Yf15-1-Remoção e Instalação Eixo Traseiro Anterior HPD-1382

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 42

Eixo traseiro - remoção e instalação

HPD-1382-06
TGX

Fechamento desta edição: 02.2010

Manual de reparos
81.99298-5140 1. Edição YF15
MAN Latin America Manual de reparos YF15, 1ª Edição,
Serviços e Assistência Técnica Eixo traseiro - remoção e instalação
HPD-1382-06
TGX
- Português brasileiro -
Impresso no Brasil
Manual de reparos YF15
1. Edição

Eixo traseiro - remoção e instalação


HPD-1382-06
TGX

81.99298-5140

1
PREFÁCIO

Este manual de reparos foi desenvolvido com o objetivo de possibilitar a correta execução de reparos nos
veículos e agregados, empregando as técnicas conhecidas até o fechamento desta edição.

É obrigatório possuir a devida qualificação profissional para a execução dos reparos nos veículos e agrega-
dos.

As ilustrações apresentadas e suas descrições refletem o desenvolvimento técnico até o fechamento desta
edição e nem sempre correspondem exatamente ao agregado ou conjunto do mesmo grupo a ser reparado.

Os serviços de reparos estão divididos em capítulos e sub-capítulos. Cada sub-capítulo começa com uma
página sobre os pré-requisitos de trabalho. Os pré-requisitos de trabalho contêm um resumo das indicações
essenciais para a seção de reparos ilustrada, podendo incluir também uma descrição detalhada dos serviços.
Os capítulos de reparos indicam apenas os torques de aperto para as conexões roscadas que diferirem da
norma.

As informações essenciais relacionadas à segurança técnica e à proteção das pessoas são especialmente
destacadas conforme mostrado a seguir.
CUIDADO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar riscos pessoais.

ATENÇÃO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar danos ou destruição de materiais.
Nota
Refere-se aos esclarecimentos úteis para a compreensão dos serviços e procedimentos.

As instruções gerais de segurança devem ser observadas em todos os serviços de reparos.

A empresa se reserva o direito de realizar alterações técnicas para fins de aperfeiçoamento

Atenciosamente,

MAN Latin America

© 2010 MAN Latin America

Não é permitido imprimir, reproduzir ou traduzir este documento, parcial ou integralmente, sem a autorização
por escrito da MAN Latin America. Todos os direitos reservados à MAN Latin America, sob as leis de pro-
priedade industrial e direitos autorais. Para realizar alterações, é necessária a aprovação por escrito da
MAN Latin America. A MAN Latin America não se responsabiliza por danos resultantes de alterações não
autorizadas.

2 YF15 1. Edição
ÍNDICE

Conteúdo Capítulo/Página

Índice remissivo 5

Introdução

Notas de segurança ...................................................................................................... 7


Apresentação do eixo ................................................................................................... 15
Descrição da plaqueta de identificação ......................................................................... 15
Dados característicos ............................................................................................... 17
Descrição do eixo ................................................................................................... 18

Eixo traseiro

Eixo traseiro .............................................................................................................. 23


Eixo traseiro - remoção e instalação ............................................................................. 23

Dados técnicos

Dados técnicos 37

YF15 1. Edição 3
ÍNDICE REMISSIVO

Termo Página

D
Dados Técnicos
Eixo traseiro ............................................................................................................................................. 23

E
Eixo traseiro
Amortecedor............................................................................................................................................. 29
Bloqueio do diferencial ............................................................................................................................. 28
Dispositivo de elevação............................................................................................................................ 29
Mola de pressão....................................................................................................................................... 32
Saída de ar do eixo traseiro ..................................................................................................................... 28
Tirante de reação angular "V" .................................................................................................................. 31
Tirante de reação linear............................................................................................................................ 30
Tubulação de ar comprimido .................................................................................................................... 29

N
Notas de segurança ........................................................................................................................................ 7
Geral........................................................................................................................................................... 7

YF15 1. Edição 5
INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO

NOTAS DE SEGURANÇA

Geral
Os serviços de operação, manutenção e reparos nos caminhões e ônibus devem ser executados somente
por pessoal treinado.

O resumo a seguir traz orientações importantes para cada área, as quais devem ser observadas de modo a
evitar acidentes pessoais, bem como danos materiais e ao meio ambiente. Este é apenas um pequeno re-
sumo com as principais orientações voltadas a evitar acidentes. Evidentemente, todas as demais instruções
de segurança devem ser observadas e as devidas providências, tomadas.

Nos locais em que exista perigo potencial, serão disponibilizadas observações adicionais.

Procurar socorro médico imediato em caso de acidente, principalmente se houver contato com ácido corro-
sivo, penetração de combustível na pele, queimaduras por óleo quente, respingos de líquido anticongelante
nos olhos, lesões de membros do corpo, etc.

1. Instruções para a prevenção de acidentes pessoais

Serviços de testes, regulagem e reparos


– Garantir a segurança no processo de desmontagem dos agregados.
– Apoiar o chassi ao executar serviços no sistema de suspensão a ar ou nos feixes de molas.
– Manter o local de trabalho (piso, escadas, passarelas, valetas) e agregados livres de óleo e de graxa.
– Trabalhar somente com ferramentas em perfeitas condições.
– Os serviços de testes, regulagem e reparos somente devem ser executados por especialistas treinados e
autorizados.

Serviços no sistema de freios


– Durante os serviços no sistema de freios, utilizar um dispositivo aspirador em caso de liberação de poeira.
– Após executar qualquer tipo de serviço nos sistemas de freios, testá-los para verificar seu funcionamento,
eficácia e segurança.
– Testar o funcionamento dos sistemas ABS/ASR através de um equipamento de diagnóstico apropriado
(como o MAN-cats).
– O fluido de freio/embreagem que vazar deverá ser coletado.
– O fluído de freio é venenoso! Evitar o contato do mesmo com produtos alimentícios e ferimentos abertos.
– Os fluídos hidráulico e de freio são resíduos tóxicos!
Observar as instruções de segurança para evitar danos ao meio ambiente.

Serviços em veículos com sistema de gás natural veicular (GNV)


– Veículos com sistema de gás natural defeituoso não devem entrar na oficina. Isso também é válido para
veículos cujo motor não pode ser desligado através do esvaziamento automático das tubulações de com-
bustível.
– Para os serviços realizados em veículos com sistema de gás natural, deve-se instalar um detector de
vazamento de gás acima do teto do veículo e no compartimento do motor, acima do regulador de pressão.
Também as pessoas que executarem serviços no veículo deverão portar detectores de vazamento de gás.
– É proibido fumar nas áreas de execução de serviços em veículos equipados com sistemas de gás natural.
Retirar todas as potenciais fontes de explosões.
– Antes de executar serviços de solda no veículo, deve-se retirar os cilindros de gás e lavar a tubulação com
gás inerte.
– Os cilindros de gás não devem ser aquecidos em cabines de secagem de pintura acima de 60°C. Em
caso de temperaturas mais elevadas, retirar ou esvaziar os cilindros de gás, e lavá-los com gás inerte, por
exemplo, nitrogênio, bem como suas tubulações.

