Aib - Ghs350 - 900vsd+ Manutenção em Português
Aib - Ghs350 - 900vsd+ Manutenção em Português
Aib - Ghs350 - 900vsd+ Manutenção em Português
com
Manual de instruções
6 Manutenção
Painel de controle
Aviso
Antes de realizar qualquer manutenção, trabalho de reparo ou ajustes, proceda da seguinte forma:
• Pare a bomba de vácuo.
• Feche a válvula de admissão de ar.
• Pressione o botão de parada de emergência (10).
• Desligue a tensão.
• Ventile a bomba de vácuo abrindo o bujão localizado na tampa do filtro de entrada de ar. Para obter
instruções detalhadas, consulte a seção Solução de problemas.
O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes.
Use apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou mau funcionamento causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela garantia ou
responsabilidade do produto.
Kits de serviço
Para revisão ou execução de manutenção preventiva, kits de serviço estão disponíveis (consulte a seção Kits de serviço).
Contratos de serviço
A Atlas Copco oferece vários tipos de contratos de serviço, livrando você de todos os trabalhos de manutenção preventiva. Consulte o seu
Centro de Atendimento Atlas Copco.
Em geral
Intervalos
O Centro de Atendimento ao Cliente Atlas Copco local pode anular o cronograma de manutenção, especialmente os intervalos de
serviço, dependendo das condições ambientais e de trabalho da bomba de vácuo.
As verificações de intervalo mais longo também devem incluir as verificações de intervalo mais curto. Planos de serviço para bomba de vácuo com
controlador Elektronikon® Graphic.
Além das verificações diárias e trimestrais, as operações de atendimento preventivo estão especificadas no cronograma a seguir. Cada plano
tem um intervalo de tempo programado no qual todas as ações de serviço pertencentes a esse plano devem ser realizadas. Ao atingir o
intervalo, aparecerá uma mensagem na tela indicando quais planos de serviço devem ser realizados. Após a manutenção, os intervalos devem
ser redefinidos, consulte a seção Menu de manutenção.
6996 0227 40 81
Manual de instruções
Período Operação
Diário Verifique o nível e o estado do óleo. (consulte a seção Instruções de operação / Durante a operação)
Verifique as leituras no visor.
Mensal (1) Remova os elementos do filtro de ar e inspecione. Substitua os elementos danificados ou altamente contaminados.
Verifique se há possíveis vazamentos de ar e óleo.
(1) Dependendo do tipo de aplicação (normal, média, severa), isso precisa ser feito com mais frequência. Consulte o seu Centro de
Atendimento ao Cliente Atlas Copco.
Tipo de aplicação
Açao Normal Médio Severo
o dissipador de calor
Verifique a válvula solenóide de controle de vácuo e a válvula solenóide 4000 horas (1) 2000 horas. (1) 1000 horas (1)
de lastro de gás
82 6996 0227 40
Manual de instruções
Tipo de aplicação
Açao Normal Médio Severo
Revisão do motor
Substitua os tubos
Pressão de trabalho, P <200 mbar 64.000 horas 48.000 horas 36.000 horas
Pressão de trabalho, P> 200 mbar (a) 72.000 horas 64.000 horas 48.000 horas
Pressão de trabalho, P> 300 mbar (a) 96000 horas. 72.000 horas 64.000 horas
Pressão de trabalho, P <200 mbar 48.000 horas 32.000 horas 24.000 horas
Pressão de trabalho, P> 200 mbar (a) 64.000 horas 48.000 horas 32.000 horas
Pressão de trabalho, P> 300 mbar (a) 72.000 horas 64.000 horas 48.000 horas
* Em aplicações médias e severas, uma amostra de óleo opcional de 500 horas é recomendada. A vida útil é baseada no óleo
mineral usado para a aplicação.
* * Com base na temperatura do óleo de 90 0C. Para obter mais informações, entre em contato com a Atlas Copco.
Para a opção HWHcap, sempre use óleo sintético e intervalos de manutenção rigorosos.
