Manual Motor Sew
Manual Motor Sew
Manual Motor Sew
Instruções de Operação
Motores CA
DR..71 – 315, DRN80 – 315
Índice
1 Observações gerais ................................................................................................................. 6
1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 6
1.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 6
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................................. 8
1.4 Perda de garantia ........................................................................................................... 8
1.5 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 8
1.6 Nota sobre os direitos autorais ....................................................................................... 8
1.7 Convenção da nomenclatura .......................................................................................... 8
225 ................................................................................................................................ 37
4.9 Montar o encoder no dispositivo de montagem EV../AV.. em motores DR..250 – 280,
DRN250 – 280 .............................................................................................................. 39
4.10 Caixa de ligação ........................................................................................................... 41
4.11 Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) ......................... 43
4.12 Opcionais ...................................................................................................................... 46
10 Anexo..................................................................................................................................... 202
10.1 Esquemas de ligação.................................................................................................. 202
10.2 Bornes auxiliares 1 e 2 ............................................................................................... 218
1 Observações gerais
1.1 Utilização da documentação
Essa documentação é parte integrante do produto. A documentação se destina a
todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em operação e
manutenção do produto.
Coloque a documentação à disposição em um estado legível. Garanta que todas as
pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as
pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com o aparelho, leram e
compreenderam completamente a documentação antes de iniciarem as suas tarefas.
Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a SEW-
EURODRIVE.
PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Durante a operação, é possível que motores ou motoredutores, de acordo com seu
grau de proteção, tenham peças que estejam sob tensão, peças decapadas (em
caso de conector aberto/caixas de bornes), peças em movimento ou rotativas bem
como peças que possuam superfícies quentes.
Morte ou ferimentos graves
• Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação, montagem,
conexão, colocação em operação, manutenção e conservação deverão ser
executados somente por pessoal qualificado sob observação estrita dos
seguintes pontos:
– A (s) documentação(ões) detalhada(s) relevante(s)
– Etiquetas de aviso e de segurança no motor/motoredutor
– Todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de
colocação em operação e demais esquemas de ligação relacionados com o
acionamento
– Exigências e regulamentos específicos para o sistema
– Regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a
prevenção de acidentes.
• Nunca instalar unidades danificadas.
• Em caso de danos, por favor, informar imediatamente à empresa transportadora.
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
2.7 Transporte / Armazenamento
No ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelo
transporte. Danos de transporte devem ser imediatamente reclamados junto à
empresa transportadora. Pode ser necessário não realizar a colocação em operação.
Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles foram concebidos para suportar
somente o peso do redutor/motor/motoredutor; não podem ser colocadas cargas
adicionais.
Os olhais de elevação fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitar
as cargas e regras ali especificadas. Caso sejam montados dois ou quatro olhais de
suspensão no redutor/motor/motoredutor, o transporte deve ser feito a todos os olhais
de suspensão. Nesse caso, o sentido de tração do meio de içamento não deve
exceder um ângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente
dimensionado. Utilizá-los novamente em caso de transportes adicionais.
Caso o redutor/motor/motoredutor não for instalado imediatamente, um
armazenamento seco e livre de poeira deverá ser providenciado. O redutor/motor/
motoredutor não deve ser armazenado no ar livre nem pousado sobre a calota do
ventilador. O redutor/motor/motoredutor pode ser armazenado por um período de até
9 meses sem que sejam necessárias medidas especiais antes da sua colocação em
operação.
21927359/PT-BR – 07/2015
2.8 Instalação
Certificar-se que a superfície de apoio esteja uniforme e que a fixação por pés ou por
flange esteja correta. Verificar se o acoplamento direto está corretamente alinhado.
Devem ser evitadas frequências de ressonância da estrutura correspondentes à
frequência de rotação e duas vezes a frequência de rede elétrica. Liberar o freio (nos
motores com freio montado), girar o rotor com a mão e, ao mesmo tempo, verificar se
há ruídos anormais. Verificar se o sentido de rotação está correto em estado
desacoplado.
Colocar e remover as polias e acoplamentos somente com dispositivos adequados
(aquecer!) e cobrir com uma proteção contra contato acidental. Evitar tensões de
correia não permitidas.
Se necessário, montar as conexões de tubo exigidas. Formas construtivas com ponta
de eixo para cima devem ser equipadas com uma calota de proteção, para impedir a
queda de corpos estranhos no ventilador. A ventilação não deve ser obstruída e o ar
expelido – também proveniente de outras unidades – não deve ser reaspirado
imediatamente.
Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica"!
≤ 690 V 5.5 mm
Na caixa de bornes não é permitida a presença de corpos estranhos, sujeiras ou
umidade. Fechar as entradas de cabos não utilizadas e a própria caixa, e vedá-las
contra poeira e água. Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar a
chaveta ao eixo. No caso de máquinas de baixa tensão com freios, verificar o
funcionamento correto do freio antes da colocação em operação.
Favor seguir as observações no capítulo "Instalação elétrica"!
CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Isolar as superfícies quentes contra contato durante a operação ou acidental.
Instalar as coberturas ou avisos de acordo com os regulamentos.
• Antes de iniciar as operações, deixar o motor esfriar suficientemente.
21927359/PT-BR – 07/2015
3 Estrutura do motor
NOTA
As figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servem
para auxiliar a identificação das peças nas listas de peças de reposição. Algumas
diferenças poderão ser encontradas dependendo do tamanho do motor e da sua
versão.
[91]
[93] [93]
[90] [90]
13369217931
[1] Rotor [30] Retentor [106] Retentor [123] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [107] Disco defletor de óleo [129] Bujão com o-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [108] Plaqueta de [131] Vedação da tampa
identificação
[7] Flange do motor [36] Ventilador [109] Rebite [132] Tampa da caixa de
21927359/PT-BR – 07/2015
ligação
[9] Bujão [41] Arruela ondulada [111] Vedação da parte [134] Bujão com o-ring
inferior
[10] Anel de retenção [42] Tampa do lado B [112] Caixa de ligação - parte [156] Etiqueta de aviso
inferior
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [113] Parafuso de cabeça oval [262] Borne de conexão
esferas esferas completo
[12] Anel de retenção [90] Pés [115] Placa de bornes [392] Vedação
[13] Parafuso cilíndrico [91] Porca sextavada [116] Braçadeira de aperto [705] Teto de proteção
[16] Estator [93] Parafusos cilíndricos [117] Parafuso sextavado [706] Suporte espaçador
[12]
[9]
[7]
[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[19]
[41] [42] [22]
[17]
[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]
[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]
18014399036804619
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de
ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com o-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Retentor parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
ligação
[9] Bujão [41] Mola prato [113] Parafuso [140] Disco
[10] Anel de retenção [42] Adaptador lado B [115] Placa de bornes [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento de esferas [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Disco [91] Porca sextavada [118] Disco [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93] Disco [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [705] Chapéu
21927359/PT-BR – 07/2015
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [706] Separador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [129] Bujão com o-ring [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [131] Retentor da tampa [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de suspensão [106] Retentor
[30] Anel de vedação [107] Disco defletor de óleo
[3]
[11]
[2]
9007200332597387
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Disco defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Retentor da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Disco
ligação
[11] Rolamento de esferas [42] Adaptador lado B [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[15] Parafuso sextavado [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [219] Porca sextavada
[16] Estator [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [262] Borne de conexão
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [390] O-ring
[21] Flange do retentor [93] Disco [118] Disco [616] Chapa de fixação
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [705] Chapéu
[24] Olhal de suspensão [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Parafuso espaçador
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola prato [129] Bujão [715] Parafuso sextavado
[30] Retentor [106] Retentor [131] Retentor da tampa
21927359/PT-BR – 07/2015
[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]
[119]
[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]
9007206690410123
[1] Rotor [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[3] Chaveta [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[7] Flange [40] Anel de retenção [112] Caixa de ligação - parte [140] Arruela
inferior
[9] Bujão [42] Tampa do lado B [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento estriado [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [159] Peça de conexão
de esferas
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento estriado de [116] Arruela dentada [160] Retentor peça de conexão
esferas
21927359/PT-BR – 07/2015
[108] [109]
[24] [707]
[706]
[716]
[705] [715]
[30] [35]
[26] [25]
[22] [19] [40] [36]
[17] [42] [43]
[32]
[16] [94] [21] [44]
[93]
[15] [90] [1] [31]
[103] [609]
[7] [9] [608]
[11] [3]
[106] [250] [606] [604]
[105]
[107]
[2]
[100]
27021598116221579
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Caixa de ligação - parte [219] Porca sextavada
inferior
[3] Chaveta [36] Ventilador [113] Parafuso cilíndrico [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [115] Placa de bornes [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Tampa do lado B [116] Arruela dentada [454] Trilho
[11] Rolamentos [43] Arruela de encosto [117] Pino roscado [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamentos [118] Arruela [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [119] Parafuso sextavado [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [123] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
21927359/PT-BR – 07/2015
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [128] Arruela dentada [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [129] Bujão [633] Suporte final
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [131] Vedação da tampa [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de suspensão [105] Mola de disco [132] Tampa da caixa de ligação [705] Teto de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [134] Bujão [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Disco defletor de óleo [139] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de [140] Arruela [715] Porca sextavada
identificação
[31] Chaveta [109] Rebite [151] Parafuso cilíndrico [716] Arruela
[1] DRE100M4/FF/TF
[2] 01.41027997602.0001.15 Inverter duty VPWM 3~IEC60034 [10]
[3] Hz 50 r/min 1425 V 230/400 Δ/Y
[4] kW 2.2 S1 A 8.0/4.6 eff% 85.4 IE2 [11]
[5] Cosφ 0.8 IP 55 [12]
[6] Th.Kl 155(F) [13]
[7] [14]
RF87 DRE100LC4BE5HF/TF/ES7S/Z/C
01.1808089014.0001.13 3~IEC60034
50 Hz rpm 1455/23 220-242Δ/380-420Y 54 TEFC
kW 3 S1 A 11.0/6.3 P.F. 0.81 eff % 86.3 IE2
kW 3 S1 A 9.2/5.3 P.F. 0.8 eff % 86.4 IE2
60 Hz rpm 1760/28 254-227Δ/440-480Y K.V.A.-Code L
Th.Kl. 130(B) S.F.1.0 M.L. 02 Design NEMA C IA/IN 7.5
Vbr 220-277AC
i 63.68 Nm 1250/1040 IM M1 Nm 40
CLP220 Miner.Oil/2.4l BGE1.5
kg 104.000 AMB C° -20...40 1885723DE Made in Germany
9007207468121227
3.6.3 Identificações
A tabela embaixo inclui uma legenda de todas as identificações que podem estar
presentes na plaqueta de identificação.
Identificação Significado
Marcação CE para indicar que o produto cumpre as diretrizes europeias,
por ex., a norma de baixa tensão
Identificação Significado
Marcação VIK para confirmação do cumprimento da diretriz da Associação
de Máquinas Motrizes Industriais (associação de motores de combustão
industrial, V.I.K.).
Marcação FS com número de código para identificação dos componentes
de funcionamento seguro
02
013
Confirmação do cumprimento do regulamento técnico em vigor na Ucrânia.
EU REGULATION 640/2009 Segundo VO 640/2009 os motores com esta identificação podem ser
IE2 USE WITH VARIABLE
SPEED DRIVE ONLY! operados somente com conversor de frequência (VSD = Variable Speed
Drive).
