6110j - OMAL205736
6110j - OMAL205736
6110j - OMAL205736
7UDWRUHV
- - H -
OMAL205736
CQ282320 —UN—01JUN09
1 Código da unidade 1BM Montenegro
1CQ Horizontina
1NW Catalão
2 Modelo do Trator Cada modelo tem *1BM7815XC9A123456*
{
{
{ {
{
{
{
um sequencial
de fabricação
1 2 3 4 5 6 7
independente
3 Sufixo de modelo
4 Letra de verificação Calculada em função
dos outros 16 dígitos
5 Ano de fabricação Conforme tabela JDS Cada modelo tem seu próprio “número sequencial”. O
G139 número sequencial recomeça em 000001 para modelos
6 Tipo de transmissão Conforme a tabela novos.
7 Número sequencial 000001, 000002,
000003...
O “ano de fabricação” e “tipo de transmissão” podem ser
letras ou números conforme mostram as tabelas a seguir.
OU31386,000001A 5401JUN091/1
030510
PN=2
Introdução
OU31386,000001B 5401JUN091/1
OU31386,000001C 5401JUN091/1
Edição
Fevereiro 2010
OU31386,000010F 5429JAN101/1
030510
PN=3
Introdução
030510
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 030510
PN=1
Conteúdo
Página Página
Acoplamento de Implementos
Operação do Trator Acionados pela TDP ......................................553
Observe as Velocidades Máximas .....................451
Redução do Consumo de Combustível..............451 Lastreamento
Seleção de Marchas...........................................453 Lastreamento — Otimização do Trator ..............601
Velocidades Calculadas de Transportando com Lastro .................................601
Deslocamento do Trator.................................453 Orientação Para Lastreamento do Trator...........601
Velocidades do Trator com Determinação de Lastreamento .........................602
Transmissão PowrQuad.................................454 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........603
Velocidades do Trator com Uso de Lastro Líquido em Pneus .......................604
Transmissão SyncroPlus................................455 Lastreamento de Pneus com Água ....................605
Troca de Marchas—Transmissão Esvaziamento dos Pneus Lastreados
SYNCROPLUS ™..........................................455 com Água .......................................................605
Troca de Marchas—Transmissão Pressão de Inflação dos Pneus..........................606
POWRQUAD™ ..............................................456 Pneus & Cargas .................................................607
Engate da Transmissão Lenta Índice de Patinagem...........................................607
(Creeper)—Se equipado ................................456 Formas de Medir a Patinagem das
Bloqueio do Diferencial.......................................457 Rodas Traseiras .............................................608
Utilização dos Freios ..........................................457 Forma de Medir a Patinagem Utilizando
Uso da Tração Dianteira.....................................458 um Cronômetro ..............................................609
Condução em Vias Públicas...............................459 Galope ................................................................609
Rebocar Cargas com Segurança .....................4510 Instalação de Contrapesos nas Rodas
Uso de Corrente de Segurança........................4510 Traseiras ......................................................6010
Parada do Trator ..............................................4510 Instalação de Contrapesos Dianteiros..............6010
Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Com Implementos Frontais .......................... 6011
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado ..............501 Bitolas, Rodas e Pneus
Controle do Levante Hidráulico ..........................501 Comprovação da Convergência—Eixo 4x4........651
Funcionamento do Levante Hidráulico ...............501 Ajuste da Convergência—Eixo 4x4 ....................651
Amortecimento do Levante Hidráulico................502 Ajuste da Bitola das Rodas Dianteiras
Ajuste do Limite da Altura...................................503 com Aros Reversíveis ....................................652
Ajuste da Velocidade de Descida do Limitação do Ângulo de Direção.........................657
Implemento ....................................................503 Aperto das Porcas das Rodas Dianteiras...........658
Levante Hidráulico..............................................503 Aperto das Porcas das Rodas
Interruptores Externos de Subida/Descida.........504 Traseiras—Aros Reversíveis..........................658
Regulagem do Controle de Ajuste da Bitola Traseira com Aros
Carga/Profundidade .......................................505 Reversíveis ....................................................658
Posição de Flutuação .........................................506 Posições da Bitola Traseira com Aros
Acionamento Manual..........................................506 Reversíveis ....................................................659
Engate de Três Pontos.......................................507 Posições da Bitola Traseira com Aros
Braços do Levante—Achatados .........................507 com Flange Soldada ......................................659
Braços do Levante—Engate Rápido ..................508 Aperto dos Parafusos e Porcas das
Acoplamento de Implementos ao Rodas Traseiras—Pinhão e Cremalheira.....6510
Sistema de Levante .......................................509 Instruções Para Pneus Duplos ......................... 6511
Nivelamento do Implemento...............................509 Ajuste das Bitolas das Rodas Traseiras
Regulagem do Braço do Terceiro Ponto...........5010 com Pinhão e Cremalheira...........................6512
Posições do Braço do Terceiro Ponto ..............5010 Posições da Bitola Traseira com
Barra Estabilizadora .........................................5010 Pinhão e Cremalheira ..................................6513
Braços Niveladores .......................................... 5011 Regulagem dos Páralamas .............................6514
Regulagem da Folga Vertical ........................... 5011 Posições dos Páralamas.................................6515
Pressão de Inflação..........................................6515
Tomada de Potência Montagem de Pneus com Segurança ..............6515
Operação da Tomada de Potência (TDP) ..........551 Combinações de Pneus ...................................6516
Instruções de Operação .....................................551
Rotações da Tomada de Potência — TDP.........552 Equipamentos Especiais
Eixo Reversível da TDP .....................................552 Válvulas de Controle Remoto.............................701
Alavancas do Controle Remoto..........................702
ii 030510
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 030510
PN=3
Conteúdo
Página Página
Solução de Problemas
Sistema Hidráulico............................................1451
Motor ................................................................1452
Sistema Elétrico................................................1453
Armazenagem
Armazenamento Por um Longo
Período de Tempo........................................1501
Retirando o Trator da Armazenagem ...............1501
Especificações
Especificações do Motor ..................................1551
Sistema de Arrefecimento ................................1551
Bomba Injetora (Lucas) ....................................1551
Sistema de Admissão de Ar .............................1551
TDP ..................................................................1551
Embreagem PermaClutch™.............................1552
Transmissão SYNCROPLUS™........................1552
Transmissão POWRQUAD™ ...........................1552
Transmissão Lenta ...........................................1552
Sistema Hidráulico............................................1552
Freios................................................................1553
Pneus ...............................................................1553
Peso do Trator na Configuração
Standard em kg (lb)......................................1554
Dimensões........................................................1554
Sistema Elétrico................................................1556
Capacidades.....................................................1556
iv 030510
PN=4
Vista de Identificação
Vista de Identificação
CQ285204 —UN—01FEB10
OU31386,000010E 5429JAN101/1
001 030510
PN=9
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT 5429SEP981/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL 5403MAR931/1
TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ 5416JUN091/1
051 PN=10
030510
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 5403MAR931/1
TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR2 5403MAR931/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE 5403MAR931/1
052 PN=11
030510
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guardeo
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 5416APR921/1
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada se
a EPCC for submetida a dano estrutural, envolvida em
acidente comcapotamento ou for alterada em qualquer
maneira por soldagem, dobragem, perfuração ou corte.
A estrutura de proteção contra capotamento que for
danificada, deve ser substituída e não reusada.
DX,ROPS3 5403MAR931/1
053 PN=12
030510
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS 5431AUG991/1
TS1644 —UN—22AUG95
proteções do cardã girem livremente.
Use roupa justa apropriada. Desligue o motor e
certifiquese de que a transmissão da tomada de potência
(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquer
ajustes e ligações, ou limpeza de qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).
DX,PTO 5412SEP951/1
T133468 —UN—30AUG00
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca usar os controles da máquina como
apoio de mão.
Ter cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade
aumentarem o risco de deslizamentos. Manter os
degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca saltar ao
sair da máquina. Nunca entrar ou sair de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT 5419AUG091/1
054 PN=13
030510
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 5407JUL991/1
055 PN=14
030510
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifiquese de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
056 PN=15
030510
Segurança
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limitase às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Estes componentes estão disponíveis nos
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. concessionários John Deere especializados.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY 5419AUG091/1
TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anticapotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER 5411NOV091/1
DX,RIDER 5403MAR931/1
057 PN=16
030510
Segurança
Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA 5419AUG091/1
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH 5407JUL991/1
TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informese
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN 5403MAR931/1
058 PN=17
030510
Segurança
RXA0103437 —UN—01JUL09
encostas. Evite curvas fechadas em encostas.
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes
pode haver desmoronamento.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
Tenha cuidado em encostas
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade. qualquer situação que possa comprometer a estabilidade
Engate cargas rebocadas somente na barra de tração. do trator.
Ao usar uma corrente para rebocar, estiquea deslocando
a máquina lentamente.
Nem todas as condições que causam o tombamento
de um trator estão listadas. Mantenhase alerta para
DX,WW,SLOPE 5419AUG091/1
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do TS263 —UN—23AUG88
059 PN=18
030510
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de
uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o
equipamento de proteção e guardeo fora da cabine
em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma
embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco
plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS 5425MAR091/1
0510 PN=19
030510
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
A34471 —UN—11OCT88
a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmagueos e descarteos da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vestilas novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 5425MAR091/1
0511 PN=20
030510
Segurança
TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre o grampo do terminal de terra () da bateria
primeiro e recoloque o grampo de terra por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Usar procedimento de partida auxiliar correto
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).
TS203 —UN—23AUG88
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES 5413OCT091/1
DX,TORCH 5410DEC041/1
0512 PN=21
030510
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
TS249 —UN—23AUG88
Certifiquese de que os corrimãos e apoios para os pés
sejam resistentes e seguros. Não instale ou remova o
receptor em condições molhadas ou geladas.
O mastro do receptor usado nos implementos é pesado
e pode ser difícil manuseálo. São necessárias duas
pessoas quando os locais de montagem não são
acessíveis a partir do solo ou de uma plataforma de
serviço. Use técnicas apropriadas de elevação e vista os
equipamentos de proteção apropriados.
DX,WW,RECEIVER 5408JAN081/1
0513 PN=22
030510
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria () antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV 5417FEB991/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST 5420AUG091/1
0514 PN=23
030510
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR 5417FEB991/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER 5424FEB001/1
DX,BYPAS1 5429SEP981/1
0515 PN=24
030510
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK 5404JUN901/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT 5419AUG091/1
TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING 5419AUG091/1
0516 PN=25
030510
Segurança
TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 5422AUG031/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
DX,WW,MFWD 5419AUG091/1
0517 PN=26
030510
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL 5419AUG091/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 18008228262 ou +1
informações encontramse disponíveis em inglês no 3097485636.
DX,FLUID 5420AUG091/1
TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 5407JAN031/1
0518 PN=27
030510
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE 5403MAR931/1
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
0519 PN=28
030510
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos
lugares importantes da máquina, com objetivo de alertar
sobre possíveis riscos. Os riscos são identificáveis
mediante um símbolo de perigo como este. Uma
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar
TS231 —54—07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.
Advertência
Este adesivo está localizado sobre a blindagem protetora
da TDP.
Não toque em nenhuma peça em movimento. Aguarde
até que todas as peças em movimento parem de
CQ264370 —UN—11APR08
funcionar.
AG,LT04177,19 5406MAY081/1
CQ281097 —UN—06MAY08
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
LT04177,000003A 5406MAY081/1
101 PN=29
030510
Adesivos de Segurança
CQ281098 —UN—06MAY08
LT04177,000003D 5407MAY081/1
CQ281102 —UN—26MAY08
LT04177,0000043 5426MAY081/1
LX009141 —UN—04JAN95
LT04177,000003C 5406MAY081/1
102 PN=30
030510
Adesivos de Segurança
CQ281101 —UN—07MAY08
necessárias à operação segura da máquina.
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
LT04177,0000040 5407MAY081/1
CQ281100 —UN—07MAY08
LT04177,000003B 5407MAY081/1
LX1024751 —UN—09MAR01
LT04177,0000042 5422MAY081/1
103 PN=31
030510
Adesivos de Segurança
CQ279604 —UN—28MAR07
CQ264370 —UN—11APR08
B—Tomada de potência eixo
giratório
LT04177,0000037 5409APR081/1
104 PN=32
030510
Controles e Instrumentos
Comandos do Trator
CQ163243 —UN—06MAY05
Comandos do Trator
A—Volante E—Painel de Instrumentos I— Interruptor do pisca alerta M—Pedal do acelerador
B—Alavanca do pisca direcional F— Interruptor do farol de serviço J— Pedal da embreagem N—Interruptor da buzina (Se
C—Interruptor de luz alta e baixa traseiro K—Interruptor do bloqueio do equipado)
D—Interruptor giratório das luzes G—Chave geral diferencial
H—Alavanca para ajuste da L— Pedais de freio
coluna de direção
ML70882,000043F 5409MAY051/1
CQ279928 —UN—14JUN07
Transmissão SYNCROPLUS
151 PN=33
030510
Controles e Instrumentos
CQ163242 —UN—09JUN04
PARK
Transmissão POWRQUAD
CQ163263 —UN—21JUL04
OU31386,00000F8 5426JAN101/1
152 PN=34
030510
Controles e Instrumentos
Instrumentos
CQ209811 —UN—25OCT04
• A Luz de aviso de carga da bateria: Se acender com o • I Luz de aviso da tração dianteira ligada: Acende
motor ligado, significa que há uma falha no alternador. quando a tração dianteira está acionada.
Verifique os cabos do alternador. • J Luz de aviso de luzes de trabalho: Acende quando
• B Luz de aviso de restrição do filtro de ar: Se acender os faróis de trabalho estão ligados.
com o motor ligado, significa que o elemento de • K Luz de aviso de luz alta: Acende sempre que os
filtragem do ar deve ser limpo ou trocado. faróis altos estão ligados.
• C Luz de aviso de restrição do filtro de óleo da • L Horímetro: Marca as horas trabalhadas pelo seu
transmissão: Acende quando o filtro de óleo da trator.
transmissão está entupido ou quando a temperatura do • M Luz de aviso do pisca direcional: Através de luz
óleo está demasiadamente baixa. intermitente indica a direção que o trator irá tomar
• D Luz de aviso da temperatura do óleo hidráulico: Esta quando acionada a alavanca de sinal de mudança de
luz de alerta acende quando a temperatura do óleo da direção ou o piscaalerta.
transmissão/hidráulica está demasiadamente alta. • N Indicador de combustível: Indica o nível de
• E Luz de aviso de pressão de óleo do motor: Se combustível existente no tanque.
acender com o motor ligado, desligue o motor e • O Tacômetro: Indica a rotação do motor.
verifique o nível de óleo do motor. • P Indicador de temperatura do motor: Indica a
• F Luz de aviso da pressão do óleo da transmissão1: Se temperatura do líquido do sistema de arrefecimento.
acender, a pressão do óleo da transmissão/hidráulica
está demasiadamente baixa. Consulte o seu NOTA: Teste das lâmpadas: Ao ligar o motor,
concessionário John Deere imediatamente. todas as luzes de aviso devem acender por
aproximadamente um segundo. Se isto não
• G Luz de aviso da TDP ligada: Esta luz acende
acontecer, a causa poderá ser uma lâmpada
quando a tomada de potência está acionada.
defeituosa ou um fusível queimado. Verifique e
• H Luz de aviso de bloqueio do diferencial ligado:
troque as peças conforme necessidade.
Acende quando o bloqueio do diferencial está ativado.
1
Somente para transmissão Powr Quad
ML70882,0000440 5423AUG061/1
153 030510
PN=35
Controles e Instrumentos
CQ209751 —UN—25OCT04
ML70882,0000442 5406APR051/1
CQ209752 —UN—11MAY05
do superaquecimento (baixo nível do líquido de
arrefecimento ou radiador sujo, por exemplo).
Consulte seu concessionário John Deere.
Horímetro
O horímetro registra as horas de funcionamento do
motor e serve também de orientação para os serviços e
manutenções programados.
CQ162201 —UN—25OCT04
ML70882,0000443 5425OCT041/1
154 PN=36
030510
Controles e Instrumentos
CQ162161 —UN—09JUN04
OU83340,000051D 5402JUN041/1
CQ171120 —UN—23SEP98
• D — Interruptor do limpador de párabrisa
AG,LT04177,32 5412SEP981/1
155 PN=37
030510
Luzes
Luzes
A—Faróis D—Luzes de trabalho do teto
B—Proteção plástica na frente
C—Luzes do pisca direcional E—Luzes de trabalho do teto
na traseira
CQ285188 —UN—02FEB10
F— Luzes do Ré (Se equipado),
traseiras, de freios e do
pisca direcional
CQ227390 —UN—25OCT04
ML70882,0000444 5429JAN101/1
CQ227400 —UN—25OCT04
ML70882,0000445 5416JUN061/1
201 PN=38
030510
Luzes
CQ224140 —UN—25OCT04
• 2 = Faróis de serviço dianteiro ligados
• 3 = Faróis e luzes de serviço de campo ligados
Ligue os faróis para as posições de “alto” ou “baixo” por
meio do interruptor (B).
