Manual Hilux 2020
Manual Hilux 2020
Manual do Proprietário
HILUX
Manual do Proprietário
Código: 01999-98352-RP
TMC: OM99P34b
Janeiro/2019 Manual completo
Contracapa2018.fm Page 16 Monday, January 15, 2018 1:31 PM
PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 1 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e
3 Certifique-se de ler as informações antes de dirigir
proteção
Operação de
4 Acesso, ajustes e componentes internos do veículo
componentes
Sistema
6 Operação do sistema multimídia
Multimídia
Revisão
8 periódica e Informações sobre as revisões periódicas, condições
de garantia e rede de concessionárias
garantia
Especificações Especificações, registro de revisão periódica e registro
9
técnicas de garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 4 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
4 ÍNDICE
Operação de
1 Introdução 4
componentes
1-1. Introdução 4-1. Acesso ao veículo
Significado de símbolos.......10 Chaves .............................. 174
Como procurar informações...11 Portas................................ 179
Tampa da caçamba .......... 185
2 Índice ilustrado
Smart entry........................ 188
4-2. Componentes ajustáveis
2-1. Índice ilustrado antes da condução
Parte externa .......................14 Bancos .............................. 195
Parte interna ........................16 Apoios de cabeça.............. 202
Volante de direção ............ 204
3 Segurança e proteção Espelhos retrovisores........ 206
4-3. Componentes ajustáveis
3-1. Dispositivos de segurança e durante a condução
instruções Painel de instrumentos...... 211
Postura correta de condução..26 Alavanca do sinalizador de
Cinto de segurança..............28 direção ............................ 234
Airbags.................................33 Faróis, limpadores e
Segurança para crianças.....43 lavadores ........................ 235
Cuidados com o tapete do Vidros elétricos.................. 243
assoalho ............................63 Luzes internas................... 247
Cuidados com gases de Sistema de ar condicionado
escapamento .....................65 manual............................. 250
Cuidados com equipamentos Sistema de ar condicionado
de áudio e multimídia ........66 automático........................ 255
Dicas de segurança no Para-sol............................. 261
trânsito...............................69
3-2. Dispositivos de proteção
Imobilizador .......................162
Alarme ...............................164
Informações adicionais ......169
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 5 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sistemas de suporte à
condução ........................ 325
Interruptor de assistência 7
em declives ..................... 333
5-3. Abastecimento, rebocamento e
condução ecológica 8
Abastecimento .................. 336
Cargas e rebocamento de
trailer ............................... 341 9
Condução ecológica............ 353
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 6 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
6 ÍNDICE
6-4. Bluetooth®
6 Sistema Multimídia Pareamento de dispositivo .. 372
Reproduzir arquivo de
6-1. Operação básica áudio Bluetooth®.............. 377
Sistema multimídia ............358 Ligação telefônica via
Bluetooth® ...................... 378
Comandos acionados pelo
painel de controle ............360 6-5. TV digital
Controles de áudio no Selecionar um canal de TV.. 381
volante .............................361 6-6. GPS
6-2. Rádio AM e FM Operação básica do sistema
Selecionar uma estação de de navegação ................. 383
rádio.................................362 Pesquisar e iniciar
Memorizar uma estação de navegação ...................... 384
rádio.................................363 Atualização do mapa......... 385
6-3. Dispositivos de memória 6-7. Câmera de ré
CD / DVD / USB / AUX Assistência de estacionamento
Extensões compatíveis......364 por câmera de ré............. 386
Reproduzir áudio ...............365
Reproduzir foto ..................367
Reproduzir vídeo ...............369
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 7 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
8 ÍNDICE
Introdução 1
1-1. Introdução
Significado de símbolos.......10
Como procurar informações...11
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 10 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
10 1-1. Introdução
Significado de símbolos
ATENÇÃO:
Explica algo que, se não for obedecido, pode causar ferimentos
graves ou fatais às pessoas.
NOTA:
Explica algo que, se não for obedecido, pode causar danos ou
falhas do veículo ou de seus equipamentos.
Indica o componente ou
posição explicada.
1-1. Introdução 11
Introdução
n Busca por posição de instala-
ção
• Índice ilustrado ............. P. 14
12 1-1. Introdução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 13 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
13
Índice ilustrado 2
2-1. Índice ilustrado
Parte externa .......................14
Parte interna ........................16
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 14 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Parte externa
1 Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Travar/destravar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Abrir/fechar os vidros das portas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Travar/destravar utilizando uma chave mecânica . . . . . . . . . . P. 438
Indicadores de advertência/mensagens de advertência . P. 412, 416
2 Tampa da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
3 Espelhos retrovisores externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Ajustar o ângulo do espelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Dobrar os espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Desembaçar os espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 15 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Índice ilustrado
Inspeção/rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Lidando com pneus furados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
7 Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
Abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 544
Lidando com o superaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
8 Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 386
9 Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
10 Luzes de posição dianteiras/luzes diurnas (DLR) . . . . . . . P. 235
11 Luzes de neblina dianteiras/luzes de neblina traseiras. . . P. 239
12 Sinalizadores de direção dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
13 Sinalizadores de direção laterais (montados no para-lama
ou montados nos espelhos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
14 Sinalizadores de direção traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
15 Luzes de freio/traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Sistema de assistência em declives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 333
16 Luz da placa de licença. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
17 Luzes de ré
Colocar a alavanca de mudança de marchas em R . . . . P. 296, 304
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 16 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Parte interna
n Painel de instrumentos
Índice ilustrado
Interruptor dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Faróis/luzes de posição dianteiras/lanternas/luzes
diurnas (DLR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Luzes de neblina dianteiras/luzes de neblina traseiras . . . . . . P. 239
7 Interruptor do limpador e lavador do para-brisa . . . . . . . . P. 241
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Adicionar fluido do limpador de para-brisas . . . . . . . . . . . . . . P. 501
8 Alavanca de destravamento do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 489
9 Alavanca de abertura da tampa do tanque de combustívelP. 338
10 Sistema de ar condicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Sistema de ar condicionado automático. . . . . . . . . . . . . . . P. 255
11 Sistema multimídia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 358
12 Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 18 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Interruptores
Índice ilustrado
1 Interruptores da função de controle do áudio . . . . . . . . . . P. 361
2 Interruptor do comando de voz
3 Interruptores de controle dos medidores . . . . . . . . . . . . . . P. 226
4 Interruptor “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
5 Interruptor do controle de velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309
6 Alavanca de liberação da trava do volante de direção . . . P. 204
7 Interruptores do telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 20 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Índice ilustrado
1 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 33
2 Tapetes do assoalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 63
3 Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
4 Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
5 Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
6 Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
7 Console central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263
8 Botões de travamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
9 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Compartimentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
10 Porta-garrafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 22 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
1 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
2 Compartimentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
3 Interruptor “PWR MODE” (Modo Potência) . . . . . . . . P. 298, 305
4 Interruptor “ECO MODE” (Modo ECO) . . . . . . . . . . . . P. 298, 305
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 23 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Índice ilustrado
1 Espelho retrovisor interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
2 Para-sóis *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
3 Espelho de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
4 Luzes de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
Luzes internas*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
5 Interruptor principal das luzes internas/luzes de leitura . . P. 248
6 Compartimentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
7 Interruptor de cancelamento do sensor de presença . . . . P. 166
*2: A ilustração mostra a frente, mas eles também são equipados na traseira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 24 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Multimídia
25
Segurança e proteção 3
3-1. Dispositivos de segurança e
instruções
Postura correta de condução .26
Cinto de segurança..............28
Airbags.................................33
Segurança para crianças.....43
Cuidados com o tapete do
assoalho ............................63
Cuidados com gases de
escapamento .....................65
Cuidados com equipamentos
de áudio e multimídia ........66
Dicas de segurança no
trânsito...............................69
3-2. Dispositivos de proteção
Imobilizador .......................162
Alarme ...............................164
Informações adicionais ......169
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 26 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Ajustar os espelhos
Certifique-se de que você pode ver a traseira do veículo claramente
ao ajustar os espelhos retrovisores internos e externos adequada-
mente. (P. 206, 208)
ATENÇÃO
Segurança e proteção
do banco.
Uma almofada pode atrapalhar a obtenção da postura correta e reduzir a
eficácia do cinto de segurança e do apoio de cabeça.
l Não coloque nenhum objeto sob os bancos dianteiros.
Objetos posicionados sob os bancos dianteiros poderão obstruir os trilhos
do banco e impedir o travamento do banco. Isso pode levar a acidentes, e
também pode danificar o mecanismo de ajuste.
l Sempre preste atenção ao limite de velocidade legal ao dirigir em vias
públicas.
l Ao dirigir por longas distâncias, faça pausas regulares antes que comece
a se sentir cansado.
Ademais, se você se sentir cansado ou sonolento enquanto dirige, não
faça esforço para dirigir e faça uma pausa imediatamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 28 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Cinto de segurança
Segurança e proteção
Os pré-tensionadores possibilitam
uma maior proteção dos ocupan-
tes ao auxiliar na retração rápida
do cinto de segurança quando o
veículo é submetido a determina-
dos tipos de colisão frontal ou
lateral grave (para veículos com
airbags laterais).
Os pré-tensionadores poderão não ser ativados em caso de impacto fron-
tal leve, impacto lateral leve, impacto traseiro ou capotamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 30 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Segurança e proteção
l Não recline o banco além do necessário para obter a posição correta ao
sentar-se. O cinto de segurança será mais efetivo quando os ocupantes
estiverem eretos e sentados o mais para trás possível nos bancos.
l Não use o cinto sob o braço.
l Sempre use o cinto de segurança em posição baixa e rente aos quadris.
n Gestantes
Procure orientação médica e use o cinto
de forma correta. (P. 28)
Gestantes devem posicionar o cinto o
mais baixo possível, sobre os quadris,
como os outros passageiros, estendendo
o cinto completamente sobre os ombros
e evitando contato com a barriga.
Se o cinto não for usado corretamente,
não apenas a gestante, mas também o
feto estarão sujeitos a ferimentos graves
ou fatais como resultado de frenagem
súbita ou colisão.
n Enfermos
Procure orientação médica e use o cinto de forma correta. (P. 28)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 32 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Airbags
Segurança e proteção
u Airbags dianteiros
1 Airbag do motorista/airbag do passageiro dianteiro
Podem ajudar a proteger a cabeça e o tórax do motorista e do pas-
sageiro dianteiro contra o impacto aos componentes internos.
2 Airbag de joelho do motorista
Pode oferecer proteção extra ao motorista
u Airbags laterais e de cortina
3 Airbags laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos
dianteiros.
4 Airbags de cortina
Podem ajudar a proteger principalmente a cabeça dos ocupan-
tes dos bancos externos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 34 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Segurança e proteção
75 mm da deflagração, posicionar-se a 250 mm distante do airbag do
motorista fornece uma margem de segurança suficiente. Esta distância é
medida desde o centro do volante de direção até o osso esterno. Se esti-
ver a menos de 250 mm, você poderá alterar a sua postura para dirigir
das seguintes maneiras:
• Mova o seu banco para trás o máximo possível, de modo que ainda lhe
seja possível alcançar os pedais confortavelmente.
• Recline levemente o encosto do banco. Embora os projetos de veículos
variem, muitos motoristas podem alcançar a distância de 250 mm
mesmo que o banco do motorista esteja puxado totalmente para frente,
bastando reclinar um pouco o encosto do banco. Se reclinar o encosto
do banco dificultar a visibilidade da pista, eleve-se usando uma almo-
fada firme e não escorregadia, ou levante o banco se o veículo for equi-
pado com este dispositivo.
• Se o volante de direção for ajustável, incline-o para baixo. Isto fará o
airbag apontar para o seu tórax e não para sua cabeça ou pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, e ao mesmo
tempo permitindo o controle dos pedais, volante de direção e a visualiza-
ção dos controles do painel de instrumentos.
l O airbag do passageiro dianteiro irá deflagrar com força considerável e
causar ferimentos graves ou fatais, especialmente se o passageiro dian-
teiro estiver muito próximo do airbag. O banco do passageiro dianteiro
deverá estar o mais distante possível do airbag, com o encosto do banco
ajustado, de modo que o passageiro dianteiro esteja sentado ereto.
l Bebês ou crianças inadequadamente acomodados e/ou desprotegidos,
podem sofrer ferimentos graves ou fatais pela força de acionamento do
airbag. Bebês ou crianças muito pequenas para usar o cinto de segurança
devem ser adequadamente protegidos com um sistema de segurança
para crianças. A Toyota recomenda enfaticamente que as crianças sejam
acomodadas nos bancos traseiros do veículo e devidamente protegidos.
Os bancos traseiros são mais seguros para bebês e crianças do que o
banco do passageiro dianteiro. (P. 43)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 36 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Segurança e proteção
como as das portas, para-brisa, vidros
das portas, coluna dianteira ou traseira,
alça e trilho lateral do teto.
ATENÇÃO
n Se os airbags deflagrarem
l Leves abrasões, queimaduras, escoriações, etc., podem ser causadas
pelos airbags, devido à velocidade extremamente alta de deflagração dos
gases quentes.
l Será ouvido um ruído alto e ocorrerá a emissão de pó branco.
l Veículos sem airbags de cortina: Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante de direção, tampa e deflagrador do sistema de airbag),
bem como os bancos dianteiros, poderão ficar quentes por vários minutos.
O próprio airbag também poderá estar quente.
l Veículos com airbags de cortina: Os componentes do módulo do sistema de 3
airbag (cubo do volante de direção, tampa e deflagrador do airbag), bem
como os bancos dianteiros, componentes das colunas dianteira e traseira e
trilhos laterais do teto, podem ficar quentes durante vários minutos. O pró-
Segurança e proteção
prio airbag também poderá estar quente.
l O para-brisa poderá trincar.
n Condições de deflagração do sistema de airbag (Airbags dianteiros)
l Os airbags dianteiros poderão disparar se a severidade do impacto estiver
acima do limite de projeto (nível de força correspondente a uma colisão
frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa que não se
deforma ou movimenta).
Entretanto, esta velocidade limite será consideravelmente maior nas situa-
ções abaixo:
• Se o veículo atingir um objeto, como por exemplo, um veículo estacio-
nado ou um poste, que possa mover ou deformar-se com o impacto
• Se o veículo envolver-se em uma colisão em que a frente do veículo seja
preservada, como um acidente em que o veículo entra sob a plataforma/
carroçaria de um caminhão, etc.
l Conforme o tipo de colisão, é possível que somente os pré-tensionadores
dos cintos de segurança sejam ativados.
n Condições de acionamento do sistema de airbag (Airbags laterais e de
cortina)
l Os airbags laterais e de cortina podem deflagrar se a severidade do
impacto exceder o limite de projeto (nível de força correspondente à força
de impacto produzida por aproximadamente 1500 kg de um veículo coli-
dindo com a cabine do veículo, a partir do sentido perpendicular à orienta-
ção do veículo a uma velocidade aproximada de 20 - 30 km/h.
l Os sistemas de airbag de cortina e lateral também podem ser deflagrados
em caso de colisão frontal grave.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 40 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
3
n Quando contatar uma Concessionária Autorizada Toyota
Nos casos abaixo, o veículo necessitará de inspeção e/ou reparação. Con-
Segurança e proteção
tate uma Concessionária Autorizada Toyota assim que possível.
l Após a deflagração de quaisquer airbags.
l Danos ou deformação da extremidade
dianteira do veículo, ou envolvimento
em acidente não suficientemente severo
para causar a deflagração dos airbags
dianteiros.
1 Indicador de desabilitação do 3
airbag do passageiro
Veículos sem smartkey: O indica-
Segurança e proteção
dor ON acende quando o sistema
de airbag está ativado (somente
quando a chave de ignição estiver
na posição ON).
Veículos com smartkey: O indicador
ON acende quando o sistema de air-
bag está ativado (somente quando o
botão de partida estiver no modo
IGNIÇÃO ON).
2 Interruptor de desabilitação do
airbag do passageiro
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 44 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Segurança e proteção
para os modelos de cabine dupla) ou interruptores de travamento
dos vidros (veículos com vidro elétrico) para evitar que as crianças
abram as portas durante a condução do veículo ou que acionem o
vidro elétrico acidentalmente.
l Não deixe que crianças acionem equipamentos que possam pren-
der ou pinçar partes do corpo, tais como vidro elétrico, capô, tampa
traseira, bancos, etc.
ATENÇÃO
Disposições gerais
Este manual descreve algumas precauções que precisam ser toma-
das, diferentes tipos de sistemas de segurança para crianças, méto-
dos de instalação, etc.
n Pontos importantes a serem lembrados
Observe as precauções abaixo. A negligência poderá resultar em feri-
mentos graves ou fatais.
l Nem todos os sistemas de segurança para crianças se encaixam
em todos os veículos. Antes de utilizar ou comprar um desses sis-
temas de segurança, verifique a sua compatibilidade com as posi-
ções dos bancos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 46 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
n Grupo de massa corporal
Cada tipo de sistema de segurança para crianças é adequado para
uma determinada faixa de peso (massa corporal). Para isso, este sis-
tema é dividido em 5 grupos, de acordo com o peso da criança, e
cada um destes grupos é compatível com um determinado tipo de
sistema de segurança para crianças.
A tabela a seguir apresenta o peso correspondente a cada grupo de
massa corporal.
Grupo de massa
Peso da criança Idade de referência*
corporal
Grupo 0 até 10 kg de 0 até 9 meses
Grupo 0+ até 13 kg de 0 até 1 ano e 5 meses
Grupo I 9 - 18 kg de 9 meses até 4 anos
Grupo II 15 - 25 kg de 3 anos até 7 anos
Grupo III 22 - 36 kg de 6 anos até 12 anos
*: A faixa de idade é uma estimativa padrão. Escolha de acordo com o peso
da criança.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 48 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Assento auxiliar
Adequado para os grupos II e III.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 49 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Posição do banco
Segurança e proteção
Banco do passageiro dianteiro Sistema de
Grupos de Segurança
massa Interruptor de desabilitação do airbag para Crianças
do passageiro Toyota
LIGADO DESLIGADO
PERMITIDO instalar
Grupo 0
PROIBIDO com o sistema virado
(até 10 kg)
para trás e para frente* “TOYOTA G 0+,
PERMITIDO instalar BABYSAFE PLUS”
Grupo 0+
PROIBIDO com o sistema virado
(até 13 kg)
para trás e para frente*
PROIBIDO instalar
com o sistema virado
para trás PERMITIDO instalar
Grupo I
com o sistema virado “TOYOTA DUO+”
(9 a 18 kg) PERMITIDO instalar para trás e para frente*
com o sistema virado
para frente*
Posição do banco
Banco do passageiro
Banco traseiro Sistema de
dianteiro
Grupos de Segurança para
massa Interruptor de desabilitação do Crianças
airbag do passageiro Parte Parte Toyota
DESLI- externa central
LIGADO SEM
GADO
PERMI-
PERMI-
TIDO ins-
TIDO insta-
talar com
lar com o
Grupo 0 PROI- o sistema PROI- PROI-
sistema
(até 10 kg) BIDO virado BIDO BIDO
virado para
para trás
trás e para
e para
frente “TOYOTA
frente*
G 0+, BABY-
PERMI- SAFE PLUS”
PERMI-
TIDO ins-
TIDO insta-
talar com
lar com o
Grupo 0+ PROI- o sistema PROI- PROI-
sistema
(até 13 kg) BIDO virado BIDO BIDO
virado para
para trás
trás e para
e para
frente
frente*
PROI- PROI-
BIDO BIDO
instalar instalar
com o PERMI- com o
sistema TIDO ins- sistema PERMI-
virado virado TIDO insta-
talar com
Grupo I para trás o sistema para trás lar com o PROI- “TOYOTA
sistema
(9 a 18 kg) PERMI- virado PERMI- virado para BIDO DUO+”
TIDO ins- para trás TIDO ins- trás e para
talar com e para talar com frente
o sistema frente* o sistema
virado virado
para para
frente* frente*
PERMI-
PERMI- PERMI- PERMI-
TIDO ins-
TIDO ins- TIDO ins- TIDO insta-
talar com
talar com talar com lar com o
Grupo II, III o sistema PROI-
o sistema o sistema sistema -
(15 a 36 kg) virado BIDO
virado virado virado para
para trás
para para trás e para
e para
frente* frente* frente
frente*
Segurança e proteção
máximo possível para trás até que não haja mais interferência.
Para a cadeira para crianças direcionada para frente
l Se houver uma folga entre a
cadeira para crianças e o
encosto do banco ao instalar
um sistema de segurança dire-
cionado para frente, ajuste o
encosto do banco até que haja
um bom contato.
ATENÇÃO
3 Se o sistema de segurança 3
para crianças não vier equi-
pado com uma trava (disposi-
Segurança e proteção
tivo de travamento do cinto de
segurança), fixe-o utilizando
uma presilha de travamento
(Peça Nº 73119-22010).
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Segurança e proteção
l Ao instalar um assento auxiliar, certifique-se de que a parte superior do
cinto de segurança passe sobre o centro do ombro da criança. O cinto
deve ser mantido distante do pescoço, mas posicionado de modo que não
saia do ombro.
l Modelos de cabine dupla: se o banco
do motorista interferir na instalação do
sistema de segurança para crianças e
impedir a fixação correta, instale-o no
lado direito do banco traseiro.
n Remoção
1 Pressione o interruptor de destravamento do fecho e retraia com-
pletamente o cinto de segurança.
2 Ao destravar o fecho, empurre o sistema de segurança para crian-
ças para baixo, pois ele pode saltar bruscamente, devido ao
impulso do banco que estava comprimido.
Como o cinto de segurança é recolhido automaticamente, retorne-
o lentamente para a posição de acondicionamento.
Tamanho Descrição
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
A
máximo direcionados para frente
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
B
reduzido direcionados para frente
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
B1
reduzido direcionados para frente
Sistemas de segurança para crianças com tamanho
C
máximo direcionados para trás 3
Sistemas de segurança para crianças de tamanho redu-
D
zido direcionados para trás
Segurança e proteção
E Bebê conforto direcionado para trás
F Bebê conforto (carrycot) direcionado para a esquerda
G Bebê conforto (carrycot) direcionado para a direita
Posição do banco
Sistema de
Banco
Grupos de Tama- Banco traseiro Segurança
dianteiro
massa nho para Crianças
Banco do Parte Toyota
Parte externa
passageiro central
PROI-
Bebê F PROIBIDO PROIBIDO
BIDO
conforto -
(Carrycot) PROI-
G PROIBIDO PROIBIDO
BIDO
PERMITIDO insta-
Grupo 0+ PROI-
D PROIBIDO lar em alguns veí-
(até 13 kg) BIDO
culos específicos*
“MIDI 2
PERMITIDO insta-
PROI-
C PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO
culos específicos*
PERMITIDO insta-
PROI-
D PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO
culos específicos*
“MIDI 2
PERMITIDO insta-
PROI-
C PROIBIDO lar em alguns veí-
BIDO
culos específicos*
Posição do banco
3
Banco dianteiro Banco traseiro
Banco do
Parte externa Parte central
Segurança e proteção
passageiro
PERMITIDO insta-
Sistema i-Size
lar com o sistema
de segurança PROIBIDO PROIBIDO
virado para trás e
para crianças
para frente
n Instalação
1 Verifique as posições das bar-
ras de fixação e instale o sis-
tema de segurança para
crianças no banco. As barras
estão instaladas entre o
assento e o encosto do banco.
2 Após a instalação, balance-o
firmemente para certificar-se
de que foi instalado correta-
mente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 60 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Segurança e proteção
retenção superior. Pontos de fixa-
ção superiores
Cinta de retenção
superior
n Instalação
1 Remova o apoio de cabeça.
ATENÇÃO
Tapete do assoalho
Use somente tapetes projetados especificamente para veículos do
mesmo modelo e ano-modelo de seu veículo. Fixe-os firmemente na
posição sobre o carpete.
1 Insira as presilhas de fixação nos
olhais do tapete do assoalho.
3
Segurança e proteção
2 Gire a trava superior de cada
presilha de fixação para fixar os
tapetes na posição. *
*: Sempre alinhe as marcas .
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Segurança e proteção
n Aspectos importantes relacionados à direção
Se você sentir o cheiro de gases de escapamento no interior do veículo,
abra as janelas e leve o seu veículo para inspeção na Concessionária
Autorizada Toyota assim que possível.
n Ao estacionar
l Se o veículo não estiver bem ventilado ou em uma área fechada, como
uma garagem, desligue o motor.
l Não deixe o veículo durante um longo período com o motor funcionando.
Se isto não puder ser evitado, estacione o veículo em uma área aberta e
certifique-se de que os gases do escapamento não entrem no veículo.
l Não deixe o motor funcionando em uma área onde haja acúmulo de lama.
Se houver acúmulo de lama ao redor do veículo enquanto o motor estiver
funcionando, os gases do escapamento poderão acumular e entrar no
veículo.
n Tubo de escapamento
O sistema de escapamento deve ser verificado periodicamente. Se houver
algum furo ou trinca resultante de corrosão, danos em alguma emenda ou
ruídos anormais no escapamento, providencie a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 66 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Precauções e segurança
Para utilizar o sistema da maneira
mais segura possível, siga as orienta-
ções de segurança descritas abaixo.
Este sistema foi criado para entreteni-
mento e chegada ao destino dese-
jado, se utilizado de maneira
adequada. O motorista é o único res-
ponsável pela condução segura do
seu veículo e pela segurança dos
passageiros.
Ao dirigir
Não utilize nenhuma função deste sistema ao ponto da mesma se tor-
nar uma distração e impedir uma condução segura. A primeira priori-
dade deve sempre ser uma condução segura do veículo.
Enquanto dirige, certifique-se de observar todas as leis de trânsito.
Antes de utilizar este sistema, aprenda como operá-lo e familiarize-se
com ele.
Leia todo o capítulo do Sistema Multimídia e certifique-se de que
compreende o sistema.
Não deixe outras pessoas utilizarem o sistema até que tenham lido e
compreendido plenamente as instruções deste manual.
Por motivos de segurança, algumas funções podem tornar-se inope-
rantes durante a condução. Botões indisponíveis no painel de toque
ficam esmaecidas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 67 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
atual corretamente, existe a possibilidade de que a orientação forne-
cida esteja incorreta, atrasada ou inexistente.
Os dados no sistema podem ocasionalmente estar incompletos. As
condições da via, incluindo restrições de circulação (não virar à
esquerda e fechamento de rua), mudam frequentemente. Portanto,
antes de seguir quaisquer instruções do sistema, verifique se elas
podem ser executadas de forma segura em obediência à legislação
de trânsito.
Este sistema não pode alertar sobre questões como a segurança da
área, condição da via e disponibilidade dos serviços de emergência.
Se estiver incerto sobre a segurança de uma área, não dirija nela.
Sob nenhuma circunstância utilize este sistema como substituto do
seu bom senso.
Utilize este sistema apenas em locais onde é permitido fazê-lo. Em
algumas localidades podem vigorar leis proibindo o uso de vídeo e de
telas de navegação próximas ao motorista.
Algumas funções (como a visualização de aplicativos com conteúdo
visual e certas operações do painel de toque), oferecidas por este pro-
duto, podem ser perigosas e/ou contra a lei, caso utilizadas durante a
condução do veículo. Para evitar que tais funções sejam utilizadas
enquanto o veículo está em movimento, há um sistema de travamento
que reconhece quando o freio de estacionamento está acionado e não
será possível utilizar as funções descritas acima enquanto dirige, pois
tornar-se-ão indisponíveis até que você pare o veículo em um local
seguro e o freio de estacionamento seja acionado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 68 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Por motivos de segurança, o motorista não deve operar o sistema multimídia
enquanto estiver dirigindo. Falta de atenção na via e no tráfego podem cau-
sar um acidente grave.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 69 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
ções úteis.
Aqui trataremos de quatro grandes temas importantes para a segu-
rança do trânsito: as normas de circulação, as infrações e penalida-
des previstas no CTB (Código de Trânsito Brasileiro), a direção
defensiva e os primeiros socorros em caso de acidente.
Apresentaremos ainda anexos do CTB, que tratam de conceitos, defi-
nições e da sinalização básica de trânsito.
O trânsito no Brasil é motivo de preocupação constante das autorida-
des e de todos os brasileiros, pela violência envolvida e os altos cus-
tos sociais que gera a cada ano. Cabe a cada cidadão uma cota de
responsabilidade pela melhora desse triste contexto.
Introdução
Detalhadas pelo Código de Trânsito Brasileiro (CTB) em mais de 40
artigos, as Normas Gerais de Circulação e Conduta merecem aten-
ção especial de todos os usuários da via.
Algumas dessas normas podem ser aplicadas com o simples uso do
bom senso ou da boa educação. Entre essas destacamos as que
advertem os usuários quanto a atos que possam constituir riscos ou
obstáculos para o trânsito de veículos, pessoas e animais, além de
danos à propriedade pública ou privada.
Entretanto, bom senso apenas não é suficiente para o restante das
normas. A maior parte delas exige do usuário o conhecimento da
legislação específica e a disposição de se pautar por ela.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 70 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Regras de ultrapassagem
As ultrapassagens são uma das principais causas de acidentes e pre-
cisam ser realizadas com toda a prudência e segundo procedimentos
regulamentares.
Algumas regras básicas:
1. Ultrapasse sempre pela esquerda e apenas nos trechos permiti-
dos, exceto quando o veículo a ser ultrapassado estiver sinalizando o
propósito de entrar à esquerda.
2. Nunca ultrapasse no acostamento das estradas. Esse espaço é
destinado a paradas e saídas de emergência.
3. Se outro veículo o estiver ultrapassando ou tiver sinalizado desejo
de fazê-lo, dê a preferência. Aguarde sua vez.
4. Certifique-se de que a faixa da esquerda está livre, e de que há
espaço suficiente para a manobra.
5. Sinalize sempre com antecedência sua intenção de ultrapassar.
Ligue a seta ou faça os gestos convencionais de braço.
6. Guarde distância em relação a quem está ultrapassando. Deixe um
espaço lateral de segurança.
7. Sinalize de volta, antes de voltar à faixa da direita.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 71 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
passar por etapas. Tenha em mente que os veículos mais pesados
são responsáveis pela segurança dos mais leves; os motorizados,
pela segurança dos não motorizados, e todos, pela proteção dos
pedestres.
A menos que haja sinalização específica permitindo a manobra,
jamais ultrapasse nas seguintes situações:
1. Sobre pontes ou viadutos ou túneis;
2. Em travessias de pedestres;
3. Nas passagens de nível;
4. Nos cruzamentos ou em sua proximidade;
5. Em trechos sinuosos ou em aclives e declives sem visibilidade sufi-
ciente;
6. Nas áreas de perímetro urbano das rodovias.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 72 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Uso da buzina
A buzina só deve ser utilizada em “toques breves” para fazer as adver-
tências necessárias a fim de evitar acidentes e fora das áreas urbanas,
para advertir outro condutor da intenção de ultrapassá-lo.
Segurança e proteção
veículos de maior velocidade.
Também têm prioridade de deslocamento os veículos destinados a
socorro de incêndio e salvamento, os de polícia, os de fiscalização de
trânsito e as ambulâncias, bem como veículos precedidos de batedo-
res. E a prioridade se estende também ao estacionamento e parada
desses veículos.
Para poder exercer a preferência, é preciso que os dispositivos de
alarme sonoro e iluminação vermelha intermitente – indicativos de
urgência – estejam acionados. Se for esse o caso:
l Deixe livre a passagem à esquerda. Desloque-se à direita e até
mesmo pare, se necessário. Vidas podem estar em jogo;
l Pedestre, aguarde no caminho ao ouvir o alarme sonoro. Só atra-
vesse a rua quando o veículo já tiver passado por ali.