Os intervalos de troca de serviço indicados são válidos para as condições operacionais padrão (consulte a seção Condições e limitações
de referência) e a pressão operacional nominal (consulte a seção Dados da bomba de vácuo). A exposição da bomba de vácuo a
poluentes externos, operação em alta umidade combinada com ciclos de trabalho baixos ou operação em temperaturas mais altas
podem exigir um intervalo de troca de serviço mais curto. Entre em contato com a Atlas Copco em caso de dúvida.
As bombas de vácuo com capacidade opcional de alto manuseio de água (versão úmida) são
recomendadas para uso apenas com fluido sintético de vácuo da Atlas Copco.
6996 0227 40 83
Manual de instruções
Importante
• Sempre consulte a Atlas Copco se uma configuração do temporizador tiver que ser alterada.
• Para obter informações sobre o intervalo de troca de óleo e filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade ou
ar de resfriamento, consulte o Centro de Atendimento ao Cliente da Atlas Copco.
• Qualquer vazamento deve ser tratado imediatamente. Mangueiras danificadas ou juntas flexíveis devem ser
substituídas.
É altamente recomendável usar lubrificantes a vácuo originais da Atlas Copco. Eles são o resultado de anos de experiência de campo e
pesquisa. Consulte a seção Cronograma de manutenção preventiva para obter os intervalos de substituição recomendados e consulte a lista de
peças sobressalentes para obter informações sobre o número da peça.
Evite misturar lubrificantes de marcas ou tipos diferentes, pois eles podem não ser compatíveis e a mistura de óleo pode ter
propriedades inferiores. Uma etiqueta, indicando o tipo de óleo abastecido de fábrica, está colada no reservatório de ar /
tanque de óleo.
Atlas Copco Vacuum Fluid Basic é um fluido mineral lubrificante especialmente desenvolvido para uso em bombas de vácuo de parafuso
vedadas a óleo de estágio único. A sua composição específica mantém a bomba de vácuo em excelentes condições. O fluido mineral de vácuo
pode ser usado para bombas de vácuo operando em temperaturas ambientes entre 0 ° C (32 ° F) e 40 ° C (104 ° F). Se a bomba de vácuo estiver
operando regularmente em temperaturas ambientes acima de 35 ° C (95 ° F), a vida útil do óleo é reduzida significativamente. Nesse caso, use
Atlas Copco Vacuum Fluid Premium e Ultra para um intervalo mais longo para troca de óleo.
Se a bomba de vácuo estiver operando regularmente em temperaturas ambiente acima de 35 ° C (95 ° F), a vida útil do óleo é reduzida (consulte a tabela
Vida útil do óleo Cronograma de manutenção preventiva).
Se a bomba de vácuo estiver operando regularmente em temperaturas ambiente acima de 40 ° C (104 ° F), a vida útil do óleo é reduzida (consulte a
tabela Vida útil do óleo Cronograma de manutenção preventiva).
84 6996 0227 40
Manual de instruções
Atlas Copco Vacuum Fluid FG é um lubrificante sintético exclusivo de alta qualidade, especialmente criado para bombas de vácuo de parafuso
vedadas a óleo que fornecem vácuo para a indústria alimentar. Este lubrificante mantém a bomba de vácuo em excelentes condições. O
Fluido de Qualidade Alimentar a Vácuo pode ser usado para bomba de vácuo operando em temperaturas ambientes entre 0 ° C (32 ° F) e 40 °
C (104 ° F).
Se a bomba de vácuo estiver operando regularmente em temperaturas ambiente acima de 35 ° C (95 ° F), a vida útil do óleo é reduzida (consulte a tabela
Vida útil do óleo Cronograma de manutenção preventiva).
Manutenção de rolamentos
Atenção
Graxa recomendada:
Quantidade:
GHS 350VSD +
GHS 350VSD + Turbo 6,9 g (0,24 oz) por rolamento
GHS 585VSD +
6996 0227 40 85
Manual de instruções
6.4 Filtro de ar
Procedimento
Para bombas de vácuo equipadas com um regulador Elektronikon® Graphic, consulte a seção Menu de serviço.
Ao colocar o elemento do filtro de ar, verifique se a vedação está instalada e em boas condições.
86 6996 0227 40
Manual de instruções
Aviso
Sempre drene o óleo da bomba de vácuo em todos os pontos de drenagem. O óleo usado deixado na bomba de
vácuo pode contaminar o sistema de óleo e pode encurtar a vida útil do óleo novo.