• Interruptor para baixo = luz baixa
• Interruptor para cima = luz alta
L102655 —UN—15AUG94
A luz de aviso (C) acende quando o interruptor dos faróis
dianteiros estiver na posição de “luz alta”.
NOTA: Os faróis de serviço traseiro (se equipado)
acenderam quando o interruptor giratório (A)
estiver na posição (3) e quando o interruptor
(D) estiver acionado.
CQ224141 —UN—25OCT04
ML70882,0000468 5405NOV041/1
Interruptor do PiscaAlerta
Se surgir qualquer problema no trator quando conduzir
em estradas, ligue o interruptor (A) de piscaalerta.
CQ224142 —UN—25OCT04
OU83340,000051F 5406APR051/1
202 PN=39
030510
Luzes
CQ279880 —UN—07JUN07
LT04177,000013E 5407JUN071/1
LX1019444 —UN—17SEP99
direção e outras luzes na traseira do trator.
NOTA: Os plugues adequados podem ser obtidos no
seu concessionário John Deere.
LX1019770 —UN—17NOV00
ML70882,0000469 5405NOV041/1
203 PN=40
030510
Plataforma do Operador e Cabine
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
LX1024767 —UN—09MAR01
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar
os parafusos com o torque adequado antes
de voltar a trabalhar com o trator.
CQ227410 —UN—25OCT04
Para manter o operador de modo correto, o cinto de
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
Para ajustálo é necessário estender o cinto por completo
e logo ajustálo tirando sua extremidade pela fivela.
ML70882,0000447 5403JUL081/1
251 PN=41
030510
Plataforma do Operador e Cabine
CQ227420 —UN—25OCT04
Trator com Cabine
CQ227430 —UN—25OCT04
Trator com plataforma de operação
ML70882,0000448 5425OCT041/1
CQ259200 —UN—09DEC05
Reaperte as porcas (A).
ML70882,000044A 5416JUN061/1
252 PN=42
030510
Plataforma do Operador e Cabine
CQ227440 —UN—25OCT04
Trator com plataforma de operação
ML70882,0000449 5425OCT041/2
CQ273120 —UN—05JUN06
Ajuste o manípulo (D) para alcançar uma posição mais
cômoda de apoio para o braço.
CQ273130 —UN—05JUN06
ML70882,0000449 5425OCT042/2
253 PN=43
030510
Plataforma do Operador e Cabine
CQ209850 —UN—07NOV01
OU83340,000058B 5414JUL041/1
Abertura da Porta
Use a chave que acompanha seu trator para destravar a
porta. Após pressione o botão (B).
A porta é aberta por dentro empurando a trava (A) para
trás.
CQ224153 —UN—25OCT04
CQ224144 —UN—11MAY05
OU83340,0000566 5406APR051/1
254 PN=44
030510
Plataforma do Operador e Cabine
Abertura de Janelas
A janela lateral e a janela traseira podem ser abertas.
Abra as janelas através dos manípulos (A).
CQ171131 —UN—25OCT04
Janela direita
CQ227470 —UN—25OCT04
Janela traseira
ML70882,000044C 5409MAY051/1
CQ171140 —UN—23SEP98
1. Velocidade lenta
2. Velocidade rápida
Para ligar o sistema de lavagem, pressione o interruptor
(A).
Verifique e reabasteça o depósito de água (B) do limpador
de párabrisas, conforme a necessidade.
NOTA: Para que o limpador do párabrisa traseiro
(Se equipado) funcione, o manípulo da janela
traseira deve estar travado. Veja “Abertura de
Janelas” para mais informações.
CQ227480 —UN—25OCT04
ML70882,000044D 5409MAY051/1
255 PN=45
030510
Plataforma do Operador e Cabine
Ventilador e Saídas de Ar
O ventilador possui quatro velocidades selecionadas
no interruptor (A). Através de saídas de ar (B) podese
direcionar o fluxo de ar para a direção desejada.
CQ171160 —UN—23SEP98
ML70882,000046A 5416JUN061/1
Calefação
Ajustase a calefação através do potenciômetro (A). Para
aumentar a temperatura, gire o potenciômetro no sentido
horário.
Ponha o ventilador e as saídas de ar nas posições
CQ171171 —UN—25OCT04
desejadas.
ML70882,000044E 5423JUN061/1
Sistema de Ar Condicionado
Regule o arcondicionado através do botão indicado.
Para diminuir a temperatura, gire o botão para direita.
IMPORTANTE: Ligue o ar condicionado várias vezes
durante o ano por pelo menos 5 minutos,
CQ171181 —UN—25OCT04
mesmo nas épocas frias do ano, com o objetivo
de lubrificar as peças móveis do sistema como
por exemplo o compressor do ar condicionado.
ML70882,000044F 5418JAN061/1
256 PN=46
030510
Plataforma do Operador e Cabine
Luz de Cortesia
A luz de cortesia (A) é acionada através do interruptor (B).
CQ171190 —UN—21SEP98
AG,LT04177,50 5412SEP981/1
LX1031722 —UN—09JUL03
da cabine.
LX008636 —UN—16AUG94
ML70882,0000450 5425OCT041/1
LX008648 —UN—15AUG94
A—Degrau C—Posição superior
B—Posição inferior D—Parafusos
ML70882,0000451 5409MAY051/1
257 PN=47
030510
Plataforma do Operador e Cabine
CQ171220 —UN—23OCT98
CQ171230 —UN—23OCT98
• Poste traseiro direito
NOTA: A separação entre os furos de ancoragem é
de 120 mm (4.72 pol); rosca M10.
AG,LT04177,51 5406APR051/1
258 PN=48
030510
Período de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
IMPORTANTE: O motor está pronto para o
funcionamento normal. Tome cuidado
adicional durante as primeiras 100 horas, até
familiarizarse plenamente com o ruído e a
sensação do trator novo. Preste atenção em
cada detalhe e esteja sempre alerta.
CQ209801 —UN—26OCT04
Aqueça o trator com cuidado. Revise as luzes de
aviso (A) e indicadores (B). Evite funcionar o motor
desnecessariamente em marcha lenta. Durante o período
de amaciamento, devese observar rigorosamente as
recomendações a seguir:
1. Mantenha o nível de óleo entre as marcas de máximo
e mínimo na vareta de nível e troque o óleo entre as
primeiras 90 e 110 horas de trabalho.
2. Submeta o motor sob carga entre moderada e pesada Durante o período de amaciamento de motores
a velocidades variadas. novos ou recondicionados use somente óleos
3. Se o motor foi submetido durante um intervalo de especiais para amaciamento ou óleos com
tempo longo sob cargas leves ou ainda se durante classificação SAE 10W 30.
as primeiras 100 horas foi necessário, complete o Não use óleo normais tipo SAE 15W40. Esses
nível de óleo, é necessário um período maior de óleos não proporcionam um amaciamento
amaciamento. Nessas situações, troque o óleo e adequado do motor.
o filtro do motor nas 100 horas e submetaos a um
novo período de amaciamento de outras 100 horas, Revise frequentemente os níveis de óleo do motor, líquido
usando óleo especial para amaciamento observando de arrefecimento, óleo da transmissão/sistema hidráulico
os procedimentos acima. e da tração dianteira. Fique atento aos vazamentos.
4. Verifique com maior freqüência o nível de óleo neste
período.
IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não
repor óleo enquanto o nível não estiver abaixo
da marca de mínimo na vareta de nível.
ML70882,0000452 5403JUL081/1
301 PN=49
030510
Período de Amaciamento
Caixa de Ferramentas
NOTA: Para eixo com flange de roda, somente
acompanha uma ferramenta (A), para eixos pinhão
e cremalheira acopanha as duas ferrafmentas (A).
CQ270771 —UN—04SEP06
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas
necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do
trator.
Faça a operação de reaperto das rodas sempre que
necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).
CQ270781 —UN—04SEP06
OU31386,00000F9 5426JAN101/1
IMPORTANTE: Revise o aperto das porcas das Depois das Primeiras 100 Horas de Funcionamento:
rodas, durante as primeiras 10 horas de
funcionamento e depois de forma periódica.
• Troque o elemento do filtro de óleo da
transmissão/sistema hidráulico (veja, Manutenção—a
Cada 750 Horas).
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção “Bitolas, • Troque o filtro e o óleo do motor (veja, Manutenção—a
Rodas e Pneus”). Cada 250 Horas).
Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento:
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção “Bitolas,
Rodas e Pneus”).
ML70882,0000454 5404JUL081/1
302 PN=50
030510
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar
Partida no Motor
NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o
trator em solo nivelado.
CQ224147 —UN—03NOV04
1. Revise o nível do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloquea por completo. Retirea
novamente e verifique o nível do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
está entre as marcas da vareta (veja a seta). Não
faça funcionar o motor se o nível do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado através do bocal de
preenchimento (B).
2. Drene a água e os depósitos de sedimentos do filtro
de combustível pelo parafuso de drenagem.
3. Lubrifique os seguintes pontos em intervalos
de 10 horas se está trabalhando em condições
FD000047 —UN—13MAR96
extremamente molhadas ou com lodo em excesso.
Pino do pivô do eixo dianteiro
Eixo de transmissão da coluna da direção.
Extremidades da barra de acoplamento.
Use Graxa SD Polyurea ou similar.
4. Revise o nível de óleo hidraúlico da transmissão.
Retire a vareta de medição e limpea. Insira a vareta
por completo.
O nível deverá estar entre as marcas da vareta. Se o
nível estiver baixo acrescente óleo.
5. Revise o nível de líquido de arrefecimento do tanque IMPORTANTE: Recoloque a mangueira do suspiro
de expansão do radiador. Se o motor está frio e que esta na tampa do tanque de expansão.
o nível abaixo da marca MIN, adicionar líquido de
arrefecimento ao tanque de expansão até que o nível Para informações adicionais, veja mais detalhes na seção
fique entre as marcas MIN e MAX. “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento.
ML70882,0000455 5403JUL081/1
351 PN=51
030510
Funcionamento do Motor
Antes de Dar Partida ao Motor—Transmissão
CUIDADO: Nunca opere o motor em um local
fechado. Certifiquese de que há bastante
ventilação. Perigo de asfixia!
CQ171091 —UN—26OCT04
1. Desligue a TDP.
2. Posicione a alavanca de câmbio (A) em “P”.
3. Posicione a alavanca de grupos (B) na posição neutra.
4. Posicione a alavanca do acelerador de mão (C) para
uma posição de velocidade média (primeiro terço do
curso da alavanca).
5. Posicione o comando do levante hidráulico na posição
baixar. Trator com transmissão SYNCROPLUS
6. Gire a chave geral uma posição para a direita.
7. Verifique o indicador de combustível. Veja se o trator
possui combustível. Não altere a posição da alavanca do acelerador
8. Dê a partida no motor. Solte a chave assim que o de mão para o aquecimento inicial. Deixe o motor
motor der partida. trabalhar durante alguns minutos e prolongue o
tempo de aquecimento tanto quanto for necessário.
NOTA: Nunca acione o motor de partida por mais
de 30 segundos. Gire a chave geral para a
posição “zero”. Espere pelo menos um minuto
antes de dar partida novamente.
LT04177,0000141 5403JUL081/1
CQ221020 —UN—21NOV03
ou até provocar explosão.
OU83340,00003F6 5403JUL081/1
401 PN=52
030510
Funcionamento do Motor
CQ224770 —UN—09JUL04
combustível e pode causar excesso de
acúmulo de carbono no motor.
ZX003915 —UN—19JUN95
durante pelo menos 30 segundos.
IMPORTANTE: Se o motor “afogar” durante
o funcionamento, ponhao a trabalhar
IMEDIATAMENTE. Isto evitará que o
turbocompressor superaqueça.
OU83340,0000598 5417JUL041/1
402 PN=53
030510
Funcionamento do Motor
CQ209812 —UN—15NOV04
que o motor está superaquecido, desligue
o motor e verifique a causa.
CQ224780 —UN—09JUL04
OU83340,00004B4 5403JUL081/3
CQ224782 —UN—09JUL04
a pressão do óleo é insuficiente. Se a luz
acender por mais de 5 segundos durante
as condições normais de trabalho, desligue
o motor e busque a causa.
OU83340,00004B4 5403JUL083/3
403 PN=54
030510
Funcionamento do Motor
CQ224783 —UN—09JUL04
lentamente até a posição de arranque.
OU83340,0000567 5406APR051/1
CQ209751 —UN—25OCT04
a seção de “Combustível e Lubrificantes” para
as especificações do combustível.
OU83340,00004B6 5401MAR041/1
CQ171111 —UN—09JUL04
NOTA: Se a luz de aviso persistir acesa mesmo depois
do óleo estar aquecido, substitua os filtros de óleo
da transmissão e do sistema hidráulico.
OU83340,00004B7 5401MAR041/1
404 PN=55
030510
Funcionamento do Motor
CQ224781 —UN—09JUL04
IMPORTANTE: Quando a luz de aviso de pressão
do óleo da transmissão acender, pare
imediatamente o trator. Caso contrário
podem ocorrer danos à transmissão. Procure
imediatamente a assistência técnica do seu
concessionário John Deere.
OU83340,0000599 5417JUL041/1
CQ224784 —UN—09JUL04
Se a luz de aviso acender, pare o trator e verifique a
causa.
Se o problema persistir, contate o seu concessionário
John Deere.
OU83340,0000568 5412JUL041/1
CQ224148 —UN—09JUN04
CUIDADO: Sempre que transitar em estradas
ou rodovias, utilize somente o acelerador
de pé, deixando o acelerador manual em
posição de marcha lenta.
LT04177,0000142 5408JUN071/1
Tornar a Dar Partida no Motor evitar um aumento anormal de calor no motor. Siga
trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em
Se por ventura o motor for desligado quando estiver lenta por um ou dois minutos antes de desligálo.
trabalhando em alta rotação, torne a dar partida para
AG,LT04177,65 5426OCT041/1
405 PN=56
030510
Funcionamento do Motor
Parada do Motor
1. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta
(800 rpm), deixe o motor funcionar em lenta por dois
minutos.
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do
CQ279893 —UN—08JUN07
arrefecimento de certas peças do motor. A
parada brusca de um motor demasiadamente
quente, poderá causar sérios danos a
estas peças devido ao superaquecimento
ou a falta de lubrificação.
406 PN=57
030510
Operação do Trator
Observe as Velocidades Máximas
N39084 —UN—30MAR89
A velocidade máxima de avanço é de 30 km/h (18.64
mph) para um trator sem lastro e sem carga, ou quando
se está rebocando cargas de menor peso que o trator.
Reduza a velocidade a 16 km/h (9.94 mph) quando se
está rebocando cargas mais pesadas que o trator. Tenha
cuidado especial no grupo D.
LT04177,0000159 5403JUL081/1
LX1031683 —UN—27MAR03
transmissão hidráulica nos períodos de manutenção
especificados (Veja as seções de “Manutenção”).
Use apenas peças originais John Deere.
ML70882,0000459 5421JUN061/6
L103642 —UN—15AUG94
451 PN=58
030510
Operação do Trator
LX1026059 —UN—18MAY01
ML70882,0000459 5421JUN063/6
L103645 —UN—15AUG94
ML70882,0000459 5421JUN064/6
LX009186 —UN—01SEP94
LX009185 —UN—01SEP94
B—Pouco lastro
452 PN=59
030510
Operação do Trator
CQ227490 —UN—26OCT04
trator estiver trabalhando e o motor estiver sob carga (B).
NOTA: Para trabalho leve, reduza a velocidade do motor
para menos de 2000 rpm. Selecione uma marcha
de tal modo que a velocidade do motor caia de
200 a 300 rpm quando estiver trabalhando.
ML70882,0000459 5421JUN066/6
1400 rpm
Velocidades Calculadas de Deslocamento
......................................... = 0,61
do Trator
2300 rpm
As velocidades devem ser selecionadas de modo a evitar
sobrecarga constante do motor. 8,2 km/h x 0,61 = 5 km/h
As velocidades de deslocamento com o motor trabalhando Se desejar determinar a rotação do motor a uma
em regime nominal são indicadas na página seguinte. determinada velocidade de deslocamento, proceda como
se segue:
Se desejar determinar a velocidade de deslocamento
em relação ao solo em outras rotações do motor, então Velocidade de deslocamento
proceda da seguinte forma: desejada
......................................... = Fator de conversão
Rotação do motor desejada
Velocidade de deslocamento
......................................... = Fator de conversão da tabela
2300 rpm
O fator de conversão, multiplicado pela rotação nominal
O fator de conversão, multiplicado pela velocidade de (rpm), dá as desejadas rpm do motor
deslocamento indicada na tabela anexa, dá a velocidade
de deslocamento e a rotação do motor desejada. Exemplo:
5,5 km/h
Exemplo:
......................................... = 0,89
Velocidade de deslocamento a 2300 rpm, de acordo com 6,2 km/h
a tabela de velocidades: B3 = 8,2 km/h;
rotação desejada: 1400 rpm 2300 rpm x 0,89 = 2047 rpm
LT04177,0000062 5410JUL061/1
453 PN=60
030510
Operação do Trator
OU31386,00000FB 5429JAN101/1
454 030510
PN=61
Operação do Trator
Troca de Marchas—Transmissão
SYNCROPLUS ™
Tanto os grupos como as marchas são selecionados
pelas respectivas alavancas.
CQ163290 —UN—23SEP98
A Grupos
B Marchas
Para trocar de marcha e grupo em deslocamento à frente,
pise no pedal da embreagem (D), sem parar o trator.
Para operações onde é necessário o deslocamento
alternativo para frente e para trás, recomendase parar o
trator antes de cada reversão.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,
nunca apoie o pé sobre o pedal de embreagem.
CQ162331 —UN—12JUL04
455 PN=62
030510
Operação do Trator
Troca de Marchas—Transmissão
POWRQUAD™
Tanto os grupos como as marchas são selecionados
pelas respectivas alavancas.
CQ162361 —UN—26OCT04
A Grupos
B Marchas
C Reversor
Para trocar de grupo é necessário pisar no pedal da
embreagem (D). Para trocar de marcha ou sentido
(reversor) não é necessário acionar o pedal de
embreagem.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,
nunca apoie o pé sobre o pedal de embreagem.
CQ162331 —UN—12JUL04
com o motor em funcionamento com um grupo
engrenado, o trator começará a se mover.
LX009154 —UN—02JAN95
pedal da embreagem.
Engate a transmissão lenta do seguinte modo:
1. Selecione o grupo.
2. Engate a transmissão lenta.
NOTA: Não engate a transmissão lenta quando a
rotação do motor exceder a 1000 rpm.
456 PN=63
030510
Operação do Trator
Bloqueio do Diferencial
Se as rodas traseiras patinam em velocidades diferentes,
aplique o bloqueio do diferencial através do botão (A).
Para desbloquear o diferencial, pise no pedal do freio ou
novamente no botão (A).
CQ224151 —UN—09JUN04
Quando acionado o bloqueio, acenderá uma luz de aviso
no painel de instrumentos.
IMPORTANTE: Evite fazer curvas fechadas com o
bloqueio do diferencial acionado para evitar
desgaste prematuro do conjunto.
CQ224150 —UN—03NOV04
Use os freios (A) individualmente para facilitar nas curvas
fechadas. Desconecte a trava (B) dos pedais e pise
somente num pedal. Para parar o trator, pise em ambos
os pedais de freio.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro
do conjunto, evite conduzir o trator com o pé
apoiado sobre os pedais do freio.
457 PN=64
030510
Operação do Trator
CQ279883 —UN—07JUN07
Ao conduzir por superfícies muito lisas ou com cascalho
solto, reduza a velocidade e assegurese de que o trator
tenha sido lastreado corretamente para evitar patinagem
e a perda do controle da direção. Para obter um melhor
controle, ligue a tração dianteira.
IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus
dianteiros, ligue a tração dianteira somente
quando for necessário. NÃO LIGUE ao
conduzir o trator em estradas.
NÃO INSTALE correntes nas rodas dianteiras.
Isto pode causar sérios danos ao trator.
CQ224785 —UN—09JUL04
Para ligar a tração dianteira pressione a tecla na posição
(B).
LT04177,0000146 5408JUN071/1
458 PN=65
030510
Operação do Trator
CQ224152 —UN—09MAY05
principalmente à noite. Uma luz branca e
brilhante ligada na parte traseira do trator
pode confundir condutores de veículos que
se aproximam do trator.
CQ224154 —UN—26OCT04
diminua a velocidade e assegurese de que o trator
está com o lastreamento adequado.
4. Desconecte a tração dianteira (C) ao transitar em
rodovias. O transporte em superfícies duras com
a tração dianteira engatada causará o desgaste
excessivo dos pneus dianteiros.
5. Use o pisca direcional sempre que for dobrar à
esquerda ou à direita. Lembrese voltar manualmente
para a posição central a alavanca (D) depois de
completar a curva.
6. Trabalhe sempre em uma marcha apropriada para
manter o controle seguro. Reduza a velocidade em
terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados
CQ220170 —UN—26OCT04
CQ220161 —UN—26OCT04
e de montagem traseira.
7. Antes de conduzir o trator por vias públicas, una
os pedais dos freios (E). Evite aplicar os freios
bruscamente.
8. Antes de transitar por uma descida, reduza para uma
marcha mais lenta para controlar a velocidade sem
necessidade de usar os freios em demasia. Nunca
desça colinas com o trator em neutro.
CQ224163 —UN—09NOV07
ML70882,0000470 5404JUL081/1
459 PN=66
030510
Operação do Trator
TS216 —UN—23AUG88
podem causar perda de controle do veículo. Leve em
conta o peso total do equipamento e da carga.
Cumpra com as velocidades máximas na estrada aqui
recomendadas ou com os limites de velocidade locais,
que poderão ser ainda mais baixos:
• Se o equipamento rebocado não tiver freios, não se
desloque a mais de 32 km/h (20 mph) e não reboque
cargas que pesem mais que 1,5 vezes o peso do trator. peso máximo recomendado para o trator, reduzir a carga,
• Se o equipamento rebocado tiver freios, não exceda ou utilizar um trator mais pesado para esse trabalho de
uma velocidade de deslocamento de 40 km/h (25 mph) reboque. O trator tem que ter peso e potência suficientes
e não reboque cargas com pesos maiores que 4,5 e uma capacidade de freio adequada para a carga
vezes o peso do trator. rebocada. Tome precauções adicionais quando rebocar
cargas em condições adversas da via, ao fazer curvas e
Assegurese de que a carga não excede a relação de em terreno inclinado.
pesos recomendada. Devese acrescentar lastro até o
DX,TOW 5402OCT951/1
TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informese
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN 5403MAR931/1
Parada do Trator
4510 PN=67
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao implemento e, por sua vez um implemento
Tamanho do Implemento Rebocado demasiado grande poderia danificar o trator.
(Consultar o manual de operação do implemento
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do para determinar as potências mínima e máxima
trator ao tamanho de certos implementos. requeridas antes de acoplar um implemento.)
O excesso de potência poderia danificar o
AG,LT04177,82 5414SEP981/1
CQ162511 —UN—28OCT04
C—Potenciômetro de controle subida/descida
do limite da altura
D—Potenciômetro de controle
da velocidade de descida
CQ224155 —UN—09MAY05
ML70882,0000472 5406APR051/1
501 PN=68
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ162531 —UN—28OCT04
ML70882,0000473 5405NOV042/3
CQ162513 —UN—28OCT04
CQ162514 —UN—28OCT04
Posição “0” Posição de transporte
ML70882,0000473 5405NOV043/3
CQ162515 —UN—28OCT04
1. Com o motor em funcionamento, mova a alavanca (A)
de controle do levante para a posição de transporte.
2. Coloque o potenciômetro (B) de controle de
carga/profundidade na posição 1.
Empurre a alavanca de controle do levante para frente
para desativar a função de amortecimento do levante
hidráulico (contra o “9”).
NOTA: Tanto o uso dos botões externos quanto o
desligamento do motor tem o efeito de desligamento
da função de amortecimento do levante hidráulico.
ML70882,0000474 5405NOV041/1
502 PN=69
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ162516 —UN—28OCT04
ML70882,0000475 5405NOV041/1
CQ162517 —UN—28OCT04
Gire para a esquerda para reduzir a velocidade de
descida.
Gire para a direita para aumentar a velocidade de descida.
NOTA: A velocidade de descida varia conforme o
ajuste do o botão (A) e pelo peso do implemento
montado. Implemento mais pesado, maior
a velocidade de descida.
ML70882,0000476 5405NOV041/1
Levante Hidráulico
O implemento pode ser levantado e baixado
independentemente da alavanca (A), através da chave
(B).
NOTA: Pressione a parte de cima da chave (B)
CQ162518 —UN—28OCT04
que o implemento subirá para altura ajustada
pelo limitador de altura.
ML70882,0000477 5405NOV041/1
503 PN=70
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ224156 —UN—09MAY05
quando se usa os botões externos de subida/descida.
Os botões externos tem prioridade sobre os outros
comandos.
Para subir, mantenha o botão superior (A) pressionado.
Para baixar, mantenha o botão inferior (B) pressionado.
ML70882,0000478 5405NOV041/1
504 PN=71
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Regulagem do Controle de
Carga/Profundidade
CQ162519 —UN—28OCT04
carga/profundidade (A) deve ser colocado na
posição “1” para impedir a subida ou descida
acidental do sistema de levante.
LX1026119 —UN—10MAY01
Posição “1” (B)
LX1026120 —UN—10MAY01
Posição “2—4” (C)
LX1026059 —UN—18MAY01
ML70882,0000479 5404JUL081/1
505 PN=72
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Posição de Flutuação
Quando o implemento possui rodas de apoio, controlados
pelo sistema de levante, o equipamento pode deslocarse
livremente para cima e para baixo, seguindo o relevo do
solo independentemente do trator.
CQ227570 —UN—03NOV04
Para ativar o modo “flutuação”, posicione o potenciômetro
do controle de carga/profundidade (A) em “1” e desloque
a alavanca de comando do engate (B) até à posição
máxima a frente.
LX1026121 —UN—10MAY01
ML70882,000047A 5405NOV041/1
Acionamento Manual
Em caso de uma falha elétrica, o sistema de levante pode
ser acionado da seguinte forma:
1. Retire o plug (A).
LX1015568 —UN—11DEC96
2. Ligue o motor. Retire o tampão protetor.
3. A partir do assento do operador, pressione o parafuso
com uma chave de fendas (conforme figura) até
que ele encaixe no detentor. Depois gire no sentido
horário até que o sistema de levante suba.
4. Faça a reparação do trator no seu concessionário
John Deere.
ML70882,000047B 5405NOV041/1
506 PN=73
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ259420 —UN—09DEC05
ML70882,000047C 5418JAN061/1
Braços do Levante—Achatados
Estes braços do levante podem ser usados com
equipamentos e acessórios de categoria II.
LX000435 —UN—03JAN95
ML70882,000047E 5405NOV041/1
507 PN=74
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
LX1019438 —UN—04MAR99
dos braços do levante sem que o condutor tenha
que abandonar o seu assento.
No caso de acessórios muito pesados e compactos,
os braços niveladores podem ser fixados no orifício
traseiro dos braços do levante. Isto reduz a altura
de elevação, mas maximiza a força de elevação.
ML70882,000047F 5423JUN061/3
Engate do Implemento
1. Ajuste os braços do levante na largura do engate do
implemento por meio dos braços estabilizadores (A).
2. Com os braços do levante descidos, recue o trator
até que os ganchos dos braços do levante fiquem
CQ162641 —UN—31MAR08
embaixo dos pontos de engate do implemento.
3. Lentamente, levante os braço até que os pontos de
engate do implemento se engatem nos ganchos e
fiquem fixados na posição adequada.
4. Ajuste o braço do terceiro ponto no comprimento
necessário e fixeo ao ponto de fixação superior do
implemento.
IMPORTANTE: Certifiquese de que o implemento
está corretamente fixado aos ganchos.
ML70882,000047F 5423JUN062/3
Remoção do Implemento
1. Desça o implemento até o solo.
2. Desengate o braço do terceiro ponto do implemento
e fixeo na posição de transporte.
LX1026247 —UN—13AUG02
3. Puxe o cabo de desengate (A) e baixe os braços
do levante, até que os ganchos se libertem
completamente do engate do implemento.
4. Conduza o trator para a frente, afastandoo do
implemento.
ML70882,000047F 5423JUN063/3
508 PN=75
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Acoplamento de Implementos ao
Sistema de Levante
Tome cuidado para não danificar as partes expostas
da cabine (ver setas) quando fixar os implementos no
sistema de levante.
CQ162642 —UN—03NOV04
CUIDADO: Não se posicione entre o trator
e o implemento, sem antes acionar o freio
de estacionamento do trator.
LX1019346 —UN—07APR98
comando de carga/profundidade do sistema de levante
está colocado na posição “1” (controle de profundidade).
ML70882,0000480 5405NOV041/1
Nivelamento do Implemento
CQ224800 —UN—08DEC05
CQ224801 —UN—13JUL04
Para nivelar a posição transversal (X) do implemento, Para nivelar a posição longitudinal (Y), atue sobre o braço
ajuste as manivelas de ajuste dos braços de elevação. do terceiro ponto.
ML70882,0000481 5418JAN061/1
509 PN=76
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
LX005675 —UN—21AUG95
Comprimento (B) do
braço do terceiro
ponto—Distânica
Máxima.......................................................................... 725 mm (28.5 in)
Distânica Mínima .......................................................... 530 mm (20.9 in)
LX005676 —UN—28SEP95
A posição mais alta reduz a força de elevação e pode
ser utilizada com máquinas como plantadeiras de plantio
direto, por exemplo.
ML70882,0000483 5405NOV041/1
Barra Estabilizadora
Os estabilizadores laterais (A) tem a função de eliminar
a folga lateral dos braços do levante sem empregar
ferramentas.
CQ162641 —UN—31MAR08
ML70882,0000484 5405NOV041/1
5010 PN=77
030510
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Braços Niveladores
Aumente o comprimento dos braços niveladores para
que o implemento alcance a máxima profundidade de
trabalho. Para o nivelamento transversal do implemento,
somente o braço nivelador direito precisa ser ajustado.
CQ162632 —UN—03NOV04
Use o manípulo (A) para ajustar o braço do levante.
Depois de terminar o ajuste, trave o manípulo (A). Ajuste
o braço do levante esquerdo, procedendo da seguinte
maneira:
• Se o braço nivelador está equipado com manípulo de
ajuste, proceda da mesma forma como para o tensor
direito.
• Se o braço nivelador não está equipado com manípulo
de regulagem: A—Manípulo C—Comprimento do braço
B—Forquilha nivelador
1. Separe o braço nivelador do braço do levante.
2. Gire a forquilha (B) para diminuir ou aumentar a
distância (C).
NOTA: As medidas indicadas acima são dos braços
IMPORTANTE: O braço nivelador deve estar
de elevação acoplados aos braços do levante
dentro dos limites especificados.
(bloqueados) sem folga alguma em sentido vertical.
Especificação Veja “Regulagem da Folga Vertical”.
Comprimento
(C) do braço
nivelador—Distânica
Máxima.......................................................................... 865 mm (34.1 in)
Distânica Mínima .......................................................... 705 mm (27.8 in)
ML70882,0000485 5405NOV041/1
LX000445 —UN—12AUG94
ML70882,0000486 5406APR051/1
5011 PN=78
030510
Tomada de Potência
Operação da Tomada de Potência (TDP)
CQ224157 —UN—03NOV04
imediatamente no momento em o comando da
TDP é colocado na posição “STOP” (desligado).
NÃO se aproxime enquanto o equipamento
não parar completamente.
CQ224158 —UN—09JUN04
a TDP não funcionará. Mesmo assim, a luz de
aviso (A) continuará acesa e piscando. Caso
deseje usar a TDP novamente, desliguea e
depois liguea novamente.
ML70882,0000487 5403JUL081/1
Instruções de Operação
Os ângulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser o
mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração
(Cardã), tanto quanto for possível.
Em casos em que isto não seja sempre possível (Ex.:
com muitas curvas fechadas), é recomendável usar um
eixo de tração (Cardã) de velocidade contínua.
NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as
proteções no eixo de tração (Cardã). É obrigatório
o uso de proteção quando acionado.
OU83340,00005A7 5417JUL041/1
551 PN=79
030510
Tomada de Potência
CQ162680 —UN—13JUL07
NOTA: Alguns modelos não possuem a opção
de 1000 rpm.
LX012501 —UN—29JAN96
ML70882,0000488 5419JUN071/1
552 PN=80
030510
Tomada de Potência
CQ162690 —UN—26OCT98
implementos movidos pela TDP.
