Yf15-1-Remoção e Instalação Eixo Traseiro Anterior HPD-1382
Yf15-1-Remoção e Instalação Eixo Traseiro Anterior HPD-1382
Yf15-1-Remoção e Instalação Eixo Traseiro Anterior HPD-1382
HPD-1382-06
TGX
Manual de reparos
81.99298-5140 1. Edição YF15
MAN Latin America Manual de reparos YF15, 1ª Edição,
Serviços e Assistência Técnica Eixo traseiro - remoção e instalação
HPD-1382-06
TGX
- Português brasileiro -
Impresso no Brasil
Manual de reparos YF15
1. Edição
81.99298-5140
1
PREFÁCIO
Este manual de reparos foi desenvolvido com o objetivo de possibilitar a correta execução de reparos nos
veículos e agregados, empregando as técnicas conhecidas até o fechamento desta edição.
É obrigatório possuir a devida qualificação profissional para a execução dos reparos nos veículos e agrega-
dos.
As ilustrações apresentadas e suas descrições refletem o desenvolvimento técnico até o fechamento desta
edição e nem sempre correspondem exatamente ao agregado ou conjunto do mesmo grupo a ser reparado.
Os serviços de reparos estão divididos em capítulos e sub-capítulos. Cada sub-capítulo começa com uma
página sobre os pré-requisitos de trabalho. Os pré-requisitos de trabalho contêm um resumo das indicações
essenciais para a seção de reparos ilustrada, podendo incluir também uma descrição detalhada dos serviços.
Os capítulos de reparos indicam apenas os torques de aperto para as conexões roscadas que diferirem da
norma.
As informações essenciais relacionadas à segurança técnica e à proteção das pessoas são especialmente
destacadas conforme mostrado a seguir.
CUIDADO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar riscos pessoais.
ATENÇÃO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar danos ou destruição de materiais.
Nota
Refere-se aos esclarecimentos úteis para a compreensão dos serviços e procedimentos.
Atenciosamente,
Não é permitido imprimir, reproduzir ou traduzir este documento, parcial ou integralmente, sem a autorização
por escrito da MAN Latin America. Todos os direitos reservados à MAN Latin America, sob as leis de pro-
priedade industrial e direitos autorais. Para realizar alterações, é necessária a aprovação por escrito da
MAN Latin America. A MAN Latin America não se responsabiliza por danos resultantes de alterações não
autorizadas.
2 YF15 1. Edição
ÍNDICE
Conteúdo Capítulo/Página
Índice remissivo 5
Introdução
Eixo traseiro
Dados técnicos
Dados técnicos 37
YF15 1. Edição 3
ÍNDICE REMISSIVO
Termo Página
D
Dados Técnicos
Eixo traseiro ............................................................................................................................................. 23
E
Eixo traseiro
Amortecedor............................................................................................................................................. 29
Bloqueio do diferencial ............................................................................................................................. 28
Dispositivo de elevação............................................................................................................................ 29
Mola de pressão....................................................................................................................................... 32
Saída de ar do eixo traseiro ..................................................................................................................... 28
Tirante de reação angular "V" .................................................................................................................. 31
Tirante de reação linear............................................................................................................................ 30
Tubulação de ar comprimido .................................................................................................................... 29
N
Notas de segurança ........................................................................................................................................ 7
Geral........................................................................................................................................................... 7
YF15 1. Edição 5
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
NOTAS DE SEGURANÇA
Geral
Os serviços de operação, manutenção e reparos nos caminhões e ônibus devem ser executados somente
por pessoal treinado.
O resumo a seguir traz orientações importantes para cada área, as quais devem ser observadas de modo a
evitar acidentes pessoais, bem como danos materiais e ao meio ambiente. Este é apenas um pequeno re-
sumo com as principais orientações voltadas a evitar acidentes. Evidentemente, todas as demais instruções
de segurança devem ser observadas e as devidas providências, tomadas.
Nos locais em que exista perigo potencial, serão disponibilizadas observações adicionais.
