Parashah Êkev 08/08/2020
Parashah Êkev 08/08/2020
Parashah Êkev 08/08/2020
Vinde e ergamos nossas canções para Adonai; aclamemos a Rocha de nossa salvação. Com
ação de graças nos apresentaremos perante Ele e em Seu louvor entoaremos salmos. Pois
Adonai é Hashem e Rei majestoso, acima de todos os poderosos. A Ele pertence toda a
terra, dos abismos mais profundos ao cume das montanhas mais elevadas. Seus são os
mares e os continentes, pois tudo é obra de Suas mãos. Vinde, pois, adoremos e
prostremo-nos em reverência ante Adonai, nosso Criador, pois Ele é nosso Hashem e nós
somos Seu povo. Ele é nosso Pastor e nós somos o rebanho que Ele guia neste mundo,
desde que Sua voz obedeçamos.
Que nossos corações e nossas mentes saibam compreender Sua exortação. Não permitais
que se endureçam vossos corações como em Meribah, como aconteceu em Massah, no
deserto, quando vossos pais, mesmo tendo presenciado Meus feitos, duvidaram de Mim.
Por quarenta anos Meu desgosto fez aquela geração vagar pelo deserto, pois Eu lhes disse:
“Sois um povo de coração desnorteado, incapaz de trilhar Meus caminhos.” Em Minha ira,
então, jurei não deixá-lo entrar na terra de Meu repouso.
Mizmor LeDavid (Tehilim - Salmos 29)
Salmo de David. Rendei a Adonai, ó filhos dos poderosos, rendei a Adonai glória e
força. Rendei a Adonai a glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante Adonai que é
pleno de esplendor e santidade. A voz de Adonai ressoa sobre as águas; o Hashem
de Glória faz trovejar, Adonai está sobre a vastidão dos mares. A voz de Adonai se
manifesta em força, a voz de Adonai se manifesta em majestade. Sua voz espedaça
os cedros do Líbano.
Adonai quebrou os cedros (os reis pagãos) do Líbano; Adonai os faz saltar como
bezerros, os próprios montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A voz de Adonai
emite línguas de fogo. A voz de Adonai faz tremer o deserto de Kadesh. A voz de
Adonai faz tremer as corças e convulsiona as árvores dos bosques, enquanto no
Seu Templo tudo proclama Sua Glória. Acima do Dilúvio estabeleceu Adonai Seu
trono e como Rei permanecerá pela eternidade afora. Adonai concederá força ao
Seu povo; Adonai o abençoará com paz.
Mizmor shir leiom hashabat (Salmo 92)
Salmo e cântico para o dia de Shabat. Como é bom louvar Adonai e entoar salmos em
honra de Teu Nome, ó Altíssimo! Proclamar desde o amanhecer Tua bondade e, às
noites, Tua fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som
minhas palavras. Porque me trazes satisfação com Teus feitos, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó Adonai, e quão
profundos são Teus desígnios! O insensato não os percebe e os tolos não conseguem
entender que, mesmo que brotem como erva os iníquos e floresçam os malévolos,
eles serão, para sempre, destruídos. Porém Tu, ó Adonai, permaneces eternamente
exaltado. Pois Teus inimigos, ó Adonai, perecerão, e serão dispersos todos os que
praticam iniquidades. Exaltaste minha força como a de um búfalo e me cingiste com
óleo puro. Meus olhos enxergaram o destino de meus inimigos, e meus ouvidos hão de
escutar o que acontecerá aos malévolos. Os justos, porém, florescerão como a
palmeira; como o cedro do Líbano crescerão altaneiros. Plantados na casa de Adonai,
florescerão nos átrios do nosso Hashem. Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço
produzirão frutos para proclamar que reto é Adonai. Ele é a minha Rocha, que não dá
lugar à injustiça.
Adonai malach gueút lavesh (Salmo 93)
Reina Adonai e majestade O reveste; sim, força e majestade O
revestem.
Firme e inabalado está o mundo por Ele criado.
Desde a mais remota antiguidade, firme é o trono de Adonai.
Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas.
Acima, porém, do bramido das águas mais volumosas, acima do
quebrado das vagas do mar, está Adonai, que é poderoso nas alturas!
Fidelíssimos são os Teus testemunhos; santidade embelezará Tua casa,
ó Adonai, agora e para todo o sempre.
Ma tovu
Ma tovu ohalecha Yaakov, mishkenotecha Yisrael
Ma tovu ohalecha Yaakov, mishkenotecha Yisrael
Va'ani berov chasdecha avo vetecha,
Para as meninas:
Yesimech Elohim ke-Sara, Rivka, Rachel vê Lea.
“Que Ha'Shem te faça como Sarah, Rivka, Rachel e Lea”.
Abençoando as Crianças
Va'ydaber Ha'Shem el Mosheh lemor: Daber el Aharon ve'el ba'nav le'mor: Ko
tevarechu et Bney Yisrael, amor lahêm:
'Yevarechechah Ha'Shem, veyishmerêcha. Ya'er Ha'Shem panav elêcha, vichunêka.
Yissah Ha'Shem panav elêcha, ve'yassêm lechah shalom.’
Vessamu et shemi al Bney Yisrael, va'Ani avarechêm."
Ha'Shem falou a Mosheh, dizendo: Fala a Aharon e a seus filhos, dizendo: Assim
abençoareis os Filhos de Yisrael, dizendo-lhes:
Ha'Shem te abençoe e te guarde. Faça Ha'Shem resplandecer Sua face sobre ti e te
agracie. Dirija Ha'Shem Sua face sobre Ti e te dê paz.’
Eles colocarão Meu nome sobre os Filhos de Yisrael; e Eu os abençoarei."
Sh'ma Echad Gadlu ְשמַע יִ ְש ָראֵ לַיהוה
Em Voz Alta: אלֱהֵ ינוַיהוהַאֶ ֶַָחד׃
Sh'ma Yisrael Adonai Eloheinu, Adonai Echad.
,ֱֹלהינּו
ֵֽ ֵ אֶ חָ דַא
Ouve, ó Yisrael, Adonai é nosso Hashem, Adonai é Um. ,ֲדֹונֵֽנּו
ֵ גָדֹולַא
Echad Elohênu, gadol adonênu, kadosh shemoh.
דֹוׁשַׁשמֹו׃
ְ ָק
Um é o nosso Ha'Shem, Grande é o nosso Adonai, ,ג ְדלּוַליי ִא ִתי
Santo é o Seu Nome.
