B) e instale­o.
4. Instale o anel elástico (A). Para facilitar a montagem,
veja página anterior.
IMPORTANTE: A distância entre a parede do
pneu e do paralama não deve ser menor
que 50 mm (1.97 in.).
A distância entre (beira) as agarradeiras do
pneu e do paralama não deve ser menor
que 60 mm (2.36 in.).
AG,OU12401,10030 ­54­04JUL08­2/2

Posições da Bitola Traseira com Pinhão e Cremalheira

LX007827 —UN—15AUG94
Modelo de Roda Bitola mínima (mm) Bitola máxima (mm)
W21AX32 1690 2605
W20X30 1658 2409
W16X38 1557 2458
W16X34 1540 2335
W12X46 1580 2498
W12X50 1523 2350
W12X38 (Duplo) Roda interna: 1557 Roda Externa: 2458
W12X50 (Duplo) Roda interna: 1650 Roda Externa: 2490
W14X38 (Duplo) Roda interna: 1506 Roda Externa: 2509
W16X38 (Duplo) Roda interna: 1640 Roda Externa: 2760

OU31386,0000106 ­54­28JAN10­1/1

65­13 PN=105
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Regulagem dos Pára­lamas

LX007817 —UN—16AUG94
Mostrando o rodado dianteiro

Os pára­lamas devem ser instalados em função da


medida dos pneus e da bitola. Selecione os pneus e a
bitola adequados e determine na tabela a posição correta,
veja a seguir “Posições dos Pára­lamas”, nesta Seção).
Explicação das Posições

LX008632 —UN—01SEP94
D­3­Indica quais furos (1, 2 ou 3 e A, B, C ou D) são
fixados juntos.
DENTRO­Indica se o suporte é montado por DENTRO
ou por FORA. Ao inverter as posições do suporte, é
necessário instalar o suporte do lado esquerdo no lado
direito e vice­versa.
L/3­Indicam se são utilizados os furos superiores (T) ou
inferiores (L) do suporte e os furos correspondentes (1, E—Suporte pelo lado de fora G—Pára­lama
2, 3 ou 4) dos pára­lamas. F— Suporte pelo lado de dentro H—Suporte

Posição do pára­lama ­Esta linha indica a posição dos


pára­lamas no eixo tracionado, por ex. D­3 DENTRO.
Veja abaixo a tabela de posições dos pára­lamas.
Altura do pára­lama­ Esta linha indica a altura dos
pára­lamas, por ex. L/3. Para a tabela de bitolas, consultar as páginas
correspondentes (ver posição das bitolas e disco de
Largura do pára­lama­ Indica aproximadamente a rodas).
distância dos pára­lamas por ex. 400 mm (15.7 in.) para
os pneus usados.
ML70882,00007A1 ­54­16FEB06­1/1

65­14 PN=106
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições dos Pára­lamas


Posição das rodas ajustáveis e discos com aros
reversíveis.
Pneus Bitola A B C D E F G
Largura do standard 1320 1430 1524 1609 1720 1830 1924
pára­lama
14.9­24 Posição do — A­2E B­3E A­2F D­1F B­3F C­3F
400 mm (15.7 pára­lama
in)
Altura do — L/3 L/3 L/3 L/3 L/3 L/3
pára­lama
16.9­26 Posição do — — A­3E A­3E C­1F A­3F B­3F
440 mm (17.3 pára­lama
in)
Altura do — — T/2 T/2 T/2 T/2 T/2
pára­lama

Para ajustar os pára­lamas, veja “Regulagem dos


Pára­lamas”.
AG,LT04177,128 ­54­16FEB06­1/1

Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende o concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus.
de uma pressão de inflação correta. Uma inflação As pressões de inflação indicadas na tabela da seção 60
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um excesso devem ser consideradas apenas como "orientativas".
de inflação reduz a tração e aumenta a patinagem das
rodas. As pressões indicadas são para situações de trabalho.
Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao transporte,
Como as pressões corretas no solo dependem das aumente as pressões de inflação conforme recomenda o
condições de trabalho e da carga, além do modelo do fabricante de pneus.
trator, medida e marca do pneu, recomendamos consultar
AG,LT04177,133 ­54­06APR05­1/1

Montagem de Pneus com Segurança


Falhas ao seguir os procedimentos adequados na
montagem de um pneu em uma roda ou aro podem
produzir uma explosão, resultando em possíveis
ferimentos sérios ou morte. NÃO tente montar um pneu
a menos que você tenha equipamento e experiência

Z20924 —UN—15AUG94
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou a
um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda
a pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da pressão
máxima pode resultar no rompimento da borda ou mesmo
do aro, com uma perigosa força explosiva. Se ocorrer necessárias, estão disponíveis nos representantes locais
vazamento da borda do pneu no aro sob a pressão de sua fábrica de pneus. Tais informações também estão
recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a borda e o infle disponíveis nos manuais dos fabricantes de pneus.
novamente.
Instruções detalhadas de montagem de pneus para
agricultura, incluindo as precauções de segurança
LX,OSPU 000242 ­54­06APR05­1/1

65­15 PN=107
030510
Bitolas, Rodas e Pneus

Combinações de Pneus
A razão do tamanho entre a medida das rodas dianteiras
Determinar os dados dos pneus:
e a das traseiras é determinada com precisão para
produzir uma tração suplementar positiva das rodas Estes dados devem ser determinados a partir do manual
dianteiras entre 1,5 e 4%. Caso contrário, há deformação do fabricante dos pneus.
ou desgaste desnecessário dos pneus. Para determinar a
razão correta na troca dos pneus, proceder como segue: 1. Selecionar os pneus com a capacidade de suporte de
carga conveniente.
Determinar os dados do trator:
2. Selecionar os pneus apropriados à velocidade
1. Razão da transmissão do par de engrenagens máxima do trator.
diferencial. Estes valores estão indicados na placa
de identificação da transmissão. São possíveis os 3. Determinar o perímetro de rodagem do pneu traseiro
seguintes pares: desejado, a partir do manual.
Par de engrenagens Razão da transmissão 4. Determinar o perímetro de rodagem do pneu dianteiro
53/10 5,300 desejado, a partir do manual.
51/9 5,667 Determinar os seguintes dados:
2. Razão da transmissão do eixo dianteiro. Este número 1. Calcular a diferença entre os perímetros de rodagem
é indicado na placa de identificação do eixo dianteiro. dos pneus nas rodas traseiras e dianteiras.
É possível a seguinte razão de transmissão:
IMPORTANTE: Os maiores pneus dianteiros nos
• 15,692 tratores SE 6020, 6120 e 6220 não devem
exceder um índice de raio de 610 mm (24.0 in.).
3. Razão da transmissão do par de engrenagens para Os maiores pneus dianteiros nos tratores SE
o eixo da tração dianteira (saída). Este valor pode 6320 e 6420 não devem exceder um índice
ser encontrado na chapa com o número de série da de raio de 620 mm (24.4 in.).
transmissão. São possíveis as seguintes razões de
transmissão: A diferença de perímetros de rodagem entre os
• 1,446 pneus dianteiros e traseiros deve estar entre 945 mm
• 1,465 (37.2 in.) e 1618 mm (63.7 in.).
• 1,497 2. Usar a seguinte fórmula para o cálculo da razão de
• 1,532 transmissão geral:
• 1,564
• 1,597 A1 * I1 * I3 * 100
• 1,625 I=
• 1,658 A2 * I2 * 102,75
• 1,692
• 1,725 A1 = Perímetro de rodagem dos pneus dianteiros
• 1,760 A2 = Perímetro de rodagem dos pneus traseiros
• 1,795 I1 = Razão do eixo traseiro (7,0714)
• 1,833 I2 = Razão de transmissão do eixo dianteiro
• 1,870
• 1,907 I3 = Razão de transmissão do par de engrenagens diferencial
• 1,943
• 1,990 Definir o par de engrenagens apropriado para a razão
• 2,028 de transmissão geral.

Continua na página seguinte OULXE59,001066F ­54­06AUG04­1/2

65­16 030510

PN=108
Bitolas, Rodas e Pneus

Razão da transmissão Razão da transmissão do par de


calculada engrenagens demandado 1. A razão da transmissão do par de engrenagens
(corresponde a uma tração (corresponde ao valor médio desejado diferencial é 5,667.
pos. das rodas dianteiras de da tração pos. das rodas dianteiras)
1,5 ­ 4,0%) 2. A razão da transmissão do eixo dianteiro é 15,692.
1,428 — 1,446 1,446 3. A razão da transmissão do par de engrenagens para
1,447 — 1,478 1,465 o eixo de tração dianteira é 1,833.
1,479 — 1,512 1,497
4. O perímetro de rodagem do pneu na roda traseira é
1,513 — 1,544 1,532
4995 mm (196.7 in.).
1,545 — 1,576 1,564
1,577 — 1,617 1,597 5. O perímetro de rodagem do pneu na roda dianteira é
3707 mm (145.9 in.).
1,618 — 1,637 1,625
1,638 — 1,669 1,658 6. A diferença entre os perímetros de rodagem dos
1,670 — 1,703 1,692 pneus nas rodas traseira/dianteira é de 1288 mm
1,704 — 1,737 1,725 (50.7 in.), isto é, dentro da gama permitida.
1,738 — 1,772 1,760 7. Cálculo da razão da transmissão calculada.
1,773 — 1,810 1,795
3707 * 7,0714 * 5,667 * 100
1,811 — 1,846 1,833
= 1,845
1,847 — 1,882 1,870
4995 * 15,692 * 102,75
1,883 — 1,918 1,907
1,919 — 1,964 1,943
1,965 — 2,002 1,990 O par de engrenagens demandado precisa de uma razão
2,003 — 2,062 2,028 de 1,833.

Cálculo modelo
A intenção é equipar um trator SE 6420 com pneus
540/65R38 e 480/65R24, fabricados por um determinado
fabricante.
OULXE59,001066F ­54­06AUG04­2/2

65­17 030510

PN=109
Equipamentos Especiais
Válvulas de Controle Remoto
Os tratores podem estar equipados com 2 tipos diferentes
de válvula de controle remoto: série 101 e série 301.
As válvulas de controle remoto série 101 proporcionam as
funções de “elevação” e “descida”, e mais uma posição

CQ170551 —UN—19JUL04
de “flutuação”.
As válvulas de controle remoto série 301 incluem uma
função de fluxo constante (A) que mantém a alavanca de
controle acionada na posição de “Levantar” ou “Baixar”,
até que seja retirada daquela posição manualmente.
Inclui também uma função de detente (B) que mantém
a alavanca de controle na posição de “ Elevação” ou “
Descida” até que a pressão do circuito hidráulico alcance
um valor previamente determinado (ex:. quando o cilindro
hidráulico remoto chega ao fim de curso, e a alavanca
retorna automaticamente ao neutro).
Na posição (C) não atua nenhum bloqueio. A alavanca

CQ170590 —UN—09NOV07
de controle retorna ao “ Neutro” quando é solta.
Ao conectar um implemento com cilindro hidráulico à
conexão de pressão (ex. o cilindro que se estende) deve
estar conectado ao engate rápido inferior, na série 101.
Na série 301, o engate rápido de pressão (ex. o cilindro
que se estende) pode ser conectado no engate rápido
superior ou inferior. Esta válvula de controle remoto
impede a perda de pressão por fugas quando o motor
está parado. Esta característica não existe nas válvulas
de controle remoto série 101.
OU83340,00005AD ­54­19JUL04­1/1

70­1 PN=110
030510
Equipamentos Especiais

Alavancas do Controle Remoto


A alavanca de comando tem quatro posições.
O cilindro hidráulico de comando à distância é estendido
quando a alavanca é colocada na posição "Levantar"

LX1015612 —UN—08JAN97
(B). A alavanca trava nesta posição. O cilindro hidráulico
de comando à distância é mantido no lugar quando a
alavanca está em "Neutro" (C). O cilindro de comando à
distância é retraído quando a alavanca é colocada na
posição "Baixar" (A). A alavanca trava nesta posição.
Quando a alavanca está na posição "Flutuação" (D) (isto
é, o êmbolo move­se livremente dentro do cilindro de
comando à distância), o implemento engatado segue os
contornos do terreno.
NOTA: Se forem usadas válvulas externas adicionais,

L32200 —UN—13APR00
coloque a alavanca de comando em neutro
quando desligar cada função hidráulica.
Se o trator for equipado com uma terceira ou
quarta válvula de controle remoto, estes não
devem ser utilizados para retirar continuamente
grandes quantidades de óleo.

As travas (E) permitem que as alavancas de comando A—Baixar D—Posição flutuante


sejam fixadas na posição neutra. B—Levantar E—Bloquear
C—Posição neutra
NOTA: Aplique a trava (E) quando conduzir em
estradas e sempre que as alavancas de comando
estejam na posição “neutro”.
OU83340,0000572 ­54­05JUL06­1/1

70­2 PN=111
030510
Equipamentos Especiais

Regulagem da Pressão das Válvulas de


Controle Remoto Série 301
NOTA: Todas as válvulas de controle remoto estão
ajustada de fábrica a 18000 kPa (180 bar; 2610 PSI).

CQ170561 —UN—03NOV04
Se uma válvula de controle remoto retorna antes ou
demora a retornar, proceda a regulagem como segue:
1. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
2. Engate a função de bloqueio (A) e mova a válvula de
controle de fluxo (B) para a posição média.
3. Retire a tampa e insira uma chave de fenda.
4. Dê partida no motor e gire a chave de fenda no
sentido horário tanto quanto puder.
5. Coloque a alavanca de comando na posição de
“elevação” ou de “descida” (a alavanca permanece
na posição).
6. Gire o parafuso no sentido anti­horário até que a

CQ170580 —UN—09NOV07
alavanca salte para a posição de ponto morto.
7. Gire o parafuso, no sentido anti­horário, mais meia
volta.
NOTA: Uma volta completa corresponde uma
mudança de pressão de 4600 kPa (46 bar;
670 PSI) aproximadamente.

8. Retire a chave de fenda e instale o tampão de


proteção.
ML70882,0000494 ­54­04JUL08­1/1

Engates Rápidos

CUIDADO: O sistema hidráulico trabalha a Os engates rápidos permitem a desconexão de


uma pressão máxima de 20000 kPa (200 mangueiras sem perdas de óleo.
bar; 2900 PSI). Para sua segurança e o bom
NOTA: Esta operação pode ser feita com o motor
funcionamento do sistema, utilize somente
em funcionamento.
peças originais John Deere.
NOTA: Ao empurrar a alavanca de controle para frente a
Para conectar ou desconectar a mangueira hidráulica de
pressão será aplicada na conexão superior.
implementos, ponha a alavanca na posição de flutuação,
e puxe ou empurre firmemente a mangueira.
OU83340,00005B9 ­54­06APR05­1/1

70­3 PN=112
030510
Equipamentos Especiais

Barra de Tração Oscilante


A barra de tração oscilante serve para arrastar toda
a classe de implementos e cargas, especialmente
implementos acoplados à TDP.
Graças a posição do ponto de engate da barra, a carga

CQ162800 —UN—09NOV07
repousa sobre o eixo traseiro de tal forma que a perda de
aderência das rodas dianteiras é mínima.
A barra de tração oscilante é ajustável tanto para frente
ou para trás, como lateralmente.
NOTA: Os pesos máximos admissíveis da carga
arrastada na barra de tração oscilante estão
relacionados na seção ” Especificações“ .