Serviços no sistema de gás natural veicular (GNV)


– Os serviços no sistema de gás natural devem ser executados somente por pessoal especializado.
– A área de serviço para sistemas de gás natural deve possuir ventilação técnica apropriada, capaz de
renovar o ar no recinto no mínimo 3 vezes a cada hora.
– Após a troca de componentes do sistema de gás natural, efetuada conforme os procedimentos de regula-
gem, verificar se todos os pontos de montagem estão livres de vazamentos de gás, utilizando para tanto
um spray ou detector de vazamentos.

YF15 1. Edição 7
INTRODUÇÃO

Funcionamento do motor
– Somente o pessoal autorizado poderá dar partida e executar serviços no motor.
– Evitar aproximar-se das peças móveis quando o motor estiver em funcionamento, e utilizar uniforme de
trabalho apropriado (justo ao corpo). Em ambientes fechados, utilizar sistema de exaustão.
– Cuidado ao executar serviços em motores aquecidos - Perigo de queimaduras.
– Não abrir o circuito de arrefecimento quente e sob pressão - Perigo de queimaduras.

Cargas suspensas
– Evitar posicionar-se embaixo de cargas suspensas (motores, agregados, câmbios, peças, etc.).
– Utilizar apenas equipamentos de elevação apropriados e em perfeitas condições técnicas, bem como
paletes de cargas com suficiente capacidade de sustentação.

Carrocerias e/ou carrocerias especiais


– Observar as notas e determinações de segurança de cada fabricante ao manusear carrocerias e/ou car-
rocerias especiais.

Serviços em tubulações de alta pressão


– Não reapertar nem abrir tubulações ou mangueiras que estejam sob pressão (sistema de óleo lubrificante,
circuito de arrefecimento e circuito de óleo hidráulico):
Perigo de ferimentos pela saída de líquidos sob pressão!

Verificação dos bicos injetores


– Vestir traje de proteção adequado.
– Não colocar as mãos sob o jato de combustível durante a verificação do funcionamento dos bicos injetores.
– Não aspirar o vapor do combustível; certificar-se de que haja ventilação suficiente no local de trabalho.

Serviços no sistema elétrico do veículo


– Não desconectar as baterias com o motor em funcionamento!
– Sempre desconectar as baterias ao realizar serviços na parte eletrônica do veículo, na central elétrica,
no alternador e no motor de partida! Para desconectar as baterias, deve-se primeiramente remover os
terminais do polo negativo. Para conectar, instalar primeiro os terminais do polo positivo.
– Utilizar somente cabos ou adaptadores de teste apropriados para a medição das conexões!
– Deixar a chave geral das baterias na posição "desligada", retirando em seguida os módulos de comando
caso sejam esperadas temperaturas acima de 80°C (por exemplo, no forno de secagem após a pintura).
– Não utilizar o chassi como aterramento! Em caso de instalação de um equipamento adicional (como uma
plataforma hidráulica, por exemplo), deve-se utilizar cabos terra com bitola apropriada, ligados diretamente
à central de aterramento do veículo, a fim evitar que os cabos de acionamento, cabeamentos, eixos de
tração, engrenagens etc. funcionem como conexões terra, o que pode provocar danos graves.

Atenção! Os gases das baterias são explosivos!


– Pode haver a formação de gás explosivo nas caixas fechadas das baterias. Tomar cuidado redobrado
após um percurso prolongado e após o carregamento das baterias com um carregador.
– Consumidores permanentes que não podem ser desligados, como os tacógrafos, podem provocar faíscas
ao desconectar as baterias, detonando o gás. Ventilar a caixa das baterias com ar comprimido antes de
fazer a desconexão!
– O veículo deve ser rebocado somente com as baterias conectadas! Rebocar o veículo somente quando as
luzes de controle acenderem por completo, mesmo se a capacidade de partida das baterias estiver baixa.
Não utilizar aparelhos de carga rápida como auxílio de partida!
– Fazer a carga e a carga rápida das baterias somente com os cabos positivo e negativo das baterias des-
conectados!
– Não aplicar carga rápida em baterias de gel de chumbo ou livres de manutenção! (não aplicável em
baterias "livres de manutenção segundo as normas da DIN"); a capacidade de carga máxima é de 10%
da capacidade indicada em cada bateria. Ao conectar as baterias em paralelo, a capacidade aumenta -
correspondendo à soma das baterias ligadas em paralelo.
– A conexão incorreta dos polos pode provocar um curto-circuito!
– Não colocar objetos metálicos (chaves, alicates, etc.) sobre as baterias. Risco de curto-circuito!
– Desconectar as baterias dos veículos estacionados por longos períodos, e recarregá-las a cada 4 sema-
nas.

Cuidado! O ácido da bateria é venenoso e corrosivo!


– Utilizar uniforme de proteção apropriado (luvas) ao manusear as baterias.
Não virar as baterias; pode haver vazamento de ácido. Da mesma forma, nunca virar as baterias de gel.

8 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO

– Fazer as medições de tensão somente com instrumentos de medição apropriados! A resistência de entrada
de um instrumento de medição deve ser de no mínimo 10 MΩ.
– Desconectar e conectar as conexões dos módulos de comando somente com a ignição desligada!

Solda elétrica
– Conectar o equipamento de proteção„ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER “ (código de produto MAN
80.78010.0002) conforme o manual que acompanha o aparelho.
– Caso este aparelho não esteja disponível, desconectar as baterias e fixar firmemente o cabo positivo no
cabo negativo, para gerar um contato elétrico.
– Ligar a chave de ignição. Havendo uma chave geral eletrônica da bateria, fazer uma ponte do„negativo“
nos contatos do relé de carga (cabo-ponte > 1mm2) assim como no„positivo“ nos contatos do relé de carga.
Além disso, ligar vários consumidores de carga, tais como: Ligar a chave de ignição, chave do pisca-alerta
„ligado“ chave de iluminação na posição „farol ligado“, ventoinha de ventilação no „nível máximo“. Quanto
mais consumidores estiverem ligados, maior será a proteção.
Após o término dos serviços de solda, desligar todos as cargas, retirar todas as pontes (deixar no estado
original) e, em seguida, conectar as baterias.
– Em todos os casos, deixar o aterramento do aparelho de solda o mais próximo possível do local da solda.
Não ligar os cabos do aparelho de solda em paralelo com os condutores elétricos do veículo.

Serviços em tubulações de material sintético - perigo de danos e incêndio


– As tubulações de material sintético não devem ser submetidas a esforços mecânicos ou térmicos.

Serviços de pintura
– Nos serviços de pintura, os componentes eletrônicos deverão ser submetidos a altas temperaturas (má-
ximo 95°C) somente por curtos períodos de tempo; a permanência em uma temperatura de no máximo
85°C é permitida por cerca de 2 horas; desconectar as baterias.
As conexões roscadas do componente de alta pressão do sistema de injeção não devem ser pintadas. Há
risco de entrada de sujeira em caso de reparo.

Cuidados ao bascular a cabine


– Antes de bascular, certificar-se de que a área à frente da cabine esteja livre.
– Não ficar entre a cabine e o chassi durante o basculamento - área de risco!
– Bascular a cabine sempre até o ponto final de inclinação e/ou travá-la com a haste de sustentação.

