Manual Sihi Lem 26-51-126 - Port
Manual Sihi Lem 26-51-126 - Port
Manual Sihi Lem 26-51-126 - Port
26/51/91/126/161/251
LEL. 26/51/91/126/161/251
Nota: Esta bomba e/ou este conjunto devem ser instalados e operados apenas por pessoal técnico qualificado.
Adicionalmente, estas instruções de operação e os requerimentos locais e legais associados devem ser
extritamente observados. Se estas instruções de operação não forem observadas:
• Pode resultar perigo para você e/ou para seus colegas,
• A bomba ou o conjunto podem ser danificados,
• O fabricante não é responsável por danos resultantes de falhas em observar estas instruções!
Estas instruções são válidas para bombas na execução padrão, incluindo suas aplicações em áreas explosivas
correspondentes à Categoria 2.
Para o uso na Categoria 1, as instruções Ex 1G/2G devem adicionalmente ser observadas
Por favor, esteja ciente das suas responsabilidades com seus colegas ao executar trabalhos na bomba ou no
conjunto!
2.0 Aplicação capa com o gás pode ser reciclado para ser utilizado
Bombas de vácuo de anel líquido e compressores de como líquido de serviço.
anel líquido são usados pra transferir e comprimir
gases e vapores. 2.3 Limites de operação
Essas bombas também podem manipular uma pe-
quena quantidade de líquido "carregado" junto com
ATENÇÂO
as gases.
A bomba deve apenas ser utilizada nas condições de
operação definidas pelo cliente e confirmadas pelo
fornecedor. Os termos e condições de garantia são
definidas nos nossos termos e condições gerais de
Os limites de operação da bomba devem ser obser-
venda.
vados.
Os seguintes limites são definidos no capítulo 9:
2.1 Advertência sobre o uso incorreto
• Temperatura máxima do gás manipulado.
• Temperatura, viscosidade e densidade máximas
do líquido de serviço.
• Pressão máxima de descarga permitida e máxima
diferença de pressão permitida.
• Velocidade máxima de rotação permitida.
K Líquido de resfriamento
Válvula de controle termostático
U Líquido circulante
Válvula solenóide
uA Dreno de líquido
uB Conexão de líquido de serviço Filtro
uF Conexão do líquido de reposição Luva de ajuste
uKI Trocador de calor, entrada de água de resfri-
amento Termômetro
nível do eixo da bomba, com objetivo de evitar que a 3.2.3 Linha de sucção
bomba opere a seco durante a paralisação. Uma válvula de retenção deve ser instalada na linha
de sucção. Para este propósito, as válvulas de reten-
3.2.2 Proteção contra cavitação ção SIHI, tipo XCk, se mostraram efetivas, devido a
Longos períodos operando sob cavitação, resulta em sua baixa perda de carga.
danos aos materiais da bomba e falha na bomba de A ventilação (respiro) da bomba, por exemplo duran-
vácuo de anel líquido. Para assegurar operação livre te a partida e parada, é possível por meio de um res-
de cavitação, a bomba deve continuamente ser abas- piro, o qual deve ser instalado na conexão um.
tecida com uma mínima quantidade de gás não con- Se a bomba for partida ou parada com um lado fe-
densável (inerte). chado, por exemplo no lado de sucção, pode ocorrer
A cavitação ocorre, principalmente, se o meio bom- o fenômeno da cavitação, o qual pode ser evitado
beado consiste predominantemente de vapores que adotando-se as medidas de proteção mostradas no
condensam durante a compressão. Para prevenir es- item 3.2.2
te fenômeno, as conexões uc na bomba e no separa-
dor de líquido devem ser conectadas por uma tubu- 3.2.4 Linha de descarga
lação ou por uma mangueira. Isto, possibilita que a
bomba de vácuo aspire gás não condensável (inerte)
do separador de líquido, se a pressão de sucção for
40 mbar ou menor. Este tipo de conexão serve prin-
cipalmente para proteger a bomba durante a partida,
se o lado de sucção estiver fechado (mas não serve
para a proteção em operação contínua se a bomba
operar com o lado de sucção fechado).