Nunca misture lubrificantes de marcas ou tipos diferentes, pois eles podem não ser compatíveis e a mistura de óleo terá
propriedades inferiores. Uma etiqueta, indicando o tipo de óleo abastecido de fábrica, está colada no reservatório de ar /
tanque de óleo.
Procedimento
• Purgue a bomba de vácuo abrindo o bujão (Ip) na tampa do filtro de entrada de ar.
Segure a mangueira de drenagem de óleo (1) para baixo para drenar o óleo.
6996 0227 40 87
Manual de instruções
4. Recolher o óleo em um coletor e entregar no serviço de coleta local. Reinstale os bujões de ventilação após a
drenagem.
6. Limpe a sede no manifold. Lubrifique a junta do novo filtro de óleo e aparafuse-o no lugar. Aperte
firmemente com a mão.
• Desaparafuse o bujão (Dp) na carcaça do elemento de saída e drene o óleo. Recolher o óleo em um coletor e
entregar ao serviço de coleta local. Reinstale os bujões de ventilação após a drenagem.
Encha o recipiente do separador de óleo com óleo até que o nível atinja o topo do visor de óleo.
88 6996 0227 40
Manual de instruções
Tome cuidado para que nenhuma sujeira entre no sistema. Reinstale e aperte o bujão de enchimento
(FC). 8. Execute a bomba de vácuo carregada por alguns minutos. Pare a bomba de vácuo.
• Desaparafuse o bujão de abastecimento de óleo (FC) apenas uma volta para permitir que qualquer pressão remanescente no sistema
escape.
10. Encha o reservatório de ar (AR) com óleo até que o nível atinja o topo do visor de óleo. (consulte as instruções de
operação / durante a operação)
6996 0227 40 89
Manual de instruções
6.6 Resfriadores
Em geral
Mantenha os refrigeradores limpos para manter sua eficiência.
Procedimento
Remova a sujeira dos refrigeradores com uma escova de fibra. Escove na direção das aletas de resfriamento.
• Se for necessário lavar os refrigeradores com um agente de limpeza, consulte a Atlas Copco.
Aviso
Procedimento
90 6996 0227 40
Manual de instruções
• Limpe o assento na proteção. Lubrifique a junta do novo separador de óleo com óleo de bomba de vácuo e
aparafuse-o no lugar. Aperte manualmente.
Certifique-se de que todos os elementos separadores estejam montados na posição correta. Uma seta está
impressa na capa dos elementos separadores e na parte inferior da blindagem; todas as setas devem
apontar na mesma direção após a montagem.
• Deslize a tampa (1) do tanque separador de óleo de volta à posição. Cuidado para não apertar o O-ring.
• Aperte os parafusos.
Testando
Se o interruptor de pressão não abrir na pressão definida de 1500 mbar (a), ele precisa ser substituído.
Aviso
Nenhum ajuste é permitido. Nunca opere a bomba de vácuo sem interruptor de pressão.
6996 0227 40 91
Manual de instruções
Kits de serviço
Para revisão e manutenção preventiva, uma ampla variedade de kits de serviço está disponível. Os kits de serviço abrangem todas as
peças necessárias para a manutenção do componente e oferecem os benefícios das peças genuínas Atlas Copco, mantendo o
orçamento de manutenção baixo.
Além disso, uma linha completa de lubrificantes amplamente testados, adequados para suas necessidades específicas, está disponível para manter a
bomba de vácuo em excelentes condições.
Procedimento
Execute a bomba de vácuo regularmente, por exemplo, duas vezes por semana, até aquecer.
Se a bomba de vácuo for armazenada sem funcionar de vez em quando, medidas de proteção
devem ser tomadas. Consulte seu fornecedor.
92 6996 0227 40
Manual de instruções
7 Solução de problemas
Aviso
Antes de realizar qualquer manutenção, reparo ou ajuste, pare a bomba de vácuo, feche a válvula de
admissão de ar e aguarde 3 minutos.
Pressione o botão de parada de emergência e desligue a tensão.