AG,LT04177,139 ­54­15SEP98­1/1

Ajuste do Comprimento da Barra de Tração


A barra de tração oscilante pode ser ajustada conforme
especificações:
Especificação
Comprimento da barra de

CQ220380 —UN—13JUL07
tração—Distância............................................................ 250 mm (9.8 in)
350 mm (13.8 in)
400 mm (15.7 in)
550 mm (21.7 in)

1. Retire a porca (A).


2. Retire o pino (B).
3. Mova a barra de tração (C) até a posição desejada e
torne a inserir o pino.
4. Aperte a porca (A) conforme especificação.
Especificação
Porca de fixação do
pino da barra de
tração—Torque........................................................... 250 N.m (185 lb­ft)
ML70882,0000495 ­54­06APR05­1/1

Remoção Máxima Admissível de Óleo rápido, quando a remoção de óleo resultar numa pequena
queda de nível do óleo abaixo da marca mínima.
Para acionar grandes cilindros hidráulicos tais como
usados nos reboques basculantes, podem ser retirados Se necessário, podem ser adicionados mais 10 litros
10 litros de óleo (2.6 U.S. gal.) do cárter da transmissão (2.6 U.S. gal.) ao cárter da transmissão; isso aumenta a
através dos tubos de ligação. quantidade que pode ser retirada.
Este valor aplicá­se quando o óleo no cárter da Durante a remoção do óleo, o trator não deve estar
transmissão está na marca mínima da vareta de nível. inclinado, em qualquer direção mais de 18 graus. Se o
Se o óleo estiver na marca máxima, podem ser retirados trator estiver inclinado mais de 18 graus, só uma menor
mais 5 litros (1.3 U.S. gal.). quantidade pode ser retirada.
Nunca executar trabalhos pesados tais como rebocar, Para adicionar óleo usar somente óleo de Transmissão e
acionar uma tomada de potência (PTO) ou conduzir Hidráulico HY­GARD John Deere ou um equivalente.
GL04739,000016D ­54­24AUG09­1/1

70­4 PN=113
030510
Transporte
Transporte do Trator
Um trator com problemas é melhor transportado em um
caminhão de carroceria baixa.

RW13090 —UN—07DEC88
OU83340,00005BA ­54­20JUL04­1/1

Reboque do Trator

CUIDADO: Nunca rebocar um trator a uma


velocidade superior a 16 km/h (10 mph).

Posicione a caixa de câmbio e de grupos na posição de

LX006352 —UN—27NOV95
neutro.
Esteja certo de que o nível de óleo da transmissão esteja
entre as marcas da vareta de medição. Se porventura
o trator for rebocado com as rodas dianteiras elevadas,
observe os seguintes itens:
Não levante as rodas mais do que 30 cm (12 in.).
IMPORTANTE: Se o motor está funcionando,
desligue a tração dianteira. Se o motor está
parado desconecte o eixo de transmissão
articulado, tirando os parafusos (A). Isto evitará
o desgaste excessivo dos pneus.

CQ228940 —UN—08FEB07
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar
o trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração, remova
os contrapesos dianteiros e instale o pino
(D) na posição de reboque. Veja “Instalação
de Contrapesos Dianteiros”.

IMPORTANTE: Para cada 15 cm (6 in) de elevação das


rodas dianteiras, acrescentar 4 litros (1 U.S. gal)
de óleo para transmissão/sistema hidráulico. Ao
finalizar o trabalho, retire o excesso de óleo.
AG,LT04177,142 ­54­03JUL08­1/1

75­1 PN=114
030510
Transporte

Condução em Vias Públicas


Antes de utilizar as vias públicas, verifique o
funcionamento das luzes. Trave os pedais de freio (A)
com a trava (B).
NOTA: Em rodovias públicas, conduza o trator com

CQ224150 —UN—03NOV04
as luzes de alerta acesas.

OU31386,0000108 ­54­28JAN10­1/1

75­2 PN=115
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Manuseio e Armazenagem do Combustível Diesel

CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado. Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
Não encha o tanque de combustível quando ligar o motor. Um aumento no nível de óleo pode indicar
o motor estiver em funcionamento. diluição do óleo do motor pelo combustível.
NÃO fume ao encher o tanque de combustível ou IMPORTANTE: O tanque de combustível é
fazer manutenção do sistema de combustível. ventilado através da tampa de enchimento.
Se for necessária uma nova tampa de
Encha o tanque de combustível no final de cada operação enchimento, sempre substitua por uma
diária para evitar condensação de água e congelamento tampa original com respiro.
em baixas temperaturas.
Quando o combustível for armazenado durante um
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre longo período ou se o consumo de combustível for
cheios para evitar condensação. lento, adicione um condicionador de combustível para
Verifique se todas as tampas e coberturas dos tanques de estabilizar o combustível e para impedir a condensação
combustível estão corretamente instaladas para impedir a de água. Contate o seu fornecedor de combustível para
entrada de umidade. obter recomendações.

Monitore regularmente o teor de água do combustível.


Ao usar o combustível bio­diesel, o filtro de combustível
pode exigir uma substituição mais freqüente devido ao
entupimento prematuro.
DX,FUEL4 ­54­19DEC03­1/1

Manipulação de Combustível com


Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 ­54­03MAR93­1/1

80­1 PN=116
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
4 e (UE) Stage IIIB
sua área.
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer • A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
às exigências de baixa temperatura da região na qual estar de acordo com todas as normas de emissões
são comercializados. existentes para a região em que o motor vai operar.
• Use SOMENTE diesel com teor ultra­baixo de enxofre
Os combustíveis diesel recomendados são os (ULSD) com teor inferior a 0,0015% (15 mg/kg).
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de Teor de Enxofre para Outros Motores
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
estar de acordo com todas as normas de emissões
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em existentes para a região em que o motor vai operar.
todos os níveis de percentual de mistura.
• Recomenda­se EXPRESSAMENTE o uso de diesel
Propriedades Exigidas do Combustível com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10%
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo (1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os
com as seguintes propriedades: intervalos de manutenção de filtro e óleo. Consulte a
tabela em Intervalos de Manutenção de Filtro e Óleo
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um do Motor Diesel.
índice de cetano maior que 47, especialmente para • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
temperaturas abaixo de ­20° C (­4° F) ou elevações acima a 0,50% (5000 mg/kg), consulte seu concessionário
de 1500 m (5000 ft). John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
menos 5° C (9° F) abaixo da temperatura mínima prevista qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. O uso impróprio de aditivo pode danificar
o equipamento de injeção de combustível
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro dos motores diesel.
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156­1.
DX,FUEL1 ­54­03AUG09­1/1

Enxofre do motor deve ser reduzido em 50%, mais


ou menos em 125 horas.
IMPORTANTE: Se a proporção enxofre no combustível
exceder a 0,5%, o intervalo de troca do óleo
LT04177,0000051 ­54­21JUN06­1/1

80­2 030510

PN=117
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Completar o Tanque de Combustível

CUIDADO: Manuseie o combustível com extremo


cuidado, pois é inflamável. NÃO REABASTEÇA
a máquina próximo a pessoas fumando, nem
próximo a qualquer chama ou algum lugar que
solte centelhas, fagulhas etc. Sempre desligue
o motor antes de reabastecer o combustível da

TS202 —UN—23AUG88
máquina. Abasteça sempre que possível ao
ar livre. Evite incêndios, mantendo a máquina
livre de sujeira acumulada. Sempre limpe o
combustível derramado sobre a máquina.

Reabasteça o tanque de combustível ao final de cada


jornada, isto evitará a condensação de água dentro do
mesmo.
troque a tampa do tanque por uma nova,
Tanque de combustível: troque­a por uma selada. Utilize sempre
Veja a capacidade do tanque de combustível na seção peças originais John Deere.
“Especificações”.
IMPORTANTE: O tanque de combustível tem
uma tampa selada. Se for necessário
OU83340,00005BB ­54­03JUL08­1/1

Lubricidade do Combustível Diesel


A maioria dos combustíveis diesel fabricados nos
Estados Unidos, no Canadá e pela União Européia Se for usado um combustível de lubricidade baixa
têm lubricidade adequada para garantir a operação e a ou desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
durabilidade corretas dos componentes do sistema de CONDITIONER (CONDICIONADOR DE COMBUSTÍVEL
injeção de combustível. Entretanto, os combustíveis DIESEL PREMIUM) John Deere (ou equivalente) na
diesel fabricados em algumas partes do mundo podem concentração especificada.
não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustível Biodiesel
IMPORTANTE: Certifique­se de que o combustível A lubricidade do combustível pode melhorar
diesel usado em sua máquina demonstre significativamente com misturas de biodiesel até B20
boas características de lubricidade. (20% de biodiesel). Aumento adicional na lubricidade é
limitada para misturas de biodiesel maiores que B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme medido pela
ASTM D6079 ou ISO 12156­1.
DX,FUEL5 ­54­29OCT07­1/1

Teste do Combustível Diesel o teor de água, a adequação para operação em baixas


temperaturas e se o combustível está dentro das
DIESELSCAN™ é um programa de análise de especificações.
combustível da John Deere que pode ser usado para
monitorar a qualidade do seu combustível. A análise Verifique se seu concessionário John Deere tem
DIESELSCAN verifica o tipo de combustível, a limpeza, disponibilidade de kits DIESELSCAN.
DIESELSCAN é uma marca registrada da Deere & Company
DX,FUEL6 ­54­14NOV05­1/1

80­3 PN=118
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ­9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ­9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq­9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Espera­se uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Espera­se uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 ­54­01OCT07­1/1

80­4 030510

PN=119
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo para motores diesel 50 o C 122o F


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando­se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 40 o C 104o F
de óleo.

SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere Plus­50™ II é o óleo preferível.

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere PLUS­50™ também é recomendado.

SAE 10W-30
SAE 5W-30

SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere TORQ­GARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ­4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI­4 PLUS
• Categoria de serviço API CI­4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH­4

TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG­4 -30 o C -22 o F
• Categoria de serviço API CF­4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3
• Sequência de óleos ACEA E2 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
Se for usado óleo de acordo com API CG­4, API CF­4, ou superior a 0,5% (5000 mg/kg), reduzir os intervalos de
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%. troca em 50%.

São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi­viscosidade. superior a 1,00% (10 000 mg/kg).

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar


de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus­50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq­Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL ­54­03AUG09­1/1

80­5 PN=120
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Graxa
Use uma graxa baseada nos números de consistência
NLGI e na variação esperada da temperatura do ambiente
durante o intervalo de manutenção.
Prefere­se a John Deere SD POLYUREA GREASE.
As seguintes graxas também são recomendadas:
• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.
• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.
• John Deere GREASE­GARD.™
Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem de
acordo com o seguinte:
NLGI Classificação de Desempenho GC­LB

TS1673 —UN—31OCT03
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatíveis com outros. Consulte o seu
fornecedor de graxa antes de misturar
diferentes tipos de graxas.

GREASE­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 ­54­07NOV03­1/1

80­6 PN=121
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel de Serviço Pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré­diluído
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção
para uso em motores diesel de serviço pesado com as
anti­congelamento no inverno até ­37°C (­34°F). Para
seguintes propriedades físicas e químicas:
proteção a temperaturas inferiores, consulte seu
concessionário John Deere. • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
nitritos.
John Deere COOL­GARD™ II Premix é preferido.
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
John Deere COOL­GARD II Premix está disponível em cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
uma concentração de 50% de etilenoglicol. John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
capacidade de carga.
Líq. de Arrefecimento Adicionalmente Recomendados • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento também são contra corrosão.
recomendados:
O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
• John Deere COOL­GARD II Concentrate em uma seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de
qualidade. • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
• John Deere COOL­GARDI Premix (disponível em uma etilenoglicol ou propilenoglicol pré­diluído (40% to 60%)
concentração de 50% de etilenoglicol). • concentrado de líq. de arrefecimento com base em
• John Deere COOL­GARD Concentrate em uma mistura propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de
de 40% a 60% de concentrado com água de qualidade. concentrado com água de qualidade
• John Deere COOL­GARD PG Premix (disponível em
Qualidade da Água
uma concentração de 55% de propilenoglicol).
John Deere COOL­GARD II Premix e COOL­GARD A qualidade da água é importante para o desempenho do
II Concentrate não exigem o uso de aditivos sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
complementares. ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
John Deere COOL­GARD Premix, COOL­GARD ou propilenoglicol para motores.
Concentrate, e COOL­GARD PG Premix não exigem o
uso de aditivos complementares, exceto para a reposição IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação
periódica de aditivos durante o intervalo de troca. para o sistema de arrefecimento nem
anticongelantes que os contenham.
Use John Deere COOL­GARD PG Premix quando uma
fórmula não­tóxica for exigida. Não misture líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros Líq. de Arrefecimento
Não use líq. de arrefecimento que
É possível que John Deere COOL­GARD II, COOL­GARD, contenha nitritos.
e COOL­GARD PG estejam indisponíveis na região onde
a manutenção for efetuada.

