Operação Manutenção S450 PTG
Operação Manutenção S450 PTG
Operação Manutenção S450 PTG
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA carregadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir a sua carregadeira Bobcat.
Número de Série
da Carregadeira
Número de Série
do Motor
NOTAS:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário / operador sobre a operação
e manutenção seguras da carregadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA CARREGADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua carregadeira.
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Companhia Bobcat escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001:2000 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e os escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.
ISO 9001 significa que como empresa nós dizemos o que fazemos e fazemos aquilo que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
TAMPA DE ABASTECIMENTO /
FILTRO DE AR, interno
RESPIRO
7025561
6727475
FLUIDO, hidráulico / hidrostático
ANTICONGELANTE, Propileno glicol
6903117 - 2,5 gal
6983128 - Pré-misturado - Gal. EUA
6903118 - 5 gal
6983129 – Concentrado - gal
6903119 - 55 gal
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
7023080 SAE 15W-40 – qt 7023081 SAE 15W-40 - gal
7023076 SAE 10W-30 – qt 7023077 SAE 10W-30 - gal
6989147 SAE 5W-40 sintético – qt 6989148 SAE 5W-40 sintético – gal
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.
Sempre use o número de série da carregadeira quando solicitar informações sobre manutenção ou adquirir peças.
Modelos antigos ou mais recentes (identificação feita pelo número de série) podem usar peças diferentes, ou pode haver
procedimentos diferentes a seguir ao realizar uma operação específica de manutenção.
Figura 1 Figura 3
P115133 P109011
A placa com o número de série da carregadeira (item 1) O número de série do motor (item 1) [Figura 3] está
[Figura 1] está localizada no lado externo do chassi. localizado na lateral do motor próximo à tampa de
abastecimento de óleo.
Figura 2
Módulo 2 – Sequência
de produção (Série)
Módulo 1 – Combinação
modelo / motor NA3095
Figura 4
NA3106
2
1 20
11
3
12
4 19
5
18
13
10
14
6
9
7 8
15 17
16
NA9144
NA9145
[A] Caçamba – Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
[B] ROPS – Estrutura de Proteção Contra Capotamento conforme ISO 3471 e FOPS – Estrutura de Proteção Contra
Queda de Objetos conforme ISO 3449, Nível I. O Nível II está disponível.
[C] Pneus – São mostrados pneus standard. Vários tipos e tamanhos diferentes de caçambas estão disponíveis para a
carregadeira Bobcat.
Figura 5
NA1026
Disponível para aplicações especiais para evitar a Saída de Emergência da Porta Florestal
entrada de detritos e objetos arremessados na cabine. O
kit inclui porta dianteira policarbonato laminado de 19,1 Figura 7
mm (0.75 pol.) de espessura, janelas laterais e janela
traseira de policarbonato [Figura 6].
P100984
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
da carregadeira Bobcat e dos implementos para cada disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura fornecem informações sobre os procedimentos
de acordo com o material de instrução Bobcat, que corretos e seguros de manutenção.
também está disponível para operadores. O distribuidor
• Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
também pode identificar modificações não seguras ou
DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor
uso de implementos não aprovados. Os implementos e
Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
caçambas são projetados para uma capacidade nominal
materiais impressos, vídeos ou cursos de
de operação (alguns com restrições à altura de
treinamento disponíveis. Visite também os web sites
elevação). Eles são desenhados para fixação segura na
Bobcat www.training.bobcat.com ou
carregadeira Bobcat. O usuário deve consultar o
www.bobcat.com
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a
carga segura de materiais de densidades especificadas O distribuidor e o proprietário / operador revisam o uso
para a combinação máquina - implemento. recomendado do produto no ato da entrega. Se o
proprietário / operador for usar o produto para uma
As publicações e materiais de treinamento a seguir aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
fornecem informações sobre o uso e manutenção recomendações para o novo uso.
seguros da máquina Bobcat e implementos:
Este símbolo significa: “Advertência, fique • As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual de operação e
atento! Sua segurança está envolvida!” Leia manutenção, o guia do operador, o manual de
atentamente a mensagem que se segue. segurança e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
ADVERTÊNCIA emblema de veículo lento (SMV). Podem também
identificar um risco, como uma linha de serviço
público.
O operador deve receber instruções antes de operar
Receber treinamento com operação real
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte. • O treinamento do operador deve consistir em uma
W-2001-1285 demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
• O novo operador deve começar numa área livre de
IMPORTANTE observadores e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
de maneira segura sob todas as condições da área
Este aviso determina procedimentos que devem ser de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
seguidos para evitar danos à máquina. antes de operar.
I-2019-0284 • Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
também estão disponíveis.
PERIGO • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
manuais indica uma situação de risco que, se não for corretos e seguros de manutenção.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Conhecer todas as condições do trabalho
D-1002-1107 • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a capacidade nominal de operação (ROC)
da máquina. Material mais denso será mais pesado
Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição
Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode inflamáveis no compartimento do motor são um risco
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado potencial de incêndio.
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de
câncer. A área do operador, o compartimento do motor e o
sistema de arrefecimento do motor devem ser
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
Operação
Sistema Elétrico
Extintores de Incêndio
Partida
As publicações a seguir também estão disponíveis para Para obter as informações mais recentes a respeito dos
seus produtos Bobcat. Você pode adquiri-las em seu produtos Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site
distribuidor Bobcat. no www.training.bobcat.com ou www.bobcat.com.
MANUAL
DE OPERAÇÃO GUIA DO OPERADOR
E MANUTENÇÃO
6987174ptBR
6990811ptBR
Instruções completas sobre a operação correta e Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
manutenção de rotina da Carregadeira Bobcat. segurança.
Oferece procedimentos básicos e advertências de O DVD fornece instruções básicas de segurança para
segurança sobre sua Carregadeira Bobcat. muitos produtos Bobcat, inclusive carregadeiras.
CURSO
CURSO
DE TREINAMENTO
DE SEGURANÇA
DO OPERADOR
NA MANUTENÇÃO
DE CARREGADEIRA
DE CARREGADEIRAS
DE DIREÇÃO
DE DIREÇÃO
DESLIZANTE
DESLIZANTE
6901726 (Inglês)
6900641
6902289 (Espanhol)
Apresenta ao operador o passo a passo básico da Apresenta aos técnicos de serviço o passo a passo
operação de carregadeiras de direção deslizante. básico dos procedimentos de manutenção adequados e
seguros de carregadeiras de direção deslizante.
VÍDEO DE
SEGURANÇA DA
MANUAL DE SERVIÇO CARREGADEIRA
6990812enUS (Dispositivo móvel com
necessidade de
aplicação de código de
resposta rápida)
Instruções completas para manutenção de sua Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de
carregadeira Bobcat. segurança da carregadeira ou veja-o em
www.training.bobcat.com.
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
SJC
7167994 Standard e ACS 7168142
7168140 Standard e
ACS
7168138
7177742 6990926
Porta
7168025
Standard e ACS SJC SJC SJC SJC
7168136 7168144 7168023 7168024 7168114
6737189
Standard e ACS
7168272
Cinto de 3 pontos
1 7184346 7219038
Amortecedor Amortecedor
a gás da porta a gás da porta
7170360 7169291 Janela traseira com trincos
Dentro da cabine
7167991
6561383 (Atrás do
Bob-Tach) Elevador ponto Elevador ponto
único 7168021 único 7142141
(2) (2)
7167990
7167996 7168031
7167989
NA9144
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
7169291
3
7169699
2
6565990
7167988 (2)
7170355 (4)
4 (Na mangueira e tubo)
Sob a cabine
6706558
6727595 (5)
7242070
7232310
Dentro da porta traseira 7152748
NA9145
Os avisos de segurança são usados para alertar o Um aviso de segurança pode conter mais de um painel
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção de risco e mais de um painel de ações a evitar.
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
manutenção do equipamento. A localização e descrição NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção. (DECALQUES) na página 22 e AVISOS NA
Familiarize-se com todos os avisos de segurança MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) na página
instalados na máquina / implemento. 23 numerados para a localização na máquina
de cada decalque sem texto numerado
Configuração Vertical correspondentemente.
PAINEL DE AÇÕES
A EVITAR
Configuração Horizontal
ADVERTÊNCIA
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908
PERIGO
EVITE MORTE
ADVERTÊNCIA • Desconectar linhas hidráulicas pode causar a
queda do braço de elevação ou implemento.
• Sempre use um suporte aprovado do braço de
FLUIDO QUENTE PRESSURIZADO PODE CAUSAR
elevação quando o braço estiver na posição
QUEIMADURAS GRAVES
elevada.
• Nunca abra quente. D-1008-0409
• ABRA LENTAMENTE.
W-2755-0908
ADVERTÊNCIA
GÁS SOB ALTA PRESSÃO PODE LIBERAR A HASTE
E
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Não abra o cilindro.
• Consulte o manual de serviço para obter mais
informações.
W-2756-0908
FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Painel Standard com Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Painel com Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Painel de instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aquecimento do Sistema Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Partida Sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Efeito na Carregadeira e na Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Quando Considerar Remover os Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Acessórios que Afetam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
P-90668C
Chave Standard Partida sem chave Instrumentação Deluxe Os painéis de interruptores esquerdo e direito [Figura
10] são descritos mais detalhadamente. (Consulte
Painel de Interruptores Esquerdo, na Página 39.) e
(Consulte Painel de Interruptores Direito, na Página 39.)
Figura 11
P-85267D
2 3 12
13
1 7
4 14 17
6 8 9 10 11 16
5 15
18 21
19 20
22 23
24
P-90726G
O painel esquerdo [Figura 12] é o mesmo para todas as máquinas, independentemente dos opcionais e acessórios.
* Este manual contém uma tabela com descrições dos Códigos de serviço. (Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
SERVIÇO, na Página 183.)
Tela do monitor
• Horas de operação
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria
• Ajuste de resposta de tração
• Ajuste da compensação de desvio de direção
• Contagem regressiva do relógio de manutenção
• Códigos de serviço
• Contagem regressiva de preaquecimento do motor
• Configuração do controle de velocidade
• Ajuste de compensação de elevação e inclinação
Figura 13
3 4 5 6 7
NA3071
1. Exibição de dados
2. Horímetro
3. Controle de velocidade
4. Preaquecimento do motor
5. RPM do motor
6. Voltagem da bateria / carga
7. Serviço
FUNÇÃO /
ITEM DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
Pressione a parte
SISTEMA superior para
DE CONTROLE selecionar controles
AVANÇADO (ACS) manuais; inferior
(Opc.) para controles nos
pedais.
