Betoneira Hidráulica - HTM 504a1204 - Apartir08070 - 03-2020 - PTB - Web
Betoneira Hidráulica - HTM 504a1204 - Apartir08070 - 03-2020 - PTB - Web
Betoneira Hidráulica - HTM 504a1204 - Apartir08070 - 03-2020 - PTB - Web
Identificação do documento
MANUAL DO OPERADOR ORIGINAL
Edição: 03/2020
Válido para: Número de série (ver p. 2)
Autor: LBR
Identificação do produto
Fabricante: Liebherr Brasil I.C.M.E. EIRELI
CNPJ: 44.021.095/0001–03
Modelo: HTM 504 a 1204
Endereço
Liebherr Brasil I.C.M.E. EIRELI
Rua Dr. Hans Liebherr, n.°1
Vila Bela
12522-635 Guaratinguetá/SP
Número de identificação:
Ano de fabricação:
Introdução
copyright by
Perigo!
Aviso de perigos que conduzirão, com muita probabilidade, à morte ou a graves
ferimentos quando não forem tomadas as medidas de precaução necessárias.
Atenção!
Aviso de perigos que poderão conduzir a ferimentos e/ou a danos na máquina
quando não forem tomadas as medidas de precaução necessárias.
Observação!
Apresenta dicas de utilização, assim como procedimentos de operação e ma-
nutenção, cuja observação facilita, claramente, os processos de trabalho. Ga-
rante uma enorme prontidão de aplicação e a vida útil da máquina ou designa,
de acordo com estes símbolos:
copyright by
― os “regulamentos de tráfego”;
Indicações e referências
Ao longo do texto deste manual, há indicações e referências que remetem a
outras partes do manual, onde podem ser encontradas informações complemen-
tares ao assunto que está sendo tratado. São apresentadas da seguinte forma:
(1) – número entre parênteses: referência a um item contido em figura que está
no mesmo capítulo que está sendo lido;
Garantia e responsabilidade
A Liebherr disponibiliza neste manual de instruções seu Termo de Garantia e
as Condições de Garantia de Pós-Vendas para Fornecimento de Peças Novas,
Remanufaturadas, Serviços de Assistência Técnica e Engenharia de Serviços
(Ver item 5 – Anexo – p. 127), que regem as condições dos serviços e das en-
tregas que realiza. Também no Anexo deste material encontram-se as fichas
de Certificado de Revisão, que devem ser preenchidas após as revisões rea-
lizadas pelo cliente de acordo com o plano básico de manutenção preventiva
(Ver item 4.6 – Plano básico de manutenção preventiva – p. 119) e enviadas à
Liebherr Brasil Ltda. para aprovação através de e-mail. É obrigatório, para even-
tuais processos de garantia, o preenchimento e envio à Liebherr das fichas de
Certificado de Revisão.
Deve-se estar ciente de que a Liebherr não irá levar em consideração reivindi-
cações de garantia derivadas de danos causados por uso indevido, operação
incorreta, manutenção insuficiente, utilização de combustíveis proibidos ou não
cumprimento das normas de segurança.
copyright by
A Liebherr irá tornar nulas, sem aviso prévio, diversas de suas obrigações e/
ou dos seus representantes, possivelmente exigidas, tais como concessão de
garantias, encomendas de serviço etc., se forem utilizadas, para manutenção e
reparo, peças sobressalentes diferentes das originais. Portanto, a utilização de
produtos de outros fabricantes em ou com máquinas da Liebherr é de respon-
sabilidade do usuário. A Liebherr não se responsabiliza por avarias ou danos
causados pela utilização de produtos de outros fabricantes em suas máquinas.
Em condições extremas, poderá ser exigido que a manutenção seja feita com
mais frequência do que o previsto pelo plano básico de manutenção preventiva.
copyright by
2 Especificações técnicas...................................................................................................................27
2.1 Dimensões gerais.................................................................................................................... 27
2.2 Principais grupos de componentes......................................................................................... 28
2.3 Mecanismo de acionamento....................................................................................................29
2.3.1 Eixo cardã.................................................................................................................30
2.3.2 Sistema hidráulico.................................................................................................... 31
2.3.3 Redutor.....................................................................................................................35
2.3.4 Motor independente (Opcional)................................................................................36
2.4 Sistema de abastecimento de água......................................................................................... 37
2.4.1 Tanque de água (padrão).........................................................................................38
2.4.2 Tanque de água com capacidade variada (Opcional)..............................................38
2.4.3 Sistema de pressurização........................................................................................39
2.4.4 Hidrômetro................................................................................................................39
2.4.5 Mangueiras inferior e superior e esguicho para o tambor........................................40
2.5 Estrutura..................................................................................................................................40
2.5.1 Sobrequadro............................................................................................................. 41
2.5.2 Base do redutor e base dos roletes.......................................................................... 41
2.5.3 Roletes...................................................................................................................... 41
2.5.4 Para-lamas e apara-barro........................................................................................ 42
2.5.5 Para-choque............................................................................................................. 42
2.5.6 Calços de estacionamento.......................................................................................43
2.6 Tambor.....................................................................................................................................43
2.6.1 Pista de rolamento....................................................................................................44
2.6.2 Helicoides.................................................................................................................45
copyright by
3 Operação............................................................................................................................................57
3.1 Sistema de abastecimento de água.........................................................................................59
3.1.1 Utilização do sistema de abastecimento de água.................................................... 59
3.2 Carregamento ........................................................................................................................64
3.3 Conduzir a Betoneira Hidráulica carregada ............................................................................66
3.3.1 Cuidados ao conduzir a Betoneira Hidráulica carregada.........................................66
3.3.2 Trafegar com a Betoneira Hidráulica em locais inclinados......................................68
3.3.3 Estacionar a Betoneira Hidráulica............................................................................ 71
3.4 Mistura do concreto................................................................................................................. 72
3.4.1 Acesso à plataforma................................................................................................. 73
3.4.2 Tanque de aditivo (Opcional).................................................................................... 76
3.5 Descarregamento.................................................................................................................... 78
3.6 Limpeza do equipamento.........................................................................................................84
3.6.1 Utilização do kit socorro (Acessório)........................................................................85