Dê preferência de passagem aos veículos que se deslocam sobre tri-
lhos, respeitadas as normas de circulação. Em passagens de nível,
os veículos que deslocam sobre trilhos terão sempre preferência de
passagem.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 74 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Estacionamento e parada
Pare sempre fora da pista. Se, numa emergência, tiver que parar o
veículo no leito viário, providencie a imediata sinalização.
Em locais de estacionamento proibido, a parada deve ser suficiente
apenas para embarque e desembarque de passageiros. E só nos
casos em que o procedimento não interfira com o fluxo de veículos ou
pedestres. O desembarque de passageiros deve se dar sempre pelo
lado da calçada, exceto para o condutor do veículo.
Para carga e descarga, o veículo deve ser mantido paralelo à pista,
junto ao meio-fio, de preferência nos estacionamentos.
Veículos de prestadores de serviços de utilidade pública (companhias
de água, luz, esgoto, telefone, etc.) também têm prioridade de parada
e estacionamento no local em que estiverem trabalhando. Mas o local
deve estar sinalizado, conforme legislação vigente.
Ao parar o veículo, certifique-se que isso não constitui risco para os
ocupantes e demais usuários da via.
Segurança e proteção
cia permite que haja tempo de reagir e acionar os freios diante de
uma situação de emergência e tempo também para que o veículo,
uma vez freado, pare antes de colidir.
Em condições normais da pista e do clima, o tempo necessário para
manter a distância segura é de aproximadamente dois segundos.
Existe uma regra simples — a regra dos dois segundos — que pode
ajudar a manter a distância segura do veículo à frente:
1. Escolha um ponto fixo à margem da via;
2. Quando o veículo que vai a frente passar pelo ponto fixo, comece a
contar;
3. Conte dois segundos pausadamente. Uma maneira fácil é contar
seis palavras em sequência: “cinquenta e um, cinquenta e dois”;
4. A distância entre o veículo e o que vai à frente vai ser segura se o
veículo passar pelo ponto fixo após a contagem de dois segundos;
5. Caso contrário, reduza a velocidade e faça nova contagem. Repita
até estabelecer a distância segura.
Para veículos com mais de 6 metros de comprimento, ou sob chuva,
aumente o tempo de contagem: “cinquenta e um, cinquenta e dois,
cinquenta e três”.
Segurança e proteção
Regras aplicáveis à condução de animais e a veículos de tração
animal
Devem ser conduzidos pela pista da direita, junto ao meio-fio ou
acostamento, sempre que não houver faixa especial para tal fim, e
conforme normas de circulação ditadas pelo órgão de trânsito.
Segurança e proteção
denominado "cadeirinha". As crianças com idade superior a quatro
anos e inferior ou igual a sete anos e meio deverão utilizar o disposi-
tivo de retenção denominado "assento de elevação". Crianças com
idade superior a sete anos e meio e inferior a dez anos deverão utili-
zar o cinto de segurança do veículo. Atentar a correta fixação dos
diversos tipos de retenção infantil no banco (através do cinto de segu-
rança, sistema ISOFIX, Latch, Top Tether e outros) e posteriormente
correto afivelamento na criança. Consulte o manual do proprietário e
do dispositivo de retenção infantil.
Cadeiras de criança de acordo com a legislação vigente
Tipo de sistema
Forma de instalação Idade
de retenção
Berço portátil ou Voltada para trás (sentido
até 1 ano
bebê conforto contrário à direção)
superior a 1 ano
Voltada para frente
Cadeirinha e inferior ou igual
(sentido de direção)
a 4 anos
superior a 4 anos
Voltada para frente
Assento de elevação e inferior ou igual
(sentido de direção)
a 7,5 anos
superior a 7,5 anos
Cinto de segurança
- e inferior ou igual
do veículo
a 10 anos
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 80 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Cadeirinha
Assento de elevação
NOTA
Para maiores informações consulte o Código de Trânsito Brasileiro completo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 81 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Infrações e penalidades
Quando um motorista não cumpre qualquer item da legislação de
trânsito, ele está cometendo uma infração e fica sujeito às penalida-
des previstas na lei.
Infração de trânsito
Infração de trânsito é a desobediência a qualquer preceito da Legisla-
ção de Trânsito, do Código de Trânsito Brasileiro (CTB), conforme
legislação vigente e Regulamentações dos Órgãos Executivos de 3
Trânsito. Toda infração é passível de uma penalidade, como uma
multa, por exemplo. Algumas infrações, além da penalidade, podem
Segurança e proteção
ter uma consequência administrativa, ou seja, o agente de trânsito
deve adotar “medidas administrativas”, cujo objetivo é impedir que o
condutor continue dirigindo em condições irregulares.
As infrações de trânsito normalmente geram riscos de acidentes. Por
exemplo: não respeitar o sinal vermelho num cruzamento pode cau-
sar uma colisão entre veículos ou atropelamento de pedestres ou de
ciclistas.
As infrações de trânsito são classificadas, pela gravidade, em LEVES,
MÉDIAS, GRAVES e GRAVÍSSIMAS.
O auto de infração
O Auto de Infração é lavrado quando há uma infração de trânsito, ou
seja, quando alguém quebra uma regra de circulação ou conduta.
A infração de trânsito pode ser comprovada por declaração do agente
de trânsito ou por informações registradas em equipamentos eletrôni-
cos ou fotográficos.
Penalidades
As penalidades são:
l Advertência por escrito;
l Multa;
l Suspensão do direito de dirigir;
l Apreensão do veículo;
l Cassação do documento de habilitação;
l Frequência obrigatória em curso de reciclagem.
Por exemplo, dirigir com velocidade superior à máxima permitida, em
mais de 20%, em rodovias, tem como consequência, além das pena-
lidades (multa e suspensão do direito de dirigir), também o recolhi-
mento do documento de habilitação (medida administrativa).
Medidas administrativas
As medidas administrativas são:
l Retenção do veículo;
l Remoção do veículo;
l Recolhimento do documento de habilitação (Carteira Nacional de
Habilitação - CNH ou Permissão para Dirigir);
l Recolhimento do certificado de licenciamento;
l Transbordo do excesso de carga.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 83 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Gravidade Pontos
Leve 3
Média 4
Grave 5
Gravíssima 7
3
Ao atingir 20 pontos a Carteira Nacional de Habilitação será sus-
pensa, de um mês a um ano, a critério da autoridade de trânsito. Para
Segurança e proteção
contagem dos pontos, é considerada a soma das infrações cometidas
no último ano, a contar regressivamente da data da última penalidade
recebida.
Para algumas infrações, em razão da gravidade e consequência, a
multa pode ser multiplicada por três ou até mesmo por cinco.
Crime de trânsito
Classificam-se as infrações descritas no Código de Trânsito Brasileiro
em administrativas, civis e penais. As infrações penais, resultantes de
ação delituosa, estão sujeitas às regras gerais do Código Penal e seu
processamento é feito pelo Código de Processo Penal. O infrator,
além das penalidades impostas administrativamente pela autoridade
de trânsito, é submetido a processo judicial criminal. Julgado culpado,
a pena pode ser prestação de serviços à comunidade, multa, suspen-
são do direito de dirigir e até detenção.
Casos mais frequentes compreendem dirigir sem habilitação, alcooli-
zado ou trafegar em velocidade incompatível com a segurança da via,
nas proximidades de escolas, gerando perigo de dano, cuja pena
pode ser detenção de seis meses a um ano, além de eventual ajuiza-
mento de ação civil para reparar prejuízos causados a terceiros.
Direção defensiva
O que é direção defensiva
Direção defensiva ou direção segura é a forma de dirigir que permite
reconhecer antecipadamente as situações de perigo e prever o que
pode acontecer com o motorista, seus acompanhantes, veículo e
outros usuários da via.
Para isso, é necessário aprender os conceitos de direção defensiva e
usar esse conhecimento com eficiência. Dirigir sempre com atenção,
para poder prever o que fazer com antecedência e tomar as decisões
certas para evitar acidentes.
Na grande maioria dos acidentes, o fator humano está presente, ou
seja, cabe aos condutores e aos pedestres uma boa dose de respon-
sabilidade. Toda ocorrência trágica, quando previsível, é evitável.
Atravessar a rua na faixa é um direito do pedestre. Respeite-o!
Os riscos e os perigos a que estamos sujeitos no trânsito estão rela-
cionados com:
l Os veículos;
l Os condutores;
l As vias de trânsito;
l O ambiente;
l O comportamento das pessoas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 85 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
Todos os sistemas e componentes do veículo se desgastam com o uso.
O desgaste de um componente pode prejudicar o funcionamento de
outros e comprometer a segurança. Isso pode ser evitado, observando a
vida útil e a durabilidade definida pelos fabricantes para os componen-
tes, dentro de certas condições de uso.
Para manter o veículo em condições seguras, crie o hábito de fazer a
revisão periódica. Ela é fundamental para minimizar o risco de acidentes
de trânsito. Respeite os prazos e as orientações do capítulo de revisão
periódica e, sempre que necessário, consulte profissionais habilitados.
Uma revisão feita em dia evita quebras, custos com consertos e, princi-
palmente, acidentes.
O hábito da revisão periódica gera economia e evita acidentes de
trânsito!
u Funcionamento do veículo
É possível observar o funcionamento do veículo seja pelas indica-
ções do painel ou por uma inspeção visual simples:
l Autonomia: veja se o indicado no painel é suficiente para chegar ao
destino;
l Nível de óleo do freio, do motor e da direção hidráulica: observe os res-
pectivos reservatórios, conforme os devidos procedimentos neste
manual de proprietário;
l Nível de óleo do sistema de transmissão: para veículos com trans-
missão automática, veja o nível do reservatório. Nos demais veícu-
los procure vazamentos sob o veículo;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 86 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
equipamentos obrigatórios relacionados abaixo, a serem constatados
pela fiscalização e em condições de funcionamento:
Nos veículos automotores (automóveis, camionetes, camionetas,
caminhões e ônibus), híbridos e elétricos: para-choques dianteiro e
traseiro; protetores das rodas traseiras dos caminhões; espelhos
retrovisores, interno e externo; limpador e lavador de para-brisa;
para-sol para o condutor; sistema de Iluminação e sinalização; velocí-
metro, buzina; freios de estacionamento e de serviço, com comandos
independentes; pneus que ofereçam condições mínimas de segu-
rança; dispositivo de sinalização luminosa ou refletora de emergên-
cia, independente do sistema de iluminação do veículo; registrador
instantâneo e inalterável de velocidade e tempo, nos veículos de
transporte e condução de escolares, nos de transporte de passagei-
ros com mais de dez lugares e nos de carga com capacidade máxima
de tração superior a 19 t; cinto de segurança para todos os ocupantes
do veículo; dispositivo destinado ao controle de ruído do motor,
naqueles dotados de motor a combustão; roda sobressalente*, com-
preendendo o aro e o pneu, com ou sem câmara de ar, conforme o
caso; macaco, compatível com o peso e carga do veículo; chave de
roda; chave de fenda ou outra ferramenta apropriada para a remoção
de calotas; lanternas delimitadoras e lanternas laterais nos veículos
de carga, quando suas dimensões assim o exigirem; cinto de segu-
rança para a árvore de transmissão em veículos de transporte cole-
tivo e carga;
* Alguns modelos devido a características de construção estão dispen-
sados do uso da roda reserva.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 88 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Sistemas de freios
O sistema de freios desgasta-se com o uso e tem sua eficiência redu-
zida.
Freios gastos exigem maiores distâncias para frear com segurança e
podem causar acidentes.
Os principais componentes do sistema de freios são: sistema hidráulico,
fluido, discos e pastilhas ou lonas, dependendo do tipo de veículo.
Veja as principais razões de perda de eficiência e como inspecionar:
l Nível de fluido baixo: observar o nível do reservatório;
l Vazamento de fluido: observar a existência de manchas no piso
sob o veículo;
l Disco e pastilhas gastos: verificar com profissional habilitado;
l Lonas gastas: verificar com profissional habilitado.
Locais encharcados ou com poças de água, utilizando veículo com
freios a lona, pode ocorrer a perda de eficiência momentânea do sis-
tema de freios. Observando as condições do trânsito no local, reduza
a velocidade e pise no pedal de freio algumas vezes para voltar à nor-
malidade.
Nos veículos dotados de sistema de freio antitravamento (ABS) (cen-
tral eletrônica que recebe sinais provenientes das rodas e que geren-
cia a pressão no cilindro e no comando dos freios, evitando o
bloqueio das rodas), verifique, no painel, a luz indicativa de proble-
mas no funcionamento.
Ao dirigir, evite freadas bruscas e desnecessárias, que desgastam
mais rapidamente os componentes do sistema de freios.
u Suspensão
A finalidade da suspensão e dos amortecedores é manter a estabilidade
do veículo. Quando gastos, podem causar a perda de controle do veí-
culo e seu capotamento, especialmente em curvas e nas frenagens.
Verifique periodicamente o estado de conservação e o funcionamento
deles, usando como base o manual do fabricante e levando o veículo a
pessoal especializado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 89 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Direção
A direção é um dos mais importantes componentes de segurança do
veículo, um dos responsáveis pela dirigibilidade. Folgas no sistema de
direção fazem o veículo “puxar” para um dos lados, podendo levar o con-
dutor a perder seu controle. Ao frear, esses defeitos são aumentados. É
necessário verificar periodicamente o funcionamento correto da direção
e fazer as revisões periódicas nos prazos previstos no capítulo de revi-
são periódica neste manual de proprietário.
u Iluminação 3
Segurança e proteção
da via e, assim, garantir a segurança no trânsito. Transitar sem ilumina-
ção, ou com iluminação deficiente, pode ser a causa de colisão e de
outros acidentes. Ver e ser visto por todos torna o trânsito mais seguro!
u Cinto de segurança
O cinto de segurança existe para limitar a movimentação dos ocupan-
tes de um veículo, em caso de acidente ou numa freada brusca.
Nesses casos, o cinto impede que as pessoas se choquem com as
partes internas do veículo ou, que sejam lançadas para fora dele,
reduzindo assim a gravidade das possíveis lesões. Por isso, os cintos
de segurança devem estar em boas condições de conservação e
todos os ocupantes devem usá-los.
Faça sempre inspeção dos cintos:
l Veja se os cintos não tem cortes, para não se romperem numa
emergência;
l Confira se não existem dobras que impeçam a perfeita elastici-
dade;
l Teste o travamento para ver se estão funcionando perfeitamente;
l Verifique se os cintos do banco traseiro estão disponíveis para utili-
zação dos ocupantes.
Uso correto do cinto:
l Ajuste-o firmemente ao corpo, sem deixar folgas;
l A faixa inferior deve ficar abaixo do abdômen, sobretudo para as
gestantes;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 90 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
retrovisor interno. Os retrovisores externos, esquerdo e direito,
devem ser ajustados de maneira que, sentado na posição de direção,
visualize o limite traseiro do veículo e com isso reduza a possibilidade
de “pontos cegos” ou sem alcance visual. Se não conseguir eliminar
esses “pontos cegos”, antes de iniciar uma manobra, movimente a
cabeça ou o corpo para encontrar outros ângulos de visão pelos
espelhos externos, ou por meio da visão lateral. Fique atento também
aos ruídos dos motores dos outros veículos e só faça a manobra se
estiver seguro de que não irá causar acidentes.
u O problema da concentração: telefones, rádios e outros meca-
nismos diminuem a atenção ao conduzir
Concentração e reflexos diminuem muito com o uso de álcool e drogas.
Se estiver pouco concentrado ou não puder se concentrar totalmente
na direção, o tempo normal de reação vai aumentar, transformando
os riscos do trânsito em perigos no trânsito. Alguns dos fatores que
diminuem a concentração e retardam os reflexos são:
l Consumir bebida alcoólica;
l Usar drogas;
l Usar medicamento que modifica o comportamento;
l Ter participado, recentemente, de discussões fortes com familiares,
no trabalho, ou por qualquer outro motivo;
l Ficar muito tempo sem dormir, dormir pouco ou dormir mal;
l Ingerir alimentos muito pesados, que acarretam sonolência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 92 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Conhecimento e habilidades
O ato de conduzir apresenta riscos e pode gerar graves consequên-
cias, tanto físicas como financeiras. Por isso, conduzir exige aperfei-
çoamento e atualização constantes, para a melhoria do desempenho
e dos resultados.
Ao dirigir um veículo que exige conhecimento e habilidade, passa por
lugares diversos e complexos, nem sempre conhecidos, nos quais
também circulam outros veículos, pessoas e animais. Por isso, é pre-
ciso ter muita responsabilidade sobre tudo o que faz ao volante. 3
É muito importante conhecer as regras de trânsito, a técnica de con-
duzir com segurança e saber como agir em situações de risco. Pro-
Segurança e proteção
cure sempre revisar e aperfeiçoar conhecimentos sobre tudo isso.
u Habilitação
A permissão para conduzir veículos automotores e elétricos é obtida
através de exames junto ao órgão de trânsito. Os requisitos básicos
para sua obtenção são: ser penalmente imputável (ter no mínimo 18
anos de idade), saber ler e escrever, possuir documento de identi-
dade ou equivalente, realizar os cursos de direção defensiva e de
meio ambiente, fazer os exames médico e de aptidão física se a cate-
goria desejada exigir, conforme legislação vigente.
O candidato aprovado recebe a permissão para dirigir durante um
ano, sendo que após esse período, se não houver cometido infrações
de natureza grave ou gravíssima, ou reincidência de infração média,
o mesmo receberá a Carteira Nacional de Habilitação definitiva.
A habilitação tem cinco categorias, tais como:
I - Categoria A - condutor de veículo motorizado de duas ou três
rodas, com ou sem carro lateral. Ex.: Motocicleta, Ciclomotor Moto-
neta ou Triciclo;
II - Categoria B - condutor de veículo motorizado, não abrangido pela
categoria A cujo peso bruto total não exceda a três mil e quinhentos
quilogramas e cuja lotação não exceda a oito lugares, excluído o do
motorista. Ex.: Automóvel, caminhonete, camioneta, utilitário;
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 94 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
Lembramos que o pisca-alerta deve ser utilizado somente com o veí-
culo imobilizado ou situações de emergência. O dispositivo refletivo
de emergência (triângulo) deve ser colocado no mínimo a 30 metros
da traseira do veículo, em condições adversas, como em curva,
neblina, chuva, piso escorregadio, ou em vias de maior velocidade é
recomendável aumentar essa distância.
u Fatores de risco para a ocorrência de acidentes
O Código de Trânsito Brasileiro prevê inúmeras infrações e também
crimes de trânsito, considerados fatores de risco. Dentre eles, pode-
mos destacar:
l Conduzir sob a influência de álcool ou de qualquer outra substân-
cia psicoativa que determine dependência.
l Transitar em velocidade superior à máxima permitida para o local.
l Não usar cinto de segurança.
l Não usar as cadeirinhas e dispositivos de segurança para crianças.
l Conduzir o veículo sem possuir Carteira Nacional de Habilitação,
Permissão para Dirigir ou Autorização para Conduzir Ciclomotor ou
com estas cassadas ou suspensas.
l Utilizar-se do veículo para demonstrar ou exibir manobra perigosa,
mediante arrancada brusca, derrapagem ou frenagem com desliza-
mento ou arrastamento de pneus.
l Transitar ou ultrapassar pela contramão.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 96 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
atenção enquanto dirige, como utilizar o celular, comer ou fumar e
maquiar-se no veículo. Nunca ingira bebida alcoólica se for conduzir.
Confira a seguir os três principais tipos de colisões e como evitá-las:
l Colisão traseira: este tipo de colisão ocorre principalmente pelo
fato do condutor não manter uma distância segura em relação ao
veículo que segue à sua frente. Portanto, mantenha uma distância
segura do veículo à sua frente e não realize nenhuma atividade
que possa desviar sua atenção.
l Colisão frontal: comum em vias de pista única, é a que mais resulta
em fatalidades, uma vez que a velocidade dos dois veículos é
somada no momento do impacto. Para evitá-la, seja responsável e
nunca inicie uma manobra de ultrapassagem sem verificar se outro
veículo está realizando esta manobra, respeite a faixa contínua e
fique atento ao comportamento dos outros condutores em que é
dividida a via. A colisão contra objetos parados, podem ser decor-
rentes de sonolência, embriaguez e distração, portanto, esteja des-
cansado, não beba e desconecte-se do celular.
l Colisão lateral: os eventos que ocorrem perpendicularmente, ou
seja, em cruzamentos e saída de pista, se devem principalmente
ao desrespeito à sinalização e preferência. Obedeça às placas de
PARE e redução de velocidade e esteja atento à preferência dos
veículos que trafegam na via perpendicular à sua. Para evitar as
colisões laterais no mesmo sentido, verifique o retrovisor e utilize
os indicadores de direção ao mudar de faixa, comunicando-se cor-
retamente com os outros usuários da via.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 98 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Condições adversas
Condições adversas são todos aqueles fatores que podem prejudicar
o real desempenho no ato de conduzir, tornando maior a possibili-
dade de um acidente de trânsito. Existem várias condições adversas
e é importante lembrar que nem sempre elas aparecem isolada-
mente, tornando o perigo ainda maior. Elas podem ser classificadas
em seis grupos principais, sendo todos abordados neste material:
l Luz;
l Tempo;
l Vias;
l Trânsito;
l Veículo;
l Condutor.
u Limites de velocidade
É obrigatório conduzir numa velocidade compatível com as condições da
via, respeitando os limites de velocidade estabelecidos.
Embora os limites de velocidade sejam os que estão nas placas de
sinalização, há determinadas circunstâncias momentâneas nas con-
dições da via — tráfego, condições do tempo, obstáculos, aglomera-
ção de pessoas — que exigem que seja reduzida a velocidade e
redobre a atenção, para conduzir com segurança. Quanto maior a
velocidade, maior é o risco e mais graves são os acidentes e maior a 3
possibilidade de morte no trânsito.
u Vias urbanas e rodovias
Segurança e proteção
Nas vias urbanas o trânsito é mais lento e intenso, com maior con-
centração de veículos e pedestres, principalmente nos horários de
pico. Fique atento, obedeça à sinalização de trânsito e não caia na
tentação de usar o celular, mesmo com o trânsito parado. Respeite as
preferências.
Nas rodovias os limites de velocidades são maiores, não os ultra-
passe pois são definidos de acordo com as condições das vias.
Esteja sempre atento às reduções bruscas de velocidade, mantenha
uma distância segura do veículo à frente, para que a distância de fre-
nagem não seja prejudicada.
Verifique as condições do veículo e o abasteça com combustível ou
carregue a bateria com energia suficiente para completar o percurso.
u Curvas
Diminua a velocidade, com antecedência, usando o freio e, se neces-
sário, reduza a marcha antes de entrar na curva e de iniciar o movi-
mento do volante;
l Comece a fazer a curva com movimentos suaves e contínuos no
volante, acelerando gradativamente e respeitando a velocidade
máxima permitida. À medida que a curva for terminando, retorne o
volante à posição inicial, também com movimentos suaves;
l Procure fazer a curva movimentando o menos que puder o volante,
evitando movimentos bruscos e oscilações na direção.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 100 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Aclives
Ao transitar em um aclive, certifique-se que marcha correta esteja
engatada para que o veículo possa manter uma velocidade compatí-
vel com a via em que está transitando.
Fique atento aos veículos à frente que possam diminuir a velocidade,
mantenha uma distância segura.
Caso o trânsito pare, certifique-se que o veículo não desça ao sair da
imobilidade.
u Declives
Percebe-se que à frente há um declive acentuado: antes que a des-
cida comece, teste os freios e mantenha o câmbio engatado numa
marcha reduzida durante a descida.
Nunca desça com o veículo desengrenado. Porque, em caso de
necessidade, não terá a força do motor para ajudar a parar, ou a
reduzir a velocidade, e os freios podem não ser suficientes.
Não desligue o motor nas descidas. Com ele desligado, os freios não
funcionam adequadamente, e o veículo pode atingir velocidades des-
controladas.
Além disso, a direção pode travar se o motor for desligado.
u Estreitamento de pista
Qualquer estreitamento de pista aumenta riscos. Pontes estreitas ou
sem acostamento, obras, desmoronamento de barreiras, presença de
objetos na pista, por exemplo, provocam estreitamentos.
Assim que se enxerga a sinalização ou percebe o estreitamento,
redobre a atenção, reduza a velocidade e a marcha e, quando for
possível a passagem de apenas um veículo por vez, aguarde o
momento oportuno, alternando a passagem com os outros veículos
que vêm em sentido oposto.
u Pontes
Ao se aproximar de uma ponte mantenha velocidade segura e mante-
nha distância dos veículos a frente.
Sobre as pontes ultrapasse somente se a sinalização assim o permitir
e não estacione ou pare.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 101 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Túneis
Ao se aproximar de um túnel, acenda os faróis baixos (as luzes de
rodagem diurna não são suficientes) e mantenha velocidade e distân-
cia segura dos veículos à frente.
Nunca pare ou estacione o veículo dentro dos túneis.
Em caso de pane ou problemas com o veículo dentro do túnel, pro-
cure parar na faixa mais a direita das pistas de rolamento, ligue a
sinalização de emergência do veículo e procure local seguro fora do
veículo. 3
Nunca caminhe sobre a via dentro do túnel. Verifique se existem con-
dições seguras para a instalação do triângulo de emergência a pelo
Segurança e proteção
menos 30 metros a retaguarda do veículo e procure auxílio das auto-
ridades responsáveis pela via.
u Passagens de nível
Em toda passagem de nível, com ou sem sinalização de segurança,
placas, sinais de trânsito, etc., o condutor do veículo deve parar antes
da passagem de nível, escutar se há aproximação de algum veículo
pela linha férrea ou bonde, e prosseguir se a passagem estiver libe-
rada e constatada a não aproximação do algum veículo pela linha.
Jamais pare ou estacione sobre a passagem de nível. Em caso de
pane, deixe o veículo imediatamente e procure auxílio das autorida-
des de trânsito responsáveis no local e das autoridades da via férrea.
Nunca circule sobra via férrea ou trilho.
u Cruzamentos
Em um cruzamento, a circulação de veículos e de pessoas se altera a
todo instante. Quanto mais movimentado, mais conflito há entre veí-
culos, pedestres e ciclistas, aumentando os riscos de colisões e atro-
pelamentos.
É muito comum, também, a presença de equipamentos como “telefo-
nes públicos”, postes, lixeiras, bancas de jornal e até mesmo cavale-
tes com propaganda nas esquinas, reduzindo ainda mais a
percepção dos movimentos de pessoas e veículos.
Assim, ao se aproximar de um cruzamento, independentemente de
existir algum tipo de sinalização, é necessário redobrar a atenção e
reduzir a velocidade do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 102 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Iluminação
A falta ou o excesso de luminosidade pode aumentar os riscos no
trânsito. Ver e ser visto é uma regra básica para a condução segura.
Confira como agir:
l Farol alto ou farol baixo
Quando a luz do farol do veículo que vem atrás refletir no espelho
retrovisor interno, ajuste-o para desviar o facho de luz. No caso dos
ciclos motorizados e do transporte coletivo de passageiros, este
último quando trafegar em faixa própria, o uso da luz baixa do farol é 3
obrigatório durante o dia e a noite.
Mantenha os faróis regulados e utilize-os de forma correta.
Segurança e proteção
O sistema de iluminação e sinalização em boas condições é funda-
mental para a sua segurança e dos demais usuários da via. Portanto,
verifique periodicamente o estado e o funcionamento do sistema de
iluminação do veículo, evitando faróis e lanternas queimadas ou des-
reguladas, pois sem iluminação ou com iluminação deficiente aumen-
tam as chances de acidentes ou estar exposto às multas de trânsito.
l Penumbra (ausência de luz)
A penumbra (lusco-fusco) é uma ocorrência frequente na passagem
do final da tarde para o início da noite ou do final da madrugada para
o nascer do dia ou, ainda, quando o céu está nublado ou chove com
intensidade.
Sob essas condições, tão importante quanto ver é também ser visto.
Ao menor sinal de iluminação precária, acenda o farol baixo.
l Inclinação da luz solar
No início da manhã ou no final da tarde o sol, devido a sua inclinação,
pode causar ofuscamento, reduzindo sua visão. Procure programar
sua viagem para evitar essas condições.
O ofuscamento pode acontecer também pelo reflexo do sol em
alguns objetos polidos, como garrafas, latas ou para-brisas.
Sob todas essas condições, reduza a velocidade do veículo, utilize o
quebra-sol ou até mesmo óculos protetores (óculos de sol), e procure
observar uma referência no lado direito da pista.
O ofuscamento também pode acontecer com os motoristas que vêm
em sentido contrário, quando são eles que têm o sol pela frente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 104 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Trechos escorregadios
O atrito do pneu com o solo é reduzido pela presença de água, óleo,
barro, areia, outros líquidos ou materiais na pista, e essa perda de
aderência pode causar derrapagens e descontrole do veículo.
Fique sempre atento ao estado do pavimento da via e procure ade-
quar a velocidade a essa situação. Evite mudanças abruptas de velo-
cidade e frenagens bruscas, que tornam mais difícil o controle do
veículo nessas condições.
u Calçadas e passeios 3
Segurança e proteção
bido a circulação de veículos automotores, nos quais a calçada é nor-
malmente segregada em nível diferente da pista.
Já o passeio é separado por pintura ou elemento físico separador,
livre de interferências.
Nos passeios, é permitida a circulação de ciclistas, excepcionalmente.
u Condições adversas
Durante a condução, condições adversas podem ocorrer, como por
exemplo, travessia de animais, objetos soltos pela via, condições cli-
máticas extremas, etc.
Nessas situações, observe o ambiente ao redor e sinalize antes de
realizar manobras ou variações bruscas de velocidade, caso neces-
sário pare no acostamento e aguarde o momento seguro para conti-
nuar a condução.
u Vento
Ventos muito fortes, ao atingirem um veículo em movimento, podem
deslocá-lo, ocasionando a perda de estabilidade e o descontrole, que
podem ser causa de colisões com outros veículos ou ainda de capo-
tamentos.
Em alguns casos, esses trechos encontram-se sinalizados. Notando
movimentos fortes da vegetação ou vendo a sinalização correspon-
dente, reduza a velocidade para não ser surpreendido e para manter
a estabilidade. 3
Os ventos também podem ser gerados pelo deslocamento de ar de
outros veículos maiores em velocidade, no mesmo sentido ou no sen-
Segurança e proteção
tido contrário de tráfego ou ainda na saída de túneis. A velocidade
deve ser reduzida, adequando-se a marcha do motor para diminuir a
probabilidade de desestabilização do veículo.
u Temperatura
Durante períodos de baixas temperaturas, o motorista deve redobrar
a atenção com itens básicos do veículo como combustível, bateria,
fluidos e pneus. Em caso de interrupção da condução, o ar condicio-
nado pode não funcionar corretamente e as baixas temperaturas
podem ser prejudiciais ou fatais.
Durante períodos de altas temperaturas, o motorista deve checar
principalmente o fluido de arrefecimento do motor e mangueiras, a fim
de evitar superaquecimento do motor.
