Manual de Operação L 844K-II - OMT353088X54

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 336

Carregadeira 844K

com Tração nas Quatro


Rodas
(PIN: 1DW844K_ _ _D664096— )
(PIN: 1DW844K_ _ _C664096— )
*OMT353088X54*

MANUAL DO OPERADOR
Carregadeira 844K com Tração
nas Quatro Rodas
OMT353088X54 EDIÇÃO C9 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1

040819

PN=2
Introdução

Identificação do Manual—LEIA ISTO


PRIMEIRO!
IMPORTANTE: Use apenas os manuais de suporte
técnico específicos para sua máquina. Ao
usar o manual errado, você pode fazer uma
manutenção errada. Verifique o PIN (número de
identificação do produto) e o número do modelo
do motor para escolher o manual correto.

TX1075239A —UN—15APR10
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Há manuais de diferentes suportes
técnicos para configurações diferentes da máquina.
Quando necessário, os números de série dos produtos e
os números dos modelos dos motores estão relacionados Localização da Placa do PIN
nas capas dos manuais das carregadeiras 4WD. Esses
números são usados para identificar o manual de apoio 2
correto de sua máquina.
Product Identification Number
Identificação do Número de Série do Produto 1DW844KXAAD123456

TX1165708 —UN—17JUL14
A placa do número de identificação do produto (PIN)
(1) está localizada no lado esquerdo da estrutura da LOADER
máquina. Cada máquina possui um PIN de 17 caracteres
(2) indicado nessa placa. Os últimos 6 caracteres do PIN DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA
representam o número de série de produto da máquina.
O PIN identifica a fábrica de produção, o número do 1
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de
fabricação, o nível das emissões do motor e o número Placa do Número de Identificação do Produto
de série da máquina.
O exemplo a seguir é de uma máquina 844K que atende 1— Placa do Número de 2— PIN de 17 Caracteres
Identificação do Produto
aos níveis de emissão Classe 3: (PIN)

Continua na próxima página WC20922,0004F9D -54-20AUG15-1/2

040819

PN=3
Introdução

Exemplo de PIN de 17 Caracteres


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 D W 8 4 4 K Z _ _ D 1 2 3 4 5 6

_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D ................. 2013

1DW ................ Código Mundial (local de fabricação) E .................. 2014

1DW ............. Fábrica Davenport F .................. 2015

1T8 ............... Fábrica Thibodaux G ................. 2016

1T0 ............... Fábrica Dubuque • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a


certificação de emissão do motor.
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica
o número do modelo. D ..................... Código de Emissões do Motor

844K ................ Identificador do Modelo da Máquina C ................. Classe 2 e Estágio II


D ................. Classe 3 e Estágio III A
Z ..................... Código de Opção da Máquina E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B
Z ................... Barra Z Padrão F .................. Classe 4
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar H ................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
a máquina. J .................. Classe Final 4 e Estágio III A (37-56 kW)
_ ..................... Letra de Verificação (variável) K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano • (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
de fabricação da máquina. número de série da máquina. Este caractere muda de
uma máquina para outra.
123456 ............. Número de Série da Máquina
WC20922,0004F9D -54-20AUG15-2/2

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-27JUN12-1/1

040819

PN=4
Introdução

Contrato de Licença para o Software da John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-1/3

040819

PN=5
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-2/3

040819

PN=6
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3

040819

PN=7
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marca de Conformidade da União Europeia
(UE) e União Econômica Eurasiana (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas
listados na capa frontal deste manual estão
disponíveis em configurações opcionais de
fábrica que atendem ou superam as exigências
de conformidade da União Europeia (UE) ou da
União Econômica Eurasiana (UEEA).
União Europeia (UE) União Econômica Eurasiana
(EAEU)
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados da UE ou UEEA,
verifique se há a marcação aplicável na máquina ou
consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -54-19JUL16-1/1

Etiqueta da Certificação do Sistema de Controle de Emissões

RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor

CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1

040819

PN=8
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2

040819

PN=9
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2

040819

PN=10
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões Fora de Estrada


CARB—Ignição por Compressão
Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2016 até 2018
DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-1/8

040819

PN=11
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de Particulados
• Turbocompressor • Absorventes e catalisadores de NOx
• Resfriador de ar • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de partículas Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Invólucros e coleta Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos Gases de Escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de Ventilação Positiva do Cárter atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula do EGR (PCV) braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação

Sistemas de reator térmico ou catalisação • Válvula PCV


• Conversor catalítico
• Tampa de enchimento de óleo
• Coletor de escape

Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8

040819

PN=12
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8

040819

PN=13
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-4/8

040819

PN=14
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2019 até 2021


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-5/8

040819

PN=15
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de Particulados
• Turbocompressor • Absorventes e catalisadores de NOx
• Resfriador de ar • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de partículas Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Invólucros e coleta Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos Gases de Escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de Ventilação Positiva do Cárter atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula do EGR (PCV) braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação

Sistemas de reator térmico ou catalisação • Válvula PCV


• Conversor catalítico
• Tampa de enchimento de óleo
• Coletor de escape

Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8

040819

PN=16
Introdução

Emissions Cont ro l Wa rra n ty S ta te m e n t 2019 th ro u g h 2021


DXLOGO V1 —UN—28AP R09

CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARRANTY S TATEMENT


YOUR WARR ANTY RIGHTS AND OBL IGATIONS
To deter mine if the John Deer e engine qualifie s for the additional war ranties set forth below , look for the “Emis s ion Cont rol Informa tion” label loca te d
on the engine. If the engine is oper ated in the United States or Cana da and the engine label state s : “This engine complie s with US EPA re gula tions
for nonr oad and stati ona ry dies e l engines”, or “This engine compl ies with US EPA re gula tions for s ta tiona ry e me rge ncy dies e l engines ”, re fe r to the
“U.S . and Cana da Emis s ion Contr ol Warr anty Statement.” If the engine is oper ated in California, and the engine label s ta te s : “This engine complie s
with US EPA and CARB re gula tions for nonr oad dies e l engines” als o re fe r to the “Ca lifornia Emiss ions Cont rol Wa rra nty S ta te me nt.”

Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.

CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARR ANTY S TATEMENT:

The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.

Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .

John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .

RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :

John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.

In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-7/8

040819

PN=17
Introdução

RG29281 —UN—27FEB17

DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8

040819

PN=18
Introdução

Notificações da FCC ao usuário


Notificação da FCC FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
proteção razoável contra interferências prejudiciais em
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte uma instalação residencial. Este equipamento gera,
15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às duas utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se
condições seguintes: (1) Estes dispositivos podem não não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
causar interferência prejudicial e (2) estes dispositivos pode causar interferências prejudiciais às comunicações
devem aceitar qualquer interferência recebida, inclusive por rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de
interferência que possa produzir operação indesejada. que não ocorrerá interferência em uma instalação
Estes dispositivos devem ser operados como foram específica. Se este equipamento causar interferência
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes ser determinado desligando e ligando o equipamento,
dispositivos sem a aprovação expressa escrita das recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência
Soluções em Gerenciamento Agrícola da John Deere tomando uma ou mais das seguintes medidas:
podem anular a autoridade do usuário em operar estes • Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
dispositivos.
• Aumentar a separação entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o concessionário ou um técnico de rádio/TV
Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da experiente para obter ajuda.
MM16284,000196F -54-20FEB19-1/1

040819

PN=19
Introdução

Service ADVISOR™ Remote (SAR)—TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE


IMPORTANTE -- LEIA CUIDADOSAMENTE: ESTE irá ceder, sublicenciar, transferir, caucionar, penhorar,
ACORDO DE LICENÇA DO SOFTWARE É UM alugar ou compartilhar os seus direitos nos termos deste
CONTRATO LEGAL ENTRE VOCÊ E O LICENCIANTE Contrato de Licença, exceto que você pode transferir
("LICENCIANTE") IDENTIFICADO ABAIXO E REGE SEU permanentemente todos os seus direitos sob este
USO DO SOFTWARE ENTREGUE À SUA MÁQUINA Contrato de Licença juntamente com a venda da máquina
(A "MÁQUINA"). na qual o Software coberto por este acordo está instalado.
INDICANDO SUA ACEITAÇÃO EM UMA TELA NA 3. Direitos do Licenciante. Você reconhece e concorda
MÁQUINA, INSTALANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, que o software é propriedade do Licenciante e que
OU USANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, VOCÊ está protegido por leis de direitos autorais. Você
ESTÁ ACEITANDO E CONCORDANDO COM OS também reconhece e concorda que todos os direitos,
TERMOS DESTE ACORDO DE LICENÇA COM títulos e interesses no e do Software, incluindo direitos
RESPEITO AO SOFTWARE (O "Software") QUE É de propriedade intelectual associados, são e devem
FORNECIDO À SUA MÁQUINA MAQUINA. VOCÊ permanecer com o Licenciante. Este Acordo de Licença
CONCORDA QUE ESTE ACORDO DE LICENÇA não transfere a você nenhum título ou benefício sobre
DE SOFTWARE, INCLUSIVE AS NEGAÇÕES DE ou para o Software, mas somente um direito limitado de
GARANTIA, LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE E uso revogável de acordo com os termos deste Acordo
PROVISÕES DE TÉRMINO DESCRITOS ABAIXO, É de Licença. Você concorda que não irá: (a) realizar
VINCULADO A VOCÊ E A QUALQUER DAS EMPRESAS montagem reversa, compilação reversa, modificar ou
EM CUJO INTERESSE O SOFTWARE É USADO ASSIM de alguma forma traduzir o Software, ou tentar anular a
COMO AOS EMPREGADOS DE TAIS EMPRESAS proteção de direitos autorais (copyright) e mecanismos de
(COLETIVAMENTE REFERIDO COMO "VOCÊ" NESTE ativação do aplicativo embutidos; (b) copiar ou reproduzir
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE). SE VOCÊ o Software; ou, (b) remover ou eliminar qualquer direito
NÃO CONCORDA COM OS TERMOS DESTE ACORDO autoral (copyright), marca comercial ou outros avisos
OU SE VOCÊ NÃO ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR de direitos de propriedade do Software. Você também
ESTES TERMOS EM FAVOR DA SUA EMPRESA OU concorda em não permitir que nenhum terceiro agindo sob
SEUS EMPREGADOS, POR FAVOR CLIQUE NO ÍCONE seu controle, faça qualquer uma das ações citadas acima.
[Decline] [Não aceito] NA TELA NA MÁQUINA PARA
DECLINAR DESTES TERMOS E CONDIÇÕES. ESTE 4. Taxas de Licença. As taxas de licença pagas por
ACORDO DE LICENÇA REPRESENTA O ACORDO você, se houver, são pagas em razão das licenças
INTEGRAL RELATIVO AO SOFTWARE ENTRE VOCÊ concedidas sob este Acordo de Licença.
E O LICENCIANTE. 5. Garantia Limitada. O licenciante garante, unicamente
1. Fornecimento do Software O software pode ser para o seu benefício e não para o benefício de qualquer
fornecido à sua Máquina pelo Licenciante de maneira outra parte, que durante o "Período de Garantia"
sem fio ou através de um agente do licenciante como, definido abaixo, o software irá funcionar substancialmente
por exemplo, um concessionário. Se for fornecido de em conformidade com as especificações funcionais
forma sem fio, você pode ser responsável por quaisquer aplicáveis ("Especificações") estipuladas no Manual do
taxas envolvidas na transferência de dados devido a essa Operador. Se, antes de expirar o período de garantia, o
forma de fornecimento. desempenho do Software falhar de maneira substancial
de acordo com as Especificações, você pode devolver a
2. Licença. O licenciante por meio deste concede Máquina ao local de compra para reparo ou substituição
a você, e você aceita, uma licença não exclusiva do Software que não estiver funcionando. O Período
para uso do Software em forma de código de objeto de Garantia é de noventa (90) dias a partir da data de
legível por máquina, somente conforme autorizado instalação do Software ou da duração do período de
neste Acordo de Licença e nas provisões aplicáveis garantia do componente da máquina no qual o Software
dos Manuais de Operador, que você concorda em está instalado, o que for maior. O Período de Garantia do
examinar cuidadosamente antes de usar o Software. O Software não afeta o período de garantia da Máquina em
Software pode ser usado somente na Máquina para a si ou de qualquer componente desta.
qual foi fornecido inicialmente. Você concorda que não

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-1/4

040819

PN=20
Introdução

PERDA OU DANOS RESULTANTES DE QUAISQUER


6. NEGAÇÃO DE GARANTIAS. VOCÊ POR
RECLAMAÇÕES, PROCESSOS, DEMANDAS OU
MEIO DESTA CONCORDA QUE A GARANTIA
AÇÕES DECORRENTES OU RELATIVAS AO USO DO
LIMITADA FORNECIDA ACIMA (A "GARANTIA
SOFTWARE QUE EXCEDA O SEU PAGAMENTO TOTAL
LIMITADA") CONSTITUI SEU ÚNICO E EXCLUSIVO
PELA MÁQUINA E PELA LICENÇA DO SOFTWARE.
RECURSO PARA QUALQUER PROBLEMA QUE
VENHA OCORRER COM O SOFTWARE. EXCETO 8. Término da Licença. O licenciante pode suspender
CONFORME ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, a licença concedida sob este Acordo através de uma
O SOFTWARE É LICENCIADO "COMO ESTÁ" E O comunicação escrita de término fornecida a você se for
LICENCIANTE, SEUS AFILIADOS E FORNECEDORES violado qualquer termo material deste Acordo relativos ao
TERCEIROS NEGAM EXPRESSAMENTE E VOCÊ uso que você fizer do software ou relativos aos direitos
EXPRESSAMENTE DESISTE, LIBERA E RENUNCIA do licenciante, incluindo, sem limitação, as provisões das
TODAS AS GARANTIAS RESULTANTES POR LEI OU Seções 2 e 3 acima.
CONTRARIAMENTE COM RESPEITO AO SOFTWARE,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A: QUALQUER 9. Conformidade com as Leis. Você concorda que
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU usará o software em conformidade com a lei dos
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE PARTICULAR; Estados Unidos da América e as leis do país em que
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA RESULTANTE DE você se encontra, conforme aplicável, incluindo leis de
CURSO DE DESEMPENHO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO controle e regulamentações de tratados estrangeiros. O
OU USO COMERCIAL; QUALQUER GARANTIA DE software pode estar sujeito a controles de exportação e a
TÍTULO OU NÃO-INFRAÇÃO; E, QUALQUER OUTRA outros tratados estrangeiros restringindo revendas e/ou
GARANTIA RESULTANTE DE TEORIA DE LEI, transferências a outros países e partes. Aceitando os
INCLUSIVE EXTRACONTRATUAL, NEGLIGÊNCIA, termos deste acordo, você confirma que compreende que
RESPONSABILIDADE EXPRESSA, CONTRATO OU o software pode ser assim controlado, incluindo mas não
OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA. NENHUMA limitado a, pelas Regulamentações da Administração de
REPRESENTAÇÃO OU OUTRA AFIRMAÇÃO DE FATO Exportação e/ou regulamentos de controle de comércio
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, DECLARAÇÕES exterior do Departamento do Tesouro dos Estados Unidos
EM RELAÇÃO À ADEQUAÇÃO PARA USO, SERÃO da América. Qualquer outra provisão deste Acordo não
CONSIDERADAS COMO SENDO UMA GARANTIA obstante o contrário, você concorda que o Software não
PELO LICENCIANTE NEM QUALQUER DE SEUS será revendido, re-exportado ou transferido de outra
AFILIADOS E FORNECEDORES TERCEIROS. O maneira. O Software permanece sujeito às leis aplicáveis
LICENCIANTE NÃO GARANTE QUE O SOFTWARE dos EUA.
ESTÁ ISENTO DE ERROS OU QUE IRÁ OPERAR SEM 10. Indenização. Você concorda em proteger, indenizar
INTERRUPÇÕES. e manter o Licenciante, seus afiliados e fornecedores
7. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO terceiros, e seus administradores, diretores, empregados,
COMO ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, agentes e representantes (cada um "Parte Indenizada"),
SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE, inocentes de e contra todas as reclamações, exigências
SUAS AFILIADAS OU SEUS FORNECEDORES processuais, lesões, responsabilidades, perdas ou custos
TERCEIROS SÃO RESPONSÁVEIS PERANTE VOCÊ e despesas (inclusive taxas legais razoáveis) trazidos
OU QUALQUER TERCEIRO POR DANOS DIRETOS, por qualquer terceiro contra tais pessoas, decorrentes
INDIRETOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES ou em conexão com o uso que você fizer do Software,
DE QUALQUER ESPÉCIE, INCLUINDO QUAISQUER independentemente se essas perdas forem causadas
PERDAS OU DANOS CAUSADOS PELO SOFTWARE, total ou parcialmente por qualquer negligência, quebra de
QUALQUER FALHA TOTAL OU PARCIAL DO contrato ou outra falha de uma Parte Indenizada.
SOFTWARE, DESEMPENHO, NÃO-DESEMPENHO OU 11. Custos de Litígio. Se qualquer reclamação ou ação
DEMORA EM RELAÇÃO A QUALQUER INSTALAÇÃO, for trazida por qualquer parte deste Acordo de Licença
MANUTENÇÃO, GARANTIA OU REPAROS DO contra a outra parte concernente ao presente assunto,
SOFTWARE, DANOS POR PERDA DE COLHEITA, a parte predominante terá direito a recuperar, além de
DANOS À TERRA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE qualquer outro auxílio concedido, taxas razoáveis de
NEGÓCIOS OU PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE advogado e despesas de litígio.
USO DE EQUIPAMENTO OU SERVIÇOS OU DANOS
AO NEGÓCIO OU REPUTAÇÃO DECORRENTES 12. Divisibilidade e Renúncia. Se qualquer termo deste
DO DESEMPENHO OU NÃO DESEMPENHO DE Acordo for declarado nulo ou inexequível por qualquer
QUALQUER ASPECTO DESTE ACORDO, TANTO EM tribunal de jurisdição competente, tal declaração não terá
CONTRATO, EXTRACONTRATUAL OU DE QUALQUER qualquer efeito sobre os demais termos do mesmo. A
OUTRO MODO, E SE OU NÃO O LICENCIANTE, falha de qualquer uma das partes em cumprir qualquer
SUAS AFILIADAS OU FORNECEDORES TERCEIROS um dos direitos aqui concedidos ou de tomar medidas
FORAM AVISADOS OU NÃO DA POSSIBILIDADE DE contra a outra parte em caso de qualquer violação destes,
TAIS DANOS. EM NENHUM CASO O LICENCIANTE não deve ser considerada como uma renúncia por essa
ACUMULA RESPONSABILIDADE PERANTE VOCÊ parte para posterior execução de direitos de ações
OU QUALQUER OUTRA PARTE POR QUALQUER subsequentes em caso de violação futura.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-2/4

040819

PN=21
Introdução

substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o


13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá
direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por
de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo
mais informações sobre garantia, entre em contato com o
e todos os demais documentos relativos ao mesmo
Licenciante no endereço listado na Seção 18.
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída. 17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-3/4

040819

PN=22
Introdução

Local de Compra Endereço Lei Aplicável Jurisdição


Estados Unidos da América John Deere Shared Services, Inc. Estado de Illinois, EUA Rock Island County, Illinois, EUA
One John Deere Place
Moline, IL 61265 EUA.
Argentina Industrias John Deere Argentina, S.A. Provincia de Santa Fe, Argentina Provincia de Santa Fe, Argentina
Casilla de Correo 80
Rosario (Santa Fe), 2000, Argentina
Austrália ou Nova Zelândia John Deere Limited (Austrália) Estado de Queensland, Austrália Estado de Queensland, Austrália
P.O. Box 2022
Crestmead, Queensland, Austrália 4132
Canadá John Deere Limited Province of Ontario, Canada Province of Ontario, Canada
295 Hunter Road
P.O. Box 1000
Grimsby, ON L9K 1M3
Chile John Deere Water, S.A. Province of Santiago, Chile Province of Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia 9990
Quilicura, Santiago, Chile
México Industrias John Deere, S.A. de C.V. State of Nuevo Leon, México State of Nuevo Leon, México
Boulevard Diaz Ordaz #500
Garza Garcia
Nuevo Leon 66210, México
Europa ETIC República Federativa da Kaiserslautern, Alemanha
Strassburgerallee 5 Alemanha
67657 Kaiserslautern, Alemanha
Outro A entidade John Deere identificada A entidade John Deere A entidade John Deere
para a localização de sua Máquina identificada identificada
em www.JDLink.com. para a localização de sua para a localização de sua
Máquina Máquina
em www.JDLink.com. em www.JDLink.com.
OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-4/4

Biblioteca John Deere Online


A Biblioteca de Informações de Serviços Técnicos está
disponível para os produtos John Deere Construction &
Forestry, Hitachi, e Waratah.
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis nos formatos de
impressão, download em PDF ou PDF em DVD.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
• Livraria de Informações Técnicas John Deere:
http://www.johndeeretechinfo.com/
• Ligue para 1-866-213-3373
• Entre em contato com um concessionário John Deere
autorizado TX1213033 —UN—07APR16

As informações disponíveis incluem:


• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1

040819

PN=23
Introdução

Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.

Sua ajuda é fundamental para o aprimoramento contínuo


de nossas publicações técnicas. Favor copiar esta página
ENVIAR John Deere Dubuque Works
PARA:
18600 South John Deere Road
A/C: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA

NÚMERO DO 1-563-589-5800 (USA)


FAX:

Número da Publicação:

Número da Página:

Ideias, Comentários:

Nome:

Fone:

Endereço de e-mail:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

040819

PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-5
Recursos de Segurança e Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Operação em Declives ......................................1-3-6
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-6
Segurança—Precauções Gerais Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
Informações de Conformidade com
as Diretivas da União Europeia
e as Normas Técnicas da União Segurança—Precauções de Manutenção
Econômica Eurasiática..................................1-2-1 Estacionar e preparar para
Identificar informações de segurança................1-2-2 manutenção com segurança.........................1-4-1
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 Fazer manutenção do sistema de
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-2
Evite Modificações Não Autorizadas Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
na Máquina ...................................................1-2-4 Efetue Reparações com Solda com
Adicionar proteção da cabine para Segurança.....................................................1-4-3
usos especiais...............................................1-2-4 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Inspecionar máquina .........................................1-2-4
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Instruções
Evite fluidos sob alta pressão............................1-2-5 Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Operação—Plataforma do Operador
Evitar Risco de Eletricidade Estática Alavancas—Controle Hidráulico de
ao Reabastecer.............................................1-2-7 Duas Funções ...............................................2-1-1
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-7 Alavancas—Controle Hidráulico de
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Três Funções ................................................2-1-2
Manusear Produtos Químicos com Alavancas—Controle Hidráulico de
Segurança.....................................................1-2-8 Quatro Funções ............................................2-1-4
Descomissionamento — Reciclagem e Alavancas—Controle de direção do joystick .....2-1-5
Eliminação Apropriadas de Fluidos Pedais................................................................2-1-5
e Componentes.............................................1-2-9 SSM (Módulo de Interruptores Vedado) ............2-1-6
Emergências......................................................1-2-9 Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-7
Unidade do Monitor Avançado ADU
Segurança—Precauções de Operação (Advanced Display Unit)..............................2-1-10
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Funções da Unidade do Monitor .....................2-1-11
Ligar o motor somente do assento do Botão da buzina...............................................2-1-15
operador........................................................1-3-1 Sinaleiras direcionais.......................................2-1-15
Usar e fazer manutenção do cinto de Ajuste do Apoio de Braço com Direção
segurança .....................................................1-3-1 por Joystick— Se Equipada ........................2-1-16
Evite Movimentos Não Intencionais da Operação do Ar Condicionado e do
Máquina ........................................................1-3-2 Aquecedor...................................................2-1-17
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Interruptor do Contador ...................................2-1-18
Tenha Cuidado Especial ao Operar a Rádio—Se Equipado .......................................2-1-19
Carregadeira .................................................1-3-4 Abertura e Fixação da Porta Lateral................2-1-22
Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-4

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2019
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2015,2016,2017

i 040819

PN=1
Conteúdo

Página Página

Abertura da Janela Lateral/Saída Elevação da Máquina ......................................2-2-37


Secundária ..................................................2-1-23
Abertura da Janela Traseira ............................2-1-23 Operação—Operação do Monitor
Ajuste do Assento............................................2-1-24 Unidade do Monitor—Exibição Normal .............2-3-1
Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-25 Unidade do Monitor—Menu Principal................2-3-2
Unidade do Monitor—Menu
Operação—Operação da Máquina Principal—Códigos........................................2-3-3
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Unidade do Monitor—Menu
Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida ..2-2-1 Principal—Códigos—Códigos Ativos ............2-3-4
Inspecione os Instrumentos Antes de Unidade do Monitor—Menu
Dar Partida ....................................................2-2-1 Principal—Códigos—Códigos
Sistema de segurança.......................................2-2-2 Armazenados ................................................2-3-4
Interruptor de desconexão da bateria................2-2-2 Unidade do Monitor—Menu
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Principal—Configurações..............................2-3-5
Ligando o motor.................................................2-2-4 Unidade do Monitor—Menu
Auxílio à Partida em Clima Principal—Configurações—Ciclo do
Frio—Aquecedor do Bloco do Ventilador Reversível ....................................2-3-6
Motor—Se Equipado.....................................2-2-6 Unidade do Monitor—Menu
Auxílio de Partida em Clima Principal—Luzes de Cortesia........................2-3-7
Frio—Fluido de partida—Se Equipado .........2-2-7 Unidade do Monitor—Menu
Aquecimento......................................................2-2-7 Principal—Configurações—Troca Rápida.....2-3-7
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-8 Unidade do Monitor—Menu Princi-
Interruptor do Freio de Estacionamento ............2-2-9 pal—Configurações—Temporizador
Mudando a marcha..........................................2-2-10 de Trabalho ...................................................2-3-8
Marcha Lenta Automática e Unidade do Monitor—Menu
Desligamento Automático ...........................2-2-12 Principal—Cronômetro..................................2-3-8
Manche de Controle da Lança e da Unidade do Monitor—Menu
Caçamba.....................................................2-2-13 Principal—Controle da Suspensão ...............2-3-8
Controle de Duas Alavancas da Unidade do Monitor—Menu
Caçamba e da Lança ..................................2-2-14 Principal—Contadores ..................................2-3-9
Controle Auxiliar ..............................................2-2-15 Unidade do Monitor—Menu
Controle do Joystick de Direção—Se Principal—Modo Câmera ..............................2-3-9
Equipado .....................................................2-2-16 Unidade do Monitor—Menu Prin-
Controle da Suspensão ...................................2-2-18 cipal—Configurações—Configu-
Direção Secundária—Se Equipada.................2-2-20 rações do Operador ....................................2-3-10
Operação do Bloqueio do Diferencial..............2-2-20 Unidade do Monitor—Menu
Processo de Entrega do Software do Principal—Diagnóstico ................................2-3-11
ASSESSOR™ Remoto de Serviço Unidade do Monitor—Menu
(SAR - Service ADVISOR Remote) ............2-2-21 Principal—ID da Máquina ...........................2-3-12
Câmera Traseira e o Sistema de Unidade do Monitor—Menu
Detecção de Objetos por Radar Principal—Diagnósticos—Monitor
(ROD)—Se Equipado..................................2-2-22 da Bateria....................................................2-3-12
Operação do interruptor do contador ..............2-2-24 Unidade do Monitor—Menu
Ajuste da Altura Máxima da Lança..................2-2-24 Principal—Diagnósticos—Sensores
Ajuste da Altura Máxima de RTC do Motor ......................................................2-3-13
(Retorno ao Transporte)..............................2-2-25 Unidade do Monitor—Menu Princi-
Ajuste do Retorno à Escavação para pal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo .........2-3-13
Articulação da Barra Z ................................2-2-25 Unidade do Monitor—Menu
Operação do Engate da Principal—Diagnóstico—Sensores
Carregadeira—Se Equipado .......................2-2-27 Hidráulicos ..................................................2-3-14
Usando a Caçamba da Carregadeira..............2-2-28 Unidade do Monitor—Menu
Arrasto para Trás.............................................2-2-29 Principal—Diagnósticos—Sensores
Acessório de Empilhadeira..............................2-2-30 da Máquina .................................................2-3-14
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-32 Unidade do Monitor—Menu
Carregamento da Máquina sobre um Principal—Diagnósticos—Seletor
reboque .......................................................2-2-33 de FNR........................................................2-3-15
Procedimento para reboque ............................2-2-35

Continua na próxima página

ii 040819

PN=2
Conteúdo

Página Página

Unidade do Monitor—Menu Princi- Combustível Biodiesel .......................................3-1-3


pal—Diagnósticos—Interruptores Teste do combustível diesel ..............................3-1-4
da Cabine....................................................2-3-15 Aditivos de Combustível Diesel
Unidade do Monitor—Menu Complementares...........................................3-1-4
Principal—Diagnósticos—Módulo Filtros de combustível........................................3-1-5
de Interruptores...........................................2-3-16 Minimização dos Efeitos do Clima Frio
Unidade do Monitor—Menu nos Motores Diesel .......................................3-1-6
Principal—Diagnósticos—Direção Lubrificantes Alternativos e Sintéticos...............3-1-7
por Joystick—Se Equipada .........................2-3-16 Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-7
Unidade do Monitor—Menu Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II .......3-1-8
Principal—Diagnósticos—Pressão Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III ......3-1-9
dos Pneus—Se Equipada ...........................2-3-17 Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Unidade do Monitor—Menu Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ...........3-1-10
Principal—Diagnósticos—Objeto Intervalos de Serviço do Filtro e do
Detectado—Se Equipada............................2-3-18 Óleo do Motor—Motores Tier 3 e
Unidade do Monitor—Menu Estágio III ....................................................3-1-11
Principal—Diagnósticos—Bloqueio Filtros de óleo ..................................................3-1-11
Automático do Diferencial—Se Equipada ...2-3-19 Óleo da Transmissão, Freio de
Unidade do Monitor—Menu Estacionamento e Eixo ...............................3-1-12
Principal—Diagnósticos—Escala de Óleo hidráulico.................................................3-1-13
Carga útil—Se Equipada.............................2-3-20 Graxa...............................................................3-1-14
Unidade do Monitor—Menu Princi- Armazenar lubrificantes...................................3-1-14
pal—Diagnósticos—Informação do Mistura de Lubrificantes ..................................3-1-14
Sistema JDLink™........................................2-3-20 Líquido de arrefecimento do motor
Unidade do Monitor—Menu a diesel (motor com camisas de
Principal—Diagnósticos—Teste cilindros de bucha úmida) ...........................3-1-15
do Freio de Estacionamento .......................2-3-21 Qualidade da Água para Misturar com
Unidade do Monitor—Menu Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..3-1-16
Principal—Segurança .................................2-3-22 Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-16
Unidade do Monitor—Menu Testar Ponto de Congelamento do
Principal—Segurança—Segurança ............2-3-23 Líquido de Arrefecimento ............................3-1-17
Unidade do Monitor—Menu Descarte do Líquido de Arrefecimento ............3-1-17
Principal—Segurança—Alterar
o PIN do Proprietário...................................2-3-23 Manutenção—Manutenção Periódica
Unidade do Monitor—Menu Princi- Identificação do Motor .......................................3-2-1
pal—Segurança—Administração de Faça a Manutenção da Máquina nos
PINs de Operador .......................................2-3-24 Intervalos Especificados ...............................3-2-3
Unidade do Monitor—Menu Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-3
Principal—Segurança—Administrar Preparação da Máquina para Manutenção .......3-2-4
PIN de Transporte .......................................2-3-25 Barra de Travamento da Armação ....................3-2-6
Unidade do Monitor—Menu Suporte da lança ...............................................3-2-6
Principal—Segurança—Retardo do Portas de manutenção do Motor e
Logout de Operador ....................................2-3-26 Proteções Laterais ........................................3-2-7
Unidade do Monitor—Menu Portas do sistema de arrefecimento..................3-2-8
Principal—Entrega de Software ..................2-3-27 Tanque de Combustível.....................................3-2-9
Unidade do Monitor—Menu Kit teste do programa de análise
Principal—Fornecimento do de fluidos e kit teste de líq. de
Software—Atualização do Software............2-3-28 arrefecimento de 3 vias.................................3-2-9
Intervalos de manutenção ...............................3-2-10
Manutenção—Máquina Peças Necessárias..........................................3-2-12
Informações relacionadas a emissões
necessárias ...................................................3-1-1 Manutenção—Conforme Necessário
Combustível Diesel............................................3-1-1 Inspeção dos Pneus e Verificação da Pressão ..3-3-1
Especificações do Combustível Diesel..............3-1-2 Pressões dos pneus ..........................................3-3-2
Lubricidade do Diesel ........................................3-1-2 Verifique o torque do parafuso/porca da roda ...3-3-5
Manuseio e Armazenamento de Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Combustível Diesel .......................................3-1-2 Ar Do Motor...................................................3-3-6

Continua na próxima página

iii 040819

PN=3
Conteúdo

Página Página

Inspeção da Correia do Compressor Verificação do Nível do Óleo dos Eixos


do Ar-condicionado e do Alternador..............3-3-7 Dianteiro e Traseiro.......................................3-9-3
Limpeza dos Núcleos do Resfriador..................3-3-8 Verificação dos Acoplamentos das
Verificação do Nível do Fluido do Mangueiras de Admissão de Ar e
Lavador de Para-brisa...................................3-3-9 do Tubo do Resfriador de Ar .........................3-9-4
Drene a água do filtro de combustível primário ..3-3-9 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Drenagem de Água Do Filtro Auxiliar do Motor e Substituição do Filtro ..................3-9-5
De Combustível E Separador De Troca do Óleo do Motor (Serviço
Água—Se Equipado....................................3-3-10 Rápido—Se Equipado) e
Substituição do Respiro de Substituição do Filtro.....................................3-9-6
Combustível de Enchimento Coleta de Amostragem de Fluidos ....................3-9-6
Rápido—Se Equipado.................................3-3-10 Substituição do Filtro de
Verificação e Limpeza ou Substituição Combustível/Separador de Água
do Filtro de Ar Fresco da Cabine ................3-3-11 Auxiliar—Se Equipado ..................................3-9-7
Verificação e Limpeza ou Substituição Substituição do Filtro do Respiro
do Filtro de Ar de Recirculação da Cabine ..3-3-12 de Combustível de Enchimento
Verificação da câmera traseira e o Rápido—Se Equipada...................................3-9-8
sistema de detecção de objetos por Substituição do Filtro de Combustível
radar (ROD)—se equipado .........................3-3-13 Primário.........................................................3-9-9
Troca do Filtro de Combustível Final...............3-9-10
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Substituição da Tela de Combustível
Diariamente em Linha .....................................................3-9-10
Limpeza da Válvula Descarregadora Substitua o Filtro do Respiro do
de Poeira do Purificador de Ar ......................3-4-1 Reservatório Hidráulico...............................3-9-11
Verificação do Nível do Líquido Lubrifique as vedações dos eixos
de Arrefecimento no Tanque de dianteiro e traseiro no freio de
Compensação ...............................................3-4-1 estacionamento...........................................3-9-11
Verificação do Nível do Óleo do Motor ..............3-4-2 Lubrificação das Vedações dos Eixos
Verificação do Nível de Óleo do Dianteiro e Traseiro.....................................3-9-12
Sistema Hidráulico ........................................3-4-2 Verifique o óleo do freio de estacionamento ...3-9-13
Verificação do Nível de Óleo da Transmissão...3-4-3 Verifique o acumulador do controle da
Inspecione as vedações externas dos pinos.....3-4-4 suspensão...................................................3-9-14
Lubrificação das Juntas Deslizantes
Superior e Inferior e das Juntas
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação Universais Inferiores da Transmissão .........3-9-15
Lubrificação da Articulação da
Carregadeira e os Pivôs do Cilindro .............3-5-1
Lubrificação do Pivô Oscilante do Eixo Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
Traseiro .........................................................3-5-2 Substituição da Válvula de Descarga
de Poeira do Purificador de Ar ....................3-10-1
Substituição dos Elementos do
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Purificador de Ar do Motor ..........................3-10-1
Operação Limpar tubo de ventilação do cárter do motor ..3-10-2
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Lubrificação dos Pivôs da Articulação
do Motor e Substituição do Filtro ..................3-6-1 da Estrutura.................................................3-10-2
Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação do Freio de Estacionamento .......................3-10-3
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor ........3-7-1 Limpe a Tela em Linha do Dreno da
Caixa do Acionamento do Ventilador
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Hidráulico ....................................................3-10-4
Operação Substitua os filtros de óleo do eixo..................3-10-6
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Verifique as Condições do Líquido de
do Eixo Dianteiro e Traseiro..........................3-8-1 Arrefecimento..............................................3-10-6
Substitua os filtros de óleo do eixo....................3-8-2
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação Substitua as vedações externas dos pinos .....3-11-1
Verificação do Nível de Água e dos Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Terminais da Bateria .....................................3-9-1 do Eixo Dianteiro e Traseiro........................3-11-2

Continua na próxima página

iv 040819

PN=4
Conteúdo

Página Página

Troca do Óleo da Transmissão Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se


(Serviço Rápido—Se equipado) e Equipada .......................................................4-1-8
Substituição dos Filtros ...............................3-11-3 Sistema de Monitoramento da Máquina
Drenagem e Reabastecimento do Óleo (MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-8
da Transmissão e Substituição dos Trocar os Fusíveis .............................................4-1-9
Filtros. .........................................................3-11-5 Remoção e Instalação das Lâmpadas
Verifique e Ajuste a Pré-carga do Halógenas ...................................................4-1-11
Injetor Eletrônico .........................................3-11-6 Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido...4-1-12
Repetição da Calibração da Manutenção do Sistema de Ar-condicionado ..4-1-14
Embreagem da Transmissão ......................3-11-6 Inspeção Externa do Freio de Serviço ............4-1-14
Verifique e ajuste a folga das válvulas Sangria dos freios............................................4-1-15
do motor ......................................................3-11-7 Recomendações de Serviço Para
Encaixe do Ajuste de Conexão (STC®)......4-1-16
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação Soldagem na Máquina.....................................4-1-17
Substitua o Amortecedor do Virabrequim........3-12-1 Manutenção da Limpeza dos
Limpeza das Telas em Linha do Dreno Conectores da Unidade de Controle
da Caixa da Bomba Hidráulica....................3-12-1 Eletrônica ....................................................4-1-18
Limpe a Tela de Enchimento do Substituição dos Dentes da
Sistema Hidráulico ......................................3-12-3 Caçamba—Série TK ...................................4-1-18
Substituição dos Filtros de Retorno do Mantenha a EPCC Instalada Corretamente ....4-1-19
Sistema Hidráulico ......................................3-12-4 Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-19
Drenagem, Lavagem e Valores de Torque para Parafusos e
Reabastecimento do Óleo do Parafusos em Polegadas Unificados ..........4-1-20
Sistema Hidráulico ......................................3-12-5 Valores Métricos de Torque de Parafusos.......4-1-21
Troca do Óleo do Sistema Hidráulico
(Serviço Rápido—Se Equipado) .................3-12-7 Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional.....................................4-2-1
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação
Verificação de Trincas no Amortecedor Diversos—Solução de Problemas
da Transmissão...........................................3-13-1 Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação Motor .................................................................4-3-2
Drenagem do Sistema de Arrefecimento ........3-14-1 Transmissão ......................................................4-3-6
Reabasteça o sistema de arrefecimento .........3-14-2 Diferencial e Eixo.............................................4-3-10
Troca do Sistema de Arrefecimento Freio de Serviço ..............................................4-3-12
(Serviço Rápido—Se Equipada) .................3-14-3 Eixo de transmissão ........................................4-3-13
Freio de Estacionamento.................................4-3-14
Sistema Hidráulico...........................................4-3-15
Diversos—Máquina Direção ............................................................4-3-18
Remoção do Pneu com Sistema TPM Sistema de Ar-condicionado............................4-3-19
(Monitoramento de Pressão dos Sistema do Aquecedor ....................................4-3-21
Pneus)—Se Equipado...................................4-1-1 Atualização de Software..................................4-3-22
Verificação da Tampa da Entrada de Ar ............4-1-1
Inspeção da Mangueira de Ventilação
do Tanque de Combustível e do Diversos—Armazenamento
Filtro do Respiro............................................4-1-2 Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Sangria do Sistema de Combustível .................4-1-2 Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Não Faça Manutenção nas Válvulas de
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ......4-1-2 Diversos—Números da Máquina
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-3 Registre o PIN (Número de
Manuseio, Verificação e Manutenção Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Cuidadosa das Baterias ................................4-1-4 Registro do Número de Série do Motor.............4-5-1
Utilização de Baterias Auxiliares- Registro do Número de Série da Transmissão ..4-5-1
Sistema de 24 V............................................4-1-5 Registro do Número de Série da
Utilização do Carregador de Bateria .................4-1-6 Bomba Hidráulica..........................................4-5-2
Substituição das Baterias ..................................4-1-7 Registro dos Números de Série da
Remoção e Instalação das Baterias..................4-1-7 Carcaça do Eixo Dianteiro e Traseiro ...........4-5-2

Continua na próxima página

v 040819

PN=5
Conteúdo

Página

Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2


Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-3

Diversos—Especificações
Especificações do Motor ...................................4-6-1
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento ..........................................4-6-2
Especificações da Barra Z Padrão ....................4-6-3
Velocidades de Deslocamento ..........................4-6-4
União Econômica Eurasiática............................4-6-5
Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-5

vi 040819

PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

TX1165571 —UN—16JUL14
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

NOTA: Lembre-se de que o operador é a chave na 7. Corrimãos. Corrimãos grandes, convenientemente


prevenção contra acidentes. colocados, facilitam a entrada e saída da estação do
operador ou da área de serviço.
1. ROPS, FOPS, e OPS. As estruturas concebidas para 8. Buzina. A buzina padrão é útil ao dirigir ou sinalizar
ajudar a proteger o operador são certificadas conforme para colegas de trabalho.
ISO e OSHA. As carcaças também protegem contra o 9. Freio de Estacionamento Independente. Controlado
sol e a chuva. eletronicamente, e é acionado sempre que o motor
2. Cabine Pressurizada com Aquecedor e é desligado.
Descongelador. O sistema de ventilação de pressão 10. Retratores do Cinto de Segurança. Os retratores do
positiva circula o ar externo e interno através dos cinto de segurança ajudam a manter os cintos limpos
filtros para proporcionar um ambiente de trabalho e convenientes ao uso.
limpo. As aletas integradas do descongelador 11. Proteção Contra Ligação Direta. A blindagem sobre
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha os terminais do motor de partida ajuda a impedir
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. ligações diretas perigosas.
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois 12. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
lados e um espelho interno proporcionam ao operador secundária do ventilador, dentro do compartimento
uma visão ampla da área atrás da máquina. de arrefecimento, impede o contato com as lâminas
4. Limpador do Para-brisa Grande com Lavador. O giratórias do ventilador.
limpador extra-longo limpa grande área do para-brisa. 13. Alarme de Marcha à Ré. Alerta as outras pessoas
5. Luzes Halógenas e Lanternas Direcionais. Luzes quando o operador seleciona a marcha à ré.
de trabalho/deslocamento Halógenas ou LED de alta 14. Luzes de Parada e Lanternas Direcionais. Luzes
intensidade e lanternas direcionais de alta visibilidade de parada e lanternas direcionais de alta visibilidade
são equipamento padrão. são equipamento padrão.
6. Barra de travamento da estrutura. Uma trava
mecânica auto-armazenável é fornecida para
transporte ou manutenção.
JW74289,0000042 -54-21JUL14-1/1

1-1-1 040819

PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática

Model
Year
Engine Power

TX1190524 —UN—22APR15

TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass

1 2 3 4

Carregadeira 4x4 Marcação CE

JOHN DEERE
Product Identification Number

TX1252152 —UN—09FEB18
TX1066156 —UN—15OCT09

mm/yyyy

DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA

Identificação EAC
Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)

Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de

TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática  devem
estar em conformidade com as Normas Técnicas da
União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das Máquinas e Equipamentos". Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE

Continua na próxima página MB60223,0005042 -54-24APR18-1/2

1-2-1 040819

PN=32
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.

Especificações Referentes a Ruído e Vibração


844K Tier 2 Estágio II Tier 3 Estágio III A
Os níveis de intensidade sonora externa e de pressão sonora para o operador são:
Cabine 75 dB(A) e 110 dB(A) ou menos * 75 dB(A) e 110 dB(A) ou menos *
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição do
assento, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.

(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.

Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração para o operador são baseados em máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área de terra plana sem
objetos grandes como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração para o operador são baseados em máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área de terra plana sem
objetos grandes como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,95 m/s2 ou menos 0,95 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005042 -54-24APR18-2/2

Identificar informações de segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02

precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

1-2-2 040819

PN=33
Segurança—Precauções Gerais

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção
apropriadas para o trabalho.
TS206 —UN—15APR13

Operar equipamentos com segurança requer a plena


atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

1-2-3 040819

PN=34
Segurança—Precauções Gerais

Evite Modificações Não Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças que não sejam
John Deere ou qualquer dano ou falha que resulte de seu Sempre contate um concessionário John Deere
uso, não estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina que
alterem o uso a que se destina, o peso ou equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina ou que alterem o desempenho, os controles ou
acessórios não aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
AM40430,00000A9 -54-02JUN15-1/1

Adicionar proteção da cabine para usos Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
especiais queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
Situações de trabalho ou acessórios da máquina grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar traseira sempre deve ser usada com um guincho para
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções siga as recomendações de proteção ao operador feitas
adicionais ao operador. pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
especializado. Consulte seu concessionário John Deere
p/ mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

Manter-se afastado de peças móveis


T133592 —UN—15APR13

O emaranhamento em peças móveis pode causar


ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

1-2-4 040819

PN=35
Segurança—Precauções Gerais

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

Evite fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –
pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, corrosão, tela de
arame exposta ou qualquer sinal de desgaste ou dano.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente conjuntos de mangueira com
desgaste ou danos por peças de reposição aprovadas
John Deere.
Fluidos que escapem sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o risco aliviando a pressão antes de desconectar
linhas hidráulicas ou outras. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão. poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
Procure vazamentos com um pedaço de cartolina. Proteja uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta
as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão. área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
Em caso de acidente, procure imediatamente um em Moline, Illinois, E.U.A.
médico. Qualquer fluido injetado na pele poderá ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
KR46761,00007FD -54-18DEC12-1/1

1-2-5 040819

PN=36
Segurança—Precauções Gerais

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Evite Incêndios

T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1

1-2-6 040819

PN=37
Segurança—Precauções Gerais

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

1-2-7 040819

PN=38
Segurança—Precauções Gerais

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou

TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

1-2-8 040819

PN=39
Segurança—Precauções Gerais

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13

serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos


do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-9 040819

PN=40
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

1-3-1 040819

PN=41
Segurança—Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da


Máquina
Abaixe até o solo todos os equipamentos durante
as interrupções do trabalho. Coloque o controle da
transmissão em neutro, pressione o interruptor do
freio de estacionamento (1) para acionar o freio de
estacionamento, pressione o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (2) para desativar o sistema
hidráulico e desligue o motor antes de permitir que
alguém se aproxime da máquina.
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
levantar do assento do operador ou sair da máquina.

TX1041772A —UN—02MAY08
1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor de Ativação
Estacionamento do Piloto/Abaixamento da
Lança

DP99999,00000A3 -54-28JUN12-1/1

1-3-2 040819

PN=42
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite o contato com linhas de gás, cabos enterrados
e linhas de água. Chame os serviços de localização

T141894 —UN—15APR13
de linhas de água, luz etc. para identificar todas as
utilidades subterrâneas antes de iniciar o trabalho.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Evite Contato com a Linha de Gás
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em

T141670 —UN—24APR01
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use Evite Contato com Linhas Elétricas Suspensas
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na

T141672 —UN—04MAY01
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a aterros ou escavações.
Evite trabalhar sob aterros ou empilhamentos que
possam desmoronar sobre a máquina ou embaixo dela.
Somente Opere em Piso Firme
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a de inspeção) em altas velocidades pode provocar uma
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Atingir obstáculos (pedras, concreto irregular ou poços
DP99999,0000113 -54-23FEB15-1/1

1-3-3 040819

PN=43
Segurança—Precauções de Operação

Tenha Cuidado Especial ao Operar a


Carregadeira
Nunca use a carregadeira para elevar pessoas. Não

T141957 —UN—15APR13
movimente ninguém na caçamba ou utilize-a como
plataforma de trabalho.
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes

T141902 —UN—07MAY01
ou muito compridos, a menos que sejam presos com
uma corrente ou dispositivo adequado. Mantenha os
espectadores afastados de cargas elevadas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se
da estabilidade da máquina e de sua capacidade
hidráulica com uma elevação de teste antes de tentar
outra manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas. Nunca eleve um objeto acima ou perto de
outra pessoa.
TX03768,0000B70 -54-24FEB15-1/1

Não Transporte Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a lesões. Eles podem cair

T141671 —UN—15APR13
da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser
atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

Mantenha os Passageiros Fora da Máquina

TX03679,000179B -54-23FEB15-1/1

1-3-4 040819

PN=44
Segurança—Precauções de Operação

Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1

Evite o Tombamento da Máquina


Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o
esmagará.

T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas. Use cinto de segurança
Equilibre as cargas de forma que o peso seja distribuído
de maneira uniforme e a carga esteja estável. Transporte
as ferramentas e cargas próximo ao solo para ajudar
a visibilidade e diminuir o centro de gravidade. Tome
cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.

T141676 —UN—04MAY01
Conheça a capacidade da máquina. Não
sobrecarregue. Cuidado com cargas muito pesadas. O
uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente, especialmente ao elevar a lança. Não Não Pule
opere próximo a barrancos ou escavações abertas que
possam desmoronar e causar o tombamento ou a queda
da máquina.
T141672 —UN—04MAY01

Assegure-se de que o solo seja firme.

TX03679,000179D -54-24FEB15-1/1

1-3-5 040819

PN=45
Segurança—Precauções de Operação

Operação em Declives
Evite percursos em declives laterais sempre que possível.
Suba os declives íngremes com a máquina em avanço e

T141681 —UN—15APR13
desça em marcha ré.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer um declive. A inclinação do declive é limitada
pelas condições do solo e pela carga que está sendo
manipulada.
Use os freios de serviço para controlar a velocidade. A
Operação em Declives
aplicação repentina dos freios com a caçamba carregada
e em declive para baixo pode causar o tombamento da
máquina.
TX03679,000179E -54-24FEB15-1/1

Operar ou trafegar em vias públicas


Máquinas que trabalham perto de tráfego de veículos
ou trafegam mais devagar do que as velocidades

T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1

Inspecionar e manter a EPC Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
ser substituída, não reutilizada. novamente.

A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC Para a manutenção da EPC:
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
• Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
perfuração ou corte.
• Verifique o torque das peças de fixação.
• Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
desgaste; troque-os se necessário.
• Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-6 040819

PN=46
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre trabalho de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção ou reparos.

T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Instale a barra de travamento do chassi.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lança, balde ou outros
equipamentos de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços

TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,4WD -54-28JUN10-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

1-4-1 040819

PN=47
Segurança—Precauções de Manutenção

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

1-4-2 040819

PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção

Efetue Reparações com Solda com


Segurança

T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.

Não solde ou aplique calor em nenhuma parte de um


reservatório ou tanque que continha óleo ou combustível.
O calor da soldagem e do corte pode fazer com que o Aquecimento Próximo a Linhas de Fluido Pressurizadas
óleo, combustível ou solução de limpeza crie gases, os
quais são explosivos, inflamáveis, ou tóxicos.
Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
pressurizadas. Uma pulverização de material inflamável para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja
pode ocorrer e causar queimaduras graves se as boa ventilação. Use proteção ocular e equipamentos de
linhas pressurizadas não funcionarem adequadamente proteção ao soldar.
como resultado do aquecimento. Não permita que o
aquecimento vá além da área de trabalho e se aproxime
das linhas pressurizadas.
MB60223,0000212 -54-02JUL15-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança

T133738 —UN—15APR13
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-3 040819

PN=49
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

Adesivos de Segurança e Outras Instruções

1
2

TX1164112 —UN—22AUG14
3
8 4
5

TX1164112
Lado Direito Mostrado
1— ATENÇÃO, Evite Acidentes 3— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 5— ATENÇÃO, Evite Ferimentos
Causados Pela Liberação do Causados Por Vazamento de Causados Por Vazamento de
Óleo de Alta Pressão Fluidos Fluidos
2— PERIGO, Sempre Fixe o Braço 4— ATENÇÃO, Instale a Trava da 6— PERIGO, Dê Partida Somente
do Levante Articulação Estando no Assento
Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-1/14

1-5-1 040819

PN=50
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

12
10 11
9

TX1164114 —UN—22AUG14
8 4
5

TX1164114
Lado Esquerdo Mostrado
4— ATENÇÃO, Instale a Trava da 7— ATENÇÃO, Sistema 10— CUIDADO, Procedimento de 12— CUIDADO, Direção
Articulação Pressurizado Partida e Parada do Motor Secundária (se equipada)
5— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 8— ATENÇÃO, Evite Movimento 11— Certificação da Estrutura de
Causados Por Vazamento de da Máquina Proteção
Fluidos 9— ATENÇÃO, Use o Cinto de
Segurança
MB60223,0000045 -54-21JUL17-2/14

1. ATENÇÃO, Evite Acidentes Causados Pela


Liberação do Óleo de Alta Pressão
EVITE FERIMENTOS CAUSADOS PELA
LIBERAÇÃO DO ÓLEO DE ALTA PRESSÃO
Sempre descarregue o acumulador do controle da

TX1151287 —54—23JAN14
suspensão antes de desmontar as linhas hidráulicas.
Consulte o Manual do Operador para instruções.
Esta etiqueta de segurança está localizada na
estrutura da carregadeira.

ATENÇÃO, Evite Acidentes Causados Pela Liberação do


Óleo de Alta Pressão

Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-3/14

1-5-2 040819

PN=51
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

2. PERIGO, sempre fixe o braço de elevação


Para evitar lesões, prenda firmemente o braço do
levante antes de desmontar a válvula ou a tubulação.
Esta etiqueta de segurança está localizada na
estrutura da carregadeira.

TX1151834 —54—23JAN14
PERIGO, Sempre Fixe o Braço do Levante

MB60223,0000045 -54-21JUL17-4/14

3. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por


Vazamento de Fluidos
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Consulte o Manual Técnico do modelo de máquina

TX1151935 —54—23JAN14
apropriado para obter instruções sobre desmontagem
ou carregamento e o equipamento necessário.
2. Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta etiqueta de segurança está situada no
acumulador do controle da suspensão ou próxima
dele. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos

MB60223,0000045 -54-21JUL17-5/14

4. ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação


Podem ocorrer ferimentos por esmagamento na área
de articulação se a máquina estiver ligada.
Certifique-se de que as pessoas estejam afastadas da
máquina antes de ligar o motor ou de mover o volante.
TX1163913 —54—17SEP14

Instale a barra de travamento antes de efetuar


a manutenção perto do centro da máquina ou
transportá-la em um caminhão.
T296256

Esta etiqueta de segurança está localizada nos lados


direito e esquerdo da estrutura da carregadeira.
ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação

Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-6/14

1-5-3 040819

PN=52
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

5. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por


Vazamento de Fluidos
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Remeta-se ao manual técnico apropriado ao

TX1151960 —54—23JAN14
modelo da máquina para os procedimentos de
remoção e instalação.
2. Este acumulador é carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO é recarregável
Esta etiqueta de segurança está situada nos
acumuladores do piloto e do freio ou próxima deles. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos

MB60223,0000045 -54-21JUL17-7/14

6. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê a partida somente a partir do assento do operador
e com a alavanca na posição de estacionamento ou
em neutro.
Dar a partida com a marcha engatada pode matar.

TX1151465 —54—23JAN14
Esta etiqueta de segurança está localizada no motor
de partida, dentro do compartimento do motor, do
lado direito.

PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento

MB60223,0000045 -54-21JUL17-8/14

7. ATENÇÃO, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, acidentes pessoais ou morte.
Antes de abrir o sistema de arrefecimento na tampa de
abastecimento do tanque de compensação, desligue

TX1099924 —UN—24OCT11
o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a
capa de pressão do sistema de arrefecimento para
aliviar a pressão.
Esta etiqueta da segurança está situada na tampa do
tanque de compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado

Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-9/14

1-5-4 040819

PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

8. ATENÇÃO, Evite Movimento da Máquina


EVITE FERIMENTOS GRAVES
Bloqueie as rodas para evitar movimento da máquina
antes de desativar o freio de estacionamento para
reboque.

TX1141253 —54—25JUL13
Esta etiqueta de segurança está localizada nos lados
direito e esquerdo da estrutura da carregadeira.

ATENÇÃO, Evite Movimento da Máquina

MB60223,0000045 -54-21JUL17-10/14

9. ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança.


O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou
de tombamento da máquina. Não usar o cinto de
segurança durante a operação da máquina pode

TX1141220 —54—25JUL13
resultar em ferimentos graves ou morte.
Esta mensagem de segurança é posicionada dentro
da estação do operador no poste ROPS esquerdo.

ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança

Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-11/14

1-5-5 040819

PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

10. CUIDADO, procedimento de partida e parada do


Motor
EVITE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES
Leia e compreenda o Manual do Operador antes de
operar esta máquina.
Opere a máquina apenas do assento do operador.
Antes de sair do assento:
• Abaixe o equipamento até o solo.
• Coloque o seletor de transmissão em Neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Desligue o motor, exceto se o procedimento de
manutenção exigir que o motor esteja ligado.

TX1168871 —54—26SEP14
• Não saia da máquina enquanto ela estiver
funcionando.
Não transporte passageiros na máquina.
Evite o contato com obstáculos suspensos sempre
que operar ou transportar a máquina
CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor
PROCEDIMENTO DE PARTIDA E PARADA DO
MOTOR
PARTIDA E AQUECIMENTO
1. Pressione uma vez o botão verde START
(PARTIDA) do painel.
Se o modo de segurança estiver ativado, insira o
código de segurança e pressione Enter. Depois,
pressione e segure o botão verde START até que
o motor ligue.
Se o modo de segurança não estiver ativado,
pressione e segure o botão verde START até que
o motor ligue.
2. O arranque desengatará se o motor não der
partida em 30 segundos. Espere 1 minuto a cada
nova tentativa.
3. Aqueça em meia velocidade e NÃO acelere
rapidamente durante o aquecimento.
PARADA
1. Opere em meia velocidade SEM CARGA por 2
minutos antes de parar.
2. Ajuste a velocidade para marcha lenta e desligue
o motor. Pressione o botão vermelho STOP
(PARAR) no teclado.
PARADA DO MOTOR
1. Remova a carga e dê nova partida imediatamente.
2. Deixe funcionando por 30 segundos à meia
velocidade antes de adicionar carga.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da estação do operador na coluna dianteira esquerda
da EPC.
Continua na próxima página MB60223,0000045 -54-21JUL17-12/14

1-5-6 040819

PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

11. Certificação da Estrutura de Proteção


A etiqueta de certificação da estrutura de proteção
fixada na máquina identifica as especificações
aplicáveis à estrutura de proteção na capotagem
(EPC). Consulte a etiqueta na máquina para
certificar-se de que a configuração da máquina não
excede a capacidade da EPC:
Para manter intactas a proteção do operador e a
certificação da estrutura de proteção do fabricante:
- Estrutura de proteção contra queda de objetos FOPS
(Falling Object Protective Structure) ou Estrutura
de proteção frontal do operador OFPS (Operator
Front Protective Structure) danificadas devem ser

TX1242054 —54—03AUG17
substituídas e não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração na FOPS ou na OFPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança está posicionada
dentro da estação do operador, na coluna traseira
direita da EPC.
Certificação da Estrutura de Proteção (específica da máquina)

MB60223,0000045 -54-21JUL17-13/14

12. CUIDADO, Direção Secundária (se equipada).


Máquina equipada com Sistema de Direção
Secundária. Pare imediatamente a máquina se a luz
ou o sinal sonoro indicar baixa pressão da direção.
Este adesivo de segurança está localizado na coluna

TX1103199 —54—20DEC11
esquerda no interior da cabine.

CUIDADO, Direção Secundária

MB60223,0000045 -54-21JUL17-14/14

1-5-7 040819

PN=56
Operação—Plataforma do Operador
Alavancas—Controle Hidráulico de Duas
Funções
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com

TX1063319A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Caçamba e da Lança


com Mudança de Marcha, Interruptor de Troca
Rápida e Interruptor de FNR

1— Manche de Controle da 4— Interruptor de Avanço, Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de Marcha,
Lança e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR) Interruptor de Troca Rápida e Interruptor de FNR
2— Botão de Aumentar Marcha 5— Botão de Reduzir Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida

LB82152,000089A -54-31AUG11-1/2

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Lança com Interruptor de Troca Rápida e Alavanca
de FNR na Coluna de Direção

3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle da

TX1063322A —UN—21OCT09
5— Alavanca de Avanço, Caçamba
Neutro ou Ré (FNR) na 7— Alavanca de controle da
Coluna de Direção lança

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com


Interruptor de Troca Rápida

TX1096458A —UN—19AUG11

Coluna da direção com alavanca FNR

LB82152,000089A -54-31AUG11-2/2

2-1-1 040819

PN=57
Operação—Plataforma do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Três


Funções
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com

TX1063323A —UN—18NOV09
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com


Mudança de Marcha, Interruptor de Troca Rápida,
Interruptor de FNR e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função
Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de
Marcha, Interruptor de Troca Rápida, Interruptor de FNR e Alavanca
1— Manche de Controle da 4— Interruptor de Avanço, de Controle Auxiliar da Terceira Função
Lança e da Caçamba Neutro ou Ré (FNR)
2— Botão de Aumentar Marcha 5— Botão de Reduzir Marcha
3— Interruptor de Troca Rápida 6— Alavanca de Controle
Auxiliar de Terceira Função

LB82152,0000878 -54-19AUG11-1/3

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com


Mudança de Marcha, Interruptor de Troca Rápida,
Alavanca FNR da Coluna de Direção e Alavanca
de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1065160A —UN—18NOV09
1— Manche de Controle da 5— Botão de Reduzir Marcha
Lança e da Caçamba 6— Alavanca de Controle
2— Botão de Aumentar Marcha Auxiliar de Terceira Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção

Controle Joystick da Caçamba e da Lança com Mudança de


Marcha, Interruptor de Troca Rápida e Alavanca de Controle
Auxiliar da Terceira Função

TX1096457A —UN—19AUG11

Alavanca FNR da coluna da direção

Continua na próxima página LB82152,0000878 -54-19AUG11-2/3

2-1-2 040819

PN=58
Operação—Plataforma do Operador

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da


Lança com Interruptor de Troca Rápida, Alavanca
de FNR na Coluna de Direção e Alavanca de
Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1063325A —UN—24AUG09
1— Alavanca de Controle da 4— Alavanca de Controle
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de controle da 5— Alavanca de Avanço,
lança Neutro ou Ré (FNR) na
3— Interruptor de Troca Rápida Coluna de Direção

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com Interruptor


de Troca Rápida e Alavanca de Controle Auxiliar da Terceira Função

TX1096458A —UN—19AUG11
Alavanca FNR da coluna da direção

LB82152,0000878 -54-19AUG11-3/3

2-1-3 040819

PN=59
Operação—Plataforma do Operador

Alavancas—Controle Hidráulico de Quatro


Funções
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com

TX1067333A —UN—05NOV09
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança


com Interruptor de Troca Rápida, Alavanca de FNR
na Coluna de Direção e Alavancas de Controle
Auxiliar da Terceira e Quarta Funções
Duas Alavancas de Controle da Caçamba e da Lança com
Interruptor de Troca Rápida e Alavancas de Controle Auxiliar
1— Alavanca de Controle da 5— Alavanca de Controle da Terceira e Quarta Funções
Caçamba Auxiliar de Terceira Função
2— Alavanca de controle da 6— Alavanca de Controle
lança Auxiliar de Quarta Função
3— Interruptor de Troca Rápida 7— Alavanca de Avanço,
Neutro ou Ré (FNR) na
Coluna de Direção

TX1096457A —UN—19AUG11
Alavanca FNR da coluna da direção

LB82152,0000877 -54-23AUG11-1/1

2-1-4 040819

PN=60
Operação—Plataforma do Operador

Alavancas—Controle de direção do joystick


NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a

TX1066632A —UN—21OCT09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Controle de direção do joystick com troca de


marcha, buzina, interruptor FNR, e alavanca
FNR da coluna de direção

3— Interruptor de Avanço, 6— Botão da buzina


Neutro ou Ré (FNR) 7— Alavanca de Avanço, Controle de direção do joystick com troca de marcha, bu-
4— Botão de Reduzir Marcha Neutro ou Ré (FNR) na zina e interruptor FNR
5— Botão de Aumentar Marcha Coluna de Direção

TX1096457A —UN—19AUG11
Coluna da direção com alavanca FNR

LB82152,0000876 -54-31AUG11-1/1

Pedais
Pedal do Acelerador (1): Pressione para aumentar a
velocidade da máquina.
NOTA: Os pedais de freio também servem como pedais

TX1039887A —UN—04APR08
de corte da embreagem (2 e 4) quando o interruptor
de corte da embreagem está na posição LIGADA.

