Cultivador Cimesa
Cultivador Cimesa
Cultivador Cimesa
CATP / CATPY
SATP
Introdução
O CATP (Cultivador adubador de terceiro ponto) realiza
simultaneamente três operações distintas: a subsolagem, a adubação e
o destorroamento em soqueiras de cana queimadas sem enleiramento
da palha ou no cultivo de cana planta.
É equipado com chassi único com fácil transformação de cultivador
para sulcador e vice e versa.
A distribuição do adubo através de condutoras helicoidais (rosca
sem-fim) de aço inox proporciona maior precisão e uniformidade.
Seus discos de corte auto-direcionais de 24", com três regulagens
de altura, proporcionam maior eficiência de corte.
Suas caixas de adubo em polietileno de alta resistência possuem
capacidade de 300 quilos por linha.
Possui também hastes subsoladoras semi-parabólicas com desarme
automático através de mola plana e vários outros itens opcionais, tais
como: grade oscilante de 8 ou 16 discos, plainador traseiro, escada,
plataforma e kit sulcador para CATP; marcador hidráulico, balizador,
escada, plataforma e kit cultivador para SATP e grade oscilante de 8 ou
16 discos, kit cultivador, escada, plataforma e kit sulcador para CATPY.
Este Manual de Instruções, contém as informações necessárias
para o melhor desempenho do equipamento. O operador e pessoal
de manutenção deve ler com atenção o conteúdo total deste manual
antes de colocar o equipamento em funcionamento. Deve, também,
certificar-se das recomendações de segurança.
Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade
de problemas técnicos que poderão surgir durante o serviço, consulte
seu Revendedor que, aliado ao Departamento de Assistência Técnica
da própria fábrica, garante o pleno funcionamento de seu cultivador e
sulcador Civemasa.
Importante
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.
IO
R . d
R
B E o
Ó
T
ATENÇÃO ATENÇÃO
ATTENTION ATTENTION
ATENCIÓN ATENCIÓN
Sentido de giro do motor.
Motor rotation direction.
Sentido de giro del motor.
O sentido de giro do motor hidráulico é
anti-horário. Quando o motor estiver
girando ao contrário do indicado, inverta
Leia o manual antes de iniciar o as mangueiras.
uso do equipamento. The turning direction of the hydraulic
motor is counter-clockwise. When the
Read the manual before attempting motor is turning in the opposite
to work with the equipment. direction as indicated, invert the hoses.
Lea el manual antes de iniciar el El motor hidráulico gira en sentido anti-horario.
En caso del motor estar girando al contrario
uso del equipo. de lo indicado, invierta las mangueras.
05.03.03.1428 05.03.03.1919
Etiqueta adesiva
Modelo Código
Emblema CATP 05.03.03.3159
Emblema CATPY 05.03.03.3332
Emblema SATP 05.03.03.3323
Emblema logo Civemasa 05.03.03.3237
Modelos CATPY 2L
Hastes Subsoladoras 02
Disco de corte - 24" 02
Espaçamentos das hastes (mm) 1300, 1400 e 1500
Capacidade depósitos (quilos) 300 (cada)
Peso (kg) 1324
Potência (cv) no motor 140
Categoria de engate II
Discos recortados 18" 04
Rolos destorroadores 02
Acionamento Hidráulico ou mecânico
Braço superior
do hidráulico
Regulador
Braço inferior
do hidráulico
"B"
"A"
Nivelamento no Nivelamento
comprimento na
largura
Acionamento mecânico
1) Colocação do suporte motor e fixador do engate rápido
• Retire 4 porcas da roda direita do trator e coloque os suplementos de fixação (A). Em
seguida, encaixe o suporte motor (B) e aperte com as mesmas porcas retiradas, colocando-
as agora nos suplementos.
a 1 0 mm
5
• Acople as mangueiras
com os machos dos engates
rápido nas saídas traseiras
d o t r a t o r. O b se rve se o s
terminais estão limpos e evite
que toquem o solo.
Monte o suporte (A) no chassi do SATP usando a trava, os parafusos (B), arruelas de
pressão e porcas. Depois, prenda o braço do balizador (C) com o pino (D) e contrapino. Em
seguida, monte o cilindro hidráulico (E), prendendo-o no suporte e no braço do balizador
com os pinos (F) e (G), conforme mostra o desenho abaixo. Por último, monte o conjunto
do disco marcador (H) usando os parafusos (I), arruelas lisas, de pressão e porcas.