21927359/PT-BR – 07/2015
DRN132M4/BE11/HR/FI/TF
DR Tipo
N Designação da unidade
132 Tamanho
M Tamanho de construção
4 Número de polos
/BE11 Freio
/HR Alívio manual do freio
FI Opção de saída
TF Proteção térmica do motor
Denominação
DRS.. Motor standard, eficiência standard IE1
DRE.. Motor de alto rendimento, High-Efficiency IE2
DRP.. Motor de alto rendimento, Premium-Efficiency IE3
DRN.. Motor de alto rendimento, Premium-Efficiency IE3
DRL.. Servomotor assíncrono
DRK.. Operação monofásica com capacitor de operação
DRM.. Motor giromagneto: Motor CA para operação com rotação
n = 0
DR..J Line-Start motor de imã permanente
71 – 315 Tamanhos:
71/80/90/100/112/132/160/180/200/225/315
K, S, M, L, Comprimentos
MC, LC,
ME, H, LS
2, 4, 6, 8/2, 8/4, 4/2, 12 Número de polos
21927359/PT-BR – 07/2015
Denominação Opcional
/FI Motor com pés IEC
/F.A, /F.B Execução universal com os pés
/FG Motor acoplado do redutor adicional da série 7, como motor
isolado
/FF Motor com flange IEC com orifício
/FT Motor com flange IEC com roscas
/FL Motor com flange de modo geral (difere de IEC)
/FM Motoredutor montado da série 7, como pés IEC
/FE Motor com flange IEC com orifício e pés IEC
/FY Motor com flange IEC com rosca e pés IEC
/FK Motor com flange de modo geral (difere de IEC) com pés
/FC Motor com flange C-Face, dimensões em polegada
Denominação Opcional
/BE.. Freio à carga de mola com especificação de tamanho
/HR Alívio manual do freio, com retorno automático
/HF Alívio manual do freio, sem retorno automático
/RS Contra recuo
/MSW MOVI-SWITCH®
/MM03 – MM40 MOVIMOT®
/MO Opcional(ais) MOVIMOT®
/MI Módulo de identificação do motor para MOVIMOT®
Denominação Opcional
/TF Termistor (termistor PTC ou resistência PTC)
/TH Termóstato (interruptor bi-metálico)
/KY 1 KTY84 – 130 sensor
21927359/PT-BR – 07/2015
Denominação Opcional
/ES7S/EG7S Sensor de rotação montado com interface sen/cos
/EH7S/EV7S
/ES7R/EG7R Sensor de rotação adicional com interface TTL (RS-422),
/EH7R U = 9 – 26 V
/EI7C/EI76/EI72 Encoder incremental integrado com interface HTL e
/EI71 6/2/1 período (s)
/EI7C FS.. Encoder incremental relevante à segurança (identificação pelo
logotipo FS na plaqueta de identificação do motor)
Para mais informações, ver o adendo às instruções de
operação "Encoders relevantes à segurança – para motores
CA DR..71 – 315, DRN80 – 315 – funcionamento seguro"
/AS7W/AG7W Encoder absoluto montado, interface RS-485 (múltiplas voltas)
/AS7Y/AG7Y/AH7Y Encoder absoluto montado, interface SSI (múltiplas voltas)
/ES7A/EG7A Dispositivo de montagem para sensor de rotação
/EV2T/EV2R Encoder incremental adicional com eixo maciço
/EV2S/EV2C
/XV.A Dispositivo de montagem para sensores de rotação não SEW
/XV.. Sensores de rotação não SEW montados
/XH.. Dispositivo de montagem para redutor de eixo oco externo
Denominação Opcional
/IS Conector integrado
/ASE. Conector montado HAN 10ES na caixa de ligação com
bloqueio único (contatos por mola no lado do motor)
/ASB. Conector montado HAN 10ES na caixa de ligação com trava
dupla (contatos por mola no lado do motor)
/ACE. Conector montado HAN 10E na caixa de ligação com um
bloqueio único (contatos de crimpar no lado do motor)
/ACB. Conector montado HAN 10E na caixa de ligação com trava
dupla (contatos de crimpar no lado do motor)
/AME. /ABE. Conector montado HAN modular 10B na caixa de ligação com
/ADE. /AKE. bloqueio único (contatos de crimpar no lado do motor)
/AMB. /ABB. Conector montado HAN modular 10B na caixa de ligação com
/ADB. /AKB. trava dupla (contatos de crimpar no lado do motor)
21927359/PT-BR – 07/2015
3.7.6 Ventilação
Denominação Opcional
/V Ventilação forçada
/VH Ventilador radial na calota do ventilador
/Z Massa de inércia adicional (ventilador pesado)
/AL Ventilador metálico
/U Sem ventilação (sem ventilador)
/OL Sem ventilação (lado B fechado)
/C Chapéu para a calota do ventilador
/LF Filtro de ar
/LN Calota do ventilador de baixo ruído
3.7.7 Armazenamento
Denominação Opcional
/NS Dispositivo de relubrificação
/ERF Rolamento reforçado no lado A com rolamento de roletes.
/NIB Rolamento isolado (lado B)
Denominação Opcional
/DUB Diagnostic Unit Brake = monitoração de freios
/DUE Diagnostic Unit Eddy Current = monitoração de função e
desgaste do freio
Denominação Opcional
/DH Furo de dreno de condensação
/RI Isolamento reforçado de enrolamento
/RI2 Isolamento reforçado de enrolamento com elevada resistência
contra descarga parcial
/2W Segunda extremidade do eixo no motor / moto-freio
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
Durante a instalação mecânica, é fundamental observar as indicações de segurança
no capítulo 2 destas instruções de operação.
ATENÇÃO
Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados
especificados na plaqueta de identificação!
10
0,1
0 20 40 60 80
[ ˚C ]
173323019
AVISO
Na secagem com veio de corte pode acontecer que seja gerado um torque no eixo
do motor.
Possíveis ferimentos.
• Secar motores DR.. com denominação de rotor "J" exclusivamente com ar
quente.
21927359/PT-BR – 07/2015
[1]
2336250251
[1] Transformador
V2 W2 U2
T5 T6 T4
V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[2]
2343045259
W2 W3 U2 U3 V2 V3 [1]
T6 T9 T4 T7 T5 T8
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[2]
2343047179
CUIDADO
Bordas cortantes devido a rasgo de chaveta aberto.
Ferimentos leves.
• Inserir a chaveta no rasgo de chaveta.
• Puxar a mangueira de proteção sobre o eixo.
ATENÇÃO
Uma montagem incorreta pode danificar o acionamento e os componentes que
estejam montados.
Possíveis danos materiais!
• Observar as instruções a seguir.
AVISO
Função ausente do alívio manual devido a uma instalação incorreta do freio, por
ex., parafuso sem cabeça aparafusado demais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todas as operações no freio somente podem ser realizados por pessoal
especializado e com a respectiva formação!
• Antes da colocação em operação, verificar se o freio está funcionando
corretamente.
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• A ventilação forçada e o encoder incremental, se instalados
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32] e o ventilador
[36]
2. Instalar o alívio manual do freio:
• para BE05 – BE11:
– Retirar o anel de vedação [95].
– Aparafusar e colar os pinos roscados [56], colocar a junta de vedação para
alívio manual [95] e pressionar o pino paralelo [59].
– Montar a alavanca de desbloqueio [53], as molas cônicas [57] e as porcas de
ajuste [58].
• em B20 – BE122:
– Aparafusar os pinos roscados [56].
– Montar a alavanca de desbloqueio [53], as molas cônicas [57] e as porcas de
ajuste [58].
3. Usar as porcas de ajuste para regular a folga longitudinal "s" entre as molas
cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura embaixo).
Essa folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacionário possa
se mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário
a frenagem segura não é garantida.
s
21927359/PT-BR – 07/2015
177241867
21927359/PT-BR – 07/2015
[212]
[225]
[E] [D] [C] [B] [A]
[251] [232]
3633163787
forçada [170].
2. Para XV2A e XV4A: Desmontar o flange intermediário [225].
21927359/PT-BR – 07/2015
[22] [1496]
[1497]
[1498]
[1459] [1489]
21927359/PT-BR – 07/2015
[123]
[131]
[a]
[b]
[c]
[119]
[111]
7362206987
7. Apertar a parte inferior da caixa de ligação com um dos torques de aperto abaixo:
• DR..71 – 132, DRN80 – 132S: 5 Nm
• DR..160 – 225, DRN132M – 225: 25,5 Nm
Caso esteja presente, não esquecer a chapa de fixação [c]!
8. Apertar a tampa da caixa de ligação com um dos torques de aperto abaixo:
• DR..71 – 132, DRN80 – 132S: 4 Nm
NPT
14949925387
21927359/PT-BR – 07/2015
[16]
[90]
[1457]
18014406536422539
tinta.
A seguir são representadas as possíveis posições da caixa de ligação:
0° 270° 180°
9007211165643403
3. Remover a tinta das superfícies de contato dos pés [90] (ver marca na "figura de
exemplo DR..280" acima). Como ferramenta a SEW-EURODRIVE recomenda um
formão ou raspador. Caso necessário se pode aplicar uma fina camada de
proteção anticorrosiva nas superfícies de contato após a remoção da tinta.
4. Aparafusar os pés [90] com os parafusos [94] e arruelas [93] no motor. O torque
de aperto dos parafusos [94] deve ser 410 Nm. Os parafusos são micro-
encapsulados. Por isso o enroscamento e aperto deve ser executado com
rapidez.
5. Caso necessário pode-se aplicar proteção anticorrosiva ou tinta na linha de
separação após o aparafusamento dos pés [90].
21927359/PT-BR – 07/2015
[16]
[90]
[93]
[94]
7741968395
Em caso de alteração da posição dos pés devem ser observados os pontos a seguir
• Depois de desenroscados, os parafusos [94] devem ser verificados quanto a
danos na rosca ou danos similares.
• O micro-encapsulamento antigo tem que ser removido.
• Os passos da rosca dos parafusos [94] devem ser limpos.
• Antes de aparafusar deve ser reaplicado um trava rosca de alta resistência nos
passos de rosca nos parafusos [94].
• Os parafusos de fixação retirados da nova posição de montagem podem voltar a
ser usados nos orifícios da posição de montagem. Após o aparafusamento dos
parafusos de fixação [1457] nos furos roscados do estator [16], se necessário,
pode ser aplicado verniz ou proteção anticorrosiva sobre as superfícies de
inserção do estator.
21927359/PT-BR – 07/2015
4.12 Opcionais
4.12.1 Filtro de ar LF
O filtro de ar, um tipo de esteira Fleece, é montado na frente da grade da ventilação.
Ela pode ser desmontada e remontada facilmente para fins de limpeza.
O filtro de ar integrado evita o torvelinho e a distribuição de poeira e outras partículas
com o ar aspirado, bem como o entupimento dos canais entre as lamelas de
arrefecimento pela poeira aspirada.
Em ambientes com bastante quantidade de pó, o filtro de ar previne que as lamelas
de arrefecimento se sujem ou entupam.
Dependendo da extensão da carga, se deve limpar ou trocar o filtro de ar. Devido à
individualidade de cada acionamento, não é possível especificar intervalos de
manutenção.
21927359/PT-BR – 07/2015
[1]
9007201960947467
NOTA
O motor deve ser operado somente com um fusível adequado da chaveta.
Padrão para DR..71 – 132, DRN80 – 132S, Padrão para DR..160 – 225,
DR..250/280, DRN250/280 DRN132M – 225M
Opcional para DR..160 – 225,
DRN132M – 225
[361]
EA
[4] [79]
L1
EA
DA
DA
[4] [83]
[1553]
[34] L3 L2
LB/LBS 1) X LB/LBS 1) L4
9007202774332939
Tamanho do motor DA EA L1 L2 L3 L4 X
DR.. DRN..
