Manual de Operação L 844K-II - OMT353088X54
Manual de Operação L 844K-II - OMT353088X54
Manual de Operação L 844K-II - OMT353088X54
MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira 844K com Tração
nas Quatro Rodas
OMT353088X54 EDIÇÃO C9 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
040819
PN=2
Introdução
TX1075239A —UN—15APR10
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Há manuais de diferentes suportes
técnicos para configurações diferentes da máquina.
Quando necessário, os números de série dos produtos e
os números dos modelos dos motores estão relacionados Localização da Placa do PIN
nas capas dos manuais das carregadeiras 4WD. Esses
números são usados para identificar o manual de apoio 2
correto de sua máquina.
Product Identification Number
Identificação do Número de Série do Produto 1DW844KXAAD123456
TX1165708 —UN—17JUL14
A placa do número de identificação do produto (PIN)
(1) está localizada no lado esquerdo da estrutura da LOADER
máquina. Cada máquina possui um PIN de 17 caracteres
(2) indicado nessa placa. Os últimos 6 caracteres do PIN DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA
representam o número de série de produto da máquina.
O PIN identifica a fábrica de produção, o número do 1
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de
fabricação, o nível das emissões do motor e o número Placa do Número de Identificação do Produto
de série da máquina.
O exemplo a seguir é de uma máquina 844K que atende 1— Placa do Número de 2— PIN de 17 Caracteres
Identificação do Produto
aos níveis de emissão Classe 3: (PIN)
040819
PN=3
Introdução
_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D ................. 2013
040819
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
040819
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
040819
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
040819
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
040819
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
040819
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
040819
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
040819
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8
040819
PN=12
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8
040819
PN=13
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
040819
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
040819
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8
040819
PN=16
Introdução
Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.
The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.
Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .
John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .
RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :
John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.
In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .
040819
PN=17
Introdução
RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8
040819
PN=18
Introdução
040819
PN=19
Introdução
040819
PN=20
Introdução
040819
PN=21
Introdução
040819
PN=22
Introdução
040819
PN=23
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
040819
PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-5
Recursos de Segurança e Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Operação em Declives ......................................1-3-6
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-6
Segurança—Precauções Gerais Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
Informações de Conformidade com
as Diretivas da União Europeia
e as Normas Técnicas da União Segurança—Precauções de Manutenção
Econômica Eurasiática..................................1-2-1 Estacionar e preparar para
Identificar informações de segurança................1-2-2 manutenção com segurança.........................1-4-1
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 Fazer manutenção do sistema de
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
Evite Modificações Não Autorizadas Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
na Máquina ...................................................1-2-4 Efetue Reparações com Solda com
Adicionar proteção da cabine para Segurança.....................................................1-4-3
usos especiais...............................................1-2-4 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Inspecionar máquina .........................................1-2-4
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Instruções
Evite fluidos sob alta pressão............................1-2-5 Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Operação—Plataforma do Operador
Evitar Risco de Eletricidade Estática Alavancas—Controle Hidráulico de
ao Reabastecer.............................................1-2-7 Duas Funções ...............................................2-1-1
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-7 Alavancas—Controle Hidráulico de
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Três Funções ................................................2-1-2
Manusear Produtos Químicos com Alavancas—Controle Hidráulico de
Segurança.....................................................1-2-8 Quatro Funções ............................................2-1-4
Descomissionamento — Reciclagem e Alavancas—Controle de direção do joystick .....2-1-5
Eliminação Apropriadas de Fluidos Pedais................................................................2-1-5
e Componentes.............................................1-2-9 SSM (Módulo de Interruptores Vedado) ............2-1-6
Emergências......................................................1-2-9 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-7
Unidade do Monitor Avançado ADU
Segurança—Precauções de Operação (Advanced Display Unit)..............................2-1-10
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Funções da Unidade do Monitor .....................2-1-11
Ligar o motor somente do assento do Botão da buzina...............................................2-1-15
operador........................................................1-3-1 Sinaleiras direcionais.......................................2-1-15
Usar e fazer manutenção do cinto de Ajuste do Apoio de Braço com Direção
segurança .....................................................1-3-1 por Joystick— Se Equipada ........................2-1-16
Evite Movimentos Não Intencionais da Operação do Ar Condicionado e do
Máquina ........................................................1-3-2 Aquecedor...................................................2-1-17
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Interruptor do Contador ...................................2-1-18
Tenha Cuidado Especial ao Operar a Rádio—Se Equipado .......................................2-1-19
Carregadeira .................................................1-3-4 Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-22
Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-4
i 040819
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 040819
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 040819
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 040819
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 040819
PN=5
Conteúdo
Página
Diversos—Especificações
Especificações do Motor ...................................4-6-1
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento ..........................................4-6-2
Especificações da Barra Z Padrão ....................4-6-3
Velocidades de Deslocamento ..........................4-6-4
União Econômica Eurasiática............................4-6-5
Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-5
vi 040819
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
TX1165571 —UN—16JUL14
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador
1-1-1 040819
PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
Model
Year
Engine Power
TX1190524 —UN—22APR15
TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass
1 2 3 4
JOHN DEERE
Product Identification Number
TX1252152 —UN—09FEB18
TX1066156 —UN—15OCT09
mm/yyyy
Identificação EAC
Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem
estar em conformidade com as Normas Técnicas da
União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das Máquinas e Equipamentos". Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE
1-2-1 040819
PN=32
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração para o operador são baseados em máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área de terra plana sem
objetos grandes como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração para o operador são baseados em máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área de terra plana sem
objetos grandes como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,95 m/s2 ou menos 0,95 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005042 -54-24APR18-2/2
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
1-2-2 040819
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-3 040819
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
Adicionar proteção da cabine para usos Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
especiais queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
Situações de trabalho ou acessórios da máquina grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar traseira sempre deve ser usada com um guincho para
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções siga as recomendações de proteção ao operador feitas
adicionais ao operador. pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
especializado. Consulte seu concessionário John Deere
p/ mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
1-2-4 040819
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira com
desgaste ou danos por peças de reposição aprovadas
John Deere.
Fluidos que escapem sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o risco aliviando a pressão antes de desconectar
linhas hidráulicas ou outras. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão. poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
Procure vazamentos com um pedaço de cartolina. Proteja uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta
as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão. área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
Em caso de acidente, procure imediatamente um em Moline, Illinois, E.U.A.
médico. Qualquer fluido injetado na pele poderá ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
KR46761,00007FD -54-18DEC12-1/1
1-2-5 040819
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
1-2-6 040819
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
1-2-7 040819
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-8 040819
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-9 040819
PN=40
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 040819
PN=41
Segurança—Precauções de Operação
TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança
DP99999,00000A3 -54-28JUN12-1/1
1-3-2 040819
PN=42
Segurança—Precauções de Operação
T141894 —UN—15APR13
de linhas de água, luz etc. para identificar todas as
utilidades subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Evite Contato com a Linha de Gás
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
T141670 —UN—24APR01
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use Evite Contato com Linhas Elétricas Suspensas
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
T141672 —UN—04MAY01
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a aterros ou escavações.
Evite trabalhar sob aterros ou empilhamentos que
possam desmoronar sobre a máquina ou embaixo dela.
Somente Opere em Piso Firme
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a de inspeção) em altas velocidades pode provocar uma
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos (pedras, concreto irregular ou poços
DP99999,0000113 -54-23FEB15-1/1
1-3-3 040819
PN=43
Segurança—Precauções de Operação
T141957 —UN—15APR13
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes
T141902 —UN—07MAY01
ou muito compridos, a menos que sejam presos com
uma corrente ou dispositivo adequado. Mantenha os
espectadores afastados de cargas elevadas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se
da estabilidade da máquina e de sua capacidade
hidráulica com uma elevação de teste antes de tentar
outra manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas. Nunca eleve um objeto acima ou perto de
outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-24FEB15-1/1
T141671 —UN—15APR13
da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser
atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03679,000179B -54-23FEB15-1/1
1-3-4 040819
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1
T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas. Use cinto de segurança
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.
T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não Não Pule
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01
TX03679,000179D -54-24FEB15-1/1
1-3-5 040819
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
Operação em Declives
Evite percursos em declives laterais sempre que possível.
Suba os declives íngremes com a máquina em avanço e
T141681 —UN—15APR13
desça em marcha ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer um declive. A inclinação do declive é limitada
pelas condições do solo e pela carga que está sendo
manipulada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
Operação em Declives
aplicação repentina dos freios com a caçamba carregada
e em declive para baixo pode causar o tombamento da
máquina.
TX03679,000179E -54-24FEB15-1/1
T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
Inspecionar e manter a EPC Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
ser substituída, não reutilizada. novamente.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC Para a manutenção da EPC:
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
• Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
perfuração ou corte.
• Verifique o torque das peças de fixação.
• Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
desgaste; troque-os se necessário.
• Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1
1-3-6 040819
PN=46
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços
TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
1-4-1 040819
PN=47
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 040819
PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-3 040819
PN=49
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
1
2
TX1164112 —UN—22AUG14
3
8 4
5
TX1164112
Lado Direito Mostrado
1— ATENÇÃO, Evite Acidentes 3— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 5— ATENÇÃO, Evite Ferimentos
Causados Pela Liberação do Causados Por Vazamento de Causados Por Vazamento de
Óleo de Alta Pressão Fluidos Fluidos
2— PERIGO, Sempre Fixe o Braço 4— ATENÇÃO, Instale a Trava da 6— PERIGO, Dê Partida Somente
do Levante Articulação Estando no Assento
Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-1/14
1-5-1 040819
PN=50
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
12
10 11
9
TX1164114 —UN—22AUG14
8 4
5
TX1164114
Lado Esquerdo Mostrado
4— ATENÇÃO, Instale a Trava da 7— ATENÇÃO, Sistema 10— CUIDADO, Procedimento de 12— CUIDADO, Direção
Articulação Pressurizado Partida e Parada do Motor Secundária (se equipada)
5— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 8— ATENÇÃO, Evite Movimento 11— Certificação da Estrutura de
Causados Por Vazamento de da Máquina Proteção
Fluidos 9— ATENÇÃO, Use o Cinto de
Segurança
MB60223,0000045 -54-21JUL17-2/14
TX1151287 —54—23JAN14
suspensão antes de desmontar as linhas hidráulicas.
Consulte o Manual do Operador para instruções.
Esta etiqueta de segurança está localizada na
estrutura da carregadeira.
1-5-2 040819
PN=51
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1151834 —54—23JAN14
PERIGO, Sempre Fixe o Braço do Levante
MB60223,0000045 -54-21JUL17-4/14
TX1151935 —54—23JAN14
apropriado para obter instruções sobre desmontagem
ou carregamento e o equipamento necessário.
2. Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos
MB60223,0000045 -54-21JUL17-5/14
1-5-3 040819
PN=52
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1151960 —54—23JAN14
modelo da máquina para os procedimentos de
remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável
Esta etiqueta de segurança está situada nos
acumuladores do piloto e do freio ou próxima deles. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos
MB60223,0000045 -54-21JUL17-7/14
TX1151465 —54—23JAN14
Esta etiqueta de segurança está localizada no motor
de partida, dentro do compartimento do motor, do
lado direito.
MB60223,0000045 -54-21JUL17-8/14
TX1099924 —UN—24OCT11
o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
capa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta etiqueta da segurança está situada na tampa do
tanque de compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado
1-5-4 040819
PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1141253 —54—25JUL13
Esta etiqueta de segurança está localizada nos lados
direito e esquerdo da estrutura da carregadeira.
MB60223,0000045 -54-21JUL17-10/14
TX1141220 —54—25JUL13
resultar em ferimentos graves ou morte.
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro
da estação do operador no poste ROPS esquerdo.
1-5-5 040819
PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1168871 —54—26SEP14
• Não saia da máquina enquanto ela estiver
funcionando.
Não transporte passageiros na máquina.
Evite o contato com obstáculos suspensos sempre
que operar ou transportar a máquina
CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor
PROCEDIMENTO DE PARTIDA E PARADA DO
MOTOR
PARTIDA E AQUECIMENTO
1. Pressione uma vez o botão verde START
(PARTIDA) do painel.
Se o modo de segurança estiver ativado, insira o
código de segurança e pressione Enter. Depois,
pressione e segure o botão verde START até que
o motor ligue.
Se o modo de segurança não estiver ativado,
pressione e segure o botão verde START até que
o motor ligue.
2. O arranque desengatará se o motor não der
partida em 30 segundos. Espere 1 minuto a cada
nova tentativa.
3. Aqueça em meia velocidade e NÃO acelere
rapidamente durante o aquecimento.
PARADA
1. Opere em meia velocidade SEM CARGA por 2
minutos antes de parar.
2. Ajuste a velocidade para marcha lenta e desligue
o motor. Pressione o botão vermelho STOP
(PARAR) no teclado.
PARADA DO MOTOR
1. Remova a carga e dê nova partida imediatamente.
2. Deixe funcionando por 30 segundos à meia
velocidade antes de adicionar carga.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da estação do operador na coluna dianteira esquerda
da EPC.
Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-12/14
1-5-6 040819
PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1242054 —54—03AUG17
substituídas e não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração na FOPS ou na OFPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança está posicionada
dentro da estação do operador, na coluna traseira
direita da EPC.
Certificação da Estrutura de Proteção (específica da máquina)
MB60223,0000045 -54-21JUL17-13/14
TX1103199 —54—20DEC11
esquerda no interior da cabine.
MB60223,0000045 -54-21JUL17-14/14
1-5-7 040819
PN=56
Operação—Plataforma do Operador
Alavancas—Controle Hidráulico de Duas
Funções
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
TX1063319A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
1— Manche de Controle da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Lança e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida e Interruptor de FNR
2— Botão de Aumentar Marcha 5— Botão de Reduzir Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida
LB82152,000089A -54-31AUG11-1/2
TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de controle da
Coluna de Direção lança
TX1096458A —UN—19AUG11
LB82152,000089A -54-31AUG11-2/2
2-1-1 040819
PN=57
Operação—Plataforma do Operador
TX1063323A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
LB82152,0000878 -54-19AUG11-1/3
TX1065160A —UN—18NOV09
1— Manche de Controle da 5— Botão de Reduzir Marcha
Lança e da Caçamba 6— Alavanca de Controle
2— Botão de Aumentar Marcha Auxiliar de Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção
TX1096457A —UN—19AUG11
2-1-2 040819
PN=58
Operação—Plataforma do Operador
TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de controle da 5— Alavanca de Avanço,
lança Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção
TX1096458A —UN—19AUG11
Alavanca FNR da coluna da direção
LB82152,0000878 -54-19AUG11-3/3
2-1-3 040819
PN=59
Operação—Plataforma do Operador
TX1067333A —UN—05NOV09
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
TX1096457A —UN—19AUG11
Alavanca FNR da coluna da direção
LB82152,0000877 -54-23AUG11-1/1
2-1-4 040819
PN=60
Operação—Plataforma do Operador
TX1066632A —UN—21OCT09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
TX1096457A —UN—19AUG11
Coluna da direção com alavanca FNR
LB82152,0000876 -54-31AUG11-1/1
Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais
TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.
2-1-5 040819
PN=61
Operação—Plataforma do Operador
TX1039287A —UN—16JUL08
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de Partida do 8— Interruptor da Transmissão 14— Interruptor do Controle de 21— Interruptor da Trava do
Motor Automática Giro—Se Equipado Conversor de Torque—Se
2— Interruptor de Parada do 9— Interruptor do Controle da 15— Interruptor de Desconexão Equipado
Motor Suspensão do Pino (se equipado) 22— Interruptor de Desconexão
3— Interruptor da Luz 10— Interruptor do Corte da 16— Interruptor do do Eixo (se equipado)
Giratória—Se Equipada Embreagem condicionador de ar 23— Interruptor do Lavador
4— Interruptor do Pisca-Alerta 11— Interruptor da Altura de 17— Interruptor dos Retrovisores Traseiro
5— Interruptor de Ativação do Parada Automática da Lança Externos Aquecidos (se 24— Interruptor do Limpador
Piloto/Abaixamento da Lança 12— Interruptor de Retorno ao equipado) Traseiro
6— Interruptor do freio de Transporte (RTC) 18— Interruptor do Lavador 25— Interruptor das luzes de
estacionamento 13— Interruptor do Bloqueio Dianteiro trabalho
7— Interruptor de Retorno à Automático do 19— Interruptor do Limpador
Escavação (RTD) Diferencial—Se Equipado Dianteiro
20— Interruptor da Luz de
Deslocamento e do
Marcador
WC20922,0004FB1 -54-24JUL14-1/1
2-1-6 040819
PN=62
Operação—Plataforma do Operador
2-1-7 040819
PN=63
Operação—Plataforma do Operador
2-1-8 040819
PN=64
Operação—Plataforma do Operador
• Pressione e libere o interruptor (LED é iluminado) para • Pressione e libere o interruptor novamente para
ligar as luzes de sinalização. desativar os limpadores traseiros (todos os LEDs são
desligados).
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar as luzes de direção e de 25—Interruptor das Luzes de Trabalho: Este interruptor
sinalização. tem três ou quatro configurações, dependendo se a
• Pressione e libere o interruptor novamente para opção da luz de trabalho traseira está ativada ou não.
desativar as luzes de direção e de sinalização (todos
os LEDs são desligados). Quando a opção da luz de trabalho traseira não está
ativada:
NOTA: Quando a luz de direção ou de sinalização estão
ligadas, a intensidade da iluminação traseira no • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
SSM (Módulo de interruptores vedado) diminui. para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
traseiras e de sinalização.
Quando ocorre falha na comunicação entre o SSM • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
e a unidade de controle do veículo (VCU) ou o são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
travamento de um botão, as luzes de posição, dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
direção e traseiras acendem. da cabine e as luzes traseiras e de sinalização.
• Pressione e solte o interruptor novamente para apagar
21—Bloqueio do Conversor de Toque—Se Equipado: todas as luzes (todos os LEDs apagados).
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar
o recurso de travamento do conversor de torque em Quando a opção das luzes de trabalho traseiras está
máquinas equipadas com a transmissão de 5 velocidades ativada:
opcional. Pressione novamente o interruptor para
desativar o recurso (o LED apaga). • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
O conversor do travamento do torque, quando ativado, traseiras e de sinalização.
proporciona uma melhor economia de combustível • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
durante o transporte de materiais e mais torque e são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
velocidade quando subindo em inclinações íngremes. dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
Este recurso é fisicamente controlado pela unidade de da máquina e as luzes traseiras e de sinalização.
controle da transmissão. • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
22—Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro—Se dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
Equipado: Recurso não disponível neste modelo. da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina,
23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e junto com as luzes traseiras e de sinalização.
segure o interruptor para borrifar fluido do lavador na • Pressione e solte o interruptor novamente para apagar
janela traseira e ativar o limpador traseiro em baixa todas as luzes (todos os LEDs apagados).
velocidade. O limpador passa cinco vezes e desliga. NOTA: A opção luz de presença ativa-se quando
24—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro: a chave de ignição for ligada, o interruptor
Este interruptor tem quatro configurações: das luzes de trabalho é pressionando e a
seleção da duração da luz aparece no monitor.
• Pressione e solte o interruptor (um LED é iluminado) Quando o motor é desligado, a iluminação
para operação intermitente do limpador traseiro. de presença ativará e se extinguirá no tempo
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs determinado. Para determinar o tempo de
são iluminados) para operação do limpador traseiro em duração, veja Unidade do Monitor—Menu
baixa velocidade. Principal—Configurações—Luzes de
• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs Presença. (Seção 2-3.)
são iluminados) para operação do limpador traseiro em
alta velocidade.
WC20922,0004FB2 -54-25JUN18-3/3
2-1-9 040819
PN=65
Operação—Plataforma do Operador
13 14
6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0 mph
12
Transmission Engine Oil
37
-- +
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
TX1148977 —UN—06DEC13
STOP
29 30 31 32 33 34 35 36
TX1148977
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO 16— Medidor de Temperatura do 24— Indicador de Cuidado 31— Indicador do Joystick de
2— Botão VOLTAR Óleo Hidráulico 25— Indicador de Verificação do Direção—Se equipado
3— Botão SELECIONAR 17— Indicador de Temperatura Motor 32— Indicador de PARADA
4— Botão PARA BAIXO do Óleo da Transmissão 26a— Indicador de Falha na 33— Indicador de limpeza do
5— Botão PARA CIMA 18— Manômetro do Óleo do Transmissão filtro de escape
6a— Horímetro Motor 26b— Indicador de Eixo Acima 34— Indicador do Freio de
6b— Odômetro 19— Indicador do Controle da da Temperatura Estacionamento
6c— Consumo Médio de Suspensão 26c— Indicador de nível do 35— Indicador da Pressão do
Combustível 20— Indicador da Trava do líquido de arrefecimento Freio
6d— Indicador do Nível de Conversor de Torque—Se baixo 36— Indicador da luz indicadora
Restrição do Filtro do Equipado 27a— Indicador de Tensão Baixa de direção direita
Escape 21— Indicador do Sistema de da Bateria 37— Mostrador de fluido de
7— Direção de Deslocamento Monitoramento de Pressão 27b— Indicador de Desativação escape de veículos a diesel
8— Marcha Solicitada dos Pneus (TPM)—Se da Limpeza Automática do (DEF)
9— Modo de Transmissão equipado Filtro de Escape
10— Tacômetro 22— Indicador do Sistema de 28— Indicador de Restrição do
11— Velocímetro Detecção de Objetos por Filtro
12— Mostrador do Nível de Radar (ROD)—Se Equipado 29— Indicador da Sinaleira
Combustível 23— Indicador de Desconexão do Direcional Esquerda
13— Contador de Material Pino—Se equipado 30— Indicador do Aquecedor do
14— Contador de Caminhões Motor—Se Equipado
15— Mostrador da Temperatura
do Líquido de Arrefecimento
do motor
SP66632,0004946 -54-06DEC13-1/1
2-1-10 040819
PN=66
Operação—Plataforma do Operador
Se equipado com o sistema de pesagem de carga útil 10—Tacômetro (Conta-giros): Indica a rotação do
embutido (EPS-embedded payload scale): motor em rotações por minuto (rpm). Se ocorrer um mal
funcionamento de um controle da transmissão ou for
• Pressione o botão enquanto o monitor normal está ativo perdida a comunicação, “- - -” é mostrado.
para mudar o EPS entre os modos ativo ou de espera.
• Pressione o botão enquanto a a tela de peso ativo é 11—Velocímetro: Indica a velocidade de deslocamento
mostrada para mudar para o monitor LONGO TOTAL em milhas por hora (mph) ou quilômetros por hora (km/h).
Se ocorrer um mal funcionamento de uma unidade de
5—Botão PARA CIMA: Pressione o botão PARA CIMA controle do veículo (VCU) ou for perdida a comunicação,
para mover para a seleção anterior em um menu ou “- - -” é mostrado.
modo. Na exibição normal, pressione este botão para
alternar entre as leituras do horímetro, odômetro ou 12—Indicador do Nível de Combustível: Indica o nível
de consumo de combustível. Quando o consumo de aproximado de combustível restante no tanque. Quando
combustível é mostrado, pressione e segure o botão o tanque de combustível está com menos de 1/8 da
PARA CIMA, para zerar o valor. capacidade, o indicador fica vermelho. Sempre encha
o tanque no final do dia para evitar a condensação no
NOTA: As leituras do horímetro, odômetro e de consumo tanque de combustível.
de combustível compartilham o mesmo espaço no
monitor. Pressione o botão PARA CIMA na unidade 13—Contador de Material: Mostra qual contador está
do monitor para alternar entre estes itens. atualmente selecionado. Até cinco contadores estão
disponíveis.