הַׁשמֹוַיחְ דָ ו׃
ְ ָרֹוממ
ְ ְּונ
Gadlu La'Adonai iti, un'romimah shemo yachdav
Proclamai a grandeza de Hashem comigo e vamos exaltar o nome dEle juntos
Maftir
Torah: Devarim - Deuteronômio 7:12 - 11:25 (11:22 - 25)
Haftarah: Yishayahu - Isaías 49:14 - 51:3
Brit Chadashah: Maasei Hashlichim - Atos 7:1 - 9:25
Outras Leituras Romim - Romanos 8:31-39
Bendizei à Ha'Shem, que é bendito. Bendito seja Ha'Shem, que é Bendito para
todo o sempre.
Bendito sejas Tu, Ha'Shem, Nosso Hashem, Rei do Universo,
Que nos escolheste dentre todos os povos e nos deste a Tua Torah.
Bendito sejas Tu, Ha'Shem, que nos deste a Torah.
Amen.
ְּדבָ ִ֗רים 7:12-15
ּושמַ ְּר ֶ ֶּ֥תם
וְּ הָ יָ ָ֣ה | עָ֣קֶ ב ת ְּש ְּמ ִ֗עּון ֵ֤את הַ מ ְּשפָ טים֙ הָ ֵ֔אלֶה ְּ יב
יתם אֹ ָ ָ֑תם וְּ שָ מַ ֩ר יְּ הֹ ָ֨ ָוה אֱ ֹלהֶֶ֜ יָך לְּ ִָ֗ך אֶ ת־הַ ְּברית֙ וְּ אֶ ת־הַ חֵֶ֔ סֶ ד ַ ַֽועֲש ֶ ֶ֖
שר נ ְּש ַ ֶ֖בע ַ ַֽלאֲ בֹ ֶ ַֽתיָך: אֲ ֶ ֶּ֥
ּוב ַרכְּ ֶָ֖ך וְּ ה ְּר ֶ ָ֑בָך ּוב ַ ָ֣רְך פְּ רי־ב ְּטנְּ ָָ֣ך ּופְּ ַֽרי־אַ ְּדמָ ֶ֠ ֶתָך ְּד ָ֨ ָגנְּ ֶָ֜ך יג ַ ַֽואֲ ָ֣ה ְּב ֵָ֔ך ַֽ
ירשָךָ֣ וְּ י ְּצהָ ֶ ִ֗רָך ְּשגַר־אֲ לָפֶָ֨ יָך֙ וְּ עַ ְּש ְּת ָ֣רֹ ת צ ֹא ֵֶ֔נָך עַַ֚ ל ָ ַֽהאֲ דָ ֵ֔ ָמה וְּ ת ְּ
אֲ שֶ ר־נ ְּש ַ ֶּ֥בע ַ ַֽלאֲ בֹ ֶ ֶ֖תיָך ָ ֶּ֥לתֶ ת ָ ַֽלְך:
ֹא־י ְּהיֶ ֶּ֥ה ְּבָךָ֛ עָ ָ ֶּ֥קר ַ ַֽועֲקָ ָ ֶ֖רה
ָל־העַ ָ֑מים ל ַֽ יד בָ ֶּ֥רּוְך ַֽת ְּהיֶ ֶ֖ה מכ ָ ַֽ
ּוב ְּבהֶ ְּמ ֶ ַֽתָך:
שר וְּ ה ִ֧סיר יְּ הֹ וָ ָ֛ה מ ְּמָךֶ֖ כָל־חָֹ֑ לי וְּ כָל־מַ ְּדו ֩י מ ְּצ ַ ָ֨רים ָ ַֽה ָר ֶ֜עים אֲ ֶ ָ֣ טו
ָל־שנְּ ֶ ַֽאיָך:
י ִ֗ ַָדעְּ תָ ֵ֤ל ֹא יְּ שימָ ם֙ ֵ֔ ָבְך ּונְּ תָ נָ ֶ֖ם ְּבכ ַֽ
Devarim - Deuteronômio 7:12-15
12 “Pelo fato de vocês ouvirem essas regras, e continuarem a cumpri-
las, Adonai, seu Adonai, manterá com vocês a aliança e misericórdia
juradas por ele a seus antepassados.
13 Ele os amará, abençoará e aumentará seu número; também
abençoará
o fruto do seu corpo e o fruto do seu solo — trigo, vinho, azeite de
oliva e animais — na terra que ele jurou dar a vocês.
14 Vocês serão mais abençoados que todos os outros povos; não
haverá homens nem mulheres estéreis entre vocês, e o mesmo
ocorrerá com seus animais.
15 Adonai removerá toda enfermidade de vocês — ele não os afligirá
com nenhuma das terríveis doenças com que castigou o Egito, como
vocês bem sabem; em vez disso, ele as enviará a quem os ódeia.
ְּדבָ ִ֗רים 7:16-19
ָל־העַ ִ֗מים אֲ שֶָ֨ ר יְּ הֹ וָ ֵ֤ה אֱ ֹלהֶָ֨ יָך֙ נֹ ָ֣תן ֵָ֔לְך ַֽל ֹא־תָ ֶּ֥חֹוס טז וְּ ָ ַֽאכַלְּ ָ ָ֣ת אֶ ת־כ ָ ַֽ
י־מֹוקש ֶ֖הּוא ָ ַֽלְך: ֶּ֥ יהם וְּ ֵ֤ל ֹא ַ ַֽתעֲבֹ ד֙ אֶ ת־אֱ ֹלָ֣ היהֵֶ֔ ם ַֽכ ַֽעינְּ ָךֶ֖ עֲל ֶ ָ֑
אּוכֶ֖ל
יכֶּ֥ה ַ יז ֵ֤כי ת ֹאמַ ר֙ בלְּ ָ ָ֣ב ְּב ֵָ֔ך ַר ָ֛בים הַ ּגֹויֶּ֥ם הָ ֶ֖אלֶה מ ֶ ָ֑מני א ָ
ישם: לְּ ַֽהֹור ָ ַֽ
ירא מ ֶ ָ֑הם זָכָֹ֣ ר תזְּכִֹ֗ ר ֵ֤את אֲ שֶ ר־עָ שָ ה֙ יְּ הֹ וָ ָ֣ה אֱ ֹלהֵֶ֔ יָך לְּ פַ ְּרעֶֹ֖ ה יח ֶּ֥ל ֹא ת ָ ֶ֖
ּולְּ כָל־מ ְּצ ָ ַֽרים:
ר־ר ָ֣אּו עי ִֶ֗ניָך וְּ ָ ַֽהאֹ תֵֹ֤ ת וְּ הַ מַֹֽ פְּ תים֙ וְּ הַ יָ ֵ֤ד יט הַ מַ סָֹ֨ ת הַ ּגְּ דֹ ֶֹ֜לת אֲ שֶ ָ
ן־יעֲשֶֶׂ֞ ה ֹלהיָך ַֽכ ַ ַֽהֹוצאֲ ָךֶ֖ יְּ הֹ וָ ָ֣ה אֱ ֶ ָ֑
שר ַֽ ַ ַֽה ֲחזָקָ ה֙ וְּ הַ זְּ ָ֣רֹ עַ הַ נְּ טּו ֵָ֔יה אֲ ֶ ֶּ֥
יהם:ָל־העַ ֵ֔מים אֲ שֶ ר־אַ ָ ֶּ֥תה י ֶָ֖רא מפְּ נ ֶ ַֽ יְּ הֹ וָ ֵ֤ה אֱ ֹלהֶָ֨ יָך֙ לְּ כ ָ ָ֣
Devarim - Deuteronômio 7:16-19
16 Destruam todos os povos que Adonai, seu Adonai, entregar a
vocês — não demonstrem piedade, e não sirvam aos Adonaies
deles, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Pode ser que vocês pensem: ‘Estas nações são mais numerosas
que nós; como as expulsaremos?’