1 Pressione a parte
superior para
CONTROLES
selecionar padrão de
JOYSTICK
controle ‘ISO’;
SELECIONÁVEIS
pressione a parte
(SJC) (Opcional)
inferior para padrão
de controle ‘H’.
FUNÇÃO /
1 ITEM DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
Pressione a parte
SISTEMA superior para
DE CONTROLE selecionar controles
2 3 AVANÇADO (ACS) manuais; inferior
(Opc.) para controles nos
pedais.
Pressione a parte
4 superior para
CONTROLES
selecionar padrão de
JOYSTICK
controle ‘ISO’;
SELECIONÁVEIS
pressione a parte
(SJC) (Opcional)
inferior para padrão
de controle ‘H’.
Pressione a parte
SISTEMA superior para
DE CONTROLE selecionar controles
AVANÇADO (ACS) manuais; inferior
4 (Opc.) para controles nos
pedais.
5
Pressione a parte
superior para
CONTROLES
selecionar padrão de
JOYSTICK
controle ‘ISO’;
SELECIONÁVEIS
pressione a parte
(SJC) (Opcional)
inferior para padrão
6 de controle ‘H’.
P-90212J
LUZES Pressione a parte
INTERMITENTES superior para
QUÁDRUPLAS ACENDER; inferior
Esta máquina pode ser equipada com um painel com (Opcional) para APAGAR.
instrumentação Deluxe [Figura 16].
Digite a Senha:
Figura 18 Figura 19
1 1
2 2
NA3092 NA3093
Esta máquina pode ser equipada com um painel de Esta máquina pode ser equipada com um painel de
interruptores esquerdo [Figura 18]. interruptores direito [Figura 19].
Figura 20 Figura 21
1
2
3 3
1 2
4
4
P-85282 P-85267D
Esta máquina pode ser equipada com um painel inferior Esta máquina pode ser equipada com um painel inferior
esquerdo [Figura 20]. direito [Figura 21].
1 2 3 4 5 6 7
9 10
11 12
8
13
14 15
17
16
NA3090
A tabela na próxima página mostra a DESCRIÇÃO e a FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada controle do rádio [Figura 22].
Esta carregadeira possui três configurações de controle disponíveis para operar as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção:
• Sistema de Controle Avançado (ACS) (opcional) –Oferece a escolha entre pedais ou manetes para as funções de
elevação e inclinação.
• Controle Joystick Selecionável (SJC) (opcional) – Usa joysticks para as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção da carregadeira.
Controles Standard
Figura 23
1 2 3 10 11 12
5
6
7 8
13
9
4
NA3102 / NA1014A / NA3101
Figura 24
1 2 3 11 12 13
6
7
8 9
4
14
5 10
NA3100 / NA1164A / NA3101
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9
10
7 19
11
18
6
12
NA3108 / NA1165A / NA3109
A carregadeira Bobcat possui uma cabine do operador Esta máquina pode ser equipada com uma porta
(ROPS e FOPS) como equipamento standard para dianteira.
proteger o operador contra capotamento e queda de
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para Figura 27
proteção contra capotamento.
ADVERTÊNCIA 1
P-90349A P115135
1 1
P-85314A
P-90684F
Esta máquina pode ser equipada com um limpador Esta máquina pode ser equipada com uma luz na
dianteiro. cabine.
Figura 31
P-90601A
NA3103
P-90350
Figura 33
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
(BICS™) deve desativar as funções de elevação,
inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate 1 2 3
seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o
sistema.
W-2151-1111
Figura 32 NA3172
ADVERTÊNCIA
P-90674E
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
O sistema da barra do assento possui uma barra • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
articulada com apoios para os braços (item 1) [Figura nivelado sobre o solo.
34]. • Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra • Eleve a barra do assento.
do assento na posição abaixada ajuda a manter o • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
operador no assento. / TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
Operação Descrição
Figura 35 Figura 36
1
2 1
P-90681A P-90726H
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura (Funciona somente quando a barra do assento está
35] para acionar o freio de estacionamento. A luz elevada e o motor está funcionando) Existe um Botão de
vermelha no interruptor ACENDE. O sistema de tração é DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (item 1) [Figura 36] no
travado. painel de instrumentos esquerdo, que permite usar as
alavancas de comando para mover a carregadeira para
Pressione a parte inferior do interruptor (item 2) [Figura frente ou para trás quando usar o implemento
35] para liberar o freio de estacionamento. A luz retroescavadeira.
vermelha no interruptor APAGA. O sistema de tração é
destravado. Operação
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel Pressione o Botão DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO uma
de instrumentos esquerdo permanecerá vez para desbloquear a tração de deslocamento. A luz
ACESA até que o motor entre em FREIO DE ESTACIONAMENTO (item 2) [Figura 36]
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA APAGA.
OPERAR seja pressionado e o freio de
estacionamento liberado. Pressione o botão pela segunda vez para travar a tração
de deslocamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO
(item 2) [Figura 36] ACENDE.
Operação Descrição
Figura 37 Figura 39
O controle de aceleração do motor (item 1) [Figura 37] O controle bypass do braço de elevação (item 1), [Figura
localiza-se ao lado da estrutura da porta, abaixo do 39] localizado no lado direito do assento do operador é
painel direito. usado para abaixar o braço de elevação se o mesmo não
puder ser abaixado durante operações normais.
Mova a alavanca para cima para aumentar a aceleração
do motor. Mova para baixo para reduzir a aceleração do Operação
motor.
Execute o procedimento abaixo para operar o controle
Figura 38 bypass do braço de elevação:
P107096
—————————————————————————————————————————————————————
Figura 41 Figura 43
P-85309A P-64994
Gire ambos os trincos (item 1) [Figura 41] para dentro Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para
até desengatar da estrutura da janela. remover o cordão de borracha [Figura 43].
Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabine Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabine
do operador. do operador.
Figura 42 Figura 44
P115136 P115136
Saia através da traseira da cabine do operador [Figura Saia através da traseira da cabine do operador [Figura
42]. 44].
Figura 47
P-90669A
P-90669C
Gire ambos os botões (item 1) [Figura 46] no sentido Gire ambos os trincos (item 1) [Figura 48] para baixo
anti-horário até as travas desengatarem da estrutura da até que desengatem da estrutura da porta.
janela. Empurre a parte superior da janela afastando-a
da cabine e eleve-a para remover. Empurre a porta para fora da estrutura da porta da
cabine do operador e saia através da abertura.
Figura 49
2
1
2 P-90685
Figura 50 1
2 2
3
1
P-90686A
Descrição Operação
Figura 53
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Sempre mantenha pessoas afastadas da área de
trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve olhar sempre na direção do
deslocamento.
1 • O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
W-2783-0409
As alavancas de comando (item 1) [Figura 54] estão 6. Giro à esquerda – Mova a alavanca direita para trás
nos lados esquerdo e direito à frente do assento. e a alavanca esquerda para frente.
Figura 56 Figura 58
SJC no Padrão de
Controle ‘ISO’
Joystick esquerdo
1
FRENTE RÉ
1 2
N N
P-85307A
NA3049
CURVA À ESQUERDA CURVA À DIREITA
À FRENTE À FRENTE
Selecione o padrão de controle ‘ISO’ pressionando a
3 4
parte superior do interruptor (item 1) [Figura 56].
N N
ADVERTÊNCIA
CURVA À ESQUERDA CURVA À DIREITA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE À RÉ À RÉ
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado 5 6
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada. N
N
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nas alavancas de controle.
W-2399-0501
GIRO À ESQUERDA GIRO À DIREITA
Figura 57
7 8
1
N N
NA3110
1 N N FRENTE
1
2 N N RÉ
P-85307A
NA3049
ADVERTÊNCIA CURVA À
4 N N DIREITA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente. GIRO À
• A barra do assento deve ficar abaixada. 5 N N ESQUERDA
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nas alavancas de controle.
W-2399-0501
GIRO À DIREITA
Figura 60 6 N N
NA3111
Ambos os joysticks controlam o deslocamento e a 5. Giro à esquerda – Mova o joystick esquerdo para trás e o
direção e estão localizados nos lados direito e esquerdo joystick direito para frente.
à frente do assento (item 1) [Figura 60].
6. Giro à direita – Mova o joystick esquerdo para frente e o
Mova os joysticks suavemente. Evite partidas e paradas joystick direito para trás.
bruscas.
Descrição Operação
Figura 63
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU 1
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908
P-85812A
P107005C P107006C
1
Descrição
O controle de velocidade permite que a carregadeira seja manobrada a uma velocidade de deslocamento menor, mesmo
durante o movimento máximo do(s) joystick(s).
Este recurso pode ser útil ao instalar implementos, carregar ou descarregar e algumas aplicações. (EXEMPLOS:
paisagismo, cultivo, valetamento).
Operação
NOTA: Somente carregadeiras de duas velocidades – Quando o controle de velocidade estiver acionado a
É necessário estar em regime de baixa para máquina irá trafegar conforme o ajuste padrão de fábrica
acionar o controle de velocidade. de 57% da velocidade padrão de deslocamento e a
porcentagem [SPD 57] irá aparecer no monitor (item 2)
Figura 64 [Figura 65].
Joystick esquerdo Joystick direito NOTA: O ajuste padrão de fábrica pode ser alterado
pelo operador. (Consulte Alteração do Ajuste
2 Padrão de Fábrica, na Página 62.)
3
Enquanto o controle de velocidade estiver acionado,
pressione a parte superior do interruptor Controle de
1 Velocidade (item 2) [Figura 64] para aumentar a
velocidade para até 99% [SPD 99] ou a base do
P107005D P107006D interruptor (item 3) [Figura 64] para diminuir a
velocidade a até 1% [SPD 01]. As porcentagens
aparecerão no monitor (itens 2, 3 e 4) [Figura 65].
Pressione uma vez o botão (item 1) [Figura 64] no
joystick esquerdo para acionar o controle de velocidade.
Pressione o botão (item 1) [Figura 64] novamente para
desligar o controle de velocidade e retornar à velocidade
Figura 65
de deslocamento normal. [STD] (item 5) [Figura 65]
aparecerá no monitor.
