Manual Do Operador ViO75-A
Manual Do Operador ViO75-A
Manual Do Operador ViO75-A
Leia atentamente este manual para aprender a operar e executar serviços de manutenção em
sua máquina corretamente.
Esta máquina foi projetada utilizando o sistema métrico, e, conseqüentemente, as medidas conti-
das neste manual estão também em unidades métricas.
A garantia é fornecida como parte do produto da Yanmar como programa de apoio a clientes que
operam e mantém os seus equipamentos conforme descrito neste manual.
No caso de o equipamento ser mal utilizado ou modificados para alterar seu desempenho fora
das especificações, a garantia será nula e melhorias no campo da garantia pode ser negado.
A utilização de combustíveis acima das especificações ou alterações no sistema de injeção resul-
tará em uma ação desse tipo. Todas as informações, ilustrações e especificações neste
manual são baseadas nas informações mais recentes dos produtos disponíveis no momento da
publicação. O direito nos é reservado para fazer alterações a qualquer momento sem aviso pré-
vio.
INFORMAÇÕES REFERENCIAIS
Nome/modêlo: _________________________________________________________________
Número de série:_______________________________________________________________
Número do motor:_______________________________________________________________
EsteManualdeOperaçãoeManutençãodaEscavadeiraYANMARVI075-Afoiconcebidopara
lhe fornecer importantes informações e sugestões necessárias para utilizar a máquina com segu-
rança e eficiência.
Não se esqueça de ler o manual antes de usar a máquina, para se familiarizar com os
procedimentos e instruções de funcionamento, inspeção e manutenção. Tenha em mente que a
inobservância das as precauções indicadas no manual ou utilizando-se de procedimentos não
previstos no manual pode causar um acidente grave.
ATENÇÃO
O uso inadequado da máquina pode levar a riscos que podem resultar em morte ou ferimentos
graves. O pessoal envolvido na operação e manutenção da máquina devem familiarizar-se com o
conteúdo do manual antes de executar seu trabalho.
Não tente operar a máquina antes de se familiarizar com o conteúdo do manual. O pessoal res-
ponsável pela utilização da máquina deve manter o manual na mão e revê-lo periodicamente. Se
o manual for perdido ou danificado, de imediato pedir uma nova cópiaao revendedor. Quando
você transferir a máquina para outro usuário, sempre transferir o manual também.
Algumas especificações da máquina podem diferir daqueles que estão descritos neste manual,
pois melhorias em seu design e desempenho podem ter sido incorporadas. Se você tem alguma
dúvida sobre o conteúdo do manual, não hesite em contatar o seu fornecedor.
0-1
2. Informações sobre segurança
ATENÇÃO: Nunca tente usar a escavadeira antes que você tenha lido e compreendido
todos os Avisos e Instruções do usuário que estão estabelecidos neste Manual e
sobre os adesivos de segurança que estão afixados na escavadeira.
O não cumprimento de todas as instruções de segurança pode resultar em lesões corporais.
AVISO: Nunca modificar o design a escavadeira ou o seu motor, nunca remover ou desativar
qualquer um dos dispositivos de segurança ou guardas instalados , e nunca use quaisquer
acessórios não autorizados na operação deste equipamento.
A implementação de quaisquer modificações no projeto autorizado ou o uso de acessórios não
autorizados pode resultar em lesões corporais.
Além disso, uma vez que essas ações se expressamente violar os termos de Garantia do Pro-
duto Yanmar, a Garantia aplicável também será anulada.
0-2
3. Visão Geral do Produto
A máquina não deve ser usada para tarefas inapropriadas e não previstas.
A escavadeira VI075-Adestina-se a realizar as seguintes t arefas:
Escavação
Nivelamento de terreno
Remoção com a pá
Afundamento e caleiras
Carregamento
Para mais detalhes sobre como trabalhar com a máquina, consulte a secção OPERAÇÃO “13-
13. Operações com a caçamba “.
As instruções de segurança para operação e manutenção que são apresentados neste Manual
são aplicáveis para cada uma das tarefas previstas. Nunca faça uso indevido desta máquina
violando as normas de segurança aplicáveis ou pela tentativa de executar tarefas inadequadas,
por causa do perigo de lesão corporal grave.
0-3
3-3. Condições que devem ser cumpridas para assegurar o cumprimento das normas de
emissões EPA
Uma motor aprovado pela EPA foi instalado em sua máquin. São as seguintes as condições que
devem reunir para assegurar que as emissões durante a operação cumpram as normas EPA.
0-4
4. Licença de Operação
Antes de operar esta máquina, verifique os requisitos de licenciamento que são obrigatórios.
Cumprir todas as leis aplicáveis.
Pergunte ao seu concessionário sobre os requisitos de licenciamento.
0-5
5-5. Requisição peças de reposição e chamadas de serviço de assistência técnica
0-6
5-5. Requisição peças de reposição e chamadas de serviço de assistência técnica
Ao encomendar peças de reposição ou chamar o serviço de assistência técnica, forneça ao seu
revendedor o modelo, o número de série da máquina e número de série do motor, bem como a
leitura do horímetro.
0-7
ÍNDICE
Segurança
7. Precauções básicas ................................................ ................................................... 1,2
8. Precauções operacionais ................................................ .................................................. 1-6
8.1. Precauções antes de iniciar o motor ............................................. .......... 1-6
8.2. Precauções para o arranque do motor, trabalhando e estacionamento ............................1-8
8.3. Precauções para o transporte ............................................... ............. 1-13
8.4. Cuidados com a bateria .............................................. .................................................. . 1-14
8.5. Precauções para rebocar ............................................... ........................................... 1-15
8.6. Precauções com a caçamba com gancho .............................................. ......................... 1-16
9. Precauções para a manutenção ............................................... ........................................ 1-19
9.1. Precauções antes do serviço .................................................. . 1-19
9.2. Precauções durante a manutenção .................................................. . 1-21
10. Mensagens de segurança (etiquetas de advertência)................. 1-25
10.1. Localização das etiquetas de advertência ............................................................... ... 1-25
OPERAÇÃO
11 . Identificação das partes principais ..................................................................................... 2-2
11.1 . Vista de contorno .............................................................................................................2-2
11 .2 . Controles e instrumentos ................................................................................................2-3
0-8
12.7. Pára-brisa (cabine) ............................................. .............................................. ........... 2-16
12.8. Assento do operador ................................................ .................................................... 2-18
12.9. Cinzeiro (por cabine) ............................................ ...................................................... 2-19
12.10. Farol ................................................. .................................................. ....................... 2-19
12-11. Saída de ar (cabine) ............................................ ....................................................... 2-20
12.12. Porta direita (cabine) ........................................... ................................................ 2-20
12-13. Porta lateral ............................................... ............................................................. 2-21
12.14. Reposição de líquido de lavagem do pára-brisa ........................ ............................ 2-21
12-15. Fusível ...................................................................................................................... 2-22
12-16. Potência de saída ................................................ ................................. ..................... 2-23
13. Instruções de Operação ................................................ ............................................2-24
13-1. Verificações antes do funcionamento ............................................. .............................2-24
13-2. Como dar partida no motor .............................................. ............................................. 2-34
13-3. Operação e verificação de instruções após o arranque do motor .............................. ... 2-37
13-4. Trafegando ..................................................................... .................................... 2-39
13-5. Pilotando ................................................. .................................................. ............ 2-43
13-6. Parar a máquina ............................................... .................................................. .. 2-45
13-7. Movimentando a estrutura superior ................................ ...................................... 2-46
13-8. Operação dos implementos ..................................................................................... 2-47
13-9. Precauções no uso do implemento (concha) .......................... .............................. 2-48
13-10. Precauções para o trabalho ............................................... ........................................ 2-51
13-11. Precauções para subir e descer uma ladeira .......................................... 2-52
13.12. Saindo do lamaçal .............................................. ..............................................2-54
13-13. Operações utilizando a concha ............................. ....................................... 2-55
13-14. Substituindo a concha ............................................... .................................................. 2-56
13.15. Estacionamento da máquina .............................................................................2-65
13.16. Cuidados especiais após completar a operação ............................................. ...2-66
13.17. Parada do motor ............................................... .................................................. ....2-67
13.18. Verificações após parar o motor ............................................ ................ 2-68
13-19. Bloqueio. .................................................. .................................................. 2-68
13-20. Manuseio da esteira de borracha .............................................. ...............2-69
13-21. Tubulação de conexão saída (PTO) ............................................................................. 2-74
13-22. Substituição da concha com engate rápido ................................................................. 2-78
0-9
17. Solução de problemas ................................................. .........................................2-91
17.1. Fenômenos que não constituem falhas ............................................ .........................2-91
17.2. Reboque ................................................. .................................................. 2-92
17.3. Se a bateria estiver com pouca carga ................................... .................................2-93
17.4. Solução de problemas ................................................... ................................................2-98
MANUTENÇÃO . .
18. Precauções para serviços ............................................... ................................. .............. 3-2
19. Práticas básicas ............................................. .................................................. ................ 3-5
19-1. Óleos, combustíveis e água de refrigeração ........................................... ...... 3-6
19-2. Equipamento eléctrico ................................................ .............................................3-9
19-3. Sistema hidráulico ................................................ .................................................. ..... 310
20. Consumíveis ................................................. .................................................. .................3-11
21. Abastecimento, lubrificação e lubrificação com base na faixa de temperatura ...... 3-12
21-1. Combustível e óleo ............................................... ........................................3-12
21-2. Líquido de resfriamento ................................................ .................................3-12
22. Torque de aperto para parafusos e porcas ..........................................................3-13
22-1. Ferramentas necessárias ................................................ ...........................................3-13
22-2. Tabela de torque ................................................ .................................................. . 3-14
23. Substituir as peças essenciais Periodicamente ....................................3-15
24. Tabela de Manutenção ................................................ ..........................................3-17
24-1. Tabela de manutenção periódica .........................................................................3-17
24-2. Os intervalos do serviço quando se utiliza disjuntor hidráulico ................................3-21
25. Procedimentos para a manutenção ..............................................................3-22
25-1. primeiros serviços ................................................ ......................................3-22
25-2. Serviços não periódicos ............................................ ..................................................3-23
25-3. Verificação antes do arranque ............................................. ....................................... 3-40
25-4. Manutenção a cada 50 horas de serviço ............................................. ...........................3-48
25-5. Manutenção a cada 100 horas de serviço ............................................. ........................ 3-49
25-6. Manutenção a cada 250 horas de serviço ........................................................3-50
25-7. Manutenção a cada 500 horas de serviço ............................................. ........................3-56
25-8. Manutenção a cada 1.000 horas de serviço ............................................. ......................3-60
25-9. Manutenção a cada 2000 horas de serviço ................................................................... 3.63
0-10
28. Manuseio da caçamba como guincho .............................................. ...................................5-4
28.1. Verificado a concha quanto a danos ............................................ .................................. 5-4
28.2. Proibições.. .................................................. .................................................. 5-4
28.3. Precauções ................................................. .................................................................... 5-4
NOTAS
30. Diário de manutenções ...................................................................................................... 6-2
31. Notas ................................................. ................................................................................6-6
0-11
OBSERVAÇÕES:
0-12
SEGURANÇA
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Nunca tente usar a escavadeira antes que você tenha lido e compreendido
todos os Avisos e Instruções do usuário que estão estabelecidos neste Manual e
sobre os adesivos de segurança que estão afixados na escavadeira.
O não cumprimento de todas as instruções de segurança pode resultar em lesões corporais.
1-1
7 - PRECAUÇÕES BÁSICAS
Bebidas alcoólicas
Nunca operar a máquina depois de consumir bebidas alcoólicas, ou enquanto estiver sob a
influência de álcool ou se você se sentir mal, o que pode resultar em ferimentos a si mesmo ou
outros.
1-2
Evite modificações não autorizadas
Não pule para dentro ou fora da máquina. Nunca subir ou descer de uma máquina em movi-
mento, uma vez que pode resultar em ferimentos graves.
Não use alavancas de controle como corrimãos.
Certifique-se de manter três pontos de contacto com os corrimãos e os degraus.
Se os corrimãos e os degraus estão sujos de óleo ou sujeira, limpe-os imediatamente.
Reparar as partes danificadas não deixar nenhum parafuso solto.
1-3
Mantenha combustível e óleo longe de fontes de ignição
Chamas abertas podem inflamar o combustível, óleo lubrificante, óleo hidráulico ou soluções
anticongelante , que são inflamáveis e perigosos.
Especial atenção deve ser dada às seguintes questões.
Mantenha materiais inflamáveis longe de cigarros ou fósforos acesos, ou qualquer outra fonte
de ignição.
Nunca reabasteça enquanto o motor estiver funcionando. Fumar durante o reabastecimento é
estritamente proibido.
Apertar bem as tampas dos reservatórios de combustível e dos de óleo.
Armazene o combustível e óleo em um local fresco e arejado, onde não estão sujeitos à luz
solar directa.
Combustível e óleo deve ser armazenado em um lugar que reúne todos os regulamentos de
segurança aplicáveis. Não deve ser permitida a entrada de pessoas não autorizadas.
1-4
Prevenir lesões por esmagamento pelo implemento
Ao instalar ou usar acessórios opcionais, leia o manual de instruções dos mesmos e as seções do
manual relacionadas com a instalação de acessórios.
Utilize apenas acessórios autorizados pela YANMAR. O uso de acessórios não autorizados pode
afetar não apenas a segurança da máquina, mas também o bom funcionamento e vida útil da
máquina.
O uso de acessórios não autorizados também viola os termos de garantia YANMAR, de modo que
a mesma poderia ser anulada.
Se o vidro de uma janela da cabina deve ser quebrado por acidente, as bordas irregulares repre-
senta um perigo para o operador. Imediatamente parar de trabalhar e retirar o vidro quebrado, e
substituí-lo o mais rapidamente possível.
1-5
8. Precauções
Prevenir incêndios
As aparas de madeira, folhas secas, lixo e outros materiais inflamáveis
em proximidade ao motor são perigosos porque podem causar incêndios.
Verifique sempre e manter a sua máquina longe destes materiais infla-
máveis.
Verifique se há algum vazamento de combustível, óleo lubrificante ou
óleo hidráulico. Reparar as
falhas e limpar o óleo derramado, se necessário.
Para obter informações adicionais, consulte a secção “13-1. Verificação antes de dar partida no
motor “.
Verifique se extintores de incêndio estão nos locais e se você sabe como usá-los.
Sujeira, óleo e umidade no chão, nas alavancas, corrimãos ou degraus são escorregadios e
perigosos. Removê-los todos completamente.
Mantenha as peças e ferramentas distante do assento do operador, pois podem danificar as
alavancas de controle ou chaves ou criar outros perigos.
1-6
Providenciar ventilação adequada quando trabalhar em uma área fechada
Estrutura de proteção
Nunca modifique o arco de segurança.
Se o arco estiver danificado, substitua-o imediatamente para evitar ferimentos.
Nunca reparar ou modificá-lo.
Nunca operar a máquina com o arco de segurança dobrado ou removido
Tomar cuidado para que os gases quentes do escapamento sejam levados pelo vento até
plantações próximas
O vento e os gases de escape do radiador e silencioso, respectivamente, são muito quentes.
Plantas diretamente expostas ao vento quente ou gases podem morrer.
Providenciar uma barreira para proteger as plantas do vento quente e gases de escape quando
estiver trabalhando perto delas.
1-7
8-2. Precauções para o arranque do motor, no trabalho e no estacionamento
1-8
Precauções para trafegar
Ao trafegar com a máquina, mantenha a concha a 16-20 polegadas (40-50 cm) acima do solo com
o braço monobloco e o braço de penetração dobrado como ilustrado abaixo.
Se você precisa operar as alavancas de controle durante o deslocamento, nunca movê-los abrup-
tamente. Deslocar a uma velocidade baixa e girar devagar em terrenos acidentados.
Evite passar por cima de obstáculos, se possível. Se for inevitável, deslocar a máquina a uma
velocidade baixa, enquanto mantém a execução junto ao solo. Nunca passar por cima de obstá-
culos que podem causar uma inclinação superior a 10 graus à máquina.
Manejar a máquina com cuidado sobre uma encosta para evitar a capotagem e derrapagem
lateral.
Ao manejar a máquina em um declive, mantenha a concha de 8-12 polegadas (20-30 cm)
acima do solo para que você possa baixá-la imediatamente para o chão e parar a máquina em
uma emergência.
Nunca ligue a máquina em um declive, ou girar na encosta.
Mover para baixo para a terra plana e, em seguida, fazer uma curva.
Para obter instruções sobre como operar a máquina em um declive, consulte a secção “13-12.
Precauções para subir e descer uma ladeira “.
Em gramíneas, folhas mortas ou uma placa de metal molhada, mesmo com uma ligeira inclina-
ção, a máquina escorregará facilmente.
Nestas circunstâncias, manobrar a máquina com cuidado em baixa velocidade para evitar a
derrapagem.
1-9
Evite trabalhos perigosos
Escavação sob a própria máquina é perigoso, pois pode causar um desmoronamento, o que
resultará no capotamento da máquina e queda na escavação.
Para obter informações sobre a suspensão de cargas, consulte a secção “13-10. Precauções
quanto aofuncionamento de implementos “.
PERIGO
Mantenha-se sempre longe de redes elétricas
Trabalhar próximo de linhas aéreas de energia elétrica apresenta um risco muito sério e
precauções especiais devem ser tomadas. Para fins de orientação, damos abaixo alguns pro-
cedimentos eficazes para prevenção de acidentes ou ferimentos.
1-10
Evitar bater os implementos
Ao trabalhar em um lugar escuro, iluminar a área com faróis de trabalho e farol de teto, e prepa-
rar equipamentos de iluminação extra, se necessário.
Parar de trabalhar quando nevoeiro, neve ou chuva impede a sua visão.
Manter afastado de penhasco, barranco, estrada ou trincheiras, o solo perto deles é instável.
O solo pode desmoronar devido ao peso ou vibrações da máquina, resultando em uma
ou queda da mãquina. Seja particularmente cuidadoso quando estiver trabalhando imediata-
mente após uma chuva ou após explosões no terreno.
Aterramento ou solo perto de uma vala podem ser instáveis e podem se desintegrar devido ao
peso ou vibrações da máquina, fazendo com que a máquina de incline. Muito cuidado deve ser
tomado em trabalhar nestas áreas.
Ao trabalhar em uma área onde há uma grande possibilidade de queda de rochas, usar capa-
cete e ficar dentro da cabine.
1-11
Trabalhando em um declive
Esteja ciente de que a máquina pode tombar quando
balancar a estrutura superior ou a concha em um decli-
ve.
Nunca gire a estrutura superior para o lado descenden-
te com concha carregada de terra.
(Veja a ilustração ao lado).
Se o giro é inevitável, saia para fora para uma área
plana e então faça a manobra.
Para estabilizar a área de trabalho, consulte a secção
“13-11. Precauções para subir e descer uma ladeira “.
Estacionamento da máquina
1-12
8-3. Precauções para o transporte
1-13
8-4. Cuidados com a bateria
PERIGO
Tenha cuidado no manuseio da bateria
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico diluído, que pode queimar gravemente os olhos ou
pele. Sempre usar óculos de proteção e vestuário de proteção quando manusear a bateria. Se
o contato com os olhos ou a pele ocorrer, lave com uma grande quantidade de água e obter um
tratamento médico imediato.
O gás hidrogênio inflamável é produzido pela bateria, e na ignição pode ocorrer explosão .
Mantenha chamas e faíscas afastadas da bateria.
Se você engolir eletrólito da bateria, por engano, beber uma grande quantidade de água, leite
ou ovos frescos, e obter tratamento médico imediatamente.
Antes de verificar ou manusear a bateria, certifique-se de desligar o motor e desligar o interrup-
tor de arranque para a posição “OFF”.
Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito, colocando uma ferramenta entre os termi-
nais da bateria.
Se um terminal está solto, faíscas podem ser gerados devido à falta de contato, causando
possível ignição e explosão. Certifique-se de conectar os terminais de forma segura.
Não utilize a máquina com a bateria com o eletrólito aquém do nível. A falta de eletrólito não só
irá reduzir a vida útil da bateria, mas também pode causar uma explosão.
ATENÇÃO
Observar os procedimentos para o arranque do motor utilizando cabos de reforço
Quando você ligar o motor com auxílio de cabos de reforço, usar óculos de segurança.
Se você ligar o motor, tendo energia elétrica a partir de outra máquina, não permitir que sua
máquina entrar em contato com a outra máquina.
Para conectar os cabos de reforço, começe com o terminal positivo, e para desligá-los, comece
com o terminal negativo (terminal terra).
Não conecte os cabos de reforço nos terminais com a polaridade invertida. Em outras palavras,
nunca conectar o terminal negativo de uma máquina no terminal positivo na outra máquina.
Como último passo, ligue o terminal do cabo negativo de reforço na estrutura superior. Ligar o
terminal a um ponto mais distante possível da bateria.
Para obter informações sobre a utilização de cabos de reforço no arranque do motor, veja
seção “17-3. Se a bateria está descarregada demais “.
1-14
8-5 Precauções para reboque
1-15
8-6 - Precauções parao uso de concha com gancho
8-6-1. Precauções gerais
Gancho especial
Um gancho é necessário para suspender uma carga.
Os seguintes procedimentos são extremamente perigosos e nunca deve
ser tentados:
Suspendendo uma carga com um cabo de aço ligado nos dentes da
concha.
Suspendendo uma carga com o cabo de aço ligado diretamente no
braço de penetração.
Verificado o gancho
Verificar a existência de anomalias antes de suspender uma carga, como segue:
Rachaduras ou deformações na correia (cinta) desuspensão e acessórios
Alterações nos dispositivos de bloqueio
Fazer um levantamento do terreno e do solo e selecionar um local sólido em nível nível, para o
estacionamento da máquina, para a máxima estabilidade.
1-16
Designar um líder para supervisionar o trabalho de suspensão
Quando efeturar a suspensão de carga, designar um líder para supervisionar o trabalho e se-
guir as instruções do líder.
Siga as instruções do líder para o tratamento de métodos e procedimentos.
Definir previamente sinais manuais para se comunicar, e responder aos sinais do líder.
1-17
8-6-2. Precauções para suspender uma carga
Mover uma carga suspensa lentamente
Se a concha com gancho não for mantida na posição vertical, o cabo de aço ou manilha pode
escapar. Tenha cuidado para manter um ângulo vertical, de modo que a corda de aço não
escape.
1-18
9. Precauções para a manutenção
1-19
Periodicamente substituir as peças essenciais para a segurança
Se alguma anormalidade for encontrada neles, substituir ou reparar as peças mesmo que a
substituição sugerida não tenha atingido seu tempo de manutenção.
Para obter informações sobre a substituição de partes essenciais de segurança, consulte a
seção “23. Substituição de Peças Essenciais periodicamente “
1-20
9-2. Precauções durante a manutenção
Remoção de acessórios
Quando um anexo é colocado sobre o solo ou contra um parede depois
de removê-lo, certifique-se que esteja estável para evitar que ele caia.
1-21
Precauções durante o abastecimento e lubrificação
O combustível e óleo lubrificante derramados podem causar um incêndio e eles são perigosa-
mente escorregadios. Limpe os respingos imediatamente.
Feche a tampa de combustível e tampa do óleo de forma segura.
Nunca utilize combustível para a limpeza.
Reabasteça sempre em local bem ventilado.
1-22
Manipulação de mangueiras de alta pressão
1-23
Rotação do ventilador do radiador e correia
Descarte de resíduos
1-24
10. Mensagens de segurança (etiquetas de advertência)
1-25
1-26
1-27
1-28
1-29
1-30
OBSERVAÇÕES:
1-32
OPERAÇÃO
2-1
11. Identificação de partes importantes
2-2
11 -2. Controles e interruptores
2-3
12. Descrição dos dispositivos de controle
Esta seção descreve vários dos dispositivos de controle necessários para operar a máquina. A
fim de assegurar segurança e conforto no trabalho com a máquina, é imperativo para que você
possa entender completamente como a operar e interagir com esses dispositivos.
12-1. Monitores
IMPORTANTE
Para a verificação antes da partida, certifique-se de referir-se a PARTE TRÊS: manuten-
ção, ou na Seção “13. Instruções” bem como as mensagens dos indicadores, como
mostrado acima.
ATENÇÃO
Quando a chave de partida está na posição “ON”, as luzes indicadoras (3), (4), (5), (9) e (10)
acenderão e soará um alarme sonoro.
(Apenas as luzes de alarme (5), (9) e (10) iráo apagar depois de alguns segundos.)
Normalmente, todas as luzes de alarme apagar-se-ão após o motor arrancar.
Quando há alguma falha durante a operação, uma lâmpada acende
e um alarme soa. (Se a chave de ignição está na
Posição “ON” e uma lâmpada do monitor não acender, seu bulbo
deve ser queimado.)
2-4
(1) medidor de combustível
O medidor de combustível funciona quando a
chave de ignição está na
Posição “ON” e indica a quantidade de combustível
no tanque. Quando o ponteiro do medidor indica E
(vazio), é necessário reabastecer.
2-5
(6) lâmpada piloto Preaqueça
Quando o interruptor de arranque é girado para a
posição “aquecimento”
a lâmpada piloto de pré-aquecimento acende e, em
seguida, apaga-se em 15 segundos.
(7) Horímetro
O horímetro indica as horas de serviço acumuladas
para a máquina.
A leitura do horímetro ajuda você a definir intervalos
de tempo para a manutenção periódica da máquina.
Enquanto o motor estiver em
execução, o horímetro continuará registrando ainda
que a máquina não esteja sendo operada.
O horímetro leitura “1” por hora, independentemen-
te da velocidade de rotação do motor.
O décimo dígito na extrema-direita registra “1” por
0,1 horas (6 minutos).
2-6
12-2. Chaves (botões)
(1) START
Use essa opção para iniciar e parar o motor.
Ligue o interruptor de partida para “OFF” para desligar
o motor e desligar circuitos elétricos ou remover a
chave de partida
Posição ON
Gire a chave para “ON” para ligar a o sistema elétrico,
circuito de combustível por solenóide.
(A chave permanecerá nesta posição enqunto o motor
estiver em funcionamento).
Se estiver na posição “ON” e o motor não estiver funcionando, a campainha tocará.
Gire a chave para a posição “OFF” para parar o alarme.
Posição START
Gire a chave até a posição “START” para iniciar o motor de arranque.
Solte a chave à posição “ON”.
AQUECEDOR (HEATER)
Gire a chave para “HEATER” para ativar o circuito de pré-aquecimento e aquecimento do ar de
admissão do motor para tormar a partida mais fácil no tempo frio. (Gire a chave para esta posi-
ção quando a temperatura exterior é baixa.)
2-7
(2) Interruptor do farol
A luz do “braço monobloco” acende quando o interruptor é ligado com a chave de partida na
posição “ON”.
IMPORTANTE
Não manter o farol aceso por um longo tempo
enquanto o motor não está funcionando. A bateria
vai descarregar e dificultar a próxima partida
IMPORTANTE
Não empurre o interruptor quando o tanque está
vazio.
Isso poderia causar danos na bomba.
Limpar o pára-brisa seco pode danificar o vidro.
Use apenas quando o limpador do pára-brisa estiver molhado.
O limpador pode congelar no tempo frio. Não
tente movê-lo, caso contrário o motor do limpador será
danificado.
2-8
(5) Aquecedor (para a cabine)
Use essa opção para aquecer o ar na cabine. Mova o
interruptor para selecionar a velocidade do ventilador.
O interruptor de aquecimento permite que você
selecione um volume maior ou menor, definindo-o
como segue:
L0: baixa velocidade do ventilador.
HI: Alta velocidade do ventilador.
OFF: Off.
Utilize o aparelho aquecedor depois que a água de
resfriamento tenha aquecido.
2-9
12-3 Pedais e alavancas de controle
ATENÇÃO
Ao sair do assento do operador, não se esqueça de colocar a concha no chão e mover todas as
alavancas de bloqueio para a posição de bloqueio.
Tenha em mente que se você tocar uma alavanca sem que-
rer, um acidente grave pode ocorrer.
Certifique-se de colocar as alavancas de trava firmemente
na posição de bloqueio.
Se não, elas podem escapar da posição de bloqueio. Assim,
sempre certifique-se que as alavancas de bloqueio estão na
posição de bloqueio conforme ilustrado na figura à direita.
Note que, mesmo se as travas estão na posição de bloqueio,
a lâmina não está bloqueada e está livre para operar.
Ao puxar a alavanca de bloqueio para trás, tenha cuidado
para não tocar a alavanca de controle.
Lembre-se que a alavanca de bloqueio deve puxada para trás na íntegra, senão o implemento
não será bloqueado
2-10
ATENÇÃO
ATENÇÃO
2-11
(4) alavancas e pedais de tração
ATENÇÃO
Se a lâmina está na direção inversa, as
alavancas de tração também devem ser operadas em
sentido inverso para a frente
e para trás.
Quando operar as alavancas de tração, você deve
verificar se a lâmina está na posição normal
ou na posição inversa. Note-se que a lâmina é
na posição normal quando o pinhão está na
na parte traseira.
Veja secção “11-1. Visão geral da máquina”.
IMPORTANTE
A alavanca da lâmina não está bloqueada pela confi-
guração de travas. Nunca toque na alavanca da lâmi-
na se não for operar a mesma.
A = para abaixar
B = para erguer
N = Neutro
2-12
(7) Pedal do P.T.O.
Utilize este pedal para controlar o implemento.
Consulte a seção “1 3-23. Manuseio do PTO hidráuli-
co”.
ATENÇÃO
Para evitar lesões corporais, a trava do pedal na
posição de bloqueio sempre que o pedal do ba-
lanço não esteja sendo operado.
IMPORTANTE
Não trafegar em alta velocidade por longos
períodos de tempo.
Não pise no pedal de alta velocidade durante a
operação da lâmina.
2-13
11) Válvula de parada do P.T.O.
(1): Dupla ação P.T.O.
(2): de ação simples P.T.O.
IMPORTANTE
Certifique-se de colocar a placa de bloqueio na
posição de bloqueio.
ATENÇÃO
2-14
12-5. Compartimento para guardar os manuais de bordo
12-6. Tampa B
(1) (Abrir)
(2) Fechar
Feche a tampa B e gire a chave no sentido horário
para travar.
2-15
12-7. Pára-brisa
ATENÇÃO
2-16
ATENÇÃO
2-17
Abertura e fechamento do pára-brisa inferior
Abertura
1) Empurre as maçanetas (A) para baixo.
2) Segure o pára-brisa.
3) Trave as maçanetas de forma segura.
Fechar
1) Empurre as maçanetas (A) para baixo.
2) Abaixe o pára-brisa.
3) Trave as maçanetas de forma segura.
IMPORTANTE
Retire os pedaços do vidro da janela para evitar
qualquer lesão.
Cuidado com o degrau para não escorregar sobre os
pedaços de o vidro da janela, que cairam em torno de
seus pés.
2-18
12-9. Assento do operador
ATENÇÃO
2-19
12-10. Farol
12-11 Cinzeiro
Abra o cinzeiro, puxando a tampa para usá-lo. Certifique-se
de feche a tampa do cinzeiro, quando não estiver em uso.
Para esvaziar e limpar o cinzeiro, levante-o mantendo ambos
terminis pressionados
2-20
12-13. Porta lateral (cabine)
2-21
12-15. Fusíveis
ATENÇÃO
Ao substituir um fusível, certifique-se de desligar a alimentação
girando a chave de partida para a posição OFF.
Usando o fusível errado ou provocando curto-circuito nos terminais do fusível
poderá danificar os fios devido ao superaquecimento.
Se um fusível queimar de novo imediatamente após a substituição,
pode haver um problema com o sistema elétrico
Procure uma oficina para orientações.
Fusível da lâmina
Ele é instalado na parte frontal direita do assento do
operador.
Fusíveis de retardo
Ele é instalado na parte frontal do tanque de combus-
tível no interior da tampa B.
2-22
Substituição dos fusíveis
Siga o procedimento abaixo:
1) Coloque o interruptor de arranque na posição “OFF”.
2) Remova a tampa da caixa de fusíveis.
3) Se o fusível estiver queimado, substitua-o por um fusível da mesma capacidade.
G 5A (Radio)
H 5A Avulso
1 30 A
J 15A
Itens em itálico:
Aplicável a modelos com o equipamento necessário.
2-23
13. Instruções de operação
ATENÇÃO
Antes de iniciar o motor, verificar visualmente a parte externa e inferior da máquina da seguinte
forma:
Verificar os parafusos e porcas quanto a conexões frouxas; verificar o combustível, óleo e água
quanto a vazamentos, e também verificar o implemento e o sistema hidráulico para ver se estão
em boas condições. Além disso, verifique a fiação elétrica quanto a conexões soltas e depósi-
tos de poeira nas aletas de refrigeração.
Verifique os seguintes pontos antes de iniciar o trabalho:
2-24
2) Remover os depósitos de poeira em torno do motor, bateria e radiador.
Verificação para confirmar que não existem depósitos de poeira ou outros combustíveis em
todo o motor, no radiador, ou em outras áreas de calor como o escapamento. Se houver, remo-
va-o.
(3) Verificar o motor e seus acessórios quanto a vazamento de água
Verifique o motor e o sistema de arrefecimento para detecção de fugas de água.
Se vazamento de óleo ou água é encontrada, tomar medidas corretivas.
(4) Verificar o sistema hidráulico, tanque de óleo hidráulico, mangueiras e juntas quanto a vaza-
mento de óleo.
2-25
13-1 -2. Verificar antes de colocar em funcionamento
Verifique os seguintes pontos antes do arranque inicial para o dia ..
ATENÇÃO
Normalmente, não abra a tampa do radiador.
Verifique o nível da água de arrefecimento no sub-tanque quando o motor está frio.
2-26
Verificação e reabastecimento de óleo lubrificante
ATENÇÃO
Nota:
Ao verificar o nível do óleo do motor após o
arranque do motor,
parar o motor e esperar por 15 minutos para o
motor esfriar.
Se a máquina estiver inclinada, reposicionar a
máquina para garantir o nívelamento antes de
verificar o nível do óleo do motor.
Tenha em mente que o excesso de óleo do motor
não deve ser descartado
no solo ou na estrada.
2-27
Verificar e repor o combustível no tanque de combustível
ATENÇÃO
2-28
Verificar e reabastecer o tanque de óleo hidráulico
ATENÇÃO
IMPORTANTE
Não reabastecer com óleo hidráulico acima do
limite superior. Uma quantidade excessiva de
óleo hidráulico pode danificar o sistema hidráuli-
co colocando pressão sobre os seus componen-
tes, causando um perigoso vazamento de alta
pressão.
Nota:
Observe que o nível do óleo varia conforme a
temperatura do óleo.
Ao ler o nível do óleo, siga estas orientações:
Antes do arranque, o indicador do nível de óleo deve estar perto
do ponto médio da escala
[Temperatura do óleo: 50-86 ° F (10-30 ° C)].
Durante a operação normal, o indicador de nível de óleo deverá estar
perto do limite superior da escala.
[Temperatura do óleo: 122 a 76 ° F (5-80 º C)].
2-29
Verificar e ajustar a tensão da correia do ventilador
ATENÇÃO
1) Abra a tampa B.
2) Pressione a correia da ventoinha entre a polia do
ventilador e o gerador com um dedo para verificar a
tensão da correia da ventoinha.
Força de pressão: cerca de 22,1 quilos. (1 0 kgf)
Corrigir folga: 0,4-0,6 polegadas (10-15 mm)
3) Ajuste a tensão, se necessário.
4) Quando a tensão estiver normal, fechar o capô do
motor.
Leitura do indicador:
(Azul): Normal
2-30
Lubrificação com graxa
IMPORTANTE
Engraxe completamente após a lavagem da máquina ou após a operação na chuva, na
terra macia, ou em água barrenta
2-31
Verificação do sistema elétrico
ATENÇÃO
Se um fusível queimar com frequência, contacte o seu revendedor para obter ajuda.
Verifique os itens a seguir após o interruptor de arranque ser ligado na posição “ON”.
1) Verifique o monitor de funções
Verifique o funcionamento do horímetro.
Verifique a lâmpada do sistema de alarme da pressão do óleo, carga da bateria, alarme, e luz
indicadora da temperatura da água.
2) Verifique se todos os interruptores e lâmpadas funcionam corretamente.
Funcionamento dos faróis do braço monobloco.
3) Verifique o funcionamento do beep.
2-24
13-1-3. Instruções de Operação e verificação
antes de colocar em funcionamento
ATENÇÃO
2-33
13-2. O arranque do motor
13-2-1. Partida normal
ATENÇÃO
Nota:
Quando o motor está quente, o motor pode
iniciar até mesmo com a alavanca do acelera-
dor na marcha lenta.
IMPORTANTE
Para proteger o motor de arranque e a bateria;
Não manter a chave no interruptor de arranque
na posição “start” por mais de 10 segundos.
Se o motor não arrancar, não tente iniciar o
motor imediatamente de novo, mas coloque o
interruptor de arranque na posição “OFF” e
esperar cerca de 30 segundos, em seguida,
ligar o motor novamente.
2-34
13-2-2. Arranque do motor em tempo frio
ATENÇÃO
2-35
5) Quando a rotação aumentar, volte o acelerador para a posição de marcha lenta.
IMPORTANTE
Para proteger o motor de arranque e a bateria;
Não manter a chave no interruptor de arranque
na posição “start” por mais de 10 segundos.
Se o motor não arrancar, não tente iniciar o
motor imediatamente de novo, mas coloque o
interruptor de arranque na posição “OFF” e
esperar cerca de 30 segundos, em seguida,
ligar o motor novamente.
2-36
13-3. Operação e verificação de instruções após o arranque do motor
ATENÇÃO
Parada de emergência.
Se o funcionamento anormal ocorrer, gire a chave para a posição OFF, para desligar o
sistema elétrico e o motor. Então, consulte o seu concessionário para verificar a máqui-
na.
Certifique-se de aquecer o motor. Se você operar sem o aquecimento, a máquina
não pode responder ou funcionar corretamente, especialmente no tempo frio.
IMPORTANTE
A temperatura do óleo hidráulico é adequada
entre 122 ° F e 176 ° F (50 ° C ea 80 ° C).
Se você tiver que operar a máquina com baixa
temperatura do óleo hidráulico, aumente a tem-
peratura do óleo hidráulico a cerca de 68 ° F (20
° C) antes de operar o implemento.
No caso que você tem que operar qualquer ala-
vanca de controle a uma temperatura inferior a
68 ° F (20 ° C), faça-o suavemente.
Não acelerar o motor rapidamente até que o
motor atinja a temperatura normal de trabalho.
2-37
4) Destrave as alavancas, e levantar a concha do solo.
5) Operar as alavancas de controle lentamente para mover a concha e o braço de penetração
para até o final do curso.
Operar por trinta segundos, alternadamente, por
aproximadamente cinco minutos para aumentar a
temperatura do óleo hidráulico para 68 ° F (20 ° C).
Importante
Ao mover, tenha cuidado para não colidir contra
a máquina ou no chão.
2-38
13-4. Tracionando
ATENÇÃO
2-39
3) Puxe a alavanca da lâmina (3) para elevar a lâmina.
2-40
13-4-2. Trafegando no reverso
ATENÇÃO
2-41
3) Puxe a alavanca da lâmina (3) para elevar a lâmi-
na.
2-42
13-5. Direcionamento
ATENÇÃO
Nota:
Para virar à direita, puxe a alavanca esquerda da
mesma maneira como descrito acima
2-43
Girar a máquina quando não está deslocando
Nota:
Para girar à direita, empurre a alavanca de tração
esquerda para frente enquanto puxa a alavanca de
tração de volta.
2-44
13-6. Estacionando a máquina
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Estacione em terreno plano e sólido.
Não estacione num declive. Se for inevitável a
estacionar em uma ladeira, coloque blocos de
madeira maciça atrás das esteiras
Coloque a lâmina sobre a terra, e cravar a concha
no chão.
ATENÇÃO
Não toque nas alavancas de controle acidentalmen-
te. Caso contrário, o implemento ou a máquina pode
mover inesperadamente, causando um grave aciden-
te.
Ao sair do assento do operador, certifique-se de
colocar a alavanca de trava firmemente na posição
de bloqueio e retirar a chave de partida.
2-45
13-7. Balançando a estrutura superior
ATENÇÃO
Antes de balançar a estrutura superior, certifique-se que não existem pessoas ou obstáculos
dentro da faixa de oscilação do implemento ou da
traseira da máquina.
2-46
13-8. Operação do implemento
ATENÇÃO
Padrão STD
Alavanca de comando (E): Funciona o braço e
balança a estrutura superior.
Alavanca de controle (D): Opera o braço de profun-
didade e a caçamba.
Padrão Opcional
Alavanca de comando (E): Opera o braço
monobloco e balança a estrutura superior.
Alavanca de controle (D): Funciona braço de pro-
fundidade e a caçamba.
2-47
13-9. Precauções para o uso do implemento
ATENÇÃO
2-48
Não opere o implemento usando o peso da máqui-
na
2-49
Não bata a lâmina contra uma grande rocha ou pedra
2-50
13-10. Cuidados durante o deslocamento
Condução sobre uma pedra ou um toco pode danificar a máquina (especialmente o sistema de
rodagem).
Evite esses obstáculos, trafegando em torno deles, ou removendo-os.
Se dirigir sobre eles é inevitável, reduza a velocidade, mantenha o implemento junto ao solo, e
passar por cima dos obstáculos com o centro das esteiras rolantes.
IMPORTANTE
Durante a condução fora da água, se a máquina
sobe uma inclinação em um ângulo de 15 graus,
a traseira da estrutura superior pode submergir
mais profundamente na água, o que pode dani-
ficar o ventilador do radiador. Evite esta situa-
ção se possível, durante a condução fora da
água.
2-51
13-11. Precauções para subir e descer uma ladeira
2-52
Frenagem ao descer uma ladeira
Ao descer uma ladeira, você pode frear automaticamente a
máquina, colocando as alavancas de tração na posição neutra.
Quando a esteira está patinando
Se você não consegue subir uma ladeira, operando as alavancas de tração
porque a esteira está patinando, retrair o braço e usar o
a força do implemento para ajudá-lo subir um aclive.
Quando o motor pára
Se o motor parar ao subir uma ladeira, coloque as
alavancas em posição neutra, parar a máquina, e reiniciar
o motor.
Precauções para trafegar em um declive
Quando o motor pára em um declive, a estrutura superior pode
balançar devido ao seu próprio peso se o controle da alavanca esquerda é operado.
Nunca tente utilizar a alavanca de controle esquerda em uma ladeira.
2-53
13-12. Escapando da lama
Cuidadosamente operar a máquina para não permitir que ela seja atolada na lama. Se a máqui-
na estiver atolada na lama, a máquina pode
escapar da seguinte forma:
IMPORTANTE
Ao levantar a máquina acima do solo com os
braços, prima no chão com o fundo
da caçamba. (Não pressione no chão, com o
dente da caçamba).
Ao fazer isso, o ângulo entre os braços
deve ser de 90 graus a 110 graus.
O mesmo procedimento descrito acima deve ser
utilizado quando a concha está na posição inver-
sa.
2-54
13-13. Utilização da concha
Você pode aumentar extremamente a gama de
trabalho aqui descrito utilizando acessórios
opcionais.
13-13-1. Escavação
Exploração retroescavadora é adequado para
cavar o chão.
Suponha que a máquina está operando como
ilustrado na figura à direita: a força de escavação
máxima de cada cilindro pode ser obtido quando o
ângulo entre o braço da caçamba e o braço
monobloco, é mantido em 90 graus.
Ao escavar, fazer bom uso deste ângulo para
aumentar a eficiência operacional.
Para escavar o solo de forma eficiente através da
manipulação do braço, o braço deve ser operado
dentro de um intervalo de ângulos entre
45 graus para a frente e 30 graus para trás, como
ilustrado na figura à direita. Embora a diferença
altera de acordo com a profundidade, não mova o
implemento até ao final do curso do cilindro.
13-13-3. Entrincheiramento
Para aumentar a eficiência do trabalho, instalar
uma caçamba adequada para afundamento e a
posição das esteiras em paralelo com a vala a ser
feita.
Para fazer uma vala de largura, em primeiro lugar
cavar os dois lados, e, em seguida, escavar centro
da vala.
13-13-4. Carga
Para aumentar a eficiência do trabalho, colocar o
caminhão em uma posição onde o ângulo de
rotação da máquina será minimizado e o operador
pode ver claramente o caminhão.
Coloque terra pela parte traseira do caminhão,
porque ele pode ser carregado com mais facilida-
de e em quantidades maiores do que pelo lado.
2-55
13-14. Manipulação de engate rápido
Caixa do interruptor
ATENÇÃO
2-56
13.14.2. Estrutura do engate rápido
2-57
13-1 4-4. tipos de acessórios
1) Os acessórios, que podem ser montados na máquina com engate rápido, são apenas os de
2 pinos, tipo como o balde. Os de 1 pino, como forma de concha não pode ser montado no
engate rápido.
2) O seguintes tipos de acessórios com 2 pinos excepcionalmente não pode ser montado no
engate rápido quando:
(1) Acessório muito diferente do padrão.
(2) Acessórios com distância entre pinos excessivamente longa ou curta
3) Não use nenhum acessório impróprio com o engate rápido.
2-58
13-14-6. Fenômenos que devem ser considerados
Ao configurar a chave de controle do engate rápido no modo de desmontar, desligue o motor e,
em seguida, reiniciá-lo para abrir o gancho do engate rápido.
2-59
13-14-8. Desmontagem do implemento
ATENÇÃO
Nunca desmontar o acessório, enquanto ainda está elevado.
Nunca desmonte o implemento, salvo se estiver pousado
no nível do solo estável, para evitar a queda do mesmo.
IMPORTANTE
O pino de trava não pode ser removido do cor-
po.
2-60
5) Abra a caixa do interruptor.
2-61
13-14-9. Montagem do implemento
ATENÇÃO
4) Levante o implemento.
2-62
5) Erga o implemento para que ele fique nivelado.
2-63
13-14-10. Manutenção
1) Verificar as especificações
Verifique se não há rachaduras.
Verificar os parafusos e porcas.
Verifique se não há vazamento na tubulação.
Nota:
Substitua a placa de bloqueio por nova se estiver
danificads.
(2) Coloque um novo pino de bloqueio no orifício da
placa de bloqueio.
(3) Instale a arruela e porca para na
parte de trás da placa de bloqueio.
Nota:
Aplicar um agente de bloqueio ThreeBond 1324 no
segmento.
3) Lubrificação
IMPORTANTE
Engraxe completamente após a lavagem na máqui-
na ou após a operação na chuva, na terra macia, ou
em água barrenta.
(1) Coloque a concha no chão e parar
o motor.
(2) Limpe os bicos de graxa indicados com as setas
graxa-los usando uma pistola de graxa.
(3) Após a lubrificação, limpe o excesso de graxa
com um pano.
2-64
4) Inspecção não periódica
2-65
13-15. Estacionando a máquina
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Estacione em terreno plano e sólido.
Não estacione num declive. Se for inevitável a estacionar em uma ladeira, coloque blocos de
madeira maciça atrás das esteiras
Coloque a lâmina sobre a terra, e cravar a concha
no chão.
ATENÇÃO
Não toque nas alavancas de controle acidentalmen-
te. Caso contrário, o implemento ou a máquina
pode mover inesperadamente, causando um grave
acidente.
Ao sair do assento do operador, certifique-se de
colocar a alavanca de trava firmemente na posição
de bloqueio e retirar a chave de partida.
2-66
3) Coloque a concha no chão, com sua superfície
inferior
em contato com o solo.
4) Coloque a lâmina no chão
5) Coloque a alavanca de bloqueio para a posição
LOCK (Bloqueio) “.
2-67
13-17. Parando a escavadeira
IMPORTANTE
Parar do motor imediatamente após a rotação
em alta velocidade pode encurtar a vida útil do
motor. Não pare o motor de repente salvo em
caso de emergência.
Se o motor está superaquecido, não parar o
motor imediatamente. Aos poucos, diminuir a
temperatura do motor pela rotação do motor
em rotação média antes de parar o motor.
2-68
13-18. requisitos de inspeção, após desligar o motor
13-19 - Bloqueio
Certifique-se de trancar as seguintes peças:
(1) Capô do motor B
(2) Cobertura traseira do motor.
(3) Porta lateral (cabine)
Nota:
A chave de ignição (1) é utilizada para bloquear
todas as peças acima mencionadas.
2-69
13-20. Manuseio da esteira de borracha
Tabela comparativa
2-70
13-20-3. Precauções no uso de esteiras de borracha
Restrições
Observe as seguintes restrições:
Não opere em terrenos que possuam pedras afiadas, uma forte base de pedra irregular, ou que
contém, ferro-velho, ou bordas de ferro. A não observância dessas proibições poderá danificar
as esteiras rolantes de borracha.
Quanto ao período de armazenamento por um longo tempo (Mais de três meses), evitar
colocá-las em um lugar sujeito à exposição direta à luz solar ou de chuva.
Não opere a máquina onde as esteiras serão expostas ao calor (ou seja, perto de um fogo ao
ar livre, em placa de aço que tenha sido exposta ao sol escaldante, ou em uma estrada de
asfalto a quente).
Nunca movimentar uma esteira rolante de borracha, enquanto a outra é mantida acima do solo.
Isso pode danificar a esteira de borracha ou fazer com que ela saia.
2-71
13-20-4. Outras precauções para a utilização de esteiras de borracha
2-72
Mantenha a tensão adequada das esteiras para
evitar que elas saiam.
Se a tensão é muito baixa, as esteiras rolantes
de borracha podem sair nas seguintes condi-
ções. (Mesmo que a tensão seja adequada,
tome cuidado ao operar sob essas condições.)
2-73
2) Outras situações devem ser evitadas;
Mudar o sentido da marcha, enquanto as esteiras
rolantes de borracha estão bloqueadas lateral-
mente por um obstáculo.
Quando os rolos da trilha estão desalinhados do
metal, devido ao desalinhamento das lagartas de
borracha.
Mudar o sentido da marcha da máquina sob as
condições ilustradas fará com que as esteiras
rolantes de borracha saiam.
2-74
13-21. Manuseio do (P.T.O.)
13-21-1. Descrição da válvula, P.T.O. válvula seletora, P.T.O. pedal e pedal de bloqueio
2-75
(3) Pedal P.T.O.
2-76
13-21-2. O circuito hidráulico
2-77
13-21-3. Operação com o implemento anexo
ATENÇÃO
Precauções
Certifique-se que as válvulas de bloqueio estão na
posição aberta.
Consulte a seção “13-21-2. Circuitos hidráulicos”
para o fluxo de óleo do sistema.
2-78
Precauções
Fazer uso adequado dos acessórios seguindo as instruções de uso descritas no manual de
operação do acessório.
O acionamento do pedal P.T.O. quando não há implemento instalado pode causar superaqueci-
mento.
13-21-5. Especificação
2-79
13-22. Substituição da concha
ATENÇÃO
Quando soltar os pinos de trava da concha com um martelo, fragmentos de metal podem
voar. Se atingirem seus olhos, eles podem causar lesões graves.
Use óculos de proteção, capacete e luvas de segurança ao substituir a concha.
Depois de retirar o concha, coloque-a sobre a
terra em uma posição estável.
Ao alinhar os furos para pinos A e B, seja
cuidado para não colocar os dedos dentro dos
furos para evitar ferimentos graves nos dedos.
Visualmente verificar o alinhamento dos furos.
Processo de substituição
Substitua a concha de acordo com o seguinte
procedimento:
1) Estacione a máquina em nível, terreno plano, e
posicionar a concha no chão.
2) Parar o motor.
3) Limpar em torno dos pinos da caçamba para
evitar que materiais estranhos penetrem nos furos.
4) Retire os pinos A e B.
IMPORTANTE
Mantenha os pinos livres de sujeira e lama.
2-78
5) Limpe a saliência da concha e instale o O-ring.
IMPORTANTE
Verifique se o anel de vedação não está danifi-
cado. Se ele estiver danificado,
substituí-lo.
IMPORTANTE
Antes de montar a concha, limpe o orifício do
pino do braço e lubrificá-la.
2-79
13-23. Inversão da concha
ATENÇÃO
Quando soltar os pinos de trava da concha com um martelo, fragmentos de metal podem
voar. Se atingirem seus olhos, eles podem causar lesões graves.
Use óculos de proteção, capacete e luvas de segurança ao substituir a concha.
Depois de retirar o concha, coloque-a sobre a
terra em uma posição estável.
Ao alinhar os furos para pinos A e B, seja
cuidado para não colocar os dedos dentro dos
furos para evitar ferimentos graves nos dedos.
Visualmente verificar o alinhamento dos furos.
Procedimento de inversão
Reverter a concha de acordo com o procedimento
a seguir:
1) Estacione a máquina em terreno plano, e
posicionar a concha no chão.
Nota:
Para retirar os pinos coloque a concha no chão,
de tal forma que ela toque o chão levemente.
Pressionando a concha contra no chão
pesadamente vai aumentar a pressão sobre
os pinos e dificultar a remoção.
IMPORTANTE
Mantenha os pinos livres de sujeira e lama.
2) Parar o motor.
3) Limpe a área ao redor dos pinos para evitar que materiais estranhos penetrem nos furos.
4) Retire os pinos A e B.
5) Inverta a concha.
6) Conecte o braço no furo (B) e, em seguida o link no
furo (A).
[Você pode facilmente alinhar o furo do link e o furo (A)
levantando um pouco a concha.]
7) Instale as cavilhas nos pinos A e B.
8) Engraxe as peças de ligação.
IMPORTANTE
Ao usar a concha invertida, a concha e o
cilindro da lança pode entrar em contato entre
si quando o braço está recolhido ou o “braço
monobloco” é abaixado além das posições
indicadas na figura à direita.
Nunca recolher demais a concha, e nunca
permitir que ela entre em contato com o cilin-
dro da lança.
2-83
14. Transporte
14-1. Carregando e descarregando
ATENÇÃO
Tenha cuidado ao carregar e descarregar a máquina, porque é um trabalho com alto potencial
de risco.
Carregar ou descarregar a máquina em terreno sólido, nivelado e longe do acostamento da
estrada.
Carregar ou descarregar a máquina com o motor em baixa velocidade.
Use placas de rampa de resistência adequadas com ganchos. Verifique se as placas de rampa
são largas, longas e espessas o suficiente para sustentar a máquina de forma que você possa
carregar ou descarregar com segurança.
Para evitar que a placas de rampa flexionem muito, apoiá-las com blocos.
Prenda os ganchos da rampa na carroceria do caminhão de modo que eles não escapem.
Retire lama, graxa e outros depósitos dde graxa, óleo e depósitos de gelo da rampa para evita
a derrapagem.
Nunca mude o sentido da marcha na rampa. Se precisar mudar a direção do curso,
voltar para volte para o terreno.
Balance lentamente quando sobre o caminhão, se for necessário fazê-lo, já que a posição da
máquina será instável.
Nunca opere a alavanca de controle de mudanças da bitola ao carregar ou descarregar a
máquina.
Ampliar a bitola para o máximo quando carregar ou descarregar .
2-84
1) Utilize o freio do caminhão e aplique calços nas
rodas.
Instale a rampa no caminhão em uma posição
onde o centro do caminhão fique alinhado
com o centro da máquina. Certifique-se que as
rampas direita e esquerda estão no mesmo nível.
As placas da rampa devem ser fixadas em um
ângulo inferior a 15 graus.
Determine o espaço entre a rampa de acesso
placas com base nas esteiras
Para carregar alargar a bitola totalmente.
2) Retorne o acelerador para a posição de marcha
lenta para reduzir a velocidade do motor.
Não utilize o pedal de alta velocidade.
3) Coloque a alavanca de bloqueio do balanço na
posição de bloqueio.
3) Desloque para a rampa em baixa velocidade, e
carregar ou descarregar a máquina com o
implemento abaixado mais próximo possível da
plataforma do caminhão.
Não opere as alavancas que não seja as alavan-
cas de tração durante a condução sobre as placas
da rampa.
4) Coloque a máquina em uma posição segura
sobre o caminhão.
2-85
14-2. Precauções para carregar a máquina
ATENÇÃO
Carregar ou descarregar a máquina em terreno sólido, nivelado e longe do acostamento da
estrada.
IMPORTANTE
Para proteger o cilindro da caçamba de ser
danificado durante o transporte, coloque um
bloco de madeira em uma das extremidades da
caçamba para evitar que ela toque diretamente
o convés do caminhão.
2-82
14-3. Precauções para o transporte da máquina
ATENÇÃO
Selecione uma rota para o transporte da máquina com base
na largura da estrada e à altura e o peso da máquina.
2-87
14-4. Suspender a máquina
ATENÇÃO
Nunca suspender a máquina se qualquer pessoa está sob a
a máquina ou implemento.
Use cabos forte o suficiente para o peso da máquina.
Não suspender a máquina de qualquer outra forma do que explicado na página seguinte.
Sempre suspender a máquina com a estrutura superior em paralelo com as esteiras.
Quando suspender, manter a máquina em equilíbrio observando o centro de gravidade
da máquina.
Nunca fique próximo ou sob a máquina suspensa.
2-88
Suspender a máquina do seguinte modo:
IMPORTANTE
Pêso:
Esteira de aço:
Com cabine: 17475 lbs / 7925 kg.
Esteira de borracha
Com cabine: 16364 lbs / 7875 kg.
2-89
15. Cuidados ao operar em tempo frio
15-1. Preparando-se para o frio
No tempo frio, você pode ter dificuldade em dar partida no motor ou a água de arrefecimento
pode congelar. Então, tomar as medidas seguintes:
ATENÇÃO
Anti-congelante é inflamável. Ao manusear anticongelante,
manter afastado de qualquer fonte de ignição e não fumar.
IMPORTANTE
Nunca use um anti-congelante contendo metanol, etanol, ou propanol.
Para verificar a relação da mistura do anti-congelante, consulte a secção “25-2. serviços
não periódicos”.
Nota:
A máquina sai da fábrica com um anti-congelante com vida prolongada (LLC)
adicionado à água., assim, você não precisa mudar, a menos que
a temperatura caia abaixo de -31 ° F (-35 ° C).
Se a temperatura cair abaixo de -31 ° F (-35 º C), consulte a Seção
”25-2. Serviços não periódicos” para controlar a densidade da
a água de arrefecimento
2-90
15-1 -3. Bateria
ATENÇÃO
A bateria gera gás inflamável e pode provocar um incêndio e uma explosão. Mantenha
faíscas ou chamas longe da bateria.
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico diluído que é um ácido forte. Para evitar
ferimentos graves, não permita que o eletrólito entre em contato com a pele ou
respingue em seus olhos.
Se houver contato do eletrólito sua pele ou seus olhos, lave imediatamente com grande
quantidade de água, e obter tratamento médico imediatamente.
Nota:
Medir a gravidade específica do electrolito para determinar a relação de carga utilizando a
tabela de conversão abaixo.
2-91
15-2. Precauções após um dia de trabalho
Para evitar a máquina de ficar presa na manhã devido à lama congelada ou depósitos de água
sobre as esteiras, não se esqueça de observar as seguintes precauções.
Remova qualquer lama ou água da máquina.
Se partículas de lama ou de água aderir ao cilindro hidráulico, as
hastes devem entrar em selos, os selos podem ser danificados.
2-92
16. Armazenamento por longo tempo
IMPORTANTE
Quando guardar a máquina, configurar a má-
quina, como ilustrado na figura à direita, para
proteger as hastes dos cilindroso do sistema
hidráulico de tornar-se corroídos.
Anticorrosivo
Quando armazenado perto do mar ou num local exposto à s brisas do mar a máquina torna-se
facilmente oxidada. Cuidadosamente aplicar um antioxidante em todas as partes expostas das
bielas e cubra a máquina com uma lona de polietileno ou papel de óleo.
2-93
16-2. Armazenamento
ATENÇÃO
2-94
17. Solução de problemas
17-1. Fenômenos que não constituem falhas
Agitação da concha
Quando a abertura da concha é efetuada imedia-
tamente após o levantamento do
braço, a concha pode tremer. Este fenômeno não
é uma falha.
Movimento do braço descontinuado
Ao escavar o chão, o braço pode oscilar
momentaneamente para baixo na posição quase
vertical, especialmente quando a velocidade do
motor é baixa.
Este fenômeno não é um defeito.
2-95
17-2. Reboque
ATENÇÃO
IMPORTANTE
Verifique se os cabos de aço, cintos, e argolas a serem utilizados são suficientemente
resistentes e não contém rachaduras e danos.
Nunca puxar a máquina com o cabo de aço ligado somente ao gancho.
Os ganchos são destinados apenas para a estabilização da máquina durante o transpor-
te.
2-96
17-3. Se a bateria estiver muito descarregada
ATENÇÃO
2-97
17-3-1. Iniciando o motor usando cabos de reforço
ATENÇÃO
Quando você ligar o motor com a utilização de
cabos de reforço, usar óculos de segurança.
Se você ligar o motor, obtendo energia elétrica
a partir de outra máquina, não permita o conta-
to entre sua máquina e outra máquina.
Para conectar os cabos de reforço, comece
com o terminal positivo, e para desligá-los,
comece com o terminal negativo (lado terra).
Se um instrumento tocar o terminal positivo e
a máquina ao mesmo tempo, pode gerar peri-
gosas faíscas.
Não conecte os cabos de reforço invertendo a polaridade. Ou seja, nunca ligue o
terminal negativo em uma máquina no positivo de outra máquina.
Como último passo, ligue negativo do
cabo no quadro da estrutura superior. Neste momento, faíscas serão geradas. Conecte o
terminal em um ponto mais longe possível da bateria.
IMPORTANTE
A capacidade do cabo de reforço e o tamanho da garra deve ser adequada para a bateria
atual.
Verifique os cabos de reforço e garras quanto a ausência de danos, rachaduras e corro-
são.
Conecte as garras com firmeza.
2-98
Carregamento a bateria montada na máquina
Retire os cabos da bateria antes de carregá-la. Senão umaa tensão anormal pode ser aplicada
ao gerador o que poderia danificá-lo.
Ao carregar a bateria, remova todos os plugues de liberação os gases.
Se a bateria superaquece [a temperatura do eletrólito exceder 113° F (45º C)], interrompa a
carga.
Superaquecimento pode causar problemas a seguir:
Sobreaquecimento da bateria
Diminuição do eletrólito da bateria
Falha da bateria
Não inverta a polaridade dos cabos (ou seja, o cabo do terminal negativo para o positivo,
ou o cabo positivo ao terminal negativo).
Invertendo a polaridade das ligações fará com que o gerador seja danificado.
A manipulação da bateria (exceto para verificar o nível do eletrólito
e medir a gravidade específica do eletrólito) deve ser realizada depois de desligar os cabos da
bateria.
2-99
Ligar os cabos de reforço
Gire o interruptor de arranque para a posição
“OFF”, e ligar os cabos de reforço como segue:
1) Ligue as chaves de partida de ambas as máqui-
nas, a normal e a máquina com defeito para a
posição “OFF”.
2) Conecte a garra do cabo de reforço (A) (normal-
mente vermelho)
ao terminal positivo da máquina com defeito.
3) Conecte a garra do cabo de reforço (A) para o
terminal positivo da máquina normal.
4) Conecte a garra do cabo de reforço (B) (normalmente
preto) ao terminal negativo da máquina normal.
5) Conecte a garra do cabo de reforço (B) na
estrutura do quadro inferior da máquina com defeito..
Inicie o motor
1) Certifique-se que as garras estão firmemente ligadas aos terminais da bateria.
2) Ligue o motor da máquina normal, e aumente a velocidade do motor ao máximo.
3) Ligue o interruptor de arranque da máquina com problemas para o Posição “START” para
iniciar o motor.
Se o motor não arrancar, espere por mais de dois minutos e repita a partida. (Neste momento,
não parar o motor na máquina normal e manter a velocidade do motor em alta rotação).
2-100
Desconectar os cabos de reforço
Depois que o motor da máquina com problemas
começou , desconecte os cabos de reforço na
ordem inversa da ligação.
1) Retire a garra do cabo de reforço (B) a partir da
estrutura do quadro da máquina.
2) Retire a garra do cabo de reforço (B) a partir do
terminal negativo da máquina normal.
3) Retire a garra do cabo de reforço (A) a partir do
terminal positivo da máquina normal.
4) Retire a garra do cabo de reforço (A) a partir do
positivo da máquina com problemas.
2-101
17-4. Problemas e soluções
2-102
17-4-2. corpo da máquina
Contacte o seu revendedor para obter assistência, no âmbito das medidas indicadas entre
parênteses na lista abaixo.
Se qualquer anormalidade ou dificuldades encontradas, que não estão incluídas abaixo, con-
sulte seu revendedor para assistência.
2-103
MANUTENÇÃO
3-1
18. Precauções para o serviço
Não faça qualquer inspecção ou reparação que não estão descritas e recomendadas
neste manual.
Estacione a máquina em terreno plano sólido, para inspecionar e fazer manutenção.
Verifique o horímetro
Leia o horímetro todos os dias para verificar se algum item de serviço atingiu o tempo previsto
para execução.
Use YANMAR peças genuínas de reposição
Use peças genuínas YANMAR conforme a lista de peças.
Use óleo lubrificante e graxa limpa
Use óleo lubrificante limpo
Limpeza da máquina
Limpe a máquina para a detecção fácil de peças defeituosas.
Particularmente limpar os bicos de graxa, respirador, e o indicador de nível de óleo de vidro
para evitar a entrada de poeira neles.
Tenha cuidado com as temperaturas elevadas água e do óleo.
É perigoso para substituir o óleo, a água de arrefecimento e o filtro imediatamente após parar o
motor.
Aguarde até que o motor esfrie. Quando o óleo do motor está muito frio, aqueça o óleo a tem-
peratura de [ aproximadamente 68 °C a 104 ° F (20 ° C a 40 ° C)] antes da drenagem do óleo
para melhorar a eficiência de drenagem.
Verifique o óleo drenado e o elemento do filtro velho
Ao trocar o óleo do motor, o óleo hidráulico, ou o elemento do filtro, verifique o óleo drenado e o
elemento do filtro quanto a partículas metálicas e depósitos sólidos.
3-2
Fixe a etiqueta de advertência
Quando o óleo ou a água de resfriamento está sendo drenado, coloque a plaqueta “EM MANUTEN-
ÇÃO” em uma das alavancas de controle para que outras pessoas liguem o motor.
Quando você abrir a tampa e olhar para dentro do interior da máquina, remover itens soltos
do bolso do peito para eliminar o risco de que eles caiam dentro da máquina.
Confira as esteiras
Depois que a máquina é usada em um lugar rochoso, verificar se o chassi foi danificado. Verifi-
que se há parafusos e porcas soltas , rachaduras, desgaste e outros danos. Solte a tensão das
esteiras mais do que o habitual.
3-3
Verifique antes e depois do trabalho
Se a máquina estiver a ser utilizada na lama, chuva, neve ou na praia, verificar os plugs e as
torneiras antes do trabalho. Depois de trabalhar, limpar a máquina e verificar cada parte quanto
a rachaduras e danos e verificar se existem parafusos ou porcas frouxos ou faltantes. Aplique
graxa mais cedo do que o habitual. Particularmente aplique graxa todos os dias nos pinos que
foram submersos na lama.
3-4
19. Práticas de Manutenção Básica
3-5
19-1. Óleos, combustíveis e água de refrigeração
19-1-1. Óleos
Considerando que o óleo é utilizado no motor trabalha sob condições extremas (altas tempera-
turas e pressão), o mesmo se deteriora com o tempo decorrido.
Certifique-se de utilizar os óleos que estão especificadas no Manual de Operação e Manuten-
ção e adequado para a faixa de temperatura operacional.
Mesmo se o óleo não está contaminado, não se esqueça de substituir o óleo dentro do tempo
de serviço especificado.
O óleo é equivalente ao sangue no corpo humano. Tenha cuidado na sua manipulação para
que as impurezas da água (poeiras metálica e sólidos) não serão misturados nele
A maioria das falhas são causadas por impurezas nos óleos utilizados.
Tenha cuidado para não misturar as impurezas em óleos especialmente no seu
armazenamento.
Não misture óleos de diferentes marcas e tipos.
Use a quantidade especificada de óleo.
O uso de quantidades maiores ou menores do que a especificada pode causar problemas na
máquina.
Se o óleo torna-se turvo, pode sugerir que a água ou o ar poderia ter sido misturada no sistema
hidráulico . Se esse evento acontecer, consulte seu revendedor para assistência.
Certifique-se de substituir o elemento do filtro de óleo por um novo quando mudar o óleo.
Para saber o estado da máquina, é recomendável você analisar as propriedades do óleo
periodicamente.
Consulte seu revendedor para obter mais informações sobre este assunto.
3-6
19-1-2. Combustível
A água pode conter muito cálcio e impurezas, utilizando-o fará com que acumule-se no motor
ou radiador, causando superaquecimento.
Nunca use água dura para fins de resfriamento.
Ao usar um anti-congelante, observe as precauções descritas no Manual de Operação e Manu-
tenção.
A máquina é fornecida com anti-congelante YANMAR. O anti-congelante é anticorrosivo para
proteger o sistema de arrefecimento. O anticongelante pode ser usado continuamente durante
dois anos, você não precisa retirá-lo em climas quentes.
PERIGO
Manter fontes de ignição longe do anticongelante
porque ele é inflamável.
3-7
19-1-4. Graxa
A graxa garante o bom funcionamento das peças móveis, tais como conectores e evita ruídos
de funcionamento.
As gaxetas não listadas nas páginas para manutenção periódica são as utilizadas para fins de
revisão. Normalmente não é necessário reabastecê-las.
Engraxe, se qualquer condição anormal surge após o uso prolongado.
Limpe toda graxa em excesso após lubrificação.
Cuidadosamente limpe o excesso de graxa em todas as partes móveis que possam ser facil-
mente contaminadas por areia ou grão.
19-1-6. Filtro
Os filtros são peças muito importantes que impedem que as impurezas fiquem em dispositivos
críticos através o óleo lubrificante, combustível e sistemas de ar.
Substitua os elementos filtrantes periodicamente de acordo com as instruções do Manual de
Operação e Manutenção.
Em condições difíceis, é preciso substituir os elementos filtrantes mais cedo do que sugerido na
manutenção periódica e dependendo do tipo do óleo e do combustível (teor de enxofre).
Nunca reutilize os elementos de filtro (tipo cartucho).
Ao substituir um elemento de filtro, verificar se não existe depósitos de metais no filtro retirado.
Se forem encontrados, entre em contato com o revendedor mais próximo.
3-8
19-2. Sistema elétrico
Se o equipamento elétrico molhar ou a fiação de isolamento for quebrada, pode ocorrer vaza-
mento elétrico e a máquina pode avariar.
Verifique a correia da ventoinha quanto a tensão e danos, e também verificar a bateria quanto
ao nível do eletrólito.
Nunca desligue ou desmontar o equipamento eléctrico montado na máquina.
Não instale qualquer outro equipamento elétrico que os elementos fornecidos pela YANMAR.
Tenha cuidado para não pulverizar água sobre os equipamentos eléctricos quando a lavar a
máquina ou funcionar na chuva.
Depois de trabalhar perto do mar, tomar as precauções necessárias para proteger os equipa-
mentos elétricos de corrosão pela maresia.
3-9
19-3. Sistema hidráulico
O sistema hidráulico está quente durante e imedi-
atamente após a operação. É também sob pres-
são elevada durante a operação.
Portanto, verifique e faça manutenção do sistema
hidráulico cuidadosamente como se segue:
Coloque a concha no chão de modo que nenhum
nível de pressão esteja sendo aplicado ao circuito
hidráulico do cilindro.
Certifique-se de desligar o motor.
Aguarde até que a temperatura caia bastante antes
da manutenção.
Não remover quaisquer parafusos ou conexões
das mangueiras. Caso contrário, pode jorrar óleo para fora devido
à pressão interna residual, mesmo quando a temperatura do óleo
abaixou. Tenha cuidado para não ficar na frente de
plugues, parafusos ou peças de ligação ao afrouxálos para evitar lesões. Soltá-las gradual-
mente, para aliviar a pressão interna.
Sempre aliviar a pressão interna antes de verificar
e fazer manutenção do sistema hidráulico.
Verifique o nível do óleo hidráulico, substituir o elemento filtrante,
e substituir o óleo hidráulico quando necessário.
Depois de retirar as mangueiras hidráulicas e tubulações, verifique os
anéis e as faces antes de reinstalá-los.
Substitua-os se estiverem danificados.
Sangre o ar após a substituição ou a limpeza do filtro de óleo hidráulico, do
elemento ou peneira, reparar ou substituir o sistema hidráulico ou reinstalar o cilindro hidráulico
ou tubulação.
Retire o ar de acordo com o seguinte procedimento:
1) Defina a velocidade do motor a rotação média. Ou seja, coloque a alavanca do acelerador no
meio do curso.
2) Lentamente operar cada um dos cilindros 4-5 vezes para cerca de 4 polegadas (100 mm),
antes de ambas as extremidades do curso.
3) Utilize o cilindro 4 a 5 vezes no curso completo.
A falta de sangria do ar do cilindro hidráulico poderá
causar danos à vedação do pistão.
Ar no circuito hidráulico pode encurtar a vida útil da bomba hidráulica.
4) Verifique o nível do óleo hidráulico e repor, se necessário.
3-10
20. Consumíveis
Periodicamente substituir peças consumíveis, como elemento de filtro e os dentes da caçamba.
A substituição periódica evita a avaria da máquina. Quando você substitui uma parte, não se
esqueça de usar peça genuína Yanmar.
Quando encomendar consumíveis, forneça os números da peça indicada no catálogo de peças.
Lista de consumíveis
Os números de peças em ( ) representam os que devem ser substituídos ao mesmo tempo.
Dentes 4
(CMP Pinos) (4)
cortador lateral (à esquerda) 1
Concha cortador lateral (à direita) 1
(Parafuso 14 x 40) (6)
(Porca 14) (6)
(Arruela 14) (6)
3-11
21. Abastecimento, lubrificação e lubrificação com base na faixa de temperatura
Como a máquina sai da fábrica abastecida com aditivo de longa vida YANMAR (LLC) adiciona-
do à água de arrefecimento, você não precisa mudar a menos que a temperatura caia abaixo
de -31° F (-35° C).
Se a temperatura cair abaixo de -31° F (-35 º C), consulte a seção “25-2. serviços não periódi-
cos “para controlar a densidade da água de refrigeração.
Parte a ser Tipo de óleo Recomendações no que diz respeito às faixas de Capacidades Quantidade a ser
reabastecida temperatura trocada
T -4 14 32 50 68 86 (lC)(-
20) (-10) (0) (10) (20) (30)
Cárter Óleo para I I 3,7 Qts. (1.8 L) 3,7 Qts. (1.8 L)
motor SAE10WCD
SAE10W-30CD
SAE15W-40CD
No.3-D (S)
I I I I
Sistema de Água YANMAR Aditivo longa vida (LLC) Radiador 22Qts. (8,4 L) -
refrigeração Subtanque 0.1 Qts. (0.4
L)
3-12
22. Torque de aperto Standard para parafusos e porcas
3-13
22-2. Tabela de torque
Parafusos e porcas no sistema métrico devem ser apertados no torque descrito abaixo, salvo
especificação em contrário.
IMPORTANTE
Se uma peça a ser apertada é feita de resina como um painel de bordo, o torque de aper-
to excessivo pode danificá-la. Tenha cuidado ao apertar
3-14
23. Substituir as peças essenciais Periodicamente
Para uma operação segura, a máquina deve ser reparada periodicamente. Para aumentar a
segurança, certifique-se de substituir periodicamente as peças indicadas na tabela de compo-
nentes de segurança na próxima página. Um incêndio pode resultar se houver deterioração ou
danos.
Estas peças são mais vulneráveis à idade e ao desgaste ou deterioração e que é difícil determi-
nar o grau de deterioração por ocasião da manutenção periódica. Para manter seu bom funcio-
namento, substituí-las por novas, após usá-las durante um período específico de tempo, mes-
mo se não houver anormalidades encontradas com as peças.
Se você encontrar anormalidades nessas partes antes que seu tempo de substituição progra-
mada seja atingida, reparar ou substituir imediatamente.
Se uma braçadeira de mangueira é deformada ou rachada, substitua-a imediatamente.
Verifique as mangueiras hidráulicas (que não são peças de reposição periódica). Se alguma
anormalidade for encontrada nelas, reaperte-as ou substitua imediatamente.
Ao substituir as mangueiras hidráulicas, substituir os anéis e vedações ao mesmo tempo.
Para mais informações sobre como substituir as peças de segurança, consulte o seu
revendedor.
3-15
Lista das peças essenciais
3-16
24. Tabela de manutenção
Inspeção diária e periódica são importantes para manter a máquina em sua melhor condição. A
tabela abaixo é um resumo das inspeções e requisitos de manutenção por intervalos de tempo,
podendo variar dependendo da utilização, cargas, combustíveis e óleos lubrificantes usados e
condições de uso.
Quanto ao tempo para uma inspeção, estudar as páginas relevantes no Manual de Operação e
Manutenção. Mantenha um registro da operação diária e os resultados dos trabalhos de manu
3-17
Pontos de verificação e m anutenção página
A cada 50 horas
Lubrificação da engrenagem do balanço e rolamento 3-48
Drenagem da água e depósitos no tanque de combustível 3-48
Limpar o elemento do filtro de combustível (com separador de água) 3-49
3-18
Lista de inspeção periódica e manutenção
3-19
Nota:
I) Quando a máquina é utilizada em locais de trabalho empoeirados, limpar e substituir o ele-
mento do filtro duas vezes mais, conforme especificado na tabela.
2) Execução de inspecção periódica e manutenção é indispensável para assegurar a conformi-
dade com os regulamentos de controle de emissões EPA .
Mantenha um registro dos resultados.
3-20
24-2. Os intervalos do serviço quando se utiliza o martelo hidráulico
3-21
25. Procedimentos para manutenção
25-1. Primeiros serviços
Serviço em uma nova máquina em 50, 100 e 250 horas, conforme segue.
3-22
25-2. Serviços não periódicos
3-23
Rachadura nas esteiras de borracha
Se uma rachadura ocorre entre quaisquer termi-
nais da esteira, repará-lo se o comprimento da
rachadura atinge cerca de 2,4 pol
(60 mm). Se o cabo de aço no interior é exposto,
embora a rachadura seja pequena, reparar a
esteira imediatamente.
Se o comprimento da trinca é menor que 1,2 pole-
gadas (30 mm) ou a profundidade da rachadura é
inferior a 0,4 polegadas (10 mm), você não precisa
reparar a esteira.
Para que uma decisão sobre se a esteira deve ser reparada ou substituída, consulte seu
revendedor.
3-24
25-2-2. Verificação e ajuste da tensão da esteira
ATENÇÃO
Os implementos podem não suportar o peso da máquina ao levantá-la para ajustar a
tensão das esteiras.
As alavancas de controle pode mover-se ou o óleo lhidráulico pode fluir acidentalmente
fazendo com que a máquina caia.
Ao levantar a máquina, apoiá-la com blocos
de resistência suficiente.
Quando a máquina está sendo verificada ou
ajustada por duas pessoas, uma delas deve
operar a máquina em seguindo os sinais da
outra pessoa.
3-25
Se a tensão é imprópria, ajustá-la da
seguinte forma:
3-26
O afrouxamento da tensão
1) Retire a tampa.
2) Levante a máquina e solte lentamente
a válvula de bico (1) e descarregue a graxa para ajustar
a tensão das lagartas de borracha para o valor especifi-
cado 0,8 - 1,0 polegadas (20 a 25 mm).
3) Nunca solte a válvula de bico mais de uma volta.
(Se a graxa não é descarregada completamente, colo-
car a máquina no solo e mover a máquina para trás um
pouco.)
4) Aperte a válvula de bico (1).
Torque de aperto: 36,2 ft/lbf (49,0 N.m)
5) Para verificar se a tensão é boa, desça a máquina e
desloque a máquina para trás ligeiramente.
6) Verifique a tensão da esteira e reajustar se
necessário.
7) limpar completamente o excesso de graxa com um
pano.
IMPORTANTE
A esteira de borracha não é resistente à graxa.
Limpe a graxa porque graxa irá encurtar sua vida
útil.
8) Instale a tampa
3-27
25-2-3. Substituição da esteira de borracha
ATENÇÃO
Para substituir a esteira de borracha,
trabalhe com um parceiro. Você deve operar a má-
quina em resposta aos sinais de seu parceiro.
Tendo em vista que a esteira de borracha é substitu-
ída com a máquina em uma posição elevada, há um
monte de perigo em deixar a máquina cair acidental-
mente durante substituição.
A alta pressão da massa pode causar vazamento
pela válvula .
Quando você soltar a válvula de bico (1), não
soltá-la mais de uma volta.
Não vire o rosto em direção ao bico da válvula (1).
Se as esteiras de borracha não podem ser soltas pelo procedimento descrito aqui, con-
sulte seu Revendedor.
3-28
Remoção das esteiras de borracha
ATENÇÃO
1) Levante a máquina.
Para fazer isso, lentamente, acionar a alavanca
de controle.
2) Remova a tampa e solte a válvula de bico (1).
3) Coloque os tubos de aço na esteira rolante de
borracha e vire a coroa no sentido inverso. Quan-
do a esteira sair da roda intermediária através dos
tubos de aço, deslize a esteira de borracha para
fora.
3-29
A instalação da esteira de borracha
1) Levante a máquina.
Para fazer isso, lentamente, opere as alavancas de
controle.
3-30
25-2-4. Verificar e ajustar a tensão da esteira rolante de aço (para o tipo de lagartas de
aço)
ATENÇÃO
Ao ajustar a tensão da esteira rolante de aço, note que somente os implementos podem
não suportar o peso da máquina. Se as alavancas de controle
moverem, o óleo hidráulico deve fluir e a máquina poderia cair.
Ao levantar a máquina, apoiá-la com segurança sobre blocos de resistência suficiente.
Quando a máquina está sendo verificada ou ajustada
por duas pessoas, deve-se operar a máquina em resposta a sinais do outro.
3-31
Se a tensão é imprópria, ajustá-la da seguinte
forma:
5) Instale a tampa
3-32
Afrouxamento da tensão
ATENÇÃO
1) Retire a tampa.
2) Levante a máquina e solte lentamente
a válvula de bico (1) e descarregue a graxa para
ajustar a tensão da esteira rolante de aço para o
valor especificado de 5,91 a 6,30 polegadas (150
a 160 mm).
8) Instale a tampa.
3-33
25-2-5. Trocando os dentes da caçamba
ATENÇÃO
Ao substituir os dentes da caçamba, tenha
cuidado para não movimentar o implemento
por engano, por razões de segurança.
Coloque o implemento em uma posição está-
vel, parar o motor, e bloquear a alavanca.
IMPORTANTE
Não bata no pino no sentido do travamento de
borracha (2), pois o pino de travamento de
borracha pode ser danificado. Bater
no pino na direção oposta.
3-34
4) Limpe a superfície da placa (4) com uma espátula para remover qualquer barro duro nela.
5) Pressione o pino de travamento de borracha (2) no furo do adaptador (4) com a mão ou com
um martelo.
IMPORTANTE
Não deixe que o pino de travamento de borracha aprofundar para além do
adaptador de superfície.
IMPORTANTE
Se a superfície traseira do furo do pino (1)
está em frente da superfície traseira do pino no
furo do adaptador (4), não bata pino de
travamento (3).
Torque de aperto:
651,01-795,65 ft.lbf (882,6-1078,7 N.m)
Adesivo: Loctite 262
Substitua os parafusos, porcas e arruelas de pres-
são ao substituir o cortador lateral.
3-35
25-2-6. Limpar o interior do sistema de arrefecimento
ATENÇÃO
A água de refrigeração é muito quente, imediatamente após o motor parar.
Comece a limpeza dentro do sistema de arrefecimento após o motor ter arrefecido o
suficiente.
O interior do sistema de arrefecimento deve ser limpo, enquanto o motor estiver funcio-
nando.
Pisar na área atrás da máquina durante a limpeza é muito perigoso, porque você não
pode ser visível a partir do assento do operador e a máquina poderia começar a se mo-
ver.
Além disso, com o capô do motor aberto, entrar em contato com a ventoinha do radiador
ou correia do ventilador pode resultar em lesão corporal grave.
Nunca pise na área atrás da máquina, enquanto o motor estiver funcionando.
Não retire a tampa do radiador, enquanto a temperatura da água no radiador é alta. A
água quente pode espirrar pelo bocal do radiador.
Quando você remover a tampa do radiador depois da água ter arrefecido, rode a
tampa para aliviar a pressão interna antes de removê-la.
Limpe o interior do sistema de arrefecimento e troque a água de acordo com a tabela a seguir.
3-36
Tabela de relação de mistura de anticongelante à água
Baixa temperatura oF oC 23 (-5) 14 (-10) 5 (-15) -4 (-20) -13 (-25) -22 (-30) -31 (-35) -40 (-40)
VÍ075-5 Qtde. de Anti-congelante (gal) (L) 0.53 0.85 1.06 1.16 1.37 1.59 1.70 1.90
(0-5) (0.8) {1.0) (1.1) (1.3) (1.5) (1.6) (1.8)
Qtde. de Água (gal) (L) 2.89 2.57 2.36 2.26 2.05 1.83 1.72 1.52
(2.7) {2.4} {2.2} {2.1} (1.9) (1.7) (1.6) (1-4)
Nota:
Na entrega da fábrica, a água e anti-congelamento são
misturado na proporção acima indicada para a temperatura de -31° F (-35° C).
PERIGO
Manter fontes de ignição fora do anti-congelante
porque ele é inflamável.
Use água da torneira. Se você obter água de um rio, ou um sistema de abastecimento de água
de pequeno porte, consulte o seu Revendedor.
Use um densitômetro para controlar a proporção de mistura.
ATENÇÃO
Ao retirar o plugue de dreno, tomar cuidado para que o anti-congelante não entre em contato
com seus olhos ou a pele.
3-37
Como limpar o interior do sistema de arrefecimento
Coisas para se preparar
Container para resfriamento de água ... Capacidade: 9,20 Qts. (8,7 L) ou mais
1) Gire a estrutura superior de modo que o plugue (P) fique posicionado no meio das esteiras
direita e esquerda.
2) Coloque o recipiente para água de refrigeração sob o bujão de dreno.
3) Abra o capô do motor B, remova lentamente a
tampa do radiador, coloque o detergente e coloque a
tampa.
IMPORTANTE
Os métodos de lavagem variam dependendo do
fabricante do agente de lavagem.
Siga as instruções do fabricante.
3-38
8) Após a lavagem com água corrente, desligue o
motor, e deixe a água escorrer totalmente e depois
instale o plug de drenagem.
9) Coloque a água misturada com anti-congelante no
radiador.
11) Para sangrar o ar, deixe o motor inativo por 5-6
minutos e depois funcionar o motor sem carga em
alta velocidade por 5-6 minutos. (Durante o funciona-
mento do motor, mantenha a tampa do radiador
removida.)
10) Cerca de 5 minutos após desligar o motor,
completar água misturada com anti-congelante até
encher o radiador e fechar com a tampa.
11) Escorra a água de arrefecimento do sub-tanque (1), lave o interior do sub-tanque (1) e
despeje água misturada com anti-congelante até o nível “FULL.
12) Reinstale a tampa lateral esquerda.
3-39
25-3. Verificações antes de dar partida
Verifique os itens descritos aqui todos os dias, antes de dar partida no motor.
ATENÇÃO
Normalmente, não abra a tampa do radiador.
Verifique a água de resfriamento no sub-tanque,
quando o motor está frio.
1) Abra o capô do motor para verificar se o nível da
água está entre as marchas mínimo e máximo no
sub-tanque (1) (ilustração à direita). Se o nível está
baixo, adicione água no sub-tanque (1). Consulte a
seção “21. abastecimento de combustível e Lubrifica-
ção com base na Faixa de Temperatura “.
2) Apertar firmemente a tampa depois de reabaste-
cer.
3) Se o sub-tanque está vazio, verifique se há vaza-
mentos e, em seguida, verifique o nível da água de
arrefecimento no radiador. Se
a água é insuficiente, reabasteça o radiador e
em seguida, o sub-tanque com água de refrigeração.
4) Se o nível está normal, feche a tampa traseira.
3-40
25-3-2. Verificar o nível do óleo do motor
ATENÇÃO
Nota:
Ao verificar o nível do óleo do motor, pare o motor e
espere pelo menos 15 minutos antes de verificar.
Se a máquina está em um declive, nivele a mesma
antes de verificar
o nível do óleo do motor.
Não jogue fora o excesso de óleo do motor para o chão ou o estrada.
3-41
25-3-3. Verificar e repor o combustível
ATENÇÃO
Tenha cuidado para não encher demais o tanque de combustível, pois
poderia provocar um incêndio. Se o tanque de combustível está cheio,
seque o combustível derramado.
ATENÇÃO
Não retire o filtro da tampa do tanque de combustí-
vel no momento do reabastecimento.
Tenha cuidado para não permitir que água possa
estrar no reservatório de combustível ou sujeira
no equipamento de reabastecimento
e posteriormente entrar no tanque de combustível.
Nota:
Se o orifício de respiro (1), da tampa está obstruído, a
pressão no tanque vai diminuir e o combustível não
será entregue adequadamente para o motor. Limpe o
furo de respiro do motor
de vez em quando, para impedir que isso aconteça.
3-42
25-3-4. Verificar e repor o óleo hidráulico no reservatório de óleo hidráulico
ATENÇÃO
Ao retirar o plugue do bocal de abastecimento de, soltá-la lentamente para aliviar gradu-
almente a pressão no reservatório.
IMPORTANTE
Não coloque óleo hidráulico acima do limite supe-
rior. Uma quantidade excessiva de
óleo hidráulico pode danificar o sistema hidráuli-
co colocando pressão sobre os seus componen-
tes, causando alta pressão e vazamento.
Nota:
Como o nível do óleo varia com a temperatura do
óleo, verifique o nível de óleo, referindo-se as seguin-
tes diretrizes:
Antes da partida: Perto do meio do indicador de nível
de óleo [Temperatura do óleo F° 50-86 (10-30 º C).
Durante a operação normal: Perto do limite superior [temperatura do óleo 122-176 ºF (50 a
80ºC)]
3-43
25-3-5. Verificação e ajuste da tensão da correia
ATENÇÃO
Ajuste
Prepare uma barra de madeira (o cabo de um martelo
ou um sarrafo)
1) Retire a tampa (1).
2) Solte o parafuso de montagem (3).
3) Solte a porca (4) do ajustador.
4) Gire o parafuso de ajuste (5) e mova o alternador
(2) para que a tensão do gerador seja relaxada apro-
ximadamente 0,4-0,6 pol (10 a 15 mm) com uma
carga pressionando com ft.lbf de 72,3 (98,1 N.m).
5) Apertar novamente o parafuso de fixação (3) para
fixar o alternador (2).
6) Aperte a porca (4) do parafuso de ajuste (5)
7) Verifique as polias, o canal em V, e a correia do
ventilador (6) quanto a danos, e verificar se a correia
não toca no fundo do sulco em V.
8) Se a correia da ventoinha 6 não pode ser ajusta-
das, uma vez que perdeu a sua
elasticidade ou se estiver danificada ou rachada,
substitua por uma correia nova.
3-44
25-3-6. Verificação do nível de eletrólito da bateria
PERIGO
A bateria gera gás inflamável e pode
provocar um incêndio e uma explosão.
Mantenha faíscas, chamas e cigarros acesos longe a bateria.
O eletrólito da bateria é um ácido forte. Para evitar graves ferimentos, não permita que o
eletrólito entre em contato com sua pele ou seus olhos.
Sempre use óculos de segurança e
vestuário de proteção ao adicionar eletrólito.
Não utilize a máquina com a bateria com nível baixo de eletrólito. A falta de eletrólito não
só irá reduzir a vida útil da bateria, mas também poderá causar uma explosão.
Como verificar:
(Azul) :Normal
3-45
25-3-7. Lubrificação com graxa
Implemento
IMPORTANTE
Engraxe completamente após a lavagem da máqui-
na ou após a operação na chuva, na terra macia,
ou em água barrenta.
1) Coloque a concha e a lâmina no chão e pare o
motor.
2) Limpe os bicos de graxa indicados pelas setas nas
figuras à direita, e graxa-los com uma pistola de graxa.
3) Depois de lubrificar, limpar qualquer excesso de
graxa.
Lâmina
3-46
25-3-8. Verificação dos equipamentos elétricos
ATENÇÃO
Se um fusível queima com frequência, contate o seu revendedor
para obter ajuda.
3-47
25-4. Manutenção a cada 50 horas
ATENÇÃO
Não balance estrutura superior, enquanto estiver
fazendo a lubrificação.
Balance estrutura superior após cada etapa de
lubrificação para evitar danos físicos graves.
ATENÇÃO
Mantenha distância de faíscas, chamas e cigarros acesos.
3-48
25-4-3. Limpeza do elemento do separador de água
ATENÇÃO
Mantenha faíscas, chamas e cigarros acesos distância.
Na temperatura de funcionamento, os componentes do motor
são quentes e podem causar uma queimadura.
Limpe o elemento após o motor ter arrefecido
suficientemente.
Combustível vazado ou derramado sobre superfícies quentes ou componentes elétricos
pode causar um incêndio.
Materiais a preparar:
Recipiente para despejar o combustível
1) Abra o capô do motor.
2) Coloque o recipiente para resíduos de combustível
sob o separador de água.
3) Depois de colocar a torneira do separador de água
para a posição fechada,
soltar o anel de fixação para remover o copo e
drenar a água do copo.
Não perca o anel vermelho no copo.
4) Remova o elemento e limpá-lo e dentro do
copo, usando o óleo leve ou um agente de lavagem.
5) Verifique o anel de vedação e se estiver danificado
ou deformado, substituir por um novo.
6) Instale o elemento e o copo e abra a torneira.
7) Feche a tampa do motor.
3-49
25-6. Manutenção a cada 250 horas
Executar também a manutenção após 50 horas de uso.
ATENÇÃO
Nunca faça a substituição do elemento do filtro com o motor ainda quente.
Espere até o motor esfriar para fazer a substituição.
Providenciar:
Sacador de filtro
Quantidade de óleo:
ViO75-A: 11,10 Gls. (10,5 L)
3-50
8) Ao montar o filtro, gire-o 2/3 de volta após a
superfície de vedação tem contactado com a superfície.
3-51
25-6-2. Manutenção a cada 250 horas
ATENÇÃO
Procedimento de limpeza
3-52
6) Após a limpeza, iluminar o elemento por dentro
com uma lâmpada e verificá-lo. Se houver furos
pequenos ou áreas finas, substituir o elemento.
IMPORTANTE
Ao limpar o elemento, não toque nele ou bata
contra outros objetos. O elemento pode ser
danificado.
Não reutilizar o elemento se a junta a dobra, ou
selo está danificado.
Os elementos de substituição devem ser acon-
dicionados em recipientes limpos envoltos em
papel e armazenadas em local seco.
3-53
25-6-3. Verificação e reposição do óleo lubrificante na caixa de redução de tração
ATENÇÃO
O óleo da caixa de redução está quente imediatamente após parada da máquina e pode
causar lesões corporais.
Não permitir que o óleo quente ou a caixa tenha contato com sua pele.
Na temperatura de funcionamento, o óleo quente está sob pressão.
Em tal condição, remover
o plug lentamente para liberar a pressão residual.
3-54
ATENÇÃO
Nunca tente fazer a verificação e limpeza da colméia do radiador enquanto o motor esti-
ver funcionando.
Sempre pare o motor e deixe-o esfriar em primeiro lugar, antes da verificação e limpeza.
Sempre que utilizar ar comprimido para limpeza, verifique se não existem outras pessoas
perto, e usar sempre óculos de segurança e vestuário de protecção e sapatos.
A pressão máxima de ar comprimido deve ser inferior a 100 psi (0,7 MPa) para fins de
limpeza.
IMPORTANTE
Sempre soprar o ar comprimido longe da colméia
para evitar danos.
4) Reinstale a tampa R.
3-55
25-7. Manutenção a cada 500 horas
ATENÇÃO
Mantenha faíscas, chamas e cigarros acesos distância.
Na temperatura de funcionamento, os componentes do motor
são quentes e podem causar uma queimadura.
Limpe o elemento após o motor ter arrefecido
suficientemente.
Combustível vazado ou derramado sobre superfícies quentes ou componentes elétricos
pode causar um incêndio.
3-56
Como fazer a sangria do ar:
1) Encha o tanque de combustível.
2) Definir o acelerador de alavanca para a posição “Run”.
3) Coloque o interruptor de arranque para a posição “START” para pôr em marcha
o motor por aproximadamente 10 segundos.
O ar é automaticamente liberado e o motor arranca.
IMPORTANTE
Se o motor não é iniciado após este procedimento, retorne
o interruptor de arranque para a posição “OFF” após 10 segundos
e espere pelo menos um minuto antes de tentar nova partida.
Quando reabastecer, fazer a sangria do ar, da mesma forma, isto é, pôr em marcha
o motor por 10 segundos, quatro ou cinco vezes.
Após o arranque do motor, às vezes o mesmo gira de forma irregular
e pára depois de aproximadamente 20 a 30 segundos. Neste
caso, volte a chave de partida para a posição “OFF”, espere
um minuto ou mais e dê partida novamente.
3-57
25-7-3. Substituição do elemento do filtro de ar
ATENÇÃO
Nunca faça a substituição do elemento do filtro com o motor ainda quente.
Espere até o motor esfriar para fazer a substituição.
3-58
25-7-4. Substituição do elemento do filtro de retorno do óleo hidráulico
ATENÇÃO
O óleo hidráulico e o tanque estão quentes e há
pressão na temperatura de funcionamento.
Nunca substitua o filtro imediatamente após terminar o serviço.
Aguarde até que o tanque de óleo hidráulico tenha esfriado o suficiente para permitir que
você toque a sua superfície com a mão.
1) Abra a tampa B.
2) Lentamente, soltar os parafusos para liberar a pres-
são interna e retirar a tampado reservatório.
3) Retire o filtro e instalar a válvula para um novo filtro,
em seguida, instalar o filtro no tanque.
IMPORTANTE
Não deixe que a sujeira para entrar no tanque quan-
do a instalação o retorno do filtro.
3-59
25-8. Manutenção a cada 1000 horas de serviço
Também realizar a manutenção a cada 50, 100, 250 e 500 horas de serviço.
ATENÇÃO
O óleo e a caixa de redução
estão quentes e podem causar ferimentos como queimaduras.
Não permita que o óleo quente ou a caixa entre em contato com sua pele.
Substituir o óleo depois que tenham
arrefecido o suficiente para tocar a superfície da caixa com a mão.
Na temperatura de funcionamento, a caixa de redução
possui pressãointerna. Em tal circunstância,
o óleo pode ser ejetato violentamente,
causando lesões corporais. Solte o plug lentamente para
aliviar a pressão residual.
3-60
25-8-2. Substituição do óleo hidráulico e limpeza do elemento do filtro de sucção
ATENÇÃO
O óleo hidráulico e o reservatório estão quentes e contém pressão na temperatura de
funcionamento. Nunca substitua o óleo imediatamente após a a parada da máquina.
Aguarde até que o tanque tenha arrefecido o suficiente
para tocar a sua superfície com a mão.
Remova a tampa do bocal de abastecimento e substituir o filtro somente quando o motor
está parado.
Ao remover a tampa do bocal, faça-o lentamente
para liberar a pressão interna, e em seguida, remo-
va a tampa com cuidado.
Se a tampa do tanque é retirada de qualquer manei-
ra, a cobertura pode sair devido à força da mola
aplicada ao filtro. Além disso, o óleo hidráulico
pode jorrar se a pressão dentro do tanque não foi
liberada.
Lentamente, solte os três parafusos em diagonal
para remover a tampa.
Preparo:
Recipiente para resíduos de óleo: Capacidade: de
15,04 galões. (57 L) ou mais
Novo óleo hidráulico: 15,04 galões. (57 L).
tubos [Quando todo o óleo é drenado de todo o siste-
ma, a quantidade de óleo necessária será de 26,4
Gals. (100 L)].
O-ring
1) Gire a estrutura superior para que o bujão de drena-
gem no fundo do tanque de óleo hidráulico fique
posicionado no meio das esteiras direita e esquerda.
2) Recolher os cilindros dos braços totalmente e colo-
car os dentes da caçamba no chão.
3) Coloque a lâmina no chão e parar o motor.
4) Retire a tampa.
5) Retire o contrapeso D do suporte.
6) Coloque o recipiente para resíduos de óleo sob o
bujão de dreno.
7) Retire o bujão e drene o óleo usado. Quando
retirar o plugue de dreno, tomar cuidado para que o
óleo não espirre em seu corpo.
8) Limpar a área ao redor do bocal de abastecimento
na parte superior do tanque de óleo hidráulico com um
panolimpo.
Abasteça lentamente.
3-61
9) Desengordure e lave os fios do plugue, e substituir o O´ring por um novo.
10) Depois de drenar o óleo usado, instale e aperte o bujão de drenagem.
Torque: 115,7 ft.lbf (186,3 N.m)
11) Solte a mangueira (1) para remover a mangueira de sucção (2) a partir do flange (4).
12) Se o filtro ou o O-ring estiver danificado ou rachado, substituir o filtro por um novo e instalá-
lo no tanque.
IMPORTANTE
Não deixe que a sujeira entre no tanque quando da instalação o filtro.
3-62
25-8-3. Verificar e ajustar a folga das válvulas de admissão e escape
Consulte o Revendedor.
Também realizar a manutenção a cada 50, 100, 200, 250, 400, 500 e 1000 horas de serviço
3-63
OBSERVAÇÕES:
3-64
ESPECIFICAÇÕES E
ESQUEMA DIMENSIONAL
4-1
26. Especificações e dimensões
Especificaçoes:
Motor
4-2
Itens / tipo VÍ075-A
Esteira de aço Esteira de borracha
Cabine Cabine
Motor
4-3
Vista de contorno: medidas em polegadas (mm)
4-4
4-5
OBSERVAÇÕES:
4-6
OPCIONAIS
5-1
27. Precauções Gerais
ATENÇÃO
IMPORTANTE
Cumprir todos os requisitos de licenciamento antes de operar um guindaste.
Não permita que uma pessoa não autorizada opere um guindaste.
Para obter mais informações sobre os procedimentos para montagem e desmontagem
de acessórios, consulte o seu revendedor.
5-2
27-2. Precauções para a montagem de um acessório (implemento)
ATENÇÃO
Um longo implemento pode colocar a máquina fora de equilíbrio, e pode causar tomba-
mento quando a máquina desce ou balança em uma ladeira.
As seguintes operações são especialmente perigosas, e nunca devem ser feitas.
5-3
28. Manuseio da caçamba com gancho
28-2. Proibições
Não suspender uma carga sem o gancho especial
para caçamba.
Para mais detalhes, consulte o seu revendedor.
28-3. Precauções
5-4
29. Peças e acessórios opcionais
As seguintes opções estão disponíveis. Selecione as opções úteis para seu trabalho.
Se você precisar de uma opção, contacte o seu revendedor.
Caçamba (dentes ... tipo ponto)
5-5
Anotações e informações sobre o histórico da máquina: