91% acharam este documento útil (11 votos)
25K visualizações566 páginas

Manual Hilux 2020

Manual hilux 2020

Enviado por

David Henrique
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
91% acharam este documento útil (11 votos)
25K visualizações566 páginas

Manual Hilux 2020

Manual hilux 2020

Enviado por

David Henrique
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 566

HILUX

Manual do Proprietário
HILUX

Manual do Proprietário

Código: 01999-98352-RP
TMC: OM99P34b
Janeiro/2019 Manual completo
Contracapa2018.fm Page 16 Monday, January 15, 2018 1:31 PM

Todas as especificações fornecidas neste manual são atuais na época da


publicação. Entretanto, devido à política da Toyota de melhoria contínua do
produto, nos reservamos o direito de fazer alterações a qualquer momento
sem notificação.
Este manual se aplica a todos os modelos e contém explicações sobre todos
os equipamentos, inclusive opcionais. Portanto, você poderá encontrar algu-
mas explicações para equipamentos não instalados no seu veículo.
Conforme as especificações, o veículo detalhado na ilustração poderá ser
diferente do seu veículo em termos de cores e equipamentos.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 1 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

Toyota Assistência 24 Horas

Seja bem vindo à Toyota!

Agradecemos pela sua confiança e preferência!

MANUAL DO PROPRIETÁRIO HILUX


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 2 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 3 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

1 Introdução Informações sobre este manual

2 Índice ilustrado Busca através das ilustrações

Segurança e
3 Certifique-se de ler as informações antes de dirigir
proteção

Operação de
4 Acesso, ajustes e componentes internos do veículo
componentes

5 Condução Operações necessárias e assistência à condução

Sistema
6 Operação do sistema multimídia
Multimídia

Assistência Assistência 24 horas, informações e medidas em caso


7
24 horas de uma emergência

Revisão
8 periódica e Informações sobre as revisões periódicas, condições
de garantia e rede de concessionárias
garantia
Especificações Especificações, registro de revisão periódica e registro
9
técnicas de garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 4 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4 ÍNDICE

Operação de
1 Introdução 4
componentes
1-1. Introdução 4-1. Acesso ao veículo
Significado de símbolos.......10 Chaves .............................. 174
Como procurar informações...11 Portas................................ 179
Tampa da caçamba .......... 185
2 Índice ilustrado
Smart entry........................ 188
4-2. Componentes ajustáveis
2-1. Índice ilustrado antes da condução
Parte externa .......................14 Bancos .............................. 195
Parte interna ........................16 Apoios de cabeça.............. 202
Volante de direção ............ 204
3 Segurança e proteção Espelhos retrovisores........ 206
4-3. Componentes ajustáveis
3-1. Dispositivos de segurança e durante a condução
instruções Painel de instrumentos...... 211
Postura correta de condução..26 Alavanca do sinalizador de
Cinto de segurança..............28 direção ............................ 234
Airbags.................................33 Faróis, limpadores e
Segurança para crianças.....43 lavadores ........................ 235
Cuidados com o tapete do Vidros elétricos.................. 243
assoalho ............................63 Luzes internas................... 247
Cuidados com gases de Sistema de ar condicionado
escapamento .....................65 manual............................. 250
Cuidados com equipamentos Sistema de ar condicionado
de áudio e multimídia ........66 automático........................ 255
Dicas de segurança no Para-sol............................. 261
trânsito...............................69
3-2. Dispositivos de proteção
Imobilizador .......................162
Alarme ...............................164
Informações adicionais ......169
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 5 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-4. Componentes internos


Compartimentos de 5 Condução
armazenamento...............262 1
• Porta-luvas ....................263
5-1. Conduzindo o veículo
• Console central..............263
• Porta-copos ...................264 Chave de ignição (veículos
sem smartkey) ................ 274 2
• Porta-garrafas................265
• Compartimentos Botão de partida (veículos
auxiliares .......................266 com smartkey) ................ 277
• Ganchos ........................268 Dirigir o veículo ................. 283 3

Compartimento de bagagem269 Transmissão automática ... 296


• Ganchos para caçamba ..269 Transmissão manual......... 304
• Ganchos para sacolas...269 Freio de estacionamento... 308 4
Dispositivos elétricos .........270 5-2. Sistemas de assistência à
• Relógio ..........................270 condução
• Saídas de energia .........271 5
Controle de velocidade ..... 309
Sistema de tração 4x4 ...... 312
Sistema de bloqueio do
diferencial traseiro........... 322 6

Sistemas de suporte à
condução ........................ 325
Interruptor de assistência 7
em declives ..................... 333
5-3. Abastecimento, rebocamento e
condução ecológica 8
Abastecimento .................. 336
Cargas e rebocamento de
trailer ............................... 341 9
Condução ecológica............ 353
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 6 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6 ÍNDICE

6-4. Bluetooth®
6 Sistema Multimídia Pareamento de dispositivo .. 372
Reproduzir arquivo de
6-1. Operação básica áudio Bluetooth®.............. 377
Sistema multimídia ............358 Ligação telefônica via
Bluetooth® ...................... 378
Comandos acionados pelo
painel de controle ............360 6-5. TV digital
Controles de áudio no Selecionar um canal de TV.. 381
volante .............................361 6-6. GPS
6-2. Rádio AM e FM Operação básica do sistema
Selecionar uma estação de de navegação ................. 383
rádio.................................362 Pesquisar e iniciar
Memorizar uma estação de navegação ...................... 384
rádio.................................363 Atualização do mapa......... 385
6-3. Dispositivos de memória 6-7. Câmera de ré
CD / DVD / USB / AUX Assistência de estacionamento
Extensões compatíveis......364 por câmera de ré............. 386
Reproduzir áudio ...............365
Reproduzir foto ..................367
Reproduzir vídeo ...............369
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 7 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

Se o veículo atolar ............ 450


7 Assistência 24 horas 7-4. Diagnóstico de falhas
O que fazer se... ............... 452 1

7-1. Assistência 24 horas


Revisão periódica e
Assistência 24 horas............390 8
garantia 2
Como acionar ....................391
Condições gerais ...............392 8-1. Revisão periódica e
Serviços .............................393 acessórios
3
Exclusões ..........................398 Revisão periódica.............. 458
7-2. Informações essenciais 8-2. Garantia
Sinalizadores de emergência 399 Prefácio ............................. 468 4
Se for necessário parar Garantia dos veículos
o veículo em uma Toyota ............................. 469
emergência......................400
Garantia de peças genuínas
7-3. Medidas em caso de 5
de reposição Toyota ....... 475
emergência
Garantia de acessórios
Se for necessário rebocar o
genuínos Toyota ............. 476
veículo .............................402 6
Blindagem de veículos ...... 477
Se você achar que algo está
errado ..............................407 Informações importantes... 478
Sistema de corte da bomba 8-3. Rede de concessionárias
7
de combustível (motor Flex)408 Rede de Concessionárias
Se um indicador de advertência Autorizadas Toyota ......... 479
acender ou se um alarme
soar..................................409 pq esse buraco? 8
Se uma mensagem de
advertência for exibida ....416
Se furar um pneu................421 9
Se não houver partida do
motor ...............................436
Se a chave inteligente
(smartkey) não funcionar
corretamente (veículos
com smartkey) .................438
Se a bateria do veículo
estiver descarregada .......440
Se o veículo superaquecer..446
Se o combustível acabar e o
motor parar subitamente
(motor Diesel) ..................449
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 8 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8 ÍNDICE

8-4. Cuidados básicos


Limpeza e proteção externa 9 Especificações técnicas
do veículo ........................480
Limpeza e proteção interna 9-1. Informação para manutenção
do veículo ........................483
Identificação do veículo..... 536
Limpeza da tela LCD .........486
9-2. Especificações
Precauções quanto aos
Dados de manutenção ...... 540
serviços que você
• Dimensões .................... 540
mesmo pode fazer...........487
• Peso e volume .............. 541
Capô ..................................489 • Motor............................. 543
Compartimento do motor ...491 • Transmissão ................. 545
Pneus.................................503 • Direção ......................... 547
Pressão de inflagem dos • Freio.............................. 547
pneus...............................506 • Elétrica .......................... 547
Rodas ................................508 • Ar condicionado ............ 548
• Alinhamento .................. 549
Filtro do ar condicionado ...510
• Pneus e rodas............... 550
Bateria da chave inteligente • Regulamentações ......... 552
(smartkey).........................512 • Registro de revisão
Inspeção e troca de periódica ....................... 560
fusíveis ............................515 • Registro de garantia ..... 562
Lâmpadas ..........................519
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 9 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

Introdução 1
1-1. Introdução
Significado de símbolos.......10
Como procurar informações...11
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 10 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

10 1-1. Introdução

Significado de símbolos
ATENÇÃO:
Explica algo que, se não for obedecido, pode causar ferimentos
graves ou fatais às pessoas.

NOTA:
Explica algo que, se não for obedecido, pode causar danos ou
falhas do veículo ou de seus equipamentos.

1 2 3 Indica procedimentos de operação ou de funcionamento.


Siga as etapas em ordem numérica.

Indica a ação utilizada para


acionar interruptores e
outros dispositivos.

Indica o resultado de uma


operação.

Indica o componente ou
posição explicada.

Significa " Não permita",


"Não faça isso", ou "Não
deixe isso acontecer".
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 11 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

1-1. Introdução 11

Como procurar informações


n Busca por título
1
• Índice.............................. P. 4

Introdução
n Busca por posição de instala-
ção
• Índice ilustrado ............. P. 14

n Busca por som ou por sin-


toma
• O que fazer se... ........ P. 452
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 12 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

12 1-1. Introdução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 13 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

13

Índice ilustrado 2
2-1. Índice ilustrado
Parte externa .......................14
Parte interna ........................16
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 14 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

14 2-1. Índice ilustrado

Parte externa

1 Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Travar/destravar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Abrir/fechar os vidros das portas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Travar/destravar utilizando uma chave mecânica . . . . . . . . . . P. 438
Indicadores de advertência/mensagens de advertência . P. 412, 416
2 Tampa da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
3 Espelhos retrovisores externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Ajustar o ângulo do espelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Dobrar os espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Desembaçar os espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 15 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

2-1. Índice ilustrado 15

4 Limpadores do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241


5 Tampa do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 336
Método de reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 336
Tipo de combustível/capacidade do tanque de combustível . . P. 544 2
6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Pressão de inflagem/dimensão do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 550

Índice ilustrado
Inspeção/rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Lidando com pneus furados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
7 Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
Abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 544
Lidando com o superaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
8 Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 386

Lâmpadas (Potência: P. 548)

9 Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
10 Luzes de posição dianteiras/luzes diurnas (DLR) . . . . . . . P. 235
11 Luzes de neblina dianteiras/luzes de neblina traseiras. . . P. 239
12 Sinalizadores de direção dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
13 Sinalizadores de direção laterais (montados no para-lama
ou montados nos espelhos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
14 Sinalizadores de direção traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
15 Luzes de freio/traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Sistema de assistência em declives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 333
16 Luz da placa de licença. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
17 Luzes de ré
Colocar a alavanca de mudança de marchas em R . . . . P. 296, 304
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 16 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

16 2-1. Índice ilustrado

Parte interna

n Painel de instrumentos

1 Chave de ignição/Botão de partida . . . . . . . . . . . . . . . P. 274, 277


Dar partida no motor/mudar as posições ou modos . . . . P. 274, 277
Parada de emergência do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400
Quando não há partida do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
Mensagens de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416
2 Alavanca de mudança de marchas (transmissão automática) P. 296
Mudar a posição da marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 296
Precauções com o reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Quando a alavanca de mudança de marchas não se move . . P. 301
Alavanca de mudança de marchas (transmissão manual) P. 304
Mudar a posição da marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Precauções com o reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
3 Medidores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Como ler os medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Como ajustar as luzes do painel de instrumentos. . . . . . . . . . P. 211
Indicadores de advertência/luzes indicadoras. . . . . . . . . . . . . P. 216
Quando os indicadores de advertência acendem . . . . . . . . . . P. 409
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 17 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

2-1. Índice ilustrado 17

4 Computador de bordo colorido . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222, 225


Quando as mensagens de advertência são exibidas . . . . . . . P. 416
5 Alavanca do freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Acionar/liberar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308 2
Alarme/indicador de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
6 Alavanca do sinalizador de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234

Índice ilustrado
Interruptor dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Faróis/luzes de posição dianteiras/lanternas/luzes
diurnas (DLR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Luzes de neblina dianteiras/luzes de neblina traseiras . . . . . . P. 239
7 Interruptor do limpador e lavador do para-brisa . . . . . . . . P. 241
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Adicionar fluido do limpador de para-brisas . . . . . . . . . . . . . . P. 501
8 Alavanca de destravamento do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
9 Alavanca de abertura da tampa do tanque de combustívelP. 338
10 Sistema de ar condicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Sistema de ar condicionado automático. . . . . . . . . . . . . . . P. 255
11 Sistema multimídia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 358
12 Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 18 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

18 2-1. Índice ilustrado

n Interruptores

1 Interruptores do vidro elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243


2 Interruptor de travamento do vidro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244
3 Interruptor de travamento da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
4 Interruptores dos espelhos retrovisores externos . . . . . . P. 208
5 Interruptor de nivelamento manual dos faróis . . . . . . . . . . P. 236
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 19 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

2-1. Índice ilustrado 19

Índice ilustrado
1 Interruptores da função de controle do áudio . . . . . . . . . . P. 361
2 Interruptor do comando de voz
3 Interruptores de controle dos medidores . . . . . . . . . . . . . . P. 226
4 Interruptor “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
5 Interruptor do controle de velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309
6 Alavanca de liberação da trava do volante de direção . . . P. 204
7 Interruptores do telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 20 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

20 2-1. Índice ilustrado

1 Interruptor do sinalizador de emergência. . . . . . . . . . . . . . P. 399


2 Interruptor do controle de tração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 312
3 Saídas de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
4 Interruptor de bloqueio do diferencial traseiro . . . . . . . . . P. 322
5 Interruptor “DAC” (sistema de assistência em declives) . P. 333
6 Interruptor (Controle de Estabilidade do Veículo
Desligado VSC OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327
7 Entrada AUX/Entrada USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 21 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

2-1. Índice ilustrado 21

n Itens de conforto e segurança

Índice ilustrado
1 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 33
2 Tapetes do assoalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 63
3 Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
4 Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
5 Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
6 Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
7 Console central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
8 Botões de travamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
9 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Compartimentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
10 Porta-garrafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 22 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

22 2-1. Índice ilustrado

1 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
2 Compartimentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
3 Interruptor “PWR MODE” (Modo Potência) . . . . . . . . P. 298, 305
4 Interruptor “ECO MODE” (Modo ECO) . . . . . . . . . . . . P. 298, 305
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 23 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

2-1. Índice ilustrado 23

Índice ilustrado
1 Espelho retrovisor interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
2 Para-sóis *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
3 Espelho de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
4 Luzes de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
Luzes internas*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
5 Interruptor principal das luzes internas/luzes de leitura . . P. 248
6 Compartimentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
7 Interruptor de cancelamento do sensor de presença . . . . P. 166

*1: JAMAIS instale um sistema de segu-


rança para crianças em frente a um
banco protegido por um AIRBAG
ATIVO. A negligência pode resultar em
FERIMENTOS GRAVES ou FATAIS na
CRIANÇA. (P. 44)

*2: A ilustração mostra a frente, mas eles também são equipados na traseira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 24 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

24 2-1. Índice ilustrado

n Multimídia

1 Interruptor para ejetar um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360


2 Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
3 Interruptor volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
4 Interruptor MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
5 Interruptor HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
6 Entrada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
7 Interruptor ÁUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
8 Interruptor TUNE•TRACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
9 Interruptor para reproduzir/pausar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
10 Interruptor para as funções do telefone . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
11 Tampa da entrada para cartão micro SD . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 25 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

25

Segurança e proteção 3
3-1. Dispositivos de segurança e
instruções
Postura correta de condução .26
Cinto de segurança..............28
Airbags.................................33
Segurança para crianças.....43
Cuidados com o tapete do
assoalho ............................63
Cuidados com gases de
escapamento .....................65
Cuidados com equipamentos
de áudio e multimídia ........66
Dicas de segurança no
trânsito...............................69
3-2. Dispositivos de proteção
Imobilizador .......................162
Alarme ...............................164
Informações adicionais ......169
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 26 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

26 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Postura correta de condução

Para dirigir com segurança, ajuste o banco e o espelho na posi-


ção adequada antes de iniciar a condução.

Postura correta para dirigir


1 Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que você possa se
sentar corretamente, e não
tenha que se curvar para
manusear o volante de direção.
(P. 195)
2 Ajuste o banco para que seja
possível pressionar os pedais
completamente, e para que
seus braços curvem-se leve-
mente no cotovelo ao segurar o
volante de direção. (P. 195)
3 Veículos com apoio de cabeça de tipo ajustável: Trave o apoio de
cabeça de modo que o centro dele fique o mais próximo possível
da parte mais alta das suas orelhas. (P. 202)
4 Use o cinto de segurança corretamente. (P. 28)

Uso correto dos cintos de segurança


Certifique-se de que todos os ocupantes estejam usando os respecti-
vos cintos de segurança antes de dirigir o veículo. (P. 28)
Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que a
estatura da criança seja suficiente para usar o cinto de segurança do
veículo. (P. 45)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 27 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 27

Ajustar os espelhos
Certifique-se de que você pode ver a traseira do veículo claramente
ao ajustar os espelhos retrovisores internos e externos adequada-
mente. (P. 206, 208)

ATENÇÃO

Observe as precauções descritas abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Não ajuste a posição do banco do motorista enquanto estiver dirigindo. 3
Isto poderá fazer com que o motorista perca o controle do veículo.
l Não coloque uma almofada entre o motorista ou passageiro e o encosto

Segurança e proteção
do banco.
Uma almofada pode atrapalhar a obtenção da postura correta e reduzir a
eficácia do cinto de segurança e do apoio de cabeça.
l Não coloque nenhum objeto sob os bancos dianteiros.
Objetos posicionados sob os bancos dianteiros poderão obstruir os trilhos
do banco e impedir o travamento do banco. Isso pode levar a acidentes, e
também pode danificar o mecanismo de ajuste.
l Sempre preste atenção ao limite de velocidade legal ao dirigir em vias
públicas.
l Ao dirigir por longas distâncias, faça pausas regulares antes que comece
a se sentir cansado.
Ademais, se você se sentir cansado ou sonolento enquanto dirige, não
faça esforço para dirigir e faça uma pausa imediatamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 28 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

28 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cinto de segurança

Certifique-se de que todos os ocupantes estejam usando os res-


pectivos cintos de segurança antes de dirigir o veículo.

Uso correto dos cintos de segurança


l Posicione o cinto de modo que
esteja totalmente sobre o
ombro, mas não faça contato
no pescoço ou deslize sobre o
ombro.
l Posicione o cinto abdominal o
mais baixo possível sobre os
quadris.
l Ajuste a posição do encosto do banco. Sente-se em posição ereta
e o mais para trás possível no banco.
l Não torça o cinto de segurança.

Travamento e destravamento do cinto de segurança


1 Para travar o cinto, pressione a
lingueta na fivela até ouvir um
som de "clique".
2 Para destravar o cinto, pres-
sione o interruptor de destrava-
mento.
Interruptor de
destravamento
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 29 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 29

Ajuste da altura do cinto de segurança (bancos dianteiros)


1 Empurre o suporte superior do
cinto de segurança para baixo,
enquanto puxa o interruptor de
destravamento.
2 Empurre o suporte superior do
cinto de segurança para cima.
Mova o ajuste de altura para cima
e para baixo, se necessário, até 3
ouvir um clique.

Pré-tensionadores do cinto de segurança (bancos dianteiros)

Segurança e proteção
Os pré-tensionadores possibilitam
uma maior proteção dos ocupan-
tes ao auxiliar na retração rápida
do cinto de segurança quando o
veículo é submetido a determina-
dos tipos de colisão frontal ou
lateral grave (para veículos com
airbags laterais).
Os pré-tensionadores poderão não ser ativados em caso de impacto fron-
tal leve, impacto lateral leve, impacto traseiro ou capotamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 30 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

30 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Travamento de emergência (ELR)


Um mecanismo irá travar o cinto durante uma frenagem súbita ou impacto.
Também poderá travar se o usuário inclinar-se para frente muito rapida-
mente. Um movimento lento e leve permite que o cinto se estique para que
possa movimentar-se livremente.
n Uso do cinto em crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram projetados em princípio para
adultos.
l Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que a estatura
da criança seja suficiente para usar o cinto de segurança do veículo.
(P. 45)
l Quando a estatura da criança for suficiente para usar o cinto de segurança
do veículo, observe as instruções sobre o uso do cinto de segurança.
(P. 28)
n Substituição do cinto após a ativação do pré-tensionador (bancos dian-
teiros)
Se o veículo for envolvido em mais de uma colisão, o pré-tensionador será ati-
vado na primeira colisão, mas não será ativado nas colisões subsequentes.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 31 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 31

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo para reduzir o risco de ferimentos em caso de


frenagem súbita, manobra repentina ou acidente.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Uso do cinto de segurança
l Certifique-se de que todos os passageiros usem o cinto de segurança.
l Sempre use um cinto de segurança corretamente.
l Cada cinto deverá ser usado apenas por um ocupante. Não use um cinto
em duas ou mais pessoas, mesmo que sejam crianças.
3
l A Toyota recomenda que as crianças ocupem o banco traseiro e sempre
usem um cinto de segurança e/ou sistema de segurança apropriado para
crianças.

Segurança e proteção
l Não recline o banco além do necessário para obter a posição correta ao
sentar-se. O cinto de segurança será mais efetivo quando os ocupantes
estiverem eretos e sentados o mais para trás possível nos bancos.
l Não use o cinto sob o braço.
l Sempre use o cinto de segurança em posição baixa e rente aos quadris.
n Gestantes
Procure orientação médica e use o cinto
de forma correta. (P. 28)
Gestantes devem posicionar o cinto o
mais baixo possível, sobre os quadris,
como os outros passageiros, estendendo
o cinto completamente sobre os ombros
e evitando contato com a barriga.
Se o cinto não for usado corretamente,
não apenas a gestante, mas também o
feto estarão sujeitos a ferimentos graves
ou fatais como resultado de frenagem
súbita ou colisão.

n Enfermos
Procure orientação médica e use o cinto de forma correta. (P. 28)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 32 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

32 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Se houver crianças no veículo


P. 45
n Pré-tensionadores do cinto de segurança (bancos dianteiros)
Se o pré-tensionador for ativado, o indicador de advertência do sistema de
airbag irá acender. Neste caso, o cinto de segurança não poderá ser usado
novamente e deverá ser substituído em uma Concessionária Autorizada
Toyota.
n Suporte de ombro ajustável
Sempre certifique-se de que o suporte de ombro esteja posicionado cru-
zando o centro de seu ombro. O cinto de segurança deve ser mantido
longe de seu pescoço, contudo, não deve sair do seu ombro. A negligência
poderá reduzir a capacidade de proteção do cinto em caso de acidente e
resultar em ferimentos graves ou fatais, em situações de parada súbita,
derrapagem ou acidente. (P. 29)
n Danos e desgaste do cinto de segurança
l Não danifique os cintos de segurança permitindo que o cinto, placa ou
fivela sejam presos na porta.
l Inspecione o sistema do cinto de segurança periodicamente. Verifique
quanto a cortes, partes desfiadas e soltas. Não use um cinto de segu-
rança danificado. Os cintos de segurança danificados não poderão prote-
ger os ocupantes contra ferimentos graves ou fatais.
l Certifique-se de que o cinto e a lingueta estejam travados e que o cinto
não esteja torcido.
Se o cinto não funcionar corretamente, contate imediatamente sua Con-
cessionária Autorizada Toyota.
l Substitua o conjunto do cinto, inclusive os cintos, se o veículo for envol-
vido em um acidente grave, mesmo que não haja danos evidentes.
l Não tente instalar, remover, modificar, desmontar ou inutilizar os cintos de
segurança. Procure uma Concessionária Autorizada Toyota para realizar
quaisquer reparos necessários. O manuseio incorreto do pré-tensionador
poderá impedi-lo de funcionar corretamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 33 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 33

Airbags

Os airbags podem deflagrar quando o veículo for submetido a


certos tipos de impactos severos que poderão causar ferimen-
tos significativos aos ocupantes. Eles funcionam em conjunto
com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de feri-
mentos graves ou fatais.

Segurança e proteção
u Airbags dianteiros
1 Airbag do motorista/airbag do passageiro dianteiro
Podem ajudar a proteger a cabeça e o tórax do motorista e do pas-
sageiro dianteiro contra o impacto aos componentes internos.
2 Airbag de joelho do motorista
Pode oferecer proteção extra ao motorista
u Airbags laterais e de cortina
3 Airbags laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos
dianteiros.
4 Airbags de cortina
Podem ajudar a proteger principalmente a cabeça dos ocupan-
tes dos bancos externos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 34 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

34 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Componentes do sistema de airbag

1 Sensores de impacto dianteiro 7 Sensores de impacto lateral


2 Airbag do passageiro dianteiro (traseiro)
3 Interruptor de desabilitação do 8 Airbags laterais
airbag do passageiro 9 Airbags de cortina
4 Indicador de desabilitação do 10 Indicador de advertência do
airbag do passageiro sistema de airbag
5 Sensores de impacto lateral (por- 11 Airbag do motorista
tas dianteiras) 12 Airbag de joelho do motorista
6 Pré-tensionadores e limitado- 13 Módulo de controle do airbag
res de força dos cintos de
segurança
Os principais componentes do sistema de airbag estão indicados
acima. O sistema de airbag é controlado pelo módulo de controle do
airbag. Quando os airbags deflagrarem, uma reação química nos
infladores deflagrará rapidamente os airbags com gás atóxico para
ajudar a limitar o movimento dos ocupantes.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 35 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 35

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


Observe as precauções abaixo sobre os airbags.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l O motorista e todos os passageiros do veículo deverão usar os cintos de
segurança corretamente.
Os airbags são dispositivos complementares para serem usados com os
cintos de segurança.
l O airbag do motorista irá deflagrar com força considerável e causar feri-
mentos graves ou fatais especialmente se o motorista estiver muito pró- 3
ximo do airbag.
Uma vez que a área de risco do airbag do motorista são os primeiros 50 -

Segurança e proteção
75 mm da deflagração, posicionar-se a 250 mm distante do airbag do
motorista fornece uma margem de segurança suficiente. Esta distância é
medida desde o centro do volante de direção até o osso esterno. Se esti-
ver a menos de 250 mm, você poderá alterar a sua postura para dirigir
das seguintes maneiras:
• Mova o seu banco para trás o máximo possível, de modo que ainda lhe
seja possível alcançar os pedais confortavelmente.
• Recline levemente o encosto do banco. Embora os projetos de veículos
variem, muitos motoristas podem alcançar a distância de 250 mm
mesmo que o banco do motorista esteja puxado totalmente para frente,
bastando reclinar um pouco o encosto do banco. Se reclinar o encosto
do banco dificultar a visibilidade da pista, eleve-se usando uma almo-
fada firme e não escorregadia, ou levante o banco se o veículo for equi-
pado com este dispositivo.
• Se o volante de direção for ajustável, incline-o para baixo. Isto fará o
airbag apontar para o seu tórax e não para sua cabeça ou pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, e ao mesmo
tempo permitindo o controle dos pedais, volante de direção e a visualiza-
ção dos controles do painel de instrumentos.
l O airbag do passageiro dianteiro irá deflagrar com força considerável e
causar ferimentos graves ou fatais, especialmente se o passageiro dian-
teiro estiver muito próximo do airbag. O banco do passageiro dianteiro
deverá estar o mais distante possível do airbag, com o encosto do banco
ajustado, de modo que o passageiro dianteiro esteja sentado ereto.
l Bebês ou crianças inadequadamente acomodados e/ou desprotegidos,
podem sofrer ferimentos graves ou fatais pela força de acionamento do
airbag. Bebês ou crianças muito pequenas para usar o cinto de segurança
devem ser adequadamente protegidos com um sistema de segurança
para crianças. A Toyota recomenda enfaticamente que as crianças sejam
acomodadas nos bancos traseiros do veículo e devidamente protegidos.
Os bancos traseiros são mais seguros para bebês e crianças do que o
banco do passageiro dianteiro. (P. 43)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 36 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

36 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


l Não se sente na extremidade do banco
nem se apoie no painel.

l Não permita que as crianças fiquem em


pé na frente da unidade do airbag do
passageiro dianteiro ou sentem-se no
colo do passageiro dianteiro.
l Não permita que os ocupantes do
banco dianteiro mantenham objetos em
seu colo.

l Veículos com airbags laterais e de cor-


tina: Não se incline contra a porta, tri-
lhos laterais do teto ou colunas
dianteiras, laterais e traseiras.

l Veículos com airbags laterais e de cor-


tina: Não permita que ninguém se ajoe-
lhe no compartimento para pernas do
passageiro dianteiro voltado para a
porta, ou coloque a cabeça ou mãos
para fora do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 37 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 37

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


l Não fixe objeto algum ou apoie objetos
sobre áreas como painel de instrumen-
tos, almofada do volante de direção e na
parte inferior do painel de instrumentos.
Estes itens podem tornar-se projéteis
durante a deflagração dos sistemas de
airbag do motorista, do passageiro
dianteiro e de joelho. 3

l Veículos com airbags laterais e de cor-


tina: Não fixe objeto algum em áreas

Segurança e proteção
como as das portas, para-brisa, vidros
das portas, coluna dianteira ou traseira,
alça e trilho lateral do teto.

l Veículos sem smartkey: Não prenda


acessórios pesados, duros ou pontiagu-
dos na chave do veículo. Esses objetos
podem restringir a deflagração do air-
bag de joelhos ou serem arremessados
na área do banco do motorista devido à
força de deflagração e, desta forma,
podem ser perigosos.

l Veículos com airbags laterais e de cortina: Não pendure cabides de rou-


pas ou outros objetos rígidos nos ganchos. Todos estes itens poderão tor-
nar-se projéteis e causar ferimentos graves ou fatais se o airbag de
cortina deflagrar.
l Se houver capa plástica na área de deflagração do airbag de joelho, certi-
fique-se de removê-la.
l Veículos com airbags laterais e de cortina: Não use acessórios que pos-
sam obstruir a área de deflagração do sistema de airbags laterais, uma
vez que os mesmos poderão interferir no curso de deflagração dos air-
bags. Tais acessórios poderão evitar a ativação correta dos airbags late-
rais, desativar o sistema ou causar a deflagração acidental dos airbags
laterais, resultando em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 38 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

38 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

n Precauções quanto aos airbags


l Não bata nem aplique qualquer esforço à área dos componentes do sis-
tema de airbag.
Isto poderá resultar em uma falha do sistema de airbag.
l Não toque em componente algum dos airbags imediatamente após a
deflagração, uma vez que poderão estar quentes.
l Se houver dificuldade para respirar após a deflagração do sistema de air-
bag, abra uma porta ou vidro para permitir a entrada de ar fresco, ou saia
do veículo se for seguro. Para evitar irritações na pele, lave todos os resí-
duos assim que possível.
l Veículos com airbags laterais e de cortina: Se as áreas do acondicionamento
do sistema de airbag, como a almofada do volante de direção e as guarni-
ções da coluna dianteira e traseira estiverem danificadas ou trincadas, provi-
dencie a substituição em uma Concessionária Autorizada Toyota.
l Veículos sem airbags laterais e de cortina: Se as áreas do acondiciona-
mento do sistema de airbag, como a almofada do volante de direção, esti-
verem danificadas ou trincadas, providencie a substituição em uma
Concessionária Autorizada Toyota.
n Modificação e inutilização de componentes do sistema de airbag
Não se desfaça do veículo ou faça qualquer das modificações descritas
abaixo antes de consultar uma Concessionária Autorizada Toyota. Os air-
bags poderão apresentar uma falha ou deflagrar acidentalmente, resul-
tando em ferimentos graves ou fatais.
l Instalação, remoção, desmontagem e reparo dos airbags
l Reparos, modificações, remoção ou substituição do volante de direção,
painel de instrumentos, almofada do painel de instrumentos, bancos ou
estofamento dos bancos, colunas dianteira, lateral e traseira ou trilhos
laterais do teto.
l Reparos ou modificações no para-lama dianteiro, para-choque dianteiro
ou lateral do compartimento de passageiros.
l Instalação de proteção na grade dianteira (barra de impacto ou guincho
l Modificações no sistema da suspensão do veículo
l Instalação de dispositivos eletrônicos como rádios de comunicação móvel
de 2 vias (transmissor de rádio frequência) ou CD players.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 39 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 39

n Se os airbags deflagrarem
l Leves abrasões, queimaduras, escoriações, etc., podem ser causadas
pelos airbags, devido à velocidade extremamente alta de deflagração dos
gases quentes.
l Será ouvido um ruído alto e ocorrerá a emissão de pó branco.
l Veículos sem airbags de cortina: Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante de direção, tampa e deflagrador do sistema de airbag),
bem como os bancos dianteiros, poderão ficar quentes por vários minutos.
O próprio airbag também poderá estar quente.
l Veículos com airbags de cortina: Os componentes do módulo do sistema de 3
airbag (cubo do volante de direção, tampa e deflagrador do airbag), bem
como os bancos dianteiros, componentes das colunas dianteira e traseira e
trilhos laterais do teto, podem ficar quentes durante vários minutos. O pró-

Segurança e proteção
prio airbag também poderá estar quente.
l O para-brisa poderá trincar.
n Condições de deflagração do sistema de airbag (Airbags dianteiros)
l Os airbags dianteiros poderão disparar se a severidade do impacto estiver
acima do limite de projeto (nível de força correspondente a uma colisão
frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa que não se
deforma ou movimenta).
Entretanto, esta velocidade limite será consideravelmente maior nas situa-
ções abaixo:
• Se o veículo atingir um objeto, como por exemplo, um veículo estacio-
nado ou um poste, que possa mover ou deformar-se com o impacto
• Se o veículo envolver-se em uma colisão em que a frente do veículo seja
preservada, como um acidente em que o veículo entra sob a plataforma/
carroçaria de um caminhão, etc.
l Conforme o tipo de colisão, é possível que somente os pré-tensionadores
dos cintos de segurança sejam ativados.
n Condições de acionamento do sistema de airbag (Airbags laterais e de
cortina)
l Os airbags laterais e de cortina podem deflagrar se a severidade do
impacto exceder o limite de projeto (nível de força correspondente à força
de impacto produzida por aproximadamente 1500 kg de um veículo coli-
dindo com a cabine do veículo, a partir do sentido perpendicular à orienta-
ção do veículo a uma velocidade aproximada de 20 - 30 km/h.
l Os sistemas de airbag de cortina e lateral também podem ser deflagrados
em caso de colisão frontal grave.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 40 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

40 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Condições em que os airbags poderão deflagrar, além de colisão


Os sistemas de airbags dianteiros, airbags de cortina e de airbags laterais
também podem ser deflagrados caso ocorra um impacto grave na extremi-
dade inferior do veículo. Alguns exemplos estão indicados na ilustração.
l Impacto na guia, borda do asfalto ou
superfície rígida
l Queda ou salto em buracos profundos
l Salto de uma rampa ou queda

n Tipos de colisões para as quais os airbags não foram projetados para


deflagrar (Airbags dianteiros)
Os airbags dianteiros, em geral, não deflagram se o veículo for envolvido em
uma colisão lateral ou traseira, se capotar, ou ainda em caso de colisão fron-
tal em baixa velocidade. Mas, sempre que uma colisão de qualquer tipo cau-
sar suficiente desaceleração frontal do veículo, poderá ocasionar a
deflagração dos airbag dianteiros.
l Colisão lateral
l Colisão traseira
l Capotamento

n Tipos de colisões para as quais os airbags não foram projetados para


deflagrar (Airbags laterais e de cortina)
O sistema dos airbags laterais e de cortina podem não ser deflagrados se o
veículo for submetido a uma colisão lateral em determinados ângulos, ou
uma colisão na lateral da carroçaria do veículo, exceto no compartimento de
passageiros.
l Colisão na lateral da carroçaria do veí-
culo exceto no compartimento de passa-
geiros
l Colisão lateral em ângulo
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 41 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 41

Os sistemas de airbag laterais e de cortina, em geral, não deflagram se o


veículo for envolvido em uma colisão traseira, se capotar, ou ainda em caso
de colisão frontal ou lateral em baixa velocidade.
l Colisão traseira
l Capotamento

3
n Quando contatar uma Concessionária Autorizada Toyota
Nos casos abaixo, o veículo necessitará de inspeção e/ou reparação. Con-

Segurança e proteção
tate uma Concessionária Autorizada Toyota assim que possível.
l Após a deflagração de quaisquer airbags.
l Danos ou deformação da extremidade
dianteira do veículo, ou envolvimento
em acidente não suficientemente severo
para causar a deflagração dos airbags
dianteiros.

l Veículos com airbags laterais e de cor-


tina: Danos ou deformação parcial da
porta ou das áreas adjacentes, ou
envolvimento do veículo em acidente
não suficientemente severo para causar
a deflagração dos airbags laterais e de
cortina.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 42 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

42 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

l Riscos, trincas ou outros danos na


almofada do volante de direção, painel
de instrumentos próximo da tampa do
airbag do passageiro dianteiro ou parte
inferior do painel de instrumentos.

l Veículos com airbags laterais: Riscos,


trincas ou outros danos nos bancos com
airbag lateral.

l Veículos com airbags de cortina: Riscos,


trincas ou outros danos parciais nos
colunas dianteiras, colunas traseiras ou
guarnições dos trilhos laterais do teto
onde há airbags de cortina.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 43 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 43

Segurança para crianças

Sistema de desabilitação do airbag do passageiro


Este sistema desativa o airbag do passageiro dianteiro.
A desativação do airbag faz-se necessária ao usar um sistema
de segurança para crianças no banco do passageiro dianteiro.

1 Indicador de desabilitação do 3
airbag do passageiro
Veículos sem smartkey: O indica-

Segurança e proteção
dor ON acende quando o sistema
de airbag está ativado (somente
quando a chave de ignição estiver
na posição ON).
Veículos com smartkey: O indicador
ON acende quando o sistema de air-
bag está ativado (somente quando o
botão de partida estiver no modo
IGNIÇÃO ON).
2 Interruptor de desabilitação do
airbag do passageiro
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 44 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

44 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Desativação do airbag do passageiro dianteiro


Veículos sem smartkey:
Insira a chave mecânica no cilin-
dro e gire até a posição OFF.
O indicador OFF acende (somente
quando a chave de ignição estiver
na posição ON).

Veículos com smartkey:


Insira a chave mecânica no cilindro e gire até a posição OFF.
O indicador OFF acende (somente quando o botão de partida estiver no
modo IGNIÇÃO ON).

n Informações do indicador de desabilitação do airbag do passageiro


Se houver algum dos problemas abaixo, é possível que exista uma falha no
sistema. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autori-
zada Toyota.
l Se "ON" nem "OFF" acender.
l Não há nenhuma alteração no indicador quando o interruptor de desabilita-
ção do airbag do passageiro é posicionado em "ON" ou "OFF".

ATENÇÃO

n Ao instalar o sistema de segurança para crianças


Por questões de segurança, sempre instale um sistema de segurança para
crianças no banco traseiro. Se o banco traseiro não puder ser usado, o
banco dianteiro poderá ser usado desde que o sistema de desabilitação do
airbag do passageiro esteja posicionado em “OFF”.
Se o sistema de desabilitação do airbag do passageiro permanecer ati-
vado, o forte impacto da deflagração do sistema de airbag pode causar feri-
mentos graves ou fatais.
n Quando um sistema de segurança para crianças não for instalado no
banco do passageiro dianteiro
Certifique-se de que o sistema de desabilitação do airbag do passageiro
dianteiro esteja posicionado em “ON”.
Se permanecer desativado, os airbags podem não deflagrar em caso de
acidente, o que pode resultar em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 45 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 45

Sistemas de segurança para crianças

Siga as precauções abaixo, quando houver crianças dentro do


veículo.
Use um sistema de segurança para crianças apropriado, até que
a estatura da criança seja suficiente para usar o cinto de segu-
rança do veículo.

l Recomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros


3
para evitar contato acidental com a alavanca de mudança de mar-
chas, interruptor do limpador, etc.
l Use a trava de proteção para crianças na porta traseira (apenas

Segurança e proteção
para os modelos de cabine dupla) ou interruptores de travamento
dos vidros (veículos com vidro elétrico) para evitar que as crianças
abram as portas durante a condução do veículo ou que acionem o
vidro elétrico acidentalmente.
l Não deixe que crianças acionem equipamentos que possam pren-
der ou pinçar partes do corpo, tais como vidro elétrico, capô, tampa
traseira, bancos, etc.

ATENÇÃO

Jamais deixe crianças desacompanhadas no veículo, nem permita que elas


segurem ou usem a chave, pois poderão acionar o veículo ou posicionar a
transmissão em neutro. As crianças também estão sujeitas a ferimentos
resultantes da ativação dos vidros, ou outros dispositivos. Além disso, as
temperaturas extremamente baixas ou altas no interior do veículo poderão
ser fatais para crianças.

Disposições gerais
Este manual descreve algumas precauções que precisam ser toma-
das, diferentes tipos de sistemas de segurança para crianças, méto-
dos de instalação, etc.
n Pontos importantes a serem lembrados
Observe as precauções abaixo. A negligência poderá resultar em feri-
mentos graves ou fatais.
l Nem todos os sistemas de segurança para crianças se encaixam
em todos os veículos. Antes de utilizar ou comprar um desses sis-
temas de segurança, verifique a sua compatibilidade com as posi-
ções dos bancos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 46 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

46 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

l Para a proteção efetiva em acidentes automotivos e frenagens


repentinas, a criança deverá ser protegida corretamente, usando
um cinto de segurança ou sistema de segurança para crianças que
esteja instalado corretamente. Para detalhes sobre a instalação,
consulte o manual de operação que vem com o sistema de segu-
rança para crianças. As Instruções gerais para instalação estão
detalhadas neste manual.
l A Toyota recomenda enfaticamente o uso do sistema de segurança
apropriado à estatura e ao peso da criança e que seja, preferen-
cialmente, instalado no banco traseiro. Conforme as estatísticas de
acidentes, a criança estará mais segura quando estiver devida-
mente protegida no banco traseiro em vez do banco dianteiro.
l Levar uma criança nos braços não substituirá o sistema de segu-
rança para crianças. Em um acidente, a criança pode ser esma-
gada contra o para-brisa ou entre você e o interior do veículo.
l Se o sistema de segurança para crianças não estiver fixado corre-
tamente, a criança ou outros passageiros estarão sujeitos a feri-
mentos graves ou fatais em caso de frenagem súbita, manobra
repentina ou acidente.
l Se o veículo receber um forte impacto de um acidente, é possível
que o sistema de segurança para crianças tenha danos que não
sejam prontamente visíveis. Em tais casos, não reutilize o sistema
de segurança.
l Mantenha o sistema fixado no banco mesmo que não esteja sendo
utilizado. Não mantenha o sistema solto no compartimento de pas-
sageiros. Se for necessário soltar o sistema de segurança para
crianças, remova-o do veículo ou armazene-o com segurança no
porta-malas.
n Normas para sistemas de segurança para crianças
Use um sistema de segurança para crianças que esteja em conformi-
dade com a legislação vigente.
A etiqueta a seguir identifica os sistemas de segurança para crianças
que estão em conformidade.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 47 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 47

Exemplo da etiqueta de regulamentação:


1 Indicação da faixa de peso
da criança, aplicável à legis-
lação vigente.
2 Indicação da faixa de altura
da criança aplicável, assim
como os pesos disponíveis
para a legislação vigente*.
*: A marca exibida pode diferir, 3
dependendo do produto.

Segurança e proteção
n Grupo de massa corporal
Cada tipo de sistema de segurança para crianças é adequado para
uma determinada faixa de peso (massa corporal). Para isso, este sis-
tema é dividido em 5 grupos, de acordo com o peso da criança, e
cada um destes grupos é compatível com um determinado tipo de
sistema de segurança para crianças.
A tabela a seguir apresenta o peso correspondente a cada grupo de
massa corporal.

Grupo de massa
Peso da criança Idade de referência*
corporal
Grupo 0 até 10 kg de 0 até 9 meses
Grupo 0+ até 13 kg de 0 até 1 ano e 5 meses
Grupo I 9 - 18 kg de 9 meses até 4 anos
Grupo II 15 - 25 kg de 3 anos até 7 anos
Grupo III 22 - 36 kg de 6 anos até 12 anos
*: A faixa de idade é uma estimativa padrão. Escolha de acordo com o peso
da criança.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 48 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

48 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Tipos de sistemas de segurança para crianças

Bebê conforto (recém-nascido)


Adequado para os Grupos 0 e 0+.

Cadeira para criança (cadeira conversível)


Adequado para os Grupos 0+ e I.

Assento auxiliar
Adequado para os grupos II e III.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 49 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 49

n Compatibilidade do sistema de segurança para crianças nas


várias posições de bancos
Os sistemas de segurança para crianças podem ser instalados de
acordo com o banco, a posição em que ele se encontra, a condição do
interruptor de desabilitação do airbag do passageiro e o grupo de massa
da criança.
A tabela a seguir apresenta os tipos de sistemas que podem ser utiliza-
dos e a possibilidade de instalação, de acordo com as condições men-
cionadas acima.
3
 Modelos de cabine simples

Posição do banco

Segurança e proteção
Banco do passageiro dianteiro Sistema de
Grupos de Segurança
massa Interruptor de desabilitação do airbag para Crianças
do passageiro Toyota
LIGADO DESLIGADO

PERMITIDO instalar
Grupo 0
PROIBIDO com o sistema virado
(até 10 kg)
para trás e para frente* “TOYOTA G 0+,
PERMITIDO instalar BABYSAFE PLUS”
Grupo 0+
PROIBIDO com o sistema virado
(até 13 kg)
para trás e para frente*

PROIBIDO instalar
com o sistema virado
para trás PERMITIDO instalar
Grupo I
com o sistema virado “TOYOTA DUO+”
(9 a 18 kg) PERMITIDO instalar para trás e para frente*
com o sistema virado
para frente*

PERMITIDO instalar PERMITIDO instalar


Grupo II, III
com o sistema virado com o sistema virado -
(15 a 36 kg)
para frente* para trás e para frente*
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 50 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

50 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

 Modelos de cabine dupla

Posição do banco

Banco do passageiro
Banco traseiro Sistema de
dianteiro
Grupos de Segurança para
massa Interruptor de desabilitação do Crianças
airbag do passageiro Parte Parte Toyota
DESLI- externa central
LIGADO SEM
GADO

PERMI-
PERMI-
TIDO ins-
TIDO insta-
talar com
lar com o
Grupo 0 PROI- o sistema PROI- PROI-
sistema
(até 10 kg) BIDO virado BIDO BIDO
virado para
para trás
trás e para
e para
frente “TOYOTA
frente*
G 0+, BABY-
PERMI- SAFE PLUS”
PERMI-
TIDO ins-
TIDO insta-
talar com
lar com o
Grupo 0+ PROI- o sistema PROI- PROI-
sistema
(até 13 kg) BIDO virado BIDO BIDO
virado para
para trás
trás e para
e para
frente
frente*

PROI- PROI-
BIDO BIDO
instalar instalar
com o PERMI- com o
sistema TIDO ins- sistema PERMI-
virado virado TIDO insta-
talar com
Grupo I para trás o sistema para trás lar com o PROI- “TOYOTA
sistema
(9 a 18 kg) PERMI- virado PERMI- virado para BIDO DUO+”
TIDO ins- para trás TIDO ins- trás e para
talar com e para talar com frente
o sistema frente* o sistema
virado virado
para para
frente* frente*

PERMI-
PERMI- PERMI- PERMI-
TIDO ins-
TIDO ins- TIDO ins- TIDO insta-
talar com
talar com talar com lar com o
Grupo II, III o sistema PROI-
o sistema o sistema sistema -
(15 a 36 kg) virado BIDO
virado virado virado para
para trás
para para trás e para
e para
frente* frente* frente
frente*

*: Ajuste o encosto do banco dianteiro na posição mais ereta possível e mova-


o totalmente para trás. Se a altura do banco do passageiro puder ser ajus-
tada, mova-o para a posição mais alta possível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 51 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 51

1 Confirme o grupo de massa corporal da criança


(Ex. 1) Quando o peso da criança for de 12 kg, o grupo de massa
corporal apropriado será o 0+.
(Ex. 2) Quando o peso da criança for de 15 kg, o grupo de
massa corporal apropriado será o I.
2 Confirme o sistema de segurança apropriado para o peso da
criança e a posição de banco adequada para a instalação.
n Instruções específicas para modelos de cabine dupla
Para o bebê conforto com suporte
 3

l Se o bebê conforto com suporte interferir no encosto do banco ao


prendê-lo no suporte durante sua instalação, ajuste o encosto o

Segurança e proteção
máximo possível para trás até que não haja mais interferência.
 Para a cadeira para crianças direcionada para frente
l Se houver uma folga entre a
cadeira para crianças e o
encosto do banco ao instalar
um sistema de segurança dire-
cionado para frente, ajuste o
encosto do banco até que haja
um bom contato.

l Se o suporte superior do cinto


de segurança estiver à frente
da guia do cinto da cadeira
para crianças, mova o assento
do banco para frente.

Para o assento auxiliar



l No caso do banco estar instalado com o sistema de segurança
para crianças em uma posição muito ereta, ajuste o encosto em
uma posição mais confortável.
l Se o suporte superior do cinto de segurança estiver à frente da
guia do cinto da cadeira para crianças, mova o assento da cadeira
para frente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 52 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

52 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

Observe estas instruções para todos os procedimentos de instalação e


remoção a seguir.
l Ao fixar certos tipos de sistemas de segurança no banco traseiro, pode
ser impossível usar os cintos de segurança nas posições próximas do sis-
tema de segurança sem afetar a efetividade de funcionamento dos cintos.
Certifique-se de que o cinto de segurança passe confortavelmente sobre
o ombro e pela parte inferior dos seus quadris. Do contrário, ou se interfe-
rir no sistema de segurança para crianças, mova-o para uma posição dife-
rente. A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Ao instalar o sistema de segurança para crianças no banco traseiro,
ajuste o banco dianteiro para que ele não incomode a criança ou interfira
na instalação do sistema.
l Se o apoio de cabeça interferir na instalação do sistema de segurança
para crianças e for possível removê-lo, remova-o. Do contrário, coloque o
apoio de cabeça na posição mais alta possível.
l Jamais deslize ou recline o banco após fixar o sistema de segurança para
crianças.
l Depois de remover o sistema de segurança para crianças, certifique-se de
reinstalar o apoio de cabeça.

Sistema de segurança para crianças – Cinto de segurança


n Instalação
1 Instale os sistemas de segu-
rança para crianças no banco
traseiro. Se a instalação no
banco do passageiro dianteiro
for inevitável, ajuste o encosto
do banco dianteiro na posição
mais ereta possível e mova-o
totalmente para trás.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 53 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 53

2 Passe o cinto de segurança por


dentro do sistema e introduza a
lingueta do cinto no fecho. Cer-
tifique-se de que o cinto não
esteja torcido.

3 Se o sistema de segurança 3
para crianças não vier equi-
pado com uma trava (disposi-

Segurança e proteção
tivo de travamento do cinto de
segurança), fixe-o utilizando
uma presilha de travamento
(Peça Nº 73119-22010).

4 Após a instalação, balance o sistema de segurança para crianças


firmemente para certificar-se de que foi instalado corretamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 54 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

54 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

l Jamais instale um sistema de segu-


rança para crianças no banco do pas-
sageiro dianteiro quando o interruptor
de desabilitação do airbag do passa-
geiro estiver ligado.
A força de deflagração rápida do sis-
tema de airbag do passageiro dianteiro
poderá causar ferimentos graves ou
fatais à criança.
l Há uma etiqueta no para-sol do lado do
passageiro, indicando que é proibido fixar
um sistema de segurança para crianças
no banco do passageiro dianteiro.
Detalhes da etiqueta estão descritos na
ilustração abaixo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 55 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 55

ATENÇÃO

l Veículos com airbags laterais e de cortina:


não permita que a criança incline a cabeça
ou qualquer outra parte do corpo contra a
porta ou a área do banco, colunas dian-
teira e traseira ou trilhos laterais do teto,
onde poderá haver deflagração dos siste-
mas de airbags laterais ou de cortina.
Mesmo que a criança esteja sentada em
um sistema de segurança para crianças, 3
existe o risco de que os sistemas de air-
bags deflagrem e o impacto pode causar
ferimentos graves ou fatais.

Segurança e proteção
l Ao instalar um assento auxiliar, certifique-se de que a parte superior do
cinto de segurança passe sobre o centro do ombro da criança. O cinto
deve ser mantido distante do pescoço, mas posicionado de modo que não
saia do ombro.
l Modelos de cabine dupla: se o banco
do motorista interferir na instalação do
sistema de segurança para crianças e
impedir a fixação correta, instale-o no
lado direito do banco traseiro.

l Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o


cinto ficar ao redor do pescoço da criança, é possível que ele cause um
estrangulamento ou ferimentos graves ou fatais. Se essa situação aconte-
cer, e o cinto não puder ser destravado, corte-o com uma tesoura.
l Certifique-se de que o cinto e a lingueta estejam firmemente afivelados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 56 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

56 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Remoção
1 Pressione o interruptor de destravamento do fecho e retraia com-
pletamente o cinto de segurança.
2 Ao destravar o fecho, empurre o sistema de segurança para crian-
ças para baixo, pois ele pode saltar bruscamente, devido ao
impulso do banco que estava comprimido.
Como o cinto de segurança é recolhido automaticamente, retorne-
o lentamente para a posição de acondicionamento.

Sistema de segurança para crianças – ISOFIX


ISOFIX é um sistema que auxi-
lia a fixação do sistema de
segurança para crianças.
Além da fixação com o cinto de
segurança, existem pontos de
fixação inferiores instalados
nos bancos traseiros externos,
garantindo assim melhor trava-
mento e segurança.
Há etiquetas indicando a posi-
ção dos pontos de fixação infe-
riores nos bancos.
n Tabela de sistemas de segurança para crianças
Os sistemas de segurança para crianças ISOFIX são divididos em
diferentes “classes de tamanho”. Cada classe de tamanho identifica a
possibilidade de instalação de determinado sistema de acordo com a
posição de banco compatível.
Consulte a descrição de cada classe de tamanho na tabela a seguir.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 57 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 57

Tamanho Descrição
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
A
máximo direcionados para frente
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
B
reduzido direcionados para frente
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
B1
reduzido direcionados para frente
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
C
máximo direcionados para trás 3
Sistemas de segurança para crianças de tamanho redu-
D
zido direcionados para trás

Segurança e proteção
E Bebê conforto direcionado para trás
F Bebê conforto (carrycot) direcionado para a esquerda
G Bebê conforto (carrycot) direcionado para a direita

Há um método de instalação específico nos pontos de fixação inferio-


res ISOFIX para cada sistema de segurança para crianças, de acordo
com a classe de tamanho.
Confirme a possibilidade de instalação de cada sistema com o ISO-
FIX a partir da tabela a seguir, de acordo com o grupo de massa, a
classe de tamanho do sistema e a posição do banco.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 58 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

58 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

 Modelos de cabine dupla

Posição do banco
Sistema de
Banco
Grupos de Tama- Banco traseiro Segurança
dianteiro
massa nho para Crianças
Banco do Parte Toyota
Parte externa
passageiro central

PROI-
Bebê F PROIBIDO PROIBIDO
BIDO
conforto -
(Carrycot) PROI-
G PROIBIDO PROIBIDO
BIDO

PERMITIDO insta- “TOYOTA G 0+,


Grupo 0 PROI-
E PROIBIDO lar em alguns veí- BABYSAFE
(até 10 kg) BIDO
culos específicos* PLUS com
PERMITIDO insta- ISOFIX,
PROI- PLATAFORMA
E PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO DE BASE"
culos específicos*

PERMITIDO insta-
Grupo 0+ PROI-
D PROIBIDO lar em alguns veí-
(até 13 kg) BIDO
culos específicos*
“MIDI 2
PERMITIDO insta-
PROI-
C PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO
culos específicos*

PERMITIDO insta-
PROI-
D PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO
culos específicos*
“MIDI 2
PERMITIDO insta-
PROI-
C PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO
culos específicos*

PERMITIDO insta- PROI-


Grupo I B PROIBIDO lar com o sistema -
virado para frente BIDO
(9 a 18 kg)
PERMITIDO insta-
lar com o sistema PROI- “TOYOTA DUO+”
B1 PROIBIDO virado para frente e
em alguns veículos BIDO “MIDI 2”
específicos*

PERMITIDO insta- PROI-


A PROIBIDO lar com o sistema -
virado para frente BIDO

*: Adequado para sistemas de segurança para crianças ISOFIX nas catego-


rias “veículos específicos”, “restringidos” ou “semiuniversal”.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 59 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 59

n Sistema i-Size de segurança para crianças


Os sistemas i-Size são uma categoria específica de sistemas de
segurança para crianças com base em uma norma internacional, e
sua instalação é possível com os pontos ISOFIX disponibilizados nos
bancos traseiros externos, nas posições mencionadas na tabela a
seguir.
 Modelos de cabine dupla

Posição do banco
3
Banco dianteiro Banco traseiro
Banco do
Parte externa Parte central

Segurança e proteção
passageiro
PERMITIDO insta-
Sistema i-Size
lar com o sistema
de segurança PROIBIDO PROIBIDO
virado para trás e
para crianças
para frente

n Instalação
1 Verifique as posições das bar-
ras de fixação e instale o sis-
tema de segurança para
crianças no banco. As barras
estão instaladas entre o
assento e o encosto do banco.
2 Após a instalação, balance-o
firmemente para certificar-se
de que foi instalado correta-
mente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 60 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

60 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

n Ao utilizar um "TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS com ISOFIX, PLATA-


FORMA DE BASE"
Prenda o suporte para as pernas de
forma que 6 orifícios possam ser vistos.

n Ao utilizar um “TOYOTA DUO+”


Ajuste-o na posição mais reclinada possível.
n Ao utilizar um “MIDI 2”
Ajuste o apoio para as pernas e os conectores ISOFIX conforme o descrito
abaixo:
1 Prenda os conectores ISOFIX onde o
número 3 possa ser visto.
2 Prenda o suporte para as pernas onde
8 orifícios possam ser vistos.

ATENÇÃO

Ao usar as ancoragens inferiores, certifique-se de que não haja objetos


estranhos ao redor das ancoragens e de que o cinto de segurança não
fique preso atrás do sistema de segurança para crianças.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 61 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 61

Sistema de segurança para crianças - TOP TETHER


TOP TETHER é um sistema com pontos de fixação superiores insta-
lados nos bancos traseiros externos, destinados complementar a fixa-
ção realizada pelo cinto de segurança e pelo ISOFIX.
Os pontos de fixação superiores destinam-se, sobretudo, à utilização
em conjunto com alguns sistemas de segurança para crianças dire-
cionados para frente, com o propósito de limitar o movimento brusco
realizado pelo pescoço da criança, no caso de uma frenagem súbita
ou manobra repentina. 3
Use os pontos de fixação supe-
riores ao instalar a cinta de

Segurança e proteção
retenção superior. Pontos de fixa-
ção superiores

Cinta de retenção
superior

n Instalação
1 Remova o apoio de cabeça.

2 Puxe a guia da cinta de


retenção superior.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 62 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

62 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

3 Passe a cinta de retenção


superior pela guia, conforme Guia da cinta de
descrito na ilustração. retenção superior

4 Encaixe o gancho no ponto


de fixação superior e aperte Ponto de fixação
a cinta de retenção. superior

Certifique-se de que a cinta


superior esteja presa firme-
mente.

ATENÇÃO

l Prenda a cinta de retenção superior firmemente.


l Não fixe a cinta de retenção de outra forma a não ser no ponto de fixação
superior.
l Não instale o apoio de cabeça ao instalar o sistema de segurança para
crianças.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 63 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 63

Cuidados com o tapete do assoalho

Tapete do assoalho
Use somente tapetes projetados especificamente para veículos do
mesmo modelo e ano-modelo de seu veículo. Fixe-os firmemente na
posição sobre o carpete.
1 Insira as presilhas de fixação nos
olhais do tapete do assoalho.
3

Segurança e proteção
2 Gire a trava superior de cada
presilha de fixação para fixar os
tapetes na posição. *
*: Sempre alinhe as marcas .

O formato das presilhas de fixação pode ser diferente do indicado na ilus-


tração.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 64 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

64 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO

Observe as precauções descritas abaixo.


A negligência pode fazer com que o tapete do lado do motorista deslize, pos-
sivelmente, interferindo no uso dos pedais durante a condução. Isso poderá
resultar em uma velocidade inesperadamente alta ou poderá ficar difícil para
parar o veículo. Por sua vez, isso poderá levar a um acidente, resultando em
ferimentos graves ou fatais.
n Ao instalar o tapete do motorista
l Não use tapetes projetados para outros modelos ou veículos com ano-
modelo diferente, mesmo que sejam tapetes genuínos Toyota.
l Use somente os tapetes projetados para o lado do motorista.
l Sempre instale o tapete firmemente, usando as presilhas de fixação exis-
tentes.
l Não utilize dois ou mais tapetes sobrepostos.
l Não coloque o tapete de cabeça para baixo ou com as extremidades
invertidas.
n Antes de dirigir
l Verifique se o tapete está firmemente
fixado na posição correta com todas as
presilhas de fixação fornecidas. Seja
especialmente cuidadoso ao efetuar
esta verificação após a limpeza do
assoalho.
l Com o motor desligado e a alavanca de
mudança de marchas na posição P
(transmissão automática) ou N (trans-
missão manual), pressione completa-
mente cada pedal até o final do curso
para certificar-se de que não haja inter-
ferências com o tapete.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 65 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 65

Cuidados com gases de escapamento

Substâncias prejudiciais ao corpo humano estão presentes no


gás de escapamento, se inaladas.

ATENÇÃO

Os gases do escapamento incluem o monóxido de carbono (CO) que é


nocivo, incolor e inodoro. Observe as precauções descritas abaixo. 3
A falha em obedecer a essas precauções pode permitir a entrada dos gases
de escapamento no veículo, o que pode causar acidentes devido à tontura;
podendo levar à morte, ou causar sérios danos à saúde.

Segurança e proteção
n Aspectos importantes relacionados à direção
Se você sentir o cheiro de gases de escapamento no interior do veículo,
abra as janelas e leve o seu veículo para inspeção na Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível.
n Ao estacionar
l Se o veículo não estiver bem ventilado ou em uma área fechada, como
uma garagem, desligue o motor.
l Não deixe o veículo durante um longo período com o motor funcionando.
Se isto não puder ser evitado, estacione o veículo em uma área aberta e
certifique-se de que os gases do escapamento não entrem no veículo.
l Não deixe o motor funcionando em uma área onde haja acúmulo de lama.
Se houver acúmulo de lama ao redor do veículo enquanto o motor estiver
funcionando, os gases do escapamento poderão acumular e entrar no
veículo.
n Tubo de escapamento
O sistema de escapamento deve ser verificado periodicamente. Se houver
algum furo ou trinca resultante de corrosão, danos em alguma emenda ou
ruídos anormais no escapamento, providencie a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 66 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

66 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cuidados com equipamentos de áudio e


multimídia

ATENÇÃO

A exposição à potência acima de 85 decibéis poderá causar danos ao sis-


tema auditivo.

Precauções e segurança
Para utilizar o sistema da maneira
mais segura possível, siga as orienta-
ções de segurança descritas abaixo.
Este sistema foi criado para entreteni-
mento e chegada ao destino dese-
jado, se utilizado de maneira
adequada. O motorista é o único res-
ponsável pela condução segura do
seu veículo e pela segurança dos
passageiros.

Ao dirigir
Não utilize nenhuma função deste sistema ao ponto da mesma se tor-
nar uma distração e impedir uma condução segura. A primeira priori-
dade deve sempre ser uma condução segura do veículo.
Enquanto dirige, certifique-se de observar todas as leis de trânsito.
Antes de utilizar este sistema, aprenda como operá-lo e familiarize-se
com ele.
Leia todo o capítulo do Sistema Multimídia e certifique-se de que
compreende o sistema.
Não deixe outras pessoas utilizarem o sistema até que tenham lido e
compreendido plenamente as instruções deste manual.
Por motivos de segurança, algumas funções podem tornar-se inope-
rantes durante a condução. Botões indisponíveis no painel de toque
ficam esmaecidas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 67 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 67

Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema


multimídia enquanto estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no
tráfego podem causar um acidente grave.
Enquanto dirige, certifique-se de obedecer às leis de trânsito e de se
manter ciente das condições da via. Se um semáforo ou placa de
trânsito for trocada, a orientação do itinerário pode não ter sido atuali-
zada. Isso pode ocorrer, por exemplo, com a direção de uma via de
mão única.
Quando estiver dirigindo, escute com atenção as instruções de voz, e
3
olhe brevemente para o painel de toque apenas quando for seguro.
No entanto, não confie plenamente na orientação de voz. Utilize-a
apenas como referência. Se o sistema não puder definir a posição

Segurança e proteção
atual corretamente, existe a possibilidade de que a orientação forne-
cida esteja incorreta, atrasada ou inexistente.
Os dados no sistema podem ocasionalmente estar incompletos. As
condições da via, incluindo restrições de circulação (não virar à
esquerda e fechamento de rua), mudam frequentemente. Portanto,
antes de seguir quaisquer instruções do sistema, verifique se elas
podem ser executadas de forma segura em obediência à legislação
de trânsito.
Este sistema não pode alertar sobre questões como a segurança da
área, condição da via e disponibilidade dos serviços de emergência.
Se estiver incerto sobre a segurança de uma área, não dirija nela.
Sob nenhuma circunstância utilize este sistema como substituto do
seu bom senso.
Utilize este sistema apenas em locais onde é permitido fazê-lo. Em
algumas localidades podem vigorar leis proibindo o uso de vídeo e de
telas de navegação próximas ao motorista.
Algumas funções (como a visualização de aplicativos com conteúdo
visual e certas operações do painel de toque), oferecidas por este pro-
duto, podem ser perigosas e/ou contra a lei, caso utilizadas durante a
condução do veículo. Para evitar que tais funções sejam utilizadas
enquanto o veículo está em movimento, há um sistema de travamento
que reconhece quando o freio de estacionamento está acionado e não
será possível utilizar as funções descritas acima enquanto dirige, pois
tornar-se-ão indisponíveis até que você pare o veículo em um local
seguro e o freio de estacionamento seja acionado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 68 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

68 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

ATENÇÃO
Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema multimídia
enquanto estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no tráfego podem cau-
sar um acidente grave.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 69 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 69

Dicas de segurança no trânsito


Embora a Toyota se empenhe de forma incessante seus esforços no
desenvolvimento de produtos cada vez mais seguros e sustentáveis,
a condução será sempre responsabilidade do motorista. Cabe a ele
empregar o veículo de acordo com as regras vigentes e as boas con-
dutas no trânsito, exercendo a cidadania em benefício do bem
comum.
Este manual não pretende ser exaustivo quanto à abordagem dos 3
inúmeros aspectos que compõem o trânsito. Trata-se de um guia de
consulta, para esclarecimento de dúvidas e provimento de informa-

Segurança e proteção
ções úteis.
Aqui trataremos de quatro grandes temas importantes para a segu-
rança do trânsito: as normas de circulação, as infrações e penalida-
des previstas no CTB (Código de Trânsito Brasileiro), a direção
defensiva e os primeiros socorros em caso de acidente.
Apresentaremos ainda anexos do CTB, que tratam de conceitos, defi-
nições e da sinalização básica de trânsito.
O trânsito no Brasil é motivo de preocupação constante das autorida-
des e de todos os brasileiros, pela violência envolvida e os altos cus-
tos sociais que gera a cada ano. Cabe a cada cidadão uma cota de
responsabilidade pela melhora desse triste contexto.

Introdução
Detalhadas pelo Código de Trânsito Brasileiro (CTB) em mais de 40
artigos, as Normas Gerais de Circulação e Conduta merecem aten-
ção especial de todos os usuários da via.
Algumas dessas normas podem ser aplicadas com o simples uso do
bom senso ou da boa educação. Entre essas destacamos as que
advertem os usuários quanto a atos que possam constituir riscos ou
obstáculos para o trânsito de veículos, pessoas e animais, além de
danos à propriedade pública ou privada.
Entretanto, bom senso apenas não é suficiente para o restante das
normas. A maior parte delas exige do usuário o conhecimento da
legislação específica e a disposição de se pautar por ela.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 70 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

70 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Normas gerais de circulação


Deveres do condutor
l Ter pleno domínio do veículo, a todo o momento, dirigindo-o com
atenção e cuidados indispensáveis à segurança do trânsito;
l Verificar a existência e as boas condições de funcionamento dos
equipamentos de uso obrigatório;
l Certificar-se de que há combustível suficiente para percorrer o per-
curso desejado.

Regras gerais para a circulação de veículos


Nas páginas que seguem, procuramos apresentar de forma conden-
sada um apanhado das principais normas de circulação, agrupando-
as segundo temas de interesse para mais fácil fixação.
Seguir corretamente as determinações implica um processo de per-
manente reaprendizagem.

Regras de ultrapassagem
As ultrapassagens são uma das principais causas de acidentes e pre-
cisam ser realizadas com toda a prudência e segundo procedimentos
regulamentares.
Algumas regras básicas:
1. Ultrapasse sempre pela esquerda e apenas nos trechos permiti-
dos, exceto quando o veículo a ser ultrapassado estiver sinalizando o
propósito de entrar à esquerda.
2. Nunca ultrapasse no acostamento das estradas. Esse espaço é
destinado a paradas e saídas de emergência.
3. Se outro veículo o estiver ultrapassando ou tiver sinalizado desejo
de fazê-lo, dê a preferência. Aguarde sua vez.
4. Certifique-se de que a faixa da esquerda está livre, e de que há
espaço suficiente para a manobra.
5. Sinalize sempre com antecedência sua intenção de ultrapassar.
Ligue a seta ou faça os gestos convencionais de braço.
6. Guarde distância em relação a quem está ultrapassando. Deixe um
espaço lateral de segurança.
7. Sinalize de volta, antes de voltar à faixa da direita.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 71 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 71

8. Se houver ultrapassagem, mantenha uma velocidade constante.


Se estiver na faixa da esquerda, venha para a da direita, sinalizando
corretamente.
9. Não é permitido exceder a velocidade máxima permitida naquele
trecho da via.
10. Ao ultrapassar um ônibus que esteja parado, reduza a velocidade
e preste muita atenção. Passageiros poderão estar desembarcando
ou correndo para tomar a condução.
u Proibido ultrapassar 3

Os veículos pesados devem, quando circulam em fila, permitir


espaço suficiente entre si para que outros veículos os possam ultra-

Segurança e proteção
passar por etapas. Tenha em mente que os veículos mais pesados
são responsáveis pela segurança dos mais leves; os motorizados,
pela segurança dos não motorizados, e todos, pela proteção dos
pedestres.
A menos que haja sinalização específica permitindo a manobra,
jamais ultrapasse nas seguintes situações:
1. Sobre pontes ou viadutos ou túneis;
2. Em travessias de pedestres;
3. Nas passagens de nível;
4. Nos cruzamentos ou em sua proximidade;
5. Em trechos sinuosos ou em aclives e declives sem visibilidade sufi-
ciente;
6. Nas áreas de perímetro urbano das rodovias.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 72 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

72 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Regras para manobras e mudanças de direção


Quanto mais atento estiver com o que acontece ao redor enquanto
dirige, aumenta a possibilidade de evitar situações de perigo.
Se não conseguir eliminar esses “pontos cegos”, antes de iniciar uma
manobra, movimente a cabeça para encontrar outros ângulos de
visão pelos espelhos ou por meio da visão lateral. Fique atento tam-
bém aos ruídos dos motores dos outros veículos e só faça a manobra
se estiver seguro de que não irá causar acidentes.
Mas às vezes é preciso deslocar-se lateralmente, para trocar de pista
ou fazer uma conversão à direita ou à esquerda. Nesse caso, sinalize
com bastante antecedência sua intenção. Para virar à direita, por
exemplo, faça uso dos indicadores de direção e aproxime-se o
máximo possível da margem direita da via enquanto reduz gradual-
mente a velocidade.

Uso da buzina
A buzina só deve ser utilizada em “toques breves” para fazer as adver-
tências necessárias a fim de evitar acidentes e fora das áreas urbanas,
para advertir outro condutor da intenção de ultrapassá-lo.

Uso de luzes e sinalização


O uso das luzes do veículo deve ter em conta o seguinte:
l Farol baixo - durante a noite e no interior de túneis com ou sem ilu-
minação pública durante o dia.
l Farol alto - nas vias não iluminadas, exceto ao cruzar com outro
veículo ou ao segui-lo.
l Farol alto e baixo - (intermitente) por curto período de tempo, com
o objetivo de advertir outros usuários da via da intenção de ultra-
passar o veículo que vai à frente, ou sinalizar quanto à existência
de risco à segurança de quem vem em sentido contrário.
l Lanternas – sob chuva forte, neblina, cerração ou à noite, quando
o veículo estiver parado para embarque ou desembarque, carga ou
descarga.
l Pisca-alerta - em imobilizações ou em situação de emergência.
l Luz de placa - durante a noite, em circulação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 73 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 73

Regras de preferência e de passagem em cruzamentos e passa-


gem de nível
Em vias nas quais não há sinalização específica, tem a preferência:
l Quem estiver transitando pela rodovia, quando apenas um fluxo for
proveniente de autoestrada;
l Quem estiver circulando uma rotatória; e
l Quem vier pela direita do condutor, nos demais casos.
Em vias com mais de uma pista, os veículos mais lentos têm a prefe-
3
rência de uso da faixa da direita.
Já a faixa da esquerda é reservada para ultrapassagens e para os

Segurança e proteção
veículos de maior velocidade.
Também têm prioridade de deslocamento os veículos destinados a
socorro de incêndio e salvamento, os de polícia, os de fiscalização de
trânsito e as ambulâncias, bem como veículos precedidos de batedo-
res. E a prioridade se estende também ao estacionamento e parada
desses veículos.
Para poder exercer a preferência, é preciso que os dispositivos de
alarme sonoro e iluminação vermelha intermitente – indicativos de
urgência – estejam acionados. Se for esse o caso:
l Deixe livre a passagem à esquerda. Desloque-se à direita e até
mesmo pare, se necessário. Vidas podem estar em jogo;
l Pedestre, aguarde no caminho ao ouvir o alarme sonoro. Só atra-
vesse a rua quando o veículo já tiver passado por ali.
Dê preferência de passagem aos veículos que se deslocam sobre tri-
lhos, respeitadas as normas de circulação. Em passagens de nível,
os veículos que deslocam sobre trilhos terão sempre preferência de
passagem.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 74 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

74 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Estacionamento e parada
Pare sempre fora da pista. Se, numa emergência, tiver que parar o
veículo no leito viário, providencie a imediata sinalização.
Em locais de estacionamento proibido, a parada deve ser suficiente
apenas para embarque e desembarque de passageiros. E só nos
casos em que o procedimento não interfira com o fluxo de veículos ou
pedestres. O desembarque de passageiros deve se dar sempre pelo
lado da calçada, exceto para o condutor do veículo.
Para carga e descarga, o veículo deve ser mantido paralelo à pista,
junto ao meio-fio, de preferência nos estacionamentos.
Veículos de prestadores de serviços de utilidade pública (companhias
de água, luz, esgoto, telefone, etc.) também têm prioridade de parada
e estacionamento no local em que estiverem trabalhando. Mas o local
deve estar sinalizado, conforme legislação vigente.
Ao parar o veículo, certifique-se que isso não constitui risco para os
ocupantes e demais usuários da via.

Velocidade e distância entre veículos


A velocidade é outro grande fator de risco de acidentes de trânsito. Além
disso, determina, em proporção direta, a gravidade das ocorrências.
Alguns motoristas acreditam que a velocidades mais altas podem se
livrar com mais facilidade de algumas situações difíceis no trânsito, e
que trafegar devagar demais é mais perigoso que andar depressa,
mas não é assim. Reduzir a velocidade é o primeiro procedimento a
se tomar na tentativa de evitar acidentes.
A velocidade máxima permitida para cada via é indicada por meio de
placas. Onde não existir sinalização, vale o seguinte:
n Em vias urbanas
l 80 km/h nas vias de trânsito rápido.
l 60 km/h nas vias arteriais.
l 40 km/h nas vias coletoras.
l 30 km/h nas vias locais.
n Em rodovias
l 110 km/h para automóveis, camionetas e motocicletas;
l 90 km/h para ônibus e micro-ônibus;
l 80 km/h para os demais veículos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 75 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 75

Para estradas não pavimentadas, a velocidade máxima é de 60 km/h.


É proibido transitar com o veículo em velocidade inferior à metade da
velocidade máxima estabelecida para a via, retardando ou obstruindo
o trânsito, a menos que as condições de tráfego e meteorológicas
não o permitam, salvo se estiver na faixa da direita.
O motorista consciente, mais do que observar a sinalização e os limi-
tes de velocidade, deve regular a própria velocidade — dentro desses
limites — segundo as condições de segurança da via, do veículo e da
carga, adaptando-se também às condições meteorológicas e à inten-
3
sidade do trânsito.
Mantenha uma distância segura do veículo à frente. Uma boa distân-

Segurança e proteção
cia permite que haja tempo de reagir e acionar os freios diante de
uma situação de emergência e tempo também para que o veículo,
uma vez freado, pare antes de colidir.
Em condições normais da pista e do clima, o tempo necessário para
manter a distância segura é de aproximadamente dois segundos.
Existe uma regra simples — a regra dos dois segundos — que pode
ajudar a manter a distância segura do veículo à frente:
1. Escolha um ponto fixo à margem da via;
2. Quando o veículo que vai a frente passar pelo ponto fixo, comece a
contar;
3. Conte dois segundos pausadamente. Uma maneira fácil é contar
seis palavras em sequência: “cinquenta e um, cinquenta e dois”;
4. A distância entre o veículo e o que vai à frente vai ser segura se o
veículo passar pelo ponto fixo após a contagem de dois segundos;
5. Caso contrário, reduza a velocidade e faça nova contagem. Repita
até estabelecer a distância segura.
Para veículos com mais de 6 metros de comprimento, ou sob chuva,
aumente o tempo de contagem: “cinquenta e um, cinquenta e dois,
cinquenta e três”.

Regras relativas a veículo de transporte coletivo


Veículos de transporte coletivo regular de passageiros, quando circu-
lam em faixas especiais, devem manter o farol baixo aceso de dia e
de noite.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 76 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

76 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Regras para redução da velocidade


Para reduzir a velocidade, sinalize com antecedência. Evite freadas
bruscas, a não ser em caso de emergência. Reduza a velocidade
sempre que se aproximar de um cruzamento ou em áreas de períme-
tro urbano nas rodovias.

Redução de marcha, imobilizações temporárias e paradas emer-


genciais
Se numa emergência tiver que parar o carro no leito viário, providen-
cie a imediata sinalização de emergência. O condutor deverá acionar
de imediato os indicadores de advertência (pisca alerta) providen-
ciando o posicionamento do triângulo de sinalização ou equipamento
similar à distância mínima de 30 metros da parte traseira do veículo.
Para carga e descarga, o veículo deve ser mantido paralelo à pista,
junto ao meio-fio, de preferência nos estacionamentos particulares ou
em locais e horários de estacionamentos regulamentados e especifi-
cados pela sinalização.

Abertura de porta dos veículos


Não abra a porta nem a deixe aberta sem ter certeza de que isso não
vá trazer perigo para os usuários da via. Certifique-se de que os pas-
sageiros também tomem este cuidado.

Regras aplicáveis aos pedestres


O comportamento do pedestre é imprevisível. Tenha muita cautela e
dê sempre preferência aos pedestres.
Problemas com o álcool não são exclusividade dos condutores.
Pedestres também se embriagam e geralmente acabam atropelados.
Quase todas as vítimas são pessoas que não sabem conduzir um
veículo, não tendo, portanto, noção da distância de frenagem. Muitos
são desatentos e confiam demais na ação do condutor para evitar
atropelamentos.
O motorista defensivo deve dedicar atenção especial a pessoas ido-
sas e deficientes físicos, que estão mais sujeitos a atropelamentos.
Igualmente, deve ter muito cuidado com crianças que brincam nas
ruas, correndo entre carros estacionados, atrás de bolas ou animais
de estimação. Geralmente atravessam a pista sem olhar e estão sob
alto risco de acidentes.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 77 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 77

Regras aplicáveis aos ciclistas


O ciclista deve transitar na pista de rolamento, em seu bordo direito, e
no mesmo sentido do fluxo de veículos onde não houver ciclovia.
A autoridade de trânsito pode autorizar a circulação de bicicletas em
sentido contrário ao do fluxo dos veículos, desde que em trecho
dotado de ciclofaixa.
A bicicleta tem preferência sobre os veículos motorizados. Mas o
ciclista também precisa tomar cuidados. Deve trajar roupas claras e
sinalizar com antecedência todos os seus movimentos. 3

Siga o exemplo dos ciclistas profissionais, que geralmente levam


esses aspectos a sério.