Pedais de Freio: Pressione o pedal do freio direito (2) ou


o pedal do freio esquerdo (4) para parar a máquina.
Pedal de Liberação da Coluna de Direção (3):
Pressione o pedal para liberar a coluna de direção e
ajustá-la na inclinação desejada. Libere o pedal para Pedais
travar a coluna na posição.
NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as 1— Pedal do Acelerador 4— Pedal do Freio
2— Pedal do Freio Direito/Corte Esquerdo/Corte da
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio da Embreagem Embreagem
do diferencial ao virar a direção. 3— Pedal de Liberação da 5— Interruptor do Bloqueio do
Coluna de Direção Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial (5): Pressione
o interruptor para bloquear o diferencial do eixo dianteiro
e o diferencial do eixo traseiro, se equipado. Solte o
interruptor para desbloquear os diferenciais.
OUT4001,00005CA -54-15OCT11-1/1

2-1-5 040819

PN=61
Operação—Plataforma do Operador

SSM (Módulo de Interruptores Vedado)

TX1039287A —UN—16JUL08
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de Partida do 8— Interruptor da Transmissão 14— Interruptor do Controle de 21— Interruptor da Trava do
Motor Automática Giro—Se Equipado Conversor de Torque—Se
2— Interruptor de Parada do 9— Interruptor do Controle da 15— Interruptor de Desconexão Equipado
Motor Suspensão do Pino (se equipado) 22— Interruptor de Desconexão
3— Interruptor da Luz 10— Interruptor do Corte da 16— Interruptor do do Eixo (se equipado)
Giratória—Se Equipada Embreagem condicionador de ar 23— Interruptor do Lavador
4— Interruptor do Pisca-Alerta 11— Interruptor da Altura de 17— Interruptor dos Retrovisores Traseiro
5— Interruptor de Ativação do Parada Automática da Lança Externos Aquecidos (se 24— Interruptor do Limpador
Piloto/Abaixamento da Lança 12— Interruptor de Retorno ao equipado) Traseiro
6— Interruptor do freio de Transporte (RTC) 18— Interruptor do Lavador 25— Interruptor das luzes de
estacionamento 13— Interruptor do Bloqueio Dianteiro trabalho
7— Interruptor de Retorno à Automático do 19— Interruptor do Limpador
Escavação (RTD) Diferencial—Se Equipado Dianteiro
20— Interruptor da Luz de
Deslocamento e do
Marcador
WC20922,0004FB1 -54-24JUL14-1/1

2-1-6 040819

PN=62
Operação—Plataforma do Operador

Funções do Módulo de Interruptores


A maioria dos interruptores no Módulo de interruptores 7—Interruptor de Retorno à Escavação (RTD): Este
vedado (SSM) são equipados com diodos emissores de interruptor tem três configurações, mas apenas duas são
luz (LEDs) que indicam a configuração atual do interruptor. operacionais:
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar
para a próxima configuração. Para interruptores com • Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é
mais de um LED, pressione e segure o interruptor por 2 a iluminado, LED direito é desligado) para ativar o RTD.
3 segundos para retornar para DESLIGADO a partir de • Pressione e libere o interruptor novamente (LED
qualquer ajuste. esquerdo é iluminado, LED direito é desligado). Esta
configuração não é utilizada atualmente.
1—Interruptor de Arranque do Motor: Este interruptor
tem três configurações:
• Pressione e libere o interruptor novamente para
desativar o RTD (ambos os LEDs são desligados).
• Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo está 8—Interruptor da Transmissão Automática: Este
iluminado) para energizar a ignição e atribuir energia interruptor tem três configurações:
às unidades de controle e à unidade do monitor.
• Após a inicialização do display, pressione e segure o • Pressione e solte o interruptor (o LED esquerdo acende)
interruptor para dar partida no motor. Ambos os LEDs para engatar a transmissão no modo AUTO 1-D. A
acendem quando o motor está girando. Somente o LED transmissão iniciará em 2a marcha quando inicialmente
esquerdo está aceso quando o motor está funcionando. trocada a partir do neutro. Após a troca inicial a partir do
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado, neutro, a transmissão trocará para 1a marcha se uma
o motor para e ambos os LEDs apagam. resistência alta for enfrentada. A transmissão aumenta
ou diminui de acordo com a velocidade de avanço, mas
2—Interruptor de Parada do Motor: Pressione o só aumenta até a marcha mais alta selecionada.
interruptor para desligar o motor.
• Pressione e solte o interruptor novamente (ambos os
Se a velocidade do veículo for maior que 0,5 km/h (0,3 LEDs acendem) para acionar a transmissão no modo
mph), o motor para e a energia de ignição permanece AUTO 2-D. A transmissão iniciará em em 2a marcha
ligada até que a velocidade do veículo seja menor que 0,5 e trocará para a marcha mais alta selecionada de
km/h (0,3 mph). Para desligar a alimentação da ignição acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou
enquanto o veículo ainda está se movendo, pressione diminuirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição
e segure o interruptor ou pressione e solte o interruptor da velocidade. A transmissão jamais mudará para a 1ª
duas vezes. marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
3—Interruptor da Luz Giratória—Se Equipado: • Pressione e solte o interruptor novamente para engatar
Pressione o interruptor (o LED é iluminado) para ligar a a transmissão no modo MANUAL (ambos os LEDs
luz giratória. Pressione o interruptor de novo para desligar apagam). A transmissão opera na marcha selecionada
a luz (o LED é desligado). pelo operador.
4—Interruptor das Luzes de Alerta: Pressione o 9—Interruptor de Controle da Suspensão: Este
interruptor (o LED é iluminado) para ligar os 4 piscas. interruptor tem três configurações:
Pressione o interruptor de novo para desligar os piscas
(o LED é desligado). • Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é
iluminado) para mudar o controle de suspensão para o
5—Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da modo LIGADO (modo tempo integral).
Barra: Pressione o interruptor (o LED é iluminado) • Pressione e libere o interruptor novamente (ambos
para destravar os controles do piloto para operação os LEDs são iluminados) para mudar o controle de
normal. Pressione o interruptor novamente para travar os suspensão para o modo AUTOMÁTICO. As funções do
controles do piloto e desabilitar as alavancas de controle controle de suspensão são iguais ao modo LIGADO,
hidráulico (LED está desligado). mas este só é ativado quando a velocidade de avanço
for maior que o ponto de ajuste. O ponto de ajuste
Pressione e segure o interruptor enquanto move a a
padrão é de aproximadamente 5,6 km/h (3,5 mph).
alavanca de controle da lança para frente para abaixar a
lança com o motor desligado e a ignição ligada. • Pressione e solte o interruptor novamente para desativar
o controle da suspensão (ambos os LEDs apagados).
6—Interruptor do Freio de Estacionamento: Pressione
10—Interruptor de Corte da Embreagem: Este
o interruptor (o LED e o indicador na unidade do monitor
interruptor tem duas configurações:
são iluminados) para engatar o freio de estacionamento.
Pressione o interruptor novamente para liberar o freio NOTA: O freio de estacionamento também desengata
de estacionamento (o LED e o indicador na unidade do as embreagens da transmissão. Libere o freio
monitor apagam). de estacionamento antes de operar.
O recurso de corte da embreagem não funciona
em 3ª marcha ou acima.
Continua na próxima página WC20922,0004FB2 -54-25JUN18-1/3

2-1-7 040819

PN=63
Operação—Plataforma do Operador

aro, reduzindo a rotação do motor durante carregamento


• Pressione o interruptor (três LEDs acendem) para ligar da caçamba.
o corte da embreagem.
• Pressione o interruptor para desligar o corte da O interruptor tem quatro configurações para selecionar
embreagem (todos os LEDs apagam). a quantidade desejada de controle. Diminuição mínima
da rotação do motor ocorre com um LED iluminado.
O recurso de corte da embreagem desengata a Diminuição máxima da rotação do motor ocorre com
transmissão e assim direciona mais potência do motor quatro LEDs iluminados. Pressione momentaneamente o
para o sistema hidráulico. Isso proporciona uma força de interruptor para avançar para a configuração desejada.
arranque maior, útil em situações como carregamento
de caminhão. 15—Interruptor de Desconexão do Pino—Se
Equipado: Este interruptor tem duas configurações:
11—Interruptor de Altura de Parada Automática da
Barra: Este interruptor tem duas configurações: • Pressione o interruptor para retrair cilindros para
remoção de anexos. O LED ilumina, o indicador de
• Pressione e libere o interruptor (LED esquerdo é desconexão do pino na unidade do monitor ilumina e
iluminado) para ativar a altura de parada automática um alarme audível soa a cada 10 segundos.
da lança. Puxe a alavanca de controle da lança para
a posição de escape traseiro total. A alavanca retorna
• Pressione o interruptor de novo para estender os
cilindros para fixação (o LED é desligado).
para a posição neutra quando a lança atinge uma altura
predefinida do chão. 16—Interruptor do Ar Condicionado:
• Enquanto o LED estiver iluminado a parada automática
NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o
da altura pode ser redefinida como se segue. Mova a
barra para a altura de descarga desejada e mantenha interruptor de rotação da ventoinha deve estar
pressionado o interruptor para redefinir a altura ligado para que o ar-condicionado opere.
máxima. O LED pisca e um alarme audível soa para
indicar que a posição foi definida. Pressione o interruptor para ligar o ar condicionado (o
• Pressione e solte o interruptor para desativar a altura LED é iluminado). Pressione novamente o interruptor
máxima da barra para descarga (o LED apaga). para desligar o ar-condicionado (o LED apaga).

12—Interruptor de Retorno ao Transporte (RTC): O 17—Espelhos Externos Aquecidos—Se Equipado:


interruptor tem duas configurações: Pressione o interruptor (LED é iluminado) para energizar
os aquecedores dos retrovisores externos. Pressione o
• Pressione e libere o interruptor (o LED é iluminado) interruptor de novo para desligar os aquecedores (o LED
para ativar o RTC. Empurre a alavanca de controle da é desligado).
lança para a posição de escape frontal total. A lança
abaixa até uma altura predefinida e a alavanca retorna Os aquecedores desligam automaticamente após 15
para a posição neutra. minutos ou quando a chave de ignição for desligada.
• Enquanto o LED estiver iluminado, a altura do RTC pode Quando a chave de ignição for ligada novamente, o
ser redefinida como se segue. Mova a barra para a interruptor deverá ser pressionado novamente para
altura desejada, então pressione e segure o interruptor energizar os aquecedores.
para redefinir a altura do RTC. O LED pisca e um alarme 18—Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro:
audível soa para indicar que a posição foi definida. Pressione e segure o interruptor para borrifar fluido de
• Pressione e solte o interruptor para desativar o RTC lavagem na janela frontal e ativar o limpador em baixa
(o LED apaga). velocidade. O limpador passa três vezes e desliga.
13—Interruptor de Bloqueio Automático do 19—Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro:
Diferencial—Se Equipado: O sistema de bloqueio O interruptor tem quatro configurações:
automático do diferencial, bloqueia os eixos de forma
que as rodas direita e esquerda virem juntas quando um • Pressione e libere o interruptor (um LED acende)
deslize de roda for detectado. para operação intermitente do limpador de para-brisa
dianteiro.
NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
que o pedal de bloqueio do diferencial for são iluminados) para operação do limpador dianteiro
pressionado, independentemente de o bloqueio em baixa velocidade.
automático estar ativado ou não. • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar o em alta velocidade.
sistema de bloqueio automático do diferencial. Pressione • Pressione e libere o interruptor novamente para
o interruptor de novo para desativar o sistema (o LED desativar os limpadores dianteiros (todos os LEDs são
é desligado). desligados).
14—Interruptor de Controle do Giro: O controle do giro 20—Interruptor da Luz de Direção e Posição: Este
opera na 1a marcha para frente para reduzir a tração no interruptor tem três configurações:

Continua na próxima página WC20922,0004FB2 -54-25JUN18-2/3

2-1-8 040819

PN=64
Operação—Plataforma do Operador

• Pressione e libere o interruptor (LED é iluminado) para • Pressione e libere o interruptor novamente para
ligar as luzes de sinalização. desativar os limpadores traseiros (todos os LEDs são
desligados).
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
são iluminados) para ligar as luzes de direção e de 25—Interruptor das Luzes de Trabalho: Este interruptor
sinalização. tem três ou quatro configurações, dependendo se a
• Pressione e libere o interruptor novamente para opção da luz de trabalho traseira está ativada ou não.
desativar as luzes de direção e de sinalização (todos
os LEDs são desligados). Quando a opção da luz de trabalho traseira não está
ativada:
NOTA: Quando a luz de direção ou de sinalização estão
ligadas, a intensidade da iluminação traseira no • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
SSM (Módulo de interruptores vedado) diminui. para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
traseiras e de sinalização.
Quando ocorre falha na comunicação entre o SSM • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
e a unidade de controle do veículo (VCU) ou o são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
travamento de um botão, as luzes de posição, dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
direção e traseiras acendem. da cabine e as luzes traseiras e de sinalização.
• Pressione e solte o interruptor novamente para apagar
21—Bloqueio do Conversor de Toque—Se Equipado: todas as luzes (todos os LEDs apagados).
Pressione o interruptor (LED é iluminado) para ativar
o recurso de travamento do conversor de torque em Quando a opção das luzes de trabalho traseiras está
máquinas equipadas com a transmissão de 5 velocidades ativada:
opcional. Pressione novamente o interruptor para
desativar o recurso (o LED apaga). • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
para ligar as luzes de trabalho dianteiras e as luzes
O conversor do travamento do torque, quando ativado, traseiras e de sinalização.
proporciona uma melhor economia de combustível • Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs
durante o transporte de materiais e mais torque e são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
velocidade quando subindo em inclinações íngremes. dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
Este recurso é fisicamente controlado pela unidade de da máquina e as luzes traseiras e de sinalização.
controle da transmissão. • Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para ligar quatro luzes de trabalho
22—Interruptor de Desconexão do Eixo Traseiro—Se dianteiras da cabine, duas luzes de trabalho traseiras
Equipado: Recurso não disponível neste modelo. da cabine, duas luzes de trabalho traseiras da máquina,
23—Interruptor do Lavador Traseiro: Pressione e junto com as luzes traseiras e de sinalização.
segure o interruptor para borrifar fluido do lavador na • Pressione e solte o interruptor novamente para apagar
janela traseira e ativar o limpador traseiro em baixa todas as luzes (todos os LEDs apagados).
velocidade. O limpador passa cinco vezes e desliga. NOTA: A opção luz de presença ativa-se quando
24—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro: a chave de ignição for ligada, o interruptor
Este interruptor tem quatro configurações: das luzes de trabalho é pressionando e a
seleção da duração da luz aparece no monitor.
• Pressione e solte o interruptor (um LED é iluminado) Quando o motor é desligado, a iluminação
para operação intermitente do limpador traseiro. de presença ativará e se extinguirá no tempo
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs determinado. Para determinar o tempo de
são iluminados) para operação do limpador traseiro em duração, veja Unidade do Monitor—Menu
baixa velocidade. Principal—Configurações—Luzes de
• Pressione e libere o interruptor novamente (três LEDs Presença. (Seção 2-3.)
são iluminados) para operação do limpador traseiro em
alta velocidade.
WC20922,0004FB2 -54-25JUN18-3/3

2-1-9 040819

PN=65
Operação—Plataforma do Operador

Unidade do Monitor Avançado ADU (Advanced Display Unit)


1 2 3 4 5

13 14

6
123.5 0001 15 16
7
8 N
123D
9 AUTO 2-D
Coolant 17 Hydraulic Oil 18
10 900rpm
11 0 mph
12
Transmission Engine Oil
37
-- +

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

TX1148977 —UN—06DEC13
STOP

29 30 31 32 33 34 35 36
TX1148977
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO 16— Medidor de Temperatura do 24— Indicador de Cuidado 31— Indicador do Joystick de
2— Botão VOLTAR Óleo Hidráulico 25— Indicador de Verificação do Direção—Se equipado
3— Botão SELECIONAR 17— Indicador de Temperatura Motor 32— Indicador de PARADA
4— Botão PARA BAIXO do Óleo da Transmissão 26a— Indicador de Falha na 33— Indicador de limpeza do
5— Botão PARA CIMA 18— Manômetro do Óleo do Transmissão filtro de escape
6a— Horímetro Motor 26b— Indicador de Eixo Acima 34— Indicador do Freio de
6b— Odômetro 19— Indicador do Controle da da Temperatura Estacionamento
6c— Consumo Médio de Suspensão 26c— Indicador de nível do 35— Indicador da Pressão do
Combustível 20— Indicador da Trava do líquido de arrefecimento Freio
6d— Indicador do Nível de Conversor de Torque—Se baixo 36— Indicador da luz indicadora
Restrição do Filtro do Equipado 27a— Indicador de Tensão Baixa de direção direita
Escape 21— Indicador do Sistema de da Bateria 37— Mostrador de fluido de
7— Direção de Deslocamento Monitoramento de Pressão 27b— Indicador de Desativação escape de veículos a diesel
8— Marcha Solicitada dos Pneus (TPM)—Se da Limpeza Automática do (DEF)
9— Modo de Transmissão equipado Filtro de Escape
10— Tacômetro 22— Indicador do Sistema de 28— Indicador de Restrição do
11— Velocímetro Detecção de Objetos por Filtro
12— Mostrador do Nível de Radar (ROD)—Se Equipado 29— Indicador da Sinaleira
Combustível 23— Indicador de Desconexão do Direcional Esquerda
13— Contador de Material Pino—Se equipado 30— Indicador do Aquecedor do
14— Contador de Caminhões Motor—Se Equipado
15— Mostrador da Temperatura
do Líquido de Arrefecimento
do motor
SP66632,0004946 -54-06DEC13-1/1

2-1-10 040819

PN=66
Operação—Plataforma do Operador

Funções da Unidade do Monitor


1—Botão INFO: Pressione o botão INFO para retornar ao
modo de exibição normal do menu de modo de exibição.
Em máquinas equipadas com o sistema de detecção de
objetos por radar ou sistema de pesagem de carga útil
embutido, ou ambos, pressione o botão para selecionar
a exibição desejada.
2—Botão VOLTAR: Pressione o botão VOLTAR para 8—Marcha Solicitada: Indica a marcha solicitada pelos
mover para o menu exibido anteriormente. botões de aumentar ou reduzir marcha localizados
3—Botão SELECIONAR: Pressione o botão na alavanca do manche controlador, ou pela rotação
SELECIONAR para mudar do modo de exibição normal alavanca da coluna de direção para a frente, neutra ou
para a exibição do menu principal. No modo menu, ré (FNR).
pressione o botão para ativar a função do menu que 9—Modo de Transmissão: Indica se a transmissão
está realçada atualmente. Pressione o botão para fazer está nos modos AUTO 1-D, AUTO 2-D ou MANUAL.
seleções em submenus individuais como reiniciar o Selecione o modo desejado utilizando o interruptor da
temporizador de trabalho, iniciar e parar o cronômetro transmissão automática no Módulo de interruptores
e armazenar ajustes. vedado (SSM). Se ocorrer um mal funcionamento de um
4—Botão PARA BAIXO: Pressione o botão PARA BAIXO controle da transmissão ou for perdida a comunicação, “-
para mover para a próxima seleção em um menu ou modo. - -” é mostrado.

Se equipado com o sistema de pesagem de carga útil 10—Tacômetro (Conta-giros): Indica a rotação do
embutido (EPS-embedded payload scale): motor em rotações por minuto (rpm). Se ocorrer um mal
funcionamento de um controle da transmissão ou for
• Pressione o botão enquanto o monitor normal está ativo perdida a comunicação, “- - -” é mostrado.
para mudar o EPS entre os modos ativo ou de espera.
• Pressione o botão enquanto a a tela de peso ativo é 11—Velocímetro: Indica a velocidade de deslocamento
mostrada para mudar para o monitor LONGO TOTAL em milhas por hora (mph) ou quilômetros por hora (km/h).
Se ocorrer um mal funcionamento de uma unidade de
5—Botão PARA CIMA: Pressione o botão PARA CIMA controle do veículo (VCU) ou for perdida a comunicação,
para mover para a seleção anterior em um menu ou “- - -” é mostrado.
modo. Na exibição normal, pressione este botão para
alternar entre as leituras do horímetro, odômetro ou 12—Indicador do Nível de Combustível: Indica o nível
de consumo de combustível. Quando o consumo de aproximado de combustível restante no tanque. Quando
combustível é mostrado, pressione e segure o botão o tanque de combustível está com menos de 1/8 da
PARA CIMA, para zerar o valor. capacidade, o indicador fica vermelho. Sempre encha
o tanque no final do dia para evitar a condensação no
NOTA: As leituras do horímetro, odômetro e de consumo tanque de combustível.
de combustível compartilham o mesmo espaço no
monitor. Pressione o botão PARA CIMA na unidade 13—Contador de Material: Mostra qual contador está
do monitor para alternar entre estes itens. atualmente selecionado. Até cinco contadores estão
disponíveis.
Tanto as unidades métricas quanto as inglesas
podem ser selecionadas usando o menu 14—Contador de Caminhões: Mostra o número de
MENU PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES na caminhões que foram carregados e adicionados à
unidade do monitor. seleção atual de contador de material. O contador
de caminhões é incrementado em um, cada vez que
6a—Horímetro: Indica as horas acumuladas de o botão ADICIONAR CAMINHÃO no interruptor do
funcionamento do motor. Como padrão, a tela exibe o contador é momentaneamente pressionado. O contador
horímetro quando a ignição é ligada pela primeira vez. é restaurado a zero quando o botão é pressionado e
segurado por pelo menos 1 segundo.
6b—Odômetro: Indica o total do caminho percorrido em
milhas ou quilômetros. NOTA: Para os indicadores seguintes:

6c—Consumo Médio de Combustível: Indica o Se a comunicação eletrônica for perdida ou


consumo de combustível em galões ou litros por hora, um erro de sensor for ativado, o ponteiro no
como a média de consumo ao longo da última hora. marcador inclinará para a ponta do lado esquerdo
da régua. O indicador não acende.
7—Direção de Deslocamento: Indica se a transmissão
está engatada para a frente (F), neutra (N) ou ré (R).
Quando engatada para a frente ou ré, o monitor também
mostra a marcha real atualmente engatada.

Continua na próxima página LB82152,00008F2 -54-26OCT11-1/6

2-1-11 040819

PN=67
Operação—Plataforma do Operador

15—Indicador de Temperatura do Líquido de O indicador da pressão do óleo do motor brilha, o


Arrefecimento do Motor: O indicador da temperatura indicador PARE brilha, e um alarme soa quando o
do líquido de arrefecimento do motor brilha quando indicador de pressão do óleo do motor indica baixa
o ponteiro está na área vermelha— Acima de 228°F pressão. Pare a máquina e DESLIGUE O MOTOR
(108°C). Se a temperatura ficar acima de 233°F (111°C), IMEDIATAMENTE. Leituras de pressão podem ser
o indicador brilha, o indicador PARE brilha e um alarme obtidas na unidade do monitor. Consulte Unidade do
audível soa. Pare a máquina, desligue o motor e Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores do
permita que o sistema esfrie para menos que 225°F Motor, nesta seção.
(107°C). Investigue a causa e tome uma ação corretiva.
Leituras de temperatura podem ser obtidas na unidade 19—Indicador do Controle da Suspensão: O indicador
do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu verde acende quando o controle de suspensão estiver
Principal—Diagnósticos—Sensores do Motor, nesta ativo. Quando o controle da suspensão estiver no modo
seção. LIGADO, o indicador é ligado. No modo AUTOMÁTICO,
o indicador acendo somente quando a velocidade de
16—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico: O avanço for maior que o ponto de ajuste.
indicador da temperatura do óleo hidráulico e o indicador
de cuidado acendem quando o ponteiro está na área 20—Indicador da Trava do Conversor de Torque—Se
vermelha. Pare o trabalho e execute as funções da Equipado: Em máquinas equipadas com transmissão
carregadeira sem carga para abaixar a temperatura do de 5 velocidades, o indicador verde acende quando a
óleo. Se o ponteiro continuar na zona vermelha, pare trava do conversor de torque ocorre. O indicador apaga
a máquina e consulte seu concessionário autorizado. quando a trava é desengatada.
Leituras de temperatura podem ser obtidas na unidade 21—Indicador do Sistema TPM (Monitor de Pressão
do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu dos Pneus)—Se Equipado: O indicador âmbar acende
Principal—Diagnósticos—Sensores Hidráulicos, nesta junto com o indicador de alerta quando há um pneu
seção. murcho, um pneu inflado demais, um pneu sobreaquecido
17—Indicador de Temperatura do Óleo da ou uma tensão baixa da bateria do sensor em algum
Transmissão: O indicador da temperatura do óleo de dos pneus. Se o indicador estiver piscando junto com o
transmissão acende, o indicador PARE brilha, e um indicador de alerta, existem um problema mais severo
alarme audível soa quando o ponteiro está na área no pneu. Pare a máquina e investigue a causa o mais
vermelha. Pare a máquina, desligue o motor e permita que rápido possível. Verifique as condições do pneu no
a transmissão esfrie. Investigue a causa e tome uma ação monitor no menu diagnóstico. Consulte Unidade do
corretiva. Leituras de temperatura podem ser obtidas na Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Pressão dos
unidade do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu Pneus (Se Equipada), nesta seção.
Principal—Diagnósticos—Transmissão/Eixo, nesta seção.
18—Indicador da Pressão do Óleo do Motor:
IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Se
o indicador de aviso da pressão do óleo do
motor brilhar, pare a máquina e DESLIGUE
O MOTOR IMEDIATAMENTE.

NOTA: Operar a máquina em declives íngremes (fora


de nível) pode fazer o indicador acender.

Continua na próxima página LB82152,00008F2 -54-26OCT11-2/6

2-1-12 040819

PN=68
Operação—Plataforma do Operador

TX1076402 —UN—23APR10 TX1076403 —UN—23APR10

22—Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por


Radar (ROD)—Se Equipado: Quando o sistema estiver
em LIGADO, o indicador verde acenderá. Um alarme soa
quando for detectado um objeto na traseira da máquina.
Quando o sistema estiver em LIGADO, mas a
comunicação com o sensor for perdida o indicador
amarelo acenderá com uma faixa em sua frente. O Sistema ROD ativado Sistema ROD desativado
indicador de cuidado também acenderá.
Quando o sistema estiver em DESLIGADO, o indicador Investigue a falha e tome uma ação corretiva.
verde acenderá com uma faixa em sua frente. • Gravidade Moderada—O indicador âmbar acende junto
com o indicador de cuidado.
23—Indicador de Desconexão do Pino—Se Equipado: Investigue a falha e tome uma ação corretiva o mais
O indicador âmbar acende e o alarme soa a cada 10 cedo possível.
segundos quando o interruptor de desconexão do pino • Gravidade Alta—O indicador âmbar acende, o indicador
é pressionado para retrair os cilindros para remoção ou PARE brilha, um alarme soa e o motor reduz a força
para instalação de acessórios. total.
24—Indicador de Cuidado: O indicador âmbar acende Pare a máquina, investigue a falha e tome uma ação
quando um problema acontecer. Não é necessário corretiva imediatamente.
desligar imediatamente o motor, mas a causa deve ser Para possíveis falhas, veja os códigos de diagnóstico de
investigada o mais rápido possível. falha (DTCs) que serão mostrados na ADU. Consulte
25—Indicador de Verificação do Motor: Há 3 níveis de Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos
gravidade no indicador de verificação do motor: Ativos, nesta seção. Consulte seu concessionário
autorizado para obter assistência adicional.
• Gravidade Baixa —O indicador âmbar acende.
LB82152,00008F2 -54-26OCT11-3/6

TX1076374 —UN—23APR10
NOTA: O Indicador de Falha na Transmissão e o Indicador

TX1076375 —UN—28APR10
de Eixo Acima da Temperatura compartilham
o mesmo espaço no monitor.

26a—Indicador de Falha na Transmissão: O indicador


âmbar acende o indicador de cuidado acende fica aceso
quando for detectada uma derrapagem da engrenagem
de transmissão ou quando a unidade de controle da
transmissão (TCU) coloca a transmissão em modo Indicador de Eixo Acima da
de retorno ao início. No modo de retorno ao início, a Indicador de Falha na Transmissão Temperatura
transmissão não passará acima da 2a marcha. Veja
os códigos de diagnóstico de falha (DTCs) que serão
mostrados na ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu 27—Indicador de Voltagem Baixa da Bateria: O
Principal—Códigos—Códigos Ativos, nesta seção. indicador vermelho e o indicador de cuidado acendem
Consulte seu concessionário autorizado para obter quando a voltagem da bateria for menor que 24 volts com
assistência adicional. o motor funcionando ou menor que 18 volts quando o
26b—Eixo Acima da Temperatura: O indicador âmbar e motor não está funcionando. Verifique a carga da bateria
o indicador de cuidado acendem quando a temperatura no monitor no menu diagnóstico. Consulte Unidade do
do eixo dianteiro ou traseiro é maior que 120°C (248°F). Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Monitor da
Bateria, nesta seção.

Continua na próxima página LB82152,00008F2 -54-26OCT11-4/6

2-1-13 040819

PN=69
Operação—Plataforma do Operador

28—Indicador de Restrição de Filtro:

TX1076378 —UN—28APR10

TX1076380 —UN—28APR10
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.

NOTA: Um indicador vacilante é um aviso prévio de


que é hora de trocar o filtro.
Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
Qualquer das seguintes restrições de filtro fazem o de Ar do Motor de Óleo da Transmissão
respectivo indicador âmbar acender neste espaço. O
indicador de cuidado também acenderá. Se mais de uma

TX1076382 —UN—28APR10

TX1076379 —UN—29APR10
restrição de filtro ocorrer ao mesmo tempo, os indicadores
alternam em intervalos de 1 segundo.
• Restrição no filtro de ar do motor
• Restrição do Filtro do Óleo da Transmissão
• Restrição do Filtro do Eixo
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador Indicador de Restrição do Indicador de Restrição do Filtro
de restrição do filtro do óleo hidráulico fique Filtro do Eixo de Óleo Hidráulico
aceso até que o óleo esteja quente.

TX1076381 —UN—28APR10
• Restrição do Filtro de Combustível
NOTA: O indicador de restrição do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a
máquina estiver com carregamentos pesados.

O indicador de restrição do filtro de combustível e o


indicador de cuidado acendem quando a pressão do Indicador de Restrição do Filtro de Combustível
combustível cair para um valor baixo predeterminado.
Se a pressão cair para um valor predeterminado
severamente baixo, o motor reduz para 50% da força 34—Indicador do Freio de Estacionamento:
total. O indicador vermelho acende quando o freio de
estacionamento é acionado.
29—Indicador de Curva à Esquerda: O indicador
verde acende quando o interruptor da lanterna direcional Se a transmissão é trocada fora do neutro com o
esquerda ou o interruptor dos pisca-piscas de 4 vias é motor em funcionamento e o freio de estacionamento
acionado. acionado, o indicador PARE pisca, o indicador do freio de
estacionamento pisca e um alarme soa até que o freio de
30—Indicador do Aquecedor do Motor—Se Equipado estacionamento seja solto ou a transmissão seja trocada
Recurso não disponível neste modelo. novamente para neutro.
31—Indicador da Direção por Joystick—Se Equipada: 35—Indicador da Pressão do Freio:
O indicador verde acende quando a direção por joystick
é ativada. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
32—Indicador PARE: ou danos à máquina provocador por máquina
desgovernada devido a freio defeituoso. Se o
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais indicador da pressão do freio acender durante a
ou danos à máquina. Se a luz do indicador operação, pare imediatamente a máquina.
PARE piscar e o alarme soar, pare imediatamente
a máquina e investigue a causa. O indicador vermelho brilha, o indicador PARE brilha,
e um alarme soa quando a pressão do óleo do freio
O indicador vermelho acende quando um problema estiver baixa ou quando o acumulador de freio perder sua
acontecer. Pare imediatamente a máquina e determine a carga. Pare imediatamente a máquina e acione o freio de
causa do problema. estacionamento ou desligue o motor.

33—Não Usado. 36—Indicador de Curva à Direita: O indicador verde


acende quando o interruptor da lanterna direcional direita
ou o interruptor dos pisca-piscas de 4 vias é acionado.

Continua na próxima página LB82152,00008F2 -54-26OCT11-5/6

2-1-14 040819

PN=70
Operação—Plataforma do Operador

Botão da buzina
1— Botão da buzina

TX1096829A —UN—26AUG11
Botão da buzina

TX1062356A —UN—13AUG09
Botão da buzina no controle de direção por joystick (se equipado)

LB82152,000096C -54-07NOV11-1/1

Sinaleiras direcionais
Pressione a alavanca da lanterna direcional (1) para
frente para sinalizar uma curva à esquerda. Puxe a
alavanca das lanternas direcionais para trás para sinalizar
uma curva à direita.

TX1097192A —UN—31AUG11
1— Alavanca das Lanternas
Direcionais

Alavanca das Lanternas Direcionais

LB82152,000096B -54-07NOV11-1/1

2-1-15 040819

PN=71
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Apoio de Braço com Direção por


Joystick— Se Equipada
IMPORTANTE: Se o apoio de braço estiver solto
quando inclinar para baixo, consulte seu
concessionário autorizado.

Libere a alavanca de retenção elevada (1) e abaixe o


apoio de braço para a posição de operação.
NOTA: O botão de ajuste da altura da almofada do
braço não aperta o apoio de braço.

TX1047806A —UN—25AUG08
Para elevar ou abaixar o apoio de braço do joystick, solte
o botão de ajuste da altura da almofada do braço (2) e
aperte quando for alcançada a altura desejada.
Solte o botão de ajuste da posição da almofada do braço
(3) para mover o apoio de braço para frente ou para trás
e aperte quando for alcançada a posição desejada.
Alavanca de Retenção Elevada
Solte a alavanca de ajuste da inclinação da almofada
do braço (4) para inclinar a almofada do braço. Aperte
quando for alcançado o ângulo desejado.

1— Alavanca de Retenção 3— Botão de Ajuste da Posição


Elevada da Almofada do Braço
2— Botão de Ajuste da Altura 4— Alavanca de Ajuste da
da Almofada do Braço Inclinação da Almofada do
Braço

TX1047807A —UN—27AUG08
Ajuste do Apoio de Braço

DP99999,000005C -54-23JUL14-1/1

2-1-16 040819

PN=72
Operação—Plataforma do Operador

Operação do Ar Condicionado e do
Aquecedor
IMPORTANTE: Antes de ligar o ar condicionado pela
primeira vez no período, verifique os filtros
e o condensador. Limpe-os se necessário.
Verifique o nível do refrigerante.

NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o


interruptor de rotação do ventilador deve estar
ligado para que o ar-condicionado funcione.

Para operar o Ar-condicionado:


Pressione e solte o interruptor do ar condicionado (1) até

TX1039891A —UN—04APR08
que o LED acenda para ligá-lo.
Gire o botão de controle de temperatura (2) para ajustar
a temperatura do ar. Gire o botão no sentido horário na
direção da área vermelha para ar mais quente (melhor
para descongelamento) e anti-horário na direção da área
azul para ar mais frio.
Gire o botão de rotação do ventilador (3) no sentido horário Interruptor do condicionador de ar
para aumentar a velocidade do ventilador. O Ventilador
tem quatro velocidades, mais uma posição DESLIGADO.
NOTA: Use o ar-condicionado com a temperatura mediana
para desumidificar o ar e remover a umidade das
janelas da cabine sem esfriar demasiadamente.

TX1039892A —UN—04APR08
Para operar o Aquecedor:
Certifique-se que o interruptor do ar-condicionado esteja
desligado. O LED no interruptor do ar-condicionado não
deve estar aceso.
Gire o botão de controle de temperatura para a posição
de calor (área vermelha). Controles de temperatura

Gire o botão de velocidade do ventilador para a


velocidade desejada. 1— Interruptor do 3— Botão de Rotação do
condicionador de ar Ventilador
Se equipado com opção de Aquecedor do Assento, 2— Botão de Controle de 4— Interruptor do aquecedor
pressionar o interruptor do aquecedor do assento para Temperatura do assento
aquecer o assento do operador.
OUT4001,00005C5 -54-15OCT11-1/1

2-1-17 040819

PN=73
Operação—Plataforma do Operador

Interruptor do Contador
O interruptor do contador (1) está localizado no lado
direito do assento do operador, ao lado das alavancas de
controle da lança e da caçamba. O interruptor consiste
em três botões individuais.

TX1045645A —UN—15JUL08
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione até cinco contadores diferentes, os
quais podem corresponder a cinco agregados diferentes.
Para obter mais informações, consulte Operação do
Interruptor do Contador. (Seção 2-2.)
O botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com Interruptor do Contador
o sistema EPS (Escala de Carga Útil Integrada) Para
obter mais informações, consulte Escala de Carga Útil ADD BUCKET
Integrada—Se Equipada. (Seção 2-2.) Hold to ZERO
(w/bucket on
1— Interruptor do Contador ground) +
Hold to TIP OFF
(w/bucket high)

SELECT
COUNTER 0 0 0 1

TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER

Etiqueta do Interruptor do Contador

OUT4001,000069F -54-15OCT11-1/1

2-1-18 040819

PN=74
Operação—Plataforma do Operador

Rádio—Se Equipado

TX1159634 —UN—02MAY14
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4b— Botão de Encerramento de 8— Botão Predefinido 1 13— Botão Predefinido 6
2— Seletor de Controle de Volume Chamada (se equipado) 9— Botão Predefinido 2 14— Botão de Áudio
3a— Botão BND 5— Interruptor Basculante 10— Botão Predefinido 3
3b— Botão de Atendimento de Multifuncional 11— Botão Predefinido 4
Chamada (se equipado) 6— Botão Fonte 12— Botão Predefinido 5
4a— Botão Menu 7— Botão Bluetooth®

NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e rádio via satélite SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (14) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: Bass,
Treble, Balance (da esquerda para a direita), e restaurar
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar as configurações originais do rádio. Quando a opção
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia desejada aparecer na tela, gire o botão de controle de
pressionado para desligar o rádio. volume para ajustar o recurso de áudio. Se nenhum
ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
Ajuste do Tempo de Desligamento: operação normal.
- Pressione o botão MENU (4a) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Ajuste de Menu—Pressione o botão MENU para entrar
sejam exibidos. no modo de ajuste de menu e ajustar quaisquer opções
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido de menu.
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando usando este recurso:
o botão de energia ou girando o seletor de controle
de volume. 1. Bipe de Confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
2. Brilho da Tela (de -5 a +5)—Determina o nível de
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição
brilho da tela.
numerados (8—13) armazenam e recuperam as
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar 3. Volume Inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, volume desejado para quando o rádio for ligado.
selecione uma estação. Pressione e mantenha
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. Ajuste de Volume:
A estação atual será armazenada e o número Aumentar Volume—Gire o botão de controle de volume
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para no sentido horário para aumentar o volume.
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Diminuir Volume—Gire o botão de controle de volume no
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. sentido anti-horário para diminuir o volume.
NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Sintonizando o Rádio:
mídia conectada e disponível.

Continua na próxima página RE59955,0001135 -54-14JUN17-1/3

2-1-19 040819

PN=75
Operação—Plataforma do Operador

Aumentar Manualmente a Frequência de Pressione o lado esquerdo do interruptor basculante


Sintonia—Pressione o interruptor basculante multifunção multifunção para procurar pela estação anterior com sinal
(5) para sintonizar a frequência um ponto acima. forte.
Diminuir Manualmente a Frequência de Sintonia—Pres- Sintonia de Frequência Automática—Pressione e
sione o interruptor basculante multifunção para sintonizar mantenha pressionado o lado direito ou esquerdo
a frequência um ponto abaixo. do interruptor basculante multifunção para procurar
rapidamente pela estação de sua preferência.
Pressione o lado direito do interruptor basculante
multifunção para procurar pela próxima estação com sinal
forte.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
SiriusXM é uma marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc.
Continua na próxima página RE59955,0001135 -54-14JUN17-2/3

2-1-20 040819

PN=76
Operação—Plataforma do Operador

Entrada Auxiliar
O sistema de rádio é equipado com um conector de
entrada auxiliar (16) para conectar dispositivos pessoais
ao sistema de som.
Se equipado, no mesmo local há uma entrada auxiliar do

TX1240187 —UN—13JUN17
barramento serial universal (USB) (17).
Bluetooth®—Se equipado:
Este sistema de rádio é equipado com um módulo
Bluetooth® integrado. Usando a comunicação de rádio,
o Bluetooth permite uma transferência segura de dados
entre o sistema de rádio e um dispositivo próximo com Entrada Auxiliar
Bluetooth ativado como, por exemplo, um telefone celular.
Ligando o Bluetooth: 16— Conector de Entrada 17— Entrada Auxiliar do
Auxiliar (3,5 mm) Barramento Serial
• Pressione o botão do Bluetooth (7). Aguarde 2 Universal (USB) (se
segundos até que a configuração atual BT OFF ou BT equipada)
ON seja exibida.
• Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou no
sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth. Após
2 segundos, a nova configuração é ativada e o símbolo Fazer uma chamada:
do Bluetooth começa a piscar. • Mantenha pressionado o botão de origem por mais de
• A tela do monitor exibirá PAIR. Será exibido um código 3 segundos para abrir a lista de contatos.
permitindo acoplar o dispositivo pessoal de áudio do • Use o interruptor basculante multifuncional para
operador para uma conexão segura. selecionar o contato desejado e pressione o botão de
Para alterar o tipo de conexão, pressione o botão de captura de chamada para estabelecer a conexão.
encerramento de chamada (4b) até CON-TYPE (TIPO • Pressione o botão de encerramento de chamada
DE CONEXÃO) ser exibido. Gire o controle de volume no para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
sentido anti-horário ou no sentido horário para selecionar 2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
o tipo de conexão (telefone, fluxo de áudio). selecionado atualmente.

Receber uma chamada: SiriusXM® Radio—Se equipado:

Quando o sistema de rádio for emparelhado com um O sistema de rádio é equipado com um sintonizador
aparelho celular, as chamadas podem ser recebidas e SiriusXM para receber as estações de rádio digital via
feitas. satélite (por exemplo, rádio SiriusXM). Há três bandas
SiriusXM (níveis de memória SiriusXM1, SiriusXM2 e
Ao receber uma chamada, um toque de chamada soa e SiriusXM3) com até 6 canais que podem ser atribuídos
CALL é exibido. Após 2 segundos, o mostrador muda e o aos 6 botões de pré-definição. O procedimento para
nome do contato ou o número de telefone da chamada armazenar os canais SiriusXM nos botões de pré-definição
de origem é exibido. é igual ao de armazenar as estações de rádio analógicas.
• Pressione o botão de captura de chamada (3b) para É necessária uma assinatura da Rádio SiriusXM para
atender à chamada. usar o serviço
• Use o botão de controle de volume para ajustar o
Para ligar o rádio SiriusXM pela primeira vez, pressione
volume do fone, se necessário.
o botão de encerramento de chamada até XM OFF (XM
• Pressione o botão de encerramento de chamada
DESLIGADO) ser exibido. Gire o controle de volume no
para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo sentido horário para ativar o rádio SiriusXM.
selecionado atualmente.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
RE59955,0001135 -54-14JUN17-3/3

2-1-21 040819

PN=77
Operação—Plataforma do Operador

Abertura e Fixação da Porta Lateral


Para abrir a porta esquerda da cabine por fora, pressione
o botão na maçaneta da porta (1) e puxe a porta.
Para fixar a porta na posição aberta, abra aporta até que

TX1039894A —UN—04APR08
a trava do grampo (3) se fixe no batente (4) na lateral da
cabine. A porta deve ficar firme contra o amortecedor de
borracha (2). Ajuste o amortecedor conforme necessário
para manter a tensão apropriada.
Para liberar a porta da posição fixa de dentro ou de fora
da cabine, puxe a haste de liberação (5) localizada à
esquerda do assento do operador. A porta irá travar
quando fechada. Porta de Entrada da Cabine

Para abrir a porta esquerda da cabine de dentro da cabine,


empurre para frente a alavanca de liberação da trava (6).

1— Maçaneta da Porta 4— Batente


2— Amortecedor 5— Haste de Liberação

TX1039895A —UN—04APR08
3— Trava do Grampo 6— Alavanca de Liberação da
Trava

Fixação da Porta na Posição Aberta

TX1039897A —UN—04APR08
Haste de Liberação
TX1039900A —UN—04APR08

Alavanca de Liberação da Trava

DP99999,0000014 -54-17OCT11-1/1

2-1-22 040819

PN=78
Operação—Plataforma do Operador

Abertura da Janela Lateral/Saída Secundária


NOTA: A janela direita da cabine pode ser usada
como saída secundária.

Empurre a alavanca de liberação da trava interna (1) para

TX1039904A —UN—04APR08
abrir a janela lateral.
Empurre a janela para fora e para o lado. Engate o
batente da trava externa na trava na coluna do canto
traseira da cabine para manter a janela aberta.
Para fechar a janela, empurre para baixo a alavanca de
liberação da trava externa (2). Gire a janela e engate a
trava interna Trinco da Saída Secundária

1— Alavanca de Liberação da 2— Alavanca de Liberação da


Trava Interna Trava Externa

TX1040102A —UN—08APR08
Alavanca de Liberação da Trava Externa

DP99999,0000015 -54-15OCT11-1/1

Abertura da Janela Traseira


Puxe a maçaneta da trava (1) para destrancar a janela.
Empurre a janela para fora para abrir.

TX1039905A —UN—08APR08
1— Maçaneta da Trava

Janela Traseira

DP99999,0000017 -54-15OCT11-1/1

2-1-23 040819

PN=79
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Assento

CUIDADO: O operador pode perder o controle


da máquina e sofrer acidentes pessoais se
o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Eleve a alavanca de ajuste de avanço-recuo (1) para


mover o assento para frente e para trás. Solte a alavanca
na posição desejada.

TX1039906A —UN—07APR08
Para ajustar a firmeza do percurso, ajuste a posição da
alavanca de ajuste da firmeza do percurso (2).
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (3) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio Assento do Operador
de braço (4) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Para elevar ou abaixar a altura do assento, pressione o
interruptor de partida do motor para energizar a ignição
e pressione o lado apropriado do interruptor de ajuste
do assento (5).

TX1039907A —UN—07APR08
Assentos modelo Deluxe incluem aquecedores do
assento. Para energizar o aquecedor (se equipado),
pressione o interruptor do aquecedor do assento (6).

1— Alavanca de Ajuste de 4— Botão de Ajuste do Apoio


Avanço-Recuo de Braço
2— Alavanca de Ajuste da 5— Interruptor de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Assento Ajustes do Assento
3— Alavanca de Ajuste da 6— Interruptor do Aquecedor
Inclinação do Encosto do Assento

TX1039908A —UN—07APR08

Controle do Aquecedor do Assento

DP99999,0000016 -54-15OCT11-1/1

2-1-24 040819

PN=80
Operação—Plataforma do Operador

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local de montagem do extintor de incêndio designado
(1) é dentro da cabine próximo a porta de entrada.

TX1041664A —UN—01MAY08
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da
mesma forma. Leia as instruções de
operação no recipiente.

O extintor de incêndios portátil é usado para auxiliar na


extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções Local de Montagem do Extintor de Incêndio
do fabricante individual e os procedimentos adequados
de combate a incêndios antes que seja necessário usar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios. 1— Local de Montagem do
Extintor de Incêndio
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: EVITE POSSÍVEIS DANOS À Inspecione e mantenha o extintor de incêndio conforme
MÁQUINA. Verifique o manômetro (se as recomendações do fabricante e todos os regulamentos
equipado) do extintor de incêndio. Se o locais, regionais e nacionais.
extintor não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
OUT4001,00005EC -54-13DEC13-1/1

2-1-25 040819

PN=81
Operação—Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho


Revise as precauções de operação. Consulte

T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança quando operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.

Leitura do Manual do Operador


OUT4001,00005EB -54-29JUL13-1/1

Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida Verifique se a operação do freio de estacionamento é


Verificações de Dispositivos de Proteção e Segurança correta.

Caminhe ao redor da máquina para afastar todas as Verificações Gerais da Máquina


pessoas da área da máquina antes de ligá-la. Verifique o nível de combustível e abasteça com o
Mantenha livre todos os degraus e passagens. combustível apropriado, caso necessário.

Verifique o manômetro (se equipado) do extintor de Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
incêndio. Se o extintor não estiver completamente frouxas ou corroídas.
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
as instruções do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção contra capotagem (ROPS), tampas que raspam umas nas outras ou em outras peças.
e cinto de segurança.
OUT4001,00005DD -54-07FEB12-1/1

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar


Partida
Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1).
O alarme soa brevemente, a tela John Deere é exibida
momentaneamente e todas as luzes na unidade do
monitor acendem. Se o sistema de segurança foi ativado
pelo proprietário, a tela de login do operador aparece
na unidade do monitor. O operador deve inserir um PIN
(número de identificação pessoal) válido. Se o sistema
ROD (detecção de objetos por radar) estiver ativado,
a tela do monitor mostra a imagem da câmera por 2
segundos. Se o sistema ROD não estiver ativado, a tela
do monitor ficará preta por 2 segundos. A seguir a tela
TX1039909A —UN—08APR08

do monitor é preenchida com os itens de exibição normal


e os indicadores posicionam os ponteiros no valores de
entrada atuais.
Após a verificação do monitor, o indicador de PARADA
e o indicador do freio de estacionamento permanecem
acesos. O indicador de PARADA pisca. O manômetro de
pressão do óleo do motor e o indicador de advertência
ficam destacados em vermelho e piscam até ser dada Interruptor de Partida do Motor
partida no motor.
1— Interruptor de Partida do
Motor

OUT4001,00005F1 -54-18OCT11-1/1

2-2-1 040819

PN=82
Operação—Operação da Máquina

Sistema de segurança • Alterar PIN do Proprietário. Consulte Unidade do


Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar PIN do
O sistema de segurança é projetado para impedir furto ou Proprietário. (Seção 2-3.)
uso não autorizado da máquina. O sistema impede que a • Administrar e atribuir PINs dos operadores.
máquina funcione até que o operador insira corretamente Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
um código de segurança válido quando solicitado durante rança—Gerenciar PINs dos operadores. (Seção 2-3.)
a sequência de inicialização. • Administrar e atribuir PIN de transporte. O PIN
IMPORTANTE: O PIN padrão do proprietário de transporte é para uso do pessoal de manutenção
determinado na fábrica é 1111. Para manter e expira automaticamente depois de um tempo
a segurança, o proprietário da máquina deve predeterminado de 1—8 horas. Consulte Unidade do
mudar o PIN padrão para outro número. O Monitor—Menu Principal—Segurança—Gerenciar PIN
proprietário deve atribuir PINs aos operadores de Transporte. (Seção 2-3.)
conforme necessário e não fornecer o PIN do • Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
proprietário para mais ninguém. O Tempo de retardo do logout é um período específico
de tempo depois do desligamento da máquina no
O sistema oferece um PIN para um proprietário principal e qual o operador pode ligar a máquina novamente
até dez PINs de operador. Cada PIN consiste em até oito sem inserir o PIN. O tempo pode ser de 0, 5, ou
caracteres numéricos. É aceitável usar zeros no início. 60 minutos. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Por exemplo, 001, 01 e 1 são PINs diferentes. Principal—Segurança—Logout Atrasado do Operador.
(Seção 2-3.)
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Segu-
rança—Segurança. (Seção 2-3.)
WC20922,0004F9F -54-16JUL14-1/1

Interruptor de desconexão da bateria


1. Abra a porta de acesso (1).
2. Gire o interruptor de desconexão da bateria (2) no
sentido horário para LIGAR o sistema elétrico da

TX1166558A —UN—22JUL14
máquina.
3. Gire o interruptor no sentido anti-horário para
DESLIGAR o sistema elétrico da máquina.

1— Porta de Acesso 2— Interruptor de desconexão


da bateria

Interruptor de Desconexão da Bateria

WC20922,0004FA9 -54-22JUL14-1/1

2-2-2 040819

PN=83
Operação—Operação da Máquina

Período de Amaciamento do Motor motor diesel 10W-30 durante as 125 horas


iniciais de operação que esteja de acordo
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial com uma das seguintes normas:
observar o seu período de amaciamento. Um
cuidado extra durante as primeiras 250 horas de • Categoria de serviço API CJ-4
operação resultará em um desempenho mais • Sequência de Óleos ACEA E9
satisfatório do motor no longo prazo e maior • Sequência de Óleos ACEA E6
vida útil. NÃO exceda 250 horas de operação
com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere. 2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor.
Esta máquina foi abastecida na fábrica com óleo de motor
Break-In Plus John Deere. 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 250 horas de
operação (máximo). Encha o cárter com o óleo com
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais grau de viscosidade sazonal normal. Consulte Óleo
com o mínimo de marcha lenta durante o período de de Motor Diesel. (Seção 3-1.)
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou 4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
operação constante com carga máxima. Desligue arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
o motor se o mesmo tiver que funcionar em baixa de arrefecimento subir acima dos limites especificados
rotação por mais de 5 minutos. no indicador, reduza a carga no motor. A menos
que a temperatura caia rapidamente, pare o motor
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o e determine a causa antes de retomar a operação.
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) Consulte Diversos—Solução de Problemas.
na vareta de óleo. Deve-se utilizar óleo
Break-In Plus da John Deere para completar 5. Verifique no manômetro do óleo se a pressão está
o óleo eventualmente consumido durante dentro da especificação.
o período de amaciamento. 6. Verifique se a correia está corretamente alinhada e
Se o óleo para motor Break-In Plus da John assentada nos sulcos da polia.
Deere não estiver disponível, use um óleo para
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,00016F2 -54-22JAN16-1/1

2-2-3 040819

PN=84
Operação—Operação da Máquina

Ligando o motor

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


ou morte provocados por uma máquina
desgovernada.
NÃO ligue o motor causando curto circuito

TS177 —UN—11JAN89
nos terminais de ignição. Se os circuitos
normais são contornados, a máquina iniciará
com a marcha engatada.
NUNCA dê partida no motor quando estiver em
pé no solo. Dê a partida somente estando no
assento do operador, com a alavanca de frente, Dê a partida com segurança
neutro ou ré (FNR) ou o interruptor FNR em
neutro (N). Acione o freio de estacionamento.
O uso de cinto de segurança com estrutura de
proteção para capotagem (ROPS) é recomendado
em qualquer condição de operação.

TX1096452A —UN—19AUG11
1. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
2. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto
de segurança.
NOTA: Se for dada a partida do motor com a alavanca
FNR ou o interruptor FNR em F (para frente) ou
R (ré), a transmissão não trocará para F ou R até
Coluna de direção com alavanca FNR
que a alavanca FNR ou o interruptor FNR sejam
primeiramente movidos para N (neutro).

3. Mova a alavanca FNR (1) ou o interruptor FNR (2)


para N (neutro).

TX1039912A —UN—07APR08
NOTA: A partida do motor é um processo com duas
fases. A primeira fase fornece energia às unidades
de controle e à unidade do monitor. A segunda
fase fornece energia ao motor de arranque.

4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (3).


Espere que a unidade do monitor inicialize.

1— Alavanca FNR 3— Interruptor de Partida do Interruptor FNR


2— Interruptor FNR Motor
4— Interruptor de Parada do
Motor

Continua na próxima página LB82152,0000881 -54-18OCT11-1/3

2-2-4 040819

PN=85
Operação—Operação da Máquina

5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo


proprietário, a tela de login do operador aparece na
unidade do monitor. O Operador deve inserir um PIN
válido para poder dar a partida na máquina.
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos:
• Digite o PIN no teclado numérico (5) no Módulo de
interruptores vedado (SSM-Sealed switch module).
Pressione a tecla entra (6) no SSM para desbloquear
a unidade de controle do motor e permitir que o
operador dê a partida na máquina.
• Insira o PIN usando os botões na unidade do

TX1046008A —UN—24JUL08
monitor como se segue:
a. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO
para iniciar o processo de inserção do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar
o número exibido. Se pressionado quando for
mostrado "9", o monitor voltará para "0".
c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir
o número exibido. Se pressionado quando for Teclado Numérico SSM
mostrado "0", o monitor voltará para "9".
d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar
o dígito atual.
e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
f. Quando o PIN for mostrado corretamente,
pressione o botão VOLTAR para inserir o PIN e

TX1096829A —UN—26AUG11
desbloquear a unidade de controle do motor e
permitir que o operador dê a partida.
6. Aperte o botão da buzina (1) para soar a buzina e
alertar as pessoas ao redor de que a partida será
dada. Observe a unidade do monitor para ver que o
indicador do freio de estacionamento está aceso.
IMPORTANTE: Após uma partida em falso, NÃO Botão da buzina
pressione o interruptor de partida do motor
até que o motor pare ou poderá ocorrer
danos no arranque.
Se houver falha na partida após duas ou três
tentativas, pressione o interruptor de parada do
motor. Espere 2 minutos e tente novamente. TX1062356A —UN—13AUG09

A partida do motor não pode ser dada com


reboque ou empurrando. Ocorrerão danos
permanentes à transmissão.

7. Pressione e segure o interruptor de partida do motor.


Solte o interruptor quando o motor der partida.
Botão da buzina (Controle de Direção por Joystick—Se Equipado)
O arranque desengatará se o motor não der partida
em 30 segundos. Uma mensagem de ESPERE PARA 1— Botão da buzina 6— Tecla Entrar
DAR PARTIDA aparecerá na unidade do monitor. 5— Teclado Numérico
Solte o interruptor de partida do motor e espere por
60 segundos antes de tentar novamente.
8. Se houver falha na partida após duas ou três Se o motor desligar ao operar sob carga, retire
tentativas, pressione o interruptor de parada do motor a carga. Dê partida no motor imediatamente.
(4). Espere 2 minutos antes de tentar novamente. Faça-o funcionar por 30 segundos em 1/2 da
rotação antes de adicionar carga.
IMPORTANTE: Se o indicador de PARE não desligar
em 10 segundos após a partida, DESLIGUE O 9. Opere a máquina com carga menor do que o normal e
MOTOR. Encontre e corrija o problema. metade da velocidade até que o motor aqueça.

Continua na próxima página LB82152,0000881 -54-18OCT11-2/3

2-2-5 040819

PN=86
Operação—Operação da Máquina

LB82152,0000881 -54-18OCT11-3/3

Auxílio à Partida em Clima Frio—Aquecedor


do Bloco do Motor—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por choque elétrico. Use um cabo

TX1099288A —UN—06OCT11
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar
o aquecedor à fonte de alimentação. Aquecedor do Bloco do Motor

Conecte o aquecedor do bloco do motor (1) à energia


elétrica de 115 volts, 10 horas antes de dar a partida no 1— Aquecedor do Bloco do
Motor
motor.
JW74289,00000D3 -54-25JUL14-1/1

2-2-6 040819

PN=87
Operação—Operação da Máquina

Auxílio de Partida em Clima Frio—Fluido de


partida—Se Equipado
USANDO O FLUIDO DE PARTIDA

CUIDADO: O fluido de partida é altamente


inflamável e o recipiente está pressurizado.

TS281 —UN—15APR13
Para prevenir possíveis acidentes pessoais
causados por explosão do recipiente, mantenha
o recipiente longe do calor, de faíscas e de
chamas abertas. NÃO perfure nem incinere o
recipiente. Remova o recipiente da máquina
nas estações quando a temperatura do
combustível é maior que 4°C (40°F). Manuseie o fluido de partida com segurança

Máquinas equipadas com o sistema de auxílio de partida


em clima frio automaticamente injetam a quantidade
correta do fluido de partida éter no motor quando o botão
de partida do motor é pressionado e a temperatura do

TX1099349A —UN—07OCT11
combustível é menor que 4°C (40°F). A quantidade
de fluido injetada se baseia na temperatura real do
combustível.
SUBSTITUINDO O RECIPIENTE DE AUXÍLIO À
PARTIDA
1. Abra a porta de serviço traseira esquerda do motor
para acessar o recipiente do auxílio à partida (2).
Recipiente do Auxílio à Partida
2. Afrouxe a braçadeira da mangueira (1) e vire o
recipiente no sentido anti-horário para remover.
1— Braçadeira da mangueira 3— Bujão
3. Remova a tampa de segurança do novo recipiente, 2— Recipiente do Auxílio à
Partida
gire no sentido horário na base de montagem e aperte
a braçadeira para instalar.
OPERANDO A MÁQUINA SEM O RECIPIENTE DE Remova o recipiente de auxilio à partida e instale o
AUXILIO À PARTIDA INSTALADO plugue (3) na válvula de montagem.
IMPORTANTE: Protege a máquina de possíveis
danos. Instale o plugue na válvula do fluido de
partida quando o recipiente for removido.
JW74289,00000D4 -54-25JUL14-1/1

Aquecimento
Opere a máquina com cargas e velocidades menores que
as normais por 3 a 5 minutos ou até as temperaturas e
pressões atingirem a faixa normal de operação.
DP99999,00002B7 -54-20JAN10-1/1

2-2-7 040819

PN=88
Operação—Operação da Máquina

Aquecimento em Clima Frio


IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico e o óleo da
transmissão estiverem frios, as funções se Prepare a máquina para mudar a transmissão da
movem lentamente. Não tente a operação seguinte maneira:
normal da máquina até que as funções • Máquina—parada
hidráulicas e da transmissão se movam em • Motor—ligeiramente acima da marcha lenta
tempos de ciclo próximos ao normal. • Caçamba—acima do solo e vazia
• Freios—aplique o pedal do freio direito ou esquerdo
NOTA: Para temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F com o corte da embreagem desativado.
), pode levar até 2 minutos para a fumaça de • Freio de estacionamento—liberado
escape branca desaparecer. • Execute o ciclo da transmissão 10 vezes mudando:
Neutro—F1—R1—F1—R1—F1—Neutro. Cada
1. Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em ciclo deve ser de aproximadamente 5 segundos.
rotação mínima por 5 minutos.
4. Mude de F1—R1 sem frear até a transmissão operar
2. Execute o ciclo da lança com a caçamba paralisada normalmente.
na posição recolhida até as funções da caçamba se
moverem em velocidade normal.
3. Verifique o nível do óleo da transmissão com o motor
em marcha lenta.
OUT4001,00005CB -54-05OCT11-1/1

2-2-8 040819

PN=89
Operação—Operação da Máquina

Interruptor do Freio de Estacionamento

CUIDADO: Evite possível lesão ou morte devido


ao descontrole da máquina. Certifique-se de que
os freios de serviço estejam operacionais antes
de desativar o freio de estacionamento.

NOTA: As embreagens da transmissão são desengatadas


quando o freio de estacionamento é aplicado.

Para acionar o freio de estacionamento, pressione o


interruptor do freio de estacionamento (1) (LED aceso).
Quando o freio de estacionamento estiver acionado, o
indicador do freio de estacionamento (2) na unidade do

TX1039915A —UN—07APR08
monitor aparece em vermelho.
Para liberar o freio de estacionamento, pressione o
interruptor do freio de estacionamento (o indicador na
unidade do monitor e o LED apagam).
NOTA: Se o freio de estacionamento for acionado quando
o motor estiver funcionando e o interruptor ou a
alavanca de FNR for movida para F (avanço) ou Interruptor do Freio de Estacionamento
R (ré), o indicador do freio de estacionamento
pisca, o indicador de PARADA pisca e o alarme
soa. A unidade do monitor indica N até o freio
de estacionamento ser liberado.
O freio de estacionamento é aplicado
automaticamente quando o motor é desligado. 123.5 0001

O freio de estacionamento aciona se a pressão N


123D
da transmissão cai abaixo de 1034 kPa (10,3 bar) AUTO 2-D
(150 psi), se houver perda da pressão hidráulica 900rpm
Coolant Hydraulic Oil

ou perda da alimentação elétrica. 0


mph

1— Interruptor do Freio de 2— Indicador do Freio de Transmission Engine Oil

Estacionamento Estacionamento

TX1046108 —UN—02FEB10
STOP

2
Indicador do Freio de Estacionamento

OUT4001,000063C -54-18OCT11-1/1

2-2-9 040819

PN=90
Operação—Operação da Máquina

Mudando a marcha
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1)
para libera-lo. Se não estiver em uma superfície plana,
pressione o pedal do freio para segurar a máquina.

TX1039913A —UN—07APR08
Seleciona a direção desejada de deslocamento movendo
a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) (2)ou o
interruptor FNR (3) para F (frente) ou R (ré).
A velocidade máxima de deslocamento da máquina
é limitada pela marcha selecionada. Selecione uma
marcha adequada para as condições de operação e
da via. Consulte velocidade de deslocamento. (Seção
4-6.) Máquinas são equipadas com quatro ou cinco Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
marchas para a frente e três marchas ré. Selecionar a
4a ou 5a marcha ré proporciona a mesma velocidade de
deslocamento da 3a marcha ré.
Em máquinas equipadas com alavanca FNR na coluna de
direção, mude o alcance da velocidade de deslocamento

TX1079002A —UN—18JUN10
rodando a alavanca para a marcha desejada. Nas
máquinas equipadas com controladores de manche,
mude o alcance da velocidade pressionando o botão de
aumentar marcha (4) ou o botão de reduzir marcha (5).
A transmissão pode ser operada em modo manual ou em
um dos dois modos automáticos:
• No modo AUTO 1-D, a máquina iniciará em 2a marcha Controle de direção do joystick mostrado
quando inicialmente trocada a partir do neutro. Após a
troca inicial a partir do neutro, a transmissão trocará
para 1a marcha se uma resistência alta for enfrentada.
A transmissão aumenta ou diminui de acordo com a
velocidade de avanço, mas só aumenta até a marcha
mais alta selecionada.

TX1096460A —UN—19AUG11
• No modo AUTO 2-D, a máquina iniciará em em 2a
marcha e trocará para a marcha mais alta selecionada
de acordo com o aumento da velocidade de avanço, ou
reduzirá até a 2a marcha de acordo com a diminuição
da velocidade. A Transmissão jamais trocará para a 1a
marcha. Nesta configuração, a 1a marcha só poderá ser
alcançada se acionada a troca rápida da transmissão.
Para selecionar o modo AUTO 1-D, pressione e solte o Alavanca FNR da coluna da direção
interruptor da transmissão automática (6) até que o LED
esquerdo acenda. 1— Interruptor do freio de 4— Botão de Aumentar Marcha
estacionamento 5— Botão de Reduzir Marcha
Para selecionar o modo AUTO 2-D, pressione o 2— Alavanca FNR 6— Interruptor da Transmissão
interruptor até que ambos os LEDs acendam. 3— Interruptor FNR Automática

Para selecionar o modo MANUAL, pressione o interruptor


até que ambos os LEDs apaguem.
Continua na próxima página LB82152,00008C0 -54-26OCT11-1/2

2-2-10 040819

PN=91
Operação—Operação da Máquina

NOTA: A máquina pode ser programada para cima/baixo


ou somente para baixo no modo de troca
rápida usando o menu CONFIGURAÇÕES
na unidade do monitor.

TX1039921A —UN—08APR08
Modo de Troca Rápida Para Cima/Baixo
Pressione o interruptor de troca rápida (1) para reduzir da
marcha selecionada para a marcha abaixo mais próxima.
Pressione o interruptor novamente para voltar à marcha
anterior.
Modo de Troca Rápida Somente Para Baixo
Este modo permite que a transmissão reduza uma marcha Duas Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados
cada vez que o interruptor for pressionado. Uma vez que
uma redução de marcha for feita pressionado o botão de
troca rápida, a transmissão não trocará a marcha para
cima exceto quando uma mudança de direção for feita
usando a alavanca FNR (2) ou o interruptor FNR (3) ou
for feita uma mudança de marcha rodando a alavanca

TX1096460A —UN—19AUG11
FNR ou pressionando o botão de aumentar marcha (4).