Procurar socorro médico imediato em caso de acidente, principalmente se houver contato com ácido corro-
sivo, penetração de combustível na pele, queimaduras por óleo quente, respingos de líquido anticongelante
nos olhos, lesões de membros do corpo, etc.
YF15 1. Edição 7
INTRODUÇÃO
Funcionamento do motor
– Somente o pessoal autorizado poderá dar partida e executar serviços no motor.
– Evitar aproximar-se das peças móveis quando o motor estiver em funcionamento, e utilizar uniforme de
trabalho apropriado (justo ao corpo). Em ambientes fechados, utilizar sistema de exaustão.
– Cuidado ao executar serviços em motores aquecidos - Perigo de queimaduras.
– Não abrir o circuito de arrefecimento quente e sob pressão - Perigo de queimaduras.
Cargas suspensas
– Evitar posicionar-se embaixo de cargas suspensas (motores, agregados, câmbios, peças, etc.).
– Utilizar apenas equipamentos de elevação apropriados e em perfeitas condições técnicas, bem como
paletes de cargas com suficiente capacidade de sustentação.
8 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO
– Fazer as medições de tensão somente com instrumentos de medição apropriados! A resistência de entrada
de um instrumento de medição deve ser de no mínimo 10 MΩ.
– Desconectar e conectar as conexões dos módulos de comando somente com a ignição desligada!
Solda elétrica
– Conectar o equipamento de proteção„ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER “ (código de produto MAN
80.78010.0002) conforme o manual que acompanha o aparelho.
– Caso este aparelho não esteja disponível, desconectar as baterias e fixar firmemente o cabo positivo no
cabo negativo, para gerar um contato elétrico.
– Ligar a chave de ignição. Havendo uma chave geral eletrônica da bateria, fazer uma ponte do„negativo“
nos contatos do relé de carga (cabo-ponte > 1mm2) assim como no„positivo“ nos contatos do relé de carga.
Além disso, ligar vários consumidores de carga, tais como: Ligar a chave de ignição, chave do pisca-alerta
„ligado“ chave de iluminação na posição „farol ligado“, ventoinha de ventilação no „nível máximo“. Quanto
mais consumidores estiverem ligados, maior será a proteção.
Após o término dos serviços de solda, desligar todos as cargas, retirar todas as pontes (deixar no estado
original) e, em seguida, conectar as baterias.
– Em todos os casos, deixar o aterramento do aparelho de solda o mais próximo possível do local da solda.
Não ligar os cabos do aparelho de solda em paralelo com os condutores elétricos do veículo.
Serviços de pintura
– Nos serviços de pintura, os componentes eletrônicos deverão ser submetidos a altas temperaturas (má-
ximo 95°C) somente por curtos períodos de tempo; a permanência em uma temperatura de no máximo
85°C é permitida por cerca de 2 horas; desconectar as baterias.
As conexões roscadas do componente de alta pressão do sistema de injeção não devem ser pintadas. Há
risco de entrada de sujeira em caso de reparo.
YF15 1. Edição 9
INTRODUÇÃO
– Após todos os serviços e verificações, deve-se primeiramente desligar a ignição e, em seguida, conectar
a(s) conexão(ões) de encaixe do airbag e do tensionador dos cintos e, por último, conectar a bateria.
Ninguém deve permanecer na cabine neste momento.
– Instalar as unidades de airbag separadamente, com a bolsa de impacto voltada para cima.
– Não utilizar graxa nem produtos de limpeza nos airbags e nos tensionadores dos cintos.
– Armazenar e transportar as unidades de airbag e dos tensionadores dos cintos somente na embalagem
original. O transporte no compartimento dos passageiros é proibido.
– O armazenamento das unidades dos airbags e dos tensionadores dos cintos somente é permitido em
depósitos fechados a chave, sob peso máximo de 200 kg.
Geral
– Os agregados são fabricados exclusivamente para a aplicação definida pelo respectivo fabricante: Qual-
quer aplicação excedente é considerada como aplicação não predeterminada. O fabricante não se respon-
sabiliza por danos provocados pelo uso fora da especificação, ficando o usuário como único responsável
neste caso.
– A observância das condições determinadas pelo fabricante quanto ao funcionamento, manutenção e re-
paros faz parte da aplicação predeterminada.