Ventile a bomba de vácuo abrindo o bujão na tampa do filtro de entrada de ar. Para
localização dos componentes, consulte as seções:
• Introdução.
• Instruções de operação
• Manutenção.
Abra e trave a chave de isolamento.
Trave a válvula de admissão de ar durante a manutenção ou reparo. O
Aguarde pelo menos 10 minutos antes de iniciar qualquer reparo elétrico, pois alta tensão perigosa
permanece nos capacitores da unidade de controle de partida e velocidade durante alguns minutos após
desligar a tensão.
Se o LED de alarme estiver aceso ou piscando, consulte as seções Menu de histórico de eventos ou Menu de serviço.
A bomba não pode atingir o Nível de óleo baixo Encher com óleo
6996 0227 40 93
Manual de instruções
Se um problema for detectado pelo conversor, um código específico (Alarme do conversor do motor principal) aparecerá no display do
Elektronikon, junto com um código de falha. A tabela abaixo lista os códigos de erro mais importantes. Se outro código aparecer, entre em
contato com a Atlas Copco.
(1) Desligar
94 6996 0227 40
Manual de instruções
(1) Proteções
(1) Em geral
O display mostra o problema (Alarme do conversor do motor principal) e um código de falha (31 neste caso).
(2) Culpa
6996 0227 40 95
Manual de instruções
Verifique se há curto-circuitos
5 Curto-circuito de saída ou falha de IGBT (SC) Verifique a válvula de entrada
Verifique se há curto-circuitos
Verifique se há curto-circuitos
7 Sobrecorrente (oC) Verifique a válvula de entrada
96 6996 0227 40
Manual de instruções
43 Sobrecarga de frenagem com alto escorregamento (oL7) Entre em contato com a Atlas Copco
51 Detecção de falha de ruído de pulso Z (dv2) Entre em contato com a Atlas Copco
6996 0227 40 97
Manual de instruções
57 Erro do temporizador de watchdog MECHATROLINK (E5) Entre em contato com a Atlas Copco
66 Falha externa 1, terminal de entrada S1 (EF1) Entre em contato com a Atlas Copco
67 Falha externa 2, terminal de entrada S2 (EF2) Entre em contato com a Atlas Copco
78 Falha do transistor do resistor de frenagem (rF) Entre em contato com a Atlas Copco
79 Falha de sobrecarga do transistor de frenagem (boL) Entre em contato com a Atlas Copco
80 Superaquecimento do motor (entrada NTC) (oH5) Entre em contato com a Atlas Copco
91 Tempo limite de estimativa de polaridade inicial (dv7) Entre em contato com a Atlas Copco
95 Perda de fase de saída da unidade de potência 3 (LF3) Entre em contato com a Atlas Copco
97 Subtensão do módulo de fonte de alimentação (Uv4) Entre em contato com a Atlas Copco
132 Falha de dados PWM (CPF03) Entre em contato com a Atlas Copco
135 Erro de dados de memória EEPROM (CPF06) Entre em contato com a Atlas Copco
136 Erro de conexão da placa do terminal (CPF07) Entre em contato com a Atlas Copco
141 Exceção de circuito de memória flash (CPF12) Entre em contato com a Atlas Copco
142 Exceção de circuito de vigilância (CPF13) Entre em contato com a Atlas Copco
143 Falha do circuito de controle (CPF14) Entre em contato com a Atlas Copco
147 Falha do circuito de controle (CPF18) Entre em contato com a Atlas Copco
148 Falha do circuito de controle (CPF19) Entre em contato com a Atlas Copco
149 Falha de hardware ao ligar (CPF20) Entre em contato com a Atlas Copco
98 6996 0227 40
Manual de instruções
153 Falha de sinal da unidade de acionamento (CPF24) Entre em contato com a Atlas Copco
155 Erro de circuito ASIC BB (CPF26) Entre em contato com a Atlas Copco
156 Erro de registro de configuração ASIC PWM (CPF27) Entre em contato com a Atlas Copco
157 Erro de padrão ASIC PWM (CPF28) Entre em contato com a Atlas Copco
158 Erro ASIC On-delay (CPF29) Entre em contato com a Atlas Copco
159 Erro ASIC BBON (CPF30) Entre em contato com a Atlas Copco
160 Erro de código ASIC (CPF31) Entre em contato com a Atlas Copco
161 Erro de inicialização ASIC (CPF32) Entre em contato com a Atlas Copco
162 Erro de cão de guarda (CPF33) Entre em contato com a Atlas Copco
163 Erro de energia / relógio ASIC (CPF34) Entre em contato com a Atlas Copco
164 Erro do conversor A / D externo (CPF35) Entre em contato com a Atlas Copco
169 Erro de circuito de controle (CPF40) Entre em contato com a Atlas Copco
170 Erro de circuito de controle (CPF41) Entre em contato com a Atlas Copco
171 Erro de circuito de controle (CPF42) Entre em contato com a Atlas Copco
172 Erro de circuito de controle (CPF43) Entre em contato com a Atlas Copco