Tanto as unidades métricas quanto as inglesas
podem ser selecionadas usando o menu 14—Contador de Caminhões: Mostra o número de
MENU PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES na caminhões que foram carregados e adicionados à
unidade do monitor. seleção atual de contador de material. O contador
de caminhões é incrementado em um, cada vez que
6a—Horímetro: Indica as horas acumuladas de o botão ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor do
funcionamento do motor. Como padrão, a tela exibe o contador é momentaneamente pressionado. O contador
horímetro quando a ignição é ligada pela primeira vez. é restaurado a zero quando o botão é pressionado e
segurado por pelo menos 1 segundo.
6b—Odômetro: Indica o total do caminho percorrido em
milhas ou quilômetros. NOTA: Para os indicadores seguintes:
2-1-11 040819
PN=67
Operação—Plataforma do Operador
2-1-12 040819
PN=68
Operação—Plataforma do Operador
TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O Indicador de Falha na Transmissão e o Indicador
TX1076375 —UN—28APR10
de Eixo Acima da Temperatura compartilham
o mesmo espaço no monitor.
2-1-13 040819
PN=69
Operação—Plataforma do Operador
TX1076378 —UN—28APR10
TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.
TX1076382 —UN—28APR10
TX1076379 —UN—29APR10
restrição de filtro ocorrer ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no filtro de ar do motor
• Restrição do Filtro do Óleo da Transmissão
• Restrição do Filtro do Eixo
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
de restrição do filtro do óleo hidráulico fique Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
aceso até que o óleo esteja quente.
TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição do Filtro de Combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a
máquina estiver com carregamentos pesados.
2-1-14 040819
PN=70
Operação—Plataforma do Operador
Botão da buzina
1— Botão da buzina
TX1096829A —UN—26AUG11
Botão da buzina
TX1062356A —UN—13AUG09
Botão da buzina no controle de direção por joystick (se equipado)
LB82152,000096C -54-07NOV11-1/1
Sinaleiras direcionais
Pressione a alavanca da lanterna direcional (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita.
TX1097192A —UN—31AUG11
1— Alavanca das Lanternas
Direcionais
LB82152,000096B -54-07NOV11-1/1
2-1-15 040819
PN=71
Operação—Plataforma do Operador
TX1047806A —UN—25AUG08
Para elevar ou abaixar o apoio de braço do joystick, solte
o botão de ajuste da altura da almofada do braço (2) e
aperte quando for alcançada a altura desejada.
Solte o botão de ajuste da posição da almofada do braço
(3) para mover o apoio de braço para frente ou para trás
e aperte quando for alcançada a posição desejada.
Alavanca de Retenção Elevada
Solte a alavanca de ajuste da inclinação da almofada
do braço (4) para inclinar a almofada do braço. Aperte
quando for alcançado o ângulo desejado.
TX1047807A —UN—27AUG08
Ajuste do Apoio de Braço
DP99999,000005C -54-23JUL14-1/1
2-1-16 040819
PN=72
Operação—Plataforma do Operador
Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor
IMPORTANTE: Antes de ligar o ar condicionado pela
primeira vez no período, verifique os filtros
e o condensador. Limpe-os se necessário.
Verifique o nível do refrigerante.
TX1039891A —UN—04APR08
que o LED acenda para ligá-lo.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário na
direção da área vermelha para ar mais quente (melhor
para descongelamento) e anti-horário na direção da área
azul para ar mais frio.
Gire o botão de rotação do ventilador (3) no sentido horário Interruptor do condicionador de ar
para aumentar a velocidade do ventilador. O Ventilador
tem quatro velocidades, mais uma posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com a temperatura mediana
para desumidificar o ar e remover a umidade das
janelas da cabine sem esfriar demasiadamente.
TX1039892A —UN—04APR08
Para operar o Aquecedor:
Certifique-se que o interruptor do ar-condicionado esteja
desligado. O LED no interruptor do ar-condicionado não
deve estar aceso.
Gire o botão de controle de temperatura para a posição
de calor (área vermelha). Controles de temperatura
2-1-17 040819
PN=73
Operação—Plataforma do Operador
Interruptor do Contador
O interruptor do contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, ao lado das alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
em três botões individuais.
TX1045645A —UN—15JUL08
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione até cinco contadores diferentes, os
quais podem corresponder a cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com Interruptor do Contador
o sistema EPS (Escala de Carga Útil Integrada) Para
obter mais informações, consulte Escala de Carga Útil ADD BUCKET
Integrada—Se Equipada. (Seção 2-2.) Hold to ZERO
(w/bucket on
1— Interruptor do Contador ground) +
Hold to TIP OFF
(w/bucket high)
SELECT
COUNTER 0 0 0 1
TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER
OUT4001,000069F -54-15OCT11-1/1
2-1-18 040819
PN=74
Operação—Plataforma do Operador
Rádio—Se Equipado
TX1159634 —UN—02MAY14
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4b— Botão de Encerramento de 8— Botão Predefinido 1 13— Botão Predefinido 6
2— Seletor de Controle de Volume Chamada (se equipado) 9— Botão Predefinido 2 14— Botão de Áudio
3a— Botão BND 5— Interruptor Basculante 10— Botão Predefinido 3
3b— Botão de Atendimento de Multifuncional 11— Botão Predefinido 4
Chamada (se equipado) 6— Botão Fonte 12— Botão Predefinido 5
4a— Botão Menu 7— Botão Bluetooth®
NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e rádio via satélite SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (14) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: Bass,
Treble, Balance (da esquerda para a direita), e restaurar
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar as configurações originais do rádio. Quando a opção
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia desejada aparecer na tela, gire o botão de controle de
pressionado para desligar o rádio. volume para ajustar o recurso de áudio. Se nenhum
ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
Ajuste do Tempo de Desligamento: operação normal.
- Pressione o botão MENU (4a) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Ajuste de Menu—Pressione o botão MENU para entrar
sejam exibidos. no modo de ajuste de menu e ajustar quaisquer opções
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido de menu.
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando usando este recurso:
o botão de energia ou girando o seletor de controle
de volume. 1. Bipe de Confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
2. Brilho da Tela (de -5 a +5)—Determina o nível de
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição
brilho da tela.
numerados (8—13) armazenam e recuperam as
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar 3. Volume Inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, volume desejado para quando o rádio for ligado.
selecione uma estação. Pressione e mantenha
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. Ajuste de Volume:
A estação atual será armazenada e o número Aumentar Volume—Gire o botão de controle de volume
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para no sentido horário para aumentar o volume.
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Diminuir Volume—Gire o botão de controle de volume no
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. sentido anti-horário para diminuir o volume.
NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Sintonizando o Rádio:
mídia conectada e disponível.
2-1-19 040819
PN=75
Operação—Plataforma do Operador
2-1-20 040819
PN=76
Operação—Plataforma do Operador
Entrada Auxiliar
O sistema de rádio é equipado com um conector de
entrada auxiliar (16) para conectar dispositivos pessoais
ao sistema de som.
Se equipado, no mesmo local há uma entrada auxiliar do
TX1240187 —UN—13JUN17
barramento serial universal (USB) (17).
Bluetooth®—Se equipado:
Este sistema de rádio é equipado com um módulo
Bluetooth® integrado. Usando a comunicação de rádio,
o Bluetooth permite uma transferência segura de dados
entre o sistema de rádio e um dispositivo próximo com Entrada Auxiliar
Bluetooth ativado como, por exemplo, um telefone celular.
Ligando o Bluetooth: 16— Conector de Entrada 17— Entrada Auxiliar do
Auxiliar (3,5 mm) Barramento Serial
• Pressione o botão do Bluetooth (7). Aguarde 2 Universal (USB) (se
segundos até que a configuração atual BT OFF ou BT equipada)
ON seja exibida.
• Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou no
sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth. Após
2 segundos, a nova configuração é ativada e o símbolo Fazer uma chamada:
do Bluetooth começa a piscar. • Mantenha pressionado o botão de origem por mais de
• A tela do monitor exibirá PAIR. Será exibido um código 3 segundos para abrir a lista de contatos.
permitindo acoplar o dispositivo pessoal de áudio do • Use o interruptor basculante multifuncional para
operador para uma conexão segura. selecionar o contato desejado e pressione o botão de
Para alterar o tipo de conexão, pressione o botão de captura de chamada para estabelecer a conexão.
encerramento de chamada (4b) até CON-TYPE (TIPO • Pressione o botão de encerramento de chamada
DE CONEXÃO) ser exibido. Gire o controle de volume no para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
sentido anti-horário ou no sentido horário para selecionar 2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
o tipo de conexão (telefone, fluxo de áudio). selecionado atualmente.
Quando o sistema de rádio for emparelhado com um O sistema de rádio é equipado com um sintonizador
aparelho celular, as chamadas podem ser recebidas e SiriusXM para receber as estações de rádio digital via
feitas. satélite (por exemplo, rádio SiriusXM). Há três bandas
SiriusXM (níveis de memória SiriusXM1, SiriusXM2 e
Ao receber uma chamada, um toque de chamada soa e SiriusXM3) com até 6 canais que podem ser atribuídos
CALL é exibido. Após 2 segundos, o mostrador muda e o aos 6 botões de pré-definição. O procedimento para
nome do contato ou o número de telefone da chamada armazenar os canais SiriusXM nos botões de pré-definição
de origem é exibido. é igual ao de armazenar as estações de rádio analógicas.
• Pressione o botão de captura de chamada (3b) para É necessária uma assinatura da Rádio SiriusXM para
atender à chamada. usar o serviço
• Use o botão de controle de volume para ajustar o
Para ligar o rádio SiriusXM pela primeira vez, pressione
volume do fone, se necessário.
o botão de encerramento de chamada até XM OFF (XM
• Pressione o botão de encerramento de chamada
DESLIGADO) ser exibido. Gire o controle de volume no
para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo sentido horário para ativar o rádio SiriusXM.
selecionado atualmente.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
RE59955,0001135 -54-14JUN17-3/3
2-1-21 040819
PN=77
Operação—Plataforma do Operador
TX1039894A —UN—04APR08
a trava do grampo (3) se fixe no batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ficar firme contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão apropriada.
Para liberar a porta da posição fixa de dentro ou de fora
da cabine, puxe a haste de liberação (5) localizada à
esquerda do assento do operador. A porta irá travar
quando fechada. Porta de Entrada da Cabine
TX1039895A —UN—04APR08
3— Trava do Grampo 6— Alavanca de Liberação da
Trava
TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação
TX1039900A —UN—04APR08
DP99999,0000014 -54-17OCT11-1/1
2-1-22 040819
PN=78
Operação—Plataforma do Operador
TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária
TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa
DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1
TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava
Janela Traseira
DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1
2-1-23 040819
PN=79
Operação—Plataforma do Operador
Ajuste do Assento
TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de ajuste da firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do Operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição
e pressione o lado apropriado do interruptor de ajuste
do assento (5).
TX1039907A —UN—07APR08
Assentos modelo Deluxe incluem aquecedores do
assento. Para energizar o aquecedor (se equipado),
pressione o interruptor do aquecedor do assento (6).
TX1039908A —UN—07APR08
DP99999,0000016 -54-15OCT11-1/1
2-1-24 040819
PN=80
Operação—Plataforma do Operador
TX1041664A —UN—01MAY08
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.
2-1-25 040819
PN=81
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança quando operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
Verifique o manômetro (se equipado) do extintor de Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
incêndio. Se o extintor não estiver completamente frouxas ou corroídas.
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
as instruções do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção contra capotagem (ROPS), tampas que raspam umas nas outras ou em outras peças.
e cinto de segurança.
OUT4001,00005DD -54-07FEB12-1/1
OUT4001,00005F1 -54-18OCT11-1/1
2-2-1 040819
PN=82
Operação—Operação da Máquina
TX1166558A —UN—22JUL14
máquina.
3. Gire o interruptor no sentido anti-horário para
DESLIGAR o sistema elétrico da máquina.
WC20922,0004FA9 -54-22JUL14-1/1
2-2-2 040819
PN=83
Operação—Operação da Máquina
2-2-3 040819
PN=84
Operação—Operação da Máquina
Ligando o motor
TS177 —UN—11JAN89
nos terminais de ignição. Se os circuitos
normais são contornados, a máquina iniciará
com a marcha engatada.
NUNCA dê partida no motor quando estiver em
pé no solo. Dê a partida somente estando no
assento do operador, com a alavanca de frente, Dê a partida com segurança
neutro ou ré (FNR) ou o interruptor FNR em
neutro (N). Acione o freio de estacionamento.
O uso de cinto de segurança com estrutura de
proteção para capotagem (ROPS) é recomendado
em qualquer condição de operação.
TX1096452A —UN—19AUG11
1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
2. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada a partida do motor com a alavanca
FNR ou o interruptor FNR em F (para frente) ou
R (ré), a transmissão não trocará para F ou R até
Coluna de direção com alavanca FNR
que a alavanca FNR ou o interruptor FNR sejam
primeiramente movidos para N (neutro).
TX1039912A —UN—07APR08
NOTA: A partida do motor é um processo com duas
fases. A primeira fase fornece energia às unidades
de controle e à unidade do monitor. A segunda
fase fornece energia ao motor de arranque.
2-2-4 040819
PN=85
Operação—Operação da Máquina
TX1046008A —UN—24JUL08
monitor como se segue:
a. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO
para iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "9", o monitor voltará para "0".
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir
o número exibido. Se pressionado quando for Teclado Numérico SSM
mostrado "0", o monitor voltará para "9".
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for mostrado corretamente,
pressione o botão VOLTAR para inserir o PIN e
TX1096829A —UN—26AUG11
desbloquear a unidade de controle do motor e
permitir que o operador dê a partida.
6. Aperte o botão da buzina (1) para soar a buzina e
alertar as pessoas ao redor de que a partida será
dada. Observe a unidade do monitor para ver que o
indicador do freio de estacionamento está aceso.
IMPORTANTE: Após uma partida em falso, NÃO Botão da buzina
pressione o interruptor de partida do motor
até que o motor pare ou poderá ocorrer
danos no arranque.
Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do
motor. Espere 2 minutos e tente novamente. TX1062356A —UN—13AUG09
2-2-5 040819
PN=86
Operação—Operação da Máquina
LB82152,0000881 -54-18OCT11-3/3
TX1099288A —UN—06OCT11
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
2-2-6 040819
PN=87
Operação—Operação da Máquina
TS281 —UN—15APR13
Para prevenir possíveis acidentes pessoais
causados por explosão do recipiente, mantenha
o recipiente longe do calor, de faíscas e de
chamas abertas. NÃO perfure nem incinere o
recipiente. Remova o recipiente da máquina
nas estações quando a temperatura do
combustível é maior que 4°C (40°F). Manuseie o fluido de partida com segurança
TX1099349A —UN—07OCT11
combustível é menor que 4°C (40°F). A quantidade
de fluido injetada se baseia na temperatura real do
combustível.
SUBSTITUINDO O RECIPIENTE DE AUXÍLIO À
PARTIDA
1. Abra a porta de serviço traseira esquerda do motor
para acessar o recipiente do auxílio à partida (2).
Recipiente do Auxílio à Partida
2. Afrouxe a braçadeira da mangueira (1) e vire o
recipiente no sentido anti-horário para remover.
1— Braçadeira da mangueira 3— Bujão
3. Remova a tampa de segurança do novo recipiente, 2— Recipiente do Auxílio à
Partida
gire no sentido horário na base de montagem e aperte
a braçadeira para instalar.
OPERANDO A MÁQUINA SEM O RECIPIENTE DE Remova o recipiente de auxilio à partida e instale o
AUXILIO À PARTIDA INSTALADO plugue (3) na válvula de montagem.
IMPORTANTE: Protege a máquina de possíveis
danos. Instale o plugue na válvula do fluido de
partida quando o recipiente for removido.
JW74289,00000D4 -54-25JUL14-1/1
Aquecimento
Opere a máquina com cargas e velocidades menores que
as normais por 3 a 5 minutos ou até as temperaturas e
pressões atingirem a faixa normal de operação.
DP99999,00002B7 -54-20JAN10-1/1
2-2-7 040819
PN=88
Operação—Operação da Máquina
2-2-8 040819
PN=89
Operação—Operação da Máquina
TX1039915A —UN—07APR08
monitor aparece em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento for acionado quando
o motor estiver funcionando e o interruptor ou a
alavanca de FNR for movida para F (avanço) ou Interruptor do Freio de Estacionamento
R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador de PARADA pisca e o alarme
soa. A unidade do monitor indica N até o freio
de estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é aplicado
automaticamente quando o motor é desligado. 123.5 0001
Estacionamento Estacionamento
TX1046108 —UN—02FEB10
STOP
2
Indicador do Freio de Estacionamento
OUT4001,000063C -54-18OCT11-1/1
2-2-9 040819
PN=90
Operação—Operação da Máquina
Mudando a marcha
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para libera-lo. Se não estiver em uma superfície plana,
pressione o pedal do freio para segurar a máquina.
TX1039913A —UN—07APR08
Seleciona a direção desejada de deslocamento movendo
a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) (2)ou o
interruptor FNR (3) para F (frente) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina
é limitada pela marcha selecionada. Selecione uma
marcha adequada para as condições de operação e
da via. Consulte velocidade de deslocamento. (Seção
4-6.) Máquinas são equipadas com quatro ou cinco Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
marchas para a frente e três marchas ré. Selecionar a
4a ou 5a marcha ré proporciona a mesma velocidade de
deslocamento da 3a marcha ré.
Em máquinas equipadas com alavanca FNR na coluna de
direção, mude o alcance da velocidade de deslocamento
TX1079002A —UN—18JUN10
rodando a alavanca para a marcha desejada. Nas
máquinas equipadas com controladores de manche,
mude o alcance da velocidade pressionando o botão de
aumentar marcha (4) ou o botão de reduzir marcha (5).
A transmissão pode ser operada em modo manual ou em
um dos dois modos automáticos:
• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2a marcha Controle de direção do joystick mostrado
quando inicialmente trocada a partir do neutro. Após a
troca inicial a partir do neutro, a transmissão trocará
para 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada.
A transmissão aumenta ou diminui de acordo com a
velocidade de avanço, mas só aumenta até a marcha
mais alta selecionada.
TX1096460A —UN—19AUG11
• No modo AUTO 2-D, a máquina iniciará em em 2a
marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou
reduzirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição
da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte o Alavanca FNR da coluna da direção
interruptor da transmissão automática (6) até que o LED
esquerdo acenda. 1— Interruptor do freio de 4— Botão de Aumentar Marcha
estacionamento 5— Botão de Reduzir Marcha
Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o 2— Alavanca FNR 6— Interruptor da Transmissão
interruptor até que ambos os LEDs acendam. 3— Interruptor FNR Automática
2-2-10 040819
PN=91
Operação—Operação da Máquina
TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Troca Rápida Para Cima/Baixo
Pressione o interruptor de troca rápida (1) para reduzir da
marcha selecionada para a marcha abaixo mais próxima.
Pressione o interruptor novamente para voltar à marcha
anterior.
Modo de Troca Rápida Somente Para Baixo
Este modo permite que a transmissão reduza uma marcha Duas Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
cada vez que o interruptor for pressionado. Uma vez que
uma redução de marcha for feita pressionado o botão de
troca rápida, a transmissão não trocará a marcha para
cima exceto quando uma mudança de direção for feita
usando a alavanca FNR (2) ou o interruptor FNR (3) ou
for feita uma mudança de marcha rodando a alavanca
TX1096460A —UN—19AUG11
FNR ou pressionando o botão de aumentar marcha (4).
TX1039920A —UN—08APR08
LB82152,00008C0 -54-26OCT11-2/2
2-2-11 040819
PN=92
Operação—Operação da Máquina
2-2-12 040819
PN=93
Operação—Operação da Máquina
TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
operadas simultaneamente movendo a alavanca entre
as posições. Por exemplo: para abaixar a lança e
descarregar a caçamba, mova a alavanca entre as
posições (1) e (5). Outras funções não operarão juntas.
Por exemplo: elevar a lança e reverter a caçamba.
Retorno ao transporte (RTC)—LIGUE o interruptor RTC
(10) (LED acende). Empurre a alavanca de controle
totalmente para frente para a posição de escape de Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predefinida e a alavanca retorna para a posição neutra 1— Posição de Abaixamento 7— Posição de Reversão da
automaticamente. da Lança Caçamba
2— Posição de Flutuação da 8— Posição RTD (Retorno à
NOTA: O modo RTC se sobrepõe ao modo de flutuação Lança Escavação)
da lança. Pressione o interruptor RTC para 3— Posição de elevação da 9— Interruptor de Ativação
DESLIGADO para permitir que a flutuação da Lança do Piloto/Abaixamento da
4— Posição de Parada Lança
lança seja operada. A flutuação da lança não Automática da Altura da 10— Interruptor RTC (Retorno
funciona quando a altura da lança é menor que Lança ao Transporte)
uma distância predefinida do solo. 5— Posição de Descarrega- 11— Interruptor RTD (Retorno
mento da Caçamba à Escavação)
6— Posição de Descarrega- 12— Interruptor da Altura de
Flutuação da Lança—Esta função permite que o óleo mento Rápido da Caçamba Parada Automática da
flua para dentro ou para fora das duas extremidades dos Lança
cilindros para que a lança possa seguir o contorno do
solo. DESLIGUE o interruptor RTC. Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição de
escape da flutuação da lança (2) para ativar a função de Altura de Parada Automática da Lança—LIGUE o
flutuação da lança. Libere a alavanca manualmente desta interruptor de altura de parada automática da lança (12)
posição quando desejado. (LED acende). Puxe a alavanca de controle totalmente
para trás para a posição de escape da altura de parada
Retorno à Escavação (RTD)—LIGUE o interruptor automática da lança (4). A Alavanca permanece nesta
RTD (11) (LED esquerdo acende). Mova a alavanca de posição até que a lança atinja uma altura predefinida, e
controle totalmente para a esquerda para a posição de então retorna ao neutro automaticamente.
escape RTD (8). A caçamba retorna para uma posição
de escavação predefinida.
OUT4001,0000635 -54-21OCT13-1/1
2-2-13 040819
PN=94
Operação—Operação da Máquina
TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.
TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1
2-2-14 040819
PN=95
Operação—Operação da Máquina
Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
TX1067920A —UN—19NOV09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.
TX1063326A —UN—21OCT09
Alavancas de Controle Auxiliar de Terceira e Quarta Função (Mostradas
com as duas alavancas de controle da caçamba e da lança)
JH91824,00008A7 -54-02JAN14-1/1
2-2-15 040819
PN=96
Operação—Operação da Máquina
TX1045664A —UN—15JUL08
do assento do operador. O descanso de braço tem um
interruptor de ativação que é usado para ativar e desativar
o joystick de direção quando o descanso de braço está
na posição abaixada.
NOTA: A sensibilidade do joystick de direção muda
com a velocidade. Familiarize-se com a
direção em todas as velocidades antes de Alavanca de Sustentação
operar em áreas confinadas.
TX1067939A —UN—19NOV09
unidade do monitor para ajudar na ativação se uma das
condições exigidas não foi atingida.
NOTA: O joystick de direção não pode ser acionado
enquanto a máquina está em movimento ou
o motor estiver DESLIGADO.
TX1046162 —54—14FEB12
LIGADO. O indicador do joystick de direção (3) na
unidade do monitor ilumina-se quando o joystick de
direção está ativado.
NOTA: O alarme soa, o indicador do joystick de direção
pisca e o joystick de direção fica inativo até que
3
o freio de estacionamento seja liberado.