Segurança e proteção
Regras aplicáveis à condução de animais e a veículos de tração
animal
Devem ser conduzidos pela pista da direita, junto ao meio-fio ou
acostamento, sempre que não houver faixa especial para tal fim, e
conforme normas de circulação ditadas pelo órgão de trânsito.

Comportamento dos condutores em relação aos pedestres e


ciclistas
Mantenha a atenção ao dirigir, mesmo em vias com tráfego denso e
com baixa velocidade, observando atentamente o movimento de veí-
culos, pedestres e ciclistas, tendo em conta a possibilidade da traves-
sia de pedestres fora da faixa e a aproximação excessiva de outros
veículos, ações que podem acarretar acidentes.
Essas situações ocorrem em horários preestabelecidos, conhecidos
como “horários de pico”. São os horários de entrada e saída de traba-
lhadores e acesso a escolas, sobretudo em polos geradores de trá-
fego, como “shopping centers”, supermercados, praças esportivas etc.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 78 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

78 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Regras aplicáveis aos condutores profissionais


As regras seguintes aplicam-se aos motoristas profissionais de veícu-
los de transporte coletivo de passageiros e de transporte rodoviário
de cargas.
O motorista profissional só pode conduzir esses veículos por, no
máximo, 5 (cinco) horas ininterruptas.
Para a condução de veículo de transporte de carga, devem ser obser-
vados 30 (trinta) minutos de descanso dentro de cada 6 (seis) horas,
mas sem superar as 5 (cinco) horas e meia de condução ininterrupta.
Para a condução de veículo de transporte rodoviário de passageiros,
devem ser observados 30 (trinta) minutos de descanso dentro de
cada 4 (quatro) horas.
O tempo de condução poderá ser aumentado em situações excepcio-
nais devidamente registradas, para que o condutor e a carga possam
chegar a um lugar que ofereça segurança e atendimento necessá-
rios, sem comprometer a segurança rodoviária.
A cada 24 (vinte e quatro) horas, o condutor deve observar no mínimo
11 (onze) horas de descanso. Essas horas podem ser usufruídas no
veículo e podem coincidir com os intervalos de 30 (trinta) minutos de
descanso mencionados anteriormente, observadas nas primeiras 8
(oito) horas contínuas de descanso.
O tempo de condução ou de direção é somente o tempo em que o
condutor estiver efetivamente ao volante, transitando entre a origem
e o destino do percurso.
O início de uma viagem só pode ocorrer após ter sido cumprido inte-
gralmente o intervalo regulamentar de descanso. Não observar os
períodos de descanso sujeita o motorista profissional a penalidades
definidas pelo Código de Trânsito Brasileiro.
O controle e o registro do tempo de condução é responsabilidade do
motorista profissional. O controle é realizado através de registrador
instantâneo inalterável de velocidade e tempo (tacógrafo) ou anota-
ção em diário de bordo, papeleta ou ficha de trabalho externo, ou
ainda por meios eletrônicos instalados no veículo de acordo com nor-
mas do CONTRAN. O condutor é responsável pela guarda, preserva-
ção e exatidão dos dados contidos no tacógrafo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 79 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 79

Uso de equipamentos obrigatórios


Para dicas mais precisas sobre como evitar acidentes, consulte o
conteúdo de direção defensiva, mas nunca é demais reprisar algu-
mas dicas básicas:
1. Para transitar em veículos automotores, os menores de dez anos
deverão ser transportados nos bancos traseiros usando individual-
mente cinto de segurança ou sistema de retenção equivalente. As
crianças com até um ano de idade deverão utilizar, obrigatoriamente,
o dispositivo de retenção denominado "bebê conforto ou conversível". 3
As crianças com idade superior a um ano e inferior ou igual há quatro
anos deverão utilizar, obrigatoriamente o dispositivo de retenção

Segurança e proteção
denominado "cadeirinha". As crianças com idade superior a quatro
anos e inferior ou igual a sete anos e meio deverão utilizar o disposi-
tivo de retenção denominado "assento de elevação". Crianças com
idade superior a sete anos e meio e inferior a dez anos deverão utili-
zar o cinto de segurança do veículo. Atentar a correta fixação dos
diversos tipos de retenção infantil no banco (através do cinto de segu-
rança, sistema ISOFIX, Latch, Top Tether e outros) e posteriormente
correto afivelamento na criança. Consulte o manual do proprietário e
do dispositivo de retenção infantil.
Cadeiras de criança de acordo com a legislação vigente
Tipo de sistema
Forma de instalação Idade
de retenção
Berço portátil ou Voltada para trás (sentido
até 1 ano
bebê conforto contrário à direção)
superior a 1 ano
Voltada para frente
Cadeirinha e inferior ou igual
(sentido de direção)
a 4 anos
superior a 4 anos
Voltada para frente
Assento de elevação e inferior ou igual
(sentido de direção)
a 7,5 anos
superior a 7,5 anos
Cinto de segurança
- e inferior ou igual
do veículo
a 10 anos
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 80 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

80 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Berço portátil ou bebê conforto

Cadeirinha

Assento de elevação

2. O uso de cinto de segurança é obrigatório em todas as vias do ter-


ritório nacional.
3. Veículos que não se desloquem sobre pneus não podem circular
em vias públicas pavimentadas, salvo em casos especiais e com a
devida autorização.

NOTA
Para maiores informações consulte o Código de Trânsito Brasileiro completo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 81 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 81

Infrações e penalidades
Quando um motorista não cumpre qualquer item da legislação de
trânsito, ele está cometendo uma infração e fica sujeito às penalida-
des previstas na lei.

Infração de trânsito
Infração de trânsito é a desobediência a qualquer preceito da Legisla-
ção de Trânsito, do Código de Trânsito Brasileiro (CTB), conforme
legislação vigente e Regulamentações dos Órgãos Executivos de 3
Trânsito. Toda infração é passível de uma penalidade, como uma
multa, por exemplo. Algumas infrações, além da penalidade, podem

Segurança e proteção
ter uma consequência administrativa, ou seja, o agente de trânsito
deve adotar “medidas administrativas”, cujo objetivo é impedir que o
condutor continue dirigindo em condições irregulares.
As infrações de trânsito normalmente geram riscos de acidentes. Por
exemplo: não respeitar o sinal vermelho num cruzamento pode cau-
sar uma colisão entre veículos ou atropelamento de pedestres ou de
ciclistas.
As infrações de trânsito são classificadas, pela gravidade, em LEVES,
MÉDIAS, GRAVES e GRAVÍSSIMAS.

Responsabilidade pela infração


Ao proprietário do veículo caberá sempre a responsabilidade pela
infração referente à prévia regularização e preenchimento das forma-
lidades e condições exigidas para o trânsito do veículo na via terres-
tre, conservação e inalterabilidade de suas características,
componentes, agregados, habilitação legal e compatível de seus con-
dutores, quando esta for exigida, e outras disposições que deva
observar.

Autoridade e o agente de trânsito


A fiscalização e o policiamento de trânsito são atribuições do agente da
autoridade de trânsito, que é a pessoa, civil ou policial militar, creden-
ciada pela autoridade de trânsito para o exercício de tais atividades.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 82 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

82 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Fiscalização e policiamento de trânsito


É função das Polícias Militares exercer o policiamento ostensivo de trân-
sito, atuando na prevenção e repressão aos atos relacionados com a
segurança pública e garantir a obediência às regras relativas à segu-
rança de trânsito, visando evitar acidentes e assegurar a livre circulação.
Nas rodovias e estradas federais, é competência da Polícia Rodoviá-
ria Federal realizar o patrulhamento ostensivo.

O auto de infração
O Auto de Infração é lavrado quando há uma infração de trânsito, ou
seja, quando alguém quebra uma regra de circulação ou conduta.
A infração de trânsito pode ser comprovada por declaração do agente
de trânsito ou por informações registradas em equipamentos eletrôni-
cos ou fotográficos.

Penalidades
As penalidades são:
l Advertência por escrito;
l Multa;
l Suspensão do direito de dirigir;
l Apreensão do veículo;
l Cassação do documento de habilitação;
l Frequência obrigatória em curso de reciclagem.
Por exemplo, dirigir com velocidade superior à máxima permitida, em
mais de 20%, em rodovias, tem como consequência, além das pena-
lidades (multa e suspensão do direito de dirigir), também o recolhi-
mento do documento de habilitação (medida administrativa).

Medidas administrativas
As medidas administrativas são:
l Retenção do veículo;
l Remoção do veículo;
l Recolhimento do documento de habilitação (Carteira Nacional de
Habilitação - CNH ou Permissão para Dirigir);
l Recolhimento do certificado de licenciamento;
l Transbordo do excesso de carga.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 83 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 83

Natureza da infração cometida e pontuação correspondente


Pontuações de multas

Gravidade Pontos
Leve 3
Média 4
Grave 5
Gravíssima 7
3
Ao atingir 20 pontos a Carteira Nacional de Habilitação será sus-
pensa, de um mês a um ano, a critério da autoridade de trânsito. Para

Segurança e proteção
contagem dos pontos, é considerada a soma das infrações cometidas
no último ano, a contar regressivamente da data da última penalidade
recebida.
Para algumas infrações, em razão da gravidade e consequência, a
multa pode ser multiplicada por três ou até mesmo por cinco.

O processo administrativo de recurso de infração e de imposi-


ção de penalidades
Após uma infração ser registrada pelo órgão de trânsito, a NOTIFI-
CAÇÃO DA AUTUAÇÃO é encaminhada ao endereço do proprietário
do veículo. A partir daí, o proprietário pode indicar o condutor que diri-
gia o veículo e também encaminhar defesa ao órgão de trânsito.
A partir da NOTIFICAÇÃO DA PENALIDADE, o proprietário do veículo
pode recorrer à Junta Administrativa de Recursos de Infrações – JARI.
Caso o recurso seja indeferido, pode ainda recorrer ao Conselho Esta-
dual de Trânsito – CETRAN (no caso do Distrito Federal conforme legis-
lação vigente) e, em alguns casos específicos, conforme legislação
vigente, para avaliação do recurso em última instância administrativa.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 84 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

84 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Crime de trânsito
Classificam-se as infrações descritas no Código de Trânsito Brasileiro
em administrativas, civis e penais. As infrações penais, resultantes de
ação delituosa, estão sujeitas às regras gerais do Código Penal e seu
processamento é feito pelo Código de Processo Penal. O infrator,
além das penalidades impostas administrativamente pela autoridade
de trânsito, é submetido a processo judicial criminal. Julgado culpado,
a pena pode ser prestação de serviços à comunidade, multa, suspen-
são do direito de dirigir e até detenção.
Casos mais frequentes compreendem dirigir sem habilitação, alcooli-
zado ou trafegar em velocidade incompatível com a segurança da via,
nas proximidades de escolas, gerando perigo de dano, cuja pena
pode ser detenção de seis meses a um ano, além de eventual ajuiza-
mento de ação civil para reparar prejuízos causados a terceiros.

Direção defensiva
O que é direção defensiva
Direção defensiva ou direção segura é a forma de dirigir que permite
reconhecer antecipadamente as situações de perigo e prever o que
pode acontecer com o motorista, seus acompanhantes, veículo e
outros usuários da via.
Para isso, é necessário aprender os conceitos de direção defensiva e
usar esse conhecimento com eficiência. Dirigir sempre com atenção,
para poder prever o que fazer com antecedência e tomar as decisões
certas para evitar acidentes.
Na grande maioria dos acidentes, o fator humano está presente, ou
seja, cabe aos condutores e aos pedestres uma boa dose de respon-
sabilidade. Toda ocorrência trágica, quando previsível, é evitável.
Atravessar a rua na faixa é um direito do pedestre. Respeite-o!
Os riscos e os perigos a que estamos sujeitos no trânsito estão rela-
cionados com:
l Os veículos;
l Os condutores;
l As vias de trânsito;
l O ambiente;
l O comportamento das pessoas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 85 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 85

Veículos: revisão periódica e preventiva e funcionamento; equi-


pamentos obrigatórios; sistemas de freios, suspensão, direção,
iluminação e cintos de segurança
O veículo dispõe de equipamentos e sistemas importantes para evitar
situações de perigo que podem levar a acidentes, como freios, sus-
pensão, sistema de direção, iluminação, pneus e outros. Outros equi-
pamentos são destinados a diminuir os impactos causados em caso
de acidente, como cinto de segurança, airbag e carroçaria.
Manter esses equipamentos em boas condições é importante para 3
que eles cumpram suas funções.
u Revisão periódica e preventiva

Segurança e proteção
Todos os sistemas e componentes do veículo se desgastam com o uso.
O desgaste de um componente pode prejudicar o funcionamento de
outros e comprometer a segurança. Isso pode ser evitado, observando a
vida útil e a durabilidade definida pelos fabricantes para os componen-
tes, dentro de certas condições de uso.
Para manter o veículo em condições seguras, crie o hábito de fazer a
revisão periódica. Ela é fundamental para minimizar o risco de acidentes
de trânsito. Respeite os prazos e as orientações do capítulo de revisão
periódica e, sempre que necessário, consulte profissionais habilitados.
Uma revisão feita em dia evita quebras, custos com consertos e, princi-
palmente, acidentes.
O hábito da revisão periódica gera economia e evita acidentes de
trânsito!
u Funcionamento do veículo
É possível observar o funcionamento do veículo seja pelas indica-
ções do painel ou por uma inspeção visual simples:
l Autonomia: veja se o indicado no painel é suficiente para chegar ao
destino;
l Nível de óleo do freio, do motor e da direção hidráulica: observe os res-
pectivos reservatórios, conforme os devidos procedimentos neste
manual de proprietário;
l Nível de óleo do sistema de transmissão: para veículos com trans-
missão automática, veja o nível do reservatório. Nos demais veícu-
los procure vazamentos sob o veículo;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 86 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

86 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

l Líquido de arrefecimento: veja o nível do reservatório do líquido do


limpador do para-brisa;
l Líquido do limpador de para-brisa do sistema limpador de para-
brisa: verifique o reservatório de água;
l Palhetas do limpador de para-brisa: troque se estiverem ressecadas;
l Desembaçadores dianteiro e traseiro: verifique se estão funcio-
nando corretamente;
l Funcionamento dos faróis: verifique visualmente se o farol alto e
baixo estão acendendo;
l Regulagem dos faróis: faça por meio de profissionais habilitados;
l Lanternas traseiras, indicadores de direção, luz de freio e luz de ré:
inspeção visual.
u Pneus
Os pneus têm três funções importantes: impulsionar, frear e manter a
dirigibilidade do veículo.
Confira sempre:
l Calibragem: siga as recomendações deste manual de proprietário,
observando a situação de carga (vazio e carga máxima). Pneus
murchos têm sua vida útil diminuída, prejudicam a estabilidade,
aumentam o consumo de combustível e reduzem a aderência ao
piso com água.
l Desgaste: o pneu deve ter sulcos de, no mínimo, 1,6 milímetro de
profundidade. A função dos sulcos é permitir o escoamento da
água para garantir perfeita aderência ao piso e a segurança, em
caso de piso molhado.
l Deformações na carcaça: veja se os pneus não tem bolhas ou cor-
tes. Essas deformações podem causar um estouro ou uma rápida
perda de pressão.
l Dimensões irregulares: não use pneus de modelo ou dimensões
diferentes das recomendadas pelo fabricante, para não reduzir a
estabilidade e desgastar outros componentes da suspensão.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 87 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 87

É possível identificar outros problemas de pneus com facilidade.


Vibrações do volante indicam possíveis problemas com o balancea-
mento das rodas. Veículo “puxando” para um dos lados indica um
possível problema com a calibragem dos pneus ou com o alinha-
mento da direção. Tudo isso pode reduzir a estabilidade e a capaci-
dade de frenagem do veículo.
Não se esqueça de que todas essas recomendações também se apli-
cam ao pneu reserva temporário compacto.
u Equipamentos obrigatórios 3
Conforme determina o CONTRAN (Conselho Nacional de Trânsito),
para circular em vias públicas, os veículos devem estar dotados dos

Segurança e proteção
equipamentos obrigatórios relacionados abaixo, a serem constatados
pela fiscalização e em condições de funcionamento:
Nos veículos automotores (automóveis, camionetes, camionetas,
caminhões e ônibus), híbridos e elétricos: para-choques dianteiro e
traseiro; protetores das rodas traseiras dos caminhões; espelhos
retrovisores, interno e externo; limpador e lavador de para-brisa;
para-sol para o condutor; sistema de Iluminação e sinalização; velocí-
metro, buzina; freios de estacionamento e de serviço, com comandos
independentes; pneus que ofereçam condições mínimas de segu-
rança; dispositivo de sinalização luminosa ou refletora de emergên-
cia, independente do sistema de iluminação do veículo; registrador
instantâneo e inalterável de velocidade e tempo, nos veículos de
transporte e condução de escolares, nos de transporte de passagei-
ros com mais de dez lugares e nos de carga com capacidade máxima
de tração superior a 19 t; cinto de segurança para todos os ocupantes
do veículo; dispositivo destinado ao controle de ruído do motor,
naqueles dotados de motor a combustão; roda sobressalente*, com-
preendendo o aro e o pneu, com ou sem câmara de ar, conforme o
caso; macaco, compatível com o peso e carga do veículo; chave de
roda; chave de fenda ou outra ferramenta apropriada para a remoção
de calotas; lanternas delimitadoras e lanternas laterais nos veículos
de carga, quando suas dimensões assim o exigirem; cinto de segu-
rança para a árvore de transmissão em veículos de transporte cole-
tivo e carga;
* Alguns modelos devido a características de construção estão dispen-
sados do uso da roda reserva.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 88 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

88 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Sistemas de freios
O sistema de freios desgasta-se com o uso e tem sua eficiência redu-
zida.
Freios gastos exigem maiores distâncias para frear com segurança e
podem causar acidentes.
Os principais componentes do sistema de freios são: sistema hidráulico,
fluido, discos e pastilhas ou lonas, dependendo do tipo de veículo.
Veja as principais razões de perda de eficiência e como inspecionar:
l Nível de fluido baixo: observar o nível do reservatório;
l Vazamento de fluido: observar a existência de manchas no piso
sob o veículo;
l Disco e pastilhas gastos: verificar com profissional habilitado;
l Lonas gastas: verificar com profissional habilitado.
Locais encharcados ou com poças de água, utilizando veículo com
freios a lona, pode ocorrer a perda de eficiência momentânea do sis-
tema de freios. Observando as condições do trânsito no local, reduza
a velocidade e pise no pedal de freio algumas vezes para voltar à nor-
malidade.
Nos veículos dotados de sistema de freio antitravamento (ABS) (cen-
tral eletrônica que recebe sinais provenientes das rodas e que geren-
cia a pressão no cilindro e no comando dos freios, evitando o
bloqueio das rodas), verifique, no painel, a luz indicativa de proble-
mas no funcionamento.
Ao dirigir, evite freadas bruscas e desnecessárias, que desgastam
mais rapidamente os componentes do sistema de freios.
u Suspensão
A finalidade da suspensão e dos amortecedores é manter a estabilidade
do veículo. Quando gastos, podem causar a perda de controle do veí-
culo e seu capotamento, especialmente em curvas e nas frenagens.
Verifique periodicamente o estado de conservação e o funcionamento
deles, usando como base o manual do fabricante e levando o veículo a
pessoal especializado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 89 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 89

u Direção
A direção é um dos mais importantes componentes de segurança do
veículo, um dos responsáveis pela dirigibilidade. Folgas no sistema de
direção fazem o veículo “puxar” para um dos lados, podendo levar o con-
dutor a perder seu controle. Ao frear, esses defeitos são aumentados. É
necessário verificar periodicamente o funcionamento correto da direção
e fazer as revisões periódicas nos prazos previstos no capítulo de revi-
são periódica neste manual de proprietário.
u Iluminação 3

O sistema de iluminação do veículo é fundamental, tanto para o moto-


rista ver bem seu trajeto como para ser visto por todos os outros usuários

Segurança e proteção
da via e, assim, garantir a segurança no trânsito. Transitar sem ilumina-
ção, ou com iluminação deficiente, pode ser a causa de colisão e de
outros acidentes. Ver e ser visto por todos torna o trânsito mais seguro!
u Cinto de segurança
O cinto de segurança existe para limitar a movimentação dos ocupan-
tes de um veículo, em caso de acidente ou numa freada brusca.
Nesses casos, o cinto impede que as pessoas se choquem com as
partes internas do veículo ou, que sejam lançadas para fora dele,
reduzindo assim a gravidade das possíveis lesões. Por isso, os cintos
de segurança devem estar em boas condições de conservação e
todos os ocupantes devem usá-los.
Faça sempre inspeção dos cintos:
l Veja se os cintos não tem cortes, para não se romperem numa
emergência;
l Confira se não existem dobras que impeçam a perfeita elastici-
dade;
l Teste o travamento para ver se estão funcionando perfeitamente;
l Verifique se os cintos do banco traseiro estão disponíveis para utili-
zação dos ocupantes.
Uso correto do cinto:
l Ajuste-o firmemente ao corpo, sem deixar folgas;
l A faixa inferior deve ficar abaixo do abdômen, sobretudo para as
gestantes;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 90 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

90 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

l A faixa transversal deve vir sobre o ombro, atravessando o peito,


sem tocar o pescoço;
l Não use presilhas. Elas anulam os efeitos do cinto de segurança.
Transporte as crianças menores de 10 anos apenas no banco tra-
seiro, acomodadas em dispositivo de retenção afixado ao cinto de
segurança, adequado a sua estatura, peso e idade.
Alguns veículos não possuem banco traseiro. Excepcionalmente, e
só nesses casos, é permitido transportar crianças menores de 10
anos no banco dianteiro, utilizando o cinto de segurança.
Dependendo da idade, elas devem ser acomodadas em cadeiras
apropriadas, com a utilização do cinto de segurança. Se o veículo
tiver airbag para o passageiro, é recomendável que seja desligado
enquanto estiver transportando crianças nessa situação.
O cinto de segurança é de utilização individual. Transportar criança
no colo, ambos com o mesmo cinto, pode acarretar lesões graves e
até a morte da criança.

Condutores: a importância do bom estado físico e mental para


dirigir; conhecimento e habilidades; habilitação; uso de equipa-
mentos obrigatórios; fatores de risco para a ocorrência de aci-
dentes, como evitar colisões; condições adversas
A posição correta ao dirigir evita desgaste físico e contribui para evitar
situações de perigo. Siga as orientações:
l Dirija com os braços e pernas ligeiramente dobrados, evitando tensões;
l Apoie bem o corpo no assento e no encosto do banco, o mais próximo
possível de um ângulo de 90 graus;
l Ajuste o encosto de cabeça de acordo com a altura dos ocupantes
do veículo, de preferência na altura dos olhos;
l Segure o volante com as duas mãos, como os ponteiros do relógio
na posição de 9 horas e 15 minutos. Assim é possível visualizar
melhor o painel, acessar melhor os comandos do veículo e nos veí-
culos com airbag não impedir seu funcionamento;
l Procure manter os calcanhares apoiados no assoalho do veículo e
evite apoiar os pés nos pedais, quando não os estiver usando;
l Utilize calçados que fiquem bem fixos aos pés, para poder acionar
os pedais rapidamente e com segurança;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 91 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 91

l Coloque o cinto de segurança, e de maneira que ele se ajuste firme-


mente ao corpo. A faixa inferior deve passar pela região do abdômen
e a faixa transversal, sobre o peito, e não sobre o pescoço;
l Fique em posição que permita visualizar bem as informações do pai-
nel e verifique sempre o funcionamento de sistemas importantes,
como, por exemplo, a temperatura do motor.
u Uso correto dos retrovisores
Nos veículos com retrovisor interno, sente-se na posição correta e
ajuste-o numa posição que permita uma visão ampla do vidro tra- 3
seiro.
Não coloque bagagens ou objetos que impeçam a visão por meio do

Segurança e proteção
retrovisor interno. Os retrovisores externos, esquerdo e direito,
devem ser ajustados de maneira que, sentado na posição de direção,
visualize o limite traseiro do veículo e com isso reduza a possibilidade
de “pontos cegos” ou sem alcance visual. Se não conseguir eliminar
esses “pontos cegos”, antes de iniciar uma manobra, movimente a
cabeça ou o corpo para encontrar outros ângulos de visão pelos
espelhos externos, ou por meio da visão lateral. Fique atento também
aos ruídos dos motores dos outros veículos e só faça a manobra se
estiver seguro de que não irá causar acidentes.
u O problema da concentração: telefones, rádios e outros meca-
nismos diminuem a atenção ao conduzir
Concentração e reflexos diminuem muito com o uso de álcool e drogas.
Se estiver pouco concentrado ou não puder se concentrar totalmente
na direção, o tempo normal de reação vai aumentar, transformando
os riscos do trânsito em perigos no trânsito. Alguns dos fatores que
diminuem a concentração e retardam os reflexos são:
l Consumir bebida alcoólica;
l Usar drogas;
l Usar medicamento que modifica o comportamento;
l Ter participado, recentemente, de discussões fortes com familiares,
no trabalho, ou por qualquer outro motivo;
l Ficar muito tempo sem dormir, dormir pouco ou dormir mal;
l Ingerir alimentos muito pesados, que acarretam sonolência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 92 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

92 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Ingerir bebida alcoólica ou usar drogas, além de reduzir a concentra-


ção, afeta a coordenação motora, muda o comportamento e diminui o
desempenho, limitando a percepção de situações de perigo e redu-
zindo a capacidade de ação e reação.
Outros fatores que reduzem a concentração, apesar de muitos não
perceberem isso, são:
l Usar o telefone celular ao dirigir;
l Assistir televisão a bordo ao dirigir;
l Ouvir aparelho de som em volume que não permita ouvir os sons
do próprio veículo e dos demais;
l Transportar animais soltos e desacompanhados no interior do veículo;
l Transportar no interior do veículo objetos que possam se deslocar
durante o percurso.
u A importância do bom estado físico e mental para dirigir
O método que segue se aplica a qualquer atividade do dia-a-dia que
envolva risco de vida. Assim, pode ser aplicado à condução de um
veículo.
Sempre que for guiar um veículo, procure se preparar mentalmente
para a tarefa com alguma antecedência.
Antes de sair para qualquer viagem ou passeio, examine bem o veí-
culo. Em seguida faça a si mesmo as seguintes perguntas:
l Em que estado se encontra o veículo?
l Como me sinto física e mentalmente?
l Estou em condições de conduzir?
l Estou cansado ou descansado, calmo ou emocionalmente pertur-
bado?
l Estou tomando algum medicamento que poderá afetar a minha
habilidade de condução do veículo?
l Poderá ocorrer alguma condição adversa relativa à luz, tempo, via
e trânsito?
Considere bem as respostas a essas auto indagações e só então dê
partida ao veículo. Se sentir que não está bem em relação a qualquer
dessas respostas, tome a decisão de não colocar o veículo em movi-
mento até resolver o problema.
O estado emocional também é muito importante. Evite conduzir se
sentir que está irritado ou ansioso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 93 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 93

u Conhecimento e habilidades
O ato de conduzir apresenta riscos e pode gerar graves consequên-
cias, tanto físicas como financeiras. Por isso, conduzir exige aperfei-
çoamento e atualização constantes, para a melhoria do desempenho
e dos resultados.
Ao dirigir um veículo que exige conhecimento e habilidade, passa por
lugares diversos e complexos, nem sempre conhecidos, nos quais
também circulam outros veículos, pessoas e animais. Por isso, é pre-
ciso ter muita responsabilidade sobre tudo o que faz ao volante. 3
É muito importante conhecer as regras de trânsito, a técnica de con-
duzir com segurança e saber como agir em situações de risco. Pro-

Segurança e proteção
cure sempre revisar e aperfeiçoar conhecimentos sobre tudo isso.
u Habilitação
A permissão para conduzir veículos automotores e elétricos é obtida
através de exames junto ao órgão de trânsito. Os requisitos básicos
para sua obtenção são: ser penalmente imputável (ter no mínimo 18
anos de idade), saber ler e escrever, possuir documento de identi-
dade ou equivalente, realizar os cursos de direção defensiva e de
meio ambiente, fazer os exames médico e de aptidão física se a cate-
goria desejada exigir, conforme legislação vigente.
O candidato aprovado recebe a permissão para dirigir durante um
ano, sendo que após esse período, se não houver cometido infrações
de natureza grave ou gravíssima, ou reincidência de infração média,
o mesmo receberá a Carteira Nacional de Habilitação definitiva.
A habilitação tem cinco categorias, tais como:
I - Categoria A - condutor de veículo motorizado de duas ou três
rodas, com ou sem carro lateral. Ex.: Motocicleta, Ciclomotor Moto-
neta ou Triciclo;
II - Categoria B - condutor de veículo motorizado, não abrangido pela
categoria A cujo peso bruto total não exceda a três mil e quinhentos
quilogramas e cuja lotação não exceda a oito lugares, excluído o do
motorista. Ex.: Automóvel, caminhonete, camioneta, utilitário;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 94 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

94 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

III - Categoria C - condutor de veículo motorizado, utilizado em trans-


porte de carga, cujo peso bruto total exceda a três mil e quinhentos
quilogramas, para esta categoria é necessário ter a categoria B a
pelo menos um ano (é permitido a combinação de veículos em que a
unidade acoplada, reboque, não exceda a 6.000 kg). Ex.: Caminhão;
IV - Categoria D - condutor de veículo motorizado, utilizado no trans-
porte de passageiros, cuja lotação exceda a oito lugares, excluído o
do motorista. Ex.: Micro-ônibus, Ônibus;
V - Categoria E - condutor de combinação de veículos em que a uni-
dade tratora se enquadre nas categorias B, C ou D e cuja unidade
acoplada, reboque, semirreboque, trailer ou articulada tenha 6.000 kg
(seis mil quilogramas) ou mais de peso bruto total, ou cuja lotação
exceda a 8 (oito) lugares Ex.: Veículo com dois reboques acoplados.
Para casos especiais verifique o Código de Trânsito Brasileiro (CTB).
Suspensão de dirigir - A penalidade de suspensão do direito de dirigir
será imposta ao condutor que atingir 20 pontos no período de 12
meses. O período de suspensão do direito de dirigir varia de 6 meses
a 2 anos. Após o período de suspensão é necessário a realização de
curso de reciclagem.
u Uso de equipamentos obrigatórios
De acordo com o CTB, conduzir o veículo sem equipamento obrigató-
rio ou estando este ineficiente ou inoperante ou em desacordo com o
estabelecido pelo CONTRAN, são infrações passíveis de multa e/ou
apreensão do veículo para regularização.
Nos casos previstos, quais sejam, não for possível sanar a irregulari-
dade no local da infração, o veículo não apresentar condição de
segurança para rodar ou não se apresentando condutor habilitado, o
veículo será removido para o depósito fixado pelo órgão ou entidade
competente, com circunscrição sobre a via. Sendo a sua liberação
condicionada ao reparo do componente ou equipamento obrigatório
que não esteja em perfeito estado de funcionamento.
Salvo exceções, as crianças com idade inferior a dez anos devem ser
transportadas nos bancos traseiros, utilizando dispositivo de retenção
adequado a sua idade/tamanho/peso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 95 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 95

É obrigatório o uso do cinto de segurança para condutor e passagei-


ros em todas as vias do território nacional, salvo em situações regula-
mentadas pelo CONTRAN, que é o caso dos veículos destinados ao
transporte coletivo de passageiros em percurso em que é permitido
viajar em pé (linhas urbanas), ciclomotores, motonetas, motocicletas,
triciclos e quadriciclos quando aplicável.
A luz baixa deve ser mantida acesa durante a noite e durante o dia
nos túneis providos de iluminação pública e rodovias, neste caso é
aceito o uso da luz de rodagem diurna. É preciso manter acesas pelo
menos as luzes de posição sob chuva forte, neblina ou cerração. Nos 3

veículos de transporte coletivo e ciclomotores/motocicletas/motone-


tas deve-se manter o farol baixo aceso durante o dia e noite.

Segurança e proteção
Lembramos que o pisca-alerta deve ser utilizado somente com o veí-
culo imobilizado ou situações de emergência. O dispositivo refletivo
de emergência (triângulo) deve ser colocado no mínimo a 30 metros
da traseira do veículo, em condições adversas, como em curva,
neblina, chuva, piso escorregadio, ou em vias de maior velocidade é
recomendável aumentar essa distância.
u Fatores de risco para a ocorrência de acidentes
O Código de Trânsito Brasileiro prevê inúmeras infrações e também
crimes de trânsito, considerados fatores de risco. Dentre eles, pode-
mos destacar:
l Conduzir sob a influência de álcool ou de qualquer outra substân-
cia psicoativa que determine dependência.
l Transitar em velocidade superior à máxima permitida para o local.
l Não usar cinto de segurança.
l Não usar as cadeirinhas e dispositivos de segurança para crianças.
l Conduzir o veículo sem possuir Carteira Nacional de Habilitação,
Permissão para Dirigir ou Autorização para Conduzir Ciclomotor ou
com estas cassadas ou suspensas.
l Utilizar-se do veículo para demonstrar ou exibir manobra perigosa,
mediante arrancada brusca, derrapagem ou frenagem com desliza-
mento ou arrastamento de pneus.
l Transitar ou ultrapassar pela contramão.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 96 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

96 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

l Transitar com o veículo em calçadas, passeios, passarelas, ciclo-


vias, ciclofaixas, ilhas, refúgios, ajardinamentos, canteiros centrais
e divisores de pista de rolamento, acostamentos, marcas de canali-
zação, gramados e jardins públicos.
l Ultrapassar pela direita, salvo quando o veículo da frente estiver
colocado na faixa apropriada e der sinal de que vai entrar à
esquerda.
l Deixar de dar preferência de passagem a pedestre e a veículo não
motorizado.
l Conduzir o veículo sem equipamento obrigatório ou estando este
ineficiente ou inoperante ou com equipamento obrigatório em
desacordo com o estabelecido pelo CONTRAN.
l Transitar com o veículo: apresentando vazamentos de combustível
ou lubrificantes, danificando a via, suas instalações e equipamen-
tos, e/ou lançando ou arrastando sobre a via qualquer objeto que
possa acarretar risco de acidente.
l Conduzir o veículo: com o braço do lado de fora; transportando
pessoas, animais ou volume à sua esquerda ou entre os braços e
pernas; com incapacidade física ou mental temporária que compro-
meta a segurança do trânsito; usando calçado que não se firme
nos pés ou que comprometa a utilização dos pedais; com apenas
uma das mãos, exceto quando deva fazer sinais regulamentares
de braço, mudar a marcha do veículo ou acionar equipamentos e
acessórios do veículo; utilizando-se de fones nos ouvidos conecta-
dos a aparelhagem sonora ou de telefone celular.
Cumpre lembrar que o infrator será submetido a curso de reciclagem
quando, sendo contumaz, for necessário à sua reeducação; quando
suspenso do direito de conduzir; quando se envolver em acidente
grave para o qual haja contribuído, independentemente de processo
judicial; quando condenado judicial por delito de trânsito; a qualquer
tempo, se for constatado que o condutor está colocando em risco a
segurança do trânsito e em outras situações a serem definidas pelo
CONTRAN.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 97 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 97

Sobre crimes de trânsito, importante mencionar que agravam as penas


ter o condutor do veículo cometido a infração com dano potencial para
duas ou mais pessoas ou com grande risco de grave dano patrimonial a
terceiros; utilizando o veículo sem placas, com placas falsas ou adultera-
das; quando a profissão ou atividade exigir cuidados especiais com o
transporte de passageiros ou de carga; sobre faixa de trânsito temporá-
ria ou permanentemente destinada a pedestres.
u Como evitar colisões
Ao assumir a condução de um veículo, esteja exclusivamente voltado 3
a cumprir a tarefa a que se propôs. Concentre a atenção completa-
mente no trânsito e jamais cometa atos que possam desviar sua

Segurança e proteção
atenção enquanto dirige, como utilizar o celular, comer ou fumar e
maquiar-se no veículo. Nunca ingira bebida alcoólica se for conduzir.
Confira a seguir os três principais tipos de colisões e como evitá-las:
l Colisão traseira: este tipo de colisão ocorre principalmente pelo
fato do condutor não manter uma distância segura em relação ao
veículo que segue à sua frente. Portanto, mantenha uma distância
segura do veículo à sua frente e não realize nenhuma atividade
que possa desviar sua atenção.
l Colisão frontal: comum em vias de pista única, é a que mais resulta
em fatalidades, uma vez que a velocidade dos dois veículos é
somada no momento do impacto. Para evitá-la, seja responsável e
nunca inicie uma manobra de ultrapassagem sem verificar se outro
veículo está realizando esta manobra, respeite a faixa contínua e
fique atento ao comportamento dos outros condutores em que é
dividida a via. A colisão contra objetos parados, podem ser decor-
rentes de sonolência, embriaguez e distração, portanto, esteja des-
cansado, não beba e desconecte-se do celular.
l Colisão lateral: os eventos que ocorrem perpendicularmente, ou
seja, em cruzamentos e saída de pista, se devem principalmente
ao desrespeito à sinalização e preferência. Obedeça às placas de
PARE e redução de velocidade e esteja atento à preferência dos
veículos que trafegam na via perpendicular à sua. Para evitar as
colisões laterais no mesmo sentido, verifique o retrovisor e utilize
os indicadores de direção ao mudar de faixa, comunicando-se cor-
retamente com os outros usuários da via.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 98 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

98 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Condições adversas
Condições adversas são todos aqueles fatores que podem prejudicar
o real desempenho no ato de conduzir, tornando maior a possibili-
dade de um acidente de trânsito. Existem várias condições adversas
e é importante lembrar que nem sempre elas aparecem isolada-
mente, tornando o perigo ainda maior. Elas podem ser classificadas
em seis grupos principais, sendo todos abordados neste material:
l Luz;
l Tempo;
l Vias;
l Trânsito;
l Veículo;
l Condutor.

Vias: limites de velocidade; vias urbanas e rodovias; curvas,


aclives, declives, pontes, túneis, passagens de nível, cruzamen-
tos, sinalização, iluminação, acostamento, obras, condições de
pavimento, calçadas e passeios, condições adversas
Via pública é a superfície por onde transitam veículos, pessoas e ani-
mais, compreendendo a pista, a calçada, o acostamento, a ilha e o
canteiro central. Podem ser urbanas ou rurais (estradas ou rodovias).
Cada via tem suas características, que devem ser observadas para
diminuir os riscos de acidentes.
Procure adaptar-se também às condições da via. Procure identificar
bem o traçado das curvas, das elevações, a largura das pistas e o
número delas, o estado do acostamento, a existência de árvores à
margem da via, o tipo de pavimentação, a presença de barro ou lama,
buracos e obstáculos como quebra-molas, sonorizadores, etc.
Evite surpresas. Se sentir que a via não está em condições ideais,
reduza a velocidade. Lembre-se: a sinalização traz os limites máximos
de velocidade, o que não significa que não possa ir mais devagar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 99 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 99

u Limites de velocidade
É obrigatório conduzir numa velocidade compatível com as condições da
via, respeitando os limites de velocidade estabelecidos.
Embora os limites de velocidade sejam os que estão nas placas de
sinalização, há determinadas circunstâncias momentâneas nas con-
dições da via — tráfego, condições do tempo, obstáculos, aglomera-
ção de pessoas — que exigem que seja reduzida a velocidade e
redobre a atenção, para conduzir com segurança. Quanto maior a
velocidade, maior é o risco e mais graves são os acidentes e maior a 3
possibilidade de morte no trânsito.
u Vias urbanas e rodovias

Segurança e proteção
Nas vias urbanas o trânsito é mais lento e intenso, com maior con-
centração de veículos e pedestres, principalmente nos horários de
pico. Fique atento, obedeça à sinalização de trânsito e não caia na
tentação de usar o celular, mesmo com o trânsito parado. Respeite as
preferências.
Nas rodovias os limites de velocidades são maiores, não os ultra-
passe pois são definidos de acordo com as condições das vias.
Esteja sempre atento às reduções bruscas de velocidade, mantenha
uma distância segura do veículo à frente, para que a distância de fre-
nagem não seja prejudicada.
Verifique as condições do veículo e o abasteça com combustível ou
carregue a bateria com energia suficiente para completar o percurso.
u Curvas
Diminua a velocidade, com antecedência, usando o freio e, se neces-
sário, reduza a marcha antes de entrar na curva e de iniciar o movi-
mento do volante;
l Comece a fazer a curva com movimentos suaves e contínuos no
volante, acelerando gradativamente e respeitando a velocidade
máxima permitida. À medida que a curva for terminando, retorne o
volante à posição inicial, também com movimentos suaves;
l Procure fazer a curva movimentando o menos que puder o volante,
evitando movimentos bruscos e oscilações na direção.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 100 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

100 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Aclives
Ao transitar em um aclive, certifique-se que marcha correta esteja
engatada para que o veículo possa manter uma velocidade compatí-
vel com a via em que está transitando.
Fique atento aos veículos à frente que possam diminuir a velocidade,
mantenha uma distância segura.
Caso o trânsito pare, certifique-se que o veículo não desça ao sair da
imobilidade.
u Declives
Percebe-se que à frente há um declive acentuado: antes que a des-
cida comece, teste os freios e mantenha o câmbio engatado numa
marcha reduzida durante a descida.
Nunca desça com o veículo desengrenado. Porque, em caso de
necessidade, não terá a força do motor para ajudar a parar, ou a
reduzir a velocidade, e os freios podem não ser suficientes.
Não desligue o motor nas descidas. Com ele desligado, os freios não
funcionam adequadamente, e o veículo pode atingir velocidades des-
controladas.
Além disso, a direção pode travar se o motor for desligado.
u Estreitamento de pista
Qualquer estreitamento de pista aumenta riscos. Pontes estreitas ou
sem acostamento, obras, desmoronamento de barreiras, presença de
objetos na pista, por exemplo, provocam estreitamentos.
Assim que se enxerga a sinalização ou percebe o estreitamento,
redobre a atenção, reduza a velocidade e a marcha e, quando for
possível a passagem de apenas um veículo por vez, aguarde o
momento oportuno, alternando a passagem com os outros veículos
que vêm em sentido oposto.
u Pontes
Ao se aproximar de uma ponte mantenha velocidade segura e mante-
nha distância dos veículos a frente.
Sobre as pontes ultrapasse somente se a sinalização assim o permitir
e não estacione ou pare.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 101 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 101

u Túneis
Ao se aproximar de um túnel, acenda os faróis baixos (as luzes de
rodagem diurna não são suficientes) e mantenha velocidade e distân-
cia segura dos veículos à frente.
Nunca pare ou estacione o veículo dentro dos túneis.
Em caso de pane ou problemas com o veículo dentro do túnel, pro-
cure parar na faixa mais a direita das pistas de rolamento, ligue a
sinalização de emergência do veículo e procure local seguro fora do
veículo. 3
Nunca caminhe sobre a via dentro do túnel. Verifique se existem con-
dições seguras para a instalação do triângulo de emergência a pelo

Segurança e proteção
menos 30 metros a retaguarda do veículo e procure auxílio das auto-
ridades responsáveis pela via.
u Passagens de nível
Em toda passagem de nível, com ou sem sinalização de segurança,
placas, sinais de trânsito, etc., o condutor do veículo deve parar antes
da passagem de nível, escutar se há aproximação de algum veículo
pela linha férrea ou bonde, e prosseguir se a passagem estiver libe-
rada e constatada a não aproximação do algum veículo pela linha.
Jamais pare ou estacione sobre a passagem de nível. Em caso de
pane, deixe o veículo imediatamente e procure auxílio das autorida-
des de trânsito responsáveis no local e das autoridades da via férrea.
Nunca circule sobra via férrea ou trilho.
u Cruzamentos
Em um cruzamento, a circulação de veículos e de pessoas se altera a
todo instante. Quanto mais movimentado, mais conflito há entre veí-
culos, pedestres e ciclistas, aumentando os riscos de colisões e atro-
pelamentos.
É muito comum, também, a presença de equipamentos como “telefo-
nes públicos”, postes, lixeiras, bancas de jornal e até mesmo cavale-
tes com propaganda nas esquinas, reduzindo ainda mais a
percepção dos movimentos de pessoas e veículos.
Assim, ao se aproximar de um cruzamento, independentemente de
existir algum tipo de sinalização, é necessário redobrar a atenção e
reduzir a velocidade do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 102 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

102 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Cruzamentos são áreas de risco no trânsito. Reduza a velocidade e


respeite a sinalização!
Lembre-se sempre de algumas regras básicas:
Se não houver sinalização, a preferência de passagem é do veículo
que se aproxima do cruzamento pela direita;
Se houver a placa PARE, deve parar, observar se é possível atraves-
sar e só aí movimentar o veículo;
Numa rotatória, a preferência de passagem é do veículo que nela já
estiver circulando;
Havendo sinalização por semáforo, o condutor deve fazer a passa-
gem sob a luz verde. Sob a luz amarela, deve reduzir a marcha e
parar. Sob a luz amarela, só deve fazer a travessia se já tiver entrado
no cruzamento ou se essa condição for a mais segura para impedir
colisão com o veículo que vem atrás.
Nos cruzamentos com semáforos, deve-se observar apenas o foco
de luz que controla o tráfego da via em que se aguarda o sinal verde
antes de movimentar o veículo, mesmo que outros veículos, ao lado,
se movimentem antes.
u Sinalização
A sinalização é um sistema de comunicação que ajuda a conduzir
com segurança. As várias formas de sinalização mostram o que é
permitido e o que é proibido fazer, advertem sobre perigos na via e
também indicam direções a seguir e pontos de interesse.
A sinalização é projetada com base na engenharia e no comporta-
mento humano, independentemente das habilidades individuais do
condutor e do estado particular de conservação do veículo.
Por essa razão, deve-se respeitar sempre a sinalização e adequar o
comportamento aos limites do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 103 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 103

u Iluminação
A falta ou o excesso de luminosidade pode aumentar os riscos no
trânsito. Ver e ser visto é uma regra básica para a condução segura.
Confira como agir:
l Farol alto ou farol baixo
Quando a luz do farol do veículo que vem atrás refletir no espelho
retrovisor interno, ajuste-o para desviar o facho de luz. No caso dos
ciclos motorizados e do transporte coletivo de passageiros, este
último quando trafegar em faixa própria, o uso da luz baixa do farol é 3
obrigatório durante o dia e a noite.
Mantenha os faróis regulados e utilize-os de forma correta.

Segurança e proteção
O sistema de iluminação e sinalização em boas condições é funda-
mental para a sua segurança e dos demais usuários da via. Portanto,
verifique periodicamente o estado e o funcionamento do sistema de
iluminação do veículo, evitando faróis e lanternas queimadas ou des-
reguladas, pois sem iluminação ou com iluminação deficiente aumen-
tam as chances de acidentes ou estar exposto às multas de trânsito.
l Penumbra (ausência de luz)
A penumbra (lusco-fusco) é uma ocorrência frequente na passagem
do final da tarde para o início da noite ou do final da madrugada para
o nascer do dia ou, ainda, quando o céu está nublado ou chove com
intensidade.
Sob essas condições, tão importante quanto ver é também ser visto.
Ao menor sinal de iluminação precária, acenda o farol baixo.
l Inclinação da luz solar
No início da manhã ou no final da tarde o sol, devido a sua inclinação,
pode causar ofuscamento, reduzindo sua visão. Procure programar
sua viagem para evitar essas condições.
O ofuscamento pode acontecer também pelo reflexo do sol em
alguns objetos polidos, como garrafas, latas ou para-brisas.
Sob todas essas condições, reduza a velocidade do veículo, utilize o
quebra-sol ou até mesmo óculos protetores (óculos de sol), e procure
observar uma referência no lado direito da pista.
O ofuscamento também pode acontecer com os motoristas que vêm
em sentido contrário, quando são eles que têm o sol pela frente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 104 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

104 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Nesse caso, redobre a atenção, reduza a velocidade para maior con-


forto e segurança e acenda o farol baixo para garantir que seja visto
por eles.
Nos cruzamentos com semáforos, o sol, ao incidir sobre focos lumi-
nosos, pode impedir que seja identificada a sinalização corretamente.
Nesse caso, reduza a velocidade e redobre a atenção, até que tenha
certeza da indicação do semáforo.
u Acostamento
É uma parte da via, mas diferenciada da pista de rolamento, desti-
nada à parada ou ao estacionamento de veículos em situação de
emergência, à circulação de pedestres e de bicicletas, neste último
caso, quando não houver local apropriado.
É proibido trafegar com veículos automotores no acostamento, pois
isso pode causar acidentes com outros veículos parados ou atropela-
mentos de pedestres ou ciclistas. É proibido e perigoso trafegar pelo
acostamento. Ele se destina às paradas de emergência e ao tráfego
de pedestres e ciclistas!
u Obras
Durante a execução de reparos em vias, sinalizações são adiciona-
das para comunicar os motoristas e pedestres.
Esteja atento para variações no pavimento, estreitamento de pistas,
circulação de operários e principalmente a velocidade reduzida
durante o local das obras.
u Condições de pavimento
Ondulações, buracos, elevações, inclinações ou alterações do tipo de
piso podem desestabilizar o veículo e provocar a perda do controle dele.
Passar por buracos, depressões ou lombadas pode causar desequilíbrio
no veículo, danificar componentes ou ainda perder a dirigibilidade. Pode-
se agravar o problema se usar incorretamente os freios ou se fizer um
movimento brusco com a direção.
Ao perceber antecipadamente essas ocorrências na pista, reduza a
velocidade, usando os freios.
Mas evite acioná-los durante a passagem por buracos, depressões e
lombadas, porque isso vai aumentar o desequilíbrio de todo o con-
junto do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 105 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 105

u Trechos escorregadios
O atrito do pneu com o solo é reduzido pela presença de água, óleo,
barro, areia, outros líquidos ou materiais na pista, e essa perda de
aderência pode causar derrapagens e descontrole do veículo.
Fique sempre atento ao estado do pavimento da via e procure ade-
quar a velocidade a essa situação. Evite mudanças abruptas de velo-
cidade e frenagens bruscas, que tornam mais difícil o controle do
veículo nessas condições.
u Calçadas e passeios 3

São locais destinados apenas a circulação de pedestres, sendo proi-

Segurança e proteção
bido a circulação de veículos automotores, nos quais a calçada é nor-
malmente segregada em nível diferente da pista.
Já o passeio é separado por pintura ou elemento físico separador,
livre de interferências.
Nos passeios, é permitida a circulação de ciclistas, excepcionalmente.
u Condições adversas
Durante a condução, condições adversas podem ocorrer, como por
exemplo, travessia de animais, objetos soltos pela via, condições cli-
máticas extremas, etc.
Nessas situações, observe o ambiente ao redor e sinalize antes de
realizar manobras ou variações bruscas de velocidade, caso neces-
sário pare no acostamento e aguarde o momento seguro para conti-
nuar a condução.

Ambiente: chuva, aquaplanagem, neblina, vento, temperatura,


incêndios florestais e queimadas
Algumas condições climáticas e naturais afetam as condições de
segurança do trânsito. Sob essas condições, adote atitudes que
garantam a própria segurança e a dos demais usuários da via.
u Chuva
A chuva reduz a visibilidade de todos, deixa a pista molhada e escor-
regadia e pode criar poças de água se o piso da pista for irregular,
não tiver inclinação favorável ao escoamento de água ou se estiver
com buracos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 106 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

106 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

É bom ficar alerta desde o início da chuva, quando a pista, geral-


mente, fica mais escorregadia, devido à presença de óleo, areia ou
outras impurezas.
Nessa situação, redobre a atenção, acione o farol baixo, aumente a
distância do veículo a frente e reduza a velocidade até sentir conforto
e segurança.
Ter os limpadores de para-brisa sempre em bom estado e o desembaça-
dor e o sistema de sinalização do veículo funcionando perfeitamente
aumenta as condições de segurança e conforto nessas ocasiões.
O estado de conservação dos pneus e a profundidade dos sulcos são
muito importantes para evitar a perda de aderência sob a chuva.
Piso molhado reduz a aderência dos pneus. Velocidade reduzida e
pneus em bom estado evitam acidentes!
u Aquaplanagem
Com água na pista, pode ocorrer a aquaplanagem, que é a perda da
aderência do pneu com o solo. É quando o veículo flutua na água e
perde-se totalmente o controle dele.
Para evitar essa situação de perigo, é necessário observar com aten-
ção a presença de poças de água sobre a pista, mesmo não havendo
chuva, e reduzir a velocidade utilizando os freios, antes de entrar na
região empoçada.
Quando o veículo estiver sobre poças de água, não é recomendável
a utilização dos freios. Segure a direção com força para manter o
controle do veículo.
O estado de conservação dos pneus e a profundidade dos sulcos são
igualmente importantes para evitar a perda de aderência.
u Neblina
Sob neblina ou cerração, é necessário acender imediatamente o farol
baixo (e o farol de neblina, se tiver), aumentar a distância do veículo a
frente e reduzir a velocidade, até sentir mais segurança e conforto.
Não use o farol alto porque ele reflete a luz nas partículas de água,
reduzindo ainda mais a visibilidade. Sob neblina, reduza a velocidade
e utilize o farol baixo!
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 107 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 107

u Vento
Ventos muito fortes, ao atingirem um veículo em movimento, podem
deslocá-lo, ocasionando a perda de estabilidade e o descontrole, que
podem ser causa de colisões com outros veículos ou ainda de capo-
tamentos.
Em alguns casos, esses trechos encontram-se sinalizados. Notando
movimentos fortes da vegetação ou vendo a sinalização correspon-
dente, reduza a velocidade para não ser surpreendido e para manter
a estabilidade. 3
Os ventos também podem ser gerados pelo deslocamento de ar de
outros veículos maiores em velocidade, no mesmo sentido ou no sen-

Segurança e proteção
tido contrário de tráfego ou ainda na saída de túneis. A velocidade
deve ser reduzida, adequando-se a marcha do motor para diminuir a
probabilidade de desestabilização do veículo.
u Temperatura
Durante períodos de baixas temperaturas, o motorista deve redobrar
a atenção com itens básicos do veículo como combustível, bateria,
fluidos e pneus. Em caso de interrupção da condução, o ar condicio-
nado pode não funcionar corretamente e as baixas temperaturas
podem ser prejudiciais ou fatais.
Durante períodos de altas temperaturas, o motorista deve checar
principalmente o fluido de arrefecimento do motor e mangueiras, a fim
de evitar superaquecimento do motor.
Jamais permitir que crianças ou animais permaneçam sozinhos den-
tro de um veículo, variações de temperaturas podem ser prejudiciais
ou fatais.
u Luz
As condições de iluminação são muito importantes na direção defen-
siva. A intensidade da luz natural ou artificial, em dado momento,
pode afetar a capacidade do condutor de ver ou de ser visto. Pode
haver luz demais, provocando ofuscamento, ou de menos, causando
penumbra. Ao perceber farol alto em sentido contrário, pisque rapida-
mente os faróis para advertir o condutor, que vem em sua direção, de
sua luz alta. Caso a situação persista, volte a visão para o acosta-
mento do lado direito ao cruzar com ele.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 108 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

108 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Incêndios florestais e queimadas


A fumaça produzida pelas queimadas nos terrenos à margem da via
provoca redução da visibilidade. Além disso, a fuligem proveniente da
queimada pode reduzir a aderência ao piso.
Nos casos de queimadas, redobre a atenção e reduza a velocidade.
Acenda o farol baixo e depois que entrar na fumaça, não pare o veí-
culo na pista, já que, com a falta de visibilidade, os outros motoristas
podem não vê-lo parado na pista.
Todos esses fenômenos reduzem muito a capacidade visual do con-
dutor, tornando difícil a visibilidade de outros veículos. Em situações
de mau tempo, é preciso adaptar-se à nova realidade, tomando cui-
dados básicos: reduza a velocidade e redobre a atenção.

Respeito ao meio ambiente e convívio social no trânsito


A poluição do ar nas cidades é hoje uma das mais graves ameaças à
qualidade de vida. Os principais causadores da poluição do ar são os
veículos automotores. Os gases que saem do escapamento contêm
monóxido de carbono, óxidos de nitrogênio, hidrocarbonetos, óxidos
de enxofre e material particulado (fumaça preta).
A quantidade desses gases depende do tipo e da qualidade do com-
bustível e do tipo e da regulagem do motor. Quanto melhor é a
queima do combustível ou, melhor, quanto melhor regulado estiver o
veículo, menor será a poluição.
A presença desses gases na atmosfera não é só um problema para
cada uma das pessoas, é um problema para toda a coletividade do
planeta.
O monóxido de carbono não tem cheiro, nem gosto e é incolor, sendo
difícil sua identificação pelas pessoas, mas é extremamente tóxico e
causa tonturas, vertigens, alterações no sistema nervoso central e
pode ser fatal em altas doses e em ambientes fechados.
O dióxido de enxofre, presente na combustão do diesel, provoca
coriza, catarro e danos irreversíveis aos pulmões e também pode ser
fatal em doses altas.
Os hidrocarbonetos, produtos da queima incompleta dos combustí-
veis (álcool, gasolina ou diesel), são responsáveis pelo aumento da
incidência de câncer no pulmão, provocam irritação nos olhos, no
nariz, na pele e no aparelho respiratório.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 109 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 109

A fuligem, que é composta por partículas sólidas e líquidas, fica sus-


pensa na atmosfera e pode atingir o pulmão das pessoas e agravar
quadros alérgicos de asma e bronquite, irritação de nariz e garganta
e facilitar a propagação de infecções gripais.
A poluição sonora provoca muitos efeitos negativos. Os principais
são distúrbios do sono, estresse, perda da capacidade auditiva, sur-
dez, dores de cabeça, distúrbios digestivos, perda de concentração,
aumento do batimento cardíaco e alergias.
Preservar o meio ambiente é uma necessidade de toda a sociedade,
3
para a qual todos devem contribuir. Alguns procedimentos contribuem
para reduzir a poluição atmosférica e a poluição sonora.

Segurança e proteção
São eles:
l Regule e faça a revisão periódica do motor;
l Calibre periodicamente os pneus;
l Não carregue excesso de peso;
l Troque de marcha na rotação correta do motor;
l Evite reduções constantes de marcha, acelerações bruscas e frea-
das excessivas;
l Desligue o motor numa parada prolongada;
l Não acelere quando o veículo estiver em ponto morto ou parado no
trânsito;
l Mantenha o escapamento e o silencioso em boas condições;
l Faça a revisão periódica do equipamento destinado a reduzir os
poluentes — catalisador.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 110 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

110 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Primeiros Socorros
A importância das noções de primeiros socorros; o que são pri-
meiros socorros
Primeiros socorros são as primeiras providências tomadas no local
do acidente. É o atendimento inicial e temporário, até a chegada de
um socorro profissional. Quais são essas providências?
l Uma rápida avaliação da vítima;
l Aliviar as condições que ameacem a vida ou que possam agravar
o quadro da vítima, com a utilização de técnicas simples;
l Acionar corretamente um serviço de emergência local.

A sequência das ações de socorro; o que devo fazer primeiro? E


depois?
É claro que cada acidente é diferente do outro. E, por isso, só se
pode falar na melhor forma de socorro quando se sabe quais são as
suas características.
Um veículo que está se incendiando, um local perigoso, vítimas pre-
sas nas ferragens, a presença de cargas tóxicas, tudo isso interfere
na forma do socorro.
As ações do condutor também vão ser diferentes caso haja outras
pessoas iniciando os socorros, ou mesmo se ele estiver ferido.
Mas a sequência das ações a serem realizadas vai sempre ser a
mesma:
1. Manter a calma;
2. Garantir a segurança;
3. Pedir socorro;
4. Controlar a situação;
5. Verificar a situação das vítimas;
6. Realizar algumas ações com as vítimas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 111 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 111

Cada uma dessas ações é detalhada nos próximos itens. O impor-


tante agora é fixá-las, ter sempre em mente a sequência delas.
E também saber que uma ação pode ser iniciada sem que a anterior
tenha sido terminada. O condutor pode começar a garantir a segu-
rança sinalizando o local, parar para pedir socorro e voltar depois
para completar a segurança do local.
Com calma e bom senso, os primeiros socorros podem evitar que as
consequências do acidente sejam ampliadas.

Como manter a calma e controlar a situação? Como pedir socorro? 3

u Vamos manter a calma?

Segurança e proteção
Manter a calma é a primeira atitude a tomar no caso de um acidente.
É fundamental que, antes de agir, recubra rapidamente a lucidez,
reorganize os pensamentos e se mantenha calmo.
Num intervalo de segundos a poucos minutos, é fundamental que
seja seguido o seguinte roteiro:
1. Pare e pense! Não faça nada por instinto ou por impulso;
2. Respire profundamente, algumas vezes;
3. Veja se sofreu ferimentos;
4. Avalie a gravidade geral do acidente;
5. Conforte os ocupantes do veículo;
6. Mantenha a calma, será preciso para controlar a situação e agir.
u E como controlar a situação?
Verifique se entre as pessoas presentes há algum médico, bombeiro,
policial ou outro profissional acostumado a lidar com esse tipo de
emergência.
Se não houver ninguém mais capacitado, assuma o controle e
comece as ações. Com calma, vai identificar o que é preciso fazer
primeiro, mas tenha sempre em mente que:
l A ação inicial define todo o desenvolvimento do atendimento;
l É preciso identificar os riscos para definir as ações.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 112 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

112 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Nem toda pessoa está preparada para assumir a liderança após um


acidente, mas numa emergência poderá ter que tomar a frente. Siga
as recomendações adiante, para que todos trabalhem de forma orga-
nizada e eficiente, diminuindo o impacto do acidente:
l Mostre decisão e firmeza nas suas ações;
l Peça ajuda aos outros envolvidos no acidente e aos que estiverem
próximos;
l Distribua tarefas às pessoas ou forme equipes para executar as
tarefas;
l Não perca tempo discutindo;
l Passe as tarefas mais simples, nos locais mais afastados do aci-
dente, às pessoas que estejam mais desequilibradas ou contesta-
doras;
l Trabalhe muito, não fique só dando ordens;
l Motive todos, elogiando e agradecendo cada ação realizada.
u Como acionar o socorro?
Quanto mais cedo chegar um socorro profissional, melhor para as
vítimas de um acidente. Solicite socorro, o mais rápido possível.
Hoje, em grande parte do Brasil, podemos contar com serviços de
atendimento a emergências.
O chamado Resgate, ligado aos Corpos de Bombeiros, os SAMUs,
os atendimentos das próprias rodovias ou outros tipos de socorro
recebem chamados por telefone, fazem uma triagem prévia e enviam
equipes treinadas em ambulâncias equipadas. No próprio local, após
uma primeira avaliação, os feridos são atendidos emergencialmente
para, em seguida, serem transferidos a hospitais.
São serviços gratuitos, que têm, em muitos casos, números de tele-
fone padronizados em todo o Brasil. Utilize celular, telefone público
ou telefones dos acostamentos das rodovias ou peça para alguém
que esteja passando pelo local que vá a um telefone ou a um posto
rodoviário acionar rapidamente o socorro.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 113 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 113

A seguir estão listados os telefones de emergência mais comuns.

Serviços e telefones Quando acionar


• Vítimas presas nas ferragens.
• Qualquer perigo identificado como fogo,
fumaça, faíscas, vazamento de substâncias,
gases, líquidos, combustíveis ou ainda locais
instáveis como ribanceiras, muros caídos,
valas, etc. Em algumas regiões do País, o
Resgate do Corpo de
Resgate 193 é utilizado para todo tipo de
Bombeiros
emergência relacionado à saúde. Em outras, 3
193
é utilizado prioritariamente para qualquer
emergência em via pública.
O Resgate pode acionar outros serviços

Segurança e proteção
quando estiverem e se houver necessidade.
Procure saber se existe e como funciona o
Resgate em sua região.
• Qualquer tipo de acidente.
• Mal súbito em via pública ou rodovia.
O SAMU foi idealizado para atender a qual-
quer tipo de emergência relacionado à saúde,
SAMU
incluindo acidentes de trânsito. Pode ser acio-
Serviço de Atendimento
nado também para socorrer pessoas que pas-
Móvel de Urgência
sam mal dentro dos veículos. O SAMU pode
192
acionar o serviço de Resgate ou outros, se
houver necessidade.
Procure saber se existe e como funciona o
SAMU em sua região.
• Sempre que ocorrer uma emergência em
locais sem serviços próprios de socorro.
Acidentes nas localidades que não possuem
um sistema de emergência podem contar
Polícia Militar
com apoio da Polícia Militar local. Esses pro-
190
fissionais, ainda que sem os equipamentos e
materiais necessários para o atendimento e
transporte de uma vítima, são as únicas
opções nesses casos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 114 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

114 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

A sinalização do local e a segurança: como sinalizar? Como


garantir a segurança de todos? Que materiais podem ser utiliza-
dos na sinalização? Onde deve ficar o início da sinalização? Dis-
tância do acidente para início da sinalização, como identificar
riscos para garantir mais segurança? Quais os riscos mais
comuns e quais os cuidados iniciais?
u Como sinalizar? Como garantir a segurança de todos?
As diversas ações num acidente de trânsito podem ser feitas por
mais de uma pessoa, ao mesmo tempo. Enquanto uma pessoa tele-
fona, outra sinaliza o local e assim por diante.
Assim, ganha-se tempo para o atendimento, fazer a sinalização e
garantir a segurança no local.
u A importância de sinalizar o local
Os acidentes acontecem nas ruas e estradas, impedindo ou dificul-
tando a passagem normal dos outros veículos. Por isso, esteja certo
de que situações de perigo vão ocorrer (novos acidentes ou atropela-
mentos), se demorar muito ou não sinalizar o local de forma ade-
quada. Algumas regras são fundamentais para fazer a sinalização do
acidente:
l Demarque todo o desvio do tráfego até o acidente
Não é só a sinalização que deve se iniciar bem antes do acidente. É
necessário que todo o trecho, do início da sinalização até o acidente,
seja demarcado, indicando quando houver desvio de direção. Se isso
não puder ser feito de forma completa, faça o melhor que puder,
aguardando as equipes de socorro, que deverão completar a sinaliza-
ção e os desvios.
l Mantenha o tráfego fluindo
Outro objetivo importante na sinalização é manter a fluidez do trá-
fego, isto é, apesar do afunilamento provocado pelo acidente, deve
sempre ser mantida uma via segura para os veículos passarem.
Faça isso por duas razões: se ocorrer uma parada no tráfego, o con-
gestionamento, ao surgir repentinamente, pode provocar novas coli-
sões. Além disso, não se esqueça de que, com o trânsito parado, as
viaturas de socorro vão demorar mais a chegar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 115 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 115

Para manter o tráfego fluindo, tome as seguintes providências:


l Mantenha, dentro do possível, as vias livres para o tráfego fluir;
l Coloque pessoas ao longo do trecho sinalizado para cuidarem da
fluidez;
l Não permita que curiosos parem na via destinada ao tráfego.
l Sinalize no local do acidente.
u Que materiais podem ser utilizados na sinalização?
Existem muitos materiais fabricados especialmente para sinalização,
3
mas, na hora do acidente, provavelmente terá apenas o triângulo de
segurança à mão, já que ele é um dos itens obrigatórios de todos os
veículos. Use o triângulo e os dos motoristas que estiverem no local.

Segurança e proteção
Não se preocupe, pois com a chegada das viaturas de socorro os triân-
gulos poderão ser substituídos por equipamentos mais adequados.
Outros itens que forem encontrados nas imediações também podem
ser usados, como galhos de árvore, cavaletes de obra, latas, pedaços
de madeira, pedaços de tecido, plásticos etc.
À noite ou sob neblina, a sinalização deve ser feita com materiais
luminosos. Lanternas, pisca-alertas e faróis dos veículos devem sem-
pre ser utilizados.
O importante é lembrar que tudo o que for usado para sinalização deve
ser de fácil visualização e não pode oferecer risco, transformando-se
em verdadeira armadilha para os passantes e outros motoristas.
O emprego de pessoas sinalizando é bastante eficiente, porém é
sempre arriscado. Ao colocar pessoas na sinalização, é necessário
tomar alguns cuidados:
l Suas roupas devem ser coloridas e contrastar com o terreno;
l As pessoas devem ficar na lateral da pista, sempre de frente para o
fluxo dos veículos;
l Devem ficar o tempo todo agitando um pano colorido para alertar
os motoristas;
l Prestar muita atenção e estar sempre preparadas para o caso de
surgir algum veículo desgovernado;
l As pessoas nunca devem ficar logo depois de uma curva ou em
outro local perigoso. Elas tem que ser vistas de longe pelos moto-
ristas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 116 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

116 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Onde deve ficar o início da sinalização


Inicie a sinalização em um ponto em que os motoristas ainda não
possam ver o acidente.
Não adianta ver o acidente quando já não há tempo suficiente para
parar ou diminuir a velocidade.
No caso de vias de fluxo rápido, com veículos ou obstáculos na pista,
é preciso alertar os motoristas antes que eles percebam o acidente.
Assim, vai dar tempo para reduzir a velocidade, concentrar a atenção
e desviar. Então, não se esqueça de que a sinalização deve começar
antes do local do acidente ser visível.
Nem é preciso dizer que a sinalização deve ser feita antes da visuali-
zação nos dois sentidos (ida e volta), nos casos em que o acidente
interferir no tráfego das duas mãos de direção.
u Distância do acidente para início da sinalização
O condutor deverá acionar de imediato os indicadores de advertência
(pisca-alerta) providenciando o posicionamento do triângulo de sinali-
zação ou equipamento similar à distância mínima de 30 metros da
parte traseira do veículo.
O equipamento de sinalização de emergência deverá ser instalado per-
pendicularmente ao eixo da via, e em condição de boa visibilidade.
u Como identificar riscos para garantir a segurança de todos?
Numa situação de acidente, tomar providências que:
1. Evitem agravamento do acidente, tais como novas colisões, atro-
pelamentos ou incêndios;
2. Garantam que as vítimas não terão suas lesões agravadas por
uma demora no socorro ou uma remoção malfeita.
Sempre, além das providências já vistas (como acionar o socorro,
sinalizar o acidente e assumir o controle da situação), deve-se obser-
var também os itens complementares de segurança, tendo em mente
as seguintes questões:
l Eu estou seguro?
l Minha família e os passageiros do veículo estão seguros?
l As vítimas estão seguras?
l Outras pessoas podem se ferir?
l O acidente pode tomar maiores proporções?
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 117 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 117

Para isso, é preciso evitar os riscos que surgem em cada acidente,


agindo rapidamente para evitá-los.
u Quais os riscos mais comuns e quais os cuidados iniciais
É só acontecer um acidente que podem ocorrer várias situações de
risco. As principais são:
l Novas colisões;
l Atropelamentos;
l Incêndio;
3
l Explosão;
l Cabos de eletricidade;

Segurança e proteção
l Óleo e obstáculos na pista;
l Vazamento de produtos perigosos;
l Doenças infectocontagiosas.
1. Novas colisões
Já foi visto como sinalizar adequadamente o local do acidente.
Seguindo as instruções, fica bem reduzida a possibilidade de novas
colisões. Porém, imprevistos acontecem. Por isso, nunca é demais
usar simultaneamente mais de um procedimento, aumentando ainda
mais a segurança.
2. Atropelamentos
Adote as mesmas providências empregadas para evitar novas coli-
sões. Mantenha o fluxo de veículos na pista livre. Oriente para que
curiosos não parem na área de fluxo e que pedestres não fiquem
caminhando na via.
Isole o local do acidente e evite a presença de curiosos.
Faça isso, sempre solicitando auxílio e distribuindo tarefas entre as
pessoas que querem ajudar, mesmo que precisem ser orientadas
para isso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 118 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

118 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

3. Incêndio
Sempre existe o risco de incêndio. E ele aumenta bastante quando
ocorre vazamento de combustível ou danos nas baterias de veículos
elétricos. Nesses casos é importante adotar os seguintes procedi-
mentos:
l Afaste os curiosos;
l Se for fácil e seguro, desligue a ignição, retire as chaves e desco-
necte ou corte os cabos da bateria de baixa voltagem do veículo
acidentado;
l Oriente para que não fumem no local;
l Se equipado, pegue o extintor do veículo e deixe-o pronto para
uso, a uma distância segura do local de risco;
Para usar o extintor, siga as seguintes instruções:
l Mantenha o extintor em pé, na posição vertical;
l Quebre o lacre e acione o gatilho;
l Dirija o jato para a base das chama, e não para o meio do fogo;
l Faça movimentos em forma de leque, cobrindo toda a área em
chamas;
l Não jogue o conteúdo aos poucos. Para um melhor resultado,
empregue grandes quantidades de produto, se possível com o uso
de vários extintores ao mesmo tempo. No caso de incêndio em veí-
culos elétricos ou híbridos, devido as diferentes tecnologias / bate-
rias utilizadas por cada fabricante/modelo, a melhor opção é se
afastar do veículo e se for fácil e seguro, isolar a área e procurar
por ajuda o mais prontamente possível.
4. Explosão
Se o acidente envolver algum caminhão de combustível, gás ou outro
material inflamável, que esteja vazando ou já em chamas, a via deve
ser totalmente interditada, conforme as distâncias recomendadas, e
todo o local evacuado.
5. Cabos de eletricidade
Nas colisões com postes, é muito comum que cabos elétricos se rom-
pam e fiquem energizados, na pista ou mesmo sobre os veículos.
Alguns desses cabos são de alta voltagem, e podem causar morte.
Jamais tenha contato com esses cabos, mesmo que ache que eles
não estão energizados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 119 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 119

No interior dos veículos as pessoas estão seguras, desde que os


pneus estejam intactos e não haja nenhum contato com o chão. Se o
cabo estiver sobre o veículo, as pessoas podem ser eletrocutadas ao
tocar o solo. Isso já não ocorre se permanecerem no interior do veí-
culo, que está isolado pelos pneus.
Outro risco é de o cabo chicotear próximo a um vazamento de com-
bustível, pois a faísca produzida pode causar um incêndio.
Mesmo não havendo esses riscos, não mexa nos cabos, apenas
isole o local e afaste os curiosos. Caso exista qualquer dos riscos
3
citados ou alguém eletrocutado, use um cano longo de plástico ou
uma madeira seca e, num movimento brusco, afaste o cabo. Não
faça isso com bambu, metal ou madeira molhada. E nunca imagine

Segurança e proteção
que o cabo já está desligado.
6. Óleo e obstáculos na pista
Os fragmentos dos veículos acidentados devem ser removidos da
pista onde haja trânsito de veículos. Se possível, jogue terra ou areia
sobre o óleo derramado.
Normalmente isso é feito depois, pelas equipes de socorro, mas se
houver segurança para se adiantar, pode evitar mais riscos no local.
7. Vazamento de produtos perigosos
Interdite totalmente a pista e evacue a área, quando veículos que
transportam produtos perigosos estiverem envolvidos no acidente e
existir algum vazamento.
8. Doenças infectocontagiosas
Doenças infectocontagiosas são uma realidade. Evite qualquer con-
tato com o sangue ou secreções das vítimas.
9. Limpeza da pista
Encerrado o atendimento e não havendo equipes especializadas no
local, retire da pista a sinalização de advertência do acidente e outros
objetos que possam representar riscos ao trânsito de veículos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 120 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

120 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Iniciando o socorro às vítimas: o que é possível fazer? As limita-


ções no atendimento às vítimas
O condutor não é um profissional de resgate e por isso deve se limitar
a fazer o mínimo necessário em favor da vítima até a chegada do
socorro. Infelizmente, vão existir algumas situações em que o
socorro, mesmo chegando rapidamente e com equipamentos e pro-
fissionais treinados, pouco poderá fazer pela vítima. O condutor,
mesmo com toda a boa vontade, também pode vir a enfrentar uma
situação em que seja necessário mais que solidariedade. Mesmo
nessas situações difíceis, não se espera que seja feito algo para o
qual não esteja preparado ou treinado.
u Fazendo contato com a vítima
Depois de garantido pelo menos o básico em segurança e feita a soli-
citação do socorro, é o momento em que se pode iniciar contato com
a vítima. Se a janela estiver aberta, fale com a vítima sem abrir a
porta. Se for abrir a porta, faça-o com muito cuidado para não movi-
mentar a vítima. Pode-se pedir a algum ocupante do veículo para
destravar as portas, caso necessário.
Ao iniciar o contato com a vítima, faça tudo sempre com base em
quatro atitudes:
Informe, ouça, aceite e seja solidário.
Informe à vítima o que está fazendo para ajudá-la e, com certeza, ela
vai ser mais receptiva aos cuidados.
Ouça e aceite suas queixas e a sua expressão de ansiedade, respon-
dendo às perguntas com calma e de forma apaziguadora. Não minta
e não dê informações que causem impacto ou estimulem a discussão
sobre a culpa no acidente.
Seja solidário e permaneça junto à vítima em um local onde ela possa
vê-lo, sem que isso lhe coloque em risco.
Algumas vítimas de acidente podem tornar-se agressivas, não permi-
tindo acesso ou auxílio.
Tente a ajuda de familiares ou conhecidos dela, se houver algum,
mas se a situação houver risco, afaste-se.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 121 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 121

u Cintos de segurança e a respiração


Veja se o cinto de segurança está dificultando a respiração da vítima.
Nesse caso, e só nesse caso, deve soltá-lo, sem movimentar o corpo
da vítima.
u Impedindo movimentos da cabeça
É procedimento importante e fácil de ser aplicado, mesmo em vítimas
de atropelamento.
Segure a cabeça da vítima, pressionando a região das orelhas, impe- 3
dindo a movimentação da cabeça. Se a vítima estiver de bruços ou de
lado, procure alguém treinado para avaliar se ela necessita ser virada e

Segurança e proteção
como fazê-lo, antes de o socorro chegar. Em geral ela só deve ser virada
se não estiver respirando. Se estiver de bruços e respirando, sustente a
cabeça nessa posição e aguarde o socorro chegar.
Se a vítima estiver sentada no carro, mantenha a cabeça na posição
encontrada. Como na situação anterior, ela pode ser movimentada se
não estiver respirando, mas a ajuda de alguém com treinamento prá-
tico é necessária.
u Vítima inconsciente
Ao tentar manter contato com a vítima, faça perguntas simples e dire-
tas, tais como:
— Você está bem? Qual é seu nome? O que aconteceu? Você sabe
onde está?
O objetivo dessas perguntas é apenas identificar a consciência da
vítima. Ela pode responder bem e naturalmente a suas perguntas, e
isso é um bom sinal, mas pode estar confusa ou mesmo nada res-
ponder.
Se ela não der nenhuma resposta, demonstrando estar inconsciente
ou desmaiada, mesmo depois de ser chamada em voz alta, ligue
novamente para o serviço de socorro, complemente as informações e
siga as orientações que receber. Além disso, indague entre as pes-
soas que estão no local se há alguém treinado e preparado para
atuar nessa situação. Em um acidente, a movimentação de vítima
inconsciente e mesmo a identificação de uma parada respiratória ou
cardíaca exigem treinamento prático específico.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 122 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

122 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Controlando uma hemorragia externa


São diversas as técnicas para conter uma hemorragia externa. Algu-
mas são simples e outras complexas, e estas só devem ser aplicadas
por profissionais. A mais simples, que qualquer pessoa pode realizar,
é a compressão do ferimento, diretamente sobre ele, com gaze ou
pano limpo. É necessário luvas de proteção para que não haja conta-
minação.
Naturalmente deve-se cuidar só das lesões facilmente visíveis que
continuam sangrando e daquelas que podem ser cuidadas sem a
movimentação da vítima.
Só aja em lesões e hemorragias se sentir segurança para isso.
u Escolha um local seguro para as vítimas
Muitas das pessoas envolvidas no acidente já podem ter saído sozi-
nhas do veículo, e também podem estar desorientadas e traumatiza-
das com o acontecido. É importante encontrar um local sem riscos e
junte essas pessoas nele. Isso irá facilitar muito o atendimento e o
controle da situação, quando chegar a equipe de socorro.
u Proteção contra frio, sol e chuva
Aquecer uma vítima é um procedimento que impede o agravamento
de seu estado. É verdade, mas aquecer uma vítima não é elevar sua
temperatura, mas, sim, protegê-la, para que ela não perca o calor de
seu próprio corpo. Ela também não pode ficar exposta ao sol. Por
isso, proteja-a do sol, da chuva e do frio, utilizando qualquer peça de
vestimenta disponível.