COOL­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 ­54­03NOV08­1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX ­54­18MAR96­1/1

80­7 030510

PN=122
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Intervalos de troca de filtro e óleo reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme
do motor diesel mostrado na tabela.
Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo • Recomenda­se expressamente o uso de diesel com
devem ser usados como orientação geral. Os intervalos teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
efetivos de troca dependem das práticas de manutenção • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
e operação. Recomenda­se analisar o óleo para ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos
determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.
intervalo de troca de filtro e óleo adequado. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a Deere.
capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e
filtro usado e do teor de enxofre do diesel. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de
biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore
Cárter de intervalo Cárter de intervalo o óleo do motor usando Oilscan.
padrão prolongado
Enxofre no Menos que 0,05% (500 mg/kg) Os tipos de óleo na tabela incluem:
combustível
Plus­50 375 horas 500 horas • Óleos John Deere PLUS­50™ II e John Deere Plus 50.
Outros óleos 250 horas 250 horas • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ­GARD
Enxofre no 0,05 ­ 0,50% (500 ­ 5000 mg/kg)
SUPREME™, API CJ­4, API CI­4 PLUS, API CI­4, API
combustível CH­4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA
Plus­50 275 horas 400 horas
E4, ou ACEA E3.
Outros óleos 150 horas 150 horas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Enxofre no 0,50 ­ 1,00% (5000 ­ 10 000 mg/kg) troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
combustível condições forem cumpridas:
Plus­50 187 horas 250 horas
Outros óleos 125 horas 125 horas
• Motor equipado com cárter de óleo para
intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para
um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus­50™ II ou
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca John Deere Plus­50
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS­50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq­Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12 ­54­03AUG09­1/1

Nota: Manutenção Estendida Plus­50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7,
respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do
Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido motor.
no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica
expressamente proibida.
Orienta­se como opção a manutenção padrão de 250
horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo
LT04177,00002DD ­54­19DEC07­1/1

80­8 030510

PN=123
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo para amaciamento do motor diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de óleos ACEA E1
de amaciamento do motor John Deere BREAK­IN™ ou
BREAK­IN™ PLUS. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use o óleo Plus­50™ II, Plus­50
adicione o óleo de motor John Deere BREAK­IN PLUS ou ou óleos para motores que estejam de acordo
BREAK­IN PLUS, respectivamente, conforme necessário com uma das seguintes normas durante
para manter o nível do óleo especificado. o período de amaciamento de motores
novos ou recondicionados:
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas API CJ­4 ACEA E9
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o
API CI­4 PLUS ACEA E7
devido assentamento dos componentes do motor.
API CI­4 ACEA E6
Troque o óleo e o filtro no máximo em 100 horas para API CH­4 ACEA E5
o óleo BREAK­IN e no máximo em 500 horas para o
API CG­4 ACEA E4
BREAK­IN PLUS durante a operação inicial de um motor
novo ou recondicionado. API CF­4 ACEA E3
API CF­2
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo do motor API CF
John Deere ENGINE BREAK­IN ou BREAK­IN PLUS.
Se o óleo do motor John Deere BREAK­IN ou John Estes óleos não permitem que o motor
Deere BREAK­IN PLUS não estiver disponível, durante seja devidamente amaciado.
as primeiras 100 horas de funcionamento use um óleo
para motor diesel 10W­30 que cumpra uma das seguintes O óleo do motor John Deere BREAK­IN PLUS pode ser
especificações: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus­50 ™ II, John Deere Plus­50 ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CC motor diesel recomendado neste manual.
• Sequência de óleos ACEA E2
Plus­50 é uma marca registrada Deere & Company.
DX,ENOIL4 ­54­03AUG09­1/1

80­9 030510

PN=124
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando­se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY­GARD™ John Deere
• HY­GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO­HY­GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO­HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd­L­33­T­82. O BIO­HY­GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI ­54­07NOV03­1/1

80­10 PN=125
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo do Eixo da Tração Dianteira (Padrão)


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando­se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilizar preferencialmente os seguintes óleos:
John Deere HY­GARD®
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
Norma JDM J20C da John Deere
Quando for usar um óleo biodegradável, recomendamos
a utilização do seguinte óleo:
Use óleo BIO­HY­GARD™ John Deere quando for
necessário um óleo biodegradável.1

FX100118 —UN—17JUN96
HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company.
BIO­HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CECd­L­33­T­82. O BIO­HY­GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
GB52027,0000B6E ­54­05JUN09­1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode­se usar água como líq.
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. de arrefecimento mas somente em
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de situações de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL­GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL­GARD II Premix
(50/50).

COOL­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 ­54­03NOV08­1/1

80­11 PN=126
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas áreas geográficas poderão
Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
impressas neste manual.
desempenho.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da Evite misturar marcas ou tipos de óleos diferentes. Os
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. fabricantes de óleo misturam óleos básicos e aditivos
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso para criar seus óleos e cumprir certas especificações e
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme requisitos de desempenho. A mistura de óleos diferentes
mostrado neste manual. pode interferir com o funcionamento adequado destas
fórmulas e degradar o desempenho do lubrificante.
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos Consultar o seu concessionário John Deere para obter
convencionais como para os sintéticos. informações e recomendações específicas.
DX,ALTER ­54­11NOV09­1/1

Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifique­se de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST ­54­18MAR96­1/1

80­12 030510

PN=127
Lubrificação, Serviços Periódicos
Lubrificação, Serviços Periódicos

CUIDADO: Não faça qualquer tipo de


manutenção, reparação ou lubrificação com
o motor em funcionamento, a menos que

CQ162201 —UN—25OCT04
se indique especificamente.

Os intervalos em que os diversos componentes devem ser


comprovados, lubrificados, substituídos ou regulados se
baseiam nas horas trabalhadas indicadas no horímetro.
O horímetro funciona quando o motor está em marcha e
indica as horas de trabalho acumuladas.
Comprove com freqüência o bom funcionamento do
horímetro.
todas as proteções e blindagens, antes
Os intervalos de lubrificação e manutenção assinalados de trabalhar com o trator.
são para condições normais de trabalho. Estes intervalos
devem ser reduzidos ao trabalhar sob condições
adversas.
IMPORTANTE: Após a manutenção, limpeza
ou reparação do trator, torne a instalar
ML70882,0000496 ­54­03JUL08­1/1

Abertura do Capô
Puxe a trava (A) e levante o capô.

CQ227580 —UN—03NOV04
ML70882,0000497 ­54­06APR05­1/1

Acesso à Bateria
A bateria encontra­se na frente do radiador. Para ter
acesso, abra o capô.
CQ194823 —UN—03NOV04

ML70882,000045C ­54­03NOV04­1/1

85­1 PN=128
030510
Lubrificação, Serviços Periódicos

Acesso aos Fusíveis (Tratores sem Cabine)


Os fusíveis estão localizados na plataforma de operação,
do lado esquerdo do assento do operador.
Retire a tampa (A) para ter acesso aos mesmos.

CQ162841 —UN—03NOV04
ML70882,0000498 ­54­08NOV04­1/1

Acesso aos Fusíveis (Tratores com Cabine)


Os fusíveis encontram­se no console de mudança de
velocidades.
Retire a tampa (A).

CQ227590 —UN—03NOV04
ML70882,0000499 ­54­08NOV04­1/1

Aterramento do Motor
IMPORTANTE: Revise periodicamente o aperto e o
estado do cabo de aterramento do motor.

Os motores John Deere são instalados nas máquinas

CQ227600 —UN—03NOV04
sobre coxins de borracha que além de reduzirem o nível
de ruído, o isolam eletricamente. Entretanto é necessário
que exista um bom aterramento. Para isso existe o cabo
de aterramento.
Caso este cabo não esteja em perfeito estado, o fluxo de
corrente elétrica excedente, provocado pelo alternador,
se direciona para as bronzinas provocando grandes
Aterramento do Motor
danos ao motor.

A—Plataforma do operador ou C—Chassi


cabine
B—Motor

ML70882,000045E ­54­03JUL08­1/1

85­2 PN=129
030510
Lubrificação, Serviços Periódicos

Instruções Importantes Referentes


ao Alternador
NOTA: O alternador está equipado com regulador
de voltagem.

CQ219000 —UN—22AUG03
Conexões
• Cabo vermelho (A) a bateria.
• Cabo preto (B) horímetro e lâmpada de aviso de carga
da bateria (painel).
Se for necessário que o motor esteja em funcionamento,
sem bateria (dando partida com uma bateria auxiliar),
não faça o motor funcionar acima de 1000 rpm. Ligue
algum sistema elétrico (luzes) enquanto o motor está
funcionando.
IMPORTANTE: Antes de efetuar solda elétrica no
Quando se retira a bateria é dada partida ao motor com trator, desconecte os dois cabos do alternador.
uma bateria auxiliar, isole o cabo da corrente que está
solto a fim de evitar danos ao alternador e regulador. Conecte o terminal de massa do aparelho de solda
diretamente na peça sobre a qual irá soldar­se.
CUIDADO: NUNCA faça pontes nem derivações
à massa do alternador ou regulador com Antes de efetuar reparos no sistema elétrico, desconecte
o motor em funcionamento. o cabo massa da bateria. Isto evitará o risco de um
curto­circuito.
Ligue o carregador à bateria com a polaridade correta.
Se as ligações forem invertidas (“+” e “­”), os diodos
retificadores serão imediatamente destruídos.
ML70882,000049A ­54­03JUL08­1/1

85­3 PN=130
030510
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Verificação do Nível de Óleo do Motor
Verifique o nível do óleo do motor. O nível deve estar
entre as marcas da vareta.
Acrescente óleo se o nível está abaixo da marca inferior
da vareta de nível.

CQ224147 —UN—03NOV04
NOTA: Não acione o motor se o nível do óleo está abaixo
da marca inferior da vareta de nível.

A—Vareta de nível B—Bocal de abastecimento

ML70882,000049B ­54­05JUL06­1/1

Comprovação das Luzes


IMPORTANTE: Consulte a legislação local.
Antes de trafegar por vias públicas, comprove o bom
funcionamento das luzes e demais equipamentos
elétricos.
ML70882,000049C ­54­08NOV04­1/1

Pontos de Lubrificação Especiais


Se o trator aciona equipamentos hidráulicos externos,
comprove o nível de óleo da transmissão/sistema • Eixo dianteiro.
hidráulico. • Eixo traseiro.
• Engate de três pontos.
Se trabalhar em condições extremamente úmidas e • Engate hidráulico para reboque (o engate necessita de
lodosas, lubrifique os seguintes pontos: freqüente lubrificação, se for utilizado extensivamente).
• Lubrifique o eixo da TDP (se o trator for equipado com
NOTA: Utilize Graxa SD Polyurea Grease ou eixo reversível).
outra com as mesmas propriedades para a
lubrificação destes pontos. Estes trabalhos estão descritos na Seção “Manutenção—a
Cada 50 Horas” e “Manutenção—a Cada 250 Horas”.
ML70882,000049D ­54­14JUN07­1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Verifique o nível de desgaste da correia do • Verifique o nível do líquido de arrefecimento.


alternador, (Se for necessário substitui­la consulte seu • Verifique o nível do óleo da transmissão/sistema
concessionário John Deere). hidráulico.
• Verifique o estado de conservação dos pneus.
OU92976,00000D7 ­54­27JUN06­1/1

90­1 PN=131
030510
Manutenção—a Cada 50 Horas
Lubrificação do Eixo Dianteiro e Eixo Cardan

CUIDADO: Preferencialmente esta operação deve


ser feita somente por uma pessoa.

CQ227620 —UN—04NOV04
IMPORTANTE: Realize esta operação a cada dez
horas de trabalho ao trabalhar em condições
de grande umidade ou lodo.

Engraxe os pontos de lubrificação (A) do eixo dianteiro e


no eixo cardan conforme especificado.
Especificação
Lubrificação do eixo
dianteiro e eixo
cardan—Lubrificante..............................................Graxa SD PolyureaTM
ou graxa universal John Deere

IMPORTANTE: Limpe cuidadosamente todos


os pontos de lubrificação e substitua as

CQ227631 —UN—18OCT06
graxeiras danificadas.

CQ279731 —UN—17MAY07
LX003136 —UN—15AUG94

LT04177,000013B ­54­04JUL08­1/1

95­1 PN=132
030510
Manutenção—a Cada 50 Horas

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Verifique a carga limpe os terminais da bateria (veja a


Seção, “Manutenção—Conforme necessário” e observe
• Verifique em todo o trator se não há parafusos frouxos. as orientações de segurança).
OU92976,00000E9 ­54­27JUN06­1/1

95­2 030510

PN=133
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Durante as Primeiras 100 Horas de Trabalho
Verifique periodicamente e reaperte as braçadeiras das
mangueiras de admissão de ar e também as abraçadeiras
das mangueiras hidráulicas, se necessário.
AG,LT04177,163 ­54­16JUN06­1/1

Ao Atingir as Primeiras 100 Horas


Se trabalhar em condições extremamente úmidas e • Verifique se existem fugas nas mangueiras da admissão
lodosas, lubrifique os seguintes pontos: de ar (veja a seção, “Manutenção a Cada 500 Horas”).
• Substitua os filtros da Transmissão/Sistema hidráulico
• Drene o óleo do motor e reabasteça (veja a seção, (veja a seção, “Manutenção a Cada 750 Horas”).
”Combustível, Lubrificante, Liq Arrefecimento ­ Óleo • Troque o óleo do diferencial e dos redutores do eixo
Para Amaciamento de Motor Diesel “ e a seção de dianteiro (veja a seção, “Manutenção a Cada 1500
“Manutenção a Cada 250 Horas”). Horas”).
• Substitua os filtros de óleo do motor. Use elementos
filtrantes John Deere (veja a seção, “Manutenção a
Cada 250 Horas”).
OU92976,00000DB ­54­03APR08­1/1

100­1 030510

PN=134
Manutenção—a Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor
Drene o óleo do motor, com o motor ainda quente.
1. Remova o bujão de dreno (A).
2. Enquanto o óleo é drenado, substitua o filtro.
3. Recoloque o bujão de dreno (coloque uma junta nova)

CQ259210 —UN—09DEC05
e aperte com o torque recomendado.
Especificação
Bujão de dreno—Torque................................................. 70 N∙m (52 lb­ft)
4. Acrescente óleo de viscosidade adequada
(Veja a seção “Combustível, Lubrificante, Líq.
Arrefecimento”), pelo bocal de enchimento (B).
Veja a capacidade aproximada de óleo no motor na
seção “Especificações”.
5. Faça o motor funcionar por alguns instantes e
verifique se não há vazamentos na base do filtro ou
no bujão de dreno.
6. Desligue o motor.

CQ224159 —UN—09JUN04
7. Espere 5 minutos e verifique o nível do óleo. O nível
do óleo deve estar entre as marcações da vareta de
nível (C). Adicione óleo se necessário.
IMPORTANTE: Faça a primeira troca do óleo e do
filtro de óleo do motor ao atingir 100 horas de
trabalho. Após, faça a troca novamente a cada
250 horas ou a cada ano, o que ocorrer primeiro.

NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250


para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus­50, NOTA: Para maiores informações sobre óleos, veja
ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7. a seção de “Combustível, Lubrificante, Liq.
Arrefecimento ­ Óleo para Motores Diesel”

ML70882,00004A0 ­54­03APR08­1/1

Substituição do Filtro de Óleo do Motor


1. Retire o filtro (A) e limpe a superfície de fechamento
(B).
2. Aplique um pouco de óleo sobre o retentor (C) do filtro
novo.

CQ209711 —UN—09JUN04
3. Aperte o filtro novo até que o retentor faça contato
com a superfície de fechamento e após aperte entre
3/4 e 1­ 1/4 voltas adicionais.
IMPORTANTE: Não aperte o filtro excessivamente.

4. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.


IMPORTANTE: Faça a primeira troca do óleo e do
filtro de óleo do motor ao atingir 100 horas de
trabalho. Após, faça a troca novamente a cada
250 horas ou a cada ano, o que ocorrer primeiro.

NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250


para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus­50,
ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7.
OU83340,0000528 ­54­28JUN06­1/1

105­1 PN=135
030510
Manutenção—a Cada 250 Horas

Substituição do Filtro Final de Combustível


1. Desengate o anel de segurança (A) e retire o filtro (B).
Use o filtro novo com a tampa do antigo.
2. Retire o separador de água e una­o ao filtro novo.
3. Instale o filtro novo (cheio de diesel). Alinhe

CQ241661 —UN—15JUN06
corretamente as marcas do filtro e sua base.
4. Aperte o anel de segurança (A) até que se escute que
se encaixou.
5. Afrouxe o bujão (C) do filtro final.
6. Sangre o sistema através da bomba de combustível
(D) até que flua combustível sem bolhas de ar.
7. Feche o bujão (C).
8. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
ML70882,00004A1 ­54­05JUL06­1/1

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico


de Transmissão
IMPORTANTE: Comprove o nível de óleo com o motor
frio, preferivelmente, pela manhã, quando o
trator esteve parado à noite inteira.

CQ279895 —UN—11JUN07
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Coloque a alavanca (C) na posição “P”.
3. Baixe os braços do levante.
4. Retire a tampa (A) com vareta de nível e limpe­a.
5. Introduza a vareta de nível por completo, e retire­a
novamente e comprove o nível do óleo.
O nível do óleo deve estar entre as marcas da vareta de
nível. Se estiver abaixo, complete o nível acrescentando
óleo pelo bocal de preenchimento (B).
IMPORTANTE: Utilize somente óleo John
Deere HY­GARD.

CQ162891 —UN—10NOV04
LT04177,0000149 ­54­04JUL08­1/1

105­2 PN=136
030510
Manutenção—a Cada 250 Horas

Drenar a Água do Tanque de Combustível


NOTA: Coloque um receipiente debaixo do tanque para
recolher a água e o combustível derramado.

Abra o parafuso (A) de dreno para recolher a umidade

CQ239231 —UN—23OCT06
acumulada e os sedimentos do tanque de combustível.
Aparafusar o parafuso de dreno quando começar a sair
combustível limpo.

A—Parafuso de dreno do B—Escada de acesso à cabine


tanque

Vista inferior do tanque de combustível

LT04177,0000074 ­54­03JUL08­1/1

Verificação do Nível de Óleo do Eixo


da Tração Dianteira
Remova o bujão de nível (A). O nível de óleo deve chegar
até o furo roscado do parafuso. Aperte o bujão de nível
com 90 N.m (66 Lb­ft).

LX1030487 —UN—21AUG02
A—Bujão de nível B—Bujão de dreno

ML70882,00004A4 ­54­16JAN07­1/1

Verificação dos Freios Hidráulicos


Com o motor parado, verifique o funcionamento correto
dos freios hidráulicos:
1. Bombeie individualmente os freios (A) esquerdo e
direito, várias vezes. Ambos pedais devem apresentar

CQ224150 —UN—03NOV04
uma resistência considerável. Se não, contate o seu
concessionário John Deere.
2. Assegure­se de que os pedais do freio não baixem até
final de curso em 10 segundos, depois de acionar os
freios. Se isso ocorrer ou quando um pedal baixa mais
depressa que o outro, consulte o seu concessionário
John Deere.
3. Trave os pedais de freio com a trava (B) e acione
ambos pedais ao mesmo tempo. Ambos pedais
devem apresentar uma resistência considerável. Se Uma sólida resistência e a simetria entre o pedal
acontecer uma disparidade de nível superior a 51 mm direito e o esquerdo, são fundamentais para
consulte o seu concessionário John Deere. acionar os freios em uma emergência, desde
que ambos estejam unidos pela trava (B).
IMPORTANTE: Quando os pedais baixam depois de
alcançar o ponto de resistência, estão indicando
uma fuga em algum ponto do sistema de freios.
(consulte o seu concessionário John Deere).
OU31386,000010A ­54­28JAN10­1/1

105­3 PN=137
030510
Manutenção—a Cada 250 Horas

Lubrificação dos Engates de 3 Pontos


Lubrifique todas as graxeiras do sistema do levante
hidráulico com várias aplicações de graxa universal John
Deere.

LX1019633 —UN—04AUG99
LT04177,0000157 ­54­14JUN07­1/1

Comprovação do Filtro Final e Pré­Filtro


de Combustível
No caso de aparecer água ou sedimentos no filtro final (A)
e pré­filtro (B) de combustível proceda da seguinte forma:

CQ224170 —UN—09JUN04
1. Posicione a alavanca em “P” (Park).
2. Faça funcionar o motor em baixa rotação.
3. Afrouxe os bujões (C) e torne a apertá­los tão logo
tenha saído a água e os sedimentos.
IMPORTANTE: O separador de água do pré­filtro e do
filtro final devem ser drenados diariamente.

ML70882,00004B6 ­54­08NOV04­1/1

Comprovação do Nível de Óleo da Redução


Final da Tração Dianteira
1. Gire a roda de tal modo que o bujão de dreno (A) fique
em posição horizontal com o centro da roda (B).
2. Remova o bujão de dreno. O nível de óleo deverá

CQ162941 —UN—04NOV04
chegar até o furo roscado do bujão de dreno.
3. Aperte o bujão de dreno com 90 N.m (66 lb­ft).
IMPORTANTE: Se for necessário acrescentar
óleo por motivo de vazamento, retire todo
o óleo do eixo, e acrescente óleo Hy­Gard
(Veja a seção “Combustível, Lubrificante,
Líq. Arrefecimento”).

NOTA: Faça a primeira troca do óleo do eixo e das


reduções finais ao atingir 100 horas de trabalho.
Após troque a cada 750 horas.
ML70882,00004A3 ­54­05JUL06­1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Verifique o funcionamento do circuito de segurança de • Verifique e regule o freio de estacionamento (consulte


partida. seu concessionário John Deere).
• Lubrifique o eixo da TDP com graxa universal John
Deere.
ML70882,00009C0 ­54­28JUN06­1/1

105­4 PN=138
030510
Manutenção—a Cada 500 Horas
Substituição do Pré­filtro de Combustível
1. Retire o elemento filtrante (A) e o separador de água
(B).
2. Monte o novo elemento filtrante no separador de água.
3. Instale o conjunto elemento filtrante/separador de

CQ209731 —UN—09JUN04
água previamente cheio de óleo diesel.
4. Sangre o sistema de combustível.

ML70882,00004A6 ­54­08NOV04­1/1

Lubrificação dos Rolamentos da


Transmissão Traseira
IMPORTANTE: Realize esta operação a cada
dez horas de trabalho, ao trabalhar em
condições de umidade extrema.

CQ162990 —UN—26OCT98
Lubrifique ambos os rolamentos do eixo traseiro com 6 a
8 aplicações utilizando graxa universal John Deere (veja
a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”.

ML70882,00004A7 ­54­03JUL08­1/1

Cardan do Motor à Transmissão


Verifique o estado do eixo cardan em busca de folga e
parafusos frouxos.
Caso exista folga, contate seu concessionário.

CQ239290 —UN—11APR05
A—Parafuso

LT04177,0000060 ­54­07JUN06­1/1

Mangueiras de Admissão de Ar As fugas ou avarias nas mangueiras permitem a entrada


Verifique as conexões das mangueiras quanto a de sujidades no motor.
vazamentos e aperte as braçadeiras.
AG,LT04177,186 ­54­16JUN06­1/1

110­1 PN=139
030510
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas
Pontos de Lubrificação, Manutenção
e Inspeção
• Ajuste folgas de válvulas do motor (veja a seção,
“Manutenção—a Cada 2000 Horas”).
OU92976,00000C1 ­54­27JUN06­1/1

115­1 030510

PN=140
Manutenção—a Cada 750 Horas
Substituição dos Filtros do Óleo da
Transmissão/Hidráulico
NOTA: Faça a primeira troca dos filtros da
transmissão/sistema hidráulico, ao atingir
100 horas de trabalho. Após troque a cada

CQ227670 —UN—04NOV04
750 horas de trabalho.

1. Retire os filtros.
2. Aplique graxa sobre os anéis de vedação do novo
filtro e monte­o.
Use somente filtros originais John Deere.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Localizado na frente da transmissão
quando for fazer manutenção. Nunca
troque somente um.

CQ227890 —UN—04NOV04
Localizado na traseira do trator

ML70882,00004A8 ­54­03JUL08­1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Faça as regulagens do sistema hidráulico (consulte seu • Teste o líquido de arrefecimento e adicione
concessionário Jonh Deere). condicionador (consulte seu concessionário Jonh
• Verifique as rotações máxima e mínima do motor Deere).
(consulte seu concessionário Jonh Deere). • Verifique se existem folgas nos rolamentos das rodas
• Limpe o filtro do respiro do tanque de combustível (consulte seu concessionário Jonh Deere).
(consulte seu concessionário Jonh Deere).
• Limpe a linha de respiro do cárter (consulte seu
concessionário Jonh Deere).
ML70882,00009BF ­54­22JUN06­1/1

120­1 PN=141
030510
Manutenção—2 Anos ou a Cada 1250 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico
NOTA: O período da troca do óleo da Transmissão/Sis­
tema hidráulico pode ser extendido até 1500
se for utilizado o óleo Hy­Gard ou Bio Hy­Gard,

CQ227650 —UN—04NOV04
tanto no trator quanto no implemento, ou seja
sem a contaminação por outros óleos.

1. Faça o motor funcionar e acione alguns comandos


hidráulicos para aquecer o óleo.
2. Baixe os braços do levante.
3. Estacione o trator em um solo nivelado. Pare o motor
e retire a chave do contato.
4. Coloque a alavanca (C) na posição “P” (Park).
5. Remova o tampão de dreno (B).
6. Troque o filtro do óleo da transmissão (A) e o filtro do
óleo hidráulico (B).
7. Retire o tubo de aspiração do interior do reservatório

CQ224970 —UN—05NOV04
e lave bem a malha da extremidade do tubo.
8. Antes de colocar óleo novo, recoloque a malha de
aspiração e aperte os tampões de dreno com o torque
de 50 N∙m (35 lb­ft).
9. Acrescente óleo Hy­Gard pelo bocal de enchimento
da caixa de câmbio.
10. Faça funcionar o motor durante uns poucos minutos
e acione os comandos hidráulicos.
11. Pare o motor e espere 5 minutos.
12. Baixe os braços do levante.
13. Verifique o nível de óleo. O nível deve estar na
marca superior do visor de nível. Adicione óleo se
necessário.

CQ227670 —UN—04NOV04
NOTA: Veja a capacidade so sistema hidráulico/trans­
missão na seção “Especificações”.

Filtro do óleo da transmissão

CQ274600 —UN—26JUN06

ML70882,00004AD ­54­04JUL08­1/1

125­1 PN=142
030510
Manutenção—2 Anos ou a Cada 1250 Horas

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Revise o sistema de funcionamento do ar condicionado NOTA: Substitua a válvula termostática a cada dois anos
(consulte seu concessionário John Deere). ou ao atingir 2000 horas, o que ocorrer primeiro.
• Substitua a válvula termostática (veja a seção,
“Manutenção—a Cada 2000 Horas”).
ML70882,00009C1 ­54­05JUL06­1/1

125­2 030510

PN=143
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Bicos Injetores
Se os bicos injetores estão funcionando corretamente
IMPORTANTE: Os testes e substituição dos bicos não há a necessidade de substituí­los neste momento.
injetores devem ser executados pelo seu
concessionário John Deere. IMPORTANTE: Se não houver a necessidade de
substituir os bicos injetores com 1500 horas
Teste os bicos injetores a cada 1500 horas. de uso, os mesmos devem ser substituidos
com 3750 horas independente de estarem
Se os bicos não estiverem funcionando corretamente funcionando corretamente.
consulte seu concessionário John Deere para
substituí­los.
LT04177,000017A ­54­03JUL08­1/1

Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4


SEMPRE utilize o óleo Hy­Gard para a transmissão (veja
a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
Troque o óleo quando o mesmo ainda estiver quente,

LX1030487 —UN—21AUG02
imediatamente depois de haver trabalhado com o trator.
1. Retire o bujão de dreno (B) retire o bujão de nível (A).
2. Drene o óleo em um recipiente adequado.
3. Recoloque o bujão de dreno e aperte­o com um
torque de 90 N.m (66 lb­ft).
4. Abasteça o reservatório com a quantidade
especificada de óleo novo.
NOTA: Veja a quantidade de óleo na seção
“Especificações”. Recoloque o bujão de nível e aperte­o com um torque
de 90 N.m (66 lb­ft).
5. O nível de óleo deve chegar até o ressalto da boca
de enchimento (A), recoloque o bujão de nível.
OU31386,000010B ­54­28JAN10­1/1

Troca de Óleo nas Reduções Finais do


Eixo da Tração Dianteira
1. Gire a roda até que o bujão de dreno (A) esteja na
parte inferior. Retire o bujão de dreno (A) e drene o
óleo em um recipiente adequado.

CQ163041 —UN—04NOV04
2. Gire a roda a 180º. Abasteça o reservatório com a
quantidade especificada de óleo novo.
NOTA: Veja a quantidade de óleo na seção
“Especificações”.

3. Verifique o nível, recoloque o bujão e aperte­o com


um torque de 90 N.m (66 lb­ft).
OU31386,000010C ­54­28JAN10­1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Revise o tensor automático da correia do motor


(consulte seu concessionário John Deere).
ML70882,00009C5 ­54­09JUN06­1/1

130­1 PN=144
030510
Manutenção—a Cada 2000 Horas
Troca do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode


estar quente. Espere até que o radiador e o
bloco do motor esfriem para tocá­los.
Não retire a tampa (C) do reservatório de
expansão (D) antes que a temperatura da água

T6642EK —UN—01NOV88
baixe até próximo da temperatura ambiente.
Primeiro afrouxe a tampa (C) para aliviar a
pressão e então remova­a cuidadosamente.

1. Coloque um recipiente para coletar o líquido de


arrefecimento.
2. Retire o tampão de dreno (A) no bloco do motor.
3. Para uma remoção completa do líquido, solte a
braçadeira (B) da mangueira do radiador.
4. Quando o sistema de arrefecimento estiver
completamente vazio, feche tampão de dreno
(A) no bloco do motor e fixe a braçadeira (B) da
mangueira do radiador. Após reabasteça o sistema

CQ210021 —UN—04NOV04
com uma solução comercial para limpar circuitos de
arrefecimento.
5. Faça funcionar o motor até que alcance a temperatura
de trabalho. Pare o motor e esvazie novamente o
sistema.
IMPORTANTE: Nunca reabasteça o sistema de
arrefecimento quando o motor estiver quente.
Espere até que o motor tenha esfriado.