Indicador do Joystick de Direção
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
SSM (módulo de interruptores vedado) para liberar
o freio de estacionamento (o LED do interruptor e o 1— Alavanca de Sustentação 3— Indicador do Joystick de
2— Interruptor de Ativação do Direção
indicador de freio de estacionamento na unidade de Joystick de Direção 4— Interruptor de Avanço,
monitor ficam DESLIGADOS). Neutro e Ré (FNR)
2-2-16 040819
PN=97
Operação—Operação da Máquina
TX1068012A —UN—20NOV09
botões de aumento e diminuição de marcha são
desativados. A máquina ainda pode ser dirigida
usando a alavanca do joystick de direção. Uma
vez que a velocidade de avanço alcance zero,
o sistema do joystick de direção é totalmente
desativado e retorna ao padrão da alavanca de
FNR na coluna de direção e volante.
Controle do Joystick de Direção
Máquinas equipadas com joystick de direção podem ser
dirigidas com o volante de direção convencional ou com
5— Virar a Direção à Esquerda 6— Virar a direção à direita
o controle do joystick de direção. O volante de direção
sempre tem prioridade; se dirigir com o volante de direção
e com o controle do joystick de direção simultaneamente,
a máquina irá virar para a direção do volante de direção. Desative o Joystick de Direção
O joystick de direção é sensível à velocidade. Quanto Desative o joystick de direção através de qualquer um
mais rápido a máquina está andando, menos agressiva é dos seguintes métodos:
a direção. Quanto mais devagar a máquina está andando,
mais agressiva é a direção. • Pressione o interruptor de ativação do joystick de
direção para a posição DESLIGADO
Incline o controle do joystick de direção para a esquerda OU
para virar a direção à esquerda (5). • Mova o apoio de braço esquerdo para a posição
levantado
Incline o controle do joystick de direção para a direita para
virar a direção à direita (6). Quando o joystick de direção está desativado, o indicador
na unidade do monitor fica desligado.
OUT4001,0000637 -54-12JAN12-2/2
2-2-17 040819
PN=98
Operação—Operação da Máquina
Controle da Suspensão
O controle da suspensão aprimora a suspensão
da máquina e reduz a flexão dos pneus quando
deslocando-se em terreno irregular ou em velocidades
acima de um valor predefinido. O controle da suspensão
também reduz o derrame de material da caçamba
amortecendo o movimento da lança.
O Controle da suspensão pode ser posto no modo
LIGADO (tempo integral), modo AUTOMÁTICO, ou
DESLIGADO usando o interruptor de controle da
suspensão (1). Quando o controle da suspensão estiver
ativo, o indicador (2) na unidade do monitor é ligado.
O ponto de ajuste da velocidade padrão para o controle
da suspensão é de 5,6 km/h (3,5 mph). O ponto de ajuste
TX1039922A —UN—08APR08
pode ser ajustado de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 mph até
15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. Ver Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
da Suspensão. (Seção 2-3.)
Modo LIGADO
NOTA: No modo LIGADO, o controle da suspensão
está sempre ativo. Este modo é mais SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
adequado para acessórios e aplicações de
carregamento sem caçamba.
TX1046109 —UN—02FEB10
pressione e segure o interruptor para o modo DESLIGADO
(Ambos LEDs desligados), e então pressione o interruptor
novamente para ativar o modo LIGADO.
Modo AUTOMÁTICO
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é mais adequado para
as aplicações de carregamento da caçamba pois
ele libera o controle da suspensão para parar o Indicador do Controle da Suspensão
movimento da lança e melhorar o acúmulo da pilha.
1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
Para ativar o modo AUTOMÁTICO, pressione o interruptor Suspensão Suspensão
do controle da suspensão duas vezes (ambos os LEDs
acendem). O controle da suspensão é ativado sempre
que o motor estiver ligado e a velocidade de avanço for
maior que o ponto de ajuste gravado. Desligar o motor CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
não desliga o controle de suspensão AUTOMÁTICO. provocados por movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas da área ao redor da
Modo DESLIGADO
lança e da caçamba. A lança pode mover-se
Pressione e segure o interruptor do controle da suspensão para cima quando o interruptor do controle
(ambos os LEDs são desligados). da suspensão estiver LIGADO.
Operação do Controle da Suspensão
Continua na próxima página JW74289,0000045 -54-21JUL14-1/3
2-2-18 040819
PN=99
Operação—Operação da Máquina
1. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está (tempo integral), mude o interruptor para o modo
livre. DESLIGADO, e então volte para o modo LIGADO
novamente.
2. Ligue o motor.
• Se ambos o LEDs estiverem acesos, o controle da
Observe o interruptor do controle da suspensão: suspensão está no modo AUTOMÁTICO. O controle
• Se os LEDs estiverem desligados, o controle de da suspensão ativa novamente automaticamente
suspensão está DESLIGADO. assim que uma velocidade de avanço maior que o
• Se o LED esquerdo estiver aceso, o controle de valor predefinido for alcançada e opera até que seja
suspensão foi DESLIGADO automaticamente DESLIGADO.
quando o motor foi desligado. O controle da 3. Pressione o interruptor do controle da suspensão para
suspensão não será ativado até que a velocidade de selecionar o modo desejado.
avanço seja maior que o ponto de ajuste gravado.
Para restaurar a operação normal do modo LIGADO
JW74289,0000045 -54-21JUL14-2/3
TX1039923A —UN—08APR08
mover-se para cima quando o interruptor do
controle da suspensão estiver LIGADO.
2-2-19 040819
PN=100
Operação—Operação da Máquina
TX1046112 —UN—02FEB10
O indicador de PARADA (1) pisca e um alarme sonoro
é ativado quando o sistema da direção secundária é
ativado. Uma mensagem pop-up também aparece na
unidade do monitor. Essa mensagem indica baixa pressão STOP
TX1044650 —54—14FEB12
ACTIVE
OUT4001,00005F6 -54-26JUL10-1/1
1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial
DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1
2-2-20 040819
PN=101
Operação—Operação da Máquina
Processo de Entrega do Software do Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
ASSESSOR™ Remoto de Serviço (SAR - Remote, consulte seu distribuidor John Deere local.
Service ADVISOR Remote)
Reprogramação de Veículo
Teoria de funcionamento
NOTA: A configuração de fábrica é configurada para
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico sempre aceitar downloads de software. Para
usada pelos distribuidores John Deere para executar mudar esse ajuste, consulte seu distribuidor
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da John Deere para ser solicitado a fazer as
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos atualizações do software ou rejeitar todas as
de diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações atualizações do software.
e programar controladores. Esta tecnologia consiste
em software e em hardware. Os técnicos passam por A operação normal da máquina pode continuar
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados durante o processo de download do software.
no uso desta ferramenta.
O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do distribuidor John Deere sobre atualizações de software
Service ADVISOR. Permite que o técnico do distribuidor pendentes com as instruções de instalação adequadas
conecte a uma máquina ativada pelo SAR através da por meio de carta ou telefone.
rede JDLink™ para acessar remotamente informações
sobre código de diagnóstico de falha e registrar dados de O cliente irá determinar o momento e local apropriados
diagnóstico, assim como controladores de programa. para instalar o novo software na máquina por meio do
monitor da máquina. Para mais informações, consulte
De forma similar às atualizações de software (carga útil) Unidade do Monitor—Menu Principal—Entrega de
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John Software—Atualização de Software. (Seção 2-3.)
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
remota permite que a John Deere atualize o software para o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode útil nos controladores apropriados da máquina.
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores NOTA: A capacidade de velocidade de download do
de máquina. O usuário participa ativamente com o software depende da cobertura de celular do JDLink.
concessionário neste processo por meio do download da
atualização do software e de sua instalação.
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação via SAR.
2-2-21 040819
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão esta engatada na marcha ré.
(Este modo é o padrão selecionado para máquinas STOP
2-2-22 040819
PN=103
Operação—Operação da Máquina
1m (3.3 ft.)
A 0
TX1079976 —UN—20JUL10
1m (3.3 ft.)
TX1079976
Largura aproximada da zona de detecção e distância para trás
A—Linha Central da Traseira da
Máquina
SP66632,000491B -54-13JUL15-2/2
2-2-23 040819
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TX1045645A —UN—15JUL08
botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com o
sistema de Pesagem de carga útil embutido (EPS).
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione, de até cinco contadores diferentes,
qual pode corresponder com cinco agregados diferentes.
O operador pode escolher quantos contadores são
Interruptor do Contador
selecionados. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Contadores. (Seção 2-3.)
ADD BUCKET
O contador atualmente selecionado é exibido na unidade Hold to ZERO
do monitor na caixa à direita do horímetro. Pressione e (w/bucket on
solte o botão ADICIONAR CAMINHÃO para incrementar ground) +
em um o contador. Pressione e mantenha pressionado o Hold to TIP OFF
botão ADICIONAR CAMINHÃO para restaurar o contador. (w/bucket high)
1— Interruptor do Contador
SELECT
COUNTER 0 0 0 1
TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER
JW74289,00000C9 -54-23JUL14-1/1
DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1
2-2-24 040819
PN=105
Operação—Operação da Máquina
TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.
DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1
TX1041060A —UN—22APR08
descarregamento total da caçamba.
2. Pressione e libere o interruptor de Retorno à
Escavação RTD (2) para LIGAR a função (LED
esquerdo é iluminado).
3. Com o motor operando entre 1500-1700 rpm, mova a
alavanca de controle da carregadeira para a posição
RTD de escape e solte. A caçamba reverterá e parará
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
na configuração RTD atual.
2-2-25 040819
PN=106
Operação—Operação da Máquina
TX1041382 —UN—30APR08
alinhamento com a ponta do suporte do interruptor. 1
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Ajuste da
7 5
Barra de RTD—Torque................................................................121 N.m 6
89 lb.-ft.
TX1160446A —UN—16MAY14
9. Verifique o entreferro (7) entre o interruptor de RTD e
a barra de RTD.
Especificação
Entreferro—Distancia................................................................ 5 a 8 mm
0,20—0,32 pol.
WC20922,0004F0E -54-23JUN14-2/2
2-2-26 040819
PN=107
Operação—Operação da Máquina
TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino
2-2-27 040819
PN=108
Operação—Operação da Máquina
T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione 1a ou 2a marcha dependendo das
condições do solo.
3. Mova para frente no material.
4. Eleve e gire a caçamba para segurar a carga.
Movendo Para Frente no Material
T7747BC —UN—19MAY92
Giro e Elevação da Caçamba
DP99999,000005F -54-10DEC13-1/3
T7208AR —UN—30JAN90
repouso, mantenha o fundo da caçamba
paralelo ao chão.
Método de Escavação
2-2-28 040819
PN=109
Operação—Operação da Máquina
T7747BD —UN—19MAY92
remova tão pouca sujeira quanto possível da superfície
superior. Deixe a sujeira cair da caçamba parcialmente
em descarregamento para encher os pontos mais baixos.
RASPAGEM: Grampo parcialmente aberto. Após carregar
a caçamba incline-a de volta enquanto fecha o grampo.
USANDO A LANÇA EM POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Posicione a lança em posição de flutuação e a caçamba Operação em Repouso—Posição Correta da Caçamba
na posição RTD para prevenir o entalhamento da
superfície, como na limpeza de concreto ou remoção de
neve. Também use a posição de flutuação para evitar a
mistura de material de estoque com material da superfície.
ESCAVANDO EM MATERIAL DURO, DENSO OU
TX1148551 —UN—27NOV13
RÍGIDO: Para quebrar o material em pedaços, use
movimentos sutis para cima e para baixo com a caçamba.
DP99999,000005F -54-10DEC13-3/3
T7747BG —UN—19MAY92
DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1
2-2-29 040819
PN=110
Operação—Operação da Máquina
Acessório de Empilhadeira
TX1078275 —UN—01JUN10
Acessório de Empilhadeira da Carregadeira
CARREGANDO
• Abaixe a carga perto do solo
• Centre as pás e o transporte antes de levantar. • Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a
• Inspecione a carga para garantir estabilidade quando carga. Suba ou desça lentamente o declive.
levantada. Subindo ou descendo declives SEM carga nas pás:
• Nunca tente levantar carga com apenas uma pá.
• Aproxime-se da carga lentamente enquadre com o • Abaixe as pás perto do solo.
nível das pontas das pás. Mova as pás lentamente • Mantenha o mastro inclinado para trás.
sob a carga com esta posicionada igualmente nas pás. • Suba ou desça lentamente o declive.
Continue dirigindo para frente até que a a carga esteja
de encontro com o encosto das pás. CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais CUIDADO: As pás ou a lança podem mover
causadas por capotagem da máquina, não vire repentinamente, causando sérios ferimentos
em declives. Não dirija através de declives para você ou outros. Para evitar ferimentos
sob nenhuma circunstância. observe as seguintes precauções.
2-2-30 040819
PN=111
Operação—Operação da Máquina
2-2-31 040819
PN=112
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba ao solo.
TX1039911A —UN—07APR08
3. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1039927A —UN—08APR08
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
TX1062360A —UN—13AUG09
(Seção 2-2.)
WC20922,0004FAA -54-23JUL14-1/1
2-2-32 040819
PN=113
Operação—Operação da Máquina
TX1039911A —UN—07APR08
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.
TX1039930A —UN—08APR08
central do reboque.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque.
6. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1062360A —UN—13AUG09
7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4).
Interruptor FNR (Controle de Direção por Joystick—Se Equipado)
10. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (5)
uma vez; NÃO DÊ A PARTIDA.
1— Alavanca FNR 4— Interruptor de Parada do
11. Pressione e segure o interruptor de ativação do 2— Interruptor FNR Motor
piloto/abaixamento da lança (6), então mova as 3— Interruptor do freio de 5— Interruptor de Partida do
estacionamento Motor
alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão. 6— Interruptor de Ativação
do Piloto/Abaixamento da
12. Pressione o interruptor de parada do motor. Lança
13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Consulte Interruptor de Desconexão da Bateria.
(Seção 2-2.)
Continua na próxima página WC20922,0004FAB -54-22JUL14-1/2
2-2-33 040819
PN=114
Operação—Operação da Máquina
TX1160515A —UN—16MAY14
8— Fenda de Amarração do 9— Fenda de Amarração
Eixo Frontal (2 usadas) Traseira (2 usadas)
TX1078410A —UN—02JUN10
Olhal de Amarração Traseiro (mostrado o lado esquerdo)
WC20922,0004FAB -54-22JUL14-2/2
2-2-34 PN=115
040819
Operação—Operação da Máquina
2 5
1 4
TX1096880 —UN—30AUG11
TX1096880
Trem de Força
1— Eixo de acionamento 3— Mangueira do Freio de 5— Eixo de Acionamento Traseiro
dianteiro Estacionamento
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de acionamento
Estacionamento telescópico
IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado 3. Dê a partida no motor se possível e instale a barra de
por reboque. travamento da estrutura.
Reboque a máquina para fora da estrada até 4. Mova a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) ou o
o local mais próximo onde se possa fazer o interruptor FNR para N (neutro).
serviço de reparo. Transporte a máquina se ela
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd). 5. Se o indicador do freio de estacionamento não
acende, o freio de estacionamento está DESLIGADO.
Nunca reboque a máquina com velocidade Vá para o passo 12.
maior que 3,2 km/h (2 mph), para evitar
danos na transmissão. Se o indicador do freio de estacionamento acender,
o freio de estacionamento está LIGADO. Vá para o
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não passo 6.
funcionam, o freio de estacionamento estará LIGADO. 6. Desligue o motor.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina. causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus Instale a barra de travamento da articulação.
para evitar o rolamento da máquina.
7. Desconecte a mangueira do freio de estacionamento
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. (3) da conexão (2). Tampe a mangueira.
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. 8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica operada
NOTA: A barra de bloqueio da estrutura está manualmente na conexão do freio de estacionamento.
instalado para evitar emaranhamento conforme NOTA: Mantenha a bomba hidráulica operada
a máquina é rebocada. manualmente abastecida com óleo.
2-2-35 040819
PN=116
Operação—Operação da Máquina
Para acionar o freio de estacionamento, abra a válvula 14. Reaplique o freio de estacionamento ou reinstale o
da bomba manual para liberar a pressão. eixo de acionamento, caso este tenha sido removido.
Consulte seu revendedor autorizado para obter
informações sobre a instalação.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
LB82152,0000895 -54-08MAR12-2/2
2-2-36 040819
PN=117
Operação—Operação da Máquina
Elevação da Máquina
TX1163473 —UN—19JUN14
Pontos de Elevação
1— Método alternado de elevação 2— Método alternado de elevação 3— Barra do espalhador
4— Centro de Gravidade
2-2-37 PN=118
040819
Operação—Operação do Monitor
123.5 0001
N
123D
AUTO 2-D
900rpm Coolant Hydraulic Oil
0 mph
TX1149008 —UN—10DEC13
STOP
TX1149008
Exibição Normal da Unidade do Monitor
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado Se o Sistema de Detecção de Objetos por Radar não
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é esta ativado, a tela do monitor mostra uma imagem
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade preta por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte 7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
sequência de verificação do monitor: exibição normal. Os indicadores posicionam os
ponteiros nos valores de entrada atuais.
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3
segundos. Depois que a verificação do monitor terminar:
2. A tela John Deere é mostrada momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do • O Indicador do Freio de Estacionamento e o indicador
monitor acendem momentaneamente. de PARADA permanece aceso.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador de PARADA pisca.
monitor acende. • O ponteiro do manômetro da pressão do Óleo do Motor
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo indica zero.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O manômetro da pressão do óleo e o indicador de
unidade do monitor. O operador deve inserir um advertência estão destacados em vermelho e piscam
número de identificação pessoal válido (PIN). até o motor ser ligado.
6. Se o Sistema de Detecção de Objetos por Radar
esta ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
câmera por 2 segundos.
SP66632,000494A -54-10DEC13-1/1
2-3-1 040819
PN=119
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA—permite que o
operador altere várias características operacionais
da máquina.
3. DIAGNÓSTICO—fornece um conjunto limitado de
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operadores de máquina para funções de diagnóstico
Unidade do monitor
e solução de problemas.
4. BALANÇA DE CARGA ÚTIL—se equipada, fornece
ao operador com a informação sobre o peso do 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
material a ser carregado e um meio para alterar 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
certos parâmetros de funcionamento e da operação
de diagnóstico do sistema de pesagem de carga.
5. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto para ir ao submenu desejado.
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
sistema de segurança está ligado, o operador deve
escolhido.
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga. Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
6. O FILTRO DE ESCAPE—permite ao operador ativar anterior.
o desativar a função de limpeza automática e iniciar
uma limpeza estacionada, se necessário. Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
7. ENTREGA DE SOFTWARE—permite ao operador a execução.
capacidade de aceitar, rejeitar ou fazer o download
Service ADVISOR™ de atualizações remotas.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,000058E -54-04NOV10-1/1
2-3-2 040819
PN=120
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS realçado,
pressione o botão SELECIONAR (3) para abrir a tela do
menu de CÓDIGOS.
Os itens do menu CODES (CÓDIGOS) exibidos no
monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS Unidade do monitor
Pressione o botão DOWN (PARA BAIXO) (4) para ir para
o item de menu desejado. 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
menu desejado.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
OUT4001,0000590 -54-04NOV10-1/1
2-3-3 040819
PN=121
Operação—Operação do Monitor
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem da falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,0000591 -54-04NOV10-1/1
2-3-4 040819
PN=122
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar a Unidade do monitor
página 1 do menu CONFIGURAÇÕES.
Os itens da página 1 do menu CONFIGURAÇÕES 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
incluem: 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
1. REVERSÃO DO VENTILADOR
2. REVERSÃO DO CICLO DO VENTILADOR
pressionando o botão SELECIONAR ou as unidades
3. LUZES DE PRESENÇA
e idiomas podem ser mudados pressionando o botão
4. TROCA RÁPIDA
SELECIONAR, quando o menu desejado é destacado.
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
Aqueles menus são:
6. CRONÔMETRO
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO • REVERSÃO DO VENTILADOR
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar MAIS, e • UNIDADES DO MONITOR
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • IDIOMA
página 2 no menu CONFIGURAÇÕES. • DETECTAR OBJETO
REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
Os itens da página 2 do menu CONFIGURAÇÕES
do ventilador controla a direção de rotação do ventilador
incluem:
de arrefecimento O software do controlador ativa
1. CONTADORES esta função em intervalos predefinidos para inverter o
2. UNIDADES DO MONITOR ventilador por 15 segundos para soprar os detritos do
3. IDIOMA radiador. A função pode ser ativada manualmente pelo
4. MODO DE CÂMERA operador quando necessário, mas não deve ser ativada
5. DETECTAR OBJETO antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
6. CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO (automático ou manual). Se o recurso não estiver
instalado, então “- - -” será mostrado.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado. NOTA: Durante a reversão do motor, o ar condicionado
não funcionará.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado. Pressione o botão PARA BAIXO no menu
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO
anterior. VENTILADOR, e então pressione o botão SELECIONAR
para ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao
execução. término do ciclo o status muda automaticamente para
DESLIGADO.
Os menus seguintes listados sob o menu
CONFIGURAÇÕES podem ser ligados ou desligados
Continua na próxima página OUT4001,0000592 -54-16SEP11-1/2
2-3-5 040819
PN=123
Operação—Operação do Monitor
2-3-6 040819
PN=124
Operação—Operação do Monitor
2-3-7 040819
PN=125
Operação—Operação do Monitor
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA NOTA: Alterar o ponto de ajuste da velocidade sem
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CONTROLE DA armazenar o valor com o botão SELECIONAR
SUSPENSÃO. afeta a configuração somente até que o motor seja
desligado. O valor armazenado previamente é
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do usado quando a ignição é ligada novamente.
CRONÔMETRO.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o ponto de
ponto de ajuste da velocidade.
ajuste da velocidade em 0,5. Se o valor exibido for 3,5
km/h (3.0 mph), pressionar o botão PARA CIMA levará o Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
valor para 4,0 km/h (3.5 mph). Se o valor exibido for 24,0 anterior.
km/h (15.0 mph), pressionar o botão PARA CIMA levará o
valor de volta para 1,5 km/h (1.0 mph).
OUT4001,0000599 -54-05OCT11-1/1
2-3-8 040819
PN=126
Operação—Operação do Monitor
2-3-9 040819
PN=127
Operação—Operação do Monitor
2-3-10 040819
PN=128
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para realçar DIAGNÓSTICO.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICO.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem: Unidade do monitor
1. ID MÁQUINA
2. MONITOR BATERIA 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
3. SENSORES MOTOR 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
4. TRANSMISSÃO/EIXO 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
5. SENSORES HIDRÁULICOS
6. SENSORES MÁQUINA
7. SELETOR FNR Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a 1. INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS. 2. TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
monitor incluem: menu desejado.
1. INTERRUPTORES DA CABINE Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
2. MÓDULO DE INTERRUPTORES menu desejado.
3. JOYSTICK DE DIREÇÃO
4. PRESSÃO DOS PNEUS Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
5. DETECTAR OBJETO anterior.
6. AUTO BLOQUEIO DO DIFERENCIAL Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
7. PESAGEM DE CARGA ÚTIL execução.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS.
OUT4001,000059B -54-04NOV10-1/1
2-3-11 040819
PN=129
Operação—Operação do Monitor
2-3-12 040819
PN=130
Operação—Operação do Monitor
2-3-13 040819
PN=131
Operação—Operação do Monitor
2-3-14 040819
PN=132
Operação—Operação do Monitor
2-3-15 040819
PN=133
Operação—Operação do Monitor
2-3-16 040819
PN=134
Operação—Operação do Monitor
TX1060757 —UN—23JUN09
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA ? X
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione 1 4
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS. 50 psi 30 psi
2
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para 110 F 110 F
exibir o menu PRESSÃO DOS PNEUS. 3
Os itens de menu PRESSÃO DOS PNEUS no monitor Tela do Monitor da Pressão dos Pneus
incluem:
1. VALORES PRESSÃO PNEUS—Exibe a pressão 1— Pressão do Pneu 3— Status da Bateria do Sensor
2— Temperatura do Pneu 4— Pneu (4 usados)
dos pneus medida no momento (1), a temperatura
dos pneus medida no momento (2) e o status da
bateria do sensor (3) para cada pneu (4) da máquina.
condição desconhecida pode estar presente durante
Para ajustar as faixas de pressão e temperatura
a ligação. Se a condição desconhecida persistir, entre
predefinidas, consulte seu concessionário autorizado.
em contato com seu concessionário autorizado.
Código de cores e explicação do status dos pneus:
2. VALORES ALARME TEMP—Exibe o valor da pressão
- Preto — o pneu está bom
de alarme definida e o valor da pressão real de alarme
- Vermelho — condição de falha/advertência
de cada pneu. O valor de alarme armazenado é a
(aparece para advertir o operador de que a
pressão à qual o operador deseja que o alarme do
pressão ou temperatura dos pneus está fora da
pneu dispare. Os valores reais de alarme são valores
faixa predefinida ou se a bateria do sensor estiver
compensados do valor definido devido à temperatura.
ficando fraca)
O valor de alarme real é a pressão em que o alarme
- Branco — o status é desconhecido
irá disparar. Os valores definidos e os valores reais
Código de cores e explicação do status do ícone da
são mostrados sob cada um destes tópicos:
bateria:
- FR (pneu dianteiro direito)
- Verde com uma marca de seleção exibida — a
- FL (pneu dianteiro esquerdo)
bateria está boa
- BR (pneu traseiro direito)
- Vermelho com um X exibido — a bateria está ruim,
- BL (pneu traseiro esquerdo)
mas pode durar 8 meses a 1 ano antes que seja
necessária a substituição Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
- Branco com um ponto de interrogação exibido — o de menu desejada.
status é desconhecido
Se uma resposta inválida ou nenhuma resposta for Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
recebida do sistema TPM para o pneu desejado, o sobre o item selecionado.
pneu desejado estará branco. O status da pressão Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
e temperatura ao lado do pneu será "- - -" e o ícone anterior.
da bateria exibirá um ponto de interrogação. Essa
OUT4001,00005A6 -54-05OCT11-1/1
2-3-17 040819
PN=135
Operação—Operação do Monitor
2-3-18 040819
PN=136
Operação—Operação do Monitor
2-3-19 040819
PN=137
Operação—Operação do Monitor
2-3-20 040819
PN=138
Operação—Operação do Monitor
2-3-21 040819
PN=139
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
no módulo de interruptores vedado (SSM). Um PIN
válido deve ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
Unidade do monitor
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
TX1077061A —UN—29APR10
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar SEGURANÇA. SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
2-3-22 040819
PN=140
Operação—Operação do Monitor
Os itens de menu de SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN DO PROPRIETÁRIO Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENCIAR PINS DO PROPRIETÁRIO anterior.
4. ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
OUT4001,00005B0 -54-04NOV10-2/2
Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1
2-3-23 040819
PN=141
Operação—Operação do Monitor
2-3-24 040819
PN=142
Operação—Operação do Monitor
2-3-25 040819
PN=143
Operação—Operação do Monitor
2-3-26 040819
PN=144
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
Unidade do monitor
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar ENTREGA DE SOFTWARE.
1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar o menu 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
ENTREGA DE SOFTWARE. 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
2-3-27 040819
PN=145
Operação—Operação do Monitor
2-3-28 040819
PN=146
Operação—Operação do Monitor
Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS
2-3-29 040819
PN=147
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
3-1-1 040819
PN=148
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
3-1-2 040819
PN=149
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
3-1-3 040819
PN=150
Manutenção—Máquina
3-1-4 040819
PN=151
Manutenção—Máquina
3-1-5 040819
PN=152
Manutenção—Máquina
3-1-6 040819
PN=153
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
3-1-7 040819
PN=154
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
período entre as trocas de óleo.
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0o C 32 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -30 o C -22 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4 -40 o C -40 o F
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-13JAN18-1/1
3-1-8 040819
PN=155
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. 0o C 32 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™ -30 o C -22 o F
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -40 o C -40 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre acima
São preferíveis óleos de motor diesel de de 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-13JAN18-1/1
3-1-9 040819
PN=156
Manutenção—Máquina
3-1-10 PN=157
040819
Manutenção—Máquina
3-1-11 040819
PN=158
Manutenção—Máquina
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for
necessário um fluido biodegradável.
3-1-12 040819
PN=159
Manutenção—Máquina
Óleo hidráulico
50˚C 122˚F
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30
JD PLUS 50 0W-40
JD HYDRAU
20˚C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F
ARCTIC 22
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente
3-1-13 040819
PN=160
Manutenção—Máquina
NLGI Number 2
30ºC 86ºF
GRAXA EP PARA ALTA TEMPERATURA MOLY John
Deere ou graxa EP multiuso SAE contendo 3 a 5% de 20ºC 68ºF
bissulfeto de molibdênio são preferidas.
NLGI Number 1
Também se recomendam as seguintes graxas: 10ºC 50ºF
NLGI Number 0
0ºC 32ºF
• GREASE-GARD™ John Deere
• NLGI No.2 -10ºC 14ºF
• NLGI No.1
NLGI Number 00
• NLGI No.0 -20ºC -4ºF
• NLGI No.00
TX1031275 —54—14FEB12
-30ºC -22ºF
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
-40ºC -40ºF
• Graxa EP multiuso SAE
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB -50ºC -60ºF
• MIL-PRF-10924
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de
graxas não são compatíveis com outros
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company.
DP99999,00002CE -54-14JUN10-1/1
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-14 040819
PN=161
Manutenção—Máquina
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
3-1-15 040819
PN=162
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
3-1-16 040819
PN=163
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-17 040819
PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica
Identificação do Motor
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Use as seguintes informações para
identificar o motor como sendo um motor 6135HDW01
(Classe 3/Estágio IIIA) ou um 6135HDW03 (Estágio II).
Identificação do Número de Série do Produto
TX1075239A —UN—15APR10
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a plataforma. Cada máquina possui um PIN de
17 caracteres (4) indicado nessa placa. Os últimos 6
caracteres do PIN representam o número de série de
produto da máquina.
TX1099179 —UN—06OCT11
Placa do PIN (17 caracteres)
Continua na próxima página JW74289,00000CE -54-24JUL14-1/2
3-2-1 040819
PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1099136 —UN—06OCT11
Identificação do Nível de Emissões do Motor
RG6135R123456
O número do modelo do motor de 9 caracteres
corresponde a um nível específico de emissões do motor.
6135HDW01
O 11° caractere (D ou C) do número de identificação de
produto de 17 caracteres (PIN) também corresponde a DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
um nível específico de emissões do motor. 5
º
Modelo do PIN de 17 Caracteres (11 Nível de Emissões do Placa do Número de Série do Motor
motor caractere) Motor
Número
6135HDW01 xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
6135HDW03 xxxxxxxxxxCxxxxxx Estágio II
TX1099074A —UN—04OCT11
3— Placa do Número de Série 5— Número do Modelo do
do Motor Motor de 9 Caracteres
TX1099076A —UN—04OCT11
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6135HDW01
JW74289,00000CE -54-24JUL14-2/2
3-2-2 040819
PN=166
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1159115A —UN—07MAY14
na tabela de manutenção periódica (1) e nas páginas
seguintes.
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens registrado dentro
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
Tabela de Manutenção Periódica
IMPORTANTE: Consulte a seção de intervalos de
manutenção no manual do operador ou a
tabela de manutenção periódica na máquina 1— Tabela de Manutenção
para a manutenção apropriada. Periódica
TX1046114 —UN—02FEB10
mph
Unidade do monitor
JW74289,00000CF -54-24JUL14-1/1
3-2-3 040819
PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1096863A —UN—29AUG11
TX1041104A —UN—23APR08
Alavanca FNR da coluna da direção Interruptor FNR
3-2-4 040819
PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1062360A —UN—13AUG09
com o motor em funcionamento, não deixe a máquina
desacompanhada.
1. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).
TX1041105A —UN—23APR08
interruptor de parada do motor (4).
6. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(5); NÃO DÊ A PARTIDA.
7. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(6) para DESLIGAR (LED desligado).
3-2-5 040819
PN=169
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1144363A —UN—23SEP13
da articulação nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.
TX1144364A —UN—23SEP13
1— Anel de trava rápida 3— Barra de Travamento da
2— Pino de Travamento Armação
JW74289,0000020 -54-24JUL14-1/1
Suporte da lança
T215047A —UN—26SEP05
1. Dê partida no motor e eleve a lança aproximadamente
1652 mm (65 pol.) para fora do solo.
2. Acione o freio de estacionamento.
3. Posicione um suporto sob cada um dos braços da
lança.
Especificação
Lança do solo—Distância
(Aproximada)............................................................................. 1652 mm Especificação
65 pol Lança, Cilindros,
Manivelas , Articulações
Em solo liso, assegure suficiente superfície de
da Caçamba,
rolamento para suportar a carga.
Caçamba—Peso
4. Abaixe os braços da lança para o suporte, somente (aproximado)............................................................................... 7221 kg
permitindo o peso da lança nos suportes. Não aplique 15 920 lb..
pressão hidráulica adicional.
5. Coloque a caçamba na posição de descarga.
6. Desligue o motor.
DP99999,00001D2 -54-03AUG12-1/1
3-2-6 PN=170
040819
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1078414A —UN—02JUN10
TX1078415A —UN—02JUN10
Trinco da Proteção Lateral Traseira (lado esquerdo da máquina exibido) Trinco da Porta de Serviço do Motor (lado esquerdo da máquina)
TX1078418A —UN—02JUN10
provocados por fechamento da porta. Sempre
mantenha a porta de serviço na posição aberta
travada quando trabalhando na área do motor.
3-2-7 040819
PN=171
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1078446A —UN—03JUN10
TX1078462A —UN—03JUN10
Porta do Resfriador Esquerda Porta do Resfriador Direita
TX1078464A —UN—03JUN10
TX1078467A —UN—03JUN10
1— Liberação da Trava da Porta 2— Liberação da Trava da Porta 3— Liberação da Alavanca da 4— Liberação da Trava da Porta
da Cabine Esquerda da Cabine Direita Grade do ventilador Superior
3-2-8 040819
PN=172
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-9 PN=173
040819
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de manutenção
Modelo: Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens registrado dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Verifique a câmera traseira e o sistema de detecção de objetos por
radar (ROD)—se equipado
□ Verifique o torque do parafuso/porca da roda □ Substitua o filtro do respiro de combustível de abastecimento
rápido—se equipado
□ Inspecione os elementos do filtro de ar do motor □ Verifique o nível do fluido do lava de para-brisa
□ Inspecione a correia do compressor e do alternador do ar-condicionado □ Drene a água do filtro de combustível primário
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine
□ Drene a água do filtro auxiliar de combustível e separador de □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da cabine
água—se equipado
3-2-10 PN=174
040819
Manutenção—Manutenção Periódica
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.
WC20922,0005040 -54-10SEP15-2/2
3-2-11 040819
PN=175
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas como os anéis O dos filtros também estão à mão.
Inicial Em cada Inicial Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição Serviço— 250 Serviço— 500 1000 2000 4000 6000
250 Horas1 Horas 500 Horas2 Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1
Filtro de Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1 1
Peneira em Linha de Combustível 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar—Se 1 1 1 1 1
Equipado
Filtro do Respiro de Combustível de 1 1 1 1 1
Abastecimento Rápido—Se Equipado
Filtro do Respiro do Reservatório 1 1 1 1 1
Hidráulico
Componentes do Filtro de Ar do Motor
Elemento do Filtro de Ar Primário 1 1 1 1
Elemento secundário do filtro de ar 1 1 1 1
Válvula de descarga de poeira 1 1 1 1
Gaxeta da Tampa do Braço do Balancim do Motor
Dianteira (superior e inferior) 2 2 2
Traseira 1 1 1
Filtro do Óleo da Transmissão 2 2 2
Vedações Externas dos Pinos
Junta da Barra ao Implemento 1 1 1
Junta entre o Acessório e a
1 1 1
Articulação da Caçamba
Acessório da Junta ao cotovelo da
1 1 1
articulação
Junta entre o Cotovelo e a Lança 1 1 1
Junta do Cilindro de Direção 1 1 1
Filtro de Retorno do Sist. Hidráulico 2
Amortecedor do Virabrequim 1
Filtro Ar Fresco da Cabine
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II3 36,0 L 36,0 L 36,0 L 36,0 L 36,0 L 36,0 L
(9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.)
Óleo John Deere Hy-Gard™3
28,0 L 28,0 L 28,0 L
Transmissão
(7,4 gal.) (7,4 gal.) (7,4 gal.)
0,71 L 0,71 L 0,71 L 0,71 L
Freio de Estacionamento
(24,0 oz) (24,0 oz) (24,0 oz) (24,0 oz)
68,0 L 68,0 L 68,0 L 68,0 L
Eixo dianteiro
(18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.)
68,0 L 68,0 L 68,0 L 68,0 L
Eixo traseiro
(18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.)
Óleo HidráulicoHydrau™ John Deere3 242,0 L
(64,0 gal.)
John Deere COOL-GARD™II Pre-Mix 52,4 L
(13,8 gal.)
Kits para Análise de Fluido4
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1
Óleo de transmissão 1 1 1 1 1
3-2-12 040819
PN=176
Manutenção—Manutenção Periódica
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas como os anéis O dos filtros também estão à mão.
Inicial Em cada Inicial Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição Serviço— 250 Serviço— 500 1000 2000 4000 6000
250 Horas1 Horas 500 Horas2 Horas Horas Horas Horas Horas
Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Óleo Diesel 1 1 1 1 1
Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.
3
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
4
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte o
concessionário John Deere local.
3-2-13 040819
PN=177
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
e uma mangueira longa o suficiente para
permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção Correta dos Pneus
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto
T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.
3-3-1 040819
PN=178
Manutenção—Conforme Necessário
3-3-2 040819
PN=179
Manutenção—Conforme Necessário
Pneus Diagonais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
12 156 kg 12 837 kg 14 515 kg 15 014 kg 16 511 kg 17 509 kg 19 006 kg 20 003 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
26.800 lb. 28.300 lb. 32.000 lb. 33.100 lb. 36.400 lb. 38.600 lb. 41.900 lb. 44.100 lb.
228 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 372 kPa 427 kPa 476 kPa 524 kPa
Pressão 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,27 bar 4,76 bar 5,24 bar
29,5-25 L3 Todos 33 psi 36 psi 44 psi 47 psi 54 psi 62 psi 69 psi 76 psi
Máximo de
16 22 28 34
Lonas
7983 kg 8754 kg 9253 kg 9979 kg 10 614 kg 11 521 kg 12 519 kg 13 200 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
17.600 lb. 19.300 lb. 20.400 lb. 22.000 lb. 23.400 lb. 25.400 lb. 27.600 lb. 29.100 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 324 kPa 372 kPa 400 kPa
Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,00 bar
29,5-25 L3 Todos 25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 47 psi 54 psi 58 psi
Máximo de
16 22 28 34
Lonas
9752 kg 10 297 kg 10 886 kg 11 521 kg 12 156 kg 12 519 kg 13 200 kg 13 608 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
21.500 lb. 22.700 lb. 24.000 lb. 25.400 lb. 26.800 lb. 27.600 lb. 29.100 lb. 30.000 lb.
228 kPa 248 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa 400 kPa
Pressão 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar 4,0 bar
725/70-25 L4 Titan 33 psi 36 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi 58 psi
Máximo de
14 16 18 20 22 24 26
Lonas
6486 kg 6895 kg 7484 kg 7983 kg 8255 kg 8754 kg 9253 kg 9480 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.300 lb. 15.200 lb. 16.500 lb. 17.600 lb. 18.200 lb. 19.300 lb. 20.400 lb. 20.900 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa
Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar
725/70-25 L4 Titan 25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi
Máximo de
14 18 20 22 24 26 28 30
Lonas
Pneus Radiais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
8101 kg 9101 kg 10 151 kg 10 653 kg 10 653 kg 12 152 kg 13 354 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
17.860 lb. 20.065 lb. 22.380 lb. 23.485 lb. 24.585 lb. 26.790 lb. 29.440 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa
23.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi
6500 kg 7303 kg 8101 kg 8503 kg 8902 kg 9702 kg 10 703 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.330 lb. 16.100 lb. 17.860 lb. 18.745 lb. 19.625 lb. 21.390 lb. 23.595 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa
23.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi
5987 kg 7121 kg 8255 kg 9253 kg 10 297 kg 11 204 kg 12 156 kg 13 336 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
13.200 lb. 15.700 lb. 18.200 lb. 20.400 lb. 22.700 lb. 24.700 lb. 26.800 lb. 29.400 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
23.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
5579 kg 5987 kg 6486 kg 6713 kg 7121 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
12.300 lb. 13.200 lb. 14.300 lb. 14.800 lb. 15.700 lb.
276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa
23.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar
40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi
8401 kg 9723 kg 11 043 kg 12 363 kg 13 683 kg 15 003 kg 15 513 kg 17 642 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
18.520 lb. 21.435 lb. 24.345 lb. 27.255 lb. 30.165 lb. 33.075 lb. 34.200 lb. 38.895 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 469 kPa 552 kPa
750/65R25
Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 4,69 bar 5,52 bar
L3*
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 68 psi 80 psi
6727 kg 7777 kg 8827 kg 9367 kg 9902 kg 10 952 kg 12 002 kg 13 052 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.830 lb. 17.145 lb. 19.460 lb. 20.650 lb. 21.830 lb. 24.145 lb. 26.460 lb. 28.775 lb.
3-3-3 PN=180
040819
Manutenção—Conforme Necessário
Pneus Radiais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 469 kPa
750/65R25
Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 4,69 bar
L3*
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi 68 psi
9303 kg 10 269 kg 12 152 kg 13 603 kg 15 003 kg 16 152 kg 17 352 kg 18 504 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
20.510 lb. 22.640 lb. 26.790 lb. 29.990 lb. 33.075 lb. 35.610 lb. 38.255 lb. 40.795 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa 552 kPa
26.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar 5,52 bar
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi 80 psi
7450 kg 8219 kg 9702 kg 10 056 kg 10 902 kg 12 002 kg 12 902 kg 13 903 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
16.425 lb. 18.120 lb. 21.390 lb. 22.710 lb. 24.035 lb. 26.460 lb. 28.445 lb. 30.650 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
26.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
6690 kg 8255 kg 8981 kg 10 297 kg 11 521 kg 12 837 kg 14 016 kg 15 014 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
14.750 lb. 18.200 lb. 19.800 lb. 22.700 lb. 25.400 lb. 28.300 lb. 30.900 lb. 33.100 lb.
200 kPa 228 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
26.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 33 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
5398 kg 6350 kg 7484 kg 7983 kg 8482 kg 8981 kg 9480 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
11.900 lb. 14.000 lb. 16.500 lb. 17.600 lb. 18.700 lb. 19.800 lb. 20 900 lb
200 kPa 207 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa
26.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,07 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar
29 psi 30 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi
11 152 kg 12 286 kg 14 603 kg 16 302 kg 18 003 kg 19 452 kg 20 954 kg 22 403 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
24.585 lb. 27.085 lb. 32.195 lb. 35.940 lb. 39.690 lb. 42.885 lb. 46.195 lb. 49.390 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa 552 kPa
29.5R25 L3, Michelin
Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar 5,52 bar
L5 (L3** ou L5*)
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi 80 psi
8902 kg 9834 kg 11 703 kg 12 351 kg 13 052 kg 14 402 kg 15 554 kg 16 753 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
19.625 lb. 21.680 lb. 25.800 lb. 27.230 lb. 28.775 lb. 31.750 lb. 34.290 lb. 36.935 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
Michelin
29.5R25 L3 Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
(L3** ou L5*)
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
11 136 kg 12 270 kg 18 008 kg 18 507 kg 19 504 kg 20 003 kg 21 183 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
24.550 lb. 27.050 lb. 39.700 lb. 40.800 lb. 43.000 lb. 44.100 lb. 46.700 lb.
296 kPa 317 kPa 400 kPa 427 kPa 448 kPa 476 kPa 503 kPa
29.5R25 L3,
Outros (*) Pressão 2,96 bar 3,17 bar 4,00 bar 4,27 bar 4,48 bar 4,76 bar 5,03 bar
L5
43 psi 46 psi 58 psi 62 psi 65 psi 69 psi 73 psi
8981 kg 9752 kg 10 297 kg 10 886 kg 11 521 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
19.800 lb. 21.500 lb. 22.700 lb. 24.000 lb. 25.400 lb.
276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa
29.5R25 L3,
Outros (*) Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar
L5
40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi
9002 kg 11 252 kg 13 503 kg 15 753 kg 18 003 kg 18 971 kg 20 087 kg 21 204 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
19.845 lb. 24.806 lb. 29.768 lb. 34.729 lb. 39.690 lb. 41.824 lb. 44.285 lb. 46.746 lb.
200 kPa 250 kPa 300 kPa 350 kPa 400 kPa 425 kPa 450 kPa 475 kPa
875/65R29
Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,50 bar 3,00 bar 3,50 bar 4,00 bar 4,25 bar 4,50 bar 4,75 bar
L3
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 62 psi 65 psi 69 psi
7201 kg 9002 kg 10 802 kg 12 602 kg 14 402 kg 15 178 kg 16 070 kg 16 963 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
15.876 lb. 19.845 lb. 23.814 lb. 27.783 lb. 31.752 lb. 33.461 lb. 35.428 lb. 37.397 lb.
200 kPa 250 kPa 300 kPa 350 kPa 400 kPa 425 kPa 450 kPa 475 kPa
875/65R29
Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,5 bar 3,00 bar 3,50 bar 4,00 bar 4,25 bar 4,50 bar 4,75 bar
L3
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 62 psi 65 psi 69 psi
WC20922,0004EFD -54-31AUG15-3/3
3-3-4 PN=181
040819
Manutenção—Conforme Necessário
3-3-5 040819
PN=182
Manutenção—Conforme Necessário
TX1047195A —UN—14AUG08
ar (1).
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Se o indicador de restrição na unidade do monitor
estava aceso, substitua os dois elementos.
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos Tampa do Filtro de Ar
podem causar danos ao motor. NÃO limpe os
elementos; substitua-os conforme necessário.
Instale um elemento primário novo:
1. Se o elemento aparentar algum dano.
TX1047196A —UN—14AUG08
2. Se o indicador de restrição de ar acender.
3. Após 1000 horas de serviço.
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Após 1000 horas de serviço.
Elemento do Filtro de Ar Primário
6. Inspecione se há danos nos elementos e na gaxeta
(4). Segure uma luz forte no lado interno dos
elementos e verifique se existem furos.
7. Certifique-se de que a tela exterior (5) não esteja
amassada. A vibração pode rapidamente criar um
TX1047197A —UN—14AUG08
buraco no filtro.
8. O indicador de restrição de ar não irá sinalizar
corretamente se um elemento tiver uma ruptura ou
não estiver vedado no compartimento do purificador
de ar. Substitua os elementos danificados.
9. Instale o elemento secundário no encaixe
certificando-se de que está centrado e então instale o
elemento primário. Elemento do Filtro de Ar Secundário
LB82152,00008D0 -54-03NOV11-1/1
3-3-6 040819
PN=183
Manutenção—Conforme Necessário
TX1047091A —UN—13AUG08
3. Se necessário, substitua a correia.
4. Utilizando uma chave quadrada, segure o tensionador
da correia (7) longe dela enquanto remove a correia
antiga e instala uma nova.
5. Feche as portas de serviço do motor.
Correia Serpentina
1— Cinta 5— Polia do Compressor do
2— Polia do Virabrequim Ar-condicionado
3— Polia Intermediária 6— Polia Intermediária 5
4— Polia do Alternador 7— Tensor da Correia
6
7
4
TX1047092 —UN—13AUG08
3
Passagem da Correia
DP99999,000019D -54-19OCT11-1/1
3-3-7 040819
PN=184
Manutenção—Conforme Necessário
TX1030356A —UN—08OCT07
2. Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe-os
soprando ar através das aletas. Não exceda 600 kPa
(6 bar) (90 psi) de pressão. Passe o ar em linha reta
através das aletas para evitar que entortem.
3. Se o ar comprimido falhar para limpar os resfriadores,
use uma lavadora de alta pressão com sabão e água.
Não exceda 4800 kPa (48 bar) (700 psi) de pressão. Radiador de óleo da transmissão
Passe a água em linha reta através das aletas para
evitar que entortem.
4. Feche as portas do resfriador.
TX1168853A —UN—13AUG14
1— Resfriador do óleo da 4— Arrefecedor do óleo
transmissão hidráulico e condensador
2— Arrefecedor de ar 5— Resfriadores de Óleo do
3— Radiador Eixo Dianteiro e Traseiro
Resfriador de ar
TX1168852A —UN—13AUG14
Radiador e Resfriadores de Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro
TX1168850A —UN—13AUG14
JW74289,00000D7 -54-12AUG14-1/1
3-3-8 040819
PN=185
Manutenção—Conforme Necessário
TX1047123A —UN—13AUG08
do para-brisa (1) e reabasteça conforme necessário.
Durante o inverno, utilize fluido multiestação do lavador
de para-brisa que não congele.
1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa
OU90V02,00003DA -54-23MAR10-1/1
TX1047180A —UN—14AUG08
pressão. Combustível liberado sob pressão pode
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.
3-3-9 040819
PN=186
Manutenção—Conforme Necessário
TX1098564A —UN—22SEP11
traseira e a porta de manutenção do motor. Limpe
a área ao redor do filtro de combustível auxiliar e
separador de água (4).
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (3).
3. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem. Drene
o líquido por vários segundo ou até que a água e os Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar
sedimentos sejam removidos.
4. Descarte o resíduo corretamente. 1— Bomba de Escorva 3— Válvula do dreno
2— Ventilação de ar 4— Filtro de Combustível e
5. Aperte a válvula de dreno. Separador de Água Auxiliar
6. Encha o filtro de combustível operando a bomba de
escorva (1).
8. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
7. Aperte a saída de ar.
LB82152,00008D2 -54-22SEP11-1/1
3-3-10 040819
PN=187
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041312A —UN—25APR08
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) do alojamento e
inspecione. Substitua o filtro se estiver danificado.
TX1041313A —UN—25APR08
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar
antes de instalar.
5. Limpe a poeira do alojamento do filtro. Substitua o
filtro de ar fresco se necessário.
6. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro. Filtro de Ar Fresco
DP99999,000006F -54-02DEC11-1/1
3-3-11 040819
PN=188
Manutenção—Conforme Necessário
TX1041312A —UN—25APR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
Tampa do Compartimento do Filtro
incluindo proteção para os olhos.
TX1041314A —UN—25APR08
antes de instalar. Substitua o filtro de recirculação
conforme necessário.
5. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro.
6. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.
DP99999,0000070 -54-24OCT11-1/1
3-3-12 040819
PN=189
Manutenção—Conforme Necessário
TX1078538A —UN—07JUN10
as verificações operacionais a seguir, use
espelhos ou vire a cabeça para verificar
as distâncias, caso o sistema não estiver
operando corretamente.
3-3-13 040819
PN=190
Manutenção—Conforme Necessário
e. Faça o ajudante mover-se para o canto esquerdo h. Faça o ajudante caminhar para a esquerda e
traseiro da máquina, na vista do retrovisor. Faça para a direita para determinar ou cantos traseiros
o ajudante andar na direção da linha central da exteriores da zona de detecção.
máquina em um caminho paralelo à traseira da
máquina. Observe quando a imagem do ajudante i. Compare os resultados desta verificação com o
aparecer no monitor e soar o alarme. gráfico da zona de detecção mostrado em Câmera
Traseira e Sistema de Detecção de Objetos por
f. Faça o ajudante continuar andando em direção ao Radar (ROD) (Se Equipado). (Seção 2-2.)
lado direito da máquina. Observe quando o alarme
parar de soar e a imagem do ajudante não apareça j. Caso observe-se que a zona de detecção
mais. difere significativamente da tabela, consulte seu
concessionário autorizado.
g. Faça o ajudante caminhar para trás e para longe
do centro traseiro da máquina. Observe o limite de
detecção traseiro quando o alarme parar de soar e a
imagem do ajudante não apareça mais no monitor.
JW74289,00000CA -54-23JUL14-2/2
3-3-14 040819
PN=191
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1100456A —UN—03NOV11
recipiente pré-purificador de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deverá aspirar fechada acima
da rotação de motor a 1/3.
TX1071650A —UN—12MAR10
de compensação (1).
2. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de
compensação.
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte Tanque de Compensação
líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com
camisas de cilindros de luva úmida). (Seção 3-1.) 1— Tanque de Expansão
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Repare conforme necessário e, em seguida,
reabasteça com líquido de arrefecimento. KR46761,0000FC0 -54-10SEP15-1/1
3-4-1 040819
PN=192
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1047126A —UN—13AUG08
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos. Vareta de nível do óleo do motor
DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o óleo 6. Instale a tampa do tubo de enchimento. Consulte
drenar para a bandeja de óleo durante 10 minutos Óleo de Motor Diesel. (Seção 3-1.) Instale a vareta.
antes de verificar o nível. Dez minutos depois de
desligar, o nível do óleo deve estar acima da marca
ADD (ADICIONAR).
JW74289,000003C -54-20MAY14-1/1
TX1028305A —UN—21AUG07
no reservatório hidráulico.
DP99999,0000270 -54-29JUN15-1/1
3-4-2 040819
PN=193
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1047141A —UN—15AUG08
2. Caso necessário, remova a tampa do tubo de
enchimento do óleo de transmissão (2) e adicione
óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e libere o interruptor de corte da
embreagem para desativar a função de corte da
embreagem (luzes indicadoras desligadas). Visor de Nível do Nível de Óleo da Transmissão
LB82152,00008E3 -54-31OCT11-1/1
3-4-3 040819
PN=194
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1134287A —UN—03APR13
TX1134260A —UN—02APR13
Localizações da vedação do pino externo (lança com articulação de Localizações da vedação do pino externo (lança com articulação de
caçamba única mostrada) (lado esquerdo mostrado) caçamba dupla mostrada) (lado esquerdo mostrado)
TX1134253A —UN—02APR13
NOTA: A configuração da articulação determina quais
localizações utilizam vedações externas de
pino. Inspecione estas localizações conforme
for necessário. Para mais informações sobre as
localizações da vedação externa do pino, consulte
Peças Requeridas. (Seção 3-2.)
As localizações da vedação externa do pino podem incluir: Juntas do cotovelo (lado esquerdo mostrado)
TX1134306A —UN—03APR13
direção estão localizadas em ambos lados do cilindro de
direção dianteiro e traseiro. As vedações externas do
pino da junta do cilindro de direção (5) estão localizadas
na parte superior das juntas do cilindro de direção.
ER93822,00001E0 -54-12JUN13-1/1
3-4-4 040819
PN=195
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação
TX1160170A —UN—16MAY14
2. Lubrifique 11 pontos (mostrados) e os pontos dos
lados opostos da máquina até que a graxa escape ao
redor das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
TX1160173A —UN—16MAY14
Articulação da Carregadeira
Continua na próxima página WC20922,0004F09 -54-05SEP14-1/2
3-5-1 040819
PN=196
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação
TX1160174A —UN—10JUL14
Junta da Articulação
WC20922,0004F09 -54-05SEP14-2/2
TX1099868A —UN—20OCT11
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.
3-5-2 040819
PN=197
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1046331A —UN—30JUL08
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada. Desligue o motor e abaixe os equipamentos
até o solo.
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira de
drenagem do óleo (1) localizada no lado dianteiro do Mangueira de Dreno do Óleo
tanque de combustível.
3. Abra a válvula de drenagem (2) e drene o óleo no
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
Feche a válvula de dreno.
4. Gire o filtro (3) no sentido anti-horário e remova da
TX1028318A —UN—30JUL08
base. Limpe a superfície de montagem na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro. Válvula de Drenagem do Óleo
TX1047142A —UN—13AUG08
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade.......................................................................... 36,0 L
9,5 gal.
3-6-1 040819
PN=198
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
3-7-1 040819
PN=199
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação
TX1100024A —UN—26OCT11
intervalos de 2000 horas.
O procedimento é o mesmo para os eixos
dianteiro e traseiro.
TX1099978A —UN—25OCT11
4. Remova o bujão de drenagem do diferencial do eixo
traseiro (4) e deixe o óleo escoar para dentro do
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
5. Instale quatro bujões de drenagem de acionamento
final e ambos bujões de drenagem diferencial traseiro
e dianteiro.
Ilustrado o Eixo Dianteiro
6. Remova o bujão de enchimento do diferencial do eixo
dianteiro (3) e abasteça com óleo do eixo até o fundo
da abertura do bujão. Consulte Óleo da Transmissão,
Freio de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
TX11121996A —UN—07SEP12
Eixo dianteiro—Capaci-
dade................................................................................................ 68,0 l
18,0 gal
3-8-1 040819
PN=200
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação
TX1162872A —UN—16JUN14
a base de montagem.
5. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave de filtro.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor
da base dos filtros. Aperte os filtros conforme a
necessidade para impedir qualquer vazamento.
Filtros de Óleo do Eixo
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
usados)
JW74289,000007E -54-18JUN14-1/1
3-8-2 040819
PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TS204 —UN—15APR13
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
Evite Explosões
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. Procure
assistência médica imediata.
TS203 —UN—23AUG88
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
Evite Queimaduras por Ácido
Continua na próxima página WC20922,0004FAC -54-22JUL14-1/2
3-9-1 040819
PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1166588A —UN—22JUL14
4. Limpe a sujeira e detritos do topo das baterias.
TX1041363A —UN—25APR08
as mãos após o manuseio.
3-9-2 040819
PN=203
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1101462A —UN—16NOV11
que 25 mm (1 pol.) quando estiver quente. Não
ajuste o nível quando o óleo estiver quente. Se o
nível do óleo estiver acima do fundo de abertura
quando esfriar, drene o óleo e verifique novamente.
TX11122059A —UN—07SEP12
4. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do
eixo dianteiro.
5. Remova o bujão de abastecimento do diferencial do
eixo traseiro (2) e verifique o nível do óleo no fundo
de abertura
6. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. Localização do Bujão de Abastecimento do Diferencial Traseiro
(Seção 3-1.)
7. Após adicionar óleo, esperar por 10 minutos para o 1— Bujão de Abastecimento 2— Bujão de Abastecimento do
do Diferencial do Eixo Diferencial do Eixo Traseiro
nível do óleo estabilizar e verifique novamente. Dianteiro
8. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do
eixo traseiro.
LB82152,0000975 -54-18SEP12-1/1
3-9-3 040819
PN=204
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1162237A —UN—10JUN14
(1) e substitua se necessário. Aperte as braçadeiras
(2).
2. Verifique rachaduras ou vazamentos nos
acoplamentos do tubo de saída do compressor (3), no
tubo de saída do resfriador (4) e acomplamentos (5) e
substitua caso necessário.
3. Aperte as braçadeiras (6).
Mangueira de Admissão de Ar
TX1162236A —UN—10JUN14
Tubos do Radiador de Ar
JW74289,000005C -54-04JUN14-1/1
3-9-4 040819
PN=205
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1046331A —UN—30JUL08
2. Posicione um recipiente sob a mangueira de
drenagem do óleo (1) localizada no lado dianteiro do
tanque de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (2) e drene o óleo para um
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
Feche a válvula de dreno.
Mangueira de Dreno do Óleo
4. Gire o filtro (3) no sentido anti-horário e remova da
base. Limpe a superfície de montagem na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
TX1028318A —UN—30JUL08
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e
abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo de Motor
Diesel. (Seção 3-1.)
Especificação Válvula de Drenagem do Óleo
Óleo do motor com
filtro—Capacidade.......................................................................... 36,0 L
9.5 gal.
TX1047142A —UN—13AUG08
9. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
10. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
11. Pare o motor e verifique o nível do óleo. O motor está
cheio quando o nível de óleo está na área recartilhada
da vareta. Filtro de Óleo do Motor
LB82152,00008E7 -54-24OCT11-1/1
3-9-5 040819
PN=206
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1100061A —UN—27OCT11
nivelada. Desligue o motor e abaixe os equipamentos
até o solo.
NOTA: A tampa do tubo de enchimento do óleo do motor
deve ser removida para ventilar o sistema.
8. Reabasteça com óleo pelo orifício do óleo do motor. 11. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
Para obter o óleo recomendado, consulte Óleo do marcha lenta baixa.
Motor Diesel. (Seção 3-1.)
12. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o
Especificação nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
Óleo do motor com óleo está na área recartilhada. Instale a vareta de
filtro—Capacidade........................................................................... 36,0 l nível.
9,5 gal
13. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
9. Remova a mangueira de serviço rápido.
10. Instale a tampa do tubo de enchimento.
JW74289,00000D5 -54-10SEP15-1/1
3-9-6 040819
PN=207
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
Substituição do Filtro de
Combustível/Separador de Água
Auxiliar—Se Equipado
TX1162635A —UN—16JUN14
Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar
JW74289,0000064 -54-20JUN14-1/2
TX1162716 —UN—16JUN14
serviço traseiras para localizar o filtro de combustível
auxiliar e separador de água.
2. Limpe bem o conjunto do cabeçote do filtro de
combustível auxiliar e a área ao seu redor.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (1). Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem.
Descarte o resíduo corretamente. 1— Válvula do dreno 4— Elemento do filtro
2— Ventilação de ar 5— Câmara
5. Feche a válvula do dreno e remova a câmara (5) do 3— Bomba de Escorva
filtro de combustível auxiliar. Limpe e seque a câmara.
6. Retire e substitua o elemento do filtro (4).
10. Dê a partida no motor e deixe funcionar por 1 minuto.
7. Instale a câmara. Verifique se há vazamentos.
8. Encha o filtro de combustível pela abertura da saída 11. Caso necessário, aperte a câmara e o elemento do
de ar e pela bomba de escorva operacional (3). filtro apenas o suficiente para parar vazamentos.
9. Feche a saída de ar.
JW74289,0000064 -54-20JUN14-2/2
3-9-7 040819
PN=208
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1047445A —UN—19AUG08
do respiro de combustível de abastecimento rápido
deve ser trocado a cada 500 horas. Quando operar
em condições de poeira, verificar o filtro com mais
frequência e substituir conforme necessário.
3-9-8 040819
PN=209
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TS1343 —UN—18MAR92
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Pare o motor e espere 15
minutos antes de proceder.
2. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário Segurança do Sistema de Combustível
(1) e a área ao redor.
TX1047180A —UN—14AUG08
4. Feche a válvula de dreno.
5. Gire o compartimento do filtro de combustível primário
no sentido anti-horário e remova.
6. Remova o elemento do filtro da carcaça. Descarte
adequadamente o filtro usado.
Filtro de Combustível Primário
7. Lave o compartimento com combustível limpo. Limpe
a base do filtro.
1— Filtro de Combustível 2— Válvula do dreno
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de Primário
combustível. Os detritos no combustível não
filtrado danificam os componentes do sistema
de combustível. Lubrifique a vedação do filtro 9. Instale o filtro de combustível na base de montagem.
com óleo diesel somente antes da instalação. Gire o alojamento do filtro no sentido horário com a
mão. Aperte 3/4 de volta após a vedação encostar na
NOTA: Lubrifique a vedação do filtro com óleo base de montagem.
diesel antes de instalar.
10. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
8. Insira cuidadosamente o novo filtro (seco) no Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
compartimento do mesmo. 4-1.)
JW74289,00000B4 -54-14JUL14-1/1
3-9-9 040819
PN=210
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1047181A —UN—14AUG08
2. Gire o compartimento do filtro de combustível no
sentido anti-horário e remova. Drene o combustível
e os sedimentos remanescentes no recipiente.
Descarte o resíduo corretamente.
3. Remova o elemento do filtro da carcaça. Descarte
adequadamente o filtro usado.
4. Lave o compartimento com combustível limpo. Limpe Filtro final de combustível
a base do filtro.
1— Filtro final de combustível
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça o filtro com
combustível.
NOTA: Lubrifique a vedação do filtro com óleo com a mão. Aperte o filtro mais 3/4 de volta após a
diesel antes de instalar. vedação encostar na base de montagem.
7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
5. Insira cuidadosamente o novo filtro (seco) no Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
compartimento do mesmo. 4-1.)
6. Instale o filtro de combustível na base de montagem.
Gire o compartimento do filtro no sentido horário
DP99999,00001A7 -54-07NOV11-1/1
TX1162565A —UN—10JUN14
2. Afrouxe as braçadeiras da mangueira que fixam as
mangueiras à tela em linha de combustível (1) e
deslize as braçadeiras afastando-as da peneira.
3. Desconecte as mangueiras da peneira em linha de
combustível e deixe o combustível e sedimentos
drenarem para um recipiente.
NOTA: A direção do fluxo de combustível está Tela em Linha de Combustível
marcada no encaixe da peneira.
1— Tela em Linha de
4. Conecte as mangueiras à nova peneira em linha de Combustível
combustível com a flecha no encaixe apontando para
o filtro de combustível primário.
5. Deslize as braçadeiras na direção da peneira em linha 7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
de combustível e aperte-as para reter as mangueiras. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
6. Feche as portas de serviço do motor e a proteção 4-1.)
lateral.
JW74289,0000060 -54-06JUN14-1/1
3-9-10 040819
PN=211
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1046479A —UN—01AUG08
2. Gire o filtro do respiro do reservatório hidráulico (3) no
sentido anti-horário para removê-lo.
3. Instale o novo filtro e aperte até estar bem instalado.
4. Instale a placa de cobertura e os parafusos.
TX1047446A —UN—19AUG08
Filtro do Respiro
DP99999,00001D6 -54-25OCT11-1/1
1— Graxeira (2 usadas)
JW74289,00000AB -54-11JUL14-1/1
3-9-11 040819
PN=212
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1161120A —UN—18JUL14
2. Lubrifique 2 pontos (mostrados) com 5 aplicações de
graxa. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
WC20922,0004F1D -54-09JUL14-1/1
3-9-12 040819
PN=213
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1029728A —UN—27SEP07
travamento da articulação.
3-9-13 040819
PN=214
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1039922A —UN—08APR08
3. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle da suspensão (2) na
unidade do monitor é aceso quando o controle
da suspensão está ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
Pressione o interruptor do controle da suspensão uma
vez para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
Se a lança não subir 30 mm (1,2 pol.) ou mais,
consulte um distribuidor autorizado John Deere.
NOTA: Os próximos dois passos devem ser executados 123.5 0001
com a máquina parada.
N
123D
TX1046109 —UN—02FEB10
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle da
suspensão, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle da
Suspensão. (Seção 2-3.)
Indicador do Controle da Suspensão
9. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
NOTA: O indicador do controle da suspensão na unidade 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
do monitor acende somente quando a velocidade Suspensão Suspensão
de avanço for maior que o ponto de ajuste.
3-9-14 040819
PN=215
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
Lubrificação das Juntas Deslizantes Superior e Inferior e das Juntas Universais Inferiores
da Transmissão
T155885 —UN—24SEP02
T155885
Lubrificação da transmissão
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 1. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
causados por movimento inesperado da de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
máquina. Instale a barra de travamento da
2. Lubrifique as juntas deslizantes até que a graxa
estrutura, abaixe a caçamba ao solo e desligue
escape ao redor das saídas na extremidade do eixo
o motor antes de lubrificar.
de transmissão. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
IMPORTANTE: Danos aos eixos de acionamento e 3. Lubrifique as juntas em U até que saia graxa em volta
juntas em U podem ocorrer se não estiverem das capas de rolamento.
lubrificados adequadamente.
3-9-15 040819
PN=216
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1100456A —UN—03NOV11
os elementos do filtro de ar.
LB82152,0000968 -54-03NOV11-1/1
TX1162811A —UN—16JUN14
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe a parte interna do recipiente do purificador do ar.
6. Instale os novos elementos no alojamento, um de
cada vez, verificando se o elemento secundário está
centralizado no recipiente. Tampa do Filtro de Ar
TX1162812A —UN—16JUN14
2— Elemento Primário
Elemento Primário
TX1162813A —UN—16JUN14
Elemento Secundário
JW74289,0000065 -54-11JUL14-1/1
3-10-1 040819
PN=217
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1162866A —UN—16JUN14
cárter (1) da conexão na tampa das válvulas do motor.
Limpe o tubo e inspecione quanto a danos. Substitua
conforme a necessidade.
Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.
1— Tubo de Ventilação do
Cárter do Motor Tubo de Ventilação do Cárter do Motor
JW74289,000007A -54-17JUN14-1/1
TX1028413A —UN—22AUG07
Lubrifique cada ponto com um mínimo de três disparos
de graxa, até que saia graxa em volta das vedações.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
DP99999,0000289 -54-07JUL10-1/1
3-10-2 040819
PN=218
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.
3-10-3 040819
PN=219
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
Interruptores
6. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da
caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver na
posição AUTOMÁTICO (duas luzes indicadoras
iluminadas) a pressão hidráulica do acumulador
TX1041657A —UN—01MAY08
do controle da suspensão não pode ser liberada.
Quando o controle da suspensão estiver na
posição LIGADO, a luz indicadora esquerda
no interruptor estará iluminada.
3-10-4 040819
PN=220
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1162989A —UN—16JUN14
14. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira
de dreno (1) em um recipiente adequado.
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
completar este procedimento.
TX1042064A —UN—12MAY08
mangueiras foram desconectadas.
19. Limpe completamente as conexões da tela com
solvente. Seque com ar comprimido.
20. Instale conexões nos orifícios do reservatório
hidráulico.
21. Conecte as mangueiras hidráulicas aos encaixes.
Visor de Nível de Óleo Hidráulico
22. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório
hidráulico utilizando o óleo drenado anteriormente.
23. Instale a tampa do tubo de enchimento.
24. Verifique o nível do óleo no vidro do visor de nível
do óleo hidráulico (3). O nível está correto quando o
óleo está em faixa TOTAL. Adicione óleo conforme
necessário.
TX1047821 —UN—26AUG08
JW74289,0000067 -54-29JUL14-2/2
3-10-5 040819
PN=221
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1162872A —UN—16JUN14
a base de montagem.
5. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave de filtro.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor
da base dos filtros. Aperte os filtros conforme a
necessidade para impedir qualquer vazamento.
Filtros de Óleo do Eixo
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
usados)
JW74289,000007E -54-18JUN14-1/1
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
3-10-6 040819
PN=222
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
3-11-1 040819
PN=223
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1160838A —UN—19MAY14
intervalos de 2000 horas.
O procedimento é o mesmo para os eixos
dianteiro e traseiro.
TX1160840A —UN—19MAY14
4. Remova o bujão de drenagem do diferencial do eixo
traseiro (4) e deixe o óleo escoar para dentro do
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
5. Instale quatro bujões de drenagem de acionamento
final e ambos bujões de drenagem diferencial traseiro
e dianteiro.
Eixo dianteiro mostrado
6. Remova o bujão de enchimento do diferencial do eixo
dianteiro (3) e abasteça com óleo do eixo até o fundo
da abertura do bujão. Consulte Óleo da Transmissão,
do Freio de Estacionamento e do Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação
TX1160842A —UN—19MAY14
Eixo dianteiro—Capaci-
dade................................................................................................ 68,0 l
18,0 gal.
3-11-2 040819
PN=224
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1097878A —UN—14SEP11
pesadas que executam o conversor de torque
em carga elevada mais do que cerca de 25% do
tempo, tais como escavação de porão ou limpeza
de terrenos ou usando óleo de viscosidade baixa.
TX1048109A —UN—29AUG08
1. Opere a máquina sob a carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura normal de operação
de 80°C (175°F).
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe a caçamba ao solo.
4. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro). Filtros da transmissão
TX1078633A —UN—08JUN10
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou ferimentos
sérios. Instale a barra de travamento da estrutura
e desligue o motor antes da troca de óleo.
12. Gire os filtros de óleo da transmissão (3) no sentido 15. Aperte mais 3/4 de uma volta inteira.
anti-horário para removê-los.
3-11-3 040819
PN=225
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
3-11-4 040819
PN=226
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1028419A —UN—22AUG07
O seguinte gráfico mostra o intervalo de serviço apropriado
em horas baseado na aplicação e tipo de óleo usado.
Tipo de Óleo e Intervalo de Serviço (Horas)
—John Deere Hy-Gard™ —John Deere de Baixa
—Óleos compatíveis com Viscosidade Hy-Gard™
Aplicação
JDM J20C —Óleos compatíveis com
JDM J20D
Normal 2000 1500
Pesado 1500 1000
TX1048109A —UN—29AUG08
3. Abaixe a caçamba ao solo.
4. Mova o interruptor de avanço, neutro ou ré para N
(neutro).
5. Pressione e segure interruptor do freio de
estacionamento no módulo de interruptores vedado
até os indicadores no interruptor na unidade do
monitor estiverem LIGADOS.
1— Mangueira de Dreno 3— Filtro de óleo
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 2— Válvula do dreno
causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou ferimentos
sérios. Instale a barra de travamento da estrutura 7. Desligue o motor. Deixe a máquina repousar por
e desligue o motor antes da troca de óleo. aproximadamente 10 minutos.
3-11-5 040819
PN=227
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1047236A —UN—15AUG08
11. Feche a válvula de dreno. Dobre a mangueira do
dreno e a guarde com braçadeira plástica.
12. Remova a placa da tampa atrás da escada de
embarque no lado esquerdo da máquina.
13. Gire os filtros (3) no sentido anti-horário para remover.
14. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo na junta do novo filtro.
4— Tampa do Tubo de 5— Indicador do Visor
15. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário Abastecimento
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem.
18. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.
16. Aperte mais 3/4 de uma volta inteira.
19. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
17. Encha a transmissão com óleo pela tampa do tubo de
abaixe a caçamba ao solo, mova a alavanca FNR ou
enchimento (4). Consulte Óleo da Transmissão, Freio
o interruptor para N (neutro) e pressione o interruptor
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
do freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível
Especificação do óleo da transmissão no visor de nível (5). Adicione
Óleo da Caixa óleo se for necessário.
da Transmissão e
Filtro—Capacidade............................................................................ 28 L 20. Continue aquecendo e mantenha a verificação do
7.4 gal. nível de óleo no visor de nível até que a transmissão
do óleo esteja operando na temperatura de 80°C
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. A transmissão (175°F). Assim que o óleo estiver na temperatura
de óleo deve ser verificada periodicamente de operação, o nível do óleo deverá estar entre as
durante o aquecimento com o motor sendo marcas HOT (QUENTE) no visor de nível. Adicione
executado para garantir que o nível de óleo ou remova óleo se for necessário.
nunca é muito baixo ou muito alto.
LB82152,0000931 -54-16NOV11-2/2
3-11-6 040819
PN=228
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
3-11-7 040819
PN=229
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
TX1041657A —UN—01MAY08
7. Gire o interruptor de controle da suspensão (4) para o
modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e, em
seguida, para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
8. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos. Tampa do Tubo de Abastecimento
3-12-1 040819
PN=230
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1162989A —UN—16JUN14
14. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa sob a
plataforma para acessar a mangueira de drenagem do
reservatório hidráulico (1) e a válvula de drenagem (2).
15. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira
de dreno em um recipiente adequado.
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
completar este procedimento. Drenagem do Óleo Hidráulico
TX1163192A —UN—17JUN14
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
18. Instale a tampa sob a plataforma.
19. Desconecte as mangueiras hidráulicas (4 e 5).
20. Remova as conexões da tela (6) dos orifícios onde as
mangueiras foram desconectadas.
Visor do óleo hidráulico
21. Limpe completamente as conexões da tela com
solvente. Seque com ar comprimido. 6
22. Instale conexões nos orifícios do reservatório 4
hidráulico.
23. Conecte as mangueiras hidráulicas aos encaixes.
6
NOTA: Caso o reservatório hidráulico tenha sido 5
drenado, certifique-se de que as telas em linha
do dreno da caixa do acionador do ventilador
hidráulico sejam removidos e limpos antes do
reabastecimento do reservatório.
TX1046616 —UN—26AUG08
hidráulico utilizando o óleo drenado anteriormente.
25. Instale a tampa do tubo de enchimento.
26. Verifique o nível do óleo no visor (3). O nível está
correto quando o óleo está em faixa TOTAL. Adicione
óleo conforme necessário.
1— Mangueira de drenagem 4— Mangueira Hidráulica Conexões da Tela do Dreno da Caixa da Bomba Hidráulica
2— Válvula do dreno 5— Mangueira Hidráulica
3— Visor do óleo hidráulico 6— Conexão da tela (2 usadas)
JW74289,000006E -54-11JUL14-2/2
3-12-2 040819
PN=231
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1041656A —UN—01MAY08
2. Remova o anél de pressão e o filtro (2).
3. Limpe o filtro com solvente.
4. Instale o filtro e o anel de pressão.
5. Instale a tampa do tanque de enchimento.
DP99999,0000098 -54-22JAN12-1/1
3-12-3 040819
PN=232
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1046479A —UN—01AUG08
2. Desaparafuse e remova as tampas dos filtros (4) dos
filtros de retorno (3).
3. Tire elementos do filtro (5) para fora das carcaças do
filtros.
4. Instale elementos de filtro novos nas carcaças.
5. Instale as tampas do filtro. Aperte de acordo com as
especificações.
Especificação
Filtros de Retorno
do Sistema
Hidráulico—Torque........................................................................75 N.m
55 lb-pés
TX1046480A —UN—01AUG08
1— Parafuso (5 usados) 4— Tampa do Filtro (usadas 2)
2— Placa de Cobertura 5— Elemento do Filtro (usados
3— Filtro de retorno (2 usados) 2)
TX1029712A —UN—27SEP07
LB82152,0000937 -54-21OCT11-1/1
3-12-4 040819
PN=233
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1047139A —UN—13AUG08
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
TX1041657A —UN—01MAY08
do indicador é iluminada.
3-12-5 040819
PN=234
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1048108A —UN—29AUG08
13. Lavagem do reservatório com combustível diesel.
14. Aperte a válvula de dreno.
15. Abasteça o reservatório. Consulte Óleo Hidráulico.
(Seção 3-1.)
Especificação
Reservatório Hidráulico e Drenagem do Óleo Hidráulico
Filtros—Capacidade......................................................................... 242 l
64 gal
TX1042064A —UN—12MAY08
está correto quando o óleo está em faixa TOTAL no
visor de nível. Adicione óleo conforme necessário.
JW74289,0000070 -54-10SEP15-2/2
3-12-6 040819
PN=235
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1078604A —UN—08JUN10
Tampa de Enchimento do Reservatório Hidráulico
TX1047139A —UN—13AUG08
SSM
TX1097880A —UN—14SEP11
4. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (3)
para a configuração DESLIGADO (LED apagado).
8. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do 11. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício do
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca óleo hidráulico (7).
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 12. Retire o óleo. Descarte o óleo velho corretamente.
3-12-7 040819
PN=236
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
JW74289,0000072 -54-10SEP15-2/3
TX1163209A —UN—17JUN14
hidráulico (10). O nível está correto quando o óleo está
em faixa TOTAL. Adicione óleo conforme necessário.
JW74289,0000072 -54-10SEP15-3/3
3-12-8 PN=237
040819
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação
TX1161874A —UN—05JUN14
(1). Se forem encontradas trincas, consulte seu
concessionário autorizado.
1— Amortecedor de
Transmissão
Amortecedor de Transmissão
WC20922,0004F5D -54-08JUL14-1/1
3-13-1 040819
PN=238
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1057935A —UN—06APR09
TS281 —UN—15APR13
Segurança do Sistema de Arrefecimento
TX1163273A —UN—18JUN14
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
3-14-1 040819
PN=239
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1030305A —UN—04AUG08
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando um líquido de
arrefecimento pré-misturado, use somente
água destilada ao misturar com etileno
glicol concentrado.
TX1163310A —UN—18JUN14
2. Abasteça o sistema com líquido de arrefecimento
até a marca MAX COLD (MÁX. FRIO) no tanque
de expansão. Consulte líquido de arrefecimento do
motor a diesel (motor com camisas de cilindros de
luva úmida). (Seção 3-1.)
Especificação
Sistema de arrefeci-
Tanque de Compensação
mento—Capacidade........................................................................ 52,4 l
13,8 gal.
1— Placa da Tampa do Tanque 2— Tanque de Expansão
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento DEVE ser de Expansão
verificado repetidamente após a drenagem e
reabastecimento, a fim de garantir que todo o ar
esteja fora do sistema, permitindo a estabilização
do nível do líquido de arrefecimento. c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
tanque de compensação. Adicione líquido de
O sistema de arrefecimento não irá desaerar arrefecimento conforme necessário.
durante a operação normal. São necessários
vários ciclos de aquecimento e resfriamento para d. Repita as etapas a—c até que o nível de líquido de
remover o ar aprisionado do sistema. arrefecimento no tanque de compensação esteja
repetidamente no mesmo nível.
3. Faça a desaeração do sistema de arrefecimento como
e. Instale a tampa do tanque de compensação e a
a seguir:
tampa da capa do tanque de compensação.
a. Dê partida e faça o motor funcionar até que o líquido
de arrefecimento atinja uma temperatura quente.
b. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
esfriar.
KR46761,0000FBF -54-10SEP15-1/1
3-14-2 040819
PN=240
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
de troca devem ser reduzidos.
TX1163344A —UN—18JUN14
NOTA: A tampa do tanque de compensação deve ser
removida para ventilar o sistema de arrefecimento.
TX1097881A —UN—15SEP11
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
das mangueiras.
6. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador
de ar e verifique se há danos, vazamentos e suportes
soltos ou quebrados. Consulte Limpeza dos Núcleos
dos Resfriadores. (Seção 3-3.)
IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes Orifícios de Serviço Rápido
à base de etileno glicol com baixo silicato
tipo permanente em soluções de líquido de 1— Tampa do Tanque de 2— Orifício do Sistema de
arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes Expansão Arrefecimento
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando um líquido de FRIO) no tanque de expansão. Para saber o líquido
arrefecimento pré-misturado, use somente de arrefecimento recomendado, consulte Líquido de
água destilada ao misturar com etileno Arrefecimento do Motor à Diesel (motor com cilindros
glicol concentrado. de camisa molhada). (Seção 3-1.)
NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado oferece Especificação
proteção no inverno até -37 °C (-34 °F). Se for Sistema de arrefecimento
necessária proteção a temperaturas inferiores, —Capacidade.................................................................................. 52,4 l
consulte o seu distribuidor John Deere. 13,8 gal
3-14-3 PN=241
040819
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento DEVE ser a. Dê partida e faça o motor funcionar até que o líquido
verificado repetidamente após a drenagem e de arrefecimento atinja uma temperatura quente.
reabastecimento, a fim de garantir que todo o ar
esteja fora do sistema, permitindo a estabilização b. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
do nível do líquido de arrefecimento. esfriar.
O sistema de arrefecimento não irá purgar ar retido c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
durante a operação normal. Serão necessários tanque de compensação. Adicione líquido de
vários ciclos de aquecimento e esfriamento para arrefecimento conforme necessário.
remover o ar aprisionado do sistema. d. Repita as etapas a—c até que o nível de líquido de
arrefecimento no tanque de compensação esteja
10. Sangre o ar retido do sistema de arrefecimento como repetidamente no mesmo nível.
a seguir:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,0000078 -54-10SEP15-2/2
3-14-4 040819
PN=242
Diversos—Máquina
Remoção do Pneu com Sistema TPM
(Monitoramento de Pressão dos Pneus)—Se
Equipado
IMPORTANTE: Evite danos ao sensor de pressão do
TX1061117A —UN—26JUN09
pneu (1). Siga as instruções para remoção do
pneu quando estiver equipado com sistema TPM.
TX1030338A —UN—08AUG08
da mangueira.
Tampa da Entrada de Ar
DP99999,000026C -54-16DEC13-1/1
4-1-1 040819
PN=243
Diversos—Máquina
TX1100205A —UN—28OCT11
de combustível pode romper.
LB82152,0000954 -54-28OCT11-1/1
Sangria do Sistema de Combustível lenta irregular. Esta máquina está equipada com uma
bomba de escorva elétrica. Faça a escorva do sistema de
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de combustível e drene o ar como a seguir:
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do 1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
sistema de combustível. para energizar o sistema de ignição e a bomba de
combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60
NOTA: Este procedimento deve ser executado após segundos para escorvar o sistema de combustível.
cada troca do filtro de combustível ou quando
o motor ficar sem combustível. 2. Após 60 segundos pressione o interruptor de partida
do motor para dar a partida.
É possível que entre ar no sistema de combustível 3. Faça o motor funcionar em baixa rotação por 5
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar minutos.
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
OUT4001,0000686 -54-12JUL10-1/1
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-2 040819
PN=244
Diversos—Máquina
4-1-3 040819
PN=245
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria ligando
os polos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um densímetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria
é venenoso. Ele é suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for respingado nos olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem
ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando salpicar ou entornar o eletrólito.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por cerca
de 15 a 30 minutos. Procure assistência
TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba bastante água ou leite, mas sem
exceder 1,9 l (2 qt.).
3. Procure assistência médica imediatamente. Eletrólito da Bateria
4-1-4 040819
PN=246
Diversos—Máquina
Consulte o seu concessionário autorizado John Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de correta de gravidade específica de 1,26. Se a leitura
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
orientações incluídas no dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
TX03679,0001788 -54-05MAR13-2/2
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada. Explosões da bateria
TX1014128 —UN—16NOV06
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao talão
no motor de partida (1) e a outra ao terminal positivo
das baterias auxiliares (2).
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
terminal negativo das baterias auxiliares. Então
conecte a outra extremidade do cabo negativo à
estrutura da máquina (3) o mais longe possível das Baterias Auxiliares à Orelha do Motor de Partida
baterias.
3. Dê partida no motor.
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
primeiro a extremidade do cabo negativo da estrutura
da máquina. Em seguida, desconecte a outra
TX1100206A —UN—03NOV11
extremidade do cabo negativo do terminal negativo
das baterias auxiliares.
5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
do talão do motor de partida.
LB82152,0000955 -54-03NOV11-1/1
4-1-5 040819
PN=247
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
carregá-la. Desligue o carregador antes de
conectar ou desconectar.
TX1038674 —UN—14MAR08
Verifique o nível do eletrólito nas baterias. Se estiver
baixo, adicione água destilada conforme necessário.
Consulte Verificação do Nível da Água e de Terminais
das Baterias. (Seção 3-8.)
Meça a tensão de circuito aberto de cada bateria. Se a
tensão for superior a 10,0 V, carregue a bateria usando
o procedimento padrão de carga. Se a tensão for
inferior a 10,0 V, considera-se a bateria como fortemente Conexão de 12 V do Carregador de Bateria
descarregada. Use o procedimento de recuperação para
descarga forte.
IMPORTANTE: Se a carga sob corrente constante
for a única opção disponível, entre em
contato com o fornecedor da bateria para
TX1038676 —UN—14MAR08
obter o procedimento correto.
4-1-6 040819
PN=248
Diversos—Máquina
TX1166588A —UN—22JUL14
baterias. A articulação está no lugar para apenas
auxiliar a remoção. A tampa não deve ser mantida
ou apoiada aberta durante a manutenção.
TX1030344A —UN—04AUG08
3. Remova a tampa da caixa da bateria (3).
4-1-7 PN=249
040819
Diversos—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste.
12. Coloque as baterias no compartimento. Instale o Testador de Bateria
suporte de fixação e prenda com a porca e arruela.
13. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
16. Instale o interruptor de desconexão da bateria e o fixe
braçadeiras.
com parafuso.
14. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
17. Instale a tampa da caixa de bateria.
terminal positivo (+) na bateria interna e aperte a
braçadeira. 18. LIGUE o conector da bateria e feche a porta.
15. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
negativo (-) na bateria externa e aperte a braçadeira.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,00000B7 -54-24JUL14-2/2
Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-8 040819
PN=250
Diversos—Máquina
Trocar os Fusíveis
O centro de carga está localizado no canto direito traseiro
da cabine. Remova a tampa do centro de carga (1) e a
tampa da caixa de fusíveis (2) para acessar a caixa de
fusíveis (3).
TX1041678A —UN—01MAY08
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
classificação da amperagem está marcada em cada
fusível e estes são coloridos para garantir a substituição
adequada. A identificação do fusível e do circuito é
fornecida na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema Tampa do centro de carga
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar a
queimar, verifique o sistema elétrico em um
TX1047136A —UN—13AUG08
concessionário autorizado John Deere.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom Tampa da Caixa de Fusíveis
10 Vermelha
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-Claro
TX1047137A —UN—13AUG08
Caixa de Fusíveis
4-1-9 040819
PN=251
Diversos—Máquina
32211-0 (LR-0)
F08 — Ajuste elétrico/Assento aquecido (20 A)
F09 — Alimentação de ignição do conversor de tensão
(10-amp)
V4
F10 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle F09 F41
do Motor (ECU) (5 A)
F10
F11 — Interruptores de RTD (Retorno à Escavação) e
Troca Rápida (7,5-A) F11
V3
F13 — Carga de Ignição da Unidade do Monitor Avançado F07 F28
TX1160057 —UN—29MAY14
(ADU), Alarme do Monitor, Sinal de Curva e
F13 F29
Interruptor do Contador (5-A) V2
F15 — Carga de Ignição da Unidade de Controle do F06 F30 F46
4-1-10 040819
PN=252
Diversos—Máquina
T5894AG1 —UN—17APR89
1. Remova quatro parafusos (H) para remover a moldura
e as lentes.
2. Desconecte a fiação principal e libere o grampo de
retenção para remover a lâmpada halógena.
3. Para desconectar a fiação principal aterrada, empurre
a aba para cima, e então puxe do terminal. Substituir Luzes
T5894AI1 —UN—20OCT88
4. Instale a nova lâmpada halógena de forma que
o encaixe quadrado esteja alinhado com a aba
quadrada na parte de trás do refletor.
5. Instale o grampo de retenção nas abas de travamento
da parte de trás do refletor.
6. Conecte os fios de ligação. Verifique se a fiação não Luz
está presa no grampo.
NOTA: Para obter o padrão correto de iluminação, as
lentes devem ser instaladas no invólucro de forma
que a palavra TOP (TOPO) esteja para cima. Instale
a seção mais larga da moldura no topo também.
T6249AU —UN—19OCT88
7. Instale as lentes (F) no invólucro (C) certificando-se
de que os cabos não estão dobrados, ou evitando que
o conjunto de lentes encoste na junta.
8. Instale a moldura de forma que a seção mais larga
esteja no topo. A borda de vedação deve estar dentro
do invólucro em todos os quatro lados antes de
apertar os parafusos. Conjunto de Lentes
OUT4001,000062E -54-13DEC13-1/1
4-1-11 040819
PN=253
Diversos—Máquina
TX1163659A —UN—23JUN14
de arrefecimento (1), abra as portas de serviço do motor
do lado esquerdo. O orifício de teste está localizado na
carcaça do termostato, atrás da mangueira do radiador
superior.
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Líquido de
Arrefecimento
Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de Arrefecimento do
motor (peças foram removidas para esclarecimento)
JW74289,0000082 -54-24JUL14-1/5
TX1163660A —UN—23JUN14
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo do
Motor
JW74289,0000082 -54-24JUL14-2/5
1— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico
4-1-12 040819
PN=254
Diversos—Máquina
TX1163664A —UN—23JUN14
placa da tampa no lado da máquina.
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão
JW74289,0000082 -54-24JUL14-4/5
TX1163666A —UN—23JUN14
O orifício de teste do eixo traseiro está identificado com
uma fita vermelha na mangueira. O orifício de teste do
eixo dianteiro está identificado com uma fita verde na
mangueira.
JW74289,0000082 -54-24JUL14-5/5
4-1-13 040819
PN=255
Diversos—Máquina
TX1041685A —UN—01MAY08
reparar ou fazer manutenção no sistema do
refrigerante. São necessários equipamento
e procedimentos especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.
2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido. 7. Abra a porta de serviço direita do motor e verifique o
visor (1) no receptor-secador. Não deve haver bolhas
3. Verifique se os filtros de admissão de ar estão presentes no visor. Se houver presença de bolhas,
entupidos. consulte seu concessionário autorizado John Deere
para carregar o sistema do ar-condicionado.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
DP99999,00000A0 -54-06DEC11-1/1
Inspeção Externa do Freio de Serviço É necessário retirar os pneus para inspecionar o freio de
IMPORTANTE: Verifique ambos os eixos dianteiro serviço externo. Consulte o seu concessionário autorizado
e traseiro durante cada inspeção. para fazer a inspeção do freio de serviço externo.
LB82152,000098E -54-30NOV11-1/1
4-1-14 040819
PN=256
Diversos—Máquina
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O vazamento de fluido sob alta
pressão pode penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou outras
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Mantenha as mãos e o corpo
afastados de furos e bocais que ejetam fluidos Advertência de Vazamento de Fluido
sob alta pressão. Procure por vazamentos com
um pedaço de papelão. Não use as mãos.
Se QUALQUER fluido penetrar na pele, deve
ser retirado cirurgicamente dentro de poucas
horas por um médico familiarizado com este
TX1100309A —UN—01NOV11
tipo de lesão, sob risco de gangrena.
4-1-15 040819
PN=257
Diversos—Máquina
T134792C —UN—24OCT00
de operação.
Os encaixes se desconectam facilmente usando uma
ferramenta especial, a Ferramenta de Liberação do
Encaixe STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões de Encaixe do STC e Ferramenta de Liberação do Encaixe STC JDG1385
tamanho -06. A fenda larga é para conexões de tamanho
-08. Use a extremidade apropriada da ferramenta
especial na conexão sendo desconectada. Para conectar 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
do Encaixe STC JDG1385
as conexões, simplesmente empurre cada metade da 2— Ressalto
conexão juntas.
IMPORTANTE: NÃO force a luva de liberação (3)
ou pode ocorrer dano ao encaixe. b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação
do Encaixe STC JDG1385 (1) perpendicular
Não force a luva de liberação além do alcance ao encaixe, insira a ferramenta entre a luva de
normal; caso contrário a bucha de liberação liberação (3) e o ressalto (2).
pode cair quando a mangueira for desconectada.
Se isso acontecer e a conexão for conectada c. Empurre suavemente, NÃO FORCE, libere a
sem a luva de liberação instalada, a conexão luva afastando-a do ressalto para desconectar a
não poderá ser desconectada novamente. conexão.
4-1-16 040819
PN=258
Diversos—Máquina
T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Certifique-se de que as metades do encaixe (3 e 6) Seção Transversal da Conexão STC
estão limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) está na 1— Luva de Liberação 4— Anel de Vedação
metade macho (6) do encaixe antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades. 3— Metade fêmea do Encaixe 6— Metade macho do Encaixe
STC STC
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
um clique preciso e uma parada sólida sejam
sentidos. e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as componente para a posição antes de pressurizar o
metades da conexão estejam travadas. sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-19DEC13-2/2
4-1-17 040819
PN=259
Diversos—Máquina
TX1150806 —UN—10JAN14
ponteira da haste do dente da caçamba.