DR..71 – 11 23 2 – 2 – 91,5
DR..71/BE – – – 88
DR..80 DRN..80 14 30 2 – 2 – 95,5
DR..80/BE DRN..80/BE – – 94,5
DR..90 DRN..90 14 30 2 – 2 – 88,5
DR..90/BE DRN..90/BE – – 81
DR..100 DRN..100 14 30 2 – 2 – 87,5
DR..100/BE DRN..100/BE – – 81
DR..112 – 132 DRN..112 – 132S 19 40 3,5 – 3,5 – 125
DR..112 – 132 /BE DRN..112 – 132S /BE – – 120,5
DR..160 DRN..132M/L 28 60 4 122 3,5 124 193
DR..160/BE DRN..132M/L/BE 187
DR..180 DRN..160 – 180 38 80 4 122 3,5 122 233
DR..180/BE DRN..160 – 180/BE 236
DR..200 – 225 DRN..200 – 225 48 110 5 122 5 122 230
DR..200 – 225/BE DRN..200 – 225/BE 246
DR..250/280 DRN..250/280 55 110 3 – 3 – 243.5
DR..250/280/BE DRN..250/280/BE
21927359/PT-BR – 07/2015
5 Instalação elétrica
Se o motor tiver componentes relevantes à segurança, se deve observar a seguinte
indicação de segurança:
AVISO
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança de funcionamento somente
podem ser realizados por técnicos especializados e com a respectiva formação.
• Todas as operações nos componentes da segurança funcional devem ser
realizadas seguindo estritamente as especificações destas instruções de
operação e de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia se
torna inválido.
AVISO
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Morte ou ferimento grave!
• Observar as instruções a seguir.
U LL [kV]
[1]
2.0 [2]
[8] 1.8
[3]
1.6
[4]
1.4
[5]
1.2 [6]
1.0
0.8
0.6
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4
[7] [µs]
9007203235332235
NOTA
Todas as peças do aterramento NF são confeccionadas em aço inoxidável.
[1]
8024328587
[1]
21927359/PT-BR – 07/2015
8026938379
NOTA
Todas as peças dos Kits são confeccionadas em aço inoxidável.
NOTA
Informações mais detalhadas sobre o aterramento se encontram na publicação da
SEW "Engenharia de acionamentos - A EMC na implementação prática".
NOTA
Quando são usadas 2 ou mais presilhas de aterramento, elas devem ser fixadas
com um parafuso mais longo. Os torques de aperto indicados se referem à
espessura da tira t ≤ 3 mm.
21927359/PT-BR – 07/2015
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
8026768011
[1] Uso do orifício pré-fabricado na [4] Presilha de aterramento (não faz parte
caixa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500
M6 x 16, torque de aperto 10 Nm
[3] Disco 7093
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
21927359/PT-BR – 07/2015
8026773131
[1] Uso do orifício pré-fabricado na [4] Presilha de aterramento (não faz parte
caixa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500
M6 x 16, torque de aperto 10 Nm
[3] Disco 7093
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
18014402064551947
[1] Uso do orifício pré-fabricado na [4] Presilha de aterramento (não faz parte
caixa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500
[3] Disco 7093 M6 x 16, torque de aperto 10 Nm
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
18014402064551947
[1] Uso de furo roscado para olhais de [4] Presilha de aterramento (não faz parte
21927359/PT-BR – 07/2015
[2]
[3]
[4]
[3]
[5]
9007202821668107
21927359/PT-BR – 07/2015
U U U
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
2454566155
21927359/PT-BR – 07/2015
[1160]
[1659]
[131]
[277 / 1667]
[132]
[123]
11937647627
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Choque elétrico devido a condensador não descarregado completamente.
Morte ou ferimentos graves
• Aguarde 5 segundos após a separação da rede antes de abrir a caixa de
terminais.
NOTA
Na substituição do condensador de operação montado pela SEW-EURODRIVE
somente devem ser usados condensadores com a mesma informação técnica.
NOTA
Um arranque a plena carga não é possível com o condensador de operação.
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
É fundamental agir de acordo com o esquema de ligação válido! Se o esquema de
ligação não estiver disponível, não ligar ou colocar o motor em operação. É possível
obter gratuitamente os esquemas de ligação válidos sob solicitação à
SEW‑EURODRIVE.
NOTA
Na caixa de terminais não é permitida a presença de corpos estranhos, sujeiras ou
umidade. Fechar as entradas de cabos não usadas e a própria caixa, e vedá-las
contra poeira e água.
[1]
[2]
[3]
U1
V1
)
(T1
W1
(T2
(T3
) [4]
[5]
9007199493673739
[1] [6]
)
(T6
)
(T4
[1]
W2
)
U2
(T5
)
(T6
[2]
)
(T4
V2
W2
[3]
)
U2
(T5
U1
[2]
V1
V2
)
(T1
[3]
)
W1
(T2
[4]
U1
V1
)
(T3
)
(T1
W1
)
[4]
(T2
)
(T3
[5]
9007199493672075
[6]
9007199734852747
3
/W
/U3
W2
U2
T6/T [2]
3
9
/V
V2
T4/
T7
U1
T5/T
V1
8
[3]
T1
W1
T2
[4]
T3
[5]
[1]
W2
[2]
U2
T6
V2
T4
U3
V3
T5
U1
V1
[3]
W3
T1
T7
T2
W1
T8
T3
T9 [4]
[5]
NOTA
Para mudar de tensão alta para baixa, é necessário trocar as conexões de 3
derivações de enrolamento:
Os cabos com as identificações U3 (T7), V3 (T8) e W3 (T9) devem ser conectados
de novo.
• U3 (T7) de U2 (T4) para U1 (T1)
• V3 (T8) de V2 (T5) para V1 (T2)
• W3 (T9) de W2 (T6) para W1 (T3)
→ A mudança de tensão baixa para alta ocorre logicamente na ordem inversa. Em
ambos os casos, o cliente deve criar uma ligação em U1 (T1), V1 (T2), e W1 (T3).
O sentido de rotação é alterado através da troca de 2 linhas de alimentação.
V3/T
8W
3/T9
/T5
U3/T
7
V2
/T4
U2
1
/T1
V4
[1]
[2]
[3]
0
/T1
V1/T
U4
1 [6]
V1/T
2W
1/T3
[4]
[5]
18014400828555147
21927359/PT-BR – 07/2015
L2 [5]
L3
V3/T L1
8W
3/T9
V3/T
8W
/T5
U3/T 3/T9
7
V2
/T5
T1 U3/T
7
V2
T1
/T4
U2
/T4
1
U2
/T1
V4
1
/T1
[1]
V4
[2] [1]
[3] [2]
0
/T1
V1/T
U4
[6] [3]
0
1
/T1
V1/T V1/T
U4
2W
1/T3 L1 1 [6]
[4] V1/T
2 W1
/T3
[4]
L2
[5]
L3
[5]
18014400845874315
9007208157343883
NOTA
Para os motores DR../DRN250 – 315, a SEW-EURODRIVE recomenda uma
alimentação de dois lados nas correntes de carga superiores a
• M10: 160 A
21927359/PT-BR – 07/2015
Versão 1a
[2]
[1]
[1]
[3]
≥ 8 – 10 mm [4]
[5]
[6]
27021597853089931
21927359/PT-BR – 07/2015
[5]
[6]
18014398598346763
Versão 2
[1] [2]
[3]
[5]
[6] [4]
[7]
9007199440180363
DIN 46234
Versão 3
[2]
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7] [8]
9007199454382091
Versão 4
[5]
[4]
[5]
[3]
[2] [3]
[1]
[2]
[1]
21927359/PT-BR – 07/2015
9007200394347659
[1]
[2]
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[3]
[4]
[5]
[6]
[6]
1139608587
1009070219
AVISO
Falta de aterramento devido a uma montagem incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança no
capítulo 2.
• Apertar corretamente os parafusos de fixação do conector IS com 2 Nm, visto
que esses parafusos também atuam como contato do condutor de proteção.
O conector IS é aprovado pela CSA para tensões até 600 V. Nota para a utilização de
acordo com os regulamentos CSA: apertar os parafusos de aperto M3 com um torque
de 0,5 Nm! Observar as seções transversais do cabo de acordo com a American Wire
Gauge (AWG), conforme indicado na tabela seguinte!
9007200053347851
21927359/PT-BR – 07/2015
9007200053349515
9007200053520139
Para operação de m:
No lado m da ligação de terminais variáveis, separar horizontal e completamente os 2
dentes marcados de acordo com a seguinte imagem.
9007200053518475
Ligação dos cabos de acordo com o esquema de ligações R81 para operação W ou m com atribuição
dupla dos terminais
• No terminal para dupla conexão:
– Conectar o cabo de ligações
• De acordo com a operação desejada:
– Inserir cabo de ligações no jumper variável
• Instalar o jumper variável
• No terminal para dupla conexão:
– Conectar o cabo do motor acima do jumper variável
• Conectar os demais cabos de acordo com o esquema de ligação
• Instale o conector (ver secção "Instalação do conector (→ 2 77)")
21927359/PT-BR – 07/2015
9007200053521803
9007200053719819
9007200053526155
1009065611
Os sistemas de conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.. e AS.. instalados se baseiam
em sistemas de conectores da firma Harting.
• AB.., AD.., AM.., AK.. Han Modular®
• AC.., AS.. Han 10E / 10ES
Os conectores são instalados lateralmente na caixa de ligação. Eles são fixados na
caixa de ligação usando duas presilhas ou uma presilha.
A aprovação UL é concedida para os conectores.
As contra-fichas com contatos de conectores não estão inclusas no
fornecimento.
O grau de proteção somente é válido quando as contra-fichas estiverem encaixados e
devidamente presos.
21927359/PT-BR – 07/2015
18014399506064139
18014399506066059
9007200257397387
9007200257399307
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Perigo de esmagamento, por ex., devido à queda do sistema de elevação.
Morte ou ferimentos graves.
• Cumprir os regulamentos fornecidos pelas corporações profissionais referentes
à segurança de uso no que diz respeito à proteção contra perda de fase e
circuitos da ligação correspondente / alterações de circuitos relacionados!
• Conexão do freio de acordo com o esquema de ligações fornecido.
• Considerando a tensão contínua a ser comutada e a carga de corrente elevada,
é necessário utilizar contactores de travão específicos ou contactores de
corrente alternada com contatos da categoria de utilização AC-3 segundo
EN 60947-4-1.
BK [4]
BN2 [2]
BU2
11k
0k
DC 24V
1
[6] 9k
GND
8k
AGND
7k
6k
INF
ZERO
5k
WEAR1
4k
FCT1
OUT1
6s
5s
B1
4s
GND1
A1
[5]
95 609
211
[2]
0
-1 K-0
E
DU
[4]
[3]
14950549515
5.16 Opcionais
A conexão do equipamento opcional é realizada de acordo com os esquemas de
ligação fornecidos juntamente com o motor. Não ligar nem colocar equipamentos
adicionais em operação se não dispuser do esquema de ligação. É possível obter
gratuitamente os esquemas de ligação válidos sob solicitação à SEW-EURODRIVE.
ATENÇÃO
Destruição do sensor de temperatura mediante sobreaquecimento devido à tensão
elevada.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Não aplicar tensões > 30 V no sensor de temperatura TF.
NOTA
Não é permitido conectar tensões > 30 V no sensor de temperatura TF!
21927359/PT-BR – 07/2015
4000
1330
550
250
[T]
-20°C
TNF - 20 K
TNF - 5 K
TNF + 5 K
TNF + 15 K
TNF
5470153483
5.16.2 Termostato TH
Por padrão, os termostatos são ligados em série e são abertos quando é excedida a
temperatura máxima admissível para do enrolamento. Além disso, eles podem ser
ligados no loop de monitoração de acionamento.
VCA VCC
Tensão U em V 250 60 24
Corrente (cos φ = 1.0) 2,5 1,0 1,6
em A
Corrente (cos φ = 0.6) 1,6
em A
Resistência máx. de contato 1 Ω a 5 VCC/1 mA
21927359/PT-BR – 07/2015
ATENÇÃO
Danos na isolação do sensor de temperatura e do enrolamento do motor devido ao
autoaquecimento do sensor de temperatura.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do KTY.
