Aib - Ghs350 - 900vsd+ Manutenção em Português

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 37

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

Manual de instruções

6 Manutenção

6,1 Cronograma de manutenção preventiva

Painel de controle

Aviso

Antes de realizar qualquer manutenção, trabalho de reparo ou ajustes, proceda da seguinte forma:
• Pare a bomba de vácuo.
• Feche a válvula de admissão de ar.
• Pressione o botão de parada de emergência (10).
• Desligue a tensão.
• Ventile a bomba de vácuo abrindo o bujão localizado na tampa do filtro de entrada de ar. Para obter
instruções detalhadas, consulte a seção Solução de problemas.
O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

Garantia - Responsabilidade do produto

Use apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou mau funcionamento causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela garantia ou
responsabilidade do produto.

Kits de serviço
Para revisão ou execução de manutenção preventiva, kits de serviço estão disponíveis (consulte a seção Kits de serviço).

Contratos de serviço

A Atlas Copco oferece vários tipos de contratos de serviço, livrando você de todos os trabalhos de manutenção preventiva. Consulte o seu
Centro de Atendimento Atlas Copco.

Em geral

Ao fazer a manutenção, substitua todos os O-rings e arruelas removidos.

Intervalos

O Centro de Atendimento ao Cliente Atlas Copco local pode anular o cronograma de manutenção, especialmente os intervalos de
serviço, dependendo das condições ambientais e de trabalho da bomba de vácuo.

As verificações de intervalo mais longo também devem incluir as verificações de intervalo mais curto. Planos de serviço para bomba de vácuo com
controlador Elektronikon® Graphic.

Além das verificações diárias e trimestrais, as operações de atendimento preventivo estão especificadas no cronograma a seguir. Cada plano
tem um intervalo de tempo programado no qual todas as ações de serviço pertencentes a esse plano devem ser realizadas. Ao atingir o
intervalo, aparecerá uma mensagem na tela indicando quais planos de serviço devem ser realizados. Após a manutenção, os intervalos devem
ser redefinidos, consulte a seção Menu de manutenção.

6996 0227 40 81
Manual de instruções

Cronograma de manutenção preventiva


Lista de verificação diária e trimestral para aplicações normais

Período Operação

Diário Verifique o nível e o estado do óleo. (consulte a seção Instruções de operação / Durante a operação)
Verifique as leituras no visor.

Mensal (1) Remova os elementos do filtro de ar e inspecione. Substitua os elementos danificados ou altamente contaminados.
Verifique se há possíveis vazamentos de ar e óleo.

3 meses (1) Verifique os refrigeradores e limpe se necessário.


Verifique os elementos filtrantes do quadro elétrico. Substitua se necessário Verifique
o silenciador da válvula de controle de vácuo e limpe se necessário.

(1) Dependendo do tipo de aplicação (normal, média, severa), isso precisa ser feito com mais frequência. Consulte o seu Centro de
Atendimento ao Cliente Atlas Copco.

Cronograma de manutenção preventiva programado no Elektronikon para aplicações normais

Tipo de aplicação
Açao Normal Médio Severo

Verifique o nível e a condição do óleo


Diário Diário Diário
Verifique as leituras no display

Remova os elementos do filtro de ar e inspecioneSubstitua os


elementos danificados ou altamente contaminados
Por mês Por mês Semanalmente

Verifique se há possíveis vazamentos de ar e óleo

Verifique os refrigeradores, limpe se necessário

Verifique os elementos filtrantes do quadro elétrico.


3-mensal 3-mensal Por mês
Substitua se necessário
Verifique o silenciador da válvula de controle de vácuo, limpe se
necessário

Substitua os elementos do filtro de ar

Limpe a linha de limpeza e sopre o bocal de


restrição
Refrigeradores limpos

Verifique as leituras de pressão e temperatura

Verifique o funcionamento dos ventiladores de resfriamento do conversor e limpe

o dissipador de calor

Verifique a válvula solenóide de controle de vácuo e a válvula solenóide 4000 horas (1) 2000 horas. (1) 1000 horas (1)
de lastro de gás

Verificar e limpar o conjunto do ventilador de resfriamento

Relubrificação dos rolamentos do motor

Troque o óleo * (para fluido de vácuo básico)

Troque o filtro de óleo (para fluido de vácuo básico)

Troque o óleo * (para fluido de vácuo premium e fluido de


vácuo ultra
8.000 horas (2) 6000 horas (2) 4000 horas (2)
Troque o filtro de óleo (para fluido de vácuo premium e
fluido de vácuo ultra)

82 6996 0227 40
Manual de instruções

Tipo de aplicação
Açao Normal Médio Severo

Substitua os elementos separadores de óleo

Substitua o elemento do filtro do armário elétrico

Substitua a válvula termostática

Interruptor de pressão de teste

Substitua a membrana da válvula de controle de vácuo (3)

Revisão do motor

Trocar conjunto de vedação labial

Substitua os tubos 24.000 horas 24.000 horas 24.000 horas

Trocar conjunto de vedação labial

Substitua os tubos

Revisão do elemento para óleo sintético **

Pressão de trabalho, P <200 mbar 64.000 horas 48.000 horas 36.000 horas

Pressão de trabalho, P> 200 mbar (a) 72.000 horas 64.000 horas 48.000 horas

Pressão de trabalho, P> 300 mbar (a) 96000 horas. 72.000 horas 64.000 horas

Revisão do elemento para óleo mineral **

Pressão de trabalho, P <200 mbar 48.000 horas 32.000 horas 24.000 horas

Pressão de trabalho, P> 200 mbar (a) 64.000 horas 48.000 horas 32.000 horas

Pressão de trabalho, P> 300 mbar (a) 72.000 horas 64.000 horas 48.000 horas

(1) ou anual, o que ocorrer primeiro


(2) ou a cada 2 anos, o que ocorrer primeiro

* Em aplicações médias e severas, uma amostra de óleo opcional de 500 horas é recomendada. A vida útil é baseada no óleo
mineral usado para a aplicação.

* * Com base na temperatura do óleo de 90 0C. Para obter mais informações, entre em contato com a Atlas Copco.

Para a opção HWHcap, sempre use óleo sintético e intervalos de manutenção rigorosos.

Os intervalos de troca de serviço indicados são válidos para as condições operacionais padrão (consulte a seção Condições e limitações
de referência) e a pressão operacional nominal (consulte a seção Dados da bomba de vácuo). A exposição da bomba de vácuo a
poluentes externos, operação em alta umidade combinada com ciclos de trabalho baixos ou operação em temperaturas mais altas
podem exigir um intervalo de troca de serviço mais curto. Entre em contato com a Atlas Copco em caso de dúvida.

As bombas de vácuo com capacidade opcional de alto manuseio de água (versão úmida) são
recomendadas para uso apenas com fluido sintético de vácuo da Atlas Copco.

6996 0227 40 83
Manual de instruções

Fluido de vácuo Atlas Copco Básico e Foodgrade

Saída de elemento Tempo máximo


Temperatura ambiente Intervalo de troca *
temperatura intervalo *

até 25 ° C até 90 ° C 4000 horas 1 ano


de 25 ° C a 35 ° C de 90 ° C a 100 ° C 3000 horas 1 ano
mais de 35 ° C mais de 100 ° C 2.000 horas 1 ano

* Horas de intervalo de troca com base na aplicação normal

Fluido de vácuo Atlas Copco Premium e Ultra

Saída de elemento Tempo máximo


Temperatura ambiente Intervalo de troca *
temperatura intervalo *

até 40 ° C até 100 ° C 8.000 horas 2 anos


mais de 40 ° C mais de 100 ° C 4000 horas 2 anos

* Horas de intervalo de troca com base na aplicação normal

Importante

• Sempre consulte a Atlas Copco se uma configuração do temporizador tiver que ser alterada.

• Para obter informações sobre o intervalo de troca de óleo e filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade ou
ar de resfriamento, consulte o Centro de Atendimento ao Cliente da Atlas Copco.

• Qualquer vazamento deve ser tratado imediatamente. Mangueiras danificadas ou juntas flexíveis devem ser
substituídas.

6.2 Especificações do óleo

É altamente recomendável usar lubrificantes a vácuo originais da Atlas Copco. Eles são o resultado de anos de experiência de campo e
pesquisa. Consulte a seção Cronograma de manutenção preventiva para obter os intervalos de substituição recomendados e consulte a lista de
peças sobressalentes para obter informações sobre o número da peça.

Evite misturar lubrificantes de marcas ou tipos diferentes, pois eles podem não ser compatíveis e a mistura de óleo pode ter
propriedades inferiores. Uma etiqueta, indicando o tipo de óleo abastecido de fábrica, está colada no reservatório de ar /
tanque de óleo.

Fluido de vácuo Atlas Copco básico

Atlas Copco Vacuum Fluid Basic é um fluido mineral lubrificante especialmente desenvolvido para uso em bombas de vácuo de parafuso
vedadas a óleo de estágio único. A sua composição específica mantém a bomba de vácuo em excelentes condições. O fluido mineral de vácuo
pode ser usado para bombas de vácuo operando em temperaturas ambientes entre 0 ° C (32 ° F) e 40 ° C (104 ° F). Se a bomba de vácuo estiver
operando regularmente em temperaturas ambientes acima de 35 ° C (95 ° F), a vida útil do óleo é reduzida significativamente. Nesse caso, use
Atlas Copco Vacuum Fluid Premium e Ultra para um intervalo mais longo para troca de óleo.

Se a bomba de vácuo estiver operando regularmente em temperaturas ambiente acima de 35 ° C (95 ° F), a vida útil do óleo é reduzida (consulte a tabela
Vida útil do óleo Cronograma de manutenção preventiva).

Fluido de vácuo Atlas Copco Premium e Ultra


Atlas Copco Vacuum Fluid Premium e Ultra são lubrificantes sintéticos de alta qualidade para bombas de vácuo de parafuso vedadas a
óleo que mantêm a bomba de vácuo em excelentes condições. Devido à sua excelente estabilidade à oxidação, o fluido sintético a
vácuo pode ser usado para bombas de vácuo operando em temperaturas ambientes entre 0 ° C (32 ° F) e 46 ° C (115 ° F).

Se a bomba de vácuo estiver operando regularmente em temperaturas ambiente acima de 40 ° C (104 ° F), a vida útil do óleo é reduzida (consulte a
tabela Vida útil do óleo Cronograma de manutenção preventiva).

84 6996 0227 40
Manual de instruções

Fluido de vácuo FG da Atlas Copco (qualidade

alimentar)Óleo especial, fornecido como opção.

Atlas Copco Vacuum Fluid FG é um lubrificante sintético exclusivo de alta qualidade, especialmente criado para bombas de vácuo de parafuso
vedadas a óleo que fornecem vácuo para a indústria alimentar. Este lubrificante mantém a bomba de vácuo em excelentes condições. O
Fluido de Qualidade Alimentar a Vácuo pode ser usado para bomba de vácuo operando em temperaturas ambientes entre 0 ° C (32 ° F) e 40 °
C (104 ° F).

Se a bomba de vácuo estiver operando regularmente em temperaturas ambiente acima de 35 ° C (95 ° F), a vida útil do óleo é reduzida (consulte a tabela
Vida útil do óleo Cronograma de manutenção preventiva).

6.3 Motor de acionamento

Manutenção de rolamentos

Atenção

Nunca misture graxas de marcas ou tipos diferentes.

Graxa recomendada:

Use 2901 0338 03 Amber

Quantidade:

GHS 350VSD +
GHS 350VSD + Turbo 6,9 g (0,24 oz) por rolamento

GHS 585VSD +

GHS 585VSD + Turbo


GHS 730VSD +
7,2 g (0,25 oz) por rolamento
GHS 730VSD + Turbo
GHS 900VSD +

Não use mais graxa do que o prescrito!

6996 0227 40 85
Manual de instruções

6.4 Filtro de ar

Procedimento

1 Pare a bomba de vácuo. Desligue a tensão.


2 Ventile a bomba de vácuo abrindo o bujão (Ip) no aceso do filtro de entrada de ar.

3 Remova a tampa do filtro de ar (AF e GBF). Remova o elemento do filtro.


4 Monte o novo elemento e a tampa.
5 Redefina o aviso de serviço do filtro de ar.

Para bombas de vácuo equipadas com um regulador Elektronikon® Graphic, consulte a seção Menu de serviço.

Ao colocar o elemento do filtro de ar, verifique se a vedação está instalada e em boas condições.

86 6996 0227 40
Manual de instruções

6.5 Mudança de óleo e filtro de óleo

Aviso

O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

Sempre drene o óleo da bomba de vácuo em todos os pontos de drenagem. O óleo usado deixado na bomba de
vácuo pode contaminar o sistema de óleo e pode encurtar a vida útil do óleo novo.

Nunca misture lubrificantes de marcas ou tipos diferentes, pois eles podem não ser compatíveis e a mistura de óleo terá
propriedades inferiores. Uma etiqueta, indicando o tipo de óleo abastecido de fábrica, está colada no reservatório de ar /
tanque de óleo.

Procedimento

1. Opere a bomba de vácuo até aquecer e pare a bomba de vácuo.

• Feche a válvula de entrada de ar e desligue a tensão.

• Purgue a bomba de vácuo abrindo o bujão (Ip) na tampa do filtro de entrada de ar.

2. Remova o bujão de ventilação (VP) do resfriador de óleo.

3. Abra a válvula de drenagem de óleo (Do).

Segure a mangueira de drenagem de óleo (1) para baixo para drenar o óleo.

6996 0227 40 87
Manual de instruções

4. Recolher o óleo em um coletor e entregar no serviço de coleta local. Reinstale os bujões de ventilação após a
drenagem.

5. Feche a válvula de drenagem de óleo (Do).

6. Limpe a sede no manifold. Lubrifique a junta do novo filtro de óleo e aparafuse-o no lugar. Aperte
firmemente com a mão.

• Desaparafuse o bujão (Dp) na carcaça do elemento de saída e drene o óleo. Recolher o óleo em um coletor e
entregar ao serviço de coleta local. Reinstale os bujões de ventilação após a drenagem.

7. Remova o tampão de enchimento (FC).

Encha o recipiente do separador de óleo com óleo até que o nível atinja o topo do visor de óleo.

88 6996 0227 40
Manual de instruções

Tome cuidado para que nenhuma sujeira entre no sistema. Reinstale e aperte o bujão de enchimento

(FC). 8. Execute a bomba de vácuo carregada por alguns minutos. Pare a bomba de vácuo.

9. Feche a válvula de entrada de ar e desligue a tensão.

• Aguarde alguns instantes para que a bomba de vácuo ventile o recipiente.

• Desaparafuse o bujão de abastecimento de óleo (FC) apenas uma volta para permitir que qualquer pressão remanescente no sistema
escape.

10. Encha o reservatório de ar (AR) com óleo até que o nível atinja o topo do visor de óleo. (consulte as instruções de
operação / durante a operação)

• Reinstale e aperte o bujão de enchimento (FC).

• Quando o nível do óleo estiver muito baixo, volte para a etapa 7.

6996 0227 40 89
Manual de instruções

6.6 Resfriadores

Em geral
Mantenha os refrigeradores limpos para manter sua eficiência.

Procedimento

• Pare a bomba de vácuo, feche a válvula de entrada de ar e desligue a tensão.

• Cubra todas as peças sob os refrigeradores.

• Remova a placa de serviço (1) no compartimento do ventilador.

Remova a sujeira dos refrigeradores com uma escova de fibra. Escove na direção das aletas de resfriamento.

• Limpe com um jato de ar na direção inversa ao fluxo normal.

• Se for necessário lavar os refrigeradores com um agente de limpeza, consulte a Atlas Copco.