Serviços no sistema de ar-condicionado


– Os agentes refrigerantes e vapores são prejudiciais à saúde. Evitar o contato direto e proteger olhos e
mãos.
– Não liberar os gases refrigerantes em recintos fechados.
– Não misturar o gás refrigerante R 134a (livre de CFC) com o R 12 (não ecológico).
– Descartar o gás refrigerante conforme instruções.

Serviços nos tensionadores dos cintos de segurança e airbags


– Os serviços nas unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos de segurança devem ser executados
somente por funcionários certificados conforme treinamento específico na escola de serviços da MAN.
– Cargas mecânicas, vibrações, aquecimento acima de 140°C e impulsos elétricos, assim como descargas
eletrostáticas, podem provocar o disparo acidental das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos
de segurança.
– O disparo da unidade do airbag ou do tensionador libera uma carga de gases quentes de forma explosiva,
fazendo com que a unidade não montada do airbag ou do tensionador do cinto seja arremessada sem
controle para dentro do veículo, com risco de ferimentos a quem se encontrar na cabine e/ou nos arredores.
– O contato com a superfície quente após a ignição do airbag pode provocar queimaduras.
– Não abrir o airbag acionado, nem a bolsa de impacto.
– Não tocar o airbag acionado e a bolsa de impacto destruída com as mãos desprotegidas. Utilizar luvas de
proteção de borracha nitrílica.
– Desligar a ignição e retirar a chave, desconectar o cabo terra da bateria e da alimentação elétrica do airbag
e dos tensionadores do cinto antes de iniciar os serviços e verificações das unidades de airbag ou dos
tensionadores, bem como serviços no veículo que possam produzir vibrações.
– Montar o sistema de retração do airbag do motorista no volante com airbag, código MAN 81.66900-6035,
conforme o manual de instruções.
– Fazer a verificação das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos somente com os instrumentos
especificamente designados para esta finalidade; não utilizar lâmpadas de testes, voltímetros ou ohmíme-
tros.

YF15 1. Edição 9
INTRODUÇÃO

– Após todos os serviços e verificações, deve-se primeiramente desligar a ignição e, em seguida, conectar
a(s) conexão(ões) de encaixe do airbag e do tensionador dos cintos e, por último, conectar a bateria.
Ninguém deve permanecer na cabine neste momento.
– Instalar as unidades de airbag separadamente, com a bolsa de impacto voltada para cima.
– Não utilizar graxa nem produtos de limpeza nos airbags e nos tensionadores dos cintos.
– Armazenar e transportar as unidades de airbag e dos tensionadores dos cintos somente na embalagem
original. O transporte no compartimento dos passageiros é proibido.
– O armazenamento das unidades dos airbags e dos tensionadores dos cintos somente é permitido em
depósitos fechados a chave, sob peso máximo de 200 kg.

Serviços no sistema de aquecimento


– Antes de iniciar o serviço, desligar o sistema de aquecimento e aguardar o esfriamento dos componentes
aquecidos.
– Deve-se providenciar recipientes apropriados para a coleta de combustível durante os serviços do sistema
de alimentação, e evitar a presença de fontes de ignição.
– Sempre manter extintores de incêndio acessíveis nas proximidades!
– Não acionar o sistema de aquecimento em ambientes fechados, como garagens ou oficinas, sem a pre-
sença de sistemas de exaustão.

2. Observações para evitar danos e desgaste precoce nos agregados

Geral
– Os agregados são fabricados exclusivamente para a aplicação definida pelo respectivo fabricante: Qual-
quer aplicação excedente é considerada como aplicação não predeterminada. O fabricante não se respon-
sabiliza por danos provocados pelo uso fora da especificação, ficando o usuário como único responsável
neste caso.
– A observância das condições determinadas pelo fabricante quanto ao funcionamento, manutenção e re-
paros faz parte da aplicação predeterminada.
– A utilização do agregado, bem como sua manutenção e reparos, devem estar a cargo somente de pessoal
familiarizado com o equipamento e que possua conhecimento dos riscos existentes.
– O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes de alterações arbitrárias feitas no motor.
– Manipulações do sistema de injeção e nas regulagens podem influenciar o rendimento e a composição
dos gases de escape do agregado, impossibilitando assim o cumprimento das normas de emissões.
– Eventuais falhas de funcionamento devem ser imediatamente investigadas e solucionadas.
– Limpar os agregados cuidadosamente antes dos reparos e atentar para que todas as aberturas estejam
fechadas, a fim de evitar a penetração de sujeira.
– Nunca colocar agregados secos, ou seja, sem o óleo lubrificante, em funcionamento.
– Nunca ligar o motor sem o líquido de arrefecimento.
– Colocar aviso de alerta nos agregados que não estiverem prontos para o funcionamento.
– Utilizar somente os materiais de uso indicados conforme a recomendação MAN.

– Observar os intervalos de manutenção prescritos.


– Não completar o óleo de motor / caixa de mudanças acima da marcação máxima. Não exceder a inclinação
máxima permitida de operação do veículo / agregado.
– A desativação ou armazenagem de ônibus ou caminhões durante períodos acima de 3 meses exige medi-
das especiais conforme a norma de fábrica MAN M 3069, Parte 3.

3. Limitação de responsabilidade para peças de reposição e acessórios

Geral
Usar somente equipamentos expressamente liberados pela MAN Latin America, bem como peças originais
MAN. A MAN Latin America não assume nenhuma responsabilidade sobre produtos de outras procedências.

4. Observações para evitar danos à saúde e ao meio ambiente

Medidas de precaução para proteger sua saúde


Evitar o contato prolongado, excessivo e repetido da pele com combustíveis, materiais auxiliares, diluentes
ou solventes. Utilizar produtos de proteção para a pele ou luvas de proteção. Não utilizar combustíveis,
materiais auxiliares, diluentes ou solventes para limpar a pele. Após a limpeza, aplicar creme hidratante
sobre a pele.

10 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO

Materiais de funcionamento e materiais auxiliares


Não devem ser utilizados recipientes de produtos alimentícios ou bebidas para o escoamento e armazena-
mento de materiais de funcionamento e materiais auxiliares. Seguir as instruções das autoridades locais
quanto ao descarte de materiais de funcionamento e materiais auxiliares.

Líquido de arrefecimento
O anticongelante não diluído deve ser tratado como resíduo tóxico. A eliminação de líquidos de arrefecimento
usados (mistura de fluido anticongelante e água) deve ser feita de acordo com as instruções das autoridades
locais competentes.

Limpeza do circuito de refrigeração


O produto e a água usados na limpeza do circuito de refrigeração somente devem ser descartados na rede
de esgoto se não houver limitação por instruções locais. Contudo, é fundamental que o produto de limpeza
e a água passem por um separador de óleo com retenção de lodo.

Limpeza de elementos filtrantes


A poeira dos filtros reutilizáveis deve ser recolhida por um aspirador de pó e retida em uma bolsa de captação.
Caso contrário, utilizar máscara de proteção. Ao lavar o elemento filtrante, proteger as mãos com luvas de
borracha ou creme para as mãos, pois os agentes de limpeza dissolvem intensamente a oleosidade da pele.

Óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial; elementos filtrantes, caixas e cartuchos de filtros,
agentes desumidificadores
Os óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial (filtros de óleo e de combustível, agentes desumidifi-
cadores) são considerados resíduos tóxicos. Observar as instruções das autoridades locais referentes ao
descarte dos materiais acima mencionados.

Óleo usado de motor / caixa de mudanças


O contato prolongado e repetido da pele com qualquer tipo de óleo de motor ou óleo de câmbio leva ao
seu ressecamento, podendo ocasionar também irritação ou inflamação. Além disso, o óleo de motor usado
contém substâncias prejudiciais que podem provocar doenças perigosas na pele. Utilizar sempre luvas
durante a troca de óleo.

Manuseio do ARLA 32 (AdBlue)®


O AdBlue® é uma solução sintética composta de 32,5 % de ureia/água, utilizada em motores a diesel com
catalisador SCR para a redução de NOx. O ARLA 32 (AdBlue)® não é uma substância perigosa, mas se
decompõe, ao longo do armazenamento, em hidróxido de amônio e dióxido de carbono. Evitar o contato do
ARLA 32 (AdBlue)® com a pele e os olhos, lavar as mãos cuidadosamente antes dos intervalos de descanso
e do término do serviço, e aplicar creme hidratante sobre a pele. Em caso de contato do ARLA 32 (AdBlue)®
com os olhos, lavá-los com água ou solução própria para olhos por pelo menos 10 minutos, deixando as
pálpebras abertas, retirando antes lentes de contato, se houver; se a irritação persistir, procurar orientação
médica. Lavar os olhos com água ou uma solução ocular adequada por pelo menos 10 minutos, caso
ocorra contato do ARLA 32 (AdBlue®) com os olhos; deixar as pálpebras abertas e retirar eventuais lentes
de contato; procurar um médico se a irritação persistir. Deve-se procurar assistência médica imediatamente
em caso de ingestão do ARLA 32 (AdBlue)®. Armazenar o ARLA 32 (AdBlue®) em embalagens à prova
de vazamento, em lugares cuja temperatura de armazenagem não ultrapasse 25°C. Recolher o ARLA 32
(AdBlue)® escoado ou derramado com material aglutinante, e descartá-lo de forma adequada.

5. Orientações para serviços no sistema Common-Rail

Geral
– Os jatos de combustível podem cortar a pele. O vapor de combustível é inflamável.
– Nunca soltar os parafusos do lado de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor
em funcionamento (tubo de ligação da bomba de alta pressão ao rail, no rail e do cabeçote ao injetor).
Com o motor em funcionamento, o combustível nos tubos fica sob uma pressão constante de 1.800 bar ou
mais. Antes de soltar as conexões, esperar pelo menos um minuto até a pressão baixar e, se necessário,
usar o MAN-cats para controlar a diminuição da pressão do combustível no rail.
– Evitar permanecer próximo ao motor em funcionamento.
– Não tocar as partes condutoras de eletricidade na fiação elétrica dos injetores com o motor em funciona-
mento.
– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou uti-
lização de kit de testes eletro-eletrônicos, poderá fazer com que sejam ultrapassados os valores-limites
prescritos para marcapassos cardíacos.

YF15 1. Edição 11
INTRODUÇÃO

– Respeitados os usos prescritos, não existe risco para o operador portador de marcapasso durante a insta-
lação do sistema de injeção do motor MAN Common-Rail.
– Os jatos de combustível podem cortar a pele. O vapor de combustível é inflamável.
– Nunca soltar os parafusos do lado de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor
em funcionamento (tubo de ligação da bomba de alta pressão ao rail, no rail e do cabeçote ao injetor).
– Evitar permanecer próximo ao motor em funcionamento.
– Com o motor em funcionamento, o combustível nos tubos fica sob uma pressão constante de 1.800 bar
ou mais.
– Antes de soltar as conexões, aguardar pelo menos um minuto até a pressão baixar.
– Se necessário, usar o MAN-cats para controlar a diminuição da pressão no rail.
– Não tocar as partes condutoras de eletricidade na fiação elétrica dos injetores com o motor em funciona-
mento.

Orientações para portadores de marcapasso


– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou uti-
lização de kit de testes eletro-eletrônicos, poderá fazer com que sejam ultrapassados os valores-limite
prescritos para marcapassos cardíacos.
– A não alteração da originalidade do produto não acarretará riscos ao motorista e passageiros portadores
de marcapasso.
– Respeitados os usos prescritos, não existe risco para o operador portador de marcapasso durante a insta-
lação do sistema de injeção do motor MAN Common-Rail.
– Os valores-limite atualmente conhecidos para marcapassos não são ultrapassados se o produto for man-
tido em seu estado original.

A entrada de sujeira é perigosa e causa danos


– Os componentes do sistema de injeção a diesel consistem de peças de alta precisão sujeitas a esforços
extremos. Por esse motivo, é necessário atentar à máxima limpeza em todos os serviços realizados no
sistema de combustível.
– Partículas de sujeira acima de 0,002 mm podem provocar a avaria dos componentes.

Antes do início dos serviços no lado limpo


– Com o sistema de combustível fechado, limpar o motor e o compartimento do motor, evitando atingir os
componentes elétricos com jatos fortes.
– Levar o veículo para uma área limpa da oficina onde não sejam executados serviços que possam gerar
poeira (trabalhos de retífica, solda, reparos de freios, verificações de freio e de rendimento, etc.).
– Evitar movimentação de ar (possível redemoinho de pó ao dar partida em motores, ventilação/climatização
da oficina, correntes de ar, etc.).
– Com o sistema de combustível fechado, secar a área com ar comprimido.
– Eliminar partículas soltas de sujeira, como lascas de tinta e material de vedação, com um dispositivo de
sucção adequado (aspirador de pó industrial).
– Cobrir as áreas do compartimento do motor e da parte inferior da cabine de onde possam se desprender
partículas de sujeira que possam atingir os componentes de alta precisão do sistema de injeção.
– Lavar as mãos e vestir um traje de serviço limpo antes de iniciar o trabalho de desmontagem.

Após a abertura do lado limpo


– Não é permitido utilizar ar comprimido para a limpeza.
– A sujeira solta deve ser eliminada por meio de um dispositivo de sucção adequado (aspirador de pó indus-
trial) durante o trabalho de montagem.
– Ao fazer a limpeza no sistema de combustível, utilizar somente panos de limpeza que não soltem fiapos.
– Limpar as ferramentas e os materiais de trabalho antes do início dos serviços.
– Utilizar somente ferramentas que não apresentem danos (revestimentos cromados com trincas).
– Não utilizar materiais como pano, papelão ou madeira na remoção e instalação de componentes, pois
estes podem soltar partículas e fiapos.
– Caso apareçam lascas de pintura ao soltar as conexões (de uma eventual segunda pintura), removê-las
com cuidado antes de soltar definitivamente os parafusos.
– Fechar imediatamente todas as peças removidas do lado limpo do sistema de combustível com tampas
apropriadas.
– As conexões devem ficar armazenadas em embalagens livres de poeira até a aplicação; descartá-las após
uma única aplicação.
– Em seguida, guardar os componentes cuidadosamente em um recipiente limpo e fechado.
– Nunca utilizar líquidos de limpeza ou de teste para esses componentes.
– Retirar as peças novas da embalagem original apenas imediatamente antes da utilização.