18 Contudo, não tenham medo delas; lembrem-se do que Adonai,
seu Adonai, fez ao faraó e a todo o Egito —
19 as grandes provas que vocês mesmos viram, e os sinais, as
maravilhas, a mão forte e o braço estendido pelos quais Adonai,
seu Adonai, os tirou. Adonai fará o mesmo a todos os povos
temidos por vocês.
ְּדבָ ִ֗רים 7:20-23
ֹלהיָך ָ ָ֑בם עַ ד־אֲ בִֹ֗ ד הַ נ ְּשאָ ָ֛רים כ וְּ גַם֙ אֶ ת־הַ צ ְּרעֵָ֔ ה יְּ שַ ַ ָ֛לח יְּ הֹ וָ ֶּ֥ה אֱ ֶ ֶ֖
וְּ הַ נ ְּסתָ ֶ֖רים מפָ ֶנַֽיָך:
נֹורא: יהם ַֽכי־יְּ הֹ וָ ֵ֤ה אֱ ֹלהֶָ֨ יָך֙ ְּבק ְּר ֵ֔ ֶבָך ֶּ֥אל ּג ֶָ֖דֹול וְּ ָ ַֽ כא ֶּ֥ל ֹא ַ ַֽתע ֲֶ֖רֹ ץ מפְּ נ ֶ ָ֑
כב וְּ נָשַ ל ֩ יְּ הֹ ָ֨ ָוה אֱ ֹלהֶֶ֜ יָך אֶ ת־הַ ּגֹויֶּ֥ם הָ ָ֛אל מפָ נֶ ֶ֖יָך ְּמ ַעָ֣ט ְּמ ָעָ֑ט ֵ֤ל ֹא
ַֹּלתם מַ ֵ֔הר פֶ ן־ת ְּר ֶ ֶּ֥בה עָ ֶ ֶ֖ליָך חַ יַ ֶּ֥ת הַ שָ ֶ ַֽדה: תּו ַכ ֙ל כ ָ ָ֣
הּומה גְּ דֹ ֵָ֔לה ַעֶ֖ד ה ָ ַֽש ְּמ ָ ַֽדם: ֹלהיָך לְּ פָ נֶ ָ֑יָך וְּ הָ מָ ם֙ ְּמ ָ ָ֣ כג ּונְּ תָ נָ ָ֛ם יְּ הֹ וָ ֶּ֥ה אֱ ֶ ֶ֖
Devarim - Deuteronômio 7:20-23
20 Além disso, Adonai, seu Adonai, enviará o vespão entre eles —
até os esquecidos e os que se esconderam perecerão diante de
vocês.
21 Não sintam medo deles, pois .Adonai, seu Adonai, está aí com
ַֽת ְּחיֶ֜ ּון ְּּורביתִֶ֗ ם ּובָ אתֶ ם֙ ַֽויר ְּש ֶ ָ֣תם אֶ ת־הָ ֵ֔ ָא ֶרץ אֲ שֶ ר־נ ְּש ַ ֶּ֥בע יְּ הֹ וָ ֶ֖ה
יכם:
ַ ַֽלאֲ בַֹֽ ת ֶ ַֽ
Devarim - Deuteronômio 7:24-8:1
24 Ele entregará a vocês os reis deles, e vocês eliminarão seu nome de
sob o céu; nenhum deles será capaz de resistir até que vocês os
destruam.
25 Queimem por completo as estátuas esculpidas de seus Adonaies.
Não cobicem a prata ou o ouro que há nelas; não os tomem para si;
caso contrário, vocês serão enganados por elas, pois isso é abominável
a Adonai, seu Adonai.
26 Não levem para sua casa nada que seja abominável, ou vocês
partilharão da maldição que está sobre isso; abomine-o por completo,
abomine-o de forma total, pois está separado para a destruição.
1 “Obedeçam a todas as mitzvot que eu entrego a vocês hoje, para que
vivam, aumentem em número, entrem e tomem posse da terra que
Adonai jurou a seus antepassados.
ְּדבָ ִ֗רים 8:2-5
ֹלהיָך זֶ ָ֛ה אַ ְּרבָ ֶּ֥עים ב וְּ ָ ַֽזכ ְַּר ָ ָ֣ת אֶ ת־כָל־הַ ִ֗ ֶד ֶרְך אֲ שֶָ֨ ר ַֽ
הֹוליכְּ ֶָ֜ך יְּ הֹ וָ ִ֧ה אֱ ֶ ָ֛
שר בלְּ ָ ַֽב ְּבָךָ֛ שָ נָ ֶ֖ה בַ מ ְּד ָ ָ֑בר לְּ ָ֨ ַמעַ ן עַ ַֽ ֹנ ְּת ֶָ֜ך לְּ נַסַֹֽ ְּת ִָ֗ך ל ֶ֜ ַָדעַ ת אֶ ת־אֲ ֶ ִ֧
ֹותיו (כתיב מצותו) אם־ ַֽל ֹא: הֲת ְּשמֶֹּ֥ ר מ ְּצ ָ ֶ֖
שר ַֽל ֹא־י ֵ֔ ַָדעְּ תָ וְּ ֶּ֥ל ֹא ָי ְַָּֽֽד ֶ֖עּון ג וַיְּ עַ נְּ ָָ֘ך ַוי ְַּרע ֶ֒ ֶב ֶָ֒ך ו ַַיַֽאֲ ַֽכלְּ ָךֵ֤ אֶ ת־הַ מָ ן֙ אֲ ֶ ָ֣
הֹודיע ֲִָ֗ך ֶ֠כי ָ֣ל ֹא עַ ל־הַ ֶ ֵ֤לחֶ ם לְּ בַ דֹו֙ ַֽי ְּחיֶ ָ֣ה ָ ַֽהאָ ֵ֔ ָדם ָ֛כי אֲ בֹ ֶ ָ֑תיָך לְּ ַ ָ֣מעַ ן ַֽ
ָל־מֹוצא ַֽפי־יְּ הֹ וָ ֶ֖ה ַֽי ְּחיֶ ֶּ֥ה ָ ַֽהאָ ָ ַֽדם:
ָ ֶּ֥ עַ ל־כ
ד ש ְּמ ָָ֨ל ְּת ֶָ֜ך ֵ֤ל ֹא ָ ַֽבלְּ תָ ה֙ ַֽמעָ ֵֶ֔ליָך וְּ ַרגְּ לְּ ָךֶ֖ ָ֣ל ֹא בָ ָ֑צקָ ה זֶ ֶ֖ה אַ ְּרבָ ֶּ֥עים שָ ָנַֽה:
ֹלהיָך ת־בנֵ֔ ֹו יְּ הֹ וָ ֶּ֥ה אֱ ֶ ֶ֖ ה וְּ ָיַָֽֽדַ עְּ ָ ֶ֖ת עם־לְּ בָ ֶ ָ֑בָך ִ֗כי ַ ַֽכאֲ שֶָ֨ ר יְּ י ֶַּ֥סר איש֙ אֶ ְּ
ְּמי ְַּס ֶ ַֽר ָך:
Devarim - Deuteronômio 8:2-5
2 Lembrem-se de todo o caminho pelo qual Adonai os guiou
nesses quarenta anos no deserto, humilhando-os e testando-os,
com o objetivo de saber o que estava em seu coraçao — se vocês
obedeceriam às suas mitzvot ou não.