Jamais permitir que crianças ou animais permaneçam sozinhos den-
tro de um veículo, variações de temperaturas podem ser prejudiciais
ou fatais.
u Luz
As condições de iluminação são muito importantes na direção defen-
siva. A intensidade da luz natural ou artificial, em dado momento,
pode afetar a capacidade do condutor de ver ou de ser visto. Pode
haver luz demais, provocando ofuscamento, ou de menos, causando
penumbra. Ao perceber farol alto em sentido contrário, pisque rapida-
mente os faróis para advertir o condutor, que vem em sua direção, de
sua luz alta. Caso a situação persista, volte a visão para o acosta-
mento do lado direito ao cruzar com ele.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 108 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
São eles:
l Regule e faça a revisão periódica do motor;
l Calibre periodicamente os pneus;
l Não carregue excesso de peso;
l Troque de marcha na rotação correta do motor;
l Evite reduções constantes de marcha, acelerações bruscas e frea-
das excessivas;
l Desligue o motor numa parada prolongada;
l Não acelere quando o veículo estiver em ponto morto ou parado no
trânsito;
l Mantenha o escapamento e o silencioso em boas condições;
l Faça a revisão periódica do equipamento destinado a reduzir os
poluentes — catalisador.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 110 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Primeiros Socorros
A importância das noções de primeiros socorros; o que são pri-
meiros socorros
Primeiros socorros são as primeiras providências tomadas no local
do acidente. É o atendimento inicial e temporário, até a chegada de
um socorro profissional. Quais são essas providências?
l Uma rápida avaliação da vítima;
l Aliviar as condições que ameacem a vida ou que possam agravar
o quadro da vítima, com a utilização de técnicas simples;
l Acionar corretamente um serviço de emergência local.
Segurança e proteção
Manter a calma é a primeira atitude a tomar no caso de um acidente.
É fundamental que, antes de agir, recubra rapidamente a lucidez,
reorganize os pensamentos e se mantenha calmo.
Num intervalo de segundos a poucos minutos, é fundamental que
seja seguido o seguinte roteiro:
1. Pare e pense! Não faça nada por instinto ou por impulso;
2. Respire profundamente, algumas vezes;
3. Veja se sofreu ferimentos;
4. Avalie a gravidade geral do acidente;
5. Conforte os ocupantes do veículo;
6. Mantenha a calma, será preciso para controlar a situação e agir.
u E como controlar a situação?
Verifique se entre as pessoas presentes há algum médico, bombeiro,
policial ou outro profissional acostumado a lidar com esse tipo de
emergência.
Se não houver ninguém mais capacitado, assuma o controle e
comece as ações. Com calma, vai identificar o que é preciso fazer
primeiro, mas tenha sempre em mente que:
l A ação inicial define todo o desenvolvimento do atendimento;
l É preciso identificar os riscos para definir as ações.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 112 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
quando estiverem e se houver necessidade.
Procure saber se existe e como funciona o
Resgate em sua região.
• Qualquer tipo de acidente.
• Mal súbito em via pública ou rodovia.
O SAMU foi idealizado para atender a qual-
quer tipo de emergência relacionado à saúde,
SAMU
incluindo acidentes de trânsito. Pode ser acio-
Serviço de Atendimento
nado também para socorrer pessoas que pas-
Móvel de Urgência
sam mal dentro dos veículos. O SAMU pode
192
acionar o serviço de Resgate ou outros, se
houver necessidade.
Procure saber se existe e como funciona o
SAMU em sua região.
• Sempre que ocorrer uma emergência em
locais sem serviços próprios de socorro.
Acidentes nas localidades que não possuem
um sistema de emergência podem contar
Polícia Militar
com apoio da Polícia Militar local. Esses pro-
190
fissionais, ainda que sem os equipamentos e
materiais necessários para o atendimento e
transporte de uma vítima, são as únicas
opções nesses casos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 114 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
Não se preocupe, pois com a chegada das viaturas de socorro os triân-
gulos poderão ser substituídos por equipamentos mais adequados.
Outros itens que forem encontrados nas imediações também podem
ser usados, como galhos de árvore, cavaletes de obra, latas, pedaços
de madeira, pedaços de tecido, plásticos etc.
À noite ou sob neblina, a sinalização deve ser feita com materiais
luminosos. Lanternas, pisca-alertas e faróis dos veículos devem sem-
pre ser utilizados.
O importante é lembrar que tudo o que for usado para sinalização deve
ser de fácil visualização e não pode oferecer risco, transformando-se
em verdadeira armadilha para os passantes e outros motoristas.
O emprego de pessoas sinalizando é bastante eficiente, porém é
sempre arriscado. Ao colocar pessoas na sinalização, é necessário
tomar alguns cuidados:
l Suas roupas devem ser coloridas e contrastar com o terreno;
l As pessoas devem ficar na lateral da pista, sempre de frente para o
fluxo dos veículos;
l Devem ficar o tempo todo agitando um pano colorido para alertar
os motoristas;
l Prestar muita atenção e estar sempre preparadas para o caso de
surgir algum veículo desgovernado;
l As pessoas nunca devem ficar logo depois de uma curva ou em
outro local perigoso. Elas tem que ser vistas de longe pelos moto-
ristas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 116 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
l Óleo e obstáculos na pista;
l Vazamento de produtos perigosos;
l Doenças infectocontagiosas.
1. Novas colisões
Já foi visto como sinalizar adequadamente o local do acidente.
Seguindo as instruções, fica bem reduzida a possibilidade de novas
colisões. Porém, imprevistos acontecem. Por isso, nunca é demais
usar simultaneamente mais de um procedimento, aumentando ainda
mais a segurança.
2. Atropelamentos
Adote as mesmas providências empregadas para evitar novas coli-
sões. Mantenha o fluxo de veículos na pista livre. Oriente para que
curiosos não parem na área de fluxo e que pedestres não fiquem
caminhando na via.
Isole o local do acidente e evite a presença de curiosos.
Faça isso, sempre solicitando auxílio e distribuindo tarefas entre as
pessoas que querem ajudar, mesmo que precisem ser orientadas
para isso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 118 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
3. Incêndio
Sempre existe o risco de incêndio. E ele aumenta bastante quando
ocorre vazamento de combustível ou danos nas baterias de veículos
elétricos. Nesses casos é importante adotar os seguintes procedi-
mentos:
l Afaste os curiosos;
l Se for fácil e seguro, desligue a ignição, retire as chaves e desco-
necte ou corte os cabos da bateria de baixa voltagem do veículo
acidentado;
l Oriente para que não fumem no local;
l Se equipado, pegue o extintor do veículo e deixe-o pronto para
uso, a uma distância segura do local de risco;
Para usar o extintor, siga as seguintes instruções:
l Mantenha o extintor em pé, na posição vertical;
l Quebre o lacre e acione o gatilho;
l Dirija o jato para a base das chama, e não para o meio do fogo;
l Faça movimentos em forma de leque, cobrindo toda a área em
chamas;
l Não jogue o conteúdo aos poucos. Para um melhor resultado,
empregue grandes quantidades de produto, se possível com o uso
de vários extintores ao mesmo tempo. No caso de incêndio em veí-
culos elétricos ou híbridos, devido as diferentes tecnologias / bate-
rias utilizadas por cada fabricante/modelo, a melhor opção é se
afastar do veículo e se for fácil e seguro, isolar a área e procurar
por ajuda o mais prontamente possível.
4. Explosão
Se o acidente envolver algum caminhão de combustível, gás ou outro
material inflamável, que esteja vazando ou já em chamas, a via deve
ser totalmente interditada, conforme as distâncias recomendadas, e
todo o local evacuado.
5. Cabos de eletricidade
Nas colisões com postes, é muito comum que cabos elétricos se rom-
pam e fiquem energizados, na pista ou mesmo sobre os veículos.
Alguns desses cabos são de alta voltagem, e podem causar morte.
Jamais tenha contato com esses cabos, mesmo que ache que eles
não estão energizados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 119 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
que o cabo já está desligado.
6. Óleo e obstáculos na pista
Os fragmentos dos veículos acidentados devem ser removidos da
pista onde haja trânsito de veículos. Se possível, jogue terra ou areia
sobre o óleo derramado.
Normalmente isso é feito depois, pelas equipes de socorro, mas se
houver segurança para se adiantar, pode evitar mais riscos no local.
7. Vazamento de produtos perigosos
Interdite totalmente a pista e evacue a área, quando veículos que
transportam produtos perigosos estiverem envolvidos no acidente e
existir algum vazamento.
8. Doenças infectocontagiosas
Doenças infectocontagiosas são uma realidade. Evite qualquer con-
tato com o sangue ou secreções das vítimas.
9. Limpeza da pista
Encerrado o atendimento e não havendo equipes especializadas no
local, retire da pista a sinalização de advertência do acidente e outros
objetos que possam representar riscos ao trânsito de veículos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 120 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
como fazê-lo, antes de o socorro chegar. Em geral ela só deve ser virada
se não estiver respirando. Se estiver de bruços e respirando, sustente a
cabeça nessa posição e aguarde o socorro chegar.
Se a vítima estiver sentada no carro, mantenha a cabeça na posição
encontrada. Como na situação anterior, ela pode ser movimentada se
não estiver respirando, mas a ajuda de alguém com treinamento prá-
tico é necessária.
u Vítima inconsciente
Ao tentar manter contato com a vítima, faça perguntas simples e dire-
tas, tais como:
— Você está bem? Qual é seu nome? O que aconteceu? Você sabe
onde está?
O objetivo dessas perguntas é apenas identificar a consciência da
vítima. Ela pode responder bem e naturalmente a suas perguntas, e
isso é um bom sinal, mas pode estar confusa ou mesmo nada res-
ponder.
Se ela não der nenhuma resposta, demonstrando estar inconsciente
ou desmaiada, mesmo depois de ser chamada em voz alta, ligue
novamente para o serviço de socorro, complemente as informações e
siga as orientações que receber. Além disso, indague entre as pes-
soas que estão no local se há alguém treinado e preparado para
atuar nessa situação. Em um acidente, a movimentação de vítima
inconsciente e mesmo a identificação de uma parada respiratória ou
cardíaca exigem treinamento prático específico.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 122 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
sando paralisia dos membros ou ainda da respiração, o que com cer-
teza vai provocar danos muito maiores, talvez irreversíveis.
No caso dos membros fraturados, a movimentação pode causar
agravamento das lesões internas no ponto de fratura, provocando o
rompimento de vasos sanguíneos ou lesões nos nervos, levando a
graves complicações.
Assim, a movimentação de uma vítima só deve ser realizada antes da
chegada de uma equipe de socorro se houver perigos imediatos, tais
como incêndio, perigo do veículo cair, ou seja, desde que esteja pre-
sente algum risco incontrolável.
Não havendo risco imediato, não movimente a vítima.
Até mesmo no caso de vítimas que saem andando do acidente, é
melhor que não se movimentem e aguardem o socorro chegar para
uma melhor avaliação. Aconselhe-as a aguardar sentadas no veículo,
ou em outro lugar seguro.
u Não retire o capacete de um motociclista
Retirar o capacete de um motociclista que se acidenta é uma ação de
alto risco. A atitude será de maior risco se ele estiver inconsciente. A
simples retirada do capacete pode movimentar intensamente a
cabeça e agravar lesões existentes no pescoço ou no crânio.
Aguarde a equipe de socorro ou pessoas habilitadas para que eles
realizem essa ação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 124 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
Dos conceitos de definições
ACOSTAMENTO - parte da via diferenciada da pista de rolamento
destinada à parada ou estacionamento de veículos, em caso de
emergência, e à circulação de pedestres e bicicletas, quando não
houver local apropriado para esse fim.
AGENTE DA AUTORIDADE DE TRÂNSITO - pessoa, civil ou policial
militar, credenciada pela autoridade de trânsito para o exercício das
atividades de fiscalização, operação, policiamento ostensivo de trân-
sito ou patrulhamento.
AUTOMÓVEL - veículo automotor destinado ao transporte de passa-
geiros, com capacidade para até oito pessoas, exclusive o condutor.
AUTORIDADE DE TRÂNSITO - dirigente máximo de órgão ou enti-
dade executivo integrante do Sistema Nacional de Trânsito ou pes-
soa por ele expressamente credenciada.
BALANÇO TRASEIRO - distância entre o plano vertical, passando
pelos centros das rodas traseiras extremas e o ponto mais recuado
do veículo, considerando-se todos os elementos rigidamente fixados
ao mesmo.
BICICLETA - veículo de propulsão humana, dotado de duas rodas,
não sendo, para efeito deste Código, similar à motocicleta, motoneta
e ciclomotor.
BICICLETÁRIO - local, na via ou fora dela, destinado ao estaciona-
mento de bicicletas.
BONDE - veículo de propulsão elétrica que se move sobre trilhos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 126 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
mente o veículo.
ESTACIONAMENTO - imobilização de veículos por tempo superior
ao necessário para embarque ou desembarque de passageiros.
ESTRADA - via rural não pavimentada.
FAIXAS DE DOMÍNIO - superfície lindeira às vias rurais, delimitada
por lei específica e sob responsabilidade do órgão ou entidade de
trânsito competente com circunscrição sobre a via.
FAIXAS DE TRÂNSITO - qualquer uma das áreas longitudinais em
que a pista pode ser subdividida, sinalizada ou não por marcas viá-
rias longitudinais, que tenham uma largura suficiente para permitir a
circulação de veículos automotores.
FISCALIZAÇÃO - ato de controlar o cumprimento das normas esta-
belecidas na legislação de trânsito, por meio do poder polícia admi-
nistrativa de trânsito, no âmbito de circunscrição dos órgãos e
entidades executivos de trânsito e de acordo com as competências
definidas no Código.
FOCO DE PEDESTRES - indicação luminosa de permissão ou impe-
dimento de locomoção na faixa apropriada.
FREIO DE ESTACIONAMENTO - dispositivo destinado a manter o
veículo imóvel na ausência do condutor ou, no caso de um reboque,
se este se encontra desengatado.
FREIO DE SEGURANÇA OU MOTOR - dispositivo destinado a dimi-
nuir a marcha do veículo no caso de falha do freio de serviço.
FREIO DE SERVIÇO - dispositivo destinado a provocar a diminuição
da marcha do veículo ou pará-lo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 128 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
veículo e advertir aos demais usuários da via que o veículo está efe-
tuando ou a ponto de efetuar uma manobra de marcha à ré.
LUZ DE NEBLINA - luz do veículo destinada a aumentar a iluminação
da via em caso de neblina, chuva forte ou nuvens de pó.
LUZ DE POSIÇÃO (lanterna) - luz do veículo destinada a indicar a
presença e a largura do veículo.
MANOBRA - movimento executado pelo condutor para alterar a posi-
ção em que o veículo está no momento em relação à via.
MARCAS VIÁRIAS - conjunto de sinais constituídos de linhas, marca-
ções, símbolos ou legendas, em tipos e cores diversas, apostos ao
pavimento da via.
MICROÔNIBUS - veículo automotor de transporte coletivo com capa-
cidade para até vinte passageiros.
MOTOCICLETA - veículo automotor de duas rodas, com ou sem side-
car, dirigido por condutor em posição montada.
MOTONETA - veículo automotor de duas rodas, dirigido por condutor
em posição sentada.
MOTOR-CASA (MOTOR-HOME) - veículo automotor cuja carroçaria
seja fechada e destinada a alojamento, escritório, comércio ou finali-
dades análogas.
NOITE - período do dia compreendido entre o pôr-do-sol e o nascer
do sol.
ÔNIBUS - veículo automotor de transporte coletivo com capacidade
para mais de vinte passageiros, ainda que, em virtude de adaptações
com vista à maior comodidade destes, transporte número menor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 130 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
POLICIAMENTO OSTENSIVO DE TRÂNSITO – função exercida
pelas Polícias Militares com o objetivo de prevenir e reprimir atos
relacionados com a segurança pública e de garantir obediência às
normas relativas à segurança de trânsito, assegurando a livre circula-
ção e evitando acidentes.
PONTE - obra de construção civil destinada a ligar margens opostas
de uma superfície líquida qualquer.
REBOQUE - veículo destinado a ser engatado atrás de um veículo
automotor.
REFÚGIO - parte da via, devidamente sinalizada e protegida, desti-
nada ao uso de pedestres durante a travessia da mesma.
REGULAMENTAÇÃO DA VIA - implantação de sinalização de regula-
mentação pelo órgão ou entidade competente com circunscrição
sobre a via, definindo, ente outros, sentido de direção, tipo de esta-
cionamento, horários e dias.
RENACH - Registro Nacional de Condutores Habilitados.
RENAVAM - Registro Nacional de Veículos Automotores.
RETORNO - movimento de inversão total de sentido da direção origi-
nal de veículos.
RODOVIA - via rural pavimentada.
SEMI-REBOQUE - veículo de um ou mais eixos que se apoia na sua
unidade tratora ou é a ela ligado por meio de articulação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 132 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
um veículo automotor e os demais reboques ou equipamentos de tra-
balho agrícola, construção, terraplenagem ou pavimentação.
VEÍCULO DE GRANDE PORTE - veículo automotor destinado ao
transporte de carga com peso bruto total (PBT) máximo superior a
dez mil quilogramas e de passageiros, superior a vinte passageiros.
VEÍCULO DE PASSAGEIROS - veículo destinado ao transporte de
pessoas e suas bagagens.
VEÍCULO MISTO - veículo automotor destinado ao transporte simul-
tâneo de carga e passageiro.
VIA - superfície por onde transitam veículos, pessoas e animais, com-
preendendo a pista, a calçada, o acostamento, ilha e canteiro central.
VIA DE TRÂNSITO RÁPIDO - aquela caracterizada por acessos espe-
ciais com o trânsito livre, sem interseções em nível, sem acessibilidade
direta aos lotes lindeiros e sem travessia de pedestres em nível.
VIA ARTERIAL - aquela caracterizada por interseções em nível,
geralmente controlada por semáforo, com acessibilidade aos lotes
lindeiros e às vias secundárias e locais, possibilitando o trânsito den-
tro das regiões da cidade.
VIA COLETORA - aquela destinada a coletar e distribuir o trânsito
que tenha necessidade de entrar ou sair das vias de trânsito rápido
ou arteriais, possibilitando o trânsito dentro das regiões da cidade.
VIA LOCAL - aquela caracterizada por interseções em nível não semafo-
rizadas, destinada apenas ao acesso local ou a áreas restritas.
VIA RURAL - estradas e rodovias.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 134 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Duplo sentido de
Dê a preferência 3
circulação
Segurança e proteção
Sentido de circulação da
Sentido proibido
via/pista
Proibido virar à
Proibido virar à direita
esquerda
Proibido trânsito de
Proibido ultrapassar
caminhões
Ônibus, caminhões e
Proibido trânsito de
veículos de grande porte
bicicletas
mantenham-se à direita
Proibido trânsito de
Conserve-se à direita
ônibus
Proibido trânsito de
Proibido estacionar
pedestres
Circulação exclusiva de
Ciclista transite à direita
caminhão
Proibido trânsito de
Trânsito proibido a
tratores e máquinas de
carros de mão
obras
Proibido trânsito de
motocicletas, motone-
tas e ciclomotores
3
Segurança e proteção
Sendo necessário acrescentar informações para complementar os
sinais de regulamentação, como período de validade, características
e uso do veículo, condições de estacionamento, além de outras, deve
ser utilizada uma placa adicional ou incorporada à placa principal, for-
mando um só conjunto, na forma retangular, com as mesmas cores
do sinal de regulamentação. Seguem alguns exemplos:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 138 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Sinalização de advertência
A forma padrão dos sinais de advertência é quadrada, devendo uma
das diagonais ficar na posição vertical. À sinalização de advertência
estão associadas as cores amarela e preta.
Suas características são:
Curva acentuada à
Curva à esquerda
direita
Entroncamento oblíquo
Pista sinuosa à direita
à direita
Junções sucessivas
contrárias, primeira à Aclive acentuado
esquerda
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 139 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Parada obrigatória à
Via lateral à direita
frente
Segurança e proteção
Entroncamento oblíquo
Via lateral à esquerda
à esquerda
Curva em “S” à
Interseção em “T”
esquerda
Junções sucessivas
Bifurcação em “Y” contrárias, primeira à
direita
Estreitamento de pista
Sentido único
ao centro
Estreitamento de pista à
Sentido duplo
esquerda
Alargamento de pista à
Fim da pista dupla
esquerda
Depressão Animais
Alargamento de pista à
Largura limitada
direita
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 141 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Trânsito compartilhado
Compartimento limitado
por ciclistas e pedestres
3
Passagem sinalizada de
Rua sem saída
escolares
Segurança e proteção
Peso limitado por eixo
n Informações complementares
Havendo necessidade de fornecer informações complementares aos
sinais de advertência, estas devem ser inscritas em placa adicional
ou incorporada à placa principal formando um só conjunto, na forma
retangular, admitida a exceção para a placa adicional contendo o
número de linhas férreas que cruzam a pista. As cores da placa adi-
cional devem ser as mesmas dos sinais de advertência. Exemplos:
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 143 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Sinalização de indicação
As placas de indicação têm por finalidade indicar as vias e locais de inte-
resse, bem como orientar os condutores de veículos quanto a percursos,
destinos, distâncias e serviços auxiliares, podendo também ter como
função a educação do usuário. Suas mensagens possuem caráter infor-
mativo ou educativo.
São placas de identificação de rodovias e estradas (Pan-Americana,
federais e estaduais); de municípios; de regiões de interesse de tráfego
e logradouros; de pontes, viadutos, túneis e passarelas; de identificação 3
quilométrica; de limite de municípios, divisa de estados, fronteira e perí-
metro urbano; e de pedágio.
Segurança e proteção
Há ainda placas de orientação de destino (placas indicativas de sen-
tido ou direção; placas indicativas de distância; e placas diagrama-
das). Há também placas educativas e placas de serviços auxiliares,
estas podendo ser placas para condutores e placas para pedestres.
Finalmente, há placas que indicam atrativos turísticos (naturais, histó-
ricos e culturais, locais para prática de esportes, áreas de recreação
e locais para atividades de interesse turístico). As placas podem indi-
car, de maneira geral, o atrativo turístico, o sentido de direção do
atrativo turístico e a distância do atrativo turístico. Alguns exemplos:
Placas de identificação
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 144 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Placas educativas
Sinalização horizontal
Sinalização viária que utiliza linhas, marcações, símbolos e legendas, pinta-
dos ou apostos sobre o pavimento das vias. Sua função é organizar o fluxo
de veículos e pedestres; controlar e orientar os deslocamentos; e comple-
mentar os sinais verticais de regulamentação, advertência ou indicação.
Alguns exemplos:
u Marcas longitudinais (separam e ordenam as correntes de trá-
fego)
3
Linhas de divisão de fluxos opostos
Segurança e proteção
u Marcas transversais
(ordenam os deslocamentos frontais dos veículos)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 147 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 148 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Marcas de canalização
(direcionam a circulação de veículos)
Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 150 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 152 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
u Inscrições no pavimento
Melhoram a percepção do condutor quanto às condições de operação
da via. São subdivididas em: setas direcionais, símbolos e legendas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 153 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Dispositivos auxiliares
Elementos aplicados ao pavimento da via, junto a ela, ou nos obstá-
culos próximos, de forma a tornar mais eficiente e segura a operação
da via. São constituídos de materiais, formas e cores diversos, dota-
dos ou não de refletividade, com as funções de incrementar a percep-
ção da sinalização, do alinhamento da via ou de obstáculos à
circulação; reduzir a velocidade praticada; oferecer proteção aos usu-
ários; alertar os condutores quanto a situações de perigo potencial ou
que requeiram maior atenção. Os dispositivos auxiliares são agrupa-
3
dos, de acordo com suas funções, em delimitadores; de canalização;
de sinalização de alerta; de alterações nas características do pavi-
mento; de proteção contínua; luminosos; de proteção a áreas de
Segurança e proteção
pedestres e/ou ciclistas; e de uso temporário. Alguns exemplos:
u Dispositivos delimitadores
u Dispositivos de canalização
Marcadores de perigo
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 155 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
u Dispositivos de proteção contínua (têm por objetivo evitar que
veículos e/ou pedestres transponham determinado local ou
evitar ou dificultar a interferência de um fluxo de veículos
sobre o fluxo oposto)
Para fluxo de pedestres e ciclistas:
Gradis de canalização e retenção
Barreiras de concreto
Dispositivos anti-ofuscamento
u Dispositivos luminosos
(advertem, educam, orientam, informam, regulamentam)
Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 158 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sinalização semafórica
Conjunto de indicações luminosas acionadas alternada ou intermiten-
temente por meio de sistema elétrico/eletrônico, cuja função é contro-
lar os deslocamentos. Os sinais podem ser de regulamentação ou de
advertência.
u Sinalização semafórica de regulamentação
Sua função é efetuar o controle do trânsito num cruzamento ou seção
da via.
Sinalização de obras
Tem como característica a utilização de sinalização vertical, horizon-
tal, semafórica e de dispositivos e sinalização auxiliares combinados
de forma que os usuários da via sejam advertidos sobre a interven-
ção realizada e possam identificar seu caráter temporário; sejam pre-
servadas as condições de segurança e fluidez do trânsito e de
acessibilidade; os usuários sejam orientados sobre caminhos alterna-
tivos; sejam isoladas as áreas de trabalho de forma a evitar a deposi-
ção e/ou lançamento de materiais sobre a via. Alguns exemplos: 3
Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 160 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Gestos
u Gestos de agentes da autoridade de trânsito
Os gestos de agentes da autoridade de trânsito prevalecem sobre as
regras de circulação e normas definidas por outros sinais de trânsito.
São eles:
u Gestos de condutores
Sinais sonoros
Segurança e proteção
Momento Intermitência Duração Frequência
Para o sinal sonoro de 0,5 Hz (1 ciclo a 60 ms
950 Hz (± 10 Hz)
localização cada 2s) (± 2 ms)
Para o sinal sonoro de
1 pulso único, 2000 Hz (± 10 Hz),
início do tempo de tra-
antecedendo o 160 ms decrescendo gradati-
vessia (silvo inicial do
sinal sonoro de (± 5 ms) vamente até 500 Hz
tempo de verde do
travessia (± 10 Hz)
foco do pedestre)
Para o sinal sonoro de
Frequência modulada:
travessia (tempo de 160 ms
1 Hz (1 ciclo/s) 2000 Hz (± 10 Hz) +
verde do foco de (± 5 ms)
500 Hz (± 10 Hz)
pedestre)
Para o sinal sonoro de
advertência de encer-
Frequência modulada:
ramento de travessia 160 ms
2 Hz (2 ciclos/s) 2000 Hz (± 10 Hz) +
(tempo de vermelho (± 5 ms)
500 Hz (± 10 Hz)
intermitente do foco
de pedestre)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 162 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Imobilizador
n Manutenção do sistema
O veículo possui um sistema imobilizador do motor, livre de manutenção.
n Condições que podem causar falha no sistema
l Se a chave estiver em contato com objeto metálico.
l Se a chave estiver próxima, ou tocando uma chave do sistema de segu-
rança (chave com chip transponder integrado) de outro veículo.
NOTA
Segurança e proteção
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 164 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Alarme
O alarme
O alarme utiliza luz e sons para alertar quando uma presença for
detectada.
O alarme irá disparar nas seguintes situações:
l Se uma porta travada for aberta sem usar a smartkey (veículos
com smartkey), a função de controle remoto ou a chave mecânica.
l Se o capô for aberto.
l Se o sensor de presença detectar algum movimento no interior do
veículo. (Um intruso entrar no veículo).
n Manutenção do sistema
O veículo possui um sistema de alarme livre de manutenção.
n Itens a serem inspecionados antes do travamento do veículo
Para evitar o disparo acidental do alarme e o furto do veículo, certifique-se de
que:
l Não haja ocupantes no veículo.
l Os vidros estejam fechados antes de ativar o alarme.
l Não haja objetos de valor ou objetos pessoais deixados dentro do veículo.
n Disparo do alarme
3
O alarme poderá disparar nas seguintes situações:
(Desligar o alarme irá desativar o sistema).
l Se alguém dentro do veículo abrir uma
Segurança e proteção
porta ou o capô.
NOTA
Sensor de presença
O sensor de presença detecta um intruso ou movimento no veículo.
Quando uma presença ou movimento for detectado, o alarme será
acionado.
Este sistema foi projetado para dissuadir e impedir o roubo de veí-
culo, mas não garante a segurança absoluta contra todas as intru-
sões.
n Configuração do sensor de presença
O sensor de presença é reativado automaticamente quando o
alarme é ativado. (P. 164)
n Cancelamento do sensor de presença
Se você deixar animais de estimação ou outras coisas móveis den-
tro do veículo, certifique-se de desativar o sensor de presença
antes de configurar o alarme, pois o alarme responderá ao movi-
mento dentro do veículo.
1 Desligue o botão de partida.
2 Pressione o interruptor de
cancelamento do sensor de
presença.
Quando o sistema é cancelado,
o indicador pisca rapidamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 167 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Segurança e proteção
O sensor poderá disparar o alarme nas situações abaixo:
l Se um vidro estiver aberto.
Neste caso, o sensor poderá detectar de
acordo com o seguinte:
• Vento ou o movimento de objetos,
tais como folhas e insetos dentro do
veículo
• Ondas ultrassônicas emitidas a partir
de dispositivos como sensores de
presença de outros veículos
• O movimento de pessoas do lado de fora do veículo.
l Pequenos insetos, como mariposas ou moscas, que estão no veículo.
l Se houver Itens instáveis no veículo,
como acessórios soltos ou roupas pen-
duradas nos ganchos para roupas.
NOTA
Informações adicionais
Segurança e proteção
l Sistema de pré-tensionador do cinto de segurança
Consulte uma Concessionária Autorizada Toyota sobre medidas preventivas
ou instruções especiais relacionadas à instalação de um sistema de trans-
missor de rádio frequência.
Mais informações sobre as faixas de frequência, níveis de potência, posições
da antena e provisões para instalação de transmissor de rádio frequência,
estão disponíveis mediante solicitação na Concessionária Autorizada Toyota.
Componentes e cabos de alta tensão em veículos híbridos emitem aproxima-
damente a mesma quantidade de ondas eletromagnéticas que os motores
movidos a gasolina convencionais ou de eletrodomésticos independendo
das suas blindagens eletromagnéticas.
O ruído indesejado pode acontecer na recepção de radiofrequência (trans-
missor de rádio frequência).
Segurança e proteção
segurança no seu Toyota contêm produtos químicos explosivos. Se o veículo
for sucateado com os airbags e os pré-tensionadores dos cintos de segu-
rança sem que tenham sido disparados previamente, isso poderá resultar em
acidente. Providencie a remoção e a inutilização dos sistemas de airbag e do
pré-tensionador do cinto de segurança por uma oficina de serviço qualificada
ou pela Concessionária Autorizada Toyota, antes de sucatear o veículo.
ATENÇÃO
173
Operação de
componentes 4
4-1. Acesso ao veículo 4-4. Componentes internos
Chaves ..............................174 Compartimentos de
Portas ................................179 armazenamento...............262
Tampa da caçamba ...........185 • Porta-luvas ....................263
• Console central .............263
Smart entry ........................188
• Porta-copos ...................264
4-2. Componentes ajustáveis • Porta-garrafas ...............265
antes da condução • Compartimentos
Bancos...............................195 auxiliares .......................266
Apoios de cabeça ..............202 • Ganchos ........................268
Volante de direção.............204 Dispositivos do compartimento
Espelhos retrovisores ........206 de bagagem....................269
• Ganchos para caçamba ..269
4-3. Componentes ajustáveis
• Ganchos para sacolas...269
durante a condução
Dispositivos elétricos .........270
Painel de instrumentos ......211
• Relógio ..........................270
Alavanca do sinalizador de • Saídas de energia .........271
direção.............................234
Faróis, limpadores e
lavadores .........................235
Vidros elétricos ..................243
Luzes internas ...................247
Sistema de ar condicionado
manual .............................250
Sistema de ar condicionado
automático ........................255
Para-sol .............................261
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 174 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Chaves
Chaves
Tipo A
1 Chaves principais
Operar a função de controle
remoto (P. 175)
2 Chave reserva
3 Placa de número da chave
Operação de componentes
Confirme que a porta está firme-
mente travada.