Se a bomba de vácuo de anel líquido operar com A válvula (1) não deve ser fechada durante a partida.
uma pressão de sucção próxima a pressão de vapor
do líquido de serviço, a cavitação também pode ocor-
rer. Para prevenir a cavitação nesta situação, a bom- 3.2.5 Operação com o mínimo diferen-
ba deve ser ventilada com um gás não condensável cial de pressão
(inerte) na conexão um. Se a bomba operar longos períodos sem um diferen-
A cavitação não ocorre se a bomba de vácuo operar cial de pressão significativo (menos de 0,2 bar), por
em combinação com um ejetor a gás exemplo na evacuação de um tanque muito grande,
uma das placas de orifício mencionadas devem ser
instaladas na linha de sucção.
orifice plate*
LEM. 26: ∅7
• Independentemente do líquido de serviço utiliza- LEM. 51: ∅ 9,5
do, a pressão de sucção p1, min., não deve cair LEM/L. 91: ∅ 12,5
abaixo do limite de pressão preestabelecido. Um LEM/L. 126: ∅ 14
gás não condensável deve então ser injetado na LEM/L. 161: ∅ 18,5
sucção da bomba.. LEM/L. 251: ∅ 21
O menor valor permitido para a pressão de suc- * Projeto de acordo com DIN EN ISO 5167-1
ção p1,min é 20 mbar maior que a pressão de va-
por do líquido de serviço. 3.2.6 Selo Mecânico
• Se vapor puro é bombeado com a bomba de vá- Um selo mecânico é usado para vedar o eixo. O
cuo de anel líquido, então deve sempre ser injeta- "flushing" do selo é feito pelo líquido no interior da
do um gás não condensável (inerte) no lado de bomba.
sucção da bomba.
Execução Técnica:
Para garantir a Categoria 2 para as partes internas das bombas de vácuo de anel líquido, a Sterling SIHI sugere a
seguinte instalação:
N1 = Gás do processo
N2 = Saída de gás
A = Overflow
F = Líquido de reposição
K = Líquido de resfriamento
c = Proteção contra cavita-
ção
e = Dreno
Equipamentos de medição:
• LS1 Sensor de nível de liquido na bomba de vácuo.
ou
LS2 Sensor de nível de líquido no separador adjacente.
• FS1 Vazão na linha de líquido de serviço.
ou
TS1 Temperatura na câmara de pressão da bomba ou na linha de pressão diretamente após ao flange
de descarga da bomba.
As posições de medição LS1 e LS2 devem ser ajustadas para ficar no mesmo nível de líquido que o nível do eixo
da bomba de vácuo de anel líquido. Para LS1, a conexão um1 (veja tabela dimensional) pode ser usada.
Durante a partida, assim como durante a operação, deve ser assegurado que o registro da linha de líquido de ser-
viço seja mantido aberto.
O monitoramento da pressão de descarga na linha de pressão PS2 é necessária se, devido ao projeto do sistema,
a pressão de descarga permitida (veja capítulo 9) e susceptível de ser excedida.
4.2 Desembalagem
Antes da desembalagem, uma inspeção visual da
embalagem é recomendada. Se existe dano visível
relacionado com o transporte, sua extensão deve ser
notada no recebimento ou na nota de entrega. Possi-
veis reclamações devem ser apresentadas imedia-
tamente à transportadora ou à seguradora.
4.5 Transporte
A bomba deve ser transportada como mos-
trado nos diagramas seguintes.
Construção roscada
Construção roscada / sem motor
5.4 Montagem dos acoplamentos Cargas admissíveis nos flanges: veja capítulo 9.
(apenas para os modelos LEL) A bomba deve ser alinhada com as tubulações.
Se a bomba tiver sido entregue sem o motor, o motor Os parafusos devem ser apertados na seguinte or-
deve ser fornecido flangeado para ser fixado no su- dem:
porte do motor. 1. Aperto das conexões dos flanges das linhas de
sucção e descarga.
ATENÇÃO 2. Fixação da linha de líquido de serviço.
3. Aperto dos parafusos dos pés da bomba e do mo-
Não devem ser dadas marteladas para deslizar o tor.
acoplamento na ponta do eixo. A distância entre as
duas metades do acoplamento deve ter a medida 5.7 Dispositivos de proteção e regu-
especificada (veja na lista de acessórios). lação
Os dispositivos de proteção e regulação (veja aces-
sórios no capítulo 3.4) devem ser instalados e conec-
tados de acordo com as instruções correspondentes
(veja anexo).