Descrição Operação
A resposta de tração altera a reação (maior ou menor) Execute os procedimentos PROCEDIMENTO ANTES
dos sistemas de tração e direção da carregadeira DA PARTIDA e PARTIDA DO MOTOR:
quando o operador move o(s) joystick(s).
1. Aperte o cinto de segurança.
A resposta de tração também pode ser alterada pelo
operador para diferentes preferências de tração, diversas 2. Abaixe a barra do assento.
condições de serviço e utilização de implementos.
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
NOTA: As alterações na resposta de tração não
afetam a frenagem ou parada da carregadeira. 4. Dê a partida.
• [DR-1] proporciona reação suave ao movimento do 6. O ajuste de resposta de tração atual é exibido
joystick. (Apenas deslocamento) brevemente no monitor de dados.
Operação (Cont.)
OU
2
Se nenhum botão for pressionado por 10 segundos, o
ajuste de resposta de tração será salvo e a tela do
3 monitor mudará para o horímetro.
P107005D P107006D
OU
Descrição Operação
A compensação de desvio da direção pode ser usada Execute os procedimentos PROCEDIMENTO ANTES
para reduzir o desvio de direção para manter uma DA PARTIDA e PARTIDA DO MOTOR:
trajetória de deslocamento desejada nos sentidos frente
e ré. 1. Aperte o cinto de segurança.
Exemplos de aplicações onde esse recurso pode ser 2. Abaixe a barra do assento.
usado:
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• Para compensar variações normais como pressão
dos pneus, tensão das esteiras, desgaste dos pneus 4. Dê a partida.
e desgaste das esteiras.
5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
• Usar implementos de deslocamento lateral como
valetadeiras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. O ajuste de resposta de tração atual é exibido
sedimentos. brevemente no monitor de dados.
Figura 69
NA3232
Operação (Cont.)
Pressione o botão Informações (item 3) para iniciar o Saída do Menu de Compensação de Desvio de Direção:
ciclo de exibição de dados até que o menu da
compensação de desvio de direção seja exibido. O Pressione o botão Informações (item 3) [Figura 70]
ajuste atual de compensação de desvio de direção para sair do menu de ajuste de compensação de desvio
aparecerá no monitor de dados (item 1) [Figura 70]. de direção.
OU
A Compensação de elevação e inclinação está disponível em máquinas equipadas com ACS e SJC.
Descrição Operação
EXEMPLO: sua máquina está sendo usada com 1. Aperte o cinto de segurança.
um implemento roçadeira. A roçadeira abaixa
lentamente porque você move os controles 2. Abaixe a barra do assento e acione o freio de
ligeiramente quando passa sobre terreno estacionamento.
extremamente irregular. Ajustar o controle de
abaixamento para um ajuste baixo proporciona 3. Coloque as alavancas ou os joysticks na posição
uma faixa neutra maior e permite mais movimento neutra.
do controle para que o braço de elevação se
mova. 4. Dê a partida.
O procedimento a seguir fornece um ponto de partida 5. (ACS) – Selecione operação com controles manuais.
para a compensação dos controles de elevação e
inclinação. Os operadores podem ajustar as OU
configurações considerando o peso do implemento, a
rotação do motor e a aplicação. (SJC) – Selecione o padrão de controle ‘H’.
Operação (ACS)
Este procedimento é descrito utilizando controles 2. Mova o manete esquerdo para fora e mantenha. [LU
manuais. O procedimento pode ser executado utilizando ##] (item 4) aparecerá no monitor de dados. (##
os pedais em máquinas equipadas com ACS. indica a configuração atual.) Mova o interruptor (item
9) [Figura 71] para a direita repetidamente até ser
Figura 71 observado um ligeiro movimento do braço para cima.
A configuração aumentará em um a cada vez que o
interruptor for movido. A faixa de ajuste disponível é -
25 a 35.
Operação (SJC)
Este procedimento é descrito usando o padrão de 2. Mova o joystick esquerdo para fora e mantenha. [LU
controle ‘H’. O procedimento pode ser executado usando ##] (item 4) aparecerá no monitor de dados. (##
o padrão de controle ‘ISO’ em carregadeiras equipadas indica a configuração atual.) Mova o interruptor (item
com SJC. 9) [Figura 72] para a direita repetidamente até ser
observado um ligeiro movimento do braço para cima.
Figura 72 A configuração aumentará em um a cada vez que o
interruptor for movido. A faixa de ajuste disponível é -
25 a 35.
1 2 2
3
3
1
NA1207 NA3099
NA1207 NA3052
Mova o manete para dentro (item 1) [Figura 76] para Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 78] para
inclinar a caçamba para trás. inclinar a caçamba para trás.
Mova o manete para fora (item 2) [Figura 76] para Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 78] para
inclinar a caçamba para frente. inclinar a caçamba para frente.
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão ‘H’ Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 80] para
inclinar a caçamba para frente.
Figura 79
Posicionamento hidráulico da caçamba
3 Figura 81
NA1207 NA3052
Figura 80
1 2
NA3092
Figura 84
1
1
2
NA3172
A luz (item 1) [Figura 82] ACENDE. Mova o interruptor dos hidráulicos auxiliares dianteiros
(item 1) [Figura 83] ou [Figura 84] para a direita ou
Standard e ACS (Se Equipado) esquerda para mudar o sentido da vazão de fluido
hidráulico auxiliar nos engates rápidos dianteiros. Se o
Figura 83 interruptor auxiliar for movido metade do curso, as
funções auxiliares se moverão a aproximadamente
Manete esquerdo Manete direito metade da velocidade. (EXEMPLO: Abrir e fechar os
dentes da garra).
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS
(VAZÃO CONTÍNUA) (VAZÃO CONTÍNUA REVERSA)
Standard e ACS (Se Equipado) Para permitir vazão constante de fluido hidráulico auxiliar
para o engate macho dianteiro (o engate macho é
Figura 85 pressurizado):
P107005C P107006C
Engates Rápidos
Figura 87
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se 1
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
P115172
Para conectar:
ADVERTÊNCIA remova sujeira ou resíduos da superfície dos engates
macho e fêmea e do diâmetro externo dos engates
EVITE QUEIMADURAS machos. Verifique visualmente se há corrosão, trincas,
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos avarias ou desgaste excessivo dos engates. Se qualquer
podem aquecer durante o funcionamento da dessas condições existir, o(s) engate(s) [Figura 87]
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar deve(m) ser substituído(s).
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
Instale os engates machos nos engates fêmeas. A
conexão completa se dá quando as luvas de liberação de
esferas deslizam para frente sobre o engates fêmeas.
Para desconectar:
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
ADVERTÊNCIA
Engates rápidos auxiliares dianteiros
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode Para Conectar: empurre os engates rápidos com firmeza
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos um contra o outro e segure por 5 segundos; a pressão é
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão automaticamente aliviada e os engates se conectam.
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a Para Desconectar: empurre os engates rápidos com
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se firmeza um contra o outro e segure por 5 segundos; em
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure seguida retraia as luvas até que os engates se
atendimento imediato de um médico familiarizado desconectem.
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Descrição
Figura 90
1 2 3
P100998C P100997C
P115172
1 2
3
P107005C P107006C
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
• Buzina dianteira e alarme de ré – Verifique o (Se esta máquina for operada em terreno coberto por
funcionamento correto floresta, vegetação ou gramado inflamável, o motor
deverá estar equipado com um corta-fagulhas e
• Engraxe os pinos de articulação (braço de elevação, mantido em condições de operação. Omissão em
links de elevação, Bob-Tach, cilindros, cunhas do assim proceder incorrerá em violação da seção 4442
Bob-Tach) PRC da lei estadual da Califórnia. Consulte as leis e
regulamentos locais sobre exigência de corta
• Pneus – Verifique quanto a desgaste, avarias e fagulhas.)
pressão correta I-2350-0813
2
1
P115138A
P-90526A
1 2
P-90025 P100992
Puxe a alavanca (item 1) [Figura 95] para fora para Puxe a alavanca (item 1) [Figura 96] para ajustar o
ajustar a posição do assento para operação confortável ângulo do encosto do assento.
dos controles da carregadeira.
Puxe a alavanca (item 2) [Figura 96] para cima para
ajustar a posição do assento para operação confortável
dos controles da carregadeira.
Figura 97
P100999
2
P-85814A
P100994
P100993
P-85812A
P109037
P-85815A
Figura 104
P-85452B
NA3105
Coloque os pedais ou controles manuais na posição Puxe a alavanca de ajuste do joystick (item 1) [Figura
neutra. 104] para cima para deslizar o joystick da carregadeira
para a frente ou para trás, ajustando-os para operação
NOTE: Mantenha as mãos nas alavancas de confortável. (Mostrado o lado direito.)
comando e os pés nos pedais (ou apoios)
enquanto opera a carregadeira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909
Figura 106
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável 2
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
Figura 105
Gire a chave de partida para a posição FUNCIONA (item
1) [Figura 106]. As luzes indicadoras no painel de
instrumentos direito irão ACENDER brevemente e o
painel de instrumentos / sistema de monitoramento
realizarão um auto-teste.
Figura 107
P-90525B 2
1
Ajuste o controle de rotação do motor para a posição de
marcha lenta [Figura 105]. NA3072
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar P-90726H
próximo da máquina.
W-2135-1108
Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)
[Figura 109] para ativar o BICS™ e para executar as
Figura 108 funções hidráulicas e da carregadeira.
ACS
(SJC) O ajuste atual de resposta de tração é exibido
brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
109] for pressionado.
P-85307
NA3049
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por Quando um motor estiver funcionando em área
pedais (item 1) [Figura 108] se equipada com ACS. fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
OU estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2) podem matar sem aviso.
[Figura 108] se equipada com SJC. W-2050-0807
Figura 111
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE 1
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
Figura 110
P-90819J
Figura 112
P-90525B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador.
P-90726H
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108 Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)
[Figura 114] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.
Figura 113
(SJC) O ajuste atual de resposta de tração é exibido
ACS brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
114] for pressionado.
2 ADVERTÊNCIA
P-85307T
NA3049 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por
concentração de gases de escape. Se o motor for
pedais (item 1) [Figura 113] se equipada com ACS.
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
OU
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2)
[Figura 113] se equipada com SJC.
Figura 116
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE 1
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212
2
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. 3
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 80.)
P-90212K
Figura 115
Gire a chave de partida para a posição FUNCIONA (item
2). As luzes indicadoras no painel de instrumentos direito
irão ACENDER brevemente e o painel de instrumentos /
sistema de monitoramento realizarão um auto-teste. Use
o teclado numérico (item 1) [Figura 116] para digitar a
senha.