2 Destrava todas as portas
(P. 179)
3 Soa o alarme (P. 176)
n Modo pânico
Veículos sem smartkey
Operação de componentes
rior de uma aeronave, certifique-se de não pressionar nenhum interruptor
enquanto estiver na cabine da aeronave. Se a chave estiver na sua bolsa,
etc., certifique-se de que os interruptores também não sejam pressionados
acidentalmente. Se um interruptor for pressionado, a chave emitirá ondas de
rádio que poderão causar interferência na operação da aeronave.
n Descarga de bateria da chave
Veículos sem smartkey
Se a função de controle remoto não funcionar, a bateria deve estar descarre-
gada. Substitua a bateria quando necessário. (P. 512)
Veículos com smartkey
P. 193
n Se uma mensagem relacionada ao estado da chave inteligente (smartkey)
ou ao modo do botão de partida, etc. for apresentada
Para evitar que a chave inteligente (smartkey) seja trancada dentro do veículo,
que o usuário saia do veículo sem desligar o botão de partida ou que outros pas-
sageiros retirem a chave do veículo acidentalmente, etc., o visor multifunção
pode apresentar uma mensagem que solicita ao usuário a confirmação do
estado da chave inteligente (smartkey) ou o modo do botão de partida. Nos
casos acima, siga as instruções no visor imediatamente.
n Se a mensagem “Key battery low” (Bateria da chave fraca) for apresen-
tada no computador de bordo colorido
A chave inteligente (smartkey) está com a bateria fraca. Substitua a bateria
da chave inteligente (smartkey).
n Bateria da chave inteligente (smartkey) removida
P. 512
n Confirmação do número de chaves registradas
O número de chaves já registradas no veículo pode ser confirmado. Consulte
a sua Concessionária Autorizada Toyota para detalhes adicionais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 178 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Portas
Operação de componentes
u Função de controle remoto
Veículos sem smartkey Veículos com smartkey
u Chave
Veículos sem smartkey
Veículos sem sistema de trava-
mento elétrico das portas:
1 Trava a porta
2 Destrava a porta
Veículos com sistema de trava-
mento elétrico das portas:
1 Trava todas as portas
2 Destrava todas as portas
Veículos com smartkey
As portas também poderão ser travadas e destravadas usando-se
a chave mecânica. (P. 438)
n Sinais de operação
Um alarme soa e as luzes de emergência piscam para indicar que as portas
foram travadas/destravadas através do smart entry ou do sistema da função
de controle remoto. (Travar: uma vez; Destravar: duas vezes)
n Dispositivo de segurança
Se uma porta não for aberta no período de aproximadamente 30 segundos
após o destravamento do veículo utilizando a smartkey ou o sistema da fun-
ção de controle remoto, o dispositivo de segurança irá travar automatica-
mente o veículo novamente.
n Alarme de trava da porta (veículos com smartkey e a função de controle
remoto)
Se houver uma tentativa de travamento das portas quando uma porta não
estiver completamente fechada, um alarme irá soar continuamente por 5
segundos. Feche totalmente a porta para cessar o alarme e trave o veículo
novamente.
n Se o smart entry (veículos com smartkey) ou a função de controle
remoto não funcionar adequadamente
l Veículos sem smartkey: Use a chave para travar e destravar as portas.
(P. 180)
l Veículos com smartkey: Utilize uma chave mecânica para travar e destravar
as portas; (P. 438)
l Substitua a bateria por outra nova caso esteja descarregada. (P. 512)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 181 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Ativação do alarme
Fechar as portas acionará o sistema de alarme. (P. 164)
n Se um símbolo indicando uma ou mais portas abertas for apresentado
no computador de bordo colorido
Uma ou mais portas não foram fechadas totalmente. O sistema também
indica quais portas não foram totalmente fechadas. Se o veículo atingir a
velocidade de 5 km/h, o indicador de advertência principal pisca e o alarme
soa para indicar que a(s) porta(s) não está(ão) totalmente fechada(s).
Certifique-se de que todas as portas estão fechadas.
Operação de componentes
u Botões de travamento interno
1 Trava a porta
2 Destrava a porta
A porta do motorista pode ser
aberta puxando a maçaneta
interna, mesmo se o interruptor
de travamento estiver na posi-
ção de travamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 182 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
pondente à função a ser ativada
estão descritas na tabela abaixo.
Utilize o mesmo procedimento para cancelar a função.
Posição do interruptor de
Função travamento da porta do
motorista
Função de travamento da porta vinculada à
velocidade
Função de destravamento da porta vinculada
à porta do motorista
ATENÇÃO
Tampa da caçamba
Operação de componentes
Abrir a tampa da caçamba
Tipo A
Solte as travas e abra a tampa da
caçamba lentamente.
As alças de suporte manterão a
tampa da caçamba na horizontal.
Depois de fechar a tampa, tente
puxá-la em sua direção para certifi-
car-se de que ela esteja devida-
mente travada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 186 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Tipo B
Puxe a maçaneta e abra a tampa
da caçamba lentamente.
As alças de suporte manterão a
tampa da caçamba na horizontal.
Após fechar a tampa da caçamba,
tente puxá-la em sua direção para
certificar-se de que ela esteja devi-
damente travada.
ATENÇÃO
Operação de componentes
Além disso, a tampa da caçamba pode abrir ou fechar repentinamente.
Tome cuidado para não prender os dedos, etc. na tampa da caçamba.
l Ao puxar a maçaneta ou soltar as alças de suporte, segure-as e acione-as
corretamente. A negligência pode fazer com que as mãos, etc. fiquem
presas, resultando em ferimentos graves ou um acidente inesperado.
l Tome cuidado ao abrir ou fechar a tampa da caçamba quando estiver ven-
tando muito, pois ela pode se mover com força.
l Depois de fechar a tampa,certifique-se de que ela esteja devidamente tra-
vada.
NOTA
Smart entry
n Localização da antena
1 Antenas fora da cabine
2 Antenas dentro da cabine
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 189 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
n Função de economia da bateria
A função de economia da bateria será ativada para impedir que a bateria da
chave inteligente (smartkey) e a bateria descarreguem enquanto o veículo
não estiver em operação por um longo tempo.
n Função de Economia de Bateria da Chave Inteligente (Smartkey)
Quando o modo de economia da bateria é ativado, o desgaste da bateria é
minimizado devido à parada de emissão das ondas de rádio para a chave
inteligente (smartkey).
Pressione duas vezes, enquanto
pressiona e segura . Confirme se o
indicador da chave inteligente (smartkey)
pisca 4 vezes.
Enquanto o modo de economia de bateria
estiver ativo, o smart entry não pode ser
utilizado. Para cancelar esta função,
pressione qualquer um dos botões da
chave inteligente (smartkey).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 190 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Procedimento
Alarme Situação
de correção
O alarme externo
Tentativa de travamento do
soa uma vez Feche todas as portas
veículo enquanto uma porta
durante 5 segun- e trave-as novamente.
estava aberta.
dos
O botão de partida foi posicio-
nado no modo “ACCESSORY”
(ACESSÓRIOS) enquanto a
O alarme interno porta do motorista estava Desligue o botão de
soa continua- aberta (ou a porta do motorista partida e trave a porta
mente foi aberta enquanto o botão de do motorista.
partida estava posicionado no
modo “ACCESSORY” (ACES-
SÓRIOS)).
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 191 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
• Moedas
• Aquecedores metálicos para as mãos
• Mídia como CDs e DVDs
l Quando várias chaves inteligentes (smartkey) estiverem na mesma área
l Uso de outra função de controle remoto da chave (que emita ondas de
rádio) nas proximidades
l Ao transportar a chave inteligente (smartkey) com os dispositivos descritos
abaixo, que emitam ondas de rádio
• Outra chave inteligente (smartkey) de outro veículo ou uma chave com
função de controle remoto que emita ondas de rádio
• Computadores ou personal digital assistants (PDAs)
• Sistemas de áudio digitais
• Sistemas portáteis de jogos
l Película para vidro com conteúdo metálico ou objetos metálicos fixados no
vidro traseiro
l Quando a chave inteligente (smartkey) é posta próxima a um carregador de
bateria ou aparelhos eletrônicos
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 192 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
produzem um campo magnético:
• TVs
• Computadores
• Telefones celulares, telefones sem fio e carregadores de bateria
• Carregadores de telefones celulares ou telefones sem fio
• Luminárias de mesa
• Fogão por indução
n Se a mensagem “Key left inside vehicle” (Chave deixada dentro do veí-
culo) for apresentada no computador de bordo colorido
Houve uma tentativa de travar as portas utilizando a smartkey enquanto a
chave inteligente (smartkey) ainda estava dentro do veículo, ou houve uma
tentativa de travar uma das portas dianteiras ao abrir a porta e colocar o
interruptor na posição de travamento e, depois, fechar a porta ao empurrar a
maçaneta externa da porta com a chave inteligente (smartkey) ainda dentro
do veículo.
Recupere a chave inteligente (smartkey) do veículo e trave as portas nova-
mente.
n Se o smart entry for desativado em uma configuração personalizada
l Travamento e destravamento das portas:
Utilize a função de controle remoto ou a chave mecânica. (P. 179, 438)
l A partida do motor ou alteração nos modos do botão de partida: P. 439
l Desligamento do motor: P. 278
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 194 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Bancos
Bancos dianteiros
Procedimento de ajuste
Banco manual
1 Alavanca de ajuste da posição
do banco
2 Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3 Alavanca de ajuste vertical, 4
apenas para o lado do moto-
rista)
Operação de componentes
Banco elétrico (apenas para o banco do motorista)
1 Interruptor de ajuste da posição
do banco
2 Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3 Interruptor de ajuste do ângulo
do assento do banco (dianteiro)
4 Interruptor de ajuste de altura
vertical
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 196 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Bancos traseiros
Levantar o assento do banco (veículos com banco traseiro de
tipo integrado)
Tipo A
1 Puxe o apoio de cabeça para
cima.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 197 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
Tipo B
1 Puxe o apoio de cabeça para
cima.
4
Tipo B
1 Puxe os apoios de cabeça para
Operação de componentes
cima.
ATENÇÃO
Descansa braço
Dobre o descansa-braço para uti-
lizá-lo.
NOTA
4
Para evitar danos ao descansa-braço, não coloque muito peso sobre ele.
Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 202 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Apoios de cabeça
Bancos dianteiros
Tipo ajustável
1 Para cima
Puxe o apoio de cabeça para cima.
2 Para baixo
Empurre o apoio de cabeça para
baixo, enquanto pressiona o inter-
ruptor de destravamento.
Interruptor de destrava-
Tipo integrado
Os apoios de cabeça não podem ser ajustados e removidos.
Bancos traseiros
1 Para cima
Puxe o apoio de cabeça para cima.
2 Para baixo
Empurre o apoio de cabeça para
baixo, enquanto pressiona o inter-
ruptor de destravamento.
Interruptor de destrava-
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 203 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Interruptor de
destravamento
Operação de componentes
Interruptor de
destravamento
ATENÇÃO
Volante de direção
Procedimento de ajuste
1 Segure o volante de direção e
pressione a alavanca para
baixo.
Buzina
Para acionar a buzina, pressione
a marca ou próximo dela.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 205 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 206 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Espelhos retrovisores
Função antiofuscante
Espelho retrovisor interno com a função antiofuscante manual
A luz refletida dos faróis dos veículos atrás pode ser reduzida ao ope-
rar a alavanca.
1 Posição normal
2 Posição antiofuscante
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 207 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
n Após ajustar o volante de direção
Para garantir o funcionamento cor-
reto dos sensores, não toque nem
cubra-os.
ATENÇÃO
Operação de componentes
2 Estender
ATENÇÃO
NOTA
Painel de instrumentos
Grupo de instrumentos
Veículos sem computador de bordo colorido
Operação de componentes
Veículos com computador de bordo colorido do tipo A
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 212 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
1 Tacômetro
Apresenta a rotação do motor em rotações por minuto.
2 Temperatura externa
Apresenta a temperatura externa. A temperatura externa pode ser exibida
dentro da faixa de -40C a 50C. O indicador de temperatura externa
baixa acende quando a temperatura ambiente estiver em, aproximada-
mente, 3C ou menos, e desliga quando a temperatura estiver em, aproxi-
madamente, 5C ou mais. (P. 219)
3 Velocímetro
Apresenta a velocidade do veículo.
4 Medidor de combustível
Apresenta a quantidade de combustível restante no reservatório.
5 Interruptor de comutação entre o hodômetro/hodômetro parcial
P. 213
6 Hodômetro e hodômetro parcial
Hodômetro:
Exibe a distância total percorrida pelo veículo na tela.
Hodômetro parcial:
Apresenta a distância percorrida pelo veículo desde a última reinicializa-
ção. Os hodômetros parciais A e B podem ser usados para registrar e exi-
bir distâncias diferentes separadamente.
7 Computador de bordo colorido
Apresenta ao motorista diversos dados relacionados à condução.
(P. 222, 225)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 213 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Alteração do visor
Veículos sem computador de bordo colorido
Pressionar este interruptor comuta entre as telas do Hodômetro e do
Hodômetro parcial.
1 Hodômetro
2 Hodômetro parcial A* 4
3 Hodômetro parcial B*
*: Pressionar
Operação de componentes
e segurar o interruptor
reiniciará o hodômetro parcial.
ATENÇÃO
4
NOTA
Operação de componentes
n Para evitar danos ao motor e a seus componentes
l Não permita que o ponteiro do tacômetro entre na zona vermelha, que
indica rotação máxima do motor.
l O motor estará sujeito a superaquecimento se o medidor de temperatura
do líquido de arrefecimento do motor estiver na zona vermelha (H). Neste
caso, pare imediatamente o veículo em um local seguro e verifique o
motor quando estiver totalmente frio. (P. 446)
n A tela de informações em temperaturas baixas (veículos com computa-
dor de bordo colorido do tipo A)
Deixe o interior do veículo aquecer antes de utilizar a tela de informações
de cristal líquido. Em temperaturas extremamente baixas, a tela do visor
pode responder lentamente, e as alterações na mesma podem apresentar
atraso.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 216 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Indicadores de advertência
Indicadores de advertência
Operação de componentes
Os indicadores alertam o motorista sobre mau funcionamento em
algum sistema do veículo.
Indicador de advertên-
*1 Indicador de advertên- *1 cia do sistema do sis-
cia do sistema de freio tema de freio
(P. 409) antitravamento (ABS)
(P. 410)
*1 Indicador de advertên- *1 Indicador de patina-
cia do sistema de carga
mento (P. 410)
(P. 409)
Indicador de advertên-
*1, 4 *1 Indicador de advertên-
cia do sistema de
cia de nível baixo de
sobreposição do freio
óleo do motor (P. 412)
(P. 411)
Indicador de advertên- *1 Indicador de advertên-
cia de porta aberta
cia principal (P. 412)
(P. 412)
Indicador do cinto de
Indicador de advertên-
segurança do motorista
cia para realização de
e do passageiro dian-
serviços (P. 414)
teiro (P. 412)
Indicador do cinto de
*5 Indicador do freio de
segurança dos passa-
estacionamento
geiros traseiros
(P. 412)
(P. 412)
*1: As luzes acendem depois que a chave de ignição é colocada na posição
“ON” (veículo sem smartkey) ou quando o botão de partida é colocado no
modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículo com smartkey) para
indicar que uma verificação do sistema está em andamento. As luzes irão
apagar após a partida do motor, ou após alguns segundos. Poderá haver
falha em um sistema se uma luz não acender, ou se as luzes não apaga-
rem. Providencie a inspeção do veículo em uma Concessionária Autori-
zada Toyota.
*2: A luz irá acender ou piscar para indicar uma falha.
*3: A luz irá piscar rapidamente para indicar uma falha.
*4: A luz irá piscar para indicar uma falha.
*5: A luz ficará amarela para indicar uma falha. (veículos sem visor multifun-
ção)
* 6: A luz acende no painel central.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 219 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Indicadores
Os indicadores informam o motorista sobre a condição dos diversos
sistemas do veículo.
*1 Indicador do sistema de
Indicador do sinalizador
assistência em declives
de direção (P. 234)
(P. 333)
Operação de componentes
neblina dianteira
(P. 327)
(P. 239)
Indicador da luz de
Indicador de tração 4x4
neblina traseira
(P. 312)
(P. 239)
*2 Indicador do controle
Indicador de “ECO
de velocidade
MODE” (P. 298, 305)
(P. 309)
Indicador de “PWR
Indicador “SET”
MODE”
(P. 309)
(P. 298, 305)
Indicador de desabi-
Indicador de tempera- *1, 3 litação do airbag do
tura externa baixa passageiro “PAS-
(P. 212) SENGER AIRBAG”
(P. 43)
Indicador do freio de
estacionamento
(P. 308)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 220 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Operação de componentes
de freio antitravamento (ABS) e sistema de airbag não acender após a par-
tida do motor, é possível que este sistema não esteja disponível para aju-
dar a proteger você em caso de acidente, podendo resultar em ferimentos
graves ou fatais. Neste caso, providencie a inspeção do veículo em uma
Concessionária Autorizada Toyota imediatamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 222 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Informações do percurso
n Consumo de combustível atual
Apresenta a faixa de consumo atual de combustível.
n Consumo médio de combustível
Apresenta o consumo médio de combustível desde que a chave de
ignição foi colocada na posição “ON”.
• A função pode ser reiniciada pressionando o interruptor “DISP” por
mais de 1 segundo quando o consumo médio de combustível for apre-
sentado na tela.
• Utilize o consumo médio de combustível apresentado como referência.
n Autonomia
Exibe a distância máxima estimada que pode ser percorrida com a 4
quantidade de combustível restante.
• Esta distância é calculada conforme o consumo médio de combustível.
Operação de componentes
Como resultado, a Economia ECO real poderá ser diferente do valor
apresentado.
• Quando somente uma pequena quantidade de combustível for adicio-
nada ao reservatório, o mostrador poderá não ser atualizado.
Ao reabastecer, posicione a chave de ignição na posição “LOCK”. Se o
veículo for reabastecido sem tirar a chave de ignição da posição
“LOCK”, o visor pode não ser atualizado.
n Velocidade média do veículo
Apresenta a velocidade média do veículo desde que a chave de
ignição foi colocada na posição “ON”.
A função pode ser reiniciada pressionando o interruptor “DISP” por
mais de 1 segundo quando a velocidade média do veículo for apresen-
tada na tela.
n Tempo decorrido
Apresenta o tempo decorrido desde que a chave de ignição foi
posicionado em "ON".
• Quando a chave de ignição é ligada, o tempo é contado a partir de
00:00. Quando a contagem exceder 99:59, o medidor volta para 00:00.
• A função pode ser reiniciada pressionando o interruptor “DISP” por
mais de 1 segundo quando o tempo decorrido for apresentado na tela.
n Mostrador da Zona Indicadora de Condução Eco
Exibe a Zona de condução ecológica com a razão de condução
ecológica atual com base na aceleração. (P. 220)
n Monitor desligado
Uma tela em branco é apresentada.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 224 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Operação de componentes
Informações sobre condução
Selecione para exibir várias informações sobre condução. (P. 226)
Tela de configurações
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 226 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
Exibe a Zona de condução ecológica com a razão de condução
ecológica atual com base na aceleração. (P. 220)
l Indicador Eco
Apresenta a contagem total de condução ecológica para auxiliar a
melhorar as técnicas de condução ecológica do usuário. (P. 229)
l Economia ECO
Apresenta uma comparação de consumo de combustível, o con-
sumo de combustível médio após a reinicialização e o custo do
combustível consumido. (P. 230)
l Monitor desligado
Uma tela em branco é apresentada.
* : Pode ser registrado em informações sobre condução 1 e 2. (P. 228)
1
Tela de configurações
l Idioma
Selecione para alterar o idioma do visor.
l Unidades
Selecione para alterar as unidades de medida de consumo de
combustível.
l Eco
Selecione para ativar/desativar a Eco. (P. 220)
l Mudar configurações
Você pode registrar 1 tela como a tela superior. Para registrar,
toque e segure em enquanto a tela desejada é exibida.
l Informações de direção 1 e 2
Selecione para escolher até 2 itens que possam ser exibidos na
tela de informações de direção, até 2 telas de informações de dire-
ção podem ser definidas.
l Tela suspensa
Selecione para ligar/desligar as telas suspensas, que podem apa-
recer em algumas situações.
• Curva a curva: Tela de orientação de rotas ligada ao sistema de
navegação
• Telefone: Tela de ligações recebidas do sistema de chamadas
por viva-voz
l Cor
Selecione para mudar as cores na tela, por exemplo, a cor do cursor.
l Economia ECO
Selecione para configurar ou mudar a comparação de consumo de
combustível e o preço do combustível.
l Inicialização
As configurações alteradas ou registradas serão deletadas ou
retornarão para a configuração padrão.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 229 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Indicador Eco
As condições de condução são apresentadas em 5 estágios e dividas em 3
categorias: partida e parada. A cada vez que o veículo é parado, a classifica-
ção é apresentada. (A cada vez que o veículo é acelerado, a última classifi-
cação apresentada é reinicializada. Classificações acumulativas não são
calculadas.)
1 Indicador Eco
Soma o total das contagens de partida
eco, cruzeiro eco e parada eco, e exibe
o resultado.
2 Partida
Exibe o nível de economia calculado a
partir do grau de aceleração ao dar a 4
partida no veículo
3 Cruzeiro
Operação de componentes
Exibe o nível de economia calculado a partir quantidade de operação de
aceleração durante a condução do veículo
4 Parada
Apresenta o nível de economia calculado a partir do tempo entre a libera-
ção do pedal do acelerador e a parada do veículo
Se o pedal do acelerador não for pressionado, como quando o veículo é con-
duzido com o controle de velocidade, a distância percorrida não é incluída no
indicador Eco.
A avaliação do Indicador Eco difere dependendo das condições de condução
e fatores ambientais. O Indicador Eco pode não estar ligada ao consumo de
combustível.
O Indicador Eco não funcionará nas seguintes condições:
l Se a velocidade do veículo for de, aproximadamente, 130 km/h ou superior.
l Se a alavanca de mudança de marchas estiver em uma posição diferente
de D. (veículos com transmissão automática)
l Se o interruptor de controle de tração 4x4 estiver em L4.
l Se o sistema de assistência em declives estiver ativo.
l Se o veículo estiver no modo potência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 230 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Economia ECO
Apresenta uma comparação de consumo de combustível, o consumo de
combustível médio após a reinicialização e o custo do combustível consu-
mido.
1 Comparação do consumo de combustí-
vel
Exibe uma comparação entre o con-
sumo de combustível configurado e o
consumo de combustível real.
2 Consumo de combustível médio após a
reinicialização
Exibe o consumo de combustível médio
do veículo desde que a função foi reini-
cializada.
• Esta função pode ser reinicializada ao selecionar por mais de 1
segundo quando o consumo de combustível médio depois da reiniciali-
zação for exibido
• Utilize o consumo médio de combustível como referência
3 Economia/custo do combustível
Apresenta a economia possível, se a comparação de consumo de combus-
tível estiver ativa, e mostra o custo de combustível real se a comparação
de combustível não estiver ativa.
Utilize o custo e economia de combustível apresentados como referência.
Dependendo dos métodos de reabastecimento, condições de condução e
fatores ambientais, o custo de combustível apresentado pode diferir do custo
real e, em alguns casos, o custo do combustível pode não ser ligado à ava-
liação do Indicador Eco.
n Configurações de Economia ECO
O preço do combustível e as configurações de comparação de consumo de
combustível podem ser ajustados na tela de configurações. Utilize os inter-
ruptores de controle dos medidores para selecionar enquanto o veículo
está parado e, em seguida, pressione , selecione “ECO MODE” e pres-
sione .
n Cancelamento automático de configuração da tela
Nas situações descritas a seguir, a tela de configuração na qual as configura-
ções podem ser alteradas pelo interruptor de controle dos medidores será
desligada automaticamente.
l Se uma mensagem de advertência aparecer enquanto a tela de configura-
ções é exibida
l Quando o veículo começa a se mover enquanto a tela de configurações é
exibida
n Ao desconectar e reconectar os terminais da bateria
As informações e as configurações de condução serão reinicializadas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 231 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 232 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Consumo de combustível
n Informações sobre viagem
Se a tela de Informações sobre viagem não for apresentada, sele-
cione [Info.sobre viagem].
1 Reinicialize os dados das infor-
mações do hodômetro parcial
2 Consumo de combustível
anterior por minuto
3 Consumo de combustível atual
4 A tela ‘Registro passado’ é
apresentada
5 Economia ECO
6 Tempo decorrido
7 Velocidade média do veículo
A média de consumo de combustível pelos últimos 15 minutos é
divida por cores entre médias anteriores e médias obtidas desde que
a chave de ignição foi posicionada em “ON” (veículos sem smartkey)
ou desde que o botão de partida foi colocado no modo “IGNITION
ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos com smartkey). Utilize o consumo
médio de combustível apresentado como referência.
Essas imagens são apenas um exemplo, e podem variar ligeira-
mente das condições reais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 233 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Registro passado
Se a tela “Registro passado” não aparecer, selecione [Registro
passado].
1 Zere os dados do registro
passado
2 Melhor registro de consumo
de combustível
3 Registro do consumo de
combustível anterior
4 Consumo de combustível
atual
4
5 Atualiza os dados do registro
passado
Operação de componentes
6 A tela de “Info. sobre via-
gem” é apresentada.
O histórico do consumo médio de combustível é dividido por cor
em médias anteriores e o consumo médio de combustível desde a
última atualização. Utilize o consumo médio de combustível apre-
sentado como referência.
Essas imagens são apenas um exemplo, e podem variar ligeira-
mente das condições reais.
n Zerar os dados
Selecione [Limpar] na tela “Info. sobre viagem” para reinicializar os dados
de informações sobre viagem.
Selecione [Limpar] na tela “Registro passado” para reinicializar os dados do
registro passado.
n Atualização dos dados do registro passado
Selecione [Atualizar] na tela “Registro passado” para atualizar os dados do
registro passado.
Além disso, o consumo de combustível médio exibido no computador de
bordo colorido será reinicializado simultaneamente.
n Economia ECO
Exibe a distância máxima estimada que pode ser percorrida com a quanti-
dade de combustível restante.
Esta distância é calculada conforme o consumo médio de combustível.
Como resultado, a Economia ECO real poderá ser diferente do valor apre-
sentado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 234 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Instruções de acionamento
1 Curva à direita
2 Curva à esquerda
3 Mudança de faixa para a direita
(mova a alavanca parcial-
mente e solte-a)
O sinalizador de direção do lado
direito piscará 3 vezes.
4 Mudança de faixa para a
esquerda (mova a alavanca
parcialmente e solte-a)
O sinalizador de direção do lado
esquerdo piscará 3 vezes.
Instruções de acionamento
Ao girar a extremidade da alavanca, as luzes irão acender conforme
segue:
1 Desligado
2 Os faróis, luzes de posi- 4
ção dianteiras, lanter-
nas, luz da placa de
Operação de componentes
licença, luzes do painel
de instrumentos e luzes
diurnas (DLR) (P. 237)
acendem e apagam
automaticamente
(quando a chave de igni-
ção está na posição “ON”
[veículos sem smartkey]
ou o botão de partida
está no modo “IGNI-
TION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) [veículos com
smartkey]).
*1: Veículos com unidades dos faróis fabricadas pela “THAI KOITO”*3.
*2: Veículos com unidades dos faróis fabricadas pela “Valeo”*3.
*3: Consulte as “informações sobre o fabricante dos faróis”, se não estiver certo
de quais unidades dos faróis estão instaladas em seu veículo. (P. 238)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 237 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
n Sistema de luzes diurnas (DLR)
Para tornar seu veículo mais visível para os outros motoristas ao dirigir durante
o dia, as luzes diurnas (DLR) acendem automaticamente sempre que for dada
a partida no motor com o interruptor dos faróis em . (Acendem com brilho
mais intenso do que as luzes de posição dianteiras.) O sistema de luzes diur-
nas (DLR) não foi projetado para ser utilizado durante à noite.
n Sensor de controle dos faróis
O sensor poderá não funcionar correta-
mente se um objeto for posicionado sobre o
sensor, ou se algum objeto for fixado no
para-brisa causando obstrução do sensor.
Isto irá interferir na capacidade do sensor
em detectar o nível da luz ambiente e
poderá resultar em falha do sistema auto-
mático dos faróis.
NOTA
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe as luzes acesas durante um período além do necessário
enquanto o motor estiver desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 239 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
Soltar o anel do interruptor fará
ele retornar à posição .
Acionar o anel do interruptor
novamente apagará apenas a
luz de neblina traseira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 240 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
Os intervalos do limpador podem ser ajustados quando a operação
intermitente for selecionada.
5 Aumenta a frequência de
intermitência do limpador do
para-brisa
6 Diminui a frequência de inter-
mitência do limpador do
para-brisa
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 242 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
Vidros elétricos
Operação de componentes
vidro, acione o interruptor do vidro
no sentido oposto.
Tipo B
1 Fechar
2 Abrir
3 Abrir em um toque*
(apenas o vidro do motorista)
4 Fechar em um toque*
(apenas o vidro do motorista)
*: Para interromper o movimento do
vidro, acione o interruptor do vidro
no sentido oposto.
Tipo C
1 Fechar
2 Abrir
3 Abrir em um toque*
(todos os vidros)
4 Fechar em um toque*
(todos os vidros)
*: Para interromper o movimento do
vidro, acione o interruptor do vidro
no sentido oposto.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 244 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Quando o vidro não puder ser aberto ou fechado (vidros com a função
de um toque para tipo B e C)
Quando a função de proteção antiesmagamento ou a função de proteção
antiesmagamento estiver funcionando anormalmente e não for possível abrir
ou fechar o vidro, execute as operações usando o interruptor do vidro elétrico
da respectiva porta.
l Pare o veículo. Com a chave de ignição na posição “ON” (veículos sem
smartkey) ou o botão de partida no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO
LIGADA) (veículos com smartkey), dentro de 4 segundos da ativação da
função de proteção antiesmagamento, opere continuamente o interruptor
do vidro elétrico de um toque na direção de abertura ou de fechamento, de
modo que o vidro possa ser aberto ou fechado.
l Se o vidro não puder ser aberto e fechado, mesmo ao realizar as operações
acima, realize o procedimento descrito a seguir para realizar a função de
inicialização.
4
1 Posicione a chave de ignição na posição "ON" (veículos sem smartkey)
ou o botão de partida no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veí-
culos com smartkey).
Operação de componentes
2 Aperte e segure o interruptor do vidro elétrico de um toque na direção de
fechamento, e feche o vidro totalmente.
3 Solte o interruptor do vidro elétrico por um breve momento e, em
seguida, volte a apertá-lo na direção de fechamento de um toque, depois
disso, segure por aproximadamente 6 segundos ou mais.
4 Pressione e segure o interruptor do vidro elétrico na posição de abertura
em um toque. Depois do vidro ser completamente aberto, continue a
segurar o interruptor por 1 segundo adicional ou mais.
5 Solte o interruptor do vidro elétrico por um breve momento e, em
seguida, volte a apertá-lo na direção de abertura de um toque, depois
disso, segure por aproximadamente 4 segundos ou mais.
6 Pressione e segure o interruptor do vidro elétrico na direção de fechamento
em um toque novamente. Depois do vidro ser completamente fechado, con-
tinue a segurar o interruptor por 1 segundo adicional ou mais.
Se o interruptor for liberado enquanto o vidro estiver em movimento, inicie
novamente o procedimento desde o começo.
Se o vidro funcionar em sentido reverso e não puder ser totalmente
fechado ou aberto, leve o seu veículo para inspeção em uma Concessioná-
ria Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 246 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
Luzes internas
Operação de componentes
1 Luzes internas (P. 248)
2 Luzes internas/luzes de leitura (P. 248)
Luzes internas (P. 248)
3 Luz do botão de partida
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 248 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Luzes internas
1 Apagar
2 Posição da porta
A luz interna acenderá quando
uma porta for aberta. Ela apaga
quando as portas forem fechadas.