4 Manutenção........................................................................................................................................89
4.1 Mecanismo de acionamento....................................................................................................89
4.1.1 Eixo cardã.................................................................................................................89
4.1.2 Sistema hidráulico.................................................................................................... 91
4.1.3 Redutor...................................................................................................................100
4.2 Sistema de abastecimento de água....................................................................................... 102
4.2.1 Limpeza do filtro “Y”............................................................................................... 103
4.2.2 Verificação do sistema de pressurização............................................................... 103
4.2.3 Manutenção do tanque de água............................................................................. 103
4.3 Estrutura................................................................................................................................ 104
4.3.1 Torqueamento dos parafusos do sobrequadro....................................................... 104
4.3.2 Torqueamento dos parafusos da base de apoio do redutor................................... 104
4.3.3 Torqueamento dos parafusos da base de apoio dos roletes................................. 105
4.3.4 Roletes.................................................................................................................... 105
4.4 Tambor................................................................................................................................... 106
4.4.1 Pista de rolamento.................................................................................................. 106
4.4.2 Limpeza do tambor................................................................................................. 106
4.4.3 Inspeção do helicoide............................................................................................. 108
4.5 Área de comando e grupo de carga e descarga do concreto............................................... 110
4.5.1 Grupo de carga e descarga.................................................................................... 110
4.6 Plano básico de manutenção preventiva............................................................................... 114
4.6.1 Especificação de óleo............................................................................................ 114
4.6.2 Tabela de torque..................................................................................................... 115
4.7 Tabela de controle mensal..................................................................................................... 120
copyright by
5 Anexo................................................................................................................................................ 121
5.1 Termo de garantia.................................................................................................................. 121
5.2 Condições de garantia de pós-vendas para fornecimento de peças novas, remanufaturadas,
serviços de assistência técnica e engenharia de serviços.................................................... 123
5.3 Certificado de Revisão........................................................................................................... 125
5.4 Procedimentos e boas práticas para limpeza e conservação da Betoneira Hidráulica Lie-
bherr....................................................................................................................................... 128
5.4.1 Limpeza no carregamento...................................................................................... 128
5.4.2 Limpeza na redosagem.......................................................................................... 128
5.4.3 Limpeza durante o trânsito (ida)............................................................................. 128
5.4.4 Limpeza no descarregamento................................................................................ 128
5.4.5 Limpeza durante o retorno a concreteira............................................................... 129
5.4.6 Procedimento de pré-carregamento...................................................................... 129
5.4.7 Limpeza no termino do trabalho diário................................................................... 129
copyright by
O trabalho com a máquina pode ocultar perigos, aos quais podem estar expos-
tos o operador e o responsável pela manutenção. Se as instruções de seguran-
ça forem lidas e observadas cuidadosamente, perigos e acidentes podem ser
evitados. Isso é válido, especialmente, para pessoas que só estão em contato
ocasional com a máquina, como os envolvidos com o trabalho de manutenção.
Aqui estão descritas as normas de segurança que irão garantir a sua segurança
e a segurança de outras pessoas, evitando também eventuais danos à máquina.
O cumprimento destas instruções não o desobriga de cumprir as instruções de
segurança e as convenções válidas no local de aplicação, outorgadas pelo po-
der legislativo ou por associações profissionais.
copyright by
copyright by
3 3
copyright by
3. Esse dever precisa ser aplicado também ao lidar com substâncias tóxicas e
ao disponibilizar/utilizar equipamento de proteção pessoal.
copyright by
12. Quando for necessário realizar a substituição de peças, estas devem corres-
ponder às exigências técnicas determinadas pela Liebherr. Ao utilizar peças
originais Liebherr, a máquina estará coberta pela garantia.
Atenção!
Somente profissional capacitado em elétrica pode executar trabalhos no equi-
pamento elétrico da máquina, de acordo com as normas regulamentadoras.
Perigo!
Verificar, pelo menos uma vez por turno, a existência de danos e defeitos visí-
veis na máquina.
copyright by
copyright by
Perigo!
Antes de efetuar trabalhos de solda, combustão e esmerilhamento, limpar a
máquina e as suas imediações de poeira e substâncias combustíveis e propor-
cionar ventilação suficiente.
copyright by
Perigo!
Ao manobrar a Betoneira Hidráulica Liebherr, assegurar que não permaneçam
pessoas na área de perigo!
adicionais!
É necessário respeitar:
― os regulamentos rodoviários;
Observação!
Deve-se verificar continuamente se as placas de segurança estão completas
e legíveis. As placas de segurança que faltam ou que estão ilegíveis devem
ser imediatamente substituídas. O código do artigo está disponível na lista de
peças de reposição.
copyright by
copyright by
Atenção!
Os objetos que caírem no ventilador serão lançados para fora ou destruídos,
podendo danificar o componente.
Perigo!
Evitar entrar em contato com os componentes condutores da água de resfria-
mento. Existe perigo de queimaduras.
copyright by
Perigo!
Evitar o contato da pele com superfícies e líquidos quentes. Existe perigo de
queimaduras.
copyright by
Perigo!
Os obstáculos na área de trabalho e de circulação, a capacidade de carga do
solo e as barreiras de separação entre a área de trabalho e as vias públicas
são aspectos importantes e que devem ser atentamente identificados.
10. Se possível, parar a máquina apenas em solo plano e firme. Se for necessá-
rio efetuar uma parada em um terreno inclinado, colocar calços embaixo da
máquina e imobilizá-la adequadamente.
12. Em terrenos com visibilidade restrita e sempre que for necessário, pedir aju-
da a outra pessoa.
Observação!
Sempre seguir as indicações de uma única pessoa, que deve estar dentro do
campo de visão do operador ou em contato verbal com ele.
copyright by
Observação!
Para a realização das medidas de reparo, é fundamental dispor de ferramentas
e equipamentos adequados para a tarefa.
3. Sempre consultar este manual para obter informações sobre quem pode
realizar determinados trabalhos. As ações devem ser realizadas exclusiva-
mente por pessoal especializado com a respectiva formação técnica.
Atenção!