TX1150895 —UN—10JAN14
Verifique o alinhamento do pino.
Trava de Borracha
DB84312,00000BC -54-24OCT18-1/1
4-1-18 040819
PN=260
Diversos—Máquina
TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.
04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-19 PN=261
040819
Diversos—Máquina
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/1
4-1-20 PN=262
040819
Diversos—Máquina
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1
4-1-21 PN=263
040819
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
JB92884,000000F -54-09JUL15-1/46
Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. Consulte Botão da buzina. (Seção 2-1.) SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
4-2-1 040819
PN=264
Diversos—Verificação Operacional
4-2-2 040819
PN=265
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)
TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro, Consumo Médio de Combustível ou Indicador de
Nível de Restrição do Filtro de Exaustão
7— Sentido de Deslocamento
8— Marcha Solicitada
9— Modo de Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador de Caminhões
15— Indicador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador do Controle da Suspensão
20— Indicador de Travamento do Conversor de Torque (se equipado)
21— Indicador do Sistema de Monitoramento da Pressão dos Pneus (TPM) (se
equipado)
22— Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD) (se equipado)
23— Indicador de Desconexão do Pino (se equipado)
24— Indicador de Atenção
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Falha da Transmissão, Temperatura Excessiva do Eixo ou
Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
27— Indicador de Tensão da Bateria Baixa ou de Limpeza Automática do Filtro
de Exaustão Desativada
28— Indicador de Restrição do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor (não usado)
31— Indicador da Direção por Joystick (se equipada)
32— Indicador de PARADA
33— Indicador de Limpeza do Filtro de Exaustão
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita
4-2-3 040819
PN=266
Diversos—Verificação Operacional
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de PARTIDA do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é ativada.
NOTA: Um ponteiro de indicador que pende muito para o lado esquerdo da escala
indica perda de comunicação eletrônica ou um defeito de um sensor ativo.
A luz de advertência associada não acende se isso acontecer.
OLHE/OUÇA: A iluminação de fundo ACENDE e o alarme soa? SIM: Vá para a próxima
Todas as luzes de advertência na linha inferior acendem? Após aproximadamente 3 verificação.
segundos, todas as luzes na linha inferior apagam, exceto as luzes indicadoras de
PARADA e do freio de estacionamento? A luz indicadora de PARADA pisca?
OLHE: A tela do mostrador é preenchida com os itens normalmente exibidos? NÃO: Verifique os fusíveis
Os indicadores mostram o status atual da máquina? (F13 e F33). Se a tela da
O monitor mostra a leitura do horímetro? câmera de visualização
O indicador da pressão do óleo do motor indica (0) com a iluminação de fundo traseira está branca,
piscando em vermelho? verifique o fusível (F52).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Se equipado com câmera traseira, pressione o botão INFO. SE OK: Consulte o seu
A tela da ADU exibe a visualização da câmera traseira? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-9/46
4-2-4 040819
PN=267
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Bateria
TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na ADU. O MENU PRINCIPAL será exibido.
Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar MONITOR DA BATERIA. SIM: Vá para a próxima
verificação.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tensão das duas baterias. NÃO: Limpe e aperte
os terminais da bateria.
Verifique o nível do eletrólito
e a densidade de cada
célula. Consulte Verificação
do Nível de Água e dos
Terminais da Bateria
(Seção 3-9.) e Manuseio,
Verificação e Manutenção
Cuidadosa das Baterias.
(Seção 4-1.)
Carregue as baterias se a
gravidade específica está
baixa. Consulte Utilização
do Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
OLHE: A bateria possui tensão de no mínimo 24 V quando o motor não está em SE OK: Consulte o seu
funcionamento? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-10/46
4-2-5 PN=268
040819
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Sistema
da Cabine
TX1074224A —UN—24MAR10
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de ARRANQUE do Motor
2— Interruptor de PARADA do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipada)
4— Interruptor do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da Barra
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
8— Interruptor da Transmissão Automática
9— Interruptor do Controle da Suspensão
10— Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
11— Interruptor de Ativação da Altura Máxima da Barra para Descarga
12— Interruptor de Ativação do Retorno ao Transporte
13— Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
14— Interruptor de Ativação do Controle de Giro
15— Interruptor de Desconexão do Pino (se equipado)
16— Interruptor (Liga/Desliga) do Ar-condicionado
17— Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos (se equipado)
18— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor das Luzes de Condução
21— Interruptor de Ativação do Bloqueio do Conversor de Torque (se equipado)
22— Interruptor de Desconexão Automática do Eixo (se equipado)
23— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
24— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
25— Interruptor das Luzes de Trabalho
Ative as seguintes luzes:
• Luz de teto
• Luzes de trabalho dianteiras e traseiras
• Luzes de deslocamento, de marcação e lanternas dianteiras e traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-alerta SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
4-2-6 040819
PN=269
Diversos—Verificação Operacional
TX1074226A —UN—24MAR10
Controles do Ventilador e de Temperatura
1— Botão de Rotação da Ventoinha do Ventilador
2— Botão de Controle da Temperatura
Verifique o funcionamento dos seguintes itens:
• Limpadores e lavadores dos para-brisas dianteiro e traseiro.
• Ventilador do ar-condicionado e aquecedor
• Ventilador do pré-limpador.
OLHE: Os limpadores e lavadores dos para-brisas operam corretamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: O ventilador do ar-condicionado e aquecedor aumenta a rotação de NÃO: Se ambos
forma incremental quando o interruptor de rotação do ventilador é movido para todas os ventiladores não
as quatro posições de rotação?
funcionarem, verifique
o fusível (F5). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OUÇA/SINTA: O ventilador do pré-limpador opera quando o interruptor de rotação do SE OK: Consulte o seu
ventilador é movido para todas as quatro posições de rotação? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-12/46
4-2-7 040819
PN=270
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Coluna
de Direção
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados).
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para as posições
de avanço (F), neutro (N) e marcha à ré (R).
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção se move para
as posições de avanço, neutro e ré?
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção permanece nas
posições de retenção?
OUÇA: O alarme de marcha à ré ativa quando o interruptor de FNR/seleção de
marcha da coluna de direção está na posição de marcha à ré?
Gire a alavanca do interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para SIM: Vá para a próxima
selecionar cada marcha: 1ª, 2ª, 3ª e D. verificação.
OLHE: O número da marcha se alinha com o ponteiro em cada posição de retenção? NÃO: Se a alavanca
não se mover nem girar
corretamente, substitua a
alavanca.
OLHE/SINTA: A alavanca permanece nas posições de retenção? NÃO: Se o alarme de ré
não operar, verifique o
fusível F32. Se a seleção
da marcha não mudar no
monitor, verifique o fusível
F28. Consulte Substituição
dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-13/46
4-2-8 040819
PN=271
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Alavanca de
Controle Hidráulico
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática no SSm para a posição DESLIGADO
(LEDs apagados).
Mova o interruptor FNR para as posições de avanço (F), neutro (N) e marcha à ré (R). SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/OLHE: O interruptor se move para as posições de avanço, neutro e marcha NÃO: Se o interruptor FNR
à ré? não se mover corretamente
O interruptor FNR permanece nas posições de retenção? ou permanecer na posição
O alarme de marcha à ré ativa quando o interruptor de FNR está na posição de de retenção, substitua o
marcha à ré? interruptor.
Pressione os botões de elevação de marcha e de redução de marcha na alavanca de NÃO: Se o alarme de ré
controle hidráulico. não operar, verifique o
fusível F32. Se a seleção
da marcha não mudar no
monitor, verifique o fusível
F29. Consulte Substituição
dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-14/46
Procedimento de NOTA: Para as verificações a seguir, todos os sistemas devem ser aquecidos até a
Aquecimento do faixa operacional para que os resultados dos testes sejam precisos.
Óleo Hidráulico e da
Transmissão
Veja aquecimento. (Seção 2-2.)
Consulte o Aquecimento em Clima Frio. (Seção 2-2.) SIM: Vá para a próxima
verificação.
4-2-9 040819
PN=272
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
P
TX1123787 —UN—08OCT12
Interruptor do freio de estacionamento
TX1123574 —UN—08OCT12
Indicador do Freio de Estacionamento
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU (unidade do monitor avançado)
acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Aperte o cinto de segurança.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para liberar o freio de
estacionamento (LED apagado).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: A rotação do motor exibida na ADU aumenta?
Verifique a operação do freio de estacionamento usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a segunda tela do menu
DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a terceira tela do menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que o TESTE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para iniciar o teste do freio de estacionamento.
Siga as instruções exibidas na tela para realizar o teste do freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A máquina permaneceu estacionária? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-18/46
4-2-10 040819
PN=273
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Funcional do
Freio de Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Encha a caçamba com a carga máxima do material.
Dirija a máquina até o declive máximo de seu local de trabalho, com uma inclinação de
até 15% (grau de 15%).
Aplique os freios de serviço.
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
Libere os freios de serviço.
NOTA: A máquina não deve se mover quando o freio de estacionamento for aplicado. SIM: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
OLHE/SINTA: A máquina avança para frente quando o freio de estacionamento é NÃO: Vá para a próxima
aplicado? verificação.
JB92884,000000F -54-09JUL15-19/46
Verificação do Freio Mova cada pedal do freio para verificar o curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa desta verificação.
SINTA: Cada pedal do freio possui aproximadamente 6 mm (0.25 in.) de curso livre? NÃO: Verifique se há
detritos sob o pedal do freio.
Inspecione a articulação do
pedal do freio para ver se
há danos.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função esteja
desligada (LEDs apagados).
Aplique totalmente qualquer dos pedais do freio.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na segunda marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
OLHE: A máquina permanece estacionária ou se move lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação três vezes para assegurar resultados precisos. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-20/46
4-2-11 PN=274
040819
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga do
Acumulador do Freio
TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de PARTIDA do Motor
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe a pressão do freio usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até destacar SENSORES HIDRÁULICOS.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que
a leitura da pressão na ADU seja zero.
Ligue o motor.
Com o motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da pressão do freio
se estabilize.
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que a luz
de advertência de pressão baixa do freio acenda.
OLHE: SIM: Vá para a próxima
verificação.
TX1076768 —UN—30APR10
Luz de Pressão do Freio
São necessários pelo menos 8 acionamentos do pedal do freio para que a luz de
pressão baixa do freio acenda?
OLHE: As luzes do freio acendem no momento apropriado durante a aplicação do NÃO: Consulte o seu
pedal (curso razoável do pedal)? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-21/46
4-2-12 040819
PN=275
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Corte da
Embreagem
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para ativar o corte da
embreagem para dirigir em algum declive (um ou mais LEDs acesos).
A mudança de transmissão para a primeira ou segunda marcha.
Acione o freio de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função de corte
da embreagem esteja desativada (LEDs apagados).
OUÇA/OLHE: A rotação do motor cai? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A máquina puxa contra os freios? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-22/46
4-2-13 040819
PN=276
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Conversor
de Torque e da Potência
do Motor
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
2
TX1076771 —UN—23APR10
Pedais do Acelerador e do Freio
1— Pedal do Acelerador
2— Pedal de Freio (2 usados)
4-2-14 040819
PN=277
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
do Diferencial
TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor de Pedal do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em superfície de terra dura ou cascalho.
Libere os freios.
Pressione o interruptor de pedal do bloqueio do diferencial e manobre a máquina
para a esquerda e para a direita.
Solte o interruptor e manobre a máquina para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras deslizam com o bloqueio do diferencial acionado?
NOTA: É normal ouvir um som de "clunk" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas dianteiras giram em sentidos opostos com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte o seu
do diferencial liberado? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-24/46
4-2-15 040819
PN=278
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(Se Equipado)
A 5
TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial
Ative o ADL (Bloqueio Automático do Diferencial) pressionando o interruptor de
ativação do bloqueio automático do diferencial no SSM (LED aceso).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial exibe o status
da solicitação do feixe do radar proveniente da VCU (unidade de controle
do veículo) e se os feixes individuais dianteiro e traseiro estão ligados ou
desligados. A tela do monitor também exibe a velocidade de avanço calculada
e a velocidade de avanço real medidas pelos feixes dianteiro e traseiro.
Observe a tela de diagnóstico de bloqueio automático do diferencial na ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do
Diferencial (Se Equipado). (Seção 2-3.)
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Posicione a máquina sobre uma superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou
contra um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para apanhar alguma carga e elevar o eixo dianteiro
ligeiramente.
Aumente gradualmente a rotação do motor até que as rodas dianteiras comecem a girar.
NOTA: A princípio, somente uma roda dianteira girará e, se o ADL estiver SIM: Vá para a próxima
funcionando, o bloqueio do diferencial será ativado automaticamente, verificação.
fazendo com que as duas rodas dianteiras girem igualmente.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram igualmente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-25/46
4-2-16 040819
PN=279
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Mudança
Automática
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
4-2-17 040819
PN=280
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
NOTA: Em máquinas equipadas com controles pilotos de alavanca única,
o interruptor de mudança rápida é o interruptor elevado na parte
superior da alavanca de controle.
4-2-18 040819
PN=281
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
Transmissão movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
A
2
TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para desativar o corte da
embreagem (LEDs apagados).
Pressione o interruptor de transmissão automática para colocar a transmissão no
modo manual (LEDs apagados).
4-2-19 040819
PN=282
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Trava do
Controlador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
T103429 —UN—09SEP96
Alavanca de Controle Piloto
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado).
Segure a alavanca de controle na posição de elevação da lança.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para destravar
os controles piloto (LED aceso).
OLHE: A lança se eleva quando os controles piloto são destravados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado) e observe a lança.
OLHE: A lança para quando os controles são travados?
Destrave os controles piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Elevação/abaixamento da lança
• Recolhimento/despejo da caçamba
• Funções auxiliares
• Direção (para a esquerda e a para a direita)
• Desconexão do pino SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as funções hidráulicas equipadas operam corretamente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-29/46
4-2-20 040819
PN=283
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Solenoide
de Ativação do Piloto e
Acumulador Piloto
T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança
Verificação da Válvula
de Controle Piloto de
Flutuação da Lança
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor do controle da suspensão
no módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs apagados).
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Desative o retorno ao transporte pressionando o interruptor de ativação do retorno
ao transporte no SSM (LED apagado).
Com a caçamba parcialmente despejada, abaixe a lança para elevar a dianteira da
máquina.
Mova a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção da flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
OLHE: A dianteira da máquina abaixa até o solo e a alavanca de controle permanece NÃO: Consulte o seu
na posição de retenção da flutuação quando liberada? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-31/46
4-2-21 040819
PN=284
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de
Deslizamento do Cilindro
da Lança e da Caçamba
T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo e eleve aproximadamente 50 mm (2 in.).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
OLHE: A caçamba permanece na posição? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A caçamba não deve se apoiar no solo. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-32/46
Verificação do RTD
(Retorno à Escavação)
T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
Eleve a lança até aproximadamente o nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação pressionando o interruptor de ativação do
retorno à escavação no SSM (Módulo de Interruptores Vedado) (um LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do recolhimento
da caçamba (RTD).
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O deslocamento da caçamba é interrompido ao atingir a posição de escavação? NÃO: Verifique se o
interruptor RTD está
ajustado corretamente.
Veja o ajuste do Retorno
à Escavação (RTD) para
Articulação da Barra Z.
(Seção 2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
escavação? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-33/46
4-2-22 040819
PN=285
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do RTC
(Retorno ao Transporte)
T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Eleve totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação do retorno ao transporte no SSM (módulo de
interruptores vedado) para ativar a função de retorno ao transporte (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do abaixamento
da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O deslocamento da lança para ao atingir a posição de transporte? NÃO: Verifique se o sensor
está ajustado corretamente.
Consulte Ajuste da Altura
Máxima de RTC (Retorno
ao Transporte). (Seção
2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
transporte? distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-34/46
Verificação da BHKO
(Altura de Parada
Automática da Lança)
T194316 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação da Altura de Parada Automática da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação da altura de parada automática da lança no SSM
(Módulo de Interruptores Vedado) para ativar a função da altura de parada automática
da lança (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de elevação da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O movimento da lança para ao atingir a posição de altura de parada automática NÃO: Verifique se o sensor
da lança? está ajustado corretamente.
Consulte Ajuste da Altura
de Parada Automática da
Lança. (Seção 2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
altura de parada automática da lança? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-35/46
4-2-23 040819
PN=286
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema
de Desconexão do Pino
(Se Equipado)
T194317 —UN—11SEP03
Interruptor de Desconexão do Pino
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de desconexão do pino no SSM
(módulo de interruptores vedado).
OLHE: O cilindro de desconexão do pino retrai os dois pinos quando o interruptor é
pressionado?
Pressione o interruptor de desconexão do pino para estender os pinos do cilindro SIM: Vá para a próxima
de desconexão do pino. verificação.
OLHE: O cilindro de desconexão do pino estende os dois pinos quando o interruptor é NÃO: Consulte o seu
pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-36/46
Verificação do Controle
da Suspensão
T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
4-2-24 040819
PN=287
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle
de Giro CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
T194320 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Controle de Giro
Com o freio de estacionamento aplicado e a transmissão em neutro, pressione o pedal
do acelerador completamente para parar e observar a velocidade do motor.
OLHE: A marcha acelerada do motor está conforme as especificações?
Especificação
Alta Rotação do Motor—Velocidade................................................................. 2250 rpm
Pressione o interruptor de ativação do controle de giro no SSM até que seja ativado o
modo 1 (LED esquerdo aceso).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a primeira marcha de
avanço.
Dirija a máquina em uma área limpa e aberta com o pedal do acelerador pressionado
completamente para parar. Registre a Rotação do Motor quando a rotação máxima
for obtida.
Reduza a rotação do motor para marcha lenta e aplique freios de manutenção para
trazer a máquina para uma parada.
Repita a verificação com o interruptor do controle de giro nos modos de 2, 3, e 4.
NOTA: Quando o controle de giro está ativado na primeira marcha avançada, SIM: Vá para a próxima
a rotação máxima do motor permanecerá em uma configuração de verificação.
rotação mais baixa até que a transmissão seja alterada para a ré, neutra,
marcha mais alta, ou interruptor de controle do giro seja pressionado
até que todos os LEDs estejam desligados.
OLHE: O limite máximo de rotação do motor em cada modo está de acordo com NÃO: Consulte o seu
as especificações? distribuidor autorizado John
Controle de giro —Especificação Deere.
Modo 1 (LED 1 aceso)—Rotação..................................................................... 1888 rpm
Modo 2 (LEDs 2 acesos)—Rotação................................................................. 1786 rpm
Modo 3 (LEDs 3 acesos)—Rotação................................................................. 1665 rpm
Modo 4 (LEDs 4 acesos)—Rotação................................................................. 1520 rpm
JB92884,000000F -54-09JUL15-38/46
Verificação do Ventilador Utilizando a unidade do monitor avançado (ADU), configure manualmente a rotação
Proporcional do ventilador para 0%.
OLHE/SINTA: Observe a rotação do ventilador.
Pressione o botão VOLTAR, depois pressione SELECIONAR, para ajustar a velocidade SIM: Vá para a próxima
do ventilador manualmente para 100%. verificação.
OLHE/SINTA: A velocidade do ventilador é mais alta que 0%? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-39/46
4-2-25 040819
PN=288
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na ADU para acessar o
Reversível (Se Equipado) MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu VENTILADOR REVERSÍVEL.
Pressione o botão PARA BAIXO para acessar LIGADO e pressione SELECIONAR.
NOTA: O ventilador reversível reduz a rotação e então reverte. Após um ciclo
de reversão o ventilador reverte automaticamente para DESLIGADO
mesmo se estiver no modo automático.
Verificação da Válvula
da Direção Orbital
T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (vista superior)
Transmissão em neutro.
Opere o motor em baixa rotação.
Tire o pé do pedal do freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante da direção orbital para a direita até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes direitos da articulação (posição A).
Gire o volante da direção orbital para a esquerda até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes esquerdos da articulação (posição B).
OLHE: A máquina manobra suavemente nas duas direções?
OLHE: As estruturas param de se mover quando o volante de direção é parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as estruturas da máquina afastarem-se dos batentes da NÃO: Consulte o seu
estrutura quando o volante de direção é solto. distribuidor autorizado John
Não deve ser necessário um esforço excessivo para girar o volante. Deere.
4-2-26 040819
PN=289
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Joystick
de Direção (Se Equipado) CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. A sensibilidade do
joystick de direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção
em todas as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para a posição
neutra (N).
Abaixe o apoio de braço esquerdo.
OUÇA: O alarme do monitor emite um bipe?
Pressione o interruptor de ativação do joystick de direção no apoio de braço esquerdo
para ativar o joystick de direção.
OLHE/OUÇA: O indicador do joystick de direção pisca no monitor? O alarme do
monitor soa?
NOTA: O joystick de direção não será ativado se o freio de estacio-
namento estiver aplicado.
Pressione os botões de aumento e redução de marcha localizados na alavanca do
joystick.
OLHE: O monitor exibe a seleção das marchas conforme os botões são pressionados?
Pressione o botão da buzina no joystick.
OUÇA: A buzina funciona?
Mova o joystick para a esquerda e para a direita.
OLHE/SINTA: A máquina se move suavemente para a esquerda e para a direita?
Pressione o interruptor de FNR (Avanço, Neutro, Marcha à Ré) do joystick (direção)
esquerdo para as posições de avanço (F) e marcha à ré (R).
OLHE/SINTA: A máquina se move para frente e para trás? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Selecione a primeira marcha de avanço usando interruptor de FNR (Avanço, Neutro, NÃO: O joystick de direção
Marcha à Ré) do joystick esquerdo (direção) e, em seguida, mova o interruptor de não funciona. Verifique
FNR/seleção de marcha da coluna de direção para a primeira marcha à ré.
o fusível (F29). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE/SINTA: O joystick de direção é desativado e a seleção da coluna de direção SE OK: Consulte o seu
cancela a seleção de marcha do joystick de direção? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-42/46
4-2-27 040819
PN=290
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por movimento
(Se Equipado) da máquina. Esta verificação envolve desligar o motor enquanto a
máquina está se movendo. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
NOTA: É necessária uma velocidade mínima de 19 km/h (12 mph) ao realizar esta
verificação para que o sistema tenha tempo suficiente para liberar a pressão
da direção e energizar a bomba da direção secundária antes que o freio de
estacionamento seja aplicado e a velocidade do veículo chegue a 0 km/h (0 mph).
Opere a máquina numa superfície resistente e nivelada com as estruturas retas e a
máquina se deslocando a pelo menos 19 km/h (12 mph).
NOTA: Uma maneira alternativa de desligar o motor é remover o fusível
de 5 A (F10) da alimentação da ignição da ECU. Consulte
Substituição dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
NOTA: Não pressione o botão de PARADA do motor duas vezes nem mantenha-o
pressionado por 1 segundo ou mais. Fazer isso desliga a ignição.
Pressione o interruptor de parada do motor uma vez no módulo de interruptores
vedado (SSM) para parar o motor.
Quando a velocidade de deslocamento da máquina diminuir para menos de 0,5 km/h
(0,3 mph), a alimentação da ignição desligará. Para manter a alimentação da ignição
ligada, pressione e solte o interruptor de PARTIDA do motor quando a rotação do
motor for igual a 0 rpm ou estiver suficientemente lenta para NÃO fazer o interruptor
dar partida novamente.
NOTA: A bomba da direção secundária para de operar quando a velocidade de desloca-
mento da máquina atinge 0 km/h (0 mph) e o freio de estacionamento é aplicado.
OLHE/SINTA: A direção secundária é ativada?
Manobre a máquina para a direita e para a esquerda.