Figura 117
P-90525B
2
NOTA: Carregadeiras com painel de instrumentos A máquina executará o ciclo das velas de
Deluxe têm uma senha mestra permanente preaquecimento automaticamente, com base na
gerada aleatoriamente na fábrica. Sua temperatura. O ícone de preaquecimento do motor (item
carregadeira também receberá uma senha do 1) e o tempo remanescente do ciclo (item 2) [Figura
proprietário. Seu distribuidor irá lhe fornecer 117] serão exibidos no monitor de dados.
essa senha. Mude a senha do proprietário
para uma que você se lembre facilmente, para Quando a luz do ícone preaquecimento do motor
evitar o uso não autorizado da carregadeira. APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 3). Solte a
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, chave quando o motor funcionar e deixe o interruptor
na Página 194.) Mantenha sua senha em local retornar à posição FUNCIONA (item 2) [Figura 116].
seguro para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador.
P-90726H
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
W-2135-1108 Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)
[Figura 119] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.
Figura 118
(SJC) O ajuste atual de resposta de tração é exibido
ACS brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
119] for pressionado.
2 ADVERTÊNCIA
P-85307R
NA3049 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por
concentração de gases de escape. Se o motor for
pedais (item 1) [Figura 118] se equipada com ACS.
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
OU
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2)
[Figura 118] se equipada com SJC.
NA3172
O recurso de PARADA está associado aos seguintes
Ícones:
Procedimento
Pare a carregadeira sobre piso nivelado. (Painel Standard com Chave) Remova a chave de
partida para evitar operação da carregadeira por
Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o pessoas não autorizadas.
implemento nivelado sobre o solo.
NOTA: A ativação do recurso de dispensa temporária
Figura 121 da senha em máquinas com painel com
partida sem chave ou o painel de
instrumentos Deluxe permite a operação da
carregadeira sem usar uma senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página
193.) ou (Consulte Dispensa Temporária da
Senha, na Página 195.)
Figura 123
P-90525B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
P-90688A P-90214C
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (Item • Eleve a barra do assento.
1) [Figura 122]. • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
NOTA: Se as luzes da carregadeira estiverem de elevação, inclinação e tração estejam
ACESAS, elas permanecerão ACESAS por desativadas.
aproximadamente 90 segundos após
DESLIGAR a carregadeira. O sistema da barra do assento deve desativar essas
funções quando a barra do assento está elevada.
Eleve a barra do assento e certifique-se de que as Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
funções de elevação e inclinação estejam desativadas. se os controles não se desativarem.
W-2463-1110
Desafivele o cinto de segurança.
Podem ser instalados contrapesos na carregadeira. Se sua carregadeira já estiver equipada com acessórios
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações como esteiras de aço sobre pneus, tanques de água ou
sobre os contrapesos e configurações aprovadas para estabilizadores traseiros, a instalação de contrapesos
sua aplicação e implemento. pode não ser necessária.
Efeito na Carregadeira e na Operação Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações sobre o uso correto dos contrapesos com
A operação apropriada da carregadeira e implemento seus implementos e acessórios.
não muda se forem instalados contrapesos nesta
carregadeira. A operação apropriada da carregadeira e
implemento não muda se forem instalados contrapesos
nesta carregadeira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
NA1196 Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC). Carga excessiva pode causar tombamento ou
Exceder a ROC [Figura 124] pode causar os seguintes perda de controle.
W-2053-0903
problemas:
O Bob-Tach é usado para substituição rápida de caçambas e implementos. Para instalar outros implementos, consulte o
Manual de Operação e Manutenção apropriado.
Instalação
P-85515 P-85514
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até ficarem Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da
totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas) (item caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
1) [Figura 126]. acima do solo [Figura 127]. Esse procedimento fará
com que a estrutura de montagem da caçamba de ajuste
Entre na carregadeira e execute o PROCEDIMENTO contra a parte dianteira do Bob-Tach.
ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO
ANTES DA PARTIDA, na Página 80.) Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA, na
Desligue o motor, pressione o botão PRESSIONE PARA Página 93.)
OPERAR e libere o freio de estacionamento.
Instalação (Cont.)
Figura 128
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
1
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
P-85513
P-85513B
Figura 129
2
P-31233A P-31237A
Remoção
P-85512
O Power Bob-Tach é usado para substituição rápida de caçambas e implementos. Para instalar outros implementos,
consulte o Manual de Operação e Manutenção apropriado.
Instalação
Figura 132
P-31231
Figura 133
P-85361A
P-31232
Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
WEDGES “PARA CIMA” (Painel de interruptores direito)
Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da
[Figura 132] até que as alavancas (item 1) [Figura
caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
133] estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente
acima do solo [Figura 135]. Esse procedimento fará
elevadas).
com que a estrutura de montagem da caçamba de ajuste
contra a parte dianteira do Bob-Tach.
Instalação (Cont.)
P-85360B
NA3094
P-31233B
Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
WEDGES “PARA CIMA” (Painel de interruptores direito) Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
[Figura 136] para certificar-se de que as alavancas WEDGES DOWN (CUNHAS PARA BAIXO) (painel de
estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente interruptores direito) [Figura 137] até que as alavancas
elevadas). estejam totalmente engatadas na posição travada
[Figura 138] (cunhas totalmente estendidas através dos
NOTA: O sistema Power Bob-Tach usa fluido furos de montagem do implemento).
hidráulico continuamente pressurizado para
manter as cunhas na posição engatada e Quando travadas, ambas as alavancas devem tocar a
evitar o desengate do implemento. Como as estrutura como mostrado (item 1) [Figura 138].
cunhas podem baixar lentamente, o operador
pode precisar reativar o interruptor Se as duas alavancas não engatarem na posição
(BOB-TACH WEDGES UP) (CUNHAS PARA travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
CIMA) antes de instalar um implemento, para manutenção.
assegurar-se que ambas as cunhas estejam
totalmente elevadas antes de instalar o As cunhas (item 2) [Figura 138] devem se estender
implemento. através dos orifícios na estrutura de montagem da
caçamba (ou outro implemento), fixando com segurança
Figura 137 a caçamba ao Bob-Tach.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
NA3094
Remoção
ADVERTÊNCIA
NA3094
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
nivelado sobre o solo. WEDGES “PARA CIMA” (Painel de interruptores direito)
• Desligue o motor. [Figura 139] até que as alavancas (item 1) estejam
• Acione o freio de estacionamento. totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas).
• Eleve a barra do assento. Figura 140
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
Antes do início da operação, inspecione a área de Mantenha a carregadeira tão distante quanto possível da
trabalho quanto a condições inseguras. margem e as rodas da carregadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado. parte da margem a carregadeira possa ser movida para
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços trás.
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.).
Sempre mova a carregadeira para trás a qualquer indício
Remova objetos ou outro material de construção que de que a margem está instável.
possa danificar a carregadeira ou provocar ferimentos
pessoais.
Operação Com Uma Caçamba Cheia Operação Com Uma Caçamba Vazia
NA1142 NA1134
NA1143 NA1135
Com uma caçamba cheia, suba ou desça a rampa com a Com uma caçamba vazia, suba ou desça a rampa com o
parte mais pesada voltada para o topo da rampa [Figura lado mais pesado voltado para o topo da rampa [Figura
141] e [Figura 142]. 143] e [Figura 144].
Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar
obstruções em terreno irregular. obstruções em terreno irregular.
Encher Esvaziar
1 2 2
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a
145]. área onde deseja esvaziá-la.
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 145] até Eleve o braço de elevação (item 1). Nivele a caçamba
que a borda cortante esteja sobre o solo. Desloque-se (item 2) [Figura 147] enquanto eleva o braço de
devagar para frente e para dentro do material. elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.
Figura 146
Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba
esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.
NA1140 NA3104
ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura 146]
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
totalmente quando estiver cheia.
máquina poderia tombar para frente e provocar
ferimentos ou morte.
Desloque-se para trás, afastando-se do material. W-2057-0694
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112
Figura 148
IMPORTANTE
Nunca se desloque para frente quando o controle
4 hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
NA3099
1 2
3
NA1141A NA3104
Controles Standard
Escavar Aterrar
1 2 1 2
Abaixe totalmente o braço de elevação (Item 1). Coloque Abaixe o braço de elevação (Item 1) e coloque a borda
a borda cortante da caçamba sobre o solo (item 2) cortante da caçamba sobre o solo (Item 2) [Figura 151].
[Figura 149]. Desloque-se para frente, para a borda do buraco, para
empurrar o material para dentro.
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 2) [Figura 149] até que a Incline a caçamba para frente (Item 2) [Figura 151]
caçamba penetre no solo. assim que ela passar da borda do buraco.
Incline a caçamba um pouco para trás (item 3) para Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
aumentar a tração e manter uma profundidade de
escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3) [Figura
149] enquanto se desloca para frente.
Figura 150
NA1138 NA3104
Encher Esvaziar
1 2 1 2
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a
152]. área onde deseja esvaziá-la.
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 152] até Eleve o braço de elevação (item 1). Nivele a caçamba
que a borda cortante esteja sobre o solo. Desloque-se (item 2) [Figura 154] enquanto eleva o braço de
devagar para frente e para dentro do material. elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.
Figura 153
Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba
1 esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.
NA1140 NA3099
ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura 153]
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
totalmente quando estiver cheia.
máquina poderia tombar para frente e provocar
ferimentos ou morte.
Desloque-se para trás, afastando-se do material. W-2057-0694
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112
Figura 155
NA3099
1 2 3
4
NA1141A NA3052
Escavar Aterrar
1 2 3 1 2
Abaixe totalmente o braço de elevação (Item 1). Coloque Abaixe o braço de elevação (Item 1) e coloque a borda
a borda cortante da caçamba sobre o solo (item 3) cortante da caçamba sobre o solo (Item 2) [Figura 158].
[Figura 156]. Desloque-se para frente, para a borda do buraco, para
empurrar o material para dentro.
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 3) [Figura 156] até que a Incline a caçamba para frente (Item 2) [Figura 158]
caçamba penetre no solo. assim que ela passar da borda do buraco.
Incline a caçamba um pouco para trás (item 2) para Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
aumentar a tração e manter uma profundidade de
escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3) [Figura
156] enquanto se desloca para frente.