O que NÃO SE DEVE FAZER com uma vítima de acidente


Muitos são os procedimentos que podem agravar a situação da
vítima.
Os mais comuns que se deve evitar são:
l Movimentar a vítima.
l Retirar capacetes de motociclistas.
l Aplicar torniquetes para estancar hemorragias.
l Dar algo para a vítima tomar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 123 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 123

u Não movimente a vítima


A movimentação da vítima pode causar piora de uma lesão na coluna
ou em uma fratura de braço ou perna.
A movimentação da cabeça ou do tronco da vítima que sofreu um aci-
dente com impacto que deforma ou amassa veículos, ou num atrope-
lamento, pode agravar muito uma lesão de coluna. Num acidente
pode haver uma fratura ou deslocamento de uma vértebra da coluna,
por onde passa a medula espinhal. É ela que transporta todo o
comando nervoso do corpo, que sai do cérebro e atinge o tronco, os
3
braços e as pernas. Movimentando a vítima nessa situação, pode
deslocar ainda mais a vértebra lesada e danificar a medula, cau-

Segurança e proteção
sando paralisia dos membros ou ainda da respiração, o que com cer-
teza vai provocar danos muito maiores, talvez irreversíveis.
No caso dos membros fraturados, a movimentação pode causar
agravamento das lesões internas no ponto de fratura, provocando o
rompimento de vasos sanguíneos ou lesões nos nervos, levando a
graves complicações.
Assim, a movimentação de uma vítima só deve ser realizada antes da
chegada de uma equipe de socorro se houver perigos imediatos, tais
como incêndio, perigo do veículo cair, ou seja, desde que esteja pre-
sente algum risco incontrolável.
Não havendo risco imediato, não movimente a vítima.
Até mesmo no caso de vítimas que saem andando do acidente, é
melhor que não se movimentem e aguardem o socorro chegar para
uma melhor avaliação. Aconselhe-as a aguardar sentadas no veículo,
ou em outro lugar seguro.
u Não retire o capacete de um motociclista
Retirar o capacete de um motociclista que se acidenta é uma ação de
alto risco. A atitude será de maior risco se ele estiver inconsciente. A
simples retirada do capacete pode movimentar intensamente a
cabeça e agravar lesões existentes no pescoço ou no crânio.
Aguarde a equipe de socorro ou pessoas habilitadas para que eles
realizem essa ação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 124 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

124 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Não aplique torniquetes


O torniquete não deve ser realizado para estancar hemorragias exter-
nas. Atualmente esse procedimento é feito só por profissionais treinados
e, mesmo assim, em caráter de exceção; quase nunca é aconselhado.
u Não dê nada para a vítima ingerir
Nada deve ser dado para ingerir a uma vítima de acidente que possa
ter lesões internas ou fraturas e que, certamente, será transportada
para um hospital. Nem mesmo água.
Se o socorro já foi chamado, aguarde os profissionais, que vão deci-
dir sobre a conveniência ou não. O motivo é que a ingestão de qual-
quer substância pode interferir de forma negativa nos procedimentos
hospitalares. Por exemplo, se a vítima for submetida a cirurgia, o
estômago com água ou alimentos é fator que aumenta o risco no
atendimento hospitalar.
Como exceção, há os casos de pessoas cardíacas que fazem uso de
alguns medicamentos em situações de emergência, geralmente apli-
cados embaixo da língua. Não os impeça de fazer uso desses medi-
camentos, se for rotina para eles.

Primeiros socorros - a importância de um curso prático


Um treinamento em primeiros socorros vai ser sempre de grande uti-
lidade em qualquer momento da vida, seja em casa, no trabalho ou
no lazer. Podem ser muitas e variadas as situações em que o conhe-
cimento pode levar a uma ação imediata e garantir a sobrevida de
uma vítima. Isso, tanto em casos de acidente como em situações de
emergência que não envolvem trauma ou ferimentos.
Atuar em primeiros socorros requer o domínio de habilidades que só
podem ser adquiridas em treinamentos práticos, como a compressão
torácica externa, conhecida como massagem cardíaca, apenas para
citar um exemplo.
Outras técnicas de socorro são diferentes para casos de trauma e
emergências sem trauma, como, por exemplo, a abertura das vias
aéreas para que a vítima respire, ou ainda a necessidade e a forma
de se movimentar uma vítima, etc. Essas diferenças implicam proce-
dimentos distintos, e as técnicas devem ser adquiridas em treina-
mento sob supervisão de um instrutor qualificado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 125 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 125

Outras habilidades a serem desenvolvidas em treinamento são as


maneiras de se utilizar os materiais (tais como talas, bandagens trian-
gulares, máscaras para realizar a respiração), como atuar em áreas
com material contaminado, quando e quais materiais podem ser utili-
zados para imobilizar a coluna cervical (pescoço) etc. São muitas as
situações que podem ser aprendidas em um curso prático.
Mesmo assim, nenhum treinamento em primeiros socorros dá a qual-
quer pessoa a condição de substituir completamente um sistema pro-
fissional de socorro.
3
Anexos do Código de Trânsito Brasileiro

Segurança e proteção
Dos conceitos de definições
ACOSTAMENTO - parte da via diferenciada da pista de rolamento
destinada à parada ou estacionamento de veículos, em caso de
emergência, e à circulação de pedestres e bicicletas, quando não
houver local apropriado para esse fim.
AGENTE DA AUTORIDADE DE TRÂNSITO - pessoa, civil ou policial
militar, credenciada pela autoridade de trânsito para o exercício das
atividades de fiscalização, operação, policiamento ostensivo de trân-
sito ou patrulhamento.
AUTOMÓVEL - veículo automotor destinado ao transporte de passa-
geiros, com capacidade para até oito pessoas, exclusive o condutor.
AUTORIDADE DE TRÂNSITO - dirigente máximo de órgão ou enti-
dade executivo integrante do Sistema Nacional de Trânsito ou pes-
soa por ele expressamente credenciada.
BALANÇO TRASEIRO - distância entre o plano vertical, passando
pelos centros das rodas traseiras extremas e o ponto mais recuado
do veículo, considerando-se todos os elementos rigidamente fixados
ao mesmo.
BICICLETA - veículo de propulsão humana, dotado de duas rodas,
não sendo, para efeito deste Código, similar à motocicleta, motoneta
e ciclomotor.
BICICLETÁRIO - local, na via ou fora dela, destinado ao estaciona-
mento de bicicletas.
BONDE - veículo de propulsão elétrica que se move sobre trilhos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 126 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

126 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

BORDO DA PISTA - margem da pista, podendo ser demarcada por


linhas longitudinais de bordo que delineiam a parte da via destinada à
circulação de veículos.
CALÇADA - parte da via, normalmente segregada e em nível dife-
rente, não destinada à circulação de veículos, reservada ao trânsito
de pedestres e, quando possível, à implantação de mobiliário urbano,
sinalização, vegetação e outros fins.
CAMINHÃO-TRATOR - veículo automotor destinado a tracionar ou
arrastar outro.
CAMINHONETE - veículo destinado ao transporte de carga com peso
bruto total (PBT) de três mil e quinhentos quilogramas.
CAMIONETA - veículo misto destinado a transporte de passageiros e
carga no mesmo compartimento.
CANTEIRO CENTRAL - obstáculo físico construído como separador
de duas pistas de rolamento, eventualmente substituído por marcas
viárias (canteiro fictício).
CAPACIDADE MÁXIMA DE TRAÇÃO (CMT) - máximo peso que a
unidade de tração é capaz de tracionar, indicado pelo fabricante,
baseado em condições sobre suas limitações de geração e multipli-
cação de momento de força e resistência dos elementos que com-
põem a transmissão.
CARREATA - deslocamento em fila na via de veículos automotores em
sinal de regozijo, de reivindicação, de protesto cívico ou de uma classe.
CARRO DE MÃO - veículo de propulsão humana utilizado no trans-
porte de pequenas cargas.
CARROÇA - veículo de tração animal destinado ao transporte de carga.
CATADIÓPTRICO - dispositivo de reflexão e refração de luz utilizado
na sinalização de vias e veículos (“olho de gato”).
CHARRETE - veículo de tração animal destinado ao transporte de
pessoas.
CICLO - veículo de pelo menos duas rodas a propulsão humana.
CICLOFAIXA - parte da pista de rolamento destinada à circulação
exclusiva de ciclos, delimitada por sinalização específica.
CICLOMOTOR - veículo de duas ou três rodas, provido de um motor
de combustão interna, cuja cilindrada não exceda a cinquenta
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 127 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 127

centímetros cúbicos (3,05 polegadas cúbicas) e cuja velocidade


máxima de fabricação não exceda a cinquenta quilômetros por hora.
CICLOVIA - pista própria destinada à circulação de ciclos, separada
fisicamente do tráfego comum.
CONVERSÃO - movimento em ângulo, à esquerda ou à direita, de
mudança da direção original do veículo.
CRUZAMENTO - interseção de duas vias em nível.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - qualquer elemento que tenha a
função específica de proporcionar maior segurança ao usuário da via, 3
alertando-o sobre situações de perigo que possam colocar em risco
sua integridade física e dos demais usuários da via ou danificar seria-

Segurança e proteção
mente o veículo.
ESTACIONAMENTO - imobilização de veículos por tempo superior
ao necessário para embarque ou desembarque de passageiros.
ESTRADA - via rural não pavimentada.
FAIXAS DE DOMÍNIO - superfície lindeira às vias rurais, delimitada
por lei específica e sob responsabilidade do órgão ou entidade de
trânsito competente com circunscrição sobre a via.
FAIXAS DE TRÂNSITO - qualquer uma das áreas longitudinais em
que a pista pode ser subdividida, sinalizada ou não por marcas viá-
rias longitudinais, que tenham uma largura suficiente para permitir a
circulação de veículos automotores.
FISCALIZAÇÃO - ato de controlar o cumprimento das normas esta-
belecidas na legislação de trânsito, por meio do poder polícia admi-
nistrativa de trânsito, no âmbito de circunscrição dos órgãos e
entidades executivos de trânsito e de acordo com as competências
definidas no Código.
FOCO DE PEDESTRES - indicação luminosa de permissão ou impe-
dimento de locomoção na faixa apropriada.
FREIO DE ESTACIONAMENTO - dispositivo destinado a manter o
veículo imóvel na ausência do condutor ou, no caso de um reboque,
se este se encontra desengatado.
FREIO DE SEGURANÇA OU MOTOR - dispositivo destinado a dimi-
nuir a marcha do veículo no caso de falha do freio de serviço.
FREIO DE SERVIÇO - dispositivo destinado a provocar a diminuição
da marcha do veículo ou pará-lo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 128 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

128 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

GESTOS DE AGENTES - movimentos convencionais de braço, ado-


tados exclusivamente pelos agentes de autoridades de trânsito nas
vias, para orientar, indicar o direito de passagem dos veículos ou
pedestres ou emitir ordens, sobrepondo-se ou completando outra
sinalização ou norma constante deste Código.
GESTOS DE CONDUTORES - movimentos convencionais de braço,
adotados exclusivamente pelos condutores, para orientar ou indicar
que vão efetuar uma manobra de mudança de direção, redução
brusca de velocidade ou parada.
ILHA - obstáculo físico, colocado na pista de rolamento, destinado à
ordenação dos fluxos de trânsito em uma interseção.
INFRAÇÃO - inobservância a qualquer preceito da legislação de trân-
sito, às normas emanadas do Código de Trânsito, do Conselho
Nacional de Trânsito e a regulamentação estabelecida pelo órgão ou
entidade executiva do trânsito.
INTERSEÇÃO - todo cruzamento em nível, entroncamento ou bifur-
cação, incluindo as áreas formadas por tais cruzamentos, entronca-
mentos ou bifurcações.
INTERRUPÇÃO DE MARCHA – imobilização do veículo para atender
circunstância momentânea do trânsito.
LICENCIAMENTO - procedimento anual, relativo a obrigações do
proprietário de veículo, comprovado por meio de documento
específico (Certificado de Licenciamento Anual).
LOGRADOURO PÚBLICO - espaço livre destinado pela municipali-
dade à circulação, parada ou estacionamento de veículos, ou à
circulação de pedestres, tais como calçada, parques, áreas de lazer,
calçadões.
LOTAÇÃO - carga útil máxima, incluindo condutor e passageiros, que
o veículo transporta, expressa em quilogramas para os
veículos de carga, ou número de pessoas, para os veículos de passa-
geiros.
LOTE LINDEIRO - aquele situado ao longo das vias urbanas ou
rurais e que com elas se limita.
LUZ ALTA - facho de luz do veículo destinado a iluminar a via até uma
grande distância do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 129 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 129

LUZ BAIXA - facho de luz do veículo destinado a iluminar a via diante


do veículo, sem ocasionar ofuscamento ou incômodo
injustificáveis aos condutores e outros usuários da via que venham
em sentido contrário.
LUZ DE FREIO - luz do veículo destinada a indicar aos demais usuá-
rios da via, que se encontram atrás do veículo, que o condutor está
aplicando o freio de serviço.
INDICADOR DE DIREÇÃO (pisca-pisca) - luz do veículo destinada a
indicar aos demais usuários da via que o condutor tem o propósito de 3
mudar de direção para a direita ou para a esquerda.
LUZ DE MARCHA À RÉ - luz do veículo destinada a iluminar atrás do

Segurança e proteção
veículo e advertir aos demais usuários da via que o veículo está efe-
tuando ou a ponto de efetuar uma manobra de marcha à ré.
LUZ DE NEBLINA - luz do veículo destinada a aumentar a iluminação
da via em caso de neblina, chuva forte ou nuvens de pó.
LUZ DE POSIÇÃO (lanterna) - luz do veículo destinada a indicar a
presença e a largura do veículo.
MANOBRA - movimento executado pelo condutor para alterar a posi-
ção em que o veículo está no momento em relação à via.
MARCAS VIÁRIAS - conjunto de sinais constituídos de linhas, marca-
ções, símbolos ou legendas, em tipos e cores diversas, apostos ao
pavimento da via.
MICROÔNIBUS - veículo automotor de transporte coletivo com capa-
cidade para até vinte passageiros.
MOTOCICLETA - veículo automotor de duas rodas, com ou sem side-
car, dirigido por condutor em posição montada.
MOTONETA - veículo automotor de duas rodas, dirigido por condutor
em posição sentada.
MOTOR-CASA (MOTOR-HOME) - veículo automotor cuja carroçaria
seja fechada e destinada a alojamento, escritório, comércio ou finali-
dades análogas.
NOITE - período do dia compreendido entre o pôr-do-sol e o nascer
do sol.
ÔNIBUS - veículo automotor de transporte coletivo com capacidade
para mais de vinte passageiros, ainda que, em virtude de adaptações
com vista à maior comodidade destes, transporte número menor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 130 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

130 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

OPERAÇÃO DE CARGA E DESCARGA – imobilização do veículo,


pelo tempo estritamente necessário ao carregamento ou descarrega-
mento de animais ou carga, na forma disciplinada pelo órgão ou enti-
dade executivo de trânsito competente com circunscrição sobre a via.
OPERAÇÃO DE TRÂNSITO - monitoramento técnico baseado nos
conceitos de engenharia de tráfego, das condições de fluidez, de
estacionamento e parada na via, de forma a reduzir as interferências,
tais como veículos quebrados, acidentados, estacionados irregular-
mente atrapalhando o trânsito, prestando socorros imediatos e infor-
mações aos pedestres e condutores.
PARADA - imobilização do veículo com a finalidade e pelo tempo
estritamente necessário para efetuar embarque ou desembarque
de passageiros.
PASSAGEM DE NÍVEL - todo o cruzamento de nível entre uma via e
uma linha férrea ou trilho de bonde com pista própria.
PASSAGEM POR OUTRO VEÍCULO - movimento de passagem à
frente de outro veículo que se desloca no mesmo sentido, em menor
velocidade, mas em faixas distintas da via.
PASSAGEM SUBTERRÂNEA - obra de arte destinada à transposição
de vias, em desnível subterrâneo, e ao uso de pedestres ou veículos.
PASSARELA - obra de arte destinada à transposição de vias, em
desnível aéreo, e ao uso de pedestres.
PASSEIO - parte da calçada ou da pista de rolamento, neste último
caso, separada por pintura ou elemento físico separador, livre de
interferências, destinada à circulação exclusiva de pedestres e,
excepcionalmente, de ciclistas.
PATRULHAMENTO - função exercida pela Polícia Rodoviária Federal
com o objetivo de garantir obediência às normas de trânsito, assegu-
rando a livre circulação e evitando acidentes.
PERÍMETRO URBANO - limite entre área urbana e área rural.
PESO BRUTO TOTAL (PBT) - peso máximo que o veículo transmite
ao pavimento, constituído da soma da tara mais a lotação.
PESO BRUTO TOTAL COMBINADO (PBTC) - peso máximo transmi-
tido ao pavimento pela combinação de um caminhão-trator mais
semi-reboque ou do caminhão mais o reboque ou reboques.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 131 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 131

PISCA-ALERTA - luz intermitente do veículo, utilizada em caráter de


advertência, destinada a indicar aos demais usuários da via que o
veículo está imobilizado ou em situação de emergência.
PISTA - parte da via normalmente utilizada para a circulação de veí-
culos, identificada por elementos separadores ou por diferenças de
nível em relação às calçadas, ilhas ou aos canteiros centrais.
PLACAS - elementos colocados na posição vertical, fixados ao lado
ou suspensos sobre a pista, transmitindo mensagens de caráter per-
manente e, eventualmente, variáveis, mediante símbolos ou legen-
3
das pré-reconhecidas e legalmente instituídas como sinais de
trânsito.

Segurança e proteção
POLICIAMENTO OSTENSIVO DE TRÂNSITO – função exercida
pelas Polícias Militares com o objetivo de prevenir e reprimir atos
relacionados com a segurança pública e de garantir obediência às
normas relativas à segurança de trânsito, assegurando a livre circula-
ção e evitando acidentes.
PONTE - obra de construção civil destinada a ligar margens opostas
de uma superfície líquida qualquer.
REBOQUE - veículo destinado a ser engatado atrás de um veículo
automotor.
REFÚGIO - parte da via, devidamente sinalizada e protegida, desti-
nada ao uso de pedestres durante a travessia da mesma.
REGULAMENTAÇÃO DA VIA - implantação de sinalização de regula-
mentação pelo órgão ou entidade competente com circunscrição
sobre a via, definindo, ente outros, sentido de direção, tipo de esta-
cionamento, horários e dias.
RENACH - Registro Nacional de Condutores Habilitados.
RENAVAM - Registro Nacional de Veículos Automotores.
RETORNO - movimento de inversão total de sentido da direção origi-
nal de veículos.
RODOVIA - via rural pavimentada.
SEMI-REBOQUE - veículo de um ou mais eixos que se apoia na sua
unidade tratora ou é a ela ligado por meio de articulação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 132 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

132 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

SINAIS DE TRÂNSITO - elementos de sinalização viária que se utili-


zam de placas, marcas viárias, equipamentos de controle luminosos,
dispositivos auxiliares, apitos e gestos, destinados exclusivamente a
ordenar ou dirigir o trânsito dos veículos e pedestres.
SINALIZAÇÃO - conjunto de sinais de trânsito e dispositivos de segu-
rança colocados na via pública com o objetivo de garantir sua utiliza-
ção adequada, possibilitando melhor fluidez no trânsito e maior
segurança dos veículos e pedestres que nela circulam.
SONS POR APITO - sinais sonoros, emitidos exclusivamente pelos
agentes da autoridade de trânsito nas vias, para orientar ou indicar o
direito de passagem dos veículos ou pedestres, sobrepondo-se ou
completando sinalização existente no local ou norma estabelecida
neste Código.
TARA - peso próprio do veículo, acrescido dos pesos da carroçaria e
equipamento, do combustível, das ferramentas e acessórios, da roda
sobressalente, do exterior de incêndio e do líquido de arrefecimento,
expresso em quilogramas.
TRAILER - reboque ou semi-reboque tipo casa, com duas, quatro, ou
seis rodas, acoplado ou adaptado à traseira de automóvel ou camio-
neta, utilizado em geral em atividades turísticas como alojamento, ou
para atividades comerciais.
TRÂNSITO - movimentação e imobilização de veículos, pessoas e
animais nas vias terrestres.
TRANSPOSIÇÃO DE FAIXAS - passagem de um veículo de uma
faixa demarcada para outra.
TRATOR - veículo automotor construído para realizar trabalho agrí-
cola, de construção e pavimentação e tracionar outros veículos e
equipamentos.
ULTRAPASSAGEM - movimento de passar à frente de outro veículo
que se desloca no mesmo sentido, em menor velocidade e na mesma
faixa de tráfego, necessitando sair e retornar à faixa de origem.
UTILITÁRIO - veículo misto caracterizado pela versatilidade do uso,
inclusive fora de estrada.
VEÍCULO ARTICULADO - combinação de veículos acoplados, sendo
um deles automotor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 133 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 133

VEÍCULO AUTOMOTOR - todo veículo a motor de propulsão que cir-


cule por seus próprios meios, e que serve normalmente para o trans-
porte viário de pessoas e coisas, ou para a tração viária de veículos
utilizados para transporte de pessoas e coisas. O termo compreende
os veículos conectados a uma linha elétrica e que não circulam sobre
trilhos (ônibus elétrico).
VEÍCULO DE CARGA - veículo destinado ao transporte de carga,
podendo transportar dois passageiros, exclusive o condutor.
VEÍCULO DE COLEÇÃO - aquele que, mesmo tendo sido fabricado
3
há mais de trinta anos, conserva suas características originais de
fabricação e possui valor histórico próprio.
VEÍCULO CONJUGADO - combinação de veículos, sendo o primeiro

Segurança e proteção
um veículo automotor e os demais reboques ou equipamentos de tra-
balho agrícola, construção, terraplenagem ou pavimentação.
VEÍCULO DE GRANDE PORTE - veículo automotor destinado ao
transporte de carga com peso bruto total (PBT) máximo superior a
dez mil quilogramas e de passageiros, superior a vinte passageiros.
VEÍCULO DE PASSAGEIROS - veículo destinado ao transporte de
pessoas e suas bagagens.
VEÍCULO MISTO - veículo automotor destinado ao transporte simul-
tâneo de carga e passageiro.
VIA - superfície por onde transitam veículos, pessoas e animais, com-
preendendo a pista, a calçada, o acostamento, ilha e canteiro central.
VIA DE TRÂNSITO RÁPIDO - aquela caracterizada por acessos espe-
ciais com o trânsito livre, sem interseções em nível, sem acessibilidade
direta aos lotes lindeiros e sem travessia de pedestres em nível.
VIA ARTERIAL - aquela caracterizada por interseções em nível,
geralmente controlada por semáforo, com acessibilidade aos lotes
lindeiros e às vias secundárias e locais, possibilitando o trânsito den-
tro das regiões da cidade.
VIA COLETORA - aquela destinada a coletar e distribuir o trânsito
que tenha necessidade de entrar ou sair das vias de trânsito rápido
ou arteriais, possibilitando o trânsito dentro das regiões da cidade.
VIA LOCAL - aquela caracterizada por interseções em nível não semafo-
rizadas, destinada apenas ao acesso local ou a áreas restritas.
VIA RURAL - estradas e rodovias.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 134 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

134 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

VIA URBANA - ruas, avenidas, vielas, ou caminhos e similares aberto à


circulação pública, situadas na área urbana, caracterizados principal-
mente por possuírem imóveis edificados ao longo de sua extensão.
VIAS E ÁREAS DE PEDESTRES - vias ou conjunto de vias destina-
das à circulação prioritária de pedestres.
VIADUTO - obra de construção civil destinada a transpor uma
depressão de terreno ou servir de passagem superior.

Resolução Contran 160 de 22 de abril de 2004 e


suas sucedânias
Sinalização vertical
Sinalização vertical é um subsistema da sinalização viária cujo meio
de comunicação está na posição vertical, normalmente em placa,
fixado ao lado ou suspenso sobre a pista, transmitindo mensagens de
caráter permanente e, eventualmente, variáveis, através de legendas
e/ou símbolos pré-reconhecidos e legalmente instituídos.
A sinalização vertical é classificada de acordo com sua função, com-
preendendo os seguintes tipos:
l Sinalização de regulamentação;
l Sinalização de advertência;
l Sinalização de indicação.
u Sinalização de regulamentação
A forma padrão do sinal de regulamentação é a circular e as cores
são vermelha, preta e branca.
Suas características são:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 135 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 135

As placas de regulamentação tem por finalidade informar os usuários


sobre condições, proibições, obrigações ou restrições no uso da via.
Suas mensagens são imperativas e o desrespeito a elas constitui
infração. São elas:

Velocidade máxima per-


Parada obrigatória
mitida

Duplo sentido de
Dê a preferência 3
circulação

Segurança e proteção
Sentido de circulação da
Sentido proibido
via/pista

Siga em frente Passagem obrigatória

Vire à esquerda Vire à direita

Proibido virar à
Proibido virar à direita
esquerda

Siga em frente ou à Siga em frente ou à


esquerda direita

Proibido retornar à Proibido retornar à


esquerda direita

Proibido trânsito de
Proibido ultrapassar
caminhões

Proibido trânsito de veí- Proibido acionar buzina


culos de tração animal ou sinal sonoro

Peso bruto total máximo Peso máximo permitido


permitido por eixo
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 136 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

136 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Proibido mudar de faixa Proibido mudar de faixa


ou pista de trânsito da ou pista de trânsito da
esquerda para a direita direita para a esquerda

Ônibus, caminhões e
Proibido trânsito de
veículos de grande porte
bicicletas
mantenham-se à direita

Alfândega Altura máxima permitida

Largura máxima Comprimento máximo


permitida permitido

Pedestre, ande pela Ciclista transite à


direita esquerda

Proibido trânsito de
Conserve-se à direita
ônibus

Proibido trânsito de
Proibido estacionar
pedestres

Circulação exclusiva de
Ciclista transite à direita
caminhão

Proibido trânsito de veí- Pedestre, ande pela


culos automotores esquerda

Circulação exclusiva de Ciclistas à esquerda,


ônibus pedestres à direita

Proibido trânsito de
Trânsito proibido a
tratores e máquinas de
carros de mão
obras

Estacionamento Sentido de circulação da


regulamentado rotatória
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 137 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 137

Pedestres à esquerda, Uso obrigatório de


ciclistas à direita corrente

Proibido parar e esta- Circulação exclusiva de


cionar bicicletas

Proibido trânsito de
motocicletas, motone-
tas e ciclomotores
3

n Informações complementares às placas de regulamentação

Segurança e proteção
Sendo necessário acrescentar informações para complementar os
sinais de regulamentação, como período de validade, características
e uso do veículo, condições de estacionamento, além de outras, deve
ser utilizada uma placa adicional ou incorporada à placa principal, for-
mando um só conjunto, na forma retangular, com as mesmas cores
do sinal de regulamentação. Seguem alguns exemplos:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 138 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

138 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Sinalização de advertência
A forma padrão dos sinais de advertência é quadrada, devendo uma
das diagonais ficar na posição vertical. À sinalização de advertência
estão associadas as cores amarela e preta.
Suas características são:

A sinalização de advertência tem por finalidade alertar os usuários da


via sobre condições potencialmente perigosas, indicando sua natu-
reza. São as seguintes:

Curva acentuada à Pista sinuosa à


esquerda esquerda

Cruzamento de vias Confluência à direita

Intersecção em círculo Declive acentuado

Curva acentuada à
Curva à esquerda
direita

Entroncamento oblíquo
Pista sinuosa à direita
à direita

Junções sucessivas
contrárias, primeira à Aclive acentuado
esquerda
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 139 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 139

Curva acentuada em “S”


Curva à direita
à esquerda

Parada obrigatória à
Via lateral à direita
frente

Semáforo à frente Ponte móvel

Curva acentuada em “S”


Curva em “S” à direita
à direita

Segurança e proteção
Entroncamento oblíquo
Via lateral à esquerda
à esquerda

Confluência à esquerda Saliência ou lombada

Curva em “S” à
Interseção em “T”
esquerda

Junções sucessivas
Bifurcação em “Y” contrárias, primeira à
direita

Bonde Ponte estreita

Pista irregular Obras

Área com desmorona-


Pista escorregadia
mento

Início de pista dupla Cruz de Santo André


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 140 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

140 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Estreitamento de pista
Sentido único
ao centro

Projeção de cascalho Trânsito de ciclistas

Vento lateral Aeroporto

Estreitamento de pista à
Sentido duplo
esquerda

Trânsito de pedestres Área escolar

Passagem de nível com


Altura limitada
barreira

Estreitamento de pista à Trânsito de tratores ou


direita maquinaria agrícola

Crianças Animais selvagens

Alargamento de pista à
Fim da pista dupla
esquerda

Depressão Animais

Passagem de nível sem


Mão dupla adiante
barreira

Alargamento de pista à
Largura limitada
direita
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 141 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 141

Passagem sinalizada de Passagem sinalizada de


ciclistas pedestres

Pista dividida Peso bruto total limitado

Trânsito compartilhado
Compartimento limitado
por ciclistas e pedestres
3

Passagem sinalizada de
Rua sem saída
escolares

Segurança e proteção
Peso limitado por eixo

u Sinalização especial de advertência


Sinais empregados nas situações em que não é possível a utilização
das placas de advertência. Referem-se a sinalização especial de fai-
xas ou pistas exclusivas de ônibus; sinalização especial para pedes-
tres; e sinalização especial para rodovias, estradas e vias de trânsito
rápido. Alguns exemplos:
Sinalização especial para faixas ou pistas exclusivas de ônibus

Sinalização especial para pedestres


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 142 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

142 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sinalização especial de advertência somente para rodovias,


estradas e vias de trânsito rápido

n Informações complementares
Havendo necessidade de fornecer informações complementares aos
sinais de advertência, estas devem ser inscritas em placa adicional
ou incorporada à placa principal formando um só conjunto, na forma
retangular, admitida a exceção para a placa adicional contendo o
número de linhas férreas que cruzam a pista. As cores da placa adi-
cional devem ser as mesmas dos sinais de advertência. Exemplos:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 143 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 143

u Sinalização de indicação
As placas de indicação têm por finalidade indicar as vias e locais de inte-
resse, bem como orientar os condutores de veículos quanto a percursos,
destinos, distâncias e serviços auxiliares, podendo também ter como
função a educação do usuário. Suas mensagens possuem caráter infor-
mativo ou educativo.
São placas de identificação de rodovias e estradas (Pan-Americana,
federais e estaduais); de municípios; de regiões de interesse de tráfego
e logradouros; de pontes, viadutos, túneis e passarelas; de identificação 3
quilométrica; de limite de municípios, divisa de estados, fronteira e perí-
metro urbano; e de pedágio.

Segurança e proteção
Há ainda placas de orientação de destino (placas indicativas de sen-
tido ou direção; placas indicativas de distância; e placas diagrama-
das). Há também placas educativas e placas de serviços auxiliares,
estas podendo ser placas para condutores e placas para pedestres.
Finalmente, há placas que indicam atrativos turísticos (naturais, histó-
ricos e culturais, locais para prática de esportes, áreas de recreação
e locais para atividades de interesse turístico). As placas podem indi-
car, de maneira geral, o atrativo turístico, o sentido de direção do
atrativo turístico e a distância do atrativo turístico. Alguns exemplos:
Placas de identificação
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 144 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

144 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Placas de orientação de destino

Placas educativas

Placas de serviços auxiliares


Para condutores Para pedestres

Placas de atrativos turísticos


Identificação Sentido de atrativo Distância de atrativo
turístico turístico
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 145 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 145

Sinalização horizontal
Sinalização viária que utiliza linhas, marcações, símbolos e legendas, pinta-
dos ou apostos sobre o pavimento das vias. Sua função é organizar o fluxo
de veículos e pedestres; controlar e orientar os deslocamentos; e comple-
mentar os sinais verticais de regulamentação, advertência ou indicação.
Alguns exemplos:
u Marcas longitudinais (separam e ordenam as correntes de trá-
fego)
3
Linhas de divisão de fluxos opostos

Segurança e proteção

Linhas de divisão de fluxo de mesmo sentido


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 146 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

146 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Linha de bordo (delimita a parte da pista destinada ao desloca-


mento de veículos)

Linha de continuidade (proporciona continuidade a outras mar-


cações longitudinais, quando há quebra no seu alinhamento
visual)

u Marcas transversais
(ordenam os deslocamentos frontais dos veículos)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 147 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 147

Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 148 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

148 3-1. Dispositivos de segurança e instruções


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 149 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 149

u Marcas de canalização
(direcionam a circulação de veículos)

Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 150 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

150 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Marcas de delimitação e controle de estacionamento e/ou


parada (para áreas onde é proibido ou regulamentado o esta-
cionamento e a parada de veículos)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 151 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 151

Marca delimitadora de estacionamento regulamentado

Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 152 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

152 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Inscrições no pavimento
Melhoram a percepção do condutor quanto às condições de operação
da via. São subdivididas em: setas direcionais, símbolos e legendas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 153 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 153

Dispositivos auxiliares
Elementos aplicados ao pavimento da via, junto a ela, ou nos obstá-
culos próximos, de forma a tornar mais eficiente e segura a operação
da via. São constituídos de materiais, formas e cores diversos, dota-
dos ou não de refletividade, com as funções de incrementar a percep-
ção da sinalização, do alinhamento da via ou de obstáculos à
circulação; reduzir a velocidade praticada; oferecer proteção aos usu-
ários; alertar os condutores quanto a situações de perigo potencial ou
que requeiram maior atenção. Os dispositivos auxiliares são agrupa-
3
dos, de acordo com suas funções, em delimitadores; de canalização;
de sinalização de alerta; de alterações nas características do pavi-
mento; de proteção contínua; luminosos; de proteção a áreas de

Segurança e proteção
pedestres e/ou ciclistas; e de uso temporário. Alguns exemplos:

u Dispositivos delimitadores

Balizadores de pontes, viadutos, Tachas e tachões (contem unidades


túneis, barreiras e defensas reflexivas)

Exemplo de aplicação Cilindros delimitadores


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 154 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

154 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

u Dispositivos de canalização

Prismas - substituem a guia da cal- Segregadores - segregam pista para


çada (meio-fio) quando não for possí- uso exclusivo de determinado tipo de
vel sua construção imediata veículo ou pedestre

u Dispositivos de sinalização de alerta


(objetivam melhorar a percepção do condutor)

Marcadores de alinhamento (unidades


refletivas fixadas em suporte, que
Marcadores de obstáculos
alertam o condutor sobre alteração do
alinhamento horizontal da via)

Marcadores de perigo
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 155 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 155

u Alterações nas características do pavimento


São recursos que alteram as condições normais da pista de rola-
mento, quer pela sua elevação com a utilização de dispositivos físi-
cos colocados sobre a mesma, quer pela mudança nítida de
características do próprio pavimento. São utilizados para:
l estimular a redução da velocidade;
l aumentar a aderência ou atrito do pavimento;
l alterar a percepção do usuário quanto a alterações de ambiente e
uso da via, induzindo-o a adotar comportamento cauteloso; 3
l incrementar a segurança e/ou criar facilidades para a circulação de
pedestres e/ou ciclistas.

Segurança e proteção
u Dispositivos de proteção contínua (têm por objetivo evitar que
veículos e/ou pedestres transponham determinado local ou
evitar ou dificultar a interferência de um fluxo de veículos
sobre o fluxo oposto)
Para fluxo de pedestres e ciclistas:
Gradis de canalização e retenção

Dispositivos de contenção e bloqueio


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 156 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

156 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Para fluxo veicular:


Defensas metálicas

Barreiras de concreto

Dispositivos anti-ofuscamento

u Dispositivos luminosos
(advertem, educam, orientam, informam, regulamentam)

Painéis eletrônicos Painéis com setas luminosas


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 157 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 157

u Dispositivos de uso temporário

Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 158 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

158 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Sinalização semafórica
Conjunto de indicações luminosas acionadas alternada ou intermiten-
temente por meio de sistema elétrico/eletrônico, cuja função é contro-
lar os deslocamentos. Os sinais podem ser de regulamentação ou de
advertência.
u Sinalização semafórica de regulamentação
Sua função é efetuar o controle do trânsito num cruzamento ou seção
da via.

u Sinalização semafórica de advertência


Sua função é advertir a existência de obstáculo ou situação perigosa,
devendo o condutor reduzir a velocidade e adotar as medidas de pre-
caução compatíveis com a segurança para seguir adiante.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 159 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 159

Sinalização de obras
Tem como característica a utilização de sinalização vertical, horizon-
tal, semafórica e de dispositivos e sinalização auxiliares combinados
de forma que os usuários da via sejam advertidos sobre a interven-
ção realizada e possam identificar seu caráter temporário; sejam pre-
servadas as condições de segurança e fluidez do trânsito e de
acessibilidade; os usuários sejam orientados sobre caminhos alterna-
tivos; sejam isoladas as áreas de trabalho de forma a evitar a deposi-
ção e/ou lançamento de materiais sobre a via. Alguns exemplos: 3

Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 160 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

160 3-1. Dispositivos de segurança e instruções

Gestos
u Gestos de agentes da autoridade de trânsito
Os gestos de agentes da autoridade de trânsito prevalecem sobre as
regras de circulação e normas definidas por outros sinais de trânsito.
São eles:

Ordem de parada obri- Ordem de parada obrigató- Ordem de parada obrigató-


gatória para todos os ria para todos os veículos ria para todos os veículos
veículos. Quando execu- que venham de direções que venham de direções
tada em intersecções, os que cortem ortogonal- que cortem ortogonal-
veículos que já se mente a direção indicada mente a direção indicada
encontrem nela não são pelos braços estendidos, pelo braço estendido, qual-
obrigados a parar. qualquer que seja o sentido quer que seja o sentido de
de seu deslocamento. seu deslocamento.

Ordem de diminuição Ordem de parada para Ordem de seguir.


de velocidade. os veículos aos quais
a luz é dirigida.

u Gestos de condutores

Dobrar à esquerda Dobrar à direita Diminuir a marcha


ou parar
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 161 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-1. Dispositivos de segurança e instruções 161

Sinais sonoros

Sinais de apito Significado Emprego


Liberar o trânsito em direção / sen-
Um silvo breve Seguir
tido indicado pelo agente
Dois silvos breves Parar Indicar parada obrigatória
Quando for necessário fazer dimi-
Um silvo longo Diminuir a marcha
nuir a marcha dos veículos

Especificações técnicas do sinal sonoro da sinalização semafó- 3

rica para travessia de pedestres com deficiência visual

Segurança e proteção
Momento Intermitência Duração Frequência
Para o sinal sonoro de 0,5 Hz (1 ciclo a 60 ms
950 Hz (± 10 Hz)
localização cada 2s) (± 2 ms)
Para o sinal sonoro de
1 pulso único, 2000 Hz (± 10 Hz),
início do tempo de tra-
antecedendo o 160 ms decrescendo gradati-
vessia (silvo inicial do
sinal sonoro de (± 5 ms) vamente até 500 Hz
tempo de verde do
travessia (± 10 Hz)
foco do pedestre)
Para o sinal sonoro de
Frequência modulada:
travessia (tempo de 160 ms
1 Hz (1 ciclo/s) 2000 Hz (± 10 Hz) +
verde do foco de (± 5 ms)
500 Hz (± 10 Hz)
pedestre)
Para o sinal sonoro de
advertência de encer-
Frequência modulada:
ramento de travessia 160 ms
2 Hz (2 ciclos/s) 2000 Hz (± 10 Hz) +
(tempo de vermelho (± 5 ms)
500 Hz (± 10 Hz)
intermitente do foco
de pedestre)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 162 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

162 3-2. Dispositivos de proteção

Imobilizador

As chaves do veículo possuem um chip transponder integrado,


que impede a partida do motor se a chave não for registrada
anteriormente no computador de bordo do veículo.
Ao sair do veículo, nunca deixe as chaves dentro dele.
Este sistema foi projetado para ajudar a prevenir o furto do veículo,
mas não garante a segurança absoluta contra todas as tentativas
de furto.

Veículos sem smartkey:


O indicador irá piscar após a
chave ser removida do interruptor
de ignição, para indicar que o sis-
tema está funcionando.
O indicador para de piscar após a
chave registrada ser inserida no
interruptor de ignição, para indicar
que o sistema foi cancelado.
Veículos com smartkey:
O indicador pisca após o desligamento do botão de partida, indicando
que o sistema está funcionando.
O indicador para de piscar depois que o botão de partida for posicio-
nado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) ou “IGNITION ON”
(IGNIÇÃO LIGADA), para indicar que o sistema foi cancelado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 163 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-2. Dispositivos de proteção 163

n Manutenção do sistema
O veículo possui um sistema imobilizador do motor, livre de manutenção.
n Condições que podem causar falha no sistema
l Se a chave estiver em contato com objeto metálico.
l Se a chave estiver próxima, ou tocando uma chave do sistema de segu-
rança (chave com chip transponder integrado) de outro veículo.

NOTA

n Para assegurar que o sistema funcione corretamente


3
Não modifique ou remova o sistema. Caso haja remoção, ou modificações
não autorizadas, o funcionamento do sistema não pode ser garantido.

Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 164 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

164 3-2. Dispositivos de proteção

Alarme

O alarme
O alarme utiliza luz e sons para alertar quando uma presença for
detectada.
O alarme irá disparar nas seguintes situações:
l Se uma porta travada for aberta sem usar a smartkey (veículos
com smartkey), a função de controle remoto ou a chave mecânica.
l Se o capô for aberto.
l Se o sensor de presença detectar algum movimento no interior do
veículo. (Um intruso entrar no veículo).

Configurar o sistema de alarme


Feche as portas e o capô, e trave
todas as portas. O sistema será
ativado automaticamente após 30
segundos.
O indicador de advertência que
está acesa começará a piscar
quando o sistema estiver ativado.

Desativar ou cessar o alarme


Execute uma das etapas abaixo para desativar ou cessar os alarmes:
l Destrave as portas.
l Dê a partida do motor. (O alarme será desativado ou interrompido
após alguns segundos).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 165 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-2. Dispositivos de proteção 165

n Manutenção do sistema
O veículo possui um sistema de alarme livre de manutenção.
n Itens a serem inspecionados antes do travamento do veículo
Para evitar o disparo acidental do alarme e o furto do veículo, certifique-se de
que:
l Não haja ocupantes no veículo.
l Os vidros estejam fechados antes de ativar o alarme.
l Não haja objetos de valor ou objetos pessoais deixados dentro do veículo.
n Disparo do alarme
3
O alarme poderá disparar nas seguintes situações:
(Desligar o alarme irá desativar o sistema).
l Se alguém dentro do veículo abrir uma

Segurança e proteção
porta ou o capô.

l Veículos com alarme de alimentação


própria: A bateria está desconectada.

NOTA

n Para assegurar que o sistema funcione corretamente


Não modifique ou remova o sistema. Caso haja remoção, ou modificações
não autorizadas, o funcionamento do sistema não pode ser garantido.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 166 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

166 3-2. Dispositivos de proteção

Sensor de presença
O sensor de presença detecta um intruso ou movimento no veículo.
Quando uma presença ou movimento for detectado, o alarme será
acionado.
Este sistema foi projetado para dissuadir e impedir o roubo de veí-
culo, mas não garante a segurança absoluta contra todas as intru-
sões.
n Configuração do sensor de presença
O sensor de presença é reativado automaticamente quando o
alarme é ativado. (P. 164)
n Cancelamento do sensor de presença
Se você deixar animais de estimação ou outras coisas móveis den-
tro do veículo, certifique-se de desativar o sensor de presença
antes de configurar o alarme, pois o alarme responderá ao movi-
mento dentro do veículo.
1 Desligue o botão de partida.
2 Pressione o interruptor de
cancelamento do sensor de
presença.
Quando o sistema é cancelado,
o indicador pisca rapidamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 167 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-2. Dispositivos de proteção 167

n Cancelamento e reativação automática do sensor de presença


l O alarme ainda estará ativo mesmo quando o sensor de presença estiver
cancelado.
l Veículos sem smartkey: Depois que o sensor de presença é cancelado,
colocar a chave de ignição na posição “ON” ou destravar as portas usando
a função de controle remoto irá reativar o sensor de presença.
l Veículos com smartkey: Depois que a função do sensor de presença é can-
celada, pressionar o botão de partida ou destravar as portas usando a
smartkey ou a função de controle remoto reativará o sensor de presença.
l O sensor de presença será reativado automaticamente quando o sistema 3
de alarme for ativado.
n Considerações sobre a detecção do sensor de presença

Segurança e proteção
O sensor poderá disparar o alarme nas situações abaixo:
l Se um vidro estiver aberto.
Neste caso, o sensor poderá detectar de
acordo com o seguinte:
• Vento ou o movimento de objetos,
tais como folhas e insetos dentro do
veículo
• Ondas ultrassônicas emitidas a partir
de dispositivos como sensores de
presença de outros veículos
• O movimento de pessoas do lado de fora do veículo.
l Pequenos insetos, como mariposas ou moscas, que estão no veículo.
l Se houver Itens instáveis no veículo,
como acessórios soltos ou roupas pen-
duradas nos ganchos para roupas.

l Lugares com vibrações e ruídos excessivos, ou em situações nas quais o


veículo esteja sujeito a impactos e vibrações:
• Ao parar o veículo em uma garagem de estacionamento
• Quando o veículo está sendo transportado por balsas, carreta, trem, etc.
• Quando a lama grudado no veículo é removido
• Quando o veículo estiver em um lava-rápido automático ou de alta pressão
• Quando o veículo está em uma nevasca ou tempestade elétrica
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 168 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

168 3-2. Dispositivos de proteção

NOTA

n Para garantir que o sensor de presença funcione corretamente


l Para garantir o funcionamento correto
dos sensores, não toque nem cubra-os.

l Não pulverize aromatizadores de ar ou


outros produtos diretamente nos orifí-
cios dos sensores.

l Instalar acessórios que não sejam acessórios genuínos Toyota ou deixar


objetos entre o banco do motorista e o banco do passageiro dianteiro
podem reduzir o desempenho de detecção.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 169 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-2. Dispositivos de proteção 169

Informações adicionais

Instalação de sistema de transmissor de rádio frequência


A instalação de um sistema transmissor de rádio frequência no seu veículo
poderá afetar sistemas eletrônicos como:
l Sistema híbrido
l Sistema de injeção de combustível multiponto/sistema de injeção de com-
bustível multiponto sequencial
l Controle de velocidade 3
l Sistema de freio antitravamento (ABS)
l Sistema de airbag SRS

Segurança e proteção
l Sistema de pré-tensionador do cinto de segurança
Consulte uma Concessionária Autorizada Toyota sobre medidas preventivas
ou instruções especiais relacionadas à instalação de um sistema de trans-
missor de rádio frequência.
Mais informações sobre as faixas de frequência, níveis de potência, posições
da antena e provisões para instalação de transmissor de rádio frequência,
estão disponíveis mediante solicitação na Concessionária Autorizada Toyota.
Componentes e cabos de alta tensão em veículos híbridos emitem aproxima-
damente a mesma quantidade de ondas eletromagnéticas que os motores
movidos a gasolina convencionais ou de eletrodomésticos independendo
das suas blindagens eletromagnéticas.
O ruído indesejado pode acontecer na recepção de radiofrequência (trans-
missor de rádio frequência).

Gravação de dados do veículo


O seu Toyota está equipado com vários computadores sofisticados que gra-
vam certos dados do veículo, tais como:
• Rotação do motor
• Velocidade do motor elétrico (velocidade do motor de tração)
• Posição do acelerador
• Posição dos freios
• Velocidade do veículo
• Posição da alavanca de mudança de marcha
• Condição da bateria híbrida (bateria de tração)
Os dados gravados variam de acordo com nível de sofisticação do veículo e
opcionais equipados no veículo. Portanto, os computadores não gravam con-
versas, sons ou imagens.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 170 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

170 3-2. Dispositivos de proteção

l Utilização dos dados


A Toyota poderá usar os dados gravados nestes computadores para diag-
nosticar falhas no funcionamento, realizar pesquisas e desenvolvimento, e
melhorar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o consentimento
do locatário no caso de veículo alugado
• Em resposta a um requerimento oficial emitido pela polícia, tribunal de
justiça ou órgão governamental
• Para uso da Toyota em uma ação judicial
• Para fins de pesquisa onde os dados não estão vinculados a um determi-
nado veículo ou proprietário do veículo

Gravador de dados de eventos


Este veículo está equipado com um gravador de dados de eventos (EDR). O
objetivo do EDR ou objetivo do Gravador de Dados de Eventos tem como
principal objetivo gravar, em situações de colisão ou de quase colisão, como
por exemplo, a deflagração de um airbag ou impacto com um obstáculo na
pista, dados que ajudarão a compreender como os sistemas do veículo agi-
ram. O EDR foi projetado para gravar dados relacionados aos sistemas dinâ-
mico e de segurança do veículo durante um curto período, geralmente 30
segundos ou menos. No entanto, os dados podem não ser gravados, depen-
dendo da gravidade e do tipo do impacto.
O EDR neste veículo foi projetado para gravar dados, tais como:
• Como os vários sistemas de seu veículo estavam funcionando;
• A intensidade com que (se totalmente) o motorista estava pressionando
os pedais do acelerador e/ou freio; e,
• A velocidade em que o veículo estava sendo conduzido.
Estes dados podem ajudar a fornecer uma melhor compreensão das circuns-
tâncias nas quais as colisões e os ferimentos ocorreram.
NOTA: Os dados do EDR são gravados pelo seu veículo apenas se uma situa-
ção de colisão grave ocorrer; o EDR não irá gravar nenhum dado sob condições
normais de condução, bem como nenhum dado pessoal será gravado. Entre-
tanto, outras partes, como por exemplo, órgãos de segurança pública, poderiam
confrontar os dados do EDR com os tipos de dados de identificação pessoal que
são rotineiramente obtidos durante uma investigação de colisão.
Para fazer a leitura dos dados gravados pelo EDR, é necessário um equipa-
mento especial, bem como o acesso ao veículo ou ao EDR. Além disso, o
fabricante do veículo, outras partes, como por exemplo, órgãos de segu-
rança pública, que possuem o equipamento especial, poderão fazer a leitura
das informações, caso tenham acesso ao veículo ou ao EDR.
l Utilização dos dados do EDR
A Toyota não divulgará os dados gravados no EDR a terceiros, exceto
quando:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 171 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

3-2. Dispositivos de proteção 171

• For obtido um acordo com o proprietário do veículo (ou com a locadora,


caso o veículo seja alugado)
• Em resposta a um requerimento oficial emitido pela polícia, tribunal de
justiça ou órgão governamental
• Para uso da Toyota em uma ação judicial
Contudo, se necessário, a Toyota poderá:
• Utilizar os dados para pesquisa quanto ao desempenho de segurança do
veículo
• Divulgar os dados a terceiros para fins de pesquisa, sem contudo divul-
gar informações sobre um veículo específico ou proprietário do veículo
3
Sucateamento do seu Toyota
Os dispositivos dos sistemas de airbag e do pré-tensionador do cinto de

Segurança e proteção
segurança no seu Toyota contêm produtos químicos explosivos. Se o veículo
for sucateado com os airbags e os pré-tensionadores dos cintos de segu-
rança sem que tenham sido disparados previamente, isso poderá resultar em
acidente. Providencie a remoção e a inutilização dos sistemas de airbag e do
pré-tensionador do cinto de segurança por uma oficina de serviço qualificada
ou pela Concessionária Autorizada Toyota, antes de sucatear o veículo.

ATENÇÃO

n Precauções gerais ao dirigir


Dirigir sob o efeito de álcool ou medicamentos: Nunca dirija o veículo sob o
efeito de bebidas alcoólicas ou medicamentos que possam prejudicar sua
capacidade de conduzir o veículo. O álcool e determinados medicamentos
retardam o tempo de reação, impedem o raciocínio e reduzem a coordena-
ção, o que poderá resultar em acidente com ferimentos graves ou fatais
para você, os ocupantes do veículo ou outros.
Direção defensiva: Sempre dirija defensivamente. Antecipe os erros que
outros motoristas ou pedestres possam cometer e esteja sempre pronto
para evitar acidentes.
Distrações do motorista: Mantenha sempre o máximo de atenção ao dirigir.
Qualquer distração para o motorista, como ajuste de controles, conversa ao
telefone celular ou leitura poderá resultar em uma colisão fatal ou ferimen-
tos graves a você, aos ocupantes do seu veículo ou terceiros.
n Precauções gerais sobre a segurança de crianças
Jamais deixe crianças desacompanhadas no veículo, e jamais permita que
crianças segurem ou usem a chave.
Crianças desacompanhadas poderão acionar o veículo ou posicionar a
transmissão em neutro. As crianças também estão sujeitas a ferimentos
resultantes da ativação dos vidros ou outros dispositivos do veículo. Além
disso, o aquecimento ou as temperaturas extremamente baixas no interior
do veículo poderão ser fatais para crianças.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 172 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

172 3-2. Dispositivos de proteção


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 173 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

173

Operação de
componentes 4
4-1. Acesso ao veículo 4-4. Componentes internos
Chaves ..............................174 Compartimentos de
Portas ................................179 armazenamento...............262
Tampa da caçamba ...........185 • Porta-luvas ....................263
• Console central .............263
Smart entry ........................188
• Porta-copos ...................264
4-2. Componentes ajustáveis • Porta-garrafas ...............265
antes da condução • Compartimentos
Bancos...............................195 auxiliares .......................266
Apoios de cabeça ..............202 • Ganchos ........................268
Volante de direção.............204 Dispositivos do compartimento
Espelhos retrovisores ........206 de bagagem....................269
• Ganchos para caçamba ..269
4-3. Componentes ajustáveis
• Ganchos para sacolas...269
durante a condução
Dispositivos elétricos .........270
Painel de instrumentos ......211
• Relógio ..........................270
Alavanca do sinalizador de • Saídas de energia .........271
direção.............................234
Faróis, limpadores e
lavadores .........................235
Vidros elétricos ..................243
Luzes internas ...................247
Sistema de ar condicionado
manual .............................250
Sistema de ar condicionado
automático ........................255
Para-sol .............................261
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 174 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

174 4-1. Acesso ao veículo

Chaves

Chaves
 Tipo A
1 Chaves principais
Operar a função de controle
remoto (P. 175)
2 Chave reserva
3 Placa de número da chave

 Tipo B (veículos com smartkey)


1 Chaves inteligentes (smartkey)
• Acionar o smart entry (P. 188)
• Operar a função de controle
remoto (P. 175)
2 Chaves mecânicas
3 Placa de número da chave
4 Chaves mecânicas (chaves
suplementares)
Travamento e destravamento da
tampa da caçamba (P. 185)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 175 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 175

Função de controle remoto


 Veículos sem smartkey
1 Trava todas as portas
(P. 179)
Confirme que a porta está firme-
mente travada.
2 Destrava todas as portas
(P. 179)
3 Soa o alarme (P. 176)

 Veículos com smartkey


4
1 Trava todas as portas
(P. 179)

Operação de componentes
Confirme que a porta está firme-
mente travada.
2 Destrava todas as portas
(P. 179)
3 Soa o alarme (P. 176)

Como utilizar a chave principal (tipo A)


1 Soltar
Para soltar a chave, pressione o
interruptor.
2 Dobrar
Para armazenar a chave no seu
compartimento, empurre o segredo
para a posição de armazenamento
enquanto pressiona o interruptor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 176 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

176 4-1. Acesso ao veículo

Utilizar a chave mecânica (veículos com smartkey)


Para retirar a chave mecânica,
deslize a alavanca de liberação e
retire a chave.
A chave mecânica só pode ser
inserida em uma direção, pois só
tem ranhuras em um de seus
lados. Se não for possível inserir a
chave no cilindro de travamento,
vire-a e tente inseri-la novamente.
Após usar a chave mecânica, acondicione-a na chave inteligente (smartkey).
Mantenha a chave mecânica junto com a chave inteligente (smartkey). Se a
bateria da chave inteligente (smartkey) descarregar ou a função de entrada
inteligente (smart entry) não funcionar corretamente, você precisará da chave
mecânica. (P. 438)

n Modo pânico
 Veículos sem smartkey

Ao pressionar durante mais de um


segundo, um alarme soa intermitente-
mente e as luzes do veículo piscarão
para dissuadir qualquer pessoa de invadir
ou danificar o veículo.
Para interromper o alarme, pressione um
dos botões da função de controle remoto.

 Veículos com smartkey


Ao pressionar durante mais de um
segundo, um alarme soa intermitente-
mente e as luzes do veículo piscarão
para dissuadir qualquer pessoa de invadir
ou danificar o veículo.
Para interromper o alarme, pressione
qualquer interruptor da chave inteligente
(smartkey).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 177 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 177

n Quando for necessário deixar a chave do veículo com um manobrista


Trave o porta-luvas, conforme exigido pelas circunstâncias. (P. 263)
 Veículos sem smartkey
Leve a chave principal para seu próprio uso, e entregue ao atendente
somente a chave reserva.
 Veículos com smartkey
Remova a chave mecânica para seu uso e entregue ao atendente somente a
chave inteligente (smartkey). Se houver uma chave suplementar, carregue a
chave suplementar para uso próprio, bem como a chave mecânica.
n Se você perder as chaves
As novas chaves genuínas podem ser feitas pela Concessionária Autorizada
Toyota utilizando uma chave mestra (veículos sem smartkey) ou outra chave do
mesmo tipo (veículos com smartkey), e o número estampado na placa da sua
chave. Mantenha a placa em um local seguro, como a sua carteira, e não no veí-
culo. 4
n Ao transportar a chave em uma aeronave (tipos A e B)
Quando uma chave com a função de controle remoto for levada para o inte-

Operação de componentes
rior de uma aeronave, certifique-se de não pressionar nenhum interruptor
enquanto estiver na cabine da aeronave. Se a chave estiver na sua bolsa,
etc., certifique-se de que os interruptores também não sejam pressionados
acidentalmente. Se um interruptor for pressionado, a chave emitirá ondas de
rádio que poderão causar interferência na operação da aeronave.
n Descarga de bateria da chave
 Veículos sem smartkey
Se a função de controle remoto não funcionar, a bateria deve estar descarre-
gada. Substitua a bateria quando necessário. (P. 512)
 Veículos com smartkey
P. 193
n Se uma mensagem relacionada ao estado da chave inteligente (smartkey)
ou ao modo do botão de partida, etc. for apresentada
Para evitar que a chave inteligente (smartkey) seja trancada dentro do veículo,
que o usuário saia do veículo sem desligar o botão de partida ou que outros pas-
sageiros retirem a chave do veículo acidentalmente, etc., o visor multifunção
pode apresentar uma mensagem que solicita ao usuário a confirmação do
estado da chave inteligente (smartkey) ou o modo do botão de partida. Nos
casos acima, siga as instruções no visor imediatamente.
n Se a mensagem “Key battery low” (Bateria da chave fraca) for apresen-
tada no computador de bordo colorido
A chave inteligente (smartkey) está com a bateria fraca. Substitua a bateria
da chave inteligente (smartkey).
n Bateria da chave inteligente (smartkey) removida
P. 512
n Confirmação do número de chaves registradas
O número de chaves já registradas no veículo pode ser confirmado. Consulte
a sua Concessionária Autorizada Toyota para detalhes adicionais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 178 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

178 4-1. Acesso ao veículo

NOTA

n Para evitar danos à chave


l Não deixe as chaves caírem, não submeta-as a impactos fortes ou dobre-as.
l Não exponha as chaves a altas temperaturas durante longos períodos.
l Não molhe ou lave as chaves em um lavador ultrassônico, etc.
l Não fixe materiais metálicos ou imantados às chaves, nem posicione-as
próximo a estes materiais.
l Não desmonte as chaves.
l Não cole adesivos ou qualquer outro material na superfície da chave inte-
ligente (smartkey).
l Não posicione as chaves próximo a objetos que gerem campos magnéti-
cos, como TVs, sistemas de áudio, fogões elétricos, ou equipamentos
médicos elétricos, como equipamento de terapia de baixa frequência.
n Manter a chave inteligente (smartkey) em seu poder (veículos com
smartkey)
Mantenha a chave inteligente (smartkey) a, pelo menos, 10 cm distante de
aparelhos elétricos que estejam ligados. Ondas de rádio emitidas de aparelhos
elétricos, em um raio de 10 cm da chave inteligente (smartkey), podem interfe-
rir com a chave, ocasionando o funcionamento inadequado da chave.
n Em caso de uma falha no smart entry ou outros problemas relaciona-
dos à chave (veículos com smartkey)
Leve o seu veículo com todas as chaves inteligentes (smartkey) fornecidas
a uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Ao perder uma chave inteligente (smartkey) (veículos com smartkey)
Se a chave não for encontrada, o risco de roubo de veículo aumentará sig-
nificativamente. Leve imediatamente todas as demais chaves inteligentes
(smartkey) fornecidas com o veículo a sua Concessionária Autorizada
Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 179 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 179

Portas

O veículo pode ser travado e destravado através da função de


entrada inteligente (smart entry), da função de controle remoto,
chave ou dos interruptores de travamento das portas.

Travar e destravar as portas pelo lado de fora


u Smartkey
Ao carregar a chave inteligente
(smartkey), pressione o inter-
4
ruptor para travar e destravar.
Depois de travar, confirme se a
porta está firmemente travada.

Operação de componentes
u Função de controle remoto
 Veículos sem smartkey  Veículos com smartkey

1 Trava todas as portas


Confirme que a porta está firmemente travada.
2 Destrava todas as portas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 180 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

180 4-1. Acesso ao veículo

u Chave
 Veículos sem smartkey
Veículos sem sistema de trava-
mento elétrico das portas:
1 Trava a porta
2 Destrava a porta
Veículos com sistema de trava-
mento elétrico das portas:
1 Trava todas as portas
2 Destrava todas as portas
 Veículos com smartkey
As portas também poderão ser travadas e destravadas usando-se
a chave mecânica. (P. 438)

n Sinais de operação
Um alarme soa e as luzes de emergência piscam para indicar que as portas
foram travadas/destravadas através do smart entry ou do sistema da função
de controle remoto. (Travar: uma vez; Destravar: duas vezes)
n Dispositivo de segurança
Se uma porta não for aberta no período de aproximadamente 30 segundos
após o destravamento do veículo utilizando a smartkey ou o sistema da fun-
ção de controle remoto, o dispositivo de segurança irá travar automatica-
mente o veículo novamente.
n Alarme de trava da porta (veículos com smartkey e a função de controle
remoto)
Se houver uma tentativa de travamento das portas quando uma porta não
estiver completamente fechada, um alarme irá soar continuamente por 5
segundos. Feche totalmente a porta para cessar o alarme e trave o veículo
novamente.
n Se o smart entry (veículos com smartkey) ou a função de controle
remoto não funcionar adequadamente
l Veículos sem smartkey: Use a chave para travar e destravar as portas.
(P. 180)
l Veículos com smartkey: Utilize uma chave mecânica para travar e destravar
as portas; (P. 438)
l Substitua a bateria por outra nova caso esteja descarregada. (P. 512)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 181 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 181

n Ativação do alarme
Fechar as portas acionará o sistema de alarme. (P. 164)
n Se um símbolo indicando uma ou mais portas abertas for apresentado
no computador de bordo colorido
Uma ou mais portas não foram fechadas totalmente. O sistema também
indica quais portas não foram totalmente fechadas. Se o veículo atingir a
velocidade de 5 km/h, o indicador de advertência principal pisca e o alarme
soa para indicar que a(s) porta(s) não está(ão) totalmente fechada(s).
Certifique-se de que todas as portas estão fechadas.

Travar e destravar as portas pelo lado de dentro


u Interruptor de travamento das portas
1 Trava todas as portas 4
2 Destrava todas as portas

Operação de componentes
u Botões de travamento interno
1 Trava a porta
2 Destrava a porta
A porta do motorista pode ser
aberta puxando a maçaneta
interna, mesmo se o interruptor
de travamento estiver na posi-
ção de travamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 182 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

182 4-1. Acesso ao veículo

Travamento das portas dianteiras pelo lado de fora sem uma


chave
1 Mova o interruptor de travamento interno para posição travada.
2 Feche a porta puxando a maçaneta da porta.
Veículos sem smartkey (veículos com sistema de travamento elétrico
das portas): A porta do motorista não pode ser travada se uma das
portas estiver aberta e a chave no interruptor de ignição.
Veículos com smartkey: A porta não poderá ser travada se o botão de
partida estiver posicionado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS)
ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA), ou se a chave inteligente
(smartkey) estiver no interior do veículo.
Contudo, a chave poderá não ser detectada corretamente e a porta
poderá ser travada.

Trava de proteção para crianças da porta traseira (apenas para


os modelos de cabine dupla)
A porta não poderá ser aberta por
dentro do veículo quando as tra-
vas estiverem ativadas.
1 Destravar
2 Travar
Estas travas poderão ser ativadas
para impedir que as crianças abram
as portas traseiras. Pressione cada
interruptor da porta traseira para tra-
var ambas as portas traseiras.

Sistemas de travamento e destravamento automático da porta


As funções a seguir podem ser utilizadas ou canceladas:
Função Operação
Função de travamento Todas as portas são travadas quando a veloci-
da porta vinculada à dade do veículo for de, aproximadamente, 20
velocidade km/h ou mais.
Todas as portas são destravadas quando a
Função de destrava-
porta do motorista for aberta aproximadamente
mento da porta vincu-
45 segundos após o desligamento do botão de
lada à porta do motorista
partida.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 183 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 183

n Configurar e cancelar as funções


Para alternar entre o cancelamento e a ativação das funções, siga
as etapas descritas abaixo.
1 Feche todas as portas e deixe a chave de ignição na posição
“ON” (veículos sem smartkey) ou deixe o botão de partida no
modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos com smar-
tkey). (Realize a etapa 2 em 20 segundos.)
2 Pressione e segure o inter-
ruptor de travamento da
porta do motorista ( ou
) por aproximadamente
5 segundos, e solte em 4
seguida.
As posições do interruptor corres-

Operação de componentes
pondente à função a ser ativada
estão descritas na tabela abaixo.
Utilize o mesmo procedimento para cancelar a função.

Posição do interruptor de
Função travamento da porta do
motorista
Função de travamento da porta vinculada à
velocidade
Função de destravamento da porta vinculada
à porta do motorista

Quando a operação de ativação ou cancelamento for concluída,


todas as portas serão travadas e, em seguida, destravadas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 184 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

184 4-1. Acesso ao veículo

n Sistema de destravamento da porta após detecção de impacto (se detec-


tado)
Se o veículo for submetido a forte impacto, todas as portas serão destrava-
das. Entretanto, conforme a força do impacto ou o tipo de acidente, o sistema
poderá não funcionar.
n Condições que afetam a operação
 Veículos sem smartkey
A função de controle remoto pode não funcionar normalmente nas seguintes
situações:
l Próximo de uma torre de TV, estação de rádio, usina elétrica, aeroporto ou
outra instalação que produza ondas de rádio fortes
l Ao carregar um rádio portátil, telefone celular ou outros dispositivos de
comunicação sem fio
l Quando várias chaves da função de controle remoto estiverem na mesma
área
l Quando a chave da função de controle remoto estiver em contato com, ou
coberta por objetos metálicos
l Quando outra chave da função de controle remoto (que emita ondas de
rádio) estiver sendo utilizada nas proximidades
l Quando uma chave da função de controle remoto estiver próxima de um
eletrodoméstico como um computador pessoal (PC)
 Veículos com smartkey
P. 191

ATENÇÃO

n Para evitar acidente


Observe as precauções abaixo durante a condução do veículo.
A negligência poderá resultar em abertura da porta e queda de um ocu-
pante, com ferimentos graves ou fatais.
l Certifique-se de que todas as portas estejam devidamente fechadas e tra-
vadas.
l Não puxe a maçaneta interna durante a condução.
Seja especialmente cuidadoso quanto à porta do motorista, uma vez que
ela pode ser aberta ao puxar a maçaneta interna, mesmo que o interrup-
tor de travamento interno esteja na posição de travamento.
l Ative as travas de proteção para criança nas portas traseiras quando hou-
ver crianças sentadas nos bancos traseiros.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 185 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 185

Tampa da caçamba

A tampa da caçamba pode ser travada/destravada e aberta de


acordo com os procedimentos abaixo.

Travar e destravar a tampa da caçamba (veículos com orifício


para chave)
1 Trave com a chave principal ou
com a chave mecânica
2 Destrave com a chave principal
ou com a chave mecânica 4

Operação de componentes
Abrir a tampa da caçamba
 Tipo A
Solte as travas e abra a tampa da
caçamba lentamente.
As alças de suporte manterão a
tampa da caçamba na horizontal.
Depois de fechar a tampa, tente
puxá-la em sua direção para certifi-
car-se de que ela esteja devida-
mente travada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 186 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

186 4-1. Acesso ao veículo

 Tipo B
Puxe a maçaneta e abra a tampa
da caçamba lentamente.
As alças de suporte manterão a
tampa da caçamba na horizontal.
Após fechar a tampa da caçamba,
tente puxá-la em sua direção para
certificar-se de que ela esteja devi-
damente travada.

Abaixar a tampa da caçamba


Solte os engates nas alças de
suporte dos encaixes em ambos
os lados, conforme descrito na
ilustração.

Soleira do para-choque traseiro


A soleira do para-choque traseiro
serve para proteção da extremi-
dade traseira e para facilitar o car-
regamento da caçamba.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 187 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 187

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Cuidados durante a condução
l Não dirija com a tampa da caçamba aberta.
l Não carregue pessoas sobre a soleira do para-choque traseiro.
n Ao abrir ou fechar a tampa da caçamba
l Verifique a segurança da área ao redor, e tome cuidado para não prender
os dedos, etc. na tampa da caçamba.
l Não permita que uma criança abra ou feche a tampa da caçamba. A negli-
gência pode fazer com que a criança prenda a mão, a cabeça, o braço ou
o pescoço na tampa da caçamba, resultando em ferimentos graves ou
4
fatais.
l Pode ser mais difícil abrir ou fechar a tampa da caçamba em uma inclina-
ção do que em uma superfície nivelada.

Operação de componentes
Além disso, a tampa da caçamba pode abrir ou fechar repentinamente.
Tome cuidado para não prender os dedos, etc. na tampa da caçamba.
l Ao puxar a maçaneta ou soltar as alças de suporte, segure-as e acione-as
corretamente. A negligência pode fazer com que as mãos, etc. fiquem
presas, resultando em ferimentos graves ou um acidente inesperado.
l Tome cuidado ao abrir ou fechar a tampa da caçamba quando estiver ven-
tando muito, pois ela pode se mover com força.
l Depois de fechar a tampa,certifique-se de que ela esteja devidamente tra-
vada.

NOTA

n Para evitar danos à soleira do para-choque traseiro.


Não deixe que mais de uma pessoa suba na soleira do para-choque tra-
seiro por vez.
n Manuseio da tampa da caçamba
Se as alças de suporte forem removidas, a tampa da caçamba entrará em
contato com o para-choque traseiro e pode ser danificada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 188 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

188 4-1. Acesso ao veículo

Smart entry

As operações abaixo podem ser executadas apenas mantendo a


chave inteligente (smartkey) com você, por exemplo, em seu
bolso. O motorista deve manter a chave inteligente (smartkey)
sempre consigo.

l Trava e destrava as portas (P. 179)


l Dá a partida e desliga o motor (P. 277)

n Localização da antena
1 Antenas fora da cabine
2 Antenas dentro da cabine
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 189 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 189

n Alcance efetivo (áreas em que a chave inteligente (smartkey) é detec-


tada)
Durante o travamento ou destrava-
mento das portas
O sistema pode ser acionado quando a
chave inteligente (smartkey) está, apro-
ximadamente, 0,7 m distante de cada
um dos botões de travamento/destrava-
mento das maçanetas externas das
portas dianteiras. (Poderão ser aciona-
das somente as portas que estiverem
na área de detecção da chave).
Durante a partida do motor ou alteração
nos modos do botão de partida
4
O sistema poderá ser acionado quando a chave inteligente (smartkey) esti-
ver no interior do veículo. (A chave inteligente (smartkey) não é detectada
quando estiver no assoalho ou sobre o painel de instrumentos.)

Operação de componentes
n Função de economia da bateria
A função de economia da bateria será ativada para impedir que a bateria da
chave inteligente (smartkey) e a bateria descarreguem enquanto o veículo
não estiver em operação por um longo tempo.
n Função de Economia de Bateria da Chave Inteligente (Smartkey)
Quando o modo de economia da bateria é ativado, o desgaste da bateria é
minimizado devido à parada de emissão das ondas de rádio para a chave
inteligente (smartkey).
Pressione duas vezes, enquanto
pressiona e segura . Confirme se o
indicador da chave inteligente (smartkey)
pisca 4 vezes.
Enquanto o modo de economia de bateria
estiver ativo, o smart entry não pode ser
utilizado. Para cancelar esta função,
pressione qualquer um dos botões da
chave inteligente (smartkey).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 190 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

190 4-1. Acesso ao veículo

n Alarmes e indicadores de advertência


Uma combinação de alarmes externos e internos, bem como mensagens de
advertência apresentadas no computador de bordo colorido são usadas para
impedir o roubo do veículo e acidentes inesperados resultantes de operação
incorreta. Tome as medidas adequadas em resposta à qualquer mensagem
de advertência no computador de bordo colorido.
As tabelas a seguir descrevem as circunstâncias e procedimentos corretivos
relacionados ao alarmes em funcionamento.

Procedimento
Alarme Situação
de correção
O alarme externo
Tentativa de travamento do
soa uma vez Feche todas as portas
veículo enquanto uma porta
durante 5 segun- e trave-as novamente.
estava aberta.
dos
O botão de partida foi posicio-
nado no modo “ACCESSORY”
(ACESSÓRIOS) enquanto a
O alarme interno porta do motorista estava Desligue o botão de
soa continua- aberta (ou a porta do motorista partida e trave a porta
mente foi aberta enquanto o botão de do motorista.
partida estava posicionado no
modo “ACCESSORY” (ACES-
SÓRIOS)).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 191 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 191

n Condições que afetam a operação


O smart entry utiliza ondas de rádio fracas. Nas situações abaixo, a comuni-
cação entre a chave inteligente (smartkey) e o veículo poderá ser afetada,
impedindo que a smartkey, a função de controle remoto e o sistema imobili-
zador do motor funcionem corretamente.
(Modos de contornar a situação: P. 438)
l Quando a bateria da chave inteligente (smartkey) estiver descarregada
l Proximidade de uma torre de TV, subestação de energia elétrica, posto de
gasolina, estação de rádio, painéis eletrônicos de mídia grandes, aeroporto
ou outra instalação que gere fortes ondas de rádio ou ruídos elétricos.
l Proximidade de rádio portátil, telefone celular, telefone sem fio ou outros
dispositivos de comunicação sem fio
l Quando a chave inteligente (smartkey) estiver em contato, ou coberta por
objetos metálicos como: 4
• Cartões com aplicações metálicas
• Carteiras de cigarro com papel alumínio
• Pastas ou sacolas metálicas

Operação de componentes
• Moedas
• Aquecedores metálicos para as mãos
• Mídia como CDs e DVDs
l Quando várias chaves inteligentes (smartkey) estiverem na mesma área
l Uso de outra função de controle remoto da chave (que emita ondas de
rádio) nas proximidades
l Ao transportar a chave inteligente (smartkey) com os dispositivos descritos
abaixo, que emitam ondas de rádio
• Outra chave inteligente (smartkey) de outro veículo ou uma chave com
função de controle remoto que emita ondas de rádio
• Computadores ou personal digital assistants (PDAs)
• Sistemas de áudio digitais
• Sistemas portáteis de jogos
l Película para vidro com conteúdo metálico ou objetos metálicos fixados no
vidro traseiro
l Quando a chave inteligente (smartkey) é posta próxima a um carregador de
bateria ou aparelhos eletrônicos
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 192 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

192 4-1. Acesso ao veículo

n Nota sobre a função de entrada inteligente (smart entry)


l Mesmo se a chave inteligente (smartkey) estiver dentro da faixa efetiva de
funcionamento (áreas de detecção) durante o travamento ou destrava-
mento das portas, o sistema pode não funcionar corretamente se a chave
inteligente (smartkey) estiver muito próxima da janela ou da maçaneta
externa da porta, próxima do chão ou em um lugar alto.
l Não deixe a chave inteligente (smartkey) em cima do painel de instrumen-
tos ou próximo aos porta-objetos das portas ao sair do veículo. Conforme
as condições de recepção das ondas de rádio, as ondas poderão ser detec-
tadas pela antena fora da cabine e as portas serão travadas por fora, possi-
velmente trancando a chave inteligente (smartkey) dentro do veículo.
l Se a chave inteligente (smartkey) estiver dentro do alcance efetivo, as por-
tas poderão ser travadas ou destravadas por qualquer pessoa. Entretanto,
apenas as portas detectadas pela chave inteligente (smartkey) poderão ser
utilizadas para destravar o veículo.
l Mesmo se a chave inteligente (smartkey) não estiver dentro do veículo,
pode ser possível acionar o motor se a chave inteligente (smartkey) estiver
próxima a janela.
l Se a função de controle remoto for usado para travar as portas quando a
chave inteligente (smartkey) estiver próxima do veículo, há a possibilidade
de que a porta não seja travada devido à função de entrada inteligente
(smart entry). (Use a função de controle remoto para destravar as portas).
l Usar a maçaneta externa da porta enquanto pressiona o interruptor de tra-
vamento/destravamento da porta pode impedir que as portas sejam destra-
vadas. Neste caso, retorne a maçaneta da porta à posição original,
pressione o interruptor de travamento/destravamento novamente, e verifi-
que se as portas destravam antes de puxar a maçaneta da porta nova-
mente.
l Destravar o veículo pode levar mais tempo se outra chave inteligente
(smartkey) estiver na faixa de funcionamento efetiva.
n Quando o veículo não for dirigido durante longos períodos
l Para evitar roubo do veículo, não deixe a chave inteligente (smartkey) no
limite de 2 m do veículo.
l O smart entry pode ser desativado previamente. Consulte a sua Concessio-
nária Autorizada Toyota para detalhes adicionais.
n Para acionar o sistema corretamente
Segure a chave inteligente (smartkey) para acionar o sistema. Não posicione
a chave inteligente (smartkey) muito próxima do veículo para acionar o sis-
tema por fora.
Conforme a posição e a condição em que for mantida, a chave inteligente
(smartkey) poderá não ser detectada apropriadamente e o sistema poderá
não funcionar corretamente. (O alarme poderá disparar acidentalmente, ou a
inibição de travamento da porta poderá não funcionar).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 193 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-1. Acesso ao veículo 193

n Se a smartkey não funcionar corretamente


l Travamento e destravamento das portas: Use a chave mecânica. (P. 438)
l Partida do motor: P. 439
n Bateria da chave inteligente (smartkey) descarregada
l A vida útil da bateria é de 1 a 2 anos.
l Se a bateria estiver fraca, um alarme irá soar na cabine ao desligar o motor.
l Como a chave inteligente (smartkey) sempre recebe ondas de rádio, a
bateria descarregará mesmo se a chave inteligente (smartkey) não estiver
sendo utilizada. Os seguintes sintomas indicam que a bateria da chave inte-
ligente (smartkey) deve estar descarregada. Substitua a bateria quando
necessário. (P. 512)
• A smartkey ou a função de controle remoto não funciona.
• A área de detecção diminui.
• O indicador LED na superfície da chave não acende. 4
l Para evitar deterioração grave, não mantenha a chave inteligente (smar-
tkey) dentro de uma área de 1 m dos seguintes aparelhos elétricos, que

Operação de componentes
produzem um campo magnético:
• TVs
• Computadores
• Telefones celulares, telefones sem fio e carregadores de bateria
• Carregadores de telefones celulares ou telefones sem fio
• Luminárias de mesa
• Fogão por indução
n Se a mensagem “Key left inside vehicle” (Chave deixada dentro do veí-
culo) for apresentada no computador de bordo colorido
Houve uma tentativa de travar as portas utilizando a smartkey enquanto a
chave inteligente (smartkey) ainda estava dentro do veículo, ou houve uma
tentativa de travar uma das portas dianteiras ao abrir a porta e colocar o
interruptor na posição de travamento e, depois, fechar a porta ao empurrar a
maçaneta externa da porta com a chave inteligente (smartkey) ainda dentro
do veículo.
Recupere a chave inteligente (smartkey) do veículo e trave as portas nova-
mente.
n Se o smart entry for desativado em uma configuração personalizada
l Travamento e destravamento das portas:
Utilize a função de controle remoto ou a chave mecânica. (P. 179, 438)
l A partida do motor ou alteração nos modos do botão de partida: P. 439
l Desligamento do motor: P. 278
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 194 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

194 4-1. Acesso ao veículo

ATENÇÃO

n Cuidados sobre a interferência com dispositivos eletrônicos


l Pessoas com marca-passo, ressincronizador cardíaco ou desfibriladores
cardíacos implantados devem manter-se a uma distância razoável das
antenas do smart entry. (P. 188)
As ondas de rádio podem afetar a operação destes dispositivos. Se necessá-
rio, a função de entrada inteligente (smart entry) pode ser desabilitada. Con-
sulte uma Concessionária Autorizada Toyota para mais detalhes, tais como a
frequência das ondas de rádio e tempo das ondas de rádio emitidas. A seguir,
consulte seu médico sobre a conveniência em desabilitar a função de entrada
inteligente (smart entry).
l Antes de utilizar quaisquer dispositivos médicos elétricos que não sejam
marca-passos, ressincronizadores cardíacos ou desfibriladores cardíacos
implantados, consulte o fabricante do dispositivo para obter informações
sobre sua operação sob a influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão exercer efeitos inesperados na operação de
tais dispositivos médicos.
Consulte uma Concessionária Autorizada Toyota para desabilitação da fun-
ção de entrada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 195 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 195

Bancos

Bancos dianteiros
Procedimento de ajuste
 Banco manual
1 Alavanca de ajuste da posição
do banco
2 Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3 Alavanca de ajuste vertical, 4
apenas para o lado do moto-
rista)

Operação de componentes
 Banco elétrico (apenas para o banco do motorista)
1 Interruptor de ajuste da posição
do banco
2 Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3 Interruptor de ajuste do ângulo
do assento do banco (dianteiro)
4 Interruptor de ajuste de altura
vertical
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 196 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

196 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

ATENÇÃO

n Ao ajustar a posição do banco


l Esteja atento ao ajustar a posição do banco para garantir que os demais
passageiros não serão feridos pelo movimento do banco.
l Para evitar ferimentos, não coloque as mãos sob o banco ou próximo de
componentes móveis.
Os dedos ou mãos poderão ficar presos no mecanismo do banco.
n Ajuste do banco
l Não recline o banco além do necessário quando o veículo estiver em
movimento, a fim de reduzir o risco de deslizamento sob o cinto de segu-
rança durante uma colisão.
Se o banco estiver reclinado excessivamente, o cinto de segurança
poderá deslizar além do quadril e aplicar forças diretamente sobre o abdô-
men, ou poderá haver contato do pescoço com o cinto diagonal, aumen-
tando o risco de ferimentos graves ou fatais em caso de acidente.
Os ajustes não devem ser feitos enquanto o veículo estiver em movi-
mento, pois o banco poderá mover inesperadamente e o motorista perder
o controle do veículo.
l Banco manual: Após ajustar o banco, certifique-se de que ele esteja tra-
vado.