Alguns trabalhos listados no capítulo Manutenção e no plano básico de manu-
tenção preventiva só podem ser realizados pela Assistência Técnica Liebherr.
Atenção!
As peças de reposição que não cumprem os requisitos técnicos do fabricante
podem influenciar na segurança e no funcionamento da máquina.
copyright by
Perigo!
Retirar a chave de ignição, a chave reserva e guardá-las em local seguro.
Outros procedimentos:
copyright by
Atenção!
Cuidado para não inverter acidentalmente as ligações. As válvulas, o com-
primento e a qualidade das mangueiras devem corresponder às exigências
técnicas. Utilizar exclusivamente peças de substituição Liebherr.
copyright by
1030 A
660
D
C
α
S
F E B
Betoneira Hidráulica HTM 504 HTM 604 HTM 704 HTM 804 HTM 904 HTM 1004 HTM 1204
Altura do funil
C 2567 2528 2540 2575 2634 2645 2738
de enchimento
mm
D Altura total 2567 2542 2570 2620 2721 2778 2839
E
Os valores de comprimento (E) e largura (F) do sobrequadro (38)
Sobrequadro
variam de acordo com o modelo do veículo.
F
Centro de
S 1740 2143 2275 2515 2754 3027 2707
gravidade**
mm
Diâmetro do
Ø 2200 2300 2400
tambor
copyright by
copyright by
copyright by
12
11
10
9
copyright by
14
15
13
copyright by
A B C D
E F G H
O motor hidráulico, de pistões axiais e vazão fixa e reversível, está fixado di-
8) e recebe a energia hidráulica fornecida pela bomba,
retamente no redutor (8
transformando-a em energia mecânica (rotação), o que proporciona o giro do
tambor (4
4).
copyright by
21
16
17
18
18
19
20
Uma vez acionado, o ventilador aspira o ar em alta velocidade para que a troca
de calor ocorra rapidamente. Quando a temperatura atinge o mínimo programa-
do, desliga o ventilador.
copyright by
Vacuômetro
copyright by
Observação!
Para realizar o socorro à Betoneira Hidráulica em pane, será necessária uma
betoneira auxiliar. O kit socorro não tem a possibilidade de auxiliar em caso de
pane no motor hidráulico ou no redutor.
2.3.3 Redutor
I K
J L
copyright by
copyright by
c
a
23 26
27
22
24 29
32
30 33
25 28
a b c d
31
copyright by
Pressão
Volume Diâmetro Rosca de Comprimento
de Espessura Peso
padrão externo pressurização total
trabalho
Tanques de água com outras capacidades podem ser adquiridos como item op-
cional, dependendo da necessidade.
copyright by
34
37
35
Entrada de ar
Descarga de ar/água
36 Pressurização
2.4.4 Hidrômetro
Por meio do hidrômetro (29 29) é possível saber o volume de água enviado para o
tambor (4
4). O filtro tipo “Y” (31
31) tem a função de assegurar que toda água utiliza-
da no sistema de abastecimento de água (2 2) esteja livre de impurezas, de modo
que ele seja preservado.
copyright by
2.5 Estrutura
41
44
40
42
44
42
42 41
39
44
43
43 38
42
43
42
copyright by
2.5.1 Sobrequadro
Para os esforços do equipamento serem distribuídos uniformemente sobre o
chassi do caminhão, o sobrequadro (38
38) da Betoneira Hidráulica possui a mes-
ma largura do chassi do caminhão, acompanha seu traçado (possui a mesma
bitola) e é fixado lateralmente.
2.5.3 Roletes
45
45 Rolamentos
Os roletes são responsáveis por sustentar o tambor e garantir sua rotação; es-
tão posicionados sobre a base dos roletes. Possuem perfil convexo, de forma a
direcionar a carga sempre para o centro dos dois rolamentos (4545), seja qual for a
condição de tráfego. São construídos para resistir a impactos e a desgastes.
copyright by
2.5.5 Para-choque
copyright by
2.6 Tambor
50
52
46
51
47
53 48
49
copyright by
1 2 3 4
copyright by
2.6.2 Helicoides
54
55
Os helicoides (50
50) estão localizados no interior do tambor (4
4), posicionados de
forma simétrica, e são responsáveis por movimentar o concreto durante sua car-
ga e descarga e por realizar sua mistura.
copyright by
As palhetas longlife têm o dobro de tempo de vida últil das palhetas convencio-
54); e, portanto, vida útil igual a do tambor (4
nais (54 4).
Palheta padrão
Palheta longlife
copyright by
57
59
66
60
65 64
63
62
61
copyright by
São dois os tipos de comando de acionamento, com uma alavanca e com duas
alavancas, os quais possuem as seguintes configurações:
d c
c
b
b
c
Fig. 36 – Comando com acionamento remoto de acionamento com acelerador remoto
eletrônico
copyright by
Funções
Funções
Observação!
As alavancas são sensíveis, portanto é importante não se exceder ao manu-
seá-las. O excesso de aperto pode causar danos.
copyright by
Dispositivo opcional que pode ser utilizado em Betoneira Hidráulica que realiza
descarregamento do concreto em movimento, pois permite que o operador acione
a rotação do tambor (44) de dentro da cabine do caminhão (Ver item 2.7.1.1 – Co-
mando com uma alavanca – p. 48 ou Ver item 2.7.1.2 – Comando com duas
alavancas – p. 49 para funções dos comandos, de acordo com o modelo
instalado).
copyright by
69
68
67
Acionamento manual
A bica de descarga (61 61) é articulada nos eixos horizontal e vertical, permitindo
fácil ajuste para qualquer posição no momento do descarregamento do concreto.
O movimento horizontal é realizado através do suporte giratório (68 68), já o movi-
mento vertical ocorre por meio da manivela (6767), que é acionada manualmente e
permite fácil reposicionamento, mesmo durante a descarga.
copyright by
copyright by
73
72
71
70
70 Escada 72 Guarda-corpo
71 Plataforma 73 Corrimão
A escada (70 70) oferece acesso à plataforma (71 71), que possui guarda-corpo
(72
72) e corrimão (73 73) para segurança, na qual é possível realizar a inspeção
da mistura de concreto por meio do funil de enchimento (59 59), além da limpeza
(Ver item 4.4.2 – Limpeza do tambor – p. 104) do interior do tambor (44).
copyright by
copyright by
copyright by
A B
copyright by
3 Operação
Atenção!