6. Esvazie novamente o sistema e abasteça o sistema


com água limpa.
7. Faça funcionar o motor até que alcance a temperatura
de trabalho.

CQ224160 —UN—04NOV04
8. Pare o motor e esvazie novamente o sistema.
9. Torne a fechar o bujão de dreno do radiador e o
tampão de dreno (C). Conecte a mangueira de dreno
(E).
10. Reabasteça o sistema com o líquido de arrefecimento
recomendado (veja a seção “Combustível,
Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
IMPORTANTE: A porcentagem da mistura
entre água e líquido de arrefecimento
deve ser respeitada.

NOTA: Veja a capacidade do sistema de


arrefecimento na seção “Especificações”.
CQ241430 —UN—05MAY05

11. Depois de abastecer o sistema faça o motor funcionar


e deixe que o líquido de arrefecimento passe por todo
o sistema.
12. Verifique o nível do líquido de arrefecimento na lateral
do reservatório de expansão (D). O nível da mistura do
líquido deve situar­se entre as marcas “min” e “máx”.
13. Mantenha o radiador sempre bem limpo. Retire todos
os resíduos de sujidade e cuidadosamente conserte
as aletas tortas.
ML70882,00004AB ­54­03JUL08­1/1

135­1 PN=145
030510
Manutenção—a Cada 2000 Horas

Substituição da Válvula Termostática


Troque a válvula termostática (A) ao fazer a limpeza do
radiador conforme as seguintes recomendações:
NOTA: Substitua a válvula termostática a cada
dois anos ou a cada 2000 horas de trabalho,

CQ227990 —UN—04NOV04
o que ocorrer primeiro.

1. Retire os parafusos.
2. Retire o termostato.
3. Retire a junta usada e resíduos das vedações.
4. Instale uma válvula nova.
5. Instale uma junta nova e a tampa.
6. Aperte os parafusos com 47 N.m (4,7 kg.m ou 35 lb­ft).
ML70882,00004AC ­54­28JUN06­1/1

Regulagem de Válvulas Este serviço deve ser executado pelo seu concessionário
É recomendável a verificação da folga de válvulas John Deere.
(regulagem) a cada 2000 horas para garantir a
performance do seu trator John Deere.
LT04177,000017B ­54­21JUN06­1/1

135­2 PN=146
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
Filtro do Ar
Se a luz de aviso do filtro de ar acender durante o
funcionamento, retire e limpe o elemento primário.
NOTA: O elemento primário pode ser limpado
até cinco vezes.

CQ228000 —UN—04NOV04
Troque­o após as cinco limpezas ou 2 anos de
funcionamento.
Abra o capô. Puxe o bloqueio (A) e empurre a trava (B)
para a baixo. Empurre a tampa (C) para cima. Puxe
cuidadosamente o elemento do filtro primário para fora
da caixa do filtro.
IMPORTANTE: Nunca pôr o motor a trabalhar sem
o elemento primário do filtro de ar.

CQ274950 —UN—03JUL06
MB03730,0000139 ­54­03JUL06­1/1

Limpeza do Elemento Primário do Filtro


Quando fazer a manutenção do filtro primário no campo,
bata nele de leve com a palma da mão, como medida
provisória.

LX1026150 —UN—21MAY01
IMPORTANTE: O anel­guia não deve estar
danificado nem deformado.

Quando voltar à sua área de serviço de manutenção,


limpe muito bem o elemento do filtro ou substitua­o por
um novo.

ML70882,00004AF ­54­06APR05­1/2

Procedimento de Limpeza do Elemento de Filtro


Primário
Se a poeira não sair batendo levemente no elemento,
sopre a poeira com ar comprimido, inserindo o bico
da pistola de sopro dentro do elemento e soprando do
LX1026151 —UN—21MAY01

interior do filtro para o exterior.

CUIDADO: A pressão do ar comprimido NÃO


deve exceder 600 kPa (6 bar; 90 PSI)

Substitua o elemento se a luz de aviso do filtro do ar no


painel continuar acesa depois do elemento ter sido limpo.

ML70882,00004AF ­54­06APR05­2/2

140­1 PN=147
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Elemento Secundário (de Segurança)


Em caso de dano, este filtro precisa ser trocado. Troque­o
a cada quinta troca do elemento primário do filtro de ar,
ou o mais tardar após 2 anos de operação.

LX1026190 —UN—06FEB02
IMPORTANTE: Substitua sempre o elemento
secundário (de segurança) do filtro,
NÃO tente limpá­lo.

MB03730,000013A ­54­20JAN05­1/1

Montagem
Posicione o elemento primário do filtro, limpo ou novo, no
fundo da caixa do filtro o quanto for possível (as setas do
adesivo sobre o filtro indicam a posição de montagem).
Baixe a tampa e engate a trava no seu lugar.

CQ228010 —UN—05NOV04
IMPORTANTE: Nunca feche o capô ou coloque o
motor em funcionamento caso o filtro não
esteja montado corretamente.

ML70882,00004B1 ­54­08NOV04­1/1

Limpeza da Grade do Radiador


Mantenha o radiador sempre bem limpo. Retire todos
os resíduos de sujidade e cuidadosamente conserte as
aletas tortas.
Remova a tela (A) lateralmente.

CQ171281 —UN—05NOV04

ML70882,00004B2 ­54­08NOV04­1/1

140­2 PN=148
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Limpeza do Filtro de Ar da Cabine

CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não


protegem contra a inalação de pesticidas
nocivos. Se as instruções de uso do pesticida

CQ171290 —UN—23SEP98
exigirem proteção respiratória, use uma máscara
apropriada dentro da cabine.

Ao limpar o filtro de ar principal, retire também o filtro de


ar da cabine para limpá­lo com ar comprimido dirigindo o
fluxo de ar pelo lado limpo.
Solte os parafusos (A) e retire a caixa do filtro para baixo.
Abra os trincos (B) e retire o elemento filtrante.
Substitua o filtro da cabine sempre junto com o filtro
principal do motor.

CQ171300 —UN—23SEP98
ML70882,00004B3 ­54­04JUL08­1/1

Sangria dos Freios a alavanca em “P” (Park), pise várias vezes no pedal
até que regularize a frenagem. Se o problema persistir,
Se a frenagem for ineficaz ou irregular, faça a sangria do contate o seu concessionário John Deere.
ar do sistema. Com o motor do trator ligado, posicione
ML70882,00004B5 ­54­21JUN06­1/1

Lubrificação dos Pontos de Engraxamento rolamentos e vedações hidráulicas, em bombas


injetoras de combustível ou outras peças e
Se o trator tiver sido lavado por um jato de água com componentes sensíveis pode causar mau
pressão, é necessário lubrificar todos os pontos de funcionamento do produto. Reduza a pressão
engraxamento. e pulverize em um ângulo de 45 a 90 graus.
NOTA: O direcionamento de água pressurizada em Evite o uso de solventes.
componentes ou conectores eletroeletrônicos,
ML70882,00004B7 ­54­08NOV04­1/1

Assento do Operador
Engraxe os trilhos do assento (A) com graxa universal
John Deere.
CQ163131 —UN—05NOV04

ML70882,00004B8 ­54­08NOV04­1/1

140­3 PN=149
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS ­54­03MAR93­1/1

Motor de Partida está danificado ou desgastado e que as conexões não


estão frouxas ou corroídas.
Se o motor de arranque não funciona, depois de haver
acionado o interruptor de arranque, deve comprovar­se o Se as comprovações mencionadas não solucionam o
sistema completo de arranque. Comprovar se a bateria problema, procure o seu concessionário John Deere.
está carregada e assegurar­se de que nenhum dos cabos
AG,LT04177,206 ­54­21JUN06­1/1

Bateria

Limpeza da Bateria
A bateria esta localizada na frente da máquina, sob o
capô.

CUIDADO: Por segurança, sempre ao trabalhar

CQ194823 —UN—03NOV04
no sistema elétrico ou no motor, desconecte
o cabo negativo da bateria.

Limpe semanalmente a bateria.


• Retire com uma escova qualquer vestígio de corrosão
nos terminais.
• Aplique vaselina nos terminais e cabos da bateria.
• Examine os respiros das tampas para verificar se estão
obstruidos. Se necessário, desobstrua­os.
OU92976,00000ED ­54­29JUN06­1/3

Retirada da Bateria
Ao retirar a bateria, primeiro solte o cabo negativo (­) e
depois o positivo (+).
NOTA: Ao conectar os cabos na bateria, conecte primeiro
o cabo positivo (+) e depois o negativo (­).
CQ194822 —UN—08JUN04

Continua na página seguinte OU92976,00000ED ­54­29JUN06­2/3

140­4 PN=150
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Armazenamento e Manuseio da Bateria


• Manuseie a bateria com cuidado. Não bata nem incline
mais do que 45°.
• Sempre empilhe as baterias de forma correta para
evitar quedas.
• Sempre faça a recarga em local bem ventilado.

CQ194823 —UN—03NOV04
OU92976,00000ED ­54­29JUN06­3/3

Fusíveis—Caixa de Junção
Tratores com cabine Tratores sem cabine
A Caixa de junção
F1 Fusível 60A Fusível 60A
F2 Fusível 80A Fusível 60A

CQ209981 —UN—09JUN04
A caixa de junção (A) está localizada na frente do trator.
Nela existem dois fusíveis que protegem os sistemas
elétricos gerais.
IMPORTANTE: Sempre que necessário substituir
os fusíveis, coloque outro com a mesma
capacidade de amperagem (corrente).

OU83340,00005B0 ­54­11AUG08­1/1

140­5 PN=151
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Caixa de Fúsiveis—Tratores sem Cabine


20A 30A 10A 10A 15A 15A 10A 20A 20A 15A 10A 10A 10A 10A
SPARE

ELX
BCU
ELX SPARE
BCU MAIN FRONT FRONT FRONT
LH RH LH RH LH RH
SPARE
F101 F102 F103 F104 F105 F106 F107 F108 F109 F110 F111 F112 F113 F114
20A/40A 15A 10A 10A 10A

ELX ROOF BELT-


BAT REAR LINE

K101 F115 F116 F117 F118 F119 F120 V101 V102 V103 V104 V105
20A/40A

K102 K103 K104


20A/40A

CQ244670 —UN—08JUL05
K105 K106 K107
3A/1A 10A/20A SPARE

SPARE
ELX B E LT L I N E
DIODE
SPARE
K108 K109 K11O K111 K112 K113
L168245

Fusíveis F110— Farol alto F120— Faróis de campo no teto K104— Não usado
F101— Interruptor principal da F111— Farol baixo, esquerdo da cabine, frente K105— Não usado
bateria F112— Farol baixo, direito V101— Não usado K106— Faróis altos
F102— Fornecimento de energia F113— Sinaleira traseira V102— Não usado K107— Não usado
ao sistema eletrônico esquerda V103— Não usado K108— Diodo para alimentação
F103— Válvula de corte da F114— Sinaleira traseira direita V104— Não usado de energia do sistema
bomba injetora F115— Buzina (opcional) V105— Não usado eletrônico
F104— BCU unidade de F116— Não usado Relés K109— Faróis de campo no teto
comando básico (TDP, F117— Faróis de campo no teto K101— Fornecimento de energia (opcionais)
tração dianteira, bloqueio da plataforma (opcional) ao sistema eletrônico K110— Faróis de campo no teto,
do diferencial, interruptor F118— Alimentação permanente K102— Não usado frente (de linha)
de sinal de mudança de CAN­bus K103— Faróis baixos K111— Não usado
direção) F119— Faróis de campo no teto K112— Não usado
F105— Sinal de mudança de da cabine, atrás K113— Não usado
direção à esquerda, BCU
alimentação permanente
F106— Sinal de mudança
de direção à direita,
pisca­alerta
F107— Controlador BCU
(alimentação de energia)
F108— Interruptor do freio, luz
do freio
F109— Interruptor de luzes
(terminal B)
ML70882,00004BA ­54­31MAR05­1/1

140­6 030510

PN=152
Manutenção—Conforme a Necessidade

Caixa de Fusíveis—Tratores com Cabine


20A 30A 10A 10A 15A 15A 10A 20A 20A 15A 10A 10A 10A 10A 15A 10A 20A 10A

BCU
LH RH ELX
LH RH
BCU
ROOF ROOF ROOF
F101 F102 F103 F104 F105 F106 F107 F108 F109 F110 F111 F112 F113 F114 REAR FRONT&REAR FRONT

20 / 40A 10A 15A 15A 10A 20A 30A 10A F021-1 F021-2 F021-3 F022-1 F022-2 F022-3 F023-1 F023-2 F023-3

ELX RADIO
REPLAY ACC

K101 F115 F116 F117 F118 F119 F120 V101 V102 V103 V104 V105

20 / 40A 70A

K024-1 K024-2 F025-1 F025-2

K102 K103 K104

20 / 40A 20/40A
L168239

SE L168244

CQ244660 —UN—08JUL05
SE

K105 K106 K107

DIODE 3/1A 10 / 20A 10 / 20A


ROOF
ROOF
ELX FRONT
FRONT
REAR
K108 K109 K110 K111 K112 K113

Fusíveis F111— Farol baixo, esquerdo F023­1—Faróis de campo no teto K103— Faróis baixos
F101— Interruptor principal da F112— Farol baixo, direito da cabine, atrás K104— Ventilador do sistema de
bateria F113— Sinaleira traseira F023­2—Faróis de campo no teto ar condicionado
F102— Fornecimento de energia esquerda da cabine (opcional) K105— Não usado
ao sistema eletrônico F114— Sinaleira traseira direita F023­3—Faróis de campo no teto K106— Faróis altos
F103— Válvula de corte da F115— Rádio / Toca fitas da cabine, frente K107— Ventilador
bomba injetora (opcional) V101— Não usado K108— Diodo para alimentação
F104— BCU unidade de F116— Luz de teto, rádio V102— Não usado de energia do sistema
comando básico (TDF, (voltagem da bateria) V103— Não usado eletrônico
tração dianteira, bloqueio F117— Faróis de campo no teto V104— Não usado K109— Faróis de campo no teto
do diferencial, interruptor da cabine (opcional) V105— Não usado (opcionais)
de sinal de mudança de F118— Alimentação permanente Relés K110— Faróis de campo no teto,
direção) CAN­bus K101— Fornecimento de energia frente (de linha)
F105— Sinal de mudança de F119— Faróis de campo no teto ao sistema eletrônico K111— Não usado
direção à esquerda, BCU da cabine, atrás K102— Não usado K112— Não usado
alimentação permanente F120— Faróis de campo no teto K113— Não usado
F106— Sinal de mudança da cabine, frente
de direção à direita, F021­1—Buzina (opcional)
pisca­alerta
F107— Controlador BCU
(alimentação de energia)
F108— Interruptor do freio, luz
do freio
F109— Interruptor de luzes
(terminal B)
F110— Farol alto
ML70882,00004BB ­54­31MAR05­1/1

140­7 030510

PN=153
Manutenção—Conforme a Necessidade

Inspeção do Amortecedor do Virabrequim


IMPORTANTE: O conjunto amortecedor do
virabrequim (A) não é reparável e deve
ser trocado a cada 5 anos ou 4500 horas,
o que ocorrer primeiro.