• É fundamental observar a conexão correta do KTY para garantir uma avaliação
perfeita do sensor de temperatura. Observar a polaridade.
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350
T [°C]
1140975115
ATENÇÃO
Danos no isolamento do sensor de temperatura e do enrolamento do motor devido
ao auto-aquecimento do sensor de temperatura.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Evitar correntes > 4 mA no circuito de corrente do PT100.
• É fundamental observar a conexão correta do PT100 para garantir uma
avaliação perfeita do sensor de temperatura. Observar a polaridade.
250
200
R [Ω] 150
100
50
0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]
1145838347
DRN80 – 132S
NOTA
Para a conexão da ventilação forçada V, consultar o esquema de ligação (→ 2 215).
76
101 38
111
576533259
AS7Y DR..71 – 132 Valor Centraliza 7 – 30 1 Vss sin/cos + SSI 68182xx07
DRN80 – 132S absoluto do no eixo
EG7C DR..160 – 280 Incremental Centraliza 4,5 – 30 HTL/TTL (RS422) 68179 xx08
DRN132M – 280 do no eixo
AG7Y DR..160 – 280 Valor Centraliza 7 – 30 1 Vss sin/cos + SSI 68182xx07
DRN132M – 280 absoluto do no eixo
NOTA
• Vibração mecânica máxima para encoder ≤ 10 g ≈ 100 m/s2 (10 Hz a 2 kHz)
• Resistência a choque = 100 g ≈ 1.000 m/s2 para motores DR..71 – 132, DRN80 –
132S
• Resistência a choque = 200 g ≈ 2.000 m/s2 para motores DR..160 – 315,
DRN132M – 315
NOTA
Para a conexão do encoder integrado, consultar o esquema de ligação.
• Em caso de conexão através da régua de bornes, ver o capítulo "Esquemas de
ligação".
• Em caso de conexão através de conectores M12, observar o esquema de ligação
fornecido.
LED H1 verde
Frequência Status/configuração
LED apagado Encoder sem tensão ou com defeito
0.6 Hz EI71 (1 período por voltas)
1.2 Hz EI72 (2 períodos por voltas)
3 Hz EI76 (6 períodos por voltas)
15 Hz EI7C (24 períodos por voltas)
LED acende continuamente Encoder com defeito
As irregularidades detectadas pelo encoder ativam o LED vermelho.
LED H1 vermelho
Código pisca-pisca Significado
10 s com um 1 Hz e 2 s Nenhum número de pulsos válido pode ser
contínuo ajustado
Outros Driver de saída sinaliza uma irregularidade (p. ex,
devido a curto-circuito, sobreaquecimento)
A indicação por LED H2 dá uma resposta ótica sobre o estado do sinal do canal.
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do
capítulo 2.
• Em caso de problemas, consultar o capítulo "Falhas operacionais" (→ 2 195)!
AVISO
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes de funcionamento seguro somente podem
ser realizados por pessoal qualificado e com a respectiva formação.
• Todas as operações nos componentes da segurança funcional devem ser
realizadas seguindo estritamente as especificações destas instruções de
operação e de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia se
torna inválido.
AVISO
Risco de ferimentos devido a choque elétrico.
Morte ou ferimento grave!
• Observar as instruções a seguir.
• Para a comutação do motor usar contatos comutáveis da categoria de utilização
AC-3, de acordo com EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados por conversores, observar as respectivas
instruções de cablagem do fabricante de conversores.
• Observar as instruções de operação do conversor.
CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO
O limite de torque máximo especificado (Mpk), bem como a corrente máxima (Imáx)
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
Limitar a rotação máxima no conversor. Instruções sobre o procedimento encontram-
se na documentação do conversor.
NOTA
Na utilização do motor CA DR..250/280, DRN250/280 com freio BE e encoder tem
que ser respeitado o seguinte:
• O freio pode ser operado exclusivamente como freio de retenção!
• A atuação do freio pode ocorrer somente a partir de rotações ≤ 20 rpm! Em caso
de rotações mais elevadas, favor consultar a SEW‑EURODRIVE.
• São permitidas frenagens de parada de emergência com rotações do motor mais
elevadas.
ATENÇÃO
Dano do rolamento devido à falta de força radial.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Não operar rolamento de rolos cilíndricos sem força radial.
21927359/PT-BR – 07/2015
9007200397599243
[35] Guarda ventilador [44] Rolamento estriado de esferas [77] Parafuso
[36] Ventilador [48] Anel distanciador [78] Etiqueta de aviso
[37] Junta de vedação [62] Freio [190] Anel de feltro
[41] Mola de disco [74] Anel do elemento de bloqueio completo [392] Vedação
[42] Tampa do contra-recuo [75] Flange de vedação
6.3.2 Estrutura geral dos motores DR..90 – 315, DRN90 – 315 com contra recuo
[78]
[35]
[36]
[37]
[703]
[702]
[190]
[62]
[74]
[48]
21927359/PT-BR – 07/2015
9007200397597323
[35] Guarda ventilador [62] Freio [702] Carcaça completa do contra-recuo
[36] Ventilador [74] Elemento de bloqueio, completo [703] Parafuso cilíndrico
[37] Junta de vedação [78] Etiqueta de aviso
[48] Anel distanciador [190] Anel de feltro
AVISO
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desconectar o motor e, caso presente, a ventilação
forçada da alimentação.
• Proteger contra religação involuntária.
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
7 Inspeção/Manutenção
AVISO
Perigo de esmagamento devido à queda do sistema de elevação ou funcionamento
descontrolado da unidade.
Morte ou ferimentos graves.
• Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)
• Travar e/ou isolar a máquina acionada
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente!
• Em caso de substituição da bobina do freio, substituir também o sistema de
controle do freio!
AVISO
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes de funcionamento seguro somente podem
ser realizados por pessoal qualificado e com a respectiva formação.
• Todos os trabalhos nos componentes da segurança funcional devem ser
realizados seguindo estritamente as especificações destas instruções de
operação e de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia se
torna inválido.
CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO
Danos decorrentes dos retentores devido a temperaturas frias durante a montagem
Possíveis danos dos retentores.
• A temperatura ambiente assim como os próprios retentores não devem estar
expostos a uma temperatura menor que 0 °C durante a montagem.
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
É necessário aplicar graxa (Klüber Petamo GHY133N) nos retentores em torno do
lábio de vedação antes da montagem.
Reparos ou alterações no motor/motor com freio podem ser realizados somente nas
oficinas de reparos ou fábricas SEW-EURODRIVE que possuem os conhecimentos
necessários.
Antes de voltar a colocar o motor em operação, certifique-se de que todos
regulamentos foram cumpridos e documentar isto com uma etiqueta no motor ou
através de um relatório de teste por escrito.
Sempre realizar controles de segurança e de funcionamento após a finalização dos
trabalhos de manutenção e reparação (proteção térmica).
21927359/PT-BR – 07/2015
7.2.2 Lubrificação do rolamento DR..250 – 315, DRN250 – 315 com dispositivo de relubrificação /
NS
Motores dos tamanhos 250, 280 e 315 podem ser equipados com um dispositivo de
relubrificação. A figura embaixo mostra as posições dos dispositivos de relubrificação.
375353099
Relubrificação
As graxas podem ser adquiridas em cartuchos de 400 g como peças avulsas na
SEW-EURODRIVE. Informações do pedidos podem ser encontradas no capítulo
"Indicações sobre o pedido de lubrificantes e anticorrosivos (→ 2 186)".
NOTA
Somente misturar graxas do mesmo tipo de espessamento, mesmo óleo de base e
mesma consistência (classe NLGI)!
Intervalo de relubrificação
O intervalo de relubrificação do rolamento sob as condições a seguir deve ser
consultado na tabela abaixo:
• temperatura ambiente -20 °C até +40 °C
• rotação nominal que corresponde a de um motor CA de 4 pinos
• carga normal
Temperaturas ambientes mais altas, rotações mais elevadas ou cargas maiores
determinam intervalos de relubrificação mais curtos. Usar 1,5 vezes da quantidade
especificada para o abastecimento inicial.
ATENÇÃO
Dano do rolamento devido à falta de força radial.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Não operar rolamento de rolos cilíndricos sem força radial.
AVISO
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desenergizar o motor, o freio e a ventilação
forçada, caso presente.
• Proteger contra religação involuntária.
[35]
[34] [361]
3475618443
Remontagem
Durante a remontagem, é importante:
1. Apertar o parafuso de fixação central [367] com um torque de aperto de 2,9 Nm.
2. Apertar o parafuso [733] na bucha de expansão com um torque de aperto de no
máx. 2,0 Nm.
3. Montar a tampa do encoder [619] e apertar os parafusos [A] com um torque de
aperto de 2 Nm.
4. Montar a tampa de proteção [361] com os parafusos [34].
[361]
[367]
[34]
9007201646566283
forçada [170].
3. Soltar os parafusos [232] e [936] e remover o braço de torção [935].
4. Soltar o parafuso de fixação central [220] do encoder [A] e remover o encoder do
rotor [1].
[1]
7715961995
Remontagem
1. Coloque o encoder sobre o rotor [1] e apertá-lo com um parafuso de fixação do
encoder [A] no orifício. O torque de aperto tem que ser de 8 Nm.
2. Colocar o braço de torção [935] nas buchas distanciadoras [934] e apertar os
parafusos [936] com 11 Nm.
3. Fixar o braço de torção do encoder [A] com os parafusos [232] no braço de torção
[935]. O torque de aperto tem que ser de 6 Nm.
4. Inserir o cabo do encoder [220] através da bucha de cabo [269]. Inserir a bucha
de cabo [269] na calota da ventilação forçada [170].
5. Montar a calota da ventilação forçada [170] e apertar os parafusos [22] com
28 Nm.
AH7.
Remontagem
1. Montar a calota do ventilador [35].
2. Inserir o encoder [220] no eixo e apertar com o parafuso de fixação [367] com um
torque de acordo com a seguinte tabela:
Encoder Torque
EH7. 0,7 Nm
AH7. 3,0 Nm
3. Montar o parafuso [748] e a porca [734].
4. Montar a chapa de proteção [657].
21927359/PT-BR – 07/2015
9007202887906699
Remontagem
1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no capítulo
"Montagem do dispositivo de montagem de encoder XV.. em motores DR..71 –
225, DRN80 – 225" (→ 2 37).
[22] [1496]
[1497]
[1498]
[1459] [1489]
Remontagem
1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no "Montagem do
dispositivo de montagem de encoder EV../AV.. nos motores DR..250 – 280,
DRN250 – 280" (→ 2 39).
21927359/PT-BR – 07/2015
9007207498780299
21927359/PT-BR – 07/2015
[935]
[1463]
[1458]
[233]
[225]
7715965835
Remontagem
1. Para montar o encoder, proceder de acordo com a descrição no "Montagem do
dispositivo de montagem de encoder EV.A / AV.A nos motores DR..250 – 280,
DRN250 – 280" (→ 2 39).