12 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO

– Executar serviços nos componentes removidos somente em um local de trabalho equipado para este fim.
– Caso novas peças sejam enviadas, sempre colocar as peças removidas nas embalagens originais das
novas peças.
Ao executar serviços em motores de ônibus, é obrigatório observar também as medidas descritas a seguir:

A entrada de sujeira é perigosa e causa danos


– Antes de abrir o lado limpo do sistema de combustível:
Limpar com ar comprimido as partes do motor em volta das conexões de alta pressão, tubos de injeção,
rail e tampa de válvulas.
– Remover a tampa de válvulas e repetir a limpeza das partes do motor em volta das conexões de alta de
pressão, tubos de injeção e rail.
– Primeiro, soltar somente as conexões de alta pressão:
Soltar as porcas das conexões de alta pressão, desprendendo-as com 4 voltas.
Levantar as conexões de alta pressão com uma ferramenta especial.
Justificativa: Remover as conexões de alta pressão totalmente apenas após os injetores já estarem des-
montados, evitando a entrada de sujeira nos injetores por cima.
– Remover os injetores.
– Após a remoção, lavar os injetores com um líquido de limpeza, com o orifício da conexão de alta pressão
voltado para baixo.
– Remover as conexões de alta pressão, soltando as porcas do bocal do tubo de pressão.
– Limpar o orifício do injetor no cabeçote.

6. Procedimentos de emergência para agregados com comandos eletrônicos

Observações
Os agregados dispõem de um sistema de controle eletrônico capaz de supervisionar tanto o agregado como
a si próprio (auto-diagnóstico).

Ao detectar uma falha, o sistema faz a análise do problema e executa automaticamente um dos seguintes
processos:

– Emissão de um alerta de falha, com o código da falha.


– Comutação para uma função de emergência, garantindo a continuação, ainda que limitada, do funciona-
mento. Tentar eliminar a falha imediatamente.
– O código da falha será indicado diretamente através da conexão com o MAN-cats.

7. Observações de montagem

Montagem de tubulações
– As tubulações não podem ser deformadas durante os serviços de montagem - risco de ruptura!

Montagem de juntas de vedação


– Usar somente juntas de vedação originais MAN
– As superfícies de vedação têm de estar limpas e não devem apresentar defeitos.
– Não usar material de vedação ou cola - caso necessário, para facilitar a montagem, usar um pouco de
graxa, de forma a grudar a junta na peça a ser montada.
– Apertar uniformemente os parafusos com o torque de aperto indicado.

Montagem de anéis de vedação (O-Rings)


– Usar somente anéis de vedação (O-Rings) originais MAN.
– As superfícies de vedação têm de estar limpas e não devem apresentar defeitos.

Retífica do motor
– A vida útil de um motor é influenciada por diversos fatores. Por isto, é impossível prever a quantidade de
horas de trabalho necessárias para um recondicionamento básico do motor.
– A abertura ou retífica do motor não é recomendada enquanto o motor apresentar valores de taxa de
compressão normais e os seguintes valores de funcionamento não se alterarem consideravelmente em
comparação com os valores de um motor novo:
– Taxa de compressão
– Temperatura dos gases de escape
– Temperatura do líquido de arrefecimento e do óleo lubrificante
– Pressão e consumo de óleo
– Formação de fumaça

YF15 1. Edição 13
INTRODUÇÃO

Os seguintes critérios influenciam significativamente a vida útil do motor:


– A correta regulagem de potência de acordo com o tipo de aplicação
– Instalação correta (motores estacionários)
– Vistoria da instalação por pessoal autorizado (motores estacionários)
– Manutenção periódica de acordo com o plano de manutenção

14 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO

APRESENTAÇÃO DO EIXO

Descrição da plaqueta de identificação

(1) Posição da plaqueta de identificação no


eixo

Descrição da plaqueta de identificação

I Relação de dentes do conjunto coroa/pinhão (ik), redução planetária (ip) e redução total (i-total)
FZ Número sequencial do diferencial
NR. Código MAN para a caixa do diferencial
TYP Tipo de eixo e modelo
FZ Número sequencial para o eixo completo

Descrição do tipo

Código de Significado Descrição


identifi-
cação
HPD Tipo de eixo Eixo traseiro trativo com acionamento inter-
mediário e transmissão planetária externa
13 Capacidade de carga útil em toneladas 13 t

YF15 1. Edição 15
INTRODUÇÃO

82 Peso total permitido em toneladas 70 t


por exem- Versão do eixo Suspensão por feixe de molas
plo, B 06

16 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO

Dados característicos

HP-1352-06

Denominação Unidade Modelo


Tipo de freio Freio "S" came com ajuste automático
Largura da lona de freio mm 220
Peso do eixo (com freios, sem rodas, kg 892
com óleo)
Capacidade de óleo do diferencial l 13,5
Capacidade de óleo da transmissão l 2 x 2,1
planetária externa
Tipo de suspensão Suspensão por feixe de molas
Redução da transmissão planetária ip = 3,00
externa

YF15 1. Edição 17
INTRODUÇÃO

Descrição do eixo

(1) Diferencial (5) Cilindro combinado do freio


(2) Tampa do cilindro de acionamento (6) Ajustador do freio
(3) Flange de acionamento (7) Eixo expansor (S-came)
(4) Tambor do freio (8) Transmissão planetária externa

Cálculos para redução total


A relação de redução (ik) resulta do número de dentes da engrenagem acionada (coroa diferencial Z1)
dividido pelo número de dentes da engrenagem de acionamento (pinhão de acionamento Z2).

A relação de ampliação da engrenagem central (i-intermediário) resulta do número de dentes da engrenagem


intermediária (V1) dividido pelo número de dentes da engrenagem intermediária (V2).

A relação de redução total (i-total) resulta da relação de redução (ip) x (ik) dividido pela relação de ampliação
(i-intermediário).

Exemplo: i-total = 3,00 (ip) x 1,083 (ik) : 1,114 = 2,917 (i-total)

Relações de redução para o eixo HP-1382-06

ip ik i-intermediário i-total
3,00 1,083 1,114 2,917
3,00 1,208 1,000 3,624
3,00 1,333 1,000 3,999

Eixo, geral
O eixo descrito é um eixo planetário externo trativo não direcional, de dupla redução.

18 YF15 1. Edição
INTRODUÇÃO

Curso de força
O torque é transmitido a partir da caixa de mudanças através do eixo cardã até o flange de acionamento
do eixo passante. Daí, o curso do torque é conduzido através do eixo trativo e da segundo eixo cardã
diretamente para o flange de acionamento do segundo eixo traseiro.

O torque é transmitido através das caixa de transferência para o conjunto coroa / pinhão, seguindo pelo
diferencial aos semi-eixos até as transmissões planetárias externas.

Na transmissão planetária externa, a engrenagem central aciona as engrenagens planetárias apoiadas no


suporte das planetárias, que giram na roda com engrenagem interna. Os cubos das rodas são acionados
através dos suportes da engrenagem planetária ligados aos cubos.

Diferencial
O diferencial inclui o conjunto coroa / pinhão e as engrenagens planetárias. A distribuição do torque ocorre
através da caixa de engrenagens satélites. Dependendo da função exigida, são montados diferenciais de
eixos com diferentes relações de redução.