OLHE: A máquina manobra aproximadamente metade da distância até os batentes SIM: Vá para a próxima
nas duas direções? verificação.
OLHE: O ícone da direção secundária aparece na unidade do monitor avançado NÃO: Consulte o seu
(ADU) até que o interruptor de parada do motor seja pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-43/46
4-2-28 040819
PN=291
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.
NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a ADU (Unidade do Monitor Avançado) ou o aplicativo Service ADVISOR™ para
observar a rotação do motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 44 a 56 °C
110 a 130 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Execute cada função três vezes e calcule a média dos tempos para obter o tempo
de ciclo.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo.........................................................5,9 segundos verificação.
Abaixamento da Lança (flutuação para
baixo)—Tempo de Ciclo..............................................................................3,5 segundos
Abaixamento da Lança (desliga-
mento)—Tempo de Ciclo............................................................................2,5 segundos
Descarregamento da Caçamba (lança
em altura máxima)—Tempo de Ciclo..........................................................1,9 segundos
Recolhimento da Caçamba—Tempo de
Ciclo............................................................................................................2,2 segundos
Direção Orbital (de batente a
batente)—Tempo de Ciclo..........................................................................2,6 segundos
Joystick de Direção (de batente a
batente)—Tempo de Ciclo..........................................................................3,5 segundos
OLHE: Os tempos de ciclo estão conforme a especificação? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-44/46
4-2-29 040819
PN=292
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos da lente da câmera.
Traseira (Se Equipada)
NOTA: Para selecionar diferentes modos da câmera do sistema de
detecção de objetos por radar, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. (Seção 2-3.)
Selecione o modo MANUAL no menu da ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO na NÃO: Consulte o seu
ADU é pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo OBJETO no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até
a traseira da máquina estar distante de 4 a 5 m (12 a 15 ft.) de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor? SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
Conduza a máquina para a frente a até pelo menos 6 m (20 ft.) de distância do objeto. NÃO: Verifique se
a ROD está ativada
acessando o submenu
CONFIGURAÇÕES nos
menus da ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações.
(Seção 2-3.)
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo RÉ no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO no menu da ADU.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece quando a máquina está de 4 a 5 m
(12 a 15 pés) distante do objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-45/46
4-2-30 040819
PN=293
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ROD Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos da unidade do radar.
(Detecção de Objetos por
Radar) (Se Equipado)
Selecione DESLIGAR para desativar a ROD (detecção de objetos por radar) no menu
da ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações. (Seção 2-3.)
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD mostra uma barra constantemente acesa? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione LIGADO para ativar a detecção de objetos por radar (ROD) no menu da ADU.
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD está constantemente aceso? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECÇÃO DE OBJETOS
nos menus da ADU. Ver Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
OLHE: É exibido LIGADO na tela DETECÇÃO DE OBJETOS?
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade do radar detecta um
objeto, o sistema faz um alarme sonoro emitir bipes.
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica alvo detectado?
Mova a máquina para mais perto do objeto.
OUÇA: O alarme sonoro emite bipes mais rápidos conforme a máquina se move SIM: Verificações
para mais perto do objeto? concluídas.
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica que o alvo detectado está mais NÃO: Consulte o seu
próximo na zona de detecção? distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-46/46
4-2-31 040819
PN=294
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 040819
PN=295
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
O Motor Gira mas Não Dá Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-2 040819
PN=296
Diversos—Solução de Problemas
Motor com Falha de Ignição ou Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Funcionamento Irregular combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-3 040819
PN=297
Diversos—Solução de Problemas
OUT4001,0000681 -54-07NOV16-3/3
4-3-4 040819
PN=298
Diversos—Solução de Problemas
OUT4001,0000681 -54-07NOV16-4/3
4-3-5 040819
PN=299
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
A Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.
4-3-6 040819
PN=300
Diversos—Solução de Problemas
A Máquina Não Muda de Marcha Sensor de velocidade desconectado Verifique os conectores elétricos
Corretamente ou com defeito nos sensores de velocidade da
transmissão.
4-3-7 040819
PN=301
Diversos—Solução de Problemas
OUT4001,00005BC -54-07NOV16-3/3
4-3-8 040819
PN=302
Diversos—Solução de Problemas
OUT4001,00005BC -54-07NOV16-4/3
4-3-9 040819
PN=303
Diversos—Solução de Problemas
Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução
Sem Operação do Bloqueio do Defeito do circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
Diferencial ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenoide.
Se não ouvir um clique, consulte um
concessionário autorizado.
Ruído excessivo no Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o óleo do eixo. Remova o
bujão de drenagem e inspecione se
há partículas de metal na cápsula do
eixo. Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)
4-3-10 040819
PN=304
Diversos—Solução de Problemas
Óleo Vazando da Vedação Externa Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações de face.
do Eixo
Eixo sobrecheio Verifique se há redução interna
excessiva no sistema de retorno de
óleo do bloqueio de diferencial. Drene
o óleo até o nível adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)
OUT4001,00005BD -54-01NOV16-2/2
4-3-11 040819
PN=305
Diversos—Solução de Problemas
Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução
Arrasto dos Freios Pedal do freio não retorna Inspecione o tapete e o pedal.
OUT4001,00005BE -54-01NOV16-1/1
4-3-12 040819
PN=306
Diversos—Solução de Problemas
Eixo de transmissão
Sintoma Problema Solução
Ruído ou Vibração Excessivos na Falta de lubrificação no freio de Inspecione o nível de óleo do freio
Transmissão estacionamento de estacionamento e ajuste conforme
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo do Freio de
Estacionamento. (Seção 3-8.)
OUT4001,00005BF -54-31OCT16-1/1
4-3-13 040819
PN=307
Diversos—Solução de Problemas
Freio de Estacionamento
Sintoma Problema Solução
O Indicador do Freio de Fiação ou interruptor com defeito Verifique se há fios soltos ou partidos
Estacionamento na Unidade entre o interruptor do indicador do
do Display Não Acende Quando o freio e a unidade de controle de
Freio é Acionado veículo (VCU).
OUT4001,00005C0 -54-01NOV16-1/1
4-3-14 040819
PN=308
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Bomba Hidráulica Barulhenta Baixo suprimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico.
ou viscosidade errada Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.) Para saber
qual o óleo hidráulico recomendado,
consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
4-3-15 040819
PN=309
Diversos—Solução de Problemas
Uma Função Hidráulica Não Restrição nas linhas do óleo hidráulico Verifique se há danos nas linhas.
Funciona ou na válvula
Função Desliza para Baixo Cilindros vazando Verifique se há vazamento no cilindro.
A Lança se Eleva Após o Motor ser Pressão hidráulica armazenada Descarregue o acumulador do
Desligado vazou do acumulador do controle sa controle da suspensão a cada
suspensão para dentro dos cilindros encerramento. Consulte Controle da
da lança Suspensão. (Seção 2-2.)
Óleo Hidráulico Superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo Hidráulico. (Seção
3-1.)
4-3-16 040819
PN=310
Diversos—Solução de Problemas
Espuma no Óleo Hidráulico Baixo ou alto nível de óleo hidráulico Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do Nível
de Óleo Hidráulico. (Seção 3-4.)
JW74289,0000030 -54-01NOV16-3/3
4-3-17 040819
PN=311
Diversos—Solução de Problemas
Direção
Sintoma Problema Solução
Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso.
A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas para os cilindros conectadas a Conecte as linhas aos orifícios
orifícios errados na válvula de direção corretos.
OUT4001,00005C2 -54-07MAY10-1/1
4-3-18 040819
PN=312
Diversos—Solução de Problemas
Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
O Ar Condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Interior da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
4-3-19 040819
PN=313
Diversos—Solução de Problemas
Ar-condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador.
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
OUT4001,00005C3 -54-01NOV16-2/2
4-3-20 040819
PN=314
Diversos—Solução de Problemas
Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
Sistema de ar condicionado desligado Pressione e solte o interruptor
do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)
OUT4001,00005C4 -54-01NOV16-1/1
4-3-21 040819
PN=315
Diversos—Solução de Problemas
Atualização de Software
Sintoma Problema Solução
4-3-22 040819
PN=316
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 040819
PN=317
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e operação. Ponha o motor em funcionamento a 1/2
instale a bateria. da velocidade por 5 minutos. Não o coloque em
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e funcionamento em alta rotação ou baixa rotação.
pressão dos pneus. • Se o motor não der partida ou funcionar de forma
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangria do sistema de combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de por em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Gire o motor durante 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.
c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
VD76477,0000003 -54-04JAN13-2/2
4-4-2 040819
PN=318
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
PIN (Número de identificação do produto):
TX1075239A —UN—15APR10
1— Placa do PIN
LB82152,000091B -54-13OCT11-1/1
TX1099069A —UN—04OCT11
3— Placa com o Número de
Série do Motor
JW74289,00000B9 -54-01NOV16-1/1
OUT4001,0000607 -54-01NOV16-1/1
4-5-1 040819
PN=319
Diversos—Números da Máquina
TX1048997A —UN—18SEP08
hidráulica superior.
A placa com o número de série da bomba hidráulica
inferior está localizada na parte inferior da caixa da
bomba hidráulica inferior.
Número de Série da Bomba Hidráulica Superior
DP99999,0000216 -54-01NOV16-1/1
TX1100239A —UN—31OCT11
A placa com o número de série do eixo dianteiro (2) está
localizada na parte de trás do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (1) localiza-se
na parte dianteira do eixo traseiro.
TX1100234A —UN—31OCT11
Eixo traseiro
LB82152,0000958 -54-01NOV16-1/1
4-5-2 040819
PN=320
Diversos—Números da Máquina
4-5-3 040819
PN=321
Diversos—Especificações
Especificações do Motor as especificações estão de acordo com
os padrões SAE.
NOTA: Especificações e projeto estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável,
Especificações do Motor—6135HDW01
Fabricante e Modelo John DeerePowerTech™ Plus 6135H
Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de Emissões EPA Classe 3
Cilindros 6
Especificações do Motor—6135HDW03
Fabricante e Modelo John Deere, POWERTECH™ 6135H
Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de Emissões EPA Estágio II
Cilindros 6
4-6-1 040819
PN=322
Diversos—Especificações
Especificações do Motor—6135HDW03
Aspiração turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4-6-2 040819
PN=323
Diversos—Especificações
F A
G
E
TX1084459 —UN—16NOV10
C B
D
H
I
TX1084459
Especificações da Barra Z Padrão
A—Altura geral da máquina D—Comprimento da Distância H—Profundidade Máxima de L— Descarregamento da
B—Espaço entre a máquina e o entre Eixos Escavação Caçamba em Altura Máxima
Solo E—Altura Livre de I— Comprimento Geral da
C—Linha de centro para o Descarregamento Máquina
comprimento do eixo F— Altura da Dobradiça da J— Reversão Máxima no Nível do
dianteiro Caçamba Solo
G—Alcance de Descarregamento K—Reversão Máxima em Altura
Total
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração da transmissão, proteção inferior, pneus padrão
sem notificação prévia. Onde aplicável, as e tanque de combustível cheio de 7,25 cu. yd.
especificações estão de acordo com os padrões Caçamba para propósitos gerais (5,5 m³) com
ISO. Informações de operação da carregadeira bordas aparafusadas, e operador de 175 lb. (79
são baseadas em uma máquina com articulações kg). Estas informações são afetadas por alterações
e equipamentos padrão, cabine ROPS (EPCC), em pneus, lastros e diferentes acessórios.
para-choque traseiro/ contrapeso, proteção lateral
4-6-3 040819
PN=324
Diversos—Especificações
Velocidades de deslocamento—Transmissão de 4
Velocidades de Deslocamento velocidades (equipamento opcional)
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são Engrenagens Velocidade Máxima de Avanço
com pneus padrão 26.5R25 L3* 1 6,6 km/h (4,1 mph)
2 12,2 km/h (7,6 mph)
Velocidades de deslocamento—Transmissão de 5 velocidades
com conversor de torque de travamento (equipamento padrão) 3 18,8 km/h (11,7 mph)
Engrenagens Velocidade Máxima de Avanço 4 40,5 km/h (25,2 mph)
1 7,9 km/h (4,9 mph)
2 13,5 km/h (8,4 mph) Engrenagens Velocidade máxima reversa
4-6-4 040819
PN=325
Diversos—Especificações
TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm/yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Para suporte técnico, entre em contato com um
concessionário autorizado John Deere.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa com o número de série.
MB60223,0005008 -54-08FEB18-1/1
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-5 040819
PN=326
Índice
Página
Página
A
Atualização de software
Acessório de empilhadeira ...................................... 2-2-30 Solução de problemas ......................................... 4-3-22
Acessórios Atualização do software
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Download e instalação......................................... 2-3-28
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Auxílio de partida a frio
Acionamento do ventilador Aquecedor do bloco do motor................................ 2-2-6
Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-10-4
Acoplamentos do tubo B
Carga de ar
Verifique ............................................................. 3-9-4 Barra de Travamento da Armação ............................ 3-2-6
Ajuste Barra de travamento, armação.................................. 3-2-6
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-24 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-6
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-25 Bateria
Assento ................................................................ 2-1-24 Auxiliar ................................................................... 4-1-5
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-5 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Retorno à Escavação (Articulação da Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Barra Z) .............................................................. 2-2-25 Baterias
Ajuste da pré-carga do injetor eletrônico................. 3-11-6 Carregar................................................................. 4-1-6
Ajuste das configurações do operador .................... 2-3-10 Limpe e aperte os terminais................................... 3-9-1
Ajuste do assento .................................................... 2-1-24 Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-12
Alavancas Previna explosões.................................................. 3-9-1
Controle de direção do joystick.............................. 2-1-5 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-9-1
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Remova e instale ................................................... 4-1-7
Controle hidráulico de quatro funções ................... 2-1-4 Substituição ........................................................... 4-1-7
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Verifique o nível do eletrólito.................................. 3-9-1
Alternador Bloqueio automático do diferencial
Precauções ............................................................ 4-1-3 Interruptor .............................................................. 2-1-7
Altura máxima da barra para descarga Menu de diagnóstico............................................ 2-3-19
(BHKO) Verificação operacional........................................ 4-2-16
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Bloqueio da Estrutura da Máquina ............................ 3-2-6
Altura máxima da lança Bloqueio do diferencial
Ajuste ................................................................... 2-2-24 Automática ............................................................. 2-1-7
Amortecedor Interruptor de pé ........................................2-1-5, 2-2-20
Transmissão ........................................................ 3-13-1 Operação ............................................................. 2-2-20
Virabrequim.......................................................... 3-12-1 Verificação operacional........................................ 4-2-15
Apoio de braço, joystick de direção......................... 2-1-16 Bomba hidráulica
Aquecedor Número de série .................................................... 4-5-2
Bloco do motor....................................................... 2-2-6 Telas de em linha do dreno da caixa ................... 3-12-1
Controles e operação........................................... 2-1-17 Bombas
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-21 Não faça manutenção............................................ 4-1-2
Liquido de arrefecimento ....................................... 2-2-6 Botão da buzina....................................................... 2-1-15
Aquecimento Buzina
Motor, clima frio...................................................... 2-2-8 Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Ar-condicionado
Controles e operação........................................... 2-1-17 C
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-19
Serviço ................................................................. 4-1-14 Cabine
Armazenagem Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-11
Máquina ................................................................. 4-4-1 Filtro do ar de recirculação .................................. 3-3-12
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-2 Operação do Aquecedor...................................... 2-1-17
Armazenamento Operação do Ar Condicionado............................. 2-1-17
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Caçamba
Armazenar lubrificantes Dentes-Série TK
Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-14 Substituição...................................................... 4-1-18
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-29 Calibração da embreagem ...................................... 3-11-6
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-5
040819
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
Câmera Cronômetro
Operação ............................................................. 2-2-22 Seleção do modo ................................................... 2-3-8
Câmera traseira Cuba do Separador de Água
Limpeza da lente.................................................. 3-3-13 Filtro de combustível primário, drenagem.............. 3-3-9
Verificação operacional........................................ 4-2-30
Capacidades, drenagem e reabastecimento............. 4-6-2 D
Carcaça do eixo dianteiro
Número de série .................................................... 4-5-2 Degraus
Carcaça do eixo traseiro Usar corretamente
Número de série .................................................... 4-5-2 Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Carregamento da máquina sobre um reboque........ 2-2-33 Dentes da caçamba-Série TK
Carregando as baterias ............................................. 4-1-6 Substituição ......................................................... 4-1-18
Cilindros Desconexão do pino
Não faça manutenção............................................ 4-1-2 Operação ............................................................... 2-1-7
Clima Frio Verificação operacional........................................ 4-2-24
Auxílio à partida ..................................................... 2-2-7 Desligamento automático ........................................ 2-2-12
Códigos de diagnóstico de falhas Deslizamento do cilindro da barra e da
Armazenados......................................................... 2-3-4 caçamba
Ativo ....................................................................... 2-3-4 Verificação operacional........................................ 4-2-22
Coluna de direção Detecção de Objetos
Pedal de ajuste de inclinação ................................ 2-1-5 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-18
Combustível Detecção de objetos por radar (ROD)
Biodiesel ................................................................ 3-1-3 Verificação operacional........................................ 4-2-31
Capacidade do tanque........................................... 3-2-9 Diagnosticar defeitos
Diesel ..................................................................... 3-1-1 Procedimento de localização e solução
Lubricidade ............................................................ 3-1-2 de problemas ....................................................... 4-3-1
Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-2 Diagnóstico de defeitos
Substituição do filtro, final .................................... 3-9-10 Diferencial e eixo ................................................. 4-3-10
Substituição do filtro, primário................................ 3-9-9 Direção................................................................. 4-3-18
Tela, em linha....................................................... 3-9-10 Freio de estacionamento ..................................... 4-3-14
Combustível biodiesel ............................................... 3-1-3 Freios de serviço.................................................. 4-3-12
Combustível diesel .................................................... 3-1-1 Motor...................................................................... 4-3-2
Aditivos complementares....................................... 3-1-4 Sistema de ar-condicionado ................................ 4-3-19
Amostra.................................................................. 3-9-6 Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-21
Combustível diesel, teste .......................................... 3-1-4 Sistema hidráulico................................................ 4-3-15
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Transmissão ..............................................4-3-6, 4-3-13
Controle da suspensão Diferencial
Alteração do ponto de ajuste da velocidade .......... 2-3-8 Troca do óleo ............................................. 3-8-1, 3-11-2
Interruptor ............................................................ 2-2-18 Diferencial e eixo
Manutenção ......................................................... 3-9-14 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-10
Operação ............................................................. 2-2-18 Direção
Verificação a pressão do acumulador.................. 3-9-14 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-18
Verificação operacional........................................ 4-2-24 Joystick
Controle de giro Ajuste do Apoio de Braço................................. 2-1-16
Operação ............................................................... 2-1-7 Ativação e desativação .................................... 2-2-16
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Direção por joystick
Controle do assento Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Verificação operacional.......................................... 4-2-2 Verificação operacional........................................ 4-2-27
Conversor de torque e potência do motor Direção secundária
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Operação ............................................................. 2-2-20
Correia do alternador................................................. 3-3-7 Drenagem do sistema de combustível ...................... 4-1-2
Correia do compressor do ar-condicionado .............. 3-3-7
Correia serpentina, inspecione.................................. 3-3-7 E
Correia, ar-condicionado e alternador ....................... 3-3-7
Corte da embreagem Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-6
Operação ............................................................... 2-1-7 Eixo
Verificação operacional........................................ 4-2-13 Especificação do óleo .......................................... 3-1-12
040819
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
040819
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
040819
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
040819
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
Orifícios de teste
O Amostragem de fluido .......................................... 4-1-12
Orifícios de teste de amostragem de fluido ............. 4-1-12
Óleo
Amostra da transmissão ........................................ 3-9-6 P
Amostra do eixo ..................................................... 3-9-6
Amostra do motor .................................................. 3-7-1 Partida do motor ........................................................ 2-2-4
Amostra hidráulica ................................................. 3-9-6 Utilização do Fluido de Partida .............................. 2-2-7
Especificação-eixo ............................................... 3-1-12 Partida em neutro
Especificação-freio de estacionamento ............... 3-1-12 Verificação operacional.......................................... 4-2-9
Especificação-transmissão .................................. 3-1-12 Peças necessárias .................................................. 3-2-12
Hidráulico ............................................................. 3-1-13 Peças, móveis
Motor Manter-se afastado ................................................ 1-2-4
Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-8 Pedais
Tier 3 e Estágio III .............................................. 3-1-9 Acelerador.............................................................. 2-1-5
Motor (serviço rápido) Freio....................................................................... 2-1-5
Troca .................................................................. 3-9-6 Liberação da coluna de direção
Sistema hidráulico (serviço rápido) Ajuste de inclinação ........................................... 2-1-5
Troca ................................................................ 3-12-7 PIN (Número de identificação pessoal)
Transmissão (serviço rápido) Troca.................................................................... 2-3-23
Alteração .......................................................... 3-11-3 Pinos, metal
Troca da transmissão .......................................... 3-11-5 Bater com segurança............................................. 1-4-3
Troca de motor.............................................3-6-1, 3-9-5 Pivô do eixo traseiro, lubrificação.............................. 3-5-2
Troca do Freio de Estacionamento...................... 3-10-3 Pneus
Troca hidráulica ................................................... 3-12-5 Inspecionar ............................................................ 3-3-1
Troque o diferencial ................................... 3-8-1, 3-11-2 Instalação com sensor ........................................... 4-1-1
Troque o eixo ............................................. 3-8-1, 3-11-2 Pressões ................................................................ 3-3-2
Verificação do nível do eixo ................................... 3-9-3 Remoção com sensor ............................................ 4-1-1
Verificação do nível do freio de estacionamento.. 3-9-13 Remoção do sensor............................................... 4-1-1
Verificar nível do motor .......................................... 3-4-2 Verificação de pressão........................................... 3-3-1
Verifique o nível da transmissão ............................ 3-4-3 Porta da Grade do Ventilador .................................... 3-2-8
Verifique o nível do sistema hidráulico................... 3-4-2 Portas
Óleo diesel Acesso ao Sistema de Arrefecimento.................... 3-2-8
Especificações ....................................................... 3-1-2 Cabine.................................................................. 2-1-22
Óleo do motor Grade do ventilador ............................................... 3-2-8
Amostra.................................................................. 3-7-1 Serviço do Motor.................................................... 3-2-7
Diesel Portas de serviço
Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-8 Motor...................................................................... 3-2-7
Tier 3 e Estágio III .............................................. 3-1-9 Sistema de Arrefecimento...................................... 3-2-8
Óleo do motor diesel Prepare a máquina para a manutenção .................... 3-2-4
Tier 2 e Estágio II................................................... 3-1-8 Pressão do pneu
Tier 3 e Estágio III.................................................. 3-1-9 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-17
Óleo hidráulico......................................................... 3-1-13 Valores do alarme ................................................ 2-3-17
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7 Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-6
Operação Procedimento de aquecimento.................................. 2-2-7
Controle auxiliar Procedimento de localização e solução de
Acessório.......................................................... 2-2-15 problemas ................................................................ 4-3-1
Duas alavancas Procedimento de reboque ....................................... 2-2-35
Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-14 Proteções Laterais do Motor ..................................... 3-2-7
Engate da carregadeira ....................................... 2-2-27 Purificador de ar
Manche Inspecione os elementos ....................................... 3-3-6
Controle da lança e da caçamba...................... 2-2-13 Substitua os elementos........................................ 3-10-1
Operação Auxiliar Válvula de descarga de poeira .............................. 3-4-1
Acessório ............................................................. 2-2-15
Operação com duas alavancas Q
Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-14
Operação do manche Qualificação para a operação.................................... 1-2-3
Controle da lança e da caçamba ......................... 2-2-13
040819
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
040819
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
040819
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
040819
Índice-9 PN=9
Índice
040819
Índice-10 PN=10