3 Ele os humilhou, permitindo que vocês se tornassem famintos, e
então os alimentou com o man — desconhecido por vocês e por
seus antepassados —, para fazê-los entender que nem só de pão
viverá o homem, mas de tudo o que procede da boca de Adonai.
4 Durante esses quarenta anos, suas roupas não envelheceram, e
seus pés não incharam.
5 Pensem detidamente sobre isso: Adonai os estava disciplinando,
como o homem disciplina seu filho
ְּדבָ ִ֗רים 8:6-9
ֹלהיָך ל ֶ ֶָּ֥לכֶת ב ְּד ָר ָכֶ֖יו ּולְּ י ְּר ָ ֶּ֥אה אֹ ַֽתֹו: שמַ ְּרתֵָ֔ אֶ ת־מ ְּצֹוֶ֖ ת יְּ הֹ וָ ָ֣ה אֱ ֶ ָ֑ ו וְּ ָ ָ֣
טֹובה אֶַ֚ ֶרץ נַ ָ֣חֲלי ֵ֔ ָמים ֲעיָנֹ ת֙ ל־א ֶרץ ָ ָ֑ ז ַ֚כי יְּ הֹ וָ ָ֣ה אֱ ֹלהֵֶ֔ יָך ְּמ ַֽביאֲ ָךֶ֖ אֶ ֶ ָ֣
ּותהֹ מֵֹ֔ ת ַֽ ֹי ְּצ ֶּ֥אים בַ בקְּ ָעֶ֖ה ּובָ ָ ַֽהר: ְּ
ּוד ָ ַֽבש: שמֶ ן ְּ ּותאנָ ֶ֖ה וְּ ר ָ֑מֹון ֶ ַֽא ֶרץ־זֶּ֥ית ֶ ֶ֖ ח ֶ ֵ֤א ֶרץ חטָ ה֙ ְּ
ּושעֹ ָ ֵ֔רה וְּ גֶ ֶּ֥פֶ ן ְּ
ַל־בּה ֵֶ֔לחֶ ם ַֽל ֹא־תֶ ְּח ַ ֶּ֥סר כֶֹ֖ ל ָ ָ֑בּה אֶַ֚ ֶרץט ִ֗ ֶא ֶרץ אֲ שֶָ֨ ר ֵ֤ל ֹא ְּבמ ְּסכנֻת֙ ַֽת ֹאכ ָ ָ֣
ּומה ֲָר ֶ ֶ֖ריהָ תַ ְּחצֶֹּ֥ ב נְּ ַֽחשֶ ת: שר אֲ בָ נֶ ָ֣יהָ בַ ְּר ֵֶ֔זל ַֽ אֲ ֶ ָ֣
Devarim - Deuteronômio 8:6-9
6 Portanto, obedeçam às mitzvot de Adonai, seu Adonai, vivam
como ele os direciona e temam a ele,
7 pois Adonai, seu Adonai, os está conduzindo a uma boa terra,
uma terra com riachos, fontes e água que brota das profundezas
em vales e encostas.
8 É uma terra de trigo e cevada, vinhas, figueiras e romãs; terra de
שר ָ ַֽאנֹ ֶּ֥כי ְּמצַ ּוְּ ָךֶ֖ הַ יַֽ ֹום:מ ְּצֹותָ יו֙ ּומ ְּשפָ ָ ָ֣טיו וְּ חֻקֹ תֵָ֔ יו אֲ ֶ ָ֛
ֹאכֶ֖ל וְּ שָ ָ ָ֑בעְּ תָ ּובָ ֶּ֥תים טֹ ָ֛בים ת ְּבנֶ ֶ֖ה וְּ י ָ ַָֽש ְּבתָ : פֶ ן־ת ַ יב
ה־לְך וְּ כֶֹּ֥ ל אֲ שֶ ר־לְּ ָךֶ֖ ּוב ָ ַֽק ְּרָךֵ֤ וְּ ַֽצ ֹאנְּ ָך֙ י ְּר ְּב ֵֻ֔ין וְּ ֶכֶּ֥סֶ ף וְּ ז ָ ֶָ֖הב י ְּרבֶ ָ ָ֑
ְּ יג
י ְּר ֶ ַֽבה:
Devarim - Deuteronômio 8:10-13
10 Por isso, comam, sintam-se satisfeitos e bendigam a Adonai,
seu Adonai, pela boa terra que ele deu a vocês.