Após a manutenção do ventilador e dos coolers:


Remova as peças soltas que servem de tampa.

• Monte a placa de serviço (1) no compartimento do ventilador.

6.7 Troca do separador de óleo

Aviso

O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

Procedimento

• Pare a bomba de vácuo, feche a válvula de entrada de ar e desligue a tensão.

• Aguarde alguns instantes para que a bomba de vácuo ventile o recipiente.

• Abra o painel de serviço no telhado.

• Desaparafuse os parafusos da tampa (1) do tanque separador de óleo.

90 6996 0227 40
Manual de instruções

• Deslize a tampa (1) do tanque separador de óleo para trás

• Remova os elementos separadores de óleo (OS) girando um quarto no sentido anti-horário

• Limpe o assento na proteção. Lubrifique a junta do novo separador de óleo com óleo de bomba de vácuo e
aparafuse-o no lugar. Aperte manualmente.

Certifique-se de que todos os elementos separadores estejam montados na posição correta. Uma seta está
impressa na capa dos elementos separadores e na parte inferior da blindagem; todas as setas devem
apontar na mesma direção após a montagem.

• Deslize a tampa (1) do tanque separador de óleo de volta à posição. Cuidado para não apertar o O-ring.

• Aperte os parafusos.

6.8 Interruptor de pressão

Testando

O teste do pressostato só pode ser realizado por pessoal autorizado.

Se o interruptor de pressão não abrir na pressão definida de 1500 mbar (a), ele precisa ser substituído.

Aviso

Nenhum ajuste é permitido. Nunca opere a bomba de vácuo sem interruptor de pressão.

6996 0227 40 91
Manual de instruções

6.9 Kits de serviço

Kits de serviço

Para revisão e manutenção preventiva, uma ampla variedade de kits de serviço está disponível. Os kits de serviço abrangem todas as
peças necessárias para a manutenção do componente e oferecem os benefícios das peças genuínas Atlas Copco, mantendo o
orçamento de manutenção baixo.

Além disso, uma linha completa de lubrificantes amplamente testados, adequados para suas necessidades específicas, está disponível para manter a
bomba de vácuo em excelentes condições.

Consulte a lista de peças sobressalentes para os números das peças.

6.10 Armazenamento após a instalação

Procedimento

Execute a bomba de vácuo regularmente, por exemplo, duas vezes por semana, até aquecer.

Se a bomba de vácuo for armazenada sem funcionar de vez em quando, medidas de proteção
devem ser tomadas. Consulte seu fornecedor.

92 6996 0227 40
Manual de instruções

7 Solução de problemas

Aviso

Antes de realizar qualquer manutenção, reparo ou ajuste, pare a bomba de vácuo, feche a válvula de
admissão de ar e aguarde 3 minutos.
Pressione o botão de parada de emergência e desligue a tensão.
Ventile a bomba de vácuo abrindo o bujão na tampa do filtro de entrada de ar. Para
localização dos componentes, consulte as seções:

• Introdução.
• Instruções de operação

• Manutenção.
Abra e trave a chave de isolamento.
Trave a válvula de admissão de ar durante a manutenção ou reparo. O

operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

Antes da manutenção elétrica

Aguarde pelo menos 10 minutos antes de iniciar qualquer reparo elétrico, pois alta tensão perigosa
permanece nos capacitores da unidade de controle de partida e velocidade durante alguns minutos após
desligar a tensão.

Falhas e soluções, bomba de vácuo

Se o LED de alarme estiver aceso ou piscando, consulte as seções Menu de histórico de eventos ou Menu de serviço.

Doença Culpa Remédio


Verifique se há vazamentos no conjunto do
Vazamento de ar nas conexões da filtro de entrada e na tubulação. Verifique a
tubulação de entrada vedação entre os componentes

Nível de óleo baixo Óleo de reposição

Contaminado com óleo Substitua o óleo


A bomba não pode
atingir a pressão final Válvula solenóide com defeito Substitua a válvula

Defeito na membrana da válvula de


controle de vácuo Substitua a membrana

Elemento da bomba de vácuo fora de


serviço Consulte a Atlas Copco

O consumo de ar excede o fornecimento


de ar da bomba de vácuo Verifique o equipamento conectado

Elemento do filtro de ar entupido Substitua o filtro


Verifique as linhas de processo quanto ao
Queda de pressão muito alta entre o tamanho correto e quanto a vazamentos. Corrija
processo e a entrada da bomba se necessário

A bomba não pode atingir o Nível de óleo baixo Encher com óleo

vácuo declarado Contaminado com óleo Substitua o óleo

Válvula solenóide com defeito Substitua a válvula

Defeito na membrana da válvula de


controle de vácuo Substitua a membrana

Elemento da bomba de vácuo fora de


serviço Consulte a Atlas Copco

Vazamento de ar Verifique as linhas de processo quanto a vazamentos

6996 0227 40 93
Manual de instruções

Doença Culpa Remédio


Elementos separadores de óleo obstruídos Substituir elementos
Filtro de óleo entupido Substitua o filtro de óleo
Descarga entupida Verifique os acoplamentos e a tomada
Desarme do interruptor de pressão
Válvula de desvio ou sistema de Limpe ou substitua a válvula de desvio. Limpe
injeção de óleo entupido o sistema de injeção de óleo
Interruptor de pressão fora de serviço Substitua o interruptor de pressão

Verifique e corrija, consulte as


Nível de óleo muito baixo instruções de operação / durante a
operação
Verifique se há restrição de ar de
Ar de resfriamento insuficiente ou resfriamento ou melhore a ventilação do
temperatura do ar de resfriamento ou sala de bomba de vácuo. Evite a recirculação do ar de
umidade relativa muito alta resfriamento. Se instalado, verifique a capacidade do
ventilador da sala da bomba de vácuo

Resfriador de óleo entupido Refrigerador limpo


Elemento da bomba de vácuo
temperatura de saída acima do Filtro de óleo entupido Substitua o filtro de óleo

normal Linha de limpeza entupida Limpe a linha de limpeza

Válvula de desvio com defeito Teste a válvula


Verifique os intervalos de manutenção,
Óleo degradado consulte Manutenção preventiva
cronograma

Temperatura do ar de pressão muito


alta Verifique a temperatura do ar do processo

Elemento da bomba de vácuo fora de


serviço Consulte a Atlas Copco

Códigos de falha do conversor

Se um problema for detectado pelo conversor, um código específico (Alarme do conversor do motor principal) aparecerá no display do
Elektronikon, junto com um código de falha. A tabela abaixo lista os códigos de erro mais importantes. Se outro código aparecer, entre em
contato com a Atlas Copco.

Exibição típica quando a bomba de vácuo é parada por um desligamento

(1) Desligar

Navegue até o ícone Parar ou até o ícone Proteções e pressione Enter.

94 6996 0227 40
Manual de instruções

(1) Proteções

(1) Em geral

O display mostra o problema (Alarme do conversor do motor principal) e um código de falha (31 neste caso).

(1) Alarme do conversor do motor principal

(2) Culpa

6996 0227 40 95
Manual de instruções

Código de falha Culpa Remédio


Verifique a tensão de alimentação
2
Subtensão do barramento CC (Uv1) Verifique a fiação de entrada
(ou 60.000)
Verifique o filtro EMC

Verifique a tensão de alimentação


3
Falha de tensão da fonte de alimentação de controle (Uv2) Verifique a fiação de entrada
(ou 60.000)
Verifique o filtro EMC

Verifique a tensão de alimentação


4
Sob tensão 3 (Uv3) Verifique a fiação de entrada
(ou 60.000)
Verifique o filtro EMC

Verifique a fiação do motor

Verifique se há curto-circuitos
5 Curto-circuito de saída ou falha de IGBT (SC) Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão.

Verifique a injeção de óleo

Verifique a fiação do motor

Verifique se há curto-circuitos

6 Falha de aterramento (GF) Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão.

Verifique a injeção de óleo

Verifique a fiação do motor

Verifique se há curto-circuitos
7 Sobrecorrente (oC) Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão.

