PT-BR Simba S7 C - Operation
PT-BR Simba S7 C - Operation
PT-BR Simba S7 C - Operation
Simba S7 C
Índice
1 Introdução .............................................................................................................. 7
1.1 Segurança em primeiro lugar .................................................................................................. 7
1.2 O objetivo desta publicação .................................................................................................... 7
1.3 Grupo alvo ................................................................................................................................. 7
1.4 Informações de resposta e contato ........................................................................................ 7
4 Descrição do produto.......................................................................................... 17
4.1 Uso destinado do produto ..................................................................................................... 17
4.2 Uso incorreto do produto....................................................................................................... 17
4.3 Placa de dados da máquina ................................................................................................... 18
4.4 Compatibilidade eletromagnética (EMC) .............................................................................. 18
6 Controles de operação........................................................................................ 33
6.1 Ligando a bateria .................................................................................................................... 33
6.2 Desligando a bateria ............................................................................................................... 33
6.3 Ligação da alimentação principal ......................................................................................... 35
6.4 Controles e instrumentos ...................................................................................................... 35
6.5 Painel de iluminação e RCS ................................................................................................... 36
6.6 Painel de Controle para Ar Condicionado ............................................................................ 37
6.7 Painel das unidades de enrolamento, macacos e funções relacionadas ......................... 38
6.8 Painel de condução ................................................................................................................ 39
6.8.1 Luzes do painel indicador de condução ............................................................................... 39
6.8.2 Funções do painel de condução........................................................................................... 41
6.9 Controles de condução .......................................................................................................... 43
6.10 Oscilação do banco para a posição do operador................................................................ 44
6.11 Medidor do compressor GAR 30 ........................................................................................... 45
7 Deslocamento/condução .................................................................................... 47
7.1 Precauções de segurança antes do transporte/deslocamento.......................................... 47
7.2 Campo de visão do operador ................................................................................................ 47
7.3 Verificação antes da partida do motor diesel ...................................................................... 49
7.4 Partida do motor a diesel ....................................................................................................... 49
7.5 Preparações antes do transporte .......................................................................................... 50
7.6 Verifique o freio de estacionamento ..................................................................................... 51
7.7 Verifique o freio de serviço .................................................................................................... 51
7.8 Transporte básico ................................................................................................................... 52
7.9 Transporte em aclive ou declive ........................................................................................... 52
7.10 Curvas durante o transporte.................................................................................................. 53
7.11 Estacionar a máquina ............................................................................................................. 54
8 Transporte ............................................................................................................ 57
8.1 Preparações antes do içamento ............................................................................................ 57
8.2 Antes de carregar a máquina no veículo de transporte ...................................................... 57
8.3 Reboque................................................................................................................................... 58
8.3.1 Precauções de segurança antes do reboque....................................................................... 58
8.3.2 Preparação para reboque..................................................................................................... 58
8.3.3 Desmonte o freio de estacionamento mecanicamente. ....................................................... 59
8.3.4 Remoção dos eixos cardã .................................................................................................... 60
8.3.5 Desconecte o cilindro de direção ......................................................................................... 60
8.3.6 Ativar a função de ignoramento da bomba hidráulica .......................................................... 61
8.3.7 Desative a função de ignoramento da bomba hidráulica ..................................................... 61
8.3.8 Restauração depois do reboque .......................................................................................... 62
10 Durante perfuração.............................................................................................. 73
10.1 Verificações durante a perfuração ........................................................................................ 73
13 Unidades de enrolamento................................................................................... 81
13.1 Operação das unidades de enrolamento.............................................................................. 81
13.1.1 Desenrolamento do cabo de alimentação elétrica da unidade de enrolamento .................. 81
13.1.2 Cabo de alimentação principal de enrolamento na unidade de enrolamento ...................... 82
13.1.3 Desenrolamento da mangueira de água da unidade de enrolamento ................................. 83
13.1.4 Enrolamento da mangueira de água na unidade de enrolamento ....................................... 84
13.2 Comando duplo para unidades de enrolamento ................................................................. 85
1 Introdução
2 Dados técnicos
2.1 Peso
2.2 Dimensões
Dimensões da perfuratriz
2.3 Desempenho
Desempenho
2.4 Estabilidade
Estabilidade
2.6 Rodas
Transportador-S
2.7 Direção
DANA 112
2.9 Transmissão
Motor A6VM 85
Bomba A4VG045
Freio de serviço
2.11 BUT 32 PD
Comprimento
COP 1838 com extrator 4 feet 3037 mm (120 pol.) 860 kg (1896 lb)
ATENÇÃO: Os pesos incluem uma perfuratriz de rochas (COP 1838/COP 1838 com
! extrator) com uma haste de perfuração e um equipamento de manuseio de hastes
vazio (RHS10).