(Segundo) 11 “Não se esqueçam de Adonai, seu Adonai, deixando de
que possuem
ְּדבָ ִ֗רים 8:14-17
מֹוציאֲ ָךָ֛ מ ֶ ֶּ֥א ֶרץ יד וְּ ָ ֶ֖רם לְּ בָ ֶ ָ֑בָך וְּ ָ ַֽשכ ְַּח ָ֙ת אֶ ת־יְּ הֹ וָ ָ֣ה אֱ ֹלהֵֶ֔ יָך הַ ַֽ
מ ְּצ ַ ֶ֖רים מ ֶּ֥בית עֲבָ ַֽדים:
נֹורא נ ָ ֵָ֤חש | שָ ָרף֙ וְּ עַ קְּ ָ ֵ֔רב מֹוליכְּ ֶָ֜ך בַ מ ְּד ָ ָ֣בר | הַ ּגָדָֹ֣ ל וְּ הַ ָ ִ֗ טו הַ ָ֨
מֹוציא לְּ ָך֙ ֵ֔ ַמים מ ֶ֖צּור ַ ַֽהחַ ל ַָֽמיש: ין־מים הַ ֵ֤ שר ַֽא ָ ָ֑ וְּ צמָ ֶ֖אֹון אֲ ֶ ָ֣
ֹא־י ְַָּֽֽד ֶ֖עּון אֲ בֹ ֶ ָ֑תיָך לְּ ַ ָ֣מעַ ן עַ ַֽ ֹנ ְּת ִָ֗ך
שר ל ָ טז הַ ַ ַֽמאֲ ָ֨כלְּ ָךֶּ֥ מָ ן֙ בַ מ ְּד ֵ֔ ָבר אֲ ֶ ֶּ֥
יתָך: יט ְּבָךֶ֖ ְּב ַ ַֽאחֲר ֶ ַּֽולְּ ָ֨ ַמעַ ן֙ נַסֹ תֵֶ֔ ָך לְּ ה ַֽ
יז וְּ ָ ַֽאמַ ְּר ָ ֶ֖ת בלְּ בָ ֶ ָ֑בָך כֹ חי֙ וְּ עָֹ֣ צֶ ם י ֵָ֔די ָעֶּ֥שָ ה ֶ֖לי אֶ ת־הַ ַ ֶּ֥חיל הַ ֶזַֽה:
Devarim - Deuteronômio 8:14-17
14 se tornarão orgulhosos e se esquecerão de Adonai, seu Adonai
— que os tirou da terra do Egito, onde viviam como escravos;
15 que os guiou através do deserto vasto e temível, com serpentes
Mosheh ensinou aos judeus: “Sirvam a Hashem rezando a Ele todos os dias!”
A obrigação mínima diária é formular com suas próprias palavras um pedido e
endereçá-lo a Hashem.
Nossos Sábios instituíram três preces diárias – Shacharit, Minchá e Arvit.
Entretanto, se (sem culpa disso) a pessoa é impedida de fazê-lo, deve pelo menos
cumprir a obrigação mínima diária de suplicar a Hashem.
A mulher impossibilitada de rezar formalmente por estar atarefada cuidando das
necessidades da família deve pelo menos cumprir o requisito básico: uma vez ao dia
fazer um pedido a Hashem em qualquer idioma, reconhecendo assim que Ele é o
Onipotente Criador do Universo.
A mitzvah de rezar nos beneficia de duas maneiras:
• Faz com que o El Shadai escute e, se Ele considerar apropriado, concede o pedido.
• Além disso, força-nos diariamente a reafirmar em nossa mente que Hashem é El
Shadai e por isso capaz de conceder todos nossos pedidos. Por isso nossas preces nos
elevam espiritualmente.
Encontramos a mitzvah de orar nesta Parashah, implícita nas palavras: “Oto taavod / a
Ele você servirá”, e mais adiante (na passagem do Shemá, “Vehayá im shamôa”),
“ul’ovdô bechol levavchêm / e servi-Lo com todo vosso coração”.
Nossos Sábios questionam: “Que espécie de serviço é o serviço do coração?” E
respondem: “É a prece.”
Como as orações podem ser um serviço do coração?
1. Antes de começar a rezar, a pessoa deve limpar a mente de qualquer pensamento
estranho, e visualizar que encontra-se perante a Shechiná. Os tzadikim de antigamente
costumavam concentrar-se durante uma hora, antes de rezar, a fim de prepararemse de
maneira apropriada. (Meditavam sobre a grandeza de Hashem e seu débito com Ele,
assim sua tefilá transformava-se em desabafo e em algo muito sincero que provinha do
coração.)
2. Convém que a pessoa compreenda o significado das palavras que está proferindo
ao rezar.
Não obstante, as orações de um judeu que nunca aprendeu o significado das preces,
ou de um que não aprendeu a ler em hebraico fluentemente também são aceitas,
contanto que sejam leshêm shamáyim (em nome do Céu).
Hashem disse: “Se um judeu não recebeu uma boa educação judaica, e por
conseguinte lê a palavra “Veahavtá” (E amarás) de maneira incorreta, como
“Veoiavta” (e serás hostil a Hashem), Eu aceitarei suas palavras, contanto que se
originem do coração. Se crianças que frequentam a escola, porém, que ainda não
dominam a Torah, lêem “Masheh” em vez de “Mosheh”, “Aharan” em vez de
“Aharon,” ou “Efran” em vez de “Efron” [antigamente, as crianças estudavam a Torah
sem os pontinhos que servem de vogais], ainda assim aceitarei suas palavras com
amor.”
Hashem julga cada pessoa de acordo com suas capacidades e oportunidades que lhe
foram concedidas.
Depois que as congregações de judeus em todo o mundo terminaram de rezar, o anjo
encarregado das orações coleta todas as preces, tece-as numa coroa, e coloca-a
sobre a cabeça de Hashem, por assim dizer.
As orações transformam-se numa “coroa” porque os judeus, em suas preces,
proclamam Hashem o Rei do Universo.
Hashem escuta simultaneamente as preces de todos os seres humanos. Um ser
humano pode se concentrar ou focar uma conversa de cada vez, porém Hashem
escuta todas as preces ao mesmo tempo.
Hashem aceita as rezas de todos os seres de carne e osso igualmente, não importa
qual sua posição ou situação material – sejam homens ou mulheres, homens livres
ou escravos, pobres ou milionários.
Mosheh reitera que Bney Yisrael conquistarão
Êretz Yisrael e terão prosperidade somente se
guardassem a Torah
“Vocês viram os milagres que Hashem realizou para vocês no deserto, como Ele afogou o
Faraó e seu exército no Mar Vermelho. Lembram-se que Ele fez a terra engolir Datan,
Aviram e suas famílias, quando não deram ouvidos a Ele.
“Certifiquem-se de cumprir todas as mitzvot cuidadosamente! Assim, vocês
conquistarão Êretz Yisrael e permanecerão no país.
“Êretz Yisrael não é como o Egito, um país plano com o Rio Nilo para supri-lo de água,
onde a irrigação dependia do esforço do ser humano. Lá a água precisava ser
transportada até os lugares mais altos. Êretz Yisrael beberá a água das chuvas. Enquanto
vocês dormem em suas camas, Hashem abastecerá as montanhas e vales de Êretz
Yisrael com água.”
Há mais uma diferença: As águas não virão de um transbordamento natural de um rio,
Elas serão provenientes de chuvas que estão claramente sob controle de Hashem.