Verifique a injeção de óleo

Verifique a temperatura ambiente. Verifique a

8 Aviso de superaquecimento da unidade (ov) unidade de resfriamento / inversor. Verifique o

inversor do dissipador de calor

Verifique a temperatura ambiente. Verifique a

9 Superaquecimento do dissipador de calor (oH) unidade de resfriamento / inversor. Verifique o

inversor do dissipador de calor

Verifique a temperatura ambiente. Verifique a

10 Superaquecimento 1 (oH1) unidade de resfriamento / inversor. Verifique o

inversor do dissipador de calor

Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão


11 Sobrecarga do motor (oL1)
Verifique o trem de força

Verifique a injeção de óleo

Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão


12 Sobrecarga da unidade (oL2)
Verifique o trem de força

Verifique a injeção de óleo

Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão


13 Detecção de torque excessivo 1 (oL3)
Verifique o trem de força

Verifique a injeção de óleo

96 6996 0227 40
Manual de instruções

Código de falha Culpa Remédio


Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão. Verifique


14 Detecção de sobretorque 2 (oL4)
o trem de acionamento

Verifique a injeção de óleo

15 Transistor de frenagem dinâmica (rr) Entre em contato com a Atlas Copco

16 Superaquecimento do resistor de frenagem (rH) Entre em contato com a Atlas Copco

17 Falha externa no terminal de entrada S3 (EF3) Verifique a fiação de controle

18 Falha externa no terminal de entrada S4 (EF4) Verifique a fiação de controle

19 Falha externa no terminal de entrada S5 (EF5) Verifique a fiação de controle

20 Falha externa no terminal de entrada S6 (EF6) Verifique a fiação de controle

21 Falha externa no terminal de entrada S7 (EF7) Verifique a fiação de controle

22 Falha externa no terminal de entrada S8 (EF8) Verifique a fiação de controle

23 Falha do Ventilador Interno (FAn) Verifique o inversor de refrigeração

24 Velocidade excessiva (oS) Entre em contato com a Atlas Copco

25 Desvio de velocidade (dEv) Entre em contato com a Atlas Copco

26 Desconexão PG (PGo) Entre em contato com a Atlas Copco

Verifique a tensão de alimentação

27 Perda de fase de entrada (PF) Verifique a fiação de entrada

Verifique o filtro EMC

28 Perda de fase de saída (LF) Verifique a fiação do motor

Verifique a fiação do motor

Verifique a temperatura ambiente. Verifique

29 Superaquecimento do motor (entrada PTC) (oH3) a unidade de resfriamento

Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão

30 Conexão do operador digital (oPr) Entre em contato com a Atlas Copco

31 Erro de gravação EEPROM (Err) Entre em contato com a Atlas Copco

Verifique a fiação do motor

Verifique a temperatura ambiente. Verifique

32 Superaquecimento do motor (entrada PTC) (oH4) a unidade de resfriamento

Verifique a válvula de entrada

Verifique o vaso separador de óleo de contrapressão

Erro de comunicação MEMOBUS / Modbus


33 Verifique a fiação de comunicação
(CE)
34 Erro de comunicação de opção (bUS) Entre em contato com a Atlas Copco

37 Falha de controle (CF) Entre em contato com a Atlas Copco

38 Falha Zero-Servo (SvE) Entre em contato com a Atlas Copco

39 Falha externa opcional (EF0) Entre em contato com a Atlas Copco

40 Perda de Feedback PID (FbL) Entre em contato com a Atlas Copco

41 Detecção de subtorque 1 (UL3) Entre em contato com a Atlas Copco

42 Detecção de subtorque 2 (UL4) Entre em contato com a Atlas Copco

43 Sobrecarga de frenagem com alto escorregamento (oL7) Entre em contato com a Atlas Copco

48 Falha de hardware (incluindo oFx) Entre em contato com a Atlas Copco

50 Falha de pulso Z (dv1) Entre em contato com a Atlas Copco

51 Detecção de falha de ruído de pulso Z (dv2) Entre em contato com a Atlas Copco

52 Detecção de Inversão (dv3) Entre em contato com a Atlas Copco

53 Detecção de prevenção de inversão (dv4) Entre em contato com a Atlas Copco

54 Desequilíbrio da corrente de saída (LF2) Verifique a fiação do motor

6996 0227 40 97
Manual de instruções

Código de falha Culpa Remédio


55 Detecção de arrancamento (Sto) Entre em contato com a Atlas Copco

56 Falha de hardware PG (PGoH) Entre em contato com a Atlas Copco

57 Erro do temporizador de watchdog MECHATROLINK (E5) Entre em contato com a Atlas Copco

Verifique a parada de emergência

59 Safe Torque Off Verifique o interruptor de pressão

Verifique o interruptor de temperatura e sua fiação

65 Perda de Feedback PID (FbH) Entre em contato com a Atlas Copco

66 Falha externa 1, terminal de entrada S1 (EF1) Entre em contato com a Atlas Copco

67 Falha externa 2, terminal de entrada S2 (EF2) Entre em contato com a Atlas Copco

68 Detecção de enfraquecimento mecânico 1 (oL5) Entre em contato com a Atlas Copco

69 Detecção de enfraquecimento mecânico 2 (UL5) Entre em contato com a Atlas Copco

70 Falha de deslocamento de corrente (CoF) Entre em contato com a Atlas Copco

71 Erro de detecção de PLC 1 (PE1) Entre em contato com a Atlas Copco

72 Erro de detecção de PLC 2 (PE2) Entre em contato com a Atlas Copco

73 Falha DriveWorksEZ (dWFL) Entre em contato com a Atlas Copco

EEPROM Memory DriveWorksEZ Data Er


74 Entre em contato com a Atlas Copco
(dWF1)
77 Falha de detecção de tensão de saída (voF) Entre em contato com a Atlas Copco

78 Falha do transistor do resistor de frenagem (rF) Entre em contato com a Atlas Copco

79 Falha de sobrecarga do transistor de frenagem (boL) Entre em contato com a Atlas Copco

80 Superaquecimento do motor (entrada NTC) (oH5) Entre em contato com a Atlas Copco

81 LSo Fault (LSo) Entre em contato com a Atlas Copco

82 Falha de configuração de nó (nSE) Entre em contato com a Atlas Copco

83 Desconexão do termistor (THo) Entre em contato com a Atlas Copco

91 Tempo limite de estimativa de polaridade inicial (dv7) Entre em contato com a Atlas Copco

95 Perda de fase de saída da unidade de potência 3 (LF3) Entre em contato com a Atlas Copco

96 Desequilíbrio Atual (UnbC) Verifique a fiação do motor

97 Subtensão do módulo de fonte de alimentação (Uv4) Entre em contato com a Atlas Copco

131 Erro de conversão A / D (CPF02) Entre em contato com a Atlas Copco

132 Falha de dados PWM (CPF03) Entre em contato com a Atlas Copco

135 Erro de dados de memória EEPROM (CPF06) Entre em contato com a Atlas Copco

136 Erro de conexão da placa do terminal (CPF07) Entre em contato com a Atlas Copco

Falha de comunicação serial EEPROM


137 Entre em contato com a Atlas Copco
(CPF08)
140 Falha RAM (CPF11) Entre em contato com a Atlas Copco

141 Exceção de circuito de memória flash (CPF12) Entre em contato com a Atlas Copco

142 Exceção de circuito de vigilância (CPF13) Entre em contato com a Atlas Copco

143 Falha do circuito de controle (CPF14) Entre em contato com a Atlas Copco

145 Falha do relógio (CPF16) Entre em contato com a Atlas Copco

146 Falha de temporização (CPF17) Entre em contato com a Atlas Copco

147 Falha do circuito de controle (CPF18) Entre em contato com a Atlas Copco

148 Falha do circuito de controle (CPF19) Entre em contato com a Atlas Copco

149 Falha de hardware ao ligar (CPF20) Entre em contato com a Atlas Copco

Falha de hardware na inicialização da


150 Entre em contato com a Atlas Copco
comunicação (CPF21)
151 Falha de conversão A / D (CPF22) Entre em contato com a Atlas Copco