Bancos traseiros
Levantar o assento do banco (veículos com banco traseiro de
tipo integrado)
 Tipo A
1 Puxe o apoio de cabeça para
cima.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 197 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 197

2 Puxe a fita e levante o assento


do banco.
As travas sob os assentos serão
liberadas, permitindo que os
assentos sejam levantados.

3 Prenda a fita no apoio de


cabeça.

Operação de componentes
 Tipo B
1 Puxe o apoio de cabeça para
cima.

2 Puxe as fitas e levante os


assentos dos bancos.
As travas sob os assentos serão
liberadas, permitindo que os
assentos sejam levantados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 198 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

198 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

3 Ajuste as fitas nos apoios de


cabeça.

Levantar o assento do banco (veículos com bancos traseiros de


tipo separado)
 Tipo A
1 Puxe os apoios de cabeça para
cima.

2 Puxe a fita e levante o assento


do banco.
As travas sob os assentos serão
liberadas, permitindo que os
assentos sejam levantados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 199 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 199

3 Prenda a fita no apoio de


cabeça.

4
 Tipo B
1 Puxe os apoios de cabeça para

Operação de componentes
cima.

2 Puxe as fitas e levante os


assentos dos bancos.
As travas sob os assentos serão
liberadas, permitindo que os
assentos sejam levantados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 200 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

200 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

3 Ajuste as fitas nos apoios de


cabeça.

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao levantar o assento do banco
l Não ajuste o assento do banco durante a condução.
l Pare o veículo em uma superfície nivelada, aplique o freio de estaciona-
mento com firmeza e posicione a alavanca de mudança de marchas em P
(transmissão automática) ou N (transmissão manual).
n Ao colocar os assentos dos bancos em suas posições originais
l Cuidado para não prender as mãos ou pés no banco.
l Certifique-se de que não há objetos obstruindo o travamento correto dos
assentos.
l Certifique-se de que os assentos estejam devidamente presos empur-
rando-os para cima e para baixo.
l Confirme que os cintos de segurança não estão torcidos ou presos no
assento do banco.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 201 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 201

Descansa braço
Dobre o descansa-braço para uti-
lizá-lo.

NOTA
4
Para evitar danos ao descansa-braço, não coloque muito peso sobre ele.

Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 202 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

202 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Apoios de cabeça

Os apoios de cabeça são fornecidos para todos os assentos.

Bancos dianteiros
 Tipo ajustável
1 Para cima
Puxe o apoio de cabeça para cima.
2 Para baixo
Empurre o apoio de cabeça para
baixo, enquanto pressiona o inter-
ruptor de destravamento.

Interruptor de destrava-
 Tipo integrado
Os apoios de cabeça não podem ser ajustados e removidos.

Bancos traseiros
1 Para cima
Puxe o apoio de cabeça para cima.
2 Para baixo
Empurre o apoio de cabeça para
baixo, enquanto pressiona o inter-
ruptor de destravamento.

Interruptor de destrava-
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 203 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 203

n Remover os apoios de cabeça


Puxe o apoio de cabeça para cima,
enquanto pressiona o interruptor de des-
travamento.

Interruptor de
destravamento

n Instalar os apoios de cabeça


Alinhe o apoio de cabeça com os furos de
instalação e empurre-o para baixo na
posição de travamento.
4
Pressione e segure o interruptor de libe-
ração da trava ao abaixar o apoio de
cabeça.

Operação de componentes
Interruptor de
destravamento

n Ajustar a altura dos apoios de cabeça


Certifique-se de ajustar os apoios de
cabeça, de modo que o centro do apoio
de cabeça esteja o mais próximo possível
da parte superior de suas orelhas.

n Ajustar o apoio de cabeça do banco traseiro central


Ao utilizar o apoio de cabeça, sempre levante-o um nível da posição reco-
lhida.

ATENÇÃO

n Precauções quanto ao apoio de cabeça


Observe as precauções abaixo sobre os apoios de cabeça. A negligência
poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Use os apoios de cabeça designados para cada banco.
l Sempre ajuste os apoios de cabeça na posição correta.
l Após ajustar os apoios de cabeça, pressione-os e certifique-se de que
estejam travados na posição.
l Não dirija com os apoios de cabeça removidos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 204 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

204 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Volante de direção

Procedimento de ajuste
1 Segure o volante de direção e
pressione a alavanca para
baixo.

2 Ajuste-o na posição ideal,


movendo o volante de direção
horizontal, e verticalmente.
Após o ajuste, puxe a alavanca
para cima para prender o volante
de direção.

Buzina
Para acionar a buzina, pressione
a marca ou próximo dela.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 205 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 205

n Após ajustar o volante de direção


Certifique-se de que o volante de direção está firmemente travado.
A buzina poderá não soar se o volante de direção não estiver firmemente tra-
vado.

ATENÇÃO

n Cuidados durante a condução


Não ajuste o volante de direção enquanto estiver dirigindo.
O motorista poderá perder o controle do veículo e causar um acidente,
resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Após ajustar o volante de direção
Certifique-se de que o volante de direção está firmemente travado.
Do contrário, o volante de direção pode se mover repentinamente e ocasio- 4
nar um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 206 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

206 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Espelhos retrovisores

Espelho retrovisor interno antiofuscante automá-


tico
A posição do espelho retrovisor interno pode ser ajustada para
permitir confirmação suficiente da visão traseira.

Ajustar a altura do espelho retrovisor


A altura do espelho retrovisor pode ser ajustada para a sua posição
de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi-
sor movendo-o para cima e para
baixo.

Função antiofuscante
 Espelho retrovisor interno com a função antiofuscante manual
A luz refletida dos faróis dos veículos atrás pode ser reduzida ao ope-
rar a alavanca.
1 Posição normal
2 Posição antiofuscante
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 207 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 207

 Espelho retrovisor interno com a função antiofuscante automática


Respondendo ao nível de brilho dos
faróis do veículo atrás, a luz refletida
é automaticamente reduzida.
Alterar o modo da função antiofus-
cante automática entre LIGADO/
DESLIGADO
Quando a função antiofuscante auto-
mática estiver no modo LIGADO, o indi-
cador acende.
A função será ajustada no modo LIGADO sempre que a chave de ignição for
girada para a posição "ON" (veículos sem smartkey) ou o botão de partida for
colocado no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos com smartkey). 4
Pressionar o interruptor coloca a função no modo DESLIGADO.(O indicador tam-
bém desliga.)

Operação de componentes
n Após ajustar o volante de direção
Para garantir o funcionamento cor-
reto dos sensores, não toque nem
cubra-os.

ATENÇÃO

Não ajuste a posição do espelho enquanto estiver dirigindo.


A negligência poderá ocasionar a perda de controle do veículo e acidentes,
resultando em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 208 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

208 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

Espelhos retrovisores externos


Procedimento de ajuste
 Ajuste de tipo manual
Ajuste o espelho.

 Ajuste de tipo elétrico


1 Para selecionar o espelho que
deseja ajustar, gire o interrup-
tor.
1 Esquerdo
2 Direito

2 Para ajustar o espelho, mova o


interruptor.
1 Para cima
2 Direita
3 Para baixo
4 Esquerda
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 209 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-2. Componentes ajustáveis antes da condução 209

Estender e dobrar os espelhos


 Ajuste de rebatimento do tipo manual
Empurre o espelho retrovisor
externo na direção da parte tra-
seira do veículo.

 Ajuste de rebatimento de tipo elétrico


4
Pressione o interruptor.
1 Dobrar

Operação de componentes
2 Estender

n O ângulo do espelho poderá ser ajustado quando (ajuste de tipo elé-


trico)
 Veículos sem smartkey
A chave de ignição estiver na posição "ON" ou "ACC".
 Veículos com smartkey
O botão de partida estiver posicionado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓ-
RIOS) ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA).
n Quando os espelhos estiverem embaçados (veículos com desembaça-
dores dos espelhos retrovisores externos)
Os espelhos retrovisores externos podem ser limpados usando os desemba-
çadores dos espelhos.Ligue o desembaçador do vidro traseiro para ligar os
desembaçadores dos espelhos retrovisores externos. (P. 257)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 210 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

210 4-2. Componentes ajustáveis antes da condução

ATENÇÃO

n Aspectos importantes relacionados à direção


Observe as precauções abaixo durante a condução do veículo.
A negligência poderá ocasionar a perda de controle do veículo e acidentes,
resultando em ferimentos graves ou fatais.
l Não ajuste os espelhos durante a condução.
l Não dirija com os espelhos dobrados.
l Os espelhos, tanto do lado do motorista, quanto do passageiro, devem ser
distendidos e devidamente ajustados antes da condução do veículo.
n Quando um espelho está em movimento (ajuste de tipo elétrico)
Para evitar ferimentos pessoais e falhas no espelho, tome cuidado para
que sua mão não fique presa pelo espelho em movimento.
n Quando os desembaçadores dos espelhos estiverem funcionando
(veículos com desembaçadores dos espelhos retrovisores externos)
Não toque nas superfícies dos espelhos retrovisores, pois eles podem ficar
muito quentes e queimar você.

NOTA

n Se a lama impedir o rebatimento e o uso do espelho retrovisor externo


Não opere o controle ou raspe a superfície do espelho. Utilize um spray
descongelante no espelho.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 211 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 211

Painel de instrumentos

Grupo de instrumentos
 Veículos sem computador de bordo colorido

Operação de componentes
 Veículos com computador de bordo colorido do tipo A
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 212 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

212 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

 Veículos com computador de bordo colorido do tipo B

1 Tacômetro
Apresenta a rotação do motor em rotações por minuto.
2 Temperatura externa
Apresenta a temperatura externa. A temperatura externa pode ser exibida
dentro da faixa de -40C a 50C. O indicador de temperatura externa
baixa acende quando a temperatura ambiente estiver em, aproximada-
mente, 3C ou menos, e desliga quando a temperatura estiver em, aproxi-
madamente, 5C ou mais. (P. 219)
3 Velocímetro
Apresenta a velocidade do veículo.
4 Medidor de combustível
Apresenta a quantidade de combustível restante no reservatório.
5 Interruptor de comutação entre o hodômetro/hodômetro parcial
P. 213
6 Hodômetro e hodômetro parcial
Hodômetro:
Exibe a distância total percorrida pelo veículo na tela.
Hodômetro parcial:
Apresenta a distância percorrida pelo veículo desde a última reinicializa-
ção. Os hodômetros parciais A e B podem ser usados para registrar e exi-
bir distâncias diferentes separadamente.
7 Computador de bordo colorido
Apresenta ao motorista diversos dados relacionados à condução.
(P. 222, 225)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 213 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 213

8 Posição e faixa de mudança de marchas (transmissão automática)


Apresenta a posição de marcha selecionada ou a faixa de marchas sele-
cionada. (P. 296)
9 Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Apresenta a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.

Alteração do visor
 Veículos sem computador de bordo colorido
Pressionar este interruptor comuta entre as telas do Hodômetro e do
Hodômetro parcial.
1 Hodômetro
2 Hodômetro parcial A* 4

3 Hodômetro parcial B*
*: Pressionar

Operação de componentes
e segurar o interruptor
reiniciará o hodômetro parcial.

 Veículos com computador de bordo colorido do tipo A


Pressionar este interruptor comuta entre o hodômetro, hodômetro
parcial e os controles de luz do grupo de instrumentos.
1 Hodômetro
2 Hodômetro parcial A*1
3 Hodômetro parcial B*1
4 Exibição do controle de ilumi-
nação do grupo de instrumen-
tos*2
*1: Pressionar e segurar o interruptor
reiniciará o hodômetro parcial.
*2: Pressionar e segurar o interruptor
irá abrir a tela de ajuste de intensi-
dade do brilho da luz do grupo de
instrumentos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 214 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

214 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

 Veículos com computador de bordo colorido do tipo B


Pressionar este interruptor comuta entre o hodômetro, hodômetro
parcial e os controles de luz do painel de instrumentos.
1 Hodômetro
2 Hodômetro parcial A*1
3 Hodômetro parcial B*1
4 Exibição do controle de ilumi-
nação do painel de instrumen-
tos*2
*1: Pressionar e segurar o interruptor
reiniciará o hodômetro parcial.
*2: Pressionar e segurar o interruptor
irá abrir a tela de ajuste do brilho
das luzes do painel de instrumen-
tos.

n Os medidores irão acender quando


A chave de ignição estiver na posição "ON" (veículos sem smartkey) ou o
botão de partida estiver no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veícu-
los com smartkey).
n O brilho das luzes do grupo de instrumentos ou do painel de instrumen-
tos (veículos com computador de bordo colorido)
Os níveis de brilho quando as lanternas estão ligadas e desligadas podem
ser ajustados individualmente.
Quando o interruptor dos faróis estiver ligado, o brilho diminuirá levemente, a
menos que o nível de brilho do painel esteja no ajuste máximo.
n Ao desconectar e reconectar os terminais da bateria
Os dados do hodômetro parcial serão reinicializados.
n Tela de temperatura externa
Nas situações abaixo, a temperatura externa correta poderá não ser apre-
sentada ou o mostrador poderá demorar mais que o normal para ser alte-
rado:
l Quando o veículo for parado, ou ao conduzir em baixas velocidades (abaixo
de 20 km/h)
l Quando a temperatura externa é alterada repentinamente (entrada/saída
de garagem, túnel, etc.)
n Quando “--” for exibido
O sistema pode estar apresentando uma falha. Leve o veículo à Concessio-
nária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 215 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 215

ATENÇÃO

n A tela de informações em temperaturas baixas (veículos com computa-


dor de bordo colorido do tipo B)
Deixe o interior do veículo aquecer antes de utilizar a tela de informações
de cristal líquido. Em temperaturas extremamente baixas, a tela do visor
pode responder lentamente, e as alterações na mesma podem apresentar
atraso.
Para veículos com transmissão automática: Por exemplo, se houver um
atraso entre a mudança de marchas e um novo número de marcha exibido
no visor. Este atraso pode fazer com que o motorista reduza novamente a
marcha, causando frenagem do motor rápida e excessiva, o que pode oca-
sionar um acidente resultando em ferimentos graves ou fatais.

4
NOTA

Operação de componentes
n Para evitar danos ao motor e a seus componentes
l Não permita que o ponteiro do tacômetro entre na zona vermelha, que
indica rotação máxima do motor.
l O motor estará sujeito a superaquecimento se o medidor de temperatura
do líquido de arrefecimento do motor estiver na zona vermelha (H). Neste
caso, pare imediatamente o veículo em um local seguro e verifique o
motor quando estiver totalmente frio. (P. 446)
n A tela de informações em temperaturas baixas (veículos com computa-
dor de bordo colorido do tipo A)
Deixe o interior do veículo aquecer antes de utilizar a tela de informações
de cristal líquido. Em temperaturas extremamente baixas, a tela do visor
pode responder lentamente, e as alterações na mesma podem apresentar
atraso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 216 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

216 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Indicadores de advertência

Os indicadores localizados no grupo de instrumentos e painel


central informam ao motorista sobre a condição dos diversos
sistemas do veículo.
Com a finalidade de esclarecimento, as ilustrações abaixo apre-
sentam todos os indicadores acesos.

 Veículos sem computador de bordo colorido

 Veículos com computador de bordo colorido de tipo A


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 217 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 217

 Veículos com computador de bordo colorido de tipo B

Indicadores de advertência

Operação de componentes
Os indicadores alertam o motorista sobre mau funcionamento em
algum sistema do veículo.
Indicador de advertên-
*1 Indicador de advertên- *1 cia do sistema do sis-
cia do sistema de freio tema de freio
(P. 409) antitravamento (ABS)
(P. 410)
*1 Indicador de advertên- *1 Indicador de patina-
cia do sistema de carga
mento (P. 410)
(P. 409)

*1 Indicador de advertên- *3 Indicador de tração 4x4


cia de baixa pressão do
(P. 411)
óleo do motor (P. 409)

*1, 2 *3 Indicador de operação


Indicador de falhas
de tração 4x4 em baixa
(P. 410)
velocidade (P. 411)

*1 Indicador de advertên- *3 Indicador do sistema de


cia do sistema de air- bloqueio do diferencial
bag (P. 410) traseiro (P. 411)
Indicador de advertên-
*1 Indicador de advertên-
cia do sistema de com-
cia de baixo nível de
bustível
combustível (P. 412)
(se equipado) (P. 411)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 218 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

218 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Indicador de advertên-
*1, 4 *1 Indicador de advertên-
cia do sistema de
cia de nível baixo de
sobreposição do freio
óleo do motor (P. 412)
(P. 411)
Indicador de advertên- *1 Indicador de advertên-
cia de porta aberta
cia principal (P. 412)
(P. 412)
Indicador do cinto de
Indicador de advertên-
segurança do motorista
cia para realização de
e do passageiro dian-
serviços (P. 414)
teiro (P. 412)
Indicador do cinto de
*5 Indicador do freio de
segurança dos passa-
estacionamento
geiros traseiros
(P. 412)
(P. 412)
*1: As luzes acendem depois que a chave de ignição é colocada na posição
“ON” (veículo sem smartkey) ou quando o botão de partida é colocado no
modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículo com smartkey) para
indicar que uma verificação do sistema está em andamento. As luzes irão
apagar após a partida do motor, ou após alguns segundos. Poderá haver
falha em um sistema se uma luz não acender, ou se as luzes não apaga-
rem. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autori-
zada Toyota.
*2: A luz irá acender ou piscar para indicar uma falha.
*3: A luz irá piscar rapidamente para indicar uma falha.
*4: A luz irá piscar para indicar uma falha.
*5: A luz ficará amarela para indicar uma falha. (veículos sem visor multifun-
ção)
* 6: A luz acende no painel central.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 219 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 219

Indicadores
Os indicadores informam o motorista sobre a condição dos diversos
sistemas do veículo.

*1 Indicador do sistema de
Indicador do sinalizador
assistência em declives
de direção (P. 234)
(P. 333)

Indicador de farol alto *1, 3 Indicador de patina-


(P. 236) mento (P. 410)

Indicador da lanterna *1 Indicador “VSC OFF”


(P. 235) (P. 328) 4

Indicador da luz de *1 Indicador “TRC OFF”

Operação de componentes
neblina dianteira
(P. 327)
(P. 239)

Indicador da luz de
Indicador de tração 4x4
neblina traseira
(P. 312)
(P. 239)

*1 Indicador de tração 4x4


Indicador do modo
em baixa velocidade
ECO (P. 220)
(P. 312)

Indicador de pré-aque- Indicador do sistema de


cimento do motor bloqueio do diferencial
(P. 274, 277) traseiro (P. 322)

*2 Indicador do controle
Indicador de “ECO
de velocidade
MODE” (P. 298, 305)
(P. 309)

Indicador de “PWR
Indicador “SET”
MODE”
(P. 309)
(P. 298, 305)
Indicador de desabi-
Indicador de tempera- *1, 3 litação do airbag do
tura externa baixa passageiro “PAS-
(P. 212) SENGER AIRBAG”
(P. 43)
Indicador do freio de
estacionamento
(P. 308)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 220 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

220 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

*1: As luzes acendem depois que a chave de ignição é colocada na posição


“ON” (veículo sem smartkey) ou quando o botão de partida é colocado no
modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículo com smartkey) para
indicar que uma verificação do sistema está em andamento. As luzes irão
apagar após a partida do motor, ou após alguns segundos. Poderá haver
falha em um sistema se uma luz não acender, ou se as luzes não apaga-
rem. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autori-
zada Toyota.
*23: A luz irá piscar para indicar que o sistema está funcionando.
* : A luz acende no painel central.
n ECO
1 Eco
Modelos com transmissão automática:
Durante a aceleração em condução
ecológica, a Eco acenderá. Quando o
pedal do acelerador é pressionado
excessivamente, ou quando o veículo é
parado, a luz apaga.
Veículos com transmissão manual:
Durante a aceleração em condução
ecológica ou mudança para a posição
de marchas Eco (Condução Eco), a
Eco acenderá. Quando o pedal do ace-
lerador é pressionado excessivamente,
ou quando o veículo é parado, o indica-
dor apaga.

2 Zona de condução ecológica


Sugere a Zona de condução ecológica com a razão de condução ecológica
atual baseada na aceleração.
3 Zona de condução Eco
4Razão de condução Eco baseada na aceleração
Se o veículo exceder a Zona de condução Eco, o lado direito da Tela Zona
Indicadora de Condução Eco irá piscar (veículos com computador de
bordo colorido do tipo A) ou acender (veículos com computador de bordo
colorido do tipo B).
A Eco e a Tela Indicadora da Zona de Condução Eco não funcionarão nas
condições descritas a seguir:
l Se a alavanca de mudança de marchas estiver posicionada em qualquer
posição exceto D. (veículos com transmissão automática)
l Se a alavanca de mudança de marchas estiver em R. (veículos com trans-
missão manual)
l Se o veículo estiver no modo potência. (P. 298, 305)
l Se o sistema de assistência em declives estiver ativo. (P. 333)
l Se o interruptor de controle de tração 4x4 estiver em L4. (P. 312)
l Se a velocidade do veículo estiver em, aproximadamente, 130 km/h ou mais.
A Eco pode ser ativada ou desativada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 221 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 221

Veículos sem computador de bordo colorido:


Enquanto o hodômetro for exibido, aperte
e segure o interruptor de comutação entre
o hodômetro/hodômetro parcial para abrir
a tela de personalização da Eco.
Aperte o interruptor de comutação entre o
hodômetro/hodômetro parcial para ligar
ou desligar o indicador de Condução Eco.

Aperte e segure o interruptor de comutação entre o hodômetro/hodômetro


parcial por mais de 2 segundos para concluir a configuração.

ATENÇÃO

n Se um indicador de advertência do sistema de segurança não acender 4


Se uma luz do sistema de segurança, como os indicadores de advertência
do sistema de freio antitravamento sistema de freio antitravamento sistema

Operação de componentes
de freio antitravamento (ABS) e sistema de airbag não acender após a par-
tida do motor, é possível que este sistema não esteja disponível para aju-
dar a proteger você em caso de acidente, podendo resultar em ferimentos
graves ou fatais. Neste caso, providencie a inspeção do veículo em uma
Concessionária Autorizada Toyota imediatamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 222 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

222 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Computador de bordo colorido (Tipo A)


Conteúdo da tela
O computador de bordo colorido apresenta ao motorista diversos
dados relacionado à condução do veículo.
l Informações do hodômetro par-
cial (P. 223)
Exibe a autonomia, consumo de
combustível e outras informações
relacionadas ao controle de veloci-
dade.
l Mensagens de advertência
(P. 416)
Exibe as mensagens de advertên-
cia e medidas a serem tomadas se
uma irregularidade no funciona-
mento for detectada.

Como alternar o visor


Interruptor “DISP”
O item mostrado na tela pode ser
comutado ao pressionar o interrup-
tor “DISP”.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 223 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 223

Informações do percurso
n Consumo de combustível atual
Apresenta a faixa de consumo atual de combustível.
n Consumo médio de combustível
Apresenta o consumo médio de combustível desde que a chave de
ignição foi colocada na posição “ON”.
• A função pode ser reiniciada pressionando o interruptor “DISP” por
mais de 1 segundo quando o consumo médio de combustível for apre-
sentado na tela.
• Utilize o consumo médio de combustível apresentado como referência.
n Autonomia
Exibe a distância máxima estimada que pode ser percorrida com a 4
quantidade de combustível restante.
• Esta distância é calculada conforme o consumo médio de combustível.

Operação de componentes
Como resultado, a Economia ECO real poderá ser diferente do valor
apresentado.
• Quando somente uma pequena quantidade de combustível for adicio-
nada ao reservatório, o mostrador poderá não ser atualizado.
Ao reabastecer, posicione a chave de ignição na posição “LOCK”. Se o
veículo for reabastecido sem tirar a chave de ignição da posição
“LOCK”, o visor pode não ser atualizado.
n Velocidade média do veículo
Apresenta a velocidade média do veículo desde que a chave de
ignição foi colocada na posição “ON”.
A função pode ser reiniciada pressionando o interruptor “DISP” por
mais de 1 segundo quando a velocidade média do veículo for apresen-
tada na tela.
n Tempo decorrido
Apresenta o tempo decorrido desde que a chave de ignição foi
posicionado em "ON".
• Quando a chave de ignição é ligada, o tempo é contado a partir de
00:00. Quando a contagem exceder 99:59, o medidor volta para 00:00.
• A função pode ser reiniciada pressionando o interruptor “DISP” por
mais de 1 segundo quando o tempo decorrido for apresentado na tela.
n Mostrador da Zona Indicadora de Condução Eco
Exibe a Zona de condução ecológica com a razão de condução
ecológica atual com base na aceleração. (P. 220)
n Monitor desligado
Uma tela em branco é apresentada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 224 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

224 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Cancelamento automático de configuração da tela


Nas situações abaixo, a tela de configurações na qual as configurações
podem ser alteradas pelo interruptor “DISP” será desligada automatica-
mente.
l Se uma mensagem de advertência aparecer enquanto a tela de configura-
ções é exibida
l Quando o veículo começa a se mover enquanto a tela de configurações é
exibida
n Ao desconectar e reconectar os terminais da bateria
Os dados e as configurações das informações do hodômetro parcial serão
apagados.
n Visor de cristal líquido
Pequenas manchas ou manchas de luz podem aparecer no visor. Este fenô-
meno é característico em visores de cristal líquido, e não há problemas em
continuar o uso do visor.

ATENÇÃO

n Cuidados a serem tomados durante a condução


l Ao operar o computador de bordo colorido durante a condução, preste
muita atenção na segurança da área ao redor do veículo.
l Não olhe continuamente para o computador de bordo colorido enquanto
dirige, pois você pode falhar em ver pedestres, objetos na estrada, etc. à
frente do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 225 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 225

Computador de bordo colorido (Tipo B)


Conteúdo da tela
O computador de bordo colorido apresenta ao motorista vários dados
relacionados ao veículo.
A informação a seguir será exi-
bida quando o ícone do menu for
selecionado. (P. 226)
Algumas das informações podem
ser exibidas automaticamente
dependendo da situação.
4

Operação de componentes
Informações sobre condução
Selecione para exibir várias informações sobre condução. (P. 226)

Sistema de navegação ligado ao computador de bordo


colorido
Selecione para exibir as informações ligadas ao sistema de navega-
ção que estão descritas abaixo.
• Orientação de rotas
• Ícone da bússola

Visor vinculado ao sistema de áudio


Selecione para habilitar a seleção de uma fonte de áudio ou trilha
nos medidores, usando os interruptores de controle dos medidores.

Tela de mensagem de advertência


Selecione para exibir mensagens de advertência e medidas a serem
tomadas em caso de detecção de falhas no sistema. (P. 416)

Tela de configurações
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 226 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

226 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Controlar os interruptores de controle dos medidores


O computador de bordo colorido é
acionado usando os interruptores
de controle dos medidores.
1 Enter/Set
2 Selecionar um item/Mudar
páginas
3 Voltar para a tela anterior
4 Pressionar: Apresenta a tela
registrada como tela superior
Quando nenhuma tela tiver sido registrada, a tela de informações de dire-
ção será apresentada.
Pressionar e manter pressionado: Registra a tela exibida atual-
mente como a tela superior
Quando a tela de confirmação for apresentada, selecione sim para regis-
trar a tela. Se não for possível registrar a tela selecionada, uma mensa-
gem de falha no registro será apresentada.

Informações sobre condução


Os itens exibidos podem ser alterados ao pressionar “” ou “” nos
interruptores de controle dos medidores para selecionar e pres-
sionar “” ou “”.
n “Informações de condução 1 e 2"
l Economia de combustível atual (tipo por barras/tipo por valor
numérico)*1, 2
Apresenta a faixa de consumo atual de combustível.
l Consumo médio de combustível (após zerar*3/após a partida/após
o reabastecimento)*1,2
Apresenta o consumo médio de combustível desde que a função
foi zerada, a partida do motor foi acionada e o veículo foi reabaste-
cido, respectivamente.
l Velocidade média do veículo (após zerar*3/após a partida)*1
Apresenta a velocidade média do veículo desde que a função foi
zerada e a partida do motor foi acionada, respectivamente
l Tempo decorrido (após zerar*3/após a partida)*1
Apresenta o tempo decorrido desde que a função foi zerada e a
partida do motor foi acionada, respectivamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 227 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 227

l Distância (faixa/após a partida)*1


Apresenta a distância máxima estimada que pode ser percorrida
com a quantidade de combustível remanescente e a distância per-
corrida após a partida do motor ser acionada, respectivamente.
• Esta distância é calculada conforme o consumo médio de com-
bustível. Como resultado, a Economia ECO real poderá ser dife-
rente do valor apresentado.
• Quando somente uma pequena quantidade de combustível for
adicionada ao reservatório, o mostrador poderá não ser atuali-
zado.
Ao reabastecer, desligue o botão de partida. Caso o veículo seja
reabastecido sem desligar o botão de partida, o visor pode não
4
ser atualizado.
l Mostrador da Zona Indicadora de Condução Eco

Operação de componentes
Exibe a Zona de condução ecológica com a razão de condução
ecológica atual com base na aceleração. (P. 220)
l Indicador Eco
Apresenta a contagem total de condução ecológica para auxiliar a
melhorar as técnicas de condução ecológica do usuário. (P. 229)
l Economia ECO
Apresenta uma comparação de consumo de combustível, o con-
sumo de combustível médio após a reinicialização e o custo do
combustível consumido. (P. 230)
l Monitor desligado
Uma tela em branco é apresentada.
* : Pode ser registrado em informações sobre condução 1 e 2. (P. 228)
1

*2: Utilize o consumo médio de combustível apresentado como referência.


*3: Procedimentos de reinicialização:
• Selecione uma função para reinicialização utilizando os interruptores de
controle dos medidores e, em seguida, pressione e segure para rei-
nicializar.
• Se houver mais de uma função a ser reinicializada, marque as caixas
que serão exibidas ao lado das funções.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 228 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

228 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Tela de configurações
l Idioma
Selecione para alterar o idioma do visor.
l Unidades
Selecione para alterar as unidades de medida de consumo de
combustível.
l Eco
Selecione para ativar/desativar a Eco. (P. 220)
l Mudar configurações
Você pode registrar 1 tela como a tela superior. Para registrar,
toque e segure em enquanto a tela desejada é exibida.
l Informações de direção 1 e 2
Selecione para escolher até 2 itens que possam ser exibidos na
tela de informações de direção, até 2 telas de informações de dire-
ção podem ser definidas.
l Tela suspensa
Selecione para ligar/desligar as telas suspensas, que podem apa-
recer em algumas situações.
• Curva a curva: Tela de orientação de rotas ligada ao sistema de
navegação
• Telefone: Tela de ligações recebidas do sistema de chamadas
por viva-voz
l Cor
Selecione para mudar as cores na tela, por exemplo, a cor do cursor.
l Economia ECO
Selecione para configurar ou mudar a comparação de consumo de
combustível e o preço do combustível.
l Inicialização
As configurações alteradas ou registradas serão deletadas ou
retornarão para a configuração padrão.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 229 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 229

n Indicador Eco
As condições de condução são apresentadas em 5 estágios e dividas em 3
categorias: partida e parada. A cada vez que o veículo é parado, a classifica-
ção é apresentada. (A cada vez que o veículo é acelerado, a última classifi-
cação apresentada é reinicializada. Classificações acumulativas não são
calculadas.)
1 Indicador Eco
Soma o total das contagens de partida
eco, cruzeiro eco e parada eco, e exibe
o resultado.
2 Partida
Exibe o nível de economia calculado a
partir do grau de aceleração ao dar a 4
partida no veículo
3 Cruzeiro

Operação de componentes
Exibe o nível de economia calculado a partir quantidade de operação de
aceleração durante a condução do veículo
4 Parada
Apresenta o nível de economia calculado a partir do tempo entre a libera-
ção do pedal do acelerador e a parada do veículo
Se o pedal do acelerador não for pressionado, como quando o veículo é con-
duzido com o controle de velocidade, a distância percorrida não é incluída no
indicador Eco.
A avaliação do Indicador Eco difere dependendo das condições de condução
e fatores ambientais. O Indicador Eco pode não estar ligada ao consumo de
combustível.
O Indicador Eco não funcionará nas seguintes condições:
l Se a velocidade do veículo for de, aproximadamente, 130 km/h ou superior.
l Se a alavanca de mudança de marchas estiver em uma posição diferente
de D. (veículos com transmissão automática)
l Se o interruptor de controle de tração 4x4 estiver em L4.
l Se o sistema de assistência em declives estiver ativo.
l Se o veículo estiver no modo potência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 230 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

230 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Economia ECO
Apresenta uma comparação de consumo de combustível, o consumo de
combustível médio após a reinicialização e o custo do combustível consu-
mido.
1 Comparação do consumo de combustí-
vel
Exibe uma comparação entre o con-
sumo de combustível configurado e o
consumo de combustível real.
2 Consumo de combustível médio após a
reinicialização
Exibe o consumo de combustível médio
do veículo desde que a função foi reini-
cializada.
• Esta função pode ser reinicializada ao selecionar por mais de 1
segundo quando o consumo de combustível médio depois da reiniciali-
zação for exibido
• Utilize o consumo médio de combustível como referência
3 Economia/custo do combustível
Apresenta a economia possível, se a comparação de consumo de combus-
tível estiver ativa, e mostra o custo de combustível real se a comparação
de combustível não estiver ativa.
Utilize o custo e economia de combustível apresentados como referência.
Dependendo dos métodos de reabastecimento, condições de condução e
fatores ambientais, o custo de combustível apresentado pode diferir do custo
real e, em alguns casos, o custo do combustível pode não ser ligado à ava-
liação do Indicador Eco.
n Configurações de Economia ECO
O preço do combustível e as configurações de comparação de consumo de
combustível podem ser ajustados na tela de configurações. Utilize os inter-
ruptores de controle dos medidores para selecionar enquanto o veículo
está parado e, em seguida, pressione , selecione “ECO MODE” e pres-
sione .
n Cancelamento automático de configuração da tela
Nas situações descritas a seguir, a tela de configuração na qual as configura-
ções podem ser alteradas pelo interruptor de controle dos medidores será
desligada automaticamente.
l Se uma mensagem de advertência aparecer enquanto a tela de configura-
ções é exibida
l Quando o veículo começa a se mover enquanto a tela de configurações é
exibida
n Ao desconectar e reconectar os terminais da bateria
As informações e as configurações de condução serão reinicializadas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 231 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 231

n Visor de cristal líquido


Pequenas manchas ou manchas de luz podem aparecer no visor. Este fenô-
meno é característico em visores de cristal líquido, e não há problemas em
continuar o uso do visor.

ATENÇÃO

n Cuidados a serem tomados durante a condução


l Ao operar o computador de bordo colorido durante a condução, preste
muita atenção na segurança da área ao redor do veículo.
l Não olhe continuamente para o computador de bordo colorido enquanto
dirige, pois você pode falhar em ver pedestres, objetos na estrada, etc. à
frente do veículo.
n Indicador Eco
4
Use o indicador Eco como referência. Sempre dirija com segurança e de
acordo com as condições de tráfego e da estrada.

Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 232 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

232 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Informações sobre consumo de combustível


As informações sobre o consumo de combustível podem ser
exibidas na tela do sistema multimídia.

Exibe as informações sobre viagem ou a tela de registro anterior


1 Pressione a tecla [MENU], a seguir toque em [Informações].
2 Selecione [Eco].

Consumo de combustível
n Informações sobre viagem
Se a tela de Informações sobre viagem não for apresentada, sele-
cione [Info.sobre viagem].
1 Reinicialize os dados das infor-
mações do hodômetro parcial
2 Consumo de combustível
anterior por minuto
3 Consumo de combustível atual
4 A tela ‘Registro passado’ é
apresentada
5 Economia ECO
6 Tempo decorrido
7 Velocidade média do veículo
A média de consumo de combustível pelos últimos 15 minutos é
divida por cores entre médias anteriores e médias obtidas desde que
a chave de ignição foi posicionada em “ON” (veículos sem smartkey)
ou desde que o botão de partida foi colocado no modo “IGNITION
ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos com smartkey). Utilize o consumo
médio de combustível apresentado como referência.
Essas imagens são apenas um exemplo, e podem variar ligeira-
mente das condições reais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 233 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 233

n Registro passado
Se a tela “Registro passado” não aparecer, selecione [Registro
passado].
1 Zere os dados do registro
passado
2 Melhor registro de consumo
de combustível
3 Registro do consumo de
combustível anterior
4 Consumo de combustível
atual
4
5 Atualiza os dados do registro
passado

Operação de componentes
6 A tela de “Info. sobre via-
gem” é apresentada.
O histórico do consumo médio de combustível é dividido por cor
em médias anteriores e o consumo médio de combustível desde a
última atualização. Utilize o consumo médio de combustível apre-
sentado como referência.
Essas imagens são apenas um exemplo, e podem variar ligeira-
mente das condições reais.

n Zerar os dados
Selecione [Limpar] na tela “Info. sobre viagem” para reinicializar os dados
de informações sobre viagem.
Selecione [Limpar] na tela “Registro passado” para reinicializar os dados do
registro passado.
n Atualização dos dados do registro passado
Selecione [Atualizar] na tela “Registro passado” para atualizar os dados do
registro passado.
Além disso, o consumo de combustível médio exibido no computador de
bordo colorido será reinicializado simultaneamente.
n Economia ECO
Exibe a distância máxima estimada que pode ser percorrida com a quanti-
dade de combustível restante.
Esta distância é calculada conforme o consumo médio de combustível.
Como resultado, a Economia ECO real poderá ser diferente do valor apre-
sentado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 234 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

234 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Alavanca do sinalizador de direção

Instruções de acionamento
1 Curva à direita
2 Curva à esquerda
3 Mudança de faixa para a direita
(mova a alavanca parcial-
mente e solte-a)
O sinalizador de direção do lado
direito piscará 3 vezes.
4 Mudança de faixa para a
esquerda (mova a alavanca
parcialmente e solte-a)
O sinalizador de direção do lado
esquerdo piscará 3 vezes.

n Os sinalizadores de direção poderão ser acionados quando


 Veículos sem smartkey
A chave de ignição estiver na posição "ON".
 Veículos com smartkey
O botão de partida estiver no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA).
n Se o indicador piscar mais rapidamente do que o normal
Verifique se as lâmpadas dos sinalizadores de direção dianteiros ou traseiros
não estão queimadas.
n Se os sinalizadores de direção pararem de piscar antes de realizar a
mudança de faixa
Acione a alavanca novamente.
n Para os sinalizadores de direção pararem de piscar durante a mudança
de faixa
Acione a alavanca no sentido oposto.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 235 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 235

Faróis, limpadores e lavadores

Interruptor dos faróis


Os faróis podem ser acionados manual ou automaticamente.

Instruções de acionamento
Ao girar a extremidade da alavanca, as luzes irão acender conforme
segue:
1 Desligado
2 Os faróis, luzes de posi- 4
ção dianteiras, lanter-
nas, luz da placa de

Operação de componentes
licença, luzes do painel
de instrumentos e luzes
diurnas (DLR) (P. 237)
acendem e apagam
automaticamente
(quando a chave de igni-
ção está na posição “ON”
[veículos sem smartkey]
ou o botão de partida
está no modo “IGNI-
TION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) [veículos com
smartkey]).

3 As luzes de posição dianteiras, lanternas, luz da placa de


licença e luzes do painel de instrumentos acendem.
4 Os faróis e todas as luzes listadas acima acendem.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 236 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

236 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Acender o farol alto


1 Com os faróis acesos, pres-
sione para frente a alavanca
para acender o farol alto.
Retorne a alavanca à posição cen-
tral para apagar o farol alto.
2 Puxe a alavanca em sua dire-
ção e solte-a para piscar o farol
alto uma vez.
Você poderá piscar o farol alto com os faróis acesos ou apagados.

Interruptor manual dos faróis de nivelamento


O nível dos faróis pode ser ajustado de acordo com o número de pas-
sageiros e a condição de carga do veículo.
1 Aumenta o nível dos faróis
2 Diminui o nível dos faróis

n Guia de ajustes do interruptor de nivelamento

Condição dos ocupantes e de carga


Posição do interruptor
no porta-malas .
Carga do Modelos de Modelos de
Ocupantes
porta-malas cabine simples cabine dupla
Motorista Nenhum 0 0
Completo
4* 1
Motorista Carga do porta- 2,5
3* 2
malas

*1: Veículos com unidades dos faróis fabricadas pela “THAI KOITO”*3.
*2: Veículos com unidades dos faróis fabricadas pela “Valeo”*3.
*3: Consulte as “informações sobre o fabricante dos faróis”, se não estiver certo
de quais unidades dos faróis estão instaladas em seu veículo. (P. 238)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 237 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 237

Função siga-me (follow me home)


Este sistema permite que os faróis e as luzes de posição sejam liga-
dos por 30 segundos quando a chave de ignição for colocada na
posição “LOCK” (veículos sem smartkey) ou quando o botão de par-
tida for desligado (veículos com smartkey).
Puxe a alavanca em sua direção
e solte-a com o interruptor dos
faróis em ou , após colo-
car a chave de ignição na posição
“LOCK” (veículos sem smartkey)
ou de desligar o botão de partida
(veículos com smartkey).
4

Puxe a alavanca em sua direção e solte-a novamente para desligar as luzes.

Operação de componentes
n Sistema de luzes diurnas (DLR)
Para tornar seu veículo mais visível para os outros motoristas ao dirigir durante
o dia, as luzes diurnas (DLR) acendem automaticamente sempre que for dada
a partida no motor com o interruptor dos faróis em . (Acendem com brilho
mais intenso do que as luzes de posição dianteiras.) O sistema de luzes diur-
nas (DLR) não foi projetado para ser utilizado durante à noite.
n Sensor de controle dos faróis
O sensor poderá não funcionar correta-
mente se um objeto for posicionado sobre o
sensor, ou se algum objeto for fixado no
para-brisa causando obstrução do sensor.
Isto irá interferir na capacidade do sensor
em detectar o nível da luz ambiente e
poderá resultar em falha do sistema auto-
mático dos faróis.

n Sistema de desligamento automático das luzes


As luzes apagam depois que a chave de ignição é colocada na posição
“LOCK” (veículo sem smartkey) ou depois que o botão de partida é desligado
(veículo com smartkey) e a porta do motorista é aberta.
Para acender as luzes novamente, posicione a chave de ignição na posição
“ON” (veículo sem smartkey) ou o botão de partida no modo “IGNITION ON”
(IGNIÇÃO LIGADA) (veículo com smartkey), ou coloque o interruptores dos
faróis em ou uma vez e, depois, coloque de volta em ou .
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 238 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

238 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Alarme de advertência das luzes


 Veículos sem smartkey
Um alarme irá soar quando a chave de ignição for colocada em “LOCK”, a
chave for retirada e a porta do motorista for aberta enquanto as luzes estive-
rem acesas.
 Veículos com smartkey
Um alarme irá soar quando o botão de partida for desligado e a porta do
motorista for aberta enquanto as luzes estão acesas.
n Função de economia da bateria
Para prevenir a descarga da bateria do veículo, se os faróis e/ou as lanternas
estiverem desligados quando a chave de ignição estiver na posição “LOCK”
(veículos sem smartkey) ou quando o botão de partida for desligado (veícu-
los com smartkey), a função de economia da bateria funcionará e, automati-
camente, apagará todas as luzes por aproximadamente 20 minutos.
Quando qualquer um dos procedimentos a seguir for realizado, a função de
economia da bateria será cancelada uma vez e reativada em seguida. Todas
as luzes serão apagadas automaticamente 20 minutos após a reativação da
função de economia da bateria:
l Quando o interruptor dos faróis for acionado
l Quando a porta for fechada uma vez e, em seguida, aberta
n Sistema de nivelamento automático dos faróis
O nível dos faróis será ajustado automaticamente conforme o número de
passageiros e a condição de carga do veículo para garantir que os faróis não
irão interferir com outros usuários da pista.
n Informações sobre o fabricante dos faróis
As informações estão gravadas nas uni-
dades dos faróis.

NOTA
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe as luzes acesas durante um período além do necessário
enquanto o motor estiver desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 239 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 239

Interruptor das luzes de neblina


As luzes de neblina garantem excelente visibilidade em condi-
ções difíceis de condução, por exemplo, sob chuva ou neblina.

n Interruptor das luzes de neblina dianteiras e traseira


1 Apaga as luzes de
neblina dianteiras e tra-
seira
2 Acende as luzes de
neblina dianteiras
3 Acende ambas, as 4
luzes de neblina diantei-
ras e traseira

Operação de componentes
Soltar o anel do interruptor fará
ele retornar à posição .
Acionar o anel do interruptor
novamente apagará apenas a
luz de neblina traseira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 240 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

240 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Interruptor da luz de neblina traseira


Acende a luz de neblina
traseira
Soltar o anel do interruptor fará
ele retornar à posição .
Acionar o anel do interruptor
novamente apagará a luz de
neblina traseira.

n As luzes de neblina poderão ser usadas quando


 Veículos com luzes de neblina dianteiras e traseira
Luzes de neblina dianteiras: Os faróis ou luzes de posição dianteiras estão
acesos.
Luz de neblina traseira: As luzes de neblina dianteiras estão acesas.
 Veículos com luz de neblina traseira apenas
Os faróis estão acesos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 241 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 241

Lavador e limpadores do para-brisa


Acionar a alavanca do limpador do para-brisa
A operação do limpador é selecionada movendo a alavanca conforme
a seguir.
1 Operação intermitente
2 Operação em baixa veloci-
dade
3 Operação em alta velocidade
4 Operação temporária

Operação de componentes
Os intervalos do limpador podem ser ajustados quando a operação
intermitente for selecionada.
5 Aumenta a frequência de
intermitência do limpador do
para-brisa
6 Diminui a frequência de inter-
mitência do limpador do
para-brisa
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 242 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

242 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

7 Operação dupla do lavador/


limpador
Os limpadores serão acionados
automaticamente algumas vezes
após o jato do lavador.

n Os limpadores e lavador do para-brisa poderão ser usados quando


A chave de ignição estiver na posição "ON" (veículos sem smartkey) ou o
botão de partida estiver no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veícu-
los com smartkey).
n Se não houver pulverização de fluido do limpador de para-brisas
Verifique se os bocais do lavador não estão obstruídos e se há fluido no
reservatório do lavador do para-brisa.

ATENÇÃO

n Cuidados sobre o uso do fluido do limpador de para-brisas


Quando estiver frio, não utilize o fluido do limpador de para-brisas até que o
para-brisa aqueça. O fluido poderá congelar no para-brisa resultando em
baixa visibilidade. Isto poderá causar um acidente, resultando em ferimen-
tos graves ou fatais.

NOTA

n Quando o para-brisa estiver seco


Não use os limpadores, uma vez que poderão danificar o para-brisa.
n Quando o reservatório do lavador estiver vazio
Não pressione o interruptor continuamente, visto que a bomba de fluido do
limpador de para-brisas poderá superaquecer.
n Quando o bocal do lavador estiver obstruído
Neste caso, consulte a sua Concessionária Autorizada Toyota.
Não tente limpá-lo usando alfinete ou outro objeto. O bocal poderá ser
danificado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 243 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 243

Vidros elétricos

Procedimentos de abertura e fechamento


Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados usando os interrup-
tores.
Ao operar o interruptor, os vidros se movem conforme a seguir:
 Tipo A
1 Fechar
2 Abrir
3 Abrir em um toque* 4
(apenas o vidro do motorista)
*: Para interromper o movimento do

Operação de componentes
vidro, acione o interruptor do vidro
no sentido oposto.

 Tipo B
1 Fechar
2 Abrir
3 Abrir em um toque*
(apenas o vidro do motorista)
4 Fechar em um toque*
(apenas o vidro do motorista)
*: Para interromper o movimento do
vidro, acione o interruptor do vidro
no sentido oposto.
 Tipo C
1 Fechar
2 Abrir
3 Abrir em um toque*
(todos os vidros)
4 Fechar em um toque*
(todos os vidros)
*: Para interromper o movimento do
vidro, acione o interruptor do vidro
no sentido oposto.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 244 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

244 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Interruptor de travamento do vidro


Pressione o interruptor para baixo
para travar o vidro do passageiro.
Use este interruptor para impedir
que as crianças abram ou fechem
acidentalmente o vidro do passa-
geiro.

n Os vidros elétricos poderão ser acionados quando


 Veículos sem smartkey
A chave de ignição está na posição "ON".
 Veículos com smartkey
O botão de partida estiver posicionado no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA).
n Função de proteção antiesmagamento (vidros com função de um toque
para tipo B e C)
Se um objeto ficar preso entre o vidro e a sua estrutura enquanto o vidro está
fechando, o movimento do vidro será interrompido e ele abrirá levemente.
n Função de proteção antiesmagamento (vidros com função de um toque
para tipo B e C)
Se um objeto ficar preso entre a porta e o vidro enquanto o vidro estiver
abrindo, o movimento do vidro será interrompido.
n Operação dos vidros elétricos após desligar o motor
 Veículos sem smartkey
Os vidros elétricos poderão ser acionados durante, aproximadamente, 45
segundos após posicionar a chave de ignição em "ACC" ou "LOCK". Entre-
tanto, os vidros não poderão ser acionados se qualquer porta dianteira for
aberta.
 Veículos com smartkey
Os vidros elétricos poderão ser acionados durante, aproximadamente, 45
segundos após girar o botão de partida para o modo “ACCESSORY” (ACES-
SÓRIOS) ou desligado. Entretanto, os vidros não poderão ser acionados se
qualquer porta dianteira for aberta.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 245 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 245

n Quando o vidro não puder ser aberto ou fechado (vidros com a função
de um toque para tipo B e C)
Quando a função de proteção antiesmagamento ou a função de proteção
antiesmagamento estiver funcionando anormalmente e não for possível abrir
ou fechar o vidro, execute as operações usando o interruptor do vidro elétrico
da respectiva porta.
l Pare o veículo. Com a chave de ignição na posição “ON” (veículos sem
smartkey) ou o botão de partida no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) (veículos com smartkey), dentro de 4 segundos da ativação da
função de proteção antiesmagamento, opere continuamente o interruptor
do vidro elétrico de um toque na direção de abertura ou de fechamento, de
modo que o vidro possa ser aberto ou fechado.
l Se o vidro não puder ser aberto e fechado, mesmo ao realizar as operações
acima, realize o procedimento descrito a seguir para realizar a função de
inicialização.
4
1 Posicione a chave de ignição na posição "ON" (veículos sem smartkey)
ou o botão de partida no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veí-
culos com smartkey).

Operação de componentes
2 Aperte e segure o interruptor do vidro elétrico de um toque na direção de
fechamento, e feche o vidro totalmente.
3 Solte o interruptor do vidro elétrico por um breve momento e, em
seguida, volte a apertá-lo na direção de fechamento de um toque, depois
disso, segure por aproximadamente 6 segundos ou mais.
4 Pressione e segure o interruptor do vidro elétrico na posição de abertura
em um toque. Depois do vidro ser completamente aberto, continue a
segurar o interruptor por 1 segundo adicional ou mais.
5 Solte o interruptor do vidro elétrico por um breve momento e, em
seguida, volte a apertá-lo na direção de abertura de um toque, depois
disso, segure por aproximadamente 4 segundos ou mais.
6 Pressione e segure o interruptor do vidro elétrico na direção de fechamento
em um toque novamente. Depois do vidro ser completamente fechado, con-
tinue a segurar o interruptor por 1 segundo adicional ou mais.
Se o interruptor for liberado enquanto o vidro estiver em movimento, inicie
novamente o procedimento desde o começo.
Se o vidro funcionar em sentido reverso e não puder ser totalmente
fechado ou aberto, leve o seu veículo para inspeção em uma Concessioná-
ria Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 246 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

246 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Fechar os vidros
l O motorista é responsável pela operação de todos os vidros elétricos, inclu-
sive pela operação dos vidros dos passageiros. Para evitar a operação aci-
dental dos vidros, não deixe que crianças acionem os vidros elétricos. É
possível que crianças ou outros passageiros prendam partes do corpo nos
vidros elétricos. Além disso, ao conduzir com uma criança no veículo, reco-
menda-se usar o interruptor de travamento dos vidros. (P. 244)
l Certifique-se de que todos os passageiros não mantenham parte alguma
do corpo em posição que possa ser atingida quando o vidro estiver em
movimento.
l Ao sair do veículo, desligue o botão de partida/chave de ignição, leve a
chave e saia do veículo com as crianças. Há a possibilidade de que acon-
teça um acionamento não intencional do sistema, devido à falta de cui-
dado, etc. o que pode levar a um acidente.
n Função de proteção antiesmagamento (vidros com a função de um
toque para tipo B e C)
l Jamais tente prender parte alguma do seu corpo para ativar intencional-
mente a função de proteção contra esmagamento.
l A função de proteção antiesmagamento poderá não funcionar se houver
algo preso no vidro próximo do seu fechamento total. Tome cuidado para
não prender quaisquer partes do seu corpo no vidro.
n Função de proteção antiesmagamento (vidros com a função de um
toque para tipo B e C)
l Jamais tente prender parte alguma do seu corpo ou roupas para ativar
intencionalmente a função de proteção antiesmagamento.
l A função de proteção antiesmagamento poderá não funcionar se houver
alguma obstrução próxima à abertura total do vidro. Tome cuidado para
não prender quaisquer partes do seu corpo ou roupas no vidro.

NOTA

n Função de proteção antiesmagamento e função de proteção antiesma-


gamento (vidros com função de um toque para tipo B e C)
Se a porta for fechada forçosamente enquanto o vidro é aberto ou fechado,
a função de proteção antiesmagamento ou a função de proteção antiesma-
gamento poderá funcionar e o vidro se moverá na direção oposta ou
parará.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 247 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 247

Luzes internas

Operação de componentes
1 Luzes internas (P. 248)
2 Luzes internas/luzes de leitura (P. 248)
Luzes internas (P. 248)
3 Luz do botão de partida
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 248 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

248 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Interruptor principal das luzes internas/luzes de leitura


1 Posição da porta
As luzes internas/luzes de leitura
acendem quando a porta é aberta.
Elas apagam quando as portas
forem fechadas.
2 Apagar
As luzes internas/luzes de leitura
podem ser acesas ou apagadas
individualmente.

Luzes internas/luzes de leitura


Acender/Apagar

Luzes internas
1 Apagar
2 Posição da porta
A luz interna acenderá quando
uma porta for aberta. Ela apaga
quando as portas forem fechadas.
3 Acender
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 249 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 249

l Sistema de iluminação de entrada:


 Veículos sem smartkey
As luzes acendem/apagam automaticamente de acordo com a posição da
chave de ignição, se as portas estiverem travadas/destravadas, e se as
portas estiverem abertas/fechadas.
 Veículos com smartkey
As luzes acendem/apagam automaticamente de acordo com o modo do
botão de partida, se as portas estiverem travadas/destravadas, e se as
portas estiverem abertas/fechadas.
l Se as luzes a seguir permanecerem acesas depois que a chave de ignição
for colocada na posição “LOCK” (veículo sem smartkey) ou depois que o
botão de partida for desligado (veículo com smartkey), as luzes apagarão
depois de 20 minutos:
4
• Luzes internas/luzes de leitura
• Luzes internas
• Luz do botão de partida

Operação de componentes
NOTA

Para evitar a descarga da bateria, não deixe as luzes acesas durante um


período além do necessário quando o motor estiver desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 250 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

250 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Sistema de ar condicionado manual

Controles do ar condicionado

n Ajustar a regulagem de velocidade do ventilador

Vire em sentido horário (aumentar) ou anti-horário (diminuir).


Vire o interruptor para “OFF” para desligar o ventilador interno.
n Ajustar a configuração de temperatura

Vire em sentido horário (aquecer) ou anti-horário (resfriar).

Se não for pressionado, o sistema irá soprar ar em temperatura


ambiente ou ar aquecido.
n Selecionar o modo de fluxo de ar

Ajuste para a posição desejada.

As posições entre as seleções de saída de ar também podem ser sele-


cionadas para um ajuste mais delicado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 251 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 251

Outras funções
n Comutação entre os modos de ar externo e recirculação de ar
Mova a alavanca de modo de ar externo/recirculação de ar.

O modo alterna entre (admite o ar externo para dentro do veículo)

e (recicla o ar dentro do veículo) cada vez que a alavanca é


movida.

n Desembaçamento do para-brisa (veículos com )

1 Ajuste para a posição . 4

Ajuste a alavanca de modo de ar externo/recirculação de ar para o


modo ar externo, caso o modo de recirculação de ar seja utilizado.

Operação de componentes
2 Realize as operações a seguir adequadamente:

l Ajuste a velocidade do ventilador, coloque em .

l Para ajustar a configuração de temperatura, gire .

l Se a função de desumidificação não estiver funcionando, pres-


sione para ativar a função de desumidificação.
Para desembaçar o para-brisa e os vidros laterais prematura-
mente, ligue o fluxo de ar e a temperatura.
n Desembaçamento do vidro traseiro
Os desembaçadores são utilizados para desembaçar o vidro tra-
seiro.

Pressionar
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 252 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

252 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Saídas de ar
n Localização das saídas de ar
As saídas de ar e o volume de
ar mudam de acordo com o
modo de fluxo de ar selecio-
nado.

n Ajustar a direção do fluxo de ar e abrir/fechar as saídas de ar


 Saídas de ar centrais  Saídas de ar laterais

1 Direcionam o fluxo de ar para a esquerda ou para a direita, para


cima ou para baixo.
2 Feche as saídas de ar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 253 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 253

n Embaçamento dos vidros


l Os vidros ficarão facilmente embaçados quando a umidade no veículo esti-
ver alta. Ativar desumidificará o ar das saídas, e desembaçará o para-
brisa eficientemente.

l Se você desligar o , os vidros poderão embaçar com facilidade.


l Os vidros poderão embaçar se o modo de recirculação de ar for utilizado.
n Modo de ar externo/recirculação de ar
Ao dirigir em estradas com poeira como túneis, ou no tráfego intenso, ajuste
a alavanca de modo de ar externo/recirculação de ar para . Isso é eficaz
para evitar a entrada de ar externo no interior do veículo. Durante a operação
de resfriamento, ajustar o modo de recirculação de ar também resfriará o 4
interior do veículo de forma eficiente.
n Quando a temperatura externa chegar a, aproximadamente, 0°C (veícu-

Operação de componentes
los com )

A função de desumidificação não deve ser acionada, mesmo quando


estiver pressionado.
n Odores da ventilação e do ar condicionado
l Para deixar o ar interno fresco, ajuste o sistema de ar condicionado para o
modo de ar externo.
l Durante o uso, vários odores do interior e exterior do veículo podem entrar
e acumular-se no sistema de ar condicionado. Isso pode provocar odores
emitidos pelo difusor de ar.
l Para reduzir a ocorrência de odores:
Recomenda-se que o sistema de ar condicionado seja ajustado no modo de
ar externo antes de desligar o veículo.
n Filtro do ar condicionado
P. 510
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 254 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

254 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

ATENÇÃO

n Para evitar o embaçamento do para-brisa

l Não ajuste para durante a operação de ar frio em condição cli-


mática extremamente úmida. A diferença entre a temperatura do ar
externo e a temperatura do para-brisa pode ocasionar o embaçamento da
superfície do para-brisa, e obstruir a sua visão.
l Não coloque nada no painel de instru-
mentos que possa cobrir as saídas de
ar. Do contrário, o fluxo de ar pode ser
obstruído, impedindo o funcionamento
efetivo dos desembaçadores do para-
brisa.

NOTA

n Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o sistema do ar condicionado ligado durante um período além do
necessário quando o motor estiver desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 255 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 255

Sistema de ar condicionado automático

As saídas de ar e a velocidade do ventilador são ajustadas auto-


maticamente, de acordo com a configuração de temperatura.

Controles do ar condicionado

Operação de componentes
n Ajustar a regulagem de velocidade do ventilador

Vire em sentido horário (aumentar) ou anti-horário (diminuir).

Pressione para desligar o ventilador.


n Ajustar a configuração de temperatura

Vire em sentido horário (aquecer) ou anti-horário (resfriar).

Se não for pressionado, o sistema irá soprar ar em temperatura


ambiente ou ar aquecido.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 256 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

256 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Alterar o modo de fluxo de ar

Pressione para alterar as


saídas de ar.
As saídas de ar utilizadas são
comutadas sempre que o inter-
ruptor for pressionado.
1 O ar flui para a parte superior
do corpo.
2 O ar flui para a parte superior
do corpo e para os pés.
3 O ar flui principalmente para
os pés.
4 O ar flui para os pés e o
desembaçador do para-brisa
funciona.

Usar o modo automático

1 Pressione .

A função de desumidificação começa a funcionar. As saídas de ar


e a velocidade do ventilador são ajustadas automaticamente, de
acordo com a configuração de temperatura.

2 Gire em sentido horário (aquecer) ou em sentido anti-horário


(resfriar) para ajustar a temperatura.
Para interromper a operação, pressione .

2 Pressione
As funções de arrefecimento e desumidificação alternam entre
ligado e desligado cada vez que o interruptor é pressionado.

n Indicador do modo automático


Se o ajuste da velocidade do ventilador, ou os modos do fluxo de ar
forem acionados, o indicador do modo automático desliga. No
entanto, o modo automático para as outras funções, além daquela
acionada, é mantido.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 257 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 257

Outras funções
n Comutação entre os modos de ar externo e recirculação de ar

Pressione para mudar para o modo de recirculação de ar e

pressione para mudar para o modo de ar externo.

n Desembaçar o para-brisa

Pressione .
A função de desumidificação é acionada e a velocidade do ventilador
aumenta.
4
Pressione se o modo de recirculação de ar for utilizado. (Pode ser
alterado automaticamente.)

Operação de componentes
Para desembaçar o para-brisa e os vidros laterais prematuramente,
ligue o fluxo de ar e a temperatura.
Para retornar ao modo anterior, pressione novamente, quando o
para-brisa estiver desembaçado.
n Desembaçar o vidro traseiro e os espelhos retrovisores externos
Os desembaçadores são utilizados para desembaçar o vidro tra-
seiro e para remover as gotas de chuva, orvalho e geada dos espe-
lhos retrovisores externos.
 Veículos com desembaçadores dos espelhos retrovisores externos
Pressionar
O desembaçador irá desligar automaticamente após, aproximada-
mente, de 15 a 60 minutos.
O desembaçador é utilizado para desembaçar o vidro traseiro.

Pressionar
O desembaçador irá desligar automaticamente após, aproximada-
mente, de 15 a 60 minutos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 258 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

258 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

Saídas de ar
n Localização das saídas de ar
As saídas de ar e o volume de
ar mudam de acordo com o
modo de fluxo de ar selecio-
nado.
: Alguns modelos

n Ajustar a direção do fluxo de ar e abrir/fechar as saídas de ar


 Saídas de ar centrais  Saídas de ar laterais

 Saídas de ar traseiras

1 Direcionam o fluxo de ar para a esquerda ou para a direita, para


cima ou para baixo.
2 Feche as saídas de ar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 259 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 259

n Usar o modo automático


A velocidade do ventilador é ajustada automaticamente, conforme a configu-
ração da temperatura e as condições ambientais.
Portanto, o ventilador pode deixar de funcionar durante alguns instantes, até
que o ar quente ou o ar frio esteja pronto para fluir, imediatamente após
ser pressionado.
n Embaçamento dos vidros
l Os vidros ficarão facilmente embaçados quando a umidade no veículo esti-
ver alta. Ativar desumidificará o ar das saídas, e desembaçará o para-
brisa eficientemente.

l Se você desligar , os vidros podem embaçar mais facilmente. 4


l Os vidros poderão embaçar se o modo de recirculação de ar for utilizado.
n Modo de ar externo/recirculação de ar

Operação de componentes
l Ao conduzir em estradas com poeira, como túneis ou no tráfego intenso,
pressione . Isso é eficaz para evitar a entrada de ar externo no interior
do veículo. Durante a operação de resfriamento, ajustar o modo de recircu-
lação de ar também resfriará o interior do veículo de forma eficiente.
l O modo de ar externo/recirculação de ar poderá ser alterado automatica-
mente, dependendo da configuração de temperatura ou da temperatura
interna.
n Operação do sistema de ar condicionado no modo de condução ecoló-
gica
l No modo de condução ecológica, o sistema de ar condicionado é contro-
lado conforme a seguir para priorizar a eficiência de combustível:
• A rotação do motor e a operação do compressor são controladas para
restringir a capacidade de aquecimento/resfriamento
• A velocidade do ventilador será restringida quando o modo automático
for selecionado
l Para melhorar o desempenho do ar condicionado, execute as seguintes
operações.
• Ajuste a velocidade do ventilador
• Desligue o modo Econômico
• Ajuste a configuração de temperatura.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 260 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

260 4-3. Componentes ajustáveis durante a condução

n Quando a temperatura externa chegar a, aproximadamente, 0°C

A função de desumidificação não deve ser acionada, mesmo quando


estiver pressionado.
n Odores da ventilação e do ar condicionado
l Para deixar o ar interno fresco, ajuste o sistema de ar condicionado para o
modo de ar externo.
l Durante o uso, vários odores do interior e exterior do veículo podem entrar
e acumular-se no sistema de ar condicionado. Isso pode provocar odores
emitidos pelo difusor de ar.
l Para reduzir a ocorrência de odores:
• Recomenda-se que o sistema de ar condicionado seja ajustado no modo
de ar externo antes de desligar o veículo.
• Poderá haver um atraso no início do funcionamento do ventilador por um
curto período, imediatamente após o sistema de ar condicionado ser
posicionado no modo automático.
n Filtro do ar condicionado
P. 510

ATENÇÃO

n Para evitar o embaçamento do para-brisa


l Não utilize durante a operação de ar frio em condições climáticas
extremamente úmidas. A diferença entre a temperatura do ar externo e a
temperatura do para-brisa pode ocasionar o embaçamento da superfície
do para-brisa, e obstruir a sua visão.
l Não coloque nada no painel de instru-
mentos que possa cobrir as saídas de ar.
Do contrário, o fluxo de ar pode ser obs-
truído, impedindo o funcionamento efe-
tivo dos desembaçadores do para-brisa.
n Para evitar queimaduras (veículos com
desembaçadores dos espelhos retrovi-
sores externos)
l Não toque nas superfícies dos espelhos
retrovisores quando os desembaçadores
dos espelhos retrovisores externos esti-
verem ligados.

NOTA
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe o sistema do ar condicionado ligado durante um período além do
necessário quando o motor estiver desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 261 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-3. Componentes ajustáveis durante a condução 261

Para-sol
1 Para colocar o para-sol na posi-
ção frontal, abaixe-o.
2 Para colocar o para-sol na posi-
ção lateral, abaixe-o, solte-o do
gancho e deslize-o para o lado.

Espelho de cortesia 4
Abra a tampa para usar.

Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 262 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

262 4-4. Componentes internos

Compartimentos de armazenamento

1 Porta-garrafas (P. 265) 4 Porta-luvas (P. 263)


2 Porta copos (P. 264) 5 Console central (P. 263)
3 Compartimentos auxiliares
(P. 266)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 263 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-4. Componentes internos 263

ATENÇÃO

l Não deixe óculos, isqueiros ou latas de spray nos compartimentos de


armazenamento, pois, quando a temperatura no interior do veículo estiver
alta, pode ocorrer o seguinte:
• Os óculos podem se deformar devido ao calor, ou quebrarem, caso
entrem em contato com outros itens armazenados.
• Isqueiros e latas de spray podem explodir. Caso entrem em contato
com outros itens armazenados, o isqueiro poderá incendiar, ou a lata
de spray poderá liberar gases, causando um incêndio.
l Ao dirigir, ou quando os compartimentos de armazenamento não estive-
rem sendo usados, mantenha-os fechados. Um acidente poderá ocorrer
caso um ocupante seja atingido por uma tampa aberta ou pelos itens
armazenados em seu interior, em caso de frenagem súbita ou manobra
repentina. 4

Operação de componentes
Porta-luvas
1 Abrir (aperte o interruptor)
2 Destrave com a chave principal
ou com a chave mecânica
3 Trave com a chave principal ou
com a chave mecânica

Console central
Levante a tampa enquanto puxa a
alavanca para liberar a trava.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 264 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

264 4-4. Componentes internos

Porta-copos
 Tipo A  Tipo B

Pressione e puxe o porta-copos.


 Tipo C  Tipo D

 Tipo E

Puxe o descansa-braço para baixo.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 265 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-4. Componentes internos 265

ATENÇÃO

Acondicione somente copos ou latas de alumínio nos porta-copos. Mesmo


quando a tampa estiver fechada, outros itens não devem ser armazenados
no porta-copos.
Outros itens podem ser arremessados para fora dos porta-copos em caso
de frenagem súbita, manobra repentina ou um acidente, causando ferimen-
tos. Se possível, cubra bebidas quentes para evitar queimaduras.

Porta-garrafas
 Para os bancos dianteiros  Para os bancos traseiros

Operação de componentes
l Ao utilizar o suporte como um porta-garrafas:
• Ao armazenar uma garrafa, feche a tampa.
• A garrafa pode não ser comportada, dependendo do formato ou do tama-
nho dela.

ATENÇÃO

Não coloque outros objetos além de uma garrafa no porta-garrafas.


Outros objetos poderão ser atirados para fora do porta-garrafas em caso de
acidente ou frenagem súbita, causando ferimentos.

NOTA

Não coloque garrafas ou vidros abertos e copos de papel contendo líquido


nos porta-garrafas. O conteúdo poderá derramar e os vidrões poderão se
quebrar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 266 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

266 4-4. Componentes internos

Compartimentos auxiliares
 Tipo A  Tipo B

Pressione o interruptor. Pressione e puxe o porta-copos,


e empurre a bandeja do porta-
copos.
 Tipo C  Tipo D*

Empurre a tampa para dentro.


O compartimento auxiliar é útil
para guardar óculos de sol e
outros objetos pequenos similares.
 Tipo E  Tipo F
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 267 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-4. Componentes internos 267

 Tipo G

*: O formato do compartimento auxiliar pode ser diferente de acordo com o


modelo, etc.
4
l Função de regulagem de temperatura vinculada ao ar condicionado (tipo A):
Ao permitir a entrada de ar do sistema de ar condicionado no comparti-

Operação de componentes
mento auxiliar, bebidas em garrafas etc. podem ser mantidas frias ou
quentes. Contudo, a temperatura dentro do compartimento auxiliar se tor-
nará a mesma temperatura do fluxo de ar do sistema de ar condicionado;
calor e resfriamento extremos são impossíveis. Em condições de alta umi-
dade, tome cuidado com os objetos dentro do compartimento auxiliar, uma
vez que pode se formar condensação.
l Utilizar a função de regulagem de temperatura vinculada ao ar condicio-
nado (tipo A):
1 Abra a tampa da entrada de ar dentro
do compartimento auxiliar.
Para soprar uma grande quantidade
de ar dentro do compartimento auxi-
liar, feche a entrada de ar do lado do
passageiro. (P. 252, 258)

2 Permita que o sistema de ar condicionado funcione, e use ou

para selecionar ou . (P. 250, 256)


3 Ajuste a temperatura. (P. 250, 255)
l Uso normal (tipo A):
Feche a tampa da entrada de ar dentro do compartimento auxiliar.
l Itens inadequados para o compartimento auxiliar (tipo A):
• Bebidas em recipientes não lacrados
• Itens frágeis, perecíveis ou qualquer coisa com odor forte
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 268 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

268 4-4. Componentes internos

ATENÇÃO

l Não armazene nada com peso superior a 0,2 kg.


A negligência poderá causar a abertura do compartimento auxiliar, e der-
rubar os itens armazenados, resultando em um acidente (tipo C).
l Ao utilizar compartimentos auxiliares, não use o porta-copos.
Se um copo, lata de alumínio ou garrafa for colocado no compartimento
auxiliar, ele pode ser arremessado para fora em caso de acidente ou fre-
nagem súbita, possivelmente resultando em ferimentos (tipo B).

Ganchos
Os ganchos para roupas vêm ins-
talados acima da janela traseira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 269 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-4. Componentes internos 269

Compartimento de bagagem

Ganchos para caçamba

4
Os ganchos para caçamba são fornecidos para prender itens soltos.

Ganchos para sacolas

ATENÇÃO Operação de componentes

Mantenha os ganchos guardados quando não estiverem em uso.

NOTA

Não pendure nada com peso superior a 4 kg.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 270 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

270 4-4. Componentes internos

Dispositivos elétricos

Relógio
O relógio pode ser ajustado pressionando os botões.
1 Ajusta as horas
2 Ajusta os minutos
3 Arredonda para a hora mais
próxima*
*: Por exemplo, 1:00 a 1:29 
1:00
1:30 a 1:59  2:00

l O relógio é exibido quando:


 Veículos sem smartkey
A chave de ignição estiver na posição "ON" ou "ACC".
 Veículos com smartkey
O botão de partida estiver posicionado no modo “ACCESSORY” (ACES-
SÓRIOS) ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA).
l Ao desconectar e reconectar os terminais da bateria:
O tempo apresentado será automaticamente definido como 1:00.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 271 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

4-4. Componentes internos 271

Saídas de energia
As saídas de energia podem ser utilizadas pelos seguintes compo-
nentes:
12 V DC:
Utilize como uma fonte de energia para aparelhos eletrônicos que
usam menos que 12 V DC/10 A (consumo de energia de 120 W).
Ao utilizar aparelhos eletrônicos, certifique-se de que o consumo de
energia de todas as saídas de energia conectadas é inferior a 120 W.
220 V AC:
Acessórios que usam menos de 100 W.
n 12 V DC
4
Abra a tampa.

Operação de componentes
n 220 V AC
Abra a tampa.

l As saídas de energia poderão ser usadas quando:


 Veículos sem smartkey
12 V DC:A chave de ignição estiver na posição "ON" ou "ACC".
 Veículos com smartkey
12 V DC:O botão de partida estiver posicionado no modo “ACCESSORY”
(ACESSÓRIOS) ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA).
220 V AC:O botão de partida estiver no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 272 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

272 4-4. Componentes internos

NOTA

l Para evitar danos à saída de energia, feche a tampa da saída de energia


quando ela não estiver em uso.
A presença de objetos estranhos ou líquidos na saída de energia poderá
resultar em curto-circuito.
l Para evitar fusíveis queimados:
 12 V DC
l Não use um acessório que utiliza mais do que 12 V 10 A.
 220 V AC
Não use um aparelho de 220 V AC que requer mais do que 100 W.
Se um aparelho 220 V AC que consome mais do que 100 W for utilizado, o
circuito de proteção será cortado pela fonte de alimentação.
l Para evitar a descarga da bateria, não use a saída de energia durante um
período além do necessário quando o motor estiver desligado.
l Para evitar a descarga da bateria, não use a saída de energia durante um
período além do necessário quando o motor estiver desligado.
Os aparelhos a seguir podem não funcionar corretamente, mesmo se o
consumo de energia deles for menor do que 100 W:
• Aparelhos com alta potência de pico inicial
• Dispositivos de medição que processam dados precisos
• Outros aparelhos que requerem uma fonte de alimentação extrema-
mente estável
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 273 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

273

Condução 5
5-1. Conduzindo o veículo
Chave de ignição (veículos
sem smartkey) .................274
Botão de partida (veículos
com smartkey) .................277
Dirigir o veículo ..................283
Transmissão automática....296
Transmissão manual .........304
Freio de estacionamento ...308
5-2. Sistemas de assistência à
condução
Controle de velocidade ......309
Sistema de tração 4x4 .......312
Sistema de bloqueio do
diferencial traseiro ...........322
Sistemas de suporte à
condução .........................325
Interruptor de assistência
em declives......................333
5-3. Abastecimento, rebocamento
e condução ecológica
Abastecimento ...................336
Cargas e rebocamento de
trailer................................341
Condução ecológica ............353
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 274 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

274 5-1. Conduzindo o veículo

Chave de ignição (veículos sem smartkey)

Partida do motor
 Transmissão automática (motor Flex)
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em P.
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
4 Posicione a chave de ignição na posição “ON”.
O indicador poderá acender. O indicador acende, espere até que ele
apague.
5 Posicione a chave de ignição na posição “START” para dar a par-
tida no motor.
 Transmissão automática (motor Diesel)
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em P.
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
4 Posicione a chave de ignição na posição “ON”.
O indicador acende.
5 Depois que o indicador apagar, posicione a chave de ignição
na posição “START” para dar a partida no motor.
 Transmissão manual (motor Flex)
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em N.
3 Pressione firmemente o pedal da embreagem.
4 Gire a chave de ignição para a posição “ON”.
O indicador pode acender.O indicador acende, espere até que ele
apague.
5 Gire a chave de ignição para a posição “START” para dar a partida
no motor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 275 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 275

 Transmissão manual (motor Diesel)


1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em N.
3 Pressione firmemente o pedal da embreagem.
4 Posicione a chave de ignição na posição “ON”.
O indicador acende.
5 Após o indicador apagar, gire a chave de ignição para a posi-
ção “START” para dar a partida no motor.

Alterar as posições da chave de ignição


1 “LOCK”
O volante de direção é travado e a
chave não pode ser removida.
(Modelos com transmissão automá- 5
tica: A chave pode ser removida
apenas se a alavanca de mudança

Condução
de marchas estiver em P.)
2 “ACC”
Alguns componentes elétricos,
como o sistema de áudio, podem
ser usados.
3 “ON”
Todos os componentes elétricos podem ser usados.
4 “START”
Para acionar a partida do motor.

n Mudar a chave de ignição de "ACC" para “LOCK”


1 Coloque a alavanca de mudança de marchas em P (transmissão automá-
tica) ou N (transmissão manual). (P. 296, 304)
2 Empurre a chave e coloque-a na posi-
ção "LOCK".
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 276 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

276 5-1. Conduzindo o veículo

n Se não houver partida do motor


O sistema imobilizador do motor poderá não ter sido desativado. (P. 162)
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Quando o volante de direção não puder ser destravado
Ao dar a partida no motor, a chave de
ignição pode ficar presa em "LOCK". Para
liberá-la, vire a chave enquanto move o
volante de direção levemente para a
esquerda e para a direita.

n Função de aviso da chave


Um alarme soa se a porta do motorista estiver aberta enquanto a chave de igni-
ção está nas posições "LOCK" ou "ACC", para lembrá-lo de remover a chave.