1— Interruptor de Troca Rápida 3— Interruptor FNR


2— Alavanca FNR 4— Botão de Aumentar Marcha

Alavanca FNR da coluna da direção

TX1039920A —UN—08APR08

Manche de Controle da Lança e da Caçamba Mostrados

LB82152,00008C0 -54-26OCT11-2/2

2-2-11 040819

PN=92
Operação—Operação da Máquina

Marcha Lenta Automática e Desligamento Automático


O recurso Marcha lenta automática reduz a rotação de lenta automática é iniciado. Se a rotação do motor se
marcha lenta do motor após o motor ser operado em altera durante a contagem regressiva do temporizador, o
baixa rotação de marcha lenta por um período predefinido temporizador é reiniciado. Quando o temporizador atinge
de tempo. A rotação da marcha lenta é reduzida de 900 zero, a rotação do motor é reduzida automaticamente.
rpm para 650 rpm.
Com o desligamento automático também ativado, o
Assim que a rotação da marcha lenta é reduzida, a temporizador do desligamento automático é iniciado
VCU (unidade de controle do veículo) desativa o modo quando a rotação do motor é reduzida pelo recurso
de calibração da embreagem, a função de reversão de marcha lenta automática. Quando restam apenas
do ventilador (se equipada) e o sistema hidráulico para 30 segundos, um alarme sonoro é ativado e uma
garantir que o motor não paralise se o operador ativar pop-up é exibida mostrando a contagem decrescente
uma função hidráulica na rotação reduzida. do temporizador e indicando que a máquina está para
ser desligada. Aumente momentaneamente a rotação
A marcha lenta automática pode ser ativada ou da marcha lenta ou ative uma função da caçamba
desativada e definida para ativar após incrementos de 1, para desativar o recurso do desligamento automático e
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutos a partir do modo retornar a máquina à marcha lenta baixa.
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Os seguintes pré-requisitos que devem ser atendidos
ativar o recurso da marcha lenta automática. para que esses recursos funcionem são:
A marcha lenta automática pode ser usada como recurso • Transmissão em neutro.
isolado, mas o desligamento automático pode ser ativado • Acelerador em marcha lenta.
somente quando o recurso da marcha lenta automática • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0,31 mph).
está ativado. • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
superior a um valor mínimo e inferior a um valor máximo.
O recurso de desligamento automático desliga a • Temperatura do óleo hidráulico inferior a um valor
alimentação da ignição e desliga o motor depois que o máximo.
motor permanecer operando a uma rotação de marcha • Temperatura do óleo da transmissão inferior a um valor
lenta automática por um período de tempo predefinido. máximo.
O desligamento automático pode ser ativado ou • Tensão do sistema elétrico dentro da especificação.
desativado e definido para ativar após incrementos de 1, • Calibração da embreagem não ativa.
2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutos a partir do modo • A máquina não pode estar fazendo uma recuperação
de serviço no menu CONFIGURAÇÕES na unidade do ou estar em estado de serviço.
monitor. Consulte seu concessionário autorizado para Se algum destes parâmetros variar dos valores
ativar o recurso do desligamento automático. predefinidos ou se a comunicação do CAN com a ECU
Com a marcha lenta automática ativada, a VCU e a ou com a TCU (unidade de controle da transmissão) for
ECU (unidade de controle do motor) monitoram diversos perdida, a máquina retornará à marcha lenta baixa de
parâmetros de operação. Quando todos os parâmetros operação.
atendem os pré-requisitos, o temporizador da marcha
OUT4001,00005F5 -54-16JUL12-1/1

2-2-12 040819

PN=93
Operação—Operação da Máquina

Manche de Controle da Lança e da Caçamba


NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a
configuração da sua máquina antes de revisar

TX1039916A —UN—07APR08
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado


o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança (9) deve ser pressionado e mantido
pressionado enquanto move-se a alavanca
de controle para frente.
Alavanca de Controle Hidráulico Única
Mova a alavanca de controle para frente até a posição de
abaixamento da lança (1) para abaixa-la.
Mova a alavanca de controle para trás até a posição de
elevação da lança (3) para levanta-la.
Mova a alavanca de controle para a direita até a posição
de descarregamento da caçamba (5) ou até a posição
de descarregamento rápido da caçamba (6) para
descarregar a caçamba.
Mova a alavanca de controle para a esquerda até a
posição de reversão da caçamba (7) para reverter a
caçamba para trás.
Algumas funções da lança e da caçamba podem ser

TX1039917A —UN—08APR08
operadas simultaneamente movendo a alavanca entre
as posições. Por exemplo: para abaixar a lança e
descarregar a caçamba, mova a alavanca entre as
posições (1) e (5). Outras funções não operarão juntas.
Por exemplo: elevar a lança e reverter a caçamba.
Retorno ao transporte (RTC)—LIGUE o interruptor RTC
(10) (LED acende). Empurre a alavanca de controle
totalmente para frente para a posição de escape de Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança (2). A lança para em uma altura
predefinida e a alavanca retorna para a posição neutra 1— Posição de Abaixamento 7— Posição de Reversão da
automaticamente. da Lança Caçamba
2— Posição de Flutuação da 8— Posição RTD (Retorno à
NOTA: O modo RTC se sobrepõe ao modo de flutuação Lança Escavação)
da lança. Pressione o interruptor RTC para 3— Posição de elevação da 9— Interruptor de Ativação
DESLIGADO para permitir que a flutuação da Lança do Piloto/Abaixamento da
4— Posição de Parada Lança
lança seja operada. A flutuação da lança não Automática da Altura da 10— Interruptor RTC (Retorno
funciona quando a altura da lança é menor que Lança ao Transporte)
uma distância predefinida do solo. 5— Posição de Descarrega- 11— Interruptor RTD (Retorno
mento da Caçamba à Escavação)
6— Posição de Descarrega- 12— Interruptor da Altura de
Flutuação da Lança—Esta função permite que o óleo mento Rápido da Caçamba Parada Automática da
flua para dentro ou para fora das duas extremidades dos Lança
cilindros para que a lança possa seguir o contorno do
solo. DESLIGUE o interruptor RTC. Empurre a alavanca
de controle totalmente para frente para a posição de
escape da flutuação da lança (2) para ativar a função de Altura de Parada Automática da Lança—LIGUE o
flutuação da lança. Libere a alavanca manualmente desta interruptor de altura de parada automática da lança (12)
posição quando desejado. (LED acende). Puxe a alavanca de controle totalmente
para trás para a posição de escape da altura de parada
Retorno à Escavação (RTD)—LIGUE o interruptor automática da lança (4). A Alavanca permanece nesta
RTD (11) (LED esquerdo acende). Mova a alavanca de posição até que a lança atinja uma altura predefinida, e
controle totalmente para a esquerda para a posição de então retorna ao neutro automaticamente.
escape RTD (8). A caçamba retorna para uma posição
de escavação predefinida.
OUT4001,0000635 -54-21OCT13-1/1

2-2-13 040819

PN=94
Operação—Operação da Máquina

Controle de Duas Alavancas da Caçamba e


da Lança
NOTA: Há várias configurações de alavancas de
controle disponíveis nas carregadeiras com

TX1039919A —UN—08APR08
tração nas quatro rodas John Deere. Verifique a
configuração de sua máquina antes de examinar
as instruções de operação.

NOTA: Para abaixar a lança com o motor desligado, o


interruptor de ativação do piloto/abaixamento da
lança (9) deve ser mantido pressionado enquanto
a alavanca de controle é movida para frente.
Alavancas de Controle da Lança e da Caçamba
Mova a alavanca de controle direita para frente para a
posição de abaixamento da lança (1), para abaixar a lança.
Mova a alavanca de controle direita para trás para a
posição de elevação da lança (3), para elevar a lança.
Mova a alavanca de controle esquerda para frente para a
posição de despejo da caçamba (5) ou para a posição de
despejo rápido da caçamba (6) para despejar a caçamba.
Mova a alavanca de controle esquerda para trás para a
posição de recolhimento da caçamba (7) para recolher
a caçamba para trás.
RTC (Retorno ao Transporte)—Ajuste o interruptor do
RTC (10) para LIGADO (LED aceso).

TX1039917A —UN—08APR08
Empurre a alavanca de controle da lança totalmente para
frente para a posição travada de flutuação da lança (2). A
lança para em uma altura predeterminada e a alavanca
retorna à posição neutra automaticamente.
NOTA: O modo RTC cancela a flutuação da lança.
Pressione o interruptor de RTC para DESLIGADO
para permitir a operação da flutuação da lança. A Interruptores Hidráulicos
flutuação da lança não funciona quando a altura da
lança é inferior à distância predefinida do solo.
1— Posição de Abaixar a Lança 7— Posição de Recolhimento
2— Posição de Flutuação da da Caçamba
Flutuação da Lança—Esta função permite a entrada Lança 8— Posição de RTD
e saída de vazão do óleo nas duas extremidades dos 3— Posição de Elevar a Lança 9— Interruptor de Ativação
cilindros para que a caçamba possa acompanhar o 4— Posição de Altura Máxima do Piloto/Abaixamento da
contorno do solo. Coloque o interruptor de RTC em da Lança Lança
5— Posição de Despejo da 10— Interruptor de RTC
DESLIGADO. Empurre a alavanca de controle direita Caçamba 11— Interruptor de RTD
totalmente para frente para a posição travada de flutuação 6— Posição de Despejo Rápido 12— Interruptor de Altura
da lança (2) para ativar a flutuação da lança. Libere da Caçamba Máxima da Lança
manualmente a alavanca dessa posição quando desejar.
RTD (Retorno à Escavação)—Ajuste o interruptor do
RTC (11) para LIGADO (LED esquerdo aceso). Puxe a alavanca de controle direita totalmente para
trás para a posição travada de altura máxima da lança
Mova a alavanca de controle esquerda totalmente para (4). A alavanca permanece nessa posição até que a
trás para a posição RTD travada (8). A caçamba retorna lança atinja uma altura predefinida e retorna ao neutro
à posição predefinida de escavação. automaticamente.
Altura Máxima da Lança—Ajuste o interruptor de altura
máxima da lança (12) para LIGADO (LED aceso).
OUT4001,0000636 -54-18OCT11-1/1

2-2-14 040819

PN=95
Operação—Operação da Máquina

Controle Auxiliar
NOTA: Há várias configurações de controle da alavanca
disponíveis nas carregadeiras John Deere com
tração nas quatro rodas. Por favor verifique a

TX1067920A —UN—19NOV09
configuração da sua máquina antes de revisar
as instruções de operação.

Controle Hidráulico de Três e Quatro Funções


Opere as alavancas de controle de terceira e quarta
função (1 e 2) para controlar o acessório. Consulte o seu
manual do operador de acessório hidráulico auxiliar para
mais informações.
Alavanca de Controle Auxiliar de Terceira Função (Mostrada com
o manche de controle da caçamba e da lança)
1— Alavanca de Controle 2— Alavanca de Controle
Auxiliar de Terceira Função Auxiliar de Quarta Função

TX1063326A —UN—21OCT09
Alavancas de Controle Auxiliar de Terceira e Quarta Função (Mostradas
com as duas alavancas de controle da caçamba e da lança)

JH91824,00008A7 -54-02JAN14-1/1

2-2-15 040819

PN=96
Operação—Operação da Máquina

Controle do Joystick de Direção—Se


Equipado
O joystick de direção é uma opção que permite ao
operador selecionar direção, marcha, soar a buzina e
virar a máquina com uma única alavanca à esquerda

TX1045664A —UN—15JUL08
do assento do operador. O descanso de braço tem um
interruptor de ativação que é usado para ativar e desativar
o joystick de direção quando o descanso de braço está
na posição abaixada.
NOTA: A sensibilidade do joystick de direção muda
com a velocidade. Familiarize-se com a
direção em todas as velocidades antes de Alavanca de Sustentação
operar em áreas confinadas.

Ative o Joystick de Direção


Certas condições devem ser atendidas antes de ativar o
joystick de direção. Mensagens pop-up aparecerão na

TX1067939A —UN—19NOV09
unidade do monitor para ajudar na ativação se uma das
condições exigidas não foi atingida.
NOTA: O joystick de direção não pode ser acionado
enquanto a máquina está em movimento ou
o motor estiver DESLIGADO.

1. Pare a máquina e mova a alavanca de avanço, neutro


ou ré (FNR) da coluna de direção para neutro (N). Ativação do Joystick de Direção

2. Solte a alavanca de sustentação (1) e incline o apoio


de braço para a posição abaixado. Certifique-se de
que o interruptor de avanço, neutro e ré (FNR) do
joystick (4) esteja em neutro (N).
NOTA: Se a temperatura do óleo hidráulico for menor
do que 10°C, uma mensagem de pop-up 123.5 0001

aparecerá na unidade do monitor. N


123D
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
3. Garanta que o óleo hidráulico esteja quente. Ponha 900rpm
em ciclo os controles da lança e da caçamba para 0
mph

aquecer o óleo se necessário. Transmission Engine Oil

4. Ative o joystick de direção pressionando o interruptor


de ativação do joystick de direção (2) para a posição

TX1046162 —54—14FEB12
LIGADO. O indicador do joystick de direção (3) na
unidade do monitor ilumina-se quando o joystick de
direção está ativado.
NOTA: O alarme soa, o indicador do joystick de direção
pisca e o joystick de direção fica inativo até que
3
o freio de estacionamento seja liberado.
Indicador do Joystick de Direção
5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
SSM (módulo de interruptores vedado) para liberar
o freio de estacionamento (o LED do interruptor e o 1— Alavanca de Sustentação 3— Indicador do Joystick de
2— Interruptor de Ativação do Direção
indicador de freio de estacionamento na unidade de Joystick de Direção 4— Interruptor de Avanço,
monitor ficam DESLIGADOS). Neutro e Ré (FNR)

Continua na próxima página OUT4001,0000637 -54-12JAN12-1/2

2-2-16 040819

PN=97
Operação—Operação da Máquina

Opere o Joystick de Direção


NOTA: Se a alavanca de FNR da coluna de direção é
movida do NEUTRO enquanto a máquina está
em movimento e o joystick de direção está ativo,
o interruptor de FNR do joystick de direção e os

TX1068012A —UN—20NOV09
botões de aumento e diminuição de marcha são
desativados. A máquina ainda pode ser dirigida
usando a alavanca do joystick de direção. Uma
vez que a velocidade de avanço alcance zero,
o sistema do joystick de direção é totalmente
desativado e retorna ao padrão da alavanca de
FNR na coluna de direção e volante.
Controle do Joystick de Direção
Máquinas equipadas com joystick de direção podem ser
dirigidas com o volante de direção convencional ou com
5— Virar a Direção à Esquerda 6— Virar a direção à direita
o controle do joystick de direção. O volante de direção
sempre tem prioridade; se dirigir com o volante de direção
e com o controle do joystick de direção simultaneamente,
a máquina irá virar para a direção do volante de direção. Desative o Joystick de Direção
O joystick de direção é sensível à velocidade. Quanto Desative o joystick de direção através de qualquer um
mais rápido a máquina está andando, menos agressiva é dos seguintes métodos:
a direção. Quanto mais devagar a máquina está andando,
mais agressiva é a direção. • Pressione o interruptor de ativação do joystick de
direção para a posição DESLIGADO
Incline o controle do joystick de direção para a esquerda OU
para virar a direção à esquerda (5). • Mova o apoio de braço esquerdo para a posição
levantado
Incline o controle do joystick de direção para a direita para
virar a direção à direita (6). Quando o joystick de direção está desativado, o indicador
na unidade do monitor fica desligado.
OUT4001,0000637 -54-12JAN12-2/2

2-2-17 040819

PN=98
Operação—Operação da Máquina

Controle da Suspensão
O controle da suspensão aprimora a suspensão
da máquina e reduz a flexão dos pneus quando
deslocando-se em terreno irregular ou em velocidades
acima de um valor predefinido. O controle da suspensão
também reduz o derrame de material da caçamba
amortecendo o movimento da lança.
O Controle da suspensão pode ser posto no modo
LIGADO (tempo integral), modo AUTOMÁTICO, ou
DESLIGADO usando o interruptor de controle da
suspensão (1). Quando o controle da suspensão estiver
ativo, o indicador (2) na unidade do monitor é ligado.
O ponto de ajuste da velocidade padrão para o controle
da suspensão é de 5,6 km/h (3,5 mph). O ponto de ajuste

TX1039922A —UN—08APR08
pode ser ajustado de 1,5 km/h até 24,0 km/h (1,0 mph até
15,0 mph) em aumentos de 0,5 unidades. Ver Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Controle
da Suspensão. (Seção 2-3.)
Modo LIGADO
NOTA: No modo LIGADO, o controle da suspensão
está sempre ativo. Este modo é mais SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
adequado para acessórios e aplicações de
carregamento sem caçamba.

Com o motor ligado, pressione e libere o interruptor de


controle da suspensão (LED esquerdo é iluminado). O
controle da suspensão permanece no modo LIGADO até
que o motor seja desligado.
123.5 0001
Se o motor for desligado com o interruptor do controle
N
da suspensão no modo LIGADO, este será desativado 123D

automaticamente. Se o motor for ligado novamente com AUTO 2-D


Coolant Hydraulic Oil
900rpm
o interruptor no modo LIGADO, o controle da suspensão
não será ativado até que a velocidade de avanço seja 0
mph
maior que o ponto de ajuste gravado. Para restaurar
Transmission Engine Oil
a operação normal do modo LIGADO (tempo integral), 2

TX1046109 —UN—02FEB10
pressione e segure o interruptor para o modo DESLIGADO
(Ambos LEDs desligados), e então pressione o interruptor
novamente para ativar o modo LIGADO.
Modo AUTOMÁTICO
NOTA: O modo AUTOMÁTICO é mais adequado para
as aplicações de carregamento da caçamba pois
ele libera o controle da suspensão para parar o Indicador do Controle da Suspensão
movimento da lança e melhorar o acúmulo da pilha.
1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
Para ativar o modo AUTOMÁTICO, pressione o interruptor Suspensão Suspensão
do controle da suspensão duas vezes (ambos os LEDs
acendem). O controle da suspensão é ativado sempre
que o motor estiver ligado e a velocidade de avanço for
maior que o ponto de ajuste gravado. Desligar o motor CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
não desliga o controle de suspensão AUTOMÁTICO. provocados por movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas da área ao redor da
Modo DESLIGADO
lança e da caçamba. A lança pode mover-se
Pressione e segure o interruptor do controle da suspensão para cima quando o interruptor do controle
(ambos os LEDs são desligados). da suspensão estiver LIGADO.
Operação do Controle da Suspensão
Continua na próxima página JW74289,0000045 -54-21JUL14-1/3

2-2-18 040819

PN=99
Operação—Operação da Máquina

1. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está (tempo integral), mude o interruptor para o modo
livre. DESLIGADO, e então volte para o modo LIGADO
novamente.
2. Ligue o motor.
• Se ambos o LEDs estiverem acesos, o controle da
Observe o interruptor do controle da suspensão: suspensão está no modo AUTOMÁTICO. O controle
• Se os LEDs estiverem desligados, o controle de da suspensão ativa novamente automaticamente
suspensão está DESLIGADO. assim que uma velocidade de avanço maior que o
• Se o LED esquerdo estiver aceso, o controle de valor predefinido for alcançada e opera até que seja
suspensão foi DESLIGADO automaticamente DESLIGADO.
quando o motor foi desligado. O controle da 3. Pressione o interruptor do controle da suspensão para
suspensão não será ativado até que a velocidade de selecionar o modo desejado.
avanço seja maior que o ponto de ajuste gravado.
Para restaurar a operação normal do modo LIGADO
JW74289,0000045 -54-21JUL14-2/3

Descarregando Acumulador do Controle da


Suspensão
1. Abaixe a lança e a caçamba até o chão e pare o motor.
2. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1).
NÃO dê partida no motor.
3. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(2) para o modo DESLIGAR (LED desligado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


provocados por movimento inesperado da
lança. Certifique-se de que a área ao redor da
lança e da caçamba esteja livre. A lança pode

TX1039923A —UN—08APR08
mover-se para cima quando o interruptor do
controle da suspensão estiver LIGADO.

4. Certifique-se de que a área ao redor da caçamba está


livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (dois LEDs acesos), a
pressão hidráulica do acumulador do controle SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
da suspensão não pode ser liberada. Quando o
controle da suspensão estiver no modo LIGADO, 1— Interruptor de Partida do 4— Interruptor de Ativação
o LED esquerdo é aceso. Motor do Piloto/Abaixamento da
2— Interruptor de Retorno ao Lança
5. Gire o interruptor de controle da suspensão (3) para o Transporte (RTC) 5— Interruptor de Parada do
3— Interruptor do Controle da Motor
modo DESLIGADO (LEDs desligados) e, em seguida, Suspensão
para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
6. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (4) enquanto segura a 7. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
alavanca de controle da lança na posição de flutuação piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
(totalmente para frente) por 5 segundos. de controle hidráulico para aliviar a pressão.
8. Pressione o interruptor de parada do motor (5).
JW74289,0000045 -54-21JUL14-3/3

2-2-19 040819

PN=100
Operação—Operação da Máquina

Direção Secundária—Se Equipada


IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao sistema
da direção secundária. Pare a máquina assim
que possível após aparecer a mensagem de
advertência de pressão da direção e o alarme
sonoro ligar durante a operação. O SISTEMA 123.5 0001

DE DIREÇÃO SECUNDÁRIA NÃO DEVE SER N


123D
USADO CONTINUAMENTE. AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
900rpm
NOTA: Para desempenho ideal do sistema de direção
0
secundária, verifique se o sistema elétrico e as mph

baterias estão conservados adequadamente. Transmission Engine Oil

TX1046112 —UN—02FEB10
O indicador de PARADA (1) pisca e um alarme sonoro
é ativado quando o sistema da direção secundária é
ativado. Uma mensagem pop-up também aparece na
unidade do monitor. Essa mensagem indica baixa pressão STOP

hidráulica resultante de defeito mecânico, como perda de


potência do motor. Uma bomba acionada eletricamente
atua para fornecer direção de emergência temporária. 1
NOTA: A direção secundária é ativada se o motor Indicador de PARADA
paralisar com o interruptor de partida do motor
ligado. O motor da direção secundária para quando
o interruptor de parada do motor é pressionado.

O sistema de direção secundária funciona somente


2
quando o interruptor de partida do motor está ligado.

1— Indicador de PARADA SECONDARY


STEERING

TX1044650 —54—14FEB12
ACTIVE

Mensagem Pop-Up da Direção Secundária

OUT4001,00005F6 -54-26JUL10-1/1

Operação do Bloqueio do Diferencial


NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as
condições exigirem tração. Evite usar o bloqueio
do diferencial ao virar a direção.
TX1039924A —UN—08APR08

Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial (1) para


bloquear o diferencial dianteiro e o diferencial traseiro,
se equipado.
Solte o interruptor para desbloquear os diferenciais.

1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
Interruptor do Bloqueio do Diferencial

DP99999,0000021 -54-18OCT11-1/1

2-2-20 040819

PN=101
Operação—Operação da Máquina

Processo de Entrega do Software do Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
ASSESSOR™ Remoto de Serviço (SAR - Remote, consulte seu distribuidor John Deere local.
Service ADVISOR Remote)
Reprogramação de Veículo
Teoria de funcionamento
NOTA: A configuração de fábrica é configurada para
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico sempre aceitar downloads de software. Para
usada pelos distribuidores John Deere para executar mudar esse ajuste, consulte seu distribuidor
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da John Deere para ser solicitado a fazer as
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos atualizações do software ou rejeitar todas as
de diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações atualizações do software.
e programar controladores. Esta tecnologia consiste
em software e em hardware. Os técnicos passam por A operação normal da máquina pode continuar
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados durante o processo de download do software.
no uso desta ferramenta.
O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do distribuidor John Deere sobre atualizações de software
Service ADVISOR. Permite que o técnico do distribuidor pendentes com as instruções de instalação adequadas
conecte a uma máquina ativada pelo SAR através da por meio de carta ou telefone.
rede JDLink™ para acessar remotamente informações
sobre código de diagnóstico de falha e registrar dados de O cliente irá determinar o momento e local apropriados
diagnóstico, assim como controladores de programa. para instalar o novo software na máquina por meio do
monitor da máquina. Para mais informações, consulte
De forma similar às atualizações de software (carga útil) Unidade do Monitor—Menu Principal—Entrega de
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John Software—Atualização de Software. (Seção 2-3.)
Deere fornecer remotamente atualização de software
por meio do hardware JDLink integrado. A programação Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
remota permite que a John Deere atualize o software para o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode útil nos controladores apropriados da máquina.
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores NOTA: A capacidade de velocidade de download do
de máquina. O usuário participa ativamente com o software depende da cobertura de celular do JDLink.
concessionário neste processo por meio do download da
atualização do software e de sua instalação.
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação via SAR.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004FA5 -54-18JUL14-1/1

2-2-21 040819

PN=102
Operação—Operação da Máquina

Câmera Traseira e o Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD)—Se Equipado

CUIDADO: Este sistema foi projetado para


complementar outras práticas de segurança 1
e não visa ser o único método para evitar
colisões. Esteja sempre alerta e tome cuidado
com a área ao redor ao operar esta máquina
para evitar acidentes pessoais ou a morte do
operador e de outras pessoas.
2
Câmera Traseira—A Câmera traseira tem quatro modos
de seleção:
• MANUAL—A Câmera está desligada. O operador
pode ligar a câmera pressionando o botão INFO (1) na
unidade do monitor.

TX1046161 —UN—28JUL08
• RÉ—A tela do monitor (2) muda para a visão da câmera
quando a transmissão esta engatada na marcha ré.
(Este modo é o padrão selecionado para máquinas STOP

equipadas com a opção "Somente Câmera".)


• OBJETO—A tela do monitor muda para a visão da
câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Este modo é removido se a opção "Somente
Câmera" estiver habilitada.) Monitor da Câmera
• EM RÉ COM OBJETO—A tela do monitor muda
para a visão da câmera quando a transmissão esta
engatada na marcha ré e um objeto é detectado 1— Botão INFO 2— Tela do monitor
pelo sistema ROD. A câmera fica ligada até que o
sentido do deslocamento mude. Este modo é o padrão
detecção. No entanto, há fatores que podem causar a
selecionado para máquinas equipadas com o sistema
não detecção de um objeto, tais como o tamanho, forma,
ROD. (Este modo é removido se a opção "Somente
localização relativa e composição do objeto.
Câmera" estiver habilitada.)
O sistema ROD opera transmitindo um impulso de energia
Quando a câmera for ativada por qualquer um dos quatro
magnética de baixa potência. Qualquer energia que
métodos, a tela do monitor muda para a visão de câmera
atinja um objeto reflete uma certa quantidade de energia
traseira. O monitor retorna para a tela anterior quando o
de volta para o sensor. Se a energia retornada é de
botão INFO é pressionado novamente estando no modo
magnitude suficiente, ela é usada para indicar a presença
MANUAL, quando a transmissão é tirada da ré quando no
do objeto e determinar a distância entre objeto e máquina.
modo RÉ, ou assim que o sistema ROD deixe de detectar
um objeto, estando no modo OBJETO. Enquanto o sistema pode detectar múltiplos objetos,
somente o objeto mais próximo ao veículo é relatado na
O modo é selecionado acessando o menu modo de
unidade do monitor desde que este represente a maior
câmera na unidade do monitor. Consulte Unidade
ameaça de colisão.
do Monitor—Menu Principal—Configurações—Modo
Câmera. (Seção 2-3.) A quantidade de energia retornada é baseada em alguns
fatores:
Sistema ROD—O sistema ROD é um sistema de
detecção de objetos por impulso, de estado sólido • Tamanho—Um objeto maior normalmente reflete mais
projetado para alertar os operadores do veículo da energia que um menor.
presença de objetos na traseira da máquina. Quando • Composição—Um objeto metálico geralmente reflete
ativado o sistema detecta tanto objetos parados mais energia que um não metálico. Um objeto metálico
quanto em movimento dentro da zona de detecção de na borda máxima da zona de detecção pode ser
aproximação e alerta o operador com um sinal audível e detectado, enquanto que um objeto de madeira pode
mudando o monitor para a visão da câmera traseira. não ser detectado.
O operador pode LIGAR ou DESLIGAR o sistema • Dispersão—Um objeto sólido reflete mais energia que
um não sólido como galhos de árvore, cascalho ou
usando o menu de configurações na unidade
arbustos.
do monitor. Ver Unidade do Monitor—Menu
Principal—Diagnósticos—Detectar Objeto—Se Equipado. • Formato—Formas complexas fazem a energia retornar
de maneira não uniforme. Pequenas variações ou
(Seção 2-3.)
movimento podem mudar as condições de detecção.
Capacidade de Detecção de Objetos— O sistema ROD • Ângulo—O lado plano de um objeto perpendicular ao
pode detectar a maioria dos objetos na dentro da zona de sensor reflete mais energia do que um objeto em ângulo.
Continua na próxima página SP66632,000491B -54-13JUL15-1/2

2-2-22 040819

PN=103
Operação—Operação da Máquina

.5m 1m 1.5m 2m 2.5m 3m 3.5m 4m


0 (1.6 ft.) (3.3 ft.) (4.9 ft.) (6.6 ft.) (8.2 ft.) (9.8 ft.) (11.5 ft.) (13.1 ft.)
1.5m (4.9 ft.)

1m (3.3 ft.)

.5m (1.6 ft.)

A 0

.5m (1.6 ft.)

TX1079976 —UN—20JUL10
1m (3.3 ft.)

1.5m (4.9 ft.)

TX1079976
Largura aproximada da zona de detecção e distância para trás
A—Linha Central da Traseira da
Máquina
SP66632,000491B -54-13JUL15-2/2

2-2-23 040819

PN=104
Operação—Operação da Máquina

Operação do interruptor do contador


Esta máquina inclui um interruptor de contador (1),
localizado no lado direito do assento do operador,
próximo às alavancas de controle da lança e da caçamba.
O interruptor consiste de três botões individuais. O

TX1045645A —UN—15JUL08
botão ADICIONAR CAÇAMBA e o botão ADICIONAR
CAMINHÃO são usados em máquinas equipadas com o
sistema de Pesagem de carga útil embutido (EPS).
O botão SELECIONAR CONTADOR permite que o
operador selecione, de até cinco contadores diferentes,
qual pode corresponder com cinco agregados diferentes.
O operador pode escolher quantos contadores são
Interruptor do Contador
selecionados. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Contadores. (Seção 2-3.)
ADD BUCKET
O contador atualmente selecionado é exibido na unidade Hold to ZERO
do monitor na caixa à direita do horímetro. Pressione e (w/bucket on
solte o botão ADICIONAR CAMINHÃO para incrementar ground) +
em um o contador. Pressione e mantenha pressionado o Hold to TIP OFF
botão ADICIONAR CAMINHÃO para restaurar o contador. (w/bucket high)

1— Interruptor do Contador
SELECT
COUNTER 0 0 0 1

TX1044805 —54—14FEB12
ADD TRUCK
(CLEAR)
Hold to
+
RESET
COUNTER

Etiqueta do Interruptor do Contador

JW74289,00000C9 -54-23JUL14-1/1

Ajuste da Altura Máxima da Lança


NOTA: A posição de altura máxima da lança permanece
a mesma até que seja definida uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve a
lança até a altura máxima desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de altura máxima da
lança (2) para LIGAR a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de altura máxima
da lança até soar um alarme sonoro e o LED no
interruptor piscar para definir a nova posição.
TX1039925A —UN—08APR08

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Altura


do Piloto/Abaixamento da Máxima da Lança
Lança

Altura Máxima da Lança

DP99999,0000023 -54-18OCT11-1/1

2-2-24 040819

PN=105
Operação—Operação da Máquina

Ajuste da Altura Máxima de RTC (Retorno ao


Transporte)
NOTA: A posição de RTC (retorno ao transporte)
permanece a mesma até que seja definida
uma nova posição.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, coloque
a lança na posição de RTC desejada.
2. Pressione e solte o interruptor de RTC (2) para LIGAR
a função.
3. Mantenha pressionado o interruptor de RTC até soar

TX1039926A —UN—08APR08
um alarme sonoro e o LED no interruptor piscar para
definir a nova posição.

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de RTC


do Piloto/Abaixamento da
Lança

Interruptor de RTC (Retorno ao Transporte)

DP99999,0000024 -54-18OCT11-1/1

Ajuste do Retorno à Escavação para


Articulação da Barra Z
NOTA: O sistema hidráulico da máquina deve estar
em temperatura de operação antes de fazer este
ajuste. Trabalhe os cilindros da lança e da caçamba
por todos os ciclos pelo menos quatro vezes para
garantir que o óleo hidráulico nos cilindros está
quente. Não estabeleça o retorno à escavação
(RTD) com um sistema hidráulico frio.

1. Com o motor funcionando e o interruptor de ativação


do piloto/abaixamento da lança (1) LIGADO, eleve
a lança para liberal espaço para a posição de

TX1041060A —UN—22APR08
descarregamento total da caçamba.
2. Pressione e libere o interruptor de Retorno à
Escavação RTD (2) para LIGAR a função (LED
esquerdo é iluminado).
3. Com o motor operando entre 1500-1700 rpm, mova a
alavanca de controle da carregadeira para a posição
RTD de escape e solte. A caçamba reverterá e parará
Interruptor de Retorno à Escavação (RTD)
na configuração RTD atual.

1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor de Retorno à


do Piloto/Abaixamento da Escavação (RTD)
Lança

Continua na próxima página WC20922,0004F0E -54-23JUN14-1/2

2-2-25 040819

PN=106
Operação—Operação da Máquina

4. Depois que a alavanca de controle retorna para


neutro, trace uma marca de alinhamento (6) na barra
RTD (5) na ponta do suporte do interruptor (4).
5. Usando a alavanca de controle hidráulico, mova a
lança e a caçamba para a posição RTD desejada. 2
Desligue o motor.
6. Remova os parafusos de ajuste da barra de RTD (8), 3
um de cada vez e remova o veda rosca e o selador.
Aplique um fundo de tratamento e veda rosca e um
selador (força média) aos parafusos.
7. Instale os parafusos da barra de ajuste RTD, mas não
aperte. Ajuste a barra RTD para alinhar a marca de 4

TX1041382 —UN—30APR08
alinhamento com a ponta do suporte do interruptor. 1
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Ajuste da
7 5
Barra de RTD—Torque................................................................121 N.m 6
89 lb.-ft.

Alinhamento do Retorno à Escavação (RTD)


8. Verifique se o interruptor RTD (2) está perpendicular
à barra RTD. Se for necessário um ajuste, afrouxe
os parafusos de suporte do interruptor (3) e gire a
montagem do suporte RTD conforme necessário.
Aperte os parafusos de suporte do interruptor.

TX1160446A —UN—16MAY14
9. Verifique o entreferro (7) entre o interruptor de RTD e
a barra de RTD.
Especificação
Entreferro—Distancia................................................................ 5 a 8 mm
0,20—0,32 pol.

10. Se o entreferro não estiver conforme as


especificações, afrouxe as porcas do interruptor Ajuste da Barra de RTD (Retorno à Escavação)
RTD (1). Mova o interruptor para obter o entreferro
especificado enquanto mantém a ponta do suporte do
interruptor alinhado com a marca de alinhamento na 1— Porca do interruptor RTD (2 5— Barra RTD
barra RTD. Aperte as porcas como especificado. usadas) 6— Marca de Alinhamento
2— Interruptor RTD (Retorno à 7— Entreferro
Especificação Escavação) 8— Parafuso de Ajuste da
Porca do interruptor de 3— Parafuso de Suporte do Barra de RTD (2 usados)
Interruptor RTD (3 usados)
RTD—Torque................................................................................75 N.m 4— Ponta do Suporte do
55 lb.-ft. Interruptor

WC20922,0004F0E -54-23JUN14-2/2

2-2-26 040819

PN=107
Operação—Operação da Máquina

Operação do Engate da Carregadeira—Se


Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. O acessório pode cair se não
estiver instalado corretamente no engate da
carregadeira. O operador deve estar ciente de
todas as pessoas no local de trabalho.

1. Posicione a máquina em solo firme e plano. Abaixe a


lança. Pare a máquina.
2. Pressione o interruptor de desconexão do pino (1)

TX1067323A —UN—05NOV09
para retrair os pinos de engate. O LED acende, o
indicador de desconexão do pino no monitor acende e
o alarme sonoro soa a cada 10 segundos.
3. Opere o controle da caçamba para mover a estrutura
de engate para frente.
4. Desloque-se para frente. Guie a parte superior da
estrutura do engate para os ganchos de montagem Interruptor de Desconexão do Pino
do acessório.
5. Eleve a lança. Incline a estrutura de montagem para 1— Interruptor de Desconexão
trás até o acessório encostar no engate. do Pino

6. Pressione novamente o interruptor de desconexão


do pino para estender os pinos do engate. O LED, o 7. Eleve a lança. Inspecione visualmente o acessório
alarme sonoro e o indicador de desconexão do pino para verificar se a placa do pino do engate da
na unidade do monitor irão desligar. carregadeira está pressionada contra a estrutura do
engate e se os pinos estão engatados nos furos de
NOTA: Se o acessório não estiver travado corretamente,
montagem do acessório.
desconecte e fixe novamente.
JH91824,00006A1 -54-18OCT11-1/1

2-2-27 040819

PN=108
Operação—Operação da Máquina

Usando a Caçamba da Carregadeira.


1. Posicione a caçamba na posição de retorno à
escavação (RTD) abaixe até o chão.
NOTA: A caçamba e a lança podem ser posicionadas
enquanto a máquina está em movimento.

T7747BB —UN—19MAY92
2. Selecione 1a ou 2a marcha dependendo das
condições do solo.
3. Mova para frente no material.
4. Eleve e gire a caçamba para segurar a carga.
Movendo Para Frente no Material

T7747BC —UN—19MAY92
Giro e Elevação da Caçamba

DP99999,000005F -54-10DEC13-1/3

ESCAVAÇÃO EM NÍVEL: Posicione a caçamba em um


ângulo levemente para baixo no solo (use os dentes da
caçamba para este tipo de escavação).
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à articulação
da manivela.. NÃO escave com a caçamba
na posição de descarregamento. Quando em

T7208AR —UN—30JAN90
repouso, mantenha o fundo da caçamba
paralelo ao chão.

Método de Escavação

Continua na próxima página DP99999,000005F -54-10DEC13-2/3

2-2-28 040819

PN=109
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: Evite danos à articulação da caçamba


e cilindros hidráulicos em razão de cargas
excessivas, não repouse com a caçamba em
posição de descarregamento.

REPOUSANDO: Com a caçamba paralela ao chão,

T7747BD —UN—19MAY92
remova tão pouca sujeira quanto possível da superfície
superior. Deixe a sujeira cair da caçamba parcialmente
em descarregamento para encher os pontos mais baixos.
RASPAGEM: Grampo parcialmente aberto. Após carregar
a caçamba incline-a de volta enquanto fecha o grampo.
USANDO A LANÇA EM POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO:
Posicione a lança em posição de flutuação e a caçamba Operação em Repouso—Posição Correta da Caçamba
na posição RTD para prevenir o entalhamento da
superfície, como na limpeza de concreto ou remoção de
neve. Também use a posição de flutuação para evitar a
mistura de material de estoque com material da superfície.
ESCAVANDO EM MATERIAL DURO, DENSO OU

TX1148551 —UN—27NOV13
RÍGIDO: Para quebrar o material em pedaços, use
movimentos sutis para cima e para baixo com a caçamba.

Operação em Repouso—Posição Incorreta da Caçamba

DP99999,000005F -54-10DEC13-3/3

Arrasto para Trás


O nivelamento pode ser feito com a lança na posição de
flutuação arrastando para trás a caçamba da carregadeira
enquanto se desloca em marcha à ré. (A posição de
flutuação permite que a lâmina siga o contorno do solo.)

T7747BG —UN—19MAY92

Operação de Arrasto para Trás

DP99999,00002C5 -54-18OCT11-1/1

2-2-29 040819

PN=110
Operação—Operação da Máquina

Acessório de Empilhadeira

TX1078275 —UN—01JUN10
Acessório de Empilhadeira da Carregadeira
CARREGANDO
• Abaixe a carga perto do solo
• Centre as pás e o transporte antes de levantar. • Mantenha o mastro inclinado para trás para reter a
• Inspecione a carga para garantir estabilidade quando carga. Suba ou desça lentamente o declive.
levantada. Subindo ou descendo declives SEM carga nas pás:
• Nunca tente levantar carga com apenas uma pá.
• Aproxime-se da carga lentamente enquadre com o • Abaixe as pás perto do solo.
nível das pontas das pás. Mova as pás lentamente • Mantenha o mastro inclinado para trás.
sob a carga com esta posicionada igualmente nas pás. • Suba ou desça lentamente o declive.
Continue dirigindo para frente até que a a carga esteja
de encontro com o encosto das pás. CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO

DESCARREGANDO Para manter a estabilidade, somente levante cargas


iguais ou menores que a capacidade do mastro ou a
• Sempre use uma pessoa para sinalizar caso não possa capacidade fixada da máquina, qual delas for menor.
ver o posicionamento da carga. Certifique-se que a Para capacidades de elevação da máquina, consulte
área está livre de objetos. Diversas—ESPECIFICAÇÕES. (Seção 4-6.)
• Abaixe a carga ao solo e incline as pás para uma
DESLOCAMENTO
posição nivelada. Vá para trás cuidadosamente para
desengatar as pás.
• Opere os controles da máquina somente sentado no
CARGAS ELEVADAS assento do operador.
• Enquanto se desloca, carregue a carga baixa para boa
• Eleve a carga lentamente com uma leve inclinação visibilidade e estabilidade da máquina.
para trás para encaixar a carga. Nunca incline a carga • Reduza marchas com cuidado. Uma desaceleração
para frente, a menos que a carga esteja na área de repentina pode deslocar ou derrubar a carga.
descarregamento e pronta para ser abaixada. • Uma reversão repentina de deslocamento pode tombar
• Se houver alguma indicação de instabilidade da carga a carga ou derrubar a máquina Pare gradualmente
durante a elevação, tal qual um movimento, inclinação antes de reverter a direção.
ou balanço, pare de elevar imediatamente. Abaixe a • Diminua a velocidade quando virar para evitar um
carga e recarregue. tombamento.
• Quando a carga aproximar a altura desejada, diminua • Use marcha baixa para operação em declives ou
a velocidade de elevação para um mínimo. Continue a rampas. Nunca desça ladeiras com a transmissão em
elevação até que a carga esteja ligeiramente mais alta neutro. A máquina pode perder o controle e tombar.
que o ponto de descarga. • Reduza a velocidade quando dirigir em terreno
• Após a carga estar seguramente posicionada, retraia acidentado, carregando uma carga pesada ou trabalhar
as pás livres de carga e abaixe-as para altura de em uma área congestionada. Evite pedras, meio-fios e
deslocamento antes de mover-se. valas.
DIRIGINDO EM DECLIVE DICAS DE OPERAÇÃO

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais CUIDADO: As pás ou a lança podem mover
causadas por capotagem da máquina, não vire repentinamente, causando sérios ferimentos
em declives. Não dirija através de declives para você ou outros. Para evitar ferimentos
sob nenhuma circunstância. observe as seguintes precauções.

Subindo ou descendo declives COM carga nas pás:

Continua na próxima página OUT4001,00005F7 -54-16JUL14-1/2

2-2-30 040819

PN=111
Operação—Operação da Máquina

• Nunca use o acessório de empilhadeira como Inspecione as pás da empilhadeira diariamente. Se


plataforma de trabalho. alguma das seguintes condições ocorrer, substitua as pás
• Conheça a localização das pessoas na área de trabalho antes de operar a máquina.
o tempo todo
• NÃO toque, se apóie, ou coloque as mãos entre o • Verifique se há entortamento ou desgaste visível. Se
mastro, lança ou mecanismo de elevação ou permita as pás estiverem entortadas mais que 3°, substitua-as.
que outros o façam. Nunca escale o mastro, lança ou (Pás afiladas são nominais em 90° e pás padrão são
acessórios. nominais em 87°.) Se um ponto liso é claramente
evidente por desgaste abrasivo, substitua as pás.
• NUNCA permita que ninguém permaneça ou passe
• Inspecione as pás para ver se há rachaduras dentro
embaixo das pás elevadas, mastro, carroceria, lança
ou acessórios. do raio do salto.
• Reduza a velocidade e soe a buzina em cruzamentos • Pás tortas nem sempre são detectas a olho nu. Meça o
cegos, saídas e quando aproximar pedestres. ângulo interior de cada pá para detectar entortamento.
• Pás com as pontas afiladas tem um ângulo interior de
INSPEÇÃO DA EMPILHADEIRA 90°. Pás com as pontas padrão tem um ângulo interior
de 87°. Se um ângulo estiverem torto em mais que 3°,
As pás da empilhadeira são os componentes principais de substitua a pá.
suporte de carga do mastro. As pás devem ser mantidas
e verificadas periodicamente para assegurar a operação
segura.
OUT4001,00005F7 -54-16JUL14-2/2

2-2-31 040819

PN=112
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caçamba ao solo.

TX1039911A —UN—07APR08
3. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre LIGUE o interruptor
Alavanca FNR
do freio de estacionamento e desligue o
motor para parar a máquina.

4. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)

TX1039927A —UN—08APR08
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

5. Deixe o motor funcionando a 1/2 rotação sem carga


por 2 minutos antes de desligar para evitar danos ao
turbocompressor. Libere o pedal do acelerador para
diminuir a marcha. Interruptor FNR

6. Pressione o interruptor de parada (4) para desligar


o motor.
7. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Consulte Interruptor de Desconexão da Bateria.

TX1062360A —UN—13AUG09
(Seção 2-2.)

1— Alavanca FNR 3— Interruptor do freio de


2— Interruptor FNR estacionamento
4— Interruptor de Parada do
Motor

Interruptor FNR (Controle de Direção por Joystick—Se Equipado)

WC20922,0004FAA -54-23JUL14-1/1

2-2-32 040819

PN=113
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um reboque


1. Posicione calços nas rodas do reboque.
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento. As
rampas devem ser fortes o suficiente, ter um ângulo

TX1039911A —UN—07APR08
baixo e altura correta.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por tombamento. Posicione a linha
central da máquina sobre a linha central do leito
do reboque. NUNCA vire a máquina enquanto
Alavanca FNR
estiver na rampa. Se for necessário reposicionar
a máquina, dirija-a para fora da rampa,
reposicione no solo e tente carregar novamente.

4. Desloque a máquina sobre a rampa lentamente. A


linha central da máquina deve estar sobre a linha

TX1039930A —UN—08APR08
central do reboque.
5. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque.
6. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Interruptor FNR


causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou
ferimentos sérios. Sempre desligue o motor
ou acione o freio de estacionamento.

TX1062360A —UN—13AUG09
7. Pressione o interruptor do freio de estacionamento
(3). (o LED e o indicador na unidade do monitor são
iluminados.)
8. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
9. Pressione o interruptor de parada do motor (4).
Interruptor FNR (Controle de Direção por Joystick—Se Equipado)
10. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (5)
uma vez; NÃO DÊ A PARTIDA.
1— Alavanca FNR 4— Interruptor de Parada do
11. Pressione e segure o interruptor de ativação do 2— Interruptor FNR Motor
piloto/abaixamento da lança (6), então mova as 3— Interruptor do freio de 5— Interruptor de Partida do
estacionamento Motor
alavancas de controle hidráulico para aliviar a pressão. 6— Interruptor de Ativação
do Piloto/Abaixamento da
12. Pressione o interruptor de parada do motor. Lança
13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Consulte Interruptor de Desconexão da Bateria.
(Seção 2-2.)
Continua na próxima página WC20922,0004FAB -54-22JUL14-1/2

2-2-33 040819

PN=114
Operação—Operação da Máquina

14. Prenda a máquina ao reboque com correntes ou


cabos e ligantes de carga apropriados nas fendas de
amarração do eixo frontal (8) e fendas de amarração
traseiras (9).

TX1160515A —UN—16MAY14
8— Fenda de Amarração do 9— Fenda de Amarração
Eixo Frontal (2 usadas) Traseira (2 usadas)

Fenda de Amarração do Eixo Frontal (volante retirado para claridade)

TX1078410A —UN—02JUN10
Olhal de Amarração Traseiro (mostrado o lado esquerdo)

WC20922,0004FAB -54-22JUL14-2/2

2-2-34 PN=115
040819
Operação—Operação da Máquina

Procedimento para reboque

2 5

1 4

TX1096880 —UN—30AUG11
TX1096880
Trem de Força
1— Eixo de acionamento 3— Mangueira do Freio de 5— Eixo de Acionamento Traseiro
dianteiro Estacionamento
2— Conexão do Freio de 4— Eixo de acionamento
Estacionamento telescópico

IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado 3. Dê a partida no motor se possível e instale a barra de
por reboque. travamento da estrutura.
Reboque a máquina para fora da estrada até 4. Mova a alavanca de frente, neutro ou ré (FNR) ou o
o local mais próximo onde se possa fazer o interruptor FNR para N (neutro).
serviço de reparo. Transporte a máquina se ela
tiver que ser levada a mais de 460 m (500 yd). 5. Se o indicador do freio de estacionamento não
acende, o freio de estacionamento está DESLIGADO.
Nunca reboque a máquina com velocidade Vá para o passo 12.
maior que 3,2 km/h (2 mph), para evitar
danos na transmissão. Se o indicador do freio de estacionamento acender,
o freio de estacionamento está LIGADO. Vá para o
Se o motor ou o sistema hidráulico da transmissão não passo 6.
funcionam, o freio de estacionamento estará LIGADO. 6. Desligue o motor.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina. causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus Instale a barra de travamento da articulação.
para evitar o rolamento da máquina.
7. Desconecte a mangueira do freio de estacionamento
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. (3) da conexão (2). Tampe a mangueira.
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. 8. Conecte a mangueira da bomba hidráulica operada
NOTA: A barra de bloqueio da estrutura está manualmente na conexão do freio de estacionamento.
instalado para evitar emaranhamento conforme NOTA: Mantenha a bomba hidráulica operada
a máquina é rebocada. manualmente abastecida com óleo.

Continua na próxima página LB82152,0000895 -54-08MAR12-1/2

2-2-35 040819

PN=116
Operação—Operação da Máquina

Nunca tente remover os eixos de acionamento


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais sem bloquear os pneus traseiros e dianteiros.
causados por movimento inesperado da máquina.
Sente-se no assento do operador enquanto 11. Remova os eixos de transmissão se uma bomba
bombeia a bomba hidráulica. Enquanto reboca a manual não estiver disponível para liberar o freio de
máquina, mantenha pelo menos 1379 kPa (13,8 estacionamento.
bar) (200 psi) de pressão. Se a pressão estiver
Desconecte os eixos de transmissão (1 e 4) no eixo e
abaixo de 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o freio
na transmissão e remova-os da máquina.
de estacionamento pode ser acionado.
NOTA: Limite o reboque a um máximo de 460 m (500 yd).
9. Posicione a bomba hidráulica operada manualmente
no lado esquerdo do piso da estação do operador. 12. Reboque a máquina lentamente.
IMPORTANTE: Não bombeie a pressão para mais
que 2068 kPa (20,7 bar) (300 psi) para evitar CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
danos ao freio de estacionamento. causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
10. Bombeie a alavanca até que a agulha de calibre para evitar o rolamento da máquina.
indique 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), o que será
necessário para desengatar o freio de estacionamento. 13. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.

Para acionar o freio de estacionamento, abra a válvula 14. Reaplique o freio de estacionamento ou reinstale o
da bomba manual para liberar a pressão. eixo de acionamento, caso este tenha sido removido.
Consulte seu revendedor autorizado para obter
informações sobre a instalação.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
LB82152,0000895 -54-08MAR12-2/2

2-2-36 040819

PN=117
Operação—Operação da Máquina

Elevação da Máquina

TX1163473 —UN—19JUN14
Pontos de Elevação
1— Método alternado de elevação 2— Método alternado de elevação 3— Barra do espalhador
4— Centro de Gravidade

4. Prenda os cabos na máquina usando métodos


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais alternados de elevação (1 ou 2).
causados por movimento inesperado da
máquina. Afaste todas as pessoas da área Especificação
de elevação da máquina. Selecione a força Articulação padrão
correta do cabo de elevação para o peso da Barra Z—Peso
da máquina. Teste a elevação levantando a Operacional Máximo................................................................ 34 815 kg
máquina 0,3 m (1 pé) do chão. (76 754 lb.)

5. Prenda um cabo de amarração à máquina para


1. Instale a barra de travamento da estrutura da máquina.
controlá-la enquanto ela é levantada
Ver Barra de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2)
6. Teste a elevação levantando a máquina 0,3 m (1 pé)
2. Posicione o guindaste para elevação nivelada da
do chão.
máquina.
7. Ele a máquina e suspenda até a área de
3. Para informações sobre as especificações da
descarregamento.
máquina, consulte Diversos—Especificações. (Seção
4-6.)
IMPORTANTE: Use cabos e lingas com a capacidade
adequada para a elevação.
JW74289,00000BE -54-17JUL14-1/1

2-2-37 PN=118
040819
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Exibição Normal

123.5 0001

N
123D
AUTO 2-D
900rpm Coolant Hydraulic Oil

0 mph

Transmission Engine Oil

TX1149008 —UN—10DEC13
STOP

TX1149008
Exibição Normal da Unidade do Monitor

Quando o interruptor de partida do motor é pressionado Se o Sistema de Detecção de Objetos por Radar não
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é esta ativado, a tela do monitor mostra uma imagem
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade preta por 2 segundos.
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte 7. A tela do monitor é preenchida com os itens de
sequência de verificação do monitor: exibição normal. Os indicadores posicionam os
ponteiros nos valores de entrada atuais.
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3
segundos. Depois que a verificação do monitor terminar:
2. A tela John Deere é mostrada momentaneamente.
3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do • O Indicador do Freio de Estacionamento e o indicador
monitor acendem momentaneamente. de PARADA permanece aceso.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do • O indicador de PARADA pisca.
monitor acende. • O ponteiro do manômetro da pressão do Óleo do Motor
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo indica zero.
proprietário, a tela de login do operador aparece na • O manômetro da pressão do óleo e o indicador de
unidade do monitor. O operador deve inserir um advertência estão destacados em vermelho e piscam
número de identificação pessoal válido (PIN). até o motor ser ligado.
6. Se o Sistema de Detecção de Objetos por Radar
esta ativado, a tela do monitor mostra a imagem da
câmera por 2 segundos.
SP66632,000494A -54-10DEC13-1/1

2-3-1 040819

PN=119
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal


O MENU PRINCIPAL exibe os sete submenus que 1 2 3 4 5
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou da unidade do monitor.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas.

O MENU PRINCIPAL é acessado pressionando o botão


SELECIONAR (3).
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS—permite que o pessoal de serviço ou 6

TX1051892 —UN—25NOV08
o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA—permite que o
operador altere várias características operacionais
da máquina.
3. DIAGNÓSTICO—fornece um conjunto limitado de
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operadores de máquina para funções de diagnóstico
Unidade do monitor
e solução de problemas.
4. BALANÇA DE CARGA ÚTIL—se equipada, fornece
ao operador com a informação sobre o peso do 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
material a ser carregado e um meio para alterar 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
certos parâmetros de funcionamento e da operação
de diagnóstico do sistema de pesagem de carga.
5. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário
da máquina atribua PINs (números de identificação Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto para ir ao submenu desejado.
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
sistema de segurança está ligado, o operador deve
escolhido.
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga. Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
6. O FILTRO DE ESCAPE—permite ao operador ativar anterior.
o desativar a função de limpeza automática e iniciar
uma limpeza estacionada, se necessário. Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
7. ENTREGA DE SOFTWARE—permite ao operador a execução.
capacidade de aceitar, rejeitar ou fazer o download
Service ADVISOR™ de atualizações remotas.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,000058E -54-04NOV10-1/1

2-3-2 040819

PN=120
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos


O menu CODIGOS permite selecionar e exibir os códigos 1 2 3 4 5
de diagnóstico de falhas (DTCs) ativos ou armazenados
e as informações sobre cada DTC.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
6

TX1051892 —UN—25NOV08
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS realçado,
pressione o botão SELECIONAR (3) para abrir a tela do
menu de CÓDIGOS.
Os itens do menu CODES (CÓDIGOS) exibidos no
monitor incluem:
1. CÓDIGOS ATIVOS
2. CÓDIGOS ARMAZENADOS Unidade do monitor
Pressione o botão DOWN (PARA BAIXO) (4) para ir para
o item de menu desejado. 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
menu desejado.
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução.
OUT4001,0000590 -54-04NOV10-1/1

2-3-3 040819

PN=121
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos


O menu CÓDIGOS ATIVOS— tem a capacidade de - VCU (Unidade de Controle do Veículo)
exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs (códigos de - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
diagnóstico de falhas) que atualmente estão ativos na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Conforme cada código de diagnóstico de falha - JSC (Controlador Joystick)
é resolvido ou corrigido, o código é removido da lista de - JSV (Válvula Joystick)
códigos ativos. - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
- ROD (Detecção de Objetos por Radar)
No menu CÓDIGOS, pressione o botão PARA CIMA ou - TPM (Monitor de Pressão dos Pneus)
PARA BAIXO para destacar CÓDIGOS ATIVOS. - JDL (JDLink™)
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Descrição do que possivelmente está errado
código ativo. • Número total de ocorrências
• Leitura do horímetro na primeira ocorrência
Para cada código ativo é exibido o seguinte: • Leitura do horímetro na última ocorrência
NOTA: As informações do circuito variam dependendo
• Leitura atual do horímetro
do código de diagnóstico de falhas. Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
código ativo.
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código ativo
• FMI (Indicador do Modo de Falha) anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado
• Controlador de origem da falha: Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
- ECU (Unidade de Controle do Motor) anterior.
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,000058F -54-04NOV10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Armazenados


O menu CÓDIGOS ARMAZENADOS tem capacidade - VCU (Unidade de Controle do Veículo)
para exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs - TCU (Unidade de Controle da Transmissão)
(códigos de diagnóstico de falhas) que ocorreram na - SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
máquina. Cada código de diagnóstico de falha é salvo na - JSC (Controlador Joystick)
ordem em que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma - JSV (Válvula Joystick)
outro DTC ocorrer, o DTC mais antigo será removido da - RDR (Radar da Velocidade de Avanço)
lista. - ROD (Detecção de Objetos por Radar)
- TPM (Monitor de Pressão dos Pneus)
No menu CÓDIGOS, pressione o botão PARA CIMA ou - JDL (JDLink™)
PARA BAIXO para destacar CÓDIGOS ARMAZENADOS. • Descrição do que possivelmente está errado
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro • Número total de ocorrências
código armazenado. • Leitura do horímetro na primeira ocorrência
• Leitura do horímetro na última ocorrência
Para cada código armazenado é exibido o seguinte: • Leitura atual do horímetro
NOTA: As informações no circuito variam dependendo Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o próximo
do código de diagnóstico de falhas. código armazenado.

• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código
• FMI (Indicador do Modo de Falha) armazenado anterior.
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• Controlador de origem da falha: anterior.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado)
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
OUT4001,0000591 -54-04NOV10-1/1

2-3-4 040819

PN=122
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações


O menu de CONFIGURAÇÕES permite que o operador 1 2 3 4 5
faça mudanças em várias condições de operação
da máquina. Normalmente, a última configuração é
armazenada quando o motor é desligado e é recuperada
quando o motor é ligado novamente. Entretanto, a
configuração do controle de suspensão só é efetiva até
que o interruptor de parada do motor seja pressionado, a
menos que o operador armazene um novo ponto de ajuste.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS 6

TX1051892 —UN—25NOV08
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar a Unidade do monitor
página 1 do menu CONFIGURAÇÕES.
Os itens da página 1 do menu CONFIGURAÇÕES 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
incluem: 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
1. REVERSÃO DO VENTILADOR
2. REVERSÃO DO CICLO DO VENTILADOR
pressionando o botão SELECIONAR ou as unidades
3. LUZES DE PRESENÇA
e idiomas podem ser mudados pressionando o botão
4. TROCA RÁPIDA
SELECIONAR, quando o menu desejado é destacado.
5. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
Aqueles menus são:
6. CRONÔMETRO
7. CONTROLE DA SUSPENSÃO • REVERSÃO DO VENTILADOR
Pressione o botão PARA BAIXO para destacar MAIS, e • UNIDADES DO MONITOR
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • IDIOMA
página 2 no menu CONFIGURAÇÕES. • DETECTAR OBJETO
REVERSÃO DO VENTILADOR—A função de reversão
Os itens da página 2 do menu CONFIGURAÇÕES
do ventilador controla a direção de rotação do ventilador
incluem:
de arrefecimento O software do controlador ativa
1. CONTADORES esta função em intervalos predefinidos para inverter o
2. UNIDADES DO MONITOR ventilador por 15 segundos para soprar os detritos do
3. IDIOMA radiador. A função pode ser ativada manualmente pelo
4. MODO DE CÂMERA operador quando necessário, mas não deve ser ativada
5. DETECTAR OBJETO antes de 1 minuto após o último ciclo de reversão
6. CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO (automático ou manual). Se o recurso não estiver
instalado, então “- - -” será mostrado.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado. NOTA: Durante a reversão do motor, o ar condicionado
não funcionará.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado. Pressione o botão PARA BAIXO no menu
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu CONFIGURAÇÕES para destacar REVERSÃO DO
anterior. VENTILADOR, e então pressione o botão SELECIONAR
para ativar o ciclo de reversão do ventilador. O status
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de exibido na tela muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao
execução. término do ciclo o status muda automaticamente para
DESLIGADO.
Os menus seguintes listados sob o menu
CONFIGURAÇÕES podem ser ligados ou desligados
Continua na próxima página OUT4001,0000592 -54-16SEP11-1/2

2-3-5 040819

PN=123
Operação—Operação do Monitor

destacar IDIOMA, então pressione o botão PARA BAIXO


Pressione o botão VOLTAR para retornar para o menu até que o idioma desejado apareça destacado. Pressione
anterior. o botão SELECT (SELECIONAR) para definir o idioma.
UNIDADES DO MONITOR— Permite que o operador NOTA: A tela ficará preta enquanto recupera
escolha as unidade de medida desejadas (Inglesas ou informações de idioma.
métricas).
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu Pressione o botão VOLTAR para retornar para o menu
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então anterior.
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2 DETECTAR OBJETO—Em máquinas equipadas com o
do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA sistema de detecção de objetos (ROD) o operador pode
BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para escolher se o sistema está LIGADO ou DESLIGADO.
destacar UNIDADES DO MONITOR, então pressione No modo LIGADO, o alarme do sistema soa quando um
o botão SELECIONAR até que a unidade de medida objeto aparece na zona de detecção.
desejada apareça.
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu
Pressione o botão VOLTAR para armazenar a medida CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
escolhida retornar para o menu anterior. pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2
IDIOMA—Permite que o operador escolha o idioma do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA
desejado que é usado no monitor (Inglês, Francês, BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
Espanhol ou Russo). destacar DETECTAR OBJETO, então pressione o botão
SELECIONAR até que o modo de detecção desejado
Pressione o botão PARA BAIXO na página 1 do menu apareça.
CONFIGURAÇÕES para destacar MAIS, e então
pressione o botão SELECIONAR para mostrar a página 2 Pressione o botão VOLTAR para armazenar o modo
do menu CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão PARA escolhido e retornar para o menu anterior.
BAIXO na página 2 do menu CONFIGURAÇÕES para
OUT4001,0000592 -54-16SEP11-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Ciclo do Ventilador Reversível


O menu CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL oferece
meios para que o operador modifique o intervalo em Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
que o sistema ativa automaticamente o ventilador de CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL.
arrefecimento no sentido inverso para soprar os detritos Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
do radiador. O intervalo varia de 20 a 40 minutos e é entre os ciclos do ventilador reversível. Pressione o botão
ajustável em incrementos de 5 minutos. A seleção inicial PARA BAIXO para diminuir o tempo entre os ciclos do
por padrão é 30 minutos. Se o recurso estiver instalado ventilador reversível.
deve ser exibido "- - -".
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
NOTA: Durante a reversão do ventilador, o configuração escolhida.
ar-condicionado não funciona.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CICLO DO
VENTILADOR REVERSÍVEL.
OUT4001,0000593 -54-02NOV10-1/1

2-3-6 040819

PN=124
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Luzes de Cortesia


O menu LUZES DE CORTESIA permite que o operador
determine o tempo que as luzes de trabalho da máquina Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
permanecem ACESAS após o veículo ser desligado. LUZES DE CORTESIA.
Os períodos das luzes entre os quais selecionar são: Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
APAGADAS, 30, 45, 60 e 90 segundos. A seleção inicial de duração das luzes. Pressione o botão PARA BAIXO
por padrão é 1 minuto. O motor deve estar funcionando para diminuir o tempo de duração das luzes.
e as luzes do marcador acesas quando a seleção da
duração das luzes for feita. Quando o motor for desligado, Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
as luzes de cortesia se ativarão e desligarão no tempo configuração escolhida.
selecionado.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar LUZES DE
CORTESIA.
OUT4001,0000595 -54-18JUN10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida


O menu de TROCA RÁPIDA permite que o operador A função SOMENTE PARA BAIXO funciona basicamente
escolha entre os modos de troca PARA BAIXO/CIMA e da mesma maneira nos modos automático e manual,
SOMENTE PARA BAIXO quando a transmissão estiver exceto que a transmissão automaticamente reduz ou
em operação manual ou automática. A seleção inicial aumenta a marcha a partir da marcha mais alta já
padrão é o modo de troca SOMENTE PARA BAIXO. reduzida.
O interruptor de mudança rápida está localizado na parte Se o operador pressiona o interruptor de troca rápida
superior do manche controlador em sistemas de controle quando um aumento de marcha estiver ocorrendo, a
hidráulico de alavanca única e na alavanca de controle unidade de controle da transmissão fará com que esta
da caçamba em sistemas de controle de alavanca dupla. reduza para a marcha anterior.
Consulte registros de configuração da alavanca no início
da Seção 2-1 e Substituição da Transmissão na Seção Se o operador pressiona o interruptor de troca rápida
2-2. quando uma redução de marcha estiver ocorrendo, a
unidade de controle da transmissão ignora o pedido de
PARA BAIXO/PARA CIMA: Quando este modo está redução de marcha.
selecionado, a transmissão reduz uma marcha quando
o interruptor de troca rápida é pressionado uma vez. A transmissão automaticamente reduz ou aumenta a
Não é possível reduzir mais de uma marcha. Quando o marcha a partir da marcha mostrada na janela do monitor
interruptor de troca rápida é pressionado novamente, a até que o interruptor ou a alavanca FNR sejam movidos
transmissão eletronicamente aumenta uma marcha. para neutro. Quando o interruptor ou a alavanca FNR são
movidos para neutro, o modo de troca rápida SOMENTE
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão em Modo PARA BAIXO é cancelado e a transmissão volta ao modo
Manual: Quando este modo está selecionado, cada totalmente automático.
vez que o interruptor de troca rápida é pressionado a
transmissão reduz uma marcha quando (independente No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
da marcha selecionada). Uma vez que uma redução de CIMA ou PARA BAIXO para destacar TROCA RÁPIDA.
marcha for feita pressionado o botão de troca rápida,
a transmissão não trocará a marcha para cima exceto Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu
quando uma mudança de direção for feita usando a TROCA RÁPIDA..
alavanca FNR ou o interruptor FNR ou for feita uma O modo PARA BAIXO/CIMA está ligado quando uma
mudança de marcha rodando a alavanca FNR ou marca é mostrada próxima PARA BAIXO/CIMA.
pressionando o botão de aumentar marcha.
Para ligar o modo SOMENTE PARA BAIXO e desabilitar
SOMENTE PARA BAIXO—Transmissão em Modo o modo PARA BAIXO/CIMA, pressione o botão PARA
Automático: Se o operador pressiona o interruptor de BAIXO no monitor para destacar SOMENTE PARA
troca rápida quando a transmissão está em automático, BAIXO, e então pressione o botão SELECIONAR.
esta reduz uma marcha abaixo da marcha atual
mostrada na janela do monitor. Esta mudança é feita Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
independentemente da marcha solicitada. anterior.
OUT4001,0000596 -54-07JUL15-1/1

2-3-7 040819

PN=125
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Temporizador de Trabalho


O temporizador de trabalho é um horímetro reconfigurável
que pode ser usado para medir a duração de tarefas Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
com aproximação de décimo de hora. O tempo máximo TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
exibido é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9 botão SELECIONAR para iniciar o temporizador.
horas. Uma vez iniciado, o temporizador de trabalho Se o temporizador estiver ligado, pressione o botão
continua a contar mesmo que o menu TEMPORIZADOR SELECIONAR para parar o temporizador.
DE TRABALHO fique oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o valor do temporizador de Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o
trabalho é armazenado. temporizador.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
CIMA ou PARA BAIXO para destacar TEMPORIZADOR anterior.
DE TRABALHO.
OUT4001,0000597 -54-19APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Cronômetro


O cronômetro é um medidor reconfigurável usado para Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
medir o tempo de diversas tarefas com aproximação de CRONÔMETRO.
um décimo de segundo. O tempo máximo exibido é 99
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. O cronômetro é Se o temporizador estiver desligado, pressione o
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 99 botão SELECIONAR para iniciar o cronômetro. Se
horas, 99 minutos e 99,9 segundos. Uma vez iniciado, o temporizador estiver ligado, pressione o botão
o temporizador continua a contar mesmo que o menu SELECIONAR para parar o cronômetro.
CRONÔMETRO esteja oculto. Se o interruptor de parada
do motor for pressionado, o cronômetro desliga e volta Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o cronômetro.
para zero. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CRONÔMETRO.
OUT4001,0000598 -54-19APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Controle da Suspensão


O menu CONTROLE DA SUSPENSÃO permite que Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o ponto de
o operador ajuste a velocidade à qual o controle da ajuste da velocidade em 0,5. Se o valor exibido for 3,5
suspensão se ativa no modo LIGADO ou no modo AUTO, km/h (3.0 mph), pressionar o botão PARA BAIXO levará o
se a opção estiver ativada. valor para 3,0 km/h (2.5 mph). Se o valor exibido for 1,5
A faixa de ajuste é de 1,5 km/h a 24,0 km/h (1.0 mph a km/h (1.0 mph), pressionar o botão PARA BAIXO levará o
15.0 mph) em incrementos de 0,5 unidade. valor para 24,0 km/h (15.0 mph).