Figura 157
NA1138 NA3099
Encher Esvaziar
1
2
2
1
NA1137 NA3052 NA1133 NA3052
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a
159]. área onde deseja esvaziá-la.
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 159] até Eleve o braço de elevação (item 1). Nivele a caçamba
que a borda cortante esteja sobre o solo. Desloque-se (item 2) [Figura 161] enquanto eleva o braço de
devagar para frente e para dentro do material. elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.
Figura 160
Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba
esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.
1
Esvazie a caçamba (item 2) [Figura 161]. Se o material
se acumular próximo da lateral do caminhão ou caixa,
use a inclinação da caçamba para empurrá-lo para o
outro lado.
NA1140 NA3052
ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura 160]
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
totalmente quando estiver cheia.
máquina poderia tombar para frente e provocar
ferimentos ou morte.
Desloque-se para trás, afastando-se do material. W-2057-0694
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112
Figura 162
2
3
1
4
NA1141A NA3052
IMPORTANTE
Nunca se desloque para frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
Escavar Aterrar
1 1
3 2 2
Abaixe totalmente o braço de elevação (Item 1). Coloque Abaixe o braço de elevação (Item 1) e coloque a borda
a borda cortante da caçamba sobre o solo (item 2) cortante da caçamba sobre o solo (Item 2) [Figura 165].
[Figura 163]. Desloque-se para frente, para a borda do buraco, para
empurrar o material para dentro.
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 2) [Figura 163] até que a Incline a caçamba para frente (Item 2) [Figura 165]
caçamba penetre no solo. assim que ela passar da borda do buraco.
Incline a caçamba um pouco para trás (item 3) para Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
aumentar a tração e manter uma profundidade de
escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3) [Figura
163] enquanto se desloca para frente.
Figura 164
NA1138 NA3052
Figura 166
NA9148
Figura 168
Figura 167 1
NA5306 NA5307
NOTA: A carregadeira deve ser elevada o mais NOTA: Certifique-se de que o equipamento de
próximo possível da horizontal, mas em elevação tenha tamanho e capacidade
nenhum momento o ângulo da carregadeira adequados ao peso da carregadeira.
suspensa deve exceder o ângulo de partida (Consulte Desempenho, na Página 218.)
(item 1) [Figura 167] fornecido na seção de
especificações. (Consulte Dimensões da
Máquina, na Página 217.)
Figura 169
P115168A
P115169A
P115174A P-85599C
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Intervalos de Manutenção
A cada 50 Horas
• Mangueiras e tubos hidráulicos – Verifique se há danos ou vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
• Transmissão final (Caixa de correntes) – Verifique o nível de fluido e adicione conforme necessário. (Consulte
169.)
• Freio de estacionamento, pedais, controles manuais e alavancas de comando ou joysticks – Verifique a
operação correta. Repare ou ajuste conforme necessidade.
• Porcas das rodas – Verifique se há porcas soltas e aperte com o torque correto. (Consulte 168.)
• Correia do motor / tração hidrostática – Execute nas primeiras 50 horas; posteriormente como programado.
Verifique desgaste ou avarias. Substitua se necessário. (Consulte 173.)
• Óleo e filtro do motor – Execute nas primeiras 50 horas; em seguida como programado. Substitua o óleo e o filtro.
(Consulte 148.)
• Filtro de carga hidráulica, Tampa respiro do reservatório hidráulico – Substitua o filtro de carga e a tampa respiro
do reservatório. (Consulte 165.) e (Consulte 166.)
• Bobina do aquecedor e evaporador do ar-condicionado (se equipado) - Limpe a bobina do aquecedor e o
evaporador do ar-condicionado. Limpe os drenos do Plenum. (Consulte 139.)
A Cada 24 Meses
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 122.)
Inspeção do BICS™ (Motor PARADO – Chave Inspeção do Bloqueio da Tração (Motor
LIGADA) FUNCIONANDO)
Figura 171 6. Afivele o cinto de segurança, libere o freio de
estacionamento, pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR e eleve totalmente a barra do
1 2 3 assento. Mova as alavancas de comando ou
joystick(s) lentamente para frente e para trás. O
bloqueio da TRAÇÃO deve estar acionado. Abaixe a
barra do assento. Pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR.
7. Acione o freio de estacionamento e mova as
alavancas de comando ou joystick(s) lentamente
4
para frente e para trás. O bloqueio da TRAÇÃO deve
estar acionado.
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
5 de instrumentos esquerdo permanecerá
ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
6 OPERAR seja pressionado e o freio de
P-85413E estacionamento liberado.
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave de Inspeção do Controle Bypass do Braço de Elevação
partida para a posição FUNCIONA. Abaixe a barra do 8. Eleve o braço de elevação 2 metros do solo. Desligue
assento e solte o freio de estacionamento. Pressione o motor. Gire o botão do controle bypass do braço de
o botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 6). Duas elevação 90° no sentido horário. Puxe para cima e
luzes do BICS™ (itens 1 e 2) [Figura 171] [BARRA segure até que o braço de elevação abaixe
DO ASSENTO e VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E lentamente.
INCLINAÇÃO] no painel de instrumentos esquerdo
devem permanecer APAGADAS. O botão Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e
PRESSIONE PARA OPERAR irá acender. Inclinação (ACS e SJC)
9. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
2. Eleve totalmente a barra do assento. As três luzes do segurança. Abaixe a barra do assento, ligue o motor
BICS™ (itens 1, 2 e 3) [Figura 171] [BARRA DO e pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
ASSENTO, VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E
INCLINAÇÃO e FREIO DE ESTACIONAMENTO] no 10. Eleve o braço de elevação aproximadamente 2
painel de instrumentos esquerdo devem ACENDER. metros acima do solo.
A luz do botão PRESSIONE PARA OPERAR irá
11. Gire a chave de partida para a posição DESLIGAR e
APAGAR.
espere o motor parar completamente
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos 12. Gire a chave de partida para a posição FUNCIONA.
Auxiliares (Motor PARADO – Chave na Posição LIGA) Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR,
mova o controle (pedal, controle manual ou joystick)
3. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do para abaixar o braço de elevação. O braço não
assento e pressione o botão PRESSIONE PARA deverá abaixar.
OPERAR (item 6). Pressione o botão dos hidráulicos
auxiliares (item 5). A luz dos hidráulicos auxiliares irá 13. Mova o controle (pedal, controle manual ou joystick)
ACENDER (item 4) [Figura 171]. Eleve a barra do para inclinar a caçamba (ou implemento) para frente.
assento. A luz irá APAGAR. A caçamba (ou implemento) não deverá inclinar para
frente.
Inspeção do Sensor da Barra do Assento (Motor
FUNCIONANDO)
4. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do ADVERTÊNCIA
assento, acione o freio de estacionamento e afivele o
cinto de segurança.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
5. Ligue o motor e opere em baixa rotação. Pressione o O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
botão PRESSIONE PARA OPERAR. Enquanto eleva (BICS™) deve desativar as funções de elevação,
o braço de elevação, eleve totalmente a barra do inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
assento. O braço de elevação deve parar. Repita seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o
usando a função de inclinação. sistema.
W-2151-1111
Descrição
P-90674E
Modelos com Controles Joystick Selecionáveis (SJC)
possuem desativação elétrica das funções de elevação e
inclinação. A ativação das funções requer que o
O sistema da barra do assento possui uma barra operador abaixe a barra do assento.
articulada com apoios para os braços (item 1) [Figura
172]. Quando a barra do assento está abaixada, o motor
funcionando, o botão PRESSIONE PARA OPERAR
O operador controla o uso da barra do assento. A barra acionado e o freio de estacionamento está liberado, as
do assento na posição abaixada ajuda a manter o funções de elevação, inclinação e tração podem ser
operador no assento. operadas.
Modelos com Controles Standard possuem intertravas Quando a barra do assento está elevada, as funções de
dos carretéis da válvula hidráulica para as funções de elevação e inclinação estão desativadas, ainda que os
elevação e inclinação. As intertravas requerem que o joysticks não se travem mecanicamente.
operador abaixe a barra do assento para poder operar os
pedais de controle.
Inspeção e Manutenção
Inspeção e Manutenção
Descrição
ADVERTÊNCIA
Nunca trabalhe em uma máquina com o braço de
elevação elevado sem que o mesmo esteja
seguramente apoiado em um dispositivo de suporte
aprovado. Omissão no uso de dispositivo de suporte
aprovado pode permitir a queda do braço, causando
ferimento ou morte.
Figura 175
P115184
Instalação
Figura 177
PERIGO
1
P-90328
EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico, P115185
1 2
3
P109015A P109016A
Remoção
Figura 180
PERIGO
P-90328
EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico, P115197
Figura 181
1
2
1
2
3
P115186
Descrição
O alarme de ré irá soar quando o operador mover ambas as alavancas (ou joysticks) para a posição reversa. Em
transmissões hidrostáticas é preciso um leve movimento dos controles para a posição reversa para que o alarme seja
acionado.
Inspeção
Figura 182
2
P100042A
Figura 184
P-85723A
Os interruptores do alarme de ré (item 1) [Figura 184] Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na
localizam-se ao lado das alavancas em cotovelo da Página 135.)
direção. Ambos os interruptores devem ser ajustados
apropriadamente para operação correta do alarme de ré. Inspecione o funcionamento adequado do sistema de
alarme de ré. (Consulte Inspeção, na Página 131.)
A carregadeira Bobcat possui uma cabine do operador Esta máquina pode estar equipada com um sensor da
(ROPS e FOPS) como equipamento standard para porta da cabine.
proteger o operador contra capotamento e queda de
Figura 186
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
proteção contra capotamento.
Nível I
ADVERTÊNCIA 1
Elevação
Figura 190
P115143
Figura 189
P115212A
P100235A P100236A
Abaixamento
Sempre desligue o motor antes de elevar ou abaixar a Segure a cabine e solte o mecanismo de trava (no
cabine do operador. detalhe) [Figura 191]. Retire a mão do mecanismo de
trava quando a cabine passar do batente de travamento.
NOTA: Sempre use os apoios para as mãos ao Use ambas as mãos para abaixar totalmente a cabine.
abaixar a cabine do operador.
Figura 191
ADVERTÊNCIA
PONTO DE ESMAGAMENTO PODE CAUSAR
FERIMENTO
Retire sua mão do mecanismo de trava quando a
cabine passar do batente de travamento.