3 Acender
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 249 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Operação de componentes
NOTA
Controles do ar condicionado
Outras funções
n Comutação entre os modos de ar externo e recirculação de ar
Mova a alavanca de modo de ar externo/recirculação de ar.
Operação de componentes
2 Realize as operações a seguir adequadamente:
Pressionar
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 252 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Saídas de ar
n Localização das saídas de ar
As saídas de ar e o volume de
ar mudam de acordo com o
modo de fluxo de ar selecio-
nado.
Operação de componentes
los com )
ATENÇÃO
NOTA
Controles do ar condicionado
Operação de componentes
n Ajustar a regulagem de velocidade do ventilador
1 Pressione .
2 Pressione
As funções de arrefecimento e desumidificação alternam entre
ligado e desligado cada vez que o interruptor é pressionado.
Outras funções
n Comutação entre os modos de ar externo e recirculação de ar
n Desembaçar o para-brisa
Pressione .
A função de desumidificação é acionada e a velocidade do ventilador
aumenta.
4
Pressione se o modo de recirculação de ar for utilizado. (Pode ser
alterado automaticamente.)
Operação de componentes
Para desembaçar o para-brisa e os vidros laterais prematuramente,
ligue o fluxo de ar e a temperatura.
Para retornar ao modo anterior, pressione novamente, quando o
para-brisa estiver desembaçado.
n Desembaçar o vidro traseiro e os espelhos retrovisores externos
Os desembaçadores são utilizados para desembaçar o vidro tra-
seiro e para remover as gotas de chuva, orvalho e geada dos espe-
lhos retrovisores externos.
Veículos com desembaçadores dos espelhos retrovisores externos
Pressionar
O desembaçador irá desligar automaticamente após, aproximada-
mente, de 15 a 60 minutos.
O desembaçador é utilizado para desembaçar o vidro traseiro.
Pressionar
O desembaçador irá desligar automaticamente após, aproximada-
mente, de 15 a 60 minutos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 258 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Saídas de ar
n Localização das saídas de ar
As saídas de ar e o volume de
ar mudam de acordo com o
modo de fluxo de ar selecio-
nado.
: Alguns modelos
Saídas de ar traseiras
Operação de componentes
l Ao conduzir em estradas com poeira, como túneis ou no tráfego intenso,
pressione . Isso é eficaz para evitar a entrada de ar externo no interior
do veículo. Durante a operação de resfriamento, ajustar o modo de recircu-
lação de ar também resfriará o interior do veículo de forma eficiente.
l O modo de ar externo/recirculação de ar poderá ser alterado automatica-
mente, dependendo da configuração de temperatura ou da temperatura
interna.
n Operação do sistema de ar condicionado no modo de condução ecoló-
gica
l No modo de condução ecológica, o sistema de ar condicionado é contro-
lado conforme a seguir para priorizar a eficiência de combustível:
• A rotação do motor e a operação do compressor são controladas para
restringir a capacidade de aquecimento/resfriamento
• A velocidade do ventilador será restringida quando o modo automático
for selecionado
l Para melhorar o desempenho do ar condicionado, execute as seguintes
operações.
• Ajuste a velocidade do ventilador
• Desligue o modo Econômico
• Ajuste a configuração de temperatura.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 260 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe o sistema do ar condicionado ligado durante um período além do
necessário quando o motor estiver desligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 261 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Para-sol
1 Para colocar o para-sol na posi-
ção frontal, abaixe-o.
2 Para colocar o para-sol na posi-
ção lateral, abaixe-o, solte-o do
gancho e deslize-o para o lado.
Espelho de cortesia 4
Abra a tampa para usar.
Operação de componentes
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 262 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Compartimentos de armazenamento
ATENÇÃO
Operação de componentes
Porta-luvas
1 Abrir (aperte o interruptor)
2 Destrave com a chave principal
ou com a chave mecânica
3 Trave com a chave principal ou
com a chave mecânica
Console central
Levante a tampa enquanto puxa a
alavanca para liberar a trava.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 264 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Porta-copos
Tipo A Tipo B
Tipo E
ATENÇÃO
Porta-garrafas
Para os bancos dianteiros Para os bancos traseiros
Operação de componentes
l Ao utilizar o suporte como um porta-garrafas:
• Ao armazenar uma garrafa, feche a tampa.
• A garrafa pode não ser comportada, dependendo do formato ou do tama-
nho dela.
ATENÇÃO
NOTA
Compartimentos auxiliares
Tipo A Tipo B
Tipo G
Operação de componentes
mento auxiliar, bebidas em garrafas etc. podem ser mantidas frias ou
quentes. Contudo, a temperatura dentro do compartimento auxiliar se tor-
nará a mesma temperatura do fluxo de ar do sistema de ar condicionado;
calor e resfriamento extremos são impossíveis. Em condições de alta umi-
dade, tome cuidado com os objetos dentro do compartimento auxiliar, uma
vez que pode se formar condensação.
l Utilizar a função de regulagem de temperatura vinculada ao ar condicio-
nado (tipo A):
1 Abra a tampa da entrada de ar dentro
do compartimento auxiliar.
Para soprar uma grande quantidade
de ar dentro do compartimento auxi-
liar, feche a entrada de ar do lado do
passageiro. (P. 252, 258)
ATENÇÃO
Ganchos
Os ganchos para roupas vêm ins-
talados acima da janela traseira.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 269 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Compartimento de bagagem
4
Os ganchos para caçamba são fornecidos para prender itens soltos.
NOTA
Dispositivos elétricos
Relógio
O relógio pode ser ajustado pressionando os botões.
1 Ajusta as horas
2 Ajusta os minutos
3 Arredonda para a hora mais
próxima*
*: Por exemplo, 1:00 a 1:29
1:00
1:30 a 1:59 2:00
Saídas de energia
As saídas de energia podem ser utilizadas pelos seguintes compo-
nentes:
12 V DC:
Utilize como uma fonte de energia para aparelhos eletrônicos que
usam menos que 12 V DC/10 A (consumo de energia de 120 W).
Ao utilizar aparelhos eletrônicos, certifique-se de que o consumo de
energia de todas as saídas de energia conectadas é inferior a 120 W.
220 V AC:
Acessórios que usam menos de 100 W.
n 12 V DC
4
Abra a tampa.
Operação de componentes
n 220 V AC
Abra a tampa.
NOTA
273
Condução 5
5-1. Conduzindo o veículo
Chave de ignição (veículos
sem smartkey) .................274
Botão de partida (veículos
com smartkey) .................277
Dirigir o veículo ..................283
Transmissão automática....296
Transmissão manual .........304
Freio de estacionamento ...308
5-2. Sistemas de assistência à
condução
Controle de velocidade ......309
Sistema de tração 4x4 .......312
Sistema de bloqueio do
diferencial traseiro ...........322
Sistemas de suporte à
condução .........................325
Interruptor de assistência
em declives......................333
5-3. Abastecimento, rebocamento
e condução ecológica
Abastecimento ...................336
Cargas e rebocamento de
trailer................................341
Condução ecológica ............353
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 274 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Partida do motor
Transmissão automática (motor Flex)
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em P.
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
4 Posicione a chave de ignição na posição “ON”.
O indicador poderá acender. O indicador acende, espere até que ele
apague.
5 Posicione a chave de ignição na posição “START” para dar a par-
tida no motor.
Transmissão automática (motor Diesel)
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em P.
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
4 Posicione a chave de ignição na posição “ON”.
O indicador acende.
5 Depois que o indicador apagar, posicione a chave de ignição
na posição “START” para dar a partida no motor.
Transmissão manual (motor Flex)
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em N.
3 Pressione firmemente o pedal da embreagem.
4 Gire a chave de ignição para a posição “ON”.
O indicador pode acender.O indicador acende, espere até que ele
apague.
5 Gire a chave de ignição para a posição “START” para dar a partida
no motor.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 275 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
de marchas estiver em P.)
2 “ACC”
Alguns componentes elétricos,
como o sistema de áudio, podem
ser usados.
3 “ON”
Todos os componentes elétricos podem ser usados.
4 “START”
Para acionar a partida do motor.
ATENÇÃO
n Ao dar a partida do motor
Sempre acione a partida enquanto estiver sentado no banco do motorista.
Em circunstância alguma pressione o pedal do acelerador durante a par-
tida do motor.
A negligência poderá causar um acidente, resultando em ferimentos gra-
ves ou fatais.
n Cuidados durante a condução
Não posicione a chave de ignição na posição “LOCK” enquanto o veículo
estiver em movimento.
Em situações de emergência, deve-se desligar o motor enquanto o veículo
estiver em movimento e colocar a chave de ignição em "ACC" para parar o
veículo. Se o motor for parado durante a condução, isso pode resultar em
um acidente. (P. 400)
NOTA
n Para evitar a descarga da bateria
Não deixe a chave de ignição em "ACC" ou "ON" por longos períodos sem
que o motor esteja funcionando.
n Ao dar a partida do motor
l Não acione a partida por mais de 30 segundos por vez. Isso pode supera-
quecer o motor de partida e o chicote elétrico do sistema.
l Não acelere um motor frio.
l Se a partida do motor for difícil, ou se o motor parar subitamente frequen-
temente, providencie imediatamente a inspeção do veículo em uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 277 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Partida do motor
1 Verifique se o freio de estacionamento está aplicado.
2 Verifique se a alavanca de mudança de marchas está posicionada
em P.
3 Pressione firmemente o pedal
de freio.
A mensagem será exibida no com-
5
putador de bordo colorido. Se a
mensagem não for exibida, é
impossível dar a partida no motor.
Condução
4 Pressione o botão de partida
curta e firmemente.
Ao acionar o botão de partida, uma
pressionada curta e firme é o sufi-
ciente. Não é necessário pressio-
nar e segurar o interruptor.
O motor irá girar até que a partida
seja acionada ou em até 30 segun-
dos, o que ocorrer primeiro.
Continue pressionando o pedal de freio até que o motor esteja funcio-
nando completamente.
Continue pressionando o pedal de freio até que o motor esteja funcio-
nando completamente.
Apenas com motor Flex: O indicador pode acender.A partida do
motor será acionada assim que o indicador apagar.
Apenas com motor Diesel: O indicador acende.A partida do motor
será acionada assim que o indicador apagar.
A partida poderá ser acionada através de qualquer modo do botão de par-
tida.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 278 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Desligar o motor
1 Pare o veículo.
2 Aplique o freio de estacionamento (P. 308), e deixe a alavanca
de mudança de marchas em P.
3 Pressione o botão de partida.
4 Solte o pedal do freio e verifique se o indicador no grupo de instru-
mentos está desligado.
Condução
Carregue a chave inteligente (smartkey) com você, por exemplo, no seu
bolso.
O smart entry não funciona corretamente se a chave inteligente (smartkey)
estiver no assoalho, no painel de instrumentos, nos porta-objetos, nos porta-
copos ou nos compartimentos auxiliares.
n Função de desligamento automático
Se o veículo for deixado no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS) por mais
de 20 minutos ou no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (o motor não
está funcionando) por mais de uma hora, com a alavanca de mudança de
marchas em P, o botão de partida desligará automaticamente. Contudo, esta
função não pode evitar totalmente o descarregamento da bateria. Não saia
do veículo com o botão de partida no modo “ACCESSORY” (ACESSÓRIOS)
ou “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) por longos períodos sem que o motor
esteja funcionando.
n Acionamento do botão de partida
Se o interruptor não for pressionado curta e firmemente, o modo do botão de
partida poderá não mudar ou a partida do motor poderá não ser acionada.
n Bateria da chave inteligente (smartkey) descarregada
P. 193
n Condições que afetam a operação
P. 191
n Nota sobre a função de entrada inteligente (smart entry)
P. 192
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 280 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Condução
veículo estiver em movimento, a mensagem de advertência “Pressione e
segure o botão de partida para uma parada de emergência” será exibida
no computador de bordo colorido, e o alarme soa. Desligar o motor
durante a condução não causará a perda dos controles de frenagem e da
direção, porém a assistência hidráulica para estes sistemas será perdida.
Isto tornará mais difícil frear e esterçar, portanto, desacelere e pare o veí-
culo assim que possível.
l Para dar a partida no motor novamente após desligá-lo durante a condu-
ção, coloque a alavanca de mudança de marchas em N e aperte o botão
de partida.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 282 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Dirigir o veículo
Partida do motor
P. 274, 277
Dirigir
Transmissão automática
1 Com o pedal de freio pressionado, posicione a alavanca de
mudança de marchas em D.
(P. 296)
5
2 Libere o freio de estacionamento. (P. 308)
3 Libere gradualmente o pedal de freio e pressione levemente o
Condução
pedal do acelerador para acelerar o veículo.
Transmissão manual
1 Enquanto pressiona o pedal da embreagem, mude a posição da
alavanca de mudança de marchas para 1.
(P. 304)
2 Libere o freio de estacionamento. (P. 308)
3 Solte o pedal da embreagem gradualmente. Ao mesmo tempo,
solte o pedal do freio gradualmente e pressione levemente o pedal
do acelerador para acelerar o veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 284 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Parar o veículo
Transmissão automática
1 Com a alavanca de mudança de marchas posicionada em D, pres-
sione o pedal de freio.
2 Se necessário, aplique o freio de estacionamento.
Se o veículo ficar parado durante um longo período, posicione a alavanca
de mudança de marchas em P ou N. (P. 296)
Transmissão manual
1 Enquanto pressiona o pedal da embreagem, pressione o pedal de
freio.
2 Se necessário, aplique o freio de estacionamento.
Se o veículo for ficar estacionado por um período prolongado, coloque a
alavanca de mudança de marchas em N. (P. 304)
Estacionar o veículo
Transmissão automática
1 Com a alavanca de mudança de marchas posicionada em D, pres-
sione o pedal de freio.
2 Aplique o freio de estacionamento (P. 308), e deixe a alavanca
de mudança de marchas em P (P. 296).
3 Veículos sem smartkey:
Coloque a chave de ignição na posição “LOCK” para parar o motor.
Veículos com smartkey:
Pressione o botão de partida para desligar o motor.
4 Trave a porta, certificando-se de manter a chave inteligente (smar-
tkey) consigo.
Ao estacionar em um aclive, calce as rodas conforme necessário.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 285 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Transmissão manual
1 Enquanto pressiona o pedal da embreagem, pressione o pedal de
freio.
2 Posicione a alavanca de mudança de marchas em N. (P. 304)
Ao estacionar em um aclive, coloque a alavanca de mudança de marchas
em 1 ou R, conforme necessário.
3 Aplique o freio de estacionamento. (P. 308)
4 Coloque a chave de ignição na posição “LOCK” para parar o motor.
5 Trave a porta, certificando-se de manter a chave inteligente (smar-
tkey) consigo.
Ao estacionar em um aclive, calce as rodas conforme necessário.
Condução
2 Pressione levemente o pedal do acelerador.
3 Libere o freio de estacionamento.
Transmissão manual
1 Com o freio de estacionamento aplicado firmemente e o pedal da
embreagem totalmente pressionado, mude a posição da alavanca
de mudança de marchas para 1.
2 Pressione o pedal do acelerador levemente ao mesmo tempo em
que, gradualmente, solta o pedal da embreagem.
3 Libere o freio de estacionamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 286 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Tempo de funciona-
Condição de condução
mento em marcha lenta
Condução normal na cidade ou condução em alta
velocidade (no limite de velocidade em rodovias Desnecessário
ou velocidade recomendada)
Condução em aclive íngreme, condução contínua
Aproximadamente
(condução em pista de corrida, etc.), ou rebo-
1 minuto
cando uma carga ou outro veículo
Condução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 288 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Observe as precauções abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Ao dirigir o veículo
l Use o freio-motor (redução) para manter a velocidade segura durante a
condução em declive íngreme.
O uso dos freios continuamente poderá resultar em superaquecimento
dos freios e perda da efetividade. (P. 297)
l Não ajuste as posições do volante, banco, ou espelhos retrovisores
interno e externo durante a condução.
Isto poderá resultar na perda de controle do veículo.
l Sempre verifique se os braços, cabeça ou outras partes do corpo dos pas-
sageiros não estão fora do veículo.
l Em veículos com transmissão manual, observe o seguinte para evitar que
a embreagem seja danificada.
• Não dirija com a embreagem pressionada até a metade ou parcial-
mente engatada para controlar a velocidade do veículo, como para diri- 5
gir o veículo em baixa velocidade, segurar o veículo em um aclive, etc.
• Não pressione o pedal de freio durante a operação com a embreagem
Condução
pressionada até a metade ou parcialmente engatada.
Fazer isso pode não somente acelerar o desgaste da embreagem, como tam-
bém danificá-la ou até mesmo causar um acidente fatal, como um incêndio no
veículo.
l Não dirija o veículo fora da estrada.
Apenas para modelos 4x4: Este não é um veículo 4x4 projetado para fora da
estrada. Caso seja inevitável dirigir fora da estrada, prossiga com toda a cautela.
l Não dirija em um rio ou outros cursos de água.
Isso pode causar um curto-circuito nos componentes elétricos/eletrônicos,
danificar o motor ou causar outros danos graves ao veículo.
l Em veículos com transmissão manual, não deixe a embreagem parcialmente
pressionada por muito tempo, a menos que seja necessário. Fazer isso pode
acelerar o desgaste da embreagem e, além disso, pode danificá-la ou até
mesmo causar um acidente fatal, como um incêndio no veículo.
n Dirigir em superfícies escorregadias
l A frenagem, aceleração e esterçamento súbitos poderão causar derrapa-
gem e reduzir a sua capacidade de controlar o veículo.
l Aceleração súbita, uso do freio-motor devido à mudança de marcha ou
alterações na rotação do motor poderão causar a patinação do veículo.
l Após dirigir em poças de água, pressione levemente o pedal de freio para
certificar-se de que os freios estão funcionando corretamente. As pasti-
lhas de freio úmidas poderão impedir a operação correta dos freios. Se os
freios em um dos lados do veículo estiverem úmidos e não funcionarem
corretamente, o controle da direção poderá ser afetado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 290 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Condução
incêndio se houver materiais inflamáveis nas proximidades.
n Quando o veículo estiver estacionado
l Não deixe óculos, isqueiros, latas de spray ou latas de refrigerante no veí-
culo expostos ao sol.
A negligência poderá resultar em:
• Os gases poderão vazar do isqueiro ou das latas, e resultar em incên-
dio.
• A temperatura interna do veículo poderá causar deformação ou trincas
em lentes e materiais de plástico dos óculos.
• As latas de bebidas poderão romper, derramando seu conteúdo no
interior do veículo, o que pode resultar em curto-circuito nos compo-
nentes elétricos do veículo.
l Não deixe isqueiros no veículo. Se um isqueiro estiver num local como o
porta-luvas ou no assoalho, poderá acender acidentalmente quando a
bagagem for carregada ou o banco for ajustado, causando um incêndio.
l Não cole adesivos nos vidros ou no para-brisa. Não coloque recipientes,
como aromatizadores de ar, no painel de instrumentos ou no painel. Os
adesivos ou recipientes podem atuar como lentes, causando um incêndio
no veículo.
l Não deixe uma porta ou vidro aberto se os vidros curvos forem revestidos
com uma película metalizada, como uma prateada. A luz solar refletida
pode fazer o vidro atuar como uma lente, causando um incêndio.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 292 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Observe as precauções abaixo.
A negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
n Quando o veículo estiver estacionado
l Sempre aplique o freio de estacionamento e posicione a alavanca de
mudança de marchas em P (apenas os veículos com transmissão auto-
mática), desligue o motor e trave as portas do veículo.
Não deixe o veículo desacompanhado enquanto o motor estiver funcionando.
Se o veículo estiver estacionado com a alavanca de mudança de marchas
em P, mas o freio de estacionamento não estiver aplicado, o veículo
poderá começar a se mover, levando a um possível acidente.
l Não toque no tubo de escapamento enquanto o motor estiver funcionando
ou imediatamente após desligar o motor.
Isto poderá resultar em queimaduras.
n Para descansar no interior do veículo
Sempre desligue o motor. Caso contrário, você poderá mover acidental-
mente a alavanca de mudança de marchas ou pressionar o pedal do acele-
rador, o que poderá resultar em acidentes ou incêndio devido ao
superaquecimento do motor. Além disso, se o veículo estiver estacionado
em um local pouco ventilado, os gases do escapamento poderão acumular
e entrar no veículo resultando em morte ou riscos graves à saúde.
n Ao frear
l Dirija com mais cautela quando os freios estiverem úmidos.
A distância necessária para frenagem será maior quando os freios estive-
rem úmidos, e em um lado a frenagem do veículo poderá ser diferente da
frenagem no outro lado. Além disso, o freio de estacionamento poderá
não ser suficiente para parar o veículo seguramente.
l Se o dispositivo do servofreio não funcionar, não dirija muito próximo de
outros veículos, e evite declives ou curvas acentuadas que exijam a frena-
gem.Neste caso, a frenagem ainda será possível, mas exigirá maior
esforço no pedal do que o normal.A distância de frenagem também
poderá aumentar.Providencie o reparo dos freios imediatamente.
l Não bombeie o pedal de freio se o motor parar subitamente.
Cada pressionada no pedal de freio utiliza pressão reserva do sistema de
freios assistido.
l O sistema de freios é composto por 2 sistemas hidráulicos diferentes: Se
um dos sistemas falhar, o outro sistema continuará a funcionar. Neste
caso, o pedal de freio deverá ser pressionado mais firmemente do que o
usual e a distância de frenagem será maior.
Providencie o reparo dos freios imediatamente.
n Se o veículo atolar (modelos 4x4)
Não gire as rodas excessivamente quando algum dos pneus estiver no ar ou
atolado na lama, areia, etc. Isto poderá danificar os componentes do sistema
de tração ou mover o veículo para frente ou para trás, causando um acidente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 293 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
n Ao dirigir o veículo
l Não pressione os pedais do acelerador e freio simultaneamente durante a
condução, uma vez que isto poderá restringir a saída de potência do
motor.
l Nos veículos com transmissão automática, não utilize o pedal do acelera-
dor ou pressione os pedais do acelerador e do freio simultaneamente para
segurar o veículo em um aclive.
l Em veículos com transmissão manual, não mude as marchas se o pedal
da embreagem não estiver totalmente pressionado. Depois de mudar a
marcha, não solte o pedal da embreagem abruptamente. Fazer isso pode
danificar a embreagem, transmissão e as engrenagens.
l Em veículos com transmissão manual, observe as possibilidades descri-
tas a seguir para evitar que a embreagem seja danificada.
• Não deixe o seu pé sobre o pedal da embreagem enquanto dirige.
Isto poderá causar falhas na embreagem. 5
• Não utilize uma marcha diferente da 1ª ao dar a partida e movê-lo para
frente.
Isto poderá danificar a embreagem.
Condução
• Não utilize a embreagem para segurar o veículo para parar o veículo
em um aclive.
Isto poderá danificar a embreagem.
l Nos veículos com transmissão manual, não coloque a alavanca de
mudança de marchas em R enquanto o veículo ainda estiver em movi-
mento. Fazer isso pode danificar a embreagem, a transmissão e as
engrenagens.
l Em veículos com transmissão manual, se você não puder acelerar o veí-
culo mesmo com o pedal da embreagem engatado e o pedal do acelera-
dor pressionado, isto pode significar que a embreagem está patinando e o
veículo pode ficar inutilizável. Leve o seu veículo para inspeção em uma
Concessionária Autorizada Toyota assim que possível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 294 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
n Ao estacionar o veículo
Nos veículos com transmissão automática, sempre aplique o freio de esta-
cionamento e posicione a alavanca de mudança de marchas em P. A negli-
gência poderá resultar na movimentação do veículo ou aceleração súbita,
se o pedal do acelerador for pressionado acidentalmente.
n Para evitar danos aos componentes do veículo
l Não esterça o volante de direção totalmente em qualquer sentido e man-
tenha-o nesta posição durante um longo período.
Isto poderá danificar a bomba da direção hidráulica.
l Ao passar sobre obstáculos na pista, dirija o mais lentamente possível, a
fim de evitar danos às rodas, à extremidade inferior do veículo, etc.
l Motor Diesel: Certifique-se de deixar o motor em marcha lenta imediata-
mente após conduzir com carga alta. Desligue o motor somente depois
que o turbocompressor tiver esfriado.
A negligência poderá causar danos ao turbocompressor.
n Se um pneu furar durante a condução
Um pneu furado ou danificado poderá causar as seguintes situações.
Segure o volante de direção firmemente e pressione o pedal de freio gradu-
almente para reduzir a velocidade do veículo.
l Poderá ser difícil controlar o seu veículo.
l O veículo produzirá ruídos ou vibrações anormais.
l O veículo se inclinará anormalmente.
Informações sobre o que fazer se um pneu furar. (P. 421)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 295 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Condução
Depois de conduzir o veículo fora da estrada com as calotas removidas,
remova a lama ou materiais estranhos das rodas antes de instalar as calo-
tas novamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 296 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Transmissão automática
Posição da alavanca
de mudança Função
de marchas
P Estacionamento do veículo/partida do motor
R Ré
Neutro
N
(Condição na qual a potência não é transmitida)
D Condução normal*1
S Modo de direção S*2 (P. 299)
Condução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 298 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Modo Potência
Utilize esse modo quando os altos níveis de resposta e sensibili-
dade forem necessários, como ao dirigir em regiões montanhosas
ou em ultrapassagens.
Pressione o interruptor “PWR
MODE” para selecionar o modo
potência.
O indicador “PWR MODE” acen-
derá.
Pressione o interruptor nova-
mente para desativar o modo
potência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 299 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
posição D. (P. 302)
n Modo S
Quando a faixa de mudança for 4 ou inferior, manter a alavanca de mudança
de marchas voltada para “+” define a faixa de mudança em 6.
n Alarme de advertência de restrição de redução de marcha
Para garantir a segurança e desempenho de condução, o funcionamento da
redução de marcha poderá ser restringido às vezes. Em algumas circunstân-
cias, a redução de marcha poderá não ser possível, mesmo quando a ala-
vanca de mudança de marchas ou o interruptor de mudança de marchas no
volante de direção for acionado. (O alarme irá soar duas vezes).
n Operação do sistema de ar condicionado no modo de condução Eco
(veículos com sistema de ar condicionado automático)
O modo de condução Eco controla as operações de aquecimento/refrigera-
ção e a velocidade do ventilador do sistema de ar condicionado para otimizar
a eficiência do combustível (P. 259). Para melhorar o desempenho do sis-
tema de ar condicionado, ajuste a velocidade do ventilador ou desligue o
modo de condução Eco.
n Desativação do modo de condução
l O modo de condução Eco não será desativado até que o interruptor “ECO
MODE” seja pressionado, mesmo se o motor estiver desligado após a con-
dução no modo Eco.
l O modo potência será cancelado automaticamente se o botão de partida for
desligado após a condução no modo potência.
n Ao dirigir com o controle de velocidade ativo
Mesmo ao realizar as ações a seguir com a intenção de ativar o freio motor,
ele não será ativado, pois o controle de velocidade não será cancelado.
l Ao conduzir no modo S, reduza a marcha para 5 ou 4. (P. 299)
l Ao mudar o modo de condução para o modo potência enquanto estiver com
a marcha em D. (P. 298)
n Sistema de bloqueio de mudança de marcha
O sistema de bloqueio de mudança de marchas tem como objetivo evitar a
operação acidental da alavanca de mudança durante a partida.
A alavanca de mudança de marchas só pode ser posicionada em P quando a
chave de ignição está na posição “ON” (veículos sem smartkey) ou quando o
botão de partida está no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA) (veículos
com smartkey), e enquanto o pedal de freio está sendo pressionado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 301 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
Para evitar danos à tampa, cubra a
ponta da chave de fenda com um pano.
ATENÇÃO
Condução
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 304 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Transmissão manual
Condução
n Modo potência
Utilize esse modo quando os altos níveis de resposta e sensibili-
dade forem necessários, como ao dirigir em regiões montanhosas
ou em ultrapassagens.
Pressione o interruptor “PWR
MODE” para selecionar o modo
potência.
O indicador “PWR MODE” acen-
derá.
Pressione o interruptor nova-
mente para desativar o modo
potência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 306 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Velocidade máxima
Posição da ala-
vanca de mudança 1 2 3 4
de marchas
Pneus 265/65R17 38 km/h 71 km/h 115 km/h 164 km/h
Transmissão com 6 marchas
Interruptor de controle de tração dianteira em H2 ou H4:
Velocidade máxima
Posição da ala-
vanca de mudança 1 2 3 4 5
de marchas
Pneus 225/70R17C 35 km/h 69 km/h 116 km/h 167 km/h 175 km/h
Pneus 265/60R18 36 km/h 70 km/h 118 km/h 171 km/h 175 km/h
Pneus 265/65R17 36 km/h 70 km/h 118 km/h 170 km/h 175 km/h
Interruptor de controle de tração dianteira em L4:
Velocidade máxima
Posição da ala-
vanca de mudança 1 2 3 4 5
de marchas
Pneus 225/70R17C 14 km/h 27 km/h 45 km/h 65 km/h 79 km/h
Pneus 265/60R18 14 km/h 28 km/h 46 km/h 67 km/h 81 km/h
Pneus 265/65R17 14 km/h 27 km/h 46 km/h 67 km/h 81 km/h
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 307 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA 5
Condução
Ao mudar as marchas, observe as precauções a seguir.A negligência
poderá causar danos ao motor, à transmissão manual e/ou à embreagem.
l Posicione a alavanca de mudança de marchas em R apenas quando o
veículo estiver parado.
l Não deixe sua mão sobre, nem segure a alavanca de mudança de mar-
chas quando não estiver mudando de marcha.
l Para não sobrecarregar o motor, certifique-se de mudar as marchas ape-
nas sequencialmente.
l Não solte o pedal da embreagem subitamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 308 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Freio de estacionamento
1 Aciona o freio de estaciona-
mento.
Puxe o freio de estacionamento
totalmente enquanto pressiona o
pedal de freio.
Neste momento, o indicador do
freio de estacionamento acenderá.
2 Libera o freio de estaciona-
mento
Levante a alavanca levemente e
abaixe-a completamente ao pres-
sionar o interruptor.
Neste momento, o indicador do
freio de estacionamento apagará.
n Estacionar o veículo
P. 284
n Alarme de advertência do freio de estacionamento aplicado
P. 412
NOTA
n Antes de dirigir
Solte o freio de estacionamento completamente.
Dirigir o veículo com o freio de estacionamento aplicado resultará em supe-
raquecimento dos componentes do freio, o que poderá afetar o desempe-
nho dos freios e aumentar o desgaste dos mesmos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 309 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Controle de velocidade
5
Configuração da velocidade do veículo
1 Pressione o interruptor “ON-
Condução
OFF” para ativar o controle de
velocidade.
O indicador do controle de veloci-
dade irá acender.
Pressione o interruptor novamente
para desativar o controle de veloci-
dade.
Condução
no controle de velocidade. Providencie a inspeção do veículo em uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
ATENÇÃO
Mudar entre H2 e H4
n Mudar de H2 para H4
1 Reduza a velocidade do veí-
culo para menos do que 100 100 km/h
km/h.
O modo de transferência não
pode ser alterado se o veículo
estiver em velocidade superior a
100 km/h.
Condução
enquanto o veículo estiver em
velocidades superiores a 100
km/h, o indicador de tração 4x4
pisca e o alarme sonoro soa.
Reduza a velocidade do veículo para menos de 100 km/h, ou coloque o
interruptor de controle de tração dianteira em H2 e tente a etapa 1
novamente.
3 Verifique se o indicador de
tração 4x4 acende.
O indicador de tração 4x4 acende (Acende)
quando a comutação do modo de
transferência é concluída.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 314 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
2 Verifique se o indicador de
tração 4x4 apaga.
O indicador de tração 4x4 apaga (Apaga)
quando a comutação do modo de
transferência é concluída.