No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA NOTA: Alterar o ponto de ajuste da velocidade sem
CIMA ou PARA BAIXO para destacar CONTROLE DA armazenar o valor com o botão SELECIONAR
SUSPENSÃO. afeta a configuração somente até que o motor seja
desligado. O valor armazenado previamente é
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do usado quando a ignição é ligada novamente.
CRONÔMETRO.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o ponto de
ponto de ajuste da velocidade.
ajuste da velocidade em 0,5. Se o valor exibido for 3,5
km/h (3.0 mph), pressionar o botão PARA CIMA levará o Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
valor para 4,0 km/h (3.5 mph). Se o valor exibido for 24,0 anterior.
km/h (15.0 mph), pressionar o botão PARA CIMA levará o
valor de volta para 1,5 km/h (1.0 mph).
OUT4001,0000599 -54-05OCT11-1/1

2-3-8 040819

PN=126
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Contadores


O menu CONTADORES oferece ao operador meios de
selecionar diversos contadores para usar quando estiver Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
carregando mais de um produto. Podem ser selecionados CONTADORES.
até cinco contadores. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o número
Em máquinas equipadas com o sistema de escala de de contadores selecionados.
carga útil, é mantido um total em vigor do peso adicionado Pressione o botão PARA baixo para diminuir o número de
para cada seleção de contador. contadores selecionados.
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione número desejado de contadores.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
CONFIGURAÇÕES. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar CONTADORES.
OUT4001,000059A -54-30APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Modo Câmera


Em máquinas equipadas com o sistema ROD (detecção (Esse modo é removido se a opção "Somente Câmera
de objetos por radar) o menu do MODO CÂMERA " estiver ativada.)
permite que o operador selecione entre os quatro modos
de operação da câmera a seguir: No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
• MANUAL—A câmera está desligada. O operador pode o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
ligar a câmera pressionando o botão INFO na unidade CONFIGURAÇÕES.
do monitor.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
• RÉ—O monitor exibe alterações da visualização da
destacar MODO CÂMERA.
câmera quando a transmissão está acionada em
marcha à ré. (Esse modo é a seleção padrão para Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
máquinas equipadas com a opção "Somente Câmera".) MODO CÂMERA. O modo atual está ligado quando é
• OBJETO—O monitor exibe alterações da visualização exibida uma marca de seleção ao lado.
da câmera quando um objeto é detectado pelo sistema
ROD. (Esse modo é removido se a opção "Somente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
Câmera " estiver ativada.) destacar o modo de operação da câmera desejado.
• EM RÉ COM OBJETO—O monitor exibe alterações
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o modo
na visualização da câmera quando a transmissão está
escolhido.
engatada em marcha à ré ou quando um objeto é
detectado pelo sistema ROD. (Esse modo é a seleção Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
padrão para máquinas equipadas com o sistema ROD.) anterior.
OUT4001,0000594 -54-14JUN10-1/1

2-3-9 040819

PN=127
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Configurações do Operador


O menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR mostra pelo último operador quando a segurança NÃO estava
a configuração que está atualmente ativa e fornece ativada na máquina.
a capacidade de armazenar configurações pessoais 1. ARMAZENAR AS CONFIGURAÇÕES DO
para múltiplos usuários da máquina, se a segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
estiver ativada. Se a segurança não estiver ativada, o dizendo ARMAZENADO e todos os ajustes de
operador pode armazenar configurações diferentes das configurações do usuário operando a máquina serão
configurações instaladas de fábrica. armazenados no seu PIN, se a segurança estiver
ativada. Se a segurança não estiver ativada e isto
Isso também permite que o operador escolha entre a estiver selecionado, os ajustes de configuração para
ativação das configurações instaladas de fábrica, suas o usuário operando a máquina serão armazenados no
configurações pessoais (se a segurança estiver ativada) PIN 0. Os ajustes não serão armazenados até que a
ou configurações que foram armazenadas por qualquer máquina seja desligada.
operador da máquina (se a segurança não estava 2. RECUPERAR CONFIGURAÇÕES DO
ativada). Para informações do sistema de segurança USUÁRIO—Se selecionada, uma pop-up aparecerá
da máquina, consulte Unidade do Monitor—Menu dizendo as condições em que a máquina precisa estar
Principal—Segurança nesta seção. para as configurações serem ativadas:
No menu CONFIGURAÇÕES, pressione o botão PARA FREIO DE ESTACIONAMENTO DEVE ESTAR
CIMA ou PARA BAIXO para realçar MAIS, depois APLICADO
pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2 ACELERADOR DEVE ESTAR NA MARCHA LENTA
do menu CONFIGURAÇÕES. Uma vez que as condições forem atingidas, as
configurações salvas no PIN do operador atual serão
Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO ativadas na máquina, se a segurança estiver ativada.
para realçar CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR. Se a segurança não estiver ativada, as configurações
salvas no PIN0 serão ativadas.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu 3. RESTAURAR AS CONFIGURAÇÕES DE
CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR. FÁBRICA—Se selecionada, os ajustes de
Os itens do menu CONFIGURAÇÕES DO OPERADOR configuração instalados de fábrica serão ativados.
no monitor incluem: Pressione o botão PARA CIMA ou o botão PARA BAIXO
ATUALMENTE ATIVOS: FÁBRICA—FÁBRICA será para realçar o modo de configuração desejado.
exibido para configurações de fábrica instaladas. PIN Pressione o botão SELECIONAR para ativar a
(1,2,3,4,5,6,7,8,9, ou 10) mostrarão para o operador configuração escolhida.
atual, através do PIN (número de identificação
pessoal), as configurações que foram armazenadas, Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
se a segurança estiver ativada na máquina. PIN 0 anterior.
mostrará se as configurações foram armazenadas
OUT4001,00006C3 -54-05JAN12-1/1

2-3-10 040819

PN=128
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico


O menu DIAGNÓSTICO fornece um conjunto limitado de 1 2 3 4 5
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e
operadores de máquina, para funções de diagnóstico e
solução de problemas.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE 6

TX1051892 —UN—25NOV08
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para realçar DIAGNÓSTICO.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página
1 do menu de DIAGNÓSTICO.
Os itens da Página 1 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem: Unidade do monitor
1. ID MÁQUINA
2. MONITOR BATERIA 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
3. SENSORES MOTOR 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
4. TRANSMISSÃO/EIXO 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador
5. SENSORES HIDRÁULICOS
6. SENSORES MÁQUINA
7. SELETOR FNR Os itens da Página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS do
monitor incluem:
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a 1. INFORMAÇÕES DO SISTEMA JDLINK
página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS. 2. TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Os itens da Página 2 do menu de DIAGNÓSTICOS do Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
monitor incluem: menu desejado.
1. INTERRUPTORES DA CABINE Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
2. MÓDULO DE INTERRUPTORES menu desejado.
3. JOYSTICK DE DIREÇÃO
4. PRESSÃO DOS PNEUS Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
5. DETECTAR OBJETO anterior.
6. AUTO BLOQUEIO DO DIFERENCIAL Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
7. PESAGEM DE CARGA ÚTIL execução.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
página 3 do menu de DIAGNÓSTICOS.
OUT4001,000059B -54-04NOV10-1/1

2-3-11 040819

PN=129
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—ID da Máquina


O menu ID DA MÁQUINA oferece os meios para a opção de trava automática do diferencial. Para mais
visualizar o número da peça e o número de série para máquinas sem trava automática do diferencial, um
unidades de controle, e o número da peça e versão do menu pop-up irá aparecer dizendo que a opção não
software instalado. está ativada ou instalada.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA MAIS...
CIMA ou PARA BAIXO para destacar ID DA MÁQUINA.
VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 do veículo.
do menu ID DA MÁQUINA.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
Os itens de menu ID DA MÁQUINA no monitor incluem:
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 2
1. MÓDULO DE INTERRUPTORES VEDADO do menu ID DA MÁQUINA.
SSM—Exibe o número de peça do SSM, número
de série, número de peça do software, e versão do Os itens de menu ID DA MÁQUINA na página 2 do
software. monitor incluem:
2. UNIDADE CONTROLADORA DO VEÍCULO 1. JDL JDLINK—Exibe o número de peça do JDL,
VCU—Exibe o número de peça da VCU, número número de série, número de peça do software, e
de série, número de peça do software, e versão do versão do software.
software. 2. MONITOR DE PRESSÃO DO PNEU TPM—Exibe
3. UNIDADE DE MONITOR AVANÇADO ADU—Exibe o o número de modelo do TPM, número de peça do
número de peça da ADU, número de série, número de software, e versão do software.
peça do software, e versão do software. 3. UNIDADE DE CONTROLE DO MOTOR ECU—Exibe
4. CONTROLADORA DE TRANSMISSÃO TCU—Exibe o número de peça da ECU, e o número de peça do
a identificação do software da TCU. software.
5. VÁLVULA DE DIREÇÃO POR JOYSTICK
JSV—Exibe o número de peça da JSV, número de VIN DA MÁQUINA —Exibe o número de identificação
peça do software, e versão do software. Este monitor do veículo.
está disponível apenas em máquinas equipadas com
a opção de direção por joystick. Para mais máquinas Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
sem direção por joystick, um menu pop-up irá aparecer de menu desejada.
dizendo que a opção não está ativada ou instalada. Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
6. RADAR DE VELOCIDADE DE SOLO RDR—Exibe o sobre o item selecionado.
número de peça do RDR, número de série, número de
peça do software, e versão do software. Este monitor Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
está disponível apenas em máquinas equipadas com anterior.
SP66632,000484C -54-03OCT13-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Monitor da Bateria


O menu MONITOR DA BATERIA exibe os valores de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
tensão atual nas baterias esquerda (interna) e direita anterior.
(externa).
NOTA: Se o fio da tampa central de 12 V não estiver
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA conectado à bateria direita, a bateria esquerda exibe
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MONITOR DA a tensão do sistema e a bateria direita exibe 0,0.
BATERIA.
Pressione o botão SELECIONAR para visualizar a tensão
atual das baterias esquerda e direita.
OUT4001,000059D -54-21APR10-1/1

2-3-12 040819

PN=130
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores do Motor


O menu SENSORES DO MOTOR permite que o técnico unidades métricas ou inglesas em MENU
monitore todos os sensores do motor disponíveis que PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO
fornecem entradas para a ECU (unidade de controle do MONITOR.
motor). 3. OUTROS SENSORES—Exibe o sensor do acelerador
(a tensão é exibida como porcentagem), a solicitação
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA de partida (exibe LIGAR ou DESLIGAR se a VCU
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SENSORES DO (unidade de controle do veículo) estiver solicitando
MOTOR. que a ECU dê partida no motor), status do motor de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu partida (exibe PARTIDA, DESLIGADA ou INIBIDA,
SENSORES DO MOTOR. dependendo se a solicitação da VCU para dar partida
no motor foi recebida pela ECU) e segurança (exibe
Os itens de menu SENSORES DO MOTOR no monitor o status TRAVADO ou DESTRAVADO do sistema de
incluem: segurança).
1. TEMPERATURA—Exibe as temperaturas do líquido Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
de arrefecimento, ar do coletor, combustível e de menu desejada.
radiador de ar em °C ou °F, dependendo se foram
selecionadas unidades métricas ou inglesas em MENU Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES DO sobre o item selecionado.
MONITOR. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
2. PRESSÕES—Exibe as pressões do óleo, anterior.
combustível, coletor de ar e cárter em kPa
ou psi, dependendo se foram selecionadas
OUT4001,000059E -54-14SEP11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Transmissão/Eixo


O menu TRANSMISSÃO/EIXO exibe os dados de todos • CORTE DA EMBREAGEM—Exibe o corte da
os sensores da transmissão que fornecem entrada para a embreagem em volts.
unidade de controle da transmissão (TCU). • 1- INTERRUPTORES DA TRANSM./EIXOQuando
selecionado, exibe o status aberto ou fechado da troca
No menu DIAGNÓSTICO, pressione o botão PARA CIMA rápida, do freio de estacionamento, da restrição do filtro
ou PARA BAIXO para destacar TRANSMISSÃO/EIXO. do óleo da transmissão e dos interruptores de restrição
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do filtro de óleo do eixo.
TRANSMISSÃO/EIXO. • 2- TEMPERATURAS DO EIXO—Quando selecionado,
exibe a temperatura do eixo dianteiro em °C ou °F.
NOTA: Os valores são exibidos em unidades Se equipado, exibirá também a temperatura do eixo
métricas ou inglesas, dependendo das unidades traseiro em °C ou °F.
métricas ou inglesas selecionadas no MENU
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES Pressione o botão PARA BAIXO para destacar
DO MONITOR. 1- INTERRUPTORES DA TRANSM./EIXO ou 2-
TEMPERATURAS DO EIXO.
Os itens no menu TRASMISSÃO/EIXO no monitor Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
incluem: sobre o item selecionado.
• TEMP. DO ÓLEO DA TRANSM.—Exibe a temperatura Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
do óleo da transmissão em °C ou °F. anterior.
• VEL. DA SAÍDA DO TORQUE—Exibe a velocidade de
saída do conversor de torque em rpm.
• VEL. DO EIXO DE SAÍDA—Exibe a velocidade do eixo
de saída em rpm.
WC20922,0005036 -54-09SEP14-1/1

2-3-13 040819

PN=131
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores Hidráulicos


O menu SENSORES HIDRÁULICOS permite ao • RESTRIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁU-
técnico monitorar os sensores do sistema hidráulico que LICO—Exibe se o interruptor de Restrição do Filtro do
proporcionam entrada à unidade de controle do veículo Óleo Hidráulico esta aberto o fechado. O interruptor
(VCU). esta aberto quando o filtro é restringido.
Pressione o botão PARA BAIXO ou PARA CIMA no
• PRESSÃO DO SISTEMA—Exibe a pressão do sistema
hidráulico em kPa ou psi.
menu de DIAGNÓSTICO para realçar SENSORES • PRESSÃO HPM—Exibe a pressão de gerenciamento
HIDRÁULICOS. de potência hidráulica em kPa ou psi.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu dos • PRESSÃO DE FREIO—Exibe a pressão do acumulador
SENSORES HIDRÁULICOS. do freio em kPa ou psi.
• INTERRUPTOR DE PRESSÃO DA DIREÇÃO—Se a
NOTA: Os valores são exibidos em unidades direção secundária esta ativada, exibe o estado do
métricas ou inglesas, dependendo das unidades interruptor de pressão da direção. Se a pressão do
métricas ou inglesas selecionadas no MENU sistema de direção se perde, o interruptor abre para
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES sinalizar à VCU para energizar o motor da bomba da
DO MONITOR. direção secundaria.
• PRESSÃO DO TANQUE HIDRÁULICO—Exibe a
Os itens de menu dos SENSORES HIDRÁULICOS no pressão do tanque hidráulico em kPa ou psi.
monitor incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO—Exibe a anterior.
temperatura do óleo hidráulico em °C o °F.
JK05397,000004B -54-06DEC13-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Sensores da Máquina


O menu SENSORES DA MÁQUINA exibe os dados dos • ROT. VENT. - REAL—Exibe a rotação real do ventilador
diversos sensores da máquina que fornecem entrada em rpm.
para a VCU (unidade de controle do veículo). • VENT. CONTROL. POR—Exibe uma das seguintes
possibilidades:
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA - Temperatura do Óleo Hidráulico
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SENSORES DA - Temperatura do Óleo do Eixo
MÁQUINA. - Temperatura do Óleo da Transmissão
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu - Temperatura do Líquido de Arrefecimento
SENSORES DA MÁQUINA. - Temperatura do Radiador de Ar
- Temperatura do Ar do Coletor de Admissão
Os itens do menu SENSORES DA MÁQUINA no monitor - Temperatura do Ar Ambiente
incluem: - Ar-condicionado
- Ventilador Reversível
• NÍVEL COMB.—Exibe o nível de combustível como • 1- INTERRUPTORES—Quando selecionado, exibe o
porcentagem de combustível restante no tanque e em status aberto ou fechado dos interruptores do motor,
milivolts. luzes e buzina.
• POS. DA LANÇA—Exibe a posição da lança (altura)
como uma porcentagem e em milivolts. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• PROX. POS. CAÇAM.—Exibe o status do interruptor anterior.
de posição da caçamba como aberto ou fechado.
• ROT. VENT. - COMANDADA—Exibe a rotação
controlada do ventilador como uma porcentagem.
OUT4001,00005A1 -54-07OCT11-1/1

2-3-14 040819

PN=132
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Seletor de FNR


O menu SELETOR DE FNR exibe o status dos • FNR REAL—Exibe F, N ou R.
interruptores de controle da transmissão como mostrado. • FNR REQUERIDO—Exibe F, N ou R.
As informações secundárias de FNR somente são • FNR PRINCIPAL—Exibe F, N ou R.
mostradas em máquinas equipadas com dois controles • FNR SECUNDÁRIO—Exibe F, N ou R, se a máquina
FNR, como o montado na coluna de direção e o montado estiver equipada com dois controles de FNR como o
no joystick piloto. montado na coluna de direção e o montado no joystick
piloto. Caso contrário, será exibido "- - -".
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • SEL. MARCHA C/ JOYSTICK—Exibe ABERTO, PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar SELETOR DE FNR. CIMA ou PARA BAIXO.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
SELETOR DE FNR. anterior.
Os itens do menu SELETOR DE FNR no monitor incluem:
• TIPO DE FNR—Exibe o tipo de controlador.
OUT4001,00005A2 -54-14MAY10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Interruptores da Cabine


O menu INTERRUPTORES DA CABINE exibe o status • INTE. EST. LIM. TRA.—Exibe o status do interruptor de
atual de todos os interruptores da cabine conectados por estacionamento do limpador traseiro.
fios à VCU (unidade de controle do veículo). • LANT. DIREC. ESQ.—Exibe o status do interruptor das
lanternas direcionais esquerdas.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • LANT. DIREC. DIR.—Exibe o status do interruptor das
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione lanternas direcionais direitas.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • IN. BLO. DIF.—Exibe o status do interruptor de bloqueio
DIAGNÓSTICOS. do diferencial.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • 1- INTERRUPTOR DO CONTADOR— Quando
destacar INTERRUPTORES DA CABINE. selecionado, exibe a figura do interruptor do contador.
Pressionar o botão Acréscimo de Caçamba, Selecionar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu Contador ou Acréscimo de Caminhão no interruptor do
INTERRUPTORES DA CABINE. contador indica o status de cada interruptor na figura.
Os itens do menu INTERRUPTORES DA CABINE no Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
monitor incluem: INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• INT. VENTILADOR—Exibe o status do interruptor do Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
ventilador. INTERRUPTOR DO CONTADOR.
• TROCA RÁPIDA—Exibe o status do interruptor de
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
troca rápida.
• INTE. EST. LIM. DIAN.—Exibe o status do interruptor anterior.
de estacionamento do limpador dianteiro.
OUT4001,00005A3 -54-18JUN10-1/1

2-3-15 040819

PN=133
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Módulo de Interruptores


O menu MÓDULO DE INTERRUPTORES permite que
operador ou técnico faça verificações de continuidade Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
nos interruptores do SSM (módulo de interruptores destacar MÓDULO DE INTERRUPTORES.
vedado). Pressionar cada interruptor acende todos os Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
LEDs presentes no interruptor e corresponderá à figura diagnósticos do SSM.
mostrada no monitor.
Pressione um interruptor no SSM. O ícone correspondente
NOTA: O acesso á tela de diagnósticos do SSM pode na tela de diagnósticos muda para verde indicando que o
ser feito somente com o motor DESLIGADO e interruptor tem continuidade.
a alimentação da ignição LIGADA.
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA anterior.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS.
OUT4001,00005A4 -54-23APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Direção por Joystick—Se Equipada


O menu DIREÇÃO POR JOYSTICK permite que o • POSIÇÃO DA ALAVANCA—Exibe a direção atual
operador ou técnico diagnostique defeitos no sistema da alavanca de direção por joystick como L, N ou
de direção por joystick. Esse menu estará disponível R (esquerda, neutra ou direita) e a porcentagem
somente se a opção de direção por joystick estiver ativada. de deslocamento que a alavanca foi movida em
determinada direção.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA • SOLICIT. VÁLV.—Exibe a direção da válvula de direção
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione como L, N ou R, e a porcentagem da solicitação.
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu • ORIF. VAZÃO ESQ.—Exibe a porcentagem de vazão
DIAGNÓSTICOS. do orifício esquerdo da válvula de direção por joystick.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ORIF. VAZÃO DIR.—Exibe a porcentagem de vazão do
destacar DIREÇÃO POR JOYSTICK. orifício direito da válvula de direção por joystick.
• 1- CONFIG. JS—Quando selecionada, exibe os tempos
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu da escala, rampa e elevação das válvulas esquerda e
DIREÇÃO POR JOYSTICK. direita da direção por joystick.
Os itens do menu DIREÇÃO POR JOYSTICK no monitor Pressione o botão PARA BAIXO para destacar 1-
incluem: CONFIG. JS.
• JS AP BRAÇO—Exibe o status elevado ou abaixado Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela 1-
do apoio de braço da direção por joystick. CONFIG. JS.
• CHAVE ATIVAÇÃO DO JS—Exibe o status aberto
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
ou fechado do interruptor de ativação da direção por
joystick. anterior.
OUT4001,00005A5 -54-22APR10-1/1

2-3-16 040819

PN=134
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Pressão dos Pneus—Se Equipada


A VCU (unidade de controle do veículo) determina
se a máquina possui um sistema TPM (monitor de
pressão dos pneus) instalado. O menu PRESSÃO DOS
PNEUS permite que o operador visualize as informações psi 50 psi
necessárias dos pneus. F 110 F

TX1060757 —UN—23JUN09
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA ? X
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione 1 4
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
DIAGNÓSTICOS. 50 psi 30 psi
2
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para 110 F 110 F
exibir o menu PRESSÃO DOS PNEUS. 3
Os itens de menu PRESSÃO DOS PNEUS no monitor Tela do Monitor da Pressão dos Pneus
incluem:
1. VALORES PRESSÃO PNEUS—Exibe a pressão 1— Pressão do Pneu 3— Status da Bateria do Sensor
2— Temperatura do Pneu 4— Pneu (4 usados)
dos pneus medida no momento (1), a temperatura
dos pneus medida no momento (2) e o status da
bateria do sensor (3) para cada pneu (4) da máquina.
condição desconhecida pode estar presente durante
Para ajustar as faixas de pressão e temperatura
a ligação. Se a condição desconhecida persistir, entre
predefinidas, consulte seu concessionário autorizado.
em contato com seu concessionário autorizado.
Código de cores e explicação do status dos pneus:
2. VALORES ALARME TEMP—Exibe o valor da pressão
- Preto — o pneu está bom
de alarme definida e o valor da pressão real de alarme
- Vermelho — condição de falha/advertência
de cada pneu. O valor de alarme armazenado é a
(aparece para advertir o operador de que a
pressão à qual o operador deseja que o alarme do
pressão ou temperatura dos pneus está fora da
pneu dispare. Os valores reais de alarme são valores
faixa predefinida ou se a bateria do sensor estiver
compensados do valor definido devido à temperatura.
ficando fraca)
O valor de alarme real é a pressão em que o alarme
- Branco — o status é desconhecido
irá disparar. Os valores definidos e os valores reais
Código de cores e explicação do status do ícone da
são mostrados sob cada um destes tópicos:
bateria:
- FR (pneu dianteiro direito)
- Verde com uma marca de seleção exibida — a
- FL (pneu dianteiro esquerdo)
bateria está boa
- BR (pneu traseiro direito)
- Vermelho com um X exibido — a bateria está ruim,
- BL (pneu traseiro esquerdo)
mas pode durar 8 meses a 1 ano antes que seja
necessária a substituição Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção
- Branco com um ponto de interrogação exibido — o de menu desejada.
status é desconhecido
Se uma resposta inválida ou nenhuma resposta for Pressione o botão SELECIONAR para obter informações
recebida do sistema TPM para o pneu desejado, o sobre o item selecionado.
pneu desejado estará branco. O status da pressão Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
e temperatura ao lado do pneu será "- - -" e o ícone anterior.
da bateria exibirá um ponto de interrogação. Essa
OUT4001,00005A6 -54-05OCT11-1/1

2-3-17 040819

PN=135
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Objeto Detectado—Se Equipada


O menu OBJETO DETECTADO permite que o operador
visualize a faixa do sensor. Ele estará disponível somente
• ZONA 0 — NENHUM ALVO DETECTADO
se o sistema ROD (detecção de objetos por radar)
• ZONA 1 — ALVO DENTRO DE 0 a 20% DA FAIXA DO
SENSOR
opcional estiver ativado.
• ZONA 2 — ALVO DENTRO DE 21 a 40% DA FAIXA
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA DO SENSOR
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione • ZONA 3 — ALVO DENTRO DE 41 a 60% DA FAIXA
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu DO SENSOR
DIAGNÓSTICOS. • ZONA 4 — ALVO DENTRO DE 61 a 80% DA FAIXA
DO SENSOR
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • ZONA 5 — ALVO DENTRO DE 81 a 100% DA FAIXA
destacar DETECÇÃO DE OBJETOS. DO SENSOR
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
informações de DETECÇÃO DE OBJETOS. anterior.
Essa tela exibe se a detecção de objetos está LIGADA
ou DESLIGADA. Ela também mostra uma das seguintes
zonas de detecção:
OUT4001,00005A7 -54-05OCT11-1/1

2-3-18 040819

PN=136
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do


Diferencial—Se Equipada
O bloqueio automático do diferencial é um recurso
opcional nesta máquina e é destinado a reduzir o No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
deslizamento das rodas, melhorar a tração e reduzir CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
a formação de sulcos na maioria das aplicações sem o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu
entradas do operador. Essa opção usa uma unidade DIAGNÓSTICOS.
de radar de feixe duplo que está localizada fisicamente Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
embaixo da transmissão. O radar mede a velocidade e destacar BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
direção de avanço real da máquina e comunica essas
informações à VCU (unidade de controle do veículo). Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
O bloqueio automático do diferencial pode ocorrer
somente quando a velocidade de avanço é inferior a 12 Os itens do menu BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO
km/h (7.5 mph). Quando a velocidade de avanço é inferior DIFERENCIAL no monitor incluem:
a 12 km/h (7.5 mph) em avanço ou marcha à ré e é
detectado deslizamento da roda, o bloqueio do diferencial • SOLIC. FEIXE—Exibe o status LIGADO ou
DESLIGADO da solicitação do feixe do radar da VCU.
é acionado automaticamente. O bloqueio do diferencial se
desativa quando alguma das seguintes situações ocorre: • SOL. BLO. DIF.—Exibe o status LIGADO ou
DESLIGADO DO INTERRUPTOR DO BLOQUEIO
• A velocidade de avanço aumenta próximo de 2 km/h AUTOMÁTICO DO DIFERENCIAL.
(1.2 mph)
NOTA: Os valores são exibidos em unidades
• A velocidade do eixo de saída da transmissão cai a zero Inglesas ou métricas, dependendo de que
• O sentido de deslocamento da máquina se altera unidades foram selecionadas em MENU
Sempre que a máquina atinge uma velocidade constante PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES
de 9 a 14 km/h (5.5 a 8.7 mph) é executada uma calibração DO MONITOR.
automática do sistema. A calibração automática compara
a diferença entre a velocidade calculada da máquina e a • VELOC. VEÍCULO—Exibe a velocidade de avanço
velocidade de avanço do radar e ajusta adequadamente. calculada medida pelos feixes dianteiro e traseiro em
Essa calibração compensa os efeitos do desgaste dos mph ou km/h.
pneus, a calibração, a carga do eixo e assim por diante. • VELOC. AVANÇO—Exibe a velocidade de avanço real
medida pelos feixes dianteiro e traseiro em mph ou
Devido à natureza do radar, desempenho reduzido do km/h.
sistema pode ocorrer ao operar sobre uma superfície • VEL. BUZ. DIANT.—Exibe a velocidade da buzina
altamente refletiva como água parada. Se operar em tais dianteira em mph ou km/h.
condições e o bloqueio do diferencial atuar quando não • VEL. BUZ. TRAS.—Exibe a velocidade da buzina
pretendido, desative a função do bloqueio automático traseira em mph ou km/h.
do diferencial usando o interruptor no SSM (módulo de • STATUS FEIXE—Exibe o status atual do feixe.
interruptores vedado). Aparecerá uma das seguintes condições:
A ativação manual do bloqueio do diferencial pode ocorrer - FEIXES LIG.
a qualquer momento pressionando o interruptor de pé no - FEIXES DESLIG.
piso da cabine. - SEM FEIXE DIANTEIRO
- SEM FEIXE TRASEIRO
O menu BLOQ AUTOM. DIF. permite que o operador
visualize as informações da unidade de radar de feixe Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
duplo. Esse menu estará disponível somente se o anterior.
opcional bloqueio automático do diferencial estiver
ativado.
OUT4001,00005A8 -54-05OCT11-1/1

2-3-19 040819

PN=137
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Escala de Carga útil—Se Equipada


O menu ESCALA DE CARGA ÚTIL permite que o
operador ou o técnico monitore diversos parâmetros de NOTA: Os valores são exibidos em unidades
operação do sistema que são entradas para o sistema Inglesas ou métricas, dependendo de que
EPS (escala de carga útil integrada). Esse menu estará unidades foram selecionadas em MENU
disponível somente se a opção EPS estiver ativada. PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES—UNIDADES
DO MONITOR.
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione • PRESS. ELEV.—Exibe a pressão hidráulica de
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu elevação do cilindro de elevação.
DIAGNÓSTICOS. • PRESS. RETORNO—Exibe a pressão hidráulica de
retorno do cilindro de elevação.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para • POS. LANÇA—Exibe a posição da lança.
destacar ESCALA DE CARGA ÚTIL. • TEMP. ÓL. HID.—Exibe a temperatura do óleo
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu hidráulico em °C ou °F.
ESCALA DE CARGA ÚTIL. • ROTAÇÃO DO MOTOR—Exibe a rotação do motor
em rpm.
Os itens do menu ESCALA DE CARGA ÚTIL no monitor
incluem: Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
OUT4001,00005A9 -54-05OCT11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Informação do Sistema JDLink™


O Menu de INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK
permite que o operador ou técnico veja os valores do • FORÇA CELULAR—Mostra a porcentagem da força
sistema JDLink™. celular.
• PROVEDOR—Mostra o provedor celular.
No menu DIAGNÓSTICOS pressione o botão PARA • REGISTRO—Mostra o estado do registro do sistema
CIMA para destacar MAIS, e então pressione o botão JDLINK como REGISTRADO, NÃO REGISTRADO,
SELECIONAR para mostrar a página 2 do menu PENDENTE ou DESCONHECIDO.
DIAGNÓSTICOS. • LATITUDE—Mostra a leitura de latitude do GPS.
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS pressione o botão
• LONGITUDE—Mostra a leitura de latitude do GPS.
PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS, e
• ANTENA DO GPS—Mostra o estado da antena do GPS
como OK, CURTA, ABERTA ou DESCONHECIDO.
então pressione o botão SELECIONAR para mostrar a • ANTENA CELULAR—Mostra a versão da antena
página 3 do menu DIAGNÓSTICOS. celular como US (Estados Unidos) ou EU (União
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para Européia).
destacar INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR para mostrar o menu anterior.
INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK.
Os itens do menu INFORMAÇÃO DO SISTEMA JDLINK
incluem:
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,00006B8 -54-13DEC13-1/1

2-3-20 040819

PN=138
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Teste do Freio de Estacionamento


O menu TESTE FR. ESTAC. permite que o operador ou
técnico teste o freio de estacionamento da máquina. Se for PRESSIONADO selecionar e qualquer das
condições NÃO for satisfeita, aparecerão pop-ups no
No menu DIAGNÓSTICOS, pressione o botão PARA monitor indicando o que deve ser feito antes de continuar.
CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS e pressione
o botão SELECIONAR para exibir a página 2 do menu Se todas as condições forem satisfeitas e for pressionado
DIAGNÓSTICOS. SELECIONAR, a seguinte tela aparecerá dando
instruções para executar o teste:
Na página 2 do menu DIAGNÓSTICOS, pressione o
botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para destacar MAIS • ERGA O IMPLEMENTO DO SOLO
e pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 3 • COLOQUE A MÁQUINA EM AVANÇO
do menu DIAGNÓSTICOS. • GRADUALMENTE APLICA ACELERAÇÃO MÁX.
• MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
destacar TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. APÓS CONCLUIR
"VOLTAR" SAI
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu
TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. Quando o acelerador estiver acima de 2% a próxima tela
exibirá:
O menu TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
exibe as seguintes advertências e condições que devem • MANTENHA ACELERAÇÃO MÁX. POR 3S
ser satisfeitas antes de iniciar o teste: • SE MÁQUINA SE MOVER CONTATE CONCES-
SIONÁRIO JOHN DEERE
AVISO!
MÁQUINA PODE SE MOVER DURANTE TESTE RPM: XXXX
• FREIO EST. ACIONADO MARCHA X
• FNR EM NEUTRO Se a máquina não se mover, o teste do freio de
• TRANS. EM MANUAL / MARCHA X (“X”= “D” para estacionamento está concluído e aceitável para continuar
máquinas equipadas com trava do conversor de torque a operação
e “3” para sem trava.)
• FREIOS SERVIÇO NÃO ACIONADOS Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
"SELECIONAR" INICIA anterior.
"VOLTAR" SAI
OUT4001,00006B9 -54-03NOV10-1/1

2-3-21 040819

PN=139
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança


O menu SECURITY (SEGURANÇA) disponibiliza ao 1 2 3 4 5
proprietário da máquina um recurso projetado para impedir
roubo ou uso não autorizado da máquina impedindo que
o motor seja ligado até que o operador digite um código
de segurança válido. O sistema oferece um PIN para um
proprietário principal e até dez PINs de operador.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes.
Quando a segurança está ativada, ocorre o seguinte:
• Quando o interruptor de PARADA do motor é
pressionando, o operador é solicitado a inserir um PIN 6

TX1051892 —UN—25NOV08
no módulo de interruptores vedado (SSM). Um PIN
válido deve ser inserido ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
Unidade do monitor
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e atribuir PINs dos operadores.
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem:
1. CÓDIGOS

TX1077061A —UN—29APR10
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar SEGURANÇA. SSM (Módulo de Interruptores Vedado)

Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela


PIN PROPRIETÁRIO. 1— Botão INFO 5— Botão PARA CIMA
2— Botão VOLTAR 6— Mostrador
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: 3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
4— Botão PARA BAIXO 8— Tecla Entrar
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no SSM, depois
pressione a tecla Entrar (8) no SSM para ativar o menu
SEGURANÇA. c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
OU número exibido. Se pressionado quando for mostrado
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do "0", o monitor voltará para "9".
monitor: d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO dígito atual.
para iniciar o processo de inserção do PIN. e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o
número exibido. Se pressionado quando for mostrado botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
"9", o monitor voltará para "0". de segurança.

Continua na próxima página OUT4001,00005B0 -54-04NOV10-1/2

2-3-22 040819

PN=140
Operação—Operação do Monitor

Os itens de menu de SEGURANÇA no monitor incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
1. SEGURANÇA
2. ALTERAR PIN DO PROPRIETÁRIO Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
3. GERENCIAR PINS DO PROPRIETÁRIO anterior.
4. ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
5. LOGOUT ATRASADO OPERADOR Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
execução em qualquer momento.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
OUT4001,00005B0 -54-04NOV10-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Segurança


O menu SEGURANÇA permite que o proprietário da Com SEGURANÇA realçado, pressione o botão
máquina ative ou desative o sistema de segurança. SELECIONAR para LIGAR ou DESLIGAR o sistema de
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL segurança.
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO anterior. Se o modo DESLIGAR do sistema de segurança
PROPRIETÁRIO é exibida. é selecionado, o monitor retorna ao MENU PRINCIPAL.

Digite o PIN (número de identificação pessoal) no teclado Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
numérico no SSM (módulo de interruptores vedado) e selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
pressione a tecla Entrar no SSM para ativar o menu o botão SELECIONAR para permitir que o sistema de
SEGURANÇA. segurança seja ativado ou pressione o botão VOLTAR
para retornar ao menu anterior.
O menu SEGURANÇA é exibido.
OUT4001,00005B1 -54-26APR10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar o PIN do Proprietário


O menu ALTERAR PIN PROPRIETÁRIO permite que A tela PIN DO PROPRIETÁRIO atual é exibida.
o proprietário da máquina altere seu PIN (número de
identificação pessoal) a qualquer momento. Digite o PIN do proprietário atual novamente usando o
teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros SSM.
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes. A tela PIN NOVO PROPRIET. é exibida.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL Digite o PIN do novo proprietário usando o teclado
para destacar SEGURANÇA. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO A tela CONFIRME PIN PROPRIET. é exibida.
PROPRIETÁRIO é exibida.
Digite o PIN do novo proprietário novamente usando o
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM teclado numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla SSM para confirmar a alteração ou o botão VOLTAR para
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. sair sem fazer alterações.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERAR
PIN PROPR., depois pressione o botão SELECIONAR.
OUT4001,00005B2 -54-18MAY10-1/1

2-3-23 040819

PN=141
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administração de PINs de Operador


O menu ADMIN. PINS DE OPERADOR permite que o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN
proprietário da máquina insira até dez PINs (número de de operador desejado, depois pressione o botão
identificação pessoal) para operadores. Os PINs podem SELECIONAR.
ser inseridos e apagados somente pelo proprietário.
A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
todos PINs válidos e diferentes. PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL A tela APAGUE PIN é exibida.
para destacar SEGURANÇA.
Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN ou
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO pressione VOLTAR para retornar sem apagar.
PROPRIETÁRIO é exibida.
O proprietário da máquina pode inserir um novo PIN
Digite o PIN do proprietário no teclado numérico no SSM de operador da seguinte maneira:
(módulo de interruptores vedado) e pressione a tecla
Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN de
operador disponível seguinte, depois pressione o botão
O menu SEGURANÇA é exibido. SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
PINS DE OPERADOR, depois pressione o botão
SELECIONAR. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INSERIR
PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
A tela PINS DE OPERADOR é exibida indicando os
PINs dos operadores 1 a 5. Os PINs dos operadores A tela INSERIR NOVO PIN é exibida.
de 6 a 10 podem ser acessados pressionando o botão Digite o novo PIN usando o teclado numérico no SSM e
PARA BAIXO para destacar PINS 6—10 e em seguida pressione a tecla Entrar no SSM ou pressione o botão
pressionando o botão SELECIONAR. VOLTAR para sair sem fazer alterações.
O proprietário da máquina pode apagar PINs de Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
operador da seguinte maneira: anterior.
OUT4001,00005B3 -54-26APR10-1/1

2-3-24 040819

PN=142
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administrar PIN de Transporte


O menu ADMIN. PIN TRANSPORTE permite que o • 2- ALTERAR PIN TRANSPORTE
proprietário da máquina atribua e administrar um PIN • 3- ALTERAR HORA PIN TRANSPORTE
(número de identificação pessoal) para uso do pessoal
de manutenção para execução de serviço ou transporte Para apagar o PIN de transporte:
da máquina. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
Quando o PIN de transporte é atribuído, o proprietário PIN TRANSPORTE.
também especifica o tempo de validade do PIN de 1 a Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN.
8 horas. Na verdade, este valor representa o tempo de
operação da máquina e é contado apenas quando a O PIN é apagado e uma mensagem pop-up de verificação
máquina está em funcionamento. é exibida na tela.
A máquina pode ser ligada qualquer número de vezes Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
usando o PIN de transporte. Assim que o tempo do PIN anterior.
de transporte expirar, a máquina continuará a funcionar
até o interruptor de parada do motor ser pressionado. Para alterar ou inserir um novo PIN de transporte:
Dessa forma, o motor não volta a ligar até que seja Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERE
inserido um PIN válido de proprietário ou de operador. PIN TRANSPORTE.
Se um PIN de proprietário ou de operador for inserido Pressione o botão SELECIONAR.
antes do tempo do PIN de transporte expirar, o tempo
é zerado. A tela ALTERAR PIN TRANSPORTE é exibida.
Um PIN de transporte válido pode ter de 1 a 8 caracteres Digite o novo PIN de transporte usando o teclado
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos. numérico no SSM e pressione a tecla Entrar no SSM ou
pressione o botão VOLTAR para sair sem fazer alterações.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
para destacar SEGURANÇA. Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida. Para ajustar ou alterar o tempo de validade do PIN
de transporte:
Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a Pressione o botão PARA BAIXO para destacar ALTERAR
tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA. HORA PIN TRANSPORTE.
O menu SEGURANÇA é exibido. Pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN. A tela ALTERE TEMPO PIN TRANSPORTE é exibida.
PINS DE TRANSPORTE, depois pressione o botão
Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
SELECIONAR.
válido ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
O menu PIN DE TRANSPORTE é exibido.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
Os itens do menu PIN DE TRANSPORTE no monitor tempo de validade desejado do PIN.
incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
• 1- APAGAR PIN TRANSPORTE anterior.
OUT4001,00005B4 -54-26APR10-1/1

2-3-25 040819

PN=143
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Retardo do Logout de Operador


O menu RETARDO DO LOGOUT DE OPERADOR
permite que o proprietário da máquina ajuste o intervalo Digite o PIN do proprietário atual no teclado numérico
de horas permitido para logout após a máquina ser no SSM (módulo de interruptores vedado) e pressione a
desligada. Depois que o tempo de logout expirar, o tecla Entrar no SSM para ativar o menu SEGURANÇA.
operador deve inserir um PIN para ligar novamente a O menu SEGURANÇA é exibido.
máquina. Este recurso simplifica o procedimento e reduz
o tempo de nova partida quando o operador tiver que Pressione o botão PARA BAIXO para realçar RETARDO
desligar a máquina periodicamente para curtos períodos DO LOGOUT DE OPERADOR e pressione o botão
de espera. O tempo de retardo do logout de operador SELECIONAR.
somente pode ser redefinido pelo proprietário com as
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o tempo de
seguintes seleções:
retardo desejado. A seleção está ativa quando é exibida
• DESLIGADO uma marca de seleção ao lado.
• 5 MINUTOS Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
• 60 MINUTOS tempo.
Pressione o botão PARA BAIXO no MENU PRINCIPAL
Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
para destacar SEGURANÇA.
anterior.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela PIN DO
PROPRIETÁRIO é exibida.
OUT4001,00005B5 -54-26APR10-1/1

2-3-26 040819

PN=144
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Entrega de Software


O menu ENTREGA DE SOFTWARE é definido pelo 1 2 3 4 5
distribuidor para ativar o software Service ADVISOR™
remoto do SAR para ser feito o download e instalação
na máquina através da conexão de celularJDLink™.
(Para JDLink informações de conexão, consulte o
display Unit-Main Menu-Diagnóstics-JDLink ™ System
Info nesta seção.) Uma série de telas aparecerá no
monitor para guiar o operador durante o processo de
download e instalação. Será necessário interagir com o
seu distribuidor John Deere ou técnico sobre informações
necessárias.
Os submenus abaixo do MENU PRINCIPAL que
aparecem no monitor (6) incluem: 6

TX1051892 —UN—25NOV08
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES
3. DIAGNÓSTICOS
4. PESAGEM DE CARGA ÚTIL
5. SEGURANÇA
6. FILTRO DE ESCAPE
7. ENTREGA DE SOFTWARE
Unidade do monitor
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
para destacar ENTREGA DE SOFTWARE.
1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
Pressione o botão SELECIONAR (3) para mostrar o menu 2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
ENTREGA DE SOFTWARE. 3— Botão SELECIONAR 6— Mostrador

NOTA: Se a distribuição de software NÃO tiver


sido ativada pelo distribuidor, aparecerá um
pop-up no monitor informando: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item do
menu.
A DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE NÃO
FOI ATIVADA Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar para o menu
anterior.
CONSULTE O DISTRIBUIDOR PARA ATIVAR
Pressione o botão INFO (1) para retornar para a tela de
O item mostrado no menu de ENTREGA DE SOFTWARE execução em qualquer momento.
é:
1. ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,00006BE -54-03NOV10-1/1

2-3-27 040819

PN=145
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Fornecimento do Software—Atualização do Software


O menu ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE é para receber DESLIGUE E LIGUE A ALIMENTAÇÃO
downloads e instalações na máquina do software do
SAR (Service ADVISOR™). Os downloads podem ———————————————————
ocorrer com o motor funcionando e a máquina operando.
Entretanto, a instalação do software pode se processar A máquina é ajustada na fábrica para aprovar
somente se o motor não estiver funcionando e o freio de automaticamente downloads de softwares, mas se o
estacionamento estiver aplicado. Se existirem condições concessionário ou técnico alterou essa configuração
que não permitam que o download ou instalação antes do download, aparecerá a seguinte tela:
aconteça, aparecerão telas no monitor informando o NOVO SOFTWARE DISPONÍVEL PARA DOWNLOAD
que precisa ser feito para continuar. Para obter mais
informações, entre em contato com seu concessionário 1. APROVAR DOWNLOAD
autorizado John Deere. 2. REJEITAR DOWNLOAD
No menu FORNECIMENTO DO SOFTWARE, pressione Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
o botão SELECIONAR para exibir o menu ATUALIZAÇÃO destacar a função desejada.
DO SOFTWARE.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a função
NOTA: Para evitar atrasos, será útil nesse ponto escolhida.
certificar-se de que o motor não esteja funcionando,
o freio de estacionamento esteja aplicado e Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE anterior.
tenham sido lidos antes de continuar. (Encontre Se for selecionado APROVAR DOWNLOAD, aparecerá
os TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
no início deste manual.)
DOWNLOAD DO SOFTWARE EM ANDAMENTO
Pressione SELECIONAR novamente e o menu
ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE exibirá uma série de A OPERAÇÃO NORMAL DA MÁQUINA PODE
telas dependendo do status da atualização e do status CONTINUAR
da máquina. (O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
Se já tiver sido feito o download da atualização, o monitor o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
exibirá a seguinte tela: pode continuar enquanto estiver sendo feito o download
do software.)
DOWNLOAD CONCLUÍDO
Se for selecionado REJEITAR DOWNLOAD, aparecerá
PRONTO PARA INSTALAR um pop-up no monitor por 5 segundos informando:
Após 3 segundos o monitor exibirá uma tela de ACORDO DOWNLOAD DO SOFTWARE REJEITADO
DE LICENÇA DO SOFTWARE informando:
(O monitor retornará à tela de funcionamento normal após
PRESSIONE SELECIONAR PARA ACEITAR OS o pop-up desaparecer e a operação normal da máquina
TERMOS E CONDIÇÕES DEFINIDOS NO MANUAL pode continuar.)
DO OPERADOR E PARA COMEÇAR A CARREGAR A
NOTA: Para obter o software rejeitado em algum
NOVA ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE
outro momento, será necessária interação
Quando for pressionado SELECIONAR, ocorrerá a com o concessionário.
instalação se todas as condições forem aceitáveis. Uma
tela de advertência aparecerá por 5 segundos informando: Para alterar a configuração de volta para aprovar
automaticamente downloads de softwares, entre em
ADVERTÊNCIA contato com seu concessionário autorizado John Deere.
NÃO PRESSIONE BOTÃO PARADA APÓS ———————————————————
ATULIAZAÇÃO DO SOFTWARE INICIAR
Se o download do software foi enviado quando a
Será exibida então a seguinte tela: alimentação da máquina estava desligada, no ciclo de
A INSTALAÇÃO DO SOFTWARE PODE LEVAR 10 partida e verificação inicial do monitor, um alarme emitirá
MINUTOS um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá um
pop-up indicando:
A TELA PODE FICAR EM BRANCO
DOWNLOAD DE SOFTWARE DISPONÍVEL
Quando estiver concluída o monitor exibirá:
"SELECIONAR" PARA DOWNLOAD
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE CONCLUÍDA COM ÊXITO
"VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

Continua na próxima página OUT4001,00006BF -54-12NOV10-1/2

2-3-28 040819

PN=146
Operação—Operação do Monitor

Se o download do software estiver pronto para instalar no "SELECIONAR" PARA IR AO MENU DE ATUALIZAÇÃO
ciclo de partida e verificação inicial do monitor, um alarme DO SOFTWARE
emitirá um bipe e a tela de funcionamento normal exibirá
um pop-up indicando: "VOLTAR" PARA PERGUNTAR DEPOIS

SOFTWARE PRONTO PARA INSTALAR


Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company
OUT4001,00006BF -54-12NOV10-2/2

2-3-29 040819

PN=147
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II

Propriedades Exigidas do Combustível • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre


menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
seguintes propriedades: 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
intervalos de troca de filtro e óleo.
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
número de cetano superior a 47, especialmente para superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima concessionário John Deere autorizado.
de 1500 m (5000 pés).
Teor de Enxofre para Outros Motores
O ponto de entupimento do filtro frio (CFPP) deve
estar a pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
esperada ou o Ponto de Turvação deve estar abaixo da menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
temperatura ambiente mais baixa esperada. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar
de troca de filtro e óleo.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de motor usado ou qualquer outro tipo de
desgaste máximo de 0,45 mm. lubrificante com diesel.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar O uso inadequado de aditivos de combustível
de acordo com todas as normas de emissões existentes pode causar danos no equipamento de injeção
para a região em que o motor vai operar. NÃO use óleo de combustível de motores a diesel.
diesel com teor de enxofre acima de 10 000 mg/kg (10
000 ppm).
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
Estágio III B e Motores Estágio IV

• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre


(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
MB60223,0000029 -54-05JUL16-1/1

3-1-1 040819

PN=148
Manutenção—Máquina

Especificações do Combustível Diesel emissões avançadas do motor, diminui a economia de


combustível e possivelmente impede o motor de funcionar
O motor de esta máquina é desenhado para funcionar em absoluto. As garantias relacionadas com as emissões
somente com combustível diesel de enxofre ultra-baixo serão anuladas pelo uso de combustível que não reúna
(ULSD). O uso de outro combustível diferente do ULSD essas especificações.
diminui a eficiência e durabilidade do motor, prejudica e
danifica permanentemente os sistemas de controle das
OUT4001,000060A -54-10JAN12-1/1

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1

3-1-2 040819

PN=149
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2

3-1-3 040819

PN=150
Manutenção—Máquina

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio,


Consulte seu concessionário John Deere para
distribuição e armazenamento de combustível
produtos para combustível John Deere para melhorar
o armazenamento e o desempenho com combustíveis • Possível redução na eficiência do separador de água
biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação da vedação de elastômero e
• Se não usar condicionadores de combustível aprovados do material da junta (basicamente um problema de
pela John Deere contendo aditivos e condicionadores motores mais antigos)
ou equivalente contendo detergentes/dispersantes, • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
é possível que haja carbonização e/ou bloqueio dos combustível
bicos injetores, resultando em perda de potência e • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
falhas do motor mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
óleo mais frequentes) requerer limpeza mais frequente do filtro de exaustão
• Possível formação de camada tipo verniz ou (se instalado)
engripamento dos componentes internos
• Possível formação de lodo e sedimentos IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
• Possível oxidação térmica do combustível em aceitáveis como combustível em qualquer
temperaturas elevadas concentração nos motores John Deere. Seu
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros uso pode avariar o motor.
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
DX,FUEL7 -54-13JAN18-2/2

Teste do combustível diesel operações em clima frio, bactérias, ponto de turvação,


número de ácidos, contaminação por particulados e se o
Um programa de análise de combustível pode ajudar a combustível está de acordo com a especificação ASTM
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise D975 ou equivalente.
de combustível pode fornecer dados críticos como o
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor de Contate o concessionário John Deere para obter mais
enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade para informações sobre a análise do combustível diesel.
DX,FUEL6 -54-13JAN18-1/1

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

3-1-4 040819

PN=151
Manutenção—Máquina

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

3-1-5 040819

PN=152
Manutenção—Máquina

Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DO
trabalhar eficazmente em clima frio. MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo antigelificação
o concessionário John Deere para mais informações e ou condicionador de combustível equivalente para tratar
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. o combustível de clima quente (Nº 2-D na América do
Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
Use Combustível para Inverno operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de turvação do combustível. Para operacionalidade
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte) é
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um temperatura externa for inferior a 0 °C (32
ponto de fluidez mais baixos. °F). Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se instruções recomendadas no rótulo.
formar parafina no combustível. A parafina causa o
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez Biodiesel
é a temperatura mais baixa em que o movimento do
combustível é observado. Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a 5 °C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente combustível diesel de petróleo para
combustível usado antes de procurar problemas
inverno a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
de baixa potência em operações no inverno.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível sólidas não é recomendado para nenhum motor John
para auxiliar a partida de alguns motores no inverno. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar
de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento do
Éter motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do motor
Há um orifício de éter na admissão disponível para e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
auxiliar a partida em clima frio. de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador e aos componentes de acionamento do
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas incandescentes ou com aquecedor totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento diretamente no núcleo do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Obturadores de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com sistema de cortina de radiador
controlado por termostato, esse sistema deve
Óleo de viscosidade sazonal e concentração ser regulado de maneira que as cortinas estejam
adequada do líq. de arrefecimento completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo do
Use o óleo para motores com grau de viscosidade coletor de admissão. Sistemas manualmente controlados
sazonal, com base na variação da temperatura esperada não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-13JAN18-1/2

3-1-6 040819

PN=153
Manutenção—Máquina

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem
precisar de lubrificantes distintos aqueles recomendados Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
nesse manual. indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John aprovados para uso em equipamentos John Deere.
Deere podem não ter disponibilidade na sua região.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados
Consulte o seu concessionário John Deere para obter se o lubrificante acabado atender os requisitos de
informações e recomendações. desempenho.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos nesse
manual.
DX,ALTER -54-13JAN18-1/1

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E1
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
adicione Óleo para Motor Break-In ou Break-In Plus da óleos de motor que atendam a qualquer das
John Deere conforme for necessário para manter o nível seguintes normas durante a operação inicial
do óleo especificado. de um motor novo ou retificado:
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, particularmente
API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
auxiliar o ajuste adequado dos componentes do motor. API CI-4 ACEA E6
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para
API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado. API CF-4 ACEA E3
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da Esses óleos não permitem que o motor
John Deere não estiver disponível, use um óleo para seja devidamente amaciado.
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser
seguintes normas: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 II ou John Deere Plus-50 ou outro óleo de motor
• Classificação de Serviço API CC diesel, conforme recomendado neste manual.
• Sequência de Óleos ACEA E2
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -54-17MAR16-1/1

3-1-7 040819

PN=154
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II


Deixar de seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50 o C 122o F
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40 o C 104o F
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.
30 o C 86 o F

SAE 15W-40
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30
período entre as trocas de óleo.

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0o C 32 o F

Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou -10 o C 14 o F


mais das seguintes normas:
• John Deere Torq-Gard™ -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -30 o C -22 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4 -40 o C -40 o F
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-13JAN18-1/1

3-1-8 040819

PN=155
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Deixar de seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50 o C 122o F
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40 o C 104o F
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.
30 o C 86 o F
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20 o C 68 o F
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. 0o C 32 o F

John Deere Plus-50™ também é recomendado. -10 o C 14 o F


Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
mais das seguintes normas: -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™ -30 o C -22 o F
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -40 o C -40 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre acima
São preferíveis óleos de motor diesel de de 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-13JAN18-1/1

3-1-9 040819

PN=156
Manutenção—Máquina

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo maiores que B20. A análise do óleo pode
tem como base uma combinação da capacidade do cárter permitir intervalos de troca maiores.
de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de enxofre • Use somente tipos de óleo aprovados
do combustível diesel. Os intervalos efetivos de troca
dependem das práticas de manutenção e operação. Tipos de Óleo Aprovados:
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste • "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados John Deere Plus-50™
para o intervalo de serviço. Entre em contato com • “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
seu concessionário John Deere ou outro prestador de CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4,
serviços qualificado para mais informações sobre análise ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
do óleo do motor.
Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação Combustível
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço Óleos Plus-50 375 horas
recomendado. Outros óleos 250 horas
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
troca do filtro e do óleo. Combustível
Óleos Plus-50 275 horas
• RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com teor Outros óleos 150 horas
de enxofre inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm)
• Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Enxofre no
Combustível
5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
2000 — 5000 mg/kg (2000 — 5000 ppm) reduz o óleo
e filtro de intervalo de troca Óleos Plus-50 187 horas (Consulte o seu concessionário
John Deere)
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
Outros óleos 125 horas (Consulte o seu concessionário
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato
John Deere)
com seu concessionário John Deere ou um prestador
de serviços A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-50.
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até os
dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de serviço
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,STD -54-13JAN18-1/1

3-1-10 PN=157
040819
Manutenção—Máquina

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo do Motor—Motores Tier 3 e Estágio III


Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros Óleos” incluem John DeereTorq-Gard™ , API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo estendido de 500 horas de operação
para troca de óleo e filtro é permitido se as
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste seguintes condições forem atendidas:
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
o intervalo de serviço. Consulte um concessionário John • Uso de óleo diesel com teor de enxofre inferior
Deere autorizado para obter mais informações sobre a a 5000 mg/kg (5000 ppm).
análise do óleo do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Serviço de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros Óleos 2 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 1000 a 2000 mg/kg (1000 a 2000 ppm)
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Combustível
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os 500 horas
Óleos Plus-50
intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)1
concessionário John Deere autorizado. Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
Outros Óleos2 250 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000 a 10 000 mg/kg (5000 a 10 000 ppm)
Combustível
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do Óleos Plus-50 250 horas
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
maiores que B20. A análise do óleo pode Outros Óleos2 125 horas
permitir intervalos de troca maiores. 1
Quando o teor de "Enxofre no combustível" estiver entre 2000—5000
• Se a máquina operar a ou acima de 1829 m ppm, retire amostras dos "'Óleos Plus-50" a cada 250 horas e "outros
(6000 ft), colete amostras do óleo do motor óleos" a cada 125 horas para verificar se eles estão proporcionando a
proteção adequada.
a cada 100 horas de operação. 2
A análise do óleo pode estender os intervalos de serviço dos "Outros
• Use somente os tipos de óleo aprovados. Óleos" até o ponto em que não exceda os intervalos dos Óleos Plus-50.

Tipos de Óleo Aprovados:


• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
MB60223,000002A -54-06MAR17-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

3-1-11 040819

PN=158
Manutenção—Máquina

Óleo da Transmissão, Freio de


Estacionamento e Eixo
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere de Baixa Viscosidade Hy-Gard
Podem ser usados outros óleos se cumprirem pelo menos
um dos seguintes requisitos:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo John Deere Bio-Hy-Gard™ quando for
necessário um fluido biodegradável.

Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company


Bio-Hy-Gard é uma marca registrada de Deere & Company
DP99999,00002CC -54-01OCT10-1/1

3-1-12 040819

PN=159
Manutenção—Máquina

Óleo hidráulico
50˚C 122˚F

JD PLUS 50 II 15W-40 40˚C 104˚F


JD PLUS 50 15W-40

JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30

JD PLUS 50 II 0W-40 30˚C 86˚F


JD PLUS 50 10W-30

JD PLUS 50 0W-40

JD HYDRAU
20˚C 68˚F

ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F

ISO VG 46
ISO VG 32

JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F

ARCTIC 22
-10˚C 14˚F

-20˚C -4˚F

TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F

-40˚C -40˚F

TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente

Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina. Não Intervalo de troca de 2000 horas
misture fluidos de diferentes tipos ou marcas.
Não misture produtos livre de zinco com Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
produtos à base de zinco. A mistura de mais das seguintes normas:
fluidos poderá resultar em redução do aditivo
e degradação do lubrificante. Óleos livres de • Classificação mínima de API CI-4
zinco não são aprovados para uso. • Óleos Hidráulicos Anti-Desgaste (AHWO):
- ISO 11158 Categoria HV
- DIN 51524-3
Intervalo de troca de 4000 horas
Os óleos a seguir são recomendados:
Somente operação em clima frio:
• John Deere Hydrau™
• John Deere Hydrau™XR John Deere Hydrau-Gard™ 22 Arctic1
• John Deere Plus-50™ II
• John Deere Plus-50™
• John Deere Hydrau-Gard™ 46 Plus1
1
Fluid não está disponível nos Estados Unidos ou no
Canadá.
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
MB60223,000003D -54-19DEC14-1/1

3-1-13 040819

PN=160
Manutenção—Máquina

Graxa 50ºC 122ºF


Use graxa com base nos números de consistência NLGI

John Deere GREASE-GARD


John Deere MOLY HIGH TEMP EP
e na faixa esperada de temperaturas do ar durante o 40ºC 104ºF

John Deere HIGH TEMP EP


intervalo de manutenção.

NLGI Number 2
30ºC 86ºF
GRAXA EP PARA ALTA TEMPERATURA MOLY John
Deere ou graxa EP multiuso SAE contendo 3 a 5% de 20ºC 68ºF
bissulfeto de molibdênio são preferidas.

NLGI Number 1
Também se recomendam as seguintes graxas: 10ºC 50ºF

• GRAXA DE ALTA TEMPERATURA EP da John Deere

NLGI Number 0
0ºC 32ºF
• GREASE-GARD™ John Deere
• NLGI No.2 -10ºC 14ºF
• NLGI No.1

NLGI Number 00
• NLGI No.0 -20ºC -4ºF
• NLGI No.00

TX1031275 —54—14FEB12
-30ºC -22ºF
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
-40ºC -40ºF
• Graxa EP multiuso SAE
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB -50ºC -60ºF
• MIL-PRF-10924
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de
graxas não são compatíveis com outros
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company.
DP99999,00002CE -54-14JUN10-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

3-1-14 040819

PN=161
Manutenção—Máquina

Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1

Continua na próxima página DX,COOL3 -54-13JAN18-1/2

3-1-15 040819

PN=162
Manutenção—Máquina

IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


1
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo
de serviço de outros "líquidos de arrefecimento" para um máximo
que não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento Cool-Gard
II. Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série
de amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000
horas além do intervalo de serviço normal até que os dados indiquem
o fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou que o intervalo de
serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido.
DX,COOL3 -54-13JAN18-2/2

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento

Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de


três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido de
de boa qualidade. arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
A qualidade da água é importante para o desempenho o congelamento.
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou Etilenoglicol Limite de Proteção contra
desmineralizada é recomendada para misturar com Congelamento
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento 40% -24 °C (-12 °F)
do motor base de propileno glicol. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62°F)
estar de acordo com as seguintes especificações mínimas Propilenoglicol Limite de Proteção contra
de qualidade: Congelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/L
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/L
60% -49 °C (-56°F)
Total de sólidos <340 mg/L
Dureza total <170 mg/L
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5,5—9,0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada
porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-13JAN18-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

3-1-16 040819

PN=163
Manutenção—Máquina

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
Não use recipientes de alimentos ou bebidas que possam
TS1133 —UN—15APR13

confundir alguém a ponto de ingerir seu conteúdo.


Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema de esgoto
ou em qualquer fonte de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Reciclagem de Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-09JUL10-1/1

3-1-17 040819

PN=164
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Motor
As carregadeiras John Deere com tração nas quatro rodas
(4WD) estão disponíveis em diferentes configurações de
máquina dependendo dos diversos mercados em que
são comercializadas. Use as seguintes informações para
identificar o motor como sendo um motor 6135HDW01
(Classe 3/Estágio IIIA) ou um 6135HDW03 (Estágio II).
Identificação do Número de Série do Produto

TX1075239A —UN—15APR10
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a plataforma. Cada máquina possui um PIN de
17 caracteres (4) indicado nessa placa. Os últimos 6
caracteres do PIN representam o número de série de
produto da máquina.

1— Placa do Número de 4— Exemplo de Placa do PIN


Identificação do Produto Localização da Placa do PIN

TX1099179 —UN—06OCT11
Placa do PIN (17 caracteres)
Continua na próxima página JW74289,00000CE -54-24JUL14-1/2

3-2-1 040819

PN=165
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Número do Modelo do Motor 3


A placa do número de série do motor (3) encontra-se no
lado direito do motor. Cada motor possui um número de
modelo do motor de 9 caracteres (5) indicado nessa placa.
JOHN DEERE
Engine Serial Number

TX1099136 —UN—06OCT11
Identificação do Nível de Emissões do Motor
RG6135R123456
O número do modelo do motor de 9 caracteres
corresponde a um nível específico de emissões do motor.
6135HDW01
O 11° caractere (D ou C) do número de identificação de
produto de 17 caracteres (PIN) também corresponde a DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
um nível específico de emissões do motor. 5
º
Modelo do PIN de 17 Caracteres (11 Nível de Emissões do Placa do Número de Série do Motor
motor caractere) Motor
Número
6135HDW01 xxxxxxxxxxDxxxxxx Classe 3/Estágio III A
6135HDW03 xxxxxxxxxxCxxxxxx Estágio II

TX1099074A —UN—04OCT11
3— Placa do Número de Série 5— Número do Modelo do
do Motor Motor de 9 Caracteres

Localização da Placa do Número de Série do Motor—6135HDW03

TX1099076A —UN—04OCT11
Localização da Placa do Número de Série do Motor—6135HDW01

JW74289,00000CE -54-24JUL14-2/2

3-2-2 040819

PN=166
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
Lubrifique, limpe e inspecione a máquina e faça as
verificações e ajustes de serviço nos intervalos mostrados

TX1159115A —UN—07MAY14
na tabela de manutenção periódica (1) e nas páginas
seguintes.
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens registrado dentro
das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou
diariamente.
Tabela de Manutenção Periódica
IMPORTANTE: Consulte a seção de intervalos de
manutenção no manual do operador ou a
tabela de manutenção periódica na máquina 1— Tabela de Manutenção
para a manutenção apropriada. Periódica

As juntas dos pinos NeverGrease™ não necessitam


lubrificação. Máquinas equipadas com a opção de junta listados na tabela de manutenção periódica na máquina
de pino NeverGrease™ ainda requerem graxa em outros e na seção intervalos de manutenção do manual do
pontos de manutenção especificados. Estes estão operador.
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,0000026 -54-05MAY14-1/1

Verificação Regular do Horímetro


1
Verifique o horímetro (1) para determinar quando a
máquina precisa de manutenção periódica.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são 123.5 0001

para a operação em condições normais. Se a máquina for


operada em condições difíceis, deve receber manutenção N
123D
em intervalos mais curtos.
AUTO 2-D
Coolant Hydraulic Oil
1— Mostrador do Horímetro 900rpm
0

TX1046114 —UN—02FEB10
mph

Transmission Engine Oil

Unidade do monitor

JW74289,00000CF -54-24JUL14-1/1

3-2-3 040819

PN=167
Manutenção—Manutenção Periódica

Preparação da Máquina para Manutenção

TX1096863A —UN—29AUG11

TX1041104A —UN—23APR08
Alavanca FNR da coluna da direção Interruptor FNR

Continua na próxima página JW74289,00000CD -54-24JUL14-1/2

3-2-4 040819

PN=168
Manutenção—Manutenção Periódica

Antes de sair do assento do operador, estacione


a máquina e descarregue as pressões hidráulicas
conforme descrito no passos seguintes, a menos que
seja especificado de outra forma no procedimento
de manutenção. Se a manutenção precisar ser feita

TX1062360A —UN—13AUG09
com o motor em funcionamento, não deixe a máquina
desacompanhada.
1. Mova a alavanca (1) para a frente, neutro ou ré (FNR)
ou o interruptor FNR (2) para N (neutro).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Pressione o interruptor do freio de Interruptor FNR (Controle de Direção por Joystick—Se Equipado)
estacionamento para segurar a máquina.

2. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


(3). O LED no interruptor e o indicador no monitor
acendem.
3. Se a caçamba precisar estar fora do solo para
manutenção, instale o bloqueio da lança. Consulte
Bloqueio da Lança nesta seção.
4. Se estiver trabalhando na área de articulação da
estrutura, instale a barra de travamento da estrutura.
Consulte Barra de Travamento da Estrutura nesta
seção.
5. Abaixe o equipamento até o solo e pressione o

TX1041105A —UN—23APR08
interruptor de parada do motor (4).
6. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(5); NÃO DÊ A PARTIDA.
7. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(6) para DESLIGAR (LED desligado).

Módulo de Interruptores Vedado


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da lança.
Afaste todas as pessoas da área ao redor da 1— Alavanca FNR 5— Interruptor de Partida do
lança e da caçamba. A lança pode mover-se 2— Interruptor FNR Motor
para cima quando o interruptor do controle 3— Interruptor do freio de 6— Interruptor de Retorno ao
estacionamento Transporte (RTC)
da suspensão estiver LIGADO. 4— Interruptor de Parada do 7— Interruptor do Controle da
Motor Suspensão
8. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da 8— Interruptor de Ativação
caçamba esteja livre de pessoas. do Piloto/Abaixamento da
Lança
NOTA: Se o interruptor do controle da suspensão estiver
no modo AUTO (dois LEDs acesos), a pressão
hidráulica do acumulador do controle da suspensão alavanca de controle da lança na posição de flutuação
não pode ser descarregada. Quando o interruptor (totalmente para frente) por 5 segundos.
do controle da suspensão está no ajuste LIGADO, 11. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do
o LED esquerdo no interruptor está aceso. piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
9. Execute o ciclo do interruptor de controle da
suspensão (7) para o ajuste DESLIGADO (LEDs 12. Pressione o interruptor de parada do motor.
apagados) e, em seguida, para o modo LIGADO (LED
esquerdo aceso). 13. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.

10. Pressione e segure o interruptor de ativação do


piloto/abaixamento da lança (8) enquanto segura a
JW74289,00000CD -54-24JUL14-2/2

3-2-5 040819

PN=169
Manutenção—Manutenção Periódica

Barra de Travamento da Armação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Conecte a barra de travamento

TX1144363A —UN—23SEP13
da articulação nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.

1. Alinhe a carregadeira e as estruturas da máquina.


2. Remova o anel de trava rápida (1) e puxe o pino de
trava (2) do orifício.
3. Gire a barra de travamento (3) para alinhar o orifício Barra de travamento—Posição Armazenada
dentro da estrutura da carregadeira.
4. Instale o pino de trava através do orifício dentro da
estrutura da carregadeira e da extremidade da barra
de travamento. Instale o anel de trava rápida para
fixar a barra de travamento no lugar.

TX1144364A —UN—23SEP13
1— Anel de trava rápida 3— Barra de Travamento da
2— Pino de Travamento Armação

Barra de travamento—Posição travada

JW74289,0000020 -54-24JUL14-1/1

Suporte da lança

CUIDADO: Sempre esvazie a caçamba e instale


suporte apropriado antes de trabalhar na máquina
ou próximo a ela com a lança levantada.

T215047A —UN—26SEP05
1. Dê partida no motor e eleve a lança aproximadamente
1652 mm (65 pol.) para fora do solo.
2. Acione o freio de estacionamento.
3. Posicione um suporto sob cada um dos braços da
lança.
Especificação
Lança do solo—Distância
(Aproximada)............................................................................. 1652 mm Especificação
65 pol Lança, Cilindros,
Manivelas , Articulações
Em solo liso, assegure suficiente superfície de
da Caçamba,
rolamento para suportar a carga.
Caçamba—Peso
4. Abaixe os braços da lança para o suporte, somente (aproximado)............................................................................... 7221 kg
permitindo o peso da lança nos suportes. Não aplique 15 920 lb..
pressão hidráulica adicional.
5. Coloque a caçamba na posição de descarga.
6. Desligue o motor.
DP99999,00001D2 -54-03AUG12-1/1

3-2-6 PN=170
040819
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas de manutenção do Motor e Proteções Laterais

TX1078414A —UN—02JUN10

TX1078415A —UN—02JUN10
Trinco da Proteção Lateral Traseira (lado esquerdo da máquina exibido) Trinco da Porta de Serviço do Motor (lado esquerdo da máquina)

1. Para abrir a porta de serviço do motor e as proteções


laterais, primeiro libere o trinco de proteção lateral
traseira (1) e gire para fora.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais

TX1078418A —UN—02JUN10
provocados por fechamento da porta. Sempre
mantenha a porta de serviço na posição aberta
travada quando trabalhando na área do motor.

2. Libere o trinco da porta de serviço do motor (2) e abra


para fora para estender por inteira. Apoie a porta da
cabine na posição aberta.
3. Libere o trinco da proteção do motor frontal (3) e Trinco da Proteção Lateral Dianteira (lado esquerdo da máquina exibido)
recolha para baixo.
NOTA: A porta de serviço direita do motor e a proteção
lateral traseira abrem da mesma maneira. A
proteção frontal direita não recolhe para baixo.
TX1101860A —UN—28NOV11
Luz do Compartimento do Motor
O interruptor da luz do compartimento do motor (4)
encontra-se no lado esquerdo da máquina sobre a
estrutura da porta de serviço do motor. Mova o botão do
interruptor para cima momentáneamente para ACENDER
a luz do compartimento do motor. O interruptor do
compartimento do motor retorna automaticamente à
posição intermediária. Mova o botão do interruptor Interruptor da Luz do Compartimento do Motor
para baixo momentáneamente para DESLIGAR a luz
do compartimento do motor. Para ajudar a diminuir 1— Trinco da Proteção Lateral 3— Trinco da Proteção Lateral
a chance de que a luz do compartimento do motor Traseira Dianteira
ficar acesa durante a operação normal, a luz se apaga 2— Trinco da Porta de Serviço 4— Interruptor da Luz do
automaticamente quando o motor liga. A luz pode ser do Motor Compartimento do Motor
acesa novamente alternando-se o interruptor após a
partida do motor.
LB82152,0000988 -54-30NOV11-1/1

3-2-7 040819

PN=171
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas do sistema de arrefecimento

TX1078446A —UN—03JUN10

TX1078462A —UN—03JUN10
Porta do Resfriador Esquerda Porta do Resfriador Direita
TX1078464A —UN—03JUN10

TX1078467A —UN—03JUN10

Porta da Grade do Ventilador Porta do Resfriador Superior

1— Liberação da Trava da Porta 2— Liberação da Trava da Porta 3— Liberação da Alavanca da 4— Liberação da Trava da Porta
da Cabine Esquerda da Cabine Direita Grade do ventilador Superior

1. Puxar a trava de liberação da porta esquerda (1)


para fora e abrir totalmente a porta do refrigerador CUIDADO: A porta superior é pesada. Evite
esquerda até que trave na posição aberta. acidentes pessoais por esmagamento.
Certifique-se de que porta está trancada na
2. Puxar a trava de liberação da porta direita (2) para
posição aberta antes de liberar.
fora e abrir totalmente a porta do refrigerador direita
até que trave na posição aberta.
4. Puxar a trava de liberação da porta superior (4) para
3. Pressione para baixo a alavanca de liberação da grade fora e abrir a porta superior do refrigerador até que
do ventilador (3) para fora e abrir totalmente a porta da trave na posição aberta.
grade do ventilador até que trave na posição aberta.
OUT4001,0000604 -54-02JUN10-1/1

3-2-8 040819

PN=172
Manutenção—Manutenção Periódica

Tanque de Combustível

CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Para evitar a condensação, abasteça o tanque de


incendiar se derramado sobre o motor quente. combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o motor antes de abastecer.
combustível com cuidado. Se o motor estiver
Especificação
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o
Tanque de combustí-
tanque de combustível. NÃO fume enquanto
vel—Capacidade........................................................................... 553,0 l
abastece o tanque de combustível ou trabalha
146,1 gal
no sistema de combustível.
JW74289,000001E -54-10SEP15-1/1

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-9 PN=173
040819
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de manutenção
Modelo: Leitura do Horímetro:
PIN/Número de Série:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens registrado dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.

AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Verifique a câmera traseira e o sistema de detecção de objetos por
radar (ROD)—se equipado
□ Verifique o torque do parafuso/porca da roda □ Substitua o filtro do respiro de combustível de abastecimento
rápido—se equipado
□ Inspecione os elementos do filtro de ar do motor □ Verifique o nível do fluido do lava de para-brisa
□ Inspecione a correia do compressor e do alternador do ar-condicionado □ Drene a água do filtro de combustível primário
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine
□ Drene a água do filtro auxiliar de combustível e separador de □ Verifique e limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da cabine
água—se equipado

A cada 10 horas ou diariamente


□ Limpe a válvula de descarga de pó do filtro de ar do motor □ Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
□ Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de □ Verifique o nível do óleo da transmissão
compensação
□ Verifique o nível do óleo do motor □ Inspecione as vedações externas dos pinos

A cada 100 horas


□ Lubrifique a articulação e os pivôs do cilindro da carregadeira □ Lubrifique o pivô oscilante dianteiro do eixo traseiro

Serviço inicial—250 Horas1


□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro

A cada 250 horas


□ Colha uma amostra de óleo do motor

Serviço Inicial—500 Horas2


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo dianteiro e traseiro □ Substitua os filtros de óleo do eixo

A cada 500 horas


□ Verifique o nível de água e dos terminais da bateria □ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro no freio de
estacionamento
□ Verifique o nível de óleo dos eixos dianteiro e traseiro □ Lubrifique as juntas deslizantes superior e inferior e as juntas universais
inferiores da transmissão
□ Verifique os acoplamentos das mangueiras de admissão de ar e □ Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e traseiro
do tubo do resfriador de ar
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro □ Verifique o nível de óleo do freio de estacionamento
□ Substitua o filtro do respiro de combustível de abastecimento □ Substitua o filtro de combustível e separador de água auxiliar—se
rápido—se equipado equipado
□ Substitua o filtro de combustível em linha □ Colete uma amostra do óleo da transmissão
□ Substitua o filtro primário de combustível □ Colete uma amostra de óleo hidráulico
□ Substitua o filtro final de combustível □ Colete uma amostra do óleo do eixo
□ Verifique o acumulador do controle da suspensão □ Colete uma amostra do combustível diesel
□ Substitua o filtro do respiro do reservatório hidráulico □ Colete uma amostra do líquido de arrefecimento do motor

Continua na próxima página WC20922,0005040 -54-10SEP15-1/2

3-2-10 PN=174
040819
Manutenção—Manutenção Periódica

A Cada 1000 Horas


□ Substitua os elementos do filtro de ar do motor □ Substitua os filtros de óleo do eixo
□ Substitua a válvula de descarga de pó do filtro de ar do motor □ Limpe a tela em linha do dreno da caixa do acionador do ventilador
hidráulico
□ Verifique as condições do líquido de arrefecimento □ Lubrifique os pivôs das articulações da estrutura
□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor □ Drene e reabasteça o óleo do freio de estacionamento

A Cada 2000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo dianteiro e traseiro □ Repita a calibração da embreagem da transmissão (monitor da cabine)
□ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor □ Verifique e ajuste a pré-carga do injetor eletrônico
□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão e substitua os filtros □ Substitua as vedações externas dos pinos

A cada 4000 horas


□ Limpe as telas em linha do dreno da caixa da bomba hidráulica □ Substitua os filtros de retorno do sistema hidráulico
□ Limpe o filtro de abastecimento do sistema hidráulico □ Drene, lave e reabasteça o óleo do sistema hidráulico
□ Substitua o amortecedor do virabrequim

A cada 5000 horas


□ Verificação de Trincas no Amortecedor da Transmissão

A cada 6000 horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento

1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.
WC20922,0005040 -54-10SEP15-2/2

3-2-11 040819

PN=175
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas como os anéis O dos filtros também estão à mão.
Inicial Em cada Inicial Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição Serviço— 250 Serviço— 500 1000 2000 4000 6000
250 Horas1 Horas 500 Horas2 Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1
Filtro de Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1 1
Peneira em Linha de Combustível 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar—Se 1 1 1 1 1
Equipado
Filtro do Respiro de Combustível de 1 1 1 1 1
Abastecimento Rápido—Se Equipado
Filtro do Respiro do Reservatório 1 1 1 1 1
Hidráulico
Componentes do Filtro de Ar do Motor
Elemento do Filtro de Ar Primário 1 1 1 1
Elemento secundário do filtro de ar 1 1 1 1
Válvula de descarga de poeira 1 1 1 1
Gaxeta da Tampa do Braço do Balancim do Motor
Dianteira (superior e inferior) 2 2 2
Traseira 1 1 1
Filtro do Óleo da Transmissão 2 2 2
Vedações Externas dos Pinos
Junta da Barra ao Implemento 1 1 1
Junta entre o Acessório e a
1 1 1
Articulação da Caçamba
Acessório da Junta ao cotovelo da
1 1 1
articulação
Junta entre o Cotovelo e a Lança 1 1 1
Junta do Cilindro de Direção 1 1 1
Filtro de Retorno do Sist. Hidráulico 2
Amortecedor do Virabrequim 1
Filtro Ar Fresco da Cabine
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II3 36,0 L 36,0 L 36,0 L 36,0 L 36,0 L 36,0 L
(9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.) (9,5 gal.)
Óleo John Deere Hy-Gard™3
28,0 L 28,0 L 28,0 L
Transmissão
(7,4 gal.) (7,4 gal.) (7,4 gal.)
0,71 L 0,71 L 0,71 L 0,71 L
Freio de Estacionamento
(24,0 oz) (24,0 oz) (24,0 oz) (24,0 oz)
68,0 L 68,0 L 68,0 L 68,0 L
Eixo dianteiro
(18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.)
68,0 L 68,0 L 68,0 L 68,0 L
Eixo traseiro
(18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.) (18,0 gal.)
Óleo HidráulicoHydrau™ John Deere3 242,0 L
(64,0 gal.)
John Deere COOL-GARD™II Pre-Mix 52,4 L
(13,8 gal.)
Kits para Análise de Fluido4
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1
Óleo de transmissão 1 1 1 1 1

Continua na próxima página WC20922,0005041 -54-10SEP15-1/2

3-2-12 040819

PN=176
Manutenção—Manutenção Periódica

PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas como os anéis O dos filtros também estão à mão.
Inicial Em cada Inicial Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição Serviço— 250 Serviço— 500 1000 2000 4000 6000
250 Horas1 Horas 500 Horas2 Horas Horas Horas Horas Horas
Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Óleo Diesel 1 1 1 1 1
Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.
3
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
4
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte o
concessionário John Deere local.

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company


Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0005041 -54-10SEP15-2/2

3-2-13 040819

PN=177
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção dos Pneus e Verificação da Pressão

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Sempre mantenha a pressão correta nos
pneus. NÃO calibre pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e eixos diariamente. NÃO
opere com pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
com pressão muito baixa antes de recalibrar a
pressão do pneu. Podem ter ocorrido danos
ao aro e ao pneu. Consulte seu concessionário
autorizado ou um serviço de reparos qualificado
para inspecionar o conjunto do aro e pneu
e fazer os reparos necessários.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha

TS211 —UN—15APR13
e uma mangueira longa o suficiente para
permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Faça a Manutenção Correta dos Pneus
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto

T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.

1. Inspecione os pneus quanto a cortes, bolhas, aros


danificados ou parafusos de fixação faltando. Preste
atenção especial a qualquer conjunto de pneu e aro
que funcionou murcho ou com calibragem baixa.
Mangueira de Ar Conectada
2. Verifique a pressão dos pneus com um manômetro
preciso que tenha graduações de 7,0 kPa (0,07 bar)
(1 psi). c. Trave o mandril de ar na válvula do pneu.
3. Compare a pressão medida com a pressão d. Fique na frente ou atrás do pneu e ligue o
recomendada para o tamanho do pneu do fabricante fornecimento de ar.
instalado na máquina. (Consulte Pressões dos Pneus
nesta seção.) e. Após o pneu estar com a pressão correta, desligue
o fornecimento de ar.
4. Se necessário, ajuste a pressão dos pneus da
seguinte maneira: f. Solte o mandril de ar da válvula do pneu.

a. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.


b. Movimente o manômetro manual para corrigir a
pressão.
LB82152,00008F7 -54-24OCT11-1/1

3-3-1 040819

PN=178
Manutenção—Conforme Necessário

Pressões dos pneus Para aumentar a estabilidade lateral, aumente as


IMPORTANTE: Evite danos aos pneus. SEMPRE pressões dos pneus dianteiros em incrementos de 14
siga as recomendações do fabricante para kPa (0,1 bar) (2 psi).
pressão de operação e faixa de carga. Devido às altas cargas na pilha e às condições de
tombamento de uma carregadeira, os pneus dianteiros
NOTA: A pressão de embarque do pneu pode não são frequentemente ajustados acima do que a carga e o
ser a mesma da pressão de operação. As peso sugerem. Consulte o fabricante do pneu para obter
pressões dos pneus podem ser alteradas informações mais precisas. Entretanto, se a pressão do
com base na configuração da máquina e nas pneu for inferior à máxima listada na tabela, aumentar
condições de trabalho reais. 69 a 103 kPa (0,7 a 1,0 bar) (10 a 15 psi) é uma prática
A recomendação da pressão dos pneus traseiros é comum do setor para compensar essa carga maior.
de no mínimo 2/3 da pressão dos pneus dianteiros, Para ajustar a estabilidade de frente-e-ré, aumente ou
mesmo quando a tabela de pressão indicar que diminua a pressão dos pneus traseiros em incrementos
uma pressão mais baixa é aceitável. A partir disso, de 14 kPa (0,1 bar) (2 psi).
a pressão dos pneus traseiros deve ser aumentada
ou reduzida em incrementos de 14 kPa (0,1 bar) Consulte as tabelas do fabricante do pneu para obter as
(2 psi) para ajustar a estabilidade longitudinal. recomendações detalhadas da carga, pressão e distância.

A pressão dos pneus das rodas da carregadeira é Para referência rápida:


determinada pelo peso e pela carga da máquina. Consulte um concessionário John Deere autorizado e as
Determine a pressão do pneu dianteiro a partir do peso tabelas de pressão dos pneus 444H a 844K do DealerNet.
aplicado à ele quando o veículo estiver em uma posição
de carga e transporte com a caçamba cheia. Determine OU
a pressão do pneu traseiro a partir do peso aplicado à
ele quando o veículo estiver em uma posição de carga e Use as seguintes tabelas como uma orientação:
transporte com a caçamba vazia. • O peso do veículo carregado no pneu dianteiro único é
A adição de fluidos, água, e/ou cloreto de cálcio não afeta aproximadamente—0,40 X (peso do veículo carregado)
as pressões de calibragem recomendadas para os pneus. • O peso do veículo vazio no pneu traseiro único é
aproximadamente—0,28 X (peso do veículo vazio)
Pneus Diagonais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
7983 kg 9480 kg 10 886 kg 12 519 kg 13 608 kg 14 515 kg 15 513 kg 16 511 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
17.600 lb. 20.900 lb. 24.000 lb. 27.600 lb. 30.000 lb. 32.000 lb. 34.200 lb. 36.400 lb.
228 kPa 303 kPa 372 kPa 476 kPa 552 kPa 627 kPa 703 kPa 772 kPa
Pressão 2,28 bar 3,03 bar 3,72 bar 4,76 bar 5,52 bar 6,27 bar 7,03 bar 7,72 bar
23,5-25 L3 Todos 33 psi 44 psi 54 psi 69 psi 80 psi 91 psi 102 psi 112 psi
Máximo de
12 16 20 24 28 32 36 40
Lonas
5307 kg 5806 kg 6169 kg 6486 kg 6895 kg 7303 kg 7756 kg 7983 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
11.700 lb. 12.800 lb. 13.600 lb. 14.300 lb. 15.200 lb. 16.100 lb. 17.100 lb. 17.600 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa
Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar
23,5-25 L3 Todos 25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi
Máximo de
12 16 20 24
Lonas
9979 kg 12 156 kg 13 200 kg 14 016 kg 15 513 kg 17 010 kg 18 507 kg 20 593 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
22.000 lb. 26.800 lb. 29.100 lb. 30.900 lb. 34.200 lb. 37.500 lb. 40.800 lb. 45.400 lb.
228 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 476 kPa 552 kPa 627 kPa 772 kPa
Pressão 2,28 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,76 bar 5,52 bar 6,27 bar 7,72 bar
26,5-25 L3, 33 psi 44 psi 51 psi 58 psi 69 psi 80 psi 91 psi 112 psi
Todos
L5
Máximo de
14 20 24 28 32 36 44
Lonas
6713 kg 7756 kg 8255 kg 9253 kg 9979 kg 10 886 kg 12 519 kg 13 200 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.800 lb. 17.100 lb. 18.200 lb. 20.400 lb. 22.000 lb. 24.000 lb. 27.600 lb. 29.100 lb.
172 kPa 228 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 503 kPa 572 kPa
Pressão 1,72 bar 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 5,03 bar 5,72 bar
26,5-25 L3, 25 psi 33 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 73 psi 83 psi
Todos
L5
Máximo de
14 20 24 28 38 44
Lonas

Continua na próxima página WC20922,0004EFD -54-31AUG15-1/3

3-3-2 040819

PN=179
Manutenção—Conforme Necessário

Pneus Diagonais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
12 156 kg 12 837 kg 14 515 kg 15 014 kg 16 511 kg 17 509 kg 19 006 kg 20 003 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
26.800 lb. 28.300 lb. 32.000 lb. 33.100 lb. 36.400 lb. 38.600 lb. 41.900 lb. 44.100 lb.
228 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 372 kPa 427 kPa 476 kPa 524 kPa
Pressão 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,27 bar 4,76 bar 5,24 bar
29,5-25 L3 Todos 33 psi 36 psi 44 psi 47 psi 54 psi 62 psi 69 psi 76 psi
Máximo de
16 22 28 34
Lonas
7983 kg 8754 kg 9253 kg 9979 kg 10 614 kg 11 521 kg 12 519 kg 13 200 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
17.600 lb. 19.300 lb. 20.400 lb. 22.000 lb. 23.400 lb. 25.400 lb. 27.600 lb. 29.100 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 324 kPa 372 kPa 400 kPa
Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,24 bar 3,72 bar 4,00 bar
29,5-25 L3 Todos 25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 47 psi 54 psi 58 psi
Máximo de
16 22 28 34
Lonas
9752 kg 10 297 kg 10 886 kg 11 521 kg 12 156 kg 12 519 kg 13 200 kg 13 608 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
21.500 lb. 22.700 lb. 24.000 lb. 25.400 lb. 26.800 lb. 27.600 lb. 29.100 lb. 30.000 lb.
228 kPa 248 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa 400 kPa
Pressão 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar 4,0 bar
725/70-25 L4 Titan 33 psi 36 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi 58 psi
Máximo de
14 16 18 20 22 24 26
Lonas
6486 kg 6895 kg 7484 kg 7983 kg 8255 kg 8754 kg 9253 kg 9480 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.300 lb. 15.200 lb. 16.500 lb. 17.600 lb. 18.200 lb. 19.300 lb. 20.400 lb. 20.900 lb.
172 kPa 200 kPa 228 kPa 248 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa
Pressão 1,72 bar 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar
725/70-25 L4 Titan 25 psi 29 psi 33 psi 36 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi
Máximo de
14 18 20 22 24 26 28 30
Lonas

Pneus Radiais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
8101 kg 9101 kg 10 151 kg 10 653 kg 10 653 kg 12 152 kg 13 354 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
17.860 lb. 20.065 lb. 22.380 lb. 23.485 lb. 24.585 lb. 26.790 lb. 29.440 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa
23.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi
6500 kg 7303 kg 8101 kg 8503 kg 8902 kg 9702 kg 10 703 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.330 lb. 16.100 lb. 17.860 lb. 18.745 lb. 19.625 lb. 21.390 lb. 23.595 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa
23.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi
5987 kg 7121 kg 8255 kg 9253 kg 10 297 kg 11 204 kg 12 156 kg 13 336 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
13.200 lb. 15.700 lb. 18.200 lb. 20.400 lb. 22.700 lb. 24.700 lb. 26.800 lb. 29.400 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
23.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
5579 kg 5987 kg 6486 kg 6713 kg 7121 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
12.300 lb. 13.200 lb. 14.300 lb. 14.800 lb. 15.700 lb.
276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa
23.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar
40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi
8401 kg 9723 kg 11 043 kg 12 363 kg 13 683 kg 15 003 kg 15 513 kg 17 642 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
18.520 lb. 21.435 lb. 24.345 lb. 27.255 lb. 30.165 lb. 33.075 lb. 34.200 lb. 38.895 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 469 kPa 552 kPa
750/65R25
Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 4,69 bar 5,52 bar
L3*
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 68 psi 80 psi
6727 kg 7777 kg 8827 kg 9367 kg 9902 kg 10 952 kg 12 002 kg 13 052 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
14.830 lb. 17.145 lb. 19.460 lb. 20.650 lb. 21.830 lb. 24.145 lb. 26.460 lb. 28.775 lb.

Continua na próxima página WC20922,0004EFD -54-31AUG15-2/3

3-3-3 PN=180
040819
Manutenção—Conforme Necessário

Pneus Radiais
Tamanho do Marca do
Tabela de Pressão
Pneu Pneu
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 469 kPa
750/65R25
Michelin Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 4,69 bar
L3*
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi 68 psi
9303 kg 10 269 kg 12 152 kg 13 603 kg 15 003 kg 16 152 kg 17 352 kg 18 504 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
20.510 lb. 22.640 lb. 26.790 lb. 29.990 lb. 33.075 lb. 35.610 lb. 38.255 lb. 40.795 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa 552 kPa
26.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar 5,52 bar
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi 80 psi
7450 kg 8219 kg 9702 kg 10 056 kg 10 902 kg 12 002 kg 12 902 kg 13 903 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
16.425 lb. 18.120 lb. 21.390 lb. 22.710 lb. 24.035 lb. 26.460 lb. 28.445 lb. 30.650 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
26.5R25 L3 Michelin (**) Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
6690 kg 8255 kg 8981 kg 10 297 kg 11 521 kg 12 837 kg 14 016 kg 15 014 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
14.750 lb. 18.200 lb. 19.800 lb. 22.700 lb. 25.400 lb. 28.300 lb. 30.900 lb. 33.100 lb.
200 kPa 228 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
26.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,28 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
29 psi 33 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
5398 kg 6350 kg 7484 kg 7983 kg 8482 kg 8981 kg 9480 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
11.900 lb. 14.000 lb. 16.500 lb. 17.600 lb. 18.700 lb. 19.800 lb. 20 900 lb
200 kPa 207 kPa 276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa
26.5R25 L3 Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,07 bar 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar
29 psi 30 psi 40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi
11 152 kg 12 286 kg 14 603 kg 16 302 kg 18 003 kg 19 452 kg 20 954 kg 22 403 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
24.585 lb. 27.085 lb. 32.195 lb. 35.940 lb. 39.690 lb. 42.885 lb. 46.195 lb. 49.390 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa 552 kPa
29.5R25 L3, Michelin
Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar 5,52 bar
L5 (L3** ou L5*)
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi 80 psi
8902 kg 9834 kg 11 703 kg 12 351 kg 13 052 kg 14 402 kg 15 554 kg 16 753 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
19.625 lb. 21.680 lb. 25.800 lb. 27.230 lb. 28.775 lb. 31.750 lb. 34.290 lb. 36.935 lb.
200 kPa 248 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 400 kPa 448 kPa 503 kPa
Michelin
29.5R25 L3 Pressão 2,00 bar 2,48 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 4,00 bar 4,48 bar 5,03 bar
(L3** ou L5*)
29 psi 36 psi 44 psi 47 psi 51 psi 58 psi 65 psi 73 psi
11 136 kg 12 270 kg 18 008 kg 18 507 kg 19 504 kg 20 003 kg 21 183 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
24.550 lb. 27.050 lb. 39.700 lb. 40.800 lb. 43.000 lb. 44.100 lb. 46.700 lb.
296 kPa 317 kPa 400 kPa 427 kPa 448 kPa 476 kPa 503 kPa
29.5R25 L3,
Outros (*) Pressão 2,96 bar 3,17 bar 4,00 bar 4,27 bar 4,48 bar 4,76 bar 5,03 bar
L5
43 psi 46 psi 58 psi 62 psi 65 psi 69 psi 73 psi
8981 kg 9752 kg 10 297 kg 10 886 kg 11 521 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
19.800 lb. 21.500 lb. 22.700 lb. 24.000 lb. 25.400 lb.
276 kPa 303 kPa 324 kPa 352 kPa 372 kPa
29.5R25 L3,
Outros (*) Pressão 2,76 bar 3,03 bar 3,24 bar 3,52 bar 3,72 bar
L5
40 psi 44 psi 47 psi 51 psi 54 psi
9002 kg 11 252 kg 13 503 kg 15 753 kg 18 003 kg 18 971 kg 20 087 kg 21 204 kg
Pneu Carregado Dianteiro Carga
19.845 lb. 24.806 lb. 29.768 lb. 34.729 lb. 39.690 lb. 41.824 lb. 44.285 lb. 46.746 lb.
200 kPa 250 kPa 300 kPa 350 kPa 400 kPa 425 kPa 450 kPa 475 kPa
875/65R29
Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,50 bar 3,00 bar 3,50 bar 4,00 bar 4,25 bar 4,50 bar 4,75 bar
L3
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 62 psi 65 psi 69 psi
7201 kg 9002 kg 10 802 kg 12 602 kg 14 402 kg 15 178 kg 16 070 kg 16 963 kg
Pneu Traseiro Vazio Carga
15.876 lb. 19.845 lb. 23.814 lb. 27.783 lb. 31.752 lb. 33.461 lb. 35.428 lb. 37.397 lb.
200 kPa 250 kPa 300 kPa 350 kPa 400 kPa 425 kPa 450 kPa 475 kPa
875/65R29
Outros (*) Pressão 2,00 bar 2,5 bar 3,00 bar 3,50 bar 4,00 bar 4,25 bar 4,50 bar 4,75 bar
L3
29 psi 36 psi 44 psi 51 psi 58 psi 62 psi 65 psi 69 psi

Exemplo: - Pressão: 345 kPa (3,45 bar) (50 psi)—aumentar para


3 414 kPa (4,14 bar) (60 psi) para estabilidade
Para o material base da 844K II com 3000 lb./yd : • Pneu traseiro único, veículo vazio: 8600 kg (18.960 lb.)
• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 15.601 kg - Michelin 29.5R25 L3**
(34.395 lb.) - Pressão: 200 kPa (2,00 bar) (29 psi)—aumentar para
- Michelin 29.5R25 L3** 276 kPa (2,76 bar) (40 psi) para igualar a 2/3 dos
pneus dianteiros

WC20922,0004EFD -54-31AUG15-3/3

3-3-4 PN=181
040819
Manutenção—Conforme Necessário

- Pressão: 359 kPa (3,59 bar) (52 psi)—aumentar para


Para o material da 844K II com 3000 lb./yd3 e opção do
448 kPa (4,48 bar) (65 psi) para estabilidade
peso máximo de fábrica:
• Pneu traseiro único, veículo vazio: 10.900 kg (24.030
• Pneu dianteiro único, veículo carregado: 16.350 kg lb.)
(36.045 lb.) - Michelin 29.5R25 L3**
- Michelin 29.5R25 L3** - Pressão: 339 kPa (3,39 bar) (49 psi)
WC20922,0004EFD -54-31AUG15-4/3

Verifique o torque do parafuso/porca da roda 50 horas de operação carregada. Após isso,


aperte conforme necessário. As roscas devem
NOTA: Aperte parafusos/porcas depois das primeiras ser limpadas e levemente lubrificada.
10 horas, e então novamente após as primeiras

Item Medida Especificação

Parafusos/Porcas das Rodas Torque 600 N.m


443 lb-pés
LB82152,00008F9 -54-15FEB12-1/1

3-3-5 040819

PN=182
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção dos Elementos Do Filtro De Ar Do


Motor
1. Abra as portas de serviço do motor do lado direito.
2. Solte os trincos e remova a tampa do purificador de

TX1047195A —UN—14AUG08
ar (1).
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Se o indicador de restrição na unidade do monitor
estava aceso, substitua os dois elementos.
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos Tampa do Filtro de Ar
podem causar danos ao motor. NÃO limpe os
elementos; substitua-os conforme necessário.
Instale um elemento primário novo:
1. Se o elemento aparentar algum dano.

TX1047196A —UN—14AUG08
2. Se o indicador de restrição de ar acender.
3. Após 1000 horas de serviço.
Instale um elemento secundário novo:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente sujo.
3. Após 1000 horas de serviço.
Elemento do Filtro de Ar Primário
6. Inspecione se há danos nos elementos e na gaxeta
(4). Segure uma luz forte no lado interno dos
elementos e verifique se existem furos.
7. Certifique-se de que a tela exterior (5) não esteja
amassada. A vibração pode rapidamente criar um

TX1047197A —UN—14AUG08
buraco no filtro.
8. O indicador de restrição de ar não irá sinalizar
corretamente se um elemento tiver uma ruptura ou
não estiver vedado no compartimento do purificador
de ar. Substitua os elementos danificados.
9. Instale o elemento secundário no encaixe
certificando-se de que está centrado e então instale o
elemento primário. Elemento do Filtro de Ar Secundário

10. Instale a tampa do purificador de ar e prenda os trincos.

1— Tampa do Filtro de Ar 4— Junta (2 usadas)


2— Elemento Primário 5— Tela Exterior
3— Elemento Secundário
TX1028283 —UN—29JUL08

Inspecione o Elemento do Purificador de Ar

LB82152,00008D0 -54-03NOV11-1/1

3-3-6 040819

PN=183
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção da Correia do Compressor do


Ar-condicionado e do Alternador
1. Abra as portas de serviço do motor.
2. Verifique a correia (1) regularmente para ver se há
desgaste, bordas desfiadas ou trincas na parte inferior
das ranhuras.
IMPORTANTE: Se a correia estiver esticada a ponto
de o tensionador da correia estar encostado na
sua parada, a correria deverá ser substituída.

TX1047091A —UN—13AUG08
3. Se necessário, substitua a correia.
4. Utilizando uma chave quadrada, segure o tensionador
da correia (7) longe dela enquanto remove a correia
antiga e instala uma nova.
5. Feche as portas de serviço do motor.
Correia Serpentina
1— Cinta 5— Polia do Compressor do
2— Polia do Virabrequim Ar-condicionado
3— Polia Intermediária 6— Polia Intermediária 5
4— Polia do Alternador 7— Tensor da Correia

6
7
4

TX1047092 —UN—13AUG08
3

Passagem da Correia

DP99999,000019D -54-19OCT11-1/1

3-3-7 040819

PN=184
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza dos Núcleos do Resfriador


1. Abra as portas do resfriador esquerdo e direito, a porta
da grade do ventilador e a porta do resfriador superior.
Consulte Portas do sistema de arrefecimento. (Seção
3-2.)

TX1030356A —UN—08OCT07
2. Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe-os
soprando ar através das aletas. Não exceda 600 kPa
(6 bar) (90 psi) de pressão. Passe o ar em linha reta
através das aletas para evitar que entortem.
3. Se o ar comprimido falhar para limpar os resfriadores,
use uma lavadora de alta pressão com sabão e água.
Não exceda 4800 kPa (48 bar) (700 psi) de pressão. Radiador de óleo da transmissão
Passe a água em linha reta através das aletas para
evitar que entortem.
4. Feche as portas do resfriador.

TX1168853A —UN—13AUG14
1— Resfriador do óleo da 4— Arrefecedor do óleo
transmissão hidráulico e condensador
2— Arrefecedor de ar 5— Resfriadores de Óleo do
3— Radiador Eixo Dianteiro e Traseiro

Resfriador de ar

TX1168852A —UN—13AUG14
Radiador e Resfriadores de Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro

TX1168850A —UN—13AUG14

Arrefecedor do óleo hidráulico e condensador

JW74289,00000D7 -54-12AUG14-1/1

3-3-8 040819

PN=185
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação do Nível do Fluido do Lavador


de Para-brisa
Abra as portas de serviço do motor do lado esquerdo.
Verifique o nível de fluido do frasco do fluido do lavador

TX1047123A —UN—13AUG08
do para-brisa (1) e reabasteça conforme necessário.
Durante o inverno, utilize fluido multiestação do lavador
de para-brisa que não congele.

1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa

Frasco do Fluido do Lavador de Para-brisa

OU90V02,00003DA -54-23MAR10-1/1

Drene a água do filtro de combustível


primário
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Pare o motor e espere 15
minutos antes de proceder.
2. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário
(1) e a área ao redor.

CUIDADO: O combustível no filtro pode estar sob

TX1047180A —UN—14AUG08
pressão. Combustível liberado sob pressão pode
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.

3. Coloque a extremidade da mangueira de dreno em


uma bandeja coletora e solte a válvula de drenagem
(2) para aliviar a pressão e drene os contaminantes do
filtro de combustível. Descarte o resíduo corretamente.
Filtro de Combustível Primário
NOTA: Combustível adicional irá permanecer na
carcaça do filtro. 1— Filtro de Combustível 2— Válvula do dreno
Primário
4. Aperte a válvula de dreno.
5. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção mostrado no monitor. Consulte Substituição dos
4-1.) Filtros de Combustível Primário e Final. (Seção 3-8.)

NOTA: Substitua o filtro de combustível primário se o


indicador de restrição do filtro de combustível estiver
LB82152,00008D7 -54-24OCT11-1/1

3-3-9 040819

PN=186
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem de Água Do Filtro Auxiliar De


Combustível E Separador De Água—Se
Equipado
1. No lado esquerdo da máquina, abra a proteção lateral

TX1098564A —UN—22SEP11
traseira e a porta de manutenção do motor. Limpe
a área ao redor do filtro de combustível auxiliar e
separador de água (4).
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (3).
3. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem. Drene
o líquido por vários segundo ou até que a água e os Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar
sedimentos sejam removidos.
4. Descarte o resíduo corretamente. 1— Bomba de Escorva 3— Válvula do dreno
2— Ventilação de ar 4— Filtro de Combustível e
5. Aperte a válvula de dreno. Separador de Água Auxiliar
6. Encha o filtro de combustível operando a bomba de
escorva (1).
8. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
7. Aperte a saída de ar.
LB82152,00008D2 -54-22SEP11-1/1

Substituição do Respiro de Combustível de ser trocado a cada 500 horas de operação.


Enchimento Rápido—Se Equipado Se operar em condições de poeira, verifique o
respiro de combustível com mais frequência e
Consulte Substituição do Respiro de Combustível de substitua-o conforme necessário.
Enchimento Rápido—Se Equipado. (Seção 3-8.)
NOTA: Em condições normais de operação, o respiro
do combustível de abastecimento rápido deve
DP99999,0000150 -54-01NOV16-1/1

3-3-10 040819

PN=187
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar Fresco da Cabine
NOTA: Se operar em condições poeirentas, o filtro
de ar fresco da cabine deve ser verificado
e limpo com frequência.

1. Desparafuse o fixador da tampa (1) e remova a tampa


(2).

TX1041312A —UN—25APR08
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) do alojamento e
inspecione. Substitua o filtro se estiver danificado.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
Tampa do Compartimento do Filtro
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo

TX1041313A —UN—25APR08
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar
antes de instalar.
5. Limpe a poeira do alojamento do filtro. Substitua o
filtro de ar fresco se necessário.
6. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro. Filtro de Ar Fresco

7. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.


1— Fixador da Tampa 3— Fixador do Filtro
2— Tampa 4— Elemento do Filtro

DP99999,000006F -54-02DEC11-1/1

3-3-11 040819

PN=188
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Limpeza ou Substituição do


Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
1. Desparafuse o fixador da tampa (1) e remova a tampa
(2).
2. Comprima o fixador do filtro (3) e remova do suporte.
3. Remova o elemento de filtro (4) e inspecione quanto a
sujeira e danos. Substitua o filtro se estiver danificado.

TX1041312A —UN—25APR08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas por lascas e terra lançadas. Reduza
a pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usá-lo para limpeza.
Não permita a presença de observadores na
área, resguarde-se contra partículas voadoras
e use equipamento pessoal de proteção,
Tampa do Compartimento do Filtro
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
completamente com água limpa. Deixe o filtro secar

TX1041314A —UN—25APR08
antes de instalar. Substitua o filtro de recirculação
conforme necessário.
5. Instale o filtro no alojamento e instale o fixador do filtro.
6. Instale a tampa e aperte o fixador da tampa.

1— Fixador da Tampa 3— Fixador do Filtro


2— Tampa 4— Elemento do Filtro
Filtro de Recirculação

DP99999,0000070 -54-24OCT11-1/1

3-3-12 040819

PN=189
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da câmera traseira e o sistema


de detecção de objetos por radar (ROD)—se
equipado
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Ao executar

TX1078538A —UN—07JUN10
as verificações operacionais a seguir, use
espelhos ou vire a cabeça para verificar
as distâncias, caso o sistema não estiver
operando corretamente.

NOTA: Inspecione e verifique o sistema ROD e de câmera


traseira diariamente para garantir a operação
adequada. Inspecione o sistema com maior
frequência se houver condições operacionais ou Sistema da Câmera Traseira e ROD
ambientais que possam afetar o desempenho.
1— Lente da Câmera 2— Face do Sensor
1. Inspecione a lente da câmera (1) e a face do sensor
ROD (2) para qualquer acúmulo de poeira, lama,
neve, gelo ou detritos . Limpe a lente da câmera e a CONFIGURAÇÕES. Use o botão PARA BAIXO para
face do sensor quando necessário. destacar DETECÇÃO DE OBJETOS e pressione
2. Execute a verificação operacional da câmera em cada SELECIONAR para mudar o modo de detecção.
modo da seguinte maneira: b. Verifique que o indicador verde do sistema ROD
a. Ajuste a câmera no modo MANUAL. com uma faixa em sua frente acenderá no monitor.
Consulte Unidade do Monitor—Menu c. LIGUE o sistema ROD. Verifique que o monitor
Principal—Configurações—Modo Câmera. mostra que o sistema ROD está LIGADO e um
(Seção 2-3.) indicador verde sem faixa é aceso na unidade do
NOTA: Em máquinas equipadas sistema de pesagem monitor.
de carga útil embutido (EPS), se o sistema d. Mude o monitor para a tela de diagnóstico de
estiver ativo é necessário apertar o botão INFO detecção de objetos. Consulte Unidade do
duas vezes para ativar a câmera. Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detecção
de Objetos (Se Equipado). (Seção 2-3.)
b. Pressione o botão INFO na unidade do monitor e
verifique se a imagem da câmera é exibida. e. Coloque a transmissão na 1a marcha ré (1R) e de
a ré até 4,0 m (13,1 pés) de distância de um objeto
c. Selecione o modo OBJETO. grande.
d. Coloque a transmissão na 1a marcha ré (1R) e de f. Verifique que o alarme soa e o monitor indica que
a ré até 4,0 m (13,1 pés) de distância de um objeto um objeto foi detectado.
grande. Verifique se a imagem do objeto aparece
no monitor. g. Mova a máquina para mais perto do objeto.
Verifique que o alarme soa mais rápido e o monitor
e. Mova a máquina para frente para pelo menos 5,0 m muda para indicar que o objeto detectado está
(16,4 pés) longe do objeto. agora em uma zona de detecção mais próxima.
f. Selecione o modo RÉ. 4. Se a checagem da câmera ou do sistema ROD
g. Troque a transmissão para a 1a marcha ré (1 R). mostrarem um problema no desempenho, execute
Verifique se a imagem da câmera é exibida. uma checagem detalhada como se segue, usando
um ajudante:
h. Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO.
a. Verifique se a lente da câmera e a face do sensor
i. De a ré até 4,0 m (13,1 pés) do objeto. Verifique estão limpas.
se a imagem do objeto é exibida.
b. Mova a máquina para uma área onde a traseira
3. Execute a verificação operacional do sistema de esteja livre de objetos por 8,0 m (26,2 pés)
detecção de objetos por radar (ROD) como se segue:
c. Verifique se o sistema ROD está ligado e a câmera
a. DESLIGUE o sistema ROD usando o menu está no modo OBJETO.
configurações no monitor. Consulte Unidade
do Monitor—Menu Principal—Configurações. d. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N
(Seção 2-3.) Use o botão PARA BAIXO para (neutro). Pressione o interruptor do freio de
destacar MAIS, e então pressione o botão estacionamento (o LED na alavanca e o indicador
SELECIONAR para mostrar a página 2 no menu na unidade do monitor são iluminados).

Continua na próxima página JW74289,00000CA -54-23JUL14-1/2

3-3-13 040819

PN=190
Manutenção—Conforme Necessário

e. Faça o ajudante mover-se para o canto esquerdo h. Faça o ajudante caminhar para a esquerda e
traseiro da máquina, na vista do retrovisor. Faça para a direita para determinar ou cantos traseiros
o ajudante andar na direção da linha central da exteriores da zona de detecção.
máquina em um caminho paralelo à traseira da
máquina. Observe quando a imagem do ajudante i. Compare os resultados desta verificação com o
aparecer no monitor e soar o alarme. gráfico da zona de detecção mostrado em Câmera
Traseira e Sistema de Detecção de Objetos por
f. Faça o ajudante continuar andando em direção ao Radar (ROD) (Se Equipado). (Seção 2-2.)
lado direito da máquina. Observe quando o alarme
parar de soar e a imagem do ajudante não apareça j. Caso observe-se que a zona de detecção
mais. difere significativamente da tabela, consulte seu
concessionário autorizado.
g. Faça o ajudante caminhar para trás e para longe
do centro traseiro da máquina. Observe o limite de
detecção traseiro quando o alarme parar de soar e a
imagem do ajudante não apareça mais no monitor.
JW74289,00000CA -54-23JUL14-2/2

3-3-14 040819

PN=191
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Limpeza da Válvula Descarregadora de


Poeira do Purificador de Ar
IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
em falta, danificada ou endurecida tornará o

TX1100456A —UN—03NOV11
recipiente pré-purificador de poeira ineficiente,
causando uma vida útil do elemento muito
curta. A válvula deverá aspirar fechada acima
da rotação de motor a 1/3.

NOTA: Se operar em condições de muita poeira,


comprima a válvula de descarga a cada duas
horas de operação para liberar a poeira.
Válvula de Descarga de Poeira
1. Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para
remover a poeira do purificador de ar. 1— Válvula de Descarga de
Poeira
2. Verifique as condições da válvula de descarga de
poeira. Substitua se estiver endurecida ou danificada. LB82152,0000967 -54-03NOV11-1/1

Verificação do Nível do Líquido de


Arrefecimento no Tanque de Compensação

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.

1. Abra as portas de serviço esquerdas do motor e


verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque

TX1071650A —UN—12MAR10
de compensação (1).
2. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de
compensação.
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte Tanque de Compensação
líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com
camisas de cilindros de luva úmida). (Seção 3-1.) 1— Tanque de Expansão
4. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque, mangueiras e radiador.
Repare conforme necessário e, em seguida,
reabasteça com líquido de arrefecimento. KR46761,0000FC0 -54-10SEP15-1/1

3-4-1 040819

PN=192
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do Nível do Óleo do Motor


IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo,
o motor pode ser danificado. NÃO opere o
motor quando o nível do óleo estiver abaixo
da marca ADD (ADICIONAR).

TX1047126A —UN—13AUG08
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para a bandeja
de óleo durante 10 minutos. Vareta de nível do óleo do motor

3. Abra a porta de serviço do motor e a proteção lateral


do lado esquerdo. 1— Vareta de nível 2— Tampa do Tubo de
Abastecimento
4. Remova a vareta (1) e verifique o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está
cheio quando o nível de óleo está na área recartilhada. 5. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD,
É aceitável dar a partida no motor quando o óleo está desaparafuse a tampa do tubo de enchimento (2) e
acima da marca ADD. adicione óleo conforme necessário.

DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o óleo 6. Instale a tampa do tubo de enchimento. Consulte
drenar para a bandeja de óleo durante 10 minutos Óleo de Motor Diesel. (Seção 3-1.) Instale a vareta.
antes de verificar o nível. Dez minutos depois de
desligar, o nível do óleo deve estar acima da marca
ADD (ADICIONAR).
JW74289,000003C -54-20MAY14-1/1

Verificação do Nível de Óleo do Sistema


Hidráulico
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à bomba
hidráulica. NÃO opere o motor sem óleo

TX1028305A —UN—21AUG07
no reservatório hidráulico.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Baixe o equipamento até ao solo.
3. No lado esquerdo da máquina, abra a proteção lateral
traseira e a porta de manutenção do motor.
4. Verifique o nível de óleo hidráulico no indicador do Vidro de inspeção do nível de óleo hidráulico
visor (1). Quando o óleo está frio, o nível de óleo deve
estar dentro da faixa TOTAL.
5. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2) na
parte superior do reservatório hidráulico e adicione
óleo. Consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
TX1028307A —UN—21AUG07

6. Se o óleo estiver anormalmente baixo, verifique por


vazamentos e repare-os conforme for necessário.
7. Instale a tampa de enchimento e feche a porta de
serviço do motor e a proteção lateral traseira.

1— Visor de Nível 2— Tampa de Enchimento


Orifício de Enchimento do Reservatório de Óleo Hidráulico

DP99999,0000270 -54-29JUN15-1/1

3-4-2 040819

PN=193
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
NÃO opere o motor quando o nível de óleo
na transmissão está baixo.

1. Antes de dar partida no motor, verifique o nível do


óleo de transmissão no visor de nível do nível do óleo
(1). Se o nível de óleo for mais alto que a área HOT
(QUENTE) no visor de nível, há óleo suficiente para
dar a partida no motor.

TX1047141A —UN—15AUG08
2. Caso necessário, remova a tampa do tubo de
enchimento do óleo de transmissão (2) e adicione
óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
3. Dê partida no motor.
4. Pressione e libere o interruptor de corte da
embreagem para desativar a função de corte da
embreagem (luzes indicadoras desligadas). Visor de Nível do Nível de Óleo da Transmissão

5. Pressione e libere o interruptor da transmissão


automática para engatar a transmissão no modo
MANUAL (luzes indicadoras desligadas).
6. Opere a máquina sob a carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura normal de operação
de 80°C (175°F).
7. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro).
Abaixe todo o equipamento no solo.
8. Pressione e segure o interruptor do freio de
estacionamento até o indicador no interruptor e o
indicador na unidade do monitor estiverem LIGADOS.
Libere os freios de serviço.
9. Deixe o óleo estabilizar por 2 minutos.
10. Verifique o nível do óleo com o motor em marcha
lenta. O nível do óleo está correto quando estiver na
área HOT (QUENTE) no visor de nível.
11. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
TX1042729A —54—14FEB12

Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.


(Seção 3-1.)

1— Visor de Nível do Nível de 2— Tampa do Tubo de


Óleo da Transmissão Abastecimento do Óleo
da Transmissão

Adesivo do Óleo da Transmissão

LB82152,00008E3 -54-31OCT11-1/1

3-4-3 040819

PN=194
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Inspecione as vedações externas dos pinos

TX1134287A —UN—03APR13

TX1134260A —UN—02APR13
Localizações da vedação do pino externo (lança com articulação de Localizações da vedação do pino externo (lança com articulação de
caçamba única mostrada) (lado esquerdo mostrado) caçamba dupla mostrada) (lado esquerdo mostrado)

Examine todas as vedações externas do pino. Substitua


todas as vedações externas do pino danificadas ou
ausentes.
Todas as vedações externas de pino devem ser
substituídas em intervalos de 2000 horas.

TX1134253A —UN—02APR13
NOTA: A configuração da articulação determina quais
localizações utilizam vedações externas de
pino. Inspecione estas localizações conforme
for necessário. Para mais informações sobre as
localizações da vedação externa do pino, consulte
Peças Requeridas. (Seção 3-2.)

As localizações da vedação externa do pino podem incluir: Juntas do cotovelo (lado esquerdo mostrado)

• Juntas do Acessório à Lança


• Juntas do Acessório às Articulações da Caçamba
• Juntas da Articulação da Caçamba ao Cotovelo
• Juntas da Lança ao Cotovelo
• Juntas do cilindro de direção: As juntas do cilindro de

TX1134306A —UN—03APR13
direção estão localizadas em ambos lados do cilindro de
direção dianteiro e traseiro. As vedações externas do
pino da junta do cilindro de direção (5) estão localizadas
na parte superior das juntas do cilindro de direção.

1— Vedação do pino externo 4— Vedação do pino externo da


da junta da articulação da junta da lança ao cotovelo
caçamba ao cotovelo 5— Vedação do pino externo da
2— Vedação do pino externo da junta do cilindro de direção Juntas do acessório (lado esquerdo mostrado)
junta de acessório da lança
3— Vedação do pino externo
do acessório à junta da
articulação da caçamba
TX1128903A —UN—03JAN13

Vedação do pino externo da junta do cilindro de direção


(dianteira esquerda mostrada)

ER93822,00001E0 -54-12JUN13-1/1

3-4-4 040819

PN=195
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação

Lubrificação da Articulação da Carregadeira


e os Pivôs do Cilindro
NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando
em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.

1. Abaixe a caçamba reta até o solo.

TX1160170A —UN—16MAY14
2. Lubrifique 11 pontos (mostrados) e os pontos dos
lados opostos da máquina até que a graxa escape ao
redor das vedações. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Articulação da carregadeira (roda removida para melhor visualização)

TX1160173A —UN—16MAY14
Articulação da Carregadeira
Continua na próxima página WC20922,0004F09 -54-05SEP14-1/2

3-5-1 040819

PN=196
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação

3. Lubrifique 3 pontos (mostrados) e o ponto do lado


oposto da máquina no cilindro da direção. Lubrifique
até que saia graxa em volta das vedações. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)

TX1160174A —UN—10JUL14
Junta da Articulação

WC20922,0004F09 -54-05SEP14-2/2

Lubrificação do Pivô Oscilante do Eixo


Traseiro
NOTA: Este procedimento não se aplica a máquinas
equipadas com pivôs NeverGrease™.

TX1099868A —UN—20OCT11
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.

Aplique 10 disparos de graxa para a graxeira do pivô do


eixo traseiro oscilante (1) Consulte Graxa. (Seção 3-1.) Graxeira do Pivô do Eixo Traseiro
Lubrifique diariamente quando operando em condições
severas, tais como lama funda, água ou neve. 1— Graxeira do Pivô do Eixo
Traseiro

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


LB82152,000093C -54-01NOV16-1/1

3-5-2 040819

PN=197
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor e Substituição do Filtro
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 500 horas.

TX1046331A —UN—30JUL08
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada. Desligue o motor e abaixe os equipamentos
até o solo.
2. Posicione um recipiente em baixo da mangueira de
drenagem do óleo (1) localizada no lado dianteiro do Mangueira de Dreno do Óleo
tanque de combustível.
3. Abra a válvula de drenagem (2) e drene o óleo no
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
Feche a válvula de dreno.
4. Gire o filtro (3) no sentido anti-horário e remova da

TX1028318A —UN—30JUL08
base. Limpe a superfície de montagem na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro. Válvula de Drenagem do Óleo

7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e


abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo de Motor
Diesel. (Seção 3-1.) Instale a tampa do tubo de
enchimento.

TX1047142A —UN—13AUG08
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade.......................................................................... 36,0 L
9,5 gal.

8. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em


marcha lenta.
Filtro do Óleo e Tampa do Tubo de Abastecimento
9. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa. 1— Mangueira de Dreno do 3— Filtro
Óleo do Motor 4— Tampa do Tubo de
10. Pare o motor e verifique o nível do óleo. O motor está 2— Bujão de Drenagem do Abastecimento
cheio quando o nível de óleo está na área recartilhada Óleo do Motor
da vareta.
11. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento. LB82152,00008DB -54-24OCT11-1/1

3-6-1 040819

PN=198
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação

Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor


Consulte um concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-14MAR12-1/1

3-7-1 040819

PN=199
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Eixo Dianteiro e Traseiro
NOTA: Execute esse processo após as primeiras
500 horas de operação e posteriormente em

TX1100024A —UN—26OCT11
intervalos de 2000 horas.
O procedimento é o mesmo para os eixos
dianteiro e traseiro.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana e


nivelada.
2. Remova dois bujões de drenagem de acionamento
Bujão de Drenagem da Acionamento Final (Direito Dianteiro mostrado)
final traseiros e dois dianteiros (1) e deixe o óleo
escoar para dentro de um recipiente. Descarte o óleo
velho corretamente.
3. Remova o bujão de drenagem do diferencial do eixo
dianteiro (2) e deixe o óleo escoar para dentro do
recipiente Descarte o óleo velho corretamente.

TX1099978A —UN—25OCT11
4. Remova o bujão de drenagem do diferencial do eixo
traseiro (4) e deixe o óleo escoar para dentro do
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
5. Instale quatro bujões de drenagem de acionamento
final e ambos bujões de drenagem diferencial traseiro
e dianteiro.
Ilustrado o Eixo Dianteiro
6. Remova o bujão de enchimento do diferencial do eixo
dianteiro (3) e abasteça com óleo do eixo até o fundo
da abertura do bujão. Consulte Óleo da Transmissão,
Freio de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação

TX11121996A —UN—07SEP12
Eixo dianteiro—Capaci-
dade................................................................................................ 68,0 l
18,0 gal

7. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do


eixo dianteiro.
8. Remova o bujão de abastecimento do eixo traseiro (5)
e abasteça com óleo do eixo até o fundo da abertura
Eixo Traseiro Mostrado (vista indicada da parte de baixo da máquina)
do bujão. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
1— Bujão de Dreno da Redução 4— Bujão de Dreno do
Especificação
Final (4 usados) Diferencial do Eixo Traseiro
Eixo traseiro—Capaci- 2— Bujão de Dreno do 5— Bujão de Abastecimento do
dade................................................................................................ 68,0 l Diferencial do Eixo Eixo Traseiro
18,0 gal Dianteiro
3— Bujão de Abastecimento
9. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do do Diferencial do Eixo
eixo traseiro. Dianteiro

10. Dê partida no motor e deixe ligado por


aproximadamente 10 minutos para distribuir o
óleo dos diferenciais para os acionamentos finais. 12. Verifique o nível de óleo novamente. Adicione óleo se
for necessário.
11. Desligue o motor e espere 10 minutos para permitir
que o nível do óleo nos diferenciais e acionamentos
finais se estabilizem. KR46761,0000FC1 -54-10SEP15-1/1

3-8-1 040819

PN=200
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação

Substitua os filtros de óleo do eixo


NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
500 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 1000 horas.

1. No lado direito da máquina, abra a proteção lateral


traseira e a porta de manutenção do motor.
2. Gire cada filtro (1) no sentido anti-horário para retirar.
3. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros.
4. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire cada filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque

TX1162872A —UN—16JUN14
a base de montagem.
5. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave de filtro.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor
da base dos filtros. Aperte os filtros conforme a
necessidade para impedir qualquer vazamento.
Filtros de Óleo do Eixo
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
usados)

JW74289,000007E -54-18JUN14-1/1

3-8-2 040819

PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Nível de Água e dos Terminais


da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando

TS204 —UN—15APR13
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
Evite Explosões
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. Procure
assistência médica imediata.

TS203 —UN—23AUG88
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
Evite Queimaduras por Ácido
Continua na próxima página WC20922,0004FAC -54-22JUL14-1/2

3-9-1 040819

PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

1. Puxe o trinco e abra a porta da caixa de bateria (1).


2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).
3. Remova os parafusos que seguram a tampa da caixa
da bateria (3). Remova a tampa.

TX1166588A —UN—22JUL14
4. Limpe a sujeira e detritos do topo das baterias.

CUIDADO: Contato acidental entre o positivo da


bateria e o terra podem causar faíscas elétricas
e queimaduras. Evite possíveis ferimentos.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
Interruptor de Desconexão da Bateria

CUIDADO: Os bornes, terminais e acessórios


relacionados da bateria contêm chumbo e
compostos de chumbo, produtos químicos
conhecidos no estado da Califórnia por
causar câncer e dano reprodutivo. Lave

TX1041363A —UN—25APR08
as mãos após o manuseio.

5. Desconecte o cabo aterrado negativo (-) (4) do


terminal da bateria do lado direito.
6. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (5) da
bateria do lado esquerdo.
7. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria Cabos da Bateria
(6) conectando as duas baterias em série.
8. Limpe os bornes do terminal da bateria e as 1— Porta da Caixa da Bateria 4— Cabo negativo da bateria
braçadeiras dos cabos com uma escova rígida. 2— Interruptor de Desconexão 5— Cabo positivo da bateria
da Bateria 6— Cabo Intermediário da
9. Aplique graxa lubrificante ao redor da base dos bornes 3— Tampa da caixa da bateria Bateria
do terminal.
IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante
11. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
o clima de congelamento, as baterias devem ser
braçadeiras.
carregadas depois que a água for adicionada
para evitar que as baterias congelem. Carregue 12. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
a bateria utilizando um carregador de baterias terminal (+) na bateria do lado esquerdo e aperte a
ou pondo o motor em funcionamento. NÃO braçadeira.
ABASTEÇA DEMAIS as células.
13. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
10. Remova as tampas e verifique o nível do eletrólito em (-) na bateria do lado direito e aperte a braçadeira.
cada célula. O nível da água devera estar dentro de 14. Instale a tampa da caixa de bateria e os parafusos.
6 mm (0,25 pol.) do fundo do tubo de enchimento.
Adicione água destilada conforme necessário. Não 15. LIGUE O conector da bateria e feche a porta na caixa
encha em excesso. de bateria.
WC20922,0004FAC -54-22JUL14-2/2

3-9-2 040819

PN=203
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Nível do Óleo dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
NOTA: Se o eixo estiver quente , o óleo se expande. É
normal para o nível de óleo estar mais que elevada

TX1101462A —UN—16NOV11
que 25 mm (1 pol.) quando estiver quente. Não
ajuste o nível quando o óleo estiver quente. Se o
nível do óleo estiver acima do fundo de abertura
quando esfriar, drene o óleo e verifique novamente.

1. Remova o bujão de abastecimento do diferencial do


eixo dianteiro (1) e verifique o nível do óleo no fundo
de abertura.
Localização do Bujão de Abastecimento do Diferencial Dianteiro
2. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
(Seção 3-1.)
3. Após adicionar óleo, esperar por 10 minutos para o
nível do óleo estabilizar e verifique novamente.

TX11122059A —UN—07SEP12
4. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do
eixo dianteiro.
5. Remova o bujão de abastecimento do diferencial do
eixo traseiro (2) e verifique o nível do óleo no fundo
de abertura
6. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo da
Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo. Localização do Bujão de Abastecimento do Diferencial Traseiro
(Seção 3-1.)
7. Após adicionar óleo, esperar por 10 minutos para o 1— Bujão de Abastecimento 2— Bujão de Abastecimento do
do Diferencial do Eixo Diferencial do Eixo Traseiro
nível do óleo estabilizar e verifique novamente. Dianteiro
8. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do
eixo traseiro.
LB82152,0000975 -54-18SEP12-1/1

3-9-3 040819

PN=204
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação dos Acoplamentos das


Mangueiras de Admissão de Ar e do Tubo
do Resfriador de Ar
1. Verifique rachaduras na mangueira de admissão de ar

TX1162237A —UN—10JUN14
(1) e substitua se necessário. Aperte as braçadeiras
(2).
2. Verifique rachaduras ou vazamentos nos
acoplamentos do tubo de saída do compressor (3), no
tubo de saída do resfriador (4) e acomplamentos (5) e
substitua caso necessário.
3. Aperte as braçadeiras (6).
Mangueira de Admissão de Ar

1— Mangueira de Admissão de 4— Tubo de Saída do


Ar Resfriador
2— Braçadeira (2 usadas) 5— Acoplamento (4 usados)
3— Tubo de Saída do 6— Braçadeira (8 usadas)
Compressor

TX1162236A —UN—10JUN14
Tubos do Radiador de Ar

JW74289,000005C -54-04JUN14-1/1

3-9-4 040819

PN=205
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor e Substituição do Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada e pare o motor.

TX1046331A —UN—30JUL08
2. Posicione um recipiente sob a mangueira de
drenagem do óleo (1) localizada no lado dianteiro do
tanque de combustível.
3. Abra a válvula de dreno (2) e drene o óleo para um
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
Feche a válvula de dreno.
Mangueira de Dreno do Óleo
4. Gire o filtro (3) no sentido anti-horário e remova da
base. Limpe a superfície de montagem na base.
5. Abasteça o novo filtro com óleo e aplique uma fina
camada de óleo na gaxeta.
6. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário

TX1028318A —UN—30JUL08
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave
de filtro.
7. Remova a tampa do tubo de abastecimento (4) e
abasteça o motor com óleo. Consulte Óleo de Motor
Diesel. (Seção 3-1.)
Especificação Válvula de Drenagem do Óleo
Óleo do motor com
filtro—Capacidade.......................................................................... 36,0 L
9.5 gal.

8. Instale a tampa do tubo de enchimento.

TX1047142A —UN—13AUG08
9. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta.
10. Verifique se a luz da pressão do óleo do motor na
unidade do monitor e o alarme desligam. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
11. Pare o motor e verifique o nível do óleo. O motor está
cheio quando o nível de óleo está na área recartilhada
da vareta. Filtro de Óleo do Motor

12. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro


1— Mangueira de Dreno do 3— Filtro
apenas o suficiente para parar o vazamento. Óleo do Motor 4— Tampa do Tubo de
2— Válvula de Dreno de Óleo Abastecimento
do Motor

LB82152,00008E7 -54-24OCT11-1/1

3-9-5 040819

PN=206
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Troca do Óleo do Motor (Serviço Rápido—Se


Equipado) e Substituição do Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície

TX1100061A —UN—27OCT11
nivelada. Desligue o motor e abaixe os equipamentos
até o solo.
NOTA: A tampa do tubo de enchimento do óleo do motor
deve ser removida para ventilar o sistema.

2. Retire a tampa do tubo de enchimento (4).


3. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício do
Orifícios de Serviço Rápido
óleo do motor (1).
4. Retire o óleo. Descarte o óleo velho corretamente. 4— Tampa do Tubo de
1— Orifício do Óleo do Motor
3— Filtro de Óleo do Motor Abastecimento
5. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário 5— Vareta de Nível
e remova-o da base. Limpe a superfície de montagem
na base.
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Após dar
filtro. partida no motor, verifique se a luz da pressão
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário do óleo do motor na unidade do monitor
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de apaga e o alarme sonoro desliga. Se não,
montagem. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave desligue o motor imediatamente e encontre
de filtro. a causa da baixa pressão do óleo.