– A utilização do agregado, bem como sua manutenção e reparos, devem estar a cargo somente de pessoal
familiarizado com o equipamento e que possua conhecimento dos riscos existentes.
– O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes de alterações arbitrárias feitas no motor.
– Manipulações do sistema de injeção e nas regulagens podem influenciar o rendimento e a composição
dos gases de escape do agregado, impossibilitando assim o cumprimento das normas de emissões.
– Eventuais falhas de funcionamento devem ser imediatamente investigadas e solucionadas.
– Limpar os agregados cuidadosamente antes dos reparos e atentar para que todas as aberturas estejam
fechadas, a fim de evitar a penetração de sujeira.
– Nunca colocar agregados secos, ou seja, sem o óleo lubrificante, em funcionamento.
– Nunca ligar o motor sem o líquido de arrefecimento.
– Colocar aviso de alerta nos agregados que não estiverem prontos para o funcionamento.
– Utilizar somente os materiais de uso indicados conforme a recomendação MAN.
Geral
Usar somente equipamentos expressamente liberados pela MAN Latin America, bem como peças originais
MAN. A MAN Latin America não assume nenhuma responsabilidade sobre produtos de outras procedências.
10 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO
Líquido de arrefecimento
O anticongelante não diluído deve ser tratado como resíduo tóxico. A eliminação de líquidos de arrefecimento
usados (mistura de fluido anticongelante e água) deve ser feita de acordo com as instruções das autoridades
locais competentes.
Óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial; elementos filtrantes, caixas e cartuchos de filtros,
agentes desumidificadores
Os óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial (filtros de óleo e de combustível, agentes desumidifi-
cadores) são considerados resíduos tóxicos. Observar as instruções das autoridades locais referentes ao
descarte dos materiais acima mencionados.
Geral
– Os jatos de combustível podem cortar a pele. O vapor de combustível é inflamável.
– Nunca soltar os parafusos do lado de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor
em funcionamento (tubo de ligação da bomba de alta pressão ao rail, no rail e do cabeçote ao injetor).
Com o motor em funcionamento, o combustível nos tubos fica sob uma pressão constante de 1.800 bar ou
mais. Antes de soltar as conexões, esperar pelo menos um minuto até a pressão baixar e, se necessário,
usar o MAN-cats para controlar a diminuição da pressão do combustível no rail.
– Evitar permanecer próximo ao motor em funcionamento.
– Não tocar as partes condutoras de eletricidade na fiação elétrica dos injetores com o motor em funciona-
mento.
– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou uti-
lização de kit de testes eletro-eletrônicos, poderá fazer com que sejam ultrapassados os valores-limites
prescritos para marcapassos cardíacos.
YF15 1. Edição 11
INTRODUÇÃO
– Respeitados os usos prescritos, não existe risco para o operador portador de marcapasso durante a insta-
lação do sistema de injeção do motor MAN Common-Rail.
– Os jatos de combustível podem cortar a pele. O vapor de combustível é inflamável.
– Nunca soltar os parafusos do lado de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor
em funcionamento (tubo de ligação da bomba de alta pressão ao rail, no rail e do cabeçote ao injetor).
– Evitar permanecer próximo ao motor em funcionamento.
– Com o motor em funcionamento, o combustível nos tubos fica sob uma pressão constante de 1.800 bar
ou mais.
– Antes de soltar as conexões, aguardar pelo menos um minuto até a pressão baixar.
– Se necessário, usar o MAN-cats para controlar a diminuição da pressão no rail.
– Não tocar as partes condutoras de eletricidade na fiação elétrica dos injetores com o motor em funciona-
mento.
12 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO
– Executar serviços nos componentes removidos somente em um local de trabalho equipado para este fim.
– Caso novas peças sejam enviadas, sempre colocar as peças removidas nas embalagens originais das
novas peças.
Ao executar serviços em motores de ônibus, é obrigatório observar também as medidas descritas a seguir:
Observações
Os agregados dispõem de um sistema de controle eletrônico capaz de supervisionar tanto o agregado como
a si próprio (auto-diagnóstico).
