CRG 5.5

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 8

MOTOR DE ACIONAMENTO PARA VIBRADORES E

BOMBAS COM EIXO FLEXIVEL

CRG 5,5
1
Página

- OPERAÇÃO
- MANUTENÇÃO
- GARANTIA
UTILIZAÇÃO OPERAÇÃO
- Estes motores fazem o acionamento dos vibradores 1) COMO DAR PARTIDA EM MOTORES GASOLINA
pendulares, vibradores de alta freqüência e bombas
submersíveis. - Girar o botão (liga – desliga) até a posição ON
- Mover a alavanca de combustível para á direita;
CRG, Motores utilizados para o - Mover a alavanca do afogador para á esquerda;
acionamento de bombas submersíveis (modelo BWA - Mover o acelerador até a posição de velocidade
e CR250) e vibradores pendulares modelo CRB. mínima;
- Puxar devagar o punho do retrátil, até sentir
resistência. Deixar recuar o punho até a posição inicial
CUIDADOS e puxar com força.
- Deixar aquecer o motor durante alguns minutos e
- Os motores de acionamento devem ser mover o afogador para a direita e o acelerador para a
inspecionados, no mínimo, uma vez por turno, por posição de velocidade máxima.
danos visíveis. Em caso da existência de danos
visíveis, interromper de imediato a operação e 2) DESLIGAR O MOTOR GASOLINA
informar a pessoa responsável.
- Mover a alavanca do acelerador até a velocidade
- Fazer a manutenção preventiva conforme as mínima:
especificações no manual de instruções. - Empurrar a torneira de combustível à direita para
fechar;
- Não romper o lacre do motor e alterar a rotação do - Girar o botão liga desliga até a posição OFF.
motor, podendo gerar desgastes excessivos no motor,
na base e no excêntrico desta máquina(GASOLINA). 3) COMO DAR PARTIDA EM MOTORES DIESEL
- Partida manual retrátil: pressione e mantenha
- Manter a máquina limpa. pressionada a alavanca do descompressor ao ponto
de não-compressão e puxe a corda por duas ou três
- Para máquinas com motores elétricos: vezes;
A) Verifique e inspecione a rede elétrica de trabalho;
tensão da rede; tensão do motor; sentido da rotação - Partida elétrica: mantenha pressionada a alavanca
do motor e dimensão do cabo elétrico. O proprietário é do comprressor ao ponto de não-compressão e deixe
o responsável pelo bom estado do sistema de o motor girar de dois a três segundos com a chave de
alimentação elétrica do equipamento! ignição na posição “START” (não acione o motor);

B)Todas as conexões devem estar bem isoladas, - Se a partida do motor estiver difícil no inverno, você
inclusive após a manutenção diária. pode abrir o plug da cobertura das válvulas e adicionar
2 ml de óleo de motor dentro da cavidade,
recolocando o plug antes de dar partida.

C) Qualquer tipo de manutenção deverá ser feita com - Não use líquidos voláteis como gasolina, querosene,
o motor desconectado da rede elétrica; etc. como combustível e, não tire o filtro de ar para
facilitar a partida, ao fazê-lo, haverá risco de causar
D) Não modifique a instalação elétrica original do explosão.
equipamento.
- Não tire o plug da cobertura das válvulas ao menos
PARA MAQUINAS A GASOLINA/DIESEL que esteja adicionando óleo. Se o plug não estiver em
A) Utilize combustível limpo. sua posição correta, chuva, sujeira ou outras
B) Assegure que esteja utilizando o impurezas podem ser aspiradas para dentro do motor
combustível correto: e causar sérios danos no motor.
Gasolina :aditivada
Diesel : limpo - Deve-se usar o controle de velocidade para ajustar a
C)Faça as manutenções periódicas do velocidade do motor. Não afrouxe ou reajuste o
motor,para um melhor funcionamento do mesmo parafuso limitador de velocidade ou o limitador de
D)Nunca transporte o equipamento deitado! injeção de combustível, do contrário, a performance
do motor estará ameaçada.
IMPORTANTE
4) DESLIGAR O MOTOR DIESEL
- O OPERADOR DEVERÁ SER MAIOR DE IDADE, 1) Coloque o controle de velocidade na posição de
ESTAR TREINADO PARA OPERAR ESTE baixa velocidade, antes de desligar o motor, e deixe
EQUIPAMENTO E SEMPRE UTILIZAR OS ele operando durante três minutos, sem carga.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI) 2) Coloque o controle de velocidade na posição
OBRIGATORIOS!!!! ” “STOP”.
3) Feche a torneira do combustível (posição “STOP”).
4) Se o motor possuir partida elétrica, coloque a chave
de ignição na posição “OFF”.
5) Puxe a corda retrátil suavemente até sentir uma
pressão (ponto descompressão, onde as válvulas de
admissão e exaustão estão fechadas),então deixe a
corda voltar a sua posição inicial. Fazendo isso, pode-
se evitar uma oxidação no motor quando estiver em
desuso.