CQ171021 —UN—09JUN04
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
amortecedor do virabrequim do motor.

OU31386,000010D ­54­28JAN10­1/1

Substituição da Correia do Motor

CUIDADO: Remova a chave de ignição do trator


antes de começar a trabalhar no motor.

CQ227580 —UN—03NOV04
Puxe a trava (A) e levante o capô.

Continua na página seguinte ML70882,00004BC ­54­03JUL08­1/5

140­8 PN=154
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Procedimento

CUIDADO: Desconecte o cabo negativo


(­) da bateria.

1. Solte as quatro porcas da ventoinha e após a empurre

LX1017755 —UN—24OCT97
para frente.
2. Use uma chave de 15 mm (19/32 in.) para girar o
parafuso do tensor (C) no sentido da seta até que os
dois orifícios (A e B) fiquem alinhados.
3. Insira um pino de metal com diâmetro de 5 mm (0.2
in.) dentro dos orifícios alinhados.
4. Antes de tensionar, rode um pouco o tensor para
aliviar a pressão no pino de metal, e após retire o pino
de metal. O tensionador da correia de transmissão
voltará automaticamente à sua posição de tensão.

CQ274960 —UN—03JUL06
ML70882,00004BC ­54­03JUL08­2/5

5. Retire a correia velha das polias cortando­a.


Retire as três chavetas de expansão (A) da tampa de
proteção. Passe a nova correia (B), dobrada, entre a
ventoinha e a proteção.

CQ274970 —UN—03JUL06
Continua na página seguinte ML70882,00004BC ­54­03JUL08­3/5

140­9 PN=155
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

6. Gire a ventoinha ao mesmo tempo que for retirando


a correia.

LX006300 —UN—13SEP94
ML70882,00004BC ­54­03JUL08­4/5

Montagem da Nova Correia de Transmissão


1. Solte o tensor da correia e monte corretamente a
correia.
2. Para o restante da montagem siga na ordem inversa
o item anterior.

CQ228070 —UN—05JUL05
A—Virabrequim E—Roda posicionadora
B—Tensor F— Tensor
C—Ventilador G—Compressor (sistema de ar
D—Alternador condicionado)
H—Bomba do sistema de
arrefecimento

ML70882,00004BC ­54­03JUL08­5/5

140­10 PN=156
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade

Prova de Temperatura de Abertura da


Válvula Termostática
1. Retire o termostato.
2. Inspecione visualmente a válvula para comprovar se
sofreu corrosão ou danos.

CUIDADO: NÃO permita que a válvula


termostática fique em contato com a parede
do recipiente durante o aquecimento em água.
Pode romper­se se sobre aquecer.

3. Suspenda a válvula e o termômetro, dentro de um


recipiente contendo água.
4. Agite a água durante o aquecimento. Observe a ação

RG5971 —UN—23NOV97
de abertura da válvula e compare as temperaturas de
acionamento com os dados da tabela seguinte.
NOTA: Devido as diversas tolerância de diversos
fabricantes, as temperaturas de abertura
inicial e abertura completa podem variar
ligeiramente das especificações.

ESPECIFICAÇÃO DE TESTE DA VÁLVULA TERMOSTÁTICA


Classe Abertura inicial (margem) Totalmente aberto completamente ao chegar em temperatura ambiente.
(nominal) A ação de fechamento deve ser lenta e uniforme.
82° C (180°F) 80­84°C (175­182°F) 94° C (202°F) 6. Troque a válvula danificada por uma nova.
5. Retire a válvula do recipiente e observe sua ação
de fechamento ao esfriar. A válvula deve fechar
OU12401,0000412 ­54­29SEP00­1/1

Correia do Alternador
Faça a substituição da correia do alternador conforme
for necessário.
ML70882,00009C2 ­54­06JUN06­1/1

Luzes Caso a anomalia não for reparada, consulte seu


Verifique o funcionamento das luzes de trabalho, faróis, concessionário John Deere.
piscas direcinais, do painel, etc. Troque as lâmpadas que
estiverem queimadas.
ML70882,000079B ­54­21JUN06­1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Faça a comprovação do Filtro Final e Pré­Filtro de • Verifique a pressão de inflação dos pneus (veja a seção
Combustível (veja a seção, “Manutenção­a Cada 250 60, “Lastreamento”).
horas”). • Revise o funcionamento dos bicos injetores (consulte
• Verifique e regule o freio de estacionamento (consulte seu concessionário Jonh Deere).
seu concessionário Jonh Deere).
LT04177,000015E ­54­21JUN07­1/1

140­11 PN=157
030510
Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico não funciona Baixo nível de óleo Reabasteça.

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico
Bomba hidráulica suja Verifique se o filtro está obstruído.

O óleo hidráulico superaquece Passagens de ar do resfriador de óleo Limpe o resfriador de óleo.


obstruídas
O levante hidráulico não sobe Carga excessiva no engate Ajuste as molas auxiliares do
implemento ou reduzir a carga.

O levante hidráulico desce Regulador de descida mal ajustado Ajuste velocidade de descida.
lentamente
Resposta insuficiente ou sem O botão seletor de posição está na Coloque o botão seletor na posição
resposta do levante hidráulico ao regulagem de profundidade ou na de regulagem automática pela carga.
esforço regulagem mista
O levante hidráulico varia O botão seletor do tipo de regulagem Coloque o botão seletor na posição
demasiadamente está na posição de regulagem de regulagem mista.
automática pela carga
Sentido do percurso do cilindro Mangueiras invertidas Conecte­as corretamente.
remoto está invertido
O cilindro remoto não ergue a carga Carga excessiva Ajuste as molas auxiliares do
implemento ou reduza a carga.

As mangueiras no engate rápido não Engate as mangueiras no engate


estão engatadas corretamente rápido corretamente.

Ar no cilindro remoto Purgue o cilindro.

O cilindro remoto se estende muito Velocidade de trabalho mal regulada Ajuste a velocidade de descida.
rápido ou muito lento
ML70882,00004BD ­54­08NOV04­1/1

145­1 030510

PN=158
Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Sem combustível Abasteça o tanque com combustível.
dá partida
Ar no sistema de combustível Purgue o sistema de alimentação.

Filtro de combustível obstruído Substitua os filtros.

Óleo do motor demasiadamente Use óleo de viscosidade correta.


denso
O motor bate Falta de óleo no motor Complete.

Bomba injetora dessincronizada Consulte seu concessionário John


Deere.

O motor superaquece Nível baixo do líquido de Abasteça o radiador até o nível


arrefecimento especificado. Verifique se
há vazamentos no sistema de
arrefecimento.

Correia do ventilador frouxa ou Ajuste a tensão da correia ou


defeituosa troque­a. Se necessário consulte seu
concessionário John Deere.

Sistema de arrefecimento necessita Drene, lave e reabasteça o sistema


de lavagem de arrefecimento

Muita sujidade no sistema de Limpe o resfriador de óleo e a colméia.


arrefecimento do óleo
Válvula termostática defeituosa Retire e faça o teste da válvula.

Pressão do óleo demasiado baixa Baixo nível de óleo Reabasteça o cárter.

Alto consumo de óleo Óleo demasiado fino no cárter Drene e abasteça com óleo de
viscosidade correta.

O óleo vaza Verifique se as juntas e conexões


estão bem vedadas.

Alto consumo de combustível Tipo de combustível errado Use combustível apropriado.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu concessionário John


Deere.

Motor dessincronizado Consulte seu concessionário John


Deere.

Filtro de ar obstruído ou sujo Limpe o filtro de ar.

Sistema de exaustão do filtro de ar Limpe a mangueira do exaustor.


obstruído
Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo de combustível errado Use combustível apropriado.
pelo cano de escape.

Continua na página seguinte ML70882,00004BE ­54­21JUN06­1/2

145­2 030510

PN=159
Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtro de ar obstruído ou sujo Limpe o filtro de ar

Sistema de exaustão do filtro de ar Limpe a mangueira do exaustor.


obstruído
Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu concessionário John
Deere.

O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível errado Use combustível apropriado.

Motor frio Faça o motor funcionar até alcançar a


sua temperatura normal.

Válvula termostática defeituosa Retire e verifique.

Motor dessincronizado Consulte seu concessionário John


Deere.

ML70882,00004BE ­54­21JUN06­2/2

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

Bateria não carrega Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões.

Correia da ventoinha/alternador Regule a tensão ou substitua a


frouxa ou defeituosa. correia.

O motor de partida não funciona Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas.

Bateria com pouca carga Verifique e carregue a bateria.

O motor de partida gira lentamente Óleo do motor demasiado denso Drene o óleo e abasteça com óleo de
viscosidade correta.

Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas.

Bateria com pouca carga Verifique e carregue a bateria.

ML70882,00004C3 ­54­08NOV04­1/1

145­3 030510

PN=160
Armazenagem
Armazenamento Por um Longo Período de Tempo
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento
Nunca ponha o motor em marcha após ter impregnado o
com líquido de arrefecimento novo. Para mais detalhes
mesmo com anticorrosivo.
da mistura, veja a seção “Combustível, Lubrificante, Líq.
Arrefecimento”. IMPORTANTE: O anticorrosivo é muito volátil. Por
isso se faz necessário tapar todas as aberturas
Não armazene o trator com óleo sujo. Drene o óleo,
depois de aplicá­lo. Mantenha fechado também
substitua os elementos filtrantes e abasteça com óleo
o recipiente o qual se armazena o anticorrosivo.
novo. Drene o cárter com o óleo ainda quente.
Faça funcionar o motor alguns minutos antes de Retire e limpe a bateria e adicione água destilada, se
acrescentar o anticorrosivo. necessário. Carregue a bateria e armazene­a num
lugar fresco, seco e num lugar onde não congele.
Para proteger o motor, utilize o anticorrosivo AR 41785 Mantenha a bateria bem carregada durante o tempo de
que o seu concessionário John Deere tem a sua armazenagem. Tape bem todas as aberturas tais como o
disposição. Com esta referência receberá um recipiente tubo de respiro do cárter e o escapamento.
de anticorrosivo, cinta de papel e um capuz protetor para
tapar todos os orifícios do motor. Lave o exterior e as superfícies pintada do trator com
água fria e limpa. Seque­a com um pano seco e macio.
Proceda da seguinte forma:
Substitua as peças que apresentam desgaste ou danos.
1. Acrescente 480 mL (1 pt) de anticorrosivo ao óleo do Pinte os pontos em que a pintura tenha descascado.
motor.
2. Reabasteça o tanque de combustível. Dê partida no Guarde o trator em um lugar seco e protegido. Se for
motor e acione várias vezes os comandos hidráulicos. armazenar o trator ao ar livre, cubra­o com material
Desligue o motor. impermeável.
3. Prepare 15 mL (0.0317 pt) de anticorrosivo para cada
Apóie a máquina sobre blocos de madeira de forma que
cilindro. Retire a tampa do coletor de admissão ou
as suas rodas não toquem o solo. Proteja os pneus do
a mangueira de conexão de partida a frio, e injete
calor e dos raios do sol.
inibidor de corrosão pela abertura. Desconecte o cabo
elétrico da bomba de injeção e isole­o bem. Faça o
motor girar umas voltas com o motor de partida para
distribuir o produto.
AG,LT04177,217 ­54­05JUL06­1/1

Retirando o Trator da Armazenagem


Retire todos os tampões e lonas de proteção. Verifique a
pressão dos pneus e retire os blocos de apoio. Faça todos os trabalhos de manutenção indicados.

Instale a bateria e conecte primeiro o cabo positivo (+) e CUIDADO: Nunca faça o motor funcionar em
depois o negativo (­). ambientes fechados. Perigo de asfixia!
Verifique os seguintes pontos:
Desconecte o cabo elétrico na bomba injetora, após faça
— O nível de óleo hidráulico da transmissão. o motor girar através do motor de partida por alguns
segundos até que o óleo do motor alcance a pressão
— Nível de combustível. adequada. A seguir reconecte o cabo elétrico na bomba
— Nível do líquido de arrefecimento do radiador. injetora e dê partida no motor.

— Nível do óleo do motor.


ML70882,00004C4 ­54­08NOV04­1/1

150­1 030510

PN=161
Especificações
Especificações do Motor
Modelo de trator 6110J 6125J 6145J
Motor / Fabricante John Deere John Deere John Deere
Tipo 4045T 6068T 6068T
Alimentação Turboalimentado Turboalimentado Turboalimentado
No. de Cilindros 4 6 6
Diâmetro Interno 106,5 mm (4.19 in.) 106,5 mm (4.19 in.) 106,5 mm (4.19 in.)
Curso do cilindro 127,0 mm (5.00 in.) 127,0 mm (5.00 in.) 127,0 mm (5.00 in.)
Cilindrada (L) 4,5 6,8 6,8
Ordem de injeção 1­3­4­2 1­5­3­6­2­4 1­5­3­6­2­4
Relação de compressão 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Potência na rotação nominal kW
(cv) 80,9 (110) 92 (125) 106 (144)
Rotação Máxima 2300 rpm 2300 rpm 2100 rpm
Torque máximo N.m (lb­ft) 429 (316.4) 496 (365.8) 608 (448)
Rotação de torque máximo 1400 rpm 1400 rpm 1400 rpm
Reserva de torque ­ % 28 30 26
Tipo de Bomba de Injeção Rotativa DP100 Rotativa DP100 Rotativa DP100
a

a
Conforme Norma SAE J 1995
GB52027,000114C ­54­20JAN10­1/1

Sistema de Arrefecimento
Tipo ................................................................................................................ sistema pressurizado com dois circuitos de arrefação
(circuitos de temperaturas altas e baixas) com bomba centrífuga e reservatório de expansão.
Controle de temperatura ......................................................................................................................... com válvula termostática.