Para tê-las, o judeu precisa ser merecedor, pois se ele negligenciar as mitzvot,
Hashem não concederá chuvas.
Este é um desafio inspirador, pois o judeu em Êretz Yisrael está sempre consciente da
proximidade de Hashem. Ele sabe que sua conduta e orações são importantes, pois
há uma ligação direta entre suas ações e prosperidade.
Por que há tantas advertências a respeito deste detalhe?
É lógico assumir que o estudo de Torah atrasaria os preparativos para uma conquista
militar. Mosheh, por esta razão, enfatizou novamente que para o povo judeu o
oposto é verdadeiro: apenas estudando Torah e cumprindo as mitzvot, Hashem lhes
daria a força necessária para saírem vitoriosos.
Mosheh continuou a explicar este ponto na próxima parte de seu discurso.
Vehayá im shamôa / Acontecerá se obedecerdes
Esta parte do discurso de Mosheh é o segundo dos três parágrafos do Shemá.
(A oração do Shemá constitui-se de três parágrafos: Shemá, Vehayá e Vayômer.
O último parágrafo, Vayômer, foi registrado em Parashat Shelach. O primeiro
parágrafo, Shemá, encontra-se na Parashah passada, Êkev. O segundo parágrafo,
Vehayá, faz parte desta Parashah.)
VEHAYÁ IM SHAMÔA TISHMEÚ EL MITZVOTAI, ASHER ANOCHI METZAVÊ ET’CHÊM
HAYOM LEAHAVÁ ET HASHEM ELOKECHÊM UL’OVDÔ BECHOL LEVAVCHÊM UVCHOL
NAFSHECHÊM – “Acontecerá, se obedecerdes diligentemente Meus preceitos, que Eu
vos ordeno neste dia, de amor a Hashem, vosso Hashem, e servi-Lo com todo o
vosso coração, e com toda a vossa alma.”
VENATATI METAR ARTZECHÊM BE’ITÔ, YORÊ UMALCOSH, VEASSAFTÁ DEGANÊCHA
VETIROSHECHÁ VEYITZ’HARÊCHA – “Então darei a chuva para vossa terra a seu
tempo, a chuva precoce e a chuva tardia; colherás teu grão, teu mosto e teu azeite.”
“Se servirem a Hashem de alma e coração, Eu farei minha parte,” diz Hashem.
“Concederei chuva quando a terra precisar dela. A primeira chuva virá no outono,
após a semeadura, para encharcar a terra e fazer as plantas crescerem. Darei chuva
tardia na primavera, próximo da época da colheita.
Isso fará seus cereais brotarem. Vocês juntarão seu cereal, vinho e azeite.”
“Terão farta produção, mas os países à sua volta não. Eles virão com ouro e prata
para comprarem comida de vocês.”
Hashem não confia permanentemente as chaves dos três assuntos vitais aos anjos,
mas as mantém com Ele mesmo.
1. Chuva (subsistência)
2. Filhos
3. Ressurreição dos Mortos
Por isso o versículo diz: “Eu pessoalmente lhes darei chuva.”
VENATATI ÊSSEV BESSADÊCHA LIVHEMTÊCHA VEACHALTÁ VESSAVÁ’TA – “Darei erva
em teu campo para teu gado, e comerás e te saciarás.”
“Haverá pasto suficiente para os animais, e não terão de procurar a grama distante
para alimentá-los.
Abençoarei também seus alimentos. Vocês ficarão satisfeitos mesmo após comerem
apenas uma quantidade pequena.”
A Torah diz em primeiro lugar: “Darei erva em teu campo para teu gado”, e somente
depois: “e comerás e te saciarás”.
Depreendemos daqui que um judeu deve primeiro alimentar seus animais antes que
se permita comer.
HISHAMERU LACHÊM PEN YIFTÊ LEVAVCHÊM, VESSARTÊM VAAVADTÊM ELOHIM
ACHERIM VEHISHTACHAVITÊM LAHÊM – “Guardai-vos para que vosso coração não
seja seduzido e desvieis e sirvais outros Adonaies e vos prostreis diante deles.”
“Fiquem alertas! Por terem uma vida boa e mais do que o suficiente para comer, seu
yêtser hará (má inclinação) tentará persuadi-los a abandonar Hashem. Vocês
poderão voltar a servir ídolos.”
É arriscado ter muitos bens. Isso pode facilmente levar a pessoa a esquecer-se de
Hashem.
Por isso Mosheh advertiu: “Não dêem ouvidos ao yêtzer hará quando tenta fazer
com que vocês abandonem Hashem!”
VECHARÁ AF HASHEM BACHÊM, VEATZAR ET HASHAMÁYIM VELÔ YIHYÊ MATAR,
VEHAADAMAH LO TITEN ET YEVULÁ. VAAVADTÊM MEHERÁ MEAL HAÁRETS HATOVÁ
ASHER HASHEM NOTEN LACHÊM – “Pois então se inflamará contra vós a ira de
Hashem, e Ele fechará os céus e não haverá chuva, e a terra não dará seu produto.
Então perecereis rapidamente da boa Terra que Hashem vos dá.”
VESSAMTÊM ET DEVARAI ÊLE AL LEVAVCHÊM VEAL NAFSHECHÊM UCSHARTÊM
OTAM LEOT AL YEDCHÊM VEHAYU LETOTAFOT BEN ENECHÊM – “Portanto, colocai
estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma, e atem-nas como
sinal sobre vossa mão e serão por filactérios entre vossos olhos.”
“Vocês viverão fora de Êretz Yisrael. Continuem a cumprir a Torah e aquelas mitzvot
que podem ser cumpridas fora do país, como colocar tefilin sobre a cabeça e o
braço.”
VELIMADTÊM OTAM ET BENECHÊM, LEDABER BAM, BESHIVTECHÁ BEVETÊCHA,
UVLECHTECHÁ VADÊRECH, UVSHOCHBECHÁ UVCUMÊCHA – “Ensinai-as aos vossos
filhos, a falar a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao
te deitares e ao te levantares.”
“Continuem a ensinar Torah a seus filhos, mesmo na galut (exílio).
Comecem assim que eles possam falar. O estudo de Torah deve ser feito sempre: se
estão em casa, viajando, quando se levantam e quando vão dormir.”
A Torah é tão difícil de adquirir quanto o ouro, e tão fácil de perder quanto o vidro,
que se quebra se não for tratado cuidadosamente.
Assim como a pessoa é cuidadosa para não perder seu dinheiro, da mesma forma
deve tomar cuidado para não perder a Torah que estudou (esquecendo-se das
revisões).
Com que frequência a pessoa deve repetir aquilo que aprendeu?