CUIDADO: Antes de proceder a limpeza, 2. Observe a distância (B) do extremo do eixo de saída
regulagem ou manutenção de implementos, da TDP ao furo da extremidade da barra de tração.
engates ou eixos de transmissão movidos Especificação
pela TDP, assegurese de desligar a TDP, TDP de 540
pare o motor e retire a chave. rpm—Distância (B)........................................................ 350 mm (13.8 in)
TDP de 1000
1. Alinhe a barra de tração oscilante (A) com o eixo de rpm—Distância (B)........................................................ 400 mm (15.7 in)
saída da TDP e fixea na posição.
ML70882,0000489 5403JUL081/1
553 PN=81
030510
Lastreamento
Lastreamento — Otimização do Trator
dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e lastreamento
CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos com água nos pneus).
é importante respeitar as cargas máximas
permitidas nos eixos ou não ultrapassar o peso IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de
máximo da máquina, incluindo implementos lastreamento. Isso consome mais combustível,
montados (ver Especificações). desgasta mais os pneus, compacta mais o solo,
além de causar outros incovenientes.
A segurança e o rendimento do trator dependem do
lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos
AG,LT04177,105 5414SEP981/1
Lastreamento Correto
Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o
lastreamento quando não necessitar mais. Para o
ML70882,000048A 5406JUN061/1
601 030510
PN=82
Lastreamento
Determinação de Lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de lastreamento
Os níveis de lastro são baseados nas seguintes
• Superfície do solo (macio ou firme) velocidades de deslocamento.
• Tipo de acessório: Velocidades de deslocamento
Integral (nos três pontos) Leve Médio Pesado
SemiIntegral (nos braços do levante e controle
Trator 8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h
remoto) (5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph)
Arrasto (na barra de tração)
Pesos recomendados pela fábrica Peso
• Velocidade de avanço (parcial ou plena carga) em kg (lb.) máximo em
• Pneus (simples ou duplos) kg (lb.)
Os fatores (%) de distribuição de peso 6110J 4850 5250 5860 6000
(10692) (11574) (12919) (13228)
Na barra de Semimontado ou Montado nos 3 pontos
tração integral ou integral 6125J 5495 5950 6700 7000
(12114) (13117) (14771) (15432)
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65
6145J 6400 6950 7780 8000
4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
(14109) (15344) (17152) (17637)
NOTA: É mais econômico e eficiente rebocar uma IMPORTANTE: O lastreamento excessivo caracteriza
carga leve a maior velocidade que rebocar o uso inadequado do produto, o que implica
cargas pesadas a menor velocidade. na perda da garantia do mesmo.
Antes de acrescentar peso ao trator, considere estes Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma
importantes fatores para a otimização: velocidade de 8,7 km/h (5.4 mph), ou mais, o trator pode
• O peso do trator e a distribuição do peso estático (entre trabalhar sem lastreamento. Um nível médio é melhor
eixos dianteiro e traseiro) para a máquina funcionar em plena carga entre 7,7 km/h
• O tipo de lastreamento (ferro fundido ou líquido) (4.8 mph) e 8,7 km/h (5.4 mph).
• As pressões de inflação dos pneus O lastreamento pesado deve ser usado somente para
NOTA: Ver a seção ”Bitolas, Rodas e Pneus” para alguns implementos (tais como subsoladores profundos),
as tabelas de pressão de inflação. que requerem a tração a plena carga a menos de 7, 2
km/h (4.5 mph).
IMPORTANTE: O peso deve ser distribuído de acordo IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
com os implementos instalados no trator e período com velocidades abaixo de 6
com as condições de trabalho. km/h (3.7 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
Começe com a quantidade mínima para o trabalho. potência máxima do motor.
Logo acrescente lastreamento para obter o rendimento
desejado.
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do
peso quando se acrescenta ou retira peso.
OU31386,00000F4 5418JAN101/1
602 030510
PN=83
Lastreamento
LX1026120 —UN—10MAY01
pneu traseiro 23.130
peso dianteiro 1828 kg
peso traseiro 2496 kg
Implemento montado nos três pontos: distribuição de
40x60 (tabela anterior).
Lastreamento necessário para trabalhos médios: 5250
kg (11574 Lb) (tabela anterior).
Peso dianteiro calculado: 5250 x 0,40 = 2100 kg (4630 Lb)
Peso traseiro calculado: 5250 x 0,60 = 3150 kg (6945 Lb) O pneu 23.130 com 40% de água pesa 288 kg conforme
tabela de peso de pneus nesta seção.
Peso dianteiro necessário: 2100 1828 = 272 kg (600 Lb)
Peso traseiro necessário: 3150 2496 = 654 kg (1442 Lb) Peso traseiro faltante: 357 288 = 69 kg (152 Lb)
Cada peso dianteiro de 50 kg representa um peso de 65 Adicionar um peso de 55 kg em cada roda e pesar
kg sobre o eixo dianteiro. novamente o trator para verificar a distribuição de pesos.
Dianteiro: 272 ÷ 65 = 4,1 — Adicionar quatro pesos de 50 Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a
kg na dianteira ou lastrear com água os pneus dianteiros. patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do
que o mínimo, o peso deve ser retirado.
Cada peso sólido dianteiro, por transferência, retira 15 kg
do eixo traseiro. IMPORTANTE: Sempre respeitar o peso
Transferência: 4 x 15 = 60 kg (132 Lb) máximo permitido para o trator conferme
Peso necessário traseiro: 654 + 60 = 714 kg (1574 Lb) especificação do fabricante.
603 PN=84
030510
Lastreamento
CQ199670 —UN—04SEP00
CQ199650 —UN—01SEP00
25% de água, válvula em 6 horas 40% de água, válvula em 4 horas
LX009450 —UN—03JAN95
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
75%, posicionar a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
IMPORTANTE: Os pesos fornecidos na tabela 4 são
referentes ao peso do lastro de cada pneu. 75% de água, válvula em 12 horas
604 PN=85
030510
Lastreamento
LX009450 —UN—03JAN95
De acordo com as dimensões do pneu, o enchimento
realizase de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigirse ao concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215 5406APR051/1
LX009451 —UN—03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saída da água restante, pressurize o pneu com ar.
AG,LT04177,216 5427MAY031/1
605 PN=86
030510
Lastreamento
Pressão de Inflação dos Pneus NOTA: Os valores que aparecem entre parênteses,
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas indicam o número de lonas dos pneus diagonais.
são de referência e podem variar dependendo
do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu
Pneu 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34
11.228 775 840 900(4) 960(4) 1015(4) 1070(4) 1115(6) 1165(6) 1210(6) 1260(6) 1305(8)
12.436 1050 1135(4) 1220(4) 1295(4) 1370(4) 1440(6) 1510(6) 1675(6) 1640(6) 1705(8) —
14.924 1225(4) 1325(4) 1420(4) 1510(6) 1595(6) 1680(6) — — — — —
14.926 1265(4) 1370(4) 1465(4) 1560(6) 1650(6) 1735(6) 1820(8) 1905(8) 1980(8) 2055(10) 2130(10)
14.928 1310(4) 1415(4) 1515(4) 1615(6) 1705(6) 1795(6) 1880(8) 1965(8) 2045(8) 2120(10) 2200(10)
16.924 — 1610(4) 1725(6) 1835(6) 1935(6) 2040(8) 2135(8) 2230(10) — — —
16.926 — 1660(4) 1780(6) 1890(6) 2000(6) 2105(8) 2220(8) 2285(10) — — —
18.426 — 1990(6) 2130(6) 2270(8) 2395(8) 2520(8) 2645(10) 2760(10) 2870(10) 2985(10) —
NOTA: Os pneus Trelleborg trabalham com pressões menor compactação, melhora a tração e
mais baixas que os convencionais, proporcionam proporciona economia de combustível.
OU31386,0000100 5427JAN101/1
606 030510
PN=87
Lastreamento
CQ273132 —UN—21DEC06
esperada boa performance nem durabilidade.
Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente
o contato com o solo e consequentemente haverá maior
compactação.
Pneus duplados podem ser usados para reduzir a pressão
contra o solo e evitar a compactação excessiva. Eles
também são usados quando a capacidade de transporte
de pneus simples é excedida. Contudo, duplando o trator
não significa que seja necessário um aumento de lastro. • Duplados permitem movimentar o trator para
manutenção somente com um pneu, reduzindo o tempo
Vantagens de pneus duplados de parada.
• Pneus duplados, com lastreamento proporcionam Desvantagens de pneus duplados
maior contato com o solo. Resultando numa menor
patinagem, aumento da velocidade, melhor capacidade • Alguns eixos, rolamentos e trem de força podem
de trabalho, possibilitando uma redução do consumo ser sobrecarregados com o uso de rodados duplos.
de combustível. Sempre contate seu concessionário para lhe aconselhar
• Melhora a estabilidade do trator. quando for instalar rodados duplos.
• Pneus duplados diminuem a fadiga do operador • A redução da pressão de ar em duplados para melhorar
proporcionando um deslocamento mais suave. o conforto durante o deslocamento, pode afetar a vida
• Pneus duplados proporcionam mais flutuação do trator. útil do pneu. Consulte o manual de operação do trator
• Tratores podem ser convertidos em duplados e tem seu ou o seu concessionário quanto à pressão de inflação.
potencial de uso aumentados em todas as estações do • Se a carga na barra de tração é leve, não existem
ano. Duplados desempenham melhor em trabalhos vantagens no uso de duplados.
de preparação do solo onde são exigidos maiores • Pneus duplados dificultam as manobras fechadas
potências do trator. do trator e produzem grande fadiga nos talões e
• Duplados permitem o uso do trator sob condições agrarradeiras dos pneus.
adversas de tempo e solo, onde pneus simples não • A substituição de um pneu em trator duplado pode
poderiam ser usados. ser difícil, a menos que você tenha equipamento
apropriado para esta operação.
LT04177,0000095 5422DEC061/1
607 PN=88
030510
Lastreamento
LX000402 —UN—15AUG94
percorrer a distância entre as balizas (E).
A relação entre o número de voltas da roda traseira
com carga e sem carga, determinam o índice de
patinagem.
A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela:
608 PN=89
030510
Lastreamento
CQ207330 —UN—02AUG01
20 m 30 m
de 30 m aproximadamente entre eles.
2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da baliza
A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare a
contagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo.
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registrando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
LT04177,0000085 5418JAN061/1
Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as2 pressões dos pneus dianteiros de duas em
duas lb/pol , até mo máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator
e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação
• Tire qualquer lastro líquido dos pneus traseiros.
de energia em forma de vibração.
• Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
• Adicione lastro líquido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro ou NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator
traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, faça o novamente. Repetir as operações acima
procedimento abaixo, fazendo um teste a cada alteração. até cessar o problema.
• Calibre os pneus com as pressões mínimas indicadas
de acordo com a carga.
AG,LT04177,211 5429OCT981/1
609 PN=90
030510
Lastreamento
CQ162643 —UN—03NOV04
engates dos contrapesos fiquem voltados para
cima. Isso evita que os contrapesos caiam.
CQ162644 —UN—03NOV04
adicionais das rodas
traseiras—Peso...................................................................55 kg (110 lb)
ML70882,000048B 5404JUL081/1
CQ162702 —UN—12FEB07
posição de reboque. Veja “Reboque do Trator”.
ML70882,0000776 5403JUL081/1
6010 PN=91
030510
Lastreamento
CQ285187 —UN—29JAN10
Item Medida Especificação
Carga estática frontal (peso
máximo)1
6110J 6000 kg (13228 lb)
6125J 7000 kg (15432 lb)
6145J 8000 kg (17636 lb)
IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida
útil das peças do sistema do trem de força e
pode ocasionar em perda da garantia.
1
Para operação de carregamento em velocidade até 10 km/h.(6.2 mph)
OU31386,00000F7 5429JAN101/1
6011 PN=92
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
Comprovação da Convergência—Eixo 4x4
Meça a largura do eixo dianteiro na frente e atrás da roda
entre as bordas dos aros.
1. Marque a roda e faça a medição da distância (A).
2. Gire as rodas dianteiras 1/2 volta.
CQ162730 —UN—09NOV07
NOTA: A marcação deverá estar no lado oposto
ao da primeira medição.
LX1032226 —UN—03JUL03
da barra de acoplamento conforme necessário, até
obter a convergência especificada.
Especificação
Convergência do
eixo dianteiro
(4x4)—Distância........................................0,5—3,5mm (0,019—0,14 in.)
ML70882,000048F 5419OCT061/1
651 PN=93
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 5428JAN101/6
652 PN=94
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 5428JAN102/6
653 PN=95
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 5428JAN103/6
654 PN=96
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 5428JAN104/6
655 PN=97
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282903 —UN—03JUL09
Continua na página seguinte OU31386,0000102 5428JAN105/6
656 PN=98
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282903 —UN—03JUL09
OU31386,0000102 5428JAN106/6
ML70882,0000491 5431OCT061/1
657 PN=99
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ162722 —UN—05NOV04
Porcas (A)—Torque.................................................... 300 N.m (220 lbft)
Porcas (B)—Torque.................................................... 250 N.m (185 lbft)
ML70882,0000492 5426JUL051/1
LX1019752 —UN—05APR00
Especificação
Porcas (A)—Torque..................................................... 400 N∙m(290 lbft)
Porcas (B)—Torque.................................................... 200 N∙m (145 lbft)
LX1019752 —UN—05APR00
A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda
para o lado oposto do trator. Ao trocar as rodas traseiras
de um lado ao outro, a seta na lateral do pneu deve estar
assinalando o sentido de rotação de avanço.
Após ajustada a bitola, aperte as porcas (A) e (B).
Veja “Aperto das Porcas das Rodas Traseiras—Aros
Reversíveis”.
O esquema seguinte indica as posições de discos e os diagramas antes de mudar as bitolas. Isso poupará
aros, em função da bitola desejada. Leia atentamente esforços quando for realizar esta operação.
ML70882,00004D4 5415NOV041/1
658 PN=100
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ282901 —UN—03JUL09
OU31386,0000103 5428JAN101/1
OU31386,0000107 5428JAN101/1
659 PN=101
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ281166 —UN—29SEP08
Afrouxe os parafusos (A) até o limite, porém sem forçar.
Aperte os parafusos (B) e (C) em duas etapas conforme
especificação:
Especificação
Parafuso (B) e
(C)—Torque.................................................................................410 N.m
287 lbft
Reaperto:
Especificação
Parafuso (B) e
(C)—Torque.................................................................................650 N.m
CQ281167 —UN—29SEP08
455 lbft
IMPORTANTE: Dirija o trator por 100 m e reaperte NOTA: Os intervalos recomendados para reaperto do
os parafusos. Aperte novamente após 3 torque são para condições médias de trabalho. Faça
horas de trabalho, 10 horas e diariamente, a revisão de torque MAIS FREQUENTEMENTE se
na primeira semana de operação. Após o trator for operado sob condições adversas.
aperte ao completar 100 horas de trabalho
e 250 horas repectivamente.
LT04177,00000FB 5429SEP081/1
6510 PN=102
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ241440 —UN—06MAY05
dos pneus da linha central do trator (B).
ML70882,0000777 5404JUL081/1
6511 PN=103
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
L102691 —UN—13APR00
Reaperte os parafusos várias vezes até que os
parafusos fiquem com o torque especificado. Durante
o aperto dos parafusos de fixação com o torque
especificado, os dois parafusos de extração devem
estar livres para girar. Se este não for o caso, solte
os parafusos de extração e reaperte os parafusos de
fixação com o torque especificado.
8. Após completar o ajuste da bitola, certifiquese que os
pneus e contrapesos não encostem no trator. Ande
com o trator aproximadamente 50 m (160 ft.), pare o A distância entre (beira) as agarradeiras do
trator e verifique o torque dos parafusos de fixação: pneu e do paralama não deve ser menor
400 N.m (300 lbft). Verifique o aperto dos parafusos que 60 mm (2.36 in.).
após 4 horas de trabalho, 8 horas e várias vezes após
100 horas. Veja “Período de Amaciamento”.
IMPORTANTE: A distância entre a parede do
pneu e do paralama não deve ser menor
que 50 mm (1.97 in.).
Continua na página seguinte AG,OU12401,10030 5404JUL081/2
6512 PN=104
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
LX008633 —UN—16AUG94
LX008634 —UN—16AUG94
regulagem do cubo (B) para a máxima largura.
Remova o cubo de roda (B).
3. Ponha a roda na posição desejada sobre o eixo. Gire
o cubo de roda (B) e instaleo.
4. Instale o anel elástico (A). Para facilitar a montagem,
veja página anterior.
IMPORTANTE: A distância entre a parede do
pneu e do paralama não deve ser menor
que 50 mm (1.97 in.).