O acionamento do diferencial do eixo é feito pelo flange de acionamento.

O diferencial é equipado de série com bloqueio longitudinal; pode ser instalado opcionalmente um bloqueio
transversal.

Mancais das engrenagens


O cubo da roda lubrificado é apoiado por dois rolamentos de rolos cônicos.

No lado do diferencial, os mancais das engrenagens são duplamente vedados com dois retentores radiais,
diferenciados entre si através do número de lábios de vedação.

Nos pontos de apoio das engrenagens, nenhuma folga mensurável é permitida.

Sistema de frenagem
O freio consiste em um sistema a tambor acionado por ar comprimido, com ajuste automático e indicação
contínua de desgaste. Este sistema abrange o freio de serviço e o freio de estacionamento.

A ativação do freio ocorre mecanicamente por ar comprimido através da câmara de freio. A câmara de freio
consiste em um conjunto que inclui a câmara para o freio de serviço e um acumulador de mola para o freio
de estacionamento. A transferência para a sapata do freio ocorre através do ajustador no eixo expansor
do freio. O ajuste automático trabalha em função do desgaste, com uma folga de ventilação obrigatória
integrada ao ajuste.

Um dispositivo de controle indica quando as lonas de freio, que são livres de amianto, alcançaram o limite
de desgaste.

O freio de estacionamento atua através do acumulador de mola da câmara do freio.

O freio a tambor utilizado nestes eixos traseiros é descrito no manual de reparo RA 286.

YF15 1. Edição 19
EIXO TRASEIRO

EIXO TRASEIRO

(1) Eixo traseiro (6) Braço da suspensão traseira


(2) Cilindro combinado do freio (7) Mola de pressão
(3) Tirante de reação angular "V" (8) Amortecedor
(4) Porca de fixação (9) Placa de suporte
(5) Cavalete de apoio (10) Pino

YF15 1. Edição 21
EIXO TRASEIRO

EIXO TRASEIRO
Eixo traseiro - remoção e instalação
Serviços adicionais
– Esvaziar o sistema de ar comprimido, ver Manual de manutenção 80
– Pontos de apoio para elevação do veículo, ver manual de operação
– Desconectar e conectar a bateria, ver Manual de operação

(1) Eixo traseiro (6) Braço da suspensão traseira


(2) Cilindro combinado do freio (7) Mola de pressão
(3) Tirante de reação angular "V" (8) Amortecedor
(4) Porca de fixação (9) Placa de suporte
(5) Cavalete de apoio (10) Pino

Dados Técnicos
Porcas de fixação do amortecedor (3) ................... M24x2 .............................................................960 Nm
Porcas de fixação do amortecedor (8) ................... M16x1,5 ..........................................................190 Nm
Parafusos de fixação da mola de pressão (7) e
placa de suporte (9).............................................. M20x2x240-10.9 ..............................................400 Nm
Parafusos de fixação da mola de pressão (7) e da
placa de suporte (9).............................................. M20x2x260-10.9 ..............................................400 Nm
Porca de fixação (4) ............................................. M18x2 .............................................................390 Nm
Parafuso de fixação do eixo cardã, lado da saída .. M12x1,5x40-10.9 ............................................. 110 Nm
Parafuso de fixação do eixo cardã......................... M14x1,5x50-10.9 .............................................200 Nm
Parafuso de fixação do cilindro combinado do
freio ..................................................................... M22x1,5 ............................................................12 Nm

YF15 1. Edição 23
EIXO TRASEIRO

Parafuso de fixação da tampa do cilindro de acio-


namento .............................................................. M10x1 ................................................................ 6 Nm
Porcas das rodas ................................................. M22x1,5 ..........................................................575 Nm

Material de consumo
Graxa multiuso MAN 285 Li-PF2 ........................................................................................ 09.15001-0012

Informações importantes
CUIDADO
Cuidado com as pontas afiadas das abraçadeiras de cabos - risco de ferimentos
• Apertar e cortar a abraçadeira dos cabos somente com o Alicate para abraçadeira de cabos
MK9 [20]

ATENÇÃO
O aperto excessivo pode danificar o cabo elétrico
• Seguir o Manual de operação no uso do Alicate para abraçadeira de cabos MK9 [20]

ATENÇÃO
Danos aos componentes do sistema elétrico devido a curto-circuito
• Interromper a corrente (desligar o interruptor principal da bateria) e soltar o cabo terra da bateria

ATENÇÃO
Danos aos componentes por conexões parafusadas incorretamente
• Caso parafusadeiras de impacto sejam utilizadas, estas somente poderão ser utilizadas com
aperto inicial de no máximo 50% do valor do torque de aperto previamente indicado.
• O aperto final deve ocorrer sempre manualmente, com o torquímetro
Nota
Após cada trabalho no sistema de frenagem, deve ser realizada uma inspeção visual, de funcio-
namento e de eficácia considerando as diretrizes válidas de exame do freio.

Ferramentas especiais

[1] Contra-apoio 80.99606-0039

• Desmontar o chassi com:


• Necessário duas peças
• Cavalete de sustentação [2]

[2] Cavalete de sustentação 80.99606-0253

• Desmontar o chassi
• Necessário duas peças

[3] Chave torx TX50-SW17 08.06142-1535

• Soltar os parafusos de fixação do tirante de


reação angular "V" e apertar com:
• Adaptador [4]
• Chave torx TX50-SW17 [5]
• Chave multiplicadora de força i = 1 : 3,5 [6]
• Calço [7]
• Adaptador [8]
• Parafuso allen [9]
• O-Ring [10]
• O-Ring [11]
• Pino de conexão [12]
• Pino de conexão [13]

24 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO

[4] Adaptador 80.99603-0366

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[5] Chave torx TX50-SW17 08.06142-1635

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[6] Chave multiplicadora de força i = 1 : 3,5 80.99619-0006

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[7] Calço 80.99606-0551

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[8] Adaptador 80.99606-0552

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[9] Parafuso allen 06.02191-0407

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[10] O-Ring 08.06142-9008

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[11] O-Ring 08.06142-9006

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

YF15 1. Edição 25
EIXO TRASEIRO

[12] Pino de conexão 08.06142-9007

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[13] Pino de conexão 06.22729-0006

• Soltar e apertar os parafusos de fixação do tirante


de reação angular "V"

[14] Corrente de fixação 80.99606-6002

• Remover e instalar o eixo traseiro com:


• Macaco [15]
• Macaco [16]
• Adaptador [17]