W-2469-0803
Figura 192
P100953 P115212C
P109172 P-85698B
Alcance pela fenda no lado direito da porta traseira e O batente do trinco da porta (item 1) [Figura 195] pode
puxe o trinco (item 1) [Figura 193]. Puxe a porta traseira ser ajustado para cima ou para baixo, para alinhamento
para abrir. com o trinco da porta.
A porta traseira é equipada com um dispositivo de trava Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
na dobradiça superior.
Figura 194
1 2
P-85446 P-85447
ADVERTÊNCIA
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Remoção Instalação
Figura 196
P115437
P115347A
A borda dianteira da grade traseira tem duas abas que
se encaixam em fendas na estrutura da carregadeira
Eleve e puxe a grade traseira para trás, para removê-la (item 1) [Figura 197]. Insira as abas nas fendas e
da carregadeira [Figura 196]. abaixe a grade traseira.
Esta máquina pode estar equipada com um sistema aquecedor da cabine ou HVAC.
Filtros
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber o intervalo correto de manutenção. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 122.)
2
1
1
Os filtros de ar fresco localizam-se atrás das janelas O filtro de recirculação localiza-se atrás do assento do
laterais no lado externo da cabine do operador. operador, dentro da cabine. A tampa do filtro é mantida
(Mostrado o lado direito). Remova o parafuso de trava na posição com três presilhas. Puxe a tampa em cada
(item 1) e a tampa do filtro (item 2) [Figura 198]. (Braço extremidade (item 1) [Figura 199] para remover.
de elevação mostrado elevado para clareza visual.)
Enxágue o filtro com água ou use um aspirador para
Agite o filtro (item 3) [Figura 198] ou use ar sob baixa limpar. Não use solventes.
pressão para remover a sujeira. Esse procedimento pode
ser feito várias vezes antes de ser necessária a Alinhe as presilhas na tampa do filtro com as fendas
substituição. Instale o filtro, a tampa do filtro e o parafuso existentes e empurre a tampa até a posição.
de trava.
Figura 200
2
2 P109544
2
1
2
1
P109411
P100757
Figura 204
1
1
P100756
Condensador do Ar-Condicionado
Lubrificação do Ar-Condicionado
P109543A P109545
Opere o ar-condicionado aproximadamente 5 minutos
semanalmente para lubrificar os componentes internos.
2 1
NA3178
Filtro Externo Instale um filtro externo novo. Empurre para dentro até o
filtro entrar em contato com a base da carcaça.
Desligue o motor, abra a porta traseira e remova a grade
traseira. (Consulte GRADE TRASEIRA, na Página 137.) Instale a tampa e fixe as três presilhas [Figura 208].
1 2
P115201
Filtro Interno
P115202
Deve ser usado nesta máquina óleo diesel com teor de O combustível com mistura de biodiesel possui
enxofre baixo ou ultrabaixo. Baixo teor de enxofre é qualidades exclusivas que devem ser consideradas
definido como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no antes de usar nesta máquina:
máximo. Teor ultra baixo de enxofre é definido como 15 • Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
mg/kg (15 ppm) de enxofre, no máximo. de componentes do sistema e partida difícil.
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade • O combustível com mistura de biodiesel é um
grau No. 2-D ou grau No. 1-D. excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá entupimento de componentes do sistema de
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas combustível.
baixas:
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
resultar em falha prematura dos componentes do
TEMPERATURA GRAU 2-D GRAU 1-D sistema de combustível, como: filtros de combustível
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0% entupidos e linhas de combustível deterioradas.
Até -21°C (-5°F) 50% 50% • Podem ser necessários intervalos menores de
Abaixo de -21°C (-5°F) 0% 100% manutenção, como: limpeza do sistema de
combustível e substituição dos filtros e das linhas de
NOTA: Entre em contato com o seu fornecedor local combustível.
de combustível para receber recomendações • O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
para a sua região. contendo mais que cinco por cento de biodiesel pode
afetar a vida do motor e provocar deterioração de
NOTA: Combustível com mistura de biodiesel mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
também pode ser usado nesta máquina. O vedadores.
combustível com mistura de biodiesel deve
conter não mais que cinco por cento de Siga as orientações a seguir se for usado combustível
biodiesel misturado com diesel à base de com mistura de biodiesel:
petróleo de baixo teor de enxofre ou teor ultra
baixo de enxofre. Esse biodiesel é • Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
comercializado comumente como o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
combustível diesel misturado B5. O óleo acúmulo de umidade no tanque de combustível.
diesel misturado B5 deve obedecer às • Verifique se a tampa do tanque de combustível está
especificações ASTM D975 (Norma dos EUA) firmemente apertada.
ou EN590 (Norma da UE).
• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar
superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.
Figura 213
ADVERTÊNCIA ERRADO
Figura 212
NA1202
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508
Filtro de combustível
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 122.)
Desligue o motor e abra a porta traseira. Desligue o motor e abra a porta traseira.
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
P115198
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 214] na base do filtro acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
para remover a água acumulada. chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
Aperte com firmeza o dreno. W-2103-0508
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 1
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
P115200
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento. Opere a bomba manual (bulbo de pressão) (item 1)
W-2072-0807 [Figura 216] até que o combustível vaze pelo respiro
sem bolhas de ar.
Figura 215
Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 215].
1 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508
P115199
2
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
SUPERIOR)
P115187
[1] Óleo sintético Bobcat – 5W-40
Estacione a carregadeira sobre uma superfície nivelada. Óleos para motor Bobcat são recomendados para uso
Desligue o motor. Abra a porta traseira e remova a vareta nesta máquina. Se não houver óleo Bobcat para motor
de nível (item 2) [Figura 217]. disponível, use um óleo de boa qualidade para motores
que atenda à Classificação de serviço API CI-4 ou
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. Não superior [Figura 218].
encha em excesso.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
W-2103-0508
Figura 219
P115190
2
A posição de armazenamento da mangueira de
drenagem de óleo (item 1) [Figura 220] é próxima do
gargalo de enchimento do tanque de combustível. Passe
a mangueira de óleo através da abertura.
P115177A P115189
Figura 221
P115188
2
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
3
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
P115187
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
combustível e óleo.
Remova o filtro de óleo (item 3) [Figura 222] e limpe a W-2103-0508
base do filtro.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou avarias no
motor.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
P107266
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
Uma plataforma de manutenção [Figura 223] está • Motor funcionando.
disponível em seu distribuidor Bobcat para facilitar o • Ferramentas sendo usadas.
acesso ao limpar o sistema de arrefecimento do motor. W-2019-0907
Limpeza (Cont.)
1 Figura 226
2
2
P115192
1
Limpeza (Cont.)
P109571
Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor A mistura correta de líquido de arrefecimento para
diariamente antes de dar a partida para o turno de oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
trabalho. de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 gal.
de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
Desligue o motor, abra a porta traseira e remova a grade
traseira. (Consulte GRADE TRASEIRA, na Página 137.)
Figura 228
IMPORTANTE
1 EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
anticongelante.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Acople uma mangueira na torneira de drenagem (item 1)
o intervalo correto de manutenção. (Consulte [Figura 230] localizada abaixo da tampa de enchimento
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) de óleo. Abra a torneira e drene o refrigerante em um
recipiente.
Desligue o motor, abra a porta traseira e remova a grade
Feche a torneira e remova a mangueira.
traseira. (Consulte GRADE TRASEIRA, na Página 137.)
Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento usado de
maneira segura para o meio ambiente. Misture o líquido
ADVERTÊNCIA de arrefecimento novo em um recipiente separado.
(Consulte Capacidades, na Página 221.)
EVITE FERIMENTOS A mistura correta de líquido de arrefecimento para
Não remova a tampa de líquido de arrefecimento oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
quando o motor estiver quente. Você pode se de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 gal.
queimar gravemente. de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
W-2607-0804
P100958A
P115194 P115195
A carregadeira possui um sistema de carga de 12 V, com O sistema elétrico é protegido contra sobrecargas por
alternador de negativo aterrado. fusíveis localizados sob a tampa do painel de fusíveis
(item 1) [Figura 232]. Remova a tampa do painel de
O sistema elétrico é protegido por fusíveis dentro de um fusíveis puxando em cada extremidade.
painel e por um fusível mestre de 100 A (no detalhe)
[Figura 231] localizado acima da bateria no Um decalque localizado na parte interna da tampa do
compartimento do motor. painel de fusíveis e relês indica a localização e a
capacidade.
Os fusíveis protegerão o sistema elétrico quando houver
sobrecarga. A causa dessa sobrecarga deve ser Figura 233
encontrada antes de dar a partida novamente.
P115196
1 9
25 28 31 35
2 10 17 20
3 11
32 36
4 12 18 21 26 29
23 24
5 13
33 37
6 14
7 15 19 22 27 30
34 38
8 16
NA3240
A localização e a classificação de amperagem dos fusíveis são mostradas na tabela abaixo e no decalque [Figura 234].
Os relês são identificados pela letra “R” na coluna AMP.
ITEM ÍCONE DESCRIÇÃO AMP ITEM ÍCONE DESCRIÇÃO AMP ITEM ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
Controlador Aquecedor /
1 Não usado -- 14 25 27 R
auxiliar HVAC
Posição da
2 Não usado -- 15 15 28 Faróis dianteiros R
caçamba
Tomada de
Controlador
3 acessórios da 25 16 25 29 Faróis traseiros R
Bobcat
cabine
Alimentação
4 Alternador 15 17 Motor de partida R 30 R
comutada
Alimentação
Acessórios e
5 25 18 Não usado -- 31 comutada da 25
buzina dianteira
cabine
Controlador do Alimentação
6 15 19 Tração R 32 25
motor comutada
Limpador /
Controlador do
7 5 20 Não usado -- 33 lavador de para- 25
motor
brisa
Alarme de ré da
Corte de Controlador do
8 30 21 R 34 alimentação 25
combustível motor
comutada
Velas de Aquecedor /
9 Implementos 25 22 R 35 25
preaquecimento HVAC
Alarme de ré do
10 controlador de 25 23 Não usado -- 36 Tração 30
tração
Controlador do Velas de
11 25 24 50 37 Faróis dianteiros 20
motor preaquecimento
Alimentação
Corte de
13 comutada da 5 26 R
combustível
cabine
Manutenção da Bateria
P100959 P100960
Se o motor não der partida sem usar uma bateria Conecte a extremidade do segundo cabo (item 3) ao
auxiliar, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no terminal negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
assento do operador e uma segunda pessoa para extremidade do mesmo cabo (item 4) [Figura 236] ao
conectar e desconectar os cabos. motor.