98 6996 0227 40
Manual de instruções

Código de falha Culpa Remédio


152 Falha de feedback PWM (CPF23) Entre em contato com a Atlas Copco

153 Falha de sinal da unidade de acionamento (CPF24) Entre em contato com a Atlas Copco

A placa do terminal não está conectada


154 Entre em contato com a Atlas Copco
corretamente. (CPF25)

155 Erro de circuito ASIC BB (CPF26) Entre em contato com a Atlas Copco

156 Erro de registro de configuração ASIC PWM (CPF27) Entre em contato com a Atlas Copco

157 Erro de padrão ASIC PWM (CPF28) Entre em contato com a Atlas Copco

158 Erro ASIC On-delay (CPF29) Entre em contato com a Atlas Copco

159 Erro ASIC BBON (CPF30) Entre em contato com a Atlas Copco

160 Erro de código ASIC (CPF31) Entre em contato com a Atlas Copco

161 Erro de inicialização ASIC (CPF32) Entre em contato com a Atlas Copco

162 Erro de cão de guarda (CPF33) Entre em contato com a Atlas Copco

163 Erro de energia / relógio ASIC (CPF34) Entre em contato com a Atlas Copco

164 Erro do conversor A / D externo (CPF35) Entre em contato com a Atlas Copco

169 Erro de circuito de controle (CPF40) Entre em contato com a Atlas Copco

170 Erro de circuito de controle (CPF41) Entre em contato com a Atlas Copco

171 Erro de circuito de controle (CPF42) Entre em contato com a Atlas Copco

172 Erro de circuito de controle (CPF43) Entre em contato com a Atlas Copco

173 Erro de circuito de controle (CPF44) Entre em contato com a Atlas Copco

174 Erro de circuito de controle (CPF45) Entre em contato com a Atlas Copco

257 Erro de compatibilidade de opção (oFA00) Entre em contato com a Atlas Copco

258 Opção não conectada corretamente (oFA01) Entre em contato com a Atlas Copco

Mesmo tipo de cartão opcional já conectado d


259 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFA02)
262 Erro de conversão A / D (oFA05) Entre em contato com a Atlas Copco

263 Erro de resposta de opção (oFA06) Entre em contato com a Atlas Copco

273 Falha de RAM opcional (oFA10) Entre em contato com a Atlas Copco

Falha do modo de operação opcional (SLMOD)


274 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFA11)
275 Erro CRC de recepção da unidade (oFA12) Entre em contato com a Atlas Copco

276 Erro de quadro de recepção da unidade (oFA13) Entre em contato com a Atlas Copco

277 Erro de cancelamento de recebimento da unidade (oFA14) Entre em contato com a Atlas Copco

278 Erro de CRC de Recebimento de Opção (oFA15) Entre em contato com a Atlas Copco

279 Erro de quadro de recepção de opção (oFA16) Entre em contato com a Atlas Copco

280 Erro de cancelamento de recepção de opção (oFA17) Entre em contato com a Atlas Copco

305 Com. Erro de ID (oFA30) Entre em contato com a Atlas Copco

306 Erro de código do modelo (oFA31) Entre em contato com a Atlas Copco

307 Erro Sumcheck (oFA32) Entre em contato com a Atlas Copco

Com. Tempo limite de opção aguardando resposta


308 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFA33)
309 Tempo limite de MEMOBUS (oFA34) Entre em contato com a Atlas Copco

310 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA35) Entre em contato com a Atlas Copco

311 Erro de verificação de CI (oFA36) Entre em contato com a Atlas Copco

312 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA37) Entre em contato com a Atlas Copco

313 Erro de seleção de comando de controle (oFA38) Entre em contato com a Atlas Copco

314 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA39) Entre em contato com a Atlas Copco

6996 0227 40 99
Manual de instruções

Código de falha Culpa Remédio


315 Erro de seleção de resposta de controle 1 (oFA40) Entre em contato com a Atlas Copco

316 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFA41) Entre em contato com a Atlas Copco

317 Erro de seleção 2 de resposta de controle (oFA42) Entre em contato com a Atlas Copco

318 Erro de seleção de resposta de controle (oFA43) Entre em contato com a Atlas Copco

513 Erro de compatibilidade de opção (oFB00) Entre em contato com a Atlas Copco

514 Erro de conexão de opção (oFb01) Entre em contato com a Atlas Copco

Mesmo tipo de cartão opcional já conectado d


515 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFb02)
518 Erro de conversão A / D (oFb05) Entre em contato com a Atlas Copco

519 Erro de resposta de opção (oFb06) Entre em contato com a Atlas Copco

529 Falha de RAM opcional (oFb10) Entre em contato com a Atlas Copco

Falha do modo de operação opcional (SLMOD)


530 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFb11)

531 Erro CRC de recepção da unidade (oFb12) Entre em contato com a Atlas Copco

532 Erro de quadro de recepção da unidade (oFb13) Entre em contato com a Atlas Copco

533 Erro de cancelamento de recebimento da unidade (oFb14) Entre em contato com a Atlas Copco

534 Erro de CRC de Recebimento de Opção (oFb15) Entre em contato com a Atlas Copco

535 Erro de frame de recepção de opção (oFb16) Entre em contato com a Atlas Copco

536 Erro de cancelamento de recepção de opção (oFb17) Entre em contato com a Atlas Copco

561 Com. Erro de ID (oFb30) Entre em contato com a Atlas Copco

562 Erro de código do modelo (oFb31) Entre em contato com a Atlas Copco

563 Erro Sumcheck (oFb32) Entre em contato com a Atlas Copco

Com. opção Tempo limite de espera de resposta


564 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFb33)
565 Tempo limite MEMOBUS (oFb34) Entre em contato com a Atlas Copco

566 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb35) Entre em contato com a Atlas Copco

567 Erro de verificação de CI (oFb36) Entre em contato com a Atlas Copco

568 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb37) Entre em contato com a Atlas Copco

569 Erro de seleção de comando de controle (oFb38) Entre em contato com a Atlas Copco

570 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb39) Entre em contato com a Atlas Copco

571 Erro de seleção de resposta de controle 1 (oFb40) Entre em contato com a Atlas Copco

572 Tempo limite da unidade à espera de resposta (oFb41) Entre em contato com a Atlas Copco

573 Erro de seleção 2 de resposta de controle (oFb42) Entre em contato com a Atlas Copco

574 Erro de seleção de resposta de controle (oFb43) Entre em contato com a Atlas Copco

769 Erro de compatibilidade de opção (oFC00) Entre em contato com a Atlas Copco

771 Opção não conectada corretamente (oFC01) Entre em contato com a Atlas Copco

Mesmo tipo de cartão opcional já conectado d


772 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFC02)
774 Erro de conversão A / D (oFC05) Entre em contato com a Atlas Copco

775 Erro de resposta de opção (oFC06) Entre em contato com a Atlas Copco

785 Falha de RAM opcional (oFC10) Entre em contato com a Atlas Copco

Falha do modo de operação opcional (SLMOD)


786 Entre em contato com a Atlas Copco
(oFC11)
787 Erro CRC de recepção da unidade (oFC12) Entre em contato com a Atlas Copco

788 Erro de quadro de recepção da unidade (oFC13) Entre em contato com a Atlas Copco

789 Erro de cancelamento de recebimento da unidade (oFC14) Entre em contato com a Atlas Copco

100 6996 0227 40


Manual de instruções

Código de falha Culpa Remédio


790 Erro de CRC de Recebimento de Opção (oFC15) Entre em contato com a Atlas Copco

791 Erro de quadro de recepção de opção (oFC16) Entre em contato com a Atlas Copco

792 Erro de cancelamento de recebimento de opção (oFC17) Entre em contato com a Atlas Copco

849 Erro de conversão AD da opção do codificador (oFC50) Entre em contato com a Atlas Copco

850 Erro de circuito analógico de opção de codificador (oFC51) Entre em contato com a Atlas Copco

851 Tempo limite de comunicação do codificador (oFC52) Entre em contato com a Atlas Copco

852 Erro de dados de comunicação do codificador (oFC53) Entre em contato com a Atlas Copco

853 Erro do codificador (oFC54) Entre em contato com a Atlas Copco

854 Erro de resolução (oFC55) Entre em contato com a Atlas Copco

6996 0227 40 101


Manual de instruções

8 Dados técnicos

8,1 Leitura em exposição

Controlador Elektronikon® Graphic


Importante

As leituras mencionadas abaixo são válidas sob as condições de referência (consulte a seção
Condições de referência e limitações).