0 km/h
2 Posicione a alavanca de
mudança de marchas em N.
Mantenha a alavanca de
mudança de marchas em N até
5
que a comutação do modo de
transferência esteja completa
(indicador aceso).
Condução
O modo de transferência não
pode ser comutado se a ala-
vanca de mudança de marchas
estiver uma posição diferente
de N.
3 Pressione e gire o interruptor
de controle de tração dian-
teira para L4. (Pisca)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade pisca
enquanto estiver comutando o
modo de funcionamento.
4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade acende.
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade acende
quando a comutação do modo
de transferência é concluída.
Mude a posição da alavanca de
mudança de marchas de N para
D ou R para dirigir o veículo.
(Acende)
n Mudar de L4 para H4
1 Pare o veículo.
O modo de transferência não
pode ser comutado se o veículo
estiver em movimento.
0 km/h
2 Posicione a alavanca de
mudança de marchas em N.
Mantenha a alavanca de
mudança de marchas em N até
que a comutação do modo de
transferência esteja completa
(indicador apagado).
O modo de transferência não
pode ser comutado se a ala-
vanca de mudança de marchas
estiver em uma posição dife-
rente de N.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 317 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade apaga.
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade apaga quando
a comutação do modo de trans-
ferência é concluída.
Mude a posição da alavanca de
mudança de marchas de N para
D ou R para dirigir o veículo.
(Apaga)
NOTA
n Comutação entre H4 e L4
Não deixe a alavanca de mudança de marchas em uma posição diferente
de N ou pressione o pedal do acelerador enquanto o indicador de tração
4x4 em baixa velocidade estiver piscando. A negligência em seguir o pro-
cedimento pode causar ruído de engrenagem e, possivelmente, resultar em
falhas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 318 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
0 km/h
2 Pressione firmemente o
pedal da embreagem.
Mantenha o pedal de embrea-
gem pressionado até que a
comutação do modo de transfe-
rência esteja completa (indica-
dor aceso).
O modo de transferência não
pode ser comutado se o pedal
da embreagem não estiver total-
mente pressionado.
3 Pressione e gire o interruptor
de controle de tração dian-
teira para L4. (Pisca)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade pisca enquanto
estiver comutando o modo de
funcionamento.
Se o interruptor de controle de
tração dianteira for ativado sem
seguir as etapas 1 e 2 , o indica-
dor de tração 4x4 em baixa velo-
cidade piscará e o alarme soa.
Coloque o interruptor de controle
de tração dianteira em H4 e tente
repetir as etapas 1 e 2 nova-
mente.
Se o pedal de embreagem for liberado enquanto o indicador de tração
4x4 em baixa velocidade estiver piscando, um ruído de engrenagem
poderá ser ouvido. Pressione o pedal da embreagem firme e imediata-
mente, depois espere que a comutação do modo de transferência seja
concluída.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 319 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
4 Verifique se o indicador de
tração 4x4 em baixa veloci-
dade acende. (Acende)
O indicador de tração 4x4 em
baixa velocidade acende
quando a comutação do modo
de transferência é concluída.
Solte o pedal da embreagem
para conduzir o veículo.
n Mudar de L4 para H4
1 Pare o veículo.
O modo de transferência não
pode ser comutado se o veículo
estiver em movimento.
0 km/h 5
Condução
2 Pressione firmemente o
pedal da embreagem.
Mantenha o pedal da embrea-
gem pressionado até que a
comutação do modo de transfe-
rência esteja completa (indica-
dor apagado).
O modo de transferência não
pode ser comutado se o pedal
da embreagem não estiver total-
mente pressionado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 320 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
n Mudar entre H4 e L4
Não solte o pedal da embreagem ou pressione o pedal do acelerador
enquanto o indicador de tração 4x4 em baixa velocidade estiver piscando.
A negligência em seguir o procedimento pode causar ruído de engrenagem
e, possivelmente, resultar em falhas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 321 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
for apresentada no computador de bordo colorido
A temperatura do óleo do diferencial está muito alta.
Coloque o interruptor seletor do modo de tração em H2 e espere até que a
mensagem saia da tela.
ATENÇÃO
n Durante a condução
l Nunca mude o interruptor seletor do modo de tração de H2 para H4 se as
rodas estiverem patinando. Para de patinar ou girar em falso antes da
mudança.
l Para condução normal em pistas secas e rígidas, utilize a posição H2.
Dirigir em pistas secas e rígidas nas posições H4 ou L4 pode causar
vazamento de óleo, tremores, ou outros problemas que, por sua vez,
podem levar a acidentes. Ademais, isso pode causar desgaste nos pneus
e aumentar o consumo de combustível.
l Evite esterçar o veículo repentinamente nas posições H4 ou L4. Se você
o fizer, a diferença de velocidade nas rodas esterçadas entre as rodas
dianteiras e traseiras pode ter o mesmo efeito que a frenagem, o que
pode dificultar a condução do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 322 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
8 km/h
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 323 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
5 Verifique se o indicador de blo-
queio do diferencial traseiro
acende.
(Acende)
O indicador de bloqueio do diferen-
cial traseiro acende quando o blo-
queio do diferencial traseiro for
completado.
Se o indicador do diferencial tra-
seiro não parar de piscar depois de
se pressionar o interruptor de blo-
queio, realize um dos procedimen-
tos descritos a seguir enquanto
gira o volante de direção para a
esquerda e para a direita.
• Acelerar
• Desacelerar
Destrave o diferencial traseiro assim que o veículo começar a se
mover. Para destravar o diferencial traseiro, aperte o interruptor nova-
mente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 324 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
n Para evitar acidente
A negligência em seguir as precauções descritas a seguir pode resultar em
um acidente.
l Não utilize o sistema de bloqueio do diferencial traseiro, salvo se uma das
rodas patinar em uma valeta ou em uma superfície lisa ou acidentada.
Um grande esforço de esterçamento e cuidado minucioso nas curvas
serão necessários.
l Não bloqueie o diferencial traseiro até que as rodas tenham parado de
girar em falso. Do contrário, o veículo pode se mover em uma direção
inesperada enquanto o diferencial estiver travado, resultando em um aci-
dente. Isso também pode levar a possíveis danos nos componentes do
bloqueio do diferencial traseiro.
l Não dirija por mais de 8 km/h enquanto o diferencial estiver bloqueado.
l Não continue a dirigir com o interruptor de bloqueio do diferencial traseiro
ligado.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 325 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
u Controle de estabilidade do veículo (VSC)
Ajuda o motorista a controlar a derrapagem ao desviar repentinamente de
um obstáculo ou nas curvas em superfícies escorregadias.
u Controle de Tração (TRC) para Modelos 4x2 e para posição H2
em veículos 4x4
Mantém a força de tração e evita o patinamento das rodas de tração nas
partidas ou acelerações em pistas escorregadias.
u Controle de Tração Ativo (A-TRC) para as posições H4 e L4 em
modelos 4x4
Mantém a força de tração e evita o patinamento das quatro rodas nas par-
tidas ou acelerações em pistas escorregadias.
u Controle de assistência de partida em aclives (HAC)
Ajuda a reduzir o movimento do veículo para trás ao dar a partida em um
aclive
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 326 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
Pressione novamente para
ligar o sistema.
Veículos com computador de bordo colorido
Para desligar os sistemas Con-
trole de Tração (TRC)/Controle de
Tração Ativo (A-TRC), pressione
rapidamente e solte o .
Condução
l Modelos com transmissão automática: A alavanca de mudança de marchas
estar em qualquer posição que não seja P ou N (ao sair com o veículo para
frente/para trás em um aclive)
Veículos com transmissão manual: A alavanca de mudança de marchas
estar em uma posição que não seja R ao sair com o veículo para frente em
um aclive, ou a alavanca de mudança de marchas estar em R ao sair com o
veículo para trás em um aclive.
l O veículo estiver parado
l O pedal do acelerador não estiver pressionado
l O freio de estacionamento não estiver engatado
n Cancelamento automático do sistema de assistência de partida em aclives
O controle de assistência de partida em aclives (HAC) irá desligar em qual-
quer das situações abaixo:
l Modelos com transmissão automática: A alavanca de mudança de marchas
for posicionada em P ou N
Veículos com transmissão manual: A alavanca de mudança de marchas for
posicionada em R ao sair com o veículo para frente em um aclive, ou a ala-
vanca de mudança de marchas for colocada em qualquer posição que não
seja R ao sair com o veículo para trás em um aclive.
l O pedal do acelerador for pressionado
l O freio de estacionamento for engatado
l No máximo 2 segundos decorridos após liberar o pedal de freio
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 330 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
ATENÇÃO
n Os sistemas Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)/
controle de estabilidade do veículo (VSC) poderão não funcionar efetiva-
mente quando
Não for possível obter o controle direcional e potência na condução em
superfícies escorregadias, mesmo que os sistemas Controle de Tração
(TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade do veí-
culo (VSC) estejam ativados.
Dirija o veículo cuidadosamente quando houver a possibilidade de perda
da estabilidade ou de potência.
n O controle de assistência de partida em aclives (HAC) não funcionará
efetivamente quando
l Não confie exclusivamente no controle de assistência de partida em aclives
(HAC). O controle de assistência de partida em aclives (HAC) pode não fun-
cionar efetivamente em aclives íngremes ou estradas cobertas de lama.
l Diferentemente do freio de estacionamento, o controle de assistência de
partida em aclives (HAC) não se destina a segurar o veículo parado por
um período prolongado. Não tente usar o controle de assistência de par-
tida em aclives (HAC) para segurar o veículo em uma subida, pois isso 5
poderá levar a um acidente.
n Quando o Controle de Tração (TRC)/controle de estabilidade do veí-
culo (VSC)/Controle de Oscilação do Reboque for ativado
Condução
O indicador de patinamento irá piscar. Sempre dirija cuidadosamente.
A condução imprudente pode levar a acidentes. Esteja particularmente
atento quando o indicador piscar.
n Quando os sistemas Controle de Tração (TRC)/Controle de Tração
Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade do veículo (VSC)/ e de Controle
de Oscilação do Reboque estiverem desligados
Seja especialmente cuidadoso e dirija à velocidade apropriada para as con-
dições da pista. Como o objetivo destes sistemas é ajudar garantir a estabi-
lidade do veículo e a força de tração, não desligue os sistemas Controle de
Tração (TRC)/Controle de Tração Ativo (A-TRC)/controle de estabilidade
do veículo (VSC)/ e de Controle de Oscilação do Reboque, exceto se
necessário.
n Troca de pneus
Certifique-se de que a dimensão, marca, padrão de banda de rodagem e capa-
cidade de carga total de todos os pneus seja a mesma especificada. Além
disso, certifique-se de que os pneus sejam calibrados conforme o nível correto
de pressão.
Os sistemas de controle ABS, Controle de Tração (TRC), Controle de Tração
Ativo (A-TRC), controle de estabilidade do veículo (VSC), Controle de Oscila-
ção do Reboque, controle de assistência de partida em aclives (HAC) ou con-
trole de assistência em declives não irão funcionar corretamente se pneus
diferentes forem instalados no veículo.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota para informações adicionais
ao substituir pneus e rodas.
n Manuseio de pneus e a suspensão
Usar pneus com algum tipo de problema, ou modificar a suspensão, afeta os
sistemas de assistência à condução, e pode causar uma falha no sistema.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 332 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Operação do sistema
Pressione o interruptor “DAC”. O
indicador do sistema de assistên-
cia em declives acenderá e o sis-
tema começará a funcionar. 5
Quando o sistema estiver em uso,
o indicador de patinamento pis-
Condução
cará, e as luzes de freio/luz de
freio elevada acenderão. Um ruído
também pode ocorrer durante a
operação. Isso não indica uma
falha.
Desligue o sistema
Pressione o interruptor "DAC" enquanto o sistema estiver em funcio-
namento. O indicador do sistema de assistência em declives irá pis-
car enquanto o sistema para gradualmente a operação, e apagará
quando o sistema estiver totalmente desligado.
Pressione o interruptor "DAC" enquanto o indicador do sistema de
assistência em declives estiver piscando para iniciar o sistema nova-
mente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 334 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Dicas de operação
O sistema irá operar quando a alavanca de mudança de marchas estiver em
uma posição diferente de P, contudo, para usar efetivamente o sistema é
recomendável selecionar uma faixa de mudança mais baixa.
n O sistema não funcionará quando
l O modo de transferência estiver em H2.
l O diferencial traseiro estiver bloqueado.
n Se o indicador do sistema de assistência em declives piscar
l Nas situações a seguir, o indicador pisca e o sistema não funcionará:
• O modo de transferência não estiver em L4 ou H4.
• O diferencial traseiro estiver bloqueado.
• A alavanca de mudança de marchas estiver posicionada em P.
• O pedal do acelerador ou de freio for pressionado.
• A velocidade do veículo exceder aproximadamente 30 km/h.
• O sistema de freios superaquecer.
l Nas situações a seguir, o indicador pisca para alertar o motorista, mas o sis-
tema irá funcionar:
• A alavanca de mudança de marchas estiver em N.
• O interruptor “DAC” for desligado enquanto o sistema estiver em funcio-
namento.
O sistema irá parar a operação gradualmente. O indicador piscará
durante a operação e, depois, cessará quando o sistema estiver total-
mente desligado.
n Quando o sistema de assistência em declives for acionado continua-
mente
Isso pode causar o superaquecimento do atuador do freio. Neste caso, o sis-
tema de assistência em declives irá parar sua operação, um alarme irá soar
e o indicador do sistema de assistência em declives começará a piscar, e a
mensagem "TRC desligado" será mostrada no computador de bordo colo-
rido. Evite utilizar esse sistema até que o indicador do sistema de assistência
em declives fique ligado e que a mensagem “TRC desligado” pare de ser exi-
bida no computador de bordo colorido. (O veículo pode ser dirigido normal-
mente durante esse período.)
n Os sons e vibrações podem ser causados pelo sistema de assistência
em declives
l Um ruído pode ser ouvido, vindo do compartimento do motor após a partida
ou imediatamente após o início do movimento do veículo. Este ruído não
indica uma falha no sistema de assistência em declives.
l Ambas as condições descritas a seguir podem acontecer se o sistema de
assistência em declives estiver em funcionamento. Nenhuma delas signi-
fica que houve uma falha no sistema.
• Vibrações na carroçaria e no sistema de direção do veículo.
• Ruído no motor após a parada do veículo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 335 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Falha no sistema
Nos casos a seguir, providencie a inspeção de seu veículo em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota.
l O indicador do sistema de assistência em declives não acende quando o
botão de partida estiver no modo “IGNITION ON” (IGNIÇÃO LIGADA).
l O indicador do sistema de assistência em declives não acende quando o
interruptor DAC for pressionado.
l O indicador de patinamento acende.
ATENÇÃO
Condução
l Estradas não pavimentadas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 336 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Abastecimento
n Tipos de combustível
P. 544
n Reabastecimento (motor Flex)
Observe as precauções a seguir ao trocar de combustível, para manter um
bom desempenho de partida e condução.
l Não troque de combustível quando o nível de combustível for de 1/4 ou
menos.
l Sempre abasteça com, pelo menos, 10,0 L de combustível.
l Depois de abastecer com combustível, aqueça o motor ou conduza o veí-
culo por, pelo menos, 5 minutos ou 10 km.
l Não acelere rapidamente imediatamente após o reabastecimento.
n Abertura do tanque de combustível para gasolina sem chumbo (motores
Flex)
Para impedir o reabastecimento com combustível incorreto, a abertura do
tanque de combustível de seu veículo somente permite a entrada de bocal
especial para bombas de combustível sem chumbo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 337 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
n Reabastecimento do veículo
Observe as precauções abaixo durante o reabastecimento do veículo. A
negligência poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
l Depois de sair do veículo e antes de abrir a tampa de abastecimento do
tanque de combustível, toque em uma superfície de metal sem pintura
para descarregar a eletricidade estática. É importante descarregar toda
eletricidade estática antes do reabastecimento, pois as faíscas resultantes
da eletricidade estática poderão causar a ignição dos vapores de combus-
tível.
l Apenas tipo A (P. 338): Sempre segure as laterais da tampa do tanque
de combustível, e gire-as lentamente para removê-las.
Um assobio poderá ser ouvido quando a tampa soltar. Aguarde até que o
ruído cesse antes de remover a tampa. Em altas temperaturas, o combus-
tível pressurizado poderá jorrar para fora do tanque de combustível e cau-
sar ferimentos.
l Não permita que alguém que não tenha descarregado a eletricidade está- 5
tica do corpo se aproxime do tanque de combustível aberto.
l Não inale o combustível vaporizado.
Condução
O combustível contém substâncias perigosas se for inalado.
l Não fume durante o reabastecimento do combustível.
Isto poderá causar a ignição do combustível, e resultar em um incêndio.
l Não retorne ao veículo ou toque em qualquer pessoa ou objeto que esteja
carregado estaticamente.
Isto poderá causar formação de eletricidade estática, resultando em pos-
sível risco de combustão espontânea.
n Ao reabastecer
Observe as precauções abaixo para evitar transbordamento de combustí-
vel do reservatório:
l Fixe firmemente o bocal de combustível no tanque de combustível.
l Interrompa o abastecimento do reservatório após ouvir um “clique” do
bocal de combustível.
l Não abasteça até o limite superior do tanque de combustível.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 338 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
n Reabastecimento
l Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazer isso poderá danificar o veículo, causando funcionamento anormal
dos sistemas de escapamento ou danos aos componentes do sistema de
combustível ou às superfícies pintadas do veículo.
l Para motor Flex: Complete o tanque de combustível com gasolina a cada
10000 km. A negligência em seguir as orientações poderá causar a dete-
rioração do desempenho do motor, da dirigibilidade ou do desempenho de
emissões, além de outras falhas.
n Tipo B
1 Para destravar a tampa do
tanque de combustível, insira
a chave e gire-a em sentido
anti-horário.
Condução
Fechar a tampa do tanque de combustível
n Tipo A
Após o reabastecimento, gire a
tampa do tanque de combustí-
vel até ouvir um “clique”. Após
soltar, a tampa irá girar leve-
mente no sentido oposto.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 340 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Tipo B
1 Feche a tampa do tanque de
combustível
Certifique-se de colocar a tampa
do tanque de combustível com a Seta
seta voltada para cima e gire-a
devagar para fechar.
Ao girar a tampa do tanque de
combustível, não segure e vire a
chave.
2 Trave a tampa do tanque de
combustível
Gire a chave na tampa do tan-
que de combustível em sentido
horário.
ATENÇÃO
Carga e bagagem
Observe as informações abaixo sobre precauções quanto à dis-
posição de objetos, capacidade de bagagem e carga.
ATENÇÃO
n Objetos que não devem ser transportados na caçamba
Os objetos abaixo poderão resultar em incêndio se forem transportados na
caçamba:
l Recipientes contendo gasolina
l Latas de aerosol
n Precauções quanto à acomodação de cargas e bagagens
Observe as precauções abaixo. 5
A falha em segui-las pode impedir que os pedais sejam pressionados adequa-
damente, bloquear a visão do motorista ou fazer com que ele ou os passagei-
Condução
ros seja(m) atingido(s) por objetos, possivelmente causando um acidente.
l Coloque a bagagem e a carga na caçamba sempre que possível.
l Exceto para os modelos de cabine simples: Não empilhe objetos na parte
detrás da cabine em uma altura maior do que a dos encostos dos bancos
dianteiros.
l Não guarde carga ou bagagem em, ou sobre as seguintes partes.
• Aos pés do motorista
• No banco do passageiro dianteiro ou bancos traseiros (ao empilhar
objetos)
• No painel de instrumentos
• Na cobertura do painel de instrumentos
l Certifique-se de que todos os objetos no compartimento do ocupante
estejam seguros.
l Nunca deixe que alguém fique sentado na caçamba. Ela não foi desenvol-
vida para passageiros. Os passageiros devem ser levados no veículo com
os cintos de segurança devidamente afivelados. Do contrário, o risco de
ferimentos graves ou fatais, em caso de frenagem súbita, manobra repen-
tina ou acidente, é muito maior.
n Carga e distribuição
l Não sobrecarregue o veículo.
l Não disponha a carga desigualmente.
O carregamento inadequado poderá causar deterioração do sistema de
direção ou do controle de frenagem, o que poderá resultar em ferimentos
graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 342 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Rebocamento de trailer
O seu veículo foi projetado principalmente como um veículo de
transporte de passageiros e de carga. O reboque de uma carga
terá um efeito adverso no manuseio, desempenho, frenagem,
durabilidade e consumo de combustível. Sua segurança e satis-
fação dependem do uso adequado do equipamento correto e
precauções ao dirigir. Para sua segurança e a segurança de
outras pessoas, não sobrecarregue o veículo ou a carga.
Para rebocar uma carga com segurança, tenha extremo cuidado
e conduza o veículo de acordo com as características da carga e
as condições e operação.
As garantias oferecidas pela Toyota não se aplicam a danos ou
falhas no funcionamento causados ao rebocar uma carga para
fins comerciais.
Entre em contato com a Concessionária Autorizada Toyota para
mais informações sobre solicitações adicionais, como kits de
reboque, etc.
u Limites de peso
Verifique a capacidade de reboque admissível, peso do veículo +
peso máximo da carga (PBT) e peso máximo nos eixos. (P. 541)
u Suporte/engate de reboque
A Toyota recomenda o uso do suporte/engate Toyota em seu veí-
culo. Outros produtos de natureza adequada e qualidade compará-
vel também podem ser utilizados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 343 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Orientação
O veículo terá um comportamento diferente ao rebocar uma carga.
Para evitar acidente, ferimentos graves ou fatais, tenha em mente o
seguinte ao rebocar:
n Verificar as conexões entre a carga e as luzes
Pare o veículo e verifique a operação da conexão entre a carga e
as luzes após conduzir por um breve período, assim como antes
de colocar o veículo em movimento.
n Praticar a condução com uma carga acoplada
l Conheça a sensação de virar, parar e dirigir em ré com a carga aco-
plada, praticando em uma área sem trânsito ou com trânsito leve.
l Ao dirigir em ré com uma carga acoplada, segure a seção do
volante de direção mais perto de você e gire no sentido horário
para virar a carga para a esquerda, ou no sentido anti-horário
para virá-la para a direita. Sempre gire um pouco por vez para
evitar erro de direção. Peça para alguém orientá-lo ao dirigir em
ré para diminuir o risco de um acidente.
n Aumentar a distância de veículo-a-veículo
A uma velocidade de 10 km/h, a distância até o veículo que trafega
à frente do seu deverá ser equivalente ou maior que o compri-
mento combinado do seu veículo e a carga. Evite frenagens brus-
cas que podem causar patinação. Caso contrário, o veículo poderá
girar fora de controle. Isso é especialmente verdade ao dirigir em
estradas com superfícies úmidas ou escorregadias.
n Aceleração repentina/manobra brusca de direção/curva
Fazer curvas fechadas ao rebocar poderá resultar na colisão da
carga com o seu veículo. Desacelere bem antes ao se aproximar
de curvas e faça-as lenta e cuidadosamente para evitar frenagens
súbitas.
n Pontos importantes sobre curvas
As rodas da carga percorrerão mais próximo ao interior da curva
do que as rodas do veículo. Para permitir isso, faça as curvas mais
largas do que faria normalmente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 345 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
de 6 marchas).
Modelos com transmissão automática: Para manter a eficiência do
freio-motor ao utilizá-lo, não deixe a alavanca de mudança de mar-
chas em D. A posição de faixa de mudança da transmissão deve
ser 4 ou menor, no modo S.
n Se o motor superaquecer
Rebocar uma carga em uma inclinação longa e íngreme, em tem-
peraturas superiores a 30C) poderá resultar em superaqueci-
mento do motor. Se o medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento indicar que o motor está superaquecendo, desligue
o ar condicionado imediatamente, saia da estrada e pare o veículo
em um local seguro. (P. 446)
n Ao estacionar o veículo
Sempre coloque calços sob as rodas do veículo e da carga. Acione
o freio de estacionamento e a alavanca de mudança de marchas
em P firmemente para veículos com transmissão automática, e em
1 ou R para veículos com transmissão manual.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 346 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Condução
carga da barra de tração exceda o peso indicado. (P. 541)
n Peso bruto do veículo
O peso combinado do motorista, passageiros, carga, engate de
reboque, peso total em ordem de marcha e a carga na barra de tra-
ção não deverá exceder o peso bruto do veículo. Exceder esse
peso é perigoso. (P. 541)
n Capacidade máxima admissível do eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro não deverá exceder a capaci-
dade máxima admissível do eixo traseiro. Exceder esse peso é
perigoso.
Os valores de capacidade de reboque foram obtidos em testes
conduzidos ao nível do mar. Observe que potência do motor e a
capacidade de reboque serão reduzidas em grandes altitudes.
(P. 541)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 348 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condução
Certifique-se de que a carga não mudou de lugar.
Certifique-se de que a carga do reboque está adequada, se possível.
• Verifique a carga do veículo.
Certifique-se de que o veículo não está sobrecarregado depois que os
ocupantes saírem dele.
Se você não encontrar quaisquer tipos de problemas, a velocidade na qual
o reboque estava oscilando aconteceu porque o limite de velocidade para
veículo-reboque foi ultrapassado.
Dirija em baixa velocidade para evitar a instabilidade. Lembre-se de que a
oscilação do veículo-reboque aumenta proporcionalmente ao aumento da
velocidade.
NOTA
ATENÇÃO
Condução
dentro da faixa dos limites de peso. (P. 350)
l Certifique-se de que a carga de reboque está segura.
l Espelhos externos suplementares devem ser adicionados ao veículo se o
tráfego atrás dele não puder ser claramente visto com os espelhos padrão.
Ajuste os braços de extensão desses espelhos nos dois lados do veículo,
de forma que eles sempre forneçam máxima visibilidade de trás da estrada.
l O engate do reboque é ajustado na altura certa para o encaixe do reboque.
n Manutenção
l Ao usar o veículo para reboque, deve-se fazer a manutenção com mais fre-
quência devido ao maior peso colocado no veículo em comparação com a
condução normal.
l Reaperte todos os parafusos que fixam a esfera do engate e o suporte após
rebocar aproximadamente 1.000 km.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 352 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Condução ecológica
Desde a sua fundação, a Toyota compromete-se, de forma consis-
tente, com a ideia de contribuir com a sociedade através da fabrica-
ção de automóveis, liderando inovações com tecnologia e
criatividade. Este é o espírito de desafio que realiza mudanças, o
mesmo que nos foi passado através do DNA da empresa. Pensando
no futuro, desejamos continuar contribuindo com a sociedade através
de nossos negócios e permanecer como a empresa de escolha de
nossos clientes, fazendo-os sorrir sempre.
Isto não significa apenas tentar reduzir a próximo de zero os fatores
negativos associados com automóveis mas, ao mesmo tempo, ir além
do zero, desafiando-nos em todas as iniciativas Toyota em direção ao
impacto positivo real, no que se trata do ciclo de vida do produto desde
sua fabricação até o uso e descarte do veículo pelo usuário. 5
Significa também reforçar estas iniciativas, em colaboração com
todas as partes interessadas que partilhem de nossas aspirações.
Condução
Iremos consolidar novas ideias, dinamismo e tecnologia, para juntos
chegarmos a uma sociedade verdadeiramente sustentável, através
do uso consciente do veículo para mitigar emissões de CO2 (dióxido
de carbono) e o devido gerenciamento de peças, óleo e fluidos do
veículo.
u Condução em rodovias
Controle e mantenha o veículo em uma velocidade constante. Antes
de parar em uma cabine de pedágio ou algo similar, assegure tempo
suficiente para soltar o acelerador e aplicar os freios suavemente.
u Ar condicionado
Utilize o ar-condicionado apenas quando necessário. Fazer isso pode
ajudar a reduzir o consumo excessivo de combustível.
No verão: Quando a temperatura externa estiver alta, utilize o modo
de ar recirculado. Fazer isso pode ajudar a reduzir o consumo do sis-
tema de ar-condicionado e do combustível.
No inverno: O motor não interromperá a injeção automaticamente
até que ele e o veículo estejam quentes e, assim, consumirá combus-
tível. O consumo de combustível pode ser melhorado ao evitar o uso
excessivo do aquecedor. 5
u Verificação da pressão de inflagem dos pneus
Condução
Certifique-se de verificar a pressão de inflagem dos pneus frequente-
mente. A pressão de inflagem incorreta nos pneus interfere negativa-
mente na economia de combustível.
u Bagagem
Carregar bagagem pesada pode interferir negativamente na economia
de combustível. Evite sobrecarregar o veículo com bagagem. Instalar um
rack de teto grande também interferirá negativamente na economia de
combustível.
u Revisão periódica
As revisões do veículo devem ser realizadas conforme periodicidade
estabelecida neste manual, visando além da condução segura e econô-
mica também o correto procedimento na troca de óleo, fluidos, filtros,
baterias, pneus e sistema de ar condicionado em Concessionárias Auto-
rizadas Toyota.
u Recomendação para descarte de peças
Ao realizar revisão do veículo nas Concessionárias Autorizada Toyota,
recomenda-se que as peças sejam descartadas na mesma, por possuí-
rem fornecedores ambientalmente qualificados, de modo a garantir o
devido descarte final sem causar danos ao meio ambiente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 356 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
357
Sistema Multimídia 6
6-1. Operação básica 6-4. Bluetooth®
Sistema multimídia ............358 Pareamento de dispositivo ...372
Comandos acionados pelo Reproduzir arquivo de
painel de controle ............360 áudio Bluetooth® ..............377
Controles de áudio no Ligação telefônica via
volante .............................361 Bluetooth®.......................378
6-2. Rádio FM e AM 6-5. TV digital
Selecionar uma estação de Selecionar um canal de TV ..381
rádio ................................362 6-6. GPS
Memorizar uma estação de Operação básica do sistema
rádio ................................363 de navegação ..................383
6-3. Dispositivos de memória Pesquisar e iniciar
CD / DVD / USB / AUX navegação .......................384
Extensões compatíveis......364 Atualização do mapa .........385
Reproduzir áudio ...............365 6-7. Câmera de ré
Reproduzir foto ..................367 Assistência de estacionamento
Reproduzir vídeo ...............369 por câmera de ré ............... 386
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 358 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sistema multimídia
1 Menu principal
Sistema Multimídia
Rádio AM/FM, disco e dispositivo USB/IOS, TV digital e tomada AUX
2 Sistema de navegação
GPS
3 Telefone celular (viva-voz)
Bluetooth®
4 Assistência de estacionamento
Câmera de ré
ATENÇÃO
PS101IO
1 Interruptor
Pressione o interruptor para ejetar um disco
2 Interruptor PWR
Pressione o interruptor para ligar/desligar o Sistema Multimídia
3 Interruptor VOL
Pressione o interruptor para ajustar o volume
4 Interruptor MENU
Pressione o interruptor para exibir o menu principal
5 Interruptor HOME
Pressione o interruptor para exibir a tela de navegação com a localiza-
ção atual do veículo
6 Entrada de disco
Entrada de CD e DVD
47 Interruptor AUDIO
Pressione o interruptor para exibir o menu de áudio/vídeo
48 Interruptor <TUNE•TRACK>
Pressione para mover o cursor dentro da lista de estações armazenadas
49 Interruptor
Pressione o interruptor para iniciar/pausar reproduções
10 Interruptor
Pressione o interruptor para exibir o menu de telefone
11 Tampa da entrada para cartão de memória microSD
Alojamento do cartão de memória microSD com dados do mapa de
navegação
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 361 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
3 Interruptor
Pressione o interruptor para aceitar uma chamada.
4 Interruptor
Pressione o interruptor para encerrar uma chamada.
5 Interruptor
Pressione o interruptor para fazer uma chamada com o sistema de
reconhecimento de voz.