[E] [F]
21927359/PT-BR – 07/2015
[91]
[93] [93]
[90] [90]
13369217931
[1] Rotor [30] Retentor [106] Retentor [123] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [107] Disco defletor de óleo [129] Bujão com o-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [108] Plaqueta de [131] Vedação da tampa
identificação
[7] Flange do motor [36] Ventilador [109] Rebite [132] Tampa da caixa de
ligação
[9] Bujão [41] Arruela ondulada [111] Vedação da parte [134] Bujão com o-ring
inferior
[10] Anel de retenção [42] Tampa do lado B [112] Caixa de ligação - parte [156] Etiqueta de aviso
inferior
[11] Rolamento estriado de [44] Rolamento estriado de [113] Parafuso de cabeça oval [262] Borne de conexão
esferas esferas completo
[12] Anel de retenção [90] Pés [115] Placa de bornes [392] Vedação
[13] Parafuso cilíndrico [91] Porca sextavada [116] Braçadeira de aperto [705] Teto de proteção
[16] Estator [93] Parafusos cilíndricos [117] Parafuso sextavado [706] Suporte espaçador
21927359/PT-BR – 07/2015
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [118] Anel de pressão [707] Parafuso de cabeça oval
[24] Olhal de suspensão [103] Pino roscado [119] Parafuso de cabeça oval
[12]
[9]
[7]
[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[19]
[41] [42] [22]
[17]
[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]
[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]
18014399036804619
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de
ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com o-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Retentor parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
ligação
[9] Bujão [41] Mola prato [113] Parafuso [140] Disco
[10] Anel de retenção [42] Adaptador lado B [115] Placa de bornes [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento de esferas [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Disco [91] Porca sextavada [118] Disco [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93] Disco [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [705] Chapéu
21927359/PT-BR – 07/2015
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [706] Separador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [129] Bujão com o-ring [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [131] Retentor da tampa [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de suspensão [106] Retentor
[30] Anel de vedação [107] Disco defletor de óleo
[3]
[11]
[2]
9007200332597387
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Disco defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Retentor da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Disco
ligação
[11] Rolamento de esferas [42] Adaptador lado B [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[15] Parafuso sextavado [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [219] Porca sextavada
[16] Estator [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [262] Borne de conexão
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [390] O-ring
[21] Flange do retentor [93] Disco [118] Disco [616] Chapa de fixação
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [705] Chapéu
[24] Olhal de suspensão [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Parafuso espaçador
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola prato [129] Bujão [715] Parafuso sextavado
[30] Retentor [106] Retentor [131] Retentor da tampa
21927359/PT-BR – 07/2015
[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]
[119]
[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]
9007206690410123
[1] Rotor [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[3] Chaveta [36] Ventilador [111] Vedação da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[7] Flange [40] Anel de retenção [112] Caixa de ligação - parte [140] Arruela
inferior
[9] Bujão [42] Tampa do lado B [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento estriado [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [159] Peça de conexão
de esferas
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento estriado de [116] Arruela dentada [160] Retentor peça de conexão
esferas
21927359/PT-BR – 07/2015
[108] [109]
[24] [707]
[706]
[716]
[705] [715]
[30] [35]
[26] [25]
[22] [19] [40] [36]
[17] [42] [43]
[32]
[16] [94] [21] [44]
[93]
[15] [90] [1] [31]
[103] [609]
[7] [9] [608]
[11] [3]
[106] [250] [606] [604]
[105]
[107]
[2]
[100]
27021598116221579
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Caixa de ligação - parte [219] Porca sextavada
inferior
[3] Chaveta [36] Ventilador [113] Parafuso cilíndrico [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [115] Placa de bornes [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Tampa do lado B [116] Arruela dentada [454] Trilho
[11] Rolamentos [43] Arruela de encosto [117] Pino roscado [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamentos [118] Arruela [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [119] Parafuso sextavado [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [123] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
21927359/PT-BR – 07/2015
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [128] Arruela dentada [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [129] Bujão [633] Suporte final
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [131] Vedação da tampa [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de suspensão [105] Mola de disco [132] Tampa da caixa de ligação [705] Teto de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [134] Bujão [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Disco defletor de óleo [139] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de [140] Arruela [715] Porca sextavada
identificação
[31] Chaveta [109] Rebite [151] Parafuso cilíndrico [716] Arruela
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
[1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e extrair o flange [7] do rotor [1].
– Antes da desmontagem, proteger o assento do retentor contra danos com, por
ex., fita adesiva ou bucha de proteção.
5. Inspeção visual: há vestígios de óleo de redutor ou de condensação dentro do
estator?
• Em caso negativo, continuar com o item 8.
[718]
[49]
[68]
[70]
[71]
[1]
[35]
[22]
[62]
[51]
[53]
[95]
[61]
[54]
[65]
[67]
[60]
[36]
[58]
[57]
[56]
[59]
[50]
9007199428941963
[1] Motor com tampa do freio [54] Corpo de bobina, compl. [67] Contra-mola
[22] Parafuso sextavado [56] Pino roscado [68] Freio a disco
[35] Calota do ventilador [57] Mola cônica [62] Anel de retenção
[36] Ventilador [58] Porca de ajuste [70] Carreto de arrasto
[49] Disco estacionário [59] Pino paralelo [71] Chaveta
[50] Mola do freio [60] Pino roscado, 3 unidades [95] Junta tampa
[11] Corpo de bobina, completo [61] Porca sextavada [718] Disco amortecedor
21927359/PT-BR – 07/2015
[22]
[36]
[51]
[53]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[901]
[71]
[62]
[1] [58]
[57]
[56]
[59]
9007199434722955
[1] Motor com tampa do freio [53] Alavanca de desbloqueio [70] Carreto de arrasto
[22] Parafuso sextavado [56] Pino roscado [71] Chaveta
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [95] Junta tampa
[35] Calota do ventilador [58] Porca de ajuste [550] Freio pré-montado
[36] Ventilador [59] Pino paralelo [900] Parafuso
[51] Alavanca manual [62] Anel de retenção [901] Vedação
21927359/PT-BR – 07/2015
[35]
[51]
[36]
[53]
[47]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[901]
[71]
[32] [22]
[1] [58]
[57]
[56]
[698]
9007199781964683
[1] Motor com tampa do freio [51] Alavanca manual [70] Carreto de arrasto
[22] Parafuso sextavado [53] Alavanca de desbloqueio [71] Chaveta
[31] Chaveta [55] Peça de fechamento [95] Junta tampa
[32] Anel de retenção [56] Pino roscado [550] Freio pré-montado
[35] Calota do ventilador [57] Mola cônica [698] Conector completo (somente com
BE20 – 122)
[36] Ventilador [58] Porca de ajuste [900] Parafuso
[47] O-ring [62] Anel de retenção [901] O-ring
21927359/PT-BR – 07/2015
[1]
[55]
[35]
[22]
BE122
BE120
[1] Motor com tampa do freio [53] Alavanca de desbloqueio [71] Chaveta
[22] Parafuso sextavado [55] Peça de fechamento [255] Arruela cônica
[31] Chaveta [56] Pino roscado [256] Disco côncavo
[32] Freio [57] Mola cônica [550] Freio pré-montado
[35] Guarda ventilador [58] Porca de ajuste [900] Parafuso
[36] Ventilador [62] Freio [901] Vedação
[37] Anel em V [64] Parafuso sem cabeça
[47] O-ring [70] Carreto de arrasto
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
[1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e extrair o flange [7] do rotor [1].
– Antes da desmontagem, proteger o assento do retentor contra danos com, por
ex., fita adesiva ou bucha de proteção.
5. Soltar cabo do freio:
• BE05 – 11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
restantes.
• Substituir os retentores
– No lado A: trocar o retentor [106], no caso de motoredutores trocar o disco
defletor do óleo [107] e o retentor [250].
No caso de motoredutores, preencher aprox. 2/3 do espaço entre os dois
retentores com a graxa apropriada. Ver o capítulo "Indicações sobre o pedido
de lubrificantes e anticorrosivos (→ 2 186)".
21927359/PT-BR – 07/2015
18014399037859723
18014398683684619
21927359/PT-BR – 07/2015
9007200415803275
[28]
[50]/[276]
[68b] [49]
[69b]
[51]
[68] [67]
[702] [69]
[66]
[61]
[60]
[54]
18014399663204747
21927359/PT-BR – 07/2015
[28] Tampa de expansão [60] Pino roscado, 3 unidades [69] Mola anular
[49] Disco estacionário [61] Porca sextavada [276] Mola do freio (azul)
[50] Mola do freio (normal) [66] Coroa de vedação [718] Disco de fricção
[51] Lamela do freio [67] Camisa de regulação
[54] Corpo de bobina [68] Freio a disco
[66]
[61]
[60]
[54]
18014398863076107
[28] Tampa de expansão [61] Porca sextavada [69b] Mola anular (somente
BE122)
[49] Disco estacionário [66] Coroa de vedação [276] Mola do freio
[50] Mola do freio [67] Contra-mola [702] Disco de fricção
[52b] Lamela do freio (somente [68] Freio a disco [732] Disco de cobertura
BE122)
[54] Corpo de bobina, completo [68b] Disco do freio (somente [733] Parafuso
BE12)
[60] Pino roscado, 3 unidades [69] Mola anular
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35]
2. Deslocar a fita de vedação [66],
• para tanto, soltar a cinta de aperto, se necessário
• Retirar os restos do material
3. Medir o disco de freio [68]:
• Para saber a espessura mínima do disco de freio, ver o capítulo "Dados
técnicos" (→ 2 168).
• Eventualmente, substituir o disco do freio, ver capítulo "Substituição do disco
do freio BE05 – 122 (→ 2 139)".
4. BE30 – 122: Soltar as buchas de ajuste [67] girando no sentido do adaptador
lado B.
5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).
(com a lâmina calibradora em três pontos afastados aprox. em 120°):
• para BE05 – 11: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [718]
• para BE60 – 122: entre disco estacionário [49] e corpo magnético [54]
21927359/PT-BR – 07/2015
12
0°
0°
12
3 2
120°
18014398689460619
Forma construtiva X em mm
Freio no topo 7,3
Freio na base 7,3
• No BE62 – 122 forma construtiva vertical, ajustar as 3 molas do disco de
freio com a seguinte medida:
21927359/PT-BR – 07/2015
Forma construtiva X em mm
Freio no topo 10,0
Freio na base 10,0
[49]
[68b]
[52b]
X [68]
[900] X
18014398965440139
7. BE30 – 122: Apertar as buchas de ajuste [67] contra o corpo magnético, até
ajustar corretamente o entreferro, ver capítulo "Dados técnicos (→ 2 168)".
8. Colocar a fita de vedação e remontar as peças desmontadas.
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
NOTA
• Em motores dos tamanhos DR..71 – 80, DRN80, o freio não pode ser
desmontado do motor. Nestes motores, o freio BE está montado diretamente no
flange lado do freio.
• Em motores dos tamanhos DR..90 – 315, DRN90 – 315, o freio pode ser
desmontado do motor quando o disco do freio for substituído. Nestes motores, o
freio BE está montado no flange lado do freio do motor através de um disco de
fricção.
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
• BE05 – 11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
• BE20 – 122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Retirar a fita de vedação [66].
4. Desmontar o alívio manual do freio, se necessário.
• Porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alívio manual
[53] e, se necessário, pino roscado espiral [59], base cônica [255], arruela
esférica [256]
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo
para que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona de
freio.
177241867
NOTA
• O alívio manual do freio sem retorno automático (tipo HF) já está desbloqueado
quando se nota uma certa resistência quando se desenrosca o parafuso de
fixação.
• Para soltar o alívio manual do freio com retorno automático (tipo HR), basta
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
• BE05 – 11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
• BE20 – 122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
3. Retirar a fita de vedação [66] e desmontar o alívio manual do freio, se necessário:
• Porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alívio manual
[53] e, se necessário, pino roscado espiral [59], base cônica [255], arruela
esférica [256]
4. Soltar a porca sextavada [61], retirar o corpo magnético [54]
• Em aproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!).
5. Substituir ou completar as molas do freio [50/276/265]
• Posicionar as molas do freio simetricamente
6. Remontar as peças do freio como descrito no capítulo "Etapas de trabalho na
inspeção no motofreio DR..71 – 315, DRN80 – 315 (→ 2 130)".
• Não monte o ventilador nem a calota do ventilador, pois o entreferro terá que
ser ajustado primeiro, consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dos freios
BE05 – 122 (→ 2 136)".