Referência Lendo

Pressão de vácuo Depende do ponto de ajuste (pressão líquida desejada).

saída do elemento
Aproximadamente. 83 ° C (181 ° F) (temperatura ambiente 20 ° C + 63 ° C)
temperatura
Descarga
Aproximadamente. 1020 mbar (a)
pressão

102 6996 0227 40


Manual de instruções

8.2 Tamanho do cabo elétrico e fusíveis

Importante

A tensão nos terminais da bomba de vácuo (3 ph) não deve desviar mais do que 10% da
tensão nominal. A tensão nos terminais da bomba de vácuo (1 ph) não deve desviar mais do
que 5% da tensão nominal.
No entanto, é altamente recomendável manter a queda de tensão nos cabos de alimentação na corrente
nominal abaixo de 5% da tensão nominal (IEC 60204-1).

• Se os cabos forem agrupados com outros cabos de alimentação, pode ser necessário usar
cabos de tamanho maior do que os calculados para as condições padrão de operação.

• Use a entrada de cabo original. Consulte a seção Desenhos dimensionais.

Para preservar o grau de proteção IP da cabine elétrica e proteger seus componentes


da poeira do meio ambiente, é obrigatório o uso de um prensa-cabo adequado ao
conectar o cabo de alimentação à bomba de vácuo.
• Os regulamentos locais permanecem aplicáveis se forem mais rígidos do que os valores propostos abaixo.

Cuidado:
• Sempre verifique o tamanho do fusível em relação ao tamanho do cabo calculado. Se necessário, reduza o tamanho do fusível
ou aumente o tamanho do cabo.

• O comprimento do cabo não deve exceder o comprimento máximo de acordo com IEC60204 tabela 10

Disjuntor de vazamento (opcional)

Se a instalação exigir um disjuntor de vazamento, sempre use um disjuntor de vazamento totalmente sensível à corrente, RCM ou
RCD Tipo B (de acordo com IEC / EN 60755) com um nível de desarme suficiente.

Correntes e fusíveis
Aprovação IEC e UL / cUL

Especificação da bomba de vácuo Itot Subtensão Imax


Primário Secundário Primário Secundário
Secundário
Voltagem
Bombear Voltagem Frequencia. Aprovação Itot Itot Itot Itot
autotransformar

V Hz UMA UMA UMA UMA

GHS 350-585 VSD+ 380 60 18,4 20,4


GHS 350-585 VSD+ 400 50 17,4 19,4

GHS 350-585 VSD+ 460 60 15,2 16,9


IEC / CSA /
GHS 350-585 VSD+ 1 ph 460 60 UL 31,6 35,2
GHS 350-585 VSD+ 200 50 400 34,9 17,4 38,8 19,4
GHS 350-585 VSD+ 230 60 460 30,3 15,2 33,7 16,9
GHS 350-585 VSD+ 500 50 400 14.0 17,4 15,5 19,4
GHS 350-585 VSD+ 575 60 460 12,1 15,2 13,5 16,9
GHS 350 VSD+ Turbo 380 60 18,4 20,4
GHS 350 VSD+ Turbo 400 50 17,4 19,4

6996 0227 40 103


Manual de instruções

Especificação da bomba de vácuo Itot Subtensão Imax


Primário Secundário Primário Secundário
Secundário
Voltagem
Bombear Voltagem Frequencia. Aprovação Itot Itot Itot Itot
autotransformar

GHS 350 VSD+ Turbo 460 60 15,2 16,9

GHS 350 VSD+ Turbo 200 50 400 34,9 17,4 38,8 19,4
GHS 350 VSD+ Turbo 230 60 460 30,3 15,2 33,7 16,9
GHS 350 VSD+ Turbo 500 50 400 14.0 17,4 15,5 19,4
GHS 350 VSD+ Turbo 575 60 460 12,1 15,2 13,5 16,9

GHS 730 VSD+ 380 60 25,2 28,0


GHS 730 VSD+ 400 50 23,9 26,6

GHS 730 VSD+ 460 60 20,8 23,1


GHS 730 VSD+ 1 ph 460 60 43,5 48,3

GHS 730 VSD+ 200 50 400 47,8 23,9 53,2 26,6


GHS 730 VSD+ 230 60 460 41,6 20,8 46,2 23,1

GHS 730 VSD+ 500 50 400 19,1 23,9 21,3 26,6


GHS 730 VSD+ 575 60 460 16,6 20,8 18,5 23,1
GHS 585 VSD+ Turbo 380 60 25,2 28,0
GHS 585 VSD+ Turbo 400 50 23,9 26,6
IEC / CSA /
GHS 585 VSD+ Turbo 460 60 20,8 23,1
UL
GHS 585 VSD+ Turbo 200 50 400 47,8 23,9 53,2 26,6
GHS 585 VSD+ Turbo 230 60 460 41,6 20,8 46,2 23,1
GHS 585 VSD+ Turbo 500 50 400 19,1 23,9 21,3 26,6
GHS 585 VSD+ Turbo 575 60 460 16,6 20,8 18,5 23,1

GHS 900 VSD+ 380 60 35,8 39,8


GHS 900 VSD+ 400 50 34,0 37,8

GHS 900 VSD+ 460 60 29,6 32,9

GHS 900 VSD+ 200 50 400 64,7 32,3 71,8 35,9


GHS 900 VSD+ 230 60 460 56,2 28,1 62,5 31,2
GHS 900 VSD+ 500 50 400 25,9 32,3 28,7 35,9
GHS 900 VSD+ 575 60 460 22,5 28,1 25,0 31,2
GHS 730 VSD+ Turbo 380 60 35,8 39,8
GHS 730 VSD+ Turbo 400 50 34,0 37,8

GHS 730 VSD+ Turbo 460 60 29,6 32,9


GHS 730 VSD+ Turbo 200 50 400 64,7 32,3 71,8 35,9
GHS 730 VSD+ Turbo 230 60 460 56,2 28,1 62,5 31,2
GHS 730 VSD+ Turbo 500 50 400 25,9 32,3 28,7 35,9

104 6996 0227 40


Manual de instruções

Especificação da bomba de vácuo Itot Subtensão Imax


Primário Secundário Primário Secundário
Secundário
Voltagem
Bombear Voltagem Frequencia. Aprovação Itot Itot Itot Itot
autotransformar

IEC / CSA /
GHS 730 VSD+ Turbo 575 60 460 22,5 28,1 25,0 31,2
UL

máx. pacote de fusíveis Cabos de alimentação

UL classe K5 CSA Recomendado


Bombear Voltagem Frequencia. Classe IEC gL / gC HRC de ii Pontas de fio tamanho do cabo

V Hz UMA UMA milímetros2 (P / FF)