OU04339,000009B ­54­07FEB08­1/1

Bomba Injetora (Lucas)


Tipo ................................................................................................................................................................... injeção direta
Sincronismo da bomba injetora de combustível. .................................................................................................................. em TDC
Tipo de bomba injetora de combustível ............................................................................................................... bomba distribuidora
Número de êmbolos........................................................................................................................................................ quatro
Desligamento automático ................................................................................................................................................ elétrico

OU04339,000009C ­54­07FEB08­1/1

Sistema de Admissão de Ar
Filtro de ar ........................................ filtro de ar tipo seco, limpeza automática pela pressão da pá do ventilador, com elemento de segurança

OU04339,000009D ­54­07FEB08­1/1

TDP
Modelo de trator 6110J 6125J 6145J
Tipo Independente Independente Independente
Atuação Elétro/Hidráulico Elétro/Hidráulico Elétro/Hidráulico
Potência kW (cv) 69 (94) 78 (106) 90 (123)
Rotação da TDP / Rotação do
motor na rotação nominal da TDP
(rpm) — Transmissão SyncroPlus 540/2100 540/2150
Rotação da TDP / Rotação do
motor na rotação nominal da TDP
(rpm) — Transmissão PowrQuad 540 ou 1000/2100 540 ou 1000/2100 540 ou 1000/2100

GB52027,000116E ­54­20JAN10­1/1

155­1 PN=162
030510
Especificações

Embreagem PermaClutch™
Modelo de Trator 6110J 6125J 6145J
Tipo Arrefecida a óleo Arrefecida a óleo Arrefecida a óleo
Atuação: Hidráulica auto­ajustável Hidráulica auto­ajustável Hidráulica auto­ajustável
No. de discos 3 4 5
Diâmetro dos discos 225 mm (8.85 in) 225 mm (8.85 in) 225 mm (8.85 in)

GB52027,000116F ­54­20JAN10­1/1

Transmissão SYNCROPLUS™
Tipo Engrenagens helicoidais sincronizadas
Número de velocidades: 12 à frente e 04 à ré.
Embreagem Mecânica / hidráulica

SYNCROPLUS é marca registrada da Deere & Company


AG,LT04177,222 ­54­21AUG07­1/1

Transmissão POWRQUAD™
Tipo ............................Engrenagens planetárias, câmbio hidráulico
Número de velocidades: ............................... 16 à frente e 16 à ré.
Embreagem .............................................. Mecânica / hidráulica

POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company


AG,LT04177,223 ­54­07FEB08­1/1

Transmissão Lenta
Tipo Marcha de redução não sincronizada
Redução da velocidade Aproximadamente 90%.
Mudança das duas velocidades Mecanicamente não sincronizado

OU04339,0000096 ­54­07FEB08­1/1

Sistema Hidráulico
Modelo de trator 6110J 6125J 6145J
Tipo Híbrido / Opção para centro Híbrido / Opção para centro Sistema fechado com pressão
fechado fechado piloto
Bomba / Vazão da bomba Engrenagens / 66 L/min (17.4 gpm)
Engrenagens / 66 L/min (17.4 gpm) Pistões / 100 L/min (26.4 gpm)
ou Pistões / 100 L/min (26.4 gpm)
Pressão máxima 203,94 kgf/cm (200 bar; 2900 PSI) 203,94 kgf/cm (200 bar; 2900 PSI) 203,94 kgf/cm2 (200 bar; 2900 PSI)
2 2

Força máx. de levante no engate 3800 kg (8378 lb) 4650 kg (10251 lb) 4850 kg (10692 lb)
Capacidade de levante a 610 mm
2500 kg (5512 lbf) 2550 kg (5622 lb) 2950 kg (6500 lb)
(2 ft) do engate (NBR13145)
Tipo de controle Eletrônico, com sensores nos Eletrônico, com sensores nos Eletrônico, com sensores nos
braços do levante braços do levante braços do levante
Válvulas de controle remoto
2 2 2
(standard)
Válvulas de controle remoto
3 3 3
(opcional)
Vazão das válvulas de controle 60 L/min (15.8 gpm) ou 96
60 L/min (15.8 gpm) 96 L/min (25.4 gpm)
remoto L/min (25.4 gpm)
Sistema de direção Hidrostático “Load Sensing”, Hidrostático “Load Sensing”, Hidrostático “Load Sensing”,
com vazão assegurada pela com vazão assegurada pela com vazão assegurada pela
válvula prioritária válvula prioritária válvula prioritária
Pressão máxima da direção 18500 kPa (185 bar; 2683 PSI) 18500 kPa (185 bar; 2683 PSI) 18500 kPa (185 bar; 2683 PSI)

GB52027,0001170 ­54­20JAN10­1/1

155­2 030510

PN=163
Especificações

Freios Freio de estacionamento .......................... Bloqueio da transmissão


........................................ comandado pela alavanca de câmbio.
Freio de serviço ................................... A disco em banho de óleo
....................................... acionamento hidráulico auto­ajustável.
LT04177,000138B ­54­07FEB08­1/1

Pneus
Tratores 6110J Opção 4 14.9­24 R1 15.5­38 R1(duplado)
Dianteiro Traseiro Opção 5 14.9­24 R1 18.4­38 R1
Standard 14.9­24 R1 23.1­30 R1 Opção 6 14.9­26 R1 23.1­30 R1
Opção 2 14.9­26 R1 23.1­30 R1 Opção 7 16.9­24 R1 23.1­30 R1
Opção 3 14.9­24 R1 18.4­34 R1 Opção 8 16.9­24 R1 18.4­38 R1
Opção 4 14.9­24 R2 23.1­30 R2 Opção 9 16.9­24 R4 18.4­34 R4
Opção 5 11.2­28 R1 13.6­38 R1 (duplado) Opção 10 12.4­36 R1 320/90R50 R1
Opção 6 14.9­24 R1 15.5­38 R1 (duplado)
Tratores 6145J
Opção 7 14.9­26 R1 18.4­38 R1
Dianteiro Traseiro
Opção 8 12.4­36 R1 13.6­46 R2
Standard 18.4­26 R1 24.5­32 R1
Opção 9 16.9­24 R4 18.4­34 R4
Opção 2 16.9­26 R1 18.4­38 R1 (duplado)
Opção 10 14.9­24 R1 18.4­38 R1
Opção 3 14.9­28 R2 18.4­38 R2 (duplado)
Tratores 6125J Opção 4 14.9­28 R2 23.1­30 R2
Dianteiro Traseiro Opção 5 16.9­24 R4 18.4­34 R4
Standard 14.9­24 R1 23.1­30 R1 Opção 6 16.9­26 R1 18.4­38 R1
Opção 2 14.9­26 R1 18.4­38 R1 Opção 7 12.4­36 R1 320/90R50 R1 (duplado)
Opção 3 14.9­24 R2 23.1­30 R2

GB52027,0001171 ­54­25JAN10­1/1

155­3 PN=164
030510
Especificações

Peso do Trator na Configuração Standard em kg (lb)


Modelo Pneus Contrapesos Peso por eixo com lastro Peso Total
Contrapesos Contrapesos Eixo Dianteiro Eixo Traseiro
frontais traseiros
6110J 14.9­24(P) 8 x 50 (110) 6 x 55 (121) 1990 (4387) 2590 (5710) 4580 (10097)
18.4­34(P)
*6110J 14.9x26(G) 8 x 50 (110) 2 x 38.5 (84.9) + 2020 (4453) 2720 (5997) 4740 (10450)
18.4­34(P) 2 x 55 (121)
**6110J *14.9­24(P) 8 x 50 (110) 6 x 55 (121) 2005 (4420) 2785 (6140) 4790 (10560)
*23.1­30(P)
6125J 14.9­26(G) 8 x 50 (110) 6 x 55 (121) 2200 (4850) 2890 (6371) 5090 (11221)
23.1­30(G)
6125J 14.9­24(P) 8 x 50 (110) 6 x 55 (121) 2170 (4784) 2760 (6085) 4930 (10869)
18.4­34(G)
6145J 18.4­26 (G) 8 x 50 (110) 2 x 55 (121) 2465 (5434) 3505 (7727) 5970 (13162)
24.5­32 (G) 2 x 38,5 (84,9)

* Com Transmissão PowrQuad e eixo Pinhão e Cremalheira. Peso Médio de Embarque Sem Lastro
** Com Pneus R2 Modelo de Trator Peso
(P) ­ Com Pneus Pirelli 6110J com cabine 4710 kg (10384 lb)
(G) ­ Com Pneus Goodyear 6110J com EPCC 4185 kg (9226 lb)
(F) ­ Com Pneus Firestone 6125J com cabine 4920 kg (10847 lb)
6125J com EPCC 4390 kg (9678 lb)
NOTA: Os tratores foram pesados com o tanque 6145J com cabine 5650 kg (12456 lb)
de combustível vazio.
6145J com EPCC 5120 kg (11287 lb)
Peso máximo permitido para o trator com lastro é de:
Trator 6110J Trator 6125J Trator 6145J
6000 kg (13228 lb) 7000 kg (15432 lb) 8000 kg (17636 lb)

GB52027,0001172 ­54­20JAN10­1/1

Dimensões
NOTA: Dimensões com modelos equipados com
rodados conforme opção 1.
Dimensões 6110J 6125J 6145J

CQ276580 —UN—14JUL06
Distância entre Eixos 2400 mm (94.5 2650 mm 2650 mm
(A) in) (104.3 in) (104.3 in)

Continua na página seguinte GB52027,0001173 ­54­20JAN10­1/5

155­4 PN=165
030510
Especificações

Dimensões 6110J 6125J 6145J


Comprimento total c/ 4564 mm (180 4921 mm 4969 mm
pesos frontais (B) in) (193.7 in) (195.6 in)

CQ276590 —UN—14JUL06
B

GB52027,0001173 ­54­20JAN10­2/5

Dimensões 6110J 6125J 6145J


2715 mm 2738 mm 2844 mm
Altura Máxima (C)
(106.9 in) (107.8 in) (112 in)
Bitola traseira com 1658 mm ­ 1658 mm ­ 1690 mm ­
eixo traseiro tipo 2409 mm 2409 mm 2650 mm
pinhão cremalheira (73.15 in. ­ (73.15 in. ­ (66.54 in. ­ C

CQ276600 —UN—14JUL06
(E) 94.84 in.) 94.84 in.) 104.33 in.)

GB52027,0001173 ­54­20JAN10­3/5

Dimensões 6110J 6125J 6145J


1519 mm ­ 1616 mm ­ 1598 mm ­
2058 mm 2154 mm 2098 mm
Bitola dianteira (D)
(59.8 in. ­ (63.62 in. ­ (62.91 in.­
81 in.) 84.8 in.) 82.6 in.)

D CQ276610 —UN—14JUL06

Continua na página seguinte GB52027,0001173 ­54­20JAN10­4/5

155­5 PN=166
030510
Especificações

Dimensões 6110J 6125J


Bitola traseira com eixo 1808 mm (71.2 in.)
1808 mm (71.2 in.)
traseiro tipo flange (F)

CQ276611 —UN—14JUL06
F

GB52027,0001173 ­54­20JAN10­5/5

Sistema Elétrico
Voltagem 12 V
Capacidade do alternador 90 A
Bateria / tipo Selada (sem manutenção)
Bateria / capacidade:
6110J 100 Ah (cca mín. 640 A)
6125J e 6145J 150 Ah (cca mín. 800 A)
Motor de Partida 4 kW

GB52027,0001174 ­54­20JAN10­1/1

Capacidades
Trator 6110J 6125J 6145J
Tanque de Combustível** 152 L (40.15 U.S. gal) 172 L (45.44 U.S. gal) 315 L (83.21 U.S. gal)
Tanque auxiliar (opcional)** — 307 litros (81 U.S. gal) —
Tanque auxiliar com escada no — 267 L (70.5 U.S. gal) —
lado direito (Se equipado)**
Sistema de arrefecimento 20 L (5.28 U.S. gal) 25 litros (6.6 U.S. gal) 25 litros (6.6 U.S. gal)
Óleo do motor (com filtro) 12 litros (3.17 U.S. gal) 19 litros (5 U.S. gal) 19 litros (5 U.S. gal)
Transmissão 65,45 litros (12 U.S. gal) 62 litros (16.38 U.S. gal) 64 litros (16.51 U.S. gal)
Tração dianteira (carcaça do 8,2 litros (2.17 U.S. gal) 8,2 litros (2.17 U.S. gal) 10,4 litros (2.75 U.S. gal)
diferencial e cubos)
Redutores finais do eixo dianteiro 0,75 litros (0.2 U.S. gal) 0,75 litros (0.2 U.S. gal) 0,75 litros (0.2 U.S. gal)
(cada)
* Há uma variação de aproximadamente dois litros nas versões com e sem Levante Hidráulico.
** As capacidades são valores aproximados.

NOTA: As capacidades de óleo descritas neste manual certifique­se que o trator está em “park” e em um
são aproximadas, podendo variar dependendo lugar plano e nivelado. Para procedimentos, veja
das versões tais como: com ou sem Levante “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”,
Hidráulico e ainda modelos específicos para “Manutenção a cada 250 Horas” e “Manutenção
regiões arrozeiras. Ao verificar o nível de óleo, a cada 750 Horas” no manual do Operador.
GB52027,0001175 ­54­20JAN10­1/1

155­6 PN=167
030510
Números de Série
Plaquetas com Números de Série reclamações em garantia e também para compra de
peças de reposição.
As seguintes figuras mostram algumas das plaquetas
dos números de série utilizadas no trator. As letras e NOTA: Copie os números de série no Manual
números que figuram nas placas são necessárias para no lugar reservado.
AG,LT04177,229 ­54­07FEB08­1/1

Número de Identificação do Produto


A placa com o número de identificação do produto está
colocada no lado direito do chassi do trator.

CQ282896 —UN—03JUL09
GB52027,0000B9E ­54­10JUN09­1/1

Número de Série do Motor


O número de série do motor está localizado no lado
direito do bloco do motor.

CQ209531 —UN—09JUN04
OU83340,0000533 ­54­07FEB08­1/1

Número de Série da Transmissão


SYNCROPLUS™
Esta plaqueta está localizada na parte traseira no lado
direito da transmissão.
CQ163200 —UN—23SEP98

SYNCROPLUS é marca registrada da Deere & Company


AG,LT04177,232 ­54­16SEP98­1/1

160­1 PN=168
030510
Números de Série

Número de Série da Transmissão


POWRQUAD™
Esta plaqueta está localizada na parte dianteira no lado
esquerdo da transmissão.

CQ163190 —UN—09NOV07
POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company
AG,LT04177,233 ­54­07FEB08­1/1

Número de Série da Tração Dianteira


Esta plaqueta está localizada na parte traseira no lado
direito do eixo dianteiro do trator.

CQ163212 —UN—11NOV04
ML70882,00004CF ­54­11NOV04­1/1

Número de Série do Diferencial


POWRQUAD™
Esta placa está localizada no lado esquerdo traseiro da
caixa do diferencial acima do redutor final traseiro.