Antes da primeira utilização do equipamento, após a entrega, é necessário
encaminhar-se a um local autorizado pelo fabricante do caminhão para a para-
metrização da aceleração remota, caso ela ainda não tenha sido feita.
copyright by
― Carregamento
― Mistura do concreto
― Descarregamento
― Limpeza do equipamento
copyright by
c
a
4
1 5
2 7
9
8
10
3 6
a b c d
Observação!
Quando o sistema de abastecimento de água é utilizado, o consumo de ar do
sistema de freio pneumático do caminhão pode ficar sobrecarregado e, quan-
do o operador aciona a alavanca para liberação do freio de estacionamento,
o sistema de freio pneumático do caminhão não está com pressão sufuciente
para realizar essa função. Caso isso ocorra, volte a alavanca de freio de esta-
cionamento para a posição de freado e aguarde o sistema de freio pneumático
do caminhão ser recarregado com pressão suficiente para acionar a liberação.
copyright by
Perigo!
Nunca deixe a cabine do veículo com a alavanca de freio de estacionamento
na posição de freio liberado, pois quando o sistema de freio pneumático recu-
perar a pressão de ar, o caminhão poderá movimentar-se sozinho, provocando
sérios acidentes.
A B
copyright by
Observação!
Quando a pressão de trabalho atinge 6 bar, a válvula de alívio (Item 36 – p. 39)
se abre.
Alavanca de “reset”
copyright by
A B
Fig. 51 – Válvula do esguicho para o tambor fechada (A) e aberta (B)
Mangueira superior (5
5):
A B
copyright by
A B
Observação!
Quando dois ou os três pontos externos de saída de água são utilizados simul-
taneamente, a pressão do sistema de pressurização (3 3) diminui e o consumo
de ar do caminhão é maior.
Fig. 46)
Após utilizar o sistema de abastecimento de água, despressurizá-lo (Fig. 46
antes de colocar o veículo novamente em movimento.
Atenção!
Por questões de segurança, nunca trafegar com o sistema de abastecimento de
água pressurizado. Ele deve estar pressurizado somente durante a utilização.
copyright by
3.2 Carregamento
► Conduzir a Betoneira Hidráulica, de forma segura, até o local de carregamento.
Acionamento manual
13 14
18 17
11
16
15
12
Observação!
As ações de controle do comando de acionamento (11 11) estão baseadas no
modelo padrão da Betoneira Hidráulica. Para os demais modelos de comando
de acionamento (Ver item 2.7.3 – Grupo de carga e descarga – p. 50).
No comando de acionamento:
Atenção!
Estando sob a central de concreto, verificar se não há risco de queda de mate-
riais ao acionar o comando de acionamento da Betoneira Hidráulica.
copyright by
► Destravar (15
15) e girar a alavanca (12
12) para o sentido de carga (13
13), colocando
o tambor (Item 4 – p. 28) em rotação máxima. Travar (1515) novamente.
► Acelerar (17
17) o motor do caminhão na máxima rotação pelo
acelerador remoto eletrônico (16
16).
Região de risco
Região de risco
Atenção!
Nunca acelere o motor do caminhão na cabine após ter colocado a alavanca do
comando de acionamento (11 11) no limite máximo do sentido de carga/descarga
(13
13 e 14
14), pois o tambor pode atingir rotação superior a recomendada. Os es-
forços exercidos além dessa velocidade podem causar danos ao equipamento.
Perigo!
Atenção ao aproximar-se de partes que estejam em movimento (como flanges,
eixo cardã (Item 6 – p. 29) e tambor, principalmente quando for manipular co-
mandos, subir na escada e/ou plataforma (Item 65 – p. 47). Evite usar roupas
largas, cabelo comprido solto, gravata e deixar objetos em posição de contato
com o equipamento.
copyright by
► Destravar (15
15) e girar a alavanca (12
12) do comando de acionamento para o
sentido da posição neutra – entre carga (13
13) e descarga (14
14) – , até reduzir a
15) novamente.
velocidade do tambor (Item 4 – p. 28) para 2 RPM. Travar (15
Atenção!
Nunca trafegar com o tambor parado, mesmo que ele esteja vazio, para evitar
a formação de imperfeições na pista de rolamento (Item 47 – p. 43) e roletes
(Item 41 – p. 40), além de quebra precoce de componentes por vibração e
fadiga.
copyright by
Perigo!
A estabilidade lateral esquerda fica comprometida ao se trafegar por curvas
fechadas para a direita, podendo acarretar em tombamento, pois o giro do
tambor (Item 4 – p. 28) para a direita desloca a carga para o lado esquerdo.
a
c
b
Fig. 56 – Perigo ao realizar curvas fechadas para a direita com a Betoneira Hidráulica
Observação!
Para evitar a formação de imperfeições na pista de rolamento (Item 47 – p. 43)
e roletes (Item 41 – p. 40), além de deformações permanentes no chassi e
sobrequadro (Item 38 – p. 40), quebra precoce de componentes por vibração
e fadiga, dentre outros, evitar conduzir a Betoneira Hidráulica por terrenos aci-
dentados, evitando solavancos. Não sendo possível evitar esse tipo de terreno,
trafegar com muito cuidado e com velocidade compatível.
copyright by
Giro do tambor
Tampa de inspeção
Espelho retrovisor
Observação!
Cabe ao usuário observar, no transporte de carga, as legislações referentes a
limite de peso por eixo nas vias públicas e estradas de rodagem. Em função
do implemento da Betoneira Hidráulica, avaliar os limites máximos de carga
possíveis.
Sempre que possível, evitar trafegar com a Betoneira Hidráulica na posição incli-
nada, tanto de frente quanto de marcha à ré.
A Betoneira Hidráulica quando trafega em terreno plano, com sua carga nominal,
está nas condições de estabilidade e esforços para a qual foi projetada, ou seja,
com a parcela de carga ideal distribuída entre os eixos dianteiro(s) e traseiros. O
centro de gravidade da carga de concreto está no lugar previsto.
copyright by
copyright by
Atenção!