8. Reabasteça com óleo pelo orifício do óleo do motor. 11. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
Para obter o óleo recomendado, consulte Óleo do marcha lenta baixa.
Motor Diesel. (Seção 3-1.)
12. Desligue o motor, remova a vareta (5) e verifique o
Especificação nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
Óleo do motor com óleo está na área recartilhada. Instale a vareta de
filtro—Capacidade........................................................................... 36,0 l nível.
9,5 gal
13. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
9. Remova a mangueira de serviço rápido.
10. Instale a tampa do tubo de enchimento.
JW74289,00000D5 -54-10SEP15-1/1

Coleta de Amostragem de Fluidos • Óleo Hidráulico


Entre em contato com o concessionário autorizado para
• Óleo do Eixo
coletar as amostras de fluidos a seguir:
• Óleo do Freio de Estacionamento
• Combustível Diesel
• Óleo da Transmissão • Líquido de arrefecimento
OUT4001,000040B -54-18MAY17-1/1

3-9-6 040819

PN=207
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de
Combustível/Separador de Água
Auxiliar—Se Equipado

TX1162635A —UN—16JUN14
Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar

JW74289,0000064 -54-20JUN14-1/2

IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de 3 2


combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

1. No lado esquerdo da máquina, abra as portas de

TX1162716 —UN—16JUN14
serviço traseiras para localizar o filtro de combustível
auxiliar e separador de água.
2. Limpe bem o conjunto do cabeçote do filtro de
combustível auxiliar e a área ao seu redor.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (1). Filtro de Combustível e Separador de Água Auxiliar
4. Abra a saída de ar (2) e a válvula de drenagem.
Descarte o resíduo corretamente. 1— Válvula do dreno 4— Elemento do filtro
2— Ventilação de ar 5— Câmara
5. Feche a válvula do dreno e remova a câmara (5) do 3— Bomba de Escorva
filtro de combustível auxiliar. Limpe e seque a câmara.
6. Retire e substitua o elemento do filtro (4).
10. Dê a partida no motor e deixe funcionar por 1 minuto.
7. Instale a câmara. Verifique se há vazamentos.
8. Encha o filtro de combustível pela abertura da saída 11. Caso necessário, aperte a câmara e o elemento do
de ar e pela bomba de escorva operacional (3). filtro apenas o suficiente para parar vazamentos.
9. Feche a saída de ar.
JW74289,0000064 -54-20JUN14-2/2

3-9-7 040819

PN=208
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro do Respiro de


Combustível de Enchimento Rápido—Se
Equipada
NOTA: Durante condições de operação normais, o filtro

TX1047445A —UN—19AUG08
do respiro de combustível de abastecimento rápido
deve ser trocado a cada 500 horas. Quando operar
em condições de poeira, verificar o filtro com mais
frequência e substituir conforme necessário.

1. Abra as portas de serviço do motor do lado esquerdo.


2. Gire o filtro do respiro de combustível de
abastecimento rápido (1) no sentido anti-horário para Filtro de Combustível de Enchimento Rápido
removê-lo.
3. Instale o novo filtro e aperte até estar bem instalado. 1— Filtro de Combustível de
Enchimento Rápido
4. Feche a porta de serviço do motor.
LB82152,0000942 -54-25OCT11-1/1

3-9-8 040819

PN=209
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Combustível


Primário
NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500 horas
quando operando em condições normais. Quando
operando em condições secas ou com poeira,
troque o filtro de combustível conforme necessário.

TS1343 —UN—18MAR92
1. Dê a partida no motor e deixe funcionar em marcha
lenta por 3—5 minutos, se a máquina não estiver em
operação anteriormente. Pare o motor e espere 15
minutos antes de proceder.
2. Limpe minuciosamente o filtro de combustível primário Segurança do Sistema de Combustível
(1) e a área ao redor.

CUIDADO: O combustível no filtro pode estar sob


pressão. Combustível liberado sob pressão pode
penetrar na pele e provocar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de remover o filtro.

3. Coloque a mangueira de drenagem no recipiente e


abra a válvula de drenagem (2) para aliviar a pressão
e drenar os contaminantes do filtro de combustível.
NOTA: Combustível adicional irá permanecer na
carcaça do filtro.

TX1047180A —UN—14AUG08
4. Feche a válvula de dreno.
5. Gire o compartimento do filtro de combustível primário
no sentido anti-horário e remova.
6. Remova o elemento do filtro da carcaça. Descarte
adequadamente o filtro usado.
Filtro de Combustível Primário
7. Lave o compartimento com combustível limpo. Limpe
a base do filtro.
1— Filtro de Combustível 2— Válvula do dreno
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de Primário
combustível. Os detritos no combustível não
filtrado danificam os componentes do sistema
de combustível. Lubrifique a vedação do filtro 9. Instale o filtro de combustível na base de montagem.
com óleo diesel somente antes da instalação. Gire o alojamento do filtro no sentido horário com a
mão. Aperte 3/4 de volta após a vedação encostar na
NOTA: Lubrifique a vedação do filtro com óleo base de montagem.
diesel antes de instalar.
10. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
8. Insira cuidadosamente o novo filtro (seco) no Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
compartimento do mesmo. 4-1.)
JW74289,00000B4 -54-14JUL14-1/1

3-9-9 040819

PN=210
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Troca do Filtro de Combustível Final


NOTA: Execute este serviço em intervalos de 500 horas
quando operando em condições normais. Quando
operando em condições secas ou com poeira,
troque o filtro de combustível conforme necessário.

1. Limpe cuidadosamente a carcaça do filtro de


combustível final (1) e a área ao seu redor.
NOTA: O combustível irá permanecer dentro do
compartimento do filtro.

TX1047181A —UN—14AUG08
2. Gire o compartimento do filtro de combustível no
sentido anti-horário e remova. Drene o combustível
e os sedimentos remanescentes no recipiente.
Descarte o resíduo corretamente.
3. Remova o elemento do filtro da carcaça. Descarte
adequadamente o filtro usado.
4. Lave o compartimento com combustível limpo. Limpe Filtro final de combustível
a base do filtro.
1— Filtro final de combustível
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça o filtro com
combustível.

NOTA: Lubrifique a vedação do filtro com óleo com a mão. Aperte o filtro mais 3/4 de volta após a
diesel antes de instalar. vedação encostar na base de montagem.
7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
5. Insira cuidadosamente o novo filtro (seco) no Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
compartimento do mesmo. 4-1.)
6. Instale o filtro de combustível na base de montagem.
Gire o compartimento do filtro no sentido horário
DP99999,00001A7 -54-07NOV11-1/1

Substituição da Tela de Combustível em


Linha
1. Estacione a máquina e abra as portas de serviço do
motor e a proteção lateral do lado esquerdo.

TX1162565A —UN—10JUN14
2. Afrouxe as braçadeiras da mangueira que fixam as
mangueiras à tela em linha de combustível (1) e
deslize as braçadeiras afastando-as da peneira.
3. Desconecte as mangueiras da peneira em linha de
combustível e deixe o combustível e sedimentos
drenarem para um recipiente.
NOTA: A direção do fluxo de combustível está Tela em Linha de Combustível
marcada no encaixe da peneira.
1— Tela em Linha de
4. Conecte as mangueiras à nova peneira em linha de Combustível
combustível com a flecha no encaixe apontando para
o filtro de combustível primário.
5. Deslize as braçadeiras na direção da peneira em linha 7. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
de combustível e aperte-as para reter as mangueiras. Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
6. Feche as portas de serviço do motor e a proteção 4-1.)
lateral.
JW74289,0000060 -54-06JUN14-1/1

3-9-10 040819

PN=211
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substitua o Filtro do Respiro do Reservatório


Hidráulico
1. Remova os parafusos (1) e a placa de cobertura do
reservatório hidráulico (2).

TX1046479A —UN—01AUG08
2. Gire o filtro do respiro do reservatório hidráulico (3) no
sentido anti-horário para removê-lo.
3. Instale o novo filtro e aperte até estar bem instalado.
4. Instale a placa de cobertura e os parafusos.

1— Parafuso (5 usados) 3— Filtro do Respiro do


2— Placa de Cobertura Reservatório Hidráulico Placa de Cobertura

TX1047446A —UN—19AUG08
Filtro do Respiro

DP99999,00001D6 -54-25OCT11-1/1

Lubrifique as vedações dos eixos dianteiro e


traseiro no freio de estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de trava da estrutura
para prevenir movimento.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
3. Lubrifique as conexões (1) no eixo dianteiro e traseiro
TX1028341A —UN—22AUG07

até que saia graxa em volta das vedações. Consulte


Graxa. (Seção 3-1.)

1— Graxeira (2 usadas)

Dois Pontos, Mostrado o Lado dianteiro

JW74289,00000AB -54-11JUL14-1/1

3-9-11 040819

PN=212
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Lubrificação das Vedações dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
articulação antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique a cada 10 horas quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.

1. Instale a trava da articulação. Consulte Barra de


Travamento da Estrutura (Seção 3-2)

TX1161120A —UN—18JUL14
2. Lubrifique 2 pontos (mostrados) com 5 aplicações de
graxa. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Graxeira da Vedação do Eixo Dianteiro

Graxeira da Vedação do Eixo Traseiro TX1161119A —UN—22MAY14

WC20922,0004F1D -54-09JUL14-1/1

3-9-12 040819

PN=213
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verifique o óleo do freio de estacionamento

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado
da máquina. Sempre instale a barra de

TX1029728A —UN—27SEP07
travamento da articulação.

NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento


a cada 500 horas para aplicações em águas
profundas, lama ou neve.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra Freio de estacionamento
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
3. Retire o bujão de inspeção/enchimento (1). Verifique 1— Bujão de verificação/abas-
tecimento
o nível do óleo.
IMPORTANTE: O nível de óleo deve estar no fundo
do bujão de verificação na lateral do freio (Seção 3-1.) Permita 2 minutos para que o óleo fique
de estacionamento. Muito óleo pode causar parado na parte de baixo do reservatório.
superaquecimento. Muito pouco óleo pode
5. Verifique o nível do óleo e instale o bujão de
causar falha no rolamento.
enchimento/verificação.
4. Adicione óleo se for necessário. Consulte Óleo
da Transmissão, Freio de Estacionamento e Eixo.
JW74289,00000AC -54-11JUL14-1/1

3-9-13 040819

PN=214
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verifique o acumulador do controle da


suspensão

CUIDADO: Evite ferimentos. A lança saltará para


cima durante esta verificação. Certifique-se de
que a área ao redor da caçamba está livre.

1. Dê partida e ponha o motor em operação em marcha


lenta alta.
2. Pressione e segure o interruptor do controle da
suspensão (1) para desativa-lo (ambos os LEDs são
desligados).

TX1039922A —UN—08APR08
3. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
4. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: O indicador do controle da suspensão (2) na
unidade do monitor é aceso quando o controle
da suspensão está ativo.
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
5. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
Pressione o interruptor do controle da suspensão uma
vez para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
Se a lança não subir 30 mm (1,2 pol.) ou mais,
consulte um distribuidor autorizado John Deere.
NOTA: Os próximos dois passos devem ser executados 123.5 0001
com a máquina parada.
N
123D

6. Pressione o interruptor do controle de suspensão AUTO 2-D


Coolant Hydraulic Oil
novamente (ambos os LEDs são acesos) para 900rpm
habilitar o modo AUTOMÁTICO. 0
mph

7. Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a 2


Transmission Engine Oil

TX1046109 —UN—02FEB10
alavanca de controle acima do alívio por 2 segundos.
8. Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos.
NOTA: Para verificar o ponto de ajuste do controle da
suspensão, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Controle da
Suspensão. (Seção 2-3.)
Indicador do Controle da Suspensão
9. Observe a lança da carregadeira durante este passo.
NOTA: O indicador do controle da suspensão na unidade 1— Interruptor do Controle da 2— Indicador do Controle da
do monitor acende somente quando a velocidade Suspensão Suspensão
de avanço for maior que o ponto de ajuste.

Acelere lentamente até o ponto de ajuste enquanto


observa o velocímetro e a caçamba.
Se a lança não elevar-se, consulte um distribuidor
autorizado John Deere.
SP66632,0004929 -54-24OCT13-1/1

3-9-14 040819

PN=215
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Lubrificação das Juntas Deslizantes Superior e Inferior e das Juntas Universais Inferiores
da Transmissão

T155885 —UN—24SEP02
T155885
Lubrificação da transmissão

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 1. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
causados por movimento inesperado da de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
máquina. Instale a barra de travamento da
2. Lubrifique as juntas deslizantes até que a graxa
estrutura, abaixe a caçamba ao solo e desligue
escape ao redor das saídas na extremidade do eixo
o motor antes de lubrificar.
de transmissão. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
IMPORTANTE: Danos aos eixos de acionamento e 3. Lubrifique as juntas em U até que saia graxa em volta
juntas em U podem ocorrer se não estiverem das capas de rolamento.
lubrificados adequadamente.

NOTA: Lubrifique diariamente quando operando


em condições severas, tais como lama
funda, água ou neve.
WC20922,0004F31 -54-10JUL14-1/1

3-9-15 040819

PN=216
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Substituição da Válvula de Descarga de


Poeira do Purificador de Ar
NOTA: Uma válvula de descarga de poeira ausente,
danificada ou endurecida tornará ineficazes

TX1100456A —UN—03NOV11
os elementos do filtro de ar.

1. Gire e puxe a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a válvula da cobertura do purificador de ar.
2. Instale uma nova válvula de descarga de poeira na
tampa do purificador de ar.

1— Válvula de Descarga de Válvula de Descarga de Poeira


Poeira

LB82152,0000968 -54-03NOV11-1/1

Substituição dos Elementos do Purificador


de Ar do Motor
1. Abra as portas de serviço do motor do lado direito.
2. Gire e remova a tampa do purificador de ar (1).

TX1162811A —UN—16JUN14
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe a parte interna do recipiente do purificador do ar.
6. Instale os novos elementos no alojamento, um de
cada vez, verificando se o elemento secundário está
centralizado no recipiente. Tampa do Filtro de Ar

7. Instale a tampa do purificador de ar e prenda as travas.


8. Feche e fixe as portas de serviço do motor.

1— Tampa do Filtro de Ar 3— Elemento Secundário

TX1162812A —UN—16JUN14
2— Elemento Primário

Elemento Primário
TX1162813A —UN—16JUN14

Elemento Secundário
JW74289,0000065 -54-11JUL14-1/1

3-10-1 040819

PN=217
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Limpar tubo de ventilação do cárter do motor


IMPORTANTE: Não puxe a mangueira. Podem
ocorrer danos ao conector.

Solte a braçadeira e remova o tubo de ventilação do

TX1162866A —UN—16JUN14
cárter (1) da conexão na tampa das válvulas do motor.
Limpe o tubo e inspecione quanto a danos. Substitua
conforme a necessidade.
Instale o tubo de respiro e aperte a braçadeira.

1— Tubo de Ventilação do
Cárter do Motor Tubo de Ventilação do Cárter do Motor

JW74289,000007A -54-17JUN14-1/1

Lubrificação dos Pivôs da Articulação da


Estrutura
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale a barra de travamento da
armação antes de lubrificar.

NOTA: Lubrifique os pivôs diariamente a operar a


máquina em água funda, lama ou neve.

TX1028413A —UN—22AUG07
Lubrifique cada ponto com um mínimo de três disparos
de graxa, até que saia graxa em volta das vedações.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Pivôs da Articulação da Estrutura, Dois pontos

DP99999,0000289 -54-07JUL10-1/1

3-10-2 040819

PN=218
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Freio de Estacionamento
NOTA: Troque o óleo do freio de estacionamento
a cada 500 horas para aplicações em águas

TX1029737A —UN—27SEP07
profundas, lama ou neve.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina.
Sempre instale a barra de travamento da estrutura.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra Freio de estacionamento
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
1— Bujão de drenagem 2— Bujão de Inspeção/Enchi-
3. Retire o bujão de drenagem (1). Deixe o óleo escoar mento
em um recipiente adequado. Descarte o óleo velho
corretamente.
4. Instale o bujão de drenagem. estacionamento. Muito óleo pode causar
superaquecimento e muito pouco óleo pode
5. Retire o bujão de inspeção/enchimento (2). causar falha do rolamento.
6. Abasteça o freio de estacionamento com 7. Permita que o óleo fique parado por aproximadamente
óleo. Consulte Óleo da Transmissão, Freio de 2 minutos após o abastecimento. Verifique o nível de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.) óleo e adicione óleo se necessário.
Especificação
Óleo do Freio de Estacio-
8. Instale o bujão de inspeção/enchimento.
namento—Capacidade................................................................. 710 mL
24 oz.

IMPORTANTE: O óleo deve estar no fundo do


bujão de verificação na lateral do freio de
JW74289,00000AE -54-11JUL14-1/1

3-10-3 040819

PN=219
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Limpe a Tela em Linha do Dreno da Caixa do


Acionamento do Ventilador Hidráulico
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
3. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.
5. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (3)
para a configuração DESLIGADO (luzes indicadoras
desligadas).

TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.
Interruptores
6. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da
caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver na
posição AUTOMÁTICO (duas luzes indicadoras
iluminadas) a pressão hidráulica do acumulador

TX1041657A —UN—01MAY08
do controle da suspensão não pode ser liberada.
Quando o controle da suspensão estiver na
posição LIGADO, a luz indicadora esquerda
no interruptor estará iluminada.

7. Ligue e desligue o interruptor do controle da


suspensão (4) para a posição DESLIGADO (nenhuma
luz indicadora ligada) e então para LIGADO (a luz
Tampa do Tubo de Abastecimento
esquerda do indicador é iluminada).
8. Pressione e segure o interruptor de ativação do 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle da
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a Motor Suspensão
alavanca de controle da lança na posição de flutuação 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
(totalmente para frente) por 5 segundos. Motor do Piloto/Abaixamento da
3— Interruptor de Retorno ao Lança
9. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do transporte 6— Tampa do Tubo de
Abastecimento
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca
de controle hidráulico para aliviar a pressão.
10. Pressione o interruptor de parada do motor. dentro do reservatório para prevenir que óleo em
excesso seja drenado quando as mangueiras de
11. Retire a tampa do tubo de enchimento do reservatório drenagem da caixa do motor do ventilador hidráulico
hidráulico (6). estiverem desconectadas.
12. Conecte a bomba de vácuo na porta de abastecimento
do reservatório. Ligue a bomba para criar vácuo
Continua na próxima página JW74289,0000067 -54-29JUL14-1/2

3-10-4 040819

PN=220
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

13. Se estiver usando bomba de vácuo, vá para a etapa


17. Se a bomba de vácuo não estiver disponível,
proceda para drenar o fluido em um recipiente limpo.
Mantenha o recipiente coberto e guarde o fluido para
reutilização.

TX1162989A —UN—16JUN14
14. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira
de dreno (1) em um recipiente adequado.
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
completar este procedimento.

15. Abra a válvula de dreno (2) e deixe o óleo escoar para


dentro do recipiente. Tampe o recipiente para manter
Drenagem do Óleo Hidráulico
o óleo limpo para reutilização.
16. Aperte a válvula de dreno.
17. Desconecte as mangueiras hidráulicas (4 e 5).
18. Remova as conexões da tela (6) dos orifícios onde as

TX1042064A —UN—12MAY08
mangueiras foram desconectadas.
19. Limpe completamente as conexões da tela com
solvente. Seque com ar comprimido.
20. Instale conexões nos orifícios do reservatório
hidráulico.
21. Conecte as mangueiras hidráulicas aos encaixes.
Visor de Nível de Óleo Hidráulico
22. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório
hidráulico utilizando o óleo drenado anteriormente.
23. Instale a tampa do tubo de enchimento.
24. Verifique o nível do óleo no vidro do visor de nível
do óleo hidráulico (3). O nível está correto quando o
óleo está em faixa TOTAL. Adicione óleo conforme
necessário.

1— Mangueira de drenagem 4— Mangueira Hidráulica


2— Válvula do dreno 5— Mangueira Hidráulica 6 6
3— Visor de Nível de Óleo 6— Conexão da tela (2 usadas)
Hidráulico
5 4

TX1047821 —UN—26AUG08

Telas em Linha de Drenagem da Caixa do Motor do Ventilador Hidráulico

JW74289,0000067 -54-29JUL14-2/2

3-10-5 040819

PN=221
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Substitua os filtros de óleo do eixo


NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
500 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 1000 horas.

1. No lado direito da máquina, abra a proteção lateral


traseira e a porta de manutenção do motor.
2. Gire cada filtro (1) no sentido anti-horário para retirar.
3. Aplique uma camada fina de óleo de eixo à junta dos
novos filtros.
4. Instale filtros de óleo de eixo novos. Gire cada filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque

TX1162872A —UN—16JUN14
a base de montagem.
5. Aperte o filtro 3/4 a mais usando a chave de filtro.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos ao redor
da base dos filtros. Aperte os filtros conforme a
necessidade para impedir qualquer vazamento.
Filtros de Óleo do Eixo
1— Filtro do Óleo do Eixo (2
usados)

JW74289,000007E -54-18JUN14-1/1

Verifique as Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria

TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000


horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3 ou mais
Fluidos Pressurizados
do líquido de arrefecimento usando o programa
de ferramenta SERVICEGARD™.
3. Instale a tampa do tanque de compensação.
1. Abra a porta do resfriador superior para acessar o
tanque de compensação. 4. Fechar a Porta do Resfriador Superior..
2. Teste o líquido de arrefecimento do motor. Consulte
Teste do Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento. (Seção 3-1.)
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004F98 -54-10JUL14-1/1

3-10-6 040819

PN=222
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substitua as vedações externas dos pinos


Consulte Inspecionar as vedações externas dos pinos.
(Seção 3-4.)
ER93822,00001E1 -54-10APR13-1/1

3-11-1 040819

PN=223
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Eixo Dianteiro e Traseiro
NOTA: Execute esse processo após as primeiras
500 horas de operação e posteriormente em

TX1160838A —UN—19MAY14
intervalos de 2000 horas.
O procedimento é o mesmo para os eixos
dianteiro e traseiro.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana e


nivelada.
2. Remova dois bujões de drenagem de acionamento
Bujão de Drenagem da Transmissão Final (direito dianteiro mostrado)
final traseiros e dois dianteiros (1) e deixe o óleo
escoar para dentro de um recipiente. Descarte o óleo
velho corretamente.
3. Remova o bujão de drenagem do diferencial do eixo
dianteiro (2) e deixe o óleo escoar para dentro do
recipiente Descarte o óleo velho corretamente.

TX1160840A —UN—19MAY14
4. Remova o bujão de drenagem do diferencial do eixo
traseiro (4) e deixe o óleo escoar para dentro do
recipiente. Descarte o óleo velho corretamente.
5. Instale quatro bujões de drenagem de acionamento
final e ambos bujões de drenagem diferencial traseiro
e dianteiro.
Eixo dianteiro mostrado
6. Remova o bujão de enchimento do diferencial do eixo
dianteiro (3) e abasteça com óleo do eixo até o fundo
da abertura do bujão. Consulte Óleo da Transmissão,
do Freio de Estacionamento e do Eixo. (Seção 3-1.)
Especificação

TX1160842A —UN—19MAY14
Eixo dianteiro—Capaci-
dade................................................................................................ 68,0 l
18,0 gal.

7. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do


eixo dianteiro.
8. Remova o bujão de enchimento do diferencial do eixo
traseiro (5) e abasteça com óleo do eixo até o fundo
Eixo Traseiro Mostrado (vista indicada da parte de baixo da máquina)
da abertura do bujão. Consulte Óleo da Transmissão,
do Freio de Estacionamento e do Eixo. (Seção 3-1.)
1— Bujão de Dreno da Redução 4— Bujão de Dreno do
Especificação Final (4 usados) Diferencial do Eixo Traseiro
Eixo traseiro—Capaci- 2— Bujão de Dreno do 5— Bujão de Enchimento do
dade................................................................................................ 68,0 l Diferencial do Eixo Diferencial do Eixo Traseiro
18,0 gal. Dianteiro
3— Bujão de Enchimento
9. Instale o bujão de abastecimento do diferencial do do Diferencial do Eixo
Dianteiro
eixo traseiro.
10. Dê partida no motor e deixe ligado por
aproximadamente 10 minutos para distribuir o
óleo dos diferenciais para os acionamentos finais. 12. Verifique o nível de óleo novamente. Adicione óleo se
for necessário.
11. Desligue o motor e espere 10 minutos para permitir
que o nível do óleo nos diferenciais e acionamentos
finais se estabilizem.
WC20922,0004F25 -54-09JUL15-1/1

3-11-2 040819

PN=224
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Troca do Óleo da Transmissão (Serviço


Rápido—Se equipado) e Substituição dos
Filtros
NOTA: Encurtar os intervalos de serviço em aplicações

TX1097878A —UN—14SEP11
pesadas que executam o conversor de torque
em carga elevada mais do que cerca de 25% do
tempo, tais como escavação de porão ou limpeza
de terrenos ou usando óleo de viscosidade baixa.

O seguinte gráfico mostra o intervalo de serviço apropriado


em horas baseado na aplicação e tipo de óleo usado.
Tipo de Óleo e Intervalo de Serviço (Horas) Orifícios de Serviço Rápido
—John Deere Hy-Gard™ —John Deere de Baixa
—Óleos compatíveis com Viscosidade Hy-Gard™
Aplicação
JDM J20C —Óleos compatíveis com
JDM J20D
Normal 2000 1500
Pesado 1500 1000

TX1048109A —UN—29AUG08
1. Opere a máquina sob a carga até que o óleo da
transmissão atinja a temperatura normal de operação
de 80°C (175°F).
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe a caçamba ao solo.
4. Mova a alavanca ou o interruptor FNR para N (neutro). Filtros da transmissão

5. Pressione o interruptor do freio de estacionamento


no SSM (módulo de interruptores vedado) (o LED no
interruptor e o indicador no monitor acendem).

TX1078633A —UN—08JUN10
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou ferimentos
sérios. Instale a barra de travamento da estrutura
e desligue o motor antes da troca de óleo.

6. Instale a barra de trava da estrutura.


Visor de Nível e Tampa do Tubo de Enchimento do Óleo da Transmissão
7. Desligue o motor. Deixe a máquina repousar por
aproximadamente 10 minutos.
1— Orifício do Óleo da 4— Tampa do Tubo de
NOTA: A tampa de abastecimento da transmissão deve Transmissão Abastecimento
3— Filtro do Óleo da 5— Visor de Nível do Nível de
ser removida para ventilar o sistema. Óleo da Transmissão
Transmissão (2 usados)
8. Retire a tampa do tubo de enchimento (4).
9. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício do 13. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
óleo da transmissão (1). camada fina de óleo na junta do novo filtro.
10. Retire o óleo. Descarte o óleo velho corretamente. 14. Instale filtros novos. Gire os filtros no sentido horário
11. Remova a placa da tampa sob a plataforma no lado manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
esquerdo da máquina. montagem.

12. Gire os filtros de óleo da transmissão (3) no sentido 15. Aperte mais 3/4 de uma volta inteira.
anti-horário para removê-los.

Continua na próxima página JW74289,000006A -54-02JUL14-1/2

3-11-3 040819

PN=225
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

19. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.


16. Reabasteça com óleo pelo orifício do óleo da
transmissão. para saber o óleo recomendado, 20. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
consulte Óleo da Transmissão, Freio de abaixe a caçamba ao solo, mova a alavanca FNR ou
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.) o interruptor para N (neutro) e pressione o interruptor
Especificação do freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível
Óleo da Caixa do óleo da transmissão no visor de nível (5). Adicione
da Transmissão e óleo se for necessário.
Filtro—Capacidade.......................................................................... 28,0 l 21. Continue aquecendo e mantenha a verificação do
7,4 gal. nível de óleo no visor de nível até que a transmissão
17. Remova a mangueira de serviço rápido. do óleo esteja operando na temperatura de 80°C
(175°F). Assim que o óleo estiver na temperatura
18. Instale a tampa do tubo de enchimento. de operação, o nível do óleo deverá estar entre as
marcas HOT (QUENTE) no visor de nível. Adicione
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. A transmissão
ou remova óleo se for necessário.
de óleo deve ser verificada periodicamente
durante o aquecimento com o motor sendo 22. Verifique se há vazamentos ao redor da base do
executado para garantir que o nível de óleo filtro. Aperte os filtros caso necessário para parar os
nunca é muito baixo ou muito alto. vazamentos.
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,000006A -54-02JUL14-2/2

3-11-4 040819

PN=226
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Transmissão e Substituição dos Filtros.
NOTA: Encurtar os intervalos de serviço em aplicações
pesadas que executam o conversor de torque
em carga elevada mais do que cerca de 25% do
tempo, tais como escavação de porão ou limpeza
de terrenos ou usando óleo de viscosidade baixa.

TX1028419A —UN—22AUG07
O seguinte gráfico mostra o intervalo de serviço apropriado
em horas baseado na aplicação e tipo de óleo usado.
Tipo de Óleo e Intervalo de Serviço (Horas)
—John Deere Hy-Gard™ —John Deere de Baixa
—Óleos compatíveis com Viscosidade Hy-Gard™
Aplicação
JDM J20C —Óleos compatíveis com
JDM J20D
Normal 2000 1500
Pesado 1500 1000

1. Opere a máquina sob a carga até que o óleo da


transmissão atinja a temperatura normal de operação.
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

TX1048109A —UN—29AUG08
3. Abaixe a caçamba ao solo.
4. Mova o interruptor de avanço, neutro ou ré para N
(neutro).
5. Pressione e segure interruptor do freio de
estacionamento no módulo de interruptores vedado
até os indicadores no interruptor na unidade do
monitor estiverem LIGADOS.
1— Mangueira de Dreno 3— Filtro de óleo
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 2— Válvula do dreno
causados por movimento inesperado da
máquina. A máquina pode rolar ou mover-se
inesperadamente, resultando morte ou ferimentos
sérios. Instale a barra de travamento da estrutura 7. Desligue o motor. Deixe a máquina repousar por
e desligue o motor antes da troca de óleo. aproximadamente 10 minutos.

6. Instale a barra de trava da estrutura.


Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página LB82152,0000931 -54-16NOV11-1/2

3-11-5 040819

PN=227
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

NOTA: O bujão de drenagem é magnético. Se


uma quantidade excessiva de partículas
de metal aparecer no bujão, consulte seu
concessionário John Deere.

8. Remova a proteção inferior, caso equipado.


9. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira
de dreno (1) em um recipiente adequado.
10. Abra a válvula de dreno (2) e deixe o óleo escoar
para dentro do recipiente. Descarte o óleo velho
corretamente.

TX1047236A —UN—15AUG08
11. Feche a válvula de dreno. Dobre a mangueira do
dreno e a guarde com braçadeira plástica.
12. Remova a placa da tampa atrás da escada de
embarque no lado esquerdo da máquina.
13. Gire os filtros (3) no sentido anti-horário para remover.
14. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo na junta do novo filtro.
4— Tampa do Tubo de 5— Indicador do Visor
15. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário Abastecimento
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem.
18. Ligue o motor e faça-o funcionar por 2 minutos.
16. Aperte mais 3/4 de uma volta inteira.
19. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
17. Encha a transmissão com óleo pela tampa do tubo de
abaixe a caçamba ao solo, mova a alavanca FNR ou
enchimento (4). Consulte Óleo da Transmissão, Freio
o interruptor para N (neutro) e pressione o interruptor
de Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)
do freio de estacionamento no SSM. Verifique o nível
Especificação do óleo da transmissão no visor de nível (5). Adicione
Óleo da Caixa óleo se for necessário.
da Transmissão e
Filtro—Capacidade............................................................................ 28 L 20. Continue aquecendo e mantenha a verificação do
7.4 gal. nível de óleo no visor de nível até que a transmissão
do óleo esteja operando na temperatura de 80°C
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. A transmissão (175°F). Assim que o óleo estiver na temperatura
de óleo deve ser verificada periodicamente de operação, o nível do óleo deverá estar entre as
durante o aquecimento com o motor sendo marcas HOT (QUENTE) no visor de nível. Adicione
executado para garantir que o nível de óleo ou remova óleo se for necessário.
nunca é muito baixo ou muito alto.
LB82152,0000931 -54-16NOV11-2/2

Verifique e Ajuste a Pré-carga do Injetor


Eletrônico
Consulte um concessionário autorizado John Deere.
DP99999,00001B1 -54-16MAR15-1/1

Repetição da Calibração da Embreagem da


Transmissão
Consulte um concessionário John Deere autorizado.
OUO6435,000223D -54-06SEP17-1/1

3-11-6 040819

PN=228
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Verifique e ajuste a folga das válvulas do


motor
Consulte o seu distribuidor autorizado John Deere.
DP99999,00001B2 -54-14AUG08-1/1

3-11-7 040819

PN=229
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Substitua o Amortecedor do Virabrequim ou 5 anos, o que ocorrer primeiro, ou sempre que o


virabrequim for substituído. Consulte o seu distribuidor
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é autorizado John Deere.
reparável e deve ser substituído a cada 4000 horas
LB82152,0000969 -54-03NOV11-1/1

Limpeza das Telas em Linha do Dreno da


Caixa da Bomba Hidráulica
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Instale a barra de travamento da estrutura. Ver Barra
de Travamento da Estrutura. (Seção 3-2.)
3. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
4. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.
5. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (RTC)
(3) para DESLIGAR (LED desligado).

TX1047139A —UN—13AUG08
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.

6. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da Interruptores


caçamba esteja livre.
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (ambos os LEDs acesos),
a pressão hidráulica do acumulador do controle
da suspensão não pode ser liberada.

TX1041657A —UN—01MAY08
7. Gire o interruptor de controle da suspensão (4) para o
modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e, em
seguida, para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso).
8. Pressione e segure o interruptor de ativação do
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos. Tampa do Tubo de Abastecimento

9. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do


piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor do Controle da
Motor Suspensão
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 2— Interruptor de Partida do 5— Interruptor de Ativação
Motor do Piloto/Abaixamento da
10. Pressione o interruptor de parada do motor. 3— Interruptor de Retorno ao Lança
Transporte (RTC) 6— Tampa do Tubo de
11. Retire a tampa do tubo de enchimento do reservatório Abastecimento
hidráulico (6).
12. Conecte a bomba de vácuo na porta de abastecimento
do reservatório. Ligue a bomba para criar vácuo dentro seja drenado quando as mangueiras de drenagem da
do reservatório para prevenir que óleo em excesso caixa do motor estiverem desconectadas.
Continua na próxima página JW74289,000006E -54-11JUL14-1/2

3-12-1 040819

PN=230
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

13. Se estiver usando bomba de vácuo, vá para a etapa


19. Se a bomba de vácuo não estiver disponível,
proceda para drenar o fluido em um recipiente limpo.
Mantenha o recipiente coberto e guarde o fluido para
reutilização.

TX1162989A —UN—16JUN14
14. No lado esquerdo da máquina, remova a tampa sob a
plataforma para acessar a mangueira de drenagem do
reservatório hidráulico (1) e a válvula de drenagem (2).
15. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira
de dreno em um recipiente adequado.
NOTA: Mantenha o óleo limpo para reutilização após
completar este procedimento. Drenagem do Óleo Hidráulico

16. Abra a válvula de dreno e deixe o óleo escoar para


dentro do recipiente. Tampe o recipiente para manter
o óleo limpo para reutilização.
17. Aperte a válvula de drenagem e passe a mangueira

TX1163192A —UN—17JUN14
de drenagem de volta à posição de origem. Fixe com
braçadeira plástica.
18. Instale a tampa sob a plataforma.
19. Desconecte as mangueiras hidráulicas (4 e 5).
20. Remova as conexões da tela (6) dos orifícios onde as
mangueiras foram desconectadas.
Visor do óleo hidráulico
21. Limpe completamente as conexões da tela com
solvente. Seque com ar comprimido. 6
22. Instale conexões nos orifícios do reservatório 4
hidráulico.
23. Conecte as mangueiras hidráulicas aos encaixes.
6
NOTA: Caso o reservatório hidráulico tenha sido 5
drenado, certifique-se de que as telas em linha
do dreno da caixa do acionador do ventilador
hidráulico sejam removidos e limpos antes do
reabastecimento do reservatório.

24. Se o fluido foi drenado, reabasteça o reservatório

TX1046616 —UN—26AUG08
hidráulico utilizando o óleo drenado anteriormente.
25. Instale a tampa do tubo de enchimento.
26. Verifique o nível do óleo no visor (3). O nível está
correto quando o óleo está em faixa TOTAL. Adicione
óleo conforme necessário.

1— Mangueira de drenagem 4— Mangueira Hidráulica Conexões da Tela do Dreno da Caixa da Bomba Hidráulica
2— Válvula do dreno 5— Mangueira Hidráulica
3— Visor do óleo hidráulico 6— Conexão da tela (2 usadas)

JW74289,000006E -54-11JUL14-2/2

3-12-2 040819

PN=231
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Limpe a Tela de Enchimento do Sistema


Hidráulico
1. Retire a tampa do tubo de enchimento do reservatório
hidráulico (1).

TX1041656A —UN—01MAY08
2. Remova o anél de pressão e o filtro (2).
3. Limpe o filtro com solvente.
4. Instale o filtro e o anel de pressão.
5. Instale a tampa do tanque de enchimento.

1— Tampa do Tubo de 2— Filtro


Filtro do Enchimento do Tanque Hidráulico
Enchimento

DP99999,0000098 -54-22JAN12-1/1

3-12-3 040819

PN=232
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Substituição dos Filtros de Retorno do


Sistema Hidráulico
1. Remova os parafusos (1) e a placa de cobertura do
reservatório hidráulico (2).

TX1046479A —UN—01AUG08
2. Desaparafuse e remova as tampas dos filtros (4) dos
filtros de retorno (3).
3. Tire elementos do filtro (5) para fora das carcaças do
filtros.
4. Instale elementos de filtro novos nas carcaças.
5. Instale as tampas do filtro. Aperte de acordo com as
especificações.
Especificação
Filtros de Retorno
do Sistema
Hidráulico—Torque........................................................................75 N.m
55 lb-pés

6. Instale a placa de cobertura e os parafusos.

TX1046480A —UN—01AUG08
1— Parafuso (5 usados) 4— Tampa do Filtro (usadas 2)
2— Placa de Cobertura 5— Elemento do Filtro (usados
3— Filtro de retorno (2 usados) 2)

TX1029712A —UN—27SEP07
LB82152,0000937 -54-21OCT11-1/1

3-12-4 040819

PN=233
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Óleo do Sistema Hidráulico
1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.
2. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
3. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.
4. Pressione o interruptor de retorno ao transporte
(RTC) (3) para a configuração DESLIGADO (luzes
indicadoras desligadas).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais

TX1047139A —UN—13AUG08
provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle
da suspensão está LIGADO.

5. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da


caçamba esteja livre.
Interruptores
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no
modo AUTOMÁTICO (duas luzes indicadoras
iluminadas), a pressão hidráulica do acumulador
do controle da suspensão não pode ser liberada.
Quando o interruptor do controle da suspensão
estiver no modo LIGADO, a luz esquerda

TX1041657A —UN—01MAY08
do indicador é iluminada.

6. Ligue e desligue o interruptor do controle da


suspensão (4) para o modo DESLIGADO (nenhuma
luz indicadora iluminada), e então para LIGADO (a luz
esquerda do indicador é ligada).
7. Pressione e segure o interruptor de ativação do
Tampa do Tubo de Abastecimento do Reservatório Hidráulico
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação
(totalmente para frente) por 5 segundos. 1— Interruptor de Parada do 4— Interruptor de Controle da
Motor Suspensão
8. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do 2— Interruptor de Arranque do 5— Interruptor de Ativação
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca Motor Piloto/Abaixamento da
3— Interruptor de Retorno ao Barra
de controle hidráulico para aliviar a pressão. Transporte (RTC) 6— Tampa do Tubo de
Abastecimento
9. Pressione o interruptor de parada do motor.
10. Retire a tampa do tubo de enchimento do reservatório
hidráulico (6).
Continua na próxima página JW74289,0000070 -54-10SEP15-1/2

3-12-5 040819

PN=234
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

11. Remova a braçadeira plástica e passe a mangueira


de dreno (1) em um recipiente adequado.
12. Abra a válvula de dreno (2) e deixe o óleo escoar
para dentro do recipiente. Descarte o óleo velho
corretamente.

TX1048108A —UN—29AUG08
13. Lavagem do reservatório com combustível diesel.
14. Aperte a válvula de dreno.
15. Abasteça o reservatório. Consulte Óleo Hidráulico.
(Seção 3-1.)
Especificação
Reservatório Hidráulico e Drenagem do Óleo Hidráulico
Filtros—Capacidade......................................................................... 242 l
64 gal

16. Instale a tampa do tubo de enchimento.


17. Verifique o nível do óleo no visor de nível (3). O nível

TX1042064A —UN—12MAY08
está correto quando o óleo está em faixa TOTAL no
visor de nível. Adicione óleo conforme necessário.

1— Mangueira de Dreno 3— Visor de Nível


2— Válvula de Dreno

Visor de nível do óleo hidráulico

JW74289,0000070 -54-10SEP15-2/2

3-12-6 040819

PN=235
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Troca do Óleo do Sistema Hidráulico (Serviço Rápido—Se Equipado)

TX1078604A —UN—08JUN10
Tampa de Enchimento do Reservatório Hidráulico
TX1047139A —UN—13AUG08

SSM

1. Abaixe a lança e a caçamba até o solo.


2. Pressione o interruptor de parada do motor (1).
3. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
(2); NÃO DÊ A PARTIDA.

TX1097880A —UN—14SEP11
4. Pressione o interruptor de retorno ao transporte (3)
para a configuração DESLIGADO (LED apagado).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


provocados por movimento inesperado da
lança. Afaste todas as pessoas da área ao
redor da lança e da caçamba. A lança pode
se mover quando o interruptor de controle Orifícios de Serviço Rápido
da suspensão está LIGADO.
1— Interruptor de Parada do 5— Interruptor de Ativação
5. Certifique-se de que a área ao redor da lança e da Motor Piloto/Abaixamento da
caçamba esteja livre. 2— Interruptor de Arranque do Barra
Motor 6— Tampa de Enchimento do
NOTA: Quando o controle da suspensão estiver no 3— Interruptor de Retorno ao Reservatório Hidráulico
modo AUTOMÁTICO (ambos os LEDs acesos), Transporte 7— Orifício do Óleo Hidráulico
4— Interruptor de Controle da
a pressão hidráulica do acumulador do controle Suspensão
da suspensão não pode ser liberada.

6. Mude o interruptor do controle da suspensão (4) para


o modo DESLIGADO (ambos os LEDs desligados) e 9. Pressione o interruptor de parada do motor.
então para o modo LIGADO (LED esquerdo aceso). NOTA: A tampa de enchimento do reservatório hidráulico
7. Pressione e segure o interruptor de ativação do deve ser removida para ventilar o sistema.
piloto/abaixamento da lança (5) enquanto segura a
alavanca de controle da lança na posição de flutuação 10. Remova a tampa de enchimento do reservatório
(totalmente para frente) por 5 segundos. hidráulico (6).

8. Enquanto ainda segura o interruptor de ativação do 11. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício do
piloto/abaixamento da lança, execute cada alavanca óleo hidráulico (7).
de controle hidráulico para aliviar a pressão. 12. Retire o óleo. Descarte o óleo velho corretamente.

Continua na próxima página JW74289,0000072 -54-10SEP15-1/3

3-12-7 040819

PN=236
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

13. Reabasteça com óleo pelo orifício do óleo hidráulico. Especificação


Para saber o óleo recomendado, consulte Óleo Reservatório Hidráulico e
Hidráulico. (Seção 3-1.) Filtros—Capacidade...................................................................... 242,0 l
64 gal.

JW74289,0000072 -54-10SEP15-2/3

14. Remova a mangueira de serviço rápido.


15. Instale a tampa de abastecimento do reservatório
hidráulico.
16. Verifique o nível de óleo no indicador do nível de óleo

TX1163209A —UN—17JUN14
hidráulico (10). O nível está correto quando o óleo está
em faixa TOTAL. Adicione óleo conforme necessário.

10— Visor de Nível do Óleo


Hidráulico

Visor de nível do óleo hidráulico

JW74289,0000072 -54-10SEP15-3/3

3-12-8 PN=237
040819
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação

Verificação de Trincas no Amortecedor da


Transmissão
1. Abra a porta de serviço do motor esquerdo e a
proteção lateral do motor do lado esquerdo.
2. Verifique se há trincas no amortecedor da transmissão

TX1161874A —UN—05JUN14
(1). Se forem encontradas trincas, consulte seu
concessionário autorizado.

1— Amortecedor de
Transmissão

Amortecedor de Transmissão
WC20922,0004F5D -54-08JUL14-1/1

3-13-1 040819

PN=238
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Drenagem do Sistema de Arrefecimento

TX1057935A —UN—06APR09
TS281 —UN—15APR13
Segurança do Sistema de Arrefecimento

Mangueira e Válvula de drenagem do resfriador

NOTA: Se não usar o John Deere COOL-GARD™


II (mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas com as tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
de troca devem ser reduzidos.

A cada 6000 horas, drene e lave o sistema de


arrefecimento e reabasteça com líquido de arrefecimento
novo.
1. Abra as portas direita, esquerda e superior do
resfriador.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.

TX1163273A —UN—18JUN14
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abrir lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

2. Remova a tampa do tanque de compensação.


Mangueiras do Líquido de Arrefecimento
3. Coloque a extremidade da mangueira de drenagem
do líquido de arrefecimento (1) em um recipiente
adequado. 1— Mangueira de drenagem 3— Mangueira do Líquido de
2— Válvula do dreno Arrefecimento (3 usadas)
4. Abra a válvula de drenagem (2) e espere que
o sistema seja drenado. Descarte o líquido de
arrefecimento usado corretamente. mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
das mangueiras.
5. Lave abundantemente o sistema usando um produto
comercial. 8. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador
de ar e verifique se há danos, vazamentos e suportes
6. Feche a válvula de dreno. soltos ou quebrados. Consulte Limpeza dos Núcleos
7. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento dos Resfriadores. (Seção 3-3.)
(3) quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,0000074 -54-23JUN14-1/1

3-14-1 040819

PN=239
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Reabasteça o sistema de arrefecimento


IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes
à base de etileno glicol com baixo silicato
tipo permanente em soluções de líquido de
arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes

TX1030305A —UN—04AUG08
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando um líquido de
arrefecimento pré-misturado, use somente
água destilada ao misturar com etileno
glicol concentrado.

NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado oferece


Tampa de Acesso do Tanque de Compensação
proteção no inverno até -37 °C (-34 °F). Se for
necessária proteção a temperaturas inferiores,
consulte o seu distribuidor John Deere.

1. Abra a placa da tampa do tanque de compensação (1)


e remova a tampa do tanque de compensação (2).

TX1163310A —UN—18JUN14
2. Abasteça o sistema com líquido de arrefecimento
até a marca MAX COLD (MÁX. FRIO) no tanque
de expansão. Consulte líquido de arrefecimento do
motor a diesel (motor com camisas de cilindros de
luva úmida). (Seção 3-1.)
Especificação
Sistema de arrefeci-
Tanque de Compensação
mento—Capacidade........................................................................ 52,4 l
13,8 gal.
1— Placa da Tampa do Tanque 2— Tanque de Expansão
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento DEVE ser de Expansão
verificado repetidamente após a drenagem e
reabastecimento, a fim de garantir que todo o ar
esteja fora do sistema, permitindo a estabilização
do nível do líquido de arrefecimento. c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
tanque de compensação. Adicione líquido de
O sistema de arrefecimento não irá desaerar arrefecimento conforme necessário.
durante a operação normal. São necessários
vários ciclos de aquecimento e resfriamento para d. Repita as etapas a—c até que o nível de líquido de
remover o ar aprisionado do sistema. arrefecimento no tanque de compensação esteja
repetidamente no mesmo nível.
3. Faça a desaeração do sistema de arrefecimento como
e. Instale a tampa do tanque de compensação e a
a seguir:
tampa da capa do tanque de compensação.
a. Dê partida e faça o motor funcionar até que o líquido
de arrefecimento atinja uma temperatura quente.
b. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
esfriar.
KR46761,0000FBF -54-10SEP15-1/1

3-14-2 040819

PN=240
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Troca do Sistema de Arrefecimento (Serviço


Rápido—Se Equipada)
NOTA: Se não usar o John Deere COOL-GARD™
II (mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas com as tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos

TS281 —UN—15APR13
de troca devem ser reduzidos.

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Somente remova a tampa
do tanque de compensação quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos nuas. Solte lentamente a tampa
para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

TX1163344A —UN—18JUN14
NOTA: A tampa do tanque de compensação deve ser
removida para ventilar o sistema de arrefecimento.

1. Remova a tampa do tanque de compensação (1).


2. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício do
sistema de arrefecimento (2).
Tampa do Tanque de Expansão
3. Retire o líquido de arrefecimento. Descarte o líquido
de arrefecimento usado corretamente.
4. Lave o sistema usando um produto comercial.
5. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento

TX1097881A —UN—15SEP11
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
das mangueiras.
6. Limpe o radiador, os resfriadores de óleo e o radiador
de ar e verifique se há danos, vazamentos e suportes
soltos ou quebrados. Consulte Limpeza dos Núcleos
dos Resfriadores. (Seção 3-3.)
IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes Orifícios de Serviço Rápido
à base de etileno glicol com baixo silicato
tipo permanente em soluções de líquido de 1— Tampa do Tanque de 2— Orifício do Sistema de
arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes Expansão Arrefecimento
podem danificar as vedações do cilindro.
Se não estiver usando um líquido de FRIO) no tanque de expansão. Para saber o líquido
arrefecimento pré-misturado, use somente de arrefecimento recomendado, consulte Líquido de
água destilada ao misturar com etileno Arrefecimento do Motor à Diesel (motor com cilindros
glicol concentrado. de camisa molhada). (Seção 3-1.)
NOTA: O líquido de arrefecimento pré-misturado oferece Especificação
proteção no inverno até -37 °C (-34 °F). Se for Sistema de arrefecimento
necessária proteção a temperaturas inferiores, —Capacidade.................................................................................. 52,4 l
consulte o seu distribuidor John Deere. 13,8 gal

8. Remova a mangueira de serviço rápido.


7. Reabasteça com líquido de arrefecimento pelo orifício.
Abasteça o sistema até a marca MAX COLD (MÁX. 9. Instale a tampa do tanque de compensação.

Continua na próxima página JW74289,0000078 -54-10SEP15-1/2

3-14-3 PN=241
040819
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

NOTA: O nível do líquido de arrefecimento DEVE ser a. Dê partida e faça o motor funcionar até que o líquido
verificado repetidamente após a drenagem e de arrefecimento atinja uma temperatura quente.
reabastecimento, a fim de garantir que todo o ar
esteja fora do sistema, permitindo a estabilização b. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
do nível do líquido de arrefecimento. esfriar.

O sistema de arrefecimento não irá purgar ar retido c. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
durante a operação normal. Serão necessários tanque de compensação. Adicione líquido de
vários ciclos de aquecimento e esfriamento para arrefecimento conforme necessário.
remover o ar aprisionado do sistema. d. Repita as etapas a—c até que o nível de líquido de
arrefecimento no tanque de compensação esteja
10. Sangre o ar retido do sistema de arrefecimento como repetidamente no mesmo nível.
a seguir:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,0000078 -54-10SEP15-2/2

3-14-4 040819

PN=242
Diversos—Máquina
Remoção do Pneu com Sistema TPM
(Monitoramento de Pressão dos Pneus)—Se
Equipado
IMPORTANTE: Evite danos ao sensor de pressão do

TX1061117A —UN—26JUN09
pneu (1). Siga as instruções para remoção do
pneu quando estiver equipado com sistema TPM.

Siga estas instruções ao substituir o pneu (2) com sistema


TPM instalado ou ao substituir um sensor de pressão do
pneu com defeito:
1. Remova parcialmente o pneu do aro permitindo
espaço suficiente para acessar o sensor de pressão Sensor de Pressão do Pneu
do pneu.
NOTA: A braçadeira elástica (3) e o sensor devem estar 1— Sensor de Pressão do Pneu 3— Abraçadeira Elástica
localizados próximo da haste da válvula (4). 2— Pneu 4— Haste da Válvula

2. Acesse e solte o parafuso sextavado na abraçadeira


elástica (3). 1. Instale o pneu parcialmente.
3. Remova o conjunto da braçadeira elástica e sensor 2. Instale o conjunto da presilha elástica e sensor no aro.
do aro.
3. Aperte o parafuso sextavado na braçadeira elástica.
4. Remova o pneu completamente.
4. Instale o pneu completamente.
Instalação do pneu com sistema TPM:
OUT4001,00003F7 -54-19FEB15-1/1

Verificação da Tampa da Entrada de Ar


1. Solte a braçadeira de mangueira (1).
2. Remova a tampa da entrada de ar (2).
3. Verifique se há sujeira e detritos na tampa e limpe
conforme necessário.
4. Instale a tampa da entrada de ar e aperte a braçadeira

TX1030338A —UN—08AUG08
da mangueira.

1— Braçadeira da Mangueira 2— Tampa da Entrada de Ar

Tampa da Entrada de Ar

DP99999,000026C -54-16DEC13-1/1

4-1-1 040819

PN=243
Diversos—Máquina

Inspeção da Mangueira de Ventilação do


Tanque de Combustível e do Filtro do Respiro
IMPORTANTE: Se a mangueira de respiro do tanque
de combustível estiver obstruída, o tanque

TX1100205A —UN—28OCT11
de combustível pode romper.

1. Abra a porta de serviço do motor do lado direito.


2. Remova a braçadeira (1), retendo a mangueira de
ventilação e o respiro (2).
3. Verifique se há rachaduras, desgaste ou entupimento
na mangueira e no respiro. Limpe ou substitua a
Filtro do respiro do tanque de combustível
mangueira e o respiro conforme necessário.
4. Instale a braçadeira. 1— Braçadeira 2— Respiro

LB82152,0000954 -54-28OCT11-1/1

Sangria do Sistema de Combustível lenta irregular. Esta máquina está equipada com uma
bomba de escorva elétrica. Faça a escorva do sistema de
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de combustível e drene o ar como a seguir:
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do 1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor
sistema de combustível. para energizar o sistema de ignição e a bomba de
combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60
NOTA: Este procedimento deve ser executado após segundos para escorvar o sistema de combustível.
cada troca do filtro de combustível ou quando
o motor ficar sem combustível. 2. Após 60 segundos pressione o interruptor de partida
do motor para dar a partida.
É possível que entre ar no sistema de combustível 3. Faça o motor funcionar em baixa rotação por 5
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar minutos.
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
OUT4001,0000686 -54-12JUL10-1/1

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1

4-1-2 040819

PN=244
Diversos—Máquina

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
no alternador ou regulador ou próximo a eles. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU O
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador de bateria às baterias. Se a máquina
possui mais de uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada separadamente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-30MAR17-1/1

4-1-3 040819

PN=245
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás da bateria pode explodir.
Mantenha faíscas e chamas longe das
baterias. Use uma lanterna para verificar o
nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria ligando
os polos com um objeto de metal. Use um
voltímetro ou um densímetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria
é venenoso. Ele é suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for respingado nos olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem
ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando salpicar ou entornar o eletrólito.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por cerca
de 15 a 30 minutos. Procure assistência

TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba bastante água ou leite, mas sem
exceder 1,9 l (2 qt.).
3. Procure assistência médica imediatamente. Eletrólito da Bateria

ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios


relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
T85402 —UN—10NOV88

Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das


seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb.)
de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal.) de água, ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal.) de água.
IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
da bateria. Testador da Bateria e do Líquido de Arrefecimento

Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula


da bateria.

Continua na próxima página TX03679,0001788 -54-05MAR13-1/2

4-1-4 040819

PN=246
Diversos—Máquina

Consulte o seu concessionário autorizado John Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de correta de gravidade específica de 1,26. Se a leitura
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
orientações incluídas no dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
TX03679,0001788 -54-05MAR13-2/2

Utilização de Baterias Auxiliares-Sistema de


24 V
Antes da partida auxiliar, a máquina deve estar
devidamente desligada e imobilizada para evitar
movimento inesperado da máquina quando o motor der
partida.

TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada. Explosões da bateria

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é


um terra negativo (-) de 24 V. Conecte duas
baterias auxiliares de 12 V juntas em série,
conforme explicado, para 24 V.

TX1014128 —UN—16NOV06
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao talão
no motor de partida (1) e a outra ao terminal positivo
das baterias auxiliares (2).
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
terminal negativo das baterias auxiliares. Então
conecte a outra extremidade do cabo negativo à
estrutura da máquina (3) o mais longe possível das Baterias Auxiliares à Orelha do Motor de Partida
baterias.
3. Dê partida no motor.
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
primeiro a extremidade do cabo negativo da estrutura
da máquina. Em seguida, desconecte a outra

TX1100206A —UN—03NOV11
extremidade do cabo negativo do terminal negativo
das baterias auxiliares.
5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
do talão do motor de partida.

1— Talão no Motor de Partida 3— Estrutura da máquina


2— Baterias Auxiliares
Talão no Motor de Partida

LB82152,0000955 -54-03NOV11-1/1

4-1-5 040819

PN=247
Diversos—Máquina

Utilização do Carregador de Bateria

CUIDADO: Carregar uma bateria congelada


pode fazê-la explodir. Evite possíveis acidentes
pessoais causados pela explosão da bateria.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F) antes de

TS204 —UN—15APR13
carregá-la. Desligue o carregador antes de
conectar ou desconectar.

IMPORTANTE: Desconecte a bateria do cabo


negativo aterrado (-) ou gire o interruptor da
bateria para DESLIGADO antes de carregar
baterias na máquina para prevenir danos
Manejo Seguro da Bateria
aos componentes elétricos.

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

TX1038674 —UN—14MAR08
Verifique o nível do eletrólito nas baterias. Se estiver
baixo, adicione água destilada conforme necessário.
Consulte Verificação do Nível da Água e de Terminais
das Baterias. (Seção 3-8.)
Meça a tensão de circuito aberto de cada bateria. Se a
tensão for superior a 10,0 V, carregue a bateria usando
o procedimento padrão de carga. Se a tensão for
inferior a 10,0 V, considera-se a bateria como fortemente Conexão de 12 V do Carregador de Bateria
descarregada. Use o procedimento de recuperação para
descarga forte.
IMPORTANTE: Se a carga sob corrente constante
for a única opção disponível, entre em
contato com o fornecedor da bateria para

TX1038676 —UN—14MAR08
obter o procedimento correto.

Procedimento Padrão de Carga. A carga sob tensão


constante é o método preferido para carregar baterias
de chumbo-ácido. Se utilizar um carregador de 12 V,
carregue com tensão constante de 14,00—14,50 V
usando um carregador com a disponibilidade mínima de
20 A por 6 horas. Quando usar um carregador de 24 V, Conexão de 24 V do Carregador de Bateria
carregue em uma voltagem constante de 28,0—29,0 volts.
Procedimento de Recuperação de Descarga Forte. Se que se forma dentro de uma bateria fortemente
usar um carregador de 12 V, recarregue a bateria com o descarregada. Após cerca de aproximadamente 20
carregador ajustado à tensão constante de 14,00—14,50 minutos, a corrente deve começar a passar.
V com a corrente máxima disponível ajustada em 5 A. Se
usar um carregador de 24 V, ajuste a saída com tensão Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
constante de 28,0—29,0 V. Este é o método mais seguro bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
de recuperação, mas pode levar 36 horas ou mais para temperatura da bateria não deve exceder 52°C (125°F).
recarregar totalmente a bateria.
NOTA: Inicialmente, pode parecer que a bateria não está
aceitando a carga devido à barreira de sulfatação
DP99999,0000314 -54-16DEC13-1/1

4-1-6 040819

PN=248
Diversos—Máquina

Substituição das Baterias Especificação


Sua máquina está equipada com um sistema elétrico Bateria—Grupo BCI.............................................................................4D
aterrado negativo de 24 V. Ela usa duas baterias de 12 V Amps de Partida a Frio
conectadas em série. Se uma das duas baterias falhar, em -18°C (0°F) ................................................................................ 1400
ambas deverão ser substituídas. Consulte Remoção e Capacidade de Reserva
Instalação das Baterias nesta seção. Use apenas baterias em 25 Amps .........................................................................440 Minutos
que estejam de acordo ou excedam as especificações.
JW74289,00000D1 -54-24JUL14-1/1

Remoção e Instalação das Baterias

CUIDADO: Para evitar lesões provenientes de


quedas de tampas das baterias, remova as
tampas ao fazer a manutenção ou substituição de

TX1166588A —UN—22JUL14
baterias. A articulação está no lugar para apenas
auxiliar a remoção. A tampa não deve ser mantida
ou apoiada aberta durante a manutenção.

NOTA: A carregadeira está equipada com um sistema


elétrico com terra negativo (-) de 24 V, que
utiliza duas baterias de 12 V ligadas em série.
Se uma bateria falhar, ambas as baterias Interruptor de Desconexão da Bateria
deverão ser substituídas.

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Desligue o


interruptor de desconexão da bateria antes
de desconectar os cabos.

1. Abra a porta da caixa da bateria (1).


2. DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria (2).

TX1030344A —UN—04AUG08
3. Remova a tampa da caixa da bateria (3).

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. SEMPRE


desconecte primeiro o cabo aterrado (–) da
bateria e conecte-o por último.

4. Desconecte primeiro o cabo aterrado (-) da bateria (4)


da bateria externa. Remoção da bateria
5. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria
(5). 1— Porta da Caixa da Bateria 6— Cabo Positivo (+) da Bateria
2— Interruptor de Desconexão 7— Porca e Arruela
6. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (6) da da Bateria 8— Cantoneira de Fixação
bateria interna. 3— Tampa da caixa da bateria 9— Parafuso
4— Cabo Negativo (-) da Bateria
7. Remova a porca e arruela (7) e suportes de retenção 5— Cabo Intermediário da
(8). Bateria

8. Remova parafuso (9) e interruptor de desconexão


da bateria.
10. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
9. Levante as baterias para fora do compartimento. desgaste. Substitua conforme a necessidade.
Continua na próxima página JW74289,00000B7 -54-24JUL14-1/2

4-1-7 PN=249
040819
Diversos—Máquina

11. Verifique se as novas baterias estão totalmente


carregadas verificando o peso específico do eletrólito
em cada célula.
Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura

T85402 —UN—10NOV88
estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste.
12. Coloque as baterias no compartimento. Instale o Testador de Bateria
suporte de fixação e prenda com a porca e arruela.
13. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
16. Instale o interruptor de desconexão da bateria e o fixe
braçadeiras.
com parafuso.
14. Conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria ao
17. Instale a tampa da caixa de bateria.
terminal positivo (+) na bateria interna e aperte a
braçadeira. 18. LIGUE o conector da bateria e feche a porta.
15. Conecte o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal
negativo (-) na bateria externa e aperte a braçadeira.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JW74289,00000B7 -54-24JUL14-2/2

Tomada Elétrica Auxiliar de 12 V—Se sistema de carga do veículo. Se isso ocorrer, pode ser
Equipada necessária uma atualização para um alternador de saída
maior. Entre em contato com o concessionário autorizado
Este veículo pode estar equipado com uma tomada ou John Deere para determinar o dimensionamento correto
conector elétrico auxiliar de 12 V que pode ser usado para e as opções disponíveis de atualização do alternador.
acionar aparelhos elétricos pessoais. O uso de aparelhos
eletrônicos que extraem amperagem do sistema elétrico NOTA: O uso de aparelhos comuns de baixa amperagem
do veículo próxima, ou excedendo, a capacidade nominal como carregadores de telefone celular, tocadores
do conversor 24 V/12 V e a tomada elétrica auxiliar de música ou rádios CB normalmente não requerem
podem afetar de maneira adversa o desempenho do atualização para um alternador de saída maior.
LB82152,000071F -54-23MAR11-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.

JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1

4-1-8 040819

PN=250
Diversos—Máquina

Trocar os Fusíveis
O centro de carga está localizado no canto direito traseiro
da cabine. Remova a tampa do centro de carga (1) e a
tampa da caixa de fusíveis (2) para acessar a caixa de
fusíveis (3).

TX1041678A —UN—01MAY08
Os fusíveis protegem todos os circuitos elétricos. A
classificação da amperagem está marcada em cada
fusível e estes são coloridos para garantir a substituição
adequada. A identificação do fusível e do circuito é
fornecida na ilustração a seguir.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema Tampa do centro de carga
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar a
queimar, verifique o sistema elétrico em um

TX1047136A —UN—13AUG08
concessionário autorizado John Deere.
Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom Tampa da Caixa de Fusíveis
10 Vermelha
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-Claro

1— Tampa do centro de carga 3— Caixa de Fusíveis


2— Tampa da Caixa de Fusíveis

TX1047137A —UN—13AUG08

Caixa de Fusíveis

Continua na próxima página WC20922,0004F6F -54-04JUN14-1/2

4-1-9 040819

PN=251
Diversos—Máquina

F01 — Alimentação da bateria do conversor de tensão


(25-amp) F01 F17 F33 F49
F02 — Carga da Bateria do Módulo de Interruptores
V7
Vedado (SSM) (5-A) F02 F18 F34
F03 — Carga da Bateria da Unidade de Controle do Motor
F03 F19 F51
(ECU) (15-A)
F04 — Alimentação da bateria do conversor de tensão F04 F20 F52

(15-amp) F05 F21 F37 F53


F05 — Motor do Ventilador (25-A) V5
F06 — Carga da Bateria da Unidade de Controle do Motor F59 F38
(ECU) (15-A) F23 F55
F07 — Carga da Bateria da Unidade de Controle do Motor
F08 F40 F56
(ECU) (15-A)

32211-0 (LR-0)
F08 — Ajuste elétrico/Assento aquecido (20 A)
F09 — Alimentação de ignição do conversor de tensão
(10-amp)
V4
F10 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle F09 F41
do Motor (ECU) (5 A)
F10
F11 — Interruptores de RTD (Retorno à Escavação) e
Troca Rápida (7,5-A) F11
V3
F13 — Carga de Ignição da Unidade do Monitor Avançado F07 F28

TX1160057 —UN—29MAY14
(ADU), Alarme do Monitor, Sinal de Curva e
F13 F29
Interruptor do Contador (5-A) V2
F15 — Carga de Ignição da Unidade de Controle do F06 F30 F46

Veículo (VCU) (15-A) F15 F31


F16 — Carga de Ignição Extra (15-A)
F16 F32
F17 — Carga de Bateria Extra (15-A)
AT405059
F18 — Carga de Bateria da Unidade de Controle da
Transmissão (TCU) (5-A)
F19 — Bomba dosadora (se equipada) (15-A) Caixa de Fusíveis
F20 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle
do Veículo (VCU) (25-A) F41 — Radar da Velocidade de Avanço (RDR) e Balança
F21 — Alimentação da Bateria da Unidade de Controle de Carga Útil Avançada (APS) (se equipado) (10 A)
do Veículo (VCU) (15-A) F46 — Carga Auxiliar de 12V (20A)
F23 — Alimentação da ignição do bloqueio do diferencial, F49 — Service ADVISOR™, Fusível de alimentação da
interruptor do freio de estacionamento e controle bateria da luz do teto e da luz do compartimento
da suspensão (5 A) do motor (5 A)
F28 — Alimentação da Ignição da Unidade de Controle F51 — Tomada de Alimentação de 12 V (7,5 A)
da Transmissão (TCU) (5-A) F52 — Alimentação de 12 V da Câmera Traseira (s
F29 — Alimentação da ignição do joystick de direção e equipada) (5 A)
interruptor de FNR do joystick da carregadeira (se F53 — Alimentação da Ignição da Excitação do Alternador
equipado) (5 A) (se equipado) (5 A)
F30 — Alimentação da Bateria do JDLink™ (7,5 A) F55 — Carga de Ignição do Motor dos Limpadores
F31 — Alimentação da Ignição do JDLink™ (5 A) Dianteiro e Traseiro (5A)
F32 — Detecção de Objetos por Radar (ROD) e Alarme F56 — Alimentação da Ignição do Sistema TPM
Reserva (5 A) (Monitoramento de Pressão dos Pneus) (se
F33 — Alimentação da Bateria da Unidade do Monitor equipado) (5 A)
Avançado (ADU) (5 A) F59 — Alimentação da Bateria do Joystick EH (não
F34 — Alimentação da Ignição do Joystick EH—não utilizado) (5A)
utilizado (5 A) V2 — Diodo de Supressão do Solenóide de Auxilio à
F37 — Alimentação da Bateria da Bomba de Combustível Partida (se equipado) (3A)
de Baixa Pressão (se equipado) (15 A) V3 — Diodo do Relé da Ignição (3A)
F38 — Alimentação de ignição da bomba de transferência V4 — Diodo do Relé de Partida (3A)
de combustível (se equipado) (15 A) V5 — Diodo da Excitação do Alternador (se equipado) (3A)
F40 — Alimentação da Ignição do Sensor de Rotação de V7 — Diodo de Proteção de Polaridade Inversa (3A)
Saída da Transmissão (5-A)
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,0004F6F -54-04JUN14-2/2

4-1-10 040819

PN=252
Diversos—Máquina

Remoção e Instalação das Lâmpadas


Halógenas
Antes de desmontar, lembre-se como a moldura (G) e as
lentes (F) são instaladas no que diz respeito ao rebite
de de montagem.