[15] Macaco 80.99606-0281

• Remoção e instalação do eixo traseiro

[16] Macaco 80.99606-0038

• Remoção e instalação do eixo traseiro

[17] Adaptador 80.99606-0309

• Remoção e instalação do eixo traseiro

[18] Chave de boca 80.99606-0399

• Soltar e apertar o parafuso de fixação dos tubos


de ar comprimido

26 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO

[19] Gabarito de teste 80.99606-0399

• Verificar as conexões dos tubos de ar comprimido

[20] Alicate para abraçadeira de cabos MK9 08.02960-0100

• Apertar e cortar a abraçadeira de cabos

YF15 1. Edição 27
EIXO TRASEIRO

Desmontagem do eixo traseiro Remoção dos cabos de conexão do bloqueio do


diferencial
Levantamento do veículo com o macaco

• Cortar a abraçadeira de cabos para liberar o tubo


• Soltar as porcas da roda de ar comprimido (1) e o cabo elétrico
• Encaixar o macaco sob o eixo traseiro • Soltar o parafuso de fixação da tubulação de ar
• Erguer o veículo com o macaco até as rodas gira- comprimido (1)
rem livremente • Retirar a tubulação de ar comprimido (1)
• Apoiar o veículo com o Cavalete de susten- • Fechar a tubulação de ar comprimido (1) e a co-
tação [2] (3) e o Contra-apoio [1] (2) sob o chassi nexão de ar comprimido
(1) • Cortar a conexão elétrica (2)
• Abaixar o macaco
• Repetir o processo do outro lado Remoção dos cabos de conexão do bloqueio do
• Marcar a posição de instalação das rodas diferencial
• Remover as rodas

Remoção do cabo de conexão da saída de ar do


eixo traseiro

• Cortar a abraçadeira de cabos para liberar o tubo


de ar comprimido (1) e o cabo elétrico
• Soltar o parafuso de fixação da tubulação de ar
comprimido (1)
• Cortar a abraçadeira de cabos para liberar o cabo • Retirar a tubulação de ar comprimido (1)
de conexão (1) • Fechar a tubulação de ar comprimido (1) e a co-
• Remover o cabo de conexão (1) nexão de ar comprimido
• Fechar o cabo de conexão (1) e a conexão • Cortar a conexão elétrica (2)

28 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO

Remoção das tubulações de ar comprimido da Montagem do dispositivo de elevação


câmara de freio

• Cortar a a abraçadeira de cabos para liberar o Nota


cabo de conexão (1) Ao desmontar o eixo dianteiro em uma
• Identificar a posição da instalação do suporte do valeta, pode-se utilizar, ao invés do Ma-
freio (1) caco [15], um macaco especial para a
• Soltar os parafusos de fixação dos tubos de ar valeta (macaco hidráulico). O processo
comprimido (1) do cilindro combinado do freio com de trabalho é análogo para ambos dispo-
a Chave de boca [18] sitivos de elevação.
• Retirar a tubulação de ar comprimido (1)
• Fechar a tubulação de ar comprimido (1) e as • Remover a Corrente de fixação [14] (2) com os
conexões de ar comprimido no cilindro combinado parafusos de fixação (3) na Macaco [16] (1)
do freio • Instalar o gancho (7) do Corrente de fixação [14]
(2) com parafusos de fixação (6) na Macaco [16]
Remoção do amortecedor (1)
• Inserir o Adaptador [17] (4) no Macaco [15] (5)
• Inserir o Macaco [16] (1) no Macaco [15] (5)

Preparação do macaco

• Soltar as porcas de fixação (4) e (5)


• Remover o parafuso sextavado de ajuste (3) do
amortecedor (2)
• Remover o parafuso (1) do amortecedor (2)
• Retirar o amortecedor (2) Nota
• Repetir o processo do outro lado Esta etapa de trabalho é necessária so-
mente na remoção do eixo traseiro utili-
zando-se o Macaco [15] sobre uma base
firme.

• Levantar o suporte (3) do Macaco [15] (4)


• Fixar o suporte (3) no furo central (2) com parafu-
sos de segurança (1)
• Repetir o processo para o segundo suporte (3)

YF15 1. Edição 29
EIXO TRASEIRO

Apoiar o eixo traseiro Montar a ferramenta especial

• Apoiar o eixo traseiro (2) com o Macaco [15] e o • Montar o Adaptador [4] (3) com o Parafuso al-
Macaco [16] (4) len [9] (5) e o Adaptador [8] (4) no Calço [7] (1)
• Colocar a corrente (3) em volta do eixo traseiro (2) • Inserir a Chave multiplicadora de força i = 1 : 3,5 [6]
e pendurar no gancho (2) no Calço [7] (1)
• Tensionar as correntes (3), girando o pino sexta-
vado (1) no sentido horário Instalar os soquetes na ferramenta especial

Remoção do tirante de reação linear

• Colocar Chave torx TX50-SW17 [3] (2) em Chave


multiplicadora de força i = 1 : 3,5 [6] (1)
• Soltar as porcas de fixação (2) e (3) • Fixar o Chave torx TX50-SW17 [3] (2) com o
• Soltar os parafusos de fixação (1) e (4) O-Ring [11] (3) e o Pino de conexão [13] (4)
• Retirar o tirante de reação linear • Colocar Chave torx TX50-SW17 [5] (6) em Adap-
• Repetir o processo do outro lado tador [4] (8)
• Fixar o Chave torx TX50-SW17 [5] (6) com o
O-Ring [10] (5) e o Pino de conexão [12] (7)

30 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO

Remoção do tirante de reação angular "V" Remoção do eixo cardãEixo traseiro

• Apertar os parafusos de fixação (2) com a ferra- • Proteger o eixo cardã (3) contra quedas
menta especial • Soltar as porcas de fixação (1)
• Soltar as porcas de fixação (2) • Retirar os parafusos de fixação (2)
• Soltar o tirante de reação angular "V" (1) e • Retirar o eixo cardã (3)
prendê-lo
Desmontagem do eixo traseiro
Remoção do eixo cardã, lado da saídaEixo tra-
seiro

• Abaixar o Macaco [15] (2)


• Puxar o eixo traseiro para fora (1) com o Ma-
• Proteger o eixo cardã (3) contra quedas caco [15] (2)
• Soltar as porcas de fixação (1)
• Retirar os parafusos de fixação (2)
• Retirar o eixo cardã (3)

YF15 1. Edição 31
EIXO TRASEIRO

Remoção das molas de pressão Instalação do eixo traseiro


Colocação do eixo traseiro no macaco

• Identificar a posição de instalação dos parafusos


de fixação (2) e (3)
• Soltar os parafusos de fixação (2) e (3) • Colocar o eixo traseiro (2) com o macaco e as
• Remover a placa de suporte (4) cintas de suporte (1) sobre o Macaco [16] (4)
• Retirar a mola de pressão (1) • Colocar a corrente (3) em volta do eixo traseiro (2)
• Repetir o processo do outro lado e pendurar no gancho
• Puxar a corrente (3)
Remoção do eixo traseiro do macaco • Retirar a cinta de suporte (1) do eixo traseiro (2)

Instalação das molas de pressão

• Soltar e pendurar a corrente de fixação (3)


• Levantar o eixo traseiro (2) com o macaco e as
cintas de suporte (1) do Macaco [15] (4) • Colocar a mola de pressão (1)
• Colocar a placa de suporte (4)
• Fixar os novos parafusos de fixação (2) e (3) con-
forme identificação, e apertar com torque de 400
Nm
• Repetir o processo do outro lado

32 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO

Colocação do eixo traseiro na posição de insta- Instalação do eixo cardã


lação

• Destravar o eixo cardã (3) e colocá-lo no flange


• Colocar o eixo traseiro (1) com o Macaco [15] (2) de acionamento
sob o veículo na posição de instalação • Colocar os novos parafusos de fixação (2)
• Levantar o eixo traseiro (1) com o Macaco [15] (2) • Apertar a nova porca (1)
até a posição de instalação • Apertar os parafusos de fixação (2) com torque de
110 Nm
Instalação do eixo cardã
Instalação do tirante de reação angular "V"