A chave de partida deve estar na posição DESLIGADA. Mantenha os cabos distantes de peças móveis. Dê a
A bateria auxiliar deve ser 12 volts. partida. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página
85.)
3 1
P115435
Remoção
Figura 238
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 2
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
P115331
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (item 1)
W-2065-0807 [Figura 238].
Desligue o motor e abra a porta traseira. Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 238].
Figura 237
P115414
Abra a aba superior da proteção da bateria para ter Remova a porca (item 1) e a braçadeira da bateria (item
acesso aos terminais da bateria [Figura 237]. 2) [Figura 239].
Instalação
Figura 241
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato 2
com os olhos e a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
P115414
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato. Instale a braçadeira da bateria (item 2) e a porca (item 1)
W-2065-0807 [Figura 241].
P100959 P100960
1
Quando instalar a bateria na carregadeira, não toque Coloque Battery Saver Bobcat (6664458) ou graxa nos
nenhuma peça de metal com os terminais da bateria. terminais da bateria e extremidades dos cabos para
evitar corrosão.
Instale a bateria na carregadeira.
Feche e aperte com firmeza a aba superior da proteção
Eleve ligeiramente a proteção da bateria para permitir da bateria [Figura 237].
que a bateria trave nas braçadeiras.
Feche a porta traseira.
Desligue o motor.
Figura 243
FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA DURANTE O
USO DA MÁQUINA
[1] Fluido BOBCAT para todas as estações
[2] Fluido sintético BOBCAT
[3] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
1
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
baseados em vegetais, o fluido biodegradável
Bobcat é formulado para evitar oxidação e
2 decomposição térmica em temperaturas de
operação).
[4] GV 100; IV Mínimo 130
[5] GV 46; IV Mínimo 150
Figura 245
Remova os parafusos da tampa de acesso direita (item
1) [Figura 246] e remova a tampa de acesso.
Figura 247
P115150 2
Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura Instale a tela de abastecimento hidráulico e adicione o
para o meio ambiente. fluido correto no reservatório até o nível de fluido ficar
dentro da faixa de operação do visor. (Consulte
Capacidades, na Página 221.) e (Consulte Verificação e
Abastecimento de Fluido, na Página 161.)
ADVERTÊNCIA Instale a tampa de abastecimento hidráulico [Figura
245].
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Instale a grade traseira e feche a porta traseira.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor, Dê a partida e opere os controles hidráulicos da
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de carregadeira.
combustível e óleo.
W-2103-0508
Limpe a área superior da carcaça do filtro. NOTA: Os anéis O da tampa do filtro não são do
mesmo tamanho. Tome cuidado para instalar
Figura 249 cada anel O no local correto.
ADVERTÊNCIA
2 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
P109640
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
Afrouxe os parafusos (item 1) e gire a tampa do filtro
(item 2) [Figura 249] no sentido anti-horário até que a combustível e óleo.
W-2103-0508
tampa saia dos parafusos.
Alavanque lentamente a tampa do filtro para fora da Instale a grade traseira e feche a porta traseira.
carcaça usando as mãos.
Figura 250 Dê a partida e opere os controles hidráulicos da
carregadeira.
1
ADVERTÊNCIA
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
3
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
P109072A P109073B
com esse tipo de ferimento.
W-2072-EN-0909
Remova o filtro (item 2) [Figura 250] e descarte.
Lubrifique o anel O (item 1) [Figura 250] no filtro novo Desligue o motor e verifique vazamentos no filtro.
com óleo limpo.
Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se
Instale o novo filtro, verificando se o filtro está totalmente necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
alojado na carcaça. Fluido, na Página 161.)
Figura 251
1
3
2
P115350
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
1 combustível e óleo.
W-2103-0508
Dê a partida e opere os controles hidráulicos da Desligue o motor, abra a porta traseira e remova a grade
carregadeira. traseira. (Consulte GRADE TRASEIRA, na Página 137.)
Figura 254
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos 1
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
P115150
Procedimento de Limpeza
Montagem
IMPORTANTE
Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na lateral
dos pneus. NÃO misture marcas diferentes de pneus
na mesma máquina.
NA1023A
I-2057-1010
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 122.) PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 122.)
A caixa de correntes contém as engrenagens e correntes Estacione a carregadeira sobre uma superfície nivelada
da transmissão final e usa o mesmo tipo de fluido do e desligue o motor.
sistema hidráulico / hidrostático. (Consulte Tabela de
Fluido Hidráulico / Hidrostático, na Página 161.) Remova o bujão de verificação (item 1) [Figura 258] da
dianteira da carcaça da caixa de correntes.
Estacione a carregadeira sobre uma superfície nivelada
e desligue o motor. Figura 259
Figura 258
P115218A
P115218
Bombeie o fluido para fora da caixa de correntes [Figura
259]. (Braço de elevação mostrado elevado para clareza
Remova o bujão de verificação (item 1) [Figura 258] da visual.)
dianteira da carcaça da caixa de correntes. (Braço de
elevação mostrado elevado para clareza visual.) Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura
para o meio ambiente.
Se o fluido puder ser alcançado com a ponta do dedo
através do furo, o nível de fluido está correto. Adicione fluido através do orifício do bujão de verificação
até que o fluido escorra. (Consulte Capacidades, na
Se o nível estiver baixo, adicione fluido através do furo do Página 221.)
bujão de verificação até que o fluido vaze pelo furo.
Instale e aperte o bujão [Figura 258].
Instale e aperte o bujão [Figura 258].
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor,
acesos longe de combustível e óleo. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de
chamas, fagulhas ou cigarros acesos longe de combustível e óleo.
combustível e óleo. W-2103-0508
W-2103-0508
Desligue o motor e abra a porta traseira. Desligue o motor e abra a porta traseira.
P115335 P115216
O alternador está localizado atrás do motor no lado Afrouxe o parafuso superior de ajuste do alternador (item
direito da carregadeira [Figura 260]. 1). Afrouxe a o parafuso inferior de montagem do
alternador (item 2) [Figura 262].
Figura 261
Mova o alternador totalmente em direção ao motor e
remova a correia das polias.
1
Inspecione as polias quanto a desgaste.
Ajuste da Correia
A correia do ar-condicionado é do tipo especial livre de manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta correia
elimina a necessidade de um dispositivo de tensionamento e não requer ajustes periódicos.
Substituição da Correia
P115128 P115153
É necesária uma ferramenta para correias [Figura 263] Remova os parafusos da tampa de acesso esquerda
para instalar a nova correia do ar-condicionado. Consulte (item 1) [Figura 265] e remova a tampa de acesso.
o seu distribuidor Bobcat.
Figura 266
Desligue o motor, abra a porta traseira e eleve a cabine
do operador. (Consulte Elevação, na Página 134.)
Figura 264
3
2
P115335
1
2
1
3
P115337 P115361
Corte a correia antiga (item 1) [Figura 267] e remova a Instale a correia na polia do compressor do ar-
correia das polias. Inspecione as polias quanto a condicionado e comece a instalar a correia (item 2) e a
desgaste. ferramenta para correias (item 3) no lado dianteiro da
polia da bomba hidráulica (item 1) [Figura 268].
NOTA: Esta vista [Figura 267] é a partir da porta
traseira. A correia do ar-condicionado NOTA: Esta vista [Figura 268] é sob a cabine do
também pode ser acessada através da tampa operador no lado esquerdo da carregadeira.
de acesso esquerda ou sob a cabine do
operador. Gire o motor no sentido horário usando a porca da polia
do virabrequim. Não use a porca da polia da bomba
hidráulica nem os parafusos do volante.
Ajuste da Correia
A correia de transmissão não necessita ajuste. A correia possui uma polia sob carga de mola que mantém
constantemente a tensão correta.
Substituição da Correia
Figura 269 1
P115338
P115330
NÃO afrouxe os parafusos de montagem da proteção da
correia de transmissão (item 1). Deslize o protetor da
Remova o parafuso do protetor da correia de correia de transmissão (item 2) [Figura 270] em direção
transmissão (item 1) [Figura 269]. à traseira da carregadeira para deslocar o protetor dos
parafusos de montagem superior e inferior do protetor da
correia de transmissão. (Motor removido para clareza
visual.)
1 1
P115340A
2
Insira uma barra de torção (item 2) no furo quadrado
existente no conjunto tensor (item 1) [Figura 271] como
mostrado e empurre a barra de torção para cima para
aliviar a tensão na correia de transmissão. (Motor
removido para clareza visual.)
P115339A
Remova a correia de transmissão da polia da bomba
hidrostática e da polia do volante do motor.
Posicione o protetor da correia de transmissão sobre os
Inspecione as polias quanto a desgaste. parafusos de montagem do protetor da correia de
transmissão. Deslize o protetor da correia de
Instale a correia de transmissão nova. transmissão em direção à dianteira da carregadeira para
assentar totalmente o protetor nos parafusos de
Certifique-se de que a correia de transmissão esteja montagem superior e inferior (itens 1 e 2) [Figura 272].
posicionada corretamente nas duas polias e no conjunto
do tensor. Figura 273
P115330
Pontos de Lubrificação
1 Figura 276
2 5
6 7
8 2
3
4
P115212
P115219 P115165
P115164 P115167
4. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) (2) [Figura 6. Extremidade da haste do cilindro de inclinação
278]. (ambos os lados) (2) [Figura 280].
P115166 P115162
7. Pino de articulação do Bob-Tach (ambos os lados) (2) Todos os pinos de articulação e pinos dos cilindros são
[Figura 281]. fixados nos alojamentos com um parafuso de retenção e
uma porca autotravante (item 1) [Figura 283].
Figura 282
Verifique se as contraporcas estão apertadas com 48 a
54 N•m (35 a 40 lb-pé) de torque.
P107959
Inspeção e Manutenção
Figura 286
P-85513A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE NA3114
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento. Inspecione a estrutura de montagem do implemento e o
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e Bob-Tach, conexões e cunhas quanto a desgaste
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir excessivo ou avarias [Figura 286]. Substitua quaisquer
que o implemento se solte. peças danificadas, amassadas ou desaparecidas.
W-2715-0208
Mantenha todos os fixadores apertados.