T5894AG1 —UN—17APR89
1. Remova quatro parafusos (H) para remover a moldura
e as lentes.
2. Desconecte a fiação principal e libere o grampo de
retenção para remover a lâmpada halógena.
3. Para desconectar a fiação principal aterrada, empurre
a aba para cima, e então puxe do terminal. Substituir Luzes

IMPORTANTE: Não toque na lâmpada halógena


com as mãos desprotegidas. Óleo e umidade
podem causar falhas prematuras na lâmpada.
Se for tocada, limpe a lâmpada usando um
pano sem óleo, macio e com álcool.

T5894AI1 —UN—20OCT88
4. Instale a nova lâmpada halógena de forma que
o encaixe quadrado esteja alinhado com a aba
quadrada na parte de trás do refletor.
5. Instale o grampo de retenção nas abas de travamento
da parte de trás do refletor.
6. Conecte os fios de ligação. Verifique se a fiação não Luz
está presa no grampo.
NOTA: Para obter o padrão correto de iluminação, as
lentes devem ser instaladas no invólucro de forma
que a palavra TOP (TOPO) esteja para cima. Instale
a seção mais larga da moldura no topo também.

T6249AU —UN—19OCT88
7. Instale as lentes (F) no invólucro (C) certificando-se
de que os cabos não estão dobrados, ou evitando que
o conjunto de lentes encoste na junta.
8. Instale a moldura de forma que a seção mais larga
esteja no topo. A borda de vedação deve estar dentro
do invólucro em todos os quatro lados antes de
apertar os parafusos. Conjunto de Lentes

9. Aperte os parafusos alternadamente. Não aperte


demais, pois os parafusos podem quebrar o plástico. A—Porca Flangeada E—Junta
B—Arruela de travamento F— Lentes
C—Alojamento G—Moldura
D—Lâmpada H— Parafuso (4 usados)

OUT4001,000062E -54-13DEC13-1/1

4-1-11 040819

PN=253
Diversos—Máquina

Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido


Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de
Arrefecimento
Para acessar o orifício de teste de amostragem do líquido

TX1163659A —UN—23JUN14
de arrefecimento (1), abra as portas de serviço do motor
do lado esquerdo. O orifício de teste está localizado na
carcaça do termostato, atrás da mangueira do radiador
superior.

1— Orifício de Teste de
Amostragem do Líquido de
Arrefecimento
Orifício de Teste de Amostragem do Líquido de Arrefecimento do
motor (peças foram removidas para esclarecimento)

JW74289,0000082 -54-24JUL14-1/5

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor


Para acessar o orifício de teste de amostragem do óleo
do motor (1), abra as portas de serviço do motor do
lado esquerdo. O orifício teste está localizado na parte
superior da base do filtro de óleo.

TX1163660A —UN—23JUN14
1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo do
Motor

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo do Motor

JW74289,0000082 -54-24JUL14-2/5

Orifício de Teste de Amostragem de Óleo Hidráulico


O orifício de teste de amostragem do óleo hidráulico
(1), está localizado no lado esquerdo da estrutura da
carregadeira. O orifício está em um coletor próximo da
parte superior do pivô da estrutura, acima do orifício de TX1163662A —UN—23JUN14
abastecimento do fluido do transmissor.

1— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico

Orifício de Teste de Amostragem de Óleo Hidráulico

Continua na próxima página JW74289,0000082 -54-24JUL14-3/5

4-1-12 040819

PN=254
Diversos—Máquina

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo da


Transmissão
O orifício de teste de amostragem do óleo da transmissão
(1) está localizado perto da transmissão, no lado
esquerdo da máquina. Para acessar o orifício, remova a

TX1163664A —UN—23JUN14
placa da tampa no lado da máquina.

1— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo da
Transmissão

Orifício de Teste de Amostragem do Óleo da Transmissão

JW74289,0000082 -54-24JUL14-4/5

Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo dos Eixos


Dianteiro e Traseiro
Para acessar os orifícios de teste de amostragem (1 e 2)
abra o lado direito das portas de serviço do motor. Os
orifícios de teste estão localizados na bomba de óleo.

TX1163666A —UN—23JUN14
O orifício de teste do eixo traseiro está identificado com
uma fita vermelha na mangueira. O orifício de teste do
eixo dianteiro está identificado com uma fita verde na
mangueira.

1— Orifícios de Teste de 2— Orifícios de Teste de


Amostragem do Óleo Amostragem do Óleo do
do Eixo Traseiro (fita Eixo Dianteiro (fita verde)
vermelha) Orifícios de Teste de Amostragem do Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro

JW74289,0000082 -54-24JUL14-5/5

4-1-13 040819

PN=255
Diversos—Máquina

Manutenção do Sistema de Ar-condicionado

CUIDADO: O refrigerante sob pressão pode


penetrar nos olhos e na pele e causar
acidentes pessoais graves. Não tente

TX1041685A —UN—01MAY08
reparar ou fazer manutenção no sistema do
refrigerante. São necessários equipamento
e procedimentos especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.

O sistema de ar-condicionado contém dispositivos de


restabelecimento de sobrecarga térmica que abrem no
caso de uma sobrecarga do compressor e desligam
Receptor-Secador
o sistema. Se os dispositivos de sobrecarga térmica
abrirem, DESLIGUE o interruptor do ar-condicionado e
espere alguns minutos para permitir que o sistema esfrie. 1— Visor
Se os dispositivos de sobrecarga não reiniciarem ou
abrirem repetidamente, consulte o concessionário John
Deere. 5. Verifique o núcleo do condensador para ver se não
Se o ar-condicionado funcionar, mas não esfriar, ou o está entupido com terra ou sujeira. Limpe com ar
resfriamento for intermitente, verifique o seguinte: comprimido ou água quando necessário.

1. Verifique o acionamento da embreagem do 6. Faça o sistema do ar-condicionado funcionar por


compressor. vários minutos.

2. Verifique se o núcleo do evaporador está entupido. 7. Abra a porta de serviço direita do motor e verifique o
visor (1) no receptor-secador. Não deve haver bolhas
3. Verifique se os filtros de admissão de ar estão presentes no visor. Se houver presença de bolhas,
entupidos. consulte seu concessionário autorizado John Deere
para carregar o sistema do ar-condicionado.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
DP99999,00000A0 -54-06DEC11-1/1

Inspeção Externa do Freio de Serviço É necessário retirar os pneus para inspecionar o freio de
IMPORTANTE: Verifique ambos os eixos dianteiro serviço externo. Consulte o seu concessionário autorizado
e traseiro durante cada inspeção. para fazer a inspeção do freio de serviço externo.
LB82152,000098E -54-30NOV11-1/1

4-1-14 040819

PN=256
Diversos—Máquina

Sangria dos freios


NOTA: Remoção da roda é necessária para realizar
este procedimento. Consulte o seu concessionário
autorizado para remoção da roda.

X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: O vazamento de fluido sob alta
pressão pode penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou outras
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Mantenha as mãos e o corpo
afastados de furos e bocais que ejetam fluidos Advertência de Vazamento de Fluido
sob alta pressão. Procure por vazamentos com
um pedaço de papelão. Não use as mãos.
Se QUALQUER fluido penetrar na pele, deve
ser retirado cirurgicamente dentro de poucas
horas por um médico familiarizado com este

TX1100309A —UN—01NOV11
tipo de lesão, sob risco de gangrena.

NOTA: São necessárias duas pessoas para sangrar


o óleo do sistema de freio. Uma para operar
a válvula do freio e outra para abrir e fechar
os parafusos de sangria.

1. Instale a barra de trava da estrutura. Eixo Traseiro Mostrado


2. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta. 1— Parafuso de Sangria (2
usados)
3. Pressione e segure o pedal de freio até que o
procedimento de sangria do freio esteja concluído.
4. Conecte um tubo de plástico transparente ao parafuso 7. Abra o parafuso de sangria até o óleo hidráulico
de sangria (1) em uma extremidade do eixo. Coloque começar a fluir. Feche o parafuso de sangria quando
a outra extremidade do tubo no tubo de abastecimento o óleo estiver livre de bolhas de ar.
do reservatório hidráulico ou um recipiente.
8. Solte o pedal do freio e pare o motor.
5. Abra o parafuso de sangria até o óleo hidráulico
começar a fluir. Feche o parafuso de sangria quando 9. Verifique o nível do óleo hidráulico. Consulte
o óleo estiver livre de bolhas de ar. Verificação do Nível de Óleo Hidráulico. (Seção 3-4.)
6. Conecte o tubo plástico ao parafuso da sangria na
extremidade oposta do eixo.
LB82152,000095B -54-02NOV11-1/1

4-1-15 040819

PN=257
Diversos—Máquina

Recomendações de Serviço Para Encaixe do Ajuste de Conexão (STC®)


Snap-To-Connect (STC®) encaixes são usados nesta
máquina. As conexões são desenhadas para permitir
que a mangueira hidráulica gire conforme necessário
quando o sistema não está pressurizado. Isto previne
que as mangueiras hidráulicas emperrem quando os
componentes forem colocados novamente em posição

T134792C —UN—24OCT00
de operação.
Os encaixes se desconectam facilmente usando uma
ferramenta especial, a Ferramenta de Liberação do
Encaixe STC JDG1385 (1) (fornecida na máquina com
o Manual do Operador). A ferramenta especial possui
uma fenda cortada de tamanho diferente em cada
extremidade. A fenda estreita é para conexões de Encaixe do STC e Ferramenta de Liberação do Encaixe STC JDG1385
tamanho -06. A fenda larga é para conexões de tamanho
-08. Use a extremidade apropriada da ferramenta
especial na conexão sendo desconectada. Para conectar 1— Ferramenta de Liberação 3— Luva de Liberação
do Encaixe STC JDG1385
as conexões, simplesmente empurre cada metade da 2— Ressalto
conexão juntas.
IMPORTANTE: NÃO force a luva de liberação (3)
ou pode ocorrer dano ao encaixe. b. Enquanto mantém a Ferramenta de Liberação
do Encaixe STC JDG1385 (1) perpendicular
Não force a luva de liberação além do alcance ao encaixe, insira a ferramenta entre a luva de
normal; caso contrário a bucha de liberação liberação (3) e o ressalto (2).
pode cair quando a mangueira for desconectada.
Se isso acontecer e a conexão for conectada c. Empurre suavemente, NÃO FORCE, libere a
sem a luva de liberação instalada, a conexão luva afastando-a do ressalto para desconectar a
não poderá ser desconectada novamente. conexão.

1. Desconecte as conexões tipo STC: d. Puxe a mangueira para desconectar.

a. Limpe a área ao redor da conexão, especialmente


ao redor da luva de liberação (3).
Ajuste de Conexão (Snap-To-Conect STC®) é uma marca
registrada da Eaton Corp.
Continua na próxima página OUO1010,0000457 -54-19DEC13-1/2

4-1-16 040819

PN=258
Diversos—Máquina

2. Inspecione os encaixes STC:


a. Verifique as superfícies de contato de vedação
quanto a marcas, arranhões ou pontos planos.
b. Verifique o anel O (4), o anel de segurança (5) e o
anel de trava (2) quanto a desgaste ou danos.

T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Certifique-se de que as metades do encaixe (3 e 6) Seção Transversal da Conexão STC
estão limpas e livres de contaminantes.
b. Certifique-se de que a luva de liberação (1) está na 1— Luva de Liberação 4— Anel de Vedação
metade macho (6) do encaixe antes de conectar 2— Anel de Retenção 5— Anel de Segurança
as metades. 3— Metade fêmea do Encaixe 6— Metade macho do Encaixe
STC STC
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
um clique preciso e uma parada sólida sejam
sentidos. e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as componente para a posição antes de pressurizar o
metades da conexão estejam travadas. sistema hidráulico.
OUO1010,0000457 -54-19DEC13-2/2

Soldagem na Máquina 1. Remova a pintura antes de soldar ou aquecer.

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente


• Ao lixar ou esmerilhar a tinta, evite respirar o pó.
tóxicos. Gases perigosos podem ser produzidos
• Use uma máscara respiratória aprovada. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, retire o removedor
quando a pintura for aquecida por soldagem, com água e sabão antes de soldar.
por soldagem de estanho ou ao usar um • Retire os recipientes de solvente ou de removedor
maçarico. Faça todos os trabalhos em uma de tinta e outros materiais inflamáveis da área.
área externa ou bem ventilada. Descarte tinta • Permita a dispersão dos vapores por pelo menos 15
e solvente apropriadamente. minutos antes de soldar ou aquecer.
Ao lixar ou esmerilhar áreas pintadas, evite IMPORTANTE: A corrente elétrica que passa do
respirar o pó. Use uma máscara respiratória aparelho de solda pelo sistema elétrico da
aprovada. Ao usar solvente ou removedor de máquina pode danificar o sistema elétrico da
tinta, retire o removedor com água e sabão antes máquina, inclusive a bateria e as unidades
de soldar. Retire os recipientes de solvente ou de de controle. Desconecte os cabos positivo
removedor de tinta e outros materiais inflamáveis e negativo da bateria antes de efetuar a
da área. Permita a dispersão dos vapores por pelo soldagem na máquina.
menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
2. Desconecte os cabos negativos (-) da bateria.
IMPORTANTE: Permita que somente um soldador
qualificado execute este serviço. Conecte o 3. Desconecte os cabos positivos (+) da bateria.
grampo terra da máquina de solda próximo de
cada área a ser soldada, de modo que a corrente 4. Cubra, proteja, ou mova as seções do chicote elétrico
elétrica não passe através de nenhum rolamento, para longe da área de soldagem.
juntas da articulação ou pontos de articulação. Para realizar reparações, consulte o seu concessionário
Remova ou proteja todas as peças que possam John Deere autorizado.
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
VD76477,00005A0 -54-21JUL17-1/1

4-1-17 040819

PN=259
Diversos—Máquina

Manutenção da Limpeza dos Conectores da 3. As unidades de controle não são reparáveis.


Unidade de Controle Eletrônica
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes MENOS sujeitos a falhas, isole a falha
não limpe com pulverização sob alta pressão. antes de substituir por concluir um procedimento
Umidade, sujeira e outros contaminantes de diagnóstico. (Consulte seu concessionário John
podem causar danos permanentes. Deere).
1. Mantenha os terminais limpos e sem detritos 5. Os terminais e conectores do chicote elétrico das
estranhos. Umidade, sujeira e outros contaminantes unidades de controle eletrônicas são reparáveis.
podem causar erosão nos terminais com o passar do
tempo e não estabelecer boa conexão elétrica.
2. Se um conector não estiver em uso, coloque uma
tampa contra poeira ou vedação apropriadas para
protegê-lo contra detritos estranhos e umidade.
OUT4001,000063A -54-18JUN10-1/1

Substituição dos Dentes da Caçamba—Série


TK
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Verifique
periodicamente os dentes da caçamba, de
modo que o desgaste não se estenda para a

TX1150806 —UN—10JAN14
ponteira da haste do dente da caçamba.

1. Remova o pino (1) girando 180° no sentido anti-horário


usando uma chave de catraca.
2. Remova o dente.
3. Inspecione se há danos no pino e nas travas de
borracha (2). Substitua se necessário. Pino

4. Posicione o dente novo sobre a ponteira da haste do


dente.
5. Instale o pino girando 180° no sentido horário. Instale
o pino na mesma orientação que foi removida.

TX1150895 —UN—10JAN14
Verifique o alinhamento do pino.

1— Pino 2— Trava de Borracha (2


usadas)

Trava de Borracha

DB84312,00000BC -54-24OCT18-1/1

4-1-18 040819

PN=260
Diversos—Máquina

Mantenha a EPCC Instalada Corretamente


CUIDADO: Certifique-se de que todas as peças
tenham sido reinstaladas corretamente caso
a estrutura de proteção contra capotagem
(EPCC) tenha sido afrouxada ou removida
por qualquer motivo. Aperte os parafusos de

TS176 —UN—23AUG88
montagem com o torque adequado.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPCC.

Quando for necessário soltar ou remover a EPCC para


instalação de um equipamento em uma máquina, os Especificação
parafusos de montagem devem ser apertados com 620 Parafusos de Montagem
Nm (457 lb.-ft). da EPCC—Torque........................................................................620 Nm
457 lb.-ft.

04T,90,MM8 -54-30NOV11-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-19 PN=261
040819
Diversos—Máquina

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em Polegadas Unificados


TS1671 —UN—01MAY03

SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/1

4-1-20 PN=262
040819
Diversos—Máquina

Valores Métricos de Torque de Parafusos


TS1742 —UN—31MAY18

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4
M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos prendedores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do elemento de fixação, conforme mostrado
na imagem a seguir.
• Ser conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Iniciado devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1

4-1-21 PN=263
040819
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
JB92884,000000F -54-09JUL15-1/46

Verificação do Código de Diagnóstico de Falhas


JB92884,000000F -54-09JUL15-2/46

Exibição e apagamento Verifique sempre se há códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de


dos códigos de falha executar a verificação operacional.
Verifique se há DTCs (Códigos de Diagnóstico de Falhas) ativos e armazenados.
Os códigos de diagnóstico de falhas podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• ADU (Unidade do Monitor Avançado)
- Para acessar os DTCs usando a ADU, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
• Aplicativo de DiagnósticoService ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
- Para acessar e apagar DTCs utilizando o aplicativo de diagnóstico Service códigos de diagnóstico de
ADVISOR™, consulte o seu concessionário autorizado da John Deere.
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


JB92884,000000F -54-09JUL15-3/46

Verificações Operacionais—Ignição DESLIGADA, Motor DESLIGADO


JB92884,000000F -54-09JUL15-4/46

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. Consulte Botão da buzina. (Seção 2-1.) SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.

Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-5/46

4-2-1 040819

PN=264
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte


do Assento Ajuste do Assento. (Seção 2-1.)

Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, o interruptor de


partida do motor deve estar LIGADO para elevar o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para a frente e para trás facilmente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Inspecione a
articulação e repare.
JB92884,000000F -54-09JUL15-6/46

Verificações Operacionais—Ignição LIGADA, Motor DESLIGADO


Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-7/46

4-2-2 040819

PN=265
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado)

TX1079649 —UN—06JUL10
ADU (Unidade do Monitor Avançado)
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro, Consumo Médio de Combustível ou Indicador de
Nível de Restrição do Filtro de Exaustão
7— Sentido de Deslocamento
8— Marcha Solicitada
9— Modo de Transmissão
10— Tacômetro
11— Velocímetro
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Contador de Material
14— Contador de Caminhões
15— Indicador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
17— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
18— Manômetro do Óleo do Motor
19— Indicador do Controle da Suspensão
20— Indicador de Travamento do Conversor de Torque (se equipado)
21— Indicador do Sistema de Monitoramento da Pressão dos Pneus (TPM) (se
equipado)
22— Indicador do Sistema de Detecção de Objetos por Radar (ROD) (se equipado)
23— Indicador de Desconexão do Pino (se equipado)
24— Indicador de Atenção
25— Indicador de Verificação do Motor
26— Indicador de Falha da Transmissão, Temperatura Excessiva do Eixo ou
Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
27— Indicador de Tensão da Bateria Baixa ou de Limpeza Automática do Filtro
de Exaustão Desativada
28— Indicador de Restrição do Filtro
29— Indicador de Curva à Esquerda
30— Indicador do Aquecedor do Motor (não usado)
31— Indicador da Direção por Joystick (se equipada)
32— Indicador de PARADA
33— Indicador de Limpeza do Filtro de Exaustão
34— Indicador do Freio de Estacionamento
35— Indicador da Pressão do Freio
36— Indicador de Curva à Direita

Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-8/46

4-2-3 040819

PN=266
Diversos—Verificação Operacional

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de PARTIDA do Motor
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe o monitor da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU
é ativada.
NOTA: Um ponteiro de indicador que pende muito para o lado esquerdo da escala
indica perda de comunicação eletrônica ou um defeito de um sensor ativo.
A luz de advertência associada não acende se isso acontecer.
OLHE/OUÇA: A iluminação de fundo ACENDE e o alarme soa? SIM: Vá para a próxima
Todas as luzes de advertência na linha inferior acendem? Após aproximadamente 3 verificação.
segundos, todas as luzes na linha inferior apagam, exceto as luzes indicadoras de
PARADA e do freio de estacionamento? A luz indicadora de PARADA pisca?
OLHE: A tela do mostrador é preenchida com os itens normalmente exibidos? NÃO: Verifique os fusíveis
Os indicadores mostram o status atual da máquina? (F13 e F33). Se a tela da
O monitor mostra a leitura do horímetro? câmera de visualização
O indicador da pressão do óleo do motor indica (0) com a iluminação de fundo traseira está branca,
piscando em vermelho? verifique o fusível (F52).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Se equipado com câmera traseira, pressione o botão INFO. SE OK: Consulte o seu
A tela da ADU exibe a visualização da câmera traseira? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-9/46

4-2-4 040819

PN=267
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Bateria

TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Pressione o botão SELECIONAR na ADU. O MENU PRINCIPAL será exibido.
Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar MONITOR DA BATERIA. SIM: Vá para a próxima
verificação.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tensão das duas baterias. NÃO: Limpe e aperte
os terminais da bateria.
Verifique o nível do eletrólito
e a densidade de cada
célula. Consulte Verificação
do Nível de Água e dos
Terminais da Bateria
(Seção 3-9.) e Manuseio,
Verificação e Manutenção
Cuidadosa das Baterias.
(Seção 4-1.)
Carregue as baterias se a
gravidade específica está
baixa. Consulte Utilização
do Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
OLHE: A bateria possui tensão de no mínimo 24 V quando o motor não está em SE OK: Consulte o seu
funcionamento? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-10/46

4-2-5 PN=268
040819
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do Sistema
da Cabine

TX1074224A —UN—24MAR10
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
1— Interruptor de ARRANQUE do Motor
2— Interruptor de PARADA do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipada)
4— Interruptor do Pisca-alerta
5— Interruptor de Ativação Piloto/Abaixamento da Barra
6— Interruptor do Freio de Estacionamento
7— Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
8— Interruptor da Transmissão Automática
9— Interruptor do Controle da Suspensão
10— Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
11— Interruptor de Ativação da Altura Máxima da Barra para Descarga
12— Interruptor de Ativação do Retorno ao Transporte
13— Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
14— Interruptor de Ativação do Controle de Giro
15— Interruptor de Desconexão do Pino (se equipado)
16— Interruptor (Liga/Desliga) do Ar-condicionado
17— Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos (se equipado)
18— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro
19— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
20— Interruptor das Luzes de Condução
21— Interruptor de Ativação do Bloqueio do Conversor de Torque (se equipado)
22— Interruptor de Desconexão Automática do Eixo (se equipado)
23— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
24— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
25— Interruptor das Luzes de Trabalho
Ative as seguintes luzes:
• Luz de teto
• Luzes de trabalho dianteiras e traseiras
• Luzes de deslocamento, de marcação e lanternas dianteiras e traseiras
• Lanternas direcionais
• Pisca-alerta SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.

Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-11/46

4-2-6 040819

PN=269
Diversos—Verificação Operacional

• Luz giratória (se equipada) NÃO: Se todas as luzes


não funcionarem exceto
a luz de teto, verifique o
fusível de (F20).
Se apenas as lanternas
direcionais não
funcionarem, verifique o
fusível de (F13).
Se somente a luz de teto
não operar, verifique o
fusível de (F49).
Para obter Especificações
dos fusíveis e localização,
consulte substituição dos
fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Todas as luzes operam corretamente? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.

TX1074226A —UN—24MAR10
Controles do Ventilador e de Temperatura
1— Botão de Rotação da Ventoinha do Ventilador
2— Botão de Controle da Temperatura
Verifique o funcionamento dos seguintes itens:
• Limpadores e lavadores dos para-brisas dianteiro e traseiro.
• Ventilador do ar-condicionado e aquecedor
• Ventilador do pré-limpador.
OLHE: Os limpadores e lavadores dos para-brisas operam corretamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: O ventilador do ar-condicionado e aquecedor aumenta a rotação de NÃO: Se ambos
forma incremental quando o interruptor de rotação do ventilador é movido para todas os ventiladores não
as quatro posições de rotação?
funcionarem, verifique
o fusível (F5). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OUÇA/SINTA: O ventilador do pré-limpador opera quando o interruptor de rotação do SE OK: Consulte o seu
ventilador é movido para todas as quatro posições de rotação? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-12/46

4-2-7 040819

PN=270
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Coluna
de Direção
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática para a posição DESLIGADO (LEDs
apagados).
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para as posições
de avanço (F), neutro (N) e marcha à ré (R).
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção se move para
as posições de avanço, neutro e ré?
OLHE: O interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção permanece nas
posições de retenção?
OUÇA: O alarme de marcha à ré ativa quando o interruptor de FNR/seleção de
marcha da coluna de direção está na posição de marcha à ré?
Gire a alavanca do interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para SIM: Vá para a próxima
selecionar cada marcha: 1ª, 2ª, 3ª e D. verificação.
OLHE: O número da marcha se alinha com o ponteiro em cada posição de retenção? NÃO: Se a alavanca
não se mover nem girar
corretamente, substitua a
alavanca.
OLHE/SINTA: A alavanca permanece nas posições de retenção? NÃO: Se o alarme de ré
não operar, verifique o
fusível F32. Se a seleção
da marcha não mudar no
monitor, verifique o fusível
F28. Consulte Substituição
dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-13/46

4-2-8 040819

PN=271
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do
Interruptor de Troca
de Marcha da
Transmissão—Somente
Montado na Alavanca de
Controle Hidráulico
A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Empurre o interruptor da transmissão automática no SSm para a posição DESLIGADO
(LEDs apagados).
Mova o interruptor FNR para as posições de avanço (F), neutro (N) e marcha à ré (R). SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/OLHE: O interruptor se move para as posições de avanço, neutro e marcha NÃO: Se o interruptor FNR
à ré? não se mover corretamente
O interruptor FNR permanece nas posições de retenção? ou permanecer na posição
O alarme de marcha à ré ativa quando o interruptor de FNR está na posição de de retenção, substitua o
marcha à ré? interruptor.
Pressione os botões de elevação de marcha e de redução de marcha na alavanca de NÃO: Se o alarme de ré
controle hidráulico. não operar, verifique o
fusível F32. Se a seleção
da marcha não mudar no
monitor, verifique o fusível
F29. Consulte Substituição
dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: O monitor indica a posição neutra (N) e a marcha correta (1ª, 2ª, 3ª e D)? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-14/46

Verificação da Partida Coloque o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção na posição


em Neutro da primeira marcha de avanço (1F) ou da primeira marcha à ré (1R) e pressione o
interruptor de partida do motor.
OLHE/OUÇA: O motor dá partida?
A unidade do monitor indica uma seleção de marcha neutra?
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: F ou R não aparecem no monitor até que o interruptor de mudança de marcha NÃO: Consulte o seu
seja colocado de volta no neutro e o freio de estacionamento seja liberado. distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-15/46

Verificações Operacionais—Verificações com Ignição LIGADA, Motor LIGADO


JB92884,000000F -54-09JUL15-16/46

Procedimento de NOTA: Para as verificações a seguir, todos os sistemas devem ser aquecidos até a
Aquecimento do faixa operacional para que os resultados dos testes sejam precisos.
Óleo Hidráulico e da
Transmissão
Veja aquecimento. (Seção 2-2.)
Consulte o Aquecimento em Clima Frio. (Seção 2-2.) SIM: Vá para a próxima
verificação.

Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-17/46

4-2-9 040819

PN=272
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

P
TX1123787 —UN—08OCT12
Interruptor do freio de estacionamento

TX1123574 —UN—08OCT12
Indicador do Freio de Estacionamento
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento acende quando o freio de
estacionamento é aplicado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU (unidade do monitor avançado)
acende quando o freio de estacionamento é aplicado?
Aperte o cinto de segurança.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para liberar o freio de
estacionamento (LED apagado).
OLHE: O LED do interruptor do freio de estacionamento apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: O indicador do freio de estacionamento na ADU apaga quando o freio de
estacionamento é liberado?
OLHE: A rotação do motor exibida na ADU aumenta?
Verifique a operação do freio de estacionamento usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a segunda tela do menu
DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que MAIS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir a terceira tela do menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que o TESTE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para iniciar o teste do freio de estacionamento.
Siga as instruções exibidas na tela para realizar o teste do freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: A máquina permaneceu estacionária? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-18/46

4-2-10 040819

PN=273
Diversos—Verificação Operacional

Verificação Funcional do
Freio de Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Encha a caçamba com a carga máxima do material.
Dirija a máquina até o declive máximo de seu local de trabalho, com uma inclinação de
até 15% (grau de 15%).
Aplique os freios de serviço.
Mude a transmissão para neutro (N).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para aplicar o freio de
estacionamento (LED aceso).
Libere os freios de serviço.
NOTA: A máquina não deve se mover quando o freio de estacionamento for aplicado. SIM: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
OLHE/SINTA: A máquina avança para frente quando o freio de estacionamento é NÃO: Vá para a próxima
aplicado? verificação.
JB92884,000000F -54-09JUL15-19/46

Verificação do Freio Mova cada pedal do freio para verificar o curso livre. SIM: Vá para a próxima
de Serviço etapa desta verificação.
SINTA: Cada pedal do freio possui aproximadamente 6 mm (0.25 in.) de curso livre? NÃO: Verifique se há
detritos sob o pedal do freio.
Inspecione a articulação do
pedal do freio para ver se
há danos.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função esteja
desligada (LEDs apagados).
Aplique totalmente qualquer dos pedais do freio.
DESLIGUE o interruptor do freio de estacionamento.
Coloque a transmissão na segunda marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor para alta rotação.
OLHE: A máquina permanece estacionária ou se move lentamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Repita a verificação três vezes para assegurar resultados precisos. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-20/46

4-2-11 PN=274
040819
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Serviço e da Pré-carga do
Acumulador do Freio

TX1028777 —UN—30AUG07
Interruptor de PARTIDA do Motor
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Observe a pressão do freio usando a ADU:
• Pressione o botão SELECIONAR na ADU para acessar o MENU PRINCIPAL.
• Pressione o botão PARA BAIXO até que DIAGNÓSTICOS seja destacado.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu DIAGNÓSTICOS.
• Pressione o botão PARA BAIXO até destacar SENSORES HIDRÁULICOS.
• Pressione o botão SELECIONAR para exibir PRESSÃO DO FREIO.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que
a leitura da pressão na ADU seja zero.
Ligue o motor.
Com o motor em baixa rotação, observe a ADU até que a leitura da pressão do freio
se estabilize.
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Bombeie lentamente o pedal do freio e conte o número de acionamentos até que a luz
de advertência de pressão baixa do freio acenda.
OLHE: SIM: Vá para a próxima
verificação.

TX1076768 —UN—30APR10
Luz de Pressão do Freio
São necessários pelo menos 8 acionamentos do pedal do freio para que a luz de
pressão baixa do freio acenda?
OLHE: As luzes do freio acendem no momento apropriado durante a aplicação do NÃO: Consulte o seu
pedal (curso razoável do pedal)? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-21/46

4-2-12 040819

PN=275
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Corte da
Embreagem

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para ativar o corte da
embreagem para dirigir em algum declive (um ou mais LEDs acesos).
A mudança de transmissão para a primeira ou segunda marcha.
Acione o freio de serviço.
Aumente a rotação do motor para 1500 rpm.
Pressione o interruptor de ativação do corte da embreagem até que a função de corte
da embreagem esteja desativada (LEDs apagados).
OUÇA/OLHE: A rotação do motor cai? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A máquina puxa contra os freios? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-22/46

4-2-13 040819

PN=276
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Conversor
de Torque e da Potência
do Motor

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem

2
TX1076771 —UN—23APR10
Pedais do Acelerador e do Freio
1— Pedal do Acelerador
2— Pedal de Freio (2 usados)

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

Use o cinto de segurança ao operar a máquina.


Aperte o cinto de segurança.
Libere o freio de estacionamento.
Desative o corte da embreagem pressionando o interruptor de ativação do corte da
embreagem no SSM (módulo de interruptores vedado) (LEDs apagados).
Utilizando a ADU (unidade do monitor avançado), configure a rotação do ventilador
para 100%.
Aplique os freios de serviço para que a máquina não se mova.
Troque a transmissão para a terceira marcha de avanço.
Pressione o pedal do acelerador até que toque no parafuso batente. Registre a rotação SIM: Vá para a próxima
do motor que aparece na janela do monitor. verificação.
Coloque a transmissão em neutro e funcione o motor por 15 segundos para resfriar o NÃO: Consulte o seu
óleo. distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-23/46

4-2-14 040819

PN=277
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
do Diferencial

TX1045808 —UN—17JUL08
Interruptor de Pedal do Bloqueio do Diferencial
Estacione a máquina em superfície de terra dura ou cascalho.
Libere os freios.
Pressione o interruptor de pedal do bloqueio do diferencial e manobre a máquina
para a esquerda e para a direita.
Solte o interruptor e manobre a máquina para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras deslizam com o bloqueio do diferencial acionado?
NOTA: É normal ouvir um som de "clunk" quando o interruptor é liberado. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas dianteiras giram em sentidos opostos com o interruptor do bloqueio NÃO: Consulte o seu
do diferencial liberado? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-24/46

4-2-15 040819

PN=278
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
(Se Equipado)

A 5

TX1073279 —UN—22MAR10
Interruptor de Ativação do Bloqueio Automático do Diferencial
Ative o ADL (Bloqueio Automático do Diferencial) pressionando o interruptor de
ativação do bloqueio automático do diferencial no SSM (LED aceso).
NOTA: A tela de diagnóstico do bloqueio automático do diferencial exibe o status
da solicitação do feixe do radar proveniente da VCU (unidade de controle
do veículo) e se os feixes individuais dianteiro e traseiro estão ligados ou
desligados. A tela do monitor também exibe a velocidade de avanço calculada
e a velocidade de avanço real medidas pelos feixes dianteiro e traseiro.
Observe a tela de diagnóstico de bloqueio automático do diferencial na ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Bloqueio Automático do
Diferencial (Se Equipado). (Seção 2-3.)
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Posicione a máquina sobre uma superfície de cascalho com a caçamba na pilha ou
contra um objeto imóvel.
Abaixe a lança o suficiente para apanhar alguma carga e elevar o eixo dianteiro
ligeiramente.
Aumente gradualmente a rotação do motor até que as rodas dianteiras comecem a girar.
NOTA: A princípio, somente uma roda dianteira girará e, se o ADL estiver SIM: Vá para a próxima
funcionando, o bloqueio do diferencial será ativado automaticamente, verificação.
fazendo com que as duas rodas dianteiras girem igualmente.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram igualmente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-25/46

4-2-16 040819

PN=279
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Mudança
Automática

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

Use o cinto de segurança ao operar a máquina.

NOTA: No modo AUTO 1-D, a transmissão inicia na segunda marcha quando


trocada a partir de neutro. Após a mudança inicial a partir de neutro, a
transmissão passa para primeira se houver uma carga alta. A transmissão
aumenta ou diminui de acordo com a velocidade de avanço, mas só
aumenta até a marcha mais alta selecionada.

No modo AUTO 2-D, a transmissão mudará para a marcha mais alta


selecionada conforme a velocidade de avanço aumenta ou será reduzida
para segunda conforme a velocidade de avanço diminui. A transmissão
nunca irá mudar para a primeira marcha.
Aperte o cinto de segurança.
Coloque a transmissão no modo AUTO 1-D pressionando o interruptor de transmissão
automática no módulo de interruptores vedado (SSM) (um LED aceso).
Pressione o interruptor do freio de estacionamento no SSM para a liberar o freio de
estacionamento. Certifique-se de que o indicador do freio de estacionamento na ADU
(unidade do monitor avançado) esteja apagado.
Coloque a transmissão em D usando o interruptor FNR/seleção de marcha da coluna
de direção.
Coloque o interruptor FNR/de seleção de marcha da coluna de direção na posição
de avanço (F).
Desloque a máquina sobre solo nivelado e acelere lentamente para alta rotação
enquanto observa cada elevação de marcha.
Reduza a rotação do motor para baixa rotação e observe cada redução de marcha.
OLHE: A transmissão passa por todas as marchas, dependendo do modo automático SIM: Vá para a próxima
selecionado? verificação.
NOTA: No modo D automático, a transmissão inicia na 2ª marcha e sobe para NÃO: Consulte o seu
3ª, 4ª e 5ª (se equipada com transmissão de cinco marchas) conforme a distribuidor autorizado John
máquina acelera. Conforme a máquina desacelera, a transmissão reduz
a marcha até ser obtida a 2ª marcha. A transmissão muda em diferentes Deere.
velocidades, dependendo das cargas da máquina.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-26/46

4-2-17 040819

PN=280
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Modo de
Mudança da Transmissão CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
NOTA: Em máquinas equipadas com controles pilotos de alavanca única,
o interruptor de mudança rápida é o interruptor elevado na parte
superior da alavanca de controle.

Em máquinas equipadas somente com controles piloto de duas ou três


alavancas, o interruptor de troca rápida está localizado na parte superior
da alavanca de controle piloto da lança (esquerda).

O recurso de troca rápida opera em todas as marchas.


Modo ACIMA/ABAIXO:
1. Pressione o interruptor da transmissão automática no SSM (módulo de interruptores
vedado) para colocar a transmissão no modo manual (LEDs apagados).
2. Pressione o botão SELECIONAR na unidade do monitor avançado (ADU) para
acessar o MENU PRINCIPAL. Selecione CONFIGURAÇÕES e o menu TROCA
RÁPIDA. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca
Rápida. (Seção 2-3.)
3. Pressione SELECIONAR para colocar a troca rápida no modo PARA BAIXO/PARA
CIMA.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a terceira marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1600 rpm e pressione uma vez o interruptor
de troca rápida.
OLHE/SINTA: A transmissão muda para 2ª marcha e permanece nela?
6. Pressione Interruptor de Troca Rápida novamente.
OLHE/SINTA: A transmissão volta para a terceira marcha?
NOTA: Se o interruptor da troca rápida for pressionado duas vezes, a
transmissão reduzirá uma marcha e imediatamente mudará de
volta para aquela em que estava.
Modo SOMENTE PARA BAIXO:
1. Interruptor da transmissão automática no modo manual (LED apagado).
2. Pressione SELECIONAR para acessar o MENU PRINCIPAL. Selecione
CONFIGURAÇÕES e o menu TROCA RÁPIDA. Consulte Unidade do
Monitor—Menu Principal—Configurações—Troca Rápida. (Seção 2-3.)
3. Pressione PRÓXIMO para destacar SOMENTE PARA BAIXO e, em seguida,
pressione SELECIONAR para colocar a troca rápida no modo SOMENTE PARA
BAIXO.
4. Libere o freio de estacionamento e mude para a terceira marcha de avanço.
5. Dirija a máquina a aproximadamente 1200 rpm e pressione uma vez o interruptor
de troca rápida.
OLHE/SINTA: A transmissão muda para segunda marcha e permanece nela?
6. Pressione Interruptor de Troca Rápida novamente. SIM: Vá para a próxima
OLHE/SINTA: A transmissão muda para primeira marcha e permanece nela? verificação.
7. Pressione o interruptor de troca rápida mais uma vez. NÃO: Verifique o
OLHE/SINTA: A transmissão permanece na primeira marcha? fusível (F11). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
NOTA: No modo SOMENTE ABAIXO, ao pressionar o interruptor de mudança SE OK: Consulte o seu
rápida, as marchas não mudam se a primeira marcha for alcançada, exceto distribuidor autorizado John
se for feita uma mudança de direção ou de marcha. Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-27/46

4-2-18 040819

PN=281
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Modulação
da Mudança da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
Transmissão movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

T194311 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Corte da Embreagem

A
2

TX1028750 —UN—30AUG07
Interruptor da Transmissão Automática
Pressione o interruptor de ativação de corte da embreagem para desativar o corte da
embreagem (LEDs apagados).
Pressione o interruptor de transmissão automática para colocar a transmissão no
modo manual (LEDs apagados).

CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais, aperte o cinto de segurança antes


de realizar esta verificação. A máquina mudará de direção abruptamente!
Troque a transmissão para a primeira marcha de avanço.
Aumente a rotação do motor até a alta rotação e deixe a máquina chegar à velocidade
máxima de deslocamento na primeira marcha.
Passe de avanço para marcha à ré, depois de marcha à ré para avanço várias vezes,
deixando que a máquina chegue à velocidade máxima em avanço e marcha à ré
antes de mudar de direção.
Repita a verificação em segunda marcha.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e muda de sentido suavemente?
Dirija a máquina na segunda marcha com o motor em alta rotação.
Aplique os freios de serviço para desacelerar a máquina até 1800 rpm e, com os freios SIM: Vá para a próxima
de serviço ainda aplicados, passe para a primeira marcha. verificação.
SINTA: A transmissão muda suavemente, sem solavancos? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-28/46

4-2-19 040819

PN=282
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Trava do
Controlador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança

T103429 —UN—09SEP96
Alavanca de Controle Piloto
Opere a máquina em baixa rotação.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado).
Segure a alavanca de controle na posição de elevação da lança.
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para destravar
os controles piloto (LED aceso).
OLHE: A lança se eleva quando os controles piloto são destravados?
Pressione o interruptor de ativação do piloto/abaixamento da lança para travar os
controles piloto (LED apagado) e observe a lança.
OLHE: A lança para quando os controles são travados?
Destrave os controles piloto e verifique todas as funções hidráulicas.
• Elevação/abaixamento da lança
• Recolhimento/despejo da caçamba
• Funções auxiliares
• Direção (para a esquerda e a para a direita)
• Desconexão do pino SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as funções hidráulicas equipadas operam corretamente? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-29/46

4-2-20 040819

PN=283
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Solenoide
de Ativação do Piloto e
Acumulador Piloto

T194312 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Piloto/Abaixamento da Lança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por


esmagamento. Mantenha a área ao redor da lança livre de
pessoas ao executar esta verificação.
Eleve a lança.
Desligue o motor.
Pressione o interruptor de partida do motor uma vez para ativar o modo de ignição
LIGADA.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de ativação do piloto/abaixamento
da lança.
Mova a alavanca de controle para a posição de abaixamento da lança. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A lança abaixa totalmente até o solo? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-30/46

Verificação da Válvula
de Controle Piloto de
Flutuação da Lança

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor do controle da suspensão
no módulo de interruptores vedado (SSM) (LEDs apagados).

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Desative o retorno ao transporte pressionando o interruptor de ativação do retorno
ao transporte no SSM (LED apagado).
Com a caçamba parcialmente despejada, abaixe a lança para elevar a dianteira da
máquina.
Mova a alavanca de controle hidráulico para a posição de retenção da flutuação e SIM: Vá para a próxima
solte a alavanca. verificação.
OLHE: A dianteira da máquina abaixa até o solo e a alavanca de controle permanece NÃO: Consulte o seu
na posição de retenção da flutuação quando liberada? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-31/46

4-2-21 040819

PN=284
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de
Deslizamento do Cilindro
da Lança e da Caçamba

T6564NZ —UN—19OCT88
Posição da Caçamba
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo e eleve aproximadamente 50 mm (2 in.).
Desligue o motor. Observe a caçamba por 1 minuto.
OLHE: A caçamba permanece na posição? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A caçamba não deve se apoiar no solo. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-32/46

Verificação do RTD
(Retorno à Escavação)

T194314 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação do Retorno à Escavação
Eleve a lança até aproximadamente o nível dos olhos.
Despeje totalmente a caçamba.
Ative a função de retorno à escavação pressionando o interruptor de ativação do
retorno à escavação no SSM (Módulo de Interruptores Vedado) (um LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do recolhimento
da caçamba (RTD).
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O deslocamento da caçamba é interrompido ao atingir a posição de escavação? NÃO: Verifique se o
interruptor RTD está
ajustado corretamente.
Veja o ajuste do Retorno
à Escavação (RTD) para
Articulação da Barra Z.
(Seção 2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
escavação? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-33/46

4-2-22 040819

PN=285
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do RTC
(Retorno ao Transporte)

T194315 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Retorno ao Transporte
Eleve totalmente a lança.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação do retorno ao transporte no SSM (módulo de
interruptores vedado) para ativar a função de retorno ao transporte (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção do abaixamento
da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O deslocamento da lança para ao atingir a posição de transporte? NÃO: Verifique se o sensor
está ajustado corretamente.
Consulte Ajuste da Altura
Máxima de RTC (Retorno
ao Transporte). (Seção
2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
transporte? distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-34/46

Verificação da BHKO
(Altura de Parada
Automática da Lança)

T194316 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação da Altura de Parada Automática da Lança
Abaixe a lança até o solo.
Coloque a caçamba na posição de escavação.
Pressione o interruptor de ativação da altura de parada automática da lança no SSM
(Módulo de Interruptores Vedado) para ativar a função da altura de parada automática
da lança (LED aceso).
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de elevação da lança.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição de retenção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O movimento da lança para ao atingir a posição de altura de parada automática NÃO: Verifique se o sensor
da lança? está ajustado corretamente.
Consulte Ajuste da Altura
de Parada Automática da
Lança. (Seção 2-2.)
OLHE: A alavanca de controle hidráulico retorna ao neutro ao atingir a posição de SE OK: Consulte o seu
altura de parada automática da lança? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-35/46

4-2-23 040819

PN=286
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema
de Desconexão do Pino
(Se Equipado)

T194317 —UN—11SEP03
Interruptor de Desconexão do Pino
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque a caçamba nivelada sobre o solo.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de desconexão do pino no SSM
(módulo de interruptores vedado).
OLHE: O cilindro de desconexão do pino retrai os dois pinos quando o interruptor é
pressionado?
Pressione o interruptor de desconexão do pino para estender os pinos do cilindro SIM: Vá para a próxima
de desconexão do pino. verificação.
OLHE: O cilindro de desconexão do pino estende os dois pinos quando o interruptor é NÃO: Consulte o seu
pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-36/46

Verificação do Controle
da Suspensão

T194313 —UN—11SEP03
Interruptor do Controle da Suspensão

CUIDADO: A barrá saltará para cima durante esta verificação.


Para evitar acidentes pessoais certifique-se de que a área
ao redor da caçamba esteja livre.
Desative o controle da suspensão pressionando o interruptor de controle da suspensão
(LEDs apagados).
Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a alavanca de controle acima do alívio
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos. Pressione o interruptor do controle
da suspensão uma vez para ativar o modo manual (LED esquerdo aceso) e observe a
lança da carregadeira.
OLHE/SINTA: A lança salta 30 mm (1,2 pol.) ou mais para cima?
Pressione o interruptor de controle da suspensão no SSM para ativar o modo
automático (LEDs acesos).
Eleve a lança até a altura máxima e mantenha a alavanca de controle acima do alívio
por 2 segundos.
Abaixe a lança e a caçamba até o nível dos olhos e acelere lentamente até 8 km/h SIM: Vá para a próxima
(5 mph) enquanto observa o velocímetro e a caçamba. verificação.
OLHE/SINTA: O controle da suspensão é ativado a aproximadamente 5 km/h (3 mph) NÃO: Consulte o seu
e a caçamba se eleva um pouco? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-37/46

4-2-24 040819

PN=287
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Controle
de Giro CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

T194320 —UN—11SEP03
Interruptor de Ativação de Controle de Giro
Com o freio de estacionamento aplicado e a transmissão em neutro, pressione o pedal
do acelerador completamente para parar e observar a velocidade do motor.
OLHE: A marcha acelerada do motor está conforme as especificações?

Especificação
Alta Rotação do Motor—Velocidade................................................................. 2250 rpm
Pressione o interruptor de ativação do controle de giro no SSM até que seja ativado o
modo 1 (LED esquerdo aceso).
Libere o freio de estacionamento e mude a transmissão para a primeira marcha de
avanço.
Dirija a máquina em uma área limpa e aberta com o pedal do acelerador pressionado
completamente para parar. Registre a Rotação do Motor quando a rotação máxima
for obtida.
Reduza a rotação do motor para marcha lenta e aplique freios de manutenção para
trazer a máquina para uma parada.
Repita a verificação com o interruptor do controle de giro nos modos de 2, 3, e 4.
NOTA: Quando o controle de giro está ativado na primeira marcha avançada, SIM: Vá para a próxima
a rotação máxima do motor permanecerá em uma configuração de verificação.
rotação mais baixa até que a transmissão seja alterada para a ré, neutra,
marcha mais alta, ou interruptor de controle do giro seja pressionado
até que todos os LEDs estejam desligados.
OLHE: O limite máximo de rotação do motor em cada modo está de acordo com NÃO: Consulte o seu
as especificações? distribuidor autorizado John
Controle de giro —Especificação Deere.
Modo 1 (LED 1 aceso)—Rotação..................................................................... 1888 rpm
Modo 2 (LEDs 2 acesos)—Rotação................................................................. 1786 rpm
Modo 3 (LEDs 3 acesos)—Rotação................................................................. 1665 rpm
Modo 4 (LEDs 4 acesos)—Rotação................................................................. 1520 rpm
JB92884,000000F -54-09JUL15-38/46

Verificação do Ventilador Utilizando a unidade do monitor avançado (ADU), configure manualmente a rotação
Proporcional do ventilador para 0%.
OLHE/SINTA: Observe a rotação do ventilador.
Pressione o botão VOLTAR, depois pressione SELECIONAR, para ajustar a velocidade SIM: Vá para a próxima
do ventilador manualmente para 100%. verificação.
OLHE/SINTA: A velocidade do ventilador é mais alta que 0%? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-39/46

4-2-25 040819

PN=288
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Ventilador Ative manualmente pressionando o botão SELECIONAR na ADU para acessar o
Reversível (Se Equipado) MENU PRINCIPAL.
Pressione o botão PARA BAIXO até destacar CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu CONFIGURAÇÕES.
Pressione o botão SELECIONAR para acessar o menu VENTILADOR REVERSÍVEL.
Pressione o botão PARA BAIXO para acessar LIGADO e pressione SELECIONAR.
NOTA: O ventilador reversível reduz a rotação e então reverte. Após um ciclo
de reversão o ventilador reverte automaticamente para DESLIGADO
mesmo se estiver no modo automático.

A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes


dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador reversível novamente.
OUÇA/OLHE: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por 15 SIM: Vá para a próxima
segundos? verificação.
NOTA: O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-40/46

Verificação da Válvula
da Direção Orbital

T6471AQ —UN—19OCT88
Articulação da Máquina (vista superior)
Transmissão em neutro.
Opere o motor em baixa rotação.
Tire o pé do pedal do freio.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o volante da direção orbital para a direita até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes direitos da articulação (posição A).
Gire o volante da direção orbital para a esquerda até que as estruturas da máquina
encostem nos batentes esquerdos da articulação (posição B).
OLHE: A máquina manobra suavemente nas duas direções?
OLHE: As estruturas param de se mover quando o volante de direção é parado? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: É normal para as estruturas da máquina afastarem-se dos batentes da NÃO: Consulte o seu
estrutura quando o volante de direção é solto. distribuidor autorizado John
Não deve ser necessário um esforço excessivo para girar o volante. Deere.

Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-41/46

4-2-26 040819

PN=289
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Joystick
de Direção (Se Equipado) CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. A sensibilidade do
joystick de direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção
em todas as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Mova o interruptor de FNR/seleção de marcha da coluna de direção para a posição
neutra (N).
Abaixe o apoio de braço esquerdo.
OUÇA: O alarme do monitor emite um bipe?
Pressione o interruptor de ativação do joystick de direção no apoio de braço esquerdo
para ativar o joystick de direção.
OLHE/OUÇA: O indicador do joystick de direção pisca no monitor? O alarme do
monitor soa?
NOTA: O joystick de direção não será ativado se o freio de estacio-
namento estiver aplicado.
Pressione os botões de aumento e redução de marcha localizados na alavanca do
joystick.
OLHE: O monitor exibe a seleção das marchas conforme os botões são pressionados?
Pressione o botão da buzina no joystick.
OUÇA: A buzina funciona?
Mova o joystick para a esquerda e para a direita.
OLHE/SINTA: A máquina se move suavemente para a esquerda e para a direita?
Pressione o interruptor de FNR (Avanço, Neutro, Marcha à Ré) do joystick (direção)
esquerdo para as posições de avanço (F) e marcha à ré (R).
OLHE/SINTA: A máquina se move para frente e para trás? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Selecione a primeira marcha de avanço usando interruptor de FNR (Avanço, Neutro, NÃO: O joystick de direção
Marcha à Ré) do joystick esquerdo (direção) e, em seguida, mova o interruptor de não funciona. Verifique
FNR/seleção de marcha da coluna de direção para a primeira marcha à ré.
o fusível (F29). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE/SINTA: O joystick de direção é desativado e a seleção da coluna de direção SE OK: Consulte o seu
cancela a seleção de marcha do joystick de direção? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-42/46

4-2-27 040819

PN=290
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por movimento
(Se Equipado) da máquina. Esta verificação envolve desligar o motor enquanto a
máquina está se movendo. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.

IMPORTANTE: Não opere a bomba da direção secundária por mais


de 15 segundos com a direção orbital em neutro, pois isso
pode danificar a bomba e o motor.

NOTA: É necessária uma velocidade mínima de 19 km/h (12 mph) ao realizar esta
verificação para que o sistema tenha tempo suficiente para liberar a pressão
da direção e energizar a bomba da direção secundária antes que o freio de
estacionamento seja aplicado e a velocidade do veículo chegue a 0 km/h (0 mph).
Opere a máquina numa superfície resistente e nivelada com as estruturas retas e a
máquina se deslocando a pelo menos 19 km/h (12 mph).
NOTA: Uma maneira alternativa de desligar o motor é remover o fusível
de 5 A (F10) da alimentação da ignição da ECU. Consulte
Substituição dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
NOTA: Não pressione o botão de PARADA do motor duas vezes nem mantenha-o
pressionado por 1 segundo ou mais. Fazer isso desliga a ignição.
Pressione o interruptor de parada do motor uma vez no módulo de interruptores
vedado (SSM) para parar o motor.
Quando a velocidade de deslocamento da máquina diminuir para menos de 0,5 km/h
(0,3 mph), a alimentação da ignição desligará. Para manter a alimentação da ignição
ligada, pressione e solte o interruptor de PARTIDA do motor quando a rotação do
motor for igual a 0 rpm ou estiver suficientemente lenta para NÃO fazer o interruptor
dar partida novamente.
NOTA: A bomba da direção secundária para de operar quando a velocidade de desloca-
mento da máquina atinge 0 km/h (0 mph) e o freio de estacionamento é aplicado.
OLHE/SINTA: A direção secundária é ativada?
Manobre a máquina para a direita e para a esquerda.
OLHE: A máquina manobra aproximadamente metade da distância até os batentes SIM: Vá para a próxima
nas duas direções? verificação.
OLHE: O ícone da direção secundária aparece na unidade do monitor avançado NÃO: Consulte o seu
(ADU) até que o interruptor de parada do motor seja pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-43/46

4-2-28 040819

PN=291
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Tempo
de Ciclo CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causados por
movimento inesperado da máquina. Afaste todas as pessoas
da área antes de operar a máquina.

NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use a ADU (Unidade do Monitor Avançado) ou o aplicativo Service ADVISOR™ para
observar a rotação do motor e a temperatura do óleo hidráulico.

Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 44 a 56 °C
110 a 130 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Execute cada função três vezes e calcule a média dos tempos para obter o tempo
de ciclo.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Especificação SIM: Vá para a próxima
Elevação da Lança—Tempo de Ciclo.........................................................5,9 segundos verificação.
Abaixamento da Lança (flutuação para
baixo)—Tempo de Ciclo..............................................................................3,5 segundos
Abaixamento da Lança (desliga-
mento)—Tempo de Ciclo............................................................................2,5 segundos
Descarregamento da Caçamba (lança
em altura máxima)—Tempo de Ciclo..........................................................1,9 segundos
Recolhimento da Caçamba—Tempo de
Ciclo............................................................................................................2,2 segundos
Direção Orbital (de batente a
batente)—Tempo de Ciclo..........................................................................2,6 segundos
Joystick de Direção (de batente a
batente)—Tempo de Ciclo..........................................................................3,5 segundos
OLHE: Os tempos de ciclo estão conforme a especificação? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-44/46

4-2-29 040819

PN=292
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Câmera Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo ou detritos da lente da câmera.
Traseira (Se Equipada)
NOTA: Para selecionar diferentes modos da câmera do sistema de
detecção de objetos por radar, consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações—Modo da Câmera. (Seção 2-3.)
Selecione o modo MANUAL no menu da ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO na NÃO: Consulte o seu
ADU é pressionado? distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo OBJETO no menu da ADU.
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até
a traseira da máquina estar distante de 4 a 5 m (12 a 15 ft.) de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor? SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
Conduza a máquina para a frente a até pelo menos 6 m (20 ft.) de distância do objeto. NÃO: Verifique se
a ROD está ativada
acessando o submenu
CONFIGURAÇÕES nos
menus da ADU. Consulte
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações.
(Seção 2-3.)
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? SE OK: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo RÉ no menu da ADU.
Coloque a transmissão em ré.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione o modo EM RÉ COM OBJETO no menu da ADU.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece quando a máquina está de 4 a 5 m
(12 a 15 pés) distante do objeto?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Continua na próxima página JB92884,000000F -54-09JUL15-45/46

4-2-30 040819

PN=293
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ROD Limpe qualquer acúmulo de poeira, lama, neve, gelo e detritos da unidade do radar.
(Detecção de Objetos por
Radar) (Se Equipado)
Selecione DESLIGAR para desativar a ROD (detecção de objetos por radar) no menu
da ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações. (Seção 2-3.)
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD mostra uma barra constantemente acesa? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Selecione LIGADO para ativar a detecção de objetos por radar (ROD) no menu da ADU.
Volte para a tela da operação de máquina na ADU. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O ícone da ROD está constantemente aceso? NÃO: Consulte o seu
distribuidor autorizado John
Deere.
Verifique se o sistema ROD está ativado acessando a tela DETECÇÃO DE OBJETOS
nos menus da ADU. Ver Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnósticos—Detectar
Objeto—Se Equipado. (Seção 2-3.)
OLHE: É exibido LIGADO na tela DETECÇÃO DE OBJETOS?
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos à propriedade ou danos à
máquina, NÃO confie unicamente na detecção de objetos por
radar para avaliar a distância até o objeto. Vire-se e olhe para a
traseira da máquina para verificar a distância até o objeto. Use os
retrovisores para auxiliar conforme necessário.
Com a transmissão em primeira marcha à ré, dirija lentamente a máquina para trás até a
traseira da máquina estar de 4 a 5 m (12 a 15 pés) distante de um objeto sólido grande.
NOTA: Quando o sistema ROD está ativo e a unidade do radar detecta um
objeto, o sistema faz um alarme sonoro emitir bipes.
OUÇA: O alarme sonoro emite um bipe?
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica alvo detectado?
Mova a máquina para mais perto do objeto.
OUÇA: O alarme sonoro emite bipes mais rápidos conforme a máquina se move SIM: Verificações
para mais perto do objeto? concluídas.
OLHE: A tela DETECÇÃO DE OBJETOS indica que o alvo detectado está mais NÃO: Consulte o seu
próximo na zona de detecção? distribuidor autorizado John
Deere.
JB92884,000000F -54-09JUL15-46/46

4-2-31 040819

PN=294
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 040819

PN=295
Diversos—Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Gira Conexões da bateria soltas ou Limpe os terminais e conexões da


corroídas bateria. Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito e dos Terminais da
Bateria. (Seção 3-8.)

Bateria fraca Substitua a bateria. Consulte


Substituição das Baterias. (Seção
4-1.)

Defeito do interruptor de desconexão Repare ou substitua o interruptor


da bateria conforme necessário. Consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Defeito do solenoide do motor de Substitua o solenoide. Consulte


partida um concessionário John Deere
autorizado.

Defeito do motor de partida Substitua o motor de partida.


Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Defeito do circuito de partida Verifique a fiação, os fusíveis e os


relés. Consulte um concessionário
John Deere autorizado.

O motor está emperrado Verifique girando o motor


manualmente. Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.

O Motor Gira mas Não Dá Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Viscosidade do óleo Verifique se a viscosidade do óleo


está correta.

Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema no motor Deere autorizado.
básico

Continua na próxima página OUT4001,0000681 -54-07NOV16-1/3

4-3-2 040819

PN=296
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Motor com Falha de Ignição ou Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Funcionamento Irregular combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Acessórios do motor ligando e Verifique o funcionamento correto


desligando dos acessórios do motor. Consulte
Correia Serpentina. (Seção 3-3.)

Interferência eletrônica Verifique se há rádios etc. instalados


incorretamente.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema no motor Deere autorizado.
básico
O Motor Não Desenvolve Potência Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte
Máxima Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição dos Filtros de
Combustível Primário e Final. (Seção
3-8.)

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema no motor Deere autorizado.
básico
O Motor Emite Excesso de Fumaça Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
de Escape Branca arrefecimento do motor motor.

O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte


Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Continua na próxima página OUT4001,0000681 -54-07NOV16-2/3

4-3-3 040819

PN=297
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema no motor Deere autorizado.
básico
Funcionamento Deficiente do Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Motor em Marcha Lenta combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Vazamento de ar no lado de aspiração Verifique o aperto das conexões de


do sistema de admissão de ar mangueiras e tubos; repare conforme
necessário.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema no motor Deere autorizado.
básico
Consumo Excessivo de Motor sobrecarregado Reduza a carga.
Combustível
Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte
Inspeção dos Elementos Do Filtro De
Ar Do Motor (Seção 3-3.)

Tipo de combustível impróprio Use o tipo correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Baixa qualidade do combustível Drene o combustível e substitua por


um combustível de qualidade, com
o grau adequado. Consulte Óleo
Diesel. (Seção 3-1.)

Vazamentos no sistema de Localize a fonte do vazamento


fornecimento de combustível e repare conforme necessário.
Consulte um concessionário John
Deere autorizado, se necessário.

Defeito do sistema de fornecimento Consulte um concessionário John


de combustível Deere autorizado.

Superaquecimento do Motor Motor sobrecarregado Reduza a carga.

O nível do líquido de arrefecimento Abasteça o tanque de compensação


está baixo até o nível correto. Verifique o
radiador e as mangueiras quanto a
conexões frouxas ou vazamentos.
Consulte Verificação do Nível do
Líquido de Arrefecimento no Tanque
de Compensação. (Seção 3-4.)

Tampa do radiador defeituosa Substitua a capa.

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível de óleo do motor.


Adicione óleo de motor conforme
necessário. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Motor. (Seção 3-4.)

OUT4001,0000681 -54-07NOV16-3/3

4-3-4 040819

PN=298
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Classe incorreta de combustível Utilize o grau correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Sensor de Temperatura com Defeito Consulte um concessionário John


Deere autorizado.

OUT4001,0000681 -54-07NOV16-4/3

4-3-5 040819

PN=299
Diversos—Solução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

Deslizamento da Embreagem da Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


Transmissão transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Grau do óleo da transmissão errado Utilize o grau correto do óleo


da transmissão. Consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

Tela de sucção da bomba da Remova e limpe a tela.


transmissão com restrição
A Máquina não se Move Sem alimentação na unidade de Verifique o fusível (F28).
controle da transmissão
Verifique o fusível não chaveado do
monitor e do controle da transmissão.

Problema relacionado a código de Consulte um concessionário John


diagnóstico de falhas (DTC) Deere autorizado.

Freio de estacionamento acionado Verifique o fusível do freio de


(problema elétrico) estacionamento (F23).

Verifique a operação do freio de


estacionamento.

Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está


totalmente liberado.

Defeito do interruptor de troca Verifique se as janelas do monitor


mostram a marcha correta quando o
interruptor de troca é movido.

Eixos de acionamento quebrados Inspecione os eixos de acionamento


e as juntas universais quanto a danos
externos.

Defeito hidráulico no freio de Consulte um concessionário John


estacionamento Deere autorizado.

A Máquina Não Engata Corte da embreagem ativado Verifique se o pedal do freio está
totalmente liberado.

Problema no interruptor de troca Verifique os códigos de diagnóstico


de falhas para definir o problema.

Continua na próxima página OUT4001,00005BC -54-07NOV16-1/3

4-3-6 040819

PN=300
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A Máquina Não Muda de Marcha Sensor de velocidade desconectado Verifique os conectores elétricos
Corretamente ou com defeito nos sensores de velocidade da
transmissão.

Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico na Deere autorizado.
transmissão
A Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Lentamente (aeração do óleo) transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Tela de sucção da bomba da Remova e limpe a tela de sucção.


transmissão com restrição
Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John
eletrônico ou problema básico na Deere autorizado.
transmissão
O Sistema Hidráulico da Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível de óleo da
Transmissão Superaquece transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Grau do óleo da transmissão errado Utilize o grau correto do óleo


da transmissão. Consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

Freio de estacionamento arrastando Verifique se há aquecimento na área


do freio de estacionamento.

Linhas de lubrificação comprimidas, Verifique as linhas do resfriador.


obstruídas ou vazando
Defeito no medidor ou emissor de Instale o sensor de temperatura para
temperatura verificar. Consulte um concessionário
John Deere autorizado.

Fluxo de ar obstruído através do Verifique se há detritos no resfriador


radiador de óleo ou do radiador de óleo ou no radiador. Limpe se
necessário.

Problema interno da transmissão Consulte um concessionário John


Deere autorizado.

Continua na próxima página OUT4001,00005BC -54-07NOV16-2/3

4-3-7 040819

PN=301
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Ruído Excessivo na Transmissão Peças desgastadas ou transmissão Inspecione se há partículas de


(sob carga ou sem carga) danificada metal na tela de sucção. Se
houver partículas de metal, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Amortecedor de saída danificado Inspecione o amortecedor de


saída. Se o amortecedor de
saída estiver danificado, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Transmissão ou freio de Inspecione a transmissão e o freio


estacionamento de estacionamento. Se qualquer
peça da transmissão ou do freio de
estacionamento estiver danificada,
consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Óleo Espumante Tipo incorreto de óleo da transmissão Verifique o tipo do óleo da


transmissão. Troque o óleo da
transmissão se necessário. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo da Transmissão e Substituição
dos Filtros. (Seção 3-10.)

Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

A Máquina Vibra Óleo da transmissão aerado Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.) Adicione óleo de
transmissão se necessário.