Comprimento e área do cabo com a respectiva tensão e potência de 70% grau de abastecimento 40°C.
Comprimento e área do cabo com a respectiva tensão e potência a 70%, grau de abastecimento 25 °C.
Comprimento e área do cabo com a respectiva tensão e potência de 70% grau de abastecimento 40°C.
Comprimento e área do cabo com a respectiva tensão e potência a 70%, grau de abastecimento 25 °C.
Comprimento e área do cabo com a respectiva tensão e potência de 70% grau de abastecimento 40°C.
Comprimento e área do cabo com a respectiva tensão e potência a 70%, grau de abastecimento 25 °C.
Modelo RX A10VO
3 Componentes principais
C Motor a diesel
Da Cobertura
Db Cabine
E Perfuratriz de rochas
F Coluna de avanço
G Lança
H Macacos dianteiros
J Bomba hidráulica
L Macacos traseiros
M Quadro elétrico
4 Descrição do produto
AVISO
Uso indevido do produto
Usar a máquina para outras tarefas além das descritas nas instruções pode causar
ferimentos graves ou morte.
u Leia e entenda as instruções antes de usar a máquina e se familiarize com as tarefas
permitidas e com as capacidades da máquina.
u As instruções devem ser seguidas em todas as aplicações e tarefas ao usar a
máquina.
ATENÇÃO
Danos à máquina
O uso incorreto da máquina pode causar problemas ou danos à maquina e aos
equipamentos relacionados.
u Leia e entenda as instruções antes de utilizar a máquina.
u Siga as instruções e utilize a máquina conforme sua finalidade.
ATENÇÃO: As letras EAC são uma abreviação para Eurasian Conformity, que
significa que está em conformidade com as regulamentações técnicas da Eurasian
Economic Union (EAEU). A existência de uma marca CE em um produto significa que
! o fabricante ou importador certifica que ele está de acordo com os requisitos da EAEU
das regulamentações técnicas. Além disso, significa que o produto passou em todos
os procedimentos de avaliação da conformidade.
5 Manutenção diária
ATENÇÃO: Assim que uma falha for detectada, faça uma observação e reporte a
! equipe de manutenção.
AVISO
Alta pressão do sistema
Há risco de ferimento ao trabalhar nos sistemas pressurizados.
u Não realize trabalho de manutenção enquanto a máquina estiver em funcionamento.
u Verifique se os sistemas de ar, água e hidráulico estão despressurizados e se o
sistema elétrico está sem corrente antes de iniciar qualquer serviço nestes sistemas.
3. Abra a válvula (E) e deixe que a água saia pela peneira de água (C).
ATENÇÃO
Danos no motor
Operar a máquina sem a válvula de evacuação estar instalada ou com uma válvula de
evacuação danificada pode levar a deterioração extrema da filtragem de ar e, a longo
prazo, danificar o motor.
u Verifique e limpe a válvula de evacuação conforme programado ou com maior
frequência, se necessário.
Caso a máquina esteja equipada com um filtro de separação de água extra, um dreno é
necessário quando a água aparece na parte inferior do visor de nível.
1. Desligue o motor.
3. Gire o botão (A) no sentido anti-horário para drenar a água. Feche novamente a
torneira.
ATENÇÃO
Danos a propriedades
Risco de superaquecimento do sistema de transmissão.
u Não realize o teste do freio por mais de quatro segundos.