O disjuntor de proteção do motor ou o dispositivo de
sobrecorrente, devem ser ajustados de acordo com a
corrente nominal do motor.
Bombas com acoplamento magnético:
Para monitorar a temperatura do copo, a capa de iso-
Fig. 5.1: medida a ser ajustada “a“ lamento tem uma conexão roscada M12X1 para me-
dição de temperatura.
5.5 Verificação antes da instalação
Antes de instalar a bomba na planta industrial, os se- 5.8 Trabalho final
guintes pontos devem ser verificados: O seguinte trabalho final deve ser conduzido:
1. Verifique os apertos dos flanges conectados.
1. O motor de acionamento da bomba está desener- 2. Verifique se a bomba gira livremente (para este
gizado? propósito, gire a hélice do motor elétrico).
2. As linhas de sucção ou descarga estão vazias e
fechadas?
3. É possível girar facilmente a bomba com a mão?
(para verificar isto, gire a hélice do motor elétrico)
4. Foram observadas as instruções internas existen-
tes?
Figuras:
S
∆S
Smin Smin
∆S = Smax - Smin
Desalinhamento axial Desalinhamento angular Desalinhamento radial
∆Sb
6.0 Partida e parada da bomba serviço não deve estar acima do nível do eixo da
O trabalho descrito neste capítulo deve ser executa- bomba (conexões um ou uA em caso de separador
do apenas por pessoal treinado e qualificado. integrado).
Ao operar utilizando o modo de operação de recircu-
6.1 Pré-condições lação total (capítulo 3.1.1), a bomba pode ser enchi-
A bomba ou o conjunto devem ter sido instalados de da através da conexão um. Quando utilizada como
acordo com indicado no capítulo 5. bomba de vácuo, a instalação de uma válvula de
dreno automática Sterling SIHI XCg nessa conexão,
6.2 Medidas de segurança previne que o nível de líquido na bomba suba acima
do nível do eixo. Se o ajuste e operação do conjunto
permite que o nível de líquido suba acima do nível do
eixo da bomba, não é necessária a instalação de
uma válvula de dreno (isso acontece por exemplo, ao
• A conexão de potência à bomba/conjunto deve utilizar-se um separador de líquido ao lado).
ser feita de acordo com as regulamentações dos A bomba pode ser esvaziada através da conexão de
serviços de utilidades locais e de acordo com os dreno ue. Note que podem existir "espaços mortos"
padrões ELexV. Todas as outras leis e diretivas no interior da bomba, nos quais os sedimentos car-
locais relacionadas à operação das bom- regados pelo líquido de serviço podem acumular.
bas/conjuntos deste tipo, devem ser observadas. Por isso, lave a bomba antes da desmontagem, par-
• Apenas pessoal autorizado pode executar fun- ticularmente quando um fluido tóxico é manipulado.
ções envolvendo instalações elétricas. O separador de líquido adjacente pode ser esvaziado
através da conexão ue.
ATENÇÃO
6.11.2 Operação
Verifique os seguintes pontos ao operar a bomba de
Se existir risco de congelamento, drene a bomba, o
vácuo de anel líquido:
separador de líquido e a tubulação. A bomba deve
• FS1 Vazão de líquido de serviço.
ser protegida contra corrosão se a mesma for per-
e/ou
manecer parada por um longo período.
• TS1 Temperatura do fluido transportado
na câmara de trabalho da bomba ou na linha
de pressão.
6.11 Proteção contra explosão
Se é provável, que em algum momento, fluidos in-
flamáveis estão susceptíveis a entrar na bomba de
vácuo de anel líquido, a bomba e/ou conjunto devem
ser projetados e operar conforme a Categoria 2 de
acordo com a Diretiva 94/9EC (veja capítulo 3). O "tempo morto" da partida da bomba de vácuo de
anel líquido até o início do monitoramento da vazão
de líquido de serviço FS1, não deve exceder os
seguintes valores:
- Partida direta: ∆t = 10 segundos
∆t = 30 segundos
- Partida suave (soft start):∆
Para assegurar a conformidade com a categoria 2 O controle do conjunto deve ser ajustado de forma
para o interior da bomba, a linha de fornecimento de que a bomba seja desligada automaticamente se:
líquido ou o nível de líquido devem ser monitorados.
Se os controles de segurança estiverem ativados, a - no ponto de medição FS1, o vazão de líquido de
bomba deve desligar automaticamente. serviço for menor que o limite mínimo permitido Bmin
(veja capítulo 9).
ou
6.11.1 Partida - no ponto de medição TS1, a temperatura máxima
Antes de dar partida na bomba de vácuo de anel lí- permitida t2,max (veja capítulo 9) for excedida.
quido, verifique o seguinte:
• LS1 Nível de líquido na bomba de vácuo
e/ou
• LS2 Nível de líquido no separador.
• no caso de risco de congelamento, a bomba, o Após desmontar o rotor de palhetas (23.50), sempre
separador de líquido e a tubulação devem ser instale uma nova luva de tolerância (53.10) antes de
drenadas. A bomba deve ser protegida contra montar novamente.
corrosão/ferrugem.
• Se água dura (água com alto teor de cálcio) for 7.4.4 Especificação do motor
usada como líquido de serviço, a bomba deve ser Os dados elétricos do motor são mostrados na placa
aberta pelo menos a cada seis meses para do mesmo.
remoção dos depósitos de cálcio. LEM: Ao requisitar peças sobressalentes, indique
Os depósitos de cálcio podem ser prevenidos se o tipo de bomba e o código da bomba.
for adicionado um agente adequado ao líquido de
serviço. As medidas adequadas dependem do 7.4.5 Desenhos em corte
período de operação e da qualidade da água. A desmontagem e montagem da bomba podem ser
Se a bomba não for utilizada durante períodos conduzidas de acordo com o que foi descrito e de
extensos, ele deve ser drenada, e se necessário, acordo com os desenhos em corte (veja anexo).
protegida contra corrosão.
• Como os contaminantes serão acumulados na 7.5 Desmontagem
bomba e no separador de líquido, ambos devem
ser limpos em intervalos apropriados.
• Acoplamentos:
Os acoplamentos não necessitam de nenhuma
manutenção. No caso de desgaste, os
acoplamentos devem ser substituídos.
7.4 Notas
Tome cuidado com fluidos perigosos, pois mesmo
após realizar a lavagem da bomba cuidadosamente,
7.4.1 Ferramentas de montagem
resíduos do fluido e/ou do líquido de serviço podem
Para a montagem e desmontagem da bomba, nós
permanecer nos "espaços mortos" da bomba.
recomendamos as seguintes ferramentas: Extrator
para o rotor de palhetas (fácil de construir ou também
está disponível como acessório) e chave de boca 7.5.1 Preparação para a desmontagem
para apertar os parafusos (LEM 26/51).
Proceda da seguinte maneira:
7.4.2 Superfícies de vedação e
alinhamento 1. Desligue a fonte de alimentação do motor.
ATENÇÃO 2. Desconecte o motor.
Todas as partes da bomba, especialmente as 3. Drene a instalação, pelo menos na região da
superfícies de vedação, devem ser manipuladas com bomba, isto é, entre as válvulas nos lados de
cuidado para evitar danos e assegurar a operação sucção e descarga.
livre de problemas. 4. Se necessário, desconecte quaisquer
instrumentos de medição e controle e remova-
7.4.3 Peças sobressalentes os.
Ao requisitar peças sobressalentes, indique o código 5. Drene a bomba.
da peça, o tipo de bomba e o código da bomba (veja 6. Remova o conjunto da planta industrial.
anexo ou tipo de placa). Partes que tipicamente 7. Se necessário, lave a bomba.
sofrem desgaste, são marcadas por quadros nos
desenhos em corte da bomba.
guia está perfeitamente plano. Se necessário, o 222), ou coloque as válvulas de esferas (75.40)
disco guia deve ser apoiado em uma superfície nos furos da caixa de vácuo (10.10).
nivelada e lixado através de um pano abrasivo. 5. Cubra as faces de vedação da caixa de vácuo
2. Cubra a superfície de atrito do disco guia, assim (10.10) com o selante líquido. Aperte o disco guia
como todas as conexões roscadas e outras (13.70) contra a caixa de vácuo (10.10). Se
superfícies (exceto as superfícies de vedação) necessário, coloque o espaçador (52.50) na ponta
com a pasta de lubrificação Molykote. de eixo do motor.
3. Coloque o composto de vedação (selante) um 6. Para a fixação do rotor de palhetas (23.50) e o
pouco antes das junções (último símbolo do ajuste da folga frontal, primeiramente é
código da bomba refere-se ao selante) : necessário apertar o disco guia (13.70) contra a
„0“: líquido caixa de vácuo.
„4“: Teflon 7. Coloque a chaveta (94.01) (apenas para LEM.161
„7“: Teflon / O-ring e LEM.251) no rasgo do eixo do motor. Agora,
Em geral, o selante líquido Epple 33 é usado para deslize sobre a ponta do eixo do motor (80.00), o
as partes em ferro fundido cinzento e Silastik para rotor de palhetas (23.50) com a luva de tolerância
as partes em aço inox. (53.10) acoplada. Pressione o rotor de palhetas
4. Durante a montagem, nenhuma matéria estranha (23.50) fazendo-o deslizar sobre a ponta do eixo,
e nenhum composto de vedação supérfluo deve até que a distância requerida para folga entre o
entrar na bomba. rotor de palhetas (23.50) e o disco guia (13.70)
5. Use braçadeiras/fixadores apropriados para fixar seja alcançada (veja o desenho).
as partes para montagem.
Rosca M5 M6 M 8 M 10 M 12
Torque de
6,5 Nm 8,5 Nm 12 Nm 25 Nm 40 Nm
aperto
8.1 Requerimentos
É essencial para a operação apropriada da bomba, que as instruções para instalação e partida da mesma, mostra-
das nos capítulos 5 e 6, sejam seguidas.
Os diferentes modos de operação da bomba são mostrados no capítulo 3.
• Para operação na Categoria 2, os limites de operação definidos na seção 9.6.2 devem ser observados.
• Para operação na categoria 1, as instruções de operação adicionais Ex 1G/2G devem ser aplicadas.
ATENÇÃO
LEM. 26 / 51: 50 15
LEM / LEL 91 / 126 A.: 50, 50, 80 15, 15, 50
LEM / LEL 91 / 126 C.: 100, 100, 160 30, 30, 100
LEM / LEL 161: 100, 100, 160 30, 30, 100
LEM / LEL 251: 160, 160, 220 50, 50, 140
A• hidráulica A, com
8• conexões roscadas Selo mecânico padrão,
AAE
O-rings em borracha Partes principais
C• hidráulica A, com 0A
de butadieno em ferro fundido
9• conexões flangea-
0 Selante líquido
das Similar a AAE, mas
AA1 0K Partes principais em
com O-rings em Viton ferro fundido, rotor
Dois rolamentos
•Z
Selo mecânico em aço inox O-rings,
anti-fricção monta- B3N
O-rings 7 cordão de
dos no motor
Borracha de butadieno Teflon
4B Partes principais
Selo mecânico em aço inox
•B Similar a •Z, mas BLU
com rolamentos O-rings em Viton
montados no su-
porte do motor
26 0K, 4B 1A, 1F
LEM AZ AAE, AA1 7
51 0A, 4B 1A, 1G
91 1A, 1B
AZ, CZ
LEM 126
1A, 1C
161 8Z, 9Z
AAE, AA1, B3N 0K, 4B 0, 7
91 ES, FS
AB, CB
LEL 126 FS
161 8B, 9B FS, GS
LEM 251 9Z 1A, 1C
B3N, BLU 0K, 4B 7
LEL 251 9B GS
É possível que ocasionalmente, fluidos inflamáveis estejam presentes na bomba. Nestas circunstâncias, a confor-
midade com a Categoria 2 da Diretiva 94/9/EG é necessária. Então, o operador deve assegurar que os seguintes
limites não sejam excedidos:
• - Temperatura de entrada do gás t1,max
- Temperatura de saída do gás t2,max
- Temperatura do líquido de serviço tB,max.
• Os limites de temperatura são definidos na seção 9.6.2 independente da classe de temperatura requerida.
• Os dados de temperatura são válidos para água como líquido de serviço.
Ao usar outros líquidos de serviço diferentes da água, o operador deve assegurar que em todos os pontos de
operação a temperatura do fluido não se aproxime da sua temperatura de ignição.
Se o monitoramento do fornecimento de líquido de serviço é usado como controle de segurança para Categoria 2
(veja capítulo 3), a vazão de líquido de serviço não pode cair abaixo das seguintes vazões mínimas permissíveis:
Bmin [m³/h]
Temperatura máxima do gás na en- Temperatura máxima permissível para o gás na saída
trada t1,max t2,max
ou
Temperatura máxima permissível do líquido de serviço
tB,max
T3 150 °C *) 100 °C *)
T4 100 °C 100 °C
T5 80 °C 80 °C
T6 65 °C 65 °C
*) Os limites na seção 9.3 também devem ser observados.
10.0 Anexo
- Desenhos em corte.
- Tabelas dimensionais.
- Dados de operação, vazão de água de reposição.
- Certificado de conformidade (exemplo).
LEM. 26 / 51:
LEM. 251:
LEL. 251:
d l1 M N P w1 w2 Peso aproximado
Para tamanho do motor
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
112 M 14 62 215 180 250 495 352 65
LEL 161
132 S / M M12 82 265 230 300 515 372 72
N1 = Entrada de gás DN 40 (Norma DIN 2501 PN 10) uc = Conexão para proteção contra cavitação G ¼
N2 = Saída de gás DN 40 (Norma DIN 2501 PN 10) ue = Conexão para dreno G ¼
uB = Conexão para líquido de serviço G ¼ (LEM 91/126) um = Conexão para medidor de pressão G ¼
G ½ (LEM 161)
d l1 M N P w1 w2 Peso aproximado
Para tamanho do motor
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
112 M 14 62 215 180 250 495 351 71
LEL 161
132 S / M M12 82 265 230 300 515 371 78
N1 = Entrada de gás DN 40 (Norma DIN 2501 PN 10) uc = Conexão para proteção contra cavitação G ¼
N2 = Saída de gás DN 40 (Norma DIN 2501 PN 10) ue = Conexão para dreno G ¼
uB = Conexão para líquido de serviço G ¼ (LEL 91 / 126) um = Conexão para medidor de pressão G ¼
G ½ (LEL 161)
Peso: 92 kg
vazão Fluido
Vazão volumétrica de sucção m³/h e potência absorvida em kW a uma pressão de sucção de: máxima bombe
de água
Modelo Rotação fresca ado
33 mbar 40 mbar 60 mbar 80 mbar 120 mbar 200 mbar 400 mbar 900 mbar necessária
rpm m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h
2900 3 0,52 7 0,54 14 0,57 17 0,60 21 0,65 25 0,7 26 0,7 24 0,52 0,39 1
LEM 6 11 19 21 24 27 27 24 2
26 3500 3 0,8 7 0,8 17 0,85 21 0,90 28 1,0 34 1,05 35 1,1 31 0,85 0,39 1
6 11 23 27 32 37 36 32 2
2900 12 1,0 18 1,05 27 1,15 33 1,25 40 1,35 46 1,40 47 1,4 48 1,1 0,48 1
LEM 22 28 35 40 45 49 49 49 2
51 3500 15 1,6 23 1,7 33 1,85 38 1,95 45 2,05 53 2,15 56 2,15 55 2 0,48 1
27 36 43 46 51 57 58 56 2
2900 24 1,6 33 1,65 42 1,75 48 1,85 56 1,95 59 2,05 61 2,1 57 1,6 0,66 1
LEM /
L 44 52 56 59 64 64 63 59 2
91 3500 28 2,3 37 2,4 49 2,5 57 2,6 67 2,7 72 2,9 76 3,0 70 2,5 0,66 1
50 58 65 70 77 78 78 72 2
2900 32 2,2 44 2,3 62 2,4 72 2,5 78 2,6 82 2,8 84 2,9 75 2,3 0,66 1
LEM /
L 59 69 82 88 88 88 88 77 2
126 3500 33 3,2 50 3,3 75 3,4 83 3,5 92 3,6 100 3,8 104 4,2 92 3,6 0,66 1
61 78 99 101 104 107 109 95 2
1460 62 2,7 85 2,8 110 3,0 120 3,2 135 3,4 142 3,7 148 3,8 145 2,9 1,3 1
LEM /
L 112 133 145 148 153 155 155 150 2
161 1750 80 3,8 110 4,0 140 4,2 155 4,4 170 4,6 175 5,0 175 5,3 175 4,5 1,3 1
155 175 185 190 195 195 190 185 2
Os dados de operação são aplicáveis nas seguintes condições: Pressão de compressão 1013 mbar (pressão atmosférica)
Fluido bombeado 1) ar seco 20°C O vazão volumétrica de sucção é aplicada na pressão de sucção
2) ar saturado com vapor da água 20°C Tolerância dos dados contornados pelo quadrado em negrito, 10%
Líquido de serviço Água 15°C A vazão de água máxima corresponde a menor pressão de sucção
vazão Fluido
Vazão volumétrica de sucção m³/h e potência absorvida em kW a uma pressão de sucção de: máxima bombe
de água
Modelo Rotação fresca ado
33 mbar 40 mbar 60 mbar 80 mbar 120 mbar 200 mbar 400 mbar 900 mbar necessária
rpm m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h
1450 102 3,1 130 3,2 165 3,6 182 4,0 200 4,5 212 5,0 212 5,1 205 3,7 1,4 1
LEM /
L 185 204 218 225 232 235 228 210 2
251 1750 115 5,0 160 5,1 205 5,4 230 5,8 250 6,5 260 7,1 260 7,4 250 6,1 1,4 1
212 252 274 280 284 285 278 256 2
Os dados de operação são aplicáveis nas seguintes condições: Pressão de compressão 1013 mbar (pressão atmosférica)
Fluido bombeado 1) ar seco 20°C O vazão volumétrica de sucção é aplicada na pressão de sucção
2) ar saturado com vapor da água 20°C Tolerância dos dados contornados pelo quadrado em negrito, 10%
Líquido de serviço Água 15°C A vazão de água máxima corresponde a menor pressão de sucção
KB : Vazão de água fresca requerida [m³/h] FB: Vazão de água de operação [m³/h]
( modo de operação recirculação parcial) (modo de operação passada única)
Pressão de sucção em [mbar] 33 120 200 400
KB KB KB KB
Modelo Rotação Diferença de FB Diferença de FB Diferença de FB Diferença de FB
temperatura temperatura temperatura temperatura
[°C] [°C] [°C] [°C]
[rpm] 10 5 2 10 5 2 10 5 2 10 5 2
LEM 2900 0,04 0,07 0,14 0,39 0,05 0,09 0,16 0,36 0,05 0,09 0,15 0,3 0,05 0,08 0,14 0,28
26 3500 0,06 0,10 0,18 0,07 0,11 0,19 0,07 0,11 0,18 0,07 0,11 0,18
LEM 2900 0,07 0,13 0,23 0,48 0,09 0,15 0,24 0,42 0,09 0,14 0,23 0,36 0,09 0,14 0,22 0,34
51 3500 0,11 0,17 0,28 0,12 0,19 0,28 0,12 0,18 0,26 0,12 0,18 0,25
LEM / L 2900 0,11 0,19 0,34 0,66 0,13 0,22 0,36 0,62 0,14 0,22 0,36 0,6 0,14 0,22 0,34 0,54
91 3500 0,15 0,25 0,40 0,17 0,27 0,40 0,18 0,27 0,40 0,17 0,26 0,38
LEM / L 2900 0,15 0,24 0,39 0,66 0,16 0,26 0,40 0,62 0,17 0,27 0,40 0,6 0,17 0,26 0,38 0,54
126 3500 0,19 0,29 0,44 0,21 0,31 0,44 0,21 0,31 0,44 0,21 0,31 0,41
LEM / L 1460 0,20 0,34 0,61 1,3 0,23 0,39 0,66 1,2 0,25 0,41 0,66 1,14 0,24 0,39 0,60 0,96
161 1750 0,26 0,43 0,72 0,30 0,48 0,75 0,31 0,49 0,74 0,31 0,47 0,68
LEM / L 1450 0,22 0,39 0,68 1,4 0,30 0,48 0,78 1,3 0,31 0,49 0,75 1,15 0,30 0,46 0,66 0,95
251 1750 0,33 0,53 0,85 0,39 0,60 0,89 0,40 0,59 0,84 0,38 0,54 0,73
Bomba: LEM
LRM
Além disso, o produto mencionado acima está em conformidade com as disposições das
Diretivas EC (Comissão Européia):
---
Padrões usados:
EN 1012-1/2
DIN EN ISO 12100
Local, data:
XXX, XX.XX.XXXX
Além disso, o produto mencionado acima está em conformidade com as disposições das
Diretivas EC (Comissão Européia):
Padrões usados:
EN 1012-1/2
DIN EN ISO 12100
EN 1127-1
EN 13463-1
EN 13463-5/8
Local, data:
XXX, XX.XX.XXXX