A distância entre (beira) as agarradeiras do
pneu e do paralama não deve ser menor
que 60 mm (2.36 in.).
AG,OU12401,10030 5404JUL082/2
LX007827 —UN—15AUG94
Modelo de Roda Bitola mínima (mm) Bitola máxima (mm)
W21AX32 1690 2605
W20X30 1658 2409
W16X38 1557 2458
W16X34 1540 2335
W12X46 1580 2498
W12X50 1523 2350
W12X38 (Duplo) Roda interna: 1557 Roda Externa: 2458
W12X50 (Duplo) Roda interna: 1650 Roda Externa: 2490
W14X38 (Duplo) Roda interna: 1506 Roda Externa: 2509
W16X38 (Duplo) Roda interna: 1640 Roda Externa: 2760
OU31386,0000106 5428JAN101/1
6513 PN=105
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
LX007817 —UN—16AUG94
Mostrando o rodado dianteiro
LX008632 —UN—01SEP94
D3Indica quais furos (1, 2 ou 3 e A, B, C ou D) são
fixados juntos.
DENTROIndica se o suporte é montado por DENTRO
ou por FORA. Ao inverter as posições do suporte, é
necessário instalar o suporte do lado esquerdo no lado
direito e viceversa.
L/3Indicam se são utilizados os furos superiores (T) ou
inferiores (L) do suporte e os furos correspondentes (1, E—Suporte pelo lado de fora G—Páralama
2, 3 ou 4) dos páralamas. F— Suporte pelo lado de dentro H—Suporte
6514 PN=106
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende o concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus.
de uma pressão de inflação correta. Uma inflação As pressões de inflação indicadas na tabela da seção 60
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um excesso devem ser consideradas apenas como "orientativas".
de inflação reduz a tração e aumenta a patinagem das
rodas. As pressões indicadas são para situações de trabalho.
Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao transporte,
Como as pressões corretas no solo dependem das aumente as pressões de inflação conforme recomenda o
condições de trabalho e da carga, além do modelo do fabricante de pneus.
trator, medida e marca do pneu, recomendamos consultar
AG,LT04177,133 5406APR051/1
Z20924 —UN—15AUG94
para executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou a
um borracheiro.
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda
a pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da pressão
máxima pode resultar no rompimento da borda ou mesmo
do aro, com uma perigosa força explosiva. Se ocorrer necessárias, estão disponíveis nos representantes locais
vazamento da borda do pneu no aro sob a pressão de sua fábrica de pneus. Tais informações também estão
recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a borda e o infle disponíveis nos manuais dos fabricantes de pneus.
novamente.
Instruções detalhadas de montagem de pneus para
agricultura, incluindo as precauções de segurança
LX,OSPU 000242 5406APR051/1
6515 PN=107
030510
Bitolas, Rodas e Pneus
Combinações de Pneus
A razão do tamanho entre a medida das rodas dianteiras
Determinar os dados dos pneus:
e a das traseiras é determinada com precisão para
produzir uma tração suplementar positiva das rodas Estes dados devem ser determinados a partir do manual
dianteiras entre 1,5 e 4%. Caso contrário, há deformação do fabricante dos pneus.
ou desgaste desnecessário dos pneus. Para determinar a
razão correta na troca dos pneus, proceder como segue: 1. Selecionar os pneus com a capacidade de suporte de
carga conveniente.
Determinar os dados do trator:
2. Selecionar os pneus apropriados à velocidade
1. Razão da transmissão do par de engrenagens máxima do trator.
diferencial. Estes valores estão indicados na placa
de identificação da transmissão. São possíveis os 3. Determinar o perímetro de rodagem do pneu traseiro
seguintes pares: desejado, a partir do manual.
Par de engrenagens Razão da transmissão 4. Determinar o perímetro de rodagem do pneu dianteiro
53/10 5,300 desejado, a partir do manual.
51/9 5,667 Determinar os seguintes dados:
2. Razão da transmissão do eixo dianteiro. Este número 1. Calcular a diferença entre os perímetros de rodagem
é indicado na placa de identificação do eixo dianteiro. dos pneus nas rodas traseiras e dianteiras.
É possível a seguinte razão de transmissão:
IMPORTANTE: Os maiores pneus dianteiros nos
• 15,692 tratores SE 6020, 6120 e 6220 não devem
exceder um índice de raio de 610 mm (24.0 in.).
3. Razão da transmissão do par de engrenagens para Os maiores pneus dianteiros nos tratores SE
o eixo da tração dianteira (saída). Este valor pode 6320 e 6420 não devem exceder um índice
ser encontrado na chapa com o número de série da de raio de 620 mm (24.4 in.).
transmissão. São possíveis as seguintes razões de
transmissão: A diferença de perímetros de rodagem entre os
• 1,446 pneus dianteiros e traseiros deve estar entre 945 mm
• 1,465 (37.2 in.) e 1618 mm (63.7 in.).
• 1,497 2. Usar a seguinte fórmula para o cálculo da razão de
• 1,532 transmissão geral:
• 1,564
• 1,597 A1 * I1 * I3 * 100
• 1,625 I=
• 1,658 A2 * I2 * 102,75
• 1,692
• 1,725 A1 = Perímetro de rodagem dos pneus dianteiros
• 1,760 A2 = Perímetro de rodagem dos pneus traseiros
• 1,795 I1 = Razão do eixo traseiro (7,0714)
• 1,833 I2 = Razão de transmissão do eixo dianteiro
• 1,870
• 1,907 I3 = Razão de transmissão do par de engrenagens diferencial
• 1,943
• 1,990 Definir o par de engrenagens apropriado para a razão
• 2,028 de transmissão geral.
6516 030510
PN=108
Bitolas, Rodas e Pneus
Cálculo modelo
A intenção é equipar um trator SE 6420 com pneus
540/65R38 e 480/65R24, fabricados por um determinado
fabricante.
OULXE59,001066F 5406AUG042/2
6517 030510
PN=109
Equipamentos Especiais
Válvulas de Controle Remoto
Os tratores podem estar equipados com 2 tipos diferentes
de válvula de controle remoto: série 101 e série 301.
As válvulas de controle remoto série 101 proporcionam as
funções de “elevação” e “descida”, e mais uma posição
CQ170551 —UN—19JUL04
de “flutuação”.
As válvulas de controle remoto série 301 incluem uma
função de fluxo constante (A) que mantém a alavanca de
controle acionada na posição de “Levantar” ou “Baixar”,
até que seja retirada daquela posição manualmente.
Inclui também uma função de detente (B) que mantém
a alavanca de controle na posição de “ Elevação” ou “
Descida” até que a pressão do circuito hidráulico alcance
um valor previamente determinado (ex:. quando o cilindro
hidráulico remoto chega ao fim de curso, e a alavanca
retorna automaticamente ao neutro).
Na posição (C) não atua nenhum bloqueio. A alavanca
CQ170590 —UN—09NOV07
de controle retorna ao “ Neutro” quando é solta.
Ao conectar um implemento com cilindro hidráulico à
conexão de pressão (ex. o cilindro que se estende) deve
estar conectado ao engate rápido inferior, na série 101.
Na série 301, o engate rápido de pressão (ex. o cilindro
que se estende) pode ser conectado no engate rápido
superior ou inferior. Esta válvula de controle remoto
impede a perda de pressão por fugas quando o motor
está parado. Esta característica não existe nas válvulas
de controle remoto série 101.
OU83340,00005AD 5419JUL041/1
701 PN=110
030510
Equipamentos Especiais
LX1015612 —UN—08JAN97
(B). A alavanca trava nesta posição. O cilindro hidráulico
de comando à distância é mantido no lugar quando a
alavanca está em "Neutro" (C). O cilindro de comando à
distância é retraído quando a alavanca é colocada na
posição "Baixar" (A). A alavanca trava nesta posição.
Quando a alavanca está na posição "Flutuação" (D) (isto
é, o êmbolo movese livremente dentro do cilindro de
comando à distância), o implemento engatado segue os
contornos do terreno.
NOTA: Se forem usadas válvulas externas adicionais,
L32200 —UN—13APR00
coloque a alavanca de comando em neutro
quando desligar cada função hidráulica.
Se o trator for equipado com uma terceira ou
quarta válvula de controle remoto, estes não
devem ser utilizados para retirar continuamente
grandes quantidades de óleo.
702 PN=111
030510
Equipamentos Especiais
CQ170561 —UN—03NOV04
Se uma válvula de controle remoto retorna antes ou
demora a retornar, proceda a regulagem como segue:
1. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
2. Engate a função de bloqueio (A) e mova a válvula de
controle de fluxo (B) para a posição média.
3. Retire a tampa e insira uma chave de fenda.
4. Dê partida no motor e gire a chave de fenda no
sentido horário tanto quanto puder.
5. Coloque a alavanca de comando na posição de
“elevação” ou de “descida” (a alavanca permanece
na posição).
6. Gire o parafuso no sentido antihorário até que a
CQ170580 —UN—09NOV07
alavanca salte para a posição de ponto morto.
7. Gire o parafuso, no sentido antihorário, mais meia
volta.
NOTA: Uma volta completa corresponde uma
mudança de pressão de 4600 kPa (46 bar;
670 PSI) aproximadamente.
Engates Rápidos
703 PN=112
030510
Equipamentos Especiais
CQ162800 —UN—09NOV07
repousa sobre o eixo traseiro de tal forma que a perda de
aderência das rodas dianteiras é mínima.
A barra de tração oscilante é ajustável tanto para frente
ou para trás, como lateralmente.
NOTA: Os pesos máximos admissíveis da carga
arrastada na barra de tração oscilante estão
relacionados na seção ” Especificações“ .
AG,LT04177,139 5415SEP981/1
CQ220380 —UN—13JUL07
tração—Distância............................................................ 250 mm (9.8 in)
350 mm (13.8 in)
400 mm (15.7 in)
550 mm (21.7 in)
Remoção Máxima Admissível de Óleo rápido, quando a remoção de óleo resultar numa pequena
queda de nível do óleo abaixo da marca mínima.
Para acionar grandes cilindros hidráulicos tais como
usados nos reboques basculantes, podem ser retirados Se necessário, podem ser adicionados mais 10 litros
10 litros de óleo (2.6 U.S. gal.) do cárter da transmissão (2.6 U.S. gal.) ao cárter da transmissão; isso aumenta a
através dos tubos de ligação. quantidade que pode ser retirada.
Este valor aplicáse quando o óleo no cárter da Durante a remoção do óleo, o trator não deve estar
transmissão está na marca mínima da vareta de nível. inclinado, em qualquer direção mais de 18 graus. Se o
Se o óleo estiver na marca máxima, podem ser retirados trator estiver inclinado mais de 18 graus, só uma menor
mais 5 litros (1.3 U.S. gal.). quantidade pode ser retirada.
Nunca executar trabalhos pesados tais como rebocar, Para adicionar óleo usar somente óleo de Transmissão e
acionar uma tomada de potência (PTO) ou conduzir Hidráulico HYGARD John Deere ou um equivalente.
GL04739,000016D 5424AUG091/1
704 PN=113
030510
Transporte
Transporte do Trator
Um trator com problemas é melhor transportado em um
caminhão de carroceria baixa.
RW13090 —UN—07DEC88
OU83340,00005BA 5420JUL041/1
Reboque do Trator
LX006352 —UN—27NOV95
neutro.
Esteja certo de que o nível de óleo da transmissão esteja
entre as marcas da vareta de medição. Se porventura
o trator for rebocado com as rodas dianteiras elevadas,
observe os seguintes itens:
Não levante as rodas mais do que 30 cm (12 in.).
IMPORTANTE: Se o motor está funcionando,
desligue a tração dianteira. Se o motor está
parado desconecte o eixo de transmissão
articulado, tirando os parafusos (A). Isto evitará
o desgaste excessivo dos pneus.
CQ228940 —UN—08FEB07
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar
o trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração, remova
os contrapesos dianteiros e instale o pino
(D) na posição de reboque. Veja “Instalação
de Contrapesos Dianteiros”.
751 PN=114
030510
Transporte
CQ224150 —UN—03NOV04
as luzes de alerta acesas.
OU31386,0000108 5428JAN101/1
752 PN=115
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Manuseio e Armazenagem do Combustível Diesel
CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado. Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
Não encha o tanque de combustível quando ligar o motor. Um aumento no nível de óleo pode indicar
o motor estiver em funcionamento. diluição do óleo do motor pelo combustível.
NÃO fume ao encher o tanque de combustível ou IMPORTANTE: O tanque de combustível é
fazer manutenção do sistema de combustível. ventilado através da tampa de enchimento.
Se for necessária uma nova tampa de
Encha o tanque de combustível no final de cada operação enchimento, sempre substitua por uma
diária para evitar condensação de água e congelamento tampa original com respiro.
em baixas temperaturas.
Quando o combustível for armazenado durante um
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre longo período ou se o consumo de combustível for
cheios para evitar condensação. lento, adicione um condicionador de combustível para
Verifique se todas as tampas e coberturas dos tanques de estabilizar o combustível e para impedir a condensação
combustível estão corretamente instaladas para impedir a de água. Contate o seu fornecedor de combustível para
entrada de umidade. obter recomendações.
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
801 PN=116
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
4 e (UE) Stage IIIB
sua área.
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer • A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
às exigências de baixa temperatura da região na qual estar de acordo com todas as normas de emissões
são comercializados. existentes para a região em que o motor vai operar.
• Use SOMENTE diesel com teor ultrabaixo de enxofre
Os combustíveis diesel recomendados são os (ULSD) com teor inferior a 0,0015% (15 mg/kg).
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de Teor de Enxofre para Outros Motores
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
estar de acordo com todas as normas de emissões
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em existentes para a região em que o motor vai operar.
todos os níveis de percentual de mistura.
• Recomendase EXPRESSAMENTE o uso de diesel
Propriedades Exigidas do Combustível com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10%
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo (1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os
com as seguintes propriedades: intervalos de manutenção de filtro e óleo. Consulte a
tabela em Intervalos de Manutenção de Filtro e Óleo
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um do Motor Diesel.
índice de cetano maior que 47, especialmente para • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
temperaturas abaixo de 20° C (4° F) ou elevações acima a 0,50% (5000 mg/kg), consulte seu concessionário
de 1500 m (5000 ft). John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
menos 5° C (9° F) abaixo da temperatura mínima prevista qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. O uso impróprio de aditivo pode danificar
o equipamento de injeção de combustível
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro dos motores diesel.
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 121561.
DX,FUEL1 5403AUG091/1
802 030510
PN=117
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
máquina. Abasteça sempre que possível ao
ar livre. Evite incêndios, mantendo a máquina
livre de sujeira acumulada. Sempre limpe o
combustível derramado sobre a máquina.
803 PN=118
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
804 030510
PN=119
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere Plus50™ II é o óleo preferível.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere PLUS50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere TORQGARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI4 PLUS
• Categoria de serviço API CI4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH4
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG4 -30 o C -22 o F
• Categoria de serviço API CF4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3
• Sequência de óleos ACEA E2 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
Se for usado óleo de acordo com API CG4, API CF4, ou superior a 0,5% (5000 mg/kg), reduzir os intervalos de
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%. troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multiviscosidade. superior a 1,00% (10 000 mg/kg).
805 PN=120
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Graxa
Use uma graxa baseada nos números de consistência
NLGI e na variação esperada da temperatura do ambiente
durante o intervalo de manutenção.
Preferese a John Deere SD POLYUREA GREASE.
As seguintes graxas também são recomendadas:
• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.
• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.
• John Deere GREASEGARD.™
Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem de
acordo com o seguinte:
NLGI Classificação de Desempenho GCLB
TS1673 —UN—31OCT03
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatíveis com outros. Consulte o seu
fornecedor de graxa antes de misturar
diferentes tipos de graxas.
806 PN=121
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX 5418MAR961/1
807 030510
PN=122
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Intervalos de troca de filtro e óleo reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme
do motor diesel mostrado na tabela.
Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo • Recomendase expressamente o uso de diesel com
devem ser usados como orientação geral. Os intervalos teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
efetivos de troca dependem das práticas de manutenção • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
e operação. Recomendase analisar o óleo para ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos
determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.
intervalo de troca de filtro e óleo adequado. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a Deere.
capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e
filtro usado e do teor de enxofre do diesel. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de
biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore
Cárter de intervalo Cárter de intervalo o óleo do motor usando Oilscan.
padrão prolongado
Enxofre no Menos que 0,05% (500 mg/kg) Os tipos de óleo na tabela incluem:
combustível
Plus50 375 horas 500 horas • Óleos John Deere PLUS50™ II e John Deere Plus 50.