7. Em caso de alívio manual do freio: usar porcas de ajuste para regular a folga
longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste
(ver figura abaixo).
AVISO
21927359/PT-BR – 07/2015
177241867
NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as
porcas sextavadas [61]!
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Retirar a fita de vedação [66] e desmontar o alívio manual do freio, se necessário:
• porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de
desbloqueio [53] e, se necessário, pino roscado espiral [59]
3. Soltar cabo do freio
• BE05 – 11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
• BE20 – 122: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e
remover o conector.
4. Soltar as porcas sextavadas [61], extrair o corpo de bobina completo [54] e trocar
as molas do freio [50/276].
5. Instalar os novos corpos de bobina com molas do freio. Os níveis de torque de
frenagem possíveis estão indicados no capítulo "Informação técnica" (→ 2 168).
6. Remontar as peças do freio como descrito no capítulo "Etapas de trabalho na
inspeção no motofreio DR..71 – 315, DRN80 – 315 (→ 2 130)".
• Não monte o ventilador nem a calota do ventilador, pois o entreferro terá que
ser ajustado primeiro, consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dos freios
BE05 – 122 (→ 2 136)".
7. Em caso de alívio manual do freio: usar porcas de ajuste para regular a folga
longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste
(ver figura abaixo).
AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
21927359/PT-BR – 07/2015
177241867
NOTA
No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [58] e as
porcas sextavadas [61]!
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, do freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Desmontar a tampa da caixa de ligação, desligar o cabo de freio do retificador e,
se necessário, fixar um cabo guia no cabo do freio.
3. Soltar os parafusos cilíndricos [13], remover a tampa do freio juntamente com o
freio do estator.
4. Inserir o cabo do freio novo na caixa de ligação.
5. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came da tampa do freio.
6. Volte a vedar o eixo:
• Trocar a junta tampa [95].
• Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ 2 186)).
7. Em caso de alívio manual: usar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo
para que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona de
freio.
21927359/PT-BR – 07/2015
177241867
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios" (→ 2 107).
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. Soltar cabo do freio
• BE05 – 11: desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
• BE20 – 32: soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e remover
o conector.
3. Desaperte os parafusos [900], remova o freio do flange lado do freio.
4. DR..90 – 132, DRN90 – 132S: observar o alinhamento do retentor [901].
5. Conectar o cabo do freio novo.
6. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do disco de fricção.
7. Volte a vedar o eixo:
• Trocar o anel de vedação [95].
• Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ 2 186)).
8. Em caso de alívio manual do freio: usar porcas de ajuste para regular a folga
longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste
(ver figura abaixo).
AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo
para que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona de
freio.
21927359/PT-BR – 07/2015
177241867
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, do freio e da
ventilação forçada se estiver instalada, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
1. Desmontar:
• Retirar a ventilação forçada e o encoder rotativo, caso estejam presentes.
Ver o capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e
freios". (→ 2 107)
• A calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e o
ventilador [36]
2. BE60 – 62: Soltar cabo do freio
• Desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do retificador
• Conectar o cabo de freio do novo freio
3. BE120 – 122: Soltar o conector do freio
4. Soltar os parafusos [900], remover o freio do flange lado do freio.
5. Inserir o novo freio, observar o alinhamento do came do disco de fricção.
6. Volte a vedar o eixo:
• Trocar a junta tampa [95].
• Aplicar graxa no lábio de vedação (ver capítulo, "Indicações sobre o pedido de
lubrificantes e anticorrosivos" (→ 2 186).
7. Em caso de alívio manual: usar porcas de ajuste para regular a folga longitudinal
"s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura
abaixo).
AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Ajustar corretamente a folga longitudinal "s" conforme a figura e tabela abaixo
para que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona de
freio.
21927359/PT-BR – 07/2015
177241867
21927359/PT-BR – 07/2015
[379]
[945]
[112]
[946]
[561]
[560]
[66] [49]
[556]
[49] Prato de pressão para DUB [556] Cantoneira de fixação [561] Pino roscado
[66] Cinta de vedação para DUB [557] Pino [562] Arruela
[112] Parte inferior da caixa de ligação [558] Parafuso sextavado [945] Parafuso de cabeça escareada
[379] Aparafusamento [559] Parafuso de cabeça oval [946] Placa de suporte completa
[555] Microswitch [560] Parafuso sextavado
21927359/PT-BR – 07/2015
[379]
[112]
[66] [49]
[562] [558]
[556]
[49] Disco estacionário para/DUB [556] Suporte de fixação [561] Pino roscado
[66] Fita de vedação para/DUB [557] Pino [562] Disco
[112] Parte inferior da caixa de ligação [558] Parafuso sextavado
[379] Tampa roscada [559] Parafuso cilíndrico
[555] Microswitch [560] Parafuso sextavado
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar a alimentação do motor, freio, e da
ventilação forçada se estiver presente, e prevenir sua religação involuntária!
• Observar cautelosamente os passos de trabalho a seguir!
21927359/PT-BR – 07/2015
[378]
[379]
[1757]
[112]
[1727]
[1151]
[54]
14278188043
PERIGO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos no motor, desligá-lo da alimentação, protegendo-o
contra a sua ligação involuntária!
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
Definir as chaves DIP somente quando não há tensão.
X= Ajuste de fábrica
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
NOTA
Utilizar cabos blindados durante a instalação da unidade de avaliação. Conectar a
blindagem pelo menos em um lado do GND.
A C
4k
(BN) 4s
(SR) 5k
5s
(WH)
6s 6k
B
7k
8k
9k
10k
11k
9007212783931659
marrom)
[5s] Conexão do sensor GND 1 [9k] Sinal baixo AGND
(blindagem)
[6s] Conexão do sensor B1 (cabo [10k] Potencial de terra GND
branco)
[11k] Alimentação 24 VCC
A unidade de avaliação é alimentada através dos bornes DC24V [11k] e GND [10k]
com 24 VCC.
NOTA
Se for desviado do ajuste de fábrica, o ajuste do ponto de desgaste deve ser
modificado. Ver o capítulo "Ajuste e montagem da unidade de avaliação" (→ 2 159).
Conexão do sensor
[1]
BN WH
DC 24V
WEAR1
AGND
ZERO
OUT1
FCT1
GND1
GND
A1
B1
INF
1
OFF
DUE-1K-00 21195609
14975059851
D6 D8
20 20
13,6 13,6
10 10
FCT FCT
0 0
U [V] U [V]
[2] [2]
24 24
WEAR WEAR
0 0
14668091147 15221727499
DC 24V
WEAR1
AGND
ZERO
OUT1
FCT1
GND1
GND
A1
B1
INF
1
OFF
DUE-1K-00 21195609
14975067787
NOTA
Para garantir que o sensor entre corretamente no estágio, girar o sensor com
cuidado no cabo antes de aparafusar a prensa cabos. Proteger o cabo do sensor
contra danos.
[1]
15126940043
Instalação de cabos
Evitar a colisão do cabo com o ventilador. Deste modo, se necessário fixar o cabo no
freio com a ajuda de um grampo ou outros meios similares.
LED Estado
Verde [6] Desligado
Vermelho [6] Pisca (2 Hz)
+24 V GND
AGND
ZERO
OUT1
FCT1
GND1
GND
A1
B1
INF
1
OFF
DUE-1K-00 21195609
14977696651
8 Dados técnicos
8.1 Trabalho realizado, entreferro, torques de frenagem
Se usar encoders e freios com tecnologia de segurança de funcionamento, os valores
para o máximo entreferro e o trabalho realizado se reduzem até a manutenção. Para
consultar os novos valores, ver o adendo às instruções de operação "Encoders/freios
relevantes à segurança – motores CA DR..71 – 315, DRN80 – 315 – funcionamento
seguro".
Freio Trabalho Entreferro Freio a Código Ajustes dos torques de frenagem
Tipo realizado até disco chapa de
a mín.1) máx. mín. amortecimen Torque de Tipo e número de Número do pedido de
manutenção to/chapa de deslocament molas do freio compras das
polos o molas do freio
106 J mm mm Nm padrão azul branco padrão branco/
azul
BE05 120 0,25 0,6 9,0 13740563 5,0 3 – – 0135017X 13741373
3,5 – 6 –
2,5 – 4 –
1,8 – 3 –
BE1 120 0,25 0,6 9,0 13740563 10 6 – – 0135017X 13741373
7,0 4 2 –
5,0 3 – –
BE2 180 0,25 0,6 9,0 13740199 20 6 – – 13740245 13740520
14 2 4 –
10 2 2 –
7,0 – 4 –
5,0 – 3 –
BE5 390 0,25 0,9 9,0 13740695 55 6 – – 13740709 13740717
40 2 4 –
28 2 2 –
20 – – 6 13747738
14 – – 4
BE11 640 0,3 1,2 10,0 13741713 110 6 – – 13741837 13741845
80 2 4 –
55 2 2 –
40 – 4 –
13741713 + 28 – 3 –
13746995 20 – – 4 13741837 13747789
BE20 1.000 0,3 1,2 10,0 – 200 6 – – 13743228 13742485
– 150 4 2 –
– 110 3 3 –
– 80 3 – –
13746758 55 – 4 –
40 – 3 –
BE30 1.500 0,3 1,2 10,0 – 300 8 – – 01874551 13744356
– 200 4 4 –
21927359/PT-BR – 07/2015
– 150 4 – –
– 100 – 8 –
– 75 – 6 –
BE20:
6 molas 4 + 2 molas 3 + 3 molas 4 molas 3 molas
21927359/PT-BR – 07/2015
BE30 – 122:
8 molas 6 + 2 molas 4 + 4 molas 6 molas 4 molas
NOTA
Devido à posição de montagem articulada/ângulo de inclinação selecionado, o
trabalho realizado do freio se reduz em 50 % dos valores aqui especificados.
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
BE120 BE122
Máx. torque de frenagem 1.000 2.000
em Nm
Potência de frenagem em 250 250
W
Relação de corrente de 4,9 4,9
conexão IB/IH
8.4 Resistores
8.4.1 Freios BE05, BE1, BE2, BE5
21927359/PT-BR – 07/2015
8.4.3 Medição da resistência BE05, BE1, BE2, BE5, BE30, BE32, BE60, BE62
Desligamento no circuito CA
A figura seguinte mostra a medição da resistência para o desligamento do lado da
corrente alternada.
RD
RB
WH
RT
BU
BU
RD
WH
9007199497350795
RB
WH
RT
BU
BU
RD
WH
18014398752093451
NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o fio branco do retificador do freio, caso contrário a resistência interna do retificador
do freio poderá causar erros no resultado da medição.
21927359/PT-BR – 07/2015
BE120, BE122
Máx. torque de frenagem em Nm 1.000/2.000
Potência de frenagem em W 250
Relação de corrente de conexão 4,9
IB/IH
RB
WH
RT
BU
RD WH BU
em Ω
RT Resistor (componente) da bobina parcial a 20 °C em Ω
VN Tensão nominal (faixa de tensão nominal)
NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o fio branco do retificador do freio, caso contrário a resistência interna do retificador
do freio poderá causar erros no resultado da medição.