ATENÇÃO
n Ao dar a partida do motor
Sempre acione a partida enquanto estiver sentado no banco do motorista.
Em circunstância alguma pressione o pedal do acelerador durante a par-
tida do motor.
A negligência poderá causar um acidente, resultando em ferimentos gra-
ves ou fatais.
n Cuidados durante a condução
Não posicione a chave de ignição na posição “LOCK” enquanto o veículo
estiver em movimento.
Em situações de emergência, deve-se desligar o motor enquanto o veículo
estiver em movimento e colocar a chave de ignição em "ACC" para parar o
veículo. Se o motor for parado durante a condução, isso pode resultar em
um acidente. (P. 400)

NOTA
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe a chave de ignição em "ACC" ou "ON" por longos períodos sem
que o motor esteja funcionando.
n Ao dar a partida do motor
l Não acione a partida por mais de 30 segundos por vez. Isso pode supera-
quecer o motor de partida e o chicote elétrico do sistema.
l Não acelere um motor frio.
l Se a partida do motor for difícil, ou se o motor parar subitamente frequen-
temente, providencie imediatamente a inspeção do veículo em uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 277 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 277

Botão de partida (veículos com smartkey)

Executar as operações abaixo com a chave inteligente (smar-


tkey) em seu poder aciona a partida ou comuta os modos do
botão de partida.

Partida do motor
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em P.
3 Pressione firmemente o pedal
de freio.
A mensagem será exibida no com-
5
putador de bordo colorido. Se a
mensagem não for exibida, é
impossível dar a partida no motor.

Condução
4 Pressione o botão de partida
curta e firmemente.
Ao acionar o botão de partida, uma
pressionada curta e firme é o sufi-
ciente. Não é necessário pressio-
nar e segurar o interruptor.
O motor irá girar até que a partida
seja acionada ou em até 30 segun-
dos, o que ocorrer primeiro.
Continue pressionando o pedal de freio até que o motor esteja funcio-
nando completamente.
Continue pressionando o pedal de freio até que o motor esteja funcio-
nando completamente.
Apenas com motor Flex: O indicador pode acender.A partida do
motor será acionada assim que o indicador apagar.
Apenas com motor Diesel: O indicador acende.A partida do motor
será acionada assim que o indicador apagar.
A partida poderá ser acionada através de qualquer modo do botão de par-
tida.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 278 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

278 5-1. Conduzindo o veículo

Desligar o motor
1 Pare o veículo.
2 Aplique o freio de estacionamento (P. 308), e deixe a alavanca
de mudança de marchas em P.
3 Pressione o botão de partida.
4 Solte o pedal do freio e verifique se o indicador no grupo de instru-
mentos está desligado.

Mudar os modos do botão de partida


Os modos podem ser alterados pressionando o botão de partida com
o pedal de freio liberado. (O modo será alterado sempre que o inter-
ruptor for pressionado).
1 Desligado*
Os sinalizadores de emergência
podem ser utilizados.
2 Modo “ACCESSORY” (ACES-
SÓRIOS)
Alguns componentes elétricos,
como o sistema de áudio, podem
ser usados.
“ACCESSORY” (ACESSÓRIOS)
será exibido no computador de
bordo colorido.
3 Modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA)
Todos os componentes elétricos
podem ser usados.
“IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) será exibido no computa-
dor de bordo colorido.
*: Se a alavanca de mudança de marchas estiver em qualquer posição
exceto P quando o motor for desligado, o botão de partida passará ao
modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) e não desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 279 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 279

Ao parar o motor com a alavanca de mudança de marchas em


uma posição diferente de P
Se o motor estiver parado com a alavanca de mudança de marchas
em uma posição diferente de P, o botão de partida não será ligado,
em vez disso será acionado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓ-
RIOS). Realize o procedimento descrito abaixo para desligar o botão
de partida:
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em P.
3 Verifique se a mensagem “Turn off vehicle” (Desligue o Veículo) é
exibida no computador de bordo colorido e, em seguida, pressione
o botão de partida uma vez.
4 Verifique se a mensagem “Turn off vehicle” (Desligue o Veículo) no
computador de bordo colorido está apagada. 5

n Nota sobre a chave inteligente (smartkey)

Condução
Carregue a chave inteligente (smartkey) com você, por exemplo, no seu
bolso.
O smart entry não funciona corretamente se a chave inteligente (smartkey)
estiver no assoalho, no painel de instrumentos, nos porta-objetos, nos porta-
copos ou nos compartimentos auxiliares.
n Função de desligamento automático
Se o veículo for deixado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) por mais
de 20 minutos ou no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (o motor não
está funcionando) por mais de uma hora, com a alavanca de mudança de
marchas em P, o botão de partida desligará automaticamente. Contudo, esta
função não pode evitar totalmente o descarregamento da bateria. Não saia
do veículo com o botão de partida no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS)
ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) por longos períodos sem que o motor
esteja funcionando.
n Acionamento do botão de partida
Se o interruptor não for pressionado curta e firmemente, o modo do botão de
partida poderá não mudar ou a partida do motor poderá não ser acionada.
n Bateria da chave inteligente (smartkey) descarregada
P. 193
n Condições que afetam a operação
P. 191
n Nota sobre a função de entrada inteligente (smart entry)
P. 192
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 280 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

280 5-1. Conduzindo o veículo

n Se não houver partida do motor


O sistema imobilizador do motor poderá não ter sido desativado. (P. 162)
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Função de travamento da direção
Após desligar o botão de partida e abrir e fechar as portas, o volante de dire-
ção será travado devido à função de travamento da direção. Ao acionar o
botão de partida novamente, o travamento da direção será cancelado auto-
maticamente.
n Quando o volante de direção não puder ser destravado
A mensagem será exibida no computador
de bordo colorido.
Verifique se a alavanca de mudança de
marchas está em P. Pressione o botão de
partida enquanto esterça o volante de
direção para a esquerda e para a direita.

n Precaução quanto ao superaquecimento do motor de travamento da


direção
Para evitar o superaquecimento do motor de travamento da direção, o motor
poderá parar caso seja ligado e desligado repetidamente durante um curto
período de tempo. Nesse caso, evite acionar o motor. Após aproximada-
mente 10 segundos, o motor de travamento da direção retomará o funciona-
mento.
n Se a mensagem “Smart Entry & Start System malfunction See owner’s
manual” (Falha no Smart Entry. Consulte o Manual do Proprietário) for
apresentada no computador de bordo colorido
O sistema pode estar apresentando uma falha. Providencie a inspeção do
veículo em uma Concessionária Autorizada Toyota imediatamente.
n Quando a bateria da chave inteligente (smartkey) estiver descarregada
P. 512
n Se o smart entry for desativado em uma configuração personalizada
P. 438
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 281 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 281

ATENÇÃO

n Ao dar a partida do motor


Sempre acione a partida enquanto estiver sentado no banco do motorista.
Em circunstância alguma pressione o pedal do acelerador durante a partida
do motor.
A negligência poderá causar um acidente, resultando em ferimentos graves
ou fatais.
n Cuidados durante a condução
Se o motor falhar enquanto o veículo estiver em movimento, não trave ou
abra as portas até que o veículo esteja completamente parado e de
maneira segura. A ativação da função de travamento da direção nesta cir-
cunstância poderá causar um acidente, resultando em ferimentos graves
ou fatais.
n Desligar o motor em caso de emergência
l Se desejar desligar o motor em uma emergência durante a condução do
veículo, pressione o botão de partida por mais de 2 segundos, ou pres-
5
sione-o brevemente 3 vezes ou mais sucessivamente. (P. 400)
Entretanto, não toque no botão de partida durante a condução, exceto em
caso de emergência. Se o botão de partida for pressionado enquanto o

Condução
veículo estiver em movimento, a mensagem de advertência “Pressione e
segure o botão de partida para uma parada de emergência” será exibida
no computador de bordo colorido, e o alarme soa. Desligar o motor
durante a condução não causará a perda dos controles de frenagem e da
direção, porém a assistência hidráulica para estes sistemas será perdida.
Isto tornará mais difícil frear e esterçar, portanto, desacelere e pare o veí-
culo assim que possível.
l Para dar a partida no motor novamente após desligá-lo durante a condu-
ção, coloque a alavanca de mudança de marchas em N e aperte o botão
de partida.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 282 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

282 5-1. Conduzindo o veículo

NOTA

n Para evitar a descarga da bateria


l Não deixe o botão de partida no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS)
ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) durante longos períodos sem que
o motor esteja funcionando.
l Se “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) for exibido no computador de bordo colorido enquanto o motor
não estiver em funcionamento, o botão de partida não será desligado.
Saia do veículo após desligar o botão de partida.
l Não desligue o motor com a alavanca de mudança de marchas em uma posi-
ção diferente de P. Se o motor for parado com a alavanca em outra posição, o
botão de partida não será desligado e, em vez disso, ficará no modo
“ACCESSORY” (ACESSÓRIOS). Se o veículo permanecer no modo
“ACCESSORY” (ACESSÓRIOS), a bateria do veículo pode descarregar.
n Ao dar a partida do motor
l Não acelere um motor frio.
l Se a partida do motor for difícil, ou se o motor parar subitamente frequen-
temente, providencie imediatamente a inspeção do veículo em uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
n Sintomas que indicam um defeito no botão de partida
Caso o botão de partida esteja funcionando de forma anormal, como, por
exemplo, se o interruptor emperrar ligeiramente, é sinal de um possível
mau funcionamento do interruptor. Contate imediatamente uma Concessio-
nária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 283 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 283

Dirigir o veículo

Os procedimentos abaixo devem ser observados para garantir a


condução segura:

Partida do motor
P. 274, 277

Dirigir
 Transmissão automática
1 Com o pedal de freio pressionado, posicione a alavanca de
mudança de marchas em D.
(P. 296)
5
2 Libere o freio de estacionamento. (P. 308)
3 Libere gradualmente o pedal de freio e pressione levemente o

Condução
pedal do acelerador para acelerar o veículo.
 Transmissão manual
1 Enquanto pressiona o pedal da embreagem, mude a posição da
alavanca de mudança de marchas para 1.
(P. 304)
2 Libere o freio de estacionamento. (P. 308)
3 Solte o pedal da embreagem gradualmente. Ao mesmo tempo,
solte o pedal do freio gradualmente e pressione levemente o pedal
do acelerador para acelerar o veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 284 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

284 5-1. Conduzindo o veículo

Parar o veículo
 Transmissão automática
1 Com a alavanca de mudança de marchas posicionada em D, pres-
sione o pedal de freio.
2 Se necessário, aplique o freio de estacionamento.
Se o veículo ficar parado durante um longo período, posicione a alavanca
de mudança de marchas em P ou N. (P. 296)
 Transmissão manual
1 Enquanto pressiona o pedal da embreagem, pressione o pedal de
freio.
2 Se necessário, aplique o freio de estacionamento.
Se o veículo for ficar estacionado por um período prolongado, coloque a
alavanca de mudança de marchas em N. (P. 304)

Estacionar o veículo
 Transmissão automática
1 Com a alavanca de mudança de marchas posicionada em D, pres-
sione o pedal de freio.
2 Aplique o freio de estacionamento (P. 308), e deixe a alavanca
de mudança de marchas em P (P. 296).
3 Veículos sem smartkey:
Coloque a chave de ignição na posição “LOCK” para parar o motor.
Veículos com smartkey:
Pressione o botão de partida para desligar o motor.
4 Trave a porta, certificando-se de manter a chave inteligente (smar-
tkey) consigo.
Ao estacionar em um aclive, calce as rodas conforme necessário.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 285 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 285

 Transmissão manual
1 Enquanto pressiona o pedal da embreagem, pressione o pedal de
freio.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em N. (P. 304)
Ao estacionar em um aclive, coloque a alavanca de mudança de marchas
em 1 ou R, conforme necessário.
3 Aplique o freio de estacionamento. (P. 308)
4 Coloque a chave de ignição na posição “LOCK” para parar o motor.
5 Trave a porta, certificando-se de manter a chave inteligente (smar-
tkey) consigo.
Ao estacionar em um aclive, calce as rodas conforme necessário.

Partida em um aclive acentuado


 Transmissão automática
5
1 Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja aplicado e
posicione a alavanca de mudança de marchas em D.

Condução
2 Pressione levemente o pedal do acelerador.
3 Libere o freio de estacionamento.
 Transmissão manual
1 Com o freio de estacionamento aplicado firmemente e o pedal da
embreagem totalmente pressionado, mude a posição da alavanca
de mudança de marchas para 1.
2 Pressione o pedal do acelerador levemente ao mesmo tempo em
que, gradualmente, solta o pedal da embreagem.
3 Libere o freio de estacionamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 286 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

286 5-1. Conduzindo o veículo

n Ao sair com o veículo estacionado em um aclive (veículos com sistema


de controle de partida em aclives)
O controle de assistência de partida em aclives (HAC) será ativado. (P.
325)
n Dirigir na chuva
l Dirija cuidadosamente quando estiver chovendo, uma vez que a visibilidade
será menor, os vidros poderão embaçar e a pista estará escorregadia.
l Dirija cuidadosamente quando começar a chover, porque a superfície da
pista estará especialmente escorregadia.
l Evite dirigir em altas velocidades em uma rodovia quando estiver chovendo,
pois poderá haver uma camada de água entre os pneus e a superfície da
pista, impedindo a operação correta da direção e dos freios.
n Rotação do motor durante a condução (transmissão automática)
Nas condições abaixo, a rotação do motor poderá tornar-se alta durante a
condução. Isto acontece devido à implementação do controle de mudança
automática ascendente e descendente para atender às condições de condu-
ção. Isto não indica aceleração súbita.
l O veículo é avaliado ao ser conduzido em subidas ou descidas
l Quando o pedal do acelerador for liberado
n Restringir a potência do motor (Sistema de sobreposição do freio)
l Ao pressionar simultaneamente os pedais do acelerador e do freio, a potên-
cia do motor poderá ser restringida.
l Veículos sem computador de bordo colorido: O indicador de advertência
acende enquanto o sistema está em funcionamento. (P. 411)
l Veículos com computador de bordo colorido: Uma mensagem de advertên-
cia é exibida no computador de bordo colorido enquanto o sistema está em
operação. (P. 418)
n Amaciamento do seu Toyota novo
Para aumentar a vida útil do veículo, observe as precauções recomendadas
abaixo:
l Durante os primeiros 300 km:
Evite frenagens bruscas.
l Durante os primeiros 800 km:
Não reboque cargas. (P. 341)
l Durante os primeiros 1000 km:
• Não dirija em velocidades excessivamente altas.
• Evite acelerações repentinas.
• Não dirija continuamente em marchas baixas.
• Não dirija em velocidade constante durante longos períodos.
• Não dirija lentamente com a transmissão manual nas marchas mais
altas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 287 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 287

n Tempo em marcha lenta antes de desligar o motor (motor Diesel)


Para evitar danos ao turbocompressor, deixe o motor funcionar em marcha
lenta imediatamente após conduzir com carga alta.

Tempo de funciona-
Condição de condução
mento em marcha lenta
Condução normal na cidade ou condução em alta
velocidade (no limite de velocidade em rodovias Desnecessário
ou velocidade recomendada)
Condução em aclive íngreme, condução contínua
Aproximadamente
(condução em pista de corrida, etc.), ou rebo-
1 minuto
cando uma carga ou outro veículo

n Dirigir o veículo em outro país


Observe as normas para licenciamento do veículo e confirme a disponibili-
dade do combustível correto. (P. 544)
n Condução ecológica
5
P. 220

Condução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 288 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

288 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao acionar a partida do veículo
Nos veículos com transmissão automática, sempre mantenha o pé no
pedal de freio se o veículo estiver parado enquanto o motor estiver funcio-
nando. Isto evitará a movimentação do veículo.
n Ao dirigir o veículo
l Não dirija se não estiver familiarizado com a posição dos pedais de freio e
do acelerador para evitar pressionar o pedal incorreto.
• Pressionar acidentalmente o pedal do acelerador ao invés do pedal de
freio irá causar aceleração repentina, o que poderá resultar em um aci-
dente.
• Ao dirigir em ré, você poderá girar o corpo, o que dificulta o controle
dos pedais. Esteja atento ao usar os pedais corretamente.
• Mantenha a postura correta ao dirigir, mesmo que seja apenas para
mover levemente o veículo. Isto permitirá acionar os pedais de freio e
do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal de freio com o pé direito. Pressioná-lo com o pé
esquerdo poderá retardar a resposta em caso de emergência, resul-
tando em acidentes graves ou fatais.
l Não dirija o veículo sobre ou próximo de materiais inflamáveis.
O sistema de escapamento e os gases do escapamento poderão estar
extremamente quentes. Isto poderá resultar em incêndio se houver mate-
riais inflamáveis nas proximidades.
l Não desligue o motor durante a condução. Se o motor for desligado
durante a condução, o controle de frenagem e da direção estarão funcio-
nando, porém os sistemas de assistência hidráulica da direção e servo-
freio não estarão disponíveis. Isto tornará mais difícil frear e esterçar,
portanto, desacelere e pare o veículo assim que possível.
Entretanto, em caso de emergência, como, por exemplo, se for impossível
parar o veículo da maneira convencional: P. 400
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 289 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 289

ATENÇÃO
Observe as precauções abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao dirigir o veículo
l Use o freio-motor (redução) para manter a velocidade segura durante a
condução em declive íngreme.
O uso dos freios continuamente poderá resultar em superaquecimento
dos freios e perda da efetividade. (P. 297)
l Não ajuste as posições do volante, banco, ou espelhos retrovisores
interno e externo durante a condução.
Isto poderá resultar na perda de controle do veículo.
l Sempre verifique se os braços, cabeça ou outras partes do corpo dos pas-
sageiros não estão fora do veículo.
l Em veículos com transmissão manual, observe o seguinte para evitar que
a embreagem seja danificada.
• Não dirija com a embreagem pressionada até a metade ou parcial-
mente engatada para controlar a velocidade do veículo, como para diri- 5
gir o veículo em baixa velocidade, segurar o veículo em um aclive, etc.
• Não pressione o pedal de freio durante a operação com a embreagem

Condução
pressionada até a metade ou parcialmente engatada.
Fazer isso pode não somente acelerar o desgaste da embreagem, como tam-
bém danificá-la ou até mesmo causar um acidente fatal, como um incêndio no
veículo.
l Não dirija o veículo fora da estrada.
Apenas para modelos 4x4: Este não é um veículo 4x4 projetado para fora da
estrada. Caso seja inevitável dirigir fora da estrada, prossiga com toda a cautela.
l Não dirija em um rio ou outros cursos de água.
Isso pode causar um curto-circuito nos componentes elétricos/eletrônicos,
danificar o motor ou causar outros danos graves ao veículo.
l Em veículos com transmissão manual, não deixe a embreagem parcialmente
pressionada por muito tempo, a menos que seja necessário. Fazer isso pode
acelerar o desgaste da embreagem e, além disso, pode danificá-la ou até
mesmo causar um acidente fatal, como um incêndio no veículo.
n Dirigir em superfícies escorregadias
l A frenagem, aceleração e esterçamento súbitos poderão causar derrapa-
gem e reduzir a sua capacidade de controlar o veículo.
l Aceleração súbita, uso do freio-motor devido à mudança de marcha ou
alterações na rotação do motor poderão causar a patinação do veículo.
l Após dirigir em poças de água, pressione levemente o pedal de freio para
certificar-se de que os freios estão funcionando corretamente. As pasti-
lhas de freio úmidas poderão impedir a operação correta dos freios. Se os
freios em um dos lados do veículo estiverem úmidos e não funcionarem
corretamente, o controle da direção poderá ser afetado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 290 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

290 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Posicionamento da alavanca de mudança de marchas
l Nos veículos com transmissão automática, não deixe o veículo se mover
para trás enquanto a alavanca de mudança de marchas estiver na posi-
ção de condução, nem se mover para frente enquanto a alavanca estiver
posicionada em R.
Isto poderá resultar em desligamento do motor ou desempenho insatisfa-
tório dos freios ou da direção, resultando em acidentes graves ou fatais,
ou ainda danos ao veículo.
l Nos veículos com transmissão automática, não posicione a alavanca de
mudança de marchas em P enquanto o veículo estiver em movimento.
Isto poderá resultar em danos ao sistema da transmissão e na perda de
controle do veículo.
l Não posicione a alavanca de mudança de marchas em R enquanto o veí-
culo estiver em movimento.
Isto poderá resultar em danos ao sistema da transmissão e na perda de
controle do veículo.
l Não posicione a alavanca de mudança de marchas na posição de condu-
ção (posição D) enquanto o veículo estiver se movendo para trás.
Isto poderá resultar em danos ao sistema da transmissão e, além disso,
na perda de controle do veículo.
l Mover a alavanca de mudança de marchas para N enquanto o veículo
estiver em movimento irá desengatar o motor da transmissão. O freio-
motor não estará habilitado quando N estiver selecionado.
l Nos veículos com transmissão automática, tome cuidado para não mudar
a posição da alavanca de mudança de marchas com o pedal do acelera-
dor pressionado. A mudança de posição da alavanca de marchas que não
seja para P ou N pode levar a uma aceleração súbita do veículo, o que
pode causar um acidente.
n Se você ouvir ruídos agudos ou som de arranhões (sinais de desgaste
da pastilha de freio)
Solicite a inspeção e a troca das pastilhas de freio pela Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível.
Se as pastilhas não forem substituídas quando necessário, pode resultar
em danos ao disco.
É perigoso dirigir o veículo quando os limites de desgaste das pastilhas de
freio e/ou discos de freio forem excedidos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 291 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 291

ATENÇÃO

Observe as precauções abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Quando o veículo estiver parado
l Não acelere o motor.
Se o veículo estiver em qualquer posição, exceto P (apenas veículos com
transmissão automática) ou N, ele poderá acelerar súbita e inesperada-
mente, causando um acidente.
l Nos veículos com transmissão automática, para evitar acidentes causa-
dos pela movimentação do veículo, sempre mantenha o pedal de freio
pressionado enquanto o motor estiver funcionando, e aplique o freio de
estacionamento, conforme necessário.
l Se o veículo estiver parado em um aclive/declive, para evitar acidentes
causados pela movimentação do veículo para frente ou para trás, sempre
pressione o pedal de freio e aplique firmemente o freio de estacionamento
conforme necessário.
5
l Evite acelerações ou rotações excessivas do motor.
Acelerar o motor a altas rotações enquanto o veículo estiver parado pode
causar superaquecimento no sistema de escapamento, resultando em

Condução
incêndio se houver materiais inflamáveis nas proximidades.
n Quando o veículo estiver estacionado
l Não deixe óculos, isqueiros, latas de spray ou latas de refrigerante no veí-
culo expostos ao sol.
A negligência poderá resultar em:
• Os gases poderão vazar do isqueiro ou das latas, e resultar em incên-
dio.
• A temperatura interna do veículo poderá causar deformação ou trincas
em lentes e materiais de plástico dos óculos.
• As latas de bebidas poderão romper, derramando seu conteúdo no
interior do veículo, o que pode resultar em curto-circuito nos compo-
nentes elétricos do veículo.
l Não deixe isqueiros no veículo. Se um isqueiro estiver num local como o
porta-luvas ou no assoalho, poderá acender acidentalmente quando a
bagagem for carregada ou o banco for ajustado, causando um incêndio.
l Não cole adesivos nos vidros ou no para-brisa. Não coloque recipientes,
como aromatizadores de ar, no painel de instrumentos ou no painel. Os
adesivos ou recipientes podem atuar como lentes, causando um incêndio
no veículo.
l Não deixe uma porta ou vidro aberto se os vidros curvos forem revestidos
com uma película metalizada, como uma prateada. A luz solar refletida
pode fazer o vidro atuar como uma lente, causando um incêndio.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 292 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

292 5-1. Conduzindo o veículo

ATENÇÃO
Observe as precauções abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Quando o veículo estiver estacionado
l Sempre aplique o freio de estacionamento e posicione a alavanca de
mudança de marchas em P (apenas os veículos com transmissão auto-
mática), desligue o motor e trave as portas do veículo.
Não deixe o veículo desacompanhado enquanto o motor estiver funcionando.
Se o veículo estiver estacionado com a alavanca de mudança de marchas
em P, mas o freio de estacionamento não estiver aplicado, o veículo
poderá começar a se mover, levando a um possível acidente.
l Não toque no tubo de escapamento enquanto o motor estiver funcionando
ou imediatamente após desligar o motor.
Isto poderá resultar em queimaduras.
n Para descansar no interior do veículo
Sempre desligue o motor. Caso contrário, você poderá mover acidental-
mente a alavanca de mudança de marchas ou pressionar o pedal do acele-
rador, o que poderá resultar em acidentes ou incêndio devido ao
superaquecimento do motor. Além disso, se o veículo estiver estacionado
em um local pouco ventilado, os gases do escapamento poderão acumular
e entrar no veículo resultando em morte ou riscos graves à saúde.
n Ao frear
l Dirija com mais cautela quando os freios estiverem úmidos.
A distância necessária para frenagem será maior quando os freios estive-
rem úmidos, e em um lado a frenagem do veículo poderá ser diferente da
frenagem no outro lado. Além disso, o freio de estacionamento poderá
não ser suficiente para parar o veículo seguramente.
l Se o dispositivo do servofreio não funcionar, não dirija muito próximo de
outros veículos, e evite declives ou curvas acentuadas que exijam a frena-
gem.Neste caso, a frenagem ainda será possível, mas exigirá maior
esforço no pedal do que o normal.A distância de frenagem também
poderá aumentar.Providencie o reparo dos freios imediatamente.
l Não bombeie o pedal de freio se o motor parar subitamente.
Cada pressionada no pedal de freio utiliza pressão reserva do sistema de
freios assistido.
l O sistema de freios é composto por 2 sistemas hidráulicos diferentes: Se
um dos sistemas falhar, o outro sistema continuará a funcionar. Neste
caso, o pedal de freio deverá ser pressionado mais firmemente do que o
usual e a distância de frenagem será maior.
Providencie o reparo dos freios imediatamente.
n Se o veículo atolar (modelos 4x4)
Não gire as rodas excessivamente quando algum dos pneus estiver no ar ou
atolado na lama, areia, etc. Isto poderá danificar os componentes do sistema
de tração ou mover o veículo para frente ou para trás, causando um acidente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 293 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 293

NOTA

n Ao dirigir o veículo
l Não pressione os pedais do acelerador e freio simultaneamente durante a
condução, uma vez que isto poderá restringir a saída de potência do
motor.
l Nos veículos com transmissão automática, não utilize o pedal do acelera-
dor ou pressione os pedais do acelerador e do freio simultaneamente para
segurar o veículo em um aclive.
l Em veículos com transmissão manual, não mude as marchas se o pedal
da embreagem não estiver totalmente pressionado. Depois de mudar a
marcha, não solte o pedal da embreagem abruptamente. Fazer isso pode
danificar a embreagem, transmissão e as engrenagens.
l Em veículos com transmissão manual, observe as possibilidades descri-
tas a seguir para evitar que a embreagem seja danificada.
• Não deixe o seu pé sobre o pedal da embreagem enquanto dirige.
Isto poderá causar falhas na embreagem. 5
• Não utilize uma marcha diferente da 1ª ao dar a partida e movê-lo para
frente.
Isto poderá danificar a embreagem.

Condução
• Não utilize a embreagem para segurar o veículo para parar o veículo
em um aclive.
Isto poderá danificar a embreagem.
l Nos veículos com transmissão manual, não coloque a alavanca de
mudança de marchas em R enquanto o veículo ainda estiver em movi-
mento. Fazer isso pode danificar a embreagem, a transmissão e as
engrenagens.
l Em veículos com transmissão manual, se você não puder acelerar o veí-
culo mesmo com o pedal da embreagem engatado e o pedal do acelera-
dor pressionado, isto pode significar que a embreagem está patinando e o
veículo pode ficar inutilizável. Leve o seu veículo para inspeção em uma
Concessionária Autorizada Toyota assim que possível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 294 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

294 5-1. Conduzindo o veículo

NOTA

n Ao estacionar o veículo
Nos veículos com transmissão automática, sempre aplique o freio de esta-
cionamento e posicione a alavanca de mudança de marchas em P. A negli-
gência poderá resultar na movimentação do veículo ou aceleração súbita,
se o pedal do acelerador for pressionado acidentalmente.
n Para evitar danos aos componentes do veículo
l Não esterça o volante de direção totalmente em qualquer sentido e man-
tenha-o nesta posição durante um longo período.
Isto poderá danificar a bomba da direção hidráulica.
l Ao passar sobre obstáculos na pista, dirija o mais lentamente possível, a
fim de evitar danos às rodas, à extremidade inferior do veículo, etc.
l Motor Diesel: Certifique-se de deixar o motor em marcha lenta imediata-
mente após conduzir com carga alta. Desligue o motor somente depois
que o turbocompressor tiver esfriado.
A negligência poderá causar danos ao turbocompressor.
n Se um pneu furar durante a condução
Um pneu furado ou danificado poderá causar as seguintes situações.
Segure o volante de direção firmemente e pressione o pedal de freio gradu-
almente para reduzir a velocidade do veículo.
l Poderá ser difícil controlar o seu veículo.
l O veículo produzirá ruídos ou vibrações anormais.
l O veículo se inclinará anormalmente.
Informações sobre o que fazer se um pneu furar. (P. 421)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 295 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 295

NOTA

n Ao dirigir em superfícies alagadas


Não dirija em pista alagada após chuva forte, etc. Isto poderá resultar em
danos graves ao veículo, como:
l Desligamento do motor
l Curto-circuito em componentes elétricos
l Danos ao motor causados pela entrada de água
Se estiver dirigindo sobre pista alagada e o veículo for inundado, providen-
cie a inspeção a seguir em uma Concessionária Autorizada Toyota:
l Funcionamento dos freios
l Alterações na quantidade e qualidade do óleo e fluido utilizados no motor,
transmissão, caixa de transferência (modelos 4x4), diferencial, etc.
l Condição do lubrificante da árvore de transmissão, rolamentos e juntas da
suspensão (onde possível) e a função de todas as juntas, rolamentos etc.
n Condução fora da estrada (veículos com calotas de tipo A [P. 427]) 5
Ao dirigir em estradas enlameadas, terreno rochoso ou arenoso, ou ao cru-
zar rios, remova as calotas das rodas. Dirigir com as calotas instaladas
pode danificá-las ou até mesmo arrancá-las.

Condução
Depois de conduzir o veículo fora da estrada com as calotas removidas,
remova a lama ou materiais estranhos das rodas antes de instalar as calo-
tas novamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 296 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

296 5-1. Conduzindo o veículo

Transmissão automática

Selecione a posição de marcha adequada às condições de con-


dução.

Posicionamento da alavanca de mudança de marchas

 Veículos sem smartkey


Enquanto a chave de ignição estiver na posição “ON”, mova a
alavanca de mudança de marchas com o pedal de freio acio-
nado.
Ao posicionar a alavanca de mudança de marchas entre P e D, certi-
fique-se de que o veículo esteja completamente parado.
 Veículos com smartkey
Enquanto o botão de partida estiver no modo “IGNITION ON”
(IGNIÇÃO LIGADA), mova a alavanca de mudança de mar-
chas com o pedal de freio acionado.
Ao posicionar a alavanca de mudança de marchas entre P e D, certi-
fique-se de que o veículo esteja completamente parado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 297 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 297

Uso das posições de mudança de marcha

Posição da alavanca
de mudança Função
de marchas
P Estacionamento do veículo/partida do motor
R Ré
Neutro
N
(Condição na qual a potência não é transmitida)
D Condução normal*1
S Modo de direção S*2 (P. 299)

*1: Para melhorar a eficiência no uso de combustível e redução de ruído, colo-


que a alavanca de mudança de marchas em D para condução normal.
*2
: Selecionar as faixas de mudança de marchas usando o modo S restringe
5
o limite máximo possível das marchas, controla a força do freio motor e,
além disso, evita o aumento desnecessário das marchas.

Condução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 298 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

298 5-1. Conduzindo o veículo

Seleção do modo de direção


Os modos a seguir podem ser selecionados de forma a adequar-se
às condições de condução.
n Modo de condução ecológica
Utilize o modo de condução eco para um consumo reduzido de
combustível durante viagens que envolvam aceleração frequente.
Pressione o interruptor “ECO
MODE” para selecionar o modo
de condução Eco.
O indicador “ECO MODE” acen-
derá.
Pressione o interruptor nova-
mente para cancelar o modo de
condução Eco.

n Modo Potência
Utilize esse modo quando os altos níveis de resposta e sensibili-
dade forem necessários, como ao dirigir em regiões montanhosas
ou em ultrapassagens.
Pressione o interruptor “PWR
MODE” para selecionar o modo
potência.
O indicador “PWR MODE” acen-
derá.
Pressione o interruptor nova-
mente para desativar o modo
potência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 299 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 299

Selecionar as faixas de marcha na posição S


Para ativar o modo S, coloque a alavanca de mudança de marchas
em S. As faixas de marchas podem ser selecionadas através da ope-
ração da alavanca de mudança, permitindo que você dirija na faixa de
mudança de sua escolha. A faixa de mudança pode ser selecionada
através da operação da alavanca de mudança de marchas.
1 Aumento de marcha
2 Redução de marcha
A faixa de marcha selecionada, de
1 a 6, será exibida no medidor.
A faixa inicial de mudança do
modo S é ajustada automatica-
mente em 5 ou 4, conforme a velo-
cidade do veículo. Contudo, a faixa
de mudança inicial pode ser posta 5
em 3, caso o sistema AI-SHIFT
seja operado enquanto a alavanca
de mudança de marchas estiver na

Condução
posição D. (P. 302)

n Faixas de mudança e respectivas funções


l Seleciona automaticamente as faixas de marcha entre 1 e 6 de
acordo com a velocidade do veículo e as condições de condu-
ção. Contudo, a marcha é limitada de acordo com a faixa sele-
cionada.
l Você pode definir 6 níveis de força do freio-motor.
l Uma faixa de mudança mais baixa irá resultar em maior força do
freio-motor do que uma faixa de mudança mais alta, e as rota-
ções do motor também irão aumentar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 300 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

300 5-1. Conduzindo o veículo

n Modo S
Quando a faixa de mudança for 4 ou inferior, manter a alavanca de mudança
de marchas voltada para “+” define a faixa de mudança em 6.
n Alarme de advertência de restrição de redução de marcha
Para garantir a segurança e desempenho de condução, o funcionamento da
redução de marcha poderá ser restringido às vezes. Em algumas circunstân-
cias, a redução de marcha poderá não ser possível, mesmo quando a ala-
vanca de mudança de marchas ou o interruptor de mudança de marchas no
volante de direção for acionado. (O alarme irá soar duas vezes).
n Operação do sistema de ar condicionado no modo de condução Eco
(veículos com sistema de ar condicionado automático)
O modo de condução Eco controla as operações de aquecimento/refrigera-
ção e a velocidade do ventilador do sistema de ar condicionado para otimizar
a eficiência do combustível (P. 259). Para melhorar o desempenho do sis-
tema de ar condicionado, ajuste a velocidade do ventilador ou desligue o
modo de condução Eco.
n Desativação do modo de condução
l O modo de condução Eco não será desativado até que o interruptor “ECO
MODE” seja pressionado, mesmo se o motor estiver desligado após a con-
dução no modo Eco.
l O modo potência será cancelado automaticamente se o botão de partida for
desligado após a condução no modo potência.
n Ao dirigir com o controle de velocidade ativo
Mesmo ao realizar as ações a seguir com a intenção de ativar o freio motor,
ele não será ativado, pois o controle de velocidade não será cancelado.
l Ao conduzir no modo S, reduza a marcha para 5 ou 4. (P. 299)
l Ao mudar o modo de condução para o modo potência enquanto estiver com
a marcha em D. (P. 298)
n Sistema de bloqueio de mudança de marcha
O sistema de bloqueio de mudança de marchas tem como objetivo evitar a
operação acidental da alavanca de mudança durante a partida.
A alavanca de mudança de marchas só pode ser posicionada em P quando a
chave de ignição está na posição “ON” (veículos sem smartkey) ou quando o
botão de partida está no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos
com smartkey), e enquanto o pedal de freio está sendo pressionado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 301 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 301

n Se não for possível mover a alavanca de mudança de marchas da posi-


ção P
Primeiramente, verifique se o pedal de freio está sendo pressionado.
Se não houver movimento da alavanca de mudança de marchas com o seu
pé pressionando o pedal de freio, poderá haver um problema no sistema de
bloqueio de mudança de marchas. Providencie imediatamente a inspeção do
veículo em uma Concessionária Autorizada Toyota.
As etapas abaixo poderão ser usadas como medida de emergência para
garantir o movimento da alavanca de mudança de marchas.
Liberar o bloqueio da alavanca de mudança de marchas:
1 Aplique o freio de estacionamento.
2 Veículos sem smartkey:
Posicione a chave de ignição na posição “LOCK”.
Veículos com smartkey:
Desligue o botão de partida.
3 Pressione o pedal de freio.
4 Force a tampa para cima com uma 5
chave de fenda de lâmina plana ou fer-
ramenta equivalente.

Condução
Para evitar danos à tampa, cubra a
ponta da chave de fenda com um pano.

5 Pressione o interruptor de cancela-


mento do bloqueio de mudança de mar-
cha.
A alavanca de mudança de marchas
pode ser movida enquanto o interruptor
é pressionado.

n Se o indicador "S" não acender, ou se o indicador "D" for exibido,


mesmo após a mudança de posição da alavanca para S
Isto pode indicar uma falha no sistema de transmissão automática. Providen-
cie imediatamente a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada
Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 302 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

302 5-1. Conduzindo o veículo

n Função de proteção da transmissão


Se os pneus girarem continuamente enquanto o veículo está atolado na
lama, areia ou terra, ou se o pedal do acelerador for pressionado e liberado
constantemente durante a condução, a temperatura da transmissão automá-
tica pode ficar muito alta, e ela pode ser danificada.
Para evitar danos à transmissão automática, o sistema pode travar a marcha
temporariamente.
Se a temperatura da transmissão automática cair, o bloqueio da marcha é
cancelado e a transmissão automática volta a funcionar normalmente.
n Se a mensagem de advertência for apresentada (veículos com computa-
dor de bordo colorido)
Se a mensagem de advertência de tem-
peratura do fluido da transmissão auto-
mática alta for apresentada enquanto o
veículo é conduzido, certifique-se de
colocar a alavanca de mudança de mar-
chas em D e reduzir a velocidade fazendo
uma pressão menor no pedal do acelera-
dor. Pare o veículo em um local seguro,
coloque a alavanca de mudança de mar-
chas em P e deixe o motor em marcha
lenta, até que a mensagem de advertên-
cia saia da tela.
Quando as mensagens de advertência apagarem, o veículo pode ser condu-
zido novamente.
Se a mensagem de advertência não apagar depois do tempo de espera, leve
o seu veículo para inspeção em uma Concessionária Autorizada Toyota.
n AI-SHIFT
O AI-SHIFT seleciona automaticamente a marcha adequada de acordo com o
desempenho do motorista e as condições de condução.
O sistema AI-SHIFT opera automaticamente quando a alavanca de mudança de
marchas está em D. (Mudar a posição da alavanca para S cancela a função).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 303 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 303

ATENÇÃO

n Dirigir em superfícies escorregadias


Não acelere ou mude de marcha repentinamente.
Mudanças repentinas podem acionar o freio-motor, o que pode fazer o veí-
culo girar ou derrapar, e resultar em um acidente.
n Para evitar um acidente ao soltar o bloqueio da alavanca de mudança
de marchas
Antes de pressionar o interruptor de cancelamento do bloqueio de mudan-
ças, certifique-se de aplicar o freio de estacionamento e pressionar o pedal
de freio.
Se o pedal do acelerador for pressionado acidentalmente em vez do pedal
de freio quando o interruptor de cancelamento do bloqueio de mudanças
for pressionado, e a alavanca de mudança de marchas for tirada de P, o
veículo poderá começar a se mover repentinamente, podendo levar a um
possível acidente e resultando em ferimentos graves ou fatais.
5

Condução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 304 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

304 5-1. Conduzindo o veículo

Transmissão manual

Posicionamento da alavanca de mudança de marchas


 Transmissão com 5 marchas
1 Pressione o pedal da embrea-
gem firmemente.
2 Posicione a alavanca de
mudança de marchas lenta e
firmemente.
Certifique-se de mudar as mar-
chas apenas sequencialmente.
3 Solte gradualmente o pedal da
embreagem.
Se for difícil engatar a marcha R, posi-
cione a alavanca de mudança de mar-
chas em N, solte o pedal da embreagem
momentaneamente e, em seguida, tente
novamente.
 Transmissão com 6 marchas
1 Pressione o pedal da embrea-
gem firmemente.
2 Posicione a alavanca de
mudança de marchas lenta e
firmemente.
Certifique-se de mudar as mar-
chas apenas sequencialmente.
3 Solte gradualmente o pedal da
embreagem.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 305 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 305

Seleção do modo de condução


Os modos a seguir podem ser selecionados de forma a adequar-se
às condições de condução.
n Modo de condução ecológica
Utilize o modo de condução eco para um consumo reduzido de
combustível durante viagens que envolvam aceleração frequente.
Pressione o interruptor “ECO
MODE” para selecionar o modo
de condução Eco.
O indicador “ECO MODE” acen-
derá.
Pressione o interruptor nova-
mente para cancelar o modo de
condução Eco.
5

Condução
n Modo potência
Utilize esse modo quando os altos níveis de resposta e sensibili-
dade forem necessários, como ao dirigir em regiões montanhosas
ou em ultrapassagens.
Pressione o interruptor “PWR
MODE” para selecionar o modo
potência.
O indicador “PWR MODE” acen-
derá.
Pressione o interruptor nova-
mente para desativar o modo
potência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 306 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

306 5-1. Conduzindo o veículo

n Velocidades máximas para reduções de marcha


Observe as reduções de marcha na tabela a seguir para evitar rotações
excessivas do motor.
 Transmissão com 5 marchas

Velocidade máxima
Posição da ala-
vanca de mudança 1 2 3 4
de marchas
Pneus 265/65R17 38 km/h 71 km/h 115 km/h 164 km/h
 Transmissão com 6 marchas
Interruptor de controle de tração dianteira em H2 ou H4:

Velocidade máxima
Posição da ala-
vanca de mudança 1 2 3 4 5
de marchas
Pneus 225/70R17C 35 km/h 69 km/h 116 km/h 167 km/h 175 km/h
Pneus 265/60R18 36 km/h 70 km/h 118 km/h 171 km/h 175 km/h
Pneus 265/65R17 36 km/h 70 km/h 118 km/h 170 km/h 175 km/h
Interruptor de controle de tração dianteira em L4:
Velocidade máxima
Posição da ala-
vanca de mudança 1 2 3 4 5
de marchas
Pneus 225/70R17C 14 km/h 27 km/h 45 km/h 65 km/h 79 km/h
Pneus 265/60R18 14 km/h 28 km/h 46 km/h 67 km/h 81 km/h
Pneus 265/65R17 14 km/h 27 km/h 46 km/h 67 km/h 81 km/h
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 307 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-1. Conduzindo o veículo 307

n Operação do sistema de ar condicionado no modo de condução Eco


(veículos com sistema de ar condicionado automático)
O modo de condução Eco controla as operações de aquecimento/refrigera-
ção e a velocidade do ventilador do sistema de ar condicionado para otimizar
a eficiência do combustível (P. 259). Para melhorar o desempenho do sis-
tema de ar condicionado, ajuste a velocidade do ventilador ou desligue o
modo de condução Eco.
n Desativação do modo de condução
l O modo de condução Eco não será desativado até que o interruptor “ECO
MODE” seja pressionado, mesmo se o motor estiver desligado após a con-
dução no modo Eco.
l O modo potência será cancelado automaticamente se o botão de partida for
desligado após a condução no modo potência.
n Alarme de advertência de ré (transmissão com 6 marchas)
Um alarme soa para alertar o motorista se a alavanca de mudança de mar-
chas for alterada para a posição R.

NOTA 5

n Para evitar danos ao veículo

Condução
Ao mudar as marchas, observe as precauções a seguir.A negligência
poderá causar danos ao motor, à transmissão manual e/ou à embreagem.
l Posicione a alavanca de mudança de marchas em R apenas quando o
veículo estiver parado.
l Não deixe sua mão sobre, nem segure a alavanca de mudança de mar-
chas quando não estiver mudando de marcha.
l Para não sobrecarregar o motor, certifique-se de mudar as marchas ape-
nas sequencialmente.
l Não solte o pedal da embreagem subitamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 308 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

308 5-1. Conduzindo o veículo

Freio de estacionamento
1 Aciona o freio de estaciona-
mento.
Puxe o freio de estacionamento
totalmente enquanto pressiona o
pedal de freio.
Neste momento, o indicador do
freio de estacionamento acenderá.
2 Libera o freio de estaciona-
mento
Levante a alavanca levemente e
abaixe-a completamente ao pres-
sionar o interruptor.
Neste momento, o indicador do
freio de estacionamento apagará.

n Estacionar o veículo
P. 284
n Alarme de advertência do freio de estacionamento aplicado
P. 412

NOTA

n Antes de dirigir
Solte o freio de estacionamento completamente.
Dirigir o veículo com o freio de estacionamento aplicado resultará em supe-
raquecimento dos componentes do freio, o que poderá afetar o desempe-
nho dos freios e aumentar o desgaste dos mesmos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 309 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 309

Controle de velocidade

Resumo das funções


Utilize o controle de velocidade para manter a velocidade ajustada
sem usar o pedal do acelerador.
1 Indicadores
2 Interruptor do controle de velo-
cidade

5
Configuração da velocidade do veículo
1 Pressione o interruptor “ON-

Condução
OFF” para ativar o controle de
velocidade.
O indicador do controle de veloci-
dade irá acender.
Pressione o interruptor novamente
para desativar o controle de veloci-
dade.

2 Acelere ou desacelere para a


velocidade desejada e pres-
sione a alavanca para baixo
para definir a velocidade.
O indicador “SET” acenderá.
A velocidade do veículo no
momento em que a alavanca for
liberada será a velocidade defi-
nida.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 310 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

310 5-2. Sistemas de assistência à condução

Ajuste da velocidade definida


Para alterar a velocidade ajustada, acione a alavanca até que a velo-
cidade desejada seja obtida.
1 Aumentar a velocidade
2 Reduzir a velocidade
Ajuste fino: Mova a alavanca leve-
mente no sentido desejado.
Ajuste amplo: Mantenha a ala-
vanca pressionada no sentido
desejado.
A velocidade ajustada será aumen-
tada ou reduzida conforme segue:
Ajuste fino: Cada toque na alavanca altera a velocidade em aproximada-
mente 1,6 km/h.
Ajuste amplo: A velocidade ajustada poderá ser aumentada ou reduzida
continuamente até que a alavanca seja liberada.

Cancelamento e retomada do controle de velocidade


1 Puxe a alavanca na sua dire-
ção para cancelar o controle de
velocidade.
A velocidade ajustada também
será cancelada quando os freios
forem aplicados.
2 Pressione a alavanca para
cima para retomar o controle de
velocidade.
A retomada do sistema está disponível quando a velocidade do veículo
estiver acima de, aproximadamente, 40 km/h.

n O controle de velocidade poderá ser ajustado quando


l A alavanca de mudança de marchas estiver em D, ou na faixa 4, ou se uma
faixa acima de S for selecionada.
l A velocidade do veículo estiver acima de, aproximadamente, 40 km/h.
n Aceleração após o ajuste da velocidade do veículo
l O veículo poderá ser acelerado normalmente. Após a aceleração, a veloci-
dade ajustada será retomada.
l Mesmo sem o cancelamento do controle de velocidade, a velocidade ajus-
tada poderá ser aumentada acelerando o veículo à velocidade desejada e,
em seguida, pressionando a alavanca para baixo para ajustar a nova veloci-
dade.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 311 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 311

n Cancelamento automático do controle de velocidade


O sistema será cancelado em uma das situações abaixo:
l A velocidade real do veículo for reduzida mais de 16 km/h abaixo da veloci-
dade pré-ajustada.
Neste momento, a velocidade memorizada não será retida.
l A velocidade real do veículo estiver abaixo de, aproximadamente, 40 km/h.
l Controle de estabilidade do veículo (VSC) estiver ativado.
l Modelos 4x4: O interruptor seletor do modo de tração é comutado entre H2 e
H4.
l Se o Controle de Tração (TRC) ou Controle de Tração Ativo (A-TRC) for ati-
vado por um certo período de tempo.
l Quando os sistemas controle de estabilidade do veículo (VSC), Controle de
Tração (TRC) ou Controle de Tração Ativo (A-TRC) forem desligados.
n Se a mensagens de advertência para o controle de velocidade for mos-
trada no computador de bordo colorido
Pressione o interruptor “ON-OFF” uma vez para desativar o sistema e, em
seguida, pressione o interruptor novamente para reativar o sistema. 5
Se a velocidade do controle de velocidade não puder ser ajustada, ou o sis-
tema for cancelado imediatamente após ser ativado, poderá haver uma falha

Condução
no controle de velocidade. Providencie a inspeção do veículo em uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.

ATENÇÃO

n Para evitar a ativação acidental do controle de velocidade


Desligue o controle de velocidade com o interruptor “ON-OFF” quando não
estiver em uso.
n Situações inadequadas para o controle de velocidade
Não use o controle de velocidade em qualquer das situações abaixo.
A negligência poderá resultar na perda de controle do veículo, podendo
ocasionar acidentes e resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Trânsito pesado
l Pistas com curvas fechadas
l Pistas muito sinuosas
l Pistas escorregadias, como quando molhadas pela chuva
l Aclives íngremes
A velocidade do veículo pode ultrapassar a velocidade ajustada ao condu-
zir em declives íngremes.
l Quando o seu veículo estiver rebocando uma carga ou durante um rebo-
camento de emergência
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 312 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

312 5-2. Sistemas de assistência à condução

Sistema de tração 4x4

Utilize o interruptor seletor do modo de tração para selecionar


um dos modos de transferência descritos a seguir.

1 H2 (posição de alta velocidade,


tração 4x2)
Utilize esse modo em estradas
normais com a superfície e seca-.
Essa posição oferece maior eco-
nomia, uma viagem mais silen-
ciosa e um desgaste menor.
2 H4 (posição de alta velocidade,
tração 4x4)
Utilize essa posição para dirigir
somente em pistas nas quais as
rodas podem deslizar, tais como
fora da pista, na lama ou em pistas
cobertas com terra. Essa posição
fornece uma tração maior do que a
tração 4x2.
O indicador de tração 4x4 acende.
3 L4 (posição de velocidade redu-
zida, tração 4x4)
Use essa posição para tração e potência máximas. Use o L4 para subir ou
descer aclives acentuados, dirigir fora da pista e tracionar com força na
areia, lama ou terra.
As luzes indicadoras de tração 4x4 e de velocidade reduzida acendem

A.D.D. (Diferencial de desconexão automática)


O A.D.D. pode ser engatado ou desengatado pelas operações de
mudança descritas nos procedimentos de comutação descritos
abaixo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 313 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 313

Mudar entre H2 e H4
n Mudar de H2 para H4
1 Reduza a velocidade do veí-
culo para menos do que 100 100 km/h
km/h.
O modo de transferência não
pode ser alterado se o veículo
estiver em velocidade superior a
100 km/h.

2 Coloque o interruptor de con-


trole de tração dianteira em H4.
O indicador de tração 4x4 pisca (Pisca)
enquanto estiver comutando o
5
modo de funcionamento.
Se o interruptor de controle de
tração dianteira for pressionado

Condução
enquanto o veículo estiver em
velocidades superiores a 100
km/h, o indicador de tração 4x4
pisca e o alarme sonoro soa.
Reduza a velocidade do veículo para menos de 100 km/h, ou coloque o
interruptor de controle de tração dianteira em H2 e tente a etapa 1
novamente.
3 Verifique se o indicador de
tração 4x4 acende.
O indicador de tração 4x4 acende (Acende)
quando a comutação do modo de
transferência é concluída.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 314 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

314 5-2. Sistemas de assistência à condução

Se o indicador de tração 4x4 não parar de piscar depois da comutação


do interruptor de controle de tração dianteira de H2 para H4, realize
qualquer um dos itens descritos a seguir ao conduzir em linha reta.
• Acelerar
• Desacelerar
• Dirigir em marcha à ré
O indicador de tração 4x4 pode não parar de piscar se o interruptor de
controle de tração dianteira for comutado de H2 para H4 com o veículo
parado. Neste caso, realize qualquer um dos itens a seguir.
• Dirigir para frente
• Dirigir em marcha à ré
n Mudar de H4 para H2
1 Coloque o interruptor de con-
trole de tração dianteira em
H2. (Pisca)
O indicador de tração 4x4 pisca
enquanto estiver comutando o
modo de funcionamento.

2 Verifique se o indicador de
tração 4x4 apaga.
O indicador de tração 4x4 apaga (Apaga)
quando a comutação do modo de
transferência é concluída.

O indicador de tração 4x4 não para de piscar depois da comutação do


interruptor de controle de tração dianteira de H4 para H2, realize qual-
quer um dos itens descritos a seguir ao conduzir em linha reta.
• Acelerar
• Desacelerar
• Dirigir em marcha à ré
Se o indicador de tração 4x4 ainda estiver piscando, realize as opera-
ções acima enquanto esterça o volante de direção para a esquerda e
para a direita.
Impactos poderão ser sentidos na carroçaria do veículo e no sistema de
direção. Contudo, isso não indica uma falha.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 315 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 315

Mudar entre H4 e L4 (transmissão automática)


n Mudar de H4 para L4
1 Pare o veículo.
O modo de transferência não
pode ser comutado se o veículo
estiver em movimento.

0 km/h

2 Posicione a alavanca de
mudança de marchas em N.
Mantenha a alavanca de
mudança de marchas em N até
5
que a comutação do modo de
transferência esteja completa
(indicador aceso).

Condução
O modo de transferência não
pode ser comutado se a ala-
vanca de mudança de marchas
estiver uma posição diferente
de N.
3 Pressione e gire o interruptor
de controle de tração dian-
teira para L4. (Pisca)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade pisca
enquanto estiver comutando o
modo de funcionamento.

Se o interruptor de controle de tração dianteira for ativado sem seguir


as etapas 1 e 2 , o indicador de tração 4x4 em baixa velocidade pis-
cará e o alarme soa. Coloque o interruptor de controle de tração dian-
teira em H4 e tente repetir as etapas 1 e 2 novamente.
Se a alavanca for colocada em uma posição diferente de N enquanto o
indicador de tração 4x4 em baixa velocidade estiver piscando, um ruído
de engrenagem poderá ser ouvido. Mude a alavanca de mudança de
marchas para N imediatamente, e espere que a comutação do modo de
transferência seja concluída.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 316 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

316 5-2. Sistemas de assistência à condução

4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade acende.
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade acende
quando a comutação do modo
de transferência é concluída.
Mude a posição da alavanca de
mudança de marchas de N para
D ou R para dirigir o veículo.

(Acende)

n Mudar de L4 para H4
1 Pare o veículo.
O modo de transferência não
pode ser comutado se o veículo
estiver em movimento.

0 km/h

2 Posicione a alavanca de
mudança de marchas em N.
Mantenha a alavanca de
mudança de marchas em N até
que a comutação do modo de
transferência esteja completa
(indicador apagado).
O modo de transferência não
pode ser comutado se a ala-
vanca de mudança de marchas
estiver em uma posição dife-
rente de N.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 317 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 317

3 Coloque o interruptor de con-


trole de tração dianteira em H4.
O indicador de tração 4x4 em (Pisca)
baixa velocidade pisca enquanto
estiver comutando o modo de fun-
cionamento.
Se o interruptor de controle de tra-
ção dianteira for ativado sem
seguir as etapas 1 e 2 , o indica-
dor de tração 4x4 em baixa veloci-
dade piscará e o alarme soa.
Coloque o interruptor de controle
de tração dianteira em L4 e tente
repetir as etapas 1 e 2 nova-
mente.
Se a alavanca for colocada em uma posição diferente de N enquanto o
indicador de tração 4x4 em baixa velocidade estiver piscando, um ruído
de engrenagem poderá ser ouvido. Mude a alavanca de mudança de 5
marchas para N imediatamente, e espere que a comutação do modo de
transferência seja concluída.

Condução
4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade apaga.
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade apaga quando
a comutação do modo de trans-
ferência é concluída.
Mude a posição da alavanca de
mudança de marchas de N para
D ou R para dirigir o veículo.

(Apaga)

NOTA

n Comutação entre H4 e L4
Não deixe a alavanca de mudança de marchas em uma posição diferente
de N ou pressione o pedal do acelerador enquanto o indicador de tração
4x4 em baixa velocidade estiver piscando. A negligência em seguir o pro-
cedimento pode causar ruído de engrenagem e, possivelmente, resultar em
falhas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 318 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

318 5-2. Sistemas de assistência à condução

Mudar entre H4 e L4 (transmissão manual)


n Mudar de H4 para L4
1 Pare o veículo.
O modo de transferência não
pode ser comutado se o veículo
estiver em movimento.

0 km/h

2 Pressione firmemente o
pedal da embreagem.
Mantenha o pedal de embrea-
gem pressionado até que a
comutação do modo de transfe-
rência esteja completa (indica-
dor aceso).
O modo de transferência não
pode ser comutado se o pedal
da embreagem não estiver total-
mente pressionado.
3 Pressione e gire o interruptor
de controle de tração dian-
teira para L4. (Pisca)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade pisca enquanto
estiver comutando o modo de
funcionamento.
Se o interruptor de controle de
tração dianteira for ativado sem
seguir as etapas 1 e 2 , o indica-
dor de tração 4x4 em baixa velo-
cidade piscará e o alarme soa.
Coloque o interruptor de controle
de tração dianteira em H4 e tente
repetir as etapas 1 e 2 nova-
mente.
Se o pedal de embreagem for liberado enquanto o indicador de tração
4x4 em baixa velocidade estiver piscando, um ruído de engrenagem
poderá ser ouvido. Pressione o pedal da embreagem firme e imediata-
mente, depois espere que a comutação do modo de transferência seja
concluída.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 319 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 319

4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade acende. (Acende)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade acende
quando a comutação do modo
de transferência é concluída.
Solte o pedal da embreagem
para conduzir o veículo.
n Mudar de L4 para H4
1 Pare o veículo.
O modo de transferência não
pode ser comutado se o veículo
estiver em movimento.

0 km/h 5

Condução
2 Pressione firmemente o
pedal da embreagem.
Mantenha o pedal da embrea-
gem pressionado até que a
comutação do modo de transfe-
rência esteja completa (indica-
dor apagado).
O modo de transferência não
pode ser comutado se o pedal
da embreagem não estiver total-
mente pressionado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 320 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

320 5-2. Sistemas de assistência à condução

3 Coloque o interruptor de con-


trole de tração dianteira em
H4. (Pisca)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade pisca enquanto
estiver comutando o modo de
funcionamento.
Se o interruptor de controle de
tração dianteira for ativado sem
seguir as etapas 1 e 2 , o indica-
dor de tração 4x4 em baixa velo-
cidade piscará e o alarme soa.
Coloque o interruptor de controle
de tração dianteira em L4 e tente
repetir as etapas 1 e 2 nova-
mente.
Se o pedal de embreagem for liberado enquanto o indicador de tração
4x4 em baixa velocidade estiver piscando, um ruído de engrenagem
poderá ser ouvido. Pressione o pedal da embreagem firme e imediata-
mente, depois espere que a comutação do modo de transferência seja
concluída.
4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade apaga. (Apaga)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade apaga quando
a comutação do modo de trans-
ferência é concluída.
Solte o pedal da embreagem
para conduzir o veículo.

NOTA

n Mudar entre H4 e L4
Não solte o pedal da embreagem ou pressione o pedal do acelerador
enquanto o indicador de tração 4x4 em baixa velocidade estiver piscando.
A negligência em seguir o procedimento pode causar ruído de engrenagem
e, possivelmente, resultar em falhas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 321 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 321

n Frequência de uso de tração 4x4


Você deve utilizar a tração 4x4 por 16 km a cada mês.
Isso garantirá que os componentes da tração dianteira estejam lubrificados.
n Mudar entre H2 e H4
Se você tiver problemas em mudar de modos em climas frios, reduza a velo-
cidade do veículo e tente novamente.
n Mudar para L4 (veículos com controle de estabilidade do veículo (VSC)
O Controle de estabilidade do veículo (VSC) não será desligado automatica-
mente.
n Ao dirigir em uma estrada com a superfície seca e pavimentada ou em
uma via expressa.
Utilize a posição H2. Se o veículo for conduzido nas posições H4 ou L4 por
um longo período, um alarme de advertência soa, o indicador de baixa velo-
cidade de tração 4x4 piscará rapidamente ou uma mensagem será exibida
no computador de bordo colorido. Se a mensagem de advertência for exibida
no computador de bordo colorido, siga as instruções.
n Se a mensagem “DIFFERENTIAL OIL TEMP HIGH SHIFT TO 4X2 MODE 5
COOLING TIME REQUIRED” (Solicitação de tempo de resfriamento da
alta temperatura do óleo do diferencial para mudança para o modo 4x2)

Condução
for apresentada no computador de bordo colorido
A temperatura do óleo do diferencial está muito alta.
Coloque o interruptor seletor do modo de tração em H2 e espere até que a
mensagem saia da tela.

ATENÇÃO

n Durante a condução
l Nunca mude o interruptor seletor do modo de tração de H2 para H4 se as
rodas estiverem patinando. Para de patinar ou girar em falso antes da
mudança.
l Para condução normal em pistas secas e rígidas, utilize a posição H2.
Dirigir em pistas secas e rígidas nas posições H4 ou L4 pode causar
vazamento de óleo, tremores, ou outros problemas que, por sua vez,
podem levar a acidentes. Ademais, isso pode causar desgaste nos pneus
e aumentar o consumo de combustível.
l Evite esterçar o veículo repentinamente nas posições H4 ou L4. Se você
o fizer, a diferença de velocidade nas rodas esterçadas entre as rodas
dianteiras e traseiras pode ter o mesmo efeito que a frenagem, o que
pode dificultar a condução do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 322 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

322 5-2. Sistemas de assistência à condução

Sistema de bloqueio do diferencial traseiro

O sistema de bloqueio do diferencial traseiro só pode ser ati-


vado se as rodas girarem em falso em uma valeta ou em uma
superfície acidentada.
O sistema de bloqueio do diferencial é eficaz se uma das rodas
traseiras estiver girando.

Pressione o interruptor de trava-


mento do diferencial traseiro para
travá-lo.
O indicador de bloqueio do diferen-
cial traseiro acende.
Para destravar o diferencial tra-
seiro, aperte o interruptor nova-
mente.

Utilizar um sistema de bloqueio do diferencial traseiro


1 Apenas para modelos 4x4:
Antes de utilizar o sistema de
bloqueio do diferencial tra-
seiro, coloque o interruptor de
controle de tração 4x4 em L4 e
tente mover o veículo.
(P. 315, 318)
Se não for o bastante, utilize o sis-
tema de bloqueio do diferencial
traseiro também.
2 Reduza a velocidade do veículo
para menos do que 8 km/h.
Certifique-se de que as rodas não
estão girando.

8 km/h
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 323 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 323

3 Pressione o interruptor de blo-


queio do diferencial traseiro.
O indicador de bloqueio do diferen- (Pisca)
cial traseiro pisca enquanto o dife-
rencial traseiro estiver sendo
bloqueado.
Ao pressionar o interruptor de blo-
queio do diferencial traseiro sem
seguir as etapas 1 e 2 , o indica-
dor de bloqueio do diferencial tra-
seiro pisca três vezes, e o
diferencial traseiro não pode ser
bloqueado. Tente as etapas 1 e
2 novamente.

4 Pressione levemente o pedal


do acelerador.
5

Condução
5 Verifique se o indicador de blo-
queio do diferencial traseiro
acende.
(Acende)
O indicador de bloqueio do diferen-
cial traseiro acende quando o blo-
queio do diferencial traseiro for
completado.
Se o indicador do diferencial tra-
seiro não parar de piscar depois de
se pressionar o interruptor de blo-
queio, realize um dos procedimen-
tos descritos a seguir enquanto
gira o volante de direção para a
esquerda e para a direita.
• Acelerar
• Desacelerar
Destrave o diferencial traseiro assim que o veículo começar a se
mover. Para destravar o diferencial traseiro, aperte o interruptor nova-
mente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 324 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

324 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Como bloquear o diferencial traseiro


Os sistemas descritos a seguir não funcionam se o diferencial traseiro estiver
bloqueado.
É a operação normal para o indicador de advertência do sistema de freio antitra-
vamento (ABS), o indicador controle de estabilidade do veículo (VSC) OFF e o
indicador “TRC OFF” serem acesos ou para a mensagem “TRC turned off” (TRC
desligado) ser exibida no computador de bordo colorido nesse momento.
• Sistema de freio antitravamento (ABS)
• Assistência de freios (BA)
• Controle de estabilidade do veículo (VSC)
• Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)
• Controle de Oscilação do Reboque
• Controle de assistência de partida em aclives (HAC) ou
• Controle de assistência em declives
n Bloquear o diferencial traseiro
Se o indicador de bloqueio do diferencial traseiro continuar piscando, mesmo
após desbloquear o diferencial traseiro, verifique a segurança da área ao
redor e esterce levemente o volante de direção em ambas as direções,
enquanto o veículo estiver em movimento.
n Sistema de cancelamento automático do sistema de bloqueio do dife-
rencial traseiro
O bloqueio do diferencial traseiro também é liberado em quaisquer situações
descritas abaixo:
l Se o interruptor seletor do modo de tração for comutado entre H2 e H4.
(modelos 4x4)
l Se a chave de ignição for colocada nas posições “ACC” ou “LOCK” (veícu-
los sem smartkey) ou no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) ou desli-
gado (veículos com smartkey)
n Depois de destravar o diferencial traseiro
Verifique se o indicador desliga.

ATENÇÃO
n Para evitar acidente
A negligência em seguir as precauções descritas a seguir pode resultar em
um acidente.
l Não utilize o sistema de bloqueio do diferencial traseiro, salvo se uma das
rodas patinar em uma valeta ou em uma superfície lisa ou acidentada.
Um grande esforço de esterçamento e cuidado minucioso nas curvas
serão necessários.
l Não bloqueie o diferencial traseiro até que as rodas tenham parado de
girar em falso. Do contrário, o veículo pode se mover em uma direção
inesperada enquanto o diferencial estiver travado, resultando em um aci-
dente. Isso também pode levar a possíveis danos nos componentes do
bloqueio do diferencial traseiro.
l Não dirija por mais de 8 km/h enquanto o diferencial estiver bloqueado.
l Não continue a dirigir com o interruptor de bloqueio do diferencial traseiro
ligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 325 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 325

Sistemas de suporte à condução

Para manter a segurança e o desempenho na condução, os sis-


temas abaixo funcionam automaticamente em resposta às diver-
sas condições de condução. Entretanto, lembre-se de que estes
sistemas são complementares e, portanto, não dependa exclusi-
vamente deles ao dirigir o veículo.

u Sistema de freio antitravamento (ABS)


Ajuda a evitar o bloqueio das rodas quando os freios são aplicados repen-
tinamente, ou se os freios forem aplicados durante a condução em uma
pista escorregadia
u Assistência de freios (BA)
Gera um aumento no nível da força de frenagem após a aplicação do 5
pedal de freio quando o sistema detectar uma situação de frenagem, tipo
pânico.

Condução
u Controle de estabilidade do veículo (VSC)
Ajuda o motorista a controlar a derrapagem ao desviar repentinamente de
um obstáculo ou nas curvas em superfícies escorregadias.
u Controle de Tração (TRC) para Modelos 4x2 e para posição H2
em veículos 4x4
Mantém a força de tração e evita o patinamento das rodas de tração nas
partidas ou acelerações em pistas escorregadias.
u Controle de Tração Ativo (A-TRC) para as posições H4 e L4 em
modelos 4x4
Mantém a força de tração e evita o patinamento das quatro rodas nas par-
tidas ou acelerações em pistas escorregadias.
u Controle de assistência de partida em aclives (HAC)
Ajuda a reduzir o movimento do veículo para trás ao dar a partida em um
aclive
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 326 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

326 5-2. Sistemas de assistência à condução

u Sinal de emergência do freio (EBS)


Quando os freios são aplicados subitamente, as luzes de emergência dos
freios piscam automaticamente para alertar o veículo que trafega atrás.
u Controle de Oscilação do Reboque
Ajuda o motorista a controlar oscilações do reboque ao, seletivamente,
aplicar a pressão aos freios das rodas independentemente e reduzir o tor-
que de condução quando a oscilação do reboque for detectada.
O Controle de Oscilação do Reboque é parte do sistema Controle de esta-
bilidade do veículo (VSC) e não irá funcionar se o Controle de estabilidade
do veículo (VSC) estiver desligado ou se apresentar irregularidades em
seu funcionamento.

Quando os sistemas Controle de Tração (TRC)/Controle de Tra-


ção Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade do veículo (VSC) e de
Controle de Oscilação do Reboque estiverem ativos
O indicador de patinamento pis-
cará enquanto os sistemas de
controle Controle de Tração
(TRC)/Controle de Tração Ativo
(A-TRC)/controle de estabilidade
do veículo (VSC)/Controle de
Oscilação do Reboque estiverem
em operação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 327 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 327

Desativação do sistema Controle de Tração (TRC)/Controle de


Tração Ativo (A-TRC)
Se o veículo ficar atolado na lama, no barro ou na terra, os sistemas
Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC) poderão

reduzir a potência do motor para as rodas. Pressione para desli-


gar o sistema e permitir que se balance o veículo, auxiliando-o,
assim, a desatolar o veículo.
 Veículos sem computador de bordo colorido
Para desligar os sistemas TRC/A-
Controle de Tração (TRC), pres-

sione rapidamente e solte o .


5
O indicador “TRC OFF” acenderá.

Condução
Pressione novamente para
ligar o sistema.
 Veículos com computador de bordo colorido
Para desligar os sistemas Con-
trole de Tração (TRC)/Controle de
Tração Ativo (A-TRC), pressione

rapidamente e solte o .

A mensagem “TRC DESLIGADO”/


“TRC desligado” será exibida no
computador de bordo colorido.

Pressione novamente para


ligar o sistema.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 328 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

328 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Desligar os sistemas de Controle de Tração (TRC), Controle de Tração


Ativo (A-TRC), Controle de estabilidade do veículo (VSC) e o Controle de
Oscilação do Reboque
 Veículos sem computador de bordo colorido
Para desligar os sistemas Controle de Tração (TRC), Controle de Tração
Ativo (A-TRC), Controle de estabilidade do veículo (VSC) e o Controle de

Oscilação do Reboque, pressione e segure durante mais de 3 segundos


com o veículo parado.
As luzes indicadoras “TRC OFF” e VSC OFF acenderão.

Pressione novamente para ligar o sistema.


 Veículos com computador de bordo colorido
Para desligar os sistemas Controle de Tração (TRC), Controle de Tração
Ativo (A-TRC), Controle de estabilidade do veículo (VSC) e o Controle de

Oscilação do Reboque, pressione e segure durante mais de 3 segundos


com o veículo parado.
O indicador controle de estabilidade do veículo (VSC) OFF acenderá e a
mensagem “TRC DESLIGADO”/“TRC desligado” será exibida no computador
de bordo colorido.

Pressione novamente para ligar o sistema.


n Quando o indicador "TRC OFF" acender ou a mensagem for exibida no
computador de bordo colorido mostrando que o sistema Controle de
Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC) foi desabilitado, mesmo

se não tiver sido pressionado


Os sistemas Controle de Tração (TRC), Controle de Tração Ativo (A-TRC) e
de sistema de assistência em declives (se equipado) estão temporariamente
desativados.Se o indicador continuar acesa ou a informação permanecer
sendo exibida, entre em contato com sua Concessionária Autorizada Toyota.
n Ruídos e vibrações causados pelos sistemas sistema de freio antitrava-
mento (ABS), assistência de frenagem, controle de estabilidade do veí-
culo (VSC), Controle de Oscilação do Reboque, Controle de Tração
(TRC), Controle de Tração Ativo (A-TRC) e o controle de assistência de
partida em aclives (HAC)
l Um ruído pode ser ouvido, vindo do compartimento do motor, quando o
pedal de freio é acionado repetidamente, após a partida ou imediatamente
após o início do movimento do veículo. Este ruído não indica falha em qual-
quer destes sistemas.
l Quando os sistemas acima estiverem funcionando, poderá haver alguma
das condições abaixo. Nenhuma significa uma falha no sistema.
• Vibrações na carroçaria e no sistema de direção do veículo.
• Ruído também no motor após a parada do veículo.
• O pedal de freio pode pulsar levemente após a ativação do sistema de
freio antitravamento (ABS).
• O pedal de freio pode se mover levemente para baixo após a ativação do
sistema de freio antitravamento (ABS).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 329 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 329

n Reativação automática dos sistemas Controle de Tração (TRC), Controle


de Tração Ativo (A-TRC), controle de estabilidade do veículo (VSC) e do
Controle de Oscilação do Reboque
Após desligar os sistemas Controle de Tração (TRC), Controle de Tração
Ativo (A-TRC), controle de estabilidade do veículo (VSC) e do Controle de
Oscilação do Reboque, eles serão reativados automaticamente nas seguin-
tes situações:
l Quando a chave de ignição for colocada em “LOCK” (veículos sem smartkey)
ou o botão de partida ser desligado (veículos com smartkey).
l Se apenas o sistema Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo
(A-TRC) for desligado, o Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração
Ativo (A-TRC) será ativado quando a velocidade do veículo aumentar.
Se os sistemas Controle de Tração (TRC), Controle de Tração Ativo (A-
TRC), controle de estabilidade do veículo (VSC) e do Controle de Oscilação
do Reboque forem desligados, a reativação automática não ocorrerá
quando a velocidade do veículo aumentar.
n Condições de operação do controle de assistência de partida em aclives
(HAC) 5
Quando as quatro condições abaixo forem atendidas, o controle de assistên-
cia de partida em aclives (HAC) funcionará:

Condução
l Modelos com transmissão automática: A alavanca de mudança de marchas
estar em qualquer posição que não seja P ou N (ao sair com o veículo para
frente/para trás em um aclive)
Veículos com transmissão manual: A alavanca de mudança de marchas
estar em uma posição que não seja R ao sair com o veículo para frente em
um aclive, ou a alavanca de mudança de marchas estar em R ao sair com o
veículo para trás em um aclive.
l O veículo estiver parado
l O pedal do acelerador não estiver pressionado
l O freio de estacionamento não estiver engatado
n Cancelamento automático do sistema de assistência de partida em aclives
O controle de assistência de partida em aclives (HAC) irá desligar em qual-
quer das situações abaixo:
l Modelos com transmissão automática: A alavanca de mudança de marchas
for posicionada em P ou N
Veículos com transmissão manual: A alavanca de mudança de marchas for
posicionada em R ao sair com o veículo para frente em um aclive, ou a ala-
vanca de mudança de marchas for colocada em qualquer posição que não
seja R ao sair com o veículo para trás em um aclive.
l O pedal do acelerador for pressionado
l O freio de estacionamento for engatado
l No máximo 2 segundos decorridos após liberar o pedal de freio
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 330 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

330 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Condições operacionais do sinal de emergência do freio


Quando as três condições abaixo forem atendidas, o sinal de emergência do
freio funcionará:
l Os sinalizadores de emergência desligarem.
l A velocidade real do veículo estiver acima de 55 km/h.
l O pedal de freio for pressionado, fazendo com que o sistema avalie a partir
da desaceleração do veículo se esta é uma operação de frenagem súbita.
n Cancelamento automático do sistema do sinal de emergência do freio
O sinal de emergência do freio irá desligar em qualquer das situações
abaixo:
l Os sinalizadores de emergência estiverem acesos.
l O pedal de freio for liberado.
l Se o sistema avaliar a partir da desaceleração do veículo que esta não é
uma operação de frenagem súbita.

ATENÇÃO

n O sistema de freio antitravamento (ABS) não irá funcionar correta-


mente quando
l Os limites de aderência dos pneus forem excedidos (como pneus excessi-
vamente desgastados ou pista coberta com lama).
l Ocorrer aquaplanagem durante a condução em alta velocidade em pistas
molhadas ou escorregadias.
n Distância de frenagem quando o sistema de freio antitravamento (ABS)
estiver funcionando em pistas úmidas ou escorregadias
O sistema de freio antitravamento (ABS) não foi projetado para reduzir a
distância de frenagem do veículo. Sempre mantenha uma distância segura
do veículo à sua frente, especialmente nas condições abaixo:
l Ao dirigir em pistas sujas, cobertas de pedriscos
l Ao dirigir com correntes para pneus
l Ao dirigir sobre obstáculos na pista
l Ao dirigir sobre pistas com buracos ou com superfícies irregulares
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 331 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 331

ATENÇÃO
n Os sistemas Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)/
controle de estabilidade do veículo (VSC) poderão não funcionar efetiva-
mente quando
Não for possível obter o controle direcional e potência na condução em
superfícies escorregadias, mesmo que os sistemas Controle de Tração
(TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade do veí-
culo (VSC) estejam ativados.
Dirija o veículo cuidadosamente quando houver a possibilidade de perda
da estabilidade ou de potência.
n O controle de assistência de partida em aclives (HAC) não funcionará
efetivamente quando
l Não confie exclusivamente no controle de assistência de partida em aclives
(HAC). O controle de assistência de partida em aclives (HAC) pode não fun-
cionar efetivamente em aclives íngremes ou estradas cobertas de lama.
l Diferentemente do freio de estacionamento, o controle de assistência de
partida em aclives (HAC) não se destina a segurar o veículo parado por
um período prolongado. Não tente usar o controle de assistência de par-
tida em aclives (HAC) para segurar o veículo em uma subida, pois isso 5
poderá levar a um acidente.
n Quando o Controle de Tração (TRC)/controle de estabilidade do veí-
culo (VSC)/Controle de Oscilação do Reboque for ativado

Condução
O indicador de patinamento irá piscar. Sempre dirija cuidadosamente.
A condução imprudente pode levar a acidentes. Esteja particularmente
atento quando o indicador piscar.
n Quando os sistemas Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração
Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade do veículo (VSC)/ e de Controle
de Oscilação do Reboque estiverem desligados
Seja especialmente cuidadoso e dirija à velocidade apropriada para as con-
dições da pista. Como o objetivo destes sistemas é ajudar garantir a estabi-
lidade do veículo e a força de tração, não desligue os sistemas Controle de
Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade
do veículo (VSC)/ e de Controle de Oscilação do Reboque, exceto se
necessário.
n Troca de pneus
Certifique-se de que a dimensão, marca, padrão de banda de rodagem e capa-
cidade de carga total de todos os pneus seja a mesma especificada. Além
disso, certifique-se de que os pneus sejam calibrados conforme o nível correto
de pressão.
Os sistemas de controle ABS, Controle de Tração (TRC), Controle de Tração
Ativo (A-TRC), controle de estabilidade do veículo (VSC), Controle de Oscila-
ção do Reboque, controle de assistência de partida em aclives (HAC) ou con-
trole de assistência em declives não irão funcionar corretamente se pneus
diferentes forem instalados no veículo.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota para informações adicionais
ao substituir pneus e rodas.
n Manuseio de pneus e a suspensão
Usar pneus com algum tipo de problema, ou modificar a suspensão, afeta os
sistemas de assistência à condução, e pode causar uma falha no sistema.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 332 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

332 5-2. Sistemas de assistência à condução

ATENÇÃO

n Precauções com o Controle de Oscilação do Reboque


O sistema de Controle de Oscilação do Reboque não é capaz de reduzir a
oscilação em todas as situações. Dependendo de vários fatores como as
condições do veículo, superfície da estrada e ambiente de condução, o sis-
tema de Controle de Oscilação do Reboque pode não funcionar correta-
mente. Consulte o manual do proprietário do seu reboque para mais
informações sobre como transportá-lo corretamente.
n Se houver oscilação do reboque (veículos com Controle de Oscilação
do Reboque)
Observe as precauções abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Segure o volante de direção com firmeza. Deixe o volante de direção em
linha reta.
Não tente controlar a oscilação do reboque esterçando o volante de direção.
l Comece a soltar o pedal do acelerador imediata e gradualmente para
reduzir a velocidade.
Não acelere. Não aplique os freios do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 333 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 333

Interruptor de assistência em declives

O sistema de assistência em declives ajuda a evitar que o veí-


culo atinja uma velocidade muito alta ao descer em declives
muito inclinados.
O sistema irá funcionar quando o veículo for conduzido em
velocidades inferiores a 30 km/h e o modo de transferência esti-
ver em L4 ou H4.