2
MOTOR DE ACIONAMENTO MODELO CRG 5,5 HP

3
Posição Qtd Código Descrição
1 1 5530003 Alça Montada para Motor Honda 5,5Hp - GX160
2 1 4021002 Motor Honda GX160K1(5,5HP)
3 1 5530011 Borboleta
4 1 5530010 Distanciador (CRG)
5 1 5001002 Parafuso Allen
6 1 6030004 Flange Montado CRG
7 4 5001315 Parafuso Allen
8 4 5001257 Parafuso
9 4 5001004 Arruela Lisa
10 4 5001043 Arruela de Pressão
11 4 5001003 Porca
12 4 5580043 Coxim de Apoio
13 4 5005301 Chaveta
14 4 5001063 Porca

4
LISTA GERAL DE PEÇAS E QUANTIDADES

Descrição Qtd
010 - 0530009 Kit para Motor de Acionamento CRG 1
005 - 5001003 Porca 4
010 - 5001004 Arruela Lisa 4
015 - 5530010 Distanciador (CRG) 1
020 - 5001002 Parafuso Allen 1
035 - 5001315 Parafuso Allen 4
050 - 5530011 Borboleta 1
055 - 5580043 Coxim de Apoio 4
060 - 5530003 Alça Montada para Motor Honda 5,5Hp 1
080 - 5001257 Parafuso 4
090 - 5006063 Adesivo Made By Weber Pq. 3cm 1
130 - 5001043 Arruela de Pressão 4
160 - 6030004 Flange Montado CRG 1
010 - 5530007 Flange de aluminio usinado CRG5,5 1
020 - 5270075 Manípulo Esfera 1
030 - 5571003 Alavanca do Flange 1
040 - 5571004 Mola da Alavanca do Flange 1
050 - 5001020 Porca 1
170 - 5006085 Adesivo Identificador Montador M.. 1
180 - 5004033 Abraçadeira c/chassis 2
185 - 5001063 Porca 4
190 - 5006102 Adesivo Plaqueta de Identificação 1
020 - 4021002 Motor Honda GX160K1(5,5HP) 1
040 - 6100040 Óleo Quartz 5000 20W50 0,45
050 - 5001098 Porca Parlock M5 (20022005) 1

5
MANUTENÇÃO

- Colocar um recipiente no final do escorredor de óleo


MOTORES À GASOLINA da máquina;
- Remover a tampa do bocal de abastecimento de
NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR óleo, indicador de óleo;
- Retirar o indicador do nível de óleo e medir. - Remover o bujão de drenagem do motor
- Drene o óleo enquanto o motor estiver quente para
assegurar uma drenagem rápida e completa;
- Quando o motor estiver totalmente vazio desconectar
o tubo de vazão de óleo e acrescentar óleo SAE
20W50.

FILTRO DE AR

- Soltar a tampa do filtro de ar;


- Retirar o filtro da caixa de ar e limpar de acordo com
as especificações do fabricante do motor;

- O nível de óleo deve estar entre as marcas mínima e


máxima.

- Em caso de danos ou excesso de impurezas,


substituir o elemento filtrante.

TROCAR O ÓLEO DO MOTOR

6
TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Intervalo de manutenção Ponto de manutenção Tarefa de manutenção
1)Trocar óleo do motor. 2) Apertar
todos os parafusos e porcas
Após as primeiras 25 horas de operação Motor acessíveis.
1)Limpar o filtro de ar e controla-lo por
Após cada 8 horas de operação / diariamente Filtro de ar danos. Substituir se necessário.
1)Trocar óleo do motor. 2 ) Substituir
Após cada 50 horas de operação / filtro de combustível. 3 ) Substituir filtro
semestralmente Motor de óleo.

REFERÊNCIAS E QUANTIDADES
Óleo /
Parte Combustível Qtd
Motor GX160 SAE 20W50 0,6 lt
Tanque GX160 Gasolina 4T 3,6 lt

7
TERMO DE GARANTIA

Estas informações do termo de garantia serão encaminhadas ao cliente através do manual de instruções da
máquina Weber MT.

Todos os produtos Weber são cuidadosamente inspecionados e testados antes de serem enviados para o
comprador. Para eliminar qualquer possível falha resultante desta inspeção, a Weber estabeleceu as seguintes normas
de garantia para seus produtos:

1. O Comprador deverá informar diretamente a Weber ou o seu representante de vendas, imediatamente


depois de constatado qualquer defeito no equipamento.
2. Logo após esta comunicação a Weber fará uma constatação da reclamação e orientará o cliente quanto ao
conserto da máquina.
3. Os equipamentos Weber, que são bens duráveis, possuem uma garantia legal de um ano, 12 meses, contra
defeito de fabricação das peças originais Weber.
4. Despesas de mão de obra e transporte correm por conta do cliente, caso a Weber não identifique problemas
de fabricação e não aprove o conserto em garantia.
5. Peças sujeitas a desgaste com a utilização freqüente não são incluídas nesta garantia.
6. Motores e acessórios são garantidos pelos seus respectivos fabricantes, não estão incluídos nesta garantia.
7. Esta garantia somente é valida para os equipamentos operados dentro das normas estabelecidas no Manual
de instruções.
8. Esta garantia não é válida caso o comprador tenha feito qualquer modificação nos mecanismos dos
equipamentos ou efetuado qualquer conserto nas mesmas.
9. Peças de reposição gozam de três (3) meses de garantia.
10. Fica reservado o direito a Weber Maschinentechnick do Brasil Ltda, de alterar seu produto, ou introduzir
modificações sem prévio aviso e sem compromisso de introduzi-las nos produtos anteriormente fabricados.
11. Nossa garantia passa a contar a partir da emissão da nota fiscal ao cliente, emitida pela Matriz ou Filiais. No
caso de venda a Revendedor, fica de responsabilidade do revendedor o prazo de garantia ao consumidor
final, caso a revenda ocorra após os 12 meses do despacho do equipamento da fábrica ao revendedor.
12. A solicitação de garantia será atendida mediante a apresentação da máquina nos assistente autorizados
Weber ou na Fábrica da Weber com nota fiscal de remessa em garantia.
13. A Weber não receberá nenhuma máquina sem nota fiscal. Fica de responsabilidade do comprador emitir a
nota fiscal de remessa em garantia ou remessa para conserto.
14. Os defeitos de fabricação, não constituirão em nenhuma hipótese a rescisão de contrato de compra e venda,
devolução da nota fiscal, ou indenização de qualquer natureza.
15. Em casos de defeitos de fabricação a Weber se responsabilizará em deixar o equipamento em condição
normal de funcionamento, totalmente revisado, num prazo de até 30 dias. Caso o problema persista e não
tenha solução a Weber providenciará a substituição do equipamento ao comprador.
16. A Weber não se responsabiliza por problemas decorrentes do transporte não identificados no ato do
recebimento e não informados no conhecimento do recebimento de transporte.
17. Siga corretamente as instruções de uso e manutenção constantes no MANUAL DE INSTRUÇÔES.
18. As Peças em garantia são de propriedade WEBER MT.
19. A WEBER MT reserva-se o direito de alterar os termos desta garantia.

Você também pode gostar