GHS 350-585 VSD+ 380 60 20 20 soquetes finais 4


GHS 350-585 VSD+ 400 50 20 20 soquetes finais 4
GHS 350-585 VSD+ 460 60 20 20 soquetes finais 4
GHS 350-585 VSD+ 1 ph 460 60 40 40 soquetes finais 10
GHS 350-585 VSD+ 200 50 40 40 soquetes finais 16
GHS 350-585 VSD+ 230 60 35 35 soquetes finais 10
GHS 350-585 VSD+ 500 50 15 15 soquetes finais 2,5
GHS 350-585 VSD+ 575 60 15 15 soquetes finais 2,5
GHS 350 VSD+ Turbo 380 60 20 20 soquetes finais 4
GHS 350 VSD+ Turbo 400 50 20 20 soquetes finais 4
GHS 350 VSD+ Turbo 460 60 20 20 soquetes finais 4
GHS 350 VSD+ Turbo 200 50 40 40 soquetes finais 16
GHS 350 VSD+ Turbo 230 60 35 35 soquetes finais 10
GHS 350 VSD+ Turbo 500 50 15 15 soquetes finais 2,5
GHS 350 VSD+ Turbo 575 60 15 15 soquetes finais 2,5

GHS 730 VSD+ 380 60 32 30 soquetes finais 6


GHS 730 VSD+ 400 50 32 30 soquetes finais 6
GHS 730 VSD+ 460 60 25 25 soquetes finais 6
GHS 730 VSD+ 1 ph 460 60 50 50 soquetes finais 10
GHS 730 VSD+ 200 50 63 60 soquetes finais 25
GHS 730 VSD+ 230 60 50 50 soquetes finais 16
GHS 730 VSD+ 500 50 25 25 soquetes finais 4
GHS 730 VSD+ 575 60 20 20 soquetes finais 4
GHS 585 VSD+ Turbo 380 60 32 30 soquetes finais 6
GHS 585 VSD+ Turbo 400 50 32 30 soquetes finais 6
GHS 585 VSD+ Turbo 460 60 25 25 soquetes finais 6
GHS 585 VSD+ Turbo 200 50 63 60 soquetes finais 25
GHS 585 VSD+ Turbo 230 60 50 50 soquetes finais 16
GHS 585 VSD+ Turbo 500 50 25 25 soquetes finais 4
GHS 585 VSD+ Turbo 575 60 20 20 soquetes finais 4

GHS 900 VSD+ 380 60 40 40 soquetes finais 10

6996 0227 40 105


Manual de instruções

máx. pacote de fusíveis Cabos de alimentação

UL classe K5 CSA Recomendado


Bombear Voltagem Frequencia. Classe IEC gL / gC HRC de ii Pontas de fio tamanho do cabo

V Hz UMA UMA milímetros2 (P / FF)

GHS 900 VSD+ 400 50 40 40 soquetes finais 10


GHS 900 VSD+ 460 60 35 35 soquetes finais 10
GHS 900 VSD+ 200 50 80 80 soquetes finais 35
GHS 900 VSD+ 230 60 80 70 soquetes finais 25
GHS 900 VSD+ 500 50 32 30 soquetes finais 10
GHS 900 VSD+ 575 60 32 30 soquetes finais 6
GHS 730 VSD+ Turbo 380 60 40 40 soquetes finais 10
GHS 730 VSD+ Turbo 400 50 40 40 soquetes finais 10
GHS 730 VSD+ Turbo 460 60 35 35 soquetes finais 10
GHS 730 VSD+ Turbo 200 50 80 80 soquetes finais 35
GHS 730 VSD+ Turbo 230 60 80 70 soquetes finais 25
GHS 730 VSD+ Turbo 500 50 32 30 soquetes finais 10
GHS 730 VSD+ Turbo 575 60 32 30 soquetes finais 6

I: corrente nas linhas de alimentação em carga máxima e configuração de tensão

nominal para disjuntores

T1 1A
Q15 (como fusível) 0,6 A

Cálculos de fusíveis para IEC são feitas de acordo com 60364-4-43 instalações elétricas de edifícios, parte 4:
proteção para segurança - seção 43: proteção contra sobrecorrente. Os tamanhos dos fusíveis são calculados para
proteger o cabo contra curto-circuito.

Cálculos de fusíveis para cUL e UL: O tamanho do fusível indicado é o tamanho máximo do fusível para proteger o
motor contra curto-circuito. Para fusível cUL HRC formulário II (200-230, 500-575 V) / classe T (380-460 V), para fusível
UL classe K5 (200-230, 500-575 V) / classe T (380-460 V).

Aterramento

O cabo de aterramento conectado à bomba de vácuo (PE) deve ter no mínimo 10 mm2 (de acordo com EN
60204-1 seção 828).

Dimensionamento do cabo de acordo com IEC

As tabelas abaixo indicam as capacidades de carga de corrente dos cabos para 3 métodos de instalação comumente
usados, calculadas de acordo com a norma 60364-5-52 - instalações elétricas de edifícios parte 5 - equipamento de
seleção e montagem e seção 52 - capacidades de carga de corrente em sistemas de fiação.

As correntes permitidas são válidas para cabos isolados de PVC com três condutores de cobre carregados (temperatura
máxima do condutor 70 ° C).

Método de instalação B2 de acordo com a tabela B.52.1. Cabo multi-core


em conduíte em uma parede de madeira.

Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação B2

106 6996 0227 40


Manual de instruções

Método de instalação C de acordo com a tabela B.52.1.


Cabo single-core ou multi-core em parede de madeira.

Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação C.

Método de instalação F de acordo com a tabela B.52.1. Cabos de núcleo único,


tocando no ar livre. Folga na parede não inferior a um diâmetro de cabo

Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação F

6996 0227 40 107


Manual de instruções

Método de cálculo para IEC:

• Cabos de alimentação simples (3 fases + PE - configuração (1)):

• Adicione 10% à corrente total da bomba de vácuo (Itot das tabelas)

• Instale o fusível prescrito em cada cabo

• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + PE - configuração (2)):

• Adicione 10% à corrente total da bomba de vácuo (Itot das tabelas) e divida por 2

• Multiplique a ampacidade dos cabos por 0,8 (consulte a tabela A.52.17 (52-E1))

• Instale fusíveis com metade do tamanho máximo de fusível recomendado em cada cabo.

• Ao usar 2 x 3 fases + PE como em (3):


• Adicione 10% à corrente total da bomba de vácuo (Itot das tabelas) e divida por √3

• Multiplique a ampacidade dos cabos por 0,8 (consulte a tabela A.52.17 (52-E1))

• Tamanho do fusível: o tamanho máximo do fusível recomendado dividido por √3 em cada cabo.

• Tamanho do cabo PE:

• Para cabos de alimentação de até 35 mm²: mesmo tamanho dos cabos de alimentação

• Para cabos de alimentação maiores que 35 mm²: metade do tamanho dos cabos de alimentação

Sempre verifique a queda de tensão no cabo (menos de 5% da tensão nominal é recomendado). Exemplo:
Itot = 89 A, temperatura ambiente máxima é 45 ° C, fusível recomendado = 100 A

• Cabos de alimentação simples (3 fases + PE - configuração (1)):

• I = 89 A + 10% = 89 x 1,1 = 97,9 A


• A tabela para B2 e temperatura ambiente = 45 ° C permite uma corrente máxima de 93 A para um cabo
de 50 mm². Para um cabo de 70 mm², a corrente máxima permitida é 118 A, o que é suficiente.
Portanto, use um cabo de 3 x 70 mm² + 35 mm².

Se for usado o método C, 50 mm² é suficiente. (35 mm² para o método F) => cabo 3 x 50 mm² + 25 mm².

• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + PE - configuração (2)):

• I = (89 A + 10%) / 2 = (89 x 1,1) / 2 = 49 A

• Para um cabo de 25 mm², B2 a 45 ° C, a corrente máxima é 63 A x 0,8 = 50,4 A. Portanto, 2 cabos


paralelos de 3 x 25 mm² + 25 mm² são suficientes.

• Instale fusíveis de 50 A em cada cabo em vez de 100 A.

Dimensionamento do cabo de acordo com UL / cUL

Método de cálculo de acordo com UL 508A, tabela 28.1 coluna 5: ampacidades permitidas de condutores de
cobre isolados (75 ° C (167 ° F)).