Nossos Sábios ensinaram que: “Aquele que revisou seu aprendizado 101 vezes vale
incomparavelmente mais que aquele que o fez 100 vezes.” 101 vezes não é, porém, o
número máximo: não há limite para a revisão.
Certa vez um contemporâneo do Alter Rebe (primeiro Rebe de Chabad) pediu que
lhe fosse preparada uma refeição festiva. “Qual é a ocaTzion?” perguntaram-lhe. E
ele respondeu: “Acabei de completar o estudo do Talmud pela milésima vez.”
UCHTAVTAM AL MEZUZOT BETÊCHA UVISH’ARÊCHA – “Escrevam-nas nos umbrais de
tua casa e em teus portões.”
“Continuem a escrever as palavras do Shemá nas mezuzot, que devem afixar nos
portões de suas casas.
Cumpram todas as mitzvot, exceto aquelas que se aplicam apenas a Êretz Yisrael.”
LEMÁAN YIRBU YEMECHÊM VIMÊ VENECHÊM, AL HAADAMÁ ASHER NISHBÁ
LAAVOTÊCHEM, LATET LAHÊM, KIMÊ HASHAMÁYIM AL HAÁRETZ – “Para que se
multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na Terra que jurou Hashem a
vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que os céus estiverem sobre a
terra.”
O capítulo que você acabou de ler é a segunda Parashah de Shemá.
Nós a dizemos duas vezes ao dia, de manhã e à noite.
Na primeira parte do Shemá, (ver na Parashah passada) a Torah exortou cada
indivíduo a aceitar Hashem como o Único Mestre, a amá-Lo, estudar Sua Torah e
cumprir as mitzvot de tefilin e mezuzah.
Dessa vez, Mosheh insiste com toda a comunidade a aceitar todas as mitzvot de
Hashem.
Ele prometeu recompensa pela fiel observância das mitzvot.
Nossos Sábios ordenaram que um judeu recite duas vezes ao dia a primeira parte do
Shemá, para aceitar o domínio de Hashem, e então a parte de Vehayá im shamôa, a
aceitar sobre si o cumprimento das mitzvot.
A primeira parte do Shemá usa o singular, dirigindo-se a cada indivíduo, enquanto a
seção de Vehayá foi falada à comunidade em geral, e por isso escrita na forma plural.
O início do Shemá é singular porque a crença na unicidade e domínio de Hashem
varia com cada indivíduo, de acordo com seu intelecto. A Torah exorta cada indivíduo
a aceitar Hashem da melhor maneira que sua capacidade o permitir.
Entretanto, a seção onde Hashem promete recompensa sobrenatural (chuva e
prosperidade) pelo cumprimento das mitzvot, e punição (seca e exílio) por seu
abandono, está escrito no plural, implicando que estas sanções e benefícios
universais são conferidos em resposta às ações da comunidade.
Comentaristas explicam que realmente ocorrem algumas formas no singular na
segunda parte do Shemá para indicar que, mesmo dentro da comunidade em geral,
Hashem confere justiça individual.
Bney Yisrael não precisam temer as nações em
Êretz Kenaan
Mosheh terminou fazendo uma promessa: “Estudem a Torah repetidamente. Copiem os
atributos de Hashem:
sejam bons e misericordiosos como Ele. Hashem expulsará as nações para longe de
vocês. Mesmo se parecerem maiores e mais poderosas, nenhum homem conseguirá
enfrentar vocês, nem mesmo alguém forte como o gigante Og.”
Mosheh explicou: “Cada mitzvah que um judeu cumpre cria um anjo protetor. Por
guardarem as mitzvot, vocês serão protegidos de seus inimigos. Hashem entregará em
suas mãos até mesmo as nações mais poderosas, e serão despojadas perante vocês.
“As nações mais fortes e mais poderosas tremerão de medo de vocês. Não conseguirão
permanecer de pé à sua frente, pois Hashem cumprirá a promessa de enviar Seu temor
para onde quer que vocês vão.”
Mosheh esperava que estas palavras de encorajamento ajudassem Bney Yisrael quando
ele não mais estivesse vivo para liderá-los. Ele rezou para que Bney Yisrael ouvissem
suas palavras.
Haftarah
Yishayahu - Isaías
49:14 - 51:3
“Ouvi-me, ilhas, e escutai vós, povos de longe: Adonai me chamou desde o ventre, desde
as entranhas de minha mãe fez menção do meu nome. E fez a minha boca como uma
espada aguda, com a sombra da sua mão me cobriu; e me pôs como uma flecha limpa, e
me escondeu na sua aljava; E me disse: Tu és meu servo; és Yisrael, aquele por quem hei de
ser glorificado. Porém eu disse: Debalde tenho trabalhado, inútil e vãmente gastei as
minhas forças; todavia o meu direito está perante Adonai, e o meu galardão perante o
meu Adonai. E agora diz Adonai, que me formou desde o ventre para ser seu servo, para
que torne a trazer Yaakov; porém Yisrael não se deixará ajuntar; contudo aos olhos de
Adonai serei glorificado, e o meu Adonai será a minha força. Disse mais: Pouco é que sejas
o meu servo, para restaurares as tribos de Yaakov, e tornares a trazer os preservados de
Yisrael; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à
extremidade da terra. Assim diz Adonai, o Redentor de Yisrael, o seu Santo, à alma
desprezada, ao que a nação abomina, ao servo dos que dominam: Os reis o verão, e se
levantarão, como também os príncipes, e eles diante de ti se inclinarão, por amor de
Adonai, que é fiel, e do Santo de Yisrael, que te escolheu.”
“Assim diz Adonai: No tempo aceitável te ouvi e no dia da salvação te ajudei, e te
guardarei, e te darei por aliança do povo, para restaurares a terra, e dar-lhes em
herança as herdades assoladas; Para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas:
Aparecei. Eles pastarão nos caminhos, e em todos os lugares altos haverá o seu pasto.
Nunca terão fome, nem sede, nem o calor, nem o sol os afligirá; porque o que se
compadece deles os guiará e os levará mansamente aos mananciais das águas. E farei
de todos os meus montes um caminho; e as minhas estradas serão levantadas. Eis que
estes virão de longe, e eis que aqueles do norte, e do ocidente, e aqueles outros da terra
de Sinim. Exultai, ó céus, e alegra-te, ó terra, e vós, montes, estalai com júbilo, porque
Adonai consolou o seu povo, e dos seus aflitos se compadecerá. Porém Tzion diz: Já me
desamparou Adonai, e o meu Adonai se esqueceu de mim. Porventura pode uma
mulher esquecer-se tanto de seu filho que cria, que não se compadeça dele, do filho do
seu ventre?”