ATENÇÃO
Danos a propriedades
Risco de superaquecimento do sistema de transmissão.
u Não realize o teste do freio por mais de quatro segundos.
6 Controles de operação
Precondição ü O cabo de energia principal está conectado à saída do túnel e preso à parede do
túnel.
ü A tensão correta é usada.
Resultado da etapa è Se uma luz indicadora não acender, investigue e retifique a causa.
D Painel de condução
Entrada USB
Saída da rede
Mover os macacos dianteiro Botão girado no sentido horário = macaco para fora.
para o lado. Botão girado no sentido anti-horário = macaco para
dentro.
Macaco dianteiro esquerdo Botão girado no sentido horário = macaco para baixo.
Botão girado no sentido anti-horário = macaco para
cima.
Macaco dianteiro direito Botão girado no sentido horário = macaco para baixo.
Botão girado no sentido anti-horário = macaco para
cima.
Luz indicadora do freio de Esta luz acende quando o freio de estacionamento está
estacionamento. aplicado.
Luz indicadora da unidade A luz acende quando restarem três voltas de cabo na
de enrolamento de cabo. unidade de enrolamento de cabo.
Quando restar uma volta de cabo, o freio de
estacionamento é acionado.
• Pressione e mantenha pressionado o botão
durante os primeiros metros, quando a
máquina é invertida para que os freios sejam
desengatados.
Luz indicadora do alarme do Essa é uma luz indicadora de alarme geral ou luz de
motor a diesel ou luz de diagnóstico.
diagnóstico. • Entre em contato com a equipe de manutenção.
Buzina sinalizadora
Interruptor de seleção de Uma engrenagem deve ser engatada entre 1-2 para
marcha permitir o transporte da máquina.
A 2ª marcha está em marcha automática. Não existem
passos entre as marchas 1 e 2.
A Pedal do freio
B Volante
E Acelerador
AVISO
Componente giratório
Se o mecanismo de travamento do braço de oscilação não estiver travado
corretamente ou se a tensão da correia estiver incorreta, ele poderá causar ferimentos
pessoais graves e danos à máquina.
u Seja preciso ao ajustar o braço de oscilação do mecanismo de travamento para
garantir que o mecanismo trave corretamente.
u Certifique-se de que a tensão da correia esteja correta.
A Pressão do ar
B Temperatura do óleo
7 Deslocamento/condução
AVISO
Risco de tombamento
O manuseio incorreto e movimentos acidentais da máquina podem levar a
tombamento, o que pode causar ferimentos graves ou morte.
u Use sempre o cinto de segurança ao transportar a máquina.
u Sempre ligue a máquina no nível do solo.
u Siga as instruções de estabilidade com os ângulos de inclinação permitidos para a
máquina.
u Não coloque o interruptor do seletor de marcha no ponto morto ao transportar/dirigir a
máquina em ladeiras.
u Reposicione as lanças e a coluna de avanço ou outras unidades de posicionamento
para a posição de transporte depois de oscilar temporariamente em passagens
estreitas.
u Não gire lanças e colunas de avanço ou outras unidades de posicionamento para o
lado ao transportar ou dirigir em declives ou trilhos inclinados.
u Nunca gire lanças, colunas de avanço e/ou outras unidades de posicionamento mais
do que o necessário durante a operação.
u Quando lanças, colunas de avanço e/ou outras unidades de posicionamento são
giradas dentro do raio de giro, a máquina só poderá se movimentar a 1 km/h no
máximo.
ATENÇÃO
Riscos Ambientais
Pense no meio ambiente.
u Os gases de exaustão do motor são tóxicos e perigosos ao meio ambiente.
u Uma boa ventilação é exigida quando o motor a diesel está em operação.
u Os filtros de ar bem mantidos ajudam a manter as emissões baixas.
A forma como o operador recebe informações sobre os olhos pode ser dividida em duas
categorias:
Categoria Descrição
Visão indireta Informações que o operador vê indiretamente com a ajuda de outros dispositivos,
como câmeras, sensores e visores.
O campo de visão do operador foi medido e verificado de acordo com o método de teste e
os critérios de desempenho da ISO 5006:2017.
ATENÇÃO: Algumas máquinas possuem uma função que evita que motores elétricos
e motores a diesel funcionem ao mesmo tempo. Os motores elétricos são desligados
! automaticamente quando o motor a diesel é ligado. O motor a diesel deve ser
desligado primeiro para reiniciar os motores elétricos.
2. Pressione o botão testa luz (B) para verificar que todas as luzes de advertência
são acesas.
3. Gire a chave de ignição (A) para a posição inicial até o motor iniciar. Libere a
chave depois que o motor iniciar.
4. Verifique os fusíveis na caixa elétrica (A50) para ver se alguma das luzes
indicadoras não desligam ou se o motor não inicia.
ATENÇÃO
Danos a propriedades
Risco de superaquecimento do sistema de transmissão.
u Não realize o teste do freio por mais de quatro segundos.
ATENÇÃO
Danos a propriedades
Risco de superaquecimento do sistema de transmissão.
u Não realize o teste do freio por mais de quatro segundos.
AVISO
Risco de tombamento
O manuseio incorreto e movimentos acidentais da máquina podem levar a
tombamento, o que pode causar ferimentos graves ou morte.
u Realizar o teste do freio antes de transportar em rampas.
u Realizar o teste do freio antes de transportar em morros longos em aclives ou declives.
u Não deixe no ponto morto ao transportar em aclive ou declive.
u Adapte a velocidade e a marcha em aclive, declive e em ladeiras laterais.
u Adapte a velocidade às condições do solo e à linha de visão.
u Ajuste a altura das lanças temporariamente ao se aproximar do final de um declive
para garantir que as unidades não colidam com o solo. Não exceda as exigências de
estabilidade durante o ajuste temporário.
ATENÇÃO
Danos ao motor a diesel
O transporte inadequado em declives pode danificar o motor a diesel.
u Não exceda a rpm do motor definida pelo fabricante do motor.
u Use a mesma marcha em declives e aclives.
u Use os freios complementares para reduzir a velocidade em declives.
Gire o interruptor para 1 para fazer manobras temporárias das unidades hidráulicas
enquanto o motor a diesel estiver funcionando. Gire o interruptor para 0 quando a
manobra temporário for concluída.
Gire o interruptor para 1 para fazer manobras temporárias das unidades hidráulicas
enquanto o motor a diesel estiver funcionando. Gire o interruptor para 0 quando a
manobra temporário for concluída.
AVISO
Movimento da cobertura
Há um risco de ferimentos graves ou morte ao levantar ou abaixar a cobertura.
u Certifique-se de que ninguém esteja sob a cobertura quando ela for operada.
A pressão hidráulica do motor a diesel ou a bomba hidráulica são usadas para levantar e
abaixar a cobertura.
8 Transporte
AVISO
Risco de esmagamento
O esmagamento pode causar ferimentos pessoais graves ou morte.
u Tenha muito cuidado ao prender e içar objetos pesados.
u O içamento deve ser realizado no centro de gravidade.
u Use apenas cintas que estejam intactas e destinadas para a carga que carregarão.
u Aperte as cintas para os olhais de levantamento, se disponível.
u Não se aproxime de uma carga suspensa.
AVISO
Risco de tombamento
O tombamento sobre a máquina pode causar ferimentos graves ou morte.
u Trave a trava da articulação antes de içar a máquina.
u Adapte o equipamento de transporte para as dimensões e peso da máquina.
u Verifique se todas as aberturas estão devidamente travadas.
8.3 Reboque
AVISO
Movimento da máquina
A máquina não tem freios de serviço quando está sendo rebocada, o que pode causar
ferimentos graves ou morte.
u Acople sempre uma barra de reboque entre a máquina e a máquina de reboque antes
de liberar os freios ou remover os eixos cardã.
u Certifique-se de que a máquina de reboque e a barra de reboque sejam adequadas
para puxar a carga.
u Certifique-se de que os freios da máquina de reboque estão em boas condições e
possuem potência suficiente para parar as duas máquinas em qualquer condição.
ATENÇÃO
Reboque incorreto
Dar a partida na máquina durante o reboque pode causar danos graves na
transmissão hidráulica.
u Não ligue a máquina rebocando.
AVISO
Movimento da máquina
A máquina não tem freios de serviço quando está sendo rebocada, o que pode causar
ferimentos graves ou morte.
u Acople sempre uma barra de reboque entre a máquina e a máquina de reboque antes
de liberar os freios ou remover os eixos cardã.
u Certifique-se de que a máquina de reboque e a barra de reboque sejam adequadas
para puxar a carga.
u Certifique-se de que os freios da máquina de reboque estão em boas condições e
possuem potência suficiente para parar as duas máquinas em qualquer condição.
ATENÇÃO
Reboque incorreto
Dar a partida na máquina durante o reboque pode causar danos graves na
transmissão hidráulica.
u Não ligue a máquina rebocando.
¡ Remova todas as três porcas (A) e aperte completamente o parafuso (B) até que
as pastilhas de freio sejam liberadas do disco do freio.
AVISO
Movimento da máquina
A máquina não tem freios de serviço quando está sendo rebocada, o que pode causar
ferimentos graves ou morte.
u Acople sempre uma barra de reboque entre a máquina e a máquina de reboque antes
de liberar os freios ou remover os eixos cardã.
u Certifique-se de que a máquina de reboque e a barra de reboque sejam adequadas
para puxar a carga.
u Certifique-se de que os freios da máquina de reboque estão em boas condições e
possuem potência suficiente para parar as duas máquinas em qualquer condição.
1. Marque os flanges nos eixos cardã para que possam ser reinstalados da mesma
forma.
2. Conecte as mangueiras e proteja bem o cilindro contra sujeira, por exemplo: com
uma sacola plástica.
CUIDADO
Superfície quente
Durante e após o reboque, a bomba hidráulica de transporte está quente.
u Use luvas de proteção.
ATENÇÃO
Danos à bomba hidráulica de transporte
Velocidades de reboque mais altas e distâncias de reboque mais longas podem causar
uma geração de calor não permitida e lubrificação insuficiente, que danifica a bomba
hidráulica de transporte.
u Reboque a perfuratriz apenas para fora da área de risco imediato.
Se não houver interrupção mecânica do trem de acionamento, o fluxo pode ser alterado
usando uma função de ignoramento.
1. Gire a válvula de separação (A) no sentido horário até o batente (B) e aperte-a
com um torque de aperto de 50 Nm.
3. Solte os parafusos até que a medida (A) seja de 27 mm (1,06 pol) para aplicar os
blocos ao disco.
Torque de aperto
15 Nm (11,06 lbf-pés)
AVISO
Peças móveis
Pode causar sérios ferimentos pessoais.
u Certifique-se de que não haja ninguém ao alcance da lança antes da operação.
u Certifique-se de que a máquina está suspensa pelos macacos.
1. Gire o botão (A) para a posição LIGADO para carregar a pressão hidráulica.
2. Gire o botão (B) para a posição OUT para mover os macacos dianteiros
lateralmente.
3. Gire os botões (C) e (D) para a posição DOWN e abaixe os macacos dianteiros.
5. Gire o botão (E) para a posição DOWN e abaixe os macacos traseiros até que as
rodas saiam do chão.
AVISO
Risco de curto-circuito ou incêndio
Pode causar ferimentos graves ou morte.
Pode causar dano material.
u Sempre use um cabo com área suficiente para a temperatura ambiente atual e a saída
de potência da máquina.
u Certifique-se de o cabo esteja intacto antes de usar a máquina. Substitua o cabo em
caso de dano, descoloração ou deformações.
u Certifique-se de que o cabo esteja roteado no assoalho do túnel e que esteja protegido
de acionamento por outras máquinas.
u Desenrole todo o cabo para uma operação intensa.
u Certifique-se de que o cabo não superaqueça durante o uso intenso da máquina.