E A
H I
Monte o suporte (A) no chassi do SATP usando a trava, os parafusos (B), arruelas de
pressão e porcas. Depois, prenda o braço do balizador (C) com o pino (D) e contrapino. Em
seguida, monte o cilindro hidráulico (E), prendendo-o no suporte e no braço do balizador
com os pinos (F) e (G), conforme mostra o desenho abaixo. Por último, monte o conjunto
do disco marcador (H) usando os parafusos (I), arruelas lisas, de pressão e porcas.
E A
H I
1500
1100
1400
1300 J 1000
SATP de 2 linhas
K
3
Espaçamento Furo
SATP de 3 linhas SATP - 2 LINHAS
1300 3 (ÚLTIMO)
K 1400 2 (MEIO)
1500 1 (PRIMEIRO)
SATP - 3 LINHAS
2
1000 2 (ÚLTIMO)
1 1100 1 (PRIMEIRO)
• Solte as porcas (A) e arruelas, retire os eixos (B), as luvas espaçadoras (C) e puxe
todo o conjunto da grade oscilante (D) para trás;
C
D
G G
E
E
F
F
HH
C
A
C
B
J
A
K
RECÂMBIO DE ENGRENAGENS
SPROCKET COMBINATIONS
CAMBIO DE ENGRANAJES
{B}
1316
19
22
25
28
31
{A}
13
16
19
22
25
28
31
05.03.03.2982
Movida
18 Dentes
Motora
10 Dentes
X = BxCxD
A
Onde:
Exemplo:
A = 10.000 m²
B = 1400 mm
C = 400 kg
D = 50 m
X=?
Cálculo:
X = 1400 x 400 x 50
10.000
X = 2.800 gramas.
Isto é 2.800 gramas em 50 metros para cada linha da cultura, sendo 1.400 gramas
para cada bocal de distribuição.
B B
A A
1300 mm
Para espaçamento de 1400 mm, mova os parafusos (A) para os furos do meio e coloque
uma bucha (B) no lado interno e outra no lado externo, conforme abaixo:
B B
A
A
1400 mm
A
A B B
1500 mm
A 2
1
B
B
A
2
C 4
X = 600 mm X = 550 mm
X = 500 mm X = 450 mm
X = 400 mm X = 350 mm
• Escolha uma marcha que permita ao trator manter certa reserva de potência,
garantindo-se contra esforços imprevistos.
Plataforma
Marcador
Hidráulico
Escada
Balizador
Conj. Disco
de corte
Kit Cultivador
Plataforma
Plainador Traseiro
Escada
Kit Sulcador
Conj. Disco
de Corte
Plataforma
Escada
Kit Cultivador
Kit Sulcador
OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão, estando o
equipamento em local plano.
Caso seja verificada a contaminação do óleo durante as inspeções periódicas,
este deve ser trocado imediatamente.
O volume de óleo dos mancais é de 110 ml.
Cuidados na manutenção
Cuidado! O vazamento do óleo hidráulico pode ter força suficiente para
atravessar a pele e causar sérios danos à saúde. Um vazamento de óleo por
um furo minúsculo pode ser invisível. Use um papelão ou madeira, em vez da
mão, para investigar um possível
vazamento.
Mantenha as partes
desprotegidas do corpo tais como
sua face, olhos e braços o mais longe
possível de um suspeito vazamento.
Um jato de óleo hidráulico pode
causar até gangrena ou outra
moléstia.
Na ocorrência de acidentes
desta ou de outra natureza, procure
um médico imediatamente. Se este
médico não tiver conhecimento
deste tipo de problema peça a ele
que indique outro ou pesquise para
determinar o tratamento adequado.
SETOR DE ENGENHARIA
Elaboração / Diagramação: Valson Hernani de Souza
Revisão: Ingrid Maiara G. de Siqueira
Ilustrações: Ingrid Maiara Gomes de Siqueira
Informações técnicas: Antônio Abreu Junior
Maio de 2019
Cód.: 05.01.09.2509
Revisão: 03
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take
trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos.
5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que
tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras.
6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar
dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc...
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. implement, except if there is an adequate seat.
necesitan cuidados especiales.
merecem cuidados especiais. 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas agricultural implement or machinery.
máquinas e implementos agrícolas.
e implementos agrícolas.
9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado. blades or gang assemblies.
trator ou no implemento.
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a
permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo. implements and machinery.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento.
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o implemento en operación, durante el transporte o almacenado. bleeding off the system.
estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. the hydraulic system.
controlada. 14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até o el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. before unhitching from the tractor.
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos,
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle
la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. the hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the
objeto adecuado.
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. drawbar in the fixed position.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando. riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias suelo e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los assemblies.
ao manuseio dos mesmos. mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios. la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA
Av.Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16. 3382.8222 - Fax 16. 3382.8355
e-mail: [email protected] www.civemasa.com.br