CQ163220 —UN—09NOV07

POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company


AG,LT04177,235 ­54­07FEB08­1/1

160­2 PN=169
030510
Números de Série

Número de Série do Redutor Final


Traseiro (SYNCROPLUS™ )
Esta plaqueta está localizada na parte de trás do redutor
final do lado esquerdo do trator.

CQ163230 —UN—09NOV07
SYNCROPLUS é marca registrada da Deere & Company
AG,LT04177,236 ­54­16SEP98­1/1

Número de Série da Cabine


Esta plaqueta está localizada na parte esquerda do
assento do operador.

CQ241940 —UN—12MAY05
ML70882,00007A3 ­54­07FEB08­1/1

Número de Série da Plataforma do Operador


Esta plaqueta está localizada na parte esquerda do
assento do operador.

CQ241940 —UN—12MAY05

ML70882,00007A4 ­54­07FEB08­1/1

160­3 PN=170
030510
Índice
Página Página

A Capacidades
Especificações ...................................................... 155­6
Abertura Cardan
da porta................................................................... 25­4 do motor.................................................................110­1
de Janelas............................................................... 25­5 Cargas
do capô ................................................................... 85­1 em pneus ................................................................ 60­7
Acesso à Bateria ........................................................ 85­1 Cinto de Segurança.................................................... 25­1
Ajuste Comandos
bitola traseira com aros reversíveis ........................ 65­8 De calefação, ar condicionado e limpador
Coluna de Direção .................................................. 15­5 de pára­brisa ......................................................... 15­5
Convergência — Eixo 4x4 ...................................... 65­1 do Trator ................................................................. 15­1
da altura .................................................................. 50­3 dos implementos..................................................... 15­2
Taxa de Descida ..................................................... 50­3 Trator com transmissão PowrQuad ........................ 15­2
Ajuste da bitola da roda traseira Trator com transmissão SyncroPlus ....................... 15­1
com aros reversíveis............................................... 65­8 Combustível
Alavanca Abastecimento ........................................................ 80­3
do controle remoto .................................................. 70­2 Diesel ............................................................. 80­2, 80­4
do pisca direcional .................................................. 20­3 Lubricidade ............................................................. 80­3
Alternador Manuseio e armazenagem ..................................... 80­1
instruções importantes............................................ 85­3 Combustível diesel ..................................................... 80­2
Amortecedor virabrequim Combustível Diesel..................................................... 80­4
Inspeção, Manutenção conforme a necessidade.. 140­8 Completar o tanque de combustível........................... 80­3
Amortecimento do levante hidráulico ......................... 50­2 Comprovação
Ângulo da direção da convergência, eixo 4x4 ...................................... 65­1
limitação.................................................................. 65­7 Contrapesos
Antes de Dar Partida ao Motor Dianteiros.............................................................. 60­10
Transmissão POWRQUAD ..................................... 40­1 Rodado traseiro .................................................... 60­10
Transmissão SYNCROPLUS.................................. 40­1 Controle
Armazenagem do combustível ................................... 80­1 do levante hidráulico ............................................... 50­1
Armazenagem do trator............................................ 150­1 Convergência
Armazenamento do lubrificante................................ 80­12 ajuste ...................................................................... 65­1
Assento do operador Correia do Motor
Ajuste da Suspensão .............................................. 25­3 Substituição .......................................................... 140­8
Manutenção conforme a necessidade .................. 140­3
Posição Horizontal .................................................. 25­2 D
Posição Vertical ...................................................... 25­2
Aterramento do Motor................................................. 85­2 de Marchas................................................................. 45­3

B E
Barra Eixo
de tração ajuste ...................................................... 70­4 cardan ....................................................................110­1
Barra de Tração Oscilante.......................................... 70­4 Eixo dianteiro
Bateria ...................................................................... 140­4 carga máxima ........................................................60­11
Recarga de bateria ................................................. 40­1 Embreagem
Bicos injetores Especificações ...................................................... 155­2
Manutenção—a Cada 1500 Horas ....................... 130­1 Engate
Bloqueio do Diferencial............................................... 45­7 de três pontos ......................................................... 50­7
Braços de levante achatados ..................................... 50­7 rápidos, mangueiras hidráulicas ............................. 70­3
Braços Niveladores ...................................................50­11 Engate da Transmissão Lenta
Creeper ................................................................... 45­6
C Engate de Três Pontos
Barra Estabilizadora.............................................. 50­10
Caixa Especificações
de ferramentas........................................................ 30­2 Capacidades ......................................................... 155­6
Calefação ................................................................... 25­6 Embreagem .......................................................... 155­2
Motor..................................................................... 155­1

Continua na página seguinte

030510
Índice­1 PN=1
Índice

Página Página

Pneus.................................................................... 155­3 Índice de Patinagem................................................... 60­7


Sistema elétrico .................................................... 155­6 Instalação de Contrapesos Dianteiros...................... 60­10
Sistema hidráulico................................................. 155­2 Instruções de operação .............................................. 55­1
Transmissão SyncroPlus ...................................... 155­2 Instruções Para Pneus Duplos ..................................65­11
Especificaes Instrumentos............................................................... 15­3
Transmisso lenta................................................... 155­2 adicionais instalação............................................... 25­8
Transmisso PowrQuad ......................................... 155­2 Interruptor
Estrutura de Proteção Contra Capotamento do Pisca­Alerta........................................................ 20­2
(EPCC) ..................................................................... 25­1 Interruptor Giratório das Luzes................................... 20­2
Interruptores externos de subida/descida .................. 50­4
F
L
Farol de serviço traseiro
Ajuste ...................................................................... 20­1 Lastreamento
Ferramentas cálculo..................................................................... 60­3
caixa de,.................................................................. 30­2 Lastreamento do Trator, oritentação .......................... 60­1
Filtro de ar ................................................................ 140­1 Lastro
Elemento de Segurança (Secundário).................. 140­2 Determinando ......................................................... 60­2
Limpeza ................................................................ 140­1 líquido em pneus............................................ 60­4, 60­5
Montagem ............................................................. 140­2 Seleção de contrapesos ......................................... 60­1
Filtro de combustível Limpador
Troca, Manutenção ­ cada 250 horas ................... 105­2 de pára­brisa........................................................... 25­5
Filtros de ar Líq. de arrefecimento
da cabine, Limpe, Manutenção conforme Climas de temperaturas quentes ...........................80­11
a necessidade ..................................................... 140­3 Motor diesel ............................................................ 80­7
Freios Lubricidade do combustível diesel ............................. 80­3
Sangria.................................................................. 140­3 Lubrificação, Serviços Periódicos............................... 85­1
Uso.......................................................................... 45­7 Lubrificantes
Funcionamento do levante hidráulico......................... 50­1 Armazenamento.................................................... 80­12
Fusíveis Mistura .................................................................... 80­7
Acesso (Tratores com Cabine) ............................... 85­2 Luz de Sinalização Intermitente ................................. 25­7
Acesso (Tratores sem Cabine) ............................... 85­2 Luzes .......................................................................... 20­1
Caixa de Fúsiveis Luz de Cortesia....................................................... 25­7
Tratores com Cabine......................................... 140­7 Verifique, Manutenção ­ cada 10 horas .................. 90­1
Tratores sem Cabine......................................... 140­6
Caixa de Junção ................................................... 140­5 M
G Mangueiras de admissão de ar
Manutenção ­ cada 500 horas ...............................110­1
Galope ........................................................................ 60­9 Manutenção ­ cada 10 horas
Gancho de engate rápido ­ braços de levante ........... 50­8 Pontos de Lubrificação Especiais ........................... 90­1
Graxa Pontos de Lubrificação, Mnutenção e Inspeção ..... 90­1
Pressão extrema e multi­uso .................................. 80­6 Verificação das luzes .............................................. 90­1
Verificação do nível de óleo do motor..................... 90­1
H Manutenção ­ cada 1250 horas
Substitua o termostato .......................................... 135­2
Horímetro.................................................................... 15­4 Troca do Líquido de Arrefecimento....................... 135­1
Troque o óleo hidráulico da transmissão .............. 125­1
I Manutenção ­ cada 1500 horas
Troca do óleo nas reduções finais do eixo
Indicador da tração dianteira .............................................. 130­1
da temperatura do óleo da transmissão ................. 40­5 Manutenção ­ cada 250 horas
de nível de combustível .......................................... 40­4 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 105­4
de pressão de óleo da transmissão ........................ 40­5 Substitua o filtro de combustível ........................... 105­2
de Restrição do Filtro de óleo da Transmissão ...... 40­4 Substituição do filtro de óleo do motor.................. 105­1
de temperatura do motor ........................................ 15­4 Troca de óleo do motor......................................... 105­1
do nível de combustível .......................................... 15­4 Verificação do nível de óleo do eixo dianteiro....... 105­3
restrição do filtro de ar ............................................ 40­4 Verificação dos freios hidráulicos.......................... 105­3
Verifique o nível do óleo da transmissão. ............. 105­2

Continua na página seguinte

030510
Índice­2 PN=2
Índice

Página Página

Manutenção ­ cada 50 horas


Lubrificação do eixo dianteiro ................................. 95­1 P
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção ... 95­2
Manutenção ­ cada 500 horas Para Repôr o Trator em Serviço............................... 150­1
Mangueiras de admissão de ar..............................110­1 Parada
Substituição do pré­filtro de combustível ...............110­1 do trator................................................................. 45­10
Manutenção ­ cada 750 horas Paralamas, regulagem ............................................. 65­14
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 120­1 Patinagem das rodas traseiras................................... 60­8
Substituição dos filtros de óleo da Patinagem, verificação com um cronômetro .............. 60­9
transmissão/sistema hidráulico ........................... 120­1 Período
Troca do óleo do eixo dianteiro 4x4...................... 130­1 de aquecimento do motor ....................................... 40­2
Manutenção conforme a necessidade Período de Amaciamento
Assento do operador............................................. 140­3 Serviço .................................................................... 30­2
Inspeção do amortecedor do virabreguim ............ 140­8 Pneu
Limpeza da grade do radiador .............................. 140­2 montagem com segurança ................................... 65­15
Limpeza do filtro de ar da cabine.......................... 140­3 pressão de inflação............................................... 65­15
Motor de partida.................................................... 140­4 Pneus
Sangria dos Freios Hidráulicos ............................. 140­3 cargas, duplagem ................................................... 60­7
Manutenção­2 Anos ou a Cada 1250 Horas Combinações ........................................................ 155­3
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 125­2 pressão de inflação................................................. 60­6
Manutenção­a cada 750 horas Pontos de Lubrificação Especiais
Verificação do nível de óleo dos redutores ........... 105­4 Manutenção ­ cada 10 horas .................................. 90­1
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção ..115­1 Inspeção
Marchas Manutenção­Conforme a Necessidade ...............140­11
Seleção ................................................................... 45­3 Manutenção—a Cada 1500 Horas ....................... 130­1
Mistura de lubrificantes............................................... 80­7 Porcas
Motor das Rodas Dianteiras, Aperto ................................. 65­8
de partida manutenção conforme a necessidade.. 140­4 das Rodas Traseiras ­ Aros Reversíveis, Aperto .... 65­8
Detecção e Solução de Problemas....................... 145­2 Posições do Braço do Terceiro Ponto ...................... 50­10
Especificações ...................................................... 155­1 Pressão de Inflação.................................................. 65­15
Parada .................................................................... 40­6
tornar a dar partida ................................................. 40­5 R
N Reboque
Trator ...................................................................... 75­1
Nível de óleo da transmissão Redução do Consumo de Combustível...................... 45­1
Verifique, Manutenção ­ cada 250 horas .............. 105­2 Regulagem
Nivelamento do implemento ....................................... 50­9 da altura do degrau de acesso ............................... 25­7
Nmeros de srie de carga/profundidade ............................................ 50­5
Plaquetas .............................................................. 160­1 de válvulas ............................................................ 135­2
do braço do terceiro ponto .................................... 50­10
O dos paralamas ...................................................... 65­14
folga vertical...........................................................50­11
Observe de Perto o Funcionamento do Motor ........... 30­1 Roda traseira
Óleo Aperto ................................................................... 65­10
Eixo dianteiro 4x4 ..................................................80­11 Rodado traseiro
Óleo do motor Instalação de contrapesos .................................... 60­10
Amaciamento .......................................................... 80­9 Rotações da Tomada de Potência
Diesel ...................................................................... 80­5 TDP......................................................................... 55­2
Óleo dos redutores do eixo dianteiro
Troca, Manutenção ­ cada 1500 horas ................. 130­1 S
Óleo para amaciamento do motor .............................. 80­9
Óleo para motores diesel ........................................... 80­5 Serviço
Operação da tomada de potência (TDP).................... 55­1 Período de Amaciamento ....................................... 30­2
Serviços diários antes de dar a partida no motor ....... 35­1
Sinais de segurança ................................................... 10­1
Sistema
de Ar Condicionado ................................................ 25­6

Continua na página seguinte

030510
Índice­3 PN=3
Índice

Página

elétrico, especificações......................................... 155­6


Sistema de admisso de ar ........................................ 155­1
Sistema de arrefecimento......................................... 155­1
Sistema hidráulico
Especificações ...................................................... 155­2

T
Tanque de combustível
drenagem da água................................................ 105­3
TDP
Acoplamento de implementos................................. 55­3
Eixo reversível da TDP ........................................... 55­2
Termostato
Troca, Manutenção ­ cada 1250 horas ................. 135­2
Tomada Elétrica para o Reboque ............................... 20­3
Tração dianteira
Uso.......................................................................... 45­8
Transmissão SyncroPlus
Especificações ...................................................... 155­2
Transmisso
Lenta ..................................................................... 155­2
PowrQuad, especificaes ....................................... 155­2
Transporte
do trator................................................................... 40­6
Trator danificado ..................................................... 75­1
Troca de marchas
Transmissão PowrQuad ......................................... 45­6
Transmissão SyncroPlus ........................................ 45­5

V
Válvula
regulagem ............................................................. 135­2
Válvulas de Controle Remoto..................................... 70­1
Velocidade
máxima ................................................................... 45­1
Velocidades
calculadas ............................................................... 45­3
com transmissão SyncroPlus.................................. 45­5
do trator com transmissão PowrQuad .................... 45­4
Ventilador.................................................................... 25­6
Verificação
do nível de óleo dos redutores.............................. 105­4
dos instrumentos depois da partida ........................ 40­3

030510
Índice­4 PN=4
A John Deere Mantém Você Trabalhando
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A ­54­04JUN90­1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B ­54­04JUN90­1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C ­54­04JUN90­1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure­nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D ­54­04JUN90­1/1

030510
IBC­1 PN=175

Você também pode gostar