Outros óleos 250 horas 250 horas • “Outros óleos” incluem John Deere TORQGARD
Enxofre no 0,05 0,50% (500 5000 mg/kg)
SUPREME™, API CJ4, API CI4 PLUS, API CI4, API
combustível CH4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA
Plus50 275 horas 400 horas
E4, ou ACEA E3.
Outros óleos 150 horas 150 horas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Enxofre no 0,50 1,00% (5000 10 000 mg/kg) troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
combustível condições forem cumpridas:
Plus50 187 horas 250 horas
Outros óleos 125 horas 125 horas
• Motor equipado com cárter de óleo para
intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para
um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus50™ II ou
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca John Deere Plus50
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS50 é uma marca registrada da Deere & Company
TorqGard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12 5403AUG091/1
Nota: Manutenção Estendida Plus50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7,
respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do
Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido motor.
no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica
expressamente proibida.
Orientase como opção a manutenção padrão de 250
horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo
LT04177,00002DD 5419DEC071/1
808 030510
PN=123
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
809 030510
PN=124
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIOHYGARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1
8010 PN=125
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
FX100118 —UN—17JUN96
HYGARD é uma marca registrada da Deere & Company.
BIOHYGARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIOHYGARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CECdL33T82. O BIOHYGARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
GB52027,0000B6E 5405JUN091/1
Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Podese usar água como líq.
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. de arrefecimento mas somente em
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de situações de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOLGARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOLGARD II Premix
(50/50).
8011 PN=126
030510
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifiquese de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST 5418MAR961/1
8012 030510
PN=127
Lubrificação, Serviços Periódicos
Lubrificação, Serviços Periódicos
CQ162201 —UN—25OCT04
se indique especificamente.
Abertura do Capô
Puxe a trava (A) e levante o capô.
CQ227580 —UN—03NOV04
ML70882,0000497 5406APR051/1
Acesso à Bateria
A bateria encontrase na frente do radiador. Para ter
acesso, abra o capô.
CQ194823 —UN—03NOV04
ML70882,000045C 5403NOV041/1
851 PN=128
030510
Lubrificação, Serviços Periódicos
CQ162841 —UN—03NOV04
ML70882,0000498 5408NOV041/1
CQ227590 —UN—03NOV04
ML70882,0000499 5408NOV041/1
Aterramento do Motor
IMPORTANTE: Revise periodicamente o aperto e o
estado do cabo de aterramento do motor.
CQ227600 —UN—03NOV04
sobre coxins de borracha que além de reduzirem o nível
de ruído, o isolam eletricamente. Entretanto é necessário
que exista um bom aterramento. Para isso existe o cabo
de aterramento.
Caso este cabo não esteja em perfeito estado, o fluxo de
corrente elétrica excedente, provocado pelo alternador,
se direciona para as bronzinas provocando grandes
Aterramento do Motor
danos ao motor.
ML70882,000045E 5403JUL081/1
852 PN=129
030510
Lubrificação, Serviços Periódicos
CQ219000 —UN—22AUG03
Conexões
• Cabo vermelho (A) a bateria.
• Cabo preto (B) horímetro e lâmpada de aviso de carga
da bateria (painel).
Se for necessário que o motor esteja em funcionamento,
sem bateria (dando partida com uma bateria auxiliar),
não faça o motor funcionar acima de 1000 rpm. Ligue
algum sistema elétrico (luzes) enquanto o motor está
funcionando.
IMPORTANTE: Antes de efetuar solda elétrica no
Quando se retira a bateria é dada partida ao motor com trator, desconecte os dois cabos do alternador.
uma bateria auxiliar, isole o cabo da corrente que está
solto a fim de evitar danos ao alternador e regulador. Conecte o terminal de massa do aparelho de solda
diretamente na peça sobre a qual irá soldarse.
CUIDADO: NUNCA faça pontes nem derivações
à massa do alternador ou regulador com Antes de efetuar reparos no sistema elétrico, desconecte
o motor em funcionamento. o cabo massa da bateria. Isto evitará o risco de um
curtocircuito.
Ligue o carregador à bateria com a polaridade correta.
Se as ligações forem invertidas (“+” e “”), os diodos
retificadores serão imediatamente destruídos.
ML70882,000049A 5403JUL081/1
853 PN=130
030510
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Verificação do Nível de Óleo do Motor
Verifique o nível do óleo do motor. O nível deve estar
entre as marcas da vareta.
Acrescente óleo se o nível está abaixo da marca inferior
da vareta de nível.
CQ224147 —UN—03NOV04
NOTA: Não acione o motor se o nível do óleo está abaixo
da marca inferior da vareta de nível.
ML70882,000049B 5405JUL061/1
901 PN=131
030510
Manutenção—a Cada 50 Horas
Lubrificação do Eixo Dianteiro e Eixo Cardan
CQ227620 —UN—04NOV04
IMPORTANTE: Realize esta operação a cada dez
horas de trabalho ao trabalhar em condições
de grande umidade ou lodo.
CQ227631 —UN—18OCT06
graxeiras danificadas.
CQ279731 —UN—17MAY07
LX003136 —UN—15AUG94
LT04177,000013B 5404JUL081/1
951 PN=132
030510
Manutenção—a Cada 50 Horas
952 030510
PN=133
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Durante as Primeiras 100 Horas de Trabalho
Verifique periodicamente e reaperte as braçadeiras das
mangueiras de admissão de ar e também as abraçadeiras
das mangueiras hidráulicas, se necessário.
AG,LT04177,163 5416JUN061/1
1001 030510
PN=134
Manutenção—a Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor
Drene o óleo do motor, com o motor ainda quente.
1. Remova o bujão de dreno (A).
2. Enquanto o óleo é drenado, substitua o filtro.
3. Recoloque o bujão de dreno (coloque uma junta nova)
CQ259210 —UN—09DEC05
e aperte com o torque recomendado.
Especificação
Bujão de dreno—Torque................................................. 70 N∙m (52 lbft)
4. Acrescente óleo de viscosidade adequada
(Veja a seção “Combustível, Lubrificante, Líq.
Arrefecimento”), pelo bocal de enchimento (B).
Veja a capacidade aproximada de óleo no motor na
seção “Especificações”.
5. Faça o motor funcionar por alguns instantes e
verifique se não há vazamentos na base do filtro ou
no bujão de dreno.
6. Desligue o motor.
CQ224159 —UN—09JUN04
7. Espere 5 minutos e verifique o nível do óleo. O nível
do óleo deve estar entre as marcações da vareta de
nível (C). Adicione óleo se necessário.
IMPORTANTE: Faça a primeira troca do óleo e do
filtro de óleo do motor ao atingir 100 horas de
trabalho. Após, faça a troca novamente a cada
250 horas ou a cada ano, o que ocorrer primeiro.
ML70882,00004A0 5403APR081/1
CQ209711 —UN—09JUN04
3. Aperte o filtro novo até que o retentor faça contato
com a superfície de fechamento e após aperte entre
3/4 e 1 1/4 voltas adicionais.
IMPORTANTE: Não aperte o filtro excessivamente.
1051 PN=135
030510
Manutenção—a Cada 250 Horas
CQ241661 —UN—15JUN06
corretamente as marcas do filtro e sua base.
4. Aperte o anel de segurança (A) até que se escute que
se encaixou.
5. Afrouxe o bujão (C) do filtro final.
6. Sangre o sistema através da bomba de combustível
(D) até que flua combustível sem bolhas de ar.
7. Feche o bujão (C).
8. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
ML70882,00004A1 5405JUL061/1
CQ279895 —UN—11JUN07
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Coloque a alavanca (C) na posição “P”.
3. Baixe os braços do levante.
4. Retire a tampa (A) com vareta de nível e limpea.
5. Introduza a vareta de nível por completo, e retirea
novamente e comprove o nível do óleo.
O nível do óleo deve estar entre as marcas da vareta de
nível. Se estiver abaixo, complete o nível acrescentando
óleo pelo bocal de preenchimento (B).
IMPORTANTE: Utilize somente óleo John
Deere HYGARD.
CQ162891 —UN—10NOV04
LT04177,0000149 5404JUL081/1
1052 PN=136
030510
Manutenção—a Cada 250 Horas
CQ239231 —UN—23OCT06
acumulada e os sedimentos do tanque de combustível.
Aparafusar o parafuso de dreno quando começar a sair
combustível limpo.
LT04177,0000074 5403JUL081/1
LX1030487 —UN—21AUG02
A—Bujão de nível B—Bujão de dreno
ML70882,00004A4 5416JAN071/1
CQ224150 —UN—03NOV04
uma resistência considerável. Se não, contate o seu
concessionário John Deere.
2. Assegurese de que os pedais do freio não baixem até
final de curso em 10 segundos, depois de acionar os
freios. Se isso ocorrer ou quando um pedal baixa mais
depressa que o outro, consulte o seu concessionário
John Deere.
3. Trave os pedais de freio com a trava (B) e acione
ambos pedais ao mesmo tempo. Ambos pedais
devem apresentar uma resistência considerável. Se Uma sólida resistência e a simetria entre o pedal
acontecer uma disparidade de nível superior a 51 mm direito e o esquerdo, são fundamentais para
consulte o seu concessionário John Deere. acionar os freios em uma emergência, desde
que ambos estejam unidos pela trava (B).
IMPORTANTE: Quando os pedais baixam depois de
alcançar o ponto de resistência, estão indicando
uma fuga em algum ponto do sistema de freios.
(consulte o seu concessionário John Deere).
OU31386,000010A 5428JAN101/1
1053 PN=137
030510
Manutenção—a Cada 250 Horas
LX1019633 —UN—04AUG99
LT04177,0000157 5414JUN071/1
CQ224170 —UN—09JUN04
1. Posicione a alavanca em “P” (Park).
2. Faça funcionar o motor em baixa rotação.
3. Afrouxe os bujões (C) e torne a apertálos tão logo
tenha saído a água e os sedimentos.
IMPORTANTE: O separador de água do préfiltro e do
filtro final devem ser drenados diariamente.
ML70882,00004B6 5408NOV041/1
CQ162941 —UN—04NOV04
chegar até o furo roscado do bujão de dreno.
3. Aperte o bujão de dreno com 90 N.m (66 lbft).
IMPORTANTE: Se for necessário acrescentar
óleo por motivo de vazamento, retire todo
o óleo do eixo, e acrescente óleo HyGard
(Veja a seção “Combustível, Lubrificante,
Líq. Arrefecimento”).
1054 PN=138
030510
Manutenção—a Cada 500 Horas
Substituição do Préfiltro de Combustível
1. Retire o elemento filtrante (A) e o separador de água
(B).
2. Monte o novo elemento filtrante no separador de água.
3. Instale o conjunto elemento filtrante/separador de
CQ209731 —UN—09JUN04
água previamente cheio de óleo diesel.
4. Sangre o sistema de combustível.
ML70882,00004A6 5408NOV041/1
CQ162990 —UN—26OCT98
Lubrifique ambos os rolamentos do eixo traseiro com 6 a
8 aplicações utilizando graxa universal John Deere (veja
a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”.
ML70882,00004A7 5403JUL081/1
CQ239290 —UN—11APR05
A—Parafuso
LT04177,0000060 5407JUN061/1
1101 PN=139
030510
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas
Pontos de Lubrificação, Manutenção
e Inspeção
• Ajuste folgas de válvulas do motor (veja a seção,
“Manutenção—a Cada 2000 Horas”).
OU92976,00000C1 5427JUN061/1
1151 030510
PN=140
Manutenção—a Cada 750 Horas
Substituição dos Filtros do Óleo da
Transmissão/Hidráulico
NOTA: Faça a primeira troca dos filtros da
transmissão/sistema hidráulico, ao atingir
100 horas de trabalho. Após troque a cada
CQ227670 —UN—04NOV04
750 horas de trabalho.
1. Retire os filtros.
2. Aplique graxa sobre os anéis de vedação do novo
filtro e monteo.
Use somente filtros originais John Deere.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Localizado na frente da transmissão
quando for fazer manutenção. Nunca
troque somente um.
CQ227890 —UN—04NOV04
Localizado na traseira do trator
ML70882,00004A8 5403JUL081/1
• Faça as regulagens do sistema hidráulico (consulte seu • Teste o líquido de arrefecimento e adicione
concessionário Jonh Deere). condicionador (consulte seu concessionário Jonh
• Verifique as rotações máxima e mínima do motor Deere).
(consulte seu concessionário Jonh Deere). • Verifique se existem folgas nos rolamentos das rodas
• Limpe o filtro do respiro do tanque de combustível (consulte seu concessionário Jonh Deere).
(consulte seu concessionário Jonh Deere).
• Limpe a linha de respiro do cárter (consulte seu
concessionário Jonh Deere).
ML70882,00009BF 5422JUN061/1
1201 PN=141
030510
Manutenção—2 Anos ou a Cada 1250 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico
NOTA: O período da troca do óleo da Transmissão/Sis
tema hidráulico pode ser extendido até 1500
se for utilizado o óleo HyGard ou Bio HyGard,
CQ227650 —UN—04NOV04
tanto no trator quanto no implemento, ou seja
sem a contaminação por outros óleos.
CQ224970 —UN—05NOV04
e lave bem a malha da extremidade do tubo.
8. Antes de colocar óleo novo, recoloque a malha de
aspiração e aperte os tampões de dreno com o torque
de 50 N∙m (35 lbft).
9. Acrescente óleo HyGard pelo bocal de enchimento
da caixa de câmbio.
10. Faça funcionar o motor durante uns poucos minutos
e acione os comandos hidráulicos.
11. Pare o motor e espere 5 minutos.
12. Baixe os braços do levante.
13. Verifique o nível de óleo. O nível deve estar na
marca superior do visor de nível. Adicione óleo se
necessário.
CQ227670 —UN—04NOV04
NOTA: Veja a capacidade so sistema hidráulico/trans
missão na seção “Especificações”.
CQ274600 —UN—26JUN06
ML70882,00004AD 5404JUL081/1
1251 PN=142
030510
Manutenção—2 Anos ou a Cada 1250 Horas
• Revise o sistema de funcionamento do ar condicionado NOTA: Substitua a válvula termostática a cada dois anos
(consulte seu concessionário John Deere). ou ao atingir 2000 horas, o que ocorrer primeiro.
• Substitua a válvula termostática (veja a seção,
“Manutenção—a Cada 2000 Horas”).
ML70882,00009C1 5405JUL061/1
1252 030510
PN=143
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Bicos Injetores
Se os bicos injetores estão funcionando corretamente
IMPORTANTE: Os testes e substituição dos bicos não há a necessidade de substituílos neste momento.
injetores devem ser executados pelo seu
concessionário John Deere. IMPORTANTE: Se não houver a necessidade de
substituir os bicos injetores com 1500 horas
Teste os bicos injetores a cada 1500 horas. de uso, os mesmos devem ser substituidos
com 3750 horas independente de estarem
Se os bicos não estiverem funcionando corretamente funcionando corretamente.
consulte seu concessionário John Deere para
substituílos.
LT04177,000017A 5403JUL081/1
LX1030487 —UN—21AUG02
imediatamente depois de haver trabalhado com o trator.
1. Retire o bujão de dreno (B) retire o bujão de nível (A).
2. Drene o óleo em um recipiente adequado.
3. Recoloque o bujão de dreno e aperteo com um
torque de 90 N.m (66 lbft).
4. Abasteça o reservatório com a quantidade
especificada de óleo novo.
NOTA: Veja a quantidade de óleo na seção
“Especificações”. Recoloque o bujão de nível e aperteo com um torque
de 90 N.m (66 lbft).
5. O nível de óleo deve chegar até o ressalto da boca
de enchimento (A), recoloque o bujão de nível.
OU31386,000010B 5428JAN101/1
CQ163041 —UN—04NOV04
2. Gire a roda a 180º. Abasteça o reservatório com a
quantidade especificada de óleo novo.
NOTA: Veja a quantidade de óleo na seção
“Especificações”.
1301 PN=144
030510
Manutenção—a Cada 2000 Horas
Troca do Líquido de Arrefecimento
T6642EK —UN—01NOV88
baixe até próximo da temperatura ambiente.
Primeiro afrouxe a tampa (C) para aliviar a
pressão e então removaa cuidadosamente.
CQ210021 —UN—04NOV04
com uma solução comercial para limpar circuitos de
arrefecimento.
5. Faça funcionar o motor até que alcance a temperatura
de trabalho. Pare o motor e esvazie novamente o
sistema.
IMPORTANTE: Nunca reabasteça o sistema de
arrefecimento quando o motor estiver quente.
Espere até que o motor tenha esfriado.
CQ224160 —UN—04NOV04
8. Pare o motor e esvazie novamente o sistema.
9. Torne a fechar o bujão de dreno do radiador e o
tampão de dreno (C). Conecte a mangueira de dreno
(E).