X Versão padrão
X1 Versão padrão com tensão nominal do freio de 150 - 500 VCA
X2 Versão padrão com tensão nominal do freio de 24/42 - 150 VCA
X3 Versão padrão com tensão nominal do freio de 575 VCA
• Selecionável
o Selecionável com 575 VCA tensão nominal do freio
– Não é permitido
21927359/PT-BR – 07/2015
8.6.4 Motores com rolamentos reforçados /ERF para o tamanho do motor DR..250 – 315, DRN250
– 315
8.6.5 Rolamentos de corrente isolada /NIB para tamanhos de motor DR..200 – 315, DRN200 – 315
NOTA
Em caso de uso de graxas para rolamento incorretas podem ocorrer danos nos
rolamentos.
vedação
Material: NBR/FKM Klüber Petamo GHY 133N 10 g 04963458
Material: EPDM Klüber Klübersynth BLR 46-122 10 g 03252663
Proteção anticorrosiva e SEW-EURODRIVE NOCO® FLUID 5,5 g 09107819
lubrificante
8.9.2 EH7.
Tipo de encoder EH7R EH7T EH7C EH7S
Para motores DR..315
DRN315
Tensão de alimentação VB 10 – 30 VCC 5 VCC 10 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 140 mA 225 mA 140 mA
Frequência de impulso máx. kHz 300 180
fmáx
Pulsos por rotação A, B 1024
C 1
Amplitude de saída Valto ≥ 2.5 V UB -3 V 1 Vss
Vbaixo ≤ 0.5 V ≤ 2.5 V
Sinal de saída TTL (RS-422) HTL Sen/cos
Corrente de saída por canal Isaída 20 mA 30 mA 10 mA
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 % 90° ± 10°
Fase A : B 90° ± 20° -
2
Resistência à vibração com ≤ 100 m/s (EN 60088-2-6)
10 Hz – 2 kHz
Resistência a choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx rpm 6000, 2500 com 60 °C
Grau de proteção IP65 (EN 60529)
Conexão Conector de 12 pinos
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
8.9.5 AH7Y
Tipo de encoder AH7Y
Para motores DR..315
DRN315
Tensão de alimentação VB 9 – 30 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 160 mA
Pulsos por rotação A, B 2048
C –
Amplitude de saída Valto ≥ 2.5 VSS
Vbaixo ≤ 0.5 VSS
Máx. frequência de impulso 120 kHz
Sinal de saída TTL (RS-422)
Corrente de saída por canal Isaída 20 mA
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 %
Fase A : B 90° ± 20°
Código de amostragem absoluto Gray code
Resolução de volta única 4096 incrementos/rotação
Resolução de multi-voltas 4096 rotações
Transmissão de dados valor absoluto Síncrono, serial (SSI)
Saída serial de dados Driver conforme EIA RS-485
Entrada serial de pulso Optoacoplador, driver recomendado conforme EIA RS-485
Frequência de pulso Faixa admissível: 100 – 800 kHz (comprimento máximo do cabo 100 m com
300 kHz)
Tempo de pausa de pulso 12 ms – 30 ms
Resistência à vibração com 10 Hz – ≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
2 kHz
Resistência a choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx nmáx 3500 rpm
Grau de proteção IP56 (EN 60529)
Conexão Régua de bornes no encoder
21927359/PT-BR – 07/2015
8.9.7 EV2.
Tipo de encoder EV2T EV2S EV2R EV2C
Para motores DR..71 – DR..225
DRN80 – 225
Tensão de alimentação VB 5 VCC 9 – 26 VCC
Máx. consumo de corrente Ientrada 160 mARMS 120 mARMS 160 mARMS 250 mARMS
Máx. frequência de impulso fmáx 120 kHz
Pulsos por rotação A, B 1024
C 1
Amplitude de saída por canal Valto ≥ 2.5 V 1 VSS ≥ 2.5 V ≥ UB - 3.5 V
Vbaixo ≤ 0.5 V ≤ 0.5 V ≤ 3 V
Sinal de saída TTL Sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por canal Isaída 25 mARMS 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS
Relação de apalpe 1 : 1 ± 20 % Sen/cos 1 : 1 ± 20 %
Fase A : B 90° ± 20° 90° 90° ± 20°
Memória de dados –
21927359/PT-BR – 07/2015
21927359/PT-BR – 07/2015
Tamanho B10d
Ciclos de comutação
BE05 16.000.000
BE1 12.000.000
BE2 8.000.000
BE5 6.000.000
BE11 3.000.000
BE20 2.000.000
BE30 1.500.000
BE32 1.500.000
BE60 1.000.000
BE62 1.000.000
BE120 250.000
BE122 250.000
Além dos freios acima citados, a SEW também oferece freios relevante à segurança
até o tamanho 32. Mais informações sobre este tema podem ser encontradas no
adendo às instruções de operação "Freios relevantes à segurança – Funcionamento
seguro para motores CA".
EI7C FS 202 20
DR..160 – 315 EG7S 61 20
DRN132M – 315 AG7W 41 20
AG7Y 41 20
1) Relacionado a uma temperatura ambiente de 40 °C
CB Capacitor de operação
CA Condensador de arranque
21927359/PT-BR – 07/2015
AVISO
Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor da alimentação.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.
CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO
Uma eliminação inadequada da falha pode resultar em danos no acionamento.
Possíveis danos materiais.
• Usar apenas a lista de peças de reposição originais de acordo com a lista de
peças correspondente!
• É fundamental observar as indicações de segurança nos diversos capítulos!
21927359/PT-BR – 07/2015
consumo elétrico
especializada
O rotor roça
21927359/PT-BR – 07/2015
9.5 Reciclagem
Reciclar os materiais dos motores de acordo com a sua natureza e com as normas
em vigor, por ex.:
• Ferro
• Alumínio
• Cobre
• Plástico
• Componentes eletrônicos
• Óleo e graxa (sem misturas como solventes)
21927359/PT-BR – 07/2015
10 Anexo
10.1 Esquemas de ligação
NOTA
O motor deve ser conectado de acordo com o esquema de ligação ou com o plano
de atribuição, fornecidos juntamente com o motor. O capítulo seguinte apresenta
somente uma seleção de variantes de conexão admissíveis. Os esquemas de
ligações válidos podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE.
Ligação em triângulo
A figura abaixo mostra a ligação m para baixa tensão.
[1] [2]
W2 U2 V2
U2 V2 W2
(T6) (T4) (T5)
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3) U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
9007199497344139
Ligação em estrela
A figura abaixo mostra a ligação W para alta tensão.
[1] [2]
U2 V2 W2 W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6) (T6) (T4) (T5)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
21927359/PT-BR – 07/2015
U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
9007199497339147
U2 V2 W2
T4 T5 T6
[1]
U3 V3 W3
T7 T8 T9
U4 V4 W4
T10 T11 T12
[2] [2]
V3 W3 U3 V3 W3 U3
T8 T9 T7 T8 T9 T7
V2 W2 U2 V2 W2 U2
T5 T6 T4 T5 T6 T4
V4 W4 U4
T11 T12 T1 V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3 U1 V1 W1
T1 T2 T3
[3] L1 L2 L3 [3]
L1 L2 L3
9007201560668427
[1]
U2 V2 W2
T4 T5 T6
U3 V3 W3
T7 T8 T9
[4]
W2 U2 V2 W2 W3 U2 U3 V2 V3
T6 T4 T5 [2] T6 T9 T4 T7 T5 T8 [2]
U1 U3 V1 V3 W1 W3 U1 V1 W1
T1 T7 T2 T8 T3 T9 T1 T2 T3
[3] L1 L2 L3 [3] L1 L2 L3
2305925515
TF/TH
As figuras seguintes mostram a conexão da proteção do motor com termistor de
coeficiente de temperatura positivo TF ou termostato bimetálico TH.
Para conexão à unidade de disparo, há um borne de conexão de dois pólos ou uma
régua de bornes de cinco pólos à disposição.
Exemplo: TF/TH a uma régua de bornes de dois pólos
1b
2b
9007199728684427
1b 2b
TF/TH TF/TH
18014398983427083
1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH –
2b
9007199728684427
1b 2b
Hx Hx
21927359/PT-BR – 07/2015
18014398983427083
1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH –
TF/TH
As figuras seguintes mostram a conexão da proteção do motor com termistor de
coeficiente de temperatura positivo TF ou termostato bimetálico TH.
Dependendo de cada versão, há uma régua de bornes de x pólos à disposição para
conexão à unidade de disparo.
Exemplo: TF/TH à régua de bornes
1.TF/ 1.TF/
1.TH 1.TH
473405707
473410187
21927359/PT-BR – 07/2015
a
c
d
b
1 10 1 4
9007207579353739
NOTA
As áreas 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d foram pré-configuradas pela
SEW‑EURODRIVE e não podem ser alteradas.
A área 1b – 10b está prevista para ser adaptada pelo cliente.
Conexão básica :
As conexões 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d conduzem até o encoder e até o motor.
As conexões 1b – 10b conduzem até o prensa cabos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4
a TF11) TF11) TF21) TF21) +UB1) GND1) A1) A1) B1) B1) ver embaixo c
opç. opç. (GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN)
b TF1 TF1 TF2 TF2 +UB GND A A B B ver embaixo d
opç. opç.
1) Previamente configurado pela SEW-EURODRIVE. Não pode ser alterado!
Pino 6: B
Pino 7: TF1
Pino 8: TF1
21927359/PT-BR – 07/2015
BG / BGE
A figura seguinte mostra a cablagem dos cabos dos retificadores do freio BG e BGE
para o desligamento do lado da corrente alternada e desligamento do lado da
corrente contínua/corrente alternada.
DC
AC AC
BGE BGE
BG BG
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD BU WH RD
[1] [1]
BU
U AC U AC
242604811
BSG
A figura seguinte mostra a ligação de 24 VCC do controlador BSG
BSG
1 2 3 4 5
WH RD BU
[1]
- +
24V DC
242606475
BUR
AVISO
Mal funcionamento devido à conexão incorreta na operação com conversor de
frequência.
Possíveis danos do sistema do acionamento.
• Não conectar o freio na placa de bornes do motor.
BGE
BG
1 2 3 4 5
RD
[4]
[1]
U~ WH RD BU
(VAC ) BU
21927359/PT-BR – 07/2015
BN / BK
242608139
Exemplo
Motor: 230 VCA / 400 VCA
Freio: 230 VCA
BGE BGE
BG BG
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD WH RD
[1] [1]
RD BU RD BU
BU BU
[2] [2]
WH WH WH WH
W2 U2 V2
W2 U2 V2 (T6) (T4) (T5)
(T6) (T4) (T5) W1
U1 V1 W1 U1 V1 (T3)
(T1) (T2) (T3) (T1) (T2)
L1 L2 L3
L1 L2 L3
9007199497340811
21927359/PT-BR – 07/2015
Exemplo
Motor: 230 VCA / 460 VCA
Freio: 230 VCA
BGE
BG
1 2 3 4 5
WH
RD
[3]
BU
RD BU
[4] [1]
U2 (T4) V2 (T5)
WH WH W3 (T9) U3 (T7) V3 (T8)
W2 L1 L2 L3
(T6)
[2]
2319077003
Exemplo
Motor: 230 VCA / 460 VCA
Freio: 230 VCA
BGE
BG
1 2 3 4 5
WH
RD
[3]
BU
RD BU
[4] [1]
(T4) (T5)
U2 V2
WH WH
W2 L1 L2 L3
(T6)
[2]
2337824139
BMP3.1
A figura seguinte mostra a cablagem dos cabos do retificador do freio BMP3.1 para o
desligamento do lado da corrente alternada e desligamento do lado da corrente
contínua/corrente alternada.
U AC U AC
1 2 3 DC 1 2 3
AC AC
BMP3.1 BMP3.1
13 14 15 13 14 15
RD WH BU RD WH BU
[1] [1]
365750411
Triângulo Steinmetz
A figura embaixo mostra a ligação dos cabos de fábrica da ventilação forçada V em
caso de conexão triângulo Steinmetz para a operação em rede monofásica.
PE L1 N
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L N
9007199778089483
Ligação em estrela
A figura seguinte mostra a instalação do ventilador da ventilação forçada V com
ligação em estrela.
PE L1 L2 L3
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
9007199778091147
Ligação em triângulo
A figura seguinte mostra a instalação do ventilador da ventilação forçada V com
ligação em triângulo.