Evite trabalhar com os limites máximos de rotação quando a Betoneira Hidráu-
lica estiver inclinada. Esse tipo de operação força o redutor (Item 8 – p. 29),
podendo ocasionar danos ao equipamento.
copyright by
Observação!
Se possível, o ideal é conhecer previamente onde a Betoneira Hidráulica será
posicionada no local de trabalho.
1m
2m
Fig. 63 – Distância segura quando em terrenos regulares (A) e irregulares (B)
copyright by
A B
C D
Fig. 64 – Posição dos calços em terrenos planos (A e B), aclives (C) e declives (D)
► Destravar (15
15) e girar a alavanca (12
12) do comando de acionamento (11
11) para
o sentido de carga (13
13), colocando o tambor na rotação máxima. Travar (15
15)
novamente.
Atenção!
O tambor nunca deve ultrapassar a rotação máxima de:
― 16 RPM para Betoneiras de 5m³ a 8m³.
― 14 RPM para Betoneiras de 9m³ a 12m³.
copyright by
Perigo!
Ao inclinar-se para visualizar a mistura do concreto no funil de enchimento
(Item 59 – p. 47), tenha atenção às partes em movimento.
Observação!
Quanto mais alta a pressão de trabalho do sistema hidráulico
(Item 2.3.2 – p. 31), menor o slump do concreto; quanto mais baixa essa
pressão, maior será o slump do concreto.
Indicação dos locais e da maneira adequada de conexão dos ganchos dos tala-
bartes (Item 3 – p. 13 e Item 2 – p. 13):
Fig. 65 – Indicação dos pontos de conexão dos ganchos dos talabartes
copyright by
Fig. 66 – Posição correta de conexão dos ganchos nos degraus da escada
copyright by
copyright by
20 23
19
21
22
24
Atenção!
O tanque de aditivo (Item 3.4.2 – p. 76) somente deve ser pressurizado no
momento de injetar aditivo no interior do tambor (Item 4 – p. 28).
copyright by
Funil
Abrir
Nível
Nível
Abrir
Pressurizar
copyright by
3.5 Descarregamento
Para descarregar o concreto, é necessário destravar a bica de descarga:
Trava da
bica de descarga
copyright by
Perigo!
Tenha atenção à posição das mãos ao abrir a bica de descarga articulada, pois
há risco de apertar ou esmagar os dedos entre as calhas (ex.: Fig. 80). Após
verificado que os dedos/mão não estejam entre as calhas, baixe a alavanca de
segurança para concluir a abertura – (C) da Fig. 77.
77
copyright by
26
27
25
copyright by
Perigo!
Ao encaixar a calha sobressalente (Item 64 – p. 47), é preciso atenção à po-
sição das mãos, pois há risco de os dedos serem apertados ou esmagados.
Cuidado com as
mãos! Posição
incorreta!
copyright by
copyright by
Perigo!
Ao usar o comando de acionamento na cabine, cuidado com a aceleração
no pedal do caminhão. A aceleração demasiada pode fazer o tambor girar
além da rotação máxima recomendada, causando danos ao equipamento e/
ou acidentes.
Após o término do descarregamento, reduzir a rotação do tambor, pela
alavanca (Ver item 2.7.1 – Comando de acionamento – p. 48) do coman-
do de acionamento (Item 56 – p. 47), antes de colocar o caminhão em
tráfego normal.
Fig. 74)
► Travar (Fig. 74 a bica de descarga (Item 61 – p. 47) girando a manivela
(Item 67 – p. 51) até a bica de descarga encostar-se na trava; em seguida,
girar o freio do suporte giratório (Item 69 – p. 51), fixando-a.
copyright by
► Conferir no hidrômetro (7
7) a quantidade de água adicionada.
Observação!
A água depositada no tambor para limpeza interna poderá ser utilizada na do-
sagem (traço) do próximo carregamento.
Observação!
A limpeza logo após o descarregamento do concreto contribui para que não
haja acúmulo de materiais na Betoneira Hidráulica, o que pode causar o com-
prometimento das funções, além de acarretar em sobrepeso no equipamento,
provocando desde perda de desempenho até risco à segurança.
Perigo!
Quando estiver sobre a plataforma (Item 71 – p. 53), cuidado com o risco de
queda. Para evitar acidentes, deve-se usar os equipamentos de proteção indi-
vidual no momento da operação.
copyright by
Observação!
Como forma de manutenção, periodicamente deve ser feita uma limpeza mais
rigorosa em toda a Betoneira Hidráulica, o que contribui para preservar e pro-
longar a vida útil de seus componentes.
Atenção!
Após a limpeza, para que a Betoneira Hidráulica faça seu retorno vazia, é neces-
sário ajustar a rotação do tambor (Item 4 – p. 28) para a velocidade de 2 RPM.
35
31
32 35
31 34
30 32
33 32
31
31
28 29
28 Mangueira A 32 O-ring
29 Mangueira B 33 Bloco
30 Mangueira de dreno (kit socorro) 34 Adaptador
31 Flange 35 Abraçadeira
copyright by
Observação!
O kit socorro não tem a possibilidade de atender a Betoneiras Hidráulicas com
pane no motor hidráulico (Item 14 – p. 31) e/ou no redutor (Item 8 – p. 29).
38
37
36
36 e 37
► Desconectar as mangueiras de alta pressão (36 37) e a mangueira do dre-
no superior (38
38) do motor hidráulico.
copyright by
40 41
39
39 e 40
► Desconectar as mangueiras de alta pressão (39 40).
Observação!
Essas mangueiras devem ser conectadas no mesmo lado de que foram des-
montadas na betoneira auxiliar para que o sentido do acionamento (carga/des-
carga) não seja invertido.
copyright by
4 Manutenção
4
8
4 6 2
2 1
3
1
4
7
5
3
4
1 Flange 5 Luva
2 Parafuso do flange 6 Niple da luva
3 Junta universal (cruzeta) 7 Eixo estriado
4 Niple da junta universal 8 Estriado
copyright by
Bico da engraxadeira
encaixado no niple
Graxa sangrada da junta universal
Observação!