Inspeção e Manutenção
Figura 287 As cunhas (item 1) [Figura 288] devem se estender
através dos orifícios na estrutura de montagem do
implemento.
ADVERTÊNCIA
NA3114
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento. Inspecione a estrutura de montagem do implemento e o
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e Bob-Tach, conexões e cunhas quanto a desgaste
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir excessivo ou avarias [Figura 289]. Substitua quaisquer
que o implemento se solte. peças danificadas, amassadas ou desaparecidas.
W-2715-0208 Mantenha todos os fixadores apertados.
Você pode decidir armazenar a carregadeira Bobcat por Após a carregadeira Bobcat ter permanecido
um longo período. Execute os procedimentos abaixo armazenada, execute os procedimentos abaixo para
para armazenamento: retornar a carregadeira ao serviço:
• Limpe cuidadosamente a carregadeira, incluindo o
• Verifique os níveis de óleo do motor e fluido
compartimento do motor.
hidráulico; verifique o nível de líquido de
• Lubrifique a carregadeira. arrefecimento.
• Estacione a carregadeira em um abrigo protegido da • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
umidade.
• Verifique as tensões das correias.
• Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie a
caçamba nivelada sobre o solo.
• Certifique-se de que todas as correias e protetores
• Coloque calços sob o chassi para aliviar o peso sobre estejam nas posições.
os pneus.
• Lubrifique a carregadeira.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros
expostas. • Verifique a pressão dos pneus e remova os calços
debaixo do chassi.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de
combustível e opere o motor por alguns minutos para • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
circular o estabilizador para a bomba e bicos
injetores. • Dê a partida no motor e opere-o por vários minutos
enquanto observa a correta operação dos painéis de
Se foi usado combustível com mistura de biodiesel,
instrumentos e sistemas.
faça o seguinte:
Drene o tanque de combustível, encha novamente • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
com combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e opere o motor pelo • Desligue o motor e verifique vazamentos. Repare se
menos por 30 minutos. necessário.
Pressione um botão de
2 seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
NA3181 da tela de Advertências
Ativas (detalhe) ser
destacado.
Pressione o botão Informação (item 2) para iniciar o ciclo 1 1
do monitor de dados (item 2) [Figura 290] até que a tela
A tela ACTIVE
do código de serviço seja exibida. Se mais de um código
WARNINGS
de serviço estiver presente, os códigos irão se alternar (ADVERTÊNCIAS
no monitor de dados. ATIVAS) exibe os códigos
de serviço ativos.
Quando não há nenhum código de serviço presente, é Pressione [9] para ver o
exibido [NONE] (NENHUM) [Figura 290]. próximo código, se houver
mais de um. Pressione [4]
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem para exibir um histórico
gerar múltiplos códigos de serviço e / ou dos códigos de serviço.
sintomas anormais. Todas as luzes do painel A tela WARNINGS
de instrumentos piscando, alarme soando, HISTORY (HISTÓRICO
faróis e luzes traseiras piscando, podem DE ADVERTÊNCIAS)
indicar um mau aterramento. Os mesmos listará o número do código
sintomas podem aparecer se a voltagem de serviço (CODE)
estiver baixa, como no caso de cabos da (CÓDIGO), a leitura do
bateria soltos ou corroídos. Se você observar horímetro quando o erro
ocorreu (HOUR) (HORA),
esses sintomas, verifique antes aterramentos
e o usuário (USER)
e cabos positivos. (USUÁRIO) que estava
registrado para operar a
máquina quando o erro
ocorreu.
Pressione [9] para ver os próximos oito códigos de
serviço.
Pressione o botão de
seleção à esquerda para
voltar uma tela.
Circuito aberto de saída da secundária das duas Temperatura do combustível em nível de pré-
M3707 velocidades M5826
desligamento
Sobrecorrente da saída da secundária das duas
M3732 velocidades M5902 Falha no interruptor de regeneração do DPF LIG
M3805 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares em curto com a M6002 Falha no interruptor de inibição da regeneração do DPF
bateria LIG
Falha do interruptor de regeneração estacionada remota
M3806 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares em curto com o terra M6102 LIG.
M3807 Circuito aberto do bloqueio dos hidráulicos auxiliares M6402 Falha no relê de energia comutada LIG.
M3832 Excesso de corrente no bloqueio dos hidráulicos M6403 Falha do relê de energia comutada DESL.
auxiliares
M4028 Detectada ECU errada M6505 Alimentação da ECU em curto com a bateria
M4109 Voltagem do alternador muito baixa M6506 Alimentação da ECU em curto com o terra
M4110 Voltagem do alternador alta M6507 Circuito aberto da alimentação da ECU
M4111 Voltagem do altenador muito alta M6604 ECU sem comunicação
M4304 Sem comunicação do painel sem chave M6702 Falha no solenoide do HVAC LIGADO
M4404 Sem comunicação dos auxiliares M6703 Falha no solenoide do HVAC DESL.
M4510 Sensor de água no combustível muito alto M6707 Circuito aberto da saída do HVAC
M4511 Sensor de água no combustível extramamente alto M6728 Falha da saída do HVAC
M4521 Sensor de água no combustível fora de escala alta M6802 Falha no relê do HVAC LIG.
M4522 Sensor de água no combustível fora de escala baixa M6803 Falha no relé do HVAC DESL.
M4621 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala alta M7002 Falha da saída de energia comutada LIG.
M4622 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala baixa M7003 Falha da saída de energia comutada DESL.
M4721 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala alta M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada
M4722 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala baixa M7028 Falha na saída de energia comutada
M4802 Falha do relê das luzes dianteiras LIG. M7304 Sem comunicação do controle remoto
M4803 Falha do relê das luzes dianteiras DESL. M7316 Controle remoto sem comunicação com o transmissor
Figura 292
Pressione um botão de
seleção (item 1)
repetidamente até o ícone
da tela Vitais (detalhe) ser
destacado.
1 1
NA3189
Você pode monitorar as exibições em tempo real de:
Botão CONFIRMA
Selecione AM / PM / 24 h.
Selecione
[1. PASSWORDS / Selecione
LOCKOUTS] (SENHAS / [1. PASSWORDS /
BLOQUEIOS). LOCKOUTS] (SENHAS /
BLOQUEIOS).
Digite a senha do
proprietário e pressione Digite a senha do
[ENTER]. proprietário e pressione
[ENTER].
DUAS VELOCIDADES
Selecione o usuário.
Pressione o número do
usuário para alternar
entre LOCKED
(BLOQUEADO) e
UNLOCKED
Selecione [3. RESET (DESBLOQUEADO).
JOB STATISTICS]
(REINICIAR
NOTA: Os bloqueios de duas velocidades para o
ESTATÍSTICAS DE
proprietário estão ativos mesmo se o recurso
SERVIÇO) .
Dispensa temporária da senha estiver
desbloqueado.
Pressione [9] para
reiniciar as estatísticas de
serviço.
Pressione o botão de
rolagem à esquerda ou [0]
para sair sem salvar.
Descrição da Senha
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na Permite o uso completo da carregadeira. Deve ser
fábrica e que não pode ser alterada. Essa senha é usada para mudar a senha do proprietário.
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a
senha do proprietário não for conhecida ou para
mudar a senha do proprietário.
_______________________________________________________________________________________________
Gire a chave para a posição FUNCIONA para ligar o Este recurso permite ao proprietário desbloquear o
sistema elétrico da carregadeira. recurso da senha, de modo que não precise ser usada
uma senha a cada vez que for dada a partida.
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada. Gire a chave para a posição FUNCIONA para ligar o
sistema elétrico da carregadeira.
Figura 293
Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
as teclas de números (1 até 0).
Para ver o procedimento para mudar as senhas: Selecione [1. OWNER] (1.
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário, na Página PROPRIETÁRIO).
194.) e (Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na
Página 195.)
Será solicitada a
redigitação da nova senha
do proprietário.
Digite a senha do
proprietário e pressione
[ENTER].
Selecione [1. USER
SETTINGS] (1.
CONFIGURAÇÕES DO
USUÁRIO).
Selecione o usuário.
Descrição
Figura 294
1
2
1
3
NA3195
NA3086
NA3198
Configuração Reinicialização
NA3199
Perigo (7167990)
Advertência (7169291)
Perigo (7167988)
Advertência (7168114)
Advertência (7167994)
Advertência (7168138)
Advertência (7184346)
Perigo (7170355)
Advertência (7168024)
Advertência (7142141)
Advertência (7168019)
Dimensões da Máquina
• As dimensões são dadas para carregadeira equipada com pneus standard e caçamba para Uso geral de 62 pol. e
podem variar com outros tipos de caçamba.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.
1539 mm
(60,6 pol.) 1941 mm
(76,4 pol.)
1488 mm
(58,6 pol.)
1575 mm
1222 mm
(62 pol.)
(48,1 pol.)
91°
40°
3559 mm
(140,1 pol.)
528 mm
(20,8 pol.)
2781 mm
(109,5 pol.)
1976 mm 2157 mm
(77,8 pol.) (84,9 pol.)
23° 28°
213 mm
(8,4 pol.) 899 mm
(35,4 pol.)
2502 mm
(98,5 pol.)
3173 mm
(124,9 pol.) NA9142
Mudanças na estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar alterações nos controles e na
resposta da direção e podem provocar falhas das peças da carregadeira.
Desempenho
Motor
Sistema de Transmissão
Controles
Sistema Hidráulico
Sistema elétrico
Capacidades
Pneus
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
GARANTIA
Carregadeiras Bobcat
Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Carregadeira Bobcat nova estará livre
de defeitos comprovados de material e fabricação com respeito a: (i) todos os componentes do produto,
exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses; (ii) a correia de tração do motor à bomba
hidrostática, por trinta e seis (36) meses, condicionando-se que após o período inicial de doze meses de
garantia, tal garantia será limitada somente a peças e não incluirá mão de obra; (iii) pneus marca Bobcat e
esteiras, por doze (12) meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira ou
pneu no momento em que qualquer defeito for constatado, e (iv) baterias marca Bobcat, por um período
adicional de doze (12) meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que
Bobcat Company irá reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria
durante tal período adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se
a partir da entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da Bobcat
Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em outros casos aqui
especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá,
prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para
reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as peças danificadas para serem
devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até as
dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do
proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel ou a pneus (exceto os
pneus da marca Bobcat). O proprietário deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos
fabricantes. Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não
aprovado pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do
produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.