Ao detectar uma falha, o sistema faz a análise do problema e executa automaticamente um dos seguintes
processos:
7. Observações de montagem
Montagem de tubulações
– As tubulações não podem ser deformadas durante os serviços de montagem - risco de ruptura!
Retífica do motor
– A vida útil de um motor é influenciada por diversos fatores. Por isto, é impossível prever a quantidade de
horas de trabalho necessárias para um recondicionamento básico do motor.
– A abertura ou retífica do motor não é recomendada enquanto o motor apresentar valores de taxa de
compressão normais e os seguintes valores de funcionamento não se alterarem consideravelmente em
comparação com os valores de um motor novo:
– Taxa de compressão
– Temperatura dos gases de escape
– Temperatura do líquido de arrefecimento e do óleo lubrificante
– Pressão e consumo de óleo
– Formação de fumaça
YF15 1. Edição 13
INTRODUÇÃO
14 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO
APRESENTAÇÃO DO EIXO
I Relação de dentes do conjunto coroa/pinhão (ik), redução planetária (ip) e redução total (i-total)
FZ Número sequencial do diferencial
NR. Código MAN para a caixa do diferencial
TYP Tipo de eixo e modelo
FZ Número sequencial para o eixo completo
Descrição do tipo
YF15 1. Edição 15
INTRODUÇÃO
16 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO
Dados característicos
HP-1352-06
YF15 1. Edição 17
INTRODUÇÃO
Descrição do eixo
A relação de redução total (i-total) resulta da relação de redução (ip) x (ik) dividido pela relação de ampliação
(i-intermediário).
ip ik i-intermediário i-total
3,00 1,083 1,114 2,917
3,00 1,208 1,000 3,624
3,00 1,333 1,000 3,999
Eixo, geral
O eixo descrito é um eixo planetário externo trativo não direcional, de dupla redução.
18 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO
Curso de força
O torque é transmitido a partir da caixa de mudanças através do eixo cardã até o flange de acionamento
do eixo passante. Daí, o curso do torque é conduzido através do eixo trativo e da segundo eixo cardã
diretamente para o flange de acionamento do segundo eixo traseiro.
O torque é transmitido através das caixa de transferência para o conjunto coroa / pinhão, seguindo pelo
diferencial aos semi-eixos até as transmissões planetárias externas.
Diferencial
O diferencial inclui o conjunto coroa / pinhão e as engrenagens planetárias. A distribuição do torque ocorre
através da caixa de engrenagens satélites. Dependendo da função exigida, são montados diferenciais de
eixos com diferentes relações de redução.
O diferencial é equipado de série com bloqueio longitudinal; pode ser instalado opcionalmente um bloqueio
transversal.
No lado do diferencial, os mancais das engrenagens são duplamente vedados com dois retentores radiais,
diferenciados entre si através do número de lábios de vedação.
Sistema de frenagem
O freio consiste em um sistema a tambor acionado por ar comprimido, com ajuste automático e indicação
contínua de desgaste. Este sistema abrange o freio de serviço e o freio de estacionamento.
A ativação do freio ocorre mecanicamente por ar comprimido através da câmara de freio. A câmara de freio
consiste em um conjunto que inclui a câmara para o freio de serviço e um acumulador de mola para o freio
de estacionamento. A transferência para a sapata do freio ocorre através do ajustador no eixo expansor
do freio. O ajuste automático trabalha em função do desgaste, com uma folga de ventilação obrigatória
integrada ao ajuste.
Um dispositivo de controle indica quando as lonas de freio, que são livres de amianto, alcançaram o limite
de desgaste.
O freio a tambor utilizado nestes eixos traseiros é descrito no manual de reparo RA 286.