Aplicar a nova graxa até que seja observado que uma pequena quantidade de
graxa velha sangrou pelas bordas. Não é necessário que seja sangrada gran-
de quantidade de graxa.
Atenção!
O eixo cardã (Item 4.1.1 – p. 89) nunca deve ser desmontado. Quando cons-
tatado algum problema, contatar a Assistência Técnica Liebherr.
copyright by
10
16
15
12 15
21 21
17
19 11
20
13
18
14
Vista frontal Elemento filtrante Vista traseira
copyright by
Completar o tanque hidráulico com óleo caso esteja abaixo do nível indicado
(Ver item – Abastecimento do tanque hidráulico – p. 96).
Observação!
Trocar o elemento filtrante (11
11) sempre que for realizada a troca do óleo hidraú-
lico (Ver item – Substituição do elemento filtrante – p. 93).
Atenção!
Garantir que o ambiente onde ocorrerá a troca do óleo esteja limpo, livre de pó,
de vento e de qualquer possibilidade de contaminação.
Realizar a troca do óleo com ele aquecido, para que esteja menos viscoso,
facilitando seu escoamento. Para isso:
copyright by
Atenção!
Verificar o estado de conservação do elemento filtrante (11 11) através da leitu-
ra da pressão de sucção no vacuômetro (Ver item – Verificação do vacuôme-
tro – p. 98). Se o indicador atingiu a faixa vermelha (5 Pol/Hg), é necessário
trocar o elemento filtrante; caso contrário, trocá-lo nas revisões recomendadas
(Ver item 4.6 – Plano básico de manutenção preventiva – p. 114).
Atenção!
Garantir que o ambiente onde ocorrerá a troca do elemento filtrante esteja lim-
po, livre de pó, de vento e de qualquer possibilidade de contaminação.
15).
► Abrir a tampa do tanque hidráulico (15
► Puxar a alça do suporte do elemento filtrante e deixar todo o óleo retido nele
escorrer dentro do tanque hidráulico.
Perigo!
O suporte do elemento filtrante (13
13) deve ser amparado em um recipiente ou em
um pano grosso absorvente para que não respingue óleo ainda retido na peça
sobre a pele e/ou no chão, evitando queimaduras e a contaminação do solo.
copyright by
Atenção!
Descartar o elemento filtrante usado em lugar apropriado para evitar a conta-
minação do meio ambiente.
Atenção!
Quando estiver realizando a troca do elemento filtrante juntamente com a troca
do óleo, deve-se primeiro colocar o novo elemento filtrante e somente depois
reabastecer o tanque hidráulico (15
15).
13) e
► Encaixar o novo elemento filtrante no suporte do elemento filtrante (13
introduzi-los com cuidado até que a ponta do funil (14
14) se encaixe correta-
mente no furo do fundo do tanque hidráulico.
copyright by
Atenção!
Caso o elemento filtrante (11
11) e/ou suporte do elemento filtrante fiquem mal
encaixados, o óleo não será filtrado, comprometendo todo o sistema hidráulico.
15).
► Fechar a tampa do tanque hidráulico (15
23
24
24 25
26
27
22
29 28 22
copyright by
Para garantir o total escoamento do óleo, outros pontos deverão ser abertos:
Aguardar o tempo que for necessário para que o óleo escoe completamente.
Atenção!
Antes de realizar o abastecimento, não esquecer de introduzir o novo elemento
filtrante (11
11) no tanque hidráulico (Ver item – Substituição do elemento filtran-
te – p. 93) O óleo usado para abastecer o tanque hidráulico deve estar total-
mente limpo e livre de contaminação.
► Depositar o óleo de forma lenta, para que ele consiga penetrar em todas as par-
19), bomba hidráulica, motor hidráulico etc.
tes do tanque hidráulico, radiador (19
copyright by
copyright by
Verificação do vacuômetro
► Verificar com a Betoneira Hidráulica desligada, antes do início de cada oper-
ção, se o ponteiro do vacuômetro marca 0 Pol/Hg.
Limpeza do radiador
Verificar quanto à limpeza e estanqueidade nos períodos previstos
(Ver item 4.6 – Plano básico de manutenção preventiva – p. 114).
Fluxo do ar comprimido/água
Fluxo do ar comprimido/água
copyright by
Chicote elétrico
Chicote elétrico
Chicote elétrico
Chicote elétrico
copyright by
4.1.3 Redutor
35 35
32 33 32 33
30 30
35 35
A B
31
31
36 34 36
34
35 35
30 30
35 33 35 33
32 32
C D
31 31
34 36 34 36
copyright by
Observação!
A troca de óleo deve ser sempre realizada após um ciclo de trabalho (Carrega-
mento/Transporte/Descarregamento/Limpeza), pois o óleo estará quente e irá
escoar mais facilmente.
► Retirar o bujão de drenagem para que o óleo menos viscoso (SAE 20) escoe.
copyright by
c
a
39 40 44 44
41
37 44
42
44 44 44 41
38 45
41 43
44 44
a b c d
40
40).
Verificar o estado geral das mangueiras (40
copyright by
46
47
copyright by
4.3 Estrutura
50
51
49
48 52
48
48 Sobrequadro 51 Rolete
49 Base de apoio do redutor 52 Braço suporte da bica giratória
50 Base de apoio dos roletes
copyright by
4.3.4 Roletes
54
53
Graxa
sangrada
copyright by
4.4 Tambor
57
55
56
Perigo!
Há risco de ferimentos graves e até mesmo de morte ao realizar a limpeza no
interior do tambor. Para evitá-lo, é obrigatório respeitar todas as orientações
descritas.
► Desligar a bateria do caminhão, de maneira a evitar que ele possa ser ligado
por outra pessoa.
copyright by
► Prender a trava do tambor (Fig. 109) à trava da pista de rolamento, para evi-
tar que o tambor (Item 4 – p. 28) gire acidentalmente.
Trava do tambor
Perigo!