• Destravar o eixo cardã (3) e colocá-lo no flange


de acionamento
Nota
• Colocar os novos parafusos de fixação (2)
Observar a relação de redução: Chave
• Apertar a nova porca (1)
multiplicadora de força i = 1 : 3,5 [6].
• Apertar os parafusos de fixação (2) com torque de
200 Nm
• Destravar o tirante de reação angular "V" (1)
• Colocar o tirante de reação angular "V" no suporte
por cima dos parafusos
• Apertar a nova porca (2)
• Apertar os parafusos de fixação (2) com ferra-
menta especial com torque de 960 Nm

YF15 1. Edição 33
EIXO TRASEIRO

Instalação do tirante de reação linear Instalação do amortecedor

• Colocar o tirante de reação linear • Colocar o amortecedor (2)


• Colocar os novos parafusos de fixação (1) e (4) • Colocar os novos parafusos (1)
• Apertar as novas porcas de fixação (2) e (3) • Colocar os novos parafusos sextavados (3)
• Apertar as porcas de fixação (2) e (3) com torque • Apertar as novas porcas de fixação (4) e (5)
de 390 Nm • Apertar as porcas de fixação (4) e (5) com torque
• Repetir o processo do outro lado de 190 Nm
• Repetir o processo do outro lado
Remoção do dispositivo de içamento
Substituição do conector

• Soltar a corrente de fixação (3), girando o pino


sextavado (1) no sentido anti-horário
• Soltar a corrente (3) e retirá-la do eixo traseiro (2) ATENÇÃO
• Abaixar e remover o Macaco [15] O componente de instalação do para-
• Retirar o Macaco [16] (4) do Macaco [15] fuso de fixação é danificado na subs-
tituição do conector
• Ao substituir o conector, sempre subs-
tituir o parafuso de fixação

• Remover o parafuso de conexão (4) do conector


(3)
• Substituir os O-Rings (1) e (2)
• Lubrificar os O-Rings (1) e (2) com uma camada
fina de Graxa multiuso MAN 285 Li-PF2
• Substituir os elementos de mola do cilindro com-
binado do freio
• Instalar as novas abraçadeiras no cilindro combi-
nado do freio

34 YF15 1. Edição
EIXO TRASEIRO

Colocar os parafusos de fixação Instalação dos cabos de conexão no bloqueio


do diferencial

• Lubrificar levemente os O-Rings dos novos pa-


rafusos de fixação (1) com uma camada fina de • Substituir o O-Ring do parafuso de fixação da
Graxa multiuso MAN 285 Li-PF2 tubulação de ar comprimido (1)
• Apertar os novos parafusos (1) no cilindro combi- • Lubrificar o O-Ring do parafuso de fixação com
nado do freio uma camada fina de Graxa multiuso MAN 285
• Apertar o parafuso de fixação (1) com Chave de Li-PF2
boca [18] com torque de 12 Nm • Fixar o parafuso de fixação da tubulação de ar
comprimido (1) na tampa do cilindro de aciona-
Colocação e verificação das tubulações de ar mento e apertar com torque de 6 Nm
comprimido do cilindro combinado do freio • Ligar a conexão elétrica (2)
• Prender a tubulação de ar comprimido (1) e o cabo
elétrico com a abraçadeira de cabos
• Apertar e cortar a abraçadeira de cabos com o
Alicate para abraçadeira de cabos MK9 [20]

Instalação dos cabos de conexão no bloqueio


do diferencial

• Colocar o conector (2) de acordo com a identifi-


cação nos parafusos de fixação (3) até encaixar o
conector (2)
• Verificar se as conexões estão firmemente presas
com a Gabarito de teste [19] (1); se necessário,
repetir o processo
• Prender as tubulações de ar comprimido com a
abraçadeira de cabos • Substituir o O-Ring do parafuso de fixação da
• Apertar e cortar a abraçadeira de cabos com o tubulação de ar comprimido (1)
Alicate para abraçadeira de cabos MK9 [20] • Lubrificar o O-Ring do parafuso de fixação com
uma camada fina de Graxa multiuso MAN 285
Li-PF2
• Fixar o parafuso de fixação da tubulação de ar
comprimido (1) na tampa do cilindro de aciona-
mento e apertar com torque de 6 Nm
• Ligar a conexão elétrica (2)
• Prender a tubulação de ar comprimido (1) e o cabo
elétrico com a abraçadeira de cabos
• Apertar e cortar a abraçadeira de cabos com o
Alicate para abraçadeira de cabos MK9 [20]

YF15 1. Edição 35
EIXO TRASEIRO

Instalação do cabo de conexão da saída de ar do


eixo traseiro

• Liberar o cabo de conexão (1) e a conexão


• Instalar o cabo de conexão (1)
• Prender o cabo de conexão (1) com a abraçadeira
de cabos
• Apertar e cortar a abraçadeira de cabos com o
Alicate para abraçadeira de cabos MK9 [20]

Descida do veículo com o macaco

• Montar as rodas segundo a identificação


• Encaixar o macaco sob o eixo traseiro
• Erguer o veículo com o macaco até liberar o Ca-
valete de sustentação [2] (3) e o Contra-apoio [1]
(2)
• Retirar o Cavalete de sustentação [2] (3) e o Con-
tra-apoio [1] (2) de sob o chassi (1)
• Baixar o macaco e retirá-lo de sob o veículo
• Repetir o processo do outro lado
• Apertar as porcas da roda com torque de 575 Nm

36 YF15 1. Edição
DADOS TÉCNICOS

DADOS TÉCNICOS

Eixo traseiro - remoção e instalação M-


Porcas de fixação do amortecedor (3) ................... 1
M- 8
2 x-
4 2 .390
x- N-
2 .960 m
N- Parafuso de fixação do eixo cardã, lado da saída ..
m M-
Porcas de fixação do amortecedor (8) ................... 1
M- 2
1 x-
6 1
x- ,
1 5
, x-
5 .190 4
N- 0-
m 1
Parafusos de fixação da mola de pressão (7) e 0
placa de suporte (9).............................................. .
M- 9 .110
2 N-
0 m
x- Parafuso de fixação do eixo cardã.........................
2 M-
x- 1
2 4
4 x-
0- 1
1 ,
0 5
. x-
9 .400 5
N- 0-
m 1
Parafusos de fixação da mola de pressão (7) e da 0
placa de suporte (9).............................................. .
M- 9 .200
2 N-
0 m
x- Parafuso de fixação do cilindro combinado do
2 freio .....................................................................
x- M-
2 2
6 2
0- x-
1 1
0 ,
. 5 .12
9 .400 N-
N- m
m Parafuso de fixação da tampa do cilindro de
Porca de fixação (4) ............................................. acionamento ........................................................

YF15 1. Edição 37
DADOS TÉCNICOS

M-
1
0
x-
1 .6
N-
m
Porcas das rodas .................................................
M-
2
2
x-
1
,
5 .575
N-
m

38 YF15 1. Edição

Você também pode gostar