173 Erro de circuito de controle (CPF44) Entre em contato com a Atlas Copco
174 Erro de circuito de controle (CPF45) Entre em contato com a Atlas Copco
257 Erro de compatibilidade de opção (oFA00) Entre em contato com a Atlas Copco
258 Opção não conectada corretamente (oFA01) Entre em contato com a Atlas Copco
263 Erro de resposta de opção (oFA06) Entre em contato com a Atlas Copco
273 Falha de RAM opcional (oFA10) Entre em contato com a Atlas Copco
276 Erro de quadro de recepção da unidade (oFA13) Entre em contato com a Atlas Copco
277 Erro de cancelamento de recebimento da unidade (oFA14) Entre em contato com a Atlas Copco
278 Erro de CRC de Recebimento de Opção (oFA15) Entre em contato com a Atlas Copco
279 Erro de quadro de recepção de opção (oFA16) Entre em contato com a Atlas Copco
280 Erro de cancelamento de recepção de opção (oFA17) Entre em contato com a Atlas Copco
306 Erro de código do modelo (oFA31) Entre em contato com a Atlas Copco
310 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA35) Entre em contato com a Atlas Copco
312 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA37) Entre em contato com a Atlas Copco
313 Erro de seleção de comando de controle (oFA38) Entre em contato com a Atlas Copco
314 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA39) Entre em contato com a Atlas Copco
6996 0227 40 99
Manual de instruções
316 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA41) Entre em contato com a Atlas Copco
317 Erro de seleção 2 de resposta de controle (oFA42) Entre em contato com a Atlas Copco
318 Erro de seleção de resposta de controle (oFA43) Entre em contato com a Atlas Copco
513 Erro de compatibilidade de opção (oFB00) Entre em contato com a Atlas Copco
514 Erro de conexão de opção (oFb01) Entre em contato com a Atlas Copco
519 Erro de resposta de opção (oFb06) Entre em contato com a Atlas Copco
529 Falha de RAM opcional (oFb10) Entre em contato com a Atlas Copco
531 Erro CRC de recepção da unidade (oFb12) Entre em contato com a Atlas Copco
532 Erro de quadro de recepção da unidade (oFb13) Entre em contato com a Atlas Copco
533 Erro de cancelamento de recebimento da unidade (oFb14) Entre em contato com a Atlas Copco
534 Erro de CRC de Recebimento de Opção (oFb15) Entre em contato com a Atlas Copco
535 Erro de frame de recepção de opção (oFb16) Entre em contato com a Atlas Copco
536 Erro de cancelamento de recepção de opção (oFb17) Entre em contato com a Atlas Copco
562 Erro de código do modelo (oFb31) Entre em contato com a Atlas Copco
566 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb35) Entre em contato com a Atlas Copco
568 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb37) Entre em contato com a Atlas Copco
569 Erro de seleção de comando de controle (oFb38) Entre em contato com a Atlas Copco
570 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb39) Entre em contato com a Atlas Copco
571 Erro de seleção de resposta de controle 1 (oFb40) Entre em contato com a Atlas Copco
572 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb41) Entre em contato com a Atlas Copco
573 Erro de seleção 2 de resposta de controle (oFb42) Entre em contato com a Atlas Copco
574 Erro de seleção de resposta de controle (oFb43) Entre em contato com a Atlas Copco
769 Erro de compatibilidade de opção (oFC00) Entre em contato com a Atlas Copco
771 Opção não conectada corretamente (oFC01) Entre em contato com a Atlas Copco
775 Erro de resposta de opção (oFC06) Entre em contato com a Atlas Copco
785 Falha de RAM opcional (oFC10) Entre em contato com a Atlas Copco
788 Erro de quadro de recepção da unidade (oFC13) Entre em contato com a Atlas Copco
789 Erro de cancelamento de recebimento da unidade (oFC14) Entre em contato com a Atlas Copco
791 Erro de quadro de recepção de opção (oFC16) Entre em contato com a Atlas Copco
792 Erro de cancelamento de recebimento de opção (oFC17) Entre em contato com a Atlas Copco
849 Erro de conversão AD da opção do codificador (oFC50) Entre em contato com a Atlas Copco
850 Erro de circuito analógico de opção de codificador (oFC51) Entre em contato com a Atlas Copco
851 Tempo limite de comunicação do codificador (oFC52) Entre em contato com a Atlas Copco
852 Erro de dados de comunicação do codificador (oFC53) Entre em contato com a Atlas Copco
8 Dados técnicos
As leituras mencionadas abaixo são válidas sob as condições de referência (consulte a seção
Condições de referência e limitações).