Estando dentro do tambor, se ele girar repentinamente, há risco de queda com
ferimentos graves e/ou morte, pois o helicoide pode estar afiado em alguns
pontos devido ao desgaste.
copyright by
► Remover o concreto agarrado nos helicoides (56), nas palhetas e nas pare-
des internas do tambor.
Concreto agarrado
nos helicoides
Atenção!
Restos de cimento e agregados secos aderidos nas superfícies e nas pare-
des internas do tambor tendem a aumentar, pois facilitam a adesão de mais
material. Além de prejudicar o fator estético e tornar-se peso adicional, pode
comprometer o funcionamento de mecanismos e articulações, além de travar
porcas e parafusos.
Observação!
Para evitar danos na pintura e nos componentes, é necessária a lavagem externa
com acessórios adequados de limpeza, como esfregões macios e xampus apro-
priados, e sem a utilização de soluções ácidas, que causam corrosão precoce.
Atenção!
O uso de qualquer tipo de ácido e/ou suas soluções, mesmo que diluídas, é
terminantemente proibido. Caracteriza não cumprimento dos procedimentos
normais de uso previstos por esse manual e invalida a garantia.
copyright by
Observação!
O kit de peças para reparo do reforço deve ser original Liebherr. Para aquisição
do novo reforço, contatar o Serviço de Atendimento ao Cliente Liebherr.
Reforço desgastado
Novo reforço
Superfície superior
da palheta
20
Observação!
Para aquisição das novas palhetas, contatar o Serviço de Atendimento ao
Cliente Liebherr.
copyright by
58
59 63
60
64
61
62
66
65
copyright by
― Escada (61
61), plataforma (60
60) e arco de segurança (63
63).
― Manivela (65
65) e suporte giratório (66
66), tomando cuidado para não molhar as
partes lubrificadas.
Observação!
Para evitar danos na pintura e nos componentes, é necessária a limpeza com
acessórios adequados, como esfregões macios e xampus apropriados, e sem
a utilização de soluções ácidas, que causam corrosão precoce.
Atenção!
O uso de qualquer tipo de ácido e/ou suas soluções, mesmo que diluídas, é
terminantemente proibido. Caracteriza não cumprimento dos procedimentos
normais de uso previstos por esse manual e invalida a garantia.
Graxa
sangrada
Niple da manivela
copyright by
Graxa
sangrada
Niple do suporte
giratório
Observação!
Aplicar a nova graxa até que seja observado que uma pequena quantidade de
graxa velha sangrou pelas bordas. Não é necessário que seja sangrada gran-
de quantidade de graxa.
► Soltar abraçadeira.
► Afixar reservatório.
copyright by
Realizar teste.
― Tirar ar do sistema:
Anel de vedação
Abraçadeira
Reservatório Suporte do
reservatório
Bocal de
enchimento
Óleo
Filtro de
sucção
Tampa do bocal
de enchimento
Observação!
Em caso de falha ou perda de rendimento, contatar assistência técnica Liebherr.
copyright by
4.6.1.1 Redutor
Redutor
Óleo
Marca Modelo
Tipo Quantidade (litros)
PMP 6.5 13
– SAE 85W90 API GL4/GL5
PMP 7.1 15
SAE 68 20
SAE 68 1,5
copyright by
Valor
Elemento fixado Tipo Observações
(Nm)
Suporte da bomba
M14X1,5 210
no quadro
Terminais das
½ Flanges COD 62 M12 87 mangueiras hidráulicas
de alta pressão
M4 8.8 2,8
8.8 9,5
M6
10.9 14
8.8 23
M8
10.9 34
8.8 46
M10
10.9 68
copyright by
8.8 79
M12
10.9 117
8.8 195
M16
10.9 280
copyright by
Manutenção/
TRABALHOS A SEREM REALIZADOS
Inspeção
EIXO CARDÃ
REDUTOR
Os períodos e valores indicados no plano básico de manutenção preventiva e em outras partes/tabelas deste manual são baseados
na operação padrão de Betoneiras Hidráulicas de 8 m³, na qual os processos de carregamento e redosagem ocorrem, em média,
em 5 minutos cada. Situações com valores diferentes podem acarretar alterações nas indicações contidas aqui.
As medidas de 60 h/125 m³, 250 h/500 m³ e 1.500 h/3.000 m³ equivalem, respectivamente, a uma média de
utilização semanal, mensal e anual da Betoneira Hidráulica em operação padrão.
copyright by
Manutenção/
TRABALHOS A SEREM REALIZADOS
Inspeção 1.500 h/3.000 m3 (*)
● ♦ Aperto dos parafusos de fixação da base de apoio do redutor 4.3.2 » p. 104 ––––
● ♦ Aperto dos parafusos de fixação da base de apoio dos roletes 4.3.3 » p. 105 ––––
ROLETES
Os períodos e valores indicados no plano básico de manutenção preventiva e em outras partes/tabelas deste manual são baseados
na operação padrão de Betoneiras Hidráulicas de 8 m³, na qual os processos de carregamento e redosagem ocorrem, em média,
em 5 minutos cada. Situações com valores diferentes podem acarretar alterações nas indicações contidas aqui.
As medidas de 60 h/125 m³, 250 h/500 m³ e 1.500 h/3.000 m³ equivalem, respectivamente, a uma média de
utilização semanal, mensal e anual da Betoneira Hidráulica em operação padrão.
copyright by
Manutenção/
TRABALHOS A SEREM REALIZADOS
Inspeção
PISTA DE ROLAMENTO
TAMBOR
HELICOIDE
Os períodos e valores indicados no plano básico de manutenção preventiva e em outras partes/tabelas deste manual são baseados
na operação padrão de Betoneiras Hidráulicas de 8 m³, na qual os processos de carregamento e redosagem ocorrem, em média,
em 5 minutos cada. Situações com valores diferentes podem acarretar alterações nas indicações contidas aqui.
As medidas de 60 h/125 m³, 250 h/500 m³ e 1.500 h/3.000 m³ equivalem, respectivamente, a uma média de
utilização semanal, mensal e anual da Betoneira Hidráulica em operação padrão.
copyright by
10o mês
12o mês
11o mês
4o mês
5o mês
6o mês
9o mês
3o mês
8o mês
2o mês
1o mês
7o mês
REALIZAR
copyright by
A) Garantia
A Liebherr Brasil Ltda. garante seus produtos contra defeitos de material, fabri-
cação e montagem.
B) Prazo de validade
B.1) A presente garantia é concedida pelo período de 12 (doze) meses, salvo
acordos específicos de garantia indicados na proposta e/ou no contrato
de venda.
B.2) A garantia terá início na data em que o produto for faturado ao primeiro
proprietário, independentemente da data em que o equipamento entrar
em operação.
C) Abrangência da garantia
C.1) A Betoneira Hidráulica possui garantia de fábrica sobre todos os compo-
nentes e materiais que fazem parte de sua configuração original, exceto
para os itens expostos no ponto C.2
C.2)).
C.2) Estão excluídas da garantia, não tendo a Liebherr Brasil Ltda. qualquer
responsabilidade quanto às despesas relativas a:
copyright by
E) Extinção da garantia
A presente garantia cessará se:
copyright by
2a A condição de entrega das peças será FCA - INCOTERMS 2010, com a dis-
ponibilização dos materiais embalados e carregados no veículo transportador do
CLIENTE, partindo da unidade de Guaratinguetá/SP ou dos pontos de redespa-
cho, mediante uso do contrato Liebherr Brasil Ltda. para frete regular.
7a A remessa das peças defeituosas para análise na Liebherr Brasil Ltda. de-
verá ocorrer no prazo máximo de 07 (sete) dias úteis, a contar da detecção do
defeito, com frete por conta do remetente na condição CIP – INCOTERMS 2010.
O CLIENTE deverá obedecer às instruções da LIEBHERR BRASIL em relação
à emissão da Nota Fiscal de remessa.
copyright by
11a A Liebherr Brasil Ltda. não responderá por defeitos verificados em quais-
quer partes dos equipamentos/peças que tenham sido modificadas, substituí-
das, reparadas, por terceiros ou fornecidas pelo CLIENTE, ou em seu nome,
sem a prévia autorização escrita da Liebherr Brasil Ltda.
14a Ficam também excluídos das garantias todos os defeitos decorrentes de utiliza-
ção/operação inadequada ou negligência com os equipamentos, danos causados
por acidentes, falhas de operação e falta de manutenção preventiva e/ou corretiva,
não observância das recomendações contidas nos manuais técnicos e de opera-
ção, vandalismo, danos decorrentes de ações da natureza, problemas mecânicos
ou elétricos provenientes ou decorrentes de fatores externos ou de peças, compo-
nentes ou equipamentos não fornecidos, bem como serviços não autorizados pela
Liebherr Brasil Ltda. A garantia não abrange ainda o desgaste normal das peças;
manutenção ou armazenagem inadequada; instalações de má qualidade ou influên-
cia de natureza química, eletroquímica, elétrica, mecânica ou atmosférica.
18a A Liebherr Brasil Ltda. não será responsável pelo atraso de entrega das
peças de reposição, componentes e/ou reparo, bem como por qualquer penali-
dade e/ou pagamento de multa.
copyright by
► Segurar o celular ou câmera fotográfica bem firme para que a foto não fique
tremida (se for o caso, ativar o “modo estabilizador” do dispositivo).
Observação!
O preenchimento das fichas de Certificado de Revisão é imprescindível
para os eventuais processos de garantia (conforme item D.1
D.1))do Termo de
Garantia, constante neste Anexo), devendo ser enviadas para o e-mail
[email protected] para aprovação da Liebherr Brasil Ltda.
Em caso de dúvidas sobre o preenchimento ou não recebimento da aprovação,
ligar para (12) 3128-4281 ou (12) 3128-4666.
copyright by
Responsável: Cargo:
Telefone: ( ) E-mail:
Assinatura:
Aprovado pela LIEBHERR BRASIL LTDA.
NOTA: O preenchimento das fichas de Certificado de Revisão é imprescindível para os eventuais processos de garantia (conforme item D.1
D.1)) do Termo de
Garantia, constante neste Anexo), devendo ser enviadas para o e-mail [email protected] para aprovação da Liebherr Brasil Ltda. Em
caso de dúvidas sobre o preenchimento ou não recebimento da aprovação, ligar para (12) 3128-4281 ou (12) 3128-4666.
CERTIFICADO DE REVISÃO
Razão social (Cliente):
Responsável: Cargo:
Telefone: ( ) E-mail:
Assinatura:
Aprovado pela LIEBHERR BRASIL LTDA.
NOTA: O preenchimento das fichas de Certificado de Revisão é imprescindível para os eventuais processos de garantia (conforme item D.1
D.1)) do Termo de
Garantia, constante neste Anexo), devendo ser enviadas para o e-mail [email protected] para aprovação da Liebherr Brasil Ltda. Em
caso de dúvidas sobre o preenchimento ou não recebimento da aprovação, ligar para (12) 3128-4281 ou (12) 3128-4666.
CERTIFICADO DE REVISÃO
Razão social (Cliente):
Responsável: Cargo:
Telefone: ( ) E-mail:
Assinatura:
Aprovado pela LIEBHERR BRASIL LTDA.
NOTA: O preenchimento das fichas de Certificado de Revisão é imprescindível para os eventuais processos de garantia (conforme item D.1
D.1)) do Termo de
Garantia, constante neste Anexo), devendo ser enviadas para o e-mail [email protected] para aprovação da Liebherr Brasil Ltda. Em
caso de dúvidas sobre o preenchimento ou não recebimento da aprovação, ligar para (12) 3128-4281 ou (12) 3128-4666.
Manual de operação e manutenção Anexo
Procedimentos e boas práticas para limpeza e conservação da Betoneira Hidráulica Liebherr
― Água;
― Esfregões macios;
copyright by
Atenção!
Não deixar que o concreto respingado seque nos componentes da área de
comando e grupo de carga e descarga durante a operação.
Perigo!
O manuseio de produtos ácidos pode prejudicar ou colocar em risco a vida, a
saúde dos usuários e o meio ambiente, além de danos a estrutura da Betoneira
Hidráulica Liebherr.
copyright by