Corrente máxima permitida em função do tamanho do fio

108 6996 0227 40


Manual de instruções

AWG ou kcmil Corrente máxima


10 <30 A
8 <50 A
6 <65 A
4 <85 A
3 <100 A
2 <115 A
1 <130 A
1/0 <150 A
2/0 <175 A
3/0 <200 A
Método de cálculo para UL:

• Cabos de alimentação simples (3 fases + 1 PE - configuração (1)):

• Adicione 25% à corrente total das tabelas (consulte UL 508A 28.3.2: "A capacidade deve ter 125% da corrente
de carga total")

• Instale o fusível máximo prescrito em cada cabo


• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + 2 PE - configuração (2)):

• Adicione 25% à corrente total das tabelas e divida por 2


• Multiplique a capacidade dos cabos por 0,8 (consulte a continuação da tabela 28.1 UL 508A)

• Instale fusíveis com metade do tamanho máximo de fusível recomendado em cada cabo.

• Ao usar 2 x 3 fases + 2 PE como em (3):


• Adicione 25% à corrente total das tabelas e divida por √3
• Multiplique a capacidade dos cabos por 0,8 (consulte a continuação da tabela 28.1 UL 508A)

• Tamanho do fusível: o tamanho máximo do fusível recomendado dividido por √3 em cada cabo.

• Tamanho do cabo PE:

• Para cabos de alimentação até AWG8: mesmo tamanho dos cabos de alimentação

• Para cabos de alimentação maiores que AWG8: use a capacidade máxima permitida.

<100 A: use AWG8


<200 A: use AWG6
<300 A: use AWG4
Sempre verifique a queda de tensão no cabo (menos de 5% da tensão nominal é recomendado). Exemplo
de cálculo do cabo de alimentação: Itot = 128 A, temperatura ambiente máxima é 45 ° C, fusível
recomendado = 150 A.

• Cabos de alimentação simples (3 fases + 1 PE - configuração (1)):

• I = 128 A + 25% = 128 x 1,25 = 160 A


• Para AWG2 / 0, a corrente máxima é 175 A, o que é suficiente => use AWG2 / 0

• Instale o fusível máximo prescrito (150 A) em cada cabo


• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + 2 PE - configuração (2)):

• I = (128 A + 25%) / 2 = (128 x 1,25) / 2 = 80 A

• Para um AWG4, a corrente máxima é 85 A x 0,8 = 68 A, o que é insuficiente. Para um AWG3, a corrente
máxima é 100 x 0,8 = 80 A. Portanto, 2 cabos paralelos de 3 x AWG3 + 2 x AWG8 são suficientes.

• Instale fusíveis de 80 A em cada cabo.

6996 0227 40 109


Manual de instruções

8.3 Condição de referência e limitações

Condições de referência

Humidade relativa % 0
°C 20
Temperatura de entrada de ar
°F 68
mbar (g) 0
Contrapressão de escape
psi 0
mbar (a) 1013
Pressão barométrica ambiente
psi 14,7

Limitações

ºC 0
Temperatura ambiente mínima
ºF 32
°C 46
Temperatura ambiente máxima (3 ph)
°F 115
°C 32
Temperatura ambiente máxima (1 ph)
°F 90
°C - 10
Temperatura mínima de entrada permitida
°F 14
°C 70
Temperatura de entrada máxima permitida
°F 158
mbar (a) 1050
Pressão máxima de entrada
Psi 0,73
mbar (a) 1500
Pressão máxima do vaso
psi 7,3

8.4 Dados da bomba de vácuo

Condição de referência

Todos os dados especificados abaixo se aplicam às condições de referência, consulte a seção Condições de
referência e limitações.

Dados comuns da bomba de vácuo

Unidade

Número de estágios de compressão 1


Pressão final mbar (a) 0,35
Torr 0,4
Contrapressão máxima de escape mbar (g) 100
mbar (g) 0

110 6996 0227 40


Manual de instruções

GHS 350 VSD+

kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 3500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151 (2004)) dB (A) 65 (+/- 3)
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

GHS 350 VSD+ Turbo

kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 2250
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

6996 0227 40 111


Manual de instruções

GHS 350 VSD+ (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 3500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 65 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

GHS 350 VSD+ Turbo (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 2250
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

GHS 585 VSD +

kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

112 6996 0227 40


Manual de instruções

GHS 585 VSD+ Turbo

kW 11
Potência nominal do motor
HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 3000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

GHS 585 VSD + (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 7,5
Potência nominal do motor
HP 10
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 4500
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 68 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

GHS 585 VSD+ Turbo (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 11
Potência nominal do motor
HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 3000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

6996 0227 40 113


Manual de instruções

GHS 730 VSD +

kW 11
Potência nominal do motor HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

GHS 730 VSD+ Turbo

kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 4000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

GHS 730 VSD + (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 11
Potência nominal do motor
HP 15
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 6.000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 73 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

114 6996 0227 40


Manual de instruções

GHS 730 VSD + Turbo (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 4000
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

GHS 900 VSD+

kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 80
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 176

GHS 900 VSD + (opção de alta capacidade de manuseio de água)

kW 15
Potência nominal do motor
HP 20
Velocidade máxima do eixo do motor Rpm 7000
Velocidade mínima do eixo do motor Rpm 600
eu 16
Capacidade de óleo
US GAL 4,2
Criança levada. GAROTA 3,5
Capacidade de óleo
cu. pés 0,57
Nível de pressão sonora (de acordo com ISO 2151
dB (A) 76 (+/- 3)
(2004))
°C 87
Temperatura do ar que sai da descarga (aprox.)
°F 188,6

6996 0227 40 115


Manual de instruções

8.5 Dados técnicos controlador Elektronikon®


Em geral

24 V CA / 16 VA 50/60 Hz (+40% / - 30%)


Tensão de alimentação
24 V CC / 0,7 A
IP54 (frente)
Tipo de proteção IP21 (voltar)
Condições ambientais e de temperatura IEC60068-2
Faixa de temperatura operacional Faixa - 10 ° C ..... + 60 ° C (14 ° F ..... 140 ° F)
de temperatura de armazenamento - 30 ° C ..... + 70 ° C (-22 ° F ..... 158 ° F)

Umidade relativa 90%


Umidade permissível Sem condensação
Emissão de ruído IEC61000-6-3
Imunidade a ruídos IEC61000-6-2
Montagem Porta do armário

Saídas digitais

9 (controlador gráfico Elektronikon® - pn 1900 5200 10 ..... 1900


Número de saídas 5200 19)
Modelo Relé (contatos sem tensão)
Tensão AC relacionada 250 V CA / 10 A máx.
Tensão AC relacionada 30 V DC / 10 A máx.

Entradas digitais

10 (controlador gráfico Elektronikon® - pn 1900 5200 10 ..... 1900


Número de entradas 5200 19)
Fornecimento pelo controlador 24 V DC
Proteção de abastecimento Curto-circuito protegido para aterramento

Proteção de entrada Não isolado

Entradas analógicas

2 (controlador gráfico Elektronikon® - pn 1900 5200 10 ..... 1900


Número de entradas de pressão 5200 19)
5 (controlador gráfico Elektronikon® - pn 1900 5200 10 ..... 1900
Número de entradas de temperatura
5200 19)

116 6996 0227 40


Manual de instruções

9 Instruções de uso
Recipiente separador de ar / óleo

Este vaso pode conter ar pressurizado; isso pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal
- utilizado.
- Este vaso deve ser usado apenas como separador de ar / óleo e deve ser operado abaixo de 0,5 bar (g).
Nenhuma alteração deve ser feita neste vaso por soldagem, perfuração ou qualquer outro
- método mecânico sem a permissão por escrito do fabricante.
- Use apenas óleo conforme especificado pelo fabricante.

Esta embarcação foi projetada e construída para garantir uma vida útil operacional superior a 20 anos. A
- embarcação precisa de uma inspeção visual anual.

6996 0227 40 117

Você também pode gostar