Operação do sistema
Pressione o interruptor “DAC”. O
indicador do sistema de assistên-
cia em declives acenderá e o sis-
tema começará a funcionar. 5
Quando o sistema estiver em uso,
o indicador de patinamento pis-

Condução
cará, e as luzes de freio/luz de
freio elevada acenderão. Um ruído
também pode ocorrer durante a
operação. Isso não indica uma
falha.

Desligue o sistema
Pressione o interruptor "DAC" enquanto o sistema estiver em funcio-
namento. O indicador do sistema de assistência em declives irá pis-
car enquanto o sistema para gradualmente a operação, e apagará
quando o sistema estiver totalmente desligado.
Pressione o interruptor "DAC" enquanto o indicador do sistema de
assistência em declives estiver piscando para iniciar o sistema nova-
mente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 334 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

334 5-2. Sistemas de assistência à condução

n Dicas de operação
O sistema irá operar quando a alavanca de mudança de marchas estiver em
uma posição diferente de P, contudo, para usar efetivamente o sistema é
recomendável selecionar uma faixa de mudança mais baixa.
n O sistema não funcionará quando
l O modo de transferência estiver em H2.
l O diferencial traseiro estiver bloqueado.
n Se o indicador do sistema de assistência em declives piscar
l Nas situações a seguir, o indicador pisca e o sistema não funcionará:
• O modo de transferência não estiver em L4 ou H4.
• O diferencial traseiro estiver bloqueado.
• A alavanca de mudança de marchas estiver posicionada em P.
• O pedal do acelerador ou de freio for pressionado.
• A velocidade do veículo exceder aproximadamente 30 km/h.
• O sistema de freios superaquecer.
l Nas situações a seguir, o indicador pisca para alertar o motorista, mas o sis-
tema irá funcionar:
• A alavanca de mudança de marchas estiver em N.
• O interruptor “DAC” for desligado enquanto o sistema estiver em funcio-
namento.
O sistema irá parar a operação gradualmente. O indicador piscará
durante a operação e, depois, cessará quando o sistema estiver total-
mente desligado.
n Quando o sistema de assistência em declives for acionado continua-
mente
Isso pode causar o superaquecimento do atuador do freio. Neste caso, o sis-
tema de assistência em declives irá parar sua operação, um alarme irá soar
e o indicador do sistema de assistência em declives começará a piscar, e a
mensagem "TRC desligado" será mostrada no computador de bordo colo-
rido. Evite utilizar esse sistema até que o indicador do sistema de assistência
em declives fique ligado e que a mensagem “TRC desligado” pare de ser exi-
bida no computador de bordo colorido. (O veículo pode ser dirigido normal-
mente durante esse período.)
n Os sons e vibrações podem ser causados pelo sistema de assistência
em declives
l Um ruído pode ser ouvido, vindo do compartimento do motor após a partida
ou imediatamente após o início do movimento do veículo. Este ruído não
indica uma falha no sistema de assistência em declives.
l Ambas as condições descritas a seguir podem acontecer se o sistema de
assistência em declives estiver em funcionamento. Nenhuma delas signi-
fica que houve uma falha no sistema.
• Vibrações na carroçaria e no sistema de direção do veículo.
• Ruído no motor após a parada do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 335 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-2. Sistemas de assistência à condução 335

n Falha no sistema
Nos casos a seguir, providencie a inspeção de seu veículo em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota.
l O indicador do sistema de assistência em declives não acende quando o
botão de partida estiver no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA).
l O indicador do sistema de assistência em declives não acende quando o
interruptor DAC for pressionado.
l O indicador de patinamento acende.

ATENÇÃO

n Ao utilizar o sistema de assistência em declives


Não confie excessivamente no controle de assistência em declives. Essa
função não estende as limitações de desempenho do veículo. Sempre veri-
fique minuciosamente as condições da estrada e dirija com cuidado.
n O sistema pode não funcionar nas superfícies descritas a seguir, o que
pode levar a um acidente e resultar em ferimentos graves ou fatais.
5
l Superfícies escorregadias como estradas enlameadas ou molhadas
l Superfícies congeladas

Condução
l Estradas não pavimentadas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 336 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

336 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Abastecimento

Realize os seguintes procedimentos para abrir a tampa do tan-


que de combustível:

Antes de reabastecer o veículo


l Veículos sem smartkey
Coloque a chave de ignição na posição "LOCK" e assegure-se de
que todos os vidros e portas estão fechados.
l Veículos com smartkey
Desligue o botão de partida e assegure-se de que todos os vidros e
portas estão fechados.
l Confirme o tipo de combustível.

n Tipos de combustível
P. 544
n Reabastecimento (motor Flex)
Observe as precauções a seguir ao trocar de combustível, para manter um
bom desempenho de partida e condução.
l Não troque de combustível quando o nível de combustível for de 1/4 ou
menos.
l Sempre abasteça com, pelo menos, 10,0 L de combustível.
l Depois de abastecer com combustível, aqueça o motor ou conduza o veí-
culo por, pelo menos, 5 minutos ou 10 km.
l Não acelere rapidamente imediatamente após o reabastecimento.
n Abertura do tanque de combustível para gasolina sem chumbo (motores
Flex)
Para impedir o reabastecimento com combustível incorreto, a abertura do
tanque de combustível de seu veículo somente permite a entrada de bocal
especial para bombas de combustível sem chumbo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 337 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 337

ATENÇÃO

n Reabastecimento do veículo
Observe as precauções abaixo durante o reabastecimento do veículo. A
negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Depois de sair do veículo e antes de abrir a tampa de abastecimento do
tanque de combustível, toque em uma superfície de metal sem pintura
para descarregar a eletricidade estática. É importante descarregar toda
eletricidade estática antes do reabastecimento, pois as faíscas resultantes
da eletricidade estática poderão causar a ignição dos vapores de combus-
tível.
l Apenas tipo A (P. 338): Sempre segure as laterais da tampa do tanque
de combustível, e gire-as lentamente para removê-las.
Um assobio poderá ser ouvido quando a tampa soltar. Aguarde até que o
ruído cesse antes de remover a tampa. Em altas temperaturas, o combus-
tível pressurizado poderá jorrar para fora do tanque de combustível e cau-
sar ferimentos.
l Não permita que alguém que não tenha descarregado a eletricidade está- 5
tica do corpo se aproxime do tanque de combustível aberto.
l Não inale o combustível vaporizado.

Condução
O combustível contém substâncias perigosas se for inalado.
l Não fume durante o reabastecimento do combustível.
Isto poderá causar a ignição do combustível, e resultar em um incêndio.
l Não retorne ao veículo ou toque em qualquer pessoa ou objeto que esteja
carregado estaticamente.
Isto poderá causar formação de eletricidade estática, resultando em pos-
sível risco de combustão espontânea.
n Ao reabastecer
Observe as precauções abaixo para evitar transbordamento de combustí-
vel do reservatório:
l Fixe firmemente o bocal de combustível no tanque de combustível.
l Interrompa o abastecimento do reservatório após ouvir um “clique” do
bocal de combustível.
l Não abasteça até o limite superior do tanque de combustível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 338 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

338 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

NOTA

n Reabastecimento
l Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazer isso poderá danificar o veículo, causando funcionamento anormal
dos sistemas de escapamento ou danos aos componentes do sistema de
combustível ou às superfícies pintadas do veículo.
l Para motor Flex: Complete o tanque de combustível com gasolina a cada
10000 km. A negligência em seguir as orientações poderá causar a dete-
rioração do desempenho do motor, da dirigibilidade ou do desempenho de
emissões, além de outras falhas.

Abrir a tampa do tanque de combustível


n Tipo A
1 Empurre o dispositivo de
abertura para abrir a tampa
do tanque de combustível.

2 Gire a tampa do tanque de combustível suavemente para


removê-la, e mantenha-na atrás da tampa do tanque.
 Sem cobertura do para-lama  Com cobertura do para-lama
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 339 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 339

n Tipo B
1 Para destravar a tampa do
tanque de combustível, insira
a chave e gire-a em sentido
anti-horário.

2 Gire a tampa do tanque de


combustível lentamente para
abrir.
Certifique-se de não segurar e
girar a chave.
5

Condução
Fechar a tampa do tanque de combustível
n Tipo A
Após o reabastecimento, gire a
tampa do tanque de combustí-
vel até ouvir um “clique”. Após
soltar, a tampa irá girar leve-
mente no sentido oposto.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 340 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

340 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

n Tipo B
1 Feche a tampa do tanque de
combustível
Certifique-se de colocar a tampa
do tanque de combustível com a Seta
seta voltada para cima e gire-a
devagar para fechar.
Ao girar a tampa do tanque de
combustível, não segure e vire a
chave.
2 Trave a tampa do tanque de
combustível
Gire a chave na tampa do tan-
que de combustível em sentido
horário.

ATENÇÃO

n Ao substituir a tampa do tanque de combustível


Use somente a tampa do tanque de combustível genuína Toyota projetada
para o seu veículo. A negligência poderá resultar em um incêndio, ou outro
incidente, ocasionando ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 341 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 341

Cargas e rebocamento de trailer

Carga e bagagem
Observe as informações abaixo sobre precauções quanto à dis-
posição de objetos, capacidade de bagagem e carga.

ATENÇÃO
n Objetos que não devem ser transportados na caçamba
Os objetos abaixo poderão resultar em incêndio se forem transportados na
caçamba:
l Recipientes contendo gasolina
l Latas de aerosol
n Precauções quanto à acomodação de cargas e bagagens
Observe as precauções abaixo. 5
A falha em segui-las pode impedir que os pedais sejam pressionados adequa-
damente, bloquear a visão do motorista ou fazer com que ele ou os passagei-

Condução
ros seja(m) atingido(s) por objetos, possivelmente causando um acidente.
l Coloque a bagagem e a carga na caçamba sempre que possível.
l Exceto para os modelos de cabine simples: Não empilhe objetos na parte
detrás da cabine em uma altura maior do que a dos encostos dos bancos
dianteiros.
l Não guarde carga ou bagagem em, ou sobre as seguintes partes.
• Aos pés do motorista
• No banco do passageiro dianteiro ou bancos traseiros (ao empilhar
objetos)
• No painel de instrumentos
• Na cobertura do painel de instrumentos
l Certifique-se de que todos os objetos no compartimento do ocupante
estejam seguros.
l Nunca deixe que alguém fique sentado na caçamba. Ela não foi desenvol-
vida para passageiros. Os passageiros devem ser levados no veículo com
os cintos de segurança devidamente afivelados. Do contrário, o risco de
ferimentos graves ou fatais, em caso de frenagem súbita, manobra repen-
tina ou acidente, é muito maior.
n Carga e distribuição
l Não sobrecarregue o veículo.
l Não disponha a carga desigualmente.
O carregamento inadequado poderá causar deterioração do sistema de
direção ou do controle de frenagem, o que poderá resultar em ferimentos
graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 342 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

342 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Rebocamento de trailer
O seu veículo foi projetado principalmente como um veículo de
transporte de passageiros e de carga. O reboque de uma carga
terá um efeito adverso no manuseio, desempenho, frenagem,
durabilidade e consumo de combustível. Sua segurança e satis-
fação dependem do uso adequado do equipamento correto e
precauções ao dirigir. Para sua segurança e a segurança de
outras pessoas, não sobrecarregue o veículo ou a carga.
Para rebocar uma carga com segurança, tenha extremo cuidado
e conduza o veículo de acordo com as características da carga e
as condições e operação.
As garantias oferecidas pela Toyota não se aplicam a danos ou
falhas no funcionamento causados ao rebocar uma carga para
fins comerciais.
Entre em contato com a Concessionária Autorizada Toyota para
mais informações sobre solicitações adicionais, como kits de
reboque, etc.

u Limites de peso
Verifique a capacidade de reboque admissível, peso do veículo +
peso máximo da carga (PBT) e peso máximo nos eixos. (P. 541)
u Suporte/engate de reboque
A Toyota recomenda o uso do suporte/engate Toyota em seu veí-
culo. Outros produtos de natureza adequada e qualidade compará-
vel também podem ser utilizados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 343 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 343

Posições de instalação do suporte/engate de reboque e da


esfera de engate
1 570 mm
2 570 mm

3 168 mm 8 333 mm Condução


4 173 mm 9 387 mm
5 173 mm 10 536 mm
6 183 mm 11 601 mm
7 Pneus 225/70R17C: 12 1303 mm
389 mm
Pneus 265/65R17 ou 265/60R18:
391 mm
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 344 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

344 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Orientação
O veículo terá um comportamento diferente ao rebocar uma carga.
Para evitar acidente, ferimentos graves ou fatais, tenha em mente o
seguinte ao rebocar:
n Verificar as conexões entre a carga e as luzes
Pare o veículo e verifique a operação da conexão entre a carga e
as luzes após conduzir por um breve período, assim como antes
de colocar o veículo em movimento.
n Praticar a condução com uma carga acoplada
l Conheça a sensação de virar, parar e dirigir em ré com a carga aco-
plada, praticando em uma área sem trânsito ou com trânsito leve.
l Ao dirigir em ré com uma carga acoplada, segure a seção do
volante de direção mais perto de você e gire no sentido horário
para virar a carga para a esquerda, ou no sentido anti-horário
para virá-la para a direita. Sempre gire um pouco por vez para
evitar erro de direção. Peça para alguém orientá-lo ao dirigir em
ré para diminuir o risco de um acidente.
n Aumentar a distância de veículo-a-veículo
A uma velocidade de 10 km/h, a distância até o veículo que trafega
à frente do seu deverá ser equivalente ou maior que o compri-
mento combinado do seu veículo e a carga. Evite frenagens brus-
cas que podem causar patinação. Caso contrário, o veículo poderá
girar fora de controle. Isso é especialmente verdade ao dirigir em
estradas com superfícies úmidas ou escorregadias.
n Aceleração repentina/manobra brusca de direção/curva
Fazer curvas fechadas ao rebocar poderá resultar na colisão da
carga com o seu veículo. Desacelere bem antes ao se aproximar
de curvas e faça-as lenta e cuidadosamente para evitar frenagens
súbitas.
n Pontos importantes sobre curvas
As rodas da carga percorrerão mais próximo ao interior da curva
do que as rodas do veículo. Para permitir isso, faça as curvas mais
largas do que faria normalmente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 345 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 345

n Pontos importantes sobre a estabilidade


O movimento do veículo resultante das estradas de superfícies
irregulares e de ventos fortes cruzados afetará o manuseio. O veí-
culo também poderá oscilar ao ultrapassar um ônibus ou cami-
nhões grandes. Verifique a traseira com frequência ao se deslocar
ao longo desses veículos. Logo que esses movimentos do veículo
ocorrerem, comece a desacelerar imediatamente, de forma suave,
aplicando os freios lentamente. Sempre manobre o veículo em
linha reta durante a frenagem.
n Ultrapassar outros veículos
Considere o peso total combinado do veículo e da carga, e certifi-
que-se de que a distância de veículo a veículo seja suficiente antes
de mudar de pista.
n Informações sobre a transmissão
5
Veículos com transmissão manual: Para manter a eficiência do
freio-motor ao utilizá-lo, não utilize a 5ª marcha (transmissão
manual de 5 marchas) ou a 5ª e a 6ª marchas (transmissão manual

Condução
de 6 marchas).
Modelos com transmissão automática: Para manter a eficiência do
freio-motor ao utilizá-lo, não deixe a alavanca de mudança de mar-
chas em D. A posição de faixa de mudança da transmissão deve
ser 4 ou menor, no modo S.
n Se o motor superaquecer
Rebocar uma carga em uma inclinação longa e íngreme, em tem-
peraturas superiores a 30C) poderá resultar em superaqueci-
mento do motor. Se o medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento indicar que o motor está superaquecendo, desligue
o ar condicionado imediatamente, saia da estrada e pare o veículo
em um local seguro. (P. 446)
n Ao estacionar o veículo
Sempre coloque calços sob as rodas do veículo e da carga. Acione
o freio de estacionamento e a alavanca de mudança de marchas
em P firmemente para veículos com transmissão automática, e em
1 ou R para veículos com transmissão manual.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 346 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

346 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

ATENÇÃO

Siga todas as precauções descritas nesta seção. A negligência poderá cau-


sar um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Precauções ao rebocar uma carga
Ao rebocar uma carga, certifique-se de que nenhum dos limites de peso
seja excedido. (P. 347, 350)
n Velocidade do veículo durante o rebocamento
Observe as velocidades máximas legais para o rebocamento de trailer.
n Antes de descer por um declive ou longas inclinações
Reduza a velocidade e reduza a marcha. No entanto, nunca reduza a mar-
cha subitamente durante uma descida íngreme ou longas inclinações.
n Operação do pedal do freio
Não mantenha o pedal do freio pressionado com frequência ou por perío-
dos prolongados.
Fazer isso pode resultar em superaquecimento dos freios e reduzir os efei-
tos de frenagem.
n Para evitar acidentes ou ferimentos (modelos 4x4 com motor Diesel)
A massa bruta combinada (soma da massa do seu veículo com a carga e a
massa total do reboque) não pode exceder 5850kg.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 347 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 347

Pontos importantes relacionados à carga de reboque (exceto


para motor Diesel)
n Peso total da carga e carga admissível da barra de tração
1 Peso total da carga
O peso da própria carga mais a
carga de reboque deverá estar
dentro da capacidade máxima
de reboque. Exceder esse peso
é perigoso. (P. 541)
Ao rebocar uma carga, use um
acoplador de fricção ou estabili-
zador de fricção (dispositivo de
controle de oscilação).
Se o peso total da carga for maior do que 2.000 kg, é necessário utilizar
um estabilizador de fricção (dispositivo de controle de oscilação).
2 Carga admissível da barra de tração 5

Acomode a carga do reboque de modo que a carga da barra de tração


seja maior do que 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. Não deixe a

Condução
carga da barra de tração exceda o peso indicado. (P. 541)
n Peso bruto do veículo
O peso combinado do motorista, passageiros, carga, engate de
reboque, peso total em ordem de marcha e a carga na barra de tra-
ção não deverá exceder o peso bruto do veículo. Exceder esse
peso é perigoso. (P. 541)
n Capacidade máxima admissível do eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro não deverá exceder a capaci-
dade máxima admissível do eixo traseiro. Exceder esse peso é
perigoso.
Os valores de capacidade de reboque foram obtidos em testes
conduzidos ao nível do mar. Observe que potência do motor e a
capacidade de reboque serão reduzidas em grandes altitudes.
(P. 541)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 348 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

348 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

n Informações sobre os pneus


l Certifique-se de que os pneus do veículo estejam devidamente calibrados.
Ajuste a pressão de inflagem dos pneus com a pressão recomendada.
(P. 550)
l Aumenta a pressão de ar dos pneus da carga de acordo com o peso total
da carga e os valores recomendados pelo fabricante da mesma.
n Luzes da carga
Verifique se as luzes indicadoras de direção e as luzes de freio funcionam
corretamente sempre que engatar a carga. A ligação diretamente no veículo
poderá danificar o sistema elétrico e impedir o funcionamento correto das
luzes.
n Programa de amaciamento
A Toyota recomenda que os veículos equipados com componentes do conjunto
de tração não sejam usados para reboque de carga nos primeiros 800 km.
n Verificações de segurança antes de rebocar
l Verifique se o limite de carga máxima para o suporte/engate de reboca-
mento e a esfera do engate não foram excedidos. Lembre-se de que o peso
do acoplamento da carga será adicionado à carga exercida sobre o veículo.
Certifique-se também de que a carga total exercida sobre o veículo esteja
dentro da faixa dos limites de peso. (P. 541)
l Certifique-se de que a carga de reboque está segura.
l Espelhos externos suplementares devem ser adicionados ao veículo se o
tráfego atrás dele não puder ser claramente visto com os espelhos padrão.
Ajuste os braços de extensão desses espelhos nos dois lados do veículo,
de forma que eles sempre forneçam máxima visibilidade de trás da estrada.
l O engate do reboque é ajustado na altura certa para o encaixe do reboque.
n Manutenção
l Ao usar o veículo para reboque, deve-se fazer a manutenção com mais fre-
quência devido ao maior peso colocado no veículo em comparação com a
condução normal.
l Reaperte todos os parafusos que fixam a esfera do engate e o suporte após
rebocar aproximadamente 1.000 km.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 349 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 349

n Se houver oscilação do reboque (veículos com Controle de Oscilação


do Reboque)
Um ou mais fatores (ventos fortes cruzando a pista, veículos passando ao
lado, estradas acidentadas, etc.) podem afetar adversamente o controle do
seu veículo e reboque, causando instabilidade.
l Se ocorrer oscilação do reboque:
• Segure o volante de direção com firmeza. Deixe o volante de direção em
linha reta.
Não tente controlar a oscilação do reboque esterçando o volante de dire-
ção.
• Comece a soltar o pedal do acelerador imediata e gradualmente para
reduzir a velocidade.
Não acelere. Não aplique os freios do veículo.
Se você não tentar controlar a direção ou os freios bruscamente, o seu veí-
culo e reboque se estabilizarão (se ativado, o Controle de Oscilação do
Reboque pode ajudar a estabilizar o veículo e o reboque).
l Depois que a oscilação do reboque parar:
• Pare o veículo em um local seguro. Tire todos os ocupantes do veículo. 5
• Verifique os pneus do veículo e o reboque.
• Verifique a carga no reboque.

Condução
Certifique-se de que a carga não mudou de lugar.
Certifique-se de que a carga do reboque está adequada, se possível.
• Verifique a carga do veículo.
Certifique-se de que o veículo não está sobrecarregado depois que os
ocupantes saírem dele.
Se você não encontrar quaisquer tipos de problemas, a velocidade na qual
o reboque estava oscilando aconteceu porque o limite de velocidade para
veículo-reboque foi ultrapassado.
Dirija em baixa velocidade para evitar a instabilidade. Lembre-se de que a
oscilação do veículo-reboque aumenta proporcionalmente ao aumento da
velocidade.

NOTA

n Quando o material de reforço do para-choque traseiro for de alumínio


Assegure-se de que a peça de aço do suporte não entre em contato direto
com essa área.
Quando o aço e o alumínio entram em contato, há uma reação similar à
corrosão, que enfraquecerá a seção envolvida e pode danificar as peças.
Aplique uma camada de agente antioxidante às peças que entrarão em
contato ao instalar o suporte de aço.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 350 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

350 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Pontos importantes relacionados à carga de reboque (motor Diesel)


n Peso total da carga e carga admissível da barra de tração
1 Peso total da carga
O peso da própria carga mais a
carga de reboque deverá estar
dentro da capacidade máxima
de reboque. Exceder esse peso
é perigoso. (P. 541)
Ao rebocar uma carga, use um
acoplador de fricção ou estabili-
zador de fricção (dispositivo de
controle de oscilação).
Se o peso total da carga for maior do que 2.000 kg, é necessário utilizar
um estabilizador de fricção (dispositivo de controle de oscilação).
2 Carga admissível da barra de tração
Acomode a carga do reboque de modo que a carga da barra de tração
seja maior do que 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. Não deixe a
carga da barra de tração exceda o peso indicado. (P. 541)
n Peso bruto do veículo
O peso combinado do motorista, passageiros, carga, engate de
reboque, peso total em ordem de marcha e a carga na barra de tra-
ção não deverá exceder o peso bruto do veículo. Exceder esse
peso é perigoso. (P. 541)
n Capacidade máxima admissível do eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro não deverá exceder a capaci-
dade máxima admissível do eixo traseiro. Exceder esse peso é
perigoso.
Os valores de capacidade de reboque foram obtidos em testes
conduzidos ao nível do mar. Observe que potência do motor e a
capacidade de reboque serão reduzidas em grandes altitudes.
(P. 541)

ATENÇÃO

n Quando o peso total da carga exceder 3.200 kg


Não exceda o limite legal de velocidade para rebocar uma carga ou 90 km/
h, o que for menor.
Falhar em observar esta precaução pode levar a um acidente, resultando
em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 351 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 351

n Informações sobre os pneus


l Certifique-se de que os pneus do veículo estejam devidamente calibrados.
Ajuste a pressão de inflagem dos pneus com a pressão recomendada.
(P. 550)
l Aumenta a pressão de ar dos pneus da carga de acordo com o peso total
da carga e os valores recomendados pelo fabricante da mesma.
n Luzes da carga
Verifique se as luzes indicadoras de direção e as luzes de freio funcionam
corretamente sempre que engatar a carga. A ligação diretamente no veículo
poderá danificar o sistema elétrico e impedir o funcionamento correto das
luzes.
n Programa de amaciamento
A Toyota recomenda que os veículos equipados com componentes do conjunto
de tração não sejam usados para reboque de carga nos primeiros 800 km.
n Verificações de segurança antes de rebocar
l Verifique se o limite de carga máxima para o suporte/engate de reboca-
mento e a esfera do engate não foram excedidos. Lembre-se de que o peso 5
do acoplamento da carga será adicionado à carga exercida sobre o veículo.
Certifique-se também de que a carga total exercida sobre o veículo esteja

Condução
dentro da faixa dos limites de peso. (P. 350)
l Certifique-se de que a carga de reboque está segura.
l Espelhos externos suplementares devem ser adicionados ao veículo se o
tráfego atrás dele não puder ser claramente visto com os espelhos padrão.
Ajuste os braços de extensão desses espelhos nos dois lados do veículo,
de forma que eles sempre forneçam máxima visibilidade de trás da estrada.
l O engate do reboque é ajustado na altura certa para o encaixe do reboque.
n Manutenção
l Ao usar o veículo para reboque, deve-se fazer a manutenção com mais fre-
quência devido ao maior peso colocado no veículo em comparação com a
condução normal.
l Reaperte todos os parafusos que fixam a esfera do engate e o suporte após
rebocar aproximadamente 1.000 km.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 352 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

352 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

n Se houver oscilação do reboque (veículos com Controle de Oscilação


do Reboque)
Um ou mais fatores (ventos fortes cruzando a pista, veículos passando ao
lado, estradas acidentadas, etc.) podem afetar adversamente o controle do
seu veículo e reboque, causando instabilidade.
l Se ocorrer oscilação do reboque:
• Segure o volante de direção com firmeza. Deixe o volante de direção em
linha reta.
Não tente controlar a oscilação do reboque esterçando o volante de direção.
• Comece a soltar o pedal do acelerador imediata e gradualmente para
reduzir a velocidade.
Não acelere. Não aplique os freios do veículo.
Se você não tentar controlar a direção ou os freios bruscamente, o seu veí-
culo e reboque se estabilizarão (se ativado, o Controle de Oscilação do
Reboque pode ajudar a estabilizar o veículo e o reboque).
l Depois que a oscilação do reboque parar:
• Pare o veículo em um local seguro. Tire todos os ocupantes do veículo.
• Verifique os pneus do veículo e o reboque.
• Verifique a carga no reboque.
Certifique-se de que a carga não mudou de lugar.
Certifique-se de que a carga do reboque está adequada, se possível.
• Verifique a carga do veículo.
Certifique-se de que o veículo não está sobrecarregado depois que os
ocupantes saírem dele.
Se você não encontrar quaisquer tipos de problemas, a velocidade na qual
o reboque estava oscilando aconteceu porque o limite de velocidade para
veículo-reboque foi ultrapassado.
Dirija em baixa velocidade para evitar a instabilidade. Lembre-se de que a
oscilação do veículo-reboque aumenta proporcionalmente ao aumento da
velocidade.

NOTA

n Quando o material de reforço do para-choque traseiro for de alumínio


Assegure-se de que a peça de aço do suporte não entre em contato direto
com essa área.
Quando o aço e o alumínio entram em contato, há uma reação similar à
corrosão, que enfraquecerá a seção envolvida e pode danificar as peças.
Aplique uma camada de agente antioxidante às peças que entrarão em
contato ao instalar o suporte de aço.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 353 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 353

Condução ecológica
Desde a sua fundação, a Toyota compromete-se, de forma consis-
tente, com a ideia de contribuir com a sociedade através da fabrica-
ção de automóveis, liderando inovações com tecnologia e
criatividade. Este é o espírito de desafio que realiza mudanças, o
mesmo que nos foi passado através do DNA da empresa. Pensando
no futuro, desejamos continuar contribuindo com a sociedade através
de nossos negócios e permanecer como a empresa de escolha de
nossos clientes, fazendo-os sorrir sempre.
Isto não significa apenas tentar reduzir a próximo de zero os fatores
negativos associados com automóveis mas, ao mesmo tempo, ir além
do zero, desafiando-nos em todas as iniciativas Toyota em direção ao
impacto positivo real, no que se trata do ciclo de vida do produto desde
sua fabricação até o uso e descarte do veículo pelo usuário. 5
Significa também reforçar estas iniciativas, em colaboração com
todas as partes interessadas que partilhem de nossas aspirações.

Condução
Iremos consolidar novas ideias, dinamismo e tecnologia, para juntos
chegarmos a uma sociedade verdadeiramente sustentável, através
do uso consciente do veículo para mitigar emissões de CO2 (dióxido
de carbono) e o devido gerenciamento de peças, óleo e fluidos do
veículo.

A condução ecológica previne o aquecimento global


“Condução Ecológica” é um termo bastante comum, mas o que é
exatamente “Condução Ecológica”?
Tenha conhecimentos básicos de condução ecológica com as dicas
abaixo:
Primeiro vamos entender: Relação entre o aquecimento global e
o CO2
O CO2 prende o calor solar em quantidades apropriadas, como um gás
do efeito estufa, mantendo a terra numa temperatura confortável. Entre-
tanto, se grandes quantidades de CO2 forem emitidas, este gás cobrirá a
terra como uma estufa e a temperatura irá subir. É muito importante
fazer esforços visando à redução do CO2 para prevenir problemas glo-
bais incluindo desastres, tais como secas, inundações, extinções de
plantas e animais, ou epidemias de doenças.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 354 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

354 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

Dicas para condução ecológica


Para a condução ecológica e econômica, atente-se aos pontos descri-
tos a seguir:
u Como utilizar o modo de condução Eco
Ao utilizar o modo de condução Eco, o torque correspondente a
quantidade de pressão exercida sobre o pedal do acelerador pode
ser gerada mais suavemente do que em condições normais. Além
disso, a operação do sistema de ar-condicionado (aquecimento/res-
friamento) será reduzida e melhorará a economia de combustível.
u Uso do indicador do sistema híbrido
A condução Ecológica é possível ao se manter o indicador do sistema
híbrido na área Eco.
u Operação de posição da alavanca de mudança de marchas
Coloque a alavanca de mudança na posição D ao parar em um semá-
foro, ou ao dirigir em tráfego intenso. Coloque a alavanca em P ao
estacionar. Colocar a alavanca na posição N não tem efeito positivo
no consumo de combustível. Na posição N, o motor a gasolina fun-
ciona, mas a energia elétrica não pode ser gerada. Além disso, ao uti-
lizar o sistema de ar-condicionado, a energia da bateria híbrida
(bateria de tração) é consumida.
u Operação do pedal de freio/acelerador
Dirija o seu veículo suavemente. Evite aceleração e desaceleração
bruscas. A aceleração e desaceleração gradual e desaceleração tor-
narão o uso do motor mais eficiente.
u Atraso (problemas no trânsito)
Aceleração e desaceleração repetida, bem como longas esperas nos
semáforos, irão prejudicar a economia de combustível. Verifique
informações de antes de sair, para evitar atrasos o máximo possível.
Ao dirigir em congestionamentos, libere suavemente o pedal de freio
para que o veículo se mova para frente levemente e para evitar o uso
excessivo do pedal do acelerador. Fazer isso pode ajudar a controlar
o consumo excessivo de combustível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 355 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica 355

u Condução em rodovias
Controle e mantenha o veículo em uma velocidade constante. Antes
de parar em uma cabine de pedágio ou algo similar, assegure tempo
suficiente para soltar o acelerador e aplicar os freios suavemente.
u Ar condicionado
Utilize o ar-condicionado apenas quando necessário. Fazer isso pode
ajudar a reduzir o consumo excessivo de combustível.
No verão: Quando a temperatura externa estiver alta, utilize o modo
de ar recirculado. Fazer isso pode ajudar a reduzir o consumo do sis-
tema de ar-condicionado e do combustível.
No inverno: O motor não interromperá a injeção automaticamente
até que ele e o veículo estejam quentes e, assim, consumirá combus-
tível. O consumo de combustível pode ser melhorado ao evitar o uso
excessivo do aquecedor. 5
u Verificação da pressão de inflagem dos pneus

Condução
Certifique-se de verificar a pressão de inflagem dos pneus frequente-
mente. A pressão de inflagem incorreta nos pneus interfere negativa-
mente na economia de combustível.
u Bagagem
Carregar bagagem pesada pode interferir negativamente na economia
de combustível. Evite sobrecarregar o veículo com bagagem. Instalar um
rack de teto grande também interferirá negativamente na economia de
combustível.
u Revisão periódica
As revisões do veículo devem ser realizadas conforme periodicidade
estabelecida neste manual, visando além da condução segura e econô-
mica também o correto procedimento na troca de óleo, fluidos, filtros,
baterias, pneus e sistema de ar condicionado em Concessionárias Auto-
rizadas Toyota.
u Recomendação para descarte de peças
Ao realizar revisão do veículo nas Concessionárias Autorizada Toyota,
recomenda-se que as peças sejam descartadas na mesma, por possuí-
rem fornecedores ambientalmente qualificados, de modo a garantir o
devido descarte final sem causar danos ao meio ambiente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 356 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

356 5-3. Abastecimento, rebocamento e condução ecológica

u Descarte final do veículo


O veículo em seu final de vida útil deverá ser destinado de forma correta,
de modo a evitar qualquer impacto ao meio ambiente, em função de
abandono em logradouros públicos sem que haja qualquer tratativa
ambientalmente correta.

Contribua com o meio ambiente, faça sua parte!


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 357 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

357

Sistema Multimídia 6
6-1. Operação básica 6-4. Bluetooth®
Sistema multimídia ............358 Pareamento de dispositivo ...372
Comandos acionados pelo Reproduzir arquivo de
painel de controle ............360 áudio Bluetooth® ..............377
Controles de áudio no Ligação telefônica via
volante .............................361 Bluetooth®.......................378
6-2. Rádio FM e AM 6-5. TV digital
Selecionar uma estação de Selecionar um canal de TV ..381
rádio ................................362 6-6. GPS
Memorizar uma estação de Operação básica do sistema
rádio ................................363 de navegação ..................383
6-3. Dispositivos de memória Pesquisar e iniciar
CD / DVD / USB / AUX navegação .......................384
Extensões compatíveis......364 Atualização do mapa .........385
Reproduzir áudio ...............365 6-7. Câmera de ré
Reproduzir foto ..................367 Assistência de estacionamento
Reproduzir vídeo ...............369 por câmera de ré ............... 386
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 358 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

358 6-1. Operação básica

Sistema multimídia

Este manual de proprietário é uma versão compacta.


O conteúdo completo do Manual do Sistema Multimídia está pre-
sente no Manual do Sistema Multimídia versão completa.
A versão completa está disponível para visualização e/ou down-
load no site Toyota.

Para acessar diretamente o conteúdo do Manual do Sistema


Multimídia, a Toyota recomenda:
n Através do endereço do site:
Digite na barra de endereços do seu navegador
www.toyota.com.br/manuais e selecione o modelo do veículo.

n Através da leitura do QR Code:


Acesse a câmera do celular/tablet e efetue a leitura do símbolo
abaixo (QR Code) que aciona o navegador diretamente para o
endereço.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 359 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-1. Operação básica 359

O sistema multimídia é composto por sistemas de áudio e vídeo, sis-


tema de navegação, viva-voz e assistência ao estacionamento por
câmera de ré.

1 Menu principal

Sistema Multimídia
Rádio AM/FM, disco e dispositivo USB/IOS, TV digital e tomada AUX
2 Sistema de navegação
GPS
3 Telefone celular (viva-voz)
Bluetooth®
4 Assistência de estacionamento
Câmera de ré

ATENÇÃO

l Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema multi-


mídia enquanto estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no tráfego
podem causar acidentes.
l Enquanto dirige, certifique-se de obedecer às leis de trânsito e de se manter
ciente das condições da via.
l Por motivos de segurança, durante a condução o sistema principal não repro-
duz vídeos na tela principal, neste caso será reproduzido somente o áudio do
vídeo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 360 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

360 6-1. Operação básica

Comandos acionados pelo painel de controle


É possível operar o sistema multimídia a partir dos botões laterais no
equipamento, comando na tela sensível ao toque.

PS101IO

1 Interruptor
Pressione o interruptor para ejetar um disco
2 Interruptor PWR
Pressione o interruptor para ligar/desligar o Sistema Multimídia
3 Interruptor VOL
Pressione o interruptor para ajustar o volume
4 Interruptor MENU
Pressione o interruptor para exibir o menu principal
5 Interruptor HOME
Pressione o interruptor para exibir a tela de navegação com a localiza-
ção atual do veículo
6 Entrada de disco
Entrada de CD e DVD
47 Interruptor AUDIO
Pressione o interruptor para exibir o menu de áudio/vídeo
48 Interruptor <TUNE•TRACK>
Pressione para mover o cursor dentro da lista de estações armazenadas
49 Interruptor
Pressione o interruptor para iniciar/pausar reproduções
10 Interruptor
Pressione o interruptor para exibir o menu de telefone
11 Tampa da entrada para cartão de memória microSD
Alojamento do cartão de memória microSD com dados do mapa de
navegação
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 361 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-1. Operação básica 361

Controles de áudio no volante


1 Interruptor MODE / HOLD
Pressione o interruptor para alternar
os modos de áudio.
2 Interruptor ˄ / ˅
Pressione o interruptor para alternar
entre as opções de cada menu.

3 Interruptor
Pressione o interruptor para aceitar uma chamada.
4 Interruptor
Pressione o interruptor para encerrar uma chamada.
5 Interruptor
Pressione o interruptor para fazer uma chamada com o sistema de
reconhecimento de voz.
6 Interruptor + / -
Pressione o interruptor para aumentar ou diminuir o volume.
6

Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 362 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

362 6-2. Rádio AM / FM

Selecionar uma estação de rádio


1 Pressione o interruptor [AUDIO]
para exibir os modos de áudio.

2 Toque em [AM] ou [FM].


3 Toque em [◄ ou ►] para selecio-
nar a estação de rádio desejada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 363 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-2. Rádio AM / FM 363

Memorizar uma estação de rádio


1 Selecione a estação desejada.
2 Toque em [Listar].

3 Toque em uma das opções de (1-6)


e segure até que um bipe seja
ouvido.

Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 364 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

364 6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX

Extensões compatíveis

Tipos de mídia e arquivos que podem ser executados neste sis-


tema multimídia
Este dispositivo reproduz os principais tipos de arquivos e áudios disponí-
veis no mercado.
Áudio
IOS Android
Formato Extensão CD-DVD USB*1,2 AUX
(por cabo) (por cabo)
MP3 .mp3 Sim Sim Sim Não Sim
WMA .wma Sim Sim Sim Não Sim

Vídeo
IOS Android
Formato Extensão Dimensão DVD*3 USB*1,2 AUX
(por cabo) (por cabo)
128 x 96
MPEG4 .mp4 até Sim Sim Não Não Não
352 x 240

Foto
IOS Android
Formato Extensão Dimensão CD-DVD USB*1,2 AUX
(por cabo) (por cabo)
128 x 96
JPG .jpg até Não Sim Não Não Não
1280 x 720

*1: O sistema multimídia pode não reconhecer dispositivos USB com formatação
diferente de exFAT.
*2: O sistema multimídia pode não reconhecer dispositivos USB com capacidade
de 128Gb.
*3
: O sistema reconhece DVD gravado no formato DVD-Vídeo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 365 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX 365

Reproduzir áudio

CD-DVD
1 Insira o disco na abertura superior
do painel de controle, após o reco-
nhecimento, a reprodução iniciará
automaticamente.

2 Pressione o interruptor [AUDIO]


para exibir os modos de áudio e
vídeo e toque na tecla [DISC]. O
disco será reproduzido automatica-
mente.
3 Toque em [Listar] para exibir a lista
de músicas. Toque em [ ] para 6
reproduzir/pausar.
4 Toque em [Repetir] para selecionar

Sistema Multimídia
um dos modos repetir faixa / repetir
pasta. Toque em [Aleatório] para
reprodução aleatória.
5 Para encerrar toque em [Off].
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 366 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

366 6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX

Dispositivo de memória USB / IOS / AUX


1 Abra a tampa da porta USB/AUX
no console central e conecte o dis-
positivo desejado.

2 Pressione o interruptor [AUDIO] e


em seguida pressione [iPod/USB]
ou [AUX] para ativar o dispositivo.
Para [IOS/USB]
3 Toque em [Música] para exibir a
tela de reprodução de músicas.
4 Toque em [Listar] para exibir a
lista de músicas.
5 Toque em [ ] para reproduzir/
pausar.
6 Toque em [Repetir] para selecio-
nar um dos modos repetir faixa /
repetir pasta.
7 Toque em [Aleatório] para repro-
dução aleatória.

Para [AUX]
3 Selecione a opção [AUX], opere o
dispositivo portátil para executar o
áudio no sistema multimídia.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 367 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX 367

Reproduzir foto

ATENÇÃO

Por motivos de segurança, as imagens serão exibidas somente quando o


veículo estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado.

Dispositivo de memória USB


1 Abra a tampa da porta USB/AUX e
conecte o dispositivo desejado.

2 Pressione o interruptor [MENU].


6

3 Toque no interruptor [Informa- Sistema Multimídia


ções].

4 Toque em [Exibição de imagem].


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 368 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

368 6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX

5 Toque em [Show de slides] para


iniciar a exibição de todas as ima-
gens armazenadas.
6 Toque em [T. Mud. Imag:] para
alterar o intervalo de exibição entre
5 segundos, 10 segundos, 30
segundos, 1 minuto e 5 minutos.

7 Toque em [Aleatório] para reprodução aleatória.


8 Toque em [Tela cheia] para ocultar os menus no painel.
9 Toque em [ ] para retornar à tela normal de reprodução.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 369 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX 369

Reproduzir vídeo

ATENÇÃO

Por motivos de segurança, as imagens de vídeo serão exibidas somente


quando o veículo estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado.
Durante a condução, apenas o áudio é disponibilizado.

DVD
1 Para selecionar o modo [DISC],
insira um disco na abertura supe-
rior do painel de toque.

2 Pressione o interruptor [AUDIO] e


6
em seguida toque em [DISC].

Sistema Multimídia

3 Durante a reprodução do vídeo


toque na tela para exibir os menus
e botões de funções ou com um
menu específico do DVD.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 370 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

370 6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX

NOTA

Os menus de DVD são pré-programados no disco. Portanto, o conteúdo e


a operação do menu irão variar.

4 Toque nos botões [Menu sup] e


[Menu] para exibir as funções dis-
poníveis no disco.

5 Toque em [ ] para reproduzir/


pausar
6 Toque em [ ] interromper a
reprodução.
7 Toque em [ ] para exibir e operar
o menu do disco.

8 Toque em [ ] para reprodução quadro a quadro


9 Toque em [Buscar] para localizar um trecho que deseja reproduzir.
10 Toque em [Visualiz.] para ocultar os menus.
11 Toque em [>>] para visualizar as demais funções existentes.
12 Toque em [Legenda] para alterar o idioma da legenda.
13 Toque em [Áudio] para alterar o idioma do áudio.
14 Toque em [Muda E/D] para alternar a saída de áudio Esquerdo e
Direito
15 Toque em [Ângulo] para alternar entre os ângulos disponíveis
16 Toque em [Retornar] para voltar a reproduzir o disco.
17 Toque em [Exibição] para configurar a qualidade do vídeo.
18 Toque em [Frmt Tela] para configurar o tamanho da tela.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 371 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-3. Dispositivos de memória CD / DVD / USB / AUX 371

Dispositivo de memória USB


1 Abra a tampa da porta USB/AUX e
conecte o dispositivo desejado.

2 Pressione o interruptor [AUDIO] e


em seguida pressione o interruptor
[MODE] no volante de direção até
aparecer [USB] na tela.
3 Toque em [Vídeo] para exibir a tela
de reprodução de vídeo.
4 Toque em [Listar] para exibir a
lista de vídeos.
5 Toque em [ ] para reproduzir/ 6
pausar
6 Toque em [ ] interromper a

Sistema Multimídia
reprodução.
7 Toque em [Repetir] para selecio-
nar um dos modos repetir faixa /
repetir pasta.
8 Toque em [Buscar] para localizar
um trecho que deseja reproduzir.
9 Toque em [Exibição] para ajuste
da imagem e vídeo na tela.

10 Toque em [Visualiz.] para ocultar os menus no painel.


11 Toque em [Aleatório] para reprodução aleatória.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 372 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

372 6-4. Bluetooth®

Pareamento de dispositivo
1 Pressione o interruptor [MENU],
para exibir o menu de funções.

2 Toque em [Editar/config.].

3 Toque em [Sistema] e selecione a


opção [Config. Bluetooth].

4 Toque em [Registro de Disposi-


tivo].

5 Ao finalizar a busca exibe uma lista


dos dispositivos localizados.
Toque no dispositivo Bluetooth®
que deseja registrar.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 373 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-4. Bluetooth® 373

6 No dispositivo, acesse o menu de configuração e a seguir sele-


cione a opção Bluetooth no menu.
Para iPhone

Para Android

Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 374 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

374 6-4. Bluetooth®

7 Ative a função Bluetooth para que o dispositivo esteja visível ou desco-


berto para localizar e ser localizado pelo sistema multimídia do veículo.
Para iPhone

Para Android

8 A busca será iniciada para localizar dispositivos.


Para iPhone

Para Android
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 375 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-4. Bluetooth® 375

9 Acione o sistema multimídia e o dispositivo Bluetooth® para parear,


verificando o código de segurança em ambos.
Para iPhone

Para Android

Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 376 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

376 6-4. Bluetooth®

n Este sistema é compatível com telefones com sistema viva-voz, transfe-


rência da lista de contatos e reprodutores de áudio Bluetooth®.
10 Ao finalizar, uma mensagem de
conclusão de registro é exibida.
11 Toque em [OK].

12 Você pode escolher se vai utilizar ou não o reprodutor de áudio


Bluetooth® no seu dispositivo registrado.
13 Toque em [Sim] ou [Não].
14 O dispositivo registrado é definido
como telefone viva-voz.

15 O sistema multimídia iniciará automaticamente a transferência dos


contatos e do histórico das ligações.
Para iPhone

Para Android

NOTA
Caso ocorra algum problema durante o procedimento de pareamento do
dispositivo apague o registro do dispositivo Bluetooth tanto dispositivo
como no sistema multimídia e refaça o processo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 377 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-4. Bluetooth® 377

Reproduzir arquivo de Áudio Bluetooth®


1 Pressione o interruptor [AUDIO].

2 Toque em [Bluetooth audio].


3 Toque em [Listar] para exibir a
lista de faixas.
4 Toque em [Descon./Conectar]
para interromper ou estabelecer a
conexão com o sistema multimídia.
5 Toque em [] para pausar ou
[►] continuar a reprodução da 6
faixa.

Sistema Multimídia
6 Toque em [Repetir] para selecionar um dos modos: repetir faixa –
repetir todos.
6 Toque em [Aleatório] para reprodução aleatória.
7 Toque em [Visualiz.] para ocultar os menus no painel.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 378 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

378 6-4. Bluetooth®

Ligação telefônica via Bluetooth®

Receber chamadas
Quando um dispositivo pareado no sis-
tema multimídia recebe uma chamada,
um menu é exibido na parte inferior da
tela. Para aceitar a chamada selecione
a opção [ ] na tela do sistema multi-
mídia ou [ ] no volante de direção.
Para recusar selecione [ ] na tela do
sistema multimídia ou [ ] no volante
de direção.

Realizar chamadas
n Utilizando o número do telefone
1 Pressione o interruptor [ ].

2 Toque em [Teclado].

3 Insira o número do telefone para o


qual deseja realizar a chamada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 379 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-4. Bluetooth® 379

4 Pressione o interruptor [ ].

n Utilizando o sistema viva-voz


n Cadastrar uma etiqueta de voz
1 Pressione o interruptor [ ].

2 Toque em [Editar/limpar] e a
seguir toque em [Gerenciar eti- 6

quetas de voz].

Sistema Multimídia
3 Toque em [Novo], selecione um
nome na sua lista de contatos,
toque em [•REC] e em seguida
diga o nome do contato para iniciar
a gravação e siga as instruções de
voz.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 380 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

380 6-4. Bluetooth®

n Fazer chamadas através do sistema viva-voz


1 Pressione o interruptor [ ] para
fazer uma chamada de voz através
dos nomes da sua “Lista contatos”.

2 Pronuncie o nome do contato para


qual você deseja ligar.
Siga as instruções no sistema de
áudio para iniciar a chamada de
voz.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 381 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-5. TV digital 381

Selecionar um canal de TV

ATENÇÃO
Por motivos de segurança, as imagens de vídeo serão exibidas somente
quando o veículo estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado.
Durante a condução, apenas o áudio é disponibilizado.

1 Pressione o interruptor [AUDIO]


para exibir os modos de áudio e
vídeo.

2 Toque em [DTV].
3 Toque na tela para visualizar a lista
de canais disponíveis.
6

Sistema Multimídia
4 Toque no canal desejado e toque em [Vizualiz.] para assistir.
5 Para encerrar, toque na tela e em seguida toque em [Off].
6 No painel de toque do sistema mul-
timídia, pressione o interruptor
[VOL] para ajustar o volume.
7 Pressione o interruptor
[TUNE•TRACK] para selecionar a
próxima estação/estação anterior.
8 Pressione e segure o interruptor para avançar/retroceder as esta-
ções.
9 Na tela da lista de estações, toque em um item para selecionar.
10 Toque em [ ] para reproduzir/pausar.

NOTA
A disponibilidade do sinal da TV digital depende da área de cobertura das
emissoras.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 382 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

382 6-5. TV digital

Procurar canais de TV
1 Toque na tela para exibir o menu
de funções, a seguir toque em
[SEGUINTE] e então mantenha
pressionada o interruptor [Auto
scan] para iniciar a busca dos
canais de TV.
2 Toque em [Exibição] para ajuste
da imagem e vídeo na tela.
3 Toque em [Voltar] para exibir a tela
de operação da TV.

4 Toque em [Visualiz.] para ocultar os menus no painel.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 383 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-6. GPS 383

Operação básica do sistema de navegação


O sistema de navegação recebe sinais de satélite a partir de um Sis-
tema de Posicionamento Global (GPS). Utilizando estes sinais e os
outros sensores, o sistema indica sua posição atual e auxilia na loca-
lização do destino desejado.
Esse sistema foi desenvolvido para escolher itinerários eficientes,
capazes de traçar uma rota da sua posição atual até seu destino.

NOTA
O funcionamento do GPS depende da disponibilidade de sinal da região,
bem como de outros fatores, como visão desobstruída do céu. A recepção
do sinal, por sua vez, pode ser interrompida facilmente por películas prote-
toras nos vidros, telefones móveis ou dispositivos eletrônicos, rastreadores
próximos ao GPS, existência de árvores, edifícios ou fiação elétrica. Nem
todos os municípios do território nacional estão presentes na área de
cobertura do mapa.

Sistema Multimídia

1 Interruptor de visualização (2D/3D)


Exibe uma tela de seleção dos modos de visualização do mapa
2 Interruptor de escala do mapa
A escala de visualização do mapa pode ser aumentada (área ampla) ou
reduzida (visão detalhada)
3 Localização atual
Exibe a localização do veículo
4 Ícone do usuário
Permite personalizar as configurações do usuário
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 384 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

384 6-6. GPS

Pesquisar e iniciar a navegação

Busca por endereço


Você pode localizar o destino através do endereço.
1 Pressione o interruptor [MENU] no
painel multimídia para exibir a tela
de funções.

2 Toque no interruptor [DESTINO] e


a seguir toque no interruptor
[Endereço].
3 Toque e altere o nome do estado,
conforme for necessário.

4 Ajuste o estado e depois toque em


[Rua] para localizar o destino pelo
nome da rua e toque em [OK]. Em
seguida, digite o número da casa e
toque em [OK].

5 Com o destino selecionado toque em [OK] para iniciar o trajeto


através do mapa e a orientação por voz. A orientação da rota ter-
mina assim que você estiver próximo do destino.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 385 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-6. GPS 385

Atualização do mapa

Atualizar os dados do mapa do cartão de memória microSD


A atualização dos dados do mapa do
Sistema Multimídia é realizado atra-
vés de cartão de memória microSD.
Para aquisição do mapa atualizado
consulte uma Concessionária Autori-
zada Toyota.

n Versão dos dados do mapa


Para verificar a versão dos dados do mapa no sistema multimídia.
1 Pressione o interruptor [MENU] e
toque em [Informações].

Sistema Multimídia
2 Toque em [Exibir versão dados].

3 A versão de dados é exibida.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 386 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

386 6-7. Câmeras de ré

Assistência de estacionamento por câmera


de ré
A assistência de estacionamento por
câmera de ré auxilia o motorista exi- 1
bindo uma imagem da área atrás do
veículo e linhas guias durante a ré,
por exemplo durante o estaciona-
mento.

Linhas-guia de distância
Ao posicionar a alavanca de mudança
de marchas em R, inspecione visual-
mente os arredores e a área atrás do
veículo utilizando os retrovisores.
Na tela será apresentada a visão tra-
seira do veículo exibindo 3 linhas-guia:
Na linha A (vermelha), a distância entre o veículo e o obstáculo é de
aproximadamente 20 cm.
Na linha B (amarela), a distância entre o veículo e o obstáculo é de apro-
ximadamente 35 cm.
Na linha C (amarela), a distância entre o veículo e o obstáculo é de apro-
ximadamente 70 cm.
As medidas apresentadas tem um solo plano como referência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 387 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

6-7. Câmeras de ré 387

Precauções quanto a assistência de estacionamento por câmera


de ré
A assistência de estacionamento por
câmera de ré apresenta uma imagem
da visão do para-choque da traseira
do veículo.
A área exibida na tela pode variar,
conforme as condições de orienta-
ção do veículo.
Objetos que estejam próximos às
extremidades do para-choque ou sob
o para-choque não poderão ser apre-
sentados na tela.
A câmera utiliza uma lente especial.
A distância da imagem apresentada
na tela é diferente da distância real.
Itens localizados acima da câmera não poderão ser apresentados no 6
monitor.
As linhas guias de distância fornecem uma guia de distância para

Sistema Multimídia
superfícies planas. Há uma margem de erro entre as linhas guias na
tela e a distância/curso real na pista.
As linhas guias de distância parece-
rão estar mais próximas do veículo
que a distância real. Devido a isto, os
objetos irão parecer estar mais dis-
tantes do que realmente estão. Da
mesma forma, haverá uma margem
de erro entre as linhas guias e a dis-
tância/curso real na pista.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 388 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

388 6-7. Câmeras de ré

As linhas guias de distância parece-


rão estar mais distantes do veículo
que a distância real. Devido a isto, os
objetos irão parecer estar mais próxi-
mos do que realmente estão. Da
mesma forma, haverá uma margem
de erro entre as linhas guias e a dis-
tância/curso real na pista.

Quando qualquer parte do veículo for


rebaixada devido ao número de pas-
sageiros ou a distribuição da carga,
há uma margem de erro entre as
linhas-guia na tela e a distância/curso
real na estrada.

n Ao se aproximar de objetos
As linhas guias de distância são apresentadas conforme a superfície
dos objetos. Portanto, não será possível determinar a posição de
objetos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 389 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

389

Assistência 24 horas 7
7-1. Assistência 24 horas Se a bateria do veículo
Assistência 24 horas............390 estiver descarregada .......440
Como acionar ....................391 Se o veículo superaquecer..446
Condições gerais...............392 Se o combustível acabar e o
Serviços.............................393 motor parar subitamente
(motor Diesel) ..................449
Exclusões ..........................398
Se o veículo atolar .............450
7-2. Informações essenciais
7-4. Diagnóstico de falhas
Sinalizadores de emergência 399
O que fazer se... ...............452
Se for necessário parar
o veículo em uma
emergência......................400
7-3. Medidas em caso de
emergência
Se for necessário rebocar o
veículo .............................402
Se você achar que algo está
errado ..............................407
Sistema de corte da bomba
de combustível (motor Flex)408
Se um indicador de advertên-
cia acender ou se um alarme
soar .................................409
Se uma mensagem de
advertência for exibida ....416
Se furar um pneu ...............421
Se não houver partida do
motor ...............................436
Se a chave inteligente
(smartkey) não funcionar
corretamente (veículos
com smartkey) .................438
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 390 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

390 7-1. Assistência 24 horas

Assistência 24 horas
Para a Toyota, atender nossos clientes 24 horas é um prazer. Pen-
sando nisso, a Toyota coloca a sua disposição um serviço de assis-
tência com a qualidade que é sua marca registrada: o Toyota
Assistência 24 horas.
Com ele, o cliente Toyota será assistido a qualquer hora do dia ou da
noite em caso de pane ou colisão, contando com vários serviços de
socorro no local em caso de falta de combustível pane elétrica, falta
de bateria, pneu furado e quebra ou perda de chaves.
Em caso de pane ou colisão que imobilize o veículo, o cliente pode
solicitar o serviço de reboque e carro reserva. Neste caso, o veículo
será levado à Concessionária Autorizada Toyota mais próxima e será
cuidado por profissionais treinados pela própria Toyota e somente
peças genuínas Toyota serão utilizadas, assegurando a qualidade do
reparo e mantendo a garantia do veículo.
Se por eventualidade, a pane ou colisão que imobilize o veículo ocorrer
fora da região de domicílio do cliente, a Toyota oferece hospedagem,
motorista, transporte alternativo ao destino e para a retirada do veículo
após realizados os reparos na Concessionária Autorizada Toyota.
O atendimento do Toyota Assistência 24 horas cobre todo território
brasileiro, Argentina, Paraguai, Uruguai, e Chile.
Tudo para provar que a Toyota está ao lado do cliente sempre que
precisar.
Para acionar o Toyota Assistência 24 horas, é muito simples, basta ligar
gratuitamente para a central de assistência no número 0800-703 0206 e
solicitar seu atendimento. Caso esteja na Argentina, Paraguai, Uruguai
ou no Chile, ligue (5511) 4331-5199.
Para a Toyota, não basta só oferecer veículos de qualidade. Um ser-
viço de Pós-Venda confiável 24 horas por dia também é essencial.
Toyota Assistência 24 horas, o único número que você precisa ter à
mão em qualquer eventualidade.
Qualidade em serviços de Pós-Venda é Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 391 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-1. Assistência 24 horas 391

Como acionar
Para assistência no Brasil ligar gratuitamente para o Toyota Assistên-
cia 24 horas através do 0800-7030206.
Para assistência na Argentina, Paraguai, Uruguai e Chile contatar a
telefonista internacional e solicitar “cobro revertido” (chamada a
cobrar) e informar o número (5511) 4331-5199.
Tenha à mão os seguintes dados:
1. Número do chassi (VIN) de veículo;
2. Nome completo e endereço do proprietário;
3. Telefone para contato;
4. Localização precisa do veículo (rua, bairro, cidade);
5. Quilometragem do veículo;
6. Problema com o veículo.

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 392 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

392 7-1. Assistência 24 horas

Condições gerais

Validade
O Toyota Assistência 24 horas é válido gratuitamente por 12 (doze)
meses, contados a partir da data de venda constante na nota fiscal ao
primeiro proprietário do veículo. Após esse período, o serviço poderá ser
contratado diretamente pelo proprietário por 12 ou 24 meses adicionais.

Pane e acidente
O Toyota Assistência 24 horas destina-se a assistência ao cliente em
caso de falta de combustível, pneus furados ou avariados, quebra ou
perda de chaves, pane (defeito espontâneo) ou acidente (colisão,
abalroamento ou capotagem) que impeçam a locomoção do veículo
por seus próprios meios.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 393 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-1. Assistência 24 horas 393

Serviços
O tipo de atendimento será selecionado de acordo com as condições da
ocorrência, podendo variar desde o atendimento no local até a remoção
do veículo, solicitação de veículo reserva, transporte alternativo para
retorno ou continuação de viagem, ou ainda, hospedagem.
Os serviços prestados não cobrem despesas de reparo e/ou substi-
tuição dos componentes por novos, caso o veículo esteja fora das
condições de garantia, bem como despesas com combustível, lubrifi-
cantes e fluidos.
A seguir encontra-se a explicação de cada situação:

Falta de combustível (pane seca)


Na ocorrência de pane por falta de combustível o Toyota Assistência
24 Horas enviará um reboque ou transporte ao local do evento para
conduzir o veículo até o posto de abastecimento mais próximo.
O cliente será responsável por eventuais multas ou penalidades apli-
cadas à ele decorrente da falta de combustível.

Bateria
7
Na ocorrência de pane por falta de carga na bateria, o Toyota Assis-
tência 24 horas enviará gratuitamente um socorro para atendimento

Assistência 24 horas
no local para que seja realizada a partida auxiliada no veículo.
Assim que possível, o cliente deverá levar o veículo a uma Conces-
sionária Autorizada Toyota para que o sistema elétrico seja verificado
e a bateria substituída, se necessário.
Valorize seu patrimônio, use somente peças e serviços genuínos Toyota.

Troca de pneu
Para os casos de pneus furados ou quebra de roda, o Toyota Assis-
tência 24 horas enviará um socorro para efetuar a substituição pelo
estepe do veículo.
Assim que possível, o veículo deve ser levado a uma Concessionária
Autorizada Toyota para que seja verificada a condição do pneu e da
roda, bem como alinhamento e balanceamento das rodas do veículo.
Valorize seu patrimônio, use somente peças e serviços genuínos
Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 394 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

394 7-1. Assistência 24 horas

Perda ou quebra da chave do veículo


Ocorrendo perda, quebra da chave do veículo ou trancamento de veí-
culo com a chave em seu interior, o Toyota Assistência 24 horas
enviará um socorro para abertura da porta do veículo caso a chave
esteja trancada no interior do veículo.
Esse serviço será fornecido somente para veículos de chave conven-
cional, ou seja, que não sejam necessários equipamentos especiais,
códigos eletrônicos, chips ou similares para abertura do veículo.
Poderá ser disponibilizado um táxi (ida e volta) para retirada da chave
reserva na residência do cliente, desde que esteja dentro de um raio
de 50km contados do local do evento até a residência e somente se
autorizado pelo cliente.
Caso seja necessária a confecção de uma nova chave, deverá ser
realizada exclusivamente em uma Concessionária Autorizada Toyota,
e o respectivo custo será de responsabilidade do cliente.
O cliente deverá apresentar documentos que comprovem a propriedade
do veículo e o documento pessoal com foto, para realização do serviço.

Reboque / Transporte do veículo para uma Concessionária Autori-


zada Toyota
Na ocorrência de pane ou acidente o Toyota Assistência 24 horas
providenciará o reboque ou o transporte do veículo até a Concessio-
nária Autorizada Toyota mais próxima.
Os serviços de reboque ou transporte para veículos que estejam
transportando carga, somente serão prestados após a retirada da
carga pelo cliente ou por outra pessoa por ele designada. O Toyota
Assistência 24 horas não transportará qualquer tipo de carga tam-
pouco será responsável pela segurança da carga não retirada.
Caso a necessidade de utilização do reboque ou do transporte ocor-
rer em feriados, finais de semana ou após o horário comercial, o veí-
culo assistido será rebocado/transportado até um local seguro e será
removido para a Concessionária Autorizada Toyota mais próxima no
próximo dia útil.
O serviço de reboque será oferecido uma única vez por evento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 395 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-1. Assistência 24 horas 395

A utilização do Toyota Assistência 24 horas é muito importante, pois


somente ela garante que o veículo seja levado a uma Concessionária
Autorizada Toyota para reparo. Isso assegura a qualidade do reparo,
que será realizado por profissionais treinados pela própria Toyota e
com peças genuínas Toyota. Assim, é certificada para a sua tranquili-
dade, a manutenção da garantia do veículo.
Caso o serviço de reboque seja utilizado, o cliente poderá contar com
os seguintes serviços adicionais:
Carro reserva
Em caso de pane ou acidente com tempo de reparo superior a 24
(vinte e quatro) horas, o cliente terá direito a um carro reserva, desde
que o veículo tenha sido rebocado ou transportado inicialmente pelo
Toyota Assistência 24 horas para uma Concessionária Autorizada
Toyota.
O Toyota Assistência 24 horas locará para o cliente um veículo
modelo 1.6 ou 1.8, se possível com ar-condicionado, direção hidráu-
lica e transmissão manual, por um período máximo de 4 (quatro) dias
consecutivos, a partir da data de retirada do veículo locado e arcará
com os valores de diárias e de proteção contra danos do veículo
locado (com franquia a cargo do usuário).
7
Exclusivamente para veículos modelo Etios, será fornecido este ser-
viço nas mesmas condições descritas acima, observando que o veí-
culo a ser locado deverá ser modelo 1.4 ou 1.6 com ar condicionado,
direção hidráulica e transmissão manual. Assistência 24 horas
O cliente será responsável pela apresentação de cartão de crédito e/
ou cheque caução como garantia e por despesas decorrentes do uso
do veículo locado, tais como combustível, pedágio, franquia em caso
de acidente e/ ou avaria, diárias excedentes, quilometragem exce-
dente sobre eventuais limites estipulados pela empresa locadora,
multas, horas adicionais de locação, eventuais despesas de devolu-
ção, bem como pela contratação de seguros adicionais oferecidos
pela respectiva locadora de acordo com os procedimentos desta.
O cliente também será responsável por quaisquer danos materiais e/
ou pessoais decorrentes do mau uso ou de acidentes com os veícu-
los locados, bem como custos adicionais e de opção do cliente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 396 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

396 7-1. Assistência 24 horas

O cliente está sujeito às normas e procedimentos estabelecidos pela


locadora indicada, inclusive no que tange aos horários para devolu-
ção do veículo.

ATENÇÃO

l Caso a locação do carro reserva encerrar no final de semana ou feriado, o


cliente deverá devolver o mesmo no dia útil subsequente. Em caso de
pane ou acidente ocorridos na sexta-feira após o horário comercial, sába-
dos, domingos e feriados, o cliente terá direito a um transporte alternativo.
l O Toyota Assistência 24 horas não fornecerá carro reserva blindado.
l A efetiva disponibilidade do carro reserva está subordinada ao cumpri-
mento, pelo cliente, das normas internacionais de locação de veículos,
bem como às normas internas das respectivas locadoras.

Transporte alternativo
Em caso de pane ou acidente inicialmente rebocado ou transportado
pelo Toyota Assistência 24 horas e constatada a impossibilidade de
consertar o veículo no mesmo dia, será providenciado o retorno do
cliente até o seu local de residência (registrado no Toyota Assistência
24 horas) ou até o destino desejado, desde que o custo deste seja
equivalente ao custo de transporte para o local de domicílio. Caso o
custo para o local de destino seja superior, o cliente poderá optar pela
complementação do valor e seguir viagem.
O meio de transporte alternativo será escolhido em função da dispo-
nibilidade nas linhas de transporte regulares que operem no trajeto
estabelecido, comprometendo-se o Toyota Assistência 24 horas em
transportar o cliente, preferencialmente, de acordo com a seguinte
ordem: (I) via aérea, (II) rodoviária, (III) ferroviária, (IV) fluvial e (V)
marítima. O retorno poderá incluir a combinação de mais de um dos
meios de transporte mencionados, ficando a critério exclusivo do
Toyota Assistência 24 horas tal combinação. O cliente não terá direito
ao serviço de transporte alternativo caso o veículo sofra pane ou aci-
dente no seu endereço residencial.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 397 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-1. Assistência 24 horas 397

Hospedagem
Na impossibilidade de fornecer um meio de transporte alternativo em
tempo hábil, o Toyota Assistência 24 horas arcará com o pagamento
de 3 (três) diárias em hotel, preferencialmente de 5 estrelas, em sua
rede credenciada mais próxima, para todos os ocupantes do veículo
no momento da ocorrência de pane ou do acidente, de acordo com a
disponibilidade da infraestrutura hoteleira local. Será coberta unica-
mente a diária do hotel, correndo as demais despesas por conta do
cliente.
Retirada do veículo
O Toyota Assistência 24 horas colocará a disposição do cliente ou da
pessoa por ele designada (através de autorização por escrito), uma pas-
sagem de ida relativa ao trecho compreendido entre seu domicílio e a
respectiva Concessionária Autorizada Toyota, para a devida retirada do
veículo. O meio de transporte utilizado obedecerá a ordem descrita. O
cliente poderá optar pelo transporte do veículo reparado para seu domi-
cílio, por via rodoviária (transportadora), caso o valor seja equivalente ao
da passagem mencionada acima. Caso o custo do transporte seja supe-
rior, o cliente poderá optar pelo pagamento da complementação do valor
(opção válida somente para território brasileiro).
7
Transmissão de mensagem urgente
O Toyota Assistência 24 horas, através de sua Central de Atendi-

Assistência 24 horas
mento, auxiliará o cliente na transmissão de todas as mensagens
telefônicas de caráter pessoal ou profissional que se façam necessá-
rias, dentro das localidades cobertas pelo Toyota Assistência 24
horas.
Envio de motorista
Caso o cliente permaneça hospitalizado em decorrência de acidente,
fisicamente impedido de conduzir o veículo para retorno ao domicílio,
ou em caso de falecimento e não houver pessoas habilitadas para
conduzir o veículo, o Toyota Assistência 24 horas colocará a disposi-
ção, desde que haja disponibilidade, um motorista profissional para
conduzir o veículo, ou disponibilizará meio de transporte alternativo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 398 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

398 7-1. Assistência 24 horas

Exclusões
O Toyota Assistência 24 horas estará automaticamente desobrigado
da prestação dos serviços de assistência nas seguintes hipóteses:
I. Na ocorrência de casos fortuitos ou eventos de força maior, tais
como: enchentes, greves, convulsões sociais, interdição dos meios
ou vias de transporte, atos de vandalismo, calamidade pública, atos
de terrorismo e sabotagem, ou ainda tumultos, motins, arruaças,
saques, quaisquer outras perturbações de ordem publica, catástrofes
e fenômenos da natureza.
II. Na ocorrência de panes ou acidentes decorrentes da participação do
cliente em competições automobilísticas e esportes radicais oficiais ou
não ou em provas preparatórias.
III. Caso o veículo se locomova por seus próprios meios, sem que tenha
utilizado os serviços oferecidos pelo Toyota Assistência 24 horas e/ou
sem o prévio contato com o Serviço de Assistência ao cliente.
IV. Caso o cliente acione o Toyota Assistência 24 horas exclusiva-
mente para correção de defeito ou vicio do veículo que seja objeto de
campanha de “recall” convocada pela Toyota.
V. Se o veículo ultrapassou o período de vigência contratual ou teve a
adesão cancelada.
VI. Se o veículo estiver em local inacessível.
VII. Se o cliente não se identificar corretamente e não fornecer infor-
mações necessárias ao atendimento.
Adicionalmente o Toyota Assistência 24 horas não se responsabiliza por:
I. Despesas decorrentes de reparo e/ou substituição dos componen-
tes por novos de qualquer espécie.
II. Objetos deixados no veículo quando reparados no local ou rebocado.
III. Reembolso ou indenização de serviços solicitados diretamente
pelo cliente, sem a intervenção ou autorização do Toyota Assistência
24 horas.
IV. Despesas que o cliente teria normalmente suportado, ainda que reali-
zadas em condições previstas neste folheto, tais como: alimentação,
despesas extras de hotel e diárias, em casos de estadia anteriormente
prevista no local da ocorrência da pane ou acidentes.
O Toyota Assistência 24 horas reserva-se o direito de alterar os ter-
mos e as condições de utilização dos serviços aqui previstos sempre
que necessário e sem aviso prévio.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 399 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-2. Informações essenciais 399

Sinalizadores de emergência

Utilize os sinalizadores de emergência para alertar os outros


motoristas, caso seja necessário parar o veículo na pista devido
a uma falha, etc.

Pressione o interruptor.
Todas as luzes sinalizadoras de
direção irão piscar.
Para desativá-las, pressione nova-
mente o interruptor.

n Sinalizadores de emergência
Se os sinalizadores de emergência forem ativados durante um longo
período, enquanto o motor não estiver funcionando, a bateria pode
descarregar.

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 400 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

400 7-2. Informações essenciais

Se for necessário parar o veículo em uma


emergência

Apenas em uma emergência, como por exemplo, se for impossí-


vel parar o veículo da maneira convencional, pare o veículo de
acordo com o seguinte procedimento:

1 Pressione constante e firmemente o pedal de freio com ambos os


pés.
Não bombeie o pedal de freio repetidamente, pois isto aumentará o
esforço necessário para diminuir a velocidade do veículo.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em N.

 Caso a alavanca de mudança de marchas esteja posicionada em N


3 Após reduzir a velocidade, pare o veículo em um local seguro fora
da pista.
4 Desligue o motor.

 Se não for possível mover a alavanca de mudança de marchas


para a posição N
3 Mantenha o pedal de freio pressionado com ambos os pés para
que a velocidade do veículo seja reduzida o máximo possível.
4 Veículos sem smartkey:
Pare o motor, girando a chave de
ignição para a posição “ACC”.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 401 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-2. Informações essenciais 401

Veículos com smartkey:


Para desligar o motor, pres-
sione o botão de partida e man-
tenha-o pressionado por 2
segundos ou mais, ou pres-
Pressione e mantenha pressionado
sione-o brevemente por 3 por 2 segundos ou mais, ou pres-
vezes ou mais, consecutiva- sione brevemente 3 vezes ou mais
mente.
5 Pare o veículo em um local seguro, fora da pista.

ATENÇÃO

n Caso seja necessário desligar o motor com o veículo em movimento


l A assistência elétrica para os freios e para o volante de direção não estará
disponível, fazendo com que o pedal de freio fique mais duro para pres-
sioná-lo e o volante mais pesado para esterçá-lo. Desacelere o máximo
possível antes de desligar o motor.
l Veículos sem smartkey: Nunca tente remover a chave; isso pode resultar
no travamento do volante de direção.

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 402 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

402 7-3. Medidas em caso de emergência

Se for necessário rebocar o veículo

Se for necessário rebocar, recomendamos que o procedimento


seja feito por uma Concessionária Autorizada Toyota ou serviço
de reboque especializado, usando caminhão com sistema de
levantamento das rodas ou com plataforma.
Use um sistema de corrente de segurança em toda a operação
de rebocamento e observe toda a legislação federal/estadual e
local.

Situações nas quais será necessário entrar em contato com a


Concessionária Autorizada Toyota antes de rebocar o veículo
As situações a seguir poderão evidenciar um problema na transmis-
são. Entre em contato com a Concessionária Autorizada Toyota ou o
serviço de reboque especializado antes do reboque de fato.
l O motor está funcionando, mas o veículo não se movimenta.
l O veículo produz ruídos anormais.

Rebocamento com um caminhão tipo guincho


Para evitar danos à carroçaria,
não faça o rebocamento com um
caminhão tipo guincho.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 403 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 403

Rebocamento com plataforma de levantamento


 Pela extremidade dianteira  Pela extremidade traseira

Use um carrinho de rebocamento Use um carrinho de reboca-


sob as rodas traseiras. mento sob as rodas dianteiras.
Utilizando um caminhão guincho com plataforma
Se o seu veículo for transportado
por um caminhão de plataforma,
ele deverá ser amarrado nas posi-
ções indicadas na ilustração.
Ao instalar os ganchos na parte
traseira, certifique-se de prendê- 7
los dentro do veículo.

Se forem usadas correntes ou Assistência 24 horas


cabos para amarrar o veículo, os
ângulos sombreados em preto
deverão ser de 45.
Não aperte excessivamente as
amarrações, caso contrário, o veí-
culo poderá ser danificado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 404 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

404 7-3. Medidas em caso de emergência

Rebocamento de emergência
Se, em uma emergência, não houver disponibilidade de um caminhão
de reboque, o veículo poderá ser rebocado temporariamente usando
cabos ou correntes presas aos ganchos de rebocamento de emer-
gência. Isso só deverá ser feito em pistas pavimentadas por percur-
sos de 80 km, em velocidades menores do que 30 km/h.
O motorista deverá estar no veículo para esterçar e acionar os freios.
As rodas do veículo, conjunto de tração, eixos, direção e freios
devem estar em boas condições.

Procedimento de rebocamento de emergência


1 Instale os cabos ou correntes
firmemente nos ganchos de
reboque.
Tome cuidado para não danificar a
carroçaria do veículo.

2 Entre no veículo que será rebocado e acione a partida do motor.


Se for impossível dar a partida no motor, posicione a chave de ignição na
posição "ON" (veículos sem smartkey) ou o botão de partida no modo
“IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos com smartkey).
3 Modelos 4x4: Coloque o interruptor de controle de tração dianteira
em H2. (P. 312)
4 Coloque a alavanca de mudança de marchas em N e libere o freio
de estacionamento.
Quando não for possível mover a alavanca de mudança de mar-
chas (transmissão automática): P. 301
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 405 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 405

n Durante o reboque
Se o motor não estiver funcionando, a assistência para os freios e a direção
não irão funcionar, dificultando o esterçamento e a frenagem.

ATENÇÃO

Observe as precauções descritas abaixo.


A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao rebocar o veículo
Modelos 4x2: Certifique-se de transpor-
tar o veículo com todas as quatro rodas
levantadas do chão. Se o veículo for
rebocado com os pneus em contato com
o chão, o conjunto de tração e peças
relacionadas podem ser danificadas, ou
um acidente pode acontecer devido à
mudanças na direção do veículo.
Modelos 4x4: Certifique-se de transpor-
tar o veículo com todas as quatro rodas
levantadas do chão. Se o veículo for
rebocado com os pneus em contato com
o chão, a árvore de transmissão ou os
componentes relacionados poderão ser
danificados e o veículo poderá se soltar 7
do caminhão.

n Durante o reboque
l Ao rebocar usando cabos ou correntes, evite partidas repentinas, etc., Assistência 24 horas
que aplicam força excessiva aos ganchos de reboque, cabos ou corren-
tes. Os ganchos de reboque, cabos ou correntes podem ser danificados,
soltar fragmentos que poderão atingir as pessoas e causar danos graves.
l Não posicione a chave de ignição na posição "LOCK" (veículos sem
smartkey) ou desligue o botão de partida (veículos com smartkey).
Há a possibilidade de travamento do volante de direção, o que impedirá a
sua operação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 406 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

406 7-3. Medidas em caso de emergência

NOTA

n Para evitar danos ao veículo ao rebocar usando um caminhão com pla-


taforma de levantamento das rodas
l Não reboque o veículo pela parte traseira se a chave de ignição estiver na
posição "LOCK", ou se a chave foi removida (veículos sem smartkey) ou
se o botão de partida estiver desligado (veículos com smartkey). A trava
do mecanismo de direção não é forte o bastante para manter as rodas
dianteiras em linha reta.
l Ao levantar o veículo, mantenha a altura livre da pista adequada para o
rebocamento na extremidade oposta do veículo levantado. Sem a folga
adequada, o veículo poderá ser danificado durante o rebocamento.
n Para evitar danos ao veículo ao rebocar com um caminhão de tipo
guincho
Não reboque usando um caminhão tipo guincho, seja pela extremidade
dianteira ou traseira.
n Para evitar danos ao veículo durante um rebocamento de emergência
Não instale cabos ou correntes nos componentes da suspensão.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 407 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 407

Se você achar que algo está errado

Se identificar algum dos sintomas abaixo, seu veículo provavel-


mente exigirá ajustes ou reparos. Contate uma Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível.

Sintomas visíveis
l Vazamentos de fluido sob o veículo.
(O gotejamento de água originado do ar condicionado após o uso é
normal).
l Pneus baixos ou desgaste irregular dos pneus
l O ponteiro do indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
do motor indica continuamente acima do normal.

Sintomas audíveis
l Alterações no ruído do escapamento
l Rangido excessivo dos pneus nas curvas
l Ruídos estranhos relacionados ao sistema da suspensão
l Batidas ou outros ruídos relacionados ao motor 7

Sintomas operacionais

Assistência 24 horas
l Motor falhando, dando trancos ou funcionamento áspero
l Perda considerável de potência
l O veículo puxa fortemente para um lado ao aplicar os freios
l O veículo puxa fortemente para um lado ao conduzir em uma
estrada nivelada
l Perda da efetividade dos freios, freios esponjosos, pedal quase
toca o assoalho
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 408 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

408 7-3. Medidas em caso de emergência

Sistema de corte da bomba de combustível


(motor Flex)

Para reduzir o risco de vazamento de combustível quando o


motor parar subitamente ou quando o airbag deflagrar após uma
colisão, a bomba de combustível será desligada interrompendo
a alimentação de combustível para o motor.