Referência Lendo
saída do elemento
Aproximadamente. 83 ° C (181 ° F) (temperatura ambiente 20 ° C + 63 ° C)
temperatura
Descarga
Aproximadamente. 1020 mbar (a)
pressão
Importante
A tensão nos terminais da bomba de vácuo (3 ph) não deve desviar mais do que 10% da
tensão nominal. A tensão nos terminais da bomba de vácuo (1 ph) não deve desviar mais do
que 5% da tensão nominal.
No entanto, é altamente recomendável manter a queda de tensão nos cabos de alimentação na corrente
nominal abaixo de 5% da tensão nominal (IEC 60204-1).
• Se os cabos forem agrupados com outros cabos de alimentação, pode ser necessário usar
cabos de tamanho maior do que os calculados para as condições padrão de operação.
Cuidado:
• Sempre verifique o tamanho do fusível em relação ao tamanho do cabo calculado. Se necessário, reduza o tamanho do fusível
ou aumente o tamanho do cabo.
• O comprimento do cabo não deve exceder o comprimento máximo de acordo com IEC60204 tabela 10
Se a instalação exigir um disjuntor de vazamento, sempre use um disjuntor de vazamento totalmente sensível à corrente, RCM ou
RCD Tipo B (de acordo com IEC / EN 60755) com um nível de desarme suficiente.
Correntes e fusíveis
Aprovação IEC e UL / cUL
GHS 350 VSD+ Turbo 200 50 400 34,9 17,4 38,8 19,4
GHS 350 VSD+ Turbo 230 60 460 30,3 15,2 33,7 16,9
GHS 350 VSD+ Turbo 500 50 400 14.0 17,4 15,5 19,4
GHS 350 VSD+ Turbo 575 60 460 12,1 15,2 13,5 16,9
IEC / CSA /
GHS 730 VSD+ Turbo 575 60 460 22,5 28,1 25,0 31,2
UL
T1 1A
Q15 (como fusível) 0,6 A
Cálculos de fusíveis para IEC são feitas de acordo com 60364-4-43 instalações elétricas de edifícios, parte 4:
proteção para segurança - seção 43: proteção contra sobrecorrente. Os tamanhos dos fusíveis são calculados para
proteger o cabo contra curto-circuito.
Cálculos de fusíveis para cUL e UL: O tamanho do fusível indicado é o tamanho máximo do fusível para proteger o
motor contra curto-circuito. Para fusível cUL HRC formulário II (200-230, 500-575 V) / classe T (380-460 V), para fusível
UL classe K5 (200-230, 500-575 V) / classe T (380-460 V).
Aterramento
O cabo de aterramento conectado à bomba de vácuo (PE) deve ter no mínimo 10 mm2 (de acordo com EN
60204-1 seção 828).
As tabelas abaixo indicam as capacidades de carga de corrente dos cabos para 3 métodos de instalação comumente
usados, calculadas de acordo com a norma 60364-5-52 - instalações elétricas de edifícios parte 5 - equipamento de
seleção e montagem e seção 52 - capacidades de carga de corrente em sistemas de fiação.
As correntes permitidas são válidas para cabos isolados de PVC com três condutores de cobre carregados (temperatura
máxima do condutor 70 ° C).
• Adicione 10% à corrente total da bomba de vácuo (Itot das tabelas) e divida por 2
• Multiplique a ampacidade dos cabos por 0,8 (consulte a tabela A.52.17 (52-E1))
• Instale fusíveis com metade do tamanho máximo de fusível recomendado em cada cabo.
• Multiplique a ampacidade dos cabos por 0,8 (consulte a tabela A.52.17 (52-E1))
• Tamanho do fusível: o tamanho máximo do fusível recomendado dividido por √3 em cada cabo.
• Para cabos de alimentação de até 35 mm²: mesmo tamanho dos cabos de alimentação
• Para cabos de alimentação maiores que 35 mm²: metade do tamanho dos cabos de alimentação
Sempre verifique a queda de tensão no cabo (menos de 5% da tensão nominal é recomendado). Exemplo:
Itot = 89 A, temperatura ambiente máxima é 45 ° C, fusível recomendado = 100 A
Se for usado o método C, 50 mm² é suficiente. (35 mm² para o método F) => cabo 3 x 50 mm² + 25 mm².
Método de cálculo de acordo com UL 508A, tabela 28.1 coluna 5: ampacidades permitidas de condutores de
cobre isolados (75 ° C (167 ° F)).
• Adicione 25% à corrente total das tabelas (consulte UL 508A 28.3.2: "A capacidade deve ter 125% da corrente
de carga total")
• Instale fusíveis com metade do tamanho máximo de fusível recomendado em cada cabo.
• Tamanho do fusível: o tamanho máximo do fusível recomendado dividido por √3 em cada cabo.
• Para cabos de alimentação até AWG8: mesmo tamanho dos cabos de alimentação
• Para cabos de alimentação maiores que AWG8: use a capacidade máxima permitida.
• Para um AWG4, a corrente máxima é 85 A x 0,8 = 68 A, o que é insuficiente. Para um AWG3, a corrente
máxima é 100 x 0,8 = 80 A. Portanto, 2 cabos paralelos de 3 x AWG3 + 2 x AWG8 são suficientes.
Condições de referência
Humidade relativa % 0
°C 20
Temperatura de entrada de ar
°F 68
mbar (g) 0
Contrapressão de escape
psi 0
mbar (a) 1013
Pressão barométrica ambiente
psi 14,7
Limitações
ºC 0
Temperatura ambiente mínima
ºF 32
°C 46
Temperatura ambiente máxima (3 ph)
°F 115
°C 32
Temperatura ambiente máxima (1 ph)
°F 90
°C - 10
Temperatura mínima de entrada permitida
°F 14
°C 70
Temperatura de entrada máxima permitida
°F 158
mbar (a) 1050
Pressão máxima de entrada
Psi 0,73
mbar (a) 1500
Pressão máxima do vaso
psi 7,3
Condição de referência
Todos os dados especificados abaixo se aplicam às condições de referência, consulte a seção Condições de
referência e limitações.
Unidade
kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 3500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151 (2004)) dB (A) 65 (+/- 3)
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 2250
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 3500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 65 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 2250
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 11
Potência nominal do motor
HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 3000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
kW 11
Potência nominal do motor
HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 3000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
kW 11
Potência nominal do motor HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 4000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 11
Potência nominal do motor
HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 4000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176
kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6
Saídas digitais
Entradas digitais
Entradas analógicas
9 Instruções de uso
Recipiente separador de ar / óleo
Este vaso pode conter ar pressurizado; isso pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal
- utilizado.
- Este vaso deve ser usado apenas como separador de ar / óleo e deve ser operado abaixo de 0,5 bar (g).
Nenhuma alteração deve ser feita neste vaso por soldagem, perfuração ou qualquer outro
- método mecânico sem a permissão por escrito do fabricante.
- Use apenas óleo conforme especificado pelo fabricante.
Esta embarcação foi projetada e construída para garantir uma vida útil operacional superior a 20 anos. A
- embarcação precisa de uma inspeção visual anual.