1. Gire a alavanca da torneira principal (A) e a alavanca da torneira de três vias (B)
para a posição (C) para abrir a válvula.
3. Gire as alavancas (A) e (B) para a posição (D) para fechar a válvula.
4. Ajuste a alavanca (B) para a posição (D) para usar água interna ao perfurar com
névoa de água.
5. Coloque a alavanca (A) na posição (C) e ajuste a alavanca (B) para a posição (E)
para usar água externa na névoa de água.
6. Ajuste a alavanca (A) na posição (C) e ajuste a alavanca (B) na posição (D) se for
usada água de injeção com a água externa.
¡ O aquecedor (C) é protegido por um sensor de nível (B). Se o nível de água cair
abaixo do sensor, o contato está quebrado.
2. Ajuste o botão de modo que a temperatura fique a 35 °C (95 °F). O aquecedor (C)
é equipado com um termostato (D) com faixa de temperatura de 30 a 90 °C (86 a
194 °F).
3. Passe os cabos do painel de operação e das lâmpadas de trabalho para que não
sejam danificados ao perfurar.
10 Durante perfuração
CUIDADO
Falhas agravadas
Falhas simples nos sistemas hidráulico, pneumático ou elétrico podem ser agravadas
e causar ferimentos.
u Chame a equipe de manutenção se ocorrer uma falha em um sistema com a
perfuração em andamento.
u Não realize experiências com os sistemas.
Coifa de borracha
Óleo hidráulico e óleo de • Verifique o nível do óleo no depósito do óleo hidráulico e complete
lubrificação se necessário.
• Verifique a temperatura do óleo hidráulico no termômetro do
reservatório. A temperatura deve estar entre 30 °C a 60 °C (86 °F
a 140 °F) durante uma perfuração constante. Se a temperatura
subir para 70 °C (150°F), as bombas são desligadas.
• Certifique-se de que haja óleo no depósito do óleo lubrificante e
complete se necessário.
Mangueiras e acoplamento
11 Sistema elétrico
AVISO
Tensão perigosa
Pode causar ferimentos pessoais graves.
u Verifique se o sistema elétrico está desenergizado antes de começar o trabalho.
u Apenas eletricistas autorizados têm permissão para realizar manutenção no sistema
elétrico.
AVISO
Tensão perigosa
Risco de sérios ferimentos pessoais.
u Certifique-se de que o sistema esteja desenergizado antes de começar qualquer
trabalho de manutenção.
u O sistema elétrico deve receber manutenção por um eletricista autorizado.
ATENÇÃO: Os três quadros IEC possuem a mesma aparência externa. Para ver as
! diferenças entre os quadros, consulte Instruções de manutenção, sistema elétrico,
IEC.
2. Gire o interruptor principal no gabinete elétrico para '0' e depois para '1'.
13 Unidades de enrolamento
Resultado da etapa è O cabo desenrola-se ao segurar o botão na posição OUT carretel do cabo.
CUIDADO
Cabo de alta tensão
Operação incorreta pode causar ferimentos pessoais.
u Mova o interruptor de seleção de marcha para marcha a ré antes de mover a máquina
novamente ou o cabo será puxado de sua base.
3. Dê marcha à ré na máquina.
Resultado da etapa è O cabo enrola na unidade de enrolamento de cabo.
4. Pare de dar a ré na máquina quando houver pouco cabo restante para enrolar.
6. Enrole a última parte do cabo usando o botão da unidade do carretel do cabo (C)
no comando duplo para obter controle melhor.
3. Dê marcha à ré na máquina.
Resultado da etapa è A mangueira enrola na unidade de enrolamento de mangueira.
14 Medidas de prevenção de
congelamento
Torneiras de água
a. Lavar a base
¡ A máquina deve estar em uma posição nivelada para remover toda a água
condensada no reservatório de ar.
16 Extensão da guia-carga
3. Prenda a extensão (C) na haste do pistão (B) e prenda a braçadeira (A) para travá-
la.
3. Remova a braçadeira (A) que trava a extensão (C) na haste do pistão (B).
epiroc.com