PE L1 L2 L3
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
21927359/PT-BR – 07/2015
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
18014399032833803
Conexão de 24 VCC
A figura abaixo mostra a instalação da ventilação forçada /V para 24 VCC.
[3]
BU RD
[2]
M [1]
=
+ -
DC 24 V
9007201648125067
NOTA
É fundamental observar a polaridade!
21927359/PT-BR – 07/2015
[1]
U1 Z2 U1 Z2
U2 Z2 [2] [2]
Z1 U2
Z1 U2
[8] [8]
[7] CB [3] [3] CB
[7]
CA CA [6]
[6]
[9] [9]
11919510027
[2] [2]
U1 V1 W1 U1 V1 W1
[1]
U2 V2 W2
T4 T5 T6
[7] [7]
[6] [6]
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[3] CA [3] CA
[8] [8]
11919511947
21927359/PT-BR – 07/2015
[2]
[A]
[1] [3]
[B]
[x]
3572208523
1) Se o borne auxiliar 2 não existir, é também possível, em alternativa, montar o borne auxiliar 1 na posição do borne auxiliar 2.
21927359/PT-BR – 07/2015
Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue http://www.reducom-dz.com
16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com
Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência industrial Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
21927359/PT-BR – 07/2015
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@bever.bg
Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de produção Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Centro de montagem No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Serviço de assistência info@sew-eurodrive.cn
Centro de montagem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Serviço de assistência Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development taiyuan@sew-eurodrive.cn
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Serviço de assistência Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Endereço postal sew@sew-eurodrive.de
21927359/PT-BR – 07/2015
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 21 25 30 47
Rue des Pècheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
veiko.soots@alas-kuul.ee
Finlândia
Centro de montagem Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
21927359/PT-BR – 07/2015
França
Fábrica de produção Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Serviço de assistência B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Brumath SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 37 48 48
1 rue de Bruxelles
F-67670 Mommenheim
Centro de montagem Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Étang
Gabão
é representado pela Alemanha.
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus info@boznos.gr
Grã-Bretanha
Centro de montagem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Vendas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Serviço de assistência Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Normanton info@sew-eurodrive.co.uk
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911
Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300
Vendas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Gujarat salesvadodara@seweurodriveindia.com
Centro de montagem Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Vendas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Serviço de assistência Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
21927359/PT-BR – 07/2015
Indonésia
Vendas Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie
Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
IS-104 Reykjavík http://www.varmaverk.is
vov@vov.is
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Itália
Centro de montagem Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Vendas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 79 97 81
Serviço de assistência I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it
Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
hamamatsu@sew-eurodrive.co.jp
Camarões
é representado pela Alemanha.
Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
21927359/PT-BR – 07/2015
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.kz
sew@sew-eurodrive.kz
Quénia
é representado pela Tanzânia.
Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait , Arábia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita, Síria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com
Beirut info@medrives.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt
Luxemburgo
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Madagáscar
21927359/PT-BR – 07/2015
Malásia
Centro de montagem Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Serviço de assistência 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia
Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Quéretaro, México
Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator SEW-EURODRIVE LLP Tel. +976-77109997
Representative office in Mongolia Fax +976-77109997
Suite 407, Tushig Centre http://www.sew-eurodrive.mn
Seoul street 23, sew@sew-eurodrive.mn
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14250
Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
30 Lodestar Avenue, Wigram Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência NL-3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
NL-3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
Nigéria
Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Tel. +234 1 217 4332
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba http://www.eisnl.com
Scheme) team.sew@eisnl.com
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
21927359/PT-BR – 07/2015
Áustria
Centro de montagem Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Serviço de assistência A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com
Polónia
Centro de montagem Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Serviço de assistência PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Serviço de Tel. +48 42 293 0030 Serviço de Assistência a 24-horas
assistência Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência P-3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de assistência str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de montagem São ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas Petersburgo а. я. 36 Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência 195220 Санкт-Петербург http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Zâmbia
é representado pela África do Sul.
Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência S-55 303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55 003 Jönköping jonkoping@sew.se
21927359/PT-BR – 07/2015
Suíça
Centro de montagem Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Serviço de assistência CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
SRB-11000 Beograd
Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 33595 202, 217, 201
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava http://www.sew-eurodrive.sk
sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice Celular +421 907 671 976
sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Serviço de assistência E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es
Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka
África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Cabo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
21927359/PT-BR – 07/2015
Coreia do Sul
Centro de montagem Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Vendas 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056
Serviço de assistência Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 51 832-0204
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 engineering@cgtrading.co.sz
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei sewtwn@ms63.hinet.net
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam central.mailbox@sew.co.tz
Tailândia
Centro de montagem Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviço de assistência Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000
República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Serviço de assistência
Hotline / Tel. +420 255 709 632
Serviço de Fax +420 235 358 218
Assistência a servis@sew-eurodrive.cz
24-horas
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Tel. +90 262 9991000 04
Vendas Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90 262 9991009
21927359/PT-BR – 07/2015
Serviço de assistência Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
41480 Gebze Kocaeli sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Tel. +380 56 370 3211
Vendas ул. Рабочая, 23-B, офис 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Днепропетровск http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Uruguai
Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Vendas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
EUA
Fábrica de produção Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Centro de montagem Sudeste 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Serviço de assistência Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Centro de montagem Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas Nordeste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
Sudoeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Uzbequistão
Escritório técnico Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Tel. +998 71 2359411
Representative office in Uzbekistan Fax +998 71 2359412
96A, Sharaf Rashidov street, http://www.sew-eurodrive.uz
Tashkent, 100084 sew@sew-eurodrive.uz
Venezuela
Centro de montagem Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Vendas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Serviço de assistência Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net
Vietname
Vendas Cidade de Ho Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 8 8301026
Chi Minh Huế - Vietname do Sul / Material de Fax +84 8 8392223
Construção khanh-nguyen@namtrung.com.vn
21927359/PT-BR – 07/2015
Bielorússia
Vendas Minsk Foreign Enterprise Industrial Components Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
sales@sew.by
21927359/PT-BR – 07/2015
Índice de palavras-chave
Símbolos AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS...................... 78
IS .................................................................... 74
/DUB (Diagnostic Unit Brake) ............................ 155
Conector IS ......................................................... 74
Numéricos Conexão
2ª ponta do eixo................................................... 48 Encoder .......................................................... 95
Tipos............................................................... 27
A Conexão do encoder ........................................... 95
AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS; conectores ....... 78 Conexão do freio ................................................. 81
AG7. .................................................................... 92 Conexão do motor ............................................... 63
AH7. .................................................................... 92 Através da placa de bornes............................ 64
Ajustar o entreferro Através de régua de bornes ........................... 79
BE05 – 122................................................... 136 Através do conector ....................................... 74
Alteração do sentido de bloqueio ........................ 99 Caixa de ligação................................. 64, 65, 66
Alteração do torque de frenagem Conector IS .................................................... 74
BE05 – 122................................................... 142 Conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS .. 78
Altitude de instalação .......................................... 62 Régua de bornes KC1.................................... 80
Armazenamento Régua de bornes KCC ................................... 79
Reforçado............................................... 98, 106 Conexão elétrica ................................................. 14
Armazenamento por longos períodos ................. 30 Considerações especiais
AS7...................................................................... 92 Motores com elevado número de pólos ......... 59
Aterramento......................................................... 55 Motores giromagneto ..................................... 59
Na caixa de ligação ........................................ 54 Operação para-arranque................................ 59
NF................................................................... 54 Contra recuo........................................................ 99
Avisos Correntes de operação...................................... 173
Significado dos símbolos de perigo.................. 7 D
B Dados técnicos .................................................. 168
BE – 11.............................................................. 133 Encoder absoluto ASI................................... 189
BE05 – 2............................................................ 133 Encoder absoluto SSI................................... 188
BE20.................................................................. 134 Encoders rotativos incrementais rotativos com
BE30 – 32.......................................................... 134 eixo oco ........................................................ 187
BE60 – 122........................................................ 135 Encoders rotativos incrementais rotativos com
veio expansível............................................. 187
Bornes auxiliares, disposição ............................ 218
Encoders rotativos incrementais rotativos com
C veio sólido .................................................... 191
Denominação do tipo .......................................... 25
Caixa de ligação
Registro de temperatura................................. 26
Girar ............................................................... 41
Versões de saída ........................................... 26
Colocação em operação ..................................... 97
21927359/PT-BR – 07/15
Denominação do tipo DR
Combinações do retificador do freio.................. 180
Componentes mecânicos............................... 26
Condições ambientais ......................................... 62
Encoder .......................................................... 27
Radiação nociva............................................. 62
Termistor e registro de temperatura............... 26
Conectar a unidade de diagnóstico ..................... 82
Denominação do tipo DR..
Conectar unidade de diagnóstico /DUE ............ 161
Condition Monitoring (Monitoração de Condição)
Conector .............................................................. 74
28
DR..90 – 132, DRN90 – 132S ...................... 127 /DUB para monitoração de desgaste ........... 156
DR.315 ......................................................... 129 /DUB para monitoração de função ............... 155
Estrutura do motor............................................... 16 DUB para monitoração de função e de desgaste
DR..160 – 180, DRN132M – 180 ........... 18, 120 156
DR..200 – 225, DRN200 – 225 .............. 19, 121 Inspeção do motofreio
DR..250 – 280, DRN250 – 280 .............. 20, 122 DR.71 – 315, DRN80 – 315 ......................... 130
DR..315, DRN315 .................................. 21, 123 Inspeção do motor
DR.71 – 132 ........................................... 16, 119 DR..71 – 315, DRN80 – 315 ........................ 124
Instalação ...................................................... 14, 32
F
Elétrica ........................................................... 50
Falhas no freio................................................... 198 Em áreas úmidas ou locais abertos ............... 33
Filtro de ar LF ...................................................... 46 Mecânica ........................................................ 29
Fita de aquecimento ............................................ 96 Instalação elétrica ............................................... 50
Fonte de alimentação comutada UWU51A ......... 91 Instalação mecânica............................................ 29
Freio Instruções
BE05 – 2....................................................... 133 Identificação na documentação........................ 6
BE1 – 11....................................................... 133 Significado dos símbolos de perigo.................. 7
BE20............................................................. 134 Intervalos de inspeção ...................................... 104
BE30 – 32..................................................... 134 Intervalos de manutenção ................................. 104
BE60 – 122................................................... 135 Intervalos de relubrificação ............................... 106
Entreferro ..................................................... 168 Intervalos para a inspeção e manutenção ........ 104
Torques de frenagem ................................... 168 Irregularidades na operação com conversor de
Trabalho realizado........................................ 168 frequência..................................................... 200
Furos para água de condensação....................... 32 Irregularidades no motor ................................... 196
Isolamento, reforçado.......................................... 52
G
K
Gases .................................................................. 62
KTY84-130 .......................................................... 88
I
L
Identificação de temperatura PT100 ................... 89
Indicações de segurança ...................................... 9 LF ........................................................................ 46
Conexão elétrica ............................................ 14 Ligação
Estrutura das indicações de segurança Cabo............................................................. 104
integradas......................................................... 7 Ligação em estrela
Estrutura das indicações de segurança, R13............................................................... 202
relacionadas com o capítulo............................. 6 R76............................................................... 204
Identificação na documentação........................ 6 Ligação em triângulo
Informação geral .............................................. 9 R13............................................................... 202
Instalação ....................................................... 14 R72............................................................... 203
Operação........................................................ 15 Lubrificação ....................................................... 105
21927359/PT-BR – 07/15
Otimização do aterramento ................................. 55 Sistema de controle do freio.................. 51, 81, 180
P BGE.............................................................. 209
BMP3.1......................................................... 214
Palavras de aviso nas indicações de segurança .. 6 BSG.............................................................. 209
Perda de garantia .................................................. 8 BSR .............................................................. 211
Pés do motor BUR.............................................................. 209
Adaptar/modificar os pés do motor ................ 43 Caixa de ligação do motor............................ 182