Observe o procedimento abaixo para dar a partida no motor nova-


mente, após a ativação do sistema.
1 Se a chave de ignição for colocada na posição “ACC” ou “LOCK”
(veículos sem smartkey) ou o botão de partida for colocado no
modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) ou desligado (veículos com
smartkey).
2 Acione a partida do motor.

NOTA

n Antes da partida do motor


Inspecione a pista sob o veículo.
Se você descobrir um vazamento de combustível na pista, o sistema de
combustível foi danificado e deve ser reparado. Não acione a partida do
motor novamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 409 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 409

Se um indicador de advertência acender ou


se um alarme soar

Calmamente, execute as ações abaixo se um dos indicadores de


advertência acender ou piscar. Se a luz acender ou piscar, mas,
em seguida, apagar, não indicará necessariamente uma falha no
sistema. Entretanto, se isso continuar a ocorrer, providencie a
inspeção do veículo por uma Concessionária Autorizada Toyota.

Lista de luzes e alarmes de advertência

Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de advertência do sistema de freio (alarme de
advertência)
Indica:
• Nível baixo do fluido de freio
• Mau funcionamento do sistema de freio
• Pressão negativa baixa no tanque de vácuo (motor Diesel)
 Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Toyota. Con-
7
tinuar dirigindo poderá ser perigoso.
Indicador de advertência do sistema de carga

Assistência 24 horas
Indica uma falha no sistema de carga do veículo.
 Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência de baixa pressão de óleo do
motor (alarme de advertência)*1
Indica que a pressão de óleo do motor está muito baixa
(Esta advertência pode acender se o veículo estiver
parado em um aclive. Mova o veículo para uma superfície
nivelada e verifique se a luz apaga.)
 Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 410 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

410 7-3. Medidas em caso de emergência

Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de falhas (alarme de advertência)
Indica os seguintes problemas, se o indicador de adver-
tência acender ou piscar:
• Falha no sistema de controle eletrônico do motor.
• Falha no sistema de controle eletrônico da válvula de
aceleração.
• Falha no sistema de controle eletrônico da transmissão
automática
• A pressão de reforço no turbocompressor está anormal-
mente alta.*2 (motor Diesel)
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de airbag
Indica uma falha no:
• Sistema de airbag; ou
• Sistema do pré-tensionador do cinto de segurança
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de freio antitrava-
mento (ABS)
Indica uma falha no:
• sistema de freio antitravamento (ABS); ou
• Sistema de assistência de freio (BA) (veículos com sis-
tema controle de estabilidade do veículo (VSC))
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de patinamento
Indica uma falha no:
• Sistema controle de estabilidade do veículo (VSC);
• Sistema de controle de oscilação do reboque;
• Sistema controle de estabilidade do veículo (VSC)/A-
TRC;
• Sistema de controle de assistência de partida em acli-
ves (HAC); ou no
• Sistema de assistência em declives
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
A luz começará a piscar quando qualquer um dos siste-
mas diferentes do sistema de controle de partida em acli-
ves estiver funcionando.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 411 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 411

Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de tração 4x4 (alarme de advertência)*3
Indica que a temperatura do óleo do diferencial está muito
alta ao piscar a luz rapidamente e soar o alarme.
 Coloque o interruptor de controle de tração dianteira
em H2 e reduza a velocidade do veículo ou pare-o em
um local seguro. (P. 223)
Indica um mau funcionamento no sistema de tração 4x4
ao piscar a luz rapidamente e soar o alarme.
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de tração 4x4 em baixa velocidade
Indica um mau funcionamento no sistema de tração 4x4
ao piscar a luz rapidamente.
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de bloqueio do diferencial traseiro
Indica um mau funcionamento no sistema de bloqueio do
diferencial traseiro ao piscar a luz rapidamente.
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de combustível
7
(alarme de advertência)*4
A quantidade de água acumulada no filtro de combustível
atinge o nível especificado quando a luz começa a piscar.
Assistência 24 horas
 P. 502
O filtro de combustível deve ser substituído quando a luz
acender.
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de sobreposição
do freio
Se o indicador de advertência acender, indica que o pedal
de freio e o pedal do acelerador foram pressionados
simultaneamente (P. 286)
 Solte o pedal do acelerador e pressione o pedal de
freio.
Se o indicador de advertência piscar, indica uma falha no
Sistema de sobreposição do freio.
 Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 412 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

412 7-3. Medidas em caso de emergência

Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador do controle de velocidade*5
Indica uma falha no controle de velocidade
 P. 309
Indicador de advertência de porta aberta (alarme de
advertência)*6
Indica que uma das portas não foi fechada totalmente
 Certifique-se de que todas as portas estão fechadas.
Indicador do cinto de segurança do motorista e do pas-
sageiro dianteiro (alarme de advertência)*7
Avisa ao motorista e/ou ao passageiro no banco dianteiro
para colocar o cinto de segurança dele/dela.
 Afivele o cinto de segurança.
Indicador do cinto de segurança dos passageiros tra-
seiros (alarme de advertência)*8
Avisa aos passageiros traseiros para colocar os cintos de
(No painel central) segurança
 Afivele o cinto de segurança.
Indicador de advertência de baixo nível de combustível
Indica que a quantidade de combustível restante é de
aproximadamente 12 L ou menos
 Reabasteça o veículo.
Indicador de advertência de nível de óleo do motor
baixo
Indica que o nível de óleo do motor está baixo (Esta
advertência pode acender se o veículo estiver parado em
um aclive. Mova o veículo para uma superfície nivelada e
verifique se a luz apaga.)
 Verifique o nível de óleo do motor e adicione mais
óleo, se necessário.
Indicador de advertência principal (alarme de advertên-
cia)
Um alarme irá soar e o indicador de advertência irá acen-
der ou piscar para indicar que o sistema de advertência
principal detectou uma falha.
 P. 416
Indicador do freio de estacionamento (alarme de adver-
tência)*9
Avisa ao motorista para liberar o freio de estacionamento.
 Libere o freio de estacionamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 413 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 413

*1: O alarme soa uma vez se o veículo atingir ou exceder a velocidade de 5


km/h.
* Reduza a velocidade até que a lâmpada apague.
2:

*3: O alarme soa quando a temperatura do óleo do diferencial for muito alta e
coloca o interruptor de controle de tração dianteira em H2, se solicitado.
* 4
: O alarme sonoro soa ao mesmo tempo em que o indicador de advertência
pisca.
*5: A luz ficará amarela.
*6: O alarme de advertência de porta aberta irá soar, intermitentemente,
durante 30 segundos após o veículo atingir a velocidade de 5 km/h.
*7: O alarme de advertência do cinto de segurança do passageiro dianteiro
soa para alertá-lo que o cinto de segurança não está afivelado. O alarme
irá soar, intermitentemente, durante 30 segundos após o veículo atingir a
velocidade de 20 km/h. A seguir, se o cinto de segurança ainda não esti-
ver afivelado, o alarme irá soar em tonalidade diferente por mais 90
segundos.
*8: O alarme de advertência do cinto de segurança dos passageiros do banco
traseiro soa para alertá-los que o cinto de segurança não está afivelado. O
alarme irá soar, intermitentemente, durante 30 segundos após o veículo
atingir a velocidade de 20 km/h. A seguir, se o cinto de segurança ainda
não estiver afivelado, o alarme irá soar em tonalidade diferente por mais
90 segundos. 7

* 9
: O alarme de advertência do freio de estacionamento aplicado soa se o
veículo atingir ou exceder a velocidade de 5 km/h.
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 414 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

414 7-3. Medidas em caso de emergência

Outro indicador de advertência


Realizar a ação correspondente desligará a indicador de advertência.

Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de advertência para realização de serviços
(alarme de advertência)
Indica uma falha no sistema de controle eletrônico do
motor ou no sistema de controle da válvula de aceleração
eletrônica, ou no Sistema de sobreposição do freio.
 Providencie a inspeção do veículo em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota

n Sensor de detecção do passageiro dianteiro, aviso do cinto de segu-


rança e alarme de advertência
l Se a bagagem for colocada sobre o banco do passageiro dianteiro, o sen-
sor de detecção de ocupante do passageiro dianteiro pode fazer a indicador
de advertência piscar e o alarme de advertência soar, mesmo se não hou-
ver um passageiro sentado no banco.
l Se uma almofada for colocada no banco, o sensor pode não detectar o pas-
sageiro, e a indicador de advertência pode não funcionar corretamente.
n Se o indicador de falha acender durante a condução
Em alguns modelos, o indicador de falha acenderá se o tanque de combustí-
vel estiver totalmente vazio. Se o tanque de combustível estiver vazio, rea-
basteça o veículo imediatamente. O indicador de falha irá apagar após várias
partidas/desligamentos.
Se o indicador de falha não apagar, entre em contato com uma Concessioná-
ria Autorizada Toyota assim que possível.
n Alarme de Advertência
Em alguns casos, o alarme poderá não ser ouvido devido a um local baru-
lhento ou ao som do áudio.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 415 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 415

ATENÇÃO

n Se o indicador de advertência acender ou se o alarme de advertência


soar quando uma mensagem de advertência for apresentada no com-
putador de bordo colorido (veículos com computador de bordo colo-
rido)
Verifique e acompanhe as instruções da mensagem apresentada no com-
putador de bordo colorido. A negligência poderá resultar em ferimentos gra-
ves ou fatais.
n Se as luzes e do sistema de freio antitravamento (ABS) permanecerem
acesas
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e entre em contato com
a Concessionária Autorizada Toyota. O veículo se tornará extremamente
instável durante a frenagem e o sistema de freio antitravamento (ABS)
poderá falhar, o que pode causar um acidente e resultar em ferimentos gra-
ves ou fatais.

NOTA

n O indicador de falhas acende quando a pressão de reforço do turbo-


compressor estiver anormalmente alta (motor Diesel)
Nunca dirija em alta velocidade ou acelere o motor, mesmo depois da luz
apagar.
n Se o indicador de advertência do sistema de combustível piscar (motor 7
Diesel)
Nunca dirija o veículo com o indicador de advertência piscando. Continuar
Assistência 24 horas
a dirigir com água acumulada no filtro de combustível irá danificar a bomba
de injeção de combustível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 416 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

416 7-3. Medidas em caso de emergência

Se uma mensagem de advertência for exi-


bida

O computador de bordo colorido apresenta advertências de


falhas no sistema, operações realizadas de forma incorreta e
mensagens que indicam a necessidade de manutenção. Quando
uma mensagem for apresentada, execute o procedimento de
correção adequado à mensagem.

 Veículos com computador de  Veículos com visor multifun-


bordo colorido do tipo A ção do tipo B

1 Indicador de advertência principal


O indicador de advertência principal também irá acender ou piscar quando
uma mensagem estiver sendo apresentada no computador de bordo colo-
rido.
2 Computador de bordo colorido
3 Método de tratamento
Siga as instruções da mensagem no computador de bordo colorido.
Se uma das mensagens de advertência aparecer novamente após ter
executado as ações abaixo, entre em contato com a Concessionária
Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 417 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 417

Mensagens e advertências
Os indicadores de advertência e os alarmes de advertência funcio-
nam conforme descrito abaixo, dependendo do conteúdo da mensa-
gem. Se a mensagem indicar a necessidade de inspeção por uma
Concessionária Autorizada Toyota, providencie imediatamente a ins-
peção do veículo pela Concessionária Autorizada Toyota.

Indicador
Alarme de
de adver-
advertên- Advertência
tência do
cia*
sistema
Indica uma situação importante, como
Acende Acende Soa quando há uma irregularidade no fun-
cionamento de um sistema relacio-
nado à condução, ou que poderá
Acende  Soa haver perigo se o procedimento de
correção não for realizado
Indica uma situação importante, como
Acende ou quando o sistema apresentado no
 Soa
pisca computador de bordo colorido pode
não estar funcionando corretamente
Indica uma situação, como quando há
7
Pisca  Soa a iminência de perigo ou danos ao
veículo

Assistência 24 horas
Indica uma condição, como uma irre-
gularidade no funcionamento de com-
Acende  Não soa ponentes elétricos, a condição dos
mesmos, ou a necessidade de manu-
tenção
Indica uma situação, como quando
uma operação foi realizada de forma
Pisca  Não soa
incorreta, ou indica como realizar uma
operação de forma correta

*: Um alarme soa na primeira vez em que a mensagem for apresentada no


computador de bordo colorido.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 418 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

418 7-3. Medidas em caso de emergência

n Mensagens de advertência
As mensagens de advertência explicadas abaixo podem diferir das mensagens
reais, de acordo com as condições da operação e as especificações do veículo.
n Se for apresentado
A pressão do óleo do motor está baixa demais. (Essa mensagem de advertên-
cia poderá ser apresentada se o veículo estiver parado em um aclive. Mova o
veículo até uma superfície nivelada e verifique se a mensagem sai da tela.)
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e contate uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. Continuar dirigindo poderá ser perigoso.
n Se a mensagem “ACCELERATOR AND BRAKE PEDALS DEPRESSED
SIMULTANEOUSLY” (Os pedais do acelerador e freio foram pressiona-
dos simultaneamente) for apresentada
O pedal do acelerador e do freio foram pressionados simultaneamente.
(P. 286)
Solte o pedal do acelerador e pressione o pedal de freio.
n Se a mensagem “DIFFERENTIAL OIL TEMP HIGH SHIFT TO 4x2 MODE
COOLING TIME REQUIRED” (Alta temperatura do óleo do diferencial.
Mude para o modo 4x2. Tempo de arrefecimento necessário) ou “DIFFE-
RENTIAL OIL TEMP HIGH COOLING TIME REQUIRED” (Alta temperatura
do óleo do diferencial. Tempo de arrefecimento necessário) for mostrada
A temperatura do óleo do diferencial está muito alta.
Coloque o interruptor de controle de tração dianteira em H2 e reduza a velo-
cidade do veículo ou pare-o em um local seguro. (P. 223).
n Se a mensagem “ENGINE OIL LEVEL LOW ADD OR REPLACE” (Nível de
óleo do motor baixo; adicione ou substitua) for apresentada na tela
O nível de óleo do motor está baixo. (Essa mensagem de advertência poderá
ser apresentada se o veículo estiver parado em um aclive. Mova o veículo
até uma superfície nivelada e verifique se a mensagem sai da tela.)
Verifique o nível de óleo do motor e adicione ou substitua o óleo, se necessá-
rio. (P. 458)
n Se a mensagem “POWER TURNED OFF TO SAVE BATTERY” (Alimenta-
ção desligada para economizar bateria) for apresentada na tela
A alimentação foi desligada pela função de desligamento automático.
A próxima vez em que a partida for acionada, aumente levemente a rotação
do motor e mantenha neste nível por aproximadamente 5 minutos para
recarregar a bateria.
n Se uma mensagem que indica a necessidade de operação da alavanca
de mudança de marchas for apresentada
Para evitar que a alavanca de mudança de marchas seja operada incorreta-
mente, ou o veículo se mova inesperadamente, uma mensagem solicitando
a mudança de posição da alavanca de mudança de marchas pode ser mos-
trada no computador de bordo colorido. Neste caso, siga as instruções da
mensagem e mude a posição da alavanca de mudança de marchas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 419 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 419

n Se a mensagem “SEE OWNER’S MANUAL” (Consulte o manual do pro-


prietário) for apresentada na tela
l Se as mensagens abaixo forem mostradas, siga as instruções em conformi-
dade.
• “TRANSMISSION FLUID TEMP HIGH” (Temperatura do fluido de trans-
missão alta) (P. 302)
• “WATER ACCUMULATION IN FUEL FILTER” (Acúmulo de água no filtro
de combustível) (P. 502)
l Se a mensagem “SMART ENTRY & START SYSTEM MALFUNCTION”
(Falha no Smart Entry) for apresentada, isto pode indicar uma falha.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo na Concessionária Auto-
rizada Toyota.
l Se a mensagem “Low oil pressure Stop in a safe place” (Pressão de óleo
baixa). Estacione em um local seguro” for apresentada na tela, isto pode
indicar uma falha.
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e contate uma Conces-
sionária Autorizada Toyota.
Continuar dirigindo poderá ser perigoso.
n Se a mensagem “VISIT YOUR DEALER” (Visite a Concessionária) for
apresentada na tela
O sistema ou peça exibida no computador de bordo colorido apresenta uma
falha.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em uma Concessionária
Autorizada Toyota.
n Alarme de advertência 7
Em alguns casos, o alarme poderá não ser ouvido devido a um local baru-
lhento ou ao som do áudio.

ATENÇÃO Assistência 24 horas

n Se um indicador de advertência acender ou se um alarme soar quando


a mensagem for apresentada no computador de bordo colorido
Verifique e acompanhe as instruções da mensagem apresentada no com-
putador de bordo colorido.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 420 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

420 7-3. Medidas em caso de emergência

NOTA

n Enquanto a advertência de nível de óleo do motor é exibida


A operação contínua do motor com nível de óleo baixo irá danificá-lo.
n Se a mensagem “WATER ACCUMULATION IN FUEL FILTER SEE
OWNER’S MANUAL” (Acúmulo de água no filtro de combustível, con-
sulte o manual do proprietário) for apresentada no computador de
bordo colorido
Nunca dirija o veículo se uma mensagem de advertência for exibida no
visor. Continuar a dirigir com água acumulada no filtro de combustível irá
danificar a bomba de injeção de combustível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 421 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 421

Se furar um pneu

O seu veículo possui um pneu reserva temporário. Logo, o pneu


furado pode ser substituído pelo reserva.
Para obter detalhes sobre os pneus: P. 503

ATENÇÃO

n Se um pneu estiver furado


Não continue dirigindo com um pneu furado.
Conduzir o veículo mesmo em uma pequena distância com um pneu furado
poderá danificar o pneu e a roda, resultando em danos irrecuperáveis, que
poderiam resultar em um acidente.

Antes de levantar o veículo


l Pare o veículo em uma superfície segura, firme e plana.
l Aplique o freio de estacionamento.
l Coloque a alavanca de mudança de marchas em P (transmissão
automática) ou R (transmissão manual).
l Desligue o motor. 7

l Ligue os sinalizadores de emergência. (P. 399)

Assistência 24 horas
Localização do pneu reserva temporário
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 422 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

422 7-3. Medidas em caso de emergência

Localização do macaco mecânico e ferramentas


 Modelos de cabine simples
O macaco mecânico e as ferra-
mentas ficam armazenados atrás
do banco.

 Modelos de cabine dupla


O macaco mecânico e as ferra-
mentas ficam armazenados sob o
assento do banco.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 423 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 423

ATENÇÃO

n Uso do macaco mecânico


O uso incorreto do macaco mecânico poderá resultar em ferimentos graves
ou fatais se o veículo cair repentinamente do macaco mecânico.
l Não use o macaco mecânico para outra finalidade exceto trocar os pneus
ou instalar e remover as correntes dos pneus.
l Use somente o macaco mecânico fornecido com este veículo para substi-
tuir um pneu furado.
Não use o macaco mecânico em outros veículos, e não use outros maca-
cos mecânico para trocar pneus neste veículo.
l Certifique-se de que o macaco mecânico no pneu possa ser movido cor-
retamente.
l Sempre verifique se o macaco mecânico no pneu está devidamente ajus-
tado no seu ponto de levantamento.
l Não posicione parte alguma do seu corpo sob o veículo apoiado no
macaco mecânico.
l Não acione a partida ou deixe o motor funcionando enquanto estiver
apoiado pelo macaco mecânico.
l Não levante o veículo enquanto houver algum ocupante no interior.
l Ao levantar o veículo, não coloque objetos sobre ou sob o macaco mecâ-
nico.
l Não levante o veículo à altura acima do exigido para trocar o pneu. 7
l Não continue a levantar o veículo se a
linha amarela de atenção aparecer Linha amarela

Assistência 24 horas
de atenção*

l Use um cavalete se for necessário acessar a parte inferior do veículo.


Tome um cuidado especial ao abaixar o veículo, certifique-se de que pes-
soas trabalhando nele ou próximas dele não sejam machucadas.
n Utilizar a alavanca do macaco mecânico
Insira a parte quadrada firmemente até ouvir um clique para evitar que as
extensões se separem inesperadamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 424 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

424 7-3. Medidas em caso de emergência

Retirar o macaco mecânico e a bolsa de ferramentas


 Modelos de cabine simples
1 Solte a fita e remova a bolsa de
ferramentas.

2 Como remover o macaco


mecânico
1 Para soltar
2 Para apertar
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 425 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 425

 Modelos de cabine dupla


1 Levante o assento do banco (P. 196)
2 Abra a tampa.

3 Remova a bolsa de ferramentas.

4 Como remover o macaco


mecânico 7
1 Para soltar
2 Para apertar
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 426 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

426 7-3. Medidas em caso de emergência

Remoção do pneu reserva temporário


1 Junte a extremidade da ala-
vanca do macaco mecânico, as
extensões da alça e a chave de
roda.
Para unir a extensão da alavanca
do macaco mecânico e a chave de
roda, encaixe a projeção na exten-
são da alavanca do macaco mecâ-
nico.

2 Insira a extremidade da ala-


vanca do macaco mecânico no
parafuso de abaixamento.

3 Abaixe o pneu reserva temporá-


rio completamente até o chão.

4 Remova o suporte e puxe o


pneu reserva temporário.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 427 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 427

Substituição do pneu furado


1 Calce os pneus.

Pneu furado Posições do calço da roda

Dian- Lado esquerdo Atrás do pneu traseiro direito


teira Lado direito Atrás do pneu traseiro esquerdo
Lado esquerdo Na frente do pneu dianteiro direito
Traseira
Lado direito Na frente do pneu dianteiro esquerdo

2 Remova a calota do pneu, utilizando a parte chanfrada da chave de


roda, conforme o descrito na imagem.
Para proteger a calota da roda, coloque um tecido entre ela e a chave de
roda.
7
 Tipo A  Tipo B

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 428 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

428 7-3. Medidas em caso de emergência

 Tipo C

3 Solte levemente as porcas da


roda (uma volta).

4 Montando a alavanca do macaco mecânico. (P. 426)


5 Posicione o macaco mecânico
nos pontos descritos na ima-
gem.
1 Dianteira
Sob a travessa
2 Traseira
Sob a carcaça do eixo traseiro
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 429 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 429

6 Levante o veículo até que o


pneu esteja levemente levan-
tado do solo.
Ao posicionar o macaco mecânico
sob a carcaça do eixo traseiro, certi-
fique-se de que a ranhura sobre o
macaco mecânico encaixe na car-
caça do eixo traseiro.

7 Remova todas as porcas da


roda e o pneu.
Ao apoiar o pneu no solo, coloque-
o de modo que o desenho da roda
esteja voltado para cima para evi-
tar riscos na superfície da roda.

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 430 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

430 7-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Substituição do pneu furado


l Observe as precauções descritas abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves:
• Abaixe o pneu reserva temporário completamente, até que ele atinja o
chão antes de removê-lo do veículo.
• Não tente remover a calota da roda com as mãos. Tome as devidas
precauções ao manusear a calota para evitar ferimentos inesperados.
• Não toque nos discos ou na área próxima aos freios imediatamente
após a condução do veículo.
Após a condução do veículo, os discos e a área próxima aos freios
estarão extremamente quentes. Ao tocar nessas áreas com as mãos,
pés ou outras partes do corpo quando trocar um pneu, etc., poderá
resultar em queimaduras.
l A negligência destas precauções poderá resultar no desprendimento das
porcas e a roda poderá se soltar, resultando em ferimentos graves ou
fatais.
• Aperte as porcas da roda com um torque de 105 N.m assim que possí-
vel, logo após a troca das rodas.
• Não instale uma calota excessivamente danificada, uma vez que esta
poderá se soltar da roda com o veículo em movimento.
• Ao instalar um pneu, use somente porcas de roda que foram projetadas
especificamente para esta roda.
• Caso haja trincas ou deformações nos parafusos, roscas das porcas ou
furos da roda, providencie a inspeção do veículo em uma Concessioná-
ria Autorizada Toyota.
• Ao instalar as porcas da roda, certifique-se de instalá-las com as extre-
midades cônicas voltadas para dentro. (P. 509)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 431 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 431

Instalação do pneu reserva temporário


1 Remova toda sujeira ou objetos
estranhos da superfície de con-
tato da roda.
Se houver objetos estranhos na
superfície de contato da roda, as
porcas de roda poderão se soltar
enquanto o veículo estiver em
movimento, e o pneu poderá sair
do veículo.
2 Instale o pneu reserva temporário e aperte levemente cada porca
com a mão, aproximadamente com o mesmo torque.
Ao substituir uma roda de aço Parte cônica
por outra equivalente, aperte as
porcas até que a parte cônica
fique presa e levemente em
contato com o assento do disco
da roda.
Assento do disco
de roda

Ao substituir uma roda de alu- 7


Parte cônica
mínio por uma roda de aço,
aperte as porcas até que a
parte cônica fique presa e leve- Assistência 24 horas
mente em contato com o
assento do disco de roda.
Assento do
disco de roda

Ao substituir uma roda de alu- Disco de roda


mínio por outra equivalente,
gire as porcas até que as arrue-
las entrem em contato com o
disco de roda.
Arruela
Porca da roda
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 432 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

432 7-3. Medidas em caso de emergência

3 Abaixe o veículo.

4 Aperte firmemente cada porca


duas ou três vezes na sequên-
cia indicada na ilustração.
Torque de aperto:
105 N.m

5 Veículos com pneu reserva temporário do mesmo tipo dos pneus


instalados: Reinstale a calota da roda.
 Tipo A
Alinhe o encaixe da calota da
roda com a haste da válvula, con-
forme ilustrado.

 Tipo B
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 433 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 433

 Tipo C

ATENÇÃO

n Acondicionamento do pneu furado


A negligência em seguir as etapas listadas abaixo para o acondiciona-
mento do pneu furado poderão resultar em danos ao suporte de pneu
reserva temporário e na perda do pneu, o que, por sua vez, poderá resultar
em ferimentos graves ou fatais.

Acondicionamento do pneu furado, do macaco mecânico e


todas as ferramentas.
1 Deite o pneu com a haste da
7
válvula voltada para cima e ins-
tale o suporte, inserindo a garra
no orifício de instalação da
porca da roda. Vire a extensão Assistência 24 horas
da alavanca do macaco mecâ-
nico em sentido horário para
apertar a corrente. Incorreto
Depois, certifique-se de garantir
que a garra no orifício de instala-
ção da porca da roda e o suporte
estejam centralizados no cubo da
roda.
1 Suporte
2 Garra
Correto
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 434 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

434 7-3. Medidas em caso de emergência

2 Levante o pneu.
Ao levantá-lo, prenda o pneu
tomando cuidado para erguê-lo
sem que ele fique preso em qual-
quer parte adjacente do veículo,
para evitar que ele se solte e pro-
jete para frente durante uma coli-
são ou frenagem súbita.
Depois que o pneu ficar na metade
do caminho, verifique se a corrente
suspensa consegue entrar no orifí-
cio do pneu, para que ele seja
armazenado corretamente.
Torque de aperto:
37,0 N.m
3 Confirme se o pneu não está
solto depois de apertá-lo:
1 Empurre e puxe o pneu
2 Tente girá-lo
Verifique visualmente para se
assegurar de que o pneu não
esteja preso nas partes adja-
centes.
Se houver folga ou desmontagem, repita a etapa 1 , etapa 2 e a etapa
3 .

4 Repita a etapa 3 , se o pneu abaixar ou for movimentado.


5 Empurre a projeção na ala-
vanca do macaco mecânico e
desmonte a extremidade da
alça, as extensões da alavanca
do macaco mecânico e a chave
de roda.

6 Armazene as ferramentas e o macaco mecânico com segurança.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 435 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 435

ATENÇÃO

n Após usar as ferramentas e o macaco mecânico


Antes de dirigir, certifique-se de que todas as ferramentas e o macaco
estão firmemente presos em seus locais de acondicionamento para reduzir
a possibilidade de ferimentos durante uma colisão ou frenagem súbita.

NOTA

n Ao acondicionar um pneu furado


Certifique-se de que não haja objetos presos entre o pneu e a parte inferior
da carroçaria do veículo.
n Ao montar a extensão da alavanca do macaco mecânico
Insira a parte quadrada com firmeza até ouvir um clique. Do contrário, a
extensão pode sair e danificar a pintura da carroçaria do veículo.

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 436 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

436 7-3. Medidas em caso de emergência

Se não houver partida do motor

Se não houver partida do motor, mesmo após observar os pro-


cedimentos de partida corretos (P. 274, 277), considere cada
um dos seguintes pontos:

Não há partida do motor, mesmo quando o motor de partida fun-


ciona normalmente.
Um dos itens abaixo poderá ser a causa do problema.
l Pode não haver combustível suficiente no reservatório do veículo.
Motor Flex: Reabasteça o veículo.
Motor Diesel: P. 449
l O motor pode estar afogado (motor Flex)
Tente dar a partida novamente, seguindo os procedimentos corre-
tos para a partida. (P. 274)
l Pode haver uma falha no sistema imobilizador do motor.
(P. 162)

O motor de partida gira lentamente, as luzes internas e faróis


estão fracos ou a buzina não soa ou soa em volume baixo.
Um dos itens abaixo poderá ser a causa do problema:
l A bateria pode estar descarregada. (P. 440)
l As conexões dos terminais da bateria podem estar soltas ou cor-
roídas.

O motor de partida não gira (veículos com smartkey).


O sistema de partida do motor pode apresentar uma falha devido a
um problema elétrico, como uma interrupção no circuito ou um fusível
queimado. Entretanto, uma medida provisória está disponível para a
partida do motor. (P. 437)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 437 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 437

O motor de partida não gira, as luzes internas e faróis não acen-


dem ou a buzina não soa.
Um dos itens abaixo poderá ser a causa do problema:
l Um ou ambos os terminal(is) da bateria pode(m) estar desconec-
tado(s).
l A bateria pode estar descarregada. (P. 440)
l Pode haver uma falha no sistema de travamento da direção. (veí-
culos com smartkey)
Entre em contato com uma Concessionária Autorizada Toyota se não for
possível reparar o problema, ou se os procedimentos de reparo não forem
conhecidos.

Função de partida de emergência (veículos com smartkey)


Quando não houver partida do motor, as etapas abaixo poderão ser
usadas como medida provisória para a partida se o botão de partida
estiver funcionando normalmente:
1 Aplique o freio de estacionamento.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em P.
3 Coloque o botão de partida no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS).
4 Pressione e segure o botão de partida por, aproximadamente, 15 7
segundos enquanto pressiona firmemente o pedal de freio.
Embora possa haver partida do motor com as etapas acima, pode
haver uma falha no sistema. Providencie a inspeção do veículo por Assistência 24 horas
uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 438 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

438 7-3. Medidas em caso de emergência

Se a chave inteligente (smartkey) não funcio-


nar corretamente (veículos com smartkey)

Se a comunicação entre a chave inteligente (smartkey) e o veí-


culo for interrompida (P. 184), ou não for possível usar a chave
quando a bateria estiver descarregada, não será possível usar a
smartkey e a função de controle remoto. Nestes casos, as por-
tas poderão ser abertas e a partida do motor poderá ser acio-
nada seguindo o procedimento abaixo.

Travamento e destravamento das portas


Utilize a chave mecânica (P.
176) para realizar as operações
descritas a seguir:
1 Trava todas as portas
2 Destrava todas as portas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 439 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 439

Partida do motor
1 Certifique-se de que a alavanca de mudança de marchas esteja
posicionada em P, e pressione o pedal de freio.
2 Toque na área atrás do inter-
ruptor de travamento e destra-
vamento da chave inteligente
(smartkey) no botão de partida.
Quando a chave inteligente (smar-
tkey) for detectada, um alarme soa
e o botão de partida será posicio-
nado no modo “IGNITION ON”
(IGNIÇÃO LIGADA).
Quando o smart entry estiver
desativado nas configurações de
personalização, o botão de partida
deverá ficar no modo “ACCES-
SORY” (ACESSÓRIOS).
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
Uma mensagem indicando como dar a partida no motor será exibida no
computador de bordo colorido.
4 Pressione o botão de partida.
Se ainda não for possível acionar a partida do motor, entre em con- 7
tato com a Concessionária Autorizada Toyota.

Assistência 24 horas
n Desligar o motor
Coloque a alavanca de mudança de marchas em P e pressione o botão de
partida como você faria normalmente para desligar o motor.
n Bateria da chave removida
Como o procedimento acima é uma medida temporária, é recomendado que
a bateria da chave inteligente (smartkey) seja removida imediatamente
quando a bateria estiver descarregada. (P. 512)
n Alternar os modos do botão de partida
Solte o pedal de freio e aperte o botão de partida na etapa 3 supracitada.
A partida do motor não será acionada e os modos serão alterados cada vez
que o interruptor for pressionado. (P. 278)
n Se a chave inteligente (smartkey) não funcionar corretamente
l Verifique se o modo de economia de bateria está ativo. Se a função estiver
ativa, cancele-a. (P. 189)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 440 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

440 7-3. Medidas em caso de emergência

Se a bateria do veículo estiver descarre-


gada

Os procedimentos abaixo podem ser usados para dar a partida


no motor se a bateria do veículo estiver descarregada.
Você também pode contatar uma Concessionária Autorizada
Toyota ou uma oficina automobilística qualificada.

Se você dispuser de um conjunto de cabos auxiliares e um segundo


veículo com bateria de 12 V, siga as etapas abaixo para uma partida
rápida.
1 Abra o capô. (P. 489)
2 Conecte os cabos auxiliares conforme o procedimento abaixo:
1 Conecte o terminal positivo do cabo auxiliar ao terminal positivo
(+) da bateria do seu veículo.
1 Conecte o terminal na outra extremidade do cabo positivo ao ter-
minal positivo (+) da bateria no segundo veículo.
3 Conecte o terminal negativo do cabo ao terminal negativo (-) da
bateria do segundo veículo.
4 Conecte o terminal na outra extremidade do cabo negativo a um
ponto metálico sólido, estacionário, não pintado, afastado da
bateria e de quaisquer peças móveis, conforme mostrado na
ilustração.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 441 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 441

 Motor Flex

Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 442 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

442 7-3. Medidas em caso de emergência

 Motor Diesel

1
2
4 3

3 Acione a partida do motor do segundo veículo. Aumente levemente


a rotação do motor nesse nível durante, aproximadamente, 5 minu-
tos para recarregar a bateria do seu veículo.
4 Veículos com smartkey: Abra e feche qualquer uma das portas
com o botão de partida desligado.
5 Mantenha a rotação do motor do segundo veículo e dê a partida no
seu veículo ao colocar a chave de ignição na posição "ON" (veícu-
los sem smartkey) ou no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA)
(veículos com smartkey).
6 Após a partida, remova os cabos auxiliares exatamente na ordem
inversa da qual eles foram conectados.
Após a partida, providencie a inspeção do veículo em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota assim que possível.

n Dar a partida no motor quando a bateria estiver descarregada (veículos


com transmissão automática)
Não será possível dar a partida no motor empurrando o veículo.
n Para evitar a descarga da bateria
l Apague os faróis e o sistema de áudio enquanto o motor estiver desligado.
l Desligue todos os componentes elétricos desnecessários quando o veículo
estiver em movimento em baixa velocidade durante um longo período,
como no tráfego intenso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 443 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 443

n Se a bateria for removida ou estiver descarregada


l As informações armazenadas na ECU serão apagadas. Quando a bateria
descarregar, solicite a inspeção do veículo em uma Concessionária Autori-
zada Toyota.
l O vidro elétrico pode não fechar normalmente. Neste caso, inicialize os
vidros elétricos. (P. 245)
n Carregar a bateria
A eletricidade armazenada na bateria descarregará gradualmente mesmo
quando o motor não estiver em uso, devido à descarga natural e aos efeitos
de drenagem de certos aparelhos elétricos. Se o veículo for deixado durante
um longo período sem uso, a bateria poderá descarregar e a partida do
motor poderá não ser possível. (A bateria recarrega automaticamente
durante a condução.)
n Após recarregar ou substituir a bateria (veículos com smartkey)
l Em alguns casos, poderá não ser possível destravar as portas usando a
smartkey quando a bateria estiver descarregada. Use a função de controle
remoto ou a chave mecânica para travar ou destravar as portas.
l A partida do motor poderá não funcionar na primeira tentativa após a
recarga, mas irá funcionar normalmente após uma segunda tentativa. Isso
não indica uma falha no funcionamento.
l O modo do botão de partida é memorizado pelo veículo. Quando a bateria
for reconectada, o sistema retornará ao modo anterior, o mesmo modo em
que ficou antes do descarregamento da bateria. Antes de desconectar a
bateria, desligue o botão de partida. 7
Se você estiver incerto sobre qual era o modo em que o botão de partida
estava antes do descarregamento da bateria, tome cuidado especial ao
reconectar a bateria.
n Ao recarregar a bateria Assistência 24 horas
l Utilize uma bateria em conformidade com as regulamentações Europeias.
l Utilize uma bateria com a carcaça do mesmo tamanho da bateria instalada
anteriormente e uma capacidade de 20 horas (20HR) ou mais.
• Se os tamanhos forem diferentes, a bateria pode ficar solta.
• Se uma capacidade de 20 horas for baixa, mesmo se o período de tempo
pelo qual o veículo não foi utilizado for curto, a bateria pode descarregar
e impossibilitar a partida do motor.
l Para obter detalhes, entre em contato com a Concessionária Autorizada
Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 444 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

444 7-3. Medidas em caso de emergência

ATENÇÃO

n Ao remover os terminais da bateria


Sempre remova o terminal (-) negativo primeiro. Se o terminal positivo
entrar em contato com qualquer parte metálica nas áreas adjacentes
quando for removido, uma faísca pode surgir, levando a um incêndio, além
de choques elétricos e ferimentos graves ou fatais.
n Evitar incêndio ou explosão da bateria
Observe as precauções abaixo para evitar a ignição acidental dos gases
inflamáveis que poderão ser emitidos pela bateria:
l Certifique-se de que o cabo auxiliar seja conectado ao terminal correto e
que não haja contato acidental com outro componente, exceto o terminal
apropriado.
l Não deixe que a outra extremidade do cabo auxiliar conectada ao terminal
“+” entre em contato com quaisquer outras peças ou superfícies metálicas
na área, como suporte ou metal não pintado.
l Não permita que os terminais + e - dos cabos auxiliares façam contato
entre si.
l Não fume, não use fósforos ou acendedores de cigarro, nem permita cha-
mas expostas nas proximidades da bateria.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 445 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 445

ATENÇÃO

n Precauções quanto à bateria


A bateria contém eletrólito, um ácido venenoso e corrosivo, enquanto as
peças relacionadas contém chumbo e compostos de chumbo. Observe as
seguintes precauções ao manusear a bateria:
l Ao executar operações na bateria, sempre use óculos de segurança e
esteja atento para que não haja contato dos fluidos da bateria (ácido) com
a pele, as roupas ou a carroçaria do veículo.
l Não se incline sobre a bateria.
l Se houver contato do fluido da bateria com a pele ou os olhos, lave ime-
diatamente a área afetada com água e providencie assistência médica.
Coloque uma esponja ou tecido úmido sobre a área afetada até receber
cuidados médicos.
l Sempre lave as mãos após manusear o suporte da bateria, terminais e
outros componentes relacionados à bateria.
l Não permita a presença de crianças nas proximidades da bateria.
n Ao substituir a bateria
l Quando o bujão de ventilação e o indicador estiverem próximos do
suporte, o fluido da bateria (ácido sulfúrico) pode vazar.
l Para mais informações relacionadas à substituição da bateria, entre em
contato com a Concessionária Autorizada Toyota.
n Para evitar danos ao veículo (veículos com transmissão manual) 7
Não dê a partida empurrando o veículo, pois o conversor catalítico de três
vias pode superaquecer e há o risco de incêndio.

Assistência 24 horas
NOTA

n Ao manusear os cabos auxiliares


Durante a conexão dos cabos auxiliares, certifique-se de que eles não
fiquem emaranhados no ventilador de arrefecimento ou na correia de acio-
namento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 446 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

446 7-3. Medidas em caso de emergência

Se o veículo superaquecer

Os itens descritos abaixo são sinais de um possível superaque-


cimento no veículo.

l O ponteiro do medidor de temperatura do líquido de arrefecimento


do motor (P. 211) entra na zona vermelha ou há uma perceptível
perda de potência do motor. (Por exemplo, a velocidade do veículo
não aumenta.)
l Saída de vapores sob o capô.

Procedimentos de correção
1 Pare o veículo em um local seguro e desligue o sistema do ar con-
dicionado e, em seguida, o motor.
2 Se houver vapor:
Levante o capô cuidadosamente após a liberação de vapor pelo
motor cessar.
Se não houver vapor:
Levante o capô com cuidado.
3 Após o motor esfriar suficientemente, verifique o nível do líquido de
arrefecimento e inspecione as mangueiras do radiador quanto a
vazamentos.
1 Radiador
2 Ventilador
Se houver um grande vaza-
mento do líquido de arrefeci-
mento, entre em contato
imediato com a Concessionária
Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 447 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 447

4 O nível de líquido de arrefecimento é considerado satisfatório


quando está entre as linhas “F” e “L” no reservatório.
1 Reservatório 3 Linha “L”
2 Linha “F” 4 Tampa do radiador

 Motor Flex  Motor Diesel

5 Adicione líquido de arrefecimento do motor, se necessário. (P.


545)
Água pode ser usada como medida de emergência, se não houver líquido
de arrefecimento do motor disponível.
 Motor Flex  Motor Diesel

Assistência 24 horas

6 Dê a partida no motor para verificar se o ventilador do radiador fun-


ciona, e verifique quanto a vazamento no radiador, ou de suas
mangueiras.
7 Se o ventilador não estiver funcionando:
Desligue o motor imediatamente e contate uma Concessionária
Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 448 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

448 7-3. Medidas em caso de emergência

Se o ventilador estiver funcionando:


Providencie a inspeção do veículo na Concessionária Autorizada
Toyota mais próxima.

ATENÇÃO

n Ao inspecionar o compartimento do motor do seu veículo


Observe as precauções descritas abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves, como queimaduras.
l Se estiver saindo vapor da parte de baixo do capô, não abra-o até que o
vapor tenha saído completamente. O compartimento do motor poderá
estar muito quente.
l Mantenha as mãos e roupas (especialmente gravatas ou cachecóis)
longe dos ventiladores e correias. Caso as instruções não sejam segui-
das, partes do corpo ou das vestimentas poderão ficar presas, resultando
em ferimentos graves ou fatais.
l Não solte a tampa do radiador ou a tampa do reservatório do líquido de
arrefecimento enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. Vapor ou
líquido de arrefecimento em alta temperatura poderão jorrar para fora.

NOTA

n Ao adicionar líquido de arrefecimento do motor


Adicione líquido de arrefecimento lentamente quando o motor estiver sufi-
cientemente resfriado. Adicionar rapidamente o líquido de arrefecimento
frio em um motor aquecido poderá resultar em danos ao motor.
n Para evitar danos ao sistema de arrefecimento
Observe as seguintes precauções:
l Evite a contaminação do líquido de arrefecimento com materiais estra-
nhos (como areia ou pó, etc.).
l Não use quaisquer aditivos do líquido de arrefecimento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 449 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 449

Se o combustível acabar e o motor parar


subitamente (motor Diesel)
Se o combustível acabar e o motor do veículo parar subitamente:
1 Reabasteça o seu veículo.
2 Faça a sangria do sistema de
combustível, utilize a bomba de
escova até que sinta mais
resistência.

3 Dê a partida do motor. (P. 274, 277)


Se a partida do motor não funcionar depois de realizar as etapas descritas
acima, aguarde 10 segundos e realize as etapas 2 e 3 novamente. Se
não houver partida do motor, contate imediatamente uma Concessionária
Autorizada Toyota.
Depois da partida do motor, pressione o pedal do acelerador leve-
mente até que o motor funcione suavemente. 7

NOTA

n Ao dar a partida do motor novamente Assistência 24 horas


l Não dê a partida do motor antes de reabastecer e operar a bomba de
escova. Isso pode danificar o motor e o sistema de combustível.
l Não acione a partida por mais de 30 segundos por vez. Isso pode supera-
quecer o motor de partida e o chicote elétrico do sistema.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 450 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

450 7-3. Medidas em caso de emergência

Se o veículo atolar

Execute os procedimentos abaixo se os pneus patinarem ou se


o veículo atolar na lama, areia ou lama:

1 Desligue o motor. Coloque o freio de estacionamento e a alavanca


de mudança de marchas em P (transmissão automática) ou N
(transmissão manual).
2 Remova lama, ou areia ao redor do pneu atolado.
3 Coloque madeira, pedras ou outro material sob os pneus para
melhorar a tração.
4 Acione a partida do motor.
5 Veículos com sistema de bloqueio do diferencial traseiro: Bloqueia
o diferencial traseiro. (P. 322)
6 Mude a alavanca de mudança de marchas para a posição D ou R
(transmissão automática) ou para a posição 1 ou R (transmissão
manual) e, cuidadosamente, acelere o veículo para desatolá-lo.

n Quando for difícil soltar o veículo (veículos com sistema TRC/A-TRC)

Pressione para desligar o TRC/A-TRC.


 Veículos sem computador de bordo colorido

 Veículos com computador de bordo colorido


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 451 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-3. Medidas em caso de emergência 451

ATENÇÃO

n Ao tentar desatolar o veículo


Se decidir balançar o veículo para frente e para trás para desatolá-lo, antes
de iniciar o procedimento, verifique se a área ao redor do veículo está livre,
para evitar a colisão com outros veículos, objetos ou pessoas. O veículo
também poderá impulsionar para frente ou para trás inesperadamente.
Seja extremamente cauteloso.
n Posicionamento da alavanca de mudança de marchas
Para veículos com transmissão automática, tome cuidado para não mudar
a posição da alavanca de mudança de marchas com o pedal do acelerador
pressionado.
Isto poderá resultar na aceleração rápida acidental do veículo, o que pode
causar um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

NOTA

n Para evitar danos à transmissão e outros componentes


l Evite deixar que as rodas girem e pressionar o pedal do acelerador mais
do que o necessário.
l Se o veículo continuar atolado após estes procedimentos, o rebocamento
poderá ser necessário.
l Veículos com transmissão automática (modelos 4x4): Quando uma men- 7
sagem de advertência do fluido de transmissão automática for exibida
enquanto você tenta desatolar o veículo, tire o pé do pedal do acelerador
imediatamente e espere até que a mensagem saia da tela. Do contrário, a
Assistência 24 horas
transmissão pode ser danificada.(P. 302)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 452 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

452 7-4. Diagnóstico de falhas

O que fazer se...

Se encontrar um problema, verifique os itens abaixo antes de


entrar em contato com a Concessionária Autorizada Toyota.

Não é possível travar, destravar, abrir ou fechar as portas

Se você perder as chaves

l Se você perder suas chaves, ou as chaves mecânicas, novas chaves ou


chaves mecânicas genuínas podem ser feitas pela Concessionária Autori-
zada Toyota. (P. 177)
l Veículos com smartkey:
Se as chaves inteligentes (smartkey) forem perdidas, o risco de roubo do
veículo aumenta significativamente. Contate imediatamente uma Conces-
sionária Autorizada Toyota. (P. 178)

Não é possível travar ou destravar as portas

l A bateria da chave está fraca ou totalmente descarregada? (P. 438)


l Veículos com smartkey:
O botão de partida está no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA)?
Ao travar as portas, desligue o botão de partida. (P. 278)
l Veículos com smartkey:
A chave inteligente (smartkey) foi esquecida dentro do veículo?
Ao travar as portas, certifique-se de manter a chave inteligente (smartkey)
em seu poder.
l Não é possível acionar adequadamente a função devido a uma condição
de onda de rádio. (P. 184, 191)
Não é possível abrir a porta traseira
(veículos com trava de proteção para crianças nas portas
traseiras)
l A trava do dispositivo de proteção para crianças nas portas traseiras está
ativada?
Não é possível abrir a porta traseira por dentro do veículo quando a trava
estiver ativada. Abra a porta traseira pelo lado de fora e destrave a trava
do dispositivo de proteção para crianças nas portas traseiras. (P. 182)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 453 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-4. Diagnóstico de falhas 453

Se você achar que há algo errado


O motor não dá partida
(veículos sem smartkey)
l Veículos com transmissão manual:
Você vira a chave com o pedal da embreagem pressionado firmemente?
(P. 274)
l Modelos com transmissão automática:
A alavanca de mudança de marchas está em P? (P. 274)
l O volante de direção está destravado? (P. 276)
l A bateria está descarregada? (P. 440)
O motor não dá partida
(veículos com smartkey)
l Você pressionou o botão de partida enquanto pressionava firmemente o
pedal de freio? (P. 277)
l A alavanca de mudança de marchas está em P? (P. 277)
l A chave inteligente (smartkey) está em algum lugar detectável dentro do
veículo? (P. 189)
l O volante de direção está destravado? (P. 276)
l A bateria da chave inteligente (smartkey) está fraca ou totalmente descar-
7
regada?
Nesse caso, o motor poderá ser acionado de maneira temporária.
(P. 439)
l A bateria está descarregada? (P. 440) Assistência 24 horas
Não é possível retirar a alavanca de mudança de marchas
da posição P mesmo que você pressione o pedal de freio
(veículos com transmissão automática)
l Veículos sem smartkey:
A chave de ignição está na posição "ON"?
Se não for possível liberar a alavanca de mudança de marchas pressio-
nando o pedal de freio com a chave de ignição na posição "ON": P. 301
l Veículos com smartkey:
O botão de partida está no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA)?
Se não for possível liberar a alavanca de mudança de marchas pressio-
nando o pedal de freio com o botão de partida no modo “IGNITION ON”
(IGNIÇÃO LIGADA): P. 301
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 454 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

454 7-4. Diagnóstico de falhas

Não é possível esterçar o volante de direção com o motor


desligado
l Veículos sem smartkey:
Se a chave for removida do interruptor de ignição, ele trava para evitar o
furto do veículo. (P. 276)
l Veículos com smartkey:
O volante de direção é travado automaticamente para impedir o furto do
veículo. (P. 280)

Não é possível abrir os vidros ao acionar os interruptores


dos vidros elétricos
l O interruptor de travamento dos vidros está pressionado?
Não é possível acionar os vidros elétricos, exceto o do banco do moto-
rista, se o interruptor de travamento dos vidros estiver pressionado.
(P. 244)

O botão de partida é desligado automaticamente


(veículos com smartkey)
l A função de desligamento automático será acionada se o veículo for dei-
xado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) ou “IGNITION ON” (IGNI-
ÇÃO LIGADA) (o motor não está funcionando) por um longo período.
(P. 279)

Um alarme de advertência soa durante a condução

l Indicador do cinto de segurança está piscando


O motorista e os passageiros estão usando os cintos de segurança?
(P. 412)
l O indicador do freio de estacionamento está acesa
O freio de estacionamento está liberado? (P. 308)
Dependendo da situação, outros tipos de alarme de advertência também
poderão soar. (P. 409, 416)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 455 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

7-4. Diagnóstico de falhas 455

Um alarme é ativado e a buzina toca

l Alguém dentro do veículo abriu uma porta durante o acionamento do


alarme?
O sensor detecta essa condição e soa o alarme. (P. 164)
Para parar o alarme, posicione a chave de ignição na posição "ON" (veículos
sem smartkey) ou o botão de partida no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) (veículos com smartkey) ou dê a partida no motor.

Um alarme de advertência soa ao sair do veículo


(veículos com smartkey)
l A mensagem é apresentada no computador de bordo colorido?
Verifique a mensagem no computador de bordo colorido.

Um indicador de advertência acende ou uma mensagem de


advertência é apresentada
l Se um indicador de advertência acender ou uma mensagem de advertên-
cia for exibida, consulte P. 409, 416.

Se tiver ocorrido um problema

Se um pneu estiver furado


7
l Pare o veículo em um local seguro e substitua o pneu furado pelo pneu
reserva temporário. (P. 421)

Se o veículo atolar Assistência 24 horas

l Realize o procedimento usado para quando o veículo fica atolado na


lama, areia ou lama. (P. 450)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 456 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

456 7-4. Diagnóstico de falhas


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 457 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

457

Revisão periódica
e garantia 8
8-1. Revisão periódica e 8-4. Cuidados básicos
acessórios Limpeza e proteção externa
Revisão periódica ..............458 do veículo ........................480
8-2. Garantia Limpeza e proteção interna
Prefácio .............................468 do veículo ........................483
Garantia dos veículos Limpeza da tela LCD .........486
Toyota .............................469 Precauções quanto aos
Garantia de peças genuínas serviços que você
de reposição Toyota ........475 mesmo pode fazer...........487
Garantia de acessórios Capô ..................................489
genuínos Toyota..............476 Compartimento do motor ...491
Blindagem de veículos ......477 Pneus.................................503
Informações importantes ...478 Pressão de inflagem dos
8-3. Rede de concessionárias pneus...............................506
Rede de Concessionárias Rodas ................................508
Autorizadas Toyota..........479 Filtro do ar condicionado ...510
Bateria da chave inteligente
(smartkey).........................512
Inspeção e troca de
fusíveis ............................515
Lâmpadas ..........................519
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 458 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

458 8-1. Revisão periódica e acessórios

Revisão periódica
Você deve levar o veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota
para serviços de revisão periódica, bem como outros tipos de inspe-
ções e reparos.
O departamento de serviço da Concessionária Autorizada Toyota
executará toda a revisão periódica no seu veículo de forma confiável
e econômica.
Os técnicos Toyota são especialistas bem treinados com as informa-
ções de serviço mais atualizadas através de boletins técnicos, dicas
de serviço e programas de treinamento interno.
As Concessionárias Autorizadas Toyota investem muito em ferramen-
tas especiais e equipamentos de serviço Toyota. Isto permite um tra-
balho mais preciso e eficiente.
O intervalo para revisão periódica é determinado conforme o valor do
hodômetro ou intervalo de tempo, sendo 10.000 Km ou 12 meses, o
que ocorrer primeiro.
A seguir estão três exemplos para melhor entendimento:

Exemplo 1 (alto uso - revisões por quilometragem)

Por km Por km Por km Por km Por km

0 Revisão 1 Revisão 2 Revisão 3 Revisão 4 Revisão 5


do Veículo
Condição

0 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km 50000 km


0 meses 6 meses 9 meses 14 meses 19 meses 25 meses

Para proprietários que percorrem grandes distâncias em curtos perío-


dos de tempo, a revisão periódica será realizada por quilometragem.
Isto ocorre se o veículo percorrer mais de 10.000 km após a última
revisão, antes do período de 12 meses (conforme exemplo acima).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 459 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-1. Revisão periódica e acessórios 459

Exemplo 2 (baixo uso - revisões por tempo)

Por tempo Por tempo Por tempo Por tempo Por tempo

0 Revisão 1 Revisão 2 Revisão 3 Revisão 4 Revisão 5


do Veículo
Condição

0 km 3000 km 7000 km 11000 km 16000 km 21000 km


0 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses 60 meses

Para proprietários que percorrem curtas distâncias, a revisão perió-


dica será realizada por tempo.
Isto ocorre se o veículo percorrer menos de 10.000 km após a última
revisão, em um período de 12 meses (conforme exemplo acima).

Exemplo 3 (uso variado - revisões por quilometragem e por tempo)

Por tempo Por tempo Por km Por km Por km

0 Revisão 1 Revisão 2 Revisão 3 Revisão 4 Revisão 5


do Veículo
Condição

0 km 6000 km 12000 km 22000 km 32000 km 42000 km


0 meses 12 meses 24 meses 32 meses 35 meses 38 meses

Em muitos casos a rotina do proprietário sofre modificações.


Por certos períodos o veículo pode percorrer menos de 10.000 km
após a última revisão em um período de 12 meses, realizando assim
revisões por tempo (revisão 1 e 2).
Porém, essa rotina pode ser modificada e o veículo percorrer mais de 8
10.000 km após a última revisão, antes do período de 12 meses, rea-
lizando assim revisões por quilometragem (revisão 3 em diante).
Revisão periódica e garantia

Essa diversificação de condições para revisão, modificam a base de


contagem, como citado no exemplo acima a revisão 2 foi realizada
com 12.000 km (por tempo), porém a revisão 3 foi realizada com
22.000 km (por quilometragem).
Desta forma não devemos associar a frequência de revisão a quilo-
metragens exatas (ex.: 10.000 km, 20.000 km) e a tempos exatos
(ex.: 12 meses, 24 meses), pois dependendo da condição de uso os
valores necessários para revisão podem ser modificados para aten-
der a regra.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 460 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

460 8-1. Revisão periódica e acessórios

Tolerância para realização das revisões periódicas


1. Se o intervalo entre as revisões for alcançado pelo valor do hodô-
metro: 1.000 km
Exemplo: A 1ª revisão periódica deverá ser realizada entre 9.000 e
11.000 km, a 2ª revisão periódica deverá ser realizada entre 19.000
e 21.000 km e assim sucessivamente.
2. Se o intervalo entre as revisões for alcançado pelo tempo: 01 mês
Exemplo: A 1ª revisão periódica deverá ser realizada entre 11 e 13
meses a partir da data de entrega do veículo 0 km, a 2ª revisão
periódica deverá ser realizada entre 11 e 13 meses a partir da data
da última revisão e assim sucessivamente.

Primeira revisão periódica com mão-de-obra gratuita


Você obterá o serviço da 1ª revisão periódica com mão de obra gra-
tuita, em qualquer Concessionária Autorizada Toyota.
Esta revisão periódica deverá ser realizada de acordo com o plano de
revisão periódica descrito no Manual do Proprietário.

NOTA
n A gratuidade refere-se somente a mão-de-obra necessária para a exe-
cução da 1ª revisão periódica. O custo de itens de revisão periódica,
como: lubrificantes, líquidos e filtros serão de responsabilidade do
proprietário do veículo.
n A gratuidade da mão-de-obra de serviços está vinculada ao cumprimento
do limite informado anteriormente, ou seja, 9.000 km a 11.000 km ou 11 a
13 meses, o que ocorrer primeiro, a partir da data de entrega do veículo 0
km. Caso o veículo não se enquadre nesta condição, o custo de mão de
obra, também será de responsabilidade do proprietário ou responsável
pelo veículo.
n O custo de mão-de-obra das demais revisões periódicas constantes no
plano de revisão periódica não são gratuitas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 461 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-1. Revisão periódica e acessórios 461

Tipos de planos de revisão periódica

Os planos de revisão periódica são divididos em duas catego-


rias de uso: Normal e Severo.

Todo veículo deve seguir o plano de revisão periódica para uso nor-
mal, onde são realizadas trocas, inspeções, lubrificação e ajustes em
diversos itens.
Porém, determinados veículos de acordo com o tipo de utilização são
classificados em uso severo e devem seguir além do plano de manu-
tenção para uso normal, o plano para uso severo.
O plano de manutenção severo é dividido em pequenos grupos adi-
cionais, de acordo com as condições de estrada e condições de con-
dução.
Certifique-se de realizar todos os itens adicionais em que seu veículo
se enquadrar na tabela abaixo:

A: Condição de estradas
A-1: Operação em estradas irregulares, lamacentas ou com areia.
A-2: Operação em estradas com poeira.
A-3: Operação em estradas recobertas por sal.
A-4: Para modelo com Motor Diesel: Operação frequente em alturas maio-
res do que 2000 m acima do nível do mar. 8

B: Condição de condução
Revisão periódica e garantia

B-1: Viagens com elevada carga, trailler ou bagageiro no teto.


B-2: Para modelo com Motor Diesel: Viagens curtas repetidas de menos de
8 km em temperaturas abaixo de 0°C (A temperatura do motor não
alcançará a temperatura de funcionamento normal).
B-3: Para modelo com motor Flex: Viagens curtas repetidas de menos de
15 km. (A temperatura do motor não alcançará a temperatura de fun-
cionamento normal).
B-4: Uso excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades por longas
distâncias, como carros de polícia, para uso profissional/particular
como táxis ou serviço de entregas.
B-5: Condução contínua em alta velocidade (80% ou mais da velocidade
máxima do veículo) durante mais de 2 horas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 462 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

462 8-1. Revisão periódica e acessórios

Plano de revisão periódica para uso normal

Item Grupo Descrição

1 Óleo e Filtro de Óleo do Motor


2 Líquido de arrefecimento do Motor*1
3 Filtro de Ar do Motor (Flex)
4 Filtro de Ar do Motor (Diesel)
Motor
5 Velas de Ignição (Flex)
6 Correia de Acionamento (Flex)
7 Correia de Acionamento (Diesel)
8 Sistema de Arrefecimento do Motor
9 Óleo de Transmissão Manual
10 Fluido da Transmissão Automática
11 Óleo do Diferencial Dianteiro (Tração 4x4)
12 Óleo da Caixa de Transferência (Tração 4x4)
13 Óleo do Diferencial Traseiro
Transmissão
14 Pedal de Embreagem
15 Árvore de Transmissão e Juntas Universais
16 Árvore de Transmissão Dianteira (Tração 4x4)
17 Eixo de Tração e Coifas
18 Sistema de Arrefecimento da Transmissão Automática
19 Pastilha e Disco de Freio
20 Lonas e Tambores de Freio
21 Fluido de Freio
Freio
22 Pedal e Freio de Estacionamento
23 Bomba de Vácuo (Diesel)
24 Sistema de Freio
25 Fluido da Direção Hidráulica
26 Caixa de Direção
27 Juntas Esféricas e Coifas
28 Suspensão Amortecedores
29 Pneus
30 Alinhamento e Balanceamento (recomendado)*2
31 Sistema de Suspensão
32 Bateria 12v
33 Elétrica Luzes Externas e Internas
34 Limpadores e Lavadores dos Vidros
35 Filtro de Combustível da Linha (Flex)
36 Filtro de Combustível do Tanque (Flex)
37 Combustível Filtro Sedimentador (Diesel)
38 Medidor do Nível de Combustível (Flex)
39 Sistema de Combustível
40 Cânister (Flex)
Emissões
41 Sistema de Escapamento
42 Filtro de Ar Condicionado
Ar condicionado
43 Sistema do Ar Condicionado
*1 Após a primeira substituição (16ª revisão periódica), o líquido de arrefecimento do motor deve ser substituído a cada 8 revi-
sões periódicas.
*2 Serviço apenas recomendado, não incluso no pacote de manutenção e com custo pago pelo cliente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 463 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-1. Revisão periódica e acessórios 463

Revisão periódica
(intervalo entre revisões periódicas de 10.000 Km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro)
Item 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª
1 S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
2 I I I S I
3 I S I S I S I S I S
4 I I S I I S I I S I I S I I S I I S I I
5 S S S
6 I I I I I I I I I I
7 I I I I I I
8 I I I I I I I I
9 I I I I I
10 I I I I I
11 I S I S I S I S I S
12 I I I I I
13 I S I S I S I S I S
14 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
15 A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U
16 U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U
17 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
18 I I I I I
19 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
20 I I I I I I I I I I
21 I I I S I I I S I I I S I I I S I I I S
22 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
23 I
24 I I I I I I I I I I
25 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
26 I I I I I I I I I I 8
27 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
28 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
Revisão periódica e garantia

29 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
30 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
31 I I I I I I I I I I
32 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
33 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
34 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
35 S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
36 L L L L L L
37 S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
38 S S S
39 I I I I I I I I
40 I I I I I
41 I I I I I I I I I I
42 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
43 I I I I I I I I I I
Legenda:
I: Inspecionar S: Substituir L: Limpar A: Apertar U: Lubrificar
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 464 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

464 8-1. Revisão periódica e acessórios

Plano de revisão periódica para uso severo

A-1: Operação em estradas irregulares, lamacentas ou com areia.


 Inspeção das lonas e tambores de
A cada 10.000 km ou 6 meses
freio
 Inspeção das pastilhas e discos
A cada 5.000 km ou 3 meses
de freio
 Inspeção dos tubos e mangueiras
A cada 10.000 km ou 6 meses
de freio
 Substituição do óleo da caixa de
A cada 40.000 km ou 48 meses
transferência (modelos 4x4)
 Inspeção do volante de direção,
A cada 5.000 km ou 3 meses
articulação e caixa de direção
 Lubrificação com graxa na árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Aperto dos parafusos da árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Inspeção das coifas da árvore de
A cada 10.000 km ou 12 meses
tração (modelos 4x4)
 Inspeção das suspensões dian-
A cada 10.000 km ou 6 meses
teira e traseira.
 Aperto de parafusos e porcas no
A cada 10.000 km ou 6 meses
chassi e na carroçaria
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 465 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-1. Revisão periódica e acessórios 465

A-2: Operação em estradas com poeira.


 Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
 Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor
 Inspeção ou substituição do filtro
I: A cada 2.500 km ou 3 meses
de ar
 Inspeção das lonas e tambores de
A cada 10.000 km ou 6 meses
freio
 Inspeção das pastilhas e discos
A cada 5.000 km ou 3 meses
de freio
 Substituição do óleo da caixa de
A cada 40.000 km ou 48 meses
transferência (modelos 4x4)
 Lubrificação com graxa na árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Aperto dos parafusos da árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Substituição do filtro do ar condi-
A cada 15.000 km
cionado

A-3: Operação em estradas recobertas por sal.


 Lubrificação com graxa na árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Aperto dos parafusos da árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão

A-4: Para modelo com Motor Diesel: Operação frequente em alturas maio- 8
res do que 2000 m acima do nível do mar.
 Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 466 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

466 8-1. Revisão periódica e acessórios

B-1: Viagens com elevada carga, trailler ou bagageiro no teto.


 Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
 Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor
 Inspeção das lonas e tambores de
A cada 10.000 km ou 6 meses
freio
 Inspeção das pastilhas e discos
A cada 5.000 km ou 3 meses
de freio
 Lubrificação com graxa na árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Aperto dos parafusos da árvore
A cada 5.000 km ou 3 meses
de transmissão
 Substituição do óleo da
A cada 40.000 km ou 48 meses
transmissão manual
 Inspeção ou substituição do I: A cada 40.000 km ou 24 meses
fluido da transmissão automática R: A cada 80.000 km ou 48 meses
 Substituição do óleo da caixa de
A cada 40.000 km ou 48 meses
transferência (modelos 4x4)
 Substituição do óleo do diferen-
A cada 20.000 km ou 24 meses
cial dianteiro (modelos 4x4)
 Substituição do óleo do diferen-
A cada 20.000 km ou 24 meses
cial traseiro
 Inspeção das suspensões dian-
A cada 10.000 km ou 6 meses
teira e traseira
 Aperto de parafusos e porcas no
A cada 10.000 km ou 6 meses
chassi e na carroçaria

B-2: Para modelo com Motor Diesel: Viagens curtas repetidas de menos de
8 km em temperaturas abaixo de 0°C (A temperatura do motor não
alcançará a temperatura de funcionamento normal).
 Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
 Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 467 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-1. Revisão periódica e acessórios 467

B-3: Para modelo com motor Flex: Viagens curtas repetidas de menos de
15 km. (A temperatura do motor não alcançará a temperatura de fun-
cionamento normal).
 Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
 Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor

B-4: Uso excessivo em marcha-lenta e/ou baixas velocidades por longas


distâncias, como carros de polícia, para uso profissional/particular
como táxis ou serviço de entregas.
 Substituição do óleo do motor A
A cada 5.000 km ou 6 meses
cada 5.000 km ou 6 meses
 Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor
 Inspeção das lonas e tambores de
A cada 10.000 km ou 6 meses
freio
 Inspeção das pastilhas e discos
A cada 5.000 km ou 3 meses
de freio
 Inspeção ou substituição do I: A cada 40.000 km ou 24 meses
fluido da transmissão automática S: A cada 80.000 km ou 48 meses

B-5: Condução contínua em alta velocidade (80% ou mais da velocidade


máxima do veículo) durante mais de 2 horas.
 Substituição do óleo da transmis- 8
A cada 40.000 km ou 48 meses
são manual
 Inspeção ou substituição do I: A cada 40.000 km ou 24 meses
Revisão periódica e garantia

fluido da transmissão automática S: A cada 80.000 km ou 48 meses


 Substituição do óleo da caixa de
A cada 40.000 km ou 48 meses
transferência (modelos 4x4)
 Substituição do óleo do diferen-
A cada 20.000 km ou 24 meses
cial dianteiro (modelos 4x4)
 Substituição do óleo do diferen-
A cada 20.000 km ou 24 meses
cial traseiro
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 468 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

468 8-2. Garantia

Prefácio

As informações deste capítulo destinam-se a descrever de forma


geral, a cobertura de garantia do seu novo Toyota. Caso sejam
necessárias mais informações a respeito da utilização do veículo,
solicitamos a leitura deste manual.

Esteja ciente de que qualquer modificação em seu veículo Toyota


poderá afetar seu rendimento, segurança, dirigibilidade e, ainda, vio-
lar a legislação de trânsito vigente.
Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da garantia
contratual concedida pela Toyota do Brasil Ltda.

ATENÇÃO

No ato da compra do seu veículo Toyota 0 km, exija da Rede de Concessio-


nárias Autorizadas Toyota o preenchimento completo deste capítulo, bem
como explicações a respeito da garantia concedida pela Toyota do Brasil
Ltda.

A garantia não se aplica aos veículos adquiridos através de importa-


ção direta ou importação independente, quer seja feita pelo próprio
proprietário, ou pela Rede de Concessionárias Autorizadas Toyota.
Para que você desfrute da segurança que a garantia proporciona,
solicite informações da Concessionária Autorizada Toyota ou ao res-
ponsável pela venda do veículo se o seu veículo se enquadra nas
condições acima.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 469 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-2. Garantia 469

Garantia dos veículos Toyota

Período de cobertura básica


A Toyota do Brasil Ltda., através da sua Rede de Concessionárias
Autorizadas Toyota, garante seus veículos em condições normais de
utilização, contra defeitos de fabricação de peças ou de montagem,
por um período total de 36 (trinta e seis) meses: os primeiros 90
(noventa) dias referem-se a garantia legal prevista no Código de
Defesa do Consumidor e, o período subsequente, a garantia contra-
tual concedida por mera liberalidade da Toyota do Brasil Ltda.
O prazo de garantia é contado a partir da data de entrega do veículo
0km, tendo por destinatário o primeiro proprietário. Esta cobertura
aplica-se exclusivamente aos veículos utilizados para fins particula-
res, cuja emissão da respectiva nota fiscal tenha como destinatário
uma pessoa física.
A cobertura acima não será aplicada para veículos utilizados para fins
comerciais (locadoras de veículos, táxis e frotistas) ou cuja nota fiscal
tenha como destinatário uma pessoa jurídica. Neste caso, a garantia
ficará limitada ao período de 36 (trinta e seis) meses ou 100.000 km,
prevalecendo o que primeiro ocorrer.

NOTA
8
O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos
em garantia durante o período de cobertura básica, extingue-se na mesma
data do término da garantia contratual concedida pela Toyota do Brasil
Revisão periódica e garantia

Ltda.

ATENÇÃO

As condições de garantia acima mencionadas são válidas apenas no território


nacional e para veículos distribuídos e/ou comercializados pela Toyota do
Brasil Ltda., através da sua Rede de Concessionárias Autorizadas Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 470 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

470 8-2. Garantia

Acessórios
Acessórios podem ser adquiridos na Rede de Concessionárias Auto-
rizadas Toyota. Mesmo que genuínos Toyota, seu prazo de garantia
não mantém nenhuma relação com o prazo de garantia do veículo.
Portanto, exija no ato da compra do veículo, as respectivas notas fis-
cais dos acessórios que equipam o veículo, o que lhe permitirá usu-
fruir a garantia destes itens.
Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de aces-
sórios genuínos Toyota.
Totalmente transferível
A garantia prevista neste manual é totalmente transferível
aos proprietários subsequentes do veículo, desde que as
seguintes condições sejam integralmente cumpridas:
• O novo proprietário do veículo deverá possuir o
manual do proprietário original, onde deverá constar
todos os registros de revisão periódica e a data de
início da garantia.

ATENÇÃO
Nos casos em que o veículo foi adquirido para fins comerciais e posterior-
mente revendido para fins particulares dentro do período vigente de garan-
tia, prevalecerão as condições de garantia da primeira aquisição, sendo a
garantia limitada a 36 (trinta e seis) meses ou a 100.000km, prevalecendo o
que primeiro ocorrer.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 471 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-2. Garantia 471

Cobertura diferenciada da garantia


Bateria 12V
Caso seja constatado qualquer defeito de fabricação
durante os primeiros 24 (vinte e quatro) meses conta-
dos a partir da data entrega do veículo 0 Km, tendo por
destinatário o primeiro proprietário, a Toyota do Brasil
Ltda. arcará com o custo do reparo ou substituição da
bateria 12V.
Sistema híbrido (Bateria híbrida, módulo de controle da bateria
híbrida, módulo de controle de energia, Inversor/conversor)
Além do período de cobertura básica, a Toyota do Brasil Ltda. oferece a
garantia estendida de 60 (sessenta) meses para veículos Toyota contra
defeitos de fabricação e montagem do sistema híbrido, totalizando 8
(oito) anos de garantia, desde que realizadas todas as revisões periódi-
cas na Rede de Concessionárias Autorizadas Toyota.
Pessoa física (CPF)
O período de garantia contra defeitos de fabricação ou montagem do
sistema híbrido é de 8 anos sem limite de quilometragem para veícu-
los cuja nota fiscal tenha sido emitida em nome de pessoa física.
Pessoa jurídica (CNPJ)
O período de garantia contra defeitos de fabricação ou montagem do
sistema híbrido é de 8 anos com limite de 200.000 quilômetros, o que
primeiro ocorrer, para veículos cuja nota fiscal tenha sido emitida em
nome de pessoa jurídica.

Peças de desgaste natural 8

A substituição de peças e componentes decorrente do uso normal do


Revisão periódica e garantia

veículo e desgaste natural que toda peça e componente possui, não é


coberta pela garantia, posto que não se trata de defeito de fabricação.
Segue abaixo as peças consideradas como itens de desgaste natural:
• Lâmpadas (exceto lâmpadas de xenon, quando originais do modelo
do veículo);
• Fusíveis
• Velas de ignição
• Elemento filtro de ar
• Filtro de óleo
• Filtro de combustível
• Filtro do ar condicionado
• Filtro de ar
• Filtro da bomba de combustível
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 472 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

472 8-2. Garantia

• Lonas de freio
• Sapata de freio
• Pastilhas de freio
• Palhetas dos limpadores do para-brisa
• Bateria do controle remoto da chave
• Gás refrigerante
• Combustível
• Fluidos
• Óleo
• Lubrificantes
• Aditivos

NOTA
Caso seja necessária a substituição de alguma peça de desgaste natural,
após o prazo de 90 (noventa) dias da aquisição do veículo, o custo será de
responsabilidade do proprietário do veículo.

Itens e serviços não cobertos em garantia


Fatores fora de controle da Toyota do Brasil Ltda.
• O novo proprietário do veículo deverá possuir o
manual do proprietário original, onde deverá constar
todos os registros de revisão periódica e a data de
início da garantia.
• Reparos e ajustes resultantes da má utilização do veí-
culo (por exemplo, funcionamento do motor a alta rota-
ção, sobrecarga), negligência, modificação, alteração,
utilização indevida, acidentes, ajustes e reparos impró-
prios, utilização do veículo em competições, utilização
de peças não genuínas e qualquer uso contrário ao
especificado no manual do proprietário.
• Danos de qualquer natureza causados ao veículo por
ação do indivíduo, animais, danos acidentais ou pro-
positais do meio ambiente, tais como chuva ácida,
ação de substâncias químicas, seiva das árvores, sali-
nidade, granizo, vendaval, raios, inundações, impac-
tos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 473 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-2. Garantia 473

• A falta de manutenção do veículo, reparos e ajustes


necessários em razão de manutenção imprópria (rea-
lizadas por terceiros ou fora da Rede de Concessioná-
rias Autorizadas Toyota), a falta de uso do veículo, o
uso de fluidos (e lubrificantes) não recomendados
pela Toyota do Brasil Ltda.
• Reparos e ajustes resultados do uso de combustível
de má qualidade e/ou adulterado.
• Serviços de limpeza, lavagens, regulagens, balance-
amento, alinhamento e cambagens de rodas e higie-
nização do sistema de ar condicionado.
• Eliminação de ruídos e vibrações causados pela utili-
zação ou características do veículo.
• Descoloração, enfraquecimento, deformação ou
manchas nos bancos, forrações de portas, manopla
da alavanca da transmissão, volante, forro do teto,
decorrentes do uso e da exposição frequente do sol.
• Danos causados pela utilização de acessórios que
alterem o veículo e seu adequado funcionamento.
Exemplos: Grades com menor área de ventilação do
radiador, rodas e pneus fora do recomendado pela
Toyota do Brasil Ltda., reboque para transportes de
cargas, sistemas de áudio e vídeo que alterem o sis-
tema elétrico e lâmpadas não genuínas ou impró-
prias ao modelo do veículo, assim como qualquer 8
componente em desacordo com o recomendado no
manual do proprietário.
Revisão periódica e garantia

Ferrugem superficial na caçamba (veículos de carga)


Falhas na pintura, amassamentos nas chapas e corro-
são nas faces internas e externas da caçamba decor-
rentes de agente externo ou da sua utilização com
carga não cobertos em garantia.
Quebra de vidros
Trincas e quebras de peças de vidro decorrentes de
agentes externos, tais como batidas de pedras, gra-
nizo, galhos de árvore, não são cobertos em garantia.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 474 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

474 8-2. Garantia

Gastos extras
A garantia não se aplica a custos com despesa de
transporte, imobilização do veículo, hospedagem,
comunicação, socorro, guincho ou locação de veículo,
bem como lucros cessantes.
Quilometragem adulterada
Qualquer fato ou evidência que caracterize a adultera-
ção da quilometragem do veículo implica na extinção
total da sua garantia.

Manutenção de responsabilidade do proprietário


Ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de
filtros, líquido de arrefecimento do motor, peças de des-
gaste natural, são alguns dos itens de revisão periódica
que todos os veículos necessitam. Portanto, devem ser
custeados pelo proprietário do veículo.

Responsabilidades do proprietário
Obtenção do serviço de garantia
É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu veículo para
reparo em qualquer Concessionária Autorizada Toyota do território
nacional para obter a garantia.
São condições fundamentais para a efetivação da garantia:
• Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente à Rede de Con-
cessionárias Autorizadas Toyota do território nacional logo após a
constatação da desconformidade apresentada;
• Que obrigatoriamente seja apresentado este manual do veículo devida-
mente preenchido e com a comprovação de todas as revisões periódi-
cas executadas de acordo com o plano de revisão periódica.
Manutenção
É de responsabilidade do proprietário a operação e condução corre-
tas, manutenção e cuidados com o seu veículo Toyota, de acordo
com as instruções contidas neste manual.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 475 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-2. Garantia 475

Garantia de peças genuínas de reposição


Toyota
Adquiridas e instaladas na Rede de Concessionárias Autorizadas
Toyota do território nacional
As peças genuínas de reposição Toyota possuem uma garantia con-
tra defeito comprovado de fabricação de 1 (um) ano sem limite de
quilometragem, sendo que os primeiros 90 (noventa) dias referem-se
à garantia legal, prevista no Código de Defesa do Consumidor e o
período subsequente, a garantia contratual concedida por mera libe-
ralidade do fabricante.
Para fazer jus ao período desta garantia (garantia legal e garantia
contratual) as peças de reposição genuínas Toyota deverão ser
adquiridas e instaladas obrigatoriamente na Rede de Concessioná-
rias Autorizadas Toyota do território nacional.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra
da peça genuína de reposição Toyota (emitida no território nacional) e
a ordem de serviço da sua instalação no veículo serão solicitadas
para comprovação do período de garantia.
Adquiridas no balcão das Concessionárias Autorizadas Toyota do
território nacional e instaladas fora da Rede de Concessionárias
Autorizadas Toyota
As peças genuínas de reposição Toyota adquiridas na Rede de Con-
8
cessionárias Autorizadas Toyota do território nacional e instaladas
fora da rede de Concessionárias Autorizadas (peça balcão), estarão
Revisão periódica e garantia

abrangidas exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa) dias,


contra defeito comprovado de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra
da peça no balcão de uma Concessionária Autorizada Toyota (emi-
tida no território nacional) será solicitada, para a comprovação da
validade do período de garantia.

ATENÇÃO
A garantia das peças genuínas de reposição Toyota assim como a garantia
do veículo, não abrangem o desgaste natural das peças, posto que não se
trata de defeito de fabricação.