“Mas ainda que esta se esquecesse dele, contudo eu não me esquecerei de ti. Eis que
nas palmas das minhas mãos eu te gravei; os teus muros estão continuamente diante
de mim. Os teus filhos pressurosamente virão, mas os teus destruidores e os teus
assoladores sairão do meio de ti. Levanta os teus olhos ao redor, e olha; todos estes que
se ajuntam vêm a ti; vivo eu, diz Adonai, que de todos estes te vestirás, como de um
ornamento, e te cingirás deles como noiva. Porque nos teus desertos, e nos teus lugares
solitários, e na tua terra destruída, agora te verás apertada de moradores, e os que te
devoravam se afastarão para longe de ti. E até mesmo os filhos da tua orfandade dirão
aos teus ouvidos: Muito estreito é para mim este lugar; aparta-te de mim, para que
possa habitar nele. E dirás no teu coração: Quem me gerou estes? Pois eu estava
desfilhada e solitária; entrara em cativeiro, e me retirara; quem, pois, me criou estes?
Eis que eu fui deixada sozinha; e estes onde estavam?”
“Assim diz Adonai Elohim: Eis que levantarei a minha mão para os gentios, e ante os
povos arvorarei a minha bandeira; então trarão os teus filhos nos braços, e as tuas
filhas serão levadas sobre os ombros. E os reis serão os teus aios, e as suas rainhas as
tuas amas; diante de ti se inclinarão com o rosto em terra, e lamberão o pó dos teus
pés; e saberás que eu sou Adonai, que os que confiam em mim não serão confundidos.
Porventura tirar-se-ia a presa ao poderoso, ou escapariam os legalmente presos? Mas
assim diz Adonai: Por certo que os presos se tirarão ao poderoso, e a presa do tirano
escapará; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu
remirei. E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio
sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou Adonai, o
teu Salvador, e o teu Redentor, o Forte de Yaakov.”
Que isso nos ajude a termos persistência em obedecermos ao Hashem de tal forma que Ele
possa cumprir em nossas vidas tudo aquilo que nos prometeu!
Baruch Hashem!
Que Hashem nos Abençoe!
Shabat Shalom Umevorach Lekulchem!
Oração pela paz do Estado de Yisrael
Avinu shebashamayim. Rocha de Yisrael e seu redentor! Abençoa a Medinat Yisrael
Êretz Yisrael, princípio do crescimento da nossa redenção. Ampara-o
com a Tua benevolência e estende sobre ele a tenda da Tua paz; envia
a Tua luz e a Tua verdade aos seus dirigentes, ministros e
conselheiros, encaminhando-os com os Teus bons conselhos.
Fortifica as mãos dos defensores da nossa Santa Terra e faze-os
herdar, ó Hashem Eloheinu, a salvação, coroando-os com a coroa da
glória, proporciona paz na terra e alegria eterna aos seus moradores.
E a nossos irmãos que compõem toda a Bet Yisrael visita-os em todas
as terras de sua dispersão e encaminha-os pronto de cabeça erguida,
a Tzion, Tua cidade, e a Yerushalaim, morada do Teu glorioso Nome,
conforme está escrito na Torah de Mosheh, Teu servo: "Ainda que o
desterro esteja na extremidade dos céus, dali se ajuntará Adonai
Eloheinu, e dali te tomará Adonai Eloheinu, e dali te tomará; e trará
Adonai Eloheinu, à Êretz que herdaram teus pais e a herdarás.
Aparece com a formosura da glória da Tua força sobre todos os Êretz Yisrael
moradores do Universo, para que todo aquele que tem fôlego em seu
nariz diga: "Adonai Elohei Yisrael é o Rei e Seu Reino estende-se por
tudo". Amen, Sêla.
Aleinu
Aleinu leshabeach laAdon haKol, laTet lirot meherah betiferet uzecha, leha'avir
g'dulah l'yotzer b'reshit She'lo asanu gilulim min ha'aretz, ve'haelilim karot
k'goyei haAratzot, ve'lo samanu yikaretun, letaken olam bemalchut shadai,
k'mishpechot haAdama She'lo sam vechol benei vasar yikru vishmecha,
chelkeinu kahem VeGor aleinu k'chol lehafnot eleicha kol rishei aretz.
hamonam Va'Anachnu korim Yakiru ve'yeidu kol yoshvei tevel, ki lecha
u'Mistachavim uModim Lifnei Melech tichra kol berech, tishava kol lashon.
Malchei ha'M'lachim ha'Kadosh Baruch Hu. Lefanecha Ha'Shem eloheinu yikaru
She hu note shamaim veYosed aretz ve'yipolu, ve'lichvod shimcha yekar yiteinu,
UMoshav yekarov bashamaim mima'al vikablu chulam et ol malchutecha,
USh'chinat uzo b'govhei m'romim Hu vetimloch aleihem meherah leolam vaed. Ki
Eloheinu ein od Emet Malkenu efes zulato hamalchut shelcha hi, uleolmei ad, timloch
KaKatuv B'Torato v'yadata hayom bechavod. Kakatuv betoratecha: Ha'Shem
vahashevotah el levav'cha yimloch leolam vaed.
Ki Ha'Shem Hu Ha'Elohim Ba'Shamaim Bene'emar: vehayah Ha'Shem lemelech al
Mi'Maal Ve'AlHaaretz Mitachat Ein Od. kol ha'aretz, bayom hahu, bayom hahu
Ve'al ken nekaveh lecha Ha'Shem eloheinu, yiheyeh Ha'Shem echad u'shemo echad.
Kadish
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba D'kud'sha, berich hu,
b'alma di v'ra chir'utei, v'yamlich L'ela min kol birchata v'shirata,
malchutei tishb'chata
b'chayeichon uvyomeichon V'nechamata da'amiran b'alma,
uvchayei d'chol beit Yisrael, v'im'ru: “amen.”
ba’agála Y'hei shlama raba min sh'maya
uvizman kariv, v'im'ru: "amen". v’chayim aleinu
Y'hei sh'mei raba m'varach V'al-kol-Yisrael, v'im’ru: "amen".
le'alam le'almei almaya Oseh shalom bimromav, hu ya'aseh
Yitbarach v'yishtabach, v'yitpa'ar shalom aleinu
v'yitromam V'yitnaseh, v’yitehadar V'al kol-Yisrael, v'imru: "amen".
v'yit'aleh v'yit'halal sh'mei Amen
Osse shalom
Osse shalom bimromav
Hu yaasseh shalom alêinu
Ve'al kol Yisrael ve’imru.
Amen.
Birkat Ha'Kohanim
ברכת הכהנים
Yevarechecha Adonay Veyishmerecha.
Ya’er Adonay Panav Eleycha Vichunecha
Yissa Adonay Panav Eleicha Veyassem Lecha Shalom.