6 Interruptor + / -
Pressione o interruptor para aumentar ou diminuir o volume.
6
Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 362 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 364 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Extensões compatíveis
Vídeo
IOS Android
Formato Extensão Dimensão DVD*3 USB*1,2 AUX
(por cabo) (por cabo)
128 x 96
MPEG4 .mp4 até Sim Sim Não Não Não
352 x 240
Foto
IOS Android
Formato Extensão Dimensão CD-DVD USB*1,2 AUX
(por cabo) (por cabo)
128 x 96
JPG .jpg até Não Sim Não Não Não
1280 x 720
*1: O sistema multimídia pode não reconhecer dispositivos USB com formatação
diferente de exFAT.
*2: O sistema multimídia pode não reconhecer dispositivos USB com capacidade
de 128Gb.
*3
: O sistema reconhece DVD gravado no formato DVD-Vídeo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 365 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Reproduzir áudio
CD-DVD
1 Insira o disco na abertura superior
do painel de controle, após o reco-
nhecimento, a reprodução iniciará
automaticamente.
Sistema Multimídia
um dos modos repetir faixa / repetir
pasta. Toque em [Aleatório] para
reprodução aleatória.
5 Para encerrar toque em [Off].
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 366 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Para [AUX]
3 Selecione a opção [AUX], opere o
dispositivo portátil para executar o
áudio no sistema multimídia.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 367 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Reproduzir foto
ATENÇÃO
Reproduzir vídeo
ATENÇÃO
DVD
1 Para selecionar o modo [DISC],
insira um disco na abertura supe-
rior do painel de toque.
Sistema Multimídia
NOTA
Sistema Multimídia
reprodução.
7 Toque em [Repetir] para selecio-
nar um dos modos repetir faixa /
repetir pasta.
8 Toque em [Buscar] para localizar
um trecho que deseja reproduzir.
9 Toque em [Exibição] para ajuste
da imagem e vídeo na tela.
Pareamento de dispositivo
1 Pressione o interruptor [MENU],
para exibir o menu de funções.
2 Toque em [Editar/config.].
Para Android
Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 374 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Para Android
Para Android
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 375 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Para Android
Sistema Multimídia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 376 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Para Android
NOTA
Caso ocorra algum problema durante o procedimento de pareamento do
dispositivo apague o registro do dispositivo Bluetooth tanto dispositivo
como no sistema multimídia e refaça o processo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 377 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sistema Multimídia
6 Toque em [Repetir] para selecionar um dos modos: repetir faixa –
repetir todos.
6 Toque em [Aleatório] para reprodução aleatória.
7 Toque em [Visualiz.] para ocultar os menus no painel.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 378 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Receber chamadas
Quando um dispositivo pareado no sis-
tema multimídia recebe uma chamada,
um menu é exibido na parte inferior da
tela. Para aceitar a chamada selecione
a opção [ ] na tela do sistema multi-
mídia ou [ ] no volante de direção.
Para recusar selecione [ ] na tela do
sistema multimídia ou [ ] no volante
de direção.
Realizar chamadas
n Utilizando o número do telefone
1 Pressione o interruptor [ ].
2 Toque em [Teclado].
4 Pressione o interruptor [ ].
2 Toque em [Editar/limpar] e a
seguir toque em [Gerenciar eti- 6
quetas de voz].
Sistema Multimídia
3 Toque em [Novo], selecione um
nome na sua lista de contatos,
toque em [•REC] e em seguida
diga o nome do contato para iniciar
a gravação e siga as instruções de
voz.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 380 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Selecionar um canal de TV
ATENÇÃO
Por motivos de segurança, as imagens de vídeo serão exibidas somente
quando o veículo estiver parado e com o freio de estacionamento aplicado.
Durante a condução, apenas o áudio é disponibilizado.
2 Toque em [DTV].
3 Toque na tela para visualizar a lista
de canais disponíveis.
6
Sistema Multimídia
4 Toque no canal desejado e toque em [Vizualiz.] para assistir.
5 Para encerrar, toque na tela e em seguida toque em [Off].
6 No painel de toque do sistema mul-
timídia, pressione o interruptor
[VOL] para ajustar o volume.
7 Pressione o interruptor
[TUNE•TRACK] para selecionar a
próxima estação/estação anterior.
8 Pressione e segure o interruptor para avançar/retroceder as esta-
ções.
9 Na tela da lista de estações, toque em um item para selecionar.
10 Toque em [ ] para reproduzir/pausar.
NOTA
A disponibilidade do sinal da TV digital depende da área de cobertura das
emissoras.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 382 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Procurar canais de TV
1 Toque na tela para exibir o menu
de funções, a seguir toque em
[SEGUINTE] e então mantenha
pressionada o interruptor [Auto
scan] para iniciar a busca dos
canais de TV.
2 Toque em [Exibição] para ajuste
da imagem e vídeo na tela.
3 Toque em [Voltar] para exibir a tela
de operação da TV.
NOTA
O funcionamento do GPS depende da disponibilidade de sinal da região,
bem como de outros fatores, como visão desobstruída do céu. A recepção
do sinal, por sua vez, pode ser interrompida facilmente por películas prote-
toras nos vidros, telefones móveis ou dispositivos eletrônicos, rastreadores
próximos ao GPS, existência de árvores, edifícios ou fiação elétrica. Nem
todos os municípios do território nacional estão presentes na área de
cobertura do mapa.
Sistema Multimídia
Atualização do mapa
Sistema Multimídia
2 Toque em [Exibir versão dados].
Linhas-guia de distância
Ao posicionar a alavanca de mudança
de marchas em R, inspecione visual-
mente os arredores e a área atrás do
veículo utilizando os retrovisores.
Na tela será apresentada a visão tra-
seira do veículo exibindo 3 linhas-guia:
Na linha A (vermelha), a distância entre o veículo e o obstáculo é de
aproximadamente 20 cm.
Na linha B (amarela), a distância entre o veículo e o obstáculo é de apro-
ximadamente 35 cm.
Na linha C (amarela), a distância entre o veículo e o obstáculo é de apro-
ximadamente 70 cm.
As medidas apresentadas tem um solo plano como referência.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 387 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sistema Multimídia
superfícies planas. Há uma margem de erro entre as linhas guias na
tela e a distância/curso real na pista.
As linhas guias de distância parece-
rão estar mais próximas do veículo
que a distância real. Devido a isto, os
objetos irão parecer estar mais dis-
tantes do que realmente estão. Da
mesma forma, haverá uma margem
de erro entre as linhas guias e a dis-
tância/curso real na pista.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 388 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Ao se aproximar de objetos
As linhas guias de distância são apresentadas conforme a superfície
dos objetos. Portanto, não será possível determinar a posição de
objetos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 389 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
389
Assistência 24 horas 7
7-1. Assistência 24 horas Se a bateria do veículo
Assistência 24 horas............390 estiver descarregada .......440
Como acionar ....................391 Se o veículo superaquecer..446
Condições gerais...............392 Se o combustível acabar e o
Serviços.............................393 motor parar subitamente
(motor Diesel) ..................449
Exclusões ..........................398
Se o veículo atolar .............450
7-2. Informações essenciais
7-4. Diagnóstico de falhas
Sinalizadores de emergência 399
O que fazer se... ...............452
Se for necessário parar
o veículo em uma
emergência......................400
7-3. Medidas em caso de
emergência
Se for necessário rebocar o
veículo .............................402
Se você achar que algo está
errado ..............................407
Sistema de corte da bomba
de combustível (motor Flex)408
Se um indicador de advertên-
cia acender ou se um alarme
soar .................................409
Se uma mensagem de
advertência for exibida ....416
Se furar um pneu ...............421
Se não houver partida do
motor ...............................436
Se a chave inteligente
(smartkey) não funcionar
corretamente (veículos
com smartkey) .................438
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 390 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Assistência 24 horas
Para a Toyota, atender nossos clientes 24 horas é um prazer. Pen-
sando nisso, a Toyota coloca a sua disposição um serviço de assis-
tência com a qualidade que é sua marca registrada: o Toyota
Assistência 24 horas.
Com ele, o cliente Toyota será assistido a qualquer hora do dia ou da
noite em caso de pane ou colisão, contando com vários serviços de
socorro no local em caso de falta de combustível pane elétrica, falta
de bateria, pneu furado e quebra ou perda de chaves.
Em caso de pane ou colisão que imobilize o veículo, o cliente pode
solicitar o serviço de reboque e carro reserva. Neste caso, o veículo
será levado à Concessionária Autorizada Toyota mais próxima e será
cuidado por profissionais treinados pela própria Toyota e somente
peças genuínas Toyota serão utilizadas, assegurando a qualidade do
reparo e mantendo a garantia do veículo.
Se por eventualidade, a pane ou colisão que imobilize o veículo ocorrer
fora da região de domicílio do cliente, a Toyota oferece hospedagem,
motorista, transporte alternativo ao destino e para a retirada do veículo
após realizados os reparos na Concessionária Autorizada Toyota.
O atendimento do Toyota Assistência 24 horas cobre todo território
brasileiro, Argentina, Paraguai, Uruguai, e Chile.
Tudo para provar que a Toyota está ao lado do cliente sempre que
precisar.
Para acionar o Toyota Assistência 24 horas, é muito simples, basta ligar
gratuitamente para a central de assistência no número 0800-703 0206 e
solicitar seu atendimento. Caso esteja na Argentina, Paraguai, Uruguai
ou no Chile, ligue (5511) 4331-5199.
Para a Toyota, não basta só oferecer veículos de qualidade. Um ser-
viço de Pós-Venda confiável 24 horas por dia também é essencial.
Toyota Assistência 24 horas, o único número que você precisa ter à
mão em qualquer eventualidade.
Qualidade em serviços de Pós-Venda é Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 391 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Como acionar
Para assistência no Brasil ligar gratuitamente para o Toyota Assistên-
cia 24 horas através do 0800-7030206.
Para assistência na Argentina, Paraguai, Uruguai e Chile contatar a
telefonista internacional e solicitar “cobro revertido” (chamada a
cobrar) e informar o número (5511) 4331-5199.
Tenha à mão os seguintes dados:
1. Número do chassi (VIN) de veículo;
2. Nome completo e endereço do proprietário;
3. Telefone para contato;
4. Localização precisa do veículo (rua, bairro, cidade);
5. Quilometragem do veículo;
6. Problema com o veículo.
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 392 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Condições gerais
Validade
O Toyota Assistência 24 horas é válido gratuitamente por 12 (doze)
meses, contados a partir da data de venda constante na nota fiscal ao
primeiro proprietário do veículo. Após esse período, o serviço poderá ser
contratado diretamente pelo proprietário por 12 ou 24 meses adicionais.
Pane e acidente
O Toyota Assistência 24 horas destina-se a assistência ao cliente em
caso de falta de combustível, pneus furados ou avariados, quebra ou
perda de chaves, pane (defeito espontâneo) ou acidente (colisão,
abalroamento ou capotagem) que impeçam a locomoção do veículo
por seus próprios meios.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 393 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Serviços
O tipo de atendimento será selecionado de acordo com as condições da
ocorrência, podendo variar desde o atendimento no local até a remoção
do veículo, solicitação de veículo reserva, transporte alternativo para
retorno ou continuação de viagem, ou ainda, hospedagem.
Os serviços prestados não cobrem despesas de reparo e/ou substi-
tuição dos componentes por novos, caso o veículo esteja fora das
condições de garantia, bem como despesas com combustível, lubrifi-
cantes e fluidos.
A seguir encontra-se a explicação de cada situação:
Bateria
7
Na ocorrência de pane por falta de carga na bateria, o Toyota Assis-
tência 24 horas enviará gratuitamente um socorro para atendimento
Assistência 24 horas
no local para que seja realizada a partida auxiliada no veículo.
Assim que possível, o cliente deverá levar o veículo a uma Conces-
sionária Autorizada Toyota para que o sistema elétrico seja verificado
e a bateria substituída, se necessário.
Valorize seu patrimônio, use somente peças e serviços genuínos Toyota.
Troca de pneu
Para os casos de pneus furados ou quebra de roda, o Toyota Assis-
tência 24 horas enviará um socorro para efetuar a substituição pelo
estepe do veículo.
Assim que possível, o veículo deve ser levado a uma Concessionária
Autorizada Toyota para que seja verificada a condição do pneu e da
roda, bem como alinhamento e balanceamento das rodas do veículo.
Valorize seu patrimônio, use somente peças e serviços genuínos
Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 394 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Transporte alternativo
Em caso de pane ou acidente inicialmente rebocado ou transportado
pelo Toyota Assistência 24 horas e constatada a impossibilidade de
consertar o veículo no mesmo dia, será providenciado o retorno do
cliente até o seu local de residência (registrado no Toyota Assistência
24 horas) ou até o destino desejado, desde que o custo deste seja
equivalente ao custo de transporte para o local de domicílio. Caso o
custo para o local de destino seja superior, o cliente poderá optar pela
complementação do valor e seguir viagem.
O meio de transporte alternativo será escolhido em função da dispo-
nibilidade nas linhas de transporte regulares que operem no trajeto
estabelecido, comprometendo-se o Toyota Assistência 24 horas em
transportar o cliente, preferencialmente, de acordo com a seguinte
ordem: (I) via aérea, (II) rodoviária, (III) ferroviária, (IV) fluvial e (V)
marítima. O retorno poderá incluir a combinação de mais de um dos
meios de transporte mencionados, ficando a critério exclusivo do
Toyota Assistência 24 horas tal combinação. O cliente não terá direito
ao serviço de transporte alternativo caso o veículo sofra pane ou aci-
dente no seu endereço residencial.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 397 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Hospedagem
Na impossibilidade de fornecer um meio de transporte alternativo em
tempo hábil, o Toyota Assistência 24 horas arcará com o pagamento
de 3 (três) diárias em hotel, preferencialmente de 5 estrelas, em sua
rede credenciada mais próxima, para todos os ocupantes do veículo
no momento da ocorrência de pane ou do acidente, de acordo com a
disponibilidade da infraestrutura hoteleira local. Será coberta unica-
mente a diária do hotel, correndo as demais despesas por conta do
cliente.
Retirada do veículo
O Toyota Assistência 24 horas colocará a disposição do cliente ou da
pessoa por ele designada (através de autorização por escrito), uma pas-
sagem de ida relativa ao trecho compreendido entre seu domicílio e a
respectiva Concessionária Autorizada Toyota, para a devida retirada do
veículo. O meio de transporte utilizado obedecerá a ordem descrita. O
cliente poderá optar pelo transporte do veículo reparado para seu domi-
cílio, por via rodoviária (transportadora), caso o valor seja equivalente ao
da passagem mencionada acima. Caso o custo do transporte seja supe-
rior, o cliente poderá optar pelo pagamento da complementação do valor
(opção válida somente para território brasileiro).
7
Transmissão de mensagem urgente
O Toyota Assistência 24 horas, através de sua Central de Atendi-
Assistência 24 horas
mento, auxiliará o cliente na transmissão de todas as mensagens
telefônicas de caráter pessoal ou profissional que se façam necessá-
rias, dentro das localidades cobertas pelo Toyota Assistência 24
horas.
Envio de motorista
Caso o cliente permaneça hospitalizado em decorrência de acidente,
fisicamente impedido de conduzir o veículo para retorno ao domicílio,
ou em caso de falecimento e não houver pessoas habilitadas para
conduzir o veículo, o Toyota Assistência 24 horas colocará a disposi-
ção, desde que haja disponibilidade, um motorista profissional para
conduzir o veículo, ou disponibilizará meio de transporte alternativo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 398 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Exclusões
O Toyota Assistência 24 horas estará automaticamente desobrigado
da prestação dos serviços de assistência nas seguintes hipóteses:
I. Na ocorrência de casos fortuitos ou eventos de força maior, tais
como: enchentes, greves, convulsões sociais, interdição dos meios
ou vias de transporte, atos de vandalismo, calamidade pública, atos
de terrorismo e sabotagem, ou ainda tumultos, motins, arruaças,
saques, quaisquer outras perturbações de ordem publica, catástrofes
e fenômenos da natureza.
II. Na ocorrência de panes ou acidentes decorrentes da participação do
cliente em competições automobilísticas e esportes radicais oficiais ou
não ou em provas preparatórias.
III. Caso o veículo se locomova por seus próprios meios, sem que tenha
utilizado os serviços oferecidos pelo Toyota Assistência 24 horas e/ou
sem o prévio contato com o Serviço de Assistência ao cliente.
IV. Caso o cliente acione o Toyota Assistência 24 horas exclusiva-
mente para correção de defeito ou vicio do veículo que seja objeto de
campanha de “recall” convocada pela Toyota.
V. Se o veículo ultrapassou o período de vigência contratual ou teve a
adesão cancelada.
VI. Se o veículo estiver em local inacessível.
VII. Se o cliente não se identificar corretamente e não fornecer infor-
mações necessárias ao atendimento.
Adicionalmente o Toyota Assistência 24 horas não se responsabiliza por:
I. Despesas decorrentes de reparo e/ou substituição dos componen-
tes por novos de qualquer espécie.
II. Objetos deixados no veículo quando reparados no local ou rebocado.
III. Reembolso ou indenização de serviços solicitados diretamente
pelo cliente, sem a intervenção ou autorização do Toyota Assistência
24 horas.
IV. Despesas que o cliente teria normalmente suportado, ainda que reali-
zadas em condições previstas neste folheto, tais como: alimentação,
despesas extras de hotel e diárias, em casos de estadia anteriormente
prevista no local da ocorrência da pane ou acidentes.
O Toyota Assistência 24 horas reserva-se o direito de alterar os ter-
mos e as condições de utilização dos serviços aqui previstos sempre
que necessário e sem aviso prévio.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 399 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Sinalizadores de emergência
Pressione o interruptor.
Todas as luzes sinalizadoras de
direção irão piscar.
Para desativá-las, pressione nova-
mente o interruptor.
n Sinalizadores de emergência
Se os sinalizadores de emergência forem ativados durante um longo
período, enquanto o motor não estiver funcionando, a bateria pode
descarregar.
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 400 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 402 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Rebocamento de emergência
Se, em uma emergência, não houver disponibilidade de um caminhão
de reboque, o veículo poderá ser rebocado temporariamente usando
cabos ou correntes presas aos ganchos de rebocamento de emer-
gência. Isso só deverá ser feito em pistas pavimentadas por percur-
sos de 80 km, em velocidades menores do que 30 km/h.
O motorista deverá estar no veículo para esterçar e acionar os freios.
As rodas do veículo, conjunto de tração, eixos, direção e freios
devem estar em boas condições.
n Durante o reboque
Se o motor não estiver funcionando, a assistência para os freios e a direção
não irão funcionar, dificultando o esterçamento e a frenagem.
ATENÇÃO
n Durante o reboque
l Ao rebocar usando cabos ou correntes, evite partidas repentinas, etc., Assistência 24 horas
que aplicam força excessiva aos ganchos de reboque, cabos ou corren-
tes. Os ganchos de reboque, cabos ou correntes podem ser danificados,
soltar fragmentos que poderão atingir as pessoas e causar danos graves.
l Não posicione a chave de ignição na posição "LOCK" (veículos sem
smartkey) ou desligue o botão de partida (veículos com smartkey).
Há a possibilidade de travamento do volante de direção, o que impedirá a
sua operação.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 406 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Sintomas visíveis
l Vazamentos de fluido sob o veículo.
(O gotejamento de água originado do ar condicionado após o uso é
normal).
l Pneus baixos ou desgaste irregular dos pneus
l O ponteiro do indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
do motor indica continuamente acima do normal.
Sintomas audíveis
l Alterações no ruído do escapamento
l Rangido excessivo dos pneus nas curvas
l Ruídos estranhos relacionados ao sistema da suspensão
l Batidas ou outros ruídos relacionados ao motor 7
Sintomas operacionais
Assistência 24 horas
l Motor falhando, dando trancos ou funcionamento áspero
l Perda considerável de potência
l O veículo puxa fortemente para um lado ao aplicar os freios
l O veículo puxa fortemente para um lado ao conduzir em uma
estrada nivelada
l Perda da efetividade dos freios, freios esponjosos, pedal quase
toca o assoalho
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 408 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de advertência do sistema de freio (alarme de
advertência)
Indica:
• Nível baixo do fluido de freio
• Mau funcionamento do sistema de freio
• Pressão negativa baixa no tanque de vácuo (motor Diesel)
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Toyota. Con-
7
tinuar dirigindo poderá ser perigoso.
Indicador de advertência do sistema de carga
Assistência 24 horas
Indica uma falha no sistema de carga do veículo.
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência de baixa pressão de óleo do
motor (alarme de advertência)*1
Indica que a pressão de óleo do motor está muito baixa
(Esta advertência pode acender se o veículo estiver
parado em um aclive. Mova o veículo para uma superfície
nivelada e verifique se a luz apaga.)
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e
contate uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 410 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de falhas (alarme de advertência)
Indica os seguintes problemas, se o indicador de adver-
tência acender ou piscar:
• Falha no sistema de controle eletrônico do motor.
• Falha no sistema de controle eletrônico da válvula de
aceleração.
• Falha no sistema de controle eletrônico da transmissão
automática
• A pressão de reforço no turbocompressor está anormal-
mente alta.*2 (motor Diesel)
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de airbag
Indica uma falha no:
• Sistema de airbag; ou
• Sistema do pré-tensionador do cinto de segurança
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de freio antitrava-
mento (ABS)
Indica uma falha no:
• sistema de freio antitravamento (ABS); ou
• Sistema de assistência de freio (BA) (veículos com sis-
tema controle de estabilidade do veículo (VSC))
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de patinamento
Indica uma falha no:
• Sistema controle de estabilidade do veículo (VSC);
• Sistema de controle de oscilação do reboque;
• Sistema controle de estabilidade do veículo (VSC)/A-
TRC;
• Sistema de controle de assistência de partida em acli-
ves (HAC); ou no
• Sistema de assistência em declives
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
A luz começará a piscar quando qualquer um dos siste-
mas diferentes do sistema de controle de partida em acli-
ves estiver funcionando.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 411 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de tração 4x4 (alarme de advertência)*3
Indica que a temperatura do óleo do diferencial está muito
alta ao piscar a luz rapidamente e soar o alarme.
Coloque o interruptor de controle de tração dianteira
em H2 e reduza a velocidade do veículo ou pare-o em
um local seguro. (P. 223)
Indica um mau funcionamento no sistema de tração 4x4
ao piscar a luz rapidamente e soar o alarme.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de tração 4x4 em baixa velocidade
Indica um mau funcionamento no sistema de tração 4x4
ao piscar a luz rapidamente.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de bloqueio do diferencial traseiro
Indica um mau funcionamento no sistema de bloqueio do
diferencial traseiro ao piscar a luz rapidamente.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de combustível
7
(alarme de advertência)*4
A quantidade de água acumulada no filtro de combustível
atinge o nível especificado quando a luz começa a piscar.
Assistência 24 horas
P. 502
O filtro de combustível deve ser substituído quando a luz
acender.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador de advertência do sistema de sobreposição
do freio
Se o indicador de advertência acender, indica que o pedal
de freio e o pedal do acelerador foram pressionados
simultaneamente (P. 286)
Solte o pedal do acelerador e pressione o pedal de
freio.
Se o indicador de advertência piscar, indica uma falha no
Sistema de sobreposição do freio.
Providencie imediatamente a inspeção do veículo em
uma Concessionária Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 412 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador do controle de velocidade*5
Indica uma falha no controle de velocidade
P. 309
Indicador de advertência de porta aberta (alarme de
advertência)*6
Indica que uma das portas não foi fechada totalmente
Certifique-se de que todas as portas estão fechadas.
Indicador do cinto de segurança do motorista e do pas-
sageiro dianteiro (alarme de advertência)*7
Avisa ao motorista e/ou ao passageiro no banco dianteiro
para colocar o cinto de segurança dele/dela.
Afivele o cinto de segurança.
Indicador do cinto de segurança dos passageiros tra-
seiros (alarme de advertência)*8
Avisa aos passageiros traseiros para colocar os cintos de
(No painel central) segurança
Afivele o cinto de segurança.
Indicador de advertência de baixo nível de combustível
Indica que a quantidade de combustível restante é de
aproximadamente 12 L ou menos
Reabasteça o veículo.
Indicador de advertência de nível de óleo do motor
baixo
Indica que o nível de óleo do motor está baixo (Esta
advertência pode acender se o veículo estiver parado em
um aclive. Mova o veículo para uma superfície nivelada e
verifique se a luz apaga.)
Verifique o nível de óleo do motor e adicione mais
óleo, se necessário.
Indicador de advertência principal (alarme de advertên-
cia)
Um alarme irá soar e o indicador de advertência irá acen-
der ou piscar para indicar que o sistema de advertência
principal detectou uma falha.
P. 416
Indicador do freio de estacionamento (alarme de adver-
tência)*9
Avisa ao motorista para liberar o freio de estacionamento.
Libere o freio de estacionamento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 413 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
*3: O alarme soa quando a temperatura do óleo do diferencial for muito alta e
coloca o interruptor de controle de tração dianteira em H2, se solicitado.
* 4
: O alarme sonoro soa ao mesmo tempo em que o indicador de advertência
pisca.
*5: A luz ficará amarela.
*6: O alarme de advertência de porta aberta irá soar, intermitentemente,
durante 30 segundos após o veículo atingir a velocidade de 5 km/h.
*7: O alarme de advertência do cinto de segurança do passageiro dianteiro
soa para alertá-lo que o cinto de segurança não está afivelado. O alarme
irá soar, intermitentemente, durante 30 segundos após o veículo atingir a
velocidade de 20 km/h. A seguir, se o cinto de segurança ainda não esti-
ver afivelado, o alarme irá soar em tonalidade diferente por mais 90
segundos.
*8: O alarme de advertência do cinto de segurança dos passageiros do banco
traseiro soa para alertá-los que o cinto de segurança não está afivelado. O
alarme irá soar, intermitentemente, durante 30 segundos após o veículo
atingir a velocidade de 20 km/h. A seguir, se o cinto de segurança ainda
não estiver afivelado, o alarme irá soar em tonalidade diferente por mais
90 segundos. 7
* 9
: O alarme de advertência do freio de estacionamento aplicado soa se o
veículo atingir ou exceder a velocidade de 5 km/h.
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 414 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Indicador de
Indicador de advertência/Detalhes/Ações
advertência
Indicador de advertência para realização de serviços
(alarme de advertência)
Indica uma falha no sistema de controle eletrônico do
motor ou no sistema de controle da válvula de aceleração
eletrônica, ou no Sistema de sobreposição do freio.
Providencie a inspeção do veículo em uma Conces-
sionária Autorizada Toyota
ATENÇÃO
NOTA
Mensagens e advertências
Os indicadores de advertência e os alarmes de advertência funcio-
nam conforme descrito abaixo, dependendo do conteúdo da mensa-
gem. Se a mensagem indicar a necessidade de inspeção por uma
Concessionária Autorizada Toyota, providencie imediatamente a ins-
peção do veículo pela Concessionária Autorizada Toyota.
Indicador
Alarme de
de adver-
advertên- Advertência
tência do
cia*
sistema
Indica uma situação importante, como
Acende Acende Soa quando há uma irregularidade no fun-
cionamento de um sistema relacio-
nado à condução, ou que poderá
Acende Soa haver perigo se o procedimento de
correção não for realizado
Indica uma situação importante, como
Acende ou quando o sistema apresentado no
Soa
pisca computador de bordo colorido pode
não estar funcionando corretamente
Indica uma situação, como quando há
7
Pisca Soa a iminência de perigo ou danos ao
veículo
Assistência 24 horas
Indica uma condição, como uma irre-
gularidade no funcionamento de com-
Acende Não soa ponentes elétricos, a condição dos
mesmos, ou a necessidade de manu-
tenção
Indica uma situação, como quando
uma operação foi realizada de forma
Pisca Não soa
incorreta, ou indica como realizar uma
operação de forma correta
n Mensagens de advertência
As mensagens de advertência explicadas abaixo podem diferir das mensagens
reais, de acordo com as condições da operação e as especificações do veículo.
n Se for apresentado
A pressão do óleo do motor está baixa demais. (Essa mensagem de advertên-
cia poderá ser apresentada se o veículo estiver parado em um aclive. Mova o
veículo até uma superfície nivelada e verifique se a mensagem sai da tela.)
Pare imediatamente o veículo em um local seguro e contate uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. Continuar dirigindo poderá ser perigoso.
n Se a mensagem “ACCELERATOR AND BRAKE PEDALS DEPRESSED
SIMULTANEOUSLY” (Os pedais do acelerador e freio foram pressiona-
dos simultaneamente) for apresentada
O pedal do acelerador e do freio foram pressionados simultaneamente.
(P. 286)
Solte o pedal do acelerador e pressione o pedal de freio.
n Se a mensagem “DIFFERENTIAL OIL TEMP HIGH SHIFT TO 4x2 MODE
COOLING TIME REQUIRED” (Alta temperatura do óleo do diferencial.
Mude para o modo 4x2. Tempo de arrefecimento necessário) ou “DIFFE-
RENTIAL OIL TEMP HIGH COOLING TIME REQUIRED” (Alta temperatura
do óleo do diferencial. Tempo de arrefecimento necessário) for mostrada
A temperatura do óleo do diferencial está muito alta.
Coloque o interruptor de controle de tração dianteira em H2 e reduza a velo-
cidade do veículo ou pare-o em um local seguro. (P. 223).
n Se a mensagem “ENGINE OIL LEVEL LOW ADD OR REPLACE” (Nível de
óleo do motor baixo; adicione ou substitua) for apresentada na tela
O nível de óleo do motor está baixo. (Essa mensagem de advertência poderá
ser apresentada se o veículo estiver parado em um aclive. Mova o veículo
até uma superfície nivelada e verifique se a mensagem sai da tela.)
Verifique o nível de óleo do motor e adicione ou substitua o óleo, se necessá-
rio. (P. 458)
n Se a mensagem “POWER TURNED OFF TO SAVE BATTERY” (Alimenta-
ção desligada para economizar bateria) for apresentada na tela
A alimentação foi desligada pela função de desligamento automático.
A próxima vez em que a partida for acionada, aumente levemente a rotação
do motor e mantenha neste nível por aproximadamente 5 minutos para
recarregar a bateria.
n Se uma mensagem que indica a necessidade de operação da alavanca
de mudança de marchas for apresentada
Para evitar que a alavanca de mudança de marchas seja operada incorreta-
mente, ou o veículo se mova inesperadamente, uma mensagem solicitando
a mudança de posição da alavanca de mudança de marchas pode ser mos-
trada no computador de bordo colorido. Neste caso, siga as instruções da
mensagem e mude a posição da alavanca de mudança de marchas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 419 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
Se furar um pneu
ATENÇÃO
Assistência 24 horas
Localização do pneu reserva temporário
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 422 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
Assistência 24 horas
de atenção*
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 428 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Tipo C
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 430 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
3 Abaixe o veículo.
Tipo B
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 433 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Tipo C
ATENÇÃO
2 Levante o pneu.
Ao levantá-lo, prenda o pneu
tomando cuidado para erguê-lo
sem que ele fique preso em qual-
quer parte adjacente do veículo,
para evitar que ele se solte e pro-
jete para frente durante uma coli-
são ou frenagem súbita.
Depois que o pneu ficar na metade
do caminho, verifique se a corrente
suspensa consegue entrar no orifí-
cio do pneu, para que ele seja
armazenado corretamente.
Torque de aperto:
37,0 N.m
3 Confirme se o pneu não está
solto depois de apertá-lo:
1 Empurre e puxe o pneu
2 Tente girá-lo
Verifique visualmente para se
assegurar de que o pneu não
esteja preso nas partes adja-
centes.
Se houver folga ou desmontagem, repita a etapa 1 , etapa 2 e a etapa
3 .
ATENÇÃO
NOTA
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 436 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Partida do motor
1 Certifique-se de que a alavanca de mudança de marchas esteja
posicionada em P, e pressione o pedal de freio.
2 Toque na área atrás do inter-
ruptor de travamento e destra-
vamento da chave inteligente
(smartkey) no botão de partida.
Quando a chave inteligente (smar-
tkey) for detectada, um alarme soa
e o botão de partida será posicio-
nado no modo “IGNITION ON”
(IGNIÇÃO LIGADA).
Quando o smart entry estiver
desativado nas configurações de
personalização, o botão de partida
deverá ficar no modo “ACCES-
SORY” (ACESSÓRIOS).
3 Pressione firmemente o pedal de freio.
Uma mensagem indicando como dar a partida no motor será exibida no
computador de bordo colorido.
4 Pressione o botão de partida.
Se ainda não for possível acionar a partida do motor, entre em con- 7
tato com a Concessionária Autorizada Toyota.
Assistência 24 horas
n Desligar o motor
Coloque a alavanca de mudança de marchas em P e pressione o botão de
partida como você faria normalmente para desligar o motor.
n Bateria da chave removida
Como o procedimento acima é uma medida temporária, é recomendado que
a bateria da chave inteligente (smartkey) seja removida imediatamente
quando a bateria estiver descarregada. (P. 512)
n Alternar os modos do botão de partida
Solte o pedal de freio e aperte o botão de partida na etapa 3 supracitada.
A partida do motor não será acionada e os modos serão alterados cada vez
que o interruptor for pressionado. (P. 278)
n Se a chave inteligente (smartkey) não funcionar corretamente
l Verifique se o modo de economia de bateria está ativo. Se a função estiver
ativa, cancele-a. (P. 189)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 440 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Motor Flex
Assistência 24 horas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 442 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Motor Diesel
1
2
4 3
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Assistência 24 horas
NOTA
Se o veículo superaquecer
Procedimentos de correção
1 Pare o veículo em um local seguro e desligue o sistema do ar con-
dicionado e, em seguida, o motor.
2 Se houver vapor:
Levante o capô cuidadosamente após a liberação de vapor pelo
motor cessar.
Se não houver vapor:
Levante o capô com cuidado.
3 Após o motor esfriar suficientemente, verifique o nível do líquido de
arrefecimento e inspecione as mangueiras do radiador quanto a
vazamentos.
1 Radiador
2 Ventilador
Se houver um grande vaza-
mento do líquido de arrefeci-
mento, entre em contato
imediato com a Concessionária
Autorizada Toyota.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 447 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Assistência 24 horas
ATENÇÃO
NOTA
NOTA
Se o veículo atolar
ATENÇÃO
NOTA
457
Revisão periódica
e garantia 8
8-1. Revisão periódica e 8-4. Cuidados básicos
acessórios Limpeza e proteção externa
Revisão periódica ..............458 do veículo ........................480
8-2. Garantia Limpeza e proteção interna
Prefácio .............................468 do veículo ........................483
Garantia dos veículos Limpeza da tela LCD .........486
Toyota .............................469 Precauções quanto aos
Garantia de peças genuínas serviços que você
de reposição Toyota ........475 mesmo pode fazer...........487
Garantia de acessórios Capô ..................................489
genuínos Toyota..............476 Compartimento do motor ...491
Blindagem de veículos ......477 Pneus.................................503
Informações importantes ...478 Pressão de inflagem dos
8-3. Rede de concessionárias pneus...............................506
Rede de Concessionárias Rodas ................................508
Autorizadas Toyota..........479 Filtro do ar condicionado ...510
Bateria da chave inteligente
(smartkey).........................512
Inspeção e troca de
fusíveis ............................515
Lâmpadas ..........................519
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 458 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Revisão periódica
Você deve levar o veículo a uma Concessionária Autorizada Toyota
para serviços de revisão periódica, bem como outros tipos de inspe-
ções e reparos.
O departamento de serviço da Concessionária Autorizada Toyota
executará toda a revisão periódica no seu veículo de forma confiável
e econômica.
Os técnicos Toyota são especialistas bem treinados com as informa-
ções de serviço mais atualizadas através de boletins técnicos, dicas
de serviço e programas de treinamento interno.
As Concessionárias Autorizadas Toyota investem muito em ferramen-
tas especiais e equipamentos de serviço Toyota. Isto permite um tra-
balho mais preciso e eficiente.
O intervalo para revisão periódica é determinado conforme o valor do
hodômetro ou intervalo de tempo, sendo 10.000 Km ou 12 meses, o
que ocorrer primeiro.
A seguir estão três exemplos para melhor entendimento:
Por tempo Por tempo Por tempo Por tempo Por tempo
NOTA
n A gratuidade refere-se somente a mão-de-obra necessária para a exe-
cução da 1ª revisão periódica. O custo de itens de revisão periódica,
como: lubrificantes, líquidos e filtros serão de responsabilidade do
proprietário do veículo.
n A gratuidade da mão-de-obra de serviços está vinculada ao cumprimento
do limite informado anteriormente, ou seja, 9.000 km a 11.000 km ou 11 a
13 meses, o que ocorrer primeiro, a partir da data de entrega do veículo 0
km. Caso o veículo não se enquadre nesta condição, o custo de mão de
obra, também será de responsabilidade do proprietário ou responsável
pelo veículo.
n O custo de mão-de-obra das demais revisões periódicas constantes no
plano de revisão periódica não são gratuitas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 461 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Todo veículo deve seguir o plano de revisão periódica para uso nor-
mal, onde são realizadas trocas, inspeções, lubrificação e ajustes em
diversos itens.
Porém, determinados veículos de acordo com o tipo de utilização são
classificados em uso severo e devem seguir além do plano de manu-
tenção para uso normal, o plano para uso severo.
O plano de manutenção severo é dividido em pequenos grupos adi-
cionais, de acordo com as condições de estrada e condições de con-
dução.
Certifique-se de realizar todos os itens adicionais em que seu veículo
se enquadrar na tabela abaixo:
A: Condição de estradas
A-1: Operação em estradas irregulares, lamacentas ou com areia.
A-2: Operação em estradas com poeira.
A-3: Operação em estradas recobertas por sal.
A-4: Para modelo com Motor Diesel: Operação frequente em alturas maio-
res do que 2000 m acima do nível do mar. 8
B: Condição de condução
Revisão periódica e garantia
Revisão periódica
(intervalo entre revisões periódicas de 10.000 Km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro)
Item 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª
1 S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
2 I I I S I
3 I S I S I S I S I S
4 I I S I I S I I S I I S I I S I I S I I
5 S S S
6 I I I I I I I I I I
7 I I I I I I
8 I I I I I I I I
9 I I I I I
10 I I I I I
11 I S I S I S I S I S
12 I I I I I
13 I S I S I S I S I S
14 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
15 A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U
16 U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U U I/U
17 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
18 I I I I I
19 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
20 I I I I I I I I I I
21 I I I S I I I S I I I S I I I S I I I S
22 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
23 I
24 I I I I I I I I I I
25 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
26 I I I I I I I I I I 8
27 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
28 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
Revisão periódica e garantia
29 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
30 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
31 I I I I I I I I I I
32 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
33 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
34 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
35 S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
36 L L L L L L
37 S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
38 S S S
39 I I I I I I I I
40 I I I I I
41 I I I I I I I I I I
42 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
43 I I I I I I I I I I
Legenda:
I: Inspecionar S: Substituir L: Limpar A: Apertar U: Lubrificar
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 464 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
A-4: Para modelo com Motor Diesel: Operação frequente em alturas maio- 8
res do que 2000 m acima do nível do mar.
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 466 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
B-2: Para modelo com Motor Diesel: Viagens curtas repetidas de menos de
8 km em temperaturas abaixo de 0°C (A temperatura do motor não
alcançará a temperatura de funcionamento normal).
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 467 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
B-3: Para modelo com motor Flex: Viagens curtas repetidas de menos de
15 km. (A temperatura do motor não alcançará a temperatura de fun-
cionamento normal).
Substituição do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Substituição do filtro de óleo do
A cada 5.000 km ou 6 meses
motor
Prefácio
ATENÇÃO
NOTA
8
O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos
em garantia durante o período de cobertura básica, extingue-se na mesma
data do término da garantia contratual concedida pela Toyota do Brasil
Revisão periódica e garantia
Ltda.
ATENÇÃO
Acessórios
Acessórios podem ser adquiridos na Rede de Concessionárias Auto-
rizadas Toyota. Mesmo que genuínos Toyota, seu prazo de garantia
não mantém nenhuma relação com o prazo de garantia do veículo.
Portanto, exija no ato da compra do veículo, as respectivas notas fis-
cais dos acessórios que equipam o veículo, o que lhe permitirá usu-
fruir a garantia destes itens.
Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de aces-
sórios genuínos Toyota.
Totalmente transferível
A garantia prevista neste manual é totalmente transferível
aos proprietários subsequentes do veículo, desde que as
seguintes condições sejam integralmente cumpridas:
• O novo proprietário do veículo deverá possuir o
manual do proprietário original, onde deverá constar
todos os registros de revisão periódica e a data de
início da garantia.
ATENÇÃO
Nos casos em que o veículo foi adquirido para fins comerciais e posterior-
mente revendido para fins particulares dentro do período vigente de garan-
tia, prevalecerão as condições de garantia da primeira aquisição, sendo a
garantia limitada a 36 (trinta e seis) meses ou a 100.000km, prevalecendo o
que primeiro ocorrer.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 471 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
• Lonas de freio
• Sapata de freio
• Pastilhas de freio
• Palhetas dos limpadores do para-brisa
• Bateria do controle remoto da chave
• Gás refrigerante
• Combustível
• Fluidos
• Óleo
• Lubrificantes
• Aditivos
NOTA
Caso seja necessária a substituição de alguma peça de desgaste natural,
após o prazo de 90 (noventa) dias da aquisição do veículo, o custo será de
responsabilidade do proprietário do veículo.
Gastos extras
A garantia não se aplica a custos com despesa de
transporte, imobilização do veículo, hospedagem,
comunicação, socorro, guincho ou locação de veículo,
bem como lucros cessantes.
Quilometragem adulterada
Qualquer fato ou evidência que caracterize a adultera-
ção da quilometragem do veículo implica na extinção
total da sua garantia.
Responsabilidades do proprietário
Obtenção do serviço de garantia
É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu veículo para
reparo em qualquer Concessionária Autorizada Toyota do território
nacional para obter a garantia.
São condições fundamentais para a efetivação da garantia:
• Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente à Rede de Con-
cessionárias Autorizadas Toyota do território nacional logo após a
constatação da desconformidade apresentada;
• Que obrigatoriamente seja apresentado este manual do veículo devida-
mente preenchido e com a comprovação de todas as revisões periódi-
cas executadas de acordo com o plano de revisão periódica.
Manutenção
É de responsabilidade do proprietário a operação e condução corre-
tas, manutenção e cuidados com o seu veículo Toyota, de acordo
com as instruções contidas neste manual.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 475 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
A garantia das peças genuínas de reposição Toyota assim como a garantia
do veículo, não abrangem o desgaste natural das peças, posto que não se
trata de defeito de fabricação.
ATENÇÃO
Blindagem de veículos
A blindagem de seu veículo Toyota poderá comprometer o adequado
funcionamento mecânico, dinâmico, elétrico e estrutural do veículo,
ocasionando desconformidades em relação às características origi-
nais de fábrica.
A blindagem aumenta significativamente o peso e a rigidez da carro-
çaria interferindo diretamente no desempenho, segurança e durabili-
dade do veículo.
As alterações e/ou modificações acima estão fora do controle de qua-
lidade da Toyota que se reserva o direito de não cobrir em garantia
defeitos / desconformidades decorrentes de tais alterações e/ou
peças utilizadas.
Por se tratar de componentes não comercializados e/ou utilizados na
fabricação do veículo, seu prazo de garantia não mantém nenhuma
relação com o prazo de garantia do veículo cujos termos e condições
constam do manual do proprietário.
Exija no ato da compra do veículo, o certificado de garantia (ou com-
provante) do responsável pela alteração e/ou modificação.
8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 478 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Informações importantes
Acessórios, peças de reposição e modificações em seu veículo
Toyota
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não
genuínos para os veículos Toyota estão disponíveis no mercado. Utili-
zando estes acessórios, ou peças de reposição, você poderá afetar a
segurança e funcionamento do seu veículo Toyota, mesmo que estes
componentes sejam aprovados pelas leis vigentes. A Toyota do Brasil
não se responsabiliza e não garante tais peças de reposição ou aces-
sórios que não sejam genuínos Toyota, ou homologados pela Toyota,
tampouco a substituição ou a instalação desses componentes.
O veículo não deve ser modificado com produtos não genuínos.
Modificações com produtos não genuínos Toyota podem afetar o
desempenho, a segurança, a durabilidade do veículo e, ainda, violar
a legislação veicular.
Danos ou problemas de desempenho resultantes de tais modifica-
ções não serão cobertos pela garantia.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 479 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
8
Revisão periódica e garantia
n Lavadores automáticos
l Dobre os espelhos e remova a antena antes de lavar o veículo. Comece a
lavar pela parte dianteira do veículo. Certifique-se de reinstalar a antena e
estender os espelhos retrovisores antes de dirigir.
l As escovas usadas em lavadores automáticos poderão riscar a superfície
do veículo e danificar sua pintura.
n Lavadores de alta pressão
l Não permita que os bocais do lava-rápido estejam muito próximos dos
vidros.
l Quando não for possível abrir a tampa de abastecimento de combustível:
Antes de usar um lavador, verifique se a tampa do tanque de combustível
está fechada corretamente.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 481 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Rodas de alumínio
l Remova toda a sujeira imediatamente, utilizando detergente neutro.
l Enxágue o detergente com água imediatamente após o uso.
l Para proteger a pintura de danos, certifique-se de observar as seguintes
precauções.
• Não utilize detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos
• Não utilize escovas duras
• Não utilize detergente nas rodas quando estiverem quentes, como após
dirigir ou estacionar em altas temperaturas.
n Freio
É possível formar oxidação se o veículo for estacionado com as pastilhas de
freio ou os discos do disco úmidos, causando ruídos ou vibrações.Antes de
estacionar o veículo após ele ser lavado, dirija lentamente e aplique os freios
várias vezes para secar as peças.
n Para-choques
Não esfregue com produtos de limpeza abrasivos.
ATENÇÃO
n Ao lavar o veículo
Não aplique água no interior do compartimento do motor. Isso poderá resul-
tar em incêndio nos componentes elétricos, etc.
n Precauções relacionadas ao tubo de escapamento
Os gases do escapamento fazem o tubo do escapamento esquentar exces-
sivamente.
Ao lavar o veículo, esteja atento para não tocar nos tubos de escapamento
antes que o mesmo esteja suficientemente frio, uma vez que os tubos 8
quentes poderão causar queimaduras. Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 482 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
ATENÇÃO
n Água no veículo
l Tome cuidado para não borrifar ou derramar líquido no veículo.
A negligência poderá causar falha nos componentes elétricos, etc., ou
resultar em um incêndio.
l Não deixe molhar nenhum dos componentes do sistema de airbag, ou a
fiação elétrica no interior do veículo. (P. 34)
Uma falha elétrica pode causar a deflagração ou o funcionamento incor-
reto dos airbags, resultando em ferimentos graves ou fatais.
n Limpar a parte interna (especialmente o painel de instrumentos)
Não utilize ceras polidoras ou produtos abrasivos para limpeza. O painel de
instrumentos poderá refletir no para-brisa, obstruindo a visão do motorista e
levando a um acidente, resultando em ferimentos graves ou fatais.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 485 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
NOTA
NOTA
Ao limpar a tela de LCD, tome cuidado para não arranhar a superfície. Não
use produtos químicos de limpeza ou abrasivos.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 487 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Pressão de infla-
• Medidor de pressão do
gem dos pneus • Fonte de ar comprimido
pneu
(P. 506)
fluido do limpa- • Fluido do Limpador de Para-brisa Genuíno Toyota
dor de para-brisas
(P. 501) • Funil
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 488 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
Capô
ATENÇÃO
NOTA
n Ao fechar o capô
Certifique-se de colocar a haste de suporte na sua presilha para guardá-la
antes de fechar o capô. Fechar o capô com a haste de suporte erguida
poderá entortá-lo.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 491 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Compartimento do motor
Motor Flex
3 Tampa de abastecimento de
8 Radiador (P. 497)
óleo do motor (P. 494)
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 492 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Motor Diesel
Óleo do motor
Com o motor em temperatura operacional e desligado, verifique o
nível de óleo indicado na vareta.
n Inspeção do óleo do motor
1 Estacione o veículo em uma superfície nivelada. Após aquecer e
desligar o motor, aguarde mais de 5 minutos para que o óleo
retorne ao fundo do motor.
2 Remova a areia e o pó em volta da vareta de óleo.
3 Segure um pedaço de pano
sob a extremidade e puxe a
vareta.
4 Limpe a vareta.
Certifique-se de que a entrada da guia do medidor de nível de óleo e o
anel de vedação em volta da vareta estejam limpos, sem a presença de
areia e pó.
Se o anel de vedação estiver danificado, substitua-o por um novo.
5 Reintroduza a vareta totalmente.
8
6 Segurando um pano sob a
extremidade, remova a
Revisão periódica e garantia
ATENÇÃO
NOTA
ATENÇÃO
NOTA
ATENÇÃO
Bateria
Inspecione a bateria da seguinte maneira:
n Exterior da bateria
Confirme que os terminais da bateria não estão corroídos e que
não há conexões soltas, rachaduras ou braçadeiras soltas.
1 Terminais
2 Braçadeira de fixação
n Antes de recarregar
Durante a recarga, a bateria produz gás hidrogênio, que é inflamável e explo-
sivo. Portanto, antes de recarregar observe o seguinte:
l Se a recarga for efetuada com a bateria instalada no veículo, desconecte o
cabo negativo.
l Certifique-se de que o interruptor de alimentação elétrica do carregador
esteja desligado ao conectar e desconectar os cabos do carregador na
bateria.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 499 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
n Ao recarregar a bateria
Nunca recarregue a bateria enquanto o motor estiver funcionando. Além
disso, certifique-se de que todos os acessórios estejam desligados.
ATENÇÃO
NOTA
8
n Não use outro produto além de fluido do limpador de para-brisas
Não use água e sabão ou anticongelante para motor ao invés do fluido do
Revisão periódica e garantia
limpador de para-brisas.
Fazer isso pode causar estrias nas superfícies pintadas do veículo, bem
como danificar a bomba e fazer com que o fluido do limpador de para-bri-
sas não seja borrifado.
n Diluição de fluido do limpador de para-brisas
Dilua o fluido do limpador de para-brisas com água, conforme necessário.
Consulte às temperaturas de congelamento listadas na etiqueta do reci-
piente do fluido do limpador de para-brisas.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 502 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Pneus
pela marca “TWI” ou “”, etc., moldada na parede lateral de cada pneu.
Substitua os pneus se os indicadores da banda de rodagem estiverem
aparentes em um dos pneus.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 504 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
Não continue a dirigir, pois os pneus e/ou as rodas poderão ser arruinados.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 506 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
NOTA
8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 508 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Rodas
Seleção de roda
Ao substituir as rodas, certifique-se de que sejam equivalentes às
removidas em termos de capacidade de carga, diâmetro, largura do
aro e inserção*.
As rodas de reposição estão disponíveis na Concessionária Autori-
zada Toyota.
*: Convencionalmente refere-se a “desvio axial”.
A Toyota não recomenda o uso de:
l Rodas de tipos ou dimensões diferentes
l Rodas usadas
l Rodas empenadas que foram recuperadas
ATENÇÃO
n Ao substituir as rodas
l Não use rodas de tamanhos diferentes daqueles recomendados no Manual
do Proprietário, pois isso resultará na perda do controle de manuseio.
l Nunca use uma câmara de ar interna em uma roda com vazamento proje-
tada para pneu sem câmara. Isto poderá resultar em acidente, causando
ferimentos graves ou fatais.
n Ao instalar as porcas da roda
l Certifique-se de instalar as porcas da
roda com as extremidades cônicas vol-
tadas para dentro. Instalar as porcas
com extremidades cônicas voltadas
para fora pode quebrar a roda e, even-
tualmente, pode soltar as rodas Parte
enquanto o veículo estiver em movi- cônica
mento, o que pode levar a um acidente
resultando em ferimentos graves ou
fatais.
l Nunca aplique óleo ou graxa nos parafusos ou porcas da roda.
O óleo e a graxa podem fazer com que as porcas da roda sejam aperta-
das excessivamente, resultando em danos aos parafusos ou ao disco da
roda. Além disso, o óleo ou graxa poderão resultar no desprendimento
das porcas, e a roda poderá se soltar, causando um acidente que poderá
resultar em ferimentos graves ou fatais. Remova todo óleo ou graxa dos
parafusos ou porcas da roda.
n É proibido o uso de rodas defeituosas
8
Não use rodas trincadas ou deformadas.
Isso pode causar vazamento de ar do pneu durante a condução, resultando
em um possível acidente.
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 510 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Filtro do ar condicionado
Método de remoção
1 Veículos sem smartkey: Posicione a chave de ignição na posição
“LOCK”.
Veículos com smartkey: Desligue o botão de partida.
2 Abra o porta-luvas. Vire as gar-
ras conforme mostrado na ilus-
tração.
3 Remova as garras.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 511 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
8
Revisão periódica e garantia
n Intervalo de substituição
Inspecione e substitua o filtro do ar condicionado de acordo com o programa
de manutenção. Em áreas com poeira ou fluxo pesado de tráfego, poderá
ser necessário menor intervalo de troca. (P. 461)
n Se o fluxo de ar dos difusores diminuir drasticamente
O filtro poderá estar obstruído. Verifique o filtro e substitua-o se necessário.
NOTA
Substituição da bateria
Veículos sem smartkey
1 Remova a tampa.
Para evitar danos à chave, proteja
a ponta da chave de fenda com um
pano.
2 Remova a tampa.
Para evitar danos à chave, proteja
a ponta da chave de fenda com um
pano.
8
Revisão periódica e garantia
ATENÇÃO
NOTA
3 Remova o fusível.
Somente a caixa de fusíveis
tipo A pode ser removida com
um extrator.
8
Revisão periódica e garantia
Tipo C Tipo D
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 518 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Tipo E
ATENÇÃO
NOTA
Lâmpadas
8
Revisão periódica e garantia
n Traseiras
Substituição de lâmpadas
n Faróis (altos/baixos) (faróis de halogênio)
1 Solte o conector e remova a
tampa de borracha.
3 Remova a lâmpada.
Ao instalar a lâmpada nova, ali-
nhe as suas abas com os enta-
lhes no orifício de instalação.
8
Revisão periódica e garantia
5 Instale o conector.
Balance cuidadosamente a
base da lâmpada para verificar
se não está solta, ligue os faróis
e confirme visualmente que não
há dispersão de luz através da
montagem.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 523 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
2 Remova a lâmpada.
Unidades dos faróis fabricadas Unidades dos faróis fabrica-
por empresas que não sejam a das pela “Valeo”*
“Valeo”*
8
Revisão periódica e garantia
2 Remova a lâmpada.
Faróis de LED
1 Para conseguir espaço sufi-
ciente para realizar o serviço,
esterça o volante de direção
para o lado oposto do farol
onde a lâmpada que será
substituída está instalada.
Remova os parafusos e pre-
silhas.
1 Remoção da presilha
2 Instalação da presilha
Tipo A Tipo B
8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 526 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
2 Remova parcialmente o
revestimento do para-lama e
vire a base da lâmpada em
sentido anti-horário.
Para- Moldura
choque do para-
lama
3 Remova a lâmpada.
1 Remoção da presilha
2 Instalação da presilha
Tipo A Tipo B
8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 528 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Para- Moldura do
choque para-lama
6 Instale o conector.
Balance cuidadosamente a base
da lâmpada para verificar se não
está solta, acenda as luzes de
neblina dianteiras de halogênio e,
então, confirme visualmente se
não há dispersão de luz através
da instalação.
8
Revisão periódica e garantia
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 530 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
3 Remova a lâmpada.
1 Luzes de freio/traseiras
2 Indicador de direção tra-
seira
3 Luz de ré ou luz de neblina
traseira
3 Remova a lâmpada.
8
Revisão periódica e garantia
n Luzes de LED
Os faróis (faróis baixos) (faróis de LED), luzes de posição dianteiras/luzes
diurnas (DLR) (faróis de LED), sinalizadores de direção laterais (instalados
nos espelhos), luzes de neblina dianteiras de LED (se equipado) e luz de
freio elevada (se equipado) são todas compostas por vários LEDs.Se algum
dos LEDs queimar, providencie a troca da lâmpada em uma Concessionária
Autorizada Toyota.
n Condensação interna nas lentes
A formação de condensação temporária no interior das lentes dos faróis não
indica uma falha. Contate uma Concessionária Autorizada Toyota para infor-
mações adicionais sobre as condições descritas abaixo.
l Gotas grandes de água são formadas no interior das lentes.
l Depósito de água no interior dos faróis.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 533 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
ATENÇÃO
trico.
n Para evitar danos ou incêndio
l Certifique-se de que as lâmpadas estejam devidamente assentadas e tra-
vadas.
l Verifique a amperagem nominal em potência da lâmpada antes da instala-
ção para evitar danos por aquecimento.
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 534 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
535
Especificações técnicas 9
9-1. Informação para manutenção
Identificação do veículo .....536
9-2. Especificações
Dados de manutenção.......540
• Dimensões ....................540
• Peso e volume...............541
• Motor .............................543
• Transmissão..................545
• Direção ..........................547
• Freio ..............................547
• Elétrica ..........................547
• Ar condicionado.............548
• Alinhamento ..................549
• Pneus e rodas ...............550
• Regulamentações .........552
• Registro de revisão
periódica........................560
• Registro de garantia ......562
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 536 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Identificação do veículo
Modelo do veículo
O modelo do veículo, também
chamado de katashiki, é um
código interno da Toyota que está
gravado na etiqueta do fabricante.
Motor: 2TR-FBE
TGN128L-DGTMGG Hilux Cabine Dupla SRV Transmissão: AC60F
Tração: 4x4
Número do motor
O número do motor está gravado no bloco do motor, conforme
mostrado.
Motor Flex Motor Diesel
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 539 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Etiquetas destrutíveis
O número de identificação do veículo também é fornecido através
de etiquetas destrutíveis:
Na coluna da porta dianteira direita, próxima à dobradiça da
porta;
No compartimento do motor, no lado do passageiro, próximo à
torre da suspensão dianteira.
9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 540 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Dados de manutenção
Dimensões
Peso e volume
dianteiro
GUN126L-DGTMJG
para modelos GUN126L-DGTHJG 1297 kg
(GAZOO Racing)
para modelo GUN126L-DGTHJG 1300 kg
para modelo GUN126L-BGFXJG3 1305 kg
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 542 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Motor
n Características gerais
Motor Flex
Modelo 2TR-FBE
Cilindros 4 cilindros em linha
Diâmetro e curso do êmbolo 95 x 95 mm
Volume 2,694 L
com gasolina 116,9 Kw @ 5000 rpm
Potência máxima
com álcool 119,8 Kw @ 5000 rpm
Torque máximo 245 N.m @ 4000 rpm
Vela de ignição Denso FK20HR8-G
Motor Diesel
Modelo 1GD-FTV
Cilindros 4 cilindros em linha
Diâmetro e curso do êmbolo 92 x 103,6 mm
Volume 2,755 L
Potência máxima 130,1 Kw @ 3400 rpm
para transmisão 420 N.m @ 2600 rpm
manual
Torque máximo
para transmissão 450 N.m @ 2400 rpm
automática
9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 544 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Combustível
Motor Flex
Motor Diesel
n Lubrificação
Motor Flex
Motor Diesel
n Arrefecimento
Motor Flex
Motor Diesel
Transmissão
n Características gerais
Transmissão manual 1
Modelo R151
Marchas 5 marchas
Transmissão manual 2
Modelo RC61F
Marchas 6 marchas
Transmissão automática
Modelo AC60F
Marchas 6 marchas 9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 546 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Lubrificação
Transmissão manual
Tipo Genuíno Toyota
Viscosidade 75W-90 ou 80W-90
Classificação mínima (API) GL-4
para veículo 5 marchas 2,6 L
Volume (referência) para veículo 6 marchas 4x2 2,7 L
para veículo 6 marchas 4x4 2,5 L
Transmissão automática
Tipo Genuíno Toyota (ATF WS)
para veículo Flex 8,5 L
Volume (referência)
para veículo Diesel 9,5 L
Caixa de transferência
Tipo Genuíno Toyota (LF)
Viscosidade 75W
Classificação mínima (API) GL-4
Volume (referência) 1L
Árvore de transmissão
Tipo Genuíno Toyota (NLGI No.2)
para veículo 4x2 0,15 kg
Volume (referência)
para veículo 4x4 0,25 kg
Diferencial
Tipo Genuíno Toyota (LT)
Viscosidade 75W-85
Classificação miníma
GL-5
(API)
para diferencial dianteiro 1,6 L
Volume (referência) para diferencial traseiro comum 3,75 L
para diferencial traseiro blocante 3,6 L
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 547 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
Direção
Freio
Elétrica
n Bateria
Motor Flex
Motor Diesel
n Lâmpadas
exceto modelo
Farol baixo - alto H4 60/55W
GUN126L-DGTHJG
para modelo
Farol alto HB3 60W
GUN126L-DGTHJG
exceto modelo
Luz de posição dianteira W5W
GUN126L-DGTHJG
exceto modelo abaixo PY21W
Indicador de direção dianteira Para modelo WY21W
GUN126L-DGTHJG
exceto modelo H16 19W
GUN126L-BGFXJG3,
Luz de neblina dianteira GUN126L-BGFXJG,
GUN126L-DGFLJG e
GUN126L-DGTHJG
Lanterna / freio P21/5W
Luz de ré P21W
Indicador de direção traseira PY21W
Luz de neblina traseira P21W
Luz da placa de licença W5W
Luz de cortesia interna dianteira W8W
Luz de cortesia interna traseira C8W
NOTA
As lâmpadas de led não estão contempladas na lista, para aquisição consultar
uma Concessionária Autorizada Toyota.
Ar condicionado
Alinhamento
Pneus e rodas
n Rodagem
Para modelos GUN126L-BGFXJG3, GUN126L-BGFXJG, GUN126L-
DGFLJG e GUN126L-DGTSJG
Regulamentações
n Anatel
Imobilizador do motor
Chave inteligente
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 553 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
1
M-6
2019
Pickup
C C
D
9,3
11,2
199
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 555 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
9
Especificações técnicas
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 556 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
2019
Pickup
D D
4,8 6,9
5,6 8,1
00 186
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 557 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
2019
Pickup
9
D D
Especificações técnicas
4,8 6,9
5,6 8,1
00 186
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 558 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
2019
Pickup
D
E
4,6 6,6
5,6 8,0
00 193
HILUX_OM_OM99P34b_(Br).book Page 559 Tuesday, November 27, 2018 2:31 PM
n Ruídos e emissões
Motor Flex
Motor Diesel
ATENÇÃO
9
Ass. Concessionária Autorizada Ass. Concessionária Autorizada
Especificações técnicas
• •
Nome do(a) Proprietário(a):
9-2. Especificações
Registro de garantia
Endereço:
Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições constantes Assinatura da Concessionária Autorizada:
no capítulo de Revisões e Garantia deste manual que foi entregue pela Concessionária Autorizada.
Destinatário da Nota Fiscal do veículo: Pessoa Física Pessoa Jurídica
PRIUS_OM_OM47A37E_(GE)
HILUX
Manual do Proprietário
HILUX
Manual do Proprietário
Código: 01999-98354-RP
TMC: OM99P34b
Janeiro/2019 Manual completo