YF15 1. Edição 19
EIXO TRASEIRO
EIXO TRASEIRO
YF15 1. Edição 21
EIXO TRASEIRO
EIXO TRASEIRO
Eixo traseiro - remoção e instalação
Serviços adicionais
– Esvaziar o sistema de ar comprimido, ver Manual de manutenção 80
– Pontos de apoio para elevação do veículo, ver manual de operação
– Desconectar e conectar a bateria, ver Manual de operação
Dados Técnicos
Porcas de fixação do amortecedor (3) ................... M24x2 .............................................................960 Nm
Porcas de fixação do amortecedor (8) ................... M16x1,5 ..........................................................190 Nm
Parafusos de fixação da mola de pressão (7) e
placa de suporte (9).............................................. M20x2x240-10.9 ..............................................400 Nm
Parafusos de fixação da mola de pressão (7) e da
placa de suporte (9).............................................. M20x2x260-10.9 ..............................................400 Nm
Porca de fixação (4) ............................................. M18x2 .............................................................390 Nm
Parafuso de fixação do eixo cardã, lado da saída .. M12x1,5x40-10.9 ............................................. 110 Nm
Parafuso de fixação do eixo cardã......................... M14x1,5x50-10.9 .............................................200 Nm
Parafuso de fixação do cilindro combinado do
freio ..................................................................... M22x1,5 ............................................................12 Nm
YF15 1. Edição 23
EIXO TRASEIRO
Material de consumo
Graxa multiuso MAN 285 Li-PF2 ........................................................................................ 09.15001-0012
Informações importantes
CUIDADO
Cuidado com as pontas afiadas das abraçadeiras de cabos - risco de ferimentos
• Apertar e cortar a abraçadeira dos cabos somente com o Alicate para abraçadeira de cabos
MK9 [20]
ATENÇÃO
O aperto excessivo pode danificar o cabo elétrico
• Seguir o Manual de operação no uso do Alicate para abraçadeira de cabos MK9 [20]
ATENÇÃO
Danos aos componentes do sistema elétrico devido a curto-circuito
• Interromper a corrente (desligar o interruptor principal da bateria) e soltar o cabo terra da bateria
ATENÇÃO
Danos aos componentes por conexões parafusadas incorretamente
• Caso parafusadeiras de impacto sejam utilizadas, estas somente poderão ser utilizadas com
aperto inicial de no máximo 50% do valor do torque de aperto previamente indicado.
• O aperto final deve ocorrer sempre manualmente, com o torquímetro
Nota
Após cada trabalho no sistema de frenagem, deve ser realizada uma inspeção visual, de funcio-
namento e de eficácia considerando as diretrizes válidas de exame do freio.
Ferramentas especiais
• Desmontar o chassi
• Necessário duas peças
24 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO
YF15 1. Edição 25
EIXO TRASEIRO
26 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO
YF15 1. Edição 27
EIXO TRASEIRO
28 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO
Preparação do macaco
YF15 1. Edição 29
EIXO TRASEIRO
• Apoiar o eixo traseiro (2) com o Macaco [15] e o • Montar o Adaptador [4] (3) com o Parafuso al-
Macaco [16] (4) len [9] (5) e o Adaptador [8] (4) no Calço [7] (1)
• Colocar a corrente (3) em volta do eixo traseiro (2) • Inserir a Chave multiplicadora de força i = 1 : 3,5 [6]
e pendurar no gancho (2) no Calço [7] (1)
• Tensionar as correntes (3), girando o pino sexta-
vado (1) no sentido horário Instalar os soquetes na ferramenta especial
30 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO
• Apertar os parafusos de fixação (2) com a ferra- • Proteger o eixo cardã (3) contra quedas
menta especial • Soltar as porcas de fixação (1)
• Soltar as porcas de fixação (2) • Retirar os parafusos de fixação (2)
• Soltar o tirante de reação angular "V" (1) e • Retirar o eixo cardã (3)
prendê-lo
Desmontagem do eixo traseiro
Remoção do eixo cardã, lado da saídaEixo tra-
seiro
YF15 1. Edição 31
EIXO TRASEIRO
32 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO
YF15 1. Edição 33
EIXO TRASEIRO
34 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO
YF15 1. Edição 35
EIXO TRASEIRO
36 YF15 1. Edição
DADOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
YF15 1. Edição 37
DADOS TÉCNICOS
M-
1
0
x-
1 .6
N-
m
Porcas das rodas .................................................
M-
2
2
x-
1
,
5 .575
N-
m
38 YF15 1. Edição