Juntas universais no eixo de Verifique as juntas universais.


acionamento da transmissão ou eixos Substitua se estiverem gastas
de acionamento desgastados ou ou danificadas. Consulte um
danificados concessionário John Deere
autorizado.

Amortecedor de saída danificado Inspecione o amortecedor de


saída. Se o amortecedor de
saída estiver danificado, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

OUT4001,00005BC -54-07NOV16-3/3

4-3-8 040819

PN=302
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A Máquina Perde Potência e Óleo da transmissão incorreto Drene o óleo da transmissão e


Aceleração reabasteça. Consulte Drenagem
e Reabastecimento do Óleo da
Transmissão e Substituição dos
Filtros. (Seção 3-10.)

Óleo da transmissão aerado Verifique o nível de óleo da


transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.) Adicione óleo de
transmissão se necessário.

OUT4001,00005BC -54-07NOV16-4/3

4-3-9 040819

PN=303
Diversos—Solução de Problemas

Diferencial e Eixo
Sintoma Problema Solução

Sem Operação do Bloqueio do Defeito do circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
Diferencial ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenoide.
Se não ouvir um clique, consulte um
concessionário autorizado.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário


eletrônico ou problema básico no autorizado.
diferencial ou eixo
Válvula solenóide do bloqueio do Com o motor desligado e a ignição
diferencial emperrada ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenoide.
Se não ouvir um clique, consulte um
concessionário autorizado.

Vazamento excessivo nas vedações Verifique o nível do óleo do eixo.


do pistão do bloqueio do diferencial
O Bloqueio do Diferencial Desliza Óleo do eixo avariado Troque o óleo do eixo. Consulte
ou Trepida Quando Engatado Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Vazamento excessivo nas vedações Verifique o nível do óleo do eixo.


do pistão do bloqueio do diferencial
O Bloqueio do Diferencial Não Interruptor de pedal emperrado Libere o interruptor de pedal.
Libera
Defeito do circuito elétrico Com o motor desligado e a ignição
ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenoide.
Se não ouvir um clique, consulte um
concessionário autorizado.

Válvula solenóide do bloqueio do Com o motor desligado e a ignição


diferencial emperrada ligada, ative o bloqueio do diferencial e
escute um clique da válvula solenoide.
Se o solenoide não clicar, consulte
um concessionário autorizado.

Óleo do Eixo Baixo Vazamento Externo Inspecione se há vazamentos no eixo.

Ruído excessivo no Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o óleo do eixo. Remova o
bujão de drenagem e inspecione se
há partículas de metal na cápsula do
eixo. Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)

Continua na próxima página OUT4001,00005BD -54-01NOV16-1/2

4-3-10 040819

PN=304
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Engate o bloqueio do diferencial Libere o bloqueio.


Se o circuito permanecer
pressurizado, verifique se o interruptor
de pedal está emperrado. Remova e
inspecione.
Inspecione a válvula solenoide
quanto a emperramento. Remova
e inspecione a válvula. Se o
interruptor ou a válvula solenoide
estiverem emperrados, consulte um
concessionário autorizado.

Óleo Vazando da Vedação Externa Sujeira na vedação da face Inspecione as vedações de face.
do Eixo
Eixo sobrecheio Verifique se há redução interna
excessiva no sistema de retorno de
óleo do bloqueio de diferencial. Drene
o óleo até o nível adequado. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Pressão alta no eixo Verifique o respiro do eixo. Remova o


bloqueio do respiro ou substitua-o.

Superaquecimento do Eixo Óleo do eixo baixo Verifique o nível do óleo do eixo.


Complete óleo caso necessário.
Consulte Verificação do Nível do
Óleo dos Eixos Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-8.)

Eixo sobrecheio Verifique o nível do óleo do eixo.


Drene o óleo se necessário. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Entupimento nas telas da bomba Inspecione a tela do filtro de


dupla do motor de recirculação do eixo recirculação do eixo localizada na
carcaça do eixo, debaixo da forquilha
de entrada.

OUT4001,00005BD -54-01NOV16-2/2

4-3-11 040819

PN=305
Diversos—Solução de Problemas

Freio de Serviço
Sintoma Problema Solução

Pouco ou Nenhum Freio Eixo sobreaquecido Verifique a temperatura do eixo.

Discos de freio gastos ou deformados Inspecione os freios de serviço.


Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Freios Agressivos Modo do corte da embreagem definido Pressione e mantenha pressionado


para Declive Íngreme o interruptor de corte da embreagem
para desativar o corte da embreagem
(todos os LEDs apagados).

Arrasto dos Freios Pedal do freio não retorna Inspecione o tapete e o pedal.

Os Freios Trepidam Material de atrito do disco do freio Inspecione os discos de freio.


desgastado
Óleo do eixo avariado Troque o óleo do eixo. Consulte
Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro.
(Seção 3-10.)

Óleo errado nos eixos Troque o óleo do eixo. Consulte


Drenagem e Reabastecimento
do Óleo do Eixo Dianteiro e
Traseiro. (Seção 3-10.) Para
o óleo do eixo correto, consulte
Óleo da Transmissão, Freio de
Estacionamento e Eixo. (Seção 3-1.)

OUT4001,00005BE -54-01NOV16-1/1

4-3-12 040819

PN=306
Diversos—Solução de Problemas

Eixo de transmissão
Sintoma Problema Solução

Ruído ou Vibração Excessivos na Falta de lubrificação no freio de Inspecione o nível de óleo do freio
Transmissão estacionamento de estacionamento e ajuste conforme
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo do Freio de
Estacionamento. (Seção 3-8.)

Eixo de Transmissão Torto Inspecione todos os eixos da


transmissão. Substitua o eixo da
transmissão se estiver danificado ou
desalinhado.

Porcas de retenção da forquilha soltas Inspecione e substitua conforme


(os eixos da transmissão oscilam em necessário.
alta velocidade)
Suporte de oscilação do eixo traseiro Inspecione.

Falta de lubrificação Lubrifique com graxa de grau


adequado.

OUT4001,00005BF -54-31OCT16-1/1

4-3-13 040819

PN=307
Diversos—Solução de Problemas

Freio de Estacionamento
Sintoma Problema Solução

O Freio Não Segura Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro.

Solenoide do freio de estacionamento Inspecione.


com defeito
O Freio Superaquece Sobrecarregado com óleo do freio de Verifique o óleo do freio de
estacionamento estacionamento. Consulte Verificação
do nível do óleo do freio de
estacionamento. (Seção 3-8.)

Respiro obstruído Inspecione e limpe o respiro.

O Indicador do Freio de Nível baixo do óleo do freio de Verifique o óleo do freio de


Estacionamento na Unidade estacionamento estacionamento. Consulte Verificação
do Display Acende ao Trocar de do nível do óleo do freio de
Avanço para Ré (todas as outras estacionamento. (Seção 3-8.)
marchas OK)
Óleo de transmissão frio Aqueça o óleo de transmissão.
Consulte Aquecimento em Clima Frio.
(Seção 2-2.)

A Luz do Freio de Estacionamento Óleo de transmissão frio Aqueça o óleo de transmissão.


Acende a Cada Troca de Marcha Consulte Aquecimento em Clima Frio.
(Seção 2-2.)

O Indicador do Freio de Fiação ou interruptor com defeito Verifique se há fios soltos ou partidos
Estacionamento na Unidade entre o interruptor do indicador do
do Display Não Acende Quando o freio e a unidade de controle de
Freio é Acionado veículo (VCU).

OUT4001,00005C0 -54-01NOV16-1/1

4-3-14 040819

PN=308
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Nenhuma Função Hidráulica Interruptor de Ativação do LIGUE o Interruptor de Ativação do


Piloto/Abaixamento da Lança Piloto/Abaixamento da Lança.
DESLIGADO
Mau funcionamento do Interruptor de Verifique o interruptor de ativação
Ativação do Piloto/Abaixamento da do piloto/abaixamento da lança.
Lança Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Funções Hidráulicas Lentas Óleo hidráulico frio Aqueça o óleo hidráulico.

Rotação baixa do motor Consulte O Motor não Desenvolve


Potência Máxima nesta seção.

Vazamento de ar na linha de sucção Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Suprimento de óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico.


Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Viscosidade errada do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.


Consulte Óleo Hidráulico. (Seção
3-1.)

Linha Bloqueada ou Danificada Inspecione as linhas.

Tempos do ciclo lentos em razão de Verifique os tempos de ciclo e


baixa pressão no sistema hidráulico a pressão do sistema hidráulico.
Tempos de ciclo listados na
Verificação operacional. (Seção 4-2.)

Bomba Hidráulica Barulhenta Baixo suprimento de óleo hidráulico Adicione óleo hidráulico.
ou viscosidade errada Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.) Para saber
qual o óleo hidráulico recomendado,
consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

Linha de sucção obstruída ou Limpe ou substitua a linha.


comprimida
Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso. Aperte as conexões.
Substitua os anéis O e/ou as linhas.

Braçadeiras da linha hidráulica Aperte ou substitua as abraçadeiras.


frouxas ou faltando
Linhas hidráulicas em contato com a Inspecione e repare.
estrutura
A Função de Flutuação da Lança Interruptor de Retorno ao transporte DESLIGUE o Interruptor de Retorno
Não Funciona (RTC) LIGADO ao transporte (RTC).

Continua na próxima página JW74289,0000030 -54-01NOV16-1/3

4-3-15 040819

PN=309
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Uma Função Hidráulica Não Restrição nas linhas do óleo hidráulico Verifique se há danos nas linhas.
Funciona ou na válvula
Função Desliza para Baixo Cilindros vazando Verifique se há vazamento no cilindro.

Solenóide da válvula de abaixamento Verifique o solenoide. Consulte


da lança um concessionário John Deere
autorizado.

Válvula de controle da carregadeira Substitua a seção da válvula.


vazando Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

O Abaixamento da Lança Não Interruptor de Ativação do Aperte e segure o interruptor de


Funciona (motor desligado) Piloto/Abaixamento da Lança não ativação do piloto/abaixamento da
abaixado lança enquanto a alavanca de controle
se move.

Mau funcionamento do solenóide de Substitua o solenoide. Consulte


abaixamento da lança um concessionário John Deere
autorizado.

Interruptor de ativação Substitua o interruptor. Consulte


piloto/abaixamento da lança com um concessionário John Deere
defeito autorizado.

A Lança se Eleva Após o Motor ser Pressão hidráulica armazenada Descarregue o acumulador do
Desligado vazou do acumulador do controle sa controle da suspensão a cada
suspensão para dentro dos cilindros encerramento. Consulte Controle da
da lança Suspensão. (Seção 2-2.)

Óleo Hidráulico Superaquece Baixa viscosidade do óleo hidráulico Use o óleo hidráulico recomendado.
em clima quente Consulte Óleo Hidráulico. (Seção
3-1.)

Vazamento no cilindro Verifique se há vazamento no cilindro.

Restrição nas linhas do óleo hidráulico Inspecione se há linhas tortas ou


ou na válvula de carga dobradas.

Resfriador obstruído ou baixa Limpe o resfriador e verifique a


performance do sistema de ventilação performance do sistema de ventilação.

Filtros hidráulicos restringidos Instale os novos filtros. Consulte


Substituição dos Filtros de Retorno do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-11.)

Óleo Hidráulico contaminado Drenagem, Lavagem e


Reabastecimento do Óleo Hidráulico.
Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Continua na próxima página JW74289,0000030 -54-01NOV16-2/3

4-3-16 040819

PN=310
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Espuma no Óleo Hidráulico Baixo ou alto nível de óleo hidráulico Ajuste o óleo hidráulico até o nível
correto. Consulte Verificação do Nível
de Óleo Hidráulico. (Seção 3-4.)

Óleo Hidráulico Errado Drene e reabasteça com o óleo


hidráulico recomendado. Consulte
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

Água no óleo hidráulico Drene o óleo hidráulico do reservatório


e cilindros. Limpe e reabasteça com
o óleo hidráulico recomendado.
Consulte Drenagem, Lavagem e
Reabastecimento do Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 3-11.)

Defeito nas linhas de sucção Aperte ou instale novas linhas.


(vazamento de ar no sistema)
Os Cilindros de Desconexão do Defeito no circuito elétrico Consulte um concessionário John
Pino Não Retraem Deere autorizado.

Defeito na válvula solenoide Remova e inspecione. Consulte


um concessionário John Deere
autorizado.

Cilindro emperrando Inspecione os cilindros e ajuste as


cargas.

JW74289,0000030 -54-01NOV16-3/3

4-3-17 040819

PN=311
Diversos—Solução de Problemas

Direção
Sintoma Problema Solução

Sem Funções de Direção Barra de travamento da articulação Barra de travamento do pino na


instalada posição não usada.

Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linha da direção comprimida Inspecione e repare a linha.

Direção Instável Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está


espumoso.

Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico. (Seção 3-4.)

Direção Sem Resistência ou Mole Ar no óleo hidráulico Verifique se o óleo hidráulico está
espumoso.

Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo hidráulico. Consulte


Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico. (Seção 3-4.)

A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas para os cilindros conectadas a Conecte as linhas aos orifícios
orifícios errados na válvula de direção corretos.

OUT4001,00005C2 -54-07MAY10-1/1

4-3-18 040819

PN=312
Diversos—Solução de Problemas

Sistema de Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema de Ar Condicionado Não Fusível 15A da carga de ignição da Substitua o fusível.


Funciona unidade de controle do veículo (VCU)
(F15)
Fusível de 15 da carga de bateria da Substitua o fusível.
VCU (F21)
Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.
(F5)
Interruptor de velocidade do ventilador Verifique o interruptor. Consulte
(S21) um concessionário John Deere
autorizado.

Resistor de rotação da ventoinha (R3) Verifique o resistor. Consulte


um concessionário John Deere
autorizado.

Motor da ventoinha principal (M6) Verifique o motor. Consulte


um concessionário John Deere
autorizado.

Motor da ventoinha do pré-filtro (M7) Verifique o motor. Consulte


um concessionário John Deere
autorizado.

Interruptor do ar-condicionado (S50) Verifique o interruptor. Consulte


um concessionário John Deere
autorizado.

Interruptor de controle de Verifique o interruptor. Consulte


congelamento (B35) um concessionário John Deere
autorizado.

Interruptor de alta/baixa pressão do Verifique o interruptor. Consulte


ar-condicionado (B50) um concessionário John Deere
autorizado.

Bobina da embreagem do compressor Verifique a operação da embreagem.


do ar-condicionado (Y16) Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

O Ar Condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Interior da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Aletas do condensador obstruídas Limpe as aletas do condensador.


Consulte Limpeza das Colmeias dos
Radiadores. (Seção 3-3.)

Filtro de ar de recirculação obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Continua na próxima página OUT4001,00005C3 -54-01NOV16-1/2

4-3-19 040819

PN=313
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Polia do Compressor gasta Substitua a polia. Consulte um


concessionário autorizado.

Mangueira do refrigerante dobrada, Redirecione as mangueiras, substitua


comprimida ou danificada mangueiras danificadas ou dobradas.

Aletas do núcleo do aquecedor ou do Limpe as aletas da colmeia do


evaporador obstruídas aquecedor ou do evaporador.

Defeito ou operação muito lenda do Verifique a rotação do motor. Consulte


motor do ventilador pressurizador um concessionário autorizado.

Embreagem do compressor Inspecione e/ou substitua a


deslizando ou com defeito embreagem do compressor. Consulte
um concessionário autorizado.

Ar externo quente vazando para Inspecione, repare ou substitua as


dentro da cabine vedações das portas e janelas.

Válvula do aquecedor permanece Inspecione e repare, ajuste ou


aberta substitua a válvula ou o cabo
do aquecedor. Consulte um
concessionário autorizado.

Carga baixa do refrigerante do Verifique se há vazamentos no


sistema (R134A) sistema.

Aletas do evaporador congelando Tubo capilar do interruptor de


controle de congelamento não
posicionado corretamente na colmeia
do evaporador. Consulte um
concessionário autorizado.

Ar-condicionado Funciona Tubo capilar do interruptor de controle Reposicione o tubo capilar no núcleo
Constantemente, Muito Frio de congelamento não posicionado do evaporador.
corretamente no evaporador.
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
Embaçar Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Sistema de ar condicionado desligado Pressione e solte o interruptor


do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)

OUT4001,00005C3 -54-01NOV16-2/2

4-3-20 040819

PN=314
Diversos—Solução de Problemas

Sistema do Aquecedor
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Aquecedor Não Fusível de 25 A do motor do ventilador Substitua o fusível.


Funciona (F5)
Interruptor de velocidade do ventilador Verifique o interruptor. Consulte
(S21) um concessionário John Deere
autorizado.

O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro de ar fresco.
da Cabine Consulte Verificação e Limpeza ou
Substituição do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)

Filtro de ar de recirculação obstruído Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação. Consulte Verificação
e Limpeza ou Substituição do Filtro
de Ar de Recirculação da Cabine.
(Seção 3-3.)

Mangueira do aquecedor dobrada, Redirecione as mangueiras, substitua


esmagada ou danificada mangueiras danificadas.

Aletas da colmeia do aquecedor Limpe as aletas do aquecedor.


obstruídas
A válvula do aquecedor permanece Inspecione e repare, ajuste ou
fechada substitua a válvula ou o cabo
do aquecedor. Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.

Interruptor de controle de temperatura Inspecione, repare ou substitua


com defeito o interruptor. Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
Sistema de ar condicionado desligado Pressione e solte o interruptor
do ar-condicionado para ligá-lo e
posicione o botão de controle no
meio. Consulte Operação do Ar
Condicionado e do Aquecedor.
(Seção 2-1.)

OUT4001,00005C4 -54-01NOV16-1/1

4-3-21 040819

PN=315
Diversos—Solução de Problemas

Atualização de Software
Sintoma Problema Solução

As Atualizações do Service As atualizações de software não Siga as instruções na tela do monitor.


ADVISOR™ Remote (SAR) Não funcionam adequadamente
Funcionam Adequadamente Se o problema persistir, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


OUT4001,00006CA -54-19MAY15-1/1

4-3-22 040819

PN=316
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável
que o biodiesel seja usado em até três meses a 4. Encha o tanque de combustível para evitar
partir da sua data de fabricação. Para misturas condensação.
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel 5. Verifique se os pneus estão calibrados corretamente.
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar 6. Estacione a máquina em uma superfície dura para
em problemas de armazenagem a longo prazo. evitar que os pneus congelem presos ao solo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3 ® pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento pintado. Não pulverize
seu concessionário John Deere ou fornecedor de o LPS 3 Rust Inhibitor nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com o LPS 3 Rust Inhibitor.
fabricação para que possam ser eficazes. 8. Aplique graxa a todas as graxeiras.
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale 9. Remova as baterias ou desconecte os terminais das
peças novas, se necessário, para evitar atrasos baterias.
desnecessários mais tarde.
10. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão [maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi)] pode danificar os IMPORTANTE: Evite possíveis danos a máquina
acabamentos recém pintados. Permita que a causados por pessoas não-autorizadas
pintura seque ao ar por 30 dias no mínimo após operando a máquina. Coloque uma etiqueta
o recebimento da máquina, antes da limpeza das com os dizeres NÃO OPERE no volante.
peças ou da máquina com alta pressão. Utilize
as operações de lavagem de baixa pressão 11. Ponha uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE no
até que os 30 dias tenham decorridos. volante.
12. Feche todas as frestas da ventilação da cabine.
3. Lave a máquina. [Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 13. Trave todas as tampas e portas.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
máquina, tenham passado]. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário.
O LPS 3 Rust Inhibitor é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
OUT4001,0000631 -54-09JUN10-1/1

4-4-1 040819

PN=317
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por asfixia. Os gases do escapamento
do motor podem causar intoxicações graves
ou mortais. Dê partida no motor SOMENTE

T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.

1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
de cilindro com um solvente de limpeza. Limpe as Hastes dos Cilindros

LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works.


VD76477,0000003 -54-04JAN13-1/2

IMPORTANTE: Evite possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis do fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e
conexões. Verificação do Óleo na Vareta

6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e operação. Ponha o motor em funcionamento a 1/2
instale a bateria. da velocidade por 5 minutos. Não o coloque em
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e funcionamento em alta rotação ou baixa rotação.
pressão dos pneus. • Se o motor não der partida ou funcionar de forma
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangria do sistema de combustível.

Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de por em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.

10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Gire o motor durante 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.

c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
VD76477,0000003 -54-04JAN13-2/2

4-4-2 040819

PN=318
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
PIN (Número de identificação do produto):

A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)


localiza-se no lado esquerdo da estrutura da máquina,
sob a plataforma. Cada máquina possui um PIN de 17
caracteres indicado nessa placa.
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.

TX1075239A —UN—15APR10
1— Placa do PIN

LB82152,000091B -54-13OCT11-1/1

Registro do Número de Série do Motor


A placa com o número de série (3) está localizada no
bloco do motor, acima do motor de partida.
Número de Série do Motor:

TX1099069A —UN—04OCT11
3— Placa com o Número de
Série do Motor

Localização do Número de Série do Motor

JW74289,00000B9 -54-01NOV16-1/1

Registro do Número de Série da Transmissão


Número de Série da Transmissão:

A placa com o número de série da transmissão (1) está


localizada no lado direito da máquina, próxima ao canto
TX1078486A —UN—09NOV16
inferior direito da caixa de transmissão.

1— Placa com o Número de


Série da Transmissão

Localização do Número de Série da Transmissão

OUT4001,0000607 -54-01NOV16-1/1

4-5-1 040819

PN=319
Diversos—Números da Máquina

Registro do Número de Série da Bomba


Hidráulica
A placa do número de série da bomba hidráulica superior
situa-se na parte de cima da dianteira da caixa da bomba

TX1048997A —UN—18SEP08
hidráulica superior.
A placa com o número de série da bomba hidráulica
inferior está localizada na parte inferior da caixa da
bomba hidráulica inferior.
Número de Série da Bomba Hidráulica Superior

Número de Série da Bomba Hidráulica Inferior


Localização do Número de Série da Bomba Hidráulica
1— Placa com o Número de 2— Placa com o Número de
Série da Bomba Hidráulica Série da Bomba Hidráulica
Superior Inferior

DP99999,0000216 -54-01NOV16-1/1

Registro dos Números de Série da Carcaça


do Eixo Dianteiro e Traseiro
Número de Série da Carcaça do Eixo Dianteiro:

Número de Série da Carcaça do Eixo Traseiro:

TX1100239A —UN—31OCT11
A placa com o número de série do eixo dianteiro (2) está
localizada na parte de trás do eixo dianteiro.
A placa do número de série do eixo traseiro (1) localiza-se
na parte dianteira do eixo traseiro.

1— Placa com o Número de 2— Placa com o Número de


Série do Eixo Traseiro Série do Eixo Dianteiro Eixo Dianteiro

TX1100234A —UN—31OCT11

Eixo traseiro

LB82152,0000958 -54-01NOV16-1/1

Guarde os Certificados de Propriedade falsificação à polícia e encomende novas placas com


o mesmo número.
1. Mantenha em um local seguro um inventário 3. Outra medidas que podem ser tomadas:
atualizado de todos os números de série de - Identifique sua máquina com um sistema de
componentes e produtos. numeração exclusivo.
2. Verificar regularmente se as placas de identificação - Tire fotos coloridas em diversos ângulos de cada
não foram removidas. Relate qualquer indício de máquina.
OUT4001,000063E -54-17JAN19-1/1

4-5-2 040819

PN=320
Diversos—Números da Máquina

Mantenha as Máquinas em Segurança 4. Ao estacionar em locais externos, deixe a máquina


em uma área cercada e bem iluminada.
1. Instale dispositivos à prova de vandalismo. 5. Observe atividades suspeitas e relate qualquer furto
2. Quando a máquina estiver guardada: imediatamente à polícia.
- Abaixe o equipamento até o solo. 6. Notifique um concessionário John Deere autorizado
- Coloque as rodas na posição mais aberta, para sobre qualquer perda.
tornar o carregamento mais difícil
- Remova as baterias
3. Ao estacionar em locais fechados, coloque
equipamentos grandes na frente das saídas e tranque
o local de armazenamento.
OUT4001,000063D -54-27JAN16-1/1

4-5-3 040819

PN=321
Diversos—Especificações
Especificações do Motor as especificações estão de acordo com
os padrões SAE.
NOTA: Especificações e projeto estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável,
Especificações do Motor—6135HDW01
Fabricante e Modelo John DeerePowerTech™ Plus 6135H

Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de Emissões EPA Classe 3

Cilindros 6

Válvulas por Cilindro 4

Deslocamento 13,5 l 824 cu. pol.

Potência nominal líquida @ 2200 rpm 182 kW 244 hp

Potência do Pico de Torque de @ 1600 rpm 283 kW 380 hp

Aumento de Torque Líquido 44%

Diâmetro e Curso do Motor 132 x 165 mm 5,20 x 6,50 pol.

Lubrificação filtro de fluxo total de rotação e resfriador integral

Sistema de combustível Injetores de unidade eletrônica acionados de forma mecânica

Aspiração turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação

Filtro de ar duplo elemento à seco, indicador de restrições na unidade do monitor na cabine

Especificações do Motor—6135HDW03
Fabricante e Modelo John Deere, POWERTECH™ 6135H

Normas de Emissões Não Rodoviárias atende aos níveis de Emissões EPA Estágio II

Cilindros 6

Válvulas por Cilindro 4

Deslocamento 13,5 l 824 cu. pol.

Potência nominal líquida @ 2200 rpm 182 kW 244 hp

Potência do Pico de Torque de @ 1600 rpm 283 kW 380 hp

Aumento de Torque Líquido 44%

Torque de Pico Líquido a 900 rpm 1793 N·m 1323 lb-ft

Diâmetro e Curso do Motor 132 x 165 mm 5,20 x 6,50 pol.

Lubrificação filtro de fluxo total de rotação e resfriador integral

Sistema de combustível Injetores de unidade eletrônica acionados de forma mecânica

Continua na próxima página JW74289,000008B -54-21JUL14-1/2

4-6-1 040819

PN=322
Diversos—Especificações

Especificações do Motor—6135HDW03
Aspiração turboalimentada, arrefecimento do ar de sobrealimentação

Filtro de ar duplo elemento à seco, indicador de restrições na unidade do monitor na cabine

PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company


JW74289,000008B -54-21JUL14-2/2

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Sistema de arrefecimento Capacidade 52,4 l


13,8 gal
Tanque de combustível Capacidade 553,0 l
146,1 gal
Cárter do Motor e Filtro Capacidade 36,0 l
9,5 gal
Caixa de Transmissão e Filtro Capacidade 28,0 l
7,4 gal
Eixo Dianteiro Capacidade 68,0 l
18,0 gal
Eixo traseiro Capacidade 68,0 l
18,0 gal
Reservatório Hidráulico e Filtros Capacidade 242,0 l
64,0 gal
Freio de Estacionamento Capacidade 0,71 l
24,0 oz
JW74289,000008E -54-10SEP15-1/1

4-6-2 040819

PN=323
Diversos—Especificações

Especificações da Barra Z Padrão

F A
G
E

TX1084459 —UN—16NOV10
C B
D
H
I
TX1084459
Especificações da Barra Z Padrão
A—Altura geral da máquina D—Comprimento da Distância H—Profundidade Máxima de L— Descarregamento da
B—Espaço entre a máquina e o entre Eixos Escavação Caçamba em Altura Máxima
Solo E—Altura Livre de I— Comprimento Geral da
C—Linha de centro para o Descarregamento Máquina
comprimento do eixo F— Altura da Dobradiça da J— Reversão Máxima no Nível do
dianteiro Caçamba Solo
G—Alcance de Descarregamento K—Reversão Máxima em Altura
Total

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração da transmissão, proteção inferior, pneus padrão
sem notificação prévia. Onde aplicável, as e tanque de combustível cheio de 7,25 cu. yd.
especificações estão de acordo com os padrões Caçamba para propósitos gerais (5,5 m³) com
ISO. Informações de operação da carregadeira bordas aparafusadas, e operador de 175 lb. (79
são baseadas em uma máquina com articulações kg). Estas informações são afetadas por alterações
e equipamentos padrão, cabine ROPS (EPCC), em pneus, lastros e diferentes acessórios.
para-choque traseiro/ contrapeso, proteção lateral

Item Medida Especificação

A—Máquina Total Altura 3,76 m


12 pés. 4 pol.
B—Máquina ao Solo base 463 mm
1 pés. 6 pol.
C—Linha de Centro para o Comprimento 1,85 m
Eixo Dianteiro 6 pés. 1 pol.
D-Distância entre Eixos Comprimento 3,70 m
12 pés. 2 pol.
E—Espaço Livre de Descarga Altura 3,32 m
10 pés. 11 pol.
F—Pino da Caçamba Altura 4,62 m
15 pés 2 pol.
Continua na próxima página JW74289,0000091 -54-25JUL14-1/2

4-6-3 040819

PN=324
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

G—Descarregamento Alcance 1,49 m


4 pés 11 pol.
H—Profundidade Máxima de Profundidade 93 mm
Escavação 3,7 pol
I—Total da Máquina Comprimento 9,65 m
31 pés. 8 pol.
J—Reversão Máxima no Nível Ângulo 40,5°
do Solo
K—Reversão Máxima em Ângulo 56,3°
Altura Total
L—Descarregamento da Caçamba Ângulo 55,2°
em Altura Máxima
Total da Máquina Peso 34 059 kg
75.087 lb.
JW74289,0000091 -54-25JUL14-2/2

Velocidades de deslocamento—Transmissão de 4
Velocidades de Deslocamento velocidades (equipamento opcional)
NOTA: As velocidades de deslocamento listadas são Engrenagens Velocidade Máxima de Avanço
com pneus padrão 26.5R25 L3* 1 6,6 km/h (4,1 mph)
2 12,2 km/h (7,6 mph)
Velocidades de deslocamento—Transmissão de 5 velocidades
com conversor de torque de travamento (equipamento padrão) 3 18,8 km/h (11,7 mph)
Engrenagens Velocidade Máxima de Avanço 4 40,5 km/h (25,2 mph)
1 7,9 km/h (4,9 mph)
2 13,5 km/h (8,4 mph) Engrenagens Velocidade máxima reversa

3 20,9 km/h (13,0 mph) 1 6,6 km/h (4,1 mph)

4 30,7 km/h (19,1 mph) 2 12,2 km/h (7,6 mph)

5 40,0 km/h (24,9 mph) 3 27,3 km/h (17,0 mph)

Engrenagens Velocidade máxima reversa


1 7,9 km/h (4,9 mph)
2 13,1 km/h (8,1 mph)
3 30,7 km/h (19,1 mph)
WC20922,0004F83 -54-12JUN14-1/1

4-6-4 040819

PN=325
Diversos—Especificações

União Econômica Eurasiática A B


Esta informação se aplica somente aos produtos que
possuem a identificação em conformidade com a EAC
dos estados membros da União Econômica Euro-Asiática.

TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm/yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Para suporte técnico, entre em contato com um
concessionário autorizado John Deere.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa com o número de série.
MB60223,0005008 -54-08FEB18-1/1

Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1

4-6-5 040819

PN=326
Índice
Página
Página
A
Atualização de software
Acessório de empilhadeira ...................................... 2-2-30 Solução de problemas ......................................... 4-3-22
Acessórios Atualização do software
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Download e instalação......................................... 2-3-28
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Auxílio de partida a frio
Acionamento do ventilador Aquecedor do bloco do motor................................ 2-2-6
Tela em linha do dreno da caixa .......................... 3-10-4
Acoplamentos do tubo B
Carga de ar
Verifique ............................................................. 3-9-4 Barra de Travamento da Armação ............................ 3-2-6
Ajuste Barra de travamento, armação.................................. 3-2-6
Altura máxima da lança ....................................... 2-2-24 Barra, travamento da armação.................................. 3-2-6
Altura máxima de retorno ao transporte .............. 2-2-25 Bateria
Assento ................................................................ 2-1-24 Auxiliar ................................................................... 4-1-5
Inclinação da coluna de direção ............................ 2-1-5 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Retorno à Escavação (Articulação da Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Barra Z) .............................................................. 2-2-25 Baterias
Ajuste da pré-carga do injetor eletrônico................. 3-11-6 Carregar................................................................. 4-1-6
Ajuste das configurações do operador .................... 2-3-10 Limpe e aperte os terminais................................... 3-9-1
Ajuste do assento .................................................... 2-1-24 Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-12
Alavancas Previna explosões.................................................. 3-9-1
Controle de direção do joystick.............................. 2-1-5 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-9-1
Controle hidráulico de duas funções...................... 2-1-1 Remova e instale ................................................... 4-1-7
Controle hidráulico de quatro funções ................... 2-1-4 Substituição ........................................................... 4-1-7
Controle hidráulico de três funções ....................... 2-1-2 Verifique o nível do eletrólito.................................. 3-9-1
Alternador Bloqueio automático do diferencial
Precauções ............................................................ 4-1-3 Interruptor .............................................................. 2-1-7
Altura máxima da barra para descarga Menu de diagnóstico............................................ 2-3-19
(BHKO) Verificação operacional........................................ 4-2-16
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Bloqueio da Estrutura da Máquina ............................ 3-2-6
Altura máxima da lança Bloqueio do diferencial
Ajuste ................................................................... 2-2-24 Automática ............................................................. 2-1-7
Amortecedor Interruptor de pé ........................................2-1-5, 2-2-20
Transmissão ........................................................ 3-13-1 Operação ............................................................. 2-2-20
Virabrequim.......................................................... 3-12-1 Verificação operacional........................................ 4-2-15
Apoio de braço, joystick de direção......................... 2-1-16 Bomba hidráulica
Aquecedor Número de série .................................................... 4-5-2
Bloco do motor....................................................... 2-2-6 Telas de em linha do dreno da caixa ................... 3-12-1
Controles e operação........................................... 2-1-17 Bombas
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-21 Não faça manutenção............................................ 4-1-2
Liquido de arrefecimento ....................................... 2-2-6 Botão da buzina....................................................... 2-1-15
Aquecimento Buzina
Motor, clima frio...................................................... 2-2-8 Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Ar-condicionado
Controles e operação........................................... 2-1-17 C
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-19
Serviço ................................................................. 4-1-14 Cabine
Armazenagem Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-11
Máquina ................................................................. 4-4-1 Filtro do ar de recirculação .................................. 3-3-12
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-2 Operação do Aquecedor...................................... 2-1-17
Armazenamento Operação do Ar Condicionado............................. 2-1-17
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Caçamba
Armazenar lubrificantes Dentes-Série TK
Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-14 Substituição...................................................... 4-1-18
Arrasto para Trás..................................................... 2-2-29 Calibração da embreagem ...................................... 3-11-6
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-5

Continua na próxima página

040819
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Câmera Cronômetro
Operação ............................................................. 2-2-22 Seleção do modo ................................................... 2-3-8
Câmera traseira Cuba do Separador de Água
Limpeza da lente.................................................. 3-3-13 Filtro de combustível primário, drenagem.............. 3-3-9
Verificação operacional........................................ 4-2-30
Capacidades, drenagem e reabastecimento............. 4-6-2 D
Carcaça do eixo dianteiro
Número de série .................................................... 4-5-2 Degraus
Carcaça do eixo traseiro Usar corretamente
Número de série .................................................... 4-5-2 Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Carregamento da máquina sobre um reboque........ 2-2-33 Dentes da caçamba-Série TK
Carregando as baterias ............................................. 4-1-6 Substituição ......................................................... 4-1-18
Cilindros Desconexão do pino
Não faça manutenção............................................ 4-1-2 Operação ............................................................... 2-1-7
Clima Frio Verificação operacional........................................ 4-2-24
Auxílio à partida ..................................................... 2-2-7 Desligamento automático ........................................ 2-2-12
Códigos de diagnóstico de falhas Deslizamento do cilindro da barra e da
Armazenados......................................................... 2-3-4 caçamba
Ativo ....................................................................... 2-3-4 Verificação operacional........................................ 4-2-22
Coluna de direção Detecção de Objetos
Pedal de ajuste de inclinação ................................ 2-1-5 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-18
Combustível Detecção de objetos por radar (ROD)
Biodiesel ................................................................ 3-1-3 Verificação operacional........................................ 4-2-31
Capacidade do tanque........................................... 3-2-9 Diagnosticar defeitos
Diesel ..................................................................... 3-1-1 Procedimento de localização e solução
Lubricidade ............................................................ 3-1-2 de problemas ....................................................... 4-3-1
Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-2 Diagnóstico de defeitos
Substituição do filtro, final .................................... 3-9-10 Diferencial e eixo ................................................. 4-3-10
Substituição do filtro, primário................................ 3-9-9 Direção................................................................. 4-3-18
Tela, em linha....................................................... 3-9-10 Freio de estacionamento ..................................... 4-3-14
Combustível biodiesel ............................................... 3-1-3 Freios de serviço.................................................. 4-3-12
Combustível diesel .................................................... 3-1-1 Motor...................................................................... 4-3-2
Aditivos complementares....................................... 3-1-4 Sistema de ar-condicionado ................................ 4-3-19
Amostra.................................................................. 3-9-6 Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-21
Combustível diesel, teste .......................................... 3-1-4 Sistema hidráulico................................................ 4-3-15
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Transmissão ..............................................4-3-6, 4-3-13
Controle da suspensão Diferencial
Alteração do ponto de ajuste da velocidade .......... 2-3-8 Troca do óleo ............................................. 3-8-1, 3-11-2
Interruptor ............................................................ 2-2-18 Diferencial e eixo
Manutenção ......................................................... 3-9-14 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-10
Operação ............................................................. 2-2-18 Direção
Verificação a pressão do acumulador.................. 3-9-14 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-18
Verificação operacional........................................ 4-2-24 Joystick
Controle de giro Ajuste do Apoio de Braço................................. 2-1-16
Operação ............................................................... 2-1-7 Ativação e desativação .................................... 2-2-16
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Direção por joystick
Controle do assento Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Verificação operacional.......................................... 4-2-2 Verificação operacional........................................ 4-2-27
Conversor de torque e potência do motor Direção secundária
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Operação ............................................................. 2-2-20
Correia do alternador................................................. 3-3-7 Drenagem do sistema de combustível ...................... 4-1-2
Correia do compressor do ar-condicionado .............. 3-3-7
Correia serpentina, inspecione.................................. 3-3-7 E
Correia, ar-condicionado e alternador ....................... 3-3-7
Corte da embreagem Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-6
Operação ............................................................... 2-1-7 Eixo
Verificação operacional........................................ 4-2-13 Especificação do óleo .......................................... 3-1-12

Continua na próxima página

040819
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Filtros de Óleo............................................3-8-2, 3-10-6 Primário de combustível ........................................ 3-9-9


Nível de óleo .......................................................... 3-9-3 Respiro do reservatório hidráulico ....................... 3-9-11
Troca do óleo ............................................. 3-8-1, 3-11-2 Retorno hidráulico................................................ 3-12-4
Eixos Sistema hidráulico................................................ 3-12-3
Informação de temperatura.................................. 2-3-13 Filtro de combustível
Emissões Substitua o primário ............................................... 3-9-9
Idioma requerido Filtro de combustível auxiliar/separador de
EPA .................................................................... 3-1-1 água
Encaixes do ajuste de conexão (STC) Drenagem ............................................................ 3-3-10
Recomendações de serviço................................. 4-1-16 Substituir ................................................................ 3-9-7
Encaixes STC Filtro do combustível
Recomendações de serviço................................. 4-1-16 Substituição final.................................................. 3-9-10
Engate da carregadeira Filtro do respiro
Operação ............................................................. 2-2-27 Tanque de combustível .......................................... 4-1-2
Entrega de software ................................................ 2-3-27 Filtro primário de combustível
Escala de carga útil Drenagem .............................................................. 3-3-9
Leituras da máquina ............................................ 2-3-20 Filtros de combustível
Escavação Filtros, combustível ................................................ 3-1-5
Caçamba da Carregadeira................................... 2-2-28 Filtros, óleo
Especificação Filtros de óleo ...................................................... 3-1-11
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-19 Fluido de partida (Se equipado) ................................ 2-2-7
Especificações Fluido do lavador de para-brisa................................. 3-3-9
Articulação da Barra Z ........................................... 4-6-3 Folga de válvula, motor
Fusível ................................................................... 4-1-9 Verificação e ajuste.............................................. 3-11-7
Graxa ................................................................... 3-1-14 Freio de estacionamento
Motor...................................................................... 4-6-1 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-14
Óleo da transmissão ............................................ 3-1-12 Especificação do óleo .......................................... 3-1-12
Óleo do eixo......................................................... 3-1-12 Interruptor .............................................................. 2-2-9
Óleo do freio de estacionamento ......................... 3-1-12 Nível de óleo ........................................................ 3-9-13
Som........................................................................ 1-2-1 Operação ............................................................... 2-2-9
Velocidades de deslocamento ............................... 4-6-4 Trocar óleo........................................................... 3-10-3
Vibração................................................................. 1-2-1 Vedações do eixo................................................. 3-9-11
Especificações de torque Verificação operacional........................................ 4-2-10
Parafusos da Roda ................................................ 3-3-5 Freio de serviço
Especificações do Combustível Diesel...................... 3-1-2 Verificação operacional........................................ 4-2-11
Especificações dos fusíveis....................................... 4-1-9 Freio de serviço e pré-carga do acumulador
Estacionamento da máquina ................................... 2-2-32 do freio
Estrutura de proteção contra capotagem Verificação operacional........................................ 4-2-12
Valores de torque................................................. 4-1-19 Freios
Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-7 Inspeção externa ................................................. 4-1-14
Exibição e exclusão dos códigos de Freios de serviço
diagnóstico Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-12
Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Extintor de incêndio G
Localização .......................................................... 2-1-25
Garantia
F Declaração de garantia de sistemas de
controle de emissões fora de estrada -
Filtro ignição por compressão
Ar de recirculação da cabine ............................... 3-3-12 CARB .....................................................................-11
Ar fresco da cabine .............................................. 3-3-11 Especificação de garantia de controle de
Combustível de Enchimento Rápido...................... 3-9-8 emissões fora de estrada - ignição por
Combustível em linha .......................................... 3-9-10 compressão
Combustível, primário, drenagem.......................... 3-3-9 EPA ......................................................................... -9
Final de combustível ............................................ 3-9-10 Graxa
Óleo de transmissão ................................ 3-11-3, 3-11-5 Especificações ..................................................... 3-1-14
Óleo do eixo...............................................3-8-2, 3-10-6 Pivôs da articulação da estrutura......................... 3-10-2
Óleo do motor ................................... 3-6-1, 3-9-5, 3-9-6

Continua na próxima página

040819
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Transmissão Interruptores da cabine


Juntas deslizantes superiores e inferiores ....... 3-9-15 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15
Juntas em U inferiores ..................................... 3-9-15 Interruptores da transmissão
Exibição do status................................................ 2-3-13
H Interruptores do eixo
Exibição do status................................................ 2-3-13
Hidráulico Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor
Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-15 Tier 2 e Estágio II
Horímetro................................................................... 3-2-3 Cárter de óleo de intervalo padrão................... 3-1-10
Intervalos de manutenção ......................................... 3-2-3
I Intervalos de serviço
Lista de verificação .............................................. 3-2-10
ID da Máquina Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor.... 3-1-11
Número de Série da Máquina .............................. 2-3-12
Números de peça da unidade de controle ........... 2-3-12 J
Versões de Software da Unidade de Controle..... 2-3-12
Identificação Janela lateral
Manual ........................................................................ -3 Abertura ............................................................... 2-1-23
Motor...................................................................... 3-2-1 Janela traseira
Indicadores Abertura ............................................................... 2-1-23
Controle da suspensão ........................................ 2-2-18 JDLink........................................................................ 4-1-8
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-9 Joystick de direção
Joystick de direção .............................................. 2-2-16 Ajuste do Apoio de Braço .................................... 2-1-16
Localização .......................................................... 2-1-10 Ativação e desativação ........................................ 2-2-16
Informação do Sistema JDLink Juntas de Pino NeverGrease™................................. 3-2-3
Leituras da máquina ............................................ 2-3-20
Inspeção K
Antes da partida..................................................... 2-2-1
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-9
Inspecionar Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-9
Vedações Externas dos Pinos ............................... 3-4-4
Instrumentos L
Inspecione antes de dar partida............................. 2-2-1
Intercooler Lâmpadas halógenas
Acoplamentos do tubo ........................................... 3-9-4 Remover e instalar............................................... 4-1-11
Limpeza externa .................................................... 3-3-8 Lanternas direcionais .............................................. 2-1-15
Mangueiras ............................................................ 3-9-4 Ligação direta ............................................................ 4-1-5
Interruptor Liquido de arrefecimento
Bloqueio do diferencial...............................2-1-5, 2-2-20 Teste .................................................................... 3-10-6
Controle da suspensão ........................................ 2-2-18 Líquido de arrefecimento
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-9 Amostra.................................................................. 3-9-6
Frente, neutro ou ré ............................................. 2-2-10 Descarte............................................................... 3-1-17
Interruptor de desconexão da bateria........................ 2-2-2 Verificar nível ......................................................... 3-4-1
Interruptor de frente, neutro ou ré ........................... 2-2-10 Líquido de Arrefecimento
Interruptor de troca de marcha da Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-16
transmissão e trava de bloqueio do neutro Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-16
Verificação operacional, suporte da Motor diesel
alavanca de controle hidráulico............................ 4-2-9 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-15
Verificação operacional, suporte da Testar ponto de congelamento............................. 3-1-17
coluna de direção................................................. 4-2-8 Líquido de arrefecimento do motor
Interruptor de troca rápida Descarte do.......................................................... 3-1-17
Seleção de modo ................................................... 2-3-7 Lista de verificação, intervalos de serviço ............... 3-2-10
Interruptor do contador Lubricidade do diesel................................................. 3-1-2
Localização .......................................................... 2-1-18 Lubrificação
Interruptor do Contador Pivô oscilante do eixo traseiro ............................... 3-5-2
Operação ............................................................. 2-2-24

Continua na próxima página

040819
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Lubrificante Modo de mudança da transmissão


Pivôs da lança e dos cilindros Verificação operacional........................................ 4-2-18
Articulação.......................................................... 3-5-1 Modulação da mudança da transmissão
Transmissão Verificação operacional........................................ 4-2-19
Vedações do eixo ............................................. 3-9-12 Módulo de interruptores............................................. 2-1-6
Vedações do eixo do freio de Estacionamento.... 3-9-11 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-16
Lubrificantes Funções ................................................................. 2-1-7
Mistura ................................................................. 3-1-14 Módulo de interruptores vedado (SSM)..................... 2-1-6
Lubrificantes, segurança ........................................... 3-1-7 Funções ................................................................. 2-1-7
Lubrificar Mostrador
Pivôs da articulação da estrutura......................... 3-10-2 Combustível ......................................................... 2-1-10
Lubrifique Pressão do óleo do motor.................................... 2-1-10
Pivôs da lança e dos cilindros Temperatura do líquido de arrefecimento
Articulação.......................................................... 3-5-1 do motor ............................................................. 2-1-10
Transmissão Temperatura do Óleo da Transmissão................. 2-1-10
Juntas deslizantes superiores e inferiores ....... 3-9-15 Temperatura do óleo hidráulico............................ 2-1-10
Juntas em U inferiores ..................................... 3-9-15 Motor
Vedações do eixo ............................................. 3-9-12 Ajuste da folga das válvulas ................................ 3-11-7
Luz do Compartimento do Motor ............................... 3-2-7 Ajuste da pré-carga do injetor eletrônico ............. 3-11-6
Luzes de cortesia Amaciamento ......................................................... 2-2-3
Operação ............................................................... 2-3-7 Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-8
Luzes de Trabalho Diagnóstico de defeitos.......................................... 4-3-2
Remover e instalar............................................... 4-1-11 Especificação do óleo
Amaciamento ..................................................... 3-1-7
M Especificações ....................................................... 4-6-1
Identificação........................................................... 3-2-1
Mangueiras Iniciar ..................................................................... 2-2-4
Admissão de Ar...................................................... 3-9-4 Luz do Compartimento........................................... 3-2-7
Intercooler .............................................................. 3-9-4 Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
Ventilação do tanque de combustível .................... 4-1-2 Número de série .................................................... 4-5-1
Mangueiras de admissão de ar ................................. 3-9-4 Partida de auxílio ................................................... 4-1-5
Manual Portas de serviço ................................................... 3-2-7
Identificação................................................................ -3 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-12-1
Manutenção Substituição do filtro de óleo........................3-6-1, 3-9-5
Intervalos de serviço ............................................ 3-2-10 Troca do filtro ......................................................... 3-9-6
Peças necessárias............................................... 3-2-12 Troca do óleo ...............................................3-6-1, 3-9-5
Preparar a máquina ............................................... 3-2-4 Conector de serviço rápido ................................ 3-9-6
Máquina Tubo de respiro do cárter..................................... 3-10-2
Armazenagem........................................................ 4-4-1 Motores
Barra de Travamento da Armação......................... 3-2-6 Não faça manutenção............................................ 4-1-2
Soldagem............................................................. 4-1-17 Motores diesel, efeitos do inverno............................. 3-1-6
Máquina de elevação .............................................. 2-2-37 Mudança automática
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-4 Verificação operacional........................................ 4-2-17
Marca de conformidade.................................................. -8 Mudando a Transmissão ......................................... 2-2-10
Marcação CE
Localização ............................................................ 1-2-1 N
Marcação EAC .......................................................... 1-2-1
Marcha lenta automática ......................................... 2-2-12 Normas Técnicas da União Econômica Eurasiática.. 1-2-1
Menu principal Número de Identificação do Produto ......................... 4-5-1
Códigos.................................................................. 2-3-3 Localização ............................................................ 1-2-1
Configurações........................................................ 2-3-5 Número de Identificação Pessoal (PIN)
Diagnósticos ........................................................ 2-3-11 Configuração........................................................ 2-3-22
Entrega de software............................................. 2-3-27 Número de série
Segurança............................................................ 2-3-22 Bomba hidráulica ................................................... 4-5-2
Mistura de lubrificantes............................................ 3-1-14 Carcaça do eixo dianteiro ...................................... 4-5-2
Modificações da máquina Carcaça do eixo traseiro ........................................ 4-5-2
Evite ....................................................................... 1-2-4 Motor...................................................................... 4-5-1
Transmissão .......................................................... 4-5-1

Continua na próxima página

040819
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Orifícios de teste
O Amostragem de fluido .......................................... 4-1-12
Orifícios de teste de amostragem de fluido ............. 4-1-12
Óleo
Amostra da transmissão ........................................ 3-9-6 P
Amostra do eixo ..................................................... 3-9-6
Amostra do motor .................................................. 3-7-1 Partida do motor ........................................................ 2-2-4
Amostra hidráulica ................................................. 3-9-6 Utilização do Fluido de Partida .............................. 2-2-7
Especificação-eixo ............................................... 3-1-12 Partida em neutro
Especificação-freio de estacionamento ............... 3-1-12 Verificação operacional.......................................... 4-2-9
Especificação-transmissão .................................. 3-1-12 Peças necessárias .................................................. 3-2-12
Hidráulico ............................................................. 3-1-13 Peças, móveis
Motor Manter-se afastado ................................................ 1-2-4
Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-8 Pedais
Tier 3 e Estágio III .............................................. 3-1-9 Acelerador.............................................................. 2-1-5
Motor (serviço rápido) Freio....................................................................... 2-1-5
Troca .................................................................. 3-9-6 Liberação da coluna de direção
Sistema hidráulico (serviço rápido) Ajuste de inclinação ........................................... 2-1-5
Troca ................................................................ 3-12-7 PIN (Número de identificação pessoal)
Transmissão (serviço rápido) Troca.................................................................... 2-3-23
Alteração .......................................................... 3-11-3 Pinos, metal
Troca da transmissão .......................................... 3-11-5 Bater com segurança............................................. 1-4-3
Troca de motor.............................................3-6-1, 3-9-5 Pivô do eixo traseiro, lubrificação.............................. 3-5-2
Troca do Freio de Estacionamento...................... 3-10-3 Pneus
Troca hidráulica ................................................... 3-12-5 Inspecionar ............................................................ 3-3-1
Troque o diferencial ................................... 3-8-1, 3-11-2 Instalação com sensor ........................................... 4-1-1
Troque o eixo ............................................. 3-8-1, 3-11-2 Pressões ................................................................ 3-3-2
Verificação do nível do eixo ................................... 3-9-3 Remoção com sensor ............................................ 4-1-1
Verificação do nível do freio de estacionamento.. 3-9-13 Remoção do sensor............................................... 4-1-1
Verificar nível do motor .......................................... 3-4-2 Verificação de pressão........................................... 3-3-1
Verifique o nível da transmissão ............................ 3-4-3 Porta da Grade do Ventilador .................................... 3-2-8
Verifique o nível do sistema hidráulico................... 3-4-2 Portas
Óleo diesel Acesso ao Sistema de Arrefecimento.................... 3-2-8
Especificações ....................................................... 3-1-2 Cabine.................................................................. 2-1-22
Óleo do motor Grade do ventilador ............................................... 3-2-8
Amostra.................................................................. 3-7-1 Serviço do Motor.................................................... 3-2-7
Diesel Portas de serviço
Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-8 Motor...................................................................... 3-2-7
Tier 3 e Estágio III .............................................. 3-1-9 Sistema de Arrefecimento...................................... 3-2-8
Óleo do motor diesel Prepare a máquina para a manutenção .................... 3-2-4
Tier 2 e Estágio II................................................... 3-1-8 Pressão do pneu
Tier 3 e Estágio III.................................................. 3-1-9 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-17
Óleo hidráulico......................................................... 3-1-13 Valores do alarme ................................................ 2-3-17
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7 Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-6
Operação Procedimento de aquecimento.................................. 2-2-7
Controle auxiliar Procedimento de localização e solução de
Acessório.......................................................... 2-2-15 problemas ................................................................ 4-3-1
Duas alavancas Procedimento de reboque ....................................... 2-2-35
Controle da caçamba e da lança...................... 2-2-14 Proteções Laterais do Motor ..................................... 3-2-7
Engate da carregadeira ....................................... 2-2-27 Purificador de ar
Manche Inspecione os elementos ....................................... 3-3-6
Controle da lança e da caçamba...................... 2-2-13 Substitua os elementos........................................ 3-10-1
Operação Auxiliar Válvula de descarga de poeira .............................. 3-4-1
Acessório ............................................................. 2-2-15
Operação com duas alavancas Q
Controle da caçamba e da lança ......................... 2-2-14
Operação do manche Qualificação para a operação.................................... 1-2-3
Controle da lança e da caçamba ......................... 2-2-13

Continua na próxima página

040819
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Queimaduras provocadas por ácido.......................... 3-9-1 Seletor de FNR


Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-15
R Sensores da máquina
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14
Radiador Sensores do motor
Limpeza externa .................................................... 3-3-8 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13
Rádio Sensores Hidráulicos
Ajuste de volume ................................................. 2-1-19 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-14
Bluetooth.............................................................. 2-1-19 Service ADVISOR Remote
Rádio XM ............................................................. 2-1-19 Termos e condições .................................................. -20
Sintonização do rádio .......................................... 2-1-19 Service ADVISOR Remoto
Reabastecimento, evitar risco de Reprogramação ................................................... 2-2-21
eletricidade estática ................................................. 1-2-7 Visão Geral .......................................................... 2-2-21
Recognize Símbolo de conformidade............................................... -8
Safety, information ................................................. 1-2-2 Sistema anti-furto ...................................................... 2-2-2
Recursos Número de Identificação Pessoal (PIN)............... 2-3-22
Conveniência do operador..................................... 1-1-1 Sistema da cabine
Segurança.............................................................. 1-1-1 Verificação operacional.......................................... 4-2-6
Registro de serviço.................................................. 3-2-10 Sistema da câmera traseira
Regulador Modos de operação ............................................... 2-3-9
Precauções ............................................................ 4-1-3 Operação ............................................................. 2-2-22
Reparações com solda.............................................. 1-4-3 Sistema de arrefecimento
Respiro Desaeração.......................................................... 3-14-2
Reservatório hidráulico ........................................ 3-9-11 Manutenção com segurança.................................. 1-4-1
Retorno à escavação Reabastecimento ................................................. 3-14-2
Ajuste (Articulação da Barra Z)............................ 2-2-25 Troca
Retorno à escavação (RTD) Conector de serviço rápido .............................. 3-14-3
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Sistema de Arrefecimento
Retorno ao transporte Drenagem ............................................................ 3-14-1
Ajuste da altura máxima ...................................... 2-2-25 Limpe os núcleos do resfriador.............................. 3-3-8
Retorno ao transporte (RTC) Portas de acesso ................................................... 3-2-8
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Tela de dreno da caixa do acionador do
ROPS ventilador............................................................ 3-10-4
Inspecionar ............................................................ 1-3-6 Sistema de detecção de objetos por radar
Manutenção ........................................................... 1-3-6 (ROD)
Operação ............................................................. 2-2-22
S Sistema de Detecção de Objetos por Radar
(ROD)
Safety, information Checagem detalhada........................................... 3-3-13
Recognize .............................................................. 1-2-2 Limpeza do sensor............................................... 3-3-13
Saída secundária Operação ............................................................... 2-3-5
Abertura ............................................................... 2-1-23 Sistema de direção secundária
Sangrar dos freios ................................................... 4-1-15 Verificação operacional........................................ 4-2-28
Sangria do sistema de combustível........................... 4-1-2 Sistema de emissões
Segurança Etiqueta de certificação............................................... -8
Adesivos de atenção.............................................. 1-5-1 Sistema de segurança............................................... 2-2-2
Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1 Número de Identificação Pessoal (PIN)............... 2-3-22
Adicionar proteção da cabine para usos PIN padrão do proprietário..................................... 2-2-2
especiais ....................................................1-2-3, 1-2-4 Sistema elétrico
Assento do operador.............................................. 1-3-1 Especificações dos fusíveis ................................... 4-1-9
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3 Interruptor de desconexão da bateria .................... 2-2-2
Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-7 Sistema hidráulico
Recursos................................................................ 1-1-1 Filtro do respiro do reservatório ........................... 3-9-11
Segurança, evite fluidos sob alta pressão Filtros de Retorno ................................................ 3-12-4
Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-5 Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
Segurança, lubrificantes ............................................ 3-1-7 Tela de Enchimento ............................................. 3-12-3
Troca do óleo ....................................................... 3-12-5
Conector de serviço rápido .............................. 3-12-7

Continua na próxima página

040819
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Sistema Hidráulico Nível de óleo .......................................................... 3-4-3


Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-8 Número de série .................................................... 4-5-1
Telas em linha do dreno da caixa da bomba ....... 3-12-1 Operação em modo automático............................. 2-1-7
Sistema TPM Troca do filtro ........................................... 3-11-3, 3-11-5
Remoção do pneu.................................................. 4-1-1 Troca do óleo ....................................................... 3-11-5
Remoção e substituição do sensor........................ 4-1-1 Conector de serviço rápido .............................. 3-11-3
Solenoide de ativação do piloto e Trava da unidade de controle piloto
acumulador piloto Verificação operacional........................................ 4-2-20
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Trocar
Solução de problemas Vedações Externas dos Pinos ............................. 3-11-1
Atualização de software....................................... 4-3-22 Tubo de respiro
SSM........................................................................... 2-1-6 Cárter do motor.................................................... 3-10-2
Funções ................................................................. 2-1-7
Substituição da tela em linha de combustível ......... 3-9-10 U
Substituição do amortecedor do virabrequim .......... 3-12-1
Substituir o filtro do combustível de União econômica eurasiática .................................... 4-6-5
enchimento rápido ................................................... 3-9-8 Unidade de monitor avançado (ADU)...................... 2-1-10
Suporte da lança ....................................................... 3-2-6 Unidade do display
Menu de seleção de troca rápida........................... 2-3-7
T Unidade do monitor ................................................. 2-1-10
Botões
Tabelas de torque Descrição ......................................................... 2-1-11
Métrico ................................................................. 4-1-21 Códigos de diagnóstico de falhas armazenados ... 2-3-4
Polegadas unificadas........................................... 4-1-20 Códigos de diagnóstico de falhas ativos................ 2-3-4
Tampa da entrada de ar ............................................ 4-1-1 Contadores ............................................................ 2-3-9
Tanque de combustível Diagnósticos
Capacidade............................................................ 3-2-9 Menu da escala de carga útil ........................... 2-3-20
Inspecione a mangueira de ventilação .................. 4-1-2 Exibição dos dados de pressão ........................... 2-3-13
Inspecione o filtro do respiro.................................. 4-1-2 Exibição normal ..................................................... 2-3-1
Tanque de expansão Funções ............................................................... 2-1-11
Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-1 Horímetro ............................................................... 3-2-3
Tempo de ciclo Indicadores
Verificação operacional........................................ 4-2-29 Descrição ......................................................... 2-1-11
Temporizador de Trabalho Luzes de cortesia................................................... 2-3-7
Seleção do modo ................................................... 2-3-8 Menu administração de PINs de operador .......... 2-3-24
Teste do combustível diesel ...................................... 3-1-4 Menu administrar PIN de transporte .................... 2-3-25
Teste do freio de estacionamento............................ 2-3-21 Menu alterar o PIN do proprietário....................... 2-3-23
Tomada elétrica auxiliar Menu Códigos........................................................ 2-3-3
12 V........................................................................ 4-1-8 Menu configurações............................................... 2-3-5
Tomada elétrica auxiliar de 12 V ............................... 4-1-8 Menu da direção por joystick ............................... 2-3-16
Torque do parafuso da roda ...................................... 3-3-5 Menu da pressão dos pneus................................ 2-3-17
Trafegar Menu de ativação de segurança.......................... 2-3-23
Em vias públicas .................................................... 1-3-6 Menu de atualização do software ........................ 2-3-28
Transmissão Menu de ciclo do ventilador reversível................... 2-3-6
Diagnóstico de defeitos..............................4-3-6, 4-3-13 Menu de configuração do controle da suspensão.. 2-3-8
Especificação do óleo .......................................... 3-1-12 Menu de configuração do operador ..................... 2-3-10
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-13 Menu de entrega de software .............................. 2-3-27
Função troca rápida Menu de identificação da máquina ...................... 2-3-12
Operação............................................................ 2-3-7 Menu de Informação do Sistema JDLink ............. 2-3-20
Seleção de modo ............................................... 2-3-7 Menu de objeto detectado ................................... 2-3-18
Inspeção do amortecedor .................................... 3-13-1 Menu de segurança ............................................. 2-3-22
Interruptor de frente, neutro ou ré........................ 2-2-10 Menu de sensores da máquina............................ 2-3-14
Juntas deslizantes Menu de sensores do motor ................................ 2-3-13
Superior e inferior............................................. 3-9-15 Menu Diagnóstico ................................................ 2-3-11
Juntas em U Menu do bloqueio automático do diferencial ....... 2-3-19
Inferior .............................................................. 3-9-15 Menu do cronômetro.............................................. 2-3-8
Limpeza do resfriador de óleo ............................... 3-3-8 Menu do modo câmera .......................................... 2-3-9
Mudança de Marcha ............................................ 2-2-10 Menu do módulo de interruptores ........................ 2-3-16

Continua na próxima página

040819
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Menu do monitor da bateria ................................. 2-3-12 Verificação operacional........................................ 4-2-26


Menu do retardo do logout de operador .............. 2-3-26 Ventilador Reversível
Menu do seletor de FNR...................................... 2-3-15 Operação ............................................................... 2-3-5
Menu do temporizador de trabalho ........................ 2-3-8 Verificação operacional
Menu dos interruptores da cabine ....................... 2-3-15 Altura máxima da barra para descarga (BHKO) .. 4-2-23
Menu dos sensores hidráulicos ........................... 2-3-14 Bateria.................................................................... 4-2-5
Menu principal........................................................ 2-3-2 Bloqueio automático do diferencial ...................... 4-2-16
Mostradores Bloqueio do diferencial......................................... 4-2-15
Descrição ......................................................... 2-1-11 Buzina .................................................................... 4-2-1
Status de partida.................................................. 2-3-13 Câmera traseira ................................................... 4-2-30
Status de partida solicitado.................................. 2-3-13 Controle da suspensão ........................................ 4-2-24
Status do sistema de segurança.......................... 2-3-13 Controle de giro ................................................... 4-2-25
Tensão do sensor do acelerador.......................... 2-3-13 Controle do assento............................................... 4-2-2
Teste do freio de estacionamento ........................ 2-3-21 Conversor de torque e potência do motor ........... 4-2-14
Transmissão/menu do eixo.................................. 2-3-13 Corte da embreagem ........................................... 4-2-13
Unidade do monitor do apoio de braço (ADU) Desconexão do pino ............................................ 4-2-24
Verificação operacional.......................................... 4-2-3 Deslizamento do cilindro da barra e da
caçamba............................................................. 4-2-22
V Detecção de objetos por radar (ROD) ................. 4-2-31
Direção por joystick.............................................. 4-2-27
Valores de torque Exibição e exclusão dos códigos de diagnóstico... 4-2-1
Estrutura de proteção contra capotagem............. 4-1-19 Freio de estacionamento ..................................... 4-2-10
Valores de torque de parafusos Freio de serviço ................................................... 4-2-11
Métrico ................................................................. 4-1-21 Freio de serviço e pré-carga do
Polegadas unificadas........................................... 4-1-20 acumulador do freio ........................................... 4-2-12
Valores de torque de peças de fixação Interruptor de troca de marcha da
Métrico ................................................................. 4-1-21 transmissão e trava de bloqueio do
Polegadas unificadas........................................... 4-1-20 neutro, suporte da alavanca de controle
Valores métricos de torque de parafusos ................ 4-1-21 hidráulico.............................................................. 4-2-9
Valores unificados em polegadas de torque Interruptor de troca de marcha da
de parafusos .......................................................... 4-1-20 transmissão e trava de bloqueio do
Válvula neutro, suporte da coluna de direção................... 4-2-8
Descarga de poeira.............................................. 3-10-1 Modo de mudança da transmissão...................... 4-2-18
Descarregador de poeira do purificador de ar ....... 3-4-1 Modulação da mudança da transmissão ............. 4-2-19
Válvula de controle piloto de flutuação da Mudança automática............................................ 4-2-17
barra Partida em neutro .................................................. 4-2-9
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Retorno à escavação (RTD) ................................ 4-2-22
Válvula de descarga Retorno ao transporte (RTC) ............................... 4-2-23
Poeira do Purificador de Ar.................................... 3-4-1 Sistema da cabine ................................................. 4-2-6
Válvula de descarga de poeira ................................ 3-10-1 Sistema de direção secundária............................ 4-2-28
Limpar .................................................................... 3-4-1 Solenoide de ativação do piloto e
Válvula de direção orbital acumulador piloto............................................... 4-2-21
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Tempo de ciclo ..................................................... 4-2-29
Válvulas de controle Trava da unidade de controle piloto..................... 4-2-20
Não faça manutenção............................................ 4-1-2 Unidade do monitor do apoio de braço (ADU)....... 4-2-3
Vedações, Pino Externo Válvula de controle piloto de flutuação da barra.. 4-2-21
Inspecionar ............................................................ 3-4-4 Válvula de direção orbital..................................... 4-2-26
Trocar................................................................... 3-11-1 Ventilador proporcional ........................................ 4-2-25
Velocidades Ventilador reversível ............................................ 4-2-26
Transmissão de 4 velocidades .............................. 4-6-4 Vias públicas
Transmissão de 5 velocidades com Operar ou trafegar ................................................. 1-3-6
conversor de torque de travamento ativado......... 4-6-4 Vibração
Ventilador proporcional Amortecedor de transmissão ............................... 3-13-1
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-12-1
Ventilador reversível Vida útil projetada da máquina .................................. 4-6-5
Tempo de ciclo ....................................................... 2-3-6

040819
Índice-9 PN=9
Índice

040819
Índice-10 PN=10

Você também pode gostar