10. Reabasteça o sistema com o líquido de arrefecimento
recomendado (veja a seção “Combustível,
Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
IMPORTANTE: A porcentagem da mistura
entre água e líquido de arrefecimento
deve ser respeitada.
1351 PN=145
030510
Manutenção—a Cada 2000 Horas
CQ227990 —UN—04NOV04
o que ocorrer primeiro.
1. Retire os parafusos.
2. Retire o termostato.
3. Retire a junta usada e resíduos das vedações.
4. Instale uma válvula nova.
5. Instale uma junta nova e a tampa.
6. Aperte os parafusos com 47 N.m (4,7 kg.m ou 35 lbft).
ML70882,00004AC 5428JUN061/1
Regulagem de Válvulas Este serviço deve ser executado pelo seu concessionário
É recomendável a verificação da folga de válvulas John Deere.
(regulagem) a cada 2000 horas para garantir a
performance do seu trator John Deere.
LT04177,000017B 5421JUN061/1
1352 PN=146
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
Filtro do Ar
Se a luz de aviso do filtro de ar acender durante o
funcionamento, retire e limpe o elemento primário.
NOTA: O elemento primário pode ser limpado
até cinco vezes.
CQ228000 —UN—04NOV04
Troqueo após as cinco limpezas ou 2 anos de
funcionamento.
Abra o capô. Puxe o bloqueio (A) e empurre a trava (B)
para a baixo. Empurre a tampa (C) para cima. Puxe
cuidadosamente o elemento do filtro primário para fora
da caixa do filtro.
IMPORTANTE: Nunca pôr o motor a trabalhar sem
o elemento primário do filtro de ar.
CQ274950 —UN—03JUL06
MB03730,0000139 5403JUL061/1
LX1026150 —UN—21MAY01
IMPORTANTE: O anelguia não deve estar
danificado nem deformado.
ML70882,00004AF 5406APR051/2
ML70882,00004AF 5406APR052/2
1401 PN=147
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
LX1026190 —UN—06FEB02
IMPORTANTE: Substitua sempre o elemento
secundário (de segurança) do filtro,
NÃO tente limpálo.
MB03730,000013A 5420JAN051/1
Montagem
Posicione o elemento primário do filtro, limpo ou novo, no
fundo da caixa do filtro o quanto for possível (as setas do
adesivo sobre o filtro indicam a posição de montagem).
Baixe a tampa e engate a trava no seu lugar.
CQ228010 —UN—05NOV04
IMPORTANTE: Nunca feche o capô ou coloque o
motor em funcionamento caso o filtro não
esteja montado corretamente.
ML70882,00004B1 5408NOV041/1
CQ171281 —UN—05NOV04
ML70882,00004B2 5408NOV041/1
1402 PN=148
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
CQ171290 —UN—23SEP98
exigirem proteção respiratória, use uma máscara
apropriada dentro da cabine.
CQ171300 —UN—23SEP98
ML70882,00004B3 5404JUL081/1
Sangria dos Freios a alavanca em “P” (Park), pise várias vezes no pedal
até que regularize a frenagem. Se o problema persistir,
Se a frenagem for ineficaz ou irregular, faça a sangria do contate o seu concessionário John Deere.
ar do sistema. Com o motor do trator ligado, posicione
ML70882,00004B5 5421JUN061/1
Assento do Operador
Engraxe os trilhos do assento (A) com graxa universal
John Deere.
CQ163131 —UN—05NOV04
ML70882,00004B8 5408NOV041/1
1403 PN=149
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS 5403MAR931/1
Bateria
Limpeza da Bateria
A bateria esta localizada na frente da máquina, sob o
capô.
CQ194823 —UN—03NOV04
no sistema elétrico ou no motor, desconecte
o cabo negativo da bateria.
Retirada da Bateria
Ao retirar a bateria, primeiro solte o cabo negativo () e
depois o positivo (+).
NOTA: Ao conectar os cabos na bateria, conecte primeiro
o cabo positivo (+) e depois o negativo ().
CQ194822 —UN—08JUN04
1404 PN=150
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
CQ194823 —UN—03NOV04
OU92976,00000ED 5429JUN063/3
Fusíveis—Caixa de Junção
Tratores com cabine Tratores sem cabine
A Caixa de junção
F1 Fusível 60A Fusível 60A
F2 Fusível 80A Fusível 60A
CQ209981 —UN—09JUN04
A caixa de junção (A) está localizada na frente do trator.
Nela existem dois fusíveis que protegem os sistemas
elétricos gerais.
IMPORTANTE: Sempre que necessário substituir
os fusíveis, coloque outro com a mesma
capacidade de amperagem (corrente).
OU83340,00005B0 5411AUG081/1
1405 PN=151
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
ELX
BCU
ELX SPARE
BCU MAIN FRONT FRONT FRONT
LH RH LH RH LH RH
SPARE
F101 F102 F103 F104 F105 F106 F107 F108 F109 F110 F111 F112 F113 F114
20A/40A 15A 10A 10A 10A
K101 F115 F116 F117 F118 F119 F120 V101 V102 V103 V104 V105
20A/40A
CQ244670 —UN—08JUL05
K105 K106 K107
3A/1A 10A/20A SPARE
SPARE
ELX B E LT L I N E
DIODE
SPARE
K108 K109 K11O K111 K112 K113
L168245
Fusíveis F110— Farol alto F120— Faróis de campo no teto K104— Não usado
F101— Interruptor principal da F111— Farol baixo, esquerdo da cabine, frente K105— Não usado
bateria F112— Farol baixo, direito V101— Não usado K106— Faróis altos
F102— Fornecimento de energia F113— Sinaleira traseira V102— Não usado K107— Não usado
ao sistema eletrônico esquerda V103— Não usado K108— Diodo para alimentação
F103— Válvula de corte da F114— Sinaleira traseira direita V104— Não usado de energia do sistema
bomba injetora F115— Buzina (opcional) V105— Não usado eletrônico
F104— BCU unidade de F116— Não usado Relés K109— Faróis de campo no teto
comando básico (TDP, F117— Faróis de campo no teto K101— Fornecimento de energia (opcionais)
tração dianteira, bloqueio da plataforma (opcional) ao sistema eletrônico K110— Faróis de campo no teto,
do diferencial, interruptor F118— Alimentação permanente K102— Não usado frente (de linha)
de sinal de mudança de CANbus K103— Faróis baixos K111— Não usado
direção) F119— Faróis de campo no teto K112— Não usado
F105— Sinal de mudança de da cabine, atrás K113— Não usado
direção à esquerda, BCU
alimentação permanente
F106— Sinal de mudança
de direção à direita,
piscaalerta
F107— Controlador BCU
(alimentação de energia)
F108— Interruptor do freio, luz
do freio
F109— Interruptor de luzes
(terminal B)
ML70882,00004BA 5431MAR051/1
1406 030510
PN=152
Manutenção—Conforme a Necessidade
BCU
LH RH ELX
LH RH
BCU
ROOF ROOF ROOF
F101 F102 F103 F104 F105 F106 F107 F108 F109 F110 F111 F112 F113 F114 REAR FRONT&REAR FRONT
20 / 40A 10A 15A 15A 10A 20A 30A 10A F021-1 F021-2 F021-3 F022-1 F022-2 F022-3 F023-1 F023-2 F023-3
ELX RADIO
REPLAY ACC
K101 F115 F116 F117 F118 F119 F120 V101 V102 V103 V104 V105
20 / 40A 70A
20 / 40A 20/40A
L168239
SE L168244
CQ244660 —UN—08JUL05
SE
Fusíveis F111— Farol baixo, esquerdo F0231—Faróis de campo no teto K103— Faróis baixos
F101— Interruptor principal da F112— Farol baixo, direito da cabine, atrás K104— Ventilador do sistema de
bateria F113— Sinaleira traseira F0232—Faróis de campo no teto ar condicionado
F102— Fornecimento de energia esquerda da cabine (opcional) K105— Não usado
ao sistema eletrônico F114— Sinaleira traseira direita F0233—Faróis de campo no teto K106— Faróis altos
F103— Válvula de corte da F115— Rádio / Toca fitas da cabine, frente K107— Ventilador
bomba injetora (opcional) V101— Não usado K108— Diodo para alimentação
F104— BCU unidade de F116— Luz de teto, rádio V102— Não usado de energia do sistema
comando básico (TDF, (voltagem da bateria) V103— Não usado eletrônico
tração dianteira, bloqueio F117— Faróis de campo no teto V104— Não usado K109— Faróis de campo no teto
do diferencial, interruptor da cabine (opcional) V105— Não usado (opcionais)
de sinal de mudança de F118— Alimentação permanente Relés K110— Faróis de campo no teto,
direção) CANbus K101— Fornecimento de energia frente (de linha)
F105— Sinal de mudança de F119— Faróis de campo no teto ao sistema eletrônico K111— Não usado
direção à esquerda, BCU da cabine, atrás K102— Não usado K112— Não usado
alimentação permanente F120— Faróis de campo no teto K113— Não usado
F106— Sinal de mudança da cabine, frente
de direção à direita, F0211—Buzina (opcional)
piscaalerta
F107— Controlador BCU
(alimentação de energia)
F108— Interruptor do freio, luz
do freio
F109— Interruptor de luzes
(terminal B)
F110— Farol alto
ML70882,00004BB 5431MAR051/1
1407 030510
PN=153
Manutenção—Conforme a Necessidade
CQ171021 —UN—09JUN04
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
amortecedor do virabrequim do motor.
OU31386,000010D 5428JAN101/1
CQ227580 —UN—03NOV04
Puxe a trava (A) e levante o capô.
1408 PN=154
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
Procedimento
LX1017755 —UN—24OCT97
para frente.
2. Use uma chave de 15 mm (19/32 in.) para girar o
parafuso do tensor (C) no sentido da seta até que os
dois orifícios (A e B) fiquem alinhados.
3. Insira um pino de metal com diâmetro de 5 mm (0.2
in.) dentro dos orifícios alinhados.
4. Antes de tensionar, rode um pouco o tensor para
aliviar a pressão no pino de metal, e após retire o pino
de metal. O tensionador da correia de transmissão
voltará automaticamente à sua posição de tensão.
CQ274960 —UN—03JUL06
ML70882,00004BC 5403JUL082/5
CQ274970 —UN—03JUL06
Continua na página seguinte ML70882,00004BC 5403JUL083/5
1409 PN=155
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
LX006300 —UN—13SEP94
ML70882,00004BC 5403JUL084/5
CQ228070 —UN—05JUL05
A—Virabrequim E—Roda posicionadora
B—Tensor F— Tensor
C—Ventilador G—Compressor (sistema de ar
D—Alternador condicionado)
H—Bomba do sistema de
arrefecimento
ML70882,00004BC 5403JUL085/5
14010 PN=156
030510
Manutenção—Conforme a Necessidade
RG5971 —UN—23NOV97
de abertura da válvula e compare as temperaturas de
acionamento com os dados da tabela seguinte.
NOTA: Devido as diversas tolerância de diversos
fabricantes, as temperaturas de abertura
inicial e abertura completa podem variar
ligeiramente das especificações.
Correia do Alternador
Faça a substituição da correia do alternador conforme
for necessário.
ML70882,00009C2 5406JUN061/1
• Faça a comprovação do Filtro Final e PréFiltro de • Verifique a pressão de inflação dos pneus (veja a seção
Combustível (veja a seção, “Manutençãoa Cada 250 60, “Lastreamento”).
horas”). • Revise o funcionamento dos bicos injetores (consulte
• Verifique e regule o freio de estacionamento (consulte seu concessionário Jonh Deere).
seu concessionário Jonh Deere).
LT04177,000015E 5421JUN071/1
14011 PN=157
030510
Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
O levante hidráulico desce Regulador de descida mal ajustado Ajuste velocidade de descida.
lentamente
Resposta insuficiente ou sem O botão seletor de posição está na Coloque o botão seletor na posição
resposta do levante hidráulico ao regulagem de profundidade ou na de regulagem automática pela carga.
esforço regulagem mista
O levante hidráulico varia O botão seletor do tipo de regulagem Coloque o botão seletor na posição
demasiadamente está na posição de regulagem de regulagem mista.
automática pela carga
Sentido do percurso do cilindro Mangueiras invertidas Conecteas corretamente.
remoto está invertido
O cilindro remoto não ergue a carga Carga excessiva Ajuste as molas auxiliares do
implemento ou reduza a carga.
O cilindro remoto se estende muito Velocidade de trabalho mal regulada Ajuste a velocidade de descida.
rápido ou muito lento
ML70882,00004BD 5408NOV041/1
1451 030510
PN=158
Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Sem combustível Abasteça o tanque com combustível.
dá partida
Ar no sistema de combustível Purgue o sistema de alimentação.
Alto consumo de óleo Óleo demasiado fino no cárter Drene e abasteça com óleo de
viscosidade correta.
1452 030510
PN=159
Solução de Problemas
O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível errado Use combustível apropriado.
ML70882,00004BE 5421JUN062/2
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O motor de partida não funciona Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas.
O motor de partida gira lentamente Óleo do motor demasiado denso Drene o óleo e abasteça com óleo de
viscosidade correta.
ML70882,00004C3 5408NOV041/1
1453 030510
PN=160
Armazenagem
Armazenamento Por um Longo Período de Tempo
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento
Nunca ponha o motor em marcha após ter impregnado o
com líquido de arrefecimento novo. Para mais detalhes
mesmo com anticorrosivo.
da mistura, veja a seção “Combustível, Lubrificante, Líq.
Arrefecimento”. IMPORTANTE: O anticorrosivo é muito volátil. Por
isso se faz necessário tapar todas as aberturas
Não armazene o trator com óleo sujo. Drene o óleo,
depois de aplicálo. Mantenha fechado também
substitua os elementos filtrantes e abasteça com óleo
o recipiente o qual se armazena o anticorrosivo.
novo. Drene o cárter com o óleo ainda quente.
Faça funcionar o motor alguns minutos antes de Retire e limpe a bateria e adicione água destilada, se
acrescentar o anticorrosivo. necessário. Carregue a bateria e armazenea num
lugar fresco, seco e num lugar onde não congele.
Para proteger o motor, utilize o anticorrosivo AR 41785 Mantenha a bateria bem carregada durante o tempo de
que o seu concessionário John Deere tem a sua armazenagem. Tape bem todas as aberturas tais como o
disposição. Com esta referência receberá um recipiente tubo de respiro do cárter e o escapamento.
de anticorrosivo, cinta de papel e um capuz protetor para
tapar todos os orifícios do motor. Lave o exterior e as superfícies pintada do trator com
água fria e limpa. Sequea com um pano seco e macio.
Proceda da seguinte forma:
Substitua as peças que apresentam desgaste ou danos.
1. Acrescente 480 mL (1 pt) de anticorrosivo ao óleo do Pinte os pontos em que a pintura tenha descascado.
motor.
2. Reabasteça o tanque de combustível. Dê partida no Guarde o trator em um lugar seco e protegido. Se for
motor e acione várias vezes os comandos hidráulicos. armazenar o trator ao ar livre, cubrao com material
Desligue o motor. impermeável.
3. Prepare 15 mL (0.0317 pt) de anticorrosivo para cada
Apóie a máquina sobre blocos de madeira de forma que
cilindro. Retire a tampa do coletor de admissão ou
as suas rodas não toquem o solo. Proteja os pneus do
a mangueira de conexão de partida a frio, e injete
calor e dos raios do sol.
inibidor de corrosão pela abertura. Desconecte o cabo
elétrico da bomba de injeção e isoleo bem. Faça o
motor girar umas voltas com o motor de partida para
distribuir o produto.
AG,LT04177,217 5405JUL061/1
Instale a bateria e conecte primeiro o cabo positivo (+) e CUIDADO: Nunca faça o motor funcionar em
depois o negativo (). ambientes fechados. Perigo de asfixia!
Verifique os seguintes pontos:
Desconecte o cabo elétrico na bomba injetora, após faça
— O nível de óleo hidráulico da transmissão. o motor girar através do motor de partida por alguns
segundos até que o óleo do motor alcance a pressão
— Nível de combustível. adequada. A seguir reconecte o cabo elétrico na bomba
— Nível do líquido de arrefecimento do radiador. injetora e dê partida no motor.
1501 030510
PN=161
Especificações
Especificações do Motor
Modelo de trator 6110J 6125J 6145J
Motor / Fabricante John Deere John Deere John Deere
Tipo 4045T 6068T 6068T
Alimentação Turboalimentado Turboalimentado Turboalimentado
No. de Cilindros 4 6 6
Diâmetro Interno 106,5 mm (4.19 in.) 106,5 mm (4.19 in.) 106,5 mm (4.19 in.)
Curso do cilindro 127,0 mm (5.00 in.) 127,0 mm (5.00 in.) 127,0 mm (5.00 in.)
Cilindrada (L) 4,5 6,8 6,8
Ordem de injeção 1342 153624 153624
Relação de compressão 17.0:1 17.0:1 17.0:1
Potência na rotação nominal kW
(cv) 80,9 (110) 92 (125) 106 (144)
Rotação Máxima 2300 rpm 2300 rpm 2100 rpm
Torque máximo N.m (lbft) 429 (316.4) 496 (365.8) 608 (448)
Rotação de torque máximo 1400 rpm 1400 rpm 1400 rpm
Reserva de torque % 28 30 26
Tipo de Bomba de Injeção Rotativa DP100 Rotativa DP100 Rotativa DP100
a
a
Conforme Norma SAE J 1995
GB52027,000114C 5420JAN101/1
Sistema de Arrefecimento
Tipo ................................................................................................................ sistema pressurizado com dois circuitos de arrefação
(circuitos de temperaturas altas e baixas) com bomba centrífuga e reservatório de expansão.
Controle de temperatura ......................................................................................................................... com válvula termostática.
OU04339,000009B 5407FEB081/1
OU04339,000009C 5407FEB081/1
Sistema de Admissão de Ar
Filtro de ar ........................................ filtro de ar tipo seco, limpeza automática pela pressão da pá do ventilador, com elemento de segurança
OU04339,000009D 5407FEB081/1
TDP
Modelo de trator 6110J 6125J 6145J
Tipo Independente Independente Independente
Atuação Elétro/Hidráulico Elétro/Hidráulico Elétro/Hidráulico
Potência kW (cv) 69 (94) 78 (106) 90 (123)
Rotação da TDP / Rotação do
motor na rotação nominal da TDP
(rpm) — Transmissão SyncroPlus 540/2100 540/2150
Rotação da TDP / Rotação do
motor na rotação nominal da TDP
(rpm) — Transmissão PowrQuad 540 ou 1000/2100 540 ou 1000/2100 540 ou 1000/2100
GB52027,000116E 5420JAN101/1
1551 PN=162
030510
Especificações
Embreagem PermaClutch™
Modelo de Trator 6110J 6125J 6145J
Tipo Arrefecida a óleo Arrefecida a óleo Arrefecida a óleo
Atuação: Hidráulica autoajustável Hidráulica autoajustável Hidráulica autoajustável
No. de discos 3 4 5
Diâmetro dos discos 225 mm (8.85 in) 225 mm (8.85 in) 225 mm (8.85 in)
GB52027,000116F 5420JAN101/1
Transmissão SYNCROPLUS™
Tipo Engrenagens helicoidais sincronizadas
Número de velocidades: 12 à frente e 04 à ré.
Embreagem Mecânica / hidráulica
Transmissão POWRQUAD™
Tipo ............................Engrenagens planetárias, câmbio hidráulico
Número de velocidades: ............................... 16 à frente e 16 à ré.
Embreagem .............................................. Mecânica / hidráulica
Transmissão Lenta
Tipo Marcha de redução não sincronizada
Redução da velocidade Aproximadamente 90%.
Mudança das duas velocidades Mecanicamente não sincronizado
OU04339,0000096 5407FEB081/1
Sistema Hidráulico
Modelo de trator 6110J 6125J 6145J
Tipo Híbrido / Opção para centro Híbrido / Opção para centro Sistema fechado com pressão
fechado fechado piloto
Bomba / Vazão da bomba Engrenagens / 66 L/min (17.4 gpm)
Engrenagens / 66 L/min (17.4 gpm) Pistões / 100 L/min (26.4 gpm)
ou Pistões / 100 L/min (26.4 gpm)
Pressão máxima 203,94 kgf/cm (200 bar; 2900 PSI) 203,94 kgf/cm (200 bar; 2900 PSI) 203,94 kgf/cm2 (200 bar; 2900 PSI)
2 2
Força máx. de levante no engate 3800 kg (8378 lb) 4650 kg (10251 lb) 4850 kg (10692 lb)
Capacidade de levante a 610 mm
2500 kg (5512 lbf) 2550 kg (5622 lb) 2950 kg (6500 lb)
(2 ft) do engate (NBR13145)
Tipo de controle Eletrônico, com sensores nos Eletrônico, com sensores nos Eletrônico, com sensores nos
braços do levante braços do levante braços do levante
Válvulas de controle remoto
2 2 2
(standard)
Válvulas de controle remoto
3 3 3
(opcional)
Vazão das válvulas de controle 60 L/min (15.8 gpm) ou 96
60 L/min (15.8 gpm) 96 L/min (25.4 gpm)
remoto L/min (25.4 gpm)
Sistema de direção Hidrostático “Load Sensing”, Hidrostático “Load Sensing”, Hidrostático “Load Sensing”,
com vazão assegurada pela com vazão assegurada pela com vazão assegurada pela
válvula prioritária válvula prioritária válvula prioritária
Pressão máxima da direção 18500 kPa (185 bar; 2683 PSI) 18500 kPa (185 bar; 2683 PSI) 18500 kPa (185 bar; 2683 PSI)
GB52027,0001170 5420JAN101/1
1552 030510
PN=163
Especificações
Pneus
Tratores 6110J Opção 4 14.924 R1 15.538 R1(duplado)
Dianteiro Traseiro Opção 5 14.924 R1 18.438 R1
Standard 14.924 R1 23.130 R1 Opção 6 14.926 R1 23.130 R1
Opção 2 14.926 R1 23.130 R1 Opção 7 16.924 R1 23.130 R1
Opção 3 14.924 R1 18.434 R1 Opção 8 16.924 R1 18.438 R1
Opção 4 14.924 R2 23.130 R2 Opção 9 16.924 R4 18.434 R4
Opção 5 11.228 R1 13.638 R1 (duplado) Opção 10 12.436 R1 320/90R50 R1
Opção 6 14.924 R1 15.538 R1 (duplado)
Tratores 6145J
Opção 7 14.926 R1 18.438 R1
Dianteiro Traseiro
Opção 8 12.436 R1 13.646 R2
Standard 18.426 R1 24.532 R1
Opção 9 16.924 R4 18.434 R4
Opção 2 16.926 R1 18.438 R1 (duplado)
Opção 10 14.924 R1 18.438 R1
Opção 3 14.928 R2 18.438 R2 (duplado)
Tratores 6125J Opção 4 14.928 R2 23.130 R2
Dianteiro Traseiro Opção 5 16.924 R4 18.434 R4
Standard 14.924 R1 23.130 R1 Opção 6 16.926 R1 18.438 R1
Opção 2 14.926 R1 18.438 R1 Opção 7 12.436 R1 320/90R50 R1 (duplado)
Opção 3 14.924 R2 23.130 R2
GB52027,0001171 5425JAN101/1
1553 PN=164
030510
Especificações
* Com Transmissão PowrQuad e eixo Pinhão e Cremalheira. Peso Médio de Embarque Sem Lastro
** Com Pneus R2 Modelo de Trator Peso
(P) Com Pneus Pirelli 6110J com cabine 4710 kg (10384 lb)
(G) Com Pneus Goodyear 6110J com EPCC 4185 kg (9226 lb)
(F) Com Pneus Firestone 6125J com cabine 4920 kg (10847 lb)
6125J com EPCC 4390 kg (9678 lb)
NOTA: Os tratores foram pesados com o tanque 6145J com cabine 5650 kg (12456 lb)
de combustível vazio.
6145J com EPCC 5120 kg (11287 lb)
Peso máximo permitido para o trator com lastro é de:
Trator 6110J Trator 6125J Trator 6145J
6000 kg (13228 lb) 7000 kg (15432 lb) 8000 kg (17636 lb)
GB52027,0001172 5420JAN101/1
Dimensões
NOTA: Dimensões com modelos equipados com
rodados conforme opção 1.
Dimensões 6110J 6125J 6145J
CQ276580 —UN—14JUL06
Distância entre Eixos 2400 mm (94.5 2650 mm 2650 mm
(A) in) (104.3 in) (104.3 in)
1554 PN=165
030510
Especificações
CQ276590 —UN—14JUL06
B
GB52027,0001173 5420JAN102/5
CQ276600 —UN—14JUL06
(E) 94.84 in.) 94.84 in.) 104.33 in.)
GB52027,0001173 5420JAN103/5
D CQ276610 —UN—14JUL06
1555 PN=166
030510
Especificações
CQ276611 —UN—14JUL06
F
GB52027,0001173 5420JAN105/5
Sistema Elétrico
Voltagem 12 V
Capacidade do alternador 90 A
Bateria / tipo Selada (sem manutenção)
Bateria / capacidade:
6110J 100 Ah (cca mín. 640 A)
6125J e 6145J 150 Ah (cca mín. 800 A)
Motor de Partida 4 kW
GB52027,0001174 5420JAN101/1
Capacidades
Trator 6110J 6125J 6145J
Tanque de Combustível** 152 L (40.15 U.S. gal) 172 L (45.44 U.S. gal) 315 L (83.21 U.S. gal)
Tanque auxiliar (opcional)** — 307 litros (81 U.S. gal) —
Tanque auxiliar com escada no — 267 L (70.5 U.S. gal) —
lado direito (Se equipado)**
Sistema de arrefecimento 20 L (5.28 U.S. gal) 25 litros (6.6 U.S. gal) 25 litros (6.6 U.S. gal)
Óleo do motor (com filtro) 12 litros (3.17 U.S. gal) 19 litros (5 U.S. gal) 19 litros (5 U.S. gal)
Transmissão 65,45 litros (12 U.S. gal) 62 litros (16.38 U.S. gal) 64 litros (16.51 U.S. gal)
Tração dianteira (carcaça do 8,2 litros (2.17 U.S. gal) 8,2 litros (2.17 U.S. gal) 10,4 litros (2.75 U.S. gal)
diferencial e cubos)
Redutores finais do eixo dianteiro 0,75 litros (0.2 U.S. gal) 0,75 litros (0.2 U.S. gal) 0,75 litros (0.2 U.S. gal)
(cada)
* Há uma variação de aproximadamente dois litros nas versões com e sem Levante Hidráulico.
** As capacidades são valores aproximados.
NOTA: As capacidades de óleo descritas neste manual certifiquese que o trator está em “park” e em um
são aproximadas, podendo variar dependendo lugar plano e nivelado. Para procedimentos, veja
das versões tais como: com ou sem Levante “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”,
Hidráulico e ainda modelos específicos para “Manutenção a cada 250 Horas” e “Manutenção
regiões arrozeiras. Ao verificar o nível de óleo, a cada 750 Horas” no manual do Operador.
GB52027,0001175 5420JAN101/1
1556 PN=167
030510
Números de Série
Plaquetas com Números de Série reclamações em garantia e também para compra de
peças de reposição.
As seguintes figuras mostram algumas das plaquetas
dos números de série utilizadas no trator. As letras e NOTA: Copie os números de série no Manual
números que figuram nas placas são necessárias para no lugar reservado.
AG,LT04177,229 5407FEB081/1
CQ282896 —UN—03JUL09
GB52027,0000B9E 5410JUN091/1
CQ209531 —UN—09JUN04
OU83340,0000533 5407FEB081/1
1601 PN=168
030510
Números de Série
CQ163190 —UN—09NOV07
POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company
AG,LT04177,233 5407FEB081/1
CQ163212 —UN—11NOV04
ML70882,00004CF 5411NOV041/1
CQ163220 —UN—09NOV07
1602 PN=169
030510
Números de Série
CQ163230 —UN—09NOV07
SYNCROPLUS é marca registrada da Deere & Company
AG,LT04177,236 5416SEP981/1
CQ241940 —UN—12MAY05
ML70882,00007A3 5407FEB081/1
CQ241940 —UN—12MAY05
ML70882,00007A4 5407FEB081/1
1603 PN=170
030510
Índice
Página Página
A Capacidades
Especificações ...................................................... 1556
Abertura Cardan
da porta................................................................... 254 do motor.................................................................1101
de Janelas............................................................... 255 Cargas
do capô ................................................................... 851 em pneus ................................................................ 607
Acesso à Bateria ........................................................ 851 Cinto de Segurança.................................................... 251
Ajuste Comandos
bitola traseira com aros reversíveis ........................ 658 De calefação, ar condicionado e limpador
Coluna de Direção .................................................. 155 de párabrisa ......................................................... 155
Convergência — Eixo 4x4 ...................................... 651 do Trator ................................................................. 151
da altura .................................................................. 503 dos implementos..................................................... 152
Taxa de Descida ..................................................... 503 Trator com transmissão PowrQuad ........................ 152
Ajuste da bitola da roda traseira Trator com transmissão SyncroPlus ....................... 151
com aros reversíveis............................................... 658 Combustível
Alavanca Abastecimento ........................................................ 803
do controle remoto .................................................. 702 Diesel ............................................................. 802, 804
do pisca direcional .................................................. 203 Lubricidade ............................................................. 803
Alternador Manuseio e armazenagem ..................................... 801
instruções importantes............................................ 853 Combustível diesel ..................................................... 802
Amortecedor virabrequim Combustível Diesel..................................................... 804
Inspeção, Manutenção conforme a necessidade.. 1408 Completar o tanque de combustível........................... 803
Amortecimento do levante hidráulico ......................... 502 Comprovação
Ângulo da direção da convergência, eixo 4x4 ...................................... 651
limitação.................................................................. 657 Contrapesos
Antes de Dar Partida ao Motor Dianteiros.............................................................. 6010
Transmissão POWRQUAD ..................................... 401 Rodado traseiro .................................................... 6010
Transmissão SYNCROPLUS.................................. 401 Controle
Armazenagem do combustível ................................... 801 do levante hidráulico ............................................... 501
Armazenagem do trator............................................ 1501 Convergência
Armazenamento do lubrificante................................ 8012 ajuste ...................................................................... 651
Assento do operador Correia do Motor
Ajuste da Suspensão .............................................. 253 Substituição .......................................................... 1408
Manutenção conforme a necessidade .................. 1403
Posição Horizontal .................................................. 252 D
Posição Vertical ...................................................... 252
Aterramento do Motor................................................. 852 de Marchas................................................................. 453
B E
Barra Eixo
de tração ajuste ...................................................... 704 cardan ....................................................................1101
Barra de Tração Oscilante.......................................... 704 Eixo dianteiro
Bateria ...................................................................... 1404 carga máxima ........................................................6011
Recarga de bateria ................................................. 401 Embreagem
Bicos injetores Especificações ...................................................... 1552
Manutenção—a Cada 1500 Horas ....................... 1301 Engate
Bloqueio do Diferencial............................................... 457 de três pontos ......................................................... 507
Braços de levante achatados ..................................... 507 rápidos, mangueiras hidráulicas ............................. 703
Braços Niveladores ...................................................5011 Engate da Transmissão Lenta
Creeper ................................................................... 456
C Engate de Três Pontos
Barra Estabilizadora.............................................. 5010
Caixa Especificações
de ferramentas........................................................ 302 Capacidades ......................................................... 1556
Calefação ................................................................... 256 Embreagem .......................................................... 1552
Motor..................................................................... 1551
030510
Índice1 PN=1
Índice
Página Página
030510
Índice2 PN=2
Índice
Página Página
030510
Índice3 PN=3
Índice
Página
T
Tanque de combustível
drenagem da água................................................ 1053
TDP
Acoplamento de implementos................................. 553
Eixo reversível da TDP ........................................... 552
Termostato
Troca, Manutenção cada 1250 horas ................. 1352
Tomada Elétrica para o Reboque ............................... 203
Tração dianteira
Uso.......................................................................... 458
Transmissão SyncroPlus
Especificações ...................................................... 1552
Transmisso
Lenta ..................................................................... 1552
PowrQuad, especificaes ....................................... 1552
Transporte
do trator................................................................... 406
Trator danificado ..................................................... 751
Troca de marchas
Transmissão PowrQuad ......................................... 456
Transmissão SyncroPlus ........................................ 455
V
Válvula
regulagem ............................................................. 1352
Válvulas de Controle Remoto..................................... 701
Velocidade
máxima ................................................................... 451
Velocidades
calculadas ............................................................... 453
com transmissão SyncroPlus.................................. 455
do trator com transmissão PowrQuad .................... 454
Ventilador.................................................................... 256
Verificação
do nível de óleo dos redutores.............................. 1054
dos instrumentos depois da partida ........................ 403
030510
Índice4 PN=4
A John Deere Mantém Você Trabalhando
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a
TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.
DX,IBC,A 5404JUN901/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B 5404JUN901/1
TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C 5404JUN901/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procurenos, e confie
TS103 —UN—23AUG88
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D 5404JUN901/1
030510
IBC1 PN=175