A Toyota concede garantia apenas as peças genuínas adquiridas na


rede de Concessionárias Autorizadas Toyota do território nacional.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 476 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

476 8-2. Garantia

Garantia de acessórios genuínos Toyota


Adquiridas e instaladas na Rede de Concessionárias Autorizadas
Toyota do território nacional
Os acessórios genuínos Toyota possuem garantia contra defeito de
fabricação de 1 (um) ano sem limite de quilometragem (para todos
modelos exceto Yaris) e 3 (três) anos sem limite de quilometragem (para
o modelo Yaris), sendo que os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à
garantia legal, prevista no Código de Defesa do Consumidor e o período
subsequente à garantia contratual concedida por mera liberalidade do
fabricante.
Para fazer jus ao período desta garantia (garantia legal e garantia
contratual) os acessórios deverão ser adquiridos e instalados em
Concessionárias Autorizadas Toyota do território nacional. Para o
reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do aces-
sório genuíno Toyota (emitida no território nacional) e a ordem de ser-
viço da sua instalação no veículo serão solicitadas para comprovação
do período de garantia.
Adquiridos no balcão da Rede de Concessionárias Autorizadas
Toyota do território nacional e instalados fora da Rede de Conces-
sionárias Autorizadas Toyota
Os acessórios genuínos adquiridos em Concessionárias Autorizadas
Toyota do território nacional e instalados fora da Rede de Concessio-
nárias Autorizadas Toyota estarão abrangidos exclusivamente pela
garantia legal de 90 (noventa) dias, contra defeito de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra
do acessório genuíno Toyota (emitida no território nacional) será soli-
citada para comprovação do período de garantia.

ATENÇÃO

l O prazo de garantia dos acessórios genuínos Toyota é exclusivo e não


mantém nenhuma relação com o prazo de garantia do veículo.
l A garantia dos acessórios assim como a garantia do veículo, não abran-
gem o desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de
fabricação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 477 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-2. Garantia 477

Blindagem de veículos
A blindagem de seu veículo Toyota poderá comprometer o adequado
funcionamento mecânico, dinâmico, elétrico e estrutural do veículo,
ocasionando desconformidades em relação às características origi-
nais de fábrica.
A blindagem aumenta significativamente o peso e a rigidez da carro-
çaria interferindo diretamente no desempenho, segurança e durabili-
dade do veículo.
As alterações e/ou modificações acima estão fora do controle de qua-
lidade da Toyota que se reserva o direito de não cobrir em garantia
defeitos / desconformidades decorrentes de tais alterações e/ou
peças utilizadas.
Por se tratar de componentes não comercializados e/ou utilizados na
fabricação do veículo, seu prazo de garantia não mantém nenhuma
relação com o prazo de garantia do veículo cujos termos e condições
constam do manual do proprietário.
Exija no ato da compra do veículo, o certificado de garantia (ou com-
provante) do responsável pela alteração e/ou modificação.

8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 478 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

478 8-2. Garantia

Informações importantes
Acessórios, peças de reposição e modificações em seu veículo
Toyota
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não
genuínos para os veículos Toyota estão disponíveis no mercado. Utili-
zando estes acessórios, ou peças de reposição, você poderá afetar a
segurança e funcionamento do seu veículo Toyota, mesmo que estes
componentes sejam aprovados pelas leis vigentes. A Toyota do Brasil
não se responsabiliza e não garante tais peças de reposição ou aces-
sórios que não sejam genuínos Toyota, ou homologados pela Toyota,
tampouco a substituição ou a instalação desses componentes.
O veículo não deve ser modificado com produtos não genuínos.
Modificações com produtos não genuínos Toyota podem afetar o
desempenho, a segurança, a durabilidade do veículo e, ainda, violar
a legislação veicular.
Danos ou problemas de desempenho resultantes de tais modifica-
ções não serão cobertos pela garantia.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 479 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-3. Rede de concessionárias 479

Rede de Concessionárias Autorizadas Toyota


A lista completa e atualizada da rede de Concessionárias Autori-
zadas Toyota está disponível no site Toyota.
As Concessionárias Autorizadas Toyota são divididas em duas
categorias: Postos de Serviço Autorizados Toyota (realizam
somente revisão periódica e pequenos reparos) e Concessionárias
Autorizadas Toyota (realizam revisão periódica, pequenos e gran-
des reparos, além de diagnósticos e funilaria (caso disponível)).

Para acessar diretamente o conteúdo do manual de proprietário


versão completa, a Toyota recomenda:
n Através do endereço do site:
Digite na barra de endereços do seu navegador www.toyota.com.br/
concessionárias e selecione seu estado e cidade.

8
Revisão periódica e garantia

n Através da leitura do QR Code:


Acesse a câmera do celular/tablet e efetue a leitura do símbolo
abaixo (QR Code) que aciona o navegador diretamente para o
endereço.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 480 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

480 8-4. Cuidados básicos

Limpeza e proteção externa do veículo

Execute o seguinte procedimento para proteger o veículo e


mantê-lo em excelentes condições:

l Iniciando de cima para baixo, aplique uma quantidade abundante


de água na carroçaria, rodas e extremidade inferior do veículo,
para remover toda sujeira e poeira.
l Lave a carroçaria utilizando uma esponja ou um pano macio.
l Para marcas de difícil remoção, use sabão apropriado para veícu-
los e enxágue totalmente com água.
l Remova toda a água.
l Encere o veículo quando a camada à prova d'água estiver deterio-
rada.
Se a água não formar gotas em uma superfície limpa, aplique cera quando
a carroçaria do veículo estiver fria.

n Lavadores automáticos
l Dobre os espelhos e remova a antena antes de lavar o veículo. Comece a
lavar pela parte dianteira do veículo. Certifique-se de reinstalar a antena e
estender os espelhos retrovisores antes de dirigir.
l As escovas usadas em lavadores automáticos poderão riscar a superfície
do veículo e danificar sua pintura.
n Lavadores de alta pressão
l Não permita que os bocais do lava-rápido estejam muito próximos dos
vidros.
l Quando não for possível abrir a tampa de abastecimento de combustível:
Antes de usar um lavador, verifique se a tampa do tanque de combustível
está fechada corretamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 481 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 481

n Rodas de alumínio
l Remova toda a sujeira imediatamente, utilizando detergente neutro.
l Enxágue o detergente com água imediatamente após o uso.
l Para proteger a pintura de danos, certifique-se de observar as seguintes
precauções.
• Não utilize detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos
• Não utilize escovas duras
• Não utilize detergente nas rodas quando estiverem quentes, como após
dirigir ou estacionar em altas temperaturas.
n Freio
É possível formar oxidação se o veículo for estacionado com as pastilhas de
freio ou os discos do disco úmidos, causando ruídos ou vibrações.Antes de
estacionar o veículo após ele ser lavado, dirija lentamente e aplique os freios
várias vezes para secar as peças.
n Para-choques
Não esfregue com produtos de limpeza abrasivos.

ATENÇÃO

n Ao lavar o veículo
Não aplique água no interior do compartimento do motor. Isso poderá resul-
tar em incêndio nos componentes elétricos, etc.
n Precauções relacionadas ao tubo de escapamento
Os gases do escapamento fazem o tubo do escapamento esquentar exces-
sivamente.
Ao lavar o veículo, esteja atento para não tocar nos tubos de escapamento
antes que o mesmo esteja suficientemente frio, uma vez que os tubos 8
quentes poderão causar queimaduras. Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 482 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

482 8-4. Cuidados básicos

NOTA

n Para evitar a deterioração da pintura e os efeitos da corrosão na carro-


çaria e componentes (rodas de alumínio, etc.)
l Lave o veículo imediatamente nos casos abaixo:
• Após dirigir em áreas litorâneas
• Após dirigir em pistas cobertas de sal
• Se houver piche ou seiva de árvores na superfície da pintura
• Se notar insetos mortos ou fezes de insetos na superfície da pintura
• Após dirigir em uma área contaminada com fuligem, fumaça oleosa,
resíduos de mineração, pó de ferro ou substâncias químicas
• Se o veículo estiver excessivamente sujo com poeira ou lama
• Se houver borrifamento de líquidos como benzina e gasolina na super-
fície da pintura
l Se a pintura estiver descascada ou riscada, providencie o reparo imedia-
tamente.
l Ao armazenar as rodas, para evitar sua corrosão, remova toda a sujeira e
armazene-as em um local com baixa umidade.
n Limpar as luzes externas
l Lave cuidadosamente. Não utilize substâncias orgânicas ou esfregue com
uma escova dura.
Isto pode danificar as superfícies das lentes dos faróis, lanternas e sinali-
zadores de direção.
l Não aplique cera nas superfícies das luzes.
A cera pode danificar as lentes.
n Precauções com a instalação e remoção da antena
l Antes de dirigir, certifique-se de que a antena está instalada.
l Quando a antena for removida, como ao entrar em um lavador automá-
tico, certifique-se de armazená-la em um local adequado para não perdê-
la. Além disso, antes de dirigir, certifique-se de reinstalar a antena em sua
posição original.
n Ao usar um lavador de alta pressão
Não coloque o bico do bocal próximo aos componentes e protetores de
borracha (tampa de borracha ou resina manufaturada), aos conectores ou
às peças a seguir. Os componentes podem ser danificados, caso entrem
em contato com a água em alta pressão.
l Peças relacionadas à tração
l Componentes da direção
l Componentes da suspensão
l Componentes do freio
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 483 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 483

Limpeza e proteção interna do veículo

Os seguintes procedimentos ajudarão a proteger o interior do


veículo e mantê-lo em excelentes condições:

Proteger o interior do veículo


l Remova a sujeira e a poeira utilizando um aspirador de pó. Limpe
as superfícies sujas com um pano umedecido com água morna.
l Se a sujeira não puder ser removida, limpe-a com um tecido macio
umedecido com uma solução diluída de aproximadamente 1%.
l Torça o excesso de água do pano e remova minuciosamente todo
vestígio de detergente e água.

Limpar as áreas de couro


l Remova a sujeira e a poeira utilizando um aspirador de pó.
l Limpe todo o excesso de sujeira e poeira com um pano macio
umedecido em detergente diluído.
Use uma solução de aproximadamente 5% de detergente neutro diluído
em água.
l Torça o excesso de água do pano e limpe todo vestígio de deter-
gente.
l Limpe a superfície utilizando um pano seco e macio para remover 8
toda a umidade. Deixe o couro secar em um local à sombra e ven-
tilado.
Revisão periódica e garantia

Limpar as áreas de couro sintético


l Remova a sujeira e a poeira utilizando um aspirador de pó.
l Limpe com um tecido macio umedecido com uma solução diluída
de aproximadamente 1%.
l Torça o excesso de água do pano e remova minuciosamente todo
vestígio de detergente e água.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 484 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

484 8-4. Cuidados básicos

n Cuidados para com as áreas de couro


A Toyota recomenda a limpeza interna do veículo no mínimo duas vezes ao
ano para manter a qualidade do interior do veículo.
n Lavar os carpetes
Existem diversas espumas de limpeza disponíveis comercialmente. Utilize
uma esponja ou uma escova para aplicar a espuma. Esfregue em movimen-
tos circulares sobrepostos. Não utilize água. Limpe as superfícies sujas e
deixe-as secar. Os melhores resultados são obtidos mantendo-se o carpete
o mais seco possível.
n Cintos de segurança
Limpe com sabão neutro e água morna, utilizando um pano ou uma esponja.
Verifique também os cintos periodicamente quanto ao desgaste excessivo,
desfiamentos ou cortes.

ATENÇÃO

n Água no veículo
l Tome cuidado para não borrifar ou derramar líquido no veículo.
A negligência poderá causar falha nos componentes elétricos, etc., ou
resultar em um incêndio.
l Não deixe molhar nenhum dos componentes do sistema de airbag, ou a
fiação elétrica no interior do veículo. (P. 34)
Uma falha elétrica pode causar a deflagração ou o funcionamento incor-
reto dos airbags, resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Limpar a parte interna (especialmente o painel de instrumentos)
Não utilize ceras polidoras ou produtos abrasivos para limpeza. O painel de
instrumentos poderá refletir no para-brisa, obstruindo a visão do motorista e
levando a um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 485 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 485

NOTA

n Detergentes para limpeza


l Não utilize as substâncias abaixo, uma vez que poderão desbotar o inte-
rior do veículo ou causar estrias ou danos em superfícies pintadas:
• Exceto as áreas dos bancos: Substâncias orgânicas, como benzeno ou
gasolina, soluções ácidas ou alcalinas, corante e alvejante
• Bancos: Soluções ácidas ou alcalinas, como diluente, benzeno e álcool
l Não utilize ceras polidoras ou produtos abrasivos para limpeza. O painel
de instrumentos ou a superfície pintada de outros componentes internos
poderão ser danificadas.
n Prevenção de danos às superfícies de couro
Observe as precauções abaixo para evitar danos e deterioração às superfí-
cies de couro:
l Remova imediatamente toda a poeira ou sujeira das superfícies de couro.
l Não exponha o veículo à luz solar direta durante longos períodos. Esta-
cione o veículo à sombra, especialmente durante o verão.
l Não coloque objetos feitos de vinil, plástico ou que contenham cera sobre
o estofamento, visto que poderão aderir à superfície do couro se a tempe-
ratura interna do veículo aumentar significativamente.
n Água no assoalho
Não lave o assoalho do veículo com água.
Os sistemas do veículo, como o sistema de áudio, poderão ser danificados
se a água entrar em contato com componentes elétricos, como o sistema
de áudio, acima ou sob o assoalho do veículo. A água também poderá cau-
sar oxidação da carroçaria.
n Limpeza interna do vidro traseiro (veículos com desembaçador do 8
vidro traseiro)
l Não utilize produtos para limpeza de vidro para limpar o vidro traseiro,
Revisão periódica e garantia

uma vez que isto poderá danificar os filamentos do aquecedor do vidro


traseiro. Utilize um pano úmido com água morna para limpar delicada-
mente o vidro. Limpe o vidro com movimentos paralelos aos filamentos do
aquecedor.
l Seja cauteloso para não riscar ou danificar os filamentos do aquecedor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 486 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

486 8-4. Cuidados básicos

Limpeza da tela LCD


Ao tirar o pó da tela de LCD ou limpá-la, primeiro desligue o sistema e
então limpe-a com um pano macio e seco.

NOTA

Ao limpar a tela de LCD, tome cuidado para não arranhar a superfície. Não
use produtos químicos de limpeza ou abrasivos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 487 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 487

Precauções quanto aos serviços que você


mesmo pode fazer

Se você mesmo realizar a manutenção, certifique-se de obser-


var o procedimento correto nestas seções.

Itens Peças e ferramentas


Condição da • Graxa
bateria (P. 498) • Chave combinada
Nível do líquido • "Toyota Super Long Life Coolant"
de arrefecimento
do motor • Funil
(P. 496)
• "Óleo de Motor Genuíno Toyota"
Nível de óleo do
• Pano ou toalha de papel
motor (P. 493)
• Funil
Fusíveis
• Fusível Genuíno Toyota
(P. 515)
• Lâmpada Genuína Toyota
Lâmpadas
• Chave Phillips
(P. 519)
• Chave de fenda • Chave
Radiador,
condensador e 8

intercooler
(P. 497)
Revisão periódica e garantia

Pressão de infla-
• Medidor de pressão do
gem dos pneus • Fonte de ar comprimido
pneu
(P. 506)
fluido do limpa- • Fluido do Limpador de Para-brisa Genuíno Toyota
dor de para-brisas
(P. 501) • Funil
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 488 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

488 8-4. Cuidados básicos

ATENÇÃO

O compartimento do motor contém muitos mecanismos e fluidos que podem


mover repentinamente, tornar-se quente ou energizados eletricamente. Para
evitar ferimentos graves ou fatais, observe as precauções abaixo.
n Durante operações no compartimento do motor
l Mantenha as mãos, roupas e ferramentas afastadas do ventilador e da
correia de acionamento do motor em movimento.
l Esteja atento para não tocar no motor, radiador, coletor de escapamento,
etc., imediatamente após a condução, uma vez que poderão estar quen-
tes. O óleo e os demais fluidos também poderão estar quentes.
l Não mantenha quaisquer materiais inflamáveis que possam queimar com
facilidade, como papel ou panos, no compartimento do motor.
l Não fume, gere faíscas ou exponha chamas ao combustível ou à bateria.
Os gases do combustível e da bateria são inflamáveis.
l Seja extremamente cauteloso ao trabalhar próximo à bateria. A bateria
contém ácido sulfúrico que, além de corrosivo, é venenoso.
l Esteja atento, uma vez que o fluido de freio poderá queimar as suas mãos
ou olhos, além de danificar as superfícies pintadas. Se houver contato do
fluido de freio com as mãos ou os olhos, lave a área afetada com água
pura imediatamente.
Se o desconforto persistir, procure um médico.
n Óculos de segurança
Use óculos de segurança para evitar que quaisquer materiais, jatos de
fluido, etc., atinjam seus olhos.

NOTA

n Se o filtro de ar for removido


Dirigir com o filtro de ar removido poderá resultar em desgaste excessivo
do motor devido a sujeira no ar.
n Se o nível do fluido estiver baixo ou alto
É normal que o nível do fluido de freio abaixe levemente conforme o des-
gaste das pastilhas de freio, ou quando o nível do fluido no acumulador
estiver alto.
Se o reservatório exigir reabastecimento frequente, isto poderá indicar um
problema grave.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 489 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 489

Capô

Para abrir o capô, libere a trava por dentro do veículo.

1 Puxe a alavanca de destrava-


mento do capô.
O capô irá saltar levemente.

2 Levante o engate e, a seguir, o


capô.

3 Mantenha o capô aberto ao


inserir a haste de suporte em
ambos os encaixes. 8

Utilize os encaixes superiores para


Revisão periódica e garantia

abrir o capô normalmente, ou uti-


lize os encaixes inferiores quando
o capô precisar ser aberto de
forma ampla.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 490 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

490 8-4. Cuidados básicos

ATENÇÃO

n Inspeção antes de dirigir


Verifique se o capô está totalmente fechado e travado.
Se não estiver travado corretamente, o capô poderá abrir enquanto o veí-
culo estiver em movimento, o que poderá resultar em acidente com feri-
mentos graves ou fatais.
n Depois de instalar a haste de suporte no encaixe
Certifique-se de que a haste suporta o capô com segurança e evita que ele
caia sobre a sua cabeça ou corpo.

NOTA

n Ao fechar o capô
Certifique-se de colocar a haste de suporte na sua presilha para guardá-la
antes de fechar o capô. Fechar o capô com a haste de suporte erguida
poderá entortá-lo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 491 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 491

Compartimento do motor
 Motor Flex

1 Reservatório de líquido de arre- 4 Caixa de fusíveis (P. 515)


fecimento do motor 5 Bateria (P. 498)
(P. 496)
6 Tanque do fluido do limpador
2 Vareta de nível de óleo do 8
de para-brisas(P. 501)
motor (P. 493)
7 Condensador (P. 497)
Revisão periódica e garantia

3 Tampa de abastecimento de
8 Radiador (P. 497)
óleo do motor (P. 494)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 492 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

492 8-4. Cuidados básicos

 Motor Diesel

1 Reservatório de líquido de arre- 5 Caixa de fusíveis (P. 515)


fecimento do motor (P. 496) 6 Bateria (P. 498)
2 Tampa de abastecimento de óleo 7 Tanque do fluido do limpador
do motor (P. 494) de para-brisas (P. 501)
3 Vareta de nível de óleo do 8 Intercooler (P. 497)
motor (P. 493)
9 Radiador (P. 497)
4 Filtro de combustível
10 Condensador (P. 497)
(P. 502, 449)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 493 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 493

Óleo do motor
Com o motor em temperatura operacional e desligado, verifique o
nível de óleo indicado na vareta.
n Inspeção do óleo do motor
1 Estacione o veículo em uma superfície nivelada. Após aquecer e
desligar o motor, aguarde mais de 5 minutos para que o óleo
retorne ao fundo do motor.
2 Remova a areia e o pó em volta da vareta de óleo.
3 Segure um pedaço de pano
sob a extremidade e puxe a
vareta.

4 Limpe a vareta.
Certifique-se de que a entrada da guia do medidor de nível de óleo e o
anel de vedação em volta da vareta estejam limpos, sem a presença de
areia e pó.
Se o anel de vedação estiver danificado, substitua-o por um novo.
5 Reintroduza a vareta totalmente.
8
6 Segurando um pano sob a
extremidade, remova a
Revisão periódica e garantia

vareta e verifique o nível de


óleo.
1 Baixo
2 Normal
3 Excessivo
O formato da vareta pode
variar dependendo do tipo de
motor ou do veículo.
7 Limpe a vareta e reintroduza-a totalmente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 494 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

494 8-4. Cuidados básicos

n Adição de óleo do motor


Se o nível de óleo estiver
abaixo ou próximo do nível
baixo, adicione óleo do mesmo
tipo existente no motor.

Certifique-se de verificar o tipo de óleo e preparar os itens neces-


sários antes de adicionar óleo.

Classificação de óleo do motor P. 544


Quantidade de óleo
1,5 L
(Baixo  Cheio)
Itens Funil limpo

1 Remova a areia e o pó em volta da tampa de abastecimento de


óleo.
2 Remova a tampa de abastecimento de óleo girando-a no sentido
anti-horário.
3 Adicione óleo lentamente, verificando a vareta medidora.
4 Instale a tampa de abastecimento de óleo girando-a no sentido
horário.

n Consumo de óleo do motor


Uma quantidade de óleo é consumida durante a condução. Nas situações
descritas abaixo, o consumo de óleo pode aumentar, e pode haver a necessi-
dade de reabastecimento de óleo dentro dos intervalos de manutenção.
l Quando o motor for novo, por exemplo, logo após a aquisição do veículo ou
após a substituição do motor.
l Se um óleo de baixa qualidade ou com viscosidade inadequada for utilizado
para o abastecimento.
l Ao dirigir em altas rotações do motor ou com carga pesada, ao rebocar, ou
dirigir acelerando ou desacelerando frequentemente.
l Ao deixar o motor em marcha lenta por um longo período, ou ao dirigir fre-
quentemente em tráfego pesado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 495 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 495

ATENÇÃO

n Óleo retirado do motor


l O óleo usado contém contaminantes potencialmente perigosos que pode-
rão causar distúrbios na pele como inflamação ou câncer, portanto, esteja
atento para evitar o contato constante e prolongado. Para remover o óleo
de motor da pele, lave bem usando água e sabão.
l Descarte o óleo usado e os filtros somente conforme os métodos seguros
e aceitáveis. Não descarte o óleo usado e os filtros como lixo doméstico
comum, na rede de esgoto ou diretamente no solo. Contate uma Conces-
sionária Autorizada Toyota, posto de serviço ou auto-peças para informa-
ções sobre a reciclagem ou descarte do óleo.
l Não mantenha o óleo usado próximo ao alcance de crianças.

NOTA

n Para evitar danos sérios ao motor


Verifique regularmente o nível de óleo do motor.
n Ao substituir o óleo do motor
l Seja cauteloso para não borrifar óleo nos componentes do veículo.
l Evite o abastecimento excessivo, uma vez que o motor poderá ser danifi-
cado.
l Verifique o nível de óleo na vareta medidora sempre que reabastecer o
veículo.
l Certifique-se de que a tampa de abastecimento de óleo do motor seja rea-
pertada corretamente. 8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 496 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

496 8-4. Cuidados básicos

Líquido de arrefecimento do motor


O nível do líquido de arrefecimento estará satisfatório se estiver entre
as linhas “F” e “L” no reservatório, quando o motor estiver frio.
 Motor Flex  Motor Diesel

1 Tampa do reservatório 3 Linha “L”


2 Linha “F”
Se o nível estiver na linha, ou abaixo da linha “L”, adicione líquido de arre-
fecimento até atingir a linha “F”. (P. 446)

n Seleção de líquido de arrefecimento


Use somente “Toyota Super Long Life Coolant”.
O “Toyota Super Long Life Coolant” consiste na pré-mistura de 50% de
líquido de arrefecimento e 50% de água deionizada. (Temperatura mínima: -
35C)
Para detalhes adicionais sobre o líquido de arrefecimento do motor, contate
uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Se o nível do líquido de arrefecimento diminuir logo após o reabasteci-
mento
Inspecione visualmente o radiador, as mangueiras, a tampa do reservatório
de líquido de arrefecimento do motor, o registro de drenagem e a bomba
d'água. Se não for identificado vazamento, providencie o teste de pressão da
tampa em uma Concessionária Autorizada Toyota e verifique se há vaza-
mentos no sistema de arrefecimento.

ATENÇÃO

n Quando o motor estiver quente


Não remova a tampa do radiador ou a tampa do reservatório do líquido de
arrefecimento.
O sistema de arrefecimento poderá estar pressurizado e poderá haver bor-
rifamento de líquido de arrefecimento em alta temperatura se a tampa for
removida, resultando em queimaduras ou outros ferimentos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 497 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 497

NOTA

n Ao adicionar líquido de arrefecimento do motor


O líquido de arrefecimento não é água pura nem apenas anticongelante. A
mistura correta de água e anticongelante deverá ser usada para que haja a
lubrificação correta, a proteção contra corrosão e o arrefecimento. Leia a
etiqueta do produto anticongelante ou líquido de arrefecimento.
n Se houver borrifamento de líquido de arrefecimento
Lave a área atingida com água para evitar danos aos componentes ou à
pintura.
n Nota sobre a qualidade do líquido de arrefecimento
Não use líquidos de arrefecimento impróprios. Se utilizados, eles podem
danificar o sistema de arrefecimento do motor.

Radiador, condensador e intercooler


Verifique o radiador, o condensador e o intercooler e, depois, remova
todos os objetos estranhos. Se um dos componentes acima estiver
excessivamente sujo ou houver dúvidas sobre a sua condição, provi-
dencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autorizada
Toyota.

ATENÇÃO

n Quando o motor estiver quente


Não toque no radiador, no condensador ou no intercooler, uma vez que 8
poderão estar quentes e causar ferimentos como, por exemplo, queimadu-
ras.
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 498 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

498 8-4. Cuidados básicos

Bateria
Inspecione a bateria da seguinte maneira:
n Exterior da bateria
Confirme que os terminais da bateria não estão corroídos e que
não há conexões soltas, rachaduras ou braçadeiras soltas.
1 Terminais
2 Braçadeira de fixação

n Antes de recarregar
Durante a recarga, a bateria produz gás hidrogênio, que é inflamável e explo-
sivo. Portanto, antes de recarregar observe o seguinte:
l Se a recarga for efetuada com a bateria instalada no veículo, desconecte o
cabo negativo.
l Certifique-se de que o interruptor de alimentação elétrica do carregador
esteja desligado ao conectar e desconectar os cabos do carregador na
bateria.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 499 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 499

n Após recarregar/reconectar a bateria (veículos com smartkey)


Poderá não haver partida do motor. Siga o procedimento abaixo para iniciali-
zar o sistema.
1 Posicione a alavanca de mudança de marchas em P.
2 Abra e feche qualquer uma das portas.
3 Acione a partida do motor.
l Destravar as portas com smartkey pode não ser possível, se realizado ime-
diatamente após a reconexão da bateria. Se isto acontecer, utilize a função
de controle remoto ou a chave mecânica para travar/destravar as portas.
l Dê a partida com o botão de partida no modo ACESSÓRIOS. A partida do
motor pode não funcionar com o botão de partida desligado. Contudo, o
motor funcionará normalmente na segunda tentativa.
l O modo do botão de partida é memorizado pelo veículo. Se a bateria for
reconectada, o veículo retornará ao mesmo modo do botão de partida em
que ficou antes do descarregamento da bateria. Certifique-se de desligar o
motor antes de desconectar a bateria. Tome cuidado extra ao conectar a
bateria se o modo do botão de partida, antes da descarga da bateria, for
desconhecido.
Se não houver partida mesmo após várias tentativas do método acima, con-
tate uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Se um símbolo da bateria for apresentado no computador de bordo
colorido
Há uma falha no sistema de carga do veículo.
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e contate uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. Continuar dirigindo poderá ser perigoso.
8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 500 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

500 8-4. Cuidados básicos

ATENÇÃO

n Produtos químicos na bateria


A bateria contém substâncias venenosas e ácido sulfúrico corrosivo, e
poderá produzir hidrogênio, que é inflamável e explosivo. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou fatais, observe as seguintes precauções ao
trabalhar na bateria ou nas proximidades dela:
l Não provoque fagulhas tocando os terminais da bateria com ferramentas.
l Não fume nem acenda fósforos nas proximidades da bateria.
l Evite o contato com os olhos, pele e roupas.
l Jamais inale ou permita a ingestão de eletrólito.
l Use óculos de segurança ao trabalhar próximo da bateria.
l Mantenha as crianças afastadas da bateria.
n Onde carregar a bateria com segurança
Sempre carregue a bateria em uma área aberta. Não carregue a bateria em
uma garagem ou ambiente fechado onde não haja ventilação suficiente.
n Como recarregar a bateria
Execute apenas uma carga lenta (5 A ou menos). A bateria poderá explodir
se for carregada a uma taxa mais rápida.
n Medidas de emergência sobre o eletrólito
l Se houver contato de eletrólito com os olhos
Lave os olhos com água pura por um período mínimo de 15 minutos, e
providencie atendimento médico imediato. Se possível, continue apli-
cando água com esponja ou pano durante o trajeto até a assistência
médica.
l Se houver contato de eletrólito com a pele
Lave bem a área afetada. Se houver a sensação de dor ou queimadura,
procure assistência médica imediatamente.
l Se houver contato de eletrólito com as roupas
O eletrólito poderá passar do tecido para a sua pele. Tire imediatamente a
roupa e observe o procedimento acima, se necessário.
l Se houver ingestão acidental de eletrólito
Beba uma quantidade grande de água ou leite. Providencie assistência
médica imediatamente.
l Quando o fluido da bateria for insuficiente
Não use se o fluido na bateria não for suficiente. Há um risco de que a
bateria venha a explodir.
n Ao desconectar a bateria
Não desconecte o terminal negativo (-) da carroçaria. O terminal negativo (-
) desconectado pode tocar no terminal positivo (+) e causar um curto, o
que, por sua vez, pode resultar em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 501 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 501

NOTA

n Ao recarregar a bateria
Nunca recarregue a bateria enquanto o motor estiver funcionando. Além
disso, certifique-se de que todos os acessórios estejam desligados.

Fluido do limpador de para-brisas


Se o lavador não funcionar, o tan-
que do lavador pode estar vazio.
Adicione fluido do limpador de
para-brisas.

ATENÇÃO

n Ao adicionar fluido do limpador de para-brisas


Não adicione fluido do limpador de para-brisas quando o motor estiver
aquecido ou funcionando, uma vez que o fluido contém álcool e poderá
entrar em combustão caso respingue no motor, etc.

NOTA
8
n Não use outro produto além de fluido do limpador de para-brisas
Não use água e sabão ou anticongelante para motor ao invés do fluido do
Revisão periódica e garantia

limpador de para-brisas.
Fazer isso pode causar estrias nas superfícies pintadas do veículo, bem
como danificar a bomba e fazer com que o fluido do limpador de para-bri-
sas não seja borrifado.
n Diluição de fluido do limpador de para-brisas
Dilua o fluido do limpador de para-brisas com água, conforme necessário.
Consulte às temperaturas de congelamento listadas na etiqueta do reci-
piente do fluido do limpador de para-brisas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 502 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

502 8-4. Cuidados básicos

Filtro de combustível (motor Diesel)


Você mesmo poderá drenar o filtro de combustível. Contudo, como
esta é uma operação difícil, nós recomendamos que essa drenagem
seja realizada pela Concessionária Autorizada Toyota. Mesmo deci-
dindo que você próprio fará a drenagem, entre em contato com a
Concessionária Autorizada Toyota.
A água no filtro de combustível tem de ser drenada se um dos sinto-
mas descritos a seguir aparecer:
 Veículos sem computador de bordo colorido
Quando o indicador de advertência do sistema de combustível pis-
car e o alarme soar. (P. 411)
 Veículos com computador de bordo colorido
Quando a mensagem “WATER ACCUMULATION IN FUEL FILTER
SEE OWNER’S MANUAL” (Acúmulo de água no filtro de combustível,
consulte o manual do proprietário) for apresentada no visor multifun-
ção e um alarme soar.
1 Veículos sem smartkey: Posicione a chave de ignição na posição
“LOCK”.
Veículos com smartkey: Desligue o botão de partida.
2 Coloque uma bandeja pequena sob o bujão de drenagem ou a
mangueira de drenagem para recolher a água e restos de combus-
tível que possam vazar.
3 Realize a drenagem conforme o descrito na ilustração.
1 Gire o bujão de drenagem de
2 a 2 voltas e meia em sen-
tido horário.
Soltar mais do que isso fará
com que a água vaze pelas bor-
das do bujão de drenagem.
2 Acione a bomba de escorva
até que o combustível
comece a sair.
4 Depois de drenar, aperte o bujão de drenagem com as mãos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 503 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 503

Pneus

Substitua ou faça o rodízio dos pneus conforme os planos de


manutenção e desgaste das bandas de rodagem.

Inspeção dos pneus


Verifique se os indicadores da banda de rodagem são apresentados
nos pneus. Verifique também quanto ao desgaste desigual, como o
desgaste excessivo em um dos lados da banda de rodagem do pneu.
Verifique a condição do pneu reserva temporário e a pressão, se não
houver rodízio dos pneus.

1 Banda de rodagem nova


2 Banda de rodagem desgastada
8
3 Indicador de Desgaste da Banda de Rodagem
A posição dos indicadores de desgaste da banda de rodagem é indicada
Revisão periódica e garantia

pela marca “TWI” ou “”, etc., moldada na parede lateral de cada pneu.
Substitua os pneus se os indicadores da banda de rodagem estiverem
aparentes em um dos pneus.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 504 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

504 8-4. Cuidados básicos

Rodízio dos pneus


Faça o rodízio dos pneus na ordem indicada.
 Veículos com pneu reserva  Veículos com pneu reserva
temporário de tipo diferente dos temporário do mesmo tipo dos
pneus instalados pneus instalados

Parte Dianteira Parte Dianteira

A Toyota recomenda que o rodízio dos pneus seja feito aproximadamente


a cada 10.000 km para equalizar o desgaste e aumentar a vida útil dos
pneus.

n Ao substituir os pneus do veículo


Os pneus deverão ser substituídos se:
l Os indicadores da banda de rodagem estiverem aparentes em um dos
pneus.
l Houver danos como cortes, rachaduras ou trincas que exponham a lona do
pneu, ou ainda dilatação que indique danos internos
l Um pneu esvaziar repetidamente ou não permitir o reparo adequado devido
à dimensão ou localização de um corte ou outros danos
Em caso de dúvida, consulte uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Vida útil dos pneus
Qualquer pneu com mais de 6 anos deverá ser verificado por um técnico
qualificado, mesmo que tenha sido raramente usado ou não haja danos evi-
dentes.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 505 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 505

ATENÇÃO

n Ao inspecionar ou substituir os pneus


Observe as precauções abaixo para evitar acidentes.
A negligência poderá resultar em danos aos componentes do conjunto de
tração, bem como características perigosas de manuseio, que poderão
causar acidentes com ferimentos graves ou fatais.
l Não instale pneus de fabricação, modelos ou padrões de banda de roda-
gem diferentes.
Além disso, não instale pneus com desgastes de banda de rodagem dife-
rentes.
l Use somente pneus nas dimensões recomendadas pela Toyota.
l Não instale pneus radiais, diagonais cintados ou diagonais, simultanea-
mente.
l Não use pneus para verão, para todas as estações e para inverno simulta-
neamente.
l Não use pneus que tenham sido usados em outro veículo.
Não use pneus se você não conhecer a condição de uso anterior.

NOTA

n Dirigir em pistas não pavimentadas


Esteja especialmente atento ao dirigir em pistas com superfícies não pavi-
mentadas ou com buracos.
Estas condições poderão causar perda da pressão de ar dos pneus, redu-
zindo a capacidade de aderência dos mesmos. Além disso, dirigir em pistas
8
não pavimentadas poderá danificar os pneus, bem como as rodas e a car-
roçaria do veículo.
n Se a pressão de inflagem de cada pneu ficar baixa durante a condução
Revisão periódica e garantia

Não continue a dirigir, pois os pneus e/ou as rodas poderão ser arruinados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 506 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

506 8-4. Cuidados básicos

Pressão de inflagem dos pneus

Mantenha a pressão de inflagem correta dos pneus. A pressão


de inflagem dos pneus deverá ser verificada, no mínimo, men-
salmente. Entretanto, a Toyota recomenda que a pressão seja
verificada a cada 2 semanas. (P. 550)

n Efeitos da pressão de inflagem incorreta


Dirigir com pneus inflados incorretamente poderá resultar em:
l Menor economia de combustível
l Menos conforto ao dirigir e dirigibilidade insatisfatória
l Menor vida útil do pneu devido ao desgaste
l Redução na segurança
l Danos ao conjunto de tração
Se um pneu exigir inflagem frequente, providencie a inspeção dele em uma
Concessionária Autorizada Toyota.
n Instruções sobre a inspeção da pressão de inflagem
Ao verificar a pressão de inflagem, observe o seguinte:
l Inspecione somente quando os pneus estiverem frios.
Se o veículo permaneceu estacionado por, no mínimo, 3 horas, e não foi
dirigido além de 1,5 km, será obtida a pressão de inflagem correta para o
pneu frio.
l Sempre use um inflador de pressão de pneu.
É difícil avaliar se um pneu está inflado adequadamente apenas com base
na aparência.
l É normal que a pressão de inflagem do pneu esteja maior após a condu-
ção, visto que é gerado calor nos pneus. Não reduza a pressão de inflagem
do pneu após dirigir.
l O peso dos passageiros e da bagagem deverá ser considerado para que o
veículo seja balanceado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 507 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 507

ATENÇÃO

n A inflagem correta é essencial para aumentar o desempenho dos pneus


Mantenha os pneus inflados corretamente.
Se os pneus não estiverem inflados corretamente, as seguintes condições
poderão ocorrer, podendo levar a um acidente, resultando em ferimentos
graves ou fatais:
l Desgaste excessivo
l Desgaste irregular
l Dirigibilidade insatisfatória
l Possibilidade de estouros resultantes de pneus superaquecidos.
l Vazamento de ar entre o pneu e a roda
l Deformação da roda e/ou danos ao pneu
l Maior possibilidade de danos ao pneu durante a condução (devido a peri-
gos na estrada, juntas de expansão, extremidades acentuadas na
estrada, etc.)

NOTA

n Ao inspecionar e ajustar a pressão de inflagem dos pneus


Reinstale as capas das válvulas.
Se a capa da válvula não for instalada, sujeira ou umidade poderão entrar
na válvula e causar um vazamento de ar, resultando em redução da pres-
são de inflagem do pneu.

8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 508 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

508 8-4. Cuidados básicos

Rodas

Substitua uma roda que esteja empenada, trincada ou excessi-


vamente corroída. Caso contrário, o pneu poderá se separar da
roda ou causar perda de controle da dirigibilidade.

Seleção de roda
Ao substituir as rodas, certifique-se de que sejam equivalentes às
removidas em termos de capacidade de carga, diâmetro, largura do
aro e inserção*.
As rodas de reposição estão disponíveis na Concessionária Autori-
zada Toyota.
*: Convencionalmente refere-se a “desvio axial”.
A Toyota não recomenda o uso de:
l Rodas de tipos ou dimensões diferentes
l Rodas usadas
l Rodas empenadas que foram recuperadas

Precauções com rodas de alumínio


l Use somente as porcas e chaves de roda Toyota, projetadas para
uso em rodas de alumínio.
l Ao fazer o rodízio, reparar ou trocar os pneus, verifique se as por-
cas das rodas continuam apertadas após dirigir 1.600 km.
l Seja cauteloso para não danificar as rodas de alumínio ao usar cor-
rentes para pneus.
l Use somente pesos de balanceamento genuínos Toyota e um mar-
telo de plástico ou borracha ao fazer o balanceamento das rodas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 509 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 509

ATENÇÃO

n Ao substituir as rodas
l Não use rodas de tamanhos diferentes daqueles recomendados no Manual
do Proprietário, pois isso resultará na perda do controle de manuseio.
l Nunca use uma câmara de ar interna em uma roda com vazamento proje-
tada para pneu sem câmara. Isto poderá resultar em acidente, causando
ferimentos graves ou fatais.
n Ao instalar as porcas da roda
l Certifique-se de instalar as porcas da
roda com as extremidades cônicas vol-
tadas para dentro. Instalar as porcas
com extremidades cônicas voltadas
para fora pode quebrar a roda e, even-
tualmente, pode soltar as rodas Parte
enquanto o veículo estiver em movi- cônica
mento, o que pode levar a um acidente
resultando em ferimentos graves ou
fatais.
l Nunca aplique óleo ou graxa nos parafusos ou porcas da roda.
O óleo e a graxa podem fazer com que as porcas da roda sejam aperta-
das excessivamente, resultando em danos aos parafusos ou ao disco da
roda. Além disso, o óleo ou graxa poderão resultar no desprendimento
das porcas, e a roda poderá se soltar, causando um acidente que poderá
resultar em ferimentos graves ou fatais. Remova todo óleo ou graxa dos
parafusos ou porcas da roda.
n É proibido o uso de rodas defeituosas
8
Não use rodas trincadas ou deformadas.
Isso pode causar vazamento de ar do pneu durante a condução, resultando
em um possível acidente.
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 510 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

510 8-4. Cuidados básicos

Filtro do ar condicionado

O filtro do ar condicionado deverá ser limpo ou trocado regular-


mente para manter a eficiência do ar condicionado.

Método de remoção
1 Veículos sem smartkey: Posicione a chave de ignição na posição
“LOCK”.
Veículos com smartkey: Desligue o botão de partida.
2 Abra o porta-luvas. Vire as gar-
ras conforme mostrado na ilus-
tração.

3 Remova as garras.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 511 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 511

4 Puxe a portinhola, conforme


mostrado na ilustração e, em
seguida, remova o porta-luvas.

5 Remova a tampa do filtro.

6 Remova o filtro do ar condicio-


nado e substitua-o por um
novo.
As marcas “UP” mostradas no fil-
tro deverão ficar viradas para cima.

8
Revisão periódica e garantia

n Intervalo de substituição
Inspecione e substitua o filtro do ar condicionado de acordo com o programa
de manutenção. Em áreas com poeira ou fluxo pesado de tráfego, poderá
ser necessário menor intervalo de troca. (P. 461)
n Se o fluxo de ar dos difusores diminuir drasticamente
O filtro poderá estar obstruído. Verifique o filtro e substitua-o se necessário.

NOTA

n Ao usar o sistema de ar condicionado


Certifique-se de que o filtro sempre esteja instalado.
O uso do sistema de ar condicionado sem um filtro poderá danificar o sis-
tema.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 512 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

512 8-4. Cuidados básicos

Bateria da chave inteligente (smartkey)

Substitua a bateria por outra nova, caso esteja descarregada.

Os itens abaixo serão necessários:


l Chave de fenda
l Chave de fenda pequena de lâmina plana
l Bateria de lítio
Veículos sem smartkey: CR1620
Veículos com smartkey: CR2032

Substituição da bateria
 Veículos sem smartkey
1 Remova a tampa.
Para evitar danos à chave, proteja
a ponta da chave de fenda com um
pano.

2 Remoção da tampa da bateria.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 513 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 513

3 Remova a bateria descarre-


gada.
Introduza uma bateria nova man-
tendo o terminal “+” voltado para
cima.

 Veículos com smartkey


1 Remova a chave mecânica.

2 Remova a tampa.
Para evitar danos à chave, proteja
a ponta da chave de fenda com um
pano.

8
Revisão periódica e garantia

3 Remova a bateria descarre-


gada.
Introduza uma bateria nova man-
tendo o terminal “+” voltado para
cima.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 514 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

514 8-4. Cuidados básicos

n Use uma bateria de lítio


Veículos sem smartkey: CR1620
Veículos com smartkey: CR2032
l As baterias podem ser adquiridas na Concessionária Autorizada Toyota,
lojas de eletrônicos ou revendedores de câmeras fotográficas.
l Substitua apenas pela mesma ou por uma do mesmo tipo recomendada
pelo fabricante.
l Descarte as baterias usadas de acordo com as leis locais.
n Se a bateria da chave inteligente (smartkey) estiver descarregada
Poderá haver os sintomas abaixo:
l A smartkey ou a função de controle remoto não funciona corretamente.
l O alcance operacional será reduzido.

ATENÇÃO

n Baterias e outras peças removidas


Estes componentes são pequenos e, se ingeridos por crianças, poderão
causar asfixia. Mantenha distante de crianças. A negligência poderá resul-
tar em ferimentos graves ou fatais.

NOTA

n Para operação normal após substituição da bateria


Observe as precauções abaixo para evitar acidentes:
l Sempre trabalhe com as mãos secas.
A umidade poderá causar oxidação da bateria.
l Não toque ou mova outro componente no interior da função de controle
remoto.
l Não dobre os terminais da bateria.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 515 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 515

Inspeção e troca de fusíveis

Se algum componente elétrico não funcionar, poderá haver


algum fusível queimado. Se isto acontecer, verifique e substitua
os fusíveis conforme necessário.

1 Veículos sem smartkey:


Posicione a chave de ignição na posição “LOCK”.
Veículos com smartkey:
Desligue o botão de partida.
2 Abra a tampa da caixa de fusíveis.
 No compartimento do motor
Empurre a aba para dentro e puxe
a alça de liberação da trava,
depois, levante e remova a
tampa.

 Sob o painel de instrumentos


8
Remova a tampa. Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 516 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

516 8-4. Cuidados básicos

 Atrás do painel de instrumentos


Remova o porta-luvas (P. 510)
e remova a tampa.

 Atrás do painel lateral da soleira


Remova a placa de acabamento
da soleira da porta do motorista.

Remova a porca e o painel lateral


da soleira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 517 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 517

3 Remova o fusível.
Somente a caixa de fusíveis
tipo A pode ser removida com
um extrator.

4 Verifique se o fusível está queimado.


1 Fusível normal
2 Fusível queimado
Tipos A, B, C e D:
Substitua o fusível queimado por um novo de amperagem nominal apro-
priada. A amperagem nominal poderá ser encontrada na tampa da caixa
de fusíveis.
Tipo E:
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
 Tipo A  Tipo B

8
Revisão periódica e garantia

 Tipo C  Tipo D
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 518 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

518 8-4. Cuidados básicos

 Tipo E

n Após a troca do fusível


l Se as luzes não acenderem após a troca do fusível, poderá ser necessário
trocar uma lâmpada. (P. 519)
l Se o fusível substituído queimar novamente, solicite a inspeção do veículo
em uma Concessionária Autorizada Toyota.
n Se houver sobrecarga em um circuito
Os fusíveis foram projetados para queimar antes que o chicote elétrico seja
danificado.

ATENÇÃO

n Para evitar desativações de sistema e incêndio no veículo


Observe as precauções abaixo.
A negligência poderá causar danos ao veículo e, possivelmente, um incên-
dio ou ferimentos.
l Nunca use um fusível com amperagem nominal (em potência) superior à
indicada, nem use qualquer outro objeto para substituir um fusível.
l Sempre use um fusível genuíno Toyota.
Jamais substitua um fusível usando fio elétrico, mesmo que temporaria-
mente.
l Não modifique os fusíveis ou as caixas de fusíveis.

NOTA

n Antes de substituir os fusíveis


Solicite a identificação da causa da sobrecarga elétrica e o respectivo
reparo em uma Concessionária Autorizada Toyota assim que possível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 519 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 519

Lâmpadas

Você mesmo poderá substituir as lâmpadas abaixo. O nível de


dificuldade na substituição varia conforme a lâmpada. Como há
perigo de danos aos componentes, recomendamos que a subs-
tituição seja realizada pela Concessionária Autorizada Toyota.

Preparando a substituição de uma lâmpada


Verifique a potência (potência) da lâmpada a ser substituída. (P.
548)

Posições das lâmpadas


n Dianteiras
 Veículos com faróis de halogênio

8
Revisão periódica e garantia

1 Indicador de direção dian- 3 Farol (alto/baixo)


teira 4 Luz de neblina dianteira de
2 Luzes de posição dianteiras/ halogênio
luzes diurnas (DLR)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 520 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

520 8-4. Cuidados básicos

 Veículos com faróis de LED

1 Farol (alto) 3 Luz de neblina dianteira de


2 Indicador de direção dian- halogênio
teira

n Traseiras

1 Luz de neblina traseira ou luz 4 Luz de ré


de ré 5 Indicador de direção traseira
2 Luz da placa de licença
3 Luzes de freio/traseiras
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 521 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 521

Substituição de lâmpadas
n Faróis (altos/baixos) (faróis de halogênio)
1 Solte o conector e remova a
tampa de borracha.

2 Solte a mola retentora da


lâmpada.

3 Remova a lâmpada.
Ao instalar a lâmpada nova, ali-
nhe as suas abas com os enta-
lhes no orifício de instalação.
8
Revisão periódica e garantia

4 Ao instalar, realize as etapas na ordem inversa.


n Farol (alto) (faróis de LED)
1 Solte o conector enquanto
pressiona a trava.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 522 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

522 8-4. Cuidados básicos

2 Gire a base da lâmpada no


sentido anti-horário.

3 Substitua a lâmpada e ins-


tale a base da lâmpada.
Alinhe as 3 guias da lâmpada
com os encaixes, e insira-a.

4 Gire e fixe a base da lâm-


pada.

5 Instale o conector.
Balance cuidadosamente a
base da lâmpada para verificar
se não está solta, ligue os faróis
e confirme visualmente que não
há dispersão de luz através da
montagem.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 523 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 523

n Luzes de posição dianteiras / luzes diurnas (DLR)


(faróis de halogênio)
1 Gire a base da lâmpada no sentido anti-horário.
 Unidades dos faróis fabricadas  Unidades dos faróis fabrica-
por empresas que não sejam a das pela “Valeo”*
“Valeo”*

2 Remova a lâmpada.
 Unidades dos faróis fabricadas  Unidades dos faróis fabrica-
por empresas que não sejam a das pela “Valeo”*
“Valeo”*

8
Revisão periódica e garantia

3 Ao instalar, realize as etapas na ordem inversa.


*: Consulte as “informações sobre o fabricante dos faróis”, se não estiver
certo de quais unidades dos faróis estão instaladas em seu veículo.
(P. 533)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 524 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

524 8-4. Cuidados básicos

n Sinalizadores de direção dianteiros


 Faróis de halogênio
1 Gire a base da lâmpada no
sentido anti-horário.

2 Remova a lâmpada.

3 Ao instalar, realize as etapas na ordem inversa.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 525 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 525

 Faróis de LED
1 Para conseguir espaço sufi-
ciente para realizar o serviço,
esterça o volante de direção
para o lado oposto do farol
onde a lâmpada que será
substituída está instalada.
Remova os parafusos e pre-
silhas.

1 Remoção da presilha
2 Instalação da presilha
 Tipo A  Tipo B

8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 526 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

526 8-4. Cuidados básicos

2 Remova parcialmente o
revestimento do para-lama e
vire a base da lâmpada em
sentido anti-horário.

Para- Moldura
choque do para-
lama

3 Remova a lâmpada.

4 Ao instalar, realize as etapas na ordem inversa.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 527 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 527

n Luzes de neblina dianteiras de halogênio


1 Para conseguir espaço sufi-
ciente para realizar o serviço,
esterça o volante de direção
para o lado oposto do farol
onde a lâmpada que será
substituída está instalada.
Remova os parafusos e pre-
silhas.

1 Remoção da presilha
2 Instalação da presilha
 Tipo A  Tipo B

8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 528 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

528 8-4. Cuidados básicos

2 Remova a moldura interna


do para-lama e desconecte o
conector pressionando o
interruptor da trava.

Para- Moldura do
choque para-lama

3 Gire a base da lâmpada no


sentido anti-horário.

4 Substitua a lâmpada e ins-


tale a base da lâmpada.
Alinhe as 3 guias da lâmpada
com os encaixes, e insira-a.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 529 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 529

5 Gire e fixe a base da lâm-


pada.

6 Instale o conector.
Balance cuidadosamente a base
da lâmpada para verificar se não
está solta, acenda as luzes de
neblina dianteiras de halogênio e,
então, confirme visualmente se
não há dispersão de luz através
da instalação.

7 Ao instalar a moldura interna do para-lama, os parafusos e as


presilhas, realize as etapas do procedimento de remoção 1 e
2 , na ordem inversa.

8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 530 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

530 8-4. Cuidados básicos

n Luzes de freio/lanternas, sinalizadores de direção traseiros,


luzes de ré e luz de neblina traseira
1 Remova os parafusos de fixa-
ção e empurre as laterais da
unidade para removê-la.

2 Gire a base da lâmpada no


sentido anti-horário.
1 Luzes de freio/traseiras
2 Indicador de direção tra-
seira
3 Luz de ré ou luz de neblina
traseira

3 Remova a lâmpada.
1 Luzes de freio/traseiras
2 Indicador de direção tra-
seira
3 Luz de ré ou luz de neblina
traseira

4 Ao instalar, realize as etapas na ordem inversa.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 531 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 531

n Luz da placa de licença


1 Remova a unidade.

2 Gire a base da lâmpada no


sentido anti-horário.

3 Remova a lâmpada.

8
Revisão periódica e garantia

4 Ao instalar, realize as etapas na ordem inversa.


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 532 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

532 8-4. Cuidados básicos

n Substituição das lâmpadas descritas abaixo


Se alguma das lâmpadas listadas abaixo queimar, providencie a
troca em uma Concessionária Autorizada Toyota.
l Faróis (baixos) (faróis de LED)
l Luzes de posição dianteiras/luzes diurnas (DLR) (Faróis de LED)
l Sinalizadores de direção laterais
l Luzes de neblina dianteiras de LED
l Luz de freio elevada

n Ao instalar a cobertura de borracha do farol (faróis de halogênio)


Assegure-se de que a cobertura de borracha está firmemente presa.
1 Encaixe a circunferência externa da
tampa de borracha com firmeza.
2 Encaixe a cobertura de borracha até
que o encaixe da lâmpada não possa
ser visto.

n Luzes de LED
Os faróis (faróis baixos) (faróis de LED), luzes de posição dianteiras/luzes
diurnas (DLR) (faróis de LED), sinalizadores de direção laterais (instalados
nos espelhos), luzes de neblina dianteiras de LED (se equipado) e luz de
freio elevada (se equipado) são todas compostas por vários LEDs.Se algum
dos LEDs queimar, providencie a troca da lâmpada em uma Concessionária
Autorizada Toyota.
n Condensação interna nas lentes
A formação de condensação temporária no interior das lentes dos faróis não
indica uma falha. Contate uma Concessionária Autorizada Toyota para infor-
mações adicionais sobre as condições descritas abaixo.
l Gotas grandes de água são formadas no interior das lentes.
l Depósito de água no interior dos faróis.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 533 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

8-4. Cuidados básicos 533

n Informações sobre o fabricante de faróis (veículos com faróis de halogê-


nio)
As informações estão gravadas nas uni-
dades dos faróis.

ATENÇÃO

n Substituição das lâmpadas


l Desligue os faróis. Não tente substituir a lâmpada imediatamente após
apagar os faróis.
As lâmpadas estarão muito quentes e poderão causar queimaduras.
l Não toque no vidro da lâmpada com as mãos desprotegidas. Quando for
inevitável segurar a parte de vidro da lâmpada, utilize e segure com um
tecido limpo e seco para evitar que umidade e oleosidade entrem em con-
tato com a lâmpada.
Além disso, se a lâmpada estiver riscada ou cair, poderá explodir ou trin-
car.
l Instale as lâmpadas e todos os componentes usados para fixá-las. A
negligência poderá resultar em danos por aquecimento, fogo, ou entrada
de água na unidade do farol. Isto poderá danificar os faróis ou causar con-
densação nas lentes.
l Não tente reparar ou desmontar quaisquer lâmpadas, conectores, circui- 8
tos elétricos ou componentes.
Isso poderá resultar em ferimentos graves ou fatais devido a choque elé-
Revisão periódica e garantia

trico.
n Para evitar danos ou incêndio
l Certifique-se de que as lâmpadas estejam devidamente assentadas e tra-
vadas.
l Verifique a amperagem nominal em potência da lâmpada antes da instala-
ção para evitar danos por aquecimento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 534 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

534 8-4. Cuidados básicos


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 535 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

535

Especificações técnicas 9
9-1. Informação para manutenção
Identificação do veículo .....536
9-2. Especificações
Dados de manutenção.......540
• Dimensões ....................540
• Peso e volume...............541
• Motor .............................543
• Transmissão..................545
• Direção ..........................547
• Freio ..............................547
• Elétrica ..........................547
• Ar condicionado.............548
• Alinhamento ..................549
• Pneus e rodas ...............550
• Regulamentações .........552
• Registro de revisão
periódica........................560
• Registro de garantia ......562
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 536 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

536 9-1. Informação para manutenção

Identificação do veículo

Número de identificação do veículo


O número de identificação do veículo (VIN) é o identificador legal
do veículo. Este é o número de identificação básico do seu Toyota.
Ele é usado para registrar a propriedade do seu veículo.
Este número está gravado sob
a estrutura do banco traseiro
direito.

Este número também está gra-


vado na placa do fabricante.

Este número também está gra-


vado na lateral da placa do
fabricante.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 537 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-1. Informação para manutenção 537

Modelo do veículo
O modelo do veículo, também
chamado de katashiki, é um
código interno da Toyota que está
gravado na etiqueta do fabricante.

Abaixo segue a relação de modelos cobertos por este manual:


Motor: 1GD-FTV
GUN126L-BGFXJG3 Hilux Chassi STD Transmissão: RC61F
Tração: 4x4
Motor: 1GD-FTV
GUN126L-BGFXJG Hilux Cabine Simples STD Transmissão: RC61F
Tração: 4x4
Motor: 1GD-FTV
Hilux Cabine Dupla
GUN126L-DGFLJG Transmissão: RC61F
Power Pack
Tração: 4x4
Motor: 1GD-FTV
GUN126L-DGTSJG Hilux Cabine Dupla SR Transmissão: AC60F
Tração: 4x4
Motor: 1GD-FTV
GUN126L-DGTMJG Hilux Cabine Dupla SRV Transmissão: AC60F
Tração: 4x4
Motor: 1GD-FTV
GUN126L-DGTHJG Hilux Cabine Dupla SRX Transmissão: AC60F 9
Tração: 4x4
Motor: 1GD-FTV
Hilux Cabine Dupla SRX
Especificações técnicas

GUN126L-DGTHJG Transmissão: AC60F


(GAZOO Racing)
Tração: 4x4
Motor: 2TR-FBE
TGN138L-DGMSGG Hilux Cabine Dupla SR Transmissão: R151
Tração: 4x2
Motor: 2TR-FBE
TGN138L-DGTSGG Hilux Cabine Dupla SR Transmissão: AC60F
Tração: 4x2
Motor: 2TR-FBE
TGN138L-DGTMGG Hilux Cabine Dupla SRV Transmissão: AC60F
Tração: 4x2
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 538 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

538 9-1. Informação para manutenção

Motor: 2TR-FBE
TGN128L-DGTMGG Hilux Cabine Dupla SRV Transmissão: AC60F
Tração: 4x4

Número do motor
O número do motor está gravado no bloco do motor, conforme
mostrado.
 Motor Flex  Motor Diesel
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 539 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-1. Informação para manutenção 539

Gravação nos vidros


O número do chassi do veículo é gravado em todos os vidros.

Etiquetas destrutíveis
O número de identificação do veículo também é fornecido através
de etiquetas destrutíveis:
 Na coluna da porta dianteira direita, próxima à dobradiça da
porta;
 No compartimento do motor, no lado do passageiro, próximo à
torre da suspensão dianteira.

9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 540 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

540 9-2. Especificações

Dados de manutenção

Dimensões

exceto modelos abaixo 5315 mm


Comprimento para modelos GUN126L-BGFXJG3, 5330 mm
GUN126L-BGFXJG e GUN126L-DGFLJG
Largura sem os para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 1800 mm
espelhos retroviso- GUN126L-BGFXJG
res externos exceto modelos acima 1855 mm
para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 1795 mm
Altura GUN126L-BGFXJG
exceto modelos acima 1815 mm
Distância entre eixos 3085 mm
para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 269 mm
GUN126L-BGFXJG
Altura livre do solo exceto modelos abaixo acime e abaixo 286 mm
para modelos TGN138L-DGMSGG e 310 mm
TGN138L-DGTMGG
Raio de giro 6700 mm
para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 30º
Ângulo de ataque GUN126L-BGFXJG
exceto modelos acima 31º
para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 25º
Ângulo de saida GUN126L-BGFXJG
exceto modelos acima 26º
exceto modelos abaixo 23º
Ângulo de rampa para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 24º
GUN126L-BGFXJG
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 541 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 541

Peso e volume

para modelo GUN126L-BGFXJG3 1805 kg


para modelo TGN138L-DGTSGG 1850 kg
para modelo TGN138L-DGTMGG 1875 kg
para modelo TGN138L-DGMSGG 1880 kg
para modelo GUN126L-BGFXJG 1980 kg
para modelo TGN128L-DGTMGG 1985 kg
Peso do veículo (TARA)
para modelo GUN126L-DGFLJG 2055 kg
para modelo GUN126L-DGTSJG 2065 kg
para modelos GUN126L-DGTMJG e 2090 kg
GUN126L-DGTHJG
para modelos GUN126L-DGTHJG 2130 kg
(GAZOO Racing)
para modelos TGN138L-DGMSGG, 2710 kg
TGN138L-DGTSGG e TGN138L-DGTMGG
para modelo TGN128L-DGTMGG 2800 kg
para modelos TGN128L-DGTMGG e 3000 kg
Peso do veículo + peso GUN126L-BGFXJG
máximo da carga (PBT) para modelos GUN126L-DGFLJG, 3090 kg
GUN126L-DGTSJG, GUN126L-DGT-
MJG e GUN126L-DGTHJG
para modelos GUN126L-DGTHJG 3130 kg
(GAZOO Racing)
Peso do veículo + peso para modelos TGN138L-DGMSGG, 5210 kg
máximo da carga + TGN138L-DGTSGG e TGN138L-DGTMGG 5300 kg
peso máximo do rebo- para modelo TGN138L-DGTMGG 5850 kg
que (PBTC) exceto modelos acima
para modelos TGN138L-DGMSGG, 1110 kg
TGN138L-DGTSGG e TGN138L-DGTMGG
para modelo TGN128L-DGTMGG 1215 kg
9
para modelo GUN126L-DGTSJG 1280 kg
para modelo GUN126L-DGFLJG 1285 kg
Peso máximo no eixo
para modelos GUN126L-BGFXJG e 1290 kg
Especificações técnicas

dianteiro
GUN126L-DGTMJG
para modelos GUN126L-DGTHJG 1297 kg
(GAZOO Racing)
para modelo GUN126L-DGTHJG 1300 kg
para modelo GUN126L-BGFXJG3 1305 kg
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 542 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

542 9-2. Especificações

para modelo GUN126L-DGTSJG 1210 kg


para modelo TGN128L-DGTMGG 1585 kg
para modelos TGN138L-DGMSGG, 1600 kg
TGN138L-DGTSGG e TGN138L-DGTMGG
para modelo GUN126L-BGFXJG3 1695 kg
Peso máximo no eixo
para modelo GUN126L-BGFXJG 1710 kg
traseiro
para modelo GUN126L-DGTHJG 1790 kg
para modelo GUN126L-DGTMJG 1800 kg
para modelo GUN126L-DGFLJG 1805 kg
para modelos GUN126L-DGTHJG 1833 kg
(GAZOO Racing)
Peso máximo do rebo-
750 kg
que sem freio
para modelos TGN138L-DGMSGG, 2500 kg
TGN138L-DGTSGG, TGN138L-DGT-
MGG e TGN128L-DGTMGG
para modelos GUN126L-DGTHJG 2720 kg
Peso máximo do reboque (GAZOO Racing)
com freio para modelos GUN126L-DGFLJG, 2760 kg
GUN126L-DGTSJG, GUN126L-DGT-
MJG e GUN126L-DGTHJG
para modelos GUN126L-BGFXJG3 e 2850 kg
GUN126L-BGFXJG
Peso máximo sobre o teto 0 kg
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 543 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 543

Motor
n Características gerais
 Motor Flex

Modelo 2TR-FBE
Cilindros 4 cilindros em linha
Diâmetro e curso do êmbolo 95 x 95 mm
Volume 2,694 L
com gasolina 116,9 Kw @ 5000 rpm
Potência máxima
com álcool 119,8 Kw @ 5000 rpm
Torque máximo 245 N.m @ 4000 rpm
Vela de ignição Denso FK20HR8-G

 Motor Diesel

Modelo 1GD-FTV
Cilindros 4 cilindros em linha
Diâmetro e curso do êmbolo 92 x 103,6 mm
Volume 2,755 L
Potência máxima 130,1 Kw @ 3400 rpm
para transmisão 420 N.m @ 2600 rpm
manual
Torque máximo
para transmissão 450 N.m @ 2400 rpm
automática
9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 544 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

544 9-2. Especificações

n Combustível
 Motor Flex

Tipo Gasolina ou etanol


Conforme Agência Nacional do Petróleo,
Especificações
Gás natural e Biocombustíveis.
Volume do tanque (referência) 80 L
Volume da reserva (referência) 12 L

 Motor Diesel

Tipo Diesel S10


Conforme Agência Nacional do Petróleo,
Especificações
Gás natural e Biocombustíveis.
Volume do tanque (referência) 80 L
Volume da reserva (referência) 12 L

n Lubrificação
 Motor Flex

Tipo Genuíno Toyota


Viscosidade 0W-20 ou 5W-30
Classificação mínima (API) SN
Volume (referência) 5,6 L

 Motor Diesel

Tipo Genuíno Toyota


Viscosidade 5W-30
Classificação mínima (API) CF
Volume (referência) 7,5 L
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 545 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 545

n Arrefecimento
 Motor Flex

Tipo Genuíno Toyota (SLLC)


para transmissão manual 7,8 L
Volume (referência)
para transmissão automática 8,1 L

 Motor Diesel

Tipo Genuíno Toyota (SLLC)


para transmissão manual 8,6 L
Volume (referência)
para transmissão automática 9,1 L

Transmissão
n Características gerais
 Transmissão manual 1
Modelo R151
Marchas 5 marchas

 Transmissão manual 2
Modelo RC61F
Marchas 6 marchas

 Transmissão automática
Modelo AC60F
Marchas 6 marchas 9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 546 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

546 9-2. Especificações

n Lubrificação
 Transmissão manual
Tipo Genuíno Toyota
Viscosidade 75W-90 ou 80W-90
Classificação mínima (API) GL-4
para veículo 5 marchas 2,6 L
Volume (referência) para veículo 6 marchas 4x2 2,7 L
para veículo 6 marchas 4x4 2,5 L

 Transmissão automática
Tipo Genuíno Toyota (ATF WS)
para veículo Flex 8,5 L
Volume (referência)
para veículo Diesel 9,5 L

 Caixa de transferência
Tipo Genuíno Toyota (LF)
Viscosidade 75W
Classificação mínima (API) GL-4
Volume (referência) 1L

 Árvore de transmissão
Tipo Genuíno Toyota (NLGI No.2)
para veículo 4x2 0,15 kg
Volume (referência)
para veículo 4x4 0,25 kg

 Diferencial
Tipo Genuíno Toyota (LT)
Viscosidade 75W-85
Classificação miníma
GL-5
(API)
para diferencial dianteiro 1,6 L
Volume (referência) para diferencial traseiro comum 3,75 L
para diferencial traseiro blocante 3,6 L
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 547 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 547

Direção

Tipo Genuíno Toyota (ATF D-II)

Freio

Tipo Genuíno Toyota (DOT3)

Elétrica
n Bateria
 Motor Flex

Tipo Chumbo ácido


Tensão nominal 12 V
Capacidade de referência (C2O) 60 Ah
Corrente de partida (CCA) 369 A
Dimensões (referência) 190 x 175 x 242 mm (AxLxC)
Polaridade Positivo à direita

 Motor Diesel

Tipo Chumbo ácido


Tensão nominal 12 V
Capacidade de referência (C2O) 65 Ah
Corrente de partida (CCA) 565 A
9
Dimensões (referência) 190 x 175 x 242 mm (AxLxC)
Polaridade Positivo à direita
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 548 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

548 9-2. Especificações

n Lâmpadas

exceto modelo
Farol baixo - alto H4 60/55W
GUN126L-DGTHJG
para modelo
Farol alto HB3 60W
GUN126L-DGTHJG
exceto modelo
Luz de posição dianteira W5W
GUN126L-DGTHJG
exceto modelo abaixo PY21W
Indicador de direção dianteira Para modelo WY21W
GUN126L-DGTHJG
exceto modelo H16 19W
GUN126L-BGFXJG3,
Luz de neblina dianteira GUN126L-BGFXJG,
GUN126L-DGFLJG e
GUN126L-DGTHJG
Lanterna / freio P21/5W
Luz de ré P21W
Indicador de direção traseira PY21W
Luz de neblina traseira P21W
Luz da placa de licença W5W
Luz de cortesia interna dianteira W8W
Luz de cortesia interna traseira C8W

NOTA
As lâmpadas de led não estão contempladas na lista, para aquisição consultar
uma Concessionária Autorizada Toyota.

Ar condicionado

Gás HFC-134a (R134a)


Quantidade de gás 500 +- 30 gramas
Óleo ND-08
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 549 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 549

Alinhamento

para rodas dianteiras modelo 1°21' +/-30'


GUN126L-BGFXJG3 (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°35' +/-30'
TGN138L-DGTSGG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°38' +/-30'
TGN138L-DGTMGG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°39' +/-30'
TGN138L-DGMSGG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°40' +/-30'
Caster GUN126L-DGFLJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°41' +/-30'
GUN126L-DGTSJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°43' +/-30'
GUN126L-DGTMJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 1°44' +/-30'
GUN126L-DGTHJG e (erro direito- esquerdo < 30')
TGN128L-DGTMGG
para rodas dianteiras modelo 1°51' +/-30'
GUN126L-BGFXJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°19' +/-30'
GUN126L-BGFXJG3 (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°20' +/-30'
GUN126L-BGFXJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°21' +/-30'
TGN128L-DGTMGG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°23' +/-30'
GUN126L-DGTHJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°24' +/-30'
GUN126L-DGFLJG (erro direito- esquerdo < 30')
Camber
para rodas dianteiras modelo 0°25' +/-30' 9
GUN126L-DGTMJG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°26' +/-30'
GUN126L-DGTSJG (erro direito- esquerdo < 30')
Especificações técnicas

para rodas dianteiras modelo 0°30' +/-30'


TGN138L-DGTMGG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°31' +/-30'
TGN138L-DGMSGG (erro direito- esquerdo < 30')
para rodas dianteiras modelo 0°32' +/-30'
TGN138L-DGTSGG (erro direito- esquerdo < 30')
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 550 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

550 9-2. Especificações

para rodas dianteiras modelo 0°04' +/-5'


GUN126L-BGFXJG3 e
GUN126L-BGFXJG
para rodas dianteiras modelo 0°05' +/-5'
GUN126L-DGTHJG e
TGN128L-DGTMGG
para rodas dianteiras modelo 0°06' +/-5'
GUN126L-DGFLJG e
Convergência
GUN126L-DGTMJG
para rodas dianteiras modelo 0°07' +/-5'
GUN126L-DGTSJG
para rodas dianteiras modelo 0°08' +/-5'
TGN138L-DGTMGG
para rodas dianteiras modelo 0°09' +/-5'
TGN138L-DGMSGG e
TGN138L-DGTSGG

Pneus e rodas
n Rodagem
 Para modelos GUN126L-BGFXJG3, GUN126L-BGFXJG, GUN126L-
DGFLJG e GUN126L-DGTSJG

Material da roda Aço


Dimensão da roda 17 x 6J
Dimensão do pneu 225/70R17C 108/106S
para pneus dianteiros 240 kPa (35 psi)
para pneus traseiros 240 kPa (35 psi)
Pressão de inflagem do
sem carga
pneu
para pneus traseiros 300 kPa (44 psi)
com carga
Torque dos parafusos da
105 N.m
roda
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 551 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 551

 Para modelos GUN126L-DGTMJG, TGN138L-DGMSGG, TGN138L-


DGTMGG, TGN138L-DGTSGG, TGN128L-DGTMGG e GUN126L-
DGTHJG (GAZOO Racing)

Material da roda Alumínio


Dimensão da roda 17 x 7 1/2J
Dimensão do pneu 265/65R17 112S
para pneus dianteiros 200 kPa (29 psi)
sem carga
para pneus dianteiros 230 kPa (33 psi)
Pressão de inflagem do com carga
pneu para pneus traseiros 200 kPa (29 psi)
sem carga
para pneus traseiros 250 kPa (36 psi)
com carga
Torque dos parafusos da
105 N.m
roda

 Para modelo GUN126L-DGTHJG

Material da roda Alumínio


Dimensão da roda 18 x 7 1/2J
Dimensão do pneu 265/60R18 110H
para pneus dianteiros 200 kPa (29 psi)
sem carga
para pneus dianteiros 230 kPa (33 psi)
Pressão de inflagem do com carga
pneu para pneus traseiros 200 kPa (29 psi) 9
sem carga
para pneus traseiros 250 kPa (36 psi)
com carga
Especificações técnicas

Torque dos parafusos da


105 N.m
roda
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 552 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

552 9-2. Especificações

n Pneu reserva temporário


 Exceto para modelo abaixo
Material da roda Aço
Dimensão da roda 17 x 6J
Dimensão do pneu 225/70R17C 108/106S
Pressão de inflagem do pneu 250 kPa (36 psi)
Torque dos parafusos da roda 105 N.m

 Para modelo GUN126L-DGTHJG


Material da roda Alumínio
Dimensão da roda 18 x 7 1/2J
Dimensão do pneu 265/60R18 110H
Pressão de inflagem do pneu 250 kPa (36 psi)
Torque dos parafusos da roda 105 N.m

Regulamentações
n Anatel

Imobilizador do motor

Chave inteligente
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 553 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 553

n Eficiência energética e consumo (INMETRO)


A etiqueta presente em seu veículo Toyota faz parte do Programa
Brasileiro de Etiquetagem Veicular (PBEV).
Este programa nasceu em 2008 coordenado pelo INMETRO, onde
todos os modelos de veículos 0 Km disponíveis no mercado são tes-
tados em laboratórios quanto a consumo de combustível/emissões e
classificados através da etiqueta.
Desta forma a etiqueta atua como um referencial no momento da
compra de um veículo 0 Km, fornecendo informações para o cliente
comparar qual veículo é mais ou menos eficiente/poluente, incenti-
vando a todos buscar veículos mais eficientes.
O consumo de combustível informado na etiqueta pode diferir do con-
sumo real, devido a variações como modo de condução do motorista,
peso transportado, calibração dos pneus, qualidade do combustível,
quantidade de subidas e descidas, altitude, temperatura ambiente,
entre outros fatores.
As principais áreas da etiqueta serão explicadas abaixo:
1 A barra Emissões mostra o nível
de emissão dos poluentes contro- 2019
Pickup

lados (NMHC, NOX e CO) HILUX DIESEL 4X4 - STD / SC / CC / NARROW

segundo normas do IBAMA, cuja


2.8-16V
Manual

1
M-6

classificação “A” significa que o


veículo emite menos poluentes C C
D
controlados e “C”, que emite mais;
2 As barras Categoria e Geral clas-
2
9,3

sificam o veículo quanto ao con- 11,2

sumo de combustível na 199 3 9


combinação dos ciclos Cidade e
Estrada e aos combustíveis die-
Especificações técnicas

sel, etanol ou gasolina. No caso


dos veículos com motores Flex,
são exibidas as informações tanto
para etanol quanto para gasolina;
3 Neste campo é informada a quantidade de poluentes CO2 emitidos (ori-
gem fóssil), o etanol por não ser um combustível fóssil possui o valor 00.
A seguir estão todas as etiquetas disponíveis conforme o código do
modelo:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 554 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

554 9-2. Especificações

 Para modelos 2018 GUN126L-BGFXJG3, GUN126L-BGFXJG e


GUN126L-DGFLJG

 Para modelos 2019 GUN126L-BGFXJG3, GUN126L-BGFXJG e


GUN126L-DGFLJG

2019
Pickup

HILUX DIESEL 4X4 - STD / SC / CC / NARROW


2.8-16V
Manual
M-6

C C
D

9,3

11,2

199
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 555 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 555

 Para modelos 2018 GUN126L-DGTSJG, GUN126L-DGTMJG e


GUN126L-DGTHJG

 Para modelos 2019 GUN126L-DGTSJG, GUN126L-DGTMJG e


GUN126L-DGTHJG

HILUX DIESEL 4X4 - GR-S / SRX / SRV / SR

9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 556 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

556 9-2. Especificações

 Para modelos 2018 TGN138L-DGTSGG e TGN138L-DGTMGG

 Para modelos 2019 TGN138L-DGTSGG e TGN138L-DGTMGG

2019
Pickup

HILUX FLEX 4X2 - CD SRV / CD SR / CHALLENGE


2.7-16V
Automático
A-6

D D

4,8 6,9

5,6 8,1

00 186
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 557 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 557

 Para modelos 2018 TGN128L-DGTMGG

 Para modelos 2019 TGN128L-DGTMGG

2019
Pickup

HILUX FLEX 4X4 - CD SRV


2.7-16V
Automático
A-6

9
D D
Especificações técnicas

4,8 6,9

5,6 8,1

00 186
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 558 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

558 9-2. Especificações

 Para modelos 2018 TGN138L-DGMSGG

 Para modelos 2019 TGN138L-DGMSGG

2019
Pickup

HILUX FLEX 4X2 - SR / SRV


2.7-16V
Manual
M-5

D
E

4,6 6,6

5,6 8,0

00 193
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 559 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 559

n Ruídos e emissões
 Motor Flex

Rotação de teste 3750 rpm


Limite máximo de ruído 88,4 dB

 Motor Diesel

para medição de ruídos 2550 rpm


para medição de 850 rpm
Rotação de teste fumaça (marcha lenta)
para medição de 4600 rpm
fumaça (máxima)
para modelos 80,47 dB
GUN126L-DGTHJG
(GAZOO Racing)
para modelos 80,5 dB
GUN126L-BGFXJG3,
Limite máximo de ruído GUN126L-BGFXJG e
GUN126L-DGFLJG
para modelos 80,9 dB
GUN126L-DGTSJG,
GUN126L-DGTMJG e
GUN126L-DGTHJG
altitudes até 350 m 0,69 m-1
Índice de fumaça
altitudes acima de 350 m 0,93 m-1

ATENÇÃO

n Peças e Produtos Genuínos 9


A Toyota recomenda o uso de peças e produtos genuínos Toyota para que
se obtenha um desempenho ideal.
Especificações técnicas

O uso de peças ou produtos não genuínos poderá causar anomalias no


funcionamento do veículo, podendo comprometer a vida útil do seu Toyota.
Em caso de dúvidas quanto às especificações do seu veículo, consulte
uma Concessionária Autorizada Toyota para mais informações.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 560 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

560 9-2. Especificações

Registro de revisão periódica


1ª Revisão periódica 2ª Revisão periódica
Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

3ª Revisão periódica 4ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

5ª Revisão periódica 6ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

7ª Revisão periódica 8ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

9ª Revisão periódica 10ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada


HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 561 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

9-2. Especificações 561

11ª Revisão periódica 12ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

13ª Revisão periódica 14ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

15ª Revisão periódica 16ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada

17ª Revisão periódica 18ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

9
Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada
Especificações técnicas

19ª Revisão periódica 20ª Revisão periódica


Data: O.S. nº: Data: O.S. nº:
Km: Tempo: Km: Tempo:

Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada


562
REGISTRO DE GARANTIA
Número do chassi do veículo Data de entrega do veículo 0 Km

WMI VDS (Modelo) VIS (Número do Chassi) Dia Mês Ano

• •
Nome do(a) Proprietário(a):
9-2. Especificações

Registro de garantia

Endereço:

Cidade: Estado: CEP:

CÓDIGO DA CHAVE: O velocímetro original foi substituído em:


____ / ____ / ____ , com ________________ km.
TERMO DE RECEBIMENTO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 562 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM

Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições constantes Assinatura da Concessionária Autorizada:
no capítulo de Revisões e Garantia deste manual que foi entregue pela Concessionária Autorizada.
Destinatário da Nota Fiscal do veículo: Pessoa Física Pessoa Jurídica

Assinatura do Cliente: Carimbo da Concessionária Autorizada:


Contracapa2018.fm Page 17 Monday, January 15, 2018 1:31 PM

© 2018 TOYOTA DO BRASIL


Todos os direitos reservados. Este material não pode ser reproduzido ou
copiado, inteiro ou em partes, sem permissão por escrito da Toyota do Brasil.

PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
HILUX
Manual do Proprietário
HILUX

Manual do Proprietário

Código: 01999-98354-RP
TMC: OM99P34b
Janeiro/